Update gcc sv.po.
[gcc.git] / gcc / po / sv.po
1 # Swedish messages for GCCs.
2 # Copyright © 2000, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2000, 2001, 2002.
5 # Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
6 #
7 # Reminder to translator: GCC team does not want RCS keywords in the header!
8 #
9 # Dictionary:
10 # assumed type antagen typ
11 # bundle bunt
12 # cast typkonvertering
13 # chunk stycke
14 # kind sort
15 # load ladda
16 # offset avstånd
17 # overload överlagra
18 # rank ordning
19 # scope räckvidd
20 # store lagra
21 # stride steg
22 # tile bricka
23 # thunk snutt
24 msgid ""
25 msgstr ""
26 "Project-Id-Version: gcc 10.1-b20200209\n"
27 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
28 "POT-Creation-Date: 2020-02-07 22:33+0000\n"
29 "PO-Revision-Date: 2020-03-15 12:22+0100\n"
30 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
31 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
32 "Language: sv\n"
33 "MIME-Version: 1.0\n"
34 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
35 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
36 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
37 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
38
39 #: cfgrtl.c:2738
40 msgid "flow control insn inside a basic block"
41 msgstr "flödesstyrningsinstruktion inuti grundblock"
42
43 #: cfgrtl.c:2970
44 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
45 msgstr "fel instruktion i fall-igenom-bågen"
46
47 #: cfgrtl.c:3026
48 msgid "insn outside basic block"
49 msgstr "instruktion utanför grundblock"
50
51 #: cfgrtl.c:3034
52 msgid "return not followed by barrier"
53 msgstr "retur inte följt av en barriär"
54
55 #: collect-utils.c:164
56 #, c-format
57 msgid "[cannot find %s]"
58 msgstr "[kan inte hitta %s]"
59
60 #: collect2.c:1657
61 #, c-format
62 msgid "collect2 version %s\n"
63 msgstr "collect2 version %s\n"
64
65 #: collect2.c:1762
66 #, c-format
67 msgid "%d constructor found\n"
68 msgid_plural "%d constructors found\n"
69 msgstr[0] "%d konstruerare hittad\n"
70 msgstr[1] "%d konstruerare hittade\n"
71
72 #: collect2.c:1766
73 #, c-format
74 msgid "%d destructor found\n"
75 msgid_plural "%d destructors found\n"
76 msgstr[0] "%d destruerare hittad\n"
77 msgstr[1] "%d destruerare hittade\n"
78
79 #: collect2.c:1770
80 #, c-format
81 msgid "%d frame table found\n"
82 msgid_plural "%d frame tables found\n"
83 msgstr[0] "%d ramtabell hittad\n"
84 msgstr[1] "%d ramtabeller hittade\n"
85
86 #: collect2.c:1935
87 #, c-format
88 msgid "[Leaving %s]\n"
89 msgstr "[Lämnar %s]\n"
90
91 #: collect2.c:2165
92 #, c-format
93 msgid ""
94 "\n"
95 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
96 msgstr ""
97 "\n"
98 "write_c_file - utdatanamn är %s, prefix är %s\n"
99
100 #: collect2.c:2670
101 #, c-format
102 msgid ""
103 "\n"
104 "ldd output with constructors/destructors.\n"
105 msgstr ""
106 "\n"
107 "ldd-utdata med konstruerare/destruerare.\n"
108
109 #: cprop.c:1755
110 msgid "const/copy propagation disabled"
111 msgstr "const/copy-propagering avslagen"
112
113 #: diagnostic.c:158
114 #, c-format
115 msgid "%s: all warnings being treated as errors"
116 msgstr "%s: alla varningar behandlas som fel"
117
118 #: diagnostic.c:163
119 #, c-format
120 msgid "%s: some warnings being treated as errors"
121 msgstr "%s: några varningar behandlas som fel"
122
123 #: diagnostic.c:371 input.c:225 input.c:1874 c-family/c-opts.c:1427
124 #: fortran/cpp.c:577 fortran/error.c:1049 fortran/error.c:1069
125 msgid "<built-in>"
126 msgstr "<inbyggd>"
127
128 #: diagnostic.c:524
129 #, c-format
130 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
131 msgstr "kompilering avslutad på grund av -fmax-errors=%u.\n"
132
133 #: diagnostic.c:552
134 #, c-format
135 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
136 msgstr "kompilering avslutad på grund av -Wfatal-errors.\n"
137
138 #: diagnostic.c:572
139 #, c-format
140 msgid ""
141 "Please submit a full bug report,\n"
142 "with preprocessed source if appropriate.\n"
143 msgstr ""
144 "Var vänlig och skicka in en komplett felrapport,\n"
145 "om möjligt med preprocessad källfil.\n"
146
147 #: diagnostic.c:578
148 #, c-format
149 msgid "See %s for instructions.\n"
150 msgstr "Se %s för instruktioner.\n"
151
152 #: diagnostic.c:587
153 #, c-format
154 msgid "compilation terminated.\n"
155 msgstr "kompilering avslutad.\n"
156
157 #: diagnostic.c:648
158 msgid "In file included from"
159 msgstr "I filen inkluderad ifrån"
160
161 #: diagnostic.c:649
162 msgid " from"
163 msgstr " ifrån"
164
165 #: diagnostic.c:1115
166 #, c-format
167 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
168 msgstr "%s:%d: förvirrad av tidigare fel, hoppar ut\n"
169
170 #: diagnostic.c:1740
171 #, c-format
172 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
173 msgstr "Internt kompilatorfel: Felhanteringsrutiner återanropade.\n"
174
175 #: final.c:1126
176 msgid "negative insn length"
177 msgstr "negativ instruktionslängd"
178
179 #: final.c:3073
180 msgid "could not split insn"
181 msgstr "gick inte att dela instruktion"
182
183 #: final.c:3602
184 msgid "invalid 'asm': "
185 msgstr "ogiltig ”asm”: "
186
187 #: final.c:3735
188 #, c-format
189 msgid "nested assembly dialect alternatives"
190 msgstr "nästade assemblerdialektalternativ"
191
192 #: final.c:3763 final.c:3775
193 #, c-format
194 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
195 msgstr "oavslutat assemblerdialektalternativ"
196
197 #: final.c:3917
198 #, c-format
199 msgid "operand number missing after %%-letter"
200 msgstr "operandnummer saknas efter %%-tecken"
201
202 #: final.c:3920 final.c:3961
203 #, c-format
204 msgid "operand number out of range"
205 msgstr "operandnummer utanför intervall"
206
207 #: final.c:3978
208 #, c-format
209 msgid "invalid %%-code"
210 msgstr "ogiltig %%-kod"
211
212 #: final.c:4012
213 #, c-format
214 msgid "'%%l' operand isn't a label"
215 msgstr "'%%l'-operand är inte en etikett"
216
217 #. We can't handle floating point constants;
218 #. PRINT_OPERAND must handle them.
219 #. We can't handle floating point constants;
220 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
221 #: final.c:4148 config/arc/arc.c:6392 config/i386/i386.c:11497
222 #, c-format
223 msgid "floating constant misused"
224 msgstr "flyttalskonstant felanvänd"
225
226 #: final.c:4206 config/arc/arc.c:6489 config/i386/i386.c:11588
227 #: config/pdp11/pdp11.c:1873
228 #, c-format
229 msgid "invalid expression as operand"
230 msgstr "ogiltigt uttryck som operand"
231
232 #: gcc.c:119
233 #, c-format
234 msgid "%s\n"
235 msgstr "%s\n"
236
237 #: gcc.c:1720
238 #, c-format
239 msgid "Using built-in specs.\n"
240 msgstr "Använder inbyggda specifikationer.\n"
241
242 #: gcc.c:1920
243 #, c-format
244 msgid ""
245 "Setting spec %s to '%s'\n"
246 "\n"
247 msgstr ""
248 "Ställer in specifikationer %s till ”%s”\n"
249 "\n"
250
251 #: gcc.c:2099
252 #, c-format
253 msgid "Reading specs from %s\n"
254 msgstr "Läser specifikationer från %s\n"
255
256 #: gcc.c:2231
257 #, c-format
258 msgid "could not find specs file %s\n"
259 msgstr "kunde inte hitta specs-filen %s\n"
260
261 #: gcc.c:2306
262 #, c-format
263 msgid "rename spec %s to %s\n"
264 msgstr "byter namn på specifikation %s till %s\n"
265
266 #: gcc.c:2308
267 #, c-format
268 msgid ""
269 "spec is '%s'\n"
270 "\n"
271 msgstr ""
272 "specifikation är ”%s”\n"
273 "\n"
274
275 #: gcc.c:3155
276 #, c-format
277 msgid ""
278 "\n"
279 "Go ahead? (y or n) "
280 msgstr ""
281 "\n"
282 "Fortsätta? (y eller n) "
283
284 #: gcc.c:3327
285 #, c-format
286 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
287 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
288
289 #: gcc.c:3543
290 #, c-format
291 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
292 msgstr "Användning: %s [flaggor] fil...\n"
293
294 #: gcc.c:3544
295 msgid "Options:\n"
296 msgstr "Flaggor:\n"
297
298 #: gcc.c:3546
299 msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase.\n"
300 msgstr " -pass-exit-codes Avsluta med högsta felkoden från någon av faserna.\n"
301
302 #: gcc.c:3547
303 msgid " --help Display this information.\n"
304 msgstr " --help Visa den här informationen.\n"
305
306 #: gcc.c:3548
307 msgid " --target-help Display target specific command line options.\n"
308 msgstr " --target-help Visa specifika kommandoradsflaggor för mål.\n"
309
310 #: gcc.c:3549
311 msgid " --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...].\n"
312 msgstr " --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,…]-\n"
313
314 #: gcc.c:3550
315 msgid " Display specific types of command line options.\n"
316 msgstr " Visa specifika typer av kommandoradsflaggor.\n"
317
318 #: gcc.c:3552
319 msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes).\n"
320 msgstr " (Använd ”-v --help” för att visa kommandoradsflaggor för barnprocesser).\n"
321
322 #: gcc.c:3553
323 msgid " --version Display compiler version information.\n"
324 msgstr " --version Visa information om kompilatorversion.\n"
325
326 #: gcc.c:3554
327 msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings.\n"
328 msgstr " -dumpspecs Visa de inbyggda spec-strängarna.\n"
329
330 #: gcc.c:3555
331 msgid " -dumpversion Display the version of the compiler.\n"
332 msgstr " -dumpversion Visa kompilatorns version.\n"
333
334 #: gcc.c:3556
335 msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor.\n"
336 msgstr " -dumpmachine Visa kompilatorns målprocessor.\n"
337
338 #: gcc.c:3557
339 msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path.\n"
340 msgstr " -print-search-dirs Visa katalogerna i kompilatorns sökväg.\n"
341
342 #: gcc.c:3558
343 msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library.\n"
344 msgstr " -print-libgcc-file-name Visa namnet på kompilatorns medföljande bibliotek.\n"
345
346 #: gcc.c:3559
347 msgid " -print-file-name=<lib> Display the full path to library <lib>.\n"
348 msgstr " -print-file-name=<bib> Visa hela sökvägen till länkbibliotek <bib>.\n"
349
350 #: gcc.c:3560
351 msgid " -print-prog-name=<prog> Display the full path to compiler component <prog>.\n"
352 msgstr " -print-prog-name=<prog> Visa hela sökvägen till kompilatorkomponenten <prog>.\n"
353
354 #: gcc.c:3561
355 msgid ""
356 " -print-multiarch Display the target's normalized GNU triplet, used as\n"
357 " a component in the library path.\n"
358 msgstr ""
359 " -print-multiarch Visa målets normaliserade GNU-trippel, använd som\n"
360 " en del i bibliotekssökvägen.\n"
361
362 #: gcc.c:3564
363 msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc.\n"
364 msgstr " -print-multi-directory Visa rotkatalogen för olika versioner av libgcc.\n"
365
366 #: gcc.c:3565
367 msgid ""
368 " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n"
369 " multiple library search directories.\n"
370 msgstr ""
371 " -print-multi-lib Visa avbildningen mellan kommandoradsflaggor och\n"
372 " multipla biblioteks sökkataloger.\n"
373
374 #: gcc.c:3568
375 msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries.\n"
376 msgstr " -print-multi-os-directory Visa den relativa sökvägen till OS-bibliotek.\n"
377
378 #: gcc.c:3569
379 msgid " -print-sysroot Display the target libraries directory.\n"
380 msgstr " -print-sysroot Visa katalogen för målbibliotek.\n"
381
382 #: gcc.c:3570
383 msgid " -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers.\n"
384 msgstr " -print-sysroot-headers-suffix Visa sysroot-suffixet som används för att hitta huvuden.\n"
385
386 #: gcc.c:3571
387 msgid " -Wa,<options> Pass comma-separated <options> on to the assembler.\n"
388 msgstr " -Wa,<flaggor> Skicka kommaseparerade <flaggor> till assembleraren.\n"
389
390 #: gcc.c:3572
391 msgid " -Wp,<options> Pass comma-separated <options> on to the preprocessor.\n"
392 msgstr " -Wp,<flaggor> Skicka kommaseparerade <flaggor> till preprocessorn.\n"
393
394 #: gcc.c:3573
395 msgid " -Wl,<options> Pass comma-separated <options> on to the linker.\n"
396 msgstr " -Wl,<flaggor> Skicka kommaseparerade <flaggor> till länkaren.\n"
397
398 #: gcc.c:3574
399 msgid " -Xassembler <arg> Pass <arg> on to the assembler.\n"
400 msgstr " -Xassembler <arg> Skicka <arg> vidare till assemblern.\n"
401
402 #: gcc.c:3575
403 msgid " -Xpreprocessor <arg> Pass <arg> on to the preprocessor.\n"
404 msgstr " -Xpreprocessor <arg> Skicka <arg> vidare till preprocessorn.\n"
405
406 #: gcc.c:3576
407 msgid " -Xlinker <arg> Pass <arg> on to the linker.\n"
408 msgstr " -Xlinker <arg> Skicka <arg> vidare till länkaren.\n"
409
410 #: gcc.c:3577
411 msgid " -save-temps Do not delete intermediate files.\n"
412 msgstr " -save-temps Radera inte temporära filer.\n"
413
414 #: gcc.c:3578
415 msgid " -save-temps=<arg> Do not delete intermediate files.\n"
416 msgstr " -save-temps=<arg> Radera inte temporära filer.\n"
417
418 #: gcc.c:3579
419 msgid ""
420 " -no-canonical-prefixes Do not canonicalize paths when building relative\n"
421 " prefixes to other gcc components.\n"
422 msgstr ""
423 " -no-canonical-prefixes Kanonisera inte sökvägar när relativa prefix\n"
424 " byggs till andra gcc-komponenter.\n"
425
426 #: gcc.c:3582
427 msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files.\n"
428 msgstr " -pipe Använd rör istället för temporära filer.\n"
429
430 #: gcc.c:3583
431 msgid " -time Time the execution of each subprocess.\n"
432 msgstr " -time Mät tiden det tar att exekvera varje barnprocess.\n"
433
434 #: gcc.c:3584
435 msgid " -specs=<file> Override built-in specs with the contents of <file>.\n"
436 msgstr " -specs=<fil> Ersätt inbyggda specs med innehållet i <fil>.\n"
437
438 #: gcc.c:3585
439 msgid " -std=<standard> Assume that the input sources are for <standard>.\n"
440 msgstr " -std=<standard> Antag att källkodsfilerna är för <standard>.\n"
441
442 #: gcc.c:3586
443 msgid ""
444 " --sysroot=<directory> Use <directory> as the root directory for headers\n"
445 " and libraries.\n"
446 msgstr ""
447 " --sysroot=<katalog> Använd <katalog> som rotkatalogen för huvuden och\n"
448 " bibliotek.\n"
449
450 #: gcc.c:3589
451 msgid " -B <directory> Add <directory> to the compiler's search paths.\n"
452 msgstr " -B <katalog> Lägg till <katalog> till kompilatorns sökvägar.\n"
453
454 #: gcc.c:3590
455 msgid " -v Display the programs invoked by the compiler.\n"
456 msgstr " -v Visa vilka program som körs av kompilatorn.\n"
457
458 #: gcc.c:3591
459 msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed.\n"
460 msgstr " -### Som -v men flaggor citerade och kommandon inte körda.\n"
461
462 #: gcc.c:3592
463 msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link.\n"
464 msgstr ""
465 " -E Preprocessa bara; kompilera, assemblera och\n"
466 " länka inte.\n"
467
468 #: gcc.c:3593
469 msgid " -S Compile only; do not assemble or link.\n"
470 msgstr " -S Kompilera bara; assemblera och länka inte.\n"
471
472 #: gcc.c:3594
473 msgid " -c Compile and assemble, but do not link.\n"
474 msgstr " -c Kompilera och assemblera, men länka inte.\n"
475
476 #: gcc.c:3595
477 msgid " -o <file> Place the output into <file>.\n"
478 msgstr " -o <fil> Placera utdata i <fil>.\n"
479
480 #: gcc.c:3596
481 msgid ""
482 " -pie Create a dynamically linked position independent\n"
483 " executable.\n"
484 msgstr ""
485 " -pie Skapa ett dynamiskt länkat positionsoberoende\n"
486 " körbart program.\n"
487
488 #: gcc.c:3598
489 msgid " -shared Create a shared library.\n"
490 msgstr " -shared Skapa ett delat bibliotek.\n"
491
492 #: gcc.c:3599
493 msgid ""
494 " -x <language> Specify the language of the following input files.\n"
495 " Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
496 " 'none' means revert to the default behavior of\n"
497 " guessing the language based on the file's extension.\n"
498 msgstr ""
499 " -x <språk> Specificera språk för de följande källkodsfilerna.\n"
500 " Bland tillåtna språk finns: c c++ assembler none\n"
501 " ”none” innebär att man använder standardmetoden\n"
502 " att gissa språk beroende på filens ändelse.\n"
503
504 #: gcc.c:3606
505 #, c-format
506 msgid ""
507 "\n"
508 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
509 " passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n"
510 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
511 msgstr ""
512 "\n"
513 "Flaggor som börjar med -g, -f, -m, -O, -W eller --param skickas automatiskt\n"
514 "vidare till de barnprocesser som startas av %s. För att skicka med andra\n"
515 "flaggor till dessa processer måste flaggan -W<bokstav> användas.\n"
516
517 #: gcc.c:6031
518 #, c-format
519 msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
520 msgstr "Bearbetar specifikationen (%s), som är ”%s”\n"
521
522 #: gcc.c:6781
523 #, c-format
524 msgid "Target: %s\n"
525 msgstr "Mål: %s\n"
526
527 #: gcc.c:6782
528 #, c-format
529 msgid "Configured with: %s\n"
530 msgstr "Konfigurerad med: %s\n"
531
532 #: gcc.c:6796
533 #, c-format
534 msgid "Thread model: %s\n"
535 msgstr "Trådmodell: %s\n"
536
537 #: gcc.c:6797
538 #, c-format
539 msgid "Supported LTO compression algorithms: zlib"
540 msgstr "Stödda LTO-komprimeringsalgoritmer: zlib"
541
542 #: gcc.c:6799
543 #, c-format
544 msgid " zstd"
545 msgstr " zstd"
546
547 #: gcc.c:6801 gcov.c:1408 gcov.c:1476 gcov.c:2813
548 #, c-format
549 msgid "\n"
550 msgstr "\n"
551
552 #: gcc.c:6812
553 #, c-format
554 msgid "gcc version %s %s\n"
555 msgstr "gcc version %s %s\n"
556
557 #: gcc.c:6815
558 #, c-format
559 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
560 msgstr "gcc-drivrutin version %s %skör gcc version %s\n"
561
562 #: gcc.c:6888 gcc.c:7098
563 #, c-format
564 msgid "The bug is not reproducible, so it is likely a hardware or OS problem.\n"
565 msgstr "Felet är inte reproducerbart, så det är förmodligen ett problem med hårdvara eller OS.\n"
566
567 #: gcc.c:7022
568 #, c-format
569 msgid "Preprocessed source stored into %s file, please attach this to your bugreport.\n"
570 msgstr "Preprocessad källkod lagrad i filen %s, bifoga den till din felrapport.\n"
571
572 #: gcc.c:7871
573 #, c-format
574 msgid "install: %s%s\n"
575 msgstr "installation: %s%s\n"
576
577 #: gcc.c:7874
578 #, c-format
579 msgid "programs: %s\n"
580 msgstr "program: %s\n"
581
582 #: gcc.c:7876
583 #, c-format
584 msgid "libraries: %s\n"
585 msgstr "bibliotek: %s\n"
586
587 #: gcc.c:7993
588 #, c-format
589 msgid ""
590 "\n"
591 "For bug reporting instructions, please see:\n"
592 msgstr ""
593 "\n"
594 "Synpunkter på översättningen till svenska rapporteras till\n"
595 "<tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
596 "För felrapporteringsinstruktioner i övrigt, se:\n"
597
598 #: gcc.c:8009 gcov-tool.c:527
599 #, c-format
600 msgid "%s %s%s\n"
601 msgstr "%s %s%s\n"
602
603 #: gcc.c:8012 gcov-tool.c:529 gcov.c:927 fortran/gfortranspec.c:282
604 msgid "(C)"
605 msgstr "©"
606
607 #: gcc.c:8013 fortran/gfortranspec.c:283
608 msgid ""
609 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
610 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
611 "\n"
612 msgstr ""
613 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor. Det\n"
614 "finns INGEN garanti, inte ens för KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
615 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
616 "\n"
617
618 #: gcc.c:8322
619 #, c-format
620 msgid ""
621 "\n"
622 "Linker options\n"
623 "==============\n"
624 "\n"
625 msgstr ""
626 "\n"
627 "Länkningsflaggor\n"
628 "================\n"
629 "\n"
630
631 #: gcc.c:8323
632 #, c-format
633 msgid ""
634 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
635 "\n"
636 msgstr ""
637 "Använd ”-Wl,FLAGGA” för att skicka ”FLAGGA” till länkaren.\n"
638 "\n"
639
640 #: gcc.c:9671
641 #, c-format
642 msgid ""
643 "Assembler options\n"
644 "=================\n"
645 "\n"
646 msgstr ""
647 "Assemblerflaggor\n"
648 "================\n"
649 "\n"
650
651 #: gcc.c:9672
652 #, c-format
653 msgid ""
654 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
655 "\n"
656 msgstr "Använd ”-Wa,FLAGGA” för att skicka ”FLAGGA” till assemblern.\n"
657
658 #: gcov-tool.c:175
659 #, c-format
660 msgid " merge [options] <dir1> <dir2> Merge coverage file contents\n"
661 msgstr " merge [flaggor] <kat1> <kat2> Slå samman innehåll i täckningsfiler\n"
662
663 #: gcov-tool.c:176 gcov-tool.c:271
664 #, c-format
665 msgid " -o, --output <dir> Output directory\n"
666 msgstr " -o, --output <kat> Utdatakatalog\n"
667
668 #: gcov-tool.c:177 gcov-tool.c:273 gcov-tool.c:425
669 #, c-format
670 msgid " -v, --verbose Verbose mode\n"
671 msgstr " -v, --verbose Utförligt läge\n"
672
673 #: gcov-tool.c:178
674 #, c-format
675 msgid " -w, --weight <w1,w2> Set weights (float point values)\n"
676 msgstr " -w, --weight <v1,v2> Sätt vikter (flyttalsvärden)\n"
677
678 #: gcov-tool.c:194
679 #, c-format
680 msgid "Merge subcomand usage:"
681 msgstr "Användning av underkommandot merge:"
682
683 #: gcov-tool.c:269
684 #, c-format
685 msgid " rewrite [options] <dir> Rewrite coverage file contents\n"
686 msgstr " rewrite [flaggor] <kat> Skriv om innehåll i täckningsfiler\n"
687
688 #: gcov-tool.c:270
689 #, c-format
690 msgid " -n, --normalize <int64_t> Normalize the profile\n"
691 msgstr " -n, --normalize <int64_t> Normalisera profilen\n"
692
693 #: gcov-tool.c:272
694 #, c-format
695 msgid " -s, --scale <float or simple-frac> Scale the profile counters\n"
696 msgstr " -s, --scale <flyttal el. bråk> Skala profilräknarna\n"
697
698 #: gcov-tool.c:290
699 #, c-format
700 msgid "Rewrite subcommand usage:"
701 msgstr "Användning av underkommandot rewrite:"
702
703 #: gcov-tool.c:329
704 #, c-format
705 msgid "scaling cannot co-exist with normalization, skipping\n"
706 msgstr "skalning kan inte samexistera med normalisering, hoppar över\n"
707
708 #: gcov-tool.c:342 gcov-tool.c:352
709 #, c-format
710 msgid "incorrect format in scaling, using 1/1\n"
711 msgstr "felaktigt format i skalning, använder 1/1\n"
712
713 #: gcov-tool.c:362
714 #, c-format
715 msgid "normalization cannot co-exist with scaling\n"
716 msgstr "normalisering kan inte samexistera med skalning\n"
717
718 #: gcov-tool.c:419
719 #, c-format
720 msgid " overlap [options] <dir1> <dir2> Compute the overlap of two profiles\n"
721 msgstr " overlap [flaggor] <kat1> <kat2> Beräkna överlappningen mellan två profiler\n"
722
723 #: gcov-tool.c:420
724 #, c-format
725 msgid " -f, --function Print function level info\n"
726 msgstr " -f, --function Skriv funktionsnivåinfo\n"
727
728 #: gcov-tool.c:421
729 #, c-format
730 msgid " -F, --fullname Print full filename\n"
731 msgstr " -F, --fullname Skriv fullständiga filnamn\n"
732
733 #: gcov-tool.c:422
734 #, c-format
735 msgid " -h, --hotonly Only print info for hot objects/functions\n"
736 msgstr " -h, --hotonly Skriv endast info om heta objekt/funktioner\n"
737
738 #: gcov-tool.c:423
739 #, c-format
740 msgid " -o, --object Print object level info\n"
741 msgstr " -o, --object Skriv objektnivåinfo\n"
742
743 #: gcov-tool.c:424
744 #, c-format
745 msgid " -t <float>, --hot_threshold <float> Set the threshold for hotness\n"
746 msgstr " -t <float>, --hot_threshold <float> Ange gränsvärdet för värme\n"
747
748 #: gcov-tool.c:444
749 #, c-format
750 msgid "Overlap subcomand usage:"
751 msgstr "Användning av underkommandot overlap:"
752
753 #: gcov-tool.c:510
754 #, c-format
755 msgid ""
756 "Usage: %s [OPTION]... SUB_COMMAND [OPTION]...\n"
757 "\n"
758 msgstr "Användning: %s [FLAGGA]… UNDERKOMMANDO [FLAGGA]…\n"
759
760 #: gcov-tool.c:511
761 #, c-format
762 msgid ""
763 "Offline tool to handle gcda counts\n"
764 "\n"
765 msgstr ""
766 "Fristående verktyg för att hantera gcda-räkningar\n"
767 "\n"
768
769 #: gcov-tool.c:512
770 #, c-format
771 msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
772 msgstr " -h, --help Visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
773
774 #: gcov-tool.c:513
775 #, c-format
776 msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
777 msgstr " -v, --version Skriv ut versionsnummer, avsluta sedan\n"
778
779 #: gcov-tool.c:517 gcov.c:915
780 #, c-format
781 msgid ""
782 "\n"
783 "For bug reporting instructions, please see:\n"
784 "%s.\n"
785 msgstr ""
786 "\n"
787 "För att rapportera fel, se:\n"
788 "%s.\n"
789 "Fel på översättningen rapporteras till <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
790
791 #: gcov-tool.c:528
792 #, c-format
793 msgid "Copyright %s 2020 Free Software Foundation, Inc.\n"
794 msgstr "Copyright %s 2020 Free Software Foundation, Inc.\n"
795
796 #: gcov-tool.c:531 gcov.c:929
797 #, c-format
798 msgid ""
799 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
800 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
801 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
802 "\n"
803 msgstr ""
804 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor. Det\n"
805 "finns INGEN garanti, inte heller vid KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
806 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
807 "\n"
808
809 #: gcov.c:889
810 #, c-format
811 msgid ""
812 "Usage: gcov [OPTION...] SOURCE|OBJ...\n"
813 "\n"
814 msgstr ""
815 "Användning: gcov [FLAGGA…] KÄLLA|OBJ…\n"
816 "\n"
817
818 #: gcov.c:890
819 #, c-format
820 msgid ""
821 "Print code coverage information.\n"
822 "\n"
823 msgstr ""
824 "Skriv ut kodtäckningsinformation.\n"
825 "\n"
826
827 #: gcov.c:891
828 #, c-format
829 msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n"
830 msgstr " -a, --all-blocks Visa information för varje grundblock\n"
831
832 #: gcov.c:892
833 #, c-format
834 msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n"
835 msgstr " -b, --branch-probabilities Tag med hoppsannolikheter i utdata\n"
836
837 #: gcov.c:893
838 #, c-format
839 msgid ""
840 " -c, --branch-counts Output counts of branches taken\n"
841 " rather than percentages\n"
842 msgstr ""
843 " -c, --branch-counts Skriv antal hopp tagna istället\n"
844 " för procentsatser\n"
845
846 #: gcov.c:895
847 #, c-format
848 msgid " -d, --display-progress Display progress information\n"
849 msgstr " -d, --display-progress Visa förloppsinformation\n"
850
851 #: gcov.c:896
852 #, c-format
853 msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n"
854 msgstr " -f, --function-summaries Skriv sammanfattningar för varje funktion\n"
855
856 #: gcov.c:897
857 #, c-format
858 msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
859 msgstr " -h, --help Visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
860
861 #: gcov.c:898
862 #, c-format
863 msgid " -i, --json-format Output JSON intermediate format into .gcov.json.gz file\n"
864 msgstr " -i, --json-format Skriv ut JSON mellanformat i en .gcov.json.gz-fil\n"
865
866 #: gcov.c:899
867 #, c-format
868 msgid " -j, --human-readable Output human readable numbers\n"
869 msgstr " -j, --human-readable Skriv ut mänskligt läsbara tal\n"
870
871 #: gcov.c:900
872 #, c-format
873 msgid " -k, --use-colors Emit colored output\n"
874 msgstr " -k, --use-colors Mata ut färgad utdata\n"
875
876 #: gcov.c:901
877 #, c-format
878 msgid ""
879 " -l, --long-file-names Use long output file names for included\n"
880 " source files\n"
881 msgstr ""
882 " -l, --long-file-names Använd långa filnamn i utdata för\n"
883 " inkluderade källfiler\n"
884
885 #: gcov.c:903
886 #, c-format
887 msgid " -m, --demangled-names Output demangled function names\n"
888 msgstr " -m, --demangled-names Skriv ut avmanglade funktionsnamn\n"
889
890 #: gcov.c:904
891 #, c-format
892 msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n"
893 msgstr " -n, --no-output Skapa ingen utdatafil\n"
894
895 #: gcov.c:905
896 #, c-format
897 msgid " -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
898 msgstr ""
899 " -o, --object-directory KAT|FIL Sök efter objektfiler i KAT eller som \n"
900 " heter FIL\n"
901
902 #: gcov.c:906
903 #, c-format
904 msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n"
905 msgstr " -p, --preserve-paths Bevara alla sökvägskomponenter\n"
906
907 #: gcov.c:907
908 #, c-format
909 msgid " -q, --use-hotness-colors Emit perf-like colored output for hot lines\n"
910 msgstr " -q, --use-hotness-colors Mata ut perf-liknande färgad utmata för heta rader\n"
911
912 #: gcov.c:908
913 #, c-format
914 msgid " -r, --relative-only Only show data for relative sources\n"
915 msgstr " -r, --relative-only Visa endast data för relativa källor\n"
916
917 #: gcov.c:909
918 #, c-format
919 msgid " -s, --source-prefix DIR Source prefix to elide\n"
920 msgstr " -s, --source-prefix DIR Källprefix att utelämna\n"
921
922 #: gcov.c:910
923 #, c-format
924 msgid " -t, --stdout Output to stdout instead of a file\n"
925 msgstr " -t, --stdout Skriv ut till standard ut istället för en fil\n"
926
927 #: gcov.c:911
928 #, c-format
929 msgid " -u, --unconditional-branches Show unconditional branch counts too\n"
930 msgstr " -u, --unconditional-branches Visa antal ovillkorliga hopp också\n"
931
932 #: gcov.c:912
933 #, c-format
934 msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
935 msgstr " -v, --version Skriv ut versionsnummer, avsluta sedan\n"
936
937 #: gcov.c:913
938 #, c-format
939 msgid " -w, --verbose Print verbose informations\n"
940 msgstr " -w, --verbose Skriv utförlig information\n"
941
942 #: gcov.c:914
943 #, c-format
944 msgid " -x, --hash-filenames Hash long pathnames\n"
945 msgstr " -x, --hash-filenames Hash:a långa sökvägsnamn\n"
946
947 #: gcov.c:925
948 #, c-format
949 msgid "gcov %s%s\n"
950 msgstr "gcov %s%s\n"
951
952 #: gcov.c:1259
953 #, c-format
954 msgid "'%s' file is already processed\n"
955 msgstr "Filen ”%s” är redan bearbetad\n"
956
957 #: gcov.c:1373
958 #, c-format
959 msgid "Creating '%s'\n"
960 msgstr "Skapar ”%s”\n"
961
962 #: gcov.c:1376
963 #, c-format
964 msgid "Error writing output file '%s'\n"
965 msgstr "Fel när utdatafilen ”%s” skrevs\n"
966
967 #: gcov.c:1381
968 #, c-format
969 msgid "Could not open output file '%s'\n"
970 msgstr "Kunde inte öppna utdatafilen ”%s”\n"
971
972 #: gcov.c:1386
973 #, c-format
974 msgid "Removing '%s'\n"
975 msgstr "Tar bort ”%s”\n"
976
977 #: gcov.c:1498
978 #, c-format
979 msgid "Cannot open JSON output file %s\n"
980 msgstr "Kan inte öppna JSON-utdatafilen %s\n"
981
982 #: gcov.c:1506
983 #, c-format
984 msgid "Error writing JSON output file %s\n"
985 msgstr "Fel när JSON-utdatafilen %s skrevs\n"
986
987 #: gcov.c:1673
988 #, c-format
989 msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n"
990 msgstr "%s:källkodsfilen är nyare än notfilen ”%s”\n"
991
992 #: gcov.c:1678
993 #, c-format
994 msgid "(the message is displayed only once per source file)\n"
995 msgstr "(meddelandet visas endast en gång per källkodsfil)\n"
996
997 #: gcov.c:1698
998 #, c-format
999 msgid "%s:cannot open notes file\n"
1000 msgstr "%s:kan inte öppna notfilen\n"
1001
1002 #: gcov.c:1704
1003 #, c-format
1004 msgid "%s:not a gcov notes file\n"
1005 msgstr "%s:inte en gcov-notfil\n"
1006
1007 #: gcov.c:1717
1008 #, c-format
1009 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
1010 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar '%.4s'\n"
1011
1012 #: gcov.c:1767
1013 #, c-format
1014 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
1015 msgstr "%s:redan sett block för ”%s”\n"
1016
1017 #: gcov.c:1881 gcov.c:1983
1018 #, c-format
1019 msgid "%s:corrupted\n"
1020 msgstr "%s:trasig\n"
1021
1022 #: gcov.c:1888
1023 #, c-format
1024 msgid "%s:no functions found\n"
1025 msgstr "%s:inga funktioner funna\n"
1026
1027 #: gcov.c:1906
1028 #, c-format
1029 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
1030 msgstr "%s:kan inte öppna datafilen, antar ingen körning\n"
1031
1032 #: gcov.c:1913
1033 #, c-format
1034 msgid "%s:not a gcov data file\n"
1035 msgstr "%s:inte en gcov-datafil\n"
1036
1037 #: gcov.c:1926
1038 #, c-format
1039 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1040 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar version '%.4s'\n"
1041
1042 #: gcov.c:1932
1043 #, c-format
1044 msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n"
1045 msgstr "%s:stämpel stämmer inte med notfilen\n"
1046
1047 #: gcov.c:1964
1048 #, c-format
1049 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1050 msgstr "%s:profil stämmer inte för ”%s”\n"
1051
1052 #: gcov.c:1982
1053 #, c-format
1054 msgid "%s:overflowed\n"
1055 msgstr "%s:spill\n"
1056
1057 #: gcov.c:2029
1058 #, c-format
1059 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1060 msgstr "%s:”%s” saknar ingångs och/eller utgångsblock\n"
1061
1062 #: gcov.c:2034
1063 #, c-format
1064 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1065 msgstr "%s:”%s” har bågar till ingångsblock\n"
1066
1067 #: gcov.c:2042
1068 #, c-format
1069 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1070 msgstr "%s:”%s” har bågar från utgångsblock\n"
1071
1072 #: gcov.c:2251
1073 #, c-format
1074 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1075 msgstr "%s:graf är olösbar för ”%s”\n"
1076
1077 #: gcov.c:2367
1078 #, c-format
1079 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1080 msgstr "Körda rader:%s av %d\n"
1081
1082 #: gcov.c:2370
1083 #, c-format
1084 msgid "No executable lines\n"
1085 msgstr "Inga körbara rader\n"
1086
1087 #: gcov.c:2378 gcov.c:2387
1088 #, c-format
1089 msgid "%s '%s'\n"
1090 msgstr "%s: ”%s”\n"
1091
1092 #: gcov.c:2394
1093 #, c-format
1094 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1095 msgstr "Utförda hopp:%s av %d\n"
1096
1097 #: gcov.c:2398
1098 #, c-format
1099 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1100 msgstr "Tagna minst en gång:%s av %d\n"
1101
1102 #: gcov.c:2404
1103 #, c-format
1104 msgid "No branches\n"
1105 msgstr "Inga grenar\n"
1106
1107 #: gcov.c:2406
1108 #, c-format
1109 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1110 msgstr "Gjorda anrop:%s av %d\n"
1111
1112 #: gcov.c:2410
1113 #, c-format
1114 msgid "No calls\n"
1115 msgstr "Inga anrop\n"
1116
1117 #: gcov.c:2667
1118 #, c-format
1119 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1120 msgstr "%s:inga rader för ”%s\n"
1121
1122 #: gcov.c:2793
1123 #, c-format
1124 msgid "call %2d returned %s\n"
1125 msgstr "anrop %2d returnerade %s\n"
1126
1127 #: gcov.c:2798
1128 #, c-format
1129 msgid "call %2d never executed\n"
1130 msgstr "anrop %2d aldrig utfört\n"
1131
1132 #: gcov.c:2803
1133 #, c-format
1134 msgid "branch %2d taken %s%s"
1135 msgstr "hopp %2d gjort %s%s"
1136
1137 #: gcov.c:2808
1138 #, c-format
1139 msgid "branch %2d never executed"
1140 msgstr "gren %2d aldrig utförd"
1141
1142 #: gcov.c:2811
1143 #, c-format
1144 msgid " (BB %d)"
1145 msgstr " (GB %d)"
1146
1147 #: gcov.c:2818
1148 #, c-format
1149 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1150 msgstr "ovillkorligt hopp %2d taget %s\n"
1151
1152 #: gcov.c:2821
1153 #, c-format
1154 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1155 msgstr "ovillkorligt hopp %2d aldrig utfört\n"
1156
1157 #: gcov.c:3074
1158 #, c-format
1159 msgid "Cannot open source file %s\n"
1160 msgstr "Kan inte öppna källkodsfilen %s\n"
1161
1162 #: gcse.c:2596
1163 msgid "PRE disabled"
1164 msgstr "PRE avslagen"
1165
1166 #: gcse.c:3526
1167 msgid "GCSE disabled"
1168 msgstr "GCSE avslagen"
1169
1170 #: incpath.c:73
1171 #, c-format
1172 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1173 msgstr "ignorerar dubblerad katalog ”%s”\n"
1174
1175 #: incpath.c:76
1176 #, c-format
1177 msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1178 msgstr " eftersom den är en icke-systemkatalog som dubblerar en systemkatalog\n"
1179
1180 #: incpath.c:80
1181 #, c-format
1182 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1183 msgstr "ignorerar ej existerande katalog ”%s”\n"
1184
1185 #: incpath.c:385
1186 #, c-format
1187 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1188 msgstr "#include \"...\" sökning startar här:\n"
1189
1190 #: incpath.c:389
1191 #, c-format
1192 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1193 msgstr "#include <...> sökning startar här:\n"
1194
1195 #: incpath.c:394
1196 #, c-format
1197 msgid "End of search list.\n"
1198 msgstr "Slut på söklistan.\n"
1199
1200 #. Opening quotation mark.
1201 #: intl.c:62
1202 msgid "`"
1203 msgstr "”"
1204
1205 #. Closing quotation mark.
1206 #: intl.c:65
1207 msgid "'"
1208 msgstr "”"
1209
1210 #: langhooks.c:381
1211 msgid "At top level:"
1212 msgstr "På toppnivå:"
1213
1214 #: langhooks.c:397 cp/error.c:3480
1215 #, c-format
1216 msgid "In member function %qs"
1217 msgstr "I medlemsfunktion %qs"
1218
1219 #: langhooks.c:401 cp/error.c:3483
1220 #, c-format
1221 msgid "In function %qs"
1222 msgstr "I funktion %qs"
1223
1224 #: langhooks.c:446 cp/error.c:3433
1225 msgid " inlined from %qs at %r%s:%d:%d%R"
1226 msgstr " inline:ad från %qs vid %r%s:%d:%d%R"
1227
1228 #: langhooks.c:451 cp/error.c:3438
1229 msgid " inlined from %qs at %r%s:%d%R"
1230 msgstr " inline:ad från %qs vid %r%s:%d%R"
1231
1232 #: langhooks.c:457 cp/error.c:3444
1233 #, c-format
1234 msgid " inlined from %qs"
1235 msgstr " inline:ad från %qs"
1236
1237 #: lra-assigns.c:1841 reload1.c:2074
1238 msgid "this is the insn:"
1239 msgstr "detta är instruktionen:"
1240
1241 #: lra-constraints.c:3015
1242 msgid "unable to generate reloads for impossible constraints:"
1243 msgstr "kan inte generera omläsningar för omöjliga begränsningar:"
1244
1245 #: lra-constraints.c:4006 reload.c:3814
1246 msgid "unable to generate reloads for:"
1247 msgstr "kan inte generera omläsningar för:"
1248
1249 #. What to print when a switch has no documentation.
1250 #: opts.c:186
1251 msgid "This option lacks documentation."
1252 msgstr "Denna flagga saknar dokumentation."
1253
1254 #: opts.c:187
1255 msgid "Uses of this option are diagnosed."
1256 msgstr "Användning av denna flagga diagnostiseras."
1257
1258 #: opts.c:1321
1259 #, c-format
1260 msgid "Same as %s. Use the latter option instead."
1261 msgstr "Samma som %s. Använd den senare flaggan istället."
1262
1263 #: opts.c:1329
1264 #, c-format
1265 msgid "%s Same as %s."
1266 msgstr "%s Samma som %s."
1267
1268 #: opts.c:1395
1269 msgid "[available in "
1270 msgstr "[tillgänglig i "
1271
1272 #: opts.c:1427
1273 msgid "[default]"
1274 msgstr "[standard]"
1275
1276 #: opts.c:1436
1277 #, c-format
1278 msgid "%llu bytes"
1279 msgstr "%llu byte"
1280
1281 #: opts.c:1473
1282 msgid "[enabled]"
1283 msgstr "[aktiverad]"
1284
1285 #: opts.c:1475
1286 msgid "[disabled]"
1287 msgstr "[avslagen]"
1288
1289 #: opts.c:1511
1290 #, c-format
1291 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1292 msgstr " Det finns inga flaggor med de eftersökta egenskaperna\n"
1293
1294 #: opts.c:1520
1295 #, c-format
1296 msgid " None found. Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end.\n"
1297 msgstr " Det fanns inga. Använd --help=%s för att visa *alla* flaggorna som stödjs av framänden %s.\n"
1298
1299 #: opts.c:1526
1300 #, c-format
1301 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1302 msgstr " Alla flaggor med de eftersökta egenskaperna har redan visats\n"
1303
1304 #: opts.c:1571
1305 #, c-format
1306 msgid ""
1307 " Known valid arguments for %s option:\n"
1308 " "
1309 msgstr ""
1310 " Kända giltiga argument till flaggan %s:\n"
1311 " "
1312
1313 #: opts.c:1621
1314 msgid "The following options are target specific"
1315 msgstr "Följande flaggor är målberoende"
1316
1317 #: opts.c:1624
1318 msgid "The following options control compiler warning messages"
1319 msgstr "Följande flaggor styr kompilatorns varningsmeddelanden"
1320
1321 #: opts.c:1627
1322 msgid "The following options control optimizations"
1323 msgstr "Följande flaggor styr optimeringar"
1324
1325 #: opts.c:1630 opts.c:1670
1326 msgid "The following options are language-independent"
1327 msgstr "Följande flaggor är språkoberoende"
1328
1329 #: opts.c:1633
1330 msgid "The following options control parameters"
1331 msgstr "Följande flaggor styr parametrar"
1332
1333 #: opts.c:1639
1334 msgid "The following options are specific to just the language "
1335 msgstr "Följande flaggor är specifika för just språket"
1336
1337 #: opts.c:1641
1338 msgid "The following options are supported by the language "
1339 msgstr "Följande flaggor stödjs av språket"
1340
1341 #: opts.c:1652
1342 msgid "The following options are not documented"
1343 msgstr "Följande flaggor är inte dokumenterade"
1344
1345 #: opts.c:1654
1346 msgid "The following options take separate arguments"
1347 msgstr "Följande flaggor tar separata argument"
1348
1349 #: opts.c:1656
1350 msgid "The following options take joined arguments"
1351 msgstr "Följande flaggor tar sammanslagna argument"
1352
1353 #: opts.c:1668
1354 msgid "The following options are language-related"
1355 msgstr "Följande flaggor är språkrelaterade"
1356
1357 #: passes.c:1783
1358 #, c-format
1359 msgid "during %s pass: %s\n"
1360 msgstr "under %s-passet: %s\n"
1361
1362 #: passes.c:1788
1363 #, c-format
1364 msgid "dump file: %s\n"
1365 msgstr "dumpfil: %s\n"
1366
1367 #: plugin.c:924
1368 msgid "Event"
1369 msgstr "Händelse"
1370
1371 #: plugin.c:924
1372 msgid "Plugins"
1373 msgstr "Insticksmoduler"
1374
1375 #: plugin.c:956
1376 #, c-format
1377 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1378 msgstr "*** VARNING *** det finns aktiva insticksmoduler, rapportera inte detta som ett fel med mindre än att du kan reproducera det utan att aktivera några insticksmoduler.\n"
1379
1380 #: postreload-gcse.c:1354
1381 msgid "using simple load CSE after register allocation"
1382 msgstr "användning av enkel laddning av CSE efter registertilldelning."
1383
1384 #. It's the compiler's fault.
1385 #: reload1.c:5997
1386 msgid "could not find a spill register"
1387 msgstr "kunde inte hitta något spillregister"
1388
1389 #. It's the compiler's fault.
1390 #: reload1.c:7879
1391 msgid "VOIDmode on an output"
1392 msgstr "VOIDmode vid utmatning"
1393
1394 #: reload1.c:8612
1395 msgid "failure trying to reload:"
1396 msgstr "misslyckande vid omläsningsförsök:"
1397
1398 #: rtl-error.c:116
1399 msgid "unrecognizable insn:"
1400 msgstr "okänd instruktion:"
1401
1402 #: rtl-error.c:118
1403 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1404 msgstr "instruktionen håller inte sina begränsningar:"
1405
1406 #: targhooks.c:2018
1407 #, c-format
1408 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1409 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av ”%s”"
1410
1411 #: targhooks.c:2033
1412 msgid "created and used with different settings of %<-fpic%>"
1413 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av %<-fpic%>"
1414
1415 #: targhooks.c:2035
1416 msgid "created and used with different settings of %<-fpie%>"
1417 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av %<-fpie%>"
1418
1419 #: toplev.c:324
1420 #, c-format
1421 msgid "unrecoverable error"
1422 msgstr "fel som inte går att återhämta ifrån"
1423
1424 #: toplev.c:613
1425 #, c-format
1426 msgid ""
1427 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1428 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1429 msgstr ""
1430 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1431 "%s\tkompilerad med GNU C version %s, "
1432
1433 #: toplev.c:615
1434 #, c-format
1435 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1436 msgstr "%s%s%s %sversion %s (%s) kompilerad med CC, "
1437
1438 #: toplev.c:619
1439 #, c-format
1440 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s, isl version %s\n"
1441 msgstr "GMP-version %s, MPFR-version %s, MPC-version %s, isl-version %s\n"
1442
1443 # Tredje %s blir en förkortning typ GMP
1444 #: toplev.c:621
1445 #, c-format
1446 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1447 msgstr "%s%svarning: %s-huvud version %s skiljer från biblioteksversion %s.\n"
1448
1449 #: toplev.c:623
1450 #, c-format
1451 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1452 msgstr "%s%sGGC heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1453
1454 #: toplev.c:790
1455 msgid "options passed: "
1456 msgstr "skickade flaggor: "
1457
1458 #: toplev.c:818
1459 msgid "options enabled: "
1460 msgstr "aktiverade flaggor: "
1461
1462 #: tree-diagnostic.c:299 c/c-decl.c:5724 c/c-typeck.c:7637 cp/error.c:1074
1463 #: tree-diagnostic-path.cc:261 c-family/c-pretty-print.c:413
1464 #, gcc-internal-format
1465 msgid "<anonymous>"
1466 msgstr "<anonym>"
1467
1468 #: cif-code.def:39
1469 msgid "function not considered for inlining"
1470 msgstr "funktionen inte beaktad för inline:ing"
1471
1472 #: cif-code.def:43
1473 msgid "caller is not optimized"
1474 msgstr "anroparen är inte optimerad"
1475
1476 #: cif-code.def:47
1477 msgid "function body not available"
1478 msgstr "funktionskroppen inte tillgänglig"
1479
1480 #: cif-code.def:51
1481 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1482 msgstr "omdefinierade externa inline-funktioner beaktas inte för inline:ing"
1483
1484 #: cif-code.def:56
1485 msgid "function not inlinable"
1486 msgstr "funktionen kan inte inline:as"
1487
1488 #: cif-code.def:60
1489 msgid "function body can be overwritten at link time"
1490 msgstr "funktionskroppen kan inte skrivas över vid länkningstillfället"
1491
1492 #: cif-code.def:64
1493 msgid "function not inline candidate"
1494 msgstr "funktionen är inte en inline-kandidat"
1495
1496 #: cif-code.def:68
1497 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1498 msgstr "gränsen --param large-function-growth nådd"
1499
1500 #: cif-code.def:70
1501 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1502 msgstr "gränsen --param large-stack-frame-growth nådd"
1503
1504 #: cif-code.def:72
1505 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1506 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-single nådd"
1507
1508 #: cif-code.def:74
1509 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1510 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-auto nådd"
1511
1512 #: cif-code.def:76
1513 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1514 msgstr "gränsen --param inline-unit-growth nådd"
1515
1516 #: cif-code.def:80
1517 msgid "recursive inlining"
1518 msgstr "rekursiv inline:ing"
1519
1520 #: cif-code.def:84
1521 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1522 msgstr "anrop är osannolikt och kodstorleken skulle växa"
1523
1524 #: cif-code.def:88
1525 msgid "call is considered never executed and code size would grow"
1526 msgstr "anropet anses aldrig kört och kodstorleken skulle växa"
1527
1528 #: cif-code.def:92
1529 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1530 msgstr "funktionen är inte deklarerad inline och kodstorleken skulle växa"
1531
1532 #: cif-code.def:96
1533 msgid "mismatched declarations during linktime optimization"
1534 msgstr "deklarationer som inte stämmer överens under optimeringar vid länktillfället"
1535
1536 #: cif-code.def:100
1537 msgid "variadic thunk call"
1538 msgstr "variadiskt snuttanrop"
1539
1540 #: cif-code.def:104
1541 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1542 msgstr "ursprungligen indirekt funktionsanrop beaktas inte för inline:ing"
1543
1544 #: cif-code.def:108
1545 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1546 msgstr "indirekt funktionsanrop med ett ännu ej fastställt anropsmål"
1547
1548 #: cif-code.def:112
1549 msgid "exception handling personality mismatch"
1550 msgstr "personaliteten stämmer inte för undantagshanteringen"
1551
1552 #: cif-code.def:117
1553 msgid "non-call exception handling mismatch"
1554 msgstr "undantagshantering vid annat än anrop stämmer inte överens"
1555
1556 #: cif-code.def:121
1557 msgid "target specific option mismatch"
1558 msgstr "målspecifik flagga stämmer inte"
1559
1560 #: cif-code.def:125
1561 msgid "optimization level attribute mismatch"
1562 msgstr "attributen för optimeringsnivåer stämmer inte"
1563
1564 #: cif-code.def:129
1565 msgid "callee refers to comdat-local symbols"
1566 msgstr "den anropade refererar till comdat-lokala symboler"
1567
1568 #: cif-code.def:133
1569 msgid "function attribute mismatch"
1570 msgstr "funktionsattributen stämmer inte"
1571
1572 #: cif-code.def:138
1573 msgid "function has external linkage when the user requests only inlining static for live patching"
1574 msgstr "funktionen har extern länkning när användaren begär endast inline:ade static för uppdatering i drift"
1575
1576 #: cif-code.def:143
1577 msgid "unreachable"
1578 msgstr "onåbar"
1579
1580 #. The remainder are real diagnostic types.
1581 #: diagnostic.def:33
1582 msgid "fatal error: "
1583 msgstr "ödesdigert fel: "
1584
1585 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed. Used in the driver
1586 #. when reporting fatal signal in the compiler.
1587 #: diagnostic.def:34 diagnostic.def:55
1588 msgid "internal compiler error: "
1589 msgstr "internt kompilatorfel: "
1590
1591 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
1592 #. due to -Werror and -Werror=warning.
1593 #: diagnostic.def:35 diagnostic.def:52
1594 msgid "error: "
1595 msgstr "fel: "
1596
1597 #: diagnostic.def:36
1598 msgid "sorry, unimplemented: "
1599 msgstr "ledsen, inte implementerat: "
1600
1601 #: diagnostic.def:37
1602 msgid "warning: "
1603 msgstr "varning: "
1604
1605 #: diagnostic.def:38
1606 msgid "anachronism: "
1607 msgstr "anakronism: "
1608
1609 #: diagnostic.def:39
1610 msgid "note: "
1611 msgstr "anm: "
1612
1613 #: diagnostic.def:40
1614 msgid "debug: "
1615 msgstr "felsökning: "
1616
1617 #. For use when using the diagnostic_show_locus machinery to show
1618 #. a range of events within a path.
1619 #: diagnostic.def:44
1620 msgid "path: "
1621 msgstr "sökväg: "
1622
1623 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1624 #. prefix does not matter.
1625 #: diagnostic.def:48
1626 msgid "pedwarn: "
1627 msgstr "pedvarning: "
1628
1629 #: diagnostic.def:49
1630 msgid "permerror: "
1631 msgstr "permfel: "
1632
1633 #: c-family/c-format.c:439
1634 msgid "format"
1635 msgstr "format"
1636
1637 #: c-family/c-format.c:440
1638 msgid "field width specifier"
1639 msgstr "fältbreddsspecificerare"
1640
1641 #: c-family/c-format.c:441
1642 msgid "field precision specifier"
1643 msgstr "fältprecisionsspecificerare"
1644
1645 #: c-family/c-format.c:559 c-family/c-format.c:583 config/i386/msformat-c.c:44
1646 msgid "' ' flag"
1647 msgstr "” ”-flagga"
1648
1649 #: c-family/c-format.c:559 c-family/c-format.c:583 config/i386/msformat-c.c:44
1650 msgid "the ' ' printf flag"
1651 msgstr "printf-flaggan ” ”"
1652
1653 #: c-family/c-format.c:560 c-family/c-format.c:584 c-family/c-format.c:615
1654 #: c-family/c-format.c:681 config/i386/msformat-c.c:45
1655 msgid "'+' flag"
1656 msgstr "”+”-flagga"
1657
1658 #: c-family/c-format.c:560 c-family/c-format.c:584 c-family/c-format.c:615
1659 #: config/i386/msformat-c.c:45
1660 msgid "the '+' printf flag"
1661 msgstr "printf-flaggan ”+”"
1662
1663 #: c-family/c-format.c:561 c-family/c-format.c:585 c-family/c-format.c:616
1664 #: c-family/c-format.c:656 config/i386/msformat-c.c:46
1665 #: config/i386/msformat-c.c:81
1666 msgid "'#' flag"
1667 msgstr "”#”-flagga"
1668
1669 #: c-family/c-format.c:561 c-family/c-format.c:585 c-family/c-format.c:616
1670 #: config/i386/msformat-c.c:46
1671 msgid "the '#' printf flag"
1672 msgstr "printf-flaggan ”#”"
1673
1674 #: c-family/c-format.c:562 c-family/c-format.c:586 c-family/c-format.c:654
1675 #: config/i386/msformat-c.c:47
1676 msgid "'0' flag"
1677 msgstr "”0”-flagga"
1678
1679 #: c-family/c-format.c:562 c-family/c-format.c:586 config/i386/msformat-c.c:47
1680 msgid "the '0' printf flag"
1681 msgstr "printf-flaggan ”0”"
1682
1683 #: c-family/c-format.c:563 c-family/c-format.c:587 c-family/c-format.c:653
1684 #: c-family/c-format.c:684 config/i386/msformat-c.c:48
1685 msgid "'-' flag"
1686 msgstr "”-”-flagga"
1687
1688 #: c-family/c-format.c:563 c-family/c-format.c:587 config/i386/msformat-c.c:48
1689 msgid "the '-' printf flag"
1690 msgstr "printf-flaggan ”-”"
1691
1692 #: c-family/c-format.c:564 c-family/c-format.c:636 config/i386/msformat-c.c:49
1693 #: config/i386/msformat-c.c:69
1694 msgid "''' flag"
1695 msgstr "”'”-flagga"
1696
1697 #: c-family/c-format.c:564 config/i386/msformat-c.c:49
1698 msgid "the ''' printf flag"
1699 msgstr "printf-flaggan ”'”"
1700
1701 #: c-family/c-format.c:565 c-family/c-format.c:637
1702 msgid "'I' flag"
1703 msgstr "”I”-flagga"
1704
1705 #: c-family/c-format.c:565
1706 msgid "the 'I' printf flag"
1707 msgstr "printf-flaggan ”I”"
1708
1709 #: c-family/c-format.c:566 c-family/c-format.c:588 c-family/c-format.c:634
1710 #: c-family/c-format.c:657 c-family/c-format.c:685 config/sol2-c.c:43
1711 #: config/i386/msformat-c.c:50 config/i386/msformat-c.c:67
1712 msgid "field width"
1713 msgstr "fältbredd"
1714
1715 #: c-family/c-format.c:566 c-family/c-format.c:588 config/sol2-c.c:43
1716 #: config/i386/msformat-c.c:50
1717 msgid "field width in printf format"
1718 msgstr "fältbredd i printf-format"
1719
1720 #: c-family/c-format.c:567 c-family/c-format.c:589 c-family/c-format.c:618
1721 #: config/i386/msformat-c.c:51
1722 msgid "precision"
1723 msgstr "precision"
1724
1725 #: c-family/c-format.c:567 c-family/c-format.c:589 c-family/c-format.c:618
1726 #: config/i386/msformat-c.c:51
1727 msgid "precision in printf format"
1728 msgstr "precision i printf-format"
1729
1730 #: c-family/c-format.c:568 c-family/c-format.c:590 c-family/c-format.c:619
1731 #: c-family/c-format.c:635 c-family/c-format.c:688 config/sol2-c.c:44
1732 #: config/i386/msformat-c.c:52 config/i386/msformat-c.c:68
1733 msgid "length modifier"
1734 msgstr "längdmodifierare"
1735
1736 #: c-family/c-format.c:568 c-family/c-format.c:590 c-family/c-format.c:619
1737 #: config/sol2-c.c:44 config/i386/msformat-c.c:52
1738 msgid "length modifier in printf format"
1739 msgstr "längdmodifierare i printf-format"
1740
1741 #: c-family/c-format.c:617
1742 msgid "'q' flag"
1743 msgstr "”q”-flagga"
1744
1745 #: c-family/c-format.c:617
1746 msgid "the 'q' diagnostic flag"
1747 msgstr "diagnostikflaggan ”q”"
1748
1749 #: c-family/c-format.c:631 config/i386/msformat-c.c:65
1750 msgid "assignment suppression"
1751 msgstr "utelämnad tilldelning"
1752
1753 #: c-family/c-format.c:631 config/i386/msformat-c.c:65
1754 msgid "the assignment suppression scanf feature"
1755 msgstr "scanf-funktionen för utelämnande av tilldelning"
1756
1757 #: c-family/c-format.c:632 config/i386/msformat-c.c:66
1758 msgid "'a' flag"
1759 msgstr "”a”-flagga"
1760
1761 #: c-family/c-format.c:632 config/i386/msformat-c.c:66
1762 msgid "the 'a' scanf flag"
1763 msgstr "scanf-flaggan ”a”"
1764
1765 #: c-family/c-format.c:633
1766 msgid "'m' flag"
1767 msgstr "”m”-flagga"
1768
1769 #: c-family/c-format.c:633
1770 msgid "the 'm' scanf flag"
1771 msgstr "scanf-flaggan ”m”"
1772
1773 #: c-family/c-format.c:634 config/i386/msformat-c.c:67
1774 msgid "field width in scanf format"
1775 msgstr "fältbredd i scanf-format"
1776
1777 #: c-family/c-format.c:635 config/i386/msformat-c.c:68
1778 msgid "length modifier in scanf format"
1779 msgstr "längdmodifierare i scanf-format"
1780
1781 #: c-family/c-format.c:636 config/i386/msformat-c.c:69
1782 msgid "the ''' scanf flag"
1783 msgstr "scanf-flaggan ”'”"
1784
1785 #: c-family/c-format.c:637
1786 msgid "the 'I' scanf flag"
1787 msgstr "scanf-flaggan ”I”"
1788
1789 #: c-family/c-format.c:652
1790 msgid "'_' flag"
1791 msgstr "”_”-flagga"
1792
1793 #: c-family/c-format.c:652
1794 msgid "the '_' strftime flag"
1795 msgstr "strftime-flaggan ”_”"
1796
1797 #: c-family/c-format.c:653
1798 msgid "the '-' strftime flag"
1799 msgstr "strftime-flaggan ”-”"
1800
1801 #: c-family/c-format.c:654
1802 msgid "the '0' strftime flag"
1803 msgstr "strftime-flaggan ”0”"
1804
1805 #: c-family/c-format.c:655 c-family/c-format.c:680
1806 msgid "'^' flag"
1807 msgstr "”^”-flagga"
1808
1809 #: c-family/c-format.c:655
1810 msgid "the '^' strftime flag"
1811 msgstr "strftime-flaggan ”^”"
1812
1813 #: c-family/c-format.c:656 config/i386/msformat-c.c:81
1814 msgid "the '#' strftime flag"
1815 msgstr "strftime-flaggan ”#”"
1816
1817 #: c-family/c-format.c:657
1818 msgid "field width in strftime format"
1819 msgstr "fältbredd i strftime-format"
1820
1821 #: c-family/c-format.c:658
1822 msgid "'E' modifier"
1823 msgstr "”E”-modifierare"
1824
1825 #: c-family/c-format.c:658
1826 msgid "the 'E' strftime modifier"
1827 msgstr "strftime-modifieraren ”E”"
1828
1829 #: c-family/c-format.c:659
1830 msgid "'O' modifier"
1831 msgstr "”O”-modifierare"
1832
1833 #: c-family/c-format.c:659
1834 msgid "the 'O' strftime modifier"
1835 msgstr "strftime-modifieraren ”O”"
1836
1837 #: c-family/c-format.c:660 c-family/c-format.c:661
1838 msgid "the 'O' modifier"
1839 msgstr "modifieraren ”O”"
1840
1841 #: c-family/c-format.c:679
1842 msgid "fill character"
1843 msgstr "utfyllnadstecken"
1844
1845 #: c-family/c-format.c:679
1846 msgid "fill character in strfmon format"
1847 msgstr "utfyllnadstecken i strfmon-format"
1848
1849 #: c-family/c-format.c:680
1850 msgid "the '^' strfmon flag"
1851 msgstr "strfmon-flaggan ”^”"
1852
1853 #: c-family/c-format.c:681
1854 msgid "the '+' strfmon flag"
1855 msgstr "strfmon-flaggan ”+”"
1856
1857 #: c-family/c-format.c:682
1858 msgid "'(' flag"
1859 msgstr "”(”-flagga"
1860
1861 #: c-family/c-format.c:682
1862 msgid "the '(' strfmon flag"
1863 msgstr "strfmon-flaggan ”(”"
1864
1865 #: c-family/c-format.c:683
1866 msgid "'!' flag"
1867 msgstr "”!”-flagga"
1868
1869 #: c-family/c-format.c:683
1870 msgid "the '!' strfmon flag"
1871 msgstr "strfmon-flaggan ”!”"
1872
1873 #: c-family/c-format.c:684
1874 msgid "the '-' strfmon flag"
1875 msgstr "strfmon-flaggan ”-”"
1876
1877 #: c-family/c-format.c:685
1878 msgid "field width in strfmon format"
1879 msgstr "fältbredd i strfmon-format"
1880
1881 #: c-family/c-format.c:686
1882 msgid "left precision"
1883 msgstr "vänsterprecision"
1884
1885 #: c-family/c-format.c:686
1886 msgid "left precision in strfmon format"
1887 msgstr "vänsterprecision i strfmon-format"
1888
1889 #: c-family/c-format.c:687
1890 msgid "right precision"
1891 msgstr "högerprecision"
1892
1893 #: c-family/c-format.c:687
1894 msgid "right precision in strfmon format"
1895 msgstr "högerprecision i strfmon-format"
1896
1897 #: c-family/c-format.c:688
1898 msgid "length modifier in strfmon format"
1899 msgstr "längdmodifierare i strfmon-format"
1900
1901 #. Handle deferred options from command-line.
1902 #: c-family/c-opts.c:1450 fortran/cpp.c:590
1903 msgid "<command-line>"
1904 msgstr "<kommandorad>"
1905
1906 #: config/aarch64/aarch64.c:9428
1907 #, c-format
1908 msgid "unsupported operand for code '%c'"
1909 msgstr "ej stödd operand för kod ”%c”"
1910
1911 #: config/aarch64/aarch64.c:9437 config/aarch64/aarch64.c:9450
1912 #: config/aarch64/aarch64.c:9462 config/aarch64/aarch64.c:9473
1913 #: config/aarch64/aarch64.c:9489 config/aarch64/aarch64.c:9503
1914 #: config/aarch64/aarch64.c:9523 config/aarch64/aarch64.c:9597
1915 #: config/aarch64/aarch64.c:9608 config/aarch64/aarch64.c:9622
1916 #: config/aarch64/aarch64.c:9844 config/aarch64/aarch64.c:9862
1917 #: config/pru/pru.c:1700 config/pru/pru.c:1710 config/pru/pru.c:1741
1918 #: config/pru/pru.c:1752 config/pru/pru.c:1824
1919 #, c-format
1920 msgid "invalid operand for '%%%c'"
1921 msgstr "ogiltig operand för ”%%%c”"
1922
1923 #: config/aarch64/aarch64.c:9541 config/aarch64/aarch64.c:9552
1924 #: config/aarch64/aarch64.c:9704 config/aarch64/aarch64.c:9715
1925 #, c-format
1926 msgid "invalid vector constant"
1927 msgstr "ogiltig vektorkonstant"
1928
1929 #: config/aarch64/aarch64.c:9564 config/aarch64/aarch64.c:9576
1930 #, c-format
1931 msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
1932 msgstr "inkompatibla flyttals-/vektorregisteroperander för ”%%%c”"
1933
1934 #: config/aarch64/aarch64.c:9590
1935 #, fuzzy, c-format
1936 #| msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
1937 msgid "incompatible register operand for '%%%c'"
1938 msgstr "inkompatibla flyttals-/vektorregisteroperander för ”%%%c”"
1939
1940 #: config/aarch64/aarch64.c:9656 config/arm/arm.c:23933
1941 #, c-format
1942 msgid "missing operand"
1943 msgstr "operand saknas"
1944
1945 #: config/aarch64/aarch64.c:9741
1946 #, c-format
1947 msgid "invalid constant"
1948 msgstr "ogiltig konstant"
1949
1950 #: config/aarch64/aarch64.c:9744
1951 #, c-format
1952 msgid "invalid operand"
1953 msgstr "ogiltig operand"
1954
1955 #: config/aarch64/aarch64.c:9870 config/aarch64/aarch64.c:9875
1956 #, c-format
1957 msgid "invalid operand prefix '%%%c'"
1958 msgstr "ogiltig operandprefix ”%%%c”"
1959
1960 #: config/aarch64/aarch64.c:9895
1961 #, c-format
1962 msgid "invalid address mode"
1963 msgstr "ogiltigt adressläge"
1964
1965 #: config/aarch64/aarch64.c:21877 config/arm/arm.c:32832
1966 #, fuzzy
1967 #| msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
1968 msgid "invalid conversion from type %<bfloat16_t%>"
1969 msgstr "ogiltig konvertering från %<__fpreg%>"
1970
1971 #: config/aarch64/aarch64.c:21879 config/arm/arm.c:32834
1972 #, fuzzy
1973 #| msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
1974 msgid "invalid conversion to type %<bfloat16_t%>"
1975 msgstr "ogiltig konvertering till typ %qT från typ %qT"
1976
1977 #: config/aarch64/aarch64.c:21894 config/aarch64/aarch64.c:21910
1978 #: config/arm/arm.c:32849 config/arm/arm.c:32865
1979 msgid "operation not permitted on type %<bfloat16_t%>"
1980 msgstr "operationen är inte tillåten på typen %<bfloat16_t%>"
1981
1982 #: config/alpha/alpha.c:5076 config/i386/i386.c:12789
1983 #: config/rs6000/rs6000.c:13261 config/sparc/sparc.c:9354
1984 #, c-format
1985 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
1986 msgstr "”%%&” använt utan någon lokal dynamisk TLS-referens"
1987
1988 #: config/alpha/alpha.c:5134 config/bfin/bfin.c:1427
1989 #, c-format
1990 msgid "invalid %%J value"
1991 msgstr "ogiltigt %%J-värde"
1992
1993 #: config/alpha/alpha.c:5164 config/ia64/ia64.c:5577 config/or1k/or1k.c:1211
1994 #, c-format
1995 msgid "invalid %%r value"
1996 msgstr "ogiltigt %%r-värde"
1997
1998 #: config/alpha/alpha.c:5174 config/ia64/ia64.c:5531
1999 #: config/rs6000/rs6000.c:12955 config/xtensa/xtensa.c:2428
2000 #, c-format
2001 msgid "invalid %%R value"
2002 msgstr "ogiltigt %%R-värde"
2003
2004 #: config/alpha/alpha.c:5180 config/rs6000/rs6000.c:12875
2005 #: config/xtensa/xtensa.c:2395
2006 #, c-format
2007 msgid "invalid %%N value"
2008 msgstr "ogiltigt %%N-värde"
2009
2010 #: config/alpha/alpha.c:5188 config/rs6000/rs6000.c:12903
2011 #, c-format
2012 msgid "invalid %%P value"
2013 msgstr "ogiltigt %%P-värde"
2014
2015 #: config/alpha/alpha.c:5196
2016 #, c-format
2017 msgid "invalid %%h value"
2018 msgstr "ogiltigt %%h-värde"
2019
2020 #: config/alpha/alpha.c:5204 config/xtensa/xtensa.c:2421
2021 #, c-format
2022 msgid "invalid %%L value"
2023 msgstr "ogiltigt %%L-värde"
2024
2025 #: config/alpha/alpha.c:5223
2026 #, c-format
2027 msgid "invalid %%m value"
2028 msgstr "ogiltigt %%m-värde"
2029
2030 #: config/alpha/alpha.c:5229
2031 #, c-format
2032 msgid "invalid %%M value"
2033 msgstr "ogiltigt %%M-värde"
2034
2035 #: config/alpha/alpha.c:5266
2036 #, c-format
2037 msgid "invalid %%U value"
2038 msgstr "ogiltigt %%U-värde"
2039
2040 #: config/alpha/alpha.c:5274 config/rs6000/rs6000.c:12963
2041 #, c-format
2042 msgid "invalid %%s value"
2043 msgstr "ogiltigt %%s-värde"
2044
2045 #: config/alpha/alpha.c:5285
2046 #, c-format
2047 msgid "invalid %%C value"
2048 msgstr "ogiltigt %%C-värde"
2049
2050 #: config/alpha/alpha.c:5322 config/rs6000/rs6000.c:12739
2051 #, c-format
2052 msgid "invalid %%E value"
2053 msgstr "ogiltigt %%E-värde"
2054
2055 #: config/alpha/alpha.c:5347 config/alpha/alpha.c:5397
2056 #, c-format
2057 msgid "unknown relocation unspec"
2058 msgstr "okänd avspecifikation av omlokalisering"
2059
2060 #: config/alpha/alpha.c:5356 config/cr16/cr16.c:1570 config/gcn/gcn.c:5678
2061 #: config/gcn/gcn.c:5687 config/gcn/gcn.c:5747 config/gcn/gcn.c:5755
2062 #: config/gcn/gcn.c:5771 config/gcn/gcn.c:5789 config/gcn/gcn.c:5840
2063 #: config/gcn/gcn.c:5944 config/gcn/gcn.c:6055 config/rs6000/rs6000.c:13266
2064 #, c-format
2065 msgid "invalid %%xn code"
2066 msgstr "ogiltig %%xn-kod"
2067
2068 #: config/alpha/alpha.c:5462
2069 #, c-format
2070 msgid "invalid operand address"
2071 msgstr "ogiltig operandadress"
2072
2073 #: config/arc/arc.c:4507
2074 #, c-format
2075 msgid "invalid operand to %%Z code"
2076 msgstr "ogiltig operand till %%Z-kod"
2077
2078 #: config/arc/arc.c:4515
2079 #, c-format
2080 msgid "invalid operand to %%z code"
2081 msgstr "ogiltig operand till %%z-kod"
2082
2083 #: config/arc/arc.c:4523
2084 #, c-format
2085 msgid "invalid operands to %%c code"
2086 msgstr "ogiltig operand till %%c-kod"
2087
2088 #: config/arc/arc.c:4531
2089 #, c-format
2090 msgid "invalid operand to %%M code"
2091 msgstr "ogiltig operand till %%M-kod"
2092
2093 #: config/arc/arc.c:4539 config/m32r/m32r.c:2085
2094 #, c-format
2095 msgid "invalid operand to %%p code"
2096 msgstr "ogiltig operand till %%p-kod"
2097
2098 #: config/arc/arc.c:4550 config/m32r/m32r.c:2078
2099 #, c-format
2100 msgid "invalid operand to %%s code"
2101 msgstr "ogiltig operand till %%s-kod"
2102
2103 #: config/arc/arc.c:4698 config/m32r/m32r.c:2111
2104 #, c-format
2105 msgid "invalid operand to %%R code"
2106 msgstr "ogiltig operand för %%R-kod"
2107
2108 #: config/arc/arc.c:4774 config/m32r/m32r.c:2134
2109 #, c-format
2110 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2111 msgstr "ogiltig operand för %%H/%%L-kod"
2112
2113 #: config/arc/arc.c:4842 config/m32r/m32r.c:2205
2114 #, c-format
2115 msgid "invalid operand to %%U code"
2116 msgstr "ogiltig operand för %%U-kod"
2117
2118 #: config/arc/arc.c:4854
2119 #, c-format
2120 msgid "invalid operand to %%V code"
2121 msgstr "ogiltig operand till %%V-kod"
2122
2123 #: config/arc/arc.c:4911
2124 #, c-format
2125 msgid "invalid operand to %%O code"
2126 msgstr "ogiltig operand till %%O-kod"
2127
2128 #. Unknown flag.
2129 #. Undocumented flag.
2130 #: config/arc/arc.c:4937 config/epiphany/epiphany.c:1307
2131 #: config/m32r/m32r.c:2232 config/nds32/nds32.c:3517 config/sparc/sparc.c:9633
2132 #, c-format
2133 msgid "invalid operand output code"
2134 msgstr "ogiltig operand i utmatningskod"
2135
2136 #: config/arc/arc.c:6477
2137 #, c-format
2138 msgid "invalid UNSPEC as operand: %d"
2139 msgstr "ogiltig UNSPEC som operand: %d"
2140
2141 #: config/arc/arc.c:6693 config/cris/cris.c:2571
2142 msgid "unrecognized supposed constant"
2143 msgstr "okänd förmodad konstant"
2144
2145 #: config/arm/arm.c:20348 config/arm/arm.c:20373 config/arm/arm.c:20383
2146 #: config/arm/arm.c:20392 config/arm/arm.c:20401
2147 #, c-format
2148 msgid "invalid shift operand"
2149 msgstr "ogiltig skiftoperand"
2150
2151 #: config/arm/arm.c:23264 config/arm/arm.c:23282
2152 #, c-format
2153 msgid "predicated Thumb instruction"
2154 msgstr "förutsade Thumb-instruktion"
2155
2156 #: config/arm/arm.c:23270
2157 #, c-format
2158 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2159 msgstr "förutsade instruktion i villkorlig sekvens"
2160
2161 #: config/arm/arm.c:23388 config/arm/arm.c:23401 config/arm/arm.c:23426
2162 #: config/nios2/nios2.c:3086
2163 #, c-format
2164 msgid "Unsupported operand for code '%c'"
2165 msgstr "Ej stödd operand för kod ”%c”"
2166
2167 #: config/arm/arm.c:23503 config/arm/arm.c:23525 config/arm/arm.c:23535
2168 #: config/arm/arm.c:23545 config/arm/arm.c:23555 config/arm/arm.c:23594
2169 #: config/arm/arm.c:23612 config/arm/arm.c:23637 config/arm/arm.c:23652
2170 #: config/arm/arm.c:23679 config/arm/arm.c:23686 config/arm/arm.c:23704
2171 #: config/arm/arm.c:23711 config/arm/arm.c:23719 config/arm/arm.c:23740
2172 #: config/arm/arm.c:23747 config/arm/arm.c:23880 config/arm/arm.c:23887
2173 #: config/arm/arm.c:23914 config/arm/arm.c:23921 config/bfin/bfin.c:1440
2174 #: config/bfin/bfin.c:1447 config/bfin/bfin.c:1454 config/bfin/bfin.c:1461
2175 #: config/bfin/bfin.c:1470 config/bfin/bfin.c:1477 config/bfin/bfin.c:1484
2176 #: config/bfin/bfin.c:1491 config/nds32/nds32.c:3543
2177 #, c-format
2178 msgid "invalid operand for code '%c'"
2179 msgstr "ogiltig operand för kod ”%c”"
2180
2181 #: config/arm/arm.c:23607
2182 #, c-format
2183 msgid "instruction never executed"
2184 msgstr "instruktionen aldrig utförd"
2185
2186 #. Former Maverick support, removed after GCC-4.7.
2187 #: config/arm/arm.c:23628
2188 #, c-format
2189 msgid "obsolete Maverick format code '%c'"
2190 msgstr "föråldrad Maverick-formatkod ”%c”"
2191
2192 #: config/avr/avr.c:2632
2193 #, c-format
2194 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
2195 msgstr "adressoperander kräver begränsning för X-, Y- eller Z-register"
2196
2197 #: config/avr/avr.c:2813
2198 msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
2199 msgstr "operander till %T/%t måste vara reg + const_int:"
2200
2201 #: config/avr/avr.c:2863 config/avr/avr.c:2930
2202 msgid "bad address, not an I/O address:"
2203 msgstr "felaktig adress, inte en I/O-adress:"
2204
2205 #: config/avr/avr.c:2872
2206 msgid "bad address, not a constant:"
2207 msgstr "felaktig adress, inte en konstant:"
2208
2209 #: config/avr/avr.c:2890 config/avr/avr.c:2897
2210 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2211 msgstr "felaktig adress, inte (reg+avst):"
2212
2213 #: config/avr/avr.c:2904
2214 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2215 msgstr "felaktig adress, inte post_inc eller pre_dec:"
2216
2217 #: config/avr/avr.c:2916
2218 msgid "internal compiler error. Bad address:"
2219 msgstr "internt kompilatorfel. Felaktig adress:"
2220
2221 #: config/avr/avr.c:2949
2222 #, c-format
2223 msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:"
2224 msgstr "Ej stödd kod ”%c” för fixdecimal:"
2225
2226 #: config/avr/avr.c:2957
2227 msgid "internal compiler error. Unknown mode:"
2228 msgstr "internt kompilatorfel. Okänt läge:"
2229
2230 #: config/avr/avr.c:3999 config/avr/avr.c:4943 config/avr/avr.c:5390
2231 msgid "invalid insn:"
2232 msgstr "ogiltig instruktion:"
2233
2234 #: config/avr/avr.c:4053 config/avr/avr.c:4165 config/avr/avr.c:4223
2235 #: config/avr/avr.c:4275 config/avr/avr.c:4294 config/avr/avr.c:4486
2236 #: config/avr/avr.c:4794 config/avr/avr.c:5079 config/avr/avr.c:5283
2237 #: config/avr/avr.c:5447 config/avr/avr.c:5540 config/avr/avr.c:5739
2238 msgid "incorrect insn:"
2239 msgstr "felaktig instruktion:"
2240
2241 #: config/avr/avr.c:4310 config/avr/avr.c:4585 config/avr/avr.c:4865
2242 #: config/avr/avr.c:5151 config/avr/avr.c:5329 config/avr/avr.c:5596
2243 #: config/avr/avr.c:5797
2244 msgid "unknown move insn:"
2245 msgstr "okänd move-instruktion:"
2246
2247 #: config/avr/avr.c:6256
2248 msgid "bad shift insn:"
2249 msgstr "felaktig skiftinstruktion:"
2250
2251 #: config/avr/avr.c:6364 config/avr/avr.c:6845 config/avr/avr.c:7260
2252 msgid "internal compiler error. Incorrect shift:"
2253 msgstr "internt kompilatorfel. Felaktig skift:"
2254
2255 #: config/avr/avr.c:8666
2256 msgid "unsupported fixed-point conversion"
2257 msgstr "ej stödd fixdecimalskonvertering"
2258
2259 #: config/avr/avr.c:10023
2260 msgid "variable"
2261 msgstr "variabel"
2262
2263 #: config/avr/avr.c:10028
2264 msgid "function parameter"
2265 msgstr "funktionsparameter"
2266
2267 #: config/avr/avr.c:10033
2268 msgid "structure field"
2269 msgstr "postfält"
2270
2271 #: config/avr/avr.c:10039
2272 msgid "return type of function"
2273 msgstr "returtyp för en funktion"
2274
2275 #: config/avr/avr.c:10044
2276 msgid "pointer"
2277 msgstr "pekare"
2278
2279 #: config/avr/driver-avr.c:50
2280 #, c-format
2281 msgid ""
2282 "Running spec function '%s' with %d args\n"
2283 "\n"
2284 msgstr ""
2285 "Kör spec-funktionen ”%s” med %d argument\n"
2286 "\n"
2287
2288 #: config/bfin/bfin.c:1389
2289 #, c-format
2290 msgid "invalid %%j value"
2291 msgstr "ogiltigt %%j-värde"
2292
2293 #: config/bfin/bfin.c:1582 config/c6x/c6x.c:2277
2294 #, c-format
2295 msgid "invalid const_double operand"
2296 msgstr "ogiltig const_double-operand"
2297
2298 #: config/bpf/bpf.c:743
2299 #, fuzzy
2300 #| msgid "invalid addressing mode"
2301 msgid "invalid address in operand"
2302 msgstr "ogiltigt adresseringsläge"
2303
2304 #. Fallthrough.
2305 #: config/bpf/bpf.c:750
2306 #, fuzzy
2307 #| msgid "unexpected operand"
2308 msgid "unsupported operand"
2309 msgstr "oväntad operand"
2310
2311 #: config/cris/cris.c:625 config/ft32/ft32.c:110 config/moxie/moxie.c:108
2312 #: final.c:3607 final.c:3609 fold-const.c:266 gcc.c:5395 gcc.c:5409
2313 #: rtl-error.c:101 toplev.c:328 vr-values.c:2486 cp/typeck.c:6739
2314 #: lto/lto-object.c:184 lto/lto-object.c:281 lto/lto-object.c:338
2315 #: lto/lto-object.c:362
2316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
2317 msgid "%s"
2318 msgstr "%s"
2319
2320 #: config/cris/cris.c:676
2321 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
2322 msgstr "oväntad indextyp i cris_print_index"
2323
2324 #: config/cris/cris.c:693
2325 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
2326 msgstr "oväntat bastyp i cris_print_base"
2327
2328 #: config/cris/cris.c:757
2329 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
2330 msgstr "ogiltig operand för ”b”-modifierare"
2331
2332 #: config/cris/cris.c:774
2333 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
2334 msgstr "ogiltig operand för ”o”-modifierare"
2335
2336 #: config/cris/cris.c:793
2337 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
2338 msgstr "ogiltig operand för ”O”-modifierare"
2339
2340 #: config/cris/cris.c:826
2341 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
2342 msgstr "ogiltig operand för ”p”-modifierare"
2343
2344 #: config/cris/cris.c:865
2345 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
2346 msgstr "ogiltig operand för ”z”-modifierare"
2347
2348 #: config/cris/cris.c:929 config/cris/cris.c:963
2349 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
2350 msgstr "ogiltig operand för ”H”-modifierare"
2351
2352 #: config/cris/cris.c:939
2353 msgid "bad register"
2354 msgstr "felaktigt register"
2355
2356 #: config/cris/cris.c:983
2357 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
2358 msgstr "ogiltig operand för ”e”-modifierare"
2359
2360 #: config/cris/cris.c:1000
2361 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
2362 msgstr "ogiltig operand för ”m”-modifierare"
2363
2364 #: config/cris/cris.c:1025
2365 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
2366 msgstr "ogiltig operand för ”A”-modifierare"
2367
2368 #: config/cris/cris.c:1095
2369 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
2370 msgstr "ogiltig operand för ”D”-modifierare"
2371
2372 #: config/cris/cris.c:1109
2373 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
2374 msgstr "ogiltig operand för ”T”-modifierare"
2375
2376 #: config/cris/cris.c:1129 config/ft32/ft32.c:236 config/moxie/moxie.c:178
2377 msgid "invalid operand modifier letter"
2378 msgstr "ogiltig operand för modifierarebokstav"
2379
2380 #: config/cris/cris.c:1183
2381 msgid "unexpected multiplicative operand"
2382 msgstr "oväntad multiplikativ operand"
2383
2384 #: config/cris/cris.c:1203 config/ft32/ft32.c:259 config/moxie/moxie.c:203
2385 msgid "unexpected operand"
2386 msgstr "oväntad operand"
2387
2388 #: config/cris/cris.c:1242 config/cris/cris.c:1252
2389 msgid "unrecognized address"
2390 msgstr "okänd adress"
2391
2392 #: config/cris/cris.c:2976 config/cris/cris.c:3034
2393 msgid "unexpected side-effects in address"
2394 msgstr "oväntad sidoeffekt i adress"
2395
2396 #. Can't possibly get anything else for a function-call, right?
2397 #: config/cris/cris.c:3862
2398 msgid "unidentifiable call op"
2399 msgstr "oidentifierbar call-operation"
2400
2401 #: config/cris/cris.c:3924
2402 #, c-format
2403 msgid "PIC register isn't set up"
2404 msgstr "PIC-register är inte uppsatt"
2405
2406 #: config/fr30/fr30.c:510
2407 #, c-format
2408 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
2409 msgstr "fr30_print_operand_address: ohanterad adress"
2410
2411 #: config/fr30/fr30.c:534
2412 #, c-format
2413 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
2414 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%p-kod"
2415
2416 #: config/fr30/fr30.c:554
2417 #, c-format
2418 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
2419 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%b-kod"
2420
2421 #: config/fr30/fr30.c:575
2422 #, c-format
2423 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
2424 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%B-kod"
2425
2426 #: config/fr30/fr30.c:583
2427 #, c-format
2428 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
2429 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig operand för %%A-kod"
2430
2431 #: config/fr30/fr30.c:600
2432 #, c-format
2433 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
2434 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%x-kod"
2435
2436 #: config/fr30/fr30.c:607
2437 #, c-format
2438 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
2439 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%F-kod"
2440
2441 #: config/fr30/fr30.c:624
2442 #, c-format
2443 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
2444 msgstr "fr30_print_operand: okänd kod"
2445
2446 #: config/fr30/fr30.c:652 config/fr30/fr30.c:661 config/fr30/fr30.c:672
2447 #: config/fr30/fr30.c:685
2448 #, c-format
2449 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
2450 msgstr "fr30_print_operand: ohanterad MEM"
2451
2452 #: config/frv/frv.c:2501
2453 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
2454 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_address:"
2455
2456 #: config/frv/frv.c:2512
2457 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2458 msgstr "felaktigt register till frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2459
2460 #: config/frv/frv.c:2551 config/frv/frv.c:2561 config/frv/frv.c:2570
2461 #: config/frv/frv.c:2591 config/frv/frv.c:2596
2462 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
2463 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_memory_reference:"
2464
2465 #: config/frv/frv.c:2681
2466 #, c-format
2467 msgid "bad condition code"
2468 msgstr "felaktig villkorskod"
2469
2470 #: config/frv/frv.c:2755
2471 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
2472 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, felaktig const_double"
2473
2474 #: config/frv/frv.c:2816
2475 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
2476 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”e”-modifierare:"
2477
2478 #: config/frv/frv.c:2824
2479 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
2480 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”F”-modifierare:"
2481
2482 #: config/frv/frv.c:2840
2483 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
2484 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”f”-modifierare:"
2485
2486 #: config/frv/frv.c:2854
2487 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
2488 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”g”-modifierare:"
2489
2490 #: config/frv/frv.c:2902
2491 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
2492 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”L”-modifierare:"
2493
2494 #: config/frv/frv.c:2915
2495 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
2496 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”M/N”-modifierare:"
2497
2498 #: config/frv/frv.c:2936
2499 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
2500 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”O”-modifierare:"
2501
2502 #: config/frv/frv.c:2954
2503 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
2504 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, P-modifierare:"
2505
2506 #: config/frv/frv.c:2974
2507 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
2508 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, z-fall"
2509
2510 #: config/frv/frv.c:3005
2511 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
2512 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, 0-fall"
2513
2514 #: config/frv/frv.c:3010
2515 msgid "frv_print_operand: unknown code"
2516 msgstr "frv_print_operand: okänd kod"
2517
2518 #: config/frv/frv.c:4384
2519 msgid "bad output_move_single operand"
2520 msgstr "felaktig operand till output_move_single"
2521
2522 #: config/frv/frv.c:4511
2523 msgid "bad output_move_double operand"
2524 msgstr "felaktig operand till output_move_double"
2525
2526 #: config/frv/frv.c:4653
2527 msgid "bad output_condmove_single operand"
2528 msgstr "felaktig operand till output_condmove_single"
2529
2530 #: config/gcn/gcn.c:5368 config/gcn/gcn.c:5392 config/gcn/gcn.c:5396
2531 #: config/gcn/gcn.c:5720 config/gcn/gcn.c:5731 config/gcn/gcn.c:5734
2532 #, c-format
2533 msgid "bad ADDR_SPACE_GLOBAL address"
2534 msgstr "felaktig ADDR_SPACE_GLOBAL-adress"
2535
2536 #: config/gcn/gcn.c:5506 config/gcn/gcn.c:5529 config/gcn/gcn.c:5558
2537 #: config/gcn/gcn.c:5574 config/gcn/gcn.c:5593 config/gcn/gcn.c:5669
2538 #: config/gcn/gcn.c:5865 config/gcn/gcn.c:5965
2539 #, c-format
2540 msgid "invalid operand %%xn code"
2541 msgstr "ogiltig operand till %%xn-kod"
2542
2543 #: config/gcn/gcn.c:5953
2544 #, fuzzy, c-format
2545 #| msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
2546 msgid "operand %%xn code invalid for QImode"
2547 msgstr "operanden är inte en villkorskod, ogiltig operandkod ”Y”"
2548
2549 #: config/gcn/gcn.c:6035
2550 #, c-format
2551 msgid "invalid fp constant"
2552 msgstr "ogiltig fp-konstant"
2553
2554 #: config/h8300/h8300.c:1653 config/h8300/h8300.c:1661
2555 #: config/h8300/h8300.c:1670 config/h8300/h8300.c:1679
2556 #: config/h8300/h8300.c:1687 config/h8300/h8300.c:1695
2557 #, fuzzy, c-format
2558 #| msgid "expected interface or pointer to interface"
2559 msgid "Expected register or constant integer."
2560 msgstr "gränssnitt eller pekare till gränssnitt förväntades"
2561
2562 #: config/i386/i386.c:11582
2563 #, c-format
2564 msgid "invalid UNSPEC as operand"
2565 msgstr "ogiltig UNSPEC som operand"
2566
2567 #: config/i386/i386.c:12121
2568 #, c-format
2569 msgid "invalid use of register '%s'"
2570 msgstr "ogiltigt användning av register ”%s”"
2571
2572 #: config/i386/i386.c:12126
2573 #, c-format
2574 msgid "invalid use of asm flag output"
2575 msgstr "felaktig användning av asm-flaggutdata"
2576
2577 #: config/i386/i386.c:12357
2578 #, c-format
2579 msgid "invalid operand size for operand code 'O'"
2580 msgstr "ogiltig operandstorlek för operandkod ”O”"
2581
2582 #: config/i386/i386.c:12392
2583 #, c-format
2584 msgid "invalid operand size for operand code 'z'"
2585 msgstr "ogiltig operandstorlek för operandkod ”z”"
2586
2587 #: config/i386/i386.c:12461
2588 #, c-format
2589 msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'"
2590 msgstr "ogiltig operandtyp vid operandkod ”Z”"
2591
2592 #: config/i386/i386.c:12466
2593 #, c-format
2594 msgid "invalid operand size for operand code 'Z'"
2595 msgstr "ogiltig operandstorlek för operandkod ”Z”"
2596
2597 #: config/i386/i386.c:12521
2598 #, fuzzy, c-format
2599 #| msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
2600 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'I'"
2601 msgstr "operanden är inte en villkorskod, ogiltig operandkod ”Y”"
2602
2603 #: config/i386/i386.c:12577
2604 #, c-format
2605 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
2606 msgstr "operanden är inte en villkorskod, ogiltig operandkod ”Y”"
2607
2608 #: config/i386/i386.c:12656
2609 #, c-format
2610 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
2611 msgstr "operand är inte en villkorskod, ogiltig operandkod ”D”"
2612
2613 #: config/i386/i386.c:12674
2614 #, c-format
2615 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'"
2616 msgstr "operand är inte en villkorskod, ogiltig operandkod ”%c”"
2617
2618 #: config/i386/i386.c:12687
2619 #, c-format
2620 msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'"
2621 msgstr "operand är inte en justerbar minnesreferens, ogiltig operandkod ”H”"
2622
2623 #: config/i386/i386.c:12702
2624 #, c-format
2625 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'K'"
2626 msgstr "operanden är inte ett heltal, ogiltig operandkod ”K”"
2627
2628 #: config/i386/i386.c:12730
2629 #, c-format
2630 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'r'"
2631 msgstr "operanden är inte ett specifikt heltal, ogiltig operandkod ”r”"
2632
2633 #: config/i386/i386.c:12748
2634 #, c-format
2635 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'R'"
2636 msgstr "operanden är inte ett heltal, ogiltig operandkod ”R”"
2637
2638 #: config/i386/i386.c:12771
2639 #, c-format
2640 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'R'"
2641 msgstr "operanden är inte ett specifikt heltal, ogiltig operandkod ”R”"
2642
2643 #: config/i386/i386.c:12875
2644 #, c-format
2645 msgid "invalid operand code '%c'"
2646 msgstr "ogiltig operandkod ”%c”"
2647
2648 #: config/i386/i386.c:12937
2649 #, c-format
2650 msgid "invalid constraints for operand"
2651 msgstr "ogiltig begränsning för operand"
2652
2653 #: config/i386/i386.c:12987
2654 #, c-format
2655 msgid "invalid vector immediate"
2656 msgstr "ogiltig vektoromedelbar"
2657
2658 #: config/i386/i386.c:15915
2659 msgid "unknown insn mode"
2660 msgstr "okänt instruktionsläge"
2661
2662 #: config/i386/djgpp.h:143
2663 #, c-format
2664 msgid "-f%s ignored (not supported for DJGPP)\n"
2665 msgstr "-f%s ignoreras (stödjs inte för DJGPP)\n"
2666
2667 #: config/ia64/ia64.c:5459
2668 #, c-format
2669 msgid "invalid %%G mode"
2670 msgstr "ogiltigt %%G-läge"
2671
2672 #: config/ia64/ia64.c:5630
2673 #, c-format
2674 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
2675 msgstr "ia64_print_operand: okänd kod"
2676
2677 #: config/ia64/ia64.c:11243
2678 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
2679 msgstr "ogiltig konvertering från %<__fpreg%>"
2680
2681 #: config/ia64/ia64.c:11246
2682 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
2683 msgstr "ogiltig konvertering till %<__fpreg%>"
2684
2685 #: config/ia64/ia64.c:11259 config/ia64/ia64.c:11270
2686 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
2687 msgstr "ogiltig operation på %<__fpreg%>"
2688
2689 #: config/iq2000/iq2000.c:3126 config/tilegx/tilegx.c:5303
2690 #: config/tilepro/tilepro.c:4692
2691 #, c-format
2692 msgid "invalid %%P operand"
2693 msgstr "ogiltig %%P-operand"
2694
2695 #: config/iq2000/iq2000.c:3134 config/rs6000/rs6000.c:12893
2696 #, c-format
2697 msgid "invalid %%p value"
2698 msgstr "ogiltigt %%p-värde"
2699
2700 #: config/iq2000/iq2000.c:3193
2701 #, c-format
2702 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
2703 msgstr "ogiltig användning av %%d, %%x eller %%X"
2704
2705 #: config/lm32/lm32.c:524
2706 #, c-format
2707 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
2708 msgstr "endast 0.0 kan laddas som en omedelbar"
2709
2710 #: config/lm32/lm32.c:594
2711 msgid "bad operand"
2712 msgstr "felaktig operand"
2713
2714 #: config/lm32/lm32.c:606
2715 msgid "can't use non gp relative absolute address"
2716 msgstr "kan inte använda icke-gp-relativa absoluta adresser"
2717
2718 #: config/lm32/lm32.c:610
2719 msgid "invalid addressing mode"
2720 msgstr "ogiltigt adresseringsläge"
2721
2722 #: config/m32r/m32r.c:2143
2723 msgid "bad insn for 'A'"
2724 msgstr "felaktig instruktion för ”A”"
2725
2726 #: config/m32r/m32r.c:2190
2727 #, c-format
2728 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
2729 msgstr "ogiltig operand till %%T/%%B-kod"
2730
2731 #: config/m32r/m32r.c:2213
2732 #, c-format
2733 msgid "invalid operand to %%N code"
2734 msgstr "ogiltig operand till %%N-kod"
2735
2736 #: config/m32r/m32r.c:2246
2737 msgid "pre-increment address is not a register"
2738 msgstr "förinkrementeringsadress är inte ett register"
2739
2740 #: config/m32r/m32r.c:2253
2741 msgid "pre-decrement address is not a register"
2742 msgstr "fördekrementeringsadress är inte ett register"
2743
2744 #: config/m32r/m32r.c:2260
2745 msgid "post-increment address is not a register"
2746 msgstr "efterinkrementeringsadress är inte ett register"
2747
2748 #: config/m32r/m32r.c:2335 config/m32r/m32r.c:2350
2749 #: config/rs6000/rs6000.c:19557
2750 msgid "bad address"
2751 msgstr "felaktig adress"
2752
2753 #: config/m32r/m32r.c:2355
2754 msgid "lo_sum not of register"
2755 msgstr "lo_sum inte från register"
2756
2757 #: config/microblaze/microblaze.c:2293
2758 #, c-format
2759 msgid "unknown punctuation '%c'"
2760 msgstr "okänd interpunktion ”%c”"
2761
2762 #: config/microblaze/microblaze.c:2302
2763 #, c-format
2764 msgid "null pointer"
2765 msgstr "nollpekare"
2766
2767 #: config/microblaze/microblaze.c:2337
2768 #, c-format
2769 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
2770 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%C"
2771
2772 #: config/microblaze/microblaze.c:2366
2773 #, c-format
2774 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
2775 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%N"
2776
2777 #: config/microblaze/microblaze.c:2386 config/microblaze/microblaze.c:2562
2778 msgid "insn contains an invalid address !"
2779 msgstr "instruktionen innehåller en ogiltig adress!"
2780
2781 #: config/microblaze/microblaze.c:2402 config/microblaze/microblaze.c:2632
2782 #: config/xtensa/xtensa.c:2525
2783 msgid "invalid address"
2784 msgstr "ogiltig adress"
2785
2786 #: config/microblaze/microblaze.c:2505
2787 #, c-format
2788 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
2789 msgstr "tecknet %c upptäcktes och instruktionen var inte CONST_INT"
2790
2791 #: config/mips/mips.c:8934 config/mips/mips.c:8961 config/mips/mips.c:9144
2792 #, c-format
2793 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
2794 msgstr "%%%c är inte ett giltigt operandprefix"
2795
2796 #: config/mips/mips.c:9033 config/mips/mips.c:9040 config/mips/mips.c:9047
2797 #: config/mips/mips.c:9054 config/mips/mips.c:9067 config/mips/mips.c:9074
2798 #: config/mips/mips.c:9084 config/mips/mips.c:9087 config/mips/mips.c:9099
2799 #: config/mips/mips.c:9102 config/mips/mips.c:9162 config/mips/mips.c:9169
2800 #: config/mips/mips.c:9190 config/mips/mips.c:9205 config/mips/mips.c:9224
2801 #: config/mips/mips.c:9233 config/riscv/riscv.c:3197 config/riscv/riscv.c:3312
2802 #: config/riscv/riscv.c:3318 config/riscv/riscv.c:3327
2803 #, c-format
2804 msgid "invalid use of '%%%c'"
2805 msgstr "felaktig användning av ”%%%c”"
2806
2807 #: config/mmix/mmix.c:1592 config/mmix/mmix.c:1722
2808 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
2809 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en CONST_INT, inte detta"
2810
2811 #: config/mmix/mmix.c:1671
2812 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
2813 msgstr "MMIX-internt: Felaktigt värde för ”m”, inte en CONST_INT"
2814
2815 #: config/mmix/mmix.c:1690
2816 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
2817 msgstr "MMIX-internt: Förväntade ett register, inte detta"
2818
2819 #: config/mmix/mmix.c:1700
2820 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
2821 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en konstant, inte detta"
2822
2823 #. We need the original here.
2824 #: config/mmix/mmix.c:1784
2825 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
2826 msgstr "MMIX-internt: Kan inte avkoda denna operand"
2827
2828 #: config/mmix/mmix.c:1840
2829 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
2830 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en känd adress"
2831
2832 #: config/mmix/mmix.c:2716
2833 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
2834 msgstr "MMIX-internt: Försöker mata ut felaktigt omvänt villkor:"
2835
2836 #: config/mmix/mmix.c:2723
2837 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
2838 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
2839
2840 #: config/mmix/mmix.c:2727
2841 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
2842 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
2843
2844 #: config/mmix/mmix.c:2769
2845 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
2846 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en konstant:"
2847
2848 #: config/msp430/msp430.c:3571
2849 #, c-format
2850 msgid "invalid operand prefix"
2851 msgstr "ogiltig operandprefix"
2852
2853 #: config/msp430/msp430.c:3605
2854 #, c-format
2855 msgid "invalid zero extract"
2856 msgstr "ogiltig nollextraktion"
2857
2858 #: config/or1k/or1k.c:1116 config/or1k/or1k.c:1124
2859 #, c-format
2860 msgid "invalid relocation"
2861 msgstr "ogiltig omlokalisering"
2862
2863 #: config/or1k/or1k.c:1218
2864 #, c-format
2865 msgid "invalid %%H value"
2866 msgstr "ogiltigt %%H-värde"
2867
2868 #: config/or1k/or1k.c:1231 config/xtensa/xtensa.c:2442
2869 #, c-format
2870 msgid "invalid %%d value"
2871 msgstr "ogiltigt %%d-värde"
2872
2873 #: config/or1k/or1k.c:1279
2874 #, c-format
2875 msgid "unknown operand letter: '%c'"
2876 msgstr "okänd operandbokstav: ”%c”"
2877
2878 #: config/pru/pru.c:1672 config/pru/pru.c:1683
2879 #, fuzzy, c-format
2880 #| msgid "invalid operand for '%%%c'"
2881 msgid "I/O register operand for '%%%c'"
2882 msgstr "ogiltig operand för ”%%%c”"
2883
2884 #: config/pru/pru.c:1689
2885 #, fuzzy, c-format
2886 #| msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
2887 msgid "non 32 bit register operand for '%%%c'"
2888 msgstr "inkompatibla flyttals-/vektorregisteroperander för ”%%%c”"
2889
2890 #: config/pru/pru.c:1794
2891 #, fuzzy, c-format
2892 #| msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:"
2893 msgid "unsupported code '%c' for fixed-point:"
2894 msgstr "Ej stödd kod ”%c” för fixdecimal:"
2895
2896 #: config/pru/pru.c:1808
2897 #, fuzzy, c-format
2898 #| msgid "-mhard-float not supported"
2899 msgid "double constants not supported"
2900 msgstr "-mhard-float stödjs inte"
2901
2902 #: config/pru/pru.c:1891
2903 #, fuzzy, c-format
2904 #| msgid "unsupported operand for code '%c'"
2905 msgid "unsupported operand %s for code '%c'"
2906 msgstr "ej stödd operand för kod ”%c”"
2907
2908 #: config/pru/pru.c:1901
2909 #, fuzzy, c-format
2910 #| msgid "unexpected side-effects in address"
2911 msgid "unexpected text address:"
2912 msgstr "oväntad sidoeffekt i adress"
2913
2914 #: config/pru/pru.c:1920
2915 #, fuzzy, c-format
2916 #| msgid "unsupported combination: %s"
2917 msgid "unsupported constant address:"
2918 msgstr "ej stödd kombination: %s"
2919
2920 #: config/pru/pru.c:1981
2921 #, fuzzy, c-format
2922 #| msgid "unsupported fixed-point conversion"
2923 msgid "unsupported memory expression:"
2924 msgstr "ej stödd fixdecimalskonvertering"
2925
2926 #: config/rl78/rl78.c:1998 config/rl78/rl78.c:2084
2927 #, c-format
2928 msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
2929 msgstr "q/Q-modifierare är ogiltiga för symbolreferenser"
2930
2931 #: config/rs6000/host-darwin.c:96
2932 #, c-format
2933 msgid "Out of stack space.\n"
2934 msgstr "Slut på stackutrymme.\n"
2935
2936 #: config/rs6000/host-darwin.c:117
2937 #, c-format
2938 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
2939 msgstr "Försök köra ”%s” i skalet för att öka dess gräns.\n"
2940
2941 #: config/rs6000/rs6000.c:3623
2942 msgid "%<-mvsx%> requires hardware floating point"
2943 msgstr "%<-mvsx%> kräver hårdvaruflyttal"
2944
2945 #: config/rs6000/rs6000.c:3631
2946 msgid "%<-mvsx%> needs indexed addressing"
2947 msgstr "%<-mvsx%> behöver indexerad adressering"
2948
2949 #: config/rs6000/rs6000.c:3636
2950 msgid "%<-mvsx%> and %<-mno-altivec%> are incompatible"
2951 msgstr "%<-mvsx%> och %<-mno-altivec%> är inkompatibla"
2952
2953 #: config/rs6000/rs6000.c:3638
2954 msgid "%<-mno-altivec%> disables vsx"
2955 msgstr "%<-mno-altivec%> avaktiverar vsx"
2956
2957 #: config/rs6000/rs6000.c:3764
2958 msgid "%<-mquad-memory%> requires 64-bit mode"
2959 msgstr "%<--mquad-memory%> kräver 64-bitarsläge"
2960
2961 #: config/rs6000/rs6000.c:3767
2962 msgid "%<-mquad-memory-atomic%> requires 64-bit mode"
2963 msgstr "%<-mquad-memory-atomic%> förutsätter 64-bitarsläge"
2964
2965 #: config/rs6000/rs6000.c:3779
2966 msgid "%<-mquad-memory%> is not available in little endian mode"
2967 msgstr "%<-mquad-memory%> är inte tillgängligt i läget med omvänd byteordning"
2968
2969 #: config/rs6000/rs6000.c:9988
2970 msgid "bad move"
2971 msgstr "felaktig förflyttning"
2972
2973 #: config/rs6000/rs6000.c:12531
2974 msgid "Bad 128-bit move"
2975 msgstr "Felaktig 128-bitsförflyttning"
2976
2977 #: config/rs6000/rs6000.c:12712 config/xtensa/xtensa.c:2371
2978 #, c-format
2979 msgid "invalid %%D value"
2980 msgstr "ogiltigt %%D-värde"
2981
2982 #: config/rs6000/rs6000.c:12727
2983 #, c-format
2984 msgid "invalid %%e value"
2985 msgstr "ogiltigt %%e-värde"
2986
2987 #: config/rs6000/rs6000.c:12748
2988 #, c-format
2989 msgid "invalid %%f value"
2990 msgstr "ogiltigt %%f-värde"
2991
2992 #: config/rs6000/rs6000.c:12757
2993 #, c-format
2994 msgid "invalid %%F value"
2995 msgstr "ogiltigt %%F-värde"
2996
2997 #: config/rs6000/rs6000.c:12766
2998 #, c-format
2999 msgid "invalid %%G value"
3000 msgstr "ogiltigt %%G-värde"
3001
3002 #: config/rs6000/rs6000.c:12801
3003 #, c-format
3004 msgid "invalid %%j code"
3005 msgstr "ogiltig %%j-kod"
3006
3007 #: config/rs6000/rs6000.c:12811
3008 #, c-format
3009 msgid "invalid %%J code"
3010 msgstr "ogiltig %%J-kod"
3011
3012 #: config/rs6000/rs6000.c:12821
3013 #, c-format
3014 msgid "invalid %%k value"
3015 msgstr "ogiltigt %%k-värde"
3016
3017 #: config/rs6000/rs6000.c:12836 config/xtensa/xtensa.c:2414
3018 #, c-format
3019 msgid "invalid %%K value"
3020 msgstr "ogiltigt %%K-värde"
3021
3022 #: config/rs6000/rs6000.c:12883
3023 #, c-format
3024 msgid "invalid %%O value"
3025 msgstr "ogiltigt %%O-värde"
3026
3027 #: config/rs6000/rs6000.c:12930
3028 #, c-format
3029 msgid "invalid %%q value"
3030 msgstr "ogiltigt %%q-värde"
3031
3032 #: config/rs6000/rs6000.c:12972
3033 #, c-format
3034 msgid "invalid %%t value"
3035 msgstr "ogiltigt %%t-värde"
3036
3037 #: config/rs6000/rs6000.c:12989
3038 #, c-format
3039 msgid "invalid %%T value"
3040 msgstr "ogiltigt %%T-värde"
3041
3042 #: config/rs6000/rs6000.c:13001
3043 #, c-format
3044 msgid "invalid %%u value"
3045 msgstr "ogiltigt %%u-värde"
3046
3047 #: config/rs6000/rs6000.c:13015 config/xtensa/xtensa.c:2383
3048 #, c-format
3049 msgid "invalid %%v value"
3050 msgstr "ogiltig %%v-kod"
3051
3052 #: config/rs6000/rs6000.c:13065
3053 #, c-format
3054 msgid "invalid %%V value"
3055 msgstr "ogiltigt %%V-värde"
3056
3057 #: config/rs6000/rs6000.c:13082 config/xtensa/xtensa.c:2435
3058 #, c-format
3059 msgid "invalid %%x value"
3060 msgstr "ogiltigt %%x-värde"
3061
3062 #: config/rs6000/rs6000.c:13139
3063 #, c-format
3064 msgid "invalid %%z value"
3065 msgstr "ogiltigt %%z-värde"
3066
3067 #: config/rs6000/rs6000.c:13208
3068 #, c-format
3069 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3070 msgstr "ogiltigt %%y-värde, försök använda ”Z”-begränsningen"
3071
3072 #: config/rs6000/rs6000.c:14052
3073 msgid "__float128 and __ibm128 cannot be used in the same expression"
3074 msgstr "__float128 och __ibm128 kan inte användas i samma uttryck"
3075
3076 #: config/rs6000/rs6000.c:14058
3077 msgid "__ibm128 and long double cannot be used in the same expression"
3078 msgstr "__ibm128 och long double inte användas i samma uttryck"
3079
3080 #: config/rs6000/rs6000.c:14064
3081 msgid "__float128 and long double cannot be used in the same expression"
3082 msgstr "__float128 och long double kan inte användas i samma uttryck"
3083
3084 #: config/rs6000/rs6000.c:22816
3085 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3086 msgstr "AltiVec-argument skickat till funktion utan prototyp"
3087
3088 #: config/rs6000/rs6000.c:25739
3089 msgid "Could not generate addis value for fusion"
3090 msgstr "Kunde inte generera addis-värde för sammanslagning"
3091
3092 #: config/rs6000/rs6000.c:25808
3093 msgid "Unable to generate load/store offset for fusion"
3094 msgstr "Kan inte generera ladda/lagra-avstånd för sammanslagning"
3095
3096 #: config/rs6000/rs6000.c:25884
3097 msgid "Bad GPR fusion"
3098 msgstr "Felaktig GPR-sammanslagning"
3099
3100 #: config/s390/s390.c:7786
3101 #, c-format
3102 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
3103 msgstr "symboliska minnesreferenser stödjs endast på z10 eller senare"
3104
3105 #: config/s390/s390.c:7797
3106 #, c-format
3107 msgid "cannot decompose address"
3108 msgstr "kan inte dekomponera adress."
3109
3110 #: config/s390/s390.c:7879
3111 #, c-format
3112 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
3113 msgstr "ogiltig jämförelseoperator för utmatningsmodifieraren ”E”"
3114
3115 #: config/s390/s390.c:7902
3116 #, c-format
3117 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
3118 msgstr "ogiltig referens för utmatningsmodifieraren ”J”"
3119
3120 #: config/s390/s390.c:7920
3121 #, c-format
3122 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
3123 msgstr "ogiltig adress för utmatningsmodifieraren ”O”"
3124
3125 #: config/s390/s390.c:7942
3126 #, c-format
3127 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
3128 msgstr "ogiltig adress för utmatningsmodifieraren ”R”"
3129
3130 #: config/s390/s390.c:7960
3131 #, c-format
3132 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
3133 msgstr "minnesreferens förväntas för utmatningsmodifieraren ”S”"
3134
3135 #: config/s390/s390.c:7970
3136 #, c-format
3137 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
3138 msgstr "ogiltig adress för ”S”-utmatningsmodifierare"
3139
3140 #: config/s390/s390.c:7991
3141 #, c-format
3142 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
3143 msgstr "register- eller minnesuttryck förväntas för utmatningsmodifieraren ”N”"
3144
3145 #: config/s390/s390.c:8002
3146 #, c-format
3147 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
3148 msgstr "register- eller minnesuttryck förväntas för utmatningsmodifieraren ”M”"
3149
3150 #: config/s390/s390.c:8088 config/s390/s390.c:8109
3151 #, c-format
3152 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
3153 msgstr "ogiltig konstant för utmatningsmodifieraren ”%c”"
3154
3155 #: config/s390/s390.c:8106
3156 #, c-format
3157 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
3158 msgstr "ogiltig konstant - försök med att använda en utmatningsmodifierare"
3159
3160 #: config/s390/s390.c:8143
3161 #, c-format
3162 msgid "invalid constant vector for output modifier '%c'"
3163 msgstr "ogiltig konstant vektor för utmatningsmodifieraren ”%c”"
3164
3165 #: config/s390/s390.c:8150
3166 #, c-format
3167 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
3168 msgstr "ogiltigt uttryck - försök med att använda en utmatningsmodifierare"
3169
3170 #: config/s390/s390.c:8153
3171 #, c-format
3172 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
3173 msgstr "ogiltigt uttryck för utmatningsmodifieraren ”%c”"
3174
3175 #: config/s390/s390.c:11865
3176 msgid "vector argument passed to unprototyped function"
3177 msgstr "vektorargument skickat till funktion utan prototyp"
3178
3179 #: config/s390/s390.c:16142
3180 msgid "types differ in signedness"
3181 msgstr "typer skiljer i teckenhet"
3182
3183 #: config/s390/s390.c:16152
3184 msgid "binary operator does not support two vector bool operands"
3185 msgstr "binäroperator stödjer inte två vektorbooleanoperander"
3186
3187 #: config/s390/s390.c:16155
3188 msgid "binary operator does not support vector bool operand"
3189 msgstr "den binära operatorn stödjer inte vektor-bool-operand"
3190
3191 #: config/s390/s390.c:16163
3192 msgid "binary operator does not support mixing vector bool with floating point vector operands"
3193 msgstr "binär operator stödjer inte blandning av operanderna vektorboolean och flyttalsvektor"
3194
3195 #: config/sh/sh.c:1222
3196 #, c-format
3197 msgid "invalid operand to %%R"
3198 msgstr "ogiltig operand till %%R"
3199
3200 #: config/sh/sh.c:1249
3201 #, c-format
3202 msgid "invalid operand to %%S"
3203 msgstr "ogiltig operand till %%S"
3204
3205 #: config/sh/sh.c:8666
3206 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3207 msgstr "skapad och använd med olika arkitekturer/ABI:er"
3208
3209 #: config/sh/sh.c:8668
3210 msgid "created and used with different ABIs"
3211 msgstr "skapad och använd med olika ABI:er"
3212
3213 #: config/sh/sh.c:8670
3214 msgid "created and used with different endianness"
3215 msgstr "skapad och använd med olika byteordning"
3216
3217 #: config/sparc/sparc.c:9363 config/sparc/sparc.c:9369
3218 #, c-format
3219 msgid "invalid %%Y operand"
3220 msgstr "ogiltig %%Y-operand"
3221
3222 #: config/sparc/sparc.c:9456
3223 #, c-format
3224 msgid "invalid %%A operand"
3225 msgstr "ogiltig %%A-operand"
3226
3227 #: config/sparc/sparc.c:9476
3228 #, c-format
3229 msgid "invalid %%B operand"
3230 msgstr "ogiltig %%B-operand"
3231
3232 #: config/sparc/sparc.c:9556 config/tilegx/tilegx.c:5090
3233 #: config/tilepro/tilepro.c:4499
3234 #, c-format
3235 msgid "invalid %%C operand"
3236 msgstr "ogiltig %%C-operand"
3237
3238 #: config/sparc/sparc.c:9588 config/tilegx/tilegx.c:5123
3239 #, c-format
3240 msgid "invalid %%D operand"
3241 msgstr "ogiltig %%D-operand"
3242
3243 #: config/sparc/sparc.c:9607
3244 #, c-format
3245 msgid "invalid %%f operand"
3246 msgstr "ogiltig %%f-operand"
3247
3248 #: config/sparc/sparc.c:9619
3249 #, c-format
3250 msgid "invalid %%s operand"
3251 msgstr "ogiltig %%s-operand"
3252
3253 #: config/sparc/sparc.c:9664
3254 #, c-format
3255 msgid "floating-point constant not a valid immediate operand"
3256 msgstr "flyttalskonstant inte en giltig omedelbar operand"
3257
3258 #: config/stormy16/stormy16.c:1741 config/stormy16/stormy16.c:1812
3259 #, c-format
3260 msgid "'B' operand is not constant"
3261 msgstr "”B”-operand är ej konstant"
3262
3263 #: config/stormy16/stormy16.c:1768
3264 #, c-format
3265 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3266 msgstr "”B”-operand har flera bitar satta"
3267
3268 #: config/stormy16/stormy16.c:1794
3269 #, c-format
3270 msgid "'o' operand is not constant"
3271 msgstr "”o”-operand är ej konstant"
3272
3273 #: config/stormy16/stormy16.c:1826
3274 #, c-format
3275 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3276 msgstr "xstormy16_print_operand: okänd kod"
3277
3278 #: config/tilegx/tilegx.c:5075 config/tilepro/tilepro.c:4484
3279 #, c-format
3280 msgid "invalid %%c operand"
3281 msgstr "ogiltig %%c-operand"
3282
3283 #: config/tilegx/tilegx.c:5106
3284 #, c-format
3285 msgid "invalid %%d operand"
3286 msgstr "ogiltig %%d-operand"
3287
3288 #: config/tilegx/tilegx.c:5203
3289 #, c-format
3290 msgid "invalid %%H specifier"
3291 msgstr "ogiltig %%H-specificerare"
3292
3293 #: config/tilegx/tilegx.c:5245 config/tilepro/tilepro.c:4513
3294 #, c-format
3295 msgid "invalid %%h operand"
3296 msgstr "ogiltig %%h-operand"
3297
3298 #: config/tilegx/tilegx.c:5257 config/tilepro/tilepro.c:4577
3299 #, c-format
3300 msgid "invalid %%I operand"
3301 msgstr "ogiltig %%I-operand"
3302
3303 #: config/tilegx/tilegx.c:5269 config/tilepro/tilepro.c:4589
3304 #, c-format
3305 msgid "invalid %%i operand"
3306 msgstr "ogiltig %%i-operand"
3307
3308 #: config/tilegx/tilegx.c:5290 config/tilepro/tilepro.c:4610
3309 #, c-format
3310 msgid "invalid %%j operand"
3311 msgstr "ogiltig %%j-operand"
3312
3313 #: config/tilegx/tilegx.c:5321
3314 #, c-format
3315 msgid "invalid %%%c operand"
3316 msgstr "ogiltig %%%c-operand"
3317
3318 #: config/tilegx/tilegx.c:5336 config/tilepro/tilepro.c:4724
3319 #, c-format
3320 msgid "invalid %%N operand"
3321 msgstr "ogiltig %%N-operand"
3322
3323 #: config/tilegx/tilegx.c:5380
3324 #, c-format
3325 msgid "invalid operand for 'r' specifier"
3326 msgstr "ogiltig operand för ”r”-modifierare"
3327
3328 #: config/tilegx/tilegx.c:5404 config/tilepro/tilepro.c:4804
3329 #, c-format
3330 msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)"
3331 msgstr "kan inte skriva ut operanden ännu; kod == %d (%c)"
3332
3333 #: config/tilepro/tilepro.c:4549
3334 #, c-format
3335 msgid "invalid %%H operand"
3336 msgstr "ogiltig %%H-operand"
3337
3338 #: config/tilepro/tilepro.c:4649
3339 #, c-format
3340 msgid "invalid %%L operand"
3341 msgstr "ogiltig %%L-operand"
3342
3343 #: config/tilepro/tilepro.c:4709
3344 #, c-format
3345 msgid "invalid %%M operand"
3346 msgstr "ogiltig %%M-operand"
3347
3348 #: config/tilepro/tilepro.c:4752 config/tilepro/tilepro.c:4759
3349 #, c-format
3350 msgid "invalid %%t operand"
3351 msgstr "ogiltig %%t-operand"
3352
3353 #: config/tilepro/tilepro.c:4779
3354 #, c-format
3355 msgid "invalid %%r operand"
3356 msgstr "ogiltig %%r-operand"
3357
3358 #: config/v850/v850.c:271
3359 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3360 msgstr "const_double_split fick en felaktig instruktion:"
3361
3362 #: config/v850/v850.c:885
3363 msgid "output_move_single:"
3364 msgstr "output_move_single:"
3365
3366 #: config/vax/vax.c:463
3367 #, c-format
3368 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
3369 msgstr "symbol använd med både bas- och indexerade register"
3370
3371 #: config/vax/vax.c:472
3372 #, c-format
3373 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
3374 msgstr "symbol med avstånd använt i PIC-läge"
3375
3376 #: config/vax/vax.c:560
3377 #, c-format
3378 msgid "symbol used as immediate operand"
3379 msgstr "symbol används som omedelbar operand"
3380
3381 #: config/vax/vax.c:1587
3382 msgid "illegal operand detected"
3383 msgstr "ogiltig operand detekterad"
3384
3385 #: config/visium/visium.c:3362
3386 msgid "illegal operand "
3387 msgstr "ogiltig operand"
3388
3389 #: config/visium/visium.c:3413
3390 msgid "illegal operand address (1)"
3391 msgstr "ogiltig operandadress (1)"
3392
3393 #: config/visium/visium.c:3420
3394 msgid "illegal operand address (2)"
3395 msgstr "ogiltig operandadress (2)"
3396
3397 #: config/visium/visium.c:3435
3398 msgid "illegal operand address (3)"
3399 msgstr "ogiltig operandadress (3)"
3400
3401 #: config/visium/visium.c:3443
3402 msgid "illegal operand address (4)"
3403 msgstr "ogiltig operandadress (4)"
3404
3405 #: config/xtensa/xtensa.c:804 config/xtensa/xtensa.c:836
3406 #: config/xtensa/xtensa.c:845
3407 msgid "bad test"
3408 msgstr "felaktig test"
3409
3410 #: config/xtensa/xtensa.c:2409
3411 msgid "invalid mask"
3412 msgstr "ogiltigt mask"
3413
3414 #: config/xtensa/xtensa.c:2461 config/xtensa/xtensa.c:2471
3415 #, c-format
3416 msgid "invalid %%t/%%b value"
3417 msgstr "ogiltigt %%t/%%b-värde"
3418
3419 #: config/xtensa/xtensa.c:2550
3420 msgid "no register in address"
3421 msgstr "inget register i adress"
3422
3423 #: config/xtensa/xtensa.c:2558
3424 msgid "address offset not a constant"
3425 msgstr "adressavstånd inte en konstant"
3426
3427 #: c/c-objc-common.c:225
3428 msgid "aka"
3429 msgstr "även"
3430
3431 #: c/c-objc-common.c:332
3432 msgid "({anonymous})"
3433 msgstr "({anonym})"
3434
3435 #. If we have
3436 #. declaration-specifiers declarator decl-specs
3437 #. then assume we have a missing semicolon, which would
3438 #. give us:
3439 #. declaration-specifiers declarator decl-specs
3440 #. ^
3441 #. ;
3442 #. <~~~~~~~~~ declaration ~~~~~~~~~~>
3443 #. Use c_parser_require to get an error with a fix-it hint.
3444 #: c/c-parser.c:2429 c/c-parser.c:2546 c/c-parser.c:2560 c/c-parser.c:5668
3445 #: c/c-parser.c:6296 c/c-parser.c:6746 c/c-parser.c:6925 c/c-parser.c:6959
3446 #: c/c-parser.c:7216 c/c-parser.c:11002 c/c-parser.c:11037 c/c-parser.c:11068
3447 #: c/c-parser.c:11115 c/c-parser.c:11296 c/c-parser.c:12082 c/c-parser.c:12152
3448 #: c/c-parser.c:12195 c/c-parser.c:17629 c/c-parser.c:17653 c/c-parser.c:17671
3449 #: c/c-parser.c:18093 c/c-parser.c:18143 c/gimple-parser.c:391
3450 #: c/gimple-parser.c:432 c/gimple-parser.c:441 c/gimple-parser.c:649
3451 #: c/gimple-parser.c:2192 c/gimple-parser.c:2229 c/gimple-parser.c:2308
3452 #: c/gimple-parser.c:2335 c/c-parser.c:3239 c/c-parser.c:3426
3453 #: c/c-parser.c:3459 c/c-parser.c:11289 c/gimple-parser.c:2026
3454 #: c/gimple-parser.c:2065 cp/parser.c:29886 cp/parser.c:30479
3455 #, gcc-internal-format
3456 msgid "expected %<;%>"
3457 msgstr "%<;%> förväntades"
3458
3459 #: c/c-parser.c:3009 c/c-parser.c:3984 c/c-parser.c:4179 c/c-parser.c:4244
3460 #: c/c-parser.c:4302 c/c-parser.c:4664 c/c-parser.c:4685 c/c-parser.c:4694
3461 #: c/c-parser.c:4745 c/c-parser.c:4754 c/c-parser.c:8544 c/c-parser.c:8610
3462 #: c/c-parser.c:9109 c/c-parser.c:9131 c/c-parser.c:9165 c/c-parser.c:9274
3463 #: c/c-parser.c:10057 c/c-parser.c:10468 c/c-parser.c:11403 c/c-parser.c:13599
3464 #: c/c-parser.c:14242 c/c-parser.c:14301 c/c-parser.c:14356 c/c-parser.c:15615
3465 #: c/c-parser.c:15713 c/c-parser.c:16946 c/c-parser.c:17713 c/c-parser.c:18101
3466 #: c/c-parser.c:20875 c/c-parser.c:20953 c/gimple-parser.c:194
3467 #: c/gimple-parser.c:197 c/gimple-parser.c:526 c/gimple-parser.c:560
3468 #: c/gimple-parser.c:565 c/gimple-parser.c:733 c/gimple-parser.c:830
3469 #: c/gimple-parser.c:1023 c/gimple-parser.c:1049 c/gimple-parser.c:1052
3470 #: c/gimple-parser.c:1183 c/gimple-parser.c:1313 c/gimple-parser.c:1439
3471 #: c/gimple-parser.c:1455 c/gimple-parser.c:1471 c/gimple-parser.c:1493
3472 #: c/gimple-parser.c:1523 c/gimple-parser.c:1549 c/gimple-parser.c:1755
3473 #: c/gimple-parser.c:1948 c/gimple-parser.c:1968 c/gimple-parser.c:2102
3474 #: c/gimple-parser.c:2265 c/c-parser.c:7165 cp/parser.c:30527
3475 #, gcc-internal-format
3476 msgid "expected %<)%>"
3477 msgstr "%<)%> förväntades"
3478
3479 #: c/c-parser.c:4073 c/c-parser.c:4805 c/c-parser.c:4949 c/c-parser.c:5022
3480 #: c/c-parser.c:5023 c/c-parser.c:5437 c/c-parser.c:5473 c/c-parser.c:7267
3481 #: c/c-parser.c:9265 c/c-parser.c:10155 c/c-parser.c:10444 c/c-parser.c:13046
3482 #: c/gimple-parser.c:1732 cp/parser.c:30491
3483 #, gcc-internal-format
3484 msgid "expected %<]%>"
3485 msgstr "%<]%> förväntades"
3486
3487 #: c/c-parser.c:4282
3488 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
3489 msgstr "%<;%>, %<,%> eller %<)%> förväntades"
3490
3491 #. Look for the two `(' tokens.
3492 #: c/c-parser.c:4714 c/c-parser.c:4719 c/c-parser.c:13582 c/c-parser.c:14331
3493 #: c/c-parser.c:20236 c/c-parser.c:20683 c/c-parser.c:20896
3494 #: c/gimple-parser.c:179 c/gimple-parser.c:473 c/gimple-parser.c:512
3495 #: c/gimple-parser.c:544 c/gimple-parser.c:800 c/gimple-parser.c:1017
3496 #: c/gimple-parser.c:1043 c/gimple-parser.c:1170 c/gimple-parser.c:1308
3497 #: c/gimple-parser.c:1429 c/gimple-parser.c:1489 c/gimple-parser.c:1507
3498 #: c/gimple-parser.c:1542 c/gimple-parser.c:1917 c/gimple-parser.c:1928
3499 #: c/gimple-parser.c:1934 c/gimple-parser.c:2099 c/gimple-parser.c:2262
3500 #: c/c-parser.c:13404 cp/parser.c:30482
3501 #, gcc-internal-format
3502 msgid "expected %<(%>"
3503 msgstr "%<(%> förväntades"
3504
3505 #: c/c-parser.c:4945 c/c-parser.c:4947 c/c-parser.c:12974 cp/parser.c:30494
3506 #: cp/parser.c:34026
3507 #, gcc-internal-format
3508 msgid "expected %<[%>"
3509 msgstr "%<[%> förväntades"
3510
3511 #: c/c-parser.c:5607 c/c-parser.c:11632 c/c-parser.c:17906 c/c-parser.c:18689
3512 #: c/c-parser.c:21731 c/gimple-parser.c:384 c/gimple-parser.c:2268
3513 #: c/c-parser.c:3227 c/c-parser.c:3449 c/c-parser.c:11184 cp/parser.c:19135
3514 #: cp/parser.c:30488
3515 #, gcc-internal-format
3516 msgid "expected %<{%>"
3517 msgstr "%<{%> förväntades"
3518
3519 #: c/c-parser.c:5879 c/c-parser.c:5888 c/c-parser.c:7695 c/c-parser.c:8746
3520 #: c/c-parser.c:11396 c/c-parser.c:11782 c/c-parser.c:11843 c/c-parser.c:13028
3521 #: c/c-parser.c:13943 c/c-parser.c:14159 c/c-parser.c:14649 c/c-parser.c:14745
3522 #: c/c-parser.c:15367 c/c-parser.c:15494 c/c-parser.c:20098 c/c-parser.c:20740
3523 #: c/c-parser.c:20799 c/gimple-parser.c:567 c/gimple-parser.c:870
3524 #: c/gimple-parser.c:2316 c/gimple-parser.c:2343 c/c-parser.c:7172
3525 #: c/c-parser.c:13507 cp/parser.c:30521 cp/parser.c:32041 cp/parser.c:34817
3526 #, gcc-internal-format
3527 msgid "expected %<:%>"
3528 msgstr "%<:%> förväntades"
3529
3530 #: c/c-parser.c:6729 cp/parser.c:30408
3531 #, gcc-internal-format
3532 msgid "expected %<while%>"
3533 msgstr "%<while%> förväntades"
3534
3535 #: c/c-parser.c:8508 c/c-parser.c:8697 c/c-parser.c:9155 c/c-parser.c:9198
3536 #: c/c-parser.c:9336 c/c-parser.c:10047 c/c-parser.c:14336 c/c-parser.c:15450
3537 #: c/gimple-parser.c:1020 c/gimple-parser.c:1046 c/gimple-parser.c:1174
3538 #: c/gimple-parser.c:1177 c/gimple-parser.c:1511 c/gimple-parser.c:1517
3539 #: cp/parser.c:29884 cp/parser.c:30497
3540 #, gcc-internal-format
3541 msgid "expected %<,%>"
3542 msgstr "%<,%> förväntades"
3543
3544 #: c/c-parser.c:9055
3545 msgid "expected %<.%>"
3546 msgstr "%<.%> förväntades"
3547
3548 #: c/c-parser.c:10855 c/c-parser.c:10887 c/c-parser.c:11127 cp/parser.c:32615
3549 #: cp/parser.c:32689
3550 #, gcc-internal-format
3551 msgid "expected %<@end%>"
3552 msgstr "%<@end%> förväntades"
3553
3554 #: c/c-parser.c:11545 c/gimple-parser.c:1347 cp/parser.c:30506
3555 #, gcc-internal-format
3556 msgid "expected %<>%>"
3557 msgstr "%<>%> förväntades"
3558
3559 #: c/c-parser.c:14837 c/c-parser.c:15731 cp/parser.c:30530
3560 #, gcc-internal-format
3561 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
3562 msgstr "%<,%> eller %<)%> förväntades"
3563
3564 #. All following cases are statements with LHS.
3565 #: c/c-parser.c:15359 c/c-parser.c:17362 c/c-parser.c:17406 c/c-parser.c:17638
3566 #: c/c-parser.c:18082 c/c-parser.c:20305 c/c-parser.c:20937
3567 #: c/gimple-parser.c:724 c/c-parser.c:5496 cp/parser.c:30509
3568 #, gcc-internal-format
3569 msgid "expected %<=%>"
3570 msgstr "%<=%> förväntades"
3571
3572 #: c/c-parser.c:17654 c/c-parser.c:17954 c/gimple-parser.c:1565
3573 #: c/gimple-parser.c:1597 c/gimple-parser.c:1607 c/gimple-parser.c:2353
3574 #: cp/parser.c:30485 cp/parser.c:32834
3575 #, gcc-internal-format
3576 msgid "expected %<}%>"
3577 msgstr "%<}%> förväntades"
3578
3579 #: c/c-parser.c:18732 c/c-parser.c:18722 cp/parser.c:39443
3580 #, gcc-internal-format
3581 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
3582 msgstr "%<#pragma omp section%> eller %<}%> förväntades"
3583
3584 #: c/c-typeck.c:8224
3585 msgid "(anonymous)"
3586 msgstr "(anonym)"
3587
3588 #: c/gimple-parser.c:1336 cp/parser.c:16583 cp/parser.c:30503
3589 #, gcc-internal-format
3590 msgid "expected %<<%>"
3591 msgstr "%<<%> förväntades"
3592
3593 #: c/gimple-parser.c:2312 c/gimple-parser.c:2339 c/gimple-parser.c:2178
3594 #: c/gimple-parser.c:2215
3595 #, gcc-internal-format
3596 msgid "expected label"
3597 msgstr "etikett förväntades"
3598
3599 #: cp/call.c:3847
3600 #, fuzzy
3601 #| msgid "candidate 1:"
3602 msgid "candidate:"
3603 msgstr "kandidat 1:"
3604
3605 #: cp/call.c:7193
3606 #, fuzzy
3607 #| msgid "Enable user-defined instructions."
3608 msgid " after user-defined conversion:"
3609 msgstr "Använd användardefinierade instruktioner."
3610
3611 #: cp/call.c:7327 cp/pt.c:2004 cp/pt.c:24476
3612 msgid "candidate is:"
3613 msgid_plural "candidates are:"
3614 msgstr[0] "kandidat är:"
3615 msgstr[1] "kandidater är:"
3616
3617 #: cp/call.c:11626
3618 msgid "candidate 1:"
3619 msgstr "kandidat 1:"
3620
3621 #: cp/call.c:11627
3622 msgid "candidate 2:"
3623 msgstr "kandidat 2:"
3624
3625 #: cp/decl.c:3247
3626 msgid "jump to label %qD"
3627 msgstr "hopp till etikett %qD"
3628
3629 #: cp/decl.c:3248
3630 msgid "jump to case label"
3631 msgstr "hopp till case-etikett"
3632
3633 #: cp/error.c:382
3634 msgid "<missing>"
3635 msgstr "<saknas>"
3636
3637 #: cp/error.c:484
3638 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
3639 msgstr "<klamrar runt initierarlista>"
3640
3641 #: cp/error.c:486
3642 msgid "<unresolved overloaded function type>"
3643 msgstr "<ej upplöst överlagrad funktionstyp>"
3644
3645 #: cp/error.c:655
3646 msgid "<type error>"
3647 msgstr "<typfel>"
3648
3649 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
3650 #: cp/error.c:756
3651 msgid "<lambda"
3652 msgstr "<lambda"
3653
3654 #: cp/error.c:766 objc/objc-act.c:6202 cp/cxx-pretty-print.c:154
3655 #, gcc-internal-format
3656 msgid "<unnamed>"
3657 msgstr "<namnlös>"
3658
3659 #: cp/error.c:768
3660 #, c-format
3661 msgid "<unnamed %s>"
3662 msgstr "<namnlös %s>"
3663
3664 #: cp/error.c:894
3665 msgid "<typeprefixerror>"
3666 msgstr "<typprefixfel>"
3667
3668 #: cp/error.c:1023
3669 #, c-format
3670 msgid "(static initializers for %s)"
3671 msgstr "(statiska initierare för %s)"
3672
3673 #: cp/error.c:1025
3674 #, c-format
3675 msgid "(static destructors for %s)"
3676 msgstr "(statiska destruerare för %s)"
3677
3678 #: cp/error.c:1072
3679 msgid "<structured bindings>"
3680 msgstr "<strukturerade bindningar>"
3681
3682 #: cp/error.c:1175
3683 msgid "vtable for "
3684 msgstr "vtabell för "
3685
3686 #: cp/error.c:1199
3687 msgid "<return value> "
3688 msgstr "<returvärde>"
3689
3690 #: cp/error.c:1214
3691 msgid "{anonymous}"
3692 msgstr "{anonym}"
3693
3694 #: cp/error.c:1216
3695 msgid "(anonymous namespace)"
3696 msgstr "(anonym namnrymd)"
3697
3698 #: cp/error.c:1317
3699 msgid "<template arguments error>"
3700 msgstr "<mallargumentfel>"
3701
3702 #: cp/error.c:1339
3703 msgid "<enumerator>"
3704 msgstr "<uppräknare>"
3705
3706 #: cp/error.c:1390
3707 msgid "<declaration error>"
3708 msgstr "<deklarationsfel>"
3709
3710 #: cp/error.c:1939 cp/error.c:1959
3711 msgid "<template parameter error>"
3712 msgstr "<mallparameterfel>"
3713
3714 #: cp/error.c:2089
3715 msgid "<statement>"
3716 msgstr "<sats>"
3717
3718 #: cp/error.c:2118 cp/error.c:3161 c-family/c-pretty-print.c:2196
3719 #, gcc-internal-format
3720 msgid "<unknown>"
3721 msgstr "<okänd>"
3722
3723 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
3724 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
3725 #: cp/error.c:2136
3726 msgid "<throw-expression>"
3727 msgstr "<throw-uttryck>"
3728
3729 #: cp/error.c:2237
3730 msgid "<ubsan routine call>"
3731 msgstr "<ubsan-rutinanrop>"
3732
3733 #: cp/error.c:2686
3734 msgid "<unparsed>"
3735 msgstr "<otolkat>"
3736
3737 #: cp/error.c:2842
3738 msgid "<lambda>"
3739 msgstr "<lambda>"
3740
3741 #: cp/error.c:2881
3742 msgid "*this"
3743 msgstr "*this"
3744
3745 #: cp/error.c:2895
3746 msgid "<expression error>"
3747 msgstr "<uttrycksfel>"
3748
3749 #: cp/error.c:2910
3750 msgid "<unknown operator>"
3751 msgstr "<okänd operator>"
3752
3753 #: cp/error.c:3374
3754 msgid "At global scope:"
3755 msgstr "I global räckvidd:"
3756
3757 #: cp/error.c:3470
3758 #, c-format
3759 msgid "In static member function %qs"
3760 msgstr "I statisk medlemsfunktion %qs"
3761
3762 #: cp/error.c:3472
3763 #, c-format
3764 msgid "In copy constructor %qs"
3765 msgstr "I kopieringskonstruerare %qs"
3766
3767 #: cp/error.c:3474
3768 #, c-format
3769 msgid "In constructor %qs"
3770 msgstr "I konstruerare %qs"
3771
3772 #: cp/error.c:3476
3773 #, c-format
3774 msgid "In destructor %qs"
3775 msgstr "I destruerare %qs"
3776
3777 #: cp/error.c:3478
3778 msgid "In lambda function"
3779 msgstr "I lambdafunktion"
3780
3781 #: cp/error.c:3498
3782 #, c-format
3783 msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
3784 msgstr "%s: Vid substituering av %qS:\n"
3785
3786 #: cp/error.c:3499
3787 msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
3788 msgstr "%s: Vid instansiering av %q#D:\n"
3789
3790 #: cp/error.c:3524 cp/error.c:3678
3791 msgid "%r%s:%d:%d:%R "
3792 msgstr "%r%s:%d:%d:%R "
3793
3794 #: cp/error.c:3527 cp/error.c:3681
3795 msgid "%r%s:%d:%R "
3796 msgstr "%r%s:%d:%R "
3797
3798 #: cp/error.c:3535
3799 #, c-format
3800 msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
3801 msgstr "krävs rekursivt av substitution av %qS\n"
3802
3803 #: cp/error.c:3536
3804 #, c-format
3805 msgid "required by substitution of %qS\n"
3806 msgstr "krävs av substitution av %qS\n"
3807
3808 #: cp/error.c:3541
3809 msgid "recursively required from %q#D\n"
3810 msgstr "rekursivt begärd från %q#D\n"
3811
3812 #: cp/error.c:3542
3813 msgid "required from %q#D\n"
3814 msgstr "begärs från %q#D\n"
3815
3816 #: cp/error.c:3549
3817 msgid "recursively required from here\n"
3818 msgstr "rekursivt begärd härifrån\n"
3819
3820 #: cp/error.c:3550
3821 msgid "required from here\n"
3822 msgstr "begärd härifrån\n"
3823
3824 #: cp/error.c:3602
3825 msgid "%r%s:%d:%d:%R [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
3826 msgstr "%r%s:%d:%d:%R [ hoppar över %d instansieringskontexter, använd -ftemplate-backtrace-limit=0 för att avaktivera ]\n"
3827
3828 #: cp/error.c:3608
3829 msgid "%r%s:%d:%R [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
3830 msgstr "%r%s:%d:%R [ hoppar över %d instansieringskontexter, använd -ftemplate-backtrace-limit=0 för att avaktivera ]\n"
3831
3832 #: cp/error.c:3662
3833 msgid "%r%s:%d:%d:%R in %<constexpr%> expansion of %qs"
3834 msgstr "%r%s:%d:%d:%R i expansion av %<constexpr%> i %qs"
3835
3836 #: cp/error.c:3666
3837 msgid "%r%s:%d:%R in %<constexpr%> expansion of %qs"
3838 msgstr "%r%s:%d:%R i expansion av %<constexpr%> i %qs"
3839
3840 #: cp/pt.c:2002 cp/semantics.c:5543
3841 msgid "candidates are:"
3842 msgstr "kandidater är:"
3843
3844 #: cp/rtti.c:574
3845 msgid "target is not pointer or reference to class"
3846 msgstr "målet är inte en pekare eller referens till en klass"
3847
3848 #: cp/rtti.c:579
3849 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
3850 msgstr "målet är inte en pekare eller referens till en fullständig typ"
3851
3852 #: cp/rtti.c:585
3853 msgid "target is not pointer or reference"
3854 msgstr "målet är inte en pekare eller referens"
3855
3856 #: cp/rtti.c:601
3857 msgid "source is not a pointer"
3858 msgstr "källan är inte en pekare"
3859
3860 #: cp/rtti.c:606
3861 msgid "source is not a pointer to class"
3862 msgstr "källan är inte en pekare till en klass"
3863
3864 #: cp/rtti.c:611
3865 msgid "source is a pointer to incomplete type"
3866 msgstr "källan är en pekare till en ofullständig typ"
3867
3868 #: cp/rtti.c:624
3869 msgid "source is not of class type"
3870 msgstr "källan är inte en klasstyp"
3871
3872 #: cp/rtti.c:629
3873 msgid "source is of incomplete class type"
3874 msgstr "källan är en ofullständig klasstyp"
3875
3876 #: cp/rtti.c:640
3877 msgid "conversion casts away constness"
3878 msgstr "konvertering konverterar bort konstantskap"
3879
3880 #: cp/rtti.c:800
3881 msgid "source type is not polymorphic"
3882 msgstr "källtypen är inte polymorfisk"
3883
3884 #: cp/typeck.c:6444 c/c-typeck.c:4375
3885 #, gcc-internal-format
3886 msgid "wrong type argument to unary minus"
3887 msgstr "fel typ på argument till unärt minus"
3888
3889 #: cp/typeck.c:6445 c/c-typeck.c:4362
3890 #, gcc-internal-format
3891 msgid "wrong type argument to unary plus"
3892 msgstr "fel typ på argument till unärt plus"
3893
3894 #: cp/typeck.c:6472 c/c-typeck.c:4419
3895 #, gcc-internal-format
3896 msgid "wrong type argument to bit-complement"
3897 msgstr "fel typ på argument till bitkomplement"
3898
3899 #: cp/typeck.c:6489 c/c-typeck.c:4427
3900 #, gcc-internal-format
3901 msgid "wrong type argument to abs"
3902 msgstr "fel typ på argument till abs"
3903
3904 #: cp/typeck.c:6501 c/c-typeck.c:4449
3905 #, gcc-internal-format
3906 msgid "wrong type argument to conjugation"
3907 msgstr "fel typ på argument till konjunktion"
3908
3909 #: cp/typeck.c:6519
3910 msgid "in argument to unary !"
3911 msgstr "i argument till unärt !"
3912
3913 #: cp/typeck.c:6565
3914 msgid "no pre-increment operator for type"
3915 msgstr "ingen pre-ökningsoperator för typen"
3916
3917 #: cp/typeck.c:6567
3918 msgid "no post-increment operator for type"
3919 msgstr "ingen post-ökningsoperator för typen"
3920
3921 #: cp/typeck.c:6569
3922 msgid "no pre-decrement operator for type"
3923 msgstr "ingen pre-minskningsoperator för typen"
3924
3925 #: cp/typeck.c:6571
3926 msgid "no post-decrement operator for type"
3927 msgstr "ingen post-minskningsoperator för typen"
3928
3929 #: fortran/arith.c:97
3930 msgid "Arithmetic OK at %L"
3931 msgstr "Aritmetik OK vid %L"
3932
3933 #: fortran/arith.c:100
3934 msgid "Arithmetic overflow at %L"
3935 msgstr "Aritmetiskt spill vid %L"
3936
3937 #: fortran/arith.c:103
3938 msgid "Arithmetic underflow at %L"
3939 msgstr "Aritmetiskt underspill vid %L"
3940
3941 #: fortran/arith.c:106
3942 msgid "Arithmetic NaN at %L"
3943 msgstr "Aritmetisk NaN vid %L"
3944
3945 #: fortran/arith.c:109
3946 msgid "Division by zero at %L"
3947 msgstr "Division med noll vid %L"
3948
3949 #: fortran/arith.c:112
3950 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
3951 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid %L"
3952
3953 #: fortran/arith.c:116
3954 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
3955 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid %L"
3956
3957 #: fortran/arith.c:120
3958 msgid "Illegal type in character concatenation at %L"
3959 msgstr "Otillåtet typ i teckenkonkatenering vid %L"
3960
3961 #: fortran/arith.c:1391
3962 msgid "elemental binary operation"
3963 msgstr "elementär binär operation"
3964
3965 #: fortran/check.c:3702
3966 #, c-format
3967 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
3968 msgstr "argument ”a%d” och ”a%d” för inbyggd ”%s”"
3969
3970 #: fortran/check.c:3910 fortran/check.c:3987 fortran/check.c:4052
3971 #, c-format
3972 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
3973 msgstr "argumenten ”%s” och ”%s” för inbyggd %s"
3974
3975 #: fortran/check.c:4384 fortran/intrinsic.c:4761
3976 #, c-format
3977 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
3978 msgstr "argument ”%s” och ”%s” för inbyggd ”%s”"
3979
3980 #: fortran/dump-parse-tree.c:3144
3981 #, c-format
3982 msgid ""
3983 "/* Prototypes for external procedures generated from %s\n"
3984 " by GNU Fortran %s%s.\n"
3985 "\n"
3986 " Use of this interface is discouraged, consider using the\n"
3987 " BIND(C) feature of standard Fortran instead. */\n"
3988 "\n"
3989 msgstr ""
3990 "/* Prototyper för externa procedurer genererade från %s\n"
3991 " av GNU Fortran %s%s.\n"
3992 "\n"
3993 " Användning av detta gränssnitt avrådes ifrån, överväg att använda\n"
3994 " funktionaliteten BIND(C) i standard Fortran istället. */\n"
3995 "\n"
3996
3997 #: fortran/error.c:876
3998 msgid "Fortran 2018 deleted feature:"
3999 msgstr "Fortran 2018 borttagen funktion:"
4000
4001 #: fortran/error.c:878
4002 msgid "Fortran 2018 obsolescent feature:"
4003 msgstr "Fortran 2018 förlegad funktion:"
4004
4005 #: fortran/error.c:880
4006 msgid "Fortran 2018:"
4007 msgstr "Fortran 2018:"
4008
4009 #: fortran/error.c:882
4010 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
4011 msgstr "Fortran 2008: förlegad funktion:"
4012
4013 #: fortran/error.c:888
4014 msgid "GNU Extension:"
4015 msgstr "GNU-utökning:"
4016
4017 #: fortran/error.c:890
4018 msgid "Legacy Extension:"
4019 msgstr "Äldre utökning:"
4020
4021 #: fortran/error.c:892
4022 msgid "Obsolescent feature:"
4023 msgstr "Förlegad funktion:"
4024
4025 #: fortran/error.c:894
4026 msgid "Deleted feature:"
4027 msgstr "Borttagen funktion:"
4028
4029 #: fortran/expr.c:3676
4030 msgid "array assignment"
4031 msgstr "vektortilldelning"
4032
4033 #. Macros for unified error messages.
4034 #: fortran/frontend-passes.c:3785
4035 #, c-format
4036 msgid "Incorrect extent in argument B in MATMUL intrinsic in dimension 1: is %ld, should be %ld"
4037 msgstr "Felaktig utsträckning i argument B i inbyggd MATMUL i dimension 1: är %ld, skulle vara %ld"
4038
4039 #: fortran/frontend-passes.c:3788
4040 #, c-format
4041 msgid "Array bound mismatch for dimension 1 of array (%ld/%ld)"
4042 msgstr "Vektorbindning stämmer inte för dimension 1 av vektorn (%ld/%ld)"
4043
4044 #: fortran/frontend-passes.c:3791
4045 #, c-format
4046 msgid "Array bound mismatch for dimension 2 of array (%ld/%ld)"
4047 msgstr "Vektorbindning stämmer inte för dimension 2 av vektorn (%ld/%ld)"
4048
4049 #: fortran/gfortranspec.c:427
4050 #, c-format
4051 msgid "Driving:"
4052 msgstr "Driver:"
4053
4054 #: fortran/interface.c:3393 fortran/intrinsic.c:4435
4055 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
4056 msgstr "aktuellt argument till INTENT = OUT/INOUT"
4057
4058 #: fortran/io.c:1899
4059 #, c-format
4060 msgid "%s tag"
4061 msgstr "%s-tagg"
4062
4063 #: fortran/io.c:3434
4064 msgid "internal unit in WRITE"
4065 msgstr "intern enhet i WRITE"
4066
4067 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
4068 #. contexts. Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
4069 #: fortran/io.c:4821
4070 #, c-format
4071 msgid "%s tag with INQUIRE"
4072 msgstr "%s-tagg med INQUIRE"
4073
4074 #: fortran/matchexp.c:28
4075 #, c-format
4076 msgid "Syntax error in expression at %C"
4077 msgstr "Syntaxfel i uttryck vid %C"
4078
4079 #: fortran/module.c:1244
4080 msgid "Unexpected EOF"
4081 msgstr "Oväntat filslut"
4082
4083 #: fortran/module.c:1356
4084 msgid "Name too long"
4085 msgstr "För långt namn"
4086
4087 #: fortran/module.c:1458 fortran/module.c:1561
4088 msgid "Bad name"
4089 msgstr "Felaktigt namn"
4090
4091 #: fortran/module.c:1585
4092 msgid "Expected name"
4093 msgstr "Förväntade ett namn"
4094
4095 #: fortran/module.c:1588
4096 msgid "Expected left parenthesis"
4097 msgstr "Vänsterparentes förväntades"
4098
4099 #: fortran/module.c:1591
4100 msgid "Expected right parenthesis"
4101 msgstr "Högerparentes förväntades"
4102
4103 #: fortran/module.c:1594
4104 msgid "Expected integer"
4105 msgstr "Heltal förväntades"
4106
4107 #: fortran/module.c:1597 fortran/module.c:2697
4108 msgid "Expected string"
4109 msgstr "Sträng förväntades"
4110
4111 #: fortran/module.c:1622
4112 msgid "find_enum(): Enum not found"
4113 msgstr "find_enum(): Enum finns inte"
4114
4115 #: fortran/module.c:2175
4116 msgid "Unsupported: multiple OpenACC 'routine' levels of parallelism"
4117 msgstr "Ej stött: multipla OpenACC-”routine”-nivåer med parallellism"
4118
4119 #: fortran/module.c:2378
4120 msgid "Expected attribute bit name"
4121 msgstr "Attributbitnamn förväntades"
4122
4123 #: fortran/module.c:3326
4124 msgid "Expected integer string"
4125 msgstr "Heltalssträng förväntades"
4126
4127 #: fortran/module.c:3330
4128 msgid "Error converting integer"
4129 msgstr "Fel vid konvertering av heltal"
4130
4131 #: fortran/module.c:3352
4132 msgid "Expected real string"
4133 msgstr "Förväntade reell sträng"
4134
4135 #: fortran/module.c:3577
4136 msgid "Expected expression type"
4137 msgstr "Uttryckstyp förväntades"
4138
4139 #: fortran/module.c:3657
4140 msgid "Bad operator"
4141 msgstr "Felaktig operator"
4142
4143 #: fortran/module.c:3774
4144 msgid "Bad type in constant expression"
4145 msgstr "Felaktig typ i konstant uttryck"
4146
4147 #: fortran/module.c:7154
4148 msgid "Unexpected end of module"
4149 msgstr "Oväntat modulslut"
4150
4151 #: fortran/parse.c:1807
4152 msgid "arithmetic IF"
4153 msgstr "aritmetiskt IF"
4154
4155 #: fortran/parse.c:1816
4156 msgid "attribute declaration"
4157 msgstr "attributdeklaration"
4158
4159 #: fortran/parse.c:1852
4160 msgid "data declaration"
4161 msgstr "datadeklaration"
4162
4163 #: fortran/parse.c:1870
4164 msgid "derived type declaration"
4165 msgstr "härledd typdeklaration"
4166
4167 #: fortran/parse.c:1997
4168 msgid "block IF"
4169 msgstr "block-IF"
4170
4171 #: fortran/parse.c:2006
4172 msgid "implied END DO"
4173 msgstr "implicerat END DO"
4174
4175 #: fortran/parse.c:2100 fortran/resolve.c:11792
4176 msgid "assignment"
4177 msgstr "tilldelning"
4178
4179 #: fortran/parse.c:2103 fortran/resolve.c:11843 fortran/resolve.c:11846
4180 msgid "pointer assignment"
4181 msgstr "pekartilldelning"
4182
4183 #: fortran/parse.c:2127
4184 msgid "simple IF"
4185 msgstr "enkelt IF"
4186
4187 #: fortran/resolve.c:2300 fortran/resolve.c:2494
4188 msgid "elemental procedure"
4189 msgstr "elementär procedur"
4190
4191 #: fortran/resolve.c:2397
4192 msgid "allocatable argument"
4193 msgstr "allokerbart argument"
4194
4195 #: fortran/resolve.c:2402
4196 msgid "asynchronous argument"
4197 msgstr "asynkront argument"
4198
4199 #: fortran/resolve.c:2407
4200 msgid "optional argument"
4201 msgstr "valfritt argument"
4202
4203 #: fortran/resolve.c:2412
4204 msgid "pointer argument"
4205 msgstr "pekarargument"
4206
4207 #: fortran/resolve.c:2417
4208 msgid "target argument"
4209 msgstr "målargument"
4210
4211 #: fortran/resolve.c:2422
4212 msgid "value argument"
4213 msgstr "värdeargument"
4214
4215 #: fortran/resolve.c:2427
4216 msgid "volatile argument"
4217 msgstr "volatilt argument"
4218
4219 #: fortran/resolve.c:2432
4220 msgid "assumed-shape argument"
4221 msgstr "argument med antagen form"
4222
4223 #: fortran/resolve.c:2437
4224 msgid "assumed-rank argument"
4225 msgstr "argument med antagen ordning"
4226
4227 #: fortran/resolve.c:2442
4228 msgid "coarray argument"
4229 msgstr "co-vektorargument"
4230
4231 #: fortran/resolve.c:2447
4232 msgid "parametrized derived type argument"
4233 msgstr "parametriserat härlett typargument"
4234
4235 #: fortran/resolve.c:2452
4236 msgid "polymorphic argument"
4237 msgstr "polymorft argument"
4238
4239 #: fortran/resolve.c:2457
4240 msgid "NO_ARG_CHECK attribute"
4241 msgstr "attributet NO_ARG_CHECK"
4242
4243 #. As assumed-type is unlimited polymorphic (cf. above).
4244 #. See also TS 29113, Note 6.1.
4245 #: fortran/resolve.c:2464
4246 msgid "assumed-type argument"
4247 msgstr "argument med antagen typ"
4248
4249 #: fortran/resolve.c:2475
4250 msgid "array result"
4251 msgstr "vektorresultat"
4252
4253 #: fortran/resolve.c:2480
4254 msgid "pointer or allocatable result"
4255 msgstr "pekare eller allokerbart resultat"
4256
4257 #: fortran/resolve.c:2487
4258 msgid "result with non-constant character length"
4259 msgstr "resultat med teckenlängd som inte är konstant"
4260
4261 #: fortran/resolve.c:2499
4262 msgid "bind(c) procedure"
4263 msgstr "bind(c)-procedur"
4264
4265 #: fortran/resolve.c:4004
4266 #, c-format
4267 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
4268 msgstr "Ogiltigt sammanhang för NULL()-pekare vid %%L"
4269
4270 #: fortran/resolve.c:4020
4271 #, c-format
4272 msgid "Operand of unary numeric operator %%<%s%%> at %%L is %s"
4273 msgstr "Operand till unär numerisk operator %%<%s%%> vid %%L är %s"
4274
4275 #: fortran/resolve.c:4037
4276 #, c-format
4277 msgid "Unexpected derived-type entities in binary intrinsic numeric operator %%<%s%%> at %%L"
4278 msgstr "Oväntade entiteter av härledd typ i binär inbyggd numerisk operator %%<%s%%> vid %%L"
4279
4280 #: fortran/resolve.c:4042
4281 #, c-format
4282 msgid "Operands of binary numeric operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
4283 msgstr "Operander till binär numerisk operator %%<%s%%> vid %%L är %s/%s"
4284
4285 #: fortran/resolve.c:4057
4286 #, c-format
4287 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
4288 msgstr "Operanderna till strängkonkateneringsoperatorn vid %%L är %s/%s"
4289
4290 #: fortran/resolve.c:4099
4291 #, c-format
4292 msgid "Operands of logical operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
4293 msgstr "Operanderna till logiska operatorn %%<%s%%> vid %%L är %s/%s"
4294
4295 #: fortran/resolve.c:4122
4296 #, c-format
4297 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
4298 msgstr "Operand till operatorn .not. vid %%L är %s"
4299
4300 #: fortran/resolve.c:4136
4301 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
4302 msgstr "COMPLEX-kvantiteter kan inte jämföras vid %L"
4303
4304 #: fortran/resolve.c:4234
4305 #, c-format
4306 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
4307 msgstr "Logiska vid %%L måste jämföras med %s istället för %s"
4308
4309 #: fortran/resolve.c:4240
4310 #, c-format
4311 msgid "Operands of comparison operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
4312 msgstr "Operanderna till jämförelseoperatorn %%<%s%%> vid %%L är %s/%s"
4313
4314 #: fortran/resolve.c:4253
4315 #, c-format
4316 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L; did you mean '%s'?"
4317 msgstr "Okänd operator %%<%s%%> vid %%L; menade du ”%s”?"
4318
4319 #: fortran/resolve.c:4256
4320 #, c-format
4321 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L"
4322 msgstr "Okänd operator %%<%s%%> vid %%L"
4323
4324 #: fortran/resolve.c:4259
4325 #, c-format
4326 msgid "Operand of user operator %%<%s%%> at %%L is %s"
4327 msgstr "Operanderna till användaroperatorn %%<%s%%> vid %%L är %s"
4328
4329 #: fortran/resolve.c:4263
4330 #, c-format
4331 msgid "Operands of user operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
4332 msgstr "Operanderna till användaroperatorn %%<%s%%> vid %%L är %s/%s"
4333
4334 #: fortran/resolve.c:4349
4335 #, c-format
4336 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
4337 msgstr "Inkonsistenta ordningar för operator vid %%L och %%L"
4338
4339 #: fortran/resolve.c:7137
4340 msgid "Loop variable"
4341 msgstr "Slingvariabel"
4342
4343 #: fortran/resolve.c:7141
4344 msgid "iterator variable"
4345 msgstr "iteratorvariabel"
4346
4347 #: fortran/resolve.c:7145
4348 msgid "Start expression in DO loop"
4349 msgstr "Startuttryck i DO-slinga"
4350
4351 #: fortran/resolve.c:7149
4352 msgid "End expression in DO loop"
4353 msgstr "Slututtryck i DO-slinga"
4354
4355 #: fortran/resolve.c:7153
4356 msgid "Step expression in DO loop"
4357 msgstr "Steguttryck i DO-slinga"
4358
4359 #: fortran/resolve.c:7439 fortran/resolve.c:7442
4360 msgid "DEALLOCATE object"
4361 msgstr "DEALLOCATE-objekt"
4362
4363 #: fortran/resolve.c:7819 fortran/resolve.c:7822
4364 msgid "ALLOCATE object"
4365 msgstr "ALLOCATE-objekt"
4366
4367 #: fortran/resolve.c:8055 fortran/resolve.c:9982
4368 msgid "STAT variable"
4369 msgstr "STAT-variabel"
4370
4371 #: fortran/resolve.c:8099 fortran/resolve.c:9994
4372 msgid "ERRMSG variable"
4373 msgstr "ERRMSG-variabel"
4374
4375 #: fortran/resolve.c:9785
4376 msgid "item in READ"
4377 msgstr "objekt i READ"
4378
4379 #: fortran/resolve.c:10006
4380 msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
4381 msgstr "ACQUIRED_LOCK-variabel"
4382
4383 #: fortran/trans-array.c:1676
4384 #, c-format
4385 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
4386 msgstr "Olika CHARACTER-längder (%ld/%ld) i vektorkonstruerare"
4387
4388 #: fortran/trans-array.c:5922
4389 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
4390 msgstr "Heltalsspill vid beräkning av mängden minne att allokera"
4391
4392 #: fortran/trans-array.c:9697
4393 #, c-format
4394 msgid "The value of the PDT LEN parameter '%s' does not agree with that in the dummy declaration"
4395 msgstr "Värdet på PDT LEN-parametern ”%s” stämmer inte överens med det i attrappdeklarationen"
4396
4397 #: fortran/trans-decl.c:6191
4398 #, c-format
4399 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4400 msgstr "Aktuell stränglängd matchar inte den deklarerade för attrappargument ”%s” (%ld/%ld)"
4401
4402 #: fortran/trans-decl.c:6199
4403 #, c-format
4404 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4405 msgstr "Aktuell stränglängd är kortare än den deklarerade för attrappargument ”%s” (%ld/%ld)"
4406
4407 #: fortran/trans-expr.c:9516
4408 #, c-format
4409 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
4410 msgstr "Målet för återavbildning av ordning är för litet (%ld < %ld)"
4411
4412 #: fortran/trans-expr.c:10926
4413 msgid "Assignment of scalar to unallocated array"
4414 msgstr "Tilldelning av skalär till en oallokerad vektor"
4415
4416 #: fortran/trans-intrinsic.c:965
4417 #, c-format
4418 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
4419 msgstr "Olika teckenlängder (%ld/%ld) i %s"
4420
4421 #: fortran/trans-intrinsic.c:6181
4422 #, c-format
4423 msgid "POS argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic BTEST"
4424 msgstr "POS-argumentet (%ld) är utanför intervallet 0:%ld i inbyggd BTEST"
4425
4426 #: fortran/trans-intrinsic.c:6276
4427 #, fuzzy, c-format
4428 #| msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
4429 msgid "POS argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic %s"
4430 msgstr "argument ”a%d” och ”a%d” för inbyggd ”%s”"
4431
4432 #: fortran/trans-intrinsic.c:6323
4433 #, c-format
4434 msgid "POS argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic IBITS"
4435 msgstr "POS-argumentet (%ld) är utanför intervallet 0:%ld i inbyggd IBITS"
4436
4437 #: fortran/trans-intrinsic.c:6333
4438 #, c-format
4439 msgid "LEN argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic IBITS"
4440 msgstr "LEN-argumentet (%ld) är utanför intervallet 0:%ld i inbyggd IBITS"
4441
4442 #: fortran/trans-intrinsic.c:6340
4443 #, c-format
4444 msgid "POS(%ld)+LEN(%ld)>BIT_SIZE(%ld) in intrinsic IBITS"
4445 msgstr "POS(%ld)+LEN(%ld)>BIT_SIZE(%ld) i inbyggd IBITS"
4446
4447 #: fortran/trans-intrinsic.c:6484
4448 #, fuzzy, c-format
4449 #| msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
4450 msgid "SHIFT argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic %s"
4451 msgstr "argument ”a%d” och ”a%d” för inbyggd ”%s”"
4452
4453 #: fortran/trans-intrinsic.c:6552
4454 #, c-format
4455 msgid "SHIFT argument (%ld) out of range -%ld:%ld in intrinsic ISHFT"
4456 msgstr "SHIFT-argumentet (%ld) är utanför intervallet -%ld:%ld i inbyggd ISHFT"
4457
4458 #: fortran/trans-intrinsic.c:6618
4459 #, c-format
4460 msgid "SIZE argument (%ld) out of range 1:%ld in intrinsic ISHFTC"
4461 msgstr "SIZE-argumentet (%ld) är utanför intervallet 1:%ld i inbyggd ISHFTC"
4462
4463 #: fortran/trans-intrinsic.c:6626 fortran/trans-intrinsic.c:6671
4464 #, c-format
4465 msgid "SHIFT argument (%ld) out of range -%ld:%ld in intrinsic ISHFTC"
4466 msgstr "SHIFT-argumentet (%ld) är utanför intervallet -%ld:%ld i inbyggd ISHFTC"
4467
4468 #: fortran/trans-intrinsic.c:8943
4469 #, c-format
4470 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
4471 msgstr "Argument NCOPIES till inbyggd REPEAT är negativt (dess värde är %ld)"
4472
4473 #: fortran/trans-intrinsic.c:8975
4474 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
4475 msgstr "Argumentet NCOPIES till inbyggd REPEAT är för stort"
4476
4477 #: fortran/trans-io.c:587
4478 msgid "Unit number in I/O statement too small"
4479 msgstr "Enhetsnummer i I/O-sats är för litet"
4480
4481 #: fortran/trans-io.c:596
4482 msgid "Unit number in I/O statement too large"
4483 msgstr "Enhetsnummer i I/O-sats är för stort"
4484
4485 #: fortran/trans-stmt.c:156
4486 msgid "Assigned label is not a target label"
4487 msgstr "Tilldelad etikett är inte en måletikett"
4488
4489 #: fortran/trans-stmt.c:1250
4490 #, c-format
4491 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
4492 msgstr "Ogiltigt bildnummer %d i SYNC IMAGES"
4493
4494 #: fortran/trans-stmt.c:2411
4495 msgid "Loop iterates infinitely"
4496 msgstr "Slingan itererar oändligt"
4497
4498 #: fortran/trans-stmt.c:2431 fortran/trans-stmt.c:2687
4499 msgid "Loop variable has been modified"
4500 msgstr "Slingvariabel har modifierats"
4501
4502 #: fortran/trans-stmt.c:2540
4503 msgid "DO step value is zero"
4504 msgstr "DO-stegvärdet är noll"
4505
4506 #: fortran/trans.c:47
4507 msgid "Array reference out of bounds"
4508 msgstr "Vektorreferens utanför gränserna"
4509
4510 #: fortran/trans.c:48
4511 msgid "Incorrect function return value"
4512 msgstr "Felaktigt returvärde för funktion"
4513
4514 #: fortran/trans.c:659 fortran/trans.c:734
4515 #, fuzzy, c-format
4516 #| msgid "Memory allocation failed"
4517 msgid "Error allocating %lu bytes"
4518 msgstr "Minnesallokering misslyckades"
4519
4520 #: fortran/trans.c:943
4521 #, c-format
4522 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
4523 msgstr "Försök att allokera redan allokerad variabel ”%s”"
4524
4525 #: fortran/trans.c:949
4526 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
4527 msgstr "Försök att allokera redan allokerad variabel"
4528
4529 #: fortran/trans.c:1399 fortran/trans.c:1558
4530 #, c-format
4531 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
4532 msgstr "Försök att DEALLOCATE oallokerad ”%s”"
4533
4534 #: fortran/trans.c:1716
4535 #, c-format
4536 msgid "Error reallocating to %lu bytes"
4537 msgstr "Fel vid reallokering till %lu byte"
4538
4539 #. The remainder are real diagnostic types.
4540 #: fortran/gfc-diagnostic.def:33
4541 msgid "Fatal Error"
4542 msgstr "Ödesdigert fel"
4543
4544 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed. Used in the driver
4545 #. when reporting fatal signal in the compiler.
4546 #: fortran/gfc-diagnostic.def:34 fortran/gfc-diagnostic.def:50
4547 msgid "internal compiler error"
4548 msgstr "internt kompilatorfel"
4549
4550 #: fortran/gfc-diagnostic.def:35
4551 msgid "Error"
4552 msgstr "Fel"
4553
4554 #: fortran/gfc-diagnostic.def:36
4555 msgid "sorry, unimplemented"
4556 msgstr "ledsen, inte implementerat"
4557
4558 #: fortran/gfc-diagnostic.def:37
4559 msgid "Warning"
4560 msgstr "Varning"
4561
4562 #: fortran/gfc-diagnostic.def:38
4563 msgid "anachronism"
4564 msgstr "anakronism"
4565
4566 #: fortran/gfc-diagnostic.def:39
4567 msgid "note"
4568 msgstr "anm"
4569
4570 #: fortran/gfc-diagnostic.def:40
4571 msgid "debug"
4572 msgstr "felsökning"
4573
4574 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
4575 #. prefix does not matter.
4576 #: fortran/gfc-diagnostic.def:43
4577 msgid "pedwarn"
4578 msgstr "pedvarning"
4579
4580 #: fortran/gfc-diagnostic.def:44
4581 msgid "permerror"
4582 msgstr "permfel"
4583
4584 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
4585 #. due to -Werror and -Werror=warning.
4586 #: fortran/gfc-diagnostic.def:47
4587 msgid "error"
4588 msgstr "fel"
4589
4590 #: go/go-backend.c:166
4591 msgid "lseek failed while reading export data"
4592 msgstr "lseek misslyckades när exportdata lästes"
4593
4594 #: go/go-backend.c:173
4595 msgid "memory allocation failed while reading export data"
4596 msgstr "minnesallokering misslyckades när exportdata lästes"
4597
4598 #: go/go-backend.c:181
4599 msgid "read failed while reading export data"
4600 msgstr "läsningen misslyckades när exportdata lästes"
4601
4602 #: go/go-backend.c:187
4603 msgid "short read while reading export data"
4604 msgstr "kort läsning när exportdata lästes"
4605
4606 #: gcc.c:762 gcc.c:766 gcc.c:821
4607 msgid "-gz is not supported in this configuration"
4608 msgstr "-gz stödjs inte i denna konfiguration"
4609
4610 #: gcc.c:772 gcc.c:832
4611 msgid "-gz=zlib is not supported in this configuration"
4612 msgstr "-gz=zlib stödjs inte i denna konfiguration"
4613
4614 #: gcc.c:977
4615 msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
4616 msgstr "-fuse-linker-plugin stödjs inte i denna konfiguration"
4617
4618 #: gcc.c:992
4619 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address"
4620 msgstr "det går inte att ange -static med -fsanitize=address"
4621
4622 #: gcc.c:994
4623 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=thread"
4624 msgstr "det går inte att ange -static med -fsanitize=thread"
4625
4626 #: gcc.c:1016
4627 msgid "-fvtable-verify=std is not supported in this configuration"
4628 msgstr "-fvtable-verify=std stödjs inte i denna konfiguration"
4629
4630 #: gcc.c:1018
4631 msgid "-fvtable-verify=preinit is not supported in this configuration"
4632 msgstr "-fvtable-verify=preinit stödjs inte i denna konfiguration"
4633
4634 #: gcc.c:1146 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33
4635 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
4636 msgstr "-pg och -fomit-frame-pointer är inkompatibla"
4637
4638 #: gcc.c:1317
4639 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
4640 msgstr "GNU C stödjer inte längre -traditional utan -E"
4641
4642 #: gcc.c:1326
4643 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
4644 msgstr "-E eller -x krävs när indata tas från standard in"
4645
4646 #: config/darwin.h:132 config/darwin.h:480
4647 msgid "gsplit-dwarf is not supported on this platform"
4648 msgstr "gsplit-dwarf stödjs inte på denna plattform"
4649
4650 #: config/darwin.h:136 config/rs6000/darwin.h:123
4651 msgid " conflicting code gen style switches are used"
4652 msgstr " kodgenereringsflaggor som står i konflikt används"
4653
4654 #: config/darwin.h:137
4655 msgid "the y option is obsolete and ignored"
4656 msgstr "flaggan y är föråldrad och ignoreras"
4657
4658 #: config/darwin.h:143
4659 msgid "rdynamic is not supported"
4660 msgstr "rdynamic stödjs inte"
4661
4662 #: config/darwin.h:300
4663 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
4664 msgstr "-current_version är bara tillåten med -dynamiclib"
4665
4666 #: config/darwin.h:302
4667 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
4668 msgstr "-install_name är bara tillåten med -dynamiclib"
4669
4670 #: config/darwin.h:307
4671 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
4672 msgstr "-bundle är inte tillåten med -dynamiclib"
4673
4674 #: config/darwin.h:308
4675 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
4676 msgstr "-bundle_loader är inte tillåten med -dynamiclib"
4677
4678 #: config/darwin.h:309
4679 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
4680 msgstr "-client_name är inte tillåten med -dynamiclib"
4681
4682 #: config/darwin.h:314
4683 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
4684 msgstr "-force_flat_namespace är inte tillåten med -dynamiclib"
4685
4686 #: config/darwin.h:316
4687 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
4688 msgstr "-keep_private_externs är inte tillåten med -dynamiclib"
4689
4690 #: config/darwin.h:317
4691 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
4692 msgstr "-private_bundle är inte tillåten med -dynamiclib"
4693
4694 #: config/dragonfly.h:76 config/i386/freebsd.h:82 config/i386/freebsd64.h:35
4695 #: config/ia64/freebsd.h:26 config/rs6000/sysv4.h:759
4696 #: config/sparc/freebsd.h:45
4697 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
4698 msgstr "överväg att använda ”-pg” istället för ”-p” med gprof(1)"
4699
4700 #: config/lynx.h:69
4701 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
4702 msgstr "mthreads och mlegacy-threads kan inte användas tillsammans"
4703
4704 #: config/lynx.h:94
4705 msgid "cannot use mshared and static together"
4706 msgstr "mshared och static kan inte användas tillsammans"
4707
4708 #: config/sol2.h:350 config/sol2.h:355
4709 msgid "does not support multilib"
4710 msgstr "stödjer inte multilib"
4711
4712 #: config/sol2.h:452
4713 msgid "-pie is not supported in this configuration"
4714 msgstr "-pie stödjs inte i denna konfiguration"
4715
4716 #: config/vxworks.h:139
4717 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
4718 msgstr "-Xbind-now och -Xbind-lazy är inkompatibla"
4719
4720 #: config/aarch64/aarch64-freebsd.h:37 config/arm/freebsd.h:49
4721 #: config/riscv/freebsd.h:44
4722 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof (1)"
4723 msgstr "överväg att använda ”-pg” istället för ”-p” med gprof (1)"
4724
4725 #: config/arc/arc.h:68 config/mips/mips.h:1452
4726 msgid "may not use both -EB and -EL"
4727 msgstr "får inte använda både -EB och -EL"
4728
4729 #: config/arm/arm.h:93
4730 msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
4731 msgstr "-mfloat-abi=soft och -mfloat-abi=hard får inte användas tillsammans"
4732
4733 #: config/arm/arm.h:95 config/tilegx/tilegx.h:520 config/tilegx/tilegx.h:525
4734 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
4735 msgstr "-mbig-endian och -mlittle-endian får inte användas tillsammans"
4736
4737 #: config/avr/specs.h:71 config/pru/pru.h:58
4738 msgid "shared is not supported"
4739 msgstr "shared stödjs inte"
4740
4741 #: config/bfin/elf.h:55
4742 msgid "no processor type specified for linking"
4743 msgstr "ingen processortyp angiven för länkning"
4744
4745 #: config/cris/cris.h:184
4746 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
4747 msgstr "ange inte både -march=... och -mcpu=..."
4748
4749 #: config/i386/cygwin-w64.h:64 config/i386/cygwin.h:129
4750 #: config/i386/mingw-w64.h:95 config/i386/mingw32.h:141
4751 msgid "shared and mdll are not compatible"
4752 msgstr "shared och mdll är inkompatibla"
4753
4754 #: config/i386/darwin.h:134
4755 #, fuzzy
4756 #| msgid "%qD is not a template"
4757 msgid "Darwin is not an mx32 platform"
4758 msgstr "%qD är inte en mall"
4759
4760 #: config/i386/darwin.h:135
4761 msgid "Darwin does not support -mfentry or associated options"
4762 msgstr "Darwin stödjer inte -mfentry eller tillhörande flaggor"
4763
4764 #: config/i386/sol2.h:59
4765 #, fuzzy
4766 #| msgid "%<-msx%> is not supported in coff"
4767 msgid "-mx32 is not supported on Solaris"
4768 msgstr "%<-msx%> stödjs inte i coff"
4769
4770 #: config/mcore/mcore.h:53
4771 msgid "the m210 does not have little endian support"
4772 msgstr "m210 har inte stöd för omvänd byteordning"
4773
4774 #: config/mips/r3900.h:37
4775 msgid "-mhard-float not supported"
4776 msgstr "-mhard-float stödjs inte"
4777
4778 #: config/mips/r3900.h:39
4779 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
4780 msgstr "-msingle-float och -msoft-float kan inte båda anges"
4781
4782 #: config/moxie/moxiebox.h:43
4783 msgid "this target is little-endian"
4784 msgstr "detta mål har omvänd byteordning"
4785
4786 #: config/msp430/msp430.h:92
4787 msgid "-mcode-region requires the large memory model (-mlarge)"
4788 msgstr "-mcode-region kräver den stora minnesmodellen (-mlarge)"
4789
4790 #: config/msp430/msp430.h:94
4791 msgid "-mdata-region requires the large memory model (-mlarge)"
4792 msgstr "-mdata-region kräver den stora minnesmodellen (-mlarge)"
4793
4794 #: config/nios2/elf.h:44
4795 msgid "You need a C startup file for -msys-crt0="
4796 msgstr "Du behöver en C-uppstartsfil för -msys-crt0="
4797
4798 #: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux10.h:105
4799 #: config/pa/pa-hpux10.h:113 config/pa/pa-hpux10.h:116
4800 #: config/pa/pa-hpux11.h:134 config/pa/pa-hpux11.h:137
4801 #: config/pa/pa64-hpux.h:29 config/pa/pa64-hpux.h:32 config/pa/pa64-hpux.h:41
4802 #: config/pa/pa64-hpux.h:44
4803 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
4804 msgstr "varning: överväg att länka med ”-static” eftersom systembibliotek med"
4805
4806 #: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux10.h:106
4807 #: config/pa/pa-hpux10.h:114 config/pa/pa-hpux10.h:117
4808 #: config/pa/pa-hpux11.h:135 config/pa/pa-hpux11.h:138
4809 #: config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33 config/pa/pa64-hpux.h:42
4810 #: config/pa/pa64-hpux.h:45
4811 msgid " profiling support are only provided in archive format"
4812 msgstr " profileringsstöd endast finns i arkivformat"
4813
4814 #: config/rs6000/freebsd64.h:173
4815 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
4816 msgstr "överväg att använda ”-pg” istället för ”-p” med gprof(1)"
4817
4818 #: config/rs6000/rs6000.h:167
4819 msgid "Missing -mcpu option in ASM_CPU_SPEC?"
4820 msgstr "Saknas flaggan -mcpu i ASM_CPU_SPEC?"
4821
4822 #: config/rx/linux.h:53 config/rx/rx.h:82
4823 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
4824 msgstr "rx200-cpu har inte FPU-hårdvara"
4825
4826 #: config/rx/rx.h:80
4827 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
4828 msgstr "-mas100-syntax är inkompatibel med -gdwarf"
4829
4830 #: config/rx/rx.h:81
4831 msgid "rx100 cpu does not have FPU hardware"
4832 msgstr "rx100-cpu har inte FPU-hårdvara"
4833
4834 #: config/s390/tpf.h:119
4835 msgid "static is not supported on TPF-OS"
4836 msgstr "static stödjs inte på TPF-OS"
4837
4838 #: config/sh/sh.h:299 config/sh/sh.h:302
4839 msgid "SH2a does not support little-endian"
4840 msgstr "SH2a stödjer inte omvänd byteordning"
4841
4842 #: config/sparc/linux64.h:148
4843 msgid "-fsanitize=address is not supported in this configuration"
4844 msgstr "-fsanitize=address stödjs inte i denna konfiguration"
4845
4846 #: config/sparc/linux64.h:162 config/sparc/linux64.h:168
4847 #: config/sparc/netbsd-elf.h:108 config/sparc/netbsd-elf.h:117
4848 #: config/sparc/sol2.h:237 config/sparc/sol2.h:243
4849 msgid "may not use both -m32 and -m64"
4850 msgstr "går inte att använda både -m32 och -m64"
4851
4852 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
4853 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
4854 msgstr "flaggan -shared stödjs för närvarande inte för VAX ELF"
4855
4856 #: config/vax/vax.h:46 config/vax/vax.h:47
4857 msgid "profiling not supported with -mg"
4858 msgstr "profilering stödjs inte med -mg"
4859
4860 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
4861 msgid "-c or -S required for Ada"
4862 msgstr "-c eller -S krävs för Ada"
4863
4864 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:53
4865 msgid "-c required for gnat2why"
4866 msgstr "-c krävs för gnat2why"
4867
4868 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:66
4869 msgid "-c required for gnat2scil"
4870 msgstr "-c krävs för gnat2scil"
4871
4872 #: fortran/lang-specs.h:60 fortran/lang-specs.h:74
4873 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
4874 msgstr "gfortran stödjer inte -E utan -cpp"
4875
4876 #: objc/lang-specs.h:30 objc/lang-specs.h:41
4877 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
4878 msgstr "GNU Objective C stödjer inte längre traditionell kompilering"
4879
4880 #: objc/lang-specs.h:55
4881 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
4882 msgstr "objc-cpp-output bör undvikas; använd objective-c-cpp-output istället"
4883
4884 #: objcp/lang-specs.h:58
4885 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
4886 msgstr "objc++-cpp-output bör undvikas; använd objective-c++-cpp-output istället"
4887
4888 #: fortran/lang.opt:146
4889 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'."
4890 msgstr "-J<katalog>\tLägg MODULE-filer i ”katalog”."
4891
4892 #: fortran/lang.opt:198
4893 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments."
4894 msgstr "Varna för eventuella attrappargumentalias."
4895
4896 #: fortran/lang.opt:202
4897 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks."
4898 msgstr "Varna för justering av COMMON-block."
4899
4900 #: fortran/lang.opt:206
4901 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants."
4902 msgstr "Varna för saknade et-tecken i fortsatta teckenkonstanter."
4903
4904 #: fortran/lang.opt:210
4905 msgid "Warn about creation of array temporaries."
4906 msgstr "Varna om vektortemporärer skapas."
4907
4908 #: fortran/lang.opt:214 fortran/lang.opt:518 config/alpha/alpha.opt:31
4909 #: common.opt:644 common.opt:778 common.opt:998 common.opt:1002
4910 #: common.opt:1006 common.opt:1010 common.opt:1630 common.opt:1686
4911 #: common.opt:1818 common.opt:1822 common.opt:2056 common.opt:2242
4912 #: common.opt:2951
4913 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
4914 msgstr "Gör ingenting. Bevarad för bakåtkompatibilitet."
4915
4916 #: fortran/lang.opt:218
4917 msgid "Warn if the type of a variable might be not interoperable with C."
4918 msgstr "Varna om typen på en variabel kanske inte är interoperabel med C."
4919
4920 #: fortran/lang.opt:226
4921 msgid "Warn about truncated character expressions."
4922 msgstr "Varna för avhuggna teckenuttryck."
4923
4924 #: fortran/lang.opt:230
4925 msgid "Warn about equality comparisons involving REAL or COMPLEX expressions."
4926 msgstr "Varna för likhetsjämförelser som involverar REAL- eller COMPLEX-uttryck."
4927
4928 #: fortran/lang.opt:238
4929 msgid "Warn about most implicit conversions."
4930 msgstr "Varna för de flesta implicita konverteringar."
4931
4932 #: fortran/lang.opt:242
4933 msgid "Warn about possibly incorrect subscripts in do loops."
4934 msgstr "Varna för eventuellt felaktiga index i do-slingor."
4935
4936 #: fortran/lang.opt:250
4937 msgid "Warn if loops have been interchanged."
4938 msgstr "Varna om slingor har bytt plats."
4939
4940 #: fortran/lang.opt:254
4941 msgid "Warn about function call elimination."
4942 msgstr "Varna för eliminering av funktionsanrop."
4943
4944 #: fortran/lang.opt:258
4945 msgid "Warn about calls with implicit interface."
4946 msgstr "Varna för anrop med implicit gränssnitt."
4947
4948 #: fortran/lang.opt:262
4949 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared."
4950 msgstr "Varna för anrop av procedurer som inte explicit deklarerats."
4951
4952 #: fortran/lang.opt:266
4953 msgid "Warn about constant integer divisions with truncated results."
4954 msgstr "Varna för konstant heltalsdivision med avhuggna resultat."
4955
4956 #: fortran/lang.opt:270
4957 msgid "Warn about truncated source lines."
4958 msgstr "Varna för avhuggna källkodsrader."
4959
4960 #: fortran/lang.opt:274
4961 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard."
4962 msgstr "Varna för inbyggda som inte är med i den valda standarden."
4963
4964 #: fortran/lang.opt:286
4965 msgid "Warn about USE statements that have no ONLY qualifier."
4966 msgstr "Varna för USE-satser som inte har någon ONLY-kvalificerare."
4967
4968 #: fortran/lang.opt:294
4969 msgid "Warn that -fno-automatic may break recursion."
4970 msgstr "Varna för att -fno-automatic kan göra sönder rekursion."
4971
4972 #: fortran/lang.opt:302
4973 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter."
4974 msgstr "Varna för reella litterala konstanter med exponentbokstav ”q”."
4975
4976 #: fortran/lang.opt:306
4977 msgid "Warn when a left-hand-side array variable is reallocated."
4978 msgstr "Varna när en vektorvariabel på vänsterhandssidan allokeras om."
4979
4980 #: fortran/lang.opt:310
4981 msgid "Warn when a left-hand-side variable is reallocated."
4982 msgstr "Varna när en variabel på vänsterhandssidan allokeras om."
4983
4984 #: fortran/lang.opt:314
4985 msgid "Warn if the pointer in a pointer assignment might outlive its target."
4986 msgstr "Varna om pekaren i en pekartilldelning kan överleva sitt mål."
4987
4988 #: fortran/lang.opt:322
4989 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs."
4990 msgstr "Varna för ”misstänkta” konstruktioner."
4991
4992 #: fortran/lang.opt:326
4993 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character."
4994 msgstr "Tillåt ej konforma användningar av tabulatortecken."
4995
4996 #: fortran/lang.opt:330
4997 msgid "Warn about an invalid DO loop."
4998 msgstr "Varna för en felaktig DO-slinga."
4999
5000 #: fortran/lang.opt:334
5001 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions."
5002 msgstr "Varna för underspill i numeriska konstanta uttryck."
5003
5004 #: fortran/lang.opt:342
5005 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic."
5006 msgstr "Varna om en användarprocedur har samma namn som en inbyggd."
5007
5008 #: fortran/lang.opt:350
5009 msgid "Warn about unused dummy arguments."
5010 msgstr "Varna för oanvända attrappargument."
5011
5012 #: fortran/lang.opt:354
5013 msgid "Warn about zero-trip DO loops."
5014 msgstr "Varna för DO-slingor med noll-trippar."
5015
5016 #: fortran/lang.opt:358
5017 msgid "Enable preprocessing."
5018 msgstr "Aktivera preprocessning."
5019
5020 #: fortran/lang.opt:366
5021 msgid "Disable preprocessing."
5022 msgstr "Avaktivera preprocessning."
5023
5024 #: fortran/lang.opt:374
5025 #, fuzzy
5026 #| msgid "Argument mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
5027 msgid "Accept argument mismatches in procedure calls."
5028 msgstr "Argument stämmer inte överens för den åsidosättande proceduren %qs vid %L: %s"
5029
5030 #: fortran/lang.opt:378
5031 msgid "Eliminate multiple function invocations also for impure functions."
5032 msgstr "Eliminera multipla funktionsanrop även för orena funktioner."
5033
5034 #: fortran/lang.opt:382
5035 msgid "Enable alignment of COMMON blocks."
5036 msgstr "Aktivera justering av COMMON-block."
5037
5038 #: fortran/lang.opt:386
5039 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard."
5040 msgstr "Alla inbyggda procedurer är tillgängliga oavsett av vald standard."
5041
5042 #: fortran/lang.opt:390
5043 msgid "Allow a BOZ literal constant to appear in an invalid context and with X instead of Z."
5044 msgstr "Tillåt en BOZ-litteralkonstant att finnas i en ogiltig kontext och med X istället för Z."
5045
5046 #: fortran/lang.opt:398
5047 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements."
5048 msgstr "Behandla inte lokala variabler och COMMON-block som om de vore namngivna i SAVE-satser."
5049
5050 #: fortran/lang.opt:402
5051 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character."
5052 msgstr "Ange att omvänt snedstreck i strängar inleder ett specialtecken."
5053
5054 #: fortran/lang.opt:406
5055 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered."
5056 msgstr "Skapa en stackspårning när ett fel inträffar under körning."
5057
5058 #: fortran/lang.opt:410
5059 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS."
5060 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\tStorlek på den minsta matris för vilken matmul kommer använda BLAS."
5061
5062 #: fortran/lang.opt:414
5063 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument."
5064 msgstr "Producera en varning vid körning om en vektortemporär har skapats för ett procedurargument."
5065
5066 #: fortran/lang.opt:418
5067 msgid "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> The endianness used for unformatted files."
5068 msgstr "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> Byteordningen som används för oformaterade filer."
5069
5070 #: fortran/lang.opt:437
5071 msgid "Use the Cray Pointer extension."
5072 msgstr "Använd Cray-pekarutökningen."
5073
5074 #: fortran/lang.opt:441
5075 msgid "Generate C prototypes from BIND(C) declarations."
5076 msgstr "Generera C-prototyper från BIND(C)-deklarationer."
5077
5078 #: fortran/lang.opt:445
5079 #, fuzzy
5080 #| msgid "Generate C prototypes from BIND(C) declarations."
5081 msgid "Generate C prototypes from non-BIND(C) external procedure definitions."
5082 msgstr "Generera C-prototyper från BIND(C)-deklarationer."
5083
5084 #: fortran/lang.opt:449
5085 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form."
5086 msgstr "Ignorera ”D” i kolumn ett i fix form."
5087
5088 #: fortran/lang.opt:453
5089 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments."
5090 msgstr "Tolka rader med ”D” i kolumn ett som kommentarer."
5091
5092 #: fortran/lang.opt:457
5093 msgid "Enable all DEC language extensions."
5094 msgstr "Aktivera språkutvidgningar från DEC."
5095
5096 #: fortran/lang.opt:461
5097 #, fuzzy
5098 #| msgid "Enable the use of the short load instructions."
5099 msgid "Enable the use of blank format items in format strings."
5100 msgstr "Möjliggör användning av de korta laddinstruktionerna."
5101
5102 #: fortran/lang.opt:465
5103 msgid "Enable the use of character literals in assignments and data statements for non-character variables."
5104 msgstr "Aktivera användningen av teckenlitteraler i tilldelningar och datasatser för icke-teckenvariabler."
5105
5106 #: fortran/lang.opt:470
5107 msgid "Enable legacy parsing of INCLUDE as statement."
5108 msgstr "Aktivera gammaldags tolkning av INCLUDE som en sats."
5109
5110 #: fortran/lang.opt:474
5111 msgid "Enable default widths for i, f and g format specifiers."
5112 msgstr "Aktivera standardbredder för i-, f- och g-formatspecificerarna."
5113
5114 #: fortran/lang.opt:478
5115 msgid "Enable kind-specific variants of integer intrinsic functions."
5116 msgstr "Aktivera sortspecifika varianter av inbyggda heltalsfunktioner."
5117
5118 #: fortran/lang.opt:482
5119 msgid "Enable legacy math intrinsics for compatibility."
5120 msgstr "Aktivera gamla inbyggda matematikinstruktioner för kompatibilitet."
5121
5122 #: fortran/lang.opt:486
5123 msgid "Enable support for DEC STRUCTURE/RECORD."
5124 msgstr "Aktivera stöd för DEC STRUCTURE/RECORD."
5125
5126 #: fortran/lang.opt:490
5127 msgid "Enable DEC-style STATIC and AUTOMATIC attributes."
5128 msgstr "Aktivera STATIC- och AUTOMATIC-attribut i DEC-stil."
5129
5130 #: fortran/lang.opt:494
5131 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type."
5132 msgstr "Ange standard för sorten dubbel precision till en 8 byte bred typ."
5133
5134 #: fortran/lang.opt:498
5135 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type."
5136 msgstr "Ange standard för sorten heltal till en 8 byte bred typ."
5137
5138 #: fortran/lang.opt:502
5139 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type."
5140 msgstr "Ange standard för sorten reell till en 8 byte bred typ."
5141
5142 #: fortran/lang.opt:506
5143 msgid "Set the default real kind to an 10 byte wide type."
5144 msgstr "Ange standard för sorten reell till en 10 byte bred typ."
5145
5146 #: fortran/lang.opt:510
5147 msgid "Set the default real kind to an 16 byte wide type."
5148 msgstr "Ange standard för sorten reell till en 16 byte bred typ."
5149
5150 #: fortran/lang.opt:514
5151 msgid "Allow dollar signs in entity names."
5152 msgstr "Tillåt dollartecken i entitetsnamn."
5153
5154 #: fortran/lang.opt:522
5155 msgid "Display the code tree after parsing."
5156 msgstr "Visa kodträdet efter tolkning."
5157
5158 #: fortran/lang.opt:526
5159 msgid "Display the code tree after front end optimization."
5160 msgstr "Visa kodträdet efter framändesoptimering."
5161
5162 #: fortran/lang.opt:530
5163 #, fuzzy
5164 #| msgid "Display the code tree after parsing."
5165 msgid "Display the global symbol table after parsing."
5166 msgstr "Visa kodträdet efter tolkning."
5167
5168 #: fortran/lang.opt:534
5169 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option."
5170 msgstr "Visa kodträdet efter tolkning, flaggan bör undvikas."
5171
5172 #: fortran/lang.opt:538
5173 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays."
5174 msgstr "Ange att ett externt BLAS-bibliotek skall användas för matmul-anrop på större vektorer."
5175
5176 #: fortran/lang.opt:542
5177 msgid "Use f2c calling convention."
5178 msgstr "Använd f2c:s anropskonvention."
5179
5180 #: fortran/lang.opt:546
5181 msgid "Assume that the source file is fixed form."
5182 msgstr "Anta att källkodsfilen är i fix form."
5183
5184 #: fortran/lang.opt:550
5185 msgid "Force creation of temporary to test infrequently-executed forall code."
5186 msgstr "Tvinga fram att temporärer skapas för att testa sällan körd forall-kod."
5187
5188 #: fortran/lang.opt:554
5189 msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)."
5190 msgstr "Tolka en INTEGER(4) som en INTEGER(8)."
5191
5192 #: fortran/lang.opt:558 fortran/lang.opt:562
5193 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules."
5194 msgstr "Ange var de kompilerade inbyggda modulerna finns."
5195
5196 #: fortran/lang.opt:566
5197 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode."
5198 msgstr "Tillåt radlängd med godtyckligt antal tecken i fast läge."
5199
5200 #: fortran/lang.opt:570
5201 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode."
5202 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tAnvänd radlängd med n tecken i fast läge."
5203
5204 #: fortran/lang.opt:574
5205 msgid "Pad shorter fixed form lines to line width with spaces."
5206 msgstr "Fyll ut kortare rader av fast form till radbredden med blanktecken."
5207
5208 #: fortran/lang.opt:578
5209 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions."
5210 msgstr "-ffpe-trap=[…]\tStanna vid följande flyttalsundantag."
5211
5212 #: fortran/lang.opt:582
5213 msgid "-ffpe-summary=[...]\tPrint summary of floating point exceptions."
5214 msgstr "-ffpe-summary=[…]\tSkriv ut en sammanfattning av flyttalsundantag."
5215
5216 #: fortran/lang.opt:586
5217 msgid "Assume that the source file is free form."
5218 msgstr "Anta att källkodsfilen är i fritt format."
5219
5220 #: fortran/lang.opt:590
5221 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode."
5222 msgstr "Tillåt radlängd med godtyckligt antal tecken i fri form."
5223
5224 #: fortran/lang.opt:594
5225 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode."
5226 msgstr "-ffree-line-length-<n>\tAnvänd radlängd med n tecken i fri form."
5227
5228 #: fortran/lang.opt:598
5229 msgid "Try to interchange loops if profitable."
5230 msgstr "Försök att byta plats på slingor om det lönar sig."
5231
5232 #: fortran/lang.opt:602
5233 msgid "Enable front end optimization."
5234 msgstr "Aktivera framändesoptimeringar."
5235
5236 #: fortran/lang.opt:606
5237 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements."
5238 msgstr "Ange att ingen implicit typning är tillåten, om inte åsidosatt med uttryckliga IMPLICIT-satser."
5239
5240 #: fortran/lang.opt:610
5241 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n."
5242 msgstr "-finit-character=<n>\tInitiera lokala teckenvariabler med ASCII-värde n."
5243
5244 #: fortran/lang.opt:614
5245 msgid "Initialize components of derived type variables according to other init flags."
5246 msgstr "Initiera komponenter av härledda typvariabler i enlighet med andra init-flaggor."
5247
5248 #: fortran/lang.opt:618
5249 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n."
5250 msgstr "-finit-integer=<n>\tInitiera lokala heltalsvariabler med n."
5251
5252 #: fortran/lang.opt:622
5253 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)."
5254 msgstr "Initiera lokala variabler med noll (från g77)."
5255
5256 #: fortran/lang.opt:626
5257 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables."
5258 msgstr "-finit-logical=<true|false>\tInitiera lokala logiska variabler."
5259
5260 #: fortran/lang.opt:630
5261 msgid "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables."
5262 msgstr "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitiera lokala reella variabler."
5263
5264 #: fortran/lang.opt:652
5265 msgid "-finline-arg-packing\tPerform argument packing inline."
5266 msgstr "-finline-arg-packing\tUtför argumentpackning inline:at."
5267
5268 #: fortran/lang.opt:656
5269 msgid "-finline-matmul-limit=<n>\tSpecify the size of the largest matrix for which matmul will be inlined."
5270 msgstr "-finline-matmul-limit=<n>\tSpecificera storleken på den största matris för vilken matmul kommer inline:as."
5271
5272 #: fortran/lang.opt:660
5273 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor."
5274 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximalt antal objekt i en vektorkonstruerare."
5275
5276 #: fortran/lang.opt:664
5277 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length."
5278 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximal identifierarlängd."
5279
5280 #: fortran/lang.opt:668
5281 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords."
5282 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximal längd för underposter."
5283
5284 #: fortran/lang.opt:672
5285 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack."
5286 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\tStorlek i byte på den största vektorn som läggs på stacken."
5287
5288 #: fortran/lang.opt:676
5289 msgid "Put all local arrays on stack."
5290 msgstr "Lägg alla lokala vektorer på stacken."
5291
5292 #: fortran/lang.opt:680
5293 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
5294 msgstr "Sätt modulentiteternas standardtillgänglighet till PRIVATE."
5295
5296 #: fortran/lang.opt:700
5297 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible."
5298 msgstr "Försök placera ut härledda typer så kompakt som möjligt."
5299
5300 #: fortran/lang.opt:708
5301 msgid "Protect parentheses in expressions."
5302 msgstr "Skydda parenteser i uttryck."
5303
5304 #: fortran/lang.opt:712
5305 msgid "Path to header file that should be pre-included before each compilation unit."
5306 msgstr "Sökväg till huvudfil som skall för-inkluderas före varje kompileringsenhet."
5307
5308 #: fortran/lang.opt:716
5309 msgid "Enable range checking during compilation."
5310 msgstr "Aktivera intervallkontroller under kompilering."
5311
5312 #: fortran/lang.opt:720
5313 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)."
5314 msgstr "Tolka en REAL(4) som en REAL(8)."
5315
5316 #: fortran/lang.opt:724
5317 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)."
5318 msgstr "Tolka en REAL(4) som en REAL(10)."
5319
5320 #: fortran/lang.opt:728
5321 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)."
5322 msgstr "Tolka en REAL(4) som en REAL(16)."
5323
5324 #: fortran/lang.opt:732
5325 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)."
5326 msgstr "Tolka en REAL(8) som en REAL(4)."
5327
5328 #: fortran/lang.opt:736
5329 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)."
5330 msgstr "Tolka en REAL(8) som en REAL(10)."
5331
5332 #: fortran/lang.opt:740
5333 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)."
5334 msgstr "Tolka en REAL(8) som en REAL(16)."
5335
5336 #: fortran/lang.opt:744
5337 msgid "Reallocate the LHS in assignments."
5338 msgstr "Omallokera vänsterhandssidan i tilldelningar."
5339
5340 #: fortran/lang.opt:748
5341 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files."
5342 msgstr "Använd 4-bytes postmarkeringar för oformaterade filer."
5343
5344 #: fortran/lang.opt:752
5345 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files."
5346 msgstr "Använd 8-bytes postmarkeringar för oformaterade filer."
5347
5348 #: fortran/lang.opt:756
5349 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion."
5350 msgstr "Allokera lokala variabler på stacken för att möjliggöra indirekt rekursion."
5351
5352 #: fortran/lang.opt:760
5353 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry."
5354 msgstr "Kopiera vektorsektioner till sammanhängande block vid procedurstart."
5355
5356 #: fortran/lang.opt:764
5357 msgid "-fcoarray=<none|single|lib>\tSpecify which coarray parallelization should be used."
5358 msgstr "-fcoarray=<none|single|lib>\tAnge vilken co-vektorsparallellisering som skall användas."
5359
5360 #: fortran/lang.opt:780
5361 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed."
5362 msgstr "-fcheck=[...]\tAnge vilka körtidskontroller som skall utföras."
5363
5364 #: fortran/lang.opt:784
5365 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore."
5366 msgstr "Lägg till ett andra understrykningstecken om namnet redan innehåller ett understrykningstecken."
5367
5368 #: fortran/lang.opt:792
5369 msgid "Apply negative sign to zero values."
5370 msgstr "Använd negativt tecken på nollvärden."
5371
5372 #: fortran/lang.opt:799
5373 msgid "Disallow tail call optimization when a calling routine may have omitted character lengths."
5374 msgstr "Tillåt inte svansanrposoptimering när en anropande rutin kan ha utelämnat teckenlängder."
5375
5376 #: fortran/lang.opt:803
5377 msgid "Append underscores to externally visible names."
5378 msgstr "Lägg till understrykningstecken till externt synliga namn."
5379
5380 #: fortran/lang.opt:807 c-family/c.opt:1462 c-family/c.opt:1494
5381 #: c-family/c.opt:1502 c-family/c.opt:1754 config/pa/pa.opt:42
5382 #: config/pa/pa.opt:74 common.opt:1080 common.opt:1084 common.opt:1088
5383 #: common.opt:1175 common.opt:1427 common.opt:1506 common.opt:1774
5384 #: common.opt:1905 common.opt:1948 common.opt:2317 common.opt:2353
5385 #: common.opt:2446 common.opt:2450 common.opt:2559 common.opt:2650
5386 #: common.opt:2658 common.opt:2666 common.opt:2674 common.opt:2775
5387 #: common.opt:2827 common.opt:2915 common.opt:3052 common.opt:3056
5388 #: common.opt:3060 common.opt:3064
5389 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
5390 msgstr "Gör ingenting. Bevarad för bakåtkompatibilitet."
5391
5392 #: fortran/lang.opt:847
5393 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)."
5394 msgstr "Länka statiskt till GNU:s Fortran-hjälpbibliotek (libgfortran)."
5395
5396 #: fortran/lang.opt:851
5397 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard."
5398 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2003."
5399
5400 #: fortran/lang.opt:855
5401 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard."
5402 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2008."
5403
5404 #: fortran/lang.opt:859
5405 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113."
5406 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2008 inklusive TS 29113."
5407
5408 #: fortran/lang.opt:863
5409 msgid "Conform to the ISO Fortran 2018 standard."
5410 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2018."
5411
5412 #: fortran/lang.opt:867
5413 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard."
5414 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 95."
5415
5416 #: fortran/lang.opt:871
5417 msgid "Conform to nothing in particular."
5418 msgstr "Följ inget särskilt."
5419
5420 #: fortran/lang.opt:875
5421 msgid "Accept extensions to support legacy code."
5422 msgstr "Acceptera utökningar för att stödja gammal kod."
5423
5424 #: c-family/c.opt:182
5425 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>. Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>."
5426 msgstr "-A<fråga>=<svar>\tIntyga <svar> på <fråga>. Om ”-” sätts före <fråga> avaktiveras <svar>:et till <fråga>:n."
5427
5428 #: c-family/c.opt:186
5429 msgid "Do not discard comments."
5430 msgstr "Kasta inte kommentarer."
5431
5432 #: c-family/c.opt:190
5433 msgid "Do not discard comments in macro expansions."
5434 msgstr "Släng inte kommentarer vid makroexpansioner."
5435
5436 #: c-family/c.opt:194
5437 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value. If just <macro> is given, <val> is taken to be 1."
5438 msgstr "-D<makro>[=<värde>]\tDefiniera ett <makro> med <värde> som sitt värde. Om bara <makro> anges sätts <värde> till 1."
5439
5440 #: c-family/c.opt:201
5441 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path."
5442 msgstr "-F <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudramverkets inkluderingssökväg."
5443
5444 #: c-family/c.opt:205
5445 msgid "Enable parsing GIMPLE."
5446 msgstr "Aktivera tolkning av GIMPLE."
5447
5448 #: c-family/c.opt:209
5449 msgid "Print the name of header files as they are used."
5450 msgstr "Skriv ut namnet på huvudfiler allteftersom de används."
5451
5452 #: c-family/c.opt:213
5453 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
5454 msgstr "-I <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudsökvägen."
5455
5456 #: c-family/c.opt:217
5457 msgid "Generate make dependencies."
5458 msgstr "Generera make-beroenden."
5459
5460 #: c-family/c.opt:221
5461 msgid "Generate make dependencies and compile."
5462 msgstr "Generera make-beroenden och kompilera."
5463
5464 #: c-family/c.opt:225
5465 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file."
5466 msgstr "-MF <fil>\tSkriv beroendeutdata till den angivna filen."
5467
5468 #: c-family/c.opt:229
5469 msgid "Treat missing header files as generated files."
5470 msgstr "Behandla saknade huvudfiler som genererade filer."
5471
5472 #: c-family/c.opt:233
5473 msgid "Like -M but ignore system header files."
5474 msgstr "Som -M men ignorera systemhuvudfiler."
5475
5476 #: c-family/c.opt:237
5477 msgid "Like -MD but ignore system header files."
5478 msgstr "Som -MD men ignorera systemhuvudfiler."
5479
5480 #: c-family/c.opt:241
5481 msgid "Generate phony targets for all headers."
5482 msgstr "Generera låtsasmål för alla huvuden."
5483
5484 #: c-family/c.opt:245
5485 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target."
5486 msgstr "-MQ <mål>\tLägg till ett MAKE-citerat mål."
5487
5488 #: c-family/c.opt:249
5489 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target."
5490 msgstr "-MT <mål>\tLägg till ett ociterat mål."
5491
5492 #: c-family/c.opt:253
5493 msgid "Do not generate #line directives."
5494 msgstr "Generera inte #line-direktiv."
5495
5496 #: c-family/c.opt:257
5497 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>."
5498 msgstr "-U<makro>\tAvdefiniera <makro>."
5499
5500 #: c-family/c.opt:261
5501 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler."
5502 msgstr "Varna för saker som skulle ändras vid kompilering med en kompilator som följer ABI."
5503
5504 #: c-family/c.opt:265
5505 msgid "Warn about things that change between the current -fabi-version and the specified version."
5506 msgstr "Varna för saker som ändras mellan den nuvarande -fabi-version och den angivna versionen."
5507
5508 #: c-family/c.opt:269
5509 msgid "Warn if a subobject has an abi_tag attribute that the complete object type does not have."
5510 msgstr "Varna om ett underobjekt har ett abi_tag-attribut som det fullständiga objektets typ inte har."
5511
5512 #: c-family/c.opt:276
5513 msgid "Warn on suspicious calls of standard functions computing absolute values."
5514 msgstr "Varna för misstänkta anrop av standardfunktioner som beräknar absoluta värden."
5515
5516 #: c-family/c.opt:280
5517 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses."
5518 msgstr "Varna för misstänkt användning av minnesadresser."
5519
5520 #: c-family/c.opt:296
5521 msgid "Warn about 'new' of type with extended alignment without -faligned-new."
5522 msgstr "Varna för ”new” av en typ med utökad justering utan -faligned-new."
5523
5524 #: c-family/c.opt:300
5525 msgid "-Waligned-new=[none|global|all]\tWarn even if 'new' uses a class member allocation function."
5526 msgstr "-Waligned-new=[none|global|all]\tVarna även om ”new” använder en allokeringsfunktion som är klassmedlem."
5527
5528 #: c-family/c.opt:304 ada/gcc-interface/lang.opt:57
5529 msgid "Enable most warning messages."
5530 msgstr "Aktivera de flesta varningsmeddelanden."
5531
5532 #: c-family/c.opt:308
5533 msgid "Warn on any use of alloca."
5534 msgstr "Varna vid all användning av alloca."
5535
5536 #: c-family/c.opt:312
5537 msgid "-Walloc-size-larger-than=<bytes> Warn for calls to allocation functions that attempt to allocate objects larger than the specified number of bytes."
5538 msgstr "-Walloc-size-larger-than=<byte> Varna för anrop till allokeringsfunktioner som försöker allokera objekt som är större än det angivna antalet byte."
5539
5540 #: c-family/c.opt:317
5541 msgid "-Wno-alloc-size-larger-than Disable Walloc-size-larger-than= warning. Equivalent to Walloc-size-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
5542 msgstr "-Wno-alloc-size-larger-than Avaktivera varningen Walloc-size-larger-than=. Eqvivalent med Walloc-size-larger-than=<SIZE_MAX> eller större."
5543
5544 #: c-family/c.opt:321
5545 msgid "-Walloc-zero Warn for calls to allocation functions that specify zero bytes."
5546 msgstr "-Walloc-zero Varna för anrop till allokeringsfunktioner som anger noll byte."
5547
5548 #: c-family/c.opt:325
5549 msgid "-Walloca-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of alloca, and on bounded uses of alloca whose bound can be larger than <number> bytes."
5550 msgstr "-Walloca-larger-than=<antal>\tVarna vid obegränsade användningar av alloca, och vid begränsade användningar av alloca vars gränser kan vara större än <antal> byte."
5551
5552 #: c-family/c.opt:331
5553 msgid "-Wno-alloca-larger-than Disable Walloca-larger-than= warning. Equivalent to Walloca-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
5554 msgstr "-Wno-alloca-larger-than Avaktivera varningen Walloca-larger-than=. Ekvivalent med Walloca-larger-than=<SIZE_MAX> eller större."
5555
5556 #: c-family/c.opt:343
5557 #, fuzzy
5558 #| msgid "Warn about zero-length formats."
5559 msgid "Warn about accesses to interior zero-length array members."
5560 msgstr "Varna för format med längden noll."
5561
5562 #: c-family/c.opt:347
5563 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector."
5564 msgstr "Varna när en Objective-C-tilldelning fångas upp av skräpsamlaren."
5565
5566 #: c-family/c.opt:351
5567 msgid "Warn about casting functions to incompatible types."
5568 msgstr "Varna för typkonvertering av funktioner till inkompatibla typer."
5569
5570 #: c-family/c.opt:355
5571 msgid "Warn about boolean expression compared with an integer value different from true/false."
5572 msgstr "Varna för booleska uttryck som jämförs med ett heltalsvärde annat skilt från sant/falskt."
5573
5574 #: c-family/c.opt:359
5575 msgid "Warn about certain operations on boolean expressions."
5576 msgstr "Varna för vissa operationer på booleska uttryck."
5577
5578 #: c-family/c.opt:363
5579 msgid "Warn when __builtin_frame_address or __builtin_return_address is used unsafely."
5580 msgstr "Varna när __builtin_frame_address eller __builtin_return_address används osäkert."
5581
5582 #: c-family/c.opt:367
5583 msgid "Warn when a built-in function is declared with the wrong signature."
5584 msgstr "Varna när en inbyggd funktion deklareras med fel signatur."
5585
5586 #: c-family/c.opt:371
5587 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined."
5588 msgstr "Varna när ett inbyggt preprocessormakro avdefinieras eller omdefinieras."
5589
5590 #: c-family/c.opt:375
5591 msgid "Warn about features not present in ISO C11, but present in ISO C2X."
5592 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i ISO C11, men finns i ISO C2X."
5593
5594 #: c-family/c.opt:379
5595 msgid "Warn about features not present in ISO C90, but present in ISO C99."
5596 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i ISO C90, men finns i ISO C99."
5597
5598 #: c-family/c.opt:383
5599 msgid "Warn about features not present in ISO C99, but present in ISO C11."
5600 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i ISO C99, men finns i ISO C11."
5601
5602 #: c-family/c.opt:387
5603 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++."
5604 msgstr "Varna för C-konstruktioner som inte är i den gemensamma delmängden av C och C++."
5605
5606 #: c-family/c.opt:394
5607 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011."
5608 msgstr "Varna för C++-konstruktioner vars betydelse skiljer mellan ISO C++ 1998 och ISO C++ 2011."
5609
5610 #: c-family/c.opt:398
5611 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2011 and ISO C++ 2014."
5612 msgstr "Varna för C++-konstruktioner vars betydelse skiljer mellan ISO C++ 2011 och ISO C++ 2014."
5613
5614 #: c-family/c.opt:405
5615 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2014 and ISO C++ 2017."
5616 msgstr "Varna för C++-konstruktioner vars betydelse skiljer mellan ISO C++ 2014 och ISO C++ 2017."
5617
5618 #: c-family/c.opt:412
5619 #, fuzzy
5620 #| msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2014 and ISO C++ 2017."
5621 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2017 and ISO C++ 2020."
5622 msgstr "Varna för C++-konstruktioner vars betydelse skiljer mellan ISO C++ 2014 och ISO C++ 2017."
5623
5624 #: c-family/c.opt:416
5625 msgid "Warn about casts between incompatible function types."
5626 msgstr "Varna för typkonvertering mellan inkompatibla funktionstyper."
5627
5628 #: c-family/c.opt:420
5629 msgid "Warn about casts which discard qualifiers."
5630 msgstr "Varna för typkonvertering som slänger kvalificerare."
5631
5632 #: c-family/c.opt:424 c-family/c.opt:428
5633 msgid "Warn about catch handlers of non-reference type."
5634 msgstr "Varna för fångsthanterare av icke-referenstyper."
5635
5636 #: c-family/c.opt:432
5637 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\"."
5638 msgstr "Varna för index vars typ är ”char”."
5639
5640 #: c-family/c.opt:436 c-family/c.opt:1363 c-family/c.opt:1367
5641 #: c-family/c.opt:1371 c-family/c.opt:1375 c-family/c.opt:1379
5642 #: c-family/c.opt:1383 c-family/c.opt:1387 c-family/c.opt:1394
5643 #: c-family/c.opt:1398 c-family/c.opt:1402 c-family/c.opt:1406
5644 #: c-family/c.opt:1410 c-family/c.opt:1414 c-family/c.opt:1418
5645 #: c-family/c.opt:1422 c-family/c.opt:1426 c-family/c.opt:1430
5646 #: c-family/c.opt:1434 c-family/c.opt:1438 c-family/c.opt:1442
5647 #: config/i386/i386.opt:965
5648 #, fuzzy
5649 #| msgid "Deprecated in GCC 9. This switch has no effect."
5650 msgid "Removed in GCC 9. This switch has no effect."
5651 msgstr "Avrådes ifrån i GCC 9. Denna flagga har ingen effekt."
5652
5653 #: c-family/c.opt:440
5654 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\"."
5655 msgstr "Varna för variabler som kan ändras av ”longjmp” eller ”vfork”."
5656
5657 #: c-family/c.opt:444
5658 #, fuzzy
5659 #| msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions."
5660 msgid "Warn about uses of a comma operator within a subscripting expression."
5661 msgstr "Varna för spill i aritmetiska uttryck."
5662
5663 #: c-family/c.opt:448
5664 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line."
5665 msgstr "Varna för möjliga nästade blockkommentarer, och C++-kommentarer som spänner över mer än en fysisk rad."
5666
5667 #: c-family/c.opt:452
5668 msgid "Synonym for -Wcomment."
5669 msgstr "Synonym för -Wcomment."
5670
5671 #: c-family/c.opt:456
5672 msgid "Warn for conditionally-supported constructs."
5673 msgstr "Varna för konstruktioner med villkorligt stöd."
5674
5675 #: c-family/c.opt:460
5676 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value."
5677 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar som kan ändra ett värde."
5678
5679 #: c-family/c.opt:464
5680 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type."
5681 msgstr "Varna för konvertering av NULL till icke-pekartyp."
5682
5683 #: c-family/c.opt:472
5684 msgid "Warn when all constructors and destructors are private."
5685 msgstr "Varna när ett alla konstruerare och destruerare är privata."
5686
5687 #: c-family/c.opt:476
5688 msgid "Warn about dangling else."
5689 msgstr "Varna för hängande else."
5690
5691 #: c-family/c.opt:480
5692 msgid "Warn about __TIME__, __DATE__ and __TIMESTAMP__ usage."
5693 msgstr "Varna för användning av __TIME__, __DATE__ och __TIMESTAMP__."
5694
5695 #: c-family/c.opt:484
5696 msgid "Warn when a declaration is found after a statement."
5697 msgstr "Varna när en deklaration hittas efter en sats."
5698
5699 #: c-family/c.opt:488
5700 msgid "Warn when deleting a pointer to incomplete type."
5701 msgstr "Varna när en pekare till en ofullständig typ raderas."
5702
5703 #: c-family/c.opt:492
5704 msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors."
5705 msgstr "Varna för radering av polymorfa objekt med ickevirtuella destruerare."
5706
5707 #: c-family/c.opt:500
5708 msgid "Mark implicitly-declared copy operations as deprecated if the class has a user-provided copy operation."
5709 msgstr "Markera att implicit deklarerade kopieringsoperationer bör undvikas om klassen har en kopieringsoperator tillhandahållen av användaren."
5710
5711 #: c-family/c.opt:505
5712 msgid "Mark implicitly-declared copy operations as deprecated if the class has a user-provided copy operation or destructor."
5713 msgstr "Markera att implicit deklarerade kopieringsoperationer bör undvikas om klassen har en kopieringsoperator eller destruerare tillhandahållen av användaren."
5714
5715 #: c-family/c.opt:510
5716 msgid "Warn about positional initialization of structs requiring designated initializers."
5717 msgstr "Varna för positionsinitiering av poster som kräver designerade initierare."
5718
5719 #: c-family/c.opt:514
5720 msgid "Warn if qualifiers on arrays which are pointer targets are discarded."
5721 msgstr "Varna om kvalificerare på vektorer som är pekarmål kastas bort."
5722
5723 #: c-family/c.opt:518
5724 msgid "Warn if type qualifiers on pointers are discarded."
5725 msgstr "Varna om typkvalificerare på pekare kastas bort."
5726
5727 #: c-family/c.opt:522
5728 msgid "Warn about compile-time integer division by zero."
5729 msgstr "Varna för heltalsdivision med noll vid kompileringstillfället."
5730
5731 #: c-family/c.opt:526
5732 msgid "Warn about duplicated branches in if-else statements."
5733 msgstr "Varna för dubblerade grenar i if-else-satser."
5734
5735 #: c-family/c.opt:530
5736 msgid "Warn about duplicated conditions in an if-else-if chain."
5737 msgstr "Varna för dubblerade villkor i en if-else-if-kedja."
5738
5739 #: c-family/c.opt:534
5740 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules."
5741 msgstr "Varna för brott mot stilreglerna i Effective C++."
5742
5743 #: c-family/c.opt:538
5744 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement."
5745 msgstr "Varna för en tom kropp i en if- eller else-sats."
5746
5747 #: c-family/c.opt:542
5748 msgid "Warn about stray tokens after #else and #endif."
5749 msgstr "Varna för vilsekomna symboler efter #else och #endif."
5750
5751 #: c-family/c.opt:546
5752 msgid "Warn about comparison of different enum types."
5753 msgstr "Varna för jämförelser av skilda uppräkningstyper."
5754
5755 #: c-family/c.opt:550
5756 #, fuzzy
5757 #| msgid "Warn about most implicit conversions."
5758 msgid "Warn about implicit conversion of enum types."
5759 msgstr "Varna för de flesta implicita konverteringar."
5760
5761 #: c-family/c.opt:558
5762 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead."
5763 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -Werror=implicit-function-declaration istället."
5764
5765 #: c-family/c.opt:566
5766 msgid "Warn about semicolon after in-class function definition."
5767 msgstr "Varna för semikolon efter funktionsdefinitioner i klassen."
5768
5769 #: c-family/c.opt:570
5770 msgid "Warn for implicit type conversions that cause loss of floating point precision."
5771 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar som orsakar förlust av flyttalsprecision."
5772
5773 #: c-family/c.opt:574
5774 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality."
5775 msgstr "Varna vid test av flyttal på likhet."
5776
5777 #: c-family/c.opt:578 c-family/c.opt:624
5778 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies."
5779 msgstr "Varna för anomalier i formatsträngar till printf/scanf/strftime/strfmon."
5780
5781 #: c-family/c.opt:582
5782 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes."
5783 msgstr "Varna för formatsträngar som innehåller NUL-byte:ar."
5784
5785 #: c-family/c.opt:586
5786 #, fuzzy
5787 #| msgid "Warn about format strings that are not literals."
5788 msgid "Warn about GCC format strings with strings unsuitable for diagnostics."
5789 msgstr "Varna för formatsträngar som inte är litteraler."
5790
5791 #: c-family/c.opt:590
5792 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string."
5793 msgstr "Varna för för många argument till en funktion för dess formatsträng."
5794
5795 #: c-family/c.opt:594
5796 msgid "Warn about format strings that are not literals."
5797 msgstr "Varna för formatsträngar som inte är litteraler."
5798
5799 #: c-family/c.opt:598
5800 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region. Same as -Wformat-overflow=1."
5801 msgstr "Varna för funktionsanrop med formatsträngar som skriver utanför slutet av destinationsregionen. Samma som -Wformat-overflow=1."
5802
5803 #: c-family/c.opt:603
5804 msgid "Warn about possible security problems with format functions."
5805 msgstr "Varna för möjliga säkerhetsproblem med formatfunktioner."
5806
5807 #: c-family/c.opt:607
5808 msgid "Warn about sign differences with format functions."
5809 msgstr "Varna för teckenskillnader i formatfunktioner."
5810
5811 #: c-family/c.opt:611
5812 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output. Same as -Wformat-truncation=1."
5813 msgstr "Varna för anrop till snprintf och liknande funktioner som hugger av utdata. Samma som -Wformat-truncation=1."
5814
5815 #: c-family/c.opt:616
5816 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years."
5817 msgstr "Varna för format till strftime som ger 2-siffrigt årtal."
5818
5819 #: c-family/c.opt:620
5820 msgid "Warn about zero-length formats."
5821 msgstr "Varna för format med längden noll."
5822
5823 #: c-family/c.opt:628
5824 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region."
5825 msgstr "Varna för funktionsanrop med formatsträngar som skriver utanför slutet av destinationsregionen."
5826
5827 #: c-family/c.opt:633
5828 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output."
5829 msgstr "Varna för anrop till snprintf och liknande funktioner som hugger av utdata."
5830
5831 #: c-family/c.opt:637
5832 msgid "Warn when the field in a struct is not aligned."
5833 msgstr "Varna när fältet i en strukt inte är justerat."
5834
5835 #: c-family/c.opt:641
5836 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
5837 msgstr "Varna när typkvalificerare ignoreras."
5838
5839 #: c-family/c.opt:645
5840 msgid "Warn whenever attributes are ignored."
5841 msgstr "Varna när attribut ignoreras."
5842
5843 #: c-family/c.opt:649
5844 #, fuzzy
5845 #| msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
5846 msgid "Warn when a base is inaccessible in derived due to ambiguity."
5847 msgstr "direkt bas %qT är oåtkomlig i %qT på grund av tvetydighet"
5848
5849 #: c-family/c.opt:653
5850 msgid "Warn when there is a conversion between pointers that have incompatible types."
5851 msgstr "Varna när det är en konvertering mellan pekare som har ofullständiga typer."
5852
5853 #: c-family/c.opt:657
5854 msgid "Warn when the address of packed member of struct or union is taken."
5855 msgstr "Varna när adressen till en packad medlem i en post eller union tas."
5856
5857 #: c-family/c.opt:661
5858 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
5859 msgstr "Varna för variabler som initieras till sig själva."
5860
5861 #: c-family/c.opt:665
5862 msgid "Warn about uses of std::initializer_list that can result in dangling pointers."
5863 msgstr "Varna för användningar av std::initializer_list som kan resultera i hängande pekare."
5864
5865 #: c-family/c.opt:669
5866 msgid "Warn about implicit declarations."
5867 msgstr "Varna för implicita deklarationer."
5868
5869 #: c-family/c.opt:677
5870 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\"."
5871 msgstr "Varna för implicita konverteringar från ”float” till ”double”."
5872
5873 #: c-family/c.opt:681
5874 msgid "Warn if \"defined\" is used outside #if."
5875 msgstr "Varna om ”defined” är utanför #if."
5876
5877 #: c-family/c.opt:685
5878 msgid "Warn about implicit function declarations."
5879 msgstr "Varna för implicita funktionsdeklarationer."
5880
5881 #: c-family/c.opt:689
5882 msgid "Warn when a declaration does not specify a type."
5883 msgstr "Varna när en deklaration inte anger en typ."
5884
5885 #: c-family/c.opt:696
5886 msgid "Warn about C++11 inheriting constructors when the base has a variadic constructor."
5887 msgstr "Varna för C++11 ärvda konstruerare när basen har en variadisk konstruerare."
5888
5889 #: c-family/c.opt:700
5890 msgid "Warn about incompatible integer to pointer and pointer to integer conversions."
5891 msgstr "Varna för inkompatibla konverteringar från heltal till pekare och pekare till heltal."
5892
5893 #: c-family/c.opt:704
5894 msgid "Warn for suspicious integer expressions in boolean context."
5895 msgstr "Varna för misstänkta heltalsuttryck i booleska sammanhang."
5896
5897 #: c-family/c.opt:708
5898 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size."
5899 msgstr "Varna för typkonverteringar till pekare från ett heltal med annan storlek."
5900
5901 #: c-family/c.opt:712
5902 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro."
5903 msgstr "Varna för ogiltiga användningar av makrot ”offsetof”."
5904
5905 #: c-family/c.opt:716
5906 msgid "Warn about PCH files that are found but not used."
5907 msgstr "Varna för PCH-filer som hittas men inte används."
5908
5909 #: c-family/c.opt:720
5910 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization."
5911 msgstr "Varna när ett hopp missar en variabelinitiering."
5912
5913 #: c-family/c.opt:724
5914 msgid "Warn when a string or character literal is followed by a ud-suffix which does not begin with an underscore."
5915 msgstr "Varna när en sträng- eller teckenkonstant följs av ett ud-suffix som inte börjar med ett understrykningstecken."
5916
5917 #: c-family/c.opt:728
5918 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false."
5919 msgstr "Varna när en logisk operator misstänkt nog alltid beräknas till sant eller falskt."
5920
5921 #: c-family/c.opt:732
5922 msgid "Warn when logical not is used on the left hand side operand of a comparison."
5923 msgstr "Varna när logiskt icke används på den vänstra operanden i en jämförelse."
5924
5925 #: c-family/c.opt:736
5926 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic."
5927 msgstr "Varna inte om användning av ”long long” vid -pedantic."
5928
5929 #: c-family/c.opt:740
5930 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\"."
5931 msgstr "Varna för tveksamma deklarationer av ”main”."
5932
5933 #: c-family/c.opt:748
5934 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument is constant literal zero and the second is not."
5935 msgstr "Varna för misstänkta anrop till memset där det tredje argumentet är en konstant litteral nolla och det andra inte är det."
5936
5937 #: c-family/c.opt:752
5938 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument contains the number of elements not multiplied by the element size."
5939 msgstr "Varna för misstänkta anrop till memset där det tredje argumentet innehåller antalet element inte multiplicerade med elementstorleken."
5940
5941 #: c-family/c.opt:756
5942 msgid "Warn when the indentation of the code does not reflect the block structure."
5943 msgstr "Varna när indenteringen av koden inte avspeglar blockstrukturen."
5944
5945 #: c-family/c.opt:760
5946 msgid "Warn when a class is redeclared or referenced using a mismatched class-key."
5947 msgstr "Varna när en klass är om deklarerad eller refereras med en klassnyckel som inte stämmer."
5948
5949 #: c-family/c.opt:764
5950 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers."
5951 msgstr "Varna för eventuellt saknade klamrar runt initierare."
5952
5953 #: c-family/c.opt:768
5954 msgid "Warn about global functions without previous declarations."
5955 msgstr "Varna för globala funktioner utan tidigare deklaration."
5956
5957 #: c-family/c.opt:772
5958 msgid "Warn about missing fields in struct initializers."
5959 msgstr "Varna för saknade fält i postinitierare."
5960
5961 #: c-family/c.opt:776
5962 msgid "Warn about unsafe macros expanding to multiple statements used as a body of a clause such as if, else, while, switch, or for."
5963 msgstr "Varna för när osäkra makron som expanderar till flera satser används som kroppen i en klausul som if, else, while, switch eller for."
5964
5965 #: c-family/c.opt:780
5966 msgid "Warn on direct multiple inheritance."
5967 msgstr "Varna vid direkt multipelt arv."
5968
5969 #: c-family/c.opt:784
5970 msgid "Warn on namespace definition."
5971 msgstr "Varna vid namnrymdsdefinition."
5972
5973 #: c-family/c.opt:788
5974 msgid "Warn when fields in a struct with the packed attribute are misaligned."
5975 msgstr "Varna när fält i en post med attributet packed är feljusterade."
5976
5977 #: c-family/c.opt:792
5978 msgid "Warn when a class or enumerated type is referenced using a redundant class-key."
5979 msgstr "Varna när en klass eller uppräkningstyp refereras med en överflödig klassnyckel."
5980
5981 #: c-family/c.opt:796
5982 msgid "Warn about missing sized deallocation functions."
5983 msgstr "Varna för saknade storleksbestämda deallokeringsfunktioner."
5984
5985 #: c-family/c.opt:800
5986 msgid "Warn about suspicious divisions of two sizeof expressions that don't work correctly with pointers."
5987 msgstr "Varna för misstänkta divisioner av två sizeof-uttryck som inte fungerar korrekt med pekare."
5988
5989 #: c-family/c.opt:804
5990 msgid "Warn about suspicious length parameters to certain string functions if the argument uses sizeof."
5991 msgstr "Varna för misstänkta längdparametrar till vissa strängfunktioner om argumentet använder sizeof."
5992
5993 #: c-family/c.opt:808
5994 msgid "Warn when sizeof is applied on a parameter declared as an array."
5995 msgstr "Varna när sizeof används på en parameter som är deklarerad som en vektor."
5996
5997 #: c-family/c.opt:812
5998 msgid "Warn about calls to strcmp and strncmp used in equality expressions that are necessarily true or false due to the length of one and size of the other argument."
5999 msgstr "Varna för anrop till strcmp och strncmp som används i likhetsuttryck som nödvändigtvis är sanna eller falska på grund av längden på det ena och storleken på det andra argumentet."
6000
6001 #: c-family/c.opt:818
6002 msgid "Warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
6003 msgstr "Varna för buffertspill i stränghanteringsfunktioner som memcpy och strcpy."
6004
6005 #: c-family/c.opt:823
6006 msgid "Under the control of Object Size type, warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
6007 msgstr "Under kontroll av Object Size-typ, varna för buffertspill i stränghanteringsfunktioner som memcpy och strcpy."
6008
6009 #: c-family/c.opt:828
6010 msgid "Warn about truncation in string manipulation functions like strncat and strncpy."
6011 msgstr "Varna för avhuggning i stränghanteringsfunktioner som strncat och strncpy."
6012
6013 #: c-family/c.opt:832
6014 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes."
6015 msgstr "Varna för funktioner som kan vara kandidater för formatattribut."
6016
6017 #: c-family/c.opt:836
6018 msgid "Suggest that the override keyword be used when the declaration of a virtual function overrides another."
6019 msgstr "Föreslå att använda nyckelordet override när deklarationen av en virtuell funktion åsidosätter en annan"
6020
6021 #: c-family/c.opt:841
6022 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case."
6023 msgstr "Varna när hopptabeller för uppräkningstyper inte har standardfall och saknar ett fall."
6024
6025 #: c-family/c.opt:845
6026 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement."
6027 msgstr "Varna för uppräkningshopptabeller saknar en ”default:”-sats."
6028
6029 #: c-family/c.opt:849
6030 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case."
6031 msgstr "Varna för alla uppräkningshopptabeller som saknar ett specifikt fall."
6032
6033 #: c-family/c.opt:853
6034 msgid "Warn about switches with boolean controlling expression."
6035 msgstr "Varna för hopptabeller med booleska styruttryck."
6036
6037 #: c-family/c.opt:857
6038 msgid "Warn about switch values that are outside of the switch's type range."
6039 msgstr "Varna för switch-värden som är utanför switch:ens typintervall."
6040
6041 #: c-family/c.opt:861
6042 msgid "Warn on primary template declaration."
6043 msgstr "Varna vid primär malldeklaration."
6044
6045 #: c-family/c.opt:865
6046 msgid "Warn about declarations of entities that may be missing attributes that related entities have been declared with."
6047 msgstr "Varna för deklarationer av entiteter som kan sakna attribut som relaterade entiteter har deklarerats med."
6048
6049 #: c-family/c.opt:874
6050 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist."
6051 msgstr "Varna för användarangivna inkluderingskataloger som inte finns."
6052
6053 #: c-family/c.opt:878
6054 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions."
6055 msgstr "Varna för funktionsparametrar som deklarerats utan en typangivelse i K&R-stilfunktioner."
6056
6057 #: c-family/c.opt:882
6058 msgid "Warn about global functions without prototypes."
6059 msgstr "Varna för globala funktioner utan prototyper."
6060
6061 #: c-family/c.opt:889
6062 msgid "Warn about use of multi-character character constants."
6063 msgstr "Varna vid användning av flerteckens teckenkonstant."
6064
6065 #: c-family/c.opt:893
6066 msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11."
6067 msgstr "Varna för avsmalnande konverteringar inom { } som är felformulerad i C++11."
6068
6069 #: c-family/c.opt:897
6070 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope."
6071 msgstr "Varna för ”extern”-deklaration som inte är på filnivå."
6072
6073 #: c-family/c.opt:901
6074 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw."
6075 msgstr "Varna när ett noexcept-uttryck beräknas till false även om uttrycket inte faktiskt kan kasta."
6076
6077 #: c-family/c.opt:905
6078 msgid "Warn if C++17 noexcept function type will change the mangled name of a symbol."
6079 msgstr "Varna om funktionstypen noexcept i C++17 kommer ändra det manglade namnet på en symbol."
6080
6081 #: c-family/c.opt:909
6082 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template."
6083 msgstr "Varna när en vänfunktion som inte är en mall deklareras inuti en mall."
6084
6085 #: c-family/c.opt:913
6086 msgid "Warn when a conversion function will never be called due to the type it converts to."
6087 msgstr "Varna när en konverteringsfunktion aldrig kommer att anropas på grund av typen den konverterar till."
6088
6089 #: c-family/c.opt:917
6090 msgid "Warn for unsafe raw memory writes to objects of class types."
6091 msgstr "Varna för osäkra råa minnesskrivningar till objekt av klasstyper."
6092
6093 #: c-family/c.opt:921
6094 msgid "Warn about non-virtual destructors."
6095 msgstr "Varna för ickevirtuella destruerare."
6096
6097 #: c-family/c.opt:925
6098 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL."
6099 msgstr "Varna om NULL skickas som argument som är markerade att de kräver icke-NULL."
6100
6101 #: c-family/c.opt:941
6102 msgid "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tWarn about non-normalized Unicode strings."
6103 msgstr "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tVarna för icke normaliserade Unicodesträngar."
6104
6105 #: c-family/c.opt:964
6106 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program."
6107 msgstr "Varna för en typkonvertering i C-stil används i ett program."
6108
6109 #: c-family/c.opt:968
6110 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration."
6111 msgstr "Varna för föråldrad användning i en deklaration."
6112
6113 #: c-family/c.opt:972
6114 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used."
6115 msgstr "Varna för en gammaldags parameterdefinition används."
6116
6117 #: c-family/c.opt:976
6118 msgid "Warn if a simd directive is overridden by the vectorizer cost model."
6119 msgstr "Varna om ett simd-direktiv åsidosätts av vektoriserarens kostnadsmodell."
6120
6121 #: c-family/c.opt:980
6122 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard."
6123 msgstr "Varna om en sträng är längre än den maximala portabla längden som anges i standarden."
6124
6125 #: c-family/c.opt:984
6126 msgid "Warn about overloaded virtual function names."
6127 msgstr "Varna för överlagrade virtuella funktionsnamn."
6128
6129 #: c-family/c.opt:988
6130 msgid "Warn about overriding initializers without side effects."
6131 msgstr "Varna för åsidosättande initierare utan sidoeffekter."
6132
6133 #: c-family/c.opt:992
6134 msgid "Warn about overriding initializers with side effects."
6135 msgstr "Varna för åsidosättande initierare utan sidoeffekter."
6136
6137 #: c-family/c.opt:996
6138 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4."
6139 msgstr "Varna för packade bitfält vars avstånd ändrats i GCC 4.4."
6140
6141 #: c-family/c.opt:1000
6142 msgid "Warn about possibly missing parentheses."
6143 msgstr "Varna för eventuellt saknade parenteser."
6144
6145 #: c-family/c.opt:1008
6146 msgid "Warn about calling std::move on a local object in a return statement preventing copy elision."
6147 msgstr "Varna för att anrop av std::move på ett lokalt objekt i en retursats förhindrar att kopiering undviks."
6148
6149 #: c-family/c.opt:1012
6150 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions."
6151 msgstr "Varna vid typkonvertering av pekare till medlemsfunktioner."
6152
6153 #: c-family/c.opt:1016
6154 msgid "Warn about function pointer arithmetic."
6155 msgstr "Varna för aritmetik med funktionspekare."
6156
6157 #: c-family/c.opt:1020
6158 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment."
6159 msgstr "Varna när en pekare skiljer i teckenhet i en tilldelning."
6160
6161 #: c-family/c.opt:1024
6162 msgid "Warn when a pointer is compared with a zero character constant."
6163 msgstr "Varna när en pekare jämförs med en noll-teckenkonstant."
6164
6165 #: c-family/c.opt:1028
6166 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size."
6167 msgstr "Varna när en pekare typkonverteras till ett heltal av annan storlek."
6168
6169 #: c-family/c.opt:1032
6170 msgid "Warn about misuses of pragmas."
6171 msgstr "Varna för missbruk av pragman."
6172
6173 #: c-family/c.opt:1036
6174 msgid "Warn if constructor or destructors with priorities from 0 to 100 are used."
6175 msgstr "Varna om konstruerare eller destruerare med prioriteter från 0 till 100 används."
6176
6177 #: c-family/c.opt:1040
6178 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified."
6179 msgstr "Varna om en egenskap för ett Objective-C-objekt inte har någon tilldelningssemantik angiven."
6180
6181 #: c-family/c.opt:1044
6182 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented."
6183 msgstr "Varna för ärvda metoder är oimplementerade."
6184
6185 #: c-family/c.opt:1048 c-family/c.opt:1052
6186 msgid "Warn for placement new expressions with undefined behavior."
6187 msgstr "Varna för placerande new-uttryck med odefinierat beteende."
6188
6189 #: c-family/c.opt:1056
6190 msgid "Warn about multiple declarations of the same object."
6191 msgstr "Varna för multipla deklarationer av samma objekt."
6192
6193 #: c-family/c.opt:1060
6194 msgid "Warn about redundant calls to std::move."
6195 msgstr "Varna för överflödiga anrop av std::move."
6196
6197 #: c-family/c.opt:1064
6198 msgid "Warn about uses of register storage specifier."
6199 msgstr "Varna för användning av lagringsspecificeraren ”register”."
6200
6201 #: c-family/c.opt:1068
6202 msgid "Warn when the compiler reorders code."
6203 msgstr "Varna när kompilatorn ändrar ordning på kod."
6204
6205 #: c-family/c.opt:1072
6206 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)."
6207 msgstr "Varna när en funktions returtyp får ”int” som skönsvärde (C), eller om inkonsistenta returtyper (C++)."
6208
6209 #: c-family/c.opt:1076
6210 msgid "Warn on suspicious constructs involving reverse scalar storage order."
6211 msgstr "Varna vid misstänkta konstruktioner med omvänd ordning av skalärlagring inblandad."
6212
6213 #: c-family/c.opt:1080
6214 msgid "Warn if a selector has multiple methods."
6215 msgstr "Varna om en väljare har multipla metoder."
6216
6217 #: c-family/c.opt:1084
6218 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules."
6219 msgstr "Varna för möjliga brott mot sekvenspunktregler."
6220
6221 #: c-family/c.opt:1088
6222 msgid "Warn if a local declaration hides an instance variable."
6223 msgstr "Varna om en lokal deklaration döljer en instansvariabel."
6224
6225 #: c-family/c.opt:1092 c-family/c.opt:1096
6226 msgid "Warn if left shift of a signed value overflows."
6227 msgstr "Varna om vänsterskift av ett värde med tecken spiller över."
6228
6229 #: c-family/c.opt:1100
6230 msgid "Warn if shift count is negative."
6231 msgstr "Varna om skiftantalet är negativt."
6232
6233 #: c-family/c.opt:1104
6234 msgid "Warn if shift count >= width of type."
6235 msgstr "Varna om skiftantalet ≥ bredden på typen."
6236
6237 #: c-family/c.opt:1108
6238 msgid "Warn if left shifting a negative value."
6239 msgstr "Varna vid vänsterskift med ett negativt värde."
6240
6241 #: c-family/c.opt:1112
6242 msgid "Warn if conversion of the result of arithmetic might change the value even though converting the operands cannot."
6243 msgstr "Varna om konverteringar av resultatet av aritmetik kan ändra värdet även om konvertering av operanderna inte kan det."
6244
6245 #: c-family/c.opt:1116
6246 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons."
6247 msgstr "Varna för jämförelser mellan signed/unsigned."
6248
6249 #: c-family/c.opt:1124
6250 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers."
6251 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar mellan heltalsuttryck med och utan tecken."
6252
6253 #: c-family/c.opt:1128
6254 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed."
6255 msgstr "Varna när överlagring anpassar från teckenlöst till med tecken."
6256
6257 #: c-family/c.opt:1132
6258 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel."
6259 msgstr "Varna för ej typkonverterad NULL används som vaktpost."
6260
6261 #: c-family/c.opt:1136
6262 msgid "Warn about unprototyped function declarations."
6263 msgstr "Varna för funktionsdeklarationer utan prototyp."
6264
6265 #: c-family/c.opt:1148
6266 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly."
6267 msgstr "Varna för typsignaturer till kandidatmetoder inte stämmer exakt."
6268
6269 #: c-family/c.opt:1152
6270 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used."
6271 msgstr "Varna när de inbyggda funktionerna __sync_fetch_and_nand och __sync_nand_and_fetch används."
6272
6273 #: c-family/c.opt:1156
6274 msgid "Deprecated. This switch has no effect."
6275 msgstr "Avrådes ifrån. Denna flagga har ingen effekt."
6276
6277 #: c-family/c.opt:1164
6278 msgid "Warn if a comparison always evaluates to true or false."
6279 msgstr "Varna om en logisk jämförelse alltid beräknas till sant eller falskt."
6280
6281 #: c-family/c.opt:1168
6282 msgid "Warn if a throw expression will always result in a call to terminate()."
6283 msgstr "Varna om ett throw-uttryck alltid kommer resultera i ett anrop av terminate()."
6284
6285 #: c-family/c.opt:1172
6286 msgid "Warn about features not present in traditional C."
6287 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i traditionell C."
6288
6289 #: c-family/c.opt:1176
6290 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype."
6291 msgstr "Varna för prototyper som orsakar andra typkonverteringar än de som skulle skett i frånvaro av prototyp."
6292
6293 #: c-family/c.opt:1180
6294 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program."
6295 msgstr "Varna för trigrafer upptäcks som kan påverka betydelsen av programmet."
6296
6297 #: c-family/c.opt:1184
6298 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods."
6299 msgstr "Varna för @selector()er utan tidigare deklarerade metoder."
6300
6301 #: c-family/c.opt:1188
6302 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive."
6303 msgstr "Varna för ett odefinierat makro används i ett #if-direktiv."
6304
6305 #: c-family/c.opt:1200
6306 msgid "Warn about unrecognized pragmas."
6307 msgstr "Varna för okända pragman."
6308
6309 #: c-family/c.opt:1204
6310 msgid "Warn about unsuffixed float constants."
6311 msgstr "Varna för flyttalskonstanter utan suffix."
6312
6313 #: c-family/c.opt:1212
6314 msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used."
6315 msgstr "Varna när typedef:ar lokalt definierade i en funktion inte används."
6316
6317 #: c-family/c.opt:1216
6318 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used."
6319 msgstr "Varna för makron definierade i huvudfilen som inte används."
6320
6321 #: c-family/c.opt:1220
6322 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value."
6323 msgstr "Varna om anroparen av en funktion, deklarerad med attributet warn_unused_result, inte använder dess returvärde."
6324
6325 #: c-family/c.opt:1228 c-family/c.opt:1232
6326 msgid "Warn when a const variable is unused."
6327 msgstr "Varna när en const-variabel är oanvänd."
6328
6329 #: c-family/c.opt:1236
6330 msgid "Warn about using variadic macros."
6331 msgstr "Varna för användning av variadiska makron."
6332
6333 #: c-family/c.opt:1240
6334 msgid "Warn about questionable usage of the macros used to retrieve variable arguments."
6335 msgstr "Varna för tveksam användning av de makron som används för att hämta variabla argument."
6336
6337 #: c-family/c.opt:1244
6338 msgid "Warn if a variable length array is used."
6339 msgstr "Varna om en vektor med variabel längd används."
6340
6341 #: c-family/c.opt:1248
6342 msgid "-Wvla-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of variable-length arrays, and on bounded uses of variable-length arrays whose bound can be larger than <number> bytes. <number> bytes."
6343 msgstr "-Wvla-larger-than=<antal>\tVarna för obegränsade användningar av vektorer med variabel längd, och för begränsade användningar av vektorer med variabel längd vars gräns kan vara större än <antal> byte."
6344
6345 #: c-family/c.opt:1255
6346 msgid "-Wno-vla-larger-than Disable Wvla-larger-than= warning. Equivalent to Wvla-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
6347 msgstr "-Wno-vla-larger-than Avaktivera varningen Wvla-larger-than=. Ekvivalent med Wvla-larger-than=<SIZE_MAX> eller större."
6348
6349 #: c-family/c.opt:1259
6350 #, fuzzy
6351 #| msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage."
6352 msgid "Warn about deprecated uses of volatile qualifier."
6353 msgstr "Varna för användning av AltiVec-typen ”vector long ...” som bör undvikas."
6354
6355 #: c-family/c.opt:1263
6356 msgid "Warn when a register variable is declared volatile."
6357 msgstr "Varna när en registervariabel är deklarerad volatile."
6358
6359 #: c-family/c.opt:1267
6360 msgid "Warn on direct virtual inheritance."
6361 msgstr "Varna vid direkt virtuellt arv."
6362
6363 #: c-family/c.opt:1271
6364 msgid "Warn if a virtual base has a non-trivial move assignment operator."
6365 msgstr "Varna om en virtuell bas har en icketrivial flyttningstilldelningsoperator."
6366
6367 #: c-family/c.opt:1275
6368 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'. In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
6369 msgstr "I C++ betyder nollskilt att varna för konverteringar som bör undvikas från stränglitteraler till ”char *”. I C, liknande varning, bortsett från att ISO C-standarden naturligtvis inte säger att konverteringen bör undvikas."
6370
6371 #: c-family/c.opt:1279
6372 msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer."
6373 msgstr "Varna när en ordagrann '0' används som en nollpekare."
6374
6375 #: c-family/c.opt:1283
6376 msgid "Warn about useless casts."
6377 msgstr "Varna för oanvändbara typkonverteringar."
6378
6379 #: c-family/c.opt:1287
6380 msgid "Warn if a class type has a base or a field whose type uses the anonymous namespace or depends on a type with no linkage."
6381 msgstr "Varna om en klasstyp har en bas eller ett fält vars typ använder den anonyma namnrymden eller beror på en typ utan länkningsklass."
6382
6383 #: c-family/c.opt:1291
6384 msgid "Warn when a declaration has duplicate const, volatile, restrict or _Atomic specifier."
6385 msgstr "Varna när en deklaration har dubblerade const-, volatile-, restrict- eller _Atomic-specificerare."
6386
6387 #: c-family/c.opt:1295
6388 msgid "Warn when an argument passed to a restrict-qualified parameter aliases with another argument."
6389 msgstr "Varna när ett argument skickas till restrict-kvalificerade parameteralias med ett annat argument."
6390
6391 #: c-family/c.opt:1300
6392 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)."
6393 msgstr "En synonym för -std=c89 (för C) eller -std=c++98 (för C++)."
6394
6395 #: c-family/c.opt:1308
6396 msgid "The version of the C++ ABI used for -Wabi warnings and link compatibility aliases."
6397 msgstr "Versionen på det C++-ABI som används för -Wabi-varningar och länkkompatibilitetsalias."
6398
6399 #: c-family/c.opt:1312
6400 msgid "Enforce class member access control semantics."
6401 msgstr "Upprätthåll åtkomstsemantik för klassmedlemmar."
6402
6403 #: c-family/c.opt:1316
6404 msgid "-fada-spec-parent=unit Dump Ada specs as child units of given parent."
6405 msgstr "-fada-spec-parent=unit Skriv ut Ada-specifikationer som barnenheter till den givna föräldern."
6406
6407 #: c-family/c.opt:1320
6408 msgid "Support C++17 allocation of over-aligned types."
6409 msgstr "Stöd C++17-allokering av överjusterade typer."
6410
6411 #: c-family/c.opt:1324
6412 msgid "-faligned-new=<N> Use C++17 over-aligned type allocation for alignments greater than N."
6413 msgstr "-faligned-new=<N> Använd C++17 allokering av överjusterade typer för justeringar som är större än N."
6414
6415 #: c-family/c.opt:1331
6416 msgid "Allow variadic functions without named parameter."
6417 msgstr "Tillåt variadiska funktioner utan namngiven parameter."
6418
6419 #: c-family/c.opt:1335 c-family/c.opt:1595 c-family/c.opt:1923
6420 #: c-family/c.opt:1927 c-family/c.opt:1943
6421 msgid "No longer supported."
6422 msgstr "Stödjs inte längre."
6423
6424 #: c-family/c.opt:1339
6425 msgid "Recognize the \"asm\" keyword."
6426 msgstr "Acceptera nyckelordet ”asm”."
6427
6428 #: c-family/c.opt:1347
6429 msgid "Recognize built-in functions."
6430 msgstr "Acceptera inbyggda funktioner."
6431
6432 #: c-family/c.opt:1354
6433 msgid "Where shorter, use canonicalized paths to systems headers."
6434 msgstr "När de är kortare, använd kanoniska sökvägar till systemhuvuden."
6435
6436 #: c-family/c.opt:1358
6437 msgid "Enable the char8_t fundamental type and use it as the type for UTF-8 string and character literals."
6438 msgstr "Aktivera den fundamentala typen char8_t och använd den som typen för UTF-8-sträng- och -teckenliteraler."
6439
6440 #: c-family/c.opt:1446
6441 #, fuzzy
6442 #| msgid "Deprecated in GCC 8. This switch has no effect."
6443 msgid "Removed in GCC 8. This switch has no effect."
6444 msgstr "Avrådes ifrån i GCC 8. Denna flagga har ingen effekt."
6445
6446 #: c-family/c.opt:1450
6447 msgid "Enable support for C++ concepts."
6448 msgstr "Aktivera stöd för C++-koncept."
6449
6450 #: c-family/c.opt:1454
6451 #, fuzzy
6452 #| msgid "Warn about features not present in traditional C."
6453 msgid "Enable certain features present in the Concepts TS."
6454 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i traditionell C."
6455
6456 #: c-family/c.opt:1458
6457 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types."
6458 msgstr "Tillåt argument till ”?”-operatorn att ha olika typer."
6459
6460 #: c-family/c.opt:1466
6461 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings."
6462 msgstr "-fconst-string-class=<namn>\tAnvänd klassen <namn> för konstanta strängar."
6463
6464 #: c-family/c.opt:1470
6465 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth."
6466 msgstr "-fconstexpr-depth=<antal>\tAnge maximalt rekursionsdjup för constexpr."
6467
6468 #: c-family/c.opt:1474
6469 #, fuzzy
6470 #| msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth."
6471 msgid "-fconstexpr-cache-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion cache depth."
6472 msgstr "-fconstexpr-depth=<antal>\tAnge maximalt rekursionsdjup för constexpr."
6473
6474 #: c-family/c.opt:1478
6475 msgid "-fconstexpr-loop-limit=<number>\tSpecify maximum constexpr loop iteration count."
6476 msgstr "-fconstexpr-loop-limit=<antal>\tAnge maximalt antal constexpr-slingiterationer."
6477
6478 #: c-family/c.opt:1482
6479 msgid "-fconstexpr-ops-limit=<number>\tSpecify maximum number of constexpr operations during a single constexpr evaluation."
6480 msgstr "-fconstexpr-ops-limit=<antal>\tAnge maximalt antal constexpr-operationer under en enda constexpr-beräkning."
6481
6482 #: c-family/c.opt:1486
6483 #, fuzzy
6484 #| msgid "Implement DIP1000: Scoped pointers (experimental)."
6485 msgid "Enable C++ coroutines (experimental)."
6486 msgstr "Implementera DIP1000: pekare med räckvidd (experimentellt)."
6487
6488 #: c-family/c.opt:1490
6489 msgid "Emit debug annotations during preprocessing."
6490 msgstr "Mata ut felsökningsannoteringar under preprocessning."
6491
6492 #: c-family/c.opt:1498
6493 msgid "Factor complex constructors and destructors to favor space over speed."
6494 msgstr "Faktorisera komplexa konstruerare och destruerare till förmån för utrymme snarare än hastighet."
6495
6496 #: c-family/c.opt:1506
6497 msgid "Print hierarchical comparisons when template types are mismatched."
6498 msgstr "Skriv ut hierarkiska jämförelser när malltyper inte stämmer överens."
6499
6500 #: c-family/c.opt:1510
6501 msgid "Preprocess directives only."
6502 msgstr "Preprocessa endast direktiv."
6503
6504 #: c-family/c.opt:1514
6505 msgid "Permit '$' as an identifier character."
6506 msgstr "Tillåt ”$” som ett identifierartecken."
6507
6508 #: c-family/c.opt:1518
6509 msgid "-fmacro-prefix-map=<old>=<new> Map one directory name to another in __FILE__, __BASE_FILE__, and __builtin_FILE()."
6510 msgstr "-fmacro-prefix-map=<gammal>=<ny> Översätt ett katalognamn till ett annat i __FILE__, __BASE_FILE__ och __builtin_FILE()."
6511
6512 #: c-family/c.opt:1522
6513 msgid "Write all declarations as Ada code transitively."
6514 msgstr "Skriv alla deklarationer som Adakod transitivt."
6515
6516 #: c-family/c.opt:1526
6517 msgid "Write all declarations as Ada code for the given file only."
6518 msgstr "Skriv alla deklarationer som Adakod endast för den angivna filen."
6519
6520 #: c-family/c.opt:1533
6521 msgid "-fno-elide-type Do not elide common elements in template comparisons."
6522 msgstr "-fno-elide-type Utelämna inte gemensamma element i malljämförelser."
6523
6524 #: c-family/c.opt:1537
6525 msgid "Generate code to check exception specifications."
6526 msgstr "Generera kod för att kontrollera undantagsspecifikationer."
6527
6528 #: c-family/c.opt:1544
6529 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>."
6530 msgstr "-fexec-charset=<tknst>\tKonvertera alla strängar och teckenkonstanter till teckenuppsättningen <tknst>."
6531
6532 #: c-family/c.opt:1548
6533 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers."
6534 msgstr "Tillåt universella teckennamn (\\u och \\U) i identifierare."
6535
6536 #: c-family/c.opt:1552
6537 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files."
6538 msgstr "-finput-charset=<tknst>\tAnge standardteckenuppsättning för källkodsfiler."
6539
6540 #: c-family/c.opt:1556
6541 msgid "Support dynamic initialization of thread-local variables in a different translation unit."
6542 msgstr "Stöd dynamisk initiering av trådlokala variabler i en annan översättningsenhet."
6543
6544 #: c-family/c.opt:1566
6545 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist."
6546 msgstr "Anta inte att standard C-bibliotek och ”main” finns."
6547
6548 #: c-family/c.opt:1570
6549 msgid "Recognize GNU-defined keywords."
6550 msgstr "Acceptera GNU-definierade nyckelord."
6551
6552 #: c-family/c.opt:1574
6553 msgid "Generate code for GNU runtime environment."
6554 msgstr "Generera kod för GNU:s körtidsmiljö."
6555
6556 #: c-family/c.opt:1578
6557 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions."
6558 msgstr "Använd traditionell GNU-semantik för inline-funktioner."
6559
6560 #: c-family/c.opt:1591
6561 msgid "Assume normal C execution environment."
6562 msgstr "Anta normal C-körmiljö."
6563
6564 #: c-family/c.opt:1599
6565 msgid "Export functions even if they can be inlined."
6566 msgstr "Exportera funktioner även om de kan inline:as."
6567
6568 #: c-family/c.opt:1603
6569 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates."
6570 msgstr "Skapa implicita instansieringar av inline:ade mallar."
6571
6572 #: c-family/c.opt:1607
6573 msgid "Emit implicit instantiations of templates."
6574 msgstr "Skapa implicita instansieringar av mallar."
6575
6576 #: c-family/c.opt:1611
6577 msgid "Implement C++17 inheriting constructor semantics."
6578 msgstr "Implementera C++17-semantik för ärvda konstruerare."
6579
6580 #: c-family/c.opt:1618
6581 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed."
6582 msgstr "Avge inte dll-exporterade inline-funktioner om det inte behövs."
6583
6584 #: c-family/c.opt:1625
6585 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
6586 msgstr "Tillåt implicit konvertering mellan vektorer med olika antal underdelar och/eller olika elementtyper."
6587
6588 #: c-family/c.opt:1629
6589 msgid "fmax-include-depth=<number> Set the maximum depth of the nested #include."
6590 msgstr "fmax-include-depth=<antal> Ange meximalt djup på nästade #include."
6591
6592 #: c-family/c.opt:1633
6593 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions."
6594 msgstr "Varna inte om användning av Microsoftutökningar."
6595
6596 #: c-family/c.opt:1652
6597 msgid "Implement resolution of DR 150 for matching of template template arguments."
6598 msgstr "Implementera upplösning av DR 150 för att matcha mall-mall-argument."
6599
6600 #: c-family/c.opt:1656
6601 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment."
6602 msgstr "Generera kod för körtidsmiljön NeXT (Apple Mac OS X)."
6603
6604 #: c-family/c.opt:1660
6605 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil."
6606 msgstr "Anta att mottagare av Objective-C-meddelanden kan var nil."
6607
6608 #: c-family/c.opt:1664
6609 msgid "Allow access to instance variables as if they were local declarations within instance method implementations."
6610 msgstr "Tillåt åtkomst till instansvariabler som om de vore lokala deklarationer i instansmetodimplementationer."
6611
6612 #: c-family/c.opt:1668
6613 msgid "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tSet the default symbol visibility."
6614 msgstr "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tAnge standardvärde för symbolsynlighet."
6615
6616 #: c-family/c.opt:1693
6617 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size."
6618 msgstr "Behandla en undantagsspecifikation throw() som noexcept för att förbättra kodstorleken."
6619
6620 #: c-family/c.opt:1697
6621 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
6622 msgstr "Ange vilket ABI som skall användas för kodfamiljen Objective-C och generering av metadata."
6623
6624 #: c-family/c.opt:1703
6625 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed."
6626 msgstr "Generera speciella Objective-C-metoder för att initiera/destruera icke-POD-C++-ivariabler, om det behövs."
6627
6628 #: c-family/c.opt:1707
6629 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher."
6630 msgstr "Tillåt snabba hopp till meddelandehanteraren."
6631
6632 #: c-family/c.opt:1713
6633 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax."
6634 msgstr "Aktivera Objective-C-undantags- och synkroniseringssyntax."
6635
6636 #: c-family/c.opt:1717
6637 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs."
6638 msgstr "Aktivera skräpsamling (GC) i Objective-C-/Objective-C++-program."
6639
6640 #: c-family/c.opt:1721
6641 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
6642 msgstr "Aktivera inline-kontroller av nil-mottagare med NeXT-körtidskod och ABI-version 2."
6643
6644 #: c-family/c.opt:1726
6645 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime."
6646 msgstr "Aktivera Objective-C:s setjmp-undantagshantering i körtidsmiljön."
6647
6648 #: c-family/c.opt:1730
6649 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0."
6650 msgstr "Följ språket Objective-C 1.0 så som det implementerades i GCC 4.0."
6651
6652 #: c-family/c.opt:1734
6653 msgid "Enable OpenACC."
6654 msgstr "Aktivera OpenACC."
6655
6656 #: c-family/c.opt:1738
6657 msgid "Specify default OpenACC compute dimensions."
6658 msgstr "Ange standard-OpenACC-beräkningsdimensioner."
6659
6660 #: c-family/c.opt:1742
6661 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)."
6662 msgstr "Aktivera OpenMP (implicerar -frecursive i Fortran)."
6663
6664 #: c-family/c.opt:1746
6665 msgid "Enable OpenMP's SIMD directives."
6666 msgstr "Aktivera OpenMP:s SIMD-direktiv."
6667
6668 #: c-family/c.opt:1750
6669 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\"."
6670 msgstr "Acceptera C++-nyckelord som ”compl” och ”xor”."
6671
6672 #: c-family/c.opt:1761
6673 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing."
6674 msgstr "Sök efter och använd PCH-filer även vid preprocessning."
6675
6676 #: c-family/c.opt:1765
6677 msgid "Downgrade conformance errors to warnings."
6678 msgstr "Nedgradera följsamhetsfel till varningar."
6679
6680 #: c-family/c.opt:1769
6681 msgid "Enable Plan 9 language extensions."
6682 msgstr "Aktivera språkutvidgningar från Plan 9."
6683
6684 #: c-family/c.opt:1773
6685 msgid "Treat the input file as already preprocessed."
6686 msgstr "Betrakta indatafilen som redan preprocessad."
6687
6688 #: c-family/c.opt:1781
6689 msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2> Track locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages."
6690 msgstr "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2> Spåra platser för symboler som kommer från makroexpansion och visa dem i felmeddelanden."
6691
6692 #: c-family/c.opt:1785
6693 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments."
6694 msgstr "-fno-pretty-templates Finskriv inte mallspecialiseringar som mallsignaturer följda av argumenten."
6695
6696 #: c-family/c.opt:1789
6697 msgid "Treat known sprintf return values as constants."
6698 msgstr "Hantera kända sprintf-returvärden som konstanter."
6699
6700 #: c-family/c.opt:1793
6701 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime."
6702 msgstr "Används i Fix-and-Continue-läge för att objektfiler kan bytas ut vid körtillfället."
6703
6704 #: c-family/c.opt:1797
6705 #, fuzzy
6706 #| msgid "Deprecated in GCC 9. This switch has no effect."
6707 msgid "Removed in GCC 10. This switch has no effect."
6708 msgstr "Avrådes ifrån i GCC 9. Denna flagga har ingen effekt."
6709
6710 #: c-family/c.opt:1801
6711 msgid "Generate run time type descriptor information."
6712 msgstr "Generera typbeskrivarinformation för körtid."
6713
6714 #: c-family/c.opt:1805 ada/gcc-interface/lang.opt:81
6715 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types."
6716 msgstr "Använd den smalaste möjliga heltalstypen för uppräkningstyper."
6717
6718 #: c-family/c.opt:1809
6719 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\"."
6720 msgstr "Tvinga den underliggande typen för ”wchar_t” att vara ”unsigned short”."
6721
6722 #: c-family/c.opt:1813
6723 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed."
6724 msgstr "När ”signed” eller ”unsigned” inte anges låt bitfältet ha tecken."
6725
6726 #: c-family/c.opt:1817 ada/gcc-interface/lang.opt:85
6727 msgid "Make \"char\" signed by default."
6728 msgstr "Låt ”char” ha tecken som standard."
6729
6730 #: c-family/c.opt:1821
6731 msgid "Enable C++14 sized deallocation support."
6732 msgstr "Slå på stöd för C++14 storleksbestämd deallokering."
6733
6734 #: c-family/c.opt:1828
6735 msgid "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tSet the default scalar storage order."
6736 msgstr "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tSätt standardordning för skalärlagring."
6737
6738 #: c-family/c.opt:1844
6739 msgid "Display statistics accumulated during compilation."
6740 msgstr "Visa statistik som samlats under kompilering."
6741
6742 #: c-family/c.opt:1848
6743 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type."
6744 msgstr "Antag att värdena i uppräkningstyper alltid finns inom det minsta intervallet av den typen."
6745
6746 #: c-family/c.opt:1855 c-family/c.opt:1860
6747 msgid "Follow the C++17 evaluation order requirements for assignment expressions, shift, member function calls, etc."
6748 msgstr "Följ C++17-krav på evalueringordning för tilldelningsuttryck, skift, medlemsfunktionsanrop, etc."
6749
6750 #: c-family/c.opt:1877
6751 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting."
6752 msgstr "-ftabstop=<antal>\tAvstånd mellan tabulatorstopp för kolumnvis rapportering."
6753
6754 #: c-family/c.opt:1881
6755 msgid "Set the maximum number of template instantiation notes for a single warning or error."
6756 msgstr "Sätt det maximala antalet mallinstansieringsnoter för en enskild varning eller fel."
6757
6758 #: c-family/c.opt:1888
6759 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth."
6760 msgstr "-ftemplate-depth=<antal>\tAnge maximalt instansieringsdjup för mallar."
6761
6762 #: c-family/c.opt:1895
6763 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics."
6764 msgstr "-fno-threadsafe-statics\tGenerera inte trådsäker kod för initiering a lokala statiska variabler."
6765
6766 #: c-family/c.opt:1899
6767 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned."
6768 msgstr "När ”signed” eller ”unsigned” inte anges görs bitfälten teckenlösa."
6769
6770 #: c-family/c.opt:1903 ada/gcc-interface/lang.opt:89
6771 msgid "Make \"char\" unsigned by default."
6772 msgstr "Gör ”char” teckenlöst som standard."
6773
6774 #: c-family/c.opt:1907
6775 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors."
6776 msgstr "Använd __cxa_atexit till registerdestruerare."
6777
6778 #: c-family/c.opt:1911
6779 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling."
6780 msgstr "Använd __cxa_get_exception_ptr i undantagshantering."
6781
6782 #: c-family/c.opt:1915
6783 msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility."
6784 msgstr "Markerar alla inline:ade funktioner och metoder att ha dold synlighet."
6785
6786 #: c-family/c.opt:1919
6787 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default."
6788 msgstr "Ändrar synlighet till att vara som Microsoft Visual Studio som standard."
6789
6790 #: c-family/c.opt:1931 d/lang.opt:330
6791 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols."
6792 msgstr "Mata ut common-liknande symboler som svaga symboler."
6793
6794 #: c-family/c.opt:1935
6795 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>."
6796 msgstr "-fwide-exec-charset=<tknst>\tKonvertera alla breda strängar och teckenkonstanter till teckenuppsättningen <tknst>."
6797
6798 #: c-family/c.opt:1939
6799 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory."
6800 msgstr "Generera ett #line-direktiv som pekar på aktuell katalog."
6801
6802 #: c-family/c.opt:1947
6803 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode."
6804 msgstr "Generera lata klassuppslagningar (via objc_getClass()) att användas i läget Zero-Link."
6805
6806 #: c-family/c.opt:1951
6807 msgid "Dump declarations to a .decl file."
6808 msgstr "Skicka deklarationer till en .decl-fil."
6809
6810 #: c-family/c.opt:1955
6811 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs."
6812 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressivt reducerad felsökningsinformation för poster."
6813
6814 #: c-family/c.opt:1959
6815 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs."
6816 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tKonservativt reducerad felsökningsinformation för poster."
6817
6818 #: c-family/c.opt:1963
6819 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs."
6820 msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<spec-lista>\tDetaljreducerad felsökningsinformation för poster."
6821
6822 #: c-family/c.opt:1967
6823 msgid "Interpret imaginary, fixed-point, or other gnu number suffix as the corresponding number literal rather than a user-defined number literal."
6824 msgstr "Tolka imaginära, flyttals-, eller andra gnu-suffix på tal som motsvarande talkonstant snarare än en användardefinierad talkonstant."
6825
6826 #: c-family/c.opt:1972
6827 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
6828 msgstr "-idirafter <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för systeminkluderingar."
6829
6830 #: c-family/c.opt:1976
6831 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>."
6832 msgstr "-imacros <fil>\tTag med definitioner av makron i <fil>."
6833
6834 #: c-family/c.opt:1980
6835 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory."
6836 msgstr "-imultilib <kat>\tSätt <kat> att vara inkluderingsunderbiblioteket för multibibliotek."
6837
6838 #: c-family/c.opt:1984
6839 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files."
6840 msgstr "-include <fil>\tInkludera innehållet i <fil> före andra filer."
6841
6842 #: c-family/c.opt:1988
6843 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options."
6844 msgstr "-iprefix <skvg>\tAnge <skvg> som ett prefix för de följande två flaggorna."
6845
6846 #: c-family/c.opt:1992
6847 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory."
6848 msgstr "-isysroot <kat>\tSätt <kat> som rotkatalog för systemet."
6849
6850 #: c-family/c.opt:1996
6851 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path."
6852 msgstr "-isystem <kat>\tLägg till <kat> till början av sökvägen för systeminkluderingar."
6853
6854 #: c-family/c.opt:2000
6855 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path."
6856 msgstr "-iquote <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för citerade inkluderingar."
6857
6858 #: c-family/c.opt:2004
6859 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
6860 msgstr "-iwithprefix <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för systeminkluderingar."
6861
6862 #: c-family/c.opt:2008
6863 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
6864 msgstr "-iwithprefixbefore <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudsökvägen."
6865
6866 #: c-family/c.opt:2018
6867 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)."
6868 msgstr "Sök inte standardkataloger för inkluderingar (de som anges med -isystem kommer fortfarande att användas)."
6869
6870 #: c-family/c.opt:2022
6871 msgid "Do not search standard system include directories for C++."
6872 msgstr "Sök inte i standardkataloger för systeminkluderingar för C++."
6873
6874 #: c-family/c.opt:2034
6875 msgid "Generate C header of platform-specific features."
6876 msgstr "Generera C-huvuden för plattformsspecifika funktioner."
6877
6878 #: c-family/c.opt:2038
6879 msgid "Remap file names when including files."
6880 msgstr "Översätt filnamn när filer inkluderas."
6881
6882 #: c-family/c.opt:2042 c-family/c.opt:2046
6883 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum."
6884 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ reviderad av 2003 års tekniska rättelser."
6885
6886 #: c-family/c.opt:2050
6887 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard."
6888 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C++."
6889
6890 #: c-family/c.opt:2054
6891 msgid "Deprecated in favor of -std=c++11."
6892 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c++11."
6893
6894 #: c-family/c.opt:2058
6895 msgid "Deprecated in favor of -std=c++14."
6896 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c++14."
6897
6898 #: c-family/c.opt:2062
6899 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard."
6900 msgstr "Följ standarden ISO 2014 C++."
6901
6902 #: c-family/c.opt:2066
6903 msgid "Deprecated in favor of -std=c++17."
6904 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c++17."
6905
6906 #: c-family/c.opt:2070
6907 msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard."
6908 msgstr "Följ standarden ISO 2017 C++."
6909
6910 #: c-family/c.opt:2074
6911 msgid "Conform to the ISO 2020(?) C++ draft standard (experimental and incomplete support)."
6912 msgstr "Följ standardutkastet ISO 2020(?) C++ (experimentellt och ofullständigt stöd)."
6913
6914 #: c-family/c.opt:2078 c-family/c.opt:2204
6915 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard."
6916 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C."
6917
6918 #: c-family/c.opt:2082
6919 msgid "Deprecated in favor of -std=c11."
6920 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c11."
6921
6922 #: c-family/c.opt:2086 c-family/c.opt:2090 c-family/c.opt:2208
6923 #: c-family/c.opt:2212
6924 msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (published in 2018)."
6925 msgstr "Följ standarden ISO 2017 C (publicerades 2018)."
6926
6927 #: c-family/c.opt:2094
6928 msgid "Conform to the ISO 202X C standard draft (experimental and incomplete support)."
6929 msgstr "Följ standardutkastet ISO 202X C (experimentellt och ofullständigt stöd)."
6930
6931 #: c-family/c.opt:2098 c-family/c.opt:2102 c-family/c.opt:2188
6932 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard."
6933 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C."
6934
6935 #: c-family/c.opt:2106 c-family/c.opt:2196
6936 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard."
6937 msgstr "Följ standarden ISO 1999 C."
6938
6939 #: c-family/c.opt:2110
6940 msgid "Deprecated in favor of -std=c99."
6941 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c99."
6942
6943 #: c-family/c.opt:2114 c-family/c.opt:2119
6944 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum with GNU extensions."
6945 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ reviderad av 2003 års tekniska rättelser med GNU-utökningar."
6946
6947 #: c-family/c.opt:2124
6948 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions."
6949 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C++ med GNU-utökningar."
6950
6951 #: c-family/c.opt:2128
6952 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11."
6953 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu++11."
6954
6955 #: c-family/c.opt:2132
6956 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++14."
6957 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu++14."
6958
6959 #: c-family/c.opt:2136
6960 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard with GNU extensions."
6961 msgstr "Följ standarden ISO 2014 C++ med GNU-utökningar."
6962
6963 #: c-family/c.opt:2140
6964 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++17."
6965 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu++17."
6966
6967 #: c-family/c.opt:2144
6968 msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard with GNU extensions."
6969 msgstr "Följ standarden ISO 2017 C++ med GNU-utökningar."
6970
6971 #: c-family/c.opt:2148
6972 msgid "Conform to the ISO 2020(?) C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
6973 msgstr "Följ standardutkastet ISO 2020(?) C++ med GNU-utökningar (experimentellt och ofullständigt stöd)."
6974
6975 #: c-family/c.opt:2152
6976 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions."
6977 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C med GNU-utökningar."
6978
6979 #: c-family/c.opt:2156
6980 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11."
6981 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu11."
6982
6983 #: c-family/c.opt:2160 c-family/c.opt:2164
6984 msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (published in 2018) with GNU extensions."
6985 msgstr "Följ standarden ISO 2017 C (publicerades 2018) med GNU-utökningar."
6986
6987 #: c-family/c.opt:2168
6988 msgid "Conform to the ISO 202X C standard draft with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
6989 msgstr "Följ standardutkastet ISO 202X C med GNU-utökningar (experimentellt och ofullständigt stöd)."
6990
6991 #: c-family/c.opt:2172 c-family/c.opt:2176
6992 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions."
6993 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med GNU-utökningar."
6994
6995 #: c-family/c.opt:2180
6996 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions."
6997 msgstr "Följ standarden ISO 1999 C med GNU-utökningar."
6998
6999 #: c-family/c.opt:2184
7000 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99."
7001 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu99."
7002
7003 #: c-family/c.opt:2192
7004 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994."
7005 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med tillägg från 1994."
7006
7007 #: c-family/c.opt:2200
7008 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999."
7009 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=iso9899:1999."
7010
7011 #: c-family/c.opt:2219
7012 msgid "Enable traditional preprocessing."
7013 msgstr "Aktivera traditionell preprocessning."
7014
7015 #: c-family/c.opt:2223
7016 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs."
7017 msgstr "-trigraphs\tStöd trigrafer enligt ISO C."
7018
7019 #: c-family/c.opt:2227
7020 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros."
7021 msgstr "Fördefiniera inte systemspecifika och GCC-specifika makron."
7022
7023 #: brig/lang.opt:36
7024 msgid "Assume we are finalizing for phsa and its libhsail-rt. Enables additional phsa-specific optimizations (default)."
7025 msgstr "Anta att vi avslutar för phsa och dess libhsail-rt. Aktiverar ytterligare phsa-specifika optimeringar (standard)."
7026
7027 #: ada/gcc-interface/lang.opt:61
7028 msgid "Dump Source Coverage Obligations."
7029 msgstr "Dumpa källkodstäckningskrav."
7030
7031 #: ada/gcc-interface/lang.opt:65
7032 msgid "Synonym of -gnatk8."
7033 msgstr "Synonym för -gnatk8."
7034
7035 #: ada/gcc-interface/lang.opt:73
7036 msgid "Do not look for object files in standard path."
7037 msgstr "Titta inte efter objektfiler i standardsökvägen."
7038
7039 #: ada/gcc-interface/lang.opt:77
7040 msgid "Select the runtime."
7041 msgstr "Välj körtidssystem."
7042
7043 #: ada/gcc-interface/lang.opt:93
7044 msgid "Catch typos."
7045 msgstr "Fånga skrivfel."
7046
7047 #: ada/gcc-interface/lang.opt:97
7048 msgid "Set name of output ALI file (internal switch)."
7049 msgstr "Sätt namnet på utmatnings-ALI-filen (intern flagga)."
7050
7051 #: ada/gcc-interface/lang.opt:101
7052 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT."
7053 msgstr "-gnat<flaggor>\tAnge flaggor till GNAT."
7054
7055 #: ada/gcc-interface/lang.opt:105
7056 msgid "Ignored."
7057 msgstr "Ignorerad."
7058
7059 #: d/lang.opt:51
7060 msgid "-Hd <dir>\tWrite D interface files to directory <dir>."
7061 msgstr "-Hd <kat>\tSkriv D-gränssnittsfiler till katalogen <kat>."
7062
7063 #: d/lang.opt:55
7064 msgid "-Hf <file>\tWrite D interface to <file>."
7065 msgstr "-Hf <fil>\tSkriv D-gränssnitt till <fil>."
7066
7067 #: d/lang.opt:123
7068 msgid "Warn about casts that will produce a null result."
7069 msgstr "Varna för typkonvertering som kommer producera ett null-resultat."
7070
7071 #: d/lang.opt:139
7072 msgid "Warn from speculative compiles such as __traits(compiles)."
7073 msgstr "Varna för spekulativa kompileringar såsom __traits(compiles)."
7074
7075 #: d/lang.opt:151
7076 msgid "Generate JSON file."
7077 msgstr "Generera JSON-fil."
7078
7079 #: d/lang.opt:155
7080 msgid "-Xf <file>\tWrite JSON output to the given <file>."
7081 msgstr "-Xf <fil>\tSkriv JSON-utdata till angiven <fil>."
7082
7083 #: d/lang.opt:159
7084 msgid "Debug library to use instead of phobos."
7085 msgstr "Felsökningsbibliotek att använda istället för phobos."
7086
7087 #: d/lang.opt:163
7088 msgid "Default library to use instead of phobos."
7089 msgstr "Standardbibliotek att använda istället för phobos."
7090
7091 #: d/lang.opt:167
7092 msgid "Do link the standard D startup files in the compilation."
7093 msgstr "Länka med standard D-uppstartsfiler i kompileringen."
7094
7095 #: d/lang.opt:174
7096 msgid "Generate code for all template instantiations."
7097 msgstr "Generera kod för alla mallinstansieringar."
7098
7099 #: d/lang.opt:178
7100 msgid "Generate code for assert contracts."
7101 msgstr "Generera kod för assert-kontrakt."
7102
7103 #: d/lang.opt:186
7104 msgid "-fbounds-check=[on|safeonly|off]\tTurn array bounds checks on, in @safe code only, or off."
7105 msgstr "-fbounds-check=[on|safeonly|off]\tLåt gränskontroller för vektorer vara på, endast i @safe-kod eller av."
7106
7107 #: d/lang.opt:210
7108 msgid "Compile in debug code."
7109 msgstr "Kompilera in felsökningskod."
7110
7111 #: d/lang.opt:214
7112 msgid "-fdebug=<level|ident>\tCompile in debug code, code <= <level>, or code identified by <ident>."
7113 msgstr "-fdebug=<nivå|ident>\tKompilera in felsökningskod, kod ≤ <nivå>, eller kod identifierad av <ident>."
7114
7115 #: d/lang.opt:218
7116 msgid "Generate documentation."
7117 msgstr "Generera dokumentation."
7118
7119 #: d/lang.opt:222
7120 msgid "-fdoc-dir=<dir>\tWrite documentation file to directory <dir>."
7121 msgstr "-fdoc-dir=<kat>\tSkriv dokumentationsfilen till katalogen <kat>."
7122
7123 #: d/lang.opt:226
7124 msgid "-fdoc-file=<file>\tWrite documentation to <file>."
7125 msgstr "-fdoc-file=<fil>\tSkriv dokumentation till <fil>."
7126
7127 #: d/lang.opt:230
7128 msgid "-fdoc-inc=<file>\tInclude a Ddoc macro <file>."
7129 msgstr "-fdoc-inc=<fil>\t\tInkludera ett Ddoc-makro <fil>."
7130
7131 #: d/lang.opt:234
7132 msgid "Assume that standard D runtime libraries and \"D main\" exist."
7133 msgstr "Anta att standard D-körtidsbibliotek och ”D main” finns."
7134
7135 #: d/lang.opt:238
7136 msgid "Display the frontend AST after parsing and semantic passes."
7137 msgstr "Visa framände-AST:n efter tolkning och senamtiska pass."
7138
7139 #: d/lang.opt:242
7140 msgid "Ignore unsupported pragmas."
7141 msgstr "Ignorera pragma som inte stödjs."
7142
7143 #: d/lang.opt:246
7144 msgid "Generate code for class invariant contracts."
7145 msgstr "Generera kod för klassinvarianskontrakt."
7146
7147 #: d/lang.opt:250
7148 msgid "Generate a default D main() function when compiling."
7149 msgstr "Generera en standard D-funktion main() vid kompilering."
7150
7151 #: d/lang.opt:254
7152 msgid "-fmodule-file=<package.module>=<filespec>\tuse <filespec> as source file for <package.module>."
7153 msgstr "-fmodule-file=<paket.modul>=<filspec>\tanvänd <filspec> som källfil för <paket.modul>."
7154
7155 #: d/lang.opt:258
7156 msgid "Generate ModuleInfo struct for output module."
7157 msgstr "Generera ModuleInfo-post för utdatamodulen."
7158
7159 #: d/lang.opt:262
7160 msgid "Process all modules specified on the command line, but only generate code for the module specified by the argument."
7161 msgstr "Bearbeta alla moduler angivna på kommandoraden, men generera endast kod för den modul som anges av argumentet."
7162
7163 #: d/lang.opt:266
7164 msgid "Generate code for postcondition contracts."
7165 msgstr "Generera kod för efterhandstillståndskontrakt."
7166
7167 #: d/lang.opt:270
7168 msgid "Generate code for precondition contracts."
7169 msgstr "Generera kod för förhandsvillkorskontrakt."
7170
7171 #: d/lang.opt:274
7172 msgid "Compile release version."
7173 msgstr "Kompilera utgåverversion."
7174
7175 #: d/lang.opt:282
7176 msgid "Generate code for switches without a default case."
7177 msgstr "Generera kod för switch:ar utan ett standardfall."
7178
7179 #: d/lang.opt:286
7180 msgid "List information on all language changes."
7181 msgstr "Lista information om alla språkändringar."
7182
7183 #: d/lang.opt:290
7184 msgid "Give deprecation messages about -ftransition=import anomalies."
7185 msgstr "Ge meddelanden om undvikande av -ftransition=import-anomalier."
7186
7187 #: d/lang.opt:294
7188 msgid "List all usages of complex or imaginary types."
7189 msgstr "Lista alla användningar av komplexa eller imaginära typer."
7190
7191 #: d/lang.opt:298
7192 msgid "Implement DIP1000: Scoped pointers (experimental)."
7193 msgstr "Implementera DIP1000: pekare med räckvidd (experimentellt)."
7194
7195 #: d/lang.opt:302
7196 msgid "Implement DIP25: Sealed references (experimental)."
7197 msgstr "Implementera DIP25: förseglade referenser (expermimentellt)."
7198
7199 #: d/lang.opt:306
7200 msgid "List all non-mutable fields which occupy an object instance."
7201 msgstr "Lista alla icke förändringsbara fält som tar upp en objektinstans."
7202
7203 #: d/lang.opt:310
7204 msgid "Revert to single phase name lookup."
7205 msgstr "Återgå till enfas namnuppslagning."
7206
7207 #: d/lang.opt:314
7208 msgid "List all hidden GC allocations."
7209 msgstr "Lista alla dolda GC-allokeringar."
7210
7211 #: d/lang.opt:318
7212 msgid "List all variables going into thread local storage."
7213 msgstr "Lista alla variabler som hamnar i trådlokal lagring."
7214
7215 #: d/lang.opt:322
7216 msgid "Compile in unittest code."
7217 msgstr "Kompilera in enhetsstestkod."
7218
7219 #: d/lang.opt:326
7220 msgid "-fversion=<level|ident>\tCompile in version code >= <level> or identified by <ident>."
7221 msgstr "-fversion=<nivå|ident>\tKompilera in versionskod ≥ <nivå> eller identifierad av <ident>."
7222
7223 #: d/lang.opt:350
7224 msgid "Do not link the standard D library in the compilation."
7225 msgstr "Länka inte med standard-D-biblioteket i kompileringen."
7226
7227 #: d/lang.opt:358
7228 msgid "Link the standard D library statically in the compilation."
7229 msgstr "Länka standard D-biblioteket statiskt i kompileringen."
7230
7231 #: d/lang.opt:362
7232 msgid "Link the standard D library dynamically in the compilation."
7233 msgstr "Länka standard D-biblioteket dynamiskt i kompileringen."
7234
7235 #: go/lang.opt:42
7236 msgid "-fgo-c-header=<file>\tWrite Go struct definitions to file as C code."
7237 msgstr "-fgo-c-header=filnamn\tSkriv Go-postdefinitioner till en fil som C-kod."
7238
7239 #: go/lang.opt:46
7240 msgid "Add explicit checks for division by zero."
7241 msgstr "Lägg till explicita kontroller av division med noll."
7242
7243 #: go/lang.opt:50
7244 msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1."
7245 msgstr "Lägg till explicita kontroller av spill vid division av INT_MIN / -1."
7246
7247 #: go/lang.opt:54
7248 msgid "Apply special rules for compiling runtime package."
7249 msgstr "Använd specialregler för att kompilera körtidspaket."
7250
7251 #: go/lang.opt:58
7252 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information."
7253 msgstr "-fgo-dump-<typ>\tSkriv ut Go-framändens interna information."
7254
7255 #: go/lang.opt:62
7256 msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend."
7257 msgstr "-fgo-optimize-<typ>\tSlå på optimeringspass i framänden."
7258
7259 #: go/lang.opt:66
7260 msgid "-fgo-pkgpath=<string>\tSet Go package path."
7261 msgstr "-fgo-pkgpath=<sträng>\tSätt Go-paketsökväg."
7262
7263 #: go/lang.opt:70
7264 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names."
7265 msgstr "-fgo-prefix=<sträng>\tSätt paketspecifika prefix för exporterade Go-namn."
7266
7267 #: go/lang.opt:74
7268 msgid "-fgo-relative-import-path=<path>\tTreat a relative import as relative to path."
7269 msgstr "-fgo-relative-import-path=<sökv>\tHantera en relativ import som relativ till sökv."
7270
7271 #: go/lang.opt:78
7272 msgid "Functions which return values must end with return statements."
7273 msgstr "Funktioner med returvärden måste sluta med retursatser."
7274
7275 #: go/lang.opt:82
7276 msgid "Emit debugging information related to the escape analysis pass when run with -fgo-optimize-allocs."
7277 msgstr "Mata ut felsökningsinformation relaterad till flyktanalyspasset när kört med -fgo-optimize-allocs."
7278
7279 #: go/lang.opt:86
7280 msgid "-fgo-debug-escape-hash=<string>\tHash value to debug escape analysis."
7281 msgstr "-fgo-debug-escape-hash=<sträng>\tHashvärde för att felsöka flyktanalys."
7282
7283 #: go/lang.opt:90
7284 #, fuzzy
7285 #| msgid "Dump optimization passes."
7286 msgid "Emit optimization diagnostics."
7287 msgstr "Dumpa optimeringspass."
7288
7289 #: analyzer/analyzer.opt:27
7290 msgid "The maximum number of 'after supernode' exploded nodes within the analyzer per supernode, before terminating analysis."
7291 msgstr "Maximala antalet ”efter supernod”-exploderade noder inom analyseraren per supernod, före analysen avslutas."
7292
7293 #: analyzer/analyzer.opt:31
7294 msgid "The maximum number of exploded nodes per program point within the analyzer, before terminating analysis of that point."
7295 msgstr "Det maximala antalet exploderade noder per programpunkt inom analyseraren, före analysen avslutas vid den punkten."
7296
7297 #: analyzer/analyzer.opt:35
7298 msgid "The maximum number of times a callsite can appear in a call stack within the analyzer, before terminating analysis of a call tha would recurse deeper."
7299 msgstr "Det maximala antalet gånger en anropssajt kan förekomma i en anropsstack inom analyseraren, före analysen avslutas av ett anrop som skulle göra en djupare rekursion."
7300
7301 #: analyzer/analyzer.opt:39
7302 msgid "The minimum number of supernodes within a function for the analyzer to consider summarizing its effects at call sites."
7303 msgstr "Det minsta antalet supernoder inom en funktion för att analyseraren skall överväga att summera dess effekter vid anropssajter."
7304
7305 #: analyzer/analyzer.opt:43
7306 msgid "Warn about code paths in which a stdio FILE can be closed more than once."
7307 msgstr "Varna för kodvägar i vilka en stdio FILE kan stängas mer än en gång."
7308
7309 #: analyzer/analyzer.opt:47
7310 msgid "Warn about code paths in which a pointer can be freed more than once."
7311 msgstr "Varna för kodvägar i vilka en pekare kan frigöras mer än en gång."
7312
7313 #: analyzer/analyzer.opt:51
7314 #, fuzzy
7315 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules."
7316 msgid "Warn about code paths in which sensitive data is written to a file."
7317 msgstr "Varna för kod som kan bryta strikta aliasregler."
7318
7319 #: analyzer/analyzer.opt:55
7320 #, fuzzy
7321 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules."
7322 msgid "Warn about code paths in which a stdio FILE is not closed."
7323 msgstr "Varna för kod som kan bryta strikta aliasregler."
7324
7325 #: analyzer/analyzer.opt:59
7326 #, fuzzy
7327 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules."
7328 msgid "Warn about code paths in which a non-heap pointer is freed."
7329 msgstr "Varna för kod som kan bryta strikta aliasregler."
7330
7331 #: analyzer/analyzer.opt:63
7332 #, fuzzy
7333 #| msgid "Warn about calls with implicit interface."
7334 msgid "Warn about code paths in which a heap-allocated pointer leaks."
7335 msgstr "Varna för anrop med implicit gränssnitt."
7336
7337 #: analyzer/analyzer.opt:67
7338 msgid "Warn about code paths in which a possibly-NULL value is passed to a must-not-be-NULL function argument."
7339 msgstr "Varna för kodvägar i vilka ett möjligt NULL-värde skickas till ett får-inte-vara-NULL-funktionsargument."
7340
7341 #: analyzer/analyzer.opt:71
7342 msgid "Warn about code paths in which a possibly-NULL pointer is dereferenced."
7343 msgstr "Varna för kodvägar i vilka en möjlig NULL-pekare derefereras."
7344
7345 #: analyzer/analyzer.opt:75
7346 msgid "Warn about code paths in which an async-signal-unsafe function is called from a signal handler."
7347 msgstr "Varna för kodvägar i vilka en async-signal-unsafe-funktion anropas från en signalhanterare."
7348
7349 #: analyzer/analyzer.opt:79
7350 msgid "Warn about code paths in which NULL is passed to a must-not-be-NULL function argument."
7351 msgstr "Varna för kodvägar i vilka NULL skickas till ett får-inte-vara-NULL-funktionsargument"
7352
7353 #: analyzer/analyzer.opt:83
7354 #, fuzzy
7355 #| msgid "Warn about catch handlers of non-reference type."
7356 msgid "Warn about code paths in which a NULL pointer is dereferenced."
7357 msgstr "Varna för fångsthanterare av icke-referenstyper."
7358
7359 #: analyzer/analyzer.opt:87
7360 msgid "Warn about code paths in which a longjmp rewinds to a jmp_buf saved in a stack frame that has returned."
7361 msgstr "Varna för kodvägar i vilka en longjmp hoppar tillbaka till en jmp_buf som sparades i en stackram som har returnerat."
7362
7363 #: analyzer/analyzer.opt:91
7364 msgid "Warn about code paths in which an unsanitized value is used as an array index."
7365 msgstr "Varna för kodvägar i vilka ett osanerat värde används som ett vektorindex."
7366
7367 #: analyzer/analyzer.opt:95
7368 #, fuzzy
7369 #| msgid "Warn about casts which discard qualifiers."
7370 msgid "Warn about code paths in which a freed value is used."
7371 msgstr "Varna för typkonvertering som slänger kvalificerare."
7372
7373 #: analyzer/analyzer.opt:99
7374 #, fuzzy
7375 #| msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used."
7376 msgid "Warn about code paths in which a pointer to a stale stack frame is used."
7377 msgstr "Varna för makron definierade i huvudfilen som inte används."
7378
7379 #: analyzer/analyzer.opt:103
7380 #, fuzzy
7381 #| msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
7382 msgid "Warn about code paths in which an initialized value is used."
7383 msgstr "Varna för variabler som initieras till sig själva."
7384
7385 #: analyzer/analyzer.opt:107
7386 msgid "Warn if the code is too complicated for the analyzer to fully explore."
7387 msgstr "Varna om koden är för komplicerad för att analyseraren skall kunna utforska den fullständigt."
7388
7389 #: analyzer/analyzer.opt:111
7390 msgid "Restrict the analyzer to run just the named checker."
7391 msgstr "Begränsa analyseraren till att köra just den namngivna kontrollen."
7392
7393 #: analyzer/analyzer.opt:115
7394 msgid "Avoid combining multiple statements into one exploded edge."
7395 msgstr "Undvik att kombinera flera satser till en exploderad båge."
7396
7397 #: analyzer/analyzer.opt:119
7398 msgid "Purge unneeded state during analysis."
7399 msgstr "Rensa ut tillstånd som inte behövs under analysen."
7400
7401 #: analyzer/analyzer.opt:123
7402 msgid "Merge similar-enough states during analysis."
7403 msgstr "Slå samman tillräckligt lika tillstånd under analysen."
7404
7405 #: analyzer/analyzer.opt:127
7406 msgid "Enable transitivity of constraints during analysis."
7407 msgstr "Aktivera transitivtet av begränsningar under analysen."
7408
7409 #: analyzer/analyzer.opt:131
7410 msgid "Approximate the effect of function calls to simplify analysis."
7411 msgstr "Approximera effekten av funktionsanrop för att förenkla analysen."
7412
7413 #: analyzer/analyzer.opt:135
7414 msgid "Emit more verbose descriptions of control flow in diagnostics."
7415 msgstr "Mata ut mer utförliga beskrivningar av styrflödet i felmeddelanden."
7416
7417 #: analyzer/analyzer.opt:139
7418 msgid "Emit more verbose descriptions of state changes in diagnostics."
7419 msgstr "Mata ut mer utförliga beskrivningar av tillståndsändringar i felmeddelanden."
7420
7421 #: analyzer/analyzer.opt:143
7422 msgid "Control which events are displayed in diagnostic paths."
7423 msgstr "Styr vilka händelser som visas i diagnostikvägar."
7424
7425 #: analyzer/analyzer.opt:147
7426 msgid "Dump internal details about what the analyzer is doing to SRCFILE.analyzer.txt."
7427 msgstr "Dumpa interna detaljer om vad analyseraren gör till KÄLLFIL.analyzer.txt."
7428
7429 #: analyzer/analyzer.opt:151
7430 msgid "Dump internal details about what the analyzer is doing to stderr."
7431 msgstr "Dumpa interna detaljer om vad analyseraren gör till standard fel."
7432
7433 #: analyzer/analyzer.opt:155
7434 msgid "Dump the analyzer supergraph to a SRCFILE.callgraph.dot file."
7435 msgstr "Dumpa analyserarens supergraf till en fil KÄLLFIL.callgraph.dot."
7436
7437 #: analyzer/analyzer.opt:159
7438 msgid "Dump the analyzer exploded graph to a SRCFILE.eg.dot file."
7439 msgstr "Dumpa analyserarens exploderade graf till en fil KÄLLFIL.eg.dot."
7440
7441 #: analyzer/analyzer.opt:163
7442 msgid "Emit diagnostics showing the location of nodes in the exploded graph."
7443 msgstr "Mata ut meddelanden som visar platsen för noder i den exploderade grafen."
7444
7445 #: analyzer/analyzer.opt:167
7446 msgid "Dump a textual representation of the exploded graph to SRCFILE.eg.txt."
7447 msgstr "Dumpa en textuell representation av den exploderade grafen till KÄLLFIL.eg.txt."
7448
7449 #: analyzer/analyzer.opt:171
7450 msgid "Dump a textual representation of the exploded graph to SRCFILE.eg-ID.txt."
7451 msgstr "Dumpa en textuell representation av den exploderade grafen till KÄLLFIL.eg-ID.txt."
7452
7453 #: analyzer/analyzer.opt:175
7454 msgid "Dump state-purging information to a SRCFILE.state-purge.dot file."
7455 msgstr "Dumpa tillståndsrensningsinformation till en fil KÄLLFIL.state-purge.dot."
7456
7457 #: analyzer/analyzer.opt:179
7458 msgid "Dump the analyzer supergraph to a SRCFILE.supergraph.dot file."
7459 msgstr "Dumpa analyserarens supergraf till en fil KÄLLFIL.supergraph.dot."
7460
7461 #: config/vms/vms.opt:27
7462 msgid "Malloc data into P2 space."
7463 msgstr "Malloc-data till P2-utrymmet."
7464
7465 #: config/vms/vms.opt:31
7466 msgid "Set name of main routine for the debugger."
7467 msgstr "Ange namnet på huvudrutinen för felsökaren."
7468
7469 #: config/vms/vms.opt:35
7470 msgid "Use VMS exit codes instead of posix ones."
7471 msgstr "Använd VMS-slutkoder istället för posix-koder."
7472
7473 #: config/vms/vms.opt:39
7474 msgid "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSet the default pointer size."
7475 msgstr "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSätt standardstorlek på pekare."
7476
7477 #: config/mcore/mcore.opt:23
7478 msgid "Generate code for the M*Core M210."
7479 msgstr "Generera kod för M*Core M210."
7480
7481 #: config/mcore/mcore.opt:27
7482 msgid "Generate code for the M*Core M340."
7483 msgstr "Generera kod för M*Core M340."
7484
7485 #: config/mcore/mcore.opt:31
7486 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary."
7487 msgstr "Tvinga funktioner till att vara justerade till en 4-bytegräns."
7488
7489 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/moxie/moxie.opt:23 config/csky/csky.opt:44
7490 msgid "Generate big-endian code."
7491 msgstr "Generera kod med rak byteordning."
7492
7493 #: config/mcore/mcore.opt:39
7494 msgid "Emit call graph information."
7495 msgstr "Mata ut anropsgrafsinformation."
7496
7497 #: config/mcore/mcore.opt:43
7498 msgid "Use the divide instruction."
7499 msgstr "Använd divisionsinstruktionen."
7500
7501 #: config/mcore/mcore.opt:47
7502 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less."
7503 msgstr "Inline:a konstanter om det kan göras på 2 instruktioner eller mindre."
7504
7505 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/moxie/moxie.opt:27 config/csky/csky.opt:51
7506 msgid "Generate little-endian code."
7507 msgstr "Generera kod med omvänd byteordning."
7508
7509 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
7510 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line."
7511 msgstr "Anta att körtidsstöd finns, så utelämna -lsim från länkningskommandoraden."
7512
7513 #: config/mcore/mcore.opt:60
7514 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations."
7515 msgstr "Använd godtyckligt stora omedelbara i bitoperationer."
7516
7517 #: config/mcore/mcore.opt:64
7518 msgid "Prefer word accesses over byte accesses."
7519 msgstr "Föredra ordåtkomst före byteåtkomst."
7520
7521 #: config/mcore/mcore.opt:71
7522 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation."
7523 msgstr "Ange maximal storlek på en ensam stackökningsoperation."
7524
7525 #: config/mcore/mcore.opt:75
7526 msgid "Always treat bitfields as int-sized."
7527 msgstr "Hantera alltid bitfält som int-stora."
7528
7529 #: config/linux-android.opt:23
7530 msgid "Generate code for the Android platform."
7531 msgstr "Generera kod för plattformen Android."
7532
7533 #: config/mmix/mmix.opt:24
7534 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers."
7535 msgstr "För inbyggt bibliotek: skicka alla parametrar i register."
7536
7537 #: config/mmix/mmix.opt:28
7538 msgid "Use register stack for parameters and return value."
7539 msgstr "Använd registerstacken för parametrar och returvärde."
7540
7541 #: config/mmix/mmix.opt:32
7542 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value."
7543 msgstr "Använd anropsöverskrivna register för parametrar och returvärde."
7544
7545 #: config/mmix/mmix.opt:37
7546 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions."
7547 msgstr "Använd flyttalsjämförelseinstruktioner som respekterar epsilon."
7548
7549 #: config/mmix/mmix.opt:41
7550 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones."
7551 msgstr "Använd nollutfyllda minnesladdningar, inte teckenutfyllda."
7552
7553 #: config/mmix/mmix.opt:45
7554 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)."
7555 msgstr "Generera divisionsresultat så att resten har samma tecken som nämnaren (inte täljaren)."
7556
7557 #: config/mmix/mmix.opt:49
7558 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)."
7559 msgstr "Inled globala symboler med ”:” (för användning tillsammans med PREFIX)."
7560
7561 #: config/mmix/mmix.opt:53
7562 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program."
7563 msgstr "Ge inte en standard startadress 0x100 för programmet."
7564
7565 #: config/mmix/mmix.opt:57
7566 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)."
7567 msgstr "Länka för att skapa program i ELF-format (snarare än mmo)."
7568
7569 #: config/mmix/mmix.opt:61
7570 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken."
7571 msgstr "Använd P-mnemonics för grenar som statiskt förutsägs tas."
7572
7573 #: config/mmix/mmix.opt:65
7574 msgid "Don't use P-mnemonics for branches."
7575 msgstr "Använd inte P-mnemonics för grenar."
7576
7577 #: config/mmix/mmix.opt:79
7578 msgid "Use addresses that allocate global registers."
7579 msgstr "Använd adresser som allokerar globala register."
7580
7581 #: config/mmix/mmix.opt:83
7582 msgid "Do not use addresses that allocate global registers."
7583 msgstr "Använd inte adresser som allokerar globala register."
7584
7585 #: config/mmix/mmix.opt:87
7586 msgid "Generate a single exit point for each function."
7587 msgstr "Generera en enda utgångspunkt för varje funktion."
7588
7589 #: config/mmix/mmix.opt:91
7590 msgid "Do not generate a single exit point for each function."
7591 msgstr "Generera inte en ensam utgångspunkt för varje funktion."
7592
7593 #: config/mmix/mmix.opt:95
7594 msgid "Set start-address of the program."
7595 msgstr "Ange startadressen för programmet."
7596
7597 #: config/mmix/mmix.opt:99
7598 msgid "Set start-address of data."
7599 msgstr "Sätt startadress för data."
7600
7601 #: config/darwin.opt:34
7602 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions."
7603 msgstr "Generera kod för darwin laddbara kärnutvidgningar."
7604
7605 #: config/darwin.opt:38
7606 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path."
7607 msgstr "-iframework <kat>\tLägg till <kat> till slutet av systemramverkets inkluderingssökväg."
7608
7609 #: config/darwin.opt:42
7610 msgid "Generate compile-time CFString objects."
7611 msgstr "Generera CFString-objekt vid kompileringstillfället."
7612
7613 #: config/darwin.opt:46
7614 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters."
7615 msgstr "Varna om konstanta CFString-objekt innehåller icke-portabla tecken."
7616
7617 #: config/darwin.opt:51
7618 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O."
7619 msgstr "Generera stubbar i AT&T-stil för Mach-O."
7620
7621 #: config/darwin.opt:55
7622 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)."
7623 msgstr "Generera kod lämplig för körbara program (INTE delade bibliotek)."
7624
7625 #: config/darwin.opt:59
7626 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging."
7627 msgstr "Generera kod lämplig för korta felsökningscykler."
7628
7629 #: config/darwin.opt:63
7630 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions."
7631 msgstr "Generera kod för kärnan eller laddbara kärnutvidgningar."
7632
7633 #: config/darwin.opt:71
7634 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run."
7635 msgstr "Den tidigaste MacOS X-versionen som detta program kommer köra på."
7636
7637 #: config/darwin.opt:76
7638 msgid "Set sizeof(bool) to 1."
7639 msgstr "Sätt sizeof(bool) till 1."
7640
7641 #: config/darwin.opt:80
7642 #, fuzzy
7643 #| msgid "Support code generation of movbe instruction."
7644 msgid "Force generation of external symbol indirection stubs."
7645 msgstr "Stöd kodgenerering av movbe-instruktioner."
7646
7647 #: config/darwin.opt:88
7648 msgid "The version of ld64 in use for this toolchain."
7649 msgstr "Versionen av ld64 som används för denna verktygskedja."
7650
7651 #: config/darwin.opt:94
7652 msgid "Loads all members of archive libraries"
7653 msgstr "Läser in alla medlemmar av arkivbibliotek"
7654
7655 #: config/darwin.opt:98
7656 msgid "-allowable_client <name>\tThe output dylib is private to the client(s) named"
7657 msgstr "-allowable_client <namn>\tDylib-utdata är privat till de namngivna klienterna"
7658
7659 #: config/darwin.opt:102
7660 msgid "-arch <name>\tSpecify that the output file should be generated for architecture \"name\""
7661 msgstr "-arch <namn>\tAnge att utdatafilen skall genereras för arkitekturen ”namn”"
7662
7663 #: config/darwin.opt:106
7664 msgid "Mismatches between file architecture and the \"-arch\" are errors instead of warnings"
7665 msgstr "Brist på överensstämmelse mellan filarkitekturen och ”-arch” är fel istället för varningar"
7666
7667 #: config/darwin.opt:110
7668 #, fuzzy
7669 #| msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run."
7670 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run (formatted for the assembler)"
7671 msgstr "Den tidigaste MacOS X-versionen som detta program kommer köra på."
7672
7673 #: config/darwin.opt:114
7674 msgid "Produce an output file that will bind symbols on load, rather than lazily."
7675 msgstr "Producera en utdatafil som kommer binda symboler vid laddning, snarare än lat."
7676
7677 #: config/darwin.opt:118
7678 msgid "Produce a Mach-O bundle (file type MH_BUNDLE)"
7679 msgstr "Producera en Mach-O-bunt (filtyp MH_BUNDLE)"
7680
7681 #: config/darwin.opt:122
7682 msgid "-bundle_loader <executable>\tTreat \"executable\" (that will be loading this bundle) as if it was one of the dynamic libraries the bundle is linked against for symbol resolution"
7683 msgstr "-bundle_loader <körbar> \tBehandla ”körbar” (som kommer att ladda denna bunt) som om den vore en av de dynamiska bibliotek bunten länkas mot vid symbolupplösning"
7684
7685 #: config/darwin.opt:126
7686 msgid "-client_name <name>\tEnable the executable being built to link against a private dylib (using allowable_client)"
7687 msgstr "-client_name <namn>\tAktivera tt den körbara byggs för att länka mot ett privat dylib (användande allowable_client)"
7688
7689 #: config/darwin.opt:130
7690 msgid "-compatibility_version <number>\tSet the minimum version for the client interface. Clients must record a greater number than this or the binding will fail at runtime"
7691 msgstr "-compatibility_version <nummer>\tSätt den minsta versionen för klientgränssnittet. Klienter måste registrera ett högre nummer än detta eller så kommer bindningen misslyckas vid körtillfället"
7692
7693 #: config/darwin.opt:134
7694 msgid "-current_version <number>\tSet the current version for the library."
7695 msgstr "-current_version <nummer>\tSätt den aktuella versionen på bibliteket."
7696
7697 #: config/darwin.opt:138
7698 msgid "Remove code and data that is unreachable from any exported symbol (including the entry point)"
7699 msgstr "Ta bort kod och data som är onåbar från exporterade symboler (inklusive ingångspunkten)"
7700
7701 #: config/darwin.opt:145
7702 msgid "Produce a Mach-O dylinker (file type MH_DYLINKER), only used for building dyld."
7703 msgstr "Producera en Mach-O-dylinker (filtyp MH_DYLINKER), endast använd för att bygga dyld."
7704
7705 #: config/darwin.opt:149
7706 msgid "-dylinker_install_name <path>\tOnly used for building dyld."
7707 msgstr "-dylinker_install_name <sökväg>\tAnvänds endast för att bygga dyld."
7708
7709 #: config/darwin.opt:153
7710 msgid "The default (and opposite of -static), implied by user mode executables, shared libraries and bundles."
7711 msgstr "Standard (och motsats till -static), implicerat av användarläges körbara, delade bibliotek och buntar."
7712
7713 #: config/darwin.opt:157
7714 msgid "Produce a Mach-O shared library (file type MH_DYLIB), synonym for -shared"
7715 msgstr "Producera ett Mach-O delat bibliotek (filtyp MH_DYLIB), synonym till -shared"
7716
7717 #: config/darwin.opt:161
7718 msgid "-exported_symbols_list <filename>\tGlobal symbols in \"filename\" will be exported from the linked output file, any symbols not mentioned will be treated as hidden."
7719 msgstr "-exported_symbols_list <filenamn>\tBlobala symboler i ”filenamn” kommer att exporteras från den länkade utdatafilen, alla symboler som inte näns kommer hanteras som dolda."
7720
7721 #: config/darwin.opt:165
7722 msgid "Supply a list of objects to be linked from a file, rather than the command line"
7723 msgstr "Ge en lista av objekt att länkas från en fil, istället för kommandoraden"
7724
7725 #: config/darwin.opt:169 config/darwin.opt:189
7726 #, fuzzy
7727 #| msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions."
7728 msgid "Used for generating code for some older kernel revisions."
7729 msgstr "Generera kod för darwin laddbara kärnutvidgningar."
7730
7731 #: config/darwin.opt:173
7732 msgid "Ignore the normal two-level namespace; resolve symbols in command line order and do not record which library provided the resolved symbol."
7733 msgstr "Ignorera den normala tvånivånamnrymden; slå upp symboler i kommandoradsordning och notera inte vilket bibliotek som tillhandahäll den upplösta symbolen."
7734
7735 #: config/darwin.opt:177
7736 msgid "For the assembler (and linker) permit any architecture sub-variant to be used without error."
7737 msgstr "För assemblern (och länkaren) tillåt alla arkitekturundervarienter att användas utan fel."
7738
7739 #: config/darwin.opt:181
7740 msgid "Set the output object such that, on loading, dyld will ignore any two-level information and resolve symbols in the discovery order for loaded libs."
7741 msgstr "Sätt utdataobjektet så att, vid laddning, dyld kommer ignorera tvånivåinformation och lösa upp symboler i upptäcktsordning från de laddade biblioteken."
7742
7743 #: config/darwin.opt:185
7744 msgid "-framework <name>\tThe linker should search for the named framework in the framework search path."
7745 msgstr "-framework <namn>\tLäkaren skall söka efter det namngivna ramverket i sökvägen för ramverk."
7746
7747 #: config/darwin.opt:193
7748 msgid "Abbreviation for \"-g -fno-eliminate-unused-debug-symbols\""
7749 msgstr "Förkortning för ”-g -fno-eliminate-unused-debug-symbols”"
7750
7751 #: config/darwin.opt:197
7752 msgid "Abbreviation for \"-g -feliminate-unused-debug-symbols\""
7753 msgstr "Förkortning för ”-g -feliminate-unused-debug-symbols”"
7754
7755 #: config/darwin.opt:201
7756 msgid "Automatically adds space for longer path names in load commands (up to MAXPATHLEN)"
7757 msgstr "Lägger automatiskt till mellanslag för längre sökvägsnamn i laddkommandon (upp till MAXPATHLEN)"
7758
7759 #: config/darwin.opt:205
7760 msgid "-image_base <address>\tChoose a base address for a dylib or bundle."
7761 msgstr "-image_base <adress>\tVälj en basadress för ett dylib eller en bunt."
7762
7763 #: config/darwin.opt:209
7764 msgid "-init <symbol_name>\tThe symbol \"symbol_name\" will be used as the first initialiser for a dylib."
7765 msgstr "-init <symbolnamn>\tSymbolen ”symbolnamn” kommer användas som den första initieraren för ett dylib."
7766
7767 #: config/darwin.opt:213
7768 msgid "-install_name <name>\tSet the install name for a dylib."
7769 msgstr "-install_name <namn>\tAnge installationsnamnet för ett dylib."
7770
7771 #: config/darwin.opt:217
7772 msgid "Usually \"private extern\" (hidden) symbols are made local when linking, this command suppresses that such that they remain exported."
7773 msgstr "Vanligen görs ”private extern” (dolda) symboler lokala vid länkning, detta kommando undertrycker det så att de behålls exporterade."
7774
7775 #: config/darwin.opt:221
7776 msgid "(Obsolete after 10.4) Multi modules are ignored at runtime since MacOS 10.4"
7777 msgstr "(Föråldrat efter 10.4) Multimoduler ignoreras vid körtillfället sedan MacOS 10.4"
7778
7779 #: config/darwin.opt:225
7780 msgid "(Obsolete after 10.4) -multiply_defined <treatment> Provided a mechanism for warning about symbols defined in multiple dylibs."
7781 msgstr "(Föråldrat efter 10.4) -multiply_defined <hantering> Tillhandahåller en mekanism för varningar för symboler definierade i flera dylib.\""
7782
7783 #: config/darwin.opt:229
7784 msgid "(Obsolete after 10.4) -multiply_defined_unused <treatment>\tProvided a mechanism for warning about symbols defined in the current executable also being defined in linked dylibs."
7785 msgstr "(Föråldrat efter 10.4) -multiply_defined_unused <hantering>\tTillhandahåller en mekansism för varningar för symboler definierade i den aktuella körbara som också är definierade i inlänkade dylib."
7786
7787 #: config/darwin.opt:233
7788 msgid "(Obsolete) The linker never dead strips these items, so the option is not needed."
7789 msgstr "(Föråldrat) Länkaren dödrensar aldrig dessa poster, så flaggan behövs inte."
7790
7791 #: config/darwin.opt:237
7792 msgid "(Obsolete after 10.3.9) Set MH_NOPREFIXBINDING, in an exectuable."
7793 msgstr "(Föråldrat efter 10.3.9) Sätt MH_NOPREFIXBINDING i en körbar."
7794
7795 #: config/darwin.opt:241
7796 msgid "(Obsolete after 10.4)\tSet MH_NOMULTIDEFS in an umbrella framework."
7797 msgstr "(Föråldrat efter 10.4)\tSätt MH_NOMULTIDEFS i ett paraplyramverk."
7798
7799 #: config/darwin.opt:245 config/darwin.opt:260 config/darwin.opt:264
7800 #, fuzzy
7801 #| msgid "switch %qs is no longer supported"
7802 msgid "(Obsolete) LD_PREBIND is no longer supported."
7803 msgstr "flaggan %qs stödjs inte längre"
7804
7805 #: config/darwin.opt:249
7806 #, fuzzy
7807 #| msgid "Stores doubles in 32 bits. This is the default."
7808 msgid "(Obsolete) This is the default."
7809 msgstr "Lagrar dubbla i 32 bitar. Detta är standard."
7810
7811 #: config/darwin.opt:256
7812 msgid "-pagezero_size size\tAllows setting the page 0 size to 4kb for certain special cases."
7813 msgstr "-pagezero_size storlek\tTillåter att sätta storleken på sida 0 till 4 kb för vissa specialfall."
7814
7815 #: config/darwin.opt:268
7816 msgid "Produces a Mach-O file suitable for embedded/ROM use."
7817 msgstr "Producerar en Mach-O-fil lämplig för inbäddad/ROM-användning."
7818
7819 #: config/darwin.opt:272
7820 msgid "(Obsolete) Allowed linking to proceed with \"-flat_namespace\" when a linked bundle contained a symbol also exported from the main executable."
7821 msgstr "(Föråldrat) Tillåt läkningen att gå vidare med ”-flat_namespace” när en läkad bunt innehåller en symbol som också exporteras från huvudprogrammet."
7822
7823 #: config/darwin.opt:279
7824 msgid "Synonym for \"-export-dynamic\" for linker versions that support it."
7825 msgstr "Synonym för ”-export-dynamic” för läkarversioner som stödjer det."
7826
7827 #: config/darwin.opt:283
7828 msgid "-read_only_relocs <treatment>\tThis will allow relocs in read-only pages (not advisable)."
7829 msgstr "-read_only_relocs <hantering>\tDetta kommer tillåta omlokaliseringar i endast läsbara sidor (inte att rekommendera)."
7830
7831 #: config/darwin.opt:287
7832 msgid "-sectalign <segname> <sectname> <value>\tSet section \"sectname\" in segment \"segname\" to have alignment \"value\" which must be an integral power of two expressed in hexadecimal form."
7833 msgstr "-sectalign <segnamn> <sektnamn> <värde>\tSätt sektionen ”sektnamn” i segment ”segnamn” till att ha justeringen ”värde” vilket måste vara en heltalspotens av två uttryckt på hexadecimal form."
7834
7835 #: config/darwin.opt:291
7836 msgid "-sectcreate <segname> <sectname> <file>\tCreate section \"sectname\" in segment \"segname\" from the contents of \"file\"."
7837 msgstr "-sectcreate <segnamn> <sektnamn> <fil>\tSkapa sektionen ”sektname” i segmentet ”segnamn” från innehållet i ”file”."
7838
7839 #: config/darwin.opt:295
7840 msgid "(Obsolete) -sectobjectsymbols <segname> <sectname>\tSetting a local symbol at the start of a section is no longer supported."
7841 msgstr "(Föråldrat) -sectobjectsymbols <segnamn> <sektnamn>\tAtt sätta en lokal symbol vid början av en sektion stödjs inte längre."
7842
7843 #: config/darwin.opt:299
7844 msgid "(Obsolete) -sectorder <segname> <sectname> orderfile\tReplaced by a more general option \"-order_file\"."
7845 msgstr "(Föråldrat) -sectorder <segnamn> <sektnamn> ordningsfil\tErsatt av en mer generell flagga ”-order_file”."
7846
7847 #: config/darwin.opt:303
7848 msgid "-seg_addr_table <file>\tSpecify the base addresses for dynamic libraries, \"file\" contains a line for each library."
7849 msgstr "-seg_addr_table <fil>\tAnge basadresserna för dynamiska bibliotek, ”fil” innehåller en rad för varje bibliotek."
7850
7851 #: config/darwin.opt:308
7852 msgid "(Obsolete, ld_classic only) -seg_addr_table_filename <path>"
7853 msgstr "(Föråldrat, endast ld_classic) -seg_addr_table_filename <sökväg>"
7854
7855 #: config/darwin.opt:312
7856 #, fuzzy
7857 #| msgid "Synonym for -Wcomment."
7858 msgid "Synonym for \"image_base\""
7859 msgstr "Synonym för -Wcomment."
7860
7861 #: config/darwin.opt:316
7862 msgid "-segaddr <name> <address>\tSet the base address of segment \"name\" to \"address\" which must be aligned to a page boundary (currently 4kb)."
7863 msgstr "-segaddr <namn> <adress>\tSätt basadressen för segment ”namn” till ”adress” som måste vara justerad till en sidgräns (för närvarande 4 kB)."
7864
7865 #: config/darwin.opt:321
7866 msgid "(Obsolete, ld_classic only) -sectcreate segname sectname file"
7867 msgstr "(Föråldrat, endast ld_classic) -sectcreate segnamn sektnamn fil"
7868
7869 #: config/darwin.opt:325
7870 msgid "(Obsolete) Object files with LINKEDIT sections are no longer supported."
7871 msgstr "(Föråldrat) Objektfiler med LINKEDIT-sektioner stödjs inte längre."
7872
7873 #: config/darwin.opt:329
7874 msgid "-segprot <segname> max_prot init_prot\tThe protection values are \"r\", \"w\", \"x\" or \"-\" the latter meaning \"no access\"."
7875 msgstr "-segprot <segnamn> max_skydd init_skydd\tSkyddsvärden är ”r”, ”w”, ”x” eller ”-” det sistnmända betyder ”ingen åtkomst”."
7876
7877 #: config/darwin.opt:333
7878 msgid "-segs_read_only_addr address \tAllows specifying the address of the read only portion of a dylib."
7879 msgstr "-segs_read_only_addr adress \tMöjliggör att ange adressen till den endast läsbara delen av ett dylib."
7880
7881 #: config/darwin.opt:337
7882 msgid "-segs_read_write_addr address \tAllows specifying the address of the read/write portion of a dylib."
7883 msgstr "-segs_read_write_addr adress \tMöjliggör att ange adressen till den läs-/skrivbara delen av ett dylib."
7884
7885 #: config/darwin.opt:341
7886 #, fuzzy
7887 #| msgid "Stores doubles in 32 bits. This is the default."
7888 msgid "(Obsolete)\tThis is the default."
7889 msgstr "Lagrar dubbla i 32 bitar. Detta är standard."
7890
7891 #: config/darwin.opt:345
7892 msgid "-sub_library <name>\tLibrary named \"name\" will be re-exported (only useful for dylibs)."
7893 msgstr "-sub_library <namn>\tBiblioteket med namnet ”namn” kommer omexporteras (endast meningsfullt för dylib:ar)."
7894
7895 #: config/darwin.opt:349
7896 msgid "-sub_umbrella <name>\tFramework named \"name\" will be re-exported (only useful for dylibs)."
7897 msgstr "-sub_umbrella <namn>\tRamverket med namnet ”namn” kommer omexporteras (endast meningsfullt för dylib:ar)."
7898
7899 #: config/darwin.opt:353
7900 #, fuzzy
7901 #| msgid "this is the first default label"
7902 msgid "This is the default"
7903 msgstr "detta är den första default-etiketten"
7904
7905 #: config/darwin.opt:357
7906 msgid "Specifies content that can speed up dynamic loading when the binaries are unchanged."
7907 msgstr "Anger innehåll som kan snabba upp den dynamiska laddningen när binärer är oförändrade."
7908
7909 #: config/darwin.opt:361
7910 msgid "-umbrella <framework>\tThe specified framework will be re-exported."
7911 msgstr "-umbrella <ramverk>\tDet angivna ramverket kommer omexporteras."
7912
7913 #: config/darwin.opt:365
7914 msgid "-undefined <treatment>\tSpecify the handling for undefined symbols (default is error)."
7915 msgstr "-undefined <hantering>\tAnge hanteringen av odefinierade symboler (standard är fel)."
7916
7917 #: config/darwin.opt:369
7918 msgid "-unexported_symbols_list <filename>\tDon't export global symbols listed in filename."
7919 msgstr "-unexported_symbols_list <filnamn>\tExportera inte globala symboler uppräknade i filnamn."
7920
7921 #: config/darwin.opt:373
7922 msgid "-weak_reference_mismatches <treatment>\tSpecifies what to do if a symbol import conflicts between file (weak in one and not in another) the default is to treat the symbol as non-weak."
7923 msgstr "-weak_reference_mismatches <hantering>\tAnger vad som skall göras om en symbolimport orsakar en konflikt mellan filer (svag i en och inte i en annan) standard är att hantera symbolen som icke svag."
7924
7925 #: config/darwin.opt:377
7926 msgid "Logs the object files the linker loads"
7927 msgstr "Loggar objektfiler och länkarladdningar"
7928
7929 #: config/darwin.opt:381
7930 msgid "Logs which symbol(s) caused an object to be loaded."
7931 msgstr "Loggar vilka symboler som orsakade att ett objekt laddades."
7932
7933 #: config/darwin.opt:389
7934 msgid "(Obsolete, ignored)\tOld support similar to whyload."
7935 msgstr "(Föråldrat, ignoreras)\tGammalt stöd liknande whyload."
7936
7937 #: config/darwin.opt:393
7938 msgid "(Obsolete and unhandled by ld64, ignored)\tld should produce an executable (only handled by ld_classic)."
7939 msgstr "(Föråldrat och ohanterat av ld64, ignoreras)\tld skall skapa en körbar (endast hanterat av ld_classic)."
7940
7941 #: config/bfin/bfin.opt:40 config/msp430/msp430.opt:3 config/c6x/c6x.opt:38
7942 msgid "Use simulator runtime."
7943 msgstr "Använd simulatorkörtider."
7944
7945 #: config/bfin/bfin.opt:44 config/arm/arm.opt:111
7946 msgid "Specify the name of the target CPU."
7947 msgstr "Ange namnet på målprocessorn."
7948
7949 #: config/bfin/bfin.opt:48
7950 msgid "Omit frame pointer for leaf functions."
7951 msgstr "Utelämna rampekaren i lövfunktioner."
7952
7953 #: config/bfin/bfin.opt:52
7954 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory."
7955 msgstr "Programmet ligger helt i låga 64 kB minne."
7956
7957 #: config/bfin/bfin.opt:56
7958 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a CSYNC or SSYNC instruction."
7959 msgstr "Gå runt en hårdvaruanomali genom att lägga till ett antal NOP:ar före en CSYNC- eller SSYNC-instruktion."
7960
7961 #: config/bfin/bfin.opt:61
7962 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
7963 msgstr "Undvik spekulativa laddningar för att gå runt en hårdvaruanomali."
7964
7965 #: config/bfin/bfin.opt:65
7966 msgid "Enabled ID based shared library."
7967 msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek."
7968
7969 #: config/bfin/bfin.opt:69
7970 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries, but may be used as a shared library."
7971 msgstr "Generera kod som inte kommer länkas mot några andra delade ID-bibliotek men kan användas som ett delat bibliotek."
7972
7973 #: config/bfin/bfin.opt:74 config/m68k/m68k.opt:175
7974 msgid "ID of shared library to build."
7975 msgstr "ID för delat bibliotek att bygga."
7976
7977 #: config/bfin/bfin.opt:78 config/m68k/m68k.opt:171
7978 msgid "Enable separate data segment."
7979 msgstr "Aktivera separat datasegment."
7980
7981 #: config/bfin/bfin.opt:82 config/c6x/c6x.opt:63
7982 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection."
7983 msgstr "Undvik att generera pc-relativa anrop, använd indirekt anrop."
7984
7985 #: config/bfin/bfin.opt:86
7986 msgid "Link with the fast floating-point library."
7987 msgstr "Länka med de snabba flyttalsbiblioteken."
7988
7989 #: config/bfin/bfin.opt:90 config/arm/arm.opt:312 config/frv/frv.opt:130
7990 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode."
7991 msgstr "Aktivera funktionsbeskrivar-PIC-läge."
7992
7993 #: config/bfin/bfin.opt:94 config/frv/frv.opt:162
7994 msgid "Enable inlining of PLT in function calls."
7995 msgstr "Aktivera inline:ing av PLT i funktionsanrop."
7996
7997 #: config/bfin/bfin.opt:98
7998 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory."
7999 msgstr "Gör stackkontroll med gränser i L1:s fria minne."
8000
8001 #: config/bfin/bfin.opt:102
8002 msgid "Enable multicore support."
8003 msgstr "Aktivera stöd för flera kärnor."
8004
8005 #: config/bfin/bfin.opt:106
8006 msgid "Build for Core A."
8007 msgstr "Bygg för kärna A."
8008
8009 #: config/bfin/bfin.opt:110
8010 msgid "Build for Core B."
8011 msgstr "Bygg för kärna B."
8012
8013 #: config/bfin/bfin.opt:114
8014 msgid "Build for SDRAM."
8015 msgstr "Bygg för SDRAM."
8016
8017 #: config/bfin/bfin.opt:118
8018 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
8019 msgstr "Anta ICPLBs är aktiverade vid körtillfället."
8020
8021 #: config/m68k/m68k-tables.opt:25
8022 msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
8023 msgstr "Kända M68K-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
8024
8025 #: config/m68k/m68k-tables.opt:365
8026 msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
8027 msgstr "Kända M68K-mikroarkitekturer (att användas med flaggan -mtune=):"
8028
8029 #: config/m68k/m68k-tables.opt:411
8030 msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
8031 msgstr "Kända M68K-ISA:er (att användas med flaggan -march=):"
8032
8033 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:364
8034 msgid "Use IEEE math for fp comparisons."
8035 msgstr "Använd IEEE matematik för flyttaljämförelser."
8036
8037 #: config/m68k/m68k.opt:30
8038 msgid "Generate code for a 520X."
8039 msgstr "Generera kod för en 520X."
8040
8041 #: config/m68k/m68k.opt:34
8042 msgid "Generate code for a 5206e."
8043 msgstr "Generera kod för en 5206e."
8044
8045 #: config/m68k/m68k.opt:38
8046 msgid "Generate code for a 528x."
8047 msgstr "Generera kod för en 528x."
8048
8049 #: config/m68k/m68k.opt:42
8050 msgid "Generate code for a 5307."
8051 msgstr "Generera kod för en 5307."
8052
8053 #: config/m68k/m68k.opt:46
8054 msgid "Generate code for a 5407."
8055 msgstr "Generera kod för en 5407."
8056
8057 #: config/m68k/m68k.opt:50 config/m68k/m68k.opt:111
8058 msgid "Generate code for a 68000."
8059 msgstr "Generera kod för en 68000."
8060
8061 #: config/m68k/m68k.opt:54
8062 msgid "Generate code for a 68010."
8063 msgstr "Generera kod för en 68010."
8064
8065 #: config/m68k/m68k.opt:58 config/m68k/m68k.opt:115
8066 msgid "Generate code for a 68020."
8067 msgstr "Generera kod för en 68020."
8068
8069 #: config/m68k/m68k.opt:62
8070 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions."
8071 msgstr "Generera kod för en 68040, utan några nya instruktioner."
8072
8073 #: config/m68k/m68k.opt:66
8074 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions."
8075 msgstr "Generera kod för en 68060, utan några nya instruktioner."
8076
8077 #: config/m68k/m68k.opt:70
8078 msgid "Generate code for a 68030."
8079 msgstr "Generera kod för en 68030."
8080
8081 #: config/m68k/m68k.opt:74
8082 msgid "Generate code for a 68040."
8083 msgstr "Generera kod för en 68040."
8084
8085 #: config/m68k/m68k.opt:78
8086 msgid "Generate code for a 68060."
8087 msgstr "Generera kod för en 68060."
8088
8089 #: config/m68k/m68k.opt:82
8090 msgid "Generate code for a 68302."
8091 msgstr "Generera kod för en 68302."
8092
8093 #: config/m68k/m68k.opt:86
8094 msgid "Generate code for a 68332."
8095 msgstr "Generera kod för en 68332."
8096
8097 #: config/m68k/m68k.opt:91
8098 msgid "Generate code for a 68851."
8099 msgstr "Generera kod för en 68851."
8100
8101 #: config/m68k/m68k.opt:95
8102 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions."
8103 msgstr "Generera kod som använder flyttalsinstruktioner för 68881."
8104
8105 #: config/m68k/m68k.opt:99
8106 msgid "Align variables on a 32-bit boundary."
8107 msgstr "Justera variabler på en 32-bitarsgräns."
8108
8109 #: config/m68k/m68k.opt:103 config/arm/arm.opt:86 config/nios2/nios2.opt:570
8110 #: config/nds32/nds32.opt:171 config/c6x/c6x.opt:67
8111 msgid "Specify the name of the target architecture."
8112 msgstr "Ange namnet på målarkitekturen."
8113
8114 #: config/m68k/m68k.opt:107
8115 msgid "Use the bit-field instructions."
8116 msgstr "Använd bitfältsinstruktionerna."
8117
8118 #: config/m68k/m68k.opt:119
8119 msgid "Generate code for a ColdFire v4e."
8120 msgstr "Generera kod för en ColdFire v4e."
8121
8122 #: config/m68k/m68k.opt:123
8123 msgid "Specify the target CPU."
8124 msgstr "Ange mål-CPU:n."
8125
8126 #: config/m68k/m68k.opt:127
8127 msgid "Generate code for a cpu32."
8128 msgstr "Generera kod för en cpu32."
8129
8130 #: config/m68k/m68k.opt:131
8131 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire."
8132 msgstr "Använd hårdvarudivisionsinstruktioner på ColdFire."
8133
8134 #: config/m68k/m68k.opt:135
8135 msgid "Generate code for a Fido A."
8136 msgstr "Generera kod för en Fido A."
8137
8138 #: config/m68k/m68k.opt:139
8139 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions."
8140 msgstr "Generera kod som använder hårdvaruflyttalsinstruktioner."
8141
8142 #: config/m68k/m68k.opt:143
8143 msgid "Enable ID based shared library."
8144 msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek."
8145
8146 #: config/m68k/m68k.opt:147
8147 msgid "Use 32-bit offsets in jump tables rather than 16-bit offsets."
8148 msgstr "Använd 32-bitars avstånd i hopptabeller istället för 16-bitars avstånd."
8149
8150 #: config/m68k/m68k.opt:151
8151 msgid "Do not use the bit-field instructions."
8152 msgstr "Använd inte bitfältsinstruktionerna."
8153
8154 #: config/m68k/m68k.opt:155
8155 msgid "Use normal calling convention."
8156 msgstr "Använd normal anropskonvention."
8157
8158 #: config/m68k/m68k.opt:159
8159 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide."
8160 msgstr "Betrakta typen ”int” som 32 bitar bred."
8161
8162 #: config/m68k/m68k.opt:163
8163 msgid "Generate pc-relative code."
8164 msgstr "Generera pc-relativ kod."
8165
8166 #: config/m68k/m68k.opt:167
8167 msgid "Use different calling convention using 'rtd'."
8168 msgstr "Använd en annan anropskonvention som använder ”rtd”."
8169
8170 #: config/m68k/m68k.opt:179
8171 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide."
8172 msgstr "Betrakta typen ”int” som 16 bitar bred."
8173
8174 #: config/m68k/m68k.opt:183
8175 msgid "Generate code with library calls for floating point."
8176 msgstr "Generera kod med biblioteksanrop för flyttal."
8177
8178 #: config/m68k/m68k.opt:187
8179 msgid "Do not use unaligned memory references."
8180 msgstr "Använd inte ojusterade minnesreferenser."
8181
8182 #: config/m68k/m68k.opt:191
8183 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture."
8184 msgstr "Trimma för den angivna mål-CPU:n eller arkitekturen."
8185
8186 #: config/m68k/m68k.opt:195
8187 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire."
8188 msgstr "Stöd mer än 8192 GOT-poster på ColdFire."
8189
8190 #: config/m68k/m68k.opt:199
8191 msgid "Support TLS segment larger than 64K."
8192 msgstr "Stöd TLS-segment större än 64 k."
8193
8194 #: config/riscv/riscv.opt:26
8195 msgid "-mbranch-cost=N\tSet the cost of branches to roughly N instructions."
8196 msgstr "-mbranch-cost=N\tAnge kostnaden för grenar till ungefär N instruktioner."
8197
8198 #: config/riscv/riscv.opt:30
8199 msgid "When generating -fpic code, allow the use of PLTs. Ignored for fno-pic."
8200 msgstr "Vid generering av -fpic-kod, tillåt användningen av PLT:er. Ignoreras för fno-pic."
8201
8202 #: config/riscv/riscv.opt:34
8203 msgid "Specify integer and floating-point calling convention."
8204 msgstr "Ange anropskonvention för heltal och flyttal."
8205
8206 #: config/riscv/riscv.opt:38 config/i386/i386.opt:411
8207 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2."
8208 msgstr "Försök håll stacken justerad till denna 2-potens."
8209
8210 #: config/riscv/riscv.opt:42
8211 msgid "Supported ABIs (for use with the -mabi= option):"
8212 msgstr "Stödda ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
8213
8214 #: config/riscv/riscv.opt:67
8215 msgid "Use hardware floating-point divide and square root instructions."
8216 msgstr "Använd instruktioner i hårdvara för division och kvadratrot av flyttal."
8217
8218 #: config/riscv/riscv.opt:71
8219 msgid "Use hardware instructions for integer division."
8220 msgstr "Använd instruktioner i hårdvara för heltalsdivision."
8221
8222 #: config/riscv/riscv.opt:75
8223 msgid "-march=\tGenerate code for given RISC-V ISA (e.g. RV64IM). ISA strings must be lower-case."
8224 msgstr "-march=\tGenerera kod för angiven RISC-V ISA (t.ex. RV64IM). ISA-strängar måste vara i gemener."
8225
8226 #: config/riscv/riscv.opt:80 config/mips/mips.opt:405
8227 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR."
8228 msgstr "-mtune=PROCESSOR\tOptimera utmatningen för PROCESSOR."
8229
8230 #: config/riscv/riscv.opt:84
8231 msgid "-msmall-data-limit=N\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
8232 msgstr "-msmall-data-limit=N\tPlacera globala and statiska data mindre än <antal> byte i en speciell sektion (vissa arkitekturer)."
8233
8234 #: config/riscv/riscv.opt:88
8235 msgid "Use smaller but slower prologue and epilogue code."
8236 msgstr "Använd mindre men långsammare prolog- och epilogkod."
8237
8238 #: config/riscv/riscv.opt:92 config/aarch64/aarch64.opt:88
8239 msgid "Specify the code model."
8240 msgstr "Ange kodmodellen."
8241
8242 #: config/riscv/riscv.opt:96
8243 msgid "Do not generate unaligned memory accesses."
8244 msgstr "Generera inte ojusterade minnesreferenser."
8245
8246 #: config/riscv/riscv.opt:100 config/i386/i386.opt:283
8247 #: config/rs6000/aix64.opt:36 config/rs6000/linux64.opt:32
8248 #: config/tilegx/tilegx.opt:57
8249 msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
8250 msgstr "Kända kodmodeller (att användas med flaggan -mcmodel=):"
8251
8252 #: config/riscv/riscv.opt:110
8253 msgid "Use %reloc() operators, rather than assembly macros, to load addresses."
8254 msgstr "Använd %reloc()-operatorer, istället för assemblermakron, för att läsa in adresser."
8255
8256 #: config/riscv/riscv.opt:114
8257 msgid "Take advantage of linker relaxations to reduce the number of instructions required to materialize symbol addresses."
8258 msgstr "Dra nytta av länkarlättnader för att reducera antalet instruktioner som krävs för att materialisera symboladresser."
8259
8260 #: config/riscv/riscv.opt:133
8261 msgid "Emit RISC-V ELF attribute."
8262 msgstr "Mata ut RISC-V ELF-attribut."
8263
8264 #: config/riscv/riscv.opt:137 config/i386/i386.opt:236
8265 msgid "Use the given data alignment."
8266 msgstr "Använd den angivna datajusteringen."
8267
8268 #: config/riscv/riscv.opt:141 config/i386/i386.opt:240
8269 msgid "Known data alignment choices (for use with the -malign-data= option):"
8270 msgstr "Kända val av datajustering (att användas med flaggan -malign-data=):"
8271
8272 #: config/m32c/m32c.opt:23
8273 msgid "-msim\tUse simulator runtime."
8274 msgstr "-msim\tAnvänd simulatorkörtider."
8275
8276 #: config/m32c/m32c.opt:27
8277 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants."
8278 msgstr "-mcpu=r8c\tKompilera kod för R8C-varianter."
8279
8280 #: config/m32c/m32c.opt:31
8281 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants."
8282 msgstr "-mcpu=m16c\tKompilera kod för M16C-varianter."
8283
8284 #: config/m32c/m32c.opt:35
8285 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants."
8286 msgstr "-mcpu=m32cm\tKompilera kod för M32CM-varianter."
8287
8288 #: config/m32c/m32c.opt:39
8289 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants."
8290 msgstr "-mcpu=m32c\tKompilera kod för M32C-varianter."
8291
8292 #: config/m32c/m32c.opt:43
8293 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)."
8294 msgstr "-memregs=\tAntal memreg-byte (standard: 16, intervall: 0..16)."
8295
8296 #: config/msp430/msp430.opt:7
8297 msgid "Use a lightweight configuration of printf and puts to reduce code size. For single-threaded applications, not requiring reentrant I/O only. Requires Newlib Nano IO."
8298 msgstr "Använd en lättviktig konfiguration av printf och puts för att reducera kodstorlek. För enkeltrådade program kräver ej återanropsbar I/O. Kräver Newlib Nano IO."
8299
8300 #: config/msp430/msp430.opt:11
8301 msgid "Force assembly output to always use hex constants."
8302 msgstr "Tvinga assemblerutdata att alltid använda hexadecimala konstanter."
8303
8304 #: config/msp430/msp430.opt:15
8305 msgid "Specify the MCU to build for."
8306 msgstr "Ange MCU:n att bygga för."
8307
8308 #: config/msp430/msp430.opt:19
8309 msgid "Warn if an MCU name is unrecognized or conflicts with other options (default: on)."
8310 msgstr "Varna om ett MCU-namn inte känns igen eller står i konflikt med andra flaggor (standard: på)."
8311
8312 #: config/msp430/msp430.opt:23
8313 msgid "Warn if devices.csv is not found or there are problem parsing it (default: on)."
8314 msgstr "Varna om devices.csv inte finns eller det är problem med att tolkan den (standard: på)."
8315
8316 #: config/msp430/msp430.opt:27
8317 msgid "Specify the ISA to build for: msp430, msp430x, msp430xv2."
8318 msgstr "Ange ISA:n att bygga för: msp430, msp430x, msp430xv2."
8319
8320 #: config/msp430/msp430.opt:31
8321 msgid "Select large model - 20-bit addresses/pointers."
8322 msgstr "Välj stor modell — 20-bitars adresser/pekare."
8323
8324 #: config/msp430/msp430.opt:35
8325 msgid "Select small model - 16-bit addresses/pointers (default)."
8326 msgstr "Välj liten modell — 16-bitars adresser/pekare (standard)."
8327
8328 #: config/msp430/msp430.opt:39
8329 msgid "Optimize opcode sizes at link time."
8330 msgstr "Optimera op-kodsstorlekar vid länkningstillfället."
8331
8332 #: config/msp430/msp430.opt:46 config/pru/pru.opt:26
8333 msgid "Use a minimum runtime (no static initializers or ctors) for memory-constrained devices."
8334 msgstr "Använd en minimal körmiljö (inga statiska initierare eller ctors) för minnesbegränsade enheter."
8335
8336 #: config/msp430/msp430.opt:53
8337 msgid "Specify the type of hardware multiply to support."
8338 msgstr "Ange typen av hårdvarumultiplikation att stödja."
8339
8340 #: config/msp430/msp430.opt:75
8341 msgid "Specify whether functions should be placed into the lower or upper memory regions, or if they should be shuffled between the regions (either) for best fit (default: lower)."
8342 msgstr "Ange huruvida funktioner skall placeras i de lägre eller övre minnesregionerna, eller om de skall blandas mellan regionerna (endera) för bästa passning (standard: nedre)."
8343
8344 #: config/msp430/msp430.opt:79
8345 msgid "Specify whether variables should be placed into the lower or upper memory regions, or if they should be shuffled between the regions (either) for best fit (default: lower)."
8346 msgstr "Ange huruvida variabler skall placeras i de lägre eller övre minnesregionerna, eller om de skall blandas mellan regionerna (endera) för bästa passning (standard: nedre)."
8347
8348 #: config/msp430/msp430.opt:83
8349 msgid "Add the .lower prefix to section names when compiling with -m{code,data}-region=lower (disabled by default)."
8350 msgstr "Lägg till prefixet .lower till sektionsnamn vid kompilering med -m{code,data}-region=lower (avaktiverat som standard)."
8351
8352 #: config/msp430/msp430.opt:102
8353 msgid "Passes on a request to the assembler to enable fixes for various silicon errata."
8354 msgstr "Skickar vidare en begäran till assemblern att aktivera rättningar för diverse kiselerrata."
8355
8356 #: config/msp430/msp430.opt:106
8357 msgid "Passes on a request to the assembler to warn about various silicon errata."
8358 msgstr "Skickar vidare en begäran till assemblern att varna för diverse kiselerrata."
8359
8360 #: config/msp430/msp430.opt:110
8361 msgid "The path to devices.csv. The GCC driver can normally locate devices.csv itself and pass this option to the compiler, so the user shouldn't need to pass this."
8362 msgstr "Söktvägen till devices.csv. GCC drivrutinen kan normalt hitta devices.csv själv och skicka denna flagga till kompilatorn, så skall inte behöva skicka denna."
8363
8364 #: config/aarch64/aarch64.opt:43
8365 msgid "The possible TLS dialects:"
8366 msgstr "De möjliga TLS-dialekterna:"
8367
8368 #: config/aarch64/aarch64.opt:55
8369 msgid "The code model option names for -mcmodel:"
8370 msgstr "Namnen för flaggan för kodmodell för -mcmodel:"
8371
8372 #: config/aarch64/aarch64.opt:68 config/arm/arm.opt:99
8373 #: config/microblaze/microblaze.opt:60
8374 msgid "Assume target CPU is configured as big endian."
8375 msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad för rak byteordning."
8376
8377 #: config/aarch64/aarch64.opt:72 config/i386/i386.opt:1016
8378 msgid "Generate code which uses only the general registers."
8379 msgstr "Generera kod som använder endast generella register."
8380
8381 #: config/aarch64/aarch64.opt:76
8382 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 835769."
8383 msgstr "Sätt att gå runt ARM Cortex-A53:s errata nummer 835796."
8384
8385 #: config/aarch64/aarch64.opt:80
8386 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 843419."
8387 msgstr "Sätt att gå runt ARM Cortex-A53:s errata nummer 843419."
8388
8389 #: config/aarch64/aarch64.opt:84 config/arm/arm.opt:164
8390 #: config/microblaze/microblaze.opt:64
8391 msgid "Assume target CPU is configured as little endian."
8392 msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad med omvänd byteordning."
8393
8394 #: config/aarch64/aarch64.opt:92
8395 msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
8396 msgstr "Anta inte att ojusterade åtkomster hanteras av systemet."
8397
8398 #: config/aarch64/aarch64.opt:96 config/i386/i386.opt:395
8399 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions."
8400 msgstr "Utelämna rampekaren i lövfunktioner."
8401
8402 #: config/aarch64/aarch64.opt:100
8403 msgid "Specify TLS dialect."
8404 msgstr "Ange TLS-dialekt."
8405
8406 #: config/aarch64/aarch64.opt:104
8407 msgid "Specifies bit size of immediate TLS offsets. Valid values are 12, 24, 32, 48."
8408 msgstr "Ange bitstorlek på omedelbara TLS-avstånd. Giltiga värden är 12, 24, 32, 48."
8409
8410 #: config/aarch64/aarch64.opt:123
8411 msgid "Use features of architecture ARCH."
8412 msgstr "Använd funktioner i arkitekturen ARK."
8413
8414 #: config/aarch64/aarch64.opt:127
8415 msgid "Use features of and optimize for CPU."
8416 msgstr "Använd funktioner i och optimera för angiven CPU."
8417
8418 #: config/aarch64/aarch64.opt:131
8419 msgid "Optimize for CPU."
8420 msgstr "Optimera för CPU."
8421
8422 #: config/aarch64/aarch64.opt:135
8423 msgid "Generate code that conforms to the specified ABI."
8424 msgstr "Generera kod som följer det angivna ABI:et."
8425
8426 #: config/aarch64/aarch64.opt:139
8427 msgid "-moverride=<string>\tPower users only! Override CPU optimization parameters."
8428 msgstr "-moverride=<sträng>\tEndast avancerade användare! Åsidosätt CPU-optimeringsparametrar."
8429
8430 #: config/aarch64/aarch64.opt:143
8431 msgid "Known AArch64 ABIs (for use with the -mabi= option):"
8432 msgstr "Kända AArch64-ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
8433
8434 #: config/aarch64/aarch64.opt:153
8435 msgid "PC relative literal loads."
8436 msgstr "PC-relativa litterala laddningar."
8437
8438 #: config/aarch64/aarch64.opt:157
8439 msgid "Use branch-protection features."
8440 msgstr "Använd grenskyddsfunktioner."
8441
8442 #: config/aarch64/aarch64.opt:161
8443 msgid "Select return address signing scope."
8444 msgstr "Välj räckvidd för signering av returadress."
8445
8446 #: config/aarch64/aarch64.opt:165
8447 msgid "Supported AArch64 return address signing scope (for use with -msign-return-address= option):"
8448 msgstr "Räckvidder som stödjs för signering av AArch64-returadresser (att användas med flaggan -msign-return-address=):"
8449
8450 #: config/aarch64/aarch64.opt:178
8451 msgid "Enable the reciprocal square root approximation. Enabling this reduces precision of reciprocal square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
8452 msgstr "Aktivera approximationen av invers kvadratrot. Att aktivera detta reducerar precisionen på resultatet av invers kvadratrot till ungefär 16 bitar för enkel precision och till 32 bitar för dubbel precision."
8453
8454 #: config/aarch64/aarch64.opt:184
8455 msgid "Enable the square root approximation. Enabling this reduces precision of square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision. If enabled, it implies -mlow-precision-recip-sqrt."
8456 msgstr "Aktivera approximationen av kvadratrot. Att aktivera detta reducerar precisionen på resultatet av kvadratrot till ungefär 16 bitar för enkel precision och till 32 bitar för dubbel precision. Om aktiverat implicerar det -mlow-precision-recip-sqrt."
8457
8458 #: config/aarch64/aarch64.opt:191
8459 msgid "Enable the division approximation. Enabling this reduces precision of division results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
8460 msgstr "Aktivera approximationen av division. Att aktivera detta reducerar precisionen på resultatet av division till ungefär 16 bitar för enkel precision och till 32 bitar för dubbel precision."
8461
8462 #: config/aarch64/aarch64.opt:197
8463 msgid "The possible SVE vector lengths:"
8464 msgstr "De möjliga SVE-vektorlängderna:"
8465
8466 #: config/aarch64/aarch64.opt:219
8467 msgid "-msve-vector-bits=<number>\tSet the number of bits in an SVE vector register."
8468 msgstr "-msve-vector-bits=<antal>\tAnge antalet bitar i ett SVE-vektorregister."
8469
8470 #: config/aarch64/aarch64.opt:223
8471 msgid "Enables verbose cost model dumping in the debug dump files."
8472 msgstr "Aktiverar utförlig dump av kostnadsmodellen i dumpfilerna för felsökning."
8473
8474 #: config/aarch64/aarch64.opt:227
8475 msgid "Generate code to track when the CPU might be speculating incorrectly."
8476 msgstr "Generera kod för att spåra när CPU:n kan spekulera felaktigt."
8477
8478 #: config/aarch64/aarch64.opt:231 config/i386/i386.opt:981
8479 #: config/rs6000/rs6000.opt:538
8480 msgid "Use given stack-protector guard."
8481 msgstr "Använd angiven stackskyddsvakt."
8482
8483 #: config/aarch64/aarch64.opt:235 config/rs6000/rs6000.opt:542
8484 msgid "Valid arguments to -mstack-protector-guard=:"
8485 msgstr "Giltiga argument till -mstack-protector-guard=:"
8486
8487 #: config/aarch64/aarch64.opt:245
8488 msgid "Use the system register specified on the command line as the stack protector guard register. This option is for use with fstack-protector-strong and not for use in user-land code."
8489 msgstr "Använd systemregistret som anges på kommandoraden som registret för stackskyddsvakt. Denna flagga skall användas med fstack-protector-strong och är inte till för kod i användarmarken."
8490
8491 #: config/aarch64/aarch64.opt:251
8492 msgid "Use an immediate to offset from the stack protector guard register, sp_el0. This option is for use with fstack-protector-strong and not for use in user-land code."
8493 msgstr "Använd en omedelbar för att få avstånd från stackskyddsvaktregistret, sp_el0. Denna flagga skall användas med fstack-protector-strong och är inte till för kod i användarmarken."
8494
8495 #: config/aarch64/aarch64.opt:260
8496 #, fuzzy
8497 #| msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns."
8498 msgid "Generate local calls to out-of-line atomic operations."
8499 msgstr "Generera ett anrop till abort om en noreturn-funktion returnerar."
8500
8501 #: config/aarch64/aarch64.opt:264
8502 msgid "When vectorizing for SVE, consider using unpacked vectors for smaller elements and use the cost model to pick the cheapest approach. Also use the cost model to choose between SVE and Advanced SIMD vectorization."
8503 msgstr "Vid vektorisering för SVE, överväg att använda opackade vektorer för mindre element och använd kostnadsmodellen för att välja den billigaste metoden. Använd även kostnadsmodellen för att välja mellan SVE- och avanserad SIMD-vektorisering."
8504
8505 #: config/linux.opt:24
8506 msgid "Use Bionic C library."
8507 msgstr "Använd C-biblioteket Bionic."
8508
8509 #: config/linux.opt:28
8510 msgid "Use GNU C library."
8511 msgstr "Använd GNU C-bibliotek."
8512
8513 #: config/linux.opt:32
8514 msgid "Use uClibc C library."
8515 msgstr "Använd C-biblioteket uClibc."
8516
8517 #: config/linux.opt:36
8518 msgid "Use musl C library."
8519 msgstr "Använd C-biblioteket musl."
8520
8521 #: config/ia64/ilp32.opt:3
8522 msgid "Generate ILP32 code."
8523 msgstr "Generera ILP32-kod."
8524
8525 #: config/ia64/ilp32.opt:7
8526 msgid "Generate LP64 code."
8527 msgstr "Generera LP64-kod."
8528
8529 #: config/ia64/ia64.opt:28
8530 msgid "Generate big endian code."
8531 msgstr "Generera kod med rak byteordning."
8532
8533 #: config/ia64/ia64.opt:32
8534 msgid "Generate little endian code."
8535 msgstr "Generera kod med omvänd byteordning."
8536
8537 #: config/ia64/ia64.opt:36
8538 msgid "Generate code for GNU as."
8539 msgstr "Generera kod för GNU as."
8540
8541 #: config/ia64/ia64.opt:40
8542 msgid "Generate code for GNU ld."
8543 msgstr "Generera kod för GNU ld."
8544
8545 #: config/ia64/ia64.opt:44
8546 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms."
8547 msgstr "Mata ut stoppbitar före och efter flyktiga utökade asm:er."
8548
8549 #: config/ia64/ia64.opt:48
8550 msgid "Use in/loc/out register names."
8551 msgstr "Använd in/loc/out-registernamn."
8552
8553 #: config/ia64/ia64.opt:55
8554 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss."
8555 msgstr "Aktivera användningen av sdata/scommon/sbss."
8556
8557 #: config/ia64/ia64.opt:59
8558 msgid "Generate code without GP reg."
8559 msgstr "Generera kod utan GP-reg."
8560
8561 #: config/ia64/ia64.opt:63
8562 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)."
8563 msgstr "gp är konstant (men spara/återställ gp vid indirekta anrop)."
8564
8565 #: config/ia64/ia64.opt:67
8566 msgid "Generate self-relocatable code."
8567 msgstr "Generera självomlokaliserbar kod."
8568
8569 #: config/ia64/ia64.opt:71
8570 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency."
8571 msgstr "Generera inline flyttalsdivision, optimera för svarstid."
8572
8573 #: config/ia64/ia64.opt:75
8574 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput."
8575 msgstr "Generera inline flyttalsdivision, optimera för genomströmning."
8576
8577 #: config/ia64/ia64.opt:82
8578 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency."
8579 msgstr "Generera inline heltalsdivision, optimera för svarstid."
8580
8581 #: config/ia64/ia64.opt:86
8582 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput."
8583 msgstr "Generera inline heltalsdivision, optimera för genomströmning."
8584
8585 #: config/ia64/ia64.opt:90
8586 msgid "Do not inline integer division."
8587 msgstr "Inline:a inte heltalsdivision."
8588
8589 #: config/ia64/ia64.opt:94
8590 msgid "Generate inline square root, optimize for latency."
8591 msgstr "Generera inline kvadratrot, optimera för svarstid."
8592
8593 #: config/ia64/ia64.opt:98
8594 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput."
8595 msgstr "Generera inline kvadratrot, optimera för genomströmning."
8596
8597 #: config/ia64/ia64.opt:102
8598 msgid "Do not inline square root."
8599 msgstr "Inline:a inte kvadratrot."
8600
8601 #: config/ia64/ia64.opt:106
8602 msgid "Enable DWARF line debug info via GNU as."
8603 msgstr "Aktivera DWARF radfelsökningsinformation via GNU as."
8604
8605 #: config/ia64/ia64.opt:110
8606 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling."
8607 msgstr "Aktivera tidigare utplacering av stoppbitar för bättre schemaläggning."
8608
8609 #: config/ia64/ia64.opt:114 config/pa/pa.opt:66 config/sh/sh.opt:227
8610 msgid "Specify range of registers to make fixed."
8611 msgstr "Ange intervall av register att fixera."
8612
8613 #: config/ia64/ia64.opt:118 config/alpha/alpha.opt:130
8614 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets."
8615 msgstr "Ange bitstorlek på omedelbara TLS-avstånd."
8616
8617 #: config/ia64/ia64.opt:122 config/i386/i386.opt:509 config/s390/s390.opt:197
8618 #: config/sparc/sparc.opt:146 config/visium/visium.opt:49
8619 msgid "Schedule code for given CPU."
8620 msgstr "Schemalägg kod för en given CPU."
8621
8622 #: config/ia64/ia64.opt:126
8623 msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
8624 msgstr "Kända Itanium-CPU:er (att användas med flaggan -mtune=):"
8625
8626 #: config/ia64/ia64.opt:136
8627 msgid "Use data speculation before reload."
8628 msgstr "Använd dataspekulation före omläsning."
8629
8630 #: config/ia64/ia64.opt:140
8631 msgid "Use data speculation after reload."
8632 msgstr "Använd dataspekulation efter omläsning."
8633
8634 #: config/ia64/ia64.opt:144
8635 msgid "Use control speculation."
8636 msgstr "Använd styrspekulation."
8637
8638 #: config/ia64/ia64.opt:148
8639 msgid "Use in block data speculation before reload."
8640 msgstr "Använd inblocksdataspekulation före omläsning."
8641
8642 #: config/ia64/ia64.opt:152
8643 msgid "Use in block data speculation after reload."
8644 msgstr "Använd inblocksdataspekulation efter omläsning."
8645
8646 #: config/ia64/ia64.opt:156
8647 msgid "Use in block control speculation."
8648 msgstr "Använd inblocksstyrspekulation."
8649
8650 #: config/ia64/ia64.opt:160
8651 msgid "Use simple data speculation check."
8652 msgstr "Använd enkel dataspekulationskontroll."
8653
8654 #: config/ia64/ia64.opt:164
8655 msgid "Use simple data speculation check for control speculation."
8656 msgstr "Använd enkel dataspekulationskontroll för styrspekulation."
8657
8658 #: config/ia64/ia64.opt:174
8659 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions."
8660 msgstr "Räkna spekulativa beroenden vid beräkning av prioritet för instruktioner."
8661
8662 #: config/ia64/ia64.opt:178
8663 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling."
8664 msgstr "Placera en stoppbit efter varje cykel vid schemaläggning."
8665
8666 #: config/ia64/ia64.opt:182
8667 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group."
8668 msgstr "Anta att flyttalslagringar och -laddningar troligen inte orsakar konflikter när de placeras i en instruktionsgrupp."
8669
8670 #: config/ia64/ia64.opt:186
8671 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts. Default value is 1."
8672 msgstr "Mjuk gräns på antalet minnesinstruktioner per instruktionsgrupp, ger lägre prioritet till försök att schemalägga senare minnesinstruktioner i samma instruktionsgrupp. Ofta användbart för att hindra konflikter mellan cache-bankar. Standardvärdet är 1."
8673
8674 #: config/ia64/ia64.opt:190
8675 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)."
8676 msgstr "Tillåt inte mer än ”msched-max-memory-insns” i instruktionsgrupper. Annars är gränsen ”mjuk” (föredra icke-minnesoperationer när gränsen är nådd)."
8677
8678 #: config/ia64/ia64.opt:194
8679 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling."
8680 msgstr "Generera inte kontroller av styrningsspekulation i selektiv schemaläggning."
8681
8682 #: config/epiphany/epiphany.opt:24
8683 msgid "Don't use any of r32..r63."
8684 msgstr "Använd inte någon av r32..r63."
8685
8686 #: config/epiphany/epiphany.opt:28
8687 msgid "Preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
8688 msgstr "Allokera företrädesvis register som tillåter generering av korta instruktioner."
8689
8690 #: config/epiphany/epiphany.opt:32
8691 msgid "Set branch cost."
8692 msgstr "Sätt grenkostnad."
8693
8694 #: config/epiphany/epiphany.opt:36
8695 msgid "Enable conditional move instruction usage."
8696 msgstr "Aktivera användning av villkorliga flyttinstruktioner."
8697
8698 #: config/epiphany/epiphany.opt:40
8699 msgid "Set number of nops to emit before each insn pattern."
8700 msgstr "Sätt antalet nop:ar att mata ut före varje instruktionsmönster."
8701
8702 #: config/epiphany/epiphany.opt:52
8703 msgid "Use software floating point comparisons."
8704 msgstr "Använd flyttalsjämförelser i programvara."
8705
8706 #: config/epiphany/epiphany.opt:56
8707 msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part."
8708 msgstr "Aktivera delning av 32-bitars omedelbara laddningar i låg/hög del."
8709
8710 #: config/epiphany/epiphany.opt:60
8711 msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC."
8712 msgstr "Aktivera användning av POST_INC/POST_DEC."
8713
8714 #: config/epiphany/epiphany.opt:64
8715 msgid "Enable use of POST_MODIFY."
8716 msgstr "Aktivera användning av POST_MODIFY."
8717
8718 #: config/epiphany/epiphany.opt:68
8719 msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
8720 msgstr "Sätt antalet byte på stacken som förallokeras att användas av den anropade."
8721
8722 #: config/epiphany/epiphany.opt:72
8723 msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
8724 msgstr "Anta avrundning till närmaste är valt i schemaläggningssyfte."
8725
8726 #: config/epiphany/epiphany.opt:76
8727 msgid "Generate call insns as indirect calls."
8728 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop."
8729
8730 #: config/epiphany/epiphany.opt:80
8731 msgid "Generate call insns as direct calls."
8732 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop."
8733
8734 #: config/epiphany/epiphany.opt:84
8735 msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
8736 msgstr "Anta att etiketter och symboler kan adresseras med 16-bitars absoluta adresser."
8737
8738 #: config/epiphany/epiphany.opt:108
8739 msgid "A floatig point to integer truncation may be replaced with rounding to save mode switching."
8740 msgstr "En avhuggning från flyttal till heltal får ersättas med avrundning för att spara lägesbyten."
8741
8742 #: config/epiphany/epiphany.opt:112
8743 msgid "Vectorize for double-word operations."
8744 msgstr "Vektorisera för dubbelordsoperationer."
8745
8746 #: config/epiphany/epiphany.opt:128
8747 msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
8748 msgstr "Dela ojusterade 8-bytes vektorförflyttningar före adressgenerering efter ändring."
8749
8750 #: config/epiphany/epiphany.opt:132
8751 msgid "Use the floating point unit for integer add/subtract."
8752 msgstr "Använd flyttalsenheten för addition/subtraktion av heltal."
8753
8754 #: config/epiphany/epiphany.opt:136
8755 msgid "Set register to hold -1."
8756 msgstr "Sätt register att innehålla -1."
8757
8758 #: config/ft32/ft32.opt:23
8759 msgid "Target the software simulator."
8760 msgstr "Ha programvarusimulatorn som mål."
8761
8762 #: config/ft32/ft32.opt:27 config/s390/s390.opt:228 config/mips/mips.opt:393
8763 #: config/arc/arc.opt:406
8764 msgid "Use LRA instead of reload."
8765 msgstr "Använd LRA istället för omladdning."
8766
8767 #: config/ft32/ft32.opt:31
8768 msgid "Avoid use of the DIV and MOD instructions."
8769 msgstr "Undvik att använda instruktionerna DIV och MOD."
8770
8771 #: config/ft32/ft32.opt:35
8772 msgid "Target the FT32B architecture."
8773 msgstr "Ha FT32B-arkitekturen som mål."
8774
8775 #: config/ft32/ft32.opt:39
8776 msgid "Enable FT32B code compression."
8777 msgstr "Aktivera FT32B-kodkomprimering."
8778
8779 #: config/ft32/ft32.opt:43
8780 msgid "Avoid placing any readable data in program memory."
8781 msgstr "Undvik att placera några läsbara data i programminnet."
8782
8783 #: config/h8300/h8300.opt:23
8784 msgid "Generate H8S code."
8785 msgstr "Generera H8S-kod."
8786
8787 #: config/h8300/h8300.opt:27
8788 msgid "Generate H8SX code."
8789 msgstr "Generera H8SX-kod."
8790
8791 #: config/h8300/h8300.opt:31
8792 msgid "Generate H8S/2600 code."
8793 msgstr "Generera H8S/2600-kod."
8794
8795 #: config/h8300/h8300.opt:35
8796 msgid "Make integers 32 bits wide."
8797 msgstr "Gör heltal 32 bitar stora."
8798
8799 #: config/h8300/h8300.opt:42
8800 msgid "Use registers for argument passing."
8801 msgstr "Använd register för argumentskickning."
8802
8803 #: config/h8300/h8300.opt:46
8804 msgid "Consider access to byte sized memory slow."
8805 msgstr "Betrakta åtkomst till bytestort minne som långsam."
8806
8807 #: config/h8300/h8300.opt:50
8808 msgid "Enable linker relaxing."
8809 msgstr "Aktivera länkarlättnad."
8810
8811 #: config/h8300/h8300.opt:54
8812 msgid "Generate H8/300H code."
8813 msgstr "Generera H8/300H-kod."
8814
8815 #: config/h8300/h8300.opt:58
8816 msgid "Enable the normal mode."
8817 msgstr "Aktivera normalt läge."
8818
8819 #: config/h8300/h8300.opt:62
8820 msgid "Use H8/300 alignment rules."
8821 msgstr "Använd H8/300-regler för justering."
8822
8823 #: config/h8300/h8300.opt:66
8824 msgid "Push extended registers on stack in monitor functions."
8825 msgstr "Skicka ut utökade register på stacken i övervakningsfunktioner."
8826
8827 #: config/h8300/h8300.opt:70
8828 msgid "Do not push extended registers on stack in monitor functions."
8829 msgstr "Skicka inte ut utökade register på stacken i övervakningsfunktioner."
8830
8831 #: config/pru/pru.opt:31
8832 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target System-On-Chip variant that embeds this PRU."
8833 msgstr "-mmcu=MCU\tVälj målsystemkretsvariant (SoC) som bäddar in denna PRU."
8834
8835 #: config/pru/pru.opt:35
8836 msgid "Make GCC pass the --no-relax command-line option to the linker instead of the --relax option."
8837 msgstr "Låt GCC skicka kommandoradsflaggan --no-relax till länkaren istället för flaggan --relax."
8838
8839 #: config/pru/pru.opt:40
8840 #, fuzzy
8841 #| msgid "Allow gcc to generate LIW instructions."
8842 msgid "Allow (or do not allow) gcc to use the LOOP instruction."
8843 msgstr "Tillåt gcc att generera LIW-instruktioner."
8844
8845 #: config/pru/pru.opt:44
8846 #, fuzzy
8847 #| msgid "Select the runtime."
8848 msgid "Select target ABI variant."
8849 msgstr "Välj körtidssystem."
8850
8851 #: config/pru/pru.opt:48
8852 #, fuzzy
8853 #| msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
8854 msgid "ABI variant code generation (for use with -mabi= option):"
8855 msgstr "Kända ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
8856
8857 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
8858 msgid "Generate code for an 11/10."
8859 msgstr "Generera kod för 11/10."
8860
8861 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
8862 msgid "Generate code for an 11/40."
8863 msgstr "Generera kod för 11/40."
8864
8865 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
8866 msgid "Generate code for an 11/45."
8867 msgstr "Generera kod för 11/45."
8868
8869 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
8870 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)."
8871 msgstr "Returnera flyttalsresultat i ac0 (fr0 i assemblersyntax för Unix)."
8872
8873 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
8874 msgid "Use the DEC assembler syntax."
8875 msgstr "Använd assemblersyntax för DEC."
8876
8877 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
8878 msgid "Use the GNU assembler syntax."
8879 msgstr "Använd assemblersyntax för GNU."
8880
8881 #: config/pdp11/pdp11.opt:47 config/rs6000/rs6000.opt:191
8882 #: config/frv/frv.opt:158
8883 msgid "Use hardware floating point."
8884 msgstr "Använd hårdvaruflyttal."
8885
8886 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
8887 msgid "Use 16 bit int."
8888 msgstr "Använd 16 bits int."
8889
8890 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
8891 msgid "Use 32 bit int."
8892 msgstr "Använd 32 bits int."
8893
8894 #: config/pdp11/pdp11.opt:59 config/rs6000/rs6000.opt:187
8895 msgid "Do not use hardware floating point."
8896 msgstr "Använd inte hårdvaruflyttal."
8897
8898 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
8899 msgid "Target has split I&D."
8900 msgstr "Målet har uppdelat I&D."
8901
8902 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
8903 msgid "Use UNIX assembler syntax."
8904 msgstr "Använd assemblersyntax för UNIX."
8905
8906 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
8907 msgid "Use LRA register allocator."
8908 msgstr "Använd LRA-registerallokeraren."
8909
8910 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
8911 msgid "Use CONST16 instruction to load constants."
8912 msgstr "Använd CONST16-instruktioner för att ladda konstanter."
8913
8914 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
8915 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code."
8916 msgstr "Avaktivera positionsoberoende kod (PIC) för användning i OS-kärnkod."
8917
8918 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
8919 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs."
8920 msgstr "Använd indirekta CALLXn-instruktioner för stora program."
8921
8922 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
8923 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties."
8924 msgstr "Justera automatiskt grenmål för att reducera grenstraff."
8925
8926 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
8927 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section."
8928 msgstr "Växla mellan bokstavliga pooler och kod i textsektionen."
8929
8930 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
8931 msgid "Relax literals in assembler and place them automatically in the text section."
8932 msgstr "Lätta på litteraler i assemblern och placera dem automatiskt i textsegmentet."
8933
8934 #: config/xtensa/xtensa.opt:47
8935 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions."
8936 msgstr "-mno-serialize-volatile\tSerialisera inte minnesreferenser till flyktigt minne med MEMW-instruktioner."
8937
8938 #: config/i386/cygming.opt:23
8939 msgid "Create console application."
8940 msgstr "Skapa konsolapplikation."
8941
8942 #: config/i386/cygming.opt:27
8943 msgid "Generate code for a DLL."
8944 msgstr "Generera kod för en DLL."
8945
8946 #: config/i386/cygming.opt:31
8947 msgid "Ignore dllimport for functions."
8948 msgstr "Ignorera dllimport för funktioner."
8949
8950 #: config/i386/cygming.opt:35
8951 msgid "Use Mingw-specific thread support."
8952 msgstr "Använd Mingw-specifikt trådstöd."
8953
8954 #: config/i386/cygming.opt:39
8955 msgid "Set Windows defines."
8956 msgstr "Sätt Windows-definitioner."
8957
8958 #: config/i386/cygming.opt:43
8959 msgid "Create GUI application."
8960 msgstr "Skapa GUI-applikation."
8961
8962 #: config/i386/cygming.opt:47
8963 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data."
8964 msgstr "Använd GNU-utvidgningarna för PE-formatet för justerade common-data."
8965
8966 #: config/i386/cygming.opt:51
8967 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement."
8968 msgstr "Kompilera kod som litar på Cygwin:s DLL-inkapsling för att stödja ersättning av C++-operatorerna new/delete."
8969
8970 #: config/i386/cygming.opt:55
8971 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
8972 msgstr "För nästade funktioner på stacken sätts exekveringsrättigheter."
8973
8974 #: config/i386/cygming.opt:62
8975 msgid "Put relocated read-only data into .data section."
8976 msgstr "Placera relokerad endast läsbar data i .data-sektionen."
8977
8978 #: config/i386/mingw.opt:29
8979 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions."
8980 msgstr "Varna för msvcrt-breddutökningar av scanf/printf som inte följer ISO."
8981
8982 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
8983 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro."
8984 msgstr "Använd unicode-uppstart och definiera ett UNICODE-makro."
8985
8986 #: config/i386/i386.opt:188
8987 msgid "sizeof(long double) is 16."
8988 msgstr "sizeof(long double) är 16."
8989
8990 # fixme: fp = flyttal, men hur skall man skriva det. Förkortat eller FPU?
8991 #: config/i386/i386.opt:192 config/i386/i386.opt:360
8992 msgid "Use hardware fp."
8993 msgstr "Använd hårdvaru-fp."
8994
8995 #: config/i386/i386.opt:196
8996 msgid "sizeof(long double) is 12."
8997 msgstr "sizeof(long double) är 12."
8998
8999 #: config/i386/i386.opt:200
9000 msgid "Use 80-bit long double."
9001 msgstr "Använd 80-bitars long double."
9002
9003 #: config/i386/i386.opt:204 config/s390/s390.opt:157
9004 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27 config/alpha/alpha.opt:102
9005 msgid "Use 64-bit long double."
9006 msgstr "Använd 64-bitars long double."
9007
9008 #: config/i386/i386.opt:208 config/s390/s390.opt:153
9009 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23 config/alpha/alpha.opt:98
9010 msgid "Use 128-bit long double."
9011 msgstr "Använd 128-bitars long double."
9012
9013 #: config/i386/i386.opt:212 config/sh/sh.opt:179
9014 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue."
9015 msgstr "Reservera utrymme för utgående argument i funktionsprologen."
9016
9017 #: config/i386/i386.opt:216
9018 msgid "Align some doubles on dword boundary."
9019 msgstr "Justera några double på dword-gräns."
9020
9021 #: config/i386/i386.opt:220
9022 msgid "Function starts are aligned to this power of 2."
9023 msgstr "Funktionsbörjan justeras till denna 2-potens."
9024
9025 #: config/i386/i386.opt:224
9026 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2."
9027 msgstr "Hoppmål justeras till denna 2-potens."
9028
9029 #: config/i386/i386.opt:228
9030 msgid "Loop code aligned to this power of 2."
9031 msgstr "Loop-kod justeras till denna 2-potens."
9032
9033 #: config/i386/i386.opt:232
9034 msgid "Align destination of the string operations."
9035 msgstr "Justera målet för strängoperationerna."
9036
9037 #: config/i386/i386.opt:253 config/s390/s390.opt:56
9038 msgid "Generate code for given CPU."
9039 msgstr "Generera kod för en given CPU."
9040
9041 #: config/i386/i386.opt:257
9042 msgid "Use given assembler dialect."
9043 msgstr "Använd angiven assemblerdialekt."
9044
9045 #: config/i386/i386.opt:261
9046 msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm= option):"
9047 msgstr "Kända assemblerdialekter (att användas med flaggan -masm=):"
9048
9049 #: config/i386/i386.opt:271
9050 msgid "Branches are this expensive (arbitrary units)."
9051 msgstr "Hopp är så här dyra (godtyckliga enheter)."
9052
9053 #: config/i386/i386.opt:275
9054 msgid "-mlarge-data-threshold=<number>\tData greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model."
9055 msgstr "-mlarge-data-threshold=<antal>\tData större än den angivna gränsen kommer hamna i .ldata-sektionen i x86-64 medelmodell."
9056
9057 #: config/i386/i386.opt:279
9058 msgid "Use given x86-64 code model."
9059 msgstr "Använd angiven x86-64 kodmodell."
9060
9061 #: config/i386/i386.opt:302
9062 msgid "Use given address mode."
9063 msgstr "Använd angivet adressläge."
9064
9065 #: config/i386/i386.opt:306
9066 msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):"
9067 msgstr "Kända adresslägen (att användas med flaggan -maddress-mode=):"
9068
9069 #: config/i386/i386.opt:319
9070 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU."
9071 msgstr "Generera sin, cos, sqrt för FPU."
9072
9073 #: config/i386/i386.opt:323
9074 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack."
9075 msgstr "Använd alltid Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) för att justera stacken."
9076
9077 #: config/i386/i386.opt:327
9078 msgid "Return values of functions in FPU registers."
9079 msgstr "Returnera värden från funktioner i FPU-register."
9080
9081 #: config/i386/i386.opt:331
9082 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set."
9083 msgstr "Generera flyttalsmatematik med den angivna instruktionsuppsättningen."
9084
9085 #: config/i386/i386.opt:335
9086 msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
9087 msgstr "Giltiga argument till -mfpmath=:"
9088
9089 #: config/i386/i386.opt:368
9090 msgid "Inline all known string operations."
9091 msgstr "Inline:a alla kända strängoperationer."
9092
9093 #: config/i386/i386.opt:372
9094 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks."
9095 msgstr "Inline:a memset/memcpy-strängoperationer, men använd inline-versionen endast för små block."
9096
9097 #: config/i386/i386.opt:379
9098 msgid "Use native (MS) bitfield layout."
9099 msgstr "Använd inbyggd (MS) bitfältslayout."
9100
9101 #: config/i386/i386.opt:399
9102 msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit."
9103 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 till 32-bits."
9104
9105 #: config/i386/i386.opt:403
9106 msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit."
9107 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 till 64-bits."
9108
9109 #: config/i386/i386.opt:407
9110 msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit."
9111 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 till 80-bits."
9112
9113 #: config/i386/i386.opt:415
9114 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2."
9115 msgstr "Anta att inkommande stack är justerad till denna 2-potens."
9116
9117 #: config/i386/i386.opt:419
9118 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments."
9119 msgstr "Använd push-instruktioner för att spara utgående argument."
9120
9121 #: config/i386/i386.opt:423
9122 msgid "Use red-zone in the x86-64 code."
9123 msgstr "Använd röd zon i x86-64-koden."
9124
9125 #: config/i386/i386.opt:427
9126 msgid "Number of registers used to pass integer arguments."
9127 msgstr "Antal register för att skicka heltalsargument."
9128
9129 #: config/i386/i386.opt:431
9130 msgid "Alternate calling convention."
9131 msgstr "Alternativ anropskonvention."
9132
9133 #: config/i386/i386.opt:435 config/alpha/alpha.opt:23
9134 msgid "Do not use hardware fp."
9135 msgstr "Använd inte hårdvaru-fp."
9136
9137 #: config/i386/i386.opt:439
9138 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode."
9139 msgstr "Använd konventioner för att skicka SSE-register i SF- och DF-läge."
9140
9141 #: config/i386/i386.opt:443
9142 msgid "Realign stack in prologue."
9143 msgstr "Justera om stacken i prologen."
9144
9145 #: config/i386/i386.opt:447
9146 msgid "Enable stack probing."
9147 msgstr "Aktivera stackavkänning."
9148
9149 #: config/i386/i386.opt:451
9150 msgid "Specify memcpy expansion strategy when expected size is known."
9151 msgstr "Ange strategi för expansion av memcpy när den förväntade storleken är känd."
9152
9153 #: config/i386/i386.opt:455
9154 msgid "Specify memset expansion strategy when expected size is known."
9155 msgstr "Ange strategi för expansion av memset när den förväntade storleken är känd."
9156
9157 #: config/i386/i386.opt:459
9158 msgid "Chose strategy to generate stringop using."
9159 msgstr "Välj strategi för att generera stringop med."
9160
9161 #: config/i386/i386.opt:463
9162 msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
9163 msgstr "Giltiga argument till -mstringop-strategy=:"
9164
9165 #: config/i386/i386.opt:491
9166 msgid "Use given thread-local storage dialect."
9167 msgstr "Använd angiven trådlokal lagringsdialekt."
9168
9169 #: config/i386/i386.opt:495
9170 msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
9171 msgstr "Kända TLS-dialekter (att användas med flaggan -mtls-dialect=):"
9172
9173 #: config/i386/i386.opt:505
9174 #, c-format
9175 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data."
9176 msgstr "Använd direkta referenser mot %gs vid åtkomst av tls-data."
9177
9178 #: config/i386/i386.opt:513
9179 msgid "Fine grain control of tune features."
9180 msgstr "Finkornig styrning av trimningsfunktioner."
9181
9182 #: config/i386/i386.opt:517
9183 msgid "Clear all tune features."
9184 msgstr "Nollställ alla trimningsfunktioner."
9185
9186 #: config/i386/i386.opt:524
9187 msgid "Generate code that conforms to Intel MCU psABI."
9188 msgstr "Generera kod som följer Intel MCU psABI."
9189
9190 #: config/i386/i386.opt:528
9191 msgid "Generate code that conforms to the given ABI."
9192 msgstr "Generera kod som följer det angivna ABI:et."
9193
9194 #: config/i386/i386.opt:532 config/nds32/nds32.opt:51
9195 msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
9196 msgstr "Kända ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
9197
9198 #: config/i386/i386.opt:542
9199 msgid "Use libgcc stubs to save and restore registers clobbered by 64-bit Microsoft to System V ABI calls."
9200 msgstr "Använd libgcc-stubbar för att spara och återställa register som skrivs över av 64-bitars Microsoft till System V ABI-anrop."
9201
9202 #: config/i386/i386.opt:546 config/rs6000/rs6000.opt:203
9203 msgid "Vector library ABI to use."
9204 msgstr "Vektorbiblioteks-ABI att använda."
9205
9206 #: config/i386/i386.opt:550
9207 msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
9208 msgstr "Kända ABI:er till vektoriseringsbibliotek (att användas med flaggan -mveclibabi=):"
9209
9210 #: config/i386/i386.opt:560
9211 msgid "Return 8-byte vectors in memory."
9212 msgstr "Returnera 8-bytesvektorer i minnet."
9213
9214 #: config/i386/i386.opt:564
9215 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
9216 msgstr "Generera inverser istället för divss och sqrtss."
9217
9218 #: config/i386/i386.opt:568
9219 msgid "Control generation of reciprocal estimates."
9220 msgstr "Styr generering av ömsesidiga uppskattningar."
9221
9222 #: config/i386/i386.opt:572
9223 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
9224 msgstr "Generera cld-instruktioner i funktionsprologen."
9225
9226 #: config/i386/i386.opt:576
9227 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of the function."
9228 msgstr "Generera vzeroupper-instruktion före en övergång av kontrollflödet ut ur funktionen."
9229
9230 #: config/i386/i386.opt:581
9231 msgid "Disable Scalar to Vector optimization pass transforming 64-bit integer computations into a vector ones."
9232 msgstr "Avaktivera optimeringspasset skalär till vektor som transformerar 64-bitars heltalsberäkningar till vektorberäkningar."
9233
9234 #: config/i386/i386.opt:586
9235 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 or znver1 and Haifa scheduling is selected."
9236 msgstr "Gör sändningsschemaläggning om processorn är bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 eller znver1 och Haifa-schemaläggning är vald."
9237
9238 #: config/i386/i386.opt:591
9239 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
9240 msgstr "Använd 128-bitars AVX-instruktioner istället för 256-bitars AVX-instruktioner i automatvektoriseraren."
9241
9242 #: config/i386/i386.opt:595
9243 msgid "Use given register vector width instructions instead of maximum register width in the auto-vectorizer."
9244 msgstr "Använd angivna registervektorbreddsinstruktioner istället för maximal registerbredd i automatvektoriseraren."
9245
9246 #: config/i386/i386.opt:599
9247 msgid "Known preferred register vector length (to use with the -mprefer-vector-width= option):"
9248 msgstr "Känd föredragen registervektorlängd (att användas med flaggan -mprefer-vector-width=):"
9249
9250 #: config/i386/i386.opt:617
9251 msgid "Generate 32bit i386 code."
9252 msgstr "Generera 32-bitars i386-kod."
9253
9254 #: config/i386/i386.opt:621
9255 msgid "Generate 64bit x86-64 code."
9256 msgstr "Generera 64-bitars x86-64-kod."
9257
9258 #: config/i386/i386.opt:625
9259 msgid "Generate 32bit x86-64 code."
9260 msgstr "Generera 32-bitars x86-64-kod."
9261
9262 #: config/i386/i386.opt:629
9263 msgid "Generate 16bit i386 code."
9264 msgstr "Generera 16-bitars i386-kod."
9265
9266 #: config/i386/i386.opt:633
9267 msgid "Support MMX built-in functions."
9268 msgstr "Stöd inbyggda MMX-funktioner."
9269
9270 #: config/i386/i386.opt:637
9271 msgid "Support 3DNow! built-in functions."
9272 msgstr "Stöd inbyggda 3DNow!-funktioner."
9273
9274 #: config/i386/i386.opt:641
9275 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions."
9276 msgstr "Stöd inbyggda Athlon 3Dnow!-funktioner."
9277
9278 #: config/i386/i386.opt:645
9279 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation."
9280 msgstr "Stöd inbyggda MMX- och SSE-funktioner och -kodgenerering."
9281
9282 #: config/i386/i386.opt:649
9283 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation."
9284 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE- och SSE2-funktioner och -kodgenerering."
9285
9286 #: config/i386/i386.opt:653
9287 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation."
9288 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2- och SSE3-funktioner och -kodgenerering."
9289
9290 #: config/i386/i386.opt:657
9291 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation."
9292 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- och SSSE3-funktioner och -kodgenerering."
9293
9294 #: config/i386/i386.opt:661
9295 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation."
9296 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3- och SSE4.1-funktioner och -kodgenerering."
9297
9298 #: config/i386/i386.opt:665 config/i386/i386.opt:669
9299 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
9300 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1- och SSE4.2-funktioner och -kodgenerering."
9301
9302 #: config/i386/i386.opt:673
9303 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
9304 msgstr "Stöd inte inbyggda SSE4.1- och SSE4.2-funktioner och -kodgenerering."
9305
9306 #: config/i386/i386.opt:681
9307 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation."
9308 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2- och AVX-funktioner och -kodgenerering."
9309
9310 #: config/i386/i386.opt:685
9311 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation."
9312 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- och AVX2-funktioner och -kodgenerering."
9313
9314 #: config/i386/i386.opt:689
9315 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F built-in functions and code generation."
9316 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F-funktioner och -kodgenerering."
9317
9318 #: config/i386/i386.opt:693
9319 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512PF built-in functions and code generation."
9320 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512PF-funktioner och -kodgenerering."
9321
9322 #: config/i386/i386.opt:697
9323 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512ER built-in functions and code generation."
9324 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512ER-funktioner och -kodgenerering."
9325
9326 #: config/i386/i386.opt:701
9327 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512CD built-in functions and code generation."
9328 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512CD-funktioner och -kodgenerering."
9329
9330 #: config/i386/i386.opt:705
9331 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512DQ built-in functions and code generation."
9332 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512DQ-funktioner och -kodgenerering."
9333
9334 #: config/i386/i386.opt:709
9335 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512BW built-in functions and code generation."
9336 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512BW-funktioner och -kodgenerering."
9337
9338 #: config/i386/i386.opt:713
9339 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VL built-in functions and code generation."
9340 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512VL-funktioner och -kodgenerering."
9341
9342 #: config/i386/i386.opt:717
9343 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512IFMA built-in functions and code generation."
9344 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512IFMA-funktioner och -kodgenerering."
9345
9346 #: config/i386/i386.opt:721
9347 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VBMI built-in functions and code generation."
9348 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512VBMI-funktioner och -kodgenerering."
9349
9350 #: config/i386/i386.opt:725
9351 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124FMAPS built-in functions and code generation."
9352 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- och AVX5124FMAPS-funktioner och -kodgenerering."
9353
9354 #: config/i386/i386.opt:729
9355 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124VNNIW built-in functions and code generation."
9356 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- och AVX5124VNNIW-funktioner och -kodgenerering."
9357
9358 #: config/i386/i386.opt:733
9359 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VPOPCNTDQ built-in functions and code generation."
9360 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- och AVX512VPOPCNTDQ-funktioner och -kodgenerering."
9361
9362 #: config/i386/i386.opt:737
9363 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VBMI2 built-in functions and code generation."
9364 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- och AVX512VBMI2-funktioner och -kodgenerering."
9365
9366 #: config/i386/i386.opt:741
9367 msgid "Support AVX512VNNI built-in functions and code generation."
9368 msgstr "Stöd inbyggda AVX512VNNI-funktioner och -kodgenerering."
9369
9370 #: config/i386/i386.opt:745
9371 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512BITALG built-in functions and code generation."
9372 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- och AVX512BITALG-funktioner och -kodgenerering."
9373
9374 #: config/i386/i386.opt:749
9375 #, fuzzy
9376 #| msgid "Support AVX512VNNI built-in functions and code generation."
9377 msgid "Support AVX512VP2INTERSECT built-in functions and code generation."
9378 msgstr "Stöd inbyggda AVX512VNNI-funktioner och -kodgenerering."
9379
9380 #: config/i386/i386.opt:753
9381 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation."
9382 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- och FMA-funktioner och -kodgenerering."
9383
9384 #: config/i386/i386.opt:757
9385 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation."
9386 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- och SSE4A-funktioner och -kodgenerering."
9387
9388 #: config/i386/i386.opt:761
9389 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation."
9390 msgstr "Stöd inbyggda FMA4-funktioner och -kodgenerering."
9391
9392 #: config/i386/i386.opt:765
9393 msgid "Support XOP built-in functions and code generation."
9394 msgstr "Stöd inbyggda XOP-funktioner och -kodgenerering."
9395
9396 #: config/i386/i386.opt:769
9397 msgid "Support LWP built-in functions and code generation."
9398 msgstr "Stöd inbyggda LWP-funktioner och -kodgenerering."
9399
9400 #: config/i386/i386.opt:773
9401 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
9402 msgstr "Stöd kodgenerering av Advanced Bit Manipulation (ABM)-instruktioner."
9403
9404 #: config/i386/i386.opt:777
9405 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
9406 msgstr "Stöd kodgenerering av popcnt-instruktioner."
9407
9408 #: config/i386/i386.opt:781
9409 msgid "Support PCONFIG built-in functions and code generation."
9410 msgstr "Stöd inbyggda PCONFIG-funktioner och -kodgenerering."
9411
9412 #: config/i386/i386.opt:785
9413 msgid "Support WBNOINVD built-in functions and code generation."
9414 msgstr "Stöd inbyggda WBNOINVD-funktioner och -kodgenerering."
9415
9416 #: config/i386/i386.opt:789
9417 msgid "Support PTWRITE built-in functions and code generation."
9418 msgstr "Stöd inbyggda PTWRITE-funktioner och -kodgenerering."
9419
9420 #: config/i386/i386.opt:793
9421 msgid "Support SGX built-in functions and code generation."
9422 msgstr "Stöd inbyggda SGX-funktioner och -kodgenerering."
9423
9424 #: config/i386/i386.opt:797
9425 msgid "Support RDPID built-in functions and code generation."
9426 msgstr "Stöd inbyggda RDPID-funktioner och -kodgenerering."
9427
9428 #: config/i386/i386.opt:801
9429 msgid "Support GFNI built-in functions and code generation."
9430 msgstr "Stöd inbyggda GFNI-funktioner och -kodgenerering."
9431
9432 #: config/i386/i386.opt:805
9433 msgid "Support VAES built-in functions and code generation."
9434 msgstr "Stöd inbyggda VAES-funktioner och -kodgenerering."
9435
9436 #: config/i386/i386.opt:809
9437 msgid "Support VPCLMULQDQ built-in functions and code generation."
9438 msgstr "Stöd inbyggda VPCLMULQDQ-funktioner och -kodgenerering."
9439
9440 #: config/i386/i386.opt:813
9441 msgid "Support BMI built-in functions and code generation."
9442 msgstr "Stöd inbyggda BMI-funktioner och -kodgenerering."
9443
9444 #: config/i386/i386.opt:817
9445 msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation."
9446 msgstr "Stöd inbyggda BMI2-funktioner och -kodgenerering."
9447
9448 #: config/i386/i386.opt:821
9449 msgid "Support LZCNT built-in function and code generation."
9450 msgstr "Stöd inbyggda LZCNT-funktioner och -kodgenerering."
9451
9452 #: config/i386/i386.opt:825
9453 msgid "Support Hardware Lock Elision prefixes."
9454 msgstr "Stöd prefix får hårdvarulåselidering."
9455
9456 #: config/i386/i386.opt:829
9457 msgid "Support RDSEED instruction."
9458 msgstr "Använd instruktionen RDSEED."
9459
9460 #: config/i386/i386.opt:833
9461 msgid "Support PREFETCHW instruction."
9462 msgstr "Stöd instruktionen PREFETCHW."
9463
9464 #: config/i386/i386.opt:837
9465 msgid "Support flag-preserving add-carry instructions."
9466 msgstr "Stöd flaggbevarande add-carry-instruktioner."
9467
9468 #: config/i386/i386.opt:841
9469 msgid "Support CLFLUSHOPT instructions."
9470 msgstr "Stöd instruktionerna CLFLUSHOPT."
9471
9472 #: config/i386/i386.opt:845
9473 msgid "Support CLWB instruction."
9474 msgstr "Stöd instruktionen CLWB."
9475
9476 #: config/i386/i386.opt:852
9477 msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions."
9478 msgstr "Stöd instruktionerna FXSAVE och FXRSTOR."
9479
9480 #: config/i386/i386.opt:856
9481 msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions."
9482 msgstr "Stöd instruktionerna XSAVE och XRSTOR."
9483
9484 #: config/i386/i386.opt:860
9485 msgid "Support XSAVEOPT instruction."
9486 msgstr "Stöd instruktionen XSAVEOPT."
9487
9488 #: config/i386/i386.opt:864
9489 msgid "Support XSAVEC instructions."
9490 msgstr "Stöd instruktionerna XSAVEC."
9491
9492 #: config/i386/i386.opt:868
9493 msgid "Support XSAVES and XRSTORS instructions."
9494 msgstr "Stöd instruktionerna XSAVES och XRSTORS."
9495
9496 #: config/i386/i386.opt:872
9497 msgid "Support TBM built-in functions and code generation."
9498 msgstr "Stöd inbyggda TBM-funktioner och -kodgenerering."
9499
9500 #: config/i386/i386.opt:876
9501 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
9502 msgstr "Stöd kodgenerering av cmpxchg16b-instruktioner."
9503
9504 #: config/i386/i386.opt:880
9505 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
9506 msgstr "Stöd kodgenerering av sahf-instruktioner i 64-bitars x86-64-kod."
9507
9508 #: config/i386/i386.opt:884
9509 msgid "Support code generation of movbe instruction."
9510 msgstr "Stöd kodgenerering av movbe-instruktioner."
9511
9512 #: config/i386/i386.opt:888
9513 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
9514 msgstr "Stöd kodgenerering av crc32-instruktioner."
9515
9516 #: config/i386/i386.opt:892
9517 msgid "Support AES built-in functions and code generation."
9518 msgstr "Stöd inbyggda AES-funktioner och -kodgenerering."
9519
9520 #: config/i386/i386.opt:896
9521 msgid "Support SHA1 and SHA256 built-in functions and code generation."
9522 msgstr "Stöd inbyggda SHA1- och SHA256-funktioner och -kodgenerering."
9523
9524 #: config/i386/i386.opt:900
9525 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation."
9526 msgstr "Stöd inbyggda PCLMUL-funktioner och -kodgenerering."
9527
9528 #: config/i386/i386.opt:904
9529 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix."
9530 msgstr "Koda SSE-instruktioner med VEX-prefix."
9531
9532 #: config/i386/i386.opt:908
9533 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation."
9534 msgstr "Stöd inbyggda FSGSBASE-funktioner och -kodgenerering."
9535
9536 #: config/i386/i386.opt:912
9537 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation."
9538 msgstr "Stöd inbyggda RDRND-funktioner och -kodgenerering."
9539
9540 #: config/i386/i386.opt:916
9541 msgid "Support F16C built-in functions and code generation."
9542 msgstr "Stöd inbyggda F16C-funktioner och -kodgenerering."
9543
9544 #: config/i386/i386.opt:920
9545 msgid "Support PREFETCHWT1 built-in functions and code generation."
9546 msgstr "Stöd inbyggda PREFETCHWT1-funktioner och -kodgenerering."
9547
9548 #: config/i386/i386.opt:924
9549 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
9550 msgstr "Generera profileringsräknaranrop vid funktionsstart före prologen."
9551
9552 #: config/i386/i386.opt:928
9553 msgid "Generate __mcount_loc section with all mcount or __fentry__ calls."
9554 msgstr "Generera en __mcount_loc-sektion med alla mcount- eller __fentry__-anrop."
9555
9556 #: config/i386/i386.opt:932 config/s390/s390.opt:305
9557 msgid "Generate mcount/__fentry__ calls as nops. To activate they need to be patched in."
9558 msgstr "Generera mcount-/__fentry__-anrop som nop:ar. För att aktiveras behöver de patchas in."
9559
9560 #: config/i386/i386.opt:937
9561 msgid "Set name of __fentry__ symbol called at function entry."
9562 msgstr "Ange namnet på __fentry__-symbolen som anropas vid funktionsingång."
9563
9564 #: config/i386/i386.opt:941
9565 msgid "Set name of section to record mrecord-mcount calls."
9566 msgstr "Ange namnet på sektionen för att räkna anrop av mrecord-mcount."
9567
9568 #: config/i386/i386.opt:945
9569 msgid "Skip setting up RAX register when passing variable arguments."
9570 msgstr "Hoppa över att sätta upp RAX-register när variabelt antal argument skickas."
9571
9572 #: config/i386/i386.opt:949
9573 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check."
9574 msgstr "Expandera 32bits/64bits heltalsdivision till 8bitars teckenlös heltalsdivision med kontroll vid körning."
9575
9576 #: config/i386/i386.opt:953
9577 msgid "Split 32-byte AVX unaligned load."
9578 msgstr "Dela 32-bytes AVX ojusterade laddningar."
9579
9580 #: config/i386/i386.opt:957
9581 msgid "Split 32-byte AVX unaligned store."
9582 msgstr "Dela 32-bytes AVX ojusterade lagringar."
9583
9584 #: config/i386/i386.opt:961
9585 msgid "Support RTM built-in functions and code generation."
9586 msgstr "Stöd inbyggda RTM-funktioner och -kodgenerering."
9587
9588 #: config/i386/i386.opt:969
9589 msgid "Support MWAITX and MONITORX built-in functions and code generation."
9590 msgstr "Stöd inbyggda MWAITX- och MONITORX-funktioner och -kodgenerering."
9591
9592 #: config/i386/i386.opt:973
9593 msgid "Support CLZERO built-in functions and code generation."
9594 msgstr "Stöd inbyggda CLZERO-funktioner och -kodgenerering."
9595
9596 #: config/i386/i386.opt:977
9597 msgid "Support PKU built-in functions and code generation."
9598 msgstr "Stöd inbyggda PKU-funktioner och -kodgenerering."
9599
9600 #: config/i386/i386.opt:985
9601 msgid "Known stack protector guard (for use with the -mstack-protector-guard= option):"
9602 msgstr "Kända stackskyddsvakter (att användas med flaggan -mstack-protector-guard=):"
9603
9604 #: config/i386/i386.opt:995 config/rs6000/rs6000.opt:552
9605 msgid "Use the given base register for addressing the stack-protector guard."
9606 msgstr "Använd angivet basregister för adressering av stackskyddsvakten."
9607
9608 #: config/i386/i386.opt:1002 config/rs6000/rs6000.opt:559
9609 msgid "Use the given offset for addressing the stack-protector guard."
9610 msgstr "Använd angivet avstånd för adressering av stackskyddsvakten."
9611
9612 #: config/i386/i386.opt:1009
9613 msgid "Use the given symbol for addressing the stack-protector guard."
9614 msgstr "Använd den angivna symbolen för adressering av stackskyddsvakten."
9615
9616 #: config/i386/i386.opt:1020
9617 msgid "Enable shadow stack built-in functions from Control-flow Enforcement Technology (CET)."
9618 msgstr "Aktivera inbyggda funktioner för skuggstack från Control-flow Enforcement Technology (CET)."
9619
9620 #: config/i386/i386.opt:1025
9621 msgid "Turn on CET instrumentation for switch statements that use a jump table and an indirect jump."
9622 msgstr "Slå på CET-instrumentering för switch-satser som använder en hopptabell och ett indirekt hopp."
9623
9624 #: config/i386/i386.opt:1030
9625 msgid "Insert ENDBR instruction at function entry only via cf_check attribute for CET instrumentation."
9626 msgstr "Infoga ENDBR-instruktioner vid funktionsingång endast via attributet cf_check för CET-instrumentation."
9627
9628 #: config/i386/i386.opt:1035
9629 msgid "Make all function calls indirect."
9630 msgstr "Gör alla funktionsanrop indirekta."
9631
9632 #: config/i386/i386.opt:1039
9633 msgid "Convert indirect call and jump to call and return thunks."
9634 msgstr "Konvertera indirekta anrop och hopp till anrop- och retursnuttar."
9635
9636 #: config/i386/i386.opt:1043
9637 msgid "Convert function return to call and return thunk."
9638 msgstr "Konvertera funktionsreturer till anrops- och returstycken."
9639
9640 #: config/i386/i386.opt:1047 config/s390/s390.opt:271
9641 msgid "Known indirect branch choices (for use with the -mindirect-branch=/-mfunction-return= options):"
9642 msgstr "Kända indirekta grenval (att användas med flaggan -mindirect-branch=/-mfunction-return=):"
9643
9644 #: config/i386/i386.opt:1063
9645 msgid "Force indirect call and jump via register."
9646 msgstr "Tvinga indirekta anrop och hopp via register."
9647
9648 #: config/i386/i386.opt:1067
9649 msgid "Support MOVDIRI built-in functions and code generation."
9650 msgstr "Stöd inbyggda MOVDIRI-funktioner och -kodgenerering."
9651
9652 #: config/i386/i386.opt:1071
9653 msgid "Support MOVDIR64B built-in functions and code generation."
9654 msgstr "Stöd inbyggda MOVDIR64B-funktioner och -kodgenerering."
9655
9656 #: config/i386/i386.opt:1075
9657 msgid "Support WAITPKG built-in functions and code generation."
9658 msgstr "Stöd inbyggda WAITPKG-funktioner och -kodgenerering."
9659
9660 #: config/i386/i386.opt:1079
9661 msgid "Support CLDEMOTE built-in functions and code generation."
9662 msgstr "Stöd inbyggda CLDEMOTE-funktioner och -kodgenerering."
9663
9664 #: config/i386/i386.opt:1083
9665 msgid "Instrument function exit in instrumented functions with __fentry__."
9666 msgstr "Instrumentera funktionsutgångar i instrumenterade funktioner med __fentry__."
9667
9668 #: config/i386/i386.opt:1087
9669 msgid "Known choices for return instrumentation with -minstrument-return=:"
9670 msgstr "Kända val för returintstrumentering med -minstrument-return=:"
9671
9672 #: config/i386/i386.opt:1100
9673 msgid "Generate a __return_loc section pointing to all return instrumentation code."
9674 msgstr "Generera en __return_loc-sektion som pekar på all returinstrumenteringskod."
9675
9676 #: config/i386/i386.opt:1104
9677 #, fuzzy
9678 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VBMI2 built-in functions and code generation."
9679 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512BF16 built-in functions and code generation."
9680 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2-, AVX512F- och AVX512VBMI2-funktioner och -kodgenerering."
9681
9682 #: config/i386/i386.opt:1109
9683 #, fuzzy
9684 #| msgid "Support RDRND built-in functions and code generation."
9685 msgid "Support ENQCMD built-in functions and code generation."
9686 msgstr "Stöd inbyggda RDRND-funktioner och -kodgenerering."
9687
9688 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
9689 msgid "Assume code will be linked by GNU ld."
9690 msgstr "Anta kod kommer länkas av GNU ld."
9691
9692 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
9693 msgid "Assume code will be linked by HP ld."
9694 msgstr "Anta kod kommer länkas av HP ld."
9695
9696 #: config/pa/pa-hpux1010.opt:23 config/pa/pa-hpux.opt:31
9697 #: config/pa/pa-hpux1131.opt:23 config/pa/pa-hpux1111.opt:23
9698 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking."
9699 msgstr "Ange UNIX-standard för fördefinitioner och länkning."
9700
9701 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
9702 msgid "Generate cpp defines for server IO."
9703 msgstr "Generera cpp-definitioner för server-IO."
9704
9705 #: config/pa/pa-hpux.opt:35
9706 msgid "Generate cpp defines for workstation IO."
9707 msgstr "Generera cpp-definitioner för arbetsstations-IO."
9708
9709 #: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:91 config/pa/pa.opt:103
9710 msgid "Generate PA1.0 code."
9711 msgstr "Generera PA1.0-kod."
9712
9713 #: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:107 config/pa/pa.opt:148
9714 msgid "Generate PA1.1 code."
9715 msgstr "Generera PA1.1-kod."
9716
9717 #: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:111
9718 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)."
9719 msgstr "Generera kod för PA2.0 (kräver binutils 2.10 eller senare)."
9720
9721 #: config/pa/pa.opt:46
9722 msgid "Caller copies function arguments passed by hidden reference."
9723 msgstr "Anroparen kopierar funktionsargument som skickas via dold referens."
9724
9725 #: config/pa/pa.opt:50
9726 msgid "Use ldcw/ldcd coherent cache-control hint."
9727 msgstr "Använd koherent cache-styrningstipsen ldcw/ldcd."
9728
9729 #: config/pa/pa.opt:54
9730 msgid "Disable FP regs."
9731 msgstr "Avaktivera FP-register."
9732
9733 #: config/pa/pa.opt:58
9734 msgid "Disable indexed addressing."
9735 msgstr "Avaktivera indexerad adressering."
9736
9737 #: config/pa/pa.opt:62
9738 msgid "Generate fast indirect calls."
9739 msgstr "Generera snabba indirekta anrop."
9740
9741 #: config/pa/pa.opt:70
9742 msgid "Assume code will be assembled by GAS."
9743 msgstr "Anta att kod kommer assembleras av GAS."
9744
9745 #: config/pa/pa.opt:79
9746 msgid "Enable linker optimizations."
9747 msgstr "Aktivera länkningsoptimeringar."
9748
9749 #: config/pa/pa.opt:83
9750 msgid "Always generate long calls."
9751 msgstr "Generera alltid långa anrop."
9752
9753 #: config/pa/pa.opt:87
9754 msgid "Emit long load/store sequences."
9755 msgstr "Mata ut långa ladda/lagra-sekvenser."
9756
9757 #: config/pa/pa.opt:95
9758 msgid "Disable space regs."
9759 msgstr "Avaktivera utrymmesregister."
9760
9761 #: config/pa/pa.opt:99
9762 msgid "Assume memory references are ordered and barriers are not needed."
9763 msgstr "Anta att minnesreferenser är ordnade och att barriärer inte behövs."
9764
9765 #: config/pa/pa.opt:115
9766 msgid "Use portable calling conventions."
9767 msgstr "Använd portabla anropskonventioner."
9768
9769 #: config/pa/pa.opt:119
9770 msgid "Specify CPU for scheduling purposes. Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000."
9771 msgstr "Ange CPU för schemaläggningsändamål. Giltiga argument är 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300 och 8000."
9772
9773 #: config/pa/pa.opt:144 config/frv/frv.opt:215
9774 msgid "Use software floating point."
9775 msgstr "Använd mjukvaruflyttal."
9776
9777 #: config/pa/pa.opt:152
9778 msgid "Do not disable space regs."
9779 msgstr "Avaktivera inte utrymmesregister."
9780
9781 #: config/v850/v850.opt:29
9782 msgid "Use registers r2 and r5."
9783 msgstr "Använd registren r2 och r5."
9784
9785 #: config/v850/v850.opt:33
9786 msgid "Use 4 byte entries in switch tables."
9787 msgstr "Använd 4-byteposter i hopptabeller."
9788
9789 #: config/v850/v850.opt:37
9790 msgid "Enable backend debugging."
9791 msgstr "Aktivera bakändefelsökning."
9792
9793 #: config/v850/v850.opt:41
9794 msgid "Do not use the callt instruction (default)."
9795 msgstr "Använd inte callt-instruktionen (standard)."
9796
9797 #: config/v850/v850.opt:45
9798 msgid "Reuse r30 on a per function basis."
9799 msgstr "Återanvänd r30 i varje funktion."
9800
9801 #: config/v850/v850.opt:52
9802 msgid "Prohibit PC relative function calls."
9803 msgstr "Förhindra PC-relativa funktionsanrop."
9804
9805 #: config/v850/v850.opt:56
9806 msgid "Use stubs for function prologues."
9807 msgstr "Använd stubbar för funktionsprologer."
9808
9809 #: config/v850/v850.opt:60
9810 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area."
9811 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för SDA-arean."
9812
9813 #: config/v850/v850.opt:67
9814 msgid "Enable the use of the short load instructions."
9815 msgstr "Möjliggör användning av de korta laddinstruktionerna."
9816
9817 #: config/v850/v850.opt:71
9818 msgid "Same as: -mep -mprolog-function."
9819 msgstr "Samma som: -mep -mprolog-function."
9820
9821 #: config/v850/v850.opt:75
9822 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area."
9823 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för TDA-arean."
9824
9825 #: config/v850/v850.opt:82
9826 msgid "Do not enforce strict alignment."
9827 msgstr "Framtvinga inte strikt justering."
9828
9829 #: config/v850/v850.opt:86
9830 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section."
9831 msgstr "Lägg hopptabeller för switch-satser i .data-sektionen istället för .code-sektionen."
9832
9833 #: config/v850/v850.opt:93
9834 msgid "Compile for the v850 processor."
9835 msgstr "Kompilera för processorn v850."
9836
9837 #: config/v850/v850.opt:97
9838 msgid "Compile for the v850e processor."
9839 msgstr "Kompilera för processorn v850e."
9840
9841 #: config/v850/v850.opt:101
9842 msgid "Compile for the v850e1 processor."
9843 msgstr "Kompilera för processorn v850e1."
9844
9845 #: config/v850/v850.opt:105
9846 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1."
9847 msgstr "Kompilera för varianten v850es av v850e1."
9848
9849 #: config/v850/v850.opt:109
9850 msgid "Compile for the v850e2 processor."
9851 msgstr "Kompilera för processorn v850e2."
9852
9853 #: config/v850/v850.opt:113
9854 msgid "Compile for the v850e2v3 processor."
9855 msgstr "Kompilera för processorn v850e2v3."
9856
9857 #: config/v850/v850.opt:117
9858 msgid "Compile for the v850e3v5 processor."
9859 msgstr "Kompilera för processorn v850e3v5."
9860
9861 #: config/v850/v850.opt:124
9862 msgid "Enable v850e3v5 loop instructions."
9863 msgstr "Använd slinginstruktionerna i v850e3v5."
9864
9865 #: config/v850/v850.opt:128
9866 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area."
9867 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för ZDA-arean."
9868
9869 #: config/v850/v850.opt:135
9870 msgid "Enable relaxing in the assembler."
9871 msgstr "Aktivera lättnad i assemblern."
9872
9873 #: config/v850/v850.opt:139
9874 msgid "Prohibit PC relative jumps."
9875 msgstr "Förhindra PC-relativa hopp."
9876
9877 #: config/v850/v850.opt:143
9878 msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions."
9879 msgstr "Stäng av användningen av alla flyttalsinstruktioner i hårdvara."
9880
9881 #: config/v850/v850.opt:147
9882 msgid "Allow the use of hardware floating point instructions for V850E2V3 and up."
9883 msgstr "Tillåt användningen av flyttalsinstruktioner för V850E2V3 och uppåt."
9884
9885 #: config/v850/v850.opt:151
9886 msgid "Enable support for the RH850 ABI. This is the default."
9887 msgstr "Aktivera stöd för ABI:et RH850. Detta är standard."
9888
9889 #: config/v850/v850.opt:155
9890 msgid "Enable support for the old GCC ABI."
9891 msgstr "Aktivera stöd för det gamla GCC-ABI:et."
9892
9893 #: config/v850/v850.opt:159
9894 msgid "Support alignments of up to 64-bits."
9895 msgstr "Stöd justering av upp till 64 bitar."
9896
9897 #: config/g.opt:27
9898 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
9899 msgstr "-G<antal>\tPlacera globala and statiska data mindre än <antal> byte i en speciell sektion (vissa arkitekturer)."
9900
9901 #: config/lynx.opt:23
9902 msgid "Support legacy multi-threading."
9903 msgstr "Stöd gammaldags multitrådning."
9904
9905 #: config/lynx.opt:27
9906 msgid "Use shared libraries."
9907 msgstr "Använd delade bibliotek."
9908
9909 #: config/lynx.opt:31
9910 msgid "Support multi-threading."
9911 msgstr "Stöd multitrådning."
9912
9913 #: config/nvptx/nvptx.opt:22 config/gcn/gcn.opt:47
9914 msgid "Generate code for a 32-bit ABI."
9915 msgstr "Generera kod för ett 32-bitars ABI."
9916
9917 #: config/nvptx/nvptx.opt:26 config/gcn/gcn.opt:51
9918 msgid "Generate code for a 64-bit ABI."
9919 msgstr "Generera kod för ett 64-bitars ABI."
9920
9921 #: config/nvptx/nvptx.opt:30
9922 msgid "Link in code for a __main kernel."
9923 msgstr "Länka med kod för en __main-kärna."
9924
9925 #: config/nvptx/nvptx.opt:34
9926 msgid "Optimize partition neutering."
9927 msgstr "Optimera partitionssterilisering."
9928
9929 #: config/nvptx/nvptx.opt:38
9930 msgid "Use custom stacks instead of local memory for automatic storage."
9931 msgstr "Använd anpassad stack istället för lokalt minne för automatisk lagring."
9932
9933 #: config/nvptx/nvptx.opt:42
9934 msgid "Specify size of .local memory used for stack when the exact amount is not known."
9935 msgstr "Ange storleken på .local-minne använt till stack när den exakta mängden inte är känd."
9936
9937 #: config/nvptx/nvptx.opt:46
9938 msgid "Generate code that can keep local state uniform across all lanes."
9939 msgstr "Generera kod som kan hålla lokalt tillstånd uniformt mellan alla filer."
9940
9941 #: config/nvptx/nvptx.opt:50
9942 msgid "Generate code for OpenMP offloading: enables -msoft-stack and -muniform-simt."
9943 msgstr "Generera kod för OpenMP-avlastning: aktiverar -msoft-stack och -muniform-simt."
9944
9945 #: config/nvptx/nvptx.opt:54
9946 msgid "Known PTX ISA versions (for use with the -misa= option):"
9947 msgstr "Kända PTX ISA-versioner (att användas med flaggan -misa=):"
9948
9949 #: config/nvptx/nvptx.opt:64
9950 msgid "Specify the version of the ptx ISA to use."
9951 msgstr "Ange versionen av ptx-ISA att använda."
9952
9953 #: config/vxworks.opt:36
9954 msgid "Assume the VxWorks RTP environment."
9955 msgstr "Anta miljön VxWorks RTP."
9956
9957 #: config/vxworks.opt:43
9958 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment."
9959 msgstr "Anta miljön VxWorks vThreads."
9960
9961 #: config/cr16/cr16.opt:23
9962 msgid "-msim Use simulator runtime."
9963 msgstr "-msim Använd simulatorkörtider."
9964
9965 #: config/cr16/cr16.opt:27
9966 msgid "Generate SBIT, CBIT instructions."
9967 msgstr "Generera SBIT-, CBIT-instruktioner."
9968
9969 #: config/cr16/cr16.opt:31
9970 msgid "Support multiply accumulate instructions."
9971 msgstr "Använd multiplicera-ackumulerainstruktioner."
9972
9973 #: config/cr16/cr16.opt:38
9974 msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default."
9975 msgstr "Behandla datareferenser som nära, fjärran eller medium, medium är standard."
9976
9977 #: config/cr16/cr16.opt:42
9978 msgid "Generate code for CR16C architecture."
9979 msgstr "Generera kod för arkitekturen CR16C."
9980
9981 #: config/cr16/cr16.opt:46
9982 msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)."
9983 msgstr "Generera kod för arkitekturen CR16C+ (Standard)."
9984
9985 #: config/cr16/cr16.opt:50
9986 msgid "Treat integers as 32-bit."
9987 msgstr "Behandla heltal som 32-bitars."
9988
9989 #: config/avr/avr.opt:23
9990 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues."
9991 msgstr "Använd subrutiner för funktionprologer och -epiloger."
9992
9993 #: config/avr/avr.opt:27
9994 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU."
9995 msgstr "-mmcu=MCU\tVälj mål-MCU:n."
9996
9997 #: config/avr/avr.opt:31
9998 msgid "Allow usage of __gcc_isr pseudo instructions in ISR prologues and epilogues."
9999 msgstr "Tillåt användning av pseudoinstruktionen __gcc_isr i ISR-prologer och -epiloger."
10000
10001 #: config/avr/avr.opt:35
10002 msgid "Set the number of 64 KiB flash segments."
10003 msgstr "Sätt antalet 64 KiB flash-segment."
10004
10005 #: config/avr/avr.opt:39
10006 msgid "Indicate presence of a processor erratum."
10007 msgstr "Indikera närvaron av ett processor-errata."
10008
10009 #: config/avr/avr.opt:43
10010 msgid "Enable Read-Modify-Write (RMW) instructions support/use."
10011 msgstr "Aktivera stöd/användning av Läs-Ändra-Skriv- (RMW-)instruktioner."
10012
10013 #: config/avr/avr.opt:53
10014 msgid "Use RJMP / RCALL even though CALL / JMP are available."
10015 msgstr "Använd RJMP/RCALL även om CALL/JMP är tillgängliga."
10016
10017 #: config/avr/avr.opt:57
10018 msgid "Use an 8-bit 'int' type."
10019 msgstr "Använd en 8-bitars ”int”-typ."
10020
10021 #: config/avr/avr.opt:61
10022 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts."
10023 msgstr "Ändra stackpekaren utan att avaktivera avbrott."
10024
10025 #: config/avr/avr.opt:65
10026 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions. Reasonable values are small, non-negative integers. The default branch cost is 0."
10027 msgstr "Ställ in grenkostnaden för villkorliga greninstruktioner. Rimliga värden är små, ickenegativa heltal. Standardkostnaden för grenar är 0."
10028
10029 #: config/avr/avr.opt:69
10030 msgid "Treat main as if it had attribute OS_task."
10031 msgstr "Behandla main som om den hade attributet OS_task."
10032
10033 #: config/avr/avr.opt:79
10034 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer."
10035 msgstr "Ändra endast de låga 8 bitarna av stackpekaren."
10036
10037 #: config/avr/avr.opt:83
10038 msgid "Relax branches."
10039 msgstr "Lätta på grenar."
10040
10041 #: config/avr/avr.opt:87
10042 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
10043 msgstr "Gör så att länkarens lättnadsmaskin antar att programräknaren slår runt."
10044
10045 #: config/avr/avr.opt:91
10046 msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outgoing function arguments in function prologue/epilogue. Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards. This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
10047 msgstr "Samla utgående funktionsargument och ta/släpp det nödvändiga stackutrymmet för utgående funktionsargument i funktionsprologen/-epilogen. Utan denna flagga trycks utgående argument på stacken före anrop av en funktion och plockas efteråt. Denna flagga kan medföra reducerad kodstorlek för funktioner som anropar många funktioner som får sina argument på stacken som, till exempel printf."
10048
10049 #: config/avr/avr.opt:95
10050 msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register. Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
10051 msgstr "När RAM skall nås, använd X som hårdvaran framtvingar, d.v.s. använda bara för-dekrementering, efter-inkrementering och indirekt adressering med registret X. Utan denna flagga kan kompilatorn anta att det finns ett adresseringsläge X+konstant liknande Y+konstant och Z+konstant och mata ut instruktioner för att emulera ett sådant adresseringsläge för X."
10052
10053 #: config/avr/avr.opt:100
10054 msgid "The device has no SPH special function register. This option will be overridden by the compiler driver with the correct setting if presence/absence of SPH can be deduced from -mmcu=MCU."
10055 msgstr "Enheten har inget SPH-specialfunktionsregister. Denna flagga kommer åsidosättas av kompilatordrivrutinen med de riktiga inställningarna om närvaro/frånvaro av SPH kan avgöras från -mmcu=MCU."
10056
10057 #: config/avr/avr.opt:104
10058 msgid "Warn if the address space of an address is changed."
10059 msgstr "Varna om adressrymden för en adress ändras."
10060
10061 #: config/avr/avr.opt:108
10062 msgid "Warn if the ISR is misspelled, i.e. without __vector prefix. Enabled by default."
10063 msgstr "Varna om ISR:en är felstavad, d.v.s. utan prefixet __vector. Aktiverat som standard."
10064
10065 #: config/avr/avr.opt:112
10066 msgid "Allow to use truncation instead of rounding towards zero for fractional fixed-point types."
10067 msgstr "Tillåt avhuggning istället för avrundning mot noll för bråkdelsfixdecimaltyper."
10068
10069 #: config/avr/avr.opt:116
10070 msgid "Assume that all data in static storage can be accessed by LDS / STS. This option is only useful for reduced Tiny devices."
10071 msgstr "Anta att all data i statisk lagring kan kommas åt med LDS/STS. Denna flagga är bara användbar för reducerade Tiny-enheter."
10072
10073 #: config/avr/avr.opt:120
10074 msgid "-mdouble=<BITS>\tUse <BITS> bits wide double type."
10075 msgstr "-mdouble=<BITAR>\tAnvänd <BITAR> bitar bred double-typ."
10076
10077 #: config/avr/avr.opt:124
10078 msgid "-mlong-double=<BITS>\tUse <BITS> bits wide long double type."
10079 msgstr "-mlong-double=<BITAR>\tAnvänd <BITAR> bitar bred long double-typ."
10080
10081 #: config/avr/avr.opt:128
10082 msgid "Do not link against the device-specific library lib<MCU>.a."
10083 msgstr "Länka inte mot det enhetsspecifika biblioteket lib<MCU>.a."
10084
10085 #: config/avr/avr.opt:132
10086 #, fuzzy
10087 #| msgid "Do not link against the device-specific library lib<MCU>.a."
10088 msgid "Do not use the device-specific specs file device-specs/specs-<MCU>."
10089 msgstr "Länka inte mot det enhetsspecifika biblioteket lib<MCU>.a."
10090
10091 #: config/avr/avr.opt:136
10092 msgid "Available BITS selections:"
10093 msgstr "Tillgängliga val av BITAR:"
10094
10095 #: config/m32r/m32r.opt:34
10096 msgid "Compile for the m32rx."
10097 msgstr "Kompilera för en m32rx."
10098
10099 #: config/m32r/m32r.opt:38
10100 msgid "Compile for the m32r2."
10101 msgstr "Kompilera för en m32r2."
10102
10103 #: config/m32r/m32r.opt:42
10104 msgid "Compile for the m32r."
10105 msgstr "Kompilera för en m32r."
10106
10107 #: config/m32r/m32r.opt:46
10108 msgid "Align all loops to 32 byte boundary."
10109 msgstr "Justera alla slingor till 32-bytesgräns."
10110
10111 #: config/m32r/m32r.opt:50
10112 msgid "Prefer branches over conditional execution."
10113 msgstr "Föredra hopp framför villkorlig körning."
10114
10115 #: config/m32r/m32r.opt:54
10116 msgid "Give branches their default cost."
10117 msgstr "Ge grenar sin normalkostnad."
10118
10119 #: config/m32r/m32r.opt:58
10120 msgid "Display compile time statistics."
10121 msgstr "Visa kompileringstidsstatistik."
10122
10123 #: config/m32r/m32r.opt:62
10124 msgid "Specify cache flush function."
10125 msgstr "Ange cache-tömningsfunktion."
10126
10127 #: config/m32r/m32r.opt:66
10128 msgid "Specify cache flush trap number."
10129 msgstr "Ange cache-tömningsfällnummer."
10130
10131 #: config/m32r/m32r.opt:70
10132 msgid "Only issue one instruction per cycle."
10133 msgstr "Lägg bara ut en instruktion per cykel."
10134
10135 #: config/m32r/m32r.opt:74
10136 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle."
10137 msgstr "Tillåt att två instruktioner läggs ut per cykel."
10138
10139 #: config/m32r/m32r.opt:78
10140 msgid "Code size: small, medium or large."
10141 msgstr "Kodstorlek: small, medium, eller large."
10142
10143 #: config/m32r/m32r.opt:94
10144 msgid "Don't call any cache flush functions."
10145 msgstr "Anropa inte några cache-tömningsfunktioner."
10146
10147 #: config/m32r/m32r.opt:98
10148 msgid "Don't call any cache flush trap."
10149 msgstr "Anropa inga cache-tömningsfällor."
10150
10151 #: config/m32r/m32r.opt:105
10152 msgid "Small data area: none, sdata, use."
10153 msgstr "Litet dataområde: none, sdata, use."
10154
10155 #: config/s390/tpf.opt:23
10156 msgid "Enable TPF-OS tracing code."
10157 msgstr "Aktivera TPF-OS-spårningskod."
10158
10159 #: config/s390/tpf.opt:27
10160 msgid "Specify main object for TPF-OS."
10161 msgstr "Ange huvudobjekt för TPF-OS."
10162
10163 #: config/s390/s390.opt:48
10164 msgid "31 bit ABI."
10165 msgstr "31-bitars ABI."
10166
10167 #: config/s390/s390.opt:52
10168 msgid "64 bit ABI."
10169 msgstr "64-bitars ABI."
10170
10171 #: config/s390/s390.opt:123
10172 msgid "Maintain backchain pointer."
10173 msgstr "Håll med bakåtkedjepekare."
10174
10175 #: config/s390/s390.opt:127
10176 msgid "Additional debug prints."
10177 msgstr "Ytterligare felsökningsutskrifter."
10178
10179 #: config/s390/s390.opt:131
10180 msgid "ESA/390 architecture."
10181 msgstr "ESA/390-arkitektur."
10182
10183 #: config/s390/s390.opt:135
10184 msgid "Enable decimal floating point hardware support."
10185 msgstr "Använd hårdvarustöd för decimala flyttal."
10186
10187 #: config/s390/s390.opt:139
10188 msgid "Enable hardware floating point."
10189 msgstr "Använd hårdvaruflyttal."
10190
10191 #: config/s390/s390.opt:143
10192 msgid "Takes two non-negative integer numbers separated by a comma. Prepend the function label with the number of two-byte Nop instructions indicated by the first. Append Nop instructions covering the number of halfwords indicated by the second after the label. Nop instructions of the largest possible size are used (six, four or two bytes), beginning with the largest possible size. Using 0 for both values disables hotpatching."
10193 msgstr "Tar två icke-negativa heltal separerade av ett kommatecken. Inled funktionsetiketten med det antal tvåbytes Nop-instruktioner som indikeras av det första. Avsluta med Nop-instruktioner som täcker det antal halvord som indikeras av den andra efter etiketten. Nop-instruktioner av största möjliga storlek används (sex, fyra eller två byte), med början med den största möjliga storleken. Att använda 0 för båda värdena avaktiverar hotpatchning."
10194
10195 #: config/s390/s390.opt:161
10196 msgid "Use hardware transactional execution instructions."
10197 msgstr "Använd transaktionskörningsinstruktioner i hårdvara."
10198
10199 #: config/s390/s390.opt:165
10200 msgid "Use hardware vector facility instructions and enable the vector ABI."
10201 msgstr "Använd instruktioner för vektorfunktioner i hårdvara och aktivera vektor-ABI:et."
10202
10203 #: config/s390/s390.opt:169
10204 msgid "Use packed stack layout."
10205 msgstr "Använd packad stacklayout."
10206
10207 #: config/s390/s390.opt:173
10208 msgid "Use bras for executable < 64k."
10209 msgstr "Använd bras för körbara program < 64k."
10210
10211 #: config/s390/s390.opt:177
10212 msgid "Disable hardware floating point."
10213 msgstr "Använd inte hårdvaruflyttal."
10214
10215 #: config/s390/s390.opt:181
10216 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered."
10217 msgstr "Ange det maximala antalet byte som måste finnas kvar till stackstorleken före en fällinstruktion utlöses."
10218
10219 #: config/s390/s390.opt:185
10220 msgid "Switches off the -mstack-guard= option."
10221 msgstr "Slår av flaggan -mstack-guard=."
10222
10223 #: config/s390/s390.opt:189
10224 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit."
10225 msgstr "Mata ut extra kod i funktionsprologen för att fånga om stackstorleken överskrider den givna gränsen."
10226
10227 #: config/s390/s390.opt:193
10228 msgid "Switches off the -mstack-size= option."
10229 msgstr "Slår av flaggan -mstack-size=."
10230
10231 #: config/s390/s390.opt:201
10232 msgid "Use the mvcle instruction for block moves."
10233 msgstr "Använd mvcle-instruktioner för blockförflyttningar."
10234
10235 #: config/s390/s390.opt:205
10236 msgid "Enable the z vector language extension providing the context-sensitive vector macro and enable the Altivec-style builtins in vecintrin.h."
10237 msgstr "Aktivera språkutökningen z-vektor som ger det kontextkänsliga vektormakrot och aktivera de inbyggda i Altivec-stil i vecintrin.h."
10238
10239 #: config/s390/s390.opt:210
10240 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size."
10241 msgstr "Varna om en funktion använder alloca eller skapar en vektor med dynamisk storlek."
10242
10243 #: config/s390/s390.opt:214
10244 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize."
10245 msgstr "Varna om en enskild funktions ramstorlek överskrider den angivna ramstorleken."
10246
10247 #: config/s390/s390.opt:218
10248 msgid "z/Architecture."
10249 msgstr "z/Arkitektur."
10250
10251 #: config/s390/s390.opt:222
10252 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions. Reasonable values are small, non-negative integers. The default branch cost is 1."
10253 msgstr "Ställ in grenkostnaden för villkorliga greninstruktioner. Rimliga värden är små, ickenegativa heltal. Standardkostnaden för grenar är 1."
10254
10255 #: config/s390/s390.opt:232 config/arm/arm.opt:172
10256 msgid "Assume data segments are relative to text segment."
10257 msgstr "Anta att datasegment är relativa till textsegment."
10258
10259 #: config/s390/s390.opt:237
10260 msgid "Wrap all indirect branches into execute in order to disable branch prediction."
10261 msgstr "Kapsla in alla indirekta grenar till att köra i ordning för att avaktivera grenförutsägelser."
10262
10263 #: config/s390/s390.opt:242
10264 msgid "Wrap indirect table jumps and computed gotos into execute in order to disable branch prediction. Using thunk or thunk-extern with this option requires the thunks to be considered signal handlers to order to generate correct CFI. For environments where unwinding (e.g. for exceptions) is required please use thunk-inline instead."
10265 msgstr "Kapsla in indirekta tabellhopp och beräknade goto:er till att köra i ordning för att avaktivera grenförutsägelser. Att använda thunk eller thunk-extern med denna flagga kräver att styckena betraktas som signalhanterare för att generera rätt CFI. För miljöer där upprullning krävs (t.ex. för undantag) används thunk-inline istället."
10266
10267 #: config/s390/s390.opt:250
10268 msgid "Wrap all indirect calls into execute in order to disable branch prediction."
10269 msgstr "Kapsla in alla indirekta anrop till att köras i ordning för att avaktivera grenförutsägelser."
10270
10271 #: config/s390/s390.opt:254
10272 msgid "Wrap all indirect return branches into execute in order to disable branch prediction."
10273 msgstr "Slå in alla indirekta returgrenar till att köras i ordning för att avaktivera grenförutsägelser."
10274
10275 #: config/s390/s390.opt:259
10276 msgid "Wrap indirect return branches into execute in order to disable branch prediction. This affects only branches where the return address is going to be restored from memory."
10277 msgstr "Kapsla in indirekta returgrenar till att köra i ordning för att avaktivera grenförutsägelser. Detta påverkar endast grenar där returadressen kommer att återställas från minnet."
10278
10279 #: config/s390/s390.opt:265
10280 msgid "Wrap indirect return branches into execute in order to disable branch prediction. This affects only branches where the return address doesn't need to be restored from memory."
10281 msgstr "Slå in indirekta returgrenar till att köras i ordning för att avaktivera grenförutsägelser. Detta påverkar endast grenar där returadressen inte behöver återställas från minnet."
10282
10283 #: config/s390/s390.opt:287
10284 msgid "Generate sections .s390_indirect_jump, .s390_indirect_call, .s390_return_reg, and .s390_return_mem to contain the indirect branch locations which have been patched as part of using one of the -mindirect-branch* or -mfunction-return* options. The sections consist of an array of 32 bit elements. Each entry holds the offset from the entry to the patched location."
10285 msgstr "Generera sektionerna .s390_indirect_jump, .s390_indirect_call, .s390_return_reg och .s390_return_mem till att innehålla de indirekta greningsplatserna som har modifierats som en del av användningen av en av flaggorna -mindirect-branch* eller -mfunction-return*. Sektionerna innehåller en vektor av 32-bitselement. Varje post innehåller avståndet från posten till den modifierade platsen."
10286
10287 #: config/s390/s390.opt:296
10288 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue. The compiled code will require a 64-bit CPU and glibc 2.29 or newer to run."
10289 msgstr "Generera profileringsräknaranrop vid funktionsstart före prologen. Den kompilerade kodden kommer kräva en 64-bitars CPU och glibc 2.29 eller senare för att köra."
10290
10291 #: config/s390/s390.opt:301
10292 msgid "Generate __mcount_loc section with all _mcount and __fentry__ calls."
10293 msgstr "Generera en __mcount_loc-sektion med alla _mcount- eller __fentry__-anrop."
10294
10295 #: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/elf.opt:26
10296 msgid "Use the simulator runtime."
10297 msgstr "Använd simulatorkörtidskod."
10298
10299 #: config/rl78/rl78.opt:31
10300 msgid "Selects the type of hardware multiplication and division to use (none/g13/g14)."
10301 msgstr "Väljer typen av hårdvarumultiplikation och -division att använda (none/g13/g14)."
10302
10303 #: config/rl78/rl78.opt:50
10304 msgid "Use all registers, reserving none for interrupt handlers."
10305 msgstr "Använd alla register, reservera inget för avbrottshanterare."
10306
10307 #: config/rl78/rl78.opt:54
10308 msgid "Enable assembler and linker relaxation. Enabled by default at -Os."
10309 msgstr "Aktivera assembler- och länkarlättnader. Aktiverat som standard med -Os."
10310
10311 #: config/rl78/rl78.opt:58
10312 msgid "Selects the type of RL78 core being targeted (g10/g13/g14). The default is the G14. If set, also selects the hardware multiply support to be used."
10313 msgstr "Väljer typen av RL78-kärna att ha som mål (g10/g13/g14). Standard är G14. Om satt väljer det även stödet av hårdvarumultiplikation att använda."
10314
10315 #: config/rl78/rl78.opt:77
10316 msgid "Alias for -mcpu=g10."
10317 msgstr "Alias för -mcpu=g10."
10318
10319 #: config/rl78/rl78.opt:81
10320 msgid "Alias for -mcpu=g13."
10321 msgstr "Alias för -mcpu=g13."
10322
10323 #: config/rl78/rl78.opt:85 config/rl78/rl78.opt:89
10324 msgid "Alias for -mcpu=g14."
10325 msgstr "Alias för -mcpu=g14."
10326
10327 #: config/rl78/rl78.opt:93
10328 msgid "Assume ES is zero throughout program execution, use ES: for read-only data."
10329 msgstr "Anta att ES är noll genom hela programkörningen, använd ES: för endast läsbara data."
10330
10331 #: config/rl78/rl78.opt:97
10332 msgid "Stores the MDUC registers in interrupt handlers for G13 target."
10333 msgstr "Lagrar MDUC-registren i avbrottshanterare för målet G13."
10334
10335 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
10336 msgid "Provide libraries for the simulator."
10337 msgstr "Tillhandahåll bibliotek för simulatorn."
10338
10339 #: config/arm/arm-tables.opt:25
10340 msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
10341 msgstr "Kända ARM CPU:er (att användas med flaggorna -mcpu= och -mtune=):"
10342
10343 #: config/arm/arm-tables.opt:266
10344 msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
10345 msgstr "Kända ARM-arkitekturer (att användas med flaggan -march=):"
10346
10347 #: config/arm/arm-tables.opt:369
10348 msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
10349 msgstr "Kända ARM FPU:er (att användas med flaggan -mfpu=):"
10350
10351 #: config/arm/arm.opt:35
10352 msgid "TLS dialect to use:"
10353 msgstr "TLS-dialekt att använda:"
10354
10355 #: config/arm/arm.opt:45
10356 msgid "Specify an ABI."
10357 msgstr "Ange ett ABI."
10358
10359 #: config/arm/arm.opt:49
10360 msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
10361 msgstr "Kända ARM ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
10362
10363 #: config/arm/arm.opt:68
10364 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns."
10365 msgstr "Generera ett anrop till abort om en noreturn-funktion returnerar."
10366
10367 #: config/arm/arm.opt:75
10368 msgid "Generate APCS conformant stack frames."
10369 msgstr "Generera stackramar enligt APCS."
10370
10371 #: config/arm/arm.opt:79
10372 msgid "Generate re-entrant, PIC code."
10373 msgstr "Generera återstartbar, PIC-kod."
10374
10375 #: config/arm/arm.opt:95
10376 msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
10377 msgstr "Generera kod i 32-bitars ARM-tillstånd."
10378
10379 #: config/arm/arm.opt:103
10380 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code."
10381 msgstr "Thumb: Anta att icke-statiska funktioner kan anropas från ARM-kod."
10382
10383 #: config/arm/arm.opt:107
10384 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code."
10385 msgstr "Thumb: Anta att funktionspekare kan gå till icke-Thumb-medveten kod."
10386
10387 #: config/arm/arm.opt:115
10388 msgid "Specify if floating point hardware should be used."
10389 msgstr "Ange om flyttalshårdvara skall användas."
10390
10391 #: config/arm/arm.opt:119
10392 msgid "Specify that the compiler should target secure code as per ARMv8-M Security Extensions."
10393 msgstr "Ange att kompilatorn skall ha säker kod som mål enligt ARMv8-M Security Extensions."
10394
10395 #: config/arm/arm.opt:123
10396 msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
10397 msgstr "Kända flyttals-ABI:er (att användas med flaggan -mfloat-abi=):"
10398
10399 #: config/arm/arm.opt:136
10400 msgid "Switch ARM/Thumb modes on alternating functions for compiler testing."
10401 msgstr "Växla ARM-/Thumb-lägen mellan alternerande funktioner för kompilatortestning."
10402
10403 #: config/arm/arm.opt:140
10404 msgid "Specify the __fp16 floating-point format."
10405 msgstr "Ange flyttalsformatet __fp16."
10406
10407 #: config/arm/arm.opt:144
10408 msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
10409 msgstr "Kända __fp16-format (att användas med flaggan -mfp16-format=):"
10410
10411 #: config/arm/arm.opt:157
10412 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format."
10413 msgstr "Ange namnet på målets flyttalshårdvara/-format."
10414
10415 #: config/arm/arm.opt:168
10416 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary."
10417 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop, om nödvändigt."
10418
10419 #: config/arm/arm.opt:176
10420 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing."
10421 msgstr "Ange registret som skall användas för PIC-adressering."
10422
10423 #: config/arm/arm.opt:180
10424 msgid "Store function names in object code."
10425 msgstr "Lagra funktionsnamn i objektkod."
10426
10427 #: config/arm/arm.opt:184
10428 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence."
10429 msgstr "Tillåt schemaläggning av en funktions prologsekvens."
10430
10431 #: config/arm/arm.opt:188 config/rs6000/rs6000.opt:243
10432 msgid "Do not load the PIC register in function prologues."
10433 msgstr "Ladda inte PIC-registret i funktionsprologer."
10434
10435 #: config/arm/arm.opt:195
10436 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures. (Deprecated)."
10437 msgstr "Ange den minsta justeringen i bitar för poster. (Avrådes)."
10438
10439 #: config/arm/arm.opt:199
10440 msgid "Generate code for Thumb state."
10441 msgstr "Generera kod för Thumb-tillstånd."
10442
10443 #: config/arm/arm.opt:203
10444 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets."
10445 msgstr "Stöd anrop mellan Thumb- och ARM-instruktionsuppsättningar."
10446
10447 #: config/arm/arm.opt:207
10448 msgid "Specify thread local storage scheme."
10449 msgstr "Ange metod för trådlokal lagring."
10450
10451 #: config/arm/arm.opt:211
10452 msgid "Specify how to access the thread pointer."
10453 msgstr "Ange hur trådpekaren skall nås."
10454
10455 #: config/arm/arm.opt:215
10456 msgid "Valid arguments to -mtp=:"
10457 msgstr "Giltiga argument till -mtp=:"
10458
10459 #: config/arm/arm.opt:228
10460 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed."
10461 msgstr "Thumb: Generera (icke-löv-)stackramar även om de inte behövs."
10462
10463 #: config/arm/arm.opt:232
10464 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed."
10465 msgstr "Thumb: Generera (löv)stackramar även om de inte behövs."
10466
10467 #: config/arm/arm.opt:236 config/mn10300/mn10300.opt:42
10468 msgid "Tune code for the given processor."
10469 msgstr "Trimma koden för den angivna processorn."
10470
10471 #: config/arm/arm.opt:240
10472 msgid "Print CPU tuning information as comment in assembler file. This is an option used only for regression testing of the compiler and not intended for ordinary use in compiling code."
10473 msgstr "Skriv CPU-trimningsinformation som kommentarer i assemblerfilen. Detta är en flagga som används endast för regressionstestning av kompilatorn och är inte avsett för normal användning i kompilerad kod."
10474
10475 #: config/arm/arm.opt:251
10476 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization."
10477 msgstr "Använd Neons quad-ords- (snarare än dubbelords-)register för vektoriseringar."
10478
10479 #: config/arm/arm.opt:255
10480 msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization."
10481 msgstr "Använd Neons dubbelords- (snarare än quad-ords-)register för vektoriseringar."
10482
10483 #: config/arm/arm.opt:259
10484 msgid "Enable more verbose RTX cost dumps during debug. For GCC developers use only."
10485 msgstr "Aktivera mer utförliga RTX-kostnadsdumpar under felsökning. Endast för GCC-utvecklare."
10486
10487 #: config/arm/arm.opt:263
10488 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
10489 msgstr "Generera endast absoluta omlokaliseringar för värden av ordstorlek."
10490
10491 #: config/arm/arm.opt:267
10492 msgid "Generate IT blocks appropriate for ARMv8."
10493 msgstr "Generera IT-block som passar för ARMv8."
10494
10495 #: config/arm/arm.opt:271
10496 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions that may trigger Cortex-M3 errata."
10497 msgstr "Undvik överlappande destinationer och adressregister för LDRD-instruktioner som kan utlösa Cortex-M3-errata."
10498
10499 #: config/arm/arm.opt:276 config/nds32/nds32.opt:461 config/arc/arc.opt:496
10500 msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
10501 msgstr "Tillåt ojusterade ord- och halvordsåtkomster till packade data."
10502
10503 #: config/arm/arm.opt:280
10504 #, fuzzy
10505 #| msgid "This switch is deprecated; do not use."
10506 msgid "This option is deprecated and has no effect."
10507 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd den inte."
10508
10509 #: config/arm/arm.opt:284
10510 msgid "Assume loading data from flash is slower than fetching instructions."
10511 msgstr "Anta att ladda data från flash är långsammare än att hämta instruktioner."
10512
10513 #: config/arm/arm.opt:288
10514 msgid "Assume unified syntax for inline assembly code."
10515 msgstr "Anta unifierad syntax för inline:ad assemblerkod."
10516
10517 #: config/arm/arm.opt:292
10518 msgid "Do not allow constant data to be placed in code sections."
10519 msgstr "Tillåt inte konstant data att placeras i kodsektioner."
10520
10521 #: config/arm/arm.opt:296
10522 msgid "When linking for big-endian targets, generate a BE8 format image."
10523 msgstr "Vid länkning för mål med rak byteordning, generera en avbild i BE8-format."
10524
10525 #: config/arm/arm.opt:300
10526 msgid "When linking for big-endian targets, generate a legacy BE32 format image."
10527 msgstr "Vid länkning för mål med rak byteordning, generera gammaldags avbild i BE32-format."
10528
10529 #: config/arm/arm.opt:304 config/sh/sh.opt:195
10530 msgid "Cost to assume for a branch insn."
10531 msgstr "Kostnad att anta för en greninstruktion."
10532
10533 #: config/arm/arm.opt:308
10534 msgid "Generate code which uses the core registers only (r0-r14)."
10535 msgstr "Generera kod som endast använder kärnregister (r0-r14)."
10536
10537 #: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
10538 #: config/visium/visium.opt:37
10539 msgid "Use hardware FP."
10540 msgstr "Använd hårdvaruflyttal."
10541
10542 #: config/sparc/sparc.opt:38 config/visium/visium.opt:41
10543 msgid "Do not use hardware FP."
10544 msgstr "Använd inte hårdvaru-fp."
10545
10546 #: config/sparc/sparc.opt:42
10547 msgid "Use flat register window model."
10548 msgstr "Använd platt registerfönstermodell."
10549
10550 #: config/sparc/sparc.opt:46
10551 msgid "Assume possible double misalignment."
10552 msgstr "Anta möjlig feljustering av double."
10553
10554 #: config/sparc/sparc.opt:50
10555 msgid "Use ABI reserved registers."
10556 msgstr "Använd register reserverade av ABI."
10557
10558 #: config/sparc/sparc.opt:54
10559 msgid "Use hardware quad FP instructions."
10560 msgstr "Använd hårdvaruinstruktioner för quad fp."
10561
10562 #: config/sparc/sparc.opt:58
10563 msgid "Do not use hardware quad fp instructions."
10564 msgstr "Använd inte hårdvaruinstruktioner för quad fp."
10565
10566 #: config/sparc/sparc.opt:62
10567 msgid "Enable Local Register Allocation."
10568 msgstr "Aktivera lokal registerallokering."
10569
10570 #: config/sparc/sparc.opt:66
10571 msgid "Compile for V8+ ABI."
10572 msgstr "Kompilera för V8+-ABI."
10573
10574 #: config/sparc/sparc.opt:70
10575 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions."
10576 msgstr "Använd UltraSPARC:s utökningar Visual Instruction Set version 1.0."
10577
10578 #: config/sparc/sparc.opt:74
10579 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions."
10580 msgstr "Använd UltraSPARC:s utökningar Visual Instruction Set version 2.0."
10581
10582 #: config/sparc/sparc.opt:78
10583 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions."
10584 msgstr "Använd UltraSPARC:s utökningar Visual Instruction Set version 3.0."
10585
10586 #: config/sparc/sparc.opt:82
10587 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 4.0 extensions."
10588 msgstr "Använd UltraSPARC:s utökningar Visual Instruction Set version 4.0."
10589
10590 #: config/sparc/sparc.opt:86
10591 msgid "Use additional VIS instructions introduced in OSA2017."
10592 msgstr "Använd ytterligare VIS-instruktioner introducerade i OSA2017."
10593
10594 #: config/sparc/sparc.opt:90
10595 msgid "Use UltraSPARC Compare-and-Branch extensions."
10596 msgstr "Använd UltraSPARC:s utökningar Compare-and-Branch."
10597
10598 #: config/sparc/sparc.opt:94
10599 msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions."
10600 msgstr "Använd UltraSPARC:s utökningar Fused Multiply-Add."
10601
10602 #: config/sparc/sparc.opt:98
10603 msgid "Use Floating-point Multiply Single to Double (FsMULd) instruction."
10604 msgstr "Använd instruktionen Flyttalsmultiplikation enkel till dubbel (FsMULd)"
10605
10606 #: config/sparc/sparc.opt:102
10607 msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction."
10608 msgstr "Använd UltraSparc:s instruktion Population-Count."
10609
10610 #: config/sparc/sparc.opt:106
10611 msgid "Use UltraSPARC Subtract-Extended-with-Carry instruction."
10612 msgstr "Använd UltraSparc:s instruktion Subtract-Extended-with-Carry."
10613
10614 #: config/sparc/sparc.opt:110
10615 msgid "Pointers are 64-bit."
10616 msgstr "Pekare är 64-bitars."
10617
10618 #: config/sparc/sparc.opt:114
10619 msgid "Pointers are 32-bit."
10620 msgstr "Pekare är 32-bitars."
10621
10622 #: config/sparc/sparc.opt:118
10623 msgid "Use 64-bit ABI."
10624 msgstr "Använd 64-bitars ABI."
10625
10626 #: config/sparc/sparc.opt:122
10627 msgid "Use 32-bit ABI."
10628 msgstr "Använd 32-bitars ABI."
10629
10630 #: config/sparc/sparc.opt:126
10631 msgid "Use stack bias."
10632 msgstr "Använd stackförskjutning."
10633
10634 #: config/sparc/sparc.opt:130
10635 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies."
10636 msgstr "Använd starkare justering för poster för dubbelordkopieringar."
10637
10638 #: config/sparc/sparc.opt:134
10639 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker."
10640 msgstr "Optimera svansanropsinstruktioner i assembler och länkare."
10641
10642 #: config/sparc/sparc.opt:138
10643 msgid "Do not generate code that can only run in supervisor mode (default)."
10644 msgstr "Generera inte kod som endast kan köra i övervakarläge (standard)."
10645
10646 #: config/sparc/sparc.opt:142
10647 msgid "Use instructions of and schedule code for given CPU."
10648 msgstr "Använd instruktioner hos och schemalägg kod för angiven CPU."
10649
10650 #: config/sparc/sparc.opt:225
10651 msgid "Use given SPARC-V9 code model."
10652 msgstr "Använd angiven SPARC-V9-kodmodell."
10653
10654 #: config/sparc/sparc.opt:247
10655 msgid "Enable debug output."
10656 msgstr "Aktivera felsökningsutdata."
10657
10658 #: config/sparc/sparc.opt:251
10659 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
10660 msgstr "Aktivera strikt 32-bits psABI-kontroller av postreturer."
10661
10662 #: config/sparc/sparc.opt:255
10663 msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor (corresponding to erratum #13 of AT697E processor)."
10664 msgstr "Aktivera en lösning för ensamt errata för processorn AT697F (motsvarar errata nr. 13 för processorn AT697E.)"
10665
10666 #: config/sparc/sparc.opt:260
10667 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699 processor."
10668 msgstr "Aktivera en lösning för errata för processorn UT699."
10669
10670 #: config/sparc/sparc.opt:264
10671 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699E/UT700 processor."
10672 msgstr "Aktivera en lösning för errata för processorn UT699E/UT700."
10673
10674 #: config/sparc/sparc.opt:268
10675 msgid "Enable workarounds for the errata of the GR712RC processor."
10676 msgstr "Aktivera en lösning för errata för processorn GR712RC."
10677
10678 #: config/sparc/sparc.opt:305
10679 msgid "Specify the memory model in effect for the program."
10680 msgstr "Ange minnesmodellen som skall gälla för programmet."
10681
10682 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:145
10683 msgid "Generate 64-bit code."
10684 msgstr "Generera 64-bitars kod."
10685
10686 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:149
10687 msgid "Generate 32-bit code."
10688 msgstr "Generera 32-bitars kod."
10689
10690 #: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
10691 msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
10692 msgstr "Kända CPU:er (att användas med flaggorna -mcpu= och -mtune=):"
10693
10694 #: config/rs6000/476.opt:24
10695 msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses."
10696 msgstr "Bevara PowerPC 476:ans länkstack genom att matcha en blr med bcl/bl-instruktionerna som används för GOT-åtkomster."
10697
10698 #: config/rs6000/aix64.opt:24
10699 msgid "Compile for 64-bit pointers."
10700 msgstr "Kompilera för 64-bitspekare."
10701
10702 #: config/rs6000/aix64.opt:28
10703 msgid "Compile for 32-bit pointers."
10704 msgstr "Kompilera för 32-bitspekare."
10705
10706 #: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/linux64.opt:28
10707 msgid "Select code model."
10708 msgstr "Välj kodmodell."
10709
10710 #: config/rs6000/aix64.opt:49
10711 msgid "Support message passing with the Parallel Environment."
10712 msgstr "Stöd meddelandeskickning med Parallel Environment."
10713
10714 #: config/rs6000/linux64.opt:24
10715 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue."
10716 msgstr "Anropa mcount för profilering före en funktionsprolog."
10717
10718 #: config/rs6000/rs6000.opt:121
10719 msgid "Use PowerPC-64 instruction set."
10720 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för PowerPC-64."
10721
10722 #: config/rs6000/rs6000.opt:125
10723 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions."
10724 msgstr "Använd valbara instruktioner i gruppen PowerPC General Purpose."
10725
10726 #: config/rs6000/rs6000.opt:129
10727 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions."
10728 msgstr "Använd valbara instruktioner i gruppen PowerPC Graphics."
10729
10730 #: config/rs6000/rs6000.opt:133
10731 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction."
10732 msgstr "Använd PowerPC V2.01:s enkelfälts mfcr-instruktion."
10733
10734 #: config/rs6000/rs6000.opt:137
10735 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction."
10736 msgstr "Använd PowerPC V2.02:s popcntb-instruktion."
10737
10738 #: config/rs6000/rs6000.opt:141
10739 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions."
10740 msgstr "Använd PowerPC V2.02:s flyttalsavrundningsinstruktioner."
10741
10742 #: config/rs6000/rs6000.opt:145
10743 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction."
10744 msgstr "Använd PowerPC V2.05:s bytejämförelseinstruktion."
10745
10746 #: config/rs6000/rs6000.opt:156
10747 msgid "Use AltiVec instructions."
10748 msgstr "Använd AltiVec-instruktioner."
10749
10750 #: config/rs6000/rs6000.opt:160
10751 msgid "Enable early gimple folding of builtins."
10752 msgstr "Aktivera tidig gimple-vikning av inbyggda."
10753
10754 #: config/rs6000/rs6000.opt:164
10755 msgid "Use decimal floating point instructions."
10756 msgstr "Använd decimala flyttalsinstruktioner."
10757
10758 #: config/rs6000/rs6000.opt:168
10759 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions."
10760 msgstr "Använd 4xx:s halvords multiplikationsinstruktioner."
10761
10762 #: config/rs6000/rs6000.opt:172
10763 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction."
10764 msgstr "Använd 4xx:s strängsöknings dlmzb-instruktion."
10765
10766 #: config/rs6000/rs6000.opt:176
10767 msgid "Generate load/store multiple instructions."
10768 msgstr "Generera ladda/lagra-multipla-instruktioner."
10769
10770 #: config/rs6000/rs6000.opt:195
10771 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction."
10772 msgstr "Använd PowerPC V2.06:s popcntd-instruktion."
10773
10774 #: config/rs6000/rs6000.opt:199
10775 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions."
10776 msgstr "Under -ffast-math, generera en FRIZ-instruktion för (double)(long long)-konverteringar."
10777
10778 #: config/rs6000/rs6000.opt:207
10779 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions."
10780 msgstr "Använd vektor-/skalärinstruktioner (VSX)."
10781
10782 #: config/rs6000/rs6000.opt:235
10783 msgid "Do not generate load/store with update instructions."
10784 msgstr "Generera inte ladda/lagra-instruktioner med uppdatering."
10785
10786 #: config/rs6000/rs6000.opt:239
10787 msgid "Generate load/store with update instructions."
10788 msgstr "Generera ladda/lagra-instruktioner med uppdatering."
10789
10790 #: config/rs6000/rs6000.opt:247
10791 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible."
10792 msgstr "Undvik att generera indexerade ladda/lagra-instruktioner så långt möjligt."
10793
10794 #: config/rs6000/rs6000.opt:254
10795 msgid "Schedule the start and end of the procedure."
10796 msgstr "Schemalägg början och slutet av proceduren."
10797
10798 #: config/rs6000/rs6000.opt:258
10799 msgid "Return all structures in memory (AIX default)."
10800 msgstr "Returnera alla strukturer i minnet (standard för AIX)."
10801
10802 #: config/rs6000/rs6000.opt:262
10803 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)."
10804 msgstr "Returnera små strukturer i register (standard för SVR4)."
10805
10806 #: config/rs6000/rs6000.opt:266
10807 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics."
10808 msgstr "Följ mer noga IBM XLC:s semantik."
10809
10810 #: config/rs6000/rs6000.opt:270 config/rs6000/rs6000.opt:274
10811 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
10812 msgstr "Generera inversdivision och kvadratrot i programvara för bättre genomströmning."
10813
10814 #: config/rs6000/rs6000.opt:278
10815 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
10816 msgstr "Antag att de ömsesidiga uppskattningsinstruktionerna ger mer precision."
10817
10818 #: config/rs6000/rs6000.opt:282
10819 msgid "Do not place floating point constants in TOC."
10820 msgstr "Placera inte flyttalskonstanter i TOC."
10821
10822 #: config/rs6000/rs6000.opt:286
10823 msgid "Place floating point constants in TOC."
10824 msgstr "Placera flyttalskonstanter i TOC."
10825
10826 #: config/rs6000/rs6000.opt:290
10827 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC."
10828 msgstr "Placera inte symbol+avstånd-konstanter i TOC."
10829
10830 #: config/rs6000/rs6000.opt:294
10831 msgid "Place symbol+offset constants in TOC."
10832 msgstr "Placera symbol+avstånd-konstanter i TOC."
10833
10834 #: config/rs6000/rs6000.opt:305
10835 msgid "Use only one TOC entry per procedure."
10836 msgstr "Använd endast en TOC-post per procedur."
10837
10838 #: config/rs6000/rs6000.opt:309
10839 msgid "Put everything in the regular TOC."
10840 msgstr "Placera allting i den vanliga TOC."
10841
10842 #: config/rs6000/rs6000.opt:313
10843 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code."
10844 msgstr "Generera VRSAVE-instruktioner när AltiVec-kod genereras."
10845
10846 #: config/rs6000/rs6000.opt:317
10847 msgid "Deprecated option. Use -mno-vrsave instead."
10848 msgstr "Undanbedd flagga. Använd -mno-vrsave istället."
10849
10850 #: config/rs6000/rs6000.opt:321
10851 msgid "Deprecated option. Use -mvrsave instead."
10852 msgstr "Undanbedd flagga. Använd -mvrsave istället."
10853
10854 #: config/rs6000/rs6000.opt:325
10855 msgid "Max number of bytes to move inline."
10856 msgstr "Maximalt antal byte att flytta inline."
10857
10858 #: config/rs6000/rs6000.opt:329
10859 msgid "Max number of bytes to compare without loops."
10860 msgstr "Maximalt antal byte att jämföra utan slingor."
10861
10862 #: config/rs6000/rs6000.opt:333
10863 msgid "Max number of bytes to compare with loops."
10864 msgstr "Maximalt antal byte att jämföra med slingor."
10865
10866 #: config/rs6000/rs6000.opt:337
10867 msgid "Max number of bytes to compare."
10868 msgstr "Maximalt antal byte att jämföra."
10869
10870 #: config/rs6000/rs6000.opt:341
10871 msgid "Generate isel instructions."
10872 msgstr "Generera isel-instruktioner."
10873
10874 #: config/rs6000/rs6000.opt:345
10875 msgid "-mdebug=\tEnable debug output."
10876 msgstr "-mdebug=\tAktivera felsökningsutdata."
10877
10878 #: config/rs6000/rs6000.opt:349
10879 msgid "Use the AltiVec ABI extensions."
10880 msgstr "Använd ABI-utökningarna AltiVec."
10881
10882 #: config/rs6000/rs6000.opt:353
10883 msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions."
10884 msgstr "Använd inte ABI-utökningarna AltiVec."
10885
10886 #: config/rs6000/rs6000.opt:357
10887 msgid "Use the ELFv1 ABI."
10888 msgstr "Använd ELFv1 ABI."
10889
10890 #: config/rs6000/rs6000.opt:361
10891 msgid "Use the ELFv2 ABI."
10892 msgstr "Använd ELFv2 ABI."
10893
10894 #: config/rs6000/rs6000.opt:381
10895 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU."
10896 msgstr "-mcpu=\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU."
10897
10898 #: config/rs6000/rs6000.opt:385
10899 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU."
10900 msgstr "-mtune=\tSchemalägg kod för en given CPU."
10901
10902 #: config/rs6000/rs6000.opt:389
10903 msgid "-mtraceback=[full,part,no]\tSelect type of traceback table."
10904 msgstr "-mtraceback=[full,part,no]\tVälj typ av bakåtspårningstabell."
10905
10906 #: config/rs6000/rs6000.opt:405
10907 msgid "Avoid all range limits on call instructions."
10908 msgstr "Undvik alla avståndsgränser vid anropsinstruktioner."
10909
10910 #: config/rs6000/rs6000.opt:413
10911 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage."
10912 msgstr "Varna för användning av AltiVec-typen ”vector long ...” som bör undvikas."
10913
10914 #: config/rs6000/rs6000.opt:417
10915 msgid "-mlong-double-[64,128]\tSpecify size of long double."
10916 msgstr "-mlong-double-[64,128]\tAnge storlek på long double."
10917
10918 #: config/rs6000/rs6000.opt:425
10919 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly."
10920 msgstr "Ange vilka beroenden mellan instruktioner som skall anses dyra."
10921
10922 #: config/rs6000/rs6000.opt:429
10923 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply."
10924 msgstr "Ange metod att tillämpa för inskjutande av nop efter schemaläggning."
10925
10926 #: config/rs6000/rs6000.opt:433
10927 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural."
10928 msgstr "Ange justering av postfält till default/natural."
10929
10930 #: config/rs6000/rs6000.opt:437
10931 msgid "Valid arguments to -malign-:"
10932 msgstr "Giltiga argument till -malign-:"
10933
10934 #: config/rs6000/rs6000.opt:447
10935 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns."
10936 msgstr "Ange schemaläggningsprioritet för begränsade instruktioner för avsändningsfack."
10937
10938 #: config/rs6000/rs6000.opt:451
10939 msgid "Use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
10940 msgstr "Använd r11 för att hålla den statiska länken i anrop till funktioner via pekare."
10941
10942 #: config/rs6000/rs6000.opt:455
10943 msgid "Save the TOC in the prologue for indirect calls rather than inline."
10944 msgstr "Spara TOC:n i prologen för indirekta anrop snarare än inline."
10945
10946 #: config/rs6000/rs6000.opt:463
10947 msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power8."
10948 msgstr "Smält samman vissa heltalsoperationer för bättre prestanda på power8."
10949
10950 #: config/rs6000/rs6000.opt:467
10951 msgid "Allow sign extension in fusion operations."
10952 msgstr "Tillåt teckenutökning i sammanslagningsoperationer."
10953
10954 #: config/rs6000/rs6000.opt:471
10955 msgid "Use vector and scalar instructions added in ISA 2.07."
10956 msgstr "Använd vektor och skalära instruktioner som lades till i ISA 2.07."
10957
10958 #: config/rs6000/rs6000.opt:475
10959 msgid "Use ISA 2.07 Category:Vector.AES and Category:Vector.SHA2 instructions."
10960 msgstr "Använd ISA 2.07 instruktioner Category:Vector.AES och Category:Vector.SHA2."
10961
10962 #: config/rs6000/rs6000.opt:482
10963 msgid "Use ISA 2.07 transactional memory (HTM) instructions."
10964 msgstr "Använd ISA 2.07 transaktionsminnesinstruktioner (HTM)."
10965
10966 #: config/rs6000/rs6000.opt:486
10967 msgid "Generate the quad word memory instructions (lq/stq)."
10968 msgstr "Generera fyrords minnesinstruktioner (lq/stq)."
10969
10970 #: config/rs6000/rs6000.opt:490
10971 msgid "Generate the quad word memory atomic instructions (lqarx/stqcx)."
10972 msgstr "Generera atomära minnesinstruktioner för quad-ord (lqarx/stqcx)."
10973
10974 #: config/rs6000/rs6000.opt:494
10975 msgid "Generate aggregate parameter passing code with at most 64-bit alignment."
10976 msgstr "Generera kod för att skicka aggregerade parametrar med som mes 64-bitars justering."
10977
10978 #: config/rs6000/rs6000.opt:498
10979 msgid "Analyze and remove doubleword swaps from VSX computations."
10980 msgstr "Analysera och ta bort dubbelordsbyten från VSX-beräkningar."
10981
10982 #: config/rs6000/rs6000.opt:506
10983 msgid "Use certain scalar instructions added in ISA 3.0."
10984 msgstr "Använd vissa skalära instruktioner som lades till i ISA 3.0."
10985
10986 #: config/rs6000/rs6000.opt:510
10987 msgid "Use vector instructions added in ISA 3.0."
10988 msgstr "Använd vektorinstruktioner som lades till i ISA 3.0."
10989
10990 #: config/rs6000/rs6000.opt:514
10991 msgid "Use the new min/max instructions defined in ISA 3.0."
10992 msgstr "Använd de nya min-/maxinstruktionerna som definierades i ISA 3.0."
10993
10994 #: config/rs6000/rs6000.opt:518
10995 msgid "Fuse medium/large code model toc references with the memory instruction."
10996 msgstr "Slå samman medium/stor modellers toc-referenser med minnesinstruktionen."
10997
10998 #: config/rs6000/rs6000.opt:522
10999 msgid "Generate the integer modulo instructions."
11000 msgstr "Generera heltalsmoduloinstruktioner."
11001
11002 #: config/rs6000/rs6000.opt:526
11003 msgid "Enable IEEE 128-bit floating point via the __float128 keyword."
11004 msgstr "Aktivera IEEE 128-bitars flyttal via nyckelordet __float128."
11005
11006 #: config/rs6000/rs6000.opt:530
11007 msgid "Enable using IEEE 128-bit floating point instructions."
11008 msgstr "Aktivera användning av IEEE 128-bitars flyttalsinstruktioner."
11009
11010 #: config/rs6000/rs6000.opt:534
11011 msgid "Enable default conversions between __float128 & long double."
11012 msgstr "Aktivera standardkonvertering mellan __float128 & long double."
11013
11014 #: config/rs6000/rs6000.opt:571
11015 #, fuzzy
11016 #| msgid "BMX instructions are only supported with R2 architecture"
11017 msgid "Use instructions for a future architecture."
11018 msgstr "BMX-instruktioner stödjs endast med R2-arkitekturen"
11019
11020 #: config/rs6000/rs6000.opt:575
11021 #, fuzzy
11022 #| msgid "Generate the quad word memory instructions (lq/stq)."
11023 msgid "Generate (do not generate) prefixed memory instructions."
11024 msgstr "Generera fyrords minnesinstruktioner (lq/stq)."
11025
11026 #: config/rs6000/rs6000.opt:579
11027 #, fuzzy
11028 #| msgid "Do not generate unaligned memory accesses."
11029 msgid "Generate (do not generate) pc-relative memory addressing."
11030 msgstr "Generera inte ojusterade minnesreferenser."
11031
11032 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
11033 msgid "-mcall-ABI\tSelect ABI calling convention."
11034 msgstr "-mcall-ABI\tVälj ABI-konvention för anrop."
11035
11036 #: config/rs6000/sysv4.opt:28
11037 msgid "-msdata=[none,data,sysv,eabi]\tSelect method for sdata handling."
11038 msgstr "-msdata=[none,data,sysv,eabi]\tVälj metod för hantering av sdata."
11039
11040 #: config/rs6000/sysv4.opt:32
11041 msgid "Allow readonly data in sdata."
11042 msgstr "Tillåt endast läsbar data i sdata."
11043
11044 #: config/rs6000/sysv4.opt:36
11045 msgid "-mtls-size=[16,32]\tSpecify bit size of immediate TLS offsets."
11046 msgstr "-mtls-size=[16,32]\tAnge bitstorlek på omedelbara TLS-avstånd."
11047
11048 #: config/rs6000/sysv4.opt:52
11049 msgid "Align to the base type of the bit-field."
11050 msgstr "Justera till bastypen av bitfältet."
11051
11052 #: config/rs6000/sysv4.opt:56
11053 msgid "Align to the base type of the bit-field. Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
11054 msgstr "Justera bastypen av bitfält. Anta inte att ojusterade åtkomster hanteras av systemet."
11055
11056 #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
11057 msgid "Produce code relocatable at runtime."
11058 msgstr "Producera kod som kan omlokaliseras vid körtillfället."
11059
11060 #: config/rs6000/sysv4.opt:69 config/rs6000/sysv4.opt:73
11061 msgid "Produce little endian code."
11062 msgstr "Producera kod med omvänd byteordning."
11063
11064 #: config/rs6000/sysv4.opt:77 config/rs6000/sysv4.opt:81
11065 msgid "Produce big endian code."
11066 msgstr "Producera kod med rak byteordning."
11067
11068 #: config/rs6000/sysv4.opt:86 config/rs6000/sysv4.opt:90
11069 #: config/rs6000/sysv4.opt:99 config/rs6000/sysv4.opt:141
11070 #: config/rs6000/sysv4.opt:153
11071 msgid "No description yet."
11072 msgstr "Ingen beskrivning ännu."
11073
11074 #: config/rs6000/sysv4.opt:94
11075 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped."
11076 msgstr "Anta att alla funktioner med variabelt antal argument har prototyp."
11077
11078 #: config/rs6000/sysv4.opt:103
11079 msgid "Use EABI."
11080 msgstr "Använd EABI."
11081
11082 #: config/rs6000/sysv4.opt:107
11083 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries."
11084 msgstr "Tillåt att bitfält går över ordgränser."
11085
11086 #: config/rs6000/sysv4.opt:111
11087 msgid "Use alternate register names."
11088 msgstr "Använd alternativa registernamn."
11089
11090 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
11091 msgid "Use default method for sdata handling."
11092 msgstr "Använd standardmetod för hantering av sdata."
11093
11094 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
11095 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o."
11096 msgstr "Länka med libsim.a, libc.a och sim-crt0.o."
11097
11098 #: config/rs6000/sysv4.opt:125
11099 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o."
11100 msgstr "Länka med libads.a, libc.a och crt0.o."
11101
11102 #: config/rs6000/sysv4.opt:129
11103 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o."
11104 msgstr "Länka med libyk.a, libc.a och crt0.o."
11105
11106 #: config/rs6000/sysv4.opt:133
11107 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o."
11108 msgstr "Länka med libmvme.a, libc.a och crt0.o."
11109
11110 #: config/rs6000/sysv4.opt:137
11111 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header."
11112 msgstr "Sätt biten PPC_EMB i ELF:s flaggfält."
11113
11114 #: config/rs6000/sysv4.opt:157
11115 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT."
11116 msgstr "Generera kod för att använda ej-exec PLT och GOT."
11117
11118 #: config/rs6000/sysv4.opt:161
11119 msgid "Generate code for old exec BSS PLT."
11120 msgstr "Generera kod för gammal exec BSS PLT."
11121
11122 #: config/rs6000/sysv4.opt:165
11123 msgid "Use inline plt sequences to implement long calls and -fno-plt."
11124 msgstr "Använd inline-plt-sekvenser för att implementera långa anrop och -fno-plt."
11125
11126 #: config/rs6000/sysv4.opt:169
11127 msgid "Emit .gnu_attribute tags."
11128 msgstr "Mata ut .gnu_attribute-taggar."
11129
11130 #: config/alpha/alpha.opt:27
11131 msgid "Use fp registers."
11132 msgstr "Använd fp-register."
11133
11134 #: config/alpha/alpha.opt:35
11135 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)."
11136 msgstr "Begär matematikbiblioteksfunktioner som följer IEEE (OSF/1)."
11137
11138 #: config/alpha/alpha.opt:39
11139 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions."
11140 msgstr "Avge kod som följer IEEE, utan oexakta undantag."
11141
11142 #: config/alpha/alpha.opt:46
11143 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory."
11144 msgstr "Avge inte komplexa heltalskonstanter till endast läsbart minne."
11145
11146 #: config/alpha/alpha.opt:50
11147 msgid "Use VAX fp."
11148 msgstr "Använd VAX fp."
11149
11150 #: config/alpha/alpha.opt:54
11151 msgid "Do not use VAX fp."
11152 msgstr "Använd inte VAX fp."
11153
11154 #: config/alpha/alpha.opt:58
11155 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension."
11156 msgstr "Avge kod för byte/ord-ISA-utökningen."
11157
11158 #: config/alpha/alpha.opt:62
11159 msgid "Emit code for the motion video ISA extension."
11160 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för rörlig video."
11161
11162 #: config/alpha/alpha.opt:66
11163 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension."
11164 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för fp move och sqrt."
11165
11166 #: config/alpha/alpha.opt:70
11167 msgid "Emit code for the counting ISA extension."
11168 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för räkning."
11169
11170 #: config/alpha/alpha.opt:74
11171 msgid "Emit code using explicit relocation directives."
11172 msgstr "Avge kod som använder uttryckliga omlokaliseringsdirektiv."
11173
11174 #: config/alpha/alpha.opt:78
11175 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas."
11176 msgstr "Avge 16-bitars omlokaliseringar till de små dataareorna."
11177
11178 #: config/alpha/alpha.opt:82
11179 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas."
11180 msgstr "Avge 32-bitars omlokaliseringar till de små dataareorna."
11181
11182 #: config/alpha/alpha.opt:86
11183 msgid "Emit direct branches to local functions."
11184 msgstr "Mata ut direkta hopp till lokala funktioner."
11185
11186 #: config/alpha/alpha.opt:90
11187 msgid "Emit indirect branches to local functions."
11188 msgstr "Mata ut indirekta hopp till lokala funktioner."
11189
11190 #: config/alpha/alpha.opt:94
11191 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer."
11192 msgstr "Avge rdval istället för rduniq för trådpekare."
11193
11194 #: config/alpha/alpha.opt:106
11195 msgid "Use features of and schedule given CPU."
11196 msgstr "Använd funktioner i och schemalägg för angiven CPU."
11197
11198 #: config/alpha/alpha.opt:110
11199 msgid "Schedule given CPU."
11200 msgstr "Schemalägg för given CPU."
11201
11202 #: config/alpha/alpha.opt:114
11203 msgid "Control the generated fp rounding mode."
11204 msgstr "Styr det genererade fp-avrundningsläget."
11205
11206 #: config/alpha/alpha.opt:118
11207 msgid "Control the IEEE trap mode."
11208 msgstr "Styr IEEE-läge för fällor."
11209
11210 #: config/alpha/alpha.opt:122
11211 msgid "Control the precision given to fp exceptions."
11212 msgstr "Styr precisionen som ges till fp-undantag."
11213
11214 #: config/alpha/alpha.opt:126
11215 msgid "Tune expected memory latency."
11216 msgstr "Trimma förväntad minneslatens."
11217
11218 #: config/tilepro/tilepro.opt:23
11219 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported behavior and thus the flag is ignored."
11220 msgstr "Kompilera med 32-bitars long och pekare, som är det enda beteendet som stödjs och därmed ignoreras flaggan."
11221
11222 #: config/tilepro/tilepro.opt:28 config/tilegx/tilegx.opt:26
11223 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU."
11224 msgstr "-mcpu=CPU\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU."
11225
11226 #: config/tilepro/tilepro.opt:32
11227 msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):"
11228 msgstr "Kända TILEPro-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
11229
11230 #: config/lm32/lm32.opt:24
11231 msgid "Enable multiply instructions."
11232 msgstr "Använd multiplikationsinstruktioner."
11233
11234 #: config/lm32/lm32.opt:28
11235 msgid "Enable divide and modulus instructions."
11236 msgstr "Använd divisions- och modulusinstruktioner."
11237
11238 #: config/lm32/lm32.opt:32
11239 msgid "Enable barrel shift instructions."
11240 msgstr "Använd barrel-shift-instruktioner."
11241
11242 #: config/lm32/lm32.opt:36
11243 msgid "Enable sign extend instructions."
11244 msgstr "Aktivera teckenutökningsinstruktioner."
11245
11246 #: config/lm32/lm32.opt:40
11247 msgid "Enable user-defined instructions."
11248 msgstr "Använd användardefinierade instruktioner."
11249
11250 #: config/or1k/elf.opt:28
11251 #, fuzzy
11252 #| msgid "Configure board specific runtime."
11253 msgid "Configure the newlib board specific runtime. The default is or1ksim."
11254 msgstr "Konfigurera kortspecifik körtid."
11255
11256 #: config/or1k/elf.opt:32
11257 msgid "This option is ignored; it is provided for compatibility purposes only. This used to select linker and preprocessor options for use with newlib."
11258 msgstr "Denna flagga ignoreras; den tillhandahålls endast för kompatibilitetsskäl. Detta brukade välja flaggor till länkare och preprocessor för användning med newlib."
11259
11260 #: config/or1k/or1k.opt:26
11261 msgid "Enable generation of hardware divide (l.div, l.divu) instructions. This is the default; use -msoft-div to override."
11262 msgstr "Aktivera generering av hårdvarudivisionsinstruktioner (l.div, l.divu). Detta är standard; använd -msoft-div för att åsidosätta."
11263
11264 #: config/or1k/or1k.opt:31
11265 msgid "Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform divide operations. The default is -mhard-div."
11266 msgstr "Aktivera generering av binärer som använder funktioner från libgcc för att utföra divisionsoperationer. Standard är -mhard-div."
11267
11268 #: config/or1k/or1k.opt:36
11269 msgid "Enable generation of hardware multiply instructions (l.mul, l.muli) instructions. This is the default; use -msoft-mul to override."
11270 msgstr "Aktivera generering av hårdvarumultiplikationsinstruktioner (l.mul, l.muli). Detta är standard; använd -msoft-mul för att åsidosätta."
11271
11272 #: config/or1k/or1k.opt:41
11273 msgid "Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform multiply operations. The default is -mhard-mul."
11274 msgstr "Aktivera generering av binärer som använder funktioner från libgcc för att utföra multiplikationsoperationer. Standard är -mhard-mul."
11275
11276 #: config/or1k/or1k.opt:46
11277 msgid "Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform floating point operations. This is the default; use -mhard-float to override."
11278 msgstr "Aktivera generering av binärer som använder funktioner från libgcc för att utföra flyttalsoperationer. Detta är standard; använd -mhard-float för att åsidosätta."
11279
11280 #: config/or1k/or1k.opt:51
11281 #, fuzzy
11282 #| msgid "Enable hardware floating-point instructions."
11283 msgid "Enable generation of hardware floating point instructions. The default is -msoft-float."
11284 msgstr "Aktivera flyttalsinstruktioner i hårdvara."
11285
11286 #: config/or1k/or1k.opt:56
11287 msgid "When -mhard-float is selected, enables generation of double-precision floating point instructions. By default functions from libgcc are used to perform double-precision floating point operations."
11288 msgstr "När -mhard-float är valt, aktiverar generering av instruktioner för flyttal med dubbel precision. Som standard används funktioner från libgcc för att utföra operationer på flyttal med dubbel precision."
11289
11290 #: config/or1k/or1k.opt:62
11291 msgid "When -mhard-float is selected, enables generation of unordered floating point compare and set flag (lf.sfun*) instructions. By default functions from libgcc are used to perform unordered floating point compare and set flag operations."
11292 msgstr "När -mhard-float är valt, aktiverar generering av instruktioner för oordnad flyttalsjämförelse och för att sätta flaggor (lf.sfun*). Som standard används funktioner från libgcc för att utföra oordnad jämförelse av flyttal och operationer för att sätta flaggor."
11293
11294 #: config/or1k/or1k.opt:68
11295 #, fuzzy
11296 #| msgid "Allows generation of binaries which use the l.cmov instruction. If your target does not support this the compiler will generate the equivalent using set and branch."
11297 msgid "Enable generation of conditional move (l.cmov) instructions. By default the equivalent will be generated using using set and branch."
11298 msgstr "Tillåt generering av binärer som använder instruktionen l.cmov. Om ditt mål inte stödjer detta kommer kompilatorn generera motsvarigheten med set och branch."
11299
11300 #: config/or1k/or1k.opt:73
11301 msgid "Enable generation of rotate right (l.ror) instructions. By default functions from libgcc are used to perform rotate right operations."
11302 msgstr "Aktivera generering av instruktioner för att rotera åt höger (l.ror). Som standard används funktioner från libgcc för att utföra operationer som roterar åt höger."
11303
11304 #: config/or1k/or1k.opt:78
11305 msgid "Enable generation of rotate right with immediate (l.rori) instructions. By default functions from libgcc are used to perform rotate right with immediate operations."
11306 msgstr "Aktivera generering av instruktioner för att rotera åt höger med omedelbar (l.rori). Som standard används funktioner från libgcc för att utföra operationer som roterar åt höger med omedelbar."
11307
11308 #: config/or1k/or1k.opt:84
11309 #, fuzzy
11310 #| msgid "Allows generation of binaries which use sign-extension instructions. If your target does not support this the compiler will use memory loads to perform sign extension."
11311 msgid "Enable generation of sign extension (l.ext*) instructions. By default memory loads are used to perform sign extension."
11312 msgstr "Tillåt generering av binärer som använder instruktionen för teckenutökning. Om ditt mål inte stödjer detta kommer kompilatorn generera minnesinläsning för att utföra teckenutökning."
11313
11314 #: config/or1k/or1k.opt:89
11315 #, fuzzy
11316 #| msgid "Allows generation of binaries which use l.sf*i instructions. If your target does not support this the compiler will generate instructions to store the immediate to a register first."
11317 msgid "Enable generation of compare and set flag with immediate (l.sf*i) instructions. By default extra instructions will be generated to store the immediate to a register first."
11318 msgstr "Tillåt generering av binärer som använder instruktionenerna l.sf*i. Om ditt mål inte stödjer detta kommer kompilatorn generera instruktioner för att lagra den omedelbara i ett register först."
11319
11320 #: config/or1k/or1k.opt:95
11321 #, fuzzy
11322 #| msgid "Allows generation of binaries which use l.sf*i instructions. If your target does not support this the compiler will generate instructions to store the immediate to a register first."
11323 msgid "Enable generation of shift with immediate (l.srai, l.srli, l.slli) instructions. By default extra instructions will be generated to store the immediate to a register first."
11324 msgstr "Tillåt generering av binärer som använder instruktionenerna l.sf*i. Om ditt mål inte stödjer detta kommer kompilatorn generera instruktioner för att lagra den omedelbara i ett register först."
11325
11326 #: config/nios2/elf.opt:26
11327 msgid "Link with a limited version of the C library."
11328 msgstr "Länka med en begränsad version av C-biblioteket."
11329
11330 #: config/nios2/elf.opt:30
11331 msgid "Name of system library to link against."
11332 msgstr "Namn på systembiblioteket att länka mot."
11333
11334 #: config/nios2/elf.opt:34
11335 msgid "Name of the startfile."
11336 msgstr "Namn på startfilen."
11337
11338 #: config/nios2/elf.opt:38
11339 msgid "Link with HAL BSP."
11340 msgstr "Länka med HAL BSP."
11341
11342 #: config/nios2/nios2.opt:35
11343 msgid "Enable DIV, DIVU."
11344 msgstr "Aktivera DIV, DIVU."
11345
11346 #: config/nios2/nios2.opt:39
11347 msgid "Enable MUL instructions."
11348 msgstr "Använd MUL-instruktioner."
11349
11350 #: config/nios2/nios2.opt:43
11351 msgid "Enable MULX instructions, assume fast shifter."
11352 msgstr "Använd MULX-instruktioner, anta snabb skiftare."
11353
11354 #: config/nios2/nios2.opt:47
11355 msgid "Use table based fast divide (default at -O3)."
11356 msgstr "Använd tabellbaserad snabb division (standard för -O3)."
11357
11358 #: config/nios2/nios2.opt:51
11359 msgid "All memory accesses use I/O load/store instructions."
11360 msgstr "Alla minnesåtkomster använder I/O ladda-/lagrainstruktioner."
11361
11362 #: config/nios2/nios2.opt:55
11363 msgid "Volatile memory accesses use I/O load/store instructions."
11364 msgstr "Volatila minnesåtkomster använder I/O ladda-/lagrainstruktioner."
11365
11366 #: config/nios2/nios2.opt:59
11367 msgid "Volatile memory accesses do not use I/O load/store instructions."
11368 msgstr "Volatila minnesåtkomster använder inte I/O ladda-/lagrainstruktioner."
11369
11370 #: config/nios2/nios2.opt:63
11371 msgid "Enable/disable GP-relative addressing."
11372 msgstr "Aktivera/avaktivera GP-relativ adressering."
11373
11374 #: config/nios2/nios2.opt:67
11375 msgid "Valid options for GP-relative addressing (for -mgpopt):"
11376 msgstr "Giltiga flaggor för GP-relativ adressering (för -mgpopt):"
11377
11378 #: config/nios2/nios2.opt:86
11379 msgid "Equivalent to -mgpopt=local."
11380 msgstr "Ekvivalent med -gpopt=local."
11381
11382 #: config/nios2/nios2.opt:90
11383 msgid "Equivalent to -mgpopt=none."
11384 msgstr "Ekvivalent med -mgpopt=none."
11385
11386 #: config/nios2/nios2.opt:94 config/c6x/c6x.opt:30 config/mips/mips.opt:134
11387 #: config/tilegx/tilegx.opt:45
11388 msgid "Use big-endian byte order."
11389 msgstr "Använd rak byteordning."
11390
11391 #: config/nios2/nios2.opt:98 config/c6x/c6x.opt:34 config/mips/mips.opt:138
11392 #: config/tilegx/tilegx.opt:49
11393 msgid "Use little-endian byte order."
11394 msgstr "Använd omvänd byteordning."
11395
11396 #: config/nios2/nios2.opt:102
11397 msgid "Floating point custom instruction configuration name."
11398 msgstr "Namn på anpassad instruktionskonfiguration för flyttal."
11399
11400 #: config/nios2/nios2.opt:106
11401 msgid "Do not use the ftruncds custom instruction."
11402 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen ftruncds."
11403
11404 #: config/nios2/nios2.opt:110
11405 msgid "Integer id (N) of ftruncds custom instruction."
11406 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion ftruncds."
11407
11408 #: config/nios2/nios2.opt:114
11409 msgid "Do not use the fextsd custom instruction."
11410 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fextsd."
11411
11412 #: config/nios2/nios2.opt:118
11413 msgid "Integer id (N) of fextsd custom instruction."
11414 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fextsd."
11415
11416 #: config/nios2/nios2.opt:122
11417 msgid "Do not use the fixdu custom instruction."
11418 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixdu."
11419
11420 #: config/nios2/nios2.opt:126
11421 msgid "Integer id (N) of fixdu custom instruction."
11422 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixdu."
11423
11424 #: config/nios2/nios2.opt:130
11425 msgid "Do not use the fixdi custom instruction."
11426 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixdi."
11427
11428 #: config/nios2/nios2.opt:134
11429 msgid "Integer id (N) of fixdi custom instruction."
11430 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixdi."
11431
11432 #: config/nios2/nios2.opt:138
11433 msgid "Do not use the fixsu custom instruction."
11434 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixsu."
11435
11436 #: config/nios2/nios2.opt:142
11437 msgid "Integer id (N) of fixsu custom instruction."
11438 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixsu."
11439
11440 #: config/nios2/nios2.opt:146
11441 msgid "Do not use the fixsi custom instruction."
11442 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixsi."
11443
11444 #: config/nios2/nios2.opt:150
11445 msgid "Integer id (N) of fixsi custom instruction."
11446 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixsi."
11447
11448 #: config/nios2/nios2.opt:154
11449 msgid "Do not use the floatud custom instruction."
11450 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatud."
11451
11452 #: config/nios2/nios2.opt:158
11453 msgid "Integer id (N) of floatud custom instruction."
11454 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatud."
11455
11456 #: config/nios2/nios2.opt:162
11457 msgid "Do not use the floatid custom instruction."
11458 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatid."
11459
11460 #: config/nios2/nios2.opt:166
11461 msgid "Integer id (N) of floatid custom instruction."
11462 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatid."
11463
11464 #: config/nios2/nios2.opt:170
11465 msgid "Do not use the floatus custom instruction."
11466 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatus."
11467
11468 #: config/nios2/nios2.opt:174
11469 msgid "Integer id (N) of floatus custom instruction."
11470 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatus."
11471
11472 #: config/nios2/nios2.opt:178
11473 msgid "Do not use the floatis custom instruction."
11474 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatis."
11475
11476 #: config/nios2/nios2.opt:182
11477 msgid "Integer id (N) of floatis custom instruction."
11478 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatis."
11479
11480 #: config/nios2/nios2.opt:186
11481 msgid "Do not use the fcmpned custom instruction."
11482 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpned."
11483
11484 #: config/nios2/nios2.opt:190
11485 msgid "Integer id (N) of fcmpned custom instruction."
11486 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpned."
11487
11488 #: config/nios2/nios2.opt:194
11489 msgid "Do not use the fcmpeqd custom instruction."
11490 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpeqd."
11491
11492 #: config/nios2/nios2.opt:198
11493 msgid "Integer id (N) of fcmpeqd custom instruction."
11494 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpeqd."
11495
11496 #: config/nios2/nios2.opt:202
11497 msgid "Do not use the fcmpged custom instruction."
11498 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpged."
11499
11500 #: config/nios2/nios2.opt:206
11501 msgid "Integer id (N) of fcmpged custom instruction."
11502 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpged."
11503
11504 #: config/nios2/nios2.opt:210
11505 msgid "Do not use the fcmpgtd custom instruction."
11506 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpgtd."
11507
11508 #: config/nios2/nios2.opt:214
11509 msgid "Integer id (N) of fcmpgtd custom instruction."
11510 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpgtd."
11511
11512 #: config/nios2/nios2.opt:218
11513 msgid "Do not use the fcmpled custom instruction."
11514 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpled."
11515
11516 #: config/nios2/nios2.opt:222
11517 msgid "Integer id (N) of fcmpled custom instruction."
11518 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpled."
11519
11520 #: config/nios2/nios2.opt:226
11521 msgid "Do not use the fcmpltd custom instruction."
11522 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpltd."
11523
11524 #: config/nios2/nios2.opt:230
11525 msgid "Integer id (N) of fcmpltd custom instruction."
11526 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpltd."
11527
11528 #: config/nios2/nios2.opt:234
11529 msgid "Do not use the flogd custom instruction."
11530 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen flogd."
11531
11532 #: config/nios2/nios2.opt:238
11533 msgid "Integer id (N) of flogd custom instruction."
11534 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion flogd."
11535
11536 #: config/nios2/nios2.opt:242
11537 msgid "Do not use the fexpd custom instruction."
11538 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fexpd."
11539
11540 #: config/nios2/nios2.opt:246
11541 msgid "Integer id (N) of fexpd custom instruction."
11542 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fexpd."
11543
11544 #: config/nios2/nios2.opt:250
11545 msgid "Do not use the fatand custom instruction."
11546 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fatand."
11547
11548 #: config/nios2/nios2.opt:254
11549 msgid "Integer id (N) of fatand custom instruction."
11550 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fatand."
11551
11552 #: config/nios2/nios2.opt:258
11553 msgid "Do not use the ftand custom instruction."
11554 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen ftand."
11555
11556 #: config/nios2/nios2.opt:262
11557 msgid "Integer id (N) of ftand custom instruction."
11558 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion ftand."
11559
11560 #: config/nios2/nios2.opt:266
11561 msgid "Do not use the fsind custom instruction."
11562 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsind."
11563
11564 #: config/nios2/nios2.opt:270
11565 msgid "Integer id (N) of fsind custom instruction."
11566 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsind."
11567
11568 #: config/nios2/nios2.opt:274
11569 msgid "Do not use the fcosd custom instruction."
11570 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcosd."
11571
11572 #: config/nios2/nios2.opt:278
11573 msgid "Integer id (N) of fcosd custom instruction."
11574 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcosd."
11575
11576 #: config/nios2/nios2.opt:282
11577 msgid "Do not use the fsqrtd custom instruction."
11578 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsqrtd."
11579
11580 #: config/nios2/nios2.opt:286
11581 msgid "Integer id (N) of fsqrtd custom instruction."
11582 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsqrtd."
11583
11584 #: config/nios2/nios2.opt:290
11585 msgid "Do not use the fabsd custom instruction."
11586 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fabsd."
11587
11588 #: config/nios2/nios2.opt:294
11589 msgid "Integer id (N) of fabsd custom instruction."
11590 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fabsd."
11591
11592 #: config/nios2/nios2.opt:298
11593 msgid "Do not use the fnegd custom instruction."
11594 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fnegd."
11595
11596 #: config/nios2/nios2.opt:302
11597 msgid "Integer id (N) of fnegd custom instruction."
11598 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fnegd."
11599
11600 #: config/nios2/nios2.opt:306
11601 msgid "Do not use the fmaxd custom instruction."
11602 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmaxd."
11603
11604 #: config/nios2/nios2.opt:310
11605 msgid "Integer id (N) of fmaxd custom instruction."
11606 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmaxd."
11607
11608 #: config/nios2/nios2.opt:314
11609 msgid "Do not use the fmind custom instruction."
11610 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmind."
11611
11612 #: config/nios2/nios2.opt:318
11613 msgid "Integer id (N) of fmind custom instruction."
11614 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmind."
11615
11616 #: config/nios2/nios2.opt:322
11617 msgid "Do not use the fdivd custom instruction."
11618 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fdivd."
11619
11620 #: config/nios2/nios2.opt:326
11621 msgid "Integer id (N) of fdivd custom instruction."
11622 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fdivd."
11623
11624 #: config/nios2/nios2.opt:330
11625 msgid "Do not use the fmuld custom instruction."
11626 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmuld."
11627
11628 #: config/nios2/nios2.opt:334
11629 msgid "Integer id (N) of fmuld custom instruction."
11630 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmuld."
11631
11632 #: config/nios2/nios2.opt:338
11633 msgid "Do not use the fsubd custom instruction."
11634 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsubd."
11635
11636 #: config/nios2/nios2.opt:342
11637 msgid "Integer id (N) of fsubd custom instruction."
11638 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsubd."
11639
11640 #: config/nios2/nios2.opt:346
11641 msgid "Do not use the faddd custom instruction."
11642 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen faddd."
11643
11644 #: config/nios2/nios2.opt:350
11645 msgid "Integer id (N) of faddd custom instruction."
11646 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion faddd."
11647
11648 #: config/nios2/nios2.opt:354
11649 msgid "Do not use the fcmpnes custom instruction."
11650 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpnes."
11651
11652 #: config/nios2/nios2.opt:358
11653 msgid "Integer id (N) of fcmpnes custom instruction."
11654 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpnes."
11655
11656 #: config/nios2/nios2.opt:362
11657 msgid "Do not use the fcmpeqs custom instruction."
11658 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpeqs."
11659
11660 #: config/nios2/nios2.opt:366
11661 msgid "Integer id (N) of fcmpeqs custom instruction."
11662 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpeqs."
11663
11664 #: config/nios2/nios2.opt:370
11665 msgid "Do not use the fcmpges custom instruction."
11666 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpges."
11667
11668 #: config/nios2/nios2.opt:374
11669 msgid "Integer id (N) of fcmpges custom instruction."
11670 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpges."
11671
11672 #: config/nios2/nios2.opt:378
11673 msgid "Do not use the fcmpgts custom instruction."
11674 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpgts."
11675
11676 #: config/nios2/nios2.opt:382
11677 msgid "Integer id (N) of fcmpgts custom instruction."
11678 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpgts."
11679
11680 #: config/nios2/nios2.opt:386
11681 msgid "Do not use the fcmples custom instruction."
11682 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmples."
11683
11684 #: config/nios2/nios2.opt:390
11685 msgid "Integer id (N) of fcmples custom instruction."
11686 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmples."
11687
11688 #: config/nios2/nios2.opt:394
11689 msgid "Do not use the fcmplts custom instruction."
11690 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmplts."
11691
11692 #: config/nios2/nios2.opt:398
11693 msgid "Integer id (N) of fcmplts custom instruction."
11694 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmplts."
11695
11696 #: config/nios2/nios2.opt:402
11697 msgid "Do not use the flogs custom instruction."
11698 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen flogs."
11699
11700 #: config/nios2/nios2.opt:406
11701 msgid "Integer id (N) of flogs custom instruction."
11702 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion flogs."
11703
11704 #: config/nios2/nios2.opt:410
11705 msgid "Do not use the fexps custom instruction."
11706 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fexps."
11707
11708 #: config/nios2/nios2.opt:414
11709 msgid "Integer id (N) of fexps custom instruction."
11710 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fexps."
11711
11712 #: config/nios2/nios2.opt:418
11713 msgid "Do not use the fatans custom instruction."
11714 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fatans."
11715
11716 #: config/nios2/nios2.opt:422
11717 msgid "Integer id (N) of fatans custom instruction."
11718 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fatans."
11719
11720 #: config/nios2/nios2.opt:426
11721 msgid "Do not use the ftans custom instruction."
11722 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen ftans."
11723
11724 #: config/nios2/nios2.opt:430
11725 msgid "Integer id (N) of ftans custom instruction."
11726 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion ftans."
11727
11728 #: config/nios2/nios2.opt:434
11729 msgid "Do not use the fsins custom instruction."
11730 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsins."
11731
11732 #: config/nios2/nios2.opt:438
11733 msgid "Integer id (N) of fsins custom instruction."
11734 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsins."
11735
11736 #: config/nios2/nios2.opt:442
11737 msgid "Do not use the fcoss custom instruction."
11738 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcoss."
11739
11740 #: config/nios2/nios2.opt:446
11741 msgid "Integer id (N) of fcoss custom instruction."
11742 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcoss."
11743
11744 #: config/nios2/nios2.opt:450
11745 msgid "Do not use the fsqrts custom instruction."
11746 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsqrts."
11747
11748 #: config/nios2/nios2.opt:454
11749 msgid "Integer id (N) of fsqrts custom instruction."
11750 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsqrts."
11751
11752 #: config/nios2/nios2.opt:458
11753 msgid "Do not use the fabss custom instr."
11754 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fabss."
11755
11756 #: config/nios2/nios2.opt:462
11757 msgid "Integer id (N) of fabss custom instruction."
11758 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fabss."
11759
11760 #: config/nios2/nios2.opt:466
11761 msgid "Do not use the fnegs custom instruction."
11762 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fnegs."
11763
11764 #: config/nios2/nios2.opt:470
11765 msgid "Integer id (N) of fnegs custom instruction."
11766 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fnegs."
11767
11768 #: config/nios2/nios2.opt:474
11769 msgid "Do not use the fmaxs custom instruction."
11770 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmaxs."
11771
11772 #: config/nios2/nios2.opt:478
11773 msgid "Integer id (N) of fmaxs custom instruction."
11774 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmaxs."
11775
11776 #: config/nios2/nios2.opt:482
11777 msgid "Do not use the fmins custom instruction."
11778 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmins."
11779
11780 #: config/nios2/nios2.opt:486
11781 msgid "Integer id (N) of fmins custom instruction."
11782 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmins."
11783
11784 #: config/nios2/nios2.opt:490
11785 msgid "Do not use the fdivs custom instruction."
11786 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fdivs."
11787
11788 #: config/nios2/nios2.opt:494
11789 msgid "Integer id (N) of fdivs custom instruction."
11790 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fdivs."
11791
11792 #: config/nios2/nios2.opt:498
11793 msgid "Do not use the fmuls custom instruction."
11794 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmuls."
11795
11796 #: config/nios2/nios2.opt:502
11797 msgid "Integer id (N) of fmuls custom instruction."
11798 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmuls."
11799
11800 #: config/nios2/nios2.opt:506
11801 msgid "Do not use the fsubs custom instruction."
11802 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsubs."
11803
11804 #: config/nios2/nios2.opt:510
11805 msgid "Integer id (N) of fsubs custom instruction."
11806 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsubs."
11807
11808 #: config/nios2/nios2.opt:514
11809 msgid "Do not use the fadds custom instruction."
11810 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fadds."
11811
11812 #: config/nios2/nios2.opt:518
11813 msgid "Integer id (N) of fadds custom instruction."
11814 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fadds."
11815
11816 #: config/nios2/nios2.opt:522
11817 msgid "Do not use the frdy custom instruction."
11818 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen frdy."
11819
11820 #: config/nios2/nios2.opt:526
11821 msgid "Integer id (N) of frdy custom instruction."
11822 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion frdy."
11823
11824 #: config/nios2/nios2.opt:530
11825 msgid "Do not use the frdxhi custom instruction."
11826 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen frdxhi."
11827
11828 #: config/nios2/nios2.opt:534
11829 msgid "Integer id (N) of frdxhi custom instruction."
11830 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion frdxhi."
11831
11832 #: config/nios2/nios2.opt:538
11833 msgid "Do not use the frdxlo custom instruction."
11834 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen frdxlo."
11835
11836 #: config/nios2/nios2.opt:542
11837 msgid "Integer id (N) of frdxlo custom instruction."
11838 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion frdxlo."
11839
11840 #: config/nios2/nios2.opt:546
11841 msgid "Do not use the fwry custom instruction."
11842 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fwry."
11843
11844 #: config/nios2/nios2.opt:550
11845 msgid "Integer id (N) of fwry custom instruction."
11846 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fwry."
11847
11848 #: config/nios2/nios2.opt:554
11849 msgid "Do not use the fwrx custom instruction."
11850 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fwrx."
11851
11852 #: config/nios2/nios2.opt:558
11853 msgid "Integer id (N) of fwrx custom instruction."
11854 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fwrx."
11855
11856 #: config/nios2/nios2.opt:562
11857 msgid "Do not use the round custom instruction."
11858 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen round."
11859
11860 #: config/nios2/nios2.opt:566
11861 msgid "Integer id (N) of round custom instruction."
11862 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion round."
11863
11864 #: config/nios2/nios2.opt:574
11865 msgid "Valid Nios II ISA levels (for -march):"
11866 msgstr "Giltiga Nios II ISA-nivåer (för -march):"
11867
11868 #: config/nios2/nios2.opt:584
11869 msgid "Enable generation of R2 BMX instructions."
11870 msgstr "Aktivera generering av R2 BMX-instruktioner."
11871
11872 #: config/nios2/nios2.opt:588
11873 msgid "Enable generation of R2 CDX instructions."
11874 msgstr "Använd generering av R2 CDX-instruktioner."
11875
11876 #: config/nios2/nios2.opt:592
11877 msgid "Regular expression matching additional GP-addressible section names."
11878 msgstr "Reguljärt uttryck som matchar ytterligare GP-adresserbara sektionsnamn."
11879
11880 #: config/nios2/nios2.opt:596
11881 msgid "Regular expression matching section names for r0-relative addressing."
11882 msgstr "Reguljärt uttryck som matchar sektionsnamn för r0-relativ adressering."
11883
11884 #: config/rx/elf.opt:32
11885 #, fuzzy
11886 #| msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler. This may restrict some of the compiler's capabilities. The default is to generate GAS compatible syntax."
11887 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler. This may restrict some of the compiler's capabilities. The default is to generate GAS compatable syntax."
11888 msgstr "Generera assemblerutdatat som är kompatibel med Renesas AS100-assembler. Detta kan begränsa några av kompilatorns egenskaper. Standard är att generera GAS-kompatibel syntax."
11889
11890 #: config/rx/elf.opt:38 config/rx/rx.opt:99
11891 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
11892 msgstr "Anger antalet register som skall reserveras för avbrottshanterare."
11893
11894 #: config/rx/elf.opt:44 config/rx/rx.opt:105
11895 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
11896 msgstr "Anger om avbrottsfunktioner skall spara och återställa ackumulatorregistret."
11897
11898 #: config/rx/rx.opt:29
11899 msgid "Store doubles in 64 bits."
11900 msgstr "Lagrar dubbla i 64 bitar."
11901
11902 #: config/rx/rx.opt:33
11903 msgid "Stores doubles in 32 bits. This is the default."
11904 msgstr "Lagrar dubbla i 32 bitar. Detta är standard."
11905
11906 #: config/rx/rx.opt:37
11907 msgid "Disable the use of RX FPU instructions."
11908 msgstr "Avaktivera användningen av RX FPU-instruktioner."
11909
11910 #: config/rx/rx.opt:44
11911 msgid "Enable the use of RX FPU instructions. This is the default."
11912 msgstr "Möjliggör användning av RX FPU-instruktionerna. Detta är standard."
11913
11914 #: config/rx/rx.opt:50
11915 msgid "Specify the target RX cpu type."
11916 msgstr "Ange mål-RX-cpu-typen."
11917
11918 #: config/rx/rx.opt:71
11919 msgid "Data is stored in big-endian format."
11920 msgstr "Data lagras med formatet rak byteordning."
11921
11922 #: config/rx/rx.opt:75
11923 msgid "Data is stored in little-endian format. (Default)."
11924 msgstr "Data lagras i formatet omvänd byteordning. (Standard)."
11925
11926 #: config/rx/rx.opt:81
11927 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
11928 msgstr "Maximal storlek på globala och statiska variabler som kan placeras i den lilla dataarean."
11929
11930 #: config/rx/rx.opt:87
11931 msgid "Enable linker relaxation."
11932 msgstr "Aktivera länkarlättnader."
11933
11934 #: config/rx/rx.opt:93
11935 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
11936 msgstr "Maximal storlek i byta på konstanta värden som tillåts som operander."
11937
11938 #: config/rx/rx.opt:111
11939 msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
11940 msgstr "Aktivera läget för positionsoberoende data (PID)."
11941
11942 #: config/rx/rx.opt:117
11943 msgid "Warn when multiple, different, fast interrupt handlers are in the compilation unit."
11944 msgstr "Varna när multipla, olika, snabba avbrottshanterare finns in kompileringsenheten."
11945
11946 #: config/rx/rx.opt:123
11947 msgid "Enable the use of the old, broken, ABI where all stacked function arguments are aligned to 32-bits."
11948 msgstr "Aktivera användningen av det gamla, trasiga, ABI:et där alla stackade funktionsargument justeras till 32 bitar."
11949
11950 #: config/rx/rx.opt:127
11951 msgid "Enable the use the standard RX ABI where all stacked function arguments are naturally aligned. This is the default."
11952 msgstr "Aktivera användningen av standard RX ABI:et där alla stackade funktionsargument justeras naturligt. Detta är standard."
11953
11954 #: config/rx/rx.opt:133
11955 msgid "Enable the use of the LRA register allocator."
11956 msgstr "Aktivera användningen av LRA-registerallokeraren."
11957
11958 #: config/rx/rx.opt:139
11959 msgid "Enables or disables the use of the SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE and RMPA instructions. Enabled by default."
11960 msgstr "Aktiverar eller avaktiverar användningen av instruktionerna SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE och RMPA. Normalt aktiverat."
11961
11962 #: config/rx/rx.opt:145
11963 msgid "Always use JSR, never BSR, for calls."
11964 msgstr "Använd alltid JSR, aldrig BSR, för anrop."
11965
11966 #: config/visium/visium.opt:25
11967 msgid "Link with libc.a and libdebug.a."
11968 msgstr "Länka med libc.a och libdebug.a."
11969
11970 #: config/visium/visium.opt:29
11971 msgid "Link with libc.a and libsim.a."
11972 msgstr "Länka med libc.a och libsim.a."
11973
11974 #: config/visium/visium.opt:33
11975 msgid "Use hardware FP (default)."
11976 msgstr "Använd hårdvaruflyttal (standard)."
11977
11978 #: config/visium/visium.opt:45
11979 msgid "Use features of and schedule code for given CPU."
11980 msgstr "Använd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU."
11981
11982 #: config/visium/visium.opt:65
11983 msgid "Generate code for the supervisor mode (default)."
11984 msgstr "Generera kod för övervakarläget (standard)."
11985
11986 #: config/visium/visium.opt:69
11987 msgid "Generate code for the user mode."
11988 msgstr "Generera kod för användarläget."
11989
11990 #: config/visium/visium.opt:73
11991 msgid "Only retained for backward compatibility."
11992 msgstr "Endast bevarad för bakåtkompatibilitet."
11993
11994 #: config/sol2.opt:32
11995 msgid "Clear hardware capabilities when linking."
11996 msgstr "Nollställ hårdvaruförmågor vid länkning."
11997
11998 #: config/sol2.opt:36
11999 msgid "Pass -z text to linker."
12000 msgstr "Skicka -z text till länkaren."
12001
12002 #: config/moxie/moxie.opt:31
12003 msgid "Enable MUL.X and UMUL.X instructions."
12004 msgstr "Använd MUL.X- och UMUL.X-instruktioner."
12005
12006 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
12007 msgid "Use software emulation for floating point (default)."
12008 msgstr "Använd programvaruemulering för flyttal (standard)."
12009
12010 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
12011 msgid "Use hardware floating point instructions."
12012 msgstr "Använd flyttalsinstruktioner i hårdvara."
12013
12014 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
12015 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions."
12016 msgstr "Aktivera tabelluppslagningsoptimeringar för divisioner med små heltal med tecken."
12017
12018 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
12019 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU."
12020 msgstr "-mcpu=PROCESSOR\t\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU."
12021
12022 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
12023 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy."
12024 msgstr "Optimera inte blockförflyttningar, använd memcpy."
12025
12026 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
12027 msgid "Use the soft multiply emulation (default)."
12028 msgstr "Använd programvaruemulering av multiplikation (standard)."
12029
12030 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
12031 msgid "Use reorder instructions (swap and byte reversed load/store) (default)."
12032 msgstr "Använd ordningsändringinstruktioner (växlad och byte-omvänd laddning/lagring) (standard)."
12033
12034 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
12035 msgid "Use the software emulation for divides (default)."
12036 msgstr "Använd programvaruemulering av division (standard)."
12037
12038 #: config/microblaze/microblaze.opt:80
12039 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation."
12040 msgstr "Använd tunnskiftaren i hårdvara istället för emulering."
12041
12042 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
12043 msgid "Use pattern compare instructions."
12044 msgstr "Använd mönsterjämförelseinstruktioner."
12045
12046 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
12047 msgid "Check for stack overflow at runtime."
12048 msgstr "Kontrollera stackspill vid körtillfället."
12049
12050 #: config/microblaze/microblaze.opt:92 config/iq2000/iq2000.opt:65
12051 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections."
12052 msgstr "Använd GP relativt sdata/sbss-sektioner."
12053
12054 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
12055 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS."
12056 msgstr "Nollställ BSS och placera nollinitierade i BSS."
12057
12058 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
12059 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply."
12060 msgstr "Använd högmultiplikationsinstruktioner för den höga delen av 32·32-multiplikationer."
12061
12062 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
12063 msgid "Use hardware floating point conversion instructions."
12064 msgstr "Använd flyttalskonverteringsinstruktioner i hårdvara."
12065
12066 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
12067 msgid "Use hardware floating point square root instruction."
12068 msgstr "Använd flyttalsinstruktion för kvadratrot i hårdvara."
12069
12070 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
12071 msgid "Description for mxl-mode-executable."
12072 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-executable."
12073
12074 #: config/microblaze/microblaze.opt:116
12075 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub."
12076 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-xmdstub."
12077
12078 #: config/microblaze/microblaze.opt:120
12079 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap."
12080 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-bootstrap."
12081
12082 #: config/microblaze/microblaze.opt:124
12083 msgid "Description for mxl-mode-novectors."
12084 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-novectors."
12085
12086 #: config/microblaze/microblaze.opt:128
12087 msgid "Use hardware prefetch instruction."
12088 msgstr "Använd instruktioner för förhandshämtning (prefetch) i hårdvara."
12089
12090 #: config/microblaze/microblaze.opt:132
12091 msgid "Data referenced by offset from start of text instead of GOT (with -fPIC/-fPIE)."
12092 msgstr "Data refererad med avstånd från början på texten istället för GOT (med -fPIC/-fPIE)."
12093
12094 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
12095 msgid "Target DFLOAT double precision code."
12096 msgstr "Sikta på DFLOAT-dubbelprecisionskod."
12097
12098 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
12099 msgid "Generate GFLOAT double precision code."
12100 msgstr "Generera GFLOAT-dubbelprecisionskod."
12101
12102 #: config/vax/vax.opt:39
12103 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)."
12104 msgstr "Generera kod för GNU-assembler (gas)."
12105
12106 #: config/vax/vax.opt:43
12107 msgid "Generate code for UNIX assembler."
12108 msgstr "Generera kod för UNIX-assembler."
12109
12110 #: config/vax/vax.opt:47
12111 msgid "Use VAXC structure conventions."
12112 msgstr "Använd VAXC:s konventioner för struct."
12113
12114 #: config/vax/vax.opt:51
12115 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns."
12116 msgstr "Använd nya adddi3/subdi3-mönster."
12117
12118 #: config/frv/frv.opt:30
12119 msgid "Use 4 media accumulators."
12120 msgstr "Använd 4 mediaackumulatorer."
12121
12122 #: config/frv/frv.opt:34
12123 msgid "Use 8 media accumulators."
12124 msgstr "Använd 8 mediaackumulatorer."
12125
12126 #: config/frv/frv.opt:38
12127 msgid "Enable label alignment optimizations."
12128 msgstr "Aktivera optimeringar av etikettjustering."
12129
12130 #: config/frv/frv.opt:42
12131 msgid "Dynamically allocate cc registers."
12132 msgstr "Allokera cc-register dynamiskt."
12133
12134 #: config/frv/frv.opt:49
12135 msgid "Set the cost of branches."
12136 msgstr "Ange kostnaden för grenar."
12137
12138 #: config/frv/frv.opt:53
12139 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc."
12140 msgstr "Aktivera villkorlig exekvering förutom moves/scc."
12141
12142 #: config/frv/frv.opt:57
12143 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences."
12144 msgstr "Ändra den maximala längden på villkorligt exekverade sekvenser."
12145
12146 #: config/frv/frv.opt:61
12147 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences."
12148 msgstr "Ändra antalet temporära register som är tillgängliga för villkorligt exekverade sekvenser."
12149
12150 #: config/frv/frv.opt:65
12151 msgid "Enable conditional moves."
12152 msgstr "Aktivera villkorliga flyttningar."
12153
12154 #: config/frv/frv.opt:69
12155 msgid "Set the target CPU type."
12156 msgstr "Ange typen av mål-CPU."
12157
12158 #: config/frv/frv.opt:73
12159 msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12160 msgstr "Kända FR-V-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
12161
12162 #: config/frv/frv.opt:122
12163 msgid "Use fp double instructions."
12164 msgstr "Använd fp-double-instruktioner."
12165
12166 #: config/frv/frv.opt:126
12167 msgid "Change the ABI to allow double word insns."
12168 msgstr "Ändra ABI:et så det tillåter dubbelordinstruktioner."
12169
12170 #: config/frv/frv.opt:134
12171 msgid "Just use icc0/fcc0."
12172 msgstr "Använd bara icc0/fcc0."
12173
12174 #: config/frv/frv.opt:138
12175 msgid "Only use 32 FPRs."
12176 msgstr "Använd bara 32 FPR:er."
12177
12178 #: config/frv/frv.opt:142
12179 msgid "Use 64 FPRs."
12180 msgstr "Använd 64 FPR:er."
12181
12182 #: config/frv/frv.opt:146
12183 msgid "Only use 32 GPRs."
12184 msgstr "Använd bara 32 GPR:er."
12185
12186 #: config/frv/frv.opt:150
12187 msgid "Use 64 GPRs."
12188 msgstr "Använd 64 GPR:er."
12189
12190 #: config/frv/frv.opt:154
12191 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC."
12192 msgstr "Aktivera användning av GPREL för endast läsbara data i FDPIC."
12193
12194 #: config/frv/frv.opt:166
12195 msgid "Enable PIC support for building libraries."
12196 msgstr "Aktivera PIC-stöd för att bygga bibliotek."
12197
12198 #: config/frv/frv.opt:170
12199 msgid "Follow the EABI linkage requirements."
12200 msgstr "Följ länkningskraven EABI."
12201
12202 #: config/frv/frv.opt:174
12203 msgid "Disallow direct calls to global functions."
12204 msgstr "Tillåt inte direkta anrop till globala funktioner."
12205
12206 #: config/frv/frv.opt:178
12207 msgid "Use media instructions."
12208 msgstr "Använd mediainstruktioner."
12209
12210 #: config/frv/frv.opt:182
12211 msgid "Use multiply add/subtract instructions."
12212 msgstr "Använd multiplicera-addera-/-subtraherainstruktioner."
12213
12214 #: config/frv/frv.opt:186
12215 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution."
12216 msgstr "Aktivera optimering av &&/|| i villkorliga uttryck."
12217
12218 #: config/frv/frv.opt:190
12219 msgid "Enable nested conditional execution optimizations."
12220 msgstr "Aktivera nästade optimeringar av villkorlig exekvering."
12221
12222 #: config/frv/frv.opt:195
12223 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags."
12224 msgstr "Markera inte ABI-byten i e_flags."
12225
12226 #: config/frv/frv.opt:199
12227 msgid "Remove redundant membars."
12228 msgstr "Ta bort överflödiga medlemmar."
12229
12230 #: config/frv/frv.opt:203
12231 msgid "Pack VLIW instructions."
12232 msgstr "Packa VLIW-instruktioner."
12233
12234 #: config/frv/frv.opt:207
12235 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons."
12236 msgstr "Aktivera sättande av GPR:er till resultatet av jämförelser."
12237
12238 #: config/frv/frv.opt:211
12239 msgid "Change the amount of scheduler lookahead."
12240 msgstr "Ändra hur långt schemaläggaren blickar framåt."
12241
12242 #: config/frv/frv.opt:219
12243 msgid "Assume a large TLS segment."
12244 msgstr "Anta ett stort TLS-segment."
12245
12246 #: config/frv/frv.opt:223
12247 msgid "Do not assume a large TLS segment."
12248 msgstr "Anta inte ett stort TLS-segment."
12249
12250 #: config/frv/frv.opt:228
12251 msgid "Cause gas to print tomcat statistics."
12252 msgstr "Få gas att skriva tomcat-statistik."
12253
12254 #: config/frv/frv.opt:233
12255 msgid "Link with the library-pic libraries."
12256 msgstr "Länka med biblioteken library-pic."
12257
12258 #: config/frv/frv.opt:237
12259 msgid "Allow branches to be packed with other instructions."
12260 msgstr "Tillåt grenar att packas med andra instruktioner."
12261
12262 #: config/mn10300/mn10300.opt:30
12263 msgid "Target the AM33 processor."
12264 msgstr "Sikta på processorn AM33."
12265
12266 #: config/mn10300/mn10300.opt:34
12267 msgid "Target the AM33/2.0 processor."
12268 msgstr "Sikta på processorn AM33/2.0."
12269
12270 #: config/mn10300/mn10300.opt:38
12271 msgid "Target the AM34 processor."
12272 msgstr "Sikta på processorn AM34."
12273
12274 #: config/mn10300/mn10300.opt:46
12275 msgid "Work around hardware multiply bug."
12276 msgstr "Gå runt multiplikationsfel i hårdvara."
12277
12278 #: config/mn10300/mn10300.opt:55
12279 msgid "Enable linker relaxations."
12280 msgstr "Aktivera länkarlättnader."
12281
12282 #: config/mn10300/mn10300.opt:59
12283 msgid "Return pointers in both a0 and d0."
12284 msgstr "Returnera pekare i både a0 och d0."
12285
12286 #: config/mn10300/mn10300.opt:63
12287 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions."
12288 msgstr "Tillåt gcc att generera LIW-instruktioner."
12289
12290 #: config/mn10300/mn10300.opt:67
12291 msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions."
12292 msgstr "Tillåt gcc att generera instruktionerna SETLB och Lcc."
12293
12294 #: config/nds32/nds32-elf.opt:3 config/nds32/nds32-linux.opt:3
12295 msgid "Specify the address generation strategy for code model."
12296 msgstr "Ange adressgenereringsstrategin för kodmodellen."
12297
12298 #: config/nds32/nds32-elf.opt:7 config/nds32/nds32-linux.opt:7
12299 msgid "Known cmodel types (for use with the -mcmodel= option):"
12300 msgstr "Kända cmodel-typer (att användas med flaggan -mcmodel=):"
12301
12302 #: config/nds32/nds32.opt:29 config/nds32/nds32.opt:89
12303 msgid "Generate code in big-endian mode."
12304 msgstr "Generera kod för rak byteordning."
12305
12306 #: config/nds32/nds32.opt:33 config/nds32/nds32.opt:93
12307 msgid "Generate code in little-endian mode."
12308 msgstr "Generera kod för omvänd byteordning."
12309
12310 #: config/nds32/nds32.opt:37
12311 msgid "Force performing fp-as-gp optimization."
12312 msgstr "Framtvinga utförandet av fp-as-gp-optimering."
12313
12314 #: config/nds32/nds32.opt:41
12315 msgid "Forbid performing fp-as-gp optimization."
12316 msgstr "Förbjud utförandet av fp-as-gp-optimering."
12317
12318 #: config/nds32/nds32.opt:47
12319 msgid "Specify which ABI type to generate code for: 2, 2fp+."
12320 msgstr "Ange vilken ABI-typ att generera kod för: 2, 2fp+."
12321
12322 #: config/nds32/nds32.opt:61
12323 msgid "Specify use soft floating point ABI which mean alias to -mabi=2."
12324 msgstr "Ange användning av ABI för mjuka flyttal vilket betyder ett alias för -mabi=2."
12325
12326 #: config/nds32/nds32.opt:65
12327 msgid "Specify use soft floating point ABI which mean alias to -mabi=2fp+."
12328 msgstr "Ange användning av ABI för mjuka flyttal vilket betyder ett alias för -mabi=2fp+."
12329
12330 #: config/nds32/nds32.opt:71
12331 msgid "Use reduced-set registers for register allocation."
12332 msgstr "Använd reducerad mängd av register för registertilldelning."
12333
12334 #: config/nds32/nds32.opt:75
12335 msgid "Use full-set registers for register allocation."
12336 msgstr "Använd hela mängden av register för registertilldelning."
12337
12338 #: config/nds32/nds32.opt:81
12339 msgid "Always align function entry, jump target and return address."
12340 msgstr "Justera alltid funktionsingång, hoppmål och returadress."
12341
12342 #: config/nds32/nds32.opt:85
12343 msgid "Align function entry to 4 byte."
12344 msgstr "Justera funktionsingångar till 4 byte."
12345
12346 #: config/nds32/nds32.opt:97
12347 msgid "Prevent $fp being allocated during register allocation so that compiler is able to force performing fp-as-gp optimization."
12348 msgstr "Förhindra att $fp allokeras under registerallokeringen så att kompilatorn kan framtvinga att fp-as-gp-optimeringar utförs."
12349
12350 #: config/nds32/nds32.opt:101
12351 msgid "Forbid using $fp to access static and global variables. This option strictly forbids fp-as-gp optimization regardless of '-mforce-fp-as-gp'."
12352 msgstr "Förbud användning av $fp för att komma åt statiska och globala variabler. Denna flagga förbjuder strikt fp-as-gp-optimeringar oavsett ”-mforce-fp-as-gp”."
12353
12354 #: config/nds32/nds32.opt:105
12355 msgid "Specify the address generation strategy for ICT call's code model."
12356 msgstr "Ange adressgenereringsstrategin för ICT-anropets kodmodell."
12357
12358 #: config/nds32/nds32.opt:109
12359 msgid "Known cmodel types (for use with the -mict-model= option):"
12360 msgstr "Kända cmodel-typer (att användas med flaggan -mict-model=):"
12361
12362 #: config/nds32/nds32.opt:119
12363 msgid "Generate conditional move instructions."
12364 msgstr "Generera villkorliga flyttinstruktioner."
12365
12366 #: config/nds32/nds32.opt:123
12367 msgid "Generate hardware abs instructions."
12368 msgstr "Generera abs-instruktioner i hårdvara."
12369
12370 #: config/nds32/nds32.opt:127
12371 msgid "Generate performance extension instructions."
12372 msgstr "Generera prestandautökningsinstruktioner."
12373
12374 #: config/nds32/nds32.opt:131
12375 msgid "Generate performance extension version 2 instructions."
12376 msgstr "Generera prestandautökningsinstruktioner version 2."
12377
12378 #: config/nds32/nds32.opt:135
12379 msgid "Generate string extension instructions."
12380 msgstr "Generera strängutökningsinstruktioner."
12381
12382 #: config/nds32/nds32.opt:139
12383 msgid "Generate DSP extension instructions."
12384 msgstr "Generera DSP-utökningsinstruktioner."
12385
12386 #: config/nds32/nds32.opt:143
12387 msgid "Generate v3 push25/pop25 instructions."
12388 msgstr "Generera v3 push25/pop25-instruktioner."
12389
12390 #: config/nds32/nds32.opt:147
12391 msgid "Generate 16-bit instructions."
12392 msgstr "Generera 16-bitsinstruktioner."
12393
12394 #: config/nds32/nds32.opt:151
12395 msgid "Insert relax hint for linker to do relaxation."
12396 msgstr "Lägg in lättnadstips till länkaren för att göra lättnad."
12397
12398 #: config/nds32/nds32.opt:155
12399 msgid "Enable Virtual Hosting support."
12400 msgstr "Aktivera stöd för Virtual Hosting."
12401
12402 #: config/nds32/nds32.opt:159
12403 msgid "Specify the size of each interrupt vector, which must be 4 or 16."
12404 msgstr "Ange storleken på varje avbrottsvektor, som måste vara 4 eller 16."
12405
12406 #: config/nds32/nds32.opt:163
12407 msgid "Specify the security level of c-isr for the whole file."
12408 msgstr "Ange säkerhetsnivån av c-isr för hela filen."
12409
12410 #: config/nds32/nds32.opt:167
12411 msgid "Specify the size of each cache block, which must be a power of 2 between 4 and 512."
12412 msgstr "Ange storleken på varje cache-block, som måste vara en exponent av 2 mellan 4 och 512."
12413
12414 #: config/nds32/nds32.opt:175
12415 msgid "Known arch types (for use with the -march= option):"
12416 msgstr "Kända arkitekturtyper (att användas med flaggan -march=):"
12417
12418 #: config/nds32/nds32.opt:197
12419 msgid "Specify the cpu for pipeline model."
12420 msgstr "Ange cpu:n för pipelinemodellen."
12421
12422 #: config/nds32/nds32.opt:201
12423 msgid "Known cpu types (for use with the -mcpu= option):"
12424 msgstr "Kända arkitekturtyper (att användas med flaggan -mcpu=):"
12425
12426 #: config/nds32/nds32.opt:361
12427 msgid "Specify a fpu configuration value from 0 to 7; 0-3 is as FPU spec says, and 4-7 is corresponding to 0-3."
12428 msgstr "Ange ett fpu-konfigurationsvärde från 0 till 7; 0-3 är vad FPU-specifikationen säger, och 4-7 motsvarar 0-3."
12429
12430 #: config/nds32/nds32.opt:365
12431 msgid "Known floating-point number of registers (for use with the -mconfig-fpu= option):"
12432 msgstr "Känt antal flyttalsregister (att användas med flaggan -mconfig-fpu=):"
12433
12434 #: config/nds32/nds32.opt:393
12435 msgid "Specify configuration of instruction mul: fast1, fast2 or slow. The default is fast1."
12436 msgstr "Ange konfiguration av instruktionen mul: fast1, fast2 eller slow. Standardvärdet är fast1."
12437
12438 #: config/nds32/nds32.opt:412
12439 msgid "Specify how many read/write ports for n9/n10 cores. The value should be 3r2w or 2r1w."
12440 msgstr "Ange antalet läs-/skrivportar för n9-/n10-kärnor. Värdet skall vara 3r2w eller 2r1w."
12441
12442 #: config/nds32/nds32.opt:425
12443 msgid "Enable constructor/destructor feature."
12444 msgstr "Aktivera funktionen konstruerare/destruerare."
12445
12446 #: config/nds32/nds32.opt:429
12447 msgid "Guide linker to relax instructions."
12448 msgstr "Hjälp länkaren att lätta instruktioner."
12449
12450 #: config/nds32/nds32.opt:433
12451 msgid "Generate floating-point multiply-accumulation instructions."
12452 msgstr "Generera instruktioner för multiplikationsackumulation av flyttal."
12453
12454 #: config/nds32/nds32.opt:437
12455 msgid "Generate single-precision floating-point instructions."
12456 msgstr "Generera flyttalsinstruktioner med enkel precision."
12457
12458 #: config/nds32/nds32.opt:441
12459 msgid "Generate double-precision floating-point instructions."
12460 msgstr "Generera flyttalsinstruktioner med dubbel precision."
12461
12462 #: config/nds32/nds32.opt:445
12463 msgid "Force disable hardware loop, even use -mext-dsp."
12464 msgstr "Tvinga avaktivering av hårdvaruslingor, även med användning av -mext-dsp."
12465
12466 #: config/nds32/nds32.opt:449
12467 msgid "Permit scheduling of a function's prologue and epilogue sequence."
12468 msgstr "Tillåt schemaläggning av en funktions prolog- och epilogsekvens."
12469
12470 #: config/nds32/nds32.opt:453
12471 msgid "Generate return instruction in naked function."
12472 msgstr "Generera en returinstruktion i en naken funktion."
12473
12474 #: config/nds32/nds32.opt:457
12475 msgid "Always save $lp in the stack."
12476 msgstr "Spara alltid $lp på stacken."
12477
12478 #: config/nds32/nds32.opt:465
12479 msgid "Allow use r15 for inline ASM."
12480 msgstr "Tillåt användning av r15 för inline-ASM."
12481
12482 #: config/iq2000/iq2000.opt:31
12483 msgid "Specify CPU for code generation purposes."
12484 msgstr "Ange CPU för kodgenereringssyften."
12485
12486 #: config/iq2000/iq2000.opt:47
12487 msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
12488 msgstr "Ange CPU för schemaläggningssyften."
12489
12490 #: config/iq2000/iq2000.opt:51
12491 msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12492 msgstr "Kända IQ2000 CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
12493
12494 #: config/iq2000/iq2000.opt:61 config/mips/mips.opt:142
12495 msgid "Use ROM instead of RAM."
12496 msgstr "Använd ROM istället för RAM."
12497
12498 #: config/iq2000/iq2000.opt:70
12499 msgid "No default crt0.o."
12500 msgstr "Ingen standard-crt0.o."
12501
12502 #: config/iq2000/iq2000.opt:74 config/mips/mips.opt:409
12503 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)."
12504 msgstr "Placera oinitierade konstanter i ROM (kräver -membedded-data)."
12505
12506 #: config/csky/csky.opt:34
12507 msgid "Specify the target architecture."
12508 msgstr "Ange målarkitekturen."
12509
12510 #: config/csky/csky.opt:38
12511 msgid "Specify the target processor."
12512 msgstr "Ange målprocessorn."
12513
12514 #: config/csky/csky.opt:61
12515 msgid "Enable hardware floating-point instructions."
12516 msgstr "Aktivera flyttalsinstruktioner i hårdvara."
12517
12518 #: config/csky/csky.opt:65
12519 msgid "Use library calls to perform floating-point operations (default)."
12520 msgstr "Använd biblioteksanrop för att utföra flyttalsoperationer (standard)."
12521
12522 #: config/csky/csky.opt:69
12523 msgid "Specify the target floating-point hardware/format."
12524 msgstr "Ange målhårdvara/-format för flyttal."
12525
12526 #: config/csky/csky.opt:73
12527 msgid "Generate C-SKY FPU double float instructions (default for hard float)."
12528 msgstr "Generera C-SKY-instruktioner för dubbla flyttal (standard för hårda flyttal)."
12529
12530 #: config/csky/csky.opt:77
12531 msgid "Generate frecipd/fsqrtd/fdivd instructions (default for hard float)."
12532 msgstr "Generera frecipd/fsqrtd/fdivd-instruktioner (standard för hårda flyttal)."
12533
12534 #: config/csky/csky.opt:85
12535 msgid "Enable the extended LRW instruction (default for CK801)."
12536 msgstr "Använd de utökade LRW-instruktionerna (standard för CK801)."
12537
12538 #: config/csky/csky.opt:89
12539 msgid "Enable interrupt stack instructions."
12540 msgstr "Använd avbrottsstackinstruktioner."
12541
12542 #: config/csky/csky.opt:93
12543 msgid "Enable multiprocessor instructions."
12544 msgstr "Använd multiprocessorinstruktioner."
12545
12546 #: config/csky/csky.opt:97
12547 msgid "Enable coprocessor instructions."
12548 msgstr "Använd co-processorinstruktioner."
12549
12550 #: config/csky/csky.opt:101
12551 msgid "Enable cache prefetch instructions."
12552 msgstr "Använd förhandshämtningsinstruktioner (prefetch)."
12553
12554 #: config/csky/csky.opt:105
12555 msgid "Enable C-SKY SECURE instructions."
12556 msgstr "Använd C-SKY SECURE-instruktioner."
12557
12558 #: config/csky/csky.opt:112
12559 msgid "Enable C-SKY TRUST instructions."
12560 msgstr "Använd C-SKY TRUST-instruktioner."
12561
12562 #: config/csky/csky.opt:116
12563 msgid "Enable C-SKY DSP instructions."
12564 msgstr "Använd C-SKY DSP-instruktioner."
12565
12566 #: config/csky/csky.opt:120
12567 msgid "Enable C-SKY Enhanced DSP instructions."
12568 msgstr "Använd C-SKY Enhanced DSP-instruktioner."
12569
12570 #: config/csky/csky.opt:124
12571 msgid "Enable C-SKY Vector DSP instructions."
12572 msgstr "Använd C-SKY Vector DSP-instruktioner."
12573
12574 #: config/csky/csky.opt:130
12575 msgid "Generate divide instructions."
12576 msgstr "Generera divide-instruktioner."
12577
12578 #: config/csky/csky.opt:134
12579 msgid "Generate code for Smart Mode."
12580 msgstr "Generera kod för Smart Mode."
12581
12582 #: config/csky/csky.opt:138
12583 msgid "Enable use of R16-R31 (default)."
12584 msgstr "Aktivera användning av R16-R31 (standard)."
12585
12586 #: config/csky/csky.opt:142
12587 msgid "Generate code using global anchor symbol addresses."
12588 msgstr "Generera kod som använder globala ankringssymboladresser."
12589
12590 #: config/csky/csky.opt:146
12591 msgid "Generate push/pop instructions (default)."
12592 msgstr "Generera push-/pop-instruktioner (standard)."
12593
12594 #: config/csky/csky.opt:150
12595 msgid "Generate stm/ldm instructions (default)."
12596 msgstr "Generera stm-/ldm-instruktioner (standard)."
12597
12598 #: config/csky/csky.opt:157
12599 msgid "Generate constant pools in the compiler instead of assembler."
12600 msgstr "Generera konstantpooler i kompilatorn istället för assemblern."
12601
12602 #: config/csky/csky.opt:161
12603 msgid "Emit .stack_size directives."
12604 msgstr "Mata ut .stack_size-direktiv."
12605
12606 #: config/csky/csky.opt:165
12607 msgid "Generate code for C-SKY compiler runtime instead of libgcc."
12608 msgstr "Generera kod för C-SKY kompilatorkörtidsmiljö istället för libgcc."
12609
12610 #: config/csky/csky.opt:169
12611 msgid "Set the branch costs to roughly the specified number of instructions."
12612 msgstr "Ange grenkostnaden till ungefär det angivna antalet instruktioner."
12613
12614 #: config/csky/csky.opt:173
12615 msgid "Permit scheduling of function prologue and epilogue sequences."
12616 msgstr "Tillåt schemaläggning av funktionsprolog- och -epilogsekvenser."
12617
12618 #: config/csky/csky_tables.opt:24
12619 msgid "Known CSKY CPUs (for use with the -mcpu= options):"
12620 msgstr "Kända CSKY-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
12621
12622 #: config/csky/csky_tables.opt:199
12623 msgid "Known CSKY architectures (for use with the -march= option):"
12624 msgstr "Kända CSKY-arkitekturer (att användas med flaggan -march=):"
12625
12626 #: config/csky/csky_tables.opt:218
12627 msgid "Known CSKY FPUs (for use with the -mfpu= option):"
12628 msgstr "Kända CSKY FPU:er (att användas med flaggan -mfpu=):"
12629
12630 #: config/c6x/c6x-tables.opt:24
12631 msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
12632 msgstr "Kända C6X ISA:er (att användas med flaggan -march=):"
12633
12634 #: config/c6x/c6x.opt:42
12635 msgid "Select method for sdata handling."
12636 msgstr "Välj metod för hantering av sdata."
12637
12638 #: config/c6x/c6x.opt:46
12639 msgid "Valid arguments for the -msdata= option:"
12640 msgstr "Giltiga argument till flaggan -msdata=:"
12641
12642 #: config/c6x/c6x.opt:59
12643 msgid "Compile for the DSBT shared library ABI."
12644 msgstr "Kompilera ABI:et DSBT för delade bibliotek."
12645
12646 #: config/cris/linux.opt:27
12647 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references."
12648 msgstr "Tillsammans med -fpic och -fPIC, använd inte GOTPLT-referenser."
12649
12650 #: config/cris/cris.opt:45
12651 msgid "Work around bug in multiplication instruction."
12652 msgstr "Gå runt fel i multiplikationsinstruktion."
12653
12654 #: config/cris/cris.opt:51
12655 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)."
12656 msgstr "Kompilera för ETRAX 4 (CRIS v3)."
12657
12658 #: config/cris/cris.opt:56
12659 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)."
12660 msgstr "Kompilera för ETRAX 100 (CRIS v8)."
12661
12662 #: config/cris/cris.opt:64
12663 msgid "Emit verbose debug information in assembly code."
12664 msgstr "Mata ut utförlig felsökningsinformation i assemblerkod."
12665
12666 #: config/cris/cris.opt:71
12667 msgid "Do not use condition codes from normal instructions."
12668 msgstr "Använd inte tillståndskoder från normala instruktioner."
12669
12670 #: config/cris/cris.opt:80
12671 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment."
12672 msgstr "Mata inte ut adresseringssätt med sidoeffekttilldelning."
12673
12674 #: config/cris/cris.opt:89
12675 msgid "Do not tune stack alignment."
12676 msgstr "Trimma inte stackjustering."
12677
12678 #: config/cris/cris.opt:98
12679 msgid "Do not tune writable data alignment."
12680 msgstr "Trimma inte justering för skrivbar data."
12681
12682 #: config/cris/cris.opt:107
12683 msgid "Do not tune code and read-only data alignment."
12684 msgstr "Trimma inte justering för kod och endast läsbar data."
12685
12686 #: config/cris/cris.opt:116
12687 msgid "Align code and data to 32 bits."
12688 msgstr "Justera kod och data till 32 bitar."
12689
12690 #: config/cris/cris.opt:133
12691 msgid "Don't align items in code or data."
12692 msgstr "Justera inte element i kod och data."
12693
12694 #: config/cris/cris.opt:142
12695 msgid "Do not emit function prologue or epilogue."
12696 msgstr "Mata inte ut funktionsprolog eller -epilog."
12697
12698 #: config/cris/cris.opt:149
12699 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options."
12700 msgstr "Använd de flaggor bland övriga flaggor som slår på flest funktioner."
12701
12702 #: config/cris/cris.opt:158
12703 msgid "Override -mbest-lib-options."
12704 msgstr "Åsidosätt -mbest-lib-options."
12705
12706 #: config/cris/cris.opt:165
12707 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version."
12708 msgstr "-march=ARK\tGenerera kod för det angivna chip:et eller CPU-versionen."
12709
12710 #: config/cris/cris.opt:169
12711 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version."
12712 msgstr "-mtune=ARK\tTrimma justering för det angivna chip:et eller CPU-versionen."
12713
12714 #: config/cris/cris.opt:173
12715 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size."
12716 msgstr "-mmax-stackframe=STORLEK\tVarna när en stackram är större än den angivna storleken."
12717
12718 #: config/cris/cris.opt:180
12719 msgid "Emit traps as \"break 8\", default for CRIS v3 and up. If disabled, calls to abort() are used."
12720 msgstr "Mata ut fällor som ”break 8”, standard för CRIS v3 och uppåt. Om avaktiverat används anrop till abort()."
12721
12722 #: config/cris/cris.opt:184
12723 msgid "Emit checks causing \"break 8\" instructions to execute when applying atomic builtins on misaligned memory."
12724 msgstr "Mata ut kontroller som får ”break 8”-instruktioner att köra när atomära inbyggda används på feljusterat minne."
12725
12726 #: config/cris/cris.opt:188
12727 msgid "Handle atomic builtins that may be applied to unaligned data by calling library functions. Overrides -mtrap-unaligned-atomic."
12728 msgstr "Hantera atomära inbyggda som kan användas på ojusterad data genom att anropa biblioteksfunktioner. Åsidosätter -mtrap-unaligned-atomic."
12729
12730 #: config/sh/superh.opt:6
12731 msgid "Board name [and memory region]."
12732 msgstr "Brädesnamn [och minnesregion]."
12733
12734 #: config/sh/superh.opt:10
12735 msgid "Runtime name."
12736 msgstr "Körtidsnamn."
12737
12738 #: config/sh/sh.opt:42
12739 msgid "Generate SH1 code."
12740 msgstr "Generera SH1-kod."
12741
12742 #: config/sh/sh.opt:46
12743 msgid "Generate SH2 code."
12744 msgstr "Generera SH2-kod."
12745
12746 #: config/sh/sh.opt:50
12747 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code."
12748 msgstr "Generera normal dubbelprecisions SH2a-FPU-kod."
12749
12750 #: config/sh/sh.opt:54
12751 msgid "Generate SH2a FPU-less code."
12752 msgstr "Generera SH2a-kod utan FPU."
12753
12754 #: config/sh/sh.opt:58
12755 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code."
12756 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH2a-FPU-kod."
12757
12758 #: config/sh/sh.opt:62
12759 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code."
12760 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH2a-FPU-kod."
12761
12762 #: config/sh/sh.opt:66
12763 msgid "Generate SH2e code."
12764 msgstr "Generera SH2e-kod."
12765
12766 #: config/sh/sh.opt:70
12767 msgid "Generate SH3 code."
12768 msgstr "Generera SH3-kod."
12769
12770 #: config/sh/sh.opt:74
12771 msgid "Generate SH3e code."
12772 msgstr "Generera SH3e-kod."
12773
12774 #: config/sh/sh.opt:78
12775 msgid "Generate SH4 code."
12776 msgstr "Generera SH4-kod."
12777
12778 #: config/sh/sh.opt:82
12779 msgid "Generate SH4-100 code."
12780 msgstr "Generera SH4-100-kod."
12781
12782 #: config/sh/sh.opt:86
12783 msgid "Generate SH4-200 code."
12784 msgstr "Generera SH4-200-kod."
12785
12786 #: config/sh/sh.opt:92
12787 msgid "Generate SH4-300 code."
12788 msgstr "Generera SH4-300-kod."
12789
12790 #: config/sh/sh.opt:96
12791 msgid "Generate SH4 FPU-less code."
12792 msgstr "Generera SH4-kod utan FPU."
12793
12794 #: config/sh/sh.opt:100
12795 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code."
12796 msgstr "Generera SH4-100-kod utan FPU."
12797
12798 #: config/sh/sh.opt:104
12799 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code."
12800 msgstr "Generera SH4-200-kod utan FPU."
12801
12802 #: config/sh/sh.opt:108
12803 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code."
12804 msgstr "Generera SH4-300-kod utan FPU."
12805
12806 #: config/sh/sh.opt:112
12807 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)."
12808 msgstr "Generera kod för SH4 340-serien (saknar MMU/FPU)."
12809
12810 #: config/sh/sh.opt:117
12811 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)."
12812 msgstr "Generera kod för SH4 400-serien (saknar MMU/FPU)."
12813
12814 #: config/sh/sh.opt:122
12815 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
12816 msgstr "Generera kod för SH4-500-serien (utan FPU)."
12817
12818 #: config/sh/sh.opt:127
12819 msgid "Generate default single-precision SH4 code."
12820 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-kod."
12821
12822 #: config/sh/sh.opt:131
12823 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code."
12824 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-100-kod."
12825
12826 #: config/sh/sh.opt:135
12827 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code."
12828 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-200-kod."
12829
12830 #: config/sh/sh.opt:139
12831 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code."
12832 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-300-kod."
12833
12834 #: config/sh/sh.opt:143
12835 msgid "Generate only single-precision SH4 code."
12836 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-kod."
12837
12838 #: config/sh/sh.opt:147
12839 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code."
12840 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-100-kod."
12841
12842 #: config/sh/sh.opt:151
12843 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code."
12844 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-200-kod."
12845
12846 #: config/sh/sh.opt:155
12847 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code."
12848 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-300-kod."
12849
12850 #: config/sh/sh.opt:159
12851 msgid "Generate SH4a code."
12852 msgstr "Generera SH4a-kod."
12853
12854 #: config/sh/sh.opt:163
12855 msgid "Generate SH4a FPU-less code."
12856 msgstr "Generera SH4a-kod utan FPU."
12857
12858 #: config/sh/sh.opt:167
12859 msgid "Generate default single-precision SH4a code."
12860 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4a-kod."
12861
12862 #: config/sh/sh.opt:171
12863 msgid "Generate only single-precision SH4a code."
12864 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4a-kod."
12865
12866 #: config/sh/sh.opt:175
12867 msgid "Generate SH4al-dsp code."
12868 msgstr "Generera SH4al-dsp-kod."
12869
12870 #: config/sh/sh.opt:183
12871 msgid "Generate code in big endian mode."
12872 msgstr "Generera kod för rak byteordning."
12873
12874 #: config/sh/sh.opt:187
12875 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables."
12876 msgstr "Använd 32-bitars avstånd i hopptabeller."
12877
12878 #: config/sh/sh.opt:191
12879 msgid "Generate bit instructions."
12880 msgstr "Generera bitinstruktioner."
12881
12882 #: config/sh/sh.opt:199
12883 msgid "Assume that zero displacement conditional branches are fast."
12884 msgstr "Anta att villkorliga grenar med noll förskjutning är snabba."
12885
12886 #: config/sh/sh.opt:203
12887 msgid "Force the usage of delay slots for conditional branches."
12888 msgstr "Framtvinga användningen av fördröjningssteg för villkorliga grenar."
12889
12890 #: config/sh/sh.opt:207
12891 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries."
12892 msgstr "Justera double på 64-bitarsgränser."
12893
12894 #: config/sh/sh.opt:211
12895 msgid "Division strategy, one of: call-div1, call-fp, call-table."
12896 msgstr "Divisionsstrategi, en av: call-div1, call-fp, call-table."
12897
12898 #: config/sh/sh.opt:215
12899 msgid "Specify name for 32 bit signed division function."
12900 msgstr "Ange namnet på funktion för 32-bitars division med tecken."
12901
12902 #: config/sh/sh.opt:219
12903 msgid "Generate ELF FDPIC code."
12904 msgstr "Generera ELF FDPIC-kod."
12905
12906 #: config/sh/sh.opt:223
12907 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions. See -mdalign if 64-bit alignment is required."
12908 msgstr "Möjliggör användningen av 64-bitars flyttalsregister i fmov-instruktioner. Se -mdalign om 64-bitars justering krävs."
12909
12910 #: config/sh/sh.opt:231 config/sh/sh.opt:269
12911 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions."
12912 msgstr "Följ Renesas (tidigare Hitachi) / SuperH-anropskonventioner."
12913
12914 #: config/sh/sh.opt:235
12915 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons."
12916 msgstr "Öka efterföljden av IEEE för flyttalsjämförelser."
12917
12918 #: config/sh/sh.opt:239
12919 msgid "Inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines."
12920 msgstr "Inline:a kod för att invalidera instruktionscacheposter efter att nästade funktionstrampoliner satts upp."
12921
12922 #: config/sh/sh.opt:243 config/arc/arc.opt:246
12923 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses."
12924 msgstr "Annotera assemblerinstruktioner med bedömda adresser."
12925
12926 #: config/sh/sh.opt:247
12927 msgid "Generate code in little endian mode."
12928 msgstr "Generera kod för omvänd byteordning."
12929
12930 #: config/sh/sh.opt:251
12931 msgid "Mark MAC register as call-clobbered."
12932 msgstr "Markera MAC-register som anropsöverskrivna."
12933
12934 #: config/sh/sh.opt:257
12935 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)."
12936 msgstr "Gör poster en multipel av 4 byte (varning: ABI:et ändras)."
12937
12938 #: config/sh/sh.opt:261
12939 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC."
12940 msgstr "Mata ut funktionsanrop som använder en global avståndstabell när PIC genereras."
12941
12942 #: config/sh/sh.opt:265
12943 msgid "Shorten address references during linking."
12944 msgstr "Förkorta adressreferenser vid länkning."
12945
12946 #: config/sh/sh.opt:273
12947 msgid "Specify the model for atomic operations."
12948 msgstr "Ange modellen för atomära operationer."
12949
12950 #: config/sh/sh.opt:277
12951 msgid "Use tas.b instruction for __atomic_test_and_set."
12952 msgstr "Använd instruktionen tas.b till __atomic_test_and_set."
12953
12954 #: config/sh/sh.opt:281
12955 msgid "Cost to assume for a multiply insn."
12956 msgstr "Kostnad att anta för en multiplikationsinstruktion."
12957
12958 #: config/sh/sh.opt:285
12959 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
12960 msgstr "Generera inte kod för endast privilegierat läge. Implicerar -mno-inline-ic_invalidate om den inline:ade koden inte skulle fungera i användarläge."
12961
12962 #: config/sh/sh.opt:291
12963 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
12964 msgstr "Låtsas en gren-runt-en-förflyttning är en villkorlig förflyttning."
12965
12966 #: config/sh/sh.opt:295
12967 msgid "Enable the use of the fsca instruction."
12968 msgstr "Aktivera användningen av instruktionen fsca."
12969
12970 #: config/sh/sh.opt:299
12971 msgid "Enable the use of the fsrra instruction."
12972 msgstr "Aktivera användningen av instruktionen fsrra."
12973
12974 #: config/sh/sh.opt:303
12975 msgid "Use LRA instead of reload (transitional)."
12976 msgstr "Använd LRA istället för reload (tillfällig)."
12977
12978 #: config/gcn/gcn.opt:26
12979 msgid "GCN GPU type to use:"
12980 msgstr "GCN GPU-typ att använda:"
12981
12982 #: config/gcn/gcn.opt:39 config/gcn/gcn.opt:43
12983 msgid "Specify the name of the target GPU."
12984 msgstr "Ange namnet på mål-GPU:n."
12985
12986 #: config/gcn/gcn.opt:55
12987 msgid "Enable OpenMP GPU offloading."
12988 msgstr "Aktivera OpenMP GPU-avlastning."
12989
12990 #: config/gcn/gcn.opt:71
12991 msgid "-mstack-size=<number>\tSet the private segment size per wave-front, in bytes."
12992 msgstr "-mstack-size=<antal>\tAnge det privata segmentets storlek per vågfront, i byte."
12993
12994 #: config/gcn/gcn.opt:78
12995 msgid "Warn about invalid OpenACC dimensions."
12996 msgstr "Varna för en felaktiga OpenACC-dimensioner."
12997
12998 #: config/fr30/fr30.opt:23
12999 msgid "Assume small address space."
13000 msgstr "Anta liten adressrymd."
13001
13002 #: config/bpf/bpf.opt:28
13003 #, fuzzy
13004 #| msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions."
13005 msgid "Generate eBPF for the given Linux kernel version."
13006 msgstr "Generera kod för kärnan eller laddbara kärnutvidgningar."
13007
13008 #: config/bpf/bpf.opt:115
13009 #, fuzzy
13010 #| msgid "Generate big-endian code."
13011 msgid "Generate big-endian eBPF."
13012 msgstr "Generera kod med rak byteordning."
13013
13014 #: config/bpf/bpf.opt:119
13015 #, fuzzy
13016 #| msgid "Generate little-endian code."
13017 msgid "Generate little-endian eBPF."
13018 msgstr "Generera kod med omvänd byteordning."
13019
13020 #: config/bpf/bpf.opt:123
13021 msgid "Set a hard limit for the size of each stack frame, in bytes."
13022 msgstr "Sätt en hård gräns på storleken av varje ram, i byte."
13023
13024 #: config/mips/mips.opt:32
13025 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI."
13026 msgstr "-mabi=ABI\tGenerera kod som följer det angivna ABI:et."
13027
13028 #: config/mips/mips.opt:36
13029 msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
13030 msgstr "Kända MIPS ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
13031
13032 #: config/mips/mips.opt:55
13033 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects."
13034 msgstr "Generera kod som kan användas i dynamiska objekt i SVR4-stil."
13035
13036 #: config/mips/mips.opt:59
13037 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions."
13038 msgstr "Använd ”mad”-instruktioner i PMC-stil."
13039
13040 #: config/mips/mips.opt:63
13041 msgid "Use integer madd/msub instructions."
13042 msgstr "Använd heltals-madd-/msub-instruktioner."
13043
13044 #: config/mips/mips.opt:67
13045 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA."
13046 msgstr "-march=ISA\tGenerera kod för den angivna ISA:n."
13047
13048 #: config/mips/mips.opt:71
13049 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions."
13050 msgstr "-mbranch-cost=KOSTNAD\tAnge kostnaden för grenar till ungefär KOSTNAD instruktioner."
13051
13052 #: config/mips/mips.opt:75
13053 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default."
13054 msgstr "Använd Branch Likely-instruktioner, åsidosätt arkitekturens standarval."
13055
13056 #: config/mips/mips.opt:79
13057 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing."
13058 msgstr "Växla av/på MIPS16 ASE mellan alternerande funktioner för kompilatortestning."
13059
13060 #: config/mips/mips.opt:83
13061 msgid "Trap on integer divide by zero."
13062 msgstr "Fånga heltalsdivision med noll."
13063
13064 #: config/mips/mips.opt:87
13065 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code."
13066 msgstr "-mcode-readable=INSTÄLLNING\tAnge när instruktioner tillåts komma åt kod."
13067
13068 #: config/mips/mips.opt:91
13069 msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
13070 msgstr "Giltiga argument till -mcode-readable=:"
13071
13072 #: config/mips/mips.opt:104
13073 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero."
13074 msgstr "Använd branch-and-break-sekvenser för att upptäcka heltalsdivision med noll."
13075
13076 #: config/mips/mips.opt:108
13077 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero."
13078 msgstr "Fånga trap-instruktioner för att upptäcka heltalsdivision med noll."
13079
13080 #: config/mips/mips.opt:112
13081 msgid "Allow the use of MDMX instructions."
13082 msgstr "Tillåt användningen av MDMX-instruktioner."
13083
13084 #: config/mips/mips.opt:116
13085 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations."
13086 msgstr "Tillåt flyttalsinstruktioner i hårdvara att täcka både 32-bitars och 64-bitars operationer."
13087
13088 #: config/mips/mips.opt:120
13089 msgid "Use MIPS-DSP instructions."
13090 msgstr "Använd MIPS-DSP-instruktioner."
13091
13092 #: config/mips/mips.opt:124
13093 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions."
13094 msgstr "Använd MIPS-DSP REV 2-instruktioner."
13095
13096 #: config/mips/mips.opt:146
13097 msgid "Use Enhanced Virtual Addressing instructions."
13098 msgstr "Använd instruktioner för förbättrad virtuell adressering."
13099
13100 #: config/mips/mips.opt:150
13101 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators."
13102 msgstr "Använd assembleroperator %reloc() i NewABI-stil."
13103
13104 #: config/mips/mips.opt:154
13105 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object."
13106 msgstr "Använd -G för data som inte är definierat av det aktuella objektet."
13107
13108 #: config/mips/mips.opt:158
13109 msgid "Work around certain 24K errata."
13110 msgstr "Gå runt vissa fel i 24K."
13111
13112 #: config/mips/mips.opt:162
13113 msgid "Work around certain R4000 errata."
13114 msgstr "Gå runt vissa fel i R4000."
13115
13116 #: config/mips/mips.opt:166
13117 msgid "Work around certain R4400 errata."
13118 msgstr "Gå runt vissa fel i R4400."
13119
13120 #: config/mips/mips.opt:170
13121 msgid "Work around the R5900 short loop erratum."
13122 msgstr "Gå runt felet med korta slingor i R5900."
13123
13124 #: config/mips/mips.opt:174
13125 msgid "Work around certain RM7000 errata."
13126 msgstr "Gå runt vissa fel i RM7000."
13127
13128 #: config/mips/mips.opt:178
13129 msgid "Work around certain R10000 errata."
13130 msgstr "Gå runt vissa fel i R10000."
13131
13132 #: config/mips/mips.opt:182
13133 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores."
13134 msgstr "Gå runt fel i tidiga SB-1 revision 2-kärnor."
13135
13136 #: config/mips/mips.opt:186
13137 msgid "Work around certain VR4120 errata."
13138 msgstr "Gå runt vissa fel i VR4120."
13139
13140 #: config/mips/mips.opt:190
13141 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata."
13142 msgstr "Gå runt mflo/mfhi-fel i VR4130."
13143
13144 #: config/mips/mips.opt:194
13145 msgid "Work around an early 4300 hardware bug."
13146 msgstr "Gå runt ett hårdvarufel i tidiga 4300."
13147
13148 #: config/mips/mips.opt:198
13149 msgid "FP exceptions are enabled."
13150 msgstr "FP-undantag är aktiverade."
13151
13152 #: config/mips/mips.opt:202
13153 msgid "Use 32-bit floating-point registers."
13154 msgstr "Använd 32-bitars flyttalsregister."
13155
13156 #: config/mips/mips.opt:206
13157 msgid "Conform to the o32 FPXX ABI."
13158 msgstr "Följ ABI:t o32 FPXX."
13159
13160 #: config/mips/mips.opt:210
13161 msgid "Use 64-bit floating-point registers."
13162 msgstr "Använd 64-bitars flyttalsregister."
13163
13164 #: config/mips/mips.opt:214
13165 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines."
13166 msgstr "-mflush-func=FUNK\tAnvänd FUNK för att tömma cachen före anrop av stacktrampoliner."
13167
13168 #: config/mips/mips.opt:218
13169 msgid "-mabs=MODE\tSelect the IEEE 754 ABS/NEG instruction execution mode."
13170 msgstr "-mabs=MODE\tVälj exekveringsläget IEEE 754 för instruktionerna ABS/NEG."
13171
13172 #: config/mips/mips.opt:222
13173 msgid "-mnan=ENCODING\tSelect the IEEE 754 NaN data encoding."
13174 msgstr "-mnan=ENCODING\tVälj NaN-datakodningen IEEE 754."
13175
13176 #: config/mips/mips.opt:226
13177 msgid "Known MIPS IEEE 754 settings (for use with the -mabs= and -mnan= options):"
13178 msgstr "Kända MIPS IEEE 754-inställningar (att användas med flaggorna -mabs= och -mnan=):"
13179
13180 #: config/mips/mips.opt:236
13181 msgid "Use 32-bit general registers."
13182 msgstr "Använd 32-bitars allmänna register."
13183
13184 #: config/mips/mips.opt:240
13185 msgid "Use 64-bit general registers."
13186 msgstr "Använd 64-bitars allmänna register."
13187
13188 #: config/mips/mips.opt:244
13189 msgid "Use GP-relative addressing to access small data."
13190 msgstr "Använd GP-relativ adressering för att komma åt små data."
13191
13192 #: config/mips/mips.opt:248
13193 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations."
13194 msgstr "Vid generering av -mabicalls-kod, tillåt körbara att använda PLT:er och kopieringsomlokaliseringar."
13195
13196 #: config/mips/mips.opt:252
13197 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions."
13198 msgstr "Tillåt användningen av flyttalsinstruktioner och -ABI i hårdvara."
13199
13200 #: config/mips/mips.opt:256
13201 msgid "Generate code that is link-compatible with MIPS16 and microMIPS code."
13202 msgstr "Generera kod som är länkkompatibel med MIPS16- och microMIPS-kod."
13203
13204 #: config/mips/mips.opt:260
13205 msgid "An alias for minterlink-compressed provided for backward-compatibility."
13206 msgstr "Ett alias för minterlink-compressed som finns för bakåtkompatibilitet."
13207
13208 #: config/mips/mips.opt:264
13209 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N."
13210 msgstr "-mipsN\tGenerera kod för ISA nivå N."
13211
13212 #: config/mips/mips.opt:268
13213 msgid "Generate MIPS16 code."
13214 msgstr "Generera MIPS16-kod."
13215
13216 #: config/mips/mips.opt:272
13217 msgid "Use MIPS-3D instructions."
13218 msgstr "Använd MIPS-3D-instruktioner."
13219
13220 #: config/mips/mips.opt:276
13221 msgid "Use ll, sc and sync instructions."
13222 msgstr "Använd ll-, sc- och sync-instruktioner."
13223
13224 #: config/mips/mips.opt:280
13225 msgid "Use -G for object-local data."
13226 msgstr "Använd -G för objektlokala data."
13227
13228 #: config/mips/mips.opt:284
13229 msgid "Use indirect calls."
13230 msgstr "Använd indirekta anrop."
13231
13232 #: config/mips/mips.opt:288
13233 msgid "Use a 32-bit long type."
13234 msgstr "Använd en 32-bitars long-typ."
13235
13236 #: config/mips/mips.opt:292
13237 msgid "Use a 64-bit long type."
13238 msgstr "Använd en 64-bitars long-typ."
13239
13240 #: config/mips/mips.opt:296
13241 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12."
13242 msgstr "Skicka adressen på ra-lagringsplatsen till _mcount i $12."
13243
13244 #: config/mips/mips.opt:300
13245 msgid "Don't optimize block moves."
13246 msgstr "Optimera inte blockförflyttningar."
13247
13248 #: config/mips/mips.opt:304
13249 msgid "Use microMIPS instructions."
13250 msgstr "Använd microMIPS-instruktioner."
13251
13252 #: config/mips/mips.opt:308
13253 msgid "Use MIPS MSA Extension instructions."
13254 msgstr "Använd MIPS MSA Extension-instruktioner."
13255
13256 #: config/mips/mips.opt:312
13257 msgid "Allow the use of MT instructions."
13258 msgstr "Tillåt användning av MT-instruktioner."
13259
13260 #: config/mips/mips.opt:316
13261 msgid "Prevent the use of all floating-point operations."
13262 msgstr "Förhindra användningen av alla flyttalsoperationer."
13263
13264 #: config/mips/mips.opt:320
13265 msgid "Use MCU instructions."
13266 msgstr "Använd MCU-instruktioner."
13267
13268 #: config/mips/mips.opt:324
13269 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines."
13270 msgstr "Använd inte en cachetömmande funktion före anrop av stacktrampoliner."
13271
13272 #: config/mips/mips.opt:328
13273 msgid "Do not use MDMX instructions."
13274 msgstr "Använd inte MDMX-instruktioner."
13275
13276 #: config/mips/mips.opt:332
13277 msgid "Generate normal-mode code."
13278 msgstr "Generera kod för normalläge."
13279
13280 #: config/mips/mips.opt:336
13281 msgid "Do not use MIPS-3D instructions."
13282 msgstr "Använd inte MIPS-3D-instruktioner."
13283
13284 #: config/mips/mips.opt:340
13285 msgid "Use paired-single floating-point instructions."
13286 msgstr "Använd parvisa enkla flyttalsinstruktioner."
13287
13288 #: config/mips/mips.opt:344
13289 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted."
13290 msgstr "-mr10k-cache-barrier=INSTÄLLNING\tAnge när r10k-cache-barriärer skall skjutas in."
13291
13292 #: config/mips/mips.opt:348
13293 msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
13294 msgstr "Giltiga argument till -mr10k-cache-barrier=:"
13295
13296 #: config/mips/mips.opt:361
13297 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls."
13298 msgstr "Försök att tillåta länkaren att göra om PIC-anrop till direkta anrop."
13299
13300 #: config/mips/mips.opt:365
13301 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries."
13302 msgstr "Vid generering av -mabicalls-kod, gör så att koden passar för användning i delade bibliotek."
13303
13304 #: config/mips/mips.opt:369
13305 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations."
13306 msgstr "Begränsa användningen av flyttalsinstruktioner i hårdvara till 32-bitars operationer."
13307
13308 #: config/mips/mips.opt:373
13309 msgid "Use SmartMIPS instructions."
13310 msgstr "Använd SmartMIPS-instruktioner."
13311
13312 #: config/mips/mips.opt:377
13313 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions."
13314 msgstr "Förhindra användningen av alla flyttalsinstruktioner i hårdvara."
13315
13316 #: config/mips/mips.opt:381
13317 msgid "Optimize lui/addiu address loads."
13318 msgstr "Optimera adressladdning lui/addiu."
13319
13320 #: config/mips/mips.opt:385
13321 msgid "Assume all symbols have 32-bit values."
13322 msgstr "Anta att alla symboler har 32-bitsvärden."
13323
13324 #: config/mips/mips.opt:389
13325 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache."
13326 msgstr "Använd synci-instruktioner för att invalidera i-cachen."
13327
13328 #: config/mips/mips.opt:397
13329 msgid "Use lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1 instructions where applicable."
13330 msgstr "Använd lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1-instruktioner där det går."
13331
13332 #: config/mips/mips.opt:401
13333 msgid "Use 4-operand madd.s/madd.d and related instructions where applicable."
13334 msgstr "Använd 4-operanders madd.s/madd.d och relaterade instruktioner där det går."
13335
13336 #: config/mips/mips.opt:413
13337 msgid "Use Virtualization (VZ) instructions."
13338 msgstr "Använd virtualiseringsinstruktioner (VZ)."
13339
13340 #: config/mips/mips.opt:417
13341 msgid "Use eXtended Physical Address (XPA) instructions."
13342 msgstr "Använd instruktioner för utökad fysisk adress (XPA)."
13343
13344 #: config/mips/mips.opt:421
13345 msgid "Use Cyclic Redundancy Check (CRC) instructions."
13346 msgstr "Använd instruktioner för Cyclic Redundancy Check (CRC)."
13347
13348 #: config/mips/mips.opt:425
13349 msgid "Use Global INValidate (GINV) instructions."
13350 msgstr "Använd instruktioner för Global INValiderings (GINV)."
13351
13352 #: config/mips/mips.opt:429
13353 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations."
13354 msgstr "Utför VR4130-specifik justeringsoptimering."
13355
13356 #: config/mips/mips.opt:433
13357 msgid "Lift restrictions on GOT size."
13358 msgstr "Lyft restriktioner på GOT-storlek."
13359
13360 #: config/mips/mips.opt:437
13361 msgid "Enable use of odd-numbered single-precision registers."
13362 msgstr "Aktivera användningen av udda enkelprecisionsregister."
13363
13364 #: config/mips/mips.opt:441
13365 msgid "Optimize frame header."
13366 msgstr "Optimera ramhuvud."
13367
13368 #: config/mips/mips.opt:448
13369 msgid "Enable load/store bonding."
13370 msgstr "Aktivera bindning av laddning/lagring."
13371
13372 #: config/mips/mips.opt:452
13373 msgid "Specify the compact branch usage policy."
13374 msgstr "Ange den kompakta grenanvändningspolicyn."
13375
13376 #: config/mips/mips.opt:456
13377 msgid "Policies available for use with -mcompact-branches=:"
13378 msgstr "Policyer tillgängliga att användas med -mcompact-branches=:"
13379
13380 #: config/mips/mips.opt:469
13381 msgid "Use Loongson MultiMedia extensions Instructions (MMI) instructions."
13382 msgstr "Använd instruktionerna Loongson Multimedia extensions Instructions (MMI)."
13383
13384 #: config/mips/mips.opt:473
13385 msgid "Use Loongson EXTension (EXT) instructions."
13386 msgstr "Använd Loongson Extension-instruktioner (EXT)."
13387
13388 #: config/mips/mips.opt:477
13389 msgid "Use Loongson EXTension R2 (EXT2) instructions."
13390 msgstr "Använd Loongson Extension R2-instruktioner (EXT2)."
13391
13392 #: config/mips/mips-tables.opt:24
13393 msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
13394 msgstr "Kända MIPS CPU:er (att användas med flaggorna -march= och -mtune=):"
13395
13396 #: config/mips/mips-tables.opt:28
13397 msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
13398 msgstr "Kända MIPS ISA-nivåer (att användas med flaggan -mips):"
13399
13400 #: config/tilegx/tilegx.opt:30
13401 msgid "Known TILE-Gx CPUs (for use with the -mcpu= option):"
13402 msgstr "Kända TILE-Gx-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
13403
13404 #: config/tilegx/tilegx.opt:37
13405 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers."
13406 msgstr "Kompilera för 32-bitars långa och pekare."
13407
13408 #: config/tilegx/tilegx.opt:41
13409 msgid "Compile with 64 bit longs and pointers."
13410 msgstr "Kompilera för 64-bitars långa och pekare."
13411
13412 #: config/tilegx/tilegx.opt:53
13413 msgid "Use given TILE-Gx code model."
13414 msgstr "Använd angiven TILE-Gx kodmodell."
13415
13416 #: config/arc/arc-tables.opt:25
13417 msgid "Known ARC CPUs (for use with the -mcpu= option):"
13418 msgstr "Kända ARC-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
13419
13420 #: config/arc/arc.opt:26
13421 msgid "Compile code for big endian mode."
13422 msgstr "Kompilera kod för rak byteordning."
13423
13424 #: config/arc/arc.opt:30
13425 msgid "Compile code for little endian mode. This is the default."
13426 msgstr "Kompilera kod för omvänd byteordning. Detta är standard."
13427
13428 #: config/arc/arc.opt:34
13429 msgid "Disable ARCompact specific pass to generate conditional execution instructions."
13430 msgstr "Avaktivera det ARCompact-specifika passet för att generera villkorliga exekveringsinstruktioner."
13431
13432 #: config/arc/arc.opt:38
13433 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC600 processor."
13434 msgstr "Generera ARCompact 32-bitars kod för processorn ARC600."
13435
13436 #: config/arc/arc.opt:42
13437 msgid "Same as -mA6."
13438 msgstr "Samma som -mA6."
13439
13440 #: config/arc/arc.opt:46
13441 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC601 processor."
13442 msgstr "Generera ARCompact 32-bitars kod för processorn ARC601."
13443
13444 #: config/arc/arc.opt:50
13445 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC700 processor."
13446 msgstr "Generera ARCompact 32-bitars kod för processorn ARC700."
13447
13448 #: config/arc/arc.opt:54
13449 msgid "Same as -mA7."
13450 msgstr "Samma som -mA7."
13451
13452 #: config/arc/arc.opt:58
13453 msgid "Force all calls to be made via a jli instruction."
13454 msgstr "Tvinga alla anrop att göras via en jli-instruktion."
13455
13456 #: config/arc/arc.opt:62
13457 msgid "-mmpy-option=MPY Compile ARCv2 code with a multiplier design option."
13458 msgstr "-mmpy-option=MPY Kompilera ARCv2-kod med en multiplicerardesignflagga."
13459
13460 #: config/arc/arc.opt:132
13461 msgid "Enable DIV-REM instructions for ARCv2."
13462 msgstr "Använd DIV-REM-instruktioner för ARCv2."
13463
13464 #: config/arc/arc.opt:136
13465 msgid "Enable code density instructions for ARCv2."
13466 msgstr "Använd koddensitetsinstruktioner för ARCv2."
13467
13468 #: config/arc/arc.opt:140
13469 msgid "Tweak register allocation to help 16-bit instruction generation."
13470 msgstr "Justera registerallokeringen för att hjälpa generering av 16-bitars instruktioner."
13471
13472 #: config/arc/arc.opt:150
13473 msgid "Use ordinarily cached memory accesses for volatile references."
13474 msgstr "Använd normalt cachade minnesaccesser för volatila referenser."
13475
13476 #: config/arc/arc.opt:154
13477 msgid "Enable cache bypass for volatile references."
13478 msgstr "Aktivera kringgående av cachen för volatila referenser."
13479
13480 #: config/arc/arc.opt:158
13481 msgid "Generate instructions supported by barrel shifter."
13482 msgstr "Generera instruktioner som stöds av tunnskiftaren."
13483
13484 #: config/arc/arc.opt:162
13485 msgid "Generate norm instruction."
13486 msgstr "Generera norm-instruktion."
13487
13488 #: config/arc/arc.opt:166
13489 msgid "Generate swap instruction."
13490 msgstr "Generera swap-instruktion."
13491
13492 #: config/arc/arc.opt:170
13493 msgid "Generate mul64 and mulu64 instructions."
13494 msgstr "Generera mul64- och mulu64-instruktioner."
13495
13496 #: config/arc/arc.opt:174
13497 msgid "Do not generate mpy instructions for ARC700."
13498 msgstr "Generera inte mpy-instruktioner för ARC700."
13499
13500 #: config/arc/arc.opt:178
13501 #, fuzzy
13502 #| msgid "Generate Extended arithmetic instructions. Currently only divaw, adds, subs and sat16 are supported."
13503 msgid "Generate extended arithmetic instructions, only valid for ARC700."
13504 msgstr "Generera utökade aritmetiska instruktioner. För närvarande stödjs endast divaw, adds, subs och sat16."
13505
13506 #: config/arc/arc.opt:182
13507 msgid "Dummy flag. This is the default unless FPX switches are provided explicitly."
13508 msgstr "Attrappflagga. Detta är standard om inte FPX-flaggor uttryckligen ges."
13509
13510 #: config/arc/arc.opt:186
13511 msgid "Generate call insns as register indirect calls."
13512 msgstr "Generera anropsinstruktioner som registerindirekta anrop."
13513
13514 #: config/arc/arc.opt:190
13515 msgid "Do no generate BRcc instructions in arc_reorg."
13516 msgstr "Generera inte BRcc-instruktioner i arc_reorg."
13517
13518 #: config/arc/arc.opt:194
13519 msgid "Generate sdata references. This is the default, unless you compile for PIC."
13520 msgstr "Generera sdata-referenser. Detta är standard, om man inte kompilerar för PIC."
13521
13522 #: config/arc/arc.opt:198
13523 msgid "Generate millicode thunks."
13524 msgstr "Generera millikodsnuttar."
13525
13526 #: config/arc/arc.opt:202 config/arc/arc.opt:206
13527 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (compact) instructions."
13528 msgstr "FPX: generera enkelprecisions FPX-instruktioner (kompakta)."
13529
13530 #: config/arc/arc.opt:210
13531 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (fast) instructions."
13532 msgstr "FPX: generera enkelprecisions FPX- (snabba) instruktioner."
13533
13534 #: config/arc/arc.opt:214
13535 msgid "FPX: Enable Argonaut ARC CPU Double Precision Floating Point extensions."
13536 msgstr "FPX: aktivera utökningarna för Argonaut ARC CPU flyttal i dubbel precision."
13537
13538 #: config/arc/arc.opt:218 config/arc/arc.opt:222
13539 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (compact) instructions."
13540 msgstr "FPX: generera dubbelprecisions FPX- (kompakta) instruktioner."
13541
13542 #: config/arc/arc.opt:226
13543 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (fast) instructions."
13544 msgstr "FPX: generera dubbelprecisions FPX- (snabba) instruktioner."
13545
13546 #: config/arc/arc.opt:230
13547 msgid "Disable LR and SR instructions from using FPX extension aux registers."
13548 msgstr "Avaktivera LR- och SR-instruktioner från att använda FPX-utöknings-aux-register."
13549
13550 #: config/arc/arc.opt:234
13551 msgid "Enable generation of ARC SIMD instructions via target-specific builtins."
13552 msgstr "Aktivera generering av ARC SIMD-instruktioner via målspecifika inbyggda."
13553
13554 #: config/arc/arc.opt:238
13555 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU."
13556 msgstr "-mcpu=CPU\tKompilera kod för ARC-variant av CPU."
13557
13558 #: config/arc/arc.opt:242
13559 msgid "Size optimization level: 0:none 1:opportunistic 2: regalloc 3:drop align, -Os."
13560 msgstr "Nivå på storleksoptimering: 0:ingen 1:opportunistisk 2:reg-allok 3:släpp justering, -Os."
13561
13562 #: config/arc/arc.opt:250
13563 msgid "Cost to assume for a multiply instruction, with 4 being equal to a normal insn."
13564 msgstr "Kostnad att anta för en multiplikationsinstruktion, med 4 lika med en normal instruktion."
13565
13566 #: config/arc/arc.opt:254
13567 msgid "-mcpu=TUNE Tune code for given ARC variant."
13568 msgstr "-mcpu=TUNE Trimma kod för angiven ARC-variant."
13569
13570 #: config/arc/arc.opt:285
13571 msgid "Enable the use of indexed loads."
13572 msgstr "Aktivera användning av indexerade laddningar."
13573
13574 #: config/arc/arc.opt:289
13575 msgid "Enable the use of pre/post modify with register displacement."
13576 msgstr "Aktivera användningen av pre-/postmodifieringar med registerförflyttning."
13577
13578 #: config/arc/arc.opt:293
13579 msgid "Generate 32x16 multiply and mac instructions."
13580 msgstr "Generera 32×16 multiplikations- och mac-instruktioner."
13581
13582 #: config/arc/arc.opt:299
13583 msgid "Set probability threshold for unaligning branches."
13584 msgstr "Sätt sannolikhetströskeln för att inte justera grenar."
13585
13586 #: config/arc/arc.opt:303
13587 msgid "Don't use less than 25 bit addressing range for calls."
13588 msgstr "Använd inte mindre än 25 bitars adresseringsintervall för anrop."
13589
13590 #: config/arc/arc.opt:307
13591 msgid "Explain what alignment considerations lead to the decision to make an insn short or long."
13592 msgstr "Förklara vilka justeringsöverväganden som leder till beslutet att göra en instruktion kort eller lång."
13593
13594 #: config/arc/arc.opt:311
13595 msgid "Do alignment optimizations for call instructions."
13596 msgstr "Gör justeringsoptimeringar för anropsinstruktioner."
13597
13598 #: config/arc/arc.opt:315
13599 msgid "Enable Rcq constraint handling - most short code generation depends on this."
13600 msgstr "Aktivera hantering av Rcq-begränsningar — den mesta genereringen av kort kod beror på detta."
13601
13602 #: config/arc/arc.opt:319
13603 msgid "Enable Rcw constraint handling - ccfsm condexec mostly depends on this."
13604 msgstr "Aktivera hantering av Rcw--begränsningar — ccfsm-kodexekvering beror i huvudsak på detta."
13605
13606 #: config/arc/arc.opt:323
13607 msgid "Enable pre-reload use of cbranchsi pattern."
13608 msgstr "Aktivera förladdningsanvändning av cbranchsi-mönster."
13609
13610 #: config/arc/arc.opt:327
13611 msgid "Enable bbit peephole2."
13612 msgstr "Aktivera bbit peephole2."
13613
13614 #: config/arc/arc.opt:331
13615 msgid "Use pc-relative switch case tables - this enables case table shortening."
13616 msgstr "Använd pc-relativa switch-falltabeller — detta aktiverar förkortning av falltabeller."
13617
13618 #: config/arc/arc.opt:335
13619 msgid "Enable compact casesi pattern."
13620 msgstr "Aktivera kompakt casesi-mönster."
13621
13622 #: config/arc/arc.opt:339
13623 msgid "Enable 'q' instruction alternatives."
13624 msgstr "Aktivera ”q”-instruktionsalternativ."
13625
13626 #: config/arc/arc.opt:343
13627 msgid "Expand adddi3 and subdi3 at rtl generation time into add.f / adc etc."
13628 msgstr "Expandera addi3 och subdi3 vid rtl-genereringstillfället till add.f /adc etc."
13629
13630 #: config/arc/arc.opt:350
13631 msgid "Enable variable polynomial CRC extension."
13632 msgstr "Aktivera variabel polynomiell CRC-utvidgning."
13633
13634 #: config/arc/arc.opt:354
13635 msgid "Enable DSP 3.1 Pack A extensions."
13636 msgstr "Aktivera utvidgningarna DSP 3.1 Pack A."
13637
13638 #: config/arc/arc.opt:358
13639 msgid "Enable dual viterbi butterfly extension."
13640 msgstr "Aktivera dubbel viterbi fjärilsutvidgning."
13641
13642 #: config/arc/arc.opt:368
13643 msgid "Enable Dual and Single Operand Instructions for Telephony."
13644 msgstr "Använd dubbel- och enkeloperandinstruktioner för telefoni."
13645
13646 #: config/arc/arc.opt:372
13647 msgid "Enable XY Memory extension (DSP version 3)."
13648 msgstr "Aktivera XY-minnesutökningar (DSP version 3)."
13649
13650 #: config/arc/arc.opt:377
13651 msgid "Enable Locked Load/Store Conditional extension."
13652 msgstr "Aktivera utökningen låst ladda/lagra villkorlig."
13653
13654 #: config/arc/arc.opt:381
13655 msgid "Enable swap byte ordering extension instruction."
13656 msgstr "Aktivera utökningsinstruktionen för byte-ordningsväxling."
13657
13658 #: config/arc/arc.opt:385
13659 msgid "Enable 64-bit Time-Stamp Counter extension instruction."
13660 msgstr "Aktivera utökningsingsinstruktioner för 64-bitars tidsstämpelräknare."
13661
13662 #: config/arc/arc.opt:389
13663 msgid "Pass -EB option through to linker."
13664 msgstr "Skicka vidare flaggan -EB till länkaren."
13665
13666 #: config/arc/arc.opt:393
13667 msgid "Pass -EL option through to linker."
13668 msgstr "Skicka vidare flaggan -EL till länkaren."
13669
13670 #: config/arc/arc.opt:397
13671 msgid "Pass -marclinux option through to linker."
13672 msgstr "Skicka vidare flaggan -marclinux till länkaren."
13673
13674 #: config/arc/arc.opt:401
13675 msgid "Pass -marclinux_prof option through to linker."
13676 msgstr "Skicka vidare flaggan -marclinux_prof till länkaren."
13677
13678 #: config/arc/arc.opt:410
13679 msgid "Don't indicate any priority with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13680 msgstr "Indikera inte någon prioritet med TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13681
13682 #: config/arc/arc.opt:414
13683 msgid "Indicate priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13684 msgstr "Indikera prioritet för r0..r3 / r12..r15 med TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13685
13686 #: config/arc/arc.opt:418
13687 msgid "Reduce priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13688 msgstr "Reducera prioritet för r0..r3 / r12..r15 med TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13689
13690 #: config/arc/arc.opt:430
13691 msgid "Enable atomic instructions."
13692 msgstr "Använd atomära instruktioner."
13693
13694 #: config/arc/arc.opt:434
13695 msgid "Enable double load/store instructions for ARC HS."
13696 msgstr "Använd dubbla ladda/lagra-instruktioner för ARC HS."
13697
13698 #: config/arc/arc.opt:438
13699 msgid "Specify the name of the target floating point configuration."
13700 msgstr "Ange namnet på målets flyttalskonfiguration."
13701
13702 #: config/arc/arc.opt:481
13703 msgid "Specify thread pointer register number."
13704 msgstr "Ange registernumret för trådpekare."
13705
13706 #: config/arc/arc.opt:488
13707 msgid "Enable use of NPS400 bit operations."
13708 msgstr "Aktivera användningen NPS400 bitinstruktioner."
13709
13710 #: config/arc/arc.opt:492
13711 msgid "Enable use of NPS400 xld/xst extension."
13712 msgstr "Aktivera användningen av NPS400 utökning xld/xst."
13713
13714 #: config/arc/arc.opt:500
13715 msgid "Specifies the registers that the processor saves on an interrupt entry and exit."
13716 msgstr "Anger registren som processorn sparar vid avbrottsingång och -utgång."
13717
13718 #: config/arc/arc.opt:504
13719 msgid "Specifies the number of registers replicated in second register bank on entry to fast interrupt."
13720 msgstr "Anger antalet register som skall replikeras i den andra registerbanken vid start av snabba avbrott."
13721
13722 #: config/arc/arc.opt:508
13723 msgid "Sets LP_COUNT register width. Possible values are 8, 16, 20, 24, 28, and 32."
13724 msgstr "Sätter LP_COUNT-registerbredd. Möjliga värden är 8, 16, 20, 24, 28 och 32."
13725
13726 #: config/arc/arc.opt:533
13727 msgid "Enable 16-entry register file."
13728 msgstr "Aktivera 16-posters registerfil."
13729
13730 #: config/arc/arc.opt:537
13731 msgid "Enable use of BI/BIH instructions when available."
13732 msgstr "Möjliggör användning av BI-/BIH-instruktioner när de är tillgängliga."
13733
13734 #: config/arc/arc.opt:541
13735 msgid "Enable ENTER_S and LEAVE_S opcodes for ARCv2."
13736 msgstr "Aktivera operationskoderna ENTER_S och LEAVE_S för ARCv2."
13737
13738 #: lto/lang.opt:53
13739 msgid "Set linker output type (used internally during LTO optimization)."
13740 msgstr "Sätt länkningsutdatatyp (används internt under LTO-optimering)."
13741
13742 #: lto/lang.opt:58
13743 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
13744 msgstr "Kör optimeraren för länktillfället i läget lokala transformationer (LTRANS)."
13745
13746 #: lto/lang.opt:62
13747 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
13748 msgstr "Ange en fil till vilken en lista av filer som skrivs ut av LTRANS skrivs."
13749
13750 #: lto/lang.opt:66
13751 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
13752 msgstr "Kär optimeraren för länktillfället i läget helprogramanalys (WPA)."
13753
13754 #: lto/lang.opt:70
13755 msgid "Whole program analysis (WPA) mode with number of parallel jobs specified."
13756 msgstr "Läget helprogramanalys (WPA) med antal parallella jobb angivna."
13757
13758 #: lto/lang.opt:75
13759 msgid "Call the dump function for variables and function in IL."
13760 msgstr "Anropa dumpfunktionen för variabler och funktioner i IL."
13761
13762 #: lto/lang.opt:79
13763 msgid "Dump the demangled output."
13764 msgstr "Dumpa den avmanglade utdatan."
13765
13766 #: lto/lang.opt:83
13767 #, fuzzy
13768 #| msgid "Unable to find symbol %qs"
13769 msgid "Dump only the defined symbols."
13770 msgstr "Kan inte hitta symbolen %qs"
13771
13772 #: lto/lang.opt:87
13773 #, fuzzy
13774 #| msgid "Warn about uninitialized automatic variables."
13775 msgid "Print the initial values of the variables."
13776 msgstr "Varna för oinitierade automatiska variabler."
13777
13778 #: lto/lang.opt:91
13779 msgid "Sort the symbols alphabetically."
13780 msgstr "Sortera symbolerna alfabetiskt."
13781
13782 #: lto/lang.opt:95
13783 msgid "Sort the symbols according to size."
13784 msgstr "Sortera symbolerna i storleksordning."
13785
13786 #: lto/lang.opt:99
13787 #, fuzzy
13788 #| msgid "Display the compiler's version."
13789 msgid "Display the symbols in reverse order."
13790 msgstr "Visa kompilatorns version."
13791
13792 #: lto/lang.opt:106
13793 msgid "Dump the details of LTO objects."
13794 msgstr "Dumpa detaljerna om LTO-objekt."
13795
13796 #: lto/lang.opt:110
13797 msgid "Dump the statistics of tree types."
13798 msgstr "Dumpa statistiken om trädtyper."
13799
13800 #: lto/lang.opt:114
13801 msgid "Dump the statistics of trees."
13802 msgstr "Dumpa statistiken om träd."
13803
13804 #: lto/lang.opt:118
13805 msgid "Dump the statistics of gimple statements."
13806 msgstr "Dumpa statistiken om gimple-satser."
13807
13808 #: lto/lang.opt:128
13809 #, fuzzy
13810 #| msgid "unrecognized command line option %qs"
13811 msgid "Dump the dump tool command line options."
13812 msgstr "okänd kommandoradsflagga %qs"
13813
13814 #: lto/lang.opt:132
13815 msgid "Dump the symtab callgraph."
13816 msgstr "Dumpa symboltabellanropsgrafen."
13817
13818 #: lto/lang.opt:136
13819 msgid "The resolution file."
13820 msgstr "Upplösningsfilen."
13821
13822 #: common.opt:240
13823 msgid "Provide bash completion for options starting with provided string."
13824 msgstr "Tillhandahåll bash-kompletteringar för flaggor som startar med leverantörssträngen."
13825
13826 #: common.opt:289
13827 msgid "Display this information."
13828 msgstr "Visa den här informationen."
13829
13830 #: common.opt:293
13831 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options. <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params."
13832 msgstr "--help=<klass>\tVisa beskrivningar av en speciell klass av flaggor. <klass> är en eller flera av optimizers, target, warnings, undocumented, params."
13833
13834 #: common.opt:414
13835 msgid "Alias for --help=target."
13836 msgstr "Alias för --help=target."
13837
13838 #: common.opt:460
13839 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>."
13840 msgstr "-O<nummer>\tSätt optimeringsnivå till <nummer>."
13841
13842 #: common.opt:464
13843 msgid "Optimize for space rather than speed."
13844 msgstr "Optimera för storlek istället för hastighet."
13845
13846 #: common.opt:468
13847 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance."
13848 msgstr "Optimera för hastighet och bortse från exakt efterlevnad av standarder."
13849
13850 #: common.opt:472
13851 msgid "Optimize for debugging experience rather than speed or size."
13852 msgstr "Optimera för bekväm felsökning snarare än storlek eller hastighet."
13853
13854 #: common.opt:512
13855 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead."
13856 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -Wextra istället."
13857
13858 #: common.opt:525
13859 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays."
13860 msgstr "Varna för retur av poster, unioner eller vektorer."
13861
13862 #: common.opt:529
13863 msgid "Warn if a loop with constant number of iterations triggers undefined behavior."
13864 msgstr "Varna om en slinga med konstant antal iterationer orsakar odefinierat beteende."
13865
13866 #: common.opt:533 common.opt:537
13867 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds."
13868 msgstr "Varna om en vektor används utanför gränserna."
13869
13870 #: common.opt:541
13871 msgid "Warn about inappropriate attribute usage."
13872 msgstr "Varna för felaktig användning av attribut."
13873
13874 #: common.opt:545 common.opt:549
13875 msgid "Warn about type safety and similar errors and mismatches in declarations with alias attributes."
13876 msgstr "Varna för typsäkerhet och liknande fel och avsaknad av överensstämmelse i deklarationer med aliasattribut."
13877
13878 #: common.opt:553
13879 msgid "Warn when profiling instrumentation was requested, but could not be applied to a certain function."
13880 msgstr "Varna när profileringsinstrumentering begärdes, men inte kunde tillämpas på vissa funktioner."
13881
13882 #: common.opt:558 common.opt:562
13883 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment."
13884 msgstr "Varna för typkonvertering av pekare som ökar justeringen."
13885
13886 #: common.opt:566
13887 msgid "Warn when a #warning directive is encountered."
13888 msgstr "Varna när ett #warning-direktiv påträffas."
13889
13890 #: common.opt:570
13891 msgid "Warn about uses of __attribute__((warning)) declarations."
13892 msgstr "Varna för användning av __attribute__((warning))-deklarationer."
13893
13894 #: common.opt:574
13895 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used."
13896 msgstr "Varna för en kompilatorfunktion, klass, metod eller fält som bör undvikas används."
13897
13898 #: common.opt:578
13899 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations."
13900 msgstr "Varna för användning av __attribute__((deprecated))-deklarationer."
13901
13902 #: common.opt:582
13903 msgid "Warn when an optimization pass is disabled."
13904 msgstr "Varna när ett optimerarpass är avaktiverat."
13905
13906 #: common.opt:586
13907 msgid "Treat all warnings as errors."
13908 msgstr "Behandla alla varningar som fel."
13909
13910 #: common.opt:590
13911 msgid "Treat specified warning as error."
13912 msgstr "Behandla angivna varningar som fel."
13913
13914 #: common.opt:594
13915 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings."
13916 msgstr "Skriv extra (möjligen oönskade) varningar."
13917
13918 #: common.opt:598
13919 msgid "Exit on the first error occurred."
13920 msgstr "Avsluta vid första felet som uppstår."
13921
13922 #: common.opt:602
13923 msgid "-Wframe-larger-than=<byte-size>\tWarn if a function's stack frame requires in excess of <byte-size>."
13924 msgstr "-Wframe-larger-than=<bytestorlek>\tVarna om en funktions stackram har krav som överstiger <bytestorlek>."
13925
13926 #: common.opt:606
13927 msgid "Warn when attempting to free a non-heap object."
13928 msgstr "Varna vid försök att frigöra ett icke-heap-objekt."
13929
13930 #: common.opt:610
13931 msgid "Warn when a function cannot be expanded to HSAIL."
13932 msgstr "Varna när en funktion inte kan expanderas till HSAIL."
13933
13934 #: common.opt:617
13935 msgid "Warn when a switch case falls through."
13936 msgstr "Varna när ett switch-fall faller igenom."
13937
13938 #: common.opt:621
13939 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined."
13940 msgstr "Varna när en inline:ad funktion inte kan inline:as."
13941
13942 #: common.opt:625
13943 msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
13944 msgstr "Varna när en atomär minnesmodellparameter med säkerhet är utanför det giltiga intervallet."
13945
13946 #: common.opt:632
13947 msgid "-Wlarger-than=<byte-size>\tWarn if an object's size exceeds <byte-size>."
13948 msgstr "-Wlarger-than=<bytestorlek>\tVarna om ett objekts storlek överskrider <bytestorlek>."
13949
13950 #: common.opt:636
13951 msgid "Warn if comparing pointer parameter with nonnull attribute with NULL."
13952 msgstr "Varna om en pekarparameter med attributet nonnull jämförs med NULL."
13953
13954 #: common.opt:640
13955 msgid "Warn if dereferencing a NULL pointer may lead to erroneous or undefined behavior."
13956 msgstr "Varna om dereferering av en NULL-pekare kan leda till felaktigt eller odefinierat beteende."
13957
13958 #: common.opt:651
13959 msgid "Warn about some C++ One Definition Rule violations during link time optimization."
13960 msgstr "Varna för några brott mot C++ endefinitionsregel under optimeringar vid länktillfället."
13961
13962 #: common.opt:655
13963 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions."
13964 msgstr "Varna för spill i aritmetiska uttryck."
13965
13966 #: common.opt:659
13967 msgid "During link time optimization warn about mismatched types of global declarations."
13968 msgstr "Varna under länktidsoptimeringar för typer som inte stämmer överens från globala deklarationer."
13969
13970 #: common.opt:663
13971 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout."
13972 msgstr "Varna när attributet packed inte har någon effekt på postformatet."
13973
13974 #: common.opt:667
13975 msgid "Warn when padding is required to align structure members."
13976 msgstr "Varna när utfyllnad krävs för att justera postmedlemmar."
13977
13978 #: common.opt:671
13979 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard."
13980 msgstr "Ge varningar som krävs för att strikt följa standarden."
13981
13982 #: common.opt:675
13983 msgid "Warn about returning a pointer/reference to a local or temporary variable."
13984 msgstr "Varna för retur av en pekare/referens till en lokal eller temporär variabel."
13985
13986 #: common.opt:679
13987 msgid "Warn when one variable shadows another. Same as -Wshadow=global."
13988 msgstr "Varna när en variabel skuggar en annan. Samma som -Wshadow=global."
13989
13990 #: common.opt:683
13991 msgid "Warn when one variable shadows another (globally)."
13992 msgstr "Varna när en variabel skuggar en annan (globalt)."
13993
13994 #: common.opt:687
13995 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter."
13996 msgstr "Varna när en lokal variabel skuggar en annan lokal variabel eller parameter."
13997
13998 #: common.opt:694
13999 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter of compatible type."
14000 msgstr "Varna när en lokal variabel skuggar en annan lokal variabel eller parameter med kompatibel typ."
14001
14002 #: common.opt:701
14003 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason."
14004 msgstr "Varna när stacköverskrivningsskydd inte läggs ut av någon anledning."
14005
14006 #: common.opt:705
14007 msgid "-Wstack-usage=<byte-size>\tWarn if stack usage might exceed <byte-size>."
14008 msgstr "-Wstack-usage=<bytestorlek>\tVarna om stackanvändningen kan överskrida <bytestorlek>."
14009
14010 #: common.opt:709 common.opt:713
14011 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules."
14012 msgstr "Varna för kod som kan bryta strikta aliasregler."
14013
14014 #: common.opt:717 common.opt:721
14015 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined."
14016 msgstr "Varna för optimeringar som antar spill med tecken är odefinierat."
14017
14018 #: common.opt:725
14019 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((cold))."
14020 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((cold))."
14021
14022 #: common.opt:729
14023 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))."
14024 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((const))."
14025
14026 #: common.opt:733
14027 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))."
14028 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((pure))."
14029
14030 #: common.opt:737
14031 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))."
14032 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((noreturn))."
14033
14034 #: common.opt:741
14035 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((malloc))."
14036 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((malloc))."
14037
14038 #: common.opt:745
14039 msgid "Warn about C++ polymorphic types where adding final keyword would improve code quality."
14040 msgstr "Varna för polymorfa C++-typer där det skulle förbättra kodkvaliteten att lägga till nyckelordet final."
14041
14042 #: common.opt:749
14043 msgid "Warn about C++ virtual methods where adding final keyword would improve code quality."
14044 msgstr "Varna för virtuella C++-metoder där det skulle förbättra kodkvaliteten att lägga till nyckelordet final."
14045
14046 #: common.opt:753
14047 msgid "Warn about statements between switch's controlling expression and the first case."
14048 msgstr "Varna för satser mellan en switch:s styruttryck och det första fallet."
14049
14050 #: common.opt:758
14051 msgid "Do not suppress warnings from system headers."
14052 msgstr "Undertryck inte varningar från systemhuvudfiler."
14053
14054 #: common.opt:762
14055 msgid "Warn whenever a trampoline is generated."
14056 msgstr "Varna närhelst en trampolin genereras."
14057
14058 #: common.opt:766
14059 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type."
14060 msgstr "Varna om en jämförelse alltid är sann eller falsk på grund av begränsat intervall för datatypen."
14061
14062 #: common.opt:770
14063 msgid "Warn about uninitialized automatic variables."
14064 msgstr "Varna för oinitierade automatiska variabler."
14065
14066 #: common.opt:774
14067 msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables."
14068 msgstr "Varna för eventuellt oinitierade automatiska variabler."
14069
14070 #: common.opt:782
14071 msgid "Enable all -Wunused- warnings."
14072 msgstr "Aktivera alla -Wunused-varningar."
14073
14074 #: common.opt:786
14075 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused."
14076 msgstr "Varna när en funktionsparameter bara sätts, och i övrigt är oanvänd."
14077
14078 #: common.opt:790
14079 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused."
14080 msgstr "Varna när en variabel bara sätts, och i övrigt är oanvänd."
14081
14082 #: common.opt:794
14083 msgid "Warn when a function is unused."
14084 msgstr "Varna när en funktion är oanvänd."
14085
14086 #: common.opt:798
14087 msgid "Warn when a label is unused."
14088 msgstr "Varna när en etikett är oanvänd."
14089
14090 #: common.opt:802
14091 msgid "Warn when a function parameter is unused."
14092 msgstr "Varna när en funktionsparameter är oanvänd."
14093
14094 #: common.opt:806
14095 msgid "Warn when an expression value is unused."
14096 msgstr "Varna när ett uttrycksvärde är oanvänt."
14097
14098 #: common.opt:810
14099 msgid "Warn when a variable is unused."
14100 msgstr "Varna när en variabel är oanvänd."
14101
14102 #: common.opt:814
14103 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match."
14104 msgstr "Varna om profiler i -fprofile-use inte stämmer."
14105
14106 #: common.opt:818
14107 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not exist."
14108 msgstr "Varna om profiler i -fprofile-use inte finns."
14109
14110 #: common.opt:822
14111 msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD."
14112 msgstr "Varna när en vektoroperation kompileras utanför SIMD:n."
14113
14114 #: common.opt:838
14115 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>."
14116 msgstr "-aux-info <fil>\tGenerera deklarationsinfo till <fil>."
14117
14118 #: common.opt:857
14119 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler."
14120 msgstr "-d<bokstäver>\tSlå på dumpning från specifika pass i kompilatorn."
14121
14122 #: common.opt:861
14123 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps."
14124 msgstr "-dumpbase <fil>\tAnge basfilnamn att användas för dumpar."
14125
14126 #: common.opt:865
14127 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps."
14128 msgstr "-dumpdir <kat>\tAnge katalognamn att användas för dumpar."
14129
14130 #: common.opt:951
14131 msgid "The version of the C++ ABI in use."
14132 msgstr "Versionen av C++-ABI:et som används."
14133
14134 #: common.opt:955
14135 msgid "Aggressively optimize loops using language constraints."
14136 msgstr "Optimera aggressivt slingor med användning av språkbegränsningar."
14137
14138 #: common.opt:959
14139 msgid "Align the start of functions."
14140 msgstr "Justera starten av funktioner."
14141
14142 #: common.opt:969
14143 msgid "Align labels which are only reached by jumping."
14144 msgstr "Justera etiketter som bara nås via hopp."
14145
14146 #: common.opt:976
14147 msgid "Align all labels."
14148 msgstr "Justera alla etiketter."
14149
14150 #: common.opt:983
14151 msgid "Align the start of loops."
14152 msgstr "Justera starten av slingor."
14153
14154 #: common.opt:990
14155 #, fuzzy
14156 #| msgid "Allow the store merging pass to introduce unaligned stores if it is legal to do so."
14157 msgid "Allow the compiler to introduce new data races on stores."
14158 msgstr "Tillåt passet för lagringssammanslagning att introducera ojusterade lagringar om det är tillåtet att göra det."
14159
14160 #: common.opt:994
14161 #, fuzzy
14162 #| msgid "Enable traditional preprocessing."
14163 msgid "Enable static analysis pass."
14164 msgstr "Aktivera traditionell preprocessning."
14165
14166 #: common.opt:1014
14167 msgid "Select what to sanitize."
14168 msgstr "Välj vad som skall saneras."
14169
14170 #: common.opt:1018
14171 msgid "Select type of coverage sanitization."
14172 msgstr "Välj typ av täckningssanering."
14173
14174 #: common.opt:1022
14175 msgid "-fasan-shadow-offset=<number>\tUse custom shadow memory offset."
14176 msgstr "-fasan-shadow-offset=<tal>\tAnvänd anpassat avstånd till skuggminne."
14177
14178 #: common.opt:1026
14179 msgid "-fsanitize-sections=<sec1,sec2,...>\tSanitize global variables in user-defined sections."
14180 msgstr "-fsanitize-sections=<sek1,sek2,…>\tSanera globala variabler i användardefinierade sektioner."
14181
14182 #: common.opt:1031
14183 msgid "After diagnosing undefined behavior attempt to continue execution."
14184 msgstr "Efter att diagnosticera odefinierat beteende, försök fortsätta körningen."
14185
14186 #: common.opt:1035
14187 msgid "This switch is deprecated; use -fsanitize-recover= instead."
14188 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -fsanitize-recover= istället."
14189
14190 #: common.opt:1042
14191 msgid "Use trap instead of a library function for undefined behavior sanitization."
14192 msgstr "Använd trap istället för en biblioteksfunktion för sanering av odefinierat beteende."
14193
14194 #: common.opt:1046
14195 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary."
14196 msgstr "Generera tabeller för upprullning som är exakta vid varje instruktionsgräns."
14197
14198 #: common.opt:1050
14199 msgid "Generate auto-inc/dec instructions."
14200 msgstr "Generera auto-inc/dec-instruktioner."
14201
14202 #: common.opt:1054
14203 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The default profile file is fbdata.afdo in 'pwd'."
14204 msgstr "Använd samplingprofilinformation till anropsgrafers nodvikter. Standard profilfil är fbdata.afdo i ”pwd”."
14205
14206 #: common.opt:1059
14207 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The profile file is specified in the argument."
14208 msgstr "Använd samplingsprofilinformation till anropsgrafers nodvikter. Profilen är angiven i argumentet."
14209
14210 #: common.opt:1068
14211 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays."
14212 msgstr "Generera kod för att kontrollera gränser före indexering i vektorer."
14213
14214 #: common.opt:1072
14215 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register."
14216 msgstr "Ersätt addition, jämförelse, grena med gren vid räknarregister."
14217
14218 #: common.opt:1076
14219 msgid "Use profiling information for branch probabilities."
14220 msgstr "Använd profileringsinformation för grensannolikheter."
14221
14222 #: common.opt:1092
14223 #, fuzzy
14224 #| msgid "Output stack usage information on a per-function basis."
14225 msgid "Output callgraph information on a per-file basis."
14226 msgstr "Skriv ut information om stackanvändning för varje funktion."
14227
14228 #: common.opt:1096
14229 #, fuzzy
14230 #| msgid "Output stack usage information on a per-function basis."
14231 msgid "Output callgraph information on a per-file basis with decorations."
14232 msgstr "Skriv ut information om stackanvändning för varje funktion."
14233
14234 #: common.opt:1100
14235 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions."
14236 msgstr "-fcall-saved-<register>\tMarkera att <register> bevaras mellan funktioner."
14237
14238 #: common.opt:1104
14239 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls."
14240 msgstr "-fcall-used-<register>\tMarkera att <register> förstörs av funktionsanrop."
14241
14242 #: common.opt:1111
14243 msgid "Save registers around function calls."
14244 msgstr "Spara register runt funktionsanrop."
14245
14246 #: common.opt:1115
14247 msgid "This switch is deprecated; do not use."
14248 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd den inte."
14249
14250 #: common.opt:1119
14251 msgid "Check the return value of new in C++."
14252 msgstr "Kontrollera returvärdet av new i C++."
14253
14254 #: common.opt:1123 common.opt:1127
14255 msgid "Perform internal consistency checkings."
14256 msgstr "Utför interna konsistenskontroller."
14257
14258 #: common.opt:1131
14259 msgid "Enable code hoisting."
14260 msgstr "Aktivera kodhissning."
14261
14262 #: common.opt:1135
14263 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
14264 msgstr "Söker efter möjligheter att minska stackjusteringar och stackreferenser."
14265
14266 #: common.opt:1139
14267 #, fuzzy
14268 #| msgid "Do not put uninitialized globals in the common section."
14269 msgid "Put uninitialized globals in the common section."
14270 msgstr "Lägg inte oinitierade globala i den gemensamma sektionen."
14271
14272 #: common.opt:1147
14273 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump."
14274 msgstr "-fcompare-debug[=<flgr>]\tKompilera med och utan t.ex. -gtoggle, och jämför slutinstruktionsdumpen."
14275
14276 #: common.opt:1151
14277 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug."
14278 msgstr "Kör endast den andra kompileringen av -fcompare-debug."
14279
14280 #: common.opt:1155
14281 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished."
14282 msgstr "Utför eliminering av jämförelser efter registertilldelningen har avslutats."
14283
14284 #: common.opt:1159
14285 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage."
14286 msgstr "Utför inte optimeringar som märkbart ökar stackanvändningen."
14287
14288 #: common.opt:1163
14289 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass."
14290 msgstr "Utför ett optimeringspass för kopieringspropagering av register."
14291
14292 #: common.opt:1167
14293 msgid "Perform cross-jumping optimization."
14294 msgstr "Utför optimering för korshopp."
14295
14296 #: common.opt:1171
14297 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets."
14298 msgstr "När CSE körs, följ hopp till deras mål."
14299
14300 #: common.opt:1179
14301 msgid "Omit range reduction step when performing complex division."
14302 msgstr "Uteslut intervallreduktionssteget när komplex division görs."
14303
14304 #: common.opt:1183
14305 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules."
14306 msgstr "Komplex multiplikation och division följer Fortranregler."
14307
14308 #: common.opt:1187
14309 msgid "Place data items into their own section."
14310 msgstr "Placera dataobjekt i sin egen sektion."
14311
14312 #: common.opt:1191
14313 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
14314 msgstr "Lista alla tillgängliga felsökningsräknare med deras gränser och värden."
14315
14316 #: common.opt:1195
14317 #, fuzzy
14318 #| msgid "-fdbg-cnt=<counter>[:<lower_limit>]:<upper_limit>[,<counter>:...]\tSet the debug counter limit."
14319 msgid "-fdbg-cnt=<counter>[:<lower_limit1>-]<upper_limit1>[:<lower_limit2>-<upper_limit2>:...][,<counter>:...]\tSet the debug counter limit."
14320 msgstr "-fdbg-cnt=<räknare>[:<undre_gräns>]:<övre_gräns[,<räknare>:…]\tSätt gränsen för felsökningsräknare."
14321
14322 #: common.opt:1199
14323 msgid "-fdebug-prefix-map=<old>=<new> Map one directory name to another in debug information."
14324 msgstr "-fdebug-prefix-map=<gammalt>=<nytt> Översätt ett katalognamn till ett annat i felsökningsinformation."
14325
14326 #: common.opt:1203
14327 msgid "-ffile-prefix-map=<old>=<new> Map one directory name to another in compilation result."
14328 msgstr "-ffile-prefix-map=<gammalt>=<nytt> Översätt ett katalognamn till ett annat i kompileringsresultatet."
14329
14330 #: common.opt:1207
14331 msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
14332 msgstr "Mata ut en .debug_types-sektion när DWARF v4 felsökningsinformation används."
14333
14334 #: common.opt:1213
14335 msgid "Defer popping functions args from stack until later."
14336 msgstr "Senarelägg borttagandet av funktionsargument från stacken."
14337
14338 #: common.opt:1217
14339 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions."
14340 msgstr "Försök fylla fördröjningsfack av greninstruktioner."
14341
14342 #: common.opt:1221
14343 msgid "Delete dead instructions that may throw exceptions."
14344 msgstr "Ta bort döda instruktioner som kan kasta undantag."
14345
14346 #: common.opt:1225
14347 msgid "Delete useless null pointer checks."
14348 msgstr "Ta bort onödiga nollpekarkontroller."
14349
14350 #: common.opt:1229
14351 msgid "Stream extra data to support more aggressive devirtualization in LTO local transformation mode."
14352 msgstr "Strömma extra data för att stödja mer aggressiv avvirtualisering i lokaltransformationsläge i LTO."
14353
14354 #: common.opt:1233
14355 msgid "Perform speculative devirtualization."
14356 msgstr "Utför spekulativ avvirtualisering."
14357
14358 #: common.opt:1237
14359 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
14360 msgstr "Försök att konvertera virtuella anrop till direkta."
14361
14362 #: common.opt:1241
14363 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics."
14364 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tAnger hur ofta källkodspositioner skall skrivas ut i början av utskrift vid radbrytning."
14365
14366 #: common.opt:1258
14367 msgid "Show the source line with a caret indicating the column."
14368 msgstr "Visa källkodsrader med en cirkumflex som indikerar kolumnen."
14369
14370 #: common.opt:1262
14371 msgid "Show labels annotating ranges of source code when showing source."
14372 msgstr "Visa etiketter som markerar avsnitt av källkod när källan visas."
14373
14374 #: common.opt:1266
14375 msgid "Show line numbers in the left margin when showing source."
14376 msgstr "Visa radnummer i vänstermarginalen när källan visas."
14377
14378 #: common.opt:1274
14379 msgid "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tColorize diagnostics."
14380 msgstr "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tFärglägg felmeddelanden."
14381
14382 #: common.opt:1294
14383 #, fuzzy
14384 #| msgid "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tColorize diagnostics."
14385 msgid "-fdiagnostics-urls=[never|always|auto]\tEmbed URLs in diagnostics."
14386 msgstr "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tFärglägg felmeddelanden."
14387
14388 #: common.opt:1314
14389 msgid "-fdiagnostics-format=[text|json] Select output format."
14390 msgstr "-fdiagnostics-format=[text|json] Välj utmatningsformat."
14391
14392 #: common.opt:1331
14393 msgid "Print fix-it hints in machine-readable form."
14394 msgstr "Skriv fixit-tips i maskinläsbar form."
14395
14396 #: common.opt:1335
14397 msgid "Print fix-it hints to stderr in unified diff format."
14398 msgstr "Skriv fix-it-tips till standard fel i unifierat diff-format."
14399
14400 #: common.opt:1339
14401 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them."
14402 msgstr "Lägg till lämpliga diagnostiska meddelanden till kommandoradsflaggan som styr dem."
14403
14404 #: common.opt:1343
14405 msgid "Print CWE identifiers for diagnostic messages, where available."
14406 msgstr "Skriv ut CWE-identifierare för felmeddelanden, där de är tillgängliga."
14407
14408 #: common.opt:1347
14409 msgid "Specify how to print any control-flow path associated with a diagnostic."
14410 msgstr "Ange hur kontrollflödesvägen associerad med ett felmeddelande skrivs ut."
14411
14412 #: common.opt:1363
14413 msgid "Show stack depths of events in paths."
14414 msgstr "Visa stackdjup för händelser i vägar."
14415
14416 #: common.opt:1367
14417 msgid "Set minimum width of left margin of source code when showing source."
14418 msgstr "Sätt minsta bredd på vänstermarginalen för källkod när källan visas."
14419
14420 #: common.opt:1371
14421 msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 disables an optimization pass."
14422 msgstr "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=intrvl1+intrvl2 avaktiverar ett optimeringspass."
14423
14424 #: common.opt:1375
14425 msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 enables an optimization pass."
14426 msgstr "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=intrvl1+intrvl2 aktiverar ett optimeringspass."
14427
14428 #: common.opt:1379
14429 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file."
14430 msgstr "-fdump-<typ>\tSkriv ut diverse intern kompilatorinformation till en fil."
14431
14432 #: common.opt:1386
14433 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation."
14434 msgstr "-fdump-final-insns=filnamn\tSkriv instruktionerna vid slutet av översättningen till filnamn."
14435
14436 #: common.opt:1390
14437 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code."
14438 msgstr "-fdump-go-spec=filnamn\tSkriv alla deklarationer till fil som Go-kod."
14439
14440 #: common.opt:1394
14441 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps."
14442 msgstr "Undertryck utskrift av adresser i felsökningsutskrifter."
14443
14444 #: common.opt:1398
14445 msgid "Collect and dump debug information into temporary file if ICE in C/C++ compiler occurred."
14446 msgstr "Samla och skriv ut felsökningsinformation till en temporärfil om ICE sker i C/C++-kompilatorn."
14447
14448 #: common.opt:1403
14449 msgid "Dump detailed information on GCC's internal representation of source code locations."
14450 msgstr "Skriv ut detaljerad information om GCC:s interna representation av källkodsplatser."
14451
14452 #: common.opt:1407
14453 msgid "Dump optimization passes."
14454 msgstr "Dumpa optimeringspass."
14455
14456 #: common.opt:1411
14457 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps."
14458 msgstr "Undertryck utskrift av instruktionsantal, radnummernoteringar och -adresser i felsökningsutskrifter."
14459
14460 #: common.opt:1415
14461 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps."
14462 msgstr "Undertryck utskrift av föregående och nästa instruktionsnummer i felsökningsutskrifter."
14463
14464 #: common.opt:1419
14465 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
14466 msgstr "Aktivera CFI-tabeller via GAS-assemblerdirektiv."
14467
14468 #: common.opt:1423
14469 msgid "Perform early inlining."
14470 msgstr "Utför tidig inline:ing."
14471
14472 #: common.opt:1431
14473 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates."
14474 msgstr "Utför interprocedurell reduktion av aggregat."
14475
14476 #: common.opt:1435
14477 msgid "Perform unused symbol elimination in debug info."
14478 msgstr "Utför eliminering av oanvända symboler i felsökningsinformation."
14479
14480 #: common.opt:1439
14481 msgid "Perform unused type elimination in debug info."
14482 msgstr "Utför eliminering av oanvända typer i felsökningsinformation."
14483
14484 #: common.opt:1443
14485 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
14486 msgstr "Undertryck inte felsökningsinformation för C++-klasser."
14487
14488 #: common.opt:1447
14489 msgid "Enable exception handling."
14490 msgstr "Aktivera undantagshantering."
14491
14492 #: common.opt:1451
14493 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations."
14494 msgstr "Utför ett antal smärre, dyra optimeringar."
14495
14496 #: common.opt:1455
14497 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision."
14498 msgstr "-fexcess-precision=[fast|standard]\tAnge hantering av överskjutande precision på flyttal."
14499
14500 #: common.opt:1470
14501 msgid "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tSpecify which values of FLT_EVAL_METHOD are permitted."
14502 msgstr "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tAnge vilka värden på FLT_EVAL_METHOD som är tillåtna."
14503
14504 #: common.opt:1486
14505 msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
14506 msgstr "Mata ut lto-objekt som innehåller både mellanspråket och binärutdata."
14507
14508 #: common.opt:1490
14509 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated."
14510 msgstr "Anta att inga NaN:er eller oändligheter genereras."
14511
14512 #: common.opt:1494
14513 msgid "Assume that loops with an exit will terminate and not loop indefinitely."
14514 msgstr "Anta att slingor med en utgång kommer avsluta och inte snurra i oändlighet."
14515
14516 #: common.opt:1498
14517 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler."
14518 msgstr "-ffixed-<register>\tMarkera <register> som ej tillgängligt för kompilatorn."
14519
14520 #: common.opt:1502
14521 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers."
14522 msgstr "Allokera inte float och double i register med utökad precision."
14523
14524 #: common.opt:1510
14525 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL."
14526 msgstr "Utför ett framåtpropageringspass på RTL."
14527
14528 #: common.opt:1514
14529 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast]\tPerform floating-point expression contraction."
14530 msgstr "-ffp-contract=[off|on|fast]\tUtför kontraktion av flyttalsuttryck."
14531
14532 #: common.opt:1531
14533 msgid "Allow built-in functions ceil, floor, round, trunc to raise \"inexact\" exceptions."
14534 msgstr "Tillåt de inbyggda funktionerna ceil, floor, round, trunc att höja ”oexakt”-undantag."
14535
14536 #: common.opt:1538
14537 msgid "Allow function addresses to be held in registers."
14538 msgstr "Tillåt att funktionsadresser läggs i register."
14539
14540 #: common.opt:1542
14541 msgid "Place each function into its own section."
14542 msgstr "Placera varje funktion i sin egen sektion."
14543
14544 #: common.opt:1546
14545 msgid "Perform global common subexpression elimination."
14546 msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck."
14547
14548 #: common.opt:1550
14549 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination."
14550 msgstr "Utför förbättrad förflyttning av laddning under global eliminering av gemensamma deluttryck."
14551
14552 #: common.opt:1554
14553 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination."
14554 msgstr "Utför förflyttning av lagring efter global eliminering av gemensamma deluttryck."
14555
14556 #: common.opt:1558
14557 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression elimination."
14558 msgstr "Utför eliminering av överflödig laddning efter lagring i globala gemensamma deluttryck."
14559
14560 #: common.opt:1563
14561 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation has finished."
14562 msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck efter att registertilldelning har avslutats."
14563
14564 #: common.opt:1580
14565 msgid "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tSelect the balance between GNAT encodings and standard DWARF emitted in the debug information."
14566 msgstr "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tVälj balansen mellan GNAT-kodningar och standard DWARF som skrivs ut i felsökningsinformationen."
14567
14568 #: common.opt:1585
14569 msgid "Enable in and out of Graphite representation."
14570 msgstr "Aktivera in och ut från Graphite-representation."
14571
14572 #: common.opt:1589
14573 msgid "Enable Graphite Identity transformation."
14574 msgstr "Aktivera Graphite-identitetstransformation."
14575
14576 #: common.opt:1593
14577 msgid "Enable hoisting adjacent loads to encourage generating conditional move instructions."
14578 msgstr "Aktivera närliggande lyftningsladdning för att uppmuntra generering av villkorliga move-instruktioner."
14579
14580 #: common.opt:1602
14581 msgid "Mark all loops as parallel."
14582 msgstr "Markera alla slingor som parallella."
14583
14584 #: common.opt:1606 common.opt:1614 common.opt:2739
14585 msgid "Enable loop nest transforms. Same as -floop-nest-optimize."
14586 msgstr "Aktivera transformationer av slingutbyten. Samma som -floop-nest-optimize."
14587
14588 #: common.opt:1610
14589 msgid "Enable loop interchange on trees."
14590 msgstr "Aktivera slingutbyten i träd."
14591
14592 #: common.opt:1618
14593 msgid "Perform unroll-and-jam on loops."
14594 msgstr "Utför unroll-and-jam på slingor."
14595
14596 #: common.opt:1622
14597 msgid "Enable support for GNU transactional memory."
14598 msgstr "Aktivera stöd för GNU:s transaktionsminne."
14599
14600 #: common.opt:1626
14601 msgid "Use STB_GNU_UNIQUE if supported by the assembler."
14602 msgstr "Använd STB_GNU_UNIQUE om det stödjs av assemblern."
14603
14604 #: common.opt:1634
14605 msgid "Enable the loop nest optimizer."
14606 msgstr "Aktivera optimeraren av slingnästning."
14607
14608 #: common.opt:1638
14609 msgid "Force bitfield accesses to match their type width."
14610 msgstr "Tvinga bitfältsåtkomster att matcha sin typbredd."
14611
14612 #: common.opt:1642
14613 msgid "Merge adjacent stores."
14614 msgstr "Slå samman intilliggande lagringar."
14615
14616 #: common.opt:1646
14617 msgid "Enable guessing of branch probabilities."
14618 msgstr "Aktivera att grensannolikheter gissas."
14619
14620 #: common.opt:1654
14621 msgid "Process #ident directives."
14622 msgstr "Hantera #ident-direktiv."
14623
14624 #: common.opt:1658
14625 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents."
14626 msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till grenlösa motsvarigheter."
14627
14628 #: common.opt:1662
14629 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution."
14630 msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till villkorlig exekvering."
14631
14632 #: common.opt:1666
14633 msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none]\tSet stack reuse level for local variables."
14634 msgstr "-fstack-reuse=[all|named_vars|none]\tStäll in stackåteranvändningsnivån för lokala variabler."
14635
14636 #: common.opt:1682
14637 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents."
14638 msgstr "Konvertera villkorliga hopp i innersta slingor till grenlösa motsvarigheter."
14639
14640 #: common.opt:1694
14641 msgid "Do not generate .size directives."
14642 msgstr "Generera inte .size-direktiv."
14643
14644 #: common.opt:1698
14645 msgid "Perform indirect inlining."
14646 msgstr "Utför indirekt inline:ing."
14647
14648 #: common.opt:1704
14649 msgid "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all inlining."
14650 msgstr "Aktivera inline:ing av funktioner deklarerade ”inline”, avslaget avaktiveras all inline:ing."
14651
14652 #: common.opt:1708
14653 msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow."
14654 msgstr "Integrera funktioner i deras anropare när det är klart att kodstorleken inte växer."
14655
14656 #: common.opt:1712
14657 msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable."
14658 msgstr "Integrera funktioner deklarerade ”inline” i deras anropare när det lönar sig."
14659
14660 #: common.opt:1716
14661 msgid "Integrate functions only required by their single caller."
14662 msgstr "Integrera funktioner som endast behövs av deras enda anropare."
14663
14664 #: common.opt:1723
14665 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>."
14666 msgstr "-finline-limit=<tal>\tBegränsa storlek på inline-funktioner till <tal>."
14667
14668 #: common.opt:1727
14669 msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
14670 msgstr "Inline:a __atomic-operationer när en låsningsfri instruktionssekvens är tillgänglig."
14671
14672 #: common.opt:1734
14673 msgid "-fcf-protection=[full|branch|return|none]\tInstrument functions with checks to verify jump/call/return control-flow transfer instructions have valid targets."
14674 msgstr "-fcf-protection=[full|branch|return|none]\tInstrumentera funktioner med kontroller för att verifiera att jump/call/return-instruktioner för styrflödesövergångar har giltiga mål."
14675
14676 #: common.opt:1754
14677 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls."
14678 msgstr "Instrumentera funktionsingång och -utgång med profileringsanrop."
14679
14680 #: common.opt:1758
14681 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,... Do not instrument listed functions."
14682 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=namn,... Instrumentera inte uppräknade funktioner."
14683
14684 #: common.opt:1762
14685 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,... Do not instrument functions listed in files."
14686 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=filenamn,... Instrumentera inte funktioner uppräknade i filerna."
14687
14688 #: common.opt:1766
14689 msgid "Perform interprocedural constant propagation."
14690 msgstr "Utför konstantpropagering mellan procedurer."
14691
14692 #: common.opt:1770
14693 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger."
14694 msgstr "Utför kloning för att göra konstantpropagering mellan procedurer starkare."
14695
14696 #: common.opt:1778
14697 msgid "Perform interprocedural bitwise constant propagation."
14698 msgstr "Utför bitvis konstantpropagering mellan procedurer."
14699
14700 #: common.opt:1782
14701 msgid "Perform interprocedural profile propagation."
14702 msgstr "Utför profileringspropagering mellan procedurer."
14703
14704 #: common.opt:1786
14705 msgid "Perform interprocedural points-to analysis."
14706 msgstr "Utför pekar-på-analyser mellan procedurer."
14707
14708 #: common.opt:1790
14709 msgid "Discover pure and const functions."
14710 msgstr "Upptäck pure- och const-funktioner."
14711
14712 #: common.opt:1794
14713 msgid "Perform Identical Code Folding for functions and read-only variables."
14714 msgstr "Fäll ihop identisk kod för funktioner och endast läsbara variabler."
14715
14716 #: common.opt:1798
14717 msgid "Perform Identical Code Folding for functions."
14718 msgstr "Fäll ihop identisk kod för funktioner."
14719
14720 #: common.opt:1802
14721 msgid "Perform Identical Code Folding for variables."
14722 msgstr "Utför ihopfällning av identiskt kod för variabler."
14723
14724 #: common.opt:1806
14725 msgid "Discover read-only and non addressable static variables."
14726 msgstr "Upptäck endast läsbara och icke adresserbara statiska variabler."
14727
14728 #: common.opt:1810
14729 msgid "Discover read-only, write-only and non-addressable static variables."
14730 msgstr "Upptäck endast läsbara, endast skrivbara och icke adresserbara statiska variabler."
14731
14732 #: common.opt:1814
14733 msgid "Reduce stack alignment on call sites if possible."
14734 msgstr "Reducera stackjusteringen vid anropsplatsen om möjligt."
14735
14736 #: common.opt:1826
14737 msgid "Perform IPA Value Range Propagation."
14738 msgstr "Utför IPA-propagering av värdeintervall."
14739
14740 #: common.opt:1830
14741 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority]\tSet the used IRA algorithm."
14742 msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority]\tBestäm den använda IRA-algoritmen."
14743
14744 #: common.opt:1843
14745 msgid "-fira-region=[one|all|mixed]\tSet regions for IRA."
14746 msgstr "-fira-region=[one|all|mixed]\tSätt regioner för IRA."
14747
14748 #: common.opt:1859
14749 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL hoist optimizations."
14750 msgstr "Använd IRA-baserad registertryckberäkning i RTL-hissningsoptimeringar."
14751
14752 #: common.opt:1864
14753 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL loop optimizations."
14754 msgstr "Använd IRA-baserad registertryckberäkning i RTL-slingeoptimeringar."
14755
14756 #: common.opt:1869
14757 msgid "Share slots for saving different hard registers."
14758 msgstr "Dela fack för att spara olika hårda register."
14759
14760 #: common.opt:1873
14761 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
14762 msgstr "Dela stackfack för spillda pseudoregister."
14763
14764 #: common.opt:1877
14765 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
14766 msgstr "-fira-verbose=<tal>\tStyr IRA:ns nivå på diagnostikmeddelanden."
14767
14768 #: common.opt:1881
14769 msgid "Optimize induction variables on trees."
14770 msgstr "Optimera induktionsvariabler på träd."
14771
14772 #: common.opt:1885
14773 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements."
14774 msgstr "Använd hopptabeller för tillräckligt stora switch-satser."
14775
14776 #: common.opt:1889
14777 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined."
14778 msgstr "Generera kod för funktioner även om de är fullständigt inline:ade."
14779
14780 #: common.opt:1893
14781 msgid "Generate code for static functions even if they are never called."
14782 msgstr "Generera kod för statiska funktioner även om de aldrig anropas."
14783
14784 #: common.opt:1897
14785 msgid "Emit static const variables even if they are not used."
14786 msgstr "Mata ut static const-variabler även om de inte används."
14787
14788 #: common.opt:1901
14789 msgid "Give external symbols a leading underscore."
14790 msgstr "Ge externa symboler ett inledande understrykningstecken."
14791
14792 #: common.opt:1909
14793 msgid "Do CFG-sensitive rematerialization in LRA."
14794 msgstr "Gör CFG-känsliga återmaterialiseringar i LRA."
14795
14796 #: common.opt:1913
14797 msgid "Enable link-time optimization."
14798 msgstr "Aktivera länkningsoptimeringar."
14799
14800 #: common.opt:1917
14801 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
14802 msgstr "Optimeringar vid länktillfället med flera parallella jobb eller jobbserver."
14803
14804 #: common.opt:1939
14805 msgid "Specify the algorithm to partition symbols and vars at linktime."
14806 msgstr "Ange algoritmen för att dela upp symboler och variabler vid länktillfället."
14807
14808 #: common.opt:1944
14809 #, fuzzy
14810 #| msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL."
14811 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib/zstd compression level <number> for IL."
14812 msgstr "-flto-compression-level=<tal>\tAnvänd zlib-komprimering på nivå <tal> för IL."
14813
14814 #: common.opt:1952
14815 msgid "Report various link-time optimization statistics."
14816 msgstr "Rapportera diverse optimeringsstatistik från länkningen."
14817
14818 #: common.opt:1956
14819 msgid "Report various link-time optimization statistics for WPA only."
14820 msgstr "Rapportera diverse optimeringsstatistik från länkningen endast för WPA."
14821
14822 #: common.opt:1960
14823 msgid "Set errno after built-in math functions."
14824 msgstr "Sätt errno efter inbyggda matematikfunktioner."
14825
14826 #: common.opt:1964
14827 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report."
14828 msgstr "-fmax-errors=<antal>\tMaximalt antal fel som skall rapporteras."
14829
14830 #: common.opt:1968
14831 msgid "Report on permanent memory allocation."
14832 msgstr "Rapportera om permanent minnesallokering."
14833
14834 #: common.opt:1972
14835 msgid "Report on permanent memory allocation in WPA only."
14836 msgstr "Rapportera bara om permanent minnesallokering i WPA."
14837
14838 #: common.opt:1979
14839 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables."
14840 msgstr "Försök slå samman identiska konstanter och konstanta variabler."
14841
14842 #: common.opt:1983
14843 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units."
14844 msgstr "Försök slå samman identiska konstanter mellan kompileringsenheter."
14845
14846 #: common.opt:1987
14847 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units."
14848 msgstr "Försök slå samman identiska felsökningssträngar mellan kompileringsenheter."
14849
14850 #: common.opt:1991
14851 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line. 0 suppresses line-wrapping."
14852 msgstr "-fmessage-length=<antal>\tBegränsa felmeddelandens längd till <antal> tecken per rad. 0 stänger av radbrytning."
14853
14854 #: common.opt:1995
14855 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass."
14856 msgstr "Utför SMS-baserad modulo-schemaläggning före det första schemaläggningspasset."
14857
14858 #: common.opt:1999
14859 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed."
14860 msgstr "Utför SMS-baserad modulo-schemaläggning med tillåten registerförflyttning."
14861
14862 #: common.opt:2003
14863 msgid "Move loop invariant computations out of loops."
14864 msgstr "Flytta slinginvarianta beräkningar ut från slingor."
14865
14866 #: common.opt:2007
14867 msgid "Use the RTL dead code elimination pass."
14868 msgstr "Använd passet på RTL för eliminering av död kod."
14869
14870 #: common.opt:2011
14871 msgid "Use the RTL dead store elimination pass."
14872 msgstr "Använd passet på RTL för eliminering av död lagring."
14873
14874 #: common.opt:2015
14875 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling."
14876 msgstr "Aktivera/deaktivera den traditionella schemaläggningen i slingor som redan passerat modulo-schemaläggning."
14877
14878 #: common.opt:2019
14879 msgid "Support synchronous non-call exceptions."
14880 msgstr "Stöd synkrona icke-anropsundantag."
14881
14882 #: common.opt:2023
14883 msgid "-foffload=<targets>=<options> Specify offloading targets and options for them."
14884 msgstr "-foffload=<mål>=<flaggor> Ange mål att lasta av till och flaggor för dem."
14885
14886 #: common.opt:2027
14887 msgid "-foffload-abi=[lp64|ilp32] Set the ABI to use in an offload compiler."
14888 msgstr "-foffload-abi=[lp64|ilp32] Ange ABI:et att använda i en avlastningskompilator."
14889
14890 #: common.opt:2040
14891 msgid "When possible do not generate stack frames."
14892 msgstr "Låt bli att generera stackramar när det är möjligt."
14893
14894 #: common.opt:2044
14895 msgid "Enable all optimization info dumps on stderr."
14896 msgstr "Aktivera alla optimeringsinformationsdumpar på standard fel."
14897
14898 #: common.opt:2048
14899 msgid "-fopt-info[-<type>=filename]\tDump compiler optimization details."
14900 msgstr "-fopt-info[-<type>=filenamn]\tSkriv ut kompilatoroptimeringsdetaljer."
14901
14902 #: common.opt:2052
14903 msgid "Write a SRCFILE.opt-record.json file detailing what optimizations were performed."
14904 msgstr "Skriv en KÄLLFIL.opt-record.json-fil med detaljer om vilka optimeringar som utfördes."
14905
14906 #: common.opt:2060
14907 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls."
14908 msgstr "Optimera syskon- och svansrekursiva anrop."
14909
14910 #: common.opt:2064
14911 msgid "Perform partial inlining."
14912 msgstr "Utför partiell inline:ing."
14913
14914 #: common.opt:2068 common.opt:2072
14915 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization."
14916 msgstr "Rapportera minnesallokering för interprocedurella optimeringar."
14917
14918 #: common.opt:2076
14919 msgid "Pack structure members together without holes."
14920 msgstr "Packa ihop postmedlemmar utan hål."
14921
14922 #: common.opt:2080
14923 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment."
14924 msgstr "-fpack-struct=<tal>\tAnge initial maximal justering för postmedlemmar."
14925
14926 #: common.opt:2084
14927 msgid "Return small aggregates in memory, not registers."
14928 msgstr "Returnera små aggregat i minne, inte register."
14929
14930 #: common.opt:2088
14931 msgid "Perform loop peeling."
14932 msgstr "Utför slingavskalning."
14933
14934 #: common.opt:2092
14935 msgid "Enable machine specific peephole optimizations."
14936 msgstr "Aktivera maskinspecifika nyckelhålsoptimeringar."
14937
14938 #: common.opt:2096
14939 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2."
14940 msgstr "Aktivera ett RTL-nyckelhålspass före sched2."
14941
14942 #: common.opt:2100
14943 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)."
14944 msgstr "Generera positionsoberoende kod om möjligt (stort läge)."
14945
14946 #: common.opt:2104
14947 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)."
14948 msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara program om möjligt (stort läge)."
14949
14950 #: common.opt:2108
14951 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)."
14952 msgstr "Generera positionsoberoende kod om möjligt (litet läge)."
14953
14954 #: common.opt:2112
14955 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)."
14956 msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara program om möjligt (litet läge)."
14957
14958 #: common.opt:2116
14959 msgid "Use PLT for PIC calls (-fno-plt: load the address from GOT at call site)."
14960 msgstr "Använd PLT för PIC-anrop (-fno-plt: läs adressen från GOT på anropsplatsen)."
14961
14962 #: common.opt:2120
14963 msgid "Specify a plugin to load."
14964 msgstr "Ange en insticksmodul att läsa in."
14965
14966 #: common.opt:2124
14967 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>."
14968 msgstr "-fplugin-arg-<namn>-<nyckel>[=<värde>]\tAnge argument <nyckel>=<värde> för insticksmodul <namn>."
14969
14970 #: common.opt:2128
14971 msgid "Run predictive commoning optimization."
14972 msgstr "Kör optimeringar för predikativ gemensamning."
14973
14974 #: common.opt:2132
14975 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops."
14976 msgstr "Generera förhandshämtningsinstruktioner (prefetch), om tillgängliga, för vektorer i slingor."
14977
14978 #: common.opt:2136
14979 msgid "Enable basic program profiling code."
14980 msgstr "Aktivera grundläggande programprofileringskod."
14981
14982 #: common.opt:2140
14983 msgid "Generate absolute source path names for gcov."
14984 msgstr "Generera absoluta källkodssökvägar för gcov."
14985
14986 #: common.opt:2144
14987 msgid "Insert arc-based program profiling code."
14988 msgstr "Lägg in bågbaserad programprofileringskod."
14989
14990 #: common.opt:2148
14991 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data. The default is 'pwd'."
14992 msgstr "Sätt toppnivåkatalogen för att spara profildata. Standard är ”pwd”."
14993
14994 #: common.opt:2153
14995 #, fuzzy
14996 #| msgid "Set the top-level directory for storing the profile data. The default is 'pwd'."
14997 msgid "Select the name for storing the profile note file."
14998 msgstr "Sätt toppnivåkatalogen för att spara profildata. Standard är ”pwd”."
14999
15000 #: common.opt:2157
15001 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input."
15002 msgstr "Aktivera korrigering av profilindata med inkonsistent flöde."
15003
15004 #: common.opt:2161
15005 msgid "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tSet the profile update method."
15006 msgstr "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tAnge metoden för profiluppdatering."
15007
15008 #: common.opt:2165
15009 msgid "Instrument only functions from files where names match any regular expression (separated by a semi-colon)."
15010 msgstr "Instrumentera endast funktioner från filer där namnen matchar något reguljärt uttryck (separerade av ett semikolon)."
15011
15012 #: common.opt:2169
15013 msgid "Instrument only functions from files where names do not match all the regular expressions (separated by a semi-colon)."
15014 msgstr "Instrumentera endast funktioner från filer där namnen inte matchar något reguljärt uttryck (separerade av ett semikolon)."
15015
15016 #: common.opt:2185
15017 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations."
15018 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att generera profileringsinformation för optimeringar styrda av återmatad profil."
15019
15020 #: common.opt:2189
15021 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
15022 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att generera profileringsinformation för optimeringar styrda av återmatad profil, och sätt -fprofile-dir=."
15023
15024 #: common.opt:2193
15025 msgid "Do not assume that functions never executed during the train run are cold."
15026 msgstr "Anta inte att funktioner som aldrig exekveras under tågkörningen är kalla."
15027
15028 #: common.opt:2197
15029 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations."
15030 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att utföra optimeringar styrda av återmatad profil."
15031
15032 #: common.opt:2201
15033 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
15034 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att utföra optimeringar styrda av återmatad profil, och sätt -fprofile-dir=."
15035
15036 #: common.opt:2205
15037 msgid "Insert code to profile values of expressions."
15038 msgstr "Lägg in kod för att profilera värden av uttryck."
15039
15040 #: common.opt:2209
15041 msgid "Report on consistency of profile."
15042 msgstr "Rapportera om intern konsistens hos profilen."
15043
15044 #: common.opt:2213
15045 msgid "Enable function reordering that improves code placement."
15046 msgstr "Aktivera omflyttning av funktioner för att förbättra kodplacering."
15047
15048 #: common.opt:2217
15049 msgid "Insert NOP instructions at each function entry."
15050 msgstr "Infoga NOP-instruktioner vid varje funktionsingång."
15051
15052 #: common.opt:2224
15053 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>."
15054 msgstr "-frandom-seed=<sträng>\tGör kompileringen reproducerbar med <sträng>."
15055
15056 #: common.opt:2234
15057 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
15058 msgstr "Notera gcc:s kommandoradsflaggor i objektfilen."
15059
15060 #: common.opt:2238
15061 msgid "Return small aggregates in registers."
15062 msgstr "Returnera små poster i register."
15063
15064 #: common.opt:2246
15065 msgid "Tell DSE that the storage for a C++ object is dead when the constructor starts and when the destructor finishes."
15066 msgstr "Berätta för DSE att lagringen för ett C++-objekt är dött när konstrueraren börjar och när destrueraren avslutar."
15067
15068 #: common.opt:2257
15069 msgid "-flive-patching=[inline-only-static|inline-clone]\tControl IPA optimizations to provide a safe compilation for live-patching. At the same time, provides multiple-level control on the enabled IPA optimizations."
15070 msgstr "-flive-patching=[inline-only-static|inline-clone]\tStyr IPA-optimeringar till att ge en säker kompilering för uppdateringar i drift. På samma gång ger flernivåstyrning av de aktiverade IPA-optimeringar."
15071
15072 #: common.opt:2272
15073 msgid "Tell DCE to remove unused C++ allocations."
15074 msgstr "Säg till DCE att ta bort oanvända C++-allokeringar."
15075
15076 #: common.opt:2276
15077 msgid "Relief of register pressure through live range shrinkage."
15078 msgstr "Lättnad av registertryck genom minskning av aktivt intervall."
15079
15080 #: common.opt:2280
15081 msgid "Perform a register renaming optimization pass."
15082 msgstr "Utför ett optimeringspass med registernamnbyten."
15083
15084 #: common.opt:2284
15085 msgid "Perform a target dependent instruction fusion optimization pass."
15086 msgstr "Utför ett optimeringspass med målberoende instruktionssammanslagning."
15087
15088 #: common.opt:2288
15089 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement."
15090 msgstr "Flytta om grundblock för att förbättra kodplacering."
15091
15092 #: common.opt:2292
15093 msgid "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc]\tSet the used basic block reordering algorithm."
15094 msgstr "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc]\tSätt algoritmen att användas för ordningsändring av grundblock."
15095
15096 #: common.opt:2305
15097 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections."
15098 msgstr "Flytta om grundblock och partitioner till varma och kalla sektioner."
15099
15100 #: common.opt:2309
15101 msgid "Reorder functions to improve code placement."
15102 msgstr "Flytta om funktioner för att förbättra kodplacering."
15103
15104 #: common.opt:2313
15105 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations."
15106 msgstr "Lägg till ett pass för eliminering av gemensamma deluttryck efter slingoptimeringar."
15107
15108 #: common.opt:2321
15109 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior."
15110 msgstr "Avaktivera optimeringar som antar standardmässigt avrundningsbeteende för FP."
15111
15112 #: common.opt:2325
15113 msgid "Enable scheduling across basic blocks."
15114 msgstr "Aktivera schemaläggning mellan grundblock."
15115
15116 #: common.opt:2329
15117 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling."
15118 msgstr "Aktivera registertryckskänslig instruktionsschemaläggning."
15119
15120 #: common.opt:2333
15121 msgid "Allow speculative motion of non-loads."
15122 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av icke-laddningar."
15123
15124 #: common.opt:2337
15125 msgid "Allow speculative motion of some loads."
15126 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av några laddningar."
15127
15128 #: common.opt:2341
15129 msgid "Allow speculative motion of more loads."
15130 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av fler laddningar."
15131
15132 #: common.opt:2345
15133 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler."
15134 msgstr "-fsched-verbose=<tal>\tAnge hur mångordig schemaläggaren skall vara."
15135
15136 #: common.opt:2349
15137 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling."
15138 msgstr "Om schemaläggning efter omläsning, gör superblockschemaläggning."
15139
15140 #: common.opt:2357
15141 msgid "Reschedule instructions before register allocation."
15142 msgstr "Schemalägg om instruktioner före registertilldelning."
15143
15144 #: common.opt:2361
15145 msgid "Reschedule instructions after register allocation."
15146 msgstr "Schemalägg om instruktioner efter registertilldelning."
15147
15148 #: common.opt:2368
15149 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm."
15150 msgstr "Använd selektive schemaläggningsalgoritm för schemaläggning av instruktioner."
15151
15152 #: common.opt:2372
15153 msgid "Run selective scheduling after reload."
15154 msgstr "Kör selektiv schemaläggning efter omläsning."
15155
15156 #: common.opt:2376
15157 msgid "Run self-tests, using the given path to locate test files."
15158 msgstr "Kör självtester, använd den angivna sökvägen för att hitta testfiler."
15159
15160 #: common.opt:2380
15161 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling."
15162 msgstr "Utför programvarurörläggning av inre slingor under selektiv schemaläggning."
15163
15164 #: common.opt:2384
15165 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling."
15166 msgstr "Utför programvarurörläggning av yttre slingor under selektiv schemaläggning."
15167
15168 #: common.opt:2388
15169 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining."
15170 msgstr "Schemalägg om rörlagda regioner utan rörläggning."
15171
15172 #: common.opt:2392
15173 msgid "Allow interposing function (or variables) by ones with different semantics (or initializer) respectively by dynamic linker."
15174 msgstr "Tillåt funktioner (eller variabler) som står emellan för sådana med annan semantik (respektive initierare) i den dynamiska länkaren."
15175
15176 #: common.opt:2398
15177 msgid "Allow premature scheduling of queued insns."
15178 msgstr "Tillåt förtida schemaläggning av köade instruktioner."
15179
15180 #: common.opt:2402
15181 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled."
15182 msgstr "-fsched-stalled-insns=<antal>\tAnge antalet köade instruktioner som kan schemaläggas i förtid."
15183
15184 #: common.opt:2410
15185 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
15186 msgstr "Sätt beroendeavståndet som kontrolleras i förtida schemaläggning av köade instruktioner."
15187
15188 #: common.opt:2414
15189 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
15190 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<antal>\tSätt beroendeavståndet som kontrolleras i förtida schemaläggning av köade instruktioner."
15191
15192 #: common.opt:2418
15193 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler."
15194 msgstr "Aktivera gruppheuristiken i schemaläggaren."
15195
15196 #: common.opt:2422
15197 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler."
15198 msgstr "Aktivera heuristiken för kritisk väg i schemaläggaren."
15199
15200 #: common.opt:2426
15201 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler."
15202 msgstr "Aktivera den spekulativa instruktionsheuristiken i schemaläggaren."
15203
15204 #: common.opt:2430
15205 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler."
15206 msgstr "Aktivera ordningsheuristiken i schemaläggaren."
15207
15208 #: common.opt:2434
15209 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler."
15210 msgstr "Aktivera heuristiken för sista instruktion i schemaläggaren."
15211
15212 #: common.opt:2438
15213 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler."
15214 msgstr "Aktivera heuristiken för beroende antal i schemaläggaren."
15215
15216 #: common.opt:2442
15217 msgid "Access data in the same section from shared anchor points."
15218 msgstr "Nå data i samma sektion från delade förankringspunkter."
15219
15220 #: common.opt:2454
15221 msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
15222 msgstr "Slå på passet för eliminering av redundanta utökningar."
15223
15224 #: common.opt:2458
15225 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available. Default on."
15226 msgstr "Visa kolumnnummer i felmeddelanden, när de är tillgängliga. Normalt på."
15227
15228 #: common.opt:2462
15229 msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it, rather than at the top of the function."
15230 msgstr "Mata ut funktionsprologer bara före delar av funktionen som behöver det, istället för i början av funktionen."
15231
15232 #: common.opt:2467
15233 msgid "Shrink-wrap parts of the prologue and epilogue separately."
15234 msgstr "Kapsla in delar av prologen och epilogen separat."
15235
15236 #: common.opt:2471
15237 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs."
15238 msgstr "Avaktivera optimeringar som kan observeras av IEEE signalerande NAN:ar."
15239
15240 #: common.opt:2475
15241 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero."
15242 msgstr "Avaktivera flyttalsoptimeringar som ignorerar IEEE:s tecken på noll."
15243
15244 #: common.opt:2479
15245 msgid "Convert floating point constants to single precision constants."
15246 msgstr "Konvertera flyttalskonstanter till konstanter med enkel precision."
15247
15248 #: common.opt:2483
15249 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled."
15250 msgstr "Dela livstiden på induktionsvariabler när slingor rullas ut."
15251
15252 #: common.opt:2487
15253 msgid "Generate discontiguous stack frames."
15254 msgstr "Generera osammanhängande stackramar."
15255
15256 #: common.opt:2491
15257 msgid "Split wide types into independent registers."
15258 msgstr "Dela upp breda typer i oberoende register."
15259
15260 #: common.opt:2495
15261 #, fuzzy
15262 #| msgid "Split wide types into independent registers."
15263 msgid "Split wide types into independent registers earlier."
15264 msgstr "Dela upp breda typer i oberoende register."
15265
15266 #: common.opt:2499
15267 msgid "Enable backward propagation of use properties at the SSA level."
15268 msgstr "Aktivera bakåtpropagering av användningsegenskaper på SSA-nivån."
15269
15270 #: common.opt:2503
15271 msgid "Optimize conditional patterns using SSA PHI nodes."
15272 msgstr "Optimera villkorliga mönster med SSA PHI-noder."
15273
15274 #: common.opt:2507
15275 msgid "Optimize amount of stdarg registers saved to stack at start of function."
15276 msgstr "Optimera mängden stdarg-register som sparas på stacken vid starten av en funktion."
15277
15278 #: common.opt:2511
15279 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled."
15280 msgstr "Tillämpa variabelexpansion när slingor rullas ut."
15281
15282 #: common.opt:2515
15283 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program."
15284 msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\tLägg in stackkontrollkod i programmet."
15285
15286 #: common.opt:2519
15287 msgid "Insert stack checking code into the program. Same as -fstack-check=specific."
15288 msgstr "Lägg in stackkontrollkod i programmet. Samma som -fstack-check=specific."
15289
15290 #: common.opt:2523
15291 msgid "Insert code to probe each page of stack space as it is allocated to protect from stack-clash style attacks."
15292 msgstr "Infoga kod för att prova varje sida av stackutrymme när den allokeras för att skydda från attacker av typen stackkollision."
15293
15294 #: common.opt:2531
15295 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>."
15296 msgstr "-fstack-limit-register=<register>\tFånga om stacken går förbi <register>."
15297
15298 #: common.opt:2535
15299 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>."
15300 msgstr "-fstack-limit-symbol=<namn>\tFånga om stacken går förbi symbolen <namn>."
15301
15302 #: common.opt:2539
15303 msgid "Use propolice as a stack protection method."
15304 msgstr "Använd propolice som en metod att skydda stacken."
15305
15306 #: common.opt:2543
15307 msgid "Use a stack protection method for every function."
15308 msgstr "Använd en metod att skydda stacken för varje funktion."
15309
15310 #: common.opt:2547
15311 msgid "Use a smart stack protection method for certain functions."
15312 msgstr "Använd en smart metod att skydda stacken för vissa funktioner."
15313
15314 #: common.opt:2551
15315 msgid "Use stack protection method only for functions with the stack_protect attribute."
15316 msgstr "Använd en metod att skydda stacken endast för funktioner med attributet stack_protect."
15317
15318 #: common.opt:2555
15319 msgid "Output stack usage information on a per-function basis."
15320 msgstr "Skriv ut information om stackanvändning för varje funktion."
15321
15322 #: common.opt:2567
15323 msgid "Assume strict aliasing rules apply."
15324 msgstr "Anta att strikta aliasregler gäller."
15325
15326 #: common.opt:2571
15327 msgid "Treat signed overflow as undefined. Negated as -fwrapv -fwrapv-pointer."
15328 msgstr "Behandla spill med tecken som odefinierat. Negeras som -fwrapv -fwrapv-pointer."
15329
15330 #: common.opt:2575
15331 msgid "Implement __atomic operations via libcalls to legacy __sync functions."
15332 msgstr "Implementera __atomic-operationer med biblioteksanrop till äldre __sync-funktioner."
15333
15334 #: common.opt:2579
15335 msgid "Check for syntax errors, then stop."
15336 msgstr "Leta efter syntaxfel, stoppa sedan."
15337
15338 #: common.opt:2583
15339 msgid "Create data files needed by \"gcov\"."
15340 msgstr "Skapa datafiler som behövs av ”gcov”."
15341
15342 #: common.opt:2587
15343 msgid "Perform jump threading optimizations."
15344 msgstr "Utför hopptrådningsoptimeringar."
15345
15346 #: common.opt:2591
15347 msgid "Report the time taken by each compiler pass."
15348 msgstr "Rapportera tiden som går åt för varje kompilatorpass."
15349
15350 #: common.opt:2595
15351 msgid "Record times taken by sub-phases separately."
15352 msgstr "Spela in tiden som går åt till underfaser separat."
15353
15354 #: common.opt:2599
15355 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model."
15356 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tAnge normal kodgenereringsmodell för trådlokal lagring."
15357
15358 #: common.opt:2618
15359 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms."
15360 msgstr "Ordna om toppnivåfunktioner, variabler och asm:ar."
15361
15362 #: common.opt:2622
15363 msgid "Perform superblock formation via tail duplication."
15364 msgstr "Utför superblockformering via svansduplicering."
15365
15366 #: common.opt:2626
15367 msgid "For targets that normally need trampolines for nested functions, always generate them instead of using descriptors."
15368 msgstr "För mål som normalt använder trampoliner för nästade funktioner, generera dem alltid istället för att använda deskriptorer."
15369
15370 #: common.opt:2634
15371 msgid "Assume floating-point operations can trap."
15372 msgstr "Anta att flyttalsoperationer kan utlösa fällor."
15373
15374 #: common.opt:2638
15375 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication."
15376 msgstr "Fånga teckenspill i addition, subtraktion och multiplikation."
15377
15378 #: common.opt:2642
15379 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees."
15380 msgstr "Aktivera SSA-CCP-optimering av träd."
15381
15382 #: common.opt:2646
15383 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees."
15384 msgstr "Aktivera SSA-BIT-CCP-optimering av träd."
15385
15386 #: common.opt:2654
15387 msgid "Enable loop header copying on trees."
15388 msgstr "Aktivera slinghuvudkopiering av träd."
15389
15390 #: common.opt:2662
15391 msgid "Enable SSA coalescing of user variables."
15392 msgstr "Aktivera SSA-sammanläggning av användarvariabler."
15393
15394 #: common.opt:2670
15395 msgid "Enable copy propagation on trees."
15396 msgstr "Aktivera kopiepropagering i träd."
15397
15398 #: common.opt:2678
15399 msgid "Transform condition stores into unconditional ones."
15400 msgstr "Transformera villkorliga lagringar till ovillkorliga."
15401
15402 #: common.opt:2682
15403 msgid "Perform conversions of switch initializations."
15404 msgstr "Utför konvertering av switch-initieringar."
15405
15406 #: common.opt:2686
15407 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees."
15408 msgstr "Aktivera eliminering av död kod i SSA-optimeringen i träd."
15409
15410 #: common.opt:2690
15411 msgid "Enable dominator optimizations."
15412 msgstr "Aktivera dominatoroptimeringar."
15413
15414 #: common.opt:2694
15415 msgid "Enable tail merging on trees."
15416 msgstr "Aktivera svanssammanslagning av träd."
15417
15418 #: common.opt:2698
15419 msgid "Enable dead store elimination."
15420 msgstr "Aktivera eliminering av död lagring."
15421
15422 #: common.opt:2702
15423 msgid "Enable forward propagation on trees."
15424 msgstr "Aktivera framåtpropagering på träd."
15425
15426 #: common.opt:2706
15427 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees."
15428 msgstr "Aktivera fullständig överflödseliminering (FRE) i träd."
15429
15430 #: common.opt:2710
15431 msgid "Enable string length optimizations on trees."
15432 msgstr "Aktivera stränglängdsoptimering av träd."
15433
15434 #: common.opt:2714
15435 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to dereferencing a null pointer. Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
15436 msgstr "Detektera vägar som utlöser felaktigt eller odefinierat beteende på grund av dereferering av nollpekare. Isolera dessa vägar från huvudsakliga styrflödet och gör om satsen med det felaktiga eller odefinierade beteendet till en fälla."
15437
15438 #: common.opt:2720
15439 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to a null value being used in a way forbidden by a returns_nonnull or nonnull attribute. Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
15440 msgstr "Detektera vägar som utlöser felaktigt eller odefinierat beteende på grund av att ett nollvärde används på ett sätt som förbjuds av ett returns_nonnull- eller nonnull-attribut. Isolera dessa vägar från huvudsakliga styrflödet och gör om satsen med det felaktiga eller odefinierade beteendet till en fälla."
15441
15442 #: common.opt:2727
15443 msgid "Enable loop distribution on trees."
15444 msgstr "Aktivera slingdistribution i träd."
15445
15446 #: common.opt:2731
15447 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call."
15448 msgstr "Aktivera slingdistribution för mönster transformerade till biblioteksanrop."
15449
15450 #: common.opt:2735
15451 msgid "Enable loop invariant motion on trees."
15452 msgstr "Aktivera förflyttning av slingoberoende delar i träd."
15453
15454 #: common.opt:2743
15455 msgid "Create canonical induction variables in loops."
15456 msgstr "Skapa kanoniska induktionsvariabler i slingor."
15457
15458 #: common.opt:2747
15459 msgid "Enable loop optimizations on tree level."
15460 msgstr "Aktivera slingoptimeringar på trädnivå."
15461
15462 #: common.opt:2751
15463 msgid "-ftree-parallelize-loops=<number>\tEnable automatic parallelization of loops."
15464 msgstr "-ftree-parallelize-loops=<antal>\tAktivera automatisk parallellisering av slingor."
15465
15466 #: common.opt:2755
15467 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
15468 msgstr "Aktivera lyftningsladdning från villkorliga pekare."
15469
15470 #: common.opt:2759
15471 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees."
15472 msgstr "Aktivera SSA-PRE-optimeringar i träd."
15473
15474 #: common.opt:2763
15475 msgid "In SSA-PRE optimization on trees, enable partial-partial redundancy elimination."
15476 msgstr "I SSA-PRE-optimering på träd, aktivera eliminering av partiell-partiell redundans."
15477
15478 #: common.opt:2767
15479 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
15480 msgstr "Utför funktionslokala pekar-på-analyser i träd."
15481
15482 #: common.opt:2771
15483 msgid "Enable reassociation on tree level."
15484 msgstr "Aktivera återassociering på trädnivå."
15485
15486 #: common.opt:2779
15487 msgid "Enable SSA code sinking on trees."
15488 msgstr "Aktivera SSA-kodsänkning i träd."
15489
15490 #: common.opt:2783
15491 msgid "Perform straight-line strength reduction."
15492 msgstr "Utför rätlinjig styrkereduktion."
15493
15494 #: common.opt:2787
15495 msgid "Perform scalar replacement of aggregates."
15496 msgstr "Utför skalärersättning av aggregat."
15497
15498 #: common.opt:2791
15499 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass."
15500 msgstr "Ersätt tillfälliga uttryck i passet SSA->normal."
15501
15502 #: common.opt:2795
15503 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass."
15504 msgstr "Utför livstidsuppdelning under passet SSA->normal."
15505
15506 #: common.opt:2799
15507 msgid "Perform Value Range Propagation on trees."
15508 msgstr "Utför propagering av värdeintervall i träd."
15509
15510 #: common.opt:2803
15511 msgid "Split paths leading to loop backedges."
15512 msgstr "Dela sökvägar som leder till bakåtbågar i slingor."
15513
15514 #: common.opt:2807
15515 msgid "Assume common declarations may be overridden with ones with a larger trailing array."
15516 msgstr "Anta att gemensamma deklarationer kan åsidosättas med sådana med en större avslutande vektor."
15517
15518 #: common.opt:2812
15519 msgid "Compile whole compilation unit at a time."
15520 msgstr "Kompilera en hel kompileringsenhet åt gången."
15521
15522 #: common.opt:2816
15523 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known."
15524 msgstr "Utför slingutrullning när iterationsantalet är känt."
15525
15526 #: common.opt:2820
15527 msgid "Perform loop unrolling for all loops."
15528 msgstr "Utför slingutrullning för alla slingor."
15529
15530 #: common.opt:2831
15531 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the result of the operation due to rounding."
15532 msgstr "Tillåt optimeringar för flyttalsaritmetik som kan ändra resultatet av operationen på grund av avrundning."
15533
15534 #: common.opt:2836
15535 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
15536 msgstr "Samma som -fassociative-math för uttryck som inkluderar division."
15537
15538 #: common.opt:2844
15539 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards."
15540 msgstr "Tillåt matematikoptimeringar som kan strida mot IEEE- eller ISO-standarder."
15541
15542 #: common.opt:2848
15543 msgid "Perform loop unswitching."
15544 msgstr "Utför slingavväxling."
15545
15546 #: common.opt:2852
15547 msgid "Perform loop splitting."
15548 msgstr "Utför slingdelning."
15549
15550 #: common.opt:2856
15551 msgid "Version loops based on whether indices have a stride of one."
15552 msgstr "Versioner av slingor baserat på om indexen har steg på ett."
15553
15554 #: common.opt:2860
15555 msgid "Just generate unwind tables for exception handling."
15556 msgstr "Generera bara upprullningstabeller för undantagshantering."
15557
15558 #: common.opt:2864
15559 msgid "Use the bfd linker instead of the default linker."
15560 msgstr "Använd bfd-länkaren istället för standardlänkaren."
15561
15562 #: common.opt:2868
15563 msgid "Use the gold linker instead of the default linker."
15564 msgstr "Använd gold-länkaren istället för standardlänkaren."
15565
15566 #: common.opt:2872
15567 msgid "Use the lld LLVM linker instead of the default linker."
15568 msgstr "Använd lld LLVM-länkaren istället för standardlänkaren."
15569
15570 #: common.opt:2884
15571 msgid "Perform variable tracking."
15572 msgstr "Utför variabelspårning."
15573
15574 #: common.opt:2892
15575 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments."
15576 msgstr "Utför variabelspårning genom att annotera tilldelningar."
15577
15578 #: common.opt:2898
15579 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments."
15580 msgstr "Växla -fvar-tracking-assignments."
15581
15582 #: common.opt:2906
15583 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized."
15584 msgstr "Utför variabelspårning och tagga också variabler som är oinitierade."
15585
15586 #: common.opt:2911
15587 msgid "Enable vectorization on trees."
15588 msgstr "Aktivera vektorisering av träd."
15589
15590 #: common.opt:2919
15591 msgid "Enable loop vectorization on trees."
15592 msgstr "Aktivera slingvektorisering i träd."
15593
15594 #: common.opt:2923
15595 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees."
15596 msgstr "Aktivera grundblocksvektorisering (SLP) i träd."
15597
15598 #: common.opt:2927
15599 msgid "-fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tSpecifies the cost model for vectorization."
15600 msgstr "-fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tAnger kostnadsmodellen för vektorisering."
15601
15602 #: common.opt:2931
15603 msgid "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tSpecifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive."
15604 msgstr "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tAnger kostnadsmodellen för vektorisering för kod markerad med ett simd-direktiv."
15605
15606 #: common.opt:2947
15607 msgid "Enables the dynamic vectorizer cost model. Preserved for backward compatibility."
15608 msgstr "Aktivera den dynamiska kostnadsmodellen för vektoriseraren. Bevarad för bakåtkompatibilitet."
15609
15610 #: common.opt:2955
15611 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
15612 msgstr "Aktivera kopiepropagering av skalärutvecklingsinformation."
15613
15614 #: common.opt:2965
15615 msgid "Add extra commentary to assembler output."
15616 msgstr "Lägg till extra kommentarer till assemblerutdata."
15617
15618 #: common.opt:2969
15619 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility."
15620 msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tAnge standardvärde för symbolsynlighet."
15621
15622 #: common.opt:2988
15623 msgid "Validate vtable pointers before using them."
15624 msgstr "Validera vtable-pekare före de används."
15625
15626 #: common.opt:3004
15627 msgid "Output vtable verification counters."
15628 msgstr "Mata ut verifieringsräknare för vtable."
15629
15630 #: common.opt:3008
15631 msgid "Output vtable verification pointer sets information."
15632 msgstr "Mata ut information om verifieringspekaruppsättningar för vtable."
15633
15634 #: common.opt:3012
15635 msgid "Use expression value profiles in optimizations."
15636 msgstr "Använd uttrycksvärdeprofiler i optimeringar."
15637
15638 #: common.opt:3016
15639 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable."
15640 msgstr "Konstruera nät och dela orelaterade användningar av en enskild variabel."
15641
15642 #: common.opt:3020
15643 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls."
15644 msgstr "Aktivera villkorlig eliminering av död för inbyggda anrop."
15645
15646 #: common.opt:3024
15647 msgid "Perform whole program optimizations."
15648 msgstr "Utför optimering av hela program."
15649
15650 #: common.opt:3028
15651 msgid "Assume pointer overflow wraps around."
15652 msgstr "Anta att pekarspill slår runt."
15653
15654 #: common.opt:3032
15655 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around."
15656 msgstr "Anta att spill vid teckenaritmetik slår runt."
15657
15658 #: common.opt:3036
15659 msgid "Put zero initialized data in the bss section."
15660 msgstr "Lägg nollinitierad data i bss-sektionen."
15661
15662 #: common.opt:3040
15663 msgid "Generate debug information in default format."
15664 msgstr "Generera felsökningsinformation i standardformat."
15665
15666 #: common.opt:3044
15667 msgid "Assume assembler support for (DWARF2+) .loc directives."
15668 msgstr "Anta att assemblern stödjer .loc-direktiv (DWARF2+)."
15669
15670 #: common.opt:3048
15671 msgid "Assume assembler support for view in (DWARF2+) .loc directives."
15672 msgstr "Anta att assemblern stödjer vyer i .loc-direktiv (DWARF2+)."
15673
15674 #: common.opt:3068
15675 msgid "Record DW_AT_decl_column and DW_AT_call_column in DWARF."
15676 msgstr "Spara DW_AT_decl_column och DW_AT_call_column i DWARF."
15677
15678 #: common.opt:3072
15679 msgid "Generate debug information in default version of DWARF format."
15680 msgstr "Generera felsökningsinformation i standardversion av DWARF-formatet."
15681
15682 #: common.opt:3076
15683 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format."
15684 msgstr "Generera felsökningsinformation i DWARF v2-format (eller senare)."
15685
15686 #: common.opt:3080
15687 msgid "Generate debug information in default extended format."
15688 msgstr "Generera felsökningsinformation i normalt utökat format."
15689
15690 #: common.opt:3084
15691 msgid "Generate extended entry point information for inlined functions."
15692 msgstr "Generera utökad information om ingångspunkt för inline:ade funktioner."
15693
15694 #: common.opt:3088
15695 msgid "Compute locview reset points based on insn length estimates."
15696 msgstr "Beräkna locview-återställningspunkter baserat på uppskattningar av instruktionslängd."
15697
15698 #: common.opt:3096
15699 msgid "Don't generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
15700 msgstr "Generera inte DWARF-sektionerna pubnames och pubtypes."
15701
15702 #: common.opt:3100
15703 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
15704 msgstr "Generera DWARF-sektionerna pubnames och pubtypes."
15705
15706 #: common.opt:3104
15707 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections with GNU extensions."
15708 msgstr "Generera DWARF-sektionerna pubnames och pubtypes med GNU-utvidgningar."
15709
15710 #: common.opt:3108
15711 msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
15712 msgstr "Notera gcc:s kommandoradsflaggor i DWARF DW_AT_producer."
15713
15714 #: common.opt:3112
15715 msgid "Generate debug information in separate .dwo files."
15716 msgstr "Generera felsökningsinformation i separata .dwo-filer."
15717
15718 #: common.opt:3116
15719 msgid "Generate debug information in STABS format."
15720 msgstr "Generera felsökningsinformation i STABS-format."
15721
15722 #: common.opt:3120
15723 msgid "Generate debug information in extended STABS format."
15724 msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat STABS-format."
15725
15726 #: common.opt:3124
15727 msgid "Emit progressive recommended breakpoint locations."
15728 msgstr "Mata ut progressiva rekommenderade brytpunktsplatser."
15729
15730 #: common.opt:3128
15731 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version."
15732 msgstr "Mata inte ut DWARF-tillägg utöver vald version."
15733
15734 #: common.opt:3132
15735 msgid "Add description attributes to some DWARF DIEs that have no name attribute."
15736 msgstr "Lägg till beskrivningsattribut till några DWARF DIE:er som inte har något namnattribut."
15737
15738 #: common.opt:3136
15739 msgid "Toggle debug information generation."
15740 msgstr "Växla generering av felsökningsinformation."
15741
15742 #: common.opt:3140
15743 msgid "Augment variable location lists with progressive views."
15744 msgstr "Utöka variabelplatslistor med progressiva vyer."
15745
15746 #: common.opt:3147
15747 msgid "Generate debug information in VMS format."
15748 msgstr "Generera felsökningsinformation i VMS-format."
15749
15750 #: common.opt:3151
15751 msgid "Generate debug information in XCOFF format."
15752 msgstr "Generera felsökningsinformation i XCOFF-format."
15753
15754 #: common.opt:3155
15755 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format."
15756 msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat XCOFF-format."
15757
15758 #: common.opt:3173
15759 msgid "Generate compressed debug sections."
15760 msgstr "Generera komprimerade felsökningssektioner."
15761
15762 #: common.opt:3177
15763 msgid "-gz=<format>\tGenerate compressed debug sections in format <format>."
15764 msgstr "-gz=<format>\tGenerera komprimerade felsökningssektioner i formatet <format>."
15765
15766 #: common.opt:3184
15767 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory."
15768 msgstr "-iplugindir=<kat>\tSätt <kat> att vara standardbibliotek för insticksmoduler."
15769
15770 #: common.opt:3188
15771 msgid "-imultiarch <dir>\tSet <dir> to be the multiarch include subdirectory."
15772 msgstr "-imultiarch <kat>\tSätt <kat> att vara inkluderingsunderbiblioteket för multiarkitekturer."
15773
15774 #: common.opt:3213
15775 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>."
15776 msgstr "-o <fil>\tSkriv utdata i <fil>."
15777
15778 #: common.opt:3217
15779 msgid "Enable function profiling."
15780 msgstr "Aktivera funktionsprofilering."
15781
15782 #: common.opt:3227
15783 msgid "Like -pedantic but issue them as errors."
15784 msgstr "Som -pedantic men ange dem som fel."
15785
15786 #: common.opt:3267
15787 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time."
15788 msgstr "Visa inte kompilerade funktioner eller tiden som förbrukats."
15789
15790 #: common.opt:3299
15791 msgid "Enable verbose output."
15792 msgstr "Aktivera utförlig utskrift."
15793
15794 #: common.opt:3303
15795 msgid "Display the compiler's version."
15796 msgstr "Visa kompilatorns version."
15797
15798 #: common.opt:3307
15799 msgid "Suppress warnings."
15800 msgstr "Undertryck varningar."
15801
15802 #: common.opt:3317
15803 msgid "Create a shared library."
15804 msgstr "Skapa ett delat bibliotek."
15805
15806 #: common.opt:3362
15807 msgid "Don't create a dynamically linked position independent executable."
15808 msgstr "Skapa inte ett dynamiskt länkat positionsoberoende körbart program."
15809
15810 #: common.opt:3366
15811 msgid "Create a dynamically linked position independent executable."
15812 msgstr "Skapa ett dynamiskt länkat positionsoberoende körbart program."
15813
15814 #: common.opt:3370
15815 msgid "Create a static position independent executable."
15816 msgstr "Skapa ett statiskt positionsoberoende körbart program."
15817
15818 #: common.opt:3377
15819 msgid "Use caller save register across calls if possible."
15820 msgstr "Använd anroparens sparregister mellan anrop om möjligt."
15821
15822 #: params.opt:27
15823 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignment."
15824 msgstr "Slingor som itererar åtminstone det valda antalet gånger kommer att få slingjustering."
15825
15826 #: params.opt:31
15827 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment."
15828 msgstr "Välj andel av den maximala exekveringsfrekvensen av grundblock i funktion givet grundblock måste ha för att få justering."
15829
15830 #: params.opt:35
15831 msgid "Enable asan globals protection."
15832 msgstr "Aktivera globalt asan-skydd."
15833
15834 #: params.opt:39
15835 msgid "Enable asan allocas/VLAs protection."
15836 msgstr "Aktivera asan-skydd av alloca:n/VLA:er."
15837
15838 #: params.opt:43
15839 msgid "Enable asan load operations protection."
15840 msgstr "Aktivera asan-skydd av laddningsoperationer."
15841
15842 #: params.opt:47
15843 msgid "Enable asan store operations protection."
15844 msgstr "Aktivera asan-skydd av lagringsoperationer."
15845
15846 #: params.opt:51
15847 msgid "Use callbacks instead of inline code if number of accesses in function becomes greater or equal to this number."
15848 msgstr "Använd återanrop istället för inline:ad kod om antalet åtkomster i funktioner blir större eller lika med detta tal."
15849
15850 #: params.opt:55
15851 msgid "Enable asan builtin functions protection."
15852 msgstr "Aktivera asan-skydd av inbyggda funktioner."
15853
15854 #: params.opt:59
15855 msgid "Enable asan stack protection."
15856 msgstr "Aktivera asan-skydd av stack."
15857
15858 #: params.opt:63
15859 msgid "Enable asan detection of use-after-return bugs."
15860 msgstr "Aktivera asan-detektering av använd-efter-retur-fel."
15861
15862 #: params.opt:67
15863 msgid "Average number of iterations of a loop."
15864 msgstr "Genomsnittliga antalet iterationer över en slinga."
15865
15866 #: params.opt:71
15867 msgid "Maximum number of bits for which we avoid creating FMAs."
15868 msgstr "Maximalt antal bitar för vilka vi undviker att skapa FMA:er."
15869
15870 #: params.opt:75
15871 #, fuzzy, c-format
15872 #| msgid "Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The default value is 90% probability."
15873 msgid "Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The default value is 90% probability."
15874 msgstr "Ange den uppskattade sannolikheten i procent för den inbyggda expect. Standardvärdet är 90 % sannolikhet."
15875
15876 #: params.opt:79
15877 msgid "The maximum length of a constant string for a builtin string cmp call eligible for inlining. The default value is 3."
15878 msgstr "Den maximala längden på en konstant sträng för att ett inbyggt strängjämförelseanrop skall vara tänkbar för inline:ing. Standardvärdet är 3."
15879
15880 #: params.opt:83
15881 msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine."
15882 msgstr "Det minsta antalet olika värden för vilka det är bäst att använda hopptabeller istället för ett träd med villkorliga grenar, om 0, använd standardvärdet för maskinen."
15883
15884 #: params.opt:87
15885 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit."
15886 msgstr "Sannolikheten att COMDAT-funktionen kommer att delas med en annan kompileringsenhet."
15887
15888 #: params.opt:91
15889 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails."
15890 msgstr "Det maximala antalet namnrymder att söka i för alternativ när namnuppslagning misslyckas."
15891
15892 #: params.opt:95
15893 msgid "Maximum number of queries into the alias oracle per store."
15894 msgstr "Maximalt antal frågor till aliasoraklet per lagring."
15895
15896 #: params.opt:99
15897 msgid "Maximum size (in bytes) of objects tracked bytewise by dead store elimination."
15898 msgstr "Maximalt storlek (i byte) på objekt spårade per byte elimineringen av döda lagringar."
15899
15900 #: params.opt:103
15901 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call."
15902 msgstr "Maximal uppskattad ökning av funktionskropp orsakad av tidigare inline:ing av enkla anrop."
15903
15904 #: params.opt:107
15905 msgid "Maximum number of arguments a PHI may have before the FSM threader will not try to thread through its block."
15906 msgstr "Maximalt antal argument en PHI kan ha före FSM-trådaren kommer försöka tråda igenom dess block."
15907
15908 #: params.opt:111
15909 msgid "Scale factor to apply to the number of blocks in a threading path when comparing to the number of (scaled) statements."
15910 msgstr "Skalfaktor att använda på antalet block i en trådningsväg vid jämförelse med antalet av (skalade) satser."
15911
15912 #: params.opt:115
15913 msgid "Scale factor to apply to the number of statements in a threading path when comparing to the number of (scaled) blocks."
15914 msgstr "Skalfaktor att använda på antalet satser i en trådningsväg vid jämförelse med antalet av (skalade) block."
15915
15916 # Undrar om jag fattat syftningen i "critical edges execution count" rätt!
15917 #: params.opt:119
15918 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload."
15919 msgstr "Tröskelförhållandet av antal beräkningar av kritiska bågar som tillåter att göra redundanseliminering efter omläsning."
15920
15921 #: params.opt:123
15922 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload."
15923 msgstr "Tröskelförhållandet för att utföra partiell redundanselimination efter omläsning."
15924
15925 #: params.opt:127
15926 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations."
15927 msgstr "Skalfaktor vid beräkning av maximala distansen ett uttryck kan flyttas genom GCSE-optimeringar."
15928
15929 #: params.opt:131
15930 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel."
15931 msgstr "Kostnaden vid vilken GCSE-optimeringar inte kommer begränsa avståndet ett uttryck kan flytta."
15932
15933 #: params.opt:135
15934 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap."
15935 msgstr "Minsta heap-expansion för att utlösa skräpsamling, som en procent av den totala storleken på heap:en."
15936
15937 #: params.opt:139
15938 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes."
15939 msgstr "Minsta heap-storlek före vi börjar samla skräp, i kilobyte."
15940
15941 #: params.opt:143
15942 msgid "The number of executions of a basic block which is considered hot. The parameter is used only in GIMPLE FE."
15943 msgstr "Antalet körningar av ett grundblock som betraktas som varmt. Parametern används bara i GIMPLE FE."
15944
15945 #: params.opt:147
15946 msgid "Whether codegen errors should be ICEs when -fchecking."
15947 msgstr "Huruvida kodgenereringsfel skall vara ICE:er med -fchecking."
15948
15949 #: params.opt:151
15950 msgid "Maximum number of arrays per SCoP."
15951 msgstr "Maximalt antal vektorer per SCoP."
15952
15953 #: params.opt:155
15954 msgid "Maximum number of parameters in a SCoP."
15955 msgstr "Maximalt antal parameter i en SCoP."
15956
15957 #: params.opt:159
15958 msgid "The number of elements for which hash table verification is done for each searched element."
15959 msgstr "Antalet element för vilka verfiering av hashtabellen görs för varje sökt element."
15960
15961 #: params.opt:163
15962 #, fuzzy
15963 #| msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot (used in non-LTO mode)."
15964 msgid "The denominator n of fraction 1/n of the maximal execution count of a basic block in the entire program that a basic block needs to at least have in order to be considered hot (used in non-LTO mode)."
15965 msgstr "Välj andel av det maximala antalet repetitioner av grundblock i programmet givet grundblock måste ha för att anses heta (använt i icke-LTO-läge).."
15966
15967 #: params.opt:167
15968 msgid "The number of most executed permilles of the profiled execution of the entire program to which the execution count of a basic block must be part of in order to be considered hot (used in LTO mode)."
15969 msgstr "Antalet mest exekverade promille av den profilerade körningen av hela programmet till vilken körningsräknaren för ett grundblock måste vara en del av för att betraktas som varm (används i LTO-läge)."
15970
15971 #: params.opt:171
15972 #, fuzzy
15973 #| msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot."
15974 msgid "The denominator n of fraction 1/n of the execution frequency of the entry block of a function that a basic block of this function needs to at least have in order to be considered hot."
15975 msgstr "Välj andel av den maximala exekveringsfrekvensen av grundblock i funktion givet grundblock måste ha för att anses hett."
15976
15977 #: params.opt:175
15978 msgid "Level of hsa debug stores verbosity."
15979 msgstr "Nivå av pratsamhet om hsa-felsökningslagringar."
15980
15981 #: params.opt:179
15982 msgid "The scale (in percents) applied to inline-insns-single and auto limits when heuristics hints that inlining is very profitable."
15983 msgstr "Skalan (i procent) tillämpad på inline-insns-single och automatiska gränser när heuristik indikerar att inline:ing är väldigt lönsamt."
15984
15985 #: params.opt:183
15986 msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-insns-auto."
15987 msgstr "Den minsta uppskattade hastighetsökningen som tillåter inline:aren att ignorera inline-insns-single och inline-insns-auto."
15988
15989 #: params.opt:187
15990 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)."
15991 msgstr "Hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av inline:ingen (i procent)."
15992
15993 #: params.opt:191
15994 msgid "The upper bound for sharing integer constants."
15995 msgstr "Övre gränsen för att dela heltalskonstanter."
15996
15997 #: params.opt:195
15998 msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone."
15999 msgstr "Tröskelvärde för ipa-cp-tillfällesberäkning som fortfarande betraktas som fördelaktig att klona."
16000
16001 #: params.opt:199
16002 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known."
16003 msgstr "Bonus IPA-CP tilldelar vid kompileringstillfället till kandidater vilka gör slingbegränsningar eller -steg kända."
16004
16005 #: params.opt:203
16006 #, fuzzy
16007 #| msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions."
16008 msgid "Maximum depth of recursive cloning for self-recursive function."
16009 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för inline-funktioner."
16010
16011 #: params.opt:207
16012 #, fuzzy
16013 #| msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
16014 msgid "Recursive cloning only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
16015 msgstr "Inline:a rekursivt endast när sannolikheten för att ett anrop skall göras överskrider parametern."
16016
16017 #: params.opt:211
16018 msgid "Percentage penalty the recursive functions will receive when they are evaluated for cloning."
16019 msgstr "Procentuellt straff de rekursiva funktionerna kommer få när de utvärderas för kloning."
16020
16021 #: params.opt:215
16022 msgid "Percentage penalty functions containing a single call to another function will receive when they are evaluated for cloning."
16023 msgstr "Procentuellt straff funktioner som innehåller ett ensamt anrop av en annan funktion kommer få när de utvärderas för kloning."
16024
16025 #: params.opt:219
16026 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)."
16027 msgstr "hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av interprocedurell konstantpropagering (i procent)."
16028
16029 #: params.opt:223
16030 msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation."
16031 msgstr "Maximal storlek för en lista på värden associerad med varje parameter för konstantpropagering mellan procedurer."
16032
16033 #: params.opt:227
16034 msgid "Maximum number of statements that will be visited by IPA formal parameter analysis based on alias analysis in any given function."
16035 msgstr "Maximalt antal satser som kommer besökas av IPA-formatparameteranalysen baserat på aliasanalys i varje given funktion."
16036
16037 #: params.opt:231
16038 msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices."
16039 msgstr "Maximalt antal av sammansatta innehållsposter för en parameter i hoppfunktioner och gitter."
16040
16041 #: params.opt:235
16042 #, fuzzy
16043 #| msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk."
16044 msgid "Maximum number of operations in a parameter expression that can be handled by IPA analysis."
16045 msgstr "Maximalt antal villkorliga lagringspar som kan sänkas."
16046
16047 #: params.opt:239
16048 msgid "Maximal number of boundary endpoints of case ranges of switch statement used during IPA functoin summary generation."
16049 msgstr "Maximala antalet gränsändpunkter för case-intervall i switch-satser som är oanvända under IPA-funktionssammanfattningsgenerering."
16050
16051 #: params.opt:243
16052 msgid "Maximum pieces that IPA-SRA tracks per formal parameter, as a consequence, also the maximum number of replacements of a formal parameter."
16053 msgstr "Maximala antalet delar som IPA-SRA följer per formell parameter, och som en konsekvens, även det maximala antalet ersättningar av en formell parameter."
16054
16055 #: params.opt:247
16056 msgid "Maximum allowed growth of number and total size of new parameters that ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with."
16057 msgstr "Största tillåtna ökning av antal och total storlek på nya parametrar som ipa-sra ersätter en pekare till ett aggregat med."
16058
16059 #: params.opt:251
16060 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion."
16061 msgstr "Antalet register i varje klass som behålls oanvänt vid flyttning av slinginvariant."
16062
16063 #: params.opt:255
16064 msgid "Max size of conflict table in MB."
16065 msgstr "Maximal storlek på konflikttabell i MB."
16066
16067 #: params.opt:259
16068 msgid "Max loops number for regional RA."
16069 msgstr "Maximalt slingantal för regional RA."
16070
16071 #: params.opt:263
16072 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization."
16073 msgstr "Om antalet kandidater i mängden är mindre, försöker vi alltid ta bort oanvända iv under deras optimering."
16074
16075 #: params.opt:267
16076 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations."
16077 msgstr "Gräns för antalet kandidater under vilken alla kandidater övervägs i iv-optimeringar."
16078
16079 #: params.opt:271
16080 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations."
16081 msgstr "Gräns för antal iv-användningar i en slinga optimerad i iv-optimeringar."
16082
16083 #: params.opt:275
16084 msgid "The maximum code size growth ratio when expanding into a jump table (in percent). The parameter is used when optimizing for size."
16085 msgstr "Det maximala förhållandet för tillväxt av kod vid expansion till en hopptabell (i procent). Parametern används vid optimering för storlek."
16086
16087 #: params.opt:279
16088 msgid "The maximum code size growth ratio when expanding into a jump table (in percent). The parameter is used when optimizing for speed."
16089 msgstr "Det maximala förhållandet för tillväxt av kod vid expansion till en hopptabell (i procent). Parametern används vid optimering för fart."
16090
16091 #: params.opt:283
16092 msgid "The size of L1 cache line."
16093 msgstr "Storleken på cache-raderna i L1."
16094
16095 #: params.opt:287
16096 msgid "The size of L1 cache."
16097 msgstr "Storleken på L1-cachen."
16098
16099 #: params.opt:291
16100 msgid "The size of L2 cache."
16101 msgstr "Storleken på L2-cachen."
16102
16103 #: params.opt:295
16104 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)."
16105 msgstr "Maximal på grund av inline:ing av stora funktioner (i procent)."
16106
16107 #: params.opt:299
16108 msgid "The size of function body to be considered large."
16109 msgstr "Storleken på en funktionskropp för att betraktas som stor."
16110
16111 #: params.opt:303
16112 msgid "The size of stack frame to be considered large."
16113 msgstr "Storleken på en stackram för att betraktas som stor."
16114
16115 #: params.opt:307
16116 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)."
16117 msgstr "Maximal storleksökning på stackram på grund av inline:ing (i procent)."
16118
16119 #: params.opt:311
16120 msgid "The size of translation unit to be considered large."
16121 msgstr "Storleken på en översättningsenhet för att betraktas som stor."
16122
16123 #: params.opt:315
16124 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion."
16125 msgstr "Den minsta kostnaden av ett dyrt uttryck vid flyttning av slinginvariant."
16126
16127 #: params.opt:319
16128 msgid "True if a non-short-circuit operation is optimal."
16129 msgstr "Sant om en icke kortsluten operation är optimal."
16130
16131 #: params.opt:323
16132 msgid "Size of tiles for loop blocking."
16133 msgstr "Storlek på brickor för slingblockning."
16134
16135 #: params.opt:327
16136 msgid "The maximum number of stmts in loop nest for loop interchange."
16137 msgstr "Det maximala antalet satser i slingnästning för slingutväxling."
16138
16139 #: params.opt:331
16140 msgid "The minimum stride ratio for loop interchange to be profitable."
16141 msgstr "Minimala stegförhållandet för att slingutväxling skall vara lönsamt."
16142
16143 #: params.opt:335
16144 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion."
16145 msgstr "Maximalt antal grundblock i slinga-för-slinga-invarianta förflyttningar."
16146
16147 #: params.opt:339
16148 msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies."
16149 msgstr "Maximalt antal datareferenser i en slinga för att bygga slingdataberoenden."
16150
16151 #: params.opt:343
16152 msgid "The maximum number of instructions in an inner loop that is being considered for versioning."
16153 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en inre slinga som beaktas för versionering."
16154
16155 #: params.opt:347
16156 msgid "The maximum number of instructions in an outer loop that is being considered for versioning, on top of the instructions in inner loops."
16157 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en yttre slinga som beaktas vör versionering, ovanpå instruktionerna i inre slingor."
16158
16159 #: params.opt:351
16160 msgid "Minimal fall-through edge probability in percentage used to add BB to inheritance EBB in LRA."
16161 msgstr "Minimal sannolikhet för bågar att falla igenom i procent som används för att lägga till GB till arvs-EBB i LRA."
16162
16163 #: params.opt:355
16164 msgid "The max number of reload pseudos which are considered during spilling a non-reload pseudo."
16165 msgstr "Maximalt antal omläsningar av pseudoregister som övervägs när ett icke-omläst pseudoregister spills."
16166
16167 #: params.opt:359
16168 msgid "Maximal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
16169 msgstr "Maximal storlek på en partition för LTO (i uppskattade instruktioner)."
16170
16171 #: params.opt:363
16172 msgid "maximal number of LTO partitions streamed in parallel."
16173 msgstr "maximalt antal LTO-partitioner som strömmas parallellt."
16174
16175 #: params.opt:367
16176 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
16177 msgstr "Minimal storlek på en partition för LTO (i uppskattade instruktioner)."
16178
16179 #: params.opt:371
16180 msgid "Number of partitions the program should be split to."
16181 msgstr "Antal partitioner programmet skall delas upp i."
16182
16183 #: params.opt:375
16184 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average."
16185 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulle ut i en slinga i genomsnitt."
16186
16187 #: params.opt:379
16188 msgid "The maximum number of insns combine tries to combine."
16189 msgstr "Det maximala antalet instruktionskombinationsförsök att kombinera."
16190
16191 #: params.opt:383
16192 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel."
16193 msgstr "Det maximala djupet av nästade slingor som vi skalar helt."
16194
16195 #: params.opt:387
16196 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely."
16197 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga som är helt avskalad."
16198
16199 #: params.opt:391
16200 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop."
16201 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en helt avskalad slinga."
16202
16203 #: params.opt:395
16204 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping."
16205 msgstr "Det maximala antalet ingående bågar att överväga för korshopp."
16206
16207 #: params.opt:399
16208 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing."
16209 msgstr "Det maximala antalet instruktioner CSE bearbetar före tömning."
16210
16211 #: params.opt:403
16212 msgid "The maximum length of path considered in cse."
16213 msgstr "Den maximala längden på sökvägar som övervägs i cse."
16214
16215 #: params.opt:407
16216 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib."
16217 msgstr "Det maximala antalet minnesplatser noterade av cselib."
16218
16219 #: params.opt:411
16220 msgid "Max. count of debug markers to expand or inline."
16221 msgstr "Maximalt antal felsökningsmarkörer att expandera eller inline:a."
16222
16223 #: params.opt:415
16224 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot."
16225 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att fylla ett fördröjningsutrymme."
16226
16227 #: params.opt:419
16228 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information."
16229 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att hitta korrekt information om aktiva register."
16230
16231 #: params.opt:423
16232 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination."
16233 msgstr "Maximalt antal aktiva lokala lagringar i RTL vid eliminering av döda lagringar."
16234
16235 #: params.opt:427
16236 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner."
16237 msgstr "Det maximala antalet nästade indirekta inline:ingar som utförs av den tidiga inline:aren."
16238
16239 #: params.opt:431
16240 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable."
16241 msgstr "Maximalt antal fält i en post före pekaranalys behandlar posten som en enda variabel."
16242
16243 #: params.opt:435
16244 msgid "Maximum number of basic blocks on a finite state automaton jump thread path."
16245 msgstr "Maximalt antal grundblock i en ändlig tillståndsmaskins hopptrådsvägar."
16246
16247 #: params.opt:439
16248 msgid "Maximum number of instructions to copy when duplicating blocks on a finite state automaton jump thread path."
16249 msgstr "Maximalt antal instruktioner att kopiera vid duplicering av block på hopptrådvägen för en ändlig tillståndsmaskin."
16250
16251 #: params.opt:443
16252 msgid "Maximum number of new jump thread paths to create for a finite state automaton."
16253 msgstr "Det maximala antalet nya hopptrådvägar att skapa för en ändlig tillståndsmaskin."
16254
16255 #: params.opt:447
16256 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE."
16257 msgstr "Det maximala förhållandet mellan insättningar och raderingar av uttryck i GCSE."
16258
16259 #: params.opt:451
16260 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE."
16261 msgstr "Den maximala mängden minne som får allokeras av GCSE."
16262
16263 #: params.opt:455
16264 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos."
16265 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att duplicera vid avfaktorering av beräknade goto."
16266
16267 #: params.opt:459
16268 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks."
16269 msgstr "Den maximala expansionsfaktorn vid kopiering av grundblock."
16270
16271 #: params.opt:463
16272 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist."
16273 msgstr "Maximalt djup på sökningen i dominansträd för uttryck att hissa upp."
16274
16275 #: params.opt:467
16276 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining."
16277 msgstr "Det maximala antalet instruktioner vid automatisk inline:ing."
16278
16279 #: params.opt:471
16280 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining."
16281 msgstr "Det maximala antalet instruktioner inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing."
16282
16283 #: params.opt:475
16284 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining."
16285 msgstr "Det maximala antalet instruktioner icke-inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing."
16286
16287 #: params.opt:479
16288 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining."
16289 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en enskild funktion tänkbar för inline:ing."
16290
16291 #: params.opt:483
16292 msgid "The maximum number of instructions when inlining for size."
16293 msgstr "Det maximala antalet instruktioner vid inline:ing för storlek."
16294
16295 #: params.opt:487
16296 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining small functions."
16297 msgstr "Det maximala antalet instruktioner vid automatisk inline:ing av små funktioner."
16298
16299 #: params.opt:491
16300 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions."
16301 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för inline-funktioner."
16302
16303 #: params.opt:495
16304 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions."
16305 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för icke-inline-funktioner."
16306
16307 #: params.opt:499
16308 msgid "Maximum number of isl operations, 0 means unlimited."
16309 msgstr "Maximala antalet isl-operationer, 0 betyder obegränsat."
16310
16311 #: params.opt:503
16312 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations."
16313 msgstr "Begränsningen av kostnaden för ett uttryck för att beräkna antalet iterationer."
16314
16315 # Är syftningarna rätt här?
16316 #: params.opt:507
16317 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates."
16318 msgstr "Begränsning på antalet iterationer som utvärderas av råstyrkealgoritmen för att analysera antalet iterationer."
16319
16320 #: params.opt:511
16321 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps."
16322 msgstr "Maximalt antal satser som tillåts i ett block som behöver dubbleras när hopp trådas."
16323
16324 #: params.opt:515
16325 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value."
16326 msgstr "Det maximala antalet RTL-noder som kan noteras som kombinerarens sista värde."
16327
16328 #: params.opt:519
16329 msgid "The maximum number of insns in loop header duplicated by the copy loop headers pass."
16330 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i slinghuvudet duplicerade av kopieringspasset för slinghuvuden."
16331
16332 #: params.opt:523
16333 msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop."
16334 msgstr "Det maximala antalet försök att gå tillbaka schemaläggaren skall göra vid moduloschemaläggning av en slinga."
16335
16336 #: params.opt:527
16337 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization."
16338 msgstr "Maximal längd på partiell förväntansmängd när föroptimeringar på träd görs."
16339
16340 #: params.opt:531
16341 msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence."
16342 msgstr "Det maximala antalet grenar på vägen genom den skalade sekvensen."
16343
16344 #: params.opt:535
16345 msgid "The maximum number of peelings of a single loop."
16346 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga."
16347
16348 #: params.opt:539
16349 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop."
16350 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga."
16351
16352 #: params.opt:543
16353 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list."
16354 msgstr "Den maximala längden på schemaläggarens lista över väntande operationer."
16355
16356 #: params.opt:547 params.opt:591
16357 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling."
16358 msgstr "Det maximala antalet block i en region som övervägs för interblockschemaläggning."
16359
16360 #: params.opt:551 params.opt:595
16361 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling."
16362 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en region för att övervägas för interblockschemaläggning."
16363
16364 #: params.opt:555
16365 msgid "Maximum depth of sqrt chains to use when synthesizing exponentiation by a real constant."
16366 msgstr "Maximalt djup av sqrt-kedjor att använda vid syntetisering av exponentiering av en reell konstant."
16367
16368 #: params.opt:559
16369 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically."
16370 msgstr "Det maximala antalet slingiterationer vi förutsäger statiskt."
16371
16372 #: params.opt:563
16373 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload."
16374 msgstr "Det största antalet instruktioner att söka bakåt för att leta efter ekvivalent omläsning."
16375
16376 #: params.opt:567
16377 msgid "Maximum number of insns in a basic block to consider for RTL if-conversion."
16378 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i grundblock att beaktas för RTL if-konvertering."
16379
16380 #: params.opt:571
16381 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered predictable."
16382 msgstr "Maximal tillåten kostnad för sekvensen som skulle genererats av RTL if-konverteringspasset för en gren som betraktas som förutsägbar."
16383
16384 #: params.opt:575
16385 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered unpredictable."
16386 msgstr "Maximal tillåten kostnad för sekvensen som skulle genererats av RTL if-konverteringspasset för en gren som betraktas som oförutsägbar."
16387
16388 #: params.opt:579
16389 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions."
16390 msgstr "Det maximala antal iterationer genom CFG för utökade regioner."
16391
16392 #: params.opt:583
16393 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion."
16394 msgstr "Den maximala konfliktfördröjningen för att en instruktion skall övervägas för spekulativ förflyttning."
16395
16396 #: params.opt:587
16397 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass."
16398 msgstr "Det maximala antalet instruktioner redo att matas ut för att övervägas under det första schemaläggningspasset."
16399
16400 #: params.opt:599
16401 msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction."
16402 msgstr "Maximal längd på kandidatskanningar efter rätlinjiga styrkereduktioner."
16403
16404 #: params.opt:603
16405 msgid "Maximum number of may-defs visited when devirtualizing speculatively."
16406 msgstr "Maximalt antal av may-defs som besöks vid spekulativ avvirtualisering."
16407
16408 #: params.opt:607
16409 msgid "Maximum recursion depth allowed when querying a property of an SSA name."
16410 msgstr "Maximalt tillåtet rekursionsdjup när en egenskap efterfrågas från ett SSA-namn."
16411
16412 #: params.opt:611
16413 msgid "Maximum number of constant stores to merge in the store merging pass."
16414 msgstr "Maximalt antal konstantlagringar att slå samman i passet för sammanslagning av lagring."
16415
16416 #: params.opt:615
16417 msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk."
16418 msgstr "Maximalt antal villkorliga lagringspar som kan sänkas."
16419
16420 #: params.opt:619
16421 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with."
16422 msgstr "Maximalt antal liknande gb att jämföra ett gb med."
16423
16424 #: params.opt:623
16425 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function."
16426 msgstr "Maximalt antal iterationer för passet över en funktion."
16427
16428 #: params.opt:627
16429 msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths."
16430 msgstr "Maximalt antal strängar för vilket strlen-optimeringspasset kommer följa stränglängder."
16431
16432 #: params.opt:631
16433 msgid "Maximum number of arguments in a PHI supported by TREE if-conversion unless the loop is marked with simd pragma."
16434 msgstr "Maximalt antal argument i en PHI som stödjs av TREE if-konvertering om inte slingan är märkt med simd-pragma."
16435
16436 #: params.opt:635
16437 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop."
16438 msgstr "Det maximala antalet utrullningar av en enskild slinga."
16439
16440 #: params.opt:639
16441 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop."
16442 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulla ut i en slinga."
16443
16444 #: params.opt:643
16445 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop."
16446 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en oväxlad slinga."
16447
16448 #: params.opt:647
16449 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop."
16450 msgstr "Det maximala antalet omväxlingar i en enskild slinga."
16451
16452 #: params.opt:651
16453 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling."
16454 msgstr "Om -fvariable-expansion-in-unroller är på, det maximala antalet gånger som en enskild variabel kommer expanderas under slingutrullning."
16455
16456 #: params.opt:655
16457 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions."
16458 msgstr "Maximalt rekursionsdjup för att expandera variabelspårningsuttryck."
16459
16460 #: params.opt:659
16461 msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added."
16462 msgstr "Maximal storlek på loc-listan för vilken omvända operationer skall läggas till."
16463
16464 #: params.opt:663
16465 msgid "Max. size of var tracking hash tables."
16466 msgstr "Max storlek på hashtabell för variabelspårning."
16467
16468 #: params.opt:667
16469 msgid "Maximum number of assertions to add along the default edge of a switch statement during VRP."
16470 msgstr "Maximalt antal försäkranden att lägga till längs standardbågen i en switch-sats under VRP."
16471
16472 #: params.opt:671
16473 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping."
16474 msgstr "Det minsta antal av matchande instruktioner att överväga för korshopp."
16475
16476 #: params.opt:675
16477 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
16478 msgstr "Inline:a rekursivt endast när sannolikheten för att ett anrop skall göras överskrider parametern."
16479
16480 #: params.opt:679
16481 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count."
16482 msgstr "Minsta förhållande av instruktioner till minnesoperationer för att aktivera förhandshämtning (prefetching) för en slinga med okänt antal turer."
16483
16484 #: params.opt:683
16485 msgid "The minimum threshold for probability of semi-invariant condition statement to trigger loop split."
16486 msgstr "Den minsta tröskelvärdet för sannolikheten för semi-invarianta villkorssatser för att utlösa slingdelning."
16487
16488 #: params.opt:687
16489 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn."
16490 msgstr "Minsta UID som får användas för en icke-felsökningsinstruktion."
16491
16492 #: params.opt:691
16493 msgid "The minimum size of variables taking part in stack slot sharing when not optimizing."
16494 msgstr "Minsta storleken på variabler som är med i stackutrymmesdelning utan optimering."
16495
16496 #: params.opt:695
16497 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling."
16498 msgstr "Den minsta sannolikheten för att nå ett källkodsblock för spekulativ schemaläggning mellan block."
16499
16500 #: params.opt:699
16501 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization."
16502 msgstr "Om -ftree-vectorize används, den minimala slinggränsen på en slinga för att den skall övervägas för vektorisering."
16503
16504 #: params.opt:703
16505 msgid "Chunk size of omp schedule for loops parallelized by parloops."
16506 msgstr "Styckesstorlek för omp-schema för slingor som parallelliseras av parloops."
16507
16508 #: params.opt:707
16509 msgid "Minimum number of iterations per thread of an innermost parallelized loop."
16510 msgstr "Det minimala antalet iterationer per trådar hos en innersta parallelliserad slinga."
16511
16512 #: params.opt:711
16513 #, fuzzy
16514 #| msgid "Chunk size of omp schedule for loops parallelized by parloops."
16515 msgid "--param=parloops-schedule=[static|dynamic|guided|auto|runtime]\tSchedule type of omp schedule for loops parallelized by parloops."
16516 msgstr "Styckesstorlek för omp-schema för slingor som parallelliseras av parloops."
16517
16518 #: params.opt:733
16519 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen."
16520 msgstr "Maximala sannolikheten för ingång i GB av delad region (i procent i förhållande till ingång i GB av funktionen) för att partiell inlining skall ske."
16521
16522 #: params.opt:737
16523 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable."
16524 msgstr "Maximala uppskattade sannolikheten för en gren för att anses förutsägbar."
16525
16526 #: params.opt:741
16527 msgid "Whether software prefetch hints should be issued for non-constant strides."
16528 msgstr "Huruvida mjukvaruförhandshämtningstips skall matas ut för icke-konstanta steg."
16529
16530 #: params.opt:745
16531 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed."
16532 msgstr "Antalet instruktioner som körs före förhandshämtning (prefetch) är klar."
16533
16534 #: params.opt:749
16535 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop."
16536 msgstr "Minsta förhållande av instruktioner till minnesoperationer för att aktivera förhandshämtning (prefetching) i en slinga."
16537
16538 #: params.opt:753
16539 msgid "The minimum constant stride beyond which we should use prefetch hints for."
16540 msgstr "Det minsta konstanta steget bortom vilket vi skall använda förhandshämtningstips."
16541
16542 #: params.opt:757
16543 msgid "Use internal function id in profile lookup."
16544 msgstr "Använd internt funktions-id i profileringsuppslagningar."
16545
16546 #: params.opt:761
16547 msgid "Maximum depth of a loop nest to fully value-number optimistically."
16548 msgstr "Maximalt djup av ett nästade slingor för fullständigt värde-tal optimistiskt."
16549
16550 #: params.opt:765
16551 msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access."
16552 msgstr "Maximalt antal upplösningar av tvetydigheter att utföra per minnesåtkomst."
16553
16554 #: params.opt:769
16555 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer."
16556 msgstr "Gräns på komplexiteten av uttryck som används i analyseraren av skalära uttryck."
16557
16558 #: params.opt:773
16559 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer."
16560 msgstr "Gräns för storleken av uttryck som används i analyseraren av skalära uttryck."
16561
16562 #: params.opt:777
16563 #, fuzzy
16564 #| msgid "Hardware autoprefetcher scheduler model control flag. Number of lookahead cycles the model looks into; at '0' only enable instruction sorting heuristic. Disabled by default."
16565 msgid "Hardware autoprefetcher scheduler model control flag. Number of lookahead cycles the model looks into, at '0' only enable instruction sorting heuristic. Disabled by default."
16566 msgstr "Styrflagga för schemaläggningsmodell av automatisk förhandshämtning i hårdvara. Antalet cykler av framförhållning modellen tittar in i; vid ”0” aktiveras endast heuristik för instruktionssortering. Avaktiverat som standard."
16567
16568 #: params.opt:781
16569 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load."
16570 msgstr "Minimala avståndet mellan lagring och laddning som kan vara i konflikt."
16571
16572 #: params.opt:785
16573 msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply."
16574 msgstr "Vilken -fsched-pressure-algoritm som skall användas."
16575
16576 #: params.opt:789
16577 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
16578 msgstr "Den minsta sannolikheten för spekulativ framgång (i procent) för att spekulativ instruktion skall schemaläggas."
16579
16580 #: params.opt:793
16581 msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its state across it."
16582 msgstr "Den minsta sannolikhet en båge måste ha för att schemaläggaren skall spara sitt tillstånd över den."
16583
16584 #: params.opt:797
16585 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming."
16586 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i redolistan som betraktas som valbara för namnändring."
16587
16588 #: params.opt:801
16589 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling."
16590 msgstr "Den maximala storleken på fönstret för framåtblickar vid selektiv schemaläggning."
16591
16592 #: params.opt:805
16593 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled."
16594 msgstr "Maximalt antal gånger som en instruktion kan schemaläggas."
16595
16596 #: params.opt:809
16597 msgid "The number of prefetches that can run at the same time."
16598 msgstr "Antalet förhandshämtningar (prefetch) som kan vara igång samtidigt."
16599
16600 #: params.opt:813
16601 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement."
16602 msgstr "Målet för blocks relativa exekveringsfrekvens (som en procentsats) som behövs för att sänka en sats."
16603
16604 #: params.opt:817
16605 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization."
16606 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i grundblock för beaktas för SLP-vektorisering."
16607
16608 #: params.opt:821
16609 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA."
16610 msgstr "Antalet cykler som pendlingsschemaläggaren beaktar när den söker efter konflikter med DFA."
16611
16612 #: params.opt:825
16613 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler."
16614 msgstr "Ett tröskelvärde på det genomsnittliga antalet varv som beaktas av pendlingsmoduloschemaläggaren."
16615
16616 #: params.opt:829
16617 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop."
16618 msgstr "En faktor för att trimma den övre gränsen som pendlingsmoduloschemaläggaren använder för att schemalägga en slinga."
16619
16620 #: params.opt:833
16621 msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
16622 msgstr "Minimivärdet på steglängden som pendlingsschemaläggaren kommer generera."
16623
16624 #: params.opt:837
16625 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for size."
16626 msgstr "Maximal storlek, i lagringsenheter, av ett aggregat som skall övervägas för skalärisering vid kompilering för storlek."
16627
16628 #: params.opt:841
16629 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for speed."
16630 msgstr "Maximal storlek, i lagringsenheter, av ett aggregat som skall övervägas för skalärisering vid kompilering för hastighet."
16631
16632 #: params.opt:845
16633 #, fuzzy
16634 #| msgid "The maximum number of stmts in loop nest for loop interchange."
16635 msgid "The maximum number of SSA_NAME assignments to follow in determining a value."
16636 msgstr "Det maximala antalet satser i slingnästning för slingutväxling."
16637
16638 #: params.opt:849
16639 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection."
16640 msgstr "Den undre gränsen för att en buffert skall övervägas för skydd mot stacksprängning."
16641
16642 #: params.opt:853
16643 msgid "Size of the stack guard expressed as a power of two in bytes."
16644 msgstr "Storleken på stackvakten uttryckt som en potens av två i byte."
16645
16646 #: params.opt:857
16647 msgid "Interval in which to probe the stack expressed as a power of two in bytes."
16648 msgstr "Intervall inom vilket stacken skall testas uttryckt som en potens av två i byte."
16649
16650 #: params.opt:861
16651 msgid "Allow the store merging pass to introduce unaligned stores if it is legal to do so."
16652 msgstr "Tillåt passet för lagringssammanslagning att introducera ojusterade lagringar om det är tillåtet att göra det."
16653
16654 #: params.opt:865
16655 msgid "Maximum size of a single store merging region in bytes."
16656 msgstr "Maximala storleken på en enda lagringssammanslagningsregion i byte."
16657
16658 #: params.opt:869
16659 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place."
16660 msgstr "Det maximala förhållandet mellan vektorstorlek och switch-grenar för att en switch-konvertering skall ske."
16661
16662 #: params.opt:873
16663 msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs."
16664 msgstr "Storlek i byte efter vilken trådlokala aggregat skall instrumenteras med loggningsfunktioner istället för spara/återställ-par."
16665
16666 #: params.opt:877
16667 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available."
16668 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation. Används när profileringsdata inte är tillgängligt."
16669
16670 #: params.opt:881
16671 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available."
16672 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation. Används när profileringsdata är tillgängligt."
16673
16674 #: params.opt:885
16675 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)."
16676 msgstr "Maximal kodtillväxt orsakad av svansduplicering (i procent)."
16677
16678 #: params.opt:889
16679 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available."
16680 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent). Används när profileringsdata inte är tillgänglig."
16681
16682 #: params.opt:893
16683 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available."
16684 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent). Används när profileringsdata är tillgänglig."
16685
16686 #: params.opt:897
16687 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)."
16688 msgstr "Stoppa omvänd tillväxt om den omvända sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent)."
16689
16690 #: params.opt:901
16691 msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic."
16692 msgstr "Sätt maximala antalet instruktioner som exekveras parallellt i ett reassociativt träd. Om 0, använd den målberoende heuristiken."
16693
16694 #: params.opt:905
16695 msgid "Maximum number of nested calls to search for control dependencies during uninitialized variable analysis."
16696 msgstr "Det maximala antalet nästade anrop att söka i efter styrberoenden under analys av oinitierade variabler."
16697
16698 #: params.opt:909
16699 msgid "Instruction accounted for function prologue, epilogue and other overhead."
16700 msgstr "Instruktion inräknad för funktionprolog, -epilog och andra omkostnader."
16701
16702 #: params.opt:913
16703 msgid "Time accounted for function prologue, epilogue and other overhead."
16704 msgstr "Tid inräknad för funktionprolog, -epilog och andra omkostnader."
16705
16706 #: params.opt:917
16707 msgid "Instruction accounted for function thunk overhead."
16708 msgstr "Instruktion inräknad för funktionssnuttsomkostnader."
16709
16710 #: params.opt:921
16711 msgid "Time accounted for function thunk overhead."
16712 msgstr "Tid inräknad för funktionssnuttsomkostnader."
16713
16714 #: params.opt:925
16715 #, fuzzy
16716 #| msgid "The minimum fraction of profile runs a given basic block execution count must be not to be considered unlikely."
16717 msgid "The denominator n of fraction 1/n of the number of profiled runs of the entire program below which the execution count of a basic block must be in order for the basic block to be considered unlikely."
16718 msgstr "Minsta andelen av profileringskörningar ett givet grundblocks exekveringsräknare måste ha för att inte anses osannolik."
16719
16720 #: params.opt:929
16721 msgid "Maximum unroll factor for the unroll-and-jam transformation."
16722 msgstr "Maximal utrullningsfaktor för transformationen unroll-and-jam."
16723
16724 #: params.opt:933
16725 msgid "Minimum percentage of memrefs that must go away for unroll-and-jam to be considered profitable."
16726 msgstr "Minimal procent av minnesreferenser som måste försvinna för att unroll-and-jam skall betraktas som lönsamt."
16727
16728 #: params.opt:937
16729 msgid "Use direct poisoning/unpoisoning instructions for variables smaller or equal to this number."
16730 msgstr "Använd direkta förgiftnings-/avgiftningsinstruktioner för variabler som är mindre eller lika med detta tal."
16731
16732 #: params.opt:941
16733 msgid "Whether to use canonical types."
16734 msgstr "Om kanoniska typer skall användas."
16735
16736 #: params.opt:945
16737 msgid "Enable loop epilogue vectorization using smaller vector size."
16738 msgstr "Aktivera vektorisering av slingepiloger med mindre vektorstorlek."
16739
16740 #: params.opt:949
16741 msgid "Maximum number of loop peels to enhance alignment of data references in a loop."
16742 msgstr "Maximala antalet slingavskalningar för att förbättra justering av datareferenser i en slinga."
16743
16744 #: params.opt:953
16745 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check."
16746 msgstr "Gräns för antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering för aliaskontroller."
16747
16748 #: params.opt:957
16749 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check."
16750 msgstr "Gräns för antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering för justeringskontroller."
16751
16752 #: go/gofrontend/expressions.cc:116 c-family/c-warn.c:672 cp/cvt.c:1376
16753 #: cp/cvt.c:1632
16754 #, gcc-internal-format
16755 msgid "value computed is not used"
16756 msgstr "beräknat värde används inte"
16757
16758 #: go/gofrontend/expressions.cc:817
16759 msgid "invalid use of type"
16760 msgstr "ogiltigt användning av typ"
16761
16762 #: go/gofrontend/expressions.cc:3511 go/gofrontend/expressions.cc:3527
16763 msgid "constant refers to itself"
16764 msgstr "konstant refererar till sig själv"
16765
16766 #: go/gofrontend/expressions.cc:4568 go/gofrontend/expressions.cc:5067
16767 msgid "expected pointer"
16768 msgstr "pekare förväntades"
16769
16770 #: go/gofrontend/expressions.cc:5038
16771 msgid "expected numeric type"
16772 msgstr "numerisk typ förväntades"
16773
16774 #: go/gofrontend/expressions.cc:5043
16775 msgid "expected boolean type"
16776 msgstr "boolesk typ förväntades"
16777
16778 #: go/gofrontend/expressions.cc:5048 c/c-parser.c:15274 c/c-parser.c:15281
16779 #: cp/parser.c:36090 cp/parser.c:36097
16780 #, gcc-internal-format
16781 msgid "expected integer"
16782 msgstr "heltal förväntades"
16783
16784 #: go/gofrontend/expressions.cc:6816
16785 msgid "invalid comparison of nil with nil"
16786 msgstr "ogiltig jämförelsekod av nil med nil"
16787
16788 #: go/gofrontend/expressions.cc:6822 go/gofrontend/expressions.cc:6840
16789 msgid "incompatible types in binary expression"
16790 msgstr "inkompatibla typer i binärt uttryck"
16791
16792 #: go/gofrontend/expressions.cc:6860
16793 msgid "integer division by zero"
16794 msgstr "heltalsdivision med noll"
16795
16796 #: go/gofrontend/expressions.cc:6868
16797 msgid "shift of non-integer operand"
16798 msgstr "skift med operand som inte är heltal"
16799
16800 #: go/gofrontend/expressions.cc:6871 go/gofrontend/expressions.cc:6874
16801 #: go/gofrontend/expressions.cc:6882
16802 #, fuzzy
16803 #| msgid "shift count not unsigned integer"
16804 msgid "shift count not integer"
16805 msgstr "skiftantal är inte teckenlöst heltal"
16806
16807 #: go/gofrontend/expressions.cc:6887
16808 msgid "negative shift count"
16809 msgstr "negativt skiftantal"
16810
16811 #: go/gofrontend/expressions.cc:7793
16812 msgid "object is not a method"
16813 msgstr "objektet är inte en metod"
16814
16815 #: go/gofrontend/expressions.cc:7810
16816 msgid "method type does not match object type"
16817 msgstr "metodtypen stämmer inte med objekttypen"
16818
16819 #: go/gofrontend/expressions.cc:8205
16820 msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
16821 msgstr "ogiltig användning av %<...%> med inbyggd funktion"
16822
16823 #: go/gofrontend/expressions.cc:8216
16824 msgid "invalid use of method value as argument of Offsetof"
16825 msgstr "ogiltig användning av metodvärde som argument till Offsetof"
16826
16827 #: go/gofrontend/expressions.cc:8230
16828 msgid "argument of Offsetof implies indirection of an embedded field"
16829 msgstr "argument till Offsetof implicerar indirektion till ett inbäddat fält"
16830
16831 #: go/gofrontend/expressions.cc:8255 go/gofrontend/expressions.cc:8291
16832 #: go/gofrontend/expressions.cc:8605 go/gofrontend/expressions.cc:9922
16833 #: go/gofrontend/expressions.cc:10071 go/gofrontend/expressions.cc:10117
16834 #: go/gofrontend/expressions.cc:10152 go/gofrontend/expressions.cc:10228
16835 #: go/gofrontend/expressions.cc:12093 go/gofrontend/expressions.cc:12110
16836 #: go/gofrontend/expressions.cc:12126
16837 msgid "not enough arguments"
16838 msgstr "inte tillräckligt med argument"
16839
16840 #: go/gofrontend/expressions.cc:8257 go/gofrontend/expressions.cc:8293
16841 #: go/gofrontend/expressions.cc:9927 go/gofrontend/expressions.cc:10054
16842 #: go/gofrontend/expressions.cc:10076 go/gofrontend/expressions.cc:10157
16843 #: go/gofrontend/expressions.cc:10230 go/gofrontend/expressions.cc:11041
16844 #: go/gofrontend/expressions.cc:12098 go/gofrontend/expressions.cc:12112
16845 #: go/gofrontend/expressions.cc:12133 cp/pt.c:8859
16846 #, gcc-internal-format
16847 msgid "too many arguments"
16848 msgstr "för många argument"
16849
16850 #: go/gofrontend/expressions.cc:8295
16851 msgid "argument 1 must be a map"
16852 msgstr "argument 1 måste vara en avbildning"
16853
16854 #: go/gofrontend/expressions.cc:8635
16855 msgid "invalid type for make function"
16856 msgstr "ogiltig typ för make-funktion"
16857
16858 #: go/gofrontend/expressions.cc:8648
16859 msgid "length required when allocating a slice"
16860 msgstr "en längd behövs när en skiva allokeras"
16861
16862 #: go/gofrontend/expressions.cc:8692
16863 msgid "len larger than cap"
16864 msgstr "len är större än cap"
16865
16866 #: go/gofrontend/expressions.cc:8701
16867 msgid "too many arguments to make"
16868 msgstr "för många argument till make"
16869
16870 #: go/gofrontend/expressions.cc:9971
16871 msgid "argument must be array or slice or channel"
16872 msgstr "argumentet måste vara en vektor eller skiva eller kanal"
16873
16874 #: go/gofrontend/expressions.cc:9981
16875 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
16876 msgstr "argumentet måste vara en sträng eller vektor eller skiva eller avbildning eller kanal"
16877
16878 #: go/gofrontend/expressions.cc:10027
16879 msgid "unsupported argument type to builtin function"
16880 msgstr "argumenttyp som inte stödjs till inbyggd funktion"
16881
16882 #: go/gofrontend/expressions.cc:10038
16883 msgid "argument must be channel"
16884 msgstr "argumentet måste vara en kanal"
16885
16886 #: go/gofrontend/expressions.cc:10040
16887 msgid "cannot close receive-only channel"
16888 msgstr "kan inte stänga en kanal endast för mottagning"
16889
16890 #: go/gofrontend/expressions.cc:10062
16891 msgid "argument must be a field reference"
16892 msgstr "argumentet måste vara en fältreferens"
16893
16894 #: go/gofrontend/expressions.cc:10092
16895 msgid "left argument must be a slice"
16896 msgstr "vänstra argumentet måste vara en skiva"
16897
16898 #: go/gofrontend/expressions.cc:10100
16899 msgid "element types must be the same"
16900 msgstr "elementtyper måste vara samma"
16901
16902 #: go/gofrontend/expressions.cc:10105
16903 msgid "first argument must be []byte"
16904 msgstr "första argumentet måste vara []byte"
16905
16906 #: go/gofrontend/expressions.cc:10108
16907 msgid "second argument must be slice or string"
16908 msgstr "andra argumentet måste vara en skiva eller sträng"
16909
16910 #: go/gofrontend/expressions.cc:10220
16911 msgid "argument must have complex type"
16912 msgstr "argumentet måste ha komplex typ"
16913
16914 #: go/gofrontend/expressions.cc:10239
16915 msgid "complex arguments must have identical types"
16916 msgstr "komplexa argument måste ha identiska typer"
16917
16918 #: go/gofrontend/expressions.cc:10241
16919 msgid "complex arguments must have floating-point type"
16920 msgstr "komplexa argument måste ha flyttalstyp"
16921
16922 #: go/gofrontend/expressions.cc:10822 go/gofrontend/expressions.cc:12039
16923 #: go/gofrontend/expressions.cc:12475
16924 msgid "expected function"
16925 msgstr "en funktion förväntades"
16926
16927 #: go/gofrontend/expressions.cc:10850
16928 msgid "multiple-value argument in single-value context"
16929 msgstr "flervärt argument i sammanhang för enstaka värde"
16930
16931 #: go/gofrontend/expressions.cc:11045
16932 msgid "invalid use of %<...%> with non-slice"
16933 msgstr "ogiltig användning av %<...%> med annat än skiva"
16934
16935 #: go/gofrontend/expressions.cc:12047
16936 msgid "function result count mismatch"
16937 msgstr "funktionsresultatsräknare stämmer inte"
16938
16939 #: go/gofrontend/expressions.cc:12065
16940 msgid "incompatible type for receiver"
16941 msgstr "inkompatibel typ för mottagare"
16942
16943 #: go/gofrontend/expressions.cc:12083
16944 msgid "invalid use of %<...%> calling non-variadic function"
16945 msgstr "ogiltig användning av %<.%> i en funktion som inte är variadisk"
16946
16947 #: go/gofrontend/expressions.cc:12484 go/gofrontend/expressions.cc:12498
16948 msgid "number of results does not match number of values"
16949 msgstr "antalet resultat stämmer inte med antalet värden"
16950
16951 #: go/gofrontend/expressions.cc:12803 go/gofrontend/expressions.cc:13482
16952 msgid "index must be integer"
16953 msgstr "indexet måste vara ett heltal"
16954
16955 #: go/gofrontend/expressions.cc:12812 go/gofrontend/expressions.cc:13491
16956 msgid "slice end must be integer"
16957 msgstr "skivslut måste vara ett heltal"
16958
16959 #: go/gofrontend/expressions.cc:12821
16960 msgid "slice capacity must be integer"
16961 msgstr "skivkapacitet måste vara ett heltal"
16962
16963 #: go/gofrontend/expressions.cc:12871 go/gofrontend/expressions.cc:13525
16964 msgid "inverted slice range"
16965 msgstr "inverterat skivintervall"
16966
16967 #: go/gofrontend/expressions.cc:12914
16968 msgid "slice of unaddressable value"
16969 msgstr "skiva av oadresserbart värde"
16970
16971 #: go/gofrontend/expressions.cc:13781
16972 msgid "incompatible type for map index"
16973 msgstr "inkompatibel typ för avbildningsindex"
16974
16975 #: go/gofrontend/expressions.cc:14219
16976 msgid "expected interface or pointer to interface"
16977 msgstr "gränssnitt eller pekare till gränssnitt förväntades"
16978
16979 #: go/gofrontend/expressions.cc:14971
16980 msgid "too many expressions for struct"
16981 msgstr "för många uttryck för post"
16982
16983 #: go/gofrontend/expressions.cc:14984
16984 msgid "too few expressions for struct"
16985 msgstr "för få argument för post"
16986
16987 #: go/gofrontend/expressions.cc:16933 go/gofrontend/statements.cc:1909
16988 msgid "type assertion only valid for interface types"
16989 msgstr "typförsäkran är endast giltigt för gränssnittstyper"
16990
16991 #: go/gofrontend/expressions.cc:16945
16992 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
16993 msgstr "omöjlig typförsäkran: typen implementerar inte ett gränssnitt"
16994
16995 #: go/gofrontend/expressions.cc:17141 go/gofrontend/expressions.cc:17161
16996 #: go/gofrontend/statements.cc:1756
16997 msgid "expected channel"
16998 msgstr "kanal förväntades"
16999
17000 #: go/gofrontend/expressions.cc:17166 go/gofrontend/statements.cc:1761
17001 msgid "invalid receive on send-only channel"
17002 msgstr "ogiltig receive på kanal endast för sändning"
17003
17004 #: go/gofrontend/parse.cc:3114
17005 msgid "parentheses required around this composite literal to avoid parsing ambiguity"
17006 msgstr "parenteser krävs runt denna sammansatta litteral för att undvika tvetydigheter i tolkningen"
17007
17008 #: go/gofrontend/parse.cc:4688
17009 msgid "cannot fallthrough final case in switch"
17010 msgstr "kan inte falla igenom sista fallet i en switch"
17011
17012 #: go/gofrontend/statements.cc:1069
17013 msgid "invalid left hand side of assignment"
17014 msgstr "ogiltig vänsterhandssida i tilldelning"
17015
17016 #: go/gofrontend/statements.cc:1080 go/gofrontend/statements.cc:1425
17017 msgid "use of untyped nil"
17018 msgstr "användning av otypad nil"
17019
17020 #: go/gofrontend/statements.cc:1547
17021 msgid "expected map index on right hand side"
17022 msgstr "avbildningsindex förväntades på högersidan"
17023
17024 #: go/gofrontend/statements.cc:3145 go/gofrontend/statements.cc:3175
17025 msgid "not enough arguments to return"
17026 msgstr "inte tillräckligt med argument att returnera"
17027
17028 #: go/gofrontend/statements.cc:3153
17029 msgid "return with value in function with no return type"
17030 msgstr "retur med värde i funktion utan returtyp"
17031
17032 #: go/gofrontend/statements.cc:3181
17033 msgid "too many values in return statement"
17034 msgstr "för många värden i retursats"
17035
17036 #: go/gofrontend/statements.cc:3734
17037 msgid "expected boolean expression"
17038 msgstr "booleskt uttryck förväntades"
17039
17040 #: go/gofrontend/statements.cc:4922
17041 msgid "cannot type switch on non-interface value"
17042 msgstr "kan inte göra en typ-switch på något som inte är ett gränssnittsvärde"
17043
17044 #: go/gofrontend/statements.cc:5057
17045 msgid "incompatible types in send"
17046 msgstr "inkompatibla typer i send"
17047
17048 #: go/gofrontend/statements.cc:5062
17049 msgid "invalid send on receive-only channel"
17050 msgstr "ogiltig send på kanal endast för mottagning"
17051
17052 #: go/gofrontend/statements.cc:6324
17053 msgid "too many variables for range clause with channel"
17054 msgstr "för många variabler för intervallklausul med kanal"
17055
17056 #: go/gofrontend/statements.cc:6331
17057 msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
17058 msgstr "en intervallklausul måste ha vektor-, skiv-, sträng-, avbildnings- eller kanaltyp"
17059
17060 #: go/gofrontend/types.cc:533
17061 msgid "invalid comparison of non-ordered type"
17062 msgstr "ogiltig jämförelse av oordnad typ"
17063
17064 #: go/gofrontend/types.cc:549
17065 msgid "slice can only be compared to nil"
17066 msgstr "en skiva kan endast jämföras med nil"
17067
17068 #: go/gofrontend/types.cc:551
17069 msgid "map can only be compared to nil"
17070 msgstr "en avbildning kan endast att jämföras med nil"
17071
17072 #: go/gofrontend/types.cc:553
17073 msgid "func can only be compared to nil"
17074 msgstr "en funktion kan endast jämföras med nil"
17075
17076 #: go/gofrontend/types.cc:559
17077 #, c-format
17078 msgid "invalid operation (%s)"
17079 msgstr "ogiltig operation (%s)"
17080
17081 #: go/gofrontend/types.cc:582
17082 msgid "invalid comparison of non-comparable type"
17083 msgstr "ogiltig jämförelse av ojämförbar typ"
17084
17085 #: go/gofrontend/types.cc:595
17086 msgid "invalid comparison of generated struct"
17087 msgstr "ogiltig jämförelse av genererad post"
17088
17089 #: go/gofrontend/types.cc:606
17090 msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
17091 msgstr "ogiltig jämförelse av ojämförbar post"
17092
17093 #: go/gofrontend/types.cc:616
17094 msgid "invalid comparison of generated array"
17095 msgstr "ogiltig jämförelse av genererad vektor"
17096
17097 #: go/gofrontend/types.cc:623
17098 msgid "invalid comparison of non-comparable array"
17099 msgstr "ogiltig jämförelse av ojämförbar vektor"
17100
17101 #: go/gofrontend/types.cc:651
17102 msgid "multiple-value function call in single-value context"
17103 msgstr "flervärt funktionsanrop i sammanhang för enstaka värde"
17104
17105 #: go/gofrontend/types.cc:735
17106 msgid "need explicit conversion"
17107 msgstr "explicit konvertering behövs"
17108
17109 #: go/gofrontend/types.cc:743
17110 #, c-format
17111 msgid "cannot use type %s as type %s"
17112 msgstr "det går inte att använda typ %s som typ %s"
17113
17114 #: go/gofrontend/types.cc:779
17115 msgid "conversion from normal type to notinheap type"
17116 msgstr "konvertering från normal typ till notinheap-typ"
17117
17118 #: go/gofrontend/types.cc:4694
17119 msgid "different receiver types"
17120 msgstr "olika mottagartyper"
17121
17122 #: go/gofrontend/types.cc:4717 go/gofrontend/types.cc:4730
17123 #: go/gofrontend/types.cc:4744
17124 msgid "different number of parameters"
17125 msgstr "olika antal parametrar"
17126
17127 #: go/gofrontend/types.cc:4737
17128 msgid "different parameter types"
17129 msgstr "olika parametertyper"
17130
17131 #: go/gofrontend/types.cc:4752
17132 msgid "different varargs"
17133 msgstr "olika varargs"
17134
17135 #: go/gofrontend/types.cc:4765 go/gofrontend/types.cc:4778
17136 #: go/gofrontend/types.cc:4792
17137 msgid "different number of results"
17138 msgstr "olika antal resultat"
17139
17140 #: go/gofrontend/types.cc:4785
17141 msgid "different result types"
17142 msgstr "olika resultattyper"
17143
17144 #: go/gofrontend/types.cc:9140
17145 #, c-format
17146 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
17147 msgstr "en explicit konvertering behövs, metoden %s%s%s saknas"
17148
17149 #: go/gofrontend/types.cc:9158 go/gofrontend/types.cc:9301
17150 #, c-format
17151 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
17152 msgstr "inkompatibel typ för metoden %s%s%s"
17153
17154 #: go/gofrontend/types.cc:9162 go/gofrontend/types.cc:9305
17155 #, c-format
17156 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
17157 msgstr "inkompatibel typ för metoden %s%s%s (%s)"
17158
17159 #: go/gofrontend/types.cc:9241 go/gofrontend/types.cc:9254
17160 msgid "pointer to interface type has no methods"
17161 msgstr "pekare till gränssnittstyp har inga metoder"
17162
17163 #: go/gofrontend/types.cc:9243 go/gofrontend/types.cc:9256
17164 msgid "type has no methods"
17165 msgstr "typen har inga metoder"
17166
17167 #: go/gofrontend/types.cc:9277
17168 #, c-format
17169 msgid "ambiguous method %s%s%s"
17170 msgstr "tvetydig metod %s%s%s"
17171
17172 #: go/gofrontend/types.cc:9280
17173 #, c-format
17174 msgid "missing method %s%s%s"
17175 msgstr "metoden saknas %s%s%s"
17176
17177 #: go/gofrontend/types.cc:9322
17178 #, c-format
17179 msgid "method %s%s%s requires a pointer receiver"
17180 msgstr "metoden %s%s%s kräver en pekarmottagare"
17181
17182 #: go/gofrontend/types.cc:9340
17183 #, c-format
17184 msgid "method %s%s%s is marked go:nointerface"
17185 msgstr "metoden %s%s%s är märkt go:nointerface"
17186
17187 #: attribs.c:440
17188 #, gcc-internal-format
17189 msgid "ignoring attribute %qE in declaration of a built-in function %qD because it conflicts with attribute %qs"
17190 msgstr "ignorerar attributet %qE i deklarationen av en inbyggd funktion %qD för att det står i konflikt med attributet %qs"
17191
17192 #: attribs.c:446
17193 #, gcc-internal-format
17194 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %qs"
17195 msgstr "ignorerar attributet %qE eftersom det står i konflikt med attributet %qs"
17196
17197 #: attribs.c:452 c-family/c-attribs.c:2080 c-family/c-attribs.c:2497
17198 #: c-family/c-attribs.c:3881 c-family/c-attribs.c:3895
17199 #: c-family/c-attribs.c:3909 c-family/c-attribs.c:3924 cp/decl.c:14786
17200 #: cp/friend.c:303 cp/tree.c:4705
17201 #, gcc-internal-format
17202 msgid "previous declaration here"
17203 msgstr "tidigare deklaration här"
17204
17205 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
17206 #: attribs.c:567 c-family/c-attribs.c:3242 objc/objc-act.c:4978
17207 #: objc/objc-act.c:6948 objc/objc-act.c:8137 objc/objc-act.c:8188
17208 #, gcc-internal-format
17209 msgid "%qE attribute directive ignored"
17210 msgstr "attributdirektivet %qE ignorerat"
17211
17212 #: attribs.c:571
17213 #, gcc-internal-format
17214 msgid "%<%E::%E%> scoped attribute directive ignored"
17215 msgstr "attributdirektivet %<%E::%E%> med räckvidd ignorerat"
17216
17217 #: attribs.c:583
17218 #, gcc-internal-format
17219 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
17220 msgstr "fel antal argument angivet för attributet %qE"
17221
17222 #: attribs.c:586
17223 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17224 #| msgid "expected %<(%> or end of line"
17225 msgid "expected %i or more, found %i"
17226 msgstr "%<(%> eller filslut förväntades"
17227
17228 #: attribs.c:589
17229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17230 msgid "expected between %i and %i, found %i"
17231 msgstr "värde mellan %i och %i förväntades, %i fanns"
17232
17233 #: attribs.c:609 c-family/c-attribs.c:3795
17234 #, gcc-internal-format
17235 msgid "%qE attribute does not apply to types"
17236 msgstr "attributet %qE är inte applicerbart på typer"
17237
17238 #: attribs.c:658
17239 #, gcc-internal-format
17240 msgid "%qE attribute only applies to function types"
17241 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktionstyper"
17242
17243 #: attribs.c:668
17244 #, gcc-internal-format
17245 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
17246 msgstr "typattribut ignoreras efter att typen redan är definierad"
17247
17248 #. The specifications of standard attributes in C mean
17249 #. this is a constraint violation.
17250 #. The specifications of standard attributes mean this is a
17251 #. constraint violation.
17252 #. An attribute with standard syntax and no namespace specified
17253 #. is a constraint violation if it is not one of the known
17254 #. standard attributes (of which nodiscard is the only one
17255 #. without a handler in GCC). Diagnose it here with a pedwarn
17256 #. and then discard it to prevent a duplicate warning later.
17257 #: attribs.c:719 attribs.c:1627 attribs.c:1637 attribs.c:1647
17258 #: c-family/c-attribs.c:761 c-family/c-attribs.c:780 c-family/c-attribs.c:798
17259 #: c-family/c-attribs.c:828 c-family/c-attribs.c:849 c-family/c-attribs.c:870
17260 #: c-family/c-attribs.c:911 c-family/c-attribs.c:942 c-family/c-attribs.c:958
17261 #: c-family/c-attribs.c:975 c-family/c-attribs.c:991 c-family/c-attribs.c:1017
17262 #: c-family/c-attribs.c:1032 c-family/c-attribs.c:1060
17263 #: c-family/c-attribs.c:1077 c-family/c-attribs.c:1095
17264 #: c-family/c-attribs.c:1119 c-family/c-attribs.c:1157
17265 #: c-family/c-attribs.c:1180 c-family/c-attribs.c:1197
17266 #: c-family/c-attribs.c:1226 c-family/c-attribs.c:1247
17267 #: c-family/c-attribs.c:1268 c-family/c-attribs.c:1295
17268 #: c-family/c-attribs.c:1325 c-family/c-attribs.c:1362
17269 #: c-family/c-attribs.c:1415 c-family/c-attribs.c:1481
17270 #: c-family/c-attribs.c:1539 c-family/c-attribs.c:1628
17271 #: c-family/c-attribs.c:1658 c-family/c-attribs.c:1709
17272 #: c-family/c-attribs.c:2199 c-family/c-attribs.c:2350
17273 #: c-family/c-attribs.c:2411 c-family/c-attribs.c:2649
17274 #: c-family/c-attribs.c:2729 c-family/c-attribs.c:2881
17275 #: c-family/c-attribs.c:2900 c-family/c-attribs.c:3065
17276 #: c-family/c-attribs.c:3131 c-family/c-attribs.c:3158
17277 #: c-family/c-attribs.c:3213 c-family/c-attribs.c:3395
17278 #: c-family/c-attribs.c:3416 c-family/c-attribs.c:3529
17279 #: c-family/c-attribs.c:3797 c-family/c-attribs.c:4205
17280 #: c-family/c-attribs.c:4228 c-family/c-attribs.c:4267
17281 #: c-family/c-attribs.c:4349 c-family/c-attribs.c:4405
17282 #: c-family/c-attribs.c:4421 c-family/c-attribs.c:4515
17283 #: c-family/c-common.c:5691 c-family/c-common.c:5694 config/darwin.c:2053
17284 #: config/arm/arm.c:7110 config/arm/arm.c:7138 config/arm/arm.c:7155
17285 #: config/avr/avr.c:9675 config/csky/csky.c:6046 config/csky/csky.c:6068
17286 #: config/h8300/h8300.c:5486 config/h8300/h8300.c:5510
17287 #: config/i386/i386-options.c:3309 config/i386/i386-options.c:3467
17288 #: config/i386/i386-options.c:3699 config/ia64/ia64.c:785
17289 #: config/rs6000/rs6000.c:19321 ada/gcc-interface/utils.c:6436
17290 #: ada/gcc-interface/utils.c:6464 ada/gcc-interface/utils.c:6481
17291 #: ada/gcc-interface/utils.c:6498 ada/gcc-interface/utils.c:6513
17292 #: ada/gcc-interface/utils.c:6529 ada/gcc-interface/utils.c:6555
17293 #: ada/gcc-interface/utils.c:6624 ada/gcc-interface/utils.c:6651
17294 #: ada/gcc-interface/utils.c:6672 ada/gcc-interface/utils.c:6693
17295 #: ada/gcc-interface/utils.c:6709 ada/gcc-interface/utils.c:6764
17296 #: brig/brig-lang.c:484 c/c-decl.c:4522 c/c-decl.c:4525 c/c-decl.c:4540
17297 #: c/c-parser.c:4931 lto/lto-lang.c:288
17298 #, gcc-internal-format
17299 msgid "%qE attribute ignored"
17300 msgstr "attributet %qE ignorerat"
17301
17302 #: attribs.c:994
17303 #, gcc-internal-format
17304 msgid "missing %<target%> attribute for multi-versioned %qD"
17305 msgstr "saknat attribut %<target%> för flerversioners %qD"
17306
17307 #: attribs.c:997 cp/decl.c:1162 cp/decl.c:2017 cp/decl.c:2061 cp/decl.c:2072
17308 #: cp/decl.c:2673 cp/decl.c:3092
17309 #, gcc-internal-format
17310 msgid "previous declaration of %qD"
17311 msgstr "tidigare deklaration av %qD"
17312
17313 #: attribs.c:1140
17314 #, gcc-internal-format
17315 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
17316 msgstr "ignorerar attribut använda på %qT efter dess definition"
17317
17318 #: attribs.c:1558
17319 #, gcc-internal-format
17320 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
17321 msgstr "%q+D är redan deklarerad med attributet dllexport: dllimport ignoreras"
17322
17323 #: attribs.c:1570
17324 #, gcc-internal-format
17325 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
17326 msgstr "%q+D omdeklarerad utan attributet dllimport efter att ha refererats med länkklass dll"
17327
17328 #: attribs.c:1584
17329 #, gcc-internal-format
17330 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
17331 msgstr "%q+D omdeklarerades utan attributet dllimport: tidigare dllimport ignoreras"
17332
17333 #: attribs.c:1665
17334 #, gcc-internal-format
17335 msgid "inline function %q+D declared as dllimport: attribute ignored"
17336 msgstr "inline-funktionen %q+D deklarerades som dllimport: attributet ignorerat"
17337
17338 #: attribs.c:1673
17339 #, gcc-internal-format
17340 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
17341 msgstr "funktionsdefinition %q+D är markerad dllimport"
17342
17343 #: attribs.c:1681
17344 #, gcc-internal-format
17345 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
17346 msgstr "variabeldefinition %q+D är markerad dllimport"
17347
17348 #: attribs.c:1712
17349 #, gcc-internal-format
17350 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
17351 msgstr "extern länkklass krävs för symbol %q+D på grund av attributet %qE"
17352
17353 #: attribs.c:1726
17354 #, gcc-internal-format
17355 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
17356 msgstr "%qE implicerar standardsynlighet, men %qD har redan deklarerats med annan synlighet"
17357
17358 #: attribs.c:1989
17359 #, gcc-internal-format
17360 msgid "%qD specifies more restrictive attribute than its target %qD: %s"
17361 msgid_plural "%qD specifies more restrictive attributes than its target %qD: %s"
17362 msgstr[0] "%qD anger ett mer restriktivt attribut en sitt mål %qD: %s"
17363 msgstr[1] "%qD anger mer restriktiva attribut en sitt mål %qD: %s"
17364
17365 #: attribs.c:1995 attribs.c:2015
17366 #, gcc-internal-format
17367 msgid "%qD target declared here"
17368 msgstr "%qD målet deklarerades här"
17369
17370 #: attribs.c:2009
17371 #, gcc-internal-format
17372 msgid "%qD specifies less restrictive attribute than its target %qD: %s"
17373 msgid_plural "%qD specifies less restrictive attributes than its target %qD: %s"
17374 msgstr[0] "%qD anger ett mindre restriktivt attribut en sitt mål %qD: %s"
17375 msgstr[1] "%qD anger mindre restriktiva attribut en sitt mål %qD: %s"
17376
17377 #: auto-profile.c:365
17378 #, gcc-internal-format
17379 msgid "offset exceeds 16 bytes"
17380 msgstr "avstånd överskrider 16 byte"
17381
17382 #: auto-profile.c:863
17383 #, gcc-internal-format
17384 msgid "Not expected TAG."
17385 msgstr "Ej förväntades TAGG."
17386
17387 #: auto-profile.c:928
17388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17389 msgid "cannot open profile file %s"
17390 msgstr "kan inte öppna profileringsfilen %s"
17391
17392 #: auto-profile.c:934
17393 #, gcc-internal-format
17394 msgid "AutoFDO profile magic number does not match"
17395 msgstr "AutoFDO-profilens magiska tal stämmer inte"
17396
17397 #: auto-profile.c:942
17398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17399 msgid "AutoFDO profile version %u does match %u"
17400 msgstr "AutoFDO-profilens version %u stämmer inte med %u"
17401
17402 #: auto-profile.c:954
17403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17404 msgid "cannot read string table from %s"
17405 msgstr "det går inte att läsa strängtabellen från %s"
17406
17407 #: auto-profile.c:962
17408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17409 msgid "cannot read function profile from %s"
17410 msgstr "det går inte att läsa profilen från %s"
17411
17412 #: builtins.c:556
17413 #, gcc-internal-format
17414 msgid "%qs argument missing terminating nul"
17415 msgstr "argumentet till %qs saknar avslutande nolltecken"
17416
17417 #: builtins.c:559 builtins.c:3162 builtins.c:3216 gimple-ssa-sprintf.c:3279
17418 #, gcc-internal-format
17419 msgid "referenced argument declared here"
17420 msgstr "det referade argumentet deklarerades här"
17421
17422 #: builtins.c:811
17423 #, gcc-internal-format
17424 msgid "offset %qwi outside bounds of constant string"
17425 msgstr "index %qwi till en konstant sträng pekar utanför dess gränser"
17426
17427 #: builtins.c:815 cp/name-lookup.c:5327
17428 #, gcc-internal-format
17429 msgid "%qE declared here"
17430 msgstr "%qE är deklarerad här"
17431
17432 #: builtins.c:1423
17433 #, gcc-internal-format
17434 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
17435 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant"
17436
17437 #: builtins.c:1430
17438 #, gcc-internal-format
17439 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
17440 msgstr "ogiltigt andra argument till %<__builtin_prefetch%>; använder noll"
17441
17442 #: builtins.c:1438
17443 #, gcc-internal-format
17444 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
17445 msgstr "tredje argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant"
17446
17447 #: builtins.c:1445
17448 #, gcc-internal-format
17449 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
17450 msgstr "ogiltigt tredje argument till %<__builtin_prefetch%>; använder noll"
17451
17452 #: builtins.c:3127 builtins.c:3581 calls.c:1676
17453 #, gcc-internal-format
17454 msgid "%K%qD specified bound %E exceeds maximum object size %E"
17455 msgstr "%K%qD: den angivna gränsen %E överskrider maximal objektstorlek %E"
17456
17457 #: builtins.c:3155
17458 #, gcc-internal-format
17459 msgid "%K%qD specified bound %E exceeds the size %E of unterminated array"
17460 msgstr "%K%qD angiven gräns på %E överskrider storleken %E på oavslutad vektor"
17461
17462 #: builtins.c:3157
17463 #, gcc-internal-format
17464 msgid "%K%qD specified bound %E may exceed the size of at most %E of unterminated array"
17465 msgstr "%K%qD angivna gräns %E kan överskrida storleken på högst %E av oterminerad vektor"
17466
17467 #: builtins.c:3186
17468 #, gcc-internal-format
17469 msgid "%K%qD specified bound [%wu, %wu] exceeds maximum object size %E"
17470 msgstr "%K%qD angivna gräns [%wu, %wu] överskrider den maximala objektstorleken %E"
17471
17472 #: builtins.c:3209
17473 #, gcc-internal-format
17474 msgid "%K%qD specified bound [%wu, %wu] exceeds the size %E of unterminated array"
17475 msgstr "%K%qD angivna gräns [%wu, %wu] överskrider storleken %E på oavslutad vektor"
17476
17477 #: builtins.c:3211
17478 #, gcc-internal-format
17479 msgid "%K%qD specified bound [%wu, %wu] may exceed the size of at most %E of unterminated array"
17480 msgstr "%K%qD angivna gräns [%wu, %wu] kan överskrida storleken högst %E på oavslutad vektor"
17481
17482 #: builtins.c:3442
17483 #, gcc-internal-format
17484 msgid "%K%qD specified size %E exceeds maximum object size %E"
17485 msgstr "%K%qD: den angivna storleken %E överskrider maximal objektstorlek %E"
17486
17487 #: builtins.c:3446
17488 #, fuzzy, gcc-internal-format
17489 #| msgid "%K%qD specified size %E exceeds maximum object size %E"
17490 msgid "%Kspecified size %E exceeds maximum object size %E"
17491 msgstr "%K%qD: den angivna storleken %E överskrider maximal objektstorlek %E"
17492
17493 #: builtins.c:3452
17494 #, gcc-internal-format
17495 msgid "%K%qD specified size between %E and %E exceeds maximum object size %E"
17496 msgstr "%K%qD: den angivna storleken mellan %E och %E överskrider maximal objektstorlek %E"
17497
17498 #: builtins.c:3457
17499 #, fuzzy, gcc-internal-format
17500 #| msgid "%K%qD specified size between %E and %E exceeds maximum object size %E"
17501 msgid "%Kspecified size between %E and %E exceeds maximum object size %E"
17502 msgstr "%K%qD: den angivna storleken mellan %E och %E överskrider maximal objektstorlek %E"
17503
17504 #: builtins.c:3496 builtins.c:3525
17505 #, gcc-internal-format
17506 msgid "%K%qD writing %E or more bytes into a region of size %E overflows the destination"
17507 msgstr "%K%qD: att skriva %E eller fler byte till en region av storlek %E spiller över destinationen"
17508
17509 #: builtins.c:3501 builtins.c:3530
17510 #, fuzzy, gcc-internal-format
17511 #| msgid "%K%qD writing %E or more bytes into a region of size %E overflows the destination"
17512 msgid "%Kwriting %E or more bytes into a region of size %E overflows the destination"
17513 msgstr "%K%qD: att skriva %E eller fler byte till en region av storlek %E spiller över destinationen"
17514
17515 #: builtins.c:3509
17516 #, gcc-internal-format
17517 msgid "%K%qD writing %E byte into a region of size %E overflows the destination"
17518 msgid_plural "%K%qD writing %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
17519 msgstr[0] "%K%qD: att skriva %E byte till en region av storlek %E spiller över destinationen"
17520 msgstr[1] "%K%qD: att skriva %E byte till en region av storlek %E spiller över destinationen"
17521
17522 #: builtins.c:3515
17523 #, fuzzy, gcc-internal-format
17524 #| msgid "%K%qD writing %E byte into a region of size %E overflows the destination"
17525 #| msgid_plural "%K%qD writing %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
17526 msgid "%Kwriting %E byte into a region of size %E overflows the destination"
17527 msgid_plural "%Kwriting %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
17528 msgstr[0] "%K%qD: att skriva %E byte till en region av storlek %E spiller över destinationen"
17529 msgstr[1] "%K%qD: att skriva %E byte till en region av storlek %E spiller över destinationen"
17530
17531 #: builtins.c:3538
17532 #, gcc-internal-format
17533 msgid "%K%qD writing between %E and %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
17534 msgstr "%K%qD: att skriva mellan %E och %E byte till en region av storlek %E spiller över destinationen"
17535
17536 #: builtins.c:3544
17537 #, fuzzy, gcc-internal-format
17538 #| msgid "%K%qD writing between %E and %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
17539 msgid "%Kwriting between %E and %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
17540 msgstr "%K%qD: att skriva mellan %E och %E byte till en region av storlek %E spiller över destinationen"
17541
17542 #: builtins.c:3585
17543 #, fuzzy, gcc-internal-format
17544 #| msgid "%K%qD specified bound %E exceeds maximum object size %E"
17545 msgid "%Kspecified bound %E exceeds maximum object size %E"
17546 msgstr "%K%qD: den angivna gränsen %E överskrider maximal objektstorlek %E"
17547
17548 #: builtins.c:3591
17549 #, gcc-internal-format
17550 msgid "%K%qD specified bound between %E and %E exceeds maximum object size %E"
17551 msgstr "%K%qD: den angivna gränsen mellan %E och %E överskrider maximal objektstorlek %E"
17552
17553 #: builtins.c:3597
17554 #, fuzzy, gcc-internal-format
17555 #| msgid "%K%qD specified bound between %E and %E exceeds maximum object size %E"
17556 msgid "%Kspecified bound between %E and %E exceeds maximum object size %E"
17557 msgstr "%K%qD: den angivna gränsen mellan %E och %E överskrider maximal objektstorlek %E"
17558
17559 #: builtins.c:3617
17560 #, gcc-internal-format
17561 msgid "%K%qD specified bound %E exceeds destination size %E"
17562 msgstr "%K%qD: den angivna gränsen %E överskrider destinationsstorleken %E"
17563
17564 #: builtins.c:3622
17565 #, fuzzy, gcc-internal-format
17566 #| msgid "%K%qD specified bound %E exceeds destination size %E"
17567 msgid "%Kspecified bound %E exceeds destination size %E"
17568 msgstr "%K%qD: den angivna gränsen %E överskrider destinationsstorleken %E"
17569
17570 #: builtins.c:3628
17571 #, gcc-internal-format
17572 msgid "%K%qD specified bound between %E and %E exceeds destination size %E"
17573 msgstr "%K%qD: den angivna gränsen mellan %E och %E överskrider destinationsstorleken %E"
17574
17575 #: builtins.c:3633
17576 #, fuzzy, gcc-internal-format
17577 #| msgid "%K%qD specified bound between %E and %E exceeds destination size %E"
17578 msgid "%Kspecified bound between %E and %E exceeds destination size %E"
17579 msgstr "%K%qD: den angivna gränsen mellan %E och %E överskrider destinationsstorleken %E"
17580
17581 #: builtins.c:3661
17582 #, gcc-internal-format
17583 msgid "%K%qD reading %E byte from a region of size %E"
17584 msgid_plural "%K%qD reading %E bytes from a region of size %E"
17585 msgstr[0] "%K%qD läser %E byte från en region av storlek %E"
17586 msgstr[1] "%K%qD läser %E byte från en region av storlek %E"
17587
17588 #: builtins.c:3665
17589 #, fuzzy, gcc-internal-format
17590 #| msgid "%K%qD reading %E byte from a region of size %E"
17591 #| msgid_plural "%K%qD reading %E bytes from a region of size %E"
17592 msgid "%Kreading %E byte from a region of size %E"
17593 msgid_plural "%Kreading %E bytes from a region of size %E"
17594 msgstr[0] "%K%qD läser %E byte från en region av storlek %E"
17595 msgstr[1] "%K%qD läser %E byte från en region av storlek %E"
17596
17597 #: builtins.c:3673
17598 #, gcc-internal-format
17599 msgid "%K%qD reading %E or more bytes from a region of size %E"
17600 msgstr "%K%qD läser %E eller fler byte till en region av storlek %E"
17601
17602 #: builtins.c:3677
17603 #, fuzzy, gcc-internal-format
17604 #| msgid "%K%qD reading %E or more bytes from a region of size %E"
17605 msgid "%Kreading %E or more bytes from a region of size %E"
17606 msgstr "%K%qD läser %E eller fler byte till en region av storlek %E"
17607
17608 #: builtins.c:3684
17609 #, gcc-internal-format
17610 msgid "%K%qD reading between %E and %E bytes from a region of size %E"
17611 msgstr "%K%qD läser mellan %E och %E byte från en region av storlek %E"
17612
17613 #: builtins.c:3688
17614 #, fuzzy, gcc-internal-format
17615 #| msgid "%K%qD reading between %E and %E bytes from a region of size %E"
17616 msgid "%Kreading between %E and %E bytes from a region of size %E"
17617 msgstr "%K%qD läser mellan %E och %E byte från en region av storlek %E"
17618
17619 #: builtins.c:4708 builtins.c:4782
17620 #, gcc-internal-format
17621 msgid "%K%qD specified bound %E equals destination size"
17622 msgstr "%K%qD den angivna gränsen %E är lika med destinationsstorleken"
17623
17624 #: builtins.c:5638 gimplify.c:3373
17625 #, gcc-internal-format
17626 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
17627 msgstr "För många argument till funktionen %<va_start%>"
17628
17629 #: builtins.c:5738
17630 #, gcc-internal-format
17631 msgid "invalid argument to %qD"
17632 msgstr "ogiltiga argument till %qD"
17633
17634 #: builtins.c:5751
17635 #, gcc-internal-format
17636 msgid "unsupported argument to %qD"
17637 msgstr "argument som inte stödjs till %qD"
17638
17639 #. Warn since no effort is made to ensure that any frame
17640 #. beyond the current one exists or can be safely reached.
17641 #: builtins.c:5759
17642 #, gcc-internal-format
17643 msgid "calling %qD with a nonzero argument is unsafe"
17644 msgstr "att anropa %qD med ett nollskilt argument är osäkert"
17645
17646 #: builtins.c:6091
17647 #, gcc-internal-format
17648 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
17649 msgstr "båda argumenten till %<__builtin___clear_cache%> måste vara pekare"
17650
17651 #: builtins.c:6190
17652 #, gcc-internal-format
17653 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
17654 msgstr "trampolin genererad för nästad funktion %qD"
17655
17656 #: builtins.c:6563 builtins.c:6576
17657 #, gcc-internal-format
17658 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
17659 msgstr "%qD bytte semantik i GCC 4.4"
17660
17661 #: builtins.c:6682
17662 #, gcc-internal-format
17663 msgid "unknown architecture specifier in memory model to builtin"
17664 msgstr "okänd arkitekturspecificerare i minnesmodellen till inbyggd"
17665
17666 #: builtins.c:6690
17667 #, gcc-internal-format
17668 msgid "invalid memory model argument to builtin"
17669 msgstr "ogiltigt minnesmodellargument till inbyggd funktion"
17670
17671 #: builtins.c:6751 builtins.c:6878
17672 #, gcc-internal-format
17673 msgid "failure memory model cannot be stronger than success memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
17674 msgstr "felminnesmodellen kan inte vara starkare än den lyckade minnesmodellen för %<__atomic_compare_exchange%>"
17675
17676 #: builtins.c:6759 builtins.c:6886
17677 #, gcc-internal-format
17678 msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
17679 msgstr "ogiltig felminnesmodell för %<__atomic_compare_exchange%>"
17680
17681 #: builtins.c:6944
17682 #, gcc-internal-format
17683 msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
17684 msgstr "ogiltig minnesmodell för %<__atomic_load%>"
17685
17686 #: builtins.c:6976 builtins.c:7169
17687 #, gcc-internal-format
17688 msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
17689 msgstr "ogiltigt minnesmodell för %<__atomic_store%>"
17690
17691 #: builtins.c:7290
17692 #, fuzzy, gcc-internal-format
17693 #| msgid "non-constant argument 0 to %qs"
17694 msgid "non-constant argument 1 to %qs"
17695 msgstr "icke-konstant argument 0 till %qs"
17696
17697 #: builtins.c:7332
17698 #, fuzzy, gcc-internal-format
17699 #| msgid "non-constant argument 0 to %qs"
17700 msgid "non-integer argument 1 to %qs"
17701 msgstr "icke-konstant argument 0 till %qs"
17702
17703 #: builtins.c:7396
17704 #, gcc-internal-format
17705 msgid "%<__builtin_thread_pointer%> is not supported on this target"
17706 msgstr "%<__builtin_thread_pointer%> stödjs inte på denna målarkitektur"
17707
17708 #: builtins.c:7416
17709 #, gcc-internal-format
17710 msgid "%<__builtin_set_thread_pointer%> is not supported on this target"
17711 msgstr "%<__builtin_set_thread_pointer%> stödjs inte på denna målarkitektur"
17712
17713 #: builtins.c:7475
17714 #, gcc-internal-format
17715 msgid "%qs only supported in OpenACC code"
17716 msgstr "%qs stödjs inte i OpenACC-kod"
17717
17718 #: builtins.c:7482
17719 #, gcc-internal-format
17720 msgid "non-constant argument 0 to %qs"
17721 msgstr "icke-konstant argument 0 till %qs"
17722
17723 #: builtins.c:7494
17724 #, gcc-internal-format
17725 msgid "illegal argument 0 to %qs"
17726 msgstr "otillåtet argument 0 till %qs"
17727
17728 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
17729 #. inlining.
17730 #: builtins.c:7933 expr.c:11092
17731 #, gcc-internal-format
17732 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
17733 msgstr "%Kogiltigt användning av %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
17734
17735 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
17736 #. inlining.
17737 #: builtins.c:7939
17738 #, gcc-internal-format
17739 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
17740 msgstr "%Kogiltigt användning av %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
17741
17742 #: builtins.c:8271
17743 #, gcc-internal-format
17744 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
17745 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_longjmp%> måste vara 1"
17746
17747 #: builtins.c:9168
17748 #, gcc-internal-format
17749 msgid "target format does not support infinity"
17750 msgstr "målformatet stödjer inte oändligheten"
17751
17752 #: builtins.c:10787
17753 #, fuzzy, gcc-internal-format
17754 #| msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
17755 msgid "%<va_start%> used in function with fixed arguments"
17756 msgstr "%<va_start%> används i en funktion med fixt antal parametrar"
17757
17758 #: builtins.c:10795
17759 #, gcc-internal-format
17760 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
17761 msgstr "fel antal argument till funktionen %<va_start%>"
17762
17763 #: builtins.c:10810
17764 #, gcc-internal-format
17765 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
17766 msgstr "%<__builtin_next_arg%> anropad utan argument"
17767
17768 #: builtins.c:10815
17769 #, gcc-internal-format
17770 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
17771 msgstr "fel antal argument till funktionen %<__builtin_next_arg%>"
17772
17773 #: builtins.c:10847
17774 #, gcc-internal-format
17775 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
17776 msgstr "andra parametern till %<va_start%> är inte det sista namngivna argumentet"
17777
17778 #: builtins.c:10860
17779 #, gcc-internal-format
17780 msgid "undefined behavior when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
17781 msgstr "odefinierat beteende när andra parametern till %<va_start%> är deklarerad med lagringsklass %<register%>"
17782
17783 #: builtins.c:10889
17784 #, gcc-internal-format
17785 msgid "%Kfirst argument of %qD must be a pointer, second integer constant"
17786 msgstr "%Kförsta argumentet till %qD måste vara en pekare, det andra en heltalskonstant"
17787
17788 #: builtins.c:10902
17789 #, gcc-internal-format
17790 msgid "%Klast argument of %qD is not integer constant between 0 and 3"
17791 msgstr "%Ksista argumentet till %qD är inte en heltalskonstant mellan 0 och 3"
17792
17793 #: builtins.c:11181
17794 #, gcc-internal-format
17795 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
17796 msgstr "%Kförsök att frigöra ett icke-heap-objekt %qD"
17797
17798 #: builtins.c:11184
17799 #, gcc-internal-format
17800 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
17801 msgstr "%Kförsök att frigöra ett icke-heap-objekt"
17802
17803 #: calls.c:1384
17804 #, gcc-internal-format
17805 msgid "%Kargument %i value %qE is negative"
17806 msgstr "%Kargument %i:s värde %qE är negativt"
17807
17808 #: calls.c:1401
17809 #, gcc-internal-format
17810 msgid "%Kargument %i value is zero"
17811 msgstr "%Kargument %i:s värde är noll"
17812
17813 #: calls.c:1419
17814 #, gcc-internal-format
17815 msgid "%Kargument %i value %qE exceeds maximum object size %E"
17816 msgstr "%Kargument %i:s värde %qE överskrider maximal objektstorlek %E"
17817
17818 #: calls.c:1433 calls.c:2060
17819 #, gcc-internal-format
17820 msgid "%Kargument %i range [%E, %E] is negative"
17821 msgstr "%Kargument %i:s intervall [%E, %E] är negativt"
17822
17823 #: calls.c:1440
17824 #, gcc-internal-format
17825 msgid "%Kargument %i range [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
17826 msgstr "%Kargument %i:s intervall [%E, %E] överskrider maximal objektstorlek %E"
17827
17828 #: calls.c:1470
17829 #, gcc-internal-format
17830 msgid "%Kproduct %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds %<SIZE_MAX%>"
17831 msgstr "%Kprodukten %<%E * %E%> av argument %i och %i överskrider %<SIZE_MAX%>"
17832
17833 #: calls.c:1476
17834 #, gcc-internal-format
17835 msgid "%Kproduct %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds maximum object size %E"
17836 msgstr "%Kprodukten %<%E * %E%> av argument %i och %i överskrider maximal objektstorlek %E"
17837
17838 #: calls.c:1487 calls.c:1490
17839 #, gcc-internal-format
17840 msgid "argument %i in the range [%E, %E]"
17841 msgstr "argument %i i intervallet [%E, %E]"
17842
17843 #: calls.c:1501
17844 #, gcc-internal-format
17845 msgid "in a call to built-in allocation function %qD"
17846 msgstr "i ett anrop av den inbyggda allokeringsfunktionen %qD"
17847
17848 #: calls.c:1504
17849 #, gcc-internal-format
17850 msgid "in a call to allocation function %qD declared here"
17851 msgstr "i ett anrop av allokeringsfunktionen %qD deklarerad här"
17852
17853 #: calls.c:1681
17854 #, gcc-internal-format
17855 msgid "%K%qD specified bound [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
17856 msgstr "%K%qD angivna gräns [%E, %E] överskrider maximal objektstorlek %E"
17857
17858 #: calls.c:1824
17859 #, gcc-internal-format
17860 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> is smaller than the specified bound %wu"
17861 msgstr "Argument %2$i till %1$qD som är deklarerad med attributet %<nonstring%> är mindre än den angivna gränsen %3$wu"
17862
17863 #: calls.c:1830
17864 #, gcc-internal-format
17865 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> is smaller than the specified bound [%E, %E]"
17866 msgstr "Argument %2$i till %1$qD som är deklarerad med attributet %<nonstring%> är mindre än den angivna gränsen [%3$E, %4$E]"
17867
17868 #: calls.c:1836
17869 #, gcc-internal-format
17870 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> may be smaller than the specified bound [%E, %E]"
17871 msgstr "Argument %2$i till %1$qD som är deklarerad med attributet %<nonstring%> kan vara mindre än den angivna gränsen [%3$E, %4$E]"
17872
17873 #: calls.c:1846
17874 #, gcc-internal-format
17875 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%>"
17876 msgstr "%qD argument %i deklarerades med attributet %<nonstring%>"
17877
17878 #: calls.c:1851
17879 #, gcc-internal-format
17880 msgid "argument %qD declared here"
17881 msgstr "argumentet %qD är deklarerat här"
17882
17883 #: calls.c:1865
17884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17885 msgid "cannot tail-call: %s"
17886 msgstr "kan inte göra svansanrop: %s"
17887
17888 #: calls.c:2056
17889 #, fuzzy, gcc-internal-format
17890 #| msgid "%Kargument %i value %qE is negative"
17891 msgid "%Kargument %i value %E is negative"
17892 msgstr "%Kargument %i:s värde %qE är negativt"
17893
17894 #: calls.c:2103
17895 #, gcc-internal-format
17896 msgid "%Kargument %i is null but the corresponding size argument %i value is %E"
17897 msgstr "%Kargument %i är null men värdet på det motsvarande storleksargumentet %i är %E"
17898
17899 #: calls.c:2108
17900 #, gcc-internal-format
17901 msgid "%Kargument %i is null but the corresponding size argument %i range is [%E, %E]"
17902 msgstr "%Kargument %i är null men intervallet för det motsvarande storleksargumentet %i är [%E, %E]"
17903
17904 #: calls.c:2160
17905 #, fuzzy, gcc-internal-format
17906 #| msgid "in a call to function %qD declared here"
17907 msgid "in a call to function %qD declared with attribute %qs"
17908 msgstr "i ett anrop till funktionen %qD deklarerad här"
17909
17910 #: calls.c:2164
17911 #, fuzzy, gcc-internal-format
17912 #| msgid "invalid element type for attribute %qs"
17913 msgid "in a call with type %qT and attribute %qs"
17914 msgstr "ogiltig elementtyp för attributet %qs"
17915
17916 #: calls.c:3750
17917 #, gcc-internal-format
17918 msgid "function call has aggregate value"
17919 msgstr "funktionsanrop har sammansatt värde"
17920
17921 #: calls.c:4471
17922 #, gcc-internal-format
17923 msgid "passing too large argument on stack"
17924 msgstr "skickar för många argument på stacken"
17925
17926 #: cfgexpand.c:1699
17927 #, gcc-internal-format
17928 msgid "total size of local objects is too large"
17929 msgstr "total storlek på lokala objekt är för stor"
17930
17931 #: cfgexpand.c:1702 function.c:1010 varasm.c:2247
17932 #, gcc-internal-format
17933 msgid "size of variable %q+D is too large"
17934 msgstr "storleken på variabeln %q+D är för stor"
17935
17936 #: cfgexpand.c:1714
17937 #, fuzzy, gcc-internal-format
17938 #| msgid "cannot allocate stack for variable %q+D, naked function."
17939 msgid "cannot allocate stack for variable %q+D, naked function"
17940 msgstr "kan inte allokera stack för variabeln %q+D, naken funktion."
17941
17942 #: cfgexpand.c:2794
17943 #, gcc-internal-format
17944 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
17945 msgstr "för många alternativ i %<asm%>"
17946
17947 #: cfgexpand.c:2801
17948 #, gcc-internal-format
17949 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
17950 msgstr "operandbegränsning för %<asm%> skiljer i antal alternativ"
17951
17952 #: cfgexpand.c:2822
17953 #, fuzzy, gcc-internal-format
17954 #| msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
17955 msgid "%<asm%> specifier for variable %qE conflicts with %<asm%> clobber list"
17956 msgstr "asm-specificerare för variabeln %qE står i konflikt med asm-överskrivningslista"
17957
17958 #. ??? Diagnose during gimplification?
17959 #: cfgexpand.c:2854
17960 #, gcc-internal-format
17961 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
17962 msgstr "PIC-register skrivs över av %qs i %<asm%>"
17963
17964 #. ??? Diagnose during gimplification?
17965 #: cfgexpand.c:2861
17966 #, fuzzy, gcc-internal-format
17967 #| msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
17968 msgid "the register %qs cannot be clobbered in %<asm%> for the current target"
17969 msgstr "registret angivet för %q+D kan inte nås av det aktuella målet"
17970
17971 #: cfgexpand.c:2872
17972 #, gcc-internal-format
17973 msgid "listing the stack pointer register %qs in a clobber list is deprecated"
17974 msgstr "att lista stackpekarregistret %qs i en överskrivningslista bör undvikas"
17975
17976 #: cfgexpand.c:2874
17977 #, gcc-internal-format
17978 msgid "the value of the stack pointer after an %<asm%> statement must be the same as it was before the statement"
17979 msgstr "värdet på stackpekaren efter en %<asm%>-sats måste vara detsamma som det var före satsen"
17980
17981 #: cfgexpand.c:2942
17982 #, gcc-internal-format
17983 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
17984 msgstr "mer än %d operander i %<asm%>"
17985
17986 #. ??? Diagnose during gimplification?
17987 #: cfgexpand.c:2995
17988 #, gcc-internal-format
17989 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
17990 msgstr "okänt registernamn %qs i %<asm%>"
17991
17992 #: cfgexpand.c:3058
17993 #, gcc-internal-format
17994 msgid "invalid hard register usage between output operands"
17995 msgstr "ogiltig hård registeranvändning mellan utmatningsoperander"
17996
17997 #: cfgexpand.c:3081
17998 #, gcc-internal-format
17999 msgid "invalid hard register usage between output operand and matching constraint operand"
18000 msgstr "felaktig hård registeranvändning mellan utdataoperanden och matchande begränsningsoperanden"
18001
18002 #: cfgexpand.c:3086
18003 #, gcc-internal-format
18004 msgid "invalid hard register usage between earlyclobber operand and input operand"
18005 msgstr "felaktig hård registeranvändning mellan överskrivningsoperanden och indataoperanden"
18006
18007 #: cfgexpand.c:3163
18008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18009 msgid "output number %d not directly addressable"
18010 msgstr "utmatning nummer %d inte direkt adresserbar"
18011
18012 #: cfgexpand.c:3244
18013 #, fuzzy, gcc-internal-format
18014 #| msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
18015 msgid "%<asm%> operand %d probably does not match constraints"
18016 msgstr "asm-operand %d stämmer förmodligen inte med begränsningarna"
18017
18018 #: cfgexpand.c:3428
18019 #, fuzzy, gcc-internal-format
18020 #| msgid "asm clobber conflict with output operand"
18021 msgid "%<asm%> clobber conflict with output operand"
18022 msgstr "asm-överskrivning står i konflikt med utdataoperand"
18023
18024 #: cfgexpand.c:3433
18025 #, fuzzy, gcc-internal-format
18026 #| msgid "asm clobber conflict with input operand"
18027 msgid "%<asm%> clobber conflict with input operand"
18028 msgstr "asm-överskrivning står i konflikt med indataoperand"
18029
18030 #: cfgexpand.c:6420
18031 #, gcc-internal-format
18032 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
18033 msgstr "stackskyddet skyddar inte lokala variabler: buffert med variabel längd"
18034
18035 #: cfgexpand.c:6424
18036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18037 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
18038 msgstr "stackskyddet skyddar inte funktioner: alla lokala vektorer är mindre än %d byte långa"
18039
18040 #: cfghooks.c:117
18041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18042 msgid "bb %d on wrong place"
18043 msgstr "gb %d på fel plats"
18044
18045 #: cfghooks.c:123
18046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18047 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
18048 msgstr "prev_bb till %d skulle vara %d, inte %d"
18049
18050 #: cfghooks.c:140
18051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18052 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
18053 msgstr "verify_flow_info: Block %i har loop_father, men det finns inga slingor"
18054
18055 #: cfghooks.c:146
18056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18057 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
18058 msgstr "verify_flow_info: Block %i saknar loop_father"
18059
18060 #: cfghooks.c:152
18061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18062 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i"
18063 msgstr "verify_flow_info: Fel antal block %i"
18064
18065 #: cfghooks.c:160
18066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18067 msgid "verify_flow_info: Missing count of block %i"
18068 msgstr "verify_flow_info: Saknat blockantal %i"
18069
18070 #: cfghooks.c:168
18071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18072 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
18073 msgstr "verify_flow_info: Dubblerad båge %i→%i"
18074
18075 #: cfghooks.c:177
18076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18077 msgid "Uninitialized probability of edge %i->%i"
18078 msgstr "Oinitierad sannolikhet för båge %i→%i"
18079
18080 #: cfghooks.c:183
18081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18082 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i"
18083 msgstr "verify_flow_info: Fel sannolikhet för båge %i→%i"
18084
18085 #: cfghooks.c:195
18086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18087 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
18088 msgstr "verify_flow_info: Grundblock %d efterföljarbåge är trasig"
18089
18090 #: cfghooks.c:209
18091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18092 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
18093 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter ovillkorligt hopp %i"
18094
18095 #: cfghooks.c:217 cfghooks.c:228
18096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18097 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
18098 msgstr "grundblock %d företrädarbåge är trasig"
18099
18100 #: cfghooks.c:229
18101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18102 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
18103 msgstr "dess dest_idx borde vara %d, inte %d"
18104
18105 #: cfghooks.c:258
18106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18107 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
18108 msgstr "grundblock %i båglistor är trasiga"
18109
18110 #: cfghooks.c:269
18111 #, gcc-internal-format
18112 msgid "verify_flow_info failed"
18113 msgstr "verify_flow_info misslyckades"
18114
18115 #: cfghooks.c:327
18116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18117 msgid "%s does not support dump_bb_for_graph"
18118 msgstr "%s stödjer inte dump_bb_for_graph"
18119
18120 #: cfghooks.c:370
18121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18122 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
18123 msgstr "%s stödjer inte redirect_edge_and_branch"
18124
18125 #: cfghooks.c:390
18126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18127 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
18128 msgstr "%s stödjer inte can_remove_branch_p"
18129
18130 #: cfghooks.c:484
18131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18132 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
18133 msgstr "%s stödjer inte redirect_edge_and_branch_force"
18134
18135 #: cfghooks.c:522
18136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18137 msgid "%s does not support split_block"
18138 msgstr "%s stödjer inte split_block"
18139
18140 #: cfghooks.c:588
18141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18142 msgid "%s does not support move_block_after"
18143 msgstr "%s stödjer inte move_block_after"
18144
18145 #: cfghooks.c:601
18146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18147 msgid "%s does not support delete_basic_block"
18148 msgstr "%s stödjer inte delete_basic_block"
18149
18150 #: cfghooks.c:647
18151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18152 msgid "%s does not support split_edge"
18153 msgstr "%s stödjer inte split_edge"
18154
18155 #: cfghooks.c:720
18156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18157 msgid "%s does not support create_basic_block"
18158 msgstr "%s stödjer inte create_basic_block"
18159
18160 #: cfghooks.c:761
18161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18162 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
18163 msgstr "%s stödjer inte can_merge_blocks_p"
18164
18165 #: cfghooks.c:772
18166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18167 msgid "%s does not support predict_edge"
18168 msgstr "%s stödjer inte predict_edge"
18169
18170 #: cfghooks.c:781
18171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18172 msgid "%s does not support predicted_by_p"
18173 msgstr "%s stödjer inte predicted_by_p"
18174
18175 #: cfghooks.c:795
18176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18177 msgid "%s does not support merge_blocks"
18178 msgstr "%s stödjer inte merge_blocks"
18179
18180 #: cfghooks.c:876
18181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18182 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
18183 msgstr "%s stödjer inte make_forwarder_block"
18184
18185 #: cfghooks.c:1025
18186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18187 msgid "%s does not support force_nonfallthru"
18188 msgstr "%s stödjer inte force_nonfallthru"
18189
18190 #: cfghooks.c:1059
18191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18192 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
18193 msgstr "%s stödjer inte can_duplicate_block_p"
18194
18195 #: cfghooks.c:1081
18196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18197 msgid "%s does not support duplicate_block"
18198 msgstr "%s stödjer inte duplicate_block"
18199
18200 #: cfghooks.c:1156
18201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18202 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
18203 msgstr "%s stödjer inte block_ends_with_call_p"
18204
18205 #: cfghooks.c:1167
18206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18207 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
18208 msgstr "%s stödjer inte block_ends_with_condjump_p"
18209
18210 #: cfghooks.c:1185
18211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18212 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
18213 msgstr "%s stödjer inte flow_call_edges_add"
18214
18215 #: cfgloop.c:1415
18216 #, gcc-internal-format
18217 msgid "loop verification on loop tree that needs fixup"
18218 msgstr "slingverifiering på slingträdet som behöver upprättning"
18219
18220 #: cfgloop.c:1431
18221 #, gcc-internal-format
18222 msgid "corrupt loop tree root"
18223 msgstr "trasig rot i slingträd"
18224
18225 #: cfgloop.c:1441
18226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18227 msgid "loop with header %d marked for removal"
18228 msgstr "slinga med huvud %d markerad för att tas bort"
18229
18230 #: cfgloop.c:1446
18231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18232 msgid "loop with header %d not in loop tree"
18233 msgstr "slinga med huvud %d är inte i slingträd"
18234
18235 #: cfgloop.c:1452
18236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18237 msgid "non-loop with header %d not marked for removal"
18238 msgstr "icke-slinga med huvud %d är inte markerad för att tas bort"
18239
18240 #: cfgloop.c:1466
18241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18242 msgid "removed loop %d in loop tree"
18243 msgstr "borttagen slinga %d i slingträdet"
18244
18245 #: cfgloop.c:1474
18246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18247 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
18248 msgstr "storlek på slinga %d borde vara %d, inte %d"
18249
18250 #: cfgloop.c:1485
18251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18252 msgid "bb %d does not belong to loop %d"
18253 msgstr "gb %d tillhör inte slinga %d"
18254
18255 #: cfgloop.c:1497
18256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18257 msgid "bb %d has father loop %d, should be loop %d"
18258 msgstr "gb %d har faderslinga %d, borde vara slinga %d"
18259
18260 #: cfgloop.c:1513
18261 #, gcc-internal-format
18262 msgid "loop %d%'s header is not a loop header"
18263 msgstr "slinga %d:s huvud är inte ett slinghuvud"
18264
18265 #: cfgloop.c:1519
18266 #, gcc-internal-format
18267 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
18268 msgstr "slinga %d:s huvud har inte exakt 2 poster"
18269
18270 #: cfgloop.c:1526
18271 #, gcc-internal-format
18272 msgid "loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
18273 msgstr "slinga %d:s koppling har inte en båge som huvud"
18274
18275 #: cfgloop.c:1531
18276 #, gcc-internal-format
18277 msgid "loop %d%'s latch is not dominated by its header"
18278 msgstr "slinga %d:s koppling domineras inte av dess huvud"
18279
18280 #: cfgloop.c:1539
18281 #, gcc-internal-format
18282 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
18283 msgstr "slinga %d:s koppling har inte exakt 1 efterföljare"
18284
18285 #: cfgloop.c:1544
18286 #, gcc-internal-format
18287 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
18288 msgstr "slinga %d:s koppling har inte huvud som efterföljare"
18289
18290 #: cfgloop.c:1549
18291 #, gcc-internal-format
18292 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
18293 msgstr "slinga %d:s koppling tillhör inte direkt till den"
18294
18295 #: cfgloop.c:1555
18296 #, gcc-internal-format
18297 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
18298 msgstr "slinga %d:s huvud tillhör inte direkt till den"
18299
18300 #: cfgloop.c:1561
18301 #, gcc-internal-format
18302 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
18303 msgstr "slinga %d:s koppling är markerad som en del av an oreducerbar region"
18304
18305 #: cfgloop.c:1595
18306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18307 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
18308 msgstr "grundblock %d borde vara markerat som oreducerbart"
18309
18310 #: cfgloop.c:1601
18311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18312 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
18313 msgstr "grundblock %d borde inte vara markerat som oreducerbart"
18314
18315 #: cfgloop.c:1609
18316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18317 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
18318 msgstr "båge från %d till %d borde vara markerad oreducerbar"
18319
18320 #: cfgloop.c:1616
18321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18322 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
18323 msgstr "båge från %d till %d borde inte vara markerad oreducerbar"
18324
18325 #: cfgloop.c:1630
18326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18327 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
18328 msgstr "trasigt huvud till utgångslistan för slinga %d"
18329
18330 #: cfgloop.c:1648
18331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18332 msgid "corrupted exits list of loop %d"
18333 msgstr "trasig utgångslista för slinga %d"
18334
18335 #: cfgloop.c:1657
18336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18337 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
18338 msgstr "utgångslistan för slinga %d är inte tom, men inga utgångar finns noterade"
18339
18340 #: cfgloop.c:1684
18341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18342 msgid "exit %d->%d not recorded"
18343 msgstr "utgång %d->%d inte noterad"
18344
18345 #: cfgloop.c:1707
18346 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18347 #| msgid "wrong list of exited loops for edge %d->%d"
18348 msgid "wrong list of exited loops for edge %d->%d"
18349 msgstr "fel lista över lämnade slingor för båge %d->%d"
18350
18351 #: cfgloop.c:1716
18352 #, gcc-internal-format
18353 msgid "too many loop exits recorded"
18354 msgstr "får många slingutgångar noterade"
18355
18356 #: cfgloop.c:1727
18357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18358 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
18359 msgstr "%d utgångar registrerade för slinga %d (som har %d utgångar)"
18360
18361 #: cfgrtl.c:2391
18362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18363 msgid "non-cold basic block %d reachable only by paths crossing the cold partition"
18364 msgstr "ej kallt grundblock %d nåbart endast via vägar som korsar den kalla partitionen"
18365
18366 #: cfgrtl.c:2462
18367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18368 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
18369 msgstr "flera varmt/kallt-övergångar funna (gb %i)"
18370
18371 #: cfgrtl.c:2470
18372 #, gcc-internal-format
18373 msgid "partition found but function partition flag not set"
18374 msgstr "partitionen funnen men funktionspartitionsflaggan är inte satt"
18375
18376 #: cfgrtl.c:2509
18377 #, gcc-internal-format
18378 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB is set but cfg probability is not"
18379 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB är satt men cfg-sannolikhet är inte det"
18380
18381 #: cfgrtl.c:2518
18382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18383 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
18384 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB stämmer inte med cfg %i %i"
18385
18386 #: cfgrtl.c:2540
18387 #, gcc-internal-format
18388 msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
18389 msgstr "EDGE_CROSSING felaktigt satt över samma sektion"
18390
18391 #: cfgrtl.c:2545
18392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18393 msgid "fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
18394 msgstr "fall-igenom-båge korsar sektionsgräns i gb %i"
18395
18396 #: cfgrtl.c:2551
18397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18398 msgid "EH edge crosses section boundary in bb %i"
18399 msgstr "EH-båge korsar sektionsgräns gb %i"
18400
18401 #: cfgrtl.c:2557
18402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18403 msgid "No region crossing jump at section boundary in bb %i"
18404 msgstr "Inget regionskorsande hopp vi d sektionsgräns i gb %i"
18405
18406 #: cfgrtl.c:2564
18407 #, gcc-internal-format
18408 msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
18409 msgstr "EDGE_CROSSING saknas över sektionsgräns"
18410
18411 #: cfgrtl.c:2594
18412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18413 msgid "Region crossing jump across same section in bb %i"
18414 msgstr "Hopp över regioner över samma sektion i gb %i"
18415
18416 #: cfgrtl.c:2601
18417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18418 msgid "missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
18419 msgstr "REG_EH_REGION-notering saknas i slutet av gb %i"
18420
18421 #: cfgrtl.c:2606
18422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18423 msgid "too many exception handling edges in bb %i"
18424 msgstr "för många undantagshanteringsbågar från gb %i"
18425
18426 #: cfgrtl.c:2614
18427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18428 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
18429 msgstr "för många utgående bågar från gb %i"
18430
18431 #: cfgrtl.c:2619
18432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18433 msgid "fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
18434 msgstr "fall igenom-båge efter ovillkorligt hopp i gb %i"
18435
18436 #: cfgrtl.c:2624
18437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18438 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
18439 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter ovillkorligt hopp i gb %i"
18440
18441 #: cfgrtl.c:2631
18442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18443 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
18444 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter villkorligt hopp i gb %i"
18445
18446 #: cfgrtl.c:2637
18447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18448 msgid "abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
18449 msgstr "onormala anropsbågar för instruktion som inte är anrop i gb %i"
18450
18451 #: cfgrtl.c:2642
18452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18453 msgid "sibcall edges for non-call insn in bb %i"
18454 msgstr "syskonanropsbågar för instruktion som inte är anrop i gb %i"
18455
18456 #: cfgrtl.c:2652
18457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18458 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
18459 msgstr "onormala bågar utan syfte i gb %i"
18460
18461 #: cfgrtl.c:2663
18462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18463 msgid "EH incoming edge mixed with non-EH incoming edges in bb %i"
18464 msgstr "inkommande EH-båge blandad med inkommande icke-EH-bågar i gb %i"
18465
18466 #: cfgrtl.c:2704 cfgrtl.c:2714
18467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18468 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
18469 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK saknas för block %d"
18470
18471 #: cfgrtl.c:2727
18472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18473 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
18474 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d mitt i grundblock %d"
18475
18476 #: cfgrtl.c:2737
18477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18478 msgid "in basic block %d:"
18479 msgstr "i grundblock %d:"
18480
18481 #: cfgrtl.c:2763
18482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18483 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
18484 msgstr "flaggan BB_RTL är inte satt för block %d"
18485
18486 #: cfgrtl.c:2770
18487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18488 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
18489 msgstr "instruktion %d grundblockspekare är %d, skall vara %d"
18490
18491 #: cfgrtl.c:2781
18492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18493 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
18494 msgstr "instruktion %d i huvud till gb %d har icke-NULL grundblock"
18495
18496 #: cfgrtl.c:2789
18497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18498 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
18499 msgstr "instruktion %d i foten till gb %d har icke-NULL grundblock"
18500
18501 #: cfgrtl.c:2862 cfgrtl.c:2910
18502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18503 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
18504 msgstr "instruktion %d utanför grundblock har ett icke-NULL gb-fält"
18505
18506 #: cfgrtl.c:2870
18507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18508 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
18509 msgstr "end-instruktion %d för block %d finns inte i instruktionsströmmen"
18510
18511 #: cfgrtl.c:2883
18512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18513 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
18514 msgstr "instruktion %d är i flera grundblock (%d och %d)"
18515
18516 #: cfgrtl.c:2895
18517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18518 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
18519 msgstr "huvudinstruktion %d för block %d finns inte i instruktionsströmmen"
18520
18521 #: cfgrtl.c:2943
18522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18523 msgid "missing barrier after block %i"
18524 msgstr "barriär saknas efter block %i"
18525
18526 #: cfgrtl.c:2959
18527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18528 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
18529 msgstr "verify_flow_info: Felaktigt block för fall igenom %i->%i"
18530
18531 #: cfgrtl.c:2968
18532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18533 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
18534 msgstr "verify_flow_info: Felaktig fall igenom %i->%i"
18535
18536 #: cfgrtl.c:3003
18537 #, gcc-internal-format
18538 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
18539 msgstr "grundblock inte utlagda i ordning"
18540
18541 #: cfgrtl.c:3042
18542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18543 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
18544 msgstr "antal gb-noter i instruktionskedjan (%d) != n_basic_blocks (%d)"
18545
18546 #: cgraph.c:3089
18547 #, gcc-internal-format
18548 msgid "caller edge count invalid"
18549 msgstr "antal anropande bågar är felaktigt"
18550
18551 #: cgraph.c:3185
18552 #, gcc-internal-format
18553 msgid "missing indirect call in speculative call sequence"
18554 msgstr "saknat indirekt anrop i en spekulativ anropssekvens"
18555
18556 #: cgraph.c:3190
18557 #, gcc-internal-format
18558 msgid "indirect call in speculative call sequence has no speculative flag"
18559 msgstr "indirekt anrop i en spekulativ anropssekvens har ingen spekulativ flagga"
18560
18561 #: cgraph.c:3220
18562 #, gcc-internal-format
18563 msgid "speculative edges are not adjacent"
18564 msgstr "spekulativa bågar är inte närliggande"
18565
18566 #: cgraph.c:3226
18567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18568 msgid "direct call to %s in speculative call sequence has no speculative flag"
18569 msgstr "direkt anrop av %s i en spekulativ anropssekven har ingen spekulativ flagga"
18570
18571 #: cgraph.c:3232 cgraph.c:3262
18572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18573 msgid "direct call to %s in speculative call sequence has speculative_uid %i out of range"
18574 msgstr "direkt anrop av %s i en spekulati anropssekven har speculative_uid %i utanför intervallet"
18575
18576 #: cgraph.c:3239
18577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18578 msgid "duplicate direct call to %s in speculative call sequence with speculative_uid %i"
18579 msgstr "dubblerat direkt anrop av %s i en spekulativ anropssekvens med spekulativ_uid %i"
18580
18581 #: cgraph.c:3250
18582 #, gcc-internal-format
18583 msgid "call stmt hash does not point to first direct edge of speculative call sequence "
18584 msgstr "call stmt-hachen pekar inte på den första direkta bågen av en spekulativ anropssekvens "
18585
18586 #: cgraph.c:3269
18587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18588 msgid "duplicate reference %s in speculative call sequence with speculative_uid %i"
18589 msgstr "dubblerad referens %s i en spekulativ anropssekvens med spekulativ_uid %i"
18590
18591 #: cgraph.c:3282
18592 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18593 #| msgid "Missing counts for called function %s"
18594 msgid "missing direct call for speculation %i"
18595 msgstr "Räknare saknas för den anropade funktionen %s"
18596
18597 #: cgraph.c:3287
18598 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18599 #| msgid "missing barrier after block %i"
18600 msgid "missing ref for speculation %i"
18601 msgstr "barriär saknas efter block %i"
18602
18603 #: cgraph.c:3296
18604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18605 msgid "number of speculative targets %i mismatched with num_speculative_targets %i"
18606 msgstr "antalet spekulativa mål %i stämmer inte med num_speculative_targets %i"
18607
18608 #: cgraph.c:3325
18609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18610 msgid "aux field set for edge %s->%s"
18611 msgstr "aux-fält satt för båge %s->%s"
18612
18613 #: cgraph.c:3332
18614 #, gcc-internal-format
18615 msgid "cgraph count invalid"
18616 msgstr "cgraph-antalet är felaktigt"
18617
18618 #: cgraph.c:3337
18619 #, gcc-internal-format
18620 msgid "inline clone in same comdat group list"
18621 msgstr "inline-klon i samma comdat-grupplista"
18622
18623 #: cgraph.c:3342
18624 #, fuzzy, gcc-internal-format
18625 #| msgid "inline clone is forced to output"
18626 msgid "inline clone count is not compatible"
18627 msgstr "inline-klon tvingas till utdata"
18628
18629 #: cgraph.c:3349
18630 #, fuzzy, gcc-internal-format
18631 #| msgid "%<priority%> value must be non-negative"
18632 msgid "tp_first_run must be non-negative"
18633 msgstr "%<priority%>-värdet måste vara positivt"
18634
18635 #: cgraph.c:3354
18636 #, gcc-internal-format
18637 msgid "local symbols must be defined"
18638 msgstr "lokala symboler måste vara definierade"
18639
18640 #: cgraph.c:3359
18641 #, gcc-internal-format
18642 msgid "externally visible inline clone"
18643 msgstr "externt synlig inline-klon"
18644
18645 #: cgraph.c:3364
18646 #, gcc-internal-format
18647 msgid "inline clone with address taken"
18648 msgstr "inline-klon som man tar adressen till"
18649
18650 #: cgraph.c:3369
18651 #, gcc-internal-format
18652 msgid "inline clone is forced to output"
18653 msgstr "inline-klon tvingas till utdata"
18654
18655 #: cgraph.c:3374
18656 #, gcc-internal-format
18657 msgid "calls_comdat_local is set outside of a comdat group"
18658 msgstr "calls_comdat_local är satt utanför någon comdat-grupp"
18659
18660 #: cgraph.c:3381
18661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18662 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
18663 msgstr "aux-fält satt för indirekt båge från %s"
18664
18665 #: cgraph.c:3387 cgraph.c:3447
18666 #, fuzzy, gcc-internal-format
18667 #| msgid "%<-mnop-mcount%> is not compatible with this target"
18668 msgid "edge count is not compatible with function count"
18669 msgstr "%<-mnop-mcount%> är inte kompatibelt med denna målarkitektur"
18670
18671 #: cgraph.c:3395
18672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18673 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
18674 msgstr "En indirektbåge från %s är inte markerad som indirekt eller har associerad indirect_info, motsvarande sats är: "
18675
18676 #: cgraph.c:3403 cgraph.c:3474
18677 #, gcc-internal-format
18678 msgid "edge has both cal_stmt and lto_stmt_uid set"
18679 msgstr "bågen har både cal_stmt och lto_stmt_uid satta"
18680
18681 #: cgraph.c:3415
18682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18683 msgid "comdat-local function called by %s outside its comdat"
18684 msgstr "comdat-lokal funktion anropad av %s utanför dess comdat"
18685
18686 #: cgraph.c:3425
18687 #, gcc-internal-format
18688 msgid "inlined_to pointer is wrong"
18689 msgstr "inlined_to-pekare är fel"
18690
18691 #: cgraph.c:3430
18692 #, gcc-internal-format
18693 msgid "multiple inline callers"
18694 msgstr "flera inline-anropare"
18695
18696 #: cgraph.c:3437
18697 #, gcc-internal-format
18698 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
18699 msgstr "inlined_to-pekare angiven för noninline-anropare"
18700
18701 #: cgraph.c:3464
18702 #, gcc-internal-format
18703 msgid "caller edge count does not match BB count"
18704 msgstr "anropsbågantal stämmer inte med GB-antal"
18705
18706 #: cgraph.c:3495
18707 #, gcc-internal-format
18708 msgid "indirect call count does not match BB count"
18709 msgstr "indirekta anropsantal stämmer inte med GB-antal"
18710
18711 #: cgraph.c:3512
18712 #, gcc-internal-format
18713 msgid "reference has both cal_stmt and lto_stmt_uid set"
18714 msgstr "referensen har både cal_stmt och lto_stmt_uid satta"
18715
18716 #: cgraph.c:3523
18717 #, gcc-internal-format
18718 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
18719 msgstr "inlined_to-pekare är angivet men inga företrädare finns"
18720
18721 #: cgraph.c:3528
18722 #, gcc-internal-format
18723 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
18724 msgstr "inlined_to-pekare refererar till sig själv"
18725
18726 #: cgraph.c:3539
18727 #, gcc-internal-format
18728 msgid "cgraph_node has wrong clone_of"
18729 msgstr "cgraph_node har fel clone_of"
18730
18731 #: cgraph.c:3552
18732 #, gcc-internal-format
18733 msgid "cgraph_node has wrong clone list"
18734 msgstr "cgraph_node har fel klonlista"
18735
18736 #: cgraph.c:3558
18737 #, gcc-internal-format
18738 msgid "cgraph_node is in clone list but it is not clone"
18739 msgstr "cgraph_node är i klonlistan men den är inte en klon"
18740
18741 #: cgraph.c:3563
18742 #, gcc-internal-format
18743 msgid "cgraph_node has wrong prev_clone pointer"
18744 msgstr "cgraph_node har fel prev_clone-pekare"
18745
18746 #: cgraph.c:3568
18747 #, gcc-internal-format
18748 msgid "double linked list of clones corrupted"
18749 msgstr "dubbellänkad lista av kloner trasig"
18750
18751 #: cgraph.c:3580
18752 #, gcc-internal-format
18753 msgid "Alias has call edges"
18754 msgstr "Alias har anropsbågar"
18755
18756 #: cgraph.c:3586
18757 #, gcc-internal-format
18758 msgid "Alias has non-alias reference"
18759 msgstr "Alias har icke-alias-referens"
18760
18761 #: cgraph.c:3591
18762 #, gcc-internal-format
18763 msgid "Alias has more than one alias reference"
18764 msgstr "Alias har mer än en aliasreferens"
18765
18766 #: cgraph.c:3598
18767 #, gcc-internal-format
18768 msgid "Analyzed alias has no reference"
18769 msgstr "Analyserat alias har ingen referens"
18770
18771 #: cgraph.c:3607
18772 #, gcc-internal-format
18773 msgid "No edge out of thunk node"
18774 msgstr "Ingen båge ut från snuttnod"
18775
18776 #: cgraph.c:3612
18777 #, gcc-internal-format
18778 msgid "More than one edge out of thunk node"
18779 msgstr "Mer än en båge ut från en snuttnod"
18780
18781 #: cgraph.c:3617
18782 #, gcc-internal-format
18783 msgid "Thunk is not supposed to have body"
18784 msgstr "Snuttar får inte ha en kropp"
18785
18786 #: cgraph.c:3651
18787 #, gcc-internal-format
18788 msgid "shared call_stmt:"
18789 msgstr "delat anropssats:"
18790
18791 #: cgraph.c:3659
18792 #, gcc-internal-format
18793 msgid "edge points to wrong declaration:"
18794 msgstr "bågpekare till fel deklaration:"
18795
18796 #: cgraph.c:3668
18797 #, gcc-internal-format
18798 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
18799 msgstr "ett indirekt båge med okänd anropsmål motsvarande ett call_stmt med en känd deklaration:"
18800
18801 #: cgraph.c:3678
18802 #, gcc-internal-format
18803 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
18804 msgstr "anropsgrafsbåge saknas för anropssats:"
18805
18806 #: cgraph.c:3688
18807 #, gcc-internal-format
18808 msgid "reference to dead statement"
18809 msgstr "referens till död sats"
18810
18811 #: cgraph.c:3701
18812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18813 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
18814 msgstr "båge %s->%s har ingen motsvarande anropssats"
18815
18816 #: cgraph.c:3713
18817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18818 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
18819 msgstr "en indirekt båge från %s har inget motsvarande call_stmt"
18820
18821 #: cgraph.c:3728 cgraph.c:3741
18822 #, gcc-internal-format
18823 msgid "missing origin for a node in a nested list"
18824 msgstr "ursprung saktas för en nod i en nästad lista"
18825
18826 #: cgraph.c:3733
18827 #, fuzzy, gcc-internal-format
18828 #| msgid "conversion of register to a different size"
18829 msgid "origin points to a different parent"
18830 msgstr "konvertering av register till en annan storlek"
18831
18832 #: cgraph.c:3748
18833 #, gcc-internal-format
18834 msgid "verify_cgraph_node failed"
18835 msgstr "verify_cgraph_node misslyckades"
18836
18837 #: cgraph.c:3865 varpool.c:303
18838 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18839 #| msgid "%s: section %s is missing"
18840 msgid "%s: section %s.%d is missing"
18841 msgstr "%s sektion %s saknas"
18842
18843 #: cgraphunit.c:726
18844 #, gcc-internal-format
18845 msgid "multiple versions for one symbol"
18846 msgstr "multipla versioner för en symbol"
18847
18848 #: cgraphunit.c:737
18849 #, fuzzy, gcc-internal-format
18850 #| msgid "duplicate definition of '%s'"
18851 msgid "duplicate definition of a symbol version"
18852 msgstr "dubblerad definition av ”%s”"
18853
18854 #: cgraphunit.c:739
18855 #, fuzzy, gcc-internal-format
18856 #| msgid "previously defined here"
18857 msgid "same version was previously defined here"
18858 msgstr "tidigare definition här"
18859
18860 #: cgraphunit.c:745
18861 #, gcc-internal-format
18862 msgid "symbol needs to be defined to have a version"
18863 msgstr "symbolen behöver definieras för att ha en version"
18864
18865 #: cgraphunit.c:751
18866 #, fuzzy, gcc-internal-format
18867 #| msgid "local symbols must be defined"
18868 msgid "common symbol cannot be versioned"
18869 msgstr "lokala symboler måste vara definierade"
18870
18871 #: cgraphunit.c:757
18872 #, fuzzy, gcc-internal-format
18873 #| msgid "local symbols must be defined"
18874 msgid "comdat symbol cannot be versioned"
18875 msgstr "lokala symboler måste vara definierade"
18876
18877 #: cgraphunit.c:763
18878 #, fuzzy, gcc-internal-format
18879 #| msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
18880 msgid "weakref cannot be versioned"
18881 msgstr "svag %q+D kan inte definieras %qE"
18882
18883 #: cgraphunit.c:769
18884 #, fuzzy, gcc-internal-format
18885 #| msgid "weak declaration of %q+D must be public"
18886 msgid "versioned symbol must be public"
18887 msgstr "svagdeklaration av %q+D måste vara publik"
18888
18889 #: cgraphunit.c:775
18890 #, gcc-internal-format
18891 msgid "versioned symbol must have default visibility"
18892 msgstr "versionerade symboler måste ha standardsynlighet"
18893
18894 #: cgraphunit.c:807
18895 #, gcc-internal-format
18896 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
18897 msgstr "attributet %<weakref%> skall åtföljas av ett attribut %<alias%>"
18898
18899 #: cgraphunit.c:860 cgraphunit.c:902
18900 #, gcc-internal-format
18901 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
18902 msgstr "attributet %<externally_visible%> har bara effekt på publika objekt"
18903
18904 #: cgraphunit.c:867
18905 #, gcc-internal-format
18906 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
18907 msgstr "attributet %<weakref%> ignorerat för att funktionen är definierad"
18908
18909 #: cgraphunit.c:877
18910 #, gcc-internal-format
18911 msgid "%<alias%> attribute ignored because function is defined"
18912 msgstr "attributet %<alias%> ignorerat för att funktionen är definierad"
18913
18914 #: cgraphunit.c:885
18915 #, fuzzy, gcc-internal-format
18916 #| msgid "always_inline function might not be inlinable"
18917 msgid "%<always_inline%> function might not be inlinable"
18918 msgstr "always_inline-funktion kanske inte kan inline:as"
18919
18920 #: cgraphunit.c:910
18921 #, gcc-internal-format
18922 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
18923 msgstr "attributet %<weakref%> ignorerat för att variabeln är initierad"
18924
18925 #. include_self=
18926 #: cgraphunit.c:1060 c/c-decl.c:11762
18927 #, gcc-internal-format
18928 msgid "%q+F used but never defined"
18929 msgstr "%q+F är använd men inte definierad"
18930
18931 #: cgraphunit.c:1062 c/c-decl.c:11772
18932 #, gcc-internal-format
18933 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
18934 msgstr "%q+F är deklarerad %<static%> men definieras aldrig"
18935
18936 #: cgraphunit.c:1106
18937 #, gcc-internal-format
18938 msgid "%qD defined but not used"
18939 msgstr "%qD är definierad men inte använd"
18940
18941 #: cgraphunit.c:1438
18942 #, gcc-internal-format
18943 msgid "%<ifunc%> resolver for %qD must return %qT"
18944 msgstr "%<ifunc%>-upplösning för %qD måste returnera %qT"
18945
18946 #: cgraphunit.c:1441 cgraphunit.c:1464
18947 #, gcc-internal-format
18948 msgid "resolver indirect function declared here"
18949 msgstr "upplösning av indirekt funktion deklarerad här"
18950
18951 #: cgraphunit.c:1461
18952 #, gcc-internal-format
18953 msgid "%<ifunc%> resolver for %qD should return %qT"
18954 msgstr "%<ifunc%>-upplösning för %qD skall returnera %qT"
18955
18956 #: cgraphunit.c:1471
18957 #, gcc-internal-format
18958 msgid "%qD alias between functions of incompatible types %qT and %qT"
18959 msgstr "%qD är ett alias mellan funktioner av inkompatibla typer %qT och %qT"
18960
18961 #: cgraphunit.c:1474 cgraphunit.c:1556
18962 #, gcc-internal-format
18963 msgid "aliased declaration here"
18964 msgstr "den aliasade deklarationen här"
18965
18966 #: cgraphunit.c:1512 c-family/c-pragma.c:340
18967 #, gcc-internal-format
18968 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
18969 msgstr "%q+D är aliasat till en odefinierad symbol %qE"
18970
18971 #: cgraphunit.c:1528
18972 #, gcc-internal-format
18973 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
18974 msgstr "%q+D är aliasat till den externa symbolen %qE"
18975
18976 #: cgraphunit.c:1553
18977 #, gcc-internal-format
18978 msgid "%q+D alias between function and variable is not supported"
18979 msgstr "aliaset %q+D mellan funktion och variabel stödjs inte"
18980
18981 #: cgraphunit.c:1627
18982 #, gcc-internal-format
18983 msgid "failed to reclaim unneeded function"
18984 msgstr "misslyckades att återta funktion som inte behövs"
18985
18986 #: cgraphunit.c:1655
18987 #, gcc-internal-format
18988 msgid "failed to reclaim unneeded function in same comdat group"
18989 msgstr "misslyckades att återta funktion som inte behövs i samma comdat-grupp"
18990
18991 #: cgraphunit.c:1926
18992 #, gcc-internal-format
18993 msgid "generic thunk code fails for method %qD which uses %<...%>"
18994 msgstr "generell snuttkod misslyckas för metod %qD som använder %<...%>"
18995
18996 #: cgraphunit.c:2310
18997 #, gcc-internal-format
18998 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
18999 msgstr "storleken på returvärdet från %q+D är %u byte"
19000
19001 #: cgraphunit.c:2314
19002 #, gcc-internal-format
19003 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wu bytes"
19004 msgstr "storleken på returvärdet från %q+D är större än %wu byte"
19005
19006 #: cgraphunit.c:2836
19007 #, gcc-internal-format
19008 msgid "nodes with unreleased memory found"
19009 msgstr "noder med ej frigjort minne funna"
19010
19011 #: collect-utils.c:68
19012 #, fuzzy, gcc-internal-format
19013 #| msgid "can%'t get program status: %m"
19014 msgid "cannot get program status: %m"
19015 msgstr "kan inte ta programstatus: %m"
19016
19017 #: collect-utils.c:82
19018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19019 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
19020 msgstr "%s terminerade med signal %d [%s]%s"
19021
19022 #: collect-utils.c:98
19023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19024 msgid "%s returned %d exit status"
19025 msgstr "%s returnerade avslutningsstatus %d"
19026
19027 #: collect-utils.c:133
19028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19029 msgid "could not open response file %s"
19030 msgstr "det gick inte att öppna svarsfilen %s"
19031
19032 #: collect-utils.c:139
19033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19034 msgid "could not write to response file %s"
19035 msgstr "det gick inte att skriva till svarsfilen %s"
19036
19037 #: collect-utils.c:145
19038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19039 msgid "could not close response file %s"
19040 msgstr "det gick inte att stänga svarsfilen %s"
19041
19042 #: collect-utils.c:179
19043 #, gcc-internal-format
19044 msgid "cannot find %qs"
19045 msgstr "kan inte hitta %qs"
19046
19047 #: collect-utils.c:183 collect2.c:2476 gcc.c:3200 gcc.c:6935
19048 #, fuzzy, gcc-internal-format
19049 #| msgid "pex_init failed: %m"
19050 msgid "%<pex_init%> failed: %m"
19051 msgstr "pex_init misslyckades: %m"
19052
19053 #: collect-utils.c:192 collect2.c:2485 collect2.c:2654 gcc.c:2498 gcc.c:4599
19054 #, gcc-internal-format
19055 msgid "%s: %m"
19056 msgstr "%s: %m"
19057
19058 #: collect2.c:704
19059 #, fuzzy, gcc-internal-format
19060 #| msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
19061 msgid "environment variable %<COLLECT_LTO_WRAPPER%> must be set"
19062 msgstr "miljövariabeln COLLECT_GCC måste vara satt"
19063
19064 #: collect2.c:842
19065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19066 msgid "ld returned %d exit status"
19067 msgstr "ld returnerade avslutningsstatus %d"
19068
19069 #: collect2.c:1001 gcc.c:7453 config/gcn/mkoffload.c:533
19070 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:557 config/nvptx/mkoffload.c:405
19071 #, gcc-internal-format
19072 msgid "atexit failed"
19073 msgstr "atexit misslyckades"
19074
19075 #: collect2.c:1123
19076 #, gcc-internal-format
19077 msgid "no arguments"
19078 msgstr "inga argument"
19079
19080 #: collect2.c:1383 opts.c:1032
19081 #, gcc-internal-format
19082 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
19083 msgstr "LTO-stöd har inte aktiverats i denna konfiguration"
19084
19085 #: collect2.c:1424 graph.c:55 lto-wrapper.c:1480 lto-wrapper.c:1536
19086 #: toplev.c:1728 objc/objc-act.c:461
19087 #, gcc-internal-format
19088 msgid "cannot open %s: %m"
19089 msgstr "det går inte att öppna %s: %m"
19090
19091 #: collect2.c:1544
19092 #, gcc-internal-format
19093 msgid "unknown demangling style %qs"
19094 msgstr "okänd avmanglingsstil %qs"
19095
19096 #: collect2.c:1646 collect2.c:1827 collect2.c:1867
19097 #, gcc-internal-format
19098 msgid "fopen %s: %m"
19099 msgstr "fopen %s: %m"
19100
19101 #: collect2.c:1649 collect2.c:1832 collect2.c:1870
19102 #, gcc-internal-format
19103 msgid "fclose %s: %m"
19104 msgstr "fclose %s: %m"
19105
19106 #: collect2.c:2410 lto-wrapper.c:1076 lto-wrapper.c:1096 lto/lto-object.c:151
19107 #: lto/lto-object.c:186 lto/lto-object.c:283 lto/lto-object.c:340
19108 #: lto/lto-object.c:364
19109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19110 msgid "%s: %s"
19111 msgstr "%s: %s"
19112
19113 #: collect2.c:2450
19114 #, gcc-internal-format
19115 msgid "cannot find %<nm%>"
19116 msgstr "kan inte hitta %<nm%>"
19117
19118 #: collect2.c:2498
19119 #, fuzzy, gcc-internal-format
19120 #| msgid "can%'t open nm output: %m"
19121 msgid "cannot open nm output: %m"
19122 msgstr "kan inte öppna nm-utdata: %m"
19123
19124 #: collect2.c:2553
19125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19126 msgid "init function found in object %s"
19127 msgstr "init-funktion funnen i objekt %s"
19128
19129 #: collect2.c:2564
19130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19131 msgid "fini function found in object %s"
19132 msgstr "fini-funktion funnen i objekt %s"
19133
19134 #: collect2.c:2621
19135 #, gcc-internal-format
19136 msgid "cannot find %<ldd%>"
19137 msgstr "kan inte hitta %<ldd%>"
19138
19139 #: collect2.c:2646
19140 #, gcc-internal-format
19141 msgid "pex_init failed: %m"
19142 msgstr "pex_init misslyckades: %m"
19143
19144 #: collect2.c:2667
19145 #, fuzzy, gcc-internal-format
19146 #| msgid "can%'t open ldd output: %m"
19147 msgid "cannot open ldd output: %m"
19148 msgstr "kan inte öppna ldd-utdata: %m"
19149
19150 #: collect2.c:2685
19151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19152 msgid "dynamic dependency %s not found"
19153 msgstr "dynamiskt beroende %s inte funnet"
19154
19155 #: collect2.c:2697
19156 #, gcc-internal-format
19157 msgid "unable to open dynamic dependency %qs"
19158 msgstr "kan inte öppna dynamiskt beroende %qs"
19159
19160 #: collect2.c:2848
19161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19162 msgid "%s: not a COFF file"
19163 msgstr "%s: är inte en COFF-fil"
19164
19165 #: collect2.c:3005
19166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19167 msgid "%s: cannot open as COFF file"
19168 msgstr "%s: kan inte öppna som COFF-fil"
19169
19170 #: collect2.c:3064
19171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19172 msgid "library lib%s not found"
19173 msgstr "biblioteket lib%s finns inte"
19174
19175 #: convert.c:97
19176 #, gcc-internal-format
19177 msgid "cannot convert to a pointer type"
19178 msgstr "kan inte konvertera till en pekartyp"
19179
19180 #: convert.c:332
19181 #, fuzzy, gcc-internal-format
19182 #| msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
19183 msgid "pointer value used where a floating-point was expected"
19184 msgstr "pekarvärde använd där ett flyttalsvärde förväntades"
19185
19186 #: convert.c:336
19187 #, fuzzy, gcc-internal-format
19188 #| msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
19189 msgid "aggregate value used where a floating-point was expected"
19190 msgstr "sammansatt värde använt där ett fixdecimalvärde förväntades"
19191
19192 #: convert.c:471
19193 #, gcc-internal-format
19194 msgid "conversion to incomplete type"
19195 msgstr "konvertering till ofullständig typ"
19196
19197 #: convert.c:946
19198 #, fuzzy, gcc-internal-format
19199 #| msgid "can%'t convert a vector of type %qT to type %qT which has different size"
19200 msgid "cannot convert a vector of type %qT to type %qT which has different size"
19201 msgstr "det går inte att konvertera en vektor av typen %qT till typen %qT som har annan storlekar"
19202
19203 #: convert.c:954
19204 #, gcc-internal-format
19205 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
19206 msgstr "sammansatt värde användes där ett heltal förväntades"
19207
19208 #: convert.c:1042
19209 #, gcc-internal-format
19210 msgid "pointer value used where a complex was expected"
19211 msgstr "pekarvärde använt där ett komplext värde förväntades"
19212
19213 #: convert.c:1046
19214 #, gcc-internal-format
19215 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
19216 msgstr "sammansatt värde använt där ett komplext värde förväntades"
19217
19218 #: convert.c:1083
19219 #, fuzzy, gcc-internal-format
19220 #| msgid "can%'t convert a value of type %qT to vector type %qT which has different size"
19221 msgid "cannot convert a value of type %qT to vector type %qT which has different size"
19222 msgstr "det går inte att konvertera ett värde av typen %qT till vektortypen %qT som har annan storlek"
19223
19224 #: convert.c:1091
19225 #, fuzzy, gcc-internal-format
19226 #| msgid "can%'t convert value to a vector"
19227 msgid "cannot convert value to a vector"
19228 msgstr "det går inte att konvertera värden till en vektor"
19229
19230 #: convert.c:1130
19231 #, gcc-internal-format
19232 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
19233 msgstr "sammansatt värde använt där ett fixdecimalvärde förväntades"
19234
19235 #: coverage.c:198
19236 #, gcc-internal-format
19237 msgid "%qs is not a gcov data file"
19238 msgstr "%qs är inte en gcov-datafil"
19239
19240 #: coverage.c:209
19241 #, gcc-internal-format
19242 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
19243 msgstr "%qs är version %q.*s, version %q.*s förväntades"
19244
19245 #: coverage.c:268
19246 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19247 #| msgid "Profile data for function %u is corrupted"
19248 msgid "profile data for function %u is corrupted"
19249 msgstr "Profildata för funktion %u är trasig"
19250
19251 #: coverage.c:269
19252 #, gcc-internal-format
19253 msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
19254 msgstr "kontrollsumma är (%x,%x) istället för (%x,%x)"
19255
19256 #: coverage.c:283
19257 #, gcc-internal-format
19258 msgid "%qs has overflowed"
19259 msgstr "%qs har spillt över"
19260
19261 #: coverage.c:284
19262 #, gcc-internal-format
19263 msgid "%qs is corrupted"
19264 msgstr "%qs är trasig"
19265
19266 #: coverage.c:311
19267 #, gcc-internal-format
19268 msgid "%qs profile count data file not found"
19269 msgstr "filen %qs för profilräknardata finns inte"
19270
19271 #: coverage.c:340
19272 #, gcc-internal-format
19273 msgid "profile for function %qD not found in profile data"
19274 msgstr "profilen för funktionen %qD finns inte i profildatan"
19275
19276 #: coverage.c:357
19277 #, gcc-internal-format
19278 msgid "number of counters in profile data for function %qD does not match its profile data (counter %qs, expected %i and have %i)"
19279 msgstr "antal räknare i profildatan för funktionen %qD stämmer inte med dess profildata (räknare %qs, %i förväntades och har %i)"
19280
19281 #: coverage.c:366
19282 #, gcc-internal-format
19283 msgid "the control flow of function %qD does not match its profile data (counter %qs)"
19284 msgstr "styrflödet i funktionen %qD stämmer inte med dess profildata (räknare %qs)"
19285
19286 #: coverage.c:385
19287 #, gcc-internal-format
19288 msgid "execution counts estimated\n"
19289 msgstr "exekveringsräknare uppskattad\n"
19290
19291 #: coverage.c:386
19292 #, gcc-internal-format
19293 msgid "execution counts assumed to be zero\n"
19294 msgstr "exekveringsräknare antas vara noll\n"
19295
19296 #: coverage.c:399
19297 #, gcc-internal-format
19298 msgid "source locations for function %qD have changed, the profile data may be out of date"
19299 msgstr "källkodsplatser för funktionen %qD har ändrats, profildatan kan vara inaktuell"
19300
19301 #: coverage.c:673
19302 #, gcc-internal-format
19303 msgid "error writing %qs"
19304 msgstr "fel när %qs skrevs"
19305
19306 #: coverage.c:1267
19307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19308 msgid "cannot open %s"
19309 msgstr "kan inte öppna %s"
19310
19311 #: data-streamer-in.c:53
19312 #, gcc-internal-format
19313 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
19314 msgstr "bytekodström: för lång sträng för strängtabellen"
19315
19316 #: data-streamer-in.c:84 data-streamer-in.c:113
19317 #, gcc-internal-format
19318 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
19319 msgstr "bytekodström: hittade sträng som inte var nollterminerad"
19320
19321 #: dbgcnt.c:128
19322 #, gcc-internal-format
19323 msgid "Interval overlap of %<-fdbg-cnt=%s%>: [%u, %u] and [%u, %u]\n"
19324 msgstr "Intervallen överlappar i %<-fdbg-cnt=%s%>: [%u, %u] och [%u, %u]\n"
19325
19326 #: dbgcnt.c:143
19327 #, fuzzy, gcc-internal-format
19328 #| msgid "%<-fdbg-cnt=%s:%d:%d%> has smaller upper limit than the lower"
19329 msgid "%<-fdbg-cnt=%s:%d-%d%> has smaller upper limit than the lower"
19330 msgstr "%<-fdbg-cnt=%s:%d:%d%> har mindre övre gräns än den undre"
19331
19332 #: dbgcnt.c:155
19333 #, fuzzy, gcc-internal-format
19334 #| msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
19335 msgid "cannot find a valid counter name %qs of %<-fdbg-cnt=%> option"
19336 msgstr "kan inte hitta ett giltigt räknare:värde-par:"
19337
19338 #: dbgcnt.c:226
19339 #, fuzzy, gcc-internal-format
19340 #| msgid "Runtime name."
19341 msgid "counter name"
19342 msgstr "Körtidsnamn."
19343
19344 #: dbgcnt.c:226
19345 #, fuzzy, gcc-internal-format
19346 #| msgid "enclosing task"
19347 msgid "closed intervals"
19348 msgstr "omgivande uppgift"
19349
19350 #: dbxout.c:3380
19351 #, gcc-internal-format
19352 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
19353 msgstr "gemensam symbolfelsökningsinformation är inte strukturerad som symbol+avstånd"
19354
19355 #: dbxout.c:3911
19356 #, gcc-internal-format
19357 msgid "global destructors not supported on this target"
19358 msgstr "globala destruerare stödjs inte på denna målarkitektur"
19359
19360 #: dbxout.c:3928
19361 #, gcc-internal-format
19362 msgid "global constructors not supported on this target"
19363 msgstr "globala konstruerare stödjs inte för denna målarkitektur"
19364
19365 #: diagnostic.c:1758
19366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19367 msgid "in %s, at %s:%d"
19368 msgstr "i %s, vid %s:%d"
19369
19370 #: diagnostic.c:1874
19371 #, fuzzy, gcc-internal-format
19372 #| msgid "debug: "
19373 msgid "debug path"
19374 msgstr "felsökning: "
19375
19376 #: dominance.c:1170
19377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19378 msgid "dominator of %d status unknown"
19379 msgstr "dominerare av %d har okänd status"
19380
19381 #: dominance.c:1178
19382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19383 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
19384 msgstr "dominerare av %d vara %d, inte %d"
19385
19386 #: dumpfile.c:379
19387 #, gcc-internal-format
19388 msgid "could not open dump file %qs: %m"
19389 msgstr "det gick inte att öppna dump-filen %qs: %m"
19390
19391 #: dumpfile.c:1826
19392 #, fuzzy, gcc-internal-format
19393 #| msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
19394 msgid "ignoring unknown option %q.*s"
19395 msgstr "ignorerar okänt alternativ %q.*s i %<-fdump-%s%>"
19396
19397 #: dumpfile.c:1972
19398 #, gcc-internal-format
19399 msgid "unknown option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
19400 msgstr "okänt alternativ %q.*s i %<-fopt-info-%s%>"
19401
19402 #: dumpfile.c:2004
19403 #, gcc-internal-format
19404 msgid "ignoring possibly conflicting option %<-fopt-info-%s%>"
19405 msgstr "ignorerar flaggan %<-fopt-info-%s%> som möjligen står i konflikt"
19406
19407 #: dwarf2out.c:1117
19408 #, fuzzy, gcc-internal-format
19409 #| msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
19410 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting %<.cfi_personality%> directive"
19411 msgstr "multipla EH-personligheter stödjs endast med assemblerare som stödjer direktivet .cfi.personality."
19412
19413 #: dwarf2out.c:10989
19414 #, gcc-internal-format
19415 msgid "%<-gdwarf-6%> is output as version 5 with incompatibilities"
19416 msgstr "%<-gdwarf-6%> matas ut som version 5 med inkompatibiliteter"
19417
19418 #: dwarf2out.c:14512
19419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19420 msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
19421 msgstr "odelegitimerad UNSPEC %s (%d) funnen på variabelplats"
19422
19423 #: emit-rtl.c:2930
19424 #, gcc-internal-format
19425 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
19426 msgstr "ogiltig rtl-delning hittad i instruktionen"
19427
19428 #: emit-rtl.c:2932
19429 #, gcc-internal-format
19430 msgid "shared rtx"
19431 msgstr "delad rtx"
19432
19433 #: emit-rtl.c:2934
19434 #, gcc-internal-format
19435 msgid "internal consistency failure"
19436 msgstr "internt konsistensfel"
19437
19438 #: emit-rtl.c:4070
19439 #, gcc-internal-format
19440 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
19441 msgstr "ICE: emit_insn använd där emit_jump_insn behövs:\n"
19442
19443 #: errors.c:133
19444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19445 msgid "abort in %s, at %s:%d"
19446 msgstr "avbrott i %s, vid %s:%d"
19447
19448 #: except.c:2165
19449 #, gcc-internal-format
19450 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
19451 msgstr "argumentet till %<__builtin_eh_return_regno%> måste vara konstant"
19452
19453 #: except.c:2300
19454 #, gcc-internal-format
19455 msgid "%<__builtin_eh_return%> not supported on this target"
19456 msgstr "%<__builtin_eh_return%> stödjs inte på denna målarkitektur"
19457
19458 #: except.c:3424 except.c:3449
19459 #, fuzzy, gcc-internal-format
19460 #| msgid "region_array is corrupted for region %i"
19461 msgid "%<region_array%> is corrupted for region %i"
19462 msgstr "region_array är trasig för region %i"
19463
19464 #: except.c:3437 except.c:3468
19465 #, fuzzy, gcc-internal-format
19466 #| msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
19467 msgid "%<lp_array%> is corrupted for lp %i"
19468 msgstr "lp_array är trasig för region %i"
19469
19470 #: except.c:3454
19471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19472 msgid "outer block of region %i is wrong"
19473 msgstr "yttre block för region %i är fel"
19474
19475 #: except.c:3459
19476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19477 msgid "negative nesting depth of region %i"
19478 msgstr "negativt nästningsdjup för region %i"
19479
19480 #: except.c:3473
19481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19482 msgid "region of lp %i is wrong"
19483 msgstr "region för lp %i är fel"
19484
19485 #: except.c:3500
19486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19487 msgid "tree list ends on depth %i"
19488 msgstr "trädlista slutar på djup %i"
19489
19490 #: except.c:3505
19491 #, fuzzy, gcc-internal-format
19492 #| msgid "region_array does not match region_tree"
19493 msgid "%<region_array%> does not match %<region_tree%>"
19494 msgstr "region_array stämmer inte med region_tree"
19495
19496 #: except.c:3510
19497 #, fuzzy, gcc-internal-format
19498 #| msgid "lp_array does not match region_tree"
19499 msgid "%<lp_array%> does not match %<region_tree%>"
19500 msgstr "lp_array stämmer inte med region_tree"
19501
19502 #: except.c:3517 tree.c:14669 value-prof.c:515
19503 #, fuzzy, gcc-internal-format
19504 #| msgid "open %s failed: %s"
19505 msgid "%qs failed"
19506 msgstr "öppning av %s misslyckades: %s"
19507
19508 #: explow.c:1526
19509 #, gcc-internal-format
19510 msgid "stack limits not supported on this target"
19511 msgstr "stackgränser stödjs inte på denna målarkitektur"
19512
19513 #: expmed.c:356
19514 #, gcc-internal-format
19515 msgid "reverse scalar storage order"
19516 msgstr "omvänd lagringsordning för skalärer"
19517
19518 #: expmed.c:373
19519 #, gcc-internal-format
19520 msgid "reverse floating-point scalar storage order"
19521 msgstr "omvänd lagringsordning för flyttalsskalärer"
19522
19523 #: expmed.c:414
19524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19525 msgid "reverse storage order for %smode"
19526 msgstr "omvänd lagringsordning för %s-läget"
19527
19528 #: expmed.c:660
19529 #, gcc-internal-format
19530 msgid "write of %wu-bit data outside the bound of destination object, data truncated into %wu-bit"
19531 msgstr "skrivning av %wu-bitsdata utanför gränsen för destinationsobjektet, data avhuggen till %wu bitar"
19532
19533 #: expr.c:11104
19534 #, gcc-internal-format
19535 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
19536 msgstr "%Kanrop av %qs deklarerad med attributet error: %s"
19537
19538 #: expr.c:11118
19539 #, gcc-internal-format
19540 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
19541 msgstr "%K anrop av %qs deklarerad med attributet warning: %s"
19542
19543 #: file-prefix-map.c:50
19544 #, gcc-internal-format
19545 msgid "invalid argument %qs to %qs"
19546 msgstr "ogiltigt argument %qs till %qs"
19547
19548 #: final.c:1797
19549 #, gcc-internal-format
19550 msgid "the frame size of %wu bytes is larger than %wu bytes"
19551 msgstr "ramstorleken på %wu byte är större än %wu byte"
19552
19553 #: final.c:4809 toplev.c:1552 tree-cfgcleanup.c:1499
19554 #, gcc-internal-format
19555 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
19556 msgstr "det gick inte att öppna slutgiltig instruktionsdumpfil %qs: %m"
19557
19558 #: final.c:4878 tree-cfgcleanup.c:1516
19559 #, gcc-internal-format
19560 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
19561 msgstr "det gick inte att stänga slutgiltig instruktionsdumpfil %qs: %m"
19562
19563 #: fixed-value.c:128
19564 #, gcc-internal-format
19565 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
19566 msgstr "stor fixdecimalskonstant implicit trunkerad till fixdecimaltyp"
19567
19568 #: fold-const.c:4563 fold-const.c:4573
19569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19570 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
19571 msgstr "jämförelsen är alltid %d på grund av bredd på bitfält"
19572
19573 #: fold-const.c:5913 tree-ssa-reassoc.c:2723 tree-ssa-reassoc.c:3603
19574 #, gcc-internal-format
19575 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
19576 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av intervalltest"
19577
19578 #: fold-const.c:6366 fold-const.c:6380
19579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19580 msgid "comparison is always %d"
19581 msgstr "jämförelsen är alltid %d"
19582
19583 #: fold-const.c:6524
19584 #, gcc-internal-format
19585 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
19586 msgstr "%<or%> mellan omatchade olikhetstester är alltid 1"
19587
19588 #: fold-const.c:6529
19589 #, gcc-internal-format
19590 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
19591 msgstr "%<and%> mellan ömsesidigt uteslutande likhetstester är alltid 0"
19592
19593 #: fold-const.c:9122
19594 #, gcc-internal-format
19595 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
19596 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid reduktion av konstant i jämförelse"
19597
19598 #: fold-const.c:9522
19599 #, gcc-internal-format
19600 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
19601 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid kombination av konstanter runt en jämförelse"
19602
19603 #: fold-const.c:12822
19604 #, gcc-internal-format
19605 msgid "fold check: original tree changed by fold"
19606 msgstr "vikningskontroll: originalträdet ändrat av vikning"
19607
19608 #: function.c:249
19609 #, gcc-internal-format
19610 msgid "total size of local objects %wu exceeds maximum %wu"
19611 msgstr "total storlek på lokala objekt %wu överskrider maximum %wu"
19612
19613 #: function.c:253
19614 #, gcc-internal-format
19615 msgid "total size of local objects exceeds maximum %wu"
19616 msgstr "total storlek på lokala objekt överskrider maximum %wu"
19617
19618 #: function.c:1784 gimplify.c:6274 gimplify.c:6434
19619 #, gcc-internal-format
19620 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
19621 msgstr "omöjlig begränsning i %<asm%>"
19622
19623 #: function.c:4255
19624 #, gcc-internal-format
19625 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
19626 msgstr "variabeln %q+D kan skrivas över av %<longjmp%> eller %<vfork%>"
19627
19628 #: function.c:4276
19629 #, gcc-internal-format
19630 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
19631 msgstr "argumentet %q+D kan skrivas över av %<longjmp%> eller %<vfork%>"
19632
19633 #: function.c:4946
19634 #, gcc-internal-format
19635 msgid "function returns an aggregate"
19636 msgstr "funktionen returnerar ett aggregat"
19637
19638 #: gcc.c:2028
19639 #, gcc-internal-format
19640 msgid "cannot open nested response file"
19641 msgstr "det gick inte att öppna nästad svarsfil"
19642
19643 #: gcc.c:2039
19644 #, gcc-internal-format
19645 msgid "cannot close nonexistent response file"
19646 msgstr "det gick inte att stänga ej existerande svarsfil"
19647
19648 #: gcc.c:2062
19649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19650 msgid "could not open temporary response file %s"
19651 msgstr "det gick inte att öppna temporär svarsfil %s"
19652
19653 #: gcc.c:2069
19654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19655 msgid "could not write to temporary response file %s"
19656 msgstr "det gick inte att skriva till temporär svarsfil %s"
19657
19658 #: gcc.c:2075
19659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19660 msgid "could not close temporary response file %s"
19661 msgstr "det gick inte att stänga temporär svarsfil %s"
19662
19663 #. This leaves DESC open, but the OS will save us.
19664 #: gcc.c:2107
19665 #, gcc-internal-format
19666 msgid "cannot read spec file %qs: %m"
19667 msgstr "kan inte läsa spec-filen %qs: %m"
19668
19669 #: gcc.c:2201 gcc.c:2222
19670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19671 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
19672 msgstr "specifikationers %%include-syntax felaktig efter %ld tecken"
19673
19674 #: gcc.c:2249 gcc.c:2259 gcc.c:2270 gcc.c:2281
19675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19676 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
19677 msgstr "specifikationers %%rename-syntax felaktig efter %ld tecken"
19678
19679 #: gcc.c:2292
19680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19681 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
19682 msgstr "specifikationers %s-specifikation fanns inte när den skulle få nytt namn"
19683
19684 #: gcc.c:2300
19685 #, gcc-internal-format
19686 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
19687 msgstr "%s: försök att byta namn på specifikation %qs till redan definierad specifikation %qs"
19688
19689 #: gcc.c:2322
19690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19691 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
19692 msgstr "specifikationer okänt %%-kommando efter %ld tecken"
19693
19694 #: gcc.c:2334 gcc.c:2348
19695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19696 msgid "specs file malformed after %ld characters"
19697 msgstr "specifikationsfil felaktig efter %ld tecken"
19698
19699 #: gcc.c:2403
19700 #, gcc-internal-format
19701 msgid "spec file has no spec for linking"
19702 msgstr "specfilen har ingen spec för länkning"
19703
19704 #: gcc.c:2951 gcc.c:2988
19705 #, gcc-internal-format
19706 msgid "system path %qs is not absolute"
19707 msgstr "systemsökväg %qs är inte absolut"
19708
19709 #: gcc.c:3078
19710 #, gcc-internal-format
19711 msgid "%<-pipe%> not supported"
19712 msgstr "%<-pipe%> stödjs inte"
19713
19714 #: gcc.c:3217 gcc.c:6944
19715 #, gcc-internal-format
19716 msgid "cannot execute %qs: %s: %m"
19717 msgstr "det går inte att köra %qs: %s: %m"
19718
19719 #: gcc.c:3218 gcc.c:6945
19720 #, gcc-internal-format
19721 msgid "cannot execute %qs: %s"
19722 msgstr "det går inte att köra %qs: %s"
19723
19724 #: gcc.c:3237
19725 #, gcc-internal-format
19726 msgid "failed to get exit status: %m"
19727 msgstr "misslyckades att få slutstatus: %m"
19728
19729 #: gcc.c:3243
19730 #, gcc-internal-format
19731 msgid "failed to get process times: %m"
19732 msgstr "kunde inte ta processtider: %m"
19733
19734 #. The inferior failed to catch the signal.
19735 #: gcc.c:3269 gcc.c:3293
19736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19737 msgid "%s signal terminated program %s"
19738 msgstr "%s-signal avslutade programmet %s"
19739
19740 #: gcc.c:3771 opts-common.c:1364 opts-common.c:1396 opts-global.c:143
19741 #, fuzzy, gcc-internal-format
19742 #| msgid "unrecognized command line option %qs"
19743 msgid "unrecognized command-line option %qs"
19744 msgstr "okänd kommandoradsflagga %qs"
19745
19746 #: gcc.c:3836
19747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19748 msgid "GCC is not configured to support %s as offload target"
19749 msgstr "GCC är inte konfigurerat för att stödja %s som ett avlastningsmål"
19750
19751 #: gcc.c:4154
19752 #, gcc-internal-format
19753 msgid "%qs is an unknown %<-save-temps%> option"
19754 msgstr "%qs är en okänd flagga till %<-save-temps%>"
19755
19756 #: gcc.c:4627 toplev.c:860
19757 #, gcc-internal-format
19758 msgid "input file %qs is the same as output file"
19759 msgstr "indatafilen %qs är samma som utdatafilen"
19760
19761 #: gcc.c:4632
19762 #, gcc-internal-format
19763 msgid "output filename may not be empty"
19764 msgstr "utdatafilens namn får inte vara tomt"
19765
19766 #: gcc.c:4657
19767 #, gcc-internal-format
19768 msgid "%<-pipe%> ignored because %<-save-temps%> specified"
19769 msgstr "%<-pipe%> ignorerad eftersom %<-save-temps%> angivits"
19770
19771 #: gcc.c:4745
19772 #, gcc-internal-format
19773 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
19774 msgstr "%<-x %s%> efter sista indatafilen har ingen effekt"
19775
19776 #: gcc.c:4926
19777 #, gcc-internal-format
19778 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
19779 msgstr "kan inte lokalisera standardlänkskriptet %qs i bilblioteksökvägarna"
19780
19781 #: gcc.c:5133
19782 #, gcc-internal-format
19783 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
19784 msgstr "flaggan %qs börjar inte med %<-%>"
19785
19786 #: gcc.c:5137
19787 #, gcc-internal-format
19788 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
19789 msgstr "spec-genererad flagga är bara %<-%>"
19790
19791 #: gcc.c:5333
19792 #, gcc-internal-format
19793 msgid "spec %qs invalid"
19794 msgstr "specifikationen %qs är ogiltig"
19795
19796 #: gcc.c:5483
19797 #, gcc-internal-format
19798 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
19799 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%0%c%>"
19800
19801 #: gcc.c:5760
19802 #, gcc-internal-format
19803 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
19804 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%W%c%>"
19805
19806 #: gcc.c:5776
19807 #, gcc-internal-format
19808 msgid "spec %qs has invalid %<%%@%c%>"
19809 msgstr "specifikationen %qs har ogiltig %<%%@%c%>"
19810
19811 #: gcc.c:5797
19812 #, gcc-internal-format
19813 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
19814 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%x%c%>"
19815
19816 #. Catch the case where a spec string contains something like
19817 #. '%{foo:%*}'. i.e. there is no * in the pattern on the left
19818 #. hand side of the :.
19819 #: gcc.c:6008
19820 #, gcc-internal-format
19821 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
19822 msgstr "specifikationsfel: %<%%*%> har inte initierats av en mönstermatchning"
19823
19824 #: gcc.c:6051
19825 #, gcc-internal-format
19826 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
19827 msgstr "specifikationsfel: okänd specifikationsflagga %qc"
19828
19829 #: gcc.c:6114
19830 #, gcc-internal-format
19831 msgid "unknown spec function %qs"
19832 msgstr "okänd specifikationsfunktion %qs"
19833
19834 #: gcc.c:6144
19835 #, fuzzy, gcc-internal-format
19836 #| msgid "error in args to spec function %qs"
19837 msgid "error in arguments to spec function %qs"
19838 msgstr "fel i argument till specifikationsfunktionen %qs"
19839
19840 #: gcc.c:6203
19841 #, gcc-internal-format
19842 msgid "malformed spec function name"
19843 msgstr "felaktigt specifikationsfunktionsnamn"
19844
19845 #. )
19846 #: gcc.c:6206
19847 #, gcc-internal-format
19848 msgid "no arguments for spec function"
19849 msgstr "inga argument till spec-funktion"
19850
19851 #: gcc.c:6225
19852 #, gcc-internal-format
19853 msgid "malformed spec function arguments"
19854 msgstr "felaktiga specifikationsfunktionsargument"
19855
19856 #: gcc.c:6404
19857 #, gcc-internal-format
19858 msgid "braced spec %qs ends in escape"
19859 msgstr "klammerspecifikation %qs avslutas med en flyktsekvens"
19860
19861 #: gcc.c:6539
19862 #, gcc-internal-format
19863 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
19864 msgstr "klammerspecifikation %qs är ogiltig vid %qc"
19865
19866 #: gcc.c:6634
19867 #, gcc-internal-format
19868 msgid "braced spec body %qs is invalid"
19869 msgstr "klammerspecifikationskropp %qs är ogiltig"
19870
19871 #: gcc.c:7243
19872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19873 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
19874 msgstr "%s: det gick inte att avgöra längden på compare-debug-filen %s"
19875
19876 #: gcc.c:7254
19877 #, gcc-internal-format
19878 msgid "%s: %<-fcompare-debug%> failure (length)"
19879 msgstr "%s: %<-fcompare-debug%> misslyckades (längd)"
19880
19881 #: gcc.c:7264 gcc.c:7305
19882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19883 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
19884 msgstr "%s: det gick inte att öppna compare-debug-filen %s"
19885
19886 #: gcc.c:7284 gcc.c:7321
19887 #, gcc-internal-format
19888 msgid "%s: %<-fcompare-debug%> failure"
19889 msgstr "%s: %<-fcompare-debug%> misslyckades"
19890
19891 #: gcc.c:7623
19892 #, fuzzy, gcc-internal-format
19893 #| msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
19894 msgid "spec failure: more than one argument to %<SYSROOT_SUFFIX_SPEC%>"
19895 msgstr "spec-fel: mer än ett argument till SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
19896
19897 #: gcc.c:7648
19898 #, fuzzy, gcc-internal-format
19899 #| msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
19900 msgid "spec failure: more than one argument to %<SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC%>"
19901 msgstr "spec-fel: mer än ett argument till SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
19902
19903 #: gcc.c:7854
19904 #, fuzzy, gcc-internal-format
19905 #| msgid "unrecognized command line option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
19906 msgid "unrecognized command-line option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
19907 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-%s%>, menade du %<-%s%>?"
19908
19909 #: gcc.c:7858
19910 #, fuzzy, gcc-internal-format
19911 #| msgid "unrecognized command line option %<-%s%>"
19912 msgid "unrecognized command-line option %<-%s%>"
19913 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-%s%>"
19914
19915 #: gcc.c:7984
19916 #, gcc-internal-format
19917 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
19918 msgstr "ej konfigurerad med suffix för sysroot-huvuden"
19919
19920 #: gcc.c:8045
19921 #, gcc-internal-format
19922 msgid "no input files"
19923 msgstr "inga indatafiler"
19924
19925 #: gcc.c:8096
19926 #, gcc-internal-format
19927 msgid "cannot specify %<-o%> with %<-c%>, %<-S%> or %<-E%> with multiple files"
19928 msgstr "det går inte att ange %<-o%> med %<-c%>, %<-S%> eller %<-E%> med flera filer"
19929
19930 #: gcc.c:8138
19931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19932 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
19933 msgstr "%s: kompilatorn %s är inte installerad på detta system"
19934
19935 #: gcc.c:8163
19936 #, gcc-internal-format
19937 msgid "recompiling with %<-fcompare-debug%>"
19938 msgstr "kompilerar om med %<-fcompare-debug%>"
19939
19940 #: gcc.c:8179
19941 #, gcc-internal-format
19942 msgid "during %<-fcompare-debug%> recompilation"
19943 msgstr "under omkompilering med %<-fcompare-debug%>"
19944
19945 #: gcc.c:8188
19946 #, gcc-internal-format
19947 msgid "comparing final insns dumps"
19948 msgstr "jämför slutliga instruktionsdumpar"
19949
19950 #: gcc.c:8307
19951 #, gcc-internal-format
19952 msgid "%<-fuse-linker-plugin%>, but %s not found"
19953 msgstr "%<-fuse-linker-plugin%>, men %s inte funnen"
19954
19955 #: gcc.c:8340
19956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19957 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
19958 msgstr "%s: infil till länkaren oanvänd eftersom ingen länkning gjordes"
19959
19960 #: gcc.c:8436 c-family/c-opts.c:772
19961 #, gcc-internal-format
19962 msgid "cannot use %<-%> as input filename for a precompiled header"
19963 msgstr "det går inte att använda %<-%> som indatafilnamn för förkompilerade huvuden"
19964
19965 #: gcc.c:8442
19966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19967 msgid "language %s not recognized"
19968 msgstr "språk %s känns inte igen"
19969
19970 #: gcc.c:8675
19971 #, gcc-internal-format
19972 msgid "multilib spec %qs is invalid"
19973 msgstr "multilib-specifikation %qs är ogiltig"
19974
19975 #: gcc.c:8877
19976 #, gcc-internal-format
19977 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
19978 msgstr "multilib-undantag %qs är ogiltiga"
19979
19980 #: gcc.c:8941
19981 #, gcc-internal-format
19982 msgid "multilib select %qs %qs is invalid"
19983 msgstr "multilib-val %qs %qs är ogiltigt"
19984
19985 #: gcc.c:9103
19986 #, gcc-internal-format
19987 msgid "multilib select %qs is invalid"
19988 msgstr "multilib-val %qs är ogiltigt"
19989
19990 #: gcc.c:9143
19991 #, gcc-internal-format
19992 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
19993 msgstr "multilib-undantag %qs är ogiltigt"
19994
19995 #: gcc.c:9369
19996 #, gcc-internal-format
19997 msgid "environment variable %qs not defined"
19998 msgstr "omgivningsvariabeln %qs är inte definierad"
19999
20000 #: gcc.c:9509 gcc.c:9514
20001 #, gcc-internal-format
20002 msgid "invalid version number %qs"
20003 msgstr "ogiltigt versionsnummer %qs"
20004
20005 #: gcc.c:9557
20006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20007 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
20008 msgstr "för få argument till %%:version-compare"
20009
20010 #: gcc.c:9563
20011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20012 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
20013 msgstr "för många argument till %%:version-compare"
20014
20015 #: gcc.c:9605
20016 #, gcc-internal-format
20017 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
20018 msgstr "okänd operator %qs i %%:version-compare"
20019
20020 #: gcc.c:9729
20021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20022 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
20023 msgstr "för många argument till %%:comparedebug-dump-opt"
20024
20025 #: gcc.c:9802
20026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20027 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
20028 msgstr "för många argument till %%:compare-debug-self-opt"
20029
20030 #: gcc.c:9838
20031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20032 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
20033 msgstr "för få argument till %%:compare-debug-auxbase-opt"
20034
20035 #: gcc.c:9842
20036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20037 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
20038 msgstr "för många argument till %%:compare-debug-auxbase-opt"
20039
20040 #: gcc.c:9849
20041 #, fuzzy, gcc-internal-format
20042 #| msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
20043 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in %<.gk%>"
20044 msgstr "argumentet till %%:compare-debug-auxbase-opt slutar inte i .gk"
20045
20046 #: gcc.c:9923
20047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20048 msgid "too few arguments to %%:replace-extension"
20049 msgstr "för få argument till %%:replace-extension"
20050
20051 #: gcc.c:9976
20052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20053 msgid "wrong number of arguments to %%:debug-level-gt"
20054 msgstr "fel antal argument till %%:debug-level-gt"
20055
20056 #: gcov-tool.c:73
20057 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20058 #| msgid "error in removing %s\n"
20059 msgid "error in removing %s"
20060 msgstr "fel när %s togs bort\n"
20061
20062 #: gcov-tool.c:104
20063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20064 msgid "Cannot make directory %s"
20065 msgstr "Kan inte skapa katalogen %s"
20066
20067 #: gcov-tool.c:112
20068 #, gcc-internal-format
20069 msgid "Cannot get current directory name"
20070 msgstr "Kan inte få namnet på aktuell katalog"
20071
20072 #: gcov-tool.c:116 gcov-tool.c:130
20073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20074 msgid "Cannot change directory to %s"
20075 msgstr "Kan inte byta katalog till %s"
20076
20077 #: gcov-tool.c:123
20078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20079 msgid "output file %s already exists in folder %s"
20080 msgstr "utdatafilen %s finns redan i mappen %s"
20081
20082 #: gcov-tool.c:223
20083 #, fuzzy, gcc-internal-format
20084 #| msgid "weights need to be non-negative\n"
20085 msgid "weights need to be non-negative"
20086 msgstr "vikter behöver vara ickenegativa\n"
20087
20088 #: gcov-tool.c:358
20089 #, fuzzy, gcc-internal-format
20090 #| msgid "scale needs to be non-negative\n"
20091 msgid "scale needs to be non-negative"
20092 msgstr "skalan måste vara ickenegativ\n"
20093
20094 #: gcse.c:4001
20095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20096 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
20097 msgstr "%s: %d grundblock och %d bågar/grundblock"
20098
20099 #: gcse.c:4013
20100 #, fuzzy, gcc-internal-format
20101 #| msgid "%s: %d basic blocks and %d registers; increase --param max-gcse-memory above %d"
20102 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers; increase %<--param max-gcse-memory%> above %d"
20103 msgstr "%s: %d grundblock och %d register, öka --param max-gcse-memory över %d"
20104
20105 #: gencfn-macros.c:195
20106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20107 msgid "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) has no associated built-in functions"
20108 msgstr "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) har inga associerade inbyggda funktioner"
20109
20110 #: gencfn-macros.c:202
20111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20112 msgid "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) has no associated built-in functions"
20113 msgstr "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) har inga inbyggda associerade funktioner"
20114
20115 #: gentarget-def.c:126
20116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20117 msgid "invalid prototype for '%s'"
20118 msgstr "ogiltig prototyp för ”%s”"
20119
20120 #: gentarget-def.c:131
20121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20122 msgid "prototype for '%s' has required operands after optional operands"
20123 msgstr "prototypen för ”%s” har nödvändiga operander efter valfria operander"
20124
20125 #: gentarget-def.c:148
20126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20127 msgid "argument %d of '%s' did not have the expected name"
20128 msgstr "argument %d till ”%s” hade inte det förväntade namnet"
20129
20130 #: gentarget-def.c:168
20131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20132 msgid "'%s' must have %d operands (excluding match_dups)"
20133 msgstr "”%s” måste ha %d operander (exklusive match_dups)"
20134
20135 #: gentarget-def.c:172
20136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20137 msgid "'%s' must have at least %d operands (excluding match_dups)"
20138 msgstr "”%s” måste ha åtminstone %d operander (exklusive match_dups)"
20139
20140 #: gentarget-def.c:176
20141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20142 msgid "'%s' must have no more than %d operands (excluding match_dups)"
20143 msgstr "”%s” får inte ha fler än %d operander (exklusive match_dups)"
20144
20145 #: gentarget-def.c:276
20146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20147 msgid "duplicate definition of '%s'"
20148 msgstr "dubblerad definition av ”%s”"
20149
20150 #: ggc-common.c:386 ggc-common.c:394 ggc-common.c:463 ggc-common.c:481
20151 #: ggc-page.c:2493 ggc-page.c:2524 ggc-page.c:2531
20152 #, fuzzy, gcc-internal-format
20153 #| msgid "can%'t write PCH file: %m"
20154 msgid "cannot write PCH file: %m"
20155 msgstr "kan inte skriva PCH-fil: %m"
20156
20157 #: ggc-common.c:474
20158 #, fuzzy, gcc-internal-format
20159 #| msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
20160 msgid "cannot get position in PCH file: %m"
20161 msgstr "kan inte avgöra position i PCH-fil: %m"
20162
20163 #: ggc-common.c:484
20164 #, fuzzy, gcc-internal-format
20165 #| msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
20166 msgid "cannot write padding to PCH file: %m"
20167 msgstr "kan inte skriva utfyllnad till PCH-fil: %m"
20168
20169 #: ggc-common.c:606 ggc-common.c:614 ggc-common.c:617 ggc-common.c:627
20170 #: ggc-common.c:630 ggc-page.c:2595
20171 #, fuzzy, gcc-internal-format
20172 #| msgid "can%'t read PCH file: %m"
20173 msgid "cannot read PCH file: %m"
20174 msgstr "kan inte läsa PCH-fil: %m"
20175
20176 #: ggc-common.c:622
20177 #, gcc-internal-format
20178 msgid "had to relocate PCH"
20179 msgstr "behövde omlokalisera PCH"
20180
20181 #: ggc-page.c:1738
20182 #, gcc-internal-format
20183 msgid "open /dev/zero: %m"
20184 msgstr "öppna /dev/zero: %m"
20185
20186 #: ggc-page.c:2509 ggc-page.c:2515
20187 #, fuzzy, gcc-internal-format
20188 #| msgid "can%'t write PCH file"
20189 msgid "cannot write PCH file"
20190 msgstr "kan inte skriva PCH-fil"
20191
20192 #: gimple-fold.c:1805 gimple-fold.c:2866
20193 #, gcc-internal-format
20194 msgid "%qD source argument is the same as destination"
20195 msgstr "källargumentet %qD är samma som destinationen"
20196
20197 #: gimple-fold.c:1871
20198 msgid "%G%qD destination unchanged after copying no bytes from a string of length %E"
20199 msgstr "%G%qD destinationen är oförändrad efter att inga byte kopierades från en sträng av längden %E"
20200
20201 #: gimple-fold.c:1876
20202 msgid "%G%qD destination unchanged after copying no bytes"
20203 msgstr "%G%qD destinationen är oförändrad efter att inga byte kopierades"
20204
20205 #: gimple-fold.c:2254 tree-ssa-strlen.c:3279
20206 msgid "%G%qD specified bound %E equals destination size"
20207 msgstr "%G%qD angiven gräns %E är lika med destinationsstorleken"
20208
20209 #: gimple-fold.c:2256
20210 msgid "%G%qD specified bound %E exceeds destination size %wu"
20211 msgstr "%G%qD angiven gräns %E överskrider destinationsstorleken %wu"
20212
20213 #: gimple-fold.c:2274
20214 msgid "%G%qD specified bound %E equals source length"
20215 msgstr "%G%qD angiven gräns %E är lika med källängden"
20216
20217 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:290
20218 #, gcc-internal-format
20219 msgid "potential null pointer dereference"
20220 msgstr "potentiell dereferens av nollpekare"
20221
20222 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:330
20223 #, gcc-internal-format
20224 msgid "null pointer dereference"
20225 msgstr "nollpekardereferens"
20226
20227 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:408
20228 #, gcc-internal-format
20229 msgid "function may return address of local variable"
20230 msgstr "funktionen kan returnera adressen till en lokal variabel"
20231
20232 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:409 c/c-typeck.c:10676
20233 #, gcc-internal-format
20234 msgid "function returns address of local variable"
20235 msgstr "funktionen returnerar adress till en lokal variabel"
20236
20237 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:412 tree.c:13036 tree.c:13073 c/c-typeck.c:2908
20238 #: c/c-typeck.c:2994 c/c-typeck.c:10582 c/c-typeck.c:10599
20239 #: c/gimple-parser.c:2415 c/gimple-parser.c:2423 cp/call.c:7036 cp/call.c:8835
20240 #: cp/constexpr.c:849 cp/constexpr.c:3132 cp/cvt.c:1056 cp/cvt.c:1094
20241 #: cp/decl.c:7960 cp/decl2.c:5529 cp/decl2.c:5574 cp/pt.c:8667
20242 #: cp/semantics.c:1927 cp/semantics.c:4260 cp/typeck.c:1768 cp/typeck.c:1980
20243 #: cp/typeck.c:4024 cp/typeck.c:9580
20244 #, gcc-internal-format
20245 msgid "declared here"
20246 msgstr "deklarerad här"
20247
20248 #: gimple-ssa-nonnull-compare.c:102
20249 #, fuzzy, gcc-internal-format
20250 #| msgid "nonnull argument %qD compared to NULL"
20251 msgid "%<nonnull%> argument %qD compared to NULL"
20252 msgstr "icke-null-argument %qD jämfört med NULL"
20253
20254 #: gimple-ssa-sprintf.c:2766 gimple-ssa-sprintf.c:2886
20255 #, gcc-internal-format
20256 msgid "%qE output may be truncated before the last format character"
20257 msgstr "%qE-utdata kan ha trunkerats före det sista formattecknet"
20258
20259 #: gimple-ssa-sprintf.c:2768 gimple-ssa-sprintf.c:2888
20260 #, gcc-internal-format
20261 msgid "%qE output truncated before the last format character"
20262 msgstr "%qE-utdata trunkerades före det sista formattecknet"
20263
20264 #: gimple-ssa-sprintf.c:2771 gimple-ssa-sprintf.c:2891
20265 #, gcc-internal-format
20266 msgid "%qE may write a terminating nul past the end of the destination"
20267 msgstr "%qE kan skriva en avslutande nolla efter slutet på destinationen"
20268
20269 #: gimple-ssa-sprintf.c:2773 gimple-ssa-sprintf.c:2893
20270 #, gcc-internal-format
20271 msgid "%qE writing a terminating nul past the end of the destination"
20272 msgstr "%qE skriver en avslutande nolla efter slutet på destinationen"
20273
20274 #: gimple-ssa-sprintf.c:2783
20275 #, gcc-internal-format
20276 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size %wu"
20277 msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
20278 msgstr[0] "direktivet %<%.*s%> skrev %wu byte till en region av storlek %wu"
20279 msgstr[1] "direktivet %<%.*s%> skrev %wu byte till en region av storlek %wu"
20280
20281 #: gimple-ssa-sprintf.c:2790
20282 #, gcc-internal-format
20283 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
20284 msgid_plural "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
20285 msgstr[0] "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
20286 msgstr[1] "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
20287
20288 #: gimple-ssa-sprintf.c:2797
20289 #, gcc-internal-format
20290 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
20291 msgid_plural "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
20292 msgstr[0] "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
20293 msgstr[1] "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
20294
20295 #: gimple-ssa-sprintf.c:2808
20296 #, gcc-internal-format
20297 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
20298 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när upp till %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
20299
20300 #: gimple-ssa-sprintf.c:2811
20301 #, gcc-internal-format
20302 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
20303 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när upp till %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
20304
20305 #: gimple-ssa-sprintf.c:2813
20306 #, gcc-internal-format
20307 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
20308 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev upp till %wu byte till en region av storlek %wu"
20309
20310 #: gimple-ssa-sprintf.c:2825
20311 #, gcc-internal-format
20312 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
20313 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när antagligen %wu eller fler byte skrevs till en region av storlek %wu"
20314
20315 #: gimple-ssa-sprintf.c:2828
20316 #, gcc-internal-format
20317 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
20318 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när antagligen %wu eller fler byte skrevs till en region av storlek %wu"
20319
20320 #: gimple-ssa-sprintf.c:2831
20321 #, gcc-internal-format
20322 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
20323 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev antagligen %wu eller fler byte till en region av storlek %wu"
20324
20325 #: gimple-ssa-sprintf.c:2840
20326 #, gcc-internal-format
20327 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
20328 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när mellan %wu och %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
20329
20330 #: gimple-ssa-sprintf.c:2843
20331 #, gcc-internal-format
20332 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
20333 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när mellan %wu och %wu byte skrevs till en region av storlek %wu"
20334
20335 #: gimple-ssa-sprintf.c:2846
20336 #, gcc-internal-format
20337 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
20338 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev mellan %wu och %wu byte till en region av storlek %wu"
20339
20340 #: gimple-ssa-sprintf.c:2855
20341 #, gcc-internal-format
20342 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
20343 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när %wu eller fler byte skrevs till en region med storlek %wu"
20344
20345 #: gimple-ssa-sprintf.c:2858
20346 #, gcc-internal-format
20347 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
20348 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när %wu eller fler byte skrevs till en region av storlek %wu"
20349
20350 #: gimple-ssa-sprintf.c:2860
20351 #, gcc-internal-format
20352 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
20353 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev %wu eller fler byte till en region av storlek %wu"
20354
20355 #: gimple-ssa-sprintf.c:2902
20356 #, gcc-internal-format
20357 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
20358 msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
20359 msgstr[0] "direktivet %<%.*s%> skrev %wu byte till en region av storlek mellan %wu och %wu"
20360 msgstr[1] "direktivet %<%.*s%> skrev %wu byte till en region av storlek mellan %wu och %wu"
20361
20362 #: gimple-ssa-sprintf.c:2909
20363 #, gcc-internal-format
20364 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
20365 msgid_plural "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
20366 msgstr[0] "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när %wu byte skrevs till en region av storlek mellan %wu och %wu"
20367 msgstr[1] "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när %wu byte skrevs till en region av storlek mellan %wu och %wu"
20368
20369 #: gimple-ssa-sprintf.c:2917
20370 #, gcc-internal-format
20371 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
20372 msgid_plural "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
20373 msgstr[0] "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när %wu byte skrevs till en region av storlek mellan %wu och %wu"
20374 msgstr[1] "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när %wu byte skrevs till en region av storlek mellan %wu och %wu"
20375
20376 #: gimple-ssa-sprintf.c:2929
20377 #, gcc-internal-format
20378 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
20379 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när upp till %wu byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
20380
20381 #: gimple-ssa-sprintf.c:2932
20382 #, gcc-internal-format
20383 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
20384 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> avhugget när upp till %wu byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
20385
20386 #: gimple-ssa-sprintf.c:2935
20387 #, gcc-internal-format
20388 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
20389 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev upp till %wu byte till en region med storlek mellan %wu och %wu"
20390
20391 #: gimple-ssa-sprintf.c:2948
20392 #, gcc-internal-format
20393 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
20394 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när antagligen %wu eller fler byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
20395
20396 #: gimple-ssa-sprintf.c:2951
20397 #, gcc-internal-format
20398 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
20399 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> höggs av när antagligen %wu eller fler byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
20400
20401 #: gimple-ssa-sprintf.c:2954
20402 #, gcc-internal-format
20403 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
20404 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev antagligen %wu eller fler byte till en region med storlek mellan %wu och %wu"
20405
20406 #: gimple-ssa-sprintf.c:2964
20407 #, gcc-internal-format
20408 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
20409 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när mellan %wu och %wu byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
20410
20411 #: gimple-ssa-sprintf.c:2967
20412 #, gcc-internal-format
20413 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
20414 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> höggs av när mellan %wu och %wu byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
20415
20416 #: gimple-ssa-sprintf.c:2970
20417 #, gcc-internal-format
20418 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
20419 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev mellan %wu och %wu byte till en region med storlek mellan %wu och %wu"
20420
20421 #: gimple-ssa-sprintf.c:2979
20422 #, gcc-internal-format
20423 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
20424 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> kan ha huggits av när %wu eller fler byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
20425
20426 #: gimple-ssa-sprintf.c:2982
20427 #, gcc-internal-format
20428 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
20429 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> höggs av när %wu eller fler byte skrevs till en region med storlek mellan %wu och %wu"
20430
20431 #: gimple-ssa-sprintf.c:2985
20432 #, gcc-internal-format
20433 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
20434 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev %wu eller fler byte till en region med storlek mellan %wu och %wu"
20435
20436 #: gimple-ssa-sprintf.c:3107
20437 msgid "%G%<%.*s%> directive argument is null"
20438 msgstr "%Gdirektivargumentet %<%.*s%> är null"
20439
20440 #: gimple-ssa-sprintf.c:3186
20441 #, gcc-internal-format
20442 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
20443 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> på %wu byte överskrider minsta nödvändiga storlek på 4095"
20444
20445 #: gimple-ssa-sprintf.c:3192
20446 #, gcc-internal-format
20447 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
20448 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> mellan %wu och %wu byte överskrider minsta nödvändiga storlek på 4095"
20449
20450 #: gimple-ssa-sprintf.c:3199
20451 #, gcc-internal-format
20452 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may exceed minimum required size of 4095"
20453 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> mellan %wu och %wu byte kan överskrida minsta nödvändiga storlek på 4095"
20454
20455 #: gimple-ssa-sprintf.c:3229
20456 #, gcc-internal-format
20457 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes exceeds %<INT_MAX%>"
20458 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> på %wu byte överskrider %<INT_MAX%>"
20459
20460 #: gimple-ssa-sprintf.c:3235
20461 #, gcc-internal-format
20462 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes exceeds %<INT_MAX%>"
20463 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> mellan %wu och %wu byte överskrider %<INT_MAX%>"
20464
20465 #: gimple-ssa-sprintf.c:3246
20466 #, gcc-internal-format
20467 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
20468 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> på %wu byte får resultatet att överskrida %<INT_MAX%>"
20469
20470 #: gimple-ssa-sprintf.c:3252
20471 #, gcc-internal-format
20472 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
20473 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> mellan %wu och %wu byte får resultatet att överskrida %<INT_MAX%>"
20474
20475 #: gimple-ssa-sprintf.c:3263
20476 #, gcc-internal-format
20477 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may cause result to exceed %<INT_MAX%>"
20478 msgstr "utdata från direktivet %<%.*s%> mellan %wu och %wu byte kan få resultatet att överskrida %<INT_MAX%>"
20479
20480 #: gimple-ssa-sprintf.c:3273
20481 #, gcc-internal-format
20482 msgid "%<%.*s%> directive argument is not a nul-terminated string"
20483 msgstr "direktivargumentet %<%.*s%> är inte en nollavslutad sträng"
20484
20485 #: gimple-ssa-sprintf.c:3286
20486 #, gcc-internal-format
20487 msgid "assuming directive output of %wu byte"
20488 msgid_plural "assuming directive output of %wu bytes"
20489 msgstr[0] "antar direktivutdata på %wu byte"
20490 msgstr[1] "antar direktivutdata på %wu byte"
20491
20492 #: gimple-ssa-sprintf.c:3293
20493 #, gcc-internal-format
20494 msgid "directive argument %qE"
20495 msgstr "direktivargument %qE"
20496
20497 #: gimple-ssa-sprintf.c:3295
20498 #, gcc-internal-format
20499 msgid "directive argument in the range [%E, %E]"
20500 msgstr "direktivargument i intervallet [%E, %E]"
20501
20502 #: gimple-ssa-sprintf.c:3299
20503 #, gcc-internal-format
20504 msgid "using the range [%E, %E] for directive argument"
20505 msgstr "använder intervallet [%E, %E] som direktivargument"
20506
20507 #: gimple-ssa-sprintf.c:3319
20508 #, gcc-internal-format
20509 msgid "%qE output %wu byte into a destination of size %wu"
20510 msgid_plural "%qE output %wu bytes into a destination of size %wu"
20511 msgstr[0] "%qE-utdata på %wu byte in i en destination med storlek %wu"
20512 msgstr[1] "%qE-utdata på %wu byte in i en destination med storlek %wu"
20513
20514 #: gimple-ssa-sprintf.c:3324
20515 #, gcc-internal-format
20516 msgid "%qE output between %wu and %wu bytes into a destination of size %wu"
20517 msgstr "%qE-utdata mellan %wu och %wu byte in i en destination med storlek %wu"
20518
20519 #: gimple-ssa-sprintf.c:3329
20520 #, gcc-internal-format
20521 msgid "%qE output %wu or more bytes (assuming %wu) into a destination of size %wu"
20522 msgstr "%qE-utdata på %wu eller fler byte (antar %wu) in i en destination med storlek %wu"
20523
20524 #: gimple-ssa-sprintf.c:3334
20525 #, gcc-internal-format
20526 msgid "%qE output %wu or more bytes into a destination of size %wu"
20527 msgstr "%qE-utdata på %wu eller fler byte in i en destination med storlek %wu"
20528
20529 #: gimple-ssa-sprintf.c:3345
20530 #, gcc-internal-format
20531 msgid "%qE output %wu byte"
20532 msgid_plural "%qE output %wu bytes"
20533 msgstr[0] "%qE-utdata %wu byte"
20534 msgstr[1] "%qE-utdata %wu byte"
20535
20536 #: gimple-ssa-sprintf.c:3349
20537 #, gcc-internal-format
20538 msgid "%qE output between %wu and %wu bytes"
20539 msgstr "%qE-utdata mellan %wu och %wu byte"
20540
20541 #: gimple-ssa-sprintf.c:3353
20542 #, gcc-internal-format
20543 msgid "%qE output %wu or more bytes (assuming %wu)"
20544 msgstr "%qE-utdata på %wu eller fler byte (antar %wu)"
20545
20546 #: gimple-ssa-sprintf.c:3357
20547 #, gcc-internal-format
20548 msgid "%qE output %wu or more bytes"
20549 msgstr "%qE-utdata på %wu eller fler byte"
20550
20551 #: gimple-ssa-sprintf.c:3736
20552 #, gcc-internal-format
20553 msgid "%<%.*s%> directive width out of range"
20554 msgstr "direktivbredden %<%.*s%> är utanför intervallet"
20555
20556 #: gimple-ssa-sprintf.c:3770
20557 #, gcc-internal-format
20558 msgid "%<%.*s%> directive precision out of range"
20559 msgstr "direktivprecisionen %<%.*s%> är utanför intervallet"
20560
20561 #: gimple-ssa-sprintf.c:3903
20562 msgid "%qE arguments %Z and maybe %Z overlap destination object %qE"
20563 msgstr "argumentet %qE %Z och kanske %Z överlappar destinationsobjektet %qE"
20564
20565 #: gimple-ssa-sprintf.c:3915
20566 #, fuzzy
20567 #| msgid "%qD source argument is the same as destination"
20568 msgid "%qE argument %Z overlaps destination object %qE"
20569 msgid_plural "%qE arguments %Z overlap destination object %qE"
20570 msgstr[0] "källargumentet %qD är samma som destinationen"
20571 msgstr[1] "källargumentet %qD är samma som destinationen"
20572
20573 #: gimple-ssa-sprintf.c:3926
20574 #, fuzzy
20575 #| msgid "%qE output %wu byte into a destination of size %wu"
20576 #| msgid_plural "%qE output %wu bytes into a destination of size %wu"
20577 msgid "%qE argument %Z may overlap destination object %qE"
20578 msgid_plural "%qE arguments %Z may overlap destination object %qE"
20579 msgstr[0] "%qE-utdata på %wu byte in i en destination med storlek %wu"
20580 msgstr[1] "%qE-utdata på %wu byte in i en destination med storlek %wu"
20581
20582 #: gimple-ssa-sprintf.c:3946
20583 #, gcc-internal-format
20584 msgid "destination object referenced by %<restrict%>-qualified argument 1 was declared here"
20585 msgstr "destinationtionsobjektet som refereras av det %<restrict%>-kvalificerade argument 1 deklarerades här"
20586
20587 #: gimple-ssa-sprintf.c:4536
20588 #, gcc-internal-format
20589 msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
20590 msgstr "angiven gräns på %wu överskrider maximal objektstorlek %wu"
20591
20592 #: gimple-ssa-sprintf.c:4547
20593 #, gcc-internal-format
20594 msgid "specified bound %wu exceeds %<INT_MAX%>"
20595 msgstr "angiven gräns på %wu överskrider %<INT_MAX%>"
20596
20597 #: gimple-ssa-sprintf.c:4570
20598 #, gcc-internal-format
20599 msgid "specified bound range [%wu, %wu] exceeds %<INT_MAX%>"
20600 msgstr "angiven gränsintervall på [%wu, %wu] överskrider %<INT_MAX%>"
20601
20602 #: gimple-ssa-sprintf.c:4621
20603 msgid "%Gnull destination pointer"
20604 msgstr "%Gnolldestinationspekare"
20605
20606 #: gimple-ssa-sprintf.c:4639
20607 #, gcc-internal-format
20608 msgid "specified bound %wu exceeds the size %wu of the destination object"
20609 msgstr "angiven gräns på %wu överskrider storleken %wu på destinationsobjektet"
20610
20611 #: gimple-ssa-sprintf.c:4651
20612 msgid "%Gnull format string"
20613 msgstr "%Gnollformatsträng"
20614
20615 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:531
20616 #, gcc-internal-format
20617 msgid "use of %<alloca%>"
20618 msgstr "användning av %<alloca%>"
20619
20620 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:567
20621 #, gcc-internal-format
20622 msgid "argument to variable-length array may be too large"
20623 msgstr "argumentet till en vektor med variabel längd kan vara för stort"
20624
20625 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:569
20626 #, gcc-internal-format
20627 msgid "argument to %<alloca%> may be too large"
20628 msgstr "argumentet till %<alloca%> kan vara för stort"
20629
20630 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:574
20631 #, gcc-internal-format
20632 msgid "limit is %wu bytes, but argument may be as large as %s"
20633 msgstr "gränsen är %wu byte, men argumentet kan vara så stort som %s"
20634
20635 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:585
20636 #, gcc-internal-format
20637 msgid "argument to variable-length array is too large"
20638 msgstr "argumentet till en vektor med variabel längd är för stort"
20639
20640 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:587
20641 #, gcc-internal-format
20642 msgid "argument to %<alloca%> is too large"
20643 msgstr "argumentet till %<alloca%> är för stort"
20644
20645 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:591
20646 #, gcc-internal-format
20647 msgid "limit is %wu bytes, but argument is %s"
20648 msgstr "gränsen är %wu byte, men argumentet är %s"
20649
20650 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:599
20651 #, gcc-internal-format
20652 msgid "variable-length array bound is unknown"
20653 msgstr "gränsen för en vektor med variabel längd är okänd"
20654
20655 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:600
20656 #, gcc-internal-format
20657 msgid "%<alloca%> bound is unknown"
20658 msgstr "gränsen för %<alloca%> är okänd"
20659
20660 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:604
20661 #, gcc-internal-format
20662 msgid "unbounded use of variable-length array"
20663 msgstr "obegränsad användning av vektor med variabel längd"
20664
20665 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:605
20666 #, gcc-internal-format
20667 msgid "unbounded use of %<alloca%>"
20668 msgstr "obegränsad användning av %<alloca%>"
20669
20670 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:609
20671 #, gcc-internal-format
20672 msgid "use of %<alloca%> within a loop"
20673 msgstr "användning av %<alloca%> inuti en slinga"
20674
20675 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:614
20676 #, gcc-internal-format
20677 msgid "argument to variable-length array may be too large due to conversion from %qT to %qT"
20678 msgstr "argumentet till en vektor med variabel längd kan vara för stort på grund av konvertering från %qT till %qT"
20679
20680 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:617
20681 #, gcc-internal-format
20682 msgid "argument to %<alloca%> may be too large due to conversion from %qT to %qT"
20683 msgstr "argumentet till %<alloca%> kan vara för stort på grund av konvertering från %qT till %qT"
20684
20685 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:623
20686 #, gcc-internal-format
20687 msgid "argument to variable-length array is zero"
20688 msgstr "argumentet till en vektor med variabel längd är noll"
20689
20690 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:625
20691 #, gcc-internal-format
20692 msgid "argument to %<alloca%> is zero"
20693 msgstr "argumentet till %<alloca%> är noll"
20694
20695 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1505
20696 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
20697 msgstr "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu byte på avståndet %s"
20698
20699 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1507
20700 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
20701 msgstr "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu byte på avståndet %s"
20702
20703 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1511
20704 msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
20705 msgstr "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu byte på avståndet %s"
20706
20707 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1513
20708 msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
20709 msgstr "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu byte på avståndet %s"
20710
20711 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1520
20712 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
20713 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
20714 msgstr[0] "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s överlappar mellan %wu och %wu byte på avståndet %s"
20715 msgstr[1] "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s överlappar mellan %wu och %wu byte på avståndet %s"
20716
20717 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1530
20718 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
20719 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
20720 msgstr[0] "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu eller fler byte på avståndet %s"
20721 msgstr[1] "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu eller fler byte på avståndet %s"
20722
20723 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1543
20724 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
20725 msgid_plural "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
20726 msgstr[0] "%G%qD åtkomst mellan %wu och %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu byte på avståndet %s"
20727 msgstr[1] "%G%qD åtkomst mellan %wu och %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu byte på avståndet %s"
20728
20729 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1553
20730 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
20731 msgstr "%G%qD åtkomst mellan %wu och %wu byte på avstånden %s och %s överlappar mellan %wu och %wu byte på avståndet %s"
20732
20733 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1561
20734 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
20735 msgstr "%G%qD åtkomst av mellan %wu och %wu byte på avstånden %s och %s överlappar %wu eller fler byte på avståndet %s"
20736
20737 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1574
20738 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
20739 msgid_plural "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
20740 msgstr[0] "%G%qD åtkomst av %wu eller fler byte på avstånden %s och %s överlappar %wu byte på avståndet %s"
20741 msgstr[1] "%G%qD åtkomst av %wu eller fler byte på avstånden %s och %s överlappar %wu byte på avståndet %s"
20742
20743 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1582
20744 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
20745 msgstr "%G%qD åtkomst av %wu eller fler byte på avstånden %s och %s överlappar mellan %wu och %wu byte på avståndet %s"
20746
20747 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1589
20748 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
20749 msgstr "%G%qD åtkomst av %wu eller fler byte på avstånden %s och %s överlappar %wu eller fler byte på avståndet %s"
20750
20751 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1617
20752 msgid "%G%qD accessing %wu byte may overlap %wu byte"
20753 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes may overlap %wu byte"
20754 msgstr[0] "%G%qD åtkomst av %wu byte kan överlappa %wu byte"
20755 msgstr[1] "%G%qD åtkomst av %wu byte kan överlappa %wu byte"
20756
20757 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1624
20758 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
20759 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
20760 msgstr[0] "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s kan överlappa %wu byte på avståndet %s"
20761 msgstr[1] "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s kan överlappa %wu byte på avståndet %s"
20762
20763 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1635
20764 msgid "%G%qD accessing %wu byte may overlap up to %wu bytes"
20765 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
20766 msgstr[0] "%G%qD åtkomst av %wu byte kan överlappa upp till %wu byte"
20767 msgstr[1] "%G%qD åtkomst av %wu byte kan överlappa upp till %wu byte"
20768
20769 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1642
20770 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
20771 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
20772 msgstr[0] "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s kan överlappa upp till %wu byte på avståndet %s"
20773 msgstr[1] "%G%qD åtkomst av %wu byte på avstånden %s och %s kan överlappa upp till %wu byte på avståndet %s"
20774
20775 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1655
20776 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap %wu byte"
20777 msgid_plural "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
20778 msgstr[0] "%G%qD åtkomst mellan %wu och %wu byte kan överlappa %wu byte"
20779 msgstr[1] "%G%qD åtkomst mellan %wu och %wu byte kan överlappa %wu byte"
20780
20781 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1662
20782 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
20783 msgid_plural "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
20784 msgstr[0] "%G%qD åtkomst mellan %wu och %wu byte på avstånden %s och %s kan överlappa %wu byte på avståndet %s"
20785 msgstr[1] "%G%qD åtkomst mellan %wu och %wu byte på avstånden %s och %s kan överlappa %wu byte på avståndet %s"
20786
20787 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1674
20788 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
20789 msgid_plural "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
20790 msgstr[0] "%G%qD åtkomst av %wu eller fler byte på avstånden %s och %s kan överlappa %wu byte på avståndet %s"
20791 msgstr[1] "%G%qD åtkomst av %wu eller fler byte på avstånden %s och %s kan överlappa %wu byte på avståndet %s"
20792
20793 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1721
20794 msgid "%G%qD specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
20795 msgstr "%G%qD angiven gräns på %wu överskrider maximal objektstorlek %wu"
20796
20797 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1727
20798 msgid "%G%qD specified bound between %wu and %wu exceeds maximum object size %wu"
20799 msgstr "%G%qD den angivna gränsen mellan %wu och %wu överskrider maximal objektstorlek %wu"
20800
20801 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1791
20802 msgid "%G%qD pointer overflow between offset %s and size %s accessing array %qD with type %qT"
20803 msgstr "%G%qD pekarspill mellan avstånd %s och storlek %s vid åtkomst av vektorn %qD av typ %qT"
20804
20805 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1796
20806 #, gcc-internal-format
20807 msgid "array %qD declared here"
20808 msgstr "vektorn %qD är deklarerad här"
20809
20810 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1801 gimple-ssa-warn-restrict.c:1807
20811 msgid "%G%qD pointer overflow between offset %s and size %s"
20812 msgstr "%G%qD pekarspill mellan avstånd %s och storlek %s"
20813
20814 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1824
20815 msgid "%G%qD forming offset %s is out of the bounds [0, %wu] of object %qD with type %qT"
20816 msgstr "%G%qD formande avstånd %s är utanför gränserna [0, %wu] för objekt %qD med typen %qT"
20817
20818 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1827
20819 msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds [0, %wu] of object %qD with type %qT"
20820 msgstr "%G%qD avstånd %s är utanför gränserna [0, %wu] för objekt %qD med typen %qT"
20821
20822 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1833
20823 msgid "%G%qD forming offset %s is out of the bounds of object %qD with type %qT"
20824 msgstr "%G%qD formande avstånd %s är utanför gränserna för objekt %qD med typen %qT"
20825
20826 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1835
20827 msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds of object %qD with type %qT"
20828 msgstr "%G%qD på avståndet %s är utanför gränserna för objekt %qD med typen %qT"
20829
20830 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1841 c/c-decl.c:3798 c/c-decl.c:4071
20831 #: c/c-typeck.c:8722 cp/class.c:1386 cp/class.c:3162 cp/constexpr.c:953
20832 #: cp/decl.c:4065 cp/decl.c:11589 cp/decl.c:12060 cp/decl.c:12069
20833 #: cp/friend.c:386 cp/friend.c:396 cp/parser.c:3333 cp/parser.c:3469
20834 #: cp/parser.c:3520 cp/parser.c:6494 cp/parser.c:22184
20835 #, gcc-internal-format
20836 msgid "%qD declared here"
20837 msgstr "%qD är deklarerad här"
20838
20839 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1848
20840 msgid "%G%qD forming offset %s is out of the bounds [0, %wu]"
20841 msgstr "%G%qD formande avstånd %s är utanför gränserna [0, %wu]"
20842
20843 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1850
20844 msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds [0, %wu]"
20845 msgstr "%G%qD avstånd %s är utanför gränserna [0, %wu]"
20846
20847 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1856
20848 msgid "%G%qD forming offset %s is out of bounds"
20849 msgstr "%G%qD formande avstånd %s är utanför gränsen"
20850
20851 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1857
20852 msgid "%G%qD offset %s is out of bounds"
20853 msgstr "%G%qD avstånd %s är utanför gränsen"
20854
20855 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1869
20856 msgid "%G%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of %qT"
20857 msgstr "%G%qD avstånd %s från objektet vid %qE är utanför gränserna för %qT"
20858
20859 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1877 gimple-ssa-warn-restrict.c:1898
20860 #, fuzzy, gcc-internal-format
20861 #| msgid "argument %qD declared here"
20862 msgid "subobject %qD declared here"
20863 msgstr "argumentet %qD är deklarerat här"
20864
20865 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1887
20866 #, fuzzy
20867 #| msgid "%G%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of referenced subobject %qD with type %qT at offset %wu"
20868 msgid "%G%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of referenced subobject %qD with type %qT at offset %wi"
20869 msgstr "%G%qD avstånd %s från objektet vid %qE är utanför gränserna för refererat underobjekt %qD med typen %qT på avståndet %wu"
20870
20871 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:2078
20872 msgid "%G%qD source argument is the same as destination"
20873 msgstr "%G%qD källargumentet är samma som destinationen"
20874
20875 #: gimple-streamer-in.c:210
20876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20877 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
20878 msgstr "bytekodström: okänd GIMPLE-satstagg %s"
20879
20880 #: gimple.c:1270
20881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20882 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
20883 msgstr "gimple-kontroll: %s(%s) förväntades, har %s(%s) i %s, vid %s:%d"
20884
20885 #: gimplify.c:1959
20886 #, gcc-internal-format
20887 msgid "statement will never be executed"
20888 msgstr "satsen kommer aldrig utföras"
20889
20890 #: gimplify.c:2298 gimplify.c:2306
20891 #, gcc-internal-format
20892 msgid "this statement may fall through"
20893 msgstr "denna sats kan falla igenom"
20894
20895 #: gimplify.c:2308
20896 #, gcc-internal-format
20897 msgid "here"
20898 msgstr "här"
20899
20900 #. We've found [[fallthrough]]; at the end of a switch, which the C++
20901 #. standard says is ill-formed; see [dcl.attr.fallthrough].
20902 #: gimplify.c:2420 gimplify.c:2443
20903 #, gcc-internal-format
20904 msgid "attribute %<fallthrough%> not preceding a case label or default label"
20905 msgstr "attributet %<fallthrough%> föregår inte en case-etikett eller standardetikett"
20906
20907 #: gimplify.c:3525
20908 #, gcc-internal-format
20909 msgid "using result of function returning %<void%>"
20910 msgstr "använder resultat från funktion som returnerar %<void%>"
20911
20912 #: gimplify.c:6275
20913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20914 msgid "non-memory output %d must stay in memory"
20915 msgstr "icke-minnesutdata %d måste stanna i minnet"
20916
20917 #: gimplify.c:6288
20918 #, fuzzy, gcc-internal-format
20919 #| msgid "invalid lvalue in asm output %d"
20920 msgid "invalid lvalue in %<asm%> output %d"
20921 msgstr "ogiltigt l-värde i asm-utdata %d"
20922
20923 #: gimplify.c:6435
20924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20925 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
20926 msgstr "icke-minnesindata %d måste stanna i minnet"
20927
20928 #: gimplify.c:6475 gimplify.c:6484
20929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20930 msgid "memory input %d is not directly addressable"
20931 msgstr "minnesindata %d är inte direkt adresserbar"
20932
20933 #: gimplify.c:7098
20934 #, fuzzy, gcc-internal-format
20935 #| msgid "threadprivate variable %qE used in target region"
20936 msgid "threadprivate variable %qE used in a region with %<order(concurrent)%> clause"
20937 msgstr "trådprivat variabel %qE använd i målregion"
20938
20939 #: gimplify.c:7100
20940 #, fuzzy, gcc-internal-format
20941 #| msgid "enclosing target region"
20942 msgid "enclosing region"
20943 msgstr "omgivande målregion"
20944
20945 #: gimplify.c:7104
20946 #, gcc-internal-format
20947 msgid "threadprivate variable %qE used in target region"
20948 msgstr "trådprivat variabel %qE använd i målregion"
20949
20950 #: gimplify.c:7106
20951 #, gcc-internal-format
20952 msgid "enclosing target region"
20953 msgstr "omgivande målregion"
20954
20955 #: gimplify.c:7119
20956 #, gcc-internal-format
20957 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
20958 msgstr "trådprivat variabel %qE använd i obunden uppgift"
20959
20960 #: gimplify.c:7121
20961 #, gcc-internal-format
20962 msgid "enclosing task"
20963 msgstr "omgivande uppgift"
20964
20965 #: gimplify.c:7197
20966 #, gcc-internal-format
20967 msgid "%qE not specified in enclosing %qs"
20968 msgstr "%qE inte angiven i omgivande %qs"
20969
20970 #: gimplify.c:7199
20971 #, gcc-internal-format
20972 msgid "enclosing %qs"
20973 msgstr "omgivande %qs"
20974
20975 #: gimplify.c:7342
20976 #, gcc-internal-format
20977 msgid "%qE not specified in enclosing OpenACC %qs construct"
20978 msgstr "%qE inte angiven i omgivande OpenACC %qs-konstruktion"
20979
20980 #: gimplify.c:7344
20981 #, gcc-internal-format
20982 msgid "enclosing OpenACC %qs construct"
20983 msgstr "omgivande OpenACC %qs-konstruktion"
20984
20985 #: gimplify.c:7405
20986 #, gcc-internal-format
20987 msgid "%qE with %<link%> clause used in %<routine%> function"
20988 msgstr "%qE med %<link%>-klausul använd i %<routine%>-funktion"
20989
20990 #: gimplify.c:7413
20991 #, gcc-internal-format
20992 msgid "%qE requires a %<declare%> directive for use in a %<routine%> function"
20993 msgstr "%qE behöver ett %<declare%>-direktiv att användas i en %<routine%>-funktion"
20994
20995 #: gimplify.c:7467
20996 #, gcc-internal-format
20997 msgid "%qE not specified in enclosing %<target%>"
20998 msgstr "%qE inte angiven i omgivande %<target%>"
20999
21000 #: gimplify.c:7469
21001 #, gcc-internal-format
21002 msgid "enclosing %<target%>"
21003 msgstr "omgivande %<target%>"
21004
21005 #: gimplify.c:7499 gimplify.c:8804
21006 #, gcc-internal-format
21007 msgid "variable %qE declared in enclosing %<host_data%> region"
21008 msgstr "variabeln %qE deklarerad i omgivande %<host_data%>-region"
21009
21010 #: gimplify.c:7520
21011 #, gcc-internal-format
21012 msgid "%qD referenced in target region does not have a mappable type"
21013 msgstr "%qD refererad i målregion som inte har en avbildbar typ"
21014
21015 #: gimplify.c:7643
21016 #, gcc-internal-format
21017 msgid "iteration variable %qE is predetermined linear"
21018 msgstr "iterationsvariabel %qE är förutbestämt linjär"
21019
21020 #: gimplify.c:7646
21021 #, gcc-internal-format
21022 msgid "iteration variable %qE should be private"
21023 msgstr "instansvariabel %qE skall vara privat"
21024
21025 #: gimplify.c:7660
21026 #, gcc-internal-format
21027 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
21028 msgstr "iterationsvariabel %qE får inte vara firstprivate"
21029
21030 #: gimplify.c:7663
21031 #, gcc-internal-format
21032 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
21033 msgstr "iterationsvariabel %qE får inte vara reduction"
21034
21035 #: gimplify.c:7666
21036 #, gcc-internal-format
21037 msgid "iteration variable %qE should not be linear"
21038 msgstr "instansvariabel %qE får inte vara linjär"
21039
21040 #: gimplify.c:8420 gimplify.c:8426
21041 #, fuzzy, gcc-internal-format
21042 #| msgid "conditional %<lastprivate%> clause on %<taskloop%> construct"
21043 msgid "conditional %<lastprivate%> clause on %qs construct"
21044 msgstr "villkorlig %<lastprivate%>-klausul på %<taskloop%>-konstruktion"
21045
21046 #: gimplify.c:8443
21047 #, gcc-internal-format
21048 msgid "non-scalar variable %qD in conditional %<lastprivate%> clause"
21049 msgstr "icke-skalär variabel %qD i villkorlig %<lastprivate%>-klausul"
21050
21051 #: gimplify.c:8532
21052 #, gcc-internal-format
21053 msgid "%<task%> reduction modifier on a construct with a %<nowait%> clause"
21054 msgstr "reduktionsmodifieraren %<task%> på en konstruktion med en klausul %<nowait%>"
21055
21056 #: gimplify.c:8540 gimplify.c:12366
21057 #, gcc-internal-format
21058 msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct other than %<parallel%>, %<for%> or %<sections%>"
21059 msgstr "invalid %<task%> reduction modifier on construct other than %<parallel%>, %<for%> or %<sections%>"
21060
21061 #: gimplify.c:8550 gimplify.c:8556 gimplify.c:8562 gimplify.c:8568
21062 #: gimplify.c:12359
21063 #, fuzzy, gcc-internal-format
21064 #| msgid "%<inscan%> modifier on %<reduction%> clause not supported yet"
21065 msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause on %qs construct"
21066 msgstr "en %<inscan%>-modifierare på en %<reduction%>-klausul stödjs inte ännu"
21067
21068 #: gimplify.c:8655
21069 #, gcc-internal-format
21070 msgid "%<linear%> clause for variable other than loop iterator specified on construct combined with %<distribute%>"
21071 msgstr "%<linear%>-klausul för en annan variabel än en slingiterator angiven vid konstruktion kombinerad med %<distribute%>"
21072
21073 #: gimplify.c:8972
21074 #, gcc-internal-format
21075 msgid "mapping field %qE of variable length structure"
21076 msgstr "avbildningsfältet %qE med variabel längds post"
21077
21078 #: gimplify.c:9146
21079 #, gcc-internal-format
21080 msgid "%qE appears more than once in map clauses"
21081 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i avbildningsklausuler"
21082
21083 #: gimplify.c:9435
21084 #, gcc-internal-format
21085 msgid "copyprivate variable %qE is not threadprivate or private in outer context"
21086 msgstr "copyprivate-variabel %qE är inte privat threadprivate eller private i yttre sammanhang"
21087
21088 #: gimplify.c:9492
21089 #, gcc-internal-format
21090 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
21091 msgstr "%s-variabel %qE är privat i yttre sammanhang"
21092
21093 #: gimplify.c:9520
21094 #, gcc-internal-format
21095 msgid "expected %qs %<if%> clause modifier rather than %qs"
21096 msgstr "%qs %<if%>-klausulmodifierare förväntades snarare än %qs"
21097
21098 #: gimplify.c:9696
21099 #, gcc-internal-format
21100 msgid "%qD specified in %qs clause but not in %<inscan%> %<reduction%> clause on the containing construct"
21101 msgstr "%qD angivet i en %qs-klausul men inte i en %<inscan%> %<reduction%>-klausul av den inneslutande konstruktionen"
21102
21103 #: gimplify.c:9906
21104 #, gcc-internal-format
21105 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<map%> clause"
21106 msgstr "%<_Atomic%> %qD i implicit %<map%>-klausul"
21107
21108 #: gimplify.c:9939
21109 #, gcc-internal-format
21110 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
21111 msgstr "%<_Atomic%> %qD i implicit %<firstprivate%>-klausul vid %<target%>-konstruktion"
21112
21113 #: gimplify.c:10186
21114 #, gcc-internal-format
21115 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
21116 msgstr "%<_Atomic%> %qD i %<firstprivate%>-klausul vid %<target%>-konstruktion"
21117
21118 #: gimplify.c:10241
21119 #, gcc-internal-format
21120 msgid "same variable used in %<firstprivate%> and %<lastprivate%> clauses on %<distribute%> construct"
21121 msgstr "samma variabel använd i %<firstprivate%>- och %<lastprivate%>-klausuler vid %<distribute%>-konstruktion"
21122
21123 #: gimplify.c:10332
21124 #, fuzzy, gcc-internal-format
21125 #| msgid "incompatible data clause with reduction on %qE; promoting to present_or_copy"
21126 msgid "incompatible data clause with reduction on %qE; promoting to %<present_or_copy%>"
21127 msgstr "inkompatibel dataklausul med reduktion på %qE; befordrar till present_or_copy"
21128
21129 #: gimplify.c:10478
21130 #, gcc-internal-format
21131 msgid "%qD specified in %<inscan%> %<reduction%> clause but not in %<scan%> directive clause"
21132 msgstr "%qD angivet i en %<inscan%> %<reduction%>-klausul men inte i en %<scan%>-direktivklausul"
21133
21134 #: gimplify.c:10497
21135 #, gcc-internal-format
21136 msgid "invalid private reduction on %qE"
21137 msgstr "ogiltig privat reduktion av %qE"
21138
21139 #: gimplify.c:10596
21140 #, fuzzy, gcc-internal-format
21141 #| msgid "%<linear%> clause may not be specified together with %<ordered%> clause with a parameter"
21142 msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause used together with %<linear%> clause for a variable other than loop iterator"
21143 msgstr "en %<linear%>-klausul får inte anges tillsammans med en %<ordered%>-klausul med en parameter"
21144
21145 #: gimplify.c:10930
21146 #, gcc-internal-format
21147 msgid "%<mutexinoutset%> kind in %<depend%> clause on a %<taskwait%> construct"
21148 msgstr "%<mutexinoutset%>-sort i %<depend%>-klausul vid %<taskwait%>-konstruktion"
21149
21150 #: gimplify.c:11470 gimplify.c:11729
21151 #, fuzzy, gcc-internal-format
21152 #| msgid "conditional %<lastprivate%> clause on %<taskloop%> construct"
21153 msgid "conditional %<lastprivate%> on loop iterator %qD ignored"
21154 msgstr "villkorlig %<lastprivate%>-klausul på %<taskloop%>-konstruktion"
21155
21156 #: gimplify.c:12297
21157 #, fuzzy, gcc-internal-format
21158 #| msgid "%<teams%> construct must be closely nested inside of %<target%> construct or not nested in any OpenMP construct"
21159 msgid "%<bind%> clause not specified on a %<loop%> construct not nested inside another OpenMP construct"
21160 msgstr "%<teams%>-konstruktion måste vara nära innesluten inuti en %<target%>-konstruktion eller inte nästad i någon OpenMP-konstruktion"
21161
21162 #: gimplify.c:12321
21163 #, fuzzy, gcc-internal-format
21164 #| msgid "%<distribute%> region must be strictly nested inside %<teams%> construct"
21165 msgid "%<bind(parallel)%> on a %<loop%> construct nested inside %<simd%> construct"
21166 msgstr "en %<distribute%>-region måste vara strikt inneslutna inuti en %<teams%>-konstruktion"
21167
21168 #: gimplify.c:12341
21169 #, fuzzy, gcc-internal-format
21170 #| msgid "only %<distribute%> or %<parallel%> regions are allowed to be strictly nested inside %<teams%> region"
21171 msgid "%<bind(teams)%> on a %<loop%> region not strictly nested inside of a %<teams%> region"
21172 msgstr "endast %<distribute%>- eller %<parallel%>-regioner tillåts vara strikt inneslutna inuti en %<teams%>-region"
21173
21174 #: gimplify.c:12393
21175 #, fuzzy, gcc-internal-format
21176 #| msgid "%<#pragma omp declare reduction%> combiner refers to variable %qD which is not %<omp_out%> nor %<omp_in%>"
21177 msgid "%<lastprivate%> clause on a %<loop%> construct refers to a variable %qD which is not the loop iterator"
21178 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%>-kombinerare refererar variabeln %qD som inte är varken %<omp_out%> eller %<omp_in%>"
21179
21180 #: gimplify.c:13251 omp-low.c:3252
21181 #, gcc-internal-format
21182 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside a loop with %<ordered%> clause with a parameter"
21183 msgstr "%<ordered%>-konstruktion med %<depend%>-klausul måste vara nära innesluten inuti en slinga med %<ordered%>-klausul med en parameter"
21184
21185 #: gimplify.c:13269
21186 #, gcc-internal-format
21187 msgid "variable %qE is not an iteration of outermost loop %d, expected %qE"
21188 msgstr "variabeln %qE är inte en iterator av den yttersta slingan %d, %qE förväntades"
21189
21190 #: gimplify.c:13282
21191 #, gcc-internal-format
21192 msgid "number of variables in %<depend%> clause with %<sink%> modifier does not match number of iteration variables"
21193 msgstr "antalet variabler i %<depend%>-klausul med %<sink%>-modifierare stämmer inte med antalet iterationsvariabler"
21194
21195 #: gimplify.c:13295
21196 #, gcc-internal-format
21197 msgid "more than one %<depend%> clause with %<source%> modifier on an %<ordered%> construct"
21198 msgstr "mer än en %<depend%>-klausul med %<source%>-modifierare på en %<ordered%>-konstruktion"
21199
21200 #: gimplify.c:13306
21201 #, gcc-internal-format
21202 msgid "%<depend%> clause with %<source%> modifier specified together with %<depend%> clauses with %<sink%> modifier on the same construct"
21203 msgstr "%<depend%>-klausul med %<source%>-modifierare angiven tillsammans med %<depend%>-klausuler med %<sink%>-modifierare på samma konstruktion"
21204
21205 #: gimplify.c:14596
21206 #, gcc-internal-format
21207 msgid "gimplification failed"
21208 msgstr "gimplification misslyckades"
21209
21210 #: gimplify.c:15118
21211 #, gcc-internal-format
21212 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
21213 msgstr "%qT konverteras till %qT när det skickas via %<...%>"
21214
21215 #: gimplify.c:15123
21216 #, gcc-internal-format
21217 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
21218 msgstr "(alltså skall du skicka %qT och inte %qT till %<va_arg%>)"
21219
21220 #: gimplify.c:15130
21221 #, gcc-internal-format
21222 msgid "if this code is reached, the program will abort"
21223 msgstr "om denna kod nås, kommer programmet att avbryta"
21224
21225 #: godump.c:1426
21226 #, gcc-internal-format
21227 msgid "could not close Go dump file: %m"
21228 msgstr "det gick inte att stänga Go-dump-filen: %m"
21229
21230 #: godump.c:1438
21231 #, gcc-internal-format
21232 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
21233 msgstr "det gick inte att öppna Go-dump-filen %qs: %m"
21234
21235 #: graphite.c:526
21236 #, gcc-internal-format
21237 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available)."
21238 msgstr "Graphite-slingoptimeringar kan inte användas (isl är inte tillgängligt)."
21239
21240 #: hsa-brig.c:910
21241 #, gcc-internal-format
21242 msgid "Support for HSA does not implement immediate 16 bit FPU operands"
21243 msgstr "Stöd för HSA implementerar inte omedelbara 16-bitars FPU-operander"
21244
21245 #: hsa-common.c:243
21246 #, gcc-internal-format
21247 msgid "HSA image ops not handled"
21248 msgstr "HSA-avbildsoperatorer hanteras inte"
21249
21250 #: hsa-gen.c:1230
21251 #, gcc-internal-format
21252 msgid "HSA SSA name defined by instruction that is supposed to be using it"
21253 msgstr "HSA SSA-namn definierat av en instruktion som förväntas använda det"
21254
21255 #: hsa-gen.c:1234 hsa-gen.c:1247
21256 #, gcc-internal-format
21257 msgid "HSA SSA verification failed"
21258 msgstr "HSA SSA-verifiering misslyckades"
21259
21260 #: hsa-gen.c:1243
21261 #, gcc-internal-format
21262 msgid "HSA SSA name not among operands of instruction that is supposed to use it"
21263 msgstr "HSA SSA-namn inte bland operanderna till instruktionen som förväntas använda det"
21264
21265 #: hsa-gen.c:1503
21266 #, gcc-internal-format
21267 msgid "HSA instruction uses a register but is not among recorded register uses"
21268 msgstr "HSA-instruktion använder ett register men är inte bland de noterade registeranvändningarna"
21269
21270 #: hsa-gen.c:1507
21271 #, gcc-internal-format
21272 msgid "HSA instruction verification failed"
21273 msgstr "HSA-instruktionsverifiering misslyckades"
21274
21275 #: input.c:1206
21276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21277 msgid "expansion point is location %i"
21278 msgstr "expansionspunkt är plats %i"
21279
21280 #: input.c:1236
21281 #, fuzzy, gcc-internal-format
21282 #| msgid "token %u has x-location == y-location == %u"
21283 msgid "token %u has %<x-location == y-location == %u%>"
21284 msgstr "symbol %u har x-plats == y-plats == %u"
21285
21286 #: input.c:1245
21287 #, fuzzy, gcc-internal-format
21288 #| msgid "token %u has x-location == %u"
21289 msgid "token %u has %<x-location == %u%>"
21290 msgstr "symbol %u har x-plats == %u"
21291
21292 #: input.c:1246
21293 #, fuzzy, gcc-internal-format
21294 #| msgid "token %u has y-location == %u"
21295 msgid "token %u has %<y-location == %u%>"
21296 msgstr "symbol %u har y-plats == %u"
21297
21298 #: internal-fn.c:504
21299 #, gcc-internal-format
21300 msgid "invalid use of attribute %<fallthrough%>"
21301 msgstr "ogiltigt användning av attributet %<fallthrough%>"
21302
21303 #: ipa-devirt.c:637 ipa-devirt.c:722 ipa-devirt.c:751 ipa-devirt.c:793
21304 #: ipa-devirt.c:824
21305 #, gcc-internal-format
21306 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule"
21307 msgstr "den virtuella tabellen för typen %qD bryter mot endefinitionsregeln"
21308
21309 #: ipa-devirt.c:640
21310 #, gcc-internal-format
21311 msgid "variable of same assembler name as the virtual table is defined in another translation unit"
21312 msgstr "en variabel med samma assemblernamn som den virtuella tabellen är definierad i en annan översättningsenhet"
21313
21314 #: ipa-devirt.c:681
21315 #, gcc-internal-format
21316 msgid "virtual table of type %qD contains RTTI information"
21317 msgstr "den virtuella tabellen för typen %qD innehåller RTTI-information"
21318
21319 #: ipa-devirt.c:687
21320 #, gcc-internal-format
21321 msgid "but is prevailed by one without from other translation unit"
21322 msgstr "men övertrumfas av en utan från en annan översättningsenhet"
21323
21324 #: ipa-devirt.c:691
21325 #, gcc-internal-format
21326 msgid "RTTI will not work on this type"
21327 msgstr "RTTI kommer inte att fungera för denna typ"
21328
21329 #: ipa-devirt.c:728
21330 #, gcc-internal-format
21331 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table of different size"
21332 msgstr "typen som står i konflikt och är definierad i en annan översättningsenhet har en virtuell tabell med annan storlek"
21333
21334 #: ipa-devirt.c:757
21335 #, gcc-internal-format
21336 msgid "the conflicting type defined in another translation unit with different RTTI information"
21337 msgstr "typen som står i konflikt och är definierad i en annan översättningsenhet med annan RTTI-information"
21338
21339 #: ipa-devirt.c:801 ipa-devirt.c:832
21340 #, gcc-internal-format
21341 msgid "the conflicting type defined in another translation unit"
21342 msgstr "typen som står i konflikt är definierad i en annan översättningsenhet"
21343
21344 #: ipa-devirt.c:805
21345 #, gcc-internal-format
21346 msgid "contains additional virtual method %qD"
21347 msgstr "innehåller den ytterligare virtuella metoden %qD"
21348
21349 #: ipa-devirt.c:812
21350 #, gcc-internal-format
21351 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with more entries"
21352 msgstr "typen som står i konflikt är definierad i en annan översättningsenhet och har en virtuell tabell med fler poster"
21353
21354 #: ipa-devirt.c:838
21355 #, gcc-internal-format
21356 msgid "virtual method %qD"
21357 msgstr "virtuell metod %qD"
21358
21359 #: ipa-devirt.c:842
21360 #, gcc-internal-format
21361 msgid "ought to match virtual method %qD but does not"
21362 msgstr "borde matcha den virtuella metoden %qD men gör det inte"
21363
21364 #: ipa-devirt.c:848
21365 #, gcc-internal-format
21366 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with different contents"
21367 msgstr "typen som står i konflikt är definierad i en annan översättningsenhet och har en virtuell tabell med annat innehåll"
21368
21369 #: ipa-devirt.c:882
21370 #, gcc-internal-format
21371 msgid "type %qT (typedef of %qT) violates the C++ One Definition Rule"
21372 msgstr "typen %qT (typedef av %qT) bryter mot C++ endefinitionsregel"
21373
21374 #: ipa-devirt.c:890
21375 #, gcc-internal-format
21376 msgid "type %qT violates the C++ One Definition Rule"
21377 msgstr "typen %qT bryter mot C++ endefinitionsregel"
21378
21379 #: ipa-devirt.c:902 ipa-devirt.c:917 ipa-devirt.c:1192 ipa-devirt.c:1268
21380 #: ipa-devirt.c:1307 ipa-devirt.c:1325
21381 #, gcc-internal-format
21382 msgid "a different type is defined in another translation unit"
21383 msgstr "en annan typ är definierad i en annan översättningsenhet"
21384
21385 #: ipa-devirt.c:909
21386 #, gcc-internal-format
21387 msgid "the first difference of corresponding definitions is field %qD"
21388 msgstr "den första skillnaden mellan motsvarande definitioner är fältet %qD"
21389
21390 #: ipa-devirt.c:919
21391 #, gcc-internal-format
21392 msgid "the first difference of corresponding definitions is method %qD"
21393 msgstr "den första skillnaden mellan motsvarande definitioner är metoden %qD"
21394
21395 #: ipa-devirt.c:1024
21396 #, gcc-internal-format
21397 msgid "type %qT defined in anonymous namespace cannot match type %qT across the translation unit boundary"
21398 msgstr "typen %qT definierad i en anonym namnrymd kan inte matcha typen %qT över gränsen för översättningsenheten"
21399
21400 #: ipa-devirt.c:1029
21401 #, gcc-internal-format
21402 msgid "type %qT defined in anonymous namespace cannot match across the translation unit boundary"
21403 msgstr "typen %qT definierad i en anonym namnrymd kan inte matcha över gränsen för översättningsenheten"
21404
21405 #: ipa-devirt.c:1034
21406 #, gcc-internal-format
21407 msgid "the incompatible type defined in another translation unit"
21408 msgstr "den inkompatibla typen definierad i en annan översättningsenhet"
21409
21410 #: ipa-devirt.c:1050
21411 #, gcc-internal-format
21412 msgid "type name %qs should match type name %qs"
21413 msgstr "typnamnet %qs skall matcha typnamnet %qs"
21414
21415 #: ipa-devirt.c:1054 ipa-devirt.c:1151
21416 #, gcc-internal-format
21417 msgid "the incompatible type is defined here"
21418 msgstr "den inkompatibla typen är definierad här"
21419
21420 #: ipa-devirt.c:1082
21421 #, gcc-internal-format
21422 msgid "array types have different bounds"
21423 msgstr "vektortyper har olika gränser"
21424
21425 #: ipa-devirt.c:1097
21426 #, gcc-internal-format
21427 msgid "return value type mismatch"
21428 msgstr "returvärdets typ stämmer inte"
21429
21430 #: ipa-devirt.c:1112
21431 #, gcc-internal-format
21432 msgid "implicit this pointer type mismatch"
21433 msgstr "typen på implicit this-pekare stämmer inte"
21434
21435 #: ipa-devirt.c:1115
21436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21437 msgid "type mismatch in parameter %i"
21438 msgstr "typer stämmer inte i parameter %i"
21439
21440 #: ipa-devirt.c:1126
21441 #, gcc-internal-format
21442 msgid "types have different parameter counts"
21443 msgstr "typer har olika parameterantal"
21444
21445 #: ipa-devirt.c:1142
21446 #, gcc-internal-format
21447 msgid "type %qT itself violates the C++ One Definition Rule"
21448 msgstr "typen %qT själv bryter mot C++ endefinitionsregel"
21449
21450 #: ipa-devirt.c:1148
21451 #, gcc-internal-format
21452 msgid "type %qT should match type %qT"
21453 msgstr "typen %qT borde matcha typen %qT"
21454
21455 #: ipa-devirt.c:1218
21456 #, gcc-internal-format
21457 msgid "an enum with different value name is defined in another translation unit"
21458 msgstr "en uppräkningstyp med andra värdenamn definierad i en annan översättningsenhet"
21459
21460 #: ipa-devirt.c:1225
21461 #, gcc-internal-format
21462 msgid "an enum with different values is defined in another translation unit"
21463 msgstr "en uppräkningstyp med andra värden är definierad i en annan översättningsenhet"
21464
21465 #: ipa-devirt.c:1233
21466 #, gcc-internal-format
21467 msgid "an enum with mismatching number of values is defined in another translation unit"
21468 msgstr "en uppräkningstyp med ett inte matchande antal värden är definierad i en annan översättningsenhet"
21469
21470 #: ipa-devirt.c:1251
21471 #, gcc-internal-format
21472 msgid "a type with different precision is defined in another translation unit"
21473 msgstr "en typ med annan precision är definierad i en annan översättningsenhet"
21474
21475 #: ipa-devirt.c:1258
21476 #, gcc-internal-format
21477 msgid "a type with different signedness is defined in another translation unit"
21478 msgstr "en typ med annan teckenhet är definierad i en annan översättningsenhet"
21479
21480 #: ipa-devirt.c:1283
21481 #, gcc-internal-format
21482 msgid "it is defined as a pointer in different address space in another translation unit"
21483 msgstr "den är definierad som en pekare i en annan adressrymd i en annan översättningsenhet"
21484
21485 #: ipa-devirt.c:1292
21486 #, gcc-internal-format
21487 msgid "it is defined as a pointer to different type in another translation unit"
21488 msgstr "den är definierad som en pekare till en annan typ i en annan översättningsenhet"
21489
21490 #: ipa-devirt.c:1352
21491 #, gcc-internal-format
21492 msgid "an array of different size is defined in another translation unit"
21493 msgstr "en vektor med annan storlek är definierad i en annan översättningsenhet"
21494
21495 #: ipa-devirt.c:1367
21496 #, gcc-internal-format
21497 msgid "has different return value in another translation unit"
21498 msgstr "har ett annat returvärde i en annan översättningsenhet"
21499
21500 #: ipa-devirt.c:1390 ipa-devirt.c:1402
21501 #, gcc-internal-format
21502 msgid "has different parameters in another translation unit"
21503 msgstr "har andra parametrar i en annan översättningsenhet"
21504
21505 #: ipa-devirt.c:1425
21506 #, gcc-internal-format
21507 msgid "a type defined in another translation unit is not polymorphic"
21508 msgstr "en typ definierad i en annan översättningsenhet är inte polymorf"
21509
21510 #: ipa-devirt.c:1429
21511 #, gcc-internal-format
21512 msgid "a type defined in another translation unit is polymorphic"
21513 msgstr "en typ definierad i en annan översättningsenhet är polymorf"
21514
21515 #: ipa-devirt.c:1447 ipa-devirt.c:1511
21516 #, gcc-internal-format
21517 msgid "a type with different virtual table pointers is defined in another translation unit"
21518 msgstr "en typ med en annan virtuell tabellpekare är definierad i en annan översättningsenhet"
21519
21520 #: ipa-devirt.c:1454 ipa-devirt.c:1516
21521 #, gcc-internal-format
21522 msgid "a type with different bases is defined in another translation unit"
21523 msgstr "en typ med andra baser är definierad i en annan översättningsenhet"
21524
21525 #: ipa-devirt.c:1462
21526 #, gcc-internal-format
21527 msgid "a field with different name is defined in another translation unit"
21528 msgstr "ett fält med ett annat namn är definierat i en annan översättningsenhet"
21529
21530 #: ipa-devirt.c:1476
21531 #, gcc-internal-format
21532 msgid "a field of same name but different type is defined in another translation unit"
21533 msgstr "ett fält med samma namn men annan typ är definierat i en annan översättningsenhet"
21534
21535 #: ipa-devirt.c:1489
21536 #, gcc-internal-format
21537 msgid "fields have different layout in another translation unit"
21538 msgstr "fält har en annan layout i en annan översättningsenhet"
21539
21540 #: ipa-devirt.c:1496
21541 #, gcc-internal-format
21542 msgid "one field is a bitfield while the other is not"
21543 msgstr "ett fält är ett bitfält medan det andra inte är det"
21544
21545 #: ipa-devirt.c:1520
21546 #, gcc-internal-format
21547 msgid "a type with different number of fields is defined in another translation unit"
21548 msgstr "en typ med ett annat antal fält är definierad i en annan översättningsenhet"
21549
21550 #: ipa-devirt.c:1542
21551 #, gcc-internal-format
21552 msgid "a type with different size is defined in another translation unit"
21553 msgstr "en typ med en annan storlek är definierad i en annan översättningsenhet"
21554
21555 #: ipa-devirt.c:1551
21556 #, fuzzy, gcc-internal-format
21557 #| msgid " and each type can be converted to the other"
21558 msgid "one type needs to be constructed while other not"
21559 msgstr " och båda typerna kan konverteras till den andra"
21560
21561 #: ipa-devirt.c:1564
21562 #, fuzzy, gcc-internal-format
21563 #| msgid "return value type mismatch"
21564 msgid "memory layout mismatch"
21565 msgstr "returvärdets typ stämmer inte"
21566
21567 #: ipa-devirt.c:1687
21568 #, gcc-internal-format
21569 msgid "the extra base is defined here"
21570 msgstr "den andra basen är definierad här"
21571
21572 #: ipa-devirt.c:3852
21573 #, gcc-internal-format
21574 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call"
21575 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls"
21576 msgstr[0] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
21577 msgstr[1] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
21578
21579 #: ipa-devirt.c:3861
21580 #, gcc-internal-format
21581 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
21582 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
21583 msgstr[0] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utfört %lli gånger"
21584 msgstr[1] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utförda %lli gånger"
21585
21586 #: ipa-devirt.c:3891
21587 #, gcc-internal-format
21588 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call"
21589 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls"
21590 msgstr[0] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
21591 msgstr[1] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
21592
21593 #: ipa-devirt.c:3899
21594 #, gcc-internal-format
21595 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call"
21596 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls"
21597 msgstr[0] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
21598 msgstr[1] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
21599
21600 #: ipa-devirt.c:3907
21601 #, gcc-internal-format
21602 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
21603 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
21604 msgstr[0] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utfört %lli gånger"
21605 msgstr[1] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utförda %lli gånger"
21606
21607 #: ipa-devirt.c:3918
21608 #, gcc-internal-format
21609 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
21610 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
21611 msgstr[0] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utfört %lli gånger"
21612 msgstr[1] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utförda %lli gånger"
21613
21614 #: ipa-fnsummary.c:4263
21615 #, fuzzy, gcc-internal-format
21616 #| msgid "invalid jump function in LTO stream"
21617 msgid "invalid fnsummary in LTO stream"
21618 msgstr "ogiltig hoppfunktion i LTO-ström"
21619
21620 #: ipa-fnsummary.c:4332
21621 #, gcc-internal-format
21622 msgid "ipa inline summary is missing in input file"
21623 msgstr "ipa-inline-sammanfattning saknas i indatafil"
21624
21625 #: ipa-hsa.c:58
21626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21627 msgid "could not emit HSAIL for function %s: function cannot be cloned"
21628 msgstr "kunde inte mata ut HSAIL för funktionen %s: funktionen kan inte klonas"
21629
21630 #: ipa-prop.c:4538 ipa-prop.c:4580 ipa-prop.c:4664 ipa-prop.c:4709
21631 #, gcc-internal-format
21632 msgid "invalid jump function in LTO stream"
21633 msgstr "ogiltig hoppfunktion i LTO-ström"
21634
21635 #: ipa-pure-const.c:216
21636 #, gcc-internal-format
21637 msgid "function might be candidate for attribute %qs"
21638 msgstr "funktionen kan vara en kandidat för attributet %qs"
21639
21640 #: ipa-pure-const.c:217
21641 #, gcc-internal-format
21642 msgid "function might be candidate for attribute %qs if it is known to return normally"
21643 msgstr "funktionen kan vara en kandidat för attributet %qs om man vet att den returnerar normalt"
21644
21645 #: ipa-reference.c:1260
21646 #, gcc-internal-format
21647 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
21648 msgstr "ipa-referenssammanfattning saknas i ltrans-enhet"
21649
21650 #: ipa-sra.c:1466
21651 #, gcc-internal-format
21652 msgid "Access offset before parent offset"
21653 msgstr "Åtkomstavstånd före föräldraavståndet"
21654
21655 #: ipa-sra.c:1471
21656 #, gcc-internal-format
21657 msgid "Access size greater or equal to its parent size"
21658 msgstr "Atkomststorleken är större eller lika med sin förälderstorlek"
21659
21660 #: ipa-sra.c:1476
21661 #, gcc-internal-format
21662 msgid "Access terminates outside of its parent"
21663 msgstr "Åtkomsten slutar utanför sin förälder"
21664
21665 #: ipa-sra.c:1488
21666 #, gcc-internal-format
21667 msgid "Access overlaps with its sibling"
21668 msgstr "Åtkomsten överlappar med sitt syskon"
21669
21670 #: ipa-sra.c:1507
21671 #, fuzzy, gcc-internal-format
21672 #| msgid "HSA SSA verification failed"
21673 msgid "IPA-SRA access verification failed"
21674 msgstr "HSA SSA-verifiering misslyckades"
21675
21676 #: ipa-sra.c:2456
21677 #, gcc-internal-format
21678 msgid "Function %qs, parameter %u, has IPA-SRA accesses which overlap"
21679 msgstr "Funktionen %qs, parametern %u, har IPA-SRA-åtkomst som överlappar"
21680
21681 #: ipa-sra.c:2459
21682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21683 msgid "Function %s, parameter %u, is used but does not have any certain IPA-SRA access"
21684 msgstr "Funktionen %s, parameter %u, används men har inte någon säker IPA-SRA-åtkomst"
21685
21686 #: ira.c:2305 ira.c:2323
21687 #, fuzzy, gcc-internal-format
21688 #| msgid "%s cannot be used in asm here"
21689 msgid "%s cannot be used in %<asm%> here"
21690 msgstr "%s kan inte användas i en asm här"
21691
21692 #: ira.c:5604
21693 #, gcc-internal-format
21694 msgid "frame pointer required, but reserved"
21695 msgstr "rampekare behövs, men är reserverad"
21696
21697 #: ira.c:5605
21698 #, gcc-internal-format
21699 msgid "for %qD"
21700 msgstr "för %qD"
21701
21702 #: ira.c:5621
21703 #, gcc-internal-format
21704 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
21705 msgstr "ramstorlek för stor för pålitlig stackkontroll"
21706
21707 #: lra-assigns.c:1693
21708 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21709 #| msgid "Maximum number of LRA assignment passes is achieved (%d)\n"
21710 msgid "maximum number of LRA assignment passes is achieved (%d)"
21711 msgstr "Maximalt antal LRA-tilldelningspass uppnått (%d)\n"
21712
21713 #: lra-assigns.c:1819 reload1.c:1243
21714 #, gcc-internal-format
21715 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
21716 msgstr "%<asm%>-operand har omöjliga begränsningar"
21717
21718 #: lra-assigns.c:1840
21719 #, gcc-internal-format
21720 msgid "unable to find a register to spill"
21721 msgstr "kan inte hitta ett register att spilla"
21722
21723 #: lra-constraints.c:4008 reload.c:3815 reload.c:4070
21724 #, gcc-internal-format
21725 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
21726 msgstr "inkonsistenta operandbegränsningar i en %<asm%>"
21727
21728 #: lra-constraints.c:4948
21729 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21730 #| msgid "Max. number of generated reload insns per insn is achieved (%d)\n"
21731 msgid "maximum number of generated reload insns per insn achieved (%d)"
21732 msgstr "Maximalt antal genererade omladdningsinstruktioner per instruktion uppnått (%d)\n"
21733
21734 #: lto-cgraph.c:1110
21735 #, gcc-internal-format
21736 msgid "function %qs has been referenced in offloaded code but hasn%'t been marked to be included in the offloaded code"
21737 msgstr "funktionen %qs har refererats i avlastad kod men har inte markerats att inkluderas i den avlastade koden"
21738
21739 #: lto-cgraph.c:1115
21740 #, gcc-internal-format
21741 msgid "variable %qs has been referenced in offloaded code but hasn%'t been marked to be included in the offloaded code"
21742 msgstr "variabeln %qs har refererats i avlastad kod men har inte markerats att inkluderas i den avlastade koden"
21743
21744 #: lto-cgraph.c:1280
21745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21746 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node with uid %d"
21747 msgstr "bytekodström: hittade multipla instanser av cgraph-nod med uid %d"
21748
21749 #: lto-cgraph.c:1456
21750 #, gcc-internal-format
21751 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
21752 msgstr "bytekodström: ingen anropare funnen när båge lästes"
21753
21754 #: lto-cgraph.c:1462
21755 #, gcc-internal-format
21756 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
21757 msgstr "bytekodström: ingen anropad funnen när båge lästes"
21758
21759 #: lto-cgraph.c:1539
21760 #, gcc-internal-format
21761 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
21762 msgstr "bytekodström: tom cgraph-nod funnen"
21763
21764 #: lto-cgraph.c:1655
21765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21766 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
21767 msgstr "Som mest %i profilkörningar stödjs. Kanske en skadad profil?"
21768
21769 #: lto-cgraph.c:1680
21770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21771 msgid "Profile information in %s corrupted"
21772 msgstr "Profilinformation i %s är skadad"
21773
21774 #: lto-cgraph.c:1718
21775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21776 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
21777 msgstr "det går inte att hitta LTO-cgraph %s"
21778
21779 #: lto-cgraph.c:1728
21780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21781 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
21782 msgstr "det går inte att hitta LTO-avsnittsreferenser i %s"
21783
21784 #: lto-cgraph.c:1805
21785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21786 msgid "invalid offload table in %s"
21787 msgstr "ogiltig avlastningstabell i %s"
21788
21789 #: lto-compress.c:142 lto-compress.c:268 lto-compress.c:276 lto-compress.c:297
21790 #: lto-compress.c:364 lto-compress.c:372 lto-compress.c:393
21791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21792 msgid "compressed stream: %s"
21793 msgstr "komprimerad ström: %s"
21794
21795 #: lto-compress.c:162
21796 #, gcc-internal-format
21797 msgid "original not compressed with zstd"
21798 msgstr "originalet är inte komprimerat med zstd"
21799
21800 #: lto-compress.c:164
21801 #, gcc-internal-format
21802 msgid "original size unknown"
21803 msgstr "originalstorleken är okänd"
21804
21805 #: lto-compress.c:170
21806 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21807 #| msgid "compressed stream: %s"
21808 msgid "decompressed stream: %s"
21809 msgstr "komprimerad ström: %s"
21810
21811 #: lto-compress.c:413
21812 #, fuzzy, gcc-internal-format
21813 #| msgid "this compiler does not support %s"
21814 msgid "compiler does not support ZSTD LTO compression"
21815 msgstr "denna målarkitektur stödjer inte %s"
21816
21817 #: lto-section-in.c:458
21818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21819 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
21820 msgstr "bytekodström: försöker läsa %d byte efter slutet på indatabufferten"
21821
21822 #: lto-section-in.c:469
21823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21824 msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
21825 msgstr "%s utanför tillåtet intervall: intervallet är %i till %i, värdet är %i"
21826
21827 #: lto-streamer-in.c:77
21828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21829 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
21830 msgstr "bytekodström: oväntad tagg %s"
21831
21832 #: lto-streamer-in.c:893 lto-streamer-in.c:904
21833 #, gcc-internal-format
21834 msgid "Cgraph edge statement index out of range"
21835 msgstr "Cgraph-bågsatsindex utanför intervallet"
21836
21837 #: lto-streamer-in.c:898 lto-streamer-in.c:908
21838 #, gcc-internal-format
21839 msgid "Cgraph edge statement index not found"
21840 msgstr "Satsindex för cgraph-båge finns inte"
21841
21842 #: lto-streamer-in.c:915
21843 #, gcc-internal-format
21844 msgid "Reference statement index out of range"
21845 msgstr "Referenssatsindex utanför intervallet"
21846
21847 #: lto-streamer-in.c:919
21848 #, gcc-internal-format
21849 msgid "Reference statement index not found"
21850 msgstr "Referenssatsindex finns inte"
21851
21852 #: lto-streamer-in.c:1606
21853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21854 msgid "cannot read LTO mode table from %s"
21855 msgstr "det går inte att läsa LTO-lägestabellen från %s"
21856
21857 #: lto-streamer-in.c:1710
21858 #, gcc-internal-format
21859 msgid "%s - %u-bit-precision floating-point numbers unsupported (mode %qs)"
21860 msgstr "%s — %u-bitarsprecisions flyttal stödjs inte (läge %qs)"
21861
21862 #: lto-streamer-in.c:1715
21863 #, gcc-internal-format
21864 msgid "%s - %u-bit-precision decimal floating-point numbers unsupported (mode %qs)"
21865 msgstr "%s — %u-bitarsprecisions decimala flyttal stödjs inte (läge %qs)"
21866
21867 #: lto-streamer-in.c:1720
21868 #, gcc-internal-format
21869 msgid "%s - %u-bit-precision complex floating-point numbers unsupported (mode %qs)"
21870 msgstr "%s — %u-bitarsprecisions komplexa flyttal stödjs inte (läge %qs)"
21871
21872 #: lto-streamer-in.c:1725
21873 #, gcc-internal-format
21874 msgid "%s - %u-bit integer numbers unsupported (mode %qs)"
21875 msgstr "%s — %u-bitars heltal stödjs inte (läge %qs)"
21876
21877 #: lto-streamer-in.c:1728
21878 #, fuzzy, gcc-internal-format
21879 #| msgid "unsupported mode %s\n"
21880 msgid "%s - unsupported mode %qs"
21881 msgstr "ej stött läge: %s\n"
21882
21883 #: lto-streamer-out.c:460 lto-streamer-out.c:702
21884 #, gcc-internal-format
21885 msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
21886 msgstr "trädkod %qs stödjs inte i LTO-strömmar"
21887
21888 #: lto-streamer.c:142
21889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21890 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
21891 msgstr "bytekodström: oväntad LTO-sektion %s"
21892
21893 #: lto-streamer.c:271
21894 #, gcc-internal-format
21895 msgid "bytecode stream in file %qs generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
21896 msgstr "bytekodströmmen i filen %qs är genererad med LTO-version %d.%d istället för den förväntade %d.%d"
21897
21898 #: lto-wrapper.c:121
21899 #, gcc-internal-format
21900 msgid "deleting LTRANS file %s: %m"
21901 msgstr "raderar LTRANS-filen %s: %m"
21902
21903 #: lto-wrapper.c:158
21904 #, fuzzy, gcc-internal-format
21905 #| msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
21906 msgid "malformed %<COLLECT_GCC_OPTIONS%>"
21907 msgstr "felformaterad COLLECT_GCC_OPTIONS"
21908
21909 #: lto-wrapper.c:313
21910 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21911 #| msgid "Option %s with different values"
21912 msgid "option %s with different values"
21913 msgstr "Flaggan %s med olika värden"
21914
21915 #: lto-wrapper.c:397
21916 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21917 #| msgid "Option %s not used consistently in all LTO input files"
21918 msgid "option %s not used consistently in all LTO input files"
21919 msgstr "Flaggan %s inte konsekvent använd i alla LTO-indatafiler"
21920
21921 #: lto-wrapper.c:827
21922 #, fuzzy, gcc-internal-format
21923 #| msgid "could not find %s in %s (consider using %<-B%>)\n"
21924 msgid "could not find %s in %s (consider using %<-B%>)"
21925 msgstr "kunde inte hitta %s i %s (överväg att använda %<-B%>)\n"
21926
21927 #: lto-wrapper.c:908
21928 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21929 #| msgid "problem with building target image for %s\n"
21930 msgid "problem with building target image for %s"
21931 msgstr "problem med att bygga målavbild för %s\n"
21932
21933 #: lto-wrapper.c:928
21934 #, gcc-internal-format
21935 msgid "reading input file"
21936 msgstr "läser indatafiler"
21937
21938 #: lto-wrapper.c:933
21939 #, gcc-internal-format
21940 msgid "writing output file"
21941 msgstr "skriver utdatafil"
21942
21943 #: lto-wrapper.c:965
21944 #, fuzzy, gcc-internal-format
21945 #| msgid "installation error, can%'t find crtoffloadtable.o"
21946 msgid "installation error, cannot find %<crtoffloadtable.o%>"
21947 msgstr "installationsfel, kan inte hitta crtoffloadtable.o"
21948
21949 #: lto-wrapper.c:1279
21950 #, fuzzy, gcc-internal-format
21951 #| msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
21952 msgid "environment variable %<COLLECT_GCC%> must be set"
21953 msgstr "miljövariabeln COLLECT_GCC måste vara satt"
21954
21955 #: lto-wrapper.c:1283
21956 #, fuzzy, gcc-internal-format
21957 #| msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
21958 msgid "environment variable %<COLLECT_GCC_OPTIONS%> must be set"
21959 msgstr "miljövariabeln COLLECT_GCC_OPTIONS måste vara satt"
21960
21961 #: lto-wrapper.c:1483 lto-wrapper.c:1542 c-family/c-pch.c:211
21962 #: c-family/c-pch.c:252 c-family/c-pch.c:303
21963 #, gcc-internal-format
21964 msgid "cannot read %s: %m"
21965 msgstr "kan inte läsa %s: %m"
21966
21967 #: lto-wrapper.c:1510
21968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21969 msgid "invalid format of %s"
21970 msgstr "felaktigt format på %s"
21971
21972 #: lto-wrapper.c:1711
21973 #, fuzzy, gcc-internal-format
21974 #| msgid "fopen: %s: %m"
21975 msgid "%<fopen%>: %s: %m"
21976 msgstr "fopen: %s: %m"
21977
21978 #: lto-wrapper.c:1728
21979 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21980 #| msgid "Corrupted ltrans output file %s"
21981 msgid "corrupted ltrans output file %s"
21982 msgstr "Trasig ltrans-utdatafil %s"
21983
21984 #: lto-wrapper.c:1918
21985 #, fuzzy, gcc-internal-format
21986 #| msgid "atexit failed"
21987 msgid "%<atexit%> failed"
21988 msgstr "atexit misslyckades"
21989
21990 #: multiple_target.c:76
21991 #, gcc-internal-format
21992 msgid "the call requires %<ifunc%>, which is not supported by this target"
21993 msgstr "anropet behöver %<ifunc%>, som inte stödjs av detta mål"
21994
21995 #: multiple_target.c:83
21996 #, gcc-internal-format
21997 msgid "target does not support function version dispatcher"
21998 msgstr "målet stödjer inte funktionsversionsavsändare"
21999
22000 #: multiple_target.c:91
22001 #, gcc-internal-format
22002 msgid "default %<target_clones%> attribute was not set"
22003 msgstr "attributet standard %<target_clones%> var inte satt"
22004
22005 #: multiple_target.c:354
22006 #, gcc-internal-format
22007 msgid "single %<target_clones%> attribute is ignored"
22008 msgstr "ensamt attribut %<target_clones%> ignoreras"
22009
22010 #: multiple_target.c:363
22011 #, gcc-internal-format
22012 msgid "clones for %<target_clones%> attribute cannot be created"
22013 msgstr "kloner för attributet %<target_clones%> kan inte skapas"
22014
22015 #: multiple_target.c:366
22016 #, gcc-internal-format
22017 msgid "function %q+F can never be copied because it has %<noclone%> attribute"
22018 msgstr "funktion %q+F kan aldrig kopieras eftersom den har attributet %<noclone%>"
22019
22020 #: multiple_target.c:387
22021 #, gcc-internal-format
22022 msgid "%<default%> target was not set"
22023 msgstr "målet %<default%> sattes inte"
22024
22025 #: multiple_target.c:391
22026 #, gcc-internal-format
22027 msgid "an empty string cannot be in %<target_clones%> attribute"
22028 msgstr "en ensam sträng kan inte finnas i attributet %<target_clones%>"
22029
22030 #: multiple_target.c:395
22031 #, gcc-internal-format
22032 msgid "multiple %<default%> targets were set"
22033 msgstr "flera %<default%>-mål sattes"
22034
22035 #: omp-expand.c:2163
22036 #, gcc-internal-format
22037 msgid "%<depend%> clause with %<sink%> modifier waiting for lexically later iteration"
22038 msgstr "%<depend%>-klausul med %<sink%>-modifireare väntar på en lexikalt senare iteration"
22039
22040 #: omp-expand.c:2300
22041 #, gcc-internal-format
22042 msgid "%<depend%> clause with %<sink%> modifier refers to iteration never in the iteration space"
22043 msgstr "%<depend%>-klausul med %<sink%>-modifierare refererar till en iteration som aldrig är i iterationsrymden"
22044
22045 #: omp-general.c:1751
22046 #, gcc-internal-format
22047 msgid "%qs specifies a conflicting level of parallelism"
22048 msgstr "%qs anger en motstridig nivå av parallellism"
22049
22050 #: omp-general.c:1754
22051 #, fuzzy, gcc-internal-format
22052 #| msgid "previously used here"
22053 msgid "... to the previous %qs clause here"
22054 msgstr "tidigare använt här"
22055
22056 #: omp-general.c:1814
22057 #, gcc-internal-format
22058 msgid "incompatible %qs clause when applying %<%s%> to %qD, which has already been marked with an OpenACC 'routine' directive"
22059 msgstr "inkompatibel %qs-klausul när %<%s%> används på %qD, som redan har markerats med ett OpenACC ”routine”-direktiv"
22060
22061 #: omp-general.c:1821
22062 #, gcc-internal-format
22063 msgid "missing %qs clause when applying %<%s%> to %qD, which has already been marked with an OpenACC 'routine' directive"
22064 msgstr "saknad %qs-klausul när %<%s%> används på %qD, som redan har markerats med ett OpenACC ”routine”-direktiv"
22065
22066 #: omp-general.c:1830
22067 #, fuzzy, gcc-internal-format
22068 #| msgid "switch starts here"
22069 msgid "... with %qs clause here"
22070 msgstr "switch börjar här"
22071
22072 #: omp-general.c:1838
22073 #, gcc-internal-format
22074 msgid "... without %qs clause near to here"
22075 msgstr "… utan en %qs-klausul i närheten av här"
22076
22077 #: omp-low.c:2380 omp-offload.c:1193
22078 #, gcc-internal-format
22079 msgid "%<seq%> overrides other OpenACC loop specifiers"
22080 msgstr "%<seq%> åsidosätter andra OpenACC-slingspecificerare"
22081
22082 #: omp-low.c:2383 omp-offload.c:1194
22083 #, gcc-internal-format
22084 msgid "%<auto%> conflicts with other OpenACC loop specifiers"
22085 msgstr "%<auto%> står i konflikt med andra OpenACC-slingspecificerare"
22086
22087 #: omp-low.c:2387 omp-offload.c:1228
22088 #, gcc-internal-format
22089 msgid "inner loop uses same OpenACC parallelism as containing loop"
22090 msgstr "den inre slingan använder samma OpenACC-parallellism som den omgivande slingan"
22091
22092 #: omp-low.c:2434
22093 #, fuzzy, gcc-internal-format
22094 #| msgid "argument not permitted on %qs clause in OpenACC %<parallel%>"
22095 msgid "argument not permitted on %qs clause in OpenACC %<parallel%> or %<serial%>"
22096 msgstr "argument är inte tillåtna på %qs-klausulen i OpenACC %<parallel%>"
22097
22098 #: omp-low.c:2489
22099 #, fuzzy, gcc-internal-format
22100 #| msgid "conflicting types for %q+D"
22101 msgid "conflicting reduction operations for %qE"
22102 msgstr "motstridiga typer på %q+D"
22103
22104 #: omp-low.c:2492
22105 #, fuzzy, gcc-internal-format
22106 #| msgid "no previous declaration for %qD"
22107 msgid "location of the previous reduction for %qE"
22108 msgstr "ingen tidigare deklaration av %qD"
22109
22110 #: omp-low.c:2525
22111 #, gcc-internal-format
22112 msgid "nested loop in reduction needs reduction clause for %qE"
22113 msgstr "nästad slinga i en reduktion behöver en reduktionsklausul för %qE"
22114
22115 #: omp-low.c:2818
22116 #, gcc-internal-format
22117 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC routine"
22118 msgstr "icke-OpenACC-konstruktion inuti OpenACC-rutin"
22119
22120 #: omp-low.c:2827
22121 #, gcc-internal-format
22122 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC region"
22123 msgstr "icke-OpenACC-konstruktion inuti OpenACC-region"
22124
22125 #: omp-low.c:2849 omp-low.c:2916
22126 #, fuzzy, gcc-internal-format
22127 #| msgid "OpenMP constructs other than %<#pragma omp ordered simd%> or %<#pragma omp atomic%> may not be nested inside %<simd%> region"
22128 msgid "OpenMP constructs other than %<parallel%>, %<loop%> or %<simd%> may not be nested inside a region with the %<order(concurrent)%> clause"
22129 msgstr "OpenMP-konstruktioner andra än %<#pragma omp ordered simd%> eller %<#pragma omp atomic%> får inte inneslutna i en %<simd%>-region"
22130
22131 #: omp-low.c:2868
22132 #, gcc-internal-format
22133 msgid "%<ordered simd threads%> must be closely nested inside of %<for simd%> region"
22134 msgstr "%<ordered simd threads%> måste vara nära inneslutet inuti en %<for simd%>-region"
22135
22136 #: omp-low.c:2883
22137 #, fuzzy, gcc-internal-format
22138 #| msgid "OpenMP constructs other than %<#pragma omp ordered simd%> or %<#pragma omp atomic%> may not be nested inside %<simd%> region"
22139 msgid "OpenMP constructs other than %<ordered simd%>, %<simd%>, %<loop%> or %<atomic%> may not be nested inside %<simd%> region"
22140 msgstr "OpenMP-konstruktioner andra än %<#pragma omp ordered simd%> eller %<#pragma omp atomic%> får inte inneslutna i en %<simd%>-region"
22141
22142 #: omp-low.c:2898
22143 #, fuzzy, gcc-internal-format
22144 #| msgid "only %<distribute%> or %<parallel%> regions are allowed to be strictly nested inside %<teams%> region"
22145 msgid "only %<distribute%>, %<parallel%> or %<loop%> regions are allowed to be strictly nested inside %<teams%> region"
22146 msgstr "endast %<distribute%>- eller %<parallel%>-regioner tillåts vara strikt inneslutna inuti en %<teams%>-region"
22147
22148 #: omp-low.c:2912
22149 #, fuzzy, gcc-internal-format
22150 #| msgid "OpenMP constructs other than %<#pragma omp ordered simd%> or %<#pragma omp atomic%> may not be nested inside %<simd%> region"
22151 msgid "OpenMP constructs other than %<parallel%>, %<loop%> or %<simd%> may not be nested inside a %<loop%> region"
22152 msgstr "OpenMP-konstruktioner andra än %<#pragma omp ordered simd%> eller %<#pragma omp atomic%> får inte inneslutna i en %<simd%>-region"
22153
22154 #: omp-low.c:2932
22155 #, gcc-internal-format
22156 msgid "%<distribute%> region must be strictly nested inside %<teams%> construct"
22157 msgstr "en %<distribute%>-region måste vara strikt inneslutna inuti en %<teams%>-konstruktion"
22158
22159 #: omp-low.c:2979
22160 #, gcc-internal-format
22161 msgid "OpenACC loop directive must be associated with an OpenACC compute region"
22162 msgstr "OpenACC-slingdirektiv måste vara associerade med en OpenACC-beräkningsregion"
22163
22164 #: omp-low.c:3001
22165 #, gcc-internal-format
22166 msgid "orphaned %qs construct"
22167 msgstr "föräldralös %qs-konstruktion"
22168
22169 #: omp-low.c:3030
22170 #, fuzzy, gcc-internal-format
22171 #| msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<nowait%> for construct"
22172 msgid "%<cancel for%> inside %<nowait%> for construct"
22173 msgstr "%<#pragma omp cancel for%> inuti %<nowait%> for-konstruktion"
22174
22175 #: omp-low.c:3035
22176 #, fuzzy, gcc-internal-format
22177 #| msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<ordered%> for construct"
22178 msgid "%<cancel for%> inside %<ordered%> for construct"
22179 msgstr "%<#pragma omp cancel for%> inuti %<ordered%> for-konstruktion"
22180
22181 #: omp-low.c:3055 omp-low.c:3068
22182 #, fuzzy, gcc-internal-format
22183 #| msgid "%<#pragma omp cancel sections%> inside %<nowait%> sections construct"
22184 msgid "%<cancel sections%> inside %<nowait%> sections construct"
22185 msgstr "%<#pragma omp cancel sections%> inuti %<nowait%>-sektionskonstruktion"
22186
22187 #: omp-low.c:3097
22188 #, gcc-internal-format
22189 msgid "%<%s taskgroup%> construct not closely nested inside of %<taskgroup%> region"
22190 msgstr "en %<%s taskgroup%>-konstruktion som inte är nära innesluten inuti en %<taskgroup%>-region"
22191
22192 #: omp-low.c:3122
22193 #, gcc-internal-format
22194 msgid "invalid arguments"
22195 msgstr "ogiltiga argument"
22196
22197 #: omp-low.c:3128
22198 #, gcc-internal-format
22199 msgid "%<%s %s%> construct not closely nested inside of %qs"
22200 msgstr "%<%s %s%>-konstruktion inte nära innesluten inuti %qs"
22201
22202 #: omp-low.c:3156
22203 #, fuzzy, gcc-internal-format
22204 #| msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
22205 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
22206 msgstr "barriärregion får inte vara nära innesluten inuti en arbetsdelande, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> eller %<taskloop%> region"
22207
22208 #: omp-low.c:3163
22209 #, fuzzy, gcc-internal-format
22210 #| msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
22211 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
22212 msgstr "arbetsdelande region får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> eller %<taskloop%> region"
22213
22214 #: omp-low.c:3192
22215 #, fuzzy, gcc-internal-format
22216 #| msgid "%<master%> region may not be closely nested inside of work-sharing, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
22217 msgid "%<master%> region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
22218 msgstr "en %<master%>-region får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande, explicit %<task%> eller %<taskloop%> region"
22219
22220 #: omp-low.c:3216 omp-low.c:3373 c-family/c-omp.c:493
22221 #, gcc-internal-format
22222 msgid "%<depend(%s)%> is only allowed in %<omp ordered%>"
22223 msgstr "%<depend(%s)%> är bara tillåtet i %<omp ordered%>"
22224
22225 #: omp-low.c:3244
22226 #, gcc-internal-format
22227 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside an %<ordered%> loop"
22228 msgstr "en %<ordered%> konstruktion med %<depend%>-klausul måste vara nära innesluten inuti en %<ordered%>-slinga"
22229
22230 #: omp-low.c:3261
22231 #, gcc-internal-format
22232 msgid "invalid depend kind in omp %<ordered%> %<depend%>"
22233 msgstr "ogiltig beroendesort i omp %<ordered%> %<depend%>"
22234
22235 #: omp-low.c:3276
22236 #, gcc-internal-format
22237 msgid "%<ordered%> %<simd%> must be closely nested inside %<simd%> region"
22238 msgstr "%<ordered%> %<simd%> måste vara nära innesluten inuti en %<simd%>-region"
22239
22240 #: omp-low.c:3289
22241 #, gcc-internal-format
22242 msgid "%<ordered%> region may not be closely nested inside of %<critical%>, %<ordered%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
22243 msgstr "en %<ordered%> region får inte vara nära innesluten inuti en %<critical%>, %<ordered%>, explicit %<task%> eller %<taskloop%> region"
22244
22245 #: omp-low.c:3302 omp-low.c:3324
22246 #, gcc-internal-format
22247 msgid "%<ordered%> region must be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause"
22248 msgstr "en %<ordered%> region måste vara nära innesluten inuti en slingaregion med en %<ordered%>-klausul"
22249
22250 #: omp-low.c:3310
22251 #, gcc-internal-format
22252 msgid "%<ordered%> region without %<depend%> clause may not be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause with a parameter"
22253 msgstr "%<ordered%>-konstruktion utan %<depend%>-klausul får inte vara nära innesluten inuti en slinga med en %<ordered%>-klausul med en parameter"
22254
22255 #: omp-low.c:3341
22256 #, gcc-internal-format
22257 msgid "%<critical%> region may not be nested inside a %<critical%> region with the same name"
22258 msgstr "en %<critical%> region får inte vara innesluten inuti en %<critical%> region med samma namn"
22259
22260 #: omp-low.c:3359
22261 #, gcc-internal-format
22262 msgid "%<teams%> construct must be closely nested inside of %<target%> construct or not nested in any OpenMP construct"
22263 msgstr "%<teams%>-konstruktion måste vara nära innesluten inuti en %<target%>-konstruktion eller inte nästad i någon OpenMP-konstruktion"
22264
22265 #: omp-low.c:3381
22266 #, gcc-internal-format
22267 msgid "OpenACC region inside of OpenACC routine, nested parallelism not supported yet"
22268 msgstr "OpenACC-region inuti OpenACC-rutin, nästad parallellism stödjs inte ännu"
22269
22270 #: omp-low.c:3394
22271 #, gcc-internal-format
22272 msgid "OpenACC construct inside of non-OpenACC region"
22273 msgstr "OpenACC-konstruktion inuti en icke-OpenACC-region"
22274
22275 #: omp-low.c:3443
22276 #, gcc-internal-format
22277 msgid "%s %qs construct inside of %s %qs region"
22278 msgstr "%s %qs-konstruktion inuti en %s %qs-region"
22279
22280 #: omp-low.c:3456 omp-low.c:3463
22281 #, gcc-internal-format
22282 msgid "%qs construct inside of %qs region"
22283 msgstr "%qs-konstruktion inuti en %qs-region"
22284
22285 #: omp-low.c:3686
22286 #, fuzzy, gcc-internal-format
22287 #| msgid "setjmp/longjmp inside simd construct"
22288 msgid "setjmp/longjmp inside %<simd%> construct"
22289 msgstr "setjmp/longjmp inuti simd-konstruktion"
22290
22291 #: omp-low.c:3712
22292 #, gcc-internal-format
22293 msgid "OpenMP runtime API call %qD in a region with %<order(concurrent)%> clause"
22294 msgstr "OpenMP-körtids-API-anrop %qD i en region med en %<order(concurrent)%>-klausul"
22295
22296 #: omp-low.c:8881
22297 #, gcc-internal-format
22298 msgid "ignoring sink clause with offset that is not a multiple of the loop step"
22299 msgstr "ignorerar sink-klausul med ett avstånd som inte är en multipel av slingsteget"
22300
22301 #: omp-low.c:8904
22302 #, gcc-internal-format
22303 msgid "first offset must be in opposite direction of loop iterations"
22304 msgstr "första avståndet måste vara i motsatt riktning mot slingiterationer"
22305
22306 #: omp-low.c:13181
22307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22308 msgid "invalid exit from %s structured block"
22309 msgstr "ogiltig utgång från strukturerat %s-block"
22310
22311 #: omp-low.c:13183 omp-low.c:13188
22312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22313 msgid "invalid entry to %s structured block"
22314 msgstr "ogiltig ingång till strukturerat %s-block"
22315
22316 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
22317 #: omp-low.c:13192
22318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22319 msgid "invalid branch to/from %s structured block"
22320 msgstr "ogiltig gren till/från strukturerat %s-block"
22321
22322 #: omp-offload.c:651
22323 #, gcc-internal-format
22324 msgid "%<-fopenacc-dim%> operand is malformed at %qs"
22325 msgstr "operand till %<-fopenacc-dim%> är felformulerad vid %qs"
22326
22327 #: omp-offload.c:1226
22328 #, gcc-internal-format
22329 msgid "routine call uses same OpenACC parallelism as containing loop"
22330 msgstr "rutinanropet använder samma OpenACC-parallellism som den omgivande slingan"
22331
22332 #: omp-offload.c:1230 omp-offload.c:1262
22333 #, gcc-internal-format
22334 msgid "containing loop here"
22335 msgstr "kringliggande slinga här"
22336
22337 #: omp-offload.c:1235
22338 #, gcc-internal-format
22339 msgid "routine call uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
22340 msgstr "rutinanropet använder OpenACC-parallellism som är otillåtet av den omgivande rutinen"
22341
22342 #: omp-offload.c:1237
22343 #, gcc-internal-format
22344 msgid "loop uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
22345 msgstr "slingan använder OpenACC-parallellism som är otillåtet av den omgivande rutinen"
22346
22347 #: omp-offload.c:1242
22348 #, gcc-internal-format
22349 msgid "routine %qD declared here"
22350 msgstr "rutinen %qD är deklarerad här"
22351
22352 #: omp-offload.c:1255
22353 #, gcc-internal-format
22354 msgid "incorrectly nested OpenACC loop parallelism"
22355 msgstr "felaktigt nästad OpenACC-slingeparallellism"
22356
22357 #: omp-offload.c:1396
22358 #, gcc-internal-format
22359 msgid "insufficient partitioning available to parallelize element loop"
22360 msgstr "otillräcklig partitionering tillgänglig för att parallellisera elementslinga"
22361
22362 #: omp-offload.c:1404
22363 #, gcc-internal-format
22364 msgid "insufficient partitioning available to parallelize tile loop"
22365 msgstr "otillräcklig partitionering tillgänglig för att parallellisera brickslinga"
22366
22367 #: omp-offload.c:1406
22368 #, gcc-internal-format
22369 msgid "insufficient partitioning available to parallelize loop"
22370 msgstr "otillräcklig partitionering tillgänglig för att parallellisera slinga"
22371
22372 #: omp-simd-clone.c:197
22373 #, gcc-internal-format
22374 msgid "ignoring large linear step"
22375 msgstr "ignorerar stort linjärt steg"
22376
22377 #: omp-simd-clone.c:203
22378 #, gcc-internal-format
22379 msgid "ignoring zero linear step"
22380 msgstr "ignorera linjärt steg noll"
22381
22382 #: omp-simd-clone.c:265
22383 #, gcc-internal-format
22384 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified return type"
22385 msgstr "ignorerar %<#pragma omp declare simd%> på en funktion med en returtyp kvalificerad med %<_Atomic%>"
22386
22387 #: omp-simd-clone.c:275
22388 #, gcc-internal-format
22389 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified non-%<uniform%> argument"
22390 msgstr "ignorerar %<#pragma omp declare simd%> på en funktion med ett icke-%<uniform%>-argument kvalificerat med %<_Atomic%>"
22391
22392 #: optabs.c:4319
22393 #, gcc-internal-format
22394 msgid "indirect jumps are not available on this target"
22395 msgstr "indirekta hopp är inte tillgängliga på denna målarkitektur"
22396
22397 #: opts-common.c:1275
22398 #, fuzzy, gcc-internal-format
22399 #| msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
22400 msgid "command-line option %qs is not supported by this configuration"
22401 msgstr "kommandoradsflaggan %qs stödjs inte av denna konfiguration"
22402
22403 #: opts-common.c:1285 opts.c:2076
22404 #, gcc-internal-format
22405 msgid "missing argument to %qs"
22406 msgstr "argument saknas till %qs"
22407
22408 #: opts-common.c:1292
22409 #, gcc-internal-format
22410 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer optionally followed by a size unit"
22411 msgstr "argumentet till %qs skall vara ett ickenegativt heltal eventuellt följt av en storleksenhet"
22412
22413 #: opts-common.c:1296
22414 #, gcc-internal-format
22415 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
22416 msgstr "argumentet till %qs skall vara ett ickenegativt heltal"
22417
22418 #: opts-common.c:1303
22419 #, gcc-internal-format
22420 msgid "argument to %qs is not between %d and %d"
22421 msgstr "argument till %qs är inte mellan %d och %d"
22422
22423 #: opts-common.c:1318
22424 #, gcc-internal-format
22425 msgid "unrecognized argument in option %qs"
22426 msgstr "okänt argument till flaggan %qs"
22427
22428 #: opts-common.c:1329 config/i386/i386-options.c:1479
22429 #, gcc-internal-format
22430 msgid "valid arguments to %qs are: %s; did you mean %qs?"
22431 msgstr "giltiga argument till %qs är: %s; menade du %qs?"
22432
22433 #: opts-common.c:1332 config/i386/i386-options.c:1482
22434 #, gcc-internal-format
22435 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
22436 msgstr "giltiga argument till %qs är: %s"
22437
22438 #: opts-common.c:1375 c-family/c-opts.c:428
22439 #, gcc-internal-format
22440 msgid "switch %qs is no longer supported"
22441 msgstr "flaggan %qs stödjs inte längre"
22442
22443 #: opts-global.c:102
22444 #, fuzzy, gcc-internal-format
22445 #| msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
22446 msgid "command-line option %qs is valid for the driver but not for %s"
22447 msgstr "kommandoradsflaggan %qs är giltig för drivrutinen men inte för %s"
22448
22449 #. Eventually this should become a hard error IMO.
22450 #: opts-global.c:108
22451 #, fuzzy, gcc-internal-format
22452 #| msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
22453 msgid "command-line option %qs is valid for %s but not for %s"
22454 msgstr "kommandoradsflaggan %qs är giltig för %s men inte för %s"
22455
22456 #. Happens for -Werror=warning_name.
22457 #: opts-global.c:112
22458 #, fuzzy, gcc-internal-format
22459 #| msgid "%qs is not valid for %qs"
22460 msgid "%<-Werror=%> argument %qs is not valid for %s"
22461 msgstr "%qs är inte giltigt för %qs"
22462
22463 #: opts-global.c:387
22464 #, fuzzy, gcc-internal-format
22465 #| msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
22466 msgid "unrecognized command-line option %<-fdump-%s%>"
22467 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-fdump-%s%>"
22468
22469 #: opts-global.c:392
22470 #, fuzzy, gcc-internal-format
22471 #| msgid "unrecognized command line option %<-fopt-info-%s%>"
22472 msgid "unrecognized command-line option %<-fopt-info-%s%>"
22473 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-fopt-info-%s%>"
22474
22475 #: opts-global.c:413 opts-global.c:421
22476 #, gcc-internal-format
22477 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
22478 msgstr "stöd för insticksmoduler är avaktiverat. Konfigurera med --enable-plugin"
22479
22480 #: opts-global.c:445
22481 #, gcc-internal-format
22482 msgid "unrecognized register name %qs"
22483 msgstr "okänt registernamn %qs"
22484
22485 #: opts-global.c:463
22486 #, gcc-internal-format
22487 msgid "%<-fasan-shadow-offset%> should only be used with %<-fsanitize=kernel-address%>"
22488 msgstr "%<-fasan-shadow-offset%> skall bara användas med %<-fsanitize=kernel-address%>"
22489
22490 #: opts-global.c:466
22491 #, gcc-internal-format
22492 msgid "unrecognized shadow offset %qs"
22493 msgstr "okänt skuggavstånd %qs"
22494
22495 #: opts.c:91
22496 #, gcc-internal-format
22497 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
22498 msgstr "argumentet %qs till %<-femit-struct-debug-detailed%> är inte känt"
22499
22500 #: opts.c:127
22501 #, gcc-internal-format
22502 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
22503 msgstr "argument %qs till %<-femit-struct-debug-detailed%> okänt"
22504
22505 #: opts.c:134
22506 #, gcc-internal-format
22507 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
22508 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=kat:...%> måste tillåta åtminstone så mycket som %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
22509
22510 #: opts.c:594
22511 #, gcc-internal-format
22512 msgid "argument to %<-O%> should be a non-negative integer, %<g%>, %<s%> or %<fast%>"
22513 msgstr "argumentet till %<-O%> skall vara ett ickenegativt heltal, %<g%>, %<s%> eller %<fast%>"
22514
22515 #: opts.c:691
22516 #, gcc-internal-format
22517 msgid "%<-fipa-cp-clone%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static%>"
22518 msgstr "%<-fipa-cp-clone%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static%>"
22519
22520 #: opts.c:698
22521 #, gcc-internal-format
22522 msgid "%<-fipa-sra%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static%>"
22523 msgstr "%<-fipa-sra%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static%>"
22524
22525 #: opts.c:705
22526 #, gcc-internal-format
22527 msgid "%<-fpartial-inlining%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static%>"
22528 msgstr "%<-fpartial-inlining%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static%>"
22529
22530 #: opts.c:712
22531 #, gcc-internal-format
22532 msgid "%<-fipa-cp%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static%>"
22533 msgstr "%<-fipa-cp%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static%>"
22534
22535 #: opts.c:722
22536 #, gcc-internal-format
22537 msgid "%<-fwhole-program%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
22538 msgstr "%<-fwhole-program%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
22539
22540 #: opts.c:733
22541 #, gcc-internal-format
22542 msgid "%<-fipa-pta%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
22543 msgstr "%<-fipa-pta%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
22544
22545 #: opts.c:740
22546 #, gcc-internal-format
22547 msgid "%<-fipa-reference%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
22548 msgstr "%<-fipa-reference%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
22549
22550 #: opts.c:747
22551 #, gcc-internal-format
22552 msgid "%<-fipa-ra%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
22553 msgstr "%<-fipa-ra%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
22554
22555 #: opts.c:754
22556 #, gcc-internal-format
22557 msgid "%<-fipa-icf%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
22558 msgstr "%<-fipa-icf%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
22559
22560 #: opts.c:761
22561 #, gcc-internal-format
22562 msgid "%<-fipa-icf-functions%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
22563 msgstr "%<-fipa-icf-functions%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
22564
22565 #: opts.c:768
22566 #, gcc-internal-format
22567 msgid "%<-fipa-icf-variables%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
22568 msgstr "%<-fipa-icf-variables%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
22569
22570 #: opts.c:775
22571 #, gcc-internal-format
22572 msgid "%<-fipa-bit-cp%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
22573 msgstr "%<-fipa-bit-cp%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
22574
22575 #: opts.c:782
22576 #, gcc-internal-format
22577 msgid "%<-fipa-vrp%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
22578 msgstr "%<-fipa-vrp%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
22579
22580 #: opts.c:789
22581 #, gcc-internal-format
22582 msgid "%<-fipa-pure-const%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
22583 msgstr "%<-fipa-pure-const%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
22584
22585 #: opts.c:800
22586 #, gcc-internal-format
22587 msgid "%<-fipa-reference-addressable%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
22588 msgstr "%<-fipa-reference-addressable%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
22589
22590 #: opts.c:809
22591 #, gcc-internal-format
22592 msgid "%<-fipa-stack-alignment%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
22593 msgstr "%<-fipa-stack-alignment%> är inkompatibel med %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
22594
22595 #: opts.c:882
22596 #, gcc-internal-format
22597 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
22598 msgstr "sektionsankare måste vara avaktiverade när unit-at-a-time är avaktiverat"
22599
22600 #: opts.c:886
22601 #, gcc-internal-format
22602 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
22603 msgstr "ordningsändring på toppnivå måste vara avaktiverat när unit-at-a-time är avaktiverat"
22604
22605 #: opts.c:900
22606 #, gcc-internal-format
22607 msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
22608 msgstr "transaktionsminne stödjs inte i denna konfiguration"
22609
22610 #: opts.c:915
22611 #, gcc-internal-format
22612 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
22613 msgstr "sektionsankare måste vara avaktiverade när ordningsändring på toppnivå är avaktiverat"
22614
22615 #: opts.c:970 config/darwin.c:3214
22616 #, gcc-internal-format
22617 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not work with exceptions on this architecture"
22618 msgstr "%<-freorder-blocks-and-partition%> fungerar inte med undantag på denna arkitektur"
22619
22620 #: opts.c:986
22621 #, gcc-internal-format
22622 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not support unwind info on this architecture"
22623 msgstr "%<-freorder-blocks-and-partition%> stödjer inte upprullningsinformation på denna arkitektur"
22624
22625 #: opts.c:1004 config/pa/pa.c:554
22626 #, gcc-internal-format
22627 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not work on this architecture"
22628 msgstr "%<-freorder-blocks-and-partition%> fungerar inte på denna arkitektur"
22629
22630 #: opts.c:1040
22631 #, gcc-internal-format
22632 msgid "%<-fno-fat-lto-objects%> are supported only with linker plugin"
22633 msgstr "%<-fno-fat-lto-objects%> stödjs endast med insticksmodul för länkning"
22634
22635 #: opts.c:1048
22636 #, gcc-internal-format
22637 msgid "%<-gsplit-dwarf%> is not supported with LTO, disabling"
22638 msgstr "%<-gsplit-dwarf%> stödjs inte med LTO, avaktiverar"
22639
22640 #: opts.c:1062
22641 #, gcc-internal-format
22642 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
22643 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjs inte av denna kompilatorkonfiguration"
22644
22645 #: opts.c:1089
22646 #, gcc-internal-format
22647 msgid "%<-fsanitize=pointer-compare%> must be combined with %<-fsanitize=address%> or %<-fsanitize=kernel-address%>"
22648 msgstr "%<-fsanitize=pointer-compare%> måste kombineras med %<-fsanitize=address%> eller %<-fsanitize=kernel-address%>"
22649
22650 #: opts.c:1093
22651 #, gcc-internal-format
22652 msgid "%<-fsanitize=pointer-subtract%> must be combined with %<-fsanitize=address%> or %<-fsanitize=kernel-address%>"
22653 msgstr "%<-fsanitize=pointer-subtract%> måste kombineras med %<-fsanitize=address%> eller %<-fsanitize=kernel-address%>"
22654
22655 #: opts.c:1101
22656 #, gcc-internal-format
22657 msgid "%<-fsanitize=address%> is incompatible with %<-fsanitize=kernel-address%>"
22658 msgstr "%<-fsanitize=address%> är inkompatibel med %<-fsanitize=kernel-address%>"
22659
22660 #: opts.c:1108
22661 #, gcc-internal-format
22662 msgid "%<-fsanitize=address%> and %<-fsanitize=kernel-address%> are incompatible with %<-fsanitize=thread%>"
22663 msgstr "%<-fsanitize=address%> och %<-fsanitize=kernel-address%> är inkompatibla med %<-fsanitize=thread%>"
22664
22665 #: opts.c:1114
22666 #, gcc-internal-format
22667 msgid "%<-fsanitize=leak%> is incompatible with %<-fsanitize=thread%>"
22668 msgstr "%<-fsanitize=leak%> är inkompatibel med %<-fsanitize=thread%>"
22669
22670 #: opts.c:1120
22671 #, gcc-internal-format
22672 msgid "%<-fsanitize-recover=%s%> is not supported"
22673 msgstr "%<-fsanitize-recover=%s%> stödjs inte"
22674
22675 #: opts.c:1146
22676 #, gcc-internal-format
22677 msgid "%<-fsanitize-address-use-after-scope%> requires %<-fstack-reuse=none%> option"
22678 msgstr "%<-fsanitize-address-use-after-scope%> förutsätter flaggan %<-fstack-reuse=none%>"
22679
22680 #: opts.c:1153
22681 #, gcc-internal-format
22682 msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=address%>"
22683 msgstr "transaktionsminne stödjs inte i med %<-fsanitize=address%>"
22684
22685 #: opts.c:1156
22686 #, gcc-internal-format
22687 msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=kernel-address%>"
22688 msgstr "transaktionsminne stödjs inte i med %<-fsanitize=kernel-address%>"
22689
22690 #: opts.c:1161
22691 #, gcc-internal-format
22692 msgid "live patching is not supported with LTO"
22693 msgstr "uppdateringar i drift stödjs inte med LTO"
22694
22695 #: opts.c:1165
22696 #, fuzzy, gcc-internal-format
22697 #| msgid "live patching is not supported with LTO"
22698 msgid "vtable verification is not supported with LTO"
22699 msgstr "uppdateringar i drift stödjs inte med LTO"
22700
22701 #: opts.c:1659
22702 #, fuzzy, gcc-internal-format
22703 #| msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
22704 msgid "unrecognized %<include_flags 0x%x%> passed to %<print_specific_help%>"
22705 msgstr "okända include_flags 0x%x skickade till print_specific_help"
22706
22707 #: opts.c:1873
22708 #, gcc-internal-format
22709 msgid "%<-fsanitize=all%> option is not valid"
22710 msgstr "flaggan %<-fsanitize=all%> är inte giltig"
22711
22712 #: opts.c:1913
22713 #, gcc-internal-format
22714 msgid "unrecognized argument to %<-f%ssanitize%s=%> option: %q.*s; did you mean %qs?"
22715 msgstr "okänt argument till flaggan %<-f%ssanitize%s=%>: %q.*s; menade du %qs?"
22716
22717 #: opts.c:1919
22718 #, gcc-internal-format
22719 msgid "unrecognized argument to %<-f%ssanitize%s=%> option: %q.*s"
22720 msgstr "okänt argument till flaggan %<-f%ssanitize%s=%>: %q.*s"
22721
22722 #: opts.c:1954
22723 #, fuzzy, gcc-internal-format
22724 #| msgid "%qE attribute directive ignored"
22725 msgid "%qs attribute directive ignored"
22726 msgstr "attributdirektivet %qE ignorerat"
22727
22728 #: opts.c:1981
22729 #, gcc-internal-format
22730 msgid "invalid arguments for %<-falign-%s%> option: %qs"
22731 msgstr "ogiltigt argument till flaggan %<-falign-%s%>: %qs"
22732
22733 #: opts.c:1996
22734 #, gcc-internal-format
22735 msgid "invalid number of arguments for %<-falign-%s%> option: %qs"
22736 msgstr "felaktigt antal argument till flaggan %<-falign-%s%>: %qs"
22737
22738 #: opts.c:2005
22739 #, gcc-internal-format
22740 msgid "%<-falign-%s%> is not between 0 and %d"
22741 msgstr "%<-falign-%s%> är inte mellan 0 och %d"
22742
22743 #: opts.c:2131
22744 #, fuzzy, gcc-internal-format
22745 #| msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
22746 msgid "%<--help%> argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
22747 msgstr "argumentet %q.*s till --help är tvetydigt, var mer precis"
22748
22749 #: opts.c:2140
22750 #, fuzzy, gcc-internal-format
22751 #| msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
22752 msgid "unrecognized argument to %<--help=%> option: %q.*s"
22753 msgstr "okänt argument till --help=-flagga: %q.*s"
22754
22755 #: opts.c:2509
22756 #, gcc-internal-format
22757 msgid "HSA has not been enabled during configuration"
22758 msgstr "HSA har inte aktiverats under konfigurationen"
22759
22760 #: opts.c:2521
22761 #, gcc-internal-format
22762 msgid "%<-foffload-abi%> option can be specified only for offload compiler"
22763 msgstr "flaggan %<-foffload-abi%> kan anges endast för en avlastande kompilator"
22764
22765 #: opts.c:2529
22766 #, gcc-internal-format
22767 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %wu"
22768 msgstr "postjustering måste vara två upphöjt till ett litet tal, inte %wu"
22769
22770 #: opts.c:2604
22771 #, gcc-internal-format
22772 msgid "invalid arguments for %<-fpatchable_function_entry%>"
22773 msgstr "ogiltigt argument till %<-fpatchable_function_entry%>"
22774
22775 #: opts.c:2662
22776 #, gcc-internal-format
22777 msgid "unknown stack check parameter %qs"
22778 msgstr "okänd stackkontrollparameter %qs"
22779
22780 #: opts.c:2690
22781 #, gcc-internal-format
22782 msgid "%<-gdwarf%s%> is ambiguous; use %<-gdwarf-%s%> for DWARF version or %<-gdwarf%> %<-g%s%> for debug level"
22783 msgstr "%<-gdwarf%s%> är tvetydigt; använd %<-gdwarf-%s%> för DWARF-version eller %<-gdwarf%> %<-g%s%> för felsökningsnivå"
22784
22785 #: opts.c:2701
22786 #, gcc-internal-format
22787 msgid "dwarf version %wu is not supported"
22788 msgstr "dwarf-version %wu stödjs inte"
22789
22790 #: opts.c:2755
22791 #, fuzzy, gcc-internal-format
22792 #| msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
22793 msgid "unrecognized argument to %<-flto=%> option: %qs"
22794 msgstr "okänt argument till --help=-flagga: %q.*s"
22795
22796 #: opts.c:2933
22797 #, gcc-internal-format
22798 msgid "target system does not support debug output"
22799 msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsutdata"
22800
22801 #: opts.c:2942
22802 #, gcc-internal-format
22803 msgid "debug format %qs conflicts with prior selection"
22804 msgstr "felsökningsformatet %qs står i konflikt med tidigare val"
22805
22806 #: opts.c:2960
22807 #, gcc-internal-format
22808 msgid "unrecognized debug output level %qs"
22809 msgstr "okänd felsökningsnivå %qs"
22810
22811 #: opts.c:2962
22812 #, gcc-internal-format
22813 msgid "debug output level %qs is too high"
22814 msgstr "felsökningsnivå %qs är för hög"
22815
22816 #: opts.c:2982
22817 #, gcc-internal-format
22818 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
22819 msgstr "när gräns för maximal storlek på core-fil hämtades: %m"
22820
22821 #: opts.c:2986
22822 #, gcc-internal-format
22823 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
22824 msgstr "när gräns för maximal storlek på core-fil sattes: %m"
22825
22826 #: opts.c:3031
22827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22828 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
22829 msgstr "ej igenkänd felsökningsflagga för gcc: %c"
22830
22831 #: opts.c:3060
22832 #, fuzzy, gcc-internal-format
22833 #| msgid "unrecognized command line option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
22834 msgid "%<-W%serror=%s%>: no option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
22835 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-%s%>, menade du %<-%s%>?"
22836
22837 #: opts.c:3064
22838 #, fuzzy, gcc-internal-format
22839 #| msgid "%<-Werror=%s%>: no option -%s"
22840 msgid "%<-W%serror=%s%>: no option %<-%s%>"
22841 msgstr "%<-Werror=%s%>: ingen flagga -%s"
22842
22843 #: opts.c:3068
22844 #, fuzzy, gcc-internal-format
22845 #| msgid "%<-Werror=%s%>: -%s is not an option that controls warnings"
22846 msgid "%<-Werror=%s%>: %<-%s%> is not an option that controls warnings"
22847 msgstr "%<-Werror=%s%>: -%s är inte en flagga som styr varningar"
22848
22849 #: passes.c:84
22850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22851 msgid "pass %s does not support cloning"
22852 msgstr "pass %s stödjer inte kloning"
22853
22854 #: passes.c:90
22855 #, fuzzy, gcc-internal-format
22856 #| msgid "pass %s needs a set_pass_param implementation to handle the extra argument in NEXT_PASS"
22857 msgid "pass %s needs a %<set_pass_param%> implementation to handle the extra argument in %<NEXT_PASS%>"
22858 msgstr "pass %s behöver en set_pass_param-implementation för att hantera det extra argumentet i NEXT_PASS"
22859
22860 #: passes.c:1024
22861 #, gcc-internal-format
22862 msgid "unrecognized option %<-fenable%>"
22863 msgstr "okänd flagga %<-fenable%>"
22864
22865 #: passes.c:1026
22866 #, gcc-internal-format
22867 msgid "unrecognized option %<-fdisable%>"
22868 msgstr "okänd flagga %<-fdisable%>"
22869
22870 #: passes.c:1034
22871 #, gcc-internal-format
22872 msgid "unknown pass %s specified in %<-fenable%>"
22873 msgstr "okänt pass %s angivet i %<-fenable%>"
22874
22875 #: passes.c:1036
22876 #, gcc-internal-format
22877 msgid "unknown pass %s specified in %<-fdisable%>"
22878 msgstr "okänt pass %s angivet i %<-fdisable%>"
22879
22880 #: passes.c:1061 passes.c:1150
22881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22882 msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
22883 msgstr "aktivera passet %s för funktioner i intervallet [%u, %u]"
22884
22885 #: passes.c:1064 passes.c:1161
22886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22887 msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
22888 msgstr "avaktivera passet %s för funktioner i intervallet [%u, %u]"
22889
22890 #: passes.c:1100 passes.c:1128
22891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22892 msgid "Invalid range %s in option %s"
22893 msgstr "Ogiltigt intervall %s i flaggan %s"
22894
22895 #: passes.c:1146
22896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22897 msgid "enable pass %s for function %s"
22898 msgstr "aktivera pass %s för funktionen %s"
22899
22900 #: passes.c:1157
22901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22902 msgid "disable pass %s for function %s"
22903 msgstr "avaktivera pass %s för funktionen %s"
22904
22905 #: passes.c:1386
22906 #, gcc-internal-format
22907 msgid "invalid pass positioning operation"
22908 msgstr "ogiltig passpositioneringsoperation"
22909
22910 #: passes.c:1447
22911 #, gcc-internal-format
22912 msgid "plugin cannot register a missing pass"
22913 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera ett saknat pass"
22914
22915 #: passes.c:1450
22916 #, gcc-internal-format
22917 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
22918 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera ett namnlöst pass"
22919
22920 #: passes.c:1455
22921 #, gcc-internal-format
22922 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
22923 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera %qs utan ett referenspassnamn"
22924
22925 #: passes.c:1474
22926 #, gcc-internal-format
22927 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
22928 msgstr "pass %qs fanns inte men refereras av nytt pass %qs"
22929
22930 #: plugin.c:212
22931 #, gcc-internal-format
22932 msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
22933 msgstr "oåtkomlig insticksmodulsfil %s expanderad från kort namn på insticksmodul %s: %m"
22934
22935 #: plugin.c:234
22936 #, fuzzy, gcc-internal-format
22937 #| msgid ""
22938 #| "plugin %s was specified with different paths:\n"
22939 #| "%s\n"
22940 #| "%s"
22941 msgid "plugin %qs was specified with different paths: %qs and %qs"
22942 msgstr ""
22943 "insticksmodul %s angavs med olika sökvägar:\n"
22944 "%s\n"
22945 "%s"
22946
22947 #: plugin.c:293
22948 #, fuzzy, gcc-internal-format
22949 #| msgid "malformed option %<-fplugin-arg-%s%> (missing -<key>[=<value>])"
22950 msgid "malformed option %<-fplugin-arg-%s%>: missing %<-<key>[=<value>]%>"
22951 msgstr "felformaterad flagga %<-fplugin-arg-%s%> (saknat -<nyckel>[=<värde>])"
22952
22953 #: plugin.c:357
22954 #, gcc-internal-format
22955 msgid "plugin %s should be specified before %<-fplugin-arg-%s%> in the command line"
22956 msgstr "insticksmodul %s skulle ha angetts före %<-fplugin-arg-%s%> på kommandoraden"
22957
22958 #: plugin.c:376
22959 #, gcc-internal-format
22960 msgid "unable to register info for plugin %qs - plugin name not found"
22961 msgstr "kan inte registrera information för insticksmodulen %qs – inget namn på insticksmodulen finns"
22962
22963 #: plugin.c:472
22964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22965 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
22966 msgstr "okänd återanropshändelse registrerad av insticksmodul %s"
22967
22968 #: plugin.c:504
22969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22970 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
22971 msgstr "insticksmodul %s registrerade en tom återanropsfunktion för händelse %s"
22972
22973 #: plugin.c:637
22974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22975 msgid ""
22976 "cannot load plugin %s\n"
22977 "%s"
22978 msgstr ""
22979 "det går inte att läsa in insticksmodul %s\n"
22980 "%s"
22981
22982 #: plugin.c:648
22983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22984 msgid ""
22985 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
22986 "%s"
22987 msgstr ""
22988 "insticksmodul %s är inte licensierad under en GPL-kompatibel licens\n"
22989 "%s"
22990
22991 #: plugin.c:661
22992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22993 msgid ""
22994 "cannot find %s in plugin %s\n"
22995 "%s"
22996 msgstr ""
22997 "det går inte att hitta %s i insticksmodul %s\n"
22998 "%s"
22999
23000 #: plugin.c:671
23001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23002 msgid "fail to initialize plugin %s"
23003 msgstr "misslyckades att initiera insticksmodulen %s"
23004
23005 #: plugin.c:704
23006 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23007 #| msgid ""
23008 #| "cannot load plugin %s\n"
23009 #| "%s"
23010 msgid "cannot load plugin %s: %s"
23011 msgstr ""
23012 "det går inte att läsa in insticksmodul %s\n"
23013 "%s"
23014
23015 #: plugin.c:714
23016 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23017 #| msgid ""
23018 #| "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
23019 #| "%s"
23020 msgid "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license %s"
23021 msgstr ""
23022 "insticksmodul %s är inte licensierad under en GPL-kompatibel licens\n"
23023 "%s"
23024
23025 #: plugin.c:724
23026 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23027 #| msgid ""
23028 #| "cannot find %s in plugin %s\n"
23029 #| "%s"
23030 msgid "cannot find %s in plugin %s: %s"
23031 msgstr ""
23032 "det går inte att hitta %s i insticksmodul %s\n"
23033 "%s"
23034
23035 #: plugin.c:733
23036 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23037 #| msgid "fail to initialize plugin %s"
23038 msgid "failed to initialize plugin %s"
23039 msgstr "misslyckades att initiera insticksmodulen %s"
23040
23041 #: plugin.c:1007
23042 #, gcc-internal-format
23043 msgid "%<-iplugindir%> <dir> option not passed from the gcc driver"
23044 msgstr "flaggan %<-iplugindir%> <kat> skickas inte från gcc-drivrutin"
23045
23046 #: predict.c:2489
23047 #, gcc-internal-format
23048 msgid "probability %qE must be constant floating-point expression"
23049 msgstr "sannolikheten %qE måste vara ett konstant flyttalsuttryck"
23050
23051 #: predict.c:2502
23052 #, gcc-internal-format
23053 msgid "probability %qE is outside the range [0.0, 1.0]"
23054 msgstr "sannolikheten %qE är utanför intervallet [0,0, 1,0]"
23055
23056 #: predict.c:3482
23057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23058 msgid "Missing counts for called function %s"
23059 msgstr "Räknare saknas för den anropade funktionen %s"
23060
23061 #: profile.c:590
23062 #, gcc-internal-format
23063 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
23064 msgstr "trasig profileringsinformation: profileringsdata är inte flödeskonsistent"
23065
23066 #: profile.c:607
23067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23068 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
23069 msgstr "trasig profileringsinformation: antal iterationer för grundblock %d förmodas vara %i"
23070
23071 #: profile.c:630
23072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23073 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
23074 msgstr "trasig profileringsinformation: antal körningar för bågen %d-%d förmodas vara %i"
23075
23076 #: profile.c:888
23077 #, fuzzy, gcc-internal-format
23078 #| msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
23079 msgid "corrupted profile info: invalid time profile"
23080 msgstr "trasig profileringsinformation: profileringsdata är inte flödeskonsistent"
23081
23082 #: read-rtl-function.c:265
23083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23084 msgid "insn with UID %i not found for operand %i (`%s') of insn %i"
23085 msgstr "instruktion med UID %i finns inte för operand %i (”%s”) i instruktion %i"
23086
23087 #: read-rtl-function.c:269
23088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23089 msgid "insn with UID %i not found for operand %i of insn %i"
23090 msgstr "instruktion med UID %i finns inte för operand %i i instruktion %i"
23091
23092 #: read-rtl-function.c:412
23093 #, gcc-internal-format
23094 msgid "%<__RTL%> function cannot be compiled with %<-flto%>"
23095 msgstr "en %<__RTL%>-funktion kan inte kompileras med %<-flto%>"
23096
23097 #: read-rtl-function.c:713
23098 #, fuzzy, gcc-internal-format
23099 #| msgid "unrecognized edge flag: '%s'"
23100 msgid "unrecognized edge flag: %qs"
23101 msgstr "okänd bågflagga: ”%s”"
23102
23103 #: read-rtl-function.c:856
23104 #, gcc-internal-format
23105 msgid "more than one 'crtl' directive"
23106 msgstr "mer än ett ”crtl”-direktiv"
23107
23108 #: read-rtl-function.c:984
23109 #, fuzzy, gcc-internal-format
23110 #| msgid "unrecognized enum value: '%s'"
23111 msgid "unrecognized enum value: %qs"
23112 msgstr "okänt uppräkningsvärde: ”%s”"
23113
23114 #: read-rtl-function.c:1140 read-rtl-function.c:1199
23115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23116 msgid "was expecting `%s'"
23117 msgstr "förväntade ”%s”"
23118
23119 #: read-rtl-function.c:1591
23120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23121 msgid "duplicate insn UID: %i"
23122 msgstr "dubblerad instruktions-UID: %i"
23123
23124 #: read-rtl-function.c:1652
23125 #, gcc-internal-format
23126 msgid "start/end of RTL fragment are in different files"
23127 msgstr "start/end för RTL-fragment är i olika filer"
23128
23129 #: read-rtl-function.c:1658
23130 #, gcc-internal-format
23131 msgid "start of RTL fragment must be on an earlier line than end"
23132 msgstr "starten på ett RTL-fragment måste vara på en tidigare rad än slutet"
23133
23134 #: read-rtl.c:424
23135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23136 msgid "ambiguous attribute '%s'; could be '%s' (via '%s:%s') or '%s' (via '%s:%s')"
23137 msgstr "tvetydigt attribut ”%s”; kunde vara ”%s” (via ”%s:%s”) eller ”%s” (via ”%s:%s”)"
23138
23139 #: reg-stack.c:537
23140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23141 msgid "output constraint %d must specify a single register"
23142 msgstr "utmatningsbegränsning %d måste ange ett enskilt register"
23143
23144 #: reg-stack.c:547
23145 #, fuzzy, gcc-internal-format
23146 #| msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
23147 msgid "output constraint %d cannot be specified together with %qs clobber"
23148 msgstr "utmatningsbegränsning %d kan inte anges tillsammans med överskrivning av ”%s”"
23149
23150 #: reg-stack.c:571
23151 #, fuzzy, gcc-internal-format
23152 #| msgid "output regs must be grouped at top of stack"
23153 msgid "output registers must be grouped at top of stack"
23154 msgstr "utmatningsregister måste vara grupperade i toppen på stacken"
23155
23156 #: reg-stack.c:611
23157 #, fuzzy, gcc-internal-format
23158 #| msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
23159 msgid "implicitly popped registers must be grouped at top of stack"
23160 msgstr "implicit poppade register måste vara grupperade i toppen på stacken"
23161
23162 #: reg-stack.c:629
23163 #, fuzzy, gcc-internal-format
23164 #| msgid "explicitly used regs must be grouped at top of stack"
23165 msgid "explicitly used registers must be grouped at top of stack"
23166 msgstr "explicit använda register måste vara grupperade i toppen på stacken"
23167
23168 #: reg-stack.c:649
23169 #, gcc-internal-format
23170 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
23171 msgstr "utdataoperand %d måste använda %<&%>-begränsning"
23172
23173 #: regcprop.c:1200
23174 #, fuzzy, gcc-internal-format
23175 #| msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
23176 msgid "%qs: [%u] bad %<next_regno%> for empty chain (%u)"
23177 msgstr "validate_value_data: [%u] Felaktigt next_regno för tom kedja (%u)"
23178
23179 #: regcprop.c:1212
23180 #, fuzzy, gcc-internal-format
23181 #| msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
23182 msgid "%qs: loop in %<next_regno%> chain (%u)"
23183 msgstr "validate_value_data: Slinga i regno-kedja (%u)"
23184
23185 #: regcprop.c:1215
23186 #, fuzzy, gcc-internal-format
23187 #| msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
23188 msgid "%qs: [%u] bad %<oldest_regno%> (%u)"
23189 msgstr "validate_value_data: [%u] Felaktig oldest_regno (%u)"
23190
23191 #: regcprop.c:1227
23192 #, fuzzy, gcc-internal-format
23193 #| msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
23194 msgid "%qs: [%u] non-empty register in chain (%s %u %i)"
23195 msgstr "validate_value_data: [%u] Ej tomt reg i kedja (%s %u %i)"
23196
23197 #: reginfo.c:647
23198 #, fuzzy, gcc-internal-format
23199 #| msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
23200 msgid "cannot use %qs as a call-saved register"
23201 msgstr "det går inte att använda %qs som ett anropssparat register"
23202
23203 #: reginfo.c:651
23204 #, fuzzy, gcc-internal-format
23205 #| msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
23206 msgid "cannot use %qs as a call-used register"
23207 msgstr "det går inte att använda %qs som ett anropsanvänt register"
23208
23209 #: reginfo.c:663
23210 #, fuzzy, gcc-internal-format
23211 #| msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
23212 msgid "cannot use %qs as a fixed register"
23213 msgstr "det går inte att använda %qs som ett fast register"
23214
23215 #: reginfo.c:690 config/arc/arc.c:1168 config/arc/arc.c:1210
23216 #: config/ia64/ia64.c:6036 config/ia64/ia64.c:6043 config/pa/pa.c:465
23217 #: config/pa/pa.c:472 config/sh/sh.c:8277 config/sh/sh.c:8284
23218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23219 msgid "unknown register name: %s"
23220 msgstr "okänt registernamn: %s"
23221
23222 #: reginfo.c:703
23223 #, gcc-internal-format
23224 msgid "stack register used for global register variable"
23225 msgstr "stackregister använt som global registervariabel"
23226
23227 #: reginfo.c:709
23228 #, gcc-internal-format
23229 msgid "global register variable follows a function definition"
23230 msgstr "global registervariabel följer en funktionsdefinition"
23231
23232 #: reginfo.c:715
23233 #, gcc-internal-format
23234 msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
23235 msgstr "register för %qD använt till flera globala registervariabler"
23236
23237 #: reginfo.c:718 config/rs6000/rs6000-logue.c:5483
23238 #, gcc-internal-format
23239 msgid "conflicts with %qD"
23240 msgstr "står i konflikt med %qD"
23241
23242 #: reginfo.c:723
23243 #, gcc-internal-format
23244 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
23245 msgstr "anropsöverskrivet register använt till global registervariabel"
23246
23247 #: reload.c:1293
23248 #, gcc-internal-format
23249 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
23250 msgstr "kan inte läsa om heltalskonstantoperand i %<asm%>"
23251
23252 #: reload.c:1307
23253 #, gcc-internal-format
23254 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
23255 msgstr "omöjlig registerbegränsning i %<asm%>"
23256
23257 #: reload.c:3672
23258 #, gcc-internal-format
23259 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
23260 msgstr "%<&%>-begränsning använd utan registerklass"
23261
23262 #: reload1.c:2061
23263 #, fuzzy, gcc-internal-format
23264 #| msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
23265 msgid "cannot find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
23266 msgstr "det går inte att hitta ett register i klassen %qs vid omläsning av %<asm%>"
23267
23268 #: reload1.c:2066
23269 #, gcc-internal-format
23270 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
23271 msgstr "kan inte hitta ett register att spilla i klass %qs"
23272
23273 #: reload1.c:4585
23274 #, gcc-internal-format
23275 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
23276 msgstr "%<asm%>-operand kräver omöjlig omlastning"
23277
23278 #: reload1.c:6002
23279 #, gcc-internal-format
23280 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
23281 msgstr "%<asm%>-operandbegränsningar inkompatibla med operandstorlek"
23282
23283 #: reload1.c:7880
23284 #, gcc-internal-format
23285 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
23286 msgstr "utdataoperand är konstant i %<asm%>"
23287
23288 #: rtl.c:850
23289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23290 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
23291 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av elt %d av ”%s” med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
23292
23293 #: rtl.c:860
23294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23295 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
23296 msgstr "RTL-kontroll: förväntade elt %d typ ”%c”, har ”%c” (rtx %s) i %s, vid %s:%d"
23297
23298 #: rtl.c:870
23299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23300 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
23301 msgstr "RTL-kontroll: förväntade elt %d typ ”%c” eller ”%c”, har ”%c” (rtx %s) i %s, vid %s:%d"
23302
23303 #: rtl.c:879
23304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23305 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
23306 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod ”%s”, har ”%s” i %s, vid %s:%d"
23307
23308 #: rtl.c:889
23309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23310 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
23311 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod ”%s” eller ”%s”, har ”%s” i %s, vid %s:%d"
23312
23313 #: rtl.c:900
23314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23315 msgid "RTL check: expected code '%s', '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
23316 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod ”%s”, ”%s” eller ”%s”, har ”%s” i %s, vid %s:%d"
23317
23318 #: rtl.c:927
23319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23320 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
23321 msgstr "RTL-kontroll: försök att hantera icke-block-symbol som en blocksymbol i %s, vid %s:%d"
23322
23323 #: rtl.c:937
23324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23325 msgid "RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
23326 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av hwi elt %d i vektor med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
23327
23328 #: rtl.c:947
23329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23330 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
23331 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av elt %d i vektor med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
23332
23333 #: rtl.c:958
23334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23335 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
23336 msgstr "RTL-flaggkontroll: %s använt med oväntad rtx-kod ”%s” i %s, vid %s:%d"
23337
23338 #: stmt.c:215
23339 #, gcc-internal-format
23340 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
23341 msgstr "utdataoperandbegränsningen saknar %<=%>"
23342
23343 #: stmt.c:230
23344 #, gcc-internal-format
23345 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
23346 msgstr "utmatningsbegränsning %qc för operand %d är inte i början"
23347
23348 #: stmt.c:254
23349 #, gcc-internal-format
23350 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
23351 msgstr "operandbegränsning innehåller felaktigt placerat %<+%> eller %<=%>"
23352
23353 #: stmt.c:261 stmt.c:350
23354 #, gcc-internal-format
23355 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
23356 msgstr "%<%%%>-begränsning använd med sista operand"
23357
23358 #: stmt.c:277
23359 #, gcc-internal-format
23360 msgid "matching constraint not valid in output operand"
23361 msgstr "matchningsbegränsningen inte en giltig utdataoperand"
23362
23363 #: stmt.c:341
23364 #, gcc-internal-format
23365 msgid "input operand constraint contains %qc"
23366 msgstr "indataoperandbegränsningen innehåller %qc"
23367
23368 #: stmt.c:380
23369 #, gcc-internal-format
23370 msgid "matching constraint references invalid operand number"
23371 msgstr "matchningsbegränsning refererar ogiltigt operandnummer"
23372
23373 #: stmt.c:414
23374 #, gcc-internal-format
23375 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
23376 msgstr "ogiltig interpunktion %qc i begränsning"
23377
23378 #: stmt.c:430
23379 #, gcc-internal-format
23380 msgid "matching constraint does not allow a register"
23381 msgstr "matchningsbegränsning tillåter inte ett register"
23382
23383 #: stmt.c:524
23384 #, fuzzy, gcc-internal-format
23385 #| msgid "duplicate asm operand name %qs"
23386 msgid "duplicate %<asm%> operand name %qs"
23387 msgstr "upprepning av asm-operandnamn %qs"
23388
23389 #: stmt.c:621
23390 #, gcc-internal-format
23391 msgid "missing close brace for named operand"
23392 msgstr "avslutande klammer för namngiven operand saknas"
23393
23394 #: stmt.c:646
23395 #, gcc-internal-format
23396 msgid "undefined named operand %qs"
23397 msgstr "odefinierad namngiven operand %qs"
23398
23399 #: stor-layout.c:799
23400 #, gcc-internal-format
23401 msgid "size of %q+D %E bytes exceeds maximum object size %wu"
23402 msgstr "storleken på %q+D %E byte överskrider maximal objektstorlek %wu"
23403
23404 #: stor-layout.c:1180
23405 #, gcc-internal-format
23406 msgid "alignment %u of %qT is less than %u"
23407 msgstr "minnesjustering %u för %qT är mindre än %u"
23408
23409 #: stor-layout.c:1187
23410 #, gcc-internal-format
23411 msgid "%q+D offset %E in %qT isn%'t aligned to %u"
23412 msgstr "%q+D avstånd %E i %qT är inte justerad mot %u"
23413
23414 #: stor-layout.c:1190
23415 #, gcc-internal-format
23416 msgid "%q+D offset %E in %qT may not be aligned to %u"
23417 msgstr "%q+D avstånd %E i %qT kan inte justeras mot %u"
23418
23419 #: stor-layout.c:1322
23420 #, gcc-internal-format
23421 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
23422 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering för %q+D"
23423
23424 #: stor-layout.c:1326
23425 #, gcc-internal-format
23426 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
23427 msgstr "attributet packed är onödigt för %q+D"
23428
23429 #: stor-layout.c:1345
23430 #, gcc-internal-format
23431 msgid "padding struct to align %q+D"
23432 msgstr "fyller ut post för att justera %q+D"
23433
23434 #: stor-layout.c:1404
23435 #, gcc-internal-format
23436 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
23437 msgstr "avstånd till packat bitfält %qD har ändrats i GCC 4.4"
23438
23439 #: stor-layout.c:1779
23440 #, gcc-internal-format
23441 msgid "padding struct size to alignment boundary"
23442 msgstr "fyller ut poststorlek till justeringsgräns"
23443
23444 #: stor-layout.c:1807
23445 #, gcc-internal-format
23446 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
23447 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering för %qE"
23448
23449 #: stor-layout.c:1811
23450 #, gcc-internal-format
23451 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
23452 msgstr "attributet packed är onödigt för %qE"
23453
23454 #: stor-layout.c:1817
23455 #, gcc-internal-format
23456 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
23457 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering"
23458
23459 #: stor-layout.c:1819
23460 #, gcc-internal-format
23461 msgid "packed attribute is unnecessary"
23462 msgstr "attributet packed är onödigt"
23463
23464 #: stor-layout.c:2583
23465 #, gcc-internal-format
23466 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
23467 msgstr "justeringen av vektorelement är större än elementstorleken"
23468
23469 #: substring-locations.c:229
23470 #, gcc-internal-format
23471 msgid "format string is defined here"
23472 msgstr "formatsträngen är definierad här"
23473
23474 #: symtab.c:302
23475 #, gcc-internal-format
23476 msgid "%qD renamed after being referenced in assembly"
23477 msgstr "%qD byter namn efter att ha refererats i assembler"
23478
23479 #: symtab.c:1052
23480 #, gcc-internal-format
23481 msgid "function symbol is not function"
23482 msgstr "funktionssymbol som inte är en funktion"
23483
23484 #: symtab.c:1059
23485 #, gcc-internal-format
23486 msgid "inconsistent %<ifunc%> attribute"
23487 msgstr "inkonsistent %<ifunc%>-attribut"
23488
23489 #: symtab.c:1067
23490 #, gcc-internal-format
23491 msgid "variable symbol is not variable"
23492 msgstr "variabelsymbol är inte en variabel"
23493
23494 #: symtab.c:1073
23495 #, gcc-internal-format
23496 msgid "node has unknown type"
23497 msgstr "noden har okänd typ"
23498
23499 #: symtab.c:1082
23500 #, gcc-internal-format
23501 msgid "node not found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
23502 msgstr "nod ej funnen found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
23503
23504 #: symtab.c:1090
23505 #, gcc-internal-format
23506 msgid "node differs from node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
23507 msgstr "noden skiljer från node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
23508
23509 #: symtab.c:1101 symtab.c:1108
23510 #, gcc-internal-format
23511 msgid "assembler name hash list corrupted"
23512 msgstr "hashlistan över assemblernamn trasig"
23513
23514 #: symtab.c:1117
23515 #, gcc-internal-format
23516 msgid "node not found in symtab assembler name hash"
23517 msgstr "nod finns inte i hashen av symboltabellassemblernamn"
23518
23519 #: symtab.c:1126
23520 #, gcc-internal-format
23521 msgid "double linked list of assembler names corrupted"
23522 msgstr "dubbellänkad lista av assemblernamn är trasig"
23523
23524 #: symtab.c:1131
23525 #, gcc-internal-format
23526 msgid "node has body_removed but is definition"
23527 msgstr "noden har body_removed men är en definition"
23528
23529 #: symtab.c:1136
23530 #, gcc-internal-format
23531 msgid "node is analyzed but it is not a definition"
23532 msgstr "noden är analyserad men den är inte en definition"
23533
23534 #: symtab.c:1141
23535 #, gcc-internal-format
23536 msgid "node is alias but not implicit alias"
23537 msgstr "noden är ett alias men inte ett implicit alias"
23538
23539 #: symtab.c:1146
23540 #, gcc-internal-format
23541 msgid "node is alias but not definition"
23542 msgstr "noden är ett alias men inte en definition"
23543
23544 #: symtab.c:1151
23545 #, gcc-internal-format
23546 msgid "node is weakref but not an transparent_alias"
23547 msgstr "noden är weakref men inte ett transparent_alias"
23548
23549 #: symtab.c:1156
23550 #, gcc-internal-format
23551 msgid "node is transparent_alias but not an alias"
23552 msgstr "noden är transparent_alias men inte ett alias"
23553
23554 #: symtab.c:1161
23555 #, fuzzy, gcc-internal-format
23556 #| msgid "node is alias but not implicit alias"
23557 msgid "node is symver but not alias"
23558 msgstr "noden är ett alias men inte ett implicit alias"
23559
23560 #: symtab.c:1170
23561 #, gcc-internal-format
23562 msgid "symver target is not exported with default visibility"
23563 msgstr "symver-målet exporteras inte med standardsynlighet"
23564
23565 #: symtab.c:1177
23566 #, fuzzy, gcc-internal-format
23567 #| msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
23568 msgid "symver is not exported with default visibility"
23569 msgstr "%qD deklarerades %qs vilket medför standardsynlighet"
23570
23571 #: symtab.c:1186
23572 #, gcc-internal-format
23573 msgid "node is in same_comdat_group list but has no comdat_group"
23574 msgstr "noden är i same_comdat_group-listan men den har ingen comdat_group"
23575
23576 #: symtab.c:1191
23577 #, gcc-internal-format
23578 msgid "same_comdat_group list across different groups"
23579 msgstr "same_comdat_group-lista över olika grupper"
23580
23581 #: symtab.c:1196
23582 #, gcc-internal-format
23583 msgid "mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
23584 msgstr "blandning av olika typer av symboler i samma comdat-grupper stödjs inte"
23585
23586 #: symtab.c:1201
23587 #, gcc-internal-format
23588 msgid "node is alone in a comdat group"
23589 msgstr "noden är ensam i en comdat-grupp"
23590
23591 #: symtab.c:1208
23592 #, gcc-internal-format
23593 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
23594 msgstr "same_comdat_group är inte en cirkulär lista"
23595
23596 #: symtab.c:1223
23597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23598 msgid "comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
23599 msgstr "comdat-lokal symbol refererad till av %s utanför dess comdat"
23600
23601 #: symtab.c:1233
23602 #, gcc-internal-format
23603 msgid "implicit_section flag is set but section isn%'t"
23604 msgstr "flaggan implicit_section är satt men sektionen är inte det"
23605
23606 #: symtab.c:1240
23607 #, gcc-internal-format
23608 msgid "Both section and comdat group is set"
23609 msgstr "både sektion och comdat-grupp är satt"
23610
23611 #: symtab.c:1252
23612 #, gcc-internal-format
23613 msgid "Alias and target%'s section differs"
23614 msgstr "Aliasets och målets sektion skiljer"
23615
23616 #: symtab.c:1259
23617 #, gcc-internal-format
23618 msgid "Alias and target%'s comdat groups differs"
23619 msgstr "Aliasets och målets comdat-grupper skiljer"
23620
23621 #: symtab.c:1274
23622 #, gcc-internal-format
23623 msgid "Transparent alias and target%'s assembler names differs"
23624 msgstr "Transparent alias och målets assemblernamn skiljer"
23625
23626 #: symtab.c:1282
23627 #, gcc-internal-format
23628 msgid "Chained transparent aliases"
23629 msgstr "Kedjade genomskinliga alias"
23630
23631 #: symtab.c:1305 symtab.c:1342
23632 #, gcc-internal-format
23633 msgid "symtab_node::verify failed"
23634 msgstr "symtab_node::verify misslyckades"
23635
23636 #: symtab.c:1338
23637 #, gcc-internal-format
23638 msgid "Two symbols with same comdat_group are not linked by the same_comdat_group list."
23639 msgstr "Två symboler med samma comdat_group är inte länkade av listan same_comdat_group."
23640
23641 #: symtab.c:1751
23642 #, gcc-internal-format
23643 msgid "function %q+D part of alias cycle"
23644 msgstr "funktionen %q+D är en del av en aliascykel"
23645
23646 #: symtab.c:1753
23647 #, gcc-internal-format
23648 msgid "variable %q+D part of alias cycle"
23649 msgstr "variabeln %q+D är del i en aliascykel"
23650
23651 #: symtab.c:1781
23652 #, gcc-internal-format
23653 msgid "section of alias %q+D must match section of its target"
23654 msgstr "sektionen för aliaset %q+D måste stämma med sektionen för dess mål"
23655
23656 #: targhooks.c:191
23657 #, gcc-internal-format
23658 msgid "%<__builtin_saveregs%> not supported by this target"
23659 msgstr "%<__builtin_saveregs%> stödjs inte på denna målarkitektur"
23660
23661 #: targhooks.c:1024
23662 #, gcc-internal-format
23663 msgid "nested functions not supported on this target"
23664 msgstr "nästade funktioner stödjs inte på denna målarkitektur"
23665
23666 #: targhooks.c:1037
23667 #, gcc-internal-format
23668 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
23669 msgstr "nästade funktionstrampoliner stödjs inte för denna målarkitektur"
23670
23671 #: targhooks.c:1574
23672 #, gcc-internal-format
23673 msgid "target attribute is not supported on this machine"
23674 msgstr "målattribut stödjs inte på denna maskin"
23675
23676 #: targhooks.c:1588
23677 #, fuzzy, gcc-internal-format
23678 #| msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
23679 msgid "%<#pragma GCC target%> is not supported for this machine"
23680 msgstr "#pragma GCC target stödjs inte för denna maskin"
23681
23682 #: toplev.c:864
23683 #, fuzzy, gcc-internal-format
23684 #| msgid "can%'t open %qs for writing: %m"
23685 msgid "cannot open %qs for writing: %m"
23686 msgstr "det går inte att öppna %qs för skrivning: %m"
23687
23688 #: toplev.c:886
23689 #, gcc-internal-format
23690 msgid "%<-frecord-gcc-switches%> is not supported by the current target"
23691 msgstr "%<-frecord-gcc-switches%> stödjs inte för den aktuella målarkitekturen"
23692
23693 #: toplev.c:935
23694 #, gcc-internal-format
23695 msgid "stack usage computation not supported for this target"
23696 msgstr "beräkning av stackanvändning stödjs inte av denna målarkitektur"
23697
23698 #: toplev.c:993
23699 #, gcc-internal-format
23700 msgid "stack usage might be unbounded"
23701 msgstr "stackanvändningen kan vara obegränsad"
23702
23703 #: toplev.c:998
23704 #, gcc-internal-format
23705 msgid "stack usage might be %wu bytes"
23706 msgstr "stackanvändningen kan vara %wu byte"
23707
23708 #: toplev.c:1001
23709 #, gcc-internal-format
23710 msgid "stack usage is %wu bytes"
23711 msgstr "stackanvändningen är %wu byte"
23712
23713 #: toplev.c:1118
23714 #, fuzzy, gcc-internal-format
23715 #| msgid "can%'t open %s for writing: %m"
23716 msgid "cannot open %s for writing: %m"
23717 msgstr "det går inte att öppna %s för skrivning: %m"
23718
23719 #: toplev.c:1402
23720 #, gcc-internal-format
23721 msgid "this target does not support %qs"
23722 msgstr "denna målarkitektur stödjer inte %qs"
23723
23724 #: toplev.c:1428
23725 #, gcc-internal-format
23726 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available) (%<-fgraphite%>, %<-fgraphite-identity%>, %<-floop-nest-optimize%>, %<-floop-parallelize-all%>)"
23727 msgstr "Graphite-slingoptimeringar kan inte användas (isl är inte tillgängligt) (%<-fgraphite%>, %<-fgraphite-identity%>, %<-floop-nest-optimize%>, %<-floop-parallelize-all%>)"
23728
23729 #: toplev.c:1439
23730 #, gcc-internal-format
23731 msgid "%<-fcf-protection=full%> is not supported for this target"
23732 msgstr "%<-fcf-protection=full%> stödjs inte för denna målarkitektur"
23733
23734 #: toplev.c:1446
23735 #, gcc-internal-format
23736 msgid "%<-fcf-protection=branch%> is not supported for this target"
23737 msgstr "%<-fcf-protection=branch%> stödjs inte av denna målarkitektur"
23738
23739 #: toplev.c:1453
23740 #, gcc-internal-format
23741 msgid "%<-fcf-protection=return%> is not supported for this target"
23742 msgstr "%<-fcf-protection=return%> stödjs inte för denna målarkitektur"
23743
23744 #: toplev.c:1468
23745 #, gcc-internal-format
23746 msgid "%<-fabi-version=1%> is no longer supported"
23747 msgstr "%<-fabi-version=1%> stödjs inte längre"
23748
23749 #: toplev.c:1496
23750 #, gcc-internal-format
23751 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
23752 msgstr "instruktionsschemaläggning stödjs inte för denna målmaskin"
23753
23754 #: toplev.c:1500
23755 #, gcc-internal-format
23756 msgid "this target machine does not have delayed branches"
23757 msgstr "denna målmaskin har inte fördröjda grenar"
23758
23759 #: toplev.c:1514
23760 #, gcc-internal-format
23761 msgid "%<-f%sleading-underscore%> not supported on this target machine"
23762 msgstr "%<-f%sleading-underscore%> stödjs inte på denna målmaskin"
23763
23764 #: toplev.c:1559
23765 #, gcc-internal-format
23766 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
23767 msgstr "det gick inte att stänga nollställd instruktionsdumpfil %qs: %m"
23768
23769 #: toplev.c:1594
23770 #, gcc-internal-format
23771 msgid "target system does not support the %qs debug format"
23772 msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsformatet %qs"
23773
23774 #: toplev.c:1607
23775 #, gcc-internal-format
23776 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
23777 msgstr "variabelspårning begärd, men oanvändbar om den inte felsökningsinformation skapas"
23778
23779 #: toplev.c:1611
23780 #, gcc-internal-format
23781 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
23782 msgstr "variabel spårning begärd, men stödjs inte av detta felsökningsformat"
23783
23784 #: toplev.c:1650
23785 #, gcc-internal-format
23786 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
23787 msgstr "var-tracking-assignments ändrar selektiv schemaläggning"
23788
23789 #: toplev.c:1681
23790 #, gcc-internal-format
23791 msgid "without %<-gdwarf-5%>, %<-gvariable-location-views=incompat5%> is equivalent to %<-gvariable-location-views%>"
23792 msgstr "utan %<-gdwarf-5%> är %<-gvariable-location-views=incompat5%> likvärdigt med %<-gvariable-location-views%>"
23793
23794 #: toplev.c:1697
23795 #, gcc-internal-format
23796 msgid "%<-ginternal-reset-location-views%> is forced disabled without %<-gvariable-location-views%>"
23797 msgstr "%<-ginternal-reset-location-views%> avaktiveras tvingande utan %<-gvariable-location-views%>"
23798
23799 #: toplev.c:1707
23800 #, gcc-internal-format
23801 msgid "%<-ginline-points%> is forced disabled without %<-gstatement-frontiers%>"
23802 msgstr "%<-ginline-points%> avaktiveras tvingande utan %<-gstatement-frontiers%>"
23803
23804 #: toplev.c:1736
23805 #, gcc-internal-format
23806 msgid "%<-ffunction-sections%> not supported for this target"
23807 msgstr "%<-ffunction-sections%> stödjs inte för denna målarkitektur"
23808
23809 #: toplev.c:1742
23810 #, gcc-internal-format
23811 msgid "%<-fdata-sections%> not supported for this target"
23812 msgstr "%<-fdata-sections%> stödjs inte för denna målarkitektur"
23813
23814 #: toplev.c:1750
23815 #, gcc-internal-format
23816 msgid "%<-fprefetch-loop-arrays%> not supported for this target"
23817 msgstr "%<-fprefetch-loop-arrays%> stödjs inte för denna målarkitektur"
23818
23819 #: toplev.c:1756
23820 #, gcc-internal-format
23821 msgid "%<-fprefetch-loop-arrays%> not supported for this target (try %<-march%> switches)"
23822 msgstr "%<-fprefetch-loop-arrays%> stödjs inte för denna målarkitektur (försök med %<-march%>-flaggor)"
23823
23824 #: toplev.c:1766
23825 #, gcc-internal-format
23826 msgid "%<-fprefetch-loop-arrays%> is not supported with %<-Os%>"
23827 msgstr "%<-fprefetch-loop-arrays%> stödjs inte med %<-Os%>"
23828
23829 #: toplev.c:1778
23830 #, gcc-internal-format
23831 msgid "%<-fassociative-math%> disabled; other options take precedence"
23832 msgstr "%<-fassociative-math%> avslagen, andra flaggor går före"
23833
23834 #: toplev.c:1788
23835 #, gcc-internal-format
23836 msgid "%<-fstack-clash-protection%> is not supported on targets where the stack grows from lower to higher addresses"
23837 msgstr "%<-fstack-clash-protection%> stödjs inte på mål där stacken växer från lägre mot högre adresser"
23838
23839 #: toplev.c:1798
23840 #, fuzzy, gcc-internal-format
23841 #| msgid "%<-fstack-check=%> and %<-fstack-clash_protection%> are mutually exclusive. Disabling %<-fstack-check=%>"
23842 msgid "%<-fstack-check=%> and %<-fstack-clash_protection%> are mutually exclusive; disabling %<-fstack-check=%>"
23843 msgstr "%<-fstack-check=%> och %<-fstack-clash_protection%> är ömsesidigt uteslutande. Avaktiverar %<-fstack-check=%>"
23844
23845 #: toplev.c:1816
23846 #, gcc-internal-format
23847 msgid "%<-fstack-protector%> not supported for this target"
23848 msgstr "%<-fstack-protector%> stödjs inte av denna målarkitektur"
23849
23850 #: toplev.c:1828
23851 #, gcc-internal-format
23852 msgid "%<-fsanitize=address%> and %<-fsanitize=kernel-address%> are not supported for this target"
23853 msgstr "%<-fsanitize=address%> och %<-fsanitize=kernel-address%> stödjs inte för denna målarkitektur"
23854
23855 #: toplev.c:2132
23856 #, gcc-internal-format
23857 msgid "error writing to %s: %m"
23858 msgstr "fel vid skrivning till %s: %m"
23859
23860 #: toplev.c:2134
23861 #, gcc-internal-format
23862 msgid "error closing %s: %m"
23863 msgstr "fel när %s stängdes: %m"
23864
23865 #: toplev.c:2251
23866 #, fuzzy, gcc-internal-format
23867 #| msgid "mpfr not configured to handle all float modes"
23868 msgid "mpfr not configured to handle all floating modes"
23869 msgstr "mpfr är inte konfigurerat att hantera alla flyttalslägen"
23870
23871 #: toplev.c:2327
23872 #, gcc-internal-format
23873 msgid "self-tests incompatible with %<-E%>"
23874 msgstr "självtester är inkompatibla med %<-E%>"
23875
23876 #: toplev.c:2342
23877 #, gcc-internal-format
23878 msgid "self-tests are not enabled in this build"
23879 msgstr "självtester är inte aktiverade i detta bygge"
23880
23881 #: trans-mem.c:607
23882 #, gcc-internal-format
23883 msgid "invalid use of volatile lvalue inside transaction"
23884 msgstr "ogiltig användning volatilt l-värde inuti transaktion"
23885
23886 #: trans-mem.c:610
23887 #, gcc-internal-format
23888 msgid "invalid use of volatile lvalue inside %<transaction_safe%> function"
23889 msgstr "ogiltig användning av volatilt l-värde inuti en %<transaction_safe%>-funktion"
23890
23891 #: trans-mem.c:642
23892 #, gcc-internal-format
23893 msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
23894 msgstr "%<transaction_may_cancel_outer%>-funktionsanrop som inte är inuti en yttre transaktion eller %<transaction_may_cancel_outer%>"
23895
23896 #: trans-mem.c:711 trans-mem.c:4818
23897 #, gcc-internal-format
23898 msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
23899 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qD inuti atomär transaktion"
23900
23901 #: trans-mem.c:718
23902 #, gcc-internal-format
23903 msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
23904 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qE inuti atomär transaktion"
23905
23906 #: trans-mem.c:722
23907 #, gcc-internal-format
23908 msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
23909 msgstr "osäkert indirekt funktionsanrop inuti en atomär transaktion"
23910
23911 #: trans-mem.c:730 trans-mem.c:4750
23912 #, gcc-internal-format
23913 msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
23914 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qD inuti %<transaction_safe%>-funktion"
23915
23916 #: trans-mem.c:737
23917 #, gcc-internal-format
23918 msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
23919 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qE inuti %<transaction_safe%>-funktion"
23920
23921 #: trans-mem.c:741
23922 #, gcc-internal-format
23923 msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
23924 msgstr "osäkert indirekt funktionsanrop inuti en %<transaction_safe%>-funktion"
23925
23926 #: trans-mem.c:756 trans-mem.c:4790
23927 #, fuzzy, gcc-internal-format
23928 #| msgid "asm not allowed in atomic transaction"
23929 msgid "%<asm%> not allowed in atomic transaction"
23930 msgstr "asm är inte tillåtet i en atomär transaktion"
23931
23932 #: trans-mem.c:759
23933 #, fuzzy, gcc-internal-format
23934 #| msgid "%Kasm not allowed in %<transaction_safe%> function"
23935 msgid "%<asm%> not allowed in %<transaction_safe%> function"
23936 msgstr "%Kasm är inte tillåtet i en %<transaction_safe%>-funktion"
23937
23938 #: trans-mem.c:771
23939 #, gcc-internal-format
23940 msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
23941 msgstr "lättad transaktion i atomär transaktion"
23942
23943 #: trans-mem.c:774
23944 #, gcc-internal-format
23945 msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
23946 msgstr "lättad transaktion i %<transaction_safe%>-funktion"
23947
23948 #: trans-mem.c:781
23949 #, gcc-internal-format
23950 msgid "outer transaction in transaction"
23951 msgstr "yttre transaktion i transaktion"
23952
23953 #: trans-mem.c:784
23954 #, gcc-internal-format
23955 msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
23956 msgstr "yttre transaktion i %<transaction_may_cancel_outer%>-funktion"
23957
23958 #: trans-mem.c:788
23959 #, gcc-internal-format
23960 msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
23961 msgstr "yttre transaktion i %<transaction_safe%>-funktion"
23962
23963 #: trans-mem.c:4415
23964 #, fuzzy, gcc-internal-format
23965 #| msgid "%Kasm not allowed in %<transaction_safe%> function"
23966 msgid "%K%<asm%> not allowed in %<transaction_safe%> function"
23967 msgstr "%Kasm är inte tillåtet i en %<transaction_safe%>-funktion"
23968
23969 #: tree-cfg.c:353
23970 #, gcc-internal-format
23971 msgid "ignoring loop annotation"
23972 msgstr "ignorerar slingannotering"
23973
23974 #: tree-cfg.c:2965
23975 #, fuzzy, gcc-internal-format
23976 #| msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
23977 msgid "constant not recomputed when %<ADDR_EXPR%> changed"
23978 msgstr "konstant inte omräknad när ADDR_EXPR ändrades"
23979
23980 #: tree-cfg.c:2970
23981 #, fuzzy, gcc-internal-format
23982 #| msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
23983 msgid "side effects not recomputed when %<ADDR_EXPR%> changed"
23984 msgstr "sidoeffekter inte omräknade när ADDR_EXPR ändrades"
23985
23986 #: tree-cfg.c:2985
23987 #, fuzzy, gcc-internal-format
23988 #| msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
23989 msgid "%<DECL_GIMPLE_REG_P%> set on a variable with address taken"
23990 msgstr "DECL_GIMPLE_REG_P satt på en variabel vars adress tas"
23991
23992 #: tree-cfg.c:2991
23993 #, fuzzy, gcc-internal-format
23994 #| msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
23995 msgid "address taken but %<TREE_ADDRESSABLE%> bit not set"
23996 msgstr "adress tagen, men ADDRESSABLE-biten är inte satt"
23997
23998 #: tree-cfg.c:3013
23999 #, gcc-internal-format
24000 msgid "invalid expression for min lvalue"
24001 msgstr "ogiltigt uttryck som min-l-värde"
24002
24003 #: tree-cfg.c:3024
24004 #, gcc-internal-format
24005 msgid "invalid operand in indirect reference"
24006 msgstr "ogiltig operand i indirektreferens"
24007
24008 #: tree-cfg.c:3049
24009 #, fuzzy, gcc-internal-format
24010 #| msgid "non-scalar type"
24011 msgid "non-scalar %qs"
24012 msgstr "icke skalär typ"
24013
24014 #: tree-cfg.c:3063
24015 #, fuzzy, gcc-internal-format
24016 #| msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
24017 msgid "invalid position or size operand to %qs"
24018 msgstr "ogiltig position eller storleksoperand till BIT_FIELD_REF"
24019
24020 #: tree-cfg.c:3069
24021 #, fuzzy, gcc-internal-format
24022 #| msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
24023 msgid "integral result type precision does not match field size of %qs"
24024 msgstr "precisionen på typen på heltalsresultatet stämmer inte med fältstorleken på BIT_FIELD_REF"
24025
24026 #: tree-cfg.c:3078
24027 #, fuzzy, gcc-internal-format
24028 #| msgid "mode size of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
24029 msgid "mode size of non-integral result does not match field size of %qs"
24030 msgstr "lägesstorleken på resultat av icke-heltalstyp stämmer inte med fältstorleken på BIT_FIELD_REF"
24031
24032 #: tree-cfg.c:3086
24033 #, fuzzy, gcc-internal-format
24034 #| msgid "BIT_FIELD_REF of non-mode-precision operand"
24035 msgid "%qs of non-mode-precision operand"
24036 msgstr "BIT_FIELD_REF av icke-läges-precisionsoperand"
24037
24038 #: tree-cfg.c:3093
24039 #, fuzzy, gcc-internal-format
24040 #| msgid "position plus size exceeds size of referenced object in BIT_FIELD_REF"
24041 msgid "position plus size exceeds size of referenced object in %qs"
24042 msgstr "position plus storlek överskrider storleken på det refererade objektet i BIT_FIELD_REF"
24043
24044 #: tree-cfg.c:3104
24045 #, fuzzy, gcc-internal-format
24046 #| msgid "type mismatch in array reference"
24047 msgid "type mismatch in %qs reference"
24048 msgstr "typfel i vektorreferens"
24049
24050 #: tree-cfg.c:3120
24051 #, gcc-internal-format
24052 msgid "non-top-level %qs"
24053 msgstr "icke-toppnivås %qs"
24054
24055 #: tree-cfg.c:3135
24056 #, fuzzy, gcc-internal-format
24057 #| msgid "invalid operand to %%R"
24058 msgid "invalid operands to %qs"
24059 msgstr "ogiltig operand till %%R"
24060
24061 #: tree-cfg.c:3146 tree-cfg.c:3155 tree-cfg.c:3172 tree-cfg.c:3806
24062 #: tree-cfg.c:3835 tree-cfg.c:3852 tree-cfg.c:3873 tree-cfg.c:3919
24063 #: tree-cfg.c:3940 tree-cfg.c:3994 tree-cfg.c:4014 tree-cfg.c:4050
24064 #: tree-cfg.c:4071 tree-cfg.c:4103 tree-cfg.c:4179 tree-cfg.c:4211
24065 #: tree-cfg.c:4223 tree-cfg.c:4282 tree-cfg.c:4307 tree-cfg.c:4380
24066 #: tree-cfg.c:4458
24067 #, fuzzy, gcc-internal-format
24068 #| msgid "type mismatch in parameter %i"
24069 msgid "type mismatch in %qs"
24070 msgstr "typer stämmer inte i parameter %i"
24071
24072 #: tree-cfg.c:3166
24073 #, fuzzy, gcc-internal-format
24074 #| msgid "invalid COMPONENT_REF offset operator"
24075 msgid "invalid %qs offset operator"
24076 msgstr "ogiltig COMPONENT_REF-avståndsoperator"
24077
24078 #: tree-cfg.c:3190
24079 #, fuzzy, gcc-internal-format
24080 #| msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
24081 msgid "conversion of %qs on the left hand side of %qs"
24082 msgstr "konvertering av en SSA_NAME på vänster sida"
24083
24084 #: tree-cfg.c:3198
24085 #, fuzzy, gcc-internal-format
24086 #| msgid "conversion of register to a different size"
24087 msgid "conversion of register to a different size in %qs"
24088 msgstr "konvertering av register till en annan storlek"
24089
24090 #: tree-cfg.c:3218 tree-cfg.c:3244
24091 #, fuzzy, gcc-internal-format
24092 #| msgid "invalid address operand in MEM_REF"
24093 msgid "invalid address operand in %qs"
24094 msgstr "ogiltig adressoperand i MEM_REF"
24095
24096 #: tree-cfg.c:3225 tree-cfg.c:3251
24097 #, fuzzy, gcc-internal-format
24098 #| msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
24099 msgid "invalid offset operand in %qs"
24100 msgstr "ogiltig avståndsoperand i MEM_REF"
24101
24102 #: tree-cfg.c:3232 tree-cfg.c:3258
24103 #, fuzzy, gcc-internal-format
24104 #| msgid "invalid use of %qD"
24105 msgid "invalid clique in %qs"
24106 msgstr "ogiltigt användning av %qD"
24107
24108 #: tree-cfg.c:3265 tree-cfg.c:4470
24109 #, fuzzy, gcc-internal-format
24110 #| msgid "simple IF"
24111 msgid "%qs in gimple IL"
24112 msgstr "enkelt IF"
24113
24114 #: tree-cfg.c:3318
24115 #, gcc-internal-format
24116 msgid "gimple call has two targets"
24117 msgstr "gimple-anrop har två mål"
24118
24119 #: tree-cfg.c:3327
24120 #, gcc-internal-format
24121 msgid "gimple call has no target"
24122 msgstr "gimple-anrop har inget mål"
24123
24124 #: tree-cfg.c:3334
24125 #, gcc-internal-format
24126 msgid "invalid function in gimple call"
24127 msgstr "ogiltig funktion i gimple-anrop"
24128
24129 #: tree-cfg.c:3344
24130 #, gcc-internal-format
24131 msgid "non-function in gimple call"
24132 msgstr "icke-funktion i gimple-anrop"
24133
24134 #: tree-cfg.c:3355
24135 #, gcc-internal-format
24136 msgid "invalid pure const state for function"
24137 msgstr "ogiltigt pure-const-tillstånd för funktion"
24138
24139 #: tree-cfg.c:3364
24140 #, gcc-internal-format
24141 msgid "invalid LHS in gimple call"
24142 msgstr "ogiltig vänstersida i gimple-anrop"
24143
24144 #: tree-cfg.c:3372
24145 #, fuzzy, gcc-internal-format
24146 #| msgid "LHS in noreturn call"
24147 msgid "LHS in %<noreturn%> call"
24148 msgstr "LHS i noreturn-anrop"
24149
24150 #: tree-cfg.c:3386
24151 #, gcc-internal-format
24152 msgid "invalid conversion in gimple call"
24153 msgstr "ogiltig konvertering i gimple-anrop"
24154
24155 #: tree-cfg.c:3395
24156 #, gcc-internal-format
24157 msgid "invalid static chain in gimple call"
24158 msgstr "ogiltig statisk kedja i gimple-anrop"
24159
24160 #: tree-cfg.c:3406
24161 #, gcc-internal-format
24162 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
24163 msgstr "statisk kedja med funktion som inte använder en"
24164
24165 #. Built-in unreachable with parameters might not be caught by
24166 #. undefined behavior sanitizer. Front-ends do check users do not
24167 #. call them that way but we also produce calls to
24168 #. __builtin_unreachable internally, for example when IPA figures
24169 #. out a call cannot happen in a legal program. In such cases,
24170 #. we must make sure arguments are stripped off.
24171 #: tree-cfg.c:3424
24172 #, gcc-internal-format
24173 msgid "%<__builtin_unreachable%> or %<__builtin_trap%> call with arguments"
24174 msgstr "%<__builtin_unreachable%> eller %<__builtin_trap%> anropad med argument"
24175
24176 #: tree-cfg.c:3447
24177 #, gcc-internal-format
24178 msgid "invalid argument to gimple call"
24179 msgstr "ogiltigt argument till gimple-anrop"
24180
24181 #: tree-cfg.c:3467
24182 #, gcc-internal-format
24183 msgid "invalid operands in gimple comparison"
24184 msgstr "ogiltiga operander i gimple-jämförelse"
24185
24186 #: tree-cfg.c:3483
24187 #, gcc-internal-format
24188 msgid "mismatching comparison operand types"
24189 msgstr "typen på operander i jämförelse stämmer inte överens"
24190
24191 #: tree-cfg.c:3500
24192 #, gcc-internal-format
24193 msgid "unsupported operation or type for vector comparison returning a boolean"
24194 msgstr "ej stödd operation eller typ för vektorjämförelse som returnerar en boolean"
24195
24196 #: tree-cfg.c:3515
24197 #, gcc-internal-format
24198 msgid "non-vector operands in vector comparison"
24199 msgstr "icke-vektoroperander i vektorjämförelse"
24200
24201 #: tree-cfg.c:3524
24202 #, gcc-internal-format
24203 msgid "invalid vector comparison resulting type"
24204 msgstr "ogiltig resultattyp i vektorjämförelse"
24205
24206 #: tree-cfg.c:3531
24207 #, gcc-internal-format
24208 msgid "bogus comparison result type"
24209 msgstr "felaktig resultattyp i jämförelse"
24210
24211 #: tree-cfg.c:3553
24212 #, gcc-internal-format
24213 msgid "non-register as LHS of unary operation"
24214 msgstr "icke-register som vänstersida av unär operation"
24215
24216 #: tree-cfg.c:3559
24217 #, gcc-internal-format
24218 msgid "invalid operand in unary operation"
24219 msgstr "ogiltig operand i unär operation"
24220
24221 #: tree-cfg.c:3582
24222 #, fuzzy, gcc-internal-format
24223 #| msgid "invalid types in nop conversion"
24224 msgid "invalid vector types in nop conversion"
24225 msgstr "ogiltiga typer i nop-konvertering"
24226
24227 #: tree-cfg.c:3611
24228 #, gcc-internal-format
24229 msgid "invalid types in nop conversion"
24230 msgstr "ogiltiga typer i nop-konvertering"
24231
24232 #: tree-cfg.c:3626
24233 #, gcc-internal-format
24234 msgid "invalid types in address space conversion"
24235 msgstr "ogiltiga typer adressrymdskonvertering"
24236
24237 #: tree-cfg.c:3640
24238 #, gcc-internal-format
24239 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
24240 msgstr "ogiltiga typer i fixdecimalskonvertering"
24241
24242 #: tree-cfg.c:3655
24243 #, fuzzy, gcc-internal-format
24244 #| msgid "invalid types in conversion to floating point"
24245 msgid "invalid types in conversion to floating-point"
24246 msgstr "ogiltiga typer i konvertering till flyttal"
24247
24248 #: tree-cfg.c:3670
24249 #, gcc-internal-format
24250 msgid "invalid types in conversion to integer"
24251 msgstr "ogiltiga typer i konvertering till heltal"
24252
24253 #: tree-cfg.c:3710
24254 #, fuzzy, gcc-internal-format
24255 #| msgid "type mismatch in sad expression"
24256 msgid "type mismatch in %qs expression"
24257 msgstr "typfel i sad-uttryck"
24258
24259 #: tree-cfg.c:3732
24260 #, fuzzy, gcc-internal-format
24261 #| msgid "invalid prototype for '%s'"
24262 msgid "invalid types for %qs"
24263 msgstr "ogiltig prototyp för ”%s”"
24264
24265 #: tree-cfg.c:3743
24266 #, fuzzy, gcc-internal-format
24267 #| msgid "vec_duplicate should be from a scalar to a like vector"
24268 msgid "%qs should be from a scalar to a like vector"
24269 msgstr "vec_duplicate skall vara från en skalär till en liknande vektor"
24270
24271 #: tree-cfg.c:3757
24272 #, gcc-internal-format
24273 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
24274 msgstr "icketrivial konvertering i unär operation"
24275
24276 #: tree-cfg.c:3782
24277 #, gcc-internal-format
24278 msgid "non-register as LHS of binary operation"
24279 msgstr "ej register som vänstersida av binär operation"
24280
24281 #: tree-cfg.c:3789
24282 #, gcc-internal-format
24283 msgid "invalid operands in binary operation"
24284 msgstr "ogiltiga operander binär operation"
24285
24286 #: tree-cfg.c:3894
24287 #, fuzzy, gcc-internal-format
24288 #| msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
24289 msgid "invalid non-vector operands to %qs"
24290 msgstr "ogiltig operander som inte är vektor till vektorvärt plus"
24291
24292 #: tree-cfg.c:3905
24293 #, fuzzy, gcc-internal-format
24294 #| msgid "invalid pointer mode %qs"
24295 msgid "invalid (pointer) operands %qs"
24296 msgstr "ogiltigt pekarläge %qs"
24297
24298 #: tree-cfg.c:4111
24299 #, fuzzy, gcc-internal-format
24300 #| msgid "vector types expected in sad expression"
24301 msgid "vector type expected in %qs"
24302 msgstr "vektortyper förväntades i sad-uttryck"
24303
24304 #: tree-cfg.c:4124
24305 #, gcc-internal-format
24306 msgid "type mismatch in binary expression"
24307 msgstr "typfel i binärt uttryck"
24308
24309 #: tree-cfg.c:4152
24310 #, gcc-internal-format
24311 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
24312 msgstr "icke-register som vänstersida av treställig operation"
24313
24314 #: tree-cfg.c:4161
24315 #, gcc-internal-format
24316 msgid "invalid operands in ternary operation"
24317 msgstr "ogiltiga operander treställig operation"
24318
24319 #: tree-cfg.c:4193
24320 #, fuzzy, gcc-internal-format
24321 #| msgid "the first argument of a VEC_COND_EXPR must be of a boolean vector type of the same number of elements as the result"
24322 msgid "the first argument of a %qs must be of a boolean vector type of the same number of elements as the result"
24323 msgstr "första argumentet till en VEC_COND_EXPR måste vara av boolesk vektortyp med samma antal element som resultatet"
24324
24325 #: tree-cfg.c:4235 tree-cfg.c:4294
24326 #, fuzzy, gcc-internal-format
24327 #| msgid "vector types expected in sad expression"
24328 msgid "vector types expected in %qs"
24329 msgstr "vektortyper förväntades i sad-uttryck"
24330
24331 #: tree-cfg.c:4250
24332 #, fuzzy, gcc-internal-format
24333 #| msgid "vectors with different element number found in vector permute expression"
24334 msgid "vectors with different element number found in %qs"
24335 msgstr "vektorer med olika elementantal funna i vektorpermuteringsuttryck"
24336
24337 #: tree-cfg.c:4266
24338 #, fuzzy, gcc-internal-format
24339 #| msgid "invalid offload table in %s"
24340 msgid "invalid mask type in %qs"
24341 msgstr "ogiltig avlastningstabell i %s"
24342
24343 #: tree-cfg.c:4326
24344 #, fuzzy, gcc-internal-format
24345 #| msgid "not allowed type combination in BIT_INSERT_EXPR"
24346 msgid "not allowed type combination in %qs"
24347 msgstr "otillåten typkombination i BIT_INSERT_EXPR"
24348
24349 #: tree-cfg.c:4335
24350 #, fuzzy, gcc-internal-format
24351 #| msgid "invalid position or size in BIT_INSERT_EXPR"
24352 msgid "invalid position or size in %qs"
24353 msgstr "ogiltig position eller storlek i BIT_INSERT_EXPR"
24354
24355 #: tree-cfg.c:4341
24356 #, fuzzy, gcc-internal-format
24357 #| msgid "BIT_INSERT_EXPR into non-mode-precision operand"
24358 msgid "%qs into non-mode-precision operand"
24359 msgstr "BIT_INSERT_EXPR in i icke-läges-precisionsoperand"
24360
24361 #: tree-cfg.c:4351
24362 #, fuzzy, gcc-internal-format
24363 #| msgid "insertion out of range in BIT_INSERT_EXPR"
24364 msgid "insertion out of range in %qs"
24365 msgstr "insättning utanför intervallet i BIT_INSERT_EXPR"
24366
24367 #: tree-cfg.c:4361
24368 #, fuzzy, gcc-internal-format
24369 #| msgid "vector insertion not at element boundary"
24370 msgid "%qs not at element boundary"
24371 msgstr "vektorinsättning inte på elementgräns"
24372
24373 #: tree-cfg.c:4416
24374 #, fuzzy, gcc-internal-format
24375 #| msgid "non-trivial conversion at assignment"
24376 msgid "non-trivial conversion in %qs"
24377 msgstr "icketrivial konvertering vid tilldelning"
24378
24379 #: tree-cfg.c:4425
24380 #, fuzzy, gcc-internal-format
24381 #| msgid "non-decl/MEM_REF LHS in clobber statement"
24382 msgid "%qs LHS in clobber statement"
24383 msgstr "icke-deklarativ/MEM_REF-vänsterhandssida i clobber-sats"
24384
24385 #: tree-cfg.c:4444
24386 #, fuzzy, gcc-internal-format
24387 #| msgid "invalid operand to %%R"
24388 msgid "invalid operand in %qs"
24389 msgstr "ogiltig operand till %%R"
24390
24391 #: tree-cfg.c:4485 tree-cfg.c:4511
24392 #, fuzzy, gcc-internal-format
24393 #| msgid "invalid rhs for gimple memory store"
24394 msgid "invalid RHS for gimple memory store: %qs"
24395 msgstr "ogiltig högersida för gimple-minneslagring"
24396
24397 #: tree-cfg.c:4545 tree-cfg.c:4563
24398 #, fuzzy, gcc-internal-format
24399 #| msgid "incorrect type of vector CONSTRUCTOR elements"
24400 msgid "incorrect type of vector %qs elements"
24401 msgstr "felaktig typ av vektor-CONSTRUCTOR-element"
24402
24403 #: tree-cfg.c:4554 tree-cfg.c:4571
24404 #, fuzzy, gcc-internal-format
24405 #| msgid "incorrect number of vector CONSTRUCTOR elements"
24406 msgid "incorrect number of vector %qs elements"
24407 msgstr "felaktigt antal vektor-CONSTRUCTOR-element"
24408
24409 #: tree-cfg.c:4579
24410 #, gcc-internal-format
24411 msgid "incorrect type of vector CONSTRUCTOR elements"
24412 msgstr "felaktig typ av vektor-CONSTRUCTOR-element"
24413
24414 #: tree-cfg.c:4588
24415 #, fuzzy, gcc-internal-format
24416 #| msgid "vector CONSTRUCTOR with non-NULL element index"
24417 msgid "vector %qs with non-NULL element index"
24418 msgstr "vektor-CONSTRUCTOR med elementindex som inte är NULL "
24419
24420 #: tree-cfg.c:4595
24421 #, fuzzy, gcc-internal-format
24422 #| msgid "vector CONSTRUCTOR element is not a GIMPLE value"
24423 msgid "vector %qs element is not a GIMPLE value"
24424 msgstr "vektor-CONSTRUCTOR-element är inte ett GIMPLE-värde"
24425
24426 #: tree-cfg.c:4604
24427 #, fuzzy, gcc-internal-format
24428 #| msgid "non-vector CONSTRUCTOR with elements"
24429 msgid "non-vector %qs with elements"
24430 msgstr "CONSTRUCTOR för annat än en vektor med element"
24431
24432 #: tree-cfg.c:4615
24433 #, fuzzy, gcc-internal-format
24434 #| msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
24435 msgid "%qs with an always-false condition"
24436 msgstr "ASSERT_EXPR med villkor som alltid är falskt"
24437
24438 #: tree-cfg.c:4674
24439 #, gcc-internal-format
24440 msgid "invalid operand in return statement"
24441 msgstr "ogiltig operand i retursats"
24442
24443 #: tree-cfg.c:4689 c/gimple-parser.c:2421
24444 #, gcc-internal-format
24445 msgid "invalid conversion in return statement"
24446 msgstr "ogiltig konvertering i retursats"
24447
24448 #: tree-cfg.c:4713
24449 #, gcc-internal-format
24450 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
24451 msgstr "goto-destination är varken en etikett eller en pekare"
24452
24453 #: tree-cfg.c:4732
24454 #, gcc-internal-format
24455 msgid "invalid operand to switch statement"
24456 msgstr "ogiltig operand till switch-sats"
24457
24458 #: tree-cfg.c:4740
24459 #, gcc-internal-format
24460 msgid "non-integral type switch statement"
24461 msgstr "annat än heltalstyp i en switch-sats"
24462
24463 #: tree-cfg.c:4750
24464 #, gcc-internal-format
24465 msgid "invalid default case label in switch statement"
24466 msgstr "ogiltig standardfallsetikett i en switch-sats"
24467
24468 #: tree-cfg.c:4762
24469 #, fuzzy, gcc-internal-format
24470 #| msgid "invalid CASE_CHAIN"
24471 msgid "invalid %<CASE_CHAIN%>"
24472 msgstr "ogiltig CASE_CHAIN"
24473
24474 #: tree-cfg.c:4768
24475 #, gcc-internal-format
24476 msgid "invalid case label in switch statement"
24477 msgstr "ogiltig case-etikett i en switch-sats"
24478
24479 #: tree-cfg.c:4775
24480 #, gcc-internal-format
24481 msgid "invalid case range in switch statement"
24482 msgstr "ogiltigt case-intervall i en switch-sats"
24483
24484 #: tree-cfg.c:4785
24485 #, gcc-internal-format
24486 msgid "type mismatch for case label in switch statement"
24487 msgstr "typer stämmer inte för case-etikett i en switch-sats"
24488
24489 #: tree-cfg.c:4795
24490 #, gcc-internal-format
24491 msgid "type precision mismatch in switch statement"
24492 msgstr "typprecision stämmer inte i en switch-sats"
24493
24494 #: tree-cfg.c:4804
24495 #, gcc-internal-format
24496 msgid "case labels not sorted in switch statement"
24497 msgstr "case-etiketter är inte sorterade i en switch-sats"
24498
24499 #: tree-cfg.c:4847
24500 #, fuzzy, gcc-internal-format
24501 #| msgid "label%'s context is not the current function decl"
24502 msgid "label context is not the current function declaration"
24503 msgstr "etikettens kontext är inte den aktuella funktionsdeklarationen"
24504
24505 #: tree-cfg.c:4856
24506 #, fuzzy, gcc-internal-format
24507 #| msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
24508 msgid "incorrect entry in %<label_to_block_map%>"
24509 msgstr "felaktig post i label_to_block_map"
24510
24511 #: tree-cfg.c:4866
24512 #, gcc-internal-format
24513 msgid "incorrect setting of landing pad number"
24514 msgstr "felaktig inställning av nummer på landningsplatta"
24515
24516 #: tree-cfg.c:4882
24517 #, gcc-internal-format
24518 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
24519 msgstr "ogiltig jämförelsekod i gimple-villkor"
24520
24521 #: tree-cfg.c:4890
24522 #, gcc-internal-format
24523 msgid "invalid labels in gimple cond"
24524 msgstr "ogiltig etikett i gimple-villkor"
24525
24526 #: tree-cfg.c:4973 tree-cfg.c:4982
24527 #, fuzzy, gcc-internal-format
24528 #| msgid "invalid PHI result"
24529 msgid "invalid %<PHI%> result"
24530 msgstr "ogiltigt PHI-resultat"
24531
24532 #: tree-cfg.c:4992
24533 #, fuzzy, gcc-internal-format
24534 #| msgid "missing PHI def"
24535 msgid "missing %<PHI%> def"
24536 msgstr "PHI-definition saknas"
24537
24538 #: tree-cfg.c:5006
24539 #, fuzzy, gcc-internal-format
24540 #| msgid "invalid PHI argument"
24541 msgid "invalid %<PHI%> argument"
24542 msgstr "ogiltigt PHI-argument"
24543
24544 #: tree-cfg.c:5013
24545 #, fuzzy, gcc-internal-format
24546 #| msgid "incompatible types in PHI argument %u"
24547 msgid "incompatible types in %<PHI%> argument %u"
24548 msgstr "inkompatibla typer i PHI-argument %u"
24549
24550 #: tree-cfg.c:5111
24551 #, fuzzy, gcc-internal-format
24552 #| msgid "verify_gimple failed"
24553 msgid "%<verify_gimple%> failed"
24554 msgstr "verify_gimple misslyckades"
24555
24556 #: tree-cfg.c:5168
24557 #, fuzzy, gcc-internal-format
24558 #| msgid "dead STMT in EH table"
24559 msgid "dead statement in EH table"
24560 msgstr "dött STMT i EH-tabell"
24561
24562 #: tree-cfg.c:5184
24563 #, gcc-internal-format
24564 msgid "location references block not in block tree"
24565 msgstr "platsreferensblock som inte är i blockträd"
24566
24567 #: tree-cfg.c:5233
24568 #, gcc-internal-format
24569 msgid "local declaration from a different function"
24570 msgstr "lokal deklaration från en annan funktion"
24571
24572 #: tree-cfg.c:5336
24573 #, gcc-internal-format
24574 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
24575 msgstr "gimple_bb (phi) är satt till ett felaktigt grundblock"
24576
24577 #: tree-cfg.c:5345
24578 #, gcc-internal-format
24579 msgid "PHI node with location"
24580 msgstr "PHI-nod med plats"
24581
24582 #: tree-cfg.c:5356 tree-cfg.c:5403
24583 #, gcc-internal-format
24584 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
24585 msgstr "felaktig delning av trädnoder"
24586
24587 #: tree-cfg.c:5364
24588 #, gcc-internal-format
24589 msgid "virtual PHI with argument locations"
24590 msgstr "virtuell PHI med argumentplatser"
24591
24592 #: tree-cfg.c:5391
24593 #, gcc-internal-format
24594 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
24595 msgstr "gimple_bb (sats) är satt till ett felaktigt grundblock"
24596
24597 #: tree-cfg.c:5431
24598 #, gcc-internal-format
24599 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
24600 msgstr "sats markerad för att kasta, men gör inte det"
24601
24602 #: tree-cfg.c:5437
24603 #, gcc-internal-format
24604 msgid "statement marked for throw in middle of block"
24605 msgstr "sats markerad för att kasta i mitten av block"
24606
24607 #: tree-cfg.c:5459
24608 #, gcc-internal-format
24609 msgid "verify_gimple failed"
24610 msgstr "verify_gimple misslyckades"
24611
24612 #: tree-cfg.c:5481
24613 #, gcc-internal-format
24614 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
24615 msgstr "ENTRY_BLOCK har IL associerat med sig"
24616
24617 #: tree-cfg.c:5488
24618 #, gcc-internal-format
24619 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
24620 msgstr "EXIT_BLOCK har IL associerat med sig"
24621
24622 #: tree-cfg.c:5495
24623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24624 msgid "fallthru to exit from bb %d"
24625 msgstr "fall igenom till utgång från gb %d"
24626
24627 #: tree-cfg.c:5519
24628 #, gcc-internal-format
24629 msgid "nonlocal label "
24630 msgstr "ickelokal etikett "
24631
24632 #: tree-cfg.c:5528
24633 #, gcc-internal-format
24634 msgid "EH landing pad label "
24635 msgstr "EH-landningsplattas etikett "
24636
24637 #: tree-cfg.c:5537 tree-cfg.c:5546 tree-cfg.c:5571
24638 #, gcc-internal-format
24639 msgid "label "
24640 msgstr "etikett "
24641
24642 #: tree-cfg.c:5561
24643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24644 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
24645 msgstr "flödesstyrning mitt i grundblock %d"
24646
24647 # bb -> basic block -> grundblock -> gb
24648 #: tree-cfg.c:5594
24649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24650 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
24651 msgstr "fall igenom-båge efter styrsats i gb %d"
24652
24653 # bb -> basic block -> grundblock -> gb
24654 #: tree-cfg.c:5607
24655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24656 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
24657 msgstr "sant/falskt-båge efter en icke-GIMPLE_COND i gb %d"
24658
24659 #: tree-cfg.c:5630 tree-cfg.c:5652 tree-cfg.c:5669 tree-cfg.c:5738
24660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24661 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
24662 msgstr "felaktiga utgående bågflaggor vid slutet av gb %d"
24663
24664 #: tree-cfg.c:5640
24665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24666 msgid "explicit goto at end of bb %d"
24667 msgstr "uttrycklig goto vid slutet av gb %d"
24668
24669 #: tree-cfg.c:5674
24670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24671 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
24672 msgstr "returbåge pekar inte på utgång i gb %d"
24673
24674 #: tree-cfg.c:5704
24675 #, gcc-internal-format
24676 msgid "found default case not at the start of case vector"
24677 msgstr "hittade standardfall som inte var vid början av case-vektor"
24678
24679 #: tree-cfg.c:5712
24680 #, gcc-internal-format
24681 msgid "case labels not sorted: "
24682 msgstr "case-etiketter är inte sorterade: "
24683
24684 #: tree-cfg.c:5729
24685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24686 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
24687 msgstr "extra utgående båge %d->%d"
24688
24689 #: tree-cfg.c:5752
24690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24691 msgid "missing edge %i->%i"
24692 msgstr "båge saknas %i->%i"
24693
24694 #: tree-cfg.c:9380
24695 #, gcc-internal-format
24696 msgid "%<noreturn%> function does return"
24697 msgstr "%<noreturn%>-funktion returnerar"
24698
24699 #: tree-cfg.c:9401 tree-cfg.c:9433
24700 #, gcc-internal-format
24701 msgid "control reaches end of non-void function"
24702 msgstr "flödet når slutet på en icke-void-funktion"
24703
24704 #: tree-cfg.c:9499
24705 #, fuzzy, gcc-internal-format
24706 #| msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
24707 msgid "ignoring return value of %qD declared with attribute %<warn_unused_result%>"
24708 msgstr "ignorerar returvärdet av %qD, deklarerad med attributet warn_unused_result"
24709
24710 #: tree-cfg.c:9504 cp/cvt.c:1098
24711 #, fuzzy, gcc-internal-format
24712 #| msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
24713 msgid "ignoring return value of function declared with attribute %<warn_unused_result%>"
24714 msgstr "ignorerar returvärdet av funktion deklarerad med attributet warn_unused_result"
24715
24716 #: tree-diagnostic.c:203
24717 #, gcc-internal-format
24718 msgid "in definition of macro %qs"
24719 msgstr "i definitionen av makrot %qs"
24720
24721 #: tree-diagnostic.c:220
24722 #, gcc-internal-format
24723 msgid "in expansion of macro %qs"
24724 msgstr "i expansionen av makrot %qs"
24725
24726 #: tree-eh.c:4894
24727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24728 msgid "BB %i has multiple EH edges"
24729 msgstr "BB %i har flera EH-bågar"
24730
24731 #: tree-eh.c:4906
24732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24733 msgid "BB %i cannot throw but has an EH edge"
24734 msgstr "BB %i kan inte kasta men har en EH-båge"
24735
24736 #: tree-eh.c:4914
24737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24738 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
24739 msgstr "BB %i:s sista sats har felaktigt satt lp"
24740
24741 #: tree-eh.c:4920
24742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24743 msgid "BB %i is missing an EH edge"
24744 msgstr "BB %i sakar en EH-båge"
24745
24746 #: tree-eh.c:4926
24747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24748 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
24749 msgstr "Felaktig EH-båge %i->%i"
24750
24751 #: tree-eh.c:4960 tree-eh.c:4979
24752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24753 msgid "BB %i is missing an edge"
24754 msgstr "BB %i saknar en båge"
24755
24756 #: tree-eh.c:4996
24757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24758 msgid "BB %i too many fallthru edges"
24759 msgstr "BB %i har för många fall-igenom-bågar"
24760
24761 #: tree-eh.c:5005
24762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24763 msgid "BB %i has incorrect edge"
24764 msgstr "BB %i har felaktig båge"
24765
24766 #: tree-eh.c:5011
24767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24768 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
24769 msgstr "BB %i har felaktig fall-igenom-båge"
24770
24771 #: tree-inline.c:3831
24772 #, gcc-internal-format
24773 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
24774 msgstr "funktion %q+F kan aldrig kopieras eftersom den tar emot ett icke-lokalt goto"
24775
24776 #: tree-inline.c:3838
24777 #, gcc-internal-format
24778 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
24779 msgstr "funktion %q+F kan aldrig kopieras eftersom den sparar adressen av en lokal etikett i en statisk variabel"
24780
24781 #: tree-inline.c:3878
24782 #, gcc-internal-format
24783 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
24784 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as för att den använder alloca (åsidosätt genom att använda attributet always_inline)"
24785
24786 #: tree-inline.c:3892
24787 #, gcc-internal-format
24788 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
24789 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder setjmp"
24790
24791 #: tree-inline.c:3906
24792 #, gcc-internal-format
24793 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
24794 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder variabel argumentlista"
24795
24796 #: tree-inline.c:3918
24797 #, gcc-internal-format
24798 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
24799 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder setjmp-longjmp-undantagshantering"
24800
24801 #: tree-inline.c:3926
24802 #, gcc-internal-format
24803 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
24804 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder icke-lokala goto"
24805
24806 #: tree-inline.c:3938
24807 #, gcc-internal-format
24808 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses %<__builtin_return%> or %<__builtin_apply_args%>"
24809 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder %<__builtin_return%> eller %<__builtin_apply_args%>"
24810
24811 #: tree-inline.c:3958
24812 #, gcc-internal-format
24813 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
24814 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den innehåller ett beräknat goto"
24815
24816 #: tree-inline.c:4059
24817 #, gcc-internal-format
24818 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using %<-fno-inline%>"
24819 msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom det stängs av av %<-fno-inline%>"
24820
24821 #: tree-inline.c:4067
24822 #, gcc-internal-format
24823 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
24824 msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom den använder attribut som står i konflikt med inline"
24825
24826 #: tree-inline.c:4745
24827 #, fuzzy, gcc-internal-format
24828 #| msgid "inlining failed in call to always_inline %q+F: %s"
24829 msgid "inlining failed in call to %<always_inline%> %q+F: %s"
24830 msgstr "inline:ing misslyckades i anrop av always_inline %q+F: %s"
24831
24832 #: tree-inline.c:4748 tree-inline.c:4769
24833 #, gcc-internal-format
24834 msgid "called from here"
24835 msgstr "anropad härifrån"
24836
24837 #: tree-inline.c:4751 tree-inline.c:4772
24838 #, gcc-internal-format
24839 msgid "called from this function"
24840 msgstr "anropad från denna funktion"
24841
24842 #: tree-inline.c:4765
24843 #, gcc-internal-format
24844 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
24845 msgstr "inline:ing misslyckades i anrop av %q+F: %s"
24846
24847 #: tree-into-ssa.c:3348
24848 #, fuzzy, gcc-internal-format
24849 #| msgid "statement uses released SSA name:"
24850 msgid "statement uses released SSA name"
24851 msgstr "satsen använder ett släppt SSA-namn:"
24852
24853 #: tree-into-ssa.c:3360
24854 #, gcc-internal-format
24855 msgid "cannot update SSA form"
24856 msgstr "kan inte uppdatera SSA-formen"
24857
24858 #: tree-into-ssa.c:3451 tree-outof-ssa.c:902 tree-ssa-coalesce.c:1003
24859 #, gcc-internal-format
24860 msgid "SSA corruption"
24861 msgstr "trasigt i SSA"
24862
24863 #: tree-nested.c:1063
24864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24865 msgid "%s from %s referenced in %s"
24866 msgstr "%s från %s refererad i %s"
24867
24868 #: tree-nested.c:2753
24869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24870 msgid "%s from %s called in %s"
24871 msgstr "%s från %s anropad i %s"
24872
24873 #: tree-profile.c:621
24874 #, gcc-internal-format
24875 msgid "invalid regular expression %qs in %qs"
24876 msgstr "ogiltigt reguljärt uttryck %qs i %qs"
24877
24878 #: tree-profile.c:711
24879 #, gcc-internal-format
24880 msgid "target does not support atomic profile update, single mode is selected"
24881 msgstr "målet stödjer inte atomär profiluppdatering, enkelläge valt"
24882
24883 #: tree-ssa-ccp.c:3562
24884 msgid "%Gargument %u null where non-null expected"
24885 msgstr "%Gargument %u är noll där icke-noll förväntades"
24886
24887 #: tree-ssa-ccp.c:3567
24888 #, gcc-internal-format
24889 msgid "in a call to built-in function %qD"
24890 msgstr "i ett anrop till den inbyggda funktionen %qD"
24891
24892 #: tree-ssa-ccp.c:3571
24893 #, gcc-internal-format
24894 msgid "in a call to function %qD declared here"
24895 msgstr "i ett anrop till funktionen %qD deklarerad här"
24896
24897 #: tree-ssa-loop-niter.c:3360
24898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24899 msgid "iteration %s invokes undefined behavior"
24900 msgstr "iteration %s orsakar odefinierat beteende"
24901
24902 #: tree-ssa-loop-niter.c:3361
24903 #, gcc-internal-format
24904 msgid "within this loop"
24905 msgstr "i denna slinga"
24906
24907 #: tree-ssa-loop-prefetch.c:2095
24908 #, gcc-internal-format
24909 msgid "%<l1-cache-size%> parameter is not a power of two %d"
24910 msgstr "%<l1-cache-size%>-parametern är inte en potens av två %d"
24911
24912 #: tree-ssa-operands.c:977
24913 #, fuzzy, gcc-internal-format
24914 #| msgid "virtual definition of statement not up-to-date"
24915 msgid "virtual definition of statement not up to date"
24916 msgstr "virtuell definition av en sats är inte aktuell"
24917
24918 #: tree-ssa-operands.c:984
24919 #, fuzzy, gcc-internal-format
24920 #| msgid "virtual def operand missing for stmt"
24921 msgid "virtual def operand missing for statement"
24922 msgstr "virtuell definitionsoperand saknas för sats"
24923
24924 #: tree-ssa-operands.c:994
24925 #, fuzzy, gcc-internal-format
24926 #| msgid "virtual use of statement not up-to-date"
24927 msgid "virtual use of statement not up to date"
24928 msgstr "virtuell användning av en sats är inte aktuell"
24929
24930 #: tree-ssa-operands.c:1001
24931 #, fuzzy, gcc-internal-format
24932 #| msgid "virtual use operand missing for stmt"
24933 msgid "virtual use operand missing for statement"
24934 msgstr "virtuell användningsoperand saknas för sats"
24935
24936 #: tree-ssa-operands.c:1018
24937 #, fuzzy, gcc-internal-format
24938 #| msgid "excess use operand for stmt"
24939 msgid "excess use operand for statement"
24940 msgstr "överskjutande användningsoperander för sats"
24941
24942 #: tree-ssa-operands.c:1028
24943 #, fuzzy, gcc-internal-format
24944 #| msgid "use operand missing for stmt"
24945 msgid "use operand missing for statement"
24946 msgstr "användningsoperand saknas för sats"
24947
24948 #: tree-ssa-operands.c:1035
24949 #, fuzzy, gcc-internal-format
24950 #| msgid "stmt volatile flag not up-to-date"
24951 msgid "statement volatile flag not up to date"
24952 msgstr "satsens volatile-flagga är inte aktuell"
24953
24954 #: tree-ssa-strlen.c:2123
24955 #, fuzzy
24956 #| msgid "%K%qD writing %E or more bytes into a region of size %E overflows the destination"
24957 msgid "%G%qD writing one too many bytes into a region of a size that depends on %<strlen%>"
24958 msgstr "%K%qD: att skriva %E eller fler byte till en region av storlek %E spiller över destinationen"
24959
24960 #: tree-ssa-strlen.c:2127
24961 #, fuzzy
24962 #| msgid "%K%qD writing %E or more bytes into a region of size %E overflows the destination"
24963 msgid "%Gwriting one too many bytes into a region of a size that depends on %<strlen%>"
24964 msgstr "%K%qD: att skriva %E eller fler byte till en region av storlek %E spiller över destinationen"
24965
24966 #: tree-ssa-strlen.c:2137
24967 #, fuzzy
24968 #| msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size %wu"
24969 #| msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
24970 msgid "%G%qD writing %wu byte into a region of size %wu"
24971 msgid_plural "%G%qD writing %wu bytes into a region of size %wu"
24972 msgstr[0] "direktivet %<%.*s%> skrev %wu byte till en region av storlek %wu"
24973 msgstr[1] "direktivet %<%.*s%> skrev %wu byte till en region av storlek %wu"
24974
24975 #: tree-ssa-strlen.c:2145
24976 #, fuzzy
24977 #| msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size %wu"
24978 #| msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
24979 msgid "%Gwriting %wu byte into a region of size %wu"
24980 msgid_plural "%Gwriting %wu bytes into a region of size %wu"
24981 msgstr[0] "direktivet %<%.*s%> skrev %wu byte till en region av storlek %wu"
24982 msgstr[1] "direktivet %<%.*s%> skrev %wu byte till en region av storlek %wu"
24983
24984 #: tree-ssa-strlen.c:2155
24985 #, fuzzy
24986 #| msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
24987 #| msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
24988 msgid "%G%qD writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
24989 msgid_plural "%G%qD writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
24990 msgstr[0] "direktivet %<%.*s%> skrev %wu byte till en region av storlek mellan %wu och %wu"
24991 msgstr[1] "direktivet %<%.*s%> skrev %wu byte till en region av storlek mellan %wu och %wu"
24992
24993 #: tree-ssa-strlen.c:2163
24994 #, fuzzy
24995 #| msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
24996 #| msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
24997 msgid "%Gwriting %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
24998 msgid_plural "%Gwriting %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
24999 msgstr[0] "direktivet %<%.*s%> skrev %wu byte till en region av storlek mellan %wu och %wu"
25000 msgstr[1] "direktivet %<%.*s%> skrev %wu byte till en region av storlek mellan %wu och %wu"
25001
25002 #: tree-ssa-strlen.c:2173
25003 #, fuzzy
25004 #| msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
25005 msgid "%G%qD writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
25006 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev mellan %wu och %wu byte till en region av storlek %wu"
25007
25008 #: tree-ssa-strlen.c:2179
25009 #, fuzzy
25010 #| msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
25011 msgid "%Gwriting between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
25012 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev mellan %wu och %wu byte till en region av storlek %wu"
25013
25014 #: tree-ssa-strlen.c:2187
25015 #, fuzzy
25016 #| msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
25017 msgid "%G%qD writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
25018 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev mellan %wu och %wu byte till en region med storlek mellan %wu och %wu"
25019
25020 #: tree-ssa-strlen.c:2193
25021 #, fuzzy
25022 #| msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
25023 msgid "%Gwriting between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
25024 msgstr "direktivet %<%.*s%> skrev mellan %wu och %wu byte till en region med storlek mellan %wu och %wu"
25025
25026 #: tree-ssa-strlen.c:2221
25027 #, gcc-internal-format
25028 msgid "at offset %s to object %qD with size %E declared here"
25029 msgstr "vid avståndet %s till objekt %qD med storlek %E deklarerad här"
25030
25031 #: tree-ssa-strlen.c:2225
25032 #, fuzzy, gcc-internal-format
25033 #| msgid "in a call to function %qD declared here"
25034 msgid "at offset %s to object %qD declared here"
25035 msgstr "i ett anrop till funktionen %qD deklarerad här"
25036
25037 #: tree-ssa-strlen.c:2257
25038 #, gcc-internal-format
25039 msgid "at offset %s to an object with size %wu declared here"
25040 msgstr "vid avståndet %s till ett objekt med storlek %wu deklarerat här"
25041
25042 #: tree-ssa-strlen.c:2265
25043 #, gcc-internal-format
25044 msgid "at offset %s to an object with size at most %wu declared here"
25045 msgstr "vid avståndet %s till ett objekt med storlek högst %wu deklarerat här"
25046
25047 #: tree-ssa-strlen.c:2270
25048 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25049 #| msgid "%qD target declared here"
25050 msgid "at offset %s to an object declared here"
25051 msgstr "%qD målet deklarerades här"
25052
25053 #: tree-ssa-strlen.c:2274
25054 #, gcc-internal-format
25055 msgid "at offset %s to an object with size between %wu and %wu declared here"
25056 msgstr ""
25057
25058 #: tree-ssa-strlen.c:2282
25059 #, gcc-internal-format
25060 msgid "at offset %s to an object with size %wu allocated by %qE here"
25061 msgstr "vid avståndet %s till ett objekt med storlek %wu allokerad av %qE här"
25062
25063 #: tree-ssa-strlen.c:2290
25064 #, gcc-internal-format
25065 msgid "at offset %s to an object with size at most %wu allocated by %qD here"
25066 msgstr ""
25067
25068 #: tree-ssa-strlen.c:2295
25069 #, gcc-internal-format
25070 msgid "at offset %s to an object allocated by %qE here"
25071 msgstr ""
25072
25073 #: tree-ssa-strlen.c:2300
25074 #, gcc-internal-format
25075 msgid "at offset %s to an object with size between %wu and %wu allocated by %qE here"
25076 msgstr ""
25077
25078 #: tree-ssa-strlen.c:3193
25079 msgid "%G%qD output truncated before terminating nul copying %E byte from a string of the same length"
25080 msgid_plural "%G%qD output truncated before terminating nul copying %E bytes from a string of the same length"
25081 msgstr[0] "Utdata för %G%qD avhuggen före avslutande null vid kopiering av %E byte från en sträng av samma längd"
25082 msgstr[1] "Utdata för %G%qD avhuggen före avslutande null vid kopiering av %E byte från en sträng av samma längd"
25083
25084 #: tree-ssa-strlen.c:3209
25085 msgid "%G%qD output truncated copying %E byte from a string of length %wu"
25086 msgid_plural "%G%qD output truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
25087 msgstr[0] "utdata från %G%qD avhuggen vid kopiering av %E byte från en sträng med längden %wu"
25088 msgstr[1] "utdata från %G%qD avhuggen vid kopiering av %E byte från en sträng med längden %wu"
25089
25090 #: tree-ssa-strlen.c:3216
25091 msgid "%G%qD output truncated copying between %wu and %wu bytes from a string of length %wu"
25092 msgstr "utdata från %G%qD avhuggen vid kopiering mellan %wu och %wu byte från en sträng med längden %wu"
25093
25094 #: tree-ssa-strlen.c:3228
25095 msgid "%G%qD output may be truncated copying %E byte from a string of length %wu"
25096 msgid_plural "%G%qD output may be truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
25097 msgstr[0] "utdata från %G%qD kan ha huggits av vid kopiering av %E byte från en sträng med längden %wu"
25098 msgstr[1] "utdata från %G%qD kan ha huggits av vid kopiering av %E byte från en sträng med längden %wu"
25099
25100 #: tree-ssa-strlen.c:3235 tree-ssa-strlen.c:3251
25101 msgid "%G%qD output may be truncated copying between %wu and %wu bytes from a string of length %wu"
25102 msgstr "utdata från %G%qD kan ha huggits av vid kopiering mellan %wu och %wu byte från en sträng med längden %wu"
25103
25104 #: tree-ssa-strlen.c:3391
25105 msgid "%G%qD output truncated before terminating nul copying as many bytes from a string as its length"
25106 msgstr "utdata från %G%qD höggs av före avslutande nolla vid kopiering av så många byte från en sträng som dess längd"
25107
25108 #: tree-ssa-strlen.c:3397
25109 msgid "%G%qD specified bound depends on the length of the source argument"
25110 msgstr "%G%qD den angivna gränsen beror på längden av källargumentet"
25111
25112 #: tree-ssa-strlen.c:3404
25113 #, gcc-internal-format
25114 msgid "length computed here"
25115 msgstr "längden beräknad här"
25116
25117 #: tree-ssa-strlen.c:4312
25118 msgid "%G%qD of a string of length %wu or more and an array of size %wu evaluates to nonzero"
25119 msgstr ""
25120
25121 #: tree-ssa-strlen.c:4314
25122 msgid "%G%qD of a string of length %wu and an array of size %wu evaluates to nonzero"
25123 msgstr ""
25124
25125 #: tree-ssa-strlen.c:4321
25126 msgid "%G%qD of strings of length %wu and %wu and bound of %wu evaluates to nonzero"
25127 msgstr ""
25128
25129 #: tree-ssa-strlen.c:4326
25130 msgid "%G%qD of a string of length %wu, an array of size %wu and bound of %wu evaluates to nonzero"
25131 msgstr ""
25132
25133 #: tree-ssa-strlen.c:4336
25134 #, fuzzy, gcc-internal-format
25135 #| msgid " in thrown expression"
25136 msgid "in this expression"
25137 msgstr " i kastat uttryck"
25138
25139 #: tree-ssa-uninit.c:191 varasm.c:343
25140 #, gcc-internal-format
25141 msgid "%qD was declared here"
25142 msgstr "%qD deklarerades här"
25143
25144 #: tree-ssa-uninit.c:259
25145 #, gcc-internal-format
25146 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
25147 msgstr "%qD används oinitierad i denna funktion"
25148
25149 #: tree-ssa-uninit.c:264 tree-ssa-uninit.c:2617
25150 #, gcc-internal-format
25151 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
25152 msgstr "%qD kan användas oinitierad i denna funktion"
25153
25154 #: tree-ssa-uninit.c:369
25155 #, gcc-internal-format
25156 msgid "%qE is used uninitialized in this function"
25157 msgstr "%qE används oinitierad i denna funktion"
25158
25159 #: tree-ssa-uninit.c:379
25160 #, gcc-internal-format
25161 msgid "%qE may be used uninitialized in this function"
25162 msgstr "%qE kan användas oinitierad i denna funktion"
25163
25164 #: tree-ssa.c:667
25165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25166 msgid "multiple virtual PHI nodes in BB %d"
25167 msgstr "multipla virtuella PHI-noder i GB %d"
25168
25169 #: tree-ssa.c:681 tree-ssa.c:710
25170 #, gcc-internal-format
25171 msgid "virtual definition is not an SSA name"
25172 msgstr "virtuell definition är inte ett SSA-namn"
25173
25174 #: tree-ssa.c:697
25175 #, gcc-internal-format
25176 msgid "stmt with wrong VUSE"
25177 msgstr "sats med felaktig VUSE"
25178
25179 #: tree-ssa.c:727
25180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25181 msgid "PHI node with wrong VUSE on edge from BB %d"
25182 msgstr "PHI-nod med felaktig VUSE på båge från GB %d"
25183
25184 #: tree-ssa.c:753
25185 #, gcc-internal-format
25186 msgid "expected an SSA_NAME object"
25187 msgstr "förväntade ett SSA_NAME-objekt"
25188
25189 #: tree-ssa.c:759
25190 #, gcc-internal-format
25191 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
25192 msgstr "fann ett SSA_NAME som hade släppts till den fria poolen"
25193
25194 #: tree-ssa.c:766
25195 #, gcc-internal-format
25196 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
25197 msgstr "typer stämmer inte mellan ett SSA_NAME och dess symbol"
25198
25199 #: tree-ssa.c:772
25200 #, gcc-internal-format
25201 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
25202 msgstr "hittade en virtuell definition av ett GIMPLE-register"
25203
25204 #: tree-ssa.c:778
25205 #, gcc-internal-format
25206 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
25207 msgstr "virtuellt SSA-namn för icke-VOP-deklaration"
25208
25209 #: tree-ssa.c:784
25210 #, gcc-internal-format
25211 msgid "found a real definition for a non-register"
25212 msgstr "hittade en verklig definition av ett icke-register"
25213
25214 #: tree-ssa.c:791
25215 #, gcc-internal-format
25216 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
25217 msgstr "hittade ett standardnamn med en definierande sats som inte är tom"
25218
25219 #: tree-ssa.c:821
25220 #, gcc-internal-format
25221 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
25222 msgstr "RESULT_DECL bör läsas endast när DECL_BY_REFERENCE är satt"
25223
25224 #: tree-ssa.c:827
25225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25226 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
25227 msgstr "SSA_NAME skapade i två olika block %i och %i"
25228
25229 #: tree-ssa.c:836 tree-ssa.c:1170
25230 #, gcc-internal-format
25231 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
25232 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT är fel"
25233
25234 #: tree-ssa.c:888
25235 #, gcc-internal-format
25236 msgid "missing definition"
25237 msgstr "definition saknas"
25238
25239 #: tree-ssa.c:894
25240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25241 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
25242 msgstr "definition i block %i dominerar användningen i block %i"
25243
25244 #: tree-ssa.c:902
25245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25246 msgid "definition in block %i follows the use"
25247 msgstr "definition i block %i följer dess användning"
25248
25249 #: tree-ssa.c:909
25250 #, gcc-internal-format
25251 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
25252 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI borde vara satt"
25253
25254 #: tree-ssa.c:917
25255 #, gcc-internal-format
25256 msgid "no immediate_use list"
25257 msgstr "ingen immediate_use-lista"
25258
25259 #: tree-ssa.c:929
25260 #, gcc-internal-format
25261 msgid "wrong immediate use list"
25262 msgstr "fel omedelbar användningslista"
25263
25264 #: tree-ssa.c:963
25265 #, gcc-internal-format
25266 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
25267 msgstr "inkommande bågantal stämmer inte med antalet PHI-argument"
25268
25269 #: tree-ssa.c:977
25270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25271 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
25272 msgstr "PHI-argument saknas för bågen %d->%d"
25273
25274 #: tree-ssa.c:986
25275 #, gcc-internal-format
25276 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
25277 msgstr "PHI-argument är inte SSA_NAME eller invariant"
25278
25279 #: tree-ssa.c:1007
25280 #, gcc-internal-format
25281 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
25282 msgstr "adress tagen, men ADDRESSABLE-biten är inte satt"
25283
25284 #: tree-ssa.c:1014
25285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25286 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
25287 msgstr "fel båge %d->%d för PHI-argument"
25288
25289 #: tree-ssa.c:1089
25290 #, gcc-internal-format
25291 msgid "shared SSA name info"
25292 msgstr "delad SSA-namnsinformation"
25293
25294 #: tree-ssa.c:1116
25295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25296 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
25297 msgstr "AUX-pekare initierad för bågen %d->%d"
25298
25299 #: tree-ssa.c:1142
25300 #, gcc-internal-format
25301 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
25302 msgstr "sats (%p) markerad som modifierad efter optimeringspass: "
25303
25304 #: tree-ssa.c:1208
25305 #, gcc-internal-format
25306 msgid "verify_ssa failed"
25307 msgstr "verify_ssa misslyckades"
25308
25309 #: tree-streamer-in.c:352
25310 #, gcc-internal-format
25311 msgid "machine independent builtin code out of range"
25312 msgstr "maskinoberoende inbyggd kod utanför intervallet"
25313
25314 #: tree-streamer-in.c:358
25315 #, gcc-internal-format
25316 msgid "target specific builtin not available"
25317 msgstr "målspecifik inbyggd funktion är inte tillgänglig"
25318
25319 #: tree-vect-generic.c:287 tree-vect-generic.c:407 tree-vect-generic.c:1891
25320 #, gcc-internal-format
25321 msgid "vector operation will be expanded piecewise"
25322 msgstr "vektoroperationen kommer expanderas bitvis"
25323
25324 #: tree-vect-generic.c:290
25325 #, gcc-internal-format
25326 msgid "vector operation will be expanded in parallel"
25327 msgstr "vektoroperationen kommer expanderas parallellt"
25328
25329 #: tree-vect-generic.c:343
25330 #, gcc-internal-format
25331 msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
25332 msgstr "vektoroperationen kommer expanderas med en ensam skalär operation"
25333
25334 #: tree-vect-generic.c:983
25335 #, gcc-internal-format
25336 msgid "vector condition will be expanded piecewise"
25337 msgstr "vektorvillkor kommer expanderas bitvis"
25338
25339 #: tree-vect-generic.c:1463
25340 #, gcc-internal-format
25341 msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
25342 msgstr "vektorblandningsoperationen kommer expanderas bitvis"
25343
25344 #: tree-vect-loop.c:3678
25345 #, gcc-internal-format
25346 msgid "vectorization did not happen for a simd loop"
25347 msgstr "vektorisering hände inte för en simd-slinga"
25348
25349 #: tree-vrp.c:3579
25350 #, fuzzy, gcc-internal-format
25351 #| msgid "array subscript %wi is outside array bounds of %qT"
25352 msgid "array subscript %E is outside array bounds of %qT"
25353 msgstr "vektorindexen %wi är utanför vektorgränserna för %qT"
25354
25355 #: tree-vrp.c:3605
25356 #, gcc-internal-format
25357 msgid "array subscript [%E, %E] is outside array bounds of %qT"
25358 msgstr "vektorindexen [%E, %E] är utanför vektorgränserna för %qT"
25359
25360 #: tree-vrp.c:3615
25361 #, gcc-internal-format
25362 msgid "array subscript %E is above array bounds of %qT"
25363 msgstr "vektorindex %E är ovanför vektorgränsen för %qT"
25364
25365 #: tree-vrp.c:3620
25366 #, gcc-internal-format
25367 msgid "array subscript %E is below array bounds of %qT"
25368 msgstr "vektorindex %E är under vektorgränsen för %qT"
25369
25370 #: tree-vrp.c:3626
25371 #, fuzzy, gcc-internal-format
25372 #| msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array type %qT"
25373 msgid "array subscript %E is outside the bounds of an interior zero-length array %qT"
25374 msgstr "vektorindexvärdet %qE är utanför gränserna för vektortypen %qT"
25375
25376 #: tree-vrp.c:3628
25377 #, fuzzy, gcc-internal-format
25378 #| msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array type %qT"
25379 msgid "array subscript %qE is outside the bounds of an interior zero-length array %qT"
25380 msgstr "vektorindexvärdet %qE är utanför gränserna för vektortypen %qT"
25381
25382 #: tree-vrp.c:3656 tree-vrp.c:3923 tree-vrp.c:4033
25383 #, gcc-internal-format
25384 msgid "while referencing %qD"
25385 msgstr "vid referens av %qD"
25386
25387 #: tree-vrp.c:3658
25388 #, fuzzy, gcc-internal-format
25389 #| msgid "defined here"
25390 msgid "defined here %qD"
25391 msgstr "definierad här"
25392
25393 #: tree-vrp.c:3913
25394 #, gcc-internal-format
25395 msgid "array subscript %wi is outside array bounds of %qT"
25396 msgstr "vektorindexen %wi är utanför vektorgränserna för %qT"
25397
25398 #: tree-vrp.c:3918
25399 #, gcc-internal-format
25400 msgid "array subscript [%wi, %wi] is outside array bounds of %qT"
25401 msgstr "vektorindexen [%wi, %wi] är utanför vektorgränserna för %qT"
25402
25403 #: tree-vrp.c:3940
25404 #, gcc-internal-format
25405 msgid "intermediate array offset %wi is outside array bounds of %qT"
25406 msgstr "intermediärt vektoravstånd %wi är utanför vektorgränserna för %qT"
25407
25408 #: tree-vrp.c:4011
25409 #, gcc-internal-format
25410 msgid "array subscript %wi is below array bounds of %qT"
25411 msgstr "vektorindex %wi är under vektorgränsen för %qT"
25412
25413 #: tree-vrp.c:4025
25414 #, gcc-internal-format
25415 msgid "array subscript %wu is above array bounds of %qT"
25416 msgstr "vektorindex %wu är ovanför vektorgränsen för %qT"
25417
25418 #: tree.c:2043
25419 #, gcc-internal-format
25420 msgid "non-constant element in constant CONSTRUCTOR"
25421 msgstr "icke konstant element i konstant CONSTRUCTOR"
25422
25423 #: tree.c:2045
25424 #, gcc-internal-format
25425 msgid "side-effects element in no-side-effects CONSTRUCTOR"
25426 msgstr "sidoeffektselement i icke sidoeffekts-CONSTRUCTOR"
25427
25428 #: tree.c:8170
25429 #, gcc-internal-format
25430 msgid "arrays of functions are not meaningful"
25431 msgstr "vektorer av funktioner är inte meningsfulla"
25432
25433 #: tree.c:8334
25434 #, gcc-internal-format
25435 msgid "function return type cannot be function"
25436 msgstr "funktionsreturtyp kan inte vara funktion"
25437
25438 #: tree.c:9685 tree.c:9770 tree.c:9833
25439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25440 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
25441 msgstr "trädkontroll: %s, har %s i %s, vid %s:%d"
25442
25443 #: tree.c:9722
25444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25445 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
25446 msgstr "trädkontroll: förväntade ingen av %s, har %s i %s, vid %s:%d"
25447
25448 #: tree.c:9735
25449 #, gcc-internal-format
25450 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
25451 msgstr "trädkontroll: förväntade klass %qs, har %qs (%s) i %s, vid %s:%d"
25452
25453 #: tree.c:9784
25454 #, gcc-internal-format
25455 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
25456 msgstr "trädkontroll: klass %qs förväntades inte, har %qs (%s) i %s, vid %s:%d"
25457
25458 #: tree.c:9797
25459 #, fuzzy, gcc-internal-format
25460 #| msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
25461 msgid "tree check: expected %<omp_clause %s%>, have %qs in %s, at %s:%d"
25462 msgstr "trädkontroll: omp_clause %s förväntades, har %s i %s, vid %s:%d"
25463
25464 #: tree.c:9859
25465 #, gcc-internal-format
25466 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
25467 msgstr "trädkontroll: förväntade träd som innehåller posten %qs, har %qs i %s, vid %s:%d"
25468
25469 #: tree.c:9873
25470 #, fuzzy, gcc-internal-format
25471 #| msgid "tree check: accessed elt %d of tree_int_cst with %d elts in %s, at %s:%d"
25472 msgid "tree check: accessed elt %d of %<tree_int_cst%> with %d elts in %s, at %s:%d"
25473 msgstr "trädkontroll: använde element %d av tree_int_cst med %d element i %s, vid %s:%d"
25474
25475 #: tree.c:9886
25476 #, fuzzy, gcc-internal-format
25477 #| msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
25478 msgid "tree check: accessed elt %d of %<tree_vec%> with %d elts in %s, at %s:%d"
25479 msgstr "trädkontroll: använde element %d av tree_vec med %d element i %s, vid %s:%d"
25480
25481 #: tree.c:9899
25482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25483 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
25484 msgstr "trädkontroll: använde operand %d av %s med %d operander i %s, vid %s:%d"
25485
25486 #: tree.c:9912
25487 #, fuzzy, gcc-internal-format
25488 #| msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
25489 msgid "tree check: accessed operand %d of %<omp_clause %s%> with %d operands in %s, at %s:%d"
25490 msgstr "trädkontroll: använde operand %d av omp_clause %s med %d operander i %s, vid %s:%d"
25491
25492 #: tree.c:13031
25493 #, gcc-internal-format
25494 msgid "%qD is deprecated: %s"
25495 msgstr "%qD bör undvikas: %s"
25496
25497 #: tree.c:13034
25498 #, gcc-internal-format
25499 msgid "%qD is deprecated"
25500 msgstr "%qD bör undvikas"
25501
25502 #: tree.c:13057
25503 #, gcc-internal-format
25504 msgid "%qE is deprecated: %s"
25505 msgstr "%qE bör undvikas: %s"
25506
25507 #: tree.c:13060
25508 #, gcc-internal-format
25509 msgid "%qE is deprecated"
25510 msgstr "%qE bör undvikas"
25511
25512 #: tree.c:13066
25513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25514 msgid "type is deprecated: %s"
25515 msgstr "typen bör undvikas: %s"
25516
25517 #: tree.c:13069
25518 #, gcc-internal-format
25519 msgid "type is deprecated"
25520 msgstr "typen bör undvikas"
25521
25522 #. Type variant can differ by:
25523 #.
25524 #. - TYPE_QUALS: TYPE_READONLY, TYPE_VOLATILE, TYPE_ATOMIC, TYPE_RESTRICT,
25525 #. ENCODE_QUAL_ADDR_SPACE.
25526 #. - main variant may be TYPE_COMPLETE_P and variant types !TYPE_COMPLETE_P
25527 #. in this case some values may not be set in the variant types
25528 #. (see TYPE_COMPLETE_P checks).
25529 #. - it is possible to have TYPE_ARTIFICIAL variant of non-artifical type
25530 #. - by TYPE_NAME and attributes (i.e. when variant originate by typedef)
25531 #. - TYPE_CANONICAL (TYPE_ALIAS_SET is the same among variants)
25532 #. - by the alignment: TYPE_ALIGN and TYPE_USER_ALIGN
25533 #. - during LTO by TYPE_CONTEXT if type is TYPE_FILE_SCOPE_P
25534 #. this is necessary to make it possible to merge types form different TUs
25535 #. - arrays, pointers and references may have TREE_TYPE that is a variant
25536 #. of TREE_TYPE of their main variants.
25537 #. - aggregates may have new TYPE_FIELDS list that list variants of
25538 #. the main variant TYPE_FIELDS.
25539 #. - vector types may differ by TYPE_VECTOR_OPAQUE
25540 #.
25541 #. Convenience macro for matching individual fields.
25542 #: tree.c:13835
25543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25544 msgid "type variant differs by %s"
25545 msgstr "typvarianter skiljer i %s"
25546
25547 #: tree.c:13876
25548 #, fuzzy, gcc-internal-format
25549 #| msgid "type variant has different TYPE_SIZE_UNIT"
25550 msgid "type variant has different %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
25551 msgstr "typvariant har en annan TYPE_SIZE_UNIT"
25552
25553 #: tree.c:13878
25554 #, fuzzy, gcc-internal-format
25555 #| msgid "type variant%'s TYPE_SIZE_UNIT"
25556 msgid "type variant%'s %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
25557 msgstr "typvariantens TYPE_SIZE_UNIT"
25558
25559 #: tree.c:13880
25560 #, fuzzy, gcc-internal-format
25561 #| msgid "type%'s TYPE_SIZE_UNIT"
25562 msgid "type%'s %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
25563 msgstr "typens TYPE_SIZE_UNIT"
25564
25565 #: tree.c:13903
25566 #, fuzzy, gcc-internal-format
25567 #| msgid "type variant with TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P"
25568 msgid "type variant with %<TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P%>"
25569 msgstr "typvariant med TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P"
25570
25571 #: tree.c:13916
25572 #, fuzzy, gcc-internal-format
25573 #| msgid "type variant has different TYPE_VFIELD"
25574 msgid "type variant has different %<TYPE_VFIELD%>"
25575 msgstr "typvariant har en annan TYPE_VFIELD"
25576
25577 #: tree.c:13952
25578 #, fuzzy, gcc-internal-format
25579 #| msgid "type variant has different TYPE_BINFO"
25580 msgid "type variant has different %<TYPE_BINFO%>"
25581 msgstr "typvariant har en annan TYPE_BINFO"
25582
25583 #: tree.c:13954
25584 #, fuzzy, gcc-internal-format
25585 #| msgid "type variant%'s TYPE_BINFO"
25586 msgid "type variant%'s %<TYPE_BINFO%>"
25587 msgstr "typvariantens TYPE_BINFO"
25588
25589 #: tree.c:13956
25590 #, fuzzy, gcc-internal-format
25591 #| msgid "type%'s TYPE_BINFO"
25592 msgid "type%'s %<TYPE_BINFO%>"
25593 msgstr "typens TYPE_BINFO"
25594
25595 #: tree.c:13995
25596 #, fuzzy, gcc-internal-format
25597 #| msgid "type variant has different TYPE_FIELDS"
25598 msgid "type variant has different %<TYPE_FIELDS%>"
25599 msgstr "typvariant har andra TYPE_FIELDS"
25600
25601 #: tree.c:13997
25602 #, gcc-internal-format
25603 msgid "first mismatch is field"
25604 msgstr "första som inte stämmer är fält"
25605
25606 #: tree.c:13999
25607 #, gcc-internal-format
25608 msgid "and field"
25609 msgstr "och fält"
25610
25611 #: tree.c:14016
25612 #, fuzzy, gcc-internal-format
25613 #| msgid "type variant has different TREE_TYPE"
25614 msgid "type variant has different %<TREE_TYPE%>"
25615 msgstr "typvariant har en annan TREE_TYPE"
25616
25617 #: tree.c:14018 tree.c:14029
25618 #, fuzzy, gcc-internal-format
25619 #| msgid "type variant%'s TREE_TYPE"
25620 msgid "type variant%'s %<TREE_TYPE%>"
25621 msgstr "typvariantens TREE_TYPE"
25622
25623 #: tree.c:14020 tree.c:14031
25624 #, fuzzy, gcc-internal-format
25625 #| msgid "type%'s TREE_TYPE"
25626 msgid "type%'s %<TREE_TYPE%>"
25627 msgstr "typens TREE_TYPE"
25628
25629 #: tree.c:14027
25630 #, gcc-internal-format
25631 msgid "type is not compatible with its variant"
25632 msgstr "typen är inte kompatibel med sin variant"
25633
25634 #: tree.c:14339
25635 #, fuzzy, gcc-internal-format
25636 #| msgid "Main variant is not defined"
25637 msgid "main variant is not defined"
25638 msgstr "Huvudvariant är inte definierad"
25639
25640 #: tree.c:14344
25641 #, fuzzy, gcc-internal-format
25642 #| msgid "TYPE_MAIN_VARIANT has different TYPE_MAIN_VARIANT"
25643 msgid "%<TYPE_MAIN_VARIANT%> has different %<TYPE_MAIN_VARIANT%>"
25644 msgstr "TYPE_MAIN_VARIANT har en annan TYPE_MAIN_VARIANT"
25645
25646 #: tree.c:14356
25647 #, fuzzy, gcc-internal-format
25648 #| msgid "TYPE_CANONICAL has different TYPE_CANONICAL"
25649 msgid "%<TYPE_CANONICAL%> has different %<TYPE_CANONICAL%>"
25650 msgstr "TYPE_CANONICAL har en annan TYPE_CANONICAL"
25651
25652 #: tree.c:14375
25653 #, fuzzy, gcc-internal-format
25654 #| msgid "TYPE_CANONICAL is not compatible"
25655 msgid "%<TYPE_CANONICAL%> is not compatible"
25656 msgstr "TYPE_CANONICAL är inte kompatibla"
25657
25658 #: tree.c:14383
25659 #, fuzzy, gcc-internal-format
25660 #| msgid "TYPE_MODE of TYPE_CANONICAL is not compatible"
25661 msgid "%<TYPE_MODE%> of %<TYPE_CANONICAL%> is not compatible"
25662 msgstr "TYPE_MODE av TYPE_CANONICAL är inte kompatibla"
25663
25664 #: tree.c:14389
25665 #, fuzzy, gcc-internal-format
25666 #| msgid "TYPE_CANONICAL of main variant is not main variant"
25667 msgid "%<TYPE_CANONICAL%> of main variant is not main variant"
25668 msgstr "TYPE_CANONICAL av huvudvarianten är inte en huvudvariant"
25669
25670 #: tree.c:14405
25671 #, fuzzy, gcc-internal-format
25672 #| msgid "TYPE_VFIELD is not FIELD_DECL nor TREE_LIST"
25673 msgid "%<TYPE_VFIELD%> is not %<FIELD_DECL%> nor %<TREE_LIST%>"
25674 msgstr "TYPE_VFIELD är varken FIELD_DECL eller TREE_LIST"
25675
25676 #: tree.c:14415
25677 #, fuzzy, gcc-internal-format
25678 #| msgid "TYPE_NEXT_PTR_TO is not POINTER_TYPE"
25679 msgid "%<TYPE_NEXT_PTR_TO%> is not %<POINTER_TYPE%>"
25680 msgstr "TYPE_NEXT_PTR_TO är inte POINTER_TYPE"
25681
25682 #: tree.c:14425
25683 #, fuzzy, gcc-internal-format
25684 #| msgid "TYPE_NEXT_REF_TO is not REFERENCE_TYPE"
25685 msgid "%<TYPE_NEXT_REF_TO%> is not %<REFERENCE_TYPE%>"
25686 msgstr "TYPE_NEXT_REF_TO är inte REFERENCE_TYPE"
25687
25688 #: tree.c:14446
25689 #, fuzzy, gcc-internal-format
25690 #| msgid "TYPE_BINFO is not TREE_BINFO"
25691 msgid "%<TYPE_BINFO%> is not %<TREE_BINFO%>"
25692 msgstr "TYPE_BINFO är inte TREE_BINFO"
25693
25694 #: tree.c:14452
25695 #, fuzzy, gcc-internal-format
25696 #| msgid "TYPE_BINFO type is not TYPE_MAIN_VARIANT"
25697 msgid "%<TYPE_BINFO%> type is not %<TYPE_MAIN_VARIANT%>"
25698 msgstr "TYPE_BINFO-typ är inte TYPE_MAIN_VARIANT"
25699
25700 #: tree.c:14463
25701 #, fuzzy, gcc-internal-format
25702 #| msgid "TYPE_METHOD_BASETYPE is not record nor union"
25703 msgid "%<TYPE_METHOD_BASETYPE%> is not record nor union"
25704 msgstr "TYPE_METHOD_BASETYPE är inte en post eller union"
25705
25706 #: tree.c:14474
25707 #, fuzzy, gcc-internal-format
25708 #| msgid "TYPE_OFFSET_BASETYPE is not record nor union"
25709 msgid "%<TYPE_OFFSET_BASETYPE%> is not record nor union"
25710 msgstr "TYPE_OFFSET_BASETYPE är inte en post eller union"
25711
25712 #: tree.c:14492
25713 #, fuzzy, gcc-internal-format
25714 #| msgid "TYPE_ARRAY_MAX_SIZE not INTEGER_CST"
25715 msgid "%<TYPE_ARRAY_MAX_SIZE%> not %<INTEGER_CST%>"
25716 msgstr "TYPE_ARRAY_MAX_SIZE inte INTEGER_CST"
25717
25718 #: tree.c:14499
25719 #, fuzzy, gcc-internal-format
25720 #| msgid "TYPE_MAX_VALUE_RAW non-NULL"
25721 msgid "%<TYPE_MAX_VALUE_RAW%> non-NULL"
25722 msgstr "TYPE_MAX_VALUE_RAW icke-NULL"
25723
25724 #: tree.c:14506
25725 #, fuzzy, gcc-internal-format
25726 #| msgid "TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo) field is non-NULL"
25727 msgid "%<TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo)%> field is non-NULL"
25728 msgstr "TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo) fält är icke-NULL"
25729
25730 #: tree.c:14522
25731 #, fuzzy, gcc-internal-format
25732 #| msgid "Enum value is not CONST_DECL or INTEGER_CST"
25733 msgid "enum value is not %<CONST_DECL%> or %<INTEGER_CST%>"
25734 msgstr "Enum-värde är inte CONST_DECL eller INTEGER_CST"
25735
25736 #: tree.c:14530
25737 #, fuzzy, gcc-internal-format
25738 #| msgid "Enum value type is not INTEGER_TYPE nor convertible to the enum"
25739 msgid "enum value type is not %<INTEGER_TYPE%> nor convertible to the enum"
25740 msgstr "Enum-värdetyp är varken INTEGER_TYPE eller konvertibel till enum"
25741
25742 #: tree.c:14538
25743 #, fuzzy, gcc-internal-format
25744 #| msgid "Enum value name is not IDENTIFIER_NODE"
25745 msgid "enum value name is not %<IDENTIFIER_NODE%>"
25746 msgstr "Enum-värdenamn är inte IDENTIFIER_NODE"
25747
25748 #: tree.c:14548
25749 #, fuzzy, gcc-internal-format
25750 #| msgid "Array TYPE_DOMAIN is not integer type"
25751 msgid "array %<TYPE_DOMAIN%> is not integer type"
25752 msgstr "Vektorn TYPE_DOMAIN är inte av heltalstyp"
25753
25754 #: tree.c:14557
25755 #, fuzzy, gcc-internal-format
25756 #| msgid "TYPE_FIELDS defined in incomplete type"
25757 msgid "%<TYPE_FIELDS%> defined in incomplete type"
25758 msgstr "TYPE_FIELDS definierad i ofullständig typ"
25759
25760 #: tree.c:14579
25761 #, fuzzy, gcc-internal-format
25762 #| msgid "Wrong tree in TYPE_FIELDS list"
25763 msgid "wrong tree in %<TYPE_FIELDS%> list"
25764 msgstr "Fel träd i TYPE_FIELDS-lista"
25765
25766 #: tree.c:14594
25767 #, fuzzy, gcc-internal-format
25768 #| msgid "TYPE_CACHED_VALUES_P is %i while TYPE_CACHED_VALUES is %p"
25769 msgid "%<TYPE_CACHED_VALUES_P%> is %i while %<TYPE_CACHED_VALUES%> is %p"
25770 msgstr "TYPE_CACHED_VALUES_P är %i medan TYPE_CACHED_VALUES är %p"
25771
25772 #: tree.c:14601
25773 #, fuzzy, gcc-internal-format
25774 #| msgid "TYPE_CACHED_VALUES is not TREE_VEC"
25775 msgid "%<TYPE_CACHED_VALUES%> is not %<TREE_VEC%>"
25776 msgstr "TYPE_CACHED_VALUES är inte TREE_VEC"
25777
25778 #: tree.c:14614
25779 #, fuzzy, gcc-internal-format
25780 #| msgid "wrong TYPE_CACHED_VALUES entry"
25781 msgid "wrong %<TYPE_CACHED_VALUES%> entry"
25782 msgstr "fel TYPE_CACHED_VALUES-post"
25783
25784 #: tree.c:14627
25785 #, fuzzy, gcc-internal-format
25786 #| msgid "TREE_PURPOSE is non-NULL in TYPE_ARG_TYPES list"
25787 msgid "%<TREE_PURPOSE%> is non-NULL in %<TYPE_ARG_TYPES%> list"
25788 msgstr "TREE_PURPOSE är icke-NULL i TYPE_ARG_TYPES-lista"
25789
25790 #: tree.c:14633
25791 #, fuzzy, gcc-internal-format
25792 #| msgid "Wrong entry in TYPE_ARG_TYPES list"
25793 msgid "wrong entry in %<TYPE_ARG_TYPES%> list"
25794 msgstr "Fel post i TYPE_ARG_TYPES-lista"
25795
25796 #: tree.c:14640
25797 #, fuzzy, gcc-internal-format
25798 #| msgid "TYPE_VALUES_RAW field is non-NULL"
25799 msgid "%<TYPE_VALUES_RAW%> field is non-NULL"
25800 msgstr "TYPE_VALUES_RAW-fält är icke-NULL"
25801
25802 #: tree.c:14652
25803 #, fuzzy, gcc-internal-format
25804 #| msgid "TYPE_CACHED_VALUES_P is set while it should not"
25805 msgid "%<TYPE_CACHED_VALUES_P%> is set while it should not be"
25806 msgstr "TYPE_CACHED_VALUES_P är satt när det inte skulle vara det"
25807
25808 #: tree.c:14662
25809 #, fuzzy, gcc-internal-format
25810 #| msgid "TYPE_METHOD_BASETYPE is not main variant"
25811 msgid "%<TYPE_METHOD_BASETYPE%> is not main variant"
25812 msgstr "TYPE_METHOD_BASETYPE är inte en huvudvariant"
25813
25814 #: value-prof.c:474
25815 #, gcc-internal-format
25816 msgid "dead histogram"
25817 msgstr "dött histogram"
25818
25819 #: value-prof.c:503
25820 #, fuzzy, gcc-internal-format
25821 #| msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
25822 msgid "histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
25823 msgstr "Histogramvärdesats motsvarar inte satsen den är associerat med"
25824
25825 #: value-prof.c:572
25826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25827 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
25828 msgstr "trasig värdeprofil: profileringsräknaren %s (%d av %d) stämmer inte med GB-antal (%d)"
25829
25830 #: var-tracking.c:7173
25831 #, gcc-internal-format
25832 msgid "variable tracking size limit exceeded with %<-fvar-tracking-assignments%>, retrying without"
25833 msgstr "storleksgräns på variabelspårning överskriden med %<-fvar-tracking-assignments%>, försöker igen utan"
25834
25835 #: var-tracking.c:7177
25836 #, gcc-internal-format
25837 msgid "variable tracking size limit exceeded"
25838 msgstr "storleksgräns på variabelspårning överskriden"
25839
25840 #: varasm.c:338
25841 #, gcc-internal-format
25842 msgid "%+qD causes a section type conflict with %qD"
25843 msgstr "%+qD orsakar en sektionstypkonflikt med %qD"
25844
25845 #: varasm.c:341
25846 #, gcc-internal-format
25847 msgid "section type conflict with %qD"
25848 msgstr "sektionstypen står i konflikt med %qD"
25849
25850 #: varasm.c:346
25851 #, gcc-internal-format
25852 msgid "%+qD causes a section type conflict"
25853 msgstr "%+qD orsakar en sektionstypkonflikt"
25854
25855 #: varasm.c:348
25856 #, gcc-internal-format
25857 msgid "section type conflict"
25858 msgstr "sektionstypskonflikt"
25859
25860 #: varasm.c:1043
25861 #, gcc-internal-format
25862 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment %d"
25863 msgstr "justeringen av %q+D är större än den objektfilers maximala justering %d"
25864
25865 #: varasm.c:1196
25866 #, gcc-internal-format
25867 msgid "only zero initializers are allowed in section %qs"
25868 msgstr "endast nollinitierare är tillåtna i sektionen %qs"
25869
25870 #: varasm.c:1398 varasm.c:1407
25871 #, gcc-internal-format
25872 msgid "register name not specified for %q+D"
25873 msgstr "inget registernamn angivet för %q+D"
25874
25875 #: varasm.c:1409
25876 #, gcc-internal-format
25877 msgid "invalid register name for %q+D"
25878 msgstr "ogiltig registernamn för %q+D"
25879
25880 #: varasm.c:1411
25881 #, gcc-internal-format
25882 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
25883 msgstr "datatyp %q+D passar inte för ett register"
25884
25885 #: varasm.c:1414
25886 #, gcc-internal-format
25887 msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
25888 msgstr "registret angivet för %q+D kan inte nås av det aktuella målet"
25889
25890 #: varasm.c:1417
25891 #, gcc-internal-format
25892 msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
25893 msgstr "registret angivet för %q+D är inte tillräckligt generellt för att användas som en registervariabel"
25894
25895 #: varasm.c:1420
25896 #, gcc-internal-format
25897 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
25898 msgstr "registret angivet för %q+D passar inte för datatypen"
25899
25900 #: varasm.c:1430
25901 #, gcc-internal-format
25902 msgid "global register variable has initial value"
25903 msgstr "global registervariabel har startvärde"
25904
25905 #: varasm.c:1434
25906 #, gcc-internal-format
25907 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
25908 msgstr "optimering kan eliminera läsningar och/eller skrivningar till registervariabler"
25909
25910 #: varasm.c:1480
25911 #, gcc-internal-format
25912 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
25913 msgstr "registernamn angivet icke-registervariabel %q+D"
25914
25915 #: varasm.c:1884
25916 #, fuzzy, gcc-internal-format
25917 #| msgid "patchable function entry > size"
25918 msgid "patchable function entry %wu exceeds size %wu"
25919 msgstr "patchbar funktionsingång > storlek"
25920
25921 #: varasm.c:2085
25922 #, gcc-internal-format
25923 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
25924 msgstr "trådlokal COMMON-data är inte implementerat"
25925
25926 #: varasm.c:2118
25927 #, gcc-internal-format
25928 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
25929 msgstr "begärd justering för %q+D är större än implementerad justering av %wu"
25930
25931 #: varasm.c:2221 c/c-decl.c:5335 c/c-parser.c:1629
25932 #, gcc-internal-format
25933 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
25934 msgstr "lagringsstorlek på %q+D är okänd"
25935
25936 #: varasm.c:5004
25937 #, gcc-internal-format
25938 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
25939 msgstr "initierare för heltals-/fixdecimalvärde är för komplicerad"
25940
25941 #: varasm.c:5009
25942 #, gcc-internal-format
25943 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
25944 msgstr "initierare för flyttalsvärde är inte en flyttalskonstant"
25945
25946 #: varasm.c:5328
25947 #, gcc-internal-format
25948 msgid "invalid initial value for member %qE"
25949 msgstr "ogiltigt startvärde för medlem %qE"
25950
25951 #: varasm.c:5584
25952 #, gcc-internal-format
25953 msgid "%+qD declared weak after being used"
25954 msgstr "%+qD deklarerad svag efter att ha använts"
25955
25956 #: varasm.c:5636
25957 #, gcc-internal-format
25958 msgid "weak declaration of %q+D being applied to a already existing, static definition"
25959 msgstr "svag deklaration av %q+D tillämpad på en redan befintlig, statisk definition"
25960
25961 #: varasm.c:5672
25962 #, gcc-internal-format
25963 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
25964 msgstr "svagdeklaration av %q+D måste vara publik"
25965
25966 #: varasm.c:5676
25967 #, gcc-internal-format
25968 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
25969 msgstr "svagdeklaration av %q+D stödjs inte"
25970
25971 #: varasm.c:5705 varasm.c:6025
25972 #, gcc-internal-format
25973 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
25974 msgstr "bara svaga alias stödjs i denna konfiguration"
25975
25976 #: varasm.c:5900
25977 #, gcc-internal-format
25978 msgid "weakref is not supported in this configuration"
25979 msgstr "weakref stödjs inte i denna konfiguration"
25980
25981 #: varasm.c:5928
25982 #, fuzzy, gcc-internal-format
25983 #| msgid "ifunc is not supported on this target"
25984 msgid "%qs is not supported on this target"
25985 msgstr "ifunc stödjs inte på denna målarkitektur"
25986
25987 #: varasm.c:5984
25988 #, fuzzy, gcc-internal-format
25989 #| msgid "gsplit-dwarf is not supported on this platform"
25990 msgid "symver is only supported on ELF platforms"
25991 msgstr "gsplit-dwarf stödjs inte på denna plattform"
25992
25993 #: varasm.c:6003
25994 #, fuzzy, gcc-internal-format
25995 #| msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
25996 msgid "%qs symbol %q+D ultimately targets itself"
25997 msgstr "weakref %q+D är ytterst sitt eget mål"
25998
25999 #: varasm.c:6005
26000 #, fuzzy, gcc-internal-format
26001 #| msgid "weakref %q+D must have static linkage"
26002 msgid "%qs symbol %q+D must have static linkage"
26003 msgstr "weakref %q+D måste ha statisk länkklass"
26004
26005 #: varasm.c:6012
26006 #, gcc-internal-format
26007 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
26008 msgstr "aliasdefinitioner stödjs inte i denna konfiguration"
26009
26010 #: varasm.c:6022
26011 #, fuzzy, gcc-internal-format
26012 #| msgid "%s is not supported by this configuration"
26013 msgid "%qs is not supported in this configuration"
26014 msgstr "%s stödjs inte i denna konfiguration"
26015
26016 #: varasm.c:6240 config/sol2.c:159 config/i386/winnt.c:265
26017 #, gcc-internal-format
26018 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
26019 msgstr "synlighetsattribut stödjs inte för denna konfiguration, ignoreras"
26020
26021 #: vec.c:200
26022 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26023 #| msgid "qsort comparator not anti-commutative: %d, %d"
26024 msgid "qsort comparator not anti-symmetric: %d, %d"
26025 msgstr "qsort-jämförelse är inte antikommutativ: %d, %d"
26026
26027 #: vec.c:205
26028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26029 msgid "qsort comparator non-negative on sorted output: %d"
26030 msgstr "qsort-jämförelsen är icke-negativ vid sorterad utdata: %d"
26031
26032 #: vec.c:212
26033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26034 msgid "qsort comparator not transitive: %d, %d, %d"
26035 msgstr "qsort-jämförelse är inte transitiv: %d, %d, %d"
26036
26037 #: vec.c:214
26038 #, gcc-internal-format
26039 msgid "qsort checking failed"
26040 msgstr "qsort-kontroll misslyckades"
26041
26042 #: vr-values.c:2468
26043 #, gcc-internal-format
26044 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
26045 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av villkor till konstant"
26046
26047 #: vr-values.c:2474
26048 #, gcc-internal-format
26049 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
26050 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av villkor"
26051
26052 #: vr-values.c:2518
26053 #, gcc-internal-format
26054 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
26055 msgstr "jämförelsen är alltid falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
26056
26057 #: vr-values.c:2520
26058 #, gcc-internal-format
26059 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
26060 msgstr "jämförelsen är alltid sann på grund av begränsat intervall för datatypen"
26061
26062 #: vr-values.c:3195
26063 #, gcc-internal-format
26064 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
26065 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av %</%> eller %<%%%> till %<>>%> eller %<&%>"
26066
26067 #: vr-values.c:3262
26068 #, gcc-internal-format
26069 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<min/max (X,Y)%> to %<X%> or %<Y%>"
26070 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av %<min/max (X,Y)%> till %<X%> eller %<Y%>"
26071
26072 #: vr-values.c:3313
26073 #, gcc-internal-format
26074 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
26075 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av %<abs (X)%> till %<X%> eller %<-X%>"
26076
26077 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
26078 #: xcoffout.c:195
26079 #, gcc-internal-format
26080 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
26081 msgstr "ingen klass för %s-stab (0x%x)"
26082
26083 #: lto-streamer.h:1047
26084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26085 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
26086 msgstr "bytekodström: förväntade taggen %s istället för %s"
26087
26088 #: lto-streamer.h:1057
26089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26090 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
26091 msgstr "bytekodström: taggen %s ligger inte i det förväntade intervallet [%s, %s]"
26092
26093 #: c-family/c-ada-spec.c:2836
26094 #, gcc-internal-format
26095 msgid "unsupported record layout"
26096 msgstr "ej stödd postlayout"
26097
26098 #: c-family/c-attribs.c:548
26099 #, gcc-internal-format
26100 msgid "%qE attribute argument is invalid"
26101 msgstr "attributet %qE argument är ogiltigt"
26102
26103 #: c-family/c-attribs.c:551
26104 #, gcc-internal-format
26105 msgid "%qE attribute argument %i is invalid"
26106 msgstr "attributet %qE argument %i är ogiltigt"
26107
26108 #: c-family/c-attribs.c:563
26109 #, gcc-internal-format
26110 msgid "%qE attribute argument has type %qT"
26111 msgstr "attributet %qE argument har typen %qT"
26112
26113 #: c-family/c-attribs.c:567
26114 #, gcc-internal-format
26115 msgid "%qE attribute argument %i has type %qT"
26116 msgstr "attributet %qE argument %i har typen %qT"
26117
26118 #: c-family/c-attribs.c:578 c-family/c-attribs.c:3609
26119 #: c-family/c-attribs.c:3613
26120 #, gcc-internal-format
26121 msgid "%qE attribute argument value %qE is not an integer constant"
26122 msgstr "attributet %qE argumentet %qE värde är inte en heltalskonstant"
26123
26124 #: c-family/c-attribs.c:583
26125 #, gcc-internal-format
26126 msgid "%qE attribute argument %i value %qE is not an integer constant"
26127 msgstr "attributet %qE argument %i värde %qE är inte en heltalskonstant"
26128
26129 #: c-family/c-attribs.c:599
26130 #, gcc-internal-format
26131 msgid "%qE attribute argument value %qE does not refer to a function parameter"
26132 msgstr "attributet %qE argumentets värde %qE refererar inte till en funktionsparameter"
26133
26134 #: c-family/c-attribs.c:604
26135 #, gcc-internal-format
26136 msgid "%qE attribute argument %i value %qE does not refer to a function parameter"
26137 msgstr "attributet %qE argumentet %i värde %qE refererar inte till en funktionsparameter"
26138
26139 #: c-family/c-attribs.c:627
26140 #, gcc-internal-format
26141 msgid "%qE attribute argument value %qE exceeds the number of function parameters %u"
26142 msgstr "attributetet %qE argumentvärde %qE överskrider antalet funktionsparametrar %u"
26143
26144 #: c-family/c-attribs.c:632
26145 #, gcc-internal-format
26146 msgid "%qE attribute argument %i value %qE exceeds the number of function parameters %u"
26147 msgstr "attributet %qE argument %i värde %qE överskrider antalet funktionsparametrar %u"
26148
26149 #: c-family/c-attribs.c:650
26150 #, gcc-internal-format
26151 msgid "%qE attribute argument value %qE does not refer to a variable argument list"
26152 msgstr "attributet %qE argumentvärde %qE refererar inte till en variabelargumentlista"
26153
26154 #: c-family/c-attribs.c:654
26155 #, gcc-internal-format
26156 msgid "%qE attribute argument %i value %qE does not refer to a variable argument list"
26157 msgstr "attributet %qE argument %i värde %qE refererar inte till en variabelargumentlista"
26158
26159 #: c-family/c-attribs.c:681 c-family/c-attribs.c:694
26160 #, gcc-internal-format
26161 msgid "%qE attribute argument value %qE refers to parameter type %qT"
26162 msgstr "attributet %qE argumentvärdet %qE refererar till parametertypen %qT"
26163
26164 #: c-family/c-attribs.c:685 c-family/c-attribs.c:699
26165 #, gcc-internal-format
26166 msgid "%qE attribute argument %i value %qE refers to parameter type %qT"
26167 msgstr "attributet %qE argumentet %i värde %qE refererar till parametertypen %qT"
26168
26169 #: c-family/c-attribs.c:709
26170 #, gcc-internal-format
26171 msgid "%qE attribute argument value %qE refers to a variadic function parameter of unknown type"
26172 msgstr "attributet %qE argumentvärdet %qE refererar till en variadisk funktionsparameter av okänd typ"
26173
26174 #: c-family/c-attribs.c:714
26175 #, gcc-internal-format
26176 msgid "%qE attribute argument %i value %qE refers to a variadic function parameter of unknown type"
26177 msgstr "attributet %qE argument %i värde %qE refererar till en varidadisk funktionsparameter av okänd typ"
26178
26179 #: c-family/c-attribs.c:738
26180 #, gcc-internal-format
26181 msgid "%qE attribute ignored for type %qT"
26182 msgstr "attributet %qE ignorerat för typen %qT"
26183
26184 #: c-family/c-attribs.c:750
26185 #, gcc-internal-format
26186 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
26187 msgstr "attributet %qE ignorerat för fält av typen %qT"
26188
26189 #: c-family/c-attribs.c:920 c-family/c-attribs.c:2828
26190 #, gcc-internal-format
26191 msgid "%qE argument not a string"
26192 msgstr "argument %qE är inte en sträng"
26193
26194 #: c-family/c-attribs.c:1051 ada/gcc-interface/utils.c:6455
26195 #, gcc-internal-format
26196 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with attribute %qs"
26197 msgstr "attributet %qE ignoreras eftersom det står i konflikt med attributet %qs"
26198
26199 #: c-family/c-attribs.c:1100
26200 #, gcc-internal-format
26201 msgid "%qE attribute ignored. Use %<-fcf-protection%> option to enable it"
26202 msgstr "attributet %qE ignorerat. Använd flaggan %<-fcf-protection%> för att aktivera det"
26203
26204 #: c-family/c-attribs.c:1140 c-family/c-attribs.c:1146
26205 #: c-family/c-attribs.c:4354 c-family/c-attribs.c:4389
26206 #: c-family/c-attribs.c:4395 ada/gcc-interface/utils.c:6714
26207 #: ada/gcc-interface/utils.c:6748 ada/gcc-interface/utils.c:6754
26208 #, gcc-internal-format
26209 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with %qs attribute"
26210 msgstr "attributet %qE ignoreras eftersom det står i konflikt med attributet %qs"
26211
26212 #: c-family/c-attribs.c:1202 brig/brig-lang.c:490 lto/lto-lang.c:293
26213 #, gcc-internal-format
26214 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
26215 msgstr "attributet %qE har ingen effekt på enhetslokala funktioner"
26216
26217 #: c-family/c-attribs.c:1356
26218 #, gcc-internal-format
26219 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
26220 msgstr "attributet %qE har bara effekt på publika objekt"
26221
26222 #: c-family/c-attribs.c:1385
26223 #, gcc-internal-format
26224 msgid "%qE attribute only affects top level objects"
26225 msgstr "attributet %qE påverkar bara toppnivåobjekt"
26226
26227 #: c-family/c-attribs.c:1424 c-family/c-attribs.c:3205
26228 #, gcc-internal-format
26229 msgid "%qE attribute on function returning %<void%>"
26230 msgstr "attributet %qE på en funktion som returnerar %<void%>"
26231
26232 #: c-family/c-attribs.c:1447
26233 #, fuzzy, gcc-internal-format
26234 #| msgid "scalar_storage_order is not supported because endianness is not uniform"
26235 msgid "%qE attribute is not supported because endianness is not uniform"
26236 msgstr "scalar_storage_order stödjs inte för att byteordningen inte är enhetlig"
26237
26238 #: c-family/c-attribs.c:1464
26239 #, fuzzy, gcc-internal-format
26240 #| msgid "%qE argument must be one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
26241 msgid "attribute %qE argument must be one of %qs or %qs"
26242 msgstr "argumentet %qE måste vara en av %qs, %qs, %qs eller %qs"
26243
26244 #: c-family/c-attribs.c:1560
26245 #, gcc-internal-format
26246 msgid "destructor priorities are not supported"
26247 msgstr "destruerarprioriteter stödjs ej"
26248
26249 #: c-family/c-attribs.c:1562
26250 #, gcc-internal-format
26251 msgid "constructor priorities are not supported"
26252 msgstr "konstruerarprioriteter stödjs ej"
26253
26254 #: c-family/c-attribs.c:1584
26255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26256 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
26257 msgstr "destruerarprioriteter från 0 till %d är reserverade för implementationen"
26258
26259 #: c-family/c-attribs.c:1589
26260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26261 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
26262 msgstr "konstruerarprioriteter från 0 till %d är reserverade för implementationen"
26263
26264 #: c-family/c-attribs.c:1597
26265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26266 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
26267 msgstr "destruerarprioriteter måste vara heltal från 0 till och med %d"
26268
26269 #: c-family/c-attribs.c:1600
26270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26271 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
26272 msgstr "konstruerarprioriteter måste vara heltal från 0 till och med %d"
26273
26274 #: c-family/c-attribs.c:1753
26275 #, gcc-internal-format
26276 msgid "unknown machine mode %qE"
26277 msgstr "okänt maskinläge %qE"
26278
26279 #: c-family/c-attribs.c:1787
26280 #, fuzzy, gcc-internal-format
26281 #| msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
26282 msgid "specifying vector types with %<__attribute__ ((mode))%> is deprecated"
26283 msgstr "att ange vektortyper med __attribute__ ((sätt)) bör undvikas"
26284
26285 #: c-family/c-attribs.c:1790
26286 #, fuzzy, gcc-internal-format
26287 #| msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
26288 msgid "use %<__attribute__ ((vector_size))%> instead"
26289 msgstr "använd __attribute__ ((vector_size)) istället"
26290
26291 #: c-family/c-attribs.c:1799
26292 #, gcc-internal-format
26293 msgid "unable to emulate %qs"
26294 msgstr "kan inte emulera %qs"
26295
26296 #: c-family/c-attribs.c:1812
26297 #, gcc-internal-format
26298 msgid "invalid pointer mode %qs"
26299 msgstr "ogiltigt pekarläge %qs"
26300
26301 #: c-family/c-attribs.c:1829
26302 #, gcc-internal-format
26303 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
26304 msgstr "tecken på typ och maskinläge %qs passar inte ihop"
26305
26306 #: c-family/c-attribs.c:1840
26307 #, gcc-internal-format
26308 msgid "no data type for mode %qs"
26309 msgstr "ingen datatyp för läge %qs"
26310
26311 #: c-family/c-attribs.c:1850
26312 #, fuzzy, gcc-internal-format
26313 #| msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
26314 msgid "cannot use mode %qs for enumerated types"
26315 msgstr "kan inte använda läge %qs för uppräkningstyper"
26316
26317 #: c-family/c-attribs.c:1878
26318 #, gcc-internal-format
26319 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
26320 msgstr "läge %qs applicerat på olämplig typ"
26321
26322 #: c-family/c-attribs.c:1901
26323 #, gcc-internal-format
26324 msgid "section attributes are not supported for this target"
26325 msgstr "attributet ”section” stödjs inte för denna målarkitektur"
26326
26327 #: c-family/c-attribs.c:1907
26328 #, gcc-internal-format
26329 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
26330 msgstr "attributet ”section” är inte tillåten för %q+D"
26331
26332 #: c-family/c-attribs.c:1913
26333 #, gcc-internal-format
26334 msgid "section attribute argument not a string constant"
26335 msgstr "argument till sektionsattributet är inte en strängkonstant"
26336
26337 #: c-family/c-attribs.c:1922
26338 #, gcc-internal-format
26339 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
26340 msgstr "attributet ”section” kan inte anges för lokala variabler"
26341
26342 #: c-family/c-attribs.c:1932 config/bfin/bfin.c:4794 config/bfin/bfin.c:4845
26343 #: config/bfin/bfin.c:4871 config/bfin/bfin.c:4884
26344 #, gcc-internal-format
26345 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
26346 msgstr "sektion %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
26347
26348 #: c-family/c-attribs.c:1940
26349 #, gcc-internal-format
26350 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
26351 msgstr "sektion i %q+D kan inte åsidosättas"
26352
26353 #: c-family/c-attribs.c:2053
26354 #, gcc-internal-format
26355 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
26356 msgstr "minnesjustering kan inte anges för %q+D"
26357
26358 #: c-family/c-attribs.c:2075
26359 #, gcc-internal-format
26360 msgid "ignoring attribute %<%E (%u)%> because it conflicts with attribute %<%E (%u)%>"
26361 msgstr "ignorerar attributet %<%E (%u)%> för att det står i konflikt med attributet %<%E (%u)%>"
26362
26363 #. Only reject attempts to relax/override an alignment
26364 #. explicitly specified previously and accept declarations
26365 #. that appear to relax the implicit function alignment for
26366 #. the target. Both increasing and increasing the alignment
26367 #. set by -falign-functions setting is permitted.
26368 #: c-family/c-attribs.c:2122
26369 #, gcc-internal-format
26370 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
26371 msgstr "justering för %q+D angavs tidigare som %d och får inte minska"
26372
26373 #: c-family/c-attribs.c:2139
26374 #, gcc-internal-format
26375 msgid "%<warn_if_not_aligned%> may not be specified for %q+D"
26376 msgstr "%<warn_if_not_aligned%> kan inte anges för %q+D"
26377
26378 #: c-family/c-attribs.c:2187
26379 #, gcc-internal-format
26380 msgid "inline function %q+D declared weak"
26381 msgstr "inline-funktionen %q+D deklarerad svag"
26382
26383 #: c-family/c-attribs.c:2192
26384 #, gcc-internal-format
26385 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
26386 msgstr "indirekt funktion %q+D kan inte deklareras svag"
26387
26388 #: c-family/c-attribs.c:2225 config/arc/arc.c:11297 config/avr/avr.c:9754
26389 #: config/bfin/bfin.c:4815 config/i386/winnt.c:63 config/msp430/msp430.c:1438
26390 #: config/nvptx/nvptx.c:5076
26391 #, gcc-internal-format
26392 msgid "%qE attribute only applies to variables"
26393 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på variabler"
26394
26395 #: c-family/c-attribs.c:2230 config/msp430/msp430.c:1432
26396 #, gcc-internal-format
26397 msgid "%qE attribute cannot be applied to variables with specific sections"
26398 msgstr "attributet %qE kan inte tillämpas på variabler med specifika sektioner"
26399
26400 #: c-family/c-attribs.c:2234
26401 #, fuzzy, gcc-internal-format
26402 #| msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
26403 msgid "%qE attribute is specific to ELF targets"
26404 msgstr "attributet %qE stödjs inte för denna målarkitekturen R8C"
26405
26406 #: c-family/c-attribs.c:2274
26407 #, gcc-internal-format
26408 msgid "%qE attribute is only applicable on functions"
26409 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
26410
26411 #: c-family/c-attribs.c:2293
26412 #, fuzzy, gcc-internal-format
26413 #| msgid "%qs attribute only applies to functions"
26414 msgid "%<symver%> attribute only applies to functions and variables"
26415 msgstr "attributet %qs fungerar bara på funktioner"
26416
26417 #: c-family/c-attribs.c:2301
26418 #, fuzzy, gcc-internal-format
26419 #| msgid "%qE attribute is only applicable on functions"
26420 msgid "%<symver%> attribute is only applicable to symbols"
26421 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
26422
26423 #: c-family/c-attribs.c:2311
26424 #, fuzzy, gcc-internal-format
26425 #| msgid "%qE attribute argument not a string constant"
26426 msgid "%<symver%> attribute argument not a string constant"
26427 msgstr "argument till attribut %qE är inte en strängkonstant"
26428
26429 #: c-family/c-attribs.c:2325
26430 #, gcc-internal-format
26431 msgid "symver attribute argument must have format %<name@nodename%>"
26432 msgstr ""
26433
26434 #: c-family/c-attribs.c:2326
26435 #, fuzzy, gcc-internal-format
26436 #| msgid "%qE attribute argument %E is not a power of 2"
26437 msgid "%<symver%> attribute argument %qs must contain one or two %<@%>"
26438 msgstr "argument %2$E till attributet %1$qE är inte en potens av 2"
26439
26440 #: c-family/c-attribs.c:2361
26441 #, gcc-internal-format
26442 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
26443 msgstr "%q+D är definierad både normalt och som ett attribut %qE"
26444
26445 #: c-family/c-attribs.c:2369
26446 #, gcc-internal-format
26447 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
26448 msgstr "svag %q+D kan inte definieras %qE"
26449
26450 #: c-family/c-attribs.c:2386 c-family/c-attribs.c:3105
26451 #, gcc-internal-format
26452 msgid "attribute %qE argument not a string"
26453 msgstr "argument till attribut %qE är inte en sträng"
26454
26455 #: c-family/c-attribs.c:2419
26456 #, fuzzy, gcc-internal-format
26457 #| msgid "%+qD declared alias after being used"
26458 msgid "%+qD declared %qs after being used"
26459 msgstr "%+qD deklarerad som alias efter att ha använts"
26460
26461 #: c-family/c-attribs.c:2469
26462 #, gcc-internal-format
26463 msgid "%qE attribute argument cannot be a string"
26464 msgstr "argument till attribut %qE får inte vara en sträng"
26465
26466 #: c-family/c-attribs.c:2482
26467 #, gcc-internal-format
26468 msgid "%qE attribute argument cannot be a constant arithmetic expression"
26469 msgstr "argument till attribut %qE får inte vara ett konstant aritmetiskt uttryck"
26470
26471 #: c-family/c-attribs.c:2493
26472 #, gcc-internal-format
26473 msgid "%qE attribute ignored on a redeclaration of the referenced symbol"
26474 msgstr "attributet %qE ignoreras vid en omdeklaration av den refererade symbolen"
26475
26476 #: c-family/c-attribs.c:2544
26477 #, gcc-internal-format
26478 msgid "%qE attribute ignored on a declaration of a different kind than referenced symbol"
26479 msgstr "attributet %qE ignoreras vid en deklareration av en annan sort än den referade symbolen"
26480
26481 #: c-family/c-attribs.c:2549
26482 #, gcc-internal-format
26483 msgid "symbol %qD referenced by %qD declared here"
26484 msgstr "symbolen %qD refererad av %qD är deklarerad här"
26485
26486 #: c-family/c-attribs.c:2597
26487 #, gcc-internal-format
26488 msgid "%qE attribute must apply to a declaration"
26489 msgstr "attributet %qE måste tillämpas på en deklaration"
26490
26491 #: c-family/c-attribs.c:2656
26492 #, fuzzy, gcc-internal-format
26493 #| msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
26494 msgid "indirect function %q+D cannot be declared %qE"
26495 msgstr "indirekt funktion %q+D kan inte deklareras svag"
26496
26497 #: c-family/c-attribs.c:2679
26498 #, fuzzy, gcc-internal-format
26499 #| msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
26500 msgid "%qE attribute must appear before %qs attribute"
26501 msgstr "attributet weakref måste vara före attributet alias"
26502
26503 #: c-family/c-attribs.c:2692
26504 #, fuzzy, gcc-internal-format
26505 #| msgid "%+qD declared weak after being used"
26506 msgid "%+qD declared %qE after being used"
26507 msgstr "%+qD deklarerad svag efter att ha använts"
26508
26509 #: c-family/c-attribs.c:2716
26510 #, gcc-internal-format
26511 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
26512 msgstr "attributet %qE ignorerat typer som inte är klasser"
26513
26514 #: c-family/c-attribs.c:2722
26515 #, gcc-internal-format
26516 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
26517 msgstr "attributet %qE ignorerat för att %qT redan är definierat"
26518
26519 #: c-family/c-attribs.c:2735
26520 #, gcc-internal-format
26521 msgid "visibility argument not a string"
26522 msgstr "synlighetsargumentet är inte en sträng"
26523
26524 #: c-family/c-attribs.c:2747
26525 #, gcc-internal-format
26526 msgid "%qE attribute ignored on types"
26527 msgstr "attributet %qE ignorerat för typer"
26528
26529 #: c-family/c-attribs.c:2763
26530 #, fuzzy, gcc-internal-format
26531 #| msgid "%qE argument must be one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
26532 msgid "attribute %qE argument must be one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
26533 msgstr "argumentet %qE måste vara en av %qs, %qs, %qs eller %qs"
26534
26535 #: c-family/c-attribs.c:2775
26536 #, gcc-internal-format
26537 msgid "%qD redeclared with different visibility"
26538 msgstr "%qD omdeklarerad med annan synlighet"
26539
26540 #: c-family/c-attribs.c:2778 c-family/c-attribs.c:2782
26541 #, gcc-internal-format
26542 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
26543 msgstr "%qD deklarerades %qs vilket medför standardsynlighet"
26544
26545 #: c-family/c-attribs.c:2811
26546 #, gcc-internal-format
26547 msgid "%qE attribute ignored because %qD is not a variable"
26548 msgstr "attributet %qE ignorerat för att %qD inte är en variabel"
26549
26550 #: c-family/c-attribs.c:2819
26551 #, gcc-internal-format
26552 msgid "%qE attribute ignored because %qD does not have thread storage duration"
26553 msgstr "attributet %qE ignorerat för att %qD inte har trådlagringsvaraktighet"
26554
26555 #: c-family/c-attribs.c:2841
26556 #, gcc-internal-format
26557 msgid "%qE argument must be one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
26558 msgstr "argumentet %qE måste vara en av %qs, %qs, %qs eller %qs"
26559
26560 #: c-family/c-attribs.c:2863 c-family/c-attribs.c:3179
26561 #: c-family/c-attribs.c:4463 config/m32c/m32c.c:2935
26562 #, gcc-internal-format
26563 msgid "%qE attribute applies only to functions"
26564 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
26565
26566 #: c-family/c-attribs.c:2919 c-family/c-attribs.c:2960
26567 #: c-family/c-attribs.c:2984
26568 #, gcc-internal-format
26569 msgid "%qE attribute ignored on a function returning %qT"
26570 msgstr "attributet %qE ignoreras på en funktion som returnerar %qT"
26571
26572 #: c-family/c-attribs.c:3003
26573 #, gcc-internal-format
26574 msgid "%qE attribute %E is not an integer constant"
26575 msgstr "%qE attribut %E är inte en heltalskonstant"
26576
26577 #: c-family/c-attribs.c:3015
26578 #, gcc-internal-format
26579 msgid "%qE attribute argument %E is not a power of 2"
26580 msgstr "argument %2$E till attributet %1$qE är inte en potens av 2"
26581
26582 #: c-family/c-attribs.c:3028
26583 #, fuzzy, gcc-internal-format
26584 #| msgid "%qE attribute argument %E is not in the range [0, %E)"
26585 msgid "%qE attribute argument %E is not in the range [0, %wu]"
26586 msgstr "argumentet %2$E till attributet %1$qE är inte i intervallet [0, %3$E)"
26587
26588 #: c-family/c-attribs.c:3118
26589 #, gcc-internal-format
26590 msgid "only %<inbranch%> and %<notinbranch%> flags are allowed for %<__simd__%> attribute"
26591 msgstr "endast %<inbranch%>- och %<notinbranch%>-flaggor är tillåtna för %<__simd__%>-attributet"
26592
26593 #: c-family/c-attribs.c:3185 c-family/c-attribs.c:4469
26594 #, fuzzy, gcc-internal-format
26595 #| msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
26596 msgid "cannot set %qE attribute after definition"
26597 msgstr "kan inte sätta attributet %qE efter definitionen"
26598
26599 #: c-family/c-attribs.c:3252
26600 #, gcc-internal-format
26601 msgid "%qE attribute duplicated"
26602 msgstr "attributet %qE dubblerat"
26603
26604 #: c-family/c-attribs.c:3254
26605 #, gcc-internal-format
26606 msgid "%qE attribute follows %qE"
26607 msgstr "attributet %qE följer %qE"
26608
26609 #: c-family/c-attribs.c:3353
26610 #, gcc-internal-format
26611 msgid "type was previously declared %qE"
26612 msgstr "typen var tidigare deklarerad %qE"
26613
26614 #: c-family/c-attribs.c:3366 cp/class.c:4614
26615 #, gcc-internal-format
26616 msgid "%<transaction_safe_dynamic%> may only be specified for a virtual function"
26617 msgstr "%<transaction_safe_dynamic%> kan endast anges för en virtuell funktion"
26618
26619 #: c-family/c-attribs.c:3424
26620 #, gcc-internal-format
26621 msgid "%qE argument not an identifier"
26622 msgstr "argument till %qE är inte en identifierare"
26623
26624 #: c-family/c-attribs.c:3435
26625 #, gcc-internal-format
26626 msgid "%qD is not compatible with %qD"
26627 msgstr "%qD är inte kompatibel med %qD"
26628
26629 #: c-family/c-attribs.c:3438
26630 #, gcc-internal-format
26631 msgid "%qE argument is not a function"
26632 msgstr "argumentet %qE är inte en funktion"
26633
26634 #: c-family/c-attribs.c:3486 cp/name-lookup.c:5005
26635 #, gcc-internal-format
26636 msgid "deprecated message is not a string"
26637 msgstr "deprecated-meddelande är inte en sträng"
26638
26639 #: c-family/c-attribs.c:3527
26640 #, gcc-internal-format
26641 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
26642 msgstr "attributet %qE ignorerat för %qE"
26643
26644 #: c-family/c-attribs.c:3585 c-family/c-attribs.c:3587
26645 #, gcc-internal-format
26646 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
26647 msgstr "ogiltig vektortyp för attributet %qE"
26648
26649 #: c-family/c-attribs.c:3622 c-family/c-attribs.c:3626
26650 #, gcc-internal-format
26651 msgid "%qE attribute argument value %qE is negative"
26652 msgstr "värdet på argumentet %2$qE till attributet %1$qE är negativt"
26653
26654 #: c-family/c-attribs.c:3639 c-family/c-attribs.c:3643
26655 #, gcc-internal-format
26656 msgid "%qE attribute argument value %qE exceeds %wu"
26657 msgstr "värdet på argument %2$qE till attributet %1$qE överskrider %3$wu"
26658
26659 #: c-family/c-attribs.c:3651 ada/gcc-interface/utils.c:4031
26660 #, gcc-internal-format
26661 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
26662 msgstr "vektorstorleken är inte en hel multipel av komponentstorleken"
26663
26664 #: c-family/c-attribs.c:3657 ada/gcc-interface/utils.c:4038
26665 #, gcc-internal-format
26666 msgid "zero vector size"
26667 msgstr "vektorstorlek noll"
26668
26669 #: c-family/c-attribs.c:3666 c-family/c-attribs.c:3669
26670 #, gcc-internal-format
26671 msgid "number of components of the vector not a power of two"
26672 msgstr "antal komponenter i vektorn inte en tvåpotens"
26673
26674 #: c-family/c-attribs.c:3727
26675 #, fuzzy, gcc-internal-format
26676 #| msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
26677 msgid "%qE attribute without arguments on a non-prototype"
26678 msgstr "attributet nonnull utan argument på en icke-prototyp"
26679
26680 #: c-family/c-attribs.c:3784
26681 #, gcc-internal-format
26682 msgid "%qE attribute ignored on objects of type %qT"
26683 msgstr "attributet %qE ignorerat på objekt av typen %qT"
26684
26685 #: c-family/c-attribs.c:3792
26686 #, gcc-internal-format
26687 msgid "%qE attribute does not apply to functions"
26688 msgstr "attributet %qE är inte tillämpligt på funktioner"
26689
26690 #: c-family/c-attribs.c:3874
26691 #, fuzzy, gcc-internal-format
26692 #| msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
26693 msgid "attribute %qs mismatch with mode %qs"
26694 msgstr "attribut för %q#T måste komma efter nyckelordet %qs"
26695
26696 #: c-family/c-attribs.c:3890
26697 #, fuzzy, gcc-internal-format
26698 #| msgid "%<getter%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
26699 msgid "attribute %qs positional argument 2 conflicts with previous designation"
26700 msgstr "attributet %<getter%> för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
26701
26702 #: c-family/c-attribs.c:3904
26703 #, gcc-internal-format
26704 msgid "attribute %qs missing positional argument 2 provided in previous designation"
26705 msgstr ""
26706
26707 #: c-family/c-attribs.c:3918
26708 #, gcc-internal-format
26709 msgid "attribute %qs mismatched positional argument values %i and %i"
26710 msgstr ""
26711
26712 #: c-family/c-attribs.c:3970
26713 #, fuzzy, gcc-internal-format
26714 #| msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
26715 msgid "attribute %qE without arguments on a non-prototype"
26716 msgstr "attributet nonnull utan argument på en icke-prototyp"
26717
26718 #: c-family/c-attribs.c:3984
26719 #, fuzzy, gcc-internal-format
26720 #| msgid "attribute ignored"
26721 msgid "attribute %qE invalid mode"
26722 msgstr "attributet ignorerat"
26723
26724 #: c-family/c-attribs.c:4005
26725 #, fuzzy, gcc-internal-format
26726 #| msgid "%qE argument must be one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
26727 msgid "attribute %qE invalid mode %qs; expected one of %qs, %qs, or %qs"
26728 msgstr "argumentet %qE måste vara en av %qs, %qs, %qs eller %qs"
26729
26730 #: c-family/c-attribs.c:4013
26731 #, gcc-internal-format
26732 msgid "attribute %qE unexpected %<(%> after mode %qs; expected a positional argument or %<)%>"
26733 msgstr ""
26734
26735 #. The first positional argument is required. It may be worth
26736 #. dropping the requirement at some point and having read_only
26737 #. apply to all const-qualified pointers and read_write or
26738 #. write_only to the rest.
26739 #: c-family/c-attribs.c:4026
26740 #, fuzzy, gcc-internal-format
26741 #| msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> does not accept an argument"
26742 msgid "attribute %<%E(%s)%> missing an argument"
26743 msgstr "pragmat eller attributet %<target(\"%s\")%> tar inte något argument"
26744
26745 #: c-family/c-attribs.c:4067
26746 #, gcc-internal-format
26747 msgid "attribute %<%E(%s, %E, %E)%> invalid positional argument %i"
26748 msgstr ""
26749
26750 #: c-family/c-attribs.c:4070
26751 #, gcc-internal-format
26752 msgid "attribute %<%E(%s, %E)%> invalid positional argument %i"
26753 msgstr ""
26754
26755 #: c-family/c-attribs.c:4095
26756 #, fuzzy, gcc-internal-format
26757 #| msgid "%qE attribute argument %i is invalid"
26758 msgid "attribute %qs positional argument %i invalid value %wi"
26759 msgstr "attributet %qE argument %i är ogiltigt"
26760
26761 #: c-family/c-attribs.c:4099
26762 #, fuzzy, gcc-internal-format
26763 #| msgid "%qE attribute argument %i value %qE exceeds the number of function parameters %u"
26764 msgid "attribute %qs positional argument %i value %wi exceeds number of function arguments %u"
26765 msgstr "attributet %qE argument %i värde %qE överskrider antalet funktionsparametrar %u"
26766
26767 #: c-family/c-attribs.c:4106
26768 #, fuzzy, gcc-internal-format
26769 #| msgid "%qE attribute requires a string argument"
26770 msgid "attribute %qs invalid positional argument"
26771 msgstr "attributet %qE behöver ett strängargument"
26772
26773 #. The first argument must have a pointer or reference type.
26774 #: c-family/c-attribs.c:4114
26775 #, fuzzy, gcc-internal-format
26776 #| msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
26777 msgid "attribute %qs positional argument 1 references non-pointer argument type %qT"
26778 msgstr "nonnull-argument refererar icke-pekar-operand (argument %lu, operand %lu)"
26779
26780 #: c-family/c-attribs.c:4125
26781 #, gcc-internal-format
26782 msgid "attribute %qs positional argument 1 references argument of function type %qT"
26783 msgstr ""
26784
26785 #: c-family/c-attribs.c:4138
26786 #, fuzzy, gcc-internal-format
26787 #| msgid "%qE attribute argument value %qE refers to parameter type %qT"
26788 msgid "attribute %qs positional argument 1 references %qs-qualified argument type %qT"
26789 msgstr "attributet %qE argumentvärdet %qE refererar till parametertypen %qT"
26790
26791 #: c-family/c-attribs.c:4156
26792 #, fuzzy, gcc-internal-format
26793 #| msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
26794 msgid "attribute %qs positional argument 2 references non-integer argument type %qT"
26795 msgstr "nonnull-argument refererar icke-pekar-operand (argument %lu, operand %lu)"
26796
26797 #: c-family/c-attribs.c:4239
26798 #, gcc-internal-format
26799 msgid "cleanup argument not an identifier"
26800 msgstr "argumentet till cleanup är inte en identifierare"
26801
26802 #: c-family/c-attribs.c:4246
26803 #, gcc-internal-format
26804 msgid "cleanup argument not a function"
26805 msgstr "argumentet till cleanup är inte en funktion"
26806
26807 #: c-family/c-attribs.c:4283
26808 #, gcc-internal-format
26809 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
26810 msgstr "attributet %qE kräver prototyper med namngivna argument"
26811
26812 #: c-family/c-attribs.c:4291
26813 #, gcc-internal-format
26814 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
26815 msgstr "attributet %qE är bara tillämplig på funktioner med variabelt antal argument"
26816
26817 #: c-family/c-attribs.c:4307 ada/gcc-interface/utils.c:6384
26818 #, gcc-internal-format
26819 msgid "requested position is not an integer constant"
26820 msgstr "den begärda positionen är inte en heltalskonstant"
26821
26822 #: c-family/c-attribs.c:4315 ada/gcc-interface/utils.c:6391
26823 #, gcc-internal-format
26824 msgid "requested position is less than zero"
26825 msgstr "begärd position är mindre än noll"
26826
26827 #: c-family/c-attribs.c:4370 ada/gcc-interface/utils.c:6729
26828 #, gcc-internal-format
26829 msgid "empty string in attribute %<target%>"
26830 msgstr "tom sträng i attributet %<target%>"
26831
26832 #: c-family/c-attribs.c:4486
26833 #, fuzzy, gcc-internal-format
26834 #| msgid "returns_nonnull attribute on a function not returning a pointer"
26835 msgid "%qE attribute on a function not returning a pointer"
26836 msgstr "attributet returns_nonnull på en funktion som inte returnerar en pekare"
26837
26838 #: c-family/c-attribs.c:4501
26839 #, gcc-internal-format
26840 msgid "%qE attribute is only valid on %<struct%> type"
26841 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på %<struct%>-typer"
26842
26843 #: c-family/c-attribs.c:4537
26844 #, gcc-internal-format
26845 msgid "%qE attribute argument %qE is not an integer constant"
26846 msgstr "argumentet %2$qE till attributet %1$qE är inte en heltalskonstant"
26847
26848 #: c-family/c-attribs.c:4558
26849 #, gcc-internal-format
26850 msgid "unknown attribute %qE"
26851 msgstr "okänt attribut %qE"
26852
26853 #: c-family/c-attribs.c:4585
26854 #, gcc-internal-format
26855 msgid "invalid operand type %qT for %qs"
26856 msgstr "felaktig operandtyp %qT för %qs"
26857
26858 #: c-family/c-attribs.c:4689
26859 #, gcc-internal-format
26860 msgid "%qs attribute not supported for %qT in %<__builtin_has_attribute%>"
26861 msgstr "attributet %qs stödjs inte för %qT i %<__builtin_has_attribute%>"
26862
26863 #: c-family/c-attribs.c:4691
26864 #, gcc-internal-format
26865 msgid "%qs attribute not supported for %qE in %<__builtin_has_attribute%>"
26866 msgstr "attributet %qs stödjs inte för %qE i %<__builtin_has_attribute%>"
26867
26868 #: c-family/c-attribs.c:4868
26869 #, gcc-internal-format
26870 msgid "%qs attribute not supported in %<__builtin_has_attribute%>"
26871 msgstr "attributet %qs stödjs inte i %<__builtin_has_attribute%>"
26872
26873 #: c-family/c-common.c:742
26874 #, gcc-internal-format
26875 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
26876 msgstr "%qD är inte definierad utanför funktionsnivå"
26877
26878 #: c-family/c-common.c:787
26879 #, gcc-internal-format
26880 msgid "size of string literal is too large"
26881 msgstr "storleken på strängliteralen är för stor"
26882
26883 #: c-family/c-common.c:810
26884 #, gcc-internal-format
26885 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
26886 msgstr "stränglängden %qd är större än den längden %qd som ISO C%d-kompilatorer skall stödja"
26887
26888 #: c-family/c-common.c:983
26889 #, gcc-internal-format
26890 msgid "use %<-flax-vector-conversions%> to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
26891 msgstr "använd %<-flax-vector-conversions%> för att tillåta konvertering mellan vektorer med olika elementtyper eller antal underdelar"
26892
26893 #: c-family/c-common.c:1024
26894 #, gcc-internal-format
26895 msgid "%<__builtin_shuffle%> last argument must be an integer vector"
26896 msgstr "sista argumentet till %<__builtin_shuffle%> måste vara en heltalsvektor"
26897
26898 #: c-family/c-common.c:1033
26899 #, gcc-internal-format
26900 msgid "%<__builtin_shuffle%> arguments must be vectors"
26901 msgstr "argumenten till %<__builtin_shuffle%> måste vara vektorer"
26902
26903 #: c-family/c-common.c:1040
26904 #, gcc-internal-format
26905 msgid "%<__builtin_shuffle%> argument vectors must be of the same type"
26906 msgstr "argumentvektorerna till %<__builtin_shuffle%> måste ha samma typ"
26907
26908 #: c-family/c-common.c:1051
26909 #, gcc-internal-format
26910 msgid "%<__builtin_shuffle%> number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
26911 msgstr "%<__builtin_shuffle%> antalet element i argumentvektorn och maskvektorn skall vara samma"
26912
26913 #: c-family/c-common.c:1061
26914 #, gcc-internal-format
26915 msgid "%<__builtin_shuffle%> argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
26916 msgstr "%<__builtin_shuffle%> argumentvektorns inre typ måste ha samma storlek som den inre typen för masken"
26917
26918 #: c-family/c-common.c:1110
26919 #, gcc-internal-format
26920 msgid "%<__builtin_convertvector%> first argument must be an integer or floating vector"
26921 msgstr "första argumentet till %<__builtin_convertvector%> måste vara en heltals- eller flyttalsvektor"
26922
26923 #: c-family/c-common.c:1119
26924 #, gcc-internal-format
26925 msgid "%<__builtin_convertvector%> second argument must be an integer or floating vector type"
26926 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_convertvector%> måste vara en heltals- eller flyttalsvektortyp"
26927
26928 #: c-family/c-common.c:1128
26929 #, gcc-internal-format
26930 msgid "%<__builtin_convertvector%> number of elements of the first argument vector and the second argument vector type should be the same"
26931 msgstr "antalet element i den första argumentvektorn och den andra argumentvektorn till %<__builtin_convertvector%> skall vara samma"
26932
26933 #: c-family/c-common.c:1747
26934 #, gcc-internal-format
26935 msgid "operation on %qE may be undefined"
26936 msgstr "operation på %qE kan vara odefinierad"
26937
26938 #: c-family/c-common.c:2075
26939 #, gcc-internal-format
26940 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
26941 msgstr "case-etikett reducerar inte till en heltalskonstant"
26942
26943 #: c-family/c-common.c:2158
26944 #, gcc-internal-format
26945 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
26946 msgstr "GCC kan inte stödja operatorer med heltalstyper och fixdecimaltyper som har för många heltals- och decimalbitar tillsammans"
26947
26948 #: c-family/c-common.c:2700
26949 #, gcc-internal-format
26950 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
26951 msgstr "ogiltiga operander till binär %s (har %qT och %qT)"
26952
26953 #: c-family/c-common.c:2949
26954 #, gcc-internal-format
26955 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
26956 msgstr "jämförelsen är alltid falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
26957
26958 #: c-family/c-common.c:2952
26959 #, gcc-internal-format
26960 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
26961 msgstr "jämförelsen är alltid sann på grund av begränsat intervall för datatypen"
26962
26963 #: c-family/c-common.c:3049
26964 #, fuzzy, gcc-internal-format
26965 #| msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
26966 msgid "comparison of unsigned expression in %<>= 0%> is always true"
26967 msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck ≥ 0 är alltid sant"
26968
26969 #: c-family/c-common.c:3057
26970 #, fuzzy, gcc-internal-format
26971 #| msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
26972 msgid "comparison of unsigned expression in %<< 0%> is always false"
26973 msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck < 0 är alltid falskt"
26974
26975 #: c-family/c-common.c:3101
26976 #, gcc-internal-format
26977 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
26978 msgstr "pekare av typen %<void *%> använd i aritmetik"
26979
26980 #: c-family/c-common.c:3110
26981 #, gcc-internal-format
26982 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
26983 msgstr "pekare till funktion använd i aritmetik"
26984
26985 #: c-family/c-common.c:3287
26986 #, gcc-internal-format
26987 msgid "enum constant in boolean context"
26988 msgstr "uppräkningskonstant i boolesk kontext"
26989
26990 #: c-family/c-common.c:3314
26991 #, gcc-internal-format
26992 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
26993 msgstr "adressen till %qD kommer alltid beräknas till %<true%>"
26994
26995 #: c-family/c-common.c:3358
26996 #, gcc-internal-format
26997 msgid "%<*%> in boolean context, suggest %<&&%> instead"
26998 msgstr "%<*%> i boolesk kontext, föreslår %<&&%> istället"
26999
27000 #: c-family/c-common.c:3370
27001 #, fuzzy, gcc-internal-format
27002 #| msgid "%<<<%> in boolean context, did you mean %<<%> ?"
27003 msgid "%<<<%> in boolean context, did you mean %<<%>?"
27004 msgstr "%<<<%> i boolesk kontext, menade du %<<%>?"
27005
27006 #: c-family/c-common.c:3386
27007 #, fuzzy, gcc-internal-format
27008 #| msgid "?: using integer constants in boolean context, the expression will always evaluate to %<true%>"
27009 msgid "%<?:%> using integer constants in boolean context, the expression will always evaluate to %<true%>"
27010 msgstr "?: använder heltalskonstanter i en boolesk kontext, uttrycket kommer alltid beräknas till %<true%>"
27011
27012 #: c-family/c-common.c:3395
27013 #, fuzzy, gcc-internal-format
27014 #| msgid "?: using integer constants in boolean context"
27015 msgid "%<?:%> using integer constants in boolean context"
27016 msgstr "?: använder heltalskonstanter i en boolesk kontext"
27017
27018 #: c-family/c-common.c:3431
27019 #, gcc-internal-format
27020 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will always evaluate to %<true%>"
27021 msgstr "kompilatorn kan anta att adressen till %qD kommer alltid beräknas till %<true%>"
27022
27023 #: c-family/c-common.c:3457 cp/semantics.c:662 cp/typeck.c:9363
27024 #, gcc-internal-format
27025 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
27026 msgstr "föreslår parenteser runt tilldelning som används som sanningsvärde"
27027
27028 #: c-family/c-common.c:3544 c/c-decl.c:4586 c/c-decl.c:6758 c/c-typeck.c:15168
27029 #, gcc-internal-format
27030 msgid "invalid use of %<restrict%>"
27031 msgstr "ogiltigt användning av %<restrict%>"
27032
27033 #: c-family/c-common.c:3618
27034 #, gcc-internal-format
27035 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
27036 msgstr "ogiltig användning av %<sizeof%> på en funktionstyp"
27037
27038 #: c-family/c-common.c:3628
27039 #, gcc-internal-format
27040 msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
27041 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<alignof%> använt på en funktionstyp"
27042
27043 #: c-family/c-common.c:3631
27044 #, gcc-internal-format
27045 msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
27046 msgstr "ISO C tillåter inte %<_Alignof%> använt på en funktionstyp"
27047
27048 #: c-family/c-common.c:3642
27049 #, gcc-internal-format
27050 msgid "invalid application of %qs to a void type"
27051 msgstr "ogiltig användning av %qs på en void-typ"
27052
27053 #: c-family/c-common.c:3651
27054 #, gcc-internal-format
27055 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
27056 msgstr "ogiltig tillämpning av %qs på ofullständig typ %qT"
27057
27058 #: c-family/c-common.c:3659
27059 #, gcc-internal-format
27060 msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
27061 msgstr "ogiltig tillämpning av %qs på vektortypen %qT med ofullständig elementtyp"
27062
27063 #: c-family/c-common.c:3711
27064 #, gcc-internal-format
27065 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
27066 msgstr "%<__alignof%> tillämpad på ett bitfält"
27067
27068 #: c-family/c-common.c:4511
27069 #, gcc-internal-format
27070 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
27071 msgstr "första argumentet till %<va_arg%> är inte av typen %<va_list%>"
27072
27073 #: c-family/c-common.c:4631
27074 #, gcc-internal-format
27075 msgid "cannot disable built-in function %qs"
27076 msgstr "det går inte att avaktivera den inbyggda funktionen %qs"
27077
27078 #: c-family/c-common.c:4822
27079 #, gcc-internal-format
27080 msgid "pointers are not permitted as case values"
27081 msgstr "pekare är inte tillåtna case-värden"
27082
27083 #: c-family/c-common.c:4829
27084 #, gcc-internal-format
27085 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
27086 msgstr "intervalluttryck i switch-satser följer inte standarden"
27087
27088 #: c-family/c-common.c:4857
27089 #, gcc-internal-format
27090 msgid "empty range specified"
27091 msgstr "tomt intervall angivet"
27092
27093 #: c-family/c-common.c:4909
27094 #, gcc-internal-format
27095 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
27096 msgstr "dubbla (eller överlappande) case-värden"
27097
27098 #: c-family/c-common.c:4911
27099 #, gcc-internal-format
27100 msgid "this is the first entry overlapping that value"
27101 msgstr "detta är det första fallet som överlappar det värdet"
27102
27103 #: c-family/c-common.c:4915
27104 #, gcc-internal-format
27105 msgid "duplicate case value"
27106 msgstr "upprepat case-värde"
27107
27108 #: c-family/c-common.c:4916 c-family/c-warn.c:2510
27109 #, gcc-internal-format
27110 msgid "previously used here"
27111 msgstr "tidigare använt här"
27112
27113 #: c-family/c-common.c:4920
27114 #, gcc-internal-format
27115 msgid "multiple default labels in one switch"
27116 msgstr "flera default-etiketter i en switch"
27117
27118 #: c-family/c-common.c:4922
27119 #, gcc-internal-format
27120 msgid "this is the first default label"
27121 msgstr "detta är den första default-etiketten"
27122
27123 #: c-family/c-common.c:5016
27124 #, gcc-internal-format
27125 msgid "taking the address of a label is non-standard"
27126 msgstr "att ta adressen av en etikett följer inte standarden"
27127
27128 #: c-family/c-common.c:5194
27129 #, gcc-internal-format
27130 msgid "requested alignment is not an integer constant"
27131 msgstr "begärd minnesjustering är inte en heltalskonstant"
27132
27133 #: c-family/c-common.c:5202 c-family/c-common.c:5212
27134 #, gcc-internal-format
27135 msgid "requested alignment %qE is not a positive power of 2"
27136 msgstr "begärd minnesjustering %qE är inte en positiv potens av 2"
27137
27138 #: c-family/c-common.c:5222
27139 #, gcc-internal-format
27140 msgid "requested alignment %qE exceeds object file maximum %u"
27141 msgstr "begärd minnesjustering %qE överskrider objektfilsmaximum %u"
27142
27143 #: c-family/c-common.c:5230
27144 #, gcc-internal-format
27145 msgid "requested alignment %qE exceeds maximum %u"
27146 msgstr "begärd minnesjustering %qE överskrider maximum %u"
27147
27148 #: c-family/c-common.c:5378
27149 #, gcc-internal-format
27150 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
27151 msgstr "inte tillräckligt med variabla argument för att få plats med en vaktpost"
27152
27153 #: c-family/c-common.c:5392
27154 #, gcc-internal-format
27155 msgid "missing sentinel in function call"
27156 msgstr "vaktpost saknas i funktionsanrop"
27157
27158 #: c-family/c-common.c:5497
27159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27160 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
27161 msgstr "noll-argument där icke-noll krävs (argument %lu)"
27162
27163 #: c-family/c-common.c:5590 c-family/c-common.c:5640
27164 #, gcc-internal-format
27165 msgid "bad option %qs to attribute %<optimize%>"
27166 msgstr "felaktig flagga %qs till attributet %<optimize%>"
27167
27168 #: c-family/c-common.c:5593 c-family/c-common.c:5644
27169 #, gcc-internal-format
27170 msgid "bad option %qs to pragma %<optimize%>"
27171 msgstr "felaktig flagga %qs till pragmat %<optimize%>"
27172
27173 #: c-family/c-common.c:5676
27174 #, gcc-internal-format
27175 msgid "%<fallthrough%> attribute specified multiple times"
27176 msgstr "attributet %<fallthrough%> angivet flera gånger"
27177
27178 #: c-family/c-common.c:5680
27179 #, gcc-internal-format
27180 msgid "%<fallthrough%> attribute specified with a parameter"
27181 msgstr "attributet %<fallthrough%> angivet med en parameter"
27182
27183 #: c-family/c-common.c:5851 c-family/c-common.c:6641 c-family/c-common.c:6688
27184 #: c-family/c-common.c:6761 c-family/c-common.c:6834 c/c-typeck.c:3639
27185 #, gcc-internal-format
27186 msgid "too few arguments to function %qE"
27187 msgstr "för få argument till funktionen %qE"
27188
27189 #: c-family/c-common.c:5856 c-family/c-common.c:6694 c-family/c-common.c:6860
27190 #: c/c-typeck.c:3503
27191 #, gcc-internal-format
27192 msgid "too many arguments to function %qE"
27193 msgstr "för många argument till funktionen %qE"
27194
27195 #: c-family/c-common.c:5898
27196 #, gcc-internal-format
27197 msgid "third argument to function %qE must be a constant integer"
27198 msgstr "tredje argumentet till funktionen %qE måste vara ett konstant heltal"
27199
27200 #: c-family/c-common.c:5923
27201 #, gcc-internal-format
27202 msgid "second argument to function %qE must be a constant integer power of 2 between %qi and %qu bits"
27203 msgstr "andra argumentet till funktionen %qE måste vara en konstant heltalsexponent till 2 mellan %qi och %qu bitar"
27204
27205 #: c-family/c-common.c:5944 c-family/c-common.c:5988
27206 #, gcc-internal-format
27207 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
27208 msgstr "argument som inte är flyttal i anrop till funktionen %qE"
27209
27210 #: c-family/c-common.c:5967
27211 #, gcc-internal-format
27212 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
27213 msgstr "argument som inte är flyttal i anrop till funktionen %qE"
27214
27215 #: c-family/c-common.c:5981
27216 #, gcc-internal-format
27217 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
27218 msgstr "heltalsargument %u som inte är konstant i anrop till funktionen %qE"
27219
27220 #: c-family/c-common.c:6001
27221 #, gcc-internal-format
27222 msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
27223 msgstr "argument 3 som inte är ett heltal i anrop till funktionen %qE"
27224
27225 #: c-family/c-common.c:6018 c-family/c-common.c:6061
27226 #, gcc-internal-format
27227 msgid "argument %u in call to function %qE does not have integral type"
27228 msgstr "argument %u i anrop av funktionen %qE har inte heltalstyp"
27229
27230 #: c-family/c-common.c:6025
27231 #, gcc-internal-format
27232 msgid "argument 3 in call to function %qE does not have pointer to integral type"
27233 msgstr "argument 3 i anropet av funktionen %qE har inte typen pekare till heltal"
27234
27235 #: c-family/c-common.c:6031
27236 #, gcc-internal-format
27237 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to enumerated type"
27238 msgstr "argument 3 i anropet av funktionen %qE har typen pekare till uppräkningstyp"
27239
27240 #: c-family/c-common.c:6037
27241 #, gcc-internal-format
27242 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to boolean type"
27243 msgstr "argument 3 i anropet av funktionen %qE har typen pekare till boolean"
27244
27245 #: c-family/c-common.c:6043
27246 #, fuzzy, gcc-internal-format
27247 #| msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to boolean type"
27248 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to %<const%> type (%qT)"
27249 msgstr "argument 3 i anropet av funktionen %qE har typen pekare till boolean"
27250
27251 #: c-family/c-common.c:6067
27252 #, gcc-internal-format
27253 msgid "argument 3 in call to function %qE has enumerated type"
27254 msgstr "argument 3 i anrop av funktionen %qE har uppräkningstyp"
27255
27256 #: c-family/c-common.c:6073
27257 #, gcc-internal-format
27258 msgid "argument 3 in call to function %qE has boolean type"
27259 msgstr "argument 3 i anrop av funktionen %qE har boolesk typ"
27260
27261 #: c-family/c-common.c:6324
27262 #, gcc-internal-format
27263 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
27264 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en statisk datamedlem %qD"
27265
27266 #: c-family/c-common.c:6329
27267 #, gcc-internal-format
27268 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
27269 msgstr "går inte att applicera %<offsetof%> när %<operator[]%> är överlagrad"
27270
27271 #: c-family/c-common.c:6336
27272 #, gcc-internal-format
27273 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
27274 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en icke-konstant adress"
27275
27276 #: c-family/c-common.c:6349
27277 #, gcc-internal-format
27278 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
27279 msgstr "försök att ta adressen till en medlem %qD i en bitfältspost"
27280
27281 #: c-family/c-common.c:6402
27282 #, gcc-internal-format
27283 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
27284 msgstr "index %E anger ett avstånd större än storleken på %qT"
27285
27286 #: c-family/c-common.c:6563
27287 #, gcc-internal-format
27288 msgid "size of array is too large"
27289 msgstr "storleken på vektorn är för stor"
27290
27291 #: c-family/c-common.c:6671 c-family/c-common.c:6793
27292 #, gcc-internal-format
27293 msgid "operand type %qT is incompatible with argument %d of %qE"
27294 msgstr "operandtypen %qT är inkompatibel med argument %d till %qE"
27295
27296 #: c-family/c-common.c:6705
27297 #, gcc-internal-format
27298 msgid "expecting argument of type pointer or of type integer for argument 1"
27299 msgstr "argument av typen pekare eller av typen heltal förväntades som argument 1"
27300
27301 #: c-family/c-common.c:6719
27302 #, gcc-internal-format
27303 msgid "both arguments must be compatible"
27304 msgstr "båda argumenten måste vara kompatibla"
27305
27306 #: c-family/c-common.c:6927
27307 #, gcc-internal-format
27308 msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
27309 msgstr "felaktigt antal argument till funktionen %qE"
27310
27311 #: c-family/c-common.c:6941
27312 #, gcc-internal-format
27313 msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
27314 msgstr "argument 1 till %qE måste vara pekartyp som inte pekar på void"
27315
27316 #: c-family/c-common.c:6950
27317 #, gcc-internal-format
27318 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
27319 msgstr "argument 1 till %qE måste vara en pekare till en typ med konstant storlek"
27320
27321 #: c-family/c-common.c:6961
27322 #, gcc-internal-format
27323 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
27324 msgstr "argument 1 till %qE måste vara en pekare till ett objekt av storlek större än noll"
27325
27326 #: c-family/c-common.c:6982
27327 #, gcc-internal-format
27328 msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
27329 msgstr "argument %d till %qE måste vara en pekartyp"
27330
27331 #: c-family/c-common.c:6990
27332 #, gcc-internal-format
27333 msgid "argument %d of %qE must be a pointer to a constant size type"
27334 msgstr "argument %d till %qE måste vara en pekare till en typ med konstant storlek"
27335
27336 #: c-family/c-common.c:6996
27337 #, gcc-internal-format
27338 msgid "argument %d of %qE must not be a pointer to a function"
27339 msgstr "argument %d till %qE får inte vara en pekare till en funktion"
27340
27341 #: c-family/c-common.c:7004
27342 #, gcc-internal-format
27343 msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
27344 msgstr "storleken stämmer inte i argument %d till %qE"
27345
27346 #: c-family/c-common.c:7016
27347 #, gcc-internal-format
27348 msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
27349 msgstr "minnesmodellsargument %d som inte är heltal till %qE"
27350
27351 #: c-family/c-common.c:7029
27352 #, gcc-internal-format
27353 msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
27354 msgstr "ogiltig minnesmodellsargument %d till %qE"
27355
27356 #: c-family/c-common.c:7428
27357 #, gcc-internal-format
27358 msgid "this target does not define a speculation barrier; your program will still execute correctly, but incorrect speculation may not be be restricted"
27359 msgstr "detta mål definierar inte en spekulationsbarriär; ditt program kommer fortfarande fungera korrekt, men felaktig spekulation kommer kanske inte vara begränsat"
27360
27361 #: c-family/c-common.c:8048
27362 #, gcc-internal-format
27363 msgid "index value is out of bound"
27364 msgstr "indexvärdet är utanför gränsen"
27365
27366 #: c-family/c-common.c:8090 c-family/c-common.c:8139 c-family/c-common.c:8155
27367 #, gcc-internal-format
27368 msgid "conversion of scalar %qT to vector %qT involves truncation"
27369 msgstr "konvertering av skalären %qT till vektorn %qT innebär avhuggning"
27370
27371 #. Reject arguments that are built-in functions with
27372 #. no library fallback.
27373 #: c-family/c-common.c:8243
27374 #, gcc-internal-format
27375 msgid "built-in function %qE must be directly called"
27376 msgstr "inbyggd funktion %qE måste anropas direkt"
27377
27378 #: c-family/c-common.c:8263
27379 #, gcc-internal-format
27380 msgid "size of array %qE is not a constant expression"
27381 msgstr "storlek på vektorn %qE är inte ett konstant uttryck"
27382
27383 #: c-family/c-common.c:8266
27384 #, gcc-internal-format
27385 msgid "size of array is not a constant expression"
27386 msgstr "storlek på vektorn är inte ett konstant uttryck"
27387
27388 #: c-family/c-common.c:8270
27389 #, gcc-internal-format
27390 msgid "size %qE of array %qE is negative"
27391 msgstr "storleken %qE på vektorn %qE är negativ"
27392
27393 #: c-family/c-common.c:8273
27394 #, gcc-internal-format
27395 msgid "size %qE of array is negative"
27396 msgstr "storleken %qE på vektorn är negativ"
27397
27398 #: c-family/c-common.c:8278
27399 #, gcc-internal-format
27400 msgid "size %qE of array %qE exceeds maximum object size %qE"
27401 msgstr "storleken %qE på vektorn %qE överskrider maximal objektstorlek %qE"
27402
27403 #: c-family/c-common.c:8281
27404 #, gcc-internal-format
27405 msgid "size %qE of array exceeds maximum object size %qE"
27406 msgstr "storleken %qE på vektorn överskrider maximal objektstorlek %qE"
27407
27408 #: c-family/c-common.c:8286
27409 #, gcc-internal-format
27410 msgid "size of array %qE exceeds maximum object size %qE"
27411 msgstr "storleken på vektorn %qE överskrider maximal objektstorlek %qE"
27412
27413 #: c-family/c-common.c:8289
27414 #, gcc-internal-format
27415 msgid "size of array exceeds maximum object size %qE"
27416 msgstr "sotrleken på vektorn överskrider maximal objektstorlek %qE"
27417
27418 #: c-family/c-common.c:8360
27419 #, fuzzy, gcc-internal-format
27420 #| msgid "environment variable SOURCE_DATE_EPOCH must expand to a non-negative integer less than or equal to %wd"
27421 msgid "environment variable %qs must expand to a non-negative integer less than or equal to %wd"
27422 msgstr "miljövariabeln SOURCE_DATE_EPOCH måste expandera till ett ickenegativt heltal mindre än eller lika med %wd"
27423
27424 #: c-family/c-format.c:199
27425 #, gcc-internal-format
27426 msgid "function does not return string type"
27427 msgstr "funktionen returnerar inte typen sträng"
27428
27429 #: c-family/c-format.c:233
27430 #, gcc-internal-format
27431 msgid "format string argument is not a string type"
27432 msgstr "argument för formatsträng är inte en strängtyp"
27433
27434 #: c-family/c-format.c:259
27435 #, gcc-internal-format
27436 msgid "found a %qs reference but the format argument should be a string"
27437 msgstr "hittade en %qs-referens men formatargumentet skall vara en sträng"
27438
27439 #: c-family/c-format.c:262
27440 #, gcc-internal-format
27441 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
27442 msgstr "hittade en %qT men formatargumentet skall vara en sträng"
27443
27444 #: c-family/c-format.c:272
27445 #, gcc-internal-format
27446 msgid "format argument should be a %qs reference but a string was found"
27447 msgstr "formatargumentet skulle vara en %qs-referens men en sträng fanns"
27448
27449 #: c-family/c-format.c:294
27450 #, gcc-internal-format
27451 msgid "format argument should be a %qs reference"
27452 msgstr "formatargumentet skall vara en %qs-referens"
27453
27454 #: c-family/c-format.c:349
27455 #, gcc-internal-format
27456 msgid "unrecognized format specifier"
27457 msgstr "okänd formatangivelse"
27458
27459 #: c-family/c-format.c:362
27460 #, gcc-internal-format
27461 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
27462 msgstr "%qE är bara tillåtet i Objective-C-dialekter"
27463
27464 #: c-family/c-format.c:371
27465 #, gcc-internal-format
27466 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
27467 msgstr "%qE är en okänd funktionsformattyp"
27468
27469 #: c-family/c-format.c:393
27470 #, fuzzy, gcc-internal-format
27471 #| msgid "format string argument follows the args to be formatted"
27472 msgid "format string argument follows the arguments to be formatted"
27473 msgstr "formatsträngsargumentet kommer efter argumenten som skall formateras"
27474
27475 #: c-family/c-format.c:1236
27476 #, gcc-internal-format
27477 msgid "function %qD might be a candidate for %qs format attribute"
27478 msgstr "funktionen %qD kan vara en kandidat för formatattributet %qs"
27479
27480 #: c-family/c-format.c:1327 c-family/c-format.c:1348 c-family/c-format.c:2782
27481 #, gcc-internal-format
27482 msgid "missing $ operand number in format"
27483 msgstr "saknar numerisk $-operand i formatsträng"
27484
27485 #: c-family/c-format.c:1357
27486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27487 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
27488 msgstr "%s stödjer inte operandnummerformatet %%n$"
27489
27490 #: c-family/c-format.c:1364
27491 #, gcc-internal-format
27492 msgid "operand number out of range in format"
27493 msgstr "operandnummer utanför intervallet i format"
27494
27495 #: c-family/c-format.c:1387
27496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27497 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
27498 msgstr "formatargument %d använt mer än en gång i formatet %s"
27499
27500 #: c-family/c-format.c:1420
27501 #, fuzzy, gcc-internal-format
27502 #| msgid "$ operand number used after format without operand number"
27503 msgid "%<$%>operand number used after format without operand number"
27504 msgstr "$-operandnummer använt efter format utan operandnummer"
27505
27506 #: c-family/c-format.c:1451
27507 #, fuzzy, gcc-internal-format
27508 #| msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
27509 msgid "format argument %d unused before used argument %d in %<$%>-style format"
27510 msgstr "formatargument %d oanvänt för använt argument %d i $-stilsformat"
27511
27512 #: c-family/c-format.c:1554
27513 #, gcc-internal-format
27514 msgid "format not a string literal, format string not checked"
27515 msgstr "formatet är inte en stränglitteral, formatsträngen inte kontrollerad"
27516
27517 #: c-family/c-format.c:1569 c-family/c-format.c:1572
27518 #, gcc-internal-format
27519 msgid "format not a string literal and no format arguments"
27520 msgstr "formatet är inte en stränglitteral och inga formatargument"
27521
27522 #: c-family/c-format.c:1575
27523 #, gcc-internal-format
27524 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
27525 msgstr "formatet är inte en stränglitteral, argumenttyperna inte kontrollerade"
27526
27527 #: c-family/c-format.c:1592
27528 #, gcc-internal-format
27529 msgid "too many arguments for format"
27530 msgstr "för många argument för formatsträng"
27531
27532 #: c-family/c-format.c:1597
27533 #, fuzzy, gcc-internal-format
27534 #| msgid "unused arguments in $-style format"
27535 msgid "unused arguments in %<$%>-style format"
27536 msgstr "oanvända argument i $-stilsformat"
27537
27538 #: c-family/c-format.c:1600
27539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27540 msgid "zero-length %s format string"
27541 msgstr "%s-formatsträng med längden noll"
27542
27543 #: c-family/c-format.c:1604
27544 #, gcc-internal-format
27545 msgid "format is a wide character string"
27546 msgstr "formatet är en sträng breda tecken"
27547
27548 #: c-family/c-format.c:1608
27549 #, gcc-internal-format
27550 msgid "format string is not an array of type %qs"
27551 msgstr "formatsträngen är inte en vektor av typen %qs"
27552
27553 #: c-family/c-format.c:1611
27554 #, gcc-internal-format
27555 msgid "unterminated format string"
27556 msgstr "icke terminerad formatsträng"
27557
27558 #: c-family/c-format.c:2025
27559 #, gcc-internal-format
27560 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
27561 msgstr "%1$s använd med %3$s-format %<%%%2$c%>"
27562
27563 #: c-family/c-format.c:2035
27564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27565 msgid "%s does not support %s"
27566 msgstr "%s stödjer inte %s"
27567
27568 #: c-family/c-format.c:2045
27569 #, gcc-internal-format
27570 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
27571 msgstr "%1$s stödjer inte %2$s med %4$s-formatet %<%%%3$c%>"
27572
27573 #: c-family/c-format.c:2059
27574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27575 msgid "%s used within a quoted sequence"
27576 msgstr "%s använd inom en citerad sekvens"
27577
27578 #: c-family/c-format.c:2072
27579 #, gcc-internal-format
27580 msgid "%qc conversion used unquoted"
27581 msgstr "%qc-konvertering använd utan citationstecken"
27582
27583 #: c-family/c-format.c:2190 c-family/c-format.c:2521
27584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27585 msgid "repeated %s in format"
27586 msgstr "upprepat %s i format"
27587
27588 #: c-family/c-format.c:2201
27589 #, gcc-internal-format
27590 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
27591 msgstr "utfyllnadstecken saknas vid slutet av strfmon-format"
27592
27593 #: c-family/c-format.c:2303
27594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27595 msgid "zero width in %s format"
27596 msgstr "nollstorlek i %s formatsträng"
27597
27598 #: c-family/c-format.c:2326
27599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27600 msgid "empty left precision in %s format"
27601 msgstr "tom vänsterprecision i %s-format"
27602
27603 #: c-family/c-format.c:2417
27604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27605 msgid "empty precision in %s format"
27606 msgstr "tom precision i %s-format"
27607
27608 #: c-family/c-format.c:2495
27609 #, gcc-internal-format
27610 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
27611 msgstr "%1$s stödjer inte %3$s-längdmodifieraren %2$qs"
27612
27613 #: c-family/c-format.c:2551
27614 #, gcc-internal-format
27615 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
27616 msgstr "okänd konverteringstyptecken %qc i format"
27617
27618 #: c-family/c-format.c:2563
27619 #, gcc-internal-format
27620 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
27621 msgstr "%1$s stödjer inte %3$s-formatet %<%%%2$c%>"
27622
27623 #: c-family/c-format.c:2595
27624 #, gcc-internal-format
27625 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
27626 msgstr "%1$s ignorerad med %2$s och %4$s-format %<%%%3$c%>"
27627
27628 #: c-family/c-format.c:2600
27629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27630 msgid "%s ignored with %s in %s format"
27631 msgstr "%s ignorerad med %s i %s-format"
27632
27633 #: c-family/c-format.c:2607
27634 #, gcc-internal-format
27635 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
27636 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %<%%%c%> %s-format"
27637
27638 #: c-family/c-format.c:2612
27639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27640 msgid "use of %s and %s together in %s format"
27641 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %s-format"
27642
27643 #: c-family/c-format.c:2639
27644 #, gcc-internal-format
27645 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
27646 msgstr "%<%%%c%> ger bara de sista 2 siffrorna i årtalet i vissa lokaler"
27647
27648 #: c-family/c-format.c:2643
27649 #, gcc-internal-format
27650 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
27651 msgstr "%<%%%c%> ger bara de sista två siffrorna i årtalet"
27652
27653 #: c-family/c-format.c:2670
27654 #, gcc-internal-format
27655 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
27656 msgstr "ingen avslutande %<]%> till %<%%[%>-format"
27657
27658 #: c-family/c-format.c:2699
27659 #, gcc-internal-format
27660 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character has either no effect or undefined behavior"
27661 msgstr "användning av längdmodifierare %qs med typtecken %qc har antingen ingen effekt eller odefinierat beteende"
27662
27663 #: c-family/c-format.c:2721
27664 #, gcc-internal-format
27665 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
27666 msgstr "%1$s stödjer inte %4$s-formatet %<%%%2$s%3$c%>"
27667
27668 #: c-family/c-format.c:2759
27669 #, gcc-internal-format
27670 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
27671 msgstr "operandnummer angivet med undertryckt tilldelning"
27672
27673 #: c-family/c-format.c:2763
27674 #, gcc-internal-format
27675 msgid "operand number specified for format taking no argument"
27676 msgstr "operandnummer angivet för format som inte tar argument"
27677
27678 #: c-family/c-format.c:3113
27679 #, fuzzy, gcc-internal-format
27680 #| msgid "repeated %s in format"
27681 msgid "unquoted type name %<%.*s%> in format"
27682 msgstr "upprepat %s i format"
27683
27684 #: c-family/c-format.c:3115
27685 #, fuzzy, gcc-internal-format
27686 #| msgid "repeated %s in format"
27687 msgid "unquoted operator %<%.*s%> in format"
27688 msgstr "upprepat %s i format"
27689
27690 #: c-family/c-format.c:3116
27691 #, fuzzy, gcc-internal-format
27692 #| msgid "embedded %<\\0%> in format"
27693 msgid "unquoted keyword %<%.*s%> in format"
27694 msgstr "inbäddade %<\\0%> i format"
27695
27696 #: c-family/c-format.c:3119
27697 #, fuzzy, gcc-internal-format
27698 #| msgid "try using %qE instead"
27699 msgid "use %qs instead"
27700 msgstr "försök att använda %qE istället"
27701
27702 #: c-family/c-format.c:3171
27703 #, fuzzy, gcc-internal-format
27704 #| msgid "function attribute mismatch"
27705 msgid "unquoted attribute in format"
27706 msgstr "funktionsattributen stämmer inte"
27707
27708 #: c-family/c-format.c:3184
27709 #, fuzzy, gcc-internal-format
27710 #| msgid "invalid argument to built-in function %s"
27711 msgid "unquoted name of built-in function %<%.*s%> in format"
27712 msgstr "ogiltigt argument till den inbyggda funktionen %s"
27713
27714 #: c-family/c-format.c:3198
27715 #, gcc-internal-format
27716 msgid "unquoted identifier or keyword %<%.*s%> in format"
27717 msgstr ""
27718
27719 #: c-family/c-format.c:3226
27720 #, gcc-internal-format
27721 msgid "misspelled term %<%.*s%> in format; use %<%s%s%> instead"
27722 msgstr ""
27723
27724 #: c-family/c-format.c:3270
27725 #, gcc-internal-format
27726 msgid "quoted %qs directive in format; use %qs instead"
27727 msgstr ""
27728
27729 #: c-family/c-format.c:3278 c-family/c-format.c:3549
27730 #, gcc-internal-format
27731 msgid "contraction %<%.*s%> in format; use %qs instead"
27732 msgstr ""
27733
27734 #: c-family/c-format.c:3318
27735 #, fuzzy, gcc-internal-format
27736 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
27737 msgid "unquoted whitespace character %qc in format"
27738 msgstr "okänd konverteringstyptecken %qc i format"
27739
27740 #: c-family/c-format.c:3331
27741 #, fuzzy, gcc-internal-format
27742 #| msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
27743 msgid "spurious trailing space in format"
27744 msgstr "vilsekommet avslutande %<%%%> i format"
27745
27746 #: c-family/c-format.c:3352
27747 #, fuzzy, gcc-internal-format
27748 #| msgid "non-constant initialization expression at %L"
27749 msgid "inconsistent capitalization in format"
27750 msgstr "ej konstant initieringsuttryck vid %L"
27751
27752 #: c-family/c-format.c:3359
27753 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27754 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
27755 msgid "unquoted sequence of %i consecutive space characters in format"
27756 msgstr "okänd konverteringstyptecken %qc i format"
27757
27758 #: c-family/c-format.c:3379
27759 #, fuzzy, gcc-internal-format
27760 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
27761 msgid "unquoted control characters in format"
27762 msgstr "okänd konverteringstyptecken %qc i format"
27763
27764 #: c-family/c-format.c:3386
27765 #, fuzzy, gcc-internal-format
27766 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
27767 msgid "unquoted control character %qc in format"
27768 msgstr "okänd konverteringstyptecken %qc i format"
27769
27770 #: c-family/c-format.c:3444
27771 #, fuzzy, gcc-internal-format
27772 #| msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
27773 msgid "unquoted option name %<%.*s%> in format"
27774 msgstr "vilsekommet avslutande %<%%%> i format"
27775
27776 #: c-family/c-format.c:3504
27777 #, fuzzy, gcc-internal-format
27778 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
27779 msgid "unbalanced punctuation character %qc in format"
27780 msgstr "okänd konverteringstyptecken %qc i format"
27781
27782 #: c-family/c-format.c:3523
27783 #, gcc-internal-format
27784 msgid "unquoted preprocessing directive %<%.*s%> in format"
27785 msgstr ""
27786
27787 #: c-family/c-format.c:3559
27788 #, fuzzy, gcc-internal-format
27789 #| msgid "repeated %s in format"
27790 msgid "bare apostrophe %<'%> in format"
27791 msgstr "upprepat %s i format"
27792
27793 #: c-family/c-format.c:3561
27794 #, gcc-internal-format
27795 msgid "if avoiding the apostrophe is not feasible, enclose it in a pair of %qs and %qs directives instead"
27796 msgstr ""
27797
27798 #: c-family/c-format.c:3573
27799 #, fuzzy, gcc-internal-format
27800 #| msgid "repeated %s in format"
27801 msgid "grave accent %<`%> in format"
27802 msgstr "upprepat %s i format"
27803
27804 #: c-family/c-format.c:3575
27805 #, gcc-internal-format
27806 msgid "use the apostrophe directive %qs instead"
27807 msgstr ""
27808
27809 #: c-family/c-format.c:3587
27810 #, gcc-internal-format
27811 msgid "space followed by punctuation character %<%c%>"
27812 msgstr ""
27813
27814 #: c-family/c-format.c:3598
27815 #, fuzzy, gcc-internal-format
27816 #| msgid "repeated %s in format"
27817 msgid "quoted %qs directive in format"
27818 msgstr "upprepat %s i format"
27819
27820 #: c-family/c-format.c:3600
27821 #, gcc-internal-format
27822 msgid "if using %qs is not feasible, use %qs instead"
27823 msgstr ""
27824
27825 #: c-family/c-format.c:3629
27826 #, fuzzy, gcc-internal-format
27827 #| msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
27828 msgid "spurious leading punctuation sequence %<%.*s%> in format"
27829 msgstr "vilsekommet avslutande %<%%%> i format"
27830
27831 #: c-family/c-format.c:3669
27832 #, fuzzy, gcc-internal-format
27833 #| msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
27834 msgid "spurious trailing punctuation sequence %<%.*s%> in format"
27835 msgstr "vilsekommet avslutande %<%%%> i format"
27836
27837 #: c-family/c-format.c:3686
27838 #, gcc-internal-format
27839 msgid "unquoted sequence of %i consecutive punctuation characters %q.*s in format"
27840 msgstr ""
27841
27842 #: c-family/c-format.c:3706
27843 #, fuzzy, gcc-internal-format
27844 #| msgid "Nonconforming tab character in format at %C"
27845 msgid "unquoted non-graph characters in format"
27846 msgstr "Ej konformt tabulatortecken i formatet vid %C"
27847
27848 #: c-family/c-format.c:3713
27849 #, fuzzy, gcc-internal-format
27850 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
27851 msgid "unquoted non-graph character %qc in format"
27852 msgstr "okänd konverteringstyptecken %qc i format"
27853
27854 #: c-family/c-format.c:3745
27855 #, fuzzy, gcc-internal-format
27856 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
27857 msgid "unbalanced punctuation character %<%c%> in format"
27858 msgstr "okänd konverteringstyptecken %qc i format"
27859
27860 #: c-family/c-format.c:3752
27861 #, gcc-internal-format
27862 msgid "unterminated quoting directive"
27863 msgstr "icke terminerat citationsdirektiv"
27864
27865 #: c-family/c-format.c:3761
27866 #, fuzzy, gcc-internal-format
27867 #| msgid "unknown conversion type character %qc in format"
27868 msgid "unterminated quote character %<%c%> in format"
27869 msgstr "okänd konverteringstyptecken %qc i format"
27870
27871 #: c-family/c-format.c:3831
27872 #, gcc-internal-format
27873 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
27874 msgstr "vilsekommet avslutande %<%%%> i format"
27875
27876 #: c-family/c-format.c:3891
27877 #, gcc-internal-format
27878 msgid "conversion lacks type at end of format"
27879 msgstr "konvertering saknar typ vid slutet av format"
27880
27881 #: c-family/c-format.c:3920
27882 #, gcc-internal-format
27883 msgid "nested quoting directive"
27884 msgstr "nästade citationsdirektiv"
27885
27886 #: c-family/c-format.c:3931
27887 #, gcc-internal-format
27888 msgid "unmatched quoting directive"
27889 msgstr "omatchat citationsdirektiv"
27890
27891 #: c-family/c-format.c:3946
27892 #, gcc-internal-format
27893 msgid "%qc directive redundant after prior occurence of the same"
27894 msgstr "%qc-direktiv är överflödigt efter tidigare förekomst av detsamma"
27895
27896 #: c-family/c-format.c:3952
27897 #, gcc-internal-format
27898 msgid "unmatched color reset directive"
27899 msgstr "omatchat färgåterställningsdirektiv"
27900
27901 #: c-family/c-format.c:3964
27902 #, gcc-internal-format
27903 msgid "%qc conversion used within a quoted sequence"
27904 msgstr "%qc-konvertering använt inuti en citerad sekvens"
27905
27906 #: c-family/c-format.c:4004
27907 #, gcc-internal-format
27908 msgid "embedded %<\\0%> in format"
27909 msgstr "inbäddade %<\\0%> i format"
27910
27911 #: c-family/c-format.c:4020
27912 #, gcc-internal-format
27913 msgid "unterminated color directive"
27914 msgstr "oavslutat färgdirektiv"
27915
27916 #: c-family/c-format.c:4142
27917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27918 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
27919 msgstr "skriver via nollpekare (argument %d)"
27920
27921 #: c-family/c-format.c:4153
27922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27923 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
27924 msgstr "läser via nollpekare (argument %d)"
27925
27926 #: c-family/c-format.c:4173
27927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27928 msgid "writing into constant object (argument %d)"
27929 msgstr "skriver till konstant objekt (argument %d)"
27930
27931 #: c-family/c-format.c:4185
27932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27933 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
27934 msgstr "extra typkvalificerare i formatargument (argument %d)"
27935
27936 #: c-family/c-format.c:4727
27937 #, gcc-internal-format
27938 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
27939 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig argument av typen %<%s%s%>, men argument %d har typen %qT"
27940
27941 #: c-family/c-format.c:4736
27942 #, gcc-internal-format
27943 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
27944 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig ett matchande %<%s%s%>-argument"
27945
27946 #: c-family/c-format.c:4746
27947 #, gcc-internal-format
27948 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
27949 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig argument av typen %<%T%s%>, men argument %d har typen %qT"
27950
27951 #: c-family/c-format.c:4755
27952 #, gcc-internal-format
27953 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
27954 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig ett matchande %<%T%s%>-argument"
27955
27956 #: c-family/c-format.c:4817 c-family/c-format.c:4823 c-family/c-format.c:5016
27957 #, gcc-internal-format
27958 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
27959 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> är inte definierad som en typ"
27960
27961 #: c-family/c-format.c:4830 c-family/c-format.c:5026
27962 #, gcc-internal-format
27963 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
27964 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> är inte definierad som %<long%> eller %<long long%>"
27965
27966 #: c-family/c-format.c:4878
27967 #, gcc-internal-format
27968 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
27969 msgstr "%<locus%> är inte definierad som en typ"
27970
27971 #: c-family/c-format.c:4922
27972 #, gcc-internal-format
27973 msgid "%qs is not defined as a type"
27974 msgstr "%qs är inte definierat som en typ"
27975
27976 #: c-family/c-format.c:4948
27977 #, gcc-internal-format
27978 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
27979 msgstr "%<location_t%> är inte definierad som en typ"
27980
27981 #: c-family/c-format.c:4965
27982 #, gcc-internal-format
27983 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
27984 msgstr "%<tree%> är inte definierad som en typ"
27985
27986 #: c-family/c-format.c:4971
27987 #, gcc-internal-format
27988 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
27989 msgstr "%<tree%> är inte definierad som en pekartyp"
27990
27991 #: c-family/c-format.c:5201
27992 #, fuzzy, gcc-internal-format
27993 #| msgid "args to be formatted is not %<...%>"
27994 msgid "argument to be formatted is not %<...%>"
27995 msgstr "argumenten som skall formateras är inte %<...%>"
27996
27997 #: c-family/c-format.c:5213
27998 #, gcc-internal-format
27999 msgid "strftime formats cannot format arguments"
28000 msgstr "strftime-format kan inte formatera argument"
28001
28002 #: c-family/c-indentation.c:67
28003 #, gcc-internal-format
28004 msgid "%<-Wmisleading-indentation%> is disabled from this point onwards, since column-tracking was disabled due to the size of the code/headers"
28005 msgstr "%<-Wmisleading-indentation%> är avaktiverad härifrån och framåt, eftersom kolumnspårning avaktiverades på grund av storleken på kod/huvuden."
28006
28007 #: c-family/c-indentation.c:614
28008 #, gcc-internal-format
28009 msgid "this %qs clause does not guard..."
28010 msgstr "denna %qs-klausul vaktar inte …"
28011
28012 #: c-family/c-indentation.c:617
28013 #, gcc-internal-format
28014 msgid "...this statement, but the latter is misleadingly indented as if it were guarded by the %qs"
28015 msgstr "… denna sats, men den senare är på ett missledande sätt indenterad som om den vore vaktad av %qs:en"
28016
28017 #: c-family/c-lex.c:227
28018 #, gcc-internal-format
28019 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
28020 msgstr "felaktigt inkapslade C-huvuden från preprocessorn"
28021
28022 #: c-family/c-lex.c:262
28023 #, fuzzy, gcc-internal-format
28024 #| msgid "ignoring #pragma %s %s"
28025 msgid "ignoring %<#pragma %s %s%>"
28026 msgstr "ignorerar #pragma %s %s"
28027
28028 #. ... or not.
28029 #: c-family/c-lex.c:561 c-family/c-lex.c:1274
28030 #, gcc-internal-format
28031 msgid "stray %<@%> in program"
28032 msgstr "överblivet %<@%> i program"
28033
28034 #: c-family/c-lex.c:576
28035 #, gcc-internal-format
28036 msgid "stray %qs in program"
28037 msgstr "överblivet %qs i program"
28038
28039 #: c-family/c-lex.c:586
28040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28041 msgid "missing terminating %c character"
28042 msgstr "avslutande %c-tecken saknas"
28043
28044 #: c-family/c-lex.c:588
28045 #, gcc-internal-format
28046 msgid "stray %qc in program"
28047 msgstr "överblivet %qc i program"
28048
28049 #: c-family/c-lex.c:590
28050 #, gcc-internal-format
28051 msgid "stray %<\\%o%> in program"
28052 msgstr "överblivet %<\\%o%> i program"
28053
28054 #: c-family/c-lex.c:804
28055 #, gcc-internal-format
28056 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
28057 msgstr "denna decimala konstant är teckenlös endast i ISO C90"
28058
28059 #: c-family/c-lex.c:808
28060 #, gcc-internal-format
28061 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
28062 msgstr "denna decimala konstant skulle varit teckenlös i ISO C90"
28063
28064 #: c-family/c-lex.c:828
28065 #, gcc-internal-format
28066 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
28067 msgstr "heltalskonstant är för stor för typen %<unsigned long%>"
28068
28069 #: c-family/c-lex.c:868
28070 #, fuzzy, gcc-internal-format
28071 #| msgid "unsuffixed float constant"
28072 msgid "unsuffixed floating constant"
28073 msgstr "flyttalskonstant utan suffix"
28074
28075 #: c-family/c-lex.c:882
28076 #, fuzzy, gcc-internal-format
28077 #| msgid "fixed-point types not supported for this target"
28078 msgid "decimal floating-point not supported for this target"
28079 msgstr "fixdecimaltyper stödjs inte för denna målarkitektur"
28080
28081 #: c-family/c-lex.c:905 c-family/c-lex.c:929
28082 #, gcc-internal-format
28083 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
28084 msgstr "icke-standardsuffix på flyttalskonstant stödjs inte"
28085
28086 #: c-family/c-lex.c:910 c-family/c-lex.c:933
28087 #, gcc-internal-format
28088 msgid "non-standard suffix on floating constant"
28089 msgstr "icke-standardsuffix på flyttalskonstant"
28090
28091 #: c-family/c-lex.c:1012 c-family/c-lex.c:1015
28092 #, gcc-internal-format
28093 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
28094 msgstr "flyttalskonstant överskrider intervallet för %qT"
28095
28096 #: c-family/c-lex.c:1030
28097 #, gcc-internal-format
28098 msgid "floating constant truncated to zero"
28099 msgstr "flyttalskonstant avkortas till noll"
28100
28101 #: c-family/c-lex.c:1231
28102 #, gcc-internal-format
28103 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
28104 msgstr "upprepat %<@%> före Objective-C++-sträng"
28105
28106 #: c-family/c-lex.c:1250 c/c-parser.c:7434 cp/parser.c:4228
28107 #, gcc-internal-format
28108 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
28109 msgstr "ej stödd konkatenering av stränglitteraler som inte följer standard"
28110
28111 #: c-family/c-lex.c:1286 c/c-parser.c:7455
28112 #, gcc-internal-format
28113 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
28114 msgstr "traditionell C stödjer inte strängkonstantsammanslagning"
28115
28116 #: c-family/c-omp.c:211
28117 #, gcc-internal-format
28118 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
28119 msgstr "ogiltig uttryckstyp för %<#pragma omp atomic%>"
28120
28121 #: c-family/c-omp.c:216
28122 #, gcc-internal-format
28123 msgid "%<_Atomic%> expression in %<#pragma omp atomic%>"
28124 msgstr "%<_Atomic%>-uttryck i %<#pragma omp atomic%>"
28125
28126 #: c-family/c-omp.c:336
28127 #, gcc-internal-format
28128 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
28129 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> använder två olika variabler till minne"
28130
28131 #: c-family/c-omp.c:339 c-family/c-omp.c:377
28132 #, gcc-internal-format
28133 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
28134 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> använder två olika variabler till minne"
28135
28136 #: c-family/c-omp.c:459
28137 #, gcc-internal-format
28138 msgid "type of %<depobj%> expression is not %<omp_depend_t%>"
28139 msgstr "typen av uttrycket %<depobj%> är inte %<omp_depend_t%>"
28140
28141 #: c-family/c-omp.c:465
28142 #, gcc-internal-format
28143 msgid "%<const%> qualified %<depobj%> expression"
28144 msgstr "%<const%>-kvalificerat uttryck %<depobj%>"
28145
28146 #: c-family/c-omp.c:481
28147 #, gcc-internal-format
28148 msgid "more than one locator in %<depend%> clause on %<depobj%> construct"
28149 msgstr "mer än lokaliserare i %<depend%>-klausul på en %<depobj%>-konstruktion"
28150
28151 #: c-family/c-omp.c:487
28152 #, gcc-internal-format
28153 msgid "%<depobj%> dependence type specified in %<depend%> clause on %<depobj%> construct"
28154 msgstr "%<depobj%>-beroendetyp angiven i %<depend%>-klausul på en %<depobj%>-konstruktion"
28155
28156 #: c-family/c-omp.c:509
28157 #, gcc-internal-format
28158 msgid "%<iterator%> modifier may not be specified on %<depobj%> construct"
28159 msgstr "en %<iterator%>-modifierare får inte anges på en %<depobj%>-konstruktion"
28160
28161 #: c-family/c-omp.c:723 cp/semantics.c:9042
28162 #, gcc-internal-format
28163 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
28164 msgstr "ogiltig typ för iterationsvariabeln %qE"
28165
28166 #: c-family/c-omp.c:728
28167 #, gcc-internal-format
28168 msgid "%<_Atomic%> iteration variable %qE"
28169 msgstr "%<_Atomic%>-iterationsvariabel %qE"
28170
28171 #: c-family/c-omp.c:744
28172 #, gcc-internal-format
28173 msgid "%qE is not initialized"
28174 msgstr "%qE är inte initierad"
28175
28176 #: c-family/c-omp.c:765 cp/semantics.c:8931
28177 #, gcc-internal-format
28178 msgid "missing controlling predicate"
28179 msgstr "styrpredikat saknas"
28180
28181 #: c-family/c-omp.c:871 cp/semantics.c:8550
28182 #, gcc-internal-format
28183 msgid "invalid controlling predicate"
28184 msgstr "ogiltigt styrpredikat"
28185
28186 #: c-family/c-omp.c:878 cp/semantics.c:8937
28187 #, gcc-internal-format
28188 msgid "missing increment expression"
28189 msgstr "utelämnat ökningsuttryck"
28190
28191 #: c-family/c-omp.c:978 c-family/c-omp.c:996
28192 #, fuzzy, gcc-internal-format
28193 #| msgid "increment is not constant 1 or -1 for != condition"
28194 msgid "increment is not constant 1 or -1 for %<!=%> condition"
28195 msgstr "ökningen är inte en konstant 1 eller -1 för villkoret !="
28196
28197 #: c-family/c-omp.c:1009 cp/semantics.c:8665
28198 #, gcc-internal-format
28199 msgid "invalid increment expression"
28200 msgstr "ogiltigt ökningsuttryck"
28201
28202 #: c-family/c-omp.c:1080
28203 #, gcc-internal-format
28204 msgid "initializer expression refers to iteration variable %qD"
28205 msgstr "initieraruttrycket refererar till iterationsvariabeln %qD"
28206
28207 #: c-family/c-omp.c:1084
28208 #, gcc-internal-format
28209 msgid "condition expression refers to iteration variable %qD"
28210 msgstr "villkorsuttrycket refererar till iterationsvariabeln %qD"
28211
28212 #: c-family/c-omp.c:1088
28213 #, gcc-internal-format
28214 msgid "increment expression refers to iteration variable %qD"
28215 msgstr "ökningsuttryck refererar till iterationsvariabeln %qD"
28216
28217 #: c-family/c-omp.c:1685
28218 #, fuzzy, gcc-internal-format
28219 #| msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct combined with %<simd%>"
28220 msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct combined with %<simd%> or %<loop%>"
28221 msgstr "felaktig reduktionsmodifierare %<task%> på konstruktion kombinerad med %<simd%>"
28222
28223 #: c-family/c-omp.c:1696
28224 #, gcc-internal-format
28225 msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct not combined with %<parallel%>, %<for%> or %<sections%>"
28226 msgstr "felaktig reduktionsmodifierare %<task%> på konstruktioninte kombinerad med %<parallel%>, %<for%> eller %<sections%>"
28227
28228 #: c-family/c-omp.c:1709
28229 #, gcc-internal-format
28230 msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause on construct other than %<for%>, %<simd%>, %<for simd%>, %<parallel for%>, %<parallel for simd%>"
28231 msgstr ""
28232
28233 #: c-family/c-omp.c:2016 c-family/c-omp.c:2031
28234 #, fuzzy, gcc-internal-format
28235 #| msgid "%qD is not an function argument"
28236 msgid "%qD is not a function argument"
28237 msgstr "%qD är inte en funktionsmall"
28238
28239 #: c-family/c-omp.c:2138
28240 #, fuzzy, gcc-internal-format
28241 #| msgid "specified option %qs more than once"
28242 msgid "selector set %qs specified more than once"
28243 msgstr "flaggan %qs angiven mer än en gång"
28244
28245 #: c-family/c-omp.c:2152 c-family/c-omp.c:2165
28246 #, fuzzy, gcc-internal-format
28247 #| msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specifier"
28248 msgid "selector %qs specified more than once in set %qs"
28249 msgstr "%<virtual%> anges mer än en gång i basspecificerare"
28250
28251 #: c-family/c-omp.c:2206
28252 #, gcc-internal-format
28253 msgid "incorrect property %qs of %qs selector"
28254 msgstr ""
28255
28256 #: c-family/c-omp.c:2213
28257 #, fuzzy, gcc-internal-format
28258 #| msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
28259 msgid "unknown property %qs of %qs selector"
28260 msgstr "okänd operator %qs i %%:version-compare"
28261
28262 #: c-family/c-omp.c:2218
28263 #, fuzzy, gcc-internal-format
28264 #| msgid "unknown property attribute"
28265 msgid "unknown property %qE of %qs selector"
28266 msgstr "okänt egenskapsattribut"
28267
28268 #: c-family/c-omp.c:2259
28269 #, gcc-internal-format
28270 msgid "%qD used as a variant with incompatible %<construct%> selector sets"
28271 msgstr ""
28272
28273 #: c-family/c-opts.c:330
28274 #, gcc-internal-format
28275 msgid "%<-I-%> specified twice"
28276 msgstr "%<-I-%> angivet två gånger"
28277
28278 #: c-family/c-opts.c:333
28279 #, gcc-internal-format
28280 msgid "obsolete option %<-I-%> used, please use %<-iquote%> instead"
28281 msgstr "föråldrad flagga %<-I-%> använd, använd %<-iquote%> istället"
28282
28283 #: c-family/c-opts.c:412
28284 #, gcc-internal-format
28285 msgid "%<-Wabi=1%> is not supported, using =2"
28286 msgstr "%<-Wabi=1%> stödjs inte, använder =2"
28287
28288 #: c-family/c-opts.c:604 fortran/cpp.c:351
28289 #, gcc-internal-format
28290 msgid "output filename specified twice"
28291 msgstr "utdatafilnamn angivet två gånger"
28292
28293 #: c-family/c-opts.c:801
28294 #, gcc-internal-format
28295 msgid "%<-fexcess-precision=standard%> for C++"
28296 msgstr "%<-fexcess-precision=standard%> för C++"
28297
28298 #: c-family/c-opts.c:841
28299 #, gcc-internal-format
28300 msgid "%<-fno-gnu89-inline%> is only supported in GNU99 or C99 mode"
28301 msgstr "%<-fno-gnu89-inline%> stödjs endast i GNU99- C99-läge"
28302
28303 #: c-family/c-opts.c:887
28304 #, gcc-internal-format
28305 msgid "%<-Wformat-y2k%> ignored without %<-Wformat%>"
28306 msgstr "%<-Wformat-y2k%> ignorerad utan %<-Wformat%>"
28307
28308 #: c-family/c-opts.c:889
28309 #, gcc-internal-format
28310 msgid "%<-Wformat-extra-args%> ignored without %<-Wformat%>"
28311 msgstr "%<-Wformat-extra-args%> ignorerad utan %<-Wformat%>"
28312
28313 #: c-family/c-opts.c:891
28314 #, gcc-internal-format
28315 msgid "%<-Wformat-zero-length%> ignored without %<-Wformat%>"
28316 msgstr "%<-Wformat-zero-length%> ignoreras utan %<-Wformat%>"
28317
28318 #: c-family/c-opts.c:893
28319 #, gcc-internal-format
28320 msgid "%<-Wformat-nonliteral%> ignored without %<-Wformat%>"
28321 msgstr "%<-Wformat-nonliteral%> ignorerad utan %<-Wformat%>"
28322
28323 #: c-family/c-opts.c:895
28324 #, gcc-internal-format
28325 msgid "%<-Wformat-contains-nul%> ignored without %<-Wformat%>"
28326 msgstr "%<-Wformat-contains-nul%> ignoreras utan %<-Wformat%>"
28327
28328 #: c-family/c-opts.c:897
28329 #, gcc-internal-format
28330 msgid "%<-Wformat-security%> ignored without %<-Wformat%>"
28331 msgstr "%<-Wformat-security%> ignorerad utan %<-Wformat%>"
28332
28333 #: c-family/c-opts.c:940
28334 #, gcc-internal-format
28335 msgid "%<-fabi-compat-version=1%> is not supported, using =2"
28336 msgstr "%<-fabi-compat-version=1%> stödjs inte, använder =2"
28337
28338 #: c-family/c-opts.c:967
28339 #, gcc-internal-format
28340 msgid "%<-Wabi%> won%'t warn about anything"
28341 msgstr "%<-Wabi%> kommer inte att varna om något"
28342
28343 #: c-family/c-opts.c:969
28344 #, gcc-internal-format
28345 msgid "%<-Wabi%> warns about differences from the most up-to-date ABI, which is also used by default"
28346 msgstr "%<-Wabi%> varnar om skillnader mot den mest aktuella ABI:et, vilket även används som standard"
28347
28348 #: c-family/c-opts.c:972
28349 #, gcc-internal-format
28350 msgid "use e.g. %<-Wabi=11%> to warn about changes from GCC 7"
28351 msgstr "använd t.ex. %<-Wabi=11%> för att varna om ändringar sedan GCC 7"
28352
28353 #: c-family/c-opts.c:1031
28354 #, gcc-internal-format
28355 msgid "external TLS initialization functions not supported on this target"
28356 msgstr "externa TLS-initieringsfunktioner stödjs inte på denna målarkitektur"
28357
28358 #: c-family/c-opts.c:1055
28359 #, fuzzy, gcc-internal-format
28360 #| msgid "too many filenames given. Type %s --help for usage"
28361 msgid "too many filenames given; type %<%s %s%> for usage"
28362 msgstr "för många filnamn angivna. Skriv %s --help för användningsinformation"
28363
28364 #: c-family/c-opts.c:1070
28365 #, gcc-internal-format
28366 msgid "opening output file %s: %m"
28367 msgstr "vid öppnandet av utdatafil %s: %m"
28368
28369 #: c-family/c-opts.c:1090
28370 #, fuzzy, gcc-internal-format
28371 #| msgid "the \"%s\" debug format cannot be used with pre-compiled headers"
28372 msgid "the %qs debug format cannot be used with pre-compiled headers"
28373 msgstr "felsökningsformatet ”%s” kan inte användas med förkompilerade huvuden"
28374
28375 #: c-family/c-opts.c:1244
28376 #, gcc-internal-format
28377 msgid "opening dependency file %s: %m"
28378 msgstr "när beroendefil %s öppnades: %m"
28379
28380 #: c-family/c-opts.c:1255
28381 #, gcc-internal-format
28382 msgid "closing dependency file %s: %m"
28383 msgstr "när beroendefil %s stängdes: %m"
28384
28385 #: c-family/c-opts.c:1258
28386 #, gcc-internal-format
28387 msgid "when writing output to %s: %m"
28388 msgstr "när utdata skrevs till %s: %m"
28389
28390 #: c-family/c-opts.c:1335
28391 #, gcc-internal-format
28392 msgid "to generate dependencies you must specify either %<-M%> or %<-MM%>"
28393 msgstr "för att generera beroenden måste du ange antingen %<-M%> eller %<-MM%>"
28394
28395 #: c-family/c-opts.c:1359
28396 #, gcc-internal-format
28397 msgid "%<-MG%> may only be used with %<-M%> or %<-MM%>"
28398 msgstr "%<-MG%> kan endast används med %<-M%> eller %<-MM%>"
28399
28400 #: c-family/c-opts.c:1392
28401 #, gcc-internal-format
28402 msgid "%<-fdirectives-only%> is incompatible with %<-Wunused-macros%>"
28403 msgstr "%<-fdirectives-only%> är inkompatibel med %<-Wunused_macros%>"
28404
28405 #: c-family/c-opts.c:1395
28406 #, gcc-internal-format
28407 msgid "%<-fdirectives-only%> is incompatible with %<-traditional%>"
28408 msgstr "%<-fdirectives-only%> är inkompatibel med %<-traditional%>"
28409
28410 #: c-family/c-opts.c:1580
28411 #, gcc-internal-format
28412 msgid "too late for # directive to set debug directory"
28413 msgstr "för sent för #-direktiv att ange felsökningskatalog"
28414
28415 #: c-family/c-pch.c:106
28416 #, fuzzy, gcc-internal-format
28417 #| msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
28418 msgid "cannot create precompiled header %s: %m"
28419 msgstr "kan inte skapa förkompilerat huvud %s: %m"
28420
28421 #: c-family/c-pch.c:127
28422 #, fuzzy, gcc-internal-format
28423 #| msgid "can%'t write to %s: %m"
28424 msgid "cannot write to %s: %m"
28425 msgstr "kan inte skriva till %s: %m"
28426
28427 #: c-family/c-pch.c:185
28428 #, fuzzy, gcc-internal-format
28429 #| msgid "can%'t write %s: %m"
28430 msgid "cannot write %s: %m"
28431 msgstr "kan inte skriva %s: %m"
28432
28433 #: c-family/c-pch.c:409
28434 #, fuzzy, gcc-internal-format
28435 #| msgid "pch_preprocess pragma should only be used with %<-fpreprocessed%>"
28436 msgid "%<pch_preprocess%> pragma should only be used with %<-fpreprocessed%>"
28437 msgstr "pragmat pch_preprocess skall bara användas med %<-fpreprocessed%>"
28438
28439 #: c-family/c-pch.c:411
28440 #, fuzzy, gcc-internal-format
28441 #| msgid "use #include instead"
28442 msgid "use %<#include%> instead"
28443 msgstr "använd #include istället"
28444
28445 #: c-family/c-pch.c:417
28446 #, gcc-internal-format
28447 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
28448 msgstr "%s: kunde inte öppna PCH-fil: %m"
28449
28450 #: c-family/c-pch.c:422
28451 #, gcc-internal-format
28452 msgid "use %<-Winvalid-pch%> for more information"
28453 msgstr "använd %<-Winvalid-pch%> för mer information"
28454
28455 #: c-family/c-pch.c:423
28456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28457 msgid "%s: PCH file was invalid"
28458 msgstr "%s: PCH-fil var ogiltig"
28459
28460 #: c-family/c-pragma.c:94
28461 #, fuzzy, gcc-internal-format
28462 #| msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
28463 msgid "%<#pragma pack (pop)%> encountered without matching %<#pragma pack (push)%>"
28464 msgstr "#pragma pack (pop) påträffat utan matchande #pragma pack (push)"
28465
28466 #: c-family/c-pragma.c:109
28467 #, fuzzy, gcc-internal-format
28468 #| msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
28469 msgid "%<#pragma pack(pop, %E)%> encountered without matching %<#pragma pack(push, %E)%>"
28470 msgstr "#pragma pack(pop, %E) påträffat utan matchande #pragma pack(push, %E)"
28471
28472 #: c-family/c-pragma.c:139
28473 #, gcc-internal-format
28474 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
28475 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma pack%> - ignoreras"
28476
28477 #: c-family/c-pragma.c:150 c-family/c-pragma.c:182
28478 #, gcc-internal-format
28479 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
28480 msgstr "ogiltig konstant i %<#pragma pack%> - ignoreras"
28481
28482 #: c-family/c-pragma.c:154 c-family/c-pragma.c:196
28483 #, gcc-internal-format
28484 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
28485 msgstr "fel utformat %<#pragma pack%> - ignoreras"
28486
28487 #: c-family/c-pragma.c:159
28488 #, gcc-internal-format
28489 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
28490 msgstr "fel utformat %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoreras"
28491
28492 #: c-family/c-pragma.c:161
28493 #, gcc-internal-format
28494 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
28495 msgstr "fel utformat %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoreras"
28496
28497 #: c-family/c-pragma.c:170
28498 #, gcc-internal-format
28499 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
28500 msgstr "okänd åtgärd %qE för %<#pragma pack%> - ignoreras"
28501
28502 #: c-family/c-pragma.c:199
28503 #, gcc-internal-format
28504 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
28505 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pack%>"
28506
28507 #: c-family/c-pragma.c:202
28508 #, fuzzy, gcc-internal-format
28509 #| msgid "#pragma pack has no effect with %<-fpack-struct%> - ignored"
28510 msgid "%<#pragma pack%> has no effect with %<-fpack-struct%> - ignored"
28511 msgstr "#pragma pack har ingen effekt med %<-fpack-struct%> — ignoreras"
28512
28513 #: c-family/c-pragma.c:223
28514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28515 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
28516 msgstr "justering måste vara två upphöjt till ett litet tal, inte %d"
28517
28518 #: c-family/c-pragma.c:262
28519 #, fuzzy, gcc-internal-format
28520 #| msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
28521 msgid "applying %<#pragma weak %+D%> after first use results in unspecified behavior"
28522 msgstr "applicering av #pragma weak %q+D efter första användningen ger odefinierat beteende"
28523
28524 #: c-family/c-pragma.c:359 c-family/c-pragma.c:364
28525 #, fuzzy, gcc-internal-format
28526 #| msgid "malformed #pragma weak, ignored"
28527 msgid "malformed %<#pragma weak%>, ignored"
28528 msgstr "felformaterat #pragma weak, ignoreras"
28529
28530 #: c-family/c-pragma.c:368
28531 #, gcc-internal-format
28532 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
28533 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma weak%>"
28534
28535 #: c-family/c-pragma.c:374
28536 #, gcc-internal-format
28537 msgid "%<#pragma weak%> declaration of %q+D not allowed, ignored"
28538 msgstr "%<#pragma weak%>-deklaration av %q+D stödjs inte, ignoreras"
28539
28540 #: c-family/c-pragma.c:422
28541 #, fuzzy, gcc-internal-format
28542 #| msgid "scalar_storage_order is not supported because endianness is not uniform"
28543 msgid "%<scalar_storage_order%> is not supported because endianness is not uniform"
28544 msgstr "scalar_storage_order stödjs inte för att byteordningen inte är enhetlig"
28545
28546 #: c-family/c-pragma.c:431
28547 #, gcc-internal-format
28548 msgid "%<#pragma scalar_storage_order%> is not supported for C++"
28549 msgstr "%<#pragma scalar_storage_order%> stödjs inte för C++"
28550
28551 #: c-family/c-pragma.c:437
28552 #, gcc-internal-format
28553 msgid "missing [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
28554 msgstr "[big-endian|little-endian|default] saknas efter %<#pragma scalar_storage_order%>"
28555
28556 #: c-family/c-pragma.c:446
28557 #, gcc-internal-format
28558 msgid "expected [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
28559 msgstr "[big-endian|little-endian|default] förväntades efter %<#pragma scalar_storage_order%>"
28560
28561 #: c-family/c-pragma.c:500 c-family/c-pragma.c:502
28562 #, fuzzy, gcc-internal-format
28563 #| msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
28564 msgid "malformed %<#pragma redefine_extname%>, ignored"
28565 msgstr "felformaterat #pragma redefine_extname, ignoreras"
28566
28567 #: c-family/c-pragma.c:505
28568 #, gcc-internal-format
28569 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
28570 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma redefine_extname%>"
28571
28572 #: c-family/c-pragma.c:533 c-family/c-pragma.c:606
28573 #, fuzzy, gcc-internal-format
28574 #| msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
28575 msgid "%<#pragma redefine_extname%> ignored due to conflict with previous rename"
28576 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras eftersom det står i konflikt med tidigare namnbyte"
28577
28578 #: c-family/c-pragma.c:561
28579 #, fuzzy, gcc-internal-format
28580 #| msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
28581 msgid "%<#pragma redefine_extname%> ignored due to conflict with previous %<#pragma redefine_extname%>"
28582 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras på grund av konflikt med tidigare #pragma redefine_extname"
28583
28584 #: c-family/c-pragma.c:597
28585 #, fuzzy, gcc-internal-format
28586 #| msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
28587 msgid "%<asm%> declaration ignored due to conflict with previous rename"
28588 msgstr "asm-deklaration ignorerad eftersom den står i konflikt med tidigare namnbyte"
28589
28590 #: c-family/c-pragma.c:628
28591 #, fuzzy, gcc-internal-format
28592 #| msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
28593 msgid "%<#pragma redefine_extname%> ignored due to conflict with %<asm%> declaration"
28594 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras på grund av konflikt med __asm__-deklaration"
28595
28596 #: c-family/c-pragma.c:689
28597 #, fuzzy, gcc-internal-format
28598 #| msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
28599 msgid "%<#pragma GCC visibility push()%> must specify %<default%>, %<internal%>, %<hidden%> or %<protected%>"
28600 msgstr "#pragma GCC visibility push() måste ange default, internal, hidden eller protected"
28601
28602 #: c-family/c-pragma.c:732
28603 #, fuzzy, gcc-internal-format
28604 #| msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
28605 msgid "%<#pragma GCC visibility%> must be followed by %<push%> or %<pop%>"
28606 msgstr "#pragma GCC visibility måste följas av push eller pop"
28607
28608 #: c-family/c-pragma.c:739
28609 #, gcc-internal-format
28610 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
28611 msgstr "ingen matchande push för %<#pragma GCC visibility pop%>"
28612
28613 #: c-family/c-pragma.c:744 c-family/c-pragma.c:751
28614 #, gcc-internal-format
28615 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
28616 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma GCC visibility push%> - ignoreras”"
28617
28618 #: c-family/c-pragma.c:747
28619 #, fuzzy, gcc-internal-format
28620 #| msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
28621 msgid "malformed %<#pragma GCC visibility push%>"
28622 msgstr "felformaterat #pragma GCC visibility push"
28623
28624 #: c-family/c-pragma.c:755
28625 #, gcc-internal-format
28626 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
28627 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma GCC visibility%>"
28628
28629 #: c-family/c-pragma.c:767
28630 #, gcc-internal-format
28631 msgid "missing [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
28632 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] saknas efter %<#pragma GCC diagnostic%>"
28633
28634 #: c-family/c-pragma.c:793
28635 #, gcc-internal-format
28636 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
28637 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] förväntades efter %<#pragma GCC diagnostic%>"
28638
28639 #: c-family/c-pragma.c:802
28640 #, gcc-internal-format
28641 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
28642 msgstr "alternativ saknas efter %<#pragma GCC diagnostics%> sort"
28643
28644 #: c-family/c-pragma.c:816
28645 #, fuzzy, gcc-internal-format
28646 #| msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
28647 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind; did you mean %<-%s%>"
28648 msgstr "okänt alternativ efter %<#pragma GCC diagnostic%> sort"
28649
28650 #: c-family/c-pragma.c:820
28651 #, gcc-internal-format
28652 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
28653 msgstr "okänt alternativ efter %<#pragma GCC diagnostic%> sort"
28654
28655 #: c-family/c-pragma.c:827
28656 #, gcc-internal-format
28657 msgid "%qs is not an option that controls warnings"
28658 msgstr "%qs är inte en flagga som styr varningar"
28659
28660 #: c-family/c-pragma.c:835
28661 #, gcc-internal-format
28662 msgid "option %qs is valid for %s but not for %s"
28663 msgstr "flaggan %qs är giltig för %s men inte för %s"
28664
28665 #: c-family/c-pragma.c:867
28666 #, fuzzy, gcc-internal-format
28667 #| msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
28668 msgid "%<#pragma GCC option%> is not allowed inside functions"
28669 msgstr "#pragma GCC option tillåts inte inuti funktioner"
28670
28671 #: c-family/c-pragma.c:880
28672 #, gcc-internal-format
28673 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
28674 msgstr "%<#pragma GCC option%> är inte en sträng"
28675
28676 #: c-family/c-pragma.c:907
28677 #, gcc-internal-format
28678 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
28679 msgstr "%<#pragma GCC target (sträng [,sträng]...)%> har inte en avslutande %<)%>"
28680
28681 #: c-family/c-pragma.c:913
28682 #, fuzzy, gcc-internal-format
28683 #| msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
28684 msgid "%<#pragma GCC target%> string is badly formed"
28685 msgstr "#pragma GCC target sträng... är felaktigt utformad"
28686
28687 #: c-family/c-pragma.c:936
28688 #, fuzzy, gcc-internal-format
28689 #| msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
28690 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not allowed inside functions"
28691 msgstr "#pragma GCC optimize tillåts inte inuti funktioner"
28692
28693 #: c-family/c-pragma.c:949
28694 #, gcc-internal-format
28695 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
28696 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> är inte en sträng eller ett tal"
28697
28698 #: c-family/c-pragma.c:975
28699 #, gcc-internal-format
28700 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
28701 msgstr "%<#pragma GCC optimize (sträng [,sträng]...)%> har inte en avslutande %<)%>"
28702
28703 #: c-family/c-pragma.c:981
28704 #, fuzzy, gcc-internal-format
28705 #| msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
28706 msgid "%<#pragma GCC optimize%> string is badly formed"
28707 msgstr "#pragma GCC optimize string... är felaktigt utformad"
28708
28709 #: c-family/c-pragma.c:1022
28710 #, gcc-internal-format
28711 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
28712 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma push_options%>"
28713
28714 #: c-family/c-pragma.c:1052
28715 #, gcc-internal-format
28716 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
28717 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pop_options%>"
28718
28719 #: c-family/c-pragma.c:1059
28720 #, gcc-internal-format
28721 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
28722 msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> utan en motsvarande %<#pragma GCC push_options%>"
28723
28724 #: c-family/c-pragma.c:1101
28725 #, gcc-internal-format
28726 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
28727 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma reset_options%>"
28728
28729 #: c-family/c-pragma.c:1139 c-family/c-pragma.c:1146
28730 #, gcc-internal-format
28731 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
28732 msgstr "en sträng förväntades efter %<#pragma message%>"
28733
28734 #: c-family/c-pragma.c:1141
28735 #, gcc-internal-format
28736 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
28737 msgstr "felformaterat %<#pragma message%>, ignoreras"
28738
28739 #: c-family/c-pragma.c:1151
28740 #, gcc-internal-format
28741 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
28742 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma message%>"
28743
28744 #: c-family/c-pragma.c:1154
28745 #, fuzzy, gcc-internal-format
28746 #| msgid "#pragma message: %s"
28747 msgid "%<#pragma message: %s%>"
28748 msgstr "#pragma message: %s"
28749
28750 #: c-family/c-pragma.c:1192
28751 #, gcc-internal-format
28752 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
28753 msgstr "ogiltig plats för %<pragma %s%>, ignoreras"
28754
28755 #: c-family/c-pragma.c:1199 c-family/c-pragma.c:1213
28756 #, gcc-internal-format
28757 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
28758 msgstr "felformaterat %<#pragma %s%>, ignoreras"
28759
28760 #: c-family/c-pragma.c:1219 cp/lex.c:395
28761 #, gcc-internal-format
28762 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
28763 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma %s%>"
28764
28765 #: c-family/c-pragma.c:1237
28766 #, gcc-internal-format
28767 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
28768 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> stödjs inte för C++"
28769
28770 #: c-family/c-pragma.c:1246
28771 #, gcc-internal-format
28772 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
28773 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> stödjs inte på denna målarkitektur"
28774
28775 #: c-family/c-pragma.c:1252
28776 #, gcc-internal-format
28777 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
28778 msgstr "ISO C stödjer inte %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
28779
28780 #: c-family/c-pretty-print.c:329
28781 #, gcc-internal-format
28782 msgid "<type-error>"
28783 msgstr "<typfel>"
28784
28785 #: c-family/c-pretty-print.c:371
28786 #, gcc-internal-format
28787 msgid "<unnamed-unsigned:"
28788 msgstr "<namnlös-teckenlös:"
28789
28790 #: c-family/c-pretty-print.c:375
28791 #, gcc-internal-format
28792 msgid "<unnamed-float:"
28793 msgstr "<namnlöst-flyttal:"
28794
28795 #: c-family/c-pretty-print.c:378
28796 #, gcc-internal-format
28797 msgid "<unnamed-fixed:"
28798 msgstr "<namnlös-fixdecimal:"
28799
28800 #: c-family/c-pretty-print.c:393
28801 #, gcc-internal-format
28802 msgid "<typedef-error>"
28803 msgstr "<typedef-fel>"
28804
28805 #: c-family/c-pretty-print.c:408
28806 #, gcc-internal-format
28807 msgid "<tag-error>"
28808 msgstr "<tagg-fel>"
28809
28810 #: c-family/c-pretty-print.c:1244
28811 #, gcc-internal-format
28812 msgid "<erroneous-expression>"
28813 msgstr "<felaktigt-uttryck>"
28814
28815 #: c-family/c-pretty-print.c:1248 cp/cxx-pretty-print.c:133
28816 #, gcc-internal-format
28817 msgid "<return-value>"
28818 msgstr "<returvärde>"
28819
28820 #: c-family/c-semantics.c:197
28821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28822 msgid "wrong type argument to %s"
28823 msgstr "fel typ på argument till %s"
28824
28825 #: c-family/c-warn.c:56 c-family/c-warn.c:69 cp/constexpr.c:2644
28826 #: cp/constexpr.c:5212
28827 #, gcc-internal-format
28828 msgid "overflow in constant expression"
28829 msgstr "spill i konstant uttryck"
28830
28831 #: c-family/c-warn.c:96
28832 #, gcc-internal-format
28833 msgid "integer overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
28834 msgstr "heltalsspill i uttrycket %qE av typen %qT resulterar i %qE"
28835
28836 #: c-family/c-warn.c:98
28837 #, gcc-internal-format
28838 msgid "integer overflow in expression of type %qT results in %qE"
28839 msgstr "heltalsspill i ett uttryck av typen %qT resulterar i %qE"
28840
28841 #: c-family/c-warn.c:104
28842 #, gcc-internal-format
28843 msgid "floating point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
28844 msgstr "flyttalsspill i uttrycket %qE av typen %qT resulterar i %qE"
28845
28846 #: c-family/c-warn.c:106
28847 #, gcc-internal-format
28848 msgid "floating point overflow in expression of type %qT results in %qE"
28849 msgstr "flyttalsspill i ett uttryck av typen %qT resulterar i %qE"
28850
28851 #: c-family/c-warn.c:112
28852 #, gcc-internal-format
28853 msgid "fixed-point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
28854 msgstr "fixdecimalspill i uttrycket %qE av typen %qT resulterar i %qE"
28855
28856 #: c-family/c-warn.c:114
28857 #, gcc-internal-format
28858 msgid "fixed-point overflow in expression of type %qT results in %qE"
28859 msgstr "fixdecimalspill i ett uttryck av typen %qT resulterar i %qE"
28860
28861 #: c-family/c-warn.c:120
28862 #, gcc-internal-format
28863 msgid "vector overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
28864 msgstr "vektorspill i uttrycket %qE av typen %qT resulterar i %qE"
28865
28866 #: c-family/c-warn.c:122
28867 #, gcc-internal-format
28868 msgid "vector overflow in expression of type %qT results in %qE"
28869 msgstr "vektorspill i ett uttryck av typen %qT resulterar i %qE"
28870
28871 #: c-family/c-warn.c:129
28872 #, gcc-internal-format
28873 msgid "complex integer overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
28874 msgstr "spill i komplext heltal i uttrycket %qE av typen %qT resulterar i %qE"
28875
28876 #: c-family/c-warn.c:131
28877 #, gcc-internal-format
28878 msgid "complex integer overflow in expression of type %qT results in %qE"
28879 msgstr "spill i komplext heltal i ett uttryck av typen %qT resulterar i %qE"
28880
28881 #: c-family/c-warn.c:135
28882 #, gcc-internal-format
28883 msgid "complex floating point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
28884 msgstr "spill i komplext flyttal i uttrycket %qE av typen %qT resulterar i %qE"
28885
28886 #: c-family/c-warn.c:137
28887 #, gcc-internal-format
28888 msgid "complex floating point overflow in expression of type %qT results in %qE"
28889 msgstr "spill i komplext flyttal i ett uttryck av typen %qT resulterar i %qE"
28890
28891 #: c-family/c-warn.c:229
28892 #, gcc-internal-format
28893 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
28894 msgstr "logiskt %<or%> använt på en icke-boolesk konstant"
28895
28896 #: c-family/c-warn.c:233
28897 #, gcc-internal-format
28898 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
28899 msgstr "logiskt %<and%> använt på en icke-boolesk konstant"
28900
28901 #: c-family/c-warn.c:303
28902 #, gcc-internal-format
28903 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
28904 msgstr "logiskt %<or%> av tillsammans uttömmande tester är alltid sant"
28905
28906 #: c-family/c-warn.c:307
28907 #, gcc-internal-format
28908 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
28909 msgstr "logiskt %<and%> mellan ömsesidigt uteslutande tester är alltid falskt"
28910
28911 #: c-family/c-warn.c:317
28912 #, gcc-internal-format
28913 msgid "logical %<or%> of equal expressions"
28914 msgstr "logiskt %<or%> mellan lika uttryck"
28915
28916 #: c-family/c-warn.c:320
28917 #, gcc-internal-format
28918 msgid "logical %<and%> of equal expressions"
28919 msgstr "logiskt %<and%> mellan lika uttryck"
28920
28921 #: c-family/c-warn.c:406
28922 #, gcc-internal-format
28923 msgid "bitwise comparison always evaluates to false"
28924 msgstr "bitvis jämförelse beräknas alltid till falskt"
28925
28926 #: c-family/c-warn.c:409
28927 #, gcc-internal-format
28928 msgid "bitwise comparison always evaluates to true"
28929 msgstr "bitvis jämförelse beräknas alltid till sant"
28930
28931 #: c-family/c-warn.c:514
28932 #, gcc-internal-format
28933 msgid "self-comparison always evaluates to true"
28934 msgstr "självjämförelse beräknas alltid till sant"
28935
28936 #: c-family/c-warn.c:517
28937 #, gcc-internal-format
28938 msgid "self-comparison always evaluates to false"
28939 msgstr "självjämförelse beräknas alltid till falskt"
28940
28941 #: c-family/c-warn.c:568
28942 #, gcc-internal-format
28943 msgid "logical not is only applied to the left hand side of comparison"
28944 msgstr "logiskt icke tillämpas endast på vänstersidan av jämförelsen"
28945
28946 #: c-family/c-warn.c:576
28947 #, gcc-internal-format
28948 msgid "add parentheses around left hand side expression to silence this warning"
28949 msgstr "lägg till parenteser runt uttrycket på vänster hand för att tysta denna varning"
28950
28951 #: c-family/c-warn.c:710
28952 #, gcc-internal-format
28953 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
28954 msgstr "typstampning till ofullständig typ kan bryta strikta aliasregler"
28955
28956 #: c-family/c-warn.c:728
28957 #, gcc-internal-format
28958 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
28959 msgstr "dereferering av en typstampad pekare kommer bryta strikta aliasregler"
28960
28961 #: c-family/c-warn.c:736 c-family/c-warn.c:754
28962 #, gcc-internal-format
28963 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
28964 msgstr "dereferering av en typstampad pekare kan bryta strikta aliasregler"
28965
28966 #: c-family/c-warn.c:901
28967 #, gcc-internal-format
28968 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to use the size of the destination?"
28969 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som källan; hade du tänkt använda storleken på destinationen?"
28970
28971 #: c-family/c-warn.c:932
28972 #, gcc-internal-format
28973 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to remove the addressof?"
28974 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som destinationen; hade du tänkt att ta bort addressof?"
28975
28976 #: c-family/c-warn.c:939
28977 #, gcc-internal-format
28978 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to provide an explicit length?"
28979 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD call-anrop är samma uttryck som destinationen; hade du tänkt ange en explicit längd?"
28980
28981 #: c-family/c-warn.c:944
28982 #, gcc-internal-format
28983 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to dereference it?"
28984 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anropet är samma uttryck som destinationen; hade du tänkt dereferera det?"
28985
28986 #: c-family/c-warn.c:956
28987 #, gcc-internal-format
28988 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the destination; expected %qT or an explicit length"
28989 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som destinationen; %qT eller en explicit längd förväntades"
28990
28991 #: c-family/c-warn.c:972
28992 #, gcc-internal-format
28993 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to remove the addressof?"
28994 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som källan; hade du tänkt ta bort addressof?"
28995
28996 #: c-family/c-warn.c:979
28997 #, gcc-internal-format
28998 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to provide an explicit length?"
28999 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som källan; hade du tänkt ange en explicit längd?"
29000
29001 #: c-family/c-warn.c:984
29002 #, gcc-internal-format
29003 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to dereference it?"
29004 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som källan; hade du tänkt dereferera det?"
29005
29006 #: c-family/c-warn.c:996
29007 #, gcc-internal-format
29008 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the source; expected %qT or an explicit length"
29009 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som källan; %qT eller en explicit längd förväntades"
29010
29011 #: c-family/c-warn.c:1012
29012 #, gcc-internal-format
29013 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to remove the addressof?"
29014 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den första källan; hade du tänkt ta bort addressof?"
29015
29016 #: c-family/c-warn.c:1019
29017 #, gcc-internal-format
29018 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to provide an explicit length?"
29019 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den första källan; hade du tänkt ange en explicit längd?"
29020
29021 #: c-family/c-warn.c:1024
29022 #, gcc-internal-format
29023 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to dereference it?"
29024 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den första källan; hade du tänkt dereferera det?"
29025
29026 #: c-family/c-warn.c:1036
29027 #, gcc-internal-format
29028 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the first source; expected %qT or an explicit length"
29029 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som den första källan; %qT eller en explicit längd förväntades"
29030
29031 #: c-family/c-warn.c:1052
29032 #, gcc-internal-format
29033 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to remove the addressof?"
29034 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den andra källan; hade du tänkt ta bort addressof?"
29035
29036 #: c-family/c-warn.c:1059
29037 #, gcc-internal-format
29038 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to provide an explicit length?"
29039 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den andra källan; hade du tänkt ange en explicit längd?"
29040
29041 #: c-family/c-warn.c:1064
29042 #, gcc-internal-format
29043 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to dereference it?"
29044 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den andra källan; hade du tänkt dereferera det?"
29045
29046 #: c-family/c-warn.c:1076
29047 #, gcc-internal-format
29048 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the second source; expected %qT or an explicit length"
29049 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som den andra källan; %qT eller en explicit längd förväntades"
29050
29051 #: c-family/c-warn.c:1105 c-family/c-warn.c:1112
29052 #, gcc-internal-format
29053 msgid "%<_Atomic%>-qualified parameter type %qT of %q+D"
29054 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad parametertyp %qT till %q+D"
29055
29056 #: c-family/c-warn.c:1122
29057 #, gcc-internal-format
29058 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
29059 msgstr "första argumentet till %q+D skall vara %<int%>"
29060
29061 #: c-family/c-warn.c:1131
29062 #, gcc-internal-format
29063 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
29064 msgstr "andra argumentet till %q+D skall vara %<char **%>"
29065
29066 #: c-family/c-warn.c:1140
29067 #, gcc-internal-format
29068 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
29069 msgstr "tredje argumentet till %q+D skall förmodligen vara %<char **%>"
29070
29071 #: c-family/c-warn.c:1151
29072 #, gcc-internal-format
29073 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
29074 msgstr "%q+D tar bara noll eller två argument"
29075
29076 #: c-family/c-warn.c:1155
29077 #, gcc-internal-format
29078 msgid "%q+D declared as variadic function"
29079 msgstr "%q+D deklarerat som en variadisk funktion"
29080
29081 #: c-family/c-warn.c:1198
29082 #, gcc-internal-format
29083 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
29084 msgstr "konvertering till %qT från booleskt uttryck"
29085
29086 #: c-family/c-warn.c:1223 c-family/c-warn.c:1387
29087 #, gcc-internal-format
29088 msgid "unsigned conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
29089 msgstr "teckenlös konvertering från %qT till %qT ändrar värdet från %qE till %qE"
29090
29091 #: c-family/c-warn.c:1228 c-family/c-warn.c:1395
29092 #, gcc-internal-format
29093 msgid "unsigned conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
29094 msgstr "teckenlös konvertering från %qT till %qT ändrar värdet på %qE"
29095
29096 #: c-family/c-warn.c:1236
29097 #, gcc-internal-format
29098 msgid "signed conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
29099 msgstr "konvertering med tecken från %qT till %qT ändrar värdet från %qE till %qE"
29100
29101 #: c-family/c-warn.c:1241
29102 #, gcc-internal-format
29103 msgid "signed conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
29104 msgstr "konvertering med tecken från %qT till %qT ändrar värdet av %qE"
29105
29106 #: c-family/c-warn.c:1248 c-family/c-warn.c:1385
29107 #, gcc-internal-format
29108 msgid "conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
29109 msgstr "konvertering från %qT till %qT ändrar värdet från %qE till %qE"
29110
29111 #: c-family/c-warn.c:1252 c-family/c-warn.c:1393
29112 #, gcc-internal-format
29113 msgid "conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
29114 msgstr "konvertering från %qT till %qT ändrar värdet på %qE"
29115
29116 #: c-family/c-warn.c:1335
29117 #, gcc-internal-format
29118 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
29119 msgstr "konvertering till %qT från %qT kan ändra tecknet på resultatet"
29120
29121 #: c-family/c-warn.c:1340
29122 #, gcc-internal-format
29123 msgid "conversion from %qT to %qT discards imaginary component"
29124 msgstr "konvertering från %qT till %qT kastar imaginär komponent"
29125
29126 #: c-family/c-warn.c:1344
29127 #, gcc-internal-format
29128 msgid "conversion from %qT to %qT may change value"
29129 msgstr "konvertering från %qT till %qT kan ändra dess värde"
29130
29131 #: c-family/c-warn.c:1406 c-family/c-warn.c:1423 c-family/c-warn.c:1440
29132 #, gcc-internal-format
29133 msgid "overflow in conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
29134 msgstr "spill vid konvertering från %qT till %qT som ändrar värde från %qE till %qE"
29135
29136 #: c-family/c-warn.c:1411 c-family/c-warn.c:1428 c-family/c-warn.c:1445
29137 #, gcc-internal-format
29138 msgid "overflow in conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
29139 msgstr "spill vid konvertering från %qT till %qT ändrar värdet på %qE"
29140
29141 #: c-family/c-warn.c:1475
29142 #, gcc-internal-format
29143 msgid "case value %qs not in enumerated type"
29144 msgstr "case-värde %qs är inte i en uppräkningstyp"
29145
29146 #: c-family/c-warn.c:1480
29147 #, gcc-internal-format
29148 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
29149 msgstr "case-värde %qs är inte i uppräkningstypen %qT"
29150
29151 #: c-family/c-warn.c:1560
29152 #, gcc-internal-format
29153 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
29154 msgstr "undre gräns i case-etikettintervall underskrider minsta värdet för sin typ"
29155
29156 #: c-family/c-warn.c:1574
29157 #, gcc-internal-format
29158 msgid "case label value is less than minimum value for type"
29159 msgstr "case-etikettvärde är mindre än minsta värdet för sin typ"
29160
29161 #: c-family/c-warn.c:1591
29162 #, gcc-internal-format
29163 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
29164 msgstr "övre gräns i case-etikettintervall överskrider maximala värdet för sin typ"
29165
29166 #: c-family/c-warn.c:1604
29167 #, gcc-internal-format
29168 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
29169 msgstr "case-etikettvärde överskrider det maximala värdet för sin typ"
29170
29171 #: c-family/c-warn.c:1617
29172 #, gcc-internal-format
29173 msgid "switch missing default case"
29174 msgstr "switch saknar default-fall"
29175
29176 #: c-family/c-warn.c:1662
29177 #, gcc-internal-format
29178 msgid "switch condition has boolean value"
29179 msgstr "switch-villkor har booleskt värde"
29180
29181 #: c-family/c-warn.c:1744
29182 #, gcc-internal-format
29183 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
29184 msgstr "uppräkningsvärdet %qE hanteras inte i switch"
29185
29186 #: c-family/c-warn.c:1772
29187 #, fuzzy, gcc-internal-format
29188 #| msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
29189 msgid "the omitted middle operand in %<?:%> will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
29190 msgstr "den utelämnade mittoperanden i ?: kommer alltid att vara %<true%>, föreslår explicit mittoperand"
29191
29192 #: c-family/c-warn.c:1794
29193 #, gcc-internal-format
29194 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
29195 msgstr "tilldelning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
29196
29197 #: c-family/c-warn.c:1796
29198 #, gcc-internal-format
29199 msgid "increment of member %qD in read-only object"
29200 msgstr "ökning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
29201
29202 #: c-family/c-warn.c:1798
29203 #, gcc-internal-format
29204 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
29205 msgstr "minskning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
29206
29207 #: c-family/c-warn.c:1800
29208 #, gcc-internal-format
29209 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
29210 msgstr "medlem %qD i endast läsbart objekt använt som %<asm%>-utdata"
29211
29212 #: c-family/c-warn.c:1804
29213 #, gcc-internal-format
29214 msgid "assignment of read-only member %qD"
29215 msgstr "tilldelning till endast läsbar medlem %qD"
29216
29217 #: c-family/c-warn.c:1805
29218 #, gcc-internal-format
29219 msgid "increment of read-only member %qD"
29220 msgstr "ökning av endast läsbar medlem %qD"
29221
29222 #: c-family/c-warn.c:1806
29223 #, gcc-internal-format
29224 msgid "decrement of read-only member %qD"
29225 msgstr "minskning av endast läsbar medlem %qD"
29226
29227 #: c-family/c-warn.c:1807
29228 #, gcc-internal-format
29229 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
29230 msgstr "endast läsbar medlem %qD använd som %<asm%>-utdata"
29231
29232 #: c-family/c-warn.c:1811
29233 #, gcc-internal-format
29234 msgid "assignment of read-only variable %qD"
29235 msgstr "tilldelning till endast läsbar variabel %qD"
29236
29237 #: c-family/c-warn.c:1812
29238 #, gcc-internal-format
29239 msgid "increment of read-only variable %qD"
29240 msgstr "ökning av endast läsbar variabel %qD"
29241
29242 #: c-family/c-warn.c:1813
29243 #, gcc-internal-format
29244 msgid "decrement of read-only variable %qD"
29245 msgstr "minskning av endast läsbar variabel %qD"
29246
29247 #: c-family/c-warn.c:1814
29248 #, gcc-internal-format
29249 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
29250 msgstr "endast läsbar variabel %qD använd som %<asm%>-utdata"
29251
29252 #: c-family/c-warn.c:1817
29253 #, gcc-internal-format
29254 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
29255 msgstr "tilldelning till endast läsbar parameter %qD"
29256
29257 #: c-family/c-warn.c:1818
29258 #, gcc-internal-format
29259 msgid "increment of read-only parameter %qD"
29260 msgstr "ökning av endast läsbar parameter %qD"
29261
29262 #: c-family/c-warn.c:1819
29263 #, gcc-internal-format
29264 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
29265 msgstr "minskning av endast läsbar parameter %qD"
29266
29267 #: c-family/c-warn.c:1820
29268 #, gcc-internal-format
29269 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
29270 msgstr "endast läsbar parameter %qD använd som %<asm%>-utdata"
29271
29272 #: c-family/c-warn.c:1825
29273 #, gcc-internal-format
29274 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
29275 msgstr "tilldelning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
29276
29277 #: c-family/c-warn.c:1827
29278 #, gcc-internal-format
29279 msgid "increment of read-only named return value %qD"
29280 msgstr "ökning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
29281
29282 #: c-family/c-warn.c:1829
29283 #, gcc-internal-format
29284 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
29285 msgstr "minskning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
29286
29287 #: c-family/c-warn.c:1831
29288 #, gcc-internal-format
29289 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
29290 msgstr "endast läsbar namngiven returvariabel %qD använd som %<asm%>-utdata"
29291
29292 #: c-family/c-warn.c:1836
29293 #, gcc-internal-format
29294 msgid "assignment of function %qD"
29295 msgstr "tilldelning av funktion %qD"
29296
29297 #: c-family/c-warn.c:1837
29298 #, gcc-internal-format
29299 msgid "increment of function %qD"
29300 msgstr "ökning av funktion %qD"
29301
29302 #: c-family/c-warn.c:1838
29303 #, gcc-internal-format
29304 msgid "decrement of function %qD"
29305 msgstr "minskning av funktion %qD"
29306
29307 #: c-family/c-warn.c:1839
29308 #, gcc-internal-format
29309 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
29310 msgstr "funktionen %qD använd som %<asm%>-utdata"
29311
29312 #: c-family/c-warn.c:1842 c/c-typeck.c:4893
29313 #, gcc-internal-format
29314 msgid "assignment of read-only location %qE"
29315 msgstr "tilldelning till endast läsbar plats %qE"
29316
29317 #: c-family/c-warn.c:1843 c/c-typeck.c:4896
29318 #, gcc-internal-format
29319 msgid "increment of read-only location %qE"
29320 msgstr "ökning av endast läsbar plats %qE"
29321
29322 #: c-family/c-warn.c:1844 c/c-typeck.c:4899
29323 #, gcc-internal-format
29324 msgid "decrement of read-only location %qE"
29325 msgstr "minskning av endast läsbar plats %qE"
29326
29327 #: c-family/c-warn.c:1845
29328 #, gcc-internal-format
29329 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
29330 msgstr "endast läsbar plats %qE använd som %<asm%>-utdata"
29331
29332 #: c-family/c-warn.c:1859
29333 #, gcc-internal-format
29334 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
29335 msgstr "l-värde krävs som vänstra operand i tilldelning"
29336
29337 #: c-family/c-warn.c:1862
29338 #, gcc-internal-format
29339 msgid "lvalue required as increment operand"
29340 msgstr "l-värde krävs som operand till ökning"
29341
29342 #: c-family/c-warn.c:1865
29343 #, gcc-internal-format
29344 msgid "lvalue required as decrement operand"
29345 msgstr "l-värde krävs som operand till minskning"
29346
29347 #: c-family/c-warn.c:1868
29348 #, gcc-internal-format
29349 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
29350 msgstr "l-värde krävs som operand till unär %<&%>"
29351
29352 #: c-family/c-warn.c:1871
29353 #, fuzzy, gcc-internal-format
29354 #| msgid "lvalue required in asm statement"
29355 msgid "lvalue required in %<asm%> statement"
29356 msgstr "l-värde krävs i asm-sats"
29357
29358 #: c-family/c-warn.c:1888
29359 #, gcc-internal-format
29360 msgid "invalid type argument (have %qT)"
29361 msgstr "ogiltigt typargument (har %qT)"
29362
29363 #: c-family/c-warn.c:1892
29364 #, gcc-internal-format
29365 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
29366 msgstr "ogiltigt typargument i vektorindexering (har %qT)"
29367
29368 #: c-family/c-warn.c:1897
29369 #, gcc-internal-format
29370 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
29371 msgstr "ogiltigt typargument till unär %<*%> (har %qT)"
29372
29373 #: c-family/c-warn.c:1902
29374 #, gcc-internal-format
29375 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
29376 msgstr "ogiltigt typargument till %<->%> (har %qT)"
29377
29378 #: c-family/c-warn.c:1907
29379 #, gcc-internal-format
29380 msgid "invalid type argument of %<->*%> (have %qT)"
29381 msgstr "ogiltigt typargument till %<->*%> (har %qT)"
29382
29383 #: c-family/c-warn.c:1912
29384 #, gcc-internal-format
29385 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
29386 msgstr "ogiltigt typargument till implicit konvertering (har %qT)"
29387
29388 #: c-family/c-warn.c:1939
29389 #, gcc-internal-format
29390 msgid "array subscript has type %<char%>"
29391 msgstr "vektorindex har typen %<char%>"
29392
29393 #: c-family/c-warn.c:1975 c-family/c-warn.c:1978
29394 #, gcc-internal-format
29395 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
29396 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> inuti %<<<%>"
29397
29398 #: c-family/c-warn.c:1981 c-family/c-warn.c:1984
29399 #, gcc-internal-format
29400 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
29401 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> inuti %<<<%>"
29402
29403 #: c-family/c-warn.c:1990 c-family/c-warn.c:1993
29404 #, gcc-internal-format
29405 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
29406 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> inuti %<>>%>"
29407
29408 #: c-family/c-warn.c:1996 c-family/c-warn.c:1999
29409 #, gcc-internal-format
29410 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
29411 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> inuti %<>>%>"
29412
29413 #: c-family/c-warn.c:2005 c-family/c-warn.c:2008
29414 #, gcc-internal-format
29415 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
29416 msgstr "föreslår parenteser runt %<&&%> inuti %<||%>"
29417
29418 #: c-family/c-warn.c:2015 c-family/c-warn.c:2019
29419 #, gcc-internal-format
29420 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
29421 msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik i operanden till %<|%>"
29422
29423 #: c-family/c-warn.c:2023 c-family/c-warn.c:2026
29424 #, gcc-internal-format
29425 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
29426 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<|%>"
29427
29428 #: c-family/c-warn.c:2031
29429 #, gcc-internal-format
29430 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
29431 msgstr "föreslår parenteser runt operanden till %<!%> eller ändra %<|%> till %<||%> eller %<!%> till %<~%>"
29432
29433 #: c-family/c-warn.c:2039 c-family/c-warn.c:2043
29434 #, gcc-internal-format
29435 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
29436 msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik i operanden till %<^%>"
29437
29438 #: c-family/c-warn.c:2047 c-family/c-warn.c:2050
29439 #, gcc-internal-format
29440 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
29441 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<^%>"
29442
29443 #: c-family/c-warn.c:2056 c-family/c-warn.c:2059
29444 #, gcc-internal-format
29445 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
29446 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> i operanden till %<&%>"
29447
29448 #: c-family/c-warn.c:2062 c-family/c-warn.c:2065
29449 #, gcc-internal-format
29450 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
29451 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> i operanden till %<&%>"
29452
29453 #: c-family/c-warn.c:2069 c-family/c-warn.c:2072
29454 #, gcc-internal-format
29455 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
29456 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelser i operanden till %<&%>"
29457
29458 #: c-family/c-warn.c:2077
29459 #, gcc-internal-format
29460 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
29461 msgstr "föreslår parenteser runt operanden till %<!%> eller ändra %<&%> till %<&&%> eller %<!%> till %<~%>"
29462
29463 #: c-family/c-warn.c:2084 c-family/c-warn.c:2087
29464 #, gcc-internal-format
29465 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
29466 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<==%>"
29467
29468 #: c-family/c-warn.c:2092 c-family/c-warn.c:2095
29469 #, gcc-internal-format
29470 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
29471 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<!=%>"
29472
29473 #: c-family/c-warn.c:2105 c-family/c-warn.c:2111
29474 #, gcc-internal-format
29475 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
29476 msgstr "jämförelser som %<X<=Y<=Z%> har inte sin matematiska mening"
29477
29478 #: c-family/c-warn.c:2127
29479 #, gcc-internal-format
29480 msgid "label %q+D defined but not used"
29481 msgstr "etikett %q+D är definierad men inte använd"
29482
29483 #: c-family/c-warn.c:2129
29484 #, gcc-internal-format
29485 msgid "label %q+D declared but not defined"
29486 msgstr "etikett %q+D är deklarerad men inte definierad"
29487
29488 #: c-family/c-warn.c:2152
29489 #, gcc-internal-format
29490 msgid "division by zero"
29491 msgstr "division med noll"
29492
29493 #: c-family/c-warn.c:2172
29494 #, gcc-internal-format
29495 msgid "%<memset%> used with constant zero length parameter; this could be due to transposed parameters"
29496 msgstr "%<memset%> använd med konstant parameter med längd noll; detta kan bero på omkastade parametrar"
29497
29498 #: c-family/c-warn.c:2196
29499 #, gcc-internal-format
29500 msgid "%<memset%> used with length equal to number of elements without multiplication by element size"
29501 msgstr "%<memset%> använt med en längd lika med antalet element utan att multiplicera med elementstorleken"
29502
29503 #: c-family/c-warn.c:2235 c/c-typeck.c:11960 c/c-typeck.c:12128
29504 #: cp/typeck.c:5259
29505 #, gcc-internal-format
29506 msgid "comparison between types %qT and %qT"
29507 msgstr "jämförelse mellan typer %qT och %qT"
29508
29509 #: c-family/c-warn.c:2288
29510 #, gcc-internal-format
29511 msgid "comparison of integer expressions of different signedness: %qT and %qT"
29512 msgstr "jämförelse av heltalsuttryck av olika teckenläge: %qT och %qT"
29513
29514 #: c-family/c-warn.c:2341
29515 #, fuzzy, gcc-internal-format
29516 #| msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
29517 msgid "promoted bitwise complement of an unsigned value is always nonzero"
29518 msgstr "befordrad ~unsigned är alltid skild från noll"
29519
29520 #: c-family/c-warn.c:2345
29521 #, fuzzy, gcc-internal-format
29522 #| msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
29523 msgid "comparison of promoted bitwise complement of an unsigned value with constant"
29524 msgstr "jämförelse av befordrad ~unsigned med konstant"
29525
29526 #: c-family/c-warn.c:2356
29527 #, fuzzy, gcc-internal-format
29528 #| msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
29529 msgid "comparison of promoted bitwise complement of an unsigned value with unsigned"
29530 msgstr "jämförelse av befordrad ~unsigned med unsigned"
29531
29532 #: c-family/c-warn.c:2411
29533 #, gcc-internal-format
29534 msgid "unused parameter %qD"
29535 msgstr "oanvänd parameter %qD"
29536
29537 #: c-family/c-warn.c:2473
29538 #, gcc-internal-format
29539 msgid "typedef %qD locally defined but not used"
29540 msgstr "typedef %qD är lokalt definierad men inte använd"
29541
29542 #: c-family/c-warn.c:2509
29543 #, gcc-internal-format
29544 msgid "duplicated %<if%> condition"
29545 msgstr "dubblerat %<if%>-villkor"
29546
29547 #: c-family/c-warn.c:2538
29548 #, gcc-internal-format
29549 msgid "optimization attribute on %qD follows definition but the attribute doesn%'t match"
29550 msgstr "optimeringsattributet på %qD följer på en definition men attributet stämmer inte"
29551
29552 #: c-family/c-warn.c:2546
29553 #, gcc-internal-format
29554 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute %<noinline%>"
29555 msgstr "inline-deklaration av %qD följer på deklaration med attributet %<noinline%>"
29556
29557 #: c-family/c-warn.c:2551
29558 #, gcc-internal-format
29559 msgid "declaration of %q+D with attribute %<noinline%> follows inline declaration"
29560 msgstr "deklaration av %q+D med attributet %<noinline%> följer på inline-deklaration"
29561
29562 #: c-family/c-warn.c:2600
29563 #, gcc-internal-format
29564 msgid "result of %qE requires %u bits to represent, but %qT only has %u bits"
29565 msgstr "resultatet av %qE behöver %u bitar för att representeras, men %qT har bara %u bitar"
29566
29567 #: c-family/c-warn.c:2638 c-family/c-warn.c:2662
29568 #, gcc-internal-format
29569 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always false"
29570 msgstr "jämförelse av konstant %qE med booleskt uttryck är alltid falskt"
29571
29572 #: c-family/c-warn.c:2641 c-family/c-warn.c:2659
29573 #, gcc-internal-format
29574 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always true"
29575 msgstr "jämförelse av konstant %qE med booleskt uttryck är alltid sant"
29576
29577 #: c-family/c-warn.c:2709
29578 #, fuzzy
29579 #| msgid "passing argument %i to restrict-qualified parameter aliases with argument %Z"
29580 #| msgid_plural "passing argument %i to restrict-qualified parameter aliases with arguments %Z"
29581 msgid "passing argument %i to %qs-qualified parameter aliases with argument %Z"
29582 msgid_plural "passing argument %i to %qs-qualified parameter aliases with arguments %Z"
29583 msgstr[0] "att skicka argument %i till en restrict-kvalificerad parameter blir alias med argument %Z"
29584 msgstr[1] "att skicka argument %i till en restrict-kvalificerad parameter blir alias med argumenten %Z"
29585
29586 #: c-family/c-warn.c:2774 c/c-typeck.c:5464 cp/call.c:5664
29587 #, gcc-internal-format
29588 msgid "this condition has identical branches"
29589 msgstr "detta villkor har identiska grenar"
29590
29591 #: c-family/c-warn.c:2881
29592 #, gcc-internal-format
29593 msgid "macro expands to multiple statements"
29594 msgstr "makrot expanderar till flera satser"
29595
29596 #: c-family/c-warn.c:2882
29597 #, gcc-internal-format
29598 msgid "some parts of macro expansion are not guarded by this %qs clause"
29599 msgstr "några delar av makroexpansionen är inte skyddade av denna %qs-klausul"
29600
29601 #: c-family/c-warn.c:2975
29602 #, gcc-internal-format
29603 msgid "converting a packed %qT pointer (alignment %d) to a %qT pointer (alignment %d) may result in an unaligned pointer value"
29604 msgstr "konverterar en packad %qT-pekare (justering %d) till en %qT-pekare (justering %d) kan resultera i ett ojusterat pekarvärde"
29605
29606 #: c-family/c-warn.c:2982 c-family/c-warn.c:2985 cp/init.c:633
29607 #, gcc-internal-format
29608 msgid "defined here"
29609 msgstr "definierad här"
29610
29611 #: c-family/c-warn.c:3072
29612 #, gcc-internal-format
29613 msgid "taking address of packed member of %qT may result in an unaligned pointer value"
29614 msgstr "att ta adressen till en packad medlem i %qT kan resultera i ett ojusterar pekarvärde"
29615
29616 #: c-family/cppspec.c:94
29617 #, gcc-internal-format
29618 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
29619 msgstr "%qs är inte en giltig flagga till preprocessorn"
29620
29621 #: c-family/cppspec.c:113
29622 #, gcc-internal-format
29623 msgid "too many input files"
29624 msgstr "för många indatafiler"
29625
29626 #: common/config/aarch64/aarch64-common.c:497 config/aarch64/aarch64.c:13769
29627 #, gcc-internal-format
29628 msgid "unknown value %qs for %<-mcpu%>"
29629 msgstr "okänt värde %qs till %<-mcpu%>"
29630
29631 #: common/config/alpha/alpha-common.c:75
29632 #, gcc-internal-format
29633 msgid "bad value %qs for %<-mtls-size%> switch"
29634 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan %<-mtls-size%>"
29635
29636 #: common/config/arc/arc-common.c:87
29637 #, gcc-internal-format
29638 msgid "multiple %<-mcpu=%> options specified."
29639 msgstr "flera %<-mcpu=%>-flaggor angivna."
29640
29641 #: common/config/arc/arc-common.c:93
29642 #, gcc-internal-format
29643 msgid "Unsupported value for mmpy-option"
29644 msgstr "Ej stött värde till mmpy-option"
29645
29646 #: common/config/arm/arm-common.c:259
29647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29648 msgid "%%:target_mode_check takes an even number of parameters"
29649 msgstr "%%:target_mode_check tar ett jämnt antal parametrar"
29650
29651 #: common/config/arm/arm-common.c:269
29652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29653 msgid "unrecognized option passed to %%:target_mode_check"
29654 msgstr "okänd flagga skickad till %%:target_mode_check"
29655
29656 #: common/config/arm/arm-common.c:331 common/config/arm/arm-common.c:395
29657 #: common/config/arm/arm-common.c:442 config/aarch64/aarch64.c:13701
29658 #: config/aarch64/aarch64.c:13739
29659 #, gcc-internal-format
29660 msgid "valid arguments are: %s; did you mean %qs?"
29661 msgstr "giltiga argument är: %s; menade du %qs?"
29662
29663 #: common/config/arm/arm-common.c:334 common/config/arm/arm-common.c:398
29664 #: common/config/arm/arm-common.c:445 config/aarch64/aarch64.c:13704
29665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29666 msgid "valid arguments are: %s"
29667 msgstr "giltiga argument är: %s"
29668
29669 #: common/config/arm/arm-common.c:371 common/config/arm/arm-common.c:425
29670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29671 msgid "unrecognized %s target: %s"
29672 msgstr "okänt %s-mål: %s"
29673
29674 #: common/config/arm/arm-common.c:461
29675 #, gcc-internal-format
29676 msgid "unrecognized %<-mfpu%> target: %s"
29677 msgstr "okänt %<-mfpu%>-mål: %s"
29678
29679 #: common/config/arm/arm-common.c:489
29680 #, gcc-internal-format
29681 msgid "%qs does not support feature %qs"
29682 msgstr "%qs stödjer inte funktionen %qs"
29683
29684 #: common/config/arm/arm-common.c:500
29685 #, gcc-internal-format
29686 msgid "valid feature names are: %s; did you mean %qs?"
29687 msgstr "giltiga funktionsnamn är: %s; menade du %qs?"
29688
29689 #: common/config/arm/arm-common.c:503
29690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29691 msgid "valid feature names are: %s"
29692 msgstr "giltiga funktionsnamn är: %s"
29693
29694 #: common/config/arm/arm-common.c:521
29695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29696 msgid "%s does not take any feature options"
29697 msgstr "%s tar inte några funktionsflaggor"
29698
29699 #: common/config/arm/arm-common.c:612
29700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29701 msgid "%%:canon_for_mlib takes 1 or more pairs of parameters"
29702 msgstr "%%:canon_for_mlib tar 1 eller fler par med parametrar"
29703
29704 #: common/config/arm/arm-common.c:626
29705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29706 msgid "unrecognized operand to %%:canon_for_mlib"
29707 msgstr "okänd operand till %%:canon_for_mlib"
29708
29709 #: common/config/arm/arm-common.c:972
29710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29711 msgid "unrecognized operand to %%:asm_auto_mfpu"
29712 msgstr "okänd operand till %%:asm_auto_mfpu"
29713
29714 #: common/config/avr/avr-common.c:90
29715 #, gcc-internal-format
29716 msgid "option %<-mdouble=64%> is only available if configured %<--with-double={64|64,32|32,64}%>"
29717 msgstr ""
29718
29719 #: common/config/avr/avr-common.c:98
29720 #, gcc-internal-format
29721 msgid "option %<-mdouble=32%> is only available if configured %<--with-double={|32|32,64|64,32}%>"
29722 msgstr ""
29723
29724 #: common/config/avr/avr-common.c:114
29725 #, gcc-internal-format
29726 msgid "option %<-mlong-double=64%> is only available if configured %<--with-long-double={64|64,32|32,64}%>, or %<--with-long-double=double%> together with %<--with-double={64|64,32|32,64}%>"
29727 msgstr ""
29728
29729 #: common/config/avr/avr-common.c:123
29730 #, gcc-internal-format
29731 msgid "option %<-mlong-double=32%> is only available if configured %<--with-long-double={|32|32,64|64,32}%>, or %<--with-long-double=double%> together with %<--with-double={|32|32,64|64,32}%>"
29732 msgstr ""
29733
29734 #: common/config/bfin/bfin-common.c:304 common/config/m68k/m68k-common.c:60
29735 #, gcc-internal-format
29736 msgid "%<-mshared-library-id=%s%> is not between 0 and %d"
29737 msgstr "%<-mshared-library-id=%s%> är inte mellan 0 och %d"
29738
29739 #: common/config/bfin/bfin-common.c:323
29740 #, gcc-internal-format
29741 msgid "%<-mcpu=%s%> is not valid"
29742 msgstr "%<-mcpu=%s%> är inte giltigt"
29743
29744 #: common/config/bfin/bfin-common.c:359
29745 #, gcc-internal-format
29746 msgid "%<-mcpu=%s%> has invalid silicon revision"
29747 msgstr "%<-mcpu=%s%> har ogiltig kiselversion"
29748
29749 #: common/config/i386/i386-common.c:1398
29750 #, gcc-internal-format
29751 msgid "%<-malign-loops%> is obsolete, use %<-falign-loops%>"
29752 msgstr "%<-malign-loops%> är föråldrat, använd %<-falign-loops%>"
29753
29754 #: common/config/i386/i386-common.c:1401
29755 #, gcc-internal-format
29756 msgid "%<-malign-loops=%d%> is not between 0 and %d"
29757 msgstr "%<-malign-loops=%d%> är inte mellan 0 och %d"
29758
29759 #: common/config/i386/i386-common.c:1408
29760 #, gcc-internal-format
29761 msgid "%<-malign-jumps%> is obsolete, use %<-falign-jumps%>"
29762 msgstr "%<-malign-jumps%> är föråldrat, använd %<-falign-jumps%>"
29763
29764 #: common/config/i386/i386-common.c:1411
29765 #, gcc-internal-format
29766 msgid "%<-malign-jumps=%d%> is not between 0 and %d"
29767 msgstr "%<-malign-jumps=%d%> är inte mellan 0 och %d"
29768
29769 #: common/config/i386/i386-common.c:1419
29770 #, gcc-internal-format
29771 msgid "%<-malign-functions%> is obsolete, use %<-falign-functions%>"
29772 msgstr "%<-malign-functions%> är föråldrat, använd %<-falign-functions%>"
29773
29774 #: common/config/i386/i386-common.c:1422
29775 #, gcc-internal-format
29776 msgid "%<-malign-functions=%d%> is not between 0 and %d"
29777 msgstr "%<-malign-functions=%d%> är inte mellan 0 och %d"
29778
29779 #: common/config/i386/i386-common.c:1431
29780 #, gcc-internal-format
29781 msgid "%<-mbranch-cost=%d%> is not between 0 and 5"
29782 msgstr "%<-mbranch-cost=%d%> är inte mellan 0 och 5"
29783
29784 #: common/config/i386/i386-common.c:1485
29785 #, gcc-internal-format
29786 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
29787 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjs för närvarande bara på GNU/Linux"
29788
29789 #: common/config/i386/i386-common.c:1491
29790 #, gcc-internal-format
29791 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
29792 msgstr "%<-fsplit-stack%> kräver assemblerstöd för CFI-direktiv"
29793
29794 #: common/config/ia64/ia64-common.c:65
29795 #, gcc-internal-format
29796 msgid "bad value %<%s%> for %<-mtls-size=%> switch"
29797 msgstr "felaktigt värde %<%s%> till flaggan %<-mtls-size=%>"
29798
29799 #: common/config/msp430/msp430-common.c:57
29800 #, gcc-internal-format
29801 msgid "unrecognized argument of %<-mcpu%>: %s"
29802 msgstr "okänt argument till %<-mcpu%>: %s"
29803
29804 #: common/config/nds32/nds32-common.c:49
29805 #, gcc-internal-format
29806 msgid "%<-misr-vector-size=%d%> argument must be 4 or 16"
29807 msgstr "argumentet till %<-misr-vector-size=%d%> måste vara 4 eller 16"
29808
29809 #: common/config/nds32/nds32-common.c:59
29810 #, gcc-internal-format
29811 msgid "%<-misr-secure=%d%> argument not in between 0 and 3"
29812 msgstr "argumentet till %<-misr-secure=%d%> är inte mellan 0 och 3"
29813
29814 #: common/config/nds32/nds32-common.c:69
29815 #, gcc-internal-format
29816 msgid "for the option %<-mcache-block-size=X%>, the valid X must be: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256, or 512"
29817 msgstr "för flaggan %<-mcache-block-size=X%> måste ett giltigt X vara: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256 eller 512"
29818
29819 #: common/config/riscv/riscv-common.c:253
29820 #, gcc-internal-format
29821 msgid "%<-march=%s%>: Expect number after %<%dp%>."
29822 msgstr "%<-march=%s%>: ett tal förväntades efter %<%dp%>."
29823
29824 #: common/config/riscv/riscv-common.c:329
29825 #, gcc-internal-format
29826 msgid "%<-march=%s%>: rv%de is not a valid base ISA"
29827 msgstr "%<-march%s%>: rv%de är inte en giltig bas-ISA"
29828
29829 #: common/config/riscv/riscv-common.c:351
29830 #, gcc-internal-format
29831 msgid "%<-march=%s%>: first ISA subset must be %<e%>, %<i%> or %<g%>"
29832 msgstr "%<-march=%s%>: första ISA-undergrupp måste vara %<e%>, %<i%> eller %<g%>"
29833
29834 #: common/config/riscv/riscv-common.c:378
29835 #, gcc-internal-format
29836 msgid "%<-march=%s%>: unsupported ISA subset %<%c%>"
29837 msgstr "%<-march=%s%>: ISA-delmängd som ej stödjs %<%c%>"
29838
29839 #: common/config/riscv/riscv-common.c:382
29840 #, gcc-internal-format
29841 msgid "%<-march=%s%>: ISA string is not in canonical order. %<%c%>"
29842 msgstr "%<-march=%s%>: ISA-strängen är inte i kanonisk ordning. %<%c%>"
29843
29844 #: common/config/riscv/riscv-common.c:458
29845 #, gcc-internal-format
29846 msgid "%<-march=%s%>: %s must separate with _"
29847 msgstr "%<-march=%s%>: %s måste separeras med _"
29848
29849 #: common/config/riscv/riscv-common.c:486
29850 #, gcc-internal-format
29851 msgid "%<-march=%s%>: ISA string must begin with rv32 or rv64"
29852 msgstr "%<-march=%s%>: ISA-strängen måste börja med rv32 eller rv64"
29853
29854 #: common/config/riscv/riscv-common.c:518
29855 #, fuzzy, gcc-internal-format
29856 #| msgid "%<-march=%s%>: unsupported ISA subset %<%c%>"
29857 msgid "%<-march=%s%>: unexpected ISA string at end: %qs"
29858 msgstr "%<-march=%s%>: ISA-delmängd som ej stödjs %<%c%>"
29859
29860 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:184 config/sparc/sparc.c:1736
29861 #, gcc-internal-format
29862 msgid "unknown %<-mdebug-%s%> switch"
29863 msgstr "okänd flagga %<-mdebug-%s%>"
29864
29865 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:223
29866 #, gcc-internal-format
29867 msgid "unknown switch %<-mlong-double-%s%>"
29868 msgstr "okänd flagga %<-mlong-double-%s%>"
29869
29870 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:258
29871 #, gcc-internal-format
29872 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on PowerPC64 GNU/Linux with glibc-2.18 or later"
29873 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjs för närvarande bara på PowerPC64 GNU/Linux med glibc-2.18 eller senare"
29874
29875 #: common/config/rx/rx-common.c:61
29876 #, gcc-internal-format
29877 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
29878 msgstr "cpu:n RX200 har inte FPU-hårdvara"
29879
29880 #: common/config/rx/rx-common.c:63
29881 #, gcc-internal-format
29882 msgid "the RX100 cpu does not have FPU hardware"
29883 msgstr "cpu:n RX100 har inte FPU-hårdvara"
29884
29885 #: common/config/s390/s390-common.c:100
29886 #, gcc-internal-format
29887 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
29888 msgstr "stackvaktvärde måste en exakt potens av 2"
29889
29890 #: common/config/s390/s390-common.c:105
29891 #, gcc-internal-format
29892 msgid "stack size must be an exact power of 2"
29893 msgstr "stackstorlek måste vara en exakt potens av 2"
29894
29895 #: common/config/v850/v850-common.c:47
29896 #, gcc-internal-format
29897 msgid "value passed in %qs is too large"
29898 msgstr "värde skickat till %qs är för stort"
29899
29900 #: config/darwin-c.c:82
29901 #, fuzzy, gcc-internal-format
29902 #| msgid "too many #pragma options align=reset"
29903 msgid "too many %<#pragma options%> align=reset"
29904 msgstr "för många #pragma-flaggor align=reset"
29905
29906 #: config/darwin-c.c:102 config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:107
29907 #: config/darwin-c.c:109
29908 #, gcc-internal-format
29909 msgid "malformed %<#pragma options%>, ignoring"
29910 msgstr "felformaterat %<#pragma options%>, ignoreras"
29911
29912 #: config/darwin-c.c:112
29913 #, gcc-internal-format
29914 msgid "junk at end of %<#pragma options%>"
29915 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma options%>"
29916
29917 #: config/darwin-c.c:122
29918 #, gcc-internal-format
29919 msgid "malformed %<#pragma options align={mac68k|power|reset}%>, ignoring"
29920 msgstr "felformaterat %<#pragma options align={mac68k|power|reset}%>, ignoreras"
29921
29922 #: config/darwin-c.c:134
29923 #, gcc-internal-format
29924 msgid "missing %<(%> after %<#pragma unused%>, ignoring"
29925 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma unused%>, ignoreras"
29926
29927 #: config/darwin-c.c:155
29928 #, gcc-internal-format
29929 msgid "missing %<)%> after %<#pragma unused%>, ignoring"
29930 msgstr "%<)%> saknas efter %<#pragma unused%>, ignoreras"
29931
29932 #: config/darwin-c.c:158
29933 #, gcc-internal-format
29934 msgid "junk at end of %<#pragma unused%>"
29935 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma unused%>"
29936
29937 #: config/darwin-c.c:169
29938 #, gcc-internal-format
29939 msgid "malformed %<#pragma ms_struct%>, ignoring"
29940 msgstr "felformaterat %<#pragma ms_struct%>, ignoreras"
29941
29942 #: config/darwin-c.c:177
29943 #, gcc-internal-format
29944 msgid "malformed %<#pragma ms_struct {on|off|reset}%>, ignoring"
29945 msgstr "felformaterat %<#pragma ms_struct {on|off|reset}%>, ignoreras"
29946
29947 #: config/darwin-c.c:180
29948 #, gcc-internal-format
29949 msgid "junk at end of %<#pragma ms_struct%>"
29950 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma ms_struct%>"
29951
29952 #: config/darwin-c.c:406
29953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29954 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
29955 msgstr "underramverks inkludering %s står i konflikt med ramverks inkludering"
29956
29957 #: config/darwin-c.c:709
29958 #, gcc-internal-format
29959 msgid "unknown value %qs of %<-mmacosx-version-min%>"
29960 msgstr "okänt värde %qs till %<-mmacosx-version-min%>"
29961
29962 #: config/darwin-driver.c:133
29963 #, gcc-internal-format
29964 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
29965 msgstr "sysctl för kern.osversion misslyckades: %m"
29966
29967 #: config/darwin-driver.c:165
29968 #, gcc-internal-format
29969 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
29970 msgstr "kunde inte förstå kern.osversion %q.*s"
29971
29972 #: config/darwin-driver.c:205
29973 #, fuzzy, gcc-internal-format
29974 #| msgid "couldn%'t understand version %s\n"
29975 msgid "couldn%'t understand version %s"
29976 msgstr "kunde inte förstå version %s\n"
29977
29978 #: config/darwin-driver.c:281
29979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29980 msgid "this compiler does not support %s"
29981 msgstr "denna målarkitektur stödjer inte %s"
29982
29983 #: config/darwin-driver.c:324
29984 #, fuzzy, gcc-internal-format
29985 #| msgid "unknown value %qs of %<-mmacosx-version-min%>"
29986 msgid "%qs is not valid for %<mmacosx-version-min%>"
29987 msgstr "okänt värde %qs till %<-mmacosx-version-min%>"
29988
29989 #: config/darwin-driver.c:358
29990 #, gcc-internal-format
29991 msgid "this compiler does not support PowerPC (arch flags ignored)"
29992 msgstr "denna kompilator stödjer inte PowerPC (arch-flaggor ignoreras)"
29993
29994 #: config/darwin-driver.c:362
29995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29996 msgid "%s conflicts with i386 (arch flags ignored)"
29997 msgstr "%s står i konflikt med i386 (arch-flaggor ignoreras)"
29998
29999 #: config/darwin-driver.c:370
30000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30001 msgid "%s conflicts with x86_64 (arch flags ignored)"
30002 msgstr "%s står i konflikt med x86_64 (arch-flaggor ignoreras)"
30003
30004 #: config/darwin-driver.c:377
30005 #, gcc-internal-format
30006 msgid "this compiler does not support X86 (arch flags ignored)"
30007 msgstr "denna kompilator stödjer inte X86 (arch-flaggor ignoreras)"
30008
30009 #: config/darwin-driver.c:381
30010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30011 msgid "%s conflicts with ppc (arch flags ignored)"
30012 msgstr "%s står i konflikt med ppc (arch-flaggor ignoreras)"
30013
30014 #: config/darwin-driver.c:389
30015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30016 msgid "%s conflicts with ppc64 (arch flags ignored)"
30017 msgstr "%s står i konflikt med ppc64 (arch-flaggor ignoreras)"
30018
30019 #: config/darwin.c:1933
30020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30021 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
30022 msgstr "det gick inte att öppna temporär fil %s för LTO-utdata"
30023
30024 #: config/darwin.c:2026
30025 #, gcc-internal-format
30026 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
30027 msgstr "%qE 2.95-vtable-kompatibilitetsattribut är bara tillämpligt vid kompilering av en kext"
30028
30029 #: config/darwin.c:2033
30030 #, gcc-internal-format
30031 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
30032 msgstr "%qE 2.95-vtable-kompatibilitetsattribut är bara tillämpligt på C++-klasser"
30033
30034 #: config/darwin.c:2763
30035 #, gcc-internal-format
30036 msgid "protected visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
30037 msgstr "synlighetsattributet skyddat stödjs inte för denna konfiguration, ignoreras"
30038
30039 #: config/darwin.c:2978
30040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30041 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
30042 msgstr "det gick inte att öppna temporär fil %s med LTO-utdata"
30043
30044 #: config/darwin.c:3164
30045 #, fuzzy, gcc-internal-format
30046 #| msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 must be used for %<-m64%> targets with %<-fnext-runtime%>"
30047 msgid "%<-fobjc-abi-version%> 2 must be used for 64 bit targets with %<-fnext-runtime%>"
30048 msgstr "%<-fobjc-abi-version%> ≥ 2 måste användas för %<-m64%>-mål med %<-fnext-runtime%>"
30049
30050 #: config/darwin.c:3169
30051 #, fuzzy, gcc-internal-format
30052 #| msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is not supported on %<-m32%> targets with %<-fnext-runtime%>"
30053 msgid "%<-fobjc-abi-version%> %d is not supported for 32 bit targets with %<-fnext-runtime%>"
30054 msgstr "%<-fobjc-abi-version%> ≥ 2 stödjs inte för %<-m32%>-mål med %<-fnext-runtime%>"
30055
30056 #: config/darwin.c:3184
30057 #, gcc-internal-format
30058 msgid "%<-gsplit-dwarf%> is not supported on this platform, ignored"
30059 msgstr "%<-gsplit-dwarf%> stödjs inte på denna plattform, ignoreras"
30060
30061 #: config/darwin.c:3262
30062 #, gcc-internal-format
30063 msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
30064 msgstr "%<-mdynamic-no-pic%> åsidosätter %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> eller %<-fPIE%>"
30065
30066 #: config/darwin.c:3305
30067 #, gcc-internal-format
30068 msgid "%<-mpic-symbol-stubs%> is not required for 64b code (ignored)"
30069 msgstr ""
30070
30071 #: config/darwin.c:3484
30072 #, gcc-internal-format
30073 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
30074 msgstr "inbyggd funktion %qD behöver flaggan %<-mconstant-cfstrings%>"
30075
30076 #: config/darwin.c:3491
30077 #, gcc-internal-format
30078 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
30079 msgstr "inbyggd funktion %qD tar bara ett argument"
30080
30081 #: config/darwin.c:3577
30082 #, gcc-internal-format
30083 msgid "CFString literal is missing"
30084 msgstr "CFString-litteral saknas"
30085
30086 #: config/darwin.c:3588
30087 #, gcc-internal-format
30088 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
30089 msgstr "CFString-litteraluttryck är inte en strängkonstant"
30090
30091 #: config/darwin.c:3612
30092 #, gcc-internal-format
30093 msgid "non-ASCII character in CFString literal"
30094 msgstr "icke-ASCII-tecklen i CFString-litteral"
30095
30096 #: config/darwin.c:3613
30097 #, gcc-internal-format
30098 msgid "embedded NUL in CFString literal"
30099 msgstr "inbäddad NUL i CFString-litteral"
30100
30101 #: config/host-darwin.c:61
30102 #, gcc-internal-format
30103 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
30104 msgstr "det gick inte att avmappa pch_address_space: %m"
30105
30106 #: config/sol2-c.c:91 config/sol2-c.c:107
30107 #, gcc-internal-format
30108 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
30109 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>, ignoreras"
30110
30111 #: config/sol2-c.c:100
30112 #, gcc-internal-format
30113 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
30114 msgstr "felaktig justering för %<#pragma align%>, ignoreras"
30115
30116 #: config/sol2-c.c:115
30117 #, gcc-internal-format
30118 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %qD, ignoring"
30119 msgstr "%<#pragma align%> måste förekomma före deklarationen av %qD, ignorerar"
30120
30121 #: config/sol2-c.c:127 config/sol2-c.c:139
30122 #, gcc-internal-format
30123 msgid "malformed %<#pragma align%>"
30124 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>"
30125
30126 #: config/sol2-c.c:134
30127 #, gcc-internal-format
30128 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
30129 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma align%>"
30130
30131 #: config/sol2-c.c:155 config/sol2-c.c:162
30132 #, gcc-internal-format
30133 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
30134 msgstr "felformaterat %<#pragma init%>, ignoreras"
30135
30136 #: config/sol2-c.c:186 config/sol2-c.c:198
30137 #, gcc-internal-format
30138 msgid "malformed %<#pragma init%>"
30139 msgstr "felformaterat %<#pragma init%>"
30140
30141 #: config/sol2-c.c:193
30142 #, gcc-internal-format
30143 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
30144 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma init%>"
30145
30146 #: config/sol2-c.c:214 config/sol2-c.c:221
30147 #, gcc-internal-format
30148 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
30149 msgstr "felformaterat %<#pragma fini%>, ignoreras"
30150
30151 #: config/sol2-c.c:245 config/sol2-c.c:257
30152 #, gcc-internal-format
30153 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
30154 msgstr "felformaterat %<#pragma fini%>"
30155
30156 #: config/sol2-c.c:252
30157 #, gcc-internal-format
30158 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
30159 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma fini%>"
30160
30161 #: config/sol2.c:57
30162 #, gcc-internal-format
30163 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
30164 msgstr "ignorerar %<#pragma align%> för explicit justerad %q+D"
30165
30166 #: config/vxworks.c:159
30167 #, gcc-internal-format
30168 msgid "PIC is only supported for RTPs"
30169 msgstr "PIC stödjs endast för RTP:er"
30170
30171 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
30172 #. sections. machopic_select_section ensures that weak variables go in
30173 #. coalesced sections. Weak aliases (or any other kind of aliases) are
30174 #. not supported. Weak symbols that aren't visible outside the .s file
30175 #. are not supported.
30176 #: config/darwin.h:545
30177 #, gcc-internal-format
30178 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
30179 msgstr "aliasdefinitioner stödjs inte i Mach-O, ignoreras"
30180
30181 #. No profiling.
30182 #: config/vx-common.h:119
30183 #, gcc-internal-format
30184 msgid "profiler support for VxWorks"
30185 msgstr "profileringsstöd för VxWorks"
30186
30187 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1425
30188 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1655 config/arm/arm-builtins.c:2338
30189 #, gcc-internal-format
30190 msgid "%Kargument %d must be a constant immediate"
30191 msgstr "%Kargument %d måste vara en konstant omedelbar"
30192
30193 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1496 config/arm/arm-builtins.c:2592
30194 #, gcc-internal-format
30195 msgid "%Klane index must be a constant immediate"
30196 msgstr "%Kbanindex måste vara en konstant omedelbar"
30197
30198 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1499
30199 #, gcc-internal-format
30200 msgid "%Ktotal size and element size must be a non-zero constant immediate"
30201 msgstr "%Ktotal storlek och elementstorlek måste vara en konstant omedelbar skild från noll"
30202
30203 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1744
30204 #, fuzzy, gcc-internal-format
30205 #| msgid "%Kargument %d must be a constant immediate"
30206 msgid "%Kargument must be a 16-bit constant immediate"
30207 msgstr "%Kargument %d måste vara en konstant omedelbar"
30208
30209 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1799
30210 #, fuzzy, gcc-internal-format
30211 #| msgid "assembler does not support %<-mabi=ilp32%>"
30212 msgid "Memory Tagging Extension does not support %<-mabi=ilp32%>"
30213 msgstr "assemblern stödjer inte %<-mabi=ilp32%>"
30214
30215 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1833
30216 #, fuzzy, gcc-internal-format
30217 #| msgid "%Kargument %d must be a constant immediate"
30218 msgid "%Kargument %d must be a constant immediate in range [0,15]"
30219 msgstr "%Kargument %d måste vara en konstant omedelbar"
30220
30221 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:2381
30222 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:2401
30223 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30224 #| msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
30225 msgid "expected 64-bit address but argument 1 is %d-bit"
30226 msgstr "%qT förväntades men argumentet har typ %qT"
30227
30228 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:2385
30229 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30230 #| msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
30231 msgid "expected 64-bit address but argument 2 is %d-bit"
30232 msgstr "%qT förväntades men argumentet har typ %qT"
30233
30234 #: config/aarch64/aarch64-c.c:273
30235 #, fuzzy, gcc-internal-format
30236 #| msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
30237 msgid "%<#pragma GCC aarch64%> requires a string parameter"
30238 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> är inte en sträng eller ett tal"
30239
30240 #: config/aarch64/aarch64-c.c:281
30241 #, fuzzy, gcc-internal-format
30242 #| msgid "unknown %<#pragma extern_model%> model %qs"
30243 msgid "unknown %<#pragma GCC aarch64%> option %qs"
30244 msgstr "okänd %<#pragma extern_model%>-modell %qs"
30245
30246 #: config/aarch64/aarch64.c:1230
30247 #, fuzzy, gcc-internal-format
30248 #| msgid "new cannot be applied to a function type"
30249 msgid "the %qE attribute cannot be applied to an SVE function type"
30250 msgstr "new kan inte användas på en funktionstyp"
30251
30252 #: config/aarch64/aarch64.c:1300 config/aarch64/aarch64.c:1314
30253 #, gcc-internal-format
30254 msgid "unexpected %<%s%> after %<%s%>"
30255 msgstr "oväntat %<%s%> efter %<%s%>"
30256
30257 #: config/aarch64/aarch64.c:1463
30258 #, gcc-internal-format
30259 msgid "%qs is incompatible with the use of floating-point types"
30260 msgstr "%qs är inkompatibel med användningen av flyttalstyper"
30261
30262 #: config/aarch64/aarch64.c:1466
30263 #, gcc-internal-format
30264 msgid "%qs is incompatible with the use of vector types"
30265 msgstr "%qs är inkompatibel med användningen av vektortyper"
30266
30267 #: config/aarch64/aarch64.c:1470
30268 #, gcc-internal-format
30269 msgid "%qs feature modifier is incompatible with the use of floating-point types"
30270 msgstr "funktionsmodifieraren %qs är inkompatibel med användningen av flyttalstyper"
30271
30272 #: config/aarch64/aarch64.c:1473
30273 #, gcc-internal-format
30274 msgid "%qs feature modifier is incompatible with the use of vector types"
30275 msgstr "funktionsmodifieraren %qs är inkompatibel med med användningen av vektortyper"
30276
30277 #: config/aarch64/aarch64.c:1489
30278 #, gcc-internal-format
30279 msgid "this operation requires the SVE ISA extension"
30280 msgstr ""
30281
30282 #: config/aarch64/aarch64.c:1490
30283 #, gcc-internal-format
30284 msgid "you can enable SVE using the command-line option %<-march%>, or by using the %<target%> attribute or pragma"
30285 msgstr ""
30286
30287 #. We can't gracefully recover at this point, so make this a
30288 #. fatal error.
30289 #: config/aarch64/aarch64.c:4886
30290 #, fuzzy, gcc-internal-format
30291 #| msgid "argument to decltype must be an expression"
30292 msgid "arguments of type %qT require the SVE ISA extension"
30293 msgstr "argument till decltype måste vara ett uttryck"
30294
30295 #: config/aarch64/aarch64.c:5240
30296 #, fuzzy, gcc-internal-format
30297 #| msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
30298 msgid "SVE type %qT cannot be passed to an unprototyped function"
30299 msgstr "AltiVec-argument skickat till funktion utan prototyp"
30300
30301 #: config/aarch64/aarch64.c:5353 config/aarch64/aarch64.c:5399
30302 #: config/aarch64/aarch64.c:5519 config/aarch64/aarch64.c:15522
30303 #: config/arm/arm.c:6937 config/arm/arm.c:6967 config/arm/arm.c:28236
30304 #, gcc-internal-format
30305 msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 9.1"
30306 msgstr "parameterskickandet för argument av typen %qT ändrades i GCC 9.1"
30307
30308 #: config/aarch64/aarch64.c:5468
30309 #, fuzzy, gcc-internal-format
30310 #| msgid "Emit code for the counting ISA extension."
30311 msgid "%qE requires the SVE ISA extension"
30312 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för räkning."
30313
30314 #: config/aarch64/aarch64.c:5471
30315 #, fuzzy, gcc-internal-format
30316 #| msgid "builtin function %qs requires the %qs option"
30317 msgid "calls to functions of type %qT require the SVE ISA extension"
30318 msgstr "den inbyggda funktionen %qs behöver flaggan %qs"
30319
30320 #: config/aarch64/aarch64.c:5641
30321 #, gcc-internal-format
30322 msgid "stack probes for SVE frames"
30323 msgstr "stackprov för SVE-ramar"
30324
30325 #: config/aarch64/aarch64.c:13246
30326 #, gcc-internal-format
30327 msgid "unknown flag passed in %<-moverride=%s%> (%s)"
30328 msgstr "okänd flagga skickad i %<-moverride=%s%> (%s)"
30329
30330 #: config/aarch64/aarch64.c:13290
30331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30332 msgid "%s string ill-formed\n"
30333 msgstr "%s-sträng är felformad\n"
30334
30335 #: config/aarch64/aarch64.c:13346
30336 #, gcc-internal-format
30337 msgid "invalid format for sve_width"
30338 msgstr "felaktigt format på sve_width"
30339
30340 #: config/aarch64/aarch64.c:13358
30341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30342 msgid "invalid sve_width value: %d"
30343 msgstr "ogiltigt sve_width-värde: %d"
30344
30345 #: config/aarch64/aarch64.c:13378
30346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30347 msgid "tuning string missing in option (%s)"
30348 msgstr "trimningssträngen saknas i flaggan (%s)"
30349
30350 #: config/aarch64/aarch64.c:13396
30351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30352 msgid "unknown tuning option (%s)"
30353 msgstr "okänd trimningsflagga (%s)"
30354
30355 #: config/aarch64/aarch64.c:13549
30356 #, gcc-internal-format
30357 msgid "incompatible options %<-mstack-protector-guard=global%> and %<-mstack-protector-guard-offset=%s%>"
30358 msgstr "inkompatibla flaggor %<-mstack-protector-guard=global%> och %<-mstack-protector-guard-offset=%s%>"
30359
30360 #: config/aarch64/aarch64.c:13558
30361 #, gcc-internal-format
30362 msgid "both %<-mstack-protector-guard-offset%> and %<-mstack-protector-guard-reg%> must be used with %<-mstack-protector-guard=sysreg%>"
30363 msgstr "både %<-mstack-protector-guard-offset%> och %<-mstack-protector-guard-reg%> måste användas med %<-mstack-protector-guard=sysreg%>"
30364
30365 #: config/aarch64/aarch64.c:13566
30366 #, gcc-internal-format
30367 msgid "specify a system register with a small string length."
30368 msgstr "ange ett systemregister med en liten stränglängd."
30369
30370 #: config/aarch64/aarch64.c:13576 config/rs6000/rs6000.c:4282
30371 #, gcc-internal-format
30372 msgid "%qs is not a valid offset in %qs"
30373 msgstr "%qs är inte ett giltigt avstånd i %qs"
30374
30375 #: config/aarch64/aarch64.c:13641
30376 #, gcc-internal-format
30377 msgid "only values 12 (4 KB) and 16 (64 KB) are supported for guard size. Given value %d (%llu KB) is out of range"
30378 msgstr "endast värdena 12 (4 kB) och 16 (64 kB) stödjs som vaktstorlek. Det givna värdet %d (%llu kB) är utanför intervallet"
30379
30380 #: config/aarch64/aarch64.c:13657
30381 #, gcc-internal-format
30382 msgid "stack clash guard size %<%d%> must be equal to probing interval %<%d%>"
30383 msgstr "stackkrockvaktsstorlek %<%d%> måste vara lika med testintervallet %<%d%>"
30384
30385 #: config/aarch64/aarch64.c:13742
30386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30387 msgid "valid arguments are: %s;"
30388 msgstr "giltiga argument är: %s;"
30389
30390 #: config/aarch64/aarch64.c:13766
30391 #, gcc-internal-format
30392 msgid "missing cpu name in %<-mcpu=%s%>"
30393 msgstr "cpu-namn saknas i %<-mcpu=%s%>"
30394
30395 #: config/aarch64/aarch64.c:13773
30396 #, gcc-internal-format
30397 msgid "invalid feature modifier %qs in %<-mcpu=%s%>"
30398 msgstr "ogiltig funktionsmodifierare %qs i %<-mcpu=%s%>"
30399
30400 #: config/aarch64/aarch64.c:13881
30401 #, fuzzy, gcc-internal-format
30402 #| msgid "invalid arg %<%s%> for %<-mbranch-protection=%>"
30403 msgid "invalid argument %<%s%> for %<-mbranch-protection=%>"
30404 msgstr "ogiltigt argument %<%s%> till %<-mbranch-protection=%>"
30405
30406 #: config/aarch64/aarch64.c:13883
30407 #, fuzzy, gcc-internal-format
30408 #| msgid "missing arg for %<-mbranch-protection=%>"
30409 msgid "missing argument for %<-mbranch-protection=%>"
30410 msgstr "argumentet saknas till %<-mbranch-protection=%>"
30411
30412 #: config/aarch64/aarch64.c:13907
30413 #, gcc-internal-format
30414 msgid "missing arch name in %<-march=%s%>"
30415 msgstr "arkitekturnamn saknas i %<-march=%s%>"
30416
30417 #: config/aarch64/aarch64.c:13910
30418 #, gcc-internal-format
30419 msgid "unknown value %qs for %<-march%>"
30420 msgstr "okänt värde %qs till %<-march%>"
30421
30422 #: config/aarch64/aarch64.c:13914
30423 #, gcc-internal-format
30424 msgid "invalid feature modifier %qs in %<-march=%s%>"
30425 msgstr "ogiltig funktionsmodifierare %qs i %<-march=%s%>"
30426
30427 #: config/aarch64/aarch64.c:13942
30428 #, gcc-internal-format
30429 msgid "missing cpu name in %<-mtune=%s%>"
30430 msgstr "cpu-namn saknas i %<-mtune=%s%>"
30431
30432 #: config/aarch64/aarch64.c:13945
30433 #, gcc-internal-format
30434 msgid "unknown value %qs for %<-mtune%>"
30435 msgstr "okänt värde %qs till %<-mtune%>"
30436
30437 #: config/aarch64/aarch64.c:14076 config/arm/arm.c:3244
30438 #, gcc-internal-format
30439 msgid "switch %<-mcpu=%s%> conflicts with %<-march=%s%> switch"
30440 msgstr "flaggan %<-mcpu=%s%> står i konflikt med flaggan %<-march=%s%>"
30441
30442 #: config/aarch64/aarch64.c:14132
30443 #, gcc-internal-format
30444 msgid "assembler does not support %<-mabi=ilp32%>"
30445 msgstr "assemblern stödjer inte %<-mabi=ilp32%>"
30446
30447 #: config/aarch64/aarch64.c:14139
30448 #, gcc-internal-format
30449 msgid "return address signing is only supported for %<-mabi=lp64%>"
30450 msgstr "signering av returadress stödjs endast för %<-mabi=lp64%>"
30451
30452 #: config/aarch64/aarch64.c:14207
30453 #, gcc-internal-format
30454 msgid "code model %qs with %<-f%s%>"
30455 msgstr "kodmodell %qs med %<-f%s%>"
30456
30457 #: config/aarch64/aarch64.c:14380
30458 #, gcc-internal-format
30459 msgid "missing name in %<target(\"arch=\")%> pragma or attribute"
30460 msgstr "namn saknas i pragmat eller attributet %<target(\"arch=\")%>"
30461
30462 #: config/aarch64/aarch64.c:14383
30463 #, gcc-internal-format
30464 msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"arch=\")%> pragma or attribute"
30465 msgstr "felaktigt namn (”%s”) i pragmat eller attributet %<target(\"arch=\")%>"
30466
30467 #: config/aarch64/aarch64.c:14387 config/aarch64/aarch64.c:14429
30468 #: config/aarch64/aarch64.c:14536
30469 #, gcc-internal-format
30470 msgid "invalid feature modifier %s of value (\"%s\") in %<target()%> pragma or attribute"
30471 msgstr "felaktig funktionsmodifierare %s på värdet (”%s”) i pragmat eller attributet %<target()%>"
30472
30473 #: config/aarch64/aarch64.c:14422
30474 #, gcc-internal-format
30475 msgid "missing name in %<target(\"cpu=\")%> pragma or attribute"
30476 msgstr "namn saknas i pragmat eller attributet %<target(\"cpu=\")%>"
30477
30478 #: config/aarch64/aarch64.c:14425
30479 #, gcc-internal-format
30480 msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"cpu=\")%> pragma or attribute"
30481 msgstr "felaktigt namn (”%s”) i pragmat eller attributet %<target(\"cpu=\")%>"
30482
30483 #: config/aarch64/aarch64.c:14452
30484 #, gcc-internal-format
30485 msgid "missing argument to %<target(\"branch-protection=\")%> pragma or attribute"
30486 msgstr "argument saknas till pragmat eller attributet %<target(\"branch-protection=\")%>"
30487
30488 #: config/aarch64/aarch64.c:14456
30489 #, gcc-internal-format
30490 msgid "invalid protection type (\"%s\") in %<target(\"branch-protection=\")%> pragma or attribute"
30491 msgstr "felaktig skyddstyp (”%s”) i pragmat eller attributet %<target(\"branch-protection=\")%>"
30492
30493 #: config/aarch64/aarch64.c:14491
30494 #, gcc-internal-format
30495 msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"tune=\")%> pragma or attribute"
30496 msgstr "felaktigt namn (”%s”) i pragmat eller attributet %<target(\"tune=\")%>"
30497
30498 #: config/aarch64/aarch64.c:14532
30499 #, gcc-internal-format
30500 msgid "missing value in %<target()%> pragma or attribute"
30501 msgstr "värde saknas i pragmat eller attributet %<target()%>"
30502
30503 #: config/aarch64/aarch64.c:14588 config/aarch64/aarch64.c:14761
30504 #, gcc-internal-format
30505 msgid "malformed %<target()%> pragma or attribute"
30506 msgstr "felformaterat pragma eller attribut %<target()%>"
30507
30508 #: config/aarch64/aarch64.c:14632
30509 #, gcc-internal-format
30510 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> does not accept an argument"
30511 msgstr "pragmat eller attributet %<target(\"%s\")%> tar inte något argument"
30512
30513 #: config/aarch64/aarch64.c:14640
30514 #, gcc-internal-format
30515 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> does not allow a negated form"
30516 msgstr "pragmat eller attributet %<target(\"%s\")%> tillåter inte en negerad form"
30517
30518 #: config/aarch64/aarch64.c:14694
30519 #, gcc-internal-format
30520 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s=%s\")%> is not valid"
30521 msgstr "pragmat eller attributet %<target(\"%s=%s\")%> är inte giltigt"
30522
30523 #: config/aarch64/aarch64.c:14751 config/arm/arm.c:32053
30524 #: config/rs6000/rs6000.c:23142 config/s390/s390.c:15488
30525 #, gcc-internal-format
30526 msgid "attribute %<target%> argument not a string"
30527 msgstr "argument till attribut %<target%> är inte en sträng"
30528
30529 #: config/aarch64/aarch64.c:14778
30530 #, gcc-internal-format
30531 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> is not valid"
30532 msgstr "pragmat eller attributet %<target(\"%s\")%> är inte giltigt"
30533
30534 #: config/aarch64/aarch64.c:14787
30535 #, gcc-internal-format
30536 msgid "malformed %<target(\"%s\")%> pragma or attribute"
30537 msgstr "felformaterat pragma eller attribut %<target(\"%s\")%>"
30538
30539 #: config/aarch64/aarch64.c:17164
30540 #, gcc-internal-format
30541 msgid "%Klane %wd out of range %wd - %wd"
30542 msgstr "%Kbana %wd utanför intervallet %wd - %wd"
30543
30544 #: config/aarch64/aarch64.c:17166
30545 #, gcc-internal-format
30546 msgid "lane %wd out of range %wd - %wd"
30547 msgstr "bana %wd utanför intervallet %wd - %wd"
30548
30549 #: config/aarch64/aarch64.c:21738 config/i386/i386.c:21883
30550 #: config/i386/i386.c:22010
30551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30552 msgid "unsupported simdlen %d"
30553 msgstr "ej stödd simdlen: %d"
30554
30555 #: config/aarch64/aarch64.c:21748 config/aarch64/aarch64.c:21769
30556 #, gcc-internal-format
30557 msgid "GCC does not currently support mixed size types for %<simd%> functions"
30558 msgstr "GCC stödjer för närvarande inte typer av blandad storlek till %<simd%>-funktioner"
30559
30560 #: config/aarch64/aarch64.c:21752
30561 #, gcc-internal-format
30562 msgid "GCC does not currently support return type %qT for %<simd%> functions"
30563 msgstr "GCC stödjer för närvarande inte returtypen %qT för %<simd%>-funktioner"
30564
30565 #: config/aarch64/aarch64.c:21756
30566 #, gcc-internal-format
30567 msgid "unsupported return type %qT for %<simd%> functions"
30568 msgstr "returtypen %qT stödjs ej för %<simd%>-funktioner"
30569
30570 #: config/aarch64/aarch64.c:21773
30571 #, gcc-internal-format
30572 msgid "GCC does not currently support argument type %qT for %<simd%> functions"
30573 msgstr "GCC stödjer för närvarande inte argumenttypen %qT för %<simd%>-funktioner"
30574
30575 #: config/aarch64/aarch64.c:21795
30576 #, gcc-internal-format
30577 msgid "GCC does not currently support simdlen %d for type %qT"
30578 msgstr "GCC stödjer för närvarande inte simdlen %d för typen %qT"
30579
30580 #: config/alpha/alpha.c:420
30581 #, gcc-internal-format
30582 msgid "bad value %qs for %<-mtrap-precision%> switch"
30583 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan %<-mtrap-precision%>"
30584
30585 #: config/alpha/alpha.c:435
30586 #, gcc-internal-format
30587 msgid "bad value %qs for %<-mfp-rounding-mode%> switch"
30588 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan %<-mfp-rounding-mode%>"
30589
30590 #: config/alpha/alpha.c:450
30591 #, gcc-internal-format
30592 msgid "bad value %qs for %<-mfp-trap-mode%> switch"
30593 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan %<-mfp-trap-mode%>"
30594
30595 #: config/alpha/alpha.c:468
30596 #, gcc-internal-format
30597 msgid "bad value %qs for %<-mcpu%> switch"
30598 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan %<-mcpu%>"
30599
30600 #: config/alpha/alpha.c:483
30601 #, gcc-internal-format
30602 msgid "bad value %qs for %<-mtune%> switch"
30603 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan %<-mtune=%>"
30604
30605 #: config/alpha/alpha.c:501
30606 #, gcc-internal-format
30607 msgid "fp software completion requires %<-mtrap-precision=i%>"
30608 msgstr "fp-mjukvarukomplettering kräver %<-mtrap-precision=i%>"
30609
30610 #: config/alpha/alpha.c:517
30611 #, gcc-internal-format
30612 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
30613 msgstr "avrundningsläge stödjs inte för VAX-flyttal"
30614
30615 #: config/alpha/alpha.c:522
30616 #, gcc-internal-format
30617 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
30618 msgstr "läge för fällor (trap mode) stödjs inte för VAX-flyttal"
30619
30620 #: config/alpha/alpha.c:526
30621 #, fuzzy, gcc-internal-format
30622 #| msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
30623 msgid "128-bit %<long double%> not supported for VAX floats"
30624 msgstr "128-bitars long double stödjs inte för VAX-flyttal"
30625
30626 #: config/alpha/alpha.c:554
30627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30628 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
30629 msgstr "L%d-cachelatens okänd för %s"
30630
30631 #: config/alpha/alpha.c:569
30632 #, gcc-internal-format
30633 msgid "bad value %qs for %<-mmemory-latency%>"
30634 msgstr "felaktigt värde %qs till %<-mmemory-latency%>"
30635
30636 #: config/alpha/alpha.c:6651 config/alpha/alpha.c:6654 config/arc/arc.c:7061
30637 #: config/arc/arc.c:7335 config/s390/s390.c:839 config/tilegx/tilegx.c:3536
30638 #: config/tilepro/tilepro.c:3100
30639 #, gcc-internal-format
30640 msgid "bad builtin fcode"
30641 msgstr "felaktig inbyggd fcode"
30642
30643 #: config/arc/arc.c:1082
30644 #, gcc-internal-format
30645 msgid "%<-mno-mpy%> supported only for ARC700 or ARCv2"
30646 msgstr "%<-mno-mpy%> stödjs endast för ARC700 eller ARCv2"
30647
30648 #: config/arc/arc.c:1085
30649 #, gcc-internal-format
30650 msgid "%<-mno-dpfp-lrsr%> supported only with %<-mdpfp%>"
30651 msgstr "%<-mno-dpfp-lrsr%> stödjs endast med %<-mdpfp%>"
30652
30653 #: config/arc/arc.c:1090
30654 #, gcc-internal-format
30655 msgid "FPX fast and compact options cannot be specified together"
30656 msgstr "Snabba och kompakta FPX-flaggor kan inte användas tillsammans"
30657
30658 #: config/arc/arc.c:1094
30659 #, gcc-internal-format
30660 msgid "%<-mspfp_fast%> not available on ARC600 or ARC601"
30661 msgstr "%<-mspfp_fast%> är inte tillgängligt på ARC600 eller ARC601"
30662
30663 #: config/arc/arc.c:1099
30664 #, gcc-internal-format
30665 msgid "no FPX/FPU mixing allowed"
30666 msgstr "ingen FPX/FPU-blandning tillåten"
30667
30668 #: config/arc/arc.c:1104
30669 #, gcc-internal-format
30670 msgid "PIC is not supported for %qs"
30671 msgstr "PIC stödjs inte för %qs"
30672
30673 #: config/arc/arc.c:1143
30674 #, gcc-internal-format
30675 msgid "missing dash"
30676 msgstr "bindestreck saknas"
30677
30678 #: config/arc/arc.c:1155
30679 #, gcc-internal-format
30680 msgid "first register must be R0"
30681 msgstr "första registret måste vara R0"
30682
30683 #: config/arc/arc.c:1175
30684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30685 msgid "last register name %s must be an odd register"
30686 msgstr "sista registernamnet %s måste vara ett udda register"
30687
30688 #: config/arc/arc.c:1184 config/ia64/ia64.c:6051 config/pa/pa.c:480
30689 #: config/sh/sh.c:8292
30690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30691 msgid "%s-%s is an empty range"
30692 msgstr "%s-%s är ett tomt intervall"
30693
30694 #: config/arc/arc.c:1234
30695 #, gcc-internal-format
30696 msgid "invalid number in %<-mrgf-banked-regs=%s%> valid values are 0, 4, 8, 16, or 32"
30697 msgstr "felaktigt antal i %<-mrgf-banked-regs=%s%> giltiga värden är 0, 4, 8, 16 eller 32"
30698
30699 #: config/arc/arc.c:1296
30700 #, gcc-internal-format
30701 msgid "option %<-mirq-ctrl-saved%> valid only for ARC v2 processors"
30702 msgstr "flaggan %<-mirq-ctrl-saved%> är giltig endast för ARC v2-processorer"
30703
30704 #: config/arc/arc.c:1305
30705 #, gcc-internal-format
30706 msgid "option %<-mrgf-banked-regs%> valid only for ARC v2 processors"
30707 msgstr "flaggan %<-mrgf-banked-regs%> är giltig endast för ARC v2-processorer"
30708
30709 #. Check options against architecture options. Throw an error if
30710 #. option is not allowed. Extra, check options against default
30711 #. architecture/cpu flags and throw an warning if we find a
30712 #. mismatch.
30713 #. TRANSLATORS: the DOC/DOC0/DOC1 are strings which shouldn't be
30714 #. translated. They are like keywords which one can relate with the
30715 #. architectural choices taken for an ARC CPU implementation.
30716 #: config/arc/arc.c:1349
30717 #, gcc-internal-format
30718 msgid "option %<%s=%s%> is not available for %qs CPU"
30719 msgstr "flaggan %<%s=%s%> är inte tillgänglig för CPU:n %qs."
30720
30721 #: config/arc/arc.c:1354
30722 #, gcc-internal-format
30723 msgid "option %qs is ignored, the default value %qs is considered for %qs CPU"
30724 msgstr "flaggan %s ignoreras, standardvärdet %qs antas för CPU:n %qs."
30725
30726 #: config/arc/arc.c:1362
30727 #, gcc-internal-format
30728 msgid "option %qs is not available for %qs CPU"
30729 msgstr "flaggan %qs är inte tillgänglig för CPU:n %qs"
30730
30731 #: config/arc/arc.c:1367
30732 #, gcc-internal-format
30733 msgid "unset option %qs is ignored, it is always enabled for %qs CPU"
30734 msgstr "den nollställda flaggan %qs ignoreras, den är alltid aktiverad för CPU:n %qs."
30735
30736 #: config/arc/arc.c:1937
30737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30738 msgid "multiply option implies r%d is fixed"
30739 msgstr "multiplikationsalternativet implicerar att r%d är fixt"
30740
30741 #: config/arc/arc.c:2086 config/epiphany/epiphany.c:508
30742 #: config/epiphany/epiphany.c:548
30743 #, gcc-internal-format
30744 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
30745 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte en strängkonstant"
30746
30747 #: config/arc/arc.c:2095
30748 #, gcc-internal-format
30749 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
30750 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte ”ilink1” eller ”ilink2”"
30751
30752 #: config/arc/arc.c:2104
30753 #, gcc-internal-format
30754 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink\" or \"firq\""
30755 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte ”ilink” eller ”firq”"
30756
30757 #: config/arc/arc.c:2118 config/arm/arm.c:7078 config/arm/arm.c:7096
30758 #: config/arm/arm.c:7272 config/avr/avr.c:9695 config/avr/avr.c:9711
30759 #: config/bfin/bfin.c:4693 config/bfin/bfin.c:4754 config/bfin/bfin.c:4783
30760 #: config/csky/csky.c:6006 config/csky/csky.c:6034
30761 #: config/epiphany/epiphany.c:491 config/gcn/gcn.c:323
30762 #: config/h8300/h8300.c:5462 config/i386/i386-options.c:3264
30763 #: config/i386/i386-options.c:3441 config/i386/i386-options.c:3497
30764 #: config/i386/i386-options.c:3548 config/i386/i386-options.c:3585
30765 #: config/m68k/m68k.c:792 config/mcore/mcore.c:3066 config/nvptx/nvptx.c:5053
30766 #: config/riscv/riscv.c:2912 config/rl78/rl78.c:820 config/rl78/rl78.c:889
30767 #: config/rs6000/rs6000.c:19219 config/rx/rx.c:2720 config/rx/rx.c:2746
30768 #: config/s390/s390.c:1054 config/s390/s390.c:1141 config/sh/sh.c:8428
30769 #: config/sh/sh.c:8446 config/sh/sh.c:8470 config/sh/sh.c:8541
30770 #: config/sh/sh.c:8564 config/stormy16/stormy16.c:2219 config/v850/v850.c:2010
30771 #: config/visium/visium.c:723
30772 #, gcc-internal-format
30773 msgid "%qE attribute only applies to functions"
30774 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
30775
30776 #: config/arc/arc.c:6960
30777 #, gcc-internal-format
30778 msgid "%<__builtin_arc_aligned%> with non-constant alignment"
30779 msgstr "%<__builtin_arc_aligned%> med icke konstant justering"
30780
30781 #: config/arc/arc.c:6968
30782 #, gcc-internal-format
30783 msgid "invalid alignment value for %<__builtin_arc_aligned%>"
30784 msgstr "ogiltigt argument till %<__builtin_arc_aligned%>"
30785
30786 #: config/arc/arc.c:7131
30787 #, gcc-internal-format
30788 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit immediate"
30789 msgstr "operand 1 skall vara en teckenlöst 3-bitars omedelbar"
30790
30791 #: config/arc/arc.c:7172 config/arc/arc.c:7269
30792 #, gcc-internal-format
30793 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
30794 msgstr "operand 2 skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (I0-I7)"
30795
30796 #: config/arc/arc.c:7205 config/arc/arc.c:7237
30797 #, gcc-internal-format
30798 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
30799 msgstr "operand 1 skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (I0-I7)"
30800
30801 #: config/arc/arc.c:7209 config/arc/arc.c:7241
30802 #, gcc-internal-format
30803 msgid "operand 2 should be an unsigned 8-bit value"
30804 msgstr "operand 2 skall vara ett teckenlöst 8-bitars värde"
30805
30806 #: config/arc/arc.c:7273
30807 #, gcc-internal-format
30808 msgid "operand 3 should be an unsigned 8-bit value"
30809 msgstr "operand 3 skall vara ett teckenlöst 8-bitars värde"
30810
30811 #: config/arc/arc.c:7306
30812 #, gcc-internal-format
30813 msgid "operand 4 should be an unsigned 8-bit value (0-255)"
30814 msgstr "operand 4 skall vara ett teckenlöst 8-bitars värde (0-255)"
30815
30816 #: config/arc/arc.c:7310
30817 #, gcc-internal-format
30818 msgid "operand 3 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
30819 msgstr "operand 3 skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (I0-I7)"
30820
30821 #: config/arc/arc.c:7317
30822 #, gcc-internal-format
30823 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (subreg 0-7)"
30824 msgstr "operand 2 skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (subreg 0-7)"
30825
30826 #: config/arc/arc.c:7320
30827 #, gcc-internal-format
30828 msgid "operand 2 should be an even 3-bit value (subreg 0,2,4,6)"
30829 msgstr "operand 2 skall vara ett jämnt 3-bitars värde (subreg 0,2,4,6)"
30830
30831 #: config/arc/arc.c:7367
30832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30833 msgid "builtin requires an immediate for operand %d"
30834 msgstr "inbyggd behöver en omedelbar som operand %d"
30835
30836 #: config/arc/arc.c:7372
30837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30838 msgid "operand %d should be a 6 bit unsigned immediate"
30839 msgstr "operand %d skall vara en teckenlös 6-bitars omedelbar"
30840
30841 #: config/arc/arc.c:7376
30842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30843 msgid "operand %d should be a 8 bit unsigned immediate"
30844 msgstr "operand %d skall vara en teckenlös 8-bitars omedelbar"
30845
30846 #: config/arc/arc.c:7380
30847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30848 msgid "operand %d should be a 3 bit unsigned immediate"
30849 msgstr "operand %d skall vara en teckenlös 3-bitars omedelbar"
30850
30851 #: config/arc/arc.c:7383
30852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30853 msgid "unknown builtin immediate operand type for operand %d"
30854 msgstr "okänd inbyggd omedelbar operandtyp för operand %d"
30855
30856 #: config/arc/arc.c:7434
30857 #, gcc-internal-format
30858 msgid "register number must be a compile-time constant. Try giving higher optimization levels"
30859 msgstr "registernummer måste vara en konstant vid kompileringstillfället. Försök att ange högre optimeringsnivåer"
30860
30861 #: config/arc/arc.c:8430
30862 #, gcc-internal-format
30863 msgid "insn addresses not set after shorten_branches"
30864 msgstr "instruktionsadresser sätts inte efter shorten_branches"
30865
30866 #: config/arc/arc.c:8644
30867 #, gcc-internal-format
30868 msgid "insn addresses not freed"
30869 msgstr "instruktionsadressen inte frigjord"
30870
30871 #: config/arc/arc.c:11123
30872 #, gcc-internal-format
30873 msgid "%qE attribute only valid for ARCv2 architecture"
30874 msgstr "attributet %qE är bara giltigt för arkitekturen ARCv2"
30875
30876 #: config/arc/arc.c:11131 config/arc/arc.c:11170
30877 #, gcc-internal-format
30878 msgid "argument of %qE attribute is missing"
30879 msgstr "argumentet till attributet %qE saknas"
30880
30881 #: config/arc/arc.c:11142 config/arc/arc.c:11181 config/arc/arc.c:11307
30882 #: config/avr/avr.c:9767
30883 #, gcc-internal-format
30884 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
30885 msgstr "attributet %qE tillåter endast en heltalskonstant som argument"
30886
30887 #: config/arc/arc.c:11162
30888 #, gcc-internal-format
30889 msgid "%qE attribute only valid for ARC EM architecture"
30890 msgstr "attributet %qE är bara giltigt för arkitekturen ARC EM"
30891
30892 #: config/arc/arc.c:11217
30893 #, gcc-internal-format
30894 msgid "%qE attribute only applies to types"
30895 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på typer"
30896
30897 #: config/arc/arc.c:11223
30898 #, gcc-internal-format
30899 msgid "argument of %qE attribute ignored"
30900 msgstr "argumentet till attributet %qE ignoreras"
30901
30902 #: config/arm/aarch-common.c:549 config/i386/i386.c:20800
30903 #, fuzzy, gcc-internal-format
30904 #| msgid "alternatives not allowed in asm flag output"
30905 msgid "alternatives not allowed in %<asm%> flag output"
30906 msgstr "alternativ är inte tillåtna i asm-flaggutdata"
30907
30908 #: config/arm/aarch-common.c:610 config/i386/i386.c:20864
30909 #, fuzzy, gcc-internal-format
30910 #| msgid "unknown asm flag output %qs"
30911 msgid "unknown %<asm%> flag output %qs"
30912 msgstr "okänd asm-flaggutdata %qs"
30913
30914 #: config/arm/aarch-common.c:620 config/i386/i386.c:20893
30915 #, fuzzy, gcc-internal-format
30916 #| msgid "invalid type for asm flag output"
30917 msgid "invalid type for %<asm%> flag output"
30918 msgstr "ogiltig typ för asm-flaggutdata"
30919
30920 #: config/arm/arm-builtins.c:2449
30921 #, gcc-internal-format
30922 msgid "this builtin is not supported for this target"
30923 msgstr "denna inbyggda stödjs inte på denna målarkitektur"
30924
30925 #: config/arm/arm-builtins.c:2550
30926 #, fuzzy, gcc-internal-format
30927 #| msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
30928 msgid "%Ksaturation bit range must be in the range [%wd, %wd]"
30929 msgstr "%s förväntar sig en heltalskonstant i intervallet [%d, %d]"
30930
30931 #: config/arm/arm-builtins.c:2554
30932 #, fuzzy, gcc-internal-format
30933 #| msgid "%Klane index must be a constant immediate"
30934 msgid "%Ksaturation bit range must be a constant immediate"
30935 msgstr "%Kbanindex måste vara en konstant omedelbar"
30936
30937 #: config/arm/arm-builtins.c:2575
30938 #, gcc-internal-format
30939 msgid "You must enable NEON instructions (e.g. %<-mfloat-abi=softfp%> %<-mfpu=neon%>) to use these intrinsics."
30940 msgstr "Du måste aktivera NEON-instruktioner (t.ex. %<-mfloat-abi=softfp%> %<-mfpu=neon%>) för att använda dessa inbyggda."
30941
30942 #: config/arm/arm-builtins.c:2613
30943 #, gcc-internal-format
30944 msgid "You must enable VFP instructions to use these intrinsics."
30945 msgstr "Du måste aktivera VFP-instruktioner för att använda dessa inbyggda."
30946
30947 #: config/arm/arm-builtins.c:2673
30948 #, gcc-internal-format
30949 msgid "You must enable crypto instructions (e.g. include %<-mfloat-abi=softfp%> %<-mfpu=crypto-neon%>) to use these intrinsics."
30950 msgstr "Du måste aktivera kryptoinstruktioner (t.ex. inkludera %<-mfloat-abi=softfp%> %<-mfpu=crypto-neon%>) för att använda dessa inbyggda."
30951
30952 #. @@@ better error message
30953 #: config/arm/arm-builtins.c:2734 config/arm/arm-builtins.c:2838
30954 #, gcc-internal-format
30955 msgid "selector must be an immediate"
30956 msgstr "en väljare måste vara en omedelbar"
30957
30958 #: config/arm/arm-builtins.c:2742 config/arm/arm-builtins.c:2787
30959 #: config/arm/arm-builtins.c:2845 config/arm/arm-builtins.c:2854
30960 #, gcc-internal-format
30961 msgid "the range of selector should be in 0 to 7"
30962 msgstr "intervallet för väljaren skall vara inom 0 till 7"
30963
30964 #: config/arm/arm-builtins.c:2747 config/arm/arm-builtins.c:2856
30965 #, gcc-internal-format
30966 msgid "the range of selector should be in 0 to 3"
30967 msgstr "intervallet för väljaren skall vara inom 0 till 3"
30968
30969 #: config/arm/arm-builtins.c:2752 config/arm/arm-builtins.c:2858
30970 #, gcc-internal-format
30971 msgid "the range of selector should be in 0 to 1"
30972 msgstr "intervallet för väljaren skall vara inom 0 till 1"
30973
30974 #: config/arm/arm-builtins.c:2924
30975 #, gcc-internal-format
30976 msgid "mask must be an immediate"
30977 msgstr "mask måste vara en omedelbar"
30978
30979 #: config/arm/arm-builtins.c:2929
30980 #, gcc-internal-format
30981 msgid "the range of mask should be in 0 to 255"
30982 msgstr "intervallet för masken skall vara i 0 till 255"
30983
30984 #: config/arm/arm-builtins.c:3117
30985 #, gcc-internal-format
30986 msgid "the range of count should be in 0 to 32. please check the intrinsic _mm_rori_pi16 in code."
30987 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32. kontrollera den inbyggda _mm_rori_pi16 i koden."
30988
30989 #: config/arm/arm-builtins.c:3119
30990 #, gcc-internal-format
30991 msgid "the range of count should be in 0 to 32. please check the intrinsic _mm_rori_pi32 in code."
30992 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32. kontrollera den inbyggda _mm_rori_pi32 i koden."
30993
30994 #: config/arm/arm-builtins.c:3121
30995 #, gcc-internal-format
30996 msgid "the range of count should be in 0 to 32. please check the intrinsic _mm_ror_pi16 in code."
30997 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32. kontrollera den inbyggda _mm_ror_pi16 i koden."
30998
30999 #: config/arm/arm-builtins.c:3123
31000 #, gcc-internal-format
31001 msgid "the range of count should be in 0 to 32. please check the intrinsic _mm_ror_pi32 in code."
31002 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32. kontrollera den inbyggda _mm_ror_pi32 i koden."
31003
31004 #: config/arm/arm-builtins.c:3129
31005 #, gcc-internal-format
31006 msgid "the range of count should be in 0 to 64. please check the intrinsic _mm_rori_si64 in code."
31007 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 64. kontrollera den inbyggda _mm_rori_si64 i koden."
31008
31009 #: config/arm/arm-builtins.c:3131
31010 #, gcc-internal-format
31011 msgid "the range of count should be in 0 to 64. please check the intrinsic _mm_ror_si64 in code."
31012 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 64. kontrollera den inbyggda _mm_ror_si64 i koden."
31013
31014 #: config/arm/arm-builtins.c:3136
31015 #, gcc-internal-format
31016 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srli_pi16 in code."
31017 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srli_pi16 i koden."
31018
31019 #: config/arm/arm-builtins.c:3138
31020 #, gcc-internal-format
31021 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srli_pi32 in code."
31022 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srli_pi32 i koden."
31023
31024 #: config/arm/arm-builtins.c:3140
31025 #, gcc-internal-format
31026 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srli_si64 in code."
31027 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srli_si64 i koden."
31028
31029 #: config/arm/arm-builtins.c:3142
31030 #, gcc-internal-format
31031 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_slli_pi16 in code."
31032 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_slli_pi16 i koden."
31033
31034 #: config/arm/arm-builtins.c:3144
31035 #, gcc-internal-format
31036 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_slli_pi32 in code."
31037 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_slli_pi32 i koden."
31038
31039 #: config/arm/arm-builtins.c:3146
31040 #, gcc-internal-format
31041 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_slli_si64 in code."
31042 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_slli_si64 i koden."
31043
31044 #: config/arm/arm-builtins.c:3148
31045 #, gcc-internal-format
31046 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srai_pi16 in code."
31047 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srai_pi16 i koden."
31048
31049 #: config/arm/arm-builtins.c:3150
31050 #, gcc-internal-format
31051 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srai_pi32 in code."
31052 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srai_pi32 i koden."
31053
31054 #: config/arm/arm-builtins.c:3152
31055 #, gcc-internal-format
31056 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srai_si64 in code."
31057 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srai_si64 i koden."
31058
31059 #: config/arm/arm-builtins.c:3154
31060 #, gcc-internal-format
31061 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srl_pi16 in code."
31062 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srl_pi16 i koden."
31063
31064 #: config/arm/arm-builtins.c:3156
31065 #, gcc-internal-format
31066 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srl_pi32 in code."
31067 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srl_pi32 i koden."
31068
31069 #: config/arm/arm-builtins.c:3158
31070 #, gcc-internal-format
31071 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srl_si64 in code."
31072 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srl_si64 i koden."
31073
31074 #: config/arm/arm-builtins.c:3160
31075 #, gcc-internal-format
31076 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sll_pi16 in code."
31077 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_sll_pi16 i koden."
31078
31079 #: config/arm/arm-builtins.c:3162
31080 #, gcc-internal-format
31081 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sll_pi32 in code."
31082 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_sll_pi32 i koden."
31083
31084 #: config/arm/arm-builtins.c:3164
31085 #, gcc-internal-format
31086 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sll_si64 in code."
31087 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_sll_si64 i koden."
31088
31089 #: config/arm/arm-builtins.c:3166
31090 #, gcc-internal-format
31091 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sra_pi16 in code."
31092 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_sra_pi16 i koden."
31093
31094 #: config/arm/arm-builtins.c:3168
31095 #, gcc-internal-format
31096 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sra_pi32 in code."
31097 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_sra_pi32 i koden."
31098
31099 #: config/arm/arm-builtins.c:3170
31100 #, gcc-internal-format
31101 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sra_si64 in code."
31102 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_sra_si64 i koden."
31103
31104 #: config/arm/arm.c:2904
31105 #, gcc-internal-format
31106 msgid "iWMMXt and NEON are incompatible"
31107 msgstr "iWMMXt och NEON är inkompatibla"
31108
31109 #: config/arm/arm.c:2910
31110 #, gcc-internal-format
31111 msgid "target CPU does not support ARM mode"
31112 msgstr "målprocessorn stödjer inte ARM-läge"
31113
31114 #: config/arm/arm.c:2914
31115 #, gcc-internal-format
31116 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
31117 msgstr "aktivering av stöd för bakåtspårning är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
31118
31119 #: config/arm/arm.c:2917
31120 #, gcc-internal-format
31121 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
31122 msgstr "aktivering av stöd för anroparnätverkande är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
31123
31124 #: config/arm/arm.c:2925
31125 #, gcc-internal-format
31126 msgid "%<-g%> with %<-mno-apcs-frame%> may not give sensible debugging"
31127 msgstr "%<-g%> med %<-mno-apcs-frame%> ger kanske inte meningsfull felsökning"
31128
31129 #: config/arm/arm.c:2930
31130 #, gcc-internal-format
31131 msgid "iWMMXt unsupported under Thumb mode"
31132 msgstr "iWMMXt stödjs inte i Thumb-läge"
31133
31134 #: config/arm/arm.c:2933
31135 #, gcc-internal-format
31136 msgid "cannot use %<-mtp=cp15%> with 16-bit Thumb"
31137 msgstr "det går inte att använda %<-mtp=cp15%> med 16-bitars Thumb"
31138
31139 #: config/arm/arm.c:2937
31140 #, gcc-internal-format
31141 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
31142 msgstr "RTP PIC är inkompatibel med Thumb"
31143
31144 #: config/arm/arm.c:2950
31145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31146 msgid "%s only supports non-pic code on M-profile targets with the MOVT instruction"
31147 msgstr "%s stödjer endast icke-pic-kod på M-profile-mål med instruktionen MOVT"
31148
31149 #: config/arm/arm.c:2955
31150 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31151 #| msgid "%s only supports non-pic code on M-profile targets with the MOVT instruction"
31152 msgid "%s only supports non-pic code on M-profile targets"
31153 msgstr "%s stödjer endast icke-pic-kod på M-profile-mål med instruktionen MOVT"
31154
31155 #: config/arm/arm.c:2960
31156 #, gcc-internal-format
31157 msgid "%s incompatible with %<-mword-relocations%>"
31158 msgstr "%s är inkompatibel med %<-mword-relocations%>"
31159
31160 #: config/arm/arm.c:3075
31161 #, gcc-internal-format
31162 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
31163 msgstr "målprocessorn stödjer inte THUMB-instruktioner"
31164
31165 #: config/arm/arm.c:3125
31166 #, gcc-internal-format
31167 msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
31168 msgstr "målprocessorn stödjer inte ojusterade åtkomster"
31169
31170 #: config/arm/arm.c:3474
31171 #, gcc-internal-format
31172 msgid "%<-mapcs-stack-check%> incompatible with %<-mno-apcs-frame%>"
31173 msgstr "%<-mapcs-stack-check%> är inkompatibel med %<-mno-apcs-frame%>"
31174
31175 #: config/arm/arm.c:3483
31176 #, gcc-internal-format
31177 msgid "%<-fpic%> and %<-mapcs-reent%> are incompatible"
31178 msgstr "%<-fpic%> och %<-mapcs-reent%> är inkompatibla"
31179
31180 #: config/arm/arm.c:3486
31181 #, gcc-internal-format
31182 msgid "APCS reentrant code not supported. Ignored"
31183 msgstr "APCS-återanropsbar kod stödjs inte. Ignoreras"
31184
31185 #: config/arm/arm.c:3509
31186 #, gcc-internal-format
31187 msgid "option %<-mstructure-size-boundary%> is deprecated"
31188 msgstr "flaggan %<-mstructure-size-boundary%> bör undvikas"
31189
31190 #: config/arm/arm.c:3517
31191 #, gcc-internal-format
31192 msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
31193 msgstr "storleksgräns för poster kan bara sättas till 8, 32 eller 64"
31194
31195 #: config/arm/arm.c:3519
31196 #, gcc-internal-format
31197 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
31198 msgstr "storleksgräns för poster kan bara sättas till 8 eller 32"
31199
31200 #: config/arm/arm.c:3544
31201 #, gcc-internal-format
31202 msgid "RTP PIC is incompatible with %<-msingle-pic-base%>"
31203 msgstr "RTP PIC är inkompatibelt med %<-msingle-pic-base%>"
31204
31205 #: config/arm/arm.c:3556 config/arm/arm.c:32067
31206 #, fuzzy, gcc-internal-format
31207 #| msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
31208 msgid "FDPIC mode is not supported in Thumb-1 mode"
31209 msgstr "kodmodellen %qs stödjs inte i x32-läge"
31210
31211 #: config/arm/arm.c:3564
31212 #, gcc-internal-format
31213 msgid "%<-mpic-register=%> is useless without %<-fpic%>"
31214 msgstr "%<-mpic-register=%> är meningslös utan %<-fpic%>"
31215
31216 #: config/arm/arm.c:3573
31217 #, gcc-internal-format
31218 msgid "unable to use %qs for PIC register"
31219 msgstr "kan inte använda %qs som PIC-register"
31220
31221 #: config/arm/arm.c:3595 config/pru/pru.c:643
31222 #, gcc-internal-format
31223 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> not supported on this architecture"
31224 msgstr "%<-freorder-blocks-and-partition%> stödjs inte på denna arkitektur"
31225
31226 #: config/arm/arm.c:3739
31227 #, gcc-internal-format
31228 msgid "selected fp16 options are incompatible"
31229 msgstr "valda fp16-alternativ är inkompatibla"
31230
31231 #: config/arm/arm.c:3776
31232 #, gcc-internal-format
31233 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
31234 msgstr "iwmmxt kräver ett AAPCS-kompatibelt ABI för att fungera riktigt"
31235
31236 #: config/arm/arm.c:3779
31237 #, gcc-internal-format
31238 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
31239 msgstr "iwmmxt-abi kräver en CPU som klarar iwmmxt"
31240
31241 #: config/arm/arm.c:3787
31242 #, gcc-internal-format
31243 msgid "target CPU does not support interworking"
31244 msgstr "målprocessorn stödjer inte interworking"
31245
31246 #: config/arm/arm.c:3800
31247 #, gcc-internal-format
31248 msgid "AAPCS does not support %<-mcaller-super-interworking%>"
31249 msgstr "AAPCS stödjer inte %<-mcaller-super-interworking%>"
31250
31251 #: config/arm/arm.c:3803
31252 #, gcc-internal-format
31253 msgid "AAPCS does not support %<-mcallee-super-interworking%>"
31254 msgstr "AAPCS stödjer inte %<-mcallee-super-interworking%>"
31255
31256 #: config/arm/arm.c:3808
31257 #, gcc-internal-format
31258 msgid "__fp16 and no ldrh"
31259 msgstr "__fp16 och ingen ldrh"
31260
31261 #: config/arm/arm.c:3811
31262 #, gcc-internal-format
31263 msgid "target CPU does not support ARMv8-M Security Extensions"
31264 msgstr "målprocessorn stödjer inte ARMv8-M:s säkerhetstillägg"
31265
31266 #: config/arm/arm.c:3816
31267 #, gcc-internal-format
31268 msgid "ARMv8-M Security Extensions incompatible with selected FPU"
31269 msgstr "ARMv8-M Security Extensions är inkompatibelt med den valda FPU:n"
31270
31271 #: config/arm/arm.c:3827
31272 #, gcc-internal-format
31273 msgid "%<-mfloat-abi=hard%>: selected processor lacks an FPU"
31274 msgstr "%<-mfloat-abi=hard%>: den valda processorn saknar en FPU"
31275
31276 #: config/arm/arm.c:3835
31277 #, gcc-internal-format
31278 msgid "%<-mfloat-abi=hard%> and VFP"
31279 msgstr "%<-mfloat-abi=hard%> och VFP"
31280
31281 #: config/arm/arm.c:6059
31282 #, gcc-internal-format
31283 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
31284 msgstr "icke-AAPCS-härledd PCS-variant"
31285
31286 #: config/arm/arm.c:6061
31287 #, gcc-internal-format
31288 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
31289 msgstr "variadiska funktioner måste använda bas-AAPCS-varianten"
31290
31291 #: config/arm/arm.c:6081
31292 #, gcc-internal-format
31293 msgid "PCS variant"
31294 msgstr "PCS-variant"
31295
31296 #: config/arm/arm.c:6279
31297 #, gcc-internal-format
31298 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
31299 msgstr "Thumb-1 hårda flyttals VFP ABI"
31300
31301 #: config/arm/arm.c:6339
31302 #, gcc-internal-format
31303 msgid "argument of type %qT not permitted with -mgeneral-regs-only"
31304 msgstr "argument av typen %qT är inte tillåtna med -mgeneral-regs-only"
31305
31306 #: config/arm/arm.c:6723 config/arm/arm.c:6931 config/arm/arm.c:6964
31307 #: config/arm/arm.c:28229
31308 #, gcc-internal-format
31309 msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 7.1"
31310 msgstr "parameterskickandet för argument av typen %qT ändrades i GCC 7.1"
31311
31312 #: config/arm/arm.c:7221
31313 #, gcc-internal-format
31314 msgid "%qE attribute not available to functions with arguments passed on the stack"
31315 msgstr "attributet %qE är inte tillgängligt för funktioner med argument som skickas på stacken"
31316
31317 #: config/arm/arm.c:7233
31318 #, gcc-internal-format
31319 msgid "%qE attribute not available to functions with variable number of arguments"
31320 msgstr "attributet %qE är inte tillgängligt för funktioner med ett variabelt antal argument"
31321
31322 #: config/arm/arm.c:7242
31323 #, gcc-internal-format
31324 msgid "%qE attribute not available to functions that return value on the stack"
31325 msgstr "attributet %qE är inte tillgängligt för funktioner som returnerar ett värde på stacken"
31326
31327 #: config/arm/arm.c:7264 config/arm/arm.c:7316
31328 #, gcc-internal-format
31329 msgid "%qE attribute ignored without %<-mcmse%> option."
31330 msgstr "attributet %qE ignorerat utan flaggan %<-mcmse%>."
31331
31332 #: config/arm/arm.c:7283
31333 #, gcc-internal-format
31334 msgid "%qE attribute has no effect on functions with static linkage"
31335 msgstr "attributet %qE har ingen effekt på funktioner med statisk länkklass"
31336
31337 #: config/arm/arm.c:7332
31338 #, gcc-internal-format
31339 msgid "%qE attribute only applies to base type of a function pointer"
31340 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på bastypen av en funktionspekare"
31341
31342 #: config/arm/arm.c:9281
31343 #, gcc-internal-format
31344 msgid "accessing thread-local storage is not currently supported with %<-mpure-code%> or %<-mslow-flash-data%>"
31345 msgstr "att nå trådlokal lagring stödjs inte för närvarande med %<-mpure-code%> eller %<-mslow-flash-data%>"
31346
31347 #: config/arm/arm.c:13014
31348 #, gcc-internal-format
31349 msgid "%K%s %wd out of range %wd - %wd"
31350 msgstr "%K%s %wd utanför intervall %wd - %wd"
31351
31352 #: config/arm/arm.c:13017
31353 #, gcc-internal-format
31354 msgid "%s %wd out of range %wd - %wd"
31355 msgstr "%s %wd utanför intervall %wd - %wd"
31356
31357 #: config/arm/arm.c:25105
31358 #, gcc-internal-format
31359 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
31360 msgstr "kan inte beräkna verklig plats för stackparameter"
31361
31362 #: config/arm/arm.c:25767
31363 #, gcc-internal-format
31364 msgid "Unexpected thumb1 far jump"
31365 msgstr "Oväntat långt thumb1-hopp"
31366
31367 #: config/arm/arm.c:26026
31368 #, gcc-internal-format
31369 msgid "no low registers available for popping high registers"
31370 msgstr "inga låga register tillgängliga för att poppa höga register"
31371
31372 #: config/arm/arm.c:26278
31373 #, gcc-internal-format
31374 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
31375 msgstr "avbrottshanteringsrutiner kan inte kodas i Thumb-läge"
31376
31377 #: config/arm/arm.c:26524
31378 #, gcc-internal-format
31379 msgid "%<-fstack-check=specific%> for Thumb-1"
31380 msgstr "%<-fstack-check=specific%> för Thumb-1"
31381
31382 #: config/arm/arm.c:32082
31383 #, gcc-internal-format
31384 msgid "invalid fpu for target attribute or pragma %qs"
31385 msgstr "ogiltig fpu för målattributet eller pragmat %qs"
31386
31387 #. This doesn't really make sense until we support
31388 #. general dynamic selection of the architecture and all
31389 #. sub-features.
31390 #: config/arm/arm.c:32090
31391 #, gcc-internal-format
31392 msgid "auto fpu selection not currently permitted here"
31393 msgstr "automatiskt fpu-val är för närvarande inte tillåtet här"
31394
31395 #: config/arm/arm.c:32103
31396 #, gcc-internal-format
31397 msgid "invalid architecture for target attribute or pragma %qs"
31398 msgstr "ogiltig arkitektur för målattribut eller -pragma %qs"
31399
31400 #: config/arm/arm.c:32117
31401 #, gcc-internal-format
31402 msgid "unknown target attribute or pragma %qs"
31403 msgstr "okänt målattribut eller -pragma %qs"
31404
31405 #: config/arm/arm.c:33080
31406 #, fuzzy, gcc-internal-format
31407 #| msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode"
31408 msgid "asm flags not supported in thumb1 mode"
31409 msgstr "adressläget %qs stödjs inte i %s-bitsläge"
31410
31411 #: config/arm/freebsd.h:121
31412 #, gcc-internal-format
31413 msgid "target OS does not support unaligned accesses"
31414 msgstr "mål-OS:et stödjer inte ojusterade åtkomster"
31415
31416 #: config/avr/avr-c.c:65 config/avr/avr-c.c:190
31417 #, gcc-internal-format
31418 msgid "%qs expects 1 argument but %d given"
31419 msgstr "%qs förväntar sig 1 argument men %d gavs"
31420
31421 #: config/avr/avr-c.c:76
31422 #, gcc-internal-format
31423 msgid "%qs expects a fixed-point value as argument"
31424 msgstr "%qs förväntar sig ett fixdecimalvärde som argument"
31425
31426 #: config/avr/avr-c.c:102
31427 #, gcc-internal-format
31428 msgid "using %qs with unsigned type has no effect"
31429 msgstr "att använda %qs med en teckenlös typ har ingen effekt"
31430
31431 #: config/avr/avr-c.c:107 config/avr/avr-c.c:173 config/avr/avr-c.c:230
31432 #, gcc-internal-format
31433 msgid "no matching fixed-point overload found for %qs"
31434 msgstr "ingen matchande fixdecimalöverlagring funnen för %qs"
31435
31436 #: config/avr/avr-c.c:124
31437 #, gcc-internal-format
31438 msgid "%qs expects 2 arguments but %d given"
31439 msgstr "%qs förväntar 2 argument men gavs %d"
31440
31441 #: config/avr/avr-c.c:136 config/avr/avr-c.c:201
31442 #, gcc-internal-format
31443 msgid "%qs expects a fixed-point value as first argument"
31444 msgstr "%qs förväntar sig ett fixdecimalvärde som första argument"
31445
31446 #: config/avr/avr-c.c:144
31447 #, gcc-internal-format
31448 msgid "%qs expects an integer value as second argument"
31449 msgstr "%qs förväntar sig ett heltalsvärde som andra argument"
31450
31451 #: config/avr/avr-devices.c:152
31452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31453 msgid "supported core architectures:%s"
31454 msgstr "stödda kärnarkitekturer:%s"
31455
31456 #. Reached the end of `avr_mcu_types'. This should actually never
31457 #. happen as options are provided by device-specs. It could be a
31458 #. typo in a device-specs or calling the compiler proper directly
31459 #. with -mmcu=<device>.
31460 #: config/avr/avr.c:706
31461 #, gcc-internal-format
31462 msgid "unknown core architecture %qs specified with %qs"
31463 msgstr "okänd kärnarkitektur %qs angiven till %qs"
31464
31465 #: config/avr/avr.c:755 config/pru/pru.c:632 config/visium/visium.c:421
31466 #, gcc-internal-format
31467 msgid "%<-fpic%> is not supported"
31468 msgstr "%<-fpic%> stödjs inte"
31469
31470 #: config/avr/avr.c:757 config/pru/pru.c:634 config/visium/visium.c:423
31471 #, gcc-internal-format
31472 msgid "%<-fPIC%> is not supported"
31473 msgstr "%<-fPIC%> stödjs inte"
31474
31475 #: config/avr/avr.c:759 config/pru/pru.c:636
31476 #, gcc-internal-format
31477 msgid "%<-fpie%> is not supported"
31478 msgstr "%<-fpie%> stödjs inte"
31479
31480 #: config/avr/avr.c:761 config/pru/pru.c:638
31481 #, gcc-internal-format
31482 msgid "%<-fPIE%> is not supported"
31483 msgstr "%<-fPIE%> stödjs inte"
31484
31485 #: config/avr/avr.c:1040 config/avr/avr.c:1045 config/riscv/riscv.c:4908
31486 #, gcc-internal-format
31487 msgid "function attributes %qs and %qs are mutually exclusive"
31488 msgstr "funktionsattributen %qs och %qs är ömsesidigt uteslutande"
31489
31490 #: config/avr/avr.c:1066 config/riscv/riscv.c:4920
31491 #, gcc-internal-format
31492 msgid "%qs function cannot have arguments"
31493 msgstr "funktionen %qs kan inte ha argument"
31494
31495 #: config/avr/avr.c:1069 config/riscv/riscv.c:4917
31496 #, gcc-internal-format
31497 msgid "%qs function cannot return a value"
31498 msgstr "funktionen %qs kan inte returnera ett värde"
31499
31500 #: config/avr/avr.c:1083
31501 #, gcc-internal-format
31502 msgid "%qs appears to be a misspelled %qs handler, missing %<__vector%> prefix"
31503 msgstr "%qs verkar vara en felstavad %qs-hanterare, prefixet %<__vector%> saknas"
31504
31505 #: config/avr/avr.c:1096
31506 #, gcc-internal-format
31507 msgid "%qs is a reserved identifier in AVR-LibC. Consider %<#include <avr/interrupt.h>%> before using the %qs macro"
31508 msgstr "%qs är en reserverad identifierare i AVR-LibC. Överväg %<#include <avr/interrupt.h>%> före makrot %qs används"
31509
31510 #: config/avr/avr.c:1313
31511 #, gcc-internal-format
31512 msgid "%<builtin_return_address%> contains only 2 bytes of address"
31513 msgstr "%<builtin_return_address%> innehåller bara 2 byte adress"
31514
31515 #: config/avr/avr.c:2736
31516 #, gcc-internal-format
31517 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
31518 msgstr "pekarförskjutning från symbol kan vara oriktig"
31519
31520 #: config/avr/avr.c:2875
31521 #, gcc-internal-format
31522 msgid "accessing data memory with program memory address"
31523 msgstr "åtkomst av dataminne med programminnesadress"
31524
31525 #: config/avr/avr.c:2936
31526 #, gcc-internal-format
31527 msgid "accessing program memory with data memory address"
31528 msgstr "åtkomst av programminne med dataminnesadress"
31529
31530 #: config/avr/avr.c:3437
31531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31532 msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
31533 msgstr "fast register %s använt för att skicka en parameter till en funktion"
31534
31535 #: config/avr/avr.c:3702
31536 #, gcc-internal-format
31537 msgid "writing to address space %qs not supported"
31538 msgstr "skrivning till adressrymden %qs stödjs inte"
31539
31540 #: config/avr/avr.c:9730
31541 #, gcc-internal-format
31542 msgid "%qE attribute only applies to variables in static storage"
31543 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på variabler med statisk lagringsklass"
31544
31545 #: config/avr/avr.c:9737
31546 #, gcc-internal-format
31547 msgid "%qE attribute only supported for reduced Tiny cores"
31548 msgstr "attributet %qE stödjs bara för reducerade Tiny-kärnor"
31549
31550 #: config/avr/avr.c:9777
31551 #, gcc-internal-format
31552 msgid "%qE attribute address out of range"
31553 msgstr "adressen till attributet %qE är utanför giltigt intervall"
31554
31555 #: config/avr/avr.c:9791
31556 #, gcc-internal-format
31557 msgid "both %s and %qE attribute provide address"
31558 msgstr "både attributet %s och %qE anger en adress"
31559
31560 #: config/avr/avr.c:9801
31561 #, gcc-internal-format
31562 msgid "%qE attribute on non-volatile variable"
31563 msgstr "attributet %qE på en icke-volatile variabel"
31564
31565 #: config/avr/avr.c:9873
31566 #, gcc-internal-format
31567 msgid "address spaces are not supported for reduced Tiny devices"
31568 msgstr "adressrymder stödjs inte för reducerade Tiny-enheter"
31569
31570 #: config/avr/avr.c:9880
31571 #, gcc-internal-format
31572 msgid "address space %qs not supported for devices with flash size up to %d KiB"
31573 msgstr "adressrymden %qs stödjs inte för enheter med flash-storlek upp till %d KiB"
31574
31575 #: config/avr/avr.c:10051
31576 #, gcc-internal-format
31577 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
31578 msgstr "pekare med mål i adressrymden %qs måste vara konstanta i %qT"
31579
31580 #: config/avr/avr.c:10054
31581 #, gcc-internal-format
31582 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
31583 msgstr "pekare med mål i adressrymden %qs måste vara konstanta i %s %q+D"
31584
31585 #: config/avr/avr.c:10116
31586 #, gcc-internal-format
31587 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
31588 msgstr "variabeln %q+D måste vara const för att kunna läggas i en endast läsbar sektion med hjälp av %qs"
31589
31590 #: config/avr/avr.c:10155
31591 #, gcc-internal-format
31592 msgid "static IO declaration for %q+D needs an address"
31593 msgstr "statisk IO-deklaration för %q+D behöver en adress"
31594
31595 #: config/avr/avr.c:10187
31596 #, gcc-internal-format
31597 msgid "IO definition for %q+D needs an address"
31598 msgstr "IO-definition för %q+D behöver en adress"
31599
31600 #: config/avr/avr.c:10305
31601 #, gcc-internal-format
31602 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
31603 msgstr "bara oinitierade variabler kan placeras i sektionen .noinit"
31604
31605 #. This might happen with C++ if stuff needs constructing.
31606 #: config/avr/avr.c:10381
31607 #, gcc-internal-format
31608 msgid "variable %q+D with dynamic initialization put into program memory area"
31609 msgstr "variabeln %q+D med dynamisk initiering placerad i programminnesområdet"
31610
31611 #: config/avr/avr.c:10392
31612 #, gcc-internal-format
31613 msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
31614 msgstr "den oinitierade variabeln %q+D placerad i programminnesområdet"
31615
31616 #: config/avr/avr.c:10478
31617 #, gcc-internal-format
31618 msgid "%q+D has incompatible attributes %qs and %qs"
31619 msgstr "%q+D har inkompatibla attribut %qs och %qs"
31620
31621 #: config/avr/avr.c:10541
31622 #, gcc-internal-format
31623 msgid "architecture %qs supported for assembler only"
31624 msgstr "arkitekturen %qs stödjs endast i assembler"
31625
31626 #: config/avr/avr.c:13168
31627 #, gcc-internal-format
31628 msgid "conversion from address space %qs to address space %qs"
31629 msgstr "konvertering från adressrymd %qs till adressrymd %qs"
31630
31631 #: config/avr/avr.c:14258 config/avr/avr.c:14271
31632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31633 msgid "%s expects a compile time integer constant"
31634 msgstr "%s förväntar sig ett heltal konstant vid kompileringstillfället"
31635
31636 #: config/avr/avr.c:14285
31637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31638 msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
31639 msgstr "%s förväntar sig ett långt heltal konstant vid kompileringstillfället som första argument"
31640
31641 #: config/avr/avr.c:14313
31642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31643 msgid "rounding to %d bits has no effect for fixed-point value with %d fractional bits"
31644 msgstr "avrundning till %d bitar har ingen effekt för flyttalsvärde med %d decimalbitar"
31645
31646 #: config/avr/avr.c:14322
31647 #, gcc-internal-format
31648 msgid "rounding result will always be 0"
31649 msgstr "avrundningsresultatet kommer alltid bli 0"
31650
31651 #: config/avr/driver-avr.c:58
31652 #, gcc-internal-format
31653 msgid "bad usage of spec function %qs"
31654 msgstr "felaktig användning av specifikationsfunktionen %qs"
31655
31656 #: config/avr/driver-avr.c:86
31657 #, gcc-internal-format
31658 msgid "specified option %qs more than once"
31659 msgstr "flaggan %qs angiven mer än en gång"
31660
31661 #: config/avr/driver-avr.c:100
31662 #, gcc-internal-format
31663 msgid "strange device name %qs after %qs: bad character %qc"
31664 msgstr "konstigt enhetsnamn %qs efter %qs: felaktigt tecken %qc"
31665
31666 #: config/bfin/bfin.c:2367
31667 #, gcc-internal-format
31668 msgid "%<-mfdpic%> is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
31669 msgstr "%<-mfdpic%> stödjs inte, välj ett bfin-linux-uclibc-mål"
31670
31671 #: config/bfin/bfin.c:2373
31672 #, gcc-internal-format
31673 msgid "%<-mshared-library-id=%> specified without %<-mid-shared-library%>"
31674 msgstr "%<-mshared-library-id=%> angiven utan %<-mid-shared-library%>"
31675
31676 #: config/bfin/bfin.c:2378
31677 #, gcc-internal-format
31678 msgid "%<-fstack-limit-%> options are ignored with %<-mfdpic%>; use %<-mstack-check-l1%>"
31679 msgstr "%<-fstack-limit-%>-flaggor ignoreras med %<-mfdpic%>; använd %<-mstack-check-l1%>"
31680
31681 #: config/bfin/bfin.c:2384
31682 #, gcc-internal-format
31683 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
31684 msgstr "det går inte att använda flera stackkontrollmetoder tillsammans"
31685
31686 #: config/bfin/bfin.c:2387
31687 #, gcc-internal-format
31688 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
31689 msgstr "ID-delade bibliotek och FD-PIC-läget inte användas tillsammans"
31690
31691 #: config/bfin/bfin.c:2392 config/m68k/m68k.c:590
31692 #, gcc-internal-format
31693 msgid "cannot specify both %<-msep-data%> and %<-mid-shared-library%>"
31694 msgstr "det går inte att ange både %<-msep-data%> och %<-mid-shared-library%>"
31695
31696 #: config/bfin/bfin.c:2412
31697 #, gcc-internal-format
31698 msgid "%<-mmulticore%> can only be used with BF561"
31699 msgstr "%<-mmulticore%> kan endast användas med BF561"
31700
31701 #: config/bfin/bfin.c:2415
31702 #, gcc-internal-format
31703 msgid "%<-mcorea%> should be used with %<-mmulticore%>"
31704 msgstr "%<-mcorea%> måste användas tillsammans med %<-mmulticore%>"
31705
31706 #: config/bfin/bfin.c:2418
31707 #, gcc-internal-format
31708 msgid "%<-mcoreb%> should be used with %<-mmulticore%>"
31709 msgstr "%<-mcoreb%> måste användas tillsammans med %<-mmulticore%>"
31710
31711 #: config/bfin/bfin.c:2421
31712 #, gcc-internal-format
31713 msgid "%<-mcorea%> and %<-mcoreb%> can%'t be used together"
31714 msgstr "%<-mcorea%> och %<-mcoreb%> kan inte användas tillsammans"
31715
31716 #: config/bfin/bfin.c:4698
31717 #, gcc-internal-format
31718 msgid "multiple function type attributes specified"
31719 msgstr "flera funktionstypsattribut angivna"
31720
31721 #: config/bfin/bfin.c:4765
31722 #, gcc-internal-format
31723 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
31724 msgstr "det går inte att tillämpa både attributet longcall och shortcall på samma funktion"
31725
31726 #: config/bfin/bfin.c:4822
31727 #, gcc-internal-format
31728 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
31729 msgstr "attributet %qE kan inte anges för lokala variabler"
31730
31731 #: config/bpf/bpf.c:288
31732 #, fuzzy, gcc-internal-format
31733 #| msgid "variable tracking size limit exceeded"
31734 msgid "eBPF stack limit exceeded"
31735 msgstr "storleksgräns på variabelspårning överskriden"
31736
31737 #: config/bpf/bpf.c:597
31738 #, fuzzy, gcc-internal-format
31739 #| msgid "too many arguments to make"
31740 msgid "too many function arguments for eBPF"
31741 msgstr "för många argument till make"
31742
31743 #: config/bpf/bpf.c:615 config/bpf/bpf.c:617
31744 #, fuzzy, gcc-internal-format
31745 #| msgid "In constructor %qs"
31746 msgid "no constructors"
31747 msgstr "I konstruerare %qs"
31748
31749 #: config/bpf/bpf.c:633 config/bpf/bpf.c:635
31750 #, fuzzy, gcc-internal-format
31751 #| msgid "In destructor %qs"
31752 msgid "no destructors"
31753 msgstr "I destruerare %qs"
31754
31755 #: config/bpf/bpf.c:680
31756 #, fuzzy, gcc-internal-format
31757 #| msgid "the call requires %<ifunc%>, which is not supported by this target"
31758 msgid "indirect call in function, which are not supported by eBPF"
31759 msgstr "anropet behöver %<ifunc%>, som inte stödjs av detta mål"
31760
31761 #: config/bpf/bpf.c:880 config/mips/mips.c:17025 config/nios2/nios2.c:3600
31762 #: config/riscv/riscv-builtins.c:219
31763 #, gcc-internal-format
31764 msgid "invalid argument to built-in function"
31765 msgstr "ogiltigt argument inbyggd funktion"
31766
31767 #: config/c6x/c6x.c:243
31768 #, gcc-internal-format
31769 msgid "%<-fpic%> and %<-fPIC%> not supported without %<-mdsbt%> on this target"
31770 msgstr "%<-fpic%> och %<-fPIC%> stödjs inte utan %<-mdsbt%> för detta mål"
31771
31772 #: config/c6x/c6x.h:346 config/nvptx/nvptx.h:181
31773 #, gcc-internal-format
31774 msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
31775 msgstr "profilering är inte implementerat ännu för denna arkitektur"
31776
31777 #: config/cr16/cr16.c:306
31778 #, gcc-internal-format
31779 msgid "data-model=far not valid for cr16c architecture"
31780 msgstr "data-model=far är inte giltigt för arkitekturen cr16c"
31781
31782 #: config/cr16/cr16.c:309
31783 #, gcc-internal-format
31784 msgid "invalid data model option %<-mdata-model=%s%>"
31785 msgstr "ogiltig datamodellflagga %<-mdata-model=%s%>"
31786
31787 #: config/cr16/cr16.h:408
31788 #, gcc-internal-format
31789 msgid "profiler support for CR16"
31790 msgstr "profileringsstöd för CR16"
31791
31792 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
31793 #. an operator, for immediate output. If that ever happens for
31794 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller. Make sure
31795 #. we notice.
31796 #: config/cris/cris.c:578
31797 #, gcc-internal-format
31798 msgid "MULT case in cris_op_str"
31799 msgstr "MULT-fall i cris_op_str"
31800
31801 #: config/cris/cris.c:906
31802 #, gcc-internal-format
31803 msgid "invalid use of %<:%> modifier"
31804 msgstr "ogiltig användning av modifieraren %<:%>"
31805
31806 #: config/cris/cris.c:1140 config/moxie/moxie.c:186 config/or1k/or1k.c:1253
31807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31808 msgid "internal error: bad register: %d"
31809 msgstr "internt fel: felaktigt register: %d"
31810
31811 #: config/cris/cris.c:1891
31812 #, gcc-internal-format
31813 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
31814 msgstr "internt fel: sidoeffektinstruktion påverkar huvudeffekten"
31815
31816 #: config/cris/cris.c:1988
31817 #, gcc-internal-format
31818 msgid "unknown cc_attr value"
31819 msgstr "okänt cc_attr-värde"
31820
31821 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
31822 #: config/cris/cris.c:2415
31823 #, gcc-internal-format
31824 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
31825 msgstr "internt fel: cris_side_effect_mode_ok med felaktiga operander"
31826
31827 #: config/cris/cris.c:2654
31828 #, gcc-internal-format
31829 msgid "%<-max-stackframe=%d%> is not usable, not between 0 and %d"
31830 msgstr "%<-max-stackframe=%d%> är inte användbar, inte mellan 0 och %d"
31831
31832 #: config/cris/cris.c:2683
31833 #, gcc-internal-format
31834 msgid "unknown CRIS version specification in %<-march=%> or %<-mcpu=%> : %s"
31835 msgstr "okänd CRIS-version angiven i %<-march=%> eller %<-mcpu=%> : %s"
31836
31837 #: config/cris/cris.c:2719
31838 #, gcc-internal-format
31839 msgid "unknown CRIS cpu version specification in %<-mtune=%> : %s"
31840 msgstr "okänd CRIS-cpu-version angiven i %<-mtune=%> : %s"
31841
31842 #: config/cris/cris.c:2740
31843 #, gcc-internal-format
31844 msgid "%<-fPIC%> and %<-fpic%> are not supported in this configuration"
31845 msgstr "%<-fPIC%> och %<-fpic%> stödjs inte i denna konfiguration"
31846
31847 #: config/cris/cris.c:2994
31848 #, gcc-internal-format
31849 msgid "unknown src"
31850 msgstr "okänd källa"
31851
31852 #: config/cris/cris.c:3049
31853 #, gcc-internal-format
31854 msgid "unknown dest"
31855 msgstr "okänd destination"
31856
31857 #: config/cris/cris.c:3330
31858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31859 msgid "stackframe too big: %d bytes"
31860 msgstr "för stor stackram: %d byte"
31861
31862 #: config/cris/cris.c:3818 config/cris/cris.c:3846
31863 #, gcc-internal-format
31864 msgid "expand_binop failed in movsi got"
31865 msgstr "expand_binop misslyckades i movsi got"
31866
31867 #: config/cris/cris.c:3941
31868 #, gcc-internal-format
31869 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
31870 msgstr "skickar ut PIC-operand, men PIC-registret är inte uppsatt"
31871
31872 #. Definitions for GCC. Part of the machine description for CRIS.
31873 #. Copyright (C) 1998-2020 Free Software Foundation, Inc.
31874 #. Contributed by Axis Communications. Written by Hans-Peter Nilsson.
31875 #.
31876 #. This file is part of GCC.
31877 #.
31878 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
31879 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
31880 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
31881 #. any later version.
31882 #.
31883 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
31884 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
31885 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
31886 #. GNU General Public License for more details.
31887 #.
31888 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31889 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
31890 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31891 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
31892 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
31893 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
31894 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17. FIXME: Not
31895 #. really, but needs an update anyway.
31896 #.
31897 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
31898 #. for that. If applicable, there is a CRIS-specific comment. The order
31899 #. of macro definitions follow the order in the manual. Every section in
31900 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
31901 #. <subchapter>' comment. If no macros are defined for a section, only
31902 #. the section-comment is present.
31903 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
31904 #. and config/cris/linux.h) are responsible for lots of settings not
31905 #. repeated below. This file contains general CRIS definitions
31906 #. and definitions for the cris-*-elf subtarget.
31907 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
31908 #. compiled out.
31909 #: config/cris/cris.h:42
31910 #, gcc-internal-format
31911 msgid "CRIS-port assertion failed: "
31912 msgstr "CRIS-port-försäkran misslyckades: "
31913
31914 #. Node: Caller Saves
31915 #. (no definitions)
31916 #. Node: Function entry
31917 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
31918 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
31919 #. Node: Profiling
31920 #: config/cris/cris.h:711
31921 #, gcc-internal-format
31922 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
31923 msgstr "ingen FUNCTION_PROFILER för CRIS"
31924
31925 #: config/csky/csky.c:2389
31926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31927 msgid "cpu %s is not based on arch %s, ignoring the arch"
31928 msgstr "cpu:n %s är inte baserad på arkitekturen %s, ignorerar arkitekturen"
31929
31930 #: config/csky/csky.c:2453 config/csky/csky.c:2489 config/csky/csky.c:2542
31931 #: config/csky/csky.c:2565 config/csky/csky.c:2582
31932 #, gcc-internal-format
31933 msgid "%qs is not supported by arch %s"
31934 msgstr "%qs stödjs inte av arkitekturen %s"
31935
31936 #: config/csky/csky.c:2492
31937 #, gcc-internal-format
31938 msgid "%<-mhard-float%> is not supported by the selected CPU"
31939 msgstr "%<-mhard-float%> stödjs inte av den valda CPU:n"
31940
31941 #: config/csky/csky.c:2508
31942 #, gcc-internal-format
31943 msgid "%<-mdouble-float%> ignored without %<-mhard-float%>"
31944 msgstr "%<-mdouble-float%> ignorerad utan %<-mhard-float%>"
31945
31946 #: config/csky/csky.c:2511
31947 #, gcc-internal-format
31948 msgid "%<-mfdivdu%> ignored without %<-mhard-float%>"
31949 msgstr "%<-mfdivdu%> ignoreras utan %<-mhard-float%>"
31950
31951 #: config/csky/csky.c:2554
31952 #, gcc-internal-format
31953 msgid "%<-msmart%> is incompatible with %<-mhigh-registers%>"
31954 msgstr "%<-msmart%> är inkompatibel med %<-mhigh-registers%>"
31955
31956 #. It's hard to provide general support for trampolines on this
31957 #. core. We need a register other than the one holding the
31958 #. static chain (r13) to hold the function pointer for the
31959 #. indirect jump to it. But ck801 has such a limited register set
31960 #. there is no other call-clobbered scratch register available -- in
31961 #. particular, this core does not have r12, which we use for the
31962 #. ck802 case below. If we use a callee-saved register like r4,
31963 #. saving the old value on the stack screws up the stack frame
31964 #. if there are overflow arguments pushed on the stack
31965 #. by the caller. In theory we could test for that and handle
31966 #. limited cases with parameters that all fit in r0-r3 with no
31967 #. stack overflow, but punt for now.
31968 #: config/csky/csky.c:5819
31969 #, gcc-internal-format
31970 msgid "Nested function trampolines not supported on CK801."
31971 msgstr "Nästade funktionstrampoliner stödjs inte på CK801."
31972
31973 #: config/csky/csky.c:6024
31974 #, gcc-internal-format
31975 msgid "%qE attribute ignored without %<-mistack%>"
31976 msgstr "attributet %qE ignorerat utan flaggan %<-mistack%>"
31977
31978 #: config/epiphany/epiphany.c:499
31979 #, gcc-internal-format
31980 msgid "interrupt handlers cannot have arguments"
31981 msgstr "avbrottshanterare kan inte ha argument"
31982
31983 #: config/epiphany/epiphany.c:523
31984 #, gcc-internal-format
31985 msgid "argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" or \"swi\""
31986 msgstr "argument till attributet %qE är inte ”reset”, ”software_exception”, ”page_miss”, ”timer0”, ”timer1”, ”message”, ”dma0”, ”dma1”, ”wand” eller ”swi”"
31987
31988 #: config/epiphany/epiphany.c:1541
31989 #, gcc-internal-format
31990 msgid "stack_offset must be at least 4"
31991 msgstr "stack_offset måste vara minst 4"
31992
31993 #: config/epiphany/epiphany.c:1543
31994 #, gcc-internal-format
31995 msgid "stack_offset must be a multiple of 4"
31996 msgstr "stack_offset måste vara en multipel av 4"
31997
31998 #: config/frv/frv.c:8488
31999 #, gcc-internal-format
32000 msgid "accumulator is not a constant integer"
32001 msgstr "ackumulatorn är inte ett konstant heltal"
32002
32003 #: config/frv/frv.c:8493
32004 #, gcc-internal-format
32005 msgid "accumulator number is out of bounds"
32006 msgstr "ackumulatortalet är utanför gränsen"
32007
32008 #: config/frv/frv.c:8504
32009 #, gcc-internal-format
32010 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
32011 msgstr "felaktig ackumulator för %qs"
32012
32013 #: config/frv/frv.c:8580
32014 #, gcc-internal-format
32015 msgid "invalid IACC argument"
32016 msgstr "ogiltigt IACC-argument"
32017
32018 #: config/frv/frv.c:8603 config/sparc/sparc.c:10943
32019 #, gcc-internal-format
32020 msgid "%qs expects a constant argument"
32021 msgstr "%qs förväntar sig ett konstant argument"
32022
32023 #: config/frv/frv.c:8608 config/sparc/sparc.c:10949
32024 #, gcc-internal-format
32025 msgid "constant argument out of range for %qs"
32026 msgstr "konstant argument utanför intervallet för %qs"
32027
32028 #: config/frv/frv.c:9089
32029 #, gcc-internal-format
32030 msgid "media functions are not available unless %<-mmedia%> is used"
32031 msgstr "mediafunktioner är inte tillgängliga om inte %<-mmedia%> används"
32032
32033 #: config/frv/frv.c:9101
32034 #, gcc-internal-format
32035 msgid "this media function is only available on the fr500"
32036 msgstr "denna mediafunktion är endast tillgänglig i fr500"
32037
32038 #: config/frv/frv.c:9129
32039 #, gcc-internal-format
32040 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
32041 msgstr "denna mediafunktion är endast tillgänglig i fr400 och fr500"
32042
32043 #: config/frv/frv.c:9148
32044 #, gcc-internal-format
32045 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
32046 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr405 och fr450"
32047
32048 #: config/frv/frv.c:9157
32049 #, gcc-internal-format
32050 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
32051 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr500 och fr550"
32052
32053 #: config/frv/frv.c:9169
32054 #, gcc-internal-format
32055 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
32056 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr450"
32057
32058 #: config/ft32/ft32.c:181
32059 #, gcc-internal-format
32060 msgid "%<h%> applied to non-register operand"
32061 msgstr "%<h%> använt på operand som inte är ett register"
32062
32063 #: config/ft32/ft32.c:206
32064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32065 msgid "bad alignment: %d"
32066 msgstr "felaktig justering: %d"
32067
32068 #: config/ft32/ft32.c:502
32069 #, gcc-internal-format
32070 msgid "stack frame must be smaller than 64K"
32071 msgstr "stackramen måste vara mindre än 64 k"
32072
32073 #: config/gcn/gcn.c:237
32074 #, gcc-internal-format
32075 msgid "amdgpu_hsa_kernel attribute requires string constant arguments"
32076 msgstr "attributet amdgpu_hsa_kernel kräver en strängkonstant som argument"
32077
32078 #: config/gcn/gcn.c:250
32079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32080 msgid "unknown specifier %s in amdgpu_hsa_kernel attribute"
32081 msgstr "okänd specificerare %s i attributet amdgpu_hsa_kernel"
32082
32083 #: config/gcn/gcn.c:256
32084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32085 msgid "duplicated parameter specifier %s in amdgpu_hsa_kernel attribute"
32086 msgstr "dubblerad parameterspecificerare %s i attributet amdgpu_hsa_kernel"
32087
32088 #: config/gcn/gcn.c:308
32089 #, gcc-internal-format
32090 msgid "too many arguments passed in sgpr registers"
32091 msgstr "för många argument skickade i sgpr-register"
32092
32093 #: config/gcn/gcn.c:2096
32094 #, gcc-internal-format
32095 msgid "A non-default set of initial values has been requested, which violates the ABI!"
32096 msgstr ""
32097
32098 #: config/gcn/gcn.c:2332
32099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32100 msgid "wrong type of argument %s"
32101 msgstr "fel sorts argument %s"
32102
32103 #: config/gcn/gcn.c:3115
32104 #, fuzzy, gcc-internal-format
32105 #| msgid "nested function trampolines not supported on this target"
32106 msgid "nested function trampolines not supported on GCN5 due to non-executable stacks"
32107 msgstr "nästade funktionstrampoliner stödjs inte för denna målarkitektur"
32108
32109 #: config/gcn/gcn.c:3224
32110 #, fuzzy, gcc-internal-format
32111 #| msgid "Builtin not implemented"
32112 msgid "TLS is not implemented for GCN."
32113 msgstr "Inbyggd inte implementerad"
32114
32115 #: config/gcn/gcn.c:3835
32116 #, gcc-internal-format
32117 msgid "Builtin not implemented"
32118 msgstr "Inbyggd inte implementerad"
32119
32120 #: config/gcn/gcn.c:4753
32121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32122 msgid "using vector_length (64), ignoring %d"
32123 msgstr "använder vector_length (64), ignorerar %d"
32124
32125 #: config/gcn/gcn.c:4754
32126 #, gcc-internal-format
32127 msgid "using vector_length (64), ignoring runtime setting"
32128 msgstr "använder vector_length (64), ignorerar körtidsinställningen"
32129
32130 #: config/gcn/gcn.c:4766 config/nvptx/nvptx.c:5688
32131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32132 msgid "using num_workers (%d), ignoring %d"
32133 msgstr "använder num_workers (%d), ignorerar %d"
32134
32135 #: config/gcn/gcn.c:4794 config/gcn/gcn.c:4821
32136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32137 msgid "offload dimension out of range (%d)"
32138 msgstr "avlastningsdimensionen är utanför intervallet (%d)"
32139
32140 #: config/gcn/gcn.c:5249
32141 #, gcc-internal-format
32142 msgid "local data-share memory exhausted"
32143 msgstr "lokalt datadelat minne uttömt"
32144
32145 #: config/gcn/mkoffload.c:76 config/i386/intelmic-mkoffload.c:73
32146 #: config/nvptx/mkoffload.c:87
32147 #, gcc-internal-format
32148 msgid "deleting file %s: %m"
32149 msgstr "raderar filen %s: %m"
32150
32151 #: config/gcn/mkoffload.c:490 config/nvptx/mkoffload.c:363
32152 #, gcc-internal-format
32153 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
32154 msgstr "miljövariabeln COLLECT_GCC_OPTIONS måste vara satt"
32155
32156 #: config/gcn/mkoffload.c:537 config/nvptx/mkoffload.c:409
32157 #, gcc-internal-format
32158 msgid "COLLECT_GCC must be set."
32159 msgstr "COLLECT_GCC måste vara satt."
32160
32161 #: config/gcn/mkoffload.c:583 config/i386/intelmic-mkoffload.c:566
32162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32163 msgid "offload compiler %s not found"
32164 msgstr "avlastningskompilatorn %s finns inte"
32165
32166 #: config/gcn/mkoffload.c:603 config/i386/intelmic-mkoffload.c:585
32167 #: config/nvptx/mkoffload.c:478
32168 #, gcc-internal-format
32169 msgid "unrecognizable argument of option "
32170 msgstr "okänt argument till flaggan "
32171
32172 #: config/gcn/mkoffload.c:616
32173 #, fuzzy, gcc-internal-format
32174 #| msgid "either %<-fopenacc%> or %<-fopenmp%> must be set"
32175 msgid "either -fopenacc or -fopenmp must be set"
32176 msgstr "antingen %<-fopenacc%> eller %<-fopenmp%> måste vara satt"
32177
32178 #: config/gcn/mkoffload.c:703
32179 #, fuzzy, gcc-internal-format
32180 #| msgid "cannot open intermediate ptx file"
32181 msgid "cannot open intermediate gcn asm file"
32182 msgstr "kan inte öppna intermediär ptx-fil"
32183
32184 #: config/gcn/mkoffload.c:707 config/gcn/mkoffload.c:711
32185 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:255 config/i386/intelmic-mkoffload.c:319
32186 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:360 config/nvptx/mkoffload.c:528
32187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32188 msgid "cannot open '%s'"
32189 msgstr "kan inte öppna ”%s”"
32190
32191 #: config/gcn/mkoffload.c:724
32192 #, fuzzy, gcc-internal-format
32193 #| msgid "cannot open intermediate ptx file"
32194 msgid "cannot open intermediate gcn obj file"
32195 msgstr "kan inte öppna intermediär ptx-fil"
32196
32197 #: config/h8300/h8300.c:329
32198 #, gcc-internal-format
32199 msgid "%<-msx%> is not supported in coff"
32200 msgstr "%<-msx%> stödjs inte i coff"
32201
32202 #: config/h8300/h8300.c:351
32203 #, gcc-internal-format
32204 msgid "%<-ms2600%> is used without %<-ms%>"
32205 msgstr "%<-ms2600%> används utan %<-ms%>"
32206
32207 #: config/h8300/h8300.c:357
32208 #, gcc-internal-format
32209 msgid "%<-mn%> is used without %<-mh%> or %<-ms%> or %<-msx%>"
32210 msgstr "%<-mn%> används utan %<-mh%> eller %<-ms%> eller %<-msx%>"
32211
32212 #: config/h8300/h8300.c:363
32213 #, gcc-internal-format
32214 msgid "%<-mexr%> is used without %<-ms%>"
32215 msgstr "%<-mexr%> används utan %<-ms%>"
32216
32217 #: config/h8300/h8300.c:369
32218 #, gcc-internal-format
32219 msgid "%<-mint32%> is not supported for H8300 and H8300L targets"
32220 msgstr "%<-mint32%> stödjs inte för målen H8300 och H8300L"
32221
32222 #: config/h8300/h8300.c:375
32223 #, gcc-internal-format
32224 msgid "%<-mexr%> is used without %<-ms%> or %<-msx%>"
32225 msgstr "%<-mexr%> används utan %<-ms%> eller %<-msx%>"
32226
32227 #: config/h8300/h8300.c:381
32228 #, fuzzy, gcc-internal-format
32229 #| msgid "%<-mno-exr%> valid only with %<-ms%> or %<-msx%> - Option ignored!"
32230 msgid "%<-mno-exr%> is valid only with %<-ms%> or %<-msx%> - option ignored"
32231 msgstr "%<-mno-exr%> giltig endast med %<-ms%> eller %<-msx%> - Flaggan ignorerad!"
32232
32233 #: config/h8300/h8300.c:388
32234 #, gcc-internal-format
32235 msgid "%<-mn%> is not supported for linux targets"
32236 msgstr "%<-mn%> stödjs inte på linux-mål"
32237
32238 #: config/i386/host-cygwin.c:57
32239 #, gcc-internal-format
32240 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
32241 msgstr "kan inte avgöra position i PCH-fil: %m"
32242
32243 #: config/i386/host-cygwin.c:64
32244 #, gcc-internal-format
32245 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
32246 msgstr "det går inte att utöka PCH-fil: %m"
32247
32248 #: config/i386/host-cygwin.c:75
32249 #, gcc-internal-format
32250 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
32251 msgstr "det går inte att sätta position i PCH-fil: %m"
32252
32253 #: config/i386/i386-builtins.c:2259
32254 #, gcc-internal-format
32255 msgid "no dispatcher found for the versioning attributes"
32256 msgstr "ingen avsändare funnen för versionsattributen"
32257
32258 #: config/i386/i386-builtins.c:2309
32259 #, gcc-internal-format
32260 msgid "ISA %qs is not supported in %<target%> attribute, use %<arch=%> syntax"
32261 msgstr "ISA:n %qs stödjs inte i attributet %<target%>, använd syntaxen %<arch=%>"
32262
32263 #: config/i386/i386-builtins.c:2320
32264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32265 msgid "no dispatcher found for the versioning attributes: %s"
32266 msgstr "ingen avsändare funnen för versionsattributen: %s"
32267
32268 #: config/i386/i386-builtins.c:2421
32269 #, gcc-internal-format
32270 msgid "parameter to builtin must be a string constant or literal"
32271 msgstr "parameter till inbyggd måste vara en strängkonstant eller -litteral"
32272
32273 #: config/i386/i386-builtins.c:2446 config/i386/i386-builtins.c:2496
32274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32275 msgid "parameter to builtin not valid: %s"
32276 msgstr "parameter till inbyggd är inte giltig: %s"
32277
32278 #: config/i386/i386-expand.c:7909
32279 #, fuzzy, gcc-internal-format
32280 #| msgid "interrupt service routine can%'t be called directly"
32281 msgid "interrupt service routine cannot be called directly"
32282 msgstr "avbrottshanteringsrutiner kan inte anropas direkt"
32283
32284 #: config/i386/i386-expand.c:8313 config/i386/i386-expand.c:9776
32285 #, gcc-internal-format
32286 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
32287 msgstr "det sista argumentet måste vara en 2-bitars omedelbar"
32288
32289 #: config/i386/i386-expand.c:8708
32290 #, gcc-internal-format
32291 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
32292 msgstr "det femte argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
32293
32294 #: config/i386/i386-expand.c:8803
32295 #, gcc-internal-format
32296 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
32297 msgstr "det tredje argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
32298
32299 #: config/i386/i386-expand.c:9707
32300 #, gcc-internal-format
32301 msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
32302 msgstr "det sista argumentet måste vara en 1-bits omedelbar"
32303
32304 #: config/i386/i386-expand.c:9722
32305 #, gcc-internal-format
32306 msgid "the last argument must be a 3-bit immediate"
32307 msgstr "det sista argumentet måste vara en 3-bitars omedelbar"
32308
32309 #: config/i386/i386-expand.c:9755
32310 #, gcc-internal-format
32311 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
32312 msgstr "det sista argumentet måste vara en 4-bitars omedelbar"
32313
32314 #: config/i386/i386-expand.c:9795
32315 #, gcc-internal-format
32316 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
32317 msgstr "det sista argumentet måste vara en 1-bits omedelbar"
32318
32319 #: config/i386/i386-expand.c:9808
32320 #, gcc-internal-format
32321 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
32322 msgstr "det sista argumentet måste vara en 5-bitars omedelbar"
32323
32324 #: config/i386/i386-expand.c:9818
32325 #, gcc-internal-format
32326 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
32327 msgstr "det näst sista argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
32328
32329 #: config/i386/i386-expand.c:9823 config/i386/i386-expand.c:10729
32330 #, gcc-internal-format
32331 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
32332 msgstr "det sista argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
32333
32334 #: config/i386/i386-expand.c:9963
32335 #, gcc-internal-format
32336 msgid "the third argument must be comparison constant"
32337 msgstr "det tredje argumentet måste vara en jämförelsekonstant"
32338
32339 #: config/i386/i386-expand.c:9968
32340 #, gcc-internal-format
32341 msgid "incorrect comparison mode"
32342 msgstr "felaktigt jämförelsesätt"
32343
32344 #: config/i386/i386-expand.c:9974 config/i386/i386-expand.c:10294
32345 #, gcc-internal-format
32346 msgid "incorrect rounding operand"
32347 msgstr "felaktig avrundningsoperand"
32348
32349 #: config/i386/i386-expand.c:10276
32350 #, gcc-internal-format
32351 msgid "the immediate argument must be a 4-bit immediate"
32352 msgstr "det omedelbara argumentet måste vara en 4-bitars omedelbar"
32353
32354 #: config/i386/i386-expand.c:10282
32355 #, gcc-internal-format
32356 msgid "the immediate argument must be a 5-bit immediate"
32357 msgstr "det omedelbara argumentet måste vara en 5-bitars omedelbar"
32358
32359 #: config/i386/i386-expand.c:10285
32360 #, gcc-internal-format
32361 msgid "the immediate argument must be an 8-bit immediate"
32362 msgstr "det omedelbara argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
32363
32364 #: config/i386/i386-expand.c:10727
32365 #, gcc-internal-format
32366 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
32367 msgstr "det sista argumentet måste vara en 32-bitars omedelbar"
32368
32369 #: config/i386/i386-expand.c:10809 config/rs6000/rs6000-call.c:9789
32370 #, fuzzy, gcc-internal-format
32371 #| msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
32372 msgid "selector must be an integer constant in the range [0, %wi]"
32373 msgstr "väljaren måste vara en heltalskonstant i intervallet 0..%wi"
32374
32375 #: config/i386/i386-expand.c:11016
32376 #, gcc-internal-format
32377 msgid "%qE needs unknown isa option"
32378 msgstr "%qE behöver en okänd isa-flagga"
32379
32380 #: config/i386/i386-expand.c:11020
32381 #, gcc-internal-format
32382 msgid "%qE needs isa option %s"
32383 msgstr "%qE behöver isa-flaggan %s"
32384
32385 #: config/i386/i386-expand.c:11691
32386 #, gcc-internal-format
32387 msgid "last argument must be an immediate"
32388 msgstr "sista argumentet måste vara en omedelbar"
32389
32390 #: config/i386/i386-expand.c:12447 config/i386/i386-expand.c:12659
32391 #, gcc-internal-format
32392 msgid "the last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
32393 msgstr "det sista argumentet ha skala 1, 2, 4, 8"
32394
32395 #: config/i386/i386-expand.c:12712
32396 #, gcc-internal-format
32397 msgid "the forth argument must be scale 1, 2, 4, 8"
32398 msgstr "det fjärde argumentet ha skala 1, 2, 4, 8"
32399
32400 #: config/i386/i386-expand.c:12718
32401 #, gcc-internal-format
32402 msgid "incorrect hint operand"
32403 msgstr "felaktig tipsoperand"
32404
32405 #: config/i386/i386-expand.c:12737
32406 #, gcc-internal-format
32407 msgid "the argument to %<xabort%> intrinsic must be an 8-bit immediate"
32408 msgstr "argumentet till den inbyggda %<xabort%> måste vara en 8-bitars omedelbar"
32409
32410 #: config/i386/i386-features.c:2589
32411 #, fuzzy, gcc-internal-format
32412 #| msgid "function versions cannot be marked as gnu_inline, bodies have to be generated"
32413 msgid "function versions cannot be marked as %<gnu_inline%>, bodies have to be generated"
32414 msgstr "funktionsversioner kan inte markeras som gnu_inline, kropparna måste vara genererade"
32415
32416 #: config/i386/i386-features.c:2594 config/i386/i386-features.c:2859
32417 #, gcc-internal-format
32418 msgid "virtual function multiversioning not supported"
32419 msgstr "multiversionering av virtuell funktion stödjs inte"
32420
32421 #: config/i386/i386-features.c:2726
32422 #, fuzzy, gcc-internal-format
32423 #| msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported on this target"
32424 msgid "multiversioning needs %<ifunc%> which is not supported on this target"
32425 msgstr "multiversionering behöver ifunc som inte stödjs på detta mål"
32426
32427 #: config/i386/i386-options.c:842 config/i386/i386-options.c:1924
32428 #: config/i386/i386-options.c:1933
32429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32430 msgid "code model %s does not support PIC mode"
32431 msgstr "kodmodellen %s stödjer inte PIC-läge"
32432
32433 #: config/i386/i386-options.c:1081
32434 #, fuzzy, gcc-internal-format
32435 #| msgid "attribute %qE argument not a string"
32436 msgid "attribute %qs argument is not a string"
32437 msgstr "argument till attribut %qE är inte en sträng"
32438
32439 #: config/i386/i386-options.c:1145
32440 #, fuzzy, gcc-internal-format
32441 #| msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
32442 msgid "attribute %qs argument %qs is unknown"
32443 msgstr "attribute(target(\"%s\")) är okänt"
32444
32445 #: config/i386/i386-options.c:1174
32446 #, fuzzy, gcc-internal-format
32447 #| msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
32448 msgid "attribute value %qs was already specified in %qs attribute"
32449 msgstr "SEQUENCE-attribut vid %C är redan angett i TYPE-sats"
32450
32451 #: config/i386/i386-options.c:1212
32452 #, fuzzy, gcc-internal-format
32453 #| msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L"
32454 msgid "attribute value %qs is unknown in %qs attribute"
32455 msgstr "%s-attribut på %qs i konflikt med %s-attribut vid %L"
32456
32457 #: config/i386/i386-options.c:1450
32458 #, gcc-internal-format
32459 msgid "wrong argument %qs to option %qs"
32460 msgstr "felaktigt argument %qs till flaggan %qs"
32461
32462 #: config/i386/i386-options.c:1456
32463 #, gcc-internal-format
32464 msgid "size ranges of option %qs should be increasing"
32465 msgstr "storleksintervall till flaggan %qs skall vara ökande"
32466
32467 #: config/i386/i386-options.c:1466
32468 #, gcc-internal-format
32469 msgid "wrong strategy name %qs specified for option %qs"
32470 msgstr "felaktigt strateginamn %qs angivet till flaggan %qs"
32471
32472 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
32473 #: config/i386/i386-options.c:1492
32474 #, gcc-internal-format
32475 msgid "strategy name %qs specified for option %qs not supported for 32-bit code"
32476 msgstr "strateginamn %qs angivet till flaggan %qs stödjs inte i 32-bitars kod"
32477
32478 #: config/i386/i386-options.c:1505
32479 #, gcc-internal-format
32480 msgid "unknown alignment %qs specified for option %qs"
32481 msgstr "okänd justering %qs angiven till flaggan %qs"
32482
32483 #: config/i386/i386-options.c:1515
32484 #, gcc-internal-format
32485 msgid "the max value for the last size range should be -1 for option %qs"
32486 msgstr "maxvärdet för det sista storleksintervallet skall vara -1 för flaggan %qs"
32487
32488 #: config/i386/i386-options.c:1522
32489 #, gcc-internal-format
32490 msgid "too many size ranges specified in option %qs"
32491 msgstr "för många storleksintervall angivna i flaggan %qs"
32492
32493 #: config/i386/i386-options.c:1575
32494 #, gcc-internal-format
32495 msgid "unknown parameter to option %<-mtune-ctrl%>: %s"
32496 msgstr "okänd parameter till flaggan %<-mtune-ctrl%>: %s"
32497
32498 #: config/i386/i386-options.c:1759
32499 #, gcc-internal-format
32500 msgid "Intel MCU psABI isn%'t supported in %s mode"
32501 msgstr "Intel MCU psABI stödjs inte i %s-läge"
32502
32503 #: config/i386/i386-options.c:1808
32504 #, gcc-internal-format
32505 msgid "%<-mtune=x86-64%> is deprecated; use %<-mtune=k8%> or %<-mtune=generic%> instead as appropriate"
32506 msgstr "%<-mtune=x86-64%> bör undvikas. Använd istället det som passar av %<-mtune=k8%> och %<-mtune=generic%>"
32507
32508 #: config/i386/i386-options.c:1810
32509 #, gcc-internal-format
32510 msgid "%<target(\"tune=x86-64\")%> is deprecated; use %<target(\"tune=k8\")%> or %<target(\"tune=generic\")%> instead as appropriate"
32511 msgstr "%<target(\"tune=x86-64\")%> bör undvikas. Använd istället det som passar av %<target(\"tune=k8\")%> och %<target(\"tune=generic\")%>"
32512
32513 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
32514 #: config/i386/i386-options.c:1836
32515 #, gcc-internal-format
32516 msgid "%<-mstringop-strategy=rep_8byte%> not supported for 32-bit code"
32517 msgstr "%<-mstringop-strategy=rep_8byte%> stödjs inte för 32-bitarskod"
32518
32519 #: config/i386/i386-options.c:1853
32520 #, gcc-internal-format
32521 msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode"
32522 msgstr "adressläget %qs stödjs inte i %s-bitsläge"
32523
32524 #: config/i386/i386-options.c:1864
32525 #, gcc-internal-format
32526 msgid "%<-mabi=ms%> not supported with X32 ABI"
32527 msgstr "%<-mabi=ms%> stödjs inte med X32 ABI"
32528
32529 #: config/i386/i386-options.c:1870
32530 #, fuzzy, gcc-internal-format
32531 #| msgid "%<-mabi=ms%> not supported with %<-fsanitize=address%>"
32532 msgid "%<-mabi=%s%> not supported with %<-fsanitize=address%>"
32533 msgstr "%<-mabi=ms%> stödjs inte i med %<-fsanitize=address%>"
32534
32535 #: config/i386/i386-options.c:1873
32536 #, fuzzy, gcc-internal-format
32537 #| msgid "%<-mabi=ms%> not supported with %<-fsanitize=kernel-address%>"
32538 msgid "%<-mabi=%s%> not supported with %<-fsanitize=kernel-address%>"
32539 msgstr "%<-mabi=ms%> stödjs inte i med %<-fsanitize=kernel-address%>"
32540
32541 #: config/i386/i386-options.c:1877
32542 #, fuzzy, gcc-internal-format
32543 #| msgid "%<-mabi=ms%> not supported with %<-fsanitize=thread%>"
32544 msgid "%<-mabi=%s%> not supported with %<-fsanitize=thread%>"
32545 msgstr "%<-mabi=ms%> stödjs inte med %<-fsanitize=thread%>"
32546
32547 #: config/i386/i386-options.c:1894 config/i386/i386-options.c:1903
32548 #: config/i386/i386-options.c:1915 config/i386/i386-options.c:1926
32549 #: config/i386/i386-options.c:1937
32550 #, gcc-internal-format
32551 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
32552 msgstr "kodmodellen %qs stödjs inte i %s-bitsläge"
32553
32554 #: config/i386/i386-options.c:1906 config/i386/i386-options.c:1918
32555 #, gcc-internal-format
32556 msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
32557 msgstr "kodmodellen %qs stödjs inte i x32-läge"
32558
32559 #: config/i386/i386-options.c:1961
32560 #, gcc-internal-format
32561 msgid "%<-masm=intel%> not supported in this configuration"
32562 msgstr "%<-masm=intel%> stödjs inte i denna konfiguration"
32563
32564 #: config/i386/i386-options.c:1966
32565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32566 msgid "%i-bit mode not compiled in"
32567 msgstr "%i-bitsläge inte inkompilerat"
32568
32569 # "generic" är bokstavligt argument till flaggan
32570 #: config/i386/i386-options.c:1975
32571 #, gcc-internal-format
32572 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
32573 msgstr "CPU %<generic%> kan användas endast till flaggan %<-mtune=%>"
32574
32575 # "generic" är bokstavligt argument till flaggan
32576 #: config/i386/i386-options.c:1977
32577 #, gcc-internal-format
32578 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
32579 msgstr "CPU %<generic%> kan användas endast till attributet %<target(\"tune=\")%>"
32580
32581 # "intel" är bokstavligt argument till flaggan
32582 #: config/i386/i386-options.c:1984
32583 #, gcc-internal-format
32584 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
32585 msgstr "CPU %<intel%> kan användas endast till flaggan %<-mtune=%>"
32586
32587 # "intel" är bokstavligt argument till flaggan
32588 #: config/i386/i386-options.c:1986
32589 #, gcc-internal-format
32590 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
32591 msgstr "CPU %<intel%> kan användas endast till attributet %<target(\"tune=\")%>"
32592
32593 #: config/i386/i386-options.c:1994 config/i386/i386-options.c:2316
32594 #, gcc-internal-format
32595 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
32596 msgstr "CPU:n du valde stödjer inte instruktionsuppsättningen x86-64"
32597
32598 #: config/i386/i386-options.c:2256
32599 #, gcc-internal-format
32600 msgid "bad value (%qs) for %<-march=%> switch"
32601 msgstr "felaktigt värde (%qs) till flaggan %<-march=%>"
32602
32603 #: config/i386/i386-options.c:2257
32604 #, gcc-internal-format
32605 msgid "bad value (%qs) for %<target(\"arch=\")%> attribute"
32606 msgstr "felaktigt värde (%qs) till attributet %<target(\"arch=\")%>"
32607
32608 #: config/i386/i386-options.c:2279
32609 #, gcc-internal-format
32610 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
32611 msgstr "giltiga argument till flaggan %<-march=%> är: %s; menade du %qs?"
32612
32613 #: config/i386/i386-options.c:2281
32614 #, gcc-internal-format
32615 msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
32616 msgstr "giltiga argument till attributet %<target(\"arch=\")%> är: %s; menade du %qs?"
32617
32618 #: config/i386/i386-options.c:2286
32619 #, gcc-internal-format
32620 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s"
32621 msgstr "giltiga argument till flaggan %<-march=%> är: %s"
32622
32623 #: config/i386/i386-options.c:2287
32624 #, gcc-internal-format
32625 msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s"
32626 msgstr "giltiga argument till attributet %<target(\"arch=\")%> är: %s"
32627
32628 #: config/i386/i386-options.c:2335
32629 #, gcc-internal-format
32630 msgid "bad value (%qs) for %<-mtune=%> switch"
32631 msgstr "felaktigt värde (%qs) till flaggan %<-mtune=%>"
32632
32633 #: config/i386/i386-options.c:2336
32634 #, gcc-internal-format
32635 msgid "bad value (%qs) for %<target(\"tune=\")%> attribute"
32636 msgstr "felaktigt värde (%qs) till attributet %<target(\"tune=\")%>"
32637
32638 #: config/i386/i386-options.c:2356
32639 #, gcc-internal-format
32640 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
32641 msgstr "giltiga argument till flaggan %<-mtune=%> är: %s; menade du %qs?"
32642
32643 #: config/i386/i386-options.c:2358
32644 #, gcc-internal-format
32645 msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
32646 msgstr "giltiga argument till attributet %<target(\"tune=\")%> är: %s; menade du %qs?"
32647
32648 #: config/i386/i386-options.c:2363
32649 #, gcc-internal-format
32650 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s"
32651 msgstr "giltiga argument till flaggan %<-mtune=%> är: %s"
32652
32653 #: config/i386/i386-options.c:2364
32654 #, gcc-internal-format
32655 msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s"
32656 msgstr "giltiga argument till attributet %<target(\"tune=\")%> är: %s"
32657
32658 #: config/i386/i386-options.c:2388
32659 #, gcc-internal-format
32660 msgid "%<-mregparm%> is ignored in 64-bit mode"
32661 msgstr "%<-mregparm%> ignoreras i 64-bitsläge"
32662
32663 #: config/i386/i386-options.c:2390
32664 #, gcc-internal-format
32665 msgid "%<-mregparm%> is ignored for Intel MCU psABI"
32666 msgstr "%<-mregparm%> ignoreras för Intel MCU psABI"
32667
32668 #: config/i386/i386-options.c:2393
32669 #, gcc-internal-format
32670 msgid "%<-mregparm=%d%> is not between 0 and %d"
32671 msgstr "%<-mregparm=%d%> är inte mellan 0 och %d"
32672
32673 #: config/i386/i386-options.c:2421
32674 #, gcc-internal-format
32675 msgid "%<-mrtd%> is ignored in 64bit mode"
32676 msgstr "%<-mrtd%> ignoreras i 64-bitsläge"
32677
32678 #: config/i386/i386-options.c:2422
32679 #, gcc-internal-format
32680 msgid "%<target(\"rtd\")%> is ignored in 64bit mode"
32681 msgstr "%<target(\"rtd\")%> ignoreras i 64-bitsläge"
32682
32683 #: config/i386/i386-options.c:2501
32684 #, gcc-internal-format
32685 msgid "%<-mpreferred-stack-boundary%> is not supported for this target"
32686 msgstr "%<-mpreferred-stack-boundary%> stödjs inte för denna målarkitektur"
32687
32688 #: config/i386/i386-options.c:2504
32689 #, gcc-internal-format
32690 msgid "%<-mpreferred-stack-boundary=%d%> is not between %d and %d"
32691 msgstr "%<-mpreferred-stack-boundary=%d%> är inte mellan %d och %d"
32692
32693 #: config/i386/i386-options.c:2527
32694 #, gcc-internal-format
32695 msgid "%<-mincoming-stack-boundary=%d%> is not between %d and 12"
32696 msgstr "%<-mincoming-stack-boundary=%d%> är inte mellan %d och 12"
32697
32698 #: config/i386/i386-options.c:2540
32699 #, gcc-internal-format
32700 msgid "%<-mnop-mcount%> is not compatible with this target"
32701 msgstr "%<-mnop-mcount%> är inte kompatibelt med denna målarkitektur"
32702
32703 #: config/i386/i386-options.c:2543
32704 #, gcc-internal-format
32705 msgid "%<-mnop-mcount%> is not implemented for %<-fPIC%>"
32706 msgstr "%<-mnop-mcount%> är inte implementerat för %<-fPIC%>"
32707
32708 #: config/i386/i386-options.c:2549
32709 #, gcc-internal-format
32710 msgid "%<-msseregparm%> used without SSE enabled"
32711 msgstr "%<-msseregparm%> använd utan SSE aktiverat"
32712
32713 #: config/i386/i386-options.c:2550
32714 #, gcc-internal-format
32715 msgid "%<target(\"sseregparm\")%> used without SSE enabled"
32716 msgstr "%<target(\"sseregparm\")%> använt utan SSE aktiverat"
32717
32718 #: config/i386/i386-options.c:2560
32719 #, gcc-internal-format
32720 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
32721 msgstr "instruktionsuppsättningen SSE avaktiverad, använder 387-aritmetik"
32722
32723 #: config/i386/i386-options.c:2567
32724 #, gcc-internal-format
32725 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
32726 msgstr "instruktionsuppsättningen 387 avaktiverad, använder SSE-aritmetik"
32727
32728 #: config/i386/i386-options.c:2617
32729 #, gcc-internal-format
32730 msgid "stack probing requires %<-maccumulate-outgoing-args%> for correctness"
32731 msgstr "stackavkänning kräver %<-maccumulate-outgoing-args%> för att bli korrekt"
32732
32733 #: config/i386/i386-options.c:2619
32734 #, gcc-internal-format
32735 msgid "stack probing requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%> for correctness"
32736 msgstr "stackavkänning kräver %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%> för att bli korrekt"
32737
32738 #: config/i386/i386-options.c:2633
32739 #, gcc-internal-format
32740 msgid "fixed ebp register requires %<-maccumulate-outgoing-args%>"
32741 msgstr "fasta ebp-register kräver %<-maccumulate-outgoing-args%>"
32742
32743 #: config/i386/i386-options.c:2635
32744 #, gcc-internal-format
32745 msgid "fixed ebp register requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%>"
32746 msgstr "fasta ebp-register kräver %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%>"
32747
32748 #: config/i386/i386-options.c:2689
32749 #, gcc-internal-format
32750 msgid "%<-mfentry%> isn%'t supported for 32-bit in combination with %<-fpic%>"
32751 msgstr "%<-mfentry%> stödjs inte för 32 bitar i kombination med %<-fpic%>"
32752
32753 #: config/i386/i386-options.c:2692
32754 #, gcc-internal-format
32755 msgid "%<-mno-fentry%> isn%'t compatible with SEH"
32756 msgstr "%<-mno-fentry%> är inte kompatibelt med SEH"
32757
32758 #: config/i386/i386-options.c:2696
32759 #, gcc-internal-format
32760 msgid "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> isn%'t currently supported with SEH"
32761 msgstr "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> stödjs inte för närvarande med SEH"
32762
32763 #: config/i386/i386-options.c:2761
32764 #, gcc-internal-format
32765 msgid "unknown option for %<-mrecip=%s%>"
32766 msgstr "okänt alternativ till %<-mrecip=%s%>"
32767
32768 #: config/i386/i386-options.c:2820
32769 #, gcc-internal-format
32770 msgid "%qs is not a valid number in %<-mstack-protector-guard-offset=%>"
32771 msgstr "%qs är inte ett giltigt tal i %<-mstack-protector-guard-offset=%>"
32772
32773 #: config/i386/i386-options.c:2825
32774 #, gcc-internal-format
32775 msgid "%qs is not a valid offset in %<-mstack-protector-guard-offset=%>"
32776 msgstr "%qs är inte ett giltigt avstånd i %<-mstack-protector-guard-offset=%>"
32777
32778 #: config/i386/i386-options.c:2853
32779 #, gcc-internal-format
32780 msgid "%qs is not a valid base register in %<-mstack-protector-guard-reg=%>"
32781 msgstr "%qs är inte ett giltigt basregister i %<-mstack-protector-guard-reg=%>"
32782
32783 #: config/i386/i386-options.c:3015
32784 #, gcc-internal-format
32785 msgid "interrupt and naked attributes are not compatible"
32786 msgstr "attributen interrupt och naked är inte kompatibla"
32787
32788 #: config/i386/i386-options.c:3030
32789 #, gcc-internal-format
32790 msgid "only DWARF debug format is supported for interrupt service routine"
32791 msgstr "endast felsökningsformatet DWARF stödjs för en avbrottshanteringsrutin"
32792
32793 #: config/i386/i386-options.c:3079
32794 #, gcc-internal-format
32795 msgid "%<-mindirect-branch=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible"
32796 msgstr "%<-mindirect-branch=%s%> och %<-mcmodel=large%> är inte kompatibla"
32797
32798 #: config/i386/i386-options.c:3087
32799 #, gcc-internal-format
32800 msgid "%<-mindirect-branch%> and %<-fcf-protection%> are not compatible"
32801 msgstr "%<-mindirect-branch%> och %<-fcf-protection%> är inte kompatibla"
32802
32803 #: config/i386/i386-options.c:3122
32804 #, gcc-internal-format
32805 msgid "%<-mfunction-return=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible"
32806 msgstr "%<-mfunction-return=%s%> och %<-mcmodel=large%> är inte kompatibla"
32807
32808 #: config/i386/i386-options.c:3130
32809 #, gcc-internal-format
32810 msgid "%<-mfunction-return%> and %<-fcf-protection%> are not compatible"
32811 msgstr "%<-mfunction-return%> och %<-fcf-protection%> är inte kompatibla"
32812
32813 #: config/i386/i386-options.c:3224
32814 #, gcc-internal-format
32815 msgid "%s instructions aren%'t allowed in an exception service routine"
32816 msgstr "%s-instruktioner är inte tillåtna i en undantagshanteringsrutin"
32817
32818 #: config/i386/i386-options.c:3226
32819 #, gcc-internal-format
32820 msgid "%s instructions aren%'t allowed in an interrupt service routine"
32821 msgstr "%s-instruktioner är inte tillåtna i en avbrottshanteringsrutin"
32822
32823 #: config/i386/i386-options.c:3230
32824 #, gcc-internal-format
32825 msgid "%s instructions aren%'t allowed in a function with the %<no_caller_saved_registers%> attribute"
32826 msgstr "%s-instruktioner är inte tillåtna i en funktion attributet %<no_caller_saved_registers%>"
32827
32828 #: config/i386/i386-options.c:3277 config/i386/i386-options.c:3328
32829 #, gcc-internal-format
32830 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
32831 msgstr "attributen fastcall och regparm är inte kompatibla"
32832
32833 #: config/i386/i386-options.c:3282
32834 #, gcc-internal-format
32835 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
32836 msgstr "attributen regparam och thiscall är inte kompatibla"
32837
32838 #: config/i386/i386-options.c:3289 config/i386/i386-options.c:3517
32839 #, gcc-internal-format
32840 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
32841 msgstr "attributet %qE kräver en heltalskonstant som argument"
32842
32843 #: config/i386/i386-options.c:3295
32844 #, gcc-internal-format
32845 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
32846 msgstr "argument till attributet %qE är större än %d"
32847
32848 #: config/i386/i386-options.c:3320 config/i386/i386-options.c:3363
32849 #, gcc-internal-format
32850 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
32851 msgstr "attributen fastcall och cdecl är inte kompatibla"
32852
32853 #: config/i386/i386-options.c:3324
32854 #, gcc-internal-format
32855 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
32856 msgstr "attributen fastcall och stdcall är inte kompatibla"
32857
32858 #: config/i386/i386-options.c:3332 config/i386/i386-options.c:3381
32859 #, gcc-internal-format
32860 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
32861 msgstr "attributen fastcall och thiscall är inte kompatibla"
32862
32863 #: config/i386/i386-options.c:3342 config/i386/i386-options.c:3359
32864 #, gcc-internal-format
32865 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
32866 msgstr "attributen stdcall och cdecl är inte kompatibla"
32867
32868 #: config/i386/i386-options.c:3346
32869 #, gcc-internal-format
32870 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
32871 msgstr "attributen stdcall och fastcall är inte kompatibla"
32872
32873 #: config/i386/i386-options.c:3350 config/i386/i386-options.c:3377
32874 #, gcc-internal-format
32875 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
32876 msgstr "attributen stdcall och thiscall är inte kompatibla"
32877
32878 #: config/i386/i386-options.c:3367 config/i386/i386-options.c:3385
32879 #, gcc-internal-format
32880 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
32881 msgstr "attributen cdecl och thiscall är inte kompatibla"
32882
32883 #: config/i386/i386-options.c:3373
32884 #, gcc-internal-format
32885 msgid "%qE attribute is used for non-class method"
32886 msgstr "attributet %qE används för annat än klassmetod"
32887
32888 #: config/i386/i386-options.c:3477 config/rs6000/rs6000.c:19330
32889 #, gcc-internal-format
32890 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
32891 msgstr "%qE-inkompatibelt attribut ignorerat"
32892
32893 #: config/i386/i386-options.c:3504
32894 #, gcc-internal-format
32895 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
32896 msgstr "attributet %qE är bara tillgängligt för 32 bitar"
32897
32898 #: config/i386/i386-options.c:3525
32899 #, gcc-internal-format
32900 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
32901 msgstr "argumentet till attributet %qE är varken noll eller ett"
32902
32903 #: config/i386/i386-options.c:3559 config/i386/i386-options.c:3569
32904 #, fuzzy, gcc-internal-format
32905 #| msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
32906 msgid "%qs and %qs attributes are not compatible"
32907 msgstr "attributen ms_abi och sysv_abi är inte kompatibla"
32908
32909 #: config/i386/i386-options.c:3596 config/i386/i386-options.c:3618
32910 #: config/ia64/ia64.c:812 config/s390/s390.c:1151
32911 #, gcc-internal-format
32912 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
32913 msgstr "attributet %qE kräver en strängkonstant som argument"
32914
32915 #: config/i386/i386-options.c:3606 config/i386/i386-options.c:3628
32916 #: config/s390/s390.c:1180
32917 #, gcc-internal-format
32918 msgid "argument to %qE attribute is not (keep|thunk|thunk-inline|thunk-extern)"
32919 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte (keep|thunk|thunk-inline|thunk-extern)"
32920
32921 #: config/i386/i386-options.c:3660
32922 #, gcc-internal-format
32923 msgid "interrupt service routine should have a pointer as the first argument"
32924 msgstr "avbrottshanteringsrutiner skall ha en pekare som första argument"
32925
32926 # "unsigned %sint" är tänkt att expanderas till C-syntax
32927 #: config/i386/i386-options.c:3667
32928 #, gcc-internal-format
32929 msgid "interrupt service routine should have %qs as the second argument"
32930 msgstr "avbrottshanteringsrutiner skall ha %qs som andra argument"
32931
32932 #: config/i386/i386-options.c:3678
32933 #, gcc-internal-format
32934 msgid "interrupt service routine can only have a pointer argument and an optional integer argument"
32935 msgstr "avbrottshanteringrutiner kan endast ha ett pekarargument och ett valfritt heltalsargument"
32936
32937 #: config/i386/i386-options.c:3681
32938 #, fuzzy, gcc-internal-format
32939 #| msgid "interrupt service routine can%'t have non-void return value"
32940 msgid "interrupt service routine must return %<void%>"
32941 msgstr "avbrottshanteringsrutiner kan inte ha ett annat returvärde än void"
32942
32943 #: config/i386/i386.c:1190
32944 #, gcc-internal-format
32945 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
32946 msgstr "anrop av %qD med attributet sseregparm utan SSE/SSE2 aktiverat"
32947
32948 #: config/i386/i386.c:1193
32949 #, gcc-internal-format
32950 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
32951 msgstr "anrop av %qT med attributet sseregparm utan SSE/SSE2 aktiverat"
32952
32953 #: config/i386/i386.c:1507
32954 #, fuzzy, gcc-internal-format
32955 #| msgid "X32 does not support ms_abi attribute"
32956 msgid "X32 does not support %<ms_abi%> attribute"
32957 msgstr "X32 stödjer inte attributet ms_abi"
32958
32959 #: config/i386/i386.c:1541
32960 #, fuzzy, gcc-internal-format
32961 #| msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
32962 msgid "%<ms_hook_prologue%> attribute is not compatible with nested function"
32963 msgstr "ms_hook_prologue är inte kompatibelt med nästade funktioner"
32964
32965 #: config/i386/i386.c:1881
32966 #, gcc-internal-format
32967 msgid "AVX512F vector argument without AVX512F enabled changes the ABI"
32968 msgstr "AVX512F-vektorargument utan AVX512F aktiverat ändrar ABI:et"
32969
32970 #: config/i386/i386.c:1887
32971 #, gcc-internal-format
32972 msgid "AVX512F vector return without AVX512F enabled changes the ABI"
32973 msgstr "AVX512F-vektorretur utan AVX512F aktiverat ändrar ABI:et"
32974
32975 #: config/i386/i386.c:1901
32976 #, gcc-internal-format
32977 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
32978 msgstr "AVX-vektorargument utan AVX aktiverat ändrar ABI:et"
32979
32980 #: config/i386/i386.c:1907
32981 #, gcc-internal-format
32982 msgid "AVX vector return without AVX enabled changes the ABI"
32983 msgstr "AVX-vektorretur utan AVX aktiverat ändrar ABI:et"
32984
32985 #: config/i386/i386.c:1923
32986 #, gcc-internal-format
32987 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
32988 msgstr "SSE-vektorargument utan SSE aktiverat ändrar ABI:et"
32989
32990 #: config/i386/i386.c:1929
32991 #, gcc-internal-format
32992 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
32993 msgstr "SSE-vektorretur utan SSE aktiverat ändrar ABI:et"
32994
32995 #: config/i386/i386.c:1945
32996 #, gcc-internal-format
32997 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
32998 msgstr "MMX-vektorargument utan MMX aktiverat ändrar ABI:et"
32999
33000 #: config/i386/i386.c:1951
33001 #, gcc-internal-format
33002 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
33003 msgstr "MMX-vektorretur utan MMX aktiverat ändrar ABI:et"
33004
33005 #: config/i386/i386.c:2136
33006 #, gcc-internal-format
33007 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
33008 msgstr "ABI:et för att skicka en post med en flexibel vektormedlem har ändrats i GCC 4.4"
33009
33010 #: config/i386/i386.c:2253
33011 #, fuzzy, gcc-internal-format
33012 #| msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
33013 msgid "the ABI of passing union with %<long double%> has changed in GCC 4.4"
33014 msgstr "ABI:et för att skicka unioner med long double har ändrats i GCC 4.4"
33015
33016 #: config/i386/i386.c:2371
33017 #, fuzzy, gcc-internal-format
33018 #| msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
33019 msgid "the ABI of passing structure with %<complex float%> member has changed in GCC 4.4"
33020 msgstr "ABI:et för att skicka en post med complex float medlem har ändrats i GCC 4.4"
33021
33022 #: config/i386/i386.c:2534
33023 #, gcc-internal-format
33024 msgid "SSE register return with SSE disabled"
33025 msgstr "SSE-registerretur med SSE avaktiverat"
33026
33027 #: config/i386/i386.c:2540
33028 #, gcc-internal-format
33029 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
33030 msgstr "SSE-registerargument med SSE avaktiverat"
33031
33032 #: config/i386/i386.c:2556
33033 #, gcc-internal-format
33034 msgid "x87 register return with x87 disabled"
33035 msgstr "x87-registerretur med x87 avaktiverat"
33036
33037 #: config/i386/i386.c:2866 config/i386/i386.c:3103 config/i386/i386.c:3598
33038 #, gcc-internal-format
33039 msgid "calling %qD with SSE calling convention without SSE/SSE2 enabled"
33040 msgstr "anrop av %qD med SSE-anropskonvention utan SSE/SSE2 aktiverat"
33041
33042 #: config/i386/i386.c:2868 config/i386/i386.c:3105 config/i386/i386.c:3600
33043 #, gcc-internal-format
33044 msgid "this is a GCC bug that can be worked around by adding attribute used to function called"
33045 msgstr "detta är ett fel i GCC som kan gås runt genom att lägga till attributet used till den anropade funktionen"
33046
33047 #: config/i386/i386.c:3504
33048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33049 msgid "the ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
33050 msgstr "ABI:et för att skicka parametrar med %d-bytejustering har ändrats i GCC 4.6"
33051
33052 #: config/i386/i386.c:5772
33053 #, gcc-internal-format
33054 msgid "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> is not compatible with %s"
33055 msgstr "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> är inte kompatibel med %s"
33056
33057 #: config/i386/i386.c:7778
33058 #, fuzzy, gcc-internal-format
33059 #| msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with %<-mfentry%> for 32-bit"
33060 msgid "%<ms_hook_prologue%> attribute is not compatible with %<-mfentry%> for 32-bit"
33061 msgstr "attributet ms_hook_prologue är inte kompatibelt med %<-mfentry%> i 32-bitsläge"
33062
33063 #: config/i386/i386.c:7868
33064 #, gcc-internal-format
33065 msgid "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) not supported in interrupt service routine. This may be worked around by avoiding functions with aggregate return."
33066 msgstr "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) stödjs inte i avbrottshanteringsrutiner. Detta kan gås runt genom att undvika funktioner med sammansatta returvärden."
33067
33068 #: config/i386/i386.c:9153
33069 #, gcc-internal-format
33070 msgid "%<-fsplit-stack%> does not support fastcall with nested function"
33071 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjer inte fastcall med nästade funktioner"
33072
33073 #: config/i386/i386.c:9173
33074 #, gcc-internal-format
33075 msgid "%<-fsplit-stack%> does not support 2 register parameters for a nested function"
33076 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjer inte 2 registerparametrar för en nästad funktion"
33077
33078 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
33079 #. around the addition and comparison.
33080 #: config/i386/i386.c:9184
33081 #, gcc-internal-format
33082 msgid "%<-fsplit-stack%> does not support 3 register parameters"
33083 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjer inte 3 registerparametrar"
33084
33085 #: config/i386/i386.c:12135
33086 #, gcc-internal-format
33087 msgid "%<V%> modifier on non-integer register"
33088 msgstr "modifieraren %<V%> på ett register som inte är heltal"
33089
33090 #: config/i386/i386.c:12146 config/i386/i386.c:12160
33091 #, gcc-internal-format
33092 msgid "unsupported size for integer register"
33093 msgstr "ej stödd storlek för heltalsregister"
33094
33095 #: config/i386/i386.c:12192
33096 #, gcc-internal-format
33097 msgid "extended registers have no high halves"
33098 msgstr "utökade register har inga höga halvor"
33099
33100 #: config/i386/i386.c:12207
33101 #, gcc-internal-format
33102 msgid "unsupported operand size for extended register"
33103 msgstr "ej stödd operandstorlek för utökat register"
33104
33105 #: config/i386/i386.c:12399
33106 #, gcc-internal-format
33107 msgid "non-integer operand used with operand code %<z%>"
33108 msgstr "operand som inte är heltal använt med operandkod %<z%>"
33109
33110 #: config/i386/i386.c:16332
33111 #, gcc-internal-format
33112 msgid "empty class %qT parameter passing ABI changes in %<-fabi-version=12%> (GCC 8)"
33113 msgstr "den tomma klassen %qT parameterskickande ABI ändras i %<-fabi-version=12%> (GCC 8)"
33114
33115 #: config/i386/i386.c:21844
33116 #, gcc-internal-format
33117 msgid "unknown architecture specific memory model"
33118 msgstr "okänd arkitekturspecifik minnesmodell"
33119
33120 #: config/i386/i386.c:21851
33121 #, fuzzy, gcc-internal-format
33122 #| msgid "HLE_ACQUIRE not used with ACQUIRE or stronger memory model"
33123 msgid "%<HLE_ACQUIRE%> not used with %<ACQUIRE%> or stronger memory model"
33124 msgstr "HLE_ACQUIRE används inte med ACQUIRE eller starkare minnesmodell"
33125
33126 #: config/i386/i386.c:21858
33127 #, fuzzy, gcc-internal-format
33128 #| msgid "HLE_RELEASE not used with RELEASE or stronger memory model"
33129 msgid "%<HLE_RELEASE%> not used with %<RELEASE%> or stronger memory model"
33130 msgstr "HLE_RELEASE används inte med RELEASE eller starkare minnesmodell"
33131
33132 #: config/i386/i386.c:21904
33133 #, gcc-internal-format
33134 msgid "unsupported return type %qT for simd"
33135 msgstr "returtyp %qT stödjs ej för simd"
33136
33137 #: config/i386/i386.c:21934
33138 #, gcc-internal-format
33139 msgid "unsupported argument type %qT for simd"
33140 msgstr "argumenttyp %qT som inte stödjs till simd"
33141
33142 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:465
33143 #, gcc-internal-format
33144 msgid "output file not specified"
33145 msgstr "utdatafilen inte angiven"
33146
33147 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:561
33148 #, gcc-internal-format
33149 msgid "COLLECT_GCC must be set"
33150 msgstr "COLLECT_GCC måste vara satt"
33151
33152 #: config/i386/winnt.c:83
33153 #, gcc-internal-format
33154 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
33155 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på initierade variabler med extern länkning"
33156
33157 #: config/i386/winnt.c:156
33158 #, gcc-internal-format
33159 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
33160 msgstr "definition av statisk datamedlem %q+D i dllimport:erad klass"
33161
33162 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not installed correctly and GCC will quickly become confused with the default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't receive deceptive "file not found" error messages later.
33163 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP to try and figure out what's wrong.
33164 #: config/i386/xm-djgpp.h:85
33165 #, gcc-internal-format
33166 msgid "environment variable DJGPP not defined"
33167 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP är inte definierad"
33168
33169 #: config/i386/xm-djgpp.h:87
33170 #, gcc-internal-format
33171 msgid "environment variable DJGPP points to missing file %qs"
33172 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP pekar på en saknad fil %qs"
33173
33174 #: config/i386/xm-djgpp.h:90
33175 #, gcc-internal-format
33176 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file %qs"
33177 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP pekar på en trasig fil %qs"
33178
33179 #: config/ia64/ia64-c.c:50
33180 #, gcc-internal-format
33181 msgid "malformed #pragma builtin"
33182 msgstr "felformaterat #pragma builtin"
33183
33184 #: config/ia64/ia64.c:751
33185 #, gcc-internal-format
33186 msgid "invalid argument of %qE attribute"
33187 msgstr "ogiltigt argument till attributet %qE"
33188
33189 #: config/ia64/ia64.c:764
33190 #, gcc-internal-format
33191 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
33192 msgstr "ett adressområdesattribut kan inte anges för lokala variabler"
33193
33194 #: config/ia64/ia64.c:771
33195 #, gcc-internal-format
33196 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
33197 msgstr "adressområdet för %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
33198
33199 #: config/ia64/ia64.c:779
33200 #, gcc-internal-format
33201 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
33202 msgstr "adressområdesattribut kan inte anges för funktioner"
33203
33204 #: config/ia64/ia64.c:6024 config/pa/pa.c:453 config/sh/sh.c:8266
33205 #, gcc-internal-format
33206 msgid "value of %<-mfixed-range%> must have form REG1-REG2"
33207 msgstr "värdet av %<-mfixed-range%> måste ha formen REG1-REG2"
33208
33209 #: config/ia64/ia64.c:11290
33210 #, gcc-internal-format
33211 msgid "version attribute is not a string"
33212 msgstr "versionsattributet är inte en sträng"
33213
33214 #: config/iq2000/iq2000.c:1867
33215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33216 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
33217 msgstr "gp_offset (%ld) eller end_offset (%ld) är mindre än noll"
33218
33219 #: config/iq2000/iq2000.c:2590
33220 #, gcc-internal-format
33221 msgid "argument %qd is not a constant"
33222 msgstr "argumentet %qd är inte en konstant"
33223
33224 #: config/iq2000/iq2000.c:2893 config/xtensa/xtensa.c:2520
33225 #, gcc-internal-format
33226 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
33227 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null-pekare"
33228
33229 #: config/iq2000/iq2000.c:3048
33230 #, gcc-internal-format
33231 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation %<%c%>"
33232 msgstr "PRINT_OPERAND: Okänd interpunktion %<%c%>"
33233
33234 #: config/iq2000/iq2000.c:3057 config/xtensa/xtensa.c:2363
33235 #, gcc-internal-format
33236 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
33237 msgstr "PRINT_OPERAND null-pekare"
33238
33239 #: config/m32c/m32c-pragma.c:54
33240 #, gcc-internal-format
33241 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
33242 msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC memregs [0..16]"
33243
33244 #: config/m32c/m32c-pragma.c:61
33245 #, gcc-internal-format
33246 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
33247 msgstr "#pragma GCC memregs måste komma före funktionsdeklarationer"
33248
33249 #: config/m32c/m32c-pragma.c:69 config/m32c/m32c-pragma.c:76
33250 #, gcc-internal-format
33251 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
33252 msgstr "#pragma GCC memregs tar ett tal [0..16]"
33253
33254 #: config/m32c/m32c-pragma.c:104
33255 #, gcc-internal-format
33256 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
33257 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ADDRESS"
33258
33259 #: config/m32c/m32c-pragma.c:109
33260 #, gcc-internal-format
33261 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
33262 msgstr "felformaterat #pragma ADDRESS variabel adress"
33263
33264 #: config/m32c/m32c.c:418
33265 #, gcc-internal-format
33266 msgid "invalid target memregs value %<%d%>"
33267 msgstr "ogiltigt målvärde för memregs %<%d%>"
33268
33269 #: config/m32c/m32c.c:2927
33270 #, gcc-internal-format
33271 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
33272 msgstr "attributet %qE stödjs inte för denna målarkitekturen R8C"
33273
33274 #. The argument must be a constant integer.
33275 #: config/m32c/m32c.c:2943 config/sh/sh.c:8478 config/sh/sh.c:8573
33276 #, gcc-internal-format
33277 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
33278 msgstr "argumentet till attribut %qE är inte en heltalskonstant"
33279
33280 #: config/m32c/m32c.c:2952
33281 #, gcc-internal-format
33282 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
33283 msgstr "argumentet till attribut %qE skall vara mellan 18 och 255"
33284
33285 #: config/m32c/m32c.c:4076
33286 #, gcc-internal-format
33287 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
33288 msgstr "%<bank_switch%> har ingen effekt på icke-avbrotts-funktioner"
33289
33290 #: config/m32c/m32c.c:4183
33291 #, gcc-internal-format
33292 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
33293 msgstr "attributdirektivet %<fast_interrupt%> ignorerat"
33294
33295 #: config/m32r/m32r.c:414
33296 #, gcc-internal-format
33297 msgid "invalid argument of %qs attribute"
33298 msgstr "ogiltigt argument till attributet %qs"
33299
33300 #: config/m68k/m68k.c:531
33301 #, gcc-internal-format
33302 msgid "%<-mcpu=%s%> conflicts with %<-march=%s%>"
33303 msgstr "%<-mcpu=%s%> står i konflikt med %<-march=%s%>"
33304
33305 #: config/m68k/m68k.c:602
33306 #, gcc-internal-format
33307 msgid "%<-mpcrel%> %<-fPIC%> is not currently supported on selected cpu"
33308 msgstr "%<-mpcrel%> %<-fPIC%> stödjs för närvarande inte på den valda cpu:n"
33309
33310 #: config/m68k/m68k.c:666
33311 #, gcc-internal-format
33312 msgid "%<-falign-labels=%d%> is not supported"
33313 msgstr "%<-falign-labels=%d%> stödjs ej"
33314
33315 #: config/m68k/m68k.c:673
33316 #, gcc-internal-format
33317 msgid "%<-falign-loops=%d%> is not supported"
33318 msgstr "%<-falign-loops=%d%> stödjs ej"
33319
33320 #: config/m68k/m68k.c:681
33321 #, gcc-internal-format
33322 msgid "%<-fstack-limit-%> options are not supported on this cpu"
33323 msgstr "%<-fstack-limit-flaggor%> stödjs inte på denna målarkitektur"
33324
33325 #: config/m68k/m68k.c:799
33326 #, gcc-internal-format
33327 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
33328 msgstr "flera avbrottsattribut är inte tillåtet"
33329
33330 #: config/m68k/m68k.c:806
33331 #, gcc-internal-format
33332 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
33333 msgstr "interrupt_thread är tillgängligt endast för fido"
33334
33335 #: config/m68k/m68k.c:1140 config/rs6000/rs6000-logue.c:1726
33336 #, gcc-internal-format
33337 msgid "stack limit expression is not supported"
33338 msgstr "stackgränsuttryck stödjs inte"
33339
33340 #: config/mcore/mcore.c:2959
33341 #, gcc-internal-format
33342 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
33343 msgstr "initierad variabel %q+D är markerad som dllimport"
33344
33345 #: config/microblaze/microblaze.c:1754
33346 #, gcc-internal-format
33347 msgid "%<-fPIC%>/%<-fpic%> not supported for this target"
33348 msgstr "%<-fPIC%>/%<-fpic%> stödjs inte av denna målarkitektur"
33349
33350 #: config/microblaze/microblaze.c:1766
33351 #, gcc-internal-format
33352 msgid "%qs is an invalid argument to %<-mcpu=%>"
33353 msgstr "%qs är ett ogiltigt argument till %<-mcpu=%>"
33354
33355 #: config/microblaze/microblaze.c:1815
33356 #, gcc-internal-format
33357 msgid "%<-mxl-multiply-high%> can be used only with %<-mcpu=v6.00.a%> or greater"
33358 msgstr "%<-mxl-multiply-high%> kan bara användas med %<-mcpu=v6.00.a%> eller större"
33359
33360 #: config/microblaze/microblaze.c:1832
33361 #, gcc-internal-format
33362 msgid "%<-mxl-reorder%> can be used only with %<-mcpu=v8.30.a%> or greater"
33363 msgstr "%<-mxl-reorder%> kan bara användas med %<-mcpu=v8.30.a%> eller större"
33364
33365 #: config/microblaze/microblaze.c:1839
33366 #, gcc-internal-format
33367 msgid "%<-mxl-reorder%> requires %<-mxl-pattern-compare%> for %<-mcpu=v8.30.a%>"
33368 msgstr "%<-mxl-reorder%> behöver %<-mxl-pattern-compare%> för %<-mcpu=v8.30.a%>"
33369
33370 #: config/microblaze/microblaze.c:1845
33371 #, gcc-internal-format
33372 msgid "%<-mxl-multiply-high%> requires %<-mno-xl-soft-mul%>"
33373 msgstr "%<-mxl-multiply-high%> kräver %<-mno-xl-soft-mul%>"
33374
33375 #: config/mips/mips.c:1424 config/mips/mips.c:1428
33376 #, gcc-internal-format
33377 msgid "%qs attribute only applies to functions"
33378 msgstr "attributet %qs fungerar bara på funktioner"
33379
33380 #: config/mips/mips.c:1438 config/mips/mips.c:1444
33381 #, gcc-internal-format
33382 msgid "%qE cannot have both %qs and %qs attributes"
33383 msgstr "%qE får inte ha båda attributet %qs och %qs"
33384
33385 #: config/mips/mips.c:1473 config/mips/mips.c:1479 config/nios2/nios2.c:4448
33386 #, gcc-internal-format
33387 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
33388 msgstr "%qE omdeklarerad med motstridiga %qs-attribut"
33389
33390 #: config/mips/mips.c:1511 config/mips/mips.c:1565 config/riscv/riscv.c:2940
33391 #, gcc-internal-format
33392 msgid "%qE attribute requires a string argument"
33393 msgstr "attributet %qE behöver ett strängargument"
33394
33395 #: config/mips/mips.c:1519
33396 #, gcc-internal-format
33397 msgid "argument to %qE attribute is neither eic, nor vector=<line>"
33398 msgstr "argumentet till attributet %qE är varken eic eller vector=<rad>"
33399
33400 #: config/mips/mips.c:1535
33401 #, gcc-internal-format
33402 msgid "interrupt vector to %qE attribute is not vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
33403 msgstr "avbrottsvektor till %qE-attributet är inte vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
33404
33405 #: config/mips/mips.c:1572
33406 #, gcc-internal-format
33407 msgid "argument to %qE attribute is not intstack"
33408 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte intstack"
33409
33410 #: config/mips/mips.c:7749
33411 #, gcc-internal-format
33412 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
33413 msgstr "kan inte hantera inkonsistenta anrop av %qs"
33414
33415 #: config/mips/mips.c:10992
33416 #, gcc-internal-format
33417 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor or greater"
33418 msgstr "attributet %<interrupt%> kräver en MIPS32r2-processor eller bättre"
33419
33420 #: config/mips/mips.c:10994
33421 #, gcc-internal-format
33422 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
33423 msgstr "avbrottshanterare kan inte vara MIPS16-funktioner"
33424
33425 #: config/mips/mips.c:11984
33426 #, gcc-internal-format
33427 msgid "%<-fstack-check=specific%> not implemented for MIPS16"
33428 msgstr "%<-fstack-check=specific%> är inte implementerat för MIPS16"
33429
33430 #: config/mips/mips.c:17019
33431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33432 msgid "argument %d to the built-in must be a constant in range %d to %d"
33433 msgstr "argument %d till den inbyggda måste vara en konstant i intervallet från %d till %d"
33434
33435 #: config/mips/mips.c:17139
33436 #, gcc-internal-format
33437 msgid "failed to expand built-in function"
33438 msgstr "misslyckades att expandera inbyggd funktion"
33439
33440 #: config/mips/mips.c:17270
33441 #, gcc-internal-format
33442 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
33443 msgstr "inbyggd funktion %qE stödjs inte för MIPS16"
33444
33445 #: config/mips/mips.c:17878
33446 #, gcc-internal-format
33447 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
33448 msgstr "%qs stödjer inte MIPS16-kod"
33449
33450 #: config/mips/mips.c:19685
33451 #, gcc-internal-format
33452 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
33453 msgstr "MIPS16 PIC för andra ABI:er än o32 och o64"
33454
33455 #: config/mips/mips.c:19688
33456 #, gcc-internal-format
33457 msgid "MIPS16 %<-mxgot%> code"
33458 msgstr "MIPS16 %<-mxgot%>-kod"
33459
33460 #: config/mips/mips.c:19691
33461 #, gcc-internal-format
33462 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
33463 msgstr "MIPS16-kod med hårdvaruflyttal för andra ABI:er än o32 och o64"
33464
33465 #: config/mips/mips.c:19694
33466 #, gcc-internal-format
33467 msgid "MSA MIPS16 code"
33468 msgstr "MSA MIPS16-kod"
33469
33470 #: config/mips/mips.c:19869 config/mips/mips.c:19874 config/mips/mips.c:19956
33471 #: config/mips/mips.c:19958 config/mips/mips.c:19988 config/mips/mips.c:19998
33472 #: config/mips/mips.c:20104 config/mips/mips.c:20134
33473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33474 msgid "unsupported combination: %s"
33475 msgstr "ej stödd kombination: %s"
33476
33477 #: config/mips/mips.c:19908
33478 #, gcc-internal-format
33479 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
33480 msgstr "%<-%s%> står i konflikt med andra arkitekturflaggor, som anger en %s-processor"
33481
33482 #: config/mips/mips.c:19918
33483 #, gcc-internal-format
33484 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
33485 msgstr "%<-march=%s%> är inte kompatibelt med det valda ABI:et"
33486
33487 #: config/mips/mips.c:19933
33488 #, gcc-internal-format
33489 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
33490 msgstr "%<-mgp64%> använt med en 32-bitarsprocessor"
33491
33492 #: config/mips/mips.c:19935
33493 #, gcc-internal-format
33494 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
33495 msgstr "%<-mgp32%> använt med ett 64-bitars ABI"
33496
33497 #: config/mips/mips.c:19937
33498 #, gcc-internal-format
33499 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
33500 msgstr "%<-mgp64%> använt med ett 32-bitars ABI"
33501
33502 #: config/mips/mips.c:19953
33503 #, gcc-internal-format
33504 msgid "the %qs architecture does not support %<-mfp32%>"
33505 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte %<-mfp32%>"
33506
33507 #: config/mips/mips.c:19962
33508 #, gcc-internal-format
33509 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
33510 msgstr "%<-mgp32%> och %<-mfp64%> kan bara kombineras om målet stödjer instruktionerna mfhc1 och mthc1"
33511
33512 #: config/mips/mips.c:19965
33513 #, gcc-internal-format
33514 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
33515 msgstr "%<-mgp32%> och %<-mfp64%> kan endast kombineras när ABI:et o32 används"
33516
33517 #: config/mips/mips.c:19986
33518 #, gcc-internal-format
33519 msgid "%<-mfpxx%> can only be used with the o32 ABI"
33520 msgstr "%<-mfpxx%> kan endast användas med ABI:et o32"
33521
33522 #: config/mips/mips.c:19990
33523 #, gcc-internal-format
33524 msgid "%<-march=%s%> requires %<-mfp32%>"
33525 msgstr "%<-march=%s%> kräver %<-mfp32%>"
33526
33527 #: config/mips/mips.c:19992
33528 #, gcc-internal-format
33529 msgid "%<-mfpxx%> requires %<-mlra%>"
33530 msgstr "%<-mfpxx%> kräver %<-mlra%>"
33531
33532 #: config/mips/mips.c:20008 config/mips/mips.c:20010 config/mips/mips.c:20023
33533 #, gcc-internal-format
33534 msgid "%qs is incompatible with %qs"
33535 msgstr "%qs är inkompatibel med %qs"
33536
33537 #. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
33538 #. an LP64 form of o64. However, it would take a bit more
33539 #. effort to support the combination of 32-bit GOT entries
33540 #. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
33541 #. an error.
33542 #: config/mips/mips.c:20017
33543 #, gcc-internal-format
33544 msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
33545 msgstr "kombinationen av %qs och %qs är inkompatibel med %qs"
33546
33547 #: config/mips/mips.c:20070
33548 #, gcc-internal-format
33549 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
33550 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte trolig gren-instruktioner"
33551
33552 #: config/mips/mips.c:20085
33553 #, gcc-internal-format
33554 msgid "the %qs architecture does not support madd or msub instructions"
33555 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte instruktionerna madd eller msub"
33556
33557 #: config/mips/mips.c:20099
33558 #, gcc-internal-format
33559 msgid "the %qs architecture does not support odd single-precision registers"
33560 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte udda enkelprecisionsregister"
33561
33562 #: config/mips/mips.c:20112 config/mips/mips.c:20118
33563 #, gcc-internal-format
33564 msgid "unsupported combination: %qs%s %s"
33565 msgstr "ej stödd kombination: %qs%s %s"
33566
33567 #: config/mips/mips.c:20127
33568 #, gcc-internal-format
33569 msgid "unsupported combination: %qs %s"
33570 msgstr "ej stödd kombination: %qs %s"
33571
33572 #: config/mips/mips.c:20142
33573 #, gcc-internal-format
33574 msgid "cannot generate position-independent code for %qs"
33575 msgstr "kan inte generera positionsoberoende kod för %qs"
33576
33577 #: config/mips/mips.c:20145
33578 #, gcc-internal-format
33579 msgid "position-independent code requires %qs"
33580 msgstr "positionsoberoende kod behöver %qs"
33581
33582 #: config/mips/mips.c:20178
33583 #, gcc-internal-format
33584 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
33585 msgstr "%<-mno-gpopt%> behöver %<-mexplicit-relocs%>"
33586
33587 #: config/mips/mips.c:20186 config/mips/mips.c:20189
33588 #, gcc-internal-format
33589 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
33590 msgstr "det går inte att använda smådataåtkomster för %qs"
33591
33592 #: config/mips/mips.c:20204
33593 #, gcc-internal-format
33594 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=legacy%>"
33595 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte %<-m%s=legacy%>"
33596
33597 #: config/mips/mips.c:20211
33598 #, gcc-internal-format
33599 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=2008%>"
33600 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte %<-m%s=2008%>"
33601
33602 #: config/mips/mips.c:20229
33603 #, gcc-internal-format
33604 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
33605 msgstr "%<-mips3d%> kräver %<-mpaired-single%>"
33606
33607 #: config/mips/mips.c:20239
33608 #, gcc-internal-format
33609 msgid "%qs must be used with %qs"
33610 msgstr "%qs måste användas tillsammans med %qs"
33611
33612 #: config/mips/mips.c:20249
33613 #, gcc-internal-format
33614 msgid "%<-mmsa%> must be used with %<-mfp64%> and %<-mhard-float%>"
33615 msgstr "%<-mmsa%> måste användas med %<-mfp64%> och %<-mhard-float%>"
33616
33617 #: config/mips/mips.c:20256
33618 #, gcc-internal-format
33619 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
33620 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte par-enkel-instruktioner"
33621
33622 #: config/mips/mips.c:20265
33623 #, gcc-internal-format
33624 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
33625 msgstr "%qs kräver ett mål som klarar instruktionen %qs"
33626
33627 #: config/mips/mips.c:20276
33628 #, gcc-internal-format
33629 msgid "the %qs architecture does not support DSP instructions"
33630 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte DSP-instruktioner"
33631
33632 #: config/mips/mips.c:20286
33633 #, gcc-internal-format
33634 msgid "%<-mloongson-mmi%> must be used with %<-mhard-float%>"
33635 msgstr "%<-mloongson-mmi%> måste användas med %<-mhard-float%>"
33636
33637 #: config/mips/mips.c:20296
33638 #, gcc-internal-format
33639 msgid "%<-mloongson-ext2%> must be used with %<-mloongson-ext%>"
33640 msgstr "%<-mloongson-ext2%> måste användas med %<-mloongson-ext%>"
33641
33642 #: config/mips/mips.c:20402
33643 #, gcc-internal-format
33644 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
33645 msgstr "%qs kräver trolig gren-instruktioner"
33646
33647 #: config/mips/mips.c:20406
33648 #, gcc-internal-format
33649 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
33650 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte instruktionen synci"
33651
33652 #: config/mips/mips.c:21242
33653 #, gcc-internal-format
33654 msgid "mips16 function profiling"
33655 msgstr "funktionsprofilering för mips16"
33656
33657 #: config/mmix/mmix.c:317
33658 #, gcc-internal-format
33659 msgid "%<-f%s%> not supported: ignored"
33660 msgstr "%<-f%s%> stödjs inte: ignoreras"
33661
33662 #: config/mmix/mmix.c:749
33663 #, gcc-internal-format
33664 msgid "support for mode %qs"
33665 msgstr "stöd för läge %qs"
33666
33667 #: config/mmix/mmix.c:763
33668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33669 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
33670 msgstr "för stor funktionsvärdestyp, behöver %d register, har bara %d register till detta"
33671
33672 #: config/mmix/mmix.c:944
33673 #, gcc-internal-format
33674 msgid "function_profiler support for MMIX"
33675 msgstr "funktionsprofileringsstöd för MMIX"
33676
33677 #: config/mmix/mmix.c:967
33678 #, gcc-internal-format
33679 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
33680 msgstr "MMIX-internt: Sista namngivna vararg skulle inte få plats i ett register"
33681
33682 #: config/mmix/mmix.c:1600 config/mmix/mmix.c:1624 config/mmix/mmix.c:1740
33683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33684 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
33685 msgstr "MMIX internt: Felaktigt register: %d"
33686
33687 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
33688 #: config/mmix/mmix.c:1732
33689 #, gcc-internal-format
33690 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
33691 msgstr "MMIX internt: Fallet %qc saknas i mmix_print_operand"
33692
33693 #: config/mmix/mmix.c:2017
33694 #, gcc-internal-format
33695 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
33696 msgstr "stackram inte en multipel av 8 byte: %wd"
33697
33698 #: config/mmix/mmix.c:2255
33699 #, gcc-internal-format
33700 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
33701 msgstr "stackram inte en multipel av oktabyte: %wd"
33702
33703 #: config/mmix/mmix.c:2541 config/mmix/mmix.c:2600
33704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33705 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
33706 msgstr "MMIX internt: %s är inte ett heltal som kan skiftas"
33707
33708 #: config/mn10300/mn10300.c:107
33709 #, gcc-internal-format
33710 msgid "%<-mtune=%> expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
33711 msgstr "%<-mtune=%> förväntar sig mn10300, am33, am33-2 eller am34"
33712
33713 #: config/msp430/driver-msp430.c:38
33714 #, fuzzy, gcc-internal-format
33715 #| msgid "unexpected argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
33716 msgid "expected an argument to %<msp430_select_cpu%>"
33717 msgstr "oväntat argument till msp430_select_hwmult_lib: %s"
33718
33719 #: config/msp430/driver-msp430.c:69
33720 #, gcc-internal-format
33721 msgid "%<msp430_set_driver_var%> expects 2 arguments"
33722 msgstr ""
33723
33724 #: config/msp430/driver-msp430.c:75
33725 #, gcc-internal-format
33726 msgid "unhandled arguments %qs and %qs to %<msp430_set_driver_var%>"
33727 msgstr ""
33728
33729 #: config/msp430/driver-msp430.c:92
33730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33731 msgid "unexpected argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
33732 msgstr "oväntat argument till msp430_select_hwmult_lib: %s"
33733
33734 #: config/msp430/driver-msp430.c:141
33735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33736 msgid "unexpected first argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
33737 msgstr "oväntat första argument till msp430_select_hwmult_lib: %s"
33738
33739 #: config/msp430/driver-msp430.c:146
33740 #, gcc-internal-format
33741 msgid "msp430_select_hwmult_lib needs one or more arguments"
33742 msgstr "msp430_select_hwmult_lib behöver ett eller flera argument"
33743
33744 #: config/msp430/msp430-devices.c:258
33745 #, gcc-internal-format
33746 msgid "unexpected error opening %<devices.csv%>"
33747 msgstr ""
33748
33749 #: config/msp430/msp430-devices.c:297
33750 #, gcc-internal-format
33751 msgid "%<CPU_TYPE%> column heading is missing from %<devices.csv%>"
33752 msgstr ""
33753
33754 #: config/msp430/msp430-devices.c:300
33755 #, gcc-internal-format
33756 msgid "%<MPY_TYPE%> column heading is missing from %<devices.csv%>"
33757 msgstr ""
33758
33759 #: config/msp430/msp430-devices.c:303
33760 #, gcc-internal-format
33761 msgid "%<CPU_TYPE%> and %<MPY_TYPE%> column headings are missing from %<devices.csv%>"
33762 msgstr ""
33763
33764 #: config/msp430/msp430-devices.c:315
33765 #, gcc-internal-format
33766 msgid "format of column headings in %<devices.csv%> is incorrect"
33767 msgstr ""
33768
33769 #: config/msp430/msp430-devices.c:348
33770 #, gcc-internal-format
33771 msgid "invalid %<CPU_TYPE%> value of %qs read from %<devices.csv%> for %qs"
33772 msgstr ""
33773
33774 #: config/msp430/msp430-devices.c:368
33775 #, gcc-internal-format
33776 msgid "invalid %<MPY_TYPE%> value of %qs read from %<devices.csv%> for %qs"
33777 msgstr ""
33778
33779 #: config/msp430/msp430-devices.c:384
33780 #, gcc-internal-format
33781 msgid "unknown error reading %s from %<devices.csv%>"
33782 msgstr ""
33783
33784 #: config/msp430/msp430-devices.c:471
33785 #, fuzzy, gcc-internal-format
33786 #| msgid "unrecognized hwpy field in msp430_mcu_data[%d]: %d"
33787 msgid "unrecognized %<hwmpy%> field in %<hard_msp430_mcu_data[%d]%>: %qd"
33788 msgstr "okänt hwpy-fält i msp430_mcu_data[%d]: %d"
33789
33790 #: config/msp430/msp430-devices.c:482
33791 #, fuzzy, gcc-internal-format
33792 #| msgid "unrecognized hwpy field in msp430_mcu_data[%d]: %d"
33793 msgid "unrecognized %<revision%> field in %<hard_msp430_mcu_data[%d]%>: %qd"
33794 msgstr "okänt hwpy-fält i msp430_mcu_data[%d]: %d"
33795
33796 #: config/msp430/msp430-devices.c:488
33797 #, gcc-internal-format
33798 msgid "could not locate MCU data file %<devices.csv%>"
33799 msgstr ""
33800
33801 #: config/msp430/msp430.c:184
33802 #, gcc-internal-format
33803 msgid "MCU %qs supports %s ISA but %<-mcpu%> option is set to %s"
33804 msgstr "MCU %qs stödjer %s-ISA men flaggan %<-mcpu%> är satt till %s"
33805
33806 #: config/msp430/msp430.c:192
33807 #, gcc-internal-format
33808 msgid "MCU %qs does not have hardware multiply support, but %<-mhwmult%> is set to %s"
33809 msgstr "MCU %qs har inte stöd för hårdvarumultiplikation, men %<-mhwmult%> är satt till %s"
33810
33811 #: config/msp430/msp430.c:201
33812 #, gcc-internal-format
33813 msgid "MCU %qs supports %s hardware multiply, but %<-mhwmult%> is set to 16-bit"
33814 msgstr "MCU %qs stödjer %s-hårdvarumultiplikation, men %<-mhwmult%> är satt till 16-bitars"
33815
33816 #: config/msp430/msp430.c:206
33817 #, gcc-internal-format
33818 msgid "MCU %qs supports %s hardware multiply, but %<-mhwmult%> is set to 32-bit"
33819 msgstr "MCU %qs stödjer %s-hårdvarumultiplikation, men %<-mhwmult%> är satt till 32-bitars"
33820
33821 #: config/msp430/msp430.c:211
33822 #, gcc-internal-format
33823 msgid "MCU %qs supports %s hardware multiply, but %<-mhwmult%> is set to f5series"
33824 msgstr "MCU %qs stödjer %s-hårdvarumultiplikation, men %<-mhwmult%> är satt till f5series"
33825
33826 #: config/msp430/msp430.c:225
33827 #, gcc-internal-format
33828 msgid ""
33829 "Unrecognized MCU name %qs, assuming that it is just a MSP430 with no hardware multiply.\n"
33830 "Use the %<-mcpu%> and %<-mhwmult%> options to set these explicitly."
33831 msgstr ""
33832 "Okänt MCU-namn %qs, antar att det bara är en MSP430 utan hårdvarumultiplikation.\n"
33833 "Använd flaggorna %<-mcpu%> och %<-mhwmult%> för att sätta dessa explicit."
33834
33835 #: config/msp430/msp430.c:232
33836 #, gcc-internal-format
33837 msgid ""
33838 "Unrecognized MCU name %qs, assuming that it has no hardware multiply.\n"
33839 "Use the %<-mhwmult%> option to set this explicitly."
33840 msgstr ""
33841 "Okänt MCU-namn %qs, antar att den inte har hårdvarumultiplikation.\n"
33842 "använd flaggan %<-mhwmult%> för att sätta detta explicit."
33843
33844 #: config/msp430/msp430.c:244
33845 #, gcc-internal-format
33846 msgid ""
33847 "Unrecognized MCU name %qs, assuming that it just supports the MSP430 ISA.\n"
33848 "Use the %<-mcpu%> option to set the ISA explicitly."
33849 msgstr ""
33850 "Okänt MCU-namn %qs, antar att den bara stödjer ISA:n MSP430.\n"
33851 "Använd flaggan %<-mcpu%> för att sätta ISA:n explicit."
33852
33853 #: config/msp430/msp430.c:252
33854 #, gcc-internal-format
33855 msgid "Unrecognized MCU name %qs."
33856 msgstr "Okänt MCU-namn %qs."
33857
33858 #: config/msp430/msp430.c:262
33859 #, gcc-internal-format
33860 msgid "%<-mlarge%> requires a 430X-compatible %<-mmcu=%>"
33861 msgstr "%<-mlarge%> behöver en 430X-kompatibel %<-mmcu=%<"
33862
33863 #: config/msp430/msp430.c:265
33864 #, gcc-internal-format
33865 msgid "%<-mcode-region=either%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
33866 msgstr ""
33867
33868 #: config/msp430/msp430.c:268
33869 #, fuzzy, gcc-internal-format
33870 #| msgid "%<-mcode-region=upper%> requires 430X-compatible cpu"
33871 msgid "%<-mcode-region=upper%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
33872 msgstr "%<-mcode-region=upper%> behöver en 430X-kompatibel cpu"
33873
33874 #: config/msp430/msp430.c:272
33875 #, gcc-internal-format
33876 msgid "%<-mdata-region=either%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
33877 msgstr ""
33878
33879 #: config/msp430/msp430.c:275
33880 #, fuzzy, gcc-internal-format
33881 #| msgid "%<-mdata-region=upper%> requires 430X-compatible cpu"
33882 msgid "%<-mdata-region=upper%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
33883 msgstr "%<-mdata-region=upper%> behöver en 430X-kompatibel cpu"
33884
33885 #: config/msp430/msp430.c:298
33886 #, fuzzy, gcc-internal-format
33887 #| msgid "%<-fcall-saved-REG%> is not supported for out registers"
33888 msgid "%<-fuse-cxa-atexit%> is not supported for msp430-elf"
33889 msgstr "%<-fcall-saved-REG%> stödjs inte för utregister"
33890
33891 #: config/msp430/msp430.c:303
33892 #, gcc-internal-format
33893 msgid "GCC must be configured with %<--enable-newlib-nano-formatted-io%> to use %<-mtiny-printf%>"
33894 msgstr ""
33895
33896 #: config/msp430/msp430.c:1306
33897 #, gcc-internal-format
33898 msgid "unrecognized interrupt vector argument of %qE attribute"
33899 msgstr "okänt avbrottsvektorargument till attributet %qE"
33900
33901 #: config/msp430/msp430.c:1315
33902 #, gcc-internal-format
33903 msgid "numeric argument of %qE attribute must be in range 0..63"
33904 msgstr "ett numeriskt argument till attributet %qE måste vara i intervallet 0..63"
33905
33906 #: config/msp430/msp430.c:1321
33907 #, gcc-internal-format
33908 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant or number"
33909 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte en strängkonstant eller ett tal"
33910
33911 #: config/msp430/msp430.c:1350
33912 #, gcc-internal-format
33913 msgid "critical attribute has no effect on interrupt functions"
33914 msgstr "ett kritiskt attribut har ingen effekt på avbrottsfunktioner"
33915
33916 #: config/msp430/msp430.c:1386 config/msp430/msp430.c:1435
33917 #, fuzzy, gcc-internal-format
33918 #| msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %qs"
33919 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<noinit%>"
33920 msgstr "ignorerar attributet %qE eftersom det står i konflikt med attributet %qs"
33921
33922 #: config/msp430/msp430.c:1389 config/msp430/msp430.c:1427
33923 #, fuzzy, gcc-internal-format
33924 #| msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %qs"
33925 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<section%>"
33926 msgstr "ignorerar attributet %qE eftersom det står i konflikt med attributet %qs"
33927
33928 #: config/msp430/msp430.c:1399
33929 #, gcc-internal-format
33930 msgid "%qE attribute ignored. Large memory model (%<-mlarge%>) is required."
33931 msgstr ""
33932
33933 #: config/msp430/msp430.c:1441
33934 #, gcc-internal-format
33935 msgid "%qE attribute has no effect on automatic variables"
33936 msgstr "attributet %qE har ingen effekt på automatiska variabler"
33937
33938 #: config/msp430/msp430.c:1443
33939 #, fuzzy, gcc-internal-format
33940 #| msgid "variable-sized object may not be initialized"
33941 msgid "variables marked with %qE attribute must be initialized"
33942 msgstr "objekt med variabel storlek kan inte initieras"
33943
33944 #: config/msp430/msp430.c:1574
33945 #, fuzzy, gcc-internal-format
33946 #| msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %qs"
33947 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<lower%>"
33948 msgstr "ignorerar attributet %qE eftersom det står i konflikt med attributet %qs"
33949
33950 #: config/msp430/msp430.c:1577
33951 #, fuzzy, gcc-internal-format
33952 #| msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %qs"
33953 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<upper%>"
33954 msgstr "ignorerar attributet %qE eftersom det står i konflikt med attributet %qs"
33955
33956 #: config/msp430/msp430.c:1580
33957 #, fuzzy, gcc-internal-format
33958 #| msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %qs"
33959 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<either%>"
33960 msgstr "ignorerar attributet %qE eftersom det står i konflikt med attributet %qs"
33961
33962 #: config/msp430/msp430.c:1583
33963 #, fuzzy, gcc-internal-format
33964 #| msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %qs"
33965 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<persistent%>"
33966 msgstr "ignorerar attributet %qE eftersom det står i konflikt med attributet %qs"
33967
33968 #: config/msp430/msp430.c:1743
33969 #, gcc-internal-format
33970 msgid "argument to interrupt attribute is unsupported for weak functions"
33971 msgstr "argumentet till attributet interrupt stödjs inte för svaga funktioner"
33972
33973 #: config/msp430/msp430.c:2242
33974 #, gcc-internal-format
33975 msgid "__delay_cycles() only takes constant arguments"
33976 msgstr "__delay_cycles() tar endast konstanta argument"
33977
33978 #: config/msp430/msp430.c:2252
33979 #, gcc-internal-format
33980 msgid "__delay_cycles only takes non-negative cycle counts"
33981 msgstr "__delay_cycles tar endast ickenegativa antal cykler"
33982
33983 #: config/msp430/msp430.c:2273
33984 #, gcc-internal-format
33985 msgid "__delay_cycles is limited to 32-bit loop counts"
33986 msgstr "__delay_cycles är begränsad till 32-bitars slingräknare"
33987
33988 #: config/msp430/msp430.c:2344
33989 #, gcc-internal-format
33990 msgid "MSP430 builtin functions only work inside interrupt handlers"
33991 msgstr "MSP430 inbyggda funktioner fungerar endast inuti avbrottshanterare"
33992
33993 #: config/msp430/msp430.c:2356 config/pru/pru.c:2870 config/rx/rx.c:2659
33994 #: config/xtensa/xtensa.c:3464 config/xtensa/xtensa.c:3490
33995 #, gcc-internal-format
33996 msgid "bad builtin code"
33997 msgstr "felaktig inbyggd kod"
33998
33999 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:126 config/nios2/nios2.c:3838
34000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34001 msgid "invalid argument to built-in function %s"
34002 msgstr "ogiltigt argument till den inbyggda funktionen %s"
34003
34004 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:131
34005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34006 msgid "constant argument out of range for %s"
34007 msgstr "konstant argument utanför intervallet för %s"
34008
34009 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1003
34010 #, gcc-internal-format
34011 msgid "don%'t support DSP extension instructions"
34012 msgstr "stödj inte DSP-utökningsinstruktioner"
34013
34014 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1016
34015 #, gcc-internal-format
34016 msgid "this builtin function is only available on the v3s or v3f toolchain"
34017 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i verktygskedjorna v3s eller v3f"
34018
34019 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1028
34020 #, gcc-internal-format
34021 msgid "this builtin function is only available on the v3f toolchain"
34022 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i verktygskedjan v3f"
34023
34024 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1043
34025 #, gcc-internal-format
34026 msgid "this builtin function not support on the v3m toolchain"
34027 msgstr "denna inbyggda stödjs inte på i verktygskedjan v3m"
34028
34029 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1062
34030 #, gcc-internal-format
34031 msgid "don%'t support performance extension instructions"
34032 msgstr "stödj inte prestandautökningsinstruktioner"
34033
34034 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1074
34035 #, gcc-internal-format
34036 msgid "don%'t support performance extension version 2 instructions"
34037 msgstr "stödj inte prestandautökningsinstruktioner version 2"
34038
34039 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1086
34040 #, gcc-internal-format
34041 msgid "don%'t support string extension instructions"
34042 msgstr "stödj inte strängutökningsinstruktioner"
34043
34044 #: config/nds32/nds32-isr.c:116 config/nds32/nds32-isr.c:207
34045 #, gcc-internal-format
34046 msgid "require id argument in the string"
34047 msgstr "kräv id-argument i strängen"
34048
34049 #: config/nds32/nds32-isr.c:131
34050 #, gcc-internal-format
34051 msgid "invalid id value for interrupt attribute"
34052 msgstr "ogiltigt id-värde till avbrottsattributet"
34053
34054 #: config/nds32/nds32-isr.c:221
34055 #, gcc-internal-format
34056 msgid "invalid id value for exception attribute"
34057 msgstr "ogiltigt id-värde till undantagsattributet"
34058
34059 #: config/nds32/nds32-isr.c:617
34060 #, gcc-internal-format
34061 msgid "multiple save reg attributes to function %qD"
34062 msgstr "flera registersparattribut till funktionen %qD"
34063
34064 #: config/nds32/nds32-isr.c:630
34065 #, gcc-internal-format
34066 msgid "multiple nested types attributes to function %qD"
34067 msgstr "multipla nästade typattribut till funktionen %qD"
34068
34069 #: config/nds32/nds32-isr.c:642
34070 #, gcc-internal-format
34071 msgid "multiple interrupt attributes to function %qD"
34072 msgstr "flera avbrottsattribut till funktionen %qD"
34073
34074 #: config/nds32/nds32-isr.c:646
34075 #, gcc-internal-format
34076 msgid "cannot use interrupt attributes to function %qD under linux toolchain"
34077 msgstr "det går inte att använda avbrottsattribut på funktionen %qD med linux-verktygskedjan"
34078
34079 #: config/nds32/nds32-isr.c:649
34080 #, gcc-internal-format
34081 msgid "cannot use exception attributes to function %qD under linux toolchain"
34082 msgstr "det går inte att använda exception-attribut till funktionen %qD under linuxverktygskedjan"
34083
34084 #: config/nds32/nds32-isr.c:652
34085 #, gcc-internal-format
34086 msgid "cannot use reset attributes to function %qD under linux toolchain"
34087 msgstr "det går inte att använda attributet reset på funktionen %qD under linuxverktygskedjan"
34088
34089 #. Trampoline is not supported on reduced-set registers yet.
34090 #: config/nds32/nds32.c:2407 config/nds32/nds32.c:2461
34091 #: config/nds32/nds32.c:3572 config/nds32/nds32.c:3669
34092 #: config/nds32/nds32.c:3684 config/nds32/nds32.c:3690
34093 #: config/nds32/nds32.c:3766 config/nds32/nds32.c:3772
34094 #: config/nds32/nds32.c:3804
34095 #, gcc-internal-format
34096 msgid "a nested function is not supported for reduced registers"
34097 msgstr "en nästad funktion stödjs inte för reducerade register"
34098
34099 #. The enum index value for array size is out of range.
34100 #: config/nds32/nds32.c:3463
34101 #, gcc-internal-format
34102 msgid "intrinsic register index is out of range"
34103 msgstr "inbyggt registerindex är utanför sitt intervall"
34104
34105 #: config/nds32/nds32.c:3479 config/nds32/nds32.c:3486
34106 #: config/nds32/nds32.c:3493 config/nds32/nds32.c:3500
34107 #: config/nds32/nds32.c:3507
34108 #, gcc-internal-format
34109 msgid "CCTL intrinsic function subtype out of range!"
34110 msgstr "Inbyggda CCTL-funktionens undertyp är utanför sitt intervall!"
34111
34112 #: config/nds32/nds32.c:3944
34113 #, gcc-internal-format
34114 msgid "cannot use indirect_call attribute under linux toolchain"
34115 msgstr "det går inte att använda attributet indirect_call under linuxverktygskedjan"
34116
34117 #: config/nds32/nds32.c:3952
34118 #, gcc-internal-format
34119 msgid "indirect_call attribute can%'t apply for static function"
34120 msgstr "attributet indirect_call kan tillämpas på statiska funktioner"
34121
34122 #: config/nds32/nds32.c:4041
34123 #, gcc-internal-format
34124 msgid "invalid id value for interrupt/exception attribute"
34125 msgstr "ogiltigt id-värde för avbrotts-/undantagsattribut"
34126
34127 #: config/nds32/nds32.c:4069
34128 #, gcc-internal-format
34129 msgid "invalid id value for reset attribute"
34130 msgstr "ogiltigt id-värde för återställningsattribut"
34131
34132 #: config/nds32/nds32.c:4085
34133 #, gcc-internal-format
34134 msgid "invalid nmi function for reset attribute"
34135 msgstr "ogiltig nmi-funktion för återställningsattribut"
34136
34137 #: config/nds32/nds32.c:4098
34138 #, gcc-internal-format
34139 msgid "invalid warm function for reset attribute"
34140 msgstr "ogiltig warm-funktion för återställningsattribut"
34141
34142 #: config/nds32/nds32.c:4149
34143 #, gcc-internal-format
34144 msgid "not support %<-fpic%> option for v3m toolchain"
34145 msgstr "inget stöd för flagga %<-fpic%> för v3m-verktygskedjan"
34146
34147 #: config/nds32/nds32.c:4182
34148 #, gcc-internal-format
34149 msgid "Disable FPU ISA, the ABI option must be enable %<-mfloat-abi=soft%>"
34150 msgstr "Avaktivera FPU-ISA, ABI-flaggan måste vara att aktivera %<-mfloat-abi=soft%>"
34151
34152 #: config/nds32/nds32.c:4185
34153 #, gcc-internal-format
34154 msgid "%<-mabi=2fp+%> option only support when FPU available, must be enable %<-mext-fpu-sp%> or %<-mext-fpu-dp%>"
34155 msgstr "Flaggan %<-mabi=2fp+%> stödjs endast när en FPU är tillgänglig, måste vara aktiverad %<-mext-fpu-sp%> eller %<-mext-fpu-dp%>"
34156
34157 #: config/nios2/nios2.c:573
34158 #, gcc-internal-format
34159 msgid "Unknown form for stack limit expression"
34160 msgstr "Okänd form på stackgränsuttryck"
34161
34162 #: config/nios2/nios2.c:1182
34163 #, gcc-internal-format
34164 msgid "switch %<-mcustom-%s%> is required for double precision floating point"
34165 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> behövs för dubbel precisions flyttal"
34166
34167 #: config/nios2/nios2.c:1195
34168 #, gcc-internal-format
34169 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless %<-funsafe-math-optimizations%> is specified"
34170 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> har ingen effekt om inte %<-funsafe-math-optimizations%> anges"
34171
34172 #: config/nios2/nios2.c:1205
34173 #, gcc-internal-format
34174 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless %<-ffinite-math-only%> is specified"
34175 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> har ingen effekt om inte %<-ffinite-math-only%> anges"
34176
34177 #: config/nios2/nios2.c:1214
34178 #, gcc-internal-format
34179 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless %<-fno-math-errno%> is specified"
34180 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> har ingen effekt om inte %<-fno-math-errno%> anges"
34181
34182 #: config/nios2/nios2.c:1219
34183 #, gcc-internal-format
34184 msgid "conflicting use of %<-mcustom%> switches, target attributes, and/or %<__builtin_custom_%> functions"
34185 msgstr "motstridig användning av %<-mcustom%>-flaggor, målattribut, och/eller %<__builtin_custom_%>-funktioner"
34186
34187 #: config/nios2/nios2.c:1321
34188 #, gcc-internal-format
34189 msgid "ignoring unrecognized switch %<-mcustom-fpu-cfg%> value %<%s%>"
34190 msgstr "ignorerar okänt värde %<%s%> till flaggan %<-mcustom-fpu-cfg%>"
34191
34192 #: config/nios2/nios2.c:1340
34193 #, gcc-internal-format
34194 msgid "switch %<-mcustom-%s%> value %d must be between 0 and 255"
34195 msgstr "värdet %2$d till flaggan %<-mcustom-%1$s%> måste vara mellan 0 och 255"
34196
34197 #: config/nios2/nios2.c:1363
34198 #, gcc-internal-format
34199 msgid "position-independent code requires the Linux ABI"
34200 msgstr "positionsoberoende kod behöver Linux-ABI:et"
34201
34202 #: config/nios2/nios2.c:1366
34203 #, gcc-internal-format
34204 msgid "PIC support for %<-fstack-limit-symbol%>"
34205 msgstr "PIC-stöd för %<-fstack-limit-symbol%>"
34206
34207 #: config/nios2/nios2.c:1388
34208 #, gcc-internal-format
34209 msgid "%<-mgpopt%> not supported with PIC."
34210 msgstr "%<-mgpopt%> stödjs inte med PIC."
34211
34212 #: config/nios2/nios2.c:1390
34213 #, gcc-internal-format
34214 msgid "%<-mgprel-sec=%> not supported with PIC."
34215 msgstr "%<-mgprel-sec=%> stödjs inte med PIC."
34216
34217 #: config/nios2/nios2.c:1392
34218 #, gcc-internal-format
34219 msgid "%<-mr0rel-sec=%> not supported with PIC."
34220 msgstr "%<-mr0rel-sec=%> stödjs inte med PIC."
34221
34222 #: config/nios2/nios2.c:1400
34223 #, gcc-internal-format
34224 msgid "%<-mgprel-sec=%> argument is not a valid regular expression."
34225 msgstr "argumentet till %<-mgprel-sec=%> är inte ett giltigt reguljärt uttryck."
34226
34227 #: config/nios2/nios2.c:1406
34228 #, gcc-internal-format
34229 msgid "%<-mr0rel-sec=%> argument is not a valid regular expression."
34230 msgstr "argumentet till %<-mr0rel-sec=%> är inte ett giltigt reguljärt uttryck."
34231
34232 #: config/nios2/nios2.c:1417
34233 #, gcc-internal-format
34234 msgid "BMX instructions are only supported with R2 architecture"
34235 msgstr "BMX-instruktioner stödjs endast med R2-arkitekturen"
34236
34237 #: config/nios2/nios2.c:1419
34238 #, gcc-internal-format
34239 msgid "CDX instructions are only supported with R2 architecture"
34240 msgstr "CDX-instruktioner stödjs endast med R2-arkitekturer"
34241
34242 #: config/nios2/nios2.c:1424
34243 #, gcc-internal-format
34244 msgid "R2 architecture is little-endian only"
34245 msgstr "R2-arkitekturen har endast omvänd byteordning"
34246
34247 #: config/nios2/nios2.c:3584
34248 #, gcc-internal-format
34249 msgid "Cannot call %<__builtin_custom_%s%> without specifying switch %<-mcustom-%s%>"
34250 msgstr "Kan inte anropa %<__builtin_custom_%s%> utan att ange flaggan %<-mcustom-%s%>"
34251
34252 #: config/nios2/nios2.c:3692
34253 #, gcc-internal-format
34254 msgid "custom instruction opcode must be compile time constant in the range 0-255 for %<__builtin_custom_%s%>"
34255 msgstr "anpassade instruktions-opkoder måste vara kompileringstillfälleskonstanter i intervallet 0-255 för %<__builtin_custom_%s%>"
34256
34257 #: config/nios2/nios2.c:3897
34258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34259 msgid "Control register number must be in range 0-31 for %s"
34260 msgstr "Styrregisternummer måste vara i intervallet 0-31 för %s"
34261
34262 #: config/nios2/nios2.c:3925
34263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34264 msgid "Register number must be in range 0-31 for %s"
34265 msgstr "Registernummer måste vara i intervallet 0-31 för %s"
34266
34267 #: config/nios2/nios2.c:3932
34268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34269 msgid "The immediate value must fit into a %d-bit integer for %s"
34270 msgstr "Det omedelbara värdet måste passa i ett %d-bitars heltal för %s"
34271
34272 #: config/nios2/nios2.c:3982
34273 #, gcc-internal-format
34274 msgid "The ENI instruction operand must be either 0 or 1"
34275 msgstr "Operanden till instruktionen ENI måste vara antingen 0 eller 1"
34276
34277 #: config/nios2/nios2.c:4010
34278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34279 msgid "Builtin function %s requires Nios II R%d"
34280 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver Nios II R%d"
34281
34282 #: config/nios2/nios2.c:4090
34283 #, gcc-internal-format
34284 msgid "switch %<-mcustom-%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
34285 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> står i konflikt med flaggan %<-mcustom-%s%>"
34286
34287 #: config/nios2/nios2.c:4096 config/nios2/nios2.c:4106
34288 #, gcc-internal-format
34289 msgid "call to %<__builtin_custom_%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
34290 msgstr "anrop till %<__builtin_custom_%s%> står i konflikt med flaggan %<-mcustom-%s%>"
34291
34292 #: config/nios2/nios2.c:4212
34293 #, gcc-internal-format
34294 msgid "custom-fpu-cfg option does not support %<no-%>"
34295 msgstr "flaggan custom-fpu-cfg stödjer inte %<no-%>"
34296
34297 #: config/nios2/nios2.c:4217
34298 #, gcc-internal-format
34299 msgid "custom-fpu-cfg option requires configuration argument"
34300 msgstr "flaggan custom-fpu-cfg behöver konfigurationsargument"
34301
34302 #: config/nios2/nios2.c:4246
34303 #, gcc-internal-format
34304 msgid "%<no-custom-%s%> does not accept arguments"
34305 msgstr "%<no-custom-%s%> tar inte argument"
34306
34307 #: config/nios2/nios2.c:4261
34308 #, gcc-internal-format
34309 msgid "%<custom-%s=%> requires argument"
34310 msgstr "%<custom-%s=%> behöver argument"
34311
34312 #: config/nios2/nios2.c:4271
34313 #, gcc-internal-format
34314 msgid "%<custom-%s=%> argument should be a non-negative integer"
34315 msgstr "argumentet till %<custom-%s=%> skall vara ett ickenegativt heltal"
34316
34317 #: config/nios2/nios2.c:4283
34318 #, gcc-internal-format
34319 msgid "%<custom-%s=%> is not recognized as FPU instruction"
34320 msgstr "%<custom-%s=%> är inte känt som en FPU-instruktion"
34321
34322 #: config/nios2/nios2.c:4290
34323 #, gcc-internal-format
34324 msgid "%<%s%> is unknown"
34325 msgstr "%<%s%> är okänd"
34326
34327 #: config/nvptx/mkoffload.c:109
34328 #, gcc-internal-format
34329 msgid "malformed ptx file"
34330 msgstr "felaktig ptx-fil"
34331
34332 #: config/nvptx/mkoffload.c:457
34333 #, gcc-internal-format
34334 msgid "offload compiler %s not found (consider using %<-B%>)"
34335 msgstr "avlastningskompilatorn %s finns inte (överväg att använda %<-B%>)"
34336
34337 #: config/nvptx/mkoffload.c:491
34338 #, gcc-internal-format
34339 msgid "either %<-fopenacc%> or %<-fopenmp%> must be set"
34340 msgstr "antingen %<-fopenacc%> eller %<-fopenmp%> måste vara satt"
34341
34342 #: config/nvptx/mkoffload.c:556
34343 #, gcc-internal-format
34344 msgid "cannot open intermediate ptx file"
34345 msgstr "kan inte öppna intermediär ptx-fil"
34346
34347 #: config/nvptx/nvptx.c:197
34348 #, gcc-internal-format
34349 msgid "option %s is not supported together with %<-fopenacc%>"
34350 msgstr "flaggan %s stödjs inte tillsammans med %<-fopenacc%>"
34351
34352 #: config/nvptx/nvptx.c:223
34353 #, gcc-internal-format
34354 msgid "not generating patch area, nops not supported"
34355 msgstr "genererar inte en patcharea, nop:ar stödjs inte"
34356
34357 #: config/nvptx/nvptx.c:316
34358 #, gcc-internal-format
34359 msgid "static initialization of variable %q+D in %<.shared%> memory is not supported"
34360 msgstr "statisk initiering av variabeln %q+D i %<.shared%>-minne stödjs inte"
34361
34362 #: config/nvptx/nvptx.c:2062
34363 #, gcc-internal-format
34364 msgid "cannot emit unaligned pointers in ptx assembly"
34365 msgstr "kan inte skicka ut ojusterade pekare i ptx-assembler"
34366
34367 #: config/nvptx/nvptx.c:2287
34368 #, gcc-internal-format
34369 msgid "PTX does not support weak declarations (only weak definitions)"
34370 msgstr "PTX stödjer inte svaga deklarationer (endast svaga definitioner)"
34371
34372 #: config/nvptx/nvptx.c:5058
34373 #, gcc-internal-format
34374 msgid "%qE attribute requires a void return type"
34375 msgstr "attributet %qE kräver returtypen void"
34376
34377 #: config/nvptx/nvptx.c:5081
34378 #, gcc-internal-format
34379 msgid "%qE attribute not allowed with auto storage class"
34380 msgstr "attributet %qE är inte tillåtet med lagringsklassen auto"
34381
34382 #: config/nvptx/nvptx.c:5661
34383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34384 msgid "using vector_length (%d) due to call to vector-partitionable routine, ignoring %d"
34385 msgstr "använder vector_length (%d) på grund av anrop av vektorpartitionerbar rutin, ignorerar %d"
34386
34387 #: config/nvptx/nvptx.c:5669
34388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34389 msgid "using vector_length (%d), ignoring runtime setting"
34390 msgstr "använder vector_length (%d), ignorerar körtidsinställningen"
34391
34392 #: config/nvptx/nvptx.c:5683
34393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34394 msgid "using vector_length (%d), ignoring %d"
34395 msgstr "använder vector_length (%d), ignorerar %d"
34396
34397 #: config/or1k/or1k.c:1273
34398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34399 msgid "unexpected operand: %d"
34400 msgstr "oväntad operand: %d"
34401
34402 #: config/pa/pa.c:529
34403 #, gcc-internal-format
34404 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
34405 msgstr "PIC-kodgenerering stödjs inte i den portabla körtidsmodellen"
34406
34407 #: config/pa/pa.c:534
34408 #, gcc-internal-format
34409 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
34410 msgstr "PIC-kodsgenerering är inte kompatibelt med snabba indirekta anrop"
34411
34412 #: config/pa/pa.c:539
34413 #, fuzzy, gcc-internal-format
34414 #| msgid "%<-g%> is only supported when using GAS on this processor,"
34415 msgid "%<-g%> is only supported when using GAS on this processor"
34416 msgstr "%<-g%> stödjs bara när man använder GAS på denna processor,"
34417
34418 #: config/pa/pa.c:540
34419 #, gcc-internal-format
34420 msgid "%<-g%> option disabled"
34421 msgstr "flaggan %<-g%> är avslagen"
34422
34423 #: config/pa/pa.c:8762
34424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34425 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data. Using %u"
34426 msgstr "justering (%u) för %s överskrider maximal justering för globala common-data. Använder %u"
34427
34428 #: config/pru/pru-passes.c:111
34429 #, fuzzy, gcc-internal-format
34430 #| msgid "assembler does not support %<-mabi=ilp32%>"
34431 msgid "large return values not supported with %<-mabi=ti%> option"
34432 msgstr "assemblern stödjer inte %<-mabi=ilp32%>"
34433
34434 #: config/pru/pru-passes.c:119 config/pru/pru-passes.c:163
34435 #: config/pru/pru-passes.c:176
34436 #, fuzzy, gcc-internal-format
34437 #| msgid "builtin function %qs is not supported with the current options"
34438 msgid "function pointers not supported with %<-mabi=ti%> option"
34439 msgstr "den inbyggda funktionen %qs stödjs inte med de aktuella flaggorna"
34440
34441 #: config/pru/pru-pragma.c:59
34442 #, fuzzy, gcc-internal-format
34443 #| msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
34444 msgid "junk at end of %<#pragma CTABLE_ENTRY%>"
34445 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma %s%>"
34446
34447 #: config/pru/pru-pragma.c:61
34448 msgid "%<CTABLE_ENTRY%> index %"
34449 msgstr ""
34450
34451 #: config/pru/pru-pragma.c:64
34452 #, fuzzy
34453 #| msgid "redefinition of %q#T"
34454 msgid "redefinition of %<CTABLE_ENTRY %"
34455 msgstr "omdefinition av %q#T"
34456
34457 #: config/pru/pru-pragma.c:69
34458 #, gcc-internal-format
34459 msgid "%<CTABLE_ENTRY%> base address is not a multiple of 256"
34460 msgstr ""
34461
34462 #: config/pru/pru-pragma.c:77
34463 #, fuzzy, gcc-internal-format
34464 #| msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
34465 msgid "malformed %<#pragma CTABLE_ENTRY%> variable address"
34466 msgstr "felformaterat #pragma ADDRESS variabel adress"
34467
34468 #: config/pru/pru.c:2802
34469 #, fuzzy, gcc-internal-format
34470 #| msgid "__delay_cycles() only takes constant arguments"
34471 msgid "%<__delay_cycles%> only takes constant arguments"
34472 msgstr "__delay_cycles() tar endast konstanta argument"
34473
34474 #: config/pru/pru.c:2811
34475 #, fuzzy, gcc-internal-format
34476 #| msgid "__delay_cycles only takes non-negative cycle counts"
34477 msgid "%<__delay_cycles%> only takes non-negative cycle counts"
34478 msgstr "__delay_cycles tar endast ickenegativa antal cykler"
34479
34480 #: config/pru/pru.c:2824
34481 #, fuzzy, gcc-internal-format
34482 #| msgid "__delay_cycles is limited to 32-bit loop counts"
34483 msgid "%<__delay_cycles%> is limited to 32-bit loop counts"
34484 msgstr "__delay_cycles är begränsad till 32-bitars slingräknare"
34485
34486 #: config/riscv/riscv.c:354
34487 #, gcc-internal-format
34488 msgid "unknown cpu %qs for %<-mtune%>"
34489 msgstr "okänt cpu %qs till %<-mtune%>"
34490
34491 #: config/riscv/riscv.c:2560 config/riscv/riscv.c:2602
34492 #, fuzzy, gcc-internal-format
34493 #| msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
34494 msgid "ABI for flattened struct with zero-length bit-fields changed in GCC 10"
34495 msgstr "ABI:et för att skicka en post med complex float medlem har ändrats i GCC 4.4"
34496
34497 #: config/riscv/riscv.c:2951
34498 #, gcc-internal-format
34499 msgid "argument to %qE attribute is not \"user\", \"supervisor\", or \"machine\""
34500 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte ”user”, ”supervisor” eller ”machine”"
34501
34502 #: config/riscv/riscv.c:4582
34503 #, gcc-internal-format
34504 msgid "%<-mdiv%> requires %<-march%> to subsume the %<M%> extension"
34505 msgstr "%<-mdiv%> kräver %<-march%> för att innefatta utökningen %<M%>"
34506
34507 #: config/riscv/riscv.c:4623
34508 #, gcc-internal-format
34509 msgid "requested ABI requires %<-march%> to subsume the %qc extension"
34510 msgstr "begärt ABI kräver %<-march%> för att innefatta utökningen %qc"
34511
34512 #: config/riscv/riscv.c:4627
34513 #, gcc-internal-format
34514 msgid "rv32e requires ilp32e ABI"
34515 msgstr "rv32e kräver ABI:et ilp32e"
34516
34517 #: config/riscv/riscv.c:4631
34518 #, gcc-internal-format
34519 msgid "ABI requires %<-march=rv%d%>"
34520 msgstr "ABI:et kräver %<-march=rv%d%>"
34521
34522 #: config/riscv/riscv.c:4641
34523 #, gcc-internal-format
34524 msgid "%<-mpreferred-stack-boundary=%d%> must be between %d and %d"
34525 msgstr "%<-mpreferred-stack-boundary=%d%> måste vara mellan %d och %d"
34526
34527 #: config/riscv/riscv.c:4654
34528 #, gcc-internal-format
34529 msgid "%<-mriscv-attribute%> RISC-V ELF attribute requires GNU as 2.32 [%<-mriscv-attribute%>]"
34530 msgstr "%<-mriscv-attribute%> RISC-V ELF-attribut behöver GNU as 2.32 [%<-mriscv-attribute%>]"
34531
34532 #: config/riscv/riscv.c:4946
34533 #, gcc-internal-format
34534 msgid "%qs function cannot have different interrupt type"
34535 msgstr "funktionen %qs kan inte ha olika avbrottstyp"
34536
34537 #. Address spaces are currently only supported by C.
34538 #: config/rl78/rl78.c:375
34539 #, gcc-internal-format
34540 msgid "%<-mes0%> can only be used with C"
34541 msgstr "%<-mes0%> kan endast användas med C"
34542
34543 #: config/rl78/rl78.c:378
34544 #, gcc-internal-format
34545 msgid "mduc registers only saved for G13 target"
34546 msgstr "mduc-register sparas endast för målet G13"
34547
34548 #: config/rl78/rl78.c:393
34549 #, gcc-internal-format
34550 msgid "%<-mmul=g13%> cannot be used with %<-mcpu=g10%>"
34551 msgstr "%<-mmul=g13%> kan inte användas med %<-mcpu=g10%>"
34552
34553 #: config/rl78/rl78.c:395
34554 #, gcc-internal-format
34555 msgid "%<-mmul=g14%> cannot be used with %<-mcpu=g10%>"
34556 msgstr "%<-mmul=g14%> kan inte användas med %<-mcpu=g10%>"
34557
34558 #. The S2 core does not have mul/div instructions.
34559 #: config/rl78/rl78.c:407
34560 #, gcc-internal-format
34561 msgid "%<-mmul=g14%> cannot be used with %<-mcpu=g13%>"
34562 msgstr "%<-mmul=g14%> kan inte användas med %<-mcpu=g13%>"
34563
34564 #. The G14 core does not have the hardware multiply peripheral used by the
34565 #. G13 core, hence you cannot use G13 multipliy routines on G14 hardware.
34566 #: config/rl78/rl78.c:420
34567 #, gcc-internal-format
34568 msgid "%<-mmul=g13%> cannot be used with %<-mcpu=g14%>"
34569 msgstr "%<-mmul=g13%> kan inte användas med %<-mcpu=g14%>"
34570
34571 #: config/rl78/rl78.c:843
34572 #, gcc-internal-format
34573 msgid "naked attribute only applies to functions"
34574 msgstr "attributet naked är bara tillämpligt på funktioner"
34575
34576 #: config/rl78/rl78.c:867
34577 #, gcc-internal-format
34578 msgid "%qE attribute doesn%'t apply to functions"
34579 msgstr "attributet %qE är inte tillämpligt på funktioner"
34580
34581 #. This is unpredictable, as we're truncating off usable address
34582 #. bits.
34583 #: config/rl78/rl78.c:1233
34584 #, gcc-internal-format
34585 msgid "converting far pointer to near pointer"
34586 msgstr "konverterar fjärrpekare till närpekare"
34587
34588 #: config/rs6000/driver-rs6000.c:266
34589 #, fuzzy, gcc-internal-format
34590 #| msgid ""
34591 #| "Unsupported cpu name returned from kernel for %<-mcpu=native%>: %s\n"
34592 #| "Please use an explicit cpu name. Valid cpu names are: %s"
34593 msgid "unsupported cpu name returned from kernel for %<-mcpu=native%>: %s"
34594 msgstr ""
34595 "Ej stött cpu-namn returnerat från kärnan till %<-mcpu=native%>: %s\n"
34596 "Ange ett explicit cpu-namn. Giltiga cpu-namn är: %s"
34597
34598 #: config/rs6000/driver-rs6000.c:268
34599 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34600 #| msgid ""
34601 #| "Unsupported cpu name returned from kernel for %<-mcpu=native%>: %s\n"
34602 #| "Please use an explicit cpu name. Valid cpu names are: %s"
34603 msgid "please use an explicit cpu name; valid cpu names are: %s"
34604 msgstr ""
34605 "Ej stött cpu-namn returnerat från kärnan till %<-mcpu=native%>: %s\n"
34606 "Ange ett explicit cpu-namn. Giltiga cpu-namn är: %s"
34607
34608 #: config/rs6000/host-darwin.c:61
34609 #, gcc-internal-format
34610 msgid "Segmentation Fault (code)"
34611 msgstr "Segmenteringsfel (kod)"
34612
34613 #: config/rs6000/host-darwin.c:131
34614 #, gcc-internal-format
34615 msgid "Segmentation Fault"
34616 msgstr "Segmenteringsfel"
34617
34618 #: config/rs6000/host-darwin.c:145
34619 #, gcc-internal-format
34620 msgid "While setting up signal stack: %m"
34621 msgstr "När signalstacken sattes upp: %m"
34622
34623 #: config/rs6000/host-darwin.c:151
34624 #, gcc-internal-format
34625 msgid "While setting up signal handler: %m"
34626 msgstr "När signalhanterare sattes upp: %m"
34627
34628 #: config/rs6000/rs6000-c.c:55
34629 #, fuzzy, gcc-internal-format
34630 #| msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
34631 msgid "ignoring malformed %<#pragma longcall%>"
34632 msgstr "ignorerar felformaterat #pragma longcall"
34633
34634 #: config/rs6000/rs6000-c.c:67
34635 #, gcc-internal-format
34636 msgid "missing open paren"
34637 msgstr "startparentes saknas"
34638
34639 #: config/rs6000/rs6000-c.c:69
34640 #, gcc-internal-format
34641 msgid "missing number"
34642 msgstr "tal saknas"
34643
34644 #: config/rs6000/rs6000-c.c:71
34645 #, gcc-internal-format
34646 msgid "missing close paren"
34647 msgstr "slutparentes saknas"
34648
34649 #: config/rs6000/rs6000-c.c:74
34650 #, gcc-internal-format
34651 msgid "number must be 0 or 1"
34652 msgstr "tal måste vara 0 eller 1"
34653
34654 #: config/rs6000/rs6000-c.c:77
34655 #, fuzzy, gcc-internal-format
34656 #| msgid "junk at end of #pragma longcall"
34657 msgid "junk at end of %<#pragma longcall%>"
34658 msgstr "skräp vid slutet av #pragma longcall"
34659
34660 #: config/rs6000/rs6000-c.c:928
34661 #, fuzzy, gcc-internal-format
34662 #| msgid "vec_lvsl is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
34663 msgid "%<vec_lvsl%> is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
34664 msgstr "vec_lvsl bör undvikas för omvänd byteordning; använd tilldelning för ojusterade laddningar och lagringar"
34665
34666 #: config/rs6000/rs6000-c.c:932
34667 #, fuzzy, gcc-internal-format
34668 #| msgid "vec_lvsr is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
34669 msgid "%<vec_lvsr%> is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
34670 msgstr "vec_lvsr bör undvikas för omvänd byteordning; använd tilldelning för ojusterade laddningar och lagringar"
34671
34672 #: config/rs6000/rs6000-c.c:942 config/rs6000/rs6000-c.c:993
34673 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1263 config/rs6000/rs6000-c.c:1329
34674 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1682 config/rs6000/rs6000-c.c:1729
34675 #, gcc-internal-format
34676 msgid "builtin %qs only accepts 2 arguments"
34677 msgstr "den inbyggda %qs tar endast 2 argument"
34678
34679 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1066 config/rs6000/rs6000-c.c:1149
34680 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1507
34681 #, gcc-internal-format
34682 msgid "builtin %qs only accepts 3 arguments"
34683 msgstr "den inbyggda %qs tar endast 3 argument"
34684
34685 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1258
34686 #, gcc-internal-format
34687 msgid "builtin %qs only accepts 1 argument"
34688 msgstr "den inbyggda %qs tar endast 1 argument"
34689
34690 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1634
34691 #, fuzzy, gcc-internal-format
34692 #| msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
34693 msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
34694 msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
34695
34696 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1820
34697 #, gcc-internal-format
34698 msgid "builtin %qs requires builtin %qs"
34699 msgstr "den inbyggda %qs behöver den inbyggda %qs"
34700
34701 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1824
34702 #, fuzzy, gcc-internal-format
34703 #| msgid "%s is not supported by this configuration"
34704 msgid "%qs is not supported in this compiler configuration"
34705 msgstr "%s stödjs inte i denna konfiguration"
34706
34707 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1833
34708 #, gcc-internal-format
34709 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic %qs"
34710 msgstr "ogiltig parameterkombination för inbyggd %qs i AltiVec"
34711
34712 #: config/rs6000/rs6000-call.c:5820
34713 #, gcc-internal-format
34714 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
34715 msgstr "GCC-vektor returnerad som referens: icke-standard ABI-utökning utan kompatibilitetsgaranti"
34716
34717 #: config/rs6000/rs6000-call.c:6010
34718 #, gcc-internal-format
34719 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use %qs to enable them"
34720 msgstr "det går inte att returnera värde i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd %qs för att aktivera dem"
34721
34722 #: config/rs6000/rs6000-call.c:6185
34723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34724 msgid "the ABI of passing aggregates with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
34725 msgstr "ABI:et för att skicka aggregat med %d-bytejustering har ändrats i GCC 5"
34726
34727 #: config/rs6000/rs6000-call.c:6455
34728 #, gcc-internal-format
34729 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use %qs to enable them"
34730 msgstr "det går inte att skicka argument i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd %qs för att aktivera dem"
34731
34732 #: config/rs6000/rs6000-call.c:7195
34733 #, fuzzy, gcc-internal-format
34734 #| msgid "the ABI of passing homogeneous float aggregates has changed in GCC 5"
34735 msgid "the ABI of passing homogeneous %<float%> aggregates has changed in GCC 5"
34736 msgstr "ABI:et för att skicka homogena flyttalsaggregat har ändrats i GCC 5"
34737
34738 #: config/rs6000/rs6000-call.c:7370
34739 #, gcc-internal-format
34740 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
34741 msgstr "GCC-vektor skickad som referens: icke-standard ABI-utökning utan kompatibilitetsgaranti"
34742
34743 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8162
34744 #, gcc-internal-format
34745 msgid "internal error: builtin function %qs already processed"
34746 msgstr "internt fel: den inbyggda funktionen %qs redan bearbetad"
34747
34748 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8480
34749 #, gcc-internal-format
34750 msgid "%<__builtin_mffsl%> not supported with %<-msoft-float%>"
34751 msgstr "%<__builtin_mffsl%> stödjs inte med %<-msoft-float%>"
34752
34753 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8521
34754 #, gcc-internal-format
34755 msgid "argument 1 must be an 8-bit field value"
34756 msgstr "argument 1 måste vara ett 8-bitars fältvärde"
34757
34758 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8552
34759 #, gcc-internal-format
34760 msgid "%<__builtin_mtfsb0%> and %<__builtin_mtfsb1%> not supported with %<-msoft-float%>"
34761 msgstr "%<__builtin_mtfsb0%> och %<__builtin_mtfsb1%> stödjs inte med %<-msoft-float%>"
34762
34763 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8564
34764 #, gcc-internal-format
34765 msgid "Argument must be a constant between 0 and 31."
34766 msgstr "Argumentet måste vara en konstant mellan 0 och 31."
34767
34768 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8590
34769 #, gcc-internal-format
34770 msgid "%<__builtin_set_fpscr_rn%> not supported with %<-msoft-float%>"
34771 msgstr "%<__builtin_set_fpscr_rn%> stödjs inte med %<-msoft-float%>"
34772
34773 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8605
34774 #, gcc-internal-format
34775 msgid "Argument must be a value between 0 and 3."
34776 msgstr "Argumentet måste vara ett värde mellan 0 och 3."
34777
34778 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8630
34779 #, fuzzy, gcc-internal-format
34780 #| msgid "%<__builtin_set_fpscr_drn%> is not supported in 32-bit mode."
34781 msgid "%<__builtin_set_fpscr_drn%> is not supported in 32-bit mode"
34782 msgstr "%<__builtin_set_fpscr_drn%> stödjs inte i 32-bitsläge."
34783
34784 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8635
34785 #, gcc-internal-format
34786 msgid "%<__builtin_set_fpscr_drn%> not supported with %<-msoft-float%>"
34787 msgstr "%<__builtin_set_fpscr_drn%> stödjs inte med %<-msoft-float%>"
34788
34789 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8654
34790 #, gcc-internal-format
34791 msgid "Argument must be a value between 0 and 7."
34792 msgstr "Argumentet måste vara ett värde mellan 0 och 7."
34793
34794 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8695
34795 #, gcc-internal-format
34796 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
34797 msgstr "argument 1 måste vara en 5-bitars litteral med tecken"
34798
34799 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8779
34800 #, gcc-internal-format
34801 msgid "argument 2 must be a 1-bit unsigned literal"
34802 msgstr "argument 2 måste vara en 1-bits litteral utan tecken"
34803
34804 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8790
34805 #, gcc-internal-format
34806 msgid "argument 2 must be a 2-bit unsigned literal"
34807 msgstr "argument 2 måste vara en 2-bitars litteral utan tecken"
34808
34809 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8801
34810 #, gcc-internal-format
34811 msgid "argument 2 must be a 3-bit unsigned literal"
34812 msgstr "argument 2 måste vara en 3-bitars litteral utan tecken"
34813
34814 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8812
34815 #, gcc-internal-format
34816 msgid "argument 2 must be a 4-bit unsigned literal"
34817 msgstr "argument 2 måste vara en 4-bitars litteral utan tecken"
34818
34819 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8826
34820 #, gcc-internal-format
34821 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
34822 msgstr "argument 2 måste vara en 5-bitars litteral utan tecken"
34823
34824 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8844
34825 #, gcc-internal-format
34826 msgid "argument 1 must be a 6-bit unsigned literal"
34827 msgstr "argument 1 måste vara en 6-bitars litteral utan tecken"
34828
34829 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8860
34830 #, gcc-internal-format
34831 msgid "argument 2 must be a 7-bit unsigned literal"
34832 msgstr "argument 2 måste vara en 7-bitars litteral utan tecken"
34833
34834 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8899
34835 #, gcc-internal-format
34836 msgid "argument 1 of %qs must be a constant"
34837 msgstr "argument 1 till %qs måste vara en konstant"
34838
34839 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8957
34840 #, gcc-internal-format
34841 msgid "argument 1 of %qs is out of range"
34842 msgstr "argument 1 till %qs är utanför sitt intervall"
34843
34844 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9230
34845 #, gcc-internal-format
34846 msgid "builtin %qs is only valid in 64-bit mode"
34847 msgstr "inbyggd %qs är endast giltigt i 64-bitsläge"
34848
34849 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9279
34850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34851 msgid "argument %d must be an unsigned literal"
34852 msgstr "argument %d måste vara en litteral utan tecken"
34853
34854 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9281
34855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34856 msgid "argument %d is an unsigned literal that is out of range"
34857 msgstr "argument %d är en litteral utan tecken som är utanför sitt intervall"
34858
34859 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9426
34860 #, gcc-internal-format
34861 msgid "builtin %qs only accepts a string argument"
34862 msgstr "den inbyggda %qs tar endast ett strängargument"
34863
34864 #. Invalid CPU argument.
34865 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9445
34866 #, gcc-internal-format
34867 msgid "cpu %qs is an invalid argument to builtin %qs"
34868 msgstr "cpu %qs är ett ogiltigt argument till den inbyggda %qs"
34869
34870 #. Invalid HWCAP argument.
34871 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9473
34872 #, gcc-internal-format
34873 msgid "%s %qs is an invalid argument to builtin %qs"
34874 msgstr "%s %qs är ett ogiltigt argument till den inbyggda %qs"
34875
34876 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9499
34877 #, gcc-internal-format
34878 msgid "builtin %qs needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits"
34879 msgstr "den inbyggda %qs behöver GLIBC (2.23 och nyare) som exporterar bitar om hårdvaruegenskaper"
34880
34881 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9552
34882 #, gcc-internal-format
34883 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
34884 msgstr "argument 3 måste vara en 4-bitars litteral utan tecken"
34885
34886 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9577
34887 #, gcc-internal-format
34888 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
34889 msgstr "argument 3 måste vara en 2-bitars litteral utan tecken"
34890
34891 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9597
34892 #, gcc-internal-format
34893 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
34894 msgstr "argument 3 måste vara en 1-bitars litteral utan tecken"
34895
34896 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9609
34897 #, gcc-internal-format
34898 msgid "argument 1 must be 0 or 2"
34899 msgstr "argument 1 måste vara 0 eller 2"
34900
34901 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9621
34902 #, gcc-internal-format
34903 msgid "argument 1 must be a 1-bit unsigned literal"
34904 msgstr "argument 1 måste vara en 1-bitars litteral utan tecken"
34905
34906 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9635
34907 #, gcc-internal-format
34908 msgid "argument 2 must be a 6-bit unsigned literal"
34909 msgstr "argument 2 måste vara en 6-bitars litteral utan tecken"
34910
34911 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9647
34912 #, gcc-internal-format
34913 msgid "argument 2 must be 0 or 1"
34914 msgstr "argument 2 måste vara 0 eller 1"
34915
34916 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9655
34917 #, fuzzy, gcc-internal-format
34918 #| msgid "argument 3 must be in the range 0..15"
34919 msgid "argument 3 must be in the range [0, 15]"
34920 msgstr "argument 3 måste vara i intervallet 0..15"
34921
34922 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9722 config/rs6000/rs6000-call.c:10062
34923 #, gcc-internal-format
34924 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
34925 msgstr "argument till %qs måste vara en 2-bitars litteral utan tecken"
34926
34927 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9887
34928 #, gcc-internal-format
34929 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
34930 msgstr "ej upplöst överlagring för inbyggd Altivec %qF"
34931
34932 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10109
34933 #, fuzzy, gcc-internal-format
34934 #| msgid "second argument to %qs must be 0..12"
34935 msgid "second argument to %qs must be [0, 12]"
34936 msgstr "andra argumentet till %qs måste vara 0..12"
34937
34938 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10124
34939 #, fuzzy, gcc-internal-format
34940 #| msgid "third argument to %qs must be 0..12"
34941 msgid "third argument to %qs must be [0, 12]"
34942 msgstr "tredje argumentet till %qs måste vara 0..12"
34943
34944 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10318
34945 #, fuzzy, gcc-internal-format
34946 #| msgid "builtin function %qs is only valid for the cell processor"
34947 msgid "%qs is only valid for the cell processor"
34948 msgstr "den inbyggda funktionen %qs är endast giltig för cell-processorn"
34949
34950 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10320 config/rs6000/rs6000-call.c:10322
34951 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10324 config/rs6000/rs6000-call.c:10330
34952 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10332 config/rs6000/rs6000-call.c:10338
34953 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10344 config/rs6000/rs6000-call.c:10348
34954 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10350 config/rs6000/rs6000-call.c:10354
34955 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10358
34956 #, fuzzy, gcc-internal-format
34957 #| msgid "builtin function %qs requires the %qs option"
34958 msgid "%qs requires the %qs option"
34959 msgstr "den inbyggda funktionen %qs behöver flaggan %qs"
34960
34961 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10327 config/rs6000/rs6000-call.c:10335
34962 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10341
34963 #, fuzzy, gcc-internal-format
34964 #| msgid "builtin function %qs requires the %qs and %qs options"
34965 msgid "%qs requires the %qs and %qs options"
34966 msgstr "den inbyggda funktionen %qs behöver flaggorna %qs och %qs"
34967
34968 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10356
34969 #, fuzzy, gcc-internal-format
34970 #| msgid "builtin function %qs requires ISA 3.0 IEEE 128-bit floating point"
34971 msgid "%qs requires ISA 3.0 IEEE 128-bit floating point"
34972 msgstr "den inbyggda funktionen %qs behöver 128-bitars flyttal enligt ISA 3.0 IEEE"
34973
34974 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10361
34975 #, fuzzy, gcc-internal-format
34976 #| msgid "builtin function %qs requires the %qs (or newer), and %qs or %qs options"
34977 msgid "%qs requires the %qs (or newer), and %qs or %qs options"
34978 msgstr "den inbyggda funktionen %qs behöver flaggorna %qs (eller senare), och %qs eller %qs"
34979
34980 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10364
34981 #, fuzzy, gcc-internal-format
34982 #| msgid "builtin function %qs is not supported with the current options"
34983 msgid "%qs is not supported with the current options"
34984 msgstr "den inbyggda funktionen %qs stödjs inte med de aktuella flaggorna"
34985
34986 #: config/rs6000/rs6000-call.c:13019
34987 #, gcc-internal-format
34988 msgid "internal error: builtin function %qs had an unexpected return type %qs"
34989 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %qs hade en oväntad returtyp %qs"
34990
34991 #: config/rs6000/rs6000-call.c:13041
34992 #, gcc-internal-format
34993 msgid "internal error: builtin function %qs, argument %d had unexpected argument type %qs"
34994 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %qs, argument %d har en oväntad argumenttyp %qs"
34995
34996 #: config/rs6000/rs6000-logue.c:1689
34997 #, gcc-internal-format
34998 msgid "stack frame too large"
34999 msgstr "för stor stackram"
35000
35001 #: config/rs6000/rs6000-logue.c:5481
35002 #, gcc-internal-format
35003 msgid "%qs uses register r29"
35004 msgstr "%qs använder register r29"
35005
35006 #: config/rs6000/rs6000-logue.c:5489
35007 #, gcc-internal-format
35008 msgid "Stack frame larger than 2G is not supported for %<-fsplit-stack%>"
35009 msgstr "Stackramar större än 2 G stödjs inte med %<-fsplit-stack%>"
35010
35011 #: config/rs6000/rs6000.c:3146 config/rs6000/rs6000.c:3149
35012 #: config/rs6000/rs6000.c:3152
35013 #, gcc-internal-format
35014 msgid "%qs requires %qs or %qs"
35015 msgstr "%qs kräver %qs eller %qs"
35016
35017 #: config/rs6000/rs6000.c:3253
35018 #, gcc-internal-format
35019 msgid "%qs requires PowerPC64 architecture, enabling"
35020 msgstr "%qs kräver PowerPC64-arkitektur, aktiverar"
35021
35022 #: config/rs6000/rs6000.c:3446
35023 #, gcc-internal-format
35024 msgid "%qs is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
35025 msgstr "%qs stödjs inte för 64-bitars Darwin, det är inkompatibelt med de installerade C- och C++-biblioteken"
35026
35027 #: config/rs6000/rs6000.c:3585
35028 #, gcc-internal-format
35029 msgid "AltiVec not supported in this target"
35030 msgstr "AltiVec stödjs inte på denna målarkitektur"
35031
35032 #: config/rs6000/rs6000.c:3602
35033 #, gcc-internal-format
35034 msgid "%qs is not supported on little endian systems"
35035 msgstr "%qs stödjs inte på system med omvänd byteordning"
35036
35037 #: config/rs6000/rs6000.c:3681
35038 #, gcc-internal-format
35039 msgid "power9 target option is incompatible with %<%s=<xxx>%> for <xxx> less than power9"
35040 msgstr "målflaggan för power9 är inkompatibel med %<%s=<xxx>%> för <xxx> som är mindre än power9"
35041
35042 #. Enforce that none of the ISA_3_0_MASKS_SERVER flags
35043 #. were explicitly cleared.
35044 #: config/rs6000/rs6000.c:3689
35045 #, gcc-internal-format
35046 msgid "%qs incompatible with explicitly disabled options"
35047 msgstr "%qs är inkompatibel med uttryckligen avaktiverade flaggor"
35048
35049 #: config/rs6000/rs6000.c:3714 config/rs6000/rs6000.c:3721
35050 #: config/rs6000/rs6000.c:3728 config/rs6000/rs6000.c:3736
35051 #: config/rs6000/rs6000.c:3755 config/rs6000/rs6000.c:3817
35052 #: config/rs6000/rs6000.c:3844 config/rs6000/rs6000.c:3871
35053 #: config/rs6000/rs6000.c:3886 config/rs6000/rs6000.c:3894
35054 #: config/rs6000/rs6000.c:3923 config/rs6000/rs6000.c:3925
35055 #: config/rs6000/rs6000.c:4011 config/rs6000/rs6000.c:4020
35056 #: config/rs6000/rs6000.c:4022 config/rs6000/rs6000.c:4031
35057 #: config/rs6000/rs6000.c:4172
35058 #, gcc-internal-format
35059 msgid "%qs requires %qs"
35060 msgstr "%qs behöver %qs"
35061
35062 #: config/rs6000/rs6000.c:3914
35063 #, fuzzy, gcc-internal-format
35064 #| msgid "target attribute or pragma changes long double size"
35065 msgid "target attribute or pragma changes %<long double%> size"
35066 msgstr "målattribut eller pragma ändrar storlek på long double"
35067
35068 #: config/rs6000/rs6000.c:3940
35069 #, gcc-internal-format
35070 msgid "%qs requires full ISA 2.06 support"
35071 msgstr "%qs behöver fullt ISA 2.06-stöd"
35072
35073 #: config/rs6000/rs6000.c:3949
35074 #, fuzzy, gcc-internal-format
35075 #| msgid "Using IEEE extended precision long double"
35076 msgid "Using IEEE extended precision %<long double%>"
35077 msgstr "Använder long double med IEEE:s utökade precision"
35078
35079 #: config/rs6000/rs6000.c:3952
35080 #, fuzzy, gcc-internal-format
35081 #| msgid "Using IBM extended precision long double"
35082 msgid "Using IBM extended precision %<long double%>"
35083 msgstr "Använder long double med IBM:s utökade precision"
35084
35085 #: config/rs6000/rs6000.c:3971
35086 #, gcc-internal-format
35087 msgid "%qs requires VSX support"
35088 msgstr "%qs behöver VSX-stöd"
35089
35090 #: config/rs6000/rs6000.c:3980
35091 #, gcc-internal-format
35092 msgid "The %<-mfloat128%> option may not be fully supported"
35093 msgstr "Flaggan %<-mfloat128%> kanske inte stödjs fullt ut"
35094
35095 #: config/rs6000/rs6000.c:4003
35096 #, gcc-internal-format
35097 msgid "%qs requires full ISA 3.0 support"
35098 msgstr "%qs behöver fullt ISA 3.0-stöd"
35099
35100 #: config/rs6000/rs6000.c:4088
35101 #, gcc-internal-format
35102 msgid "unknown vectorization library ABI type (%qs) for %qs switch"
35103 msgstr "okänd ABI-typ (%qs) till vektoriseringsbibliotek för flaggan %qs"
35104
35105 #: config/rs6000/rs6000.c:4111 config/rs6000/rs6000.c:4126
35106 #, gcc-internal-format
35107 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
35108 msgstr "målattribut eller pragma ändrar AltiVec ABI"
35109
35110 #: config/rs6000/rs6000.c:4139
35111 #, gcc-internal-format
35112 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
35113 msgstr "målattribut eller pragma ändrar darwin64 ABI"
35114
35115 #: config/rs6000/rs6000.c:4277
35116 #, gcc-internal-format
35117 msgid "%qs is not a valid number in %qs"
35118 msgstr "%qs är inte ett giltigt tal i %qs"
35119
35120 #: config/rs6000/rs6000.c:4294
35121 #, gcc-internal-format
35122 msgid "%qs is not a valid base register in %qs"
35123 msgstr "%qs är inte ett giltigt basregister i %qs"
35124
35125 #: config/rs6000/rs6000.c:4302
35126 #, gcc-internal-format
35127 msgid "%qs needs a valid base register"
35128 msgstr "%qs behöver ett giltigt basregister"
35129
35130 #: config/rs6000/rs6000.c:4605
35131 #, gcc-internal-format
35132 msgid "unknown option for %<%s=%s%>"
35133 msgstr "okänt alternativ till %<%s=%s%>"
35134
35135 #: config/rs6000/rs6000.c:4642
35136 #, gcc-internal-format
35137 msgid "%qs is deprecated and not recommended in any circumstances"
35138 msgstr "%qs bör undvikas och rekommenderas inte under några omständigheter"
35139
35140 #: config/rs6000/rs6000.c:7163
35141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35142 msgid "the layout of aggregates containing vectors with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
35143 msgstr "layouten av aggregat som innehåller vektorer med %d-bytejustering har ändrats i GCC 5"
35144
35145 #: config/rs6000/rs6000.c:16703
35146 #, gcc-internal-format
35147 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
35148 msgstr "ingen profilering av 64-bitskod för detta ABI"
35149
35150 #: config/rs6000/rs6000.c:19005
35151 #, gcc-internal-format
35152 msgid "you cannot take the address of a nested function if you use the %qs option"
35153 msgstr "du kan inte ta adressen till en nästad funktion om du använder flaggan %qs"
35154
35155 #: config/rs6000/rs6000.c:19087
35156 #, gcc-internal-format
35157 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
35158 msgstr "användning av %<long double%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
35159
35160 #: config/rs6000/rs6000.c:19089
35161 #, gcc-internal-format
35162 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
35163 msgstr "användning av booleaner i AltiVec-typer är ogiltigt"
35164
35165 #: config/rs6000/rs6000.c:19091
35166 #, gcc-internal-format
35167 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
35168 msgstr "användning av %<complex%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
35169
35170 #: config/rs6000/rs6000.c:19093
35171 #, gcc-internal-format
35172 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
35173 msgstr "användning av decimala flyttalstyper i AltiVec-typer är ogiltigt"
35174
35175 #: config/rs6000/rs6000.c:19099
35176 #, gcc-internal-format
35177 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without %qs"
35178 msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer är ogiltigt för 64-bitskod utan %qs"
35179
35180 #: config/rs6000/rs6000.c:19102
35181 #, gcc-internal-format
35182 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
35183 msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer bör undvikas, använd %<int%>"
35184
35185 #: config/rs6000/rs6000.c:19107
35186 #, gcc-internal-format
35187 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without %qs"
35188 msgstr "användning av %<long long%> i AltiVec-typer är ogiltigt utan %qs"
35189
35190 #: config/rs6000/rs6000.c:19110
35191 #, gcc-internal-format
35192 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without %qs"
35193 msgstr "användning av %<double%> i AltiVec-typer är ogiltigt utan %qs"
35194
35195 #: config/rs6000/rs6000.c:23114
35196 #, gcc-internal-format
35197 msgid "invalid cpu %qs for %s%qs%s"
35198 msgstr "felaktig cpu %qs för %s%qs%s"
35199
35200 #: config/rs6000/rs6000.c:23117
35201 #, gcc-internal-format
35202 msgid "%s%qs%s is not allowed"
35203 msgstr "%s%qs%s är inte tillåtet"
35204
35205 #: config/rs6000/rs6000.c:23119
35206 #, gcc-internal-format
35207 msgid "%s%qs%s is invalid"
35208 msgstr "%s%qs%s är ogiltigt"
35209
35210 #: config/rs6000/rs6000.c:23655
35211 #, gcc-internal-format
35212 msgid "%<-mno-%s%> turns off %<-m%s%>"
35213 msgstr "%<-mno-%s%> slår av %<-m%s%>"
35214
35215 #: config/rs6000/rs6000.c:23814
35216 #, fuzzy, gcc-internal-format
35217 #| msgid "target_clones attribute needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits"
35218 msgid "%<target_clones%> attribute needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits"
35219 msgstr "attributet target_clones behöver GLIBC (2.23 och nyare) som exporterar bitar om hårdvaruegenskaper"
35220
35221 #: config/rs6000/rs6000.c:23846
35222 #, gcc-internal-format
35223 msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported on this target"
35224 msgstr "multiversionering behöver ifunc som inte stödjs på detta mål"
35225
35226 #: config/rs6000/rs6000.c:24090
35227 #, gcc-internal-format
35228 msgid "Virtual function multiversioning not supported"
35229 msgstr "Multiversionering av virtuell funktion stödjs inte"
35230
35231 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
35232 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V6.1.
35233 #. Copyright (C) 2002-2020 Free Software Foundation, Inc.
35234 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
35235 #.
35236 #. This file is part of GCC.
35237 #.
35238 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
35239 #. under the terms of the GNU General Public License as published
35240 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
35241 #. option) any later version.
35242 #.
35243 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
35244 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
35245 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
35246 #. License for more details.
35247 #.
35248 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
35249 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
35250 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
35251 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
35252 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
35253 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
35254 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.1.
35255 #. Copyright (C) 2002-2020 Free Software Foundation, Inc.
35256 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
35257 #.
35258 #. This file is part of GCC.
35259 #.
35260 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
35261 #. under the terms of the GNU General Public License as published
35262 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
35263 #. option) any later version.
35264 #.
35265 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
35266 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
35267 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
35268 #. License for more details.
35269 #.
35270 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
35271 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
35272 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
35273 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
35274 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
35275 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
35276 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.2.
35277 #. Copyright (C) 2002-2020 Free Software Foundation, Inc.
35278 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
35279 #.
35280 #. This file is part of GCC.
35281 #.
35282 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
35283 #. under the terms of the GNU General Public License as published
35284 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
35285 #. option) any later version.
35286 #.
35287 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
35288 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
35289 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
35290 #. License for more details.
35291 #.
35292 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
35293 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
35294 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
35295 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
35296 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
35297 #: config/rs6000/aix61.h:30 config/rs6000/aix71.h:30 config/rs6000/aix72.h:30
35298 #, gcc-internal-format
35299 msgid "%<-maix64%> requires PowerPC64 architecture remain enabled"
35300 msgstr "%<-maix64%> kräver att arkitekturen PowerPC64 fortfarande är aktiverad"
35301
35302 #: config/rs6000/aix61.h:36 config/rs6000/aix71.h:36 config/rs6000/aix72.h:36
35303 #, gcc-internal-format
35304 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
35305 msgstr "soft-float och long-double-128 är inkompatibla"
35306
35307 #: config/rs6000/aix61.h:40 config/rs6000/aix71.h:40 config/rs6000/aix72.h:40
35308 #, gcc-internal-format
35309 msgid "%<-maix64%> required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
35310 msgstr "%<-maix64%> krävs: 64-bitsberäkningar med 32-bitars adressering stödjs inte än"
35311
35312 #: config/rs6000/aix61.h:47 config/rs6000/aix71.h:47 config/rs6000/aix72.h:47
35313 #: config/rs6000/freebsd64.h:124 config/rs6000/rtems.h:121
35314 #, gcc-internal-format
35315 msgid "%<-mcmodel%> incompatible with other toc options"
35316 msgstr "%<-mcmodel%> är inkompatibel med andra toc-flaggor"
35317
35318 #: config/rs6000/freebsd64.h:102 config/rs6000/linux64.h:115
35319 #, gcc-internal-format
35320 msgid "%<-mcall-aixdesc%> incompatible with %<-mabi=elfv2%>"
35321 msgstr "%<-mcall-aixdesc%> är inkompatibel med %<-mabi=elfv2%>"
35322
35323 #: config/rs6000/freebsd64.h:117 config/rs6000/linux64.h:135
35324 #: config/rs6000/rtems.h:114
35325 #, gcc-internal-format
35326 msgid "%<-m64%> requires a PowerPC64 cpu"
35327 msgstr "%<-m64%> kräver en PowerPC64-CPU"
35328
35329 #: config/rs6000/linux64.h:142
35330 #, gcc-internal-format
35331 msgid "%<-mcmodel incompatible with other toc options%>"
35332 msgstr "%<-mcmodel%> är inkompatibel med andra toc-flaggor"
35333
35334 #: config/rs6000/linux64.h:161
35335 #, gcc-internal-format
35336 msgid "%qs unsupported for this ABI"
35337 msgstr "%qs stödjs inte för detta ABI"
35338
35339 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
35340 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
35341 #: config/rs6000/sysv4.h:116
35342 #, gcc-internal-format
35343 msgid "bad value for %<%s-%s%>"
35344 msgstr "felaktigt värde för %<%s-%s%>"
35345
35346 #: config/rs6000/sysv4.h:132
35347 #, gcc-internal-format
35348 msgid "bad value for %<%s=%s%>"
35349 msgstr "felaktigt värde för %<%s=%s%>"
35350
35351 #: config/rs6000/sysv4.h:149
35352 #, gcc-internal-format
35353 msgid "%qs and %<%s=%s%> are incompatible"
35354 msgstr "%qs och %<%s=%s%> är inkompatibla"
35355
35356 #: config/rs6000/sysv4.h:158
35357 #, gcc-internal-format
35358 msgid "%<-f%s%> and %<%s=%s%> are incompatible"
35359 msgstr "%<-f%s%> och %<%s=%s%> är inkompatibla"
35360
35361 #: config/rs6000/sysv4.h:167
35362 #, gcc-internal-format
35363 msgid "%<%s=%s%> and %<%s-%s%> are incompatible"
35364 msgstr "%<%s=%s%> och %<%s-%s%> är inkompatibla"
35365
35366 #: config/rs6000/sysv4.h:176 config/rs6000/sysv4.h:210
35367 #, gcc-internal-format
35368 msgid "%qs and %qs are incompatible"
35369 msgstr "%qs och %qs är inkompatibla"
35370
35371 #: config/rs6000/sysv4.h:183 config/rs6000/sysv4.h:190
35372 #, gcc-internal-format
35373 msgid "%qs and %<%s-%s%> are incompatible"
35374 msgstr "%qs och %<%s-%s%> är inkompatibla"
35375
35376 #: config/rs6000/sysv4.h:196 config/rs6000/sysv4.h:202
35377 #, gcc-internal-format
35378 msgid "%qs not supported by your assembler"
35379 msgstr "%qs stödjs inte av din assembler"
35380
35381 #: config/rs6000/sysv4.h:244
35382 #, gcc-internal-format
35383 msgid "%<-m%s%> not supported in this configuration"
35384 msgstr "%<-m%s%> stödjs inte i denna konfiguration"
35385
35386 #: config/rx/rx.c:651
35387 #, fuzzy, gcc-internal-format
35388 #| msgid "unrecognized control register number: %d- using %<psw%>"
35389 msgid "unrecognized control register number: %d - using %<psw%>"
35390 msgstr "okänt styrregisternummer: %d – använder %<psw%>"
35391
35392 #: config/rx/rx.c:1384
35393 #, gcc-internal-format
35394 msgid "multiple fast interrupt routines seen: %qE and %qE"
35395 msgstr "flera snabba avbrottsrutiner sedda: %qE och %qE"
35396
35397 #: config/rx/rx.c:2595
35398 #, gcc-internal-format
35399 msgid "%<__builtin_rx_%s%> takes %<C%>, %<Z%>, %<S%>, %<O%>, %<I%>, or %<U%>"
35400 msgstr "%<__builtin_rx_%s%> tar %<C%>, %<Z%>, %<S%>, %<O%>, %<I%> eller %<U%>"
35401
35402 #: config/rx/rx.c:2598
35403 #, gcc-internal-format
35404 msgid "use %<__builtin_rx_mvtc%> (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
35405 msgstr "använd %<__builtin_rx_mvtc%> (0, ...) för att skriva godtyckliga värden till PSW"
35406
35407 #: config/rx/rx.c:2645
35408 #, gcc-internal-format
35409 msgid "%<-mno-allow-string-insns%> forbids the generation of the RMPA instruction"
35410 msgstr "%<-mno-allow-string-insns%> förbjuder genereringen av instruktionen RMPA"
35411
35412 #: config/rx/rx.c:2793
35413 #, gcc-internal-format
35414 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
35415 msgstr "RX FPU-instruktioner stödjer inte NaN:er och oändligheter"
35416
35417 #: config/s390/s390-c.c:465
35418 #, gcc-internal-format
35419 msgid "builtin vec_step can only be used on vector types."
35420 msgstr "inbyggd vec_step kan endast användas på vektortyper."
35421
35422 #: config/s390/s390-c.c:694 config/s390/s390.c:879
35423 #, gcc-internal-format
35424 msgid "constant value required for builtin %qF argument %d"
35425 msgstr "konstant värde behövs till den inbyggda %qF argument %d"
35426
35427 #: config/s390/s390-c.c:709
35428 #, gcc-internal-format
35429 msgid "valid values for builtin %qF argument %d are 64, 128, 256, 512, 1024, 2048, and 4096"
35430 msgstr "giltiga värden till inbyggd %qF argument %d är 64, 128, 256, 512, 1024, 2048 och 4096"
35431
35432 #: config/s390/s390-c.c:886
35433 #, gcc-internal-format
35434 msgid "builtin %qF is for GCC internal use only."
35435 msgstr "inbyggd %qF är endast för GCC:s interna användning."
35436
35437 #: config/s390/s390-c.c:894
35438 #, gcc-internal-format
35439 msgid "builtin %qF is deprecated."
35440 msgstr "inbyggd %qF bör undvikas."
35441
35442 #: config/s390/s390-c.c:898
35443 #, gcc-internal-format
35444 msgid "%qF requires %<-mvx%>"
35445 msgstr "%qF behöver %<-mvx%>"
35446
35447 #: config/s390/s390-c.c:904
35448 #, gcc-internal-format
35449 msgid "%qF requires z14 or higher"
35450 msgstr "%qF behöver z14 eller högre"
35451
35452 #: config/s390/s390-c.c:910
35453 #, fuzzy, gcc-internal-format
35454 #| msgid "%qF requires z14 or higher"
35455 msgid "%qF requires z15 or higher"
35456 msgstr "%qF behöver z14 eller högre"
35457
35458 #: config/s390/s390-c.c:924
35459 #, gcc-internal-format
35460 msgid "mismatch in number of arguments for builtin %qF. Expected: %d got %d"
35461 msgstr "fel i antalet argument till inbyggd %qF. Förväntades: %d fick %d"
35462
35463 #: config/s390/s390-c.c:973
35464 #, gcc-internal-format
35465 msgid "invalid parameter combination for intrinsic %qs"
35466 msgstr "ogiltig parameterkombination för den inbyggda %qs"
35467
35468 #: config/s390/s390-c.c:979
35469 #, gcc-internal-format
35470 msgid "ambiguous overload for intrinsic %qs"
35471 msgstr "tvetydig överlagring för den inbyggda %qs"
35472
35473 #: config/s390/s390-c.c:987
35474 #, gcc-internal-format
35475 msgid "%qs matching variant requires z14 or higher"
35476 msgstr "%qs-matchning kräver z14 eller högre"
35477
35478 #: config/s390/s390-c.c:996
35479 #, fuzzy, gcc-internal-format
35480 #| msgid "%qs matching variant requires z14 or higher"
35481 msgid "%qs matching variant requires z15 or higher"
35482 msgstr "%qs-matchning kräver z14 eller högre"
35483
35484 #: config/s390/s390-c.c:1002
35485 #, gcc-internal-format
35486 msgid "%qs matching variant is deprecated."
35487 msgstr "%qs-matchningsvariant bör undvikas"
35488
35489 #: config/s390/s390-c.c:1042
35490 #, gcc-internal-format
35491 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range for target type"
35492 msgstr "det konstanta argumentet %d till den inbyggda %qF är utanför intervallet för måltypen"
35493
35494 #: config/s390/s390.c:732
35495 #, gcc-internal-format
35496 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (0..%wu)"
35497 msgstr "det konstanta argumentet %d till den inbyggda %qF ligger utanför intervallet (0..%wu)"
35498
35499 #: config/s390/s390.c:748
35500 #, gcc-internal-format
35501 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (%wd..%wd)"
35502 msgstr "det konstanta argumentet %d till den inbyggda %qF ligger utanför intervallet (%wd..%wd)"
35503
35504 #: config/s390/s390.c:797
35505 #, gcc-internal-format
35506 msgid "builtin %qF is not supported without %<-mhtm%> (default with %<-march=zEC12%> and higher)."
35507 msgstr "inbyggd %qF stödjs inte utan %<-mhtm%> (standard med %<-march=zEC12%> och högre)."
35508
35509 #: config/s390/s390.c:803
35510 #, gcc-internal-format
35511 msgid "builtin %qF requires %<-mvx%> (default with %<-march=z13%> and higher)."
35512 msgstr "inbyggd %qF behöver %<-mvx%> (standard med %<-march=z13%> och högre)."
35513
35514 #: config/s390/s390.c:810
35515 #, gcc-internal-format
35516 msgid "Builtin %qF requires z14 or higher."
35517 msgstr "Inbyggd %qF kräver z14 eller högre."
35518
35519 #: config/s390/s390.c:816
35520 #, fuzzy, gcc-internal-format
35521 #| msgid "Builtin %qF requires z14 or higher."
35522 msgid "Builtin %qF requires z15 or higher."
35523 msgstr "Inbyggd %qF kräver z14 eller högre."
35524
35525 #: config/s390/s390.c:835
35526 #, gcc-internal-format
35527 msgid "unresolved overloaded builtin"
35528 msgstr "ej upplöst överlagrad inbyggd"
35529
35530 #: config/s390/s390.c:842 config/tilegx/tilegx.c:3539
35531 #: config/tilepro/tilepro.c:3103
35532 #, gcc-internal-format
35533 msgid "bad builtin icode"
35534 msgstr "felaktig inbyggd icode"
35535
35536 #: config/s390/s390.c:976
35537 #, gcc-internal-format
35538 msgid "invalid argument %d for builtin %qF"
35539 msgstr "ogiltigt argument %d till den inbyggda %qF"
35540
35541 #: config/s390/s390.c:1077
35542 #, gcc-internal-format
35543 msgid "requested %qE attribute is not a comma separated pair of non-negative integer constants or too large (max. %d)"
35544 msgstr "begärt attribut %qE är inte ett kommaseparerat par av ickenegativa heltalskonstanter eller för stort (max. %d)"
35545
35546 #: config/s390/s390.c:1167
35547 #, gcc-internal-format
35548 msgid "argument to %qE attribute is not (keep|thunk|thunk-extern)"
35549 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte (keep|thunk|thunk-extern)"
35550
35551 #: config/s390/s390.c:9872
35552 #, gcc-internal-format
35553 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
35554 msgstr "totala storleken på lokala variabler överskrider arkitekturens gräns"
35555
35556 #: config/s390/s390.c:11209
35557 #, gcc-internal-format
35558 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes. An unconditional trap is added."
35559 msgstr "ramstorleken för funktionen %qs är %wd byte vilket överskrider användarens valda stackgräns på %d byte. En ovillkorlig fälla läggs till."
35560
35561 #: config/s390/s390.c:11225
35562 #, gcc-internal-format
35563 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size. The dynamic check would not be reliable. No check emitted for this function."
35564 msgstr "ramstorleken för funktionen %qs är %wd byte vilket är mer än hälften av stackstorleken. Den dynamiska kontrollen skulle inte vara pålitlig. Ingen kontroll läggs ut för denna funktion."
35565
35566 #: config/s390/s390.c:11253
35567 #, gcc-internal-format
35568 msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
35569 msgstr "ramstorlek på %qs är %wd byte"
35570
35571 #: config/s390/s390.c:11257
35572 #, gcc-internal-format
35573 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
35574 msgstr "%qs använder dynamisk stackallokering"
35575
35576 #: config/s390/s390.c:12890
35577 #, gcc-internal-format
35578 msgid "nested functions cannot be profiled with %<-mfentry%> on s390"
35579 msgstr "nästade funktioner kan inte profileras med %<-fentry%> på s390"
35580
35581 #: config/s390/s390.c:15148
35582 #, gcc-internal-format
35583 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
35584 msgstr "64-bits ABI stödjs inte i ESA/390-läge"
35585
35586 #: config/s390/s390.c:15155
35587 #, gcc-internal-format
35588 msgid "thunk-inline is only supported with %<-mindirect-branch-jump%>"
35589 msgstr "thunk-inline stödjs endast med %<-mindirect-branch-jump%>"
35590
35591 #: config/s390/s390.c:15190
35592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35593 msgid "hardware vector support not available on %s"
35594 msgstr "vektorstöd i hårdvara är inte tillgängliga på %s"
35595
35596 #: config/s390/s390.c:15193
35597 #, gcc-internal-format
35598 msgid "hardware vector support not available with %<-msoft-float%>"
35599 msgstr "stöd för hårdvaruvektorer är inte tillgängligt med %<-msoft-float%>"
35600
35601 #: config/s390/s390.c:15222
35602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35603 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
35604 msgstr "hårdvaruinstruktioner för decimala flyttal är inte tillgängliga på %s"
35605
35606 #: config/s390/s390.c:15226
35607 #, gcc-internal-format
35608 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
35609 msgstr "hårdvaruinstruktioner för decimalflyttal är inte tillgängliga i läget ESA/390"
35610
35611 #: config/s390/s390.c:15238
35612 #, gcc-internal-format
35613 msgid "%<-mhard-dfp%> can%'t be used in conjunction with %<-msoft-float%>"
35614 msgstr "%<-mhard-dfp%> kan inte användas tillsammans med %<-msoft-float%>"
35615
35616 #: config/s390/s390.c:15247
35617 #, gcc-internal-format
35618 msgid "%<-mbackchain%> %<-mpacked-stack%> %<-mhard-float%> are not supported in combination"
35619 msgstr "%<-mbackchain%> %<-mpacked-stack%> %<-mhard-float%> stödjs inte i kombination"
35620
35621 #: config/s390/s390.c:15253
35622 #, gcc-internal-format
35623 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
35624 msgstr "stackstorlek måste vara större än stackvaktsvärdet"
35625
35626 #: config/s390/s390.c:15255
35627 #, gcc-internal-format
35628 msgid "stack size must not be greater than 64k"
35629 msgstr "stackstorlek får inte vara större än 64 k"
35630
35631 #: config/s390/s390.c:15258
35632 #, gcc-internal-format
35633 msgid "%<-mstack-guard%> implies use of %<-mstack-size%>"
35634 msgstr "%<-mstack-guard%> implicerar användning av %<-mstack-size%>"
35635
35636 #: config/s390/s390.c:15320
35637 #, gcc-internal-format
35638 msgid "%<-mfentry%> is supported only for 64-bit CPUs"
35639 msgstr "%<-mfentry%> stödjs endast för 64-bitars CPU:er"
35640
35641 #. argument is not a plain number
35642 #: config/s390/s390.c:15356
35643 #, gcc-internal-format
35644 msgid "arguments to %qs should be non-negative integers"
35645 msgstr "argumenten till %qs skall vara ickenegativa heltal"
35646
35647 #: config/s390/s390.c:15363
35648 #, gcc-internal-format
35649 msgid "argument to %qs is too large (max. %d)"
35650 msgstr "argumentet till %qs är för stort (max. %d)"
35651
35652 #: config/s390/s390.c:15393
35653 #, gcc-internal-format
35654 msgid "%<-mno-pic-data-is-text-relative%> cannot be used without %<-fpic%>/%<-fPIC%>"
35655 msgstr "%<-mno-pic-data-is-text-relative%> kan inte användas utan %<-fpic%>/%<-fPIC%>"
35656
35657 #: config/s390/s390.c:15554 config/s390/s390.c:15604 config/s390/s390.c:15621
35658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35659 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
35660 msgstr "attribute(target(\"%s\")) är okänt"
35661
35662 #. Value is not allowed for the target attribute.
35663 #: config/s390/s390.c:15560
35664 #, gcc-internal-format
35665 msgid "value %qs is not supported by attribute %<target%>"
35666 msgstr "värdet %qs stödjs inte av attributet %<target%>"
35667
35668 #: config/sh/sh.c:936
35669 #, gcc-internal-format
35670 msgid "ignoring %<-fschedule-insns%> because of exception handling bug"
35671 msgstr "ignorerar %<-fschedule-insns%> på grund av ett fel i undantagshanteringen"
35672
35673 #: config/sh/sh.c:953
35674 #, gcc-internal-format
35675 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %<-maccumulate-outgoing-args%> for correctness"
35676 msgstr "utrullningstabeller kräver för närvarande antingen en rampekare eller %<-maccumulate-outgoing-args%> för att bli korrekt"
35677
35678 #: config/sh/sh.c:7416
35679 #, gcc-internal-format
35680 msgid "%<__builtin_saveregs%> not supported by this subtarget"
35681 msgstr "%<__builtin_saveregs%> stödjs inte på denna målunderarkitektur"
35682
35683 #: config/sh/sh.c:8352
35684 #, gcc-internal-format
35685 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
35686 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på avbrottsfunktioner"
35687
35688 #: config/sh/sh.c:8422
35689 #, gcc-internal-format
35690 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
35691 msgstr "attributet %qE stödjs endast för SH2A"
35692
35693 #: config/sh/sh.c:8464
35694 #, gcc-internal-format
35695 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
35696 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på SH2A"
35697
35698 #: config/sh/sh.c:8486
35699 #, gcc-internal-format
35700 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
35701 msgstr "argument till attribut %qE skall vara mellan 0 och 255"
35702
35703 #. The argument must be a constant string.
35704 #: config/sh/sh.c:8548
35705 #, gcc-internal-format
35706 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
35707 msgstr "argument till attribut %qE är inte en strängkonstant"
35708
35709 #: config/sh/sh.c:10825
35710 #, gcc-internal-format
35711 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
35712 msgstr "r0 behöver vara tillgängligt som ett anropsöverskrivet register"
35713
35714 #. The kernel loader cannot handle the relaxation relocations, so it cannot load kernel modules (which are ET_REL) or RTP executables (which are linked with --emit-relocs). No relaxation relocations appear in shared libraries, so relaxation is OK for RTP PIC.
35715 #: config/sh/vxworks.h:43
35716 #, gcc-internal-format
35717 msgid "%<-mrelax%> is only supported for RTP PIC"
35718 msgstr "%<-mrelax%> stödjs endast för RTP PIC"
35719
35720 #: config/sparc/sparc.c:1763
35721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35722 msgid "%s is not supported by this configuration"
35723 msgstr "%s stödjs inte i denna konfiguration"
35724
35725 #: config/sparc/sparc.c:1770
35726 #, gcc-internal-format
35727 msgid "%<-mlong-double-64%> not allowed with %<-m64%>"
35728 msgstr "%<-mlong-double-64%> är inte tillåten med %<-m64%>"
35729
35730 #: config/sparc/sparc.c:1778
35731 #, gcc-internal-format
35732 msgid "%<-fcall-saved-REG%> is not supported for out registers"
35733 msgstr "%<-fcall-saved-REG%> stödjs inte för utregister"
35734
35735 #: config/sparc/sparc.c:1902
35736 #, gcc-internal-format
35737 msgid "%<-mcmodel=%> is not supported in 32-bit mode"
35738 msgstr "%<-mcmodel=%> stödjs inte i 32-bitarsläge"
35739
35740 #: config/stormy16/stormy16.c:1048
35741 #, gcc-internal-format
35742 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
35743 msgstr "behovet av minne för lokala variabler överskrider kapaciteten"
35744
35745 #: config/stormy16/stormy16.c:1205
35746 #, gcc-internal-format
35747 msgid "function_profiler support"
35748 msgstr "stöd för function_profiler"
35749
35750 #: config/stormy16/stormy16.c:1299
35751 #, gcc-internal-format
35752 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
35753 msgstr "det går inte använda va_start i en avbrottsfunktion"
35754
35755 #: config/stormy16/stormy16.c:1870
35756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35757 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
35758 msgstr "switch-sats med storleken %lu ingångar är för stor"
35759
35760 #: config/stormy16/stormy16.c:2242
35761 #, gcc-internal-format
35762 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
35763 msgstr "attributet %<__BELOW100__%> är bara tillämpbart på variabler"
35764
35765 #: config/stormy16/stormy16.c:2249
35766 #, gcc-internal-format
35767 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
35768 msgstr "attributet __BELOW100__ är inte tillåtet med lagringsklassen auto"
35769
35770 #: config/tilegx/tilegx.c:3580 config/tilepro/tilepro.c:3129
35771 #, gcc-internal-format
35772 msgid "operand must be an immediate of the right size"
35773 msgstr "operanden måste vara en omedelbar av rätt storlek"
35774
35775 #: config/v850/v850-c.c:67
35776 #, gcc-internal-format
35777 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
35778 msgstr "#pragma GHS endXXXX funnet utan föregående startXXX"
35779
35780 #: config/v850/v850-c.c:70
35781 #, gcc-internal-format
35782 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
35783 msgstr "#pragma GHS endXXX stämmer inte med föregående startXXX"
35784
35785 #: config/v850/v850-c.c:96
35786 #, gcc-internal-format
35787 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
35788 msgstr "det går inte att sätta avbrottsattribut, ingen aktuell funktion"
35789
35790 #: config/v850/v850-c.c:104
35791 #, gcc-internal-format
35792 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
35793 msgstr "det går inte att sätta avbrottsattribut: det finns ingen sådan identifierare"
35794
35795 #: config/v850/v850-c.c:153
35796 #, gcc-internal-format
35797 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
35798 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs-sektion"
35799
35800 #: config/v850/v850-c.c:170
35801 #, gcc-internal-format
35802 msgid "unrecognized section name %qE"
35803 msgstr "okänt sektionsnamn %qE"
35804
35805 #: config/v850/v850-c.c:184
35806 #, gcc-internal-format
35807 msgid "malformed #pragma ghs section"
35808 msgstr "felformaterat #pragma ghs section"
35809
35810 #: config/v850/v850-c.c:203
35811 #, gcc-internal-format
35812 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
35813 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs interrupt"
35814
35815 #: config/v850/v850-c.c:214
35816 #, gcc-internal-format
35817 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
35818 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs starttda"
35819
35820 #: config/v850/v850-c.c:225
35821 #, gcc-internal-format
35822 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
35823 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs startsda"
35824
35825 #: config/v850/v850-c.c:236
35826 #, gcc-internal-format
35827 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
35828 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs startzda"
35829
35830 #: config/v850/v850-c.c:247
35831 #, gcc-internal-format
35832 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
35833 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endtda"
35834
35835 #: config/v850/v850-c.c:258
35836 #, gcc-internal-format
35837 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
35838 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endsda"
35839
35840 #: config/v850/v850-c.c:269
35841 #, gcc-internal-format
35842 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
35843 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endzda"
35844
35845 #: config/v850/v850.c:2046
35846 #, gcc-internal-format
35847 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
35848 msgstr "dataområdesattribut kan inte anges för lokala variabler"
35849
35850 #: config/v850/v850.c:2057
35851 #, gcc-internal-format
35852 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
35853 msgstr "dataområdet %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
35854
35855 #: config/v850/v850.c:2188
35856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35857 msgid "bogus JR construction: %d"
35858 msgstr "felaktig JR-konstruktion: %d"
35859
35860 #: config/v850/v850.c:2206 config/v850/v850.c:2313
35861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35862 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
35863 msgstr "felaktig mängd att ta bort från stacken: %d"
35864
35865 #: config/v850/v850.c:2293
35866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35867 msgid "bogus JARL construction: %d"
35868 msgstr "felaktig JARL-konstruktion: %d"
35869
35870 #: config/v850/v850.c:2591
35871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35872 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
35873 msgstr "felaktig DISPOSE-konstruktion: %d"
35874
35875 #: config/v850/v850.c:2610
35876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35877 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
35878 msgstr "för mycket stackutrymme att göra av med: %d"
35879
35880 # Förmodligen en felstavning i originalet, men tills jag vet säkert
35881 # behåller jag den
35882 #: config/v850/v850.c:2712
35883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35884 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
35885 msgstr "felaktig PREPEARE-konstruktion: %d"
35886
35887 #: config/v850/v850.c:2729
35888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35889 msgid "too much stack space to prepare: %d"
35890 msgstr "för mycket stackutrymme att förbereda: %d"
35891
35892 #: config/visium/visium.c:729
35893 #, gcc-internal-format
35894 msgid "an interrupt handler cannot be compiled with %<-muser-mode%>"
35895 msgstr "en avbrottshanterare kan inte kompileras med %<-muser-mode%>"
35896
35897 #: config/vms/vms-c.c:44
35898 #, gcc-internal-format
35899 msgid "junk at end of #pragma __nostandard"
35900 msgstr "skräp vid slutet av #pragma __nostandard"
35901
35902 #: config/vms/vms-c.c:55
35903 #, gcc-internal-format
35904 msgid "junk at end of #pragma __standard"
35905 msgstr "skräp vid slutet av #pragma __standard"
35906
35907 #: config/vms/vms-c.c:81
35908 #, gcc-internal-format
35909 msgid "malformed %<#pragma member_alignment%>, ignoring"
35910 msgstr "felformaterat %<#pragma member_alignment%>, ignoreras"
35911
35912 #: config/vms/vms-c.c:96
35913 #, gcc-internal-format
35914 msgid "unknown %<#pragma member_alignment%> name %s"
35915 msgstr "okänt %<#pragma member_alignment%>-namn %s"
35916
35917 #: config/vms/vms-c.c:101
35918 #, gcc-internal-format
35919 msgid "malformed %<#pragma member_alignment%>"
35920 msgstr "felformaterat %<#pragma member_alignment%>"
35921
35922 #: config/vms/vms-c.c:135
35923 #, gcc-internal-format
35924 msgid "unhandled alignment for %<#pragma nomember_alignment%>"
35925 msgstr "ej hanterad justering för %<#pragma nomember_alignment%>"
35926
35927 #: config/vms/vms-c.c:148
35928 #, gcc-internal-format
35929 msgid "garbage at end of %<#pragma nomember_alignment%>"
35930 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma nomember_alignment%>"
35931
35932 #: config/vms/vms-c.c:203
35933 #, gcc-internal-format
35934 msgid "malformed %<#pragma extern_model%>, ignoring"
35935 msgstr "felformaterat %<#pragma extern_model%>, ignoreras"
35936
35937 # Detta är ordagrannt argumenten till ett pragma.
35938 #: config/vms/vms-c.c:224
35939 #, gcc-internal-format
35940 msgid "extern model globalvalue"
35941 msgstr "extern model globalvalue"
35942
35943 #: config/vms/vms-c.c:229
35944 #, gcc-internal-format
35945 msgid "unknown %<#pragma extern_model%> model %qs"
35946 msgstr "okänd %<#pragma extern_model%>-modell %qs"
35947
35948 #: config/vms/vms-c.c:235
35949 #, gcc-internal-format
35950 msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
35951 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma extern_model”"
35952
35953 #: config/vms/vms-c.c:249
35954 #, gcc-internal-format
35955 msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
35956 msgstr "vms ”#pragma __message” ignoreras"
35957
35958 #: config/vms/vms-c.c:274 config/vms/vms-c.c:280
35959 #, gcc-internal-format
35960 msgid "malformed '#pragma __extern_prefix', ignoring"
35961 msgstr "felformaterat ”#pragma __extern_prefix”, ignorerar"
35962
35963 #: config/vms/vms-c.c:313 config/vms/vms-c.c:333
35964 #, gcc-internal-format
35965 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignoring"
35966 msgstr "felformaterat %<#pragma %s%>, ignorerar"
35967
35968 #: config/vms/vms-c.c:329
35969 #, gcc-internal-format
35970 msgid "invalid constant in %<#pragma %s%>"
35971 msgstr "ogiltig konstant i %<#pragma %s%>"
35972
35973 #: config/xtensa/xtensa.c:2220
35974 #, gcc-internal-format
35975 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
35976 msgstr "booleska register krävs för flyttalsalternativet"
35977
35978 #: config/xtensa/xtensa.c:2255
35979 #, gcc-internal-format
35980 msgid "%<-f%s%> is not supported with CONST16 instructions"
35981 msgstr "%<-f%s%> stödjs inte med CONST16-instruktioner"
35982
35983 #: config/xtensa/xtensa.c:2262
35984 #, gcc-internal-format
35985 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
35986 msgstr "PIC krävs men stödjs inte med CONST16-instruktioner"
35987
35988 #: config/xtensa/xtensa.c:3632
35989 #, gcc-internal-format
35990 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
35991 msgstr "endast oinitierade variabler kan placeras i en .bss-sektion"
35992
35993 # Vissa felmeddelanden är roligare än andra! :-)
35994 #: ada/gcc-interface/misc.c:153
35995 #, gcc-internal-format
35996 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
35997 msgstr "%<-gnat%> felstavat som %<-gant%>"
35998
35999 #: ada/gcc-interface/misc.c:257
36000 #, gcc-internal-format
36001 msgid "%<-fexcess-precision=standard%> for Ada"
36002 msgstr "%<-fexcess-precision=standard%> för Ada"
36003
36004 #: ada/gcc-interface/misc.c:276
36005 #, gcc-internal-format
36006 msgid "STABS debugging information for Ada is obsolete and not supported anymore"
36007 msgstr "STABS-felsökningsinformation för Ada är föråldrat och stödjs inte längre"
36008
36009 #: ada/gcc-interface/trans.c:2076
36010 #, fuzzy, gcc-internal-format
36011 #| msgid "subprogram %q+F not marked Inline_Always"
36012 msgid "subprogram %q+F not marked %<Inline_Always%>"
36013 msgstr "underprogrammet %q+F är inte markerat Inline_Always"
36014
36015 #: ada/gcc-interface/trans.c:2078 ada/gcc-interface/trans.c:2084
36016 #, gcc-internal-format
36017 msgid "parent subprogram cannot be inlined"
36018 msgstr "föräldraunderprogrammet kan inte inline:as"
36019
36020 #: ada/gcc-interface/trans.c:2082
36021 #, fuzzy, gcc-internal-format
36022 #| msgid "subprogram %q+F not marked Inline"
36023 msgid "subprogram %q+F not marked %<Inline%>"
36024 msgstr "underprogrammet %q+F är inte markerat Inline"
36025
36026 #: ada/gcc-interface/utils.c:4022
36027 #, gcc-internal-format
36028 msgid "invalid element type for attribute %qs"
36029 msgstr "ogiltig elementtyp för attributet %qs"
36030
36031 #: ada/gcc-interface/utils.c:4046
36032 #, gcc-internal-format
36033 msgid "number of components of vector not a power of two"
36034 msgstr "antal komponenter i vektorn inte en tvåpotens"
36035
36036 #: ada/gcc-interface/utils.c:6241 ada/gcc-interface/utils.c:6419
36037 #: ada/gcc-interface/utils.c:6574
36038 #, gcc-internal-format
36039 msgid "%qs attribute ignored"
36040 msgstr "attributet %qs ignorerat"
36041
36042 #: ada/gcc-interface/utils.c:6296
36043 #, fuzzy, gcc-internal-format
36044 #| msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
36045 msgid "%qs attribute without arguments on a non-prototype"
36046 msgstr "attributet nonnull utan argument på en icke-prototyp"
36047
36048 #: ada/gcc-interface/utils.c:6311
36049 #, fuzzy, gcc-internal-format
36050 #| msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
36051 msgid "%qs argument has invalid operand number (argument %lu)"
36052 msgstr "argument till nonnull har ett ogiltigt värde (argument %lu)"
36053
36054 #: ada/gcc-interface/utils.c:6333
36055 #, fuzzy, gcc-internal-format
36056 #| msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
36057 msgid "%qs argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
36058 msgstr "nonnull-argument med felaktigt operandnummer (argument %lu, operand %lu)"
36059
36060 #: ada/gcc-interface/utils.c:6342
36061 #, fuzzy, gcc-internal-format
36062 #| msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
36063 msgid "%qs argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
36064 msgstr "nonnull-argument refererar icke-pekar-operand (argument %lu, operand %lu)"
36065
36066 #: ada/gcc-interface/utils.c:6363
36067 #, gcc-internal-format
36068 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
36069 msgstr "attributet %qs kräver prototyper med namngivna argument"
36070
36071 #: ada/gcc-interface/utils.c:6372
36072 #, gcc-internal-format
36073 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
36074 msgstr "attributet %qs fungerar bara på funktioner med variabelt antal argument"
36075
36076 #: ada/gcc-interface/utils.c:6534
36077 #, gcc-internal-format
36078 msgid "%qE attribute has no effect"
36079 msgstr "attributet %qE har ingen effekt"
36080
36081 #: ada/gcc-interface/utils.c:6818
36082 #, gcc-internal-format
36083 msgid "attribute %qs applies to array types only"
36084 msgstr "attributet %qs är bara tillämpbart på vektortyper"
36085
36086 #: brig/brig-lang.c:212
36087 #, gcc-internal-format
36088 msgid "could not read the BRIG file"
36089 msgstr "det gick inte att läsa BRIG-filen"
36090
36091 #: c/c-convert.c:101 c/c-typeck.c:2179 c/c-typeck.c:12605 cp/typeck.c:2106
36092 #: cp/typeck.c:8400 cp/typeck.c:9188
36093 #, gcc-internal-format
36094 msgid "void value not ignored as it ought to be"
36095 msgstr "värdet av typen void ignoreras inte vilket bör göras"
36096
36097 #: c/c-convert.c:180
36098 #, gcc-internal-format
36099 msgid "conversion to non-scalar type requested"
36100 msgstr "konvertering till icke-skalär typ begärd"
36101
36102 #: c/c-decl.c:829
36103 #, gcc-internal-format
36104 msgid "array %q+D assumed to have one element"
36105 msgstr "vektor %q+D antas ha ett element"
36106
36107 #: c/c-decl.c:870
36108 #, gcc-internal-format
36109 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
36110 msgstr "%qD är statisk men använd i inline-funktionen %qD som inte är statisk"
36111
36112 #: c/c-decl.c:875
36113 #, gcc-internal-format
36114 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
36115 msgstr "%q+D är statisk men deklarerad i inline-funktion %qD som inte är statisk"
36116
36117 #: c/c-decl.c:1071
36118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36119 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
36120 msgstr "GCC stödjer endast %u nästade definitionsområden"
36121
36122 #: c/c-decl.c:1223 cp/decl.c:359
36123 #, gcc-internal-format
36124 msgid "label %q+D used but not defined"
36125 msgstr "etikett %q+D använd men är inte definierad"
36126
36127 #: c/c-decl.c:1269
36128 #, gcc-internal-format
36129 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
36130 msgstr "nästad funktion %q+D är deklarerad men aldrig definierad"
36131
36132 #: c/c-decl.c:1283
36133 #, gcc-internal-format
36134 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
36135 msgstr "inline:ad funktion %q+D är deklarerad men aldrig definierad"
36136
36137 #: c/c-decl.c:1300
36138 #, gcc-internal-format
36139 msgid "unused variable %q+D"
36140 msgstr "oanvänd variabel %q+D"
36141
36142 #: c/c-decl.c:1304 cp/decl.c:686
36143 #, gcc-internal-format
36144 msgid "variable %qD set but not used"
36145 msgstr "variabeln %qD sätts men används inte"
36146
36147 #: c/c-decl.c:1309
36148 #, gcc-internal-format
36149 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
36150 msgstr "den kompletterade typen på vektor %q+D är inkompatibel med implicit initiering"
36151
36152 #: c/c-decl.c:1590 c/c-decl.c:7030 c/c-decl.c:7938 c/c-decl.c:8746
36153 #, gcc-internal-format
36154 msgid "originally defined here"
36155 msgstr "ursprungligen definierad här"
36156
36157 #: c/c-decl.c:1784
36158 #, fuzzy, gcc-internal-format
36159 #| msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
36160 msgid "a parameter list with an ellipsis cannot match an empty parameter name list declaration"
36161 msgstr "en parameterlista med ellips kan inte matcha en tom parameternamnlistdeklaration"
36162
36163 #: c/c-decl.c:1791
36164 #, fuzzy, gcc-internal-format
36165 #| msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
36166 msgid "an argument type that has a default promotion cannot match an empty parameter name list declaration"
36167 msgstr "en argumenttyp med en standardkonvertering kan inte matcha en tom parameternamnlistdeklaration"
36168
36169 #: c/c-decl.c:1839
36170 #, gcc-internal-format
36171 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
36172 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar fler argument än tidigare gammaldags definition"
36173
36174 #: c/c-decl.c:1845
36175 #, gcc-internal-format
36176 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
36177 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar färre argument än tidigare gammaldags definition"
36178
36179 #: c/c-decl.c:1854
36180 #, gcc-internal-format
36181 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
36182 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar argument %d med inkompatibel typ"
36183
36184 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
36185 #. for this poor-style construct.
36186 #: c/c-decl.c:1867
36187 #, gcc-internal-format
36188 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
36189 msgstr "prototyp för %q+D följer på en icke-prototypdefinition"
36190
36191 #: c/c-decl.c:1883
36192 #, gcc-internal-format
36193 msgid "previous definition of %q+D was here"
36194 msgstr "tidigare definition av %q+D var här"
36195
36196 #: c/c-decl.c:1885
36197 #, gcc-internal-format
36198 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
36199 msgstr "tidigare implicit deklaration av %q+D var här"
36200
36201 #: c/c-decl.c:1887
36202 #, gcc-internal-format
36203 msgid "previous declaration of %q+D was here"
36204 msgstr "tidigare deklaration av %q+D var här"
36205
36206 #: c/c-decl.c:1926
36207 #, gcc-internal-format
36208 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
36209 msgstr "%q+D omdeklarerad som en annan sorts symbol"
36210
36211 #: c/c-decl.c:1931
36212 #, gcc-internal-format
36213 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
36214 msgstr "inbyggd funktion %q+D deklarerad som icke-funktion"
36215
36216 #: c/c-decl.c:1934 c/c-decl.c:2998
36217 #, gcc-internal-format
36218 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
36219 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en inbyggd funktion"
36220
36221 #: c/c-decl.c:1944
36222 #, gcc-internal-format
36223 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
36224 msgstr "omdeklaration av uppräkningstyp %q+D"
36225
36226 #: c/c-decl.c:1982
36227 #, gcc-internal-format
36228 msgid "conflicting types for built-in function %q+D; expected %qT"
36229 msgstr "motstridiga typer på inbyggd funktion %q+D; %qT förväntades"
36230
36231 #: c/c-decl.c:1992
36232 #, gcc-internal-format
36233 msgid "%qD is declared in header %qs"
36234 msgstr "%qD deklarerades i huvudet %qs"
36235
36236 #: c/c-decl.c:2004
36237 #, gcc-internal-format
36238 msgid "mismatch in argument %u type of built-in function %qD; expected %qT"
36239 msgstr "typen på argument %u till den inbyggda funktionen %qD stämmer inte; %qT förväntades"
36240
36241 #: c/c-decl.c:2009
36242 #, gcc-internal-format
36243 msgid "mismatch in return type of built-in function %qD; expected %qT"
36244 msgstr "returtypen på den inbyggda funktionen %qD stämmer inte; %qT förväntades"
36245
36246 #: c/c-decl.c:2034 c/c-decl.c:2047 c/c-decl.c:2083
36247 #, gcc-internal-format
36248 msgid "conflicting types for %q+D"
36249 msgstr "motstridiga typer på %q+D"
36250
36251 #: c/c-decl.c:2063
36252 #, gcc-internal-format
36253 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
36254 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (generisk respektive %s) för %q+D"
36255
36256 #: c/c-decl.c:2067
36257 #, gcc-internal-format
36258 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
36259 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (%s respektive generisk) för %q+D"
36260
36261 #: c/c-decl.c:2071
36262 #, gcc-internal-format
36263 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
36264 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (%s respektive %s) för %q+D"
36265
36266 #: c/c-decl.c:2080
36267 #, gcc-internal-format
36268 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
36269 msgstr "motstridiga typkvalificerare för %q+D"
36270
36271 #: c/c-decl.c:2105
36272 #, gcc-internal-format
36273 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
36274 msgstr "omdefinition av typedef %q+D med annan typ"
36275
36276 #: c/c-decl.c:2118
36277 #, gcc-internal-format
36278 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
36279 msgstr "omdefinition av typedef %q+D med variabelt modifierad typ"
36280
36281 #: c/c-decl.c:2123
36282 #, gcc-internal-format
36283 msgid "redefinition of typedef %q+D"
36284 msgstr "omdefinition av typedef %q+D"
36285
36286 #: c/c-decl.c:2151
36287 #, gcc-internal-format
36288 msgid "declaration of %qD shadows a built-in function"
36289 msgstr "deklaration av %qD skuggar en inbyggd funktion"
36290
36291 #: c/c-decl.c:2167
36292 #, gcc-internal-format
36293 msgid "declaration of built-in function %qD without a prototype; expected %qT"
36294 msgstr "deklaration av den inbyggda funktionen %qD utan en prototyp; %qT förväntades"
36295
36296 #: c/c-decl.c:2194 c/c-decl.c:2305
36297 #, gcc-internal-format
36298 msgid "redefinition of %q+D"
36299 msgstr "omdefinition av %q+D"
36300
36301 #: c/c-decl.c:2233 c/c-decl.c:2345
36302 #, gcc-internal-format
36303 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
36304 msgstr "statisk deklaration av %q+D följer på icke-statisk deklaration"
36305
36306 #: c/c-decl.c:2244 c/c-decl.c:2252 c/c-decl.c:2334 c/c-decl.c:2342
36307 #, gcc-internal-format
36308 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
36309 msgstr "icke-statisk deklaration av %q+D följer på statisk deklaration"
36310
36311 #: c/c-decl.c:2269
36312 #, gcc-internal-format
36313 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
36314 msgstr "attribut %<gnu_inline%> finns på %q+D"
36315
36316 #: c/c-decl.c:2272
36317 #, gcc-internal-format
36318 msgid "but not here"
36319 msgstr "men inte här"
36320
36321 #: c/c-decl.c:2291
36322 #, gcc-internal-format
36323 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
36324 msgstr "trådlokal deklaration av %q+D följer på icke trådlokal deklaration"
36325
36326 #: c/c-decl.c:2294
36327 #, gcc-internal-format
36328 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
36329 msgstr "icke trådlokal deklaration av %q+D följer på trådlokal deklaration"
36330
36331 #: c/c-decl.c:2326
36332 #, gcc-internal-format
36333 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
36334 msgstr "extern deklaration av %q+D följer på deklaration utan länkklass"
36335
36336 #: c/c-decl.c:2364
36337 #, gcc-internal-format
36338 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
36339 msgstr "deklaration av %q+D utan länkklass följer på extern deklaration"
36340
36341 #: c/c-decl.c:2371
36342 #, gcc-internal-format
36343 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
36344 msgstr "omdeklaration av %q+D utan länkklass"
36345
36346 #: c/c-decl.c:2397
36347 #, gcc-internal-format
36348 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
36349 msgstr "omdeklaration av %q+D med annan synlighet (gammal synlighet bevarad)"
36350
36351 #: c/c-decl.c:2418
36352 #, gcc-internal-format
36353 msgid "redefinition of parameter %q+D"
36354 msgstr "omdefinition av parametern %q+D"
36355
36356 #: c/c-decl.c:2445
36357 #, gcc-internal-format
36358 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
36359 msgstr "redundant omdeklaration av %q+D"
36360
36361 #: c/c-decl.c:2956
36362 #, gcc-internal-format
36363 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
36364 msgstr "deklaration av %q+D skuggar tidigare icke-variabel"
36365
36366 #: c/c-decl.c:2978
36367 #, gcc-internal-format
36368 msgid "declaration of %qD shadows a parameter"
36369 msgstr "deklaration av %qD skuggar en parameter"
36370
36371 #: c/c-decl.c:2991 cp/name-lookup.c:2835
36372 #, gcc-internal-format
36373 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
36374 msgstr "deklaration av %qD skuggar en global deklaration"
36375
36376 # local, det kan troligen vara både lokal variabel och lokal funktionsdeklartion
36377 #: c/c-decl.c:3017
36378 #, gcc-internal-format
36379 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
36380 msgstr "deklaration av %qD skuggar en tidigare lokal deklaration"
36381
36382 #: c/c-decl.c:3023 cp/name-lookup.c:2614
36383 #, gcc-internal-format
36384 msgid "shadowed declaration is here"
36385 msgstr "skuggad deklaration är här"
36386
36387 #: c/c-decl.c:3153
36388 #, gcc-internal-format
36389 msgid "nested extern declaration of %qD"
36390 msgstr "nästad extern-deklaration av %qD"
36391
36392 #: c/c-decl.c:3316 c/c-decl.c:3330
36393 #, gcc-internal-format
36394 msgid "implicit declaration of function %qE; did you mean %qs?"
36395 msgstr "implicit deklaration av funktionen %qE; menade du %qs?"
36396
36397 #: c/c-decl.c:3322 c/c-decl.c:3335
36398 #, gcc-internal-format
36399 msgid "implicit declaration of function %qE"
36400 msgstr "implicit deklaration av funktionen %qE"
36401
36402 #: c/c-decl.c:3600
36403 #, gcc-internal-format
36404 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
36405 msgstr "inkompatibel implicit deklaration av inbyggd funktion %qD"
36406
36407 #: c/c-decl.c:3610
36408 #, gcc-internal-format
36409 msgid "include %qs or provide a declaration of %qD"
36410 msgstr "inkludera %qs eller ge en deklaration av %qD"
36411
36412 #: c/c-decl.c:3621
36413 #, gcc-internal-format
36414 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
36415 msgstr "inkompatibel implicit deklaration av funktionen %qD"
36416
36417 #: c/c-decl.c:3682
36418 #, gcc-internal-format
36419 msgid "%qE undeclared here (not in a function); did you mean %qs?"
36420 msgstr "%qE är odeklarerad här (inte i en funktion); menade du %qs?"
36421
36422 #: c/c-decl.c:3687
36423 #, gcc-internal-format
36424 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
36425 msgstr "%qE är odeklarerad här (inte i en funktion)"
36426
36427 #: c/c-decl.c:3700
36428 #, gcc-internal-format
36429 msgid "%qE undeclared (first use in this function); did you mean %qs?"
36430 msgstr "%qE är odeklarerad (första förekomsten i denna funktion); menade du %qs?"
36431
36432 #: c/c-decl.c:3705
36433 #, gcc-internal-format
36434 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
36435 msgstr "%qE är odeklarerad (första förekomsten i denna funktion)"
36436
36437 #: c/c-decl.c:3709
36438 #, gcc-internal-format
36439 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
36440 msgstr "varje odeklarerad identifierare rapporteras bara en gång för varje funktion den förekommer i"
36441
36442 #: c/c-decl.c:3757 cp/decl.c:3136
36443 #, gcc-internal-format
36444 msgid "label %qE referenced outside of any function"
36445 msgstr "etikett %qE är refererad till utanför någon funktion"
36446
36447 #: c/c-decl.c:3793
36448 #, gcc-internal-format
36449 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
36450 msgstr "hopp in i räckvidd för identifierare med variabel typ"
36451
36452 #: c/c-decl.c:3796
36453 #, gcc-internal-format
36454 msgid "jump skips variable initialization"
36455 msgstr "hoppar över variabelinitiering"
36456
36457 #: c/c-decl.c:3797 c/c-decl.c:3852 c/c-decl.c:3942
36458 #, gcc-internal-format
36459 msgid "label %qD defined here"
36460 msgstr "etikett %qD är definierad här"
36461
36462 #: c/c-decl.c:3851 c/c-decl.c:3941
36463 #, gcc-internal-format
36464 msgid "jump into statement expression"
36465 msgstr "hopp in i satsuttryck"
36466
36467 #: c/c-decl.c:3874
36468 #, gcc-internal-format
36469 msgid "duplicate label declaration %qE"
36470 msgstr "dubbel deklaration av etikett %qE"
36471
36472 #: c/c-decl.c:3973 cp/decl.c:3542
36473 #, gcc-internal-format
36474 msgid "duplicate label %qD"
36475 msgstr "dubblerad etikett %qD"
36476
36477 #: c/c-decl.c:4004
36478 #, gcc-internal-format
36479 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
36480 msgstr "traditionell C saknar en separat namnrymd för etiketter, identifierare %qE står i konflikt"
36481
36482 #: c/c-decl.c:4069
36483 #, gcc-internal-format
36484 msgid "switch jumps over variable initialization"
36485 msgstr "switch hoppar över variabelinitieringar"
36486
36487 #: c/c-decl.c:4070 c/c-decl.c:4081
36488 #, gcc-internal-format
36489 msgid "switch starts here"
36490 msgstr "switch börjar här"
36491
36492 #: c/c-decl.c:4080
36493 #, gcc-internal-format
36494 msgid "switch jumps into statement expression"
36495 msgstr "switch hoppar in i satsuttryck"
36496
36497 #: c/c-decl.c:4163
36498 #, gcc-internal-format
36499 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
36500 msgstr "%qE definierad som fel sorts tagg"
36501
36502 #: c/c-decl.c:4596
36503 #, gcc-internal-format
36504 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
36505 msgstr "odöpt struktur/union som inte har någon instans"
36506
36507 #: c/c-decl.c:4607
36508 #, gcc-internal-format
36509 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
36510 msgstr "tom deklaration med specificerare av lagringsklass deklarerar inte om tagg"
36511
36512 #: c/c-decl.c:4623
36513 #, gcc-internal-format
36514 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
36515 msgstr "tom deklaration med typkvalificerare deklarerar inte om en tagg"
36516
36517 #: c/c-decl.c:4635
36518 #, gcc-internal-format
36519 msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
36520 msgstr "tom deklaration med %<_Alignas%> deklarerar inte om en tagg"
36521
36522 #: c/c-decl.c:4657 c/c-decl.c:4665
36523 #, gcc-internal-format
36524 msgid "useless type name in empty declaration"
36525 msgstr "oanvändbart typnamn i tom deklaration"
36526
36527 #: c/c-decl.c:4673
36528 #, gcc-internal-format
36529 msgid "%<inline%> in empty declaration"
36530 msgstr "%<inline%> i tom deklaration"
36531
36532 #: c/c-decl.c:4679
36533 #, gcc-internal-format
36534 msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
36535 msgstr "%<_Noreturn%> i tom deklaration"
36536
36537 #: c/c-decl.c:4685
36538 #, gcc-internal-format
36539 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
36540 msgstr "%<auto%> tom deklaration på filnivå"
36541
36542 #: c/c-decl.c:4691
36543 #, gcc-internal-format
36544 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
36545 msgstr "%<register%> i tom deklaration på filnivå"
36546
36547 #: c/c-decl.c:4698
36548 #, gcc-internal-format
36549 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
36550 msgstr "oanvändbar specificerare av lagringsklass i tom deklaration"
36551
36552 #: c/c-decl.c:4704
36553 #, gcc-internal-format
36554 msgid "useless %qs in empty declaration"
36555 msgstr "oanvändbar %qs i tom deklaration"
36556
36557 #: c/c-decl.c:4717
36558 #, gcc-internal-format
36559 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
36560 msgstr "oanvändbar typkvalificerare i tom deklaration"
36561
36562 #: c/c-decl.c:4724
36563 #, gcc-internal-format
36564 msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
36565 msgstr "oanvändbar %<_Alignas%> i tom deklaration"
36566
36567 #: c/c-decl.c:4742
36568 #, fuzzy, gcc-internal-format
36569 #| msgid "invalid use of type %<void%> in parameter declaration"
36570 msgid "invalid use of attributes in empty declaration"
36571 msgstr "felaktig användning av typen %<void%> i en parameterdeklaration"
36572
36573 #: c/c-decl.c:4756 c/c-parser.c:2002
36574 #, gcc-internal-format
36575 msgid "empty declaration"
36576 msgstr "tom deklaration"
36577
36578 #: c/c-decl.c:4827
36579 #, gcc-internal-format
36580 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
36581 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<static%> eller typkvalificerare i parametervektordeklarerare"
36582
36583 #: c/c-decl.c:4831
36584 #, gcc-internal-format
36585 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
36586 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<[*]%>-vektordeklarerare"
36587
36588 #. C99 6.7.5.2p4
36589 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
36590 #. C99 6.7.5.2p4
36591 #: c/c-decl.c:4837 c/c-decl.c:7497 c/c-decl.c:9398
36592 #, gcc-internal-format
36593 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
36594 msgstr "%<[*]%> är inte tillåtet annat än inom en funktionsprototyp"
36595
36596 #: c/c-decl.c:4988
36597 #, gcc-internal-format
36598 msgid "%q+D is usually a function"
36599 msgstr "%q+D är vanligtvis en funktion"
36600
36601 #: c/c-decl.c:4997
36602 #, fuzzy, gcc-internal-format
36603 #| msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
36604 msgid "typedef %qD is initialized (use %<__typeof__%> instead)"
36605 msgstr "typedef %qD är initierad (använd __typeof__ istället)"
36606
36607 #: c/c-decl.c:5002
36608 #, gcc-internal-format
36609 msgid "function %qD is initialized like a variable"
36610 msgstr "funktionen %qD är initierad som en variabel"
36611
36612 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
36613 #: c/c-decl.c:5008
36614 #, gcc-internal-format
36615 msgid "parameter %qD is initialized"
36616 msgstr "parametern %qD är initierad"
36617
36618 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
36619 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
36620 #. sense to permit them to be initialized given that
36621 #. ordinary VLAs may not be initialized.
36622 #: c/c-decl.c:5027 c/c-decl.c:5042 c/c-typeck.c:8007
36623 #, gcc-internal-format
36624 msgid "variable-sized object may not be initialized"
36625 msgstr "objekt med variabel storlek kan inte initieras"
36626
36627 #: c/c-decl.c:5033
36628 #, gcc-internal-format
36629 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
36630 msgstr "variabeln %qD har initierare men ofullständig typ"
36631
36632 #: c/c-decl.c:5122
36633 #, fuzzy, gcc-internal-format
36634 #| msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
36635 msgid "inline function %q+D given attribute %qs"
36636 msgstr "inline-funktionen %q+D har fått attributet noinline"
36637
36638 #: c/c-decl.c:5172
36639 #, gcc-internal-format
36640 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
36641 msgstr "oinitierad const-medlem i %qT är ogiltigt i C++"
36642
36643 #: c/c-decl.c:5174
36644 #, gcc-internal-format
36645 msgid "%qD should be initialized"
36646 msgstr "%qD borde initieras"
36647
36648 #: c/c-decl.c:5255
36649 #, gcc-internal-format
36650 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
36651 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %q+D"
36652
36653 #: c/c-decl.c:5260
36654 #, gcc-internal-format
36655 msgid "array size missing in %q+D"
36656 msgstr "vektorstorlek saknas i %q+D"
36657
36658 #: c/c-decl.c:5264
36659 #, gcc-internal-format
36660 msgid "zero or negative size array %q+D"
36661 msgstr "noll eller negativ storlek på vektorn %q+D"
36662
36663 #: c/c-decl.c:5353
36664 #, gcc-internal-format
36665 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
36666 msgstr "lagringsstorlek på %q+D är inte konstant"
36667
36668 #: c/c-decl.c:5403
36669 #, fuzzy, gcc-internal-format
36670 #| msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
36671 msgid "ignoring %<asm%> specifier for non-static local variable %q+D"
36672 msgstr "ignorerar asm-specificerare för ickestatisk lokal variabel %q+D"
36673
36674 #: c/c-decl.c:5433
36675 #, gcc-internal-format
36676 msgid "cannot put object with volatile field into register"
36677 msgstr "kan inte lägga objekt med volatile-fält i register"
36678
36679 #: c/c-decl.c:5519
36680 #, fuzzy, gcc-internal-format
36681 #| msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
36682 msgid "uninitialized %<const %D%> is invalid in C++"
36683 msgstr "oinitierad const %qD är ogiltig i C++"
36684
36685 #: c/c-decl.c:5534 cp/decl.c:7921
36686 #, gcc-internal-format
36687 msgid "%q+D in declare target directive does not have mappable type"
36688 msgstr "%q+D i deklarationsmålsdirektiv har inte en avbildbar typ"
36689
36690 #: c/c-decl.c:5598
36691 #, gcc-internal-format
36692 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
36693 msgstr "ISO C förbjuder framåtdeklaration av parametrar"
36694
36695 #: c/c-decl.c:5709
36696 #, gcc-internal-format
36697 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
36698 msgstr "att definiera en typ i en sammansatt litteral är ogiltigt i C++"
36699
36700 #: c/c-decl.c:5730 c/c-decl.c:5745
36701 #, gcc-internal-format
36702 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
36703 msgstr "bredden på bitfältet %qs är inte en heltalskonstant"
36704
36705 #: c/c-decl.c:5740
36706 #, gcc-internal-format
36707 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
36708 msgstr "bredden på bitfältet %qs är inte ett konstant heltalsuttryck"
36709
36710 #: c/c-decl.c:5751
36711 #, gcc-internal-format
36712 msgid "negative width in bit-field %qs"
36713 msgstr "negativ storlek i bitfält %qs"
36714
36715 #: c/c-decl.c:5756
36716 #, gcc-internal-format
36717 msgid "zero width for bit-field %qs"
36718 msgstr "storlek noll på bitfält %qs"
36719
36720 #: c/c-decl.c:5766
36721 #, gcc-internal-format
36722 msgid "bit-field %qs has invalid type"
36723 msgstr "bitfältet %qs har ogiltig typ"
36724
36725 #: c/c-decl.c:5772
36726 #, gcc-internal-format
36727 msgid "cannot declare bit-field %qs with %<warn_if_not_aligned%> type"
36728 msgstr "det går inte att deklarera bitfältet %qs med typen %<warn_if_not_aligned%>"
36729
36730 #: c/c-decl.c:5783
36731 #, gcc-internal-format
36732 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
36733 msgstr "typen på bitfältet %qs är en GCC-utvidgning"
36734
36735 #: c/c-decl.c:5789
36736 #, gcc-internal-format
36737 msgid "width of %qs exceeds its type"
36738 msgstr "bredden på %qs är större än sin typ"
36739
36740 #: c/c-decl.c:5802
36741 #, gcc-internal-format
36742 msgid "%qs is narrower than values of its type"
36743 msgstr "%qs är smalare än värdena av sin typ"
36744
36745 #: c/c-decl.c:5817
36746 #, fuzzy, gcc-internal-format
36747 #| msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
36748 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size cannot be evaluated"
36749 msgstr "ISO C90 förbjuder vektor %qE vars storlek inte kan beräknas"
36750
36751 #: c/c-decl.c:5820
36752 #, fuzzy, gcc-internal-format
36753 #| msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
36754 msgid "ISO C90 forbids array whose size cannot be evaluated"
36755 msgstr "ISO C90 förbjuder vektorer vars storlek inte kan beräknas"
36756
36757 #: c/c-decl.c:5827
36758 #, gcc-internal-format
36759 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
36760 msgstr "ISO C90 förbjuder vektor %qE med variabel längd"
36761
36762 #: c/c-decl.c:5829
36763 #, gcc-internal-format
36764 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
36765 msgstr "ISO C90 förbjuder vektorer med variabel längd"
36766
36767 #: c/c-decl.c:6040 c/c-decl.c:6433 c/c-decl.c:6443
36768 #, gcc-internal-format
36769 msgid "variably modified %qE at file scope"
36770 msgstr "variabelt ändrad %qE i filräckvidd"
36771
36772 #: c/c-decl.c:6042
36773 #, gcc-internal-format
36774 msgid "variably modified field at file scope"
36775 msgstr "variabelt ändrat fält i filräckvidd"
36776
36777 #: c/c-decl.c:6062
36778 #, gcc-internal-format
36779 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
36780 msgstr "typen sätts skönsmässigt till %<int%> i deklarationen av %qE"
36781
36782 #: c/c-decl.c:6066
36783 #, gcc-internal-format
36784 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
36785 msgstr "typen sätts skönsmässigt till %<int%> i typnamnet"
36786
36787 #: c/c-decl.c:6098
36788 #, gcc-internal-format
36789 msgid "duplicate %<const%>"
36790 msgstr "dubblerat %<const%>"
36791
36792 #: c/c-decl.c:6100
36793 #, gcc-internal-format
36794 msgid "duplicate %<restrict%>"
36795 msgstr "dubblerad %<restrict%>"
36796
36797 #: c/c-decl.c:6102
36798 #, gcc-internal-format
36799 msgid "duplicate %<volatile%>"
36800 msgstr "dubblerad %<volatile%>"
36801
36802 #: c/c-decl.c:6104
36803 #, gcc-internal-format
36804 msgid "duplicate %<_Atomic%>"
36805 msgstr "dubblerad %<_Atomic%>"
36806
36807 #: c/c-decl.c:6107
36808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36809 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
36810 msgstr "motstridande namngivna adressrymder (%s respektive %s)"
36811
36812 #: c/c-decl.c:6130 c/c-parser.c:3013
36813 #, gcc-internal-format
36814 msgid "%<_Atomic%>-qualified array type"
36815 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad vektortyp"
36816
36817 #: c/c-decl.c:6144
36818 #, gcc-internal-format
36819 msgid "function definition declared %<auto%>"
36820 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<auto%>"
36821
36822 #: c/c-decl.c:6146
36823 #, gcc-internal-format
36824 msgid "function definition declared %<register%>"
36825 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<register%>"
36826
36827 #: c/c-decl.c:6148
36828 #, gcc-internal-format
36829 msgid "function definition declared %<typedef%>"
36830 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<typedef%>"
36831
36832 #: c/c-decl.c:6150
36833 #, gcc-internal-format
36834 msgid "function definition declared %qs"
36835 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %qs"
36836
36837 #: c/c-decl.c:6168
36838 #, gcc-internal-format
36839 msgid "storage class specified for structure field %qE"
36840 msgstr "lagringsklass angiven för postfält %qE"
36841
36842 #: c/c-decl.c:6171
36843 #, gcc-internal-format
36844 msgid "storage class specified for structure field"
36845 msgstr "lagringsklass angiven för postfält"
36846
36847 #: c/c-decl.c:6175
36848 #, gcc-internal-format
36849 msgid "storage class specified for parameter %qE"
36850 msgstr "lagringsklass angiven för parameter %qE"
36851
36852 #: c/c-decl.c:6178
36853 #, gcc-internal-format
36854 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
36855 msgstr "lagringsklass angiven för namnlös parameter"
36856
36857 #: c/c-decl.c:6181 cp/decl.c:11821
36858 #, gcc-internal-format
36859 msgid "storage class specified for typename"
36860 msgstr "lagringsklass angiven för typnamn"
36861
36862 #: c/c-decl.c:6198
36863 #, gcc-internal-format
36864 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
36865 msgstr "%qE initierad och deklarerad %<extern%>"
36866
36867 #: c/c-decl.c:6202
36868 #, gcc-internal-format
36869 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
36870 msgstr "%qE har både %<extern%> och initierare"
36871
36872 #: c/c-decl.c:6207
36873 #, gcc-internal-format
36874 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
36875 msgstr "filnivådeklaration av %qE anger %<auto%>"
36876
36877 #: c/c-decl.c:6211
36878 #, gcc-internal-format
36879 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
36880 msgstr "filnivådeklaration av %qE anger %<register%>"
36881
36882 #: c/c-decl.c:6216
36883 #, gcc-internal-format
36884 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
36885 msgstr "nästad funktion %qE är deklarerad %<extern%>"
36886
36887 #: c/c-decl.c:6219
36888 #, gcc-internal-format
36889 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %qs"
36890 msgstr "%qE i funktions definitionsområde är implicit auto och deklarerad %qs"
36891
36892 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
36893 #. array type which is converted to pointer type)
36894 #. may have static or type qualifiers.
36895 #: c/c-decl.c:6266 c/c-decl.c:6654
36896 #, gcc-internal-format
36897 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
36898 msgstr "static- eller typkvalificerare i vektordeklarerare som inte är parameter"
36899
36900 #: c/c-decl.c:6327
36901 #, gcc-internal-format
36902 msgid "declaration of %qE as array of voids"
36903 msgstr "deklaration av %qE som en vektor av void"
36904
36905 #: c/c-decl.c:6329
36906 #, gcc-internal-format
36907 msgid "declaration of type name as array of voids"
36908 msgstr "deklaration av typnamn som en vektor av void"
36909
36910 #: c/c-decl.c:6336
36911 #, gcc-internal-format
36912 msgid "declaration of %qE as array of functions"
36913 msgstr "deklaration av %qE som en vektor av funktioner"
36914
36915 #: c/c-decl.c:6339
36916 #, gcc-internal-format
36917 msgid "declaration of type name as array of functions"
36918 msgstr "deklaration av typnamn som en vektor av funktioner"
36919
36920 #: c/c-decl.c:6347 c/c-decl.c:8449
36921 #, gcc-internal-format
36922 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
36923 msgstr "ogiltig användning av post med flexibel vektormedlem"
36924
36925 #: c/c-decl.c:6379
36926 #, gcc-internal-format
36927 msgid "size of array %qE has non-integer type"
36928 msgstr "storlek på vektorn %qE är inte av heltalstyp"
36929
36930 #: c/c-decl.c:6383
36931 #, gcc-internal-format
36932 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
36933 msgstr "storlek på en namnlös vektor är inte av heltalstyp"
36934
36935 #: c/c-decl.c:6390
36936 #, gcc-internal-format
36937 msgid "size of array %qE has incomplete type"
36938 msgstr "storlek på vektorn %qE har ofullständig typ"
36939
36940 #: c/c-decl.c:6393
36941 #, gcc-internal-format
36942 msgid "size of unnamed array has incomplete type"
36943 msgstr "storlek på en namnlös vektor har ofullständig typ"
36944
36945 #: c/c-decl.c:6404
36946 #, gcc-internal-format
36947 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
36948 msgstr "ISO C förbjuder vektor %qE med storlek noll"
36949
36950 #: c/c-decl.c:6407
36951 #, gcc-internal-format
36952 msgid "ISO C forbids zero-size array"
36953 msgstr "ISO C förbjuder vektorer med storlek noll"
36954
36955 #: c/c-decl.c:6416
36956 #, gcc-internal-format
36957 msgid "size of array %qE is negative"
36958 msgstr "storleken på vektorn %qE är negativ"
36959
36960 #: c/c-decl.c:6418
36961 #, gcc-internal-format
36962 msgid "size of unnamed array is negative"
36963 msgstr "storleken på en namnlös vektor är negativ"
36964
36965 #: c/c-decl.c:6503
36966 #, gcc-internal-format
36967 msgid "size of array %qE is too large"
36968 msgstr "storleken på vektorn %qE är för stor"
36969
36970 #: c/c-decl.c:6506
36971 #, gcc-internal-format
36972 msgid "size of unnamed array is too large"
36973 msgstr "storleken på en namnlös vektor är för stor"
36974
36975 #: c/c-decl.c:6542 c/c-decl.c:7200
36976 #, gcc-internal-format
36977 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
36978 msgstr "ISO C90 stödjer inte flexibla vektormedlemmar"
36979
36980 #. C99 6.7.5.2p4
36981 #: c/c-decl.c:6564
36982 #, gcc-internal-format
36983 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
36984 msgstr "%<[*]%> är inte i en deklaration"
36985
36986 #: c/c-decl.c:6577
36987 #, gcc-internal-format
36988 msgid "array type has incomplete element type %qT"
36989 msgstr "vektortyp har ofullständig elementtyp %qT"
36990
36991 #: c/c-decl.c:6583
36992 #, gcc-internal-format
36993 msgid "declaration of %qE as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
36994 msgstr "deklaration av %qE som flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
36995
36996 #: c/c-decl.c:6587
36997 #, gcc-internal-format
36998 msgid "declaration of multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
36999 msgstr "deklaration av flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
37000
37001 #: c/c-decl.c:6690
37002 #, gcc-internal-format
37003 msgid "%qE declared as function returning a function"
37004 msgstr "%qE är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion"
37005
37006 #: c/c-decl.c:6693
37007 #, gcc-internal-format
37008 msgid "type name declared as function returning a function"
37009 msgstr "typnamn är deklarerat som en funktion som returnerar en funktion"
37010
37011 #: c/c-decl.c:6700
37012 #, gcc-internal-format
37013 msgid "%qE declared as function returning an array"
37014 msgstr "%qE är deklarerad som en funktion som returnerar en vektor"
37015
37016 #: c/c-decl.c:6703
37017 #, gcc-internal-format
37018 msgid "type name declared as function returning an array"
37019 msgstr "typnamn är deklarerat som en funktion som returnerar en vektor"
37020
37021 #: c/c-decl.c:6744
37022 #, gcc-internal-format
37023 msgid "function definition has qualified void return type"
37024 msgstr "funktionsdefinition som har kvalificerad void-returtyp"
37025
37026 #: c/c-decl.c:6748 cp/decl.c:12114
37027 #, gcc-internal-format
37028 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
37029 msgstr "typkvalificerare ignoreras för funktions returtyp"
37030
37031 #: c/c-decl.c:6786 c/c-decl.c:6996 c/c-decl.c:7050 c/c-decl.c:7134
37032 #: c/c-decl.c:7259 c/c-parser.c:3015
37033 #, gcc-internal-format
37034 msgid "%<_Atomic%>-qualified function type"
37035 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad funktionstyp"
37036
37037 #: c/c-decl.c:6792 c/c-decl.c:7002 c/c-decl.c:7139 c/c-decl.c:7264
37038 #, gcc-internal-format
37039 msgid "ISO C forbids qualified function types"
37040 msgstr "ISO C förbjuder kvalificerade funktionstyper"
37041
37042 #: c/c-decl.c:6887
37043 #, gcc-internal-format
37044 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
37045 msgstr "%qs kombinerad med %<auto%>-kvalificerare för %qE"
37046
37047 #: c/c-decl.c:6891
37048 #, gcc-internal-format
37049 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
37050 msgstr "%qs kombinerat med %<register%>-kvalificerare för %qE"
37051
37052 #: c/c-decl.c:6897
37053 #, gcc-internal-format
37054 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
37055 msgstr "%qs angiven för auto-variabel %qE"
37056
37057 #: c/c-decl.c:6913
37058 #, gcc-internal-format
37059 msgid "%qs specified for parameter %qE"
37060 msgstr "%qs angiven för parameter %qE"
37061
37062 #: c/c-decl.c:6916
37063 #, gcc-internal-format
37064 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
37065 msgstr "%qs angiven för namnlös parameter"
37066
37067 #: c/c-decl.c:6922
37068 #, gcc-internal-format
37069 msgid "%qs specified for structure field %qE"
37070 msgstr "%qs angiven för postfält %qE"
37071
37072 #: c/c-decl.c:6925
37073 #, gcc-internal-format
37074 msgid "%qs specified for structure field"
37075 msgstr "%qs angiven för postfält"
37076
37077 #: c/c-decl.c:6940
37078 #, gcc-internal-format
37079 msgid "bit-field %qE has atomic type"
37080 msgstr "bitfältet %qE har atomär typ"
37081
37082 #: c/c-decl.c:6942
37083 #, gcc-internal-format
37084 msgid "bit-field has atomic type"
37085 msgstr "bitfältet har atomär typ"
37086
37087 #: c/c-decl.c:6951
37088 #, gcc-internal-format
37089 msgid "alignment specified for typedef %qE"
37090 msgstr "minnesjustering angiven för typedef %qE"
37091
37092 #: c/c-decl.c:6953
37093 #, gcc-internal-format
37094 msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
37095 msgstr "minnesjustering angiven för %<register%>-objekt %qE"
37096
37097 #: c/c-decl.c:6958
37098 #, gcc-internal-format
37099 msgid "alignment specified for parameter %qE"
37100 msgstr "minnesjustering angiven för parameter %qE"
37101
37102 #: c/c-decl.c:6960
37103 #, gcc-internal-format
37104 msgid "alignment specified for unnamed parameter"
37105 msgstr "minnesjustering angiven för namnlös parameter"
37106
37107 #: c/c-decl.c:6965
37108 #, gcc-internal-format
37109 msgid "alignment specified for bit-field %qE"
37110 msgstr "minnesjustering angiven för bitfältet %qE"
37111
37112 #: c/c-decl.c:6967
37113 #, gcc-internal-format
37114 msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
37115 msgstr "minnesjustering angiven för namnlöst bitfält"
37116
37117 #: c/c-decl.c:6970
37118 #, gcc-internal-format
37119 msgid "alignment specified for function %qE"
37120 msgstr "minnesjustering angiven för funktionen %qE"
37121
37122 #: c/c-decl.c:6977
37123 #, gcc-internal-format
37124 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
37125 msgstr "%<_Alignas%>-specificerare kan inte reducera justeringen hos %qE"
37126
37127 #: c/c-decl.c:6980
37128 #, gcc-internal-format
37129 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
37130 msgstr "%<_Alignas%>-specificerare kan inte reducera justeringen för namnlösa fält"
37131
37132 #: c/c-decl.c:7011
37133 #, gcc-internal-format
37134 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
37135 msgstr "typdef %q+D deklarerad %<inline%>"
37136
37137 #: c/c-decl.c:7013
37138 #, gcc-internal-format
37139 msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
37140 msgstr "typedef %q+D deklarerad %<_Noreturn%>"
37141
37142 #: c/c-decl.c:7056
37143 #, gcc-internal-format
37144 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
37145 msgstr "ISO C förbjuder const- eller volatile-funktionstyper"
37146
37147 #. C99 6.7.2.1p8
37148 #: c/c-decl.c:7067
37149 #, gcc-internal-format
37150 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
37151 msgstr "en medlem av an post eller union får inte ha variabel typ"
37152
37153 #: c/c-decl.c:7084 cp/decl.c:10761
37154 #, gcc-internal-format
37155 msgid "variable or field %qE declared void"
37156 msgstr "variabel eller fält %qE deklarerad void"
37157
37158 #: c/c-decl.c:7124
37159 #, gcc-internal-format
37160 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
37161 msgstr "attribut i parametervektordeklarerare ignoreras"
37162
37163 #: c/c-decl.c:7166
37164 #, gcc-internal-format
37165 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
37166 msgstr "parametern %q+D deklarerad %<inline%>"
37167
37168 #: c/c-decl.c:7168
37169 #, gcc-internal-format
37170 msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
37171 msgstr "parametern %q+D deklarerad %<_Noreturn%>"
37172
37173 #: c/c-decl.c:7181
37174 #, gcc-internal-format
37175 msgid "field %qE declared as a function"
37176 msgstr "fältet %qE deklarerat som en funktion"
37177
37178 #: c/c-decl.c:7188
37179 #, gcc-internal-format
37180 msgid "field %qE has incomplete type"
37181 msgstr "fält %qE har ofullständig typ"
37182
37183 #: c/c-decl.c:7190
37184 #, gcc-internal-format
37185 msgid "unnamed field has incomplete type"
37186 msgstr "namnlöst fält har ofullständig typ"
37187
37188 #: c/c-decl.c:7230 c/c-decl.c:7241 c/c-decl.c:7244
37189 #, gcc-internal-format
37190 msgid "invalid storage class for function %qE"
37191 msgstr "ogiltig lagringsklass för funktionen %qE"
37192
37193 #: c/c-decl.c:7301
37194 #, gcc-internal-format
37195 msgid "cannot inline function %<main%>"
37196 msgstr "kan inte inline:a funktionen %<main%>"
37197
37198 #: c/c-decl.c:7303
37199 #, gcc-internal-format
37200 msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
37201 msgstr "%<main%> deklarerad %<_Noreturn%>"
37202
37203 #: c/c-decl.c:7314
37204 #, gcc-internal-format
37205 msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
37206 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Noreturn%>"
37207
37208 #: c/c-decl.c:7317
37209 #, gcc-internal-format
37210 msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
37211 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Noreturn%>"
37212
37213 #: c/c-decl.c:7346
37214 #, gcc-internal-format
37215 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
37216 msgstr "variabel tidigare deklarerad %<static%> omdeklarerad som %<extern%>"
37217
37218 #: c/c-decl.c:7356
37219 #, gcc-internal-format
37220 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
37221 msgstr "variabeln %q+D deklarerad %<inline%>"
37222
37223 #: c/c-decl.c:7358
37224 #, gcc-internal-format
37225 msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
37226 msgstr "variabeln %q+D deklarerad %<_Noreturn%>"
37227
37228 #: c/c-decl.c:7393
37229 #, gcc-internal-format
37230 msgid "non-nested function with variably modified type"
37231 msgstr "onästad funktion med variabelt modifierad typ"
37232
37233 #: c/c-decl.c:7395
37234 #, gcc-internal-format
37235 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
37236 msgstr "objekt med variabel typ får inte ha länkklass"
37237
37238 #: c/c-decl.c:7503 c/c-decl.c:9219
37239 #, gcc-internal-format
37240 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
37241 msgstr "funktionsdeklarationen är inte en prototyp"
37242
37243 #: c/c-decl.c:7513
37244 #, gcc-internal-format
37245 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
37246 msgstr "parameternamn (utan typer) i funktionsdeklaration"
37247
37248 #: c/c-decl.c:7558
37249 #, gcc-internal-format
37250 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
37251 msgstr "parameter %u (%q+D) har ofullständig typ"
37252
37253 #: c/c-decl.c:7562
37254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37255 msgid "parameter %u has incomplete type"
37256 msgstr "parameter %u har ofullständig typ"
37257
37258 #: c/c-decl.c:7573
37259 #, gcc-internal-format
37260 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
37261 msgstr "parameter %u (%q+D) har void-typ"
37262
37263 #: c/c-decl.c:7577
37264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37265 msgid "parameter %u has void type"
37266 msgstr "parameter %u har void-typ"
37267
37268 #: c/c-decl.c:7651
37269 #, gcc-internal-format
37270 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
37271 msgstr "%<void%> som enda parameter kan inte kvalificeras"
37272
37273 #: c/c-decl.c:7655 c/c-decl.c:7691
37274 #, gcc-internal-format
37275 msgid "%<void%> must be the only parameter"
37276 msgstr "%<void%> måste vara den enda parametern"
37277
37278 #: c/c-decl.c:7685
37279 #, gcc-internal-format
37280 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
37281 msgstr "parameter %q+D har endast en framåtdeklaration"
37282
37283 #: c/c-decl.c:7731
37284 #, gcc-internal-format
37285 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
37286 msgstr "%<%s %E%> deklarerad inuti parameterlista kommer inte vara synlig utanför denna definition eller deklaration"
37287
37288 #: c/c-decl.c:7737
37289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37290 msgid "anonymous %s declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
37291 msgstr "anonym %s deklarerad inuti parameterlista kommer inte vara synlig utanför denna definition eller deklaration"
37292
37293 #: c/c-decl.c:7845
37294 #, gcc-internal-format
37295 msgid "enum type defined here"
37296 msgstr "enum-typ definierad här"
37297
37298 #: c/c-decl.c:7851
37299 #, gcc-internal-format
37300 msgid "struct defined here"
37301 msgstr "post definierad här"
37302
37303 #: c/c-decl.c:7857
37304 #, gcc-internal-format
37305 msgid "union defined here"
37306 msgstr "union definierad här"
37307
37308 #: c/c-decl.c:7934
37309 #, gcc-internal-format
37310 msgid "redefinition of %<union %E%>"
37311 msgstr "omdefinition av %<union %E%>"
37312
37313 #: c/c-decl.c:7936
37314 #, gcc-internal-format
37315 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
37316 msgstr "omdefinition av %<struct %E%>"
37317
37318 #: c/c-decl.c:7945
37319 #, gcc-internal-format
37320 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
37321 msgstr "nästad omdefinition av %<union %E%>"
37322
37323 #: c/c-decl.c:7947
37324 #, gcc-internal-format
37325 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
37326 msgstr "nästad omdefinition av %<struct %E%>"
37327
37328 #: c/c-decl.c:7977 c/c-decl.c:8765
37329 #, gcc-internal-format
37330 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
37331 msgstr "att definiera en typ i %qs-uttryck är ogiltigt i C++"
37332
37333 #: c/c-decl.c:8044 cp/decl.c:4968
37334 #, gcc-internal-format
37335 msgid "declaration does not declare anything"
37336 msgstr "deklaration som inte deklarerar något"
37337
37338 #: c/c-decl.c:8049
37339 #, gcc-internal-format
37340 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
37341 msgstr "ISO C99 stödjer inte namnlösa strukturer/unioner"
37342
37343 #: c/c-decl.c:8052
37344 #, gcc-internal-format
37345 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
37346 msgstr "ISO C90 stödjer inte namnlösa strukturer/unioner"
37347
37348 #: c/c-decl.c:8145 c/c-decl.c:8163 c/c-decl.c:8224
37349 #, gcc-internal-format
37350 msgid "duplicate member %q+D"
37351 msgstr "dubblerad medlem %q+D"
37352
37353 #: c/c-decl.c:8250
37354 #, gcc-internal-format
37355 msgid "empty struct has size 0 in C, size 1 in C++"
37356 msgstr "tom post har storlek 0 i C, storlek 1 i C++"
37357
37358 #: c/c-decl.c:8253
37359 #, gcc-internal-format
37360 msgid "empty union has size 0 in C, size 1 in C++"
37361 msgstr "tom union har storlek 0 i C, storlek 1 i C++"
37362
37363 #: c/c-decl.c:8358
37364 #, gcc-internal-format
37365 msgid "union has no named members"
37366 msgstr "unionen har inga namngivna medlemmar"
37367
37368 #: c/c-decl.c:8360
37369 #, gcc-internal-format
37370 msgid "union has no members"
37371 msgstr "unionen har inga medlemmar"
37372
37373 #: c/c-decl.c:8365
37374 #, gcc-internal-format
37375 msgid "struct has no named members"
37376 msgstr "posten har inga namngivna medlemmar"
37377
37378 #: c/c-decl.c:8367
37379 #, gcc-internal-format
37380 msgid "struct has no members"
37381 msgstr "posten har inga medlemmar"
37382
37383 #: c/c-decl.c:8428 cp/decl.c:13065
37384 #, gcc-internal-format
37385 msgid "flexible array member in union"
37386 msgstr "flexibel vektormedlem i union"
37387
37388 #: c/c-decl.c:8434
37389 #, gcc-internal-format
37390 msgid "flexible array member not at end of struct"
37391 msgstr "flexibel vektormedlem inte vid slutet av post"
37392
37393 #: c/c-decl.c:8440
37394 #, gcc-internal-format
37395 msgid "flexible array member in a struct with no named members"
37396 msgstr "flexibel vektormedlem i struct utan namngivna medlemmar"
37397
37398 #: c/c-decl.c:8471
37399 #, gcc-internal-format
37400 msgid "type %qT is too large"
37401 msgstr "typen %qT är för stor"
37402
37403 #: c/c-decl.c:8576
37404 #, gcc-internal-format
37405 msgid "union cannot be made transparent"
37406 msgstr "unionen kan inte göras transparent"
37407
37408 #: c/c-decl.c:8737
37409 #, gcc-internal-format
37410 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
37411 msgstr "nästad omdefinition av %<enum %E%>"
37412
37413 #. This enum is a named one that has been declared already.
37414 #: c/c-decl.c:8744
37415 #, gcc-internal-format
37416 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
37417 msgstr "omdeklaration av %<enum %E%>"
37418
37419 #: c/c-decl.c:8823 cp/decl.c:15512
37420 #, fuzzy, gcc-internal-format
37421 #| msgid "specified mode too small for enumeral values"
37422 msgid "specified mode too small for enumerated values"
37423 msgstr "angiven sort för liten för uppräkningvärden"
37424
37425 #: c/c-decl.c:8838
37426 #, gcc-internal-format
37427 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
37428 msgstr "uppräkningsvärden överskrider gränsen för största heltal"
37429
37430 #: c/c-decl.c:8954 c/c-decl.c:8970
37431 #, gcc-internal-format
37432 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
37433 msgstr "uppräkningsvärde för %qE är inte en heltalskonstant"
37434
37435 #: c/c-decl.c:8965
37436 #, gcc-internal-format
37437 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
37438 msgstr "uppräkningsvärde för %qE är inte ett konstant heltalsuttryck"
37439
37440 #: c/c-decl.c:8989
37441 #, gcc-internal-format
37442 msgid "overflow in enumeration values"
37443 msgstr "överspill i uppräkningsvärden"
37444
37445 #: c/c-decl.c:8997
37446 #, gcc-internal-format
37447 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
37448 msgstr "ISO C begränsar uppräkningsvärden till intervallet hos %<int%>"
37449
37450 #: c/c-decl.c:9116 cp/decl.c:5273 cp/decl.c:16071
37451 #, fuzzy, gcc-internal-format
37452 #| msgid "inline function %qD given attribute noinline"
37453 msgid "inline function %qD given attribute %qs"
37454 msgstr "inline-funktionen %qD har fått attributet noinline"
37455
37456 #: c/c-decl.c:9134
37457 #, gcc-internal-format
37458 msgid "return type is an incomplete type"
37459 msgstr "returtypen är en ofullständig typ"
37460
37461 #: c/c-decl.c:9145
37462 #, gcc-internal-format
37463 msgid "return type defaults to %<int%>"
37464 msgstr "returtyp sätts skönsmässigt till %<int%>"
37465
37466 #: c/c-decl.c:9169
37467 #, gcc-internal-format
37468 msgid "%q+D defined as variadic function without prototype"
37469 msgstr "%q+D deklarerat som en variadisk funktion utan prototyp"
37470
37471 #: c/c-decl.c:9228
37472 #, gcc-internal-format
37473 msgid "no previous prototype for %qD"
37474 msgstr "ingen tidigare prototyp för %qD"
37475
37476 #: c/c-decl.c:9237
37477 #, gcc-internal-format
37478 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
37479 msgstr "%qD användes utan någon prototyp före sin definition"
37480
37481 #: c/c-decl.c:9245 cp/decl.c:16206
37482 #, gcc-internal-format
37483 msgid "no previous declaration for %qD"
37484 msgstr "ingen tidigare deklaration av %qD"
37485
37486 #: c/c-decl.c:9255
37487 #, gcc-internal-format
37488 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
37489 msgstr "%qD användes utan någon deklaration före sin definition"
37490
37491 #: c/c-decl.c:9274
37492 #, gcc-internal-format
37493 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
37494 msgstr "returtypen för %qD är inte %<int%>"
37495
37496 #: c/c-decl.c:9276
37497 #, gcc-internal-format
37498 msgid "%<_Atomic%>-qualified return type of %qD"
37499 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad returtyp till för %qD"
37500
37501 #: c/c-decl.c:9283
37502 #, gcc-internal-format
37503 msgid "%qD is normally a non-static function"
37504 msgstr "%qD är normalt en icke-statisk funktion"
37505
37506 #: c/c-decl.c:9320
37507 #, gcc-internal-format
37508 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
37509 msgstr "gammaldags parameterdeklarationer i funktionsdefinition med prototyp"
37510
37511 #: c/c-decl.c:9335
37512 #, gcc-internal-format
37513 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
37514 msgstr "traditionell C tillåter inte ISO C:s stil av funktionsdefinitioner"
37515
37516 #: c/c-decl.c:9351
37517 #, gcc-internal-format
37518 msgid "parameter name omitted"
37519 msgstr "parameternamn utelämnat"
37520
37521 #: c/c-decl.c:9390 c/c-decl.c:9394
37522 #, gcc-internal-format
37523 msgid "old-style function definition"
37524 msgstr "gammaldags funktionsdefinition"
37525
37526 #: c/c-decl.c:9407
37527 #, gcc-internal-format
37528 msgid "parameter name missing from parameter list"
37529 msgstr "parameternamn saknas i parameterlista"
37530
37531 #: c/c-decl.c:9423
37532 #, gcc-internal-format
37533 msgid "%qD declared as a non-parameter"
37534 msgstr "%qD deklarerad som en icke-parameter"
37535
37536 #: c/c-decl.c:9431
37537 #, gcc-internal-format
37538 msgid "multiple parameters named %qD"
37539 msgstr "flera parametrar med namnet %qD"
37540
37541 #: c/c-decl.c:9440
37542 #, gcc-internal-format
37543 msgid "parameter %qD declared with void type"
37544 msgstr "parameter %qD deklarerad med typen void"
37545
37546 #: c/c-decl.c:9469 c/c-decl.c:9474
37547 #, gcc-internal-format
37548 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
37549 msgstr "typen på %qD sätts skönsmässigt till %<int%>"
37550
37551 #: c/c-decl.c:9494
37552 #, gcc-internal-format
37553 msgid "parameter %qD has incomplete type"
37554 msgstr "parametern %qD har ofullständig typ"
37555
37556 #: c/c-decl.c:9501
37557 #, gcc-internal-format
37558 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
37559 msgstr "deklaration av parameter %qD med det finns ingen sådan parameter"
37560
37561 #: c/c-decl.c:9554
37562 #, gcc-internal-format
37563 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
37564 msgstr "antalet argument stämmer inte med inbyggd prototyp"
37565
37566 #: c/c-decl.c:9565
37567 #, gcc-internal-format
37568 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
37569 msgstr "antalet argument stämmer inte med prototypen"
37570
37571 #: c/c-decl.c:9568 c/c-decl.c:9615 c/c-decl.c:9629
37572 #, gcc-internal-format
37573 msgid "prototype declaration"
37574 msgstr "prototypdeklaration"
37575
37576 #: c/c-decl.c:9607
37577 #, gcc-internal-format
37578 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
37579 msgstr "befordrat argument %qD stämmer inte med inbyggd prototyp"
37580
37581 #: c/c-decl.c:9612
37582 #, gcc-internal-format
37583 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
37584 msgstr "befordrat argument %qD stämmer inte med prototypen"
37585
37586 #: c/c-decl.c:9622
37587 #, gcc-internal-format
37588 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
37589 msgstr "argument %qD stämmer inte med inbyggd prototyp"
37590
37591 #: c/c-decl.c:9627
37592 #, gcc-internal-format
37593 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
37594 msgstr "argument %qD stämmer inte med prototypen"
37595
37596 #: c/c-decl.c:9878 cp/decl.c:17085
37597 #, gcc-internal-format
37598 msgid "no return statement in function returning non-void"
37599 msgstr "ingen retursats i funktion som returnerar icke-void"
37600
37601 #: c/c-decl.c:9897 cp/decl.c:17117
37602 #, gcc-internal-format
37603 msgid "parameter %qD set but not used"
37604 msgstr "parametern %qD sätts men används inte"
37605
37606 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
37607 #. the C99 for loop scope. This doesn't make much sense, so don't
37608 #. allow it.
37609 #: c/c-decl.c:9993
37610 #, gcc-internal-format
37611 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 or C11 mode"
37612 msgstr "%<for%>-slinga med startdeklaration är endast tillåtet i C99- och C11-läge"
37613
37614 #: c/c-decl.c:9998
37615 #, gcc-internal-format
37616 msgid "use option %<-std=c99%>, %<-std=gnu99%>, %<-std=c11%> or %<-std=gnu11%> to compile your code"
37617 msgstr "använd flaggan %<-std=c99%>, %<-std=gnu99%>, %<-std=c11%> eller %<-std=gnu11%> för att kompilera din kod"
37618
37619 #: c/c-decl.c:10005
37620 #, gcc-internal-format
37621 msgid "ISO C90 does not support %<for%> loop initial declarations"
37622 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<for%>-slingor med initiala deklarationer"
37623
37624 #: c/c-decl.c:10037
37625 #, gcc-internal-format
37626 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
37627 msgstr "deklaration av statisk variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
37628
37629 #: c/c-decl.c:10041
37630 #, gcc-internal-format
37631 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
37632 msgstr "deklaration av %<extern%>-variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
37633
37634 #: c/c-decl.c:10048
37635 #, gcc-internal-format
37636 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
37637 msgstr "%<struct %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
37638
37639 #: c/c-decl.c:10053
37640 #, gcc-internal-format
37641 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
37642 msgstr "%<union %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
37643
37644 #: c/c-decl.c:10057
37645 #, gcc-internal-format
37646 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
37647 msgstr "%<enum %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
37648
37649 #: c/c-decl.c:10061
37650 #, gcc-internal-format
37651 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
37652 msgstr "deklaration av icke-variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
37653
37654 #: c/c-decl.c:10355
37655 #, gcc-internal-format
37656 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
37657 msgstr "inkompatibla adressrymdskvalificerare %qs och %qs"
37658
37659 #: c/c-decl.c:10414 c/c-decl.c:10421
37660 #, gcc-internal-format
37661 msgid "duplicate %qE declaration specifier"
37662 msgstr "dubblerade %qE-deklarationsspecificerare"
37663
37664 #: c/c-decl.c:10449 c/c-decl.c:10833 c/c-decl.c:11228
37665 #, gcc-internal-format
37666 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
37667 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av specificerare"
37668
37669 #: c/c-decl.c:10461 cp/parser.c:30299
37670 #, gcc-internal-format
37671 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
37672 msgstr "%<long long long%> är för långt för GCC"
37673
37674 #: c/c-decl.c:10474
37675 #, gcc-internal-format
37676 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
37677 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<long long%>"
37678
37679 #: c/c-decl.c:10703 c/c-parser.c:9988
37680 #, gcc-internal-format
37681 msgid "ISO C90 does not support complex types"
37682 msgstr "ISO C90 stödjer inte komplexa typer"
37683
37684 #: c/c-decl.c:10749
37685 #, gcc-internal-format
37686 msgid "ISO C does not support saturating types"
37687 msgstr "ISO C stödjer inte mättning av typer"
37688
37689 #: c/c-decl.c:10820 c/c-decl.c:11386
37690 #, gcc-internal-format
37691 msgid "duplicate %qE"
37692 msgstr "dubblerad %qE"
37693
37694 #: c/c-decl.c:10880
37695 #, gcc-internal-format
37696 msgid "ISO C does not support %<__int%d%> types"
37697 msgstr "ISO C stödjer inte typen %<__int%d%>"
37698
37699 #: c/c-decl.c:10902
37700 #, gcc-internal-format
37701 msgid "%<__int%d%> is not supported on this target"
37702 msgstr "%<__int%d%> stödjs inte för denna målarkitektur"
37703
37704 #: c/c-decl.c:10945
37705 #, gcc-internal-format
37706 msgid "ISO C90 does not support boolean types"
37707 msgstr "ISO C90 stödjer inte booleska typer"
37708
37709 #: c/c-decl.c:11064
37710 #, gcc-internal-format
37711 msgid "ISO C does not support the %<_Float%d%s%> type"
37712 msgstr "ISO C stödjer inte typen %<_Float%d%s%>"
37713
37714 #: c/c-decl.c:11114
37715 #, gcc-internal-format
37716 msgid "%<_Float%d%s%> is not supported on this target"
37717 msgstr "%<_Float%d%s%> stödjs inte för denna målarkitektur"
37718
37719 #: c/c-decl.c:11185
37720 #, fuzzy, gcc-internal-format
37721 #| msgid "ISO C does not support decimal floating point"
37722 msgid "ISO C does not support decimal floating-point before C2X"
37723 msgstr "ISO C stödjer inte decimala flyttal"
37724
37725 #: c/c-decl.c:11209 c/c-decl.c:11482 c/c-parser.c:9002
37726 #, gcc-internal-format
37727 msgid "fixed-point types not supported for this target"
37728 msgstr "fixdecimaltyper stödjs inte för denna målarkitektur"
37729
37730 #: c/c-decl.c:11211
37731 #, gcc-internal-format
37732 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
37733 msgstr "ISO C stödjer inte fixdecimaltyper"
37734
37735 #: c/c-decl.c:11246
37736 #, gcc-internal-format
37737 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
37738 msgstr "C++-uppslagning av %qD skulle returnera ett fält, inte en typ"
37739
37740 #: c/c-decl.c:11259
37741 #, gcc-internal-format
37742 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
37743 msgstr "%qE är varken en typedef eller en inbyggd typ"
37744
37745 #: c/c-decl.c:11308
37746 #, gcc-internal-format
37747 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
37748 msgstr "%qE är inte i början av deklarationen"
37749
37750 #: c/c-decl.c:11329
37751 #, gcc-internal-format
37752 msgid "%qE used with %<auto%>"
37753 msgstr "%qE använd med %<auto%>"
37754
37755 #: c/c-decl.c:11331
37756 #, gcc-internal-format
37757 msgid "%qE used with %<register%>"
37758 msgstr "%qE använd med %<register%>"
37759
37760 #: c/c-decl.c:11333
37761 #, gcc-internal-format
37762 msgid "%qE used with %<typedef%>"
37763 msgstr "%qE använd med %<typedef%>"
37764
37765 #: c/c-decl.c:11347 c/c-parser.c:8367
37766 #, gcc-internal-format
37767 msgid "ISO C99 does not support %qE"
37768 msgstr "ISO C99 stödjer inte %qE"
37769
37770 #: c/c-decl.c:11350 c/c-parser.c:8370
37771 #, gcc-internal-format
37772 msgid "ISO C90 does not support %qE"
37773 msgstr "ISO C90 stödjer inte %qE"
37774
37775 #: c/c-decl.c:11362
37776 #, gcc-internal-format
37777 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
37778 msgstr "%<__thread%> före %<extern%>"
37779
37780 #: c/c-decl.c:11371
37781 #, gcc-internal-format
37782 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
37783 msgstr "%<__thread%> före %<static%>"
37784
37785 #: c/c-decl.c:11384
37786 #, gcc-internal-format
37787 msgid "duplicate %<_Thread_local%> or %<__thread%>"
37788 msgstr "dubblerat %<_Thread_local%> eller %<__thread%>"
37789
37790 #: c/c-decl.c:11392
37791 #, gcc-internal-format
37792 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
37793 msgstr "flera lagringsklasser i deklarationsspecificerare"
37794
37795 #: c/c-decl.c:11400
37796 #, gcc-internal-format
37797 msgid "%qs used with %qE"
37798 msgstr "%qs använd med %qE"
37799
37800 #: c/c-decl.c:11479
37801 #, gcc-internal-format
37802 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
37803 msgstr "%<_Sat%> används utan %<_Fract%> eller %<_Accum%>"
37804
37805 #: c/c-decl.c:11494
37806 #, gcc-internal-format
37807 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
37808 msgstr "ISO C stödjer inte bara %<complex%> i meningen %<double complex%>"
37809
37810 #: c/c-decl.c:11521
37811 #, gcc-internal-format
37812 msgid "%<__auto_type%> followed by %<[[]]%> attributes"
37813 msgstr ""
37814
37815 #: c/c-decl.c:11547 c/c-decl.c:11563 c/c-decl.c:11589
37816 #, gcc-internal-format
37817 msgid "ISO C does not support complex integer types"
37818 msgstr "ISO C stödjer inte komplexa heltalstyper"
37819
37820 #: c/c-decl.c:11988 cp/semantics.c:5623
37821 #, gcc-internal-format
37822 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> combiner refers to variable %qD which is not %<omp_out%> nor %<omp_in%>"
37823 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%>-kombinerare refererar variabeln %qD som inte är varken %<omp_out%> eller %<omp_in%>"
37824
37825 #: c/c-decl.c:11992 cp/semantics.c:5627
37826 #, gcc-internal-format
37827 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> initializer refers to variable %qD which is not %<omp_priv%> nor %<omp_orig%>"
37828 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%>-initierare refererar till variabeln %qD som inte är varken %<omp_priv%> eller %<omp_orig%>"
37829
37830 #: c/c-fold.c:385 c/c-typeck.c:11887 cp/typeck.c:4899
37831 #, gcc-internal-format
37832 msgid "left shift of negative value"
37833 msgstr "vänsterskift med negativt värde"
37834
37835 #: c/c-fold.c:395 c/c-typeck.c:11896 cp/typeck.c:4907
37836 #, gcc-internal-format
37837 msgid "left shift count is negative"
37838 msgstr "vänstershiftoperanden är negativ"
37839
37840 #: c/c-fold.c:396 c/c-typeck.c:11825 cp/typeck.c:4847
37841 #, gcc-internal-format
37842 msgid "right shift count is negative"
37843 msgstr "högershiftoperanden är negativ"
37844
37845 #: c/c-fold.c:404 c/c-typeck.c:11915 cp/typeck.c:4915
37846 #, gcc-internal-format
37847 msgid "left shift count >= width of type"
37848 msgstr "vänstershiftoperanden ≥ storleken på typen"
37849
37850 #: c/c-fold.c:405 c/c-typeck.c:11849 cp/typeck.c:4858
37851 #, gcc-internal-format
37852 msgid "right shift count >= width of type"
37853 msgstr "högershiftoperanden ≥ storleken på typen"
37854
37855 #: c/c-fold.c:412 c/c-typeck.c:11907
37856 #, gcc-internal-format
37857 msgid "left shift count >= width of vector element"
37858 msgstr "vänstershiftoperanden ≥ storleken på vektorelementet"
37859
37860 #: c/c-fold.c:413 c/c-typeck.c:11836
37861 #, gcc-internal-format
37862 msgid "right shift count >= width of vector element"
37863 msgstr "högershiftoperanden ≥ storleken på vektorelementet"
37864
37865 #: c/c-parser.c:312
37866 #, gcc-internal-format
37867 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
37868 msgstr "identifieraren %qE står i konflikt med ett nyckelord i C++"
37869
37870 #: c/c-parser.c:964 cp/parser.c:2902
37871 #, gcc-internal-format
37872 msgid "version control conflict marker in file"
37873 msgstr "markör för versionshanteringskonflikt i filen"
37874
37875 #: c/c-parser.c:1167 cp/parser.c:2961
37876 #, gcc-internal-format
37877 msgid "to match this %qs"
37878 msgstr "för att matcha denna %qs"
37879
37880 #: c/c-parser.c:1296 cp/parser.c:30533
37881 #, gcc-internal-format
37882 msgid "expected end of line"
37883 msgstr "oväntat radslut"
37884
37885 #: c/c-parser.c:1610
37886 #, gcc-internal-format
37887 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
37888 msgstr "ISO C förbjuder tomma översättningsenheter"
37889
37890 #: c/c-parser.c:1634 cp/semantics.c:3058
37891 #, fuzzy, gcc-internal-format
37892 #| msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%>"
37893 msgid "%<#pragma omp declare target%> without corresponding %<#pragma omp end declare target%>"
37894 msgstr "%<#pragma omp end declare target%> utan en motsvarande %<#pragma omp declare target%>"
37895
37896 #: c/c-parser.c:1722 c/c-parser.c:11231
37897 #, gcc-internal-format
37898 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
37899 msgstr "ISO C tillåter inte extra %<;%> utanför funktioner"
37900
37901 #: c/c-parser.c:1910
37902 #, gcc-internal-format
37903 msgid "unknown type name %qE; use %<struct%> keyword to refer to the type"
37904 msgstr "okänt typnamn %qE; använd nyckelordet %<struct%> för att referera till typen"
37905
37906 #: c/c-parser.c:1918
37907 #, gcc-internal-format
37908 msgid "unknown type name %qE; use %<union%> keyword to refer to the type"
37909 msgstr "okänt typnamn %qE; använd nyckelordet %<union%> för att referera till typen"
37910
37911 #: c/c-parser.c:1926
37912 #, gcc-internal-format
37913 msgid "unknown type name %qE; use %<enum%> keyword to refer to the type"
37914 msgstr "okänt typnamn %qE; använd nyckelordet %<enum%> för att referera till typen"
37915
37916 #: c/c-parser.c:1939 c/c-parser.c:4346
37917 #, gcc-internal-format
37918 msgid "unknown type name %qE; did you mean %qs?"
37919 msgstr "okänt typnamn %qE; menade du %qs?"
37920
37921 #: c/c-parser.c:1943 c/c-parser.c:2842 c/c-parser.c:4350
37922 #, gcc-internal-format
37923 msgid "unknown type name %qE"
37924 msgstr "okänt typnamn %qE"
37925
37926 #: c/c-parser.c:1970 c/c-parser.c:12471 c/c-parser.c:18624 c/c-parser.c:19135
37927 #: c/c-parser.c:19644 cp/parser.c:39851 cp/parser.c:43659
37928 #, gcc-internal-format
37929 msgid "expected declaration specifiers"
37930 msgstr "deklarationsspecificerare förväntades"
37931
37932 #: c/c-parser.c:1980
37933 #, gcc-internal-format
37934 msgid "%<__auto_type%> in empty declaration"
37935 msgstr "%<__auto_type%> i tom deklaration"
37936
37937 #: c/c-parser.c:1994
37938 #, fuzzy, gcc-internal-format
37939 #| msgid "%<fallthrough%> attribute not followed by %<;%>"
37940 msgid "%<fallthrough%> attribute at top level"
37941 msgstr "attributet %<fallthrough%> följs inte av %<;%>"
37942
37943 #: c/c-parser.c:2017 c/c-parser.c:3574
37944 #, gcc-internal-format
37945 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
37946 msgstr "%<;%>, identifierare eller %<(%> förväntades"
37947
37948 #: c/c-parser.c:2035 cp/parser.c:32604 cp/parser.c:32678
37949 #, gcc-internal-format
37950 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
37951 msgstr "prefixattribut ignoreras för metoder"
37952
37953 #: c/c-parser.c:2070
37954 #, gcc-internal-format
37955 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
37956 msgstr "prefixattribut ignoreras för implementeringar"
37957
37958 #: c/c-parser.c:2091
37959 #, gcc-internal-format
37960 msgid "unexpected attribute"
37961 msgstr "oväntat attribut"
37962
37963 #: c/c-parser.c:2101 c/c-parser.c:5941 c/c-parser.c:6265 cp/parser.c:11454
37964 #: cp/parser.c:11661
37965 #, gcc-internal-format
37966 msgid "%<fallthrough%> attribute not followed by %<;%>"
37967 msgstr "attributet %<fallthrough%> följs inte av %<;%>"
37968
37969 #: c/c-parser.c:2133
37970 #, gcc-internal-format
37971 msgid "%<__auto_type%> requires a plain identifier as declarator"
37972 msgstr "%<__auto_type%> behöver en enkel identifierare som deklarerare"
37973
37974 #: c/c-parser.c:2150
37975 #, gcc-internal-format
37976 msgid "data definition has no type or storage class"
37977 msgstr "datadefinition har ingen typ eller lagringsklass"
37978
37979 #. This means there is an attribute specifier after
37980 #. the declarator in a function definition. Provide
37981 #. some more information for the user.
37982 #: c/c-parser.c:2165
37983 #, gcc-internal-format
37984 msgid "attributes should be specified before the declarator in a function definition"
37985 msgstr "attribut skall inte anges före deklareraren i en funktionsdefinition"
37986
37987 #: c/c-parser.c:2192
37988 #, gcc-internal-format
37989 msgid "%<__auto_type%> used with a bit-field initializer"
37990 msgstr "%<__auto_type%> använd med en bitfältsinitierare"
37991
37992 #: c/c-parser.c:2267 c/c-parser.c:2390
37993 #, gcc-internal-format
37994 msgid "%<__auto_type%> requires an initialized data declaration"
37995 msgstr "%<__auto_type%> behöver en initierad datadeklaration"
37996
37997 #: c/c-parser.c:2353
37998 #, gcc-internal-format
37999 msgid "%<__auto_type%> may only be used with a single declarator"
38000 msgstr "%<__auto_type%> kan endast användas med en ensam deklarerare"
38001
38002 #: c/c-parser.c:2382 cp/parser.c:13625 cp/parser.c:13784
38003 #, gcc-internal-format
38004 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
38005 msgstr "%<,%> eller %<;%> förväntades"
38006
38007 #. This can appear in many cases looking nothing like a
38008 #. function definition, so we don't give a more specific
38009 #. error suggesting there was one.
38010 #: c/c-parser.c:2396 c/c-parser.c:2437
38011 #, gcc-internal-format
38012 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
38013 msgstr "%<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> eller %<__attribute__%> förväntades"
38014
38015 #: c/c-parser.c:2404
38016 #, gcc-internal-format
38017 msgid "ISO C forbids nested functions"
38018 msgstr "ISO C förbjuder nästade funktioner"
38019
38020 #: c/c-parser.c:2586
38021 #, gcc-internal-format
38022 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
38023 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Static_assert%>"
38024
38025 #: c/c-parser.c:2589
38026 #, gcc-internal-format
38027 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
38028 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Static_assert%>"
38029
38030 #: c/c-parser.c:2610 c/c-parser.c:7395 c/c-parser.c:12532 cp/parser.c:43274
38031 #, gcc-internal-format
38032 msgid "expected string literal"
38033 msgstr "strängkonstant förväntades"
38034
38035 #: c/c-parser.c:2619
38036 #, gcc-internal-format
38037 msgid "ISO C11 does not support omitting the string in %<_Static_assert%>"
38038 msgstr "ISO C11 stödjer inte att utesluta strängen i %<_Static_assert%>"
38039
38040 #: c/c-parser.c:2625
38041 #, gcc-internal-format
38042 msgid "expression in static assertion is not an integer"
38043 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte ett heltal"
38044
38045 #: c/c-parser.c:2634
38046 #, gcc-internal-format
38047 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
38048 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte ett konstant heltalsuttryck"
38049
38050 #: c/c-parser.c:2639
38051 #, gcc-internal-format
38052 msgid "expression in static assertion is not constant"
38053 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte konstant"
38054
38055 #: c/c-parser.c:2646
38056 #, gcc-internal-format
38057 msgid "static assertion failed: %E"
38058 msgstr "statisk försäkran misslyckades: %E"
38059
38060 #: c/c-parser.c:2648 cp/semantics.c:9685
38061 #, gcc-internal-format
38062 msgid "static assertion failed"
38063 msgstr "statisk försäkran misslyckades"
38064
38065 #: c/c-parser.c:2984
38066 #, gcc-internal-format
38067 msgid "%<_Atomic%> in Objective-C"
38068 msgstr "%<_Atomic%> i Objective-C"
38069
38070 #: c/c-parser.c:2987
38071 #, gcc-internal-format
38072 msgid "ISO C99 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
38073 msgstr "ISO C99 stödjer inte kvalificeraren %<_Atomic%>"
38074
38075 #: c/c-parser.c:2990
38076 #, gcc-internal-format
38077 msgid "ISO C90 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
38078 msgstr "ISO C90 stödjer inte kvalificeraren %<_Atomic%>"
38079
38080 #: c/c-parser.c:3017
38081 #, gcc-internal-format
38082 msgid "%<_Atomic%> applied to a qualified type"
38083 msgstr "%<_Atomic%> tillämpat på en kvalificerad typ"
38084
38085 #: c/c-parser.c:3047
38086 #, gcc-internal-format
38087 msgid "%<__GIMPLE%> only valid with %<-fgimple%>"
38088 msgstr "%<__GIMPLE%> är endast giltigt med %<-fgimple%>"
38089
38090 #: c/c-parser.c:3157
38091 #, gcc-internal-format
38092 msgid "empty enum is invalid"
38093 msgstr "tom enum är ogiltig"
38094
38095 #: c/c-parser.c:3161 c/c-parser.c:4164 c/c-parser.c:4865 c/c-parser.c:4877
38096 #: c/c-parser.c:5360 c/c-parser.c:5655 c/c-parser.c:7262 c/c-parser.c:7345
38097 #: c/c-parser.c:8230 c/c-parser.c:8533 c/c-parser.c:8542 c/c-parser.c:9062
38098 #: c/c-parser.c:9245 c/c-parser.c:9271 c/c-parser.c:10099 c/c-parser.c:10523
38099 #: c/c-parser.c:10560 c/c-parser.c:10814 c/c-parser.c:10864 c/c-parser.c:11024
38100 #: c/c-parser.c:11054 c/c-parser.c:11062 c/c-parser.c:11091 c/c-parser.c:11104
38101 #: c/c-parser.c:11410 c/c-parser.c:11534 c/c-parser.c:11979 c/c-parser.c:12014
38102 #: c/c-parser.c:12067 c/c-parser.c:12120 c/c-parser.c:12136 c/c-parser.c:12182
38103 #: c/c-parser.c:12959 c/c-parser.c:12992 c/c-parser.c:15242 c/c-parser.c:15352
38104 #: c/c-parser.c:15625 c/c-parser.c:17716 c/c-parser.c:20158 c/c-parser.c:20349
38105 #: c/gimple-parser.c:1775 c/gimple-parser.c:1813 cp/parser.c:8655
38106 #: cp/parser.c:30536 cp/parser.c:33460 cp/parser.c:33490 cp/parser.c:33560
38107 #: cp/parser.c:36056 cp/parser.c:36178 cp/parser.c:41380 cp/parser.c:42978
38108 #, gcc-internal-format
38109 msgid "expected identifier"
38110 msgstr "identifierare förväntades"
38111
38112 #: c/c-parser.c:3203 cp/parser.c:19364
38113 #, gcc-internal-format
38114 msgid "comma at end of enumerator list"
38115 msgstr "komma i slutet av uppräkningslista"
38116
38117 #: c/c-parser.c:3209
38118 #, gcc-internal-format
38119 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
38120 msgstr "%<,%> eller %<}%> förväntades"
38121
38122 #: c/c-parser.c:3248
38123 #, gcc-internal-format
38124 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
38125 msgstr "ISO C förbjuder framåtreferenser till %<enum%>-typer"
38126
38127 #: c/c-parser.c:3371
38128 #, gcc-internal-format
38129 msgid "expected class name"
38130 msgstr "klassnamn förväntades"
38131
38132 #: c/c-parser.c:3393
38133 #, gcc-internal-format
38134 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
38135 msgstr "extra semikolon i post eller union angivet"
38136
38137 #: c/c-parser.c:3422
38138 #, gcc-internal-format
38139 msgid "no semicolon at end of struct or union"
38140 msgstr "inget semikolon vid slutet av post eller union"
38141
38142 #: c/c-parser.c:3536 c/c-parser.c:5155
38143 #, gcc-internal-format
38144 msgid "expected specifier-qualifier-list"
38145 msgstr "specificerarkvalificerarlista förväntades"
38146
38147 #: c/c-parser.c:3547
38148 #, gcc-internal-format
38149 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
38150 msgstr "ISO C förbjuder medlemsdeklarationer utan medlemmar"
38151
38152 #: c/c-parser.c:3637
38153 #, gcc-internal-format
38154 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
38155 msgstr "%<,%>, %<;%> eller %<}%> förväntades"
38156
38157 #: c/c-parser.c:3644
38158 #, gcc-internal-format
38159 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
38160 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> eller %<__attribute__%> förväntades"
38161
38162 #: c/c-parser.c:3698
38163 #, gcc-internal-format
38164 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
38165 msgstr "%<typeof%> applicerat på ett bitfält"
38166
38167 #: c/c-parser.c:3735
38168 #, gcc-internal-format
38169 msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
38170 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Alignas%>"
38171
38172 #: c/c-parser.c:3738
38173 #, gcc-internal-format
38174 msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
38175 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Alignas%>"
38176
38177 #: c/c-parser.c:3992
38178 #, gcc-internal-format
38179 msgid "expected identifier or %<(%>"
38180 msgstr "identifierare eller %<(%> förväntades"
38181
38182 #: c/c-parser.c:4233
38183 #, gcc-internal-format
38184 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
38185 msgstr "ISO C kräver ett namngivet argument före %<...%>"
38186
38187 #: c/c-parser.c:4357
38188 #, gcc-internal-format
38189 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
38190 msgstr "deklarationsspecificerare eller %<...%> förväntades"
38191
38192 #: c/c-parser.c:4582
38193 #, gcc-internal-format
38194 msgid "parentheses must be omitted if attribute argument list is empty"
38195 msgstr ""
38196
38197 #: c/c-parser.c:4902 cp/parser.c:26791
38198 #, fuzzy, gcc-internal-format
38199 #| msgid "%qE attribute takes no arguments"
38200 msgid "%qE attribute does not take any arguments"
38201 msgstr "attributet %qE tar inga argument"
38202
38203 #: c/c-parser.c:4954
38204 #, fuzzy, gcc-internal-format
38205 #| msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
38206 msgid "ISO C does not support %<[[]]%> attributes before C2X"
38207 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<[*]%>-vektordeklarerare"
38208
38209 #: c/c-parser.c:4986 cp/parser.c:26857
38210 #, gcc-internal-format
38211 msgid "attribute %<deprecated%> can appear at most once in an attribute-list"
38212 msgstr "attributet %<deprecated%> kan förekomma högst en gång i en attributlista"
38213
38214 #: c/c-parser.c:4996
38215 #, fuzzy, gcc-internal-format
38216 #| msgid "attribute %<noreturn%> can appear at most once in an attribute-list"
38217 msgid "attribute %<fallthrough%> can appear at most once in an attribute-list"
38218 msgstr "attributet %<noreturn%> får förekomma högst en gång i en attributlista"
38219
38220 #: c/c-parser.c:5006
38221 #, fuzzy, gcc-internal-format
38222 #| msgid "attribute %<noreturn%> can appear at most once in an attribute-list"
38223 msgid "attribute %<maybe_unused%> can appear at most once in an attribute-list"
38224 msgstr "attributet %<noreturn%> får förekomma högst en gång i en attributlista"
38225
38226 #: c/c-parser.c:5265
38227 #, gcc-internal-format
38228 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
38229 msgstr "ISO C förbjuder tomma klamrar som initierare"
38230
38231 #: c/c-parser.c:5324
38232 #, gcc-internal-format
38233 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
38234 msgstr "föråldrad användning av designerade initierare med %<:%>"
38235
38236 #: c/c-parser.c:5469
38237 #, gcc-internal-format
38238 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
38239 msgstr "ISO C förbjuder specificering av intervall av element som skall initieras"
38240
38241 #: c/c-parser.c:5481
38242 #, gcc-internal-format
38243 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
38244 msgstr "ISO C90 förbjuder specificering av underobjekt som skall initieras"
38245
38246 #: c/c-parser.c:5489
38247 #, gcc-internal-format
38248 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
38249 msgstr "föråldrad användning av designerade initierare utan %<=%>"
38250
38251 #: c/c-parser.c:5670
38252 #, gcc-internal-format
38253 msgid "ISO C forbids label declarations"
38254 msgstr "ISO C förbjuder etikettdeklarationer"
38255
38256 #: c/c-parser.c:5676 c/c-parser.c:5761 c/c-parser.c:5775 c/gimple-parser.c:404
38257 #, gcc-internal-format
38258 msgid "expected declaration or statement"
38259 msgstr "deklaration eller sats förväntades"
38260
38261 #: c/c-parser.c:5719 c/c-parser.c:5752
38262 #, gcc-internal-format
38263 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
38264 msgstr "ISO C90 förbjuder blandade deklarationer och kod"
38265
38266 #: c/c-parser.c:5783
38267 #, gcc-internal-format
38268 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
38269 msgstr "%<}%> förväntades före %<else%>"
38270
38271 #: c/c-parser.c:5788 cp/parser.c:11784
38272 #, gcc-internal-format
38273 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
38274 msgstr "%<else%> utan ett föregående %<if%>"
38275
38276 #: c/c-parser.c:5806
38277 #, gcc-internal-format
38278 msgid "label at end of compound statement"
38279 msgstr "etikett vid slutet av sammansatt sats"
38280
38281 #. Avoid infinite loop in error recovery:
38282 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
38283 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
38284 #. it to proceed further.
38285 #: c/c-parser.c:5824 c/c-parser.c:6286 c/gimple-parser.c:2275
38286 #: cp/parser.c:11404
38287 #, gcc-internal-format
38288 msgid "expected statement"
38289 msgstr "sats förväntades"
38290
38291 #: c/c-parser.c:5883
38292 #, gcc-internal-format
38293 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
38294 msgstr "%<:%> eller %<...%> förväntades"
38295
38296 #: c/c-parser.c:5945 c/c-parser.c:6269
38297 #, gcc-internal-format
38298 msgid "only attribute %<fallthrough%> can be applied to a null statement"
38299 msgstr "bara attributet %<fallthrough%> kan användas på en tom sats"
38300
38301 #: c/c-parser.c:5953
38302 #, gcc-internal-format
38303 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
38304 msgstr "en etikett kan endast vara en del av en sats och en deklaration är inte en sats"
38305
38306 #: c/c-parser.c:6185
38307 #, gcc-internal-format
38308 msgid "expected identifier or %<*%>"
38309 msgstr "identifierare eller %<*%> förväntades"
38310
38311 #: c/c-parser.c:6393 cp/parser.c:13158
38312 #, gcc-internal-format
38313 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
38314 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i en %<if%>-sats"
38315
38316 #: c/c-parser.c:6435 cp/parser.c:13161
38317 #, gcc-internal-format
38318 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
38319 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i en %<else%>-sats"
38320
38321 #: c/c-parser.c:6569 cp/parser.c:12054
38322 #, gcc-internal-format
38323 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
38324 msgstr "föreslår uttryckliga klamrar för att undvika tvetydighet i %<else%>"
38325
38326 #: c/c-parser.c:6721
38327 #, gcc-internal-format
38328 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
38329 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i %<do%>-sats"
38330
38331 #: c/c-parser.c:6859 c/c-parser.c:6891
38332 #, gcc-internal-format
38333 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
38334 msgstr "flera iterationsvariabler i snabb uppräkning"
38335
38336 #: c/c-parser.c:6914
38337 #, gcc-internal-format
38338 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
38339 msgstr "ogiltigt iterationsvariabel i snabb uppräkning"
38340
38341 #: c/c-parser.c:6939 cp/parser.c:12326
38342 #, gcc-internal-format
38343 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC ivdep%> pragma"
38344 msgstr "slingvillkor saknas i slinga med %<GCC ivdep%>-pragma"
38345
38346 #: c/c-parser.c:6945 cp/parser.c:12332
38347 #, gcc-internal-format
38348 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC unroll%> pragma"
38349 msgstr "slingvillkor saknas i slinga med %<GCC unroll%>-pragma"
38350
38351 #: c/c-parser.c:6981
38352 #, gcc-internal-format
38353 msgid "missing collection in fast enumeration"
38354 msgstr "saknad samling i snabb uppräkning"
38355
38356 #: c/c-parser.c:7091 c/c-parser.c:7102 c/c-parser.c:7113
38357 #, fuzzy, gcc-internal-format
38358 #| msgid "duplicate asm qualifier %qE"
38359 msgid "duplicate %<asm%> qualifier %qE"
38360 msgstr "upprepade asm-kvalificerare %qE"
38361
38362 #: c/c-parser.c:7092 c/c-parser.c:7103 c/c-parser.c:7114 cp/parser.c:20138
38363 #: cp/parser.c:20155 cp/parser.c:20169
38364 #, gcc-internal-format
38365 msgid "first seen here"
38366 msgstr "först sedd här"
38367
38368 #: c/c-parser.c:7123
38369 #, fuzzy, gcc-internal-format
38370 #| msgid "%qE is not an asm qualifier"
38371 msgid "%qE is not a valid %<asm%> qualifier"
38372 msgstr "%qE är inte en asm-kvalificerare"
38373
38374 #: c/c-parser.c:7173
38375 #, gcc-internal-format
38376 msgid "expected %<:%> or %<)%>"
38377 msgstr "%<:%> eller %<)%> förväntades"
38378
38379 #: c/c-parser.c:7475 cp/parser.c:4264
38380 #, gcc-internal-format
38381 msgid "a wide string is invalid in this context"
38382 msgstr "en bred sträng är inte tillåten i denna kontext"
38383
38384 #: c/c-parser.c:7662
38385 #, fuzzy, gcc-internal-format
38386 #| msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
38387 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a %<?:%> expression"
38388 msgstr "ISO C förbjuder utelämnande av den mittersta termen i ett ?: uttryck"
38389
38390 #. Location of the binary operator.
38391 #. Quiet warning.
38392 #: c/c-parser.c:7870 cp/typeck.c:4682
38393 #, gcc-internal-format
38394 msgid "division %<sizeof (%T) / sizeof (%T)%> does not compute the number of array elements"
38395 msgstr "divisionen %<sizeof (%T) / sizeof (%T)%> beräknar inte antalet vektorelement"
38396
38397 #: c/c-parser.c:7876 cp/typeck.c:4687
38398 #, gcc-internal-format
38399 msgid "first %<sizeof%> operand was declared here"
38400 msgstr "första %<sizeof%>-operanden deklarerades här"
38401
38402 #: c/c-parser.c:8094
38403 #, gcc-internal-format
38404 msgid "alignment specified for type name in cast"
38405 msgstr "minnesjustering angiven för typnamn i typkonvertering"
38406
38407 #: c/c-parser.c:8193
38408 #, gcc-internal-format
38409 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
38410 msgstr "traditionell C tillåter inte operatorn unärt plus"
38411
38412 #: c/c-parser.c:8324
38413 #, gcc-internal-format
38414 msgid "alignment specified for type name in %<sizeof%>"
38415 msgstr "minnesjustering angiven för typnamn i %<sizeof%>"
38416
38417 #: c/c-parser.c:8340
38418 #, gcc-internal-format
38419 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
38420 msgstr "%<sizeof%> applicerat på ett bitfält"
38421
38422 #: c/c-parser.c:8410
38423 #, gcc-internal-format
38424 msgid "alignment specified for type name in %qE"
38425 msgstr "minnesjustering angiven för typnamn i %qE"
38426
38427 #: c/c-parser.c:8433
38428 #, gcc-internal-format
38429 msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
38430 msgstr "ISO C tillåter inte %<%E (uttryck)%>"
38431
38432 #: c/c-parser.c:8581
38433 #, gcc-internal-format
38434 msgid "cannot take address of %qs"
38435 msgstr "kan inte ta adressen till %qs"
38436
38437 #: c/c-parser.c:8664
38438 #, gcc-internal-format
38439 msgid "ISO C99 does not support %<_Generic%>"
38440 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Generic%>"
38441
38442 #: c/c-parser.c:8667
38443 #, gcc-internal-format
38444 msgid "ISO C90 does not support %<_Generic%>"
38445 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Generic%>"
38446
38447 #: c/c-parser.c:8735
38448 #, gcc-internal-format
38449 msgid "%<_Generic%> association has function type"
38450 msgstr "%<_Generic%>-association har funktionstyp"
38451
38452 #: c/c-parser.c:8738
38453 #, gcc-internal-format
38454 msgid "%<_Generic%> association has incomplete type"
38455 msgstr "%<_Generic%>-association har ofullständig typ"
38456
38457 #: c/c-parser.c:8742
38458 #, gcc-internal-format
38459 msgid "%<_Generic%> association has variable length type"
38460 msgstr "%<_Generic%>-association har variabel längdtyp"
38461
38462 #: c/c-parser.c:8766
38463 #, gcc-internal-format
38464 msgid "duplicate %<default%> case in %<_Generic%>"
38465 msgstr "dubblerat %<default%>-fall i %<_Generic%>"
38466
38467 #: c/c-parser.c:8767
38468 #, gcc-internal-format
38469 msgid "original %<default%> is here"
38470 msgstr "ursprungligt %<default%> finns här"
38471
38472 #: c/c-parser.c:8775
38473 #, gcc-internal-format
38474 msgid "%<_Generic%> specifies two compatible types"
38475 msgstr "%<_Generic%> anger två kompatibla typer"
38476
38477 #: c/c-parser.c:8776
38478 #, gcc-internal-format
38479 msgid "compatible type is here"
38480 msgstr "kompatibla typen finns här"
38481
38482 #: c/c-parser.c:8799
38483 #, gcc-internal-format
38484 msgid "%<_Generic%> selector matches multiple associations"
38485 msgstr "%<_Generic%>-väljare matchar flera associationer"
38486
38487 #: c/c-parser.c:8801
38488 #, gcc-internal-format
38489 msgid "other match is here"
38490 msgstr "den andra matchen är här"
38491
38492 #: c/c-parser.c:8820
38493 #, gcc-internal-format
38494 msgid "%<_Generic%> selector of type %qT is not compatible with any association"
38495 msgstr "%<_Generic%>-väljare av typ %qT är inte kompatibel med någon association"
38496
38497 #: c/c-parser.c:8841
38498 #, gcc-internal-format
38499 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> is not a function pointer"
38500 msgstr "argument %u till %<__builtin_tgmath%> är inte en funktionspekare"
38501
38502 #: c/c-parser.c:8849
38503 #, gcc-internal-format
38504 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> is unprototyped"
38505 msgstr "argument %u till %<__builtin_tgmath%> saknar prototyp"
38506
38507 #: c/c-parser.c:8855
38508 #, gcc-internal-format
38509 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has variable arguments"
38510 msgstr "argument %u till %<__builtin_tgmath%> har variabla argument"
38511
38512 #: c/c-parser.c:8871
38513 #, gcc-internal-format
38514 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has no arguments"
38515 msgstr "argument %u till %<__builtin_tgmath%> har inga argument"
38516
38517 #: c/c-parser.c:8894 c/c-parser.c:8898
38518 #, fuzzy, gcc-internal-format
38519 #| msgid "ISO C90 does not support %<__func__%> predefined identifier"
38520 msgid "ISO C does not support %qs predefined identifier"
38521 msgstr "ISO C90 stödjer inte den fördefinierade identifieraren %<__func__%>"
38522
38523 #: c/c-parser.c:8902
38524 #, gcc-internal-format
38525 msgid "ISO C90 does not support %<__func__%> predefined identifier"
38526 msgstr "ISO C90 stödjer inte den fördefinierade identifieraren %<__func__%>"
38527
38528 #: c/c-parser.c:9076 c/c-parser.c:10141 c/c-parser.c:10163
38529 #: c/gimple-parser.c:1695 c/gimple-parser.c:1701 c/gimple-parser.c:2292
38530 #, gcc-internal-format
38531 msgid "expected expression"
38532 msgstr "uttryck förväntades"
38533
38534 #: c/c-parser.c:9097
38535 #, gcc-internal-format
38536 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
38537 msgstr "klammergrupp inuti uttryck endast tillåtet inuti en funktion"
38538
38539 #: c/c-parser.c:9111
38540 #, gcc-internal-format
38541 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
38542 msgstr "ISO C förbjuder klammergrupper inuti uttryck"
38543
38544 #: c/c-parser.c:9298
38545 #, gcc-internal-format
38546 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
38547 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_choose_expr%>"
38548
38549 #: c/c-parser.c:9314
38550 #, gcc-internal-format
38551 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
38552 msgstr "första argumentet till %<__builtin_choose_expr%> är inte en konstant"
38553
38554 #: c/c-parser.c:9384 c/c-parser.c:9401 c/c-parser.c:9408
38555 #, gcc-internal-format
38556 msgid "too few arguments to %<__builtin_tgmath%>"
38557 msgstr "för få argument till %<__builtin_tgmath%>"
38558
38559 #: c/c-parser.c:9429
38560 #, gcc-internal-format
38561 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has wrong number of arguments"
38562 msgstr "argument %u till %<__builtin_tgmath%> har fel antal argument"
38563
38564 #: c/c-parser.c:9473 c/c-parser.c:9483
38565 #, gcc-internal-format
38566 msgid "invalid type-generic return type for argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
38567 msgstr "felaktig typgenerisk returtyp för argument %u till %<__builtin_tgmath%>"
38568
38569 #: c/c-parser.c:9505 c/c-parser.c:9515
38570 #, gcc-internal-format
38571 msgid "invalid type-generic type for argument %u of argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
38572 msgstr "felaktig typgenerisk typ för argument %u till argument %u till %<__builtin_tgmath%>"
38573
38574 #: c/c-parser.c:9548
38575 #, gcc-internal-format
38576 msgid "function arguments of %<__builtin_tgmath%> all have the same type"
38577 msgstr "funktionsargument till %<__builtin_tgmath%> har alla samma typ"
38578
38579 #: c/c-parser.c:9567
38580 #, gcc-internal-format
38581 msgid "function arguments of %<__builtin_tgmath%> lack type-generic parameter"
38582 msgstr "funktionsargumentet till %<__builtin_tgmath%> saknar en typgenerisk parameter"
38583
38584 #: c/c-parser.c:9615
38585 #, gcc-internal-format
38586 msgid "duplicate type-generic parameter type for function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
38587 msgstr "dubblerad typgenerisk parametertyp för funktionsargument %u till %<__builtin_tgmath%>"
38588
38589 #: c/c-parser.c:9638
38590 #, gcc-internal-format
38591 msgid "bad return type for function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
38592 msgstr "felaktig returtyp för funktionsargument %u till %<__builtin_tgmath%>"
38593
38594 #: c/c-parser.c:9655
38595 #, gcc-internal-format
38596 msgid "bad type for argument %u of function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
38597 msgstr "felaktig typ på argument %u till funktionsargument %u till %<__builtin_tgmath%>"
38598
38599 #: c/c-parser.c:9693
38600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38601 msgid "invalid type of argument %u of type-generic function"
38602 msgstr "ogiltig typ för argument %u till en typgenerisk funktion"
38603
38604 #: c/c-parser.c:9704
38605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38606 msgid "decimal floating-point argument %u to complex-only type-generic function"
38607 msgstr "decimalt flyttalsargument %u till en endast komplex typgenerisk funktion"
38608
38609 #: c/c-parser.c:9712
38610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38611 msgid "decimal floating-point argument %u to binary-only type-generic function"
38612 msgstr "decimalt flyttalsargument %u till endast binär typgenerisk funktion"
38613
38614 #: c/c-parser.c:9720 c/c-parser.c:9750
38615 #, gcc-internal-format
38616 msgid "both complex and decimal floating-point arguments to type-generic function"
38617 msgstr "både komplexa och desimala flyttalsargument till en typgenerisk funktion"
38618
38619 #: c/c-parser.c:9728 c/c-parser.c:9770
38620 #, gcc-internal-format
38621 msgid "both binary and decimal floating-point arguments to type-generic function"
38622 msgstr "både binära och decimala flyttalsargument till en typgenerisk funktion"
38623
38624 #: c/c-parser.c:9742
38625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38626 msgid "complex argument %u to decimal-only type-generic function"
38627 msgstr "komplext argument %u till endast decimal typgenerisk funktion"
38628
38629 #: c/c-parser.c:9762
38630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38631 msgid "binary argument %u to decimal-only type-generic function"
38632 msgstr "binärt argument %u till endast decimal typgenerisk funktion"
38633
38634 #: c/c-parser.c:9868
38635 #, gcc-internal-format
38636 msgid "no matching function for type-generic call"
38637 msgstr "ingen funktion som stämmer för typgeneriskt anrop"
38638
38639 #: c/c-parser.c:9909
38640 #, gcc-internal-format
38641 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_call_with_static_chain%>"
38642 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_call_with_static_chain%>"
38643
38644 #: c/c-parser.c:9922
38645 #, gcc-internal-format
38646 msgid "first argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a call expression"
38647 msgstr "första argumentet till %<__builtin_call_with_static_chain%> måste vara ett anropsuttryck"
38648
38649 #: c/c-parser.c:9926
38650 #, gcc-internal-format
38651 msgid "second argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a pointer type"
38652 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_call_with_static_chain%> måste vara en pekartyp"
38653
38654 #: c/c-parser.c:9952
38655 #, gcc-internal-format
38656 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
38657 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_complex%>"
38658
38659 #: c/c-parser.c:9974
38660 #, gcc-internal-format
38661 msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
38662 msgstr "%<__builtin_complex%>-operand är inte av en reell binär flyttalstyp"
38663
38664 #: c/c-parser.c:9983
38665 #, gcc-internal-format
38666 msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
38667 msgstr "operander till %<__builtin_complex%> av olika typer"
38668
38669 #: c/c-parser.c:10028 cp/parser.c:7089
38670 #, gcc-internal-format
38671 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
38672 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_shuffle%>"
38673
38674 #: c/c-parser.c:10201
38675 #, gcc-internal-format
38676 msgid "compound literal has variable size"
38677 msgstr "sammansatt litteral har variabel storlek"
38678
38679 #: c/c-parser.c:10212
38680 #, gcc-internal-format
38681 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
38682 msgstr "sammansatta litteral kvalificerad med adressrymdskvalificerare"
38683
38684 #: c/c-parser.c:10216
38685 #, gcc-internal-format
38686 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
38687 msgstr "ISO C90 förbjuder sammansatta litteraler"
38688
38689 #: c/c-parser.c:10229
38690 #, gcc-internal-format
38691 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of compound literal"
38692 msgstr "%<_Alignas%>-specificerare kan inte reducera justeringen för sammansatt litteral"
38693
38694 #: c/c-parser.c:10303
38695 #, fuzzy, gcc-internal-format
38696 #| msgid "using integer absolute value function %qD when argument is of floating point type %qT"
38697 msgid "using integer absolute value function %qD when argument is of floating-point type %qT"
38698 msgstr "använder absolutvärdesfunktionen %qD för heltal när argumentet är av flyttalstypen %qT"
38699
38700 #: c/c-parser.c:10308
38701 #, gcc-internal-format
38702 msgid "using integer absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
38703 msgstr "använder absolutvärdesfunktionen %qD för heltal när argumentet är av den komplexa typen %qT"
38704
38705 #: c/c-parser.c:10316
38706 #, gcc-internal-format
38707 msgid "taking the absolute value of unsigned type %qT has no effect"
38708 msgstr "att ta absolutvärdet av en teckenlös typ %qT har ingen effekt"
38709
38710 #: c/c-parser.c:10327
38711 #, fuzzy, gcc-internal-format
38712 #| msgid "using floating point absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
38713 msgid "using floating-point absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
38714 msgstr "använder absolutvärdesfunktionen %qD för flyttal när argumentet är av heltalstypen %qT"
38715
38716 #: c/c-parser.c:10331
38717 #, fuzzy, gcc-internal-format
38718 #| msgid "using floating point absolute value function %qD when argument is of decimal floating point type %qT"
38719 msgid "using floating-point absolute value function %qD when argument is of decimal floating-point type %qT"
38720 msgstr "använder absolutvärdesfunktionen %qD för flyttal när argumentet är av den decimala flyttalstypen %qT"
38721
38722 #: c/c-parser.c:10336
38723 #, fuzzy, gcc-internal-format
38724 #| msgid "using floating point absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
38725 msgid "using floating-point absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
38726 msgstr "använder absolutvärdesfunktionen %qD för flyttal när argumentet är av den komplexa typen %qT"
38727
38728 #: c/c-parser.c:10349
38729 #, gcc-internal-format
38730 msgid "using complex absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
38731 msgstr "använder absolutvärdesfunktionen %qD för komplexa tal när argumentet är av heltalstypen %qT"
38732
38733 #: c/c-parser.c:10353
38734 #, fuzzy, gcc-internal-format
38735 #| msgid "using complex absolute value function %qD when argument is of floating point type %qT"
38736 msgid "using complex absolute value function %qD when argument is of floating-point type %qT"
38737 msgstr "använder absolutvärdesfunktionen %qD för komplexa tal när argumentet är av flyttalstypen %qT"
38738
38739 #: c/c-parser.c:10370
38740 #, fuzzy, gcc-internal-format
38741 #| msgid "using decimal floating point absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
38742 msgid "using decimal floating-point absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
38743 msgstr "använder absolutvärdesfunktionen %qD för decimala flyttal när argumentet är av heltalstypen %qT"
38744
38745 #: c/c-parser.c:10375
38746 #, fuzzy, gcc-internal-format
38747 #| msgid "using decimal floating point absolute value function %qD when argument is of floating point type %qT"
38748 msgid "using decimal floating-point absolute value function %qD when argument is of floating-point type %qT"
38749 msgstr "använder absolutvärdesfunktionen %qD för decimala flyttal när argumentet är av flyttalstypen %qT"
38750
38751 #: c/c-parser.c:10380
38752 #, fuzzy, gcc-internal-format
38753 #| msgid "using decimal floating point absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
38754 msgid "using decimal floating-point absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
38755 msgstr "använder absolutvärdesfunktionen %qD för decimala flyttal när argumentet är av den komplexa typen %qT"
38756
38757 #: c/c-parser.c:10406
38758 #, gcc-internal-format
38759 msgid "absolute value function %qD given an argument of type %qT but has parameter of type %qT which may cause truncation of value"
38760 msgstr "absolutvärdesfunktionen %qD ges ett argument av typen %qT men har en parameter av typen %qT som kan orsaka avhuggning av värdet"
38761
38762 #: c/c-parser.c:10835
38763 #, gcc-internal-format
38764 msgid "expected identifier or %<)%>"
38765 msgstr "identifierare eller %<)%> förväntades"
38766
38767 #: c/c-parser.c:10931
38768 #, gcc-internal-format
38769 msgid "extra semicolon"
38770 msgstr "extra semikolon"
38771
38772 #: c/c-parser.c:11179
38773 #, gcc-internal-format
38774 msgid "extra semicolon in method definition specified"
38775 msgstr "extra semikolon angivet i metoddefinition"
38776
38777 #: c/c-parser.c:11311
38778 #, gcc-internal-format
38779 msgid "method attributes must be specified at the end only"
38780 msgstr "metodattribut måste anges endast i slutet"
38781
38782 #: c/c-parser.c:11331
38783 #, gcc-internal-format
38784 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
38785 msgstr "%<;%> eller %<{%> förväntades efter metodattributsdefinition"
38786
38787 #: c/c-parser.c:11453
38788 #, gcc-internal-format
38789 msgid "objective-c method declaration is expected"
38790 msgstr "objective-c-metoddeklaration förväntas"
38791
38792 #: c/c-parser.c:11891
38793 #, gcc-internal-format
38794 msgid "no type or storage class may be specified here,"
38795 msgstr "ingen typ eller lagringsklass kan anges här,"
38796
38797 #: c/c-parser.c:11983 c/c-parser.c:12040 cp/parser.c:33520
38798 #, gcc-internal-format
38799 msgid "unknown property attribute"
38800 msgstr "okänt egenskapsattribut"
38801
38802 #: c/c-parser.c:12004 cp/parser.c:33480
38803 #, gcc-internal-format
38804 msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
38805 msgstr "%<=%> saknas (efter attributet %<getter%>)"
38806
38807 #: c/c-parser.c:12007 cp/parser.c:33483
38808 #, gcc-internal-format
38809 msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
38810 msgstr "%<=%> saknas (efter attributet %<setter%>)"
38811
38812 #: c/c-parser.c:12021 cp/parser.c:33498
38813 #, gcc-internal-format
38814 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
38815 msgstr "attributet %<setter%> kan bara anges en gång"
38816
38817 #: c/c-parser.c:12026 cp/parser.c:33504
38818 #, gcc-internal-format
38819 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
38820 msgstr "setter-namn måste avslutas med %<:%>"
38821
38822 #: c/c-parser.c:12033 cp/parser.c:33512
38823 #, gcc-internal-format
38824 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
38825 msgstr "attributet %<getter%> kan bara anges en gång"
38826
38827 #: c/c-parser.c:12227 cp/parser.c:43314
38828 #, gcc-internal-format
38829 msgid "%<#pragma GCC unroll%> requires an assignment-expression that evaluates to a non-negative integral constant less than %u"
38830 msgstr "%<#pragma GCC unroll%> kräver ett tilldelningsuttryck som beräknas till en icke-negativ heltalskonstant mindre än %u"
38831
38832 #: c/c-parser.c:12271 c/c-parser.c:19132 c/c-parser.c:19423 c/c-parser.c:19482
38833 #: c/c-parser.c:19566 cp/parser.c:39848 cp/parser.c:40178 cp/parser.c:40266
38834 #: cp/parser.c:40337 cp/parser.c:43361 cp/parser.c:43376 cp/parser.c:43391
38835 #: cp/parser.c:43407 cp/parser.c:43423 cp/parser.c:43439 cp/parser.c:43466
38836 #: cp/parser.c:43479 cp/parser.c:43502 cp/parser.c:43515
38837 #, gcc-internal-format
38838 msgid "%<#pragma %s%> may only be used in compound statements"
38839 msgstr "%<#pragma %s%> får bara användas i sammansatta satser"
38840
38841 #: c/c-parser.c:12294 cp/parser.c:43492
38842 #, gcc-internal-format
38843 msgid "%<#pragma acc routine%> must be at file scope"
38844 msgstr "%<#pragma acc routine%> måste ha filräckvidd"
38845
38846 #: c/c-parser.c:12381 cp/parser.c:43578
38847 #, fuzzy, gcc-internal-format
38848 #| msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
38849 msgid "%<#pragma omp scan%> may only be used in a loop construct with %<inscan%> %<reduction%> clause"
38850 msgstr "%<#pragma omp section%> får bara användas i %<#pragma omp sections%>-konstruktion"
38851
38852 #: c/c-parser.c:12388 cp/parser.c:43584
38853 #, gcc-internal-format
38854 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
38855 msgstr "%<#pragma omp section%> får bara användas i %<#pragma omp sections%>-konstruktion"
38856
38857 #: c/c-parser.c:12416 c/c-parser.c:12440 cp/parser.c:43613 cp/parser.c:43646
38858 #, gcc-internal-format
38859 msgid "for, while or do statement expected"
38860 msgstr "for-, while- eller do-sats förväntades"
38861
38862 #: c/c-parser.c:12453 cp/parser.c:43351
38863 #, gcc-internal-format
38864 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
38865 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> måste komma först"
38866
38867 #: c/c-parser.c:12790 c/c-parser.c:15736 c/c-parser.c:21163 c/c-parser.c:21171
38868 #: cp/parser.c:33926 cp/parser.c:36529 cp/parser.c:42430 cp/parser.c:42438
38869 #, gcc-internal-format
38870 msgid "too many %qs clauses"
38871 msgstr "för många %qs-klausuler"
38872
38873 #: c/c-parser.c:12817
38874 #, gcc-internal-format
38875 msgid "expression must be integral"
38876 msgstr "uttrycket måste vara ett heltal"
38877
38878 #: c/c-parser.c:13061 c/c-parser.c:13073
38879 #, gcc-internal-format
38880 msgid "expected %<)%> or %<,%>"
38881 msgstr "%<)%> eller %<,%> förväntades"
38882
38883 #: c/c-parser.c:13224 c/c-parser.c:21460
38884 #, gcc-internal-format
38885 msgid "%qD is not a variable"
38886 msgstr "%qD är inte en variabel"
38887
38888 #: c/c-parser.c:13228 cp/semantics.c:7465
38889 #, gcc-internal-format
38890 msgid "%qD is not a pointer variable"
38891 msgstr "%qD är inte en pekarvariabel"
38892
38893 #: c/c-parser.c:13270 cp/parser.c:34603
38894 #, gcc-internal-format
38895 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
38896 msgstr "collapse-argument behöver ett positivt konstant heltalsuttryck"
38897
38898 #: c/c-parser.c:13347 cp/parser.c:34667
38899 #, gcc-internal-format
38900 msgid "expected %<none%> or %<present%>"
38901 msgstr "%<none%> eller %<present%> förväntades"
38902
38903 #: c/c-parser.c:13349 cp/parser.c:34669
38904 #, gcc-internal-format
38905 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
38906 msgstr "%<none%> eller %<shared%> förväntades"
38907
38908 #: c/c-parser.c:13469 cp/parser.c:34780
38909 #, gcc-internal-format
38910 msgid "expected %<data%>, %<update%>, %<enter%> or %<exit%>"
38911 msgstr "%<data%>, %<update%>, %<enter%> eller %<exit%> förväntades"
38912
38913 #: c/c-parser.c:13489 c/c-parser.c:19475 c/c-parser.c:19559 cp/parser.c:34798
38914 #: cp/parser.c:40170 cp/parser.c:40258
38915 #, gcc-internal-format
38916 msgid "expected %<data%>"
38917 msgstr "%<data%> förväntades"
38918
38919 #: c/c-parser.c:13542 cp/parser.c:34853
38920 #, gcc-internal-format
38921 msgid "too many %<if%> clauses with %qs modifier"
38922 msgstr "för många %<if%>-klausuler med %qs-modifierare"
38923
38924 #: c/c-parser.c:13549 cp/parser.c:34860
38925 #, gcc-internal-format
38926 msgid "too many %<if%> clauses"
38927 msgstr "för många %<if%>-klausuler"
38928
38929 #: c/c-parser.c:13551 cp/parser.c:34862
38930 #, gcc-internal-format
38931 msgid "too many %<if%> clauses without modifier"
38932 msgstr "för många %<if%>-klausuler utan modifierare"
38933
38934 #: c/c-parser.c:13557 cp/parser.c:34868
38935 #, gcc-internal-format
38936 msgid "if any %<if%> clause has modifier, then all %<if%> clauses have to use modifier"
38937 msgstr "om någon %<if%>-klausul har en modifierare måste alla %<if%>-klausuler använda modifierare"
38938
38939 #: c/c-parser.c:13662 c/c-parser.c:13708 c/c-parser.c:13754 c/c-parser.c:13800
38940 #: c/c-parser.c:14217 c/c-parser.c:14299 c/c-parser.c:14831 c/c-parser.c:14959
38941 #: c/c-parser.c:15004 c/c-parser.c:15680
38942 #, gcc-internal-format
38943 msgid "expected integer expression"
38944 msgstr "heltalsuttryck förväntades"
38945
38946 #: c/c-parser.c:13673
38947 #, gcc-internal-format
38948 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
38949 msgstr "%<num_threads%>-värdet måste vara positivt"
38950
38951 #: c/c-parser.c:13719
38952 #, gcc-internal-format
38953 msgid "%<num_tasks%> value must be positive"
38954 msgstr "%<num_tasks%>-värdet måste vara positivt"
38955
38956 #: c/c-parser.c:13765 cp/semantics.c:7668
38957 #, gcc-internal-format
38958 msgid "%<grainsize%> value must be positive"
38959 msgstr "%<grainsize%>-värdet måste vara positivt"
38960
38961 #: c/c-parser.c:13812 cp/semantics.c:7698
38962 #, gcc-internal-format
38963 msgid "%<priority%> value must be non-negative"
38964 msgstr "%<priority%>-värdet måste vara positivt"
38965
38966 #: c/c-parser.c:13848
38967 #, gcc-internal-format
38968 msgid "expected constant integer expression"
38969 msgstr "konstant heltalsuttryck förväntades"
38970
38971 #: c/c-parser.c:13887 cp/parser.c:35093
38972 #, gcc-internal-format
38973 msgid "expected %<alloc%>, %<to%>, %<from%>, %<tofrom%>, %<firstprivate%>, %<none%> or %<default%>"
38974 msgstr "%<alloc%>, %<to%>, %<from%>, %<tofrom%>, %<firstprivate%>, %<none%> eller %<default%> förväntades"
38975
38976 #: c/c-parser.c:13948 cp/parser.c:35158
38977 #, gcc-internal-format
38978 msgid "expected %<scalar%>, %<aggregate%> or %<pointer%>"
38979 msgstr "%<scalar%>, %<aggregate%> eller %<pointer%> förväntades"
38980
38981 #: c/c-parser.c:14014 cp/parser.c:35227
38982 #, gcc-internal-format
38983 msgid "too many %<defaultmap%> clauses with %qs category"
38984 msgstr "för många %<defaultmap%>-klausuler med %qs-modifierare"
38985
38986 #: c/c-parser.c:14017 cp/parser.c:35230
38987 #, gcc-internal-format
38988 msgid "too many %<defaultmap%> clauses with unspecified category"
38989 msgstr "för många %<defaultmap%>-klausuler med ospecificerad kategori"
38990
38991 #: c/c-parser.c:14091 cp/semantics.c:6835
38992 #, gcc-internal-format
38993 msgid "%qs expression must be integral"
38994 msgstr "%qs-uttrycket måste vara ett heltal"
38995
38996 #: c/c-parser.c:14103 c/c-parser.c:14226 cp/semantics.c:6867
38997 #, gcc-internal-format
38998 msgid "%qs value must be positive"
38999 msgstr "%qs-värdet måste vara positivt"
39000
39001 #: c/c-parser.c:14165 cp/parser.c:34375
39002 #, gcc-internal-format
39003 msgid "too many %<static%> arguments"
39004 msgstr "för många %<static%>-argument"
39005
39006 #: c/c-parser.c:14199 cp/parser.c:34408
39007 #, gcc-internal-format
39008 msgid "unexpected argument"
39009 msgstr "oväntat argument"
39010
39011 #: c/c-parser.c:14366 cp/semantics.c:7830
39012 #, gcc-internal-format
39013 msgid "%<tile%> argument needs positive integral constant"
39014 msgstr "argumentet till %<tile%> behöver en positiv heltalskonstant"
39015
39016 #: c/c-parser.c:14424 c/c-parser.c:14430 cp/parser.c:35262 cp/parser.c:35272
39017 #, fuzzy, gcc-internal-format
39018 #| msgid "expected %<point%>"
39019 msgid "expected %<concurrent%>"
39020 msgstr "%<point%> förväntades"
39021
39022 #: c/c-parser.c:14464 cp/parser.c:35310
39023 #, fuzzy, gcc-internal-format
39024 #| msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
39025 msgid "expected %<teams%>, %<parallel%> or %<thread%>"
39026 msgstr "%<class%>, %<typename%> eller %<template%> förväntades"
39027
39028 #: c/c-parser.c:14517 cp/parser.c:35378
39029 #, gcc-internal-format
39030 msgid "ordered argument needs positive constant integer expression"
39031 msgstr "ordered-argument behöver ett positivt konstant heltalsuttryck"
39032
39033 #: c/c-parser.c:14642 c/c-parser.c:20729 cp/parser.c:42089
39034 #, gcc-internal-format
39035 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> or identifier"
39036 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> eller identifierare förväntades"
39037
39038 #: c/c-parser.c:14755 cp/parser.c:35629
39039 #, gcc-internal-format
39040 msgid "both %<monotonic%> and %<nonmonotonic%> modifiers specified"
39041 msgstr "både %<monotonic%>- och %<nonmonotonic%>-modifierare angivna"
39042
39043 #: c/c-parser.c:14809 cp/parser.c:35645
39044 #, gcc-internal-format
39045 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
39046 msgstr "%<runtime%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
39047
39048 #: c/c-parser.c:14813 cp/parser.c:35648
39049 #, gcc-internal-format
39050 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
39051 msgstr "%<auto%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
39052
39053 #: c/c-parser.c:14825 cp/semantics.c:6902
39054 #, gcc-internal-format
39055 msgid "chunk size value must be positive"
39056 msgstr "värdet på styckesstorleken måste vara positivt"
39057
39058 #: c/c-parser.c:14848 cp/parser.c:35668
39059 #, gcc-internal-format
39060 msgid "invalid schedule kind"
39061 msgstr "ogiltig schedule-sort"
39062
39063 #: c/c-parser.c:14969
39064 #, gcc-internal-format
39065 msgid "%<num_teams%> value must be positive"
39066 msgstr "%<num_teams%>-värdet måste vara positivt"
39067
39068 #: c/c-parser.c:15014 cp/semantics.c:6998
39069 #, gcc-internal-format
39070 msgid "%<thread_limit%> value must be positive"
39071 msgstr "%<thread_limit%>-värdet måste vara positivt"
39072
39073 #: c/c-parser.c:15059 cp/semantics.c:7117
39074 #, gcc-internal-format
39075 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be positive constant integer expression"
39076 msgstr "%<aligned%>-klausulens justeringsuttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
39077
39078 #: c/c-parser.c:15122
39079 #, gcc-internal-format
39080 msgid "%<linear%> clause step expression must be integral"
39081 msgstr "%<linear%>-klausulens steguttryck måste vara heltal"
39082
39083 #: c/c-parser.c:15172
39084 #, gcc-internal-format
39085 msgid "%<safelen%> clause expression must be positive constant integer expression"
39086 msgstr "%<safelen%>-klausulens uttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
39087
39088 #: c/c-parser.c:15211
39089 #, gcc-internal-format
39090 msgid "%<simdlen%> clause expression must be positive constant integer expression"
39091 msgstr "%<simdlen%>-klausulens uttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
39092
39093 #: c/c-parser.c:15479 cp/parser.c:36310
39094 #, gcc-internal-format
39095 msgid "%<iterator%> modifier incompatible with %qs"
39096 msgstr "modifieraren %<iterator%> är inkompatibel med %qs"
39097
39098 #: c/c-parser.c:15526 cp/parser.c:36358 cp/parser.c:36587 cp/parser.c:36637
39099 #, gcc-internal-format
39100 msgid "invalid depend kind"
39101 msgstr "ogiltig depend-sort"
39102
39103 #: c/c-parser.c:15613 cp/parser.c:36433
39104 #, gcc-internal-format
39105 msgid "invalid map kind"
39106 msgstr "ogiltig map-sort"
39107
39108 #: c/c-parser.c:15711 cp/parser.c:36534
39109 #, gcc-internal-format
39110 msgid "invalid dist_schedule kind"
39111 msgstr "ogiltig dist_schedule-sort"
39112
39113 #: c/c-parser.c:15787
39114 #, gcc-internal-format
39115 msgid "invalid proc_bind kind"
39116 msgstr "ogiltig proc_bind-sort"
39117
39118 #: c/c-parser.c:15831
39119 #, fuzzy, gcc-internal-format
39120 #| msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
39121 msgid "expected %<host%>, %<nohost%> or %<any%>"
39122 msgstr "%<;%>, %<,%> eller %<)%> förväntades"
39123
39124 #: c/c-parser.c:16055 cp/parser.c:36868
39125 #, gcc-internal-format
39126 msgid "expected %<#pragma acc%> clause"
39127 msgstr "%<#pragma acc%>-klausul förväntades"
39128
39129 #: c/c-parser.c:16066 c/c-parser.c:16390 cp/parser.c:36879 cp/parser.c:37242
39130 #, gcc-internal-format
39131 msgid "%qs is not valid for %qs"
39132 msgstr "%qs är inte giltigt för %qs"
39133
39134 #: c/c-parser.c:16110 cp/parser.c:36926
39135 #, gcc-internal-format
39136 msgid "clauses in %<simd%> trait should be separated by %<,%>"
39137 msgstr ""
39138
39139 #: c/c-parser.c:16251 cp/parser.c:37104
39140 #, gcc-internal-format
39141 msgid "%qs must be the first clause of %qs"
39142 msgstr "%qs måste vara den första klausulen i %qs"
39143
39144 #: c/c-parser.c:16379 cp/parser.c:37231
39145 #, gcc-internal-format
39146 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
39147 msgstr "%<#pragma omp%>-klausul förväntades"
39148
39149 #: c/c-parser.c:16512 cp/parser.c:40684
39150 #, gcc-internal-format
39151 msgid "no valid clauses specified in %<#pragma acc declare%>"
39152 msgstr "inga giltiga klausuler angivna i %<#pragma acc declare%>"
39153
39154 #: c/c-parser.c:16522 cp/parser.c:40694
39155 #, gcc-internal-format
39156 msgid "array section in %<#pragma acc declare%>"
39157 msgstr "vektorsektionen i %<#pragma acc declare%>"
39158
39159 #: c/c-parser.c:16542 cp/parser.c:40714
39160 #, gcc-internal-format
39161 msgid "%qD must be a global variable in %<#pragma acc declare link%>"
39162 msgstr "%qD måste vara en global variabel i %<#pragma acc declare link%>"
39163
39164 #: c/c-parser.c:16553 cp/parser.c:40725
39165 #, gcc-internal-format
39166 msgid "invalid OpenACC clause at file scope"
39167 msgstr "ogiltig OpenACC-klausul vid filräckvidd"
39168
39169 #: c/c-parser.c:16560 cp/parser.c:40732
39170 #, gcc-internal-format
39171 msgid "invalid use of %<extern%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
39172 msgstr "ogiltig användning av %<extern%>-variabel %qD i %<#pragma acc declare%>"
39173
39174 #: c/c-parser.c:16568 cp/parser.c:40740
39175 #, gcc-internal-format
39176 msgid "invalid use of %<global%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
39177 msgstr "ogiltig användning av %<global%>-variabeln %qD i %<#pragma acc declare%>"
39178
39179 #: c/c-parser.c:16580 cp/parser.c:40752
39180 #, gcc-internal-format
39181 msgid "variable %qD used more than once with %<#pragma acc declare%>"
39182 msgstr "variabeln %qD använd mer än en gång med %<#pragma acc declare%>"
39183
39184 #: c/c-parser.c:16673 cp/parser.c:40839
39185 #, gcc-internal-format
39186 msgid "expected %<data%> after %<#pragma acc %s%>"
39187 msgstr "%<data%> förväntades efter %<#pragma acc %s%>"
39188
39189 #: c/c-parser.c:16689 cp/parser.c:40856
39190 #, gcc-internal-format
39191 msgid "%<#pragma acc %s data%> has no data movement clause"
39192 msgstr "%<#pragma acc %s data%> har ingen dataflyttningsklausul"
39193
39194 #: c/c-parser.c:16939 cp/parser.c:3008
39195 #, gcc-internal-format
39196 msgid "%qE has not been declared"
39197 msgstr "%qE har inte deklarerats"
39198
39199 #: c/c-parser.c:16943
39200 #, gcc-internal-format
39201 msgid "expected function name"
39202 msgstr "ett funktionsnamn förväntades"
39203
39204 #: c/c-parser.c:16961 cp/parser.c:42673
39205 #, gcc-internal-format
39206 msgid "%qD does not refer to a function"
39207 msgstr "%qD refererar inte till en funktion"
39208
39209 #: c/c-parser.c:16984 c/c-parser.c:17032 cp/parser.c:1400
39210 #, gcc-internal-format
39211 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by function declaration or definition"
39212 msgstr "%<#pragma acc routine%> följs inte omedelbart av en funktionsdeklaration eller -definition"
39213
39214 #: c/c-parser.c:17024 cp/parser.c:42727 cp/parser.c:42772
39215 #, gcc-internal-format
39216 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
39217 msgstr "%<#pragma acc routine%> följs inte omedelbart av en ensam funktionsdeklaration eller -definition"
39218
39219 #: c/c-parser.c:17055 cp/parser.c:42801
39220 #, gcc-internal-format
39221 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before use"
39222 msgstr "%<#pragma acc routine%> måste vara tillämpad före användning"
39223
39224 #: c/c-parser.c:17056 cp/parser.c:42803
39225 #, gcc-internal-format
39226 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before definition"
39227 msgstr "%<#pragma acc routine%> måste vara tillämpad före definitionen"
39228
39229 #: c/c-parser.c:17100 cp/parser.c:41057
39230 #, gcc-internal-format
39231 msgid "%<#pragma acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause"
39232 msgstr "%<#pragma acc update%> måste innehålla åtminstone en %<device%>- eller %<host%>- eller %<self%>-klausul"
39233
39234 #: c/c-parser.c:17252 cp/parser.c:37409
39235 #, gcc-internal-format
39236 msgid "expected %<read%>, %<write%>, %<update%>, %<capture%>, %<seq_cst%>, %<acq_rel%>, %<release%>, %<relaxed%> or %<hint%> clause"
39237 msgstr "%<read%>-, %<write%>-, %<update%>-, %<capture%>-, %<seq_cst%>-, %<acq_rel%>-, %<release%>-, %<relaxed%>- eller %<hint%>-klausul förväntades"
39238
39239 #: c/c-parser.c:17261 cp/parser.c:37418
39240 #, gcc-internal-format
39241 msgid "too many atomic clauses"
39242 msgstr "för många atomära klausuler"
39243
39244 #: c/c-parser.c:17268 cp/parser.c:37425
39245 #, gcc-internal-format
39246 msgid "too many memory order clauses"
39247 msgstr "för många ordningsklausuler"
39248
39249 #: c/c-parser.c:17323 cp/parser.c:37480
39250 #, gcc-internal-format
39251 msgid "%<#pragma omp atomic read%> incompatible with %<acq_rel%> or %<release%> clauses"
39252 msgstr "%<#pragma omp atomic read%> är inkompatibel med en %<acq_rel%>- eller %<release%>-klausul"
39253
39254 #: c/c-parser.c:17332 cp/parser.c:37489
39255 #, gcc-internal-format
39256 msgid "%<#pragma omp atomic write%> incompatible with %<acq_rel%> or %<acquire%> clauses"
39257 msgstr "%<#pragma omp atomic write%> är inkompatibel med en %<acq_rel%>- eller %<acquire%>-klausul"
39258
39259 #: c/c-parser.c:17341 cp/parser.c:37498
39260 #, gcc-internal-format
39261 msgid "%<#pragma omp atomic update%> incompatible with %<acq_rel%> or %<acquire%> clauses"
39262 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> är inkompatibel med en %<acq_rel%>- eller %<acquire%>-klausul"
39263
39264 #: c/c-parser.c:17607 cp/parser.c:37703 cp/parser.c:37729
39265 #, gcc-internal-format
39266 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
39267 msgstr "ogiltig form på %<#pragma omp atomic%>"
39268
39269 #: c/c-parser.c:17611 cp/parser.c:37760 cp/parser.c:37776
39270 #, gcc-internal-format
39271 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
39272 msgstr "ogiltig operator för %<#pragma omp atomic%>"
39273
39274 #: c/c-parser.c:17660 cp/semantics.c:9321 cp/semantics.c:9331
39275 #, gcc-internal-format
39276 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different expressions for memory"
39277 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> använder två olika uttryck till minne"
39278
39279 #: c/c-parser.c:17729 c/c-parser.c:17886
39280 #, gcc-internal-format
39281 msgid "expected %<(%> or end of line"
39282 msgstr "%<(%> eller filslut förväntades"
39283
39284 #: c/c-parser.c:17769 cp/semantics.c:9396
39285 #, gcc-internal-format
39286 msgid "%<depobj%> expression is not lvalue expression"
39287 msgstr "uttrycket %<depobj%> är inte ett l-värde-uttryck"
39288
39289 #: c/c-parser.c:17826 cp/parser.c:37961
39290 #, gcc-internal-format
39291 msgid "expected %<in%>, %<out%>, %<inout%> or %<mutexinoutset%>"
39292 msgstr "%<in%>, %<out%>, %<inout%> eller %<mutexinoutset%> förväntades"
39293
39294 #: c/c-parser.c:17838 cp/parser.c:37977
39295 #, gcc-internal-format
39296 msgid "expected %<depend%>, %<destroy%> or %<update%> clause"
39297 msgstr "%<depend%>-, %<destroy%>- eller %<update%>-klausul förväntades"
39298
39299 #: c/c-parser.c:17874 cp/parser.c:38010
39300 #, gcc-internal-format
39301 msgid "expected %<acq_rel%>, %<release%> or %<acquire%>"
39302 msgstr "%<acq_rel%>, %<release%> eller %<acquire%> förväntades"
39303
39304 #: c/c-parser.c:17881 cp/parser.c:38017
39305 #, gcc-internal-format
39306 msgid "%<flush%> list specified together with memory order clause"
39307 msgstr "%<flush%>-lista specificerat tillsammans med minnesordningsklausul"
39308
39309 #: c/c-parser.c:17940 cp/parser.c:38622
39310 #, fuzzy, gcc-internal-format
39311 #| msgid "expected %<none%> or %<present%>"
39312 msgid "expected %<inclusive%> or %<exclusive%> clause"
39313 msgstr "%<none%> eller %<present%> förväntades"
39314
39315 #: c/c-parser.c:17945 cp/parser.c:38628
39316 #, fuzzy, gcc-internal-format
39317 #| msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
39318 msgid "expected %<#pragma omp scan%>"
39319 msgstr "%<#pragma omp%>-klausul förväntades"
39320
39321 #: c/c-parser.c:18000 cp/parser.c:38679
39322 #, gcc-internal-format
39323 msgid "%<ordered%> clause parameter is less than %<collapse%>"
39324 msgstr "%<ordered%>-klausulparameter är mindre än %<collapse%>"
39325
39326 #: c/c-parser.c:18011 cp/parser.c:38690
39327 #, gcc-internal-format
39328 msgid "%<linear%> clause may not be specified together with %<ordered%> clause with a parameter"
39329 msgstr "en %<linear%>-klausul får inte anges tillsammans med en %<ordered%>-klausul med en parameter"
39330
39331 #: c/c-parser.c:18029 cp/parser.c:38718
39332 #, gcc-internal-format
39333 msgid "for statement expected"
39334 msgstr "for-sats förväntades"
39335
39336 #: c/c-parser.c:18099 cp/semantics.c:8918 cp/semantics.c:9009
39337 #, gcc-internal-format
39338 msgid "expected iteration declaration or initialization"
39339 msgstr "iterationsdeklaration eller initiering förväntades"
39340
39341 #: c/c-parser.c:18191
39342 #, gcc-internal-format
39343 msgid "not enough perfectly nested loops"
39344 msgstr "inte tillräckligt med perfekt nästade slingor"
39345
39346 #: c/c-parser.c:18249 cp/parser.c:39033
39347 #, gcc-internal-format
39348 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
39349 msgstr "kollapsade slingor inte perfekt nästade"
39350
39351 #: c/c-parser.c:18296 cp/parser.c:38828 cp/parser.c:38870 cp/pt.c:17412
39352 #, gcc-internal-format
39353 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
39354 msgstr "iterationsvariabel %qD får inte vara firstprivate"
39355
39356 #: c/c-parser.c:18430 cp/parser.c:39152
39357 #, gcc-internal-format
39358 msgid "%<ordered%> clause with parameter may not be specified on %qs construct"
39359 msgstr "en %<ordered%>-klausul med parameter får inte anges på en %qs-konstruktion"
39360
39361 #: c/c-parser.c:18643 cp/parser.c:39369
39362 #, gcc-internal-format
39363 msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend%> clause may only be used in compound statements"
39364 msgstr "%<#pragma omp ordered%> med %<depend%>-klausul får bara användas i sammansatta satser"
39365
39366 #: c/c-parser.c:18851 cp/parser.c:39568
39367 #, gcc-internal-format
39368 msgid "expected %<for%> after %qs"
39369 msgstr "%<for%> förväntades efter %qs"
39370
39371 #: c/c-parser.c:19123 cp/parser.c:39839
39372 #, gcc-internal-format
39373 msgid "expected %<point%>"
39374 msgstr "%<point%> förväntades"
39375
39376 #: c/c-parser.c:19372 cp/parser.c:40108
39377 #, gcc-internal-format
39378 msgid "%<#pragma omp target data%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
39379 msgstr "%<#pragma omp target data%> med en annan map-typ än %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> eller %<alloc%> på %<map%>-klausul"
39380
39381 #: c/c-parser.c:19388 cp/parser.c:40124
39382 #, fuzzy, gcc-internal-format
39383 #| msgid "%<#pragma omp target data%> must contain at least one %<map%> or %<use_device_ptr%> clause"
39384 msgid "%<#pragma omp target data%> must contain at least one %<map%>, %<use_device_ptr%> or %<use_device_addr%> clause"
39385 msgstr "%<#pragma omp target data%> måste innehålla åtminstone en %<map%>- eller %<use_device_ptr%>-klausul"
39386
39387 #: c/c-parser.c:19436 cp/parser.c:40350
39388 #, gcc-internal-format
39389 msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
39390 msgstr "%<#pragma omp target update%> måste innehålla åtminstone en %<from%>- eller %<to%>-klausul"
39391
39392 #: c/c-parser.c:19508 cp/parser.c:40205
39393 #, gcc-internal-format
39394 msgid "%<#pragma omp target enter data%> with map-type other than %<to%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
39395 msgstr "%<#pragma omp target enter data%> med en annan map-typ än %<to%> eller %<alloc%> på %<map%>-klausul"
39396
39397 #: c/c-parser.c:19520 cp/parser.c:40217
39398 #, gcc-internal-format
39399 msgid "%<#pragma omp target enter data%> must contain at least one %<map%> clause"
39400 msgstr "%<#pragma omp target enter data%> måste innehålla åtminstone en %<map%>-klausul"
39401
39402 #: c/c-parser.c:19594 cp/parser.c:40294
39403 #, gcc-internal-format
39404 msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<release%> or %<delete%> on %<map%> clause"
39405 msgstr "%<#pragma omp target exit data%> med en annan map-typ än %<from%>-, %<release%>- eller %<delete%> på %<map%>-klausul"
39406
39407 #: c/c-parser.c:19607 cp/parser.c:40307
39408 #, gcc-internal-format
39409 msgid "%<#pragma omp target exit data%> must contain at least one %<map%> clause"
39410 msgstr "%<#pragma omp target exit data%> måste innehålla åtminstone en %<map%>-klausul"
39411
39412 #: c/c-parser.c:19826 cp/parser.c:40564
39413 #, gcc-internal-format
39414 msgid "%<#pragma omp target%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
39415 msgstr "%<#pragma omp target%> med en annan map-typ än %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> eller %<alloc%> på %<map%>-klausul"
39416
39417 #: c/c-parser.c:19882
39418 #, fuzzy, gcc-internal-format
39419 #| msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition or another %<#pragma omp declare simd%>"
39420 msgid "%<#pragma omp declare %s%> must be followed by function declaration or definition or another %<#pragma omp declare %s%>"
39421 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> måste följas av funktionsdeklaration eller -definition eller en annan %<#pragma omp declare simd%>"
39422
39423 #: c/c-parser.c:19933 c/c-parser.c:19961
39424 #, fuzzy, gcc-internal-format
39425 #| msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition"
39426 msgid "%<#pragma omp declare %s%> must be followed by function declaration or definition"
39427 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> måste följas av en funktionsdeklaration eller -definition"
39428
39429 #: c/c-parser.c:20000 cp/parser.c:41208
39430 #, fuzzy, gcc-internal-format
39431 #| msgid "expected selection-statement"
39432 msgid "expected trait selector name"
39433 msgstr "selektionssats förväntades"
39434
39435 #: c/c-parser.c:20053 cp/parser.c:41260
39436 #, gcc-internal-format
39437 msgid "selector %qs not allowed for context selector set %qs"
39438 msgstr ""
39439
39440 #: c/c-parser.c:20078 cp/parser.c:41284
39441 #, fuzzy, gcc-internal-format
39442 #| msgid "%<no-custom-%s%> does not accept arguments"
39443 msgid "selector %qs does not accept any properties"
39444 msgstr "%<no-custom-%s%> tar inte argument"
39445
39446 #: c/c-parser.c:20105 cp/parser.c:41323 cp/pt.c:11242
39447 #, fuzzy, gcc-internal-format
39448 #| msgid "ordered argument needs positive constant integer expression"
39449 msgid "score argument must be constant integer expression"
39450 msgstr "ordered-argument behöver ett positivt konstant heltalsuttryck"
39451
39452 #: c/c-parser.c:20108 cp/parser.c:41326 cp/pt.c:11259
39453 #, fuzzy, gcc-internal-format
39454 #| msgid "%qs at %L must be nonnegative"
39455 msgid "score argument must be non-negative"
39456 msgstr "%qs vid %L måste vara ickenegativt"
39457
39458 #: c/c-parser.c:20132 cp/parser.c:41354 cp/pt.c:11245
39459 #, fuzzy, gcc-internal-format
39460 #| msgid "%<hint%> expression must be constant integer expression"
39461 msgid "property must be constant integer expression or string literal"
39462 msgstr "%<hint%>-uttryck måste vara ett konstant heltalsuttryck"
39463
39464 #: c/c-parser.c:20177 cp/parser.c:41398
39465 #, fuzzy, gcc-internal-format
39466 #| msgid "expected string literal"
39467 msgid "expected identifier or string literal"
39468 msgstr "strängkonstant förväntades"
39469
39470 #: c/c-parser.c:20199 cp/parser.c:41420 cp/pt.c:11249
39471 #, fuzzy, gcc-internal-format
39472 #| msgid "expected constant integer expression"
39473 msgid "property must be constant integer expression"
39474 msgstr "konstant heltalsuttryck förväntades"
39475
39476 #: c/c-parser.c:20210 cp/parser.c:41431
39477 #, fuzzy, gcc-internal-format
39478 #| msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
39479 msgid "properties for %<simd%> selector may not be specified in %<metadirective%>"
39480 msgstr "egenskapen %qs är redan angiven i %<@synthesize%>"
39481
39482 #: c/c-parser.c:20297 cp/parser.c:41517
39483 #, fuzzy, gcc-internal-format
39484 #| msgid "expected %<data%>, %<update%>, %<enter%> or %<exit%>"
39485 msgid "expected %<construct%>, %<device%>, %<implementation%> or %<user%>"
39486 msgstr "%<data%>, %<update%>, %<enter%> eller %<exit%> förväntades"
39487
39488 #: c/c-parser.c:20372 cp/parser.c:41625
39489 #, fuzzy, gcc-internal-format
39490 #| msgid "expected %<catch%>"
39491 msgid "expected %<match%>"
39492 msgstr "%<catch%> förväntades"
39493
39494 #: c/c-parser.c:20392
39495 #, fuzzy, gcc-internal-format
39496 #| msgid "%qs at %L is not a function"
39497 msgid "variant %qD is not a function"
39498 msgstr "%qs vid %L är inte en funktion"
39499
39500 #: c/c-parser.c:20398 cp/decl.c:7306
39501 #, fuzzy, gcc-internal-format
39502 #| msgid "%qs and %qs are incompatible"
39503 msgid "variant %qD and base %qD have incompatible types"
39504 msgstr "%qs och %qs är inkompatibla"
39505
39506 #: c/c-parser.c:20410 cp/decl.c:7315
39507 #, gcc-internal-format
39508 msgid "variant %qD is a built-in"
39509 msgstr ""
39510
39511 #: c/c-parser.c:20453
39512 #, fuzzy, gcc-internal-format
39513 #| msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a function declaration or definition"
39514 msgid "%<#pragma omp declare %s%> not immediately followed by a function declaration or definition"
39515 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> som inte omedelbart följs av en funktionsdefinition eller -deklaration"
39516
39517 #: c/c-parser.c:20461 cp/parser.c:41670
39518 #, fuzzy, gcc-internal-format
39519 #| msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
39520 msgid "%<#pragma omp declare %s%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
39521 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> som inte omedelbart följs av en ensam funktionsdeklaration eller -definition"
39522
39523 #: c/c-parser.c:20570 cp/parser.c:41775
39524 #, gcc-internal-format
39525 msgid "%qD specified both in declare target %<link%> and %<to%> clauses"
39526 msgstr "%qD angivet både i deklarationsmålets %<link%>- och %<to%>-klausuler"
39527
39528 #: c/c-parser.c:20619 cp/parser.c:41824
39529 #, gcc-internal-format
39530 msgid "directive with only %<device_type%> clauses ignored"
39531 msgstr ""
39532
39533 #: c/c-parser.c:20638 cp/parser.c:41849
39534 #, gcc-internal-format
39535 msgid "expected %<target%>"
39536 msgstr "%<target%> förväntades"
39537
39538 #: c/c-parser.c:20645 cp/parser.c:41856
39539 #, gcc-internal-format
39540 msgid "expected %<declare%>"
39541 msgstr "%<declare%> förväntades"
39542
39543 #: c/c-parser.c:20651 cp/parser.c:41863
39544 #, gcc-internal-format
39545 msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%>"
39546 msgstr "%<#pragma omp end declare target%> utan en motsvarande %<#pragma omp declare target%>"
39547
39548 #: c/c-parser.c:20679
39549 #, gcc-internal-format
39550 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> not at file or block scope"
39551 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%> inte med fil- eller blockräckvidd"
39552
39553 #: c/c-parser.c:20756
39554 #, gcc-internal-format
39555 msgid "predeclared arithmetic type in %<#pragma omp declare reduction%>"
39556 msgstr "fördeklarerad aritmetisk typ i %<#pragma omp declare reduction%>"
39557
39558 #: c/c-parser.c:20760
39559 #, gcc-internal-format
39560 msgid "function or array type in %<#pragma omp declare reduction%>"
39561 msgstr "funktions- eller vektortyp i %<#pragma omp declare reduction%>"
39562
39563 #: c/c-parser.c:20763
39564 #, gcc-internal-format
39565 msgid "%<_Atomic%> qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
39566 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad typ i %<#pragma omp declare reduction%>"
39567
39568 #: c/c-parser.c:20766
39569 #, gcc-internal-format
39570 msgid "const, volatile or restrict qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
39571 msgstr "const-, volatile- eller restrict-kvalificerad typ i %<#pragma omp declare reduction%>"
39572
39573 #: c/c-parser.c:20774
39574 #, gcc-internal-format
39575 msgid "redeclaration of %qs %<#pragma omp declare reduction%> for type %qT"
39576 msgstr "omdeklaration av %qs %<#pragma omp declare reduction%> för typen %qT"
39577
39578 #: c/c-parser.c:20783
39579 #, gcc-internal-format
39580 msgid "previous %<#pragma omp declare reduction%>"
39581 msgstr "tidigare %<#pragma omp declare reduction%>"
39582
39583 #: c/c-parser.c:20900
39584 #, gcc-internal-format
39585 msgid "expected %<omp_priv%> or function-name"
39586 msgstr "%<omp_priv%> eller funktionsnamn förväntades"
39587
39588 #: c/c-parser.c:20911
39589 #, gcc-internal-format
39590 msgid "expected function-name %<(%>"
39591 msgstr "funktionsnamn %<(%> förväntades"
39592
39593 #: c/c-parser.c:20930
39594 #, gcc-internal-format
39595 msgid "one of the initializer call arguments should be %<&omp_priv%>"
39596 msgstr "en av initierarens anropsargument skall vara %<&omp_priv%>"
39597
39598 #: c/c-parser.c:21061 cp/parser.c:42323
39599 #, fuzzy, gcc-internal-format
39600 #| msgid "expected %<simd%> or %<reduction%> or %<target%>"
39601 msgid "expected %<simd%>, %<reduction%>, %<target%> or %<variant%>"
39602 msgstr "%<simd%> eller %<reduction%> eller %<target%> förväntades"
39603
39604 #: c/c-parser.c:21125 cp/parser.c:42386
39605 #, gcc-internal-format
39606 msgid "expected %<seq_cst%>, %<relaxed%> or %<acq_rel%>"
39607 msgstr "%<seq_cst%>, %<relaxed%> eller %<acq_rel%> förväntades"
39608
39609 #: c/c-parser.c:21145 cp/parser.c:42412
39610 #, gcc-internal-format
39611 msgid "expected %<unified_address%>, %<unified_shared_memory%>, %<dynamic_allocators%>, %<reverse_offload%> or %<atomic_default_mem_order%> clause"
39612 msgstr "en klausul %<unified_address%>, %<unified_shared_memory%>, %<dynamic_allocators%>, %<reverse_offload%> eller %<atomic_default_mem_order%> förväntades"
39613
39614 #: c/c-parser.c:21154 cp/parser.c:42421
39615 #, gcc-internal-format
39616 msgid "%qs clause on %<requires%> directive not supported yet"
39617 msgstr "klausulen %qs på direktivet %<requires%> stödjs inte ännu"
39618
39619 #: c/c-parser.c:21166 cp/parser.c:42433
39620 #, gcc-internal-format
39621 msgid "%qs clause used lexically after first target construct or offloading API"
39622 msgstr "klausulen %qs använd lexikalt efter första målkonstruktionern eller avlastnings-API:et"
39623
39624 #: c/c-parser.c:21178 cp/parser.c:42445
39625 #, gcc-internal-format
39626 msgid "more than one %<atomic_default_mem_order%> clause in a single compilation unit"
39627 msgstr "mer än en klausul %<atomic_default_mem_order%> i en enskild kompileringsenhet"
39628
39629 #: c/c-parser.c:21187 cp/parser.c:42454
39630 #, gcc-internal-format
39631 msgid "%<atomic_default_mem_order%> clause used lexically after first %<atomic%> construct without memory order clause"
39632 msgstr "klausulen %<atomic_default_mem_order%> använd lexikalt efter första konsstruktionen %<atomic%> utan minnesordningsklausul"
39633
39634 #: c/c-parser.c:21201 cp/parser.c:42468
39635 #, gcc-internal-format
39636 msgid "%<pragma omp requires%> requires at least one clause"
39637 msgstr "%<pragma omp requires%> kräver åtminstone en klausul"
39638
39639 #: c/c-parser.c:21220
39640 #, gcc-internal-format
39641 msgid "zero sized type %qT in %<reduction%> clause"
39642 msgstr "nollstor typ %qT i %<reduction%>-klausul"
39643
39644 #: c/c-parser.c:21226
39645 #, gcc-internal-format
39646 msgid "variable sized type %qT in %<reduction%> clause"
39647 msgstr "typen %qT med variabel storlek i-%<reduction%>-klausul"
39648
39649 #: c/c-parser.c:21462 cp/semantics.c:8357
39650 #, gcc-internal-format
39651 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
39652 msgstr "%qE är deklarerad %<threadprivate%> efter första användningen"
39653
39654 #: c/c-parser.c:21464 cp/semantics.c:8359
39655 #, gcc-internal-format
39656 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
39657 msgstr "automatisk variabel %qE kan inte vara %<threadprivate%>"
39658
39659 #: c/c-parser.c:21468 cp/semantics.c:8361
39660 #, gcc-internal-format
39661 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
39662 msgstr "%<threadprivate%> %qE har ofullständig typ"
39663
39664 #: c/c-parser.c:21647 cp/parser.c:43202
39665 #, gcc-internal-format
39666 msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
39667 msgstr "%<__transaction_cancel%> utan att stöd för transaktionsminne är aktiverat"
39668
39669 #: c/c-parser.c:21653 cp/parser.c:43208
39670 #, gcc-internal-format
39671 msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
39672 msgstr "%<__transaction_cancel%> inom en %<__transaction_relaxed%>"
39673
39674 #: c/c-parser.c:21662
39675 #, fuzzy, gcc-internal-format
39676 #| msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
39677 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%> or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
39678 msgstr "%<transaction_may_cancel_outer%>-funktionsanrop som inte är inuti en yttre transaktion eller %<transaction_may_cancel_outer%>"
39679
39680 #: c/c-parser.c:21670 cp/parser.c:43226
39681 #, gcc-internal-format
39682 msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
39683 msgstr "%<__transaction_cancel%> inte inom %<__transaction_atomic%>"
39684
39685 #: c/c-parser.c:21754
39686 #, gcc-internal-format
39687 msgid "no closing brace"
39688 msgstr "ingen avslutande klammer"
39689
39690 #: c/c-typeck.c:224
39691 #, gcc-internal-format
39692 msgid "%qD has an incomplete type %qT"
39693 msgstr "%qD har en ofullständig typ %qT"
39694
39695 #: c/c-typeck.c:238 c/c-typeck.c:10428 c/c-typeck.c:10470 cp/call.c:4435
39696 #, gcc-internal-format
39697 msgid "invalid use of void expression"
39698 msgstr "ogiltig användning av void-uttryck"
39699
39700 #: c/c-typeck.c:246
39701 #, gcc-internal-format
39702 msgid "invalid use of flexible array member"
39703 msgstr "ogiltig användning av flexibla vektormedlemmar"
39704
39705 #: c/c-typeck.c:252 cp/typeck2.c:505
39706 #, gcc-internal-format
39707 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
39708 msgstr "ogiltig användning av vektor med ospecificerade gränser"
39709
39710 #: c/c-typeck.c:260
39711 #, gcc-internal-format
39712 msgid "invalid use of undefined type %qT"
39713 msgstr "ogiltig användning av odefinierad typ %qT"
39714
39715 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
39716 #: c/c-typeck.c:263
39717 #, gcc-internal-format
39718 msgid "invalid use of incomplete typedef %qT"
39719 msgstr "ogiltig användning av ofullständig typedef %qT"
39720
39721 #: c/c-typeck.c:336
39722 #, gcc-internal-format
39723 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
39724 msgstr "%qT och %qT är i skilda namngivna adressrymder"
39725
39726 #: c/c-typeck.c:577 c/c-typeck.c:602
39727 #, gcc-internal-format
39728 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
39729 msgstr "funktionstyper inte riktigt kompatibla i ISO C"
39730
39731 #: c/c-typeck.c:746
39732 #, fuzzy, gcc-internal-format
39733 #| msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
39734 msgid "cannot mix operands of decimal floating and vector types"
39735 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna decimalt flyttal och vektor"
39736
39737 #: c/c-typeck.c:751
39738 #, fuzzy, gcc-internal-format
39739 #| msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
39740 msgid "cannot mix operands of decimal floating and complex types"
39741 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna flyttal och komplext tal"
39742
39743 #: c/c-typeck.c:756
39744 #, fuzzy, gcc-internal-format
39745 #| msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
39746 msgid "cannot mix operands of decimal floating and other floating types"
39747 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna decimalt flyttal och annat flyttal"
39748
39749 #: c/c-typeck.c:1297
39750 #, gcc-internal-format
39751 msgid "pointers to arrays with different qualifiers are incompatible in ISO C"
39752 msgstr "pekare till vektorer med olika kvalificerare är inkompatibla i ISO C"
39753
39754 #: c/c-typeck.c:1301
39755 #, gcc-internal-format
39756 msgid "types are not quite compatible"
39757 msgstr "typerna är inte riktigt kompatibla"
39758
39759 #: c/c-typeck.c:1305
39760 #, gcc-internal-format
39761 msgid "pointer target types incompatible in C++"
39762 msgstr "pekares måltyper är inkompatibla i C++"
39763
39764 #: c/c-typeck.c:1638
39765 #, gcc-internal-format
39766 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
39767 msgstr "funktionsreturtyper är inte kompatibla på grund av %<volatile%>"
39768
39769 #: c/c-typeck.c:1896
39770 #, gcc-internal-format
39771 msgid "converting an array compound literal to a pointer is ill-formed in C++"
39772 msgstr "konvertering av en sammansatt vektorlitteral till en pekare är felaktigt i C++"
39773
39774 #: c/c-typeck.c:2426 c/c-typeck.c:9018
39775 #, gcc-internal-format
39776 msgid "%qT has no member named %qE; did you mean %qE?"
39777 msgstr "%qT har ingen medlem med namnet %qE; menade du %qE?"
39778
39779 #: c/c-typeck.c:2430 c/c-typeck.c:9022
39780 #, gcc-internal-format
39781 msgid "%qT has no member named %qE"
39782 msgstr "%qT har ingen medlem med namnet %qE"
39783
39784 #: c/c-typeck.c:2439
39785 #, gcc-internal-format
39786 msgid "accessing a member %qE of an atomic structure %qE"
39787 msgstr "använder en medlem %qE av en atomär struktur %qE"
39788
39789 #: c/c-typeck.c:2442
39790 #, gcc-internal-format
39791 msgid "accessing a member %qE of an atomic union %qE"
39792 msgstr "åtkomst av medlemmen %qE i en atomär union %qE"
39793
39794 #: c/c-typeck.c:2502
39795 #, gcc-internal-format
39796 msgid "%qE is a pointer; did you mean to use %<->%>?"
39797 msgstr "%qE är en pekare; tänkte du använda %<->%>?"
39798
39799 #: c/c-typeck.c:2508
39800 #, gcc-internal-format
39801 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
39802 msgstr "begäran av medlem %qE i något som inte är en post eller union"
39803
39804 #: c/c-typeck.c:2556
39805 #, gcc-internal-format
39806 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
39807 msgstr "derefererar %<void *%>-pekare"
39808
39809 #: c/c-typeck.c:2611
39810 #, gcc-internal-format
39811 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
39812 msgstr "indexerat värde är varken en vektor eller pekare"
39813
39814 #: c/c-typeck.c:2621 cp/typeck.c:3522 cp/typeck.c:3615
39815 #, gcc-internal-format
39816 msgid "array subscript is not an integer"
39817 msgstr "fältindex är inte ett heltal"
39818
39819 #: c/c-typeck.c:2627
39820 #, gcc-internal-format
39821 msgid "subscripted value is pointer to function"
39822 msgstr "indexerat värde är en funktionspekare"
39823
39824 #: c/c-typeck.c:2681
39825 #, gcc-internal-format
39826 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
39827 msgstr "ISO C förbjuder indexering av %<register%>-vektor"
39828
39829 #: c/c-typeck.c:2684
39830 #, gcc-internal-format
39831 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
39832 msgstr "ISO C90 förbjuder indexering av icke-l-värde-vektor"
39833
39834 #: c/c-typeck.c:2798
39835 #, gcc-internal-format
39836 msgid "enum constant defined here"
39837 msgstr "uppräkningskonstant definierad här"
39838
39839 #: c/c-typeck.c:2905 cp/typeck.c:1766
39840 #, gcc-internal-format
39841 msgid "%<sizeof%> on array function parameter %qE will return size of %qT"
39842 msgstr "%<sizeof%> på vektorfunktionsparametern %qE kommer returnera storleken på %qT"
39843
39844 #: c/c-typeck.c:3057
39845 #, gcc-internal-format
39846 msgid "called object %qE is not a function or function pointer"
39847 msgstr "anropat objekt %qE är inte en funktion eller funktionspekare"
39848
39849 #: c/c-typeck.c:3062
39850 #, gcc-internal-format
39851 msgid "called object %qD is not a function or function pointer"
39852 msgstr "anropat objekt %qD är inte en funktion eller funktionspekare"
39853
39854 #: c/c-typeck.c:3068
39855 #, gcc-internal-format
39856 msgid "called object is not a function or function pointer"
39857 msgstr "anropat objekt är inte en funktion eller funktionspekare"
39858
39859 #. This situation leads to run-time undefined behavior. We can't,
39860 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
39861 #. executions of the program must execute the code.
39862 #: c/c-typeck.c:3098
39863 #, gcc-internal-format
39864 msgid "function called through a non-compatible type"
39865 msgstr "funktion anropad via en inkompatibel typ"
39866
39867 #: c/c-typeck.c:3103 c/c-typeck.c:3155
39868 #, gcc-internal-format
39869 msgid "function with qualified void return type called"
39870 msgstr "funktion med kvalificerad void-returtyp anropad"
39871
39872 #: c/c-typeck.c:3210
39873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39874 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
39875 msgstr "typen på formell parameter %d är ofullständig"
39876
39877 #: c/c-typeck.c:3224
39878 #, gcc-internal-format
39879 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
39880 msgstr "skickar argument %d till %qE som heltal istället för flyttal på grund av prototyp"
39881
39882 #: c/c-typeck.c:3230
39883 #, gcc-internal-format
39884 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
39885 msgstr "skickar argument %d till %qE som heltal istället för komplext på grund av prototyp"
39886
39887 #: c/c-typeck.c:3236
39888 #, gcc-internal-format
39889 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
39890 msgstr "skickar argument %d till %qE som komplext istället för flyttal på grund av prototyp"
39891
39892 #: c/c-typeck.c:3242
39893 #, gcc-internal-format
39894 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
39895 msgstr "skickar argument %d till %qE som flyttal istället för heltal på grund av prototyp"
39896
39897 #: c/c-typeck.c:3248
39898 #, gcc-internal-format
39899 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
39900 msgstr "skickar argument %d till %qE som komplext istället för heltal på grund av prototyp"
39901
39902 #: c/c-typeck.c:3254
39903 #, gcc-internal-format
39904 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
39905 msgstr "skickar argument %d till %qE som flyttal istället för komplext på grund av prototyp"
39906
39907 #: c/c-typeck.c:3268
39908 #, gcc-internal-format
39909 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
39910 msgstr "skickar argument %d till %qE som %<float%> istället för %<double%> på grund av prototyp"
39911
39912 #: c/c-typeck.c:3294
39913 #, gcc-internal-format
39914 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
39915 msgstr "skickar argument %d till %qE som %qT istället för %qT på grund av prototyp"
39916
39917 #: c/c-typeck.c:3319
39918 #, gcc-internal-format
39919 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
39920 msgstr "skickar argument %d till %qE med annan vidd på grund av prototyp"
39921
39922 #: c/c-typeck.c:3343
39923 #, gcc-internal-format
39924 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
39925 msgstr "skickar argument %d till %qE teckenlöst på grund av prototyp"
39926
39927 #: c/c-typeck.c:3348
39928 #, gcc-internal-format
39929 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
39930 msgstr "skickar argument %d till %qE med tecken på grund av prototyp"
39931
39932 #: c/c-typeck.c:3501
39933 #, gcc-internal-format
39934 msgid "too many arguments to method %qE"
39935 msgstr "för många argument till metoden %qE"
39936
39937 #: c/c-typeck.c:3511
39938 #, gcc-internal-format
39939 msgid "too many arguments to built-in function %qE expecting %d"
39940 msgstr "för många argument till den inbyggda funktionen %qE, %d förväntades"
39941
39942 #: c/c-typeck.c:3583
39943 #, gcc-internal-format
39944 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
39945 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT när argument skickas till en funktion"
39946
39947 #: c/c-typeck.c:3651
39948 #, gcc-internal-format
39949 msgid "too few arguments to built-in function %qE expecting %u"
39950 msgstr "för få argument till den inbyggda funktionen %qE, %u förväntades"
39951
39952 #: c/c-typeck.c:3826 c/c-typeck.c:3854 cp/typeck.c:4945 cp/typeck.c:5214
39953 #, gcc-internal-format
39954 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
39955 msgstr "jämförelse med stränglitteral resulterar i odefinierat beteende"
39956
39957 #: c/c-typeck.c:3834 c/c-typeck.c:3845 cp/typeck.c:4972 cp/typeck.c:4996
39958 #, gcc-internal-format
39959 msgid "comparison between pointer and zero character constant"
39960 msgstr "jämförelse mellan pekare och teckenkonstanten noll"
39961
39962 #: c/c-typeck.c:3837 c/c-typeck.c:3848 cp/typeck.c:4975 cp/typeck.c:4999
39963 #, gcc-internal-format
39964 msgid "did you mean to dereference the pointer?"
39965 msgstr "tänkte du dereferera pekaren?"
39966
39967 #: c/c-typeck.c:3868
39968 #, gcc-internal-format
39969 msgid "comparison between %qT and %qT"
39970 msgstr "jämförelse mellan %qT och %qT"
39971
39972 #: c/c-typeck.c:3919
39973 #, gcc-internal-format
39974 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
39975 msgstr "pekare av typ %<void *%> använd i subtraktion"
39976
39977 #: c/c-typeck.c:3922
39978 #, gcc-internal-format
39979 msgid "pointer to a function used in subtraction"
39980 msgstr "pekare till funktion använd i subtraktion"
39981
39982 #: c/c-typeck.c:3957
39983 #, gcc-internal-format
39984 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
39985 msgstr "aritmetik på pekare till ofullständig typ"
39986
39987 #: c/c-typeck.c:3966 cp/typeck.c:5898
39988 #, gcc-internal-format
39989 msgid "arithmetic on pointer to an empty aggregate"
39990 msgstr "aritmetik på pekare till ett tomt aggregat"
39991
39992 #: c/c-typeck.c:4399
39993 #, gcc-internal-format
39994 msgid "%<~%> on a boolean expression"
39995 msgstr "%<~%> på ett booleskt uttryck"
39996
39997 #: c/c-typeck.c:4403
39998 #, gcc-internal-format
39999 msgid "did you mean to use logical not?"
40000 msgstr "tänkte du använda logiskt icke?"
40001
40002 #: c/c-typeck.c:4413
40003 #, gcc-internal-format
40004 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
40005 msgstr "ISO C stödjer inte %<~%> för komplex konjugering"
40006
40007 #: c/c-typeck.c:4437
40008 #, gcc-internal-format
40009 msgid "wrong type argument to absu"
40010 msgstr "fel typ på argument till absu"
40011
40012 #: c/c-typeck.c:4462
40013 #, gcc-internal-format
40014 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
40015 msgstr "fel typ på argument till unärt utropstecken"
40016
40017 #: c/c-typeck.c:4520
40018 #, gcc-internal-format
40019 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
40020 msgstr "ökning av uppräkningsvärde är ogiltigt i C++"
40021
40022 #: c/c-typeck.c:4523
40023 #, gcc-internal-format
40024 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
40025 msgstr "minskning av uppräkningsvärde är ogiltigt i C++"
40026
40027 #: c/c-typeck.c:4530
40028 #, gcc-internal-format
40029 msgid "increment of a boolean expression"
40030 msgstr "ökning av ett booleskt uttryck"
40031
40032 #: c/c-typeck.c:4533
40033 #, gcc-internal-format
40034 msgid "decrement of a boolean expression"
40035 msgstr "minskning av ett booleskt uttryck"
40036
40037 #: c/c-typeck.c:4549
40038 #, gcc-internal-format
40039 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
40040 msgstr "ISO C stödjer inte %<++%> och %<--%> på komplexa typer"
40041
40042 #: c/c-typeck.c:4575 c/c-typeck.c:4609
40043 #, gcc-internal-format
40044 msgid "wrong type argument to increment"
40045 msgstr "fel typ på argument till ökning"
40046
40047 #: c/c-typeck.c:4577 c/c-typeck.c:4612
40048 #, gcc-internal-format
40049 msgid "wrong type argument to decrement"
40050 msgstr "fel typ på argument till minskning"
40051
40052 #: c/c-typeck.c:4597
40053 #, gcc-internal-format
40054 msgid "increment of pointer to an incomplete type %qT"
40055 msgstr "ökning en pekare till en ofullständig typ %qT"
40056
40057 #: c/c-typeck.c:4601
40058 #, gcc-internal-format
40059 msgid "decrement of pointer to an incomplete type %qT"
40060 msgstr "minskning av en pekare till en ofullständig typ %qT"
40061
40062 #: c/c-typeck.c:4708
40063 #, gcc-internal-format
40064 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
40065 msgstr "tar adressen till uttryck av typ %<void%>"
40066
40067 #: c/c-typeck.c:4767
40068 #, gcc-internal-format
40069 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
40070 msgstr "kan inte ta adressen till bitfält %qD"
40071
40072 #: c/c-typeck.c:4780
40073 #, gcc-internal-format
40074 msgid "cannot take address of scalar with reverse storage order"
40075 msgstr "kan inte ta adressen till skalär med omvänd lagringsordning"
40076
40077 #: c/c-typeck.c:4788
40078 #, gcc-internal-format
40079 msgid "address of array with reverse scalar storage order requested"
40080 msgstr "adress till vektor med omvänd skalär lagringsordning begärd"
40081
40082 #: c/c-typeck.c:4973
40083 #, gcc-internal-format
40084 msgid "global register variable %qD used in nested function"
40085 msgstr "global registervariabel %qD använd i nästad funktion"
40086
40087 #: c/c-typeck.c:4976
40088 #, gcc-internal-format
40089 msgid "register variable %qD used in nested function"
40090 msgstr "registervariabel %qD använd i nästad funktion"
40091
40092 #: c/c-typeck.c:4981
40093 #, gcc-internal-format
40094 msgid "address of global register variable %qD requested"
40095 msgstr "adress till global registervariabel %qD efterfrågad"
40096
40097 #: c/c-typeck.c:4983
40098 #, gcc-internal-format
40099 msgid "address of register variable %qD requested"
40100 msgstr "adress på registervariabeln %qD efterfrågad"
40101
40102 #: c/c-typeck.c:5122
40103 #, gcc-internal-format
40104 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
40105 msgstr "icke-l-värde-vektor i villkorsuttryck"
40106
40107 #: c/c-typeck.c:5204
40108 #, gcc-internal-format
40109 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
40110 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT för att stämma med andra resultat i villkor"
40111
40112 #: c/c-typeck.c:5263 c/c-typeck.c:5269
40113 #, fuzzy, gcc-internal-format
40114 #| msgid "operand of ?: changes signedness from %qT to %qT due to unsignedness of other operand"
40115 msgid "operand of %<?:%> changes signedness from %qT to %qT due to unsignedness of other operand"
40116 msgstr "operand till ?: ändrar teckenläge från %qT till %qT på grund av teckenlöshet hos en annan operand"
40117
40118 #: c/c-typeck.c:5286
40119 #, gcc-internal-format
40120 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
40121 msgstr "ISO C förbjuder villkorliga uttryck med bara en sida void"
40122
40123 #: c/c-typeck.c:5303
40124 #, gcc-internal-format
40125 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
40126 msgstr "pekare till skilda adressrymder använda i villkorsuttryck"
40127
40128 #: c/c-typeck.c:5314 c/c-typeck.c:5331
40129 #, gcc-internal-format
40130 msgid "pointer to array loses qualifier in conditional expression"
40131 msgstr "pekare till vektor tappar kvalificerare i villkorsuttryck"
40132
40133 #: c/c-typeck.c:5319 c/c-typeck.c:5336
40134 #, gcc-internal-format
40135 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
40136 msgstr "ISO C förbjuder villkorliga uttryck mellan %<void *%> och funktionspekare"
40137
40138 #: c/c-typeck.c:5349
40139 #, gcc-internal-format
40140 msgid "pointer type mismatch between %qT and %qT of %qD and %qD in conditional expression"
40141 msgstr "pekartyper stämmer inte mellan %qT och %qT hos %qD och %qD i villkorsuttryck"
40142
40143 #: c/c-typeck.c:5354
40144 #, gcc-internal-format
40145 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
40146 msgstr "pekartyper stämmer inte i villkorsuttryck"
40147
40148 #: c/c-typeck.c:5363 c/c-typeck.c:5374
40149 #, gcc-internal-format
40150 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
40151 msgstr "pekar-/heltalstyper stämmer inte i villkorsuttryck"
40152
40153 #: c/c-typeck.c:5388
40154 #, gcc-internal-format
40155 msgid "type mismatch in conditional expression"
40156 msgstr "typer stämmer inte i villkorsuttryck"
40157
40158 #: c/c-typeck.c:5512
40159 #, gcc-internal-format
40160 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
40161 msgstr "vänster operand av kommauttryck har ingen effekt"
40162
40163 #: c/c-typeck.c:5530 c/c-typeck.c:11077
40164 #, gcc-internal-format
40165 msgid "right-hand operand of comma expression has no effect"
40166 msgstr "höger operand av kommauttryck har ingen effekt"
40167
40168 #: c/c-typeck.c:5599
40169 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
40170 msgstr "typkonvertering lägger %q#v-kvalificerare till funktionstyp"
40171
40172 #: c/c-typeck.c:5605
40173 msgid "cast discards %qv qualifier from pointer target type"
40174 msgstr "typkonvertering kastar bort %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
40175
40176 #: c/c-typeck.c:5640
40177 #, gcc-internal-format
40178 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
40179 msgstr "för att vara säker måste alla mellanliggande pekare i typkonvertering från %qT till %qT vara %<const%>-kvalificerade"
40180
40181 #: c/c-typeck.c:5734
40182 #, gcc-internal-format
40183 msgid "cast specifies array type"
40184 msgstr "typkonvertering anger vektortyp"
40185
40186 #: c/c-typeck.c:5740
40187 #, gcc-internal-format
40188 msgid "cast specifies function type"
40189 msgstr "typkonvertering anger funktionstyp"
40190
40191 #: c/c-typeck.c:5755
40192 #, gcc-internal-format
40193 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
40194 msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering av ickeskalärer till samma typ"
40195
40196 #: c/c-typeck.c:5775
40197 #, gcc-internal-format
40198 msgid "ISO C forbids casts to union type"
40199 msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering till unionstyper"
40200
40201 #: c/c-typeck.c:5785
40202 #, gcc-internal-format
40203 msgid "cast to union type from type not present in union"
40204 msgstr "typkonvertering till unionstyp från typ som ej finns i unionen"
40205
40206 #: c/c-typeck.c:5820
40207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40208 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
40209 msgstr "typkonvertering till adressrymdspekare %s från skild generisk adressrymdspekare"
40210
40211 #: c/c-typeck.c:5825
40212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40213 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
40214 msgstr "typkonvertering till generisk adressrymdspekare från skild adressrymdspekare till %s"
40215
40216 #: c/c-typeck.c:5830
40217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40218 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
40219 msgstr "typkonvertering från adressrymdspekare till %s från skild adressrymdspekare till %s"
40220
40221 #: c/c-typeck.c:5850
40222 #, gcc-internal-format
40223 msgid "cast increases required alignment of target type"
40224 msgstr "typkonvertering ökar kravet på justering av måltypen"
40225
40226 #: c/c-typeck.c:5861
40227 #, gcc-internal-format
40228 msgid "cast from pointer to integer of different size"
40229 msgstr "typkonvertering från pekare till heltal av annan storlek"
40230
40231 #: c/c-typeck.c:5866
40232 #, gcc-internal-format
40233 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
40234 msgstr "typkonvertering från funktionsanrop av typ %qT till typ %qT matchar inte"
40235
40236 #: c/c-typeck.c:5875 cp/typeck.c:8235
40237 #, gcc-internal-format
40238 msgid "cast to pointer from integer of different size"
40239 msgstr "typkonvertering till pekare från heltal med annan storlek"
40240
40241 #: c/c-typeck.c:5889
40242 #, gcc-internal-format
40243 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
40244 msgstr "ISO C förbjuder konvertering av funktionspekare till objektpekartyp"
40245
40246 #: c/c-typeck.c:5898
40247 #, gcc-internal-format
40248 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
40249 msgstr "ISO C förbjuder konvertering av objektpekare till funktionspekartyp"
40250
40251 #: c/c-typeck.c:5908
40252 #, gcc-internal-format
40253 msgid "cast between incompatible function types from %qT to %qT"
40254 msgstr "typkonvertering mellan inkompatibla funktionstyper från %qT till %qT"
40255
40256 #: c/c-typeck.c:6003
40257 #, gcc-internal-format
40258 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
40259 msgstr "definition av en typ i en typkonvertering är ogiltigt i C++"
40260
40261 #: c/c-typeck.c:6044
40262 #, gcc-internal-format
40263 msgid "assignment to expression with array type"
40264 msgstr "tilldelning till uttryck med vektortyp"
40265
40266 #: c/c-typeck.c:6170
40267 #, gcc-internal-format
40268 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
40269 msgstr "uppräkningskonvertering i tilldelning är ogiltigt i C++"
40270
40271 #: c/c-typeck.c:6374 c/c-typeck.c:6396 c/c-typeck.c:6422
40272 #, gcc-internal-format
40273 msgid "(near initialization for %qs)"
40274 msgstr "(i närheten av initiering av %qs)"
40275
40276 #: c/c-typeck.c:6437
40277 #, gcc-internal-format
40278 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
40279 msgstr "vektor initierad från strängkonstant inom parentes"
40280
40281 #: c/c-typeck.c:6480 c/c-typeck.c:6726
40282 #, gcc-internal-format
40283 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
40284 msgstr "%qT förväntades men argumentet har typ %qT"
40285
40286 #: c/c-typeck.c:6514
40287 #, gcc-internal-format
40288 msgid "%qD argument %d type is %qT where %qT is expected in a call to built-in function declared without prototype"
40289 msgstr "typen på argument %2$d till %1$qD är %3$qT där %4$qT förväntas i ett anrop av den inbyggda funktionen som deklarerats utan prototyp"
40290
40291 #: c/c-typeck.c:6517
40292 #, gcc-internal-format
40293 msgid "%qD argument %d promotes to %qT where %qT is expected in a call to built-in function declared without prototype"
40294 msgstr "argument %2$d till %1$qD befordras till %3$qT där %4$qT förväntas i ett anrop till den inbyggda funktionen som deklarerats utan prototyp"
40295
40296 #: c/c-typeck.c:6522
40297 #, gcc-internal-format
40298 msgid "built-in %qD declared here"
40299 msgstr "den inbyggda %qD är deklarerad här"
40300
40301 #: c/c-typeck.c:6721
40302 #, gcc-internal-format
40303 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
40304 msgstr "enum-konvertering när argument %d till %qE skickades är ogiltigt i C++"
40305
40306 #: c/c-typeck.c:6730
40307 #, gcc-internal-format
40308 msgid "enum conversion from %qT to %qT in assignment is invalid in C++"
40309 msgstr "enum-konvertering från %qT till %qT i tilldelning är ogiltigt i C++"
40310
40311 #: c/c-typeck.c:6734
40312 #, gcc-internal-format
40313 msgid "enum conversion from %qT to %qT in initialization is invalid in C++"
40314 msgstr "enum-konvertering från %qT till %qT i initiering är ogiltigt i C++"
40315
40316 #: c/c-typeck.c:6739
40317 #, gcc-internal-format
40318 msgid "enum conversion from %qT to %qT in return is invalid in C++"
40319 msgstr "enum-konvertering från %qT till %qT i retursats är ogiltigt i C++"
40320
40321 #: c/c-typeck.c:6757
40322 #, fuzzy, gcc-internal-format
40323 #| msgid "conversion from %q#T to %q#T"
40324 msgid "implicit conversion from %qT to %qT"
40325 msgstr "konvertering från %q#T till %q#T"
40326
40327 #: c/c-typeck.c:6935 c/c-typeck.c:7254
40328 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
40329 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
40330
40331 #: c/c-typeck.c:6938 c/c-typeck.c:7257
40332 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
40333 msgstr "tilldelning skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
40334
40335 #: c/c-typeck.c:6941 c/c-typeck.c:7259
40336 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
40337 msgstr "initiering skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
40338
40339 #: c/c-typeck.c:6944 c/c-typeck.c:7261
40340 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
40341 msgstr "retur skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
40342
40343 #: c/c-typeck.c:6952 c/c-typeck.c:7149 c/c-typeck.c:7192
40344 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
40345 msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
40346
40347 #: c/c-typeck.c:6954 c/c-typeck.c:7151 c/c-typeck.c:7194
40348 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
40349 msgstr "tilldelning kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
40350
40351 #: c/c-typeck.c:6956 c/c-typeck.c:7153 c/c-typeck.c:7196
40352 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
40353 msgstr "initiering kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
40354
40355 #: c/c-typeck.c:6958 c/c-typeck.c:7155 c/c-typeck.c:7198
40356 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
40357 msgstr "retur kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
40358
40359 #: c/c-typeck.c:6967
40360 #, gcc-internal-format
40361 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
40362 msgstr "ISO C förbjuder argumentkonvertering till unionstyp"
40363
40364 #: c/c-typeck.c:7035
40365 #, gcc-internal-format
40366 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
40367 msgstr "begäran om implicit konvertering från %qT till %qT tillåts inte i C++"
40368
40369 #: c/c-typeck.c:7048
40370 #, gcc-internal-format
40371 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
40372 msgstr "skickar argument %d till %qE från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
40373
40374 #: c/c-typeck.c:7058
40375 #, gcc-internal-format
40376 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
40377 msgstr "tilldelning från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
40378
40379 #: c/c-typeck.c:7068
40380 #, gcc-internal-format
40381 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
40382 msgstr "initiering från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
40383
40384 #: c/c-typeck.c:7078
40385 #, gcc-internal-format
40386 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
40387 msgstr "retur från pekare till ej omgivande adressrymd"
40388
40389 #: c/c-typeck.c:7101
40390 #, gcc-internal-format
40391 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
40392 msgstr "argumentet %d till %qE kan vara kandidat för ett formatattribut"
40393
40394 #: c/c-typeck.c:7107
40395 #, gcc-internal-format
40396 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
40397 msgstr "vänsterhandssida av tilldelning kan vara en kandidat för ett formatattribut"
40398
40399 #: c/c-typeck.c:7112
40400 #, gcc-internal-format
40401 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
40402 msgstr "vänsterhandssida av initiering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
40403
40404 #: c/c-typeck.c:7117 cp/typeck.c:9341
40405 #, gcc-internal-format
40406 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
40407 msgstr "returtypen kan vara en kandidat för ett formatattribut"
40408
40409 #: c/c-typeck.c:7166
40410 #, gcc-internal-format
40411 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
40412 msgstr "ISO C förbjuder att skicka argument %d till %qE mellan funktionspekare och %<void *%>"
40413
40414 #: c/c-typeck.c:7169
40415 #, gcc-internal-format
40416 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
40417 msgstr "ISO C förbjuder tilldelning mellan funktionspekare och %<void *%>"
40418
40419 #: c/c-typeck.c:7171
40420 #, gcc-internal-format
40421 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
40422 msgstr "ISO C förbjuder initiering mellan funktionspekare och %<void *%>"
40423
40424 #: c/c-typeck.c:7173
40425 #, gcc-internal-format
40426 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
40427 msgstr "ISO C förbjuder retur mellan funktionspekare och %<void *%>"
40428
40429 #: c/c-typeck.c:7217
40430 #, gcc-internal-format
40431 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
40432 msgstr "pekarmål när argument %d till %qE skickades skiljer i teckenhet"
40433
40434 #: c/c-typeck.c:7225
40435 #, gcc-internal-format
40436 msgid "pointer targets in assignment from %qT to %qT differ in signedness"
40437 msgstr "pekarmål i tilldelning från %qT till %qT skiljer i teckenhet"
40438
40439 #: c/c-typeck.c:7230
40440 #, gcc-internal-format
40441 msgid "pointer targets in initialization of %qT from %qT differ in signedness"
40442 msgstr "pekarmål i initiering från %qT till %qT skiljer i teckenhet"
40443
40444 #: c/c-typeck.c:7235
40445 #, gcc-internal-format
40446 msgid "pointer targets in returning %qT from a function with return type %qT differ in signedness"
40447 msgstr "pekarmål vid retur av %qT från en funktion med returtyp %qT skiljer i teckenhet"
40448
40449 #: c/c-typeck.c:7277
40450 #, gcc-internal-format
40451 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
40452 msgstr "skickar argument %d till %qE från inkompatibel pekartyp"
40453
40454 #: c/c-typeck.c:7285
40455 #, gcc-internal-format
40456 msgid "assignment to %qT from pointer to %qD with incompatible type %qT"
40457 msgstr "tilldelning till %qT från pekare till %qD med inkompatibel typ %qT"
40458
40459 #: c/c-typeck.c:7290
40460 #, gcc-internal-format
40461 msgid "assignment to %qT from incompatible pointer type %qT"
40462 msgstr "tilldelning till %qT från inkompatibel pekartyp %qT"
40463
40464 #: c/c-typeck.c:7296
40465 #, gcc-internal-format
40466 msgid "initialization of %qT from pointer to %qD with incompatible type %qT"
40467 msgstr "initiering av %qT från pekare til %qD inkompatibel typ %qT"
40468
40469 #: c/c-typeck.c:7301
40470 #, gcc-internal-format
40471 msgid "initialization of %qT from incompatible pointer type %qT"
40472 msgstr "initiering av %qT från inkompatibel pekartyp %qT"
40473
40474 #: c/c-typeck.c:7308
40475 #, gcc-internal-format
40476 msgid "returning pointer to %qD of type %qT from a function with incompatible type %qT"
40477 msgstr "returnerar pekaer till %qD av typen %qT från en funktion med inkompatibel typ %qT"
40478
40479 #: c/c-typeck.c:7313
40480 #, gcc-internal-format
40481 msgid "returning %qT from a function with incompatible return type %qT"
40482 msgstr "returnerar %qT från en funktion med inkompatibel returtyp %qT"
40483
40484 #: c/c-typeck.c:7352
40485 #, gcc-internal-format
40486 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
40487 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar pekare av ett heltal utan typkonvertering"
40488
40489 #: c/c-typeck.c:7359
40490 #, gcc-internal-format
40491 msgid "assignment to %qT from %qT makes pointer from integer without a cast"
40492 msgstr "tilldelning till %qT från %qT skapar pekare av heltal utan typkonvertering"
40493
40494 #: c/c-typeck.c:7364
40495 #, gcc-internal-format
40496 msgid "initialization of %qT from %qT makes pointer from integer without a cast"
40497 msgstr "initiering av %qT från %qT skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
40498
40499 #: c/c-typeck.c:7368
40500 #, gcc-internal-format
40501 msgid "returning %qT from a function with return type %qT makes pointer from integer without a cast"
40502 msgstr "att returnera %qT från en funktion med returtyp %qT skapar pekare av ett heltal utan typkonvertering"
40503
40504 #: c/c-typeck.c:7388
40505 #, gcc-internal-format
40506 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
40507 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
40508
40509 #: c/c-typeck.c:7395
40510 #, gcc-internal-format
40511 msgid "assignment to %qT from %qT makes integer from pointer without a cast"
40512 msgstr "tilldelning till %qT från %qT skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
40513
40514 #: c/c-typeck.c:7400
40515 #, gcc-internal-format
40516 msgid "initialization of %qT from %qT makes integer from pointer without a cast"
40517 msgstr "initiering av %qT från %qT skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
40518
40519 #: c/c-typeck.c:7404
40520 #, gcc-internal-format
40521 msgid "returning %qT from a function with return type %qT makes integer from pointer without a cast"
40522 msgstr "att returnera %qT från en funktion med returtyp %qT skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
40523
40524 #: c/c-typeck.c:7431
40525 #, gcc-internal-format
40526 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
40527 msgstr "inkompatibel typ för argument %d av %qE"
40528
40529 #: c/c-typeck.c:7442
40530 #, gcc-internal-format
40531 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
40532 msgstr "inkompatibla typer i tilldelning till typ %qT från typ %qT"
40533
40534 #: c/c-typeck.c:7452
40535 #, gcc-internal-format
40536 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
40537 msgstr "inkompatibla typer i när typ %qT initierades med typ %qT"
40538
40539 #: c/c-typeck.c:7462
40540 #, gcc-internal-format
40541 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
40542 msgstr "inkompatibla typer när typ %qT returnerades men %qT förväntades"
40543
40544 #: c/c-typeck.c:7530
40545 #, gcc-internal-format
40546 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
40547 msgstr "traditionell C tillåter inte aggregatinitiering"
40548
40549 #: c/c-typeck.c:7767 c/c-typeck.c:8661 cp/typeck2.c:1157
40550 #, gcc-internal-format
40551 msgid "initialization of a flexible array member"
40552 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor"
40553
40554 #: c/c-typeck.c:7783 cp/typeck2.c:1192
40555 #, gcc-internal-format
40556 msgid "cannot initialize array of %qT from a string literal with type array of %qT"
40557 msgstr "det går inte att initiera vektorn av %qT från en strängliteral med typvektor %qT"
40558
40559 #: c/c-typeck.c:7823
40560 #, gcc-internal-format
40561 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
40562 msgstr "vektor av typ som inte passar initierad från strängkonstant"
40563
40564 #: c/c-typeck.c:7891 cp/typeck.c:2142
40565 #, gcc-internal-format
40566 msgid "invalid use of non-lvalue array"
40567 msgstr "ogiltig användning av icke-l-värde-vektor"
40568
40569 #: c/c-typeck.c:7910 c/c-typeck.c:7934 c/c-typeck.c:7937 c/c-typeck.c:7945
40570 #: c/c-typeck.c:7985 c/c-typeck.c:9508 c/c-typeck.c:9558
40571 #, gcc-internal-format
40572 msgid "initializer element is not constant"
40573 msgstr "initierarelement är inte konstant"
40574
40575 #: c/c-typeck.c:7919
40576 #, gcc-internal-format
40577 msgid "array initialized from non-constant array expression"
40578 msgstr "vektor initierad från icke-konstant vektoruttryck"
40579
40580 #: c/c-typeck.c:7950 c/c-typeck.c:7998 c/c-typeck.c:9568
40581 #, gcc-internal-format
40582 msgid "initializer element is not a constant expression"
40583 msgstr "initierarelement är inte ett konstant uttryck"
40584
40585 #: c/c-typeck.c:7992 c/c-typeck.c:9563
40586 #, gcc-internal-format
40587 msgid "initializer element is not computable at load time"
40588 msgstr "initierarelement är inte beräkningsbart vid laddtidpunkt"
40589
40590 #: c/c-typeck.c:8011
40591 #, gcc-internal-format
40592 msgid "invalid initializer"
40593 msgstr "ogiltig initierare"
40594
40595 #: c/c-typeck.c:8289 cp/decl.c:6697
40596 #, gcc-internal-format
40597 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
40598 msgstr "ogenomskinliga vektortyper kan inte initieras"
40599
40600 #: c/c-typeck.c:8509
40601 #, gcc-internal-format
40602 msgid "extra brace group at end of initializer"
40603 msgstr "extra klammergrupp vid slutet av initierare"
40604
40605 #: c/c-typeck.c:8592
40606 #, gcc-internal-format
40607 msgid "braces around scalar initializer"
40608 msgstr "klamrar runt skalär initierare"
40609
40610 #: c/c-typeck.c:8658 c/c-typeck.c:10044 cp/typeck2.c:1201 cp/typeck2.c:1458
40611 #, gcc-internal-format
40612 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
40613 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor i nästat sammanhang"
40614
40615 #: c/c-typeck.c:8695
40616 #, gcc-internal-format
40617 msgid "missing braces around initializer"
40618 msgstr "klamrar saknas runt initierare"
40619
40620 #: c/c-typeck.c:8718
40621 #, gcc-internal-format
40622 msgid "missing initializer for field %qD of %qT"
40623 msgstr "initierare saknas för fält %qD i %qT"
40624
40625 #: c/c-typeck.c:8742
40626 #, gcc-internal-format
40627 msgid "empty scalar initializer"
40628 msgstr "tom skalär initierare"
40629
40630 #: c/c-typeck.c:8747
40631 #, gcc-internal-format
40632 msgid "extra elements in scalar initializer"
40633 msgstr "extra element i skalär initierare"
40634
40635 #: c/c-typeck.c:8860 c/c-typeck.c:8942
40636 #, gcc-internal-format
40637 msgid "array index in non-array initializer"
40638 msgstr "vektorindex i initierare för annat än vektor"
40639
40640 #: c/c-typeck.c:8865 c/c-typeck.c:9004
40641 #, gcc-internal-format
40642 msgid "field name not in record or union initializer"
40643 msgstr "fältnamn i initierare för annat än post eller union"
40644
40645 #: c/c-typeck.c:8915
40646 #, gcc-internal-format
40647 msgid "array index in initializer not of integer type"
40648 msgstr "vektorindex i initierare inte av heltalstyp"
40649
40650 #: c/c-typeck.c:8924 c/c-typeck.c:8933
40651 #, gcc-internal-format
40652 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
40653 msgstr "vektorindex i initierare inte av ett konstant heltalsuttryck"
40654
40655 #: c/c-typeck.c:8938 c/c-typeck.c:8940
40656 #, gcc-internal-format
40657 msgid "nonconstant array index in initializer"
40658 msgstr "ickekonstant vektorindex i initierare"
40659
40660 #: c/c-typeck.c:8944 c/c-typeck.c:8947
40661 #, gcc-internal-format
40662 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
40663 msgstr "vektorindex i initierare överskrider vektorns storlek"
40664
40665 #: c/c-typeck.c:8966
40666 #, gcc-internal-format
40667 msgid "empty index range in initializer"
40668 msgstr "tomt indexintervall i initierare"
40669
40670 #: c/c-typeck.c:8975
40671 #, gcc-internal-format
40672 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
40673 msgstr "vektorindexintervall i initierare överskrider vektorns gränser"
40674
40675 #: c/c-typeck.c:9077 c/c-typeck.c:9107 c/c-typeck.c:9651
40676 #, gcc-internal-format
40677 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
40678 msgstr "initierat fält med sidoeffekter överskrivet"
40679
40680 #: c/c-typeck.c:9081 c/c-typeck.c:9111 c/c-typeck.c:9654
40681 #, gcc-internal-format
40682 msgid "initialized field overwritten"
40683 msgstr "initierat fält överskrivet"
40684
40685 #: c/c-typeck.c:9585
40686 #, gcc-internal-format
40687 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
40688 msgstr "enum-konvertering i initiering är ogiltigt i C++"
40689
40690 #: c/c-typeck.c:9925
40691 #, fuzzy, gcc-internal-format
40692 #| msgid "excess elements in char array initializer"
40693 msgid "excess elements in %<char%> array initializer"
40694 msgstr "överflödiga element i teckenvektorinitierare"
40695
40696 #: c/c-typeck.c:9932 c/c-typeck.c:10003
40697 #, gcc-internal-format
40698 msgid "excess elements in struct initializer"
40699 msgstr "överflödiga element i postinitierare"
40700
40701 #: c/c-typeck.c:9947
40702 #, gcc-internal-format
40703 msgid "positional initialization of field in %<struct%> declared with %<designated_init%> attribute"
40704 msgstr "positionsinitiering av fält i %<struct%> deklarerad med attributet %<designated_init%>"
40705
40706 #: c/c-typeck.c:10018 cp/typeck2.c:1161
40707 #, gcc-internal-format
40708 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
40709 msgstr "icke-statisk initiering av an flexibel vektormedlem"
40710
40711 #: c/c-typeck.c:10117
40712 #, gcc-internal-format
40713 msgid "excess elements in union initializer"
40714 msgstr "överflödiga element i unioninitierare"
40715
40716 #: c/c-typeck.c:10139
40717 #, gcc-internal-format
40718 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
40719 msgstr "traditionell C tillåter inte initiering av unioner"
40720
40721 #: c/c-typeck.c:10209
40722 #, gcc-internal-format
40723 msgid "excess elements in array initializer"
40724 msgstr "överflödiga element i vektorinitierare"
40725
40726 #: c/c-typeck.c:10243
40727 #, gcc-internal-format
40728 msgid "excess elements in vector initializer"
40729 msgstr "överflödiga element i vector-initierare"
40730
40731 #: c/c-typeck.c:10275
40732 #, gcc-internal-format
40733 msgid "excess elements in scalar initializer"
40734 msgstr "överflödiga element i skalärinitierare"
40735
40736 #: c/c-typeck.c:10521
40737 #, gcc-internal-format
40738 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
40739 msgstr "ISO C förbjuder %<goto *expr;%>"
40740
40741 #: c/c-typeck.c:10548 c/gimple-parser.c:2403 cp/typeck.c:9788
40742 #, gcc-internal-format
40743 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
40744 msgstr "funktion deklarerad %<noreturn%> har en %<return%>-sats"
40745
40746 #: c/c-typeck.c:10574 c/c-typeck.c:10578
40747 #, gcc-internal-format
40748 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
40749 msgstr "%<return%> utan värde i funktion som returnerar icke-void"
40750
40751 #: c/c-typeck.c:10592 c/gimple-parser.c:2413
40752 #, gcc-internal-format
40753 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
40754 msgstr "%<return%> med värde i funktion som returnerar void"
40755
40756 #: c/c-typeck.c:10595
40757 #, gcc-internal-format
40758 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
40759 msgstr "ISO C förbjuder %<return%> med värde i funktion som returnerar void"
40760
40761 #: c/c-typeck.c:10672
40762 #, gcc-internal-format
40763 msgid "function returns address of label"
40764 msgstr "funktionen returnerar adress till en etikett"
40765
40766 #: c/c-typeck.c:10759 cp/semantics.c:1254
40767 #, gcc-internal-format
40768 msgid "switch quantity not an integer"
40769 msgstr "switch-argument är inte ett heltal"
40770
40771 #: c/c-typeck.c:10784
40772 #, gcc-internal-format
40773 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
40774 msgstr "%<long%>-switch-uttryck konverteras inte till %<int%> i ISO C"
40775
40776 #: c/c-typeck.c:10821 c/c-typeck.c:10829
40777 #, gcc-internal-format
40778 msgid "case label is not an integer constant expression"
40779 msgstr "case-etikett är inte ett konstant heltalsuttryck"
40780
40781 #: c/c-typeck.c:10835 cp/parser.c:11575
40782 #, gcc-internal-format
40783 msgid "case label not within a switch statement"
40784 msgstr "case-etikett är inte i en switch-sats"
40785
40786 #: c/c-typeck.c:10837
40787 #, gcc-internal-format
40788 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
40789 msgstr "%<default%>-etikett som inte ligger i en switch-sats"
40790
40791 #: c/c-typeck.c:11019 cp/parser.c:12994
40792 #, gcc-internal-format
40793 msgid "break statement not within loop or switch"
40794 msgstr "break-sats som inte är i en loop eller switch"
40795
40796 #: c/c-typeck.c:11021 cp/parser.c:13017
40797 #, gcc-internal-format
40798 msgid "continue statement not within a loop"
40799 msgstr "continue-sats som inte är i en loop"
40800
40801 #: c/c-typeck.c:11026 cp/parser.c:13007
40802 #, gcc-internal-format
40803 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
40804 msgstr "break-sats använd med OpenMP-for-slinga"
40805
40806 #: c/c-typeck.c:11031
40807 #, gcc-internal-format
40808 msgid "break statement within %<#pragma simd%> loop body"
40809 msgstr "break-sats i en %<#pragma simd%>-slingas kropp"
40810
40811 #: c/c-typeck.c:11033
40812 #, gcc-internal-format
40813 msgid "continue statement within %<#pragma simd%> loop body"
40814 msgstr "continue-sats i en %<#pragma simd%>-slingas kropp"
40815
40816 #: c/c-typeck.c:11059 cp/cp-gimplify.c:501
40817 #, gcc-internal-format
40818 msgid "statement with no effect"
40819 msgstr "sats utan effekt"
40820
40821 #: c/c-typeck.c:11103
40822 #, gcc-internal-format
40823 msgid "expression statement has incomplete type"
40824 msgstr "uttryckssats har ofullständig typ"
40825
40826 #: c/c-typeck.c:11937 c/c-typeck.c:12105 cp/typeck.c:5228
40827 #, gcc-internal-format
40828 msgid "comparing vectors with different element types"
40829 msgstr "jämför vektorer med skilda elementtyper"
40830
40831 #: c/c-typeck.c:11945 c/c-typeck.c:12113 cp/typeck.c:5241
40832 #, gcc-internal-format
40833 msgid "comparing vectors with different number of elements"
40834 msgstr "jämför vektorer med olika antal element"
40835
40836 #: c/c-typeck.c:11970 c/c-typeck.c:12138 cp/typeck.c:5276
40837 #, gcc-internal-format
40838 msgid "could not find an integer type of the same size as %qT"
40839 msgstr "det går inte att hitta en heltalstyp med samma storlek som %qT"
40840
40841 #: c/c-typeck.c:11984 cp/typeck.c:4934
40842 #, fuzzy, gcc-internal-format
40843 #| msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
40844 msgid "comparing floating-point with %<==%> or %<!=%> is unsafe"
40845 msgstr "jämföra flyttal med == eller != är osäkert"
40846
40847 #: c/c-typeck.c:12002 c/c-typeck.c:12023
40848 #, gcc-internal-format
40849 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
40850 msgstr "jämförelsen kommer alltid beräknas till %<false%> för adressen till %qD kommer aldrig att vara NULL"
40851
40852 #: c/c-typeck.c:12008 c/c-typeck.c:12029
40853 #, gcc-internal-format
40854 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
40855 msgstr "jämförelsen kommer alltid beräknas till %<true%> för adressen till %qD kommer aldrig att vara NULL"
40856
40857 #: c/c-typeck.c:12050 c/c-typeck.c:12179
40858 #, gcc-internal-format
40859 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
40860 msgstr "jämförelse av pekare till skilda adressutrymmen"
40861
40862 #: c/c-typeck.c:12057 c/c-typeck.c:12063
40863 #, gcc-internal-format
40864 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
40865 msgstr "ISO C förbjuder jämförelse mellan %<void *%> och funktionspekare"
40866
40867 #: c/c-typeck.c:12070 c/c-typeck.c:12189
40868 #, gcc-internal-format
40869 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
40870 msgstr "jämförelse av skilda pekartyper saknar en typkonvertering"
40871
40872 #: c/c-typeck.c:12082 c/c-typeck.c:12087 c/c-typeck.c:12215 c/c-typeck.c:12220
40873 #, gcc-internal-format
40874 msgid "comparison between pointer and integer"
40875 msgstr "jämförelse mellan pekare och heltal"
40876
40877 #: c/c-typeck.c:12167
40878 #, gcc-internal-format
40879 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
40880 msgstr "jämförelse av kompletta och ofullständiga pekare"
40881
40882 #: c/c-typeck.c:12169
40883 #, gcc-internal-format
40884 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
40885 msgstr "ISO C förbjuder ordningsjämförelse på pekare till funktioner"
40886
40887 #: c/c-typeck.c:12174
40888 #, gcc-internal-format
40889 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
40890 msgstr "ordningsjämförelse av pekare med nollpekare"
40891
40892 #: c/c-typeck.c:12197 c/c-typeck.c:12200 c/c-typeck.c:12207 c/c-typeck.c:12210
40893 #: cp/typeck.c:5299 cp/typeck.c:5306
40894 #, gcc-internal-format
40895 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
40896 msgstr "ordningsjämförelse av pekare med heltalet noll"
40897
40898 #: c/c-typeck.c:12278
40899 #, gcc-internal-format
40900 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
40901 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT för att matcha den andra operanden i binärt uttryck"
40902
40903 #: c/c-typeck.c:12593
40904 #, gcc-internal-format
40905 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
40906 msgstr "vektor använd som inte kan konverteras till en pekare där en skalär krävs"
40907
40908 #: c/c-typeck.c:12597
40909 #, gcc-internal-format
40910 msgid "used struct type value where scalar is required"
40911 msgstr "struct-typvärde använt där skalär krävs"
40912
40913 #: c/c-typeck.c:12601
40914 #, gcc-internal-format
40915 msgid "used union type value where scalar is required"
40916 msgstr "värde av uniontyp använt där skalär krävs"
40917
40918 #: c/c-typeck.c:12617
40919 #, gcc-internal-format
40920 msgid "used vector type where scalar is required"
40921 msgstr "vektortyp använd där skalär krävs"
40922
40923 #: c/c-typeck.c:12807 cp/semantics.c:9469
40924 #, gcc-internal-format
40925 msgid "%<#pragma omp cancel%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
40926 msgstr "%<#pragma omp cancel%> måste ange en av klausulerna %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> eller %<taskgroup%>"
40927
40928 #: c/c-typeck.c:12818 c/c-typeck.c:12828 cp/semantics.c:9480
40929 #: cp/semantics.c:9490
40930 #, gcc-internal-format
40931 msgid "expected %<cancel%> %<if%> clause modifier"
40932 msgstr "%<cancel%> %<if%>-klausulmodifierare förväntades"
40933
40934 #: c/c-typeck.c:12863 cp/semantics.c:9525
40935 #, gcc-internal-format
40936 msgid "%<#pragma omp cancellation point%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
40937 msgstr "%<#pragma omp cancellation point%> måste ange en av klausulerna %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> eller %<taskgroup%>"
40938
40939 #: c/c-typeck.c:12907 c/c-typeck.c:14465 c/c-typeck.c:14536 c/c-typeck.c:14607
40940 #, gcc-internal-format
40941 msgid "%<_Atomic%> %qE in %qs clause"
40942 msgstr "%<_Atomic%> %qE i %qs-klausul"
40943
40944 #: c/c-typeck.c:12919 c/c-typeck.c:14397 c/c-typeck.c:14522
40945 #: cp/semantics.c:4765 cp/semantics.c:7225 cp/semantics.c:7367
40946 #, gcc-internal-format
40947 msgid "bit-field %qE in %qs clause"
40948 msgstr "bitfältet %qE i %qs-klausul"
40949
40950 #: c/c-typeck.c:12928 c/c-typeck.c:14546 cp/semantics.c:4775
40951 #: cp/semantics.c:7386
40952 #, gcc-internal-format
40953 msgid "%qE is a member of a union"
40954 msgstr "%qE är en medlem i en union"
40955
40956 #: c/c-typeck.c:12936 c/c-typeck.c:14555
40957 #, fuzzy, gcc-internal-format
40958 #| msgid "bit-field %qE in %qs clause"
40959 msgid "cannot dereference %qE in %qs clause"
40960 msgstr "bitfältet %qE i %qs-klausul"
40961
40962 #: c/c-typeck.c:12947 cp/semantics.c:4791 cp/semantics.c:7413
40963 #, gcc-internal-format
40964 msgid "%qD is not a variable in %qs clause"
40965 msgstr "%qD är inte en variabel i en %qs-klausul"
40966
40967 #: c/c-typeck.c:12951 c/c-typeck.c:14572 cp/semantics.c:4795
40968 #: cp/semantics.c:7417
40969 #, gcc-internal-format
40970 msgid "%qE is not a variable in %qs clause"
40971 msgstr "%qE är inte en variabel i en %qs-klausul"
40972
40973 #: c/c-typeck.c:12958
40974 #, gcc-internal-format
40975 msgid "%<_Atomic%> %qD in %qs clause"
40976 msgstr "%<_Atomic%> %qD i %qs-klausul"
40977
40978 #: c/c-typeck.c:12967 c/c-typeck.c:14579 c/c-typeck.c:14689
40979 #: cp/semantics.c:4813 cp/semantics.c:7424 cp/semantics.c:7603
40980 #, gcc-internal-format
40981 msgid "%qD is threadprivate variable in %qs clause"
40982 msgstr "%qD är en trådprivat variabel i en %qs-klausul"
40983
40984 #: c/c-typeck.c:13003 cp/semantics.c:4847
40985 #, gcc-internal-format
40986 msgid "low bound %qE of array section does not have integral type"
40987 msgstr "undre gränsen %qE i vektorsektion har inte heltalstyp"
40988
40989 #: c/c-typeck.c:13010 cp/semantics.c:4854
40990 #, gcc-internal-format
40991 msgid "length %qE of array section does not have integral type"
40992 msgstr "längden %qE i vektorsektion har inte heltalstyp"
40993
40994 #: c/c-typeck.c:13033 cp/semantics.c:4887
40995 #, fuzzy, gcc-internal-format
40996 #| msgid "Procedure pointer %qs in %s clause at %L"
40997 msgid "expected single pointer in %qs clause"
40998 msgstr "Procedurpekare %qs i %s-klausul vid %L"
40999
41000 #: c/c-typeck.c:13050 c/c-typeck.c:13116 c/c-typeck.c:13388
41001 #: cp/semantics.c:4904 cp/semantics.c:4970
41002 #, gcc-internal-format
41003 msgid "zero length array section in %qs clause"
41004 msgstr "nollängds vektorsektion i en %qs-klausul"
41005
41006 #: c/c-typeck.c:13069 cp/semantics.c:4923
41007 #, gcc-internal-format
41008 msgid "for unknown bound array type length expression must be specified"
41009 msgstr "för en vektor med okänd gräns måste ett längduttryck anges"
41010
41011 #: c/c-typeck.c:13077 cp/semantics.c:4931
41012 #, gcc-internal-format
41013 msgid "negative low bound in array section in %qs clause"
41014 msgstr "negativ nedre gräns i vektorsektion i %qs-klausul"
41015
41016 #: c/c-typeck.c:13086 c/c-typeck.c:13202 cp/semantics.c:4940
41017 #: cp/semantics.c:5056
41018 #, gcc-internal-format
41019 msgid "negative length in array section in %qs clause"
41020 msgstr "negativ längd i vektorsektion i en %qs-klausul"
41021
41022 #: c/c-typeck.c:13103 cp/semantics.c:4957
41023 #, gcc-internal-format
41024 msgid "low bound %qE above array section size in %qs clause"
41025 msgstr "nedre gränsen %qE över storleken på vektorsektionen i en %qs-klausul"
41026
41027 #: c/c-typeck.c:13144 cp/semantics.c:4998
41028 #, gcc-internal-format
41029 msgid "length %qE above array section size in %qs clause"
41030 msgstr "längden %qE över storleken på vektorsektionen i en %qs-klausul"
41031
41032 #: c/c-typeck.c:13159 cp/semantics.c:5013
41033 #, gcc-internal-format
41034 msgid "high bound %qE above array section size in %qs clause"
41035 msgstr "övre gräns %qE ovanför storleken på vektorsektionen i en %qs-klausul"
41036
41037 #: c/c-typeck.c:13194 cp/semantics.c:5048
41038 #, gcc-internal-format
41039 msgid "for pointer type length expression must be specified"
41040 msgstr "för pekartyper måste ett längduttryck anges"
41041
41042 #: c/c-typeck.c:13212 c/c-typeck.c:13327 cp/semantics.c:5066
41043 #: cp/semantics.c:5195
41044 #, gcc-internal-format
41045 msgid "array section is not contiguous in %qs clause"
41046 msgstr "vektorsektionen är inte sammanhängande i %qs-klausulen"
41047
41048 #: c/c-typeck.c:13220 cp/semantics.c:5074
41049 #, gcc-internal-format
41050 msgid "%qE does not have pointer or array type"
41051 msgstr "%qE har inte pekar- eller vektortyp"
41052
41053 #: c/c-typeck.c:13610 cp/semantics.c:6147
41054 #, gcc-internal-format
41055 msgid "iterator %qD has neither integral nor pointer type"
41056 msgstr "iteratorn %qD har varken heltals- eller pekartyp"
41057
41058 #: c/c-typeck.c:13617
41059 #, gcc-internal-format
41060 msgid "iterator %qD has %<_Atomic%> qualified type"
41061 msgstr "iteratorn %qD har %<_Atomic%>-kvalificerad typ"
41062
41063 #: c/c-typeck.c:13623 cp/semantics.c:6154
41064 #, gcc-internal-format
41065 msgid "iterator %qD has const qualified type"
41066 msgstr "iteratorn %qD har const-kvalificerad typ"
41067
41068 #: c/c-typeck.c:13636 cp/semantics.c:6170
41069 #, gcc-internal-format
41070 msgid "iterator step with non-integral type"
41071 msgstr "iteratorsteg med en icke-heltalstyp"
41072
41073 #: c/c-typeck.c:13656 cp/semantics.c:6206
41074 #, gcc-internal-format
41075 msgid "iterator %qD has zero step"
41076 msgstr "iteratorn %qD har nollsteg"
41077
41078 #: c/c-typeck.c:13683
41079 #, gcc-internal-format
41080 msgid "type of iterator %qD refers to outer iterator %qD"
41081 msgstr "typ av iteratorn %qD refererar till den yttre iteratorn %qD"
41082
41083 #: c/c-typeck.c:13690 cp/semantics.c:6240
41084 #, gcc-internal-format
41085 msgid "begin expression refers to outer iterator %qD"
41086 msgstr "startuttrycket refererar till den yttre iteratiorn %qD"
41087
41088 #: c/c-typeck.c:13696 cp/semantics.c:6246
41089 #, gcc-internal-format
41090 msgid "end expression refers to outer iterator %qD"
41091 msgstr "slututtrycket refererar till den yttre iteratiorn %qD"
41092
41093 #: c/c-typeck.c:13702 cp/semantics.c:6252
41094 #, gcc-internal-format
41095 msgid "step expression refers to outer iterator %qD"
41096 msgstr "steguttrycket refererar till den yttre iteratiorn %qD"
41097
41098 #: c/c-typeck.c:13739 cp/semantics.c:6300
41099 #, fuzzy, gcc-internal-format
41100 #| msgid "expected pointer"
41101 msgid "expected pointer in %qs clause"
41102 msgstr "pekare förväntades"
41103
41104 #: c/c-typeck.c:13818 cp/semantics.c:6372
41105 #, fuzzy, gcc-internal-format
41106 #| msgid "%<inscan%> modifier on %<reduction%> clause not supported yet"
41107 msgid "%<inscan%> and non-%<inscan%> %<reduction%> clauses on the same construct"
41108 msgstr "en %<inscan%>-modifierare på en %<reduction%>-klausul stödjs inte ännu"
41109
41110 #: c/c-typeck.c:13840 cp/semantics.c:6392
41111 #, fuzzy, gcc-internal-format
41112 #| msgid "%<inscan%> modifier on %<reduction%> clause not supported yet"
41113 msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause with array section"
41114 msgstr "en %<inscan%>-modifierare på en %<reduction%>-klausul stödjs inte ännu"
41115
41116 #: c/c-typeck.c:13866 c/c-typeck.c:13876
41117 #, gcc-internal-format
41118 msgid "%qD in %<reduction%> clause is a zero size array"
41119 msgstr "%qD i %<reduction%>-klausul är en vektor med storlek noll"
41120
41121 #: c/c-typeck.c:13894
41122 #, gcc-internal-format
41123 msgid "%<_Atomic%> %qE in %<reduction%> clause"
41124 msgstr "%<_Atomic%> %qE i %<reduction%>-klausul"
41125
41126 #: c/c-typeck.c:13906
41127 #, gcc-internal-format
41128 msgid "zero sized type %qT in %qs clause"
41129 msgstr "nollstor typ %qT i %qs-klausul"
41130
41131 #: c/c-typeck.c:13914
41132 #, gcc-internal-format
41133 msgid "variable sized type %qT in %qs clause"
41134 msgstr "typen %qT med variabel storlek i %qs-klausul"
41135
41136 #: c/c-typeck.c:13964
41137 #, gcc-internal-format
41138 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
41139 msgstr "%qE har ogiltig typ för %<reduction(%s)%>"
41140
41141 #: c/c-typeck.c:13973 cp/semantics.c:6039
41142 #, gcc-internal-format
41143 msgid "user defined reduction not found for %qE"
41144 msgstr "ingen användardefinierad reduktion funnen för %qE"
41145
41146 #: c/c-typeck.c:14061
41147 #, gcc-internal-format
41148 msgid "variable length element type in array %<reduction%> clause"
41149 msgstr "elementtyp med variabel längd i vektor-%<reduction%>-klausul"
41150
41151 #: c/c-typeck.c:14079 c/c-typeck.c:14763 cp/semantics.c:8044
41152 #, gcc-internal-format
41153 msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
41154 msgstr "en %<nowait%>-klausul får inte användas tillsammans med %<copyprivate%>"
41155
41156 #: c/c-typeck.c:14091 cp/semantics.c:8087
41157 #, gcc-internal-format
41158 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
41159 msgstr "%qE måste vara %<threadprivate%> för %<copyin%>"
41160
41161 #: c/c-typeck.c:14105 cp/semantics.c:6433
41162 #, gcc-internal-format
41163 msgid "modifier should not be specified in %<linear%> clause on %<simd%> or %<for%> constructs"
41164 msgstr "modifierare skall inte anges i %<linear%>-klausul på %<simd%>- eller %<for%>-konstruktioner"
41165
41166 #: c/c-typeck.c:14113
41167 #, gcc-internal-format
41168 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with type %qT"
41169 msgstr "en linjär klausul använd på variabel som inte är heltal och inte pekare med typen %qT"
41170
41171 #: c/c-typeck.c:14121
41172 #, gcc-internal-format
41173 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<linear%> clause"
41174 msgstr "%<_Atomic%> %qD i %<linear%>-klausul"
41175
41176 #: c/c-typeck.c:14140 cp/semantics.c:6507
41177 #, gcc-internal-format
41178 msgid "%<linear%> clause step %qE is neither constant nor a parameter"
41179 msgstr "%<linear%>-klausulens steg %qE är varken en konstant eller en parameter"
41180
41181 #: c/c-typeck.c:14170 c/c-typeck.c:14682 c/c-typeck.c:14887
41182 #: cp/semantics.c:6594 cp/semantics.c:7596 cp/semantics.c:7891
41183 #, gcc-internal-format
41184 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
41185 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %qs"
41186
41187 #: c/c-typeck.c:14185 cp/semantics.c:6609
41188 #, gcc-internal-format
41189 msgid "%qD appears more than once in reduction clauses"
41190 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i reduktionsklausuler"
41191
41192 #: c/c-typeck.c:14198 c/c-typeck.c:14230 c/c-typeck.c:14261
41193 #, gcc-internal-format
41194 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
41195 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i dataklausuler"
41196
41197 #: c/c-typeck.c:14206 c/c-typeck.c:14237 c/c-typeck.c:14486 c/c-typeck.c:14618
41198 #: c/c-typeck.c:14625 c/c-typeck.c:14641 c/c-typeck.c:14652
41199 #: cp/semantics.c:6622 cp/semantics.c:6630 cp/semantics.c:6687
41200 #: cp/semantics.c:6694 cp/semantics.c:6738 cp/semantics.c:7316
41201 #: cp/semantics.c:7475 cp/semantics.c:7482 cp/semantics.c:7500
41202 #: cp/semantics.c:7511
41203 #, gcc-internal-format
41204 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
41205 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i dataklausuler"
41206
41207 #: c/c-typeck.c:14209 c/c-typeck.c:14240 c/c-typeck.c:14628 c/c-typeck.c:14655
41208 #: cp/semantics.c:6633 cp/semantics.c:6697 cp/semantics.c:7485
41209 #: cp/semantics.c:7514
41210 #, gcc-internal-format
41211 msgid "%qD appears both in data and map clauses"
41212 msgstr "%qD förekommer både i data- och map-klausuler"
41213
41214 #: c/c-typeck.c:14223 cp/semantics.c:6679
41215 #, gcc-internal-format
41216 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
41217 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %<firstprivate%>"
41218
41219 #: c/c-typeck.c:14254 cp/semantics.c:6730
41220 #, gcc-internal-format
41221 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
41222 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %<lastprivate%>"
41223
41224 #: c/c-typeck.c:14273 cp/semantics.c:7069
41225 #, gcc-internal-format
41226 msgid "%qE is not a variable in %<aligned%> clause"
41227 msgstr "%qE är inte en variabel i %<aligned%>-klausul"
41228
41229 #: c/c-typeck.c:14280
41230 #, gcc-internal-format
41231 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array"
41232 msgstr "%qE i %<aligned%>-klausul är varken en pekare eller en vektor"
41233
41234 #: c/c-typeck.c:14287
41235 #, gcc-internal-format
41236 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<aligned%> clause"
41237 msgstr "%<_Atomic%> %qD i %<aligned%>-klausul"
41238
41239 #: c/c-typeck.c:14294
41240 #, gcc-internal-format
41241 msgid "%qE appears more than once in %<aligned%> clauses"
41242 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i %<aligned%>-klausuler"
41243
41244 #: c/c-typeck.c:14307 cp/semantics.c:7140
41245 #, gcc-internal-format
41246 msgid "%qE is not a variable in %<nontemporal%> clause"
41247 msgstr "%qE är inte en variabel i en %<nontemporal%>-klausul"
41248
41249 #: c/c-typeck.c:14313
41250 #, gcc-internal-format
41251 msgid "%qE appears more than once in %<nontemporal%> clauses"
41252 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i %<nontemporal%>-klausuler"
41253
41254 #: c/c-typeck.c:14378 cp/semantics.c:7191
41255 #, gcc-internal-format
41256 msgid "%<depend%> clause with %<depobj%> dependence type on array section"
41257 msgstr "klausulen %<depend%> med beroendetyp %<depobj%> på vektorsektion"
41258
41259 #: c/c-typeck.c:14389 cp/semantics.c:7216
41260 #, gcc-internal-format
41261 msgid "%qE is not lvalue expression nor array section in %<depend%> clause"
41262 msgstr "%qE är varken ett l-värdeuttryck eller en vektorsektion i en %<depend%>-klausul"
41263
41264 #: c/c-typeck.c:14405 cp/semantics.c:7235
41265 #, gcc-internal-format
41266 msgid "%qE does not have %<omp_depend_t%> type in %<depend%> clause with %<depobj%> dependence type"
41267 msgstr "%qE har inte en typ %<omp_depend_t%> i klausulen %<depend%> med beroendetyp %<depobj%>"
41268
41269 #: c/c-typeck.c:14414 cp/semantics.c:7246
41270 #, gcc-internal-format
41271 msgid "%qE should not have %<omp_depend_t%> type in %<depend%> clause with dependence type other than %<depobj%>"
41272 msgstr "%qE skall inte ha en typ %<omp_depend_t%> i klausulen %<depend%> med beroendetyp %<depobj%>"
41273
41274 #: c/c-typeck.c:14457 cp/semantics.c:7291
41275 #, gcc-internal-format
41276 msgid "array section does not have mappable type in %qs clause"
41277 msgstr "vektorsektionen har inte en avbildbar typ i %qs-klausulen"
41278
41279 #: c/c-typeck.c:14482 c/c-typeck.c:14638 cp/semantics.c:7312
41280 #: cp/semantics.c:7497
41281 #, gcc-internal-format
41282 msgid "%qD appears more than once in motion clauses"
41283 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i rörelseklausuler"
41284
41285 #: c/c-typeck.c:14490 c/c-typeck.c:14644 cp/semantics.c:7320
41286 #: cp/semantics.c:7503
41287 #, gcc-internal-format
41288 msgid "%qD appears more than once in map clauses"
41289 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i avbildningsklausuler"
41290
41291 #: c/c-typeck.c:14529 cp/semantics.c:7374
41292 #, gcc-internal-format
41293 msgid "%qE does not have a mappable type in %qs clause"
41294 msgstr "%qE har inte en avbildbar typ i %qs-klausul"
41295
41296 #: c/c-typeck.c:14598 c/c-typeck.c:14696 cp/semantics.c:7454
41297 #: cp/semantics.c:7610
41298 #, gcc-internal-format
41299 msgid "%qD does not have a mappable type in %qs clause"
41300 msgstr "%qD har inte en avbildbar typ i %qs-klausul"
41301
41302 #: c/c-typeck.c:14677 cp/semantics.c:7590
41303 #, gcc-internal-format
41304 msgid "%qE is neither a variable nor a function name in clause %qs"
41305 msgstr "%qE är varken en variabel eller ett funktionsnamn i klausulen %qs"
41306
41307 #: c/c-typeck.c:14705 cp/semantics.c:7620
41308 #, gcc-internal-format
41309 msgid "%qE appears more than once on the same %<declare target%> directive"
41310 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i samma %<declare target%>-direktiv"
41311
41312 #: c/c-typeck.c:14719 cp/semantics.c:7636
41313 #, gcc-internal-format
41314 msgid "%qD is not an argument in %<uniform%> clause"
41315 msgstr "%qD är inte en ett argument i en %<uniform%>-klausul"
41316
41317 #: c/c-typeck.c:14722 cp/semantics.c:7639
41318 #, gcc-internal-format
41319 msgid "%qE is not an argument in %<uniform%> clause"
41320 msgstr "%qE är inte ett argument i en %<uniform%>-klausul"
41321
41322 #: c/c-typeck.c:14739
41323 #, fuzzy, gcc-internal-format
41324 #| msgid "source is not a pointer"
41325 msgid "%qs variable is not a pointer"
41326 msgstr "källan är inte en pekare"
41327
41328 #: c/c-typeck.c:14746
41329 #, gcc-internal-format
41330 msgid "%qs variable is neither a pointer nor an array"
41331 msgstr "%qs-variabeln är varken en pekare eller en vektor"
41332
41333 #: c/c-typeck.c:14776 c/c-typeck.c:14848 cp/semantics.c:8033
41334 #, fuzzy, gcc-internal-format
41335 #| msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
41336 msgid "%<order%> clause must not be used together with %<ordered%>"
41337 msgstr "en %<nowait%>-klausul får inte användas tillsammans med %<copyprivate%>"
41338
41339 #: c/c-typeck.c:14870 cp/semantics.c:7859
41340 #, gcc-internal-format
41341 msgid "%<inbranch%> clause is incompatible with %<notinbranch%>"
41342 msgstr "en %<inbranch%>-klausul är inkompatibel med %<notinbranch%>"
41343
41344 #: c/c-typeck.c:14937 cp/semantics.c:8146
41345 #, gcc-internal-format
41346 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
41347 msgstr "%qE är förutbestämd som %qs för %qs"
41348
41349 #: c/c-typeck.c:14947
41350 #, gcc-internal-format
41351 msgid "%<const%> qualified %qE may appear only in %<shared%> or %<firstprivate%> clauses"
41352 msgstr "%<const%>-kvalificerad %qE kan förekomma endast i klausuler %<shared%> eller %<firstprivate%>"
41353
41354 #: c/c-typeck.c:14966 cp/semantics.c:7985
41355 #, gcc-internal-format
41356 msgid "%<simdlen%> clause value is bigger than %<safelen%> clause value"
41357 msgstr "%<simdlen%>-klausulvärde är större än %<safelen%>-klausulvärde"
41358
41359 #: c/c-typeck.c:14978 cp/semantics.c:7998
41360 #, gcc-internal-format
41361 msgid "%<nonmonotonic%> schedule modifier specified together with %<ordered%> clause"
41362 msgstr "%<nonmonotonic%>-schemaläggningsmodifierare angiven tillsammans med %<ordered%>-klausul"
41363
41364 #: c/c-typeck.c:14989 c/c-typeck.c:14997 cp/semantics.c:8007
41365 #: cp/semantics.c:8025
41366 #, fuzzy, gcc-internal-format
41367 #| msgid "%<nogroup%> clause must not be used together with %<reduction%> clause"
41368 msgid "%qs clause specified together with %<inscan%> %<reduction%> clause"
41369 msgstr "en %<nogroup%>-klausul får inte användas tillsammans med en %<reduction%>-klausul"
41370
41371 #: c/c-typeck.c:15012 cp/semantics.c:7965
41372 #, gcc-internal-format
41373 msgid "%<linear%> clause step is a parameter %qD not specified in %<uniform%> clause"
41374 msgstr "%<linear%>-klausulsteg är en parameter %qD inte angiven i %<uniform%>-klausul"
41375
41376 #: c/c-typeck.c:15029 cp/semantics.c:8015
41377 #, gcc-internal-format
41378 msgid "%<nogroup%> clause must not be used together with %<reduction%> clause"
41379 msgstr "en %<nogroup%>-klausul får inte användas tillsammans med en %<reduction%>-klausul"
41380
41381 #: c/c-typeck.c:15195
41382 #, gcc-internal-format
41383 msgid "cannot use %<va_arg%> with reverse storage order"
41384 msgstr "kan inte använda %<va_arg%> med omvänd lagringsordning"
41385
41386 #: c/c-typeck.c:15200
41387 #, gcc-internal-format
41388 msgid "second argument to %<va_arg%> is of incomplete type %qT"
41389 msgstr "andra argumentet till %<va_arg%> är av ofullständig typ %qT"
41390
41391 #: c/c-typeck.c:15206
41392 #, gcc-internal-format
41393 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
41394 msgstr "C++ kräver en befordrad typ, inte en uppräkningstyp, i %<va_arg%>"
41395
41396 #: c/gimple-parser.c:165
41397 #, fuzzy, gcc-internal-format
41398 #| msgid "expected unqualified-id"
41399 msgid "expected frequency quality"
41400 msgstr "okvalificerat id förväntades"
41401
41402 #: c/gimple-parser.c:174
41403 #, fuzzy, gcc-internal-format
41404 #| msgid "unknown profile update method %qs"
41405 msgid "unknown profile quality"
41406 msgstr "okänd profiluppdateringsmetod %qs"
41407
41408 #: c/gimple-parser.c:186
41409 #, fuzzy, gcc-internal-format
41410 #| msgid "expected function name"
41411 msgid "expected frequency value"
41412 msgstr "ett funktionsnamn förväntades"
41413
41414 #: c/gimple-parser.c:325
41415 #, gcc-internal-format
41416 msgid "edge not found"
41417 msgstr "bågen finns inte"
41418
41419 #: c/gimple-parser.c:477 c/gimple-parser.c:483
41420 #, gcc-internal-format
41421 msgid "expected block index"
41422 msgstr "blockindex förväntades"
41423
41424 #: c/gimple-parser.c:491
41425 #, gcc-internal-format
41426 msgid "invalid block index"
41427 msgstr "felaktigt blockindex"
41428
41429 #: c/gimple-parser.c:502
41430 #, gcc-internal-format
41431 msgid "expected block specifier"
41432 msgstr "blockspecificerare förväntades"
41433
41434 #: c/gimple-parser.c:520
41435 #, gcc-internal-format
41436 msgid "expected loop number"
41437 msgstr "slingnummer förväntades"
41438
41439 #: c/gimple-parser.c:538
41440 #, gcc-internal-format
41441 msgid "unknown block specifier"
41442 msgstr "okänd blockspecifiserare"
41443
41444 #: c/gimple-parser.c:551 c/gimple-parser.c:1941
41445 #, fuzzy, gcc-internal-format
41446 #| msgid "expected pointer"
41447 msgid "expected count value"
41448 msgstr "pekare förväntades"
41449
41450 #: c/gimple-parser.c:574 c/gimple-parser.c:660
41451 #, gcc-internal-format
41452 msgid "stmts without block"
41453 msgstr "satser utan block"
41454
41455 #: c/gimple-parser.c:611
41456 #, gcc-internal-format
41457 msgid "duplicate loop header"
41458 msgstr "dubblerat slinghuvud"
41459
41460 #: c/gimple-parser.c:817
41461 #, gcc-internal-format
41462 msgid "invalid source block specification"
41463 msgstr "ogiltig källkodsblockspecifikation"
41464
41465 #: c/gimple-parser.c:979
41466 #, gcc-internal-format
41467 msgid "%<&&%> not valid in GIMPLE"
41468 msgstr "%<&&%> är inte tillåtet i GIMPLE"
41469
41470 #: c/gimple-parser.c:982
41471 #, gcc-internal-format
41472 msgid "%<||%> not valid in GIMPLE"
41473 msgstr "%<||%> är inte tillåtet i GIMPLE"
41474
41475 #: c/gimple-parser.c:1096
41476 #, gcc-internal-format
41477 msgid "expected pointer as argument of unary %<*%>"
41478 msgstr "pekare förväntades som argument till unärt %<*%>"
41479
41480 #: c/gimple-parser.c:1122
41481 #, gcc-internal-format
41482 msgid "%<!%> not valid in GIMPLE"
41483 msgstr "%<!%> är inte tillåtet i GIMPLE"
41484
41485 #: c/gimple-parser.c:1181 c/gimple-parser.c:1521
41486 #, fuzzy, gcc-internal-format
41487 #| msgid "unexpected offset"
41488 msgid "expected constant offset"
41489 msgstr "oväntat avstånd"
41490
41491 #: c/gimple-parser.c:1242
41492 #, gcc-internal-format
41493 msgid "SSA name undeclared"
41494 msgstr "SSA-namn odeklarerat"
41495
41496 #: c/gimple-parser.c:1264
41497 #, gcc-internal-format
41498 msgid "base variable or SSA name undeclared"
41499 msgstr "basvariabel eller SSA-namn odeklarerat"
41500
41501 #: c/gimple-parser.c:1271
41502 #, gcc-internal-format
41503 msgid "invalid base %qE for SSA name"
41504 msgstr "ogiltig bas %qE för SSA-namn"
41505
41506 #: c/gimple-parser.c:1302
41507 #, gcc-internal-format
41508 msgid "expecting internal function name"
41509 msgstr "ett internt funktionsnamn förväntades"
41510
41511 #: c/gimple-parser.c:1315
41512 #, gcc-internal-format
41513 msgid "unknown internal function %qE"
41514 msgstr "okänd intern funktion %qE"
41515
41516 #: c/gimple-parser.c:1453
41517 #, gcc-internal-format
41518 msgid "invalid type of %<__MEM%> operand"
41519 msgstr "ogiltig typ av %<__MEM%>-operand"
41520
41521 #: c/gimple-parser.c:1515
41522 #, fuzzy, gcc-internal-format
41523 #| msgid "expected initializer"
41524 msgid "expected constant size"
41525 msgstr "initierare förväntades"
41526
41527 #: c/gimple-parser.c:1553 c/gimple-parser.c:1583 c/gimple-parser.c:1626
41528 #: c/gimple-parser.c:1636
41529 #, gcc-internal-format
41530 msgid "invalid _Literal"
41531 msgstr "ogiltig _Literal"
41532
41533 #: c/gimple-parser.c:1562
41534 #, gcc-internal-format
41535 msgid "invalid type for _Literal with constructor"
41536 msgstr "felaktig typ för _Literal med konstruerare"
41537
41538 #: c/gimple-parser.c:1671
41539 #, gcc-internal-format
41540 msgid "anonymous SSA name cannot have default definition"
41541 msgstr "ett anonymt SSA-namn kan inte ha en standarddefinition"
41542
41543 #: c/gimple-parser.c:1922
41544 #, gcc-internal-format
41545 msgid "expected pass name"
41546 msgstr "passnamn förväntades"
41547
41548 #: c/gimple-parser.c:1961
41549 #, gcc-internal-format
41550 msgid "invalid operation"
41551 msgstr "ogiltig operation"
41552
41553 #: c/gimple-parser.c:2151
41554 #, fuzzy, gcc-internal-format
41555 #| msgid "%<-fpic%> is not supported"
41556 msgid "%<catch%> is not supported"
41557 msgstr "%<-fpic%> stödjs inte"
41558
41559 #: c/gimple-parser.c:2153
41560 #, fuzzy, gcc-internal-format
41561 #| msgid "expected %<,%> or %<)%>"
41562 msgid "expected %<finally%> or %<catch%>"
41563 msgstr "%<,%> eller %<)%> förväntades"
41564
41565 #: c/gimple-parser.c:2197 c/gimple-parser.c:2234
41566 #, gcc-internal-format
41567 msgid "expected goto expression"
41568 msgstr "goto-uttryck förväntades"
41569
41570 #: c/gimple-parser.c:2205
41571 #, gcc-internal-format
41572 msgid "expected else statement"
41573 msgstr "else-sats förväntades"
41574
41575 #: c/gimple-parser.c:2348
41576 #, gcc-internal-format
41577 msgid "expected case label"
41578 msgstr "case-etikett förväntades"
41579
41580 #. A bad conversion for 'this' must be discarding cv-quals.
41581 #: cp/call.c:3633
41582 #, gcc-internal-format
41583 msgid " passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
41584 msgstr " att skicka %qT som %<this%>-argument kastar kvalificerare"
41585
41586 #: cp/call.c:3637
41587 msgid " no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qH to %qI"
41588 msgstr " ingen känd konvertering för implicit %<this%>-parameter från %qH till %qI"
41589
41590 #: cp/call.c:3644
41591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41592 msgid " conversion of argument %d would be ill-formed:"
41593 msgstr " konvertering av argument %d vore felformaterat:"
41594
41595 #. Conversion of conversion function return value failed.
41596 #: cp/call.c:3651
41597 msgid " no known conversion from %qH to %qI"
41598 msgstr " ingen känd konvertering från %qH till %qI"
41599
41600 #: cp/call.c:3657
41601 msgid " no known conversion for argument %d from %qH to %qI"
41602 msgstr " ingen känd konvertering för argument %d från %qH till %qI"
41603
41604 #: cp/call.c:3669 cp/pt.c:6733
41605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41606 msgid " candidate expects %d argument, %d provided"
41607 msgid_plural " candidate expects %d arguments, %d provided"
41608 msgstr[0] " kandidaten förväntade sig %d argument, %d fanns"
41609 msgstr[1] " kandidaten förväntade sig %d argument, %d fanns"
41610
41611 #: cp/call.c:3697
41612 #, fuzzy, gcc-internal-format
41613 #| msgid "%s%<%D(%T, %T, %T)%> <built-in>"
41614 msgid "%s%<%D(%T, %T, %T)%> (built-in)"
41615 msgstr "%s%<%D(%T, %T, %T)%> <inbyggd>"
41616
41617 #: cp/call.c:3702
41618 #, fuzzy, gcc-internal-format
41619 #| msgid "%s%<%D(%T, %T)%> <built-in>"
41620 msgid "%s%<%D(%T, %T)%> (built-in)"
41621 msgstr "%s%<%D(%T, %T)%> <inbyggd>"
41622
41623 #: cp/call.c:3706
41624 #, fuzzy, gcc-internal-format
41625 #| msgid "%s%<%D(%T)%> <built-in>"
41626 msgid "%s%<%D(%T)%> (built-in)"
41627 msgstr "%s%<%D(%T)%> <inbyggd>"
41628
41629 #: cp/call.c:3710
41630 #, fuzzy, gcc-internal-format
41631 #| msgid "%s%qT <conversion>"
41632 msgid "%s%qT (conversion)"
41633 msgstr "%s%qT <konvertering>"
41634
41635 #: cp/call.c:3712
41636 #, fuzzy, gcc-internal-format
41637 #| msgid "%s%#qD <near match>"
41638 msgid "%s%#qD (near match)"
41639 msgstr "%s%#qD <nära träff>"
41640
41641 #: cp/call.c:3714
41642 #, fuzzy, gcc-internal-format
41643 #| msgid "%s%#qD <deleted>"
41644 msgid "%s%#qD (deleted)"
41645 msgstr "%s%#qD <raderad>"
41646
41647 #: cp/call.c:3716
41648 #, fuzzy, gcc-internal-format
41649 #| msgid "%s%#qD <deleted>"
41650 msgid "%s%#qD (reversed)"
41651 msgstr "%s%#qD <raderad>"
41652
41653 #: cp/call.c:3718
41654 #, gcc-internal-format
41655 msgid "%s%#qD (rewritten)"
41656 msgstr ""
41657
41658 #: cp/call.c:3720
41659 #, gcc-internal-format
41660 msgid "%s%#qD"
41661 msgstr "%s%#qD"
41662
41663 #: cp/call.c:3724
41664 #, gcc-internal-format
41665 msgid " inherited here"
41666 msgstr " ärvd här"
41667
41668 #: cp/call.c:3744
41669 #, gcc-internal-format
41670 msgid " return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
41671 msgstr " returtypen %qT för en explicit konverteringsfunktion kan inte konverteras till %qT utan en kvalificerarkonvertering"
41672
41673 #: cp/call.c:3750
41674 #, gcc-internal-format
41675 msgid " conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
41676 msgstr " konvertering från returtypen %qT för specialiseringen av mallkonverteringsfunktionen till %qT är inte en exakt matchning"
41677
41678 #: cp/call.c:3761
41679 #, gcc-internal-format
41680 msgid " substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
41681 msgstr " substituering av härledda mallargument resulterade i felen som visas ovan"
41682
41683 #. Re-run template unification with diagnostics.
41684 #: cp/call.c:3766
41685 #, gcc-internal-format
41686 msgid " template argument deduction/substitution failed:"
41687 msgstr " mallargumentshärledning/-substitution misslyckades:"
41688
41689 #: cp/call.c:3780
41690 #, gcc-internal-format
41691 msgid " a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
41692 msgstr " en konstruerare som tar ett ensamt argument av sin egen klasstyp är felaktig"
41693
41694 #: cp/call.c:3787
41695 #, gcc-internal-format
41696 msgid " an inherited constructor is not a candidate for initialization from an expression of the same or derived type"
41697 msgstr " en ärvd konstruerare är inte en kandidat för initiering från ett uttryck av samma eller en härledd typ"
41698
41699 #: cp/call.c:4175
41700 msgid "conversion from %qH to %qI is ambiguous"
41701 msgstr "konvertering från %qH till %qI är tvetydig"
41702
41703 #: cp/call.c:4321
41704 msgid "initializing %qH with %qI in converted constant expression does not bind directly"
41705 msgstr "initiering av %qH med %qI i konverterat konstantuttryck binder inte direkt"
41706
41707 #: cp/call.c:4342
41708 msgid "conversion from %qH to %qI in a converted constant expression"
41709 msgstr "konvertering från %qH till %qI i ett konverterat konstantuttryck"
41710
41711 #: cp/call.c:4376 cp/call.c:11810 cp/cvt.c:842
41712 msgid "could not convert %qE from %qH to %qI"
41713 msgstr "kunde inte konvertera %qE från %qH till %qI"
41714
41715 #: cp/call.c:4524
41716 #, gcc-internal-format
41717 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
41718 msgstr "ingen funktion som stämmer för anrop av %<%D(%A)%>"
41719
41720 #: cp/call.c:4527
41721 #, gcc-internal-format
41722 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
41723 msgstr "anrop av överlagrad %<%D(%A)%> är tvetydigt"
41724
41725 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
41726 #. pointer-to-member-function.
41727 #: cp/call.c:4751
41728 #, gcc-internal-format
41729 msgid "pointer-to-member function %qE cannot be called without an object; consider using %<.*%> or %<->*%>"
41730 msgstr "pekar-till-medlemsfunktion %qE kan inte anropas utan ett objekt, överväg att använda %<.*%> eller %<->*%>"
41731
41732 #: cp/call.c:4823
41733 #, gcc-internal-format
41734 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
41735 msgstr "ingen träff för anrop till %<(%T) (%A)%>"
41736
41737 #: cp/call.c:4837
41738 #, gcc-internal-format
41739 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
41740 msgstr "anrop av %<(%T) (%A)%> är tvetydigt"
41741
41742 #: cp/call.c:4889
41743 #, gcc-internal-format
41744 msgid "ambiguous overload for "
41745 msgstr "tvetydig överlagring för "
41746
41747 #: cp/call.c:4890
41748 #, gcc-internal-format
41749 msgid "no match for "
41750 msgstr "ingen matchning för "
41751
41752 #: cp/call.c:4893
41753 #, gcc-internal-format
41754 msgid " (operand types are %qT, %qT, and %qT)"
41755 msgstr " (operandtyper är %qT, %qT och %qT)"
41756
41757 #: cp/call.c:4895
41758 #, gcc-internal-format
41759 msgid " (operand types are %qT and %qT)"
41760 msgstr " (operandtyper är %qT och %qT)"
41761
41762 #: cp/call.c:4897
41763 #, gcc-internal-format
41764 msgid " (operand type is %qT)"
41765 msgstr " (operandtyp är %qT)"
41766
41767 #: cp/call.c:4914
41768 #, gcc-internal-format
41769 msgid "ternary %<operator?:%>"
41770 msgstr "treställig %<operator?:%>"
41771
41772 #: cp/call.c:4918
41773 #, gcc-internal-format
41774 msgid "ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
41775 msgstr "treställig %<operator?:%> i %<%E ? %E : %E%>"
41776
41777 #: cp/call.c:4927 cp/call.c:4971 cp/call.c:4981
41778 #, gcc-internal-format
41779 msgid "%<operator%s%>"
41780 msgstr "%<operator%s%>"
41781
41782 #: cp/call.c:4930
41783 #, gcc-internal-format
41784 msgid "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
41785 msgstr "%<operator%s%> i %<%E%s%>"
41786
41787 #: cp/call.c:4937
41788 #, gcc-internal-format
41789 msgid "%<operator[]%>"
41790 msgstr "%<operator[]%>"
41791
41792 #: cp/call.c:4940
41793 #, gcc-internal-format
41794 msgid "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
41795 msgstr "%<operator[]%> i %<%E[%E]%>"
41796
41797 #: cp/call.c:4948
41798 #, gcc-internal-format
41799 msgid "%qs"
41800 msgstr "%qs"
41801
41802 #: cp/call.c:4951
41803 #, gcc-internal-format
41804 msgid "%qs in %<%s %E%>"
41805 msgstr "%qs i %<%s %E%>"
41806
41807 #: cp/call.c:4957
41808 #, fuzzy, gcc-internal-format
41809 #| msgid "%<operator%s%>"
41810 msgid "%<operator %s%>"
41811 msgstr "%<operator%s%>"
41812
41813 #: cp/call.c:4960
41814 #, fuzzy, gcc-internal-format
41815 #| msgid "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
41816 msgid "%<operator %s%> in %<%s%E%>"
41817 msgstr "%<operator%s%> i %<%s%E%>"
41818
41819 #: cp/call.c:4975
41820 #, gcc-internal-format
41821 msgid "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
41822 msgstr "%<operator%s%> i %<%E %s %E%>"
41823
41824 #: cp/call.c:4984
41825 #, gcc-internal-format
41826 msgid "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
41827 msgstr "%<operator%s%> i %<%s%E%>"
41828
41829 #: cp/call.c:5094
41830 #, fuzzy, gcc-internal-format
41831 #| msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
41832 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a %<?:%> expression"
41833 msgstr "ISO C++ förbjuder uteslutande av mittersta termen i ett ?: uttryck"
41834
41835 #: cp/call.c:5161
41836 #, fuzzy, gcc-internal-format
41837 #| msgid "inferred scalar type %qT is not an integer or floating point type of the same size as %qT"
41838 msgid "inferred scalar type %qT is not an integer or floating-point type of the same size as %qT"
41839 msgstr "den härledda skalära typen %qT är inte en heltals- eller flyttalstyp av samma storlek som %qT"
41840
41841 #: cp/call.c:5178 cp/call.c:5185
41842 msgid "conversion of scalar %qH to vector %qI involves truncation"
41843 msgstr "konvertering av skalären %qH till vektorn %qI innebär avhuggning"
41844
41845 #: cp/call.c:5241
41846 #, gcc-internal-format
41847 msgid "incompatible vector types in conditional expression: %qT, %qT and %qT"
41848 msgstr "inkompatibla vektortyper i villkorsuttryck: %qT, %qT och %qT"
41849
41850 #: cp/call.c:5321
41851 #, gcc-internal-format
41852 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
41853 msgstr "andra operanden till villkorsoperatorn är av typ %<void%>, men den tredje operanden är varken ett throw-uttryck eller av typ %<void%>"
41854
41855 #: cp/call.c:5326
41856 #, gcc-internal-format
41857 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
41858 msgstr "tredje operanden till villkorsoperatorn är av typ %<void%>, men den andra operanden är varken ett throw-uttryck eller av typ %<void%>"
41859
41860 #: cp/call.c:5375 cp/call.c:5492 cp/call.c:5640
41861 #, fuzzy, gcc-internal-format
41862 #| msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
41863 msgid "operands to %<?:%> have different types %qT and %qT"
41864 msgstr "operander till ?: har olika typer %qT och %qT"
41865
41866 #: cp/call.c:5379
41867 #, gcc-internal-format
41868 msgid " and each type can be converted to the other"
41869 msgstr " och båda typerna kan konverteras till den andra"
41870
41871 #: cp/call.c:5568
41872 msgid "implicit conversion from %qH to %qI to match other result of conditional"
41873 msgstr "implicit konvertering från %qH till %qI för att stämma med andra resultat i villkor"
41874
41875 #: cp/call.c:5584
41876 #, fuzzy, gcc-internal-format
41877 #| msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
41878 msgid "enumerated mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
41879 msgstr "uppräkningsmissmatch i villkorsuttryck: %qT kontra %qT"
41880
41881 #: cp/call.c:5596
41882 #, fuzzy, gcc-internal-format
41883 #| msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
41884 msgid "enumerated and non-enumerated type in conditional expression"
41885 msgstr "uppräknings- och inte uppräkningstyp i villkorsuttryck"
41886
41887 #: cp/call.c:6199
41888 #, gcc-internal-format
41889 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
41890 msgstr "ingen %<%D(int)%> deklarerad för postfix %qs, försöker med prefixoperator istället"
41891
41892 #: cp/call.c:6201
41893 #, gcc-internal-format
41894 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
41895 msgstr "ingen %<%D(int)%> deklarerad för postfix %qs"
41896
41897 #: cp/call.c:6279
41898 #, gcc-internal-format
41899 msgid "in C++20 this comparison calls the current function recursively with reversed arguments"
41900 msgstr ""
41901
41902 #: cp/call.c:6335
41903 #, fuzzy, gcc-internal-format
41904 #| msgid "return type of %qD is not %<int%>"
41905 msgid "return type of %qD is not %qs"
41906 msgstr "returtypen för %qD är inte %<int%>"
41907
41908 #: cp/call.c:6337
41909 #, gcc-internal-format
41910 msgid "used as rewritten candidate for comparison of %qT and %qT"
41911 msgstr ""
41912
41913 #: cp/call.c:6407
41914 #, gcc-internal-format
41915 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
41916 msgstr "jämförelse mellan %q#T och %q#T"
41917
41918 #: cp/call.c:6791
41919 #, fuzzy, gcc-internal-format
41920 #| msgid "exception cleanup for this placement new selects non-placement operator delete"
41921 msgid "exception cleanup for this placement new selects non-placement %<operator delete%>"
41922 msgstr "undantagsuppstädning för denna placerande new väljer icke-placeringsoperatorn delete"
41923
41924 #: cp/call.c:6794
41925 #, fuzzy, gcc-internal-format
41926 #| msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function in C++14 (or with -fsized-deallocation)"
41927 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function in C++14 (or with %<-fsized-deallocation%>)"
41928 msgstr "%qD är som en vanlig (icke placerande) avallokeringsfunktion i C++14 (eller med -fsized-deallocation)"
41929
41930 #: cp/call.c:6833
41931 #, gcc-internal-format
41932 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function"
41933 msgstr "%qD är en vanlig (utan placering) avallokeringsfunktion"
41934
41935 #: cp/call.c:6997
41936 #, gcc-internal-format
41937 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
41938 msgstr "ingen motsvarande avallokeringsfunktion för %qD"
41939
41940 #: cp/call.c:7003
41941 #, gcc-internal-format
41942 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
41943 msgstr "ingen passande %<operator %s%> för %qT"
41944
41945 #: cp/call.c:7021
41946 #, gcc-internal-format
41947 msgid "%q#D is private within this context"
41948 msgstr "%q#D är privat inom denna kontext"
41949
41950 #: cp/call.c:7023 cp/decl.c:7969
41951 #, gcc-internal-format
41952 msgid "declared private here"
41953 msgstr "deklarerad privat här"
41954
41955 #: cp/call.c:7028
41956 #, gcc-internal-format
41957 msgid "%q#D is protected within this context"
41958 msgstr "%q#D är skyddad inom denna kontext"
41959
41960 #: cp/call.c:7030 cp/decl.c:7970
41961 #, gcc-internal-format
41962 msgid "declared protected here"
41963 msgstr "deklarerad skyddad här"
41964
41965 #: cp/call.c:7035
41966 #, gcc-internal-format
41967 msgid "%q#D is inaccessible within this context"
41968 msgstr "%q#D är oåtkomlig inom denna kontext"
41969
41970 #: cp/call.c:7144
41971 #, gcc-internal-format
41972 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
41973 msgstr "skickar NULL till icke-pekarargument %P till %qD"
41974
41975 #: cp/call.c:7147 cp/call.c:7166 cp/typeck.c:4121
41976 #, gcc-internal-format
41977 msgid " declared here"
41978 msgstr " deklarerad här"
41979
41980 #: cp/call.c:7151
41981 #, gcc-internal-format
41982 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
41983 msgstr "konverterar till icke-pekartyp %qT från NULL"
41984
41985 #: cp/call.c:7163
41986 #, gcc-internal-format
41987 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
41988 msgstr "konverterar %<false%> till pekartyp för argument %P till %qD"
41989
41990 #: cp/call.c:7170
41991 #, gcc-internal-format
41992 msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
41993 msgstr "konverterar %<false%> till pekartyp %qT"
41994
41995 #: cp/call.c:7237
41996 #, gcc-internal-format
41997 msgid " initializing argument %P of %qD"
41998 msgstr " initierar argument %P till %qD"
41999
42000 #: cp/call.c:7257
42001 #, fuzzy, gcc-internal-format
42002 #| msgid "pack init-capture only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
42003 msgid "conversions to arrays of unknown bound are only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
42004 msgstr "pack init-fångst är endast tillgängliga med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
42005
42006 #: cp/call.c:7303
42007 #, gcc-internal-format
42008 msgid "too many braces around initializer for %qT"
42009 msgstr "för många klamrar runt initierare för %qT"
42010
42011 #: cp/call.c:7314
42012 msgid "converting to %qH from %qI requires direct-initialization"
42013 msgstr "konvertering till %qH från %qI behöver en direktinitiering"
42014
42015 #: cp/call.c:7323
42016 msgid "invalid user-defined conversion from %qH to %qI"
42017 msgstr "ogiltig användardefinierad konvertering från %qH till %qI"
42018
42019 #: cp/call.c:7363 cp/cvt.c:227
42020 msgid "invalid conversion from %qH to %qI"
42021 msgstr "ogiltig konvertering från %qH till %qI"
42022
42023 #: cp/call.c:7405 cp/call.c:7412
42024 #, gcc-internal-format
42025 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
42026 msgstr "att konvertera till %qT från initierarlista skulle använda den explicita konstrueraren %qD"
42027
42028 #: cp/call.c:7408
42029 #, gcc-internal-format
42030 msgid "in C++11 and above a default constructor can be explicit"
42031 msgstr "i C++11 och senare kan en standardkonstruerare vara explicit"
42032
42033 #: cp/call.c:7674
42034 msgid "cannot bind rvalue reference of type %qH to lvalue of type %qI"
42035 msgstr "kan inte binda r-värdesreferens av typen %qH till ett l-värde av typ %qI"
42036
42037 #: cp/call.c:7678
42038 msgid "cannot bind non-const lvalue reference of type %qH to an rvalue of type %qI"
42039 msgstr "kan inte binda icke-const-l-värde av typen %qH till ett r-värde av typ %qI"
42040
42041 #: cp/call.c:7689
42042 #, fuzzy
42043 #| msgid "cannot bind rvalue reference of type %qH to lvalue of type %qI"
42044 msgid "cannot bind reference of type %qH to %qI due to different array bounds"
42045 msgstr "kan inte binda r-värdesreferens av typen %qH till ett l-värde av typ %qI"
42046
42047 #: cp/call.c:7692
42048 msgid "binding reference of type %qH to %qI discards qualifiers"
42049 msgstr "att binda en referens av typen %qH till %qI kastar kvalificerare"
42050
42051 #: cp/call.c:7729
42052 #, fuzzy, gcc-internal-format
42053 #| msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
42054 msgid "cannot bind bit-field %qE to %qT"
42055 msgstr "det går inte att binda bitfält %qE till %qT"
42056
42057 #: cp/call.c:7732 cp/call.c:7749
42058 #, gcc-internal-format
42059 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
42060 msgstr "det går inte att binda packat fält %qE till %qT"
42061
42062 #: cp/call.c:7735
42063 #, gcc-internal-format
42064 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
42065 msgstr "det går inte att binda rvalue %qE till %qT"
42066
42067 #: cp/call.c:7845
42068 msgid "implicit conversion from %qH to %qI when passing argument to function"
42069 msgstr "implicit konvertering från %qH till %qI när argument skickas till en funktion"
42070
42071 #: cp/call.c:7869 cp/cvt.c:1965
42072 #, fuzzy, gcc-internal-format
42073 #| msgid "scoped enum %qT passed through ... as %qT before %<-fabi-version=6%>, %qT after"
42074 msgid "scoped enum %qT passed through %<...%> as %qT before %<-fabi-version=6%>, %qT after"
42075 msgstr "enum %qT med räckvidd skickad vidare … som %qT före %<-fabi-version=6%>, %qT efter"
42076
42077 #: cp/call.c:7913
42078 #, gcc-internal-format
42079 msgid "passing objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally supported"
42080 msgstr "att skicka objekt av ej trivialt kopierbar typ %q#T via %<...%> är villkorligt stött"
42081
42082 #: cp/call.c:7949
42083 #, gcc-internal-format
42084 msgid "cannot receive reference type %qT through %<...%>"
42085 msgstr "det går inte att referera typen %qT via %<...%>"
42086
42087 #: cp/call.c:7959
42088 #, gcc-internal-format
42089 msgid "receiving objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally-supported"
42090 msgstr "att ta emot objekt av ej trivialt kopierbar typ %q#T via %<...%> är villkorligt stött"
42091
42092 #: cp/call.c:8027
42093 #, gcc-internal-format
42094 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
42095 msgstr "rekursiv beräkning av standardargument till %q#D"
42096
42097 #: cp/call.c:8036
42098 #, gcc-internal-format
42099 msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
42100 msgstr "anrop till %qD använder standardargumentet för parameter %P, vilket inte definierats ännu"
42101
42102 #: cp/call.c:8140
42103 #, gcc-internal-format
42104 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
42105 msgstr "argument till funktionsanrop kan vara en kandidat för ett formatattribut"
42106
42107 #: cp/call.c:8199
42108 #, gcc-internal-format
42109 msgid "use of multiversioned function without a default"
42110 msgstr "användning av multiversionsfunktion utan ett standardfall"
42111
42112 #: cp/call.c:8625
42113 #, gcc-internal-format
42114 msgid "passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
42115 msgstr "att skicka %qT som %<this%>-argument kastar kvalificerare"
42116
42117 #: cp/call.c:8628 cp/call.c:11250
42118 #, gcc-internal-format
42119 msgid " in call to %qD"
42120 msgstr " i anrop till %qD"
42121
42122 #: cp/call.c:8665
42123 #, gcc-internal-format
42124 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
42125 msgstr "%qT är inte en åtkomlig bas till %qT"
42126
42127 #: cp/call.c:8833
42128 #, gcc-internal-format
42129 msgid "passing arguments to ellipsis of inherited constructor %qD"
42130 msgstr "skickar argument till ellips av den ärvda konstrueraren %qD"
42131
42132 #: cp/call.c:8964
42133 #, fuzzy, gcc-internal-format
42134 #| msgid "assignment from temporary initializer_list does not extend the lifetime of the underlying array"
42135 msgid "assignment from temporary %<initializer_list%> does not extend the lifetime of the underlying array"
42136 msgstr "tilldelning från en temporär initierarlista utökar inte livslängden på den underliggande vektorn"
42137
42138 #: cp/call.c:9357
42139 #, gcc-internal-format
42140 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with no trivial copy-assignment"
42141 msgstr "%qD skriver till ett objekt av typen %#qT utan någon trivial kopieringstilldelning"
42142
42143 #: cp/call.c:9360
42144 #, gcc-internal-format
42145 msgid "%qD writing to an object of non-trivial type %#qT%s"
42146 msgstr "%qD skriver till ett object av den icke-triviala typen %#qT%s"
42147
42148 # %qs blir "protected" eller "private"
42149 #: cp/call.c:9365
42150 #, gcc-internal-format
42151 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with %qs member %qD"
42152 msgstr "%qD skriver till ett objekt av typen %#qT med %qs-medlem %qD"
42153
42154 #: cp/call.c:9370
42155 #, gcc-internal-format
42156 msgid "%qD writing to an object of type %#qT containing a pointer to data member%s"
42157 msgstr "%qD skriver till ett objekt av typen %#qT som innehåller en pekare till datamedlem%s"
42158
42159 #: cp/call.c:9385
42160 #, gcc-internal-format
42161 msgid "; use assignment or value-initialization instead"
42162 msgstr "; använd tilldelning eller värdeinitiering istället"
42163
42164 #: cp/call.c:9387
42165 #, gcc-internal-format
42166 msgid "; use assignment instead"
42167 msgstr "; använd tilldelning istället"
42168
42169 #: cp/call.c:9389
42170 #, gcc-internal-format
42171 msgid "; use value-initialization instead"
42172 msgstr "; använd värdeinitiering istället"
42173
42174 #: cp/call.c:9392
42175 #, gcc-internal-format
42176 msgid "%qD clearing an object of type %#qT with no trivial copy-assignment%s"
42177 msgstr "%qD nollställer ett objekt av typen %#qT utan någon trivial kopieringstilldelning%s"
42178
42179 #: cp/call.c:9395
42180 #, gcc-internal-format
42181 msgid "%qD clearing an object of non-trivial type %#qT%s"
42182 msgstr "%qD nollställer ett objekt av den icke-triviala typen %#qT%s"
42183
42184 #: cp/call.c:9397
42185 #, gcc-internal-format
42186 msgid "%qD clearing an object of type %#qT containing a pointer-to-member%s"
42187 msgstr "%qD nollställer ett objekt av typen %#qT som innehåller en pekare-till-medlem%s"
42188
42189 #: cp/call.c:9418
42190 #, gcc-internal-format
42191 msgid "; use copy-assignment or copy-initialization instead"
42192 msgstr "; använd kopieringstilldelning eller kopieringsinitiering istället"
42193
42194 #: cp/call.c:9420
42195 #, gcc-internal-format
42196 msgid "; use copy-assignment instead"
42197 msgstr "; använd kopieringstilldelning istället"
42198
42199 #: cp/call.c:9422
42200 #, gcc-internal-format
42201 msgid "; use copy-initialization instead"
42202 msgstr "; använd kopieringsinitiering istället"
42203
42204 #: cp/call.c:9425
42205 #, gcc-internal-format
42206 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with no trivial copy-assignment%s"
42207 msgstr "%qD skriver till ett objekt av typen %#qT utan någon trivial kopieringstilldelning%s"
42208
42209 #: cp/call.c:9428
42210 #, gcc-internal-format
42211 msgid "%qD writing to an object of non-trivially copyable type %#qT%s"
42212 msgstr "%qD skriver till ett objekt av typen %#qT som inte är trivialt kopierbar%s"
42213
42214 #: cp/call.c:9431
42215 #, gcc-internal-format
42216 msgid "%qD writing to an object with a deleted copy constructor"
42217 msgstr "%qD skriver till ett objekt med en borttagen kopieringskonstruerare"
42218
42219 #: cp/call.c:9442
42220 #, gcc-internal-format
42221 msgid "%qD copying an object of non-trivial type %#qT from an array of %#qT"
42222 msgstr "%qD kopierar ett objekt med en icke-trivial typ %#qT från en vektor av %#qT"
42223
42224 # %qs blir "protected" eller "private"
42225 #: cp/call.c:9454
42226 #, gcc-internal-format
42227 msgid "%qD copying an object of type %#qT with %qs member %qD from an array of %#qT; use assignment or copy-initialization instead"
42228 msgstr "%qD kopierar ett objekt av typen %#qT med %qs-medlem %qD från en vektor av %#qT; använd tilldelning eller kopieringsinitiering istället"
42229
42230 #: cp/call.c:9471
42231 #, gcc-internal-format
42232 msgid "%qD writing to an object of a non-trivial type %#qT leaves %wu bytes unchanged"
42233 msgstr "%qD skriver till ett objekt med en icke-trivial typ %#qT och lämnar %wu byte oförändrade"
42234
42235 #: cp/call.c:9474
42236 #, gcc-internal-format
42237 msgid "%qD writing to an object of a non-trivial type %#qT leaves %wu byte unchanged"
42238 msgstr "%qD skriver till ett objekt av en icke-trivial typ %#qT och lämnar %wu byte oförändrade"
42239
42240 #: cp/call.c:9484
42241 #, gcc-internal-format
42242 msgid "%qD moving an object of non-trivially copyable type %#qT; use %<new%> and %<delete%> instead"
42243 msgstr "%qD flyttar ett objekt av en icke trivialt kopierbar typ %#qT; använd %<new%> och %<delete%> istället"
42244
42245 #: cp/call.c:9487
42246 #, gcc-internal-format
42247 msgid "%qD moving an object of type %#qT with deleted copy constructor; use %<new%> and %<delete%> instead"
42248 msgstr "%qD flyttar ett objekt av typen %#qT med en borttagen kopieringskonstruerare; använd %<new%> och %<delete%> istället"
42249
42250 #: cp/call.c:9490
42251 #, gcc-internal-format
42252 msgid "%qD moving an object of type %#qT with deleted destructor"
42253 msgstr "%qD flyttar ett objekt av typen %#qT med en borttagen destruerare"
42254
42255 #: cp/call.c:9499
42256 #, gcc-internal-format
42257 msgid "%qD moving an object of non-trivial type %#qT and size %E into a region of size %E"
42258 msgstr "%qD flyttar ett objekt av den icke-triviala typen %#qT och storleken %E in i en region av storleken %E"
42259
42260 #: cp/call.c:9521
42261 #, gcc-internal-format
42262 msgid "%#qT declared here"
42263 msgstr "%#qT är deklarerad här"
42264
42265 #: cp/call.c:9621
42266 #, gcc-internal-format
42267 msgid "constructor delegates to itself"
42268 msgstr "konstruerare delegerar till sig själv"
42269
42270 #: cp/call.c:9895 cp/typeck.c:9276
42271 msgid "cannot convert %qH to %qI"
42272 msgstr "det går inte att konvertera %qH till %qI"
42273
42274 #: cp/call.c:9917
42275 #, gcc-internal-format
42276 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
42277 msgstr "ingen matchande funktion för anrop av %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
42278
42279 #: cp/call.c:9949
42280 #, gcc-internal-format
42281 msgid "no matching function for call to %<%T::%s%E(%A)%#V%>"
42282 msgstr "ingen matchande funktion för anrop av %<%T::%s%E(%A)%#V%>"
42283
42284 #: cp/call.c:9996
42285 #, gcc-internal-format
42286 msgid "call to non-function %qD"
42287 msgstr "anrop av icke-funktion %qD"
42288
42289 #: cp/call.c:10034 cp/pt.c:15885 cp/typeck.c:3120
42290 #, gcc-internal-format
42291 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
42292 msgstr "kan inte anropa konstrueraren %<%T::%D%> direkt"
42293
42294 #: cp/call.c:10036
42295 #, gcc-internal-format
42296 msgid "for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
42297 msgstr "för en typkonvertering i funktionsstil, ta bort det överflödiga %<::%D%>"
42298
42299 #: cp/call.c:10228
42300 #, gcc-internal-format
42301 msgid "no matching function for call to %<%s(%A)%>"
42302 msgstr "ingen funktion som stämmer för anrop av %<%s(%A)%>"
42303
42304 #: cp/call.c:10231
42305 #, gcc-internal-format
42306 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
42307 msgstr "anrop av överlagrad %<%s(%A)%> är tvetydigt"
42308
42309 #: cp/call.c:10252
42310 #, gcc-internal-format
42311 msgid "pure virtual %q#D called from non-static data member initializer"
42312 msgstr "pure virtual %q#D anropad från initierare av ickestatisk datamedlem"
42313
42314 #: cp/call.c:10257
42315 #, gcc-internal-format
42316 msgid "pure virtual %q#D called from constructor"
42317 msgstr "pure virtual %q#D anropad från en konstruerare"
42318
42319 #: cp/call.c:10258
42320 #, gcc-internal-format
42321 msgid "pure virtual %q#D called from destructor"
42322 msgstr "pure virtual %q#D anropad från en destruerare"
42323
42324 #: cp/call.c:10281
42325 #, gcc-internal-format
42326 msgid "cannot call member function %qD without object"
42327 msgstr "det går inte att anropa medlemsfunktion %qD utan ett objekt"
42328
42329 #: cp/call.c:11248
42330 #, gcc-internal-format
42331 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
42332 msgstr "att skicka %qT väljer %qT framför %qT"
42333
42334 #: cp/call.c:11317
42335 #, gcc-internal-format
42336 msgid "choosing %qD over %qD"
42337 msgstr "väljer %qD framför %qD"
42338
42339 #: cp/call.c:11318
42340 msgid " for conversion from %qH to %qI"
42341 msgstr " för konvertering från %qH till %qI"
42342
42343 #: cp/call.c:11321
42344 #, gcc-internal-format
42345 msgid " because conversion sequence for the argument is better"
42346 msgstr " för att konverteringssekvensen för argumentet är bättre"
42347
42348 #: cp/call.c:11570
42349 #, gcc-internal-format
42350 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
42351 msgstr "standardargument stämmer inte överens i upplösning av överlagring"
42352
42353 #: cp/call.c:11574
42354 #, gcc-internal-format
42355 msgid " candidate 1: %q#F"
42356 msgstr " kandidat 1: %q#F"
42357
42358 #: cp/call.c:11576
42359 #, gcc-internal-format
42360 msgid " candidate 2: %q#F"
42361 msgstr " kandidat 2: %q#F"
42362
42363 #: cp/call.c:11622
42364 #, gcc-internal-format
42365 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
42366 msgstr "ISO C++ säger att dessa är tvetydiga, trots att den sämsta konverteringen för den första är bättre än den sämsta konverteringen för den andra:"
42367
42368 #: cp/call.c:12024
42369 #, gcc-internal-format
42370 msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
42371 msgstr "en temporär bunden till %qD består endast tills konstrueraren avslutar"
42372
42373 #: cp/call.c:12165
42374 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qH from an rvalue of type %qI"
42375 msgstr "ogiltig initiering av icke konstant referens av typ %qH från ett r-värde av typ %qI"
42376
42377 #: cp/call.c:12169
42378 msgid "invalid initialization of reference of type %qH from expression of type %qI"
42379 msgstr "ogiltig initiering av referens av typ %qH från uttryck av typ %qI"
42380
42381 #: cp/class.c:310
42382 #, gcc-internal-format
42383 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT because the base is virtual"
42384 msgstr "kan inte konvertera från pekare till basklassen %qT till pekare till den härledda klassen %qT eftersom basen är virtuell"
42385
42386 #: cp/class.c:314
42387 #, gcc-internal-format
42388 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT because the base is virtual"
42389 msgstr "kan inte konvertera från basklassen %qT till den härledda klassen %qT eftersom basen är virtuell"
42390
42391 #: cp/class.c:321
42392 #, gcc-internal-format
42393 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT via virtual base %qT"
42394 msgstr "kan inte konvertera från pekare till basklassen %qT till pekare till den härledda klassen %qT via den virtuella basen %qT"
42395
42396 #: cp/class.c:326
42397 #, gcc-internal-format
42398 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT via virtual base %qT"
42399 msgstr "kan inte konvertera från basklassen %qT till den härledda klassen %qT via den virtuella basen %qT"
42400
42401 #: cp/class.c:372
42402 #, gcc-internal-format
42403 msgid "cannot convert from %qT to base class %qT because %qT is incomplete"
42404 msgstr "kan inte konvertera %qT till basklassen %qT eftersom %qT är inkomplett"
42405
42406 #: cp/class.c:1149
42407 #, gcc-internal-format
42408 msgid "%q#D conflicts with version inherited from %qT"
42409 msgstr "%q#D står i konflikt med versionen ärvd från %qT"
42410
42411 #: cp/class.c:1152
42412 #, gcc-internal-format
42413 msgid "version inherited from %qT declared here"
42414 msgstr "versionen ärvd från %qT är deklarerad här"
42415
42416 #: cp/class.c:1172
42417 #, gcc-internal-format
42418 msgid "%q#D cannot be overloaded with %q#D"
42419 msgstr "%q#D kan inte överlagras med %q#D"
42420
42421 #: cp/class.c:1174 cp/decl.c:1704 cp/decl.c:1713 cp/decl.c:1738 cp/decl.c:1761
42422 #: cp/name-lookup.c:2280 cp/name-lookup.c:2563
42423 #, gcc-internal-format
42424 msgid "previous declaration %q#D"
42425 msgstr "tidigare deklaration %q#D"
42426
42427 #: cp/class.c:1217
42428 #, gcc-internal-format
42429 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
42430 msgstr "åtkomstspecifikationer i konflikt för metod %q+D, ignoreras"
42431
42432 #: cp/class.c:1220
42433 #, gcc-internal-format
42434 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
42435 msgstr "åtkomstspecifikationer i konflikt för fält %qE, ignoreras"
42436
42437 #: cp/class.c:1289
42438 #, gcc-internal-format
42439 msgid "%qD invalid in %q#T because of local method %q#D with same name"
42440 msgstr "%qD är ogiltig i %q#T på grund av lokal metod %q#D med samma namn"
42441
42442 #: cp/class.c:1293
42443 #, gcc-internal-format
42444 msgid "local method %q#D declared here"
42445 msgstr "den lokala metoden %q#D är deklarerad här"
42446
42447 #: cp/class.c:1299
42448 #, gcc-internal-format
42449 msgid "%qD invalid in %q#T because of local member %q#D with same name"
42450 msgstr "%qD är ogiltig i %q#T på grund av lokal medlem %q#D med samma namn"
42451
42452 #: cp/class.c:1303
42453 #, gcc-internal-format
42454 msgid "local member %q#D declared here"
42455 msgstr "den lokala medlemmen %q#D är deklarerad här"
42456
42457 #: cp/class.c:1359
42458 #, gcc-internal-format
42459 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its return type) has"
42460 msgstr "%qD ärver ABI-etiketten %E som %qT (använd i sin returtyp) har"
42461
42462 #: cp/class.c:1362 cp/class.c:1369 cp/class.c:1376 cp/class.c:1388
42463 #: cp/cvt.c:1079
42464 #, gcc-internal-format
42465 msgid "%qT declared here"
42466 msgstr "%qT är deklarerad här"
42467
42468 #: cp/class.c:1367
42469 #, gcc-internal-format
42470 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its type) has"
42471 msgstr "%qD ärver ABI-taggen %E som %qT (använd i dess typ) har"
42472
42473 #: cp/class.c:1374
42474 #, gcc-internal-format
42475 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that base %qT has"
42476 msgstr "%qT har inte ABI-taggen %E som basen %qT har"
42477
42478 #: cp/class.c:1382
42479 #, gcc-internal-format
42480 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that %qT (used in the type of %qD) has"
42481 msgstr "%qT har inte ABI-taggen %E som %qT (använd i typen av %qD) har"
42482
42483 #: cp/class.c:1685
42484 #, gcc-internal-format
42485 msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
42486 msgstr "kan inte härleda från %<final%> bas %qT i härledd typ %qT"
42487
42488 #: cp/class.c:2148
42489 #, gcc-internal-format
42490 msgid "all member functions in class %qT are private"
42491 msgstr "alla medlemsfunktioner i klass %qT är privata"
42492
42493 #: cp/class.c:2160
42494 #, gcc-internal-format
42495 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
42496 msgstr "%q#T definierar bara en privat destruerare och har inga vänner"
42497
42498 #: cp/class.c:2201
42499 #, gcc-internal-format
42500 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
42501 msgstr "%q#T definierar bara privata konstruerare och har inga vänner"
42502
42503 #: cp/class.c:2205
42504 #, gcc-internal-format
42505 msgid "%q#D is public, but requires an existing %q#T object"
42506 msgstr "%q#D är public, men behöver ett befintligt %q#T-objekt"
42507
42508 #: cp/class.c:2479
42509 #, gcc-internal-format
42510 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
42511 msgstr "ingen unik slutlig ersättare för %qD i %qT"
42512
42513 #: cp/class.c:2841
42514 #, gcc-internal-format
42515 msgid "%qD can be marked override"
42516 msgstr "%qD kan markeras override"
42517
42518 #: cp/class.c:2844
42519 #, gcc-internal-format
42520 msgid "%q+#D marked %<override%>, but does not override"
42521 msgstr "%q+#D är markerad %<override%>, men den åsidosätter inte"
42522
42523 #: cp/class.c:2859
42524 #, gcc-internal-format
42525 msgid "%q+#D marked %<final%>, but is not virtual"
42526 msgstr "%q+#D är markerad %<final%>, men är inte virtuell"
42527
42528 #: cp/class.c:2922
42529 #, gcc-internal-format
42530 msgid "%qD was hidden"
42531 msgstr "%qD var dold"
42532
42533 #: cp/class.c:2923
42534 #, gcc-internal-format
42535 msgid " by %qD"
42536 msgstr " av %qD"
42537
42538 #: cp/class.c:2958
42539 #, gcc-internal-format
42540 msgid "%q#D invalid; an anonymous union may only have public non-static data members"
42541 msgstr "%q#D ogiltig, en anonym union kan bara ha publika ickestatiska datamedlemmar"
42542
42543 #: cp/class.c:2968 cp/parser.c:20797
42544 #, gcc-internal-format
42545 msgid "this flexibility is deprecated and will be removed"
42546 msgstr "denna flexibilitet bör undvikas och kommer tas bort"
42547
42548 #: cp/class.c:3161
42549 #, gcc-internal-format
42550 msgid "the ellipsis in %qD is not inherited"
42551 msgstr "ellipsen i %qD ärvs inte"
42552
42553 #: cp/class.c:3343
42554 #, gcc-internal-format
42555 msgid "bit-field %q#D with non-integral type %qT"
42556 msgstr "bitfält %q#D har en icke-heltalstyp %qT"
42557
42558 #: cp/class.c:3359
42559 #, gcc-internal-format
42560 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
42561 msgstr "bredd för bitfältet %q+D inte en heltalskonstant"
42562
42563 #: cp/class.c:3364
42564 #, gcc-internal-format
42565 msgid "negative width in bit-field %q+D"
42566 msgstr "negativ bredd i bitfält %q+D"
42567
42568 #: cp/class.c:3369
42569 #, gcc-internal-format
42570 msgid "zero width for bit-field %q+D"
42571 msgstr "noll i bredd i bitfält %q+D"
42572
42573 #: cp/class.c:3379
42574 #, gcc-internal-format
42575 msgid "width of %qD exceeds its type"
42576 msgstr "bredden på %qD är större än dess typ"
42577
42578 #: cp/class.c:3385
42579 #, gcc-internal-format
42580 msgid "%qD is too small to hold all values of %q#T"
42581 msgstr "%qD är för liten för att få plats med alla värden hos %q#T"
42582
42583 #: cp/class.c:3446
42584 #, gcc-internal-format
42585 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
42586 msgstr "medlem %q+#D med konstruerare inte tillåten i union"
42587
42588 #: cp/class.c:3449
42589 #, gcc-internal-format
42590 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
42591 msgstr "medlem %q+#D med destruerare inte tillåten i union"
42592
42593 #: cp/class.c:3451
42594 #, gcc-internal-format
42595 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
42596 msgstr "medlem %q+#D med kopieringstilldelningsoperator inte tillåten i union"
42597
42598 #: cp/class.c:3455
42599 #, gcc-internal-format
42600 msgid "unrestricted unions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
42601 msgstr "obegränsade unioner är endast tillgängliga med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
42602
42603 #: cp/class.c:3571
42604 #, gcc-internal-format
42605 msgid "in C++98 %q+D may not be static because it is a member of a union"
42606 msgstr "i C++98 får %q+D inte vara statisk eftersom den är medlem av en union"
42607
42608 #: cp/class.c:3584
42609 #, gcc-internal-format
42610 msgid "non-static data member %q+D in a union may not have reference type %qT"
42611 msgstr "icke-statisk datamedlem %q+D i en union får inte ha referenstyp %qT"
42612
42613 #: cp/class.c:3597
42614 #, fuzzy, gcc-internal-format
42615 #| msgid "field %q+D invalidly declared function type"
42616 msgid "data member %q+D invalidly declared function type"
42617 msgstr "fält %q+D ogiltigt deklarerad funktionstyp"
42618
42619 #: cp/class.c:3603
42620 #, fuzzy, gcc-internal-format
42621 #| msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
42622 msgid "data member %q+D invalidly declared method type"
42623 msgstr "parameter %qD ogiltigt deklarerad metodtyp"
42624
42625 #: cp/class.c:3674
42626 #, gcc-internal-format
42627 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q#D"
42628 msgstr "ignorerar attributet packed på grund av opackat icke-POD-fält %q#D"
42629
42630 #: cp/class.c:3725
42631 #, gcc-internal-format
42632 msgid "member %q+D cannot be declared as a %<mutable%> reference"
42633 msgstr "medlem %q+D kan inte deklareras som en %<mutable%> referens"
42634
42635 #: cp/class.c:3728
42636 #, gcc-internal-format
42637 msgid "member %q+D cannot be declared both %<const%> and %<mutable%>"
42638 msgstr "medlemmen %q+D kan inte både deklareras %<const%> och %<mutable%>"
42639
42640 #: cp/class.c:3759
42641 #, gcc-internal-format
42642 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
42643 msgstr "flera fält i unionen %qT initierade"
42644
42645 #: cp/class.c:3761
42646 #, fuzzy, gcc-internal-format
42647 #| msgid "next member %q#D declared here"
42648 msgid "initialized member %q+D declared here"
42649 msgstr "nästa medlem %q#D är deklarerad här"
42650
42651 #: cp/class.c:3804
42652 #, gcc-internal-format
42653 msgid "field %q#D with same name as class"
42654 msgstr "fält %q#D med samma namn som en klass"
42655
42656 #: cp/class.c:3832
42657 #, gcc-internal-format
42658 msgid "%q#T has pointer data members"
42659 msgstr "%q#T har pekardatamedlemmar"
42660
42661 #: cp/class.c:3837
42662 #, gcc-internal-format
42663 msgid " but does not override %<%T(const %T&)%>"
42664 msgstr " men ersätter inte %<%T(const %T&)%>"
42665
42666 #: cp/class.c:3839
42667 #, gcc-internal-format
42668 msgid " or %<operator=(const %T&)%>"
42669 msgstr " eller %<operator=(const %T&)%>"
42670
42671 #: cp/class.c:3843
42672 #, gcc-internal-format
42673 msgid " but does not override %<operator=(const %T&)%>"
42674 msgstr " men ersätter inte %<operator=(const %T&)%>"
42675
42676 #: cp/class.c:3845
42677 #, fuzzy, gcc-internal-format
42678 #| msgid "next member %q#D declared here"
42679 msgid "pointer member %q+D declared here"
42680 msgstr "nästa medlem %q#D är deklarerad här"
42681
42682 #: cp/class.c:4283
42683 #, gcc-internal-format
42684 msgid "alignment of %qD increased in %<-fabi-version=9%> (GCC 5.2)"
42685 msgstr "justeringen av %qD ökade i %<-fabi-version=9%> (GCC 5.2)"
42686
42687 #: cp/class.c:4286
42688 #, gcc-internal-format
42689 msgid "alignment of %qD will increase in %<-fabi-version=9%>"
42690 msgstr "justering av %qD kommer öka i %<-fabi-version=9%>"
42691
42692 #: cp/class.c:4600
42693 #, gcc-internal-format
42694 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
42695 msgstr "initierare angiven för icke-virtuell metod %q+D"
42696
42697 #: cp/class.c:4633
42698 #, fuzzy, gcc-internal-format
42699 #| msgid "reference to %qD is ambiguous"
42700 msgid "destructor for %qT is ambiguous"
42701 msgstr "referens till %qD är tvetydig"
42702
42703 #: cp/class.c:5035
42704 #, gcc-internal-format
42705 msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
42706 msgstr "metoden åsidosätter både metoderna %<transaction_pure%> och %qE"
42707
42708 #: cp/class.c:5056
42709 #, gcc-internal-format
42710 msgid "method declared %qE overriding %qE method"
42711 msgstr "metod deklarerad %qE åsidosätter %qE-metod"
42712
42713 #: cp/class.c:5701 cp/constexpr.c:254
42714 #, gcc-internal-format
42715 msgid "enclosing class of %<constexpr%> non-static member function %q+#D is not a literal type"
42716 msgstr "omslutande klass till %<constexpr%> icke-statisk medlemsfunktion %q+#D är inte en litteral typ"
42717
42718 #: cp/class.c:5727
42719 #, gcc-internal-format
42720 msgid "%q+T is not literal because:"
42721 msgstr "%q+T är inte litteral för att:"
42722
42723 #: cp/class.c:5730
42724 #, gcc-internal-format
42725 msgid " %qT is a closure type, which is only literal in C++17 and later"
42726 msgstr " %qT är en höljestyp (closure), som är litteraler endast i C++17 och senare"
42727
42728 #: cp/class.c:5733
42729 #, gcc-internal-format
42730 msgid " %q+T has a non-trivial destructor"
42731 msgstr " %q+T har en icke-trivial destruerare"
42732
42733 #: cp/class.c:5736
42734 #, fuzzy, gcc-internal-format
42735 #| msgid "expression %qE does not designate a %<constexpr%> function"
42736 msgid " %q+T does not have %<constexpr%> destructor"
42737 msgstr "uttrycket %qE anger inte en %<constexpr%>-funktion"
42738
42739 #: cp/class.c:5744
42740 #, gcc-internal-format
42741 msgid " %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no %<constexpr%> constructor that is not a copy or move constructor"
42742 msgstr " %q+T är inte ett aggregat, har inte en trivial standardkonstruerare och har ingen %<constexpr%>-konstruerare som inte är en kopierings- eller flyttningskonstruerare"
42743
42744 #: cp/class.c:5777
42745 #, gcc-internal-format
42746 msgid " base class %qT of %q+T is non-literal"
42747 msgstr " basklassen %qT till %q+T är inte litteral"
42748
42749 #: cp/class.c:5792
42750 #, gcc-internal-format
42751 msgid " non-static data member %qD has non-literal type"
42752 msgstr " den icke-statiska datamedlemmen %qD har icke-litteral typ"
42753
42754 #: cp/class.c:5799
42755 #, gcc-internal-format
42756 msgid " non-static data member %qD has volatile type"
42757 msgstr " den icke-statiska datamedlemmen %qD har volatile typ"
42758
42759 #: cp/class.c:5920
42760 #, gcc-internal-format
42761 msgid "base class %q#T has accessible non-virtual destructor"
42762 msgstr "basklassen %q#T har en åtkomlig icke-virtuell destruerare"
42763
42764 #: cp/class.c:5949
42765 #, gcc-internal-format
42766 msgid "non-static reference %q#D in class without a constructor"
42767 msgstr "icke-statisk referens %q#D i klass utan en konstruerare"
42768
42769 #: cp/class.c:5955
42770 #, gcc-internal-format
42771 msgid "non-static const member %q#D in class without a constructor"
42772 msgstr "icke-statisk const-medlem %q#D i klass utan en konstruerare"
42773
42774 #: cp/class.c:6276
42775 #, gcc-internal-format
42776 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
42777 msgstr "direkt bas %qT är oåtkomlig i %qT på grund av tvetydighet"
42778
42779 #: cp/class.c:6288
42780 #, gcc-internal-format
42781 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
42782 msgstr "virtuell bas %qT är oåtkomlig i %qT på grund av tvetydighet"
42783
42784 #: cp/class.c:6533
42785 #, gcc-internal-format
42786 msgid "offset of %qD is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
42787 msgstr "förskjutningen av %qD följer inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
42788
42789 #: cp/class.c:6699
42790 #, gcc-internal-format
42791 msgid "size of type %qT is too large (%qE bytes)"
42792 msgstr "storleken på typen %qT är för stor (%qE byte)"
42793
42794 #: cp/class.c:6985
42795 #, gcc-internal-format
42796 msgid "invalid use of %q#T with a zero-size array in %q#D"
42797 msgstr "ogiltig användning av %qT med en vektor av storlek noll i %q#D"
42798
42799 #: cp/class.c:6987
42800 #, gcc-internal-format
42801 msgid "invalid use of %q#T with a flexible array member in %q#T"
42802 msgstr "ogiltig användning av %q#T med flexibel vektormedlem i %q#T"
42803
42804 #: cp/class.c:6992
42805 #, gcc-internal-format
42806 msgid "array member %q#D declared here"
42807 msgstr "vektormedlem %q#D är deklarerad här"
42808
42809 #: cp/class.c:7020
42810 #, gcc-internal-format
42811 msgid "zero-size array member %qD not at end of %q#T"
42812 msgstr "vektormedlem %qD med storlek noll är inte vid slutet av %q#T"
42813
42814 #: cp/class.c:7022
42815 #, gcc-internal-format
42816 msgid "zero-size array member %qD in an otherwise empty %q#T"
42817 msgstr "vektormedlem %qD med storlek noll i en i övrigt tom %q#T"
42818
42819 #: cp/class.c:7031 cp/class.c:7062
42820 #, gcc-internal-format
42821 msgid "in the definition of %q#T"
42822 msgstr "i definitionen av %q#T"
42823
42824 #: cp/class.c:7039
42825 #, gcc-internal-format
42826 msgid "flexible array member %qD not at end of %q#T"
42827 msgstr "flexibel vektormedlem %qD inte vid slutet av %q#T"
42828
42829 #: cp/class.c:7041
42830 #, gcc-internal-format
42831 msgid "flexible array member %qD in an otherwise empty %q#T"
42832 msgstr "flexibel vektor medlem %qD i en i övrigt tom %q#T"
42833
42834 #: cp/class.c:7060
42835 #, gcc-internal-format
42836 msgid "next member %q#D declared here"
42837 msgstr "nästa medlem %q#D är deklarerad här"
42838
42839 #: cp/class.c:7172 cp/parser.c:24525
42840 #, gcc-internal-format
42841 msgid "redefinition of %q#T"
42842 msgstr "omdefinition av %q#T"
42843
42844 #: cp/class.c:7309
42845 #, gcc-internal-format
42846 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
42847 msgstr "%q#T har virtuella funktioner och åtkomlig ickevirtuell destruerare"
42848
42849 #: cp/class.c:7340
42850 #, gcc-internal-format
42851 msgid "type transparent %q#T does not have any fields"
42852 msgstr "typgenomskinliga %q#T har inga fält"
42853
42854 #: cp/class.c:7346
42855 #, gcc-internal-format
42856 msgid "type transparent class %qT has base classes"
42857 msgstr "den typgenomskinliga klassen %qT har basklasser"
42858
42859 #: cp/class.c:7350
42860 #, gcc-internal-format
42861 msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
42862 msgstr "den typgenomskinliga klassen %qT har virtuella funktioner"
42863
42864 #: cp/class.c:7356
42865 #, gcc-internal-format
42866 msgid "type transparent %q#T cannot be made transparent because the type of the first field has a different ABI from the class overall"
42867 msgstr "typtransparenta %q#T kan inte göras transparent eftersom typen på första fältet har ett annat ABI än klassen som helhet"
42868
42869 #: cp/class.c:7518
42870 #, gcc-internal-format
42871 msgid "definition of %qD does not match %<#include <initializer_list>%>"
42872 msgstr "definitionen av %qD matchar inte %<#include <initializer_list>%>"
42873
42874 #: cp/class.c:7529
42875 #, gcc-internal-format
42876 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
42877 msgstr "försökte avsluta post, men hoppade ut på grund av tidigare parsningsfel"
42878
42879 #: cp/class.c:8036
42880 #, gcc-internal-format
42881 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
42882 msgstr "språksträng %<”%E”%> känns inte igen"
42883
42884 #: cp/class.c:8126
42885 #, gcc-internal-format
42886 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
42887 msgstr "det går inte att lösa upp överlagrad funktion %qD baserat på konvertering till typ %qT"
42888
42889 #: cp/class.c:8271
42890 #, gcc-internal-format
42891 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
42892 msgstr "ingen match som konverterar funktionen %qD till typen %q#T"
42893
42894 #: cp/class.c:8298
42895 #, gcc-internal-format
42896 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
42897 msgstr "konvertering av överlagrad funktion %qD till typ %q#T är tvetydig"
42898
42899 #: cp/class.c:8325
42900 #, gcc-internal-format
42901 msgid "assuming pointer to member %qD"
42902 msgstr "antar pekare till medlem %qD"
42903
42904 #: cp/class.c:8328
42905 #, gcc-internal-format
42906 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
42907 msgstr "(en pekare på medlem kan bara skapas med %<&%E%>)"
42908
42909 #: cp/class.c:8404 cp/class.c:8446
42910 #, gcc-internal-format
42911 msgid "not enough type information"
42912 msgstr "inte tillräcklig typinformation"
42913
42914 #: cp/class.c:8424
42915 #, gcc-internal-format
42916 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
42917 msgstr "kan inte konvertera %qE från typ %qT till typ %qT"
42918
42919 #: cp/class.c:8697
42920 #, gcc-internal-format
42921 msgid "declaration of %q#D changes meaning of %qD"
42922 msgstr "deklaration av %q#D ändrar betydelsen av %qD"
42923
42924 #: cp/class.c:8700
42925 #, gcc-internal-format
42926 msgid "%qD declared here as %q#D"
42927 msgstr "%qD deklarerad här som %q#D"
42928
42929 #: cp/constexpr.c:107
42930 #, gcc-internal-format
42931 msgid "the type %qT of %<constexpr%> variable %qD is not literal"
42932 msgstr "typen %qT för %<constexpr%>-variabeln %qD är inte en litteral"
42933
42934 #: cp/constexpr.c:118
42935 #, gcc-internal-format
42936 msgid "variable %qD of non-literal type %qT in %<constexpr%> function"
42937 msgstr "variabeln %qD av den ej litterala typen %qT i en %<constexpr%>-funktion"
42938
42939 #: cp/constexpr.c:130
42940 #, gcc-internal-format
42941 msgid "%<constexpr%> variable %qD has variably-modified type %qT"
42942 msgstr "%<constexpr%>-variabeln %qD har variabelt modifierad typ %qT"
42943
42944 #: cp/constexpr.c:202
42945 #, gcc-internal-format
42946 msgid "inherited constructor %qD is not %<constexpr%>"
42947 msgstr "ärvd konstruerare %qD är inte %<constexpr%>"
42948
42949 #: cp/constexpr.c:215
42950 #, gcc-internal-format
42951 msgid "invalid type for parameter %d of %<constexpr%> function %q+#D"
42952 msgstr "ogiltig typ för parameter %d till %<constexpr%>-funktion %q+#D"
42953
42954 #: cp/constexpr.c:227
42955 #, gcc-internal-format
42956 msgid "lambdas are implicitly %<constexpr%> only in C++17 and later"
42957 msgstr "lambdan är implicit %<constexpr%> endast i C++17 och senare"
42958
42959 #: cp/constexpr.c:238
42960 #, gcc-internal-format
42961 msgid "invalid return type %qT of %<constexpr%> function %q+D"
42962 msgstr "ogiltig returtyp %qT för %<constexpr%>-funktionen %q+D"
42963
42964 #: cp/constexpr.c:265
42965 #, gcc-internal-format
42966 msgid "%q#T has virtual base classes"
42967 msgstr "%q#T har virtuella basklasser"
42968
42969 #: cp/constexpr.c:526
42970 #, gcc-internal-format
42971 msgid "%<constexpr%> constructor does not have empty body"
42972 msgstr "%<constexpr%>-konstruerare har inte tom kropp"
42973
42974 #: cp/constexpr.c:789
42975 #, gcc-internal-format
42976 msgid "%<constexpr%> constructor for union %qT must initialize exactly one non-static data member"
42977 msgstr "%<constexpr%>-konstrueraren för unionen %qT måste initiera precis en icke statisk datamedlem"
42978
42979 #: cp/constexpr.c:847
42980 #, gcc-internal-format
42981 msgid "member %qD must be initialized by mem-initializer in %<constexpr%> constructor"
42982 msgstr "medlemmen %qD måste initieras av en mem-initierare i %<constexpr%>-konstruerare"
42983
42984 #: cp/constexpr.c:888
42985 #, gcc-internal-format
42986 msgid "body of %<constexpr%> function %qD not a return-statement"
42987 msgstr "kroppen i %<constexpr%>-funktionen %qD är inte en retursats"
42988
42989 #: cp/constexpr.c:969
42990 #, gcc-internal-format
42991 msgid "%qD is not usable as a %<constexpr%> function because:"
42992 msgstr "%qD är inte användbar som en %<constexpr%>-funktion eftersom:"
42993
42994 #: cp/constexpr.c:1364 cp/constexpr.c:2449
42995 #, gcc-internal-format
42996 msgid "%<constexpr%> call flows off the end of the function"
42997 msgstr "%<constexpr%>-anrop flödar förbi slutet på funktionen"
42998
42999 #: cp/constexpr.c:1369 cp/constexpr.c:1379 cp/constexpr.c:2637
43000 #, gcc-internal-format
43001 msgid "%q+E is not a constant expression"
43002 msgstr "%q+E är inte ett konstant uttryck"
43003
43004 #: cp/constexpr.c:1646 cp/constexpr.c:7087
43005 #, gcc-internal-format
43006 msgid "call to internal function %qE"
43007 msgstr "anrop av intern funktion %qE"
43008
43009 #: cp/constexpr.c:1701
43010 #, fuzzy, gcc-internal-format
43011 #| msgid "modification of %qE is not a constant expression"
43012 msgid "modifying a const object %qE is not allowed in a constant expression"
43013 msgstr "ändring av %qE är inte ett konstant uttryck"
43014
43015 #: cp/constexpr.c:1703
43016 #, fuzzy, gcc-internal-format
43017 #| msgid "originally defined here"
43018 msgid "originally declared %<const%> here"
43019 msgstr "ursprungligen definierad här"
43020
43021 #: cp/constexpr.c:1901 cp/constexpr.c:1947 cp/constexpr.c:1979
43022 #: cp/constexpr.c:2000
43023 #, gcc-internal-format
43024 msgid "reference %<dynamic_cast%> failed"
43025 msgstr ""
43026
43027 #: cp/constexpr.c:1902
43028 #, fuzzy, gcc-internal-format
43029 #| msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
43030 msgid "dynamic type %qT of its operand does not have a base class of type %qT"
43031 msgstr "typen %qT är inte en bastyp för typen %qT"
43032
43033 #: cp/constexpr.c:1948 cp/constexpr.c:1980
43034 #, gcc-internal-format
43035 msgid "static type %qT of its operand is a non-public base class of dynamic type %qT"
43036 msgstr ""
43037
43038 #: cp/constexpr.c:2002
43039 #, fuzzy, gcc-internal-format
43040 #| msgid " %qT is an ambiguous base class of %qT"
43041 msgid "%qT is an ambiguous base class of dynamic type %qT of its operand"
43042 msgstr " %qT är en tvetydig basklass till %qT"
43043
43044 #: cp/constexpr.c:2005
43045 #, gcc-internal-format
43046 msgid "dynamic type %qT of its operand does not have an unambiguous public base class %qT"
43047 msgstr ""
43048
43049 #: cp/constexpr.c:2084
43050 #, gcc-internal-format
43051 msgid "expression %qE does not designate a %<constexpr%> function"
43052 msgstr "uttrycket %qE anger inte en %<constexpr%>-funktion"
43053
43054 #: cp/constexpr.c:2149
43055 #, fuzzy, gcc-internal-format
43056 #| msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
43057 msgid "deallocation of already deallocated storage"
43058 msgstr "Försök att allokera redan allokerad variabel"
43059
43060 # local, det kan troligen vara både lokal variabel och lokal funktionsdeklartion
43061 #: cp/constexpr.c:2156
43062 #, fuzzy, gcc-internal-format
43063 #| msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
43064 msgid "deallocation of storage that was not previously allocated"
43065 msgstr "deklaration av %qD skuggar en tidigare lokal deklaration"
43066
43067 #: cp/constexpr.c:2190 cp/constexpr.c:7119
43068 #, gcc-internal-format
43069 msgid "call to non-%<constexpr%> function %qD"
43070 msgstr "anrop av icke-%<constexpr%>-funktion %qD"
43071
43072 #: cp/constexpr.c:2263
43073 #, gcc-internal-format
43074 msgid "%qD called in a constant expression before its definition is complete"
43075 msgstr "%qD anropad i ett konstant uttryck före dess definition är komplett"
43076
43077 #: cp/constexpr.c:2270
43078 #, gcc-internal-format
43079 msgid "%qD called in a constant expression"
43080 msgstr "%qD anropad i ett konstant uttryck"
43081
43082 #: cp/constexpr.c:2274
43083 #, gcc-internal-format
43084 msgid "%qD used before its definition"
43085 msgstr "%qD användes före sin definition"
43086
43087 #: cp/constexpr.c:2350
43088 #, gcc-internal-format
43089 msgid "call has circular dependency"
43090 msgstr "anrop har cirkulärt beroende"
43091
43092 #: cp/constexpr.c:2361
43093 #, gcc-internal-format
43094 msgid "%<constexpr%> evaluation depth exceeds maximum of %d (use %<-fconstexpr-depth=%> to increase the maximum)"
43095 msgstr "beräkning av %<constexpr%> överskrider maxvärdet på %d (använd %<-fconstexpr-depth=%> för att öka maxvärdet)"
43096
43097 #: cp/constexpr.c:2677
43098 #, gcc-internal-format
43099 msgid "right operand of shift expression %q+E is negative"
43100 msgstr "höger operand av skiftuttrycket %q+E är negativ"
43101
43102 #: cp/constexpr.c:2684
43103 #, fuzzy, gcc-internal-format
43104 #| msgid "right operand of shift expression %q+E is >= than the precision of the left operand"
43105 msgid "right operand of shift expression %q+E is greater than or equal to the precision %wu of the left operand"
43106 msgstr "högra operanden av skiftuttrycket %q+E är ≥ precisionen på den vänstra operanden"
43107
43108 #: cp/constexpr.c:2707
43109 #, gcc-internal-format
43110 msgid "left operand of shift expression %q+E is negative"
43111 msgstr "vänster operand av skiftuttrycket %q+E är negativ"
43112
43113 #: cp/constexpr.c:2726
43114 #, gcc-internal-format
43115 msgid "shift expression %q+E overflows"
43116 msgstr "skiftuttrycket %q+E spiller över"
43117
43118 #: cp/constexpr.c:2884
43119 #, gcc-internal-format
43120 msgid "arithmetic involving a null pointer in %qE"
43121 msgstr "aritmetik som innefattar en nollpekare i %qE"
43122
43123 #: cp/constexpr.c:3127
43124 #, gcc-internal-format
43125 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array %qD of type %qT"
43126 msgstr "vektorindexvärdet %qE är utanför gränserna för vektorn %qD av typen %qT"
43127
43128 #: cp/constexpr.c:3130
43129 #, fuzzy, gcc-internal-format
43130 #| msgid "non-zero array subscript %qE is used with array %qD of type %qT with unknown bounds"
43131 msgid "nonzero array subscript %qE is used with array %qD of type %qT with unknown bounds"
43132 msgstr "icke-noll vektorindex %qE används med vektorn %qD av typen %qT med okända gränser"
43133
43134 #: cp/constexpr.c:3135
43135 #, gcc-internal-format
43136 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array type %qT"
43137 msgstr "vektorindexvärdet %qE är utanför gränserna för vektortypen %qT"
43138
43139 #: cp/constexpr.c:3138
43140 #, fuzzy, gcc-internal-format
43141 #| msgid "non-zero array subscript %qE is used with array of type %qT with unknown bounds"
43142 msgid "nonzero array subscript %qE is used with array of type %qT with unknown bounds"
43143 msgstr "icke-noll vektorindex %qE används med en vektor av typen %qT med okända gränser"
43144
43145 #: cp/constexpr.c:3321
43146 #, gcc-internal-format
43147 msgid "accessing uninitialized array element"
43148 msgstr "använder oinitierat vektorelement"
43149
43150 #: cp/constexpr.c:3361
43151 #, gcc-internal-format
43152 msgid "dereferencing a null pointer in %qE"
43153 msgstr "derefererar en nollpekare i %qE"
43154
43155 #: cp/constexpr.c:3378 cp/constexpr.c:3471 cp/constexpr.c:5260
43156 #: cp/constexpr.c:5352 cp/constexpr.c:7039
43157 #, gcc-internal-format
43158 msgid "%qE is not a constant expression"
43159 msgstr "%qE är inte ett konstant uttryck"
43160
43161 #: cp/constexpr.c:3384
43162 #, gcc-internal-format
43163 msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
43164 msgstr "muterbar %qD är inte användbart i ett konstant uttryck"
43165
43166 #: cp/constexpr.c:3412
43167 #, gcc-internal-format
43168 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
43169 msgstr "använder medlem %qD istället för initierad medlem %qD i ett konstant uttryck"
43170
43171 #: cp/constexpr.c:3431
43172 #, gcc-internal-format
43173 msgid "accessing uninitialized member %qD"
43174 msgstr "använder oinitierad medlem %qD"
43175
43176 #: cp/constexpr.c:4162 cp/constexpr.c:5876
43177 #, gcc-internal-format
43178 msgid "dereferencing a null pointer"
43179 msgstr "derefererar en nollpekare"
43180
43181 #: cp/constexpr.c:4182
43182 #, gcc-internal-format
43183 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
43184 msgstr "använder värdet av %qE genom ett %qT-glvalue i ett konstant uttryck"
43185
43186 #: cp/constexpr.c:4225
43187 #, fuzzy, gcc-internal-format
43188 #| msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
43189 msgid "the content of uninitialized storage is not usable in a constant expression"
43190 msgstr "värdet på %qD är inte användbart i ett konstant uttryck"
43191
43192 #: cp/constexpr.c:4227 cp/constexpr.c:4234
43193 #, fuzzy, gcc-internal-format
43194 #| msgid "declared here"
43195 msgid "allocated here"
43196 msgstr "deklarerad här"
43197
43198 #: cp/constexpr.c:4232
43199 #, fuzzy, gcc-internal-format
43200 #| msgid "statement-expression in a constant expression"
43201 msgid "use of allocated storage after deallocation in a constant expression"
43202 msgstr "satsuttryck i ett konstant uttryck"
43203
43204 #: cp/constexpr.c:4237
43205 #, gcc-internal-format
43206 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
43207 msgstr "värdet på %qD är inte användbart i ett konstant uttryck"
43208
43209 #: cp/constexpr.c:4244
43210 #, gcc-internal-format
43211 msgid "%qD used in its own initializer"
43212 msgstr "%qD använd i sin egen initierare"
43213
43214 #: cp/constexpr.c:4249
43215 #, gcc-internal-format
43216 msgid "%q#D is not const"
43217 msgstr "%q#D är inte const"
43218
43219 #: cp/constexpr.c:4252
43220 #, gcc-internal-format
43221 msgid "%q#D is volatile"
43222 msgstr "%q+#D är volatile"
43223
43224 #: cp/constexpr.c:4257 cp/constexpr.c:4264
43225 #, gcc-internal-format
43226 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
43227 msgstr "%qD initierades inte med ett konstant uttryck"
43228
43229 #: cp/constexpr.c:4270
43230 #, gcc-internal-format
43231 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
43232 msgstr "%qD deklarerades inte %<constexpr%>"
43233
43234 #: cp/constexpr.c:4273
43235 #, gcc-internal-format
43236 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
43237 msgstr "%qD har inte heltals- eller uppräkningstyp"
43238
43239 #: cp/constexpr.c:4493
43240 #, gcc-internal-format
43241 msgid "modification of %qE is not a constant expression"
43242 msgstr "ändring av %qE är inte ett konstant uttryck"
43243
43244 #: cp/constexpr.c:4574
43245 #, gcc-internal-format
43246 msgid "change of the active member of a union from %qD to %qD"
43247 msgstr "ändring av den aktiva medlemmen av en union %qD till %qD"
43248
43249 #: cp/constexpr.c:4954 cp/constexpr.c:6153
43250 #, gcc-internal-format
43251 msgid "statement is not a constant expression"
43252 msgstr "satsen är inte ett konstant uttryck"
43253
43254 #: cp/constexpr.c:5060
43255 #, gcc-internal-format
43256 msgid "%<constexpr%> loop iteration count exceeds limit of %d (use %<-fconstexpr-loop-limit=%> to increase the limit)"
43257 msgstr "%<constexpr%>-slingiterationsantal överskrider gränsen på %d (använd %<-fconstexpr-loop-limit=%> för att öka gränsen)"
43258
43259 #: cp/constexpr.c:5156
43260 #, fuzzy, gcc-internal-format
43261 #| msgid "initializer element is not a constant expression"
43262 msgid "inline assembly is not a constant expression"
43263 msgstr "initierarelement är inte ett konstant uttryck"
43264
43265 #: cp/constexpr.c:5157
43266 #, gcc-internal-format
43267 msgid "only unevaluated inline assembly is allowed in a %<constexpr%> function in C++2a"
43268 msgstr ""
43269
43270 #: cp/constexpr.c:5222
43271 #, gcc-internal-format
43272 msgid "value %qE of type %qT is not a constant expression"
43273 msgstr "värdet %qE av typen %qT är inte ett konstant uttryck"
43274
43275 #: cp/constexpr.c:5235
43276 #, fuzzy, gcc-internal-format
43277 #| msgid "%<constexpr%> evaluation operation count exceeds limit of %wd (use -fconstexpr-ops-limit= to increase the limit)"
43278 msgid "%<constexpr%> evaluation operation count exceeds limit of %wd (use %<-fconstexpr-ops-limit=%> to increase the limit)"
43279 msgstr "antalet %<constexpr%>-evalueringsoperationer överskrider gränsen på %wd (använd -fconstexpr-loop-limit= för att öka gränsen)"
43280
43281 #: cp/constexpr.c:5409 cp/constexpr.c:7683
43282 #, gcc-internal-format
43283 msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
43284 msgstr "temporär av den ej litterala typen %qT i ett konstant uttryck"
43285
43286 #: cp/constexpr.c:5836 cp/constexpr.c:7233
43287 #, fuzzy, gcc-internal-format
43288 #| msgid "a reinterpret_cast is not a constant expression"
43289 msgid "%<reinterpret_cast%> is not a constant expression"
43290 msgstr "en reinterpret_cast är inte ett konstant uttryck"
43291
43292 #: cp/constexpr.c:5888
43293 #, gcc-internal-format
43294 msgid "conversion of %qT null pointer to %qT is not a constant expression"
43295 msgstr "konvertering av %qT-nullpekare till %qT som inte är inte ett konstant uttryck"
43296
43297 #: cp/constexpr.c:5902
43298 #, gcc-internal-format
43299 msgid "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> is not a constant expression"
43300 msgstr "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> är inte ett konstant uttryck"
43301
43302 #: cp/constexpr.c:6003 cp/constexpr.c:6021 cp/constexpr.c:7509
43303 #: cp/constexpr.c:7852
43304 #, gcc-internal-format
43305 msgid "expression %qE is not a constant expression"
43306 msgstr "uttrycket %qE är inte ett konstant uttryck"
43307
43308 #: cp/constexpr.c:6120
43309 #, fuzzy, gcc-internal-format
43310 #| msgid "expected template-id"
43311 msgid "unexpected template-id %qE"
43312 msgstr "mall-id förväntades"
43313
43314 #: cp/constexpr.c:6126
43315 #, fuzzy, gcc-internal-format
43316 #| msgid "built-in function %qE must be directly called"
43317 msgid "function concept must be called"
43318 msgstr "inbyggd funktion %qE måste anropas direkt"
43319
43320 #: cp/constexpr.c:6156
43321 #, gcc-internal-format
43322 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
43323 msgstr "oväntat uttryck %qE av sorten %s"
43324
43325 #: cp/constexpr.c:6375
43326 #, gcc-internal-format
43327 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to mutable subobjects of %qT"
43328 msgstr "%qE är inte ett konstant uttryck eftersom det har referenser till muterbara delobjekt av %qT"
43329
43330 #: cp/constexpr.c:6383
43331 #, gcc-internal-format
43332 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to an incompletely initialized variable"
43333 msgstr "%qE är inte ett konstant uttryck eftersom det refererar till en ofullständigt initierad variabel"
43334
43335 #: cp/constexpr.c:6398
43336 #, fuzzy, gcc-internal-format
43337 #| msgid "%qE is not a constant expression because it refers to mutable subobjects of %qT"
43338 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to a result of %<operator new%>"
43339 msgstr "%qE är inte ett konstant uttryck eftersom det har referenser till muterbara delobjekt av %qT"
43340
43341 #: cp/constexpr.c:6408
43342 #, fuzzy, gcc-internal-format
43343 #| msgid "%qE is not a constant expression because it refers to mutable subobjects of %qT"
43344 msgid "%qE is not a constant expression because allocated storage has not been deallocated"
43345 msgstr "%qE är inte ett konstant uttryck eftersom det har referenser till muterbara delobjekt av %qT"
43346
43347 #: cp/constexpr.c:6428
43348 #, gcc-internal-format
43349 msgid "immediate evaluation returns address of immediate function %qD"
43350 msgstr ""
43351
43352 #: cp/constexpr.c:6442
43353 #, gcc-internal-format
43354 msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant expression"
43355 msgstr "konvertering från pekartypen %qT till den aritmetiska typen %qT i ett konstant uttryck"
43356
43357 #: cp/constexpr.c:6979
43358 #, gcc-internal-format
43359 msgid "lvalue-to-rvalue conversion of a volatile lvalue %qE with type %qT"
43360 msgstr "konvertering av l-värde till r-värde av ett volatilt l-värde %qE med typen %qT"
43361
43362 #: cp/constexpr.c:7203
43363 #, gcc-internal-format
43364 msgid "lambda capture of %qE is not a constant expression"
43365 msgstr "lambdafångst av %qE är inte ett konstant uttryck"
43366
43367 #: cp/constexpr.c:7206
43368 #, gcc-internal-format
43369 msgid "because it is used as a glvalue"
43370 msgstr "för att det används som ett gl-värde"
43371
43372 #: cp/constexpr.c:7253
43373 #, fuzzy, gcc-internal-format
43374 #| msgid "reinterpret_cast from integer to pointer"
43375 msgid "%<reinterpret_cast%> from integer to pointer"
43376 msgstr "reinterpret_cast från heltal till pekare"
43377
43378 #: cp/constexpr.c:7286
43379 #, gcc-internal-format
43380 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
43381 msgstr "adress-av på ett objekt %qE med trådlokal eller automatisk lagring är inte ett konstant uttryck"
43382
43383 #: cp/constexpr.c:7325
43384 #, gcc-internal-format
43385 msgid "use of %<this%> in a constant expression"
43386 msgstr "%<this%> används i ett konstant uttryck"
43387
43388 #: cp/constexpr.c:7456
43389 #, gcc-internal-format
43390 msgid "lambda-expression is not a constant expression before C++17"
43391 msgstr "lambdauttryck är inte ett konstant uttryck före C++17"
43392
43393 #: cp/constexpr.c:7523
43394 #, fuzzy, gcc-internal-format
43395 #| msgid "virtual functions cannot be constexpr before C++2a"
43396 msgid "virtual functions cannot be %<constexpr%> before C++2a"
43397 msgstr "virtuella funktioner kan inte constexpr före C++2a"
43398
43399 #: cp/constexpr.c:7538
43400 #, fuzzy, gcc-internal-format
43401 #| msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
43402 msgid "%<typeid%> is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
43403 msgstr "typeid-uttryck är inte ett konstant uttryck eftersom %qE har polymorf typ"
43404
43405 #: cp/constexpr.c:7602
43406 #, gcc-internal-format
43407 msgid "cast to non-integral type %qT in a constant expression"
43408 msgstr "typkonvertering till %qT som inte är en heltalstyp i ett konstant uttryck"
43409
43410 #: cp/constexpr.c:7652
43411 #, gcc-internal-format
43412 msgid "%qD declared %<static%> in %<constexpr%> context"
43413 msgstr "%qD är deklarerad %<static%> i en %<constexpr%>-kontext"
43414
43415 #: cp/constexpr.c:7659
43416 #, gcc-internal-format
43417 msgid "%qD declared %<thread_local%> in %<constexpr%> context"
43418 msgstr "%qD är deklarerad %<thread_local%> i en %<constexpr%>-kontext"
43419
43420 #: cp/constexpr.c:7732
43421 #, gcc-internal-format
43422 msgid "division by zero is not a constant expression"
43423 msgstr "division med noll är inte ett konstant uttryck"
43424
43425 #: cp/constexpr.c:7828
43426 #, gcc-internal-format
43427 msgid "%<delete[]%> is not a constant expression"
43428 msgstr "%<delete[]%> är inte ett konstant uttryck"
43429
43430 #: cp/constexpr.c:7860
43431 #, gcc-internal-format
43432 msgid "non-constant array initialization"
43433 msgstr "ickekonstant vektorinitierare"
43434
43435 #: cp/constexpr.c:7890
43436 #, gcc-internal-format
43437 msgid "%<goto%> is not a constant expression"
43438 msgstr "%<goto%> är inte ett konstant uttryck"
43439
43440 # ast = abstract syntax tree
43441 #: cp/constexpr.c:7907
43442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43443 msgid "unexpected AST of kind %s"
43444 msgstr "oväntat AST av sorten %s"
43445
43446 #: cp/cp-gimplify.c:213
43447 #, gcc-internal-format
43448 msgid "both branches of %<if%> statement marked as %qs"
43449 msgstr "båda grenarna av en %<if%>-satsen markerad som %qs"
43450
43451 #: cp/cp-gimplify.c:1602
43452 #, fuzzy, gcc-internal-format
43453 #| msgid "throw will always call terminate()"
43454 msgid "%<throw%> will always call %<terminate%>"
43455 msgstr "throw kommer alltid anropa terminate()"
43456
43457 #: cp/cp-gimplify.c:1605
43458 #, fuzzy, gcc-internal-format
43459 #| msgid "in C++11 destructors default to noexcept"
43460 msgid "in C++11 destructors default to %<noexcept%>"
43461 msgstr "i C++11 är standard för destruerare noexcept"
43462
43463 #: cp/cp-gimplify.c:1617
43464 #, fuzzy, gcc-internal-format
43465 #| msgid "in C++11 this throw will terminate because destructors default to noexcept"
43466 msgid "in C++11 this %<throw%> will call %<terminate%> because destructors default to %<noexcept%>"
43467 msgstr "i C++11 kommer denna throw att avsluta eftersom standard för destruerare är noexcept"
43468
43469 #: cp/cp-gimplify.c:2956
43470 #, gcc-internal-format
43471 msgid "ignoring attribute %qE after earlier %qE"
43472 msgstr "ignorerar attributet %qE efter tidigare %qE"
43473
43474 #: cp/cp-gimplify.c:2978 cp/cp-gimplify.c:2990 cp/decl.c:3915 cp/method.c:955
43475 #, gcc-internal-format
43476 msgid "%qD is not a type"
43477 msgstr "%qD är inte en typ"
43478
43479 #: cp/cp-gimplify.c:2996
43480 #, fuzzy, gcc-internal-format
43481 #| msgid "%qT is not a class type"
43482 msgid "%qD is not a class type"
43483 msgstr "%qT är inte en klasstyp"
43484
43485 #: cp/cp-gimplify.c:3013
43486 #, fuzzy, gcc-internal-format
43487 #| msgid "%qE does not have pointer or array type"
43488 msgid "%qD does not have %<const char *%> type"
43489 msgstr "%qE har inte pekar- eller vektortyp"
43490
43491 #: cp/cp-gimplify.c:3024
43492 #, fuzzy, gcc-internal-format
43493 #| msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
43494 msgid "%qD does not have integral type"
43495 msgstr "%qD har inte heltals- eller uppräkningstyp"
43496
43497 #: cp/cp-gimplify.c:3036
43498 #, gcc-internal-format
43499 msgid "%<std::source_location::__impl%> does not contain only non-static data members %<_M_file_name%>, %<_M_function_name%>, %<_M_line%> and %<_M_column%>"
43500 msgstr ""
43501
43502 #: cp/cp-gimplify.c:3125
43503 #, fuzzy, gcc-internal-format
43504 #| msgid "enclosing %qs"
43505 msgid "evaluating %qs"
43506 msgstr "omgivande %qs"
43507
43508 #: cp/cvt.c:92
43509 #, fuzzy
43510 #| msgid "can%'t convert from incomplete type %qH to %qI"
43511 msgid "cannot convert from incomplete type %qH to %qI"
43512 msgstr "det går inte att konvertera från ofullständig typ %qH till %qI"
43513
43514 #: cp/cvt.c:102
43515 msgid "conversion of %qE from %qH to %qI is ambiguous"
43516 msgstr "konvertering av %qE från %qH till %qI är tvetydig"
43517
43518 #: cp/cvt.c:174 cp/cvt.c:201 cp/cvt.c:255
43519 msgid "cannot convert %qE from type %qH to type %qI"
43520 msgstr "det går inte att konvertera %qE från typ %qH till typ %qI"
43521
43522 #: cp/cvt.c:391
43523 #, gcc-internal-format
43524 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
43525 msgstr "initiering av volatile referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
43526
43527 #: cp/cvt.c:394
43528 #, gcc-internal-format
43529 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
43530 msgstr "konvertering till volatile referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
43531
43532 #: cp/cvt.c:397
43533 #, gcc-internal-format
43534 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
43535 msgstr "initiering av icke konstant referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
43536
43537 #: cp/cvt.c:400
43538 #, gcc-internal-format
43539 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
43540 msgstr "konvertering till icke konstant referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
43541
43542 #: cp/cvt.c:476
43543 msgid "conversion from %qH to %qI discards qualifiers"
43544 msgstr "konvertering från %qH till %qI kastar kvalificerare"
43545
43546 #: cp/cvt.c:498 cp/typeck.c:7766
43547 #, gcc-internal-format
43548 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
43549 msgstr "typkonvertering av %qT till %qT derefererar inte pekare"
43550
43551 #: cp/cvt.c:526
43552 msgid "cannot convert type %qH to type %qI"
43553 msgstr "det går inte att konvertera typ %qH till typ %qI"
43554
43555 #: cp/cvt.c:796
43556 #, gcc-internal-format
43557 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
43558 msgstr "konvertering från %q#T till %q#T"
43559
43560 #: cp/cvt.c:814
43561 #, gcc-internal-format
43562 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
43563 msgstr "resultatet av konverteringen är odefinierad eftersom %qE är utanför intervallet för typen %qT"
43564
43565 #: cp/cvt.c:825 cp/cvt.c:880
43566 #, gcc-internal-format
43567 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
43568 msgstr "%q#T använt där %qT förväntades"
43569
43570 #: cp/cvt.c:834
43571 #, gcc-internal-format
43572 msgid "could not convert %qE from %<void%> to %<bool%>"
43573 msgstr "kunde inte konvertera %qE från %<void%> till %<bool%>"
43574
43575 #: cp/cvt.c:896
43576 #, fuzzy, gcc-internal-format
43577 #| msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
43578 msgid "%q#T used where a floating-point value was expected"
43579 msgstr "%q#T använt där ett flyttalsvärde förväntades"
43580
43581 #: cp/cvt.c:954
43582 msgid "conversion from %qH to non-scalar type %qI requested"
43583 msgstr "konvertering från %qH till icke-skalär typ %qI begärd"
43584
43585 #: cp/cvt.c:1049
43586 #, fuzzy, gcc-internal-format
43587 #| msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute nodiscard"
43588 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<nodiscard%>: %<%s%>"
43589 msgstr "ignorerar returvärdet av %qD, deklarerad med attributet nodiscard"
43590
43591 #: cp/cvt.c:1051
43592 #, fuzzy, gcc-internal-format
43593 #| msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute nodiscard"
43594 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<nodiscard%>%s"
43595 msgstr "ignorerar returvärdet av %qD, deklarerad med attributet nodiscard"
43596
43597 #: cp/cvt.c:1067
43598 #, fuzzy, gcc-internal-format
43599 #| msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute nodiscard"
43600 msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute %<nodiscard%>: %<%s%>"
43601 msgstr "ignorerar returnerat värde av typen %qT, deklarerat med attributet nodiscard"
43602
43603 #: cp/cvt.c:1069
43604 #, fuzzy, gcc-internal-format
43605 #| msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute nodiscard"
43606 msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute %<nodiscard%>%s"
43607 msgstr "ignorerar returnerat värde av typen %qT, deklarerat med attributet nodiscard"
43608
43609 #: cp/cvt.c:1077
43610 #, gcc-internal-format
43611 msgid "in call to %qD, declared here"
43612 msgstr "i anrop av %qD, deklarerad här"
43613
43614 #: cp/cvt.c:1091
43615 #, fuzzy, gcc-internal-format
43616 #| msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
43617 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<warn_unused_result%>"
43618 msgstr "ignorerar returvärdet av %qD, deklarerad med attributet warn_unused_result"
43619
43620 #: cp/cvt.c:1145
43621 #, gcc-internal-format
43622 msgid "pseudo-destructor is not called"
43623 msgstr "pseudodestruerare anropas inte"
43624
43625 #: cp/cvt.c:1239
43626 #, gcc-internal-format
43627 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
43628 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av ofullständig typ %qT"
43629
43630 #: cp/cvt.c:1243
43631 #, gcc-internal-format
43632 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
43633 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt med ofullständig typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
43634
43635 #: cp/cvt.c:1248
43636 #, gcc-internal-format
43637 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
43638 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i tredje operand till villkorligt uttryck"
43639
43640 #: cp/cvt.c:1253
43641 #, gcc-internal-format
43642 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
43643 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i högeroperanden till kommaoperatorn"
43644
43645 #: cp/cvt.c:1258
43646 #, gcc-internal-format
43647 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
43648 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i vänstra operand av kommaoperatorn"
43649
43650 #: cp/cvt.c:1263
43651 #, gcc-internal-format
43652 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
43653 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i sats"
43654
43655 #: cp/cvt.c:1267
43656 #, gcc-internal-format
43657 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
43658 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i ökningsuttryck"
43659
43660 #: cp/cvt.c:1283
43661 #, gcc-internal-format
43662 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
43663 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av typ %qT"
43664
43665 #: cp/cvt.c:1287
43666 #, gcc-internal-format
43667 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
43668 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
43669
43670 #: cp/cvt.c:1292
43671 #, gcc-internal-format
43672 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
43673 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i tredje operanden till villkorligt uttryck"
43674
43675 #: cp/cvt.c:1297
43676 #, gcc-internal-format
43677 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
43678 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i högeroperanden till kommaoperatorn"
43679
43680 #: cp/cvt.c:1302
43681 #, gcc-internal-format
43682 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
43683 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i vänstra operanden av kommaoperatorn"
43684
43685 #: cp/cvt.c:1307
43686 #, gcc-internal-format
43687 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
43688 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i satsen"
43689
43690 #: cp/cvt.c:1311
43691 #, gcc-internal-format
43692 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
43693 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i for-ökningsuttryck"
43694
43695 #: cp/cvt.c:1325
43696 #, gcc-internal-format
43697 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
43698 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT"
43699
43700 #: cp/cvt.c:1330
43701 #, gcc-internal-format
43702 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
43703 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av icke trivialt kopierbar typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
43704
43705 #: cp/cvt.c:1335
43706 #, gcc-internal-format
43707 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
43708 msgstr "en indirektion kommer inte att använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i tredje operanden av ett villkorsuttryck"
43709
43710 #: cp/cvt.c:1340
43711 #, gcc-internal-format
43712 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
43713 msgstr "en indirektion kommer inte att använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i högra operanden av en kommaoperator"
43714
43715 #: cp/cvt.c:1345
43716 #, gcc-internal-format
43717 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
43718 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i vänstra operanden av en kommaoperator"
43719
43720 #: cp/cvt.c:1350
43721 #, gcc-internal-format
43722 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
43723 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i sats"
43724
43725 #: cp/cvt.c:1355
43726 #, gcc-internal-format
43727 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
43728 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i for-ökningsuttryck"
43729
43730 #: cp/cvt.c:1396
43731 #, gcc-internal-format
43732 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
43733 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt %qE av ofullständig typ %qT"
43734
43735 #: cp/cvt.c:1400
43736 #, gcc-internal-format
43737 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
43738 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i andra operanden av ett villkorsuttryck"
43739
43740 #: cp/cvt.c:1405
43741 #, gcc-internal-format
43742 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
43743 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i tredje operanden av ett villkorsuttryck"
43744
43745 #: cp/cvt.c:1410
43746 #, gcc-internal-format
43747 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
43748 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i högra operanden av en kommaoperator"
43749
43750 #: cp/cvt.c:1415
43751 #, gcc-internal-format
43752 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
43753 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i vänstra operanden av en kommaoperator"
43754
43755 #: cp/cvt.c:1420
43756 #, gcc-internal-format
43757 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
43758 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i en sats"
43759
43760 #: cp/cvt.c:1424
43761 #, gcc-internal-format
43762 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
43763 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i for-ökningsuttryck"
43764
43765 #: cp/cvt.c:1477
43766 #, gcc-internal-format
43767 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
43768 msgstr "konvertering till void kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
43769
43770 #: cp/cvt.c:1481
43771 #, gcc-internal-format
43772 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
43773 msgstr "andra operanden i villkorsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
43774
43775 #: cp/cvt.c:1485
43776 #, gcc-internal-format
43777 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
43778 msgstr "tredje operanden i villkorsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
43779
43780 #: cp/cvt.c:1489
43781 #, gcc-internal-format
43782 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
43783 msgstr "högra operanden av kommaoperator kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
43784
43785 #: cp/cvt.c:1493
43786 #, gcc-internal-format
43787 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
43788 msgstr "vänstra operanden av kommaoperator kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
43789
43790 #: cp/cvt.c:1497
43791 #, gcc-internal-format
43792 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
43793 msgstr "en sats kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
43794
43795 #: cp/cvt.c:1501
43796 #, gcc-internal-format
43797 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
43798 msgstr "for-ökningsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
43799
43800 #: cp/cvt.c:1517
43801 #, gcc-internal-format
43802 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
43803 msgstr "andra operanden av villkorsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
43804
43805 #: cp/cvt.c:1522
43806 #, gcc-internal-format
43807 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
43808 msgstr "tredje operanden av villkorsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
43809
43810 #: cp/cvt.c:1527
43811 #, gcc-internal-format
43812 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
43813 msgstr "högra operanden av kommaoperator är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
43814
43815 #: cp/cvt.c:1532
43816 #, gcc-internal-format
43817 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
43818 msgstr "vänstra operanden av kommaoperator är en referens, inte ett anrop, till funktion %qE"
43819
43820 #: cp/cvt.c:1537
43821 #, gcc-internal-format
43822 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
43823 msgstr "sats är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
43824
43825 #: cp/cvt.c:1542
43826 #, gcc-internal-format
43827 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
43828 msgstr "for-ökningsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
43829
43830 #: cp/cvt.c:1570
43831 #, gcc-internal-format
43832 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
43833 msgstr "andra operanden av villkorsuttryck har ingen effekt"
43834
43835 #: cp/cvt.c:1575
43836 #, gcc-internal-format
43837 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
43838 msgstr "tredje operanden av villkorsuttryck har ingen effekt"
43839
43840 #: cp/cvt.c:1580
43841 #, gcc-internal-format
43842 msgid "right operand of comma operator has no effect"
43843 msgstr "höger operand av kommaoperator har ingen effekt"
43844
43845 #: cp/cvt.c:1584
43846 #, gcc-internal-format
43847 msgid "left operand of comma operator has no effect"
43848 msgstr "vänster operand av kommaoperator har ingen effekt"
43849
43850 #: cp/cvt.c:1588
43851 #, gcc-internal-format
43852 msgid "statement has no effect"
43853 msgstr "satsen har ingen effekt"
43854
43855 #: cp/cvt.c:1592
43856 #, gcc-internal-format
43857 msgid "for increment expression has no effect"
43858 msgstr "for-ökningsuttryck har ingen effekt"
43859
43860 #: cp/cvt.c:1747
43861 #, gcc-internal-format
43862 msgid "converting NULL to non-pointer type"
43863 msgstr "konvertera av NULL till icke-pekartyp"
43864
43865 #: cp/cvt.c:1865
43866 #, fuzzy, gcc-internal-format
43867 #| msgid "default type conversion can%'t deduce template argument for %qD"
43868 msgid "default type conversion cannot deduce template argument for %qD"
43869 msgstr "standardtypkonvertering kan inte härleda mallargumentet för %qD"
43870
43871 #: cp/cvt.c:1880
43872 #, gcc-internal-format
43873 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
43874 msgstr "tvetydig standardtypkonvertering från %qT"
43875
43876 #: cp/cvt.c:1883
43877 #, gcc-internal-format
43878 msgid " candidate conversions include %qD and %qD"
43879 msgstr " kandidater till konvertering är %qD och %qD"
43880
43881 #: cp/cxx-pretty-print.c:2297
43882 #, gcc-internal-format
43883 msgid "template-parameter-"
43884 msgstr "mallparameter-"
43885
43886 #: cp/cxx-pretty-print.c:2311
43887 #, fuzzy, gcc-internal-format
43888 #| msgid "%qs requires %qs"
43889 msgid "requires"
43890 msgstr "%qs behöver %qs"
43891
43892 #: cp/cxx-pretty-print.c:2903 cp/error.c:1560
43893 #, gcc-internal-format
43894 msgid "with"
43895 msgstr "med"
43896
43897 #: cp/decl.c:669
43898 #, gcc-internal-format
43899 msgid "unused structured binding declaration"
43900 msgstr "oanvänd deklaration av strukturerad bindning"
43901
43902 #: cp/decl.c:672
43903 #, gcc-internal-format
43904 msgid "unused variable %qD"
43905 msgstr "oanvänd variabel %qD"
43906
43907 #: cp/decl.c:681
43908 #, gcc-internal-format
43909 msgid "structured binding declaration set but not used"
43910 msgstr "strukturerad bindningsdeklaration satt men inte använd"
43911
43912 #: cp/decl.c:829
43913 #, gcc-internal-format
43914 msgid "%qF declared %<static%> but never defined"
43915 msgstr "%qF är deklarerad %<static%> men definieras aldrig"
43916
43917 #: cp/decl.c:836
43918 #, gcc-internal-format
43919 msgid "odr-used inline variable %qD is not defined"
43920 msgstr "den odr-använda inline-variabeln %qD är inte definierad"
43921
43922 #: cp/decl.c:1160
43923 #, gcc-internal-format
43924 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
43925 msgstr "%qD deklarerades %<extern%> och senare %<static%>"
43926
43927 #: cp/decl.c:1199
43928 #, gcc-internal-format
43929 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
43930 msgstr "deklaration av %qF har en annan undantagsspecificerare"
43931
43932 #: cp/decl.c:1213
43933 #, gcc-internal-format
43934 msgid "from previous declaration %qF"
43935 msgstr "än tidigare deklaration av %qF"
43936
43937 #: cp/decl.c:1260
43938 #, fuzzy, gcc-internal-format
43939 #| msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%> from previous declaration"
43940 msgid "redeclaration %qD differs in %qs from previous declaration"
43941 msgstr "omdeklaration av %qD skiljer i %<constexpr%> från tidigare deklaration"
43942
43943 #: cp/decl.c:1264 cp/decl.c:14939
43944 #, gcc-internal-format
43945 msgid "previous declaration %qD"
43946 msgstr "tidigare deklaration %qD"
43947
43948 #: cp/decl.c:1293
43949 #, gcc-internal-format
43950 msgid "cannot specialize concept %q#D"
43951 msgstr "kan inte specialisera konceptet %q#D"
43952
43953 #: cp/decl.c:1315
43954 #, gcc-internal-format
43955 msgid "redeclaration of %q#D may not have default arguments"
43956 msgstr "omdeklaration av %q#D kan inte ha standardargument"
43957
43958 #: cp/decl.c:1346
43959 #, gcc-internal-format
43960 msgid "friend declaration of %q#D specifies default arguments and isn%'t the only declaration"
43961 msgstr "vändeklaration av %q#D anger standardargument och är inte den enda deklarationen"
43962
43963 #: cp/decl.c:1349
43964 #, gcc-internal-format
43965 msgid "previous declaration of %q#D"
43966 msgstr "tidigare deklaration av %q#D"
43967
43968 #: cp/decl.c:1398
43969 #, fuzzy, gcc-internal-format
43970 #| msgid "ambiguating new declaration %q#D"
43971 msgid "ambiguating new declaration %q+#D"
43972 msgstr "ny deklaration %q#D som skapar tvetydighet"
43973
43974 #: cp/decl.c:1400 cp/decl.c:1777
43975 #, gcc-internal-format
43976 msgid "old declaration %q#D"
43977 msgstr "gammal deklaration av %q#D"
43978
43979 #: cp/decl.c:1467
43980 #, gcc-internal-format
43981 msgid "built-in function %qD declared as non-function"
43982 msgstr "inbyggd funktion %qD deklarerad som icke-funktion"
43983
43984 #: cp/decl.c:1480 cp/decl.c:1616
43985 #, gcc-internal-format
43986 msgid "shadowing built-in function %q#D"
43987 msgstr "skuggar inbyggd funktion %q#D"
43988
43989 #: cp/decl.c:1481 cp/decl.c:1617
43990 #, gcc-internal-format
43991 msgid "shadowing library function %q#D"
43992 msgstr "skuggar biblioteksfunktion %q#D"
43993
43994 #: cp/decl.c:1489
43995 #, gcc-internal-format
43996 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
43997 msgstr "biblioteksfunktion %q#D omdeklarerad som icke-funktion %q#D"
43998
43999 #: cp/decl.c:1493 cp/decl.c:1563
44000 #, gcc-internal-format
44001 msgid "declaration of %q#D conflicts with built-in declaration %q#D"
44002 msgstr "deklaration av %q#D står i konflikt med inbyggd deklaration %q#D"
44003
44004 #: cp/decl.c:1501
44005 #, gcc-internal-format
44006 msgid "redeclaration of %<pragma omp declare reduction%>"
44007 msgstr "omdeklaration av %<pragma omp declare reduction%>"
44008
44009 #: cp/decl.c:1503
44010 #, gcc-internal-format
44011 msgid "previous %<pragma omp declare reduction%> declaration"
44012 msgstr "tidigare %<pragma omp declare reduction%>-deklaration"
44013
44014 #: cp/decl.c:1591
44015 #, gcc-internal-format
44016 msgid "definition of %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
44017 msgstr "definitionen av %q#D gör inbyggd deklaration %q#D tvetydig"
44018
44019 #: cp/decl.c:1597 cp/decl.c:1611
44020 #, gcc-internal-format
44021 msgid "new declaration %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
44022 msgstr "ny deklaration av %q#D gör inbyggd deklaration %q#D tvetydig"
44023
44024 #: cp/decl.c:1601
44025 #, gcc-internal-format
44026 msgid "ignoring the %q#D declaration"
44027 msgstr "ignorerar deklarationen %q#D"
44028
44029 #: cp/decl.c:1695
44030 #, gcc-internal-format
44031 msgid "literal operator %q#D conflicts with raw literal operator"
44032 msgstr "den litterala operatorn %q#D står i konflikt med den råa litterala operatorn"
44033
44034 #: cp/decl.c:1699
44035 #, gcc-internal-format
44036 msgid "raw literal operator %q#D conflicts with literal operator template"
44037 msgstr "den råa litterala operatorn %q#D står i konflikt med den litterala operatormallen"
44038
44039 #: cp/decl.c:1712
44040 #, gcc-internal-format
44041 msgid "%q#D redeclared as different kind of entity"
44042 msgstr "%q#D omdeklarerad som en annan sorts entitet"
44043
44044 #: cp/decl.c:1736
44045 #, gcc-internal-format
44046 msgid "conflicting declaration of template %q#D"
44047 msgstr "motstridig deklaration av mallen %q#D"
44048
44049 #: cp/decl.c:1758
44050 #, gcc-internal-format
44051 msgid "conflicting declaration of C function %q#D"
44052 msgstr "motstridande deklaration av C-funktionen %q#D"
44053
44054 #: cp/decl.c:1775
44055 #, gcc-internal-format
44056 msgid "ambiguating new declaration of %q#D"
44057 msgstr "ny deklaration av %q#D som skapar tvetydighet"
44058
44059 #: cp/decl.c:1785
44060 #, gcc-internal-format
44061 msgid "conflicting declaration %q#D"
44062 msgstr "motstridande deklaration av %q#D"
44063
44064 #: cp/decl.c:1787
44065 #, gcc-internal-format
44066 msgid "previous declaration as %q#D"
44067 msgstr "tidigare deklaration som %q#D"
44068
44069 #: cp/decl.c:1846 cp/decl2.c:923
44070 #, gcc-internal-format
44071 msgid "%q#D previously defined here"
44072 msgstr "%q#D definierades tidigare här"
44073
44074 #: cp/decl.c:1847 cp/name-lookup.c:2715 cp/name-lookup.c:2739
44075 #, gcc-internal-format
44076 msgid "%q#D previously declared here"
44077 msgstr "%q#D tidigare deklarerad här"
44078
44079 #: cp/decl.c:1858
44080 #, gcc-internal-format
44081 msgid "prototype specified for %q#D"
44082 msgstr "prototyp angiven för %q#D"
44083
44084 #: cp/decl.c:1860
44085 #, gcc-internal-format
44086 msgid "previous non-prototype definition here"
44087 msgstr "tidigare definition som inte är en prototyp här"
44088
44089 #: cp/decl.c:1900
44090 #, gcc-internal-format
44091 msgid "conflicting declaration of %q#D with %qL linkage"
44092 msgstr "motstridig deklaration av %q#D med länkklass %qL"
44093
44094 #: cp/decl.c:1903
44095 #, gcc-internal-format
44096 msgid "previous declaration with %qL linkage"
44097 msgstr "tidigare deklaration med länkklass %qL"
44098
44099 #: cp/decl.c:1938 cp/decl.c:1948
44100 #, gcc-internal-format
44101 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
44102 msgstr "standardargumentet angivet för parameter %d till %q#D"
44103
44104 #: cp/decl.c:1941 cp/decl.c:1951
44105 #, gcc-internal-format
44106 msgid "previous specification in %q#D here"
44107 msgstr "tidigare specifikation i %q#D här"
44108
44109 #: cp/decl.c:2001
44110 #, gcc-internal-format
44111 msgid "previous definition of %qD here"
44112 msgstr "tidigare definition av %qD här"
44113
44114 #: cp/decl.c:2002
44115 #, gcc-internal-format
44116 msgid "previous declaration of %qD here"
44117 msgstr "tidigare deklaration av %qD här"
44118
44119 #: cp/decl.c:2015
44120 #, fuzzy, gcc-internal-format
44121 #| msgid "function %qD declared %<virtual%> inside a union"
44122 msgid "function %qD declared %<[[noreturn]]%> but its first declaration was not"
44123 msgstr "funktionen %qD deklarerad %<virtual%> inuti en union"
44124
44125 #: cp/decl.c:2058
44126 #, gcc-internal-format
44127 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
44128 msgstr "överflödig omdeklaration av %qD i samma definitionsområde"
44129
44130 #: cp/decl.c:2070
44131 #, gcc-internal-format
44132 msgid "deleted definition of %qD"
44133 msgstr "borttagen definition av %qD"
44134
44135 #. From [temp.expl.spec]:
44136 #.
44137 #. If a template, a member template or the member of a class
44138 #. template is explicitly specialized then that
44139 #. specialization shall be declared before the first use of
44140 #. that specialization that would cause an implicit
44141 #. instantiation to take place, in every translation unit in
44142 #. which such a use occurs.
44143 #: cp/decl.c:2532
44144 #, gcc-internal-format
44145 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
44146 msgstr "explicit specialisering av %qD efter första användningen"
44147
44148 #: cp/decl.c:2670
44149 #, gcc-internal-format
44150 msgid "%qD: visibility attribute ignored because it conflicts with previous declaration"
44151 msgstr "%qD: synlighetsattributet ignoreras eftersom det står i konflikt med tidigare deklaration"
44152
44153 #. Reject two definitions.
44154 #: cp/decl.c:2924 cp/decl.c:2953 cp/decl.c:2983 cp/decl.c:3000 cp/decl.c:3098
44155 #: cp/decl2.c:921
44156 #, gcc-internal-format
44157 msgid "redefinition of %q#D"
44158 msgstr "omdefinition av %q#D"
44159
44160 #: cp/decl.c:2940
44161 #, gcc-internal-format
44162 msgid "%qD conflicts with used function"
44163 msgstr "%qD står i konflikt med använd funktion"
44164
44165 #: cp/decl.c:2950
44166 #, gcc-internal-format
44167 msgid "%q#D not declared in class"
44168 msgstr "%q#D inte deklarerad i klassen"
44169
44170 #: cp/decl.c:2964 cp/decl.c:3010
44171 #, gcc-internal-format
44172 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
44173 msgstr "%q+D omdeklarerad inline med attributet %<gnu_inline%>"
44174
44175 #: cp/decl.c:2967 cp/decl.c:3013
44176 #, gcc-internal-format
44177 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
44178 msgstr "%q+D omdeklarerad inline utan attributet %<gnu_inline%>"
44179
44180 #. is_primary=
44181 #. is_partial=
44182 #. is_friend_decl=
44183 #: cp/decl.c:3030
44184 #, gcc-internal-format
44185 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
44186 msgstr "omdeklaration av vän %q#D kan inte ha standardmallargument"
44187
44188 #: cp/decl.c:3044
44189 #, gcc-internal-format
44190 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
44191 msgstr "trådlokal deklaration av %q#D följer på icke trådlokal deklaration"
44192
44193 #: cp/decl.c:3047
44194 #, gcc-internal-format
44195 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
44196 msgstr "icke trådlokal deklaration av %q#D följer på trådlokal deklaration"
44197
44198 #: cp/decl.c:3062 cp/decl.c:3106 cp/name-lookup.c:2275 cp/name-lookup.c:2713
44199 #: cp/name-lookup.c:2737
44200 #, gcc-internal-format
44201 msgid "redeclaration of %q#D"
44202 msgstr "omdeklaration av %q#D"
44203
44204 #: cp/decl.c:3089
44205 #, gcc-internal-format
44206 msgid "redundant redeclaration of %<constexpr%> static data member %qD"
44207 msgstr "överflödig omdeklaration av statisk %<constexpr%>-datamedlem %qD"
44208
44209 #: cp/decl.c:3155
44210 #, gcc-internal-format
44211 msgid "local label %qE conflicts with existing label"
44212 msgstr "den lokala etiketten %qE står i konflikt med en befintlig etikett"
44213
44214 #: cp/decl.c:3156
44215 #, gcc-internal-format
44216 msgid "previous label"
44217 msgstr "tidigare etikett"
44218
44219 #: cp/decl.c:3250
44220 #, gcc-internal-format
44221 msgid " from here"
44222 msgstr " härifrån"
44223
44224 #: cp/decl.c:3273 cp/decl.c:3501
44225 #, gcc-internal-format
44226 msgid " exits OpenMP structured block"
44227 msgstr " går ut från OpenMP-strukturerat block"
44228
44229 #: cp/decl.c:3301
44230 #, gcc-internal-format
44231 msgid " crosses initialization of %q#D"
44232 msgstr " passerar initiering av %q#D"
44233
44234 #: cp/decl.c:3304
44235 #, gcc-internal-format
44236 msgid " enters scope of %q#D, which has non-trivial destructor"
44237 msgstr " går in i räckvidden hos %q#D, som har en icke-trivial destruerare"
44238
44239 #: cp/decl.c:3318 cp/decl.c:3472
44240 #, fuzzy, gcc-internal-format
44241 #| msgid " enters try block"
44242 msgid " enters %<try%> block"
44243 msgstr " går in i try-block"
44244
44245 #: cp/decl.c:3324 cp/decl.c:3454 cp/decl.c:3474
44246 #, fuzzy, gcc-internal-format
44247 #| msgid " enters catch block"
44248 msgid " enters %<catch%> block"
44249 msgstr " går in i catch-block"
44250
44251 #: cp/decl.c:3330 cp/decl.c:3484
44252 #, gcc-internal-format
44253 msgid " enters OpenMP structured block"
44254 msgstr " går in i OpenMP-strukturerat block"
44255
44256 #: cp/decl.c:3336 cp/decl.c:3476
44257 #, gcc-internal-format
44258 msgid " enters synchronized or atomic statement"
44259 msgstr " går in i synkroniserad eller atomär sats"
44260
44261 #: cp/decl.c:3343 cp/decl.c:3478
44262 #, fuzzy, gcc-internal-format
44263 #| msgid " enters %<constexpr%> if statement"
44264 msgid " enters %<constexpr if%> statement"
44265 msgstr " går in %<constexpr%>-if-sats"
44266
44267 #: cp/decl.c:3461
44268 #, gcc-internal-format
44269 msgid " skips initialization of %q#D"
44270 msgstr " hoppar över initiering av %q#D"
44271
44272 #: cp/decl.c:3464
44273 #, gcc-internal-format
44274 msgid " enters scope of %q#D which has non-trivial destructor"
44275 msgstr " går in i räckvidden hos %q#D som har en icke-trivial destruerare"
44276
44277 #: cp/decl.c:3516 cp/parser.c:13004 cp/parser.c:13025
44278 #, gcc-internal-format
44279 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
44280 msgstr "ogiltig utgång från OpenMP-strukturerat block"
44281
44282 #: cp/decl.c:3922 cp/parser.c:6533
44283 #, gcc-internal-format
44284 msgid "%qD used without template arguments"
44285 msgstr "%qD använd utan mallargument"
44286
44287 #: cp/decl.c:3933
44288 #, gcc-internal-format
44289 msgid "%q#T is not a class"
44290 msgstr "%q#T är inte en klass"
44291
44292 #: cp/decl.c:3961 cp/decl.c:4054
44293 #, gcc-internal-format
44294 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
44295 msgstr "ingen klassmall med namnet %q#T i %q#T"
44296
44297 #: cp/decl.c:3962
44298 #, gcc-internal-format
44299 msgid "no type named %q#T in %q#T"
44300 msgstr "ingen typ med namnet %q#T i %q#T"
44301
44302 #: cp/decl.c:3975
44303 #, gcc-internal-format
44304 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
44305 msgstr "uppslagning av %qT i %qT är tvetydig"
44306
44307 #: cp/decl.c:3984
44308 #, gcc-internal-format
44309 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
44310 msgstr "%<typename %T::%D%> namnger %q#T, som inte är en klassmall"
44311
44312 #: cp/decl.c:3991
44313 #, gcc-internal-format
44314 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
44315 msgstr "%<typename %T::%D%> namnger %q#T, som inte är en typ"
44316
44317 #: cp/decl.c:4063
44318 #, gcc-internal-format
44319 msgid "template parameters do not match template %qD"
44320 msgstr "mallparametrar stämmer inte med mallen %qD"
44321
44322 #: cp/decl.c:4387
44323 #, gcc-internal-format
44324 msgid "%<-faligned-new=%d%> is not a power of two"
44325 msgstr "%<-faligned-new=%d%> är inte en exponent av två"
44326
44327 #: cp/decl.c:4867
44328 #, gcc-internal-format
44329 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
44330 msgstr "medlem %q+#D med konstruerare inte tillåten i anonymt aggregat"
44331
44332 #: cp/decl.c:4870
44333 #, gcc-internal-format
44334 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
44335 msgstr "medlem %q+#D med destruerare inte tillåten i anonymt aggregat"
44336
44337 #: cp/decl.c:4873
44338 #, gcc-internal-format
44339 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
44340 msgstr "medlem %q+#D med kopieringstilldelningsoperator är inte tillåten i anonymt aggregat"
44341
44342 #: cp/decl.c:4892
44343 #, gcc-internal-format
44344 msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
44345 msgstr "attribut ignoreras i deklaration av %q#T"
44346
44347 #: cp/decl.c:4895
44348 #, gcc-internal-format
44349 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
44350 msgstr "attribut för %q#T måste komma efter nyckelordet %qs"
44351
44352 #: cp/decl.c:4937
44353 #, gcc-internal-format
44354 msgid "multiple types in one declaration"
44355 msgstr "flera typer i en deklaration"
44356
44357 #: cp/decl.c:4942
44358 #, gcc-internal-format
44359 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
44360 msgstr "omdeklaration av inbyggd C++-typ %qT"
44361
44362 #: cp/decl.c:4959
44363 #, gcc-internal-format
44364 msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
44365 msgstr "%<auto%> kan endast anges för variabler eller funktionsdeklarationer"
44366
44367 #: cp/decl.c:4992
44368 #, gcc-internal-format
44369 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
44370 msgstr "typnamn saknas i typedef-deklaration"
44371
44372 #: cp/decl.c:5000
44373 #, gcc-internal-format
44374 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
44375 msgstr "ISO C++ förbjuder anonyma poster"
44376
44377 #: cp/decl.c:5007
44378 #, gcc-internal-format
44379 msgid "%<inline%> can only be specified for functions"
44380 msgstr "%<inline%> kan endast anges för funktioner"
44381
44382 #: cp/decl.c:5010
44383 #, gcc-internal-format
44384 msgid "%<virtual%> can only be specified for functions"
44385 msgstr "%<virtual%> kan endast anges för funktioner"
44386
44387 #: cp/decl.c:5015
44388 #, gcc-internal-format
44389 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
44390 msgstr "%<friend%> kan endast anges inuti en klass"
44391
44392 #: cp/decl.c:5018
44393 #, gcc-internal-format
44394 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
44395 msgstr "%<explicit%> kan endast anges för konstruerare"
44396
44397 #: cp/decl.c:5021
44398 #, gcc-internal-format
44399 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
44400 msgstr "en lagringsklass kan bara anges för objekt och funktioner"
44401
44402 #: cp/decl.c:5025
44403 #, gcc-internal-format
44404 msgid "%<const%> can only be specified for objects and functions"
44405 msgstr "%<const%> kan bara anges för objekt och funktioner"
44406
44407 #: cp/decl.c:5029
44408 #, gcc-internal-format
44409 msgid "%<volatile%> can only be specified for objects and functions"
44410 msgstr "%<volatile%> kan bara anges för objekt och funktioner"
44411
44412 #: cp/decl.c:5033
44413 #, gcc-internal-format
44414 msgid "%<__restrict%> can only be specified for objects and functions"
44415 msgstr "%<__restrict%> kan bara anges för objekt och funktioner"
44416
44417 #: cp/decl.c:5037
44418 #, gcc-internal-format
44419 msgid "%<__thread%> can only be specified for objects and functions"
44420 msgstr "%<__thread%> kan bara anges för objekt och funktioner"
44421
44422 #: cp/decl.c:5041
44423 #, gcc-internal-format
44424 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
44425 msgstr "%<typedef%> ignorerades i denna deklaration"
44426
44427 #: cp/decl.c:5044 cp/decl.c:5047 cp/decl.c:5050
44428 #, fuzzy, gcc-internal-format
44429 #| msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
44430 msgid "%qs cannot be used for type declarations"
44431 msgstr "%<constexpr%> kan inte användas för typdeklarationer"
44432
44433 #: cp/decl.c:5072
44434 #, gcc-internal-format
44435 msgid "attribute ignored in explicit instantiation %q#T"
44436 msgstr "attribut ignoreras i explicit instansiering av %q#T"
44437
44438 #: cp/decl.c:5075
44439 #, gcc-internal-format
44440 msgid "no attribute can be applied to an explicit instantiation"
44441 msgstr "inget attribut kan användas på en explicit instansiering"
44442
44443 #: cp/decl.c:5147
44444 #, gcc-internal-format
44445 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
44446 msgstr "ignorerar attribut använda på klasstypen %qT utanför dess definition"
44447
44448 #. A template type parameter or other dependent type.
44449 #: cp/decl.c:5151
44450 #, gcc-internal-format
44451 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
44452 msgstr "ignorerar attribut använda på beroende typ %qT utan en associerad deklaration"
44453
44454 #: cp/decl.c:5221 cp/decl2.c:851
44455 #, fuzzy, gcc-internal-format
44456 #| msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
44457 msgid "typedef %qD is initialized (use %qs instead)"
44458 msgstr "typedef %qD är initierad (använd decltype istället)"
44459
44460 #: cp/decl.c:5230
44461 #, gcc-internal-format
44462 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
44463 msgstr "deklarationen av %q#D har %<extern%> och är initierad"
44464
44465 #: cp/decl.c:5260
44466 #, gcc-internal-format
44467 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
44468 msgstr "definitionen av %q#D är markerad %<dllimport%>"
44469
44470 #: cp/decl.c:5284
44471 #, gcc-internal-format
44472 msgid "%q+#D is not a static data member of %q#T"
44473 msgstr "%q+#D är inte en statisk datamedlem i %q#T"
44474
44475 #: cp/decl.c:5292
44476 #, gcc-internal-format
44477 msgid "non-member-template declaration of %qD"
44478 msgstr "icke-medlemsmalldeklaration av %qD"
44479
44480 #: cp/decl.c:5293
44481 #, gcc-internal-format
44482 msgid "does not match member template declaration here"
44483 msgstr "stämmer inte med medlemsmalldeklarationen här"
44484
44485 #: cp/decl.c:5305
44486 #, gcc-internal-format
44487 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
44488 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<%T::%D%> att definieras som %<%T::%D%>"
44489
44490 #: cp/decl.c:5317
44491 #, gcc-internal-format
44492 msgid "duplicate initialization of %qD"
44493 msgstr "dubblerad initierare av %qD"
44494
44495 #: cp/decl.c:5367
44496 #, gcc-internal-format
44497 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
44498 msgstr "deklaration av %q#D utanför en klass är inte en definition"
44499
44500 #: cp/decl.c:5408
44501 #, fuzzy, gcc-internal-format
44502 #| msgid "%qD declared %<thread_local%> in %<constexpr%> function"
44503 msgid "%qD declared %<thread_local%> in %qs function"
44504 msgstr "%qD är deklarerad %<thread_local%> i en %<constexpr%>-funktion"
44505
44506 #: cp/decl.c:5413
44507 #, fuzzy, gcc-internal-format
44508 #| msgid "%qD declared %<static%> in %<constexpr%> function"
44509 msgid "%qD declared %<static%> in %qs function"
44510 msgstr "%qDF är deklarerad %<static%> i en %<constexpr%>-funktion"
44511
44512 #: cp/decl.c:5487
44513 #, gcc-internal-format
44514 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
44515 msgstr "variabeln %q#D har initierare men ofullständig typ"
44516
44517 #: cp/decl.c:5493 cp/decl.c:6555
44518 #, gcc-internal-format
44519 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
44520 msgstr "elementen i vektorn %q#D har ofullständig typ"
44521
44522 #: cp/decl.c:5503
44523 #, gcc-internal-format
44524 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
44525 msgstr "aggregatet %q#D har ofullständig typ och kan inte definieras"
44526
44527 #: cp/decl.c:5539
44528 #, gcc-internal-format
44529 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
44530 msgstr "%qD är deklarerad som en referens men inte initierad"
44531
44532 #: cp/decl.c:5613
44533 #, gcc-internal-format
44534 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
44535 msgstr "namn använt i en designerad initierare i GNU-stil för en vektor"
44536
44537 #: cp/decl.c:5619
44538 #, gcc-internal-format
44539 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
44540 msgstr "namnet %qD använt i en designerad initierare i GNU-stil för en vektor"
44541
44542 #: cp/decl.c:5638
44543 #, gcc-internal-format
44544 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
44545 msgstr "icketriviala designerade initierare stödjs inte"
44546
44547 #: cp/decl.c:5642
44548 #, gcc-internal-format
44549 msgid "C99 designator %qE is not an integral constant-expression"
44550 msgstr "C99-beteckningen %qE är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
44551
44552 #: cp/decl.c:5698
44553 #, gcc-internal-format
44554 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
44555 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %qD"
44556
44557 #: cp/decl.c:5705
44558 #, gcc-internal-format
44559 msgid "array size missing in %qD"
44560 msgstr "vektorstorlek saknas i %qD"
44561
44562 #: cp/decl.c:5717
44563 #, gcc-internal-format
44564 msgid "zero-size array %qD"
44565 msgstr "vektor med storlek noll %qD"
44566
44567 #: cp/decl.c:5757
44568 #, gcc-internal-format
44569 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
44570 msgstr "lagringsstorlek på %qD är inte känd"
44571
44572 #: cp/decl.c:5781
44573 #, gcc-internal-format
44574 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
44575 msgstr "lagringsstorlek på %qD är inte konstant"
44576
44577 #: cp/decl.c:5832
44578 #, gcc-internal-format
44579 msgid "sorry: semantics of inline variable %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
44580 msgstr "tyvärr: semantiken för inline-variabeln %q#D är felaktig (du kommer få flera exemplar)"
44581
44582 #: cp/decl.c:5836
44583 #, gcc-internal-format
44584 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
44585 msgstr "tyvärr: semantiken för inline-funktioners statiska data %q#D är felaktig (du kommer få flera exemplar)"
44586
44587 #: cp/decl.c:5842
44588 #, gcc-internal-format
44589 msgid "you can work around this by removing the initializer"
44590 msgstr "du kan gå runt detta genom att ta bort initieraren"
44591
44592 #: cp/decl.c:5884
44593 #, fuzzy, gcc-internal-format
44594 #| msgid "uninitialized const %qD"
44595 msgid "uninitialized %<const %D%>"
44596 msgstr "oinitierade const %qD"
44597
44598 #: cp/decl.c:5891
44599 #, gcc-internal-format
44600 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> function"
44601 msgstr "oinitierad variabel %qD i %<constexpr%>-funktion"
44602
44603 #: cp/decl.c:5900
44604 #, gcc-internal-format
44605 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> context"
44606 msgstr "oinitierad variabel %qD i %<constexpr%>-kontext"
44607
44608 #: cp/decl.c:5908
44609 #, gcc-internal-format
44610 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
44611 msgstr "%q#T har ingen användardefinierad standardkonstruerare"
44612
44613 #: cp/decl.c:5912
44614 #, gcc-internal-format
44615 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
44616 msgstr "konstrueraren är inte användarens egna eftersom den är uttryckligen standarddefinierad i klasskroppen"
44617
44618 #: cp/decl.c:5915
44619 #, gcc-internal-format
44620 msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q#D"
44621 msgstr "och den implicit definierade konstrueraren initierar inte %q#D"
44622
44623 #: cp/decl.c:6105
44624 #, gcc-internal-format
44625 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
44626 msgstr "ogiltig typ %qT som initierare för en vektor med typ %qT"
44627
44628 #: cp/decl.c:6147
44629 #, gcc-internal-format
44630 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
44631 msgstr "initierare för %qT måste vara inom klamrar"
44632
44633 #: cp/decl.c:6182
44634 #, gcc-internal-format
44635 msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
44636 msgstr "%<[%E] =%> använt i en designerad initierare i GNU-stil för klassen %qT"
44637
44638 #: cp/decl.c:6190
44639 #, gcc-internal-format
44640 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
44641 msgstr "%qT har ingen icke-statisk medlem med namnet %qD"
44642
44643 #: cp/decl.c:6211
44644 #, gcc-internal-format
44645 msgid "invalid initializer for %q#D"
44646 msgstr "ogiltig initierare för %q#D"
44647
44648 #: cp/decl.c:6242
44649 #, gcc-internal-format
44650 msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
44651 msgstr "C99-beteckningen %qE utanför aggregatinitierare"
44652
44653 #: cp/decl.c:6281 cp/decl.c:6527 cp/typeck2.c:1471 cp/typeck2.c:1778
44654 #: cp/typeck2.c:1826 cp/typeck2.c:1873
44655 #, gcc-internal-format
44656 msgid "too many initializers for %qT"
44657 msgstr "för många initierare för %qT"
44658
44659 #: cp/decl.c:6318
44660 #, gcc-internal-format
44661 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
44662 msgstr "klamrar runt skalär initierare för typen %qT"
44663
44664 #: cp/decl.c:6328
44665 #, fuzzy, gcc-internal-format
44666 #| msgid "too many braces around scalar initializerfor type %qT"
44667 msgid "too many braces around scalar initializer for type %qT"
44668 msgstr "för många klamrar runt skalär initierare för typen %qT"
44669
44670 #: cp/decl.c:6446
44671 #, gcc-internal-format
44672 msgid "missing braces around initializer for %qT"
44673 msgstr "klamrar saknas runt initierare för %qT"
44674
44675 #: cp/decl.c:6557
44676 #, gcc-internal-format
44677 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
44678 msgstr "element i vektorn %q#T har ofullständig typ"
44679
44680 #: cp/decl.c:6570
44681 #, gcc-internal-format
44682 msgid "variable-sized compound literal"
44683 msgstr "sammansatta litteral med variabel storlek"
44684
44685 #: cp/decl.c:6625
44686 #, gcc-internal-format
44687 msgid "%q#D has incomplete type"
44688 msgstr "%q#D har ofullständig typ"
44689
44690 #: cp/decl.c:6646
44691 #, gcc-internal-format
44692 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
44693 msgstr "skalärt objekt %qD kräver ett element i initieraren"
44694
44695 #: cp/decl.c:6691
44696 #, gcc-internal-format
44697 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
44698 msgstr "i C++98 måste %qD initieras med en konstruerare, inte med %<{...}%>"
44699
44700 #: cp/decl.c:6838
44701 #, gcc-internal-format
44702 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
44703 msgstr "vektor %qD initierad från strängkonstant inom parentes %qE"
44704
44705 #: cp/decl.c:6873
44706 #, gcc-internal-format
44707 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
44708 msgstr "initierare är ogiltig för statisk medlem med konstruerare"
44709
44710 #: cp/decl.c:6875
44711 #, gcc-internal-format
44712 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
44713 msgstr "ej konstant initiering inom klassen av statisk medlem %qD"
44714
44715 #: cp/decl.c:6878
44716 #, gcc-internal-format
44717 msgid "non-constant in-class initialization invalid for non-inline static member %qD"
44718 msgstr "ej konstant initiering inom klassen är felaktig för icke inline statisk medlem %qD"
44719
44720 #: cp/decl.c:6883
44721 #, gcc-internal-format
44722 msgid "(an out of class initialization is required)"
44723 msgstr "(en initiering utanför klassen krävs)"
44724
44725 #: cp/decl.c:7061
44726 #, gcc-internal-format
44727 msgid "reference %qD is initialized with itself"
44728 msgstr "referensen %qD initieras med sig själv"
44729
44730 #: cp/decl.c:7329
44731 #, fuzzy, gcc-internal-format
44732 #| msgid "%<[*]%> not in a declaration"
44733 msgid "could not find variant declaration"
44734 msgstr "%<[*]%> är inte i en deklaration"
44735
44736 #: cp/decl.c:7353
44737 #, fuzzy, gcc-internal-format
44738 #| msgid "too few arguments to constructor %q#D"
44739 msgid "%<declare variant%> on constructor %qD"
44740 msgstr "för få argument till konstrueraren %q#D"
44741
44742 #: cp/decl.c:7358
44743 #, fuzzy, gcc-internal-format
44744 #| msgid "taking address of destructor %qD"
44745 msgid "%<declare variant%> on destructor %qD"
44746 msgstr "tar adressen till destrueraren %qD"
44747
44748 #: cp/decl.c:7363
44749 #, gcc-internal-format
44750 msgid "%<declare variant%> on defaulted %qD"
44751 msgstr ""
44752
44753 #: cp/decl.c:7368
44754 #, gcc-internal-format
44755 msgid "%<declare variant%> on deleted %qD"
44756 msgstr ""
44757
44758 #: cp/decl.c:7373
44759 #, gcc-internal-format
44760 msgid "%<declare variant%> on virtual %qD"
44761 msgstr ""
44762
44763 #: cp/decl.c:7423
44764 #, gcc-internal-format
44765 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
44766 msgstr "tilldelning (inte initiering) i deklaration"
44767
44768 #: cp/decl.c:7441 cp/decl.c:13693
44769 #, gcc-internal-format
44770 msgid "ISO C++17 does not allow %<register%> storage class specifier"
44771 msgstr "ISO C++17 tillåter inte specificeraren %<register%> av lagringsklass"
44772
44773 #: cp/decl.c:7445 cp/decl.c:13697
44774 #, gcc-internal-format
44775 msgid "%<register%> storage class specifier used"
44776 msgstr "specificeraren %<register%> av lagringsklass angiven"
44777
44778 #: cp/decl.c:7492
44779 #, fuzzy, gcc-internal-format
44780 #| msgid "initializer for %<decltype(auto) %D%> has function type (did you forget the %<()%> ?)"
44781 msgid "initializer for %<decltype(auto) %D%> has function type; did you forget the %<()%>?"
44782 msgstr "initieraren för %<decltype(auto) %D%> har funktionstyp (glömde du %<()%> ?)"
44783
44784 #: cp/decl.c:7604
44785 #, gcc-internal-format
44786 msgid "variable concept has no initializer"
44787 msgstr "variabelkoncept har ingen initierare"
44788
44789 #: cp/decl.c:7657
44790 #, gcc-internal-format
44791 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
44792 msgstr "skuggar tidigare typdeklaration av %q#D"
44793
44794 #: cp/decl.c:7700
44795 #, fuzzy, gcc-internal-format
44796 #| msgid "%qE attribute only applies to variables in static storage"
44797 msgid "%<constinit%> can only be applied to a variable with static or thread storage duration"
44798 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på variabler med statisk lagringsklass"
44799
44800 #: cp/decl.c:7869
44801 #, gcc-internal-format
44802 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
44803 msgstr "funktionen %q#D är initierad som en variabel"
44804
44805 #: cp/decl.c:7955
44806 #, gcc-internal-format
44807 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous struct member"
44808 msgstr "det går inte dekomponera klasstypen %qT för att den har en anonym struct-medlem"
44809
44810 #: cp/decl.c:7958
44811 #, gcc-internal-format
44812 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous union member"
44813 msgstr "kan inte dekomponera klasstypen %qT för att den har en anonym unionsmedlem"
44814
44815 #: cp/decl.c:7965
44816 #, gcc-internal-format
44817 msgid "cannot decompose inaccessible member %qD of %qT"
44818 msgstr "det går inte att dekomponera en oåtkomlig medlem %qD av %qT"
44819
44820 #: cp/decl.c:7991
44821 #, gcc-internal-format
44822 msgid "cannot decompose class type %qT: both it and its base class %qT have non-static data members"
44823 msgstr "kan inte dekomponera klasstypen %qT: både den och dess basklass %qT har ickestatiska datamedlemmar"
44824
44825 #: cp/decl.c:8000
44826 #, gcc-internal-format
44827 msgid "cannot decompose class type %qT: its base classes %qT and %qT have non-static data members"
44828 msgstr "kan inte dekomponera klasstypen %qT: dess basklasser %qT och %qT har ickestatiska datamedlemmar"
44829
44830 #: cp/decl.c:8210
44831 #, gcc-internal-format
44832 msgid "structured binding refers to incomplete type %qT"
44833 msgstr "strukturerad bindning refererar till ofullständig typ %qT"
44834
44835 #: cp/decl.c:8226
44836 #, gcc-internal-format
44837 msgid "cannot decompose variable length array %qT"
44838 msgstr "det går inte att dekomponera en vektor %qT med variabel längd"
44839
44840 #: cp/decl.c:8235 cp/decl.c:8320
44841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44842 msgid "%u name provided for structured binding"
44843 msgid_plural "%u names provided for structured binding"
44844 msgstr[0] "%u namn angivet för strukturerad bindning"
44845 msgstr[1] "%u namn angivna för strukturerad bindning"
44846
44847 #: cp/decl.c:8239
44848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44849 msgid "only %u name provided for structured binding"
44850 msgid_plural "only %u names provided for structured binding"
44851 msgstr[0] "endast %u namn angivet för strukturerad bindning"
44852 msgstr[1] "endast %u namn angivna för strukturerad bindning"
44853
44854 #: cp/decl.c:8242
44855 #, gcc-internal-format
44856 msgid "while %qT decomposes into %wu element"
44857 msgid_plural "while %qT decomposes into %wu elements"
44858 msgstr[0] "medan %qT dekomponeras till %wu element"
44859 msgstr[1] "medan %qT dekomponeras till %wu element"
44860
44861 #: cp/decl.c:8287
44862 #, gcc-internal-format
44863 msgid "cannot decompose variable length vector %qT"
44864 msgstr "det går inte att dekomponera en vektor %qT med variabel längd"
44865
44866 #: cp/decl.c:8313
44867 #, gcc-internal-format
44868 msgid "%<std::tuple_size<%T>::value%> is not an integral constant expression"
44869 msgstr "%<std::tuple_size<%T>::value%> är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
44870
44871 #: cp/decl.c:8322
44872 #, gcc-internal-format
44873 msgid "while %qT decomposes into %E elements"
44874 msgstr "medan %qT dekomponeras till %E element"
44875
44876 #: cp/decl.c:8343
44877 #, gcc-internal-format
44878 msgid "in initialization of structured binding variable %qD"
44879 msgstr "i initieringen av variabel %qD i strukturerad bindning"
44880
44881 #: cp/decl.c:8372
44882 #, gcc-internal-format
44883 msgid "cannot decompose union type %qT"
44884 msgstr "det går inte att dekomponera unionstypen %qT"
44885
44886 #: cp/decl.c:8377
44887 #, gcc-internal-format
44888 msgid "cannot decompose non-array non-class type %qT"
44889 msgstr "det går inte att dekomponera typen %qT som inte är en klass eller vektor"
44890
44891 #: cp/decl.c:8382
44892 #, gcc-internal-format
44893 msgid "cannot decompose lambda closure type %qT"
44894 msgstr "det går inte att dekomponera lambdahöljestypen %qT"
44895
44896 #: cp/decl.c:8386
44897 #, gcc-internal-format
44898 msgid "structured binding refers to incomplete class type %qT"
44899 msgstr "strukturerad bindning refererar till ofullständig klasstyp %qT"
44900
44901 #: cp/decl.c:8395
44902 #, gcc-internal-format
44903 msgid "cannot decompose class type %qT without non-static data members"
44904 msgstr "det går inte att dekomponera klasstypen %qT utan icke-statiska datamedlemmar"
44905
44906 #: cp/decl.c:8842
44907 #, gcc-internal-format
44908 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> needs dynamic initialization"
44909 msgstr "ickelokal variabel %qD deklarerad %<__thread%> behöver dynamisk initiering"
44910
44911 #: cp/decl.c:8845
44912 #, gcc-internal-format
44913 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> has a non-trivial destructor"
44914 msgstr "den icke-lokala variabeln %qD deklarerad %<__thread%> har en icke-trivial destruerare"
44915
44916 #: cp/decl.c:8850
44917 #, gcc-internal-format
44918 msgid "C++11 %<thread_local%> allows dynamic initialization and destruction"
44919 msgstr "C++11 %<thread_local%> tillåter dynamisk initialisering och destruktion"
44920
44921 #: cp/decl.c:9079
44922 #, gcc-internal-format
44923 msgid "initializer fails to determine size of %qT"
44924 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %qT"
44925
44926 #: cp/decl.c:9083
44927 #, gcc-internal-format
44928 msgid "array size missing in %qT"
44929 msgstr "vektorstorlek saknas i %qT"
44930
44931 #: cp/decl.c:9086
44932 #, gcc-internal-format
44933 msgid "zero-size array %qT"
44934 msgstr "vektor med storlek noll %qT"
44935
44936 #: cp/decl.c:9102
44937 #, gcc-internal-format
44938 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
44939 msgstr "destruerare för främmande class %qT kan inte vara en medlem"
44940
44941 #: cp/decl.c:9104
44942 #, gcc-internal-format
44943 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
44944 msgstr "konstruerare för främmande klass %qT kan inte vara en medlem"
44945
44946 #: cp/decl.c:9130
44947 #, gcc-internal-format
44948 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
44949 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-variabel"
44950
44951 #: cp/decl.c:9132
44952 #, gcc-internal-format
44953 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
44954 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i variabeldeklaration"
44955
44956 #: cp/decl.c:9138
44957 #, gcc-internal-format
44958 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
44959 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-parameter"
44960
44961 #: cp/decl.c:9141
44962 #, gcc-internal-format
44963 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
44964 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%>-parameter"
44965
44966 #: cp/decl.c:9143
44967 #, gcc-internal-format
44968 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
44969 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i parameterdeklaration"
44970
44971 #: cp/decl.c:9149
44972 #, gcc-internal-format
44973 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
44974 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-typ"
44975
44976 #: cp/decl.c:9152
44977 #, gcc-internal-format
44978 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
44979 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%>-typ"
44980
44981 #: cp/decl.c:9154
44982 #, gcc-internal-format
44983 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
44984 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i typdeklaration"
44985
44986 #: cp/decl.c:9160
44987 #, gcc-internal-format
44988 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
44989 msgstr "%qD deklarerat som ett %<virtual%>-fält"
44990
44991 #: cp/decl.c:9163
44992 #, gcc-internal-format
44993 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
44994 msgstr "%qD deklarerat som ett %<inline%>-fält"
44995
44996 #: cp/decl.c:9165
44997 #, gcc-internal-format
44998 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
44999 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i fältdeklaration"
45000
45001 #: cp/decl.c:9172
45002 #, gcc-internal-format
45003 msgid "%q+D declared as a friend"
45004 msgstr "%q+D deklarerad som en vän"
45005
45006 #: cp/decl.c:9179
45007 #, gcc-internal-format
45008 msgid "%q+D declared with an exception specification"
45009 msgstr "%q+D deklarerad med en undantagsspecifikationer"
45010
45011 #: cp/decl.c:9211
45012 #, gcc-internal-format
45013 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
45014 msgstr "definitionen av %qD är inte i en namnrymd som innesluter %qT"
45015
45016 #: cp/decl.c:9251
45017 #, gcc-internal-format
45018 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
45019 msgstr "statisk medlemsfunktion %q#D deklarerad med typkvalificerare"
45020
45021 #: cp/decl.c:9262
45022 #, gcc-internal-format
45023 msgid "concept %q#D declared with function parameters"
45024 msgstr "konceptet %q#D deklarerad med funktionsparametrar"
45025
45026 #: cp/decl.c:9269
45027 #, gcc-internal-format
45028 msgid "concept %q#D declared with a deduced return type"
45029 msgstr "konceptet %q#D deklarerat med en härledd returtyp"
45030
45031 #: cp/decl.c:9272
45032 #, gcc-internal-format
45033 msgid "concept %q#D with non-%<bool%> return type %qT"
45034 msgstr "koncept %q#D med icke-%<bool%>-returtyp %qT"
45035
45036 #: cp/decl.c:9348
45037 #, gcc-internal-format
45038 msgid "concept %qD has no definition"
45039 msgstr "konceptet %qD har ingen definition"
45040
45041 #: cp/decl.c:9367
45042 #, fuzzy, gcc-internal-format
45043 #| msgid "virtual functions cannot be friends"
45044 msgid "a function concept cannot be constrained"
45045 msgstr "virtuella funktioner kan inte vara vänner"
45046
45047 #: cp/decl.c:9375
45048 #, fuzzy, gcc-internal-format
45049 #| msgid "%qD is not a template function"
45050 msgid "constraints on a non-templated function"
45051 msgstr "%qD är inte en mallfunktion"
45052
45053 #: cp/decl.c:9420
45054 #, gcc-internal-format
45055 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
45056 msgstr "definierar explicit specialisering %qD i vändeklaration"
45057
45058 #: cp/decl.c:9431
45059 #, gcc-internal-format
45060 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
45061 msgstr "ogiltig användning av mall-id %qD i deklaration av primär mall"
45062
45063 #: cp/decl.c:9450
45064 #, gcc-internal-format
45065 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
45066 msgstr "standardargument är inte tillåtna i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
45067
45068 #: cp/decl.c:9459
45069 #, gcc-internal-format
45070 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
45071 msgstr "%<inline%> är inte tillåtet i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
45072
45073 #: cp/decl.c:9476
45074 #, gcc-internal-format
45075 msgid "friend declaration of %qD specifies default arguments and isn%'t a definition"
45076 msgstr "vändeklarationen av %qD anger standardargument och är inte en definition"
45077
45078 #: cp/decl.c:9486
45079 #, fuzzy, gcc-internal-format
45080 #| msgid "%<conditional%> modifier on %<lastprivate%> clause not supported yet"
45081 msgid "%<virtual%> %<consteval%> method %qD not supported yet"
45082 msgstr "modifieraren %<conditional%> på klausulen %<lastprivate%> stödjs inte ännu"
45083
45084 #: cp/decl.c:9532
45085 #, gcc-internal-format
45086 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
45087 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som en mall"
45088
45089 #: cp/decl.c:9535
45090 #, gcc-internal-format
45091 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
45092 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som inline"
45093
45094 #: cp/decl.c:9538 cp/decl.c:9541
45095 #, fuzzy, gcc-internal-format
45096 #| msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
45097 msgid "cannot declare %<::main%> to be %qs"
45098 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som static"
45099
45100 #: cp/decl.c:9543
45101 #, gcc-internal-format
45102 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
45103 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som static"
45104
45105 #: cp/decl.c:9605
45106 #, gcc-internal-format
45107 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
45108 msgstr "statisk medlemsfunktion %qD kan inte ha cv-kvalificerare"
45109
45110 #: cp/decl.c:9606
45111 #, gcc-internal-format
45112 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
45113 msgstr "icke-medlemsfunktion %qD kan inte ha cv-kvalificerare"
45114
45115 #: cp/decl.c:9614
45116 #, gcc-internal-format
45117 msgid "static member function %qD cannot have ref-qualifier"
45118 msgstr "statisk medlemsfunktion %qD kan inte ha ref-kvalificerare"
45119
45120 #: cp/decl.c:9615
45121 #, gcc-internal-format
45122 msgid "non-member function %qD cannot have ref-qualifier"
45123 msgstr "icke-medlemsfunktion %qD kan inte ha ref-kvalificerare"
45124
45125 #: cp/decl.c:9625
45126 #, gcc-internal-format
45127 msgid "deduction guide %qD must be declared at namespace scope"
45128 msgstr "härledningsguiden %qD måste deklareras med namnrymdsräckvidd"
45129
45130 #: cp/decl.c:9631
45131 #, gcc-internal-format
45132 msgid "deduction guide %qD must not have a function body"
45133 msgstr "härledningsguiden %qD får inte ha en funktionskropp"
45134
45135 #: cp/decl.c:9644
45136 #, gcc-internal-format
45137 msgid "literal operator with C linkage"
45138 msgstr "litteral operator med C-länkning"
45139
45140 #: cp/decl.c:9654
45141 #, gcc-internal-format
45142 msgid "%qD has invalid argument list"
45143 msgstr "%qD har en ogiltig argumentlista"
45144
45145 #: cp/decl.c:9662
45146 #, gcc-internal-format
45147 msgid "integer suffix %qs shadowed by implementation"
45148 msgstr "heltalssuffixet %qs skuggas av implementationen"
45149
45150 #: cp/decl.c:9668
45151 #, fuzzy, gcc-internal-format
45152 #| msgid "floating point suffix %qs shadowed by implementation"
45153 msgid "floating-point suffix %qs shadowed by implementation"
45154 msgstr "flyttalssuffixet %qs skuggas av implementationen"
45155
45156 #: cp/decl.c:9675
45157 #, gcc-internal-format
45158 msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
45159 msgstr "litterala operatorsuffix som inte föregås av %<_%> är reserverade för framtida standardisering"
45160
45161 #: cp/decl.c:9680
45162 #, gcc-internal-format
45163 msgid "%qD must be a non-member function"
45164 msgstr "%qD måste vara en icke-medlems-funktion"
45165
45166 #: cp/decl.c:9761
45167 #, gcc-internal-format
45168 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
45169 msgstr "%<::main%> måste returnera %<int%>"
45170
45171 #: cp/decl.c:9801
45172 #, gcc-internal-format
45173 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
45174 msgstr "omdefinition av implicit deklarerad %qD"
45175
45176 #: cp/decl.c:9806
45177 #, gcc-internal-format
45178 msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
45179 msgstr "definition av explicit standarddefinierad %q+D"
45180
45181 #: cp/decl.c:9808
45182 #, gcc-internal-format
45183 msgid "%q#D explicitly defaulted here"
45184 msgstr "%q#D explicit standarddefinierad här"
45185
45186 #: cp/decl.c:9825
45187 #, gcc-internal-format
45188 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
45189 msgstr "ingen medlemsfunktion %q#D deklarerad i klassen %qT"
45190
45191 #: cp/decl.c:10016
45192 #, gcc-internal-format
45193 msgid "cannot declare %<::main%> to be a global variable"
45194 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som en global variabel"
45195
45196 #: cp/decl.c:10025
45197 #, gcc-internal-format
45198 msgid "a non-template variable cannot be %<concept%>"
45199 msgstr "en icke-mallvariabel variabel kan inte vara %<concept%>"
45200
45201 #: cp/decl.c:10032
45202 #, gcc-internal-format
45203 msgid "concept must have type %<bool%>"
45204 msgstr "koncept måste ha typen %<bool%>"
45205
45206 #: cp/decl.c:10035
45207 #, fuzzy, gcc-internal-format
45208 #| msgid "variable concept has no initializer"
45209 msgid "a variable concept cannot be constrained"
45210 msgstr "variabelkoncept har ingen initierare"
45211
45212 #: cp/decl.c:10160
45213 #, gcc-internal-format
45214 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
45215 msgstr "initiering i klassen av statisk datamedlem %q#D med ofullständig typ"
45216
45217 #: cp/decl.c:10164
45218 #, gcc-internal-format
45219 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
45220 msgstr "%<constexpr%> behövs för initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltalstyp %q#D"
45221
45222 #: cp/decl.c:10168
45223 #, gcc-internal-format
45224 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
45225 msgstr "initiering i klassen av statisk datamedlem %q#D med icke-litteral typ"
45226
45227 #: cp/decl.c:10179
45228 #, gcc-internal-format
45229 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
45230 msgstr "ogiltig initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltalstyp %qT"
45231
45232 #: cp/decl.c:10184
45233 #, gcc-internal-format
45234 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
45235 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering inom klassen av icke-konstant statisk medlem %qD"
45236
45237 #: cp/decl.c:10189
45238 #, gcc-internal-format
45239 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
45240 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering av medlemskonstant %qD av icke heltalstyp %qT"
45241
45242 #: cp/decl.c:10301
45243 #, gcc-internal-format
45244 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
45245 msgstr "storlek på vektorn %qD av typen %qT är inte en heltalstyp"
45246
45247 #: cp/decl.c:10304
45248 #, gcc-internal-format
45249 msgid "size of array has non-integral type %qT"
45250 msgstr "storlek på vektorn av typen %qT är inte en heltalstyp"
45251
45252 #: cp/decl.c:10335 cp/decl.c:10402
45253 #, gcc-internal-format
45254 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
45255 msgstr "storlek på vektorn %qD är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
45256
45257 #: cp/decl.c:10339 cp/decl.c:10405
45258 #, gcc-internal-format
45259 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
45260 msgstr "storlek på vektorn är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
45261
45262 #: cp/decl.c:10385
45263 #, gcc-internal-format
45264 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
45265 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor %qD med storlek noll"
45266
45267 #: cp/decl.c:10388
45268 #, gcc-internal-format
45269 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
45270 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor med storlek noll"
45271
45272 #: cp/decl.c:10412
45273 #, gcc-internal-format
45274 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
45275 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor %qD med variabel längd"
45276
45277 #: cp/decl.c:10415
45278 #, gcc-internal-format
45279 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
45280 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor med variabel längd"
45281
45282 #: cp/decl.c:10421
45283 #, gcc-internal-format
45284 msgid "variable length array %qD is used"
45285 msgstr "vektor %qD med variabel längd används"
45286
45287 #: cp/decl.c:10424
45288 #, gcc-internal-format
45289 msgid "variable length array is used"
45290 msgstr "vektor med variabel längd används"
45291
45292 #: cp/decl.c:10473
45293 #, gcc-internal-format
45294 msgid "overflow in array dimension"
45295 msgstr "spill i vektordimension"
45296
45297 #: cp/decl.c:10533
45298 #, gcc-internal-format
45299 msgid "%qD declared as array of %qT"
45300 msgstr "%qD är deklarerad som en vektor av %qT"
45301
45302 #: cp/decl.c:10535 cp/pt.c:15606
45303 #, gcc-internal-format
45304 msgid "creating array of %qT"
45305 msgstr "skapar vektor av %qT"
45306
45307 #: cp/decl.c:10545
45308 #, gcc-internal-format
45309 msgid "declaration of %qD as array of void"
45310 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av void"
45311
45312 #: cp/decl.c:10547
45313 #, gcc-internal-format
45314 msgid "creating array of void"
45315 msgstr "skapar vektor av void"
45316
45317 #: cp/decl.c:10552
45318 #, gcc-internal-format
45319 msgid "declaration of %qD as array of functions"
45320 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av funktioner"
45321
45322 #: cp/decl.c:10554
45323 #, gcc-internal-format
45324 msgid "creating array of functions"
45325 msgstr "skapar vektor av funktioner"
45326
45327 #: cp/decl.c:10559
45328 #, gcc-internal-format
45329 msgid "declaration of %qD as array of references"
45330 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av referenser"
45331
45332 #: cp/decl.c:10561
45333 #, gcc-internal-format
45334 msgid "creating array of references"
45335 msgstr "skapar vektor av referenser"
45336
45337 #: cp/decl.c:10566
45338 #, gcc-internal-format
45339 msgid "declaration of %qD as array of function members"
45340 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av funktionsmedlemmar"
45341
45342 #: cp/decl.c:10569
45343 #, gcc-internal-format
45344 msgid "creating array of function members"
45345 msgstr "skapar vektor av funktionsmedlemmar"
45346
45347 #: cp/decl.c:10587
45348 #, gcc-internal-format
45349 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
45350 msgstr "deklaration av %qD som flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
45351
45352 #: cp/decl.c:10591
45353 #, gcc-internal-format
45354 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
45355 msgstr "flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
45356
45357 #: cp/decl.c:10678
45358 #, gcc-internal-format
45359 msgid "return type specification for constructor invalid"
45360 msgstr "en returtypsspecifikation för konstruerare är ogiltig"
45361
45362 #: cp/decl.c:10681
45363 #, gcc-internal-format
45364 msgid "qualifiers are not allowed on constructor declaration"
45365 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna vid kontruerardeklaration"
45366
45367 #: cp/decl.c:10692
45368 #, gcc-internal-format
45369 msgid "return type specification for destructor invalid"
45370 msgstr "specifikation av returtyp för destruerare är ogiltigt"
45371
45372 #: cp/decl.c:10695
45373 #, gcc-internal-format
45374 msgid "qualifiers are not allowed on destructor declaration"
45375 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna vid destruerardeklaration"
45376
45377 #: cp/decl.c:10708
45378 #, gcc-internal-format
45379 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
45380 msgstr "returtyp angiven för %<operator %T%>"
45381
45382 #: cp/decl.c:10711
45383 #, gcc-internal-format
45384 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
45385 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna på deklaration av %<operator %T%>"
45386
45387 #: cp/decl.c:10720
45388 #, gcc-internal-format
45389 msgid "return type specified for deduction guide"
45390 msgstr "returtypen angiven för härledningsguiden"
45391
45392 #: cp/decl.c:10723
45393 #, gcc-internal-format
45394 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of deduction guide"
45395 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna på deklaration av härledningsguide"
45396
45397 #: cp/decl.c:10727
45398 #, gcc-internal-format
45399 msgid "template template parameter %qT in declaration of deduction guide"
45400 msgstr "mallmallparameter %qT i deklaration av härledningsguide"
45401
45402 #: cp/decl.c:10736
45403 #, fuzzy, gcc-internal-format
45404 #| msgid "decl-specifier in declaration of deduction guide"
45405 msgid "%<decl-specifier%> in declaration of deduction guide"
45406 msgstr "decl-specificerare i deklaration av härledningsguide"
45407
45408 #: cp/decl.c:10757
45409 #, gcc-internal-format
45410 msgid "unnamed variable or field declared void"
45411 msgstr "namnlös variabel eller fält deklarerad void"
45412
45413 #: cp/decl.c:10765
45414 #, gcc-internal-format
45415 msgid "variable or field declared void"
45416 msgstr "variabel eller fält deklarerad void"
45417
45418 #: cp/decl.c:10780
45419 #, gcc-internal-format
45420 msgid "%<inline%> specifier invalid for variable %qD declared at block scope"
45421 msgstr "specificeraren %<inline%> är ogiltig för variabeln %qD deklarerad med blockräckvidd"
45422
45423 #: cp/decl.c:10785
45424 #, gcc-internal-format
45425 msgid "inline variables are only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
45426 msgstr "inline-variabler är endast tillgängliga med %<-std=c++17%> eller %<-std=gnu++17%>"
45427
45428 #: cp/decl.c:11035
45429 #, gcc-internal-format
45430 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
45431 msgstr "ogiltigt användning av kvalificerat namn %<::%D%>"
45432
45433 #: cp/decl.c:11038 cp/decl.c:11060
45434 #, gcc-internal-format
45435 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
45436 msgstr "ogiltig användning av kvalificerat namn %<%T::%D%>"
45437
45438 #: cp/decl.c:11041
45439 #, gcc-internal-format
45440 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
45441 msgstr "ogiltig användning av kvalificerat namn %<%D::%D%>"
45442
45443 #: cp/decl.c:11051
45444 #, fuzzy, gcc-internal-format
45445 #| msgid "%qT is not a class or namespace"
45446 msgid "%q#T is not a class or namespace"
45447 msgstr "%qT är inte en klass eller namnrymd"
45448
45449 #: cp/decl.c:11075
45450 #, fuzzy, gcc-internal-format
45451 #| msgid "declaration of %qD as non-function"
45452 msgid "declaration of %qE as non-function"
45453 msgstr "deklaration av %qD som en icke-funktion"
45454
45455 #: cp/decl.c:11082
45456 #, fuzzy, gcc-internal-format
45457 #| msgid "declaration of %qD as non-member"
45458 msgid "declaration of %qE as non-member"
45459 msgstr "deklaration av %qD som icke-medlem"
45460
45461 #: cp/decl.c:11110
45462 #, gcc-internal-format
45463 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
45464 msgstr "deklarerar-id saknas, använder reserverat ord %qD"
45465
45466 #: cp/decl.c:11161
45467 #, gcc-internal-format
45468 msgid "function definition does not declare parameters"
45469 msgstr "funktionsdefinition deklarerar inte parametrar"
45470
45471 #: cp/decl.c:11169 cp/decl.c:11178 cp/decl.c:12957
45472 #, gcc-internal-format
45473 msgid "declaration of %qD as non-function"
45474 msgstr "deklaration av %qD som en icke-funktion"
45475
45476 #: cp/decl.c:11186
45477 #, gcc-internal-format
45478 msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
45479 msgstr "deklaration av %qD som %<typedef%>"
45480
45481 #: cp/decl.c:11191
45482 #, gcc-internal-format
45483 msgid "declaration of %qD as parameter"
45484 msgstr "deklaration av %qD som en parameter"
45485
45486 #: cp/decl.c:11226
45487 #, gcc-internal-format
45488 msgid "both %qs and %qs specified"
45489 msgstr ""
45490
45491 #: cp/decl.c:11233 cp/decl.c:11240 cp/decl.c:11247
45492 #, fuzzy, gcc-internal-format
45493 #| msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
45494 msgid "%qs cannot appear in a typedef declaration"
45495 msgstr "%<constexpr%> kan inte förekomma i en typedef-deklaration"
45496
45497 #: cp/decl.c:11254
45498 #, fuzzy, gcc-internal-format
45499 #| msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
45500 msgid "%<constinit%> cannot appear in a typedef declaration"
45501 msgstr "%<constexpr%> kan inte förekomma i en typedef-deklaration"
45502
45503 #: cp/decl.c:11265
45504 #, gcc-internal-format
45505 msgid "can use at most one of the %<constinit%> and %<constexpr%> specifiers"
45506 msgstr ""
45507
45508 #: cp/decl.c:11275
45509 #, gcc-internal-format
45510 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
45511 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av %qs"
45512
45513 #: cp/decl.c:11283
45514 #, gcc-internal-format
45515 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
45516 msgstr "motstridande specificerare i deklarationen av %qs"
45517
45518 #: cp/decl.c:11319
45519 #, gcc-internal-format
45520 msgid "ISO C++ does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
45521 msgstr "ISO C++ stödjer inte bara %<complex%> i meningen %<double complex%>"
45522
45523 #: cp/decl.c:11368 cp/decl.c:11372 cp/decl.c:11375
45524 #, gcc-internal-format
45525 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
45526 msgstr "ISO C++ förbjuder deklaration av %qs utan typ"
45527
45528 #: cp/decl.c:11392
45529 #, gcc-internal-format
45530 msgid "%<__int%d%> is not supported by this target"
45531 msgstr "%<__int%d%> stödjs inte på denna målarkitektur"
45532
45533 #: cp/decl.c:11400
45534 #, gcc-internal-format
45535 msgid "ISO C++ does not support %<__int%d%> for %qs"
45536 msgstr "ISO C++ stödjer inte %<__int%d%> för %qs"
45537
45538 #: cp/decl.c:11454
45539 #, gcc-internal-format
45540 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together"
45541 msgstr "%<signed%> och %<unsigned%> givna tillsammans"
45542
45543 #: cp/decl.c:11460
45544 #, gcc-internal-format
45545 msgid "%<long%> and %<short%> specified together"
45546 msgstr "%<long%> och %<short%> angivna tillsammans"
45547
45548 #: cp/decl.c:11468 cp/decl.c:11474
45549 #, gcc-internal-format
45550 msgid "%qs specified with %qT"
45551 msgstr "%qs specificerad med %qT"
45552
45553 #: cp/decl.c:11479
45554 #, gcc-internal-format
45555 msgid "%qs specified with %<decltype%>"
45556 msgstr "%qs specificerad med %<decltype%>"
45557
45558 #: cp/decl.c:11481
45559 #, gcc-internal-format
45560 msgid "%qs specified with %<typeof%>"
45561 msgstr "%qs specificerad använd med %<typeof%>"
45562
45563 #: cp/decl.c:11548
45564 #, gcc-internal-format
45565 msgid "complex invalid for %qs"
45566 msgstr "complex ogiltig för %qs"
45567
45568 #: cp/decl.c:11587
45569 #, gcc-internal-format
45570 msgid "template placeholder type %qT must be followed by a simple declarator-id"
45571 msgstr "mallens platshållartyp %qT måste följas av ett enkelt deklarerar-id"
45572
45573 #: cp/decl.c:11608
45574 #, gcc-internal-format
45575 msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<static%>"
45576 msgstr "medlem %qD kan inte deklareras både %<virtual%> och %<static%>"
45577
45578 #: cp/decl.c:11617
45579 #, gcc-internal-format
45580 msgid "member %qD can be declared both %<virtual%> and %<constexpr%> only in %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
45581 msgstr "medlem %qD kan deklareras både %<virtual%> och %<constexpr%> endast i %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
45582
45583 #: cp/decl.c:11630
45584 #, gcc-internal-format
45585 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
45586 msgstr "typedef-deklaration ogiltig i parameterdeklaration"
45587
45588 #: cp/decl.c:11637
45589 #, gcc-internal-format
45590 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
45591 msgstr "lagringsklass angiven för mallparameter %qs"
45592
45593 #: cp/decl.c:11647 cp/decl.c:11819
45594 #, gcc-internal-format
45595 msgid "storage class specified for parameter %qs"
45596 msgstr "lagringsklass angiven för parameter %qs"
45597
45598 #: cp/decl.c:11655 cp/decl.c:11664 cp/decl.c:11670 cp/decl.c:11676
45599 #, fuzzy, gcc-internal-format
45600 #| msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
45601 msgid "a parameter cannot be declared %qs"
45602 msgstr "en parameter kan inte deklareras %<constexpr%>"
45603
45604 #: cp/decl.c:11686
45605 #, gcc-internal-format
45606 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
45607 msgstr "%<virtual%> utanför klassdeklaration"
45608
45609 #: cp/decl.c:11696 cp/decl.c:11699 cp/decl.c:11701 cp/decl.c:11704
45610 #: cp/decl.c:11714 cp/decl.c:11724 cp/decl.c:11734 cp/decl.c:11738
45611 #, gcc-internal-format
45612 msgid "structured binding declaration cannot be %qs"
45613 msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte vara %qs"
45614
45615 #: cp/decl.c:11708 cp/decl.c:11730
45616 #, fuzzy, gcc-internal-format
45617 #| msgid "structured bindings only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
45618 msgid "structured binding declaration can be %qs only in %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
45619 msgstr "strukturerade bindningar är endast tillgängliga med %<-std=c++17%> eller %<-std=gnu++17%>"
45620
45621 #: cp/decl.c:11718
45622 #, fuzzy, gcc-internal-format
45623 #| msgid "unused structured binding declaration"
45624 msgid "%<volatile%>-qualified structured binding is deprecated"
45625 msgstr "oanvänd deklaration av strukturerad bindning"
45626
45627 #: cp/decl.c:11742
45628 #, gcc-internal-format
45629 msgid "structured binding declaration cannot be C++98 %<auto%>"
45630 msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte vara C++98 %<auto%>"
45631
45632 #: cp/decl.c:11753
45633 #, gcc-internal-format
45634 msgid "structured binding declaration cannot have type %qT"
45635 msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte ha typen %qT"
45636
45637 #: cp/decl.c:11756
45638 #, gcc-internal-format
45639 msgid "type must be cv-qualified %<auto%> or reference to cv-qualified %<auto%>"
45640 msgstr "typen måste vara en cv-kvalificerad %<auto%> eller en referens till en cv-kvalificerad %<auto%>"
45641
45642 #: cp/decl.c:11791
45643 #, gcc-internal-format
45644 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
45645 msgstr "flera lagringsklasser i deklaration av %qs"
45646
45647 #: cp/decl.c:11817
45648 #, gcc-internal-format
45649 msgid "storage class specified for %qs"
45650 msgstr "lagringsklass angiven för %qs"
45651
45652 #: cp/decl.c:11831
45653 #, gcc-internal-format
45654 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
45655 msgstr "nästad funktion %qs är deklarerad %<extern%>"
45656
45657 #: cp/decl.c:11836
45658 #, gcc-internal-format
45659 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
45660 msgstr "toppnivådeklaration av %qs anger %<auto%>"
45661
45662 #: cp/decl.c:11844
45663 #, gcc-internal-format
45664 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
45665 msgstr "funktionsdefinitionsområde %qs implicit auto och deklarerat %<__thread%>"
45666
45667 #: cp/decl.c:11858
45668 #, gcc-internal-format
45669 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
45670 msgstr "ogiltig specificerare av lagringsklass i vänfunktionsdeklarationer"
45671
45672 #: cp/decl.c:11889
45673 #, gcc-internal-format
45674 msgid "attribute ignored"
45675 msgstr "attributet ignorerat"
45676
45677 #: cp/decl.c:11890
45678 #, gcc-internal-format
45679 msgid "an attribute that appertains to a type-specifier is ignored"
45680 msgstr "Ett attribut som gäller en viss typspecificerare ignoreras"
45681
45682 #: cp/decl.c:11940
45683 #, gcc-internal-format
45684 msgid "unnecessary parentheses in declaration of %qs"
45685 msgstr "onödiga parenteser i deklaration av %qs"
45686
45687 #: cp/decl.c:11992
45688 #, gcc-internal-format
45689 msgid "requires-clause on return type"
45690 msgstr "requires-klausul på returtypen"
45691
45692 #: cp/decl.c:12015
45693 #, gcc-internal-format
45694 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
45695 msgstr "funktionen %qs använder typspecificeraren %<auto%> utan avslutande returtyp"
45696
45697 #: cp/decl.c:12019
45698 #, gcc-internal-format
45699 msgid "deduced return type only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
45700 msgstr "härledd returtyp är endast tillgänglig med %<-std=c++14%> eller %<-std=gnu++14%>"
45701
45702 #: cp/decl.c:12024
45703 #, gcc-internal-format
45704 msgid "virtual function cannot have deduced return type"
45705 msgstr "en virtuell funktion kan inte ha härledd returtyp"
45706
45707 #: cp/decl.c:12031
45708 #, gcc-internal-format
45709 msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
45710 msgstr "funktionen %qs med avslutande returtyp har %qT som sin typ istället för bara %<auto%>"
45711
45712 #: cp/decl.c:12040
45713 #, gcc-internal-format
45714 msgid "%qs function with trailing return type has %<decltype(auto)%> as its type rather than plain %<auto%>"
45715 msgstr "funktionen %qs med avslutande returtyp har %<decltype(auto)%> som sin typ istället för bara %<auto%>"
45716
45717 #: cp/decl.c:12045
45718 #, gcc-internal-format
45719 msgid "invalid use of %<decltype(auto)%>"
45720 msgstr "ogiltigt användning av %<decltype(auto)%>"
45721
45722 #: cp/decl.c:12056
45723 #, gcc-internal-format
45724 msgid "deduced class type %qD in function return type"
45725 msgstr "härledd klasstyp %qD i funktionens returtyp"
45726
45727 #: cp/decl.c:12065
45728 #, gcc-internal-format
45729 msgid "deduction guide for %qT must have trailing return type"
45730 msgstr "härledningsguiden för %qT måste ha en avslutande returtyp"
45731
45732 #: cp/decl.c:12078
45733 #, gcc-internal-format
45734 msgid "trailing return type %qT of deduction guide is not a specialization of %qT"
45735 msgstr "den avslutande returtypen %qT hos deduktionsguiden är inte en specialisering av %qT"
45736
45737 #: cp/decl.c:12092
45738 #, gcc-internal-format
45739 msgid "trailing return type only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
45740 msgstr "avslutande returtyp är endast tillgänglig med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
45741
45742 #: cp/decl.c:12095
45743 #, gcc-internal-format
45744 msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
45745 msgstr "funktionen %qs med avslutande returtyp är inte deklarerad med typspecificeraren %<auto%>"
45746
45747 #: cp/decl.c:12120
45748 #, fuzzy, gcc-internal-format
45749 #| msgid "%<_Atomic%>-qualified return type of %qD"
45750 msgid "%<volatile%>-qualified return type is deprecated"
45751 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad returtyp till för %qD"
45752
45753 #: cp/decl.c:12132
45754 #, gcc-internal-format
45755 msgid "%qs declared as function returning a function"
45756 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion"
45757
45758 #: cp/decl.c:12138
45759 #, gcc-internal-format
45760 msgid "%qs declared as function returning an array"
45761 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en vektor"
45762
45763 #: cp/decl.c:12145
45764 #, gcc-internal-format
45765 msgid "%<constinit%> on function return type is not allowed"
45766 msgstr ""
45767
45768 #: cp/decl.c:12154 cp/pt.c:28788
45769 #, gcc-internal-format
45770 msgid "%qT as type rather than plain %<decltype(auto)%>"
45771 msgstr "%qT som en typ snarare en enkel %<decltype(auto)%>"
45772
45773 #: cp/decl.c:12185
45774 #, gcc-internal-format
45775 msgid "destructor cannot be static member function"
45776 msgstr "destruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
45777
45778 #: cp/decl.c:12187
45779 #, gcc-internal-format
45780 msgid "constructor cannot be static member function"
45781 msgstr "konstruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
45782
45783 #: cp/decl.c:12192
45784 #, gcc-internal-format
45785 msgid "destructors may not be cv-qualified"
45786 msgstr "destruerare får inte vara cv-kvalificerade"
45787
45788 #: cp/decl.c:12193
45789 #, gcc-internal-format
45790 msgid "constructors may not be cv-qualified"
45791 msgstr "konstruerare får inte vara cv-kvalificerade"
45792
45793 #: cp/decl.c:12201
45794 #, gcc-internal-format
45795 msgid "destructors may not be ref-qualified"
45796 msgstr "destruerare får inte vara ref-kvalificerade"
45797
45798 #: cp/decl.c:12202
45799 #, gcc-internal-format
45800 msgid "constructors may not be ref-qualified"
45801 msgstr "konstruerare får inte vara ref-kvalificerade"
45802
45803 #: cp/decl.c:12220
45804 #, gcc-internal-format
45805 msgid "constructors cannot be declared %<virtual%>"
45806 msgstr "konstruerare kan inte deklareras %<virtual%>"
45807
45808 #: cp/decl.c:12237
45809 #, gcc-internal-format
45810 msgid "virtual functions cannot be friends"
45811 msgstr "virtuella funktioner kan inte vara vänner"
45812
45813 #: cp/decl.c:12242
45814 #, gcc-internal-format
45815 msgid "friend declaration not in class definition"
45816 msgstr "vändeklaration är inte i klassdefinition"
45817
45818 #: cp/decl.c:12246
45819 #, fuzzy, gcc-internal-format
45820 #| msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
45821 msgid "cannot define friend function %qs in a local class definition"
45822 msgstr "det går inte att definiera vänfunktion %qs i en lokal klassdefinition"
45823
45824 #: cp/decl.c:12256
45825 #, gcc-internal-format
45826 msgid "friend function definition %qs cannot have a name qualified with %<::%>"
45827 msgstr ""
45828
45829 #: cp/decl.c:12260
45830 #, gcc-internal-format
45831 msgid "friend function definition %qs cannot have a name qualified with %<%D::%>"
45832 msgstr ""
45833
45834 #: cp/decl.c:12273
45835 #, gcc-internal-format
45836 msgid "a conversion function cannot have a trailing return type"
45837 msgstr "en konverteringsfunktion kan inte ha en avslutande returtyp"
45838
45839 #: cp/decl.c:12300
45840 #, gcc-internal-format
45841 msgid "destructors may not have parameters"
45842 msgstr "destruerare får inte ha parametrar"
45843
45844 #: cp/decl.c:12340
45845 #, gcc-internal-format
45846 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
45847 msgstr "det går inte att deklarera pekare till %q#T"
45848
45849 #: cp/decl.c:12353 cp/decl.c:12360
45850 #, gcc-internal-format
45851 msgid "cannot declare reference to %q#T"
45852 msgstr "det går inte att deklarera referens till %q#T"
45853
45854 #: cp/decl.c:12362
45855 #, gcc-internal-format
45856 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
45857 msgstr "det går inte att deklarera pekare medlem av %q#T"
45858
45859 #: cp/decl.c:12391
45860 #, gcc-internal-format
45861 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
45862 msgstr "det går inte att deklarera en referens till en kvalificerad funktionstyp %qT"
45863
45864 #: cp/decl.c:12392
45865 #, gcc-internal-format
45866 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
45867 msgstr "det går inte att deklarera en pekare till en kvalificerad funktionstyp %qT"
45868
45869 #: cp/decl.c:12465
45870 #, gcc-internal-format
45871 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
45872 msgstr "det går inte att deklarera en referens till %q#T, som inte är ett typedef- eller ett malltypargument"
45873
45874 #: cp/decl.c:12536
45875 #, gcc-internal-format
45876 msgid "template-id %qD used as a declarator"
45877 msgstr "mall-id %qD använd som en deklarerare"
45878
45879 #: cp/decl.c:12562
45880 #, gcc-internal-format
45881 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
45882 msgstr "medlemsfunktioner är implicit vänner till sin klass"
45883
45884 #: cp/decl.c:12567
45885 #, gcc-internal-format
45886 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
45887 msgstr "extra kvalifikation %<%T::%> på medlem %qs"
45888
45889 #: cp/decl.c:12597
45890 #, gcc-internal-format
45891 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %qT"
45892 msgstr "det går inte att definiera medlemsfunktion %<%T::%s%> inuti %qT"
45893
45894 #: cp/decl.c:12599
45895 #, gcc-internal-format
45896 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %qT"
45897 msgstr "det går inte att deklarera medlemsfunktionen %<%T::%s%> inuti %qT"
45898
45899 #: cp/decl.c:12607
45900 #, gcc-internal-format
45901 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
45902 msgstr "det går inte att deklarera medlem %<%T::%s%> inuti %qT"
45903
45904 #: cp/decl.c:12647
45905 #, gcc-internal-format
45906 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
45907 msgstr "icke-parameter %qs kan inte vara ett parameterpaket"
45908
45909 #: cp/decl.c:12656
45910 #, gcc-internal-format
45911 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
45912 msgstr "datamedlem får inte ha variabel typ %qT"
45913
45914 #: cp/decl.c:12659
45915 #, gcc-internal-format
45916 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
45917 msgstr "parameter får inte ha variabel typ %qT"
45918
45919 #: cp/decl.c:12670
45920 #, gcc-internal-format
45921 msgid "%<explicit%> outside class declaration"
45922 msgstr "%<explicit%> utanför klassdeklaration"
45923
45924 #: cp/decl.c:12673
45925 #, gcc-internal-format
45926 msgid "%<explicit%> in friend declaration"
45927 msgstr "%<explicit%> i vändeklaration"
45928
45929 #: cp/decl.c:12676
45930 #, gcc-internal-format
45931 msgid "only declarations of constructors and conversion operators can be %<explicit%>"
45932 msgstr "endast deklarationer av konstruerare och konverteringsoperatorer kan vara %<explicit%>"
45933
45934 #: cp/decl.c:12686
45935 #, gcc-internal-format
45936 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
45937 msgstr "icke-medlem %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
45938
45939 #: cp/decl.c:12693
45940 #, gcc-internal-format
45941 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
45942 msgstr "icke-objektmedlem %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
45943
45944 #: cp/decl.c:12699
45945 #, gcc-internal-format
45946 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
45947 msgstr "funktionen %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
45948
45949 #: cp/decl.c:12705
45950 #, gcc-internal-format
45951 msgid "%<static%> %qs cannot be declared %<mutable%>"
45952 msgstr "%<static%> %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
45953
45954 #: cp/decl.c:12711
45955 #, gcc-internal-format
45956 msgid "%<const%> %qs cannot be declared %<mutable%>"
45957 msgstr "%<const%> %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
45958
45959 #: cp/decl.c:12717
45960 #, gcc-internal-format
45961 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
45962 msgstr "referensen %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
45963
45964 #: cp/decl.c:12733
45965 #, fuzzy, gcc-internal-format
45966 #| msgid "types may not be defined in conditions"
45967 msgid "typedef may not be a function definition"
45968 msgstr "typer får inte definieras i villkor"
45969
45970 #: cp/decl.c:12736
45971 #, fuzzy, gcc-internal-format
45972 #| msgid "types may not be defined in conditions"
45973 msgid "typedef may not be a member function definition"
45974 msgstr "typer får inte definieras i villkor"
45975
45976 #: cp/decl.c:12762
45977 #, gcc-internal-format
45978 msgid "%<auto%> not allowed in alias declaration"
45979 msgstr "%<auto%> är inte tillåtet i en aliasdeklaration"
45980
45981 #: cp/decl.c:12765
45982 #, gcc-internal-format
45983 msgid "typedef declared %<auto%>"
45984 msgstr "typedef deklarerad %<auto%>"
45985
45986 #: cp/decl.c:12770
45987 #, gcc-internal-format
45988 msgid "requires-clause on typedef"
45989 msgstr "requires-klausul på typedef"
45990
45991 #: cp/decl.c:12774
45992 #, gcc-internal-format
45993 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
45994 msgstr "typedef-namn får inte vara en nästad-namnspecificerare"
45995
45996 #: cp/decl.c:12798
45997 #, gcc-internal-format
45998 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
45999 msgstr "ISO C++ förbjuder nästad typ %qD med samma namn som en omgivande klass"
46000
46001 #: cp/decl.c:12887
46002 #, gcc-internal-format
46003 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
46004 msgstr "%<inline%> angivet för vänklassdeklaration"
46005
46006 #: cp/decl.c:12895
46007 #, gcc-internal-format
46008 msgid "template parameters cannot be friends"
46009 msgstr "mallparametrar kan inte vara vänner"
46010
46011 #: cp/decl.c:12897
46012 #, gcc-internal-format
46013 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
46014 msgstr "vändeklaration kräver klassnyckel, d.v.s. %<friend class %T::%D%>"
46015
46016 #: cp/decl.c:12901
46017 #, gcc-internal-format
46018 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
46019 msgstr "vändeklaration kräver klassnyckel, d.v.s. %<friend %#T%>"
46020
46021 #: cp/decl.c:12914
46022 #, gcc-internal-format
46023 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
46024 msgstr "försöker göra klassen %qT en vän med global räckvidd"
46025
46026 #: cp/decl.c:12934
46027 #, gcc-internal-format
46028 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
46029 msgstr "ogiltiga kvalificerare på typ som inte är medlemsfunktion"
46030
46031 #: cp/decl.c:12938
46032 #, gcc-internal-format
46033 msgid "requires-clause on type-id"
46034 msgstr "requires-klausul på type-id"
46035
46036 #: cp/decl.c:12948
46037 #, gcc-internal-format
46038 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
46039 msgstr "abstrakt deklarerare %qT använd som deklaration"
46040
46041 #: cp/decl.c:12963
46042 #, gcc-internal-format
46043 msgid "requires-clause on declaration of non-function type %qT"
46044 msgstr "requires-klausul vid deklaration av icke-funktionstypen %qT"
46045
46046 #: cp/decl.c:12982
46047 #, gcc-internal-format
46048 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
46049 msgstr "det går inte att använda %<::%> i parameterdeklaration"
46050
46051 #: cp/decl.c:12991 cp/parser.c:18360
46052 #, fuzzy, gcc-internal-format
46053 #| msgid "cannot declare parameter to be of abstract type %qT"
46054 msgid "cannot declare a parameter with %<decltype(auto)%>"
46055 msgstr "det går inte att deklarera en parameter till att vara av abstrakt typ %qT"
46056
46057 #: cp/decl.c:12994
46058 #, gcc-internal-format
46059 msgid "%<auto%> parameter not permitted in this context"
46060 msgstr "en %<auto%>-parameter är tillåten i detta sammanhang"
46061
46062 #: cp/decl.c:12997
46063 #, gcc-internal-format
46064 msgid "parameter declared %<auto%>"
46065 msgstr "parametern deklarerad %<auto%>"
46066
46067 #: cp/decl.c:13048 cp/parser.c:3328
46068 #, gcc-internal-format
46069 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
46070 msgstr "ogiltig användning av mallnamnet %qE utan en argumentlista"
46071
46072 #: cp/decl.c:13052
46073 #, gcc-internal-format
46074 msgid "non-static data member declared with placeholder %qT"
46075 msgstr "ej statisk datamedlem deklarerad med platshållaren %qT"
46076
46077 #: cp/decl.c:13073
46078 #, gcc-internal-format
46079 msgid "ISO C++ forbids flexible array member %qs"
46080 msgstr "ISO C++ förbjuder den flexibla vektormedlemmen %qs"
46081
46082 #: cp/decl.c:13076
46083 #, gcc-internal-format
46084 msgid "ISO C++ forbids flexible array members"
46085 msgstr "ISO C++ förbjuder flexibla vektormedlemmar"
46086
46087 #. Something like struct S { int N::j; };
46088 #: cp/decl.c:13092
46089 #, gcc-internal-format
46090 msgid "invalid use of %<::%>"
46091 msgstr "ogiltigt användning av %<::%>"
46092
46093 #: cp/decl.c:13113
46094 #, gcc-internal-format
46095 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
46096 msgstr "deklaration av funktionen %qD i ogiltig kontext"
46097
46098 #: cp/decl.c:13123
46099 #, gcc-internal-format
46100 msgid "function %qD declared %<virtual%> inside a union"
46101 msgstr "funktionen %qD deklarerad %<virtual%> inuti en union"
46102
46103 #: cp/decl.c:13133
46104 #, gcc-internal-format
46105 msgid "%qD cannot be declared %<virtual%>, since it is always static"
46106 msgstr "%qD kan inte deklareras %<virtual%>, eftersom den alltid är statisk"
46107
46108 #: cp/decl.c:13147
46109 #, gcc-internal-format
46110 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
46111 msgstr "kvalificerat namn förväntades i vändeklaration för destruerare %qD"
46112
46113 #: cp/decl.c:13154
46114 #, gcc-internal-format
46115 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
46116 msgstr "deklaration av %qD som medlem av %qT"
46117
46118 #: cp/decl.c:13161 cp/decl.c:13174
46119 #, fuzzy, gcc-internal-format
46120 #| msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
46121 msgid "a destructor cannot be %qs"
46122 msgstr "en destruerare kan inte vara %<constexpr%>"
46123
46124 #: cp/decl.c:13167
46125 #, fuzzy, gcc-internal-format
46126 #| msgid "%<try%> in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
46127 msgid "%<constexpr%> destructors only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
46128 msgstr "%<try%> i %<constexpr%>-funktioner är endast tillgängligt med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
46129
46130 #: cp/decl.c:13180
46131 #, gcc-internal-format
46132 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
46133 msgstr "kvalificerat namn förväntades i vändeklaration för konstruerare %qD"
46134
46135 #: cp/decl.c:13189
46136 #, gcc-internal-format
46137 msgid "a constructor cannot be %<concept%>"
46138 msgstr "en konstruerare kan inte vara %<concept%>"
46139
46140 #: cp/decl.c:13195
46141 #, gcc-internal-format
46142 msgid "a concept cannot be a member function"
46143 msgstr "ett koncept kan inte vara en medlemsfunktion"
46144
46145 #: cp/decl.c:13203 cp/decl.c:13530
46146 #, fuzzy, gcc-internal-format
46147 #| msgid "cannot open %s"
46148 msgid "%qD cannot be %qs"
46149 msgstr "kan inte öppna %s"
46150
46151 #: cp/decl.c:13212
46152 #, gcc-internal-format
46153 msgid "specialization of variable template %qD declared as function"
46154 msgstr "specialisering av variabelmall %qD deklarerad som en funktion"
46155
46156 #: cp/decl.c:13215
46157 #, gcc-internal-format
46158 msgid "variable template declared here"
46159 msgstr "variabelmallen är deklarerad här"
46160
46161 #: cp/decl.c:13277
46162 #, gcc-internal-format
46163 msgid "field %qD has incomplete type %qT"
46164 msgstr "fältet %qD har den ofullständiga typen %qT"
46165
46166 #: cp/decl.c:13282
46167 #, gcc-internal-format
46168 msgid "name %qT has incomplete type"
46169 msgstr "namnet %qT har ofullständig typ"
46170
46171 #: cp/decl.c:13302
46172 #, gcc-internal-format
46173 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
46174 msgstr "%qE är varken en funktion eller medlemsfunktion, kan inte deklareras som vän"
46175
46176 #: cp/decl.c:13305
46177 #, gcc-internal-format
46178 msgid "unnamed field is neither function nor member function; cannot be declared friend"
46179 msgstr "ett namnlöst fält är varken en funktion eller medlemsfunktion, kan inte deklareras som vän"
46180
46181 #: cp/decl.c:13355 cp/decl.c:13366
46182 #, fuzzy, gcc-internal-format
46183 #| msgid "static data member %qE declared %<concept%>"
46184 msgid "static data member %qE declared %qs"
46185 msgstr "statisk datamedlem %qE deklarerad %<concept%>"
46186
46187 #: cp/decl.c:13360
46188 #, gcc-internal-format
46189 msgid "%<constexpr%> static data member %qD must have an initializer"
46190 msgstr "statiska %<constexpr%>-datamedlemmen %qD måste ha en initierare"
46191
46192 #: cp/decl.c:13394 cp/decl.c:13402 cp/decl.c:13409 cp/decl.c:13416
46193 #, fuzzy, gcc-internal-format
46194 #| msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
46195 msgid "non-static data member %qE declared %qs"
46196 msgstr "ickestatisk datamedlem %qE deklarerad %<constexpr%>"
46197
46198 #: cp/decl.c:13471
46199 #, gcc-internal-format
46200 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
46201 msgstr "lagringsklassen %<auto%> är ogiltig för funktionen %qs"
46202
46203 #: cp/decl.c:13474
46204 #, gcc-internal-format
46205 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
46206 msgstr "lagringsklassen %<register%> är ogiltig för funktionen %qs"
46207
46208 #: cp/decl.c:13480
46209 #, gcc-internal-format
46210 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
46211 msgstr "lagringsklassen %<__thread%> är ogiltig för funktionen %qs"
46212
46213 #: cp/decl.c:13484
46214 #, gcc-internal-format
46215 msgid "storage class %<thread_local%> invalid for function %qs"
46216 msgstr "lagringsklassen %<thread_local%> är ogiltig för funktionen %qs"
46217
46218 #: cp/decl.c:13489
46219 #, gcc-internal-format
46220 msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
46221 msgstr "virt-specificerare i %qs är inte tillåtet utanför en klassdefinition"
46222
46223 #: cp/decl.c:13501
46224 #, gcc-internal-format
46225 msgid "%<static%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
46226 msgstr "specificerare %<static%> är ogiltigt för funktion %qs deklarerad utanför global räckvidd"
46227
46228 #: cp/decl.c:13505
46229 #, gcc-internal-format
46230 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
46231 msgstr "specificerare %<inline%> är ogiltig för funktionen %qs deklarerad utanför global räckvidd"
46232
46233 #: cp/decl.c:13513
46234 #, gcc-internal-format
46235 msgid "virtual non-class function %qs"
46236 msgstr "virtuell icke klassfunktion %qs"
46237
46238 #: cp/decl.c:13520
46239 #, gcc-internal-format
46240 msgid "%qs defined in a non-class scope"
46241 msgstr "%qs definierad utan att vara i klassräckvidd"
46242
46243 #: cp/decl.c:13521
46244 #, gcc-internal-format
46245 msgid "%qs declared in a non-class scope"
46246 msgstr "%qs deklarerad utan att vara i klassräckvidd"
46247
46248 #: cp/decl.c:13564
46249 #, gcc-internal-format
46250 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
46251 msgstr "det går inte deklarera medlemsfunktionen %qD att ha statisk länkklass"
46252
46253 #: cp/decl.c:13573
46254 #, gcc-internal-format
46255 msgid "cannot declare static function inside another function"
46256 msgstr "kan inte deklarera en statisk funktion i en annan funktion"
46257
46258 #: cp/decl.c:13612
46259 #, gcc-internal-format
46260 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
46261 msgstr "%<static%> får inte användas vid definition (till skillnad mot deklaration) av statisk datamedlem"
46262
46263 #: cp/decl.c:13619
46264 #, gcc-internal-format
46265 msgid "static member %qD declared %<register%>"
46266 msgstr "statisk medlem %qD deklarerad %<register%>"
46267
46268 #: cp/decl.c:13625
46269 #, gcc-internal-format
46270 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
46271 msgstr "det går inte att deklarera medlem %q#D att ha extern länkklass"
46272
46273 #: cp/decl.c:13633
46274 #, gcc-internal-format
46275 msgid "declaration of %<constexpr%> variable %qD is not a definition"
46276 msgstr "deklarationen av %<constexpr%>-variabeln %qD är inte en definition"
46277
46278 #: cp/decl.c:13640
46279 #, fuzzy, gcc-internal-format
46280 #| msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
46281 msgid "a variable cannot be declared %<consteval%>"
46282 msgstr "en parameter kan inte deklareras %<constexpr%>"
46283
46284 #: cp/decl.c:13660
46285 #, gcc-internal-format
46286 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
46287 msgstr "deklarationen av %q#D har ingen initierare"
46288
46289 #: cp/decl.c:13672
46290 #, gcc-internal-format
46291 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
46292 msgstr "%qs initierad och deklarerad %<extern%>"
46293
46294 #: cp/decl.c:13677
46295 #, gcc-internal-format
46296 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
46297 msgstr "%qs har både %<extern%> och initierare"
46298
46299 #: cp/decl.c:13844
46300 #, gcc-internal-format
46301 msgid "default argument %qE uses %qD"
46302 msgstr "standardargument %qE använder %qD"
46303
46304 #: cp/decl.c:13847
46305 #, gcc-internal-format
46306 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
46307 msgstr "standardargument %qE använder lokal variabel %qD"
46308
46309 #: cp/decl.c:13934
46310 #, gcc-internal-format
46311 msgid "invalid use of cv-qualified type %qT in parameter declaration"
46312 msgstr "felaktig användning av cv-kvalificerad typ %qT i en parameterdeklaration"
46313
46314 #: cp/decl.c:13938
46315 #, gcc-internal-format
46316 msgid "invalid use of type %<void%> in parameter declaration"
46317 msgstr "felaktig användning av typen %<void%> i en parameterdeklaration"
46318
46319 #: cp/decl.c:13960
46320 #, fuzzy, gcc-internal-format
46321 #| msgid "%<_Atomic%>-qualified parameter type %qT of %q+D"
46322 msgid "%<volatile%>-qualified parameter is deprecated"
46323 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad parametertyp %qT till %q+D"
46324
46325 #: cp/decl.c:13968
46326 #, gcc-internal-format
46327 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
46328 msgstr "parameter %qD ogiltigt deklarerad metodtyp"
46329
46330 #: cp/decl.c:13995
46331 #, gcc-internal-format
46332 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
46333 msgstr "parameter %qD inkluderar pekare till vektor %qT med okänd gräns"
46334
46335 #: cp/decl.c:13997
46336 #, gcc-internal-format
46337 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
46338 msgstr "parameter %qD inkluderar referens till vektor %qT med okänd gräns"
46339
46340 #: cp/decl.c:14244
46341 #, gcc-internal-format
46342 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
46343 msgstr "ogiltig konstruerare, du menade förmodligen %<%T (const %T&)%>"
46344
46345 #: cp/decl.c:14323
46346 #, gcc-internal-format
46347 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
46348 msgstr "%qD är kanske inte deklarerad i en namnrymd"
46349
46350 #: cp/decl.c:14330
46351 #, gcc-internal-format
46352 msgid "%qD may not be declared as static"
46353 msgstr "%qD får inte deklareras som statisk"
46354
46355 #: cp/decl.c:14360
46356 #, gcc-internal-format
46357 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
46358 msgstr "%qD måste vara en icke-statisk medlemsfunktion"
46359
46360 #: cp/decl.c:14366
46361 #, gcc-internal-format
46362 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
46363 msgstr "%qD måste vara antingen en medlemsfunktion som inte är statisk eller funktion som inte är medlem"
46364
46365 #: cp/decl.c:14376
46366 #, gcc-internal-format
46367 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
46368 msgstr "%qD måste ha ett argument med klass- eller uppräkningstyp"
46369
46370 #. 13.4.0.3
46371 #: cp/decl.c:14402
46372 #, fuzzy, gcc-internal-format
46373 #| msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
46374 msgid "ISO C++ prohibits overloading %<operator ?:%>"
46375 msgstr "ISO C++ förhindrar överlagring av operatorn ?:"
46376
46377 #. Variadic.
46378 #: cp/decl.c:14413
46379 #, gcc-internal-format
46380 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
46381 msgstr "%qD får inte ha variabelt antal argument"
46382
46383 #: cp/decl.c:14439
46384 #, gcc-internal-format
46385 msgid "%qD must have either zero or one argument"
46386 msgstr "%qD måste ha antingen noll eller ett argument"
46387
46388 #: cp/decl.c:14440
46389 #, gcc-internal-format
46390 msgid "%qD must have either one or two arguments"
46391 msgstr "%qD måste ha antingen ett eller två argument"
46392
46393 #: cp/decl.c:14452
46394 #, gcc-internal-format
46395 msgid "postfix %qD must have %<int%> as its argument"
46396 msgstr "postfix %qD måste ha %<int%> som sitt argument"
46397
46398 #: cp/decl.c:14453
46399 #, gcc-internal-format
46400 msgid "postfix %qD must have %<int%> as its second argument"
46401 msgstr "postfix %qD måste ha %<int%> som sitt andra argument"
46402
46403 #: cp/decl.c:14464
46404 #, gcc-internal-format
46405 msgid "%qD must have no arguments"
46406 msgstr "%qD får inte ha några argument"
46407
46408 #: cp/decl.c:14465 cp/decl.c:14475
46409 #, gcc-internal-format
46410 msgid "%qD must have exactly one argument"
46411 msgstr "%qD måste ha exakt ett argument"
46412
46413 #: cp/decl.c:14476
46414 #, gcc-internal-format
46415 msgid "%qD must have exactly two arguments"
46416 msgstr "%qD måste ha exakt två argument"
46417
46418 #: cp/decl.c:14490
46419 #, gcc-internal-format
46420 msgid "%qD cannot have default arguments"
46421 msgstr "%qD kan inte ha standardargument"
46422
46423 #: cp/decl.c:14514
46424 #, gcc-internal-format
46425 msgid "converting %qT to %<void%> will never use a type conversion operator"
46426 msgstr "konvertering av %qT till %<void%> kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
46427
46428 #: cp/decl.c:14521
46429 #, gcc-internal-format
46430 msgid "converting %qT to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
46431 msgstr "konvertering till %qT till en referens till samma typ kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
46432
46433 #: cp/decl.c:14523
46434 #, gcc-internal-format
46435 msgid "converting %qT to the same type will never use a type conversion operator"
46436 msgstr "konvertering till %qT till samma typ kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
46437
46438 #: cp/decl.c:14532
46439 #, gcc-internal-format
46440 msgid "converting %qT to a reference to a base class %qT will never use a type conversion operator"
46441 msgstr "konvertering till %qT till en referens till basklassen %qT kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
46442
46443 #: cp/decl.c:14534
46444 #, gcc-internal-format
46445 msgid "converting %qT to a base class %qT will never use a type conversion operator"
46446 msgstr "konvertering till %qT till basklassen %qT kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
46447
46448 #: cp/decl.c:14550
46449 #, gcc-internal-format
46450 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
46451 msgstr "användardefinierad %qD beräknar alltid båda argumenten"
46452
46453 #: cp/decl.c:14569
46454 #, gcc-internal-format
46455 msgid "prefix %qD should return %qT"
46456 msgstr "prefix %qD skall returnera %qT"
46457
46458 #: cp/decl.c:14576
46459 #, gcc-internal-format
46460 msgid "postfix %qD should return %qT"
46461 msgstr "postfix %qD skall returnera %qT"
46462
46463 #: cp/decl.c:14588
46464 #, gcc-internal-format
46465 msgid "%qD should return by value"
46466 msgstr "%qD skall returnera som värde"
46467
46468 #: cp/decl.c:14643
46469 #, gcc-internal-format
46470 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
46471 msgstr "malltypparametern %qT används efter %qs"
46472
46473 #: cp/decl.c:14666
46474 #, gcc-internal-format
46475 msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
46476 msgstr "användning av aliasmallspecialisering %qT efter %qs"
46477
46478 #: cp/decl.c:14669
46479 #, gcc-internal-format
46480 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
46481 msgstr "typedef-namnet %qD används efter %qs"
46482
46483 #: cp/decl.c:14671
46484 #, gcc-internal-format
46485 msgid "%qD has a previous declaration here"
46486 msgstr "%qD har en tidigare deklaration här"
46487
46488 #: cp/decl.c:14679
46489 #, gcc-internal-format
46490 msgid "%qT referred to as %qs"
46491 msgstr "%qT refererad till som %qs"
46492
46493 #: cp/decl.c:14680 cp/decl.c:14687
46494 #, gcc-internal-format
46495 msgid "%qT has a previous declaration here"
46496 msgstr "%qT har en tidigare deklaration här"
46497
46498 #: cp/decl.c:14686
46499 #, gcc-internal-format
46500 msgid "%qT referred to as enum"
46501 msgstr "%qT refererad till som enum"
46502
46503 #. If a class template appears as elaborated type specifier
46504 #. without a template header such as:
46505 #.
46506 #. template <class T> class C {};
46507 #. void f(class C); // No template header here
46508 #.
46509 #. then the required template argument is missing.
46510 #: cp/decl.c:14701
46511 #, gcc-internal-format
46512 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
46513 msgstr "mallargument krävs för %<%s %T%>"
46514
46515 #: cp/decl.c:14755 cp/name-lookup.c:4474
46516 #, gcc-internal-format
46517 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
46518 msgstr "%qD har samma namn som klassen den är deklarerad i"
46519
46520 #: cp/decl.c:14785 cp/friend.c:302 cp/parser.c:3153 cp/parser.c:6592
46521 #: cp/pt.c:9578
46522 #, gcc-internal-format
46523 msgid "%qT is not a template"
46524 msgstr "%qT är inte en mall"
46525
46526 #: cp/decl.c:14790
46527 #, gcc-internal-format
46528 msgid "perhaps you want to explicitly add %<%T::%>"
46529 msgstr "kanske du vill explicit lägga till %<%T::%>"
46530
46531 #: cp/decl.c:14799 cp/name-lookup.c:4713 cp/name-lookup.c:4824
46532 #: cp/parser.c:6543 cp/parser.c:28266
46533 #, gcc-internal-format
46534 msgid "reference to %qD is ambiguous"
46535 msgstr "referens till %qD är tvetydig"
46536
46537 #: cp/decl.c:14902
46538 #, gcc-internal-format
46539 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
46540 msgstr "enum %q#D används utan tidigare deklaration"
46541
46542 #: cp/decl.c:14938
46543 #, gcc-internal-format
46544 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
46545 msgstr "omdeklaration av %qT som en icke-mall"
46546
46547 #: cp/decl.c:15078
46548 #, gcc-internal-format
46549 msgid "derived union %qT invalid"
46550 msgstr "härledd unionen %qT ogiltig"
46551
46552 #: cp/decl.c:15085
46553 #, gcc-internal-format
46554 msgid "%qT defined with multiple direct bases"
46555 msgstr "%qT definierad med flera direkta baser"
46556
46557 #: cp/decl.c:15096
46558 #, gcc-internal-format
46559 msgid "%qT defined with direct virtual base"
46560 msgstr "%qT definerad med en direkt virtuell bas"
46561
46562 #: cp/decl.c:15121
46563 #, gcc-internal-format
46564 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
46565 msgstr "bastyp %qT är ingen post- eller klasstyp"
46566
46567 #: cp/decl.c:15151
46568 #, gcc-internal-format
46569 msgid "recursive type %qT undefined"
46570 msgstr "rekursiv typ %qT odefinierad"
46571
46572 #: cp/decl.c:15153
46573 #, gcc-internal-format
46574 msgid "duplicate base type %qT invalid"
46575 msgstr "upprepat bastyp %qT ogiltig"
46576
46577 #: cp/decl.c:15298
46578 #, gcc-internal-format
46579 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
46580 msgstr "uppräkningstyp med/utan räckviddsbegränsning stämmer inte överens för enum %q#T"
46581
46582 #: cp/decl.c:15301 cp/decl.c:15309 cp/decl.c:15319 cp/decl.c:15902
46583 #: cp/parser.c:19264
46584 #, gcc-internal-format
46585 msgid "previous definition here"
46586 msgstr "tidigare definition här"
46587
46588 #: cp/decl.c:15306
46589 #, gcc-internal-format
46590 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
46591 msgstr "underliggande typ stämmer inte överens i enum %q#T"
46592
46593 #: cp/decl.c:15316
46594 #, gcc-internal-format
46595 msgid "different underlying type in enum %q#T"
46596 msgstr "olika underliggande typ i enum %q#T"
46597
46598 #: cp/decl.c:15389
46599 #, gcc-internal-format
46600 msgid "underlying type %qT of %qT must be an integral type"
46601 msgstr "underliggande typ %qT till %qT måste vara en heltalstyp"
46602
46603 #. DR 377
46604 #.
46605 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
46606 #. enumeration is ill-formed.
46607 #: cp/decl.c:15536
46608 #, gcc-internal-format
46609 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
46610 msgstr "ingen heltalstyp kan representera alla uppräkningsvärdena i %qT"
46611
46612 #: cp/decl.c:15704
46613 #, gcc-internal-format
46614 msgid "enumerator value for %qD must have integral or unscoped enumeration type"
46615 msgstr "uppräkningsvärde för %qD är inte en heltalstyp eller uppräkningstyp utan räckviddsbegränsning"
46616
46617 #: cp/decl.c:15714
46618 #, gcc-internal-format
46619 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
46620 msgstr "uppräkningsvärde för %qD är inte en heltalskonstant"
46621
46622 #: cp/decl.c:15763
46623 #, gcc-internal-format
46624 msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
46625 msgstr "ökat uppräkningsvärde är för stort för %<unsigned long%>"
46626
46627 #: cp/decl.c:15764
46628 #, gcc-internal-format
46629 msgid "incremented enumerator value is too large for %<long%>"
46630 msgstr "ökat uppräkningsvärde är för stort för %<long%>"
46631
46632 #: cp/decl.c:15775
46633 #, gcc-internal-format
46634 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
46635 msgstr "överspill i uppräkningsvärden vid %qD"
46636
46637 #: cp/decl.c:15795
46638 #, gcc-internal-format
46639 msgid "enumerator value %qE is outside the range of underlying type %qT"
46640 msgstr "uppräkningsvärdet %qE är utanför intervallet för den underliggande typen %qT"
46641
46642 #: cp/decl.c:15900 cp/parser.c:19262
46643 #, gcc-internal-format
46644 msgid "multiple definition of %q#T"
46645 msgstr "fler definitioner av %q#T"
46646
46647 #: cp/decl.c:15940
46648 #, gcc-internal-format
46649 msgid "return type %q#T is incomplete"
46650 msgstr "returtypen %q#T är ofullständig"
46651
46652 #: cp/decl.c:16115 cp/typeck.c:9962
46653 #, gcc-internal-format
46654 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
46655 msgstr "%<operator=%> skall returnera en referens till %<*this%>"
46656
46657 #: cp/decl.c:16973
46658 #, gcc-internal-format
46659 msgid "no return statements in function returning %qT"
46660 msgstr "inga retursatser i funktion som returnerar %qT"
46661
46662 #: cp/decl.c:16975 cp/typeck.c:9842
46663 #, gcc-internal-format
46664 msgid "only plain %<auto%> return type can be deduced to %<void%>"
46665 msgstr "endast enkel returtyp %<auto%> kan härledas till %<void%>"
46666
46667 #: cp/decl.c:17211
46668 #, gcc-internal-format
46669 msgid "%qD is already defined in class %qT"
46670 msgstr "%qD är redan definierad i klassen %qT"
46671
46672 #: cp/decl.c:17589
46673 #, gcc-internal-format
46674 msgid "use of %qD before deduction of %<auto%>"
46675 msgstr "användning av %qD före härledning av %<auto%>"
46676
46677 #: cp/decl2.c:353
46678 #, gcc-internal-format
46679 msgid "name missing for member function"
46680 msgstr "namn saknas på medlemsfunktion"
46681
46682 #: cp/decl2.c:431 cp/decl2.c:445
46683 #, gcc-internal-format
46684 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
46685 msgstr "tvetydig konvertering av fältindex"
46686
46687 #: cp/decl2.c:439
46688 #, gcc-internal-format
46689 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
46690 msgstr "ogiltiga typer %<%T[%T]%> för vektorindex"
46691
46692 #: cp/decl2.c:502
46693 #, gcc-internal-format
46694 msgid "deleting array %q#E"
46695 msgstr "raderar vektor %q#E"
46696
46697 #: cp/decl2.c:510
46698 #, gcc-internal-format
46699 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
46700 msgstr "%<delete%> får argument av typ %q#T, pekare förväntades"
46701
46702 #: cp/decl2.c:524
46703 #, gcc-internal-format
46704 msgid "cannot delete a function. Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
46705 msgstr "det går inte att radera en funktion. Endast pekare till objekt är giltiga argument till %<delete%>"
46706
46707 #: cp/decl2.c:534
46708 #, gcc-internal-format
46709 msgid "deleting %qT is undefined"
46710 msgstr "radera %qT är odefinierat"
46711
46712 #: cp/decl2.c:582 cp/pt.c:5722
46713 #, gcc-internal-format
46714 msgid "template declaration of %q#D"
46715 msgstr "malldeklaration av %q#D"
46716
46717 #: cp/decl2.c:622
46718 #, gcc-internal-format
46719 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
46720 msgstr "mallparametrerlistan som ges stämmer inte mallparametrarna till %qD"
46721
46722 #: cp/decl2.c:637 cp/pt.c:5679
46723 #, gcc-internal-format
46724 msgid "destructor %qD declared as member template"
46725 msgstr "destrueraren %qD deklarerad som medlemsmall"
46726
46727 #: cp/decl2.c:712
46728 #, gcc-internal-format
46729 msgid "no declaration matches %q#D"
46730 msgstr "ingen deklaration matchar %q#D"
46731
46732 #: cp/decl2.c:717
46733 #, gcc-internal-format
46734 msgid "no conversion operators declared"
46735 msgstr "inga konverteringsoperatorer deklarerade"
46736
46737 #: cp/decl2.c:720
46738 #, gcc-internal-format
46739 msgid "no functions named %qD"
46740 msgstr "ingen funktion med namnet %qD"
46741
46742 #: cp/decl2.c:722
46743 #, gcc-internal-format
46744 msgid "%#qT defined here"
46745 msgstr "%#qT är definierad här"
46746
46747 #: cp/decl2.c:782
46748 #, gcc-internal-format
46749 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
46750 msgstr "lokal klass %q#T skall inte ha statisk datamedlem %q#D"
46751
46752 #: cp/decl2.c:791
46753 #, gcc-internal-format
46754 msgid "static data member %qD in unnamed class"
46755 msgstr "statisk datamedlem %qD i namnlös klass"
46756
46757 #: cp/decl2.c:793
46758 #, gcc-internal-format
46759 msgid "unnamed class defined here"
46760 msgstr "den namnlösa klassen är definierad här"
46761
46762 #: cp/decl2.c:864
46763 #, gcc-internal-format
46764 msgid "explicit template argument list not allowed"
46765 msgstr "explicit mallargumentlista är inte tillåtet"
46766
46767 #: cp/decl2.c:906
46768 #, gcc-internal-format
46769 msgid "%qD is already defined in %qT"
46770 msgstr "%qD är redan definierad i %qT"
46771
46772 #: cp/decl2.c:942 cp/decl2.c:950
46773 #, gcc-internal-format
46774 msgid "invalid initializer for member function %qD"
46775 msgstr "ogiltig initierare för medlemsfunktion %qD"
46776
46777 #: cp/decl2.c:959
46778 #, gcc-internal-format
46779 msgid "initializer specified for friend function %qD"
46780 msgstr "initierare angiven för vänfunktionen %qD"
46781
46782 #: cp/decl2.c:962
46783 #, gcc-internal-format
46784 msgid "initializer specified for static member function %qD"
46785 msgstr "initierare angiven för statisk medlemsfunktion %qD"
46786
46787 #: cp/decl2.c:1009
46788 #, gcc-internal-format
46789 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
46790 msgstr "%<asm%>-specificerare är inte tillåtna på icke-statiska datamedlemmar"
46791
46792 #: cp/decl2.c:1066
46793 #, gcc-internal-format
46794 msgid "bit-field %qD with non-integral type %qT"
46795 msgstr "bitfältet %qD med icke-heltalstypen %qT"
46796
46797 #: cp/decl2.c:1074
46798 #, gcc-internal-format
46799 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
46800 msgstr "det går inte att deklarera %qD att vara en bitfältstyp"
46801
46802 #: cp/decl2.c:1085
46803 #, gcc-internal-format
46804 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
46805 msgstr "det går inte att deklarera bitfält %qD med funktionstyp"
46806
46807 #: cp/decl2.c:1091
46808 #, gcc-internal-format
46809 msgid "cannot declare bit-field %qD with %<warn_if_not_aligned%> type"
46810 msgstr "det går inte att deklarera bitfält %qD med typen %<warn_if_not_aligned%>"
46811
46812 #: cp/decl2.c:1098
46813 #, gcc-internal-format
46814 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
46815 msgstr "%qD är redan definierad i klassen %qT"
46816
46817 #: cp/decl2.c:1106
46818 #, gcc-internal-format
46819 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
46820 msgstr "statisk medlem %qD kan inte vara ett bitfält"
46821
46822 #: cp/decl2.c:1120
46823 #, gcc-internal-format
46824 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
46825 msgstr "bredden på bitfältet %qD har icke-heltalstyp %qT"
46826
46827 #: cp/decl2.c:1444
46828 #, fuzzy, gcc-internal-format
46829 #| msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
46830 msgid "incomplete type %qT is not mappable"
46831 msgstr "ofullständig typ %qT har inte medlem %qD"
46832
46833 #: cp/decl2.c:1456
46834 #, fuzzy, gcc-internal-format
46835 #| msgid "type %qE has virtual member functions"
46836 msgid "type %qT with virtual members is not mappable"
46837 msgstr "typen %qE har virtuella medlemsfunktioner"
46838
46839 #: cp/decl2.c:1468
46840 #, fuzzy, gcc-internal-format
46841 #| msgid "%qs at %C is not a variable"
46842 msgid "static field %qD is not mappable"
46843 msgstr "%qs vid %C är inte en variabel"
46844
46845 #: cp/decl2.c:1557
46846 #, gcc-internal-format
46847 msgid "%q+D static data member inside of declare target directive"
46848 msgstr "den statiska datamedlemmen %q+D är inuti deklarationsmålsdirektiv"
46849
46850 #: cp/decl2.c:1629
46851 #, gcc-internal-format
46852 msgid "anonymous struct not inside named type"
46853 msgstr "anonym post som inte är inuti en namngiven typ"
46854
46855 #: cp/decl2.c:1645
46856 #, gcc-internal-format
46857 msgid "%q#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
46858 msgstr "%q#D ogiltig, en anonym union kan bara ha ickestatiska datamedlemmar"
46859
46860 #: cp/decl2.c:1652
46861 #, gcc-internal-format
46862 msgid "private member %q#D in anonymous union"
46863 msgstr "privat medlem %q#D i anonym union"
46864
46865 #: cp/decl2.c:1655
46866 #, gcc-internal-format
46867 msgid "protected member %q#D in anonymous union"
46868 msgstr "skyddad medlem %q#D i anonym union"
46869
46870 #: cp/decl2.c:1720
46871 #, gcc-internal-format
46872 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
46873 msgstr "anonyma aggregat med namnrymdsräckvidd måste vara statiska"
46874
46875 #: cp/decl2.c:1729
46876 #, gcc-internal-format
46877 msgid "anonymous union with no members"
46878 msgstr "anonym union utan medlemmar"
46879
46880 #: cp/decl2.c:1766
46881 #, gcc-internal-format
46882 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
46883 msgstr "%<operator new%> måste returnera typ %qT"
46884
46885 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
46886 #.
46887 #. The first parameter shall not have an associated default
46888 #. argument.
46889 #: cp/decl2.c:1778
46890 #, gcc-internal-format
46891 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
46892 msgstr "första parametern till %<operator new%> kan inte ha standardargument"
46893
46894 #: cp/decl2.c:1794
46895 #, gcc-internal-format
46896 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
46897 msgstr "%<operator new%> tar typen %<size_t%> (%qT) som första parameter"
46898
46899 #: cp/decl2.c:1824
46900 #, gcc-internal-format
46901 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
46902 msgstr "%<operator delete%> måste returnera typ %qT"
46903
46904 #: cp/decl2.c:1839
46905 #, fuzzy, gcc-internal-format
46906 #| msgid "destroying operator delete must be a member function"
46907 msgid "destroying %<operator delete%> must be a member function"
46908 msgstr "den destruerande operatorn delete måste vara medlemsfunktion"
46909
46910 #: cp/decl2.c:1842
46911 #, fuzzy, gcc-internal-format
46912 #| msgid "operator delete[] cannot be a destroying delete"
46913 msgid "%<operator delete[]%> cannot be a destroying delete"
46914 msgstr "operatorn delete[] kan inte vara en förstörade delete"
46915
46916 #: cp/decl2.c:1844
46917 #, fuzzy, gcc-internal-format
46918 #| msgid "destroying operator delete must be a usual deallocation function"
46919 msgid "destroying %<operator delete%> must be a usual deallocation function"
46920 msgstr "förstörande operatorn delete måste vara en vanlig avallokeringsfunktion"
46921
46922 #: cp/decl2.c:1854
46923 #, gcc-internal-format
46924 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
46925 msgstr "%<operator delete%> tar typen %qT som första parameter"
46926
46927 #: cp/decl2.c:2794
46928 #, gcc-internal-format
46929 msgid "%qT has a field %qD whose type has no linkage"
46930 msgstr "%qT har ett fält %qD vars typ inte har någon länkklass"
46931
46932 #: cp/decl2.c:2798
46933 #, gcc-internal-format
46934 msgid "%qT has a field %qD whose type depends on the type %qT which has no linkage"
46935 msgstr "%qT har ett fält %qD vars typ beror på typen %qT som inte har någon länkklass"
46936
46937 #: cp/decl2.c:2803
46938 #, gcc-internal-format
46939 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
46940 msgstr "%qT har ett fält %qD vars typ använder den anonyma namnrymden"
46941
46942 #: cp/decl2.c:2811
46943 #, gcc-internal-format
46944 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
46945 msgstr "%qT är deklarerad med större synlighet än typen för dess fält %qD"
46946
46947 #: cp/decl2.c:2829
46948 #, gcc-internal-format
46949 msgid "%qT has a base %qT whose type has no linkage"
46950 msgstr "%qT har en bas %qT vars typ inte har någon länkklass"
46951
46952 #: cp/decl2.c:2833
46953 #, gcc-internal-format
46954 msgid "%qT has a base %qT whose type depends on the type %qT which has no linkage"
46955 msgstr "%qT har en bas %qT vars typ beror på typen %qT som inte har någon länkklass"
46956
46957 #: cp/decl2.c:2838
46958 #, gcc-internal-format
46959 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
46960 msgstr "%qT har en bas %qT vars typ använder den anonyma namnrymden"
46961
46962 #: cp/decl2.c:2845
46963 #, gcc-internal-format
46964 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
46965 msgstr "%qT är deklarerad med större synlighet än sin bas %qT"
46966
46967 #: cp/decl2.c:4460
46968 #, gcc-internal-format
46969 msgid "%q#D, declared using unnamed type, is used but never defined"
46970 msgstr "%q#D, deklarerad med en namnlös typ, används men är aldrig definierad"
46971
46972 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
46973 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
46974 #. entities. Since it's not always an error in the
46975 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
46976 #: cp/decl2.c:4469
46977 #, gcc-internal-format
46978 msgid "unnamed type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
46979 msgstr "namnlös typ utan länkklass används för att deklarera variabeln %q#D med länkklass"
46980
46981 #: cp/decl2.c:4473
46982 #, gcc-internal-format
46983 msgid "unnamed type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
46984 msgstr "namnlös typ utan länkklass används för att deklarera funktionen %q#D med länkklass"
46985
46986 #: cp/decl2.c:4477
46987 #, gcc-internal-format
46988 msgid "%q#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
46989 msgstr "%q#D refererar inte till den okvalificerade typen, så den används int för länkklass"
46990
46991 #: cp/decl2.c:4485
46992 #, gcc-internal-format
46993 msgid "%q#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
46994 msgstr "%q#D, deklarerad med en lokal typ %qT, används men är aldrig definierad"
46995
46996 #: cp/decl2.c:4489
46997 #, gcc-internal-format
46998 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
46999 msgstr "typen %qT utan länkklass använd för att deklarera variabeln %q#D med länkklass"
47000
47001 #: cp/decl2.c:4492
47002 #, gcc-internal-format
47003 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
47004 msgstr "typen %qT utan någon länkklass använd för att deklarera funktionen %q#D med länkklass"
47005
47006 #: cp/decl2.c:4680
47007 #, gcc-internal-format
47008 msgid "mangling of %q#D as %qE conflicts with a previous mangle"
47009 msgstr "mangling av %q#D som %qE står i konflikt med en tidigare mangling"
47010
47011 #: cp/decl2.c:4683
47012 #, gcc-internal-format
47013 msgid "previous mangling %q#D"
47014 msgstr "tidigare mangling %q#D"
47015
47016 #: cp/decl2.c:4685
47017 #, gcc-internal-format
47018 msgid "a later %<-fabi-version=%> (or =0) avoids this error with a change in mangling"
47019 msgstr "en senare %<-fabi-version=%> (eller =0) undviker detta fel med en ändring av manglingen"
47020
47021 #: cp/decl2.c:4757 cp/decl2.c:4760
47022 #, gcc-internal-format
47023 msgid "the program should also define %qD"
47024 msgstr "programmet borde även definiera %qD"
47025
47026 #: cp/decl2.c:5100
47027 #, gcc-internal-format
47028 msgid "inline function %qD used but never defined"
47029 msgstr "inline-funktion %qD använd men aldrig definierad"
47030
47031 #: cp/decl2.c:5300
47032 #, gcc-internal-format
47033 msgid "default argument missing for parameter %P of %q#D"
47034 msgstr "standardargumentet saknas för parameter %P till %q#D"
47035
47036 #: cp/decl2.c:5305
47037 #, gcc-internal-format
47038 msgid "...following parameter %P which has a default argument"
47039 msgstr "… följande parameter %P som har ett standardargument"
47040
47041 #: cp/decl2.c:5405
47042 #, gcc-internal-format
47043 msgid "implicitly-declared %qD is deprecated"
47044 msgstr "implicit deklarerad %qD bör undvikas"
47045
47046 #: cp/decl2.c:5409
47047 #, gcc-internal-format
47048 msgid "because %qT has user-provided %qD"
47049 msgstr "för att %qT ha användarleverad %qD"
47050
47051 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
47052 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
47053 #: cp/decl2.c:5524
47054 #, gcc-internal-format
47055 msgid "converting lambda that uses %<...%> to function pointer"
47056 msgstr "konverterar lambda som använder %<...%> till funktionspekare"
47057
47058 #: cp/decl2.c:5527
47059 #, gcc-internal-format
47060 msgid "use of deleted function %qD"
47061 msgstr "användning av borttagen funktion %qD"
47062
47063 #: cp/decl2.c:5571
47064 #, fuzzy, gcc-internal-format
47065 #| msgid "redeclaration %q#D with different constraints"
47066 msgid "use of function %qD with unsatisfied constraints"
47067 msgstr "omdeklaration av %q#D med andra begränsningar"
47068
47069 #: cp/decl2.c:5593
47070 #, gcc-internal-format
47071 msgid "use of built-in parameter pack %qD outside of a template"
47072 msgstr "användning av det inbyggda parameterpaketet %qD utanför en mall"
47073
47074 #: cp/error.c:3891
47075 #, gcc-internal-format
47076 msgid "(no argument)"
47077 msgstr "(inga argument)"
47078
47079 #: cp/error.c:3983
47080 #, gcc-internal-format
47081 msgid "[...]"
47082 msgstr "[…]"
47083
47084 #: cp/error.c:4334
47085 #, gcc-internal-format
47086 msgid "extended initializer lists only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
47087 msgstr "utökade initierarlistor är endast tillgängliga med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
47088
47089 #: cp/error.c:4339
47090 #, gcc-internal-format
47091 msgid "explicit conversion operators only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
47092 msgstr "explicita konverteringsoperatorer är endast tillgängliga med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
47093
47094 #: cp/error.c:4344
47095 #, gcc-internal-format
47096 msgid "variadic templates only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
47097 msgstr "variadiska mallar är endast tillgängliga med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
47098
47099 #: cp/error.c:4349
47100 #, gcc-internal-format
47101 msgid "lambda expressions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
47102 msgstr "lambdauttryck är endast tillgängliga med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
47103
47104 #: cp/error.c:4354
47105 #, gcc-internal-format
47106 msgid "C++11 auto only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
47107 msgstr "C++11 auto är endast tillgängligt med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
47108
47109 #: cp/error.c:4359
47110 #, gcc-internal-format
47111 msgid "scoped enums only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
47112 msgstr "enum med räckvidd är endast tillgängliga med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
47113
47114 #: cp/error.c:4364
47115 #, gcc-internal-format
47116 msgid "defaulted and deleted functions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
47117 msgstr "standarddefinierade och borttagna funktioner är endast tillgängliga med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
47118
47119 #: cp/error.c:4369
47120 #, gcc-internal-format
47121 msgid "inline namespaces only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
47122 msgstr "inline-namnrymder är endast tillgängliga med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
47123
47124 #: cp/error.c:4374
47125 #, gcc-internal-format
47126 msgid "override controls (override/final) only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
47127 msgstr "styrning av åsidosättande (override/final) är endast tillgängliga med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
47128
47129 #: cp/error.c:4379
47130 #, gcc-internal-format
47131 msgid "non-static data member initializers only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
47132 msgstr "initierare av datamedlemmar som inte är statiska är endast tillgängliga med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
47133
47134 #: cp/error.c:4384
47135 #, gcc-internal-format
47136 msgid "user-defined literals only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
47137 msgstr "användardefinierade litteraler är endast tillgängliga med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
47138
47139 #: cp/error.c:4389
47140 #, gcc-internal-format
47141 msgid "delegating constructors only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
47142 msgstr "delegerande konstruerare är endast tillgängliga med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
47143
47144 #: cp/error.c:4394
47145 #, gcc-internal-format
47146 msgid "inheriting constructors only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
47147 msgstr "ärvande konstruerare är endast tillgängliga med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
47148
47149 #: cp/error.c:4399
47150 #, gcc-internal-format
47151 msgid "c++11 attributes only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
47152 msgstr "c++11-attribut är endast tillgängligt med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
47153
47154 #: cp/error.c:4404
47155 #, gcc-internal-format
47156 msgid "ref-qualifiers only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
47157 msgstr "ref-kvalificerare är endast tillgängliga med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
47158
47159 #: cp/error.c:4454
47160 #, gcc-internal-format
47161 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
47162 msgstr "ofullständig typ %qT använd i nästad namnspecificerare"
47163
47164 #: cp/error.c:4458
47165 #, gcc-internal-format
47166 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
47167 msgstr "referens till %<%T::%D%> är tvetydig"
47168
47169 #: cp/error.c:4472
47170 #, gcc-internal-format
47171 msgid "%qD is not a member of %qT; did you mean %qs?"
47172 msgstr "%qD är inte en medlem av %qT; menade du %qs?"
47173
47174 #: cp/error.c:4476 cp/typeck.c:2510
47175 #, gcc-internal-format
47176 msgid "%qD is not a member of %qT"
47177 msgstr "%qD har inte en medlem av %qT"
47178
47179 #: cp/error.c:4498
47180 #, gcc-internal-format
47181 msgid "%qD is not a member of %qD; did you mean %qs?"
47182 msgstr "%qD är inte en medlem av %qD; menade du %qs?"
47183
47184 #: cp/error.c:4502 cp/typeck.c:3104
47185 #, gcc-internal-format
47186 msgid "%qD is not a member of %qD"
47187 msgstr "%qD är inte en medlem av %qD"
47188
47189 #: cp/error.c:4513
47190 #, gcc-internal-format
47191 msgid "%<::%D%> has not been declared; did you mean %qs?"
47192 msgstr "%<::%D%> har inte deklarerats; menade du %qs?"
47193
47194 #: cp/error.c:4517
47195 #, gcc-internal-format
47196 msgid "%<::%D%> has not been declared"
47197 msgstr "%<::%D%> har inte deklarerats"
47198
47199 #: cp/except.c:147
47200 #, gcc-internal-format
47201 msgid "%qs declared incorrectly"
47202 msgstr "%qs är felaktigt deklarerad"
47203
47204 #: cp/except.c:419
47205 #, gcc-internal-format
47206 msgid "exception handling disabled, use %<-fexceptions%> to enable"
47207 msgstr "undantagshantering avslagen, använd %<-fexceptions%> för att aktivera"
47208
47209 #: cp/except.c:646
47210 #, gcc-internal-format
47211 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
47212 msgstr "kastar NULL, som har heltals-, inte pekartyp"
47213
47214 #: cp/except.c:795
47215 #, gcc-internal-format
47216 msgid " in thrown expression"
47217 msgstr " i kastat uttryck"
47218
47219 #: cp/except.c:945
47220 #, fuzzy, gcc-internal-format
47221 #| msgid "cannot declare catch parameter to be of rvalue reference type %qT"
47222 msgid "cannot declare %<catch%> parameter to be of rvalue reference type %qT"
47223 msgstr "det går inte att deklarera en fångstparameter att vara av rvalue-referenstyp %qT"
47224
47225 #: cp/except.c:953
47226 #, gcc-internal-format
47227 msgid "cannot throw expression of type %qT because it involves types of variable size"
47228 msgstr "det går inte att kasta ett uttryck av typen %qT eftersom typer av variabel storlek är inblandade"
47229
47230 #: cp/except.c:956
47231 #, gcc-internal-format
47232 msgid "cannot catch type %qT because it involves types of variable size"
47233 msgstr "det går inte att fånga typen %qT eftersom typer av variabel storlek är inblandade"
47234
47235 #: cp/except.c:1052
47236 #, gcc-internal-format
47237 msgid "exception of type %qT will be caught"
47238 msgstr "undantag av typ %qT kommer att fångas"
47239
47240 #: cp/except.c:1055
47241 #, gcc-internal-format
47242 msgid " by earlier handler for %qT"
47243 msgstr " av tidigare hanterare för %qT"
47244
47245 #: cp/except.c:1084
47246 #, gcc-internal-format
47247 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
47248 msgstr "%<...%>-hanterare måste vara den sista hanteraren i sitt try-block"
47249
47250 #: cp/except.c:1174
47251 #, gcc-internal-format
47252 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
47253 msgstr "noexcept-uttrycket beräknas till %<false%> på grund av ett anrop till %qD"
47254
47255 #: cp/except.c:1177
47256 #, gcc-internal-format
47257 msgid "but %qD does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
47258 msgstr "men %qD kastar inte, kanske den skulle deklareras %<noexcept%>"
47259
47260 #: cp/expr.c:224
47261 #, gcc-internal-format
47262 msgid "using value of simple assignment with %<volatile%>-qualified left operand is deprecated"
47263 msgstr ""
47264
47265 #: cp/friend.c:192
47266 #, gcc-internal-format
47267 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
47268 msgstr "%qD är redan en vän till klassen %qT"
47269
47270 #: cp/friend.c:276
47271 #, gcc-internal-format
47272 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
47273 msgstr "ogiltig typ %qT deklarerad %<friend%>"
47274
47275 #. template <class U> friend class T::X<U>;
47276 #. [temp.friend]
47277 #. Friend declarations shall not declare partial
47278 #. specializations.
47279 #: cp/friend.c:293 cp/friend.c:341
47280 #, gcc-internal-format
47281 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
47282 msgstr "partiell specialisering %qT deklarerad %<friend%>"
47283
47284 #: cp/friend.c:307
47285 #, gcc-internal-format
47286 msgid "perhaps you need explicit template arguments in your nested-name-specifier"
47287 msgstr "kanske du behöver explicita mallargument i din nästade-namn-specificerare"
47288
47289 #: cp/friend.c:319
47290 #, gcc-internal-format
47291 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
47292 msgstr "klass %qT är implicit vän med sig själv"
47293
47294 #: cp/friend.c:377
47295 #, gcc-internal-format
47296 msgid "%qT is not a member of %qT"
47297 msgstr "%qT är inte en medlem av %qT"
47298
47299 #: cp/friend.c:383
47300 #, gcc-internal-format
47301 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
47302 msgstr "%qT är inte en medlemsklassmall av %qT"
47303
47304 #: cp/friend.c:393
47305 #, gcc-internal-format
47306 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
47307 msgstr "%qT är inte en nästad klass i %qT"
47308
47309 #. template <class T> friend class T;
47310 #: cp/friend.c:407
47311 #, gcc-internal-format
47312 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
47313 msgstr "mallparametertyp %qT deklarerad %<friend%>"
47314
47315 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
47316 #: cp/friend.c:415
47317 #, gcc-internal-format
47318 msgid "%q#T is not a template"
47319 msgstr "%q#T är inte en mall"
47320
47321 #: cp/friend.c:438
47322 #, gcc-internal-format
47323 msgid "%qD is already a friend of %qT"
47324 msgstr "%qD är redan en vän till %qT"
47325
47326 #: cp/friend.c:448
47327 #, gcc-internal-format
47328 msgid "%qT is already a friend of %qT"
47329 msgstr "%qT är redan en vän till %qT"
47330
47331 #: cp/friend.c:488
47332 #, gcc-internal-format
47333 msgid "friend declaration %qD may not have virt-specifiers"
47334 msgstr "vändeklarationen %qD får inte ha virt-specificerare"
47335
47336 #: cp/friend.c:581
47337 #, gcc-internal-format
47338 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
47339 msgstr "medlem %qD deklarerad som vän före typ %qT definieras"
47340
47341 #: cp/friend.c:637
47342 #, gcc-internal-format
47343 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
47344 msgstr "vändeklaration %q#D deklarerar en icke-mall-funktion"
47345
47346 #: cp/friend.c:641
47347 #, fuzzy, gcc-internal-format
47348 #| msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
47349 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add %<<>%> after the function name here)"
47350 msgstr "(om detta inte är vad du avsåg, se till att funktionsmallen redan har deklarerats och lägg till <> efter funktionsnamnet här) "
47351
47352 #: cp/init.c:393
47353 #, gcc-internal-format
47354 msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
47355 msgstr "värdeinitiering av ofullständig typ %qT"
47356
47357 #: cp/init.c:471
47358 #, gcc-internal-format
47359 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
47360 msgstr "det går inte att värdeinitiera vektorn %qT med okänd gräns"
47361
47362 #: cp/init.c:510
47363 #, gcc-internal-format
47364 msgid "value-initialization of function type %qT"
47365 msgstr "värdeinitiering av funktionstypen %qT"
47366
47367 #: cp/init.c:516
47368 #, gcc-internal-format
47369 msgid "value-initialization of reference type %qT"
47370 msgstr "värdeinitiering av referenstypen %qT"
47371
47372 #: cp/init.c:574
47373 #, gcc-internal-format
47374 msgid "recursive instantiation of default member initializer for %qD"
47375 msgstr "rekursiv instansiering av standardmedleminitierare för %qD"
47376
47377 #: cp/init.c:631
47378 #, gcc-internal-format
47379 msgid "default member initializer for %qD required before the end of its enclosing class"
47380 msgstr "standardmedlemsinitieraren för %qD behövs före slutet på dess omgivande klass"
47381
47382 #: cp/init.c:695
47383 #, gcc-internal-format
47384 msgid "initializer for flexible array member %q#D"
47385 msgstr "initierare för flexibel vektormedlem %q#D"
47386
47387 #: cp/init.c:753
47388 #, gcc-internal-format
47389 msgid "initializing %qD from %qE does not extend the lifetime of the underlying array"
47390 msgstr "initiering av %qD från %qE utökar inte livslängden på den underliggande vektorn"
47391
47392 #: cp/init.c:779
47393 #, gcc-internal-format
47394 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
47395 msgstr "%qD skall initieras i medlemsinitieringslistan"
47396
47397 #: cp/init.c:800
47398 #, gcc-internal-format
47399 msgid "%qD is initialized with itself"
47400 msgstr "%qD initieras med sig själv"
47401
47402 #: cp/init.c:896
47403 #, gcc-internal-format
47404 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
47405 msgstr "ogiltig initierare för vektormedlem %q#D"
47406
47407 #: cp/init.c:911 cp/init.c:937 cp/init.c:2475 cp/method.c:1985
47408 #, gcc-internal-format
47409 msgid "uninitialized const member in %q#T"
47410 msgstr "oinitierad const-medlem i %q#T"
47411
47412 #: cp/init.c:913 cp/init.c:931 cp/init.c:939 cp/init.c:2460 cp/init.c:2488
47413 #: cp/method.c:1988 cp/method.c:1999
47414 #, gcc-internal-format
47415 msgid "%q#D should be initialized"
47416 msgstr "%q#D borde initieras"
47417
47418 #: cp/init.c:929 cp/init.c:2447 cp/method.c:1996
47419 #, gcc-internal-format
47420 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
47421 msgstr "oinitierad referensmedlem i %q#T"
47422
47423 #: cp/init.c:1106
47424 #, gcc-internal-format
47425 msgid "%qD will be initialized after"
47426 msgstr "%qD kommer initieras efter"
47427
47428 #: cp/init.c:1109
47429 #, gcc-internal-format
47430 msgid "base %qT will be initialized after"
47431 msgstr "basen %qT kommer initieras efter"
47432
47433 #: cp/init.c:1113
47434 #, gcc-internal-format
47435 msgid " %q#D"
47436 msgstr " %q#D"
47437
47438 #: cp/init.c:1115
47439 #, gcc-internal-format
47440 msgid " base %qT"
47441 msgstr " basen %qT"
47442
47443 #: cp/init.c:1117
47444 #, gcc-internal-format
47445 msgid " when initialized here"
47446 msgstr " vid initiering här"
47447
47448 #: cp/init.c:1134
47449 #, gcc-internal-format
47450 msgid "multiple initializations given for %qD"
47451 msgstr "flera initieringar givna för %qD"
47452
47453 #: cp/init.c:1138
47454 #, gcc-internal-format
47455 msgid "multiple initializations given for base %qT"
47456 msgstr "flera initieringar givna för basen %qT"
47457
47458 #: cp/init.c:1223
47459 #, gcc-internal-format
47460 msgid "initializations for multiple members of %qT"
47461 msgstr "initiering av flera medlemmar av %qT"
47462
47463 #: cp/init.c:1320
47464 #, gcc-internal-format
47465 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
47466 msgstr "basklass %q#T skulle varit explicit initierad i kopieringskonstrueraren"
47467
47468 #: cp/init.c:1547 cp/init.c:1566
47469 #, gcc-internal-format
47470 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
47471 msgstr "klass %qT har inget fält med namnet %qD"
47472
47473 #: cp/init.c:1553
47474 #, gcc-internal-format
47475 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
47476 msgstr "%q#D är en statisk datamedlem; den kan endast initieras vid sin definition"
47477
47478 #: cp/init.c:1560
47479 #, gcc-internal-format
47480 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
47481 msgstr "%q#D är inte en icke-statisk datamedlem i %qT"
47482
47483 #: cp/init.c:1599
47484 #, gcc-internal-format
47485 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
47486 msgstr "namnlös initierare för %qT, som inte har några basklasser"
47487
47488 #: cp/init.c:1607
47489 #, gcc-internal-format
47490 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
47491 msgstr "namnlös initierare för %qT som använder multipelt arv"
47492
47493 #: cp/init.c:1654
47494 #, gcc-internal-format
47495 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
47496 msgstr "%qD är både en direkt bas och en indirekt virtuell bas"
47497
47498 #: cp/init.c:1662
47499 #, gcc-internal-format
47500 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
47501 msgstr "typ %qT är inte en direkt eller virtuell bas till %qT"
47502
47503 #: cp/init.c:1665
47504 #, gcc-internal-format
47505 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
47506 msgstr "typ %qT är inte en direkt bas till %qT"
47507
47508 #: cp/init.c:1777 cp/init.c:4600 cp/typeck2.c:1329
47509 #, gcc-internal-format
47510 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
47511 msgstr "vektorer måste initieras med en initierare inom klamrar"
47512
47513 #: cp/init.c:2086 cp/semantics.c:3448
47514 #, gcc-internal-format
47515 msgid "%qT is not a class type"
47516 msgstr "%qT är inte en klasstyp"
47517
47518 #: cp/init.c:2142
47519 #, gcc-internal-format
47520 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
47521 msgstr "ofullständig typ %qT har inte medlem %qD"
47522
47523 #: cp/init.c:2156
47524 #, gcc-internal-format
47525 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
47526 msgstr "ogiltigt pekare till bitfält %qD"
47527
47528 #: cp/init.c:2242 cp/typeck.c:1978
47529 #, gcc-internal-format
47530 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
47531 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion %qD"
47532
47533 #: cp/init.c:2249 cp/semantics.c:1926
47534 #, gcc-internal-format
47535 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
47536 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %qD"
47537
47538 #: cp/init.c:2444
47539 #, gcc-internal-format
47540 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
47541 msgstr "oinitierad referensmedlem i %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
47542
47543 #: cp/init.c:2452
47544 #, gcc-internal-format
47545 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
47546 msgstr "oinitierad referensmedlem i basen %q#T till %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
47547
47548 #: cp/init.c:2456
47549 #, gcc-internal-format
47550 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T"
47551 msgstr "oinitierad referensmedlem i basen %q#T till %q#T"
47552
47553 #: cp/init.c:2472
47554 #, gcc-internal-format
47555 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
47556 msgstr "oinitierad const-medlem i %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
47557
47558 #: cp/init.c:2480
47559 #, gcc-internal-format
47560 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
47561 msgstr "oinitierad const-medlem i basen %q#T till %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
47562
47563 #: cp/init.c:2484
47564 #, gcc-internal-format
47565 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T"
47566 msgstr "oinitierad const-medlem i basen %q#T till %q#T"
47567
47568 #: cp/init.c:2781
47569 #, gcc-internal-format
47570 msgid "placement new constructing an object of type %<%T [%wu]%> and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
47571 msgstr "placerande new konstruerar ett objekt av typen %<%T [%wu]%> och storleken %qwu i en region av typen %qT och storleken %qwi"
47572
47573 #: cp/init.c:2792
47574 #, gcc-internal-format
47575 msgid "placement new constructing an array of objects of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
47576 msgstr "placerande new konstruerar en vektor av objekt av typen %qT och storleken %qwu i en region av typen %qT och storleken %qwi"
47577
47578 #: cp/init.c:2803
47579 #, gcc-internal-format
47580 msgid "placement new constructing an object of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
47581 msgstr "placerande new konstruerar ett objekt av typen %qT och storleken %qwu i en region av typen %qT och storleken %qwi"
47582
47583 #: cp/init.c:3025
47584 #, gcc-internal-format
47585 msgid "integer overflow in array size"
47586 msgstr "heltalsspill i vektorstorlek"
47587
47588 #: cp/init.c:3035
47589 #, gcc-internal-format
47590 msgid "array size in new-expression must be constant"
47591 msgstr "vektorstorlek i new-uttryck måste vara en konstant"
47592
47593 #: cp/init.c:3053
47594 #, gcc-internal-format
47595 msgid "variably modified type not allowed in new-expression"
47596 msgstr "variabelt ändrad typ inte tillåten i new-uttryck"
47597
47598 #: cp/init.c:3069
47599 #, fuzzy, gcc-internal-format
47600 #| msgid "non-constant array new length must be specified directly, not by typedef"
47601 msgid "non-constant array new length must be specified directly, not by %<typedef%>"
47602 msgstr "en ny längd för en icke-konstant vektor måste anges direkt, inte av en typedef"
47603
47604 #: cp/init.c:3071
47605 #, gcc-internal-format
47606 msgid "non-constant array new length must be specified without parentheses around the type-id"
47607 msgstr "new-längden för en icke-konstant vektor måste anges utan parenteserna runt typ-id:t"
47608
47609 #: cp/init.c:3081
47610 #, fuzzy, gcc-internal-format
47611 #| msgid "invalid type %<void%> for new"
47612 msgid "invalid type %<void%> for %<new%>"
47613 msgstr "ogiltig typ %<void%> för new"
47614
47615 #: cp/init.c:3087
47616 #, fuzzy, gcc-internal-format
47617 #| msgid "%<new%> of initializer_list does not extend the lifetime of the underlying array"
47618 msgid "%<new%> of %<initializer_list%> does not extend the lifetime of the underlying array"
47619 msgstr "%<new%> av initierarlista utökar inte livslängden på den underliggande vektorn"
47620
47621 #: cp/init.c:3129
47622 #, gcc-internal-format
47623 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
47624 msgstr "oinitierad const i %<new%> av %q#T"
47625
47626 #: cp/init.c:3273
47627 #, gcc-internal-format
47628 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
47629 msgstr "ingen lämplig %qD i klassen %qT"
47630
47631 #: cp/init.c:3280 cp/search.c:1039
47632 #, gcc-internal-format
47633 msgid "request for member %qD is ambiguous"
47634 msgstr "begäran av medlem %qD är tvetydig"
47635
47636 #: cp/init.c:3354
47637 #, gcc-internal-format
47638 msgid "%<new%> of type %qT with extended alignment %d"
47639 msgstr "%<new%> av typ %qT med utökad justering %d"
47640
47641 #: cp/init.c:3357
47642 #, gcc-internal-format
47643 msgid "uses %qD, which does not have an alignment parameter"
47644 msgstr "använder %qD, som inte har någon justeringsparameter"
47645
47646 #: cp/init.c:3360
47647 #, gcc-internal-format
47648 msgid "use %<-faligned-new%> to enable C++17 over-aligned new support"
47649 msgstr "använd %<-faligned-new%> för att aktivera stöd för C++17 överjusterade new"
47650
47651 #: cp/init.c:3551
47652 #, gcc-internal-format
47653 msgid "parenthesized initializer in array new"
47654 msgstr "initierare inom parentes i vektor-new"
47655
47656 #: cp/init.c:3845
47657 #, gcc-internal-format
47658 msgid "size in array new must have integral type"
47659 msgstr "storlek i vektor-new måste ha heltalstyp"
47660
47661 #: cp/init.c:3874
47662 #, gcc-internal-format
47663 msgid "new cannot be applied to a reference type"
47664 msgstr "new kan inte användas på en referenstyp"
47665
47666 #: cp/init.c:3883
47667 #, gcc-internal-format
47668 msgid "new cannot be applied to a function type"
47669 msgstr "new kan inte användas på en funktionstyp"
47670
47671 #: cp/init.c:3958
47672 #, fuzzy, gcc-internal-format
47673 #| msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
47674 msgid "possible problem detected in invocation of operator %<delete []%>"
47675 msgstr "möjligt problem upptäckt vid anrop av operatorn delete:"
47676
47677 #: cp/init.c:3962
47678 #, fuzzy, gcc-internal-format
47679 #| msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete [] will be called, even if they are declared when the class is defined"
47680 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator %<delete []%> will be called, even if they are declared when the class is defined"
47681 msgstr "varken destrueraren eller den klasspecifika operatorn delete [] kommer anropas, även om de är deklarerade när klassen definieras"
47682
47683 #: cp/init.c:4509
47684 #, gcc-internal-format
47685 msgid "initializer ends prematurely"
47686 msgstr "initierare tar slut i förtid"
47687
47688 #: cp/init.c:4815
47689 #, gcc-internal-format
47690 msgid "unknown array size in delete"
47691 msgstr "okänd vektorstorlek i delete"
47692
47693 #: cp/init.c:4849
47694 #, fuzzy, gcc-internal-format
47695 #| msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
47696 msgid "possible problem detected in invocation of %<operator delete%>"
47697 msgstr "möjligt problem upptäckt vid anrop av operatorn delete:"
47698
47699 #: cp/init.c:4854
47700 #, fuzzy, gcc-internal-format
47701 #| msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
47702 msgid "neither the destructor nor the class-specific %<operator delete%> will be called, even if they are declared when the class is defined"
47703 msgstr "varken destrueraren eller den klasspecifika operatorn delete kommer anropas, även om de är deklarerade när klassen definieras"
47704
47705 #: cp/init.c:4869
47706 #, gcc-internal-format
47707 msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behavior"
47708 msgstr "radering av objekt av den abstrakta klasstypen %qT som har en ej virtuell destruerare kommer medföra odefinierat beteende"
47709
47710 #: cp/init.c:4874
47711 #, gcc-internal-format
47712 msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behavior"
47713 msgstr "radering av objekt av den polymorfa klasstypen %qT som har en ej virtuell destruerare kommer medföra odefinierat beteende"
47714
47715 #: cp/init.c:5182
47716 #, gcc-internal-format
47717 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
47718 msgstr "typ till vektor-delete är varken pekar- eller vektortyp"
47719
47720 #: cp/lambda.c:526
47721 #, gcc-internal-format
47722 msgid "array of runtime bound cannot be captured by copy, only by reference"
47723 msgstr "vektor- och körtidsgränser kan inte fångas av kopiering, endast via referens"
47724
47725 #: cp/lambda.c:541
47726 #, gcc-internal-format
47727 msgid "capture of variably-modified type %qT that is not an N3639 array of runtime bound"
47728 msgstr "fångst av den variabelt modifierade typen %qT som inte är en N3639-vektor av körtidsgräns"
47729
47730 #: cp/lambda.c:545
47731 #, gcc-internal-format
47732 msgid "because the array element type %qT has variable size"
47733 msgstr "eftersom vektorelementtypen %qT har variabel storlek"
47734
47735 #: cp/lambda.c:569
47736 #, gcc-internal-format
47737 msgid "cannot capture %qE by reference"
47738 msgstr "det går inte att fånga %qE via referens"
47739
47740 #: cp/lambda.c:579
47741 #, gcc-internal-format
47742 msgid "capture by copy of incomplete type %qT"
47743 msgstr "fångst av kopia av ofullständig typ %qT"
47744
47745 #: cp/lambda.c:631
47746 #, gcc-internal-format
47747 msgid "trying to capture %qD in instantiation of generic lambda"
47748 msgstr "försök att fånga %qD i instansiering av en generisk lambda"
47749
47750 #: cp/lambda.c:707
47751 #, gcc-internal-format
47752 msgid "implicit capture of %qE via %<[=]%> is deprecated in C++20"
47753 msgstr "implicit fångst av %qE via %<[=]%> bör undvikas i C++20"
47754
47755 #: cp/lambda.c:709
47756 #, gcc-internal-format
47757 msgid "add explicit %<this%> or %<*this%> capture"
47758 msgstr "lägg till explicit fångst av %<this%> eller %<*this%>"
47759
47760 #: cp/lambda.c:823
47761 #, gcc-internal-format
47762 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
47763 msgstr "%<this%> fångades inte för denna lambdafunktion"
47764
47765 #: cp/lex.c:402
47766 #, fuzzy, gcc-internal-format
47767 #| msgid "invalid #pragma %s"
47768 msgid "invalid %<#pragma %s%>"
47769 msgstr "ogiltigt #pragma %s"
47770
47771 #: cp/lex.c:410
47772 #, fuzzy, gcc-internal-format
47773 #| msgid "#pragma vtable no longer supported"
47774 msgid "%<#pragma vtable%> no longer supported"
47775 msgstr "#pragma vtable stödjs inte längre"
47776
47777 #: cp/lex.c:482
47778 #, fuzzy, gcc-internal-format
47779 #| msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
47780 msgid "%<#pragma implementation%> for %qs appears after file is included"
47781 msgstr "#pragma implementation för %qs förekommer efter att filen inkluderats"
47782
47783 #: cp/lex.c:510
47784 #, gcc-internal-format
47785 msgid "%qD not defined"
47786 msgstr "%qD inte definierad"
47787
47788 #: cp/lex.c:522
47789 #, gcc-internal-format
47790 msgid "%qD was not declared in this scope; did you mean %qs?"
47791 msgstr "%qD deklarerades inte i detta definitionsområde; menade du %qs?"
47792
47793 #: cp/lex.c:526
47794 #, gcc-internal-format
47795 msgid "%qD was not declared in this scope"
47796 msgstr "%qD deklarerades inte i detta definitionsområde"
47797
47798 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
47799 #. declaration of "f" is available. Historically, G++ and most
47800 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
47801 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
47802 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
47803 #. is going wrong.
47804 #.
47805 #. Note that we have the exact wording of the following message in
47806 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
47807 #. be kept in synch.
47808 #: cp/lex.c:568
47809 #, gcc-internal-format
47810 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
47811 msgstr "det finns inga argument till %qD som beror på en mallparameter, så en deklaration av %qD måste finnas tillgänglig"
47812
47813 #: cp/lex.c:577
47814 #, gcc-internal-format
47815 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
47816 msgstr "(om du använder %<-fpermissive%>, kommer G++ acceptera din kod, men man bör undvika att tillåta användning av ett odeklarerat namn)"
47817
47818 #: cp/mangle.c:2316
47819 #, fuzzy, gcc-internal-format
47820 #| msgid "mangling typeof, use decltype instead"
47821 msgid "mangling %<typeof%>, use %<decltype%> instead"
47822 msgstr "manglar typeof, använd decltype istället"
47823
47824 #: cp/mangle.c:2320
47825 #, fuzzy, gcc-internal-format
47826 #| msgid "mangling __underlying_type"
47827 msgid "mangling %<__underlying_type%>"
47828 msgstr "manglar __underlying_type"
47829
47830 #: cp/mangle.c:2627
47831 #, gcc-internal-format
47832 msgid "mangling unknown fixed point type"
47833 msgstr "manglar okänd fixdecimaltyp"
47834
47835 #: cp/mangle.c:3287
47836 #, gcc-internal-format
47837 msgid "use of built-in trait %qE in function signature; use library traits instead"
47838 msgstr "användning av inbyggd egenskap %qE i funktionssignatur; använd biblioteksegenskaper istället"
47839
47840 #: cp/mangle.c:3292
47841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47842 msgid "mangling %C"
47843 msgstr "manglar %C"
47844
47845 #: cp/mangle.c:3368
47846 #, gcc-internal-format
47847 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
47848 msgstr "utelämnad mittenoperand till %<?:%> kan inte manglas"
47849
47850 #: cp/mangle.c:3917
47851 #, gcc-internal-format
47852 msgid "mangled name for %qD will change in C++17 because the exception specification is part of a function type"
47853 msgstr "det manglade namnet för %qD kommer ändras i C++17 eftersom undantagsspecifikationen är en del av funktionstypen"
47854
47855 #: cp/mangle.c:3963
47856 #, gcc-internal-format
47857 msgid "the mangled name of %qD changed between %<%s=%d%> (%qD) and %<%s=%d%> (%qD)"
47858 msgstr "det manglade namnet på %qD ändrades mellan %<%s=%d%> (%qD) och %<%s=%d%> (%qD)"
47859
47860 #: cp/mangle.c:3969
47861 #, gcc-internal-format
47862 msgid "the mangled name of %qD changes between %<%s=%d%> (%qD) and %<%s=%d%> (%qD)"
47863 msgstr "det manglade namnet på %qD ändras mellan %<%s=%d%> (%qD) och %<%s=%d%> (%qD)"
47864
47865 #: cp/mangle.c:4241
47866 #, gcc-internal-format
47867 msgid "the mangled name of a thunk for %qD changes between %<-fabi-version=%d%> and %<-fabi-version=%d%>"
47868 msgstr "det manglade namnet på en snutt för %qD ändras mellan %<-fabi-version=%d%> och %<-fabi-version=%d%>"
47869
47870 #: cp/mangle.c:4246
47871 #, gcc-internal-format
47872 msgid "the mangled name of %qD changes between %<-fabi-version=%d%> and %<-fabi-version=%d%>"
47873 msgstr "det manglade namnet på %qD ändras mellan %<-fabi-version=%d%> och %<-fabi-version=%d%>"
47874
47875 #: cp/mangle.c:4251
47876 #, gcc-internal-format
47877 msgid "the mangled name of the initialization guard variable for %qD changes between %<-fabi-version=%d%> and %<-fabi-version=%d%>"
47878 msgstr "det manglade namnet på initieringsvaktsvariabeln för %qD ändras mellan %<-fabi-version=%d%> och %<-fabi-version=%d%>"
47879
47880 #: cp/method.c:832 cp/method.c:1938
47881 #, fuzzy, gcc-internal-format
47882 #| msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
47883 msgid "non-static const member %q#D, cannot use default assignment operator"
47884 msgstr "ickestatisk const-medlem %q#D, kan inte använda standardtilldelningsoperatorn"
47885
47886 #: cp/method.c:838 cp/method.c:1944
47887 #, fuzzy, gcc-internal-format
47888 #| msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
47889 msgid "non-static reference member %q#D, cannot use default assignment operator"
47890 msgstr "ickestatisk referensmedlem %q#D, kan inte använda standardtilldelningsoperatorn"
47891
47892 #: cp/method.c:928
47893 #, fuzzy, gcc-internal-format
47894 #| msgid "%q+#D is not a static data member of %q#T"
47895 msgid "%qD is not a static data member"
47896 msgstr "%q+#D är inte en statisk datamedlem i %q#T"
47897
47898 #: cp/method.c:929
47899 #, fuzzy, gcc-internal-format
47900 #| msgid "missing argument to %qs"
47901 msgid "determining value of %qs"
47902 msgstr "argument saknas till %qs"
47903
47904 #: cp/method.c:956
47905 #, fuzzy, gcc-internal-format
47906 #| msgid "wrong type of argument %s"
47907 msgid "forming type of %qs"
47908 msgstr "fel sorts argument %s"
47909
47910 #: cp/method.c:1097
47911 #, fuzzy, gcc-internal-format
47912 #| msgid "lambda templates are only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
47913 msgid "defaulted %qD only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
47914 msgstr "lambdamallar är endast tillgängliga med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
47915
47916 #: cp/method.c:1112
47917 #, gcc-internal-format
47918 msgid "defaulted %qD must return %<bool%>"
47919 msgstr ""
47920
47921 #: cp/method.c:1120
47922 #, fuzzy, gcc-internal-format
47923 #| msgid "duplicate %<const%>"
47924 msgid "defaulted %qD must be %<const%>"
47925 msgstr "dubblerat %<const%>"
47926
47927 #: cp/method.c:1144
47928 #, gcc-internal-format
47929 msgid "defaulted member %qD must have parameter type %<const %T&%>"
47930 msgstr ""
47931
47932 #: cp/method.c:1147
47933 #, gcc-internal-format
47934 msgid "defaulted %qD must have parameters of either type %<const %T&%> or %qT"
47935 msgstr ""
47936
47937 #: cp/method.c:1150
47938 #, gcc-internal-format
47939 msgid "defaulted %qD must have parameters of either type %<const %T&%> or %qT, not both"
47940 msgstr ""
47941
47942 #: cp/method.c:1305
47943 #, fuzzy, gcc-internal-format
47944 #| msgid "cannot decompose union type %qT"
47945 msgid "cannot default compare union %qT"
47946 msgstr "det går inte att dekomponera unionstypen %qT"
47947
47948 #: cp/method.c:1341
47949 #, fuzzy, gcc-internal-format
47950 #| msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
47951 msgid "cannot default compare reference member %qD"
47952 msgstr "kan inte skapa pekare till referensmedlem %qD"
47953
47954 #: cp/method.c:1349
47955 #, fuzzy, gcc-internal-format
47956 #| msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous union member"
47957 msgid "cannot default compare anonymous union member"
47958 msgstr "kan inte dekomponera klasstypen %qT för att den har en anonym unionsmedlem"
47959
47960 #: cp/method.c:1550
47961 #, gcc-internal-format
47962 msgid "synthesized method %qD first required here"
47963 msgstr "syntetiserad metod %qD krävs första gången här "
47964
47965 #: cp/method.c:1883
47966 #, gcc-internal-format
47967 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
47968 msgstr "union-medlem %q+D med icketrivial %qD"
47969
47970 #: cp/method.c:1894
47971 #, fuzzy, gcc-internal-format
47972 #| msgid "defaulted constructor calls non-%<constexpr%> %qD"
47973 msgid "defaulted destructor calls non-%<constexpr%> %qD"
47974 msgstr "standarddefinierad konstruerare anropar %qD som inte är %<constexpr%>"
47975
47976 #: cp/method.c:1895
47977 #, gcc-internal-format
47978 msgid "defaulted constructor calls non-%<constexpr%> %qD"
47979 msgstr "standarddefinierad konstruerare anropar %qD som inte är %<constexpr%>"
47980
47981 #: cp/method.c:1961
47982 #, gcc-internal-format
47983 msgid "initializer for %q#D is invalid"
47984 msgstr "initieraren för %q#D är ogiltig"
47985
47986 #: cp/method.c:2018
47987 #, gcc-internal-format
47988 msgid "defaulted default constructor does not initialize %q#D"
47989 msgstr "den standarddefinierade standardkonstrueraren initierar inte %q#D"
47990
47991 #: cp/method.c:2029
47992 #, gcc-internal-format
47993 msgid "copying non-static data member %q#D of rvalue reference type"
47994 msgstr "kopierar icke-statisk datamedlem %q#D med rvärdereferenstyp"
47995
47996 #. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
47997 #: cp/method.c:2236
47998 #, gcc-internal-format
47999 msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
48000 msgstr "den standarddefinierade standardkonstrueraren initierar inte några ej statiska datamedlemmar"
48001
48002 #: cp/method.c:2279
48003 #, gcc-internal-format
48004 msgid "defaulted move assignment for %qT calls a non-trivial move assignment operator for virtual base %qT"
48005 msgstr "standarddefinierad flyttningstilldelning av %qT anropar en icketrivial flyttningstilldelningsoperator för den virtuella basen %qT"
48006
48007 #: cp/method.c:2413
48008 #, gcc-internal-format
48009 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
48010 msgstr "en lambdahöljestyp har en borttagen standardkonstruerare"
48011
48012 #: cp/method.c:2416
48013 #, gcc-internal-format
48014 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
48015 msgstr "en lambdahöljetyp har en borttagen kopieringstilldelningsoperator"
48016
48017 #: cp/method.c:2425
48018 #, gcc-internal-format
48019 msgid "%q#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
48020 msgstr "%q#D är implicit deklarerad som borttagen för att %qT deklarerar en flyttkonstruerare eller flyttilldelningsoperator"
48021
48022 #: cp/method.c:2436
48023 #, gcc-internal-format
48024 msgid "%q#D inherits from multiple base subobjects"
48025 msgstr "%q#D ärver från flera bassubobjekt"
48026
48027 #: cp/method.c:2444 cp/method.c:2468
48028 #, gcc-internal-format
48029 msgid "%q#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
48030 msgstr "%q#D är underförstått borttagen eftersom standarddefinitionen skulle vara felformulerad:"
48031
48032 #: cp/method.c:2477
48033 msgid "%q#F is implicitly deleted because its exception-specification does not match the implicit exception-specification %qX"
48034 msgstr "%q#F tas implicit bort för att dess undantagsspecifikation stämmer inte med den implicita undantagsspecifikationen %qX"
48035
48036 #: cp/method.c:2881
48037 #, gcc-internal-format
48038 msgid "defaulted declaration %q+D does not match the expected signature"
48039 msgstr "standarddeklaration %q+D stämmer inte med den förväntade signaturen"
48040
48041 #: cp/method.c:2884
48042 #, gcc-internal-format
48043 msgid "expected signature: %qD"
48044 msgstr "förväntad signatur: %qD"
48045
48046 #: cp/method.c:2916
48047 #, fuzzy, gcc-internal-format
48048 #| msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared as %<constexpr%> because the implicit declaration is not %<constexpr%>:"
48049 msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared %qs because the implicit declaration is not %qs:"
48050 msgstr "den explicit standarddefinierade funktionen %q+D kan inte deklareras som %<constexpr%> för att den implicita deklarationen är inte %<constexpr%>:"
48051
48052 #: cp/method.c:2936
48053 #, gcc-internal-format
48054 msgid "a template cannot be defaulted"
48055 msgstr "en mall kan inte standarddefinieras"
48056
48057 #: cp/method.c:2971
48058 #, gcc-internal-format
48059 msgid "%qD cannot be defaulted"
48060 msgstr "%qD kan inte standarddefinieras"
48061
48062 #: cp/method.c:2980
48063 #, gcc-internal-format
48064 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
48065 msgstr "standarddefinierad funktion %q+D med standardargument"
48066
48067 #: cp/name-lookup.c:2272
48068 #, fuzzy, gcc-internal-format
48069 #| msgid "declaration of %q+#D shadows template parameter"
48070 msgid "redeclaration of %q#D with different template parameters"
48071 msgstr "deklaration av %q+#D skuggar en mallparameter"
48072
48073 #: cp/name-lookup.c:2278
48074 #, gcc-internal-format
48075 msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
48076 msgstr "%q#D står i konflikt med tidigare deklaration"
48077
48078 #: cp/name-lookup.c:2433
48079 #, gcc-internal-format
48080 msgid "%q#D hides constructor for %q#D"
48081 msgstr "%q#D döljer konstruerare för %q#D"
48082
48083 #: cp/name-lookup.c:2561
48084 #, gcc-internal-format
48085 msgid "conflicting C language linkage declaration %q#D"
48086 msgstr "motstridande deklaration av C-länkning av %q#D"
48087
48088 #: cp/name-lookup.c:2566
48089 #, gcc-internal-format
48090 msgid "due to different exception specifications"
48091 msgstr "på grund av olika undantagsspecifikationer"
48092
48093 #: cp/name-lookup.c:2664
48094 #, gcc-internal-format
48095 msgid "lambda parameter %qD previously declared as a capture"
48096 msgstr "lambdaparametern %qD är deklarerad tidigare som en fångst"
48097
48098 #: cp/name-lookup.c:2686
48099 #, gcc-internal-format
48100 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
48101 msgstr "deklaration av %q#D skuggar en parameter"
48102
48103 #: cp/name-lookup.c:2815
48104 #, gcc-internal-format
48105 msgid "declaration of %qD shadows a member of %qT"
48106 msgstr "deklarationen av %qD skuggar en medlem av %qT"
48107
48108 #: cp/name-lookup.c:2969
48109 #, gcc-internal-format
48110 msgid "local external declaration %q#D"
48111 msgstr "lokal extern deklaration av %q#D"
48112
48113 #: cp/name-lookup.c:2971
48114 #, gcc-internal-format
48115 msgid "does not match previous declaration %q#D"
48116 msgstr "matchar inte tidigare deklaration %q#D"
48117
48118 #: cp/name-lookup.c:3094
48119 #, gcc-internal-format
48120 msgid "friend declaration %qD in local class without prior local declaration"
48121 msgstr "vändeklaration %qD i lokal klass utan en tidigare lokal deklaration"
48122
48123 #: cp/name-lookup.c:3287
48124 #, fuzzy, gcc-internal-format
48125 #| msgid "%s %<%s(%E)%> %p %d\n"
48126 msgid "%s %<%s(%E)%> %p %d"
48127 msgstr "%s %<%s(%E)%> %p %d\n"
48128
48129 #: cp/name-lookup.c:3290
48130 #, fuzzy, gcc-internal-format
48131 #| msgid "%s %s %p %d\n"
48132 msgid "%s %s %p %d"
48133 msgstr "%s %s %p %d\n"
48134
48135 #: cp/name-lookup.c:4609
48136 #, gcc-internal-format
48137 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
48138 msgstr "using-deklaration för icke-medlem vid klassräckvidd"
48139
48140 #: cp/name-lookup.c:4617
48141 #, fuzzy, gcc-internal-format
48142 #| msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
48143 msgid "using-declaration may not name enumerator %<%E::%D%>"
48144 msgstr "omdeklaration av uppräkningstyp %q+D"
48145
48146 #: cp/name-lookup.c:4626
48147 #, fuzzy, gcc-internal-format
48148 #| msgid "using-declaration for non-member at class scope"
48149 msgid "using-declaration for member at non-class scope"
48150 msgstr "using-deklaration för icke-medlem vid klassräckvidd"
48151
48152 #: cp/name-lookup.c:4633
48153 #, gcc-internal-format
48154 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
48155 msgstr "%<%T::%D%> namnger en destruerare"
48156
48157 #: cp/name-lookup.c:4650
48158 #, gcc-internal-format
48159 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
48160 msgstr "%<%T::%D%> namnger konstruerare i %qT"
48161
48162 #: cp/name-lookup.c:4688
48163 #, gcc-internal-format
48164 msgid "cannot inherit constructors from indirect base %qT"
48165 msgstr "kan inte ärva konstruerare från den indirekta basen %qT"
48166
48167 #: cp/name-lookup.c:4705
48168 #, fuzzy, gcc-internal-format
48169 #| msgid "%qD has not been declared within %qD"
48170 msgid "%qD has not been declared in %qE"
48171 msgstr "%qD har inte deklarerats inom %qD"
48172
48173 #: cp/name-lookup.c:4721
48174 #, fuzzy, gcc-internal-format
48175 #| msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
48176 msgid "using-declaration may not name namespace %qD"
48177 msgstr "deklaration av %qD inte i namnrymd som omger %qD"
48178
48179 #: cp/name-lookup.c:4804
48180 #, gcc-internal-format
48181 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
48182 msgstr "deklaration av %qD inte i namnrymd som omger %qD"
48183
48184 #: cp/name-lookup.c:4844
48185 #, gcc-internal-format
48186 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
48187 msgstr "explicit-kvalifikation i deklaration av %qD"
48188
48189 #: cp/name-lookup.c:4896
48190 #, gcc-internal-format
48191 msgid "%qD has not been declared within %qD"
48192 msgstr "%qD har inte deklarerats inom %qD"
48193
48194 #: cp/name-lookup.c:4898
48195 #, gcc-internal-format
48196 msgid "only here as a %<friend%>"
48197 msgstr "endast här som %<friend%>"
48198
48199 #: cp/name-lookup.c:4907
48200 #, gcc-internal-format
48201 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
48202 msgstr "%qD borde ha deklarerats inuti %qD"
48203
48204 #: cp/name-lookup.c:4955
48205 #, gcc-internal-format
48206 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
48207 msgstr "attributet %qD kräver ett ensamt NTBS-argument"
48208
48209 #: cp/name-lookup.c:4962
48210 #, gcc-internal-format
48211 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
48212 msgstr "attributet %qD är meningslöst eftersom medlemmar av den anonyma namnrymden får lokala symboler"
48213
48214 #: cp/name-lookup.c:4972 cp/name-lookup.c:4999
48215 #, gcc-internal-format
48216 msgid "ignoring %qD attribute on anonymous namespace"
48217 msgstr "ignorerar attributet %qD på en anonym namnrymd"
48218
48219 #: cp/name-lookup.c:4978
48220 #, gcc-internal-format
48221 msgid "ignoring %qD attribute on non-inline namespace"
48222 msgstr "ignorerar attributet %qD på en namnrymd som inte är inline"
48223
48224 #: cp/name-lookup.c:5015 cp/name-lookup.c:7303
48225 #, gcc-internal-format
48226 msgid "%qD attribute directive ignored"
48227 msgstr "attributdirektivet %qD ignorerat"
48228
48229 #: cp/name-lookup.c:5301
48230 #, gcc-internal-format
48231 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
48232 msgstr "maxgräns på %d namnrymder sökta %qE"
48233
48234 #: cp/name-lookup.c:5353
48235 #, gcc-internal-format
48236 msgid "suggested alternative:"
48237 msgid_plural "suggested alternatives:"
48238 msgstr[0] "föreslaget alternativ:"
48239 msgstr[1] "föreslagna alternativ:"
48240
48241 #: cp/name-lookup.c:5359
48242 #, gcc-internal-format
48243 msgid " %qE"
48244 msgstr " %qE"
48245
48246 #: cp/name-lookup.c:5886
48247 #, gcc-internal-format
48248 msgid "%<std::%s%> is defined in header %qs; did you forget to %<#include %s%>?"
48249 msgstr "%<std::%s%> är definierad i huvudet %qs; glömde du %<#include %s%>?"
48250
48251 #: cp/name-lookup.c:5892
48252 #, gcc-internal-format
48253 msgid "%<std::%s%> is only available from %s onwards"
48254 msgstr "%<std::%s%> är bara tillgänglig från %s och framåt"
48255
48256 #: cp/name-lookup.c:6161
48257 #, gcc-internal-format
48258 msgid "the macro %qs had not yet been defined"
48259 msgstr "makrot %qs har inte definierats ännu"
48260
48261 #: cp/name-lookup.c:6164
48262 #, gcc-internal-format
48263 msgid "it was later defined here"
48264 msgstr "det definierades senare här"
48265
48266 #: cp/name-lookup.c:6920
48267 #, gcc-internal-format
48268 msgid "declaration of %<std::initializer_list%> does not match %<#include <initializer_list>%>, isn%'t a template"
48269 msgstr "definitionen av %<std::initializer_list%> matchar inte %<#include <initializer_list>%>, är inte en mall"
48270
48271 #: cp/name-lookup.c:7297
48272 #, fuzzy, gcc-internal-format
48273 #| msgid "strong using directive no longer supported"
48274 msgid "%<strong%> using directive no longer supported"
48275 msgstr "direktivet strong using stödjs inte längre"
48276
48277 #: cp/name-lookup.c:7300
48278 #, fuzzy, gcc-internal-format
48279 #| msgid "you may use an inline namespace instead"
48280 msgid "you can use an inline namespace instead"
48281 msgstr "du kan använda inline-namnrymder istället"
48282
48283 #: cp/name-lookup.c:7383
48284 #, gcc-internal-format
48285 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
48286 msgstr "namnrymdsalias %qD inte tillåtet här, antar %qD"
48287
48288 #. We only allow depth 255.
48289 #: cp/name-lookup.c:7403
48290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48291 msgid "cannot nest more than %d namespaces"
48292 msgstr "det går inte att nästa mer än %d namnrymder"
48293
48294 #: cp/name-lookup.c:7438
48295 #, gcc-internal-format
48296 msgid "inline namespace must be specified at initial definition"
48297 msgstr "inline-namnrymder måste anges vid den ursprungliga definitionen"
48298
48299 #: cp/name-lookup.c:7439
48300 #, gcc-internal-format
48301 msgid "%qD defined here"
48302 msgstr "%qD definierades här"
48303
48304 #: cp/name-lookup.c:7512
48305 #, fuzzy, gcc-internal-format
48306 #| msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
48307 msgid "XXX entering %<pop_everything ()%>"
48308 msgstr "XXX går in i pop_everything ()\n"
48309
48310 #: cp/name-lookup.c:7521
48311 #, fuzzy, gcc-internal-format
48312 #| msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
48313 msgid "XXX leaving %<pop_everything ()%>"
48314 msgstr "XXX lämnar pop_everything ()\n"
48315
48316 #: cp/optimize.c:618
48317 #, gcc-internal-format
48318 msgid "making multiple clones of %qD"
48319 msgstr "gör fler kloner av %qD"
48320
48321 #: cp/parser.c:842
48322 #, gcc-internal-format
48323 msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
48324 msgstr "identifieraren %qE är ett nyckelord i C++11"
48325
48326 #: cp/parser.c:856
48327 #, fuzzy, gcc-internal-format
48328 #| msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
48329 msgid "identifier %qE is a keyword in C++20"
48330 msgstr "identifieraren %qE är ett nyckelord i C++11"
48331
48332 #: cp/parser.c:1325 cp/parser.c:1338
48333 #, fuzzy, gcc-internal-format
48334 #| msgid "LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P is not set to true"
48335 msgid "%<LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P%> is not set to true"
48336 msgstr "LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P är inte satt till true"
48337
48338 #: cp/parser.c:1363 cp/parser.c:41170
48339 #, fuzzy, gcc-internal-format
48340 #| msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by function declaration or definition"
48341 msgid "%<#pragma omp declare %s%> not immediately followed by function declaration or definition"
48342 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> som inte omedelbart följs av en funktionsdeklaration eller -definition"
48343
48344 #: cp/parser.c:2889
48345 #, gcc-internal-format
48346 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
48347 msgstr "%<#pragma%> är inte tillåtet här"
48348
48349 #: cp/parser.c:2996
48350 #, gcc-internal-format
48351 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
48352 msgstr "%<%E::%E%> har inte deklarerats"
48353
48354 #: cp/parser.c:2999
48355 #, gcc-internal-format
48356 msgid "%<::%E%> has not been declared"
48357 msgstr "%<::%E%> har inte deklarerats"
48358
48359 #: cp/parser.c:3002
48360 #, gcc-internal-format
48361 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
48362 msgstr "begäran av medlem %qE i typ %qT som inte är en klasstyp"
48363
48364 #: cp/parser.c:3005 cp/parser.c:19201
48365 #, gcc-internal-format
48366 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
48367 msgstr "%<%T::%E%> har inte deklarerats"
48368
48369 #: cp/parser.c:3015
48370 #, gcc-internal-format
48371 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
48372 msgstr "%<%E::%E%> är inte en typ"
48373
48374 #: cp/parser.c:3019
48375 #, gcc-internal-format
48376 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
48377 msgstr "%<%E::%E%> är inte en klass eller namnrymd"
48378
48379 #: cp/parser.c:3024
48380 #, gcc-internal-format
48381 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
48382 msgstr "%<%E::%E%> är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
48383
48384 #: cp/parser.c:3037
48385 #, gcc-internal-format
48386 msgid "%<::%E%> is not a type"
48387 msgstr "%<::%E%> är inte en typ"
48388
48389 #: cp/parser.c:3040
48390 #, gcc-internal-format
48391 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
48392 msgstr "%<::%E%> är inte en klass eller namnrymd"
48393
48394 #: cp/parser.c:3044
48395 #, gcc-internal-format
48396 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
48397 msgstr "%<::%E%> är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
48398
48399 #: cp/parser.c:3056
48400 #, gcc-internal-format
48401 msgid "%qE is not a type"
48402 msgstr "%qE är inte en typ"
48403
48404 #: cp/parser.c:3059
48405 #, gcc-internal-format
48406 msgid "%qE is not a class or namespace"
48407 msgstr "%qE är inte en klass eller namnrymd"
48408
48409 #: cp/parser.c:3063
48410 #, gcc-internal-format
48411 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
48412 msgstr "%qE är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
48413
48414 #: cp/parser.c:3127
48415 #, gcc-internal-format
48416 msgid "new types may not be defined in a return type"
48417 msgstr "nya typer får inte definieras i en returtyp"
48418
48419 #: cp/parser.c:3129
48420 #, gcc-internal-format
48421 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
48422 msgstr "(kanske ett semikolon saknas efter definitionen av %qT)"
48423
48424 #: cp/parser.c:3157
48425 #, gcc-internal-format
48426 msgid "%qE is not a class template"
48427 msgstr "%qE är inte en klassmall"
48428
48429 #: cp/parser.c:3159
48430 #, gcc-internal-format
48431 msgid "%qE is not a template"
48432 msgstr "%qE är inte en mall"
48433
48434 #: cp/parser.c:3162
48435 #, gcc-internal-format
48436 msgid "invalid template-id"
48437 msgstr "ogiltigt mall-id"
48438
48439 #: cp/parser.c:3196
48440 #, gcc-internal-format
48441 msgid "ISO C++ forbids using a floating-point literal in a constant-expression"
48442 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av en flyttalslitteral i ett konstantuttryck"
48443
48444 #: cp/parser.c:3200 cp/pt.c:19155
48445 #, gcc-internal-format
48446 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
48447 msgstr "en typomvandling till en annan typ än en heltals- eller uppräkningstyp kan inte förekomma i ett konstantuttryck"
48448
48449 #: cp/parser.c:3205
48450 #, gcc-internal-format
48451 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
48452 msgstr "%<typeid%>-operator får inte finnas i ett konstantuttryck"
48453
48454 #: cp/parser.c:3209
48455 #, gcc-internal-format
48456 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
48457 msgstr "ej konstanta sammansatta litteraler får inte finnas i ett konstantuttryck"
48458
48459 #: cp/parser.c:3213
48460 #, gcc-internal-format
48461 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
48462 msgstr "ett funktionsanrop får inte finnas i ett konstantuttryck"
48463
48464 #: cp/parser.c:3217
48465 #, gcc-internal-format
48466 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
48467 msgstr "en ökning får inte finnas i ett konstantuttryck"
48468
48469 #: cp/parser.c:3221
48470 #, gcc-internal-format
48471 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
48472 msgstr "en minskning får inte finnas i ett konstantuttryck"
48473
48474 #: cp/parser.c:3225
48475 #, gcc-internal-format
48476 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
48477 msgstr "en vektorreferens får inte finnas i ett konstantuttryck"
48478
48479 #: cp/parser.c:3229
48480 #, gcc-internal-format
48481 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
48482 msgstr "adressen till en etikett får inte finnas i ett konstantuttryck"
48483
48484 #: cp/parser.c:3233
48485 #, gcc-internal-format
48486 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
48487 msgstr "anrop till överlagrade operatorer får inte finnas i ett konstantuttryck"
48488
48489 #: cp/parser.c:3237
48490 #, gcc-internal-format
48491 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
48492 msgstr "en tilldelning får inte finnas i ett konstantuttryck"
48493
48494 #: cp/parser.c:3240
48495 #, gcc-internal-format
48496 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
48497 msgstr "en kommaoperator får inte finnas i ett konstantuttryck"
48498
48499 #: cp/parser.c:3244
48500 #, gcc-internal-format
48501 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
48502 msgstr "ett anrop till en konstruerare får inte finnas i ett konstantuttryck"
48503
48504 #: cp/parser.c:3248
48505 #, gcc-internal-format
48506 msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
48507 msgstr "ett transaktionsuttryck får inte finnas i ett konstantuttryck"
48508
48509 #: cp/parser.c:3294
48510 #, gcc-internal-format
48511 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
48512 msgstr "%qs får inte finnas i ett konstantuttryck"
48513
48514 #: cp/parser.c:3331
48515 #, gcc-internal-format
48516 msgid "class template argument deduction is only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
48517 msgstr "härledning av klassmallargument är endast tillgängligt med %<-std=c++17%> eller %<-std=gnu++17%>"
48518
48519 #: cp/parser.c:3336
48520 #, gcc-internal-format
48521 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
48522 msgstr "ogiltig användning av destruerare %qD som en typ"
48523
48524 #. Something like 'unsigned A a;'
48525 #: cp/parser.c:3339
48526 #, gcc-internal-format
48527 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
48528 msgstr "ogiltig kombination av flera typkvalificerare"
48529
48530 #: cp/parser.c:3352
48531 #, gcc-internal-format
48532 msgid "%qE does not name a type; did you mean %qs?"
48533 msgstr "%qE är inte namnet på en typ; menade du %qs?"
48534
48535 #: cp/parser.c:3356
48536 #, gcc-internal-format
48537 msgid "%qE does not name a type"
48538 msgstr "%qE är inte namnet på en typ"
48539
48540 #: cp/parser.c:3365
48541 #, gcc-internal-format
48542 msgid "C++11 %<constexpr%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
48543 msgstr "C++11 %<constexpr%> är endast tillgängligt med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
48544
48545 #: cp/parser.c:3368
48546 #, gcc-internal-format
48547 msgid "C++11 %<noexcept%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
48548 msgstr "C++11 %<noexcept%> är endast tillgängligt med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
48549
48550 #: cp/parser.c:3373
48551 #, gcc-internal-format
48552 msgid "C++11 %<thread_local%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
48553 msgstr "C++11 %<thread_local%> är endast tillgängligt med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
48554
48555 #: cp/parser.c:3376
48556 #, fuzzy, gcc-internal-format
48557 #| msgid "C++11 %<constexpr%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
48558 msgid "C++20 %<constinit%> only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
48559 msgstr "C++11 %<constexpr%> är endast tillgängligt med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
48560
48561 #: cp/parser.c:3379
48562 #, fuzzy, gcc-internal-format
48563 #| msgid "%<concept%> only available with %<-fconcepts%>"
48564 msgid "%<concept%> only available with %<-std=c++2a%> or %<-fconcepts%>"
48565 msgstr "%<concept%> är endast tillgängligt med %<-fconcepts%>"
48566
48567 #: cp/parser.c:3406
48568 #, gcc-internal-format
48569 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
48570 msgstr "(kanske %<typename %T::%E%> avsågs)"
48571
48572 #: cp/parser.c:3435 cp/parser.c:3447
48573 #, gcc-internal-format
48574 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type; did you mean %qs?"
48575 msgstr "%qE i namnrymden %qE är inte namnet på en malltyp; menade du %qs?"
48576
48577 #: cp/parser.c:3440 cp/parser.c:3452
48578 #, gcc-internal-format
48579 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type"
48580 msgstr "%qE i namnrymden %qE är inte namnet på en malltyp"
48581
48582 #: cp/parser.c:3460
48583 #, gcc-internal-format
48584 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type; did you mean %qs?"
48585 msgstr "%qE i namnrymden %qE är inte namnet på en typ; menade du %qs?"
48586
48587 #: cp/parser.c:3465
48588 #, gcc-internal-format
48589 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
48590 msgstr "%qE i namnrymden %qE är inte namnet på en typ"
48591
48592 #: cp/parser.c:3476
48593 #, gcc-internal-format
48594 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
48595 msgstr "%<%T::%E%> namnger konstrueraren, inte typen"
48596
48597 #: cp/parser.c:3479
48598 #, gcc-internal-format
48599 msgid "and %qT has no template constructors"
48600 msgstr "typ %qT har inga mallkonstruerare"
48601
48602 #: cp/parser.c:3489
48603 #, gcc-internal-format
48604 msgid "need %<typename%> before %<%T::%D::%E%> because %<%T::%D%> is a dependent scope"
48605 msgstr "%<typename%> behövs före %<%T::%D::%E%> för att %<%T::%D%> är en beroende räckvidd"
48606
48607 #: cp/parser.c:3497
48608 #, gcc-internal-format
48609 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
48610 msgstr "%<typename%> behövs före %<%T::%E%> för att %qT är en beroende räckvidd"
48611
48612 #: cp/parser.c:3509 cp/parser.c:3513
48613 #, gcc-internal-format
48614 msgid "%qE in %q#T does not name a template type"
48615 msgstr "%qE i %q#T är inte namnet på en malltyp"
48616
48617 #: cp/parser.c:3517
48618 #, gcc-internal-format
48619 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
48620 msgstr "%qE i %q#T är inte namnet på en typ"
48621
48622 #: cp/parser.c:4143
48623 #, gcc-internal-format
48624 msgid "expected string-literal"
48625 msgstr "stränglitteral förväntades"
48626
48627 #: cp/parser.c:4209
48628 #, gcc-internal-format
48629 msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
48630 msgstr "inkonsistenta användardefinierade litteralsuffix %qD och %qD i stränglitteral"
48631
48632 #: cp/parser.c:4395
48633 #, gcc-internal-format
48634 msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
48635 msgstr "kan inte hitta en teckenlitteraloperator %qD med argumentet %qT"
48636
48637 #: cp/parser.c:4500
48638 #, gcc-internal-format
48639 msgid "integer literal exceeds range of %qT type"
48640 msgstr "heltalskonstant överskrider intervallet för typen %qT"
48641
48642 #: cp/parser.c:4507
48643 #, gcc-internal-format
48644 msgid "floating literal exceeds range of %qT type"
48645 msgstr "flyttalskonstant överskrider intervallet för typen %qT"
48646
48647 #: cp/parser.c:4511
48648 #, gcc-internal-format
48649 msgid "floating literal truncated to zero"
48650 msgstr "flyttalskonstant avkortas till noll"
48651
48652 #: cp/parser.c:4540
48653 #, gcc-internal-format
48654 msgid "failed to translate literal to execution character set %qT"
48655 msgstr "misslyckades att översätta literalen till körningsteckenuppsättningen %qT"
48656
48657 #: cp/parser.c:4574
48658 #, gcc-internal-format
48659 msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
48660 msgstr "kan inte hitta en numerisk litteraloperator %qD"
48661
48662 #: cp/parser.c:4580
48663 #, fuzzy, gcc-internal-format
48664 #| msgid "add %<using namespace std::complex_literals%> (from <complex>) to enable the C++14 user-defined literal suffixes"
48665 msgid "add %<using namespace std::complex_literals%> (from %<<complex>%>) to enable the C++14 user-defined literal suffixes"
48666 msgstr "lägg till %<using namespace std::complex_literals%> (från <complex>) för att aktivera C++14 användardefinierade litterala suffix"
48667
48668 #: cp/parser.c:4584
48669 #, gcc-internal-format
48670 msgid "or use %<j%> instead of %<i%> for the GNU built-in suffix"
48671 msgstr "eller använd %<j%> istället för %<i%> som GNU:s inbyggda suffix"
48672
48673 #: cp/parser.c:4588
48674 #, gcc-internal-format
48675 msgid "use %<-fext-numeric-literals%> to enable more built-in suffixes"
48676 msgstr "använd %<-fext-numeric-literals%> för att aktivera fler inbyggda suffix"
48677
48678 #: cp/parser.c:4673
48679 #, gcc-internal-format
48680 msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
48681 msgstr "kan inte hitta en stränglitteraloperator %qD med argumenten %qT, %qT"
48682
48683 #: cp/parser.c:4724 cp/parser.c:13570
48684 #, gcc-internal-format
48685 msgid "expected declaration"
48686 msgstr "en deklaration förväntades"
48687
48688 #: cp/parser.c:5083 cp/parser.c:5098
48689 #, gcc-internal-format
48690 msgid "expected binary operator"
48691 msgstr "binär operator förväntades"
48692
48693 #: cp/parser.c:5104
48694 #, gcc-internal-format
48695 msgid "expected ..."
48696 msgstr "... förväntades"
48697
48698 #: cp/parser.c:5116
48699 #, gcc-internal-format
48700 msgid "binary expression in operand of fold-expression"
48701 msgstr "binärt uttryck i operanden till ett vikningsuttryck"
48702
48703 #: cp/parser.c:5121
48704 #, gcc-internal-format
48705 msgid "conditional expression in operand of fold-expression"
48706 msgstr "villkorligt uttryck i operanden till ett vikningsuttryck"
48707
48708 #: cp/parser.c:5129
48709 #, gcc-internal-format
48710 msgid "mismatched operator in fold-expression"
48711 msgstr "operator som inte stämmer i vikningsuttryck"
48712
48713 #: cp/parser.c:5233
48714 #, gcc-internal-format
48715 msgid "fixed-point types not supported in C++"
48716 msgstr "fixdecimaltyper stödjs inte i C++"
48717
48718 #: cp/parser.c:5316
48719 #, gcc-internal-format
48720 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
48721 msgstr "ISO C++ förbjuder klammergrupper inuti uttryck"
48722
48723 #: cp/parser.c:5328
48724 #, gcc-internal-format
48725 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
48726 msgstr "satsuttryck är inte tillåtna utanför funktioner eller i mallargumentlistor"
48727
48728 #: cp/parser.c:5367
48729 #, gcc-internal-format
48730 msgid "fold-expressions only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
48731 msgstr "vikningsuttryck är endast tillgängliga med %<-std=c++17%> eller %<-std=gnu++17%>"
48732
48733 #: cp/parser.c:5425 cp/parser.c:5602 cp/parser.c:5777 cp/semantics.c:3786
48734 #, gcc-internal-format
48735 msgid "expected primary-expression"
48736 msgstr "primäruttryck förväntades"
48737
48738 #: cp/parser.c:5455
48739 #, gcc-internal-format
48740 msgid "%<this%> may not be used in this context"
48741 msgstr "%<this%> kan inte användas i detta sammanhang"
48742
48743 #: cp/parser.c:5596
48744 #, gcc-internal-format
48745 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
48746 msgstr "en malldeklaration får inte förekomma på blocknivå"
48747
48748 #: cp/parser.c:5739
48749 #, gcc-internal-format
48750 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
48751 msgstr "lokal variabel %qD får inte förekomma i detta sammanhang"
48752
48753 #: cp/parser.c:5933
48754 #, gcc-internal-format
48755 msgid "expected id-expression"
48756 msgstr "id-uttryck förväntades"
48757
48758 #: cp/parser.c:6064
48759 #, gcc-internal-format
48760 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
48761 msgstr "räckvidd %qT före %<~%> är inte ett klassnamn"
48762
48763 #: cp/parser.c:6102 cp/parser.c:8049
48764 #, gcc-internal-format
48765 msgid "%<~auto%> only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
48766 msgstr "%<~auto%> är endast tillgängligt med %<-std=c++14%> eller %<-std=gnu++14%>"
48767
48768 #: cp/parser.c:6213
48769 #, gcc-internal-format
48770 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
48771 msgstr "deklaration av %<~%T%> som medlem av %qT"
48772
48773 #: cp/parser.c:6228
48774 #, gcc-internal-format
48775 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
48776 msgstr "typedef-namnet %qD använt som destruerardeklarerare"
48777
48778 #: cp/parser.c:6264 cp/parser.c:21355
48779 #, gcc-internal-format
48780 msgid "expected unqualified-id"
48781 msgstr "okvalificerat id förväntades"
48782
48783 #: cp/parser.c:6374
48784 #, gcc-internal-format
48785 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
48786 msgstr "%<:%> hittades i kapslad namnspecifikation, %<::%> förväntades"
48787
48788 #: cp/parser.c:6444
48789 #, fuzzy, gcc-internal-format
48790 #| msgid "decltype evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
48791 msgid "%<decltype%> evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
48792 msgstr "decltype beräknas till %qT, som inte är en klass eller uppräkningstyp"
48793
48794 #: cp/parser.c:6471 cp/parser.c:6482
48795 #, fuzzy, gcc-internal-format
48796 #| msgid "function template-id %qD in nested-name-specifier"
48797 msgid "concept-id %qD in nested-name-specifier"
48798 msgstr "funktionsmalls-id %qD i nästad namnspecificerare"
48799
48800 #: cp/parser.c:6474
48801 #, gcc-internal-format
48802 msgid "function template-id %qD in nested-name-specifier"
48803 msgstr "funktionsmalls-id %qD i nästad namnspecificerare"
48804
48805 #: cp/parser.c:6488
48806 #, gcc-internal-format
48807 msgid "variable template-id %qD in nested-name-specifier"
48808 msgstr "variabelmall-id %qD i nästad namnspecificerare"
48809
48810 #: cp/parser.c:6593 cp/typeck.c:2803 cp/typeck.c:2806 cp/typeck.c:2823
48811 #, gcc-internal-format
48812 msgid "%qD is not a template"
48813 msgstr "%qD är inte en mall"
48814
48815 #: cp/parser.c:6672
48816 #, gcc-internal-format
48817 msgid "expected nested-name-specifier"
48818 msgstr "nästat namn-specificerare förväntades"
48819
48820 #: cp/parser.c:6879 cp/parser.c:9281
48821 #, gcc-internal-format
48822 msgid "types may not be defined in casts"
48823 msgstr "typer får inte definieras i typkonverteringar"
48824
48825 #: cp/parser.c:6968
48826 #, gcc-internal-format
48827 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
48828 msgstr "typer får inte definieras i ett %<typeid%>-uttryck"
48829
48830 #: cp/parser.c:7060
48831 #, gcc-internal-format
48832 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_addressof%>"
48833 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_addressof%>"
48834
48835 #: cp/parser.c:7072 cp/pt.c:19770
48836 #, gcc-internal-format
48837 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_launder%>"
48838 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_launder%>"
48839
48840 #: cp/parser.c:7192
48841 #, gcc-internal-format
48842 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
48843 msgstr "ISO C++ förbjuder sammansatta litteraler"
48844
48845 #: cp/parser.c:7251
48846 #, gcc-internal-format
48847 msgid "two consecutive %<[%> shall only introduce an attribute"
48848 msgstr "två på varandra följande %<[%> får bara introducera ett attribut"
48849
48850 #: cp/parser.c:7787 cp/typeck.c:2691
48851 #, gcc-internal-format
48852 msgid "invalid use of %qD"
48853 msgstr "ogiltigt användning av %qD"
48854
48855 #: cp/parser.c:7796
48856 #, gcc-internal-format
48857 msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
48858 msgstr "%<%D::%D%> är inte en klassmedlem"
48859
48860 #: cp/parser.c:8101
48861 #, gcc-internal-format
48862 msgid "non-scalar type"
48863 msgstr "icke skalär typ"
48864
48865 #: cp/parser.c:8211
48866 #, gcc-internal-format
48867 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
48868 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<alignof%> med annat än en typ"
48869
48870 #: cp/parser.c:8306
48871 #, gcc-internal-format
48872 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
48873 msgstr "typer får inte definieras i %<noexcept%>-uttryck"
48874
48875 #: cp/parser.c:8580 cp/parser.c:30055
48876 #, gcc-internal-format
48877 msgid "types may not be defined in %qs expressions"
48878 msgstr "typer får inte definieras i en %qs-uttryck"
48879
48880 #: cp/parser.c:8726
48881 #, gcc-internal-format
48882 msgid "types may not be defined in a new-expression"
48883 msgstr "typer får inte definieras i en new-uttryck"
48884
48885 #: cp/parser.c:8742
48886 #, gcc-internal-format
48887 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
48888 msgstr "vektorgräns är förbjuden efter typ-id i parenteser"
48889
48890 #: cp/parser.c:8744
48891 #, gcc-internal-format
48892 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
48893 msgstr "försök ta bort parenteserna runt typ-id:t"
48894
48895 #: cp/parser.c:8776
48896 #, gcc-internal-format
48897 msgid "initialization of new-expression for type %<auto%> requires exactly one element"
48898 msgstr "initiering av new-uttryck för typen %<auto%> tar precis ett element"
48899
48900 #: cp/parser.c:8821
48901 #, gcc-internal-format
48902 msgid "expected expression-list or type-id"
48903 msgstr "uttryckslista eller typ-id förväntades"
48904
48905 #: cp/parser.c:8850
48906 #, gcc-internal-format
48907 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
48908 msgstr "typer får inte definieras i en new-type-id"
48909
48910 #: cp/parser.c:8979
48911 #, gcc-internal-format
48912 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
48913 msgstr "uttryck i new-deklarerare måste ha heltals- eller uppräkningstyp"
48914
48915 #: cp/parser.c:9386
48916 #, gcc-internal-format
48917 msgid "use of old-style cast to %q#T"
48918 msgstr "användning av gammaldags typkonvertering till %q#T"
48919
48920 #: cp/parser.c:9535
48921 #, gcc-internal-format
48922 msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
48923 msgstr "operatorn %<>>%> hanteras som två högervinkelparenteser i C++11"
48924
48925 #: cp/parser.c:9538
48926 #, gcc-internal-format
48927 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
48928 msgstr "föreslår parenteser runt %<>>%>-uttryck"
48929
48930 #: cp/parser.c:9746
48931 #, fuzzy, gcc-internal-format
48932 #| msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
48933 msgid "ISO C++ does not allow %<?:%> with omitted middle operand"
48934 msgstr "ISO C++ tillåter inte ?: med mellersta operanden utelämnad"
48935
48936 #: cp/parser.c:10035
48937 #, gcc-internal-format
48938 msgid "top-level comma expression in array subscript is deprecated"
48939 msgstr ""
48940
48941 #: cp/parser.c:10185
48942 #, gcc-internal-format
48943 msgid "types may not be defined within %<__builtin_offsetof%>"
48944 msgstr "typer får inte definieras i %<__builtin_offsetof%>"
48945
48946 #: cp/parser.c:10474
48947 #, gcc-internal-format
48948 msgid "lambda-expression in unevaluated context only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
48949 msgstr "lambdauttryck i oberäknade sammanhang är endast tillgängliga med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
48950
48951 #: cp/parser.c:10484
48952 #, gcc-internal-format
48953 msgid "lambda-expression in template-argument only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
48954 msgstr "lambdauttryck i mallargument är endast tillgängliga med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
48955
48956 #: cp/parser.c:10635
48957 #, gcc-internal-format
48958 msgid "non-local lambda expression cannot have a capture-default"
48959 msgstr "icke-lokala lambda-uttryck kan inte ha en standardfångst"
48960
48961 #: cp/parser.c:10657
48962 #, gcc-internal-format
48963 msgid "expected end of capture-list"
48964 msgstr "slut på fångstlista förväntades"
48965
48966 #: cp/parser.c:10672
48967 #, gcc-internal-format
48968 msgid "explicit by-copy capture of %<this%> redundant with by-copy capture default"
48969 msgstr "explicit fångst via kopiering av %<this%> överflödigt med standardfall av fångst via kopiering"
48970
48971 #: cp/parser.c:10677 cp/parser.c:10698 cp/parser.c:10880
48972 #, gcc-internal-format
48973 msgid "already captured %qD in lambda expression"
48974 msgstr "redan infångad %qD i lambdauttryck"
48975
48976 #: cp/parser.c:10692
48977 #, gcc-internal-format
48978 msgid "%<*this%> capture only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
48979 msgstr "fångst av %<*this%> är endast tillgängligt med %<-std=c++17%> eller %<-std=gnu++17%>"
48980
48981 #: cp/parser.c:10712
48982 #, fuzzy, gcc-internal-format
48983 #| msgid "cannot capture %qE by reference"
48984 msgid "%<this%> cannot be captured by reference"
48985 msgstr "det går inte att fånga %qE via referens"
48986
48987 #: cp/parser.c:10724
48988 #, gcc-internal-format
48989 msgid "pack init-capture only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
48990 msgstr "pack init-fångst är endast tillgängliga med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
48991
48992 #: cp/parser.c:10763
48993 #, gcc-internal-format
48994 msgid "lambda capture initializers only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
48995 msgstr "lambdafångstinitierare är endast tillgängliga med %<-std=c++14%> eller %<-std=gnu++14%>"
48996
48997 #: cp/parser.c:10770
48998 #, gcc-internal-format
48999 msgid "empty initializer for lambda init-capture"
49000 msgstr "tom initierare för lambdas init-fångst"
49001
49002 #: cp/parser.c:10794
49003 #, gcc-internal-format
49004 msgid "capture of non-variable %qE"
49005 msgstr "fångst av en icke-variabel %qE"
49006
49007 #: cp/parser.c:10798 cp/parser.c:10808 cp/semantics.c:3632 cp/semantics.c:3644
49008 #, gcc-internal-format
49009 msgid "%q#D declared here"
49010 msgstr "%q#D är deklarerad här"
49011
49012 #: cp/parser.c:10804
49013 #, gcc-internal-format
49014 msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
49015 msgstr "fångst av variabeln %qD med ej automatisk lagringsvaraktighet"
49016
49017 #: cp/parser.c:10842
49018 #, gcc-internal-format
49019 msgid "too many %<...%> in lambda capture"
49020 msgstr "för många %<...%> i lambdafångst"
49021
49022 #: cp/parser.c:10853
49023 #, gcc-internal-format
49024 msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
49025 msgstr "explicit fångst via kopiering av %qD överflödigt vid standardfångst via kopiering"
49026
49027 #: cp/parser.c:10858
49028 #, gcc-internal-format
49029 msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
49030 msgstr "explicit fångst via referens av %qD överflödigt med standardfångst via referens"
49031
49032 #: cp/parser.c:10937
49033 #, gcc-internal-format
49034 msgid "lambda templates are only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
49035 msgstr "lambdamallar är endast tillgängliga med %<-std=c++14%> eller %<-std=gnu++14%>"
49036
49037 #: cp/parser.c:10941
49038 #, gcc-internal-format
49039 msgid "lambda templates are only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
49040 msgstr "lambdamallar är endast tillgängliga med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
49041
49042 #: cp/parser.c:11009
49043 #, gcc-internal-format
49044 msgid "default argument specified for lambda parameter"
49045 msgstr "standardargumentet angivet för lambdaparameter"
49046
49047 #: cp/parser.c:11027
49048 #, gcc-internal-format
49049 msgid "duplicate %<mutable%>"
49050 msgstr "dubblerad %<mutable%>"
49051
49052 #: cp/parser.c:11079
49053 #, gcc-internal-format
49054 msgid "%<constexpr%> lambda only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
49055 msgstr "%<constexpr%> lambda är endast tillgängligt med %<-std=c++17%> eller %<-std=gnu++17%>"
49056
49057 #: cp/parser.c:11467 cp/parser.c:11668
49058 #, gcc-internal-format
49059 msgid "attributes at the beginning of statement are ignored"
49060 msgstr "attribut vid början av satser ignoreras"
49061
49062 #: cp/parser.c:11507
49063 #, gcc-internal-format
49064 msgid "expected labeled-statement"
49065 msgstr "etikettsats förväntades"
49066
49067 #: cp/parser.c:11556
49068 #, gcc-internal-format
49069 msgid "case label %qE not within a switch statement"
49070 msgstr "case-etikett %qE är inte i en switch-sats"
49071
49072 #: cp/parser.c:11675
49073 #, gcc-internal-format
49074 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
49075 msgstr "%<typename%> behövs före %qE för att %qT är en beroende räckvidd"
49076
49077 #: cp/parser.c:11684
49078 #, gcc-internal-format
49079 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
49080 msgstr "%<%T::%D%> namnger konstrueraren, inte typen"
49081
49082 #: cp/parser.c:11732
49083 #, gcc-internal-format
49084 msgid "compound-statement in %<constexpr%> function"
49085 msgstr "sammansatt sats i en %<constexpr%>-funktion"
49086
49087 #: cp/parser.c:11897
49088 #, gcc-internal-format
49089 msgid "%<if constexpr%> only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
49090 msgstr "%<if constexpr%> är endast tillgängligt med %<-std=c++17%> eller %<-std=gnu++17%>"
49091
49092 #: cp/parser.c:11924
49093 #, gcc-internal-format
49094 msgid "init-statement in selection statements only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
49095 msgstr "init-satsen i valsatser är endast tillgängliga med %<-std=c++17%> eller %<-std=gnu++17%>"
49096
49097 #: cp/parser.c:12094 cp/parser.c:30539
49098 #, gcc-internal-format
49099 msgid "expected selection-statement"
49100 msgstr "selektionssats förväntades"
49101
49102 #: cp/parser.c:12135
49103 #, gcc-internal-format
49104 msgid "condition declares an array"
49105 msgstr "villkor deklarerar en vektor"
49106
49107 #: cp/parser.c:12137
49108 #, gcc-internal-format
49109 msgid "condition declares a function"
49110 msgstr "villkor deklarerar en funktion"
49111
49112 #: cp/parser.c:12177
49113 #, gcc-internal-format
49114 msgid "types may not be defined in conditions"
49115 msgstr "typer får inte definieras i villkor"
49116
49117 #. Anything else is an error.
49118 #: cp/parser.c:12258 cp/parser.c:20675 cp/parser.c:23102
49119 #, gcc-internal-format
49120 msgid "expected initializer"
49121 msgstr "initierare förväntades"
49122
49123 #: cp/parser.c:12640
49124 #, gcc-internal-format
49125 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
49126 msgstr "intervallbaserat %<for%>-uttryck av typen %qT har ofullständig typ"
49127
49128 #: cp/parser.c:12724
49129 #, gcc-internal-format
49130 msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
49131 msgstr "inkonsistenta start-/sluttyper i intervallbaserat %<for%>-sats: %qT och %qT"
49132
49133 #: cp/parser.c:12867 cp/parser.c:30542
49134 #, gcc-internal-format
49135 msgid "expected iteration-statement"
49136 msgstr "iterationssats förväntades"
49137
49138 #: cp/parser.c:12913
49139 #, gcc-internal-format
49140 msgid "range-based %<for%> loops with initializer only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
49141 msgstr "intervallbaserade %<for%>-slingor med initierare är endast tillgängliga med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
49142
49143 #: cp/parser.c:12937
49144 #, gcc-internal-format
49145 msgid "range-based %<for%> loops only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
49146 msgstr "intervallbaserad %<for%>-slinga är endast tillgänglig med %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
49147
49148 #: cp/parser.c:13068
49149 #, gcc-internal-format
49150 msgid "%<goto%> in %<constexpr%> function"
49151 msgstr "%<goto%> i %<constexpr%>-funktion"
49152
49153 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
49154 #: cp/parser.c:13076
49155 #, gcc-internal-format
49156 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
49157 msgstr "ISO C++ förbjuder beräknade goto"
49158
49159 #: cp/parser.c:13089 cp/parser.c:30545
49160 #, gcc-internal-format
49161 msgid "expected jump-statement"
49162 msgstr "hoppsats förväntades"
49163
49164 #: cp/parser.c:13401 cp/parser.c:24871
49165 #, gcc-internal-format
49166 msgid "extra %<;%>"
49167 msgstr "extra %<;%>"
49168
49169 #: cp/parser.c:13493
49170 #, gcc-internal-format
49171 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
49172 msgstr "%<__label__%> som inte inleder ett block"
49173
49174 #: cp/parser.c:13708
49175 #, gcc-internal-format
49176 msgid "non-variable %qD in declaration with more than one declarator with placeholder type"
49177 msgstr "icke-variabel %qD i deklaration med mer än en deklarerare med platshållartyp"
49178
49179 #: cp/parser.c:13728
49180 #, gcc-internal-format
49181 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
49182 msgstr "inkonsistent härledning för %qT: %qT och sedan %qT"
49183
49184 #: cp/parser.c:13749
49185 #, gcc-internal-format
49186 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
49187 msgstr "att blanda deklarationer och funktionsdefinitioner är förbjudet"
49188
49189 #: cp/parser.c:13773
49190 #, gcc-internal-format
49191 msgid "types may not be defined in a for-range-declaration"
49192 msgstr "typer får inte definieras i en for-range-deklaration"
49193
49194 #: cp/parser.c:13828
49195 #, gcc-internal-format
49196 msgid "initializer in range-based %<for%> loop"
49197 msgstr "initierare i intervallbaserad %<for%>-slinga"
49198
49199 #: cp/parser.c:13831
49200 #, gcc-internal-format
49201 msgid "multiple declarations in range-based %<for%> loop"
49202 msgstr "flera deklarationer i intervallbaserad %<for%>-slinga"
49203
49204 #: cp/parser.c:13882
49205 #, gcc-internal-format
49206 msgid "structured bindings only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
49207 msgstr "strukturerade bindningar är endast tillgängliga med %<-std=c++17%> eller %<-std=gnu++17%>"
49208
49209 #: cp/parser.c:13934
49210 #, gcc-internal-format
49211 msgid "empty structured binding declaration"
49212 msgstr "tom deklaration av strukturerad bindning"
49213
49214 #: cp/parser.c:13952
49215 #, gcc-internal-format
49216 msgid "invalid initializer for structured binding declaration"
49217 msgstr "ogiltig initierare för deklaration av strukturerad bindning"
49218
49219 #: cp/parser.c:14124
49220 #, gcc-internal-format
49221 msgid "%<friend%> used outside of class"
49222 msgstr "%<friend%> använd utanför en klass"
49223
49224 #: cp/parser.c:14163
49225 #, fuzzy, gcc-internal-format
49226 #| msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
49227 msgid "the %<bool%> keyword is not allowed in a C++20 concept definition"
49228 msgstr "Attribut vid %L är inte tillåtet i en TYPE-definition"
49229
49230 #: cp/parser.c:14166
49231 #, gcc-internal-format
49232 msgid "C++20 concept definition syntax is %<concept <name> = <expr>%> "
49233 msgstr ""
49234
49235 #: cp/parser.c:14233
49236 #, gcc-internal-format
49237 msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
49238 msgstr "%<auto%> ändrar betydelse i C++11; var god ta bort det"
49239
49240 #: cp/parser.c:14269
49241 #, fuzzy, gcc-internal-format
49242 #| msgid "decl-specifier invalid in condition"
49243 msgid "%<decl-specifier%> invalid in condition"
49244 msgstr "decl-specificerare är ogiltig i villkor"
49245
49246 #: cp/parser.c:14276
49247 #, gcc-internal-format
49248 msgid "%qD invalid in lambda"
49249 msgstr "%qD är ogiltigt i lambda"
49250
49251 #: cp/parser.c:14357
49252 #, gcc-internal-format
49253 msgid "type-specifier invalid in lambda"
49254 msgstr "typspecificerare är ogiltig i lambda"
49255
49256 #: cp/parser.c:14376
49257 #, gcc-internal-format
49258 msgid "class definition may not be declared a friend"
49259 msgstr "klassdefinition kan inte deklareras som en vän"
49260
49261 #: cp/parser.c:14449 cp/parser.c:25385
49262 #, gcc-internal-format
49263 msgid "templates may not be %<virtual%>"
49264 msgstr "mallar får inte vara %<virtual%>"
49265
49266 #: cp/parser.c:14468
49267 #, gcc-internal-format
49268 msgid "types may not be defined in explicit-specifier"
49269 msgstr "typer får inte definieras i en explicit-specificerare"
49270
49271 #: cp/parser.c:14472
49272 #, gcc-internal-format
49273 msgid "%<explicit(bool)%> only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
49274 msgstr "%<explicit(bool)%> är endast tillgängligt med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
49275
49276 #: cp/parser.c:14536
49277 #, gcc-internal-format
49278 msgid "invalid linkage-specification"
49279 msgstr "ogiltig länkklasspecifikation"
49280
49281 #: cp/parser.c:14640
49282 #, fuzzy, gcc-internal-format
49283 #| msgid "static_assert without a message only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
49284 msgid "%<static_assert%> without a message only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
49285 msgstr "static_assert utan ett meddelande är endast tillgänglig med %<-std=c++17%> eller %<-std=gnu++17%>"
49286
49287 #: cp/parser.c:14845
49288 #, gcc-internal-format
49289 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
49290 msgstr "typer får inte definieras i %<decltype%>-uttryck"
49291
49292 #: cp/parser.c:15011
49293 #, gcc-internal-format
49294 msgid "types may not be defined in a conversion-type-id"
49295 msgstr "typer får inte definieras i en conversion-type-id"
49296
49297 #: cp/parser.c:15040
49298 #, gcc-internal-format
49299 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
49300 msgstr "ogiltig användning av %<auto%> i konverteringsoperator"
49301
49302 #: cp/parser.c:15044
49303 #, gcc-internal-format
49304 msgid "use of %<auto%> in member template conversion operator can never be deduced"
49305 msgstr "användning av %<auto%> i medlemsmallskonverteringsoperator kan aldrig vara härledd"
49306
49307 #: cp/parser.c:15128
49308 #, gcc-internal-format
49309 msgid "only constructors take member initializers"
49310 msgstr "endast konstruerare tar medlemsinitierare"
49311
49312 #: cp/parser.c:15155
49313 #, gcc-internal-format
49314 msgid "cannot expand initializer for member %qD"
49315 msgstr "det går inte att expandera initierare för medlem %qD"
49316
49317 #: cp/parser.c:15167 cp/pt.c:25803
49318 #, gcc-internal-format
49319 msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
49320 msgstr "minnesinitierare för %qD följer en konstruerardelegering"
49321
49322 #: cp/parser.c:15179 cp/pt.c:25815
49323 #, gcc-internal-format
49324 msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
49325 msgstr "konstruerardelegering följer mem-initierare för %qD"
49326
49327 #: cp/parser.c:15231
49328 #, gcc-internal-format
49329 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
49330 msgstr "anakronistisk gammaldags basklassinitierare"
49331
49332 #: cp/parser.c:15303
49333 #, gcc-internal-format
49334 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
49335 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet i detta sammanhang (en kvalificerad medlemsinitierare är implicit en typ)"
49336
49337 #: cp/parser.c:15704
49338 #, gcc-internal-format
49339 msgid "unexpected keyword; remove space between quotes and suffix identifier"
49340 msgstr "oväntat nyckelord; ta bort mellanrum mellan citationstecken och suffixidentifierare"
49341
49342 #: cp/parser.c:15710
49343 #, gcc-internal-format
49344 msgid "expected suffix identifier"
49345 msgstr "suffixidentifierare förväntades"
49346
49347 #: cp/parser.c:15719
49348 #, gcc-internal-format
49349 msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
49350 msgstr "en tom sträng förväntades efter nyckelordet %<operator%>"
49351
49352 #: cp/parser.c:15725
49353 #, gcc-internal-format
49354 msgid "invalid encoding prefix in literal operator"
49355 msgstr "ogiltigt kodningsprefix i litteral operator"
49356
49357 #: cp/parser.c:15759
49358 #, gcc-internal-format
49359 msgid "expected operator"
49360 msgstr "operator förväntades"
49361
49362 #. Warn that we do not support `export'.
49363 #: cp/parser.c:15805
49364 #, gcc-internal-format
49365 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
49366 msgstr "nyckelordet %<export%> är inte implementerat och kommer ignoreras"
49367
49368 #: cp/parser.c:15984
49369 #, gcc-internal-format
49370 msgid "invalid constrained type parameter"
49371 msgstr "ogiltig begränsad typparameter"
49372
49373 #: cp/parser.c:15992
49374 #, gcc-internal-format
49375 msgid "cv-qualified type parameter"
49376 msgstr "cv-kvalificerad typparameter"
49377
49378 #: cp/parser.c:16135
49379 #, gcc-internal-format
49380 msgid "invalid use of %<auto%> in default template argument"
49381 msgstr "felaktig användning av %<auto%> i standardmallargument"
49382
49383 #: cp/parser.c:16371 cp/parser.c:16457 cp/parser.c:22873
49384 #, gcc-internal-format
49385 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
49386 msgstr "mallparameterpaket %qD kan inte ha ett standardargument"
49387
49388 #: cp/parser.c:16375 cp/parser.c:16461
49389 #, gcc-internal-format
49390 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
49391 msgstr "mallparameterpaket kan inte ha standardargument"
49392
49393 #: cp/parser.c:16528
49394 #, gcc-internal-format
49395 msgid "expected template-id"
49396 msgstr "mall-id förväntades"
49397
49398 #: cp/parser.c:16590
49399 #, gcc-internal-format
49400 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
49401 msgstr "%<<::%> kan inte inleda en argumentlista till en mall"
49402
49403 #: cp/parser.c:16594
49404 #, gcc-internal-format
49405 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
49406 msgstr "%<<:%> är en alternativ stavning av %<[%>. Lägg in mellanrum mellan %<<%> och %<::%>"
49407
49408 #: cp/parser.c:16598
49409 #, gcc-internal-format
49410 msgid "(if you use %<-fpermissive%> or %<-std=c++11%>, or %<-std=gnu++11%> G++ will accept your code)"
49411 msgstr "(om du använder %<-fpermissive%> eller %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%> kommer G++ acceptera din kod)"
49412
49413 #: cp/parser.c:16628
49414 #, gcc-internal-format
49415 msgid "invalid template-argument-list"
49416 msgstr "felaktig mallargumentlista"
49417
49418 #: cp/parser.c:16629
49419 #, gcc-internal-format
49420 msgid "function name as the left hand operand of %<<%> is ill-formed in C++2a; wrap the function name in %<()%>"
49421 msgstr "ett funktionsnamn som vänster operand av %<<%> är felformad i C++2a; slå in funktionsnamnet i %<()%>"
49422
49423 #: cp/parser.c:16636
49424 #, gcc-internal-format
49425 msgid "expected %<(%> after template-argument-list"
49426 msgstr "%<(%> förväntadess efter mallargumentlista"
49427
49428 #: cp/parser.c:16740
49429 #, gcc-internal-format
49430 msgid "parse error in template argument list"
49431 msgstr "parsningsfel i mallargumentlista"
49432
49433 #. The name does not name a template.
49434 #: cp/parser.c:16825 cp/parser.c:16991 cp/parser.c:17196
49435 #, gcc-internal-format
49436 msgid "expected template-name"
49437 msgstr "mallnamn förväntades"
49438
49439 #. Explain what went wrong.
49440 #: cp/parser.c:16871
49441 #, gcc-internal-format
49442 msgid "non-template %qD used as template"
49443 msgstr "icke-mall %qD använd som mall"
49444
49445 #: cp/parser.c:16873
49446 #, gcc-internal-format
49447 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
49448 msgstr "använd %<%T::template %D%> för att indikera att det är en mall"
49449
49450 #: cp/parser.c:17052
49451 #, gcc-internal-format
49452 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
49453 msgstr "parameterpaket förväntades före %<...%>"
49454
49455 #: cp/parser.c:17161 cp/parser.c:17179 cp/parser.c:17350
49456 #, gcc-internal-format
49457 msgid "expected template-argument"
49458 msgstr "mallargument förväntades"
49459
49460 #: cp/parser.c:17317
49461 #, gcc-internal-format
49462 msgid "invalid non-type template argument"
49463 msgstr "ogiltigt mallargument som inte är en typ"
49464
49465 #: cp/parser.c:17454
49466 #, gcc-internal-format
49467 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
49468 msgstr "en explicit instansiering skall inte använda %<inline%>-specificerare"
49469
49470 #: cp/parser.c:17458
49471 #, gcc-internal-format
49472 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
49473 msgstr "en explicit instansiering skall inte använda %<constexpr%>-specificerare"
49474
49475 #: cp/parser.c:17462
49476 #, fuzzy, gcc-internal-format
49477 #| msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
49478 msgid "explicit instantiation shall not use %<consteval%> specifier"
49479 msgstr "en explicit instansiering skall inte använda %<constexpr%>-specificerare"
49480
49481 #: cp/parser.c:17521
49482 #, gcc-internal-format
49483 msgid "template specialization with C linkage"
49484 msgstr "mallspecialisering med C-länkning"
49485
49486 #: cp/parser.c:17742
49487 #, gcc-internal-format
49488 msgid "expected type specifier"
49489 msgstr "typspecificerare förväntades"
49490
49491 #: cp/parser.c:17935
49492 #, gcc-internal-format
49493 msgid "use of %<auto%> in lambda parameter declaration only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
49494 msgstr "användning av %<auto%> i lambdaparameterdeklarationer är endast tillgängligt med %<-std=c++14%> eller %<-std=gnu++14%>"
49495
49496 #: cp/parser.c:17941
49497 #, gcc-internal-format
49498 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
49499 msgstr "användning av %<auto%> i parameterdeklarationer är endast tillgängligt med %<-std=c++14%> eller %<-std=gnu++14%>"
49500
49501 #: cp/parser.c:17946
49502 #, fuzzy, gcc-internal-format
49503 #| msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with %<-fconcepts%>"
49504 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with %<-fconcepts-ts%>"
49505 msgstr "användning av %<auto%> i parameterdeklarationer är endast tillgängligt med %<-fconcepts%>"
49506
49507 #: cp/parser.c:18103
49508 #, gcc-internal-format
49509 msgid "expected template-id for type"
49510 msgstr "mall-id för typ förväntades"
49511
49512 #: cp/parser.c:18206
49513 #, gcc-internal-format
49514 msgid "expected type-name"
49515 msgstr "typnamn förväntades"
49516
49517 #: cp/parser.c:18318
49518 #, fuzzy, gcc-internal-format
49519 #| msgid "%qE does not name a type"
49520 msgid "%qE does not constrain a type"
49521 msgstr "%qE är inte namnet på en typ"
49522
49523 #: cp/parser.c:18319
49524 #, fuzzy, gcc-internal-format
49525 #| msgid "union defined here"
49526 msgid "concept defined here"
49527 msgstr "union definierad här"
49528
49529 #: cp/parser.c:18341
49530 #, fuzzy, gcc-internal-format
49531 #| msgid "expected %<class%> or %<typename%>"
49532 msgid "expected %<auto%> or %<decltype(auto)%> after %qE"
49533 msgstr "%<class%> eller %<typename%> förväntades"
49534
49535 #: cp/parser.c:18348
49536 #, fuzzy, gcc-internal-format
49537 #| msgid "placeholder constraints not satisfied"
49538 msgid "unexpected placeholder in constrained result type"
49539 msgstr "platshållarbegränsningar är inte uppfyllt"
49540
49541 #: cp/parser.c:18591
49542 #, gcc-internal-format
49543 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %qD keyword"
49544 msgstr "beräknad typspecifikation för en enum med räckvidd får inte använda nyckelordet %qD"
49545
49546 #: cp/parser.c:18667
49547 #, gcc-internal-format
49548 msgid "%<template%> must follow a nested-name-specifier"
49549 msgstr "%<template%> måste följa en nästad-namnspecificerare"
49550
49551 #: cp/parser.c:18828
49552 #, gcc-internal-format
49553 msgid "declaration %qD does not declare anything"
49554 msgstr "deklaration %qD deklarerar inte något"
49555
49556 #: cp/parser.c:18916
49557 #, gcc-internal-format
49558 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
49559 msgstr "attributet ignorerat på oinstansierad typ"
49560
49561 #: cp/parser.c:18920
49562 #, gcc-internal-format
49563 msgid "attributes ignored on template instantiation"
49564 msgstr "attribut ignoreras vid mallinstansiering"
49565
49566 #: cp/parser.c:18925
49567 #, gcc-internal-format
49568 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
49569 msgstr "attribut ignoreras för bearbetade typspecificerare som inte är en framåtdeklaration"
49570
49571 #: cp/parser.c:19064
49572 #, gcc-internal-format
49573 msgid "%qD is an enumeration template"
49574 msgstr "%qD är en uppräkningsmall"
49575
49576 #: cp/parser.c:19075
49577 #, gcc-internal-format
49578 msgid "%qD does not name an enumeration in %qT"
49579 msgstr "%qD är inte namnet på en uppräkningstyp i %qT"
49580
49581 #: cp/parser.c:19090
49582 #, gcc-internal-format
49583 msgid "unnamed scoped enum is not allowed"
49584 msgstr "namnlös enum med räckvidd är inte tillåtet"
49585
49586 #: cp/parser.c:19146
49587 #, gcc-internal-format
49588 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
49589 msgstr "%<;%> eller %<{%> förväntades"
49590
49591 #: cp/parser.c:19195
49592 #, gcc-internal-format
49593 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
49594 msgstr "det går inte att lägga till en uppräkningslista till en mallinstansiering"
49595
49596 #: cp/parser.c:19209
49597 #, gcc-internal-format
49598 msgid "nested name specifier %qT for enum declaration does not name a class or namespace"
49599 msgstr "nästad namnspecificerare %qT för enum-deklaration som inte namnger en klass eller namnrymd"
49600
49601 #: cp/parser.c:19221 cp/parser.c:24354
49602 #, gcc-internal-format
49603 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
49604 msgstr "deklaration av %qD i namnrymd %qD som inte innesluter %qD"
49605
49606 #: cp/parser.c:19226 cp/parser.c:24359
49607 #, gcc-internal-format
49608 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
49609 msgstr "deklaration av %qD i %qD som inte innesluter %qD"
49610
49611 #: cp/parser.c:19238 cp/parser.c:24372
49612 #, gcc-internal-format
49613 msgid "extra qualification not allowed"
49614 msgstr "extra kvalifikation inte tillåten"
49615
49616 #: cp/parser.c:19275
49617 #, gcc-internal-format
49618 msgid "ISO C++ forbids empty unnamed enum"
49619 msgstr "ISO C++ förbjuder tomma namnlösa enum"
49620
49621 #: cp/parser.c:19295
49622 #, gcc-internal-format
49623 msgid "opaque-enum-specifier without name"
49624 msgstr "ogenomskinlig enum-specifikation utan namn"
49625
49626 #: cp/parser.c:19298
49627 #, gcc-internal-format
49628 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
49629 msgstr "en ogenomskinlig enum-specifikation måste använda en enkel identifierare"
49630
49631 #: cp/parser.c:19489
49632 #, gcc-internal-format
49633 msgid "%qD is not a namespace-name; did you mean %qs?"
49634 msgstr "%qD är inte ett namnrymdsnamn; menade du %qs?"
49635
49636 #: cp/parser.c:19493
49637 #, gcc-internal-format
49638 msgid "%qD is not a namespace-name"
49639 msgstr "%qD är inte ett namnrymdsnamn"
49640
49641 #: cp/parser.c:19497
49642 #, gcc-internal-format
49643 msgid "expected namespace-name"
49644 msgstr "namnrymdsnamn förväntades"
49645
49646 #: cp/parser.c:19558
49647 #, gcc-internal-format
49648 msgid "nested inline namespace definitions only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
49649 msgstr "nästade inline-namnrymdsdefinitioner är endast tillgängliga med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
49650
49651 #: cp/parser.c:19569
49652 #, gcc-internal-format
49653 msgid "standard attributes on namespaces must precede the namespace name"
49654 msgstr "standardattribut på namnrymder måste föregå namnrymdsnamnet"
49655
49656 #: cp/parser.c:19588
49657 #, gcc-internal-format
49658 msgid "nested namespace definitions only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
49659 msgstr "nästade namnrymdsdefinitioner är endast tillgängliga med %<-std=c++17%> eller %<-std=gnu++17%>"
49660
49661 #: cp/parser.c:19598
49662 #, gcc-internal-format
49663 msgid "nested namespace name required"
49664 msgstr "nästat namnrymdsnamn krävs"
49665
49666 #: cp/parser.c:19603
49667 #, gcc-internal-format
49668 msgid "namespace name required"
49669 msgstr "namnrymdsnamn krävs"
49670
49671 #: cp/parser.c:19607
49672 #, gcc-internal-format
49673 msgid "a nested namespace definition cannot have attributes"
49674 msgstr "en nästad namnrymdsdefinition kan inte ha attribut"
49675
49676 #: cp/parser.c:19610
49677 #, gcc-internal-format
49678 msgid "a nested namespace definition cannot be inline"
49679 msgstr "en nästad namnrymdsdefinition kan inte inline:as"
49680
49681 #: cp/parser.c:19617
49682 #, gcc-internal-format
49683 msgid "namespace %qD entered"
49684 msgstr "gick in i namnrymden %qD"
49685
49686 #: cp/parser.c:19672
49687 #, gcc-internal-format
49688 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
49689 msgstr "%<namespace%>-definition är inte tillåten här"
49690
49691 #: cp/parser.c:19826
49692 #, gcc-internal-format
49693 msgid "pack expansion in using-declaration only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
49694 msgstr "paketexpansion i using-deklaration är endast tillgängligt med %<-std=c++17%> eller %<-std=gnu++17%>"
49695
49696 #: cp/parser.c:19841
49697 #, gcc-internal-format
49698 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
49699 msgstr "ett mall-id får inte förekomma i en using-deklaration"
49700
49701 #: cp/parser.c:19871
49702 #, gcc-internal-format
49703 msgid "comma-separated list in using-declaration only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
49704 msgstr "en kommaseparerad lista i using-deklaration är endast tillgängligt med %<-std=c++17%> eller %<-std=gnu++17%>"
49705
49706 #: cp/parser.c:19881
49707 #, gcc-internal-format
49708 msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
49709 msgstr "åtkomstdeklarationer bör undvikas till förmån för using-deklarationer; förslag: lägg till nyckelordet %<using%>"
49710
49711 #: cp/parser.c:19946
49712 #, gcc-internal-format
49713 msgid "types may not be defined in alias template declarations"
49714 msgstr "typer får inte definieras i aliasmalldeklarationer"
49715
49716 #: cp/parser.c:20117
49717 #, fuzzy, gcc-internal-format
49718 #| msgid "%<try%> in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
49719 msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
49720 msgstr "%<try%> i %<constexpr%>-funktioner är endast tillgängligt med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
49721
49722 #: cp/parser.c:20136 cp/parser.c:20153 cp/parser.c:20167
49723 #, fuzzy, gcc-internal-format
49724 #| msgid "duplicate asm qualifier %qT"
49725 msgid "duplicate %<asm%> qualifier %qT"
49726 msgstr "dubblerad asm-kvalificerare %qT"
49727
49728 #: cp/parser.c:20143
49729 #, fuzzy, gcc-internal-format
49730 #| msgid "asm qualifier %qT ignored outside of function body"
49731 msgid "%<asm%> qualifier %qT ignored outside of function body"
49732 msgstr "asm-kvalificeraren %qT ignoreras utanför en funktionskropp"
49733
49734 #: cp/parser.c:20180
49735 #, fuzzy, gcc-internal-format
49736 #| msgid "%qT is not an asm qualifier"
49737 msgid "%qT is not an %<asm%> qualifier"
49738 msgstr "%qT är inte en asm-kvalificerare"
49739
49740 #: cp/parser.c:20196
49741 #, fuzzy, gcc-internal-format
49742 #| msgid "asm qualifier outside of function body"
49743 msgid "%<asm%> qualifier outside of function body"
49744 msgstr "asm-kvalificerare utanför funktionskropp"
49745
49746 #: cp/parser.c:20570
49747 #, gcc-internal-format
49748 msgid "a function-definition is not allowed here"
49749 msgstr "en funktionsdefinition är inte tillåten här"
49750
49751 #: cp/parser.c:20581
49752 #, fuzzy, gcc-internal-format
49753 #| msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
49754 msgid "an %<asm%> specification is not allowed on a function-definition"
49755 msgstr "en asm-specifikation är inte tillåten på en funktionsdefinition"
49756
49757 #: cp/parser.c:20585
49758 #, gcc-internal-format
49759 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
49760 msgstr "attribut är inte tillåtna vid en funktionsdefinition"
49761
49762 #: cp/parser.c:20636
49763 #, gcc-internal-format
49764 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
49765 msgstr "konstruerare, destruerare eller typkonvertering förväntades"
49766
49767 #: cp/parser.c:20756
49768 #, gcc-internal-format
49769 msgid "initializer provided for function"
49770 msgstr "initierare angiven för funktion"
49771
49772 #: cp/parser.c:20790
49773 #, gcc-internal-format
49774 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
49775 msgstr "attribut efter initierare inom parentes ignoreras"
49776
49777 #: cp/parser.c:20804
49778 #, gcc-internal-format
49779 msgid "non-function %qD declared as implicit template"
49780 msgstr "icke-funktionen %qD deklarerad som implicit mall"
49781
49782 #: cp/parser.c:21275
49783 #, gcc-internal-format
49784 msgid "array bound is not an integer constant"
49785 msgstr "vektorgräns är inte en heltalskonstant"
49786
49787 #: cp/parser.c:21401
49788 #, gcc-internal-format
49789 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
49790 msgstr "det går inte att definiera medlem av beroende typedef %qT"
49791
49792 #: cp/parser.c:21405
49793 #, gcc-internal-format
49794 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
49795 msgstr "%<%T::%E%> är inte en typ"
49796
49797 #. We do not attempt to print the declarator
49798 #. here because we do not have enough
49799 #. information about its original syntactic
49800 #. form.
49801 #: cp/parser.c:21434
49802 #, gcc-internal-format
49803 msgid "invalid declarator"
49804 msgstr "ogiltig deklarator"
49805
49806 #: cp/parser.c:21442
49807 #, gcc-internal-format
49808 msgid "invalid use of constructor as a template"
49809 msgstr "ogiltig användning av konstruerare som en mall"
49810
49811 #: cp/parser.c:21444
49812 #, gcc-internal-format
49813 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
49814 msgstr "använd %<%T::%D%> istället för %<%T::%D%> för att namnge konstrueraren i ett kvalificerat namn"
49815
49816 #. But declarations with qualified-ids can't appear in a
49817 #. function.
49818 #: cp/parser.c:21553
49819 #, gcc-internal-format
49820 msgid "qualified-id in declaration"
49821 msgstr "kvalificerad id i deklaration"
49822
49823 #: cp/parser.c:21578
49824 #, gcc-internal-format
49825 msgid "expected declarator"
49826 msgstr "deklarator förväntades"
49827
49828 #: cp/parser.c:21697
49829 #, gcc-internal-format
49830 msgid "%qD is a namespace"
49831 msgstr "%qD är en namnrymd"
49832
49833 #: cp/parser.c:21699
49834 #, gcc-internal-format
49835 msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
49836 msgstr "kan inte skapa en pekare till medlem av %q#T som inte är en klass"
49837
49838 #: cp/parser.c:21720
49839 #, gcc-internal-format
49840 msgid "expected ptr-operator"
49841 msgstr "oväntad pekaroperator"
49842
49843 #: cp/parser.c:21781
49844 #, gcc-internal-format
49845 msgid "duplicate cv-qualifier"
49846 msgstr "upprepade cv-kvalificerare"
49847
49848 #: cp/parser.c:21835
49849 #, gcc-internal-format
49850 msgid "multiple ref-qualifiers"
49851 msgstr "upprepade ref-kvalificerare"
49852
49853 #: cp/parser.c:21872
49854 #, gcc-internal-format
49855 msgid "%qE requires %<-fgnu-tm%>"
49856 msgstr "%qE kräver %<-fgnu-tm%>"
49857
49858 #: cp/parser.c:21930
49859 #, gcc-internal-format
49860 msgid "duplicate virt-specifier"
49861 msgstr "upprepade virt-specificerare"
49862
49863 #: cp/parser.c:22182
49864 #, gcc-internal-format
49865 msgid "missing template arguments after %qT"
49866 msgstr "mallargument saknas efter %qT"
49867
49868 #: cp/parser.c:22188 cp/typeck2.c:495 cp/typeck2.c:542 cp/typeck2.c:2280
49869 #, gcc-internal-format
49870 msgid "invalid use of %qT"
49871 msgstr "ogiltigt användning av %qT"
49872
49873 #: cp/parser.c:22214
49874 #, gcc-internal-format
49875 msgid "types may not be defined in template arguments"
49876 msgstr "typer får inte definieras i mallargument"
49877
49878 #: cp/parser.c:22219
49879 #, gcc-internal-format
49880 msgid "invalid use of %<auto%> in template argument"
49881 msgstr "felaktig användning av %<auto%> i mallargument"
49882
49883 #: cp/parser.c:22325
49884 #, gcc-internal-format
49885 msgid "expected type-specifier"
49886 msgstr "typspecificerare förväntades"
49887
49888 #: cp/parser.c:22600
49889 #, gcc-internal-format
49890 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
49891 msgstr "%<,%> eller %<...%> förväntades"
49892
49893 #: cp/parser.c:22678
49894 #, gcc-internal-format
49895 msgid "types may not be defined in parameter types"
49896 msgstr "typer får inte definieras i parametertyper"
49897
49898 #: cp/parser.c:22857
49899 #, gcc-internal-format
49900 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
49901 msgstr "standardargument är endast tillåtna för funktionsparametrar"
49902
49903 #: cp/parser.c:22875
49904 #, gcc-internal-format
49905 msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
49906 msgstr "parameterpaket %qD kan inte ha ett standardargument"
49907
49908 #: cp/parser.c:22881
49909 #, gcc-internal-format
49910 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
49911 msgstr "mallparameterpaket kan inte ha ett standardargument"
49912
49913 #: cp/parser.c:22883
49914 #, gcc-internal-format
49915 msgid "parameter pack cannot have a default argument"
49916 msgstr "parameterpaket kan inte ha ett standardargument"
49917
49918 #: cp/parser.c:23009
49919 #, gcc-internal-format
49920 msgid "function-try-block body of %<constexpr%> constructor only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
49921 msgstr "funktions-try-blockskropp av %<constexpr%>-konstruerare är endast tillgängligt med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
49922
49923 #: cp/parser.c:23013
49924 #, gcc-internal-format
49925 msgid "function-try-block body of %<constexpr%> function only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
49926 msgstr "funktions-try-blockskropp av %<constexpr%>-funktioner är endast tillgängligt med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
49927
49928 #: cp/parser.c:23337
49929 #, gcc-internal-format
49930 msgid "C++ designated initializers only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
49931 msgstr "C++ designerade initierare är endast tillgängliga med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
49932
49933 #: cp/parser.c:23357
49934 #, gcc-internal-format
49935 msgid "ISO C++ does not allow GNU designated initializers"
49936 msgstr "ISO C++ tillåter inte GNUs designerade initierare"
49937
49938 #: cp/parser.c:23395
49939 #, gcc-internal-format
49940 msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
49941 msgstr "ISO C++ tillåter inte C99:s designerade initierare"
49942
49943 #: cp/parser.c:23409
49944 #, gcc-internal-format
49945 msgid "either all initializer clauses should be designated or none of them should be"
49946 msgstr "antingen skall alla initierarklausuler vara designerade eller så skall ingen av dem vara det"
49947
49948 #: cp/parser.c:23434
49949 #, gcc-internal-format
49950 msgid "%<...%> not allowed in designated initializer list"
49951 msgstr "%<...%> är inte tillåtet i en designerad initierarlista"
49952
49953 #: cp/parser.c:23485
49954 #, gcc-internal-format
49955 msgid "%<.%s%> designator used multiple times in the same initializer list"
49956 msgstr "designeraren %<.%s%> använd flera gånger i samma intierarlista"
49957
49958 #: cp/parser.c:23544 cp/parser.c:23672
49959 #, gcc-internal-format
49960 msgid "expected class-name"
49961 msgstr "klassnamn förväntades"
49962
49963 #: cp/parser.c:23902
49964 #, gcc-internal-format
49965 msgid "expected %<;%> after class definition"
49966 msgstr "%<;%> förväntades efter klassdefinition"
49967
49968 #: cp/parser.c:23905
49969 #, gcc-internal-format
49970 msgid "expected %<;%> after struct definition"
49971 msgstr "%<;%> förväntades efter postdefinition"
49972
49973 #: cp/parser.c:23908
49974 #, gcc-internal-format
49975 msgid "expected %<;%> after union definition"
49976 msgstr "%<;%> förväntades efter uniondefinition"
49977
49978 #: cp/parser.c:24296
49979 #, gcc-internal-format
49980 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
49981 msgstr "%<{%> eller %<:%> förväntades"
49982
49983 #: cp/parser.c:24307
49984 #, gcc-internal-format
49985 msgid "cannot specify %<override%> for a class"
49986 msgstr "det går inte att ange %<override%> för en klass"
49987
49988 #: cp/parser.c:24315
49989 #, gcc-internal-format
49990 msgid "global qualification of class name is invalid"
49991 msgstr "globala kvalificering av klassnamn är ogiltigt"
49992
49993 #: cp/parser.c:24322
49994 #, gcc-internal-format
49995 msgid "qualified name does not name a class"
49996 msgstr "kvalificerat namn namnger inte en klass"
49997
49998 #: cp/parser.c:24334
49999 #, gcc-internal-format
50000 msgid "keyword %<template%> not allowed in class-head-name"
50001 msgstr "nyckelordet %<template%> är inte tillåtet i klasshuvudnamn"
50002
50003 #: cp/parser.c:24340
50004 #, gcc-internal-format
50005 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
50006 msgstr "ogiltigt klassnamn i deklaration av %qD"
50007
50008 #: cp/parser.c:24394
50009 #, gcc-internal-format
50010 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
50011 msgstr "en explicit specialisering måste föregås av %<template <>%>"
50012
50013 #: cp/parser.c:24426
50014 #, gcc-internal-format
50015 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
50016 msgstr "funktionsmall %qD omdeklarerad som en klassmall"
50017
50018 #: cp/parser.c:24462
50019 #, gcc-internal-format
50020 msgid "could not resolve typename type"
50021 msgstr "det gick inte att lösa upp typnamnstyp"
50022
50023 #: cp/parser.c:24527
50024 #, gcc-internal-format
50025 msgid "previous definition of %q#T"
50026 msgstr "föregående definition av %q#T"
50027
50028 #: cp/parser.c:24617 cp/parser.c:30548
50029 #, gcc-internal-format
50030 msgid "expected class-key"
50031 msgstr "klassnyckel förväntades"
50032
50033 #: cp/parser.c:24641
50034 #, gcc-internal-format
50035 msgid "ISO C++ forbids typename key in template template parameter; use %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
50036 msgstr "ISO C++ förbjuder nyckelordet typename i mall-mall-parameter; använd %<-std=c++17%> eller %<-std=gnu++17%>"
50037
50038 #: cp/parser.c:24645
50039 #, gcc-internal-format
50040 msgid "expected %<class%> or %<typename%>"
50041 msgstr "%<class%> eller %<typename%> förväntades"
50042
50043 #: cp/parser.c:24892
50044 #, gcc-internal-format
50045 msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
50046 msgstr "i C++03 måste en klassnyckel användas när en vän deklareras"
50047
50048 #: cp/parser.c:24910
50049 #, gcc-internal-format
50050 msgid "friend declaration does not name a class or function"
50051 msgstr "vändeklaration som inte namnger en klass eller funktion"
50052
50053 #: cp/parser.c:24928
50054 #, gcc-internal-format
50055 msgid "a storage class on an anonymous aggregate in class scope is not allowed"
50056 msgstr "en lagringklass på ett anonymt aggregat i klassräckvidd tillåts inte"
50057
50058 #: cp/parser.c:25026
50059 #, gcc-internal-format
50060 msgid "default member initializers for bit-fields only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
50061 msgstr "standardmedlemsinitierare för bitfält är endast tillgängliga med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
50062
50063 #: cp/parser.c:25033
50064 #, gcc-internal-format
50065 msgid "default member initializer for unnamed bit-field"
50066 msgstr "standardmedlemsinitierare för namnlöst bitfält"
50067
50068 #: cp/parser.c:25046
50069 #, gcc-internal-format
50070 msgid "ISO C++ allows bit-field attributes only before the %<:%> token"
50071 msgstr "ISO C++ tillåter endast bitfältsattribut före symbolen %<:%>"
50072
50073 #: cp/parser.c:25196
50074 #, fuzzy, gcc-internal-format
50075 #| msgid "bit-field %qD with non-integral type %qT"
50076 msgid "bit-field %qD has non-integral type %qT"
50077 msgstr "bitfältet %qD med icke-heltalstypen %qT"
50078
50079 #: cp/parser.c:25224
50080 #, gcc-internal-format
50081 msgid "pure-specifier on function-definition"
50082 msgstr "pure-specificerare på funktionsdefinition"
50083
50084 #: cp/parser.c:25244
50085 #, gcc-internal-format
50086 msgid "extra %<;%> after in-class function definition"
50087 msgstr "extra %<;%> efter funktionsdefinition i klassen"
50088
50089 #: cp/parser.c:25291
50090 #, gcc-internal-format
50091 msgid "stray %<,%> at end of member declaration"
50092 msgstr "överblivet %<,%> vid slutet av medlemsdeklaration"
50093
50094 #: cp/parser.c:25305
50095 #, gcc-internal-format
50096 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
50097 msgstr "%<;%> förväntades vid slutet av medlemsdeklaration"
50098
50099 #: cp/parser.c:25379
50100 #, gcc-internal-format
50101 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
50102 msgstr "ogiltig pure-specificerare (endast %<= 0%> är tillåtet)"
50103
50104 #: cp/parser.c:25414
50105 #, gcc-internal-format
50106 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
50107 msgstr "en klammeromsluten initierare är inte tillåten här"
50108
50109 #: cp/parser.c:25544
50110 #, gcc-internal-format
50111 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specifier"
50112 msgstr "%<virtual%> anges mer än en gång i basspecificerare"
50113
50114 #: cp/parser.c:25564
50115 #, gcc-internal-format
50116 msgid "more than one access specifier in base-specifier"
50117 msgstr "mer än en åtkomstspecifikation i basspecificerare"
50118
50119 #: cp/parser.c:25588
50120 #, gcc-internal-format
50121 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
50122 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet utanför mallar"
50123
50124 #: cp/parser.c:25591
50125 #, gcc-internal-format
50126 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
50127 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet i detta sammanhang (basklassen är implicit en typ)"
50128
50129 #: cp/parser.c:25806 cp/parser.c:25904
50130 #, gcc-internal-format
50131 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
50132 msgstr "typer får inte definieras i en undantagsspecifikation"
50133
50134 #: cp/parser.c:25912
50135 #, gcc-internal-format
50136 msgid "ISO C++17 does not allow dynamic exception specifications"
50137 msgstr "ISO C++17 tillåter inte dynamiska undantagsspecifikationer"
50138
50139 #: cp/parser.c:25918
50140 #, gcc-internal-format
50141 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++11"
50142 msgstr "dynamiska undantagsspecifikationer undanbedes i C++11"
50143
50144 #: cp/parser.c:25962
50145 #, gcc-internal-format
50146 msgid "invalid use of %<auto%> in exception-specification"
50147 msgstr "ogiltig användning av %<auto%> i undantagsspecifikation"
50148
50149 #: cp/parser.c:26003
50150 #, gcc-internal-format
50151 msgid "%<try%> in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
50152 msgstr "%<try%> i %<constexpr%>-funktioner är endast tillgängligt med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
50153
50154 #: cp/parser.c:26115
50155 #, gcc-internal-format
50156 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
50157 msgstr "typer får inte definieras i undantagsdeklarationer"
50158
50159 #: cp/parser.c:26722
50160 #, gcc-internal-format
50161 msgid "attribute using prefix used together with scoped attribute token"
50162 msgstr "attribut som använder prefix använt tillsammans med attributsymboler med räckvidd"
50163
50164 #: cp/parser.c:26736
50165 #, gcc-internal-format
50166 msgid "expected an identifier for the attribute name"
50167 msgstr "en identifierare förväntades som attributnamn"
50168
50169 #. e.g. [[attr()]].
50170 #: cp/parser.c:26824
50171 #, gcc-internal-format
50172 msgid "parentheses must be omitted if %qE attribute argument list is empty"
50173 msgstr ""
50174
50175 #: cp/parser.c:26853
50176 #, gcc-internal-format
50177 msgid "attribute %<noreturn%> can appear at most once in an attribute-list"
50178 msgstr "attributet %<noreturn%> får förekomma högst en gång i en attributlista"
50179
50180 #: cp/parser.c:26861
50181 #, fuzzy, gcc-internal-format
50182 #| msgid "attribute %<deprecated%> can appear at most once in an attribute-list"
50183 msgid "attribute %<nodiscard%> can appear at most once in an attribute-list"
50184 msgstr "attributet %<deprecated%> kan förekomma högst en gång i en attributlista"
50185
50186 #: cp/parser.c:26898
50187 #, gcc-internal-format
50188 msgid "expected attribute before %<...%>"
50189 msgstr "attribut förväntades före %<...%>"
50190
50191 #: cp/parser.c:26958
50192 #, gcc-internal-format
50193 msgid "attribute using prefix only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
50194 msgstr "attribut som använder prefix är endast tillgängligt med %<-std=c++17%> eller %<-std=gnu++17%>"
50195
50196 #: cp/parser.c:27298 cp/parser.c:27307
50197 #, fuzzy, gcc-internal-format
50198 #| msgid "expression must be integral"
50199 msgid "expression must be enclosed in parentheses"
50200 msgstr "uttrycket måste vara ett heltal"
50201
50202 #: cp/parser.c:27620
50203 #, fuzzy, gcc-internal-format
50204 #| msgid "%<requires%> only available with %<-fconcepts%>"
50205 msgid "%<requires%> only available with %<-std=c++2a%> or %<-fconcepts%>"
50206 msgstr "%<requires%> är endast tillgängligt med %<-fconcepts%>"
50207
50208 #: cp/parser.c:27938
50209 #, fuzzy, gcc-internal-format
50210 #| msgid "requested position is not an integer constant"
50211 msgid "result type is not a plain type-constraint"
50212 msgstr "den begärda positionen är inte en heltalskonstant"
50213
50214 #: cp/parser.c:27946
50215 #, fuzzy, gcc-internal-format
50216 #| msgid "requested alignment is not an integer constant"
50217 msgid "return-type-requirement is not a type-constraint"
50218 msgstr "begärd minnesjustering är inte en heltalskonstant"
50219
50220 #: cp/parser.c:28433
50221 #, gcc-internal-format
50222 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
50223 msgstr "specialisering av medlem %<%T::%E%> kräver %<template<>%>-syntax"
50224
50225 #: cp/parser.c:28438
50226 #, gcc-internal-format
50227 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
50228 msgstr "ogiltig omdeklaration av %<%T::%E%>"
50229
50230 #: cp/parser.c:28442
50231 #, gcc-internal-format
50232 msgid "too few template-parameter-lists"
50233 msgstr "för få mallparameterlistor"
50234
50235 #. Otherwise, there are too many template parameter lists. We have
50236 #. something like:
50237 #.
50238 #. template <class T> template <class U> void S::f();
50239 #: cp/parser.c:28449
50240 #, gcc-internal-format
50241 msgid "too many template-parameter-lists"
50242 msgstr "för många mallparameterlistor"
50243
50244 #: cp/parser.c:28846
50245 #, gcc-internal-format
50246 msgid "named return values are no longer supported"
50247 msgstr "namngivna returvärden stödjs inte längre"
50248
50249 #: cp/parser.c:29013
50250 #, gcc-internal-format
50251 msgid "ISO C++ did not adopt string literal operator templates taking an argument pack of characters"
50252 msgstr "ISO C++ antog inte mallar för strängliteralsoperatorer som tar argumentpaket av tecken"
50253
50254 #: cp/parser.c:29022
50255 #, fuzzy, gcc-internal-format
50256 #| msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list; Expected non-type template parameter pack <char...> or single non-type parameter of class type"
50257 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list; expected non-type template parameter pack %<<char...>%> or single non-type parameter of class type"
50258 msgstr "den litterala operatormallen %qD har ogiltig parameterlista. Ett mallargument som inte är en typ pack <char...> eller en ensam icke-typparameter av klasstyp"
50259
50260 #: cp/parser.c:29028
50261 #, fuzzy, gcc-internal-format
50262 #| msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list. Expected non-type template parameter pack <char...>"
50263 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list; expected non-type template parameter pack %<<char...>%>"
50264 msgstr "den litterala operatormallen %qD har ogiltig parameterlista. En mallparameter som inte är en typ pack <char...> förväntades"
50265
50266 #: cp/parser.c:29128
50267 #, gcc-internal-format
50268 msgid "template-introductions are not part of C++20 concepts [-fconcepts-ts]"
50269 msgstr ""
50270
50271 #: cp/parser.c:29137
50272 #, gcc-internal-format
50273 msgid "no matching concept for template-introduction"
50274 msgstr "det finns inget matchande koncept för mallintroduktionen"
50275
50276 #: cp/parser.c:29160
50277 #, gcc-internal-format
50278 msgid "invalid declaration of member template in local class"
50279 msgstr "ogiltig deklaration av medlemsmall i lokal klass"
50280
50281 #: cp/parser.c:29169
50282 #, gcc-internal-format
50283 msgid "template with C linkage"
50284 msgstr "mall med C-länkning"
50285
50286 #: cp/parser.c:29189
50287 #, gcc-internal-format
50288 msgid "invalid explicit specialization"
50289 msgstr "ogiltig explicit specifikation"
50290
50291 #: cp/parser.c:29294
50292 #, gcc-internal-format
50293 msgid "template declaration of %<typedef%>"
50294 msgstr "malldeklaration av %<typedef%>"
50295
50296 #: cp/parser.c:29345
50297 #, gcc-internal-format
50298 msgid "a class template declaration must not declare anything else"
50299 msgstr "en klassmallsdeklaration får inte deklarera något annat"
50300
50301 #: cp/parser.c:29392
50302 #, gcc-internal-format
50303 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
50304 msgstr "explicit mallspecialisering kan inte ha en lagringsklass"
50305
50306 #: cp/parser.c:29692
50307 #, gcc-internal-format
50308 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
50309 msgstr "%<>>%> skulle vara %<> >%> inuti en nästad mallargumentlista"
50310
50311 #: cp/parser.c:29705
50312 #, gcc-internal-format
50313 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
50314 msgstr "vilsekommet %<>>%>, använd %<>%> för att avsluta en mallargumentlista"
50315
50316 #: cp/parser.c:30003
50317 #, gcc-internal-format
50318 msgid "%<sizeof...%> argument must be surrounded by parentheses"
50319 msgstr "argument till %<sizeof...%> måste omges av parenteser"
50320
50321 #: cp/parser.c:30155
50322 #, gcc-internal-format
50323 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
50324 msgstr "ogiltig användning av %qD i länkklasspecifikation"
50325
50326 #: cp/parser.c:30170
50327 #, gcc-internal-format
50328 msgid "%<__thread%> before %qD"
50329 msgstr "%<__thread%> före %qD"
50330
50331 #: cp/parser.c:30305
50332 #, gcc-internal-format
50333 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
50334 msgstr "ISO C++ 1998 stödjer inte %<long long%>"
50335
50336 #: cp/parser.c:30316
50337 #, gcc-internal-format
50338 msgid "both %<__thread%> and %<thread_local%> specified"
50339 msgstr "både %<__thread%> och %<thread_local%> angivna"
50340
50341 #: cp/parser.c:30321
50342 #, gcc-internal-format
50343 msgid "duplicate %qD"
50344 msgstr "dubblerad %qD"
50345
50346 #: cp/parser.c:30347
50347 #, gcc-internal-format
50348 msgid "duplicate %qs"
50349 msgstr "dubblerad %qs"
50350
50351 #: cp/parser.c:30399
50352 #, gcc-internal-format
50353 msgid "expected %<new%>"
50354 msgstr "%<new%> förväntades"
50355
50356 #: cp/parser.c:30402
50357 #, gcc-internal-format
50358 msgid "expected %<delete%>"
50359 msgstr "%<delete%> förväntades"
50360
50361 #: cp/parser.c:30405
50362 #, gcc-internal-format
50363 msgid "expected %<return%>"
50364 msgstr "%<return%> förväntades"
50365
50366 #: cp/parser.c:30411
50367 #, gcc-internal-format
50368 msgid "expected %<extern%>"
50369 msgstr "%<extern%> förväntades"
50370
50371 #: cp/parser.c:30414
50372 #, gcc-internal-format
50373 msgid "expected %<static_assert%>"
50374 msgstr "%<static_assert%> förväntades"
50375
50376 #: cp/parser.c:30417
50377 #, gcc-internal-format
50378 msgid "expected %<decltype%>"
50379 msgstr "%<decltype%> förväntades"
50380
50381 #: cp/parser.c:30420
50382 #, gcc-internal-format
50383 msgid "expected %<operator%>"
50384 msgstr "%<operator%> förväntades"
50385
50386 #: cp/parser.c:30423
50387 #, gcc-internal-format
50388 msgid "expected %<class%>"
50389 msgstr "%<class%> förväntades"
50390
50391 #: cp/parser.c:30426
50392 #, gcc-internal-format
50393 msgid "expected %<template%>"
50394 msgstr "%<template%> förväntades"
50395
50396 #: cp/parser.c:30429
50397 #, gcc-internal-format
50398 msgid "expected %<namespace%>"
50399 msgstr "%<namespace%> förväntades"
50400
50401 #: cp/parser.c:30432
50402 #, gcc-internal-format
50403 msgid "expected %<using%>"
50404 msgstr "%<using%> förväntades"
50405
50406 #: cp/parser.c:30435
50407 #, gcc-internal-format
50408 msgid "expected %<asm%>"
50409 msgstr "%<asm%> förväntades"
50410
50411 #: cp/parser.c:30438
50412 #, gcc-internal-format
50413 msgid "expected %<try%>"
50414 msgstr "%<try%> förväntades"
50415
50416 #: cp/parser.c:30441
50417 #, gcc-internal-format
50418 msgid "expected %<catch%>"
50419 msgstr "%<catch%> förväntades"
50420
50421 #: cp/parser.c:30444
50422 #, gcc-internal-format
50423 msgid "expected %<throw%>"
50424 msgstr "%<throw%> förväntades"
50425
50426 #: cp/parser.c:30447
50427 #, fuzzy, gcc-internal-format
50428 #| msgid "expected %<data%>"
50429 msgid "expected %<auto%>"
50430 msgstr "%<data%> förväntades"
50431
50432 #: cp/parser.c:30450
50433 #, gcc-internal-format
50434 msgid "expected %<__label__%>"
50435 msgstr "%<__label__%> förväntades"
50436
50437 #: cp/parser.c:30453
50438 #, gcc-internal-format
50439 msgid "expected %<@try%>"
50440 msgstr "%<@try%> förväntades"
50441
50442 #: cp/parser.c:30456
50443 #, gcc-internal-format
50444 msgid "expected %<@synchronized%>"
50445 msgstr "%<@synchronized%> förväntades"
50446
50447 #: cp/parser.c:30459
50448 #, gcc-internal-format
50449 msgid "expected %<@throw%>"
50450 msgstr "%<@throw%> förväntades"
50451
50452 #: cp/parser.c:30462
50453 #, gcc-internal-format
50454 msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
50455 msgstr "%<__transaction_atomic%> förväntades"
50456
50457 #: cp/parser.c:30465
50458 #, gcc-internal-format
50459 msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
50460 msgstr "%<__transaction_relaxed%> förväntades"
50461
50462 #: cp/parser.c:30468
50463 #, fuzzy, gcc-internal-format
50464 #| msgid "expected %<@end%>"
50465 msgid "expected %<co_yield%>"
50466 msgstr "%<@end%> förväntades"
50467
50468 #: cp/parser.c:30500
50469 #, gcc-internal-format
50470 msgid "expected %<::%>"
50471 msgstr "%<::%> förväntades"
50472
50473 #: cp/parser.c:30512
50474 #, gcc-internal-format
50475 msgid "expected %<...%>"
50476 msgstr "%<...%> förväntades"
50477
50478 #: cp/parser.c:30515
50479 #, gcc-internal-format
50480 msgid "expected %<*%>"
50481 msgstr "%<*%> förväntades"
50482
50483 #: cp/parser.c:30518
50484 #, gcc-internal-format
50485 msgid "expected %<~%>"
50486 msgstr "%<~%> förväntades"
50487
50488 #: cp/parser.c:30524
50489 #, gcc-internal-format
50490 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
50491 msgstr "%<:%> eller %<::%> förväntades"
50492
50493 #: cp/parser.c:30551
50494 #, gcc-internal-format
50495 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
50496 msgstr "%<class%>, %<typename%> eller %<template%> förväntades"
50497
50498 #: cp/parser.c:30836
50499 #, gcc-internal-format
50500 msgid "redundant enum-key %<enum%s%> in reference to %q#T"
50501 msgstr ""
50502
50503 #: cp/parser.c:30980
50504 #, gcc-internal-format
50505 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
50506 msgstr "%qs-tagg använd vid namngivning av %q#T"
50507
50508 #: cp/parser.c:30985
50509 #, gcc-internal-format
50510 msgid "%q#T was previously declared here"
50511 msgstr "%q#T deklarerades tidigare här"
50512
50513 #: cp/parser.c:31009
50514 #, fuzzy, gcc-internal-format
50515 #| msgid "cannot declare reference to %q#T"
50516 msgid "redundant class-key %qs in reference to %q#T"
50517 msgstr "det går inte att deklarera referens till %q#T"
50518
50519 #: cp/parser.c:31148 cp/parser.c:31181
50520 #, fuzzy, gcc-internal-format
50521 #| msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
50522 msgid "%qT declared with a mismatched class-key %qs"
50523 msgstr "%qT är deklarerad med större synlighet än sin bas %qT"
50524
50525 #: cp/parser.c:31155 cp/parser.c:31187
50526 #, gcc-internal-format
50527 msgid "remove the class-key or replace it with %qs"
50528 msgstr ""
50529
50530 #: cp/parser.c:31156 cp/parser.c:31188
50531 #, fuzzy, gcc-internal-format
50532 #| msgid "expected class-key"
50533 msgid "replace the class-key with %qs"
50534 msgstr "klassnyckel förväntades"
50535
50536 #: cp/parser.c:31163
50537 #, fuzzy, gcc-internal-format
50538 #| msgid "%#qT defined here"
50539 msgid "%qT defined as %qs here"
50540 msgstr "%#qT är definierad här"
50541
50542 #: cp/parser.c:31164
50543 #, fuzzy, gcc-internal-format
50544 #| msgid "%qT declared here"
50545 msgid "%qT first declared as %qs here"
50546 msgstr "%qT är deklarerad här"
50547
50548 #: cp/parser.c:31241
50549 #, gcc-internal-format
50550 msgid "%qD redeclared with different access"
50551 msgstr "%qD omdeklarerad med annan åtkomst"
50552
50553 #: cp/parser.c:31262
50554 #, gcc-internal-format
50555 msgid "in C++98 %<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
50556 msgstr "i C++98 är %<template%> (för att lösa upp tvetydighet) är endast tillåtet inuti mallar"
50557
50558 #: cp/parser.c:31510
50559 #, gcc-internal-format
50560 msgid "file ends in default argument"
50561 msgstr "filen slutar i standardargument"
50562
50563 #: cp/parser.c:31751 cp/parser.c:33065 cp/parser.c:33254
50564 #, gcc-internal-format
50565 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
50566 msgstr "felplacerad Objective-C++-konstruktion %<@%D%>"
50567
50568 #: cp/parser.c:31820
50569 #, gcc-internal-format
50570 msgid "objective-c++ message receiver expected"
50571 msgstr "objective-c++-meddelandemottagare förväntades"
50572
50573 #: cp/parser.c:31890
50574 #, gcc-internal-format
50575 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
50576 msgstr "objective-c++-meddelandeargument förväntades"
50577
50578 #: cp/parser.c:31921
50579 #, gcc-internal-format
50580 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
50581 msgstr "%<@encode%> måste ange en typ som ett argument"
50582
50583 #: cp/parser.c:32325
50584 #, gcc-internal-format
50585 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
50586 msgstr "ogiltigt Objective-C++-väljarnamn"
50587
50588 #: cp/parser.c:32400 cp/parser.c:32418
50589 #, gcc-internal-format
50590 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
50591 msgstr "metoddeklaration i objective-c++ förväntades"
50592
50593 #: cp/parser.c:32412 cp/parser.c:32478
50594 #, gcc-internal-format
50595 msgid "method attributes must be specified at the end"
50596 msgstr "metodattribut måste anges på slutet"
50597
50598 # %qs blir "{" eller "}"
50599 #: cp/parser.c:32521
50600 #, gcc-internal-format
50601 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
50602 msgstr "vilsekommet %qs mellan Objective-C++ metoder"
50603
50604 #: cp/parser.c:32727 cp/parser.c:32734 cp/parser.c:32741
50605 #, gcc-internal-format
50606 msgid "invalid type for instance variable"
50607 msgstr "ogiltig typ för iterationsvariabel"
50608
50609 #: cp/parser.c:32858
50610 #, gcc-internal-format
50611 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
50612 msgstr "identifierare förväntades efter %<@protocol%>"
50613
50614 #: cp/parser.c:33030
50615 #, gcc-internal-format
50616 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
50617 msgstr "attribut får inte anges före Objective-C++-nyckelordet %<@%D%>"
50618
50619 #: cp/parser.c:33037
50620 #, gcc-internal-format
50621 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
50622 msgstr "prefixattribut ignoreras före %<@%D%>"
50623
50624 #: cp/parser.c:33313 cp/parser.c:33320 cp/parser.c:33327
50625 #, gcc-internal-format
50626 msgid "invalid type for property"
50627 msgstr "ogiltig typ på egenskap"
50628
50629 #: cp/parser.c:34518
50630 #, gcc-internal-format
50631 msgid "expected integer expression list"
50632 msgstr "heltalsuttryckslista förväntades"
50633
50634 #: cp/parser.c:34535
50635 #, gcc-internal-format
50636 msgid "%<wait%> expression must be integral"
50637 msgstr "%<wait%>-uttryck måste vara heltal"
50638
50639 #: cp/parser.c:35509
50640 #, gcc-internal-format
50641 msgid "invalid reduction-identifier"
50642 msgstr "ogiltig reduktionsidentifierare"
50643
50644 #: cp/parser.c:36168
50645 #, gcc-internal-format
50646 msgid "types may not be defined in iterator type"
50647 msgstr "typer får inte definieras i iteratortyp"
50648
50649 #: cp/parser.c:38238
50650 #, gcc-internal-format
50651 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
50652 msgstr "initiering i parenteser är inte tillåtet i en OpenMP-%<for%>-slinga"
50653
50654 #: cp/parser.c:38789
50655 #, gcc-internal-format
50656 msgid "%<ordered%> clause with parameter on range-based %<for%> loop"
50657 msgstr "en %<ordered%>-klausul med parameter på en intervallbaserat %<for%>-slinga"
50658
50659 #: cp/parser.c:38876 cp/pt.c:17419
50660 #, gcc-internal-format
50661 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
50662 msgstr "iterationsvariabel %qD skall inte vara reduction"
50663
50664 #: cp/parser.c:38970
50665 #, gcc-internal-format
50666 msgid "not enough for loops to collapse"
50667 msgstr "inte tillräckligt med for-slingor att kollapsa"
50668
50669 #: cp/parser.c:41129
50670 #, fuzzy, gcc-internal-format
50671 #| msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%>"
50672 msgid "%<#pragma omp declare %s%> followed by %<#pragma omp declare %s%>"
50673 msgstr "%<#pragma omp end declare target%> utan en motsvarande %<#pragma omp declare target%>"
50674
50675 #: cp/parser.c:41963
50676 #, gcc-internal-format
50677 msgid "invalid initializer clause"
50678 msgstr "ogiltig initierarklausul"
50679
50680 #: cp/parser.c:41993
50681 #, gcc-internal-format
50682 msgid "expected id-expression (arguments)"
50683 msgstr "id-uttryck förväntades (argument)"
50684
50685 #: cp/parser.c:42005
50686 #, gcc-internal-format
50687 msgid "one of the initializer call arguments should be %<omp_priv%> or %<&omp_priv%>"
50688 msgstr "en av initieraranropets argument skall vara %<omp_priv%> eller %<&omp_priv%>"
50689
50690 #: cp/parser.c:42108
50691 #, gcc-internal-format
50692 msgid "types may not be defined in declare reduction type list"
50693 msgstr "typer får inte definieras i en declare reduction-typlista"
50694
50695 #: cp/parser.c:42128 cp/semantics.c:5680
50696 #, gcc-internal-format
50697 msgid "predeclared arithmetic type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
50698 msgstr "en fördeklarerad aritmetisk typ %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
50699
50700 #: cp/parser.c:42132 cp/semantics.c:5688
50701 #, gcc-internal-format
50702 msgid "function or array type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
50703 msgstr "funktions- eller vektortyp %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
50704
50705 #: cp/parser.c:42135 cp/pt.c:13628 cp/semantics.c:5694
50706 #, gcc-internal-format
50707 msgid "reference type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
50708 msgstr "referenstyp %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
50709
50710 #: cp/parser.c:42138 cp/semantics.c:5700
50711 #, fuzzy, gcc-internal-format
50712 #| msgid "const, volatile or __restrict qualified type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
50713 msgid "%<const%>, %<volatile%> or %<__restrict%>-qualified type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
50714 msgstr "const-, volatile- eller __restrict-kvalificerad typ %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
50715
50716 #: cp/parser.c:42656
50717 #, gcc-internal-format
50718 msgid "%<#pragma acc routine%> names a set of overloads"
50719 msgstr "%<#pragma acc routine%> namnger en mängd överlagrade"
50720
50721 #: cp/parser.c:42666
50722 #, gcc-internal-format
50723 msgid "%qD does not refer to a namespace scope function"
50724 msgstr "%qD refererar inte till en funktion med namnrymdsräckvidd"
50725
50726 #. cancel-and-throw is unimplemented.
50727 #: cp/parser.c:43020
50728 #, fuzzy, gcc-internal-format
50729 #| msgid "atomic_cancel"
50730 msgid "%<atomic_cancel%>"
50731 msgstr "atomic_cancel"
50732
50733 #: cp/parser.c:43068 cp/semantics.c:9554
50734 #, gcc-internal-format
50735 msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
50736 msgstr "%<__transaction_relaxed%> utan stöd för transaktionsminne aktiverat"
50737
50738 #: cp/parser.c:43070 cp/semantics.c:9556
50739 #, gcc-internal-format
50740 msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
50741 msgstr "%<__transaction_atomic%> utan stöd för transaktionsminne aktiverat"
50742
50743 #: cp/parser.c:43217
50744 #, gcc-internal-format
50745 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
50746 msgstr "yttre %<__transaction_cancel%> som inte är inom en yttre %<__transaction_atomic%>"
50747
50748 #: cp/parser.c:43220
50749 #, gcc-internal-format
50750 msgid " or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
50751 msgstr " eller en %<transaction_may_cancel_outer%>-funktion"
50752
50753 #: cp/parser.c:43271
50754 #, gcc-internal-format
50755 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
50756 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
50757
50758 #: cp/parser.c:43593
50759 #, gcc-internal-format
50760 msgid "%<#pragma GCC ivdep%> must be inside a function"
50761 msgstr "%<#pragma GCC ivdep%> måste vara inuti en funktion"
50762
50763 #: cp/parser.c:43625
50764 #, gcc-internal-format
50765 msgid "%<#pragma GCC unroll%> must be inside a function"
50766 msgstr "%<#pragma GCC unroll%> måste vara inuti en funktion"
50767
50768 #: cp/parser.c:43705
50769 #, gcc-internal-format
50770 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
50771 msgstr "intermoduloptimeringar inte implementerade för C++"
50772
50773 #: cp/parser.c:43741
50774 #, fuzzy, gcc-internal-format
50775 #| msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
50776 msgid "placeholder type not allowed in this context"
50777 msgstr "Värdesargument vid %L är inte tillåtet i denna kontext"
50778
50779 #: cp/parser.c:43942
50780 #, gcc-internal-format
50781 msgid "implicit templates may not be %<virtual%>"
50782 msgstr "implicita mallar får inte vara %<virtual%>"
50783
50784 #: cp/parser.c:43998
50785 #, gcc-internal-format
50786 msgid "%<extern \"C\"%> linkage started here"
50787 msgstr "%<extern \"C\"%>-länkning startade här"
50788
50789 #: cp/pt.c:298
50790 #, gcc-internal-format
50791 msgid "data member %qD cannot be a member template"
50792 msgstr "datamedlem %qD kan inte vara en medlemsmall"
50793
50794 #: cp/pt.c:311
50795 #, gcc-internal-format
50796 msgid "invalid member template declaration %qD"
50797 msgstr "ogiltig medlemsmalldeklaration %qD"
50798
50799 #: cp/pt.c:720
50800 #, gcc-internal-format
50801 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
50802 msgstr "explicit specialisering som inte är i namnrymdsområde %qD"
50803
50804 #: cp/pt.c:734
50805 #, gcc-internal-format
50806 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
50807 msgstr "inneslutande klassmallar är inte explicit specialiserade"
50808
50809 #: cp/pt.c:818
50810 #, gcc-internal-format
50811 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
50812 msgstr "specialisering av %qD i förekomma i namnrymdsräckvidd"
50813
50814 #: cp/pt.c:829 cp/pt.c:1059
50815 #, gcc-internal-format
50816 msgid "specialization of %qD in different namespace"
50817 msgstr "specialisering av %qD i en annan namnrymd"
50818
50819 #: cp/pt.c:831
50820 #, gcc-internal-format
50821 msgid " from definition of %q#D"
50822 msgstr " från definitionen av %q#D"
50823
50824 #: cp/pt.c:848
50825 #, gcc-internal-format
50826 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
50827 msgstr "explicit instansiering av %qD i namnrymden %qD (som inte omsluter namnrymden %qD)"
50828
50829 #: cp/pt.c:971
50830 #, gcc-internal-format
50831 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
50832 msgstr "namn på klass skuggar mallmallparameter %qD"
50833
50834 #: cp/pt.c:983
50835 #, gcc-internal-format
50836 msgid "specialization of alias template %qD"
50837 msgstr "specialisering av aliasmall %qD"
50838
50839 #: cp/pt.c:986 cp/pt.c:1125
50840 #, gcc-internal-format
50841 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
50842 msgstr "explicit specialisering av icke-mall %qT"
50843
50844 #: cp/pt.c:1018
50845 #, gcc-internal-format
50846 msgid "specialization of %qT after instantiation"
50847 msgstr "specialisering av %qT efter instansiering"
50848
50849 #: cp/pt.c:1062
50850 #, fuzzy, gcc-internal-format
50851 #| msgid " from definition of %q#D"
50852 msgid "from definition of %q#D"
50853 msgstr " från definitionen av %q#D"
50854
50855 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
50856 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
50857 #: cp/pt.c:1103
50858 #, gcc-internal-format
50859 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
50860 msgstr "specialisering %qT efter instansiering %qT"
50861
50862 #: cp/pt.c:1121
50863 #, gcc-internal-format
50864 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
50865 msgstr "mallspecialisering av %qD är inte tillåten av ISO C++"
50866
50867 #: cp/pt.c:1587
50868 #, gcc-internal-format
50869 msgid "specialization of %qD after instantiation"
50870 msgstr "specialisering av %qD efter instansiering"
50871
50872 #: cp/pt.c:2007 cp/semantics.c:5549
50873 #, gcc-internal-format
50874 msgid "%s %#qD"
50875 msgstr "%s %#qD"
50876
50877 #: cp/pt.c:2143
50878 #, gcc-internal-format
50879 msgid "%qD is not a function template"
50880 msgstr "%qD är inte en funktionsmall"
50881
50882 #: cp/pt.c:2148
50883 #, gcc-internal-format
50884 msgid "%qD is not a variable template"
50885 msgstr "%qD är inte en variabelmall"
50886
50887 #: cp/pt.c:2419
50888 #, gcc-internal-format
50889 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
50890 msgstr "mall-id %qD för %q+D stämmer inte med någon malldeklaration"
50891
50892 #: cp/pt.c:2423
50893 #, gcc-internal-format
50894 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
50895 msgstr "såg %d %<template<>%>, behöver %d för specialisering av medlemsfunktionsmall"
50896
50897 #: cp/pt.c:2434
50898 #, gcc-internal-format
50899 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
50900 msgstr "tvetydig mallspecialisering %qD för %q+D"
50901
50902 #: cp/pt.c:2640
50903 #, gcc-internal-format
50904 msgid "variable templates only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
50905 msgstr "variabelmallar är endast tillgängliga med %<-std=c++14%> eller %<-std=gnu++14%>"
50906
50907 #: cp/pt.c:2650
50908 #, gcc-internal-format
50909 msgid "too many template headers for %qD (should be %d)"
50910 msgstr "fel antal mallhuvuden för %qD (skulle vara %d)"
50911
50912 #: cp/pt.c:2656
50913 #, gcc-internal-format
50914 msgid "members of an explicitly specialized class are defined without a template header"
50915 msgstr "medlemmar av en explicit specialiserad klass definieras utan ett mallhuvud"
50916
50917 #: cp/pt.c:2680
50918 #, gcc-internal-format
50919 msgid "explicit specialization of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
50920 msgstr "explicit specialisering av %qD utanför dess namnrymd måste använda en nästat-namn-specificerare"
50921
50922 #. This was allowed in C++98, so only pedwarn.
50923 #: cp/pt.c:2685
50924 #, gcc-internal-format
50925 msgid "explicit instantiation of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
50926 msgstr "explicit instansiering av %qD utanför dess namnrymd måste använda en nästat-namn-specificerare"
50927
50928 #: cp/pt.c:2721
50929 #, gcc-internal-format
50930 msgid "explicit specialization %q#D may be missing attributes"
50931 msgstr "explicit specialisering %q#D kan sakna attribut"
50932
50933 #: cp/pt.c:2725
50934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50935 msgid "missing primary template attributes %s"
50936 msgstr "primära mallattribut %s saknas"
50937
50938 #: cp/pt.c:2726
50939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50940 msgid "missing primary template attribute %s"
50941 msgstr "primärt mallattribut %s saknas"
50942
50943 #: cp/pt.c:2816 cp/pt.c:2876
50944 #, fuzzy, gcc-internal-format
50945 #| msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
50946 msgid "template-id %qE in declaration of primary template"
50947 msgstr "mall-id %qD i deklaration av primär mall"
50948
50949 #: cp/pt.c:2829
50950 #, gcc-internal-format
50951 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
50952 msgstr "mallparameterlista använd i explicit instansiering"
50953
50954 #: cp/pt.c:2835
50955 #, gcc-internal-format
50956 msgid "definition provided for explicit instantiation"
50957 msgstr "definition given för explicit instansiering"
50958
50959 #: cp/pt.c:2843
50960 #, gcc-internal-format
50961 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
50962 msgstr "för många mallparameterlistor i deklarationen av %qD"
50963
50964 #: cp/pt.c:2846
50965 #, gcc-internal-format
50966 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
50967 msgstr "för få mallparameterlistor i deklarationen av %qD"
50968
50969 #: cp/pt.c:2848
50970 #, gcc-internal-format
50971 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
50972 msgstr "explicit specialisering av %qD måste inledas av %<template <>%>"
50973
50974 #: cp/pt.c:2854
50975 #, gcc-internal-format
50976 msgid "explicit specialization declared %<concept%>"
50977 msgstr "explicit specialisering deklarerad %<concept%>"
50978
50979 #: cp/pt.c:2887
50980 #, fuzzy, gcc-internal-format
50981 #| msgid "non-type partial specialization %qD is not allowed"
50982 msgid "non-type partial specialization %qE is not allowed"
50983 msgstr "partiell specialisering som inte är en typ av %qD är inte tillåten"
50984
50985 #: cp/pt.c:2891
50986 #, fuzzy, gcc-internal-format
50987 #| msgid "non-class, non-variable partial specialization %qD is not allowed"
50988 msgid "non-class, non-variable partial specialization %qE is not allowed"
50989 msgstr "partiell specialisering som inte är en klass eller variabel av %qD är inte tillåten"
50990
50991 #: cp/pt.c:2923
50992 #, gcc-internal-format
50993 msgid "default argument specified in explicit specialization"
50994 msgstr "standardargument angivet i explicit specialisering"
50995
50996 #: cp/pt.c:2961
50997 #, gcc-internal-format
50998 msgid "%qD is not a template function"
50999 msgstr "%qD är inte en mallfunktion"
51000
51001 #. From [temp.expl.spec]:
51002 #.
51003 #. If such an explicit specialization for the member
51004 #. of a class template names an implicitly-declared
51005 #. special member function (clause _special_), the
51006 #. program is ill-formed.
51007 #.
51008 #. Similar language is found in [temp.explicit].
51009 #: cp/pt.c:3023
51010 #, gcc-internal-format
51011 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
51012 msgstr "specialisering av implicit deklarerad specialmedlemsfunktion"
51013
51014 #: cp/pt.c:3039
51015 #, gcc-internal-format
51016 msgid "no member function %qD declared in %qT"
51017 msgstr "ingen medlemsfunktion %qD är deklarerad i %qT"
51018
51019 #: cp/pt.c:3071
51020 #, gcc-internal-format
51021 msgid "friend declaration %qD is not visible to explicit specialization"
51022 msgstr "vändeklarationen %qD är inte synlig för en explicit specialisering"
51023
51024 #: cp/pt.c:3074
51025 #, gcc-internal-format
51026 msgid "friend declaration here"
51027 msgstr "vändeklarationen här"
51028
51029 #: cp/pt.c:3182
51030 #, gcc-internal-format
51031 msgid "explicit specialization of function concept %qD"
51032 msgstr "explicit specialisering av funktionskonceptet %qD"
51033
51034 #: cp/pt.c:3763
51035 #, fuzzy, gcc-internal-format
51036 #| msgid "argument to __integer_pack must be between 0 and %d"
51037 msgid "argument to %<__integer_pack%> must be between 0 and %d"
51038 msgstr "argument till __integer_pack måste vara mellan 0 och %d"
51039
51040 #: cp/pt.c:4073
51041 #, gcc-internal-format
51042 msgid "base initializer expansion %qT contains no parameter packs"
51043 msgstr "basinitierarexpansionen %qT innehåller inga parameterpaket"
51044
51045 #: cp/pt.c:4141
51046 #, gcc-internal-format
51047 msgid "expansion pattern %qT contains no parameter packs"
51048 msgstr "expansionsmönster %qT innehåller inga parameterpaket"
51049
51050 #: cp/pt.c:4143
51051 #, gcc-internal-format
51052 msgid "expansion pattern %qE contains no parameter packs"
51053 msgstr "expansionsmönster %qE innehåller inga parameterpaket"
51054
51055 #: cp/pt.c:4195
51056 #, gcc-internal-format
51057 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
51058 msgstr "parameterpaket expanderas inte med %<...%>:"
51059
51060 #: cp/pt.c:4212 cp/pt.c:4993
51061 #, gcc-internal-format
51062 msgid " %qD"
51063 msgstr " %qD"
51064
51065 #: cp/pt.c:4214
51066 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51067 #| msgid " %s"
51068 msgid " %s"
51069 msgstr " %s"
51070
51071 #: cp/pt.c:4340
51072 #, gcc-internal-format
51073 msgid "declaration of template parameter %q+D shadows template parameter"
51074 msgstr "deklaration av mallparametern %q+D skuggar en mallparameter"
51075
51076 #: cp/pt.c:4343
51077 #, gcc-internal-format
51078 msgid "declaration of %q+#D shadows template parameter"
51079 msgstr "deklaration av %q+#D skuggar en mallparameter"
51080
51081 #: cp/pt.c:4345
51082 #, gcc-internal-format
51083 msgid "template parameter %qD declared here"
51084 msgstr "mallparametern %qD deklarerad här"
51085
51086 #: cp/pt.c:4929
51087 #, gcc-internal-format
51088 msgid "specialization of variable concept %q#D"
51089 msgstr "specialisering av variabelkonceptet %q#D"
51090
51091 #: cp/pt.c:4988
51092 #, gcc-internal-format
51093 msgid "template parameters not deducible in partial specialization:"
51094 msgstr "mallparameter är inte härledbara i partiell specialisering:"
51095
51096 #: cp/pt.c:5012
51097 #, gcc-internal-format
51098 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments; to define the primary template, remove the template argument list"
51099 msgstr "partiell specialisering %q+D specialiserar inte något mallargument; för att definiera den primära mallen, ta bort mallargumentlistan"
51100
51101 #: cp/pt.c:5016
51102 #, gcc-internal-format
51103 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments and is not more constrained than the primary template; to define the primary template, remove the template argument list"
51104 msgstr "partiell specialisering %q+D specialiserar inte något mallargument och är inte mer begränsad än den primära mallen; för att definiera den primära mallen, ta bort mallargumentlistan"
51105
51106 #: cp/pt.c:5020 cp/pt.c:5031
51107 #, gcc-internal-format
51108 msgid "primary template here"
51109 msgstr "huvudmall här"
51110
51111 #: cp/pt.c:5028
51112 #, gcc-internal-format
51113 msgid "partial specialization is not more specialized than the primary template because it replaces multiple parameters with a pack expansion"
51114 msgstr "partiell specialisering är inte mer specialiserad än huvudmallen eftersom den ersätter flera parametrar med en paketexpansion"
51115
51116 #: cp/pt.c:5044
51117 #, gcc-internal-format
51118 msgid "partial specialization %qD is not more specialized than"
51119 msgstr "partiell specialisering %qD är inte mer specialiserad än"
51120
51121 #: cp/pt.c:5046
51122 #, gcc-internal-format
51123 msgid "primary template %qD"
51124 msgstr "huvudmallen %qD"
51125
51126 #: cp/pt.c:5093
51127 #, gcc-internal-format
51128 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
51129 msgstr "parameterpaketargument %qE måste vara vid slutet av mallens argumentlista"
51130
51131 #: cp/pt.c:5096
51132 #, gcc-internal-format
51133 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
51134 msgstr "parameterpaketargument %qT måste vara vid slutet av mallens argumentlista"
51135
51136 #: cp/pt.c:5119
51137 #, gcc-internal-format
51138 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
51139 msgstr "mallargument %qE berör mallparametrar"
51140
51141 #: cp/pt.c:5165
51142 #, gcc-internal-format
51143 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
51144 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
51145 msgstr[0] "typ %qT för mallargument %qE beror på en mallparameter"
51146 msgstr[1] "typ %qT för mallargument %qE beror på mallparametrar"
51147
51148 #: cp/pt.c:5227
51149 #, gcc-internal-format
51150 msgid "declaration of %qD ambiguates earlier template instantiation for %qD"
51151 msgstr "deklaration av %qD gör tidigare mallinstansiering av %qD tvetydig"
51152
51153 #: cp/pt.c:5231
51154 #, gcc-internal-format
51155 msgid "partial specialization of %qD after instantiation of %qD"
51156 msgstr "partiell specialisering %qD efter instansiering av %qD"
51157
51158 #: cp/pt.c:5414
51159 #, gcc-internal-format
51160 msgid "no default argument for %qD"
51161 msgstr "inget standardargument för %qD"
51162
51163 #. A primary class template can only have one
51164 #. parameter pack, at the end of the template
51165 #. parameter list.
51166 #: cp/pt.c:5436
51167 #, gcc-internal-format
51168 msgid "parameter pack %q+D must be at the end of the template parameter list"
51169 msgstr "parameterpaket %q+D måste vara vid slutet av mallens parameterlista"
51170
51171 #: cp/pt.c:5472
51172 #, gcc-internal-format
51173 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
51174 msgstr "standardmallargument får inte användas i vänomdeklaration av funktionsmall"
51175
51176 #: cp/pt.c:5475
51177 #, gcc-internal-format
51178 msgid "default template arguments may not be used in template friend declarations"
51179 msgstr "standardmallargument får inte användas i vändeklarerade mallar"
51180
51181 #: cp/pt.c:5478
51182 #, gcc-internal-format
51183 msgid "default template arguments may not be used in function templates without %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
51184 msgstr "standarmallargument får inte användas i funktionsmallar utan %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%>"
51185
51186 #: cp/pt.c:5481
51187 #, gcc-internal-format
51188 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
51189 msgstr "standardmallargument får inte användas i partiella specialiseringar"
51190
51191 #: cp/pt.c:5484 cp/pt.c:5542
51192 #, gcc-internal-format
51193 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
51194 msgstr "standardargumentet för mallparameter för klass om omsluter %qD"
51195
51196 #: cp/pt.c:5656
51197 #, gcc-internal-format
51198 msgid "template %qD declared"
51199 msgstr "mallen %qD deklarerad"
51200
51201 #: cp/pt.c:5663
51202 #, gcc-internal-format
51203 msgid "template class without a name"
51204 msgstr "mallklass utan ett namn"
51205
51206 #: cp/pt.c:5671
51207 #, gcc-internal-format
51208 msgid "member template %qD may not have virt-specifiers"
51209 msgstr "medlemsmallen %qD kan inte ha virt-specificerare"
51210
51211 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
51212 #.
51213 #. An allocation function can be a function
51214 #. template. ... Template allocation functions shall
51215 #. have two or more parameters.
51216 #: cp/pt.c:5694
51217 #, gcc-internal-format
51218 msgid "invalid template declaration of %qD"
51219 msgstr "ogiltig malldeklaration av %qD"
51220
51221 #: cp/pt.c:5838
51222 #, gcc-internal-format
51223 msgid "template definition of non-template %q#D"
51224 msgstr "malldefinition av icke-mall %q#D"
51225
51226 #: cp/pt.c:5881
51227 #, gcc-internal-format
51228 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
51229 msgstr "%d nivåer av mallparametrar förväntades till %q#D, %d fanns"
51230
51231 #: cp/pt.c:5895
51232 #, gcc-internal-format
51233 msgid "got %d template parameters for %q#D"
51234 msgstr "fick %d mallparametrar till %q#D"
51235
51236 #: cp/pt.c:5898
51237 #, gcc-internal-format
51238 msgid "got %d template parameters for %q#T"
51239 msgstr "fick %d mallparametrar till %q#T"
51240
51241 #: cp/pt.c:5900
51242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51243 msgid " but %d required"
51244 msgstr " men %d behövs"
51245
51246 #: cp/pt.c:5921
51247 #, gcc-internal-format
51248 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
51249 msgstr "mallargument till %qD stämmer inte med originalmallen %qD"
51250
51251 #: cp/pt.c:5924
51252 #, gcc-internal-format
51253 msgid "use %<template<>%> for an explicit specialization"
51254 msgstr "använd %<template<>%> för en explicit specialisering"
51255
51256 #: cp/pt.c:6060
51257 #, gcc-internal-format
51258 msgid "%qT is not a template type"
51259 msgstr "%qT är inte en malltyp"
51260
51261 #: cp/pt.c:6073
51262 #, gcc-internal-format
51263 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
51264 msgstr "mallspecificerare inte angivna i deklarationen av %qD"
51265
51266 #: cp/pt.c:6084
51267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51268 msgid "redeclared with %d template parameter"
51269 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
51270 msgstr[0] "omdeklarerad med %d mallparameter"
51271 msgstr[1] "omdeklarerad med %d mallparametrar"
51272
51273 #: cp/pt.c:6088
51274 #, gcc-internal-format
51275 msgid "previous declaration %qD used %d template parameter"
51276 msgid_plural "previous declaration %qD used %d template parameters"
51277 msgstr[0] "tidigare deklaration av %qD använde %d mallparameter"
51278 msgstr[1] "tidigare deklaration av %qD använde %d mallparametrar"
51279
51280 #: cp/pt.c:6126
51281 #, gcc-internal-format
51282 msgid "template parameter %q+#D"
51283 msgstr "mallparameter %q+#D"
51284
51285 #: cp/pt.c:6127
51286 #, gcc-internal-format
51287 msgid "redeclared here as %q#D"
51288 msgstr "omdeklarerad här som %q#D"
51289
51290 #: cp/pt.c:6138
51291 #, fuzzy, gcc-internal-format
51292 #| msgid "redeclaration %q#D with different constraints"
51293 msgid "declaration of template parameter %q+#D with different constraints"
51294 msgstr "omdeklaration av %q#D med andra begränsningar"
51295
51296 #: cp/pt.c:6141 cp/pt.c:6190
51297 #, gcc-internal-format
51298 msgid "original declaration appeared here"
51299 msgstr "ursprunglig deklaration fanns här"
51300
51301 #: cp/pt.c:6152
51302 #, gcc-internal-format
51303 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
51304 msgstr "omdefinition av standardargument till %q#D"
51305
51306 #: cp/pt.c:6154
51307 #, gcc-internal-format
51308 msgid "original definition appeared here"
51309 msgstr "ursprunglig definition fanns här"
51310
51311 #: cp/pt.c:6187
51312 #, gcc-internal-format
51313 msgid "redeclaration %q#D with different constraints"
51314 msgstr "omdeklaration av %q#D med andra begränsningar"
51315
51316 #: cp/pt.c:6485 cp/pt.c:6554
51317 #, gcc-internal-format
51318 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
51319 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT"
51320
51321 #: cp/pt.c:6488
51322 #, gcc-internal-format
51323 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
51324 msgstr "det måste vara adressen till en funktion med extern lagringsklass"
51325
51326 #: cp/pt.c:6491
51327 #, gcc-internal-format
51328 msgid "it must be the name of a function with external linkage"
51329 msgstr "det måste vara namnet på en funktion med extern lagringsklass"
51330
51331 #: cp/pt.c:6504
51332 #, gcc-internal-format
51333 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
51334 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom %qD inte har någon länkklass"
51335
51336 #: cp/pt.c:6508
51337 #, gcc-internal-format
51338 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
51339 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qD inte har extern länkklass"
51340
51341 #: cp/pt.c:6557
51342 #, gcc-internal-format
51343 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
51344 msgstr "det måste vara en pekare-till-medlem på formen %<&X::Y%>"
51345
51346 #: cp/pt.c:6559
51347 #, gcc-internal-format
51348 msgid "because it is a member of %qT"
51349 msgstr "för att den är en medlem av %qT"
51350
51351 #: cp/pt.c:6621
51352 #, gcc-internal-format
51353 msgid " couldn%'t deduce template parameter %qD"
51354 msgstr " kunde inte härleda mallparametrar %qD"
51355
51356 #: cp/pt.c:6630
51357 #, gcc-internal-format
51358 msgid " types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
51359 msgstr " typerna %qT och %qT har inkompatibla cv-kvalificerare"
51360
51361 #: cp/pt.c:6639
51362 #, gcc-internal-format
51363 msgid " mismatched types %qT and %qT"
51364 msgstr " typerna %qT och %qT stämmer inte överens"
51365
51366 #: cp/pt.c:6648
51367 #, gcc-internal-format
51368 msgid " template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
51369 msgstr " mallparameter %qD är inte ett parameterpaket, men argument %qD är det"
51370
51371 #: cp/pt.c:6659
51372 #, gcc-internal-format
51373 msgid " template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
51374 msgstr " mallargument %qE stämmer inte med pekare till medlem-konstanten %qE"
51375
51376 #: cp/pt.c:6669
51377 #, gcc-internal-format
51378 msgid " %qE is not equivalent to %qE"
51379 msgstr " %qE är inte ekvivalent med %qE"
51380
51381 #: cp/pt.c:6678
51382 #, gcc-internal-format
51383 msgid " inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
51384 msgstr " inkonsistent härledning av parameterpaket med %qT och %qT"
51385
51386 #: cp/pt.c:6690
51387 #, gcc-internal-format
51388 msgid " deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
51389 msgstr " härledda typer i konflikt för parametern %qT (T%qT och %qT)"
51390
51391 #: cp/pt.c:6694
51392 #, gcc-internal-format
51393 msgid " deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
51394 msgstr " härledda värden i konflikt för icke-typ-parametern %qE (%qE och %qE)"
51395
51396 #: cp/pt.c:6705
51397 #, gcc-internal-format
51398 msgid " variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
51399 msgstr " vektortypen %qT med variabel storlek är inte ett giltigt mallargument"
51400
51401 #: cp/pt.c:6716
51402 #, gcc-internal-format
51403 msgid " member function type %qT is not a valid template argument"
51404 msgstr " medlemsfunktionstypen %qT är inte ett giltigt mallargument"
51405
51406 #: cp/pt.c:6728
51407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51408 msgid " candidate expects at least %d argument, %d provided"
51409 msgid_plural " candidate expects at least %d arguments, %d provided"
51410 msgstr[0] " kandidaten förväntade sig åtminstone %d argument, %d fanns"
51411 msgstr[1] " kandidaten förväntade sig åtminstone %d argument, %d fanns"
51412
51413 #: cp/pt.c:6759
51414 #, gcc-internal-format
51415 msgid " cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
51416 msgstr " kan inte konvertera %qE (typen %qT) till typ %qT"
51417
51418 #: cp/pt.c:6772
51419 #, gcc-internal-format
51420 msgid " %qT is an ambiguous base class of %qT"
51421 msgstr " %qT är en tvetydig basklass till %qT"
51422
51423 #: cp/pt.c:6776
51424 #, gcc-internal-format
51425 msgid " %qT is not derived from %qT"
51426 msgstr " %qT är inte härledd från %qT"
51427
51428 #: cp/pt.c:6787
51429 #, gcc-internal-format
51430 msgid " template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
51431 msgstr " mallparametrarna till ett mallmallargument är inkonsistenta med andra härledda mallargument"
51432
51433 #: cp/pt.c:6797
51434 #, fuzzy, gcc-internal-format
51435 #| msgid " can%'t deduce a template for %qT from non-template type %qT"
51436 msgid " cannot deduce a template for %qT from non-template type %qT"
51437 msgstr " det går inte att härleda en mall för %qT från typen %qT som inte är en mall"
51438
51439 #: cp/pt.c:6807
51440 #, gcc-internal-format
51441 msgid " template argument %qE does not match %qE"
51442 msgstr " mallargument %qE stämmer inte med %qE"
51443
51444 #: cp/pt.c:6854
51445 #, gcc-internal-format
51446 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
51447 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qE inte är en variabel"
51448
51449 #: cp/pt.c:6862
51450 #, gcc-internal-format
51451 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT in C++98 because %qD does not have external linkage"
51452 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument av typ %qT i C++98 eftersom %qD inte har extern länkklass"
51453
51454 #: cp/pt.c:6872
51455 #, gcc-internal-format
51456 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
51457 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qD inte har någon länkklass"
51458
51459 #: cp/pt.c:6887
51460 #, gcc-internal-format
51461 msgid "the address of %qD is not a valid template argument"
51462 msgstr "adressen till %qD är inte ett giltigt mallargument"
51463
51464 #: cp/pt.c:6896
51465 #, gcc-internal-format
51466 msgid "the address of the %qT subobject of %qD is not a valid template argument"
51467 msgstr "adressen till underobjektet %qT till %qD är inte ett giltigt mallargument"
51468
51469 #: cp/pt.c:6903
51470 #, gcc-internal-format
51471 msgid "the address of %qD is not a valid template argument because it does not have static storage duration"
51472 msgstr "adressen till %qD är inte ett giltigt mallargument eftersom den inte har statisk lagringsvaraktighet"
51473
51474 #: cp/pt.c:6921
51475 #, gcc-internal-format
51476 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
51477 msgstr "%qD är inte ett giltigt mallargument för att %qD är en variabel, inte adressen till en variabel"
51478
51479 #: cp/pt.c:6929
51480 #, gcc-internal-format
51481 msgid "%qE is not a valid template argument for %qT because it is not the address of a variable"
51482 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument till %qT för det är inte adressen till en variabel"
51483
51484 #: cp/pt.c:7011
51485 #, gcc-internal-format
51486 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
51487 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom strängkonstanter aldrig kan användas i detta sammanhang"
51488
51489 #: cp/pt.c:7184
51490 #, gcc-internal-format
51491 msgid "in template argument for type %qT"
51492 msgstr "i mallargument för typen %qT"
51493
51494 #: cp/pt.c:7198
51495 #, gcc-internal-format
51496 msgid "template argument %qE for type %qT not a constant integer"
51497 msgstr "mallargumentet %qE för typen %qT är inte ett konstant heltal"
51498
51499 #: cp/pt.c:7284
51500 #, gcc-internal-format
51501 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
51502 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom det står i konflikt med cv-kvalificeringar"
51503
51504 #: cp/pt.c:7292
51505 #, gcc-internal-format
51506 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
51507 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom inte är ett l-värde"
51508
51509 #: cp/pt.c:7310
51510 #, gcc-internal-format
51511 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
51512 msgstr "%q#D är inte ett giltigt mallargument till typen %qT eftersom en referensvariabel inte har en konstant adress"
51513
51514 #: cp/pt.c:7369
51515 #, gcc-internal-format
51516 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
51517 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det är en pekare"
51518
51519 #: cp/pt.c:7371
51520 #, gcc-internal-format
51521 msgid "try using %qE instead"
51522 msgstr "försök att använda %qE istället"
51523
51524 #: cp/pt.c:7425
51525 #, gcc-internal-format
51526 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
51527 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det är av typen %qT"
51528
51529 #: cp/pt.c:7974
51530 #, gcc-internal-format
51531 msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
51532 msgstr "ignorerar attribut på mallargumentet %qT"
51533
51534 #: cp/pt.c:7990
51535 #, gcc-internal-format
51536 msgid "ignoring attributes in template argument %qE"
51537 msgstr "ignorerar attribut i mallargumentet %qE"
51538
51539 #: cp/pt.c:8123
51540 #, gcc-internal-format
51541 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
51542 msgstr "inskjutet klassnamn %qD använt som mallmallargument"
51543
51544 #: cp/pt.c:8152
51545 #, gcc-internal-format
51546 msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
51547 msgstr "ogiltig användning av destrueraren %qE som en typ"
51548
51549 #: cp/pt.c:8157
51550 #, gcc-internal-format
51551 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
51552 msgstr "för att referera till en typmedlem av en mallparameter, använd %<typename %E%>"
51553
51554 #: cp/pt.c:8173 cp/pt.c:8207 cp/pt.c:8261
51555 #, gcc-internal-format
51556 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
51557 msgstr "typ/värde stämmer inte vid argument %d i mallparameterlistan till %qD"
51558
51559 #: cp/pt.c:8181
51560 #, gcc-internal-format
51561 msgid " expected a constant of type %qT, got %qT"
51562 msgstr " förväntade en konstant av typen %qT, fick %qT"
51563
51564 #: cp/pt.c:8189
51565 #, fuzzy, gcc-internal-format
51566 #| msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
51567 msgid " ambiguous template argument for non-type template parameter is treated as function type"
51568 msgstr "standardargumentet för mallparameter för klass om omsluter %qD"
51569
51570 #: cp/pt.c:8195
51571 #, gcc-internal-format
51572 msgid " expected a class template, got %qE"
51573 msgstr " förväntade en klassmall, fick %qE"
51574
51575 #: cp/pt.c:8198
51576 #, gcc-internal-format
51577 msgid " expected a type, got %qE"
51578 msgstr " förväntade en typ, fick %qE"
51579
51580 #: cp/pt.c:8212
51581 #, gcc-internal-format
51582 msgid " expected a type, got %qT"
51583 msgstr " förväntade en typ, fick %qT"
51584
51585 #: cp/pt.c:8215
51586 #, gcc-internal-format
51587 msgid " expected a class template, got %qT"
51588 msgstr " förväntade en klassmall, fick %qT"
51589
51590 #: cp/pt.c:8265
51591 #, gcc-internal-format
51592 msgid " expected a template of type %qD, got %qT"
51593 msgstr " förväntade en mall av typen %qD, fick %qT"
51594
51595 #: cp/pt.c:8279
51596 #, gcc-internal-format
51597 msgid "constraint mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
51598 msgstr "begränsningar stämmer inte vid argument %d i mallparameterlistan till %qD"
51599
51600 #: cp/pt.c:8282
51601 #, gcc-internal-format
51602 msgid " expected %qD but got %qD"
51603 msgstr " %qD förväntades men fick %qD"
51604
51605 #: cp/pt.c:8346
51606 #, gcc-internal-format
51607 msgid "could not convert template argument %qE from %qT to %qT"
51608 msgstr "kunde inte konvertera mallargument %qE från %qT till %qT"
51609
51610 #: cp/pt.c:8484 cp/pt.c:8797
51611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51612 msgid "template argument %d is invalid"
51613 msgstr "mallargument %d är ogiltigt"
51614
51615 #: cp/pt.c:8499 cp/pt.c:8631
51616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51617 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
51618 msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara %d)"
51619
51620 #: cp/pt.c:8627
51621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51622 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be at least %d)"
51623 msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara åtminstone %d)"
51624
51625 #: cp/pt.c:8636
51626 #, gcc-internal-format
51627 msgid "provided for %qD"
51628 msgstr "angivna till %qD"
51629
51630 #: cp/pt.c:8661
51631 #, gcc-internal-format
51632 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of alias template %qD"
51633 msgstr "pack-expansionsargument för icke-pack-parametern %qD till aliasmall %qD"
51634
51635 #: cp/pt.c:8665
51636 #, gcc-internal-format
51637 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of concept %qD"
51638 msgstr "pack-expansionsargument för icke-pack-parametern %qD till konceptet %qD"
51639
51640 #: cp/pt.c:8763
51641 #, gcc-internal-format
51642 msgid "so any instantiation with a non-empty parameter pack would be ill-formed"
51643 msgstr "så varje instansiering med ett icke-tomt parameterpaket vore felformulerad"
51644
51645 #: cp/pt.c:9427
51646 #, gcc-internal-format
51647 msgid "%q#D is not a function template"
51648 msgstr "%q#D är inte en funktionsmall"
51649
51650 #: cp/pt.c:9590
51651 #, gcc-internal-format
51652 msgid "non-template type %qT used as a template"
51653 msgstr "icke-malltyp %qT använd som en mall"
51654
51655 #: cp/pt.c:9592
51656 #, gcc-internal-format
51657 msgid "for template declaration %q+D"
51658 msgstr "för malldeklaration %q+D"
51659
51660 #: cp/pt.c:9718 cp/pt.c:20691
51661 #, fuzzy, gcc-internal-format
51662 #| msgid "template constraint failure"
51663 msgid "template constraint failure for %qD"
51664 msgstr "mallbegränsningsfel"
51665
51666 #: cp/pt.c:10081
51667 #, gcc-internal-format
51668 msgid "use of invalid variable template %qE"
51669 msgstr "användning av felaktig variabelmall %qE"
51670
51671 #: cp/pt.c:10654
51672 #, gcc-internal-format
51673 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use %<-ftemplate-depth=%> to increase the maximum)"
51674 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d (använd %<-ftemplate-depth=%> för att öka maxvärdet)"
51675
51676 #: cp/pt.c:11825
51677 #, gcc-internal-format
51678 msgid "flexible array member %qD in union"
51679 msgstr "flexibel vektormedlem %qD i union"
51680
51681 #: cp/pt.c:12328
51682 #, gcc-internal-format
51683 msgid "fold of empty expansion over %O"
51684 msgstr "fold över tom expansion över %O"
51685
51686 #: cp/pt.c:12726
51687 #, gcc-internal-format
51688 msgid "%qE is not the entire pattern of the pack expansion"
51689 msgstr "%qE är inte hela mönstret av paketexpansionen"
51690
51691 #: cp/pt.c:12815
51692 #, gcc-internal-format
51693 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %qT"
51694 msgstr "argumentpaketlängder stämmer inte överens vid expansion av %qT"
51695
51696 #: cp/pt.c:12818
51697 #, gcc-internal-format
51698 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %qE"
51699 msgstr "argumentpaketlängder stämmer inte överens vid expansion av %qE"
51700
51701 #: cp/pt.c:13398
51702 #, gcc-internal-format
51703 msgid " when instantiating default argument for call to %qD"
51704 msgstr " vid instansiering av standardargument för anrop av %qD"
51705
51706 #. It may seem that this case cannot occur, since:
51707 #.
51708 #. typedef void f();
51709 #. void g() { f x; }
51710 #.
51711 #. declares a function, not a variable. However:
51712 #.
51713 #. typedef void f();
51714 #. template <typename T> void g() { T t; }
51715 #. template void g<f>();
51716 #.
51717 #. is an attempt to declare a variable with function
51718 #. type.
51719 #: cp/pt.c:14425
51720 #, gcc-internal-format
51721 msgid "variable %qD has function type"
51722 msgstr "variabeln %qD har funktionstyp"
51723
51724 #: cp/pt.c:14614
51725 #, gcc-internal-format
51726 msgid "invalid parameter type %qT"
51727 msgstr "ogiltig parametertyp %qT"
51728
51729 #: cp/pt.c:14616
51730 #, gcc-internal-format
51731 msgid "in declaration %q+D"
51732 msgstr "i deklaration %q+D"
51733
51734 #: cp/pt.c:14735
51735 #, gcc-internal-format
51736 msgid "function returning an array"
51737 msgstr "funktion som returnerar en vektor"
51738
51739 #: cp/pt.c:14737
51740 #, gcc-internal-format
51741 msgid "function returning a function"
51742 msgstr "funktion som returnerar en funktion"
51743
51744 #: cp/pt.c:14775
51745 #, gcc-internal-format
51746 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
51747 msgstr "skapar pekare till medlemsfunktion i typ %qT som inte är en klass"
51748
51749 #: cp/pt.c:15460
51750 #, gcc-internal-format
51751 msgid "forming reference to void"
51752 msgstr "formar referens till void"
51753
51754 #: cp/pt.c:15462
51755 #, gcc-internal-format
51756 msgid "forming pointer to reference type %qT"
51757 msgstr "formar pekare till en referenstyp %qT"
51758
51759 #: cp/pt.c:15464
51760 #, gcc-internal-format
51761 msgid "forming reference to reference type %qT"
51762 msgstr "formar referens till en referenstyp %qT"
51763
51764 #: cp/pt.c:15477
51765 #, gcc-internal-format
51766 msgid "forming pointer to qualified function type %qT"
51767 msgstr "formerar en pekare till en kvalificerad funktionstyp %qT"
51768
51769 #: cp/pt.c:15480
51770 #, gcc-internal-format
51771 msgid "forming reference to qualified function type %qT"
51772 msgstr "formerar en referens till en kvalificerad funktionstyp %qT"
51773
51774 #: cp/pt.c:15528
51775 #, gcc-internal-format
51776 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
51777 msgstr "skapar pekare till medlem av typ %qT som inte är en klass"
51778
51779 #: cp/pt.c:15534
51780 #, gcc-internal-format
51781 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
51782 msgstr "skapar pekare till medlemsreferenstyp %qT"
51783
51784 #: cp/pt.c:15540
51785 #, gcc-internal-format
51786 msgid "creating pointer to member of type void"
51787 msgstr "skapar pekare till medlem av typ void"
51788
51789 #: cp/pt.c:15640
51790 #, gcc-internal-format
51791 msgid "%qD is instantiated for an empty pack"
51792 msgstr "%qD instansieras för ett tomt paket"
51793
51794 #: cp/pt.c:15660
51795 #, gcc-internal-format
51796 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
51797 msgstr "%qT är inte en klass-, post- eller unionstyp"
51798
51799 #: cp/pt.c:15697
51800 #, gcc-internal-format
51801 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
51802 msgstr "%qT slås upp till %qT som inte är en uppräkningstyp"
51803
51804 #: cp/pt.c:15705
51805 #, gcc-internal-format
51806 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
51807 msgstr "%qT löses upp till %qT, som inte är en klasstyp"
51808
51809 #: cp/pt.c:15832
51810 #, gcc-internal-format
51811 msgid "use of %qs in template"
51812 msgstr "användning av %qs i mall"
51813
51814 #: cp/pt.c:16010
51815 #, gcc-internal-format
51816 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
51817 msgstr "kvalificerande typ %qT matchar inte destruerarnamnet ~%qT"
51818
51819 #: cp/pt.c:16025
51820 #, gcc-internal-format
51821 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
51822 msgstr "namnet %qE i den beroende tolkas som något annat än en typ, men instansiering ger en typ"
51823
51824 #: cp/pt.c:16027
51825 #, gcc-internal-format
51826 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
51827 msgstr "säg %<typename %E%> om en typ avses"
51828
51829 #: cp/pt.c:16117
51830 #, gcc-internal-format
51831 msgid "initializer for %q#D expands to an empty list of expressions"
51832 msgstr "initierare för %q#D expanderar till en tom uttryckslista"
51833
51834 #: cp/pt.c:16240
51835 #, gcc-internal-format
51836 msgid "using invalid field %qD"
51837 msgstr "användning av ogiltigt fält %qD"
51838
51839 #: cp/pt.c:16766 cp/pt.c:18567
51840 #, gcc-internal-format
51841 msgid "invalid use of pack expansion expression"
51842 msgstr "ogiltig användning av paketexpansionsuttryck"
51843
51844 #: cp/pt.c:16770 cp/pt.c:18571
51845 #, gcc-internal-format
51846 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
51847 msgstr "använd %<...%> för att expandera argumentpaket"
51848
51849 #: cp/pt.c:18709
51850 #, gcc-internal-format
51851 msgid "empty initializer in lambda init-capture"
51852 msgstr "tom initierare i lambdas init-fångst"
51853
51854 #: cp/pt.c:19696
51855 #, gcc-internal-format
51856 msgid "%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by argument-dependent lookup at the point of instantiation"
51857 msgstr "%qD deklarerades inte i detta definitionsområde, och inga deklarationer hittades av en argumentberoende uppslagning vid instansieringspunkten"
51858
51859 #: cp/pt.c:19723
51860 #, gcc-internal-format
51861 msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
51862 msgstr "deklarationer i beroende bas %qT hittas inte av en okvalificerad uppslagning"
51863
51864 #: cp/pt.c:19728
51865 #, gcc-internal-format
51866 msgid "use %<this->%D%> instead"
51867 msgstr "använd %<this->%D%> istället"
51868
51869 #: cp/pt.c:19731
51870 #, gcc-internal-format
51871 msgid "use %<%T::%D%> instead"
51872 msgstr "använd %<%T::%D%> istället"
51873
51874 #: cp/pt.c:19736
51875 #, gcc-internal-format
51876 msgid "%qD declared here, later in the translation unit"
51877 msgstr "%qD är deklarerad här, senare i översättningsenheten"
51878
51879 #: cp/pt.c:19784
51880 #, gcc-internal-format
51881 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_convertvector%>"
51882 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_convertvector%>"
51883
51884 #: cp/pt.c:20088
51885 #, gcc-internal-format
51886 msgid "%qT is not a class or namespace"
51887 msgstr "%qT är inte en klass eller namnrymd"
51888
51889 #: cp/pt.c:20091
51890 #, gcc-internal-format
51891 msgid "%qD is not a class or namespace"
51892 msgstr "%qD är inte en klass eller namnrymd"
51893
51894 #: cp/pt.c:20415
51895 #, gcc-internal-format
51896 msgid "%qT is/uses unnamed type"
51897 msgstr "%qT är/använder en namnlös typ"
51898
51899 #: cp/pt.c:20417
51900 #, gcc-internal-format
51901 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
51902 msgstr "mallargumentet för %qD använder lokal typ %qT"
51903
51904 #: cp/pt.c:20427
51905 #, gcc-internal-format
51906 msgid "%qT is a variably modified type"
51907 msgstr "%qT är en variabel typ"
51908
51909 #: cp/pt.c:20442
51910 #, gcc-internal-format
51911 msgid "integral expression %qE is not constant"
51912 msgstr "heltalsuttryck %qE är inte konstant"
51913
51914 #: cp/pt.c:20460
51915 #, gcc-internal-format
51916 msgid " trying to instantiate %qD"
51917 msgstr " försöker instansiera %qD"
51918
51919 #: cp/pt.c:24473
51920 #, gcc-internal-format
51921 msgid "ambiguous template instantiation for %q#T"
51922 msgstr "tvetydig mallinstansiering av %q#T"
51923
51924 #: cp/pt.c:24475
51925 #, gcc-internal-format
51926 msgid "ambiguous template instantiation for %q#D"
51927 msgstr "tvetydig mallinstansiering av %q#D"
51928
51929 #: cp/pt.c:24481
51930 msgid "%s %#qS"
51931 msgstr "%s %#qS"
51932
51933 #: cp/pt.c:24505 cp/pt.c:24600
51934 #, gcc-internal-format
51935 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
51936 msgstr "explicit instansiering av icke-mall %q#D"
51937
51938 #: cp/pt.c:24511
51939 #, gcc-internal-format
51940 msgid "explicit instantiation of variable concept %q#D"
51941 msgstr "explicit instansiering av variabelkonceptet %q#D"
51942
51943 #: cp/pt.c:24513
51944 #, gcc-internal-format
51945 msgid "explicit instantiation of function concept %q#D"
51946 msgstr "explicit instansiering av funktionskonceptet %q#D"
51947
51948 #: cp/pt.c:24532
51949 #, gcc-internal-format
51950 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
51951 msgstr "%qD är inte en statisk datamedlem i en klassmall"
51952
51953 #: cp/pt.c:24538 cp/pt.c:24595
51954 #, gcc-internal-format
51955 msgid "no matching template for %qD found"
51956 msgstr "det finns ingen matchande mall för %qD"
51957
51958 #: cp/pt.c:24543
51959 #, gcc-internal-format
51960 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
51961 msgstr "typ %qT för explicit instansiering %qD stämmer inte med deklarerad typ %qT"
51962
51963 #: cp/pt.c:24551
51964 #, gcc-internal-format
51965 msgid "explicit instantiation of %q#D"
51966 msgstr "explicit instansiering av %q#D"
51967
51968 #: cp/pt.c:24587
51969 #, gcc-internal-format
51970 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
51971 msgstr "dubblerad explicit instansiering av %q#D"
51972
51973 #: cp/pt.c:24610 cp/pt.c:24694
51974 #, gcc-internal-format
51975 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
51976 msgstr "ISO C++ 1998 förbjuder användning av %<extern%> vid explicita instansieringar"
51977
51978 #: cp/pt.c:24615 cp/pt.c:24710
51979 #, gcc-internal-format
51980 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
51981 msgstr "lagringsklass %qD tillämpad på mallinstansiering"
51982
51983 #: cp/pt.c:24672
51984 #, gcc-internal-format
51985 msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
51986 msgstr "explicit instansieringar av mallen %q#D som inte är en klass"
51987
51988 #: cp/pt.c:24674
51989 #, gcc-internal-format
51990 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
51991 msgstr "explicit instansieringar av icke-malltyp %qT"
51992
51993 #: cp/pt.c:24683
51994 #, gcc-internal-format
51995 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
51996 msgstr "explicit instansiering av %q#T före definitionen av mallen"
51997
51998 #: cp/pt.c:24699
51999 #, gcc-internal-format
52000 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
52001 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %qE vid explicita instansieringar"
52002
52003 #: cp/pt.c:24744
52004 #, gcc-internal-format
52005 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
52006 msgstr "dubblerad explicit instansiering av %q#T"
52007
52008 #: cp/pt.c:25066
52009 #, gcc-internal-format
52010 msgid "exception specification of %qD depends on itself"
52011 msgstr "explicit specifikation av %qD beror på sig själv"
52012
52013 #. [temp.explicit]
52014 #.
52015 #. The definition of a non-exported function template, a
52016 #. non-exported member function template, or a non-exported
52017 #. member function or static data member of a class template
52018 #. shall be present in every translation unit in which it is
52019 #. explicitly instantiated.
52020 #: cp/pt.c:25403
52021 #, gcc-internal-format
52022 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
52023 msgstr "explicit instansiering av %qD men ingen definition tillgänglig"
52024
52025 #: cp/pt.c:25591
52026 #, gcc-internal-format
52027 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use %<-ftemplate-depth=%> to increase the maximum)"
52028 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d vid instansiering av %q+D, möjligen från generering av virtuell tabell (använd %<-ftemplate-depth=%> för att öka maxvärdet)"
52029
52030 #: cp/pt.c:25954
52031 #, fuzzy, gcc-internal-format
52032 #| msgid "non-type template parameters of class type only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
52033 msgid "non-type template parameters of deduced class type only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
52034 msgstr "mallparameter av klasstyp som inte är en typ är endast tillgängligt med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
52035
52036 #: cp/pt.c:25976
52037 #, gcc-internal-format
52038 msgid "non-type template parameters of class type only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
52039 msgstr "mallparameter av klasstyp som inte är en typ är endast tillgängligt med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
52040
52041 #: cp/pt.c:25989
52042 #, fuzzy, gcc-internal-format
52043 #| msgid "%qT is not a valid type for a template non-type parameter because it is not literal"
52044 msgid "%qT is not a valid type for a template non-type parameter because it is not structural"
52045 msgstr "%qT är inte en giltig typ för en mallparameter som inte är en typ eftersom det inte är en litteral"
52046
52047 #: cp/pt.c:26001
52048 #, gcc-internal-format
52049 msgid "invalid template non-type parameter"
52050 msgstr "ogiltig mallparameter som inte är en typ"
52051
52052 #: cp/pt.c:26003
52053 #, gcc-internal-format
52054 msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
52055 msgstr "%q#T är inte en giltig typ för en mallparameter som inte är en typ"
52056
52057 #: cp/pt.c:27352
52058 #, gcc-internal-format
52059 msgid "keyword %<template%> not allowed in declarator-id"
52060 msgstr "nyckelordet %<template%> är inte tillåtet i deklarerar-id"
52061
52062 #: cp/pt.c:27613
52063 #, fuzzy, gcc-internal-format
52064 #| msgid "a concept cannot be a member function"
52065 msgid "a concept cannot be constrained"
52066 msgstr "ett koncept kan inte vara en medlemsfunktion"
52067
52068 #: cp/pt.c:27622
52069 #, fuzzy, gcc-internal-format
52070 #| msgid "%qT is not a namespace or unscoped enum"
52071 msgid "concept %qE not in namespace scope"
52072 msgstr "%qT är inte en namnrymd eller uppräkningstyp utan räckviddsbegränsning"
52073
52074 #: cp/pt.c:27647
52075 #, gcc-internal-format
52076 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires %<#include <initializer_list>%>"
52077 msgstr "härledning från klammeromgiven initierarlista kräver %<#include <initializer_list>%>"
52078
52079 #: cp/pt.c:28551
52080 #, fuzzy, gcc-internal-format
52081 #| msgid "non-class template %qT used without template arguments"
52082 msgid "non-deducible template %qT used without template arguments"
52083 msgstr "icke-klass-mall %qT använd utan mallargument"
52084
52085 #: cp/pt.c:28558
52086 #, fuzzy, gcc-internal-format
52087 #| msgid "lambda templates are only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
52088 msgid "alias template deduction only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>"
52089 msgstr "lambdamallar är endast tillgängliga med %<-std=c++2a%> eller %<-std=gnu++2a%>"
52090
52091 #: cp/pt.c:28659
52092 #, gcc-internal-format
52093 msgid "cannot deduce template arguments for copy-initialization of %qT, as it has no non-explicit deduction guides or user-declared constructors"
52094 msgstr "kan inte härleda mallargument för kopieinitiering av %qT, eftersom den inte har några icke-explicita härledningsguider eller användardeklarerade konstruerare"
52095
52096 #: cp/pt.c:28666
52097 #, gcc-internal-format
52098 msgid "cannot deduce template arguments of %qT, as it has no viable deduction guides"
52099 msgstr "kan inte härleda mallargument till %qT, eftersom den inte några användbara härledningsguider"
52100
52101 #: cp/pt.c:28681
52102 #, gcc-internal-format
52103 msgid "class template argument deduction failed:"
52104 msgstr "härledning av klassmallargument misslyckades:"
52105
52106 #: cp/pt.c:28688
52107 #, gcc-internal-format
52108 msgid "explicit deduction guides not considered for copy-initialization"
52109 msgstr "explicita härledningsguider övervägs inte vid kopieinitiering"
52110
52111 #: cp/pt.c:28752
52112 #, gcc-internal-format
52113 msgid "direct-list-initialization of %<auto%> requires exactly one element"
52114 msgstr "direkt listinitiering av %<auto%> tar precis ett element"
52115
52116 #: cp/pt.c:28755
52117 #, gcc-internal-format
52118 msgid "for deduction to %<std::initializer_list%>, use copy-list-initialization (i.e. add %<=%> before the %<{%>)"
52119 msgstr "för härledning till %<std::initializer_list%>, använd kopielistinitiering (d.v.s. lägg till %<=%> före %<{%>)"
52120
52121 #: cp/pt.c:28829
52122 #, gcc-internal-format
52123 msgid "unable to deduce lambda return type from %qE"
52124 msgstr "kan inte härleda lambdareturtyp från %qE"
52125
52126 #: cp/pt.c:28831
52127 #, gcc-internal-format
52128 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
52129 msgstr "kan inte härleda %qT från %qE"
52130
52131 #: cp/pt.c:28873
52132 #, gcc-internal-format
52133 msgid "placeholder constraints not satisfied"
52134 msgstr "platshållarbegränsningar är inte uppfyllt"
52135
52136 #: cp/pt.c:28877
52137 #, gcc-internal-format
52138 msgid "deduced initializer does not satisfy placeholder constraints"
52139 msgstr "härledd initierare uppfyller inte sina platshållarbegränsningar"
52140
52141 #: cp/pt.c:28881
52142 #, gcc-internal-format
52143 msgid "deduced return type does not satisfy placeholder constraints"
52144 msgstr "härledd returtyp uppfyller inte sina platshållarbegränsningar"
52145
52146 #: cp/pt.c:28885
52147 #, gcc-internal-format
52148 msgid "deduced expression type does not satisfy placeholder constraints"
52149 msgstr "härledd uttryckstyp uppfyller inte sina platshållarbegränsningar"
52150
52151 #: cp/pt.c:29003
52152 #, gcc-internal-format
52153 msgid "invalid use of %qT in template argument"
52154 msgstr "felaktig användning av %qT i mallargument"
52155
52156 #: cp/rtti.c:313
52157 #, gcc-internal-format
52158 msgid "cannot use %<typeid%> with %<-fno-rtti%>"
52159 msgstr "kan inte använda %<typeid%> med %<-fno-rtti%>"
52160
52161 #: cp/rtti.c:322
52162 #, gcc-internal-format
52163 msgid "must %<#include <typeinfo>%> before using %<typeid%>"
52164 msgstr "måste ha %<#include <typeinfo>%> före %<typeid%> används"
52165
52166 #: cp/rtti.c:423
52167 #, gcc-internal-format
52168 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
52169 msgstr "det går inte att skapa typinformation för typen %qT eftersom typer av variabel storlek är inblandade"
52170
52171 #: cp/rtti.c:513
52172 #, fuzzy, gcc-internal-format
52173 #| msgid "typeid of qualified function type %qT"
52174 msgid "%<typeid%> of qualified function type %qT"
52175 msgstr "type-id till en kvalificerad funktionstyp %qT"
52176
52177 #: cp/rtti.c:696 cp/rtti.c:712
52178 #, fuzzy, gcc-internal-format
52179 #| msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
52180 msgid "%<dynamic_cast<%#T>(%#D)%> can never succeed"
52181 msgstr "dynamic_cast av %q#D till %q#T kan aldrig lyckas"
52182
52183 #: cp/rtti.c:724
52184 #, gcc-internal-format
52185 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with %<-fno-rtti%>"
52186 msgstr "%<dynamic_cast%> är inte tillåtet med %<-fno-rtti%>"
52187
52188 #: cp/rtti.c:804
52189 #, fuzzy, gcc-internal-format
52190 #| msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
52191 msgid "cannot %<dynamic_cast%> %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
52192 msgstr "kan inte dynamic_cast %qE (av typ %q#T) till typ %q#T (%s)"
52193
52194 #: cp/search.c:243
52195 #, gcc-internal-format
52196 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
52197 msgstr "%qT är en tvetydig bas till %qT"
52198
52199 #: cp/search.c:259
52200 #, gcc-internal-format
52201 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
52202 msgstr "%qT är en oåtkomlig bas till %qT"
52203
52204 #: cp/search.c:1890
52205 #, gcc-internal-format
52206 msgid "looser exception specification on overriding virtual function %q+#F"
52207 msgstr ""
52208
52209 #: cp/search.c:1893
52210 #, gcc-internal-format
52211 msgid "overridden function is %q#F"
52212 msgstr "åsidosatt funktion är %q#F"
52213
52214 #: cp/search.c:1962
52215 #, gcc-internal-format
52216 msgid "invalid covariant return type for %q#D"
52217 msgstr "ogiltig kovariant returtyp för %q#D"
52218
52219 #: cp/search.c:1964 cp/search.c:1980 cp/search.c:1987 cp/search.c:2005
52220 #, gcc-internal-format
52221 msgid "overridden function is %q#D"
52222 msgstr "åsidosatt funktion är %q#D"
52223
52224 #: cp/search.c:1978
52225 #, gcc-internal-format
52226 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
52227 msgstr "ogiltig kovariant returtyp för %q+#D"
52228
52229 #: cp/search.c:1985
52230 #, gcc-internal-format
52231 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
52232 msgstr "motstridiga returtyp angiven för %q+#D"
52233
52234 #: cp/search.c:2003
52235 #, gcc-internal-format
52236 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
52237 msgstr "motstridiga typattribut angivna för %q+#D"
52238
52239 #: cp/search.c:2021
52240 #, gcc-internal-format
52241 msgid "%qD declared %<transaction_safe_dynamic%>"
52242 msgstr "%qD deklarerad %<transaction_safe_dynamic%>"
52243
52244 #: cp/search.c:2023
52245 #, gcc-internal-format
52246 msgid "overriding %qD declared %<transaction_safe%>"
52247 msgstr "åsidosätter %qD deklarerad %<transaction_safe%>"
52248
52249 #: cp/search.c:2031
52250 #, gcc-internal-format
52251 msgid "deleted function %q+D overriding non-deleted function"
52252 msgstr "borttagen funktion %q+D åsidosätter icke borttagen funktion"
52253
52254 #: cp/search.c:2034 cp/search.c:2043 cp/search.c:2052
52255 #, gcc-internal-format
52256 msgid "overridden function is %qD"
52257 msgstr "åsidosatt funktion är %qD"
52258
52259 #: cp/search.c:2040
52260 #, gcc-internal-format
52261 msgid "non-deleted function %q+D overriding deleted function"
52262 msgstr "ej borttagen funktion %q+D åsidosätter borttagen funktion"
52263
52264 #: cp/search.c:2050
52265 #, gcc-internal-format
52266 msgid "virtual function %q+D overriding final function"
52267 msgstr "virtuell funktion %q+D åsidosätter slutlig funktion"
52268
52269 #: cp/search.c:2135
52270 #, gcc-internal-format
52271 msgid "%q+#D cannot be declared"
52272 msgstr "%q+#D kan inte deklareras"
52273
52274 #: cp/search.c:2136
52275 #, gcc-internal-format
52276 msgid " since %q+#D declared in base class"
52277 msgstr " eftersom %q+#D är deklarerad i basklassen"
52278
52279 #: cp/semantics.c:776
52280 #, fuzzy, gcc-internal-format
52281 #| msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
52282 msgid "%qs always evaluates to true in %<if constexpr%>"
52283 msgstr "%qD deklarerades inte %<constexpr%>"
52284
52285 #: cp/semantics.c:924
52286 #, gcc-internal-format
52287 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
52288 msgstr "föreslår uttryckliga klamrar runt tom kropp i %<do%>-sats"
52289
52290 #: cp/semantics.c:1437
52291 #, gcc-internal-format
52292 msgid "catching polymorphic type %q#T by value"
52293 msgstr "fångar polymorf typ %q#T efter värde"
52294
52295 #: cp/semantics.c:1442
52296 #, gcc-internal-format
52297 msgid "catching type %q#T by value"
52298 msgstr "fångar typ %q#T efter värde"
52299
52300 #: cp/semantics.c:1447
52301 #, gcc-internal-format
52302 msgid "catching non-reference type %q#T"
52303 msgstr "fångar icke-referenstyp %q#T"
52304
52305 #: cp/semantics.c:1657
52306 #, fuzzy, gcc-internal-format
52307 #| msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
52308 msgid "type of %<asm%> operand %qE could not be determined"
52309 msgstr "typen på asm-operand %qE kunde inte avgöras"
52310
52311 #: cp/semantics.c:1739
52312 #, fuzzy, gcc-internal-format
52313 #| msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
52314 msgid "%<__label__%> declarations are only allowed in function scopes"
52315 msgstr "__label__-deklarationer får bara förekomma på funktionsnivå"
52316
52317 #: cp/semantics.c:1924
52318 #, gcc-internal-format
52319 msgid "invalid use of member %qD in static member function"
52320 msgstr "ogiltig användning av %qD i en statisk medlemsfunktion"
52321
52322 #: cp/semantics.c:2197
52323 #, gcc-internal-format
52324 msgid "%qE missing template arguments"
52325 msgstr "%qE mallargument saknas"
52326
52327 #: cp/semantics.c:2257
52328 #, gcc-internal-format
52329 msgid "a statement expression is an insufficient context for overload resolution"
52330 msgstr "ett satsuttryck är otillräckligt sammanhang för upplösning av överlagring"
52331
52332 #: cp/semantics.c:2609
52333 #, fuzzy, gcc-internal-format
52334 #| msgid "%qE cannot be used as a function"
52335 msgid "cannot call a concept as a function"
52336 msgstr "%qE kan inte användas som en funktion"
52337
52338 #: cp/semantics.c:2677
52339 #, gcc-internal-format
52340 msgid "arguments to destructor are not allowed"
52341 msgstr "argument till destruerare är inte tillåtet"
52342
52343 #: cp/semantics.c:2755
52344 #, gcc-internal-format
52345 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
52346 msgstr "%<this%> är inte tillgängligt i en statisk medlemsfunktion"
52347
52348 #: cp/semantics.c:2757
52349 #, gcc-internal-format
52350 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
52351 msgstr "ogiltig användning av %<this%> i icke-medlemsfunktion"
52352
52353 #: cp/semantics.c:2759
52354 #, gcc-internal-format
52355 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
52356 msgstr "ogiltigt användning av %<this%> på toppnivå"
52357
52358 #: cp/semantics.c:2781
52359 #, gcc-internal-format
52360 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
52361 msgstr "ogiltigt kvalificerande räckvidd i pseudodestruerarnamn"
52362
52363 #: cp/semantics.c:2789 cp/typeck.c:2723
52364 #, gcc-internal-format
52365 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
52366 msgstr "kvalificerad typ %qT matchar inte destruerarnamnet ~%qT"
52367
52368 #: cp/semantics.c:2811
52369 #, gcc-internal-format
52370 msgid "%qE is not of type %qT"
52371 msgstr "%qE har inte typen %qT"
52372
52373 #: cp/semantics.c:2888
52374 #, gcc-internal-format
52375 msgid "compound literal of non-object type %qT"
52376 msgstr "sammansatt litteral för ej objekttyp %qT"
52377
52378 #: cp/semantics.c:3072
52379 #, gcc-internal-format
52380 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
52381 msgstr "malltypparametrar måste använda nyckelordet %<class%> eller %<typename%>"
52382
52383 #: cp/semantics.c:3122
52384 #, gcc-internal-format
52385 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
52386 msgstr "ogiltigt användning av typ %qT som standardvärde för en mallmallparameter"
52387
52388 #: cp/semantics.c:3125
52389 #, gcc-internal-format
52390 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
52391 msgstr "ogiltigt standardargument för en mallmallparameter"
52392
52393 #: cp/semantics.c:3142
52394 #, gcc-internal-format
52395 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
52396 msgstr "definition av %q#T inuti mallparameterlista"
52397
52398 #: cp/semantics.c:3173
52399 #, gcc-internal-format
52400 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
52401 msgstr "ogiltig definition av kvalificerad typ %qT"
52402
52403 #: cp/semantics.c:3443
52404 #, gcc-internal-format
52405 msgid "invalid base-class specification"
52406 msgstr "ogiltig basklasspecifikation"
52407
52408 #: cp/semantics.c:3606
52409 #, gcc-internal-format
52410 msgid "cannot capture member %qD of anonymous union"
52411 msgstr "kan inte fånga medlemmen %qD i anonym union"
52412
52413 #: cp/semantics.c:3623 cp/semantics.c:10258
52414 #, gcc-internal-format
52415 msgid "%qD is not captured"
52416 msgstr "%qD är inte fångad"
52417
52418 #: cp/semantics.c:3627
52419 #, gcc-internal-format
52420 msgid "the lambda has no capture-default"
52421 msgstr "lambdat har ingen standardfångst"
52422
52423 #: cp/semantics.c:3629
52424 #, gcc-internal-format
52425 msgid "lambda in local class %q+T cannot capture variables from the enclosing context"
52426 msgstr "lambda i lokal klass %q+T kan inte fånga variabler från det omgivande sammanhanget"
52427
52428 #: cp/semantics.c:3641
52429 #, gcc-internal-format
52430 msgid "use of local variable with automatic storage from containing function"
52431 msgstr "användning av lokal variabel med automatisk lagringsklass från en kringliggande funktion"
52432
52433 #: cp/semantics.c:3643
52434 #, gcc-internal-format
52435 msgid "use of parameter from containing function"
52436 msgstr "användning av parameter från den kringliggande funktionen"
52437
52438 #: cp/semantics.c:3770
52439 #, gcc-internal-format
52440 msgid "use of parameter outside function body"
52441 msgstr "användning av parameter utanför funktionskroppen"
52442
52443 #: cp/semantics.c:3780
52444 #, gcc-internal-format
52445 msgid "missing template arguments"
52446 msgstr "mallargument saknas"
52447
52448 #: cp/semantics.c:3816
52449 #, gcc-internal-format
52450 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
52451 msgstr "mallparameter %qD av typ %qT är inte tillåten i ett konstant heltalsuttryck eftersom den inte är av heltals- eller uppräkningstyp"
52452
52453 #: cp/semantics.c:3847
52454 #, gcc-internal-format
52455 msgid "use of class template %qT as expression"
52456 msgstr "användning av klassmall %qT som uttryck"
52457
52458 #. Ambiguous reference to base members.
52459 #: cp/semantics.c:3854
52460 #, gcc-internal-format
52461 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
52462 msgstr "begäran av medlem %qD är tvetydig i gitter av multipelt arv"
52463
52464 #: cp/semantics.c:3882
52465 #, gcc-internal-format
52466 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
52467 msgstr "%qD får inte finnas i ett konstantuttryck"
52468
52469 #: cp/semantics.c:4051
52470 #, gcc-internal-format
52471 msgid "type of %qE is unknown"
52472 msgstr "typen på %qE är okänd"
52473
52474 #: cp/semantics.c:4080
52475 #, gcc-internal-format
52476 msgid "%qT is not an enumeration type"
52477 msgstr "%qT är inte ett uppräkningstyp"
52478
52479 #. Parameter packs can only be used in templates
52480 #: cp/semantics.c:4214
52481 #, fuzzy, gcc-internal-format
52482 #| msgid "Parameter pack __bases only valid in template declaration"
52483 msgid "parameter pack %<__bases%> only valid in template declaration"
52484 msgstr "Parameterpakets-__bases är endast giltiga i malldeklarationer"
52485
52486 #: cp/semantics.c:4246
52487 #, gcc-internal-format
52488 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
52489 msgstr "det går inte att applicera %<offsetof%> på destrueraren %<~%T%>"
52490
52491 #: cp/semantics.c:4259
52492 #, gcc-internal-format
52493 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
52494 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på medlemsfunktion %qD"
52495
52496 #: cp/semantics.c:4263
52497 #, gcc-internal-format
52498 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function"
52499 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en medlemsfunktion"
52500
52501 #: cp/semantics.c:4268
52502 #, gcc-internal-format
52503 msgid "cannot apply %<offsetof%> to an enumerator %qD"
52504 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en uppräknare %qD"
52505
52506 #: cp/semantics.c:4279
52507 #, fuzzy, gcc-internal-format
52508 #| msgid "offsetof within non-standard-layout type %qT is conditionally-supported"
52509 msgid "%<offsetof%> within non-standard-layout type %qT is conditionally-supported"
52510 msgstr "offsetof inom icke-standardlayouttypen %qT är villkorligt stött"
52511
52512 #: cp/semantics.c:4805 cp/semantics.c:6578 cp/semantics.c:6662
52513 #: cp/semantics.c:6713 cp/semantics.c:7055 cp/semantics.c:7202
52514 #: cp/semantics.c:7431 cp/semantics.c:7874
52515 #, gcc-internal-format
52516 msgid "%<this%> allowed in OpenMP only in %<declare simd%> clauses"
52517 msgstr "%<this%> tillåtet i OpenMP endast i %<declare simd%>-klausuler"
52518
52519 #: cp/semantics.c:5546
52520 #, gcc-internal-format
52521 msgid "user defined reduction lookup is ambiguous"
52522 msgstr "användardefinierad reduktionsuppslagning är tvetydig"
52523
52524 #: cp/semantics.c:5819
52525 #, gcc-internal-format
52526 msgid "%qE in %<reduction%> clause is a zero size array"
52527 msgstr "%qE i %<reduction%>-klausul är en vektor med storlek noll"
52528
52529 #: cp/semantics.c:5869
52530 #, gcc-internal-format
52531 msgid "%qE has const type for %<reduction%>"
52532 msgstr "%qE har const-typ för %<reduction%>"
52533
52534 #: cp/semantics.c:5988
52535 #, gcc-internal-format
52536 msgid "user defined reduction with constructor initializer for base class %qT"
52537 msgstr "användardefinierad reduktion med konstruerarinitierare för basklassen %qT"
52538
52539 #: cp/semantics.c:6446
52540 #, gcc-internal-format
52541 msgid "linear clause with %qs modifier applied to non-reference variable with %qT type"
52542 msgstr "linjär klausul med modifieraren %qs tillämpad på en variabel som inte är en referens med typen %qT"
52543
52544 #: cp/semantics.c:6461
52545 #, gcc-internal-format
52546 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with %qT type"
52547 msgstr "linjär klausul tillämpad på en variabel som inte är heltal och inte pekare med typen %qT"
52548
52549 #: cp/semantics.c:6485
52550 #, gcc-internal-format
52551 msgid "linear step expression must be integral"
52552 msgstr "ett linjärt steguttryck måste vara ett heltal"
52553
52554 #: cp/semantics.c:6590 cp/semantics.c:7887
52555 #, gcc-internal-format
52556 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
52557 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %qs"
52558
52559 #: cp/semantics.c:6675
52560 #, gcc-internal-format
52561 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
52562 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %<firstprivate%>"
52563
52564 #: cp/semantics.c:6726
52565 #, gcc-internal-format
52566 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
52567 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %<lastprivate%>"
52568
52569 #: cp/semantics.c:6776
52570 #, gcc-internal-format
52571 msgid "%<gang%> static expression must be integral"
52572 msgstr "%<gang%>-statiskt uttryck måste vara heltal"
52573
52574 #: cp/semantics.c:6790
52575 #, gcc-internal-format
52576 msgid "%<gang%> static value must be positive"
52577 msgstr "%<gang%>-statiskt värde måste vara positivt"
52578
52579 #: cp/semantics.c:6824
52580 #, gcc-internal-format
52581 msgid "%<gang%> num expression must be integral"
52582 msgstr "%<gang%>-numeriskt uttryck måste vara ett heltal"
52583
52584 #: cp/semantics.c:6827
52585 #, gcc-internal-format
52586 msgid "%<vector%> length expression must be integral"
52587 msgstr "%<vector%>-längduttryck måste vara ett heltal"
52588
52589 #: cp/semantics.c:6831
52590 #, gcc-internal-format
52591 msgid "%<worker%> num expression must be integral"
52592 msgstr "%<worker%>-numeriskt uttryck måste vara ett heltal"
52593
52594 #: cp/semantics.c:6853
52595 #, gcc-internal-format
52596 msgid "%<gang%> num value must be positive"
52597 msgstr "%<gang%>-numeriskt värde måste vara positivt"
52598
52599 #: cp/semantics.c:6857
52600 #, gcc-internal-format
52601 msgid "%<vector%> length value must be positive"
52602 msgstr "%<vector%>-längdvärdet måste vara positivt"
52603
52604 #: cp/semantics.c:6862
52605 #, gcc-internal-format
52606 msgid "%<worker%> num value must be positive"
52607 msgstr "%<worker%>-numeriskt värde måste vara positivt"
52608
52609 #: cp/semantics.c:6889
52610 #, gcc-internal-format
52611 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
52612 msgstr "uttryck för styckesstorlek för schemaläggning måste vara heltal"
52613
52614 #: cp/semantics.c:6922
52615 #, gcc-internal-format
52616 msgid "%qs length expression must be integral"
52617 msgstr "%qs-längduttryck måste vara ett heltal"
52618
52619 #: cp/semantics.c:6936
52620 #, gcc-internal-format
52621 msgid "%qs length expression must be positive constant integer expression"
52622 msgstr "%qs längduttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
52623
52624 #: cp/semantics.c:6956
52625 #, gcc-internal-format
52626 msgid "%<async%> expression must be integral"
52627 msgstr "%<async%>-uttryck måste vara heltal"
52628
52629 #: cp/semantics.c:6985
52630 #, gcc-internal-format
52631 msgid "%<thread_limit%> expression must be integral"
52632 msgstr "%<thread_limit%>-uttryck måste vara heltal"
52633
52634 #: cp/semantics.c:7015
52635 #, gcc-internal-format
52636 msgid "%<device%> id must be integral"
52637 msgstr "%<device%>-id måste vara ett heltal"
52638
52639 #: cp/semantics.c:7037
52640 #, gcc-internal-format
52641 msgid "%<dist_schedule%> chunk size expression must be integral"
52642 msgstr "%<dist_schedule%> styckesstorleksuttryck måste vara heltal"
52643
52644 #: cp/semantics.c:7066
52645 #, gcc-internal-format
52646 msgid "%qD is not a variable in %<aligned%> clause"
52647 msgstr "%qD är inte en variabel i %<aligned%>-klausul"
52648
52649 #: cp/semantics.c:7081
52650 #, gcc-internal-format
52651 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array nor a reference to pointer or array"
52652 msgstr "%qE i %<aligned%>-klausul är varken en pekare eller en vektor eller en referens till pekare eller vektor"
52653
52654 #: cp/semantics.c:7088
52655 #, gcc-internal-format
52656 msgid "%qD appears more than once in %<aligned%> clauses"
52657 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i %<aligned%>-klausuler"
52658
52659 #: cp/semantics.c:7103
52660 #, gcc-internal-format
52661 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be integral"
52662 msgstr "%<aligned%>-klausuls justeringsuttryck måste vara heltal"
52663
52664 #: cp/semantics.c:7136
52665 #, gcc-internal-format
52666 msgid "%qD is not a variable in %<nontemporal%> clause"
52667 msgstr "%qD är inte en variabel i %<nontemporal%>-klausul"
52668
52669 #: cp/semantics.c:7147
52670 #, gcc-internal-format
52671 msgid "%qD appears more than once in %<nontemporal%> clauses"
52672 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i %<nontemporal%>-klausuler"
52673
52674 #: cp/semantics.c:7212
52675 #, gcc-internal-format
52676 msgid "%qD is not lvalue expression nor array section in %<depend%> clause"
52677 msgstr "%qD är inte ett l-värdeuttryck eller vektorsektion i en %<depend%>-klausul"
52678
52679 #: cp/semantics.c:7582
52680 #, gcc-internal-format
52681 msgid "template %qE in clause %qs"
52682 msgstr "mallen %qE i-klausulen %qs"
52683
52684 #: cp/semantics.c:7586
52685 #, gcc-internal-format
52686 msgid "overloaded function name %qE in clause %qs"
52687 msgstr "överlagrad funktion med namnet %qE i klausulen %qs"
52688
52689 #: cp/semantics.c:7655
52690 #, gcc-internal-format
52691 msgid "%<grainsize%> expression must be integral"
52692 msgstr "%<grainsize%>-uttryck måste vara ett heltal"
52693
52694 #: cp/semantics.c:7685
52695 #, gcc-internal-format
52696 msgid "%<priority%> expression must be integral"
52697 msgstr "%<priority%>-uttryck måste vara ett heltal"
52698
52699 #: cp/semantics.c:7715
52700 #, gcc-internal-format
52701 msgid "%<hint%> expression must be integral"
52702 msgstr "%<hint%>-uttryck måste vara heltal"
52703
52704 #: cp/semantics.c:7728
52705 #, gcc-internal-format
52706 msgid "%<hint%> expression must be constant integer expression"
52707 msgstr "%<hint%>-uttryck måste vara ett konstant heltalsuttryck"
52708
52709 #: cp/semantics.c:7751
52710 #, fuzzy, gcc-internal-format
52711 #| msgid "%qs variable is neither a pointer, nor an array nor reference to pointer or array"
52712 msgid "%qs variable is neither a pointer nor reference to pointer"
52713 msgstr "%qs-variabeln är varken en pekare, eller en vektor eller en referens till pekare eller vektor"
52714
52715 #: cp/semantics.c:7761
52716 #, gcc-internal-format
52717 msgid "%qs variable is neither a pointer, nor an array nor reference to pointer or array"
52718 msgstr "%qs-variabeln är varken en pekare, eller en vektor eller en referens till pekare eller vektor"
52719
52720 #: cp/semantics.c:7815
52721 #, gcc-internal-format
52722 msgid "%<tile%> argument needs integral type"
52723 msgstr "%<tile%>-argumentet behöver en heltalstyp"
52724
52725 #: cp/semantics.c:8156
52726 #, gcc-internal-format
52727 msgid "%<const%> qualified %qE without %<mutable%> member may appear only in %<shared%> or %<firstprivate%> clauses"
52728 msgstr "%<const%>-kvalificerad %qE utan en %<mutable%>-medlem kan endast förekomma i klausuler %<shared%> eller %<firstprivate%>"
52729
52730 #: cp/semantics.c:8350
52731 #, gcc-internal-format
52732 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
52733 msgstr "%<threadprivate%> %qD är inte fil-, namnrymds- eller blockräckviddsvariabel"
52734
52735 #: cp/semantics.c:8364
52736 #, gcc-internal-format
52737 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
52738 msgstr "%<threadprivate%> %qE-direktiv inte i %qT-definition"
52739
52740 #: cp/semantics.c:8561
52741 #, gcc-internal-format
52742 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
52743 msgstr "skillnaden mellan %qE och %qD har inte heltalstyp"
52744
52745 #: cp/semantics.c:9027
52746 #, gcc-internal-format
52747 msgid "%<#pragma omp simd%> used with class iteration variable %qE"
52748 msgstr "%<#pragma omp simd%> använd med klassiterationsvariabeln %qE"
52749
52750 #: cp/semantics.c:9318 cp/semantics.c:9328
52751 #, gcc-internal-format
52752 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different expressions for memory"
52753 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> använder två olika uttryck för minne"
52754
52755 #: cp/semantics.c:9687
52756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52757 msgid "static assertion failed: %s"
52758 msgstr "statisk försäkran misslyckades: %s"
52759
52760 #: cp/semantics.c:9696
52761 #, gcc-internal-format
52762 msgid "non-constant condition for static assertion"
52763 msgstr "icke-konstant villkor i statisk deklaration"
52764
52765 #: cp/semantics.c:9726
52766 #, fuzzy, gcc-internal-format
52767 #| msgid "argument to decltype must be an expression"
52768 msgid "argument to %<decltype%> must be an expression"
52769 msgstr "argument till decltype måste vara ett uttryck"
52770
52771 #: cp/semantics.c:9754
52772 #, fuzzy, gcc-internal-format
52773 #| msgid "decltype cannot resolve address of overloaded function"
52774 msgid "%<decltype%> cannot resolve address of overloaded function"
52775 msgstr "decltype kan inte lösa upp adressen till en överlagrad funktion"
52776
52777 #: cp/semantics.c:10297
52778 #, gcc-internal-format
52779 msgid "operand of fold expression has no unexpanded parameter packs"
52780 msgstr "operanden till vikningsuttrycket har inget oexpanderat parameterpaket"
52781
52782 #: cp/semantics.c:10350
52783 #, gcc-internal-format
52784 msgid "both arguments in binary fold have unexpanded parameter packs"
52785 msgstr "båda argumenten i en binär vikning har oexpanderade parameterpaket"
52786
52787 #: cp/semantics.c:10352
52788 #, gcc-internal-format
52789 msgid "no unexpanded parameter packs in binary fold"
52790 msgstr "inga oexpanderade parameterpack i binär fold"
52791
52792 #: cp/semantics.c:10370
52793 #, gcc-internal-format
52794 msgid "non-pointer argument to %<__builtin_launder%>"
52795 msgstr "icke-pekar-argument till %<__builtin_launder%>"
52796
52797 #: cp/tree.c:1379
52798 #, gcc-internal-format
52799 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
52800 msgstr "%qV-kvalificerare kan inte tillämpas på %qT"
52801
52802 #: cp/tree.c:1898
52803 #, gcc-internal-format
52804 msgid "statement-expression in a constant expression"
52805 msgstr "satsuttryck i ett konstant uttryck"
52806
52807 #: cp/tree.c:4048
52808 #, gcc-internal-format
52809 msgid "%<-fabi-version=13%> (GCC 8.2) fixes the calling convention for %qT, which was accidentally changed in 8.1"
52810 msgstr "%<-fabi-version=13%> (GCC 8.2) fixar anropskonventionen för %qT, som ändrades av misstag i 8.1"
52811
52812 #: cp/tree.c:4052
52813 #, gcc-internal-format
52814 msgid "%<-fabi-version=12%> (GCC 8.1) accidentally changes the calling convention for %qT"
52815 msgstr "%<-fabi-version=12%> (GCC 8.1) ändrar av misstag anropskonventionen för %qT"
52816
52817 #: cp/tree.c:4055
52818 #, gcc-internal-format
52819 msgid " declared here"
52820 msgstr " deklarerad här"
52821
52822 #: cp/tree.c:4060
52823 #, gcc-internal-format
52824 msgid "the calling convention for %qT changes in %<-fabi-version=13%> (GCC 8.2)"
52825 msgstr "anropskonventionen för %qT ändras i %<-fabi-version=13%> (GCC 8.2)"
52826
52827 #: cp/tree.c:4062
52828 #, gcc-internal-format
52829 msgid " because all of its copy and move constructors are deleted"
52830 msgstr " för att alla dess kopierings- och flyttkonstruerare är borttagna"
52831
52832 #: cp/tree.c:4441
52833 #, fuzzy, gcc-internal-format
52834 #| msgid "%qE is a member of a union"
52835 msgid "%qT is a union"
52836 msgstr "%qE är en medlem i en union"
52837
52838 #: cp/tree.c:4453
52839 #, fuzzy, gcc-internal-format
52840 #| msgid "%q#T has pointer data members"
52841 msgid "%qT has a mutable member"
52842 msgstr "%q#T har pekardatamedlemmar"
52843
52844 #: cp/tree.c:4464
52845 #, fuzzy, gcc-internal-format
52846 #| msgid " base class %qT of %q+T is non-literal"
52847 msgid "base class %qT is not public"
52848 msgstr " basklassen %qT till %q+T är inte litteral"
52849
52850 #: cp/tree.c:4467
52851 #, fuzzy, gcc-internal-format
52852 #| msgid "%qD is not captured"
52853 msgid "%qD is not public"
52854 msgstr "%qD är inte fångad"
52855
52856 #: cp/tree.c:4475
52857 #, fuzzy, gcc-internal-format
52858 #| msgid "%qD is not a type"
52859 msgid "%qD has a non-structural type"
52860 msgstr "%qD är inte en typ"
52861
52862 #: cp/tree.c:4493
52863 #, fuzzy, gcc-internal-format
52864 #| msgid "%qE attribute argument not a string constant"
52865 msgid "%qE attribute argument must be a string constant"
52866 msgstr "argument till attribut %qE är inte en strängkonstant"
52867
52868 #: cp/tree.c:4501
52869 #, gcc-internal-format
52870 msgid "%qE attribute applied to %qD with void return type"
52871 msgstr "attributet %qE tillämpat på %qD med returtypen void"
52872
52873 #: cp/tree.c:4508
52874 #, gcc-internal-format
52875 msgid "%qE attribute can only be applied to functions or to class or enumeration types"
52876 msgstr "attributet %qE kan bara användas på funktioner eller på klass- eller uppräkningstyper"
52877
52878 #: cp/tree.c:4526
52879 #, gcc-internal-format
52880 msgid "%qE attribute can only be applied to non-static data members"
52881 msgstr "attributet %qE kan bara användas på icke-statiska datamedlemmar"
52882
52883 #: cp/tree.c:4532
52884 #, gcc-internal-format
52885 msgid "%qE attribute cannot be applied to a bit-field"
52886 msgstr "attributet %qE kan inte tillämpas på ett bitfält"
52887
52888 #: cp/tree.c:4552
52889 #, gcc-internal-format
52890 msgid "%qE attribute takes no arguments"
52891 msgstr "attributet %qE tar inga argument"
52892
52893 #: cp/tree.c:4556
52894 #, gcc-internal-format
52895 msgid "ISO C++ %qE attribute does not apply to functions; treating as %<[[gnu::%E]]%>"
52896 msgstr "ISO C++-attributet %qE är inte tillämpligt på funktioner; hanteras som %<[[gnu::%E]]%>"
52897
52898 #: cp/tree.c:4619
52899 #, fuzzy, gcc-internal-format
52900 #| msgid "requested init_priority is not an integer constant"
52901 msgid "requested %<init_priority%> is not an integer constant"
52902 msgstr "begärd init_priority är inte en heltalskonstant"
52903
52904 #: cp/tree.c:4641
52905 #, gcc-internal-format
52906 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
52907 msgstr "det går bara att använda attributet %qE på definitioner av objekt- eller klasstyp med filräckvidd"
52908
52909 #: cp/tree.c:4649
52910 #, fuzzy, gcc-internal-format
52911 #| msgid "requested init_priority is out of range"
52912 msgid "requested %<init_priority%> %i is out of range [0, %i]"
52913 msgstr "begärd init_priority är utanför sitt intervall"
52914
52915 #: cp/tree.c:4660
52916 #, fuzzy, gcc-internal-format
52917 #| msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
52918 msgid "requested %<init_priority%> %i is reserved for internal use"
52919 msgstr "begärt init_priority är reserverad för internt bruk"
52920
52921 #: cp/tree.c:4672
52922 #, gcc-internal-format
52923 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
52924 msgstr "attributet %qE stödjs inte på denna plattform"
52925
52926 #: cp/tree.c:4699
52927 #, gcc-internal-format
52928 msgid "redeclaration of %qD adds abi tag %qE"
52929 msgstr "omdeklaration av %qD lägger till abi-taggen %qE"
52930
52931 #: cp/tree.c:4719
52932 #, gcc-internal-format
52933 msgid "the %qE attribute requires arguments"
52934 msgstr "attributet %qE behöver argument"
52935
52936 #: cp/tree.c:4730
52937 #, gcc-internal-format
52938 msgid "arguments to the %qE attribute must be narrow string literals"
52939 msgstr "argumenten till attributet %qE måste vara smala strängkonstanter"
52940
52941 #: cp/tree.c:4743 cp/tree.c:4756
52942 #, gcc-internal-format
52943 msgid "arguments to the %qE attribute must contain valid identifiers"
52944 msgstr "argumenten till attributet %qE måste innehålla giltiga identifierare"
52945
52946 #: cp/tree.c:4745
52947 #, gcc-internal-format
52948 msgid "%<%c%> is not a valid first character for an identifier"
52949 msgstr "%<%c%> är inte ett giltigt första tecken för en identifierare"
52950
52951 #: cp/tree.c:4758
52952 #, gcc-internal-format
52953 msgid "%<%c%> is not a valid character in an identifier"
52954 msgstr "%<%c%> är inte ett giltig bokstav i en identifierare"
52955
52956 #: cp/tree.c:4782
52957 #, gcc-internal-format
52958 msgid "%qE attribute applied to non-class, non-enum type %qT"
52959 msgstr "attributet %qE använt på typen %qT som inte är en klass eller uppräkningstyp"
52960
52961 #: cp/tree.c:4788
52962 #, gcc-internal-format
52963 msgid "%qE attribute applied to %qT after its definition"
52964 msgstr "attributet %qE använt på %qT efter dess definition"
52965
52966 #: cp/tree.c:4795
52967 #, gcc-internal-format
52968 msgid "ignoring %qE attribute applied to template instantiation %qT"
52969 msgstr "ignorerar attributet %qE använt på mallinstansieringen %qT"
52970
52971 #: cp/tree.c:4802
52972 #, gcc-internal-format
52973 msgid "ignoring %qE attribute applied to template specialization %qT"
52974 msgstr "ignorerar attributet %qE använt på mallspecialiseringen %qT"
52975
52976 #: cp/tree.c:4824
52977 #, gcc-internal-format
52978 msgid "%qE attribute applied to non-function, non-variable %qD"
52979 msgstr "attributet %qE tillämpat på %qD som inte är en funktion eller variabel"
52980
52981 #: cp/tree.c:4830
52982 #, gcc-internal-format
52983 msgid "%qE attribute applied to extern \"C\" declaration %qD"
52984 msgstr "attributet %qE tillämpat på extern \"C\"-deklaration %qD"
52985
52986 #: cp/tree.c:5679
52987 #, gcc-internal-format
52988 msgid "zero as null pointer constant"
52989 msgstr "noll som en nollpekarkonstant"
52990
52991 #: cp/tree.c:5754
52992 #, fuzzy, gcc-internal-format
52993 #| msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
52994 msgid "%<lang_*%> check: failed in %s, at %s:%d"
52995 msgstr "lang_*-kontroll: misslyckades i %s, vid %s:%d"
52996
52997 #: cp/typeck.c:459
52998 #, gcc-internal-format
52999 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
53000 msgstr "jämförelse mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
53001
53002 #: cp/typeck.c:465
53003 #, gcc-internal-format
53004 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
53005 msgstr "konvertering mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
53006
53007 #: cp/typeck.c:471
53008 #, gcc-internal-format
53009 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
53010 msgstr "villkorsuttryck mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
53011
53012 #: cp/typeck.c:612
53013 #, gcc-internal-format
53014 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
53015 msgstr "ISO C++ förbjuder jämförelser mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
53016
53017 #: cp/typeck.c:617
53018 #, gcc-internal-format
53019 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
53020 msgstr "ISO C++ förbjuder konvertering mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
53021
53022 #: cp/typeck.c:622
53023 #, gcc-internal-format
53024 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
53025 msgstr "ISO C++ förbjuder villkorliga uttryck mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
53026
53027 #: cp/typeck.c:701
53028 #, gcc-internal-format
53029 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
53030 msgstr "jämförelse mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
53031
53032 #: cp/typeck.c:706
53033 #, gcc-internal-format
53034 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
53035 msgstr "konvertering mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
53036
53037 #: cp/typeck.c:711
53038 #, gcc-internal-format
53039 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
53040 msgstr "villkorsuttryck mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
53041
53042 #: cp/typeck.c:1512
53043 #, gcc-internal-format
53044 msgid "canonical types differ for identical types %qT and %qT"
53045 msgstr "kanoniska typer skiljer för identiska typer %qT och %qT"
53046
53047 #: cp/typeck.c:1519
53048 #, gcc-internal-format
53049 msgid "same canonical type node for different types %qT and %qT"
53050 msgstr "samma kanoniska typnod för olika typer %qT och %qT"
53051
53052 #: cp/typeck.c:1679
53053 #, gcc-internal-format
53054 msgid "invalid application of %qs to a member function"
53055 msgstr "ogiltig användning av %qs på en medlemsfunktion"
53056
53057 #: cp/typeck.c:1777
53058 #, gcc-internal-format
53059 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
53060 msgstr "ogiltig användning av %<sizeof%> på ett bitfält"
53061
53062 #: cp/typeck.c:1785
53063 #, gcc-internal-format
53064 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
53065 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<sizeof%> på ett uttryck med funktionstyp"
53066
53067 #: cp/typeck.c:1847
53068 #, gcc-internal-format
53069 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
53070 msgstr "ogiltig användning av %<__alignof%> på ett bitfält"
53071
53072 #: cp/typeck.c:1858
53073 #, gcc-internal-format
53074 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
53075 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<__alignof%> på ett uttryck med funktionstyp"
53076
53077 #: cp/typeck.c:1938
53078 #, gcc-internal-format
53079 msgid "%<alignas%> argument has non-integral type %qT"
53080 msgstr "argumentet till %<alignas%> har typen %qT som inte är en heltalstyp"
53081
53082 #: cp/typeck.c:1983
53083 #, gcc-internal-format
53084 msgid "invalid use of non-static member function of type %qT"
53085 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion av typen %qT"
53086
53087 #: cp/typeck.c:2151
53088 #, gcc-internal-format
53089 msgid "taking address of temporary array"
53090 msgstr "tar adress till temporär vektor"
53091
53092 #: cp/typeck.c:2333
53093 #, gcc-internal-format
53094 msgid "ISO C++ forbids converting a string constant to %qT"
53095 msgstr "ISO C++ förbjuder konvertering av en strängkonstant till %qT"
53096
53097 #: cp/typeck.c:2337
53098 #, gcc-internal-format
53099 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
53100 msgstr "konvertering från strängkonstant till %qT bör undvikas"
53101
53102 #: cp/typeck.c:2473 cp/typeck.c:3036
53103 #, gcc-internal-format
53104 msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
53105 msgstr "begäran av medlem %qD i %qE, som är av pekartypen %qT (kanske du hade tänkt använda %<->%> ?)"
53106
53107 #: cp/typeck.c:2477 cp/typeck.c:3040
53108 #, gcc-internal-format
53109 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
53110 msgstr "begäran av medlem %qD i %qE, som är av icke-klasstyp %qT"
53111
53112 #: cp/typeck.c:2508
53113 #, gcc-internal-format
53114 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
53115 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %qE"
53116
53117 #: cp/typeck.c:2588
53118 #, gcc-internal-format
53119 msgid "invalid access to non-static data member %qD in virtual base of NULL object"
53120 msgstr "ogiltig åtkomst av icke-statisk datamedlem %qD i virtuell bas till NULL-objekt"
53121
53122 #: cp/typeck.c:2738
53123 #, gcc-internal-format
53124 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
53125 msgstr "objekttyp %qT stämmer inte med destruerarnamnet ~%qT"
53126
53127 #: cp/typeck.c:2747
53128 #, gcc-internal-format
53129 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
53130 msgstr "typen som destrueras är %qT, men destrueraren refererar till %qT"
53131
53132 #: cp/typeck.c:2888
53133 #, gcc-internal-format
53134 msgid "field %q#D can be accessed via %q#D"
53135 msgstr "fältet %q#D kan kommas åt via %q#D"
53136
53137 #. No hint.
53138 #: cp/typeck.c:2907
53139 #, gcc-internal-format
53140 msgid "%q#T has no member named %qE"
53141 msgstr "%q#T har ingen medlem med namnet %qE"
53142
53143 #: cp/typeck.c:2930
53144 #, gcc-internal-format
53145 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %q#D? (accessible via %q#D)"
53146 msgstr "%q#T har ingen medlem med namnet %qE, menade du %q#D? (åtkomligt via %q#D)"
53147
53148 #: cp/typeck.c:2941
53149 #, gcc-internal-format
53150 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %q#D? (not accessible from this context)"
53151 msgstr "%q#T har ingen medlem med namnet %qE, menade du %q#D? (inte åtkomlig från detta sammanhang)"
53152
53153 #: cp/typeck.c:2955
53154 #, gcc-internal-format
53155 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %qE?"
53156 msgstr "%q#T har ingen medlem med namnet %qE, menade du %qE?"
53157
53158 #: cp/typeck.c:3070 cp/typeck.c:3096
53159 #, gcc-internal-format
53160 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
53161 msgstr "%<%D::%D%> är inte en medlem av %qT"
53162
53163 #: cp/typeck.c:3135
53164 #, gcc-internal-format
53165 msgid "%qT is not a base of %qT"
53166 msgstr "%qT är inte en basklass till %qT"
53167
53168 #: cp/typeck.c:3188
53169 #, gcc-internal-format
53170 msgid "%qD is not a member template function"
53171 msgstr "%qD är inte en medlemsmallfunktion"
53172
53173 #: cp/typeck.c:3367
53174 #, gcc-internal-format
53175 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
53176 msgstr "%qT är inte en pekare-på-objekt-typ"
53177
53178 #: cp/typeck.c:3399
53179 #, gcc-internal-format
53180 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
53181 msgstr "ogiltig användning av vektorindexering på pekare till medlem"
53182
53183 #: cp/typeck.c:3402
53184 #, gcc-internal-format
53185 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
53186 msgstr "ogiltig användning av unärt %<*%> på pekare till medlem"
53187
53188 #: cp/typeck.c:3405
53189 #, gcc-internal-format
53190 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
53191 msgstr "ogiltig användning av implicit konvertering av pekare till medlem"
53192
53193 #: cp/typeck.c:3409
53194 #, gcc-internal-format
53195 msgid "left hand operand of %<->*%> must be a pointer to class, but is a pointer to member of type %qT"
53196 msgstr "vänstra operanden till %<->*%> måste vara en pekare på en klass, men är en pekare på en medlem av typen %qT"
53197
53198 #: cp/typeck.c:3474
53199 #, gcc-internal-format
53200 msgid "subscript missing in array reference"
53201 msgstr "index saknas i vektorreferens"
53202
53203 #: cp/typeck.c:3571
53204 #, gcc-internal-format
53205 msgid "subscripting array declared %<register%>"
53206 msgstr "indexering av vektor deklarerad %<register%>"
53207
53208 #: cp/typeck.c:3609
53209 #, gcc-internal-format
53210 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
53211 msgstr "indexerat värde är varken en vektor eller pekare"
53212
53213 #: cp/typeck.c:3681
53214 #, gcc-internal-format
53215 msgid "object missing in use of %qE"
53216 msgstr "objekt saknas i användning av %qE"
53217
53218 #: cp/typeck.c:3906
53219 #, gcc-internal-format
53220 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
53221 msgstr "ISO C++ förbjuder anrop av %<::main%> inifrån program"
53222
53223 #: cp/typeck.c:3927
53224 #, gcc-internal-format
53225 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
53226 msgstr "man måste använda %<.*%> eller %<->*%> för att anropa en pekare-till-medlems-funktion i %<%E (...)%>, t.ex. %<(... ->* %E) (...)%>"
53227
53228 #: cp/typeck.c:3944
53229 #, gcc-internal-format
53230 msgid "%qE cannot be used as a function"
53231 msgstr "%qE kan inte användas som en funktion"
53232
53233 #: cp/typeck.c:3947
53234 #, gcc-internal-format
53235 msgid "%qD cannot be used as a function"
53236 msgstr "%qD kan inte användas som en funktion"
53237
53238 #: cp/typeck.c:3950
53239 #, gcc-internal-format
53240 msgid "expression cannot be used as a function"
53241 msgstr "uttryck kan inte användas som en funktion"
53242
53243 #: cp/typeck.c:4007
53244 #, gcc-internal-format
53245 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
53246 msgstr "för många argument till konstrueraren %q#D"
53247
53248 #: cp/typeck.c:4008
53249 #, gcc-internal-format
53250 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
53251 msgstr "för få argument till konstrueraren %q#D"
53252
53253 #: cp/typeck.c:4013
53254 #, gcc-internal-format
53255 msgid "too many arguments to member function %q#D"
53256 msgstr "för många argument till medlemsfunktionen %q#D"
53257
53258 #: cp/typeck.c:4014
53259 #, gcc-internal-format
53260 msgid "too few arguments to member function %q#D"
53261 msgstr "för få argument till medlemsfunktionen %q#D"
53262
53263 #: cp/typeck.c:4020
53264 #, gcc-internal-format
53265 msgid "too many arguments to function %q#D"
53266 msgstr "för många argument till funktionen %q#D"
53267
53268 #: cp/typeck.c:4021
53269 #, gcc-internal-format
53270 msgid "too few arguments to function %q#D"
53271 msgstr "för få argument till funktionen %q#D"
53272
53273 #: cp/typeck.c:4031
53274 #, gcc-internal-format
53275 msgid "too many arguments to method %q#D"
53276 msgstr "för många argument till metoden %q#D"
53277
53278 #: cp/typeck.c:4032
53279 #, gcc-internal-format
53280 msgid "too few arguments to method %q#D"
53281 msgstr "för få argument till metoden %q#D"
53282
53283 #: cp/typeck.c:4035
53284 #, gcc-internal-format
53285 msgid "too many arguments to function"
53286 msgstr "för många argument till funktion"
53287
53288 #: cp/typeck.c:4036
53289 #, gcc-internal-format
53290 msgid "too few arguments to function"
53291 msgstr "för få argument till funktion"
53292
53293 #: cp/typeck.c:4118
53294 #, gcc-internal-format
53295 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
53296 msgstr "parameter %P till %qD har ofullständig typ %qT"
53297
53298 #: cp/typeck.c:4124
53299 #, gcc-internal-format
53300 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
53301 msgstr "parametern %P har ofullständig typ %qT"
53302
53303 #: cp/typeck.c:4373
53304 #, gcc-internal-format
53305 msgid "the address of %qD will never be NULL"
53306 msgstr "adressen till %qD kommer aldrig vara NULL"
53307
53308 #: cp/typeck.c:4384
53309 #, gcc-internal-format
53310 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will never be NULL"
53311 msgstr "kompilatorn kan anta att adressen till %qD aldrig kommer att vara NULL"
53312
53313 #: cp/typeck.c:4507 cp/typeck.c:4519
53314 #, gcc-internal-format
53315 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
53316 msgstr "antar typkonvertering till %qT från överlagrad funktion"
53317
53318 #: cp/typeck.c:4565
53319 #, gcc-internal-format
53320 msgid "NULL used in arithmetic"
53321 msgstr "NULL använd i aritmetik"
53322
53323 #: cp/typeck.c:5015 cp/typeck.c:5024 cp/typeck.c:5315 cp/typeck.c:5324
53324 #, gcc-internal-format
53325 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
53326 msgstr "ISO C++ förbjuder jämförelse mellan pekare och heltal"
53327
53328 #: cp/typeck.c:5230 cp/typeck.c:5243
53329 #, gcc-internal-format
53330 msgid "operand types are %qT and %qT"
53331 msgstr "operandtyper är %qT och %qT"
53332
53333 #: cp/typeck.c:5266
53334 #, gcc-internal-format
53335 msgid "three-way comparison of vectors"
53336 msgstr ""
53337
53338 #: cp/typeck.c:5354
53339 #, fuzzy, gcc-internal-format
53340 #| msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
53341 msgid "unordered comparison on non-floating-point argument"
53342 msgstr "oordnad jämförelse av argument som inte är flyttal"
53343
53344 #: cp/typeck.c:5399
53345 msgid "implicit conversion from %qH to %qI to match other operand of binary expression"
53346 msgstr "implicit konvertering från %qH till %qI för att matcha den andra operanden i binärt uttryck"
53347
53348 #: cp/typeck.c:5470
53349 #, gcc-internal-format
53350 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
53351 msgstr "ogiltiga operander av typ %qT och %qT till binär %qO"
53352
53353 #: cp/typeck.c:5820
53354 #, gcc-internal-format
53355 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
53356 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare av typ %<void *%> i subtraktion"
53357
53358 #: cp/typeck.c:5828
53359 #, gcc-internal-format
53360 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
53361 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till en funktion i subtraktion"
53362
53363 #: cp/typeck.c:5836
53364 #, gcc-internal-format
53365 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
53366 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till en metod i subtraktion"
53367
53368 #: cp/typeck.c:5889
53369 #, gcc-internal-format
53370 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
53371 msgstr "ogiltig användning av en pekare till en ofullständig typ i pekararitmetik"
53372
53373 #: cp/typeck.c:5968
53374 #, gcc-internal-format
53375 msgid "taking address of constructor %qD"
53376 msgstr "tar adressen till konstrueraren %qD"
53377
53378 #: cp/typeck.c:5969
53379 #, gcc-internal-format
53380 msgid "taking address of destructor %qD"
53381 msgstr "tar adressen till destrueraren %qD"
53382
53383 #: cp/typeck.c:5985
53384 #, gcc-internal-format
53385 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
53386 msgstr "ogiltig användning av %qE för att skapa en pekare-till-medlem-funktion"
53387
53388 #: cp/typeck.c:5988
53389 #, gcc-internal-format
53390 msgid " a qualified-id is required"
53391 msgstr " ett kvalificerat id krävs"
53392
53393 #: cp/typeck.c:5995
53394 #, gcc-internal-format
53395 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
53396 msgstr "parenteser runt %qE kan inte användas för att skapa en pekare-till-medlem-funktion"
53397
53398 #: cp/typeck.c:6181
53399 #, gcc-internal-format
53400 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
53401 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en okvalificerad eller parentetiserad icke-statisk medlemsfunktion för att skapa en pekare till en medlemsfunktion. Säg %<&%T::%D%>"
53402
53403 #: cp/typeck.c:6187
53404 #, gcc-internal-format
53405 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
53406 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en bunden medlemsfunktion för att skapa en pekare till medlemsfunktion. Säg %<&%T::%D%>"
53407
53408 #. Make this a permerror because we used to accept it.
53409 #: cp/typeck.c:6222
53410 #, gcc-internal-format
53411 msgid "taking address of rvalue"
53412 msgstr "tar adress till ett r-värde"
53413
53414 #: cp/typeck.c:6239
53415 #, gcc-internal-format
53416 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
53417 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till funktionen %<::main%>"
53418
53419 #: cp/typeck.c:6297
53420 #, gcc-internal-format
53421 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
53422 msgstr "kan inte skapa pekare till referensmedlem %qD"
53423
53424 #: cp/typeck.c:6317
53425 #, gcc-internal-format
53426 msgid "attempt to take address of bit-field"
53427 msgstr "försök att ta adressen till bitfält"
53428
53429 #: cp/typeck.c:6332
53430 #, fuzzy, gcc-internal-format
53431 #| msgid "taking address of destructor %qD"
53432 msgid "taking address of an immediate function %qD"
53433 msgstr "tar adressen till destrueraren %qD"
53434
53435 #: cp/typeck.c:6479
53436 #, fuzzy, gcc-internal-format
53437 #| msgid "%<~%> on an expression of type bool"
53438 msgid "%<~%> on an expression of type %<bool%>"
53439 msgstr "%<~%> på ett uttryck av typ bool"
53440
53441 #: cp/typeck.c:6480
53442 #, gcc-internal-format
53443 msgid "did you mean to use logical not (%<!%>)?"
53444 msgstr "tänkte du använda logiskt icke (%<!%>)?"
53445
53446 #: cp/typeck.c:6603
53447 #, gcc-internal-format
53448 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
53449 msgstr "ISO C++ förbjuder ökning av enum"
53450
53451 #: cp/typeck.c:6604
53452 #, gcc-internal-format
53453 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
53454 msgstr "ISO C++ förbjuder minskning av enum"
53455
53456 #: cp/typeck.c:6620
53457 #, gcc-internal-format
53458 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
53459 msgstr "det går inte att öka en pekare på en ofullständig typ %qT"
53460
53461 #: cp/typeck.c:6622
53462 #, gcc-internal-format
53463 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
53464 msgstr "det går inte att minska en pekare på en ofullständig typ %qT"
53465
53466 #: cp/typeck.c:6634
53467 #, gcc-internal-format
53468 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
53469 msgstr "ISO C++ förbjuder ökning av pekare på typ %qT"
53470
53471 #: cp/typeck.c:6636
53472 #, gcc-internal-format
53473 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
53474 msgstr "ISO C++ förbjuder minskning av pekare på typ %qT"
53475
53476 #: cp/typeck.c:6675
53477 #, gcc-internal-format
53478 msgid "%qs expression of %<volatile%>-qualified type is deprecated"
53479 msgstr ""
53480
53481 #: cp/typeck.c:6688
53482 #, gcc-internal-format
53483 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator--%> is forbidden"
53484 msgstr "användning av en operand av typen %qT i %<operator--%> är förbjudet"
53485
53486 #: cp/typeck.c:6698
53487 #, gcc-internal-format
53488 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is forbidden in C++17"
53489 msgstr "användning av en operand av typen %qT i %<operator++%> är förbjudet i C++17"
53490
53491 #: cp/typeck.c:6706
53492 #, gcc-internal-format
53493 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is deprecated"
53494 msgstr "användning av en operand av typen %qT i %<operator++%> bör undvikas"
53495
53496 #: cp/typeck.c:6886
53497 #, gcc-internal-format
53498 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
53499 msgstr "kan inte ta adressen till %<this%>, som är ett rvalue-uttryck"
53500
53501 #: cp/typeck.c:6908
53502 #, gcc-internal-format
53503 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
53504 msgstr "adress till explicit registervariabel %qD begärd"
53505
53506 #: cp/typeck.c:6913
53507 #, gcc-internal-format
53508 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
53509 msgstr "adress begärd till %qD, som är deklarerad %<register%>"
53510
53511 #: cp/typeck.c:6988
53512 #, gcc-internal-format
53513 msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
53514 msgstr "listinitierare för en typ som inte är en klass får inte vara inom parenteser"
53515
53516 #: cp/typeck.c:7000
53517 #, gcc-internal-format
53518 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
53519 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i initierare"
53520
53521 #: cp/typeck.c:7004
53522 #, gcc-internal-format
53523 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
53524 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i medlemsinitierare"
53525
53526 #: cp/typeck.c:7008
53527 #, gcc-internal-format
53528 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
53529 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i funktionstypkonvertering"
53530
53531 #: cp/typeck.c:7045
53532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53533 msgid "%s expression list treated as compound expression"
53534 msgstr "uttryckslistan %s behandlas som sammansatt uttryck"
53535
53536 #: cp/typeck.c:7132
53537 #, gcc-internal-format
53538 msgid "no context to resolve type of %qE"
53539 msgstr "ingen kontext för att lösa upp typen på %qE"
53540
53541 #: cp/typeck.c:7166
53542 #, gcc-internal-format
53543 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
53544 msgstr "konvertering från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
53545
53546 #: cp/typeck.c:7172
53547 #, fuzzy, gcc-internal-format
53548 #| msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
53549 msgid "%<static_cast%> from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
53550 msgstr "static_cast från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
53551
53552 #: cp/typeck.c:7179
53553 #, fuzzy, gcc-internal-format
53554 #| msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
53555 msgid "%<reinterpret_cast%> from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
53556 msgstr "reinterpret_cast från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
53557
53558 #: cp/typeck.c:7203
53559 #, gcc-internal-format
53560 msgid "useless cast to type %q#T"
53561 msgstr "oanvändbar konvertering till typen %q#T"
53562
53563 #: cp/typeck.c:7217
53564 #, gcc-internal-format
53565 msgid "type qualifiers ignored on cast result type"
53566 msgstr "typkvalificerare ignoreras för typkonverterings resultattyp"
53567
53568 #: cp/typeck.c:7640
53569 #, fuzzy, gcc-internal-format
53570 #| msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
53571 msgid "invalid %<static_cast%> from type %qT to type %qT"
53572 msgstr "ogiltig static_cast från typ %qT till typ %qT"
53573
53574 #: cp/typeck.c:7646 cp/typeck.c:7652 cp/typeck.c:9304
53575 #, gcc-internal-format
53576 msgid "class type %qT is incomplete"
53577 msgstr "returtypen %qT är ofullständig"
53578
53579 #: cp/typeck.c:7678
53580 msgid "converting from %qH to %qI"
53581 msgstr "konvertering från %qH till %qI"
53582
53583 #: cp/typeck.c:7753
53584 #, gcc-internal-format
53585 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
53586 msgstr "ogiltig typkonvertering av ett rvärdeuttryck av typ %qT till typ %qT"
53587
53588 #: cp/typeck.c:7823
53589 msgid "cast from %qH to %qI loses precision"
53590 msgstr "konvertering från %qH till %qI förlorar precision"
53591
53592 #: cp/typeck.c:7848
53593 msgid "cast between incompatible function types from %qH to %qI"
53594 msgstr "konvertering mellan inkompatibla funktionstyper från %qH till %qI"
53595
53596 #: cp/typeck.c:7859
53597 msgid "cast between incompatible pointer to member types from %qH to %qI"
53598 msgstr "typkonvertering mellan inkompatibla pekare till medlemstyper från %qH till %qI"
53599
53600 #: cp/typeck.c:7880 cp/typeck.c:8070
53601 msgid "cast from %qH to %qI increases required alignment of target type"
53602 msgstr "typkonvertering från %qH till %qI ökar kravet på justering för måltypen"
53603
53604 #: cp/typeck.c:7897
53605 #, gcc-internal-format
53606 msgid "casting between pointer-to-function and pointer-to-object is conditionally-supported"
53607 msgstr "typkonvertering mellan pekare-till-funktion och pekare-till-objekt stödjs villkorligt"
53608
53609 #: cp/typeck.c:7911
53610 #, gcc-internal-format
53611 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
53612 msgstr "ogiltig konvertering från typ %qT till typ %qT"
53613
53614 #: cp/typeck.c:7984
53615 #, fuzzy, gcc-internal-format
53616 #| msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
53617 msgid "invalid use of %<const_cast%> with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
53618 msgstr "ogiltig användning av const_cast med typ %qT, som inte är en pekare, referens, eller pekare-till-datamedlem-typ"
53619
53620 #: cp/typeck.c:7993
53621 #, fuzzy, gcc-internal-format
53622 #| msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
53623 msgid "invalid use of %<const_cast%> with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
53624 msgstr "ogiltig användning av const_cast med typ %qT, som är en pekare eller referens till en funktionstyp"
53625
53626 #: cp/typeck.c:8035
53627 #, fuzzy, gcc-internal-format
53628 #| msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
53629 msgid "invalid %<const_cast%> of an rvalue of type %qT to type %qT"
53630 msgstr "ogiltig const_cast av ett rvärde av typ %qT till typ %qT"
53631
53632 #: cp/typeck.c:8105
53633 #, fuzzy, gcc-internal-format
53634 #| msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
53635 msgid "invalid %<const_cast%> from type %qT to type %qT"
53636 msgstr "ogiltig const_cast från typ %qT till typ %qT"
53637
53638 #: cp/typeck.c:8206 cp/typeck.c:8215
53639 #, gcc-internal-format
53640 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
53641 msgstr "ISO C++ förbjuder typkonvertering till en vektortyp %qT"
53642
53643 #: cp/typeck.c:8224
53644 #, gcc-internal-format
53645 msgid "invalid cast to function type %qT"
53646 msgstr "ogiltig konvertering till funktionstyp %qT"
53647
53648 #: cp/typeck.c:8534
53649 #, gcc-internal-format
53650 msgid "compound assignment with %<volatile%>-qualified left operand is deprecated"
53651 msgstr ""
53652
53653 #: cp/typeck.c:8554
53654 #, gcc-internal-format
53655 msgid " in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
53656 msgstr " i beräkningen av %<%Q(%#T, %#T)%>"
53657
53658 #: cp/typeck.c:8614
53659 #, gcc-internal-format
53660 msgid "assigning to an array from an initializer list"
53661 msgstr "tilldelning till en vektor från en initierarlista"
53662
53663 #: cp/typeck.c:8641
53664 #, gcc-internal-format
53665 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
53666 msgstr "inkompatibla typer i tilldelning av %qT till %qT"
53667
53668 #: cp/typeck.c:8655
53669 #, gcc-internal-format
53670 msgid "array used as initializer"
53671 msgstr "vektor använd som initierare"
53672
53673 #: cp/typeck.c:8657
53674 #, gcc-internal-format
53675 msgid "invalid array assignment"
53676 msgstr "ogiltig vektortilldelning"
53677
53678 #: cp/typeck.c:8791
53679 #, gcc-internal-format
53680 msgid " in pointer to member function conversion"
53681 msgstr " i konvertering av pekare till medlemsfunktion"
53682
53683 #: cp/typeck.c:8805
53684 #, gcc-internal-format
53685 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
53686 msgstr "konvertering av pekare till medlem via virtuell bas %qT"
53687
53688 #: cp/typeck.c:8852 cp/typeck.c:8871
53689 #, gcc-internal-format
53690 msgid " in pointer to member conversion"
53691 msgstr " i konvertering av pekare till medlem"
53692
53693 #: cp/typeck.c:8952
53694 #, gcc-internal-format
53695 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
53696 msgstr "ogiltig konvertering till typ %qT från typ %qT"
53697
53698 #: cp/typeck.c:9267
53699 msgid "cannot convert %qH to %qI in default argument"
53700 msgstr "det går inte att konvertera %qH till %qI i standardargument"
53701
53702 #: cp/typeck.c:9272
53703 msgid "cannot convert %qH to %qI in argument passing"
53704 msgstr "det går inte att konvertera %qH till %qI när argument skickas"
53705
53706 #: cp/typeck.c:9281
53707 msgid "cannot convert %qH to %qI in initialization"
53708 msgstr "det går inte att konvertera %qH till %qI i initiering"
53709
53710 #: cp/typeck.c:9285
53711 msgid "cannot convert %qH to %qI in return"
53712 msgstr "det går inte att konvertera %qH till %qI i retur"
53713
53714 #: cp/typeck.c:9290
53715 msgid "cannot convert %qH to %qI in assignment"
53716 msgstr "det går inte att konvertera %qH till %qI i tilldelning"
53717
53718 #: cp/typeck.c:9322
53719 #, gcc-internal-format
53720 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
53721 msgstr "parameter %qP till %qD kan vara en kandidat för ett formatattribut"
53722
53723 #: cp/typeck.c:9326
53724 #, gcc-internal-format
53725 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
53726 msgstr "parameter kan vara en kandidat för ett formatattribut"
53727
53728 #: cp/typeck.c:9331
53729 #, gcc-internal-format
53730 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
53731 msgstr "målet för konvertering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
53732
53733 #: cp/typeck.c:9336
53734 #, gcc-internal-format
53735 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
53736 msgstr "målet för initialisering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
53737
53738 #: cp/typeck.c:9346
53739 #, gcc-internal-format
53740 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
53741 msgstr "vänsterhandssida av tilldelning kan vara en kandidat för ett formatattribut"
53742
53743 #: cp/typeck.c:9442
53744 #, gcc-internal-format
53745 msgid "in passing argument %P of %qD"
53746 msgstr "när argument %P till %qD skickades"
53747
53748 #: cp/typeck.c:9523
53749 #, gcc-internal-format
53750 msgid "returning reference to temporary"
53751 msgstr "returnerar referens till en temporär"
53752
53753 #: cp/typeck.c:9526
53754 #, fuzzy, gcc-internal-format
53755 #| msgid "returning temporary initializer_list does not extend the lifetime of the underlying array"
53756 msgid "returning temporary %<initializer_list%> does not extend the lifetime of the underlying array"
53757 msgstr "att returnera en temporär initierarlista utökar inte livslängden på den underliggande vektorn"
53758
53759 #: cp/typeck.c:9562
53760 #, gcc-internal-format
53761 msgid "reference to local variable %qD returned"
53762 msgstr "referens till lokal variabel %qD returnerad"
53763
53764 #: cp/typeck.c:9566
53765 #, fuzzy, gcc-internal-format
53766 #| msgid "returning local initializer_list variable %qD does not extend the lifetime of the underlying array"
53767 msgid "returning local %<initializer_list%> variable %qD does not extend the lifetime of the underlying array"
53768 msgstr "att returnera en lokal initierarlistvariabel %qD utökar inte livslängden på den underliggande vektorn"
53769
53770 #: cp/typeck.c:9572
53771 #, gcc-internal-format
53772 msgid "address of label %qD returned"
53773 msgstr "adressen till etiketten %qD returnerad"
53774
53775 #: cp/typeck.c:9576
53776 #, gcc-internal-format
53777 msgid "address of local variable %qD returned"
53778 msgstr "adress till lokal variabel %qD returnerad"
53779
53780 #: cp/typeck.c:9731
53781 #, gcc-internal-format
53782 msgid "moving a local object in a return statement prevents copy elision"
53783 msgstr "att flytta ett lokalt objekt i en retursats förhindrar att kopiering undviks."
53784
53785 #: cp/typeck.c:9733 cp/typeck.c:9756
53786 #, gcc-internal-format
53787 msgid "remove %<std::move%> call"
53788 msgstr "ta bort anrop av %<std::move%>"
53789
53790 #: cp/typeck.c:9755
53791 #, gcc-internal-format
53792 msgid "redundant move in return statement"
53793 msgstr "redundant förflyttning i retursats"
53794
53795 #: cp/typeck.c:9794
53796 #, gcc-internal-format
53797 msgid "returning a value from a destructor"
53798 msgstr "returnerar ett värde från en destruerare"
53799
53800 #. If a return statement appears in a handler of the
53801 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
53802 #: cp/typeck.c:9802
53803 #, gcc-internal-format
53804 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
53805 msgstr "det går inte att returnerar från en hanterare i ett funktions-try-block eller en konstruerare"
53806
53807 #. You can't return a value from a constructor.
53808 #: cp/typeck.c:9805
53809 #, gcc-internal-format
53810 msgid "returning a value from a constructor"
53811 msgstr "returnerar ett värde från en konstruerare"
53812
53813 #. Give a helpful error message.
53814 #: cp/typeck.c:9840 cp/typeck.c:9886
53815 #, gcc-internal-format
53816 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
53817 msgstr "return-sats utan värde i funktion som returnerar %qT"
53818
53819 #: cp/typeck.c:9848
53820 #, gcc-internal-format
53821 msgid "returning initializer list"
53822 msgstr "returnerar en initierarlista"
53823
53824 #: cp/typeck.c:9867
53825 #, gcc-internal-format
53826 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
53827 msgstr "inkonsistenta typer %qT och %qT härledda för lambda-returtypen"
53828
53829 #: cp/typeck.c:9870
53830 #, gcc-internal-format
53831 msgid "inconsistent deduction for auto return type: %qT and then %qT"
53832 msgstr "inkonsistent härledning för auto-returtyp: %qT och sedan %qT"
53833
53834 #: cp/typeck.c:9905
53835 #, gcc-internal-format
53836 msgid "return-statement with a value, in function returning %qT"
53837 msgstr "return-sats med ett värde i funktion som returnerar %qT"
53838
53839 #: cp/typeck.c:9934
53840 #, fuzzy, gcc-internal-format
53841 #| msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
53842 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or %<-fcheck-new%> is in effect)"
53843 msgstr "%<operator new%> får inte returnera NULL om den inte är deklarerad %<throw()%> (eller -fcheck-new är aktivt)"
53844
53845 #: cp/typeck.c:10570
53846 #, gcc-internal-format
53847 msgid "using rvalue as lvalue"
53848 msgstr "använder r-värde som l-värde"
53849
53850 #: cp/typeck2.c:51
53851 #, gcc-internal-format
53852 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
53853 msgstr "typen %qT är inte en bastyp för typen %qT"
53854
53855 #: cp/typeck2.c:107
53856 #, gcc-internal-format
53857 msgid "assignment of constant field %qD"
53858 msgstr "tilldelning till konstant fält %qD"
53859
53860 #: cp/typeck2.c:108
53861 #, gcc-internal-format
53862 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
53863 msgstr "konstant fält %qD använt som %<asm%>-utdata"
53864
53865 #: cp/typeck2.c:109
53866 #, gcc-internal-format
53867 msgid "increment of constant field %qD"
53868 msgstr "ökning av konstant fält %qD"
53869
53870 #: cp/typeck2.c:110
53871 #, gcc-internal-format
53872 msgid "decrement of constant field %qD"
53873 msgstr "minskning av konstant fält %qD"
53874
53875 #: cp/typeck2.c:117
53876 #, gcc-internal-format
53877 msgid "assignment of read-only reference %qD"
53878 msgstr "tilldelning till endast läsbar referens %qD"
53879
53880 #: cp/typeck2.c:118
53881 #, gcc-internal-format
53882 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
53883 msgstr "endast läsbar referens %qD använd som %<asm%>-utdata"
53884
53885 #: cp/typeck2.c:119
53886 #, gcc-internal-format
53887 msgid "increment of read-only reference %qD"
53888 msgstr "ökning av endast läsbar referens %qD"
53889
53890 #: cp/typeck2.c:120
53891 #, gcc-internal-format
53892 msgid "decrement of read-only reference %qD"
53893 msgstr "minskning av endast läsbar referens %qD"
53894
53895 #: cp/typeck2.c:317
53896 #, gcc-internal-format
53897 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
53898 msgstr "det går inte att deklarera variabeln %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
53899
53900 #: cp/typeck2.c:322
53901 #, gcc-internal-format
53902 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
53903 msgstr "det går inte att deklarera parametern %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
53904
53905 #: cp/typeck2.c:325
53906 #, gcc-internal-format
53907 msgid "cannot declare parameter to be of abstract type %qT"
53908 msgstr "det går inte att deklarera en parameter till att vara av abstrakt typ %qT"
53909
53910 #: cp/typeck2.c:329
53911 #, gcc-internal-format
53912 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
53913 msgstr "det går inte att deklarera fältet %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
53914
53915 #: cp/typeck2.c:333
53916 #, gcc-internal-format
53917 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
53918 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp för medlemsfunktion %q+#D"
53919
53920 #: cp/typeck2.c:335
53921 #, gcc-internal-format
53922 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
53923 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp för funktionen %q+#D"
53924
53925 #. Here we do not have location information.
53926 #: cp/typeck2.c:338
53927 #, gcc-internal-format
53928 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
53929 msgstr "ogiltigt abstrakt typ %qT för %qE"
53930
53931 #: cp/typeck2.c:340
53932 #, gcc-internal-format
53933 msgid "invalid abstract type for %q+D"
53934 msgstr "ogiltig abstrakt typ för %q+D"
53935
53936 #: cp/typeck2.c:345
53937 #, gcc-internal-format
53938 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
53939 msgstr "skapar vektor av %qT, som är en abstrakt klasstyp"
53940
53941 #: cp/typeck2.c:348
53942 #, gcc-internal-format
53943 msgid "invalid cast to abstract class type %qT"
53944 msgstr "ogiltig typkonvertering till en abstrakt klasstyp %qT"
53945
53946 #: cp/typeck2.c:351
53947 #, gcc-internal-format
53948 msgid "invalid new-expression of abstract class type %qT"
53949 msgstr "ogiltigt new-uttryck av abstrakt klasstyp %qT"
53950
53951 #: cp/typeck2.c:354
53952 #, gcc-internal-format
53953 msgid "invalid abstract return type %qT"
53954 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp %qT"
53955
53956 #: cp/typeck2.c:357
53957 #, gcc-internal-format
53958 msgid "invalid abstract parameter type %qT"
53959 msgstr "ogiltig abstrakt parametertyp %qT"
53960
53961 #: cp/typeck2.c:360
53962 #, gcc-internal-format
53963 msgid "expression of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
53964 msgstr "ett uttryck med abstrakt klasstyp %qT kan inte användas i throw-uttryck"
53965
53966 #: cp/typeck2.c:364
53967 #, fuzzy, gcc-internal-format
53968 #| msgid "cannot declare catch parameter to be of abstract class type %qT"
53969 msgid "cannot declare %<catch%> parameter to be of abstract class type %qT"
53970 msgstr "det går inte att deklarera en fångstparametern att vara av abstrakt klasstyp %qT"
53971
53972 #: cp/typeck2.c:368
53973 #, gcc-internal-format
53974 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
53975 msgstr "det går inte att allokera ett objekt av abstrakt typ %qT"
53976
53977 #: cp/typeck2.c:378
53978 #, gcc-internal-format
53979 msgid " because the following virtual functions are pure within %qT:"
53980 msgstr " för följande virtuella funktioner är rena inuti %qT:"
53981
53982 #: cp/typeck2.c:384
53983 #, fuzzy, gcc-internal-format
53984 #| msgid " %qD"
53985 msgid " %#qD"
53986 msgstr " %qD"
53987
53988 #: cp/typeck2.c:437
53989 #, gcc-internal-format
53990 msgid "definition of %q#T is not complete until the closing brace"
53991 msgstr "definitionen av %q#T är inte fullständig före den avslutande klammern"
53992
53993 #: cp/typeck2.c:440
53994 #, gcc-internal-format
53995 msgid "forward declaration of %q#T"
53996 msgstr "framåtdeklaration av %q#T"
53997
53998 #: cp/typeck2.c:442
53999 #, gcc-internal-format
54000 msgid "declaration of %q#T"
54001 msgstr "deklaration av %q#T"
54002
54003 #: cp/typeck2.c:473
54004 #, gcc-internal-format
54005 msgid "%qD has incomplete type"
54006 msgstr "%qD har ofullständig typ"
54007
54008 #: cp/typeck2.c:487
54009 #, gcc-internal-format
54010 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
54011 msgstr "ogiltig användning av ofullständig typ %q#T"
54012
54013 #: cp/typeck2.c:524
54014 #, gcc-internal-format
54015 msgid "invalid use of member function %qD (did you forget the %<()%> ?)"
54016 msgstr "ogiltig användning av medlemsfunktionen %qD (glömde du %<()%> ?)"
54017
54018 #: cp/typeck2.c:529
54019 #, gcc-internal-format
54020 msgid "invalid use of member %qD (did you forget the %<&%> ?)"
54021 msgstr "ogiltig användning av medlem %qD (glömde du %<&%>?)"
54022
54023 #: cp/typeck2.c:539
54024 #, gcc-internal-format
54025 msgid "invalid use of placeholder %qT"
54026 msgstr "ogiltig användning av platshållaren %qT"
54027
54028 #: cp/typeck2.c:546
54029 #, gcc-internal-format
54030 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
54031 msgstr "ogiltig användning av malltypparameter %qT"
54032
54033 #: cp/typeck2.c:551
54034 #, gcc-internal-format
54035 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
54036 msgstr "ogiltigt standardargument för mallmallparameter %qT"
54037
54038 #: cp/typeck2.c:558
54039 #, gcc-internal-format
54040 msgid "invalid use of dependent type %qT"
54041 msgstr "ogiltig användning av beroende typ %qT"
54042
54043 #: cp/typeck2.c:565
54044 #, gcc-internal-format
54045 msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
54046 msgstr "ogiltig användning av klammeromsluten initierarlista"
54047
54048 #: cp/typeck2.c:573
54049 #, gcc-internal-format
54050 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
54051 msgstr "adress till överlagrad funktion utan typinformation från sammanhanget"
54052
54053 #: cp/typeck2.c:577
54054 #, gcc-internal-format
54055 msgid "overloaded function with no contextual type information"
54056 msgstr "överlagrad funktion utan typinformation från sammanhanget"
54057
54058 #: cp/typeck2.c:580
54059 #, gcc-internal-format
54060 msgid "insufficient contextual information to determine type"
54061 msgstr "otillräcklig sammanhangsinformation för att avgöra typen"
54062
54063 #: cp/typeck2.c:841
54064 #, gcc-internal-format
54065 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
54066 msgstr "konstruerarsyntax använd, men ingen konstruerare är deklarerad för typ %qT"
54067
54068 #: cp/typeck2.c:911
54069 #, fuzzy, gcc-internal-format
54070 #| msgid "%<constexpr%> static data member %qD must have an initializer"
54071 msgid "%<constinit%> variable %qD does not have a constant initializer"
54072 msgstr "statiska %<constexpr%>-datamedlemmen %qD måste ha en initierare"
54073
54074 #: cp/typeck2.c:1057
54075 msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI is ill-formed in C++11"
54076 msgstr "avsmalnande konvertering av %qE från %qH till %qI är felaktig i C++11"
54077
54078 #: cp/typeck2.c:1069 cp/typeck2.c:1082
54079 msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI"
54080 msgstr "avsmalnande konvertering av %qE från %qH till %qI"
54081
54082 #: cp/typeck2.c:1072
54083 #, gcc-internal-format
54084 msgid " the expression has a constant value but is not a C++ constant-expression"
54085 msgstr " uttrycket har ett konstant värde men är inte ett C++ konstant uttryck"
54086
54087 #: cp/typeck2.c:1231
54088 #, fuzzy, gcc-internal-format
54089 #| msgid "initializer-string for array of chars is too long"
54090 msgid "initializer-string for %qT is too long"
54091 msgstr "initierarsträng för vektor av tecken är för stor"
54092
54093 #: cp/typeck2.c:1292
54094 #, gcc-internal-format
54095 msgid "initializing a base class of type %qT results in object slicing"
54096 msgstr "att initiera en basklass av typ %qT resulterar i objektskivning"
54097
54098 #: cp/typeck2.c:1294
54099 #, gcc-internal-format
54100 msgid "remove %<{ }%> around initializer"
54101 msgstr "ta bort %<{ }%> runt initierare"
54102
54103 #: cp/typeck2.c:1311
54104 #, gcc-internal-format
54105 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
54106 msgstr "det går inte att initiera aggregat med typ %qT med en sammansatt litteral"
54107
54108 #: cp/typeck2.c:1674 cp/typeck2.c:1704
54109 #, gcc-internal-format
54110 msgid "missing initializer for member %qD"
54111 msgstr "initierare saknas för medlem %qD"
54112
54113 #: cp/typeck2.c:1682
54114 #, gcc-internal-format
54115 msgid "member %qD is uninitialized reference"
54116 msgstr "medlem %qD är oinitierad referens"
54117
54118 #: cp/typeck2.c:1689
54119 #, gcc-internal-format
54120 msgid "member %qD with uninitialized reference fields"
54121 msgstr "medlem %qD med oinitierade referensfält"
54122
54123 #: cp/typeck2.c:1775
54124 #, gcc-internal-format
54125 msgid "designator order for field %qD does not match declaration order in %qT"
54126 msgstr "ordningen på designeraren för fält %qD stämmer inte med deklarationsordningen i %qT"
54127
54128 #: cp/typeck2.c:1848
54129 #, gcc-internal-format
54130 msgid "no field %qD found in union being initialized"
54131 msgstr "inget fält %qD finns i unionen som initieras"
54132
54133 #: cp/typeck2.c:1859
54134 #, gcc-internal-format
54135 msgid "index value instead of field name in union initializer"
54136 msgstr "indexvärde istället för fältnamn i unioninitierare"
54137
54138 #: cp/typeck2.c:2049
54139 #, gcc-internal-format
54140 msgid "circular pointer delegation detected"
54141 msgstr "cirkulär pekardelegering detekterad"
54142
54143 #: cp/typeck2.c:2063
54144 #, gcc-internal-format
54145 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
54146 msgstr "basoperanden till %<->%> har icke-pekartyp %qT"
54147
54148 #: cp/typeck2.c:2093
54149 #, gcc-internal-format
54150 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
54151 msgstr "resultatet av %<operator->()%> ger annat än pekare"
54152
54153 #: cp/typeck2.c:2095
54154 #, gcc-internal-format
54155 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
54156 msgstr "basoperanden till %<->%> är inte en pekare"
54157
54158 #: cp/typeck2.c:2122
54159 #, gcc-internal-format
54160 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
54161 msgstr "%qE kan inte användas som en medlemspekare eftersom den är av typen %qT"
54162
54163 #: cp/typeck2.c:2131
54164 #, gcc-internal-format
54165 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
54166 msgstr "det går inte att applicera medlemspekare %qE på %qE, som är av typ %qT som inte är en klass"
54167
54168 #: cp/typeck2.c:2153
54169 #, gcc-internal-format
54170 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
54171 msgstr "pekare-på-medlemstyp %qT är inkompatibel med objekttyp %qT"
54172
54173 #: cp/typeck2.c:2211
54174 #, gcc-internal-format
54175 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an rvalue"
54176 msgstr "pekare-till-medlemsfunktionstyp %qT kräver ett r-värde"
54177
54178 #: cp/typeck2.c:2222
54179 #, gcc-internal-format
54180 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue"
54181 msgstr "pekare-till-medlemsfunktiontyp %qT kräver ett l-värde"
54182
54183 #: cp/typeck2.c:2230
54184 #, gcc-internal-format
54185 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue before C++2a"
54186 msgstr "pekare-till-medlemsfunktiontyp %qT kräver ett l-värde före C++2a"
54187
54188 #: cp/typeck2.c:2271
54189 #, gcc-internal-format
54190 msgid "functional cast to array type %qT"
54191 msgstr "funktionell konvertering till vektortypen %qT"
54192
54193 #: cp/typeck2.c:2293
54194 #, fuzzy, gcc-internal-format
54195 #| msgid "cannot deduce template arguments for %qT from ()"
54196 msgid "cannot deduce template arguments for %qT from %<()%>"
54197 msgstr "kan inte härleda mallargument för %qT från ()"
54198
54199 #: cp/typeck2.c:2313
54200 #, gcc-internal-format
54201 msgid "invalid value-initialization of reference type"
54202 msgstr "ogiltig värdeinitiering av referenstyper"
54203
54204 #: cp/typeck2.c:2554
54205 #, gcc-internal-format
54206 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
54207 msgstr "anrop till funktion %qD som kastar ofullständig typ %q#T"
54208
54209 #: cp/typeck2.c:2557
54210 #, gcc-internal-format
54211 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
54212 msgstr "anrop till funktion som kastar ofullständig typ %q#T"
54213
54214 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:719
54215 #, gcc-internal-format
54216 msgid "unable to open log file %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
54217 msgstr "kan inte öppna loggfilen %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
54218
54219 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:859
54220 #, gcc-internal-format
54221 msgid "unable to open log file %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
54222 msgstr "kan inte öppna loggfilen %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
54223
54224 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:1109
54225 #, gcc-internal-format
54226 msgid "unable to open log file %<vtv_count_data.log%>: %m"
54227 msgstr "kan inte öppna loggfilen %<vtv_count_data.log%>: %m"
54228
54229 #: fortran/arith.c:47
54230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54231 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
54232 msgstr "Konvertering av en oändlighet till inte-ett-tal vid %L till INTEGER"
54233
54234 #: fortran/arith.c:124 fortran/arith.c:1944
54235 #, gcc-internal-format
54236 msgid "gfc_arith_error(): Bad error code"
54237 msgstr "gfc_arith_error(): Felaktig felkod"
54238
54239 #: fortran/arith.c:157
54240 #, gcc-internal-format
54241 msgid "Fix min_int calculation"
54242 msgstr "Fixa min_int-beräkningen"
54243
54244 #: fortran/arith.c:537
54245 #, gcc-internal-format
54246 msgid "gfc_range_check(): Bad type"
54247 msgstr "gfc_range_check(): Felaktig typ"
54248
54249 #: fortran/arith.c:610
54250 #, gcc-internal-format
54251 msgid "gfc_arith_uminus(): Bad basic type"
54252 msgstr "gfc_arith_uminus(): Felaktig bastyp"
54253
54254 #: fortran/arith.c:644
54255 #, gcc-internal-format
54256 msgid "gfc_arith_plus(): Bad basic type"
54257 msgstr "gfc_arith_plus(): Felaktig bastyp"
54258
54259 #: fortran/arith.c:678
54260 #, gcc-internal-format
54261 msgid "gfc_arith_minus(): Bad basic type"
54262 msgstr "gfc_arith_minus(): Felaktig bastyp"
54263
54264 #: fortran/arith.c:713
54265 #, gcc-internal-format
54266 msgid "gfc_arith_times(): Bad basic type"
54267 msgstr "gfc_arith_times(): Felaktig bastyp"
54268
54269 #: fortran/arith.c:752
54270 #, gcc-internal-format
54271 msgid "Integer division truncated to constant %qs at %L"
54272 msgstr "Heltalsdivision avhuggen till konstanten %qs vid %L"
54273
54274 #: fortran/arith.c:798
54275 #, gcc-internal-format
54276 msgid "gfc_arith_divide(): Bad basic type"
54277 msgstr "gfc_arith_divide(): Felaktig bastyp"
54278
54279 #: fortran/arith.c:844
54280 #, gcc-internal-format
54281 msgid "arith_power(): Bad base"
54282 msgstr "arith_power(): Felaktig bas"
54283
54284 #: fortran/arith.c:883
54285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54286 msgid "Negative exponent of integer has zero result at %L"
54287 msgstr "Negativ exponent på heltal har nollresultat vid %L"
54288
54289 #: fortran/arith.c:903
54290 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54291 #| msgid "floating constant exceeds range of %qT"
54292 msgid "Result of exponentiation at %L exceeds the range of %s"
54293 msgstr "flyttalskonstant överskrider intervallet för %qT"
54294
54295 #: fortran/arith.c:940 fortran/arith.c:965
54296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54297 msgid "Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
54298 msgstr "Exponent som inte är heltal i ett initieringsuttryck vid %L"
54299
54300 #: fortran/arith.c:951
54301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54302 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
54303 msgstr "Höja en negativ REAL vid %L till en REAL exponent är inte tillåtet"
54304
54305 #: fortran/arith.c:979
54306 #, gcc-internal-format
54307 msgid "arith_power(): unknown type"
54308 msgstr "arith_power(): okänd typ"
54309
54310 #: fortran/arith.c:1050
54311 #, gcc-internal-format
54312 msgid "compare_real(): Bad operator"
54313 msgstr "compare_real(): Felaktig operator"
54314
54315 #: fortran/arith.c:1085
54316 #, gcc-internal-format
54317 msgid "gfc_compare_expr(): Bad basic type"
54318 msgstr "gfc_compare_expr(): Felaktig bastyp"
54319
54320 #: fortran/arith.c:1596
54321 #, gcc-internal-format
54322 msgid "eval_intrinsic(): Bad operator"
54323 msgstr "eval_intrinsic(): Felaktig operator"
54324
54325 #: fortran/arith.c:1653
54326 #, gcc-internal-format
54327 msgid "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
54328 msgstr "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
54329
54330 #: fortran/arith.c:1912
54331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54332 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
54333 msgstr "Aritmetiskt OK konvertering av %s till %s vid %L"
54334
54335 #: fortran/arith.c:1916
54336 #, gcc-internal-format
54337 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
54338 msgstr "Aritmetiskt spill vid konvertering av %s till %s vid %L. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
54339
54340 #: fortran/arith.c:1921
54341 #, gcc-internal-format
54342 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
54343 msgstr "Aritmetiskt underspill vid konvertering av %s till %s vid %L. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
54344
54345 #: fortran/arith.c:1926
54346 #, gcc-internal-format
54347 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
54348 msgstr "Aritmetisk NaN-konvertering av %s till %s vid %L. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
54349
54350 #: fortran/arith.c:1931
54351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54352 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
54353 msgstr "Division med noll vid konvertering av %s till %s vid %L"
54354
54355 #: fortran/arith.c:1935
54356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54357 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
54358 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid konvertering av %s till %s vid %L"
54359
54360 #: fortran/arith.c:1939
54361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54362 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
54363 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid konvertering av %s till %s vid %L"
54364
54365 #: fortran/arith.c:2026 fortran/arith.c:2135 fortran/arith.c:2195
54366 #: fortran/arith.c:2247 fortran/arith.c:2307 fortran/arith.c:2376
54367 #: fortran/arith.c:2443
54368 #, gcc-internal-format
54369 msgid "Conversion from %qs to %qs at %L"
54370 msgstr "Konvertering från %qs till %qs vid %L"
54371
54372 #: fortran/arith.c:2055 fortran/arith.c:2088 fortran/arith.c:2127
54373 #: fortran/arith.c:2185 fortran/arith.c:2237 fortran/arith.c:2297
54374 #: fortran/arith.c:2366 fortran/arith.c:2435
54375 #, gcc-internal-format
54376 msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
54377 msgstr "Ändring av värde vid konvertering från %qs till %qs vid %L"
54378
54379 #: fortran/arith.c:2283 fortran/arith.c:2352
54380 #, gcc-internal-format
54381 msgid "Non-zero imaginary part discarded in conversion from %qs to %qs at %L"
54382 msgstr "Icke tom imaginär del kastades vid konvertering från %qs till %qs vid %L"
54383
54384 #: fortran/arith.c:2519
54385 #, fuzzy, gcc-internal-format
54386 #| msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %qs"
54387 msgid "The Hollerith constant at %L is truncated in conversion to %qs"
54388 msgstr "Hollerithkonstanten vid %L är för lång för att konverteras till %qs"
54389
54390 #: fortran/arith.c:2548
54391 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54392 #| msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %qs"
54393 msgid "The character constant at %L is truncated in conversion to %s"
54394 msgstr "Hollerithkonstanten vid %L är för lång för att konverteras till %qs"
54395
54396 #: fortran/array.c:97 fortran/array.c:129 fortran/array.c:150
54397 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54398 #| msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
54399 msgid "Invalid BOZ literal constant used in subscript at %C"
54400 msgstr "Intern enhet med vektorindex vid %L"
54401
54402 #: fortran/array.c:102
54403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54404 msgid "Expected array subscript at %C"
54405 msgstr "Förväntade vektorindex vid %C"
54406
54407 #: fortran/array.c:111
54408 #, gcc-internal-format
54409 msgid "Unexpected %<*%> in coarray subscript at %C"
54410 msgstr "Oväntad %<*%> i co-vektorindex vid %C"
54411
54412 #: fortran/array.c:141
54413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54414 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
54415 msgstr "Steg är inte tillåtna i co-vektorindex vid %C"
54416
54417 #: fortran/array.c:155
54418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54419 msgid "Expected array subscript stride at %C"
54420 msgstr "Förväntade intervall av vektorindex vid %C"
54421
54422 #: fortran/array.c:215
54423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54424 msgid "Invalid form of array reference at %C"
54425 msgstr "Felaktig form av vektorreferens vid %C"
54426
54427 #: fortran/array.c:222
54428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54429 msgid "Array reference at %C has more than 7 dimensions"
54430 msgstr "Vektorreferens vid %C har mer än 7 dimensioner"
54431
54432 #: fortran/array.c:225 fortran/array.c:326
54433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54434 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
54435 msgstr "Vektorreferens vid %C kan inte ha mer än %d dimensioner"
54436
54437 #: fortran/array.c:240 fortran/array.c:695 fortran/check.c:3423
54438 #: fortran/check.c:5892 fortran/check.c:5930 fortran/check.c:5972
54439 #: fortran/check.c:5999 fortran/check.c:6256 fortran/match.c:1856
54440 #: fortran/match.c:3226 fortran/match.c:3568 fortran/match.c:3764
54441 #: fortran/simplify.c:2896 fortran/simplify.c:2926 fortran/simplify.c:6182
54442 #: fortran/simplify.c:8159
54443 #, gcc-internal-format
54444 msgid "Coarrays disabled at %C, use %<-fcoarray=%> to enable"
54445 msgstr "Co-vektorer avaktiverade vid %C, använd %<-fcoarray=%> för att aktivera"
54446
54447 #: fortran/array.c:246
54448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54449 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
54450 msgstr "Oväntad co-vektorbeteckning vid %C"
54451
54452 #: fortran/array.c:268
54453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54454 msgid "TEAM= attribute in %C misplaced"
54455 msgstr "attributet TEAM= i %C är felplacerat"
54456
54457 #: fortran/array.c:280
54458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54459 msgid "STAT= attribute in %C misplaced"
54460 msgstr "attributet STAT= i %C är felplacerat"
54461
54462 #: fortran/array.c:289
54463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54464 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
54465 msgstr "För få co-dimensioner vid %C, %d och inte %d förväntades"
54466
54467 #: fortran/array.c:295
54468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54469 msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
54470 msgstr "För många co-dimensioner vid %C, %d och inte %d förväntades"
54471
54472 #: fortran/array.c:305 fortran/array.c:313
54473 #, gcc-internal-format
54474 msgid "Unexpected %<*%> for codimension %d of %d at %C"
54475 msgstr "Oväntad %<*%> för co-dimension %d av %d vid %C"
54476
54477 #: fortran/array.c:308
54478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54479 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
54480 msgstr "Felaktig form av co-vektorreferens vid %C"
54481
54482 #: fortran/array.c:320
54483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54484 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
54485 msgstr "Ogiltig co-dimension %d vid %C, endast %d co-dimensioner finns"
54486
54487 #: fortran/array.c:384
54488 #, gcc-internal-format
54489 msgid "Variable %qs at %L in this context must be constant"
54490 msgstr "Variabeln %qs vid %L i detta sammanhang måste vara en konstant"
54491
54492 #: fortran/array.c:387
54493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54494 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
54495 msgstr "Uttrycket vid %L i detta sammanhang måste vara konstant"
54496
54497 #: fortran/array.c:488
54498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54499 msgid "Expected expression in array specification at %C"
54500 msgstr "Förväntade uttryck i vektorspecifikation vid %C"
54501
54502 #: fortran/array.c:501 fortran/array.c:533
54503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54504 msgid "Expecting a scalar INTEGER expression at %C, found %s"
54505 msgstr "Ett skalärt INTEGER-uttryck förväntades vid %C, hittade %s"
54506
54507 #: fortran/array.c:570
54508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54509 msgid "Assumed-rank array at %C"
54510 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %C"
54511
54512 #: fortran/array.c:604
54513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54514 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
54515 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en förmodat formad vektor vid %C"
54516
54517 #: fortran/array.c:620 fortran/array.c:733
54518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54519 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
54520 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en explicit formad vektor vid %C"
54521
54522 #: fortran/array.c:630 fortran/array.c:743
54523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54524 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
54525 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en förmodat formad vektor vid %C"
54526
54527 #: fortran/array.c:644 fortran/array.c:757
54528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54529 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
54530 msgstr "Felaktig specifikation för en fördröjt formad vektor vid %C"
54531
54532 #: fortran/array.c:654 fortran/array.c:761
54533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54534 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
54535 msgstr "Felaktig specifikation för vektor med antagen storlek vid %C"
54536
54537 #: fortran/array.c:666 fortran/array.c:773
54538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54539 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
54540 msgstr "Förväntade en annan dimension i vektordeklaration vid %C"
54541
54542 #: fortran/array.c:672 fortran/array.c:701 fortran/array.c:779
54543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54544 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
54545 msgstr "Vektorspecifikation vid %C har mer än %d dimensioner"
54546
54547 #: fortran/array.c:678
54548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54549 msgid "Array specification at %C with more than 7 dimensions"
54550 msgstr "Vektorspecifikation vid %C med mer än 7 dimensioner"
54551
54552 #: fortran/array.c:690
54553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54554 msgid "Coarray declaration at %C"
54555 msgstr "Co-vektordeklaration vid %C"
54556
54557 #: fortran/array.c:787
54558 #, gcc-internal-format
54559 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be %<*%> at %C"
54560 msgstr "Övre gränsen av sista co-vektordimensionen måste vara %<*%> vid %C"
54561
54562 #: fortran/array.c:855
54563 #, gcc-internal-format
54564 msgid "The assumed-rank array %qs at %L shall not have a codimension"
54565 msgstr "Vektorn %qs med antagen ordning vid %L skall inte ha en co-dimension"
54566
54567 #: fortran/array.c:907
54568 #, gcc-internal-format
54569 msgid "rank + corank of %qs exceeds %d at %C"
54570 msgstr ""
54571
54572 #: fortran/array.c:949
54573 #, gcc-internal-format
54574 msgid "gfc_compare_array_spec(): Array spec clobbered"
54575 msgstr "gfc_compare_array_spec(): Vektorspecifikation sönderskriven"
54576
54577 #: fortran/array.c:1025
54578 #, gcc-internal-format
54579 msgid "DO-iterator %qs at %L is inside iterator of the same name"
54580 msgstr "DO-iterator %qs vid %L är inuti en iterator med samma namn"
54581
54582 #: fortran/array.c:1117 fortran/array.c:1345
54583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54584 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
54585 msgstr "Syntaxfel i vektorkonstruerare vid %C"
54586
54587 #: fortran/array.c:1147
54588 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54589 #| msgid "NULL() at %C cannot appear in an array constructor"
54590 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in an array constructor"
54591 msgstr "NULL() vid %C kan inte förekomma i en vektorkonstruerare"
54592
54593 #: fortran/array.c:1156
54594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54595 msgid "NULL() at %C cannot appear in an array constructor"
54596 msgstr "NULL() vid %C kan inte förekomma i en vektorkonstruerare"
54597
54598 #: fortran/array.c:1218
54599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54600 msgid "[...] style array constructors at %C"
54601 msgstr "[...]-stils vektorkonstruerare vid %C"
54602
54603 #: fortran/array.c:1238
54604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54605 msgid "Array constructor including type specification at %C"
54606 msgstr "Vektorkonstruerare med typspecifikation vid %C"
54607
54608 #: fortran/array.c:1244 fortran/match.c:4200
54609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54610 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
54611 msgstr "Typspecifikation vid %L kan inte innehålla ha en fördröjd typparameter"
54612
54613 #: fortran/array.c:1252
54614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54615 msgid "Type-spec at %L cannot contain an asterisk for a type parameter"
54616 msgstr "Typspecifikation vid %L kan inte innehålla en asterisk som en typparameter"
54617
54618 #: fortran/array.c:1270
54619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54620 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
54621 msgstr "Tom vektorkonstruerare vid %C är inte tillåtet"
54622
54623 #: fortran/array.c:1307 fortran/array.c:1317
54624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54625 msgid "Incompatible typespec for array element at %L"
54626 msgstr "Inkompatibel typspecifikation för vektorelement vid %L"
54627
54628 #: fortran/array.c:1392
54629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54630 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
54631 msgstr "Element i %s-vektorkonstruerare vid %L är %s"
54632
54633 #: fortran/array.c:1723
54634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54635 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
54636 msgstr "Iteratorsteg vid %L kan inte vara noll"
54637
54638 #: fortran/array.c:1870
54639 #, gcc-internal-format
54640 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
54641 msgstr "Antalet element i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d. Se flaggan %<-fmax-array-constructor%>"
54642
54643 #: fortran/array.c:2049
54644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54645 msgid "AC-IMPLIED-DO initial expression references control variable at %L"
54646 msgstr "Initialt AC-IMPLIED-DO-uttryck refererar styrvariabel vid %L"
54647
54648 #: fortran/array.c:2056
54649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54650 msgid "AC-IMPLIED-DO final expression references control variable at %L"
54651 msgstr "Slutligt AC-IMPLIED-DO-uttryck refererar styrvariabel vid %L"
54652
54653 #: fortran/array.c:2063
54654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54655 msgid "AC-IMPLIED-DO step expression references control variable at %L"
54656 msgstr "AC-IMPLIED-DO-steguttryck refererar styrvariabel vid %L"
54657
54658 #: fortran/array.c:2075
54659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54660 msgid "Array constructor value at %L shall not be unlimited polymorphic [F2008: C4106]"
54661 msgstr "Vektorkonstruerarvärde vid %L får inte vara obegränsat polymorft [F2008: C4106]"
54662
54663 #: fortran/array.c:2167
54664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54665 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor at %L"
54666 msgstr "Olika CHARACTER-längder (%ld/%ld) i vektorkonstruerare vid %L"
54667
54668 #: fortran/array.c:2289
54669 #, gcc-internal-format
54670 msgid "spec_dimen_size(): Bad dimension"
54671 msgstr "spec_dimen_size(): Felaktig dimension"
54672
54673 #: fortran/array.c:2352
54674 #, gcc-internal-format
54675 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimension"
54676 msgstr "gfc_ref_dimen_size(): Felaktig dimension"
54677
54678 #: fortran/array.c:2356
54679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54680 msgid "Bad array dimension at %L"
54681 msgstr "Felaktig vektordimension vid %L"
54682
54683 #: fortran/array.c:2383 fortran/data.c:563 fortran/data.c:582
54684 #: fortran/data.c:596 fortran/data.c:725
54685 #, gcc-internal-format
54686 msgid "Simplification error"
54687 msgstr "Förenklingsfel"
54688
54689 #: fortran/array.c:2495
54690 #, gcc-internal-format
54691 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimen_type"
54692 msgstr "gfc_ref_dimen_size(): Felaktig dimen_type"
54693
54694 #: fortran/array.c:2546
54695 #, gcc-internal-format
54696 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad dimension"
54697 msgstr "gfc_array_dimen_size(): Felaktig dimension"
54698
54699 #: fortran/array.c:2591
54700 #, gcc-internal-format
54701 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad EXPR_ARRAY expr"
54702 msgstr "gfc_array_dimen_size(): Felaktigt EXPR_ARRAY-uttryck"
54703
54704 #: fortran/array.c:2739
54705 #, gcc-internal-format
54706 msgid "gfc_find_array_ref(): No ref found"
54707 msgstr "gfc_find_array_ref(): Det finns ingen referens"
54708
54709 #. if (c == 0)
54710 #: fortran/bbt.c:119
54711 #, gcc-internal-format
54712 msgid "insert_bbt(): Duplicate key found"
54713 msgstr "insert_bbt(): Dubblettnyckel hittad"
54714
54715 #: fortran/check.c:87
54716 #, fuzzy, gcc-internal-format
54717 #| msgid "Namelist %qs cannot be an argument at %L"
54718 msgid "BOZ literal constant at %L cannot be an actual argument to %qs"
54719 msgstr "Namnlistan %qs kan inte vara ett argument vid %L"
54720
54721 #: fortran/check.c:103
54722 #, gcc-internal-format
54723 msgid "Arguments of %qs at %L and %L cannot both be BOZ literal constants"
54724 msgstr "Argument till %qs vid %L och %L kan inte båda vara litterala BOZ-konstanter"
54725
54726 #: fortran/check.c:123 fortran/resolve.c:10801
54727 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54728 #| msgid "Invalid exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
54729 msgid "Invalid use of BOZ literal constant at %L"
54730 msgstr "Ogiltig exponentbokstav %<q%> i reell litteral konstant vid %C"
54731
54732 #: fortran/check.c:371
54733 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54734 #| msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
54735 msgid "Failure in conversion of BOZ to REAL at %L"
54736 msgstr "Ändring av värde vid konvertering från %qs till %qs vid %L"
54737
54738 #: fortran/check.c:477
54739 #, gcc-internal-format
54740 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a scalar"
54741 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en skalär"
54742
54743 #: fortran/check.c:493
54744 #, gcc-internal-format
54745 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be %s"
54746 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara %s"
54747
54748 #: fortran/check.c:527
54749 #, gcc-internal-format
54750 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a numeric type"
54751 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha en numerisk typ"
54752
54753 #: fortran/check.c:542 fortran/check.c:572
54754 #, gcc-internal-format
54755 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
54756 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER eller REAL"
54757
54758 #: fortran/check.c:560
54759 #, gcc-internal-format
54760 msgid "Fortran 2003: Character for %qs argument of %qs intrinsic at %L"
54761 msgstr "Fortran 2003: Tecken som argument %qs till inbyggd %qs vid %L"
54762
54763 #: fortran/check.c:567
54764 #, gcc-internal-format
54765 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL or CHARACTER"
54766 msgstr "Argument %qs till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER eller REAL eller CHARACTER"
54767
54768 #: fortran/check.c:590 fortran/check.c:3378
54769 #, gcc-internal-format
54770 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of intrinsic type"
54771 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha en inbyggd typ"
54772
54773 #: fortran/check.c:605
54774 #, gcc-internal-format
54775 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
54776 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara REAL eller COMPLEX"
54777
54778 #: fortran/check.c:622
54779 #, gcc-internal-format
54780 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
54781 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER eller PROCEDURE"
54782
54783 #: fortran/check.c:651 fortran/check.c:7459
54784 #, gcc-internal-format
54785 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a constant"
54786 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en konstant"
54787
54788 #: fortran/check.c:660
54789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54790 msgid "Invalid kind for %s at %L"
54791 msgstr "Ogiltig sort på %s vid %L"
54792
54793 #: fortran/check.c:679
54794 #, gcc-internal-format
54795 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be double precision"
54796 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha dubbel precision"
54797
54798 #: fortran/check.c:702
54799 #, gcc-internal-format
54800 msgid "Expected coarray variable as %qs argument to the %s intrinsic at %L"
54801 msgstr "Co-vektorindex förväntades som %qs-argument till inbyggd %s vid %L"
54802
54803 #: fortran/check.c:719
54804 #, gcc-internal-format
54805 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a logical array"
54806 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en logisk vektor"
54807
54808 #: fortran/check.c:745
54809 #, gcc-internal-format
54810 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an array"
54811 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en vektor"
54812
54813 #: fortran/check.c:766
54814 #, gcc-internal-format
54815 msgid "%qs at %L must be nonnegative"
54816 msgstr "%qs vid %L måste vara ickenegativt"
54817
54818 #: fortran/check.c:787
54819 #, gcc-internal-format
54820 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be positive"
54821 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara positivt"
54822
54823 #: fortran/check.c:820
54824 #, gcc-internal-format
54825 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
54826 msgstr "Absolutvärdet av SHIFT vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(%qs)"
54827
54828 #: fortran/check.c:831
54829 #, gcc-internal-format
54830 msgid "%qs at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
54831 msgstr "%qs vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(%qs)"
54832
54833 #: fortran/check.c:841
54834 #, gcc-internal-format
54835 msgid "%qs at %L must be less than BIT_SIZE(%qs)"
54836 msgstr "%qs vid %L måste vara mindre än BIT_SIZE(%qs)"
54837
54838 #: fortran/check.c:868
54839 #, gcc-internal-format
54840 msgid "%qs at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
54841 msgstr "%qs vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE av INTEGER(KIND=%d)"
54842
54843 #: fortran/check.c:894
54844 #, gcc-internal-format
54845 msgid "%<%s + %s%> at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
54846 msgstr "%<%s + %s%> vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(%qs)"
54847
54848 #: fortran/check.c:927
54849 #, gcc-internal-format
54850 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same type and kind as %qs"
54851 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha samma typ och sort som %qs"
54852
54853 #: fortran/check.c:944
54854 #, gcc-internal-format
54855 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank %d"
54856 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha ordning %d"
54857
54858 #: fortran/check.c:959
54859 #, gcc-internal-format
54860 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
54861 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L får inte vara OPTIONAL"
54862
54863 #: fortran/check.c:980
54864 #, gcc-internal-format
54865 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
54866 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara ALLOCATABLE"
54867
54868 #: fortran/check.c:998
54869 #, gcc-internal-format
54870 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of kind %d"
54871 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha sorten %d"
54872
54873 #: fortran/check.c:1036
54874 #, gcc-internal-format
54875 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
54876 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L kan inte vara INTENT(IN)"
54877
54878 #: fortran/check.c:1057
54879 #, gcc-internal-format
54880 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a variable"
54881 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en variabel"
54882
54883 #: fortran/check.c:1106
54884 #, gcc-internal-format
54885 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid codimension index"
54886 msgstr "%<dim%>-argumentet till inbyggd %qs vid %L är inte ett giltigt co-dimensionsindex"
54887
54888 #: fortran/check.c:1156
54889 #, gcc-internal-format
54890 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
54891 msgstr "%<dim%>-argumentet till inbyggd %qs vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
54892
54893 #: fortran/check.c:1259
54894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54895 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
54896 msgstr "Olika teckenlängder (%ld/%ld) i %s vid %L"
54897
54898 #: fortran/check.c:1407
54899 #, gcc-internal-format
54900 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have the same type"
54901 msgstr "%qs- och %qs-argumenten till inbyggd %qs vid %L måste ha samma typ"
54902
54903 #: fortran/check.c:1416 fortran/check.c:3687
54904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54905 msgid "Different type kinds at %L"
54906 msgstr "Olika typsorter vid %L"
54907
54908 #: fortran/check.c:1452
54909 #, gcc-internal-format
54910 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER"
54911 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara POINTER"
54912
54913 #: fortran/check.c:1461 fortran/check.c:1497 fortran/check.c:4364
54914 #, gcc-internal-format
54915 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be coindexed"
54916 msgstr "argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L skall inte vara co-indexerat"
54917
54918 #: fortran/check.c:1479
54919 #, gcc-internal-format
54920 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
54921 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en pekare eller mål-VARIABLE eller -FUNCTION"
54922
54923 #: fortran/check.c:1488
54924 #, gcc-internal-format
54925 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
54926 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en POINTER eller en TARGET"
54927
54928 #: fortran/check.c:1513
54929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54930 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
54931 msgstr "Vektorsektion med ett vektorindex vid %L skall inte vara målet för en pekare"
54932
54933 #: fortran/check.c:1524
54934 #, gcc-internal-format
54935 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of %qs intrinsic function"
54936 msgstr "NULL-pekare vid %L är inte tillåtet som aktuellt argument till inbyggd funktion %qs"
54937
54938 #: fortran/check.c:1567
54939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54940 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
54941 msgstr "argumentet ATOM vid %L till inbyggd funktion %s skall vara ett heltal av sorten ATOMIC_INT_KIND eller en logisk av sorten ATOMIC_LOGICAL_KIND"
54942
54943 #: fortran/check.c:1575
54944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54945 msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
54946 msgstr "ATOM-argumentet vid %L till den inbyggda funktionen %s måste vara en co-vektor eller co-indexerat"
54947
54948 #: fortran/check.c:1582
54949 #, gcc-internal-format
54950 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall have the same type as %qs at %L"
54951 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha samma typ som %qs vid %L"
54952
54953 #: fortran/check.c:1600 fortran/check.c:1813
54954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54955 msgid "STAT= argument to %s at %L"
54956 msgstr "STAT=-argument till %s vid %L"
54957
54958 #: fortran/check.c:1619 fortran/check.c:1753 fortran/check.c:1850
54959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54960 msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
54961 msgstr "ATOM-argumentet till den inbyggda funktionen %s vid %L måste vara definierbart"
54962
54963 #: fortran/check.c:1633 fortran/check.c:1833
54964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54965 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND"
54966 msgstr "argumentet ATOM vid %L till inbyggd funktion %s skall vara ett heltal av sorten ATOMIC_INT_KIND"
54967
54968 #: fortran/check.c:1653
54969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54970 msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
54971 msgstr "VALUE-argumentet till den inbyggda funktionen %s vid %L måste vara definierbart"
54972
54973 #: fortran/check.c:1672 fortran/check.c:1686 fortran/check.c:1721
54974 #, gcc-internal-format
54975 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L not yet supported"
54976 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L stödjs inte ännu"
54977
54978 #: fortran/check.c:1706
54979 #, gcc-internal-format
54980 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall specify a valid integer kind"
54981 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L skall ange en giltig heltalssort"
54982
54983 #: fortran/check.c:1760 fortran/check.c:1857
54984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54985 msgid "OLD argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
54986 msgstr "OLD-argumentet till den inbyggda funktionen %s vid %L måste vara definierbart"
54987
54988 #: fortran/check.c:1775
54989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54990 msgid "EVENT argument at %L to the intrinsic EVENT_QUERY shall be of type EVENT_TYPE"
54991 msgstr "EVENT-argumentet vid %L till den inbyggda EVENT_QUERY skall ha typen EVENT_TYPE"
54992
54993 #: fortran/check.c:1785
54994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54995 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall be definable"
54996 msgstr "COUNT-argumentet till den inbyggda funktionen EVENT_QUERY vid %L måste vara definierbart"
54997
54998 #: fortran/check.c:1798
54999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55000 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall have at least the range of the default integer"
55001 msgstr "COUNT-argumentet till den inbyggda funktionen EVENT_QUERY vid %L måste ha åtminstone intervallet för standardheltal"
55002
55003 #: fortran/check.c:1877
55004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55005 msgid "Negative argument N at %L"
55006 msgstr "Negativt argument N vid %L"
55007
55008 #: fortran/check.c:2099 fortran/check.c:2589
55009 #, gcc-internal-format
55010 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be present if %<x%> is COMPLEX"
55011 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste får inte finnas om %<x%> är COMPLEX"
55012
55013 #: fortran/check.c:2108 fortran/check.c:2598
55014 #, gcc-internal-format
55015 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
55016 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha typen REAL eller INTEGER"
55017
55018 #: fortran/check.c:2118 fortran/check.c:2124
55019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55020 msgid "Conversion from %s to default-kind COMPLEX(%d) at %L might lose precision, consider using the KIND argument"
55021 msgstr "Konvertering från %s till standardsorten COMPLEX(%d) vid %L kan tappa precision, överväg att använda argumentet KIND"
55022
55023 #: fortran/check.c:2146
55024 #, gcc-internal-format
55025 msgid "Argument %<A%> with INTENT(INOUT) at %L of the intrinsic subroutine %s shall not have a vector subscript"
55026 msgstr "Argumentet %<A%> med INTENT(INOUT) vid %L till den inbyggda subrutinen %s skall inte ha ett vektorindex"
55027
55028 #: fortran/check.c:2154
55029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55030 msgid "The A argument at %L to the intrinsic %s shall not be coindexed"
55031 msgstr "Argumentet A vid %L till den inbyggda %s skall inte vara co-indexerat"
55032
55033 #: fortran/check.c:2177
55034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55035 msgid "The stat= argument at %L must be a kind=4 integer variable"
55036 msgstr "stat=-argumentet vid %L måste vara en heltalsvariabel av kind=4"
55037
55038 #: fortran/check.c:2193
55039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55040 msgid "The errmsg= argument at %L must be a default-kind character variable"
55041 msgstr "errmsg=-argumentet vid %L måste vara en teckenvariabel av standardsort"
55042
55043 #: fortran/check.c:2201
55044 #, gcc-internal-format
55045 msgid "Coarrays disabled at %L, use %<-fcoarray=%> to enable"
55046 msgstr "Co-vektorer avaktiverade vid %L, använd %<-fcoarray=%> för att aktivera"
55047
55048 #: fortran/check.c:2216
55049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55050 msgid "Support for the A argument at %L which is polymorphic A argument or has allocatable components is not yet implemented"
55051 msgstr "Stöd för argumentet A vid %L som är ett polymorft argument A eller har allokerbara komponenter är inte implementerat ännu"
55052
55053 #: fortran/check.c:2235
55054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55055 msgid "The A argument at %L of CO_REDUCE shall not be polymorphic"
55056 msgstr "A-argumentet vid %L till CO_REDUCE får inte vara polymorft"
55057
55058 #: fortran/check.c:2242
55059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55060 msgid "Support for the A argument at %L with allocatable components is not yet implemented"
55061 msgstr "Stöd för argumentet A vid %L med allokerbara komponenter är inte implementerat ännu"
55062
55063 #: fortran/check.c:2256
55064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55065 msgid "OPERATOR argument at %L must be a PURE function"
55066 msgstr "OPERATOR-argumentet till vid %L måste vara en PURE-funktion"
55067
55068 #. None of the intrinsics fulfills the criteria of taking two arguments,
55069 #. returning the same type and kind as the arguments and being permitted
55070 #. as actual argument.
55071 #: fortran/check.c:2266
55072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55073 msgid "Intrinsic function %s at %L is not permitted for CO_REDUCE"
55074 msgstr "Inbyggd funktion %s vid %L är inte tillåten för CO_REDUCE"
55075
55076 #: fortran/check.c:2283
55077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55078 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have two arguments"
55079 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha två argument"
55080
55081 #: fortran/check.c:2293
55082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55083 msgid "The A argument at %L has type %s but the function passed as OPERATOR at %L returns %s"
55084 msgstr "Argument A vid %L har typen %s men funktionen som skickas som OPERATOR vid %L returnerar %s"
55085
55086 #: fortran/check.c:2302
55087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55088 msgid "The function passed as OPERATOR at %L has arguments of type %s and %s but shall have type %s"
55089 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L har argument av typerna %s och %s men skall ha typen %s"
55090
55091 #: fortran/check.c:2313
55092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55093 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have scalar nonallocatable nonpointer arguments and return a nonallocatable nonpointer scalar"
55094 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha skalära argument som ej är allokerbara och ej är pekare och returnera en skalär som ej är allokerbar och ej är en pekare"
55095
55096 #: fortran/check.c:2321
55097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55098 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the VALUE attribute either for none or both arguments"
55099 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha attributet VALUE antingen för inget eller båda argumenten"
55100
55101 #: fortran/check.c:2328
55102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55103 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the TARGET attribute either for none or both arguments"
55104 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha attributet TARGET antingen för inget eller båda argumenten"
55105
55106 #: fortran/check.c:2335
55107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55108 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the ASYNCHRONOUS attribute either for none or both arguments"
55109 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha attributet ASYNCHRONOUS antingen för inget eller båda argumenten"
55110
55111 #: fortran/check.c:2343
55112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55113 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall not have the OPTIONAL attribute for either of the arguments"
55114 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha attributet OPTIONAL antingen för inget eller båda argumenten"
55115
55116 #: fortran/check.c:2373
55117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55118 msgid "The character length of the A argument at %L and of the arguments of the OPERATOR at %L shall be the same"
55119 msgstr "Teckenlängden för argumentet A vid %L och argumenten till OPERATOR vid %L skall vara samma"
55120
55121 #: fortran/check.c:2380
55122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55123 msgid "The character length of the A argument at %L and of the function result of the OPERATOR at %L shall be the same"
55124 msgstr "Teckenlängden för argumentet A vid %L och funktionsresultatet av OPERATOR vid %L skall vara samma"
55125
55126 #: fortran/check.c:2398
55127 #, gcc-internal-format
55128 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall be of type integer, real or character"
55129 msgstr "Argument %qs till inbyggd %qs vid %L skall ha typen heltal, reell eller tecken"
55130
55131 #: fortran/check.c:2477 fortran/check.c:3107 fortran/check.c:3190
55132 #: fortran/check.c:3409 fortran/check.c:3454 fortran/check.c:4930
55133 #: fortran/check.c:5064 fortran/check.c:5119 fortran/check.c:6242
55134 #: fortran/check.c:6371
55135 #, gcc-internal-format
55136 msgid "%qs intrinsic with KIND argument at %L"
55137 msgstr "inbyggd %qs med KIND-argument vid %L"
55138
55139 #: fortran/check.c:2524 fortran/check.c:2793 fortran/check.c:2853
55140 #, gcc-internal-format
55141 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
55142 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har ogiltig form i dimensions %d (%ld/%ld)"
55143
55144 #: fortran/check.c:2539 fortran/check.c:2808 fortran/check.c:2868
55145 #, gcc-internal-format
55146 msgid "%qs argument of intrinsic %qs at %L of must have rank %d or be a scalar"
55147 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha ordning %d eller vara en skalär"
55148
55149 #: fortran/check.c:2651 fortran/check.c:3781 fortran/check.c:3789
55150 #, gcc-internal-format
55151 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
55152 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara numeriskt eller LOGICAL"
55153
55154 #: fortran/check.c:2665
55155 #, gcc-internal-format
55156 msgid "Different shape for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic %<dot_product%>"
55157 msgstr "Olika former för argument %qs och %qs vid %L för inbyggd %<dot_product%>"
55158
55159 #: fortran/check.c:2685 fortran/check.c:2693
55160 #, gcc-internal-format
55161 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be default real"
55162 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara standard reell"
55163
55164 #: fortran/check.c:2829
55165 #, gcc-internal-format
55166 msgid "%qs must be of same type and kind as %qs at %L in %qs"
55167 msgstr "argument %qs måste ha samma typ och sort som %qs vid %L i %qs"
55168
55169 #: fortran/check.c:2887
55170 #, gcc-internal-format
55171 msgid "Missing %qs argument to %qs intrinsic at %L for %qs of type %qs"
55172 msgstr "Argumentet %qs saknas till inbyggd %qs vid %L för %qs av typen %qs"
55173
55174 #: fortran/check.c:2919
55175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55176 msgid "non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
55177 msgstr "INTEGER-sorts argument som inte är standardargument till inbyggd %s vid %L"
55178
55179 #: fortran/check.c:2980
55180 #, gcc-internal-format
55181 msgid "COMPLEX argument %qs of %qs intrinsic at %L"
55182 msgstr "COMPLEX-argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L"
55183
55184 #: fortran/check.c:3062
55185 #, gcc-internal-format
55186 msgid "Arguments of %qs have different kind type parameters at %L"
55187 msgstr "Argument till %qs har olika sorts typeparametrar vid %L"
55188
55189 #: fortran/check.c:3158
55190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55191 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
55192 msgstr "Argument till ”%s” vid %L måste ha längden ett"
55193
55194 #: fortran/check.c:3197
55195 #, gcc-internal-format
55196 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same kind as %qs"
55197 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha samma sort som %qs"
55198
55199 #: fortran/check.c:3231
55200 #, gcc-internal-format
55201 msgid "%qs intrinsic subprogram at %L has been deprecated. Use INT intrinsic subprogram."
55202 msgstr ""
55203
55204 #: fortran/check.c:3283
55205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55206 msgid "SIZE at %L must be positive"
55207 msgstr "SIZE vid %L måste vara positivt"
55208
55209 #: fortran/check.c:3295
55210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55211 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
55212 msgstr "Absolutvärdet av SHIFT vid %L måste vara mindre än eller lika med SIZE vid %L"
55213
55214 #: fortran/check.c:3354
55215 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55216 #| msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
55217 msgid "STATUS at %L shall be an INTENT(OUT) variable"
55218 msgstr "STAT=-argumentet vid %L måste vara en skalär INTEGER-variabel"
55219
55220 #: fortran/check.c:3363
55221 #, fuzzy, gcc-internal-format
55222 #| msgid "%qs at %C is not a variable"
55223 msgid "%qs at %L shall be an INTENT(OUT) variable"
55224 msgstr "%qs vid %C är inte en variabel"
55225
55226 #: fortran/check.c:3385
55227 #, gcc-internal-format
55228 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a data entity"
55229 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en dataentitet"
55230
55231 #: fortran/check.c:3596
55232 #, gcc-internal-format
55233 msgid "Intrinsic %qs at %L must have at least two arguments"
55234 msgstr "Inbyggd %qs vid %L måste ha åtminstone två argument"
55235
55236 #: fortran/check.c:3644
55237 #, gcc-internal-format
55238 msgid "Missing %qs argument to the %s intrinsic at %L"
55239 msgstr "Saknat argument %qs till inbyggd %s vid %L"
55240
55241 #: fortran/check.c:3659
55242 #, gcc-internal-format
55243 msgid "Duplicate argument %qs at %L to intrinsic %s"
55244 msgstr "Dubblerat argument %qs vid %L till inbyggd %s"
55245
55246 #: fortran/check.c:3664
55247 #, gcc-internal-format
55248 msgid "Unknown argument %qs at %L to intrinsic %s"
55249 msgstr "Okänt argument %qs vid %L till inbyggd %s"
55250
55251 #: fortran/check.c:3693
55252 #, gcc-internal-format
55253 msgid "%<a%d%> argument of %qs intrinsic at %L must be %s(%d)"
55254 msgstr "%<a%d%>-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara %s(%d)"
55255
55256 #: fortran/check.c:3724
55257 #, gcc-internal-format
55258 msgid "%qs intrinsic with CHARACTER argument at %L"
55259 msgstr "inbyggd %qs med CHARACTER-argument vid %L"
55260
55261 #: fortran/check.c:3731
55262 #, gcc-internal-format
55263 msgid "%<a1%> argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
55264 msgstr "%<a1%>-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER, REAL eller CHARACTER"
55265
55266 #: fortran/check.c:3798
55267 #, gcc-internal-format
55268 msgid "Argument types of %qs intrinsic at %L must match (%s/%s)"
55269 msgstr "Argumenttyper till inbyggd %qs vid %L måste stämma överens (%s/%s)"
55270
55271 #: fortran/check.c:3812
55272 #, gcc-internal-format
55273 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic matmul"
55274 msgstr "Olika form på dimension 1 för argumenten %qs och %qs vid %L för inbyggd matmul"
55275
55276 #: fortran/check.c:3831
55277 #, gcc-internal-format
55278 msgid "Different shape on dimension 2 for argument %qs and dimension 1 for argument %qs at %L for intrinsic matmul"
55279 msgstr "Olika form på dimension 2 för argument %qs och dimension 1 för argument %qs vid %L för inbyggd matmul"
55280
55281 #: fortran/check.c:3840
55282 #, gcc-internal-format
55283 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
55284 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha ordning 1 eller 2"
55285
55286 #: fortran/check.c:3999
55287 #, gcc-internal-format
55288 msgid "Argument %qs of %qs intrinsic at %L must be in type conformance to argument %qs at %L"
55289 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L måste vara typkonformt med argument %qs vid %L"
55290
55291 #: fortran/check.c:4117 fortran/check.c:7379 fortran/check.c:7394
55292 #, gcc-internal-format
55293 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER"
55294 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER"
55295
55296 #: fortran/check.c:4194
55297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55298 msgid "The FROM argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
55299 msgstr "Argumentet FROM till MOVE_ALLOC %L skall inte vara co-indexerat"
55300
55301 #: fortran/check.c:4205
55302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55303 msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
55304 msgstr "Argumentet TO till MOVE_ALLOC %L skall inte vara co-indexerat"
55305
55306 #: fortran/check.c:4212
55307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55308 msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
55309 msgstr "Argumentet TO i MOVE_ALLOC vid %L måste vara polymorft om FROM är polymorft"
55310
55311 #: fortran/check.c:4223
55312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55313 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
55314 msgstr "Argumenten FROM och TO till den inbyggda MOVE_ALLOC vid %L måste ha samma ordning %d/%d"
55315
55316 #: fortran/check.c:4232
55317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55318 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same corank %d/%d"
55319 msgstr "Argumenten FROM och TO till den inbyggda MOVE_ALLOC vid %L måste ha samma co-ordning %d/%d"
55320
55321 #: fortran/check.c:4272
55322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55323 msgid "The FROM and TO arguments at %L violate aliasing restrictions (F2003 12.4.1.7)"
55324 msgstr "Argumenten FROM och TO vid %L bryter aliasrestriktioner (F2003 12.4.1.7)"
55325
55326 #: fortran/check.c:4299
55327 #, gcc-internal-format
55328 msgid "Argument %<S%> of NEAREST at %L shall not be zero"
55329 msgstr "Argument %<S%> till NEAREST vid %L får inte vara noll"
55330
55331 #: fortran/check.c:4349
55332 #, gcc-internal-format
55333 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
55334 msgstr "Argument %qs till inbyggd %qs vid %L måste vara en POINTER, ALLOCATABLE eller procedurpekare"
55335
55336 #: fortran/check.c:4357
55337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55338 msgid "NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
55339 msgstr "Inbyggd NULL med allokerbar MOLD vid %L"
55340
55341 #: fortran/check.c:4436 fortran/check.c:6318
55342 #, gcc-internal-format
55343 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in %qs (%ld/%d)"
55344 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ge åtminstone lika många element som det finns .TRUE.-värden i %qs (%ld/%d)"
55345
55346 #: fortran/check.c:4494
55347 #, gcc-internal-format
55348 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a dummy variable"
55349 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en attrappvariabel"
55350
55351 #: fortran/check.c:4502
55352 #, gcc-internal-format
55353 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
55354 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en OPTIONAL attrappvariabel"
55355
55356 #: fortran/check.c:4521
55357 #, gcc-internal-format
55358 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be a subobject of %qs"
55359 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L får inte vara ett underobjekt till %qs"
55360
55361 #: fortran/check.c:4572
55362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55363 msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
55364 msgstr "Argumentet till inbyggd RANK vid %L måste vara ett dataobjekt"
55365
55366 #: fortran/check.c:4679
55367 #, gcc-internal-format
55368 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L must be an array of constant size"
55369 msgstr "%<shape%>-argumentet till inbyggd %<reshape%> vid %L måste vara en vektor av konstant storlek"
55370
55371 #: fortran/check.c:4689
55372 #, gcc-internal-format
55373 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is empty"
55374 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L är tomt"
55375
55376 #: fortran/check.c:4696
55377 #, gcc-internal-format
55378 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L has more than %d elements"
55379 msgstr "%<shape%>-argumentet till inbyggd %<reshape%> vid %L har mer än %d element"
55380
55381 #: fortran/check.c:4713
55382 #, gcc-internal-format
55383 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has negative element (%d)"
55384 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har negativa element (%d)"
55385
55386 #: fortran/check.c:4745
55387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55388 msgid "Element %d of actual argument of RESHAPE at %L cannot be negative"
55389 msgstr "Elementet %d av aktuellt argument till RESHAPE vid %L får inte vara negativt"
55390
55391 #: fortran/check.c:4783
55392 #, gcc-internal-format
55393 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
55394 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har fel antal element (%d/%d)"
55395
55396 #: fortran/check.c:4801
55397 #, gcc-internal-format
55398 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
55399 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har dimension utanför giltigt intervall (%d)"
55400
55401 #: fortran/check.c:4810
55402 #, gcc-internal-format
55403 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension %qd duplicated)"
55404 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har en ogiltig permutation av dimensioner (dimension %qd dubblerad)"
55405
55406 #: fortran/check.c:4846
55407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55408 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
55409 msgstr "Utan utfyllnad finns det inte tillräckligt med element i inbyggda RESHAPE-källan vid %L för att stämma med formen"
55410
55411 #: fortran/check.c:4863 fortran/check.c:4882
55412 #, gcc-internal-format
55413 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be of type %s"
55414 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L kan inte ha typen %s"
55415
55416 #: fortran/check.c:4873 fortran/check.c:4892
55417 #, gcc-internal-format
55418 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an extensible type"
55419 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en utvidgningsbar typ"
55420
55421 #: fortran/check.c:4991
55422 #, gcc-internal-format
55423 msgid "SELECTED_REAL_KIND with neither %<P%> nor %<R%> argument at %L"
55424 msgstr "SELECTED_REAL_KIND med varken %<P%>- eller %<R%>-argument vid %L"
55425
55426 #: fortran/check.c:5022
55427 #, gcc-internal-format
55428 msgid "%qs intrinsic with RADIX argument at %L"
55429 msgstr "inbyggd %qs med RADIX-argument vid %L"
55430
55431 #: fortran/check.c:5057
55432 #, gcc-internal-format
55433 msgid "%<source%> argument of %<shape%> intrinsic at %L must not be an assumed size array"
55434 msgstr "%<source%>-argumentet till inbyggd %<shape%> vid %L får inte vara en vektor med antagen storlek"
55435
55436 #: fortran/check.c:5134 fortran/check.c:7439
55437 #, gcc-internal-format
55438 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be a procedure"
55439 msgstr "Argument %qs till inbyggd %qs vid %L får inte vara en procedur"
55440
55441 #: fortran/check.c:5147 fortran/check.c:5286 fortran/check.c:7431
55442 #, gcc-internal-format
55443 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be TYPE(*)"
55444 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L skall inte vara TYPE(*)"
55445
55446 #: fortran/check.c:5158 fortran/check.c:5298
55447 #, gcc-internal-format
55448 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be an assumed-size array"
55449 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L får inte vara en vektor med antagen storlek"
55450
55451 #: fortran/check.c:5228
55452 #, gcc-internal-format
55453 msgid "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr failed"
55454 msgstr "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr misslyckades"
55455
55456 #: fortran/check.c:5277
55457 #, gcc-internal-format
55458 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an interoperable data entity: %s"
55459 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L måste vara en interoperabel dataenhet: %s"
55460
55461 #: fortran/check.c:5316
55462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55463 msgid "Argument C_PTR_1 at %L to C_ASSOCIATED shall have the type TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR)"
55464 msgstr "Argumentet C_PTR_1 vid %L till C_ASSOCIATED skall ha typen TYPE(C_PTR) eller TYPE(C_FUNPTR)"
55465
55466 #: fortran/check.c:5330
55467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55468 msgid "Argument C_PTR_2 at %L to C_ASSOCIATED shall have the same type as C_PTR_1: %s instead of %s"
55469 msgstr "Argumentet C_PTR_2 vid %L till C_ASSOCIATED skall ha samma typ som C_PTR_1: %s istället för %s"
55470
55471 #: fortran/check.c:5354
55472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55473 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_POINTER shall have the type TYPE(C_PTR)"
55474 msgstr "Argumentet CPTR vid %L till C_F_POINTER skall ha typen TYPE(C_PTR)"
55475
55476 #: fortran/check.c:5366
55477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55478 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER must be a pointer"
55479 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_POINTER måste vara en pekare"
55480
55481 #: fortran/check.c:5373
55482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55483 msgid "FPTR argument at %L to C_F_POINTER shall not be polymorphic"
55484 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_POINTER får inte vara polymorft"
55485
55486 #: fortran/check.c:5380
55487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55488 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER shall not be coindexed"
55489 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_POINTER skall inte vara co-indexerat"
55490
55491 #: fortran/check.c:5387
55492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55493 msgid "Unexpected SHAPE argument at %L to C_F_POINTER with scalar FPTR"
55494 msgstr "Oväntat SHAPE-argumentet vid %L till C_F_POINTER med skalär FPTR"
55495
55496 #: fortran/check.c:5393
55497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55498 msgid "Expected SHAPE argument to C_F_POINTER with array FPTR at %L"
55499 msgstr "SHAPE-argument förväntades till C_F_POINTER med vektor FPTR vid %L"
55500
55501 #: fortran/check.c:5412
55502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55503 msgid "SHAPE argument at %L to C_F_POINTER must have the same size as the RANK of FPTR"
55504 msgstr "SHAPE-argumentet vid %L till C_F_POINTER måste ha samma storlek som FPTR:s RANK"
55505
55506 #: fortran/check.c:5422
55507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55508 msgid "Polymorphic FPTR at %L to C_F_POINTER"
55509 msgstr "Polymorf FPTR vid %L till C_F_POINTER"
55510
55511 #: fortran/check.c:5427
55512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55513 msgid "Noninteroperable array FPTR at %L to C_F_POINTER: %s"
55514 msgstr "Ej interoperabel vektor-FPTR vid %L till C_F_POINTER: %s"
55515
55516 #: fortran/check.c:5443
55517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55518 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall have the type TYPE(C_FUNPTR)"
55519 msgstr "Argumentet CPTR vid %L till C_F_PROCPOINTER skall ha typen TYPE(C_FUNPTR)"
55520
55521 #: fortran/check.c:5455
55522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55523 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall be a procedure pointer"
55524 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_PROCPOINTER skall vara en procedurpekare"
55525
55526 #: fortran/check.c:5462
55527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55528 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall not be coindexed"
55529 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_PROCPOINTER får inte vara co-indexerat"
55530
55531 #: fortran/check.c:5468
55532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55533 msgid "Noninteroperable procedure pointer at %L to C_F_PROCPOINTER"
55534 msgstr "Ej interoperabel procedurpekare vid %L till C_F_PROCPOINTER"
55535
55536 #: fortran/check.c:5482
55537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55538 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall not be coindexed"
55539 msgstr "Argumentet X vid %L till C_FUNLOC får inte vara co-indexerat"
55540
55541 #: fortran/check.c:5494
55542 #, gcc-internal-format
55543 msgid "Function result %qs at %L is invalid as X argument to C_FUNLOC"
55544 msgstr "Funktionsresultatet %qs vid %L är ogiltigt som X-argument till C_FUNLOC"
55545
55546 #: fortran/check.c:5501
55547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55548 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall be a procedure or a procedure pointer"
55549 msgstr "Argumentet X vid %L till C_FUNLOC skall vara en procedur eller en procedurpekare"
55550
55551 #: fortran/check.c:5507
55552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55553 msgid "Noninteroperable procedure at %L to C_FUNLOC"
55554 msgstr "Ej interoperabel procedur vid %L till C_FUNLOC"
55555
55556 #: fortran/check.c:5521
55557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55558 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall not be coindexed"
55559 msgstr "Argumentet X vid %L till C_LOC får inte vara co-indexerat"
55560
55561 #: fortran/check.c:5527
55562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55563 msgid "X argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
55564 msgstr "X-argumentet vid %L till C_LOC får inte vara polymorft"
55565
55566 #: fortran/check.c:5538
55567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55568 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall have either the POINTER or the TARGET attribute"
55569 msgstr "Argumentet X vid %L till C_LOC skall antingen ha attributet POINTER eller TARGET"
55570
55571 #: fortran/check.c:5546
55572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55573 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall be not be a zero-sized string"
55574 msgstr "Argumentet X vid %L till C_LOC får inte vara en sträng med längden noll"
55575
55576 #: fortran/check.c:5555
55577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55578 msgid "Argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
55579 msgstr "Argumentet vid %L till C_LOC får inte vara polymorft"
55580
55581 #: fortran/check.c:5562
55582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55583 msgid "Noninteroperable array at %L as argument to C_LOC: %s"
55584 msgstr "Ej interoperabel vektor vid %L som argument till C_LOC: %s"
55585
55586 #: fortran/check.c:5573
55587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55588 msgid "Array of interoperable type at %L to C_LOC which is nonallocatable and neither assumed size nor explicit size"
55589 msgstr "Vektor med interoperabla typer vid %L till C_LOC som inte är allokerbar och varken antagen storlek eller explicit storlek"
55590
55591 #: fortran/check.c:5578
55592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55593 msgid "Array section at %L to C_LOC"
55594 msgstr "Vektorsektion vid %L till C_LOC"
55595
55596 #: fortran/check.c:5606
55597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55598 msgid "non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
55599 msgstr "REAL-argument utan dubbel precision till inbyggd %s vid %L"
55600
55601 #: fortran/check.c:5619
55602 #, gcc-internal-format
55603 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be less than rank %d"
55604 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara av lägre ordning än %d"
55605
55606 #: fortran/check.c:5638
55607 #, gcc-internal-format
55608 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
55609 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
55610
55611 #: fortran/check.c:5901
55612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55613 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
55614 msgstr "%s-argument till IMAGE_INDEX skall vara en vektor av ordning ett vid %L"
55615
55616 #: fortran/check.c:5912
55617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55618 msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
55619 msgstr "Antalet vektorelement i argumentet SUB till IMAGE_INDEX vid %L skall vara %d (co-ordning) inte %d"
55620
55621 #: fortran/check.c:5945
55622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55623 msgid "DISTANCE= argument to NUM_IMAGES at %L"
55624 msgstr "DISTANCE= argument till NUM_IMAGES vid %L"
55625
55626 #: fortran/check.c:5958
55627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55628 msgid "FAILED= argument to NUM_IMAGES at %L"
55629 msgstr "FAILED=-argument till NUM_IMAGES vid %L"
55630
55631 #: fortran/check.c:5982
55632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55633 msgid "TEAM argument at %L to the intrinsic TEAM_NUMBER shall be of type TEAM_TYPE"
55634 msgstr "Argumentet TEAM vid %L till den inbyggda TEAM_NUMBER skall ha typen TEAM_TYPE"
55635
55636 #: fortran/check.c:6008
55637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55638 msgid "DIM argument without COARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
55639 msgstr "DIM-argument utan COARRAY-argument är inte tillåtet för inbyggd THIS_IMAGE vid %L"
55640
55641 #: fortran/check.c:6015
55642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55643 msgid "The DISTANCE argument may not be specified together with the COARRAY or DIM argument in intrinsic at %L"
55644 msgstr "Argumentet DISTANCE får inte anges tillsammans med argumentet COARRAY eller DIM i den inbyggda vid %L"
55645
55646 #: fortran/check.c:6026
55647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55648 msgid "Unexpected DIM argument with noncoarray argument at %L"
55649 msgstr "Oväntat DIM-argument med icke-co-vektor-argument vid %L"
55650
55651 #: fortran/check.c:6044
55652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55653 msgid "DISTANCE= argument to THIS_IMAGE at %L"
55654 msgstr "DISTANCE= argument till THIS_IMAGE vid %L"
55655
55656 #: fortran/check.c:6102
55657 #, gcc-internal-format
55658 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L is an array and shall not have storage size 0 when %<SOURCE%> argument has size greater than 0"
55659 msgstr "argumentet %<MOLD%> till den inbyggda %<TRANSFER%> vid %L är en vektor och skall inte ha lagringsstorlek 0 när argumentet %<SOURCE%> har en storlek större än 0"
55660
55661 #: fortran/check.c:6151
55662 #, gcc-internal-format
55663 msgid "%<SOURCE%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be a %s"
55664 msgstr "%<MOLD%>-argumentet till inbyggd %<TRANSFER%> vid %L får inte vara %s"
55665
55666 #: fortran/check.c:6167
55667 #, gcc-internal-format
55668 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be a %s"
55669 msgstr "%<MOLD%>-argumentet till inbyggd %<TRANSFER%> vid %L måste vara en %s"
55670
55671 #: fortran/check.c:6175
55672 #, gcc-internal-format
55673 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be %s"
55674 msgstr "%<MOLD%>-argumentet till inbyggd %<TRANSFER%> vid %L får inte vara %s"
55675
55676 #: fortran/check.c:6210
55677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55678 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
55679 msgstr "Inbyggd TRANSFER vid %L har delvis odefinierat resultat: källstorlek %ld < resultatstorlek %ld"
55680
55681 #: fortran/check.c:6332
55682 #, gcc-internal-format
55683 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have the same rank as %qs or be a scalar"
55684 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha samma ordning som %qs eller vara en skalär"
55685
55686 #: fortran/check.c:6345
55687 #, gcc-internal-format
55688 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have identical shape."
55689 msgstr "%qs- och %qs-argumenten till inbyggd %qs vid %L måste ha identiska former."
55690
55691 #: fortran/check.c:6608 fortran/check.c:6640
55692 #, gcc-internal-format
55693 msgid "Size of %qs argument of %qs intrinsic at %L too small (%i/%i)"
55694 msgstr "Storlek på %qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L är för liten (%i/%i)"
55695
55696 #: fortran/check.c:6648
55697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55698 msgid "Too many arguments to %s at %L"
55699 msgstr "För många argument till %s vid %L"
55700
55701 #: fortran/check.c:6666
55702 #, gcc-internal-format
55703 msgid "fe_runtime_error string must be null terminated"
55704 msgstr "fe_runtime_error-sträng måste vara null-terminerad"
55705
55706 #: fortran/check.c:6678
55707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55708 msgid "fe_runtime_error: Wrong number of arguments (%d instead of %d)"
55709 msgstr "fe_runtime_error: Fel antal argument (%d istället för %d)"
55710
55711 #: fortran/check.c:6718
55712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55713 msgid "COUNT argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
55714 msgstr "Argumentet COUNT till SYSTEM_CLOCK vid %L har icke-standardsort"
55715
55716 #: fortran/check.c:6737
55717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55718 msgid "Real COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L"
55719 msgstr "Reellt COUNT_RATE-argument till SYSTEM_CLOCK vid %L"
55720
55721 #: fortran/check.c:6747
55722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55723 msgid "COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
55724 msgstr "Argumentet COUNT_RATE till SYSTEM_CLOCK vid %L har en icke-standardsort"
55725
55726 #: fortran/check.c:6764
55727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55728 msgid "COUNT_MAX argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
55729 msgstr "Argumentet COUNT_MAX till SYSTEM_CLOCK vid %L har en icke-standardsort"
55730
55731 #: fortran/check.c:6981
55732 #, gcc-internal-format
55733 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
55734 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha en sort som inte är bredare än standardsorten (%d)"
55735
55736 #: fortran/check.c:7163
55737 #, fuzzy, gcc-internal-format
55738 #| msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
55739 msgid "Actual argument at %L of %qs intrinsic shall be an associated pointer"
55740 msgstr "ATOM-argumentet vid %L till den inbyggda funktionen %s måste vara en co-vektor eller co-indexerat"
55741
55742 #: fortran/check.c:7352 fortran/check.c:7363
55743 #, fuzzy, gcc-internal-format
55744 #| msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
55745 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, LOGICAL, or a BOZ literal constant"
55746 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER eller LOGICAL"
55747
55748 #: fortran/check.c:7423
55749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55750 msgid "Intrinsic function NULL at %L cannot be an actual argument to STORAGE_SIZE, because it returns a disassociated pointer"
55751 msgstr "Den inbyggda funktionen NULL vid %L kan inte vara ett aktuellt argument till STORATE_SIZE, eftersom den returnerar en disassocierad pekare"
55752
55753 #: fortran/class.c:628
55754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55755 msgid "Assumed size polymorphic objects or components, such as that at %C, have not yet been implemented"
55756 msgstr "Polymorfa objekt eller komponenter med antagen storlek, såsom den vid %C, har inte implementerats ännu"
55757
55758 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
55759 #. up to 255 extension levels.
55760 #: fortran/class.c:739 fortran/decl.c:3847 fortran/decl.c:10490
55761 #, gcc-internal-format
55762 msgid "Maximum extension level reached with type %qs at %L"
55763 msgstr "Maximal utökningsnivå nådd med typen %qs vid %L"
55764
55765 #: fortran/class.c:2911 fortran/class.c:2985
55766 #, gcc-internal-format
55767 msgid "%qs of %qs is PRIVATE at %L"
55768 msgstr "%qs av %qs är PRIVATE vid %L"
55769
55770 #: fortran/cpp.c:451
55771 #, gcc-internal-format
55772 msgid "To enable preprocessing, use %<-cpp%>"
55773 msgstr "För att aktivera preprocessning, använd %<-cpp%>"
55774
55775 #: fortran/cpp.c:549 fortran/cpp.c:560 fortran/cpp.c:688
55776 #, gcc-internal-format
55777 msgid "opening output file %qs: %s"
55778 msgstr "vid öppnandet av utdatafil %qs: %s"
55779
55780 #: fortran/data.c:65
55781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55782 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
55783 msgstr "ickekonstant vektor i DATA-sats %L"
55784
55785 #: fortran/data.c:140
55786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55787 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
55788 msgstr "misslyckades att förenkla delsträngreferens i DATA-sats vid %L"
55789
55790 #: fortran/data.c:173
55791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55792 msgid "Unused initialization string at %L because variable has zero length"
55793 msgstr "Oanvänd initieringssträng vid %L för att variabeln har nollängd"
55794
55795 #: fortran/data.c:179
55796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55797 msgid "Initialization string at %L was truncated to fit the variable (%ld/%ld)"
55798 msgstr "Initieringssträng vid %L höggs av för att stämma med variabeln (%ld/%ld)"
55799
55800 #: fortran/data.c:268
55801 #, gcc-internal-format
55802 msgid "%qs at %L already is initialized at %L"
55803 msgstr "%qs vid %L är redan initierad vid %L"
55804
55805 #: fortran/data.c:292
55806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55807 msgid "Data element below array lower bound at %L"
55808 msgstr "Dataelement under undre vektorgräns vid %L"
55809
55810 #: fortran/data.c:309 fortran/data.c:398
55811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55812 msgid "Data element above array upper bound at %L"
55813 msgstr "Dataelement ovanför övre vektorgräns vid %L"
55814
55815 #: fortran/data.c:339 fortran/data.c:496
55816 #, gcc-internal-format
55817 msgid "re-initialization of %qs at %L"
55818 msgstr "ominitiering av %qs vid %L"
55819
55820 #: fortran/data.c:515
55821 #, gcc-internal-format
55822 msgid "Nonpointer object %qs with default initialization shall not appear in a DATA statement at %L"
55823 msgstr "Objectet %qs som inte är en pekare, med standardinitierare skall inte förekomma i en DATA-sats vid %L"
55824
55825 #: fortran/data.c:738
55826 #, gcc-internal-format
55827 msgid "TODO: Vector sections in data statements"
55828 msgstr "ATTGÖRA: Vektorsektionen i datasatser"
55829
55830 #: fortran/decl.c:293
55831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55832 msgid "Inquiry parameter cannot appear in a data-stmt-object-list at %C"
55833 msgstr "En frågeparameter kan inte förekomma i en datasatsobjektlista vid %C"
55834
55835 #: fortran/decl.c:307
55836 #, gcc-internal-format
55837 msgid "Host associated variable %qs may not be in the DATA statement at %C"
55838 msgstr "Värdassocierad variabel %qs får inte finnas i DATA-sats vid %C"
55839
55840 #: fortran/decl.c:314
55841 #, gcc-internal-format
55842 msgid "initialization of common block variable %qs in DATA statement at %C"
55843 msgstr "initiering av common-blockvariabel %qs i DATA-sats vid %C"
55844
55845 #: fortran/decl.c:448
55846 #, gcc-internal-format
55847 msgid "Symbol %qs must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
55848 msgstr "Symbolen %qs måste vara en PARAMETER i DATA-sats vid %C"
55849
55850 #: fortran/decl.c:474
55851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55852 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
55853 msgstr "Ogiltig initierare %s på DATA-sats vid %C"
55854
55855 #: fortran/decl.c:587
55856 #, gcc-internal-format
55857 msgid "BOZ literal constant near %L cannot be assigned to a %qs variable in an old-style initialization"
55858 msgstr ""
55859
55860 #: fortran/decl.c:597
55861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55862 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
55863 msgstr "Initieringen vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
55864
55865 #: fortran/decl.c:644
55866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55867 msgid "DATA statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
55868 msgstr "DATA-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
55869
55870 #: fortran/decl.c:668
55871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55872 msgid "Invalid substring in data-implied-do at %L in DATA statement"
55873 msgstr "Ogiltig delsträng i data-implicerat-do vid %L i DATA-sats"
55874
55875 #: fortran/decl.c:691
55876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55877 msgid "Allocatable component or deferred-shaped array near %C in DATA statement"
55878 msgstr "Allokerbar komponent eller vektor med fördröjd form nära %C i DATA-sats"
55879
55880 #: fortran/decl.c:729
55881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55882 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
55883 msgstr "DATA-sats vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
55884
55885 #: fortran/decl.c:738
55886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55887 msgid "part-ref with pointer attribute near %L is not rightmost part-ref of data-stmt-object"
55888 msgstr "part-ref med pekarattribut nära %L är inte högraste part-ref av datasatsobjekt"
55889
55890 #: fortran/decl.c:777
55891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55892 msgid "Empty old style initializer list at %C"
55893 msgstr "Tom gammaldags initierarlista vid %C"
55894
55895 #: fortran/decl.c:786
55896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55897 msgid "Array in initializer list at %L must have an explicit shape"
55898 msgstr "Vektor i initierarlista vid %L måste ha en uttrycklig form"
55899
55900 #: fortran/decl.c:809
55901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55902 msgid "Repeat spec invalid in scalar initializer at %C"
55903 msgstr "Repetitionsspecifikationen är felaktig i skalär initierare vid %C"
55904
55905 #: fortran/decl.c:814
55906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55907 msgid "Repeat spec must be an integer at %C"
55908 msgstr "Repetitionsspecifikationen måste vara ett heltal vid %C"
55909
55910 #: fortran/decl.c:825
55911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55912 msgid "Expected data constant after repeat spec at %C"
55913 msgstr "Datakonstant förväntades efter repetitionsspecifikation vid %C"
55914
55915 #: fortran/decl.c:857
55916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55917 msgid "End of scalar initializer expected at %C"
55918 msgstr "Slut på skalärt initieringsuttryck förväntades vid %C"
55919
55920 #: fortran/decl.c:888
55921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55922 msgid "Not enough elements in array initializer at %C"
55923 msgstr "Inte tillräckligt med element i vektorinitieraren vid %C"
55924
55925 #: fortran/decl.c:890
55926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55927 msgid "Too many elements in array initializer at %C"
55928 msgstr "För många element i vektorinitieraren vid %C"
55929
55930 #: fortran/decl.c:910
55931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55932 msgid "Syntax error in old style initializer list at %C"
55933 msgstr "Syntaxfel i gammaldags initierarlista vid %C"
55934
55935 #: fortran/decl.c:934
55936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55937 msgid "The assumed-rank array at %C shall not have a codimension"
55938 msgstr "Vektorn med antagen ordning vid %C får inte ha en co-dimension"
55939
55940 #: fortran/decl.c:999
55941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55942 msgid "Sum of array rank %d and corank %d at %C exceeds maximum allowed dimensions of %d"
55943 msgstr "Summan av vektorn med ordning %d och co-ordning %d vid %C överskrider maximalt tillåtna dimensioner på %d"
55944
55945 #: fortran/decl.c:1023
55946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55947 msgid "Bad INTENT specification at %C"
55948 msgstr "Felaktig INTENT-specifikation vid %C"
55949
55950 #: fortran/decl.c:1044
55951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55952 msgid "deferred type parameter at %C"
55953 msgstr "fördröjd typparameter vid %C"
55954
55955 #: fortran/decl.c:1127 fortran/resolve.c:12308
55956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55957 msgid "Scalar INTEGER expression expected at %L"
55958 msgstr "Skalärt INTEGER-uttryck förväntades vid %L"
55959
55960 #: fortran/decl.c:1153
55961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55962 msgid "Old-style character length at %C"
55963 msgstr "Gammaldags teckenlängd vid %C"
55964
55965 #: fortran/decl.c:1184
55966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55967 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
55968 msgstr "Syntaxfel i specifikation av teckenlängd vid %C"
55969
55970 #: fortran/decl.c:1336 fortran/decl.c:1343 fortran/decl.c:1407
55971 #, gcc-internal-format
55972 msgid "Procedure %qs at %C is already defined at %L"
55973 msgstr "Proceduren %qs vid %C är redan definierad vid %L"
55974
55975 #: fortran/decl.c:1351
55976 #, gcc-internal-format
55977 msgid "Contained procedure %qs at %C clashes with procedure defined at %L"
55978 msgstr "Den inneslutna proceduren %qs vid %C krockar med proceduren definierad vid %L"
55979
55980 #: fortran/decl.c:1363
55981 #, gcc-internal-format
55982 msgid "Name %qs at %C is already defined as a generic interface at %L"
55983 msgstr "Namnet %qs vid %C är redan definierat som ett generiskt gränssnitt vid %L"
55984
55985 #: fortran/decl.c:1379
55986 #, gcc-internal-format
55987 msgid "Procedure %qs at %C has an explicit interface from a previous declaration"
55988 msgstr "Proceduren %qs vid %C har ett explicit gränssnitt från en tidigare deklaration"
55989
55990 #: fortran/decl.c:1395
55991 #, gcc-internal-format
55992 msgid "Procedure %qs defined in interface body at %L clashes with internal procedure defined at %C"
55993 msgstr "Proceduren %qs som är definierad i gränssnittskroppen vid %L kolliderar med den interna proceduren definierad vid %C"
55994
55995 #: fortran/decl.c:1478
55996 #, gcc-internal-format
55997 msgid "Procedure %qs at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
55998 msgstr "Proceduren %qs vid %L måste ha attributet BIND(C) för att vara C-interoperativ"
55999
56000 #: fortran/decl.c:1505
56001 #, gcc-internal-format
56002 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because derived type %qs is not C interoperable"
56003 msgstr "Typen %qs vid %L är ett attrappargument till BIND(C)-proceduren %qs men är inte interoperativ med C för att den härledda typen %qs inte är interoperativ med C"
56004
56005 #: fortran/decl.c:1512
56006 #, gcc-internal-format
56007 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because it is polymorphic"
56008 msgstr "Variabeln %qs vid %L är ett attrappargument till BIND(C)-proceduren %qs men är inte interoperativ med C eftersom den är polymorf"
56009
56010 #: fortran/decl.c:1519
56011 #, gcc-internal-format
56012 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument of the BIND(C) procedure %qs but may not be C interoperable"
56013 msgstr "Variabeln %qs vid %L är en attrapparameter till BIND(C)-proceduren %qs men är kanske inte interoperativ med C"
56014
56015 #: fortran/decl.c:1534
56016 #, gcc-internal-format
56017 msgid "Character argument %qs at %L must be length 1 because procedure %qs is BIND(C)"
56018 msgstr "Teckenargument %qs vid %L måste ha längden 1 eftersom proceduren %qs är BIND(C)"
56019
56020 #: fortran/decl.c:1547
56021 #, gcc-internal-format
56022 msgid "Variable %qs at %L with ALLOCATABLE attribute in procedure %qs with BIND(C)"
56023 msgstr "Variabeln %qs vid %L med attributet ALLOCATABLE i proceduren %qs med BIND(C)"
56024
56025 #: fortran/decl.c:1555
56026 #, gcc-internal-format
56027 msgid "Variable %qs at %L with POINTER attribute in procedure %qs with BIND(C)"
56028 msgstr "Variabeln %qs vid %L med attributet POINTER i proceduren %qs med BIND(C)"
56029
56030 #: fortran/decl.c:1564
56031 #, gcc-internal-format
56032 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure %qs is BIND(C)"
56033 msgstr "Variabeln %qs vid %L kan inte både ha attributet OPTIONAL och VALUE eftersom proceduren %qs är BIND(C)"
56034
56035 #: fortran/decl.c:1571
56036 #, gcc-internal-format
56037 msgid "Variable %qs at %L with OPTIONAL attribute in procedure %qs which is BIND(C)"
56038 msgstr "Variabeln %qs vid %L med attributet OPTIONAL i proceduren %qs som är BIND(C)"
56039
56040 #: fortran/decl.c:1582
56041 #, gcc-internal-format
56042 msgid "Assumed-shape array %qs at %L as dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
56043 msgstr "Vektorn %qs med antagen form vid %L som attrappargument till BIND(C)-proceduren %qs vid %L"
56044
56045 #: fortran/decl.c:1650
56046 #, gcc-internal-format
56047 msgid "Symbol %qs at %C also declared as a type at %L"
56048 msgstr "Symbolen %qs vid %C är också deklarerad som en typ vid %L"
56049
56050 #: fortran/decl.c:1709
56051 #, gcc-internal-format
56052 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is BIND(C)"
56053 msgstr "Variabeln %qs i common-blocket %qs vid %C måste deklareras med en sort som är C-interoperativ eftersom common-blocket %qs är BIND(C)"
56054
56055 #: fortran/decl.c:1749
56056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56057 msgid "CHARACTER length must be a constant at %L"
56058 msgstr "CHARACTER-längden måste vara en konstant vid %L"
56059
56060 #: fortran/decl.c:1764
56061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56062 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%ld/%ld)"
56063 msgstr "CHARACTER-uttryck vid %L huggs av (%ld/%ld)"
56064
56065 #: fortran/decl.c:1772
56066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56067 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%ld/%ld)"
56068 msgstr "CHARACTER-elementen i vektorkonstrueraren vid %L måste ha samma längd (%ld/%ld)"
56069
56070 #: fortran/decl.c:1871
56071 #, gcc-internal-format
56072 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER %qs at %C"
56073 msgstr "Initierare är inte tillåten för PARAMETER %qs vid %C"
56074
56075 #: fortran/decl.c:1881
56076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56077 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
56078 msgstr "PARAMETER vid %L saknar en initierare"
56079
56080 #: fortran/decl.c:1891
56081 #, gcc-internal-format
56082 msgid "Variable %qs at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
56083 msgstr "Variabeln %qs vid %C med en initierare finns redan i en DATA-sats"
56084
56085 #: fortran/decl.c:1934
56086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56087 msgid "Cannot initialize parameter array at %L with variable length elements"
56088 msgstr "Det går inte att initiera en parametervektor vid %L med element med variabel längd"
56089
56090 #: fortran/decl.c:2003
56091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56092 msgid "Cannot initialize implied-shape array at %L with scalar"
56093 msgstr "Det går inte att initiera en vektor med antagen form vid %L med en skalär"
56094
56095 #: fortran/decl.c:2014
56096 #, gcc-internal-format
56097 msgid "gfc_array_size failed"
56098 msgstr "gfc_array_size misslyckades"
56099
56100 #: fortran/decl.c:2044
56101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56102 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
56103 msgstr "Lägre gräns som inte är konstant i förmodat formad deklaration vid %L"
56104
56105 #: fortran/decl.c:2130 fortran/decl.c:2137
56106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56107 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
56108 msgstr "Komponent vid %C måste ha attributet POINTER"
56109
56110 #: fortran/decl.c:2146
56111 #, gcc-internal-format
56112 msgid "Component %qs with CLASS at %C must be allocatable or pointer"
56113 msgstr "Komponenten %qs med CLASS vid %C måste vara allokerbar eller en pekare"
56114
56115 #: fortran/decl.c:2155
56116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56117 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
56118 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
56119
56120 #: fortran/decl.c:2179 fortran/symbol.c:2257
56121 #, gcc-internal-format
56122 msgid "Component %qs at %C already declared at %L"
56123 msgstr "Komponenten %qs vid %C är redan deklarerad vid %L"
56124
56125 #: fortran/decl.c:2227
56126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56127 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
56128 msgstr "Pekarvektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
56129
56130 #: fortran/decl.c:2236
56131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56132 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
56133 msgstr "Allokerbar komponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
56134
56135 #: fortran/decl.c:2245
56136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56137 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
56138 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha uttrycklig form"
56139
56140 #: fortran/decl.c:2262
56141 #, gcc-internal-format
56142 msgid "Type parameter %qs at %C has no corresponding entry in the type parameter name list at %L"
56143 msgstr "Typparametern %qs vid %C har ingen motsvarande post i typparameternamnlistan vid %L"
56144
56145 #: fortran/decl.c:2319
56146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56147 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
56148 msgstr "NULL()-initiering vid %C är tvetydig"
56149
56150 #: fortran/decl.c:2336
56151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56152 msgid "NULL() initialization at %C may not have MOLD"
56153 msgstr "NULL()-initiering vid %C kan inte ha MOLD"
56154
56155 #: fortran/decl.c:2353
56156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56157 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
56158 msgstr "Initiering av pekare vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
56159
56160 #: fortran/decl.c:2374
56161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56162 msgid "Error in pointer initialization at %C"
56163 msgstr "Fel i pekarinitiering vid %C"
56164
56165 #: fortran/decl.c:2381
56166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56167 msgid "non-NULL pointer initialization at %C"
56168 msgstr "annan pekarinitiering än NULL vid %C"
56169
56170 #: fortran/decl.c:2404
56171 #, gcc-internal-format
56172 msgid "RESULT variable %qs at %L prohibits FUNCTION name %qs at %C from appearing in a specification statement"
56173 msgstr "RESULT-variabeln %qs vid %L förhindrar FUNCTION-namnet %qs vid %C från att förekomma i en specifikationssats"
56174
56175 #: fortran/decl.c:2458
56176 #, gcc-internal-format
56177 msgid "%qs not allowed outside STRUCTURE at %C"
56178 msgstr "%qs är inte tillåtet utanför STRUCTURE vid %C"
56179
56180 #: fortran/decl.c:2460
56181 #, gcc-internal-format
56182 msgid "%qs at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-structure%>"
56183 msgstr "%qs vid %C är en DEC-utökning, aktivera den med %<-fdec-structure%>"
56184
56185 #: fortran/decl.c:2468
56186 #, gcc-internal-format
56187 msgid "%qs entity cannot have attributes at %C"
56188 msgstr "Enheten %qs kan inte ha attribut vid %C"
56189
56190 #: fortran/decl.c:2478
56191 #, fuzzy, gcc-internal-format
56192 #| msgid "Invalid character in name at %C"
56193 msgid "Invalid character %qc in variable name at %C"
56194 msgstr "Felaktigt tecken i namn vid %C"
56195
56196 #: fortran/decl.c:2520
56197 #, gcc-internal-format
56198 msgid "Non-PARAMETER symbol %qs at %L cannot be implied-shape"
56199 msgstr "Icke-PARAMETER-symbolen %qs vid %L kan inte ha antagen form"
56200
56201 #: fortran/decl.c:2530
56202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56203 msgid "Implied-shape array at %L"
56204 msgstr "Vektor med antagen form vid %L"
56205
56206 #: fortran/decl.c:2587
56207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56208 msgid "Explicit shaped array with nonconstant bounds at %C"
56209 msgstr "Explicit formad vektor med ickekonstanta gränser vid %C"
56210
56211 #: fortran/decl.c:2676
56212 #, gcc-internal-format
56213 msgid "%qs at %C is a redefinition of the declaration in the corresponding interface for MODULE PROCEDURE %qs"
56214 msgstr "%qs vid %C är en omdefinition av deklarationen i motsvarande gränssnitt för MODULE PROCEDURE %qs"
56215
56216 #: fortran/decl.c:2687
56217 #, gcc-internal-format
56218 msgid "%qs entity cannot have an initializer at %C"
56219 msgstr "Enheten %qs kan inte ha en initierare vid %C"
56220
56221 #: fortran/decl.c:2712 fortran/decl.c:8738
56222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56223 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
56224 msgstr "Dubblerad vektorspecifikation för Cray-utpekad vid %C"
56225
56226 #: fortran/decl.c:2720
56227 #, gcc-internal-format
56228 msgid "Cannot set pointee array spec."
56229 msgstr "Kan inte sätta utpekads vektorspecifikation."
56230
56231 #: fortran/decl.c:2783
56232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56233 msgid "Old-style initialization at %C"
56234 msgstr "Gammaldags initiering vid %C"
56235
56236 #: fortran/decl.c:2791
56237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56238 msgid "Invalid old style initialization for derived type component at %C"
56239 msgstr "Felaktig gammaldags initiering av härledd typkomponent vid %C"
56240
56241 #: fortran/decl.c:2804
56242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56243 msgid "Syntax error in old style initialization of %s at %C"
56244 msgstr "Syntaxfel i gammaldags initiering av %s vid %C"
56245
56246 #: fortran/decl.c:2824 fortran/decl.c:6954
56247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56248 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
56249 msgstr "Initieringen vid %C är inte för en pekarvariabel"
56250
56251 #: fortran/decl.c:2847
56252 #, gcc-internal-format
56253 msgid "Pointer initialization at %C requires %<=>%>, not %<=%>"
56254 msgstr "Pekarinitiering vid %C kräver %<=>%>, inte %<=%>"
56255
56256 #: fortran/decl.c:2856 fortran/decl.c:10664
56257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56258 msgid "Expected an initialization expression at %C"
56259 msgstr "Ett initieringsuttryck förväntades vid %C"
56260
56261 #: fortran/decl.c:2863
56262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56263 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
56264 msgstr "Initiering av variabel vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
56265
56266 #: fortran/decl.c:2880
56267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56268 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
56269 msgstr "Initiering av allokerbar komponent vid %C är inte tillåtet"
56270
56271 #: fortran/decl.c:2894
56272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56273 msgid "The component with KIND or LEN attribute at %C does not not appear in the type parameter list at %L"
56274 msgstr "Komponenten med attributet KIND eller LEN vid %C förekommer inte i typparameterlistan vid %L"
56275
56276 #: fortran/decl.c:2902
56277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56278 msgid "The component at %C that appears in the type parameter list at %L has neither the KIND nor LEN attribute"
56279 msgstr "Komponenten vid %C som förekommer i typparameterlistan vid %L har varken attributet KIND eller LEN"
56280
56281 #: fortran/decl.c:2910
56282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56283 msgid "The component at %C which is a type parameter must be a scalar"
56284 msgstr "Pekarkomponenten vid %C som är en typparameter måste vara en skalär"
56285
56286 #: fortran/decl.c:2927
56287 #, gcc-internal-format
56288 msgid "Incompatible initialization between a derived type entity and an entity with %qs type at %C"
56289 msgstr "Inkomatibel initiering mellan en härledd typenhet och en enhet med typen %qs vid %C"
56290
56291 #: fortran/decl.c:2990 fortran/decl.c:3026
56292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56293 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
56294 msgstr "Gammaldags typdeklaration %s*%d stödjs inte vid %C"
56295
56296 #: fortran/decl.c:3032
56297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56298 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
56299 msgstr "Typdeklaration ej enligt standard %s*%d vid %C"
56300
56301 #: fortran/decl.c:3091 fortran/decl.c:3168
56302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56303 msgid "Missing right parenthesis at %C"
56304 msgstr "Saknad högerparentes vid %C"
56305
56306 #: fortran/decl.c:3104 fortran/decl.c:3239
56307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56308 msgid "Expected initialization expression at %C"
56309 msgstr "Initieringsuttryck förväntades vid %C"
56310
56311 #: fortran/decl.c:3112 fortran/decl.c:3245
56312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56313 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
56314 msgstr "Ett skalärt initieringsuttryck förväntades vid %C"
56315
56316 #: fortran/decl.c:3142 fortran/decl.c:3868
56317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56318 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
56319 msgstr "Sorten %d stödjs inte för typen %s vid %C"
56320
56321 #: fortran/decl.c:3155
56322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56323 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
56324 msgstr "Parameter med sort C är för typ %s men typen vid %L är %s"
56325
56326 #: fortran/decl.c:3166
56327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56328 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
56329 msgstr "Högerparentes eller komma saknas vid %C"
56330
56331 #: fortran/decl.c:3271
56332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56333 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
56334 msgstr "Sorten %d stödjs inte för typen CHARACTER vid %C"
56335
56336 #: fortran/decl.c:3403
56337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56338 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
56339 msgstr "Syntaxfel i CHARACTER-deklaration vid %C"
56340
56341 #: fortran/decl.c:3502
56342 #, gcc-internal-format
56343 msgid "RECORD at %C is an extension, enable it with %<-fdec-structure%>"
56344 msgstr "RECORD vid %C är en utökning, aktivera den med %<-fdec-structure%>"
56345
56346 #: fortran/decl.c:3515
56347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56348 msgid "Structure name expected after RECORD at %C"
56349 msgstr "Postnamn förväntades efter RECORD vid %C"
56350
56351 #: fortran/decl.c:3628
56352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56353 msgid "The type parameter spec list at %C cannot contain both ASSUMED and DEFERRED parameters"
56354 msgstr "Typparameterspecifikationslistan vid %C får inte innehålla både ASSUMED- och DEFERRED-parametrar"
56355
56356 #: fortran/decl.c:3652
56357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56358 msgid "The type parameter spec list at %C does not contain enough parameter expressions"
56359 msgstr "Typparameterspecifikationslistan vid %C innehåller inte tillräckligt med parameteruttryck"
56360
56361 #: fortran/decl.c:3676
56362 #, gcc-internal-format
56363 msgid "The derived parameter %qs at %C does not have a default value"
56364 msgstr "Den härledda parametern %qs vid %C har inte ett standardvärde"
56365
56366 #: fortran/decl.c:3708
56367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56368 msgid "The parameter expression at %C must be of INTEGER type and not %s type"
56369 msgstr "Parameteruttrycket vid %C måste vara av typen INTEGER och inte av typen %s"
56370
56371 #: fortran/decl.c:3736
56372 #, gcc-internal-format
56373 msgid "The KIND parameter %qs at %C cannot either be ASSUMED or DEFERRED"
56374 msgstr "KIND-parametern %qs vid %C kan varken vara ASSUMED eller DEFERRED"
56375
56376 #: fortran/decl.c:3743
56377 #, gcc-internal-format
56378 msgid "The value for the KIND parameter %qs at %C does not reduce to a constant expression"
56379 msgstr "Värdet på KIND-parametern %qs vid %C reduceras inte till ett konstant uttryck"
56380
56381 #: fortran/decl.c:3758
56382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56383 msgid "The type parameter spec list at %C contains too many parameter expressions"
56384 msgstr "Typparameterspecifikationslistan vid %C innehåller för många parameteruttryck"
56385
56386 #: fortran/decl.c:3767
56387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56388 msgid "Parameterized derived type at %C is ambiguous"
56389 msgstr "Parametriserad härledd typ vid %C är tvetydig"
56390
56391 #: fortran/decl.c:4003
56392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56393 msgid "BYTE type at %C"
56394 msgstr "BYTE-typ vid %C"
56395
56396 #: fortran/decl.c:4015
56397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56398 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
56399 msgstr "BYTE-typ använd vid %C är inte tillgänglig på målmaskinen"
56400
56401 #: fortran/decl.c:4076
56402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56403 msgid "Assumed type at %C is not allowed for components"
56404 msgstr "Förmodad typ vid %C är inte tillåtet för komponenter"
56405
56406 #: fortran/decl.c:4079
56407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56408 msgid "Assumed type at %C"
56409 msgstr "Antagen typ vid %C"
56410
56411 #: fortran/decl.c:4101 fortran/decl.c:4135 fortran/decl.c:4168
56412 #: fortran/decl.c:4461
56413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56414 msgid "TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
56415 msgstr "TYPE med inbyggd typspecifikation vid %C"
56416
56417 #: fortran/decl.c:4113 fortran/decl.c:4141 fortran/decl.c:4174
56418 #: fortran/decl.c:4200 fortran/decl.c:4486 fortran/decl.c:4501
56419 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56420 #| msgid "Invalid type-spec at %C"
56421 msgid "Malformed type-spec at %C"
56422 msgstr "Ogiltig typspecifikation vid %C"
56423
56424 #: fortran/decl.c:4164
56425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56426 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C"
56427 msgstr "DOUBLE COMPLEX vid %C"
56428
56429 #: fortran/decl.c:4216 fortran/decl.c:4352 fortran/decl.c:4364
56430 #: fortran/decl.c:4378 fortran/decl.c:4860 fortran/decl.c:4868
56431 #, gcc-internal-format
56432 msgid "Type name %qs at %C is ambiguous"
56433 msgstr "Typnamnet %qs vid %C är tvetydigt"
56434
56435 #: fortran/decl.c:4311
56436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56437 msgid "CLASS statement at %C"
56438 msgstr "CLASS-sats vid %C"
56439
56440 #: fortran/decl.c:4393
56441 #, gcc-internal-format
56442 msgid "Type name %qs at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
56443 msgstr "Typnamnet %qs vid %C står i konflikt med tidigare deklarerad enhet vid %L, som har samma namn"
56444
56445 #: fortran/decl.c:4536
56446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56447 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
56448 msgstr "Dubblerad IMPLICIT NONE-sats vid %C"
56449
56450 #: fortran/decl.c:4545
56451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56452 msgid "IMPORT NONE with spec list at %C"
56453 msgstr "IMPORT NONE med specifikationslista vid %C"
56454
56455 #: fortran/decl.c:4604
56456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56457 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
56458 msgstr "Teckenintervall saknas i IMPLICIT vid %C"
56459
56460 #: fortran/decl.c:4650
56461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56462 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
56463 msgstr "Bokstäver måste vara i alfabetisk ordning i IMPLICIT-sats vid %C"
56464
56465 #: fortran/decl.c:4703
56466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56467 msgid "IMPLICIT statement at %C following an IMPLICIT NONE (type) statement"
56468 msgstr "IMPLICIT-sats vid %C följer en IMPLICIT NONE (type)-sats"
56469
56470 #: fortran/decl.c:4713
56471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56472 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
56473 msgstr "Tom IMPLICIT-sats vid %C"
56474
56475 #: fortran/decl.c:4819
56476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56477 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
56478 msgstr "IMPORT-sats vid %C endast tillåten inuti en INTERFACE-kropp"
56479
56480 #: fortran/decl.c:4826
56481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56482 msgid "F2008: C1210 IMPORT statement at %C is not permitted in a module procedure interface body"
56483 msgstr "F2008: C1210 IMPORT-sats vid %C är inte tillåten i en moduls procedurgränssnittskropp"
56484
56485 #: fortran/decl.c:4831
56486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56487 msgid "IMPORT statement at %C"
56488 msgstr "IMPORT-sats vid %C"
56489
56490 #: fortran/decl.c:4845
56491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56492 msgid "Expecting list of named entities at %C"
56493 msgstr "Lista med namngivna entiteter förväntades vid %C"
56494
56495 #: fortran/decl.c:4874
56496 #, gcc-internal-format
56497 msgid "Cannot IMPORT %qs from host scoping unit at %C - does not exist."
56498 msgstr "Det går inte att IMPORT:era %qs från värdräckviddsenhet vid %C — finns inte."
56499
56500 #: fortran/decl.c:4881
56501 #, gcc-internal-format
56502 msgid "%qs is already IMPORTed from host scoping unit at %C"
56503 msgstr "%qs är redan IMPORT:erad från värdräckviddsenhet vid %C."
56504
56505 #: fortran/decl.c:4922
56506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56507 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
56508 msgstr "Syntaxfel i IMPORT-sats vid %C"
56509
56510 #: fortran/decl.c:5262
56511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56512 msgid "Missing codimension specification at %C"
56513 msgstr "Co-dimensionsspecifikation saknas vid %C"
56514
56515 #: fortran/decl.c:5264
56516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56517 msgid "Missing dimension specification at %C"
56518 msgstr "Dimensionsspecifikation saknas vid %C"
56519
56520 #: fortran/decl.c:5359
56521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56522 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
56523 msgstr "Dubblerat %s-attribut vid %L"
56524
56525 #: fortran/decl.c:5376
56526 #, gcc-internal-format
56527 msgid "%s at %L is a DEC extension, enable with %<-fdec-static%>"
56528 msgstr "%s vid %L är en DEC-utökning, aktivera den med %<-fdec-static%>"
56529
56530 #: fortran/decl.c:5393
56531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56532 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
56533 msgstr "Attributet ALLOCATABLE vid %C i en TYPE-definition"
56534
56535 #: fortran/decl.c:5402
56536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56537 msgid "KIND attribute at %C in a TYPE definition"
56538 msgstr "Attributet KIND vid %C i en TYPE-definition"
56539
56540 #: fortran/decl.c:5410
56541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56542 msgid "Component with KIND attribute at %C must be INTEGER"
56543 msgstr "Komponent med attributet KIND vid %C måste vara INTEGER"
56544
56545 #: fortran/decl.c:5417
56546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56547 msgid "Component with KIND attribute at %C must be default integer kind (%d)"
56548 msgstr "Komponenten med attributet KIND vid %C måste vara av standardheltalssort (%d)"
56549
56550 #: fortran/decl.c:5426
56551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56552 msgid "LEN attribute at %C in a TYPE definition"
56553 msgstr "Attributet LEN vid %C i en TYPE-definition"
56554
56555 #: fortran/decl.c:5434
56556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56557 msgid "Component with LEN attribute at %C must be INTEGER"
56558 msgstr "Komponenten med attributet LEN vid %C måste vara INTEGER"
56559
56560 #: fortran/decl.c:5441
56561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56562 msgid "Component with LEN attribute at %C must be default integer kind (%d)"
56563 msgstr "Komponenten med attributet LEN vid %C måste vara av standardheltalssort (%d)"
56564
56565 #: fortran/decl.c:5450
56566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56567 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
56568 msgstr "Attribut vid %L är inte tillåtet i en TYPE-definition"
56569
56570 #: fortran/decl.c:5468
56571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56572 msgid "Attribute %s at %L in a TYPE definition"
56573 msgstr "Attributet %s vid %L i en TYPE-definition"
56574
56575 #: fortran/decl.c:5478
56576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56577 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
56578 msgstr "%s-attribut vid %L är inte tillåtet utanför specifikationsdelen av en modul"
56579
56580 #: fortran/decl.c:5488
56581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56582 msgid "Attribute at %L is not allowed outside a TYPE definition"
56583 msgstr "Attribut vid %L är inte tillåtet utanför en TYPE-definition"
56584
56585 #: fortran/decl.c:5501
56586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56587 msgid "ASYNCHRONOUS attribute at %C"
56588 msgstr "Attributet ASYNCHRONOUS vid %C"
56589
56590 #: fortran/decl.c:5512
56591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56592 msgid "CONTIGUOUS attribute at %C"
56593 msgstr "Attributet CONTIGUOUS vid %C"
56594
56595 #: fortran/decl.c:5567 fortran/decl.c:9040
56596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56597 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
56598 msgstr "PROTECTED vid %C är endast tillåtet i specifikation av en del av en modul"
56599
56600 #: fortran/decl.c:5573
56601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56602 msgid "PROTECTED attribute at %C"
56603 msgstr "Attributet PROTECTED vid %C"
56604
56605 #: fortran/decl.c:5607
56606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56607 msgid "VALUE attribute at %C"
56608 msgstr "Attributet VALUE vid %C"
56609
56610 #: fortran/decl.c:5614
56611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56612 msgid "VOLATILE attribute at %C"
56613 msgstr "Attributet VOLATILE vid %C"
56614
56615 #: fortran/decl.c:5621
56616 #, gcc-internal-format
56617 msgid "match_attr_spec(): Bad attribute"
56618 msgstr "match_attr_spec(): Felaktigt attribut"
56619
56620 #: fortran/decl.c:5662
56621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56622 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
56623 msgstr "Flera identifierare angivna med en ensam NAME=-specificerare vid %C"
56624
56625 #: fortran/decl.c:5760
56626 #, gcc-internal-format
56627 msgid "Implicitly declared BIND(C) function %qs at %L may not be C interoperable"
56628 msgstr "Implicit deklarerad BIND(C)-funktion %qs vid %L kan inte vara C-interoperativ"
56629
56630 #: fortran/decl.c:5782
56631 #, gcc-internal-format
56632 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L may not be a C interoperable kind though common block %qs is BIND(C)"
56633 msgstr "Variabeln %qs i common-blocket %qs vid %L får inte vara en sort interoperativ med C men common-blocket %qs är BIND(C)"
56634
56635 #: fortran/decl.c:5791
56636 #, gcc-internal-format
56637 msgid "Type declaration %qs at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
56638 msgstr "Typdeklaration %qs vid %L är inte C-interoperativ men den är BIND(C)"
56639
56640 #: fortran/decl.c:5795
56641 #, gcc-internal-format
56642 msgid "Variable %qs at %L may not be a C interoperable kind but it is BIND(C)"
56643 msgstr "Variabeln %qs vid %L får inte ha en C-interoperativ sort men den är BIND(C)"
56644
56645 #: fortran/decl.c:5807
56646 #, gcc-internal-format
56647 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
56648 msgstr "Variabeln %qs i common-blocket %qs vid %L får inte deklareras med BIND(C) eftersom den inte är en global"
56649
56650 #: fortran/decl.c:5821
56651 #, gcc-internal-format
56652 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
56653 msgstr "Variabeln %qs vid %L får inte ha både attributet POINTER och BIND(C)"
56654
56655 #: fortran/decl.c:5829
56656 #, gcc-internal-format
56657 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
56658 msgstr "Variabeln %qs vid %L får inte ha både attributet ALLOCATABLE och BIND(C)"
56659
56660 #: fortran/decl.c:5841
56661 #, gcc-internal-format
56662 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be an array"
56663 msgstr "Returtyp till BIND(C)-funktion %qs vid %L kan inte vara en vektor"
56664
56665 #: fortran/decl.c:5849
56666 #, gcc-internal-format
56667 msgid "Return type of BIND(C) function %qs of character type at %L must have length 1"
56668 msgstr "Returtyp till BIND(C)-funktion %qs med teckentyp vid %L måste ha längden 1"
56669
56670 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
56671 #. just because of this.
56672 #: fortran/decl.c:5860
56673 #, gcc-internal-format
56674 msgid "Symbol %qs at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label %qs"
56675 msgstr "Symbolen %qs vid %L är markerad PRIVATE men har getts bindningsetiketten %qs"
56676
56677 #: fortran/decl.c:5934
56678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56679 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
56680 msgstr "Det behövs antingen entitet- eller common-blocknamn för attributspecifikationssatsen vid %C"
56681
56682 #: fortran/decl.c:5979
56683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56684 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
56685 msgstr "Entitets- eller common-blocknamn saknas till attributspecifikationssats vid %C"
56686
56687 #: fortran/decl.c:5986
56688 #, gcc-internal-format
56689 msgid "Missing symbol"
56690 msgstr "Symbol saknas"
56691
56692 #: fortran/decl.c:6015
56693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56694 msgid "BIND(C) statement at %C"
56695 msgstr "BIND(C)-sats vid %C"
56696
56697 #: fortran/decl.c:6101
56698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56699 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
56700 msgstr "Härledd typ vid %C har inte definierats tidigare och kan därför inte förekomma i en härledd typdefinition"
56701
56702 #: fortran/decl.c:6143
56703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56704 msgid "Syntax error in anonymous structure declaration at %C"
56705 msgstr "Syntaxfel i anonym postdeklaration vid %C"
56706
56707 #: fortran/decl.c:6152
56708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56709 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
56710 msgstr "Syntaxfel i datadeklaration vid %C"
56711
56712 #: fortran/decl.c:6224
56713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56714 msgid "MODULE prefix at %C"
56715 msgstr "MODULE-prefix vid %C"
56716
56717 #: fortran/decl.c:6229
56718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56719 msgid "MODULE prefix at %C found outside of a module, submodule, or interface"
56720 msgstr "MODULE-prefix vid %C hittat utanför en modul, undermodul eller gränssnitt"
56721
56722 #: fortran/decl.c:6280
56723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56724 msgid "IMPURE procedure at %C"
56725 msgstr "IMPURE-procedur vid %C"
56726
56727 #: fortran/decl.c:6292
56728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56729 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
56730 msgstr "PURE och IMPURE får inte båda finnas vid %C"
56731
56732 #: fortran/decl.c:6338
56733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56734 msgid "ELEMENTAL prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
56735 msgstr "ELEMENTAL-prefixet i MODULE PROCEDURE-gränssnittet saknas vid %L"
56736
56737 #: fortran/decl.c:6345
56738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56739 msgid "PURE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
56740 msgstr "PURE-prefixet i MODULE PROCEDURE-gränssnittet saknas vid %L"
56741
56742 #: fortran/decl.c:6352
56743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56744 msgid "RECURSIVE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
56745 msgstr "RECURSIVE-prefixet i MODULE PROCEDURE-gränssnittet saknas vid %L"
56746
56747 #: fortran/decl.c:6413
56748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56749 msgid "A type parameter list is required at %C"
56750 msgstr "En typparameterlista krävs vid %C"
56751
56752 #: fortran/decl.c:6427 fortran/primary.c:1859
56753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56754 msgid "Alternate-return argument at %C"
56755 msgstr "Alternativt returargument vid %C"
56756
56757 #: fortran/decl.c:6433 fortran/decl.c:6441
56758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56759 msgid "A parameter name is required at %C"
56760 msgstr "Ett parameternamn krävs vid %C"
56761
56762 #: fortran/decl.c:6481
56763 #, gcc-internal-format
56764 msgid "Name %qs at %C is the name of the procedure"
56765 msgstr "Namnet %qs vid %C är namnet på proceduren"
56766
56767 #: fortran/decl.c:6494
56768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56769 msgid "Expected parameter list in type declaration at %C"
56770 msgstr "En parameterlista förväntades i typdeklarationen vid %C"
56771
56772 #: fortran/decl.c:6497
56773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56774 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
56775 msgstr "Oväntat skräp i formell argumentlista vid %C"
56776
56777 #: fortran/decl.c:6515
56778 #, gcc-internal-format
56779 msgid "Duplicate name %qs in parameter list at %C"
56780 msgstr "Dubblerat namn %qs i parameterlistan vid %C"
56781
56782 #: fortran/decl.c:6518
56783 #, gcc-internal-format
56784 msgid "Duplicate symbol %qs in formal argument list at %C"
56785 msgstr "Dubblerad symbol %qs i formell argumentlista vid %C"
56786
56787 #: fortran/decl.c:6557
56788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56789 msgid "Mismatch in MODULE PROCEDURE formal argument names (%s/%s) at %C"
56790 msgstr "Formella argumentnamnen till MODULE PROCEDURE stämmer inte (%s/%s) vid %C"
56791
56792 #: fortran/decl.c:6563
56793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56794 msgid "Mismatch in number of MODULE PROCEDURE formal arguments at %C"
56795 msgstr "Antalet formella MODULE PROCEDURE-argument vid %C stämmer inte"
56796
56797 #: fortran/decl.c:6602
56798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56799 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
56800 msgstr "RESULT-variabel vid %C måste vara skilt från funktionsnamnet"
56801
56802 #: fortran/decl.c:6679
56803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56804 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
56805 msgstr "Oväntat skräp efter funktionsdeklaration vid %C"
56806
56807 #: fortran/decl.c:6689 fortran/decl.c:7826
56808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56809 msgid "BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
56810 msgstr "Attributet BIND(C) vid %L kan inte anges för en intern procedur"
56811
56812 #: fortran/decl.c:6893
56813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56814 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
56815 msgstr "Attribut BIND(C) vid %C kräver ett gränssnitt med BIND(C)"
56816
56817 #: fortran/decl.c:6900
56818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56819 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
56820 msgstr "BIND(C)-procedur med NAME får inte ha attributet POINTER vid %C"
56821
56822 #: fortran/decl.c:6906
56823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56824 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
56825 msgstr "Attrapprocedur vid %C kan inte ha attributet BIND(C) tillsammans med NAME"
56826
56827 #: fortran/decl.c:6929
56828 #, gcc-internal-format
56829 msgid "Procedure %qs at %L already has basic type of %s"
56830 msgstr "Proceduren %qs vid %L har redan en grundtyp %s"
56831
56832 #: fortran/decl.c:6975 fortran/decl.c:7163 fortran/decl.c:11148
56833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56834 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
56835 msgstr "Syntaxfel i PROCEDURE-sats vid %C"
56836
56837 #: fortran/decl.c:7024 fortran/decl.c:11048
56838 #, gcc-internal-format
56839 msgid "Expected %<::%> after binding-attributes at %C"
56840 msgstr "%<::%> förväntades efter bindningsattribut vid %C"
56841
56842 #: fortran/decl.c:7031
56843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56844 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
56845 msgstr "NOPASS eller explicit gränssnitt krävs vid %C"
56846
56847 #: fortran/decl.c:7035
56848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56849 msgid "Procedure pointer component at %C"
56850 msgstr "Procedurpekarkomponent vid %C"
56851
56852 #: fortran/decl.c:7107
56853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56854 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
56855 msgstr "Syntaxfel i procedurpekarkomponent vid %C"
56856
56857 #: fortran/decl.c:7125
56858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56859 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
56860 msgstr "PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt gränssnitt"
56861
56862 #: fortran/decl.c:7134 fortran/decl.c:9788
56863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56864 msgid "double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
56865 msgstr "dubbelkolon i MODULE PROCEDURE-sats vid %L"
56866
56867 #: fortran/decl.c:7204
56868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56869 msgid "PROCEDURE statement at %C"
56870 msgstr "PROCEDURE-sats vid %C"
56871
56872 #: fortran/decl.c:7276
56873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56874 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
56875 msgstr "Formell argumentlista förväntades i funktionsdefinitionen vid %C"
56876
56877 #: fortran/decl.c:7306 fortran/decl.c:7584 fortran/decl.c:7793
56878 #: fortran/symbol.c:1902
56879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56880 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
56881 msgstr "Attribut BIND(C) vid %L kan endast användas för variabler och common-block"
56882
56883 #: fortran/decl.c:7335 fortran/decl.c:7850
56884 #, fuzzy, gcc-internal-format
56885 #| msgid "Mismatch in MODULE PROCEDURE formal argument names (%s/%s) at %C"
56886 msgid "Mismatch in BIND(C) names (%qs/%qs) at %C"
56887 msgstr "Formella argumentnamnen till MODULE PROCEDURE stämmer inte (%s/%s) vid %C"
56888
56889 #: fortran/decl.c:7478
56890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56891 msgid "ENTRY statement at %C"
56892 msgstr "ENTRY-sats vid %C"
56893
56894 #: fortran/decl.c:7487
56895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56896 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
56897 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett PROGRAM"
56898
56899 #: fortran/decl.c:7490
56900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56901 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
56902 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en MODULE"
56903
56904 #: fortran/decl.c:7493
56905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56906 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SUBMODULE"
56907 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en SUBMODULE"
56908
56909 #: fortran/decl.c:7496
56910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56911 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
56912 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett BLOCK DATA"
56913
56914 #: fortran/decl.c:7500 fortran/decl.c:7545
56915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56916 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
56917 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
56918
56919 #: fortran/decl.c:7504
56920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56921 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a STRUCTURE block"
56922 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett STRUCTURE-block"
56923
56924 #: fortran/decl.c:7508
56925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56926 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
56927 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en ett DERIVED TYPE-block"
56928
56929 #: fortran/decl.c:7512
56930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56931 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
56932 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett IF-THEN-block"
56933
56934 #: fortran/decl.c:7517
56935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56936 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
56937 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett DO-block"
56938
56939 #: fortran/decl.c:7521
56940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56941 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
56942 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett SELECT-block"
56943
56944 #: fortran/decl.c:7525
56945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56946 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
56947 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett FORALL-block"
56948
56949 #: fortran/decl.c:7529
56950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56951 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
56952 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett WHERE-block"
56953
56954 #: fortran/decl.c:7533
56955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56956 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
56957 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett inneslutet underprogram"
56958
56959 #: fortran/decl.c:7537
56960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56961 msgid "Unexpected ENTRY statement at %C"
56962 msgstr "Oväntad ENTRY-sats vid %C"
56963
56964 #: fortran/decl.c:7558
56965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56966 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
56967 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma i en innesluten procedur"
56968
56969 #: fortran/decl.c:7609 fortran/decl.c:7833
56970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56971 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
56972 msgstr "Nödvändig parentes saknas före BIND(C) vid %C"
56973
56974 #: fortran/decl.c:7703
56975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56976 msgid "ENTRY statement at %L with BIND(C) prohibited in an elemental procedure"
56977 msgstr "ENTRY-sats vid %L med BIND(C) är otillåten i en elementär procedur"
56978
56979 #: fortran/decl.c:7859
56980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56981 msgid "Alternate return dummy argument cannot appear in a SUBROUTINE with the BIND(C) attribute at %L"
56982 msgstr "Alternativt returarattrappgument får inte förekomma i en SUBROUTINE med attributet BIND(C) vid %L"
56983
56984 #: fortran/decl.c:7922 fortran/decl.c:7929
56985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56986 msgid "Invalid C identifier in NAME= specifier at %C"
56987 msgstr "Ogiltig C-identifierare i NAME=-specificerare vid %C"
56988
56989 #: fortran/decl.c:7969
56990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56991 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
56992 msgstr "Syntaxfel i NAME=-specifikation för att binda etikett vid %C"
56993
56994 #: fortran/decl.c:7985
56995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56996 msgid "NAME= specifier at %C should be a constant expression"
56997 msgstr "NAME=-specificerare vid %C skall vara ett konstant uttryck"
56998
56999 #: fortran/decl.c:7993
57000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57001 msgid "NAME= specifier at %C should be a scalar of default character kind"
57002 msgstr "NAME=-specificerare vid %C skall vara en skalär av standardteckensort"
57003
57004 #: fortran/decl.c:8012
57005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57006 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
57007 msgstr "Slutparentes saknas för att binda etikett vid %C"
57008
57009 #: fortran/decl.c:8018
57010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57011 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
57012 msgstr "Inget bindningsnamn är tillåtet i BIND(C) vid %C"
57013
57014 #: fortran/decl.c:8024
57015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57016 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
57017 msgstr "För attrapprocedur %s är inget bindningsnamn tillåtet i BIND(C) vid %C"
57018
57019 #: fortran/decl.c:8053
57020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57021 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
57022 msgstr "NAME är inte tillåtet på BIND(C) för ABSTRACT INTERFACE vid %C"
57023
57024 #: fortran/decl.c:8299
57025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57026 msgid "Unexpected END statement at %C"
57027 msgstr "Oväntad END-sats vid %C"
57028
57029 #: fortran/decl.c:8308
57030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57031 msgid "END statement instead of %s statement at %L"
57032 msgstr "END-sats istället för %s-sats vid %L"
57033
57034 #. We would have required END [something].
57035 #: fortran/decl.c:8317
57036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57037 msgid "%s statement expected at %L"
57038 msgstr "%s-sats förväntades vid %L"
57039
57040 #: fortran/decl.c:8328
57041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57042 msgid "Expecting %s statement at %L"
57043 msgstr "%s-sats förväntades vid %L"
57044
57045 #: fortran/decl.c:8348
57046 #, gcc-internal-format
57047 msgid "Expected block name of %qs in %s statement at %L"
57048 msgstr "Blocknamn på %qs i %s-sats förväntades vid %L"
57049
57050 #: fortran/decl.c:8365
57051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57052 msgid "Expected terminating name at %C"
57053 msgstr "Avslutande namn förväntades vid %C"
57054
57055 #: fortran/decl.c:8379 fortran/decl.c:8387
57056 #, gcc-internal-format
57057 msgid "Expected label %qs for %s statement at %C"
57058 msgstr "Etikett %qs för %s-sats förväntades vid %C"
57059
57060 #: fortran/decl.c:8486
57061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57062 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
57063 msgstr "Vektorspecifikation saknas vid %L i DIMENSION-sats"
57064
57065 #: fortran/decl.c:8494
57066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57067 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialization"
57068 msgstr "Dimensioner angivna för %s vid %L efter dess initiering"
57069
57070 #: fortran/decl.c:8502
57071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57072 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
57073 msgstr "Vektorspecifikation saknas vid %L i CODIMENSION-sats"
57074
57075 #: fortran/decl.c:8511
57076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57077 msgid "Array specification must be deferred at %L"
57078 msgstr "Vektorspecifikation måste vara fördröjd vid %L"
57079
57080 #: fortran/decl.c:8526
57081 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57082 #| msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
57083 msgid "Duplicate DIMENSION attribute at %C"
57084 msgstr "Dubblerat POINTER-attribut vid %C"
57085
57086 #: fortran/decl.c:8618
57087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57088 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
57089 msgstr "Oväntat tecken i variabellista vid %C"
57090
57091 #: fortran/decl.c:8655
57092 #, gcc-internal-format
57093 msgid "Expected %<(%> at %C"
57094 msgstr "%<(%> förväntades vid %C"
57095
57096 #: fortran/decl.c:8669 fortran/decl.c:8709
57097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57098 msgid "Expected variable name at %C"
57099 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C"
57100
57101 #: fortran/decl.c:8685
57102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57103 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
57104 msgstr "Cray-pekare vid %C måste vara ett heltal"
57105
57106 #: fortran/decl.c:8689
57107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57108 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
57109 msgstr "Cray-pekare vid %C har %d bytes precision, minnesadresser kräver %d byte"
57110
57111 #: fortran/decl.c:8695
57112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57113 msgid "Expected \",\" at %C"
57114 msgstr "”,” förväntades vid %C"
57115
57116 #: fortran/decl.c:8734
57117 #, gcc-internal-format
57118 msgid "Cannot set Cray pointee array spec."
57119 msgstr "Kan inte sätta Cray-utpekad vektorspecifikation."
57120
57121 #: fortran/decl.c:8758
57122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57123 msgid "Expected \")\" at %C"
57124 msgstr "”)” förväntades vid %C"
57125
57126 #: fortran/decl.c:8770
57127 #, gcc-internal-format
57128 msgid "Expected %<,%> or end of statement at %C"
57129 msgstr "%<,%> eller slut på sats förväntades vid %C"
57130
57131 #: fortran/decl.c:8796
57132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57133 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
57134 msgstr "INTENT är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
57135
57136 #: fortran/decl.c:8828
57137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57138 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
57139 msgstr "OPTIONAL är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
57140
57141 #: fortran/decl.c:8847
57142 #, gcc-internal-format
57143 msgid "Cray pointer declaration at %C requires %<-fcray-pointer%> flag"
57144 msgstr "Cray-pekardeklaration vid %C kräver flaggan %<-fcray-pointer%>"
57145
57146 #: fortran/decl.c:8886
57147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57148 msgid "CONTIGUOUS statement at %C"
57149 msgstr "CONTIGUOUS-sats vid %C"
57150
57151 #: fortran/decl.c:8984
57152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57153 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
57154 msgstr "Åtkomstspecifikation av operatorn %s vid %C har redan angivits"
57155
57156 #: fortran/decl.c:9000
57157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57158 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
57159 msgstr "Åtkomstspecifikation för operatorn .%s. vid %C har redan angivits"
57160
57161 #: fortran/decl.c:9048
57162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57163 msgid "PROTECTED statement at %C"
57164 msgstr "PROTECTED-sats vid %C"
57165
57166 #: fortran/decl.c:9082
57167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57168 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
57169 msgstr "Syntaxfel i PROTECTED-sats vid %C"
57170
57171 #: fortran/decl.c:9109 fortran/decl.c:9134
57172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57173 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
57174 msgstr "PRIVATE-sats vid %C får endast förekomma i specifikationsdelen av en modul"
57175
57176 #: fortran/decl.c:9155 fortran/decl.c:9175
57177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57178 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
57179 msgstr "PUBLIC-sats vid %C får endast förekomma i specifikationsdelen av en modul"
57180
57181 #: fortran/decl.c:9197
57182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57183 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
57184 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
57185
57186 #: fortran/decl.c:9204
57187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57188 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
57189 msgstr "=-tecken i PARAMETER-sats förväntades vid %C"
57190
57191 #: fortran/decl.c:9210
57192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57193 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
57194 msgstr "Uttryck förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
57195
57196 #: fortran/decl.c:9230
57197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57198 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
57199 msgstr "Initierar redan initierad variabel vid %C"
57200
57201 #. With legacy PARAMETER statements, don't expect a terminating ')'.
57202 #: fortran/decl.c:9255
57203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57204 msgid "PARAMETER without '()' at %C"
57205 msgstr "PARAMETER utan ”()” vid %C"
57206
57207 #: fortran/decl.c:9271
57208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57209 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
57210 msgstr "Oväntade tecken i PARAMETER-sats vid %C"
57211
57212 #: fortran/decl.c:9290 fortran/decl.c:9346
57213 #, gcc-internal-format
57214 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-static%>"
57215 msgstr "%s vid %C är en DEC-utökning, aktivera den med %<-fdec-static%>"
57216
57217 #: fortran/decl.c:9325
57218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57219 msgid "Expected entity-list in AUTOMATIC statement at %C"
57220 msgstr "Entitetslista förväntades i AUTOMATIC-sats vid %C"
57221
57222 #: fortran/decl.c:9332
57223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57224 msgid "Syntax error in AUTOMATIC statement at %C"
57225 msgstr "Syntaxfel i AUTOMATIC-sats vid %C"
57226
57227 #: fortran/decl.c:9381
57228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57229 msgid "Expected entity-list in STATIC statement at %C"
57230 msgstr "Entitetslista förväntades i STATIC-sats vid %C"
57231
57232 #: fortran/decl.c:9388
57233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57234 msgid "Syntax error in STATIC statement at %C"
57235 msgstr "Syntaxfel i STATIC-sats vid %C"
57236
57237 #: fortran/decl.c:9407
57238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57239 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
57240 msgstr "Allmän SAVE-sats vid %C följer tidigare SAVE-sats"
57241
57242 #: fortran/decl.c:9418
57243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57244 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
57245 msgstr "SAVE-sats vid %C följer allmän SAVE-sats"
57246
57247 #: fortran/decl.c:9466
57248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57249 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
57250 msgstr "Syntaxfel i SAVE-sats vid %C"
57251
57252 #: fortran/decl.c:9483
57253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57254 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
57255 msgstr "VALUE är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
57256
57257 #: fortran/decl.c:9487
57258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57259 msgid "VALUE statement at %C"
57260 msgstr "VALUE-sats vid %C"
57261
57262 #: fortran/decl.c:9525
57263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57264 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
57265 msgstr "Syntaxfel i VALUE-sats vid %C"
57266
57267 #: fortran/decl.c:9537
57268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57269 msgid "VOLATILE statement at %C"
57270 msgstr "VOLATILE-sats vid %C"
57271
57272 #: fortran/decl.c:9564
57273 #, gcc-internal-format
57274 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable %qs at %C, which is use-/host-associated"
57275 msgstr "VOLATILE anges för co-vektorvariabel %qs vid %C, vilket är use-/host-associerat"
57276
57277 #: fortran/decl.c:9589
57278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57279 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
57280 msgstr "Syntaxfel i VOLATILE-sats vid %C"
57281
57282 #: fortran/decl.c:9601
57283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57284 msgid "ASYNCHRONOUS statement at %C"
57285 msgstr "ASYNCHRONOUS-sats vid %C"
57286
57287 #: fortran/decl.c:9645
57288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57289 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
57290 msgstr "Syntaxfel i ASYNCHRONOUS-sats vid %C"
57291
57292 #: fortran/decl.c:9670
57293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57294 msgid "MODULE PROCEDURE declaration at %C"
57295 msgstr "MODULE PROCEDURE-deklaration vid %C"
57296
57297 #: fortran/decl.c:9763
57298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57299 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
57300 msgstr "MODULE PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt modulgränssnitt"
57301
57302 #: fortran/decl.c:9821
57303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57304 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
57305 msgstr "Den inbyggda proceduren vid %L kan inte vara en MODULE PROCEDURE"
57306
57307 #: fortran/decl.c:9870
57308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57309 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
57310 msgstr "Tvetydig symbol i TYPE-definition vid %C"
57311
57312 #: fortran/decl.c:9879
57313 #, gcc-internal-format
57314 msgid "Symbol %qs at %C has not been previously defined"
57315 msgstr "Symbolen %qs vid %C har inte definierats tidigare"
57316
57317 #: fortran/decl.c:9885
57318 #, gcc-internal-format
57319 msgid "%qs in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
57320 msgstr "%qs i EXTENDS-uttryck vid %C är inte en härledd typ"
57321
57322 #: fortran/decl.c:9892
57323 #, gcc-internal-format
57324 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
57325 msgstr "%qs kan inte utökas vid %C för att den är BIND(C)"
57326
57327 #: fortran/decl.c:9899
57328 #, gcc-internal-format
57329 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
57330 msgstr "%qs kan inte utökas vid %C eftersom det är en SEQUENCE-typ"
57331
57332 #: fortran/decl.c:9922
57333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57334 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
57335 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PRIVATE i specifikationsdelen av en modul"
57336
57337 #: fortran/decl.c:9934
57338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57339 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
57340 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PUBLIC i specifikationsdelen av en modul"
57341
57342 #: fortran/decl.c:9955
57343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57344 msgid "ABSTRACT type at %C"
57345 msgstr "ABSTRACT typ vid %C"
57346
57347 #: fortran/decl.c:10001
57348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57349 msgid "Failed to create structure type '%s' at %C"
57350 msgstr "Misslyckades att skapa en post av typen ”%s” vid %C"
57351
57352 #: fortran/decl.c:10007
57353 #, gcc-internal-format
57354 msgid "Type definition of %qs at %C was already defined at %L"
57355 msgstr "Typdefinitionen av %qs vid %C definierades redan vid %L"
57356
57357 #: fortran/decl.c:10054
57358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57359 msgid "Junk after MAP statement at %C"
57360 msgstr "Skräp efter MAP-sats vid %C"
57361
57362 #: fortran/decl.c:10087
57363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57364 msgid "Junk after UNION statement at %C"
57365 msgstr "Skräp efter UNION-sats vid %C"
57366
57367 #: fortran/decl.c:10122
57368 #, gcc-internal-format
57369 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-structure%>"
57370 msgstr "%s vid %C är en DEC-utökning, aktivera den med %<-fdec-structure%>"
57371
57372 #: fortran/decl.c:10136
57373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57374 msgid "Structure name expected in non-nested structure declaration at %C"
57375 msgstr "Postnamn förväntades i icke nästad postdeklaration vid %C"
57376
57377 #: fortran/decl.c:10154
57378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57379 msgid "Junk after non-nested STRUCTURE statement at %C"
57380 msgstr "Skräp efter icke nästad STRUCTURE-sats vid %C"
57381
57382 #: fortran/decl.c:10161
57383 #, gcc-internal-format
57384 msgid "Structure name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
57385 msgstr "Postnamnet %qs vid %C får inte vara samma som en inbyggd typ"
57386
57387 #: fortran/decl.c:10324
57388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57389 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
57390 msgstr ":: förväntades i TYPE-definition vid %C"
57391
57392 #: fortran/decl.c:10337
57393 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57394 #| msgid "CONTAINS block in derived type definition at %C"
57395 msgid "Mangled derived type definition at %C"
57396 msgstr "CONTAINS-block i härledd typdefinition vid %C"
57397
57398 #: fortran/decl.c:10366
57399 #, gcc-internal-format
57400 msgid "Type name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
57401 msgstr "Typnamnet %qs vid %C kan inte vara samma som en inbyggd typ"
57402
57403 #: fortran/decl.c:10377
57404 #, gcc-internal-format
57405 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type of %s"
57406 msgstr "Härlett typnamn %qs vid %C har redan en grundtyp %s"
57407
57408 #: fortran/decl.c:10380
57409 #, gcc-internal-format
57410 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type"
57411 msgstr "Härlett typnamn %qs vid %C har redan en grundtyp"
57412
57413 #: fortran/decl.c:10395
57414 #, fuzzy, gcc-internal-format
57415 #| msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be OPTIONAL"
57416 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be a derived type at %C"
57417 msgstr "Attrappargumentet %qs vid %L får inte vara OPTIONAL"
57418
57419 #: fortran/decl.c:10404
57420 #, gcc-internal-format
57421 msgid "Derived type definition of %qs at %C has already been defined"
57422 msgstr "Härledd typdefinition %qs vid %C har redan definierats"
57423
57424 #: fortran/decl.c:10467
57425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57426 msgid "Garbage after PARAMETERIZED TYPE declaration at %C"
57427 msgstr "Skräp efter PARAMETERIZED TYPE-deklaration vid %C"
57428
57429 #: fortran/decl.c:10550
57430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57431 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
57432 msgstr "Cray-utpekad vid %C kan inte vara förmodat formad vektor"
57433
57434 #: fortran/decl.c:10570
57435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57436 msgid "ENUM and ENUMERATOR at %C"
57437 msgstr "ENUM och ENUMERATOR vid %C"
57438
57439 #: fortran/decl.c:10602
57440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57441 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
57442 msgstr "Uppräkningstypen överskrider C:s heltalstyp vid %C"
57443
57444 #: fortran/decl.c:10681
57445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57446 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
57447 msgstr "ENUMERATOR %L är inte initierad med ett heltalsuttryck"
57448
57449 #: fortran/decl.c:10729
57450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57451 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
57452 msgstr "ENUM-definitionssats förväntades före %C"
57453
57454 #: fortran/decl.c:10765
57455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57456 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
57457 msgstr "Syntaxfel i ENUMERATOR-definition vid %C"
57458
57459 #: fortran/decl.c:10812 fortran/decl.c:10827
57460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57461 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
57462 msgstr "Dubblerad åtkomstspecifikation vid %C"
57463
57464 #: fortran/decl.c:10847
57465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57466 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
57467 msgstr "Bindningsattribut anger redan passing, otillåten NOPASS vid %C"
57468
57469 #: fortran/decl.c:10867
57470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57471 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
57472 msgstr "Bindningsattribut anger redan passing, otillåten PASS vid %C"
57473
57474 #: fortran/decl.c:10894
57475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57476 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
57477 msgstr "Dubblerat POINTER-attribut vid %C"
57478
57479 #: fortran/decl.c:10912
57480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57481 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
57482 msgstr "Dubblerad NON_OVERRIDABLE vid %C"
57483
57484 #: fortran/decl.c:10928
57485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57486 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
57487 msgstr "Dubblerad DEFERRED vid %C"
57488
57489 #: fortran/decl.c:10941
57490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57491 msgid "Expected access-specifier at %C"
57492 msgstr "Åtkomstspecificerare förväntades vid %C"
57493
57494 #: fortran/decl.c:10943
57495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57496 msgid "Expected binding attribute at %C"
57497 msgstr "Bindningsattribut förväntades vid %C"
57498
57499 #: fortran/decl.c:10951
57500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57501 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED cannot both appear at %C"
57502 msgstr "NON_OVERRIDABLE och DEFERRED kan inte båda finnas vid %C"
57503
57504 #: fortran/decl.c:10964
57505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57506 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
57507 msgstr "POINTER-attribut krävs för procedurpekarkomponenten vid %C"
57508
57509 #: fortran/decl.c:11006
57510 #, gcc-internal-format
57511 msgid "Interface-name expected after %<(%> at %C"
57512 msgstr "Gränssnittsnamn förväntades efter %<(%> vid %C"
57513
57514 #: fortran/decl.c:11012
57515 #, gcc-internal-format
57516 msgid "%<)%> expected at %C"
57517 msgstr "%<)%> förväntades vid %C"
57518
57519 #: fortran/decl.c:11032
57520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57521 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
57522 msgstr "Gränssnitt måste anges för DEFERRED bindning vid %C"
57523
57524 #: fortran/decl.c:11037
57525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57526 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
57527 msgstr "PROCEDURE(interface) vid %C skulle vara deklarerat DEFERRED"
57528
57529 #: fortran/decl.c:11060
57530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57531 msgid "Expected binding name at %C"
57532 msgstr "Bindningsnamn förväntades vid %C"
57533
57534 #: fortran/decl.c:11064
57535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57536 msgid "PROCEDURE list at %C"
57537 msgstr "PROCEDURE-lista vid %C"
57538
57539 #: fortran/decl.c:11076
57540 #, gcc-internal-format
57541 msgid "%<=> target%> is invalid for DEFERRED binding at %C"
57542 msgstr "%<=> mål%> är ogiltigt för DEFERRED-bindning vid %C"
57543
57544 #: fortran/decl.c:11082
57545 #, gcc-internal-format
57546 msgid "%<::%> needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
57547 msgstr "%<::%> behövs i PROCEDURE-bindning med explicit mål vid %C"
57548
57549 #: fortran/decl.c:11092
57550 #, gcc-internal-format
57551 msgid "Expected binding target after %<=>%> at %C"
57552 msgstr "Bindningsmål förväntades efter %<=>%> vid %C"
57553
57554 #: fortran/decl.c:11109
57555 #, gcc-internal-format
57556 msgid "Type %qs containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
57557 msgstr "Typen %qs som innehåller en DEFERRED-bindning vid %C är inte ABSTRACT"
57558
57559 #: fortran/decl.c:11120
57560 #, gcc-internal-format
57561 msgid "There is already a procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
57562 msgstr "Det finns redan en procedur med bindningsnamnet %qs för den härledda typen %qs vid %C"
57563
57564 #: fortran/decl.c:11171
57565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57566 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
57567 msgstr "GENERIC vid %C måste vara inuti en härledd typs CONTAINS"
57568
57569 #: fortran/decl.c:11191
57570 #, gcc-internal-format
57571 msgid "Expected %<::%> at %C"
57572 msgstr "%<::%> förväntades vid %C"
57573
57574 #: fortran/decl.c:11203
57575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57576 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
57577 msgstr "Generiskt namn eller operatorbeskrivare förväntades vid %C"
57578
57579 #: fortran/decl.c:11224
57580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57581 msgid "Malformed GENERIC statement at %C"
57582 msgstr "Felformad GENERIC-sats vid %C"
57583
57584 #: fortran/decl.c:11235
57585 #, gcc-internal-format
57586 msgid "Expected %<=>%> at %C"
57587 msgstr "%<=>%> förväntades vid %C"
57588
57589 #: fortran/decl.c:11271
57590 #, gcc-internal-format
57591 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
57592 msgstr "Det finns redan en icke-generisk procedur med bindningsnamnet %qs för den härledda typen %qs vid %C"
57593
57594 #: fortran/decl.c:11279
57595 #, gcc-internal-format
57596 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding %qs"
57597 msgstr "Bindning vid %C måste ha samma åtkomst som den redan definierade bindningen %qs"
57598
57599 #: fortran/decl.c:11327
57600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57601 msgid "Expected specific binding name at %C"
57602 msgstr "Specifikt bindningsnamn förväntades vid %C"
57603
57604 #: fortran/decl.c:11337
57605 #, gcc-internal-format
57606 msgid "%qs already defined as specific binding for the generic %qs at %C"
57607 msgstr "%qs är redan definierat som en specifik bindning för den generiska %qs vid %C"
57608
57609 #: fortran/decl.c:11355
57610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57611 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
57612 msgstr "Skräp efter GENERIC-bindning vid %C"
57613
57614 #: fortran/decl.c:11390
57615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57616 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
57617 msgstr "FINAL-deklaration vid %C måste vara inuti en härledd typs CONTAINS-sektion"
57618
57619 #: fortran/decl.c:11401
57620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57621 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
57622 msgstr "Härledd typdeklaration med FINAL vid %C måste vara med i specifikationsdelen av en MODULE"
57623
57624 #: fortran/decl.c:11423
57625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57626 msgid "Empty FINAL at %C"
57627 msgstr "Tom FINAL vid %C"
57628
57629 #: fortran/decl.c:11430
57630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57631 msgid "Expected module procedure name at %C"
57632 msgstr "Modulprocedurnamn förväntades vid %C"
57633
57634 #: fortran/decl.c:11440
57635 #, gcc-internal-format
57636 msgid "Expected %<,%> at %C"
57637 msgstr "%<,%> förväntades vid %C"
57638
57639 #: fortran/decl.c:11446
57640 #, gcc-internal-format
57641 msgid "Unknown procedure name %qs at %C"
57642 msgstr "Okänt procedurnamn %qs vid %C"
57643
57644 #: fortran/decl.c:11459
57645 #, gcc-internal-format
57646 msgid "%qs at %C is already defined as FINAL procedure"
57647 msgstr "%qs vid %C är redan definierad som FINAL procedur"
57648
57649 #: fortran/decl.c:11529
57650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57651 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
57652 msgstr "Okänt attribut i !GCC$ ATTRIBUTES-sats vid %C"
57653
57654 #: fortran/decl.c:11575
57655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57656 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
57657 msgstr "Syntaxfel i !GCC$ ATTRIBUTES-sats vid %C"
57658
57659 #: fortran/decl.c:11595
57660 #, gcc-internal-format
57661 msgid "%<GCC unroll%> directive requires a non-negative integral constant less than or equal to %u at %C"
57662 msgstr "Direktivet %<GCC unroll%> kräver en icke-negativ heltalskonstant mindre än eller lika med %u vid %C"
57663
57664 #: fortran/decl.c:11609
57665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57666 msgid "Syntax error in !GCC$ UNROLL directive at %C"
57667 msgstr "Syntaxfel i direktivet !GCC$ UNROLL vid %C"
57668
57669 #: fortran/decl.c:11673
57670 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57671 #| msgid "Syntax error in !GCC$ UNROLL directive at %C"
57672 msgid "Syntax error in !GCC$ IVDEP directive at %C"
57673 msgstr "Syntaxfel i direktivet !GCC$ UNROLL vid %C"
57674
57675 #: fortran/decl.c:11690
57676 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57677 #| msgid "Syntax error in !GCC$ UNROLL directive at %C"
57678 msgid "Syntax error in !GCC$ VECTOR directive at %C"
57679 msgstr "Syntaxfel i direktivet !GCC$ UNROLL vid %C"
57680
57681 #: fortran/decl.c:11707
57682 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57683 #| msgid "Syntax error in !GCC$ UNROLL directive at %C"
57684 msgid "Syntax error in !GCC$ NOVECTOR directive at %C"
57685 msgstr "Syntaxfel i direktivet !GCC$ UNROLL vid %C"
57686
57687 #: fortran/dependency.c:105
57688 #, gcc-internal-format
57689 msgid "identical_array_ref(): inconsistent dimensions"
57690 msgstr "identical_array_ref(): inkonsistenta dimensioner"
57691
57692 #: fortran/dependency.c:198
57693 #, gcc-internal-format
57694 msgid "are_identical_variables: Bad type"
57695 msgstr "are_identical_variables: Felaktig typ"
57696
57697 #: fortran/dependency.c:988
57698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57699 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
57700 msgstr "Aktuellt INTENT(%s)-argument vid %L kan störa det aktuella argumentet vid %L."
57701
57702 #: fortran/dependency.c:1292
57703 #, gcc-internal-format
57704 msgid "gfc_check_dependency: expecting an EXPR_VARIABLE"
57705 msgstr "gfc_check_dependency: en EXPR_VARIABLE förväntades"
57706
57707 #: fortran/dump-parse-tree.c:281
57708 #, gcc-internal-format
57709 msgid "show_array_spec(): Unhandled array shape type."
57710 msgstr "show_array_spec(): Ohanterad vektorformtyp."
57711
57712 #: fortran/dump-parse-tree.c:360
57713 #, gcc-internal-format
57714 msgid "show_array_ref(): Unknown array reference"
57715 msgstr "show_array_ref(): Okänd vektorreferens"
57716
57717 #: fortran/dump-parse-tree.c:409
57718 #, gcc-internal-format
57719 msgid "show_ref(): Bad component code"
57720 msgstr "show_ref(): Felaktig komponentkod"
57721
57722 #: fortran/dump-parse-tree.c:682
57723 #, gcc-internal-format
57724 msgid "show_expr(): Bad intrinsic in expression"
57725 msgstr "show_expr(): Felaktig inbyggd i uttryck"
57726
57727 #: fortran/dump-parse-tree.c:725
57728 #, gcc-internal-format
57729 msgid "show_expr(): Don't know how to show expr"
57730 msgstr "show_expr(): Vet inte hur uttrycket skall visas"
57731
57732 #: fortran/dump-parse-tree.c:2987
57733 #, gcc-internal-format
57734 msgid "show_code_node(): Bad statement code"
57735 msgstr "show_code_node(): Felaktig satskod"
57736
57737 #: fortran/dump-parse-tree.c:3328 fortran/dump-parse-tree.c:3433
57738 #, gcc-internal-format
57739 msgid "Cannot convert %qs to interoperable type at %L"
57740 msgstr "Kan inte konvertera %qs till en interoperabel typ vid %L"
57741
57742 #: fortran/error.c:335
57743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57744 msgid " Included at %s:%d:"
57745 msgstr " Inkluderad vid %s:%d:"
57746
57747 #: fortran/error.c:421
57748 #, gcc-internal-format
57749 msgid "<During initialization>\n"
57750 msgstr "<Under initiering>\n"
57751
57752 #: fortran/expr.c:149
57753 #, gcc-internal-format
57754 msgid "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> cannot be NULL"
57755 msgstr "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> kan inte vara NULL"
57756
57757 #: fortran/expr.c:356
57758 #, gcc-internal-format
57759 msgid "gfc_copy_expr(): Bad expr node"
57760 msgstr "gfc_copy_expr(): Felaktig uttrycksnod"
57761
57762 #: fortran/expr.c:509
57763 #, gcc-internal-format
57764 msgid "free_expr0(): Bad expr type"
57765 msgstr "free_expr0(): Felaktig uttryckstyp"
57766
57767 #: fortran/expr.c:657 fortran/expr.c:659 fortran/expr.c:710 fortran/expr.c:712
57768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57769 msgid "Constant expression required at %C"
57770 msgstr "Konstant uttryck krävs vid %C"
57771
57772 #: fortran/expr.c:666 fortran/expr.c:668 fortran/expr.c:719 fortran/expr.c:721
57773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57774 msgid "Integer expression required at %C"
57775 msgstr "Heltalsuttryck krävs vid %C"
57776
57777 #: fortran/expr.c:676 fortran/expr.c:678 fortran/expr.c:732 fortran/expr.c:734
57778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57779 msgid "Integer value too large in expression at %C"
57780 msgstr "För stort heltalsvärde i uttryck vid %C"
57781
57782 #: fortran/expr.c:1065
57783 #, gcc-internal-format
57784 msgid "gfc_is_constant_expr(): Unknown expression type"
57785 msgstr "gfc_is_constant_expr(): Okänd uttryckstyp"
57786
57787 #: fortran/expr.c:1258
57788 #, gcc-internal-format
57789 msgid "simplify_intrinsic_op(): Bad operator"
57790 msgstr "simplify_intrinsic_op(): Felaktig operator"
57791
57792 #: fortran/expr.c:1364
57793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57794 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
57795 msgstr "Index i dimension %d är utanför gränsen vid %L"
57796
57797 #: fortran/expr.c:1552 fortran/expr.c:1603
57798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57799 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
57800 msgstr "index i dimension %d är utanför gränsen vid %L"
57801
57802 #: fortran/expr.c:1679
57803 #, gcc-internal-format
57804 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
57805 msgstr "Antalet element i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d. Se flaggan %<-fmax-array-constructor%>"
57806
57807 #: fortran/expr.c:1787 fortran/primary.c:2359
57808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57809 msgid "LEN part_ref at %C"
57810 msgstr "LEN-part_ref vid %C"
57811
57812 #: fortran/expr.c:1805 fortran/primary.c:2374
57813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57814 msgid "KIND part_ref at %C"
57815 msgstr "KIND-part_ref vid %C"
57816
57817 #: fortran/expr.c:1816
57818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57819 msgid "RE part_ref at %C"
57820 msgstr "RE-part_ref vid %C"
57821
57822 #: fortran/expr.c:1828
57823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57824 msgid "IM part_ref at %C"
57825 msgstr "IM-part_ref vid %C"
57826
57827 #: fortran/expr.c:2425
57828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57829 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
57830 msgstr "argument till elementär funktion vid %C följer inte standarden"
57831
57832 #: fortran/expr.c:2469
57833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57834 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
57835 msgstr "Numeriska eller CHARACTER-operander krävs i uttrycket vid %L"
57836
57837 #: fortran/expr.c:2494
57838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57839 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
57840 msgstr "Konkateneringsoperatorn i uttrycket vid %L måste ha två CHARACTER-operander"
57841
57842 #: fortran/expr.c:2501
57843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57844 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
57845 msgstr "Konkateneringsoperatorn vid %L måste konkatenera strängar av samma sort"
57846
57847 #: fortran/expr.c:2511
57848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57849 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
57850 msgstr ".NOT.-operatorn i uttrycket vid %L måste ha en LOGICAL-operand"
57851
57852 #: fortran/expr.c:2527
57853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57854 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
57855 msgstr "LOGICAL-operander krävs i uttryck vid %L"
57856
57857 #: fortran/expr.c:2538
57858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57859 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
57860 msgstr "Endast inbyggda operatorer kan användas i uttryck vid %L"
57861
57862 #: fortran/expr.c:2546
57863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57864 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
57865 msgstr "Numeriska operander krävs i uttryck vid %L"
57866
57867 #: fortran/expr.c:2569
57868 #, gcc-internal-format
57869 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component %qs in structure constructor at %L"
57870 msgstr "Ogiltigt initieringsuttryck för ALLOCATABLE-komponent %qs i postkonstrueraren vid %L"
57871
57872 #: fortran/expr.c:2706
57873 #, gcc-internal-format
57874 msgid "Assumed or deferred character length variable %qs in constant expression at %L"
57875 msgstr "Teckenlängdsvariabel %qs med antagen eller fördröjd längd i konstant uttryck vid %L"
57876
57877 #: fortran/expr.c:2781
57878 #, gcc-internal-format
57879 msgid "transformational intrinsic %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
57880 msgstr "transformerande inbyggd %qs vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
57881
57882 #: fortran/expr.c:2812
57883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57884 msgid "Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
57885 msgstr "Beräkning av ett initieringuttryck utanför standarden vid %L"
57886
57887 #: fortran/expr.c:2889 fortran/resolve.c:2712
57888 #, gcc-internal-format
57889 msgid "Function %qs in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
57890 msgstr "Funktionen %qs i initieringsuttrycket vid %L måste vara en inbyggd funktion"
57891
57892 #: fortran/expr.c:2901
57893 #, gcc-internal-format
57894 msgid "Intrinsic function %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
57895 msgstr "Inbyggd funktion %qs vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
57896
57897 #: fortran/expr.c:2940
57898 #, gcc-internal-format
57899 msgid "PARAMETER %qs is used at %L before its definition is complete"
57900 msgstr "PARAMETER %qs används vid %L före dess definition är komplett"
57901
57902 #: fortran/expr.c:2960
57903 #, gcc-internal-format
57904 msgid "Assumed size array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
57905 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
57906
57907 #: fortran/expr.c:2966
57908 #, gcc-internal-format
57909 msgid "Assumed shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
57910 msgstr "Vektor %qs med antagen form vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
57911
57912 #: fortran/expr.c:2975
57913 #, gcc-internal-format
57914 msgid "Assumed-shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
57915 msgstr "Vektor %qs med antagen form vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
57916
57917 #: fortran/expr.c:2979
57918 #, gcc-internal-format
57919 msgid "Deferred array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
57920 msgstr "Fördröjd vektor %qs vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
57921
57922 #: fortran/expr.c:2985
57923 #, gcc-internal-format
57924 msgid "Array %qs at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
57925 msgstr "Vektor %qs vid %L är en variabel, som inte reduceras till ett konstant uttryck"
57926
57927 #: fortran/expr.c:2995
57928 #, gcc-internal-format
57929 msgid "Parameter %qs at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
57930 msgstr "Parameter %qs vid %L har inte deklarerats eller är en variabel, som inte reduceras till ett konstant uttryck"
57931
57932 #: fortran/expr.c:3049
57933 #, gcc-internal-format
57934 msgid "check_init_expr(): Unknown expression type"
57935 msgstr "check_init_expr(): Okänd uttryckstyp"
57936
57937 #: fortran/expr.c:3184
57938 #, gcc-internal-format
57939 msgid "Specification function %qs at %L cannot be a statement function"
57940 msgstr "Specifikationsfunktionen %qs vid %L kan inte vara en satsfunktion"
57941
57942 #: fortran/expr.c:3191
57943 #, gcc-internal-format
57944 msgid "Specification function %qs at %L cannot be an internal function"
57945 msgstr "Specifikationsfunktionen %qs vid %L kan inte vara en intern funktion"
57946
57947 #: fortran/expr.c:3198
57948 #, gcc-internal-format
57949 msgid "Specification function %qs at %L must be PURE"
57950 msgstr "Specifikationsfunktionen %qs vid %L måste vara PURE"
57951
57952 #: fortran/expr.c:3206
57953 #, gcc-internal-format
57954 msgid "Specification function %qs at %L cannot be RECURSIVE"
57955 msgstr "Specifikationsfunktionen %qs vid %L får inte vara RECURSIVE"
57956
57957 #: fortran/expr.c:3353
57958 #, gcc-internal-format
57959 msgid "Dummy argument %qs not allowed in expression at %L"
57960 msgstr "Attrappvariabeln %qs är inte tillåten i uttrycket vid %L"
57961
57962 #: fortran/expr.c:3361
57963 #, gcc-internal-format
57964 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be OPTIONAL"
57965 msgstr "Attrappargumentet %qs vid %L får inte vara OPTIONAL"
57966
57967 #: fortran/expr.c:3368
57968 #, gcc-internal-format
57969 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be INTENT(OUT)"
57970 msgstr "Attrappargumentet %qs vid %L får inte vara INTENT(OUT)"
57971
57972 #: fortran/expr.c:3397
57973 #, gcc-internal-format
57974 msgid "Variable %qs cannot appear in the expression at %L"
57975 msgstr "Variabeln %qs kan inte förekomma i uttrycket vid %L"
57976
57977 #: fortran/expr.c:3428
57978 #, gcc-internal-format
57979 msgid "check_restricted(): Unknown expression type"
57980 msgstr "check_restricted(): Okänd uttryckstyp"
57981
57982 #: fortran/expr.c:3448
57983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57984 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
57985 msgstr "Uttryck vid %L måste vara av INTEGER-typ, hittade %s"
57986
57987 #: fortran/expr.c:3460
57988 #, gcc-internal-format
57989 msgid "Function %qs at %L must be PURE"
57990 msgstr "Funktionen %qs vid %L måste vara PURE"
57991
57992 #: fortran/expr.c:3469
57993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57994 msgid "Expression at %L must be scalar"
57995 msgstr "Uttryck vid %L måste vara skalärt"
57996
57997 #. Reject truncation.
57998 #: fortran/expr.c:3501
57999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58000 msgid "optype_msgid overflow: %d"
58001 msgstr ""
58002
58003 #: fortran/expr.c:3505
58004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58005 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
58006 msgstr "Inkompatibla ordningar i %s (%d och %d) vid %L"
58007
58008 #: fortran/expr.c:3519
58009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58010 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
58011 msgstr "Olika form för %s vid %L på dimension %d (%d och %d)"
58012
58013 #: fortran/expr.c:3567
58014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58015 msgid "Assignment to a LEN or KIND part_ref at %L is not allowed"
58016 msgstr "Tilldelning till en LEN- eller KIND-part_ref vid %L tillåts inte"
58017
58018 #: fortran/expr.c:3623
58019 #, gcc-internal-format
58020 msgid "%qs at %L is not a VALUE"
58021 msgstr "%qs vid %L är inte ett VALUE"
58022
58023 #: fortran/expr.c:3634
58024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58025 msgid "Illegal assignment to external procedure at %L"
58026 msgstr "Otillåten tilldelning till extern procedur vid %L"
58027
58028 #: fortran/expr.c:3642
58029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58030 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
58031 msgstr "Inkompatibla ordningar %d och %d i tilldelning vid %L"
58032
58033 #: fortran/expr.c:3649
58034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58035 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
58036 msgstr "Variabeltypen är OKÄND i tilldelning vid %L"
58037
58038 #: fortran/expr.c:3661
58039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58040 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
58041 msgstr "NULL finns på högersidan i tilldelning vid %L"
58042
58043 #: fortran/expr.c:3671
58044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58045 msgid "POINTER-valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
58046 msgstr "POINTER-värd funktion förekommer på högersidan av tilldelning vid %L"
58047
58048 #: fortran/expr.c:3714
58049 #, gcc-internal-format
58050 msgid "BOZ literal constant near %L cannot be assigned to a %qs variable"
58051 msgstr ""
58052
58053 #: fortran/expr.c:3721
58054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58055 msgid "The assignment to a KIND or LEN component of a parameterized type at %L is not allowed"
58056 msgstr "Tilldelningen till en KIND- eller LEN-komponent i en parametriserad typ vid %L tillåts inte"
58057
58058 #: fortran/expr.c:3751
58059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58060 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
58061 msgstr "Inkompatibla typer i DATA-sats vid %L, försökte med konvertering av %s till %s"
58062
58063 #: fortran/expr.c:3792
58064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58065 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
58066 msgstr "Pekartilldelningsmålet är inte en POINTER vid %L"
58067
58068 #: fortran/expr.c:3800
58069 #, gcc-internal-format
58070 msgid "%qs in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
58071 msgstr "%qs i pekartilldelningen vid %L kan inte vara ett l-värde eftersom det är en procedur"
58072
58073 #: fortran/expr.c:3824
58074 #, gcc-internal-format
58075 msgid "Expected bounds specification for %qs at %L"
58076 msgstr "Begränsningsspecifikation för %qs förväntades vid %L"
58077
58078 #: fortran/expr.c:3829
58079 #, gcc-internal-format
58080 msgid "Bounds specification for %qs in pointer assignment at %L"
58081 msgstr "Begränsningsspecifikation för %qs i pekartilldelning vid %L"
58082
58083 #: fortran/expr.c:3858
58084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58085 msgid "Stride must not be present at %L"
58086 msgstr "Steg får inte finnas vid %L"
58087
58088 #: fortran/expr.c:3864 fortran/expr.c:3884
58089 #, gcc-internal-format
58090 msgid "Rank remapping requires a list of %<lower-bound : upper-bound%> specifications at %L"
58091 msgstr "Ordningsommappning kräver en lista av specifikationer %<undre-gräns : övre-gräns%> vid %L"
58092
58093 #: fortran/expr.c:3872 fortran/expr.c:3891
58094 #, gcc-internal-format
58095 msgid "Expected list of %<lower-bound :%> or list of %<lower-bound : upper-bound%> specifications at %L"
58096 msgstr "En specifikation som lista av %<undre-gräns :%> eller lista av %<undre-gräns : övre-gräns%> förväntades vid %L"
58097
58098 #: fortran/expr.c:3918
58099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58100 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
58101 msgstr "Pekarobjektet vid %L kan inte ha ett co-index"
58102
58103 #: fortran/expr.c:3939
58104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58105 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
58106 msgstr "Ogiltig procedurpekartilldelning vid %L"
58107
58108 #: fortran/expr.c:3964
58109 #, gcc-internal-format
58110 msgid "Function result %qs is invalid as proc-target in procedure pointer assignment at %L"
58111 msgstr "Funktionsresultatet %qs är ogiltigt i proc-mål i procedurpekartilldelning vid %L"
58112
58113 #: fortran/expr.c:3973
58114 #, gcc-internal-format
58115 msgid "Abstract interface %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
58116 msgstr "Abstrakt gränssnitt %qs är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
58117
58118 #: fortran/expr.c:3983
58119 #, gcc-internal-format
58120 msgid "Statement function %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
58121 msgstr "Satsfunktion %qs är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
58122
58123 #: fortran/expr.c:3989
58124 #, gcc-internal-format
58125 msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
58126 msgstr "Intern procedur %qs är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
58127
58128 #: fortran/expr.c:3996
58129 #, gcc-internal-format
58130 msgid "Intrinsic %qs at %L is invalid in procedure pointer assignment"
58131 msgstr "Inbyggd %qs vid %L är ogiltigt i procedurpekartilldelning"
58132
58133 #: fortran/expr.c:4004
58134 #, gcc-internal-format
58135 msgid "Nonintrinsic elemental procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
58136 msgstr "Den ej inbyggda elementära proceduren %qs är ogiltig i procedurpekartilldelning vid %L"
58137
58138 #: fortran/expr.c:4027
58139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58140 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
58141 msgstr "Det stämmer inte i procedurpekartilldelningen vid %L: anropskonventionen stämmer inte"
58142
58143 #: fortran/expr.c:4080
58144 #, gcc-internal-format
58145 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %qs is not a subroutine"
58146 msgstr "Gränssnitten stämmer inte överens i procedurpekartilldelning vid %L: %qs är inte en subrutin"
58147
58148 #: fortran/expr.c:4090 fortran/expr.c:4105
58149 #, gcc-internal-format
58150 msgid "Explicit interface required for component %qs at %L: %s"
58151 msgstr "Explicit gränssnitt krävs för komponenten %qs vid %L: %s"
58152
58153 #: fortran/expr.c:4096 fortran/expr.c:4111 fortran/resolve.c:2599
58154 #, gcc-internal-format
58155 msgid "Explicit interface required for %qs at %L: %s"
58156 msgstr "Explicit gränssnitt krävs för %qs vid %L: %s"
58157
58158 #: fortran/expr.c:4123
58159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58160 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
58161 msgstr "Gränssnitten stämmer inte överens i procedurpekartilldelning vid %L: %s"
58162
58163 #: fortran/expr.c:4132
58164 #, gcc-internal-format
58165 msgid "Procedure pointer target %qs at %L must be either an intrinsic, host or use associated, referenced or have the EXTERNAL attribute"
58166 msgstr "Procedurpekarmålet %qs vid %L måste vara antingen en inbyggd, värd, värd- eller användningsassocierad, refererad eller ha attributet EXTERNAL"
58167
58168 #: fortran/expr.c:4145
58169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58170 msgid "Pointer assignment target cannot be a constant at %L"
58171 msgstr "Pekartilldelningsmålet får inte vara en konstant vid %L"
58172
58173 #: fortran/expr.c:4159
58174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58175 msgid "Data-pointer-object at %L must be unlimited polymorphic, or of a type with the BIND or SEQUENCE attribute, to be compatible with an unlimited polymorphic target"
58176 msgstr "Datapekarobjekt vid %L måste vara obegränsat polymorft, eller av en typ med attributet BIND eller SEQUENCE, för att vara kompatibel med ett obegränsat polymorft mål"
58177
58178 #: fortran/expr.c:4164
58179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58180 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
58181 msgstr "Olika typer i pekartilldelning vid %L, försökte med tilldelning av %s till %s"
58182
58183 #: fortran/expr.c:4172
58184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58185 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
58186 msgstr "Olika sorters typparametrar i pekartilldelning vid %L"
58187
58188 #: fortran/expr.c:4179
58189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58190 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
58191 msgstr "Olika ordning i pekartilldelning vid %L"
58192
58193 #: fortran/expr.c:4198
58194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58195 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
58196 msgstr "Målet för översättning av ordningen är mindre än storleken på pekaren (%ld < %ld) vid %L"
58197
58198 #: fortran/expr.c:4211
58199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58200 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
58201 msgstr "Målet för översättning av målet måste ha ordning 1 eller vara enkelt sammanhängande vid %L"
58202
58203 #: fortran/expr.c:4215
58204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58205 msgid "Rank remapping target is not rank 1 at %L"
58206 msgstr "Målet för översättning av ordning är inte av ordning 1 vid %L"
58207
58208 #. The test above might need to be extend when F08, Note 5.4 has to be
58209 #. interpreted in the way that target and pointer with the same coindex
58210 #. are allowed.
58211 #: fortran/expr.c:4247 fortran/expr.c:4319
58212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58213 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
58214 msgstr "Datamålet vid %L får inte ha co-index"
58215
58216 #: fortran/expr.c:4250
58217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58218 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
58219 msgstr "Måluttryck i pekartilldelning vid %L måste leverera ett pekarresultat"
58220
58221 #: fortran/expr.c:4271
58222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58223 msgid "Pointer assignment target in initialization expression does not have the TARGET attribute at %L"
58224 msgstr "Målet för pekartilldelingen i initieraruttrycket har inte attributet TARGET vid %L"
58225
58226 #: fortran/expr.c:4281
58227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58228 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
58229 msgstr "Pekartilldelningsmål är vare sig TARGET eller POINTER vid %L"
58230
58231 #: fortran/expr.c:4289
58232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58233 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
58234 msgstr "Felaktigt mål i pekartilldelning i PURE-procedur vid %L"
58235
58236 #: fortran/expr.c:4298
58237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58238 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
58239 msgstr "Pekartilldelning med vektorindexering på högersidan vid %L"
58240
58241 #: fortran/expr.c:4306
58242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58243 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
58244 msgstr "Pekartilldelningsmålet har attributet PROTECTED vid %L"
58245
58246 #: fortran/expr.c:4330
58247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58248 msgid "Assignment to contiguous pointer from non-contiguous target at %L"
58249 msgstr "Tilldelning till sammanhängande pekare från icke sammanhängande mål vid %L"
58250
58251 #: fortran/expr.c:4369
58252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58253 msgid "Pointer at %L in pointer assignment might outlive the pointer target"
58254 msgstr "Pekare vid %L i pekartilldelning kan överleva pekarmålet"
58255
58256 #: fortran/expr.c:4445 fortran/resolve.c:1459
58257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58258 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE"
58259 msgstr "Pekarinitieringsmål vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
58260
58261 #: fortran/expr.c:4451
58262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58263 msgid "Pointer initialization target at %L must have the TARGET attribute"
58264 msgstr "Målet för pekarinitieringen vid %L måste ha attributet TARGET"
58265
58266 #: fortran/expr.c:4466 fortran/resolve.c:1465
58267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58268 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
58269 msgstr "Pekarinitieringsmål vid %L måste ha attributet SAVE"
58270
58271 #: fortran/expr.c:4478
58272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58273 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
58274 msgstr "Procedurpekarinitieringsmål vid %L får inte vara en procedurpekare"
58275
58276 #: fortran/expr.c:4484
58277 #, gcc-internal-format
58278 msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer initialization at %L"
58279 msgstr "Intern procedur %qs är ogiltigt i procedurpekarinitiering vid %L"
58280
58281 #: fortran/expr.c:4491
58282 #, gcc-internal-format
58283 msgid "Dummy procedure %qs is invalid in procedure pointer initialization at %L"
58284 msgstr "Attrapproceduren %qs är ogiltig i procedurpekarinitiering vid %L"
58285
58286 #: fortran/expr.c:4959
58287 #, gcc-internal-format
58288 msgid "generate_isocbinding_initializer(): bad iso_c_binding type, expected %<c_ptr%> or %<c_funptr%>"
58289 msgstr "generate_isocbinding_initializer(): felaktig iso_c_binding-typ, %<c_ptr%> eller %<c_funptr%> förväntades"
58290
58291 #: fortran/expr.c:6044
58292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58293 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
58294 msgstr "Fortran 2008: Pekarfunktioner i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
58295
58296 #: fortran/expr.c:6052
58297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58298 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
58299 msgstr "Icke variabelt uttryck i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
58300
58301 #: fortran/expr.c:6060
58302 #, gcc-internal-format
58303 msgid "Named constant %qs in variable definition context (%s) at %L"
58304 msgstr "Namngiven konstant %qs i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
58305
58306 #: fortran/expr.c:6069
58307 #, gcc-internal-format
58308 msgid "%qs in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
58309 msgstr "%qs i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L är inte en variabel"
58310
58311 #: fortran/expr.c:6080
58312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58313 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
58314 msgstr "Icke-POINTER i pekarassociationssammanhang (%s) vid %L"
58315
58316 #: fortran/expr.c:6089
58317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58318 msgid "Type inaccessible in variable definition context (%s) at %L"
58319 msgstr "Typen är oåtkomlig i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
58320
58321 #: fortran/expr.c:6102
58322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58323 msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
58324 msgstr "LOCK_TYPE i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
58325
58326 #: fortran/expr.c:6115
58327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58328 msgid "LOCK_EVENT in variable definition context (%s) at %L"
58329 msgstr "LOCK_EVENT i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
58330
58331 #: fortran/expr.c:6150
58332 #, gcc-internal-format
58333 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
58334 msgstr "Attrappargument %qs med INTENT(IN) i pekarassociationssammanhang (%s) vid %L"
58335
58336 #: fortran/expr.c:6160
58337 #, gcc-internal-format
58338 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
58339 msgstr "Attrappargument %qs med INTENT(IN) i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
58340
58341 #: fortran/expr.c:6173
58342 #, gcc-internal-format
58343 msgid "Variable %qs is PROTECTED and cannot appear in a pointer association context (%s) at %L"
58344 msgstr "Variabeln %qs är PROTECTED och kan inte förekomma i ett pekarassociationssammanhang (%s) vid %L"
58345
58346 #: fortran/expr.c:6181
58347 #, gcc-internal-format
58348 msgid "Variable %qs is PROTECTED and cannot appear in a variable definition context (%s) at %L"
58349 msgstr "Variabeln %qs är PROTECTED och kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
58350
58351 #: fortran/expr.c:6193
58352 #, gcc-internal-format
58353 msgid "Variable %qs cannot appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
58354 msgstr "Variabeln %qs kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
58355
58356 #: fortran/expr.c:6252
58357 #, gcc-internal-format
58358 msgid "%qs at %L associated to vector-indexed target cannot be used in a variable definition context (%s)"
58359 msgstr "%qs vid %L som är associerad med vektorindexerat mål kan inte användas i ett variabeldefinitionssammanhang (%s)"
58360
58361 #: fortran/expr.c:6257
58362 #, gcc-internal-format
58363 msgid "%qs at %L associated to expression cannot be used in a variable definition context (%s)"
58364 msgstr "%qs vid %L som är associerad med uttryck kan inte användas i ett variabeldefinitionssammanhang (%s)"
58365
58366 #: fortran/expr.c:6269
58367 #, gcc-internal-format
58368 msgid "Associate-name %qs cannot appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L cannot, either"
58369 msgstr "Associationsnamn %qs kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L eftersom dess mål vid %L inte heller kan"
58370
58371 #: fortran/expr.c:6311
58372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58373 msgid "Elements with the same value at %L and %L in vector subscript in a variable definition context (%s)"
58374 msgstr "Element med samma värde vid %L och %L i vektorindex i ett variabeldefinitionssammanhang (%s)"
58375
58376 #: fortran/f95-lang.c:257
58377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58378 msgid "cannot open input file: %s"
58379 msgstr "kan inte öppna indatafilen: %s"
58380
58381 #: fortran/frontend-passes.c:195
58382 #, gcc-internal-format
58383 msgid "Inconsistent internal state: No location in statement"
58384 msgstr "Inkonsistent internt tillstånd: ingen plats i satsen"
58385
58386 #: fortran/frontend-passes.c:211
58387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58388 msgid "Inconsistent internal state: No location in expression near %L"
58389 msgstr "Inkonsistent internt tillstånd: ingen plats i uttrycket nära %L"
58390
58391 #: fortran/frontend-passes.c:419
58392 #, gcc-internal-format
58393 msgid "Illegal id in copy_walk_reduction_arg"
58394 msgstr "Otillåtet id i copy_walk_reduction_arg"
58395
58396 #: fortran/frontend-passes.c:870 fortran/trans-array.c:1276
58397 #: fortran/trans-array.c:6606 fortran/trans-array.c:8135
58398 #: fortran/trans-intrinsic.c:8160
58399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58400 msgid "Creating array temporary at %L"
58401 msgstr "Skapar vektortemporär vid %L"
58402
58403 #: fortran/frontend-passes.c:897
58404 #, gcc-internal-format
58405 msgid "Removing call to impure function %qs at %L"
58406 msgstr "Tar bort anrop av den orena funktionen %qs vid %L"
58407
58408 #: fortran/frontend-passes.c:901
58409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58410 msgid "Removing call to impure function at %L"
58411 msgstr "Tar bort anrop av den orena funktionen vid %L"
58412
58413 #: fortran/frontend-passes.c:1356 fortran/frontend-passes.c:1395
58414 #, gcc-internal-format
58415 msgid "bad expression"
58416 msgstr "felaktigt uttryck"
58417
58418 #: fortran/frontend-passes.c:1391
58419 #, gcc-internal-format
58420 msgid "bad op"
58421 msgstr "felaktig operator"
58422
58423 #: fortran/frontend-passes.c:2175
58424 #, gcc-internal-format
58425 msgid "illegal OP in optimize_comparison"
58426 msgstr "otillåten OP i optimize_comparison"
58427
58428 #: fortran/frontend-passes.c:2421
58429 #, gcc-internal-format
58430 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to subroutine %qs"
58431 msgstr "Variabeln %qs vid %L satt till odefinierad inuti en slinga som börjar vid %L är argument INTENT(OUT) till subrutin %qs"
58432
58433 #: fortran/frontend-passes.c:2428
58434 #, gcc-internal-format
58435 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to subroutine %qs"
58436 msgstr "Variabeln %qs vid %L ej definierbar inuti slingan som börjar vid %L är argument INTENT(INOUT) till subrutin %qs"
58437
58438 #: fortran/frontend-passes.c:2681 fortran/frontend-passes.c:2705
58439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58440 msgid "Array reference at %L out of bounds (%ld < %ld) in loop beginning at %L"
58441 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i slingan som börjar vid %L"
58442
58443 #: fortran/frontend-passes.c:2690 fortran/frontend-passes.c:2714
58444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58445 msgid "Array reference at %L out of bounds (%ld > %ld) in loop beginning at %L"
58446 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i slingan som börjar vid %L"
58447
58448 #: fortran/frontend-passes.c:2774
58449 #, gcc-internal-format
58450 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to function %qs"
58451 msgstr "Variabeln %qs vid %L satt till odefinierad inuti slingan som börjar vid %L är argument INTENT(OUT) till funktionen %qs"
58452
58453 #: fortran/frontend-passes.c:2780
58454 #, gcc-internal-format
58455 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to function %qs"
58456 msgstr "Variabeln %qs vid %L ej definierbar inuti slingan som börjar vid %L är argument INTENT(INOUT) till funktionen %qs"
58457
58458 #: fortran/frontend-passes.c:3184 fortran/trans-expr.c:1605
58459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58460 msgid "Code for reallocating the allocatable array at %L will be added"
58461 msgstr "Kod för omallokering av den allokerbara vektorn vid %L kommer läggas till"
58462
58463 #: fortran/frontend-passes.c:3709
58464 #, gcc-internal-format
58465 msgid "Scalarization using DIMEN_RANGE unimplemented"
58466 msgstr "Skalärisering med DIMEN_RANGE är oimplementerat"
58467
58468 #: fortran/frontend-passes.c:4903
58469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58470 msgid "Interchanging loops at %L"
58471 msgstr "Utväxlande slingor vid %L"
58472
58473 #: fortran/gfortranspec.c:146
58474 #, fuzzy, gcc-internal-format
58475 #| msgid "overflowed output arg list for %qs"
58476 msgid "overflowed output argument list for %qs"
58477 msgstr "spill i utargumentlistan för %qs"
58478
58479 #: fortran/gfortranspec.c:301
58480 #, gcc-internal-format
58481 msgid "no input files; unwilling to write output files"
58482 msgstr "inga indatafiler; kommer inte skriva utdatafiler"
58483
58484 #: fortran/interface.c:225
58485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58486 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
58487 msgstr "Syntaxfel i generisk specifikation vid %C"
58488
58489 #: fortran/interface.c:252
58490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58491 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
58492 msgstr "Syntaxfel: Avslutande skräp i INTERFACE-sats vid %C"
58493
58494 #: fortran/interface.c:272
58495 #, gcc-internal-format
58496 msgid "Dummy procedure %qs at %C cannot have a generic interface"
58497 msgstr "Attrapprocedur %qs vid %C kan inte ha generiskt gränssnitt"
58498
58499 #: fortran/interface.c:305
58500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58501 msgid "ABSTRACT INTERFACE at %C"
58502 msgstr "ABSTRACT INTERFACE vid %C"
58503
58504 #: fortran/interface.c:312
58505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58506 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
58507 msgstr "Syntaxfel i ABSTRACT INTERFACE-sats vid %C"
58508
58509 #: fortran/interface.c:343
58510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58511 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
58512 msgstr "Syntaxfel: Avslutande skräp i END INTERFACE-sats vid %C"
58513
58514 #: fortran/interface.c:356
58515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58516 msgid "Expected a nameless interface at %C"
58517 msgstr "Förväntade ett namnlöst gränssnitt vid %C"
58518
58519 #: fortran/interface.c:369
58520 #, gcc-internal-format
58521 msgid "Expected %<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> at %C"
58522 msgstr "%<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> förväntades vid %C"
58523
58524 #: fortran/interface.c:400
58525 #, gcc-internal-format
58526 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C"
58527 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> förväntades vid %C"
58528
58529 #: fortran/interface.c:403
58530 #, gcc-internal-format
58531 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C, but got %qs"
58532 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> förväntades vid %C, men fick %qs"
58533
58534 #: fortran/interface.c:417
58535 #, gcc-internal-format
58536 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> at %C"
58537 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> förväntades vid %C"
58538
58539 #: fortran/interface.c:429
58540 #, gcc-internal-format
58541 msgid "Expecting %<END INTERFACE %s%> at %C"
58542 msgstr "%<END INTERFACE %s%> förväntades vid %C"
58543
58544 #: fortran/interface.c:619
58545 #, gcc-internal-format
58546 msgid "gfc_compare_derived_types: invalid derived type"
58547 msgstr "gfc_compare_derived_types: felaktig härledd typ"
58548
58549 #: fortran/interface.c:888
58550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58551 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
58552 msgstr "Alternativ retur får inte förekomma i operatorgränssnitt vid %L"
58553
58554 #: fortran/interface.c:917
58555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58556 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
58557 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L måste ha två argument"
58558
58559 #: fortran/interface.c:920
58560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58561 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
58562 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L har fel antal argument"
58563
58564 #: fortran/interface.c:933
58565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58566 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
58567 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L måste vara en SUBROUTINE"
58568
58569 #: fortran/interface.c:951
58570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58571 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
58572 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L får inte omdefiniera en INTRINSIC-typtilldelning"
58573
58574 #: fortran/interface.c:960
58575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58576 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
58577 msgstr "Gränssnitt för inbyggd operator vid %L måste vara en FUNCTION"
58578
58579 #: fortran/interface.c:971
58580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58581 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
58582 msgstr "Första argumentet till definierad tilldelning vid %L måste vara INTENT(OUT) eller INTENT(INOUT)"
58583
58584 #: fortran/interface.c:978
58585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58586 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
58587 msgstr "Andra argumentet av definierad tilldelning vid %L måste vara INTENT(IN)"
58588
58589 #: fortran/interface.c:987 fortran/resolve.c:17018
58590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58591 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
58592 msgstr "Första argumentet till operatorgränssnitt vid %L måste vara INTENT(IN)"
58593
58594 #: fortran/interface.c:994 fortran/resolve.c:17036
58595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58596 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
58597 msgstr "Andra argumentet till operatorgränssnitt vid %L måste vara INTENT(IN)"
58598
58599 #: fortran/interface.c:1099
58600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58601 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
58602 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L står i konflikt med inbyggt gränssnitt"
58603
58604 #: fortran/interface.c:1456 fortran/interface.c:1515
58605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58606 msgid "check_dummy_characteristics: Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
58607 msgstr "check_dummy_characteristics: Oväntat resultat %i från gfc_dep_compare_expr"
58608
58609 #: fortran/interface.c:1628
58610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58611 msgid "check_result_characteristics (1): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
58612 msgstr "check_result_characteristics (1): Oväntat resultat %i från gfc_dep_compare_expr"
58613
58614 #: fortran/interface.c:1675
58615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58616 msgid "check_result_characteristics (2): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
58617 msgstr "check_result_characteristics (2): Oväntat resultat %i från gfc_dep_compare_expr"
58618
58619 #: fortran/interface.c:1856
58620 #, gcc-internal-format
58621 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface; did you mean %qs?"
58622 msgstr "Proceduren %qs i %s vid %L har inget explicit gränssnitt; menade du %qs?"
58623
58624 #: fortran/interface.c:1861
58625 #, gcc-internal-format
58626 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface"
58627 msgstr "Proceduren %qs i %s vid %L har inget explicit gränssnitt"
58628
58629 #: fortran/interface.c:1865
58630 #, gcc-internal-format
58631 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine; did you mean %qs?"
58632 msgstr "Proceduren %qs i %s vid %L är varken en funktion eller subrutin; menade du %qs?"
58633
58634 #: fortran/interface.c:1869
58635 #, gcc-internal-format
58636 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine"
58637 msgstr "Proceduren %qs i %s vid %L är varken en funktion eller subrutin"
58638
58639 #: fortran/interface.c:1881
58640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58641 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
58642 msgstr "I %s vid %L måste procedurerna antingen alla vara SUBROUTINE eller alla vara FUNCTION"
58643
58644 #: fortran/interface.c:1885
58645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58646 msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
58647 msgstr "I %s vid %L måste alla procedurerna vara FUNCTION eftersom det generiska namnet också är namnet på en härledd typ"
58648
58649 #: fortran/interface.c:1893
58650 #, gcc-internal-format
58651 msgid "Internal procedure %qs in %s at %L"
58652 msgstr "Intern procedur %qs i %s vid %L"
58653
58654 #: fortran/interface.c:1950 fortran/interface.c:1955
58655 #, gcc-internal-format
58656 msgid "Ambiguous interfaces in %s for %qs at %L and %qs at %L"
58657 msgstr "Tvetydiga gränssnitt i %s för %qs vid %L och %qs vid %L"
58658
58659 #: fortran/interface.c:1960
58660 #, gcc-internal-format
58661 msgid "Although not referenced, %qs has ambiguous interfaces at %L"
58662 msgstr "Fast orefererad har %qs tvetydiga gränssnitt vid %L"
58663
58664 #: fortran/interface.c:1995
58665 #, gcc-internal-format
58666 msgid "%qs at %L is not a module procedure"
58667 msgstr "%qs vid %L är inte en modulprocedur"
58668
58669 #: fortran/interface.c:2200
58670 #, gcc-internal-format
58671 msgid "The assumed-rank array at %L requires that the dummy argument %qs has assumed-rank"
58672 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %L kräver att attrappargumentet %qs har antagen ordning"
58673
58674 #: fortran/interface.c:2203
58675 #, gcc-internal-format
58676 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (scalar and rank-%d)"
58677 msgstr "Ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (skalär och ordning %d)"
58678
58679 #: fortran/interface.c:2206
58680 #, gcc-internal-format
58681 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and scalar)"
58682 msgstr "Ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (ordning %d och skalär)"
58683
58684 #: fortran/interface.c:2209
58685 #, gcc-internal-format
58686 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and rank-%d)"
58687 msgstr "Ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (ordning %d och ordning %d)"
58688
58689 #: fortran/interface.c:2217
58690 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58691 #| msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (scalar and rank-%d)"
58692 msgid "Rank mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (scalar and rank-%d)"
58693 msgstr "Ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (skalär och ordning %d)"
58694
58695 #: fortran/interface.c:2221
58696 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58697 #| msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and scalar)"
58698 msgid "Rank mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (rank-%d and scalar)"
58699 msgstr "Ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (ordning %d och skalär)"
58700
58701 #: fortran/interface.c:2225
58702 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58703 #| msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and rank-%d)"
58704 msgid "Rank mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (rank-%d and rank-%d"
58705 msgstr "Ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (ordning %d och ordning %d)"
58706
58707 #: fortran/interface.c:2330
58708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58709 msgid "Invalid procedure argument at %L"
58710 msgstr "Ogiltigt procedurargument vid %L"
58711
58712 #: fortran/interface.c:2338 fortran/interface.c:2365
58713 #, gcc-internal-format
58714 msgid "Interface mismatch in dummy procedure %qs at %L: %s"
58715 msgstr "Gränssnitt stämmer inte överens i attrapprocedur %qs vid %L: %s"
58716
58717 #: fortran/interface.c:2376
58718 #, gcc-internal-format
58719 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy %qs at %L must be simply contiguous"
58720 msgstr "Aktuellt argument till sammanhängande pekarattrapp %qs vid %L måste vara enkelt sammanhängande"
58721
58722 #: fortran/interface.c:2399
58723 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58724 #| msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
58725 msgid "Type mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (%s/%s)."
58726 msgstr "Aktuellt INTENT(%s)-argument vid %L kan störa det aktuella argumentet vid %L."
58727
58728 #: fortran/interface.c:2409
58729 #, gcc-internal-format
58730 msgid "Type mismatch in argument %qs at %L; passed %s to %s"
58731 msgstr "Typ stämmer inte i argument %qs vid %L; skickade %s till %s"
58732
58733 #: fortran/interface.c:2419
58734 #, gcc-internal-format
58735 msgid "Assumed-type actual argument at %L requires that dummy argument %qs is of assumed type"
58736 msgstr "Aktuellt argument med antagen typ vid %L kräver att attrappargumentet %qs har antagen typ"
58737
58738 #: fortran/interface.c:2435
58739 #, gcc-internal-format
58740 msgid "Actual argument to %qs at %L must be polymorphic"
58741 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste vara polymorft"
58742
58743 #: fortran/interface.c:2445
58744 #, gcc-internal-format
58745 msgid "Actual argument to %qs at %L must have the same declared type"
58746 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste ha samma deklarerade typ"
58747
58748 #: fortran/interface.c:2460
58749 #, gcc-internal-format
58750 msgid "Actual argument to %qs at %L must be unlimited polymorphic since the formal argument is a pointer or allocatable unlimited polymorphic entity [F2008: 12.5.2.5]"
58751 msgstr "Aktuella argument till %qs vid %L måste vara obegränsat polymorfa eftersom det formella argumentet är en pekare eller allokerbar obegränsat polymorf enhet [F2008: 12.5.2.5]"
58752
58753 #: fortran/interface.c:2471
58754 #, gcc-internal-format
58755 msgid "Actual argument to %qs at %L must be a coarray"
58756 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste vara en co-vektor"
58757
58758 #: fortran/interface.c:2490
58759 #, gcc-internal-format
58760 msgid "Corank mismatch in argument %qs at %L (%d and %d)"
58761 msgstr "Co-ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (%d och %d)"
58762
58763 #: fortran/interface.c:2508
58764 #, gcc-internal-format
58765 msgid "Actual argument to %qs at %L must be simply contiguous or an element of such an array"
58766 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste vara enkelt sammanhängande eller ett element i en sådan vektor"
58767
58768 #: fortran/interface.c:2523
58769 #, gcc-internal-format
58770 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
58771 msgstr "Aktuellt argument till icke-INTENT(INOUT)-attrappen %qs vid %L, som är LOCK_TYPE eller har en LOCK_TYPE-komponent"
58772
58773 #: fortran/interface.c:2538
58774 #, gcc-internal-format
58775 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is EVENT_TYPE or has a EVENT_TYPE component"
58776 msgstr "Aktuellt argument till icke-INTENT(INOUT)-attrappen %qs vid %L, som är EVENT_TYPE eller har en EVENT_TYPE-komponent"
58777
58778 #: fortran/interface.c:2557
58779 #, gcc-internal-format
58780 msgid "Dummy argument %qs has to be a pointer, assumed-shape or assumed-rank array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
58781 msgstr "Attrappargument %qs måste vara en pekare, vektor med antagen form eller ordning utan attributet CONTIGUOUS - eftersom det aktuella argumentet vid %L inte är enkelt sammanhängande och båda är ASYNCHRONOUS eller VOLATILE"
58782
58783 #: fortran/interface.c:2570
58784 #, gcc-internal-format
58785 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument %qs"
58786 msgstr "Skickar co-vektor vid %L till allokerbart, icke co-vektor, INTENT(OUT) attrappargument %qs"
58787
58788 #: fortran/interface.c:2577
58789 #, gcc-internal-format
58790 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument %qs, which is invalid if the allocation status is modified"
58791 msgstr "Skickar co-vektor vid %L till allokerbart, icke co-vektor attrappargument %qs, som är ogiltigt om allokeringsstatusen ändras"
58792
58793 #: fortran/interface.c:2651
58794 #, gcc-internal-format
58795 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument %qs at %L"
58796 msgstr "Polymorf skalär skickad till vektorattrappargument %qs vid %L"
58797
58798 #: fortran/interface.c:2662
58799 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58800 #| msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument %qs at %L"
58801 msgid "Element of assumed-shape or pointer array as actual argument at %L can not correspond to actual argument at %L "
58802 msgstr "Element av vektor med antagen form eller pekare skickat till vektorattrappargument %qs vid %L"
58803
58804 #: fortran/interface.c:2667
58805 #, fuzzy, gcc-internal-format
58806 #| msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument %qs at %L"
58807 msgid "Element of assumed-shape or pointer array passed to array dummy argument %qs at %L"
58808 msgstr "Element av vektor med antagen form eller pekare skickat till vektorattrappargument %qs vid %L"
58809
58810 #: fortran/interface.c:2680
58811 #, gcc-internal-format
58812 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
58813 msgstr "Utökning: Skalärt CHARACTER-argument som inte är av standardsort och inte C_CHAR-sort med vektorattrappargument %qs vid %L"
58814
58815 #: fortran/interface.c:2688
58816 #, gcc-internal-format
58817 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
58818 msgstr "Fortran 2003: Aktuellt skalärt CHARACTER-argument med attrappargument som är vektor %qs vid %L"
58819
58820 #: fortran/interface.c:3039
58821 #, gcc-internal-format
58822 msgid "Keyword argument %qs at %L is invalid in a statement function"
58823 msgstr "Nyckelordsargument %qs vid %L är felaktigt i en satsfunktion"
58824
58825 #: fortran/interface.c:3062
58826 #, gcc-internal-format
58827 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure; did you mean %qs?"
58828 msgstr "Nyckelordsargument %qs vid %L finns inte i proceduren; menade du %qs?"
58829
58830 #: fortran/interface.c:3066
58831 #, gcc-internal-format
58832 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure"
58833 msgstr "Nyckelordsargument %qs vid %L finns inte i proceduren"
58834
58835 #: fortran/interface.c:3075
58836 #, gcc-internal-format
58837 msgid "Keyword argument %qs at %L is already associated with another actual argument"
58838 msgstr "Nyckelordsargumentet %qs vid %L är redan associerat med ett annat aktuellt argument"
58839
58840 #: fortran/interface.c:3085
58841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58842 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
58843 msgstr "Fler aktuella än formella argument i proceduranrop vid %L"
58844
58845 #: fortran/interface.c:3099
58846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58847 msgid "Missing alternate return specifier in subroutine call at %L"
58848 msgstr "Alternativ returspecifierare saknas i subrutinanrop vid %L"
58849
58850 #: fortran/interface.c:3111
58851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58852 msgid "Unexpected alternate return specifier in subroutine call at %L"
58853 msgstr "Oväntad alternativ returspecifierare i subrutinanrop vid %L"
58854
58855 #: fortran/interface.c:3140
58856 #, gcc-internal-format
58857 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy %qs"
58858 msgstr "Oväntad inbyggd NULL() vid %L till attrapp %qs"
58859
58860 #: fortran/interface.c:3143
58861 #, gcc-internal-format
58862 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy %qs"
58863 msgstr "Fortran 2008: Nollpekare vid %L till icke-pekarattrapp %qs"
58864
58865 #: fortran/interface.c:3167
58866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58867 msgid "Actual argument at %L to assumed-type dummy is of derived type with type-bound or FINAL procedures"
58868 msgstr "Aktuellt argument vid %L till attrapp med antagen typ är av en härledd typ med typgräns eller FINAL-procedurer"
58869
58870 #: fortran/interface.c:3189
58871 #, gcc-internal-format
58872 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument %qs at %L"
58873 msgstr "Teckenlängd stämmer inte (%ld/%ld) mellan aktuellt argument och pekare eller allokerbart attrappargument %qs vid %L"
58874
58875 #: fortran/interface.c:3196
58876 #, gcc-internal-format
58877 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument %qs at %L"
58878 msgstr "Teckenlängd stämmer inte (%ld/%ld) mellan aktuellt argument och attrappargument med antagen form %qs vid %L"
58879
58880 #: fortran/interface.c:3210
58881 #, gcc-internal-format
58882 msgid "Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument %qs must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
58883 msgstr "Aktuellt argument vid %L till allokerbart eller pekarattrappargument %qs måste ha en fördröjd längdtypparameter om och endast om attrappen har en"
58884
58885 #: fortran/interface.c:3227
58886 #, gcc-internal-format
58887 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
58888 msgstr "Teckenlängden på aktuellt argument är kortare än attrappargumentet %qs (%lu/%lu) vid %L"
58889
58890 #: fortran/interface.c:3235 fortran/interface.c:3240
58891 #, gcc-internal-format
58892 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
58893 msgstr "Aktuellt argument innehåller för få element för attrappargument %qs (%lu/%lu) vid %L"
58894
58895 #: fortran/interface.c:3260
58896 #, gcc-internal-format
58897 msgid "Expected a procedure pointer for argument %qs at %L"
58898 msgstr "En procedurpekare förväntade som argument %qs vid %L"
58899
58900 #: fortran/interface.c:3276
58901 #, gcc-internal-format
58902 msgid "Expected a procedure for argument %qs at %L"
58903 msgstr "Förväntade en procedur som argument %qs vid %L"
58904
58905 #: fortran/interface.c:3290
58906 #, gcc-internal-format
58907 msgid "Actual argument for %qs cannot be an assumed-size array at %L"
58908 msgstr "Aktuellt argument till %qs kan inte vara en vektor med antagen storlek vid %L"
58909
58910 #: fortran/interface.c:3299
58911 #, gcc-internal-format
58912 msgid "Actual argument for %qs must be a pointer at %L"
58913 msgstr "Aktuellt argument till %qs skall vara en pekare vid %L"
58914
58915 #: fortran/interface.c:3309
58916 #, gcc-internal-format
58917 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy %qs"
58918 msgstr "Fortran 2008: Aktuellt argument som inte är en pekare vid %L till pekarattrapp %qs"
58919
58920 #: fortran/interface.c:3319
58921 #, gcc-internal-format
58922 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy %qs"
58923 msgstr "Co-indexerat faktiskt argument vid %L till pekarattrapp %qs"
58924
58925 #: fortran/interface.c:3332
58926 #, gcc-internal-format
58927 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy %qs requires INTENT(IN)"
58928 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L till allokerbar attrapp %qs kräver INTENT(IN)"
58929
58930 #: fortran/interface.c:3346
58931 #, gcc-internal-format
58932 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy %qs has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
58933 msgstr "Co-indexerat ASYNCHRONOUS eller VOLATILE aktuellt argument vid %L kräver att attrappen %qs varken har ASYNCHRONOUS eller VOLATILE"
58934
58935 #: fortran/interface.c:3360
58936 #, gcc-internal-format
58937 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy %qs requires either VALUE or INTENT(IN)"
58938 msgstr "Co-indexerat faktiskt argument vid %L med allokerbar slutlig komponent till attrappen %qs kräver antingen VALUE eller INTENT(IN)"
58939
58940 #: fortran/interface.c:3372
58941 #, gcc-internal-format
58942 msgid "Actual CLASS array argument for %qs must be a full array at %L"
58943 msgstr "Aktuellt CLASS-vektorargument till %qs måste vara en fullständig vektor vid %L"
58944
58945 #: fortran/interface.c:3382
58946 #, gcc-internal-format
58947 msgid "Actual argument for %qs must be ALLOCATABLE at %L"
58948 msgstr "Aktuellt argument till %qs skall vara en ALLOCATABLE vid %L"
58949
58950 #: fortran/interface.c:3412
58951 #, gcc-internal-format
58952 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument %qs"
58953 msgstr "Vektorsektion som aktuellt argument med vektorindex vid %L är inte kompatibelt med attributet INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE eller ASYNCHRONOUS på attrappargumentet %qs"
58954
58955 #: fortran/interface.c:3431
58956 #, gcc-internal-format
58957 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
58958 msgstr "Aktuellt argument med antagen form vid %L är inte kompatibel med attrappargumentet %qs utan antagen form på grund av attributet VOLATILE"
58959
58960 #: fortran/interface.c:3448
58961 #, gcc-internal-format
58962 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
58963 msgstr "Vektorsektion som aktuellt argument vid %L är inkompatibelt med attrappargumentet %qs utan antagen form på grund av attributet VOLATILE"
58964
58965 #: fortran/interface.c:3468
58966 #, gcc-internal-format
58967 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
58968 msgstr "Pekarvektor som aktuellt argument vid %L kräver ett attrappargument %qs med antagen form eller pekarvektor på grund av attributet VOLATILE"
58969
58970 #: fortran/interface.c:3491
58971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58972 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
58973 msgstr "Alternativ returspecifikation saknas i subrutinanrop vid %L"
58974
58975 #: fortran/interface.c:3499
58976 #, gcc-internal-format
58977 msgid "Missing actual argument for argument %qs at %L"
58978 msgstr "Aktuellt argument saknas för argument %qs vid %L"
58979
58980 #: fortran/interface.c:3625
58981 #, gcc-internal-format
58982 msgid "compare_actual_expr(): Bad component code"
58983 msgstr "compare_actual_expr(): Felaktig komponentkod"
58984
58985 #: fortran/interface.c:3654
58986 #, gcc-internal-format
58987 msgid "check_some_aliasing(): List mismatch"
58988 msgstr "check_some_aliasing(): Listor stämmer inte"
58989
58990 #: fortran/interface.c:3680
58991 #, gcc-internal-format
58992 msgid "check_some_aliasing(): corrupted data"
58993 msgstr "check_some_aliasing(): trasig data"
58994
58995 #: fortran/interface.c:3690
58996 #, gcc-internal-format
58997 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument %qs and INTENT(%s) argument %qs at %L"
58998 msgstr "Samma aktuella argument associerat med INTENT(%s)-argument %qs och INTENT(%s)-argument %qs vid %L"
58999
59000 #: fortran/interface.c:3720
59001 #, gcc-internal-format
59002 msgid "check_intents(): List mismatch"
59003 msgstr "check_intents(): Listor stämmer inte"
59004
59005 #: fortran/interface.c:3740
59006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59007 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
59008 msgstr "Procedurargument vid %L är lokalt i en PURE-procedur och har attributet POINTER"
59009
59010 #: fortran/interface.c:3752
59011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59012 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
59013 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L i en PURE-procedur skickas till ett INTENT(%s)-argument"
59014
59015 #: fortran/interface.c:3762
59016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59017 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
59018 msgstr "Co-indexerat aktuell argument vid %L i en PURE-procedur skickas till ett POINTER-attrappargument"
59019
59020 #: fortran/interface.c:3773
59021 #, gcc-internal-format
59022 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument %qs"
59023 msgstr "Co-indexerat polymorft aktuellt argument vid %L skickas ett polymorft attrappargument %qs"
59024
59025 #: fortran/interface.c:3815
59026 #, gcc-internal-format
59027 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared; did you mean %qs?"
59028 msgstr "Proceduren %qs anropad vid %L är inte explicit deklarerad; menade du %qs?"
59029
59030 #: fortran/interface.c:3819 fortran/interface.c:3829
59031 #, gcc-internal-format
59032 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared"
59033 msgstr "Proceduren %qs anropad vid %L är inte explicit deklarerad"
59034
59035 #: fortran/interface.c:3825
59036 #, gcc-internal-format
59037 msgid "Procedure %qs called with an implicit interface at %L"
59038 msgstr "Procedur %qs anropad med ett implicit gränssnitt vid %L"
59039
59040 #: fortran/interface.c:3838
59041 #, gcc-internal-format
59042 msgid "The pointer object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
59043 msgstr "Pekarobjektet %qs vid %L måste ha ett explicit funktionsgränssnitt eller deklareras som vektor"
59044
59045 #: fortran/interface.c:3846
59046 #, gcc-internal-format
59047 msgid "The allocatable object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
59048 msgstr "Det allokerbara objektet %qs vid %L måste ha ett explicit funktionsgränssnitt eller deklareras som vektor"
59049
59050 #: fortran/interface.c:3854
59051 #, gcc-internal-format
59052 msgid "Allocatable function %qs at %L must have an explicit function interface"
59053 msgstr "Allokerbar funktion %qs vid %L måste ha ett explicit funktionsgränssnitt"
59054
59055 #: fortran/interface.c:3871
59056 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59057 #| msgid "Explicit interface required for component %qs at %L: %s"
59058 msgid "Explicit interface required for polymorphic argument at %L"
59059 msgstr "Explicit gränssnitt krävs för komponenten %qs vid %L: %s"
59060
59061 #: fortran/interface.c:3880
59062 #, gcc-internal-format
59063 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure %qs at %L"
59064 msgstr "Nyckelordsargument kräver explicit gränssnitt för proceduren %qs vid %L"
59065
59066 #: fortran/interface.c:3889
59067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59068 msgid "Assumed-type argument %s at %L requires an explicit interface"
59069 msgstr "Argumentet ”%s” med antagen typ vid %L kräver ett explicit gränssnitt"
59070
59071 #: fortran/interface.c:3904
59072 #, gcc-internal-format
59073 msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
59074 msgstr "Aktuellt argument till LOCK_TYPE eller med LOCK_TYPE-komponent vid %L kräver ett explicit gränssnitt för proceduren %qs"
59075
59076 #: fortran/interface.c:3919
59077 #, gcc-internal-format
59078 msgid "Actual argument of EVENT_TYPE or with EVENT_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
59079 msgstr "Aktuellt argument till EVENT_TYPE eller med EVENT_TYPE-komponent vid %L kräver ett explicit gränssnitt för proceduren %qs"
59080
59081 #: fortran/interface.c:3929
59082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59083 msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
59084 msgstr "MOLD-argumentet till NULL krävs vid %L"
59085
59086 #: fortran/interface.c:3939
59087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59088 msgid "Assumed-rank argument requires an explicit interface at %L"
59089 msgstr "Argumentet med antagen ordning kräver ett explicit gränssnitt vid %L"
59090
59091 #: fortran/interface.c:3981
59092 #, gcc-internal-format
59093 msgid "Procedure pointer component %qs called with an implicit interface at %L"
59094 msgstr "Procedurpekarkomponent %qs anropad med ett implicit gränssnitt vid %L"
59095
59096 #: fortran/interface.c:3992
59097 #, gcc-internal-format
59098 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component %qs at %L"
59099 msgstr "Nyckelordsargument kräver explicit gränssnitt för procedurpekarkomponent %qs vid %L"
59100
59101 #: fortran/interface.c:4077
59102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59103 msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
59104 msgstr "MOLD= krävs i NULL()-argument vid %L: Tvetydighet mellan de specifika funktionerna %s och %s"
59105
59106 #: fortran/interface.c:4147
59107 #, gcc-internal-format
59108 msgid "Unable to find symbol %qs"
59109 msgstr "Kan inte hitta symbolen %qs"
59110
59111 #: fortran/interface.c:4520
59112 #, gcc-internal-format
59113 msgid "Entity %qs at %L is already present in the interface"
59114 msgstr "Entiteten %qs vid %L finns redan i gränssnittet"
59115
59116 #: fortran/interface.c:4637
59117 #, gcc-internal-format
59118 msgid "gfc_add_interface(): Bad interface type"
59119 msgstr "gfc_add_interface(): Felaktig gränssnittstyp"
59120
59121 #: fortran/interface.c:4731
59122 #, gcc-internal-format
59123 msgid "Cannot overwrite GENERIC %qs at %L"
59124 msgstr "Det går inte att skriva över GENERIC %qs vid %L"
59125
59126 #: fortran/interface.c:4743
59127 #, gcc-internal-format
59128 msgid "%qs at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
59129 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en procedurbindning deklarerad NON_OVERRIDABLE"
59130
59131 #: fortran/interface.c:4751
59132 #, gcc-internal-format
59133 msgid "%qs at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
59134 msgstr "%qs vid %L får inte vara DEFERRED eftersom det åsidosätter en ej DEFERRED bindning"
59135
59136 #: fortran/interface.c:4759
59137 #, gcc-internal-format
59138 msgid "%qs at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
59139 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en PURE-procedur och måste också vara PURE"
59140
59141 #: fortran/interface.c:4768
59142 #, gcc-internal-format
59143 msgid "%qs at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
59144 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en ELEMENTAL-procedur och måste också vara ELEMENTAL"
59145
59146 #: fortran/interface.c:4774
59147 #, gcc-internal-format
59148 msgid "%qs at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
59149 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en icke-ELEMENTAL-procedur och får inte heller vara ELEMENTAL"
59150
59151 #: fortran/interface.c:4783
59152 #, gcc-internal-format
59153 msgid "%qs at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
59154 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en SUBROUTINE och måste också vara en SUBROUTINE"
59155
59156 #: fortran/interface.c:4794
59157 #, gcc-internal-format
59158 msgid "%qs at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
59159 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en FUNCTION och måste också vara en FUNCTION"
59160
59161 #: fortran/interface.c:4802
59162 #, gcc-internal-format
59163 msgid "Result mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
59164 msgstr "Resultaten stämmer inte överens för den åsidosättande proceduren %qs vid %L: %s"
59165
59166 #: fortran/interface.c:4813
59167 #, gcc-internal-format
59168 msgid "%qs at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
59169 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en PURE-procedur och får inte vara PRIVATE"
59170
59171 #: fortran/interface.c:4843
59172 #, gcc-internal-format
59173 msgid "Dummy argument %qs of %qs at %L should be named %qs as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
59174 msgstr "Attrappargument %qs till %qs vid %L skulle ha namnet %qs för att stämma med motsvarande argument i den åsidosatta proceduren"
59175
59176 #: fortran/interface.c:4854
59177 #, gcc-internal-format
59178 msgid "Argument mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
59179 msgstr "Argument stämmer inte överens för den åsidosättande proceduren %qs vid %L: %s"
59180
59181 #: fortran/interface.c:4863
59182 #, gcc-internal-format
59183 msgid "%qs at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
59184 msgstr "%qs vid %L måste ha samma antal formella argument som den åsidosatta proceduren"
59185
59186 #: fortran/interface.c:4872
59187 #, gcc-internal-format
59188 msgid "%qs at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
59189 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en NOPASS-bindning och måste också vara NOPASS"
59190
59191 #: fortran/interface.c:4883
59192 #, gcc-internal-format
59193 msgid "%qs at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
59194 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en bindning med PASS och måste också vara PASS"
59195
59196 #: fortran/interface.c:4890
59197 #, gcc-internal-format
59198 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
59199 msgstr "Attrappargument för pass-objekt till %qs vid %L måste vara på samma position som attrappargumentet för pass-objektet i den åsidosatta proceduren"
59200
59201 #: fortran/interface.c:4911
59202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59203 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of type %s"
59204 msgstr "DTIO-attrappargument vid %L måste ha typen %s"
59205
59206 #: fortran/interface.c:4918
59207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59208 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of KIND = %d"
59209 msgstr "DTIO-attrappargument vid %L måste ha KIND = %d"
59210
59211 #: fortran/interface.c:4925
59212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59213 msgid "DTIO dummy argument at %L must be a scalar"
59214 msgstr "DTIO-attrappargument vid %L måste vara skalärt"
59215
59216 #: fortran/interface.c:4929
59217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59218 msgid "DTIO dummy argument at %L must be an ASSUMED SHAPE ARRAY"
59219 msgstr "DTIO-attrappargument vid %L måste vara en ASSUMED SHAPE ARRAY"
59220
59221 #: fortran/interface.c:4933
59222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59223 msgid "DTIO character argument at %L must have assumed length"
59224 msgstr "DTIO-teckenargumentet vid %L måste ha antagen längd"
59225
59226 #: fortran/interface.c:4937
59227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59228 msgid "DTIO dummy argument at %L must have INTENT %s"
59229 msgstr "DTIO-attrappargument vid %L måste ha INTENT %s"
59230
59231 #: fortran/interface.c:4995 fortran/interface.c:5039
59232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59233 msgid "Alternate return at %L is not permitted in a DTIO procedure"
59234 msgstr "Alternativ retur vid %L är inte tillåtet i en DTIO-procedur"
59235
59236 #: fortran/interface.c:5007
59237 #, gcc-internal-format
59238 msgid "DTIO procedure %qs at %L must be a subroutine"
59239 msgstr "DTIO-proceduren %qs vid %L måste vara en subrutin"
59240
59241 #: fortran/interface.c:5016
59242 #, gcc-internal-format
59243 msgid "Too few dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
59244 msgstr "För få attrappargument i DTIO-proceduren %qs vid %L"
59245
59246 #: fortran/interface.c:5023
59247 #, gcc-internal-format
59248 msgid "Too many dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
59249 msgstr "För många attrappargument i DTIO-proceduren %qs vid %L"
59250
59251 #: fortran/intrinsic.c:201
59252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59253 msgid "Variable with NO_ARG_CHECK attribute at %L is only permitted as argument to the intrinsic functions C_LOC and PRESENT"
59254 msgstr "Variabeln med attributet NO_ARG_CHECK vid %L är endast tillåtet som argument till de inbyggda funktionerna C_LOC och PRESENT"
59255
59256 #: fortran/intrinsic.c:217
59257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59258 msgid "Assumed-type argument at %L is not permitted as actual argument to the intrinsic %s"
59259 msgstr "Argumentet med antagen typ vid %L är inte tillåtet som aktuellt argument till den inbyggda %s"
59260
59261 #: fortran/intrinsic.c:224
59262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59263 msgid "Assumed-type argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic %s"
59264 msgstr "Argumentet med antagen typ vid %L är endast tillåtet som aktuellt argument till den inbyggda funktionen ”%s”"
59265
59266 #: fortran/intrinsic.c:231
59267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59268 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as actual argument to intrinsic inquiry functions"
59269 msgstr "Argumentet med antagen ordning vid %L är endast tillåtet som aktuellt argument till inbyggda frågefunktioner"
59270
59271 #: fortran/intrinsic.c:238
59272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59273 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic inquiry function %s"
59274 msgstr "Argumentet med antagen ordning vid %L är endast tillåtet som första aktuella argument till den inbyggda frågefunktionen %s"
59275
59276 #: fortran/intrinsic.c:286
59277 #, gcc-internal-format
59278 msgid "do_check(): too many args"
59279 msgstr "do_check(): för många argument"
59280
59281 #: fortran/intrinsic.c:366
59282 #, gcc-internal-format
59283 msgid "add_sym(): Bad sizing mode"
59284 msgstr "add_sym(): Felaktigt storleksläge"
59285
59286 #: fortran/intrinsic.c:1158
59287 #, gcc-internal-format
59288 msgid "The intrinsic %qs at %L is not included in the selected standard but %s and %qs will be treated as if declared EXTERNAL. Use an appropriate %<-std=%>* option or define %<-fall-intrinsics%> to allow this intrinsic."
59289 msgstr "Den inbyggda %qs vid %L ingår inte i den valda standarden utan %s och %qs kommer hanteras som om de var deklarerade EXTERNAL. Använd en tillämplig %<-std=*%>-flagga eller definiera %<-fall-intrinsics%> för att tillåta denna inbyggda."
59290
59291 #: fortran/intrinsic.c:1193
59292 #, gcc-internal-format
59293 msgid "make_generic(): Cannot find generic symbol %qs"
59294 msgstr "make_generic(): Kan inte hitta den generiska symbolen %qs"
59295
59296 #: fortran/intrinsic.c:4253
59297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59298 msgid "ALLOCATED intrinsic at %L requires an array or scalar allocatable entity"
59299 msgstr ""
59300
59301 #: fortran/intrinsic.c:4266
59302 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59303 #| msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
59304 msgid "Scalar entity required at %L"
59305 msgstr "MOLD-argumentet till NULL krävs vid %L"
59306
59307 #: fortran/intrinsic.c:4277
59308 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59309 #| msgid "A parameter name is required at %C"
59310 msgid "Array entity required at %L"
59311 msgstr "Ett parameternamn krävs vid %C"
59312
59313 #: fortran/intrinsic.c:4284
59314 #, fuzzy, gcc-internal-format
59315 #| msgid "Invalid context for NULL () intrinsic at %L"
59316 msgid "Invalid keyword %qs in %qs intrinsic function at %L"
59317 msgstr "Ogiltigt sammanhang för inbyggd NULL () vid %L"
59318
59319 #: fortran/intrinsic.c:4311
59320 #, gcc-internal-format
59321 msgid "Too many arguments in call to %qs at %L"
59322 msgstr "För många argument i anrop till %qs vid %L"
59323
59324 #: fortran/intrinsic.c:4326
59325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59326 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
59327 msgstr "Argumentlistefunktionerna vid %%VAL, %%LOC eller %%REF är inte tillåten i denna kontext vid %L"
59328
59329 #: fortran/intrinsic.c:4329
59330 #, gcc-internal-format
59331 msgid "Cannot find keyword named %qs in call to %qs at %L"
59332 msgstr "Nyckelord med namnet %qs saknas i anrop till %qs vid %L"
59333
59334 #: fortran/intrinsic.c:4336
59335 #, gcc-internal-format
59336 msgid "Argument %qs appears twice in call to %qs at %L"
59337 msgstr "Argumentet %qs förekommer två gånger i anrop till %qs vid %L"
59338
59339 #: fortran/intrinsic.c:4350
59340 #, gcc-internal-format
59341 msgid "Missing actual argument %qs in call to %qs at %L"
59342 msgstr "Aktuellt argument %qs saknas i anrop till %qs vid %L"
59343
59344 #: fortran/intrinsic.c:4365
59345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59346 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
59347 msgstr "ALTERNATE RETURN är inte tillåtet vid %L"
59348
59349 #: fortran/intrinsic.c:4422
59350 #, fuzzy, gcc-internal-format
59351 #| msgid "Type mismatch in argument %qs at %L; passed %s to %s"
59352 msgid "In call to %qs at %L, type mismatch in argument %qs; pass %qs to %qs"
59353 msgstr "Typ stämmer inte i argument %qs vid %L; skickade %s till %s"
59354
59355 #: fortran/intrinsic.c:4539
59356 #, gcc-internal-format
59357 msgid "resolve_intrinsic(): Too many args for intrinsic"
59358 msgstr "resolve_intrinsic(): För många argument för inbyggd"
59359
59360 #: fortran/intrinsic.c:4642
59361 #, gcc-internal-format
59362 msgid "do_simplify(): Too many args for intrinsic"
59363 msgstr "do_simplify(): För många argument för inbyggd"
59364
59365 #: fortran/intrinsic.c:4682
59366 #, gcc-internal-format
59367 msgid "init_arglist(): too many arguments"
59368 msgstr "init_arglist(): för många argument"
59369
59370 #: fortran/intrinsic.c:4834
59371 #, gcc-internal-format
59372 msgid "Invalid standard code on intrinsic %qs (%d)"
59373 msgstr "Ogiltig standardkod för inbyggd %qs (%d)"
59374
59375 #: fortran/intrinsic.c:4843
59376 #, gcc-internal-format
59377 msgid "Intrinsic %qs (is %s) is used at %L"
59378 msgstr "Inbyggd %qs (är %s) används vid %L"
59379
59380 #: fortran/intrinsic.c:4915
59381 #, gcc-internal-format
59382 msgid "Function %qs as initialization expression at %L"
59383 msgstr "Funktionen %qs som initieringsuttryck vid %L"
59384
59385 #: fortran/intrinsic.c:4933
59386 #, gcc-internal-format
59387 msgid "Transformational function %qs at %L is invalid in an initialization expression"
59388 msgstr "Transformerande funktion %qs vid %L är ogiltig i ett initieringsuttryck"
59389
59390 #: fortran/intrinsic.c:5009
59391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59392 msgid "Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
59393 msgstr "Elementär funktion som initieraruttryck med argument som inte är heltal/tecken vid %L"
59394
59395 #: fortran/intrinsic.c:5090
59396 #, gcc-internal-format
59397 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
59398 msgstr "Subrutinanrop till inbyggda %qs i DO CONCURRENT-block vid %L är inte PURE"
59399
59400 #: fortran/intrinsic.c:5097
59401 #, gcc-internal-format
59402 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs at %L is not PURE"
59403 msgstr "Subrutinanrop till inbyggd %qs vid %L är inte PURE"
59404
59405 #: fortran/intrinsic.c:5199
59406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59407 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
59408 msgstr "Utökning: Konvertering från %s till %s vid %L"
59409
59410 #: fortran/intrinsic.c:5220
59411 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59412 #| msgid "Conversion from %s to %s at %L"
59413 msgid "Nonstandard conversion from %s to %s at %L"
59414 msgstr "Konvertering från %s till %s vid %L"
59415
59416 #: fortran/intrinsic.c:5235 fortran/intrinsic.c:5252
59417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59418 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
59419 msgstr "Möjlig ändring av värde vid konvertering från %s till %s vid %L"
59420
59421 #. If HOLLERITH is involved, all bets are off.
59422 #: fortran/intrinsic.c:5240 fortran/intrinsic.c:5260
59423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59424 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
59425 msgstr "Konvertering från %s till %s vid %L"
59426
59427 #. Use of -fdec-char-conversions allows assignment of character data
59428 #. to non-character variables. This not permited for nonconstant
59429 #. strings.
59430 #: fortran/intrinsic.c:5326 fortran/resolve.c:10776
59431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59432 msgid "Cannot convert %s to %s at %L"
59433 msgstr "Kan inte konvertera %s till %s vid %L"
59434
59435 #: fortran/intrinsic.c:5331
59436 #, gcc-internal-format
59437 msgid "Cannot convert %qs to %qs at %L"
59438 msgstr "Kan inte konvertera %qs till %qs vid %L"
59439
59440 #: fortran/intrinsic.c:5422
59441 #, gcc-internal-format
59442 msgid "%qs declared at %L may shadow the intrinsic of the same name. In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
59443 msgstr "%qs deklarerad vid %L kan skugga den inbyggda med samma namn. För att anropa den inbyggda kan en explicit INTRINSIC-deklaration krävas."
59444
59445 #: fortran/intrinsic.c:5428
59446 #, gcc-internal-format
59447 msgid "%qs declared at %L is also the name of an intrinsic. It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
59448 msgstr "%qs deklarerad vid %L är också namnet på en inbyggd. Den kan bara anropas via ett explicit gränssnitt eller om den deklareras EXTERNAL."
59449
59450 #: fortran/io.c:180 fortran/primary.c:961
59451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59452 msgid "Extension: backslash character at %C"
59453 msgstr "Utökning: omvänt snedstreck vid %C"
59454
59455 #: fortran/io.c:214
59456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59457 msgid "Nonconforming tab character in format at %C"
59458 msgstr "Ej konformt tabulatortecken i formatet vid %C"
59459
59460 #: fortran/io.c:457
59461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59462 msgid "DP format specifier not allowed at %C"
59463 msgstr "DP-formatspecificerare är inte tillåten vid %C"
59464
59465 #: fortran/io.c:464
59466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59467 msgid "DC format specifier not allowed at %C"
59468 msgstr "DC-formatspecificerare är inte tillåten vid %C"
59469
59470 #: fortran/io.c:471
59471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59472 msgid "Fortran 2003: DT format specifier not allowed at %C"
59473 msgstr "Fortran 2003: DT-formatspecificerare är inte tillåten vid %C"
59474
59475 #: fortran/io.c:600
59476 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59477 #| msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
59478 msgid "Positive width required in format string at %L"
59479 msgstr "Positiv bredd krävs i formatspecificerare %s vid %L"
59480
59481 #: fortran/io.c:602
59482 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59483 #| msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
59484 msgid "Nonnegative width required in format string at %L"
59485 msgstr "Positiv bredd krävs i formatspecificerare %s vid %L"
59486
59487 #: fortran/io.c:604
59488 #, gcc-internal-format
59489 msgid "Unexpected element %qc in format string at %L"
59490 msgstr "Oväntat element %qc i formatsträng vid %L"
59491
59492 #: fortran/io.c:606
59493 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59494 #| msgid "Unexpected element %qc in format string at %L"
59495 msgid "Unexpected end of format string in format string at %L"
59496 msgstr "Oväntat element %qc i formatsträng vid %L"
59497
59498 #: fortran/io.c:608
59499 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59500 #| msgid "Zero width in format descriptor"
59501 msgid "Zero width in format descriptor in format string at %L"
59502 msgstr "Nollbredd i formatbeskrivning"
59503
59504 #: fortran/io.c:628
59505 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59506 #| msgid "Missing leading left parenthesis"
59507 msgid "Missing leading left parenthesis in format string at %L"
59508 msgstr "Inledande vänsterparentes saknas"
59509
59510 #: fortran/io.c:657
59511 #, fuzzy, gcc-internal-format
59512 #| msgid "Left parenthesis required after %<*%>"
59513 msgid "Left parenthesis required after %<*%> in format string at %L"
59514 msgstr "Vänsterparentes krävs efter %<*%>"
59515
59516 #: fortran/io.c:689
59517 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59518 #| msgid "Unexpected element %qc in format string at %L"
59519 msgid "Expected P edit descriptor in format string at %L"
59520 msgstr "Oväntat element %qc i formatsträng vid %L"
59521
59522 #. P requires a prior number.
59523 #: fortran/io.c:697
59524 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59525 #| msgid "P descriptor requires leading scale factor"
59526 msgid "P descriptor requires leading scale factor in format string at %L"
59527 msgstr "P-beskrivare kräver inledande skalfaktor"
59528
59529 #: fortran/io.c:705
59530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59531 msgid "X descriptor requires leading space count at %L"
59532 msgstr "X-beskrivare kräver inledande utrymmesantal vid %L"
59533
59534 #: fortran/io.c:734
59535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59536 msgid "$ descriptor at %L"
59537 msgstr "$-beskrivare vid %L"
59538
59539 #: fortran/io.c:738
59540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59541 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
59542 msgstr "$ måste vara den sista specificeraren i formatet vid %L"
59543
59544 #: fortran/io.c:770
59545 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59546 #| msgid "%s in format string at %L"
59547 msgid "Missing item in format string at %L"
59548 msgstr "%s i formatsträng vid %L"
59549
59550 #: fortran/io.c:801 fortran/io.c:816
59551 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59552 #| msgid "Comma required after P descriptor"
59553 msgid "Comma required after P descriptor in format string at %L"
59554 msgstr "Komma krävs efter P-beskrivare"
59555
59556 #: fortran/io.c:831
59557 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59558 #| msgid "Positive width required with T descriptor"
59559 msgid "Positive width required with T descriptor in format string at %L"
59560 msgstr "Positiv bredd krävs med T-beskrivare"
59561
59562 #: fortran/io.c:850 fortran/io.c:854
59563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59564 msgid "Extension: Zero width after L descriptor at %L"
59565 msgstr "Utökning: Nollbredd efter L-beskrivare vid %L"
59566
59567 #: fortran/io.c:866
59568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59569 msgid "Missing positive width after L descriptor at %L"
59570 msgstr "Positiv bredd saknas efter L-beskrivare vid %L"
59571
59572 #: fortran/io.c:897
59573 #, gcc-internal-format
59574 msgid "%<G0%> in format at %L"
59575 msgstr "%<G0%>” i format vid %L"
59576
59577 #: fortran/io.c:915
59578 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59579 #| msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
59580 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor in format string at %L"
59581 msgstr "Specificeraren E är inte tillåten vid g0-deskriptor"
59582
59583 #: fortran/io.c:935
59584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59585 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
59586 msgstr "Positiv bredd krävs i formatspecificerare %s vid %L"
59587
59588 #: fortran/io.c:945
59589 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59590 #| msgid "Positive width required"
59591 msgid "positive width required at %L"
59592 msgstr "Positiv bredd krävs"
59593
59594 #: fortran/io.c:968 fortran/io.c:975
59595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59596 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
59597 msgstr "Period krävs i formatangivelse %s vid %L"
59598
59599 #: fortran/io.c:1013 fortran/io.c:1022
59600 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59601 #| msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
59602 msgid "Positive exponent width required in format string at %L"
59603 msgstr "Positiv bredd krävs i formatspecificerare %s vid %L"
59604
59605 #: fortran/io.c:1070
59606 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59607 #| msgid "Right parenthesis expected at %C"
59608 msgid "Right parenthesis expected at %C in format string at %L"
59609 msgstr "Högerparentes förväntades vid %C"
59610
59611 #: fortran/io.c:1112
59612 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59613 #| msgid "Period required in format specifier %s at %L"
59614 msgid "Period required in format specifier in format string at %L"
59615 msgstr "Period krävs i formatangivelse %s vid %L"
59616
59617 #: fortran/io.c:1118
59618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59619 msgid "Period required in format specifier at %L"
59620 msgstr "Period krävs i formatangivelse vid %L"
59621
59622 #: fortran/io.c:1140
59623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59624 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
59625 msgstr "Formatspecificeraren H vid %L är en funktion borttagen i Fortran 95"
59626
59627 #: fortran/io.c:1235 fortran/io.c:1297
59628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59629 msgid "Missing comma at %L"
59630 msgstr "Saknat komma vid %L"
59631
59632 #: fortran/io.c:1353
59633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59634 msgid "Extraneous characters in format at %L"
59635 msgstr "Överflödiga tecken i format vid %L"
59636
59637 #: fortran/io.c:1375
59638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59639 msgid "Format statement in module main block at %C"
59640 msgstr "Formatsats i modulhuvudblock vid %C"
59641
59642 #: fortran/io.c:1384
59643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59644 msgid "FORMAT statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
59645 msgstr "FORMAT-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
59646
59647 #: fortran/io.c:1390
59648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59649 msgid "Missing format label at %C"
59650 msgstr "Formatetikett saknas vid %C"
59651
59652 #: fortran/io.c:1438
59653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59654 msgid "IOMSG must be a scalar-default-char-variable at %L"
59655 msgstr "IOMSG måste vara en scalar-default-char-variable vid %L"
59656
59657 #: fortran/io.c:1452
59658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59659 msgid "%s requires a scalar-default-char-expr at %L"
59660 msgstr "%s kräver ett scalar-default-char-expr vid %L"
59661
59662 #: fortran/io.c:1475 fortran/io.c:1506 fortran/io.c:1586
59663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59664 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
59665 msgstr "Ogiltigt värde för %s-specifikation vid %C"
59666
59667 #: fortran/io.c:1481 fortran/io.c:1512 fortran/io.c:1668 fortran/io.c:1681
59668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59669 msgid "Duplicate %s specification at %C"
59670 msgstr "Dubblerad %s-specifikation vid %C"
59671
59672 #: fortran/io.c:1523
59673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59674 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
59675 msgstr "Variabeln %s får inte vara INTENT(IN) vid %C"
59676
59677 #: fortran/io.c:1531
59678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59679 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
59680 msgstr "Variabel %s kan inte tilldelas i en PURE-procedur vid %C"
59681
59682 #: fortran/io.c:1561
59683 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59684 #| msgid "Expected variable name at %C"
59685 msgid "Expecting a variable at %L"
59686 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C"
59687
59688 #: fortran/io.c:1592
59689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59690 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
59691 msgstr "Dubblerad %s-etikettspecifikation vid %C"
59692
59693 #: fortran/io.c:1612 fortran/io.c:1629 fortran/io.c:1650
59694 #, gcc-internal-format
59695 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec%>"
59696 msgstr "%s vid %C är en DEC-utökning, aktivera den med %<-fdec%>"
59697
59698 #: fortran/io.c:1703
59699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59700 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
59701 msgstr "Konstant uttryck i FORMAT-tagg vid %L måste vara av typ CHARACTER"
59702
59703 #: fortran/io.c:1728
59704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59705 msgid "FORMAT tag at %C cannot be a zero-sized array"
59706 msgstr "FORMAT-taggen vid %C får inte vara en vektor med storlek noll"
59707
59708 #: fortran/io.c:1768
59709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59710 msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
59711 msgstr "FORMAT-tagg vid %L måste ha typen standardsorts CHARACTER eller INTEGER"
59712
59713 #: fortran/io.c:1774
59714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59715 msgid "ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
59716 msgstr "ASSIGNED-variabel i FORMAT-tagg vid %L"
59717
59718 #: fortran/io.c:1779
59719 #, gcc-internal-format
59720 msgid "Variable %qs at %L has not been assigned a format label"
59721 msgstr "Variabeln %qs vid %L har inte tilldelats en formatetikett"
59722
59723 #: fortran/io.c:1786
59724 #, gcc-internal-format
59725 msgid "Scalar %qs in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
59726 msgstr "Skalär %qs i FORMAT-tagg vid %L är inte en ASSIGNED-variabel"
59727
59728 #: fortran/io.c:1798
59729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59730 msgid "Non-character in FORMAT tag at %L"
59731 msgstr "Icke-tecken i FORMAT-tagg vid %L"
59732
59733 #: fortran/io.c:1804
59734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59735 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
59736 msgstr "Icke-teckens vektorelement med antagen form i FORMAT-tagg vid %L"
59737
59738 #: fortran/io.c:1811
59739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59740 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
59741 msgstr "Icke-teckens vektorelement med antagen storlek i FORMAT-tagg vid %L"
59742
59743 #: fortran/io.c:1818
59744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59745 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
59746 msgstr "Icke-teckens pekarvektorelement i FORMAT-tagg vid %L"
59747
59748 #: fortran/io.c:1844
59749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59750 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
59751 msgstr "%s-tagg vid %L måste ha typen %s"
59752
59753 #: fortran/io.c:1851
59754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59755 msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
59756 msgstr "Taggen %s vid %L måste vara en teckensträng av standardsort"
59757
59758 #: fortran/io.c:1858
59759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59760 msgid "%s tag at %L must be scalar"
59761 msgstr "%s-tagg vid %L måste vara skalär"
59762
59763 #: fortran/io.c:1864
59764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59765 msgid "IOMSG tag at %L"
59766 msgstr "IOMSG-tagg vid %L"
59767
59768 #: fortran/io.c:1872
59769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59770 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
59771 msgstr "Fortran 95 kräver standard-INTEGER i %s-tagg vid %L"
59772
59773 #: fortran/io.c:1881
59774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59775 msgid "Non-default LOGICAL kind in %s tag at %L"
59776 msgstr "Icke-standard LOGICAL sort i %s-tagg vid %L"
59777
59778 #: fortran/io.c:1888
59779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59780 msgid "NEWUNIT specifier at %L"
59781 msgstr "NEWUNIT-specificerare vid %L"
59782
59783 #: fortran/io.c:1906
59784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59785 msgid "CONVERT tag at %L"
59786 msgstr "CONVERT-tagg vid %L"
59787
59788 #: fortran/io.c:2128
59789 #, gcc-internal-format
59790 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
59791 msgstr "Fortran 2003: %s-specificerare i %s-sats vid %C har värdet %qs"
59792
59793 #: fortran/io.c:2136 fortran/io.c:2163
59794 #, gcc-internal-format
59795 msgid "%s specifier in %s statement at %C has value %qs"
59796 msgstr "%s-specificerare i %s-sats vid %C har värdet %qs"
59797
59798 #: fortran/io.c:2155
59799 #, gcc-internal-format
59800 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
59801 msgstr "Utökning: %s-specificerare i %s-sats vid %C har värdet %qs"
59802
59803 #: fortran/io.c:2177 fortran/io.c:2185
59804 #, gcc-internal-format
59805 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value %qs"
59806 msgstr "%s-specificerare i %s-sats vid %C har ogiltigt värde %qs"
59807
59808 #: fortran/io.c:2238
59809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59810 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
59811 msgstr "OPEN-sats är inte tillåten i en PURE-procedur vid %C"
59812
59813 #: fortran/io.c:2280
59814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59815 msgid "ACTION type conflicts with READONLY specifier at %C"
59816 msgstr "Typen ACTION står i konflikt med READONLY-specificeraren vid %C"
59817
59818 #: fortran/io.c:2294
59819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59820 msgid "ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
59821 msgstr "ASYNCHRONOUS= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
59822
59823 #: fortran/io.c:2303 fortran/io.c:3955
59824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59825 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be of default CHARACTER kind"
59826 msgstr "ASYNCHRONOUS=-specificerare vid %L måste vara av standardsorten CHARACTER"
59827
59828 #: fortran/io.c:2311 fortran/io.c:3963
59829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59830 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be scalar"
59831 msgstr "ASYNCHRONOUS=-specificerare vid %L måste vara skalär"
59832
59833 #: fortran/io.c:2330 fortran/io.c:4020
59834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59835 msgid "BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
59836 msgstr "BLANK= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
59837
59838 #: fortran/io.c:2367 fortran/io.c:3996
59839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59840 msgid "DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
59841 msgstr "DECIMAL= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
59842
59843 #: fortran/io.c:2405
59844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59845 msgid "ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
59846 msgstr "ENCODING= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
59847
59848 #: fortran/io.c:2468 fortran/io.c:4069
59849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59850 msgid "ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
59851 msgstr "ROUND= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
59852
59853 #: fortran/io.c:2507
59854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59855 msgid "SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
59856 msgstr "SIGN= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
59857
59858 #: fortran/io.c:2590
59859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59860 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
59861 msgstr "UNIT-specificerare är inte tillåten med NEWUNIT vid %C"
59862
59863 #: fortran/io.c:2600
59864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59865 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
59866 msgstr "NEWUNIT-specificerare måste ha FILE= eller STATUS='scratch' vid %C"
59867
59868 #: fortran/io.c:2607
59869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59870 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
59871 msgstr "OPEN-sats vid %C måste ha antingen UNIT eller NEWUNIT angivet"
59872
59873 #: fortran/io.c:2754
59874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59875 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
59876 msgstr "CLOSE-sats inte tillåten i PURE-procedur vid %C"
59877
59878 #: fortran/io.c:2816
59879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59880 msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
59881 msgstr "CLOSE-sats vid %L kräver ett UNIT-tal"
59882
59883 #: fortran/io.c:2824
59884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59885 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
59886 msgstr "UNIT-tal i CLOSE-sats vid %L måste vara ickenegativt"
59887
59888 #: fortran/io.c:2922 fortran/match.c:3055
59889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59890 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
59891 msgstr "%s-sats är inte tillåtet i PURE-procedur vid %C"
59892
59893 #: fortran/io.c:2952
59894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59895 msgid "UNIT number missing in statement at %L"
59896 msgstr "UNIT-tal saknas i satsen vid %L"
59897
59898 #: fortran/io.c:2963 fortran/io.c:3447
59899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59900 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
59901 msgstr "UNIT-tal i sats vid %L måste vara ickenegativt"
59902
59903 #: fortran/io.c:2996
59904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59905 msgid "FLUSH statement at %C"
59906 msgstr "FLUSH-sats vid %C"
59907
59908 #: fortran/io.c:3037
59909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59910 msgid "Missing format with default unit at %C"
59911 msgstr "Format saknas med standardenhet vid %C"
59912
59913 #: fortran/io.c:3057
59914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59915 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
59916 msgstr "Dubblerad UNIT-specifikation vid %C"
59917
59918 #: fortran/io.c:3131
59919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59920 msgid "Duplicate format specification at %C"
59921 msgstr "Dubblerad formatspecifikation vid %C"
59922
59923 #: fortran/io.c:3172
59924 #, gcc-internal-format
59925 msgid "Symbol %qs in namelist %qs is INTENT(IN) at %C"
59926 msgstr "Symbolen %qs i namnlistan %qs är INTENT(IN) vid %C"
59927
59928 #: fortran/io.c:3208
59929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59930 msgid "Duplicate NML specification at %C"
59931 msgstr "Dubblerad NML-specifikation vid %C"
59932
59933 #: fortran/io.c:3217
59934 #, gcc-internal-format
59935 msgid "Symbol %qs at %C must be a NAMELIST group name"
59936 msgstr "Symbolen %qs vid %C måste vara ett NAMELIST-gruppnamn"
59937
59938 #: fortran/io.c:3287
59939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59940 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
59941 msgstr "END-tagg vid %C är inte tillåten i utmatningssats"
59942
59943 #: fortran/io.c:3373
59944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59945 msgid "UNIT not specified at %L"
59946 msgstr "UNIT inte angivet vid %L"
59947
59948 #: fortran/io.c:3380
59949 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59950 #| msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
59951 msgid "UNIT specification at %L must not be a character PARAMETER"
59952 msgstr "UNIT-specifikation vid %L måste vara ett INTEGER-uttryck eller en CHARACTER-variabel"
59953
59954 #: fortran/io.c:3393
59955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59956 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
59957 msgstr "UNIT-specifikation vid %L måste vara ett INTEGER-uttryck eller en CHARACTER-variabel"
59958
59959 #: fortran/io.c:3415
59960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59961 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
59962 msgstr "Ogiltig form av WRITE-sats vid %L, UNIT krävs"
59963
59964 #: fortran/io.c:3426
59965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59966 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
59967 msgstr "Intern enhet med vektorindex vid %L"
59968
59969 #: fortran/io.c:3440
59970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59971 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
59972 msgstr "Extern IO UNIT får inte vara en vektor vid %L"
59973
59974 #: fortran/io.c:3470
59975 #, gcc-internal-format
59976 msgid "NAMELIST %qs in READ statement at %L contains the symbol %qs which may not appear in a variable definition context"
59977 msgstr "NAMELIST %qs i READ-sats vid %L innehåller symbolen %qs som inte får stå i ett variabeldefinitionssammanhang"
59978
59979 #: fortran/io.c:3482
59980 #, gcc-internal-format
59981 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
59982 msgstr "NAMELIST-objekt %qs i namnlistan %qs vid %L är polymorf och behöver en definierad input/output-procedur"
59983
59984 #: fortran/io.c:3492 fortran/resolve.c:14908
59985 #, gcc-internal-format
59986 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
59987 msgstr "NAMELIST-objektet %qs i namnlistan %qs vid %L med ALLOCATABLE- eller POINTER-komponenter"
59988
59989 #: fortran/io.c:3500
59990 #, gcc-internal-format
59991 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
59992 msgstr "NAMELIST-objektet %qs i namnlistan %qs vid %L har ALLOCATABLE- eller POINTER-komponenter och måste alltså ha en definierad input/output-procedur"
59993
59994 #: fortran/io.c:3511
59995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59996 msgid "Comma before i/o item list at %L"
59997 msgstr "Komma före i/o-elementlista vid %L"
59998
59999 #: fortran/io.c:3521
60000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60001 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
60002 msgstr "ERR-taggetikett %d vid %L inte definierad"
60003
60004 #: fortran/io.c:3533
60005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60006 msgid "END tag label %d at %L not defined"
60007 msgstr "END-taggetikett %d vid %L inte definierad"
60008
60009 #: fortran/io.c:3545
60010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60011 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
60012 msgstr "EOR-taggetikett %d vid %L inte definierad"
60013
60014 #: fortran/io.c:3555
60015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60016 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
60017 msgstr "FORMAT-etikett %d vid %L inte definierad"
60018
60019 #: fortran/io.c:3586
60020 #, gcc-internal-format
60021 msgid "io_kind_name(): bad I/O-kind"
60022 msgstr "io_kind_name(): felaktig I/O-sort"
60023
60024 #: fortran/io.c:3675
60025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60026 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
60027 msgstr "Syntaxfel i I/O-iterator vid %C"
60028
60029 #: fortran/io.c:3707
60030 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60031 #| msgid "Expected variable in READ statement at %C"
60032 msgid "Expecting variable in READ statement at %C"
60033 msgstr "Variabel förväntades i READ-sats vid %C"
60034
60035 #: fortran/io.c:3713
60036 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60037 #| msgid "Expecting variable or io-implied-do at %L"
60038 msgid "Expecting variable or io-implied-do in READ statement at %L"
60039 msgstr "Variabel eller io-implied-do förväntas vid %L"
60040
60041 #: fortran/io.c:3722
60042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60043 msgid "Expecting variable or io-implied-do at %L"
60044 msgstr "Variabel eller io-implied-do förväntas vid %L"
60045
60046 #: fortran/io.c:3731
60047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60048 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
60049 msgstr "Förväntade uttryck i %s-sats vid %C"
60050
60051 #. A general purpose syntax error.
60052 #: fortran/io.c:3797 fortran/io.c:4505 fortran/gfortran.h:2977
60053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60054 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
60055 msgstr "Syntaxfel i %s-sats vid %C"
60056
60057 #: fortran/io.c:3885
60058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60059 msgid "Internal file at %L with namelist"
60060 msgstr "Intern fil vid %L med namnlista"
60061
60062 #: fortran/io.c:3900
60063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60064 msgid "IO UNIT in %s statement at %C must be an internal file in a PURE procedure"
60065 msgstr "IO UNIT i %s-satsen vid %C måste en intern fil i en PURE-procedur"
60066
60067 #: fortran/io.c:3945
60068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60069 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
60070 msgstr "ASYNCHRONOUS=-specificerare vid %L måste vara ett initieringsuttryck"
60071
60072 #: fortran/io.c:4045
60073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60074 msgid "PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
60075 msgstr "PAD= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
60076
60077 #: fortran/io.c:4121
60078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60079 msgid "DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
60080 msgstr "DELIM= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
60081
60082 #: fortran/io.c:4273
60083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60084 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
60085 msgstr "PRINT-namnlista vid %C är en utökning"
60086
60087 #: fortran/io.c:4295
60088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60089 msgid "Comma after * at %C not allowed without I/O list"
60090 msgstr "Komma efter * vid %C är inte tillåtet utan I/O-lista"
60091
60092 #: fortran/io.c:4471
60093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60094 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
60095 msgstr "Komma förväntades i I/O-lista vid %C"
60096
60097 #: fortran/io.c:4539
60098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60099 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
60100 msgstr "PRINT-sats vid %C är inte tillåten inuti PURE-procedur"
60101
60102 #: fortran/io.c:4705
60103 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60104 #| msgid "NULL() at %C cannot appear in an array constructor"
60105 msgid "NULL() near %L cannot appear in INQUIRE statement"
60106 msgstr "NULL() vid %C kan inte förekomma i en vektorkonstruerare"
60107
60108 #: fortran/io.c:4717 fortran/io.c:4779
60109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60110 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
60111 msgstr "INQUIRE-sats är inte tillåten i PURE-procedur vid %C"
60112
60113 #: fortran/io.c:4745
60114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60115 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
60116 msgstr "IOLENGTH-tagg ogiltig i INQUIRE-sats vid %C"
60117
60118 #: fortran/io.c:4755 fortran/trans-io.c:1332
60119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60120 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
60121 msgstr "INQUIRE-sats vid %L får inte innehålla både FILE- och UNIT-specificerare"
60122
60123 #: fortran/io.c:4762
60124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60125 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
60126 msgstr "INQUIRE-sats vid %L kräver antingen FILE- eller UNIT-specificerare"
60127
60128 #: fortran/io.c:4772
60129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60130 msgid "UNIT number in INQUIRE statement at %L cannot be %d"
60131 msgstr "UNIT-tal i INQUIRE-sats vid %L får inte vara %d"
60132
60133 #: fortran/io.c:4787
60134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60135 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
60136 msgstr "INQUIRE-sats vid %L kräver en PENDING=-specificerare med ID=-specificeraren"
60137
60138 #: fortran/io.c:4965
60139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60140 msgid "WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
60141 msgstr "WAIT vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
60142
60143 #: fortran/io.c:4971
60144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60145 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
60146 msgstr "WAIT-sats är inte tillåtet i PURE-procedur vid %C"
60147
60148 #. Reject truncation.
60149 #: fortran/iresolve.c:69
60150 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60151 #| msgid "Arithmetic overflow at %L"
60152 msgid "identifier overflow: %d"
60153 msgstr "Aritmetiskt spill vid %L"
60154
60155 #: fortran/match.c:118
60156 #, gcc-internal-format
60157 msgid "gfc_op2string(): Bad code"
60158 msgstr "gfc_op2string(): Felaktig kod"
60159
60160 #: fortran/match.c:195
60161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60162 msgid "Expected structure component or operator name after '.' at %C"
60163 msgstr "Postkomponentnamn eller operatornamn förväntades efter ”.” vid %C"
60164
60165 #: fortran/match.c:227
60166 #, gcc-internal-format
60167 msgid "%qs is neither a defined operator nor a structure component in dotted string at %C"
60168 msgstr "%qs är varken en definierad operator eller en postkomponent i en punktsträng vid %C"
60169
60170 #: fortran/match.c:298
60171 #, fuzzy, gcc-internal-format
60172 #| msgid "Missing %<)%> in statement at or before %L"
60173 msgid "Missing %qs in statement at or before %L"
60174 msgstr "%<)%> saknas i sats vid eller före %L"
60175
60176 #: fortran/match.c:496
60177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60178 msgid "Integer too large at %C"
60179 msgstr "För stort heltal vid %C"
60180
60181 #: fortran/match.c:577 fortran/parse.c:1181
60182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60183 msgid "Too many digits in statement label at %C"
60184 msgstr "För många siffror i satsetikett vid %C"
60185
60186 #: fortran/match.c:583
60187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60188 msgid "Statement label at %C is zero"
60189 msgstr "Satsetikett vid %C är noll"
60190
60191 #: fortran/match.c:616
60192 #, gcc-internal-format
60193 msgid "Label name %qs at %C is ambiguous"
60194 msgstr "Etikettnamnet %qs vid %C är tvetydigt"
60195
60196 #: fortran/match.c:622
60197 #, gcc-internal-format
60198 msgid "Duplicate construct label %qs at %C"
60199 msgstr "Dubblerad konstruktionsetikett %qs vid %C"
60200
60201 #: fortran/match.c:656
60202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60203 msgid "Invalid character in name at %C"
60204 msgstr "Felaktigt tecken i namn vid %C"
60205
60206 #: fortran/match.c:669
60207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60208 msgid "Name at %C is too long"
60209 msgstr "Namn vid %C är för långt"
60210
60211 #: fortran/match.c:680
60212 #, gcc-internal-format
60213 msgid "Invalid character %<$%> at %L. Use %<-fdollar-ok%> to allow it as an extension"
60214 msgstr "Ogiltigt tecken %<$%> vid %L. Använd %<-fdollar-ok%> för att tillåta det som en utökning"
60215
60216 #: fortran/match.c:956
60217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60218 msgid ".XOR. operator at %C"
60219 msgstr ".XOR.-operator vid %C"
60220
60221 #: fortran/match.c:1011
60222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60223 msgid "Loop variable at %C cannot be an array"
60224 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en vektor"
60225
60226 #: fortran/match.c:1018
60227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60228 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
60229 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en co-vektor"
60230
60231 #: fortran/match.c:1024
60232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60233 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
60234 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en subkomponent"
60235
60236 #: fortran/match.c:1058
60237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60238 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
60239 msgstr "Ett stegvärde förväntades i iterator vid %C"
60240
60241 #: fortran/match.c:1070
60242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60243 msgid "Syntax error in iterator at %C"
60244 msgstr "Syntaxfel i iterator vid %C"
60245
60246 #: fortran/match.c:1238
60247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60248 msgid "gfc_match(): Bad match code %c"
60249 msgstr "gfc_match(): Felaktig matchningskod %c"
60250
60251 #: fortran/match.c:1312
60252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60253 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
60254 msgstr "Ogiltig form på PROGRAM-sats vid %C"
60255
60256 #: fortran/match.c:1355
60257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60258 msgid "Assignment to a constant expression at %C"
60259 msgstr "Tilldelning till ett konstant uttryck vid %C"
60260
60261 #: fortran/match.c:1454 fortran/match.c:1545
60262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60263 msgid "Arithmetic IF statement at %C"
60264 msgstr "Aritmetisk IF-sats vid %C"
60265
60266 #: fortran/match.c:1501
60267 #, fuzzy, gcc-internal-format
60268 #| msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
60269 msgid "Missing %<(%> in IF-expression at %C"
60270 msgstr "Syntaxfel i IF-uttryck vid %C"
60271
60272 #: fortran/match.c:1519
60273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60274 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
60275 msgstr "Syntaxfel i IF-uttryck vid %C"
60276
60277 #: fortran/match.c:1530
60278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60279 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
60280 msgstr "Blocketikett är inte tillämplig för aritmetisk IF-sats vid %C"
60281
60282 #: fortran/match.c:1568
60283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60284 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
60285 msgstr "Blocketikett är inte tillämplig för IF-sats vid %C"
60286
60287 #: fortran/match.c:1661 fortran/match.c:1668
60288 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60289 #| msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
60290 msgid "Syntax error in IF-clause after %C"
60291 msgstr "Syntaxfel i IF-klausul vid %C"
60292
60293 #: fortran/match.c:1711
60294 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60295 #| msgid "Invalid character in name at %C"
60296 msgid "Invalid character(s) in ELSE statement after %C"
60297 msgstr "Felaktigt tecken i namn vid %C"
60298
60299 #: fortran/match.c:1717
60300 #, gcc-internal-format
60301 msgid "Label %qs at %C doesn't match IF label %qs"
60302 msgstr "Etiketten %qs vid %C stämmer inte med IF-etikett %qs"
60303
60304 #: fortran/match.c:1738
60305 #, fuzzy, gcc-internal-format
60306 #| msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
60307 msgid "Missing %<(%> in ELSE IF expression at %C"
60308 msgstr "Syntaxfel i IF-uttryck vid %C"
60309
60310 #: fortran/match.c:1748
60311 #, fuzzy, gcc-internal-format
60312 #| msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
60313 msgid "Missing %<)%> in ELSE IF expression at %C"
60314 msgstr "Syntaxfel i IF-uttryck vid %C"
60315
60316 #: fortran/match.c:1763
60317 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60318 #| msgid "Missing %<)%> in statement at or before %L"
60319 msgid "Missing THEN in ELSE IF statement after %L"
60320 msgstr "%<)%> saknas i sats vid eller före %L"
60321
60322 #: fortran/match.c:1771
60323 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60324 #| msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
60325 msgid "Syntax error in ELSE IF statement after %L"
60326 msgstr "Syntaxfel i SAVE-sats vid %C"
60327
60328 #: fortran/match.c:1777
60329 #, fuzzy, gcc-internal-format
60330 #| msgid "Label %qs at %C doesn't match IF label %qs"
60331 msgid "Label %qs after %L doesn't match IF label %qs"
60332 msgstr "Etiketten %qs vid %C stämmer inte med IF-etikett %qs"
60333
60334 #: fortran/match.c:1838
60335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60336 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
60337 msgstr "Bildstyrningssats CRITICAL vid %C i PURE-procedur"
60338
60339 #: fortran/match.c:1844
60340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60341 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
60342 msgstr "Bildstyrningssats CRITICAL vid %C i DO CONCURRENT-block"
60343
60344 #: fortran/match.c:1851
60345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60346 msgid "CRITICAL statement at %C"
60347 msgstr "CRITICAL-sats vid %C"
60348
60349 #: fortran/match.c:1863
60350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60351 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
60352 msgstr "Nästade CRITICAL-block vid %C"
60353
60354 #: fortran/match.c:1915
60355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60356 msgid "Expected association list at %C"
60357 msgstr "Associationslista förväntades vid %C"
60358
60359 #: fortran/match.c:1927
60360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60361 msgid "Expected association at %C"
60362 msgstr "Association förväntade vid %C"
60363
60364 #: fortran/match.c:1937
60365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60366 msgid "Invalid association target at %C"
60367 msgstr "Felaktigt associationsmål vid %C"
60368
60369 #: fortran/match.c:1948
60370 #, gcc-internal-format
60371 msgid "Duplicate name %qs in association at %C"
60372 msgstr "Dubblerat namn %qs i association vid %C"
60373
60374 #: fortran/match.c:1956
60375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60376 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
60377 msgstr "Associationsmålet vid %C får inte vara co-indexerat"
60378
60379 #: fortran/match.c:1974
60380 #, gcc-internal-format
60381 msgid "Expected %<)%> or %<,%> at %C"
60382 msgstr "%<)%> eller %<,%> förväntades vid %C"
60383
60384 #: fortran/match.c:1992
60385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60386 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
60387 msgstr "Skräp efter ASSOCIATE-sats vid %C"
60388
60389 #: fortran/match.c:2114
60390 #, gcc-internal-format
60391 msgid "Derived type %qs at %L may not be ABSTRACT"
60392 msgstr "Härledd typ %qs vid %L får inte vara ABSTRACT"
60393
60394 #: fortran/match.c:2186 fortran/match.c:2255 fortran/match.c:2278
60395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60396 msgid "Invalid type-spec at %C"
60397 msgstr "Ogiltig typspecifikation vid %C"
60398
60399 #: fortran/match.c:2373
60400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60401 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
60402 msgstr "Syntaxfel i FORALL-iterator vid %C"
60403
60404 #: fortran/match.c:2638
60405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60406 msgid "DO CONCURRENT construct at %C"
60407 msgstr "DO CONCURRENT-konstruktion vid %C"
60408
60409 #: fortran/match.c:2763
60410 #, gcc-internal-format
60411 msgid "Name %qs in %s statement at %C is unknown"
60412 msgstr "Namnet %qs i %s-sats vid %C är okänt"
60413
60414 #: fortran/match.c:2771
60415 #, gcc-internal-format
60416 msgid "Name %qs in %s statement at %C is not a construct name"
60417 msgstr "Namnet %qs i %s-sats vid %C är inte ett konstruktionsnamn"
60418
60419 #: fortran/match.c:2783
60420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60421 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
60422 msgstr "%s-sats vid %C lämnar CRITICAL-konstruktion"
60423
60424 #. F2008, C821 & C845.
60425 #: fortran/match.c:2791
60426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60427 msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
60428 msgstr "%s-sats vid %C lämnar DO CONCURRENT-konstruktion"
60429
60430 #: fortran/match.c:2803
60431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60432 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
60433 msgstr "%s-sats vid %C är inte inne i en konstruktion"
60434
60435 #: fortran/match.c:2806
60436 #, gcc-internal-format
60437 msgid "%s statement at %C is not within construct %qs"
60438 msgstr "%s-sats vid %C är inte inne i konstruktionen %qs"
60439
60440 #: fortran/match.c:2832
60441 #, gcc-internal-format
60442 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct %qs"
60443 msgstr "CYCLE-sats vid %C är inte tillämpbar på icke-slingkonstruktionen %qs"
60444
60445 #: fortran/match.c:2837
60446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60447 msgid "EXIT statement with no do-construct-name at %C"
60448 msgstr "EXIT-sats utan något do-konstruktionsnamn vid %C"
60449
60450 #: fortran/match.c:2843
60451 #, gcc-internal-format
60452 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct %qs"
60453 msgstr "%s-sats vid %C är inte i tillämpbar på konstruktionen %qs"
60454
60455 #: fortran/match.c:2851
60456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60457 msgid "%s statement at %C leaving OpenACC structured block"
60458 msgstr "%s-sats vid %C lämnar ett OpenACC-strukturerat block"
60459
60460 #: fortran/match.c:2852
60461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60462 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
60463 msgstr "%s-sats vid %C lämnar ett OpenMP-strukturerat block"
60464
60465 #: fortran/match.c:2877
60466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60467 msgid "EXIT statement at %C terminating !$ACC LOOP loop"
60468 msgstr "EXIT-sats vid %C avslutar !$ACC LOOP-slinga"
60469
60470 #: fortran/match.c:2882
60471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60472 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$ACC LOOP loop"
60473 msgstr "CYCLE vid %C till kollapsad !ACC LOOP-slinga som inte är innerst"
60474
60475 #: fortran/match.c:2911
60476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60477 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
60478 msgstr "EXIT-sats vid %C avslutar !$OMP DO-slinga"
60479
60480 #: fortran/match.c:2916
60481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60482 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
60483 msgstr "CYCLE vid %C till kollapsad !$OMP DO-slinga som inte är innerst"
60484
60485 #: fortran/match.c:3004
60486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60487 msgid "Blank required in %s statement near %C"
60488 msgstr "Blank krävs i %s-sats nära %C"
60489
60490 #: fortran/match.c:3022
60491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60492 msgid "STOP code at %C cannot be negative"
60493 msgstr "STOP-kod vid %C får inte vara negativ"
60494
60495 #: fortran/match.c:3028
60496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60497 msgid "STOP code at %C contains too many digits"
60498 msgstr "STOP-kod vid %C innehåller för många siffror"
60499
60500 #: fortran/match.c:3049
60501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60502 msgid "%s statement at %C in PURE procedure"
60503 msgstr "%s-sats vid %C i PURE-procedur"
60504
60505 #: fortran/match.c:3065
60506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60507 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
60508 msgstr "Bildstyrsatsen STOP vid %C i CRITICAL-block"
60509
60510 #: fortran/match.c:3070
60511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60512 msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
60513 msgstr "Bildstyrsatsen STOP vid %C i DO CONCURRENT-block"
60514
60515 #: fortran/match.c:3082
60516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60517 msgid "STOP code at %L must be a scalar CHARACTER constant or digit[digit[digit[digit[digit]]]]"
60518 msgstr "STOP-kod vid %L måste vara en skalär CHARACTER-konstant eller siffra[siffra[siffra[siffra[siffra]]]]"
60519
60520 #: fortran/match.c:3094
60521 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60522 #| msgid "STOP code at %L must be a scalar CHARACTER constant or digit[digit[digit[digit[digit]]]]"
60523 msgid "STOP code at %L must be a scalar default CHARACTER or INTEGER constant expression"
60524 msgstr "STOP-kod vid %L måste vara en skalär CHARACTER-konstant eller siffra[siffra[siffra[siffra[siffra]]]]"
60525
60526 #: fortran/match.c:3101
60527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60528 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
60529 msgstr "STOP-kod vid %L måste antingen vara av INTEGER- eller CHARACTER-typ"
60530
60531 #: fortran/match.c:3108
60532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60533 msgid "STOP code at %L must be scalar"
60534 msgstr "STOP-kod vid %L måste vara skalär"
60535
60536 #: fortran/match.c:3115
60537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60538 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
60539 msgstr "STOP-koden vid %L måste vara standard tecken-KIND=%d"
60540
60541 #: fortran/match.c:3122
60542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60543 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
60544 msgstr "STOP-kod vid %L måste vara standard heltal KIND=%d"
60545
60546 #: fortran/match.c:3170
60547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60548 msgid "PAUSE statement at %C"
60549 msgstr "PAUSE-sats vid %C"
60550
60551 #: fortran/match.c:3191
60552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60553 msgid "ERROR STOP statement at %C"
60554 msgstr "ERROR STOP-sats vid %C"
60555
60556 #: fortran/match.c:3217
60557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60558 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in PURE procedure"
60559 msgstr "Bildstyrsats EVENT %s vid %C i PURE-procedur"
60560
60561 #: fortran/match.c:3232
60562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60563 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in CRITICAL block"
60564 msgstr "Bildstyrsatsen EVENT %s vid %C i CRITICAL-block"
60565
60566 #: fortran/match.c:3239
60567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60568 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in DO CONCURRENT block"
60569 msgstr "Bildstyrsatsen EVENT %s vid %C i DO CONCURRENT-block"
60570
60571 #: fortran/match.c:3269 fortran/match.c:3611 fortran/match.c:3823
60572 #: fortran/match.c:4375 fortran/match.c:4746
60573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60574 msgid "Redundant STAT tag found at %L"
60575 msgstr "Överflödig STAT-tagg funnen vid %L"
60576
60577 #: fortran/match.c:3290 fortran/match.c:3632 fortran/match.c:3843
60578 #: fortran/match.c:4407 fortran/match.c:4771
60579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60580 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L"
60581 msgstr "Överflödig ERRMSG-tagg funnen vid %L"
60582
60583 #: fortran/match.c:3311
60584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60585 msgid "Redundant UNTIL_COUNT tag found at %L"
60586 msgstr "Överflödig UNTIL_COUNT-tagg funnen vid %L"
60587
60588 #: fortran/match.c:3377
60589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60590 msgid "EVENT POST statement at %C"
60591 msgstr "ENTRY POST-sats vid %C"
60592
60593 #: fortran/match.c:3387
60594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60595 msgid "EVENT WAIT statement at %C"
60596 msgstr "ENTRY WAIT-sats vid %C"
60597
60598 #: fortran/match.c:3399
60599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60600 msgid "FAIL IMAGE statement at %C"
60601 msgstr "FAIL IMAGE-sats vid %C"
60602
60603 #: fortran/match.c:3423
60604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60605 msgid "FORM TEAM statement at %C"
60606 msgstr "FORM TEAM-sats vid %C"
60607
60608 #: fortran/match.c:3462
60609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60610 msgid "CHANGE TEAM statement at %C"
60611 msgstr "CHANGE TEAM-sats vid %C"
60612
60613 #: fortran/match.c:3492
60614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60615 msgid "END TEAM statement at %C"
60616 msgstr "END TEAM-sats vid %C"
60617
60618 #: fortran/match.c:3516
60619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60620 msgid "SYNC TEAM statement at %C"
60621 msgstr "SYNC TEAM-sats vid %C"
60622
60623 #: fortran/match.c:3559
60624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60625 msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
60626 msgstr "Bildstyrsats %s vid %C i PURE-procedur"
60627
60628 #: fortran/match.c:3574
60629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60630 msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
60631 msgstr "Bildstyrsatsen %s vid %C i CRITICAL-block"
60632
60633 #: fortran/match.c:3581
60634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60635 msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
60636 msgstr "Bildstyrsatsen %s vid %C i DO CONCURRENT-block"
60637
60638 #: fortran/match.c:3653
60639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60640 msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L"
60641 msgstr "Överflödig ACQUIRED_LOCK-tagg funnen vid %L"
60642
60643 #: fortran/match.c:3718
60644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60645 msgid "LOCK statement at %C"
60646 msgstr "LOCK-sats vid %C"
60647
60648 #: fortran/match.c:3728
60649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60650 msgid "UNLOCK statement at %C"
60651 msgstr "UNLOCK-sats vid %C"
60652
60653 #: fortran/match.c:3753
60654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60655 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
60656 msgstr "Bildstyrsats SYNC vid %C i PURE-procedur"
60657
60658 #: fortran/match.c:3759
60659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60660 msgid "SYNC statement at %C"
60661 msgstr "SYNC-sats vid %C"
60662
60663 #: fortran/match.c:3771
60664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60665 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
60666 msgstr "Bildstyrsatsen SYNC vid %C i CRITICAL-block"
60667
60668 #: fortran/match.c:3777
60669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60670 msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
60671 msgstr "Bildstyrsatsen SYNC vid %C i DO CONCURRENT-block"
60672
60673 #: fortran/match.c:3957
60674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60675 msgid "ASSIGN statement at %C"
60676 msgstr "ASSIGN-sats vid %C"
60677
60678 #: fortran/match.c:4001
60679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60680 msgid "Assigned GOTO statement at %C"
60681 msgstr "Tilldelad GOTO-sats vid %C"
60682
60683 #: fortran/match.c:4045 fortran/match.c:4096
60684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60685 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
60686 msgstr "Satsetikettlistan i GOTO vid %C får inte vara tom"
60687
60688 #: fortran/match.c:4106
60689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60690 msgid "Computed GOTO at %C"
60691 msgstr "Beräknat GOTO vid %C"
60692
60693 #: fortran/match.c:4181
60694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60695 msgid "Error in type-spec at %L"
60696 msgstr "Fel i typspecifikation vid %L"
60697
60698 #: fortran/match.c:4194
60699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60700 msgid "typespec in ALLOCATE at %L"
60701 msgstr "typspecifikation i ALLOCATE vid %L"
60702
60703 #: fortran/match.c:4217
60704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60705 msgid "The type parameter spec list in the type-spec at %L cannot contain DEFERRED parameters"
60706 msgstr "Typparameterspecifikationslistan i typspecifikationen vid %L får inte innehålla DEFERRED-parametrar"
60707
60708 #: fortran/match.c:4247 fortran/match.c:4684
60709 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60710 #| msgid "Unexpected %s statement at %C"
60711 msgid "Unexpected constant at %C"
60712 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C"
60713
60714 #: fortran/match.c:4257
60715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60716 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
60717 msgstr "Felaktigt allokeringsobjekt vid %C för en PURE-procedur"
60718
60719 #: fortran/match.c:4272
60720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60721 msgid "Incompatible allocate-object at %C for CHARACTER type-spec at %L"
60722 msgstr "Inkompatibelt allokeringsobjekt vid %C för en CHARACTER-typspecifikation vid %L"
60723
60724 #: fortran/match.c:4294
60725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60726 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
60727 msgstr "ALLOCATE av co-vektor vid %C i DO CONCURRENT-block"
60728
60729 #: fortran/match.c:4299
60730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60731 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
60732 msgstr "ALLOCATE av co-vektor vid %C i CRITICAL-block"
60733
60734 #: fortran/match.c:4321
60735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60736 msgid "Allocate-object at %L is neither a data pointer nor an allocatable variable"
60737 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L är varken en datapekare eller en allokerbar variabel"
60738
60739 #: fortran/match.c:4333
60740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60741 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
60742 msgstr "Entitetens typ vid %L är typinkompatibel med typspecifikationen"
60743
60744 #: fortran/match.c:4341
60745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60746 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
60747 msgstr "Sorttypparameter för enheten vid %L skiljer sig från sorttypparametern i typspecifikationen"
60748
60749 #: fortran/match.c:4358
60750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60751 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
60752 msgstr "Formspecifikation för allokerbar skalär vid %C"
60753
60754 #: fortran/match.c:4385
60755 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60756 #| msgid "FORMAT tag at %C cannot be a zero-sized array"
60757 msgid "STAT tag at %L cannot be a constant"
60758 msgstr "FORMAT-taggen vid %C får inte vara en vektor med storlek noll"
60759
60760 #: fortran/match.c:4401
60761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60762 msgid "ERRMSG tag at %L"
60763 msgstr "ERRMSG-tagg vid %L"
60764
60765 #: fortran/match.c:4424
60766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60767 msgid "SOURCE tag at %L"
60768 msgstr "SOURCE-tagg vid %L"
60769
60770 #: fortran/match.c:4430
60771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60772 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L"
60773 msgstr "Överflödig SOURCE-tagg funnen vid %L"
60774
60775 #: fortran/match.c:4437
60776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60777 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
60778 msgstr "SOURCE-taggen vid %L står i konflikt med typspecifikationen vid %L"
60779
60780 #: fortran/match.c:4443
60781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60782 msgid "SOURCE tag at %L with more than a single allocate object"
60783 msgstr "SOURCE-tagg vid %L med mer än ett ensamt allokeringsobjekt"
60784
60785 #: fortran/match.c:4461
60786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60787 msgid "MOLD tag at %L"
60788 msgstr "MOLD-tagg vid %L"
60789
60790 #: fortran/match.c:4467
60791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60792 msgid "Redundant MOLD tag found at %L"
60793 msgstr "Överflödig MOLD-tagg funnen vid %L"
60794
60795 #: fortran/match.c:4474
60796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60797 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
60798 msgstr "MOLD-taggen vid %L står i konflikt med typspecifikationen vid %L"
60799
60800 #: fortran/match.c:4500
60801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60802 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
60803 msgstr "MOLD-taggen vid %L står i konflikt med SOURCE-taggen vid %L"
60804
60805 #: fortran/match.c:4508
60806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60807 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
60808 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L med en fördröjd typparameter behöver antingen en typspecifikation eller en SOURCE-tagg eller en MOLD-tagg"
60809
60810 #: fortran/match.c:4520
60811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60812 msgid "Unlimited polymorphic allocate-object at %L requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
60813 msgstr "Obegränsat polymorft allokeringsobjekt vid %L behöver en typspecifikation eller en SOURCE-tagg eller en MOLD-tagg"
60814
60815 #: fortran/match.c:4587
60816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60817 msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
60818 msgstr "Pekarobjektet vid %C kan inte vara co-indexerat"
60819
60820 #: fortran/match.c:4602
60821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60822 msgid "NULLIFY does not allow bounds remapping for pointer object at %C"
60823 msgstr ""
60824
60825 #: fortran/match.c:4696
60826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60827 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
60828 msgstr "Otillåtet allokeringsobjekt vid %C för en PURE-procedur"
60829
60830 #: fortran/match.c:4706
60831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60832 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
60833 msgstr "DEALLOCATE av co-vektor vid %C i DO CONCURRENT-block"
60834
60835 #: fortran/match.c:4713
60836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60837 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
60838 msgstr "DEALLOCATE av co-vektor vid %C i CRITICAL-block"
60839
60840 #: fortran/match.c:4729
60841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60842 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer nor an allocatable variable"
60843 msgstr "Allokeringsobjekt vid %C är varken en pekare på annat än procedur eller en allokerbar variabel"
60844
60845 #: fortran/match.c:4766
60846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60847 msgid "ERRMSG at %L"
60848 msgstr "ERRMSG vid %L"
60849
60850 #: fortran/match.c:4823
60851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60852 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
60853 msgstr "Bildstyrsatsen RETURN vid %C i CRITICAL-block"
60854
60855 #: fortran/match.c:4829
60856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60857 msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
60858 msgstr "Bildstyrsatsen RETURN vid %C i DO CONCURRENT-block"
60859
60860 #: fortran/match.c:4838
60861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60862 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
60863 msgstr "Alternativ RETURN-sats vid %C är bara tillåten inuti en SUBROUTINE"
60864
60865 #: fortran/match.c:4869
60866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60867 msgid "RETURN statement in main program at %C"
60868 msgstr "RETURN-sats i huvudprogram vid %C"
60869
60870 #: fortran/match.c:4897
60871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60872 msgid "Expected component reference at %C"
60873 msgstr "Komponentreferens förväntades vid %C"
60874
60875 #: fortran/match.c:4906
60876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60877 msgid "Junk after CALL at %C"
60878 msgstr "Skräp efter CALL vid %C"
60879
60880 #: fortran/match.c:4917
60881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60882 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
60883 msgstr "Typbunden procedurreferens eller procedurpekarkomponent förväntades vid %C"
60884
60885 #: fortran/match.c:5008
60886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60887 msgid "A BOZ literal constant at %L cannot appear as an actual argument in a subroutine reference"
60888 msgstr ""
60889
60890 #: fortran/match.c:5148
60891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60892 msgid "Syntax error in common block name at %C"
60893 msgstr "Syntaxfel i common-blocknamn vid %C"
60894
60895 #. If we find an error, just print it and continue,
60896 #. cause it's just semantic, and we can see if there
60897 #. are more errors.
60898 #: fortran/match.c:5223
60899 #, gcc-internal-format
60900 msgid "Variable %qs at %L in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is bind(c)"
60901 msgstr "Variabel %qs vid %L i common-block %qs vid %C måste deklareras med en C-interoperativ sort eftersom common-block %qs är bind(c)"
60902
60903 #: fortran/match.c:5232
60904 #, gcc-internal-format
60905 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C cannot be bind(c) since it is not global"
60906 msgstr "Variabel %qs i common-block %qs vid %C får inte vara bind(c) eftersom det inte är globalt"
60907
60908 #: fortran/match.c:5239
60909 #, gcc-internal-format
60910 msgid "Symbol %qs at %C is already in a COMMON block"
60911 msgstr "Symbolen %qs vid %C är redan i ett COMMON-block"
60912
60913 #: fortran/match.c:5247
60914 #, gcc-internal-format
60915 msgid "Initialized symbol %qs at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
60916 msgstr "Initierad symbol %qs vid %C kan endast vara COMMON i BLOCK DATA"
60917
60918 #: fortran/match.c:5263
60919 #, gcc-internal-format
60920 msgid "Array specification for symbol %qs in COMMON at %C must be explicit"
60921 msgstr "Vektorspecifikation för symbolen %qs i COMMON vid %C måste vara explicit"
60922
60923 #: fortran/match.c:5273
60924 #, gcc-internal-format
60925 msgid "Symbol %qs in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
60926 msgstr "Symbolen %qs i COMMON vid %C får inte vara en POINTER-vektor"
60927
60928 #: fortran/match.c:5319
60929 #, gcc-internal-format
60930 msgid "Symbol %qs, in COMMON block %qs at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block %qs"
60931 msgstr "Symbolen %qs, i COMMON-block %qs vid %C är indirekt gjort ekvivalent med ett annat COMMON-block %qs"
60932
60933 #: fortran/match.c:5381
60934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60935 msgid "BLOCK DATA construct at %L"
60936 msgstr "BLOCK DATA-konstruktion vid %L"
60937
60938 #: fortran/match.c:5465
60939 #, gcc-internal-format
60940 msgid "Namelist group name %qs at %C already has a basic type of %s"
60941 msgstr "Namnlistegruppnamnet %qs vid %C har redan grundtypen %s"
60942
60943 #: fortran/match.c:5473
60944 #, gcc-internal-format
60945 msgid "Namelist group name %qs at %C already is USE associated and cannot be respecified."
60946 msgstr "Namnlistegruppnamn %qs vid %C är redan USE-associerat och får inte specificeras om."
60947
60948 #: fortran/match.c:5499
60949 #, gcc-internal-format
60950 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %C is not allowed"
60951 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i namnlistan %qs vid %C är inte tillåtet"
60952
60953 #: fortran/match.c:5642
60954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60955 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
60956 msgstr "Härledd typkomponent %C är inte en tillåten EQUIVALENCE-medlem"
60957
60958 #: fortran/match.c:5650
60959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60960 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
60961 msgstr "Vektorreferens i EQUIVALENCE vid %C får inte vara en vektorsektion"
60962
60963 #: fortran/match.c:5678
60964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60965 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
60966 msgstr "EQUIVALENCE vid %C kräver två eller flera objekt"
60967
60968 #: fortran/match.c:5692
60969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60970 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
60971 msgstr "Försök att indirekt överlappa COMMON-block %s och %s med EQUIVALENCE vid %C"
60972
60973 #: fortran/match.c:5705
60974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60975 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
60976 msgstr "Komma förväntades i EQUIVALENCE vid %C"
60977
60978 #: fortran/match.c:5710
60979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60980 msgid "EQUIVALENCE statement at %C"
60981 msgstr "EQUIVALENCE-sats vid %C"
60982
60983 #: fortran/match.c:5846
60984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60985 msgid "Statement function at %L is recursive"
60986 msgstr "Satsfunktion vid %L är rekursiv"
60987
60988 #: fortran/match.c:5852
60989 #, fuzzy, gcc-internal-format
60990 #| msgid "Statement function %qs at %L is not allowed as an actual argument"
60991 msgid "Statement function %qs at %L conflicts with function name"
60992 msgstr "Satsfunktionen %qs vid %L får inte vara ett aktuellt argument"
60993
60994 #: fortran/match.c:5863
60995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60996 msgid "Statement function at %L cannot appear within an INTERFACE"
60997 msgstr "Satsfunktion vid %L kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
60998
60999 #: fortran/match.c:5868
61000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61001 msgid "Statement function at %C"
61002 msgstr "Satsfunktion vid %C"
61003
61004 #: fortran/match.c:5993 fortran/match.c:6009
61005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61006 msgid "Expression in CASE selector at %L cannot be %s"
61007 msgstr "Uttryck i CASE-väljare vid %L får inte vara %s"
61008
61009 #: fortran/match.c:6031
61010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61011 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
61012 msgstr "Initieringsuttryck förväntades i CASE vid %C"
61013
61014 #: fortran/match.c:6063
61015 #, gcc-internal-format
61016 msgid "Expected block name %qs of SELECT construct at %C"
61017 msgstr "Blocknamnet %qs förväntades av SELECT-konstruktionen vid %C"
61018
61019 #: fortran/match.c:6346
61020 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61021 #| msgid "SUBMODULE declaration at %C cannot appear within another scoping unit"
61022 msgid "SELECT TYPE at %C cannot appear in this scope"
61023 msgstr "SUBMODULE-deklarationen vid %C får inte förekomma i en annan räckviddsenhet"
61024
61025 #: fortran/match.c:6387
61026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61027 msgid "parse error in SELECT TYPE statement at %C"
61028 msgstr "parsningsfel i SELECT TYPE-sats vid %C"
61029
61030 #: fortran/match.c:6412
61031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61032 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
61033 msgstr "Väljare i SELECT TYPE vid %C är inte en namngiven variabel, använd associationsnamn =>"
61034
61035 #: fortran/match.c:6568
61036 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61037 #| msgid "LOCK statement at %C"
61038 msgid "SELECT RANK statement at %C"
61039 msgstr "LOCK-sats vid %C"
61040
61041 #: fortran/match.c:6596 fortran/match.c:6648
61042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61043 msgid "The SELECT RANK selector at %C must be an assumed rank variable"
61044 msgstr ""
61045
61046 #: fortran/match.c:6658
61047 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61048 #| msgid "parse error in SELECT TYPE statement at %C"
61049 msgid "parse error in SELECT RANK statement at %C"
61050 msgstr "parsningsfel i SELECT TYPE-sats vid %C"
61051
61052 #: fortran/match.c:6694
61053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61054 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
61055 msgstr "Oväntad CASE-sats vid %C"
61056
61057 #: fortran/match.c:6746
61058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61059 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
61060 msgstr "Syntaxfel i CASE-specifikation vid %C"
61061
61062 #: fortran/match.c:6764
61063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61064 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
61065 msgstr "Oväntad TYPE IS-sats vid %C"
61066
61067 #: fortran/match.c:6796
61068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61069 msgid "The type-spec shall not specify a sequence derived type or a type with the BIND attribute in SELECT TYPE at %C [F2003:C815]"
61070 msgstr "Typspecifikationen skall inte specificera en sekvens härledd typ eller en typ med attributet BIND i SELECT TYPE vid %C [F2003:C815]"
61071
61072 #: fortran/match.c:6807
61073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61074 msgid "All the LEN type parameters in the TYPE IS statement at %C must be ASSUMED"
61075 msgstr "Alla LEN-typparametrar i satsen TYPE IS vid %C måste vara ASSUMED"
61076
61077 #: fortran/match.c:6818
61078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61079 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
61080 msgstr "Syntaxfel i TYPE IS-specifikation vid %C"
61081
61082 #: fortran/match.c:6894
61083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61084 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
61085 msgstr "Syntaxfel i CLASS IS-specifikation vid %C"
61086
61087 #: fortran/match.c:6914
61088 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61089 #| msgid "Unexpected END statement at %C"
61090 msgid "Unexpected RANK statement at %C"
61091 msgstr "Oväntad END-sats vid %C"
61092
61093 #: fortran/match.c:6960
61094 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61095 #| msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
61096 msgid "The SELECT RANK CASE expression at %C must be a scalar, integer constant"
61097 msgstr "FORALL-steguttryck vid %L måste vara en skalär %s"
61098
61099 #: fortran/match.c:6969
61100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61101 msgid "The value of the SELECT RANK CASE expression at %C must not be less than zero or greater than %d"
61102 msgstr ""
61103
61104 #: fortran/match.c:6996
61105 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61106 #| msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
61107 msgid "Syntax error in RANK specification at %C"
61108 msgstr "Syntaxfel i CASE-specifikation vid %C"
61109
61110 #: fortran/match.c:7118
61111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61112 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
61113 msgstr "ELSEWHERE-sats vid %C inte innesluten i WHERE-block"
61114
61115 #: fortran/match.c:7156
61116 #, gcc-internal-format
61117 msgid "Label %qs at %C doesn't match WHERE label %qs"
61118 msgstr "Etiketten %qs vid %C stämmer inte med WHERE-etikett %qs"
61119
61120 #: fortran/matchexp.c:72
61121 #, gcc-internal-format
61122 msgid "Bad character %qc in OPERATOR name at %C"
61123 msgstr "Felaktigt tecken %qc i OPERATOR-namn vid %C"
61124
61125 #: fortran/matchexp.c:80
61126 #, gcc-internal-format
61127 msgid "The name %qs cannot be used as a defined operator at %C"
61128 msgstr "Namnet %qs får inte användas som en definierad operator vid %C"
61129
61130 #: fortran/matchexp.c:173
61131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61132 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
61133 msgstr "En högerparentes förväntades i uttrycket vid %C"
61134
61135 #: fortran/matchexp.c:281
61136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61137 msgid "Expected exponent in expression at %C"
61138 msgstr "Förväntade exponent i uttryck vid %C"
61139
61140 #: fortran/matchexp.c:319 fortran/matchexp.c:324 fortran/matchexp.c:428
61141 #: fortran/matchexp.c:433
61142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61143 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
61144 msgstr "Utökning: Unär operator följer aritmetisk operator (använd parenteser) vid %C"
61145
61146 #: fortran/matchexp.c:665
61147 #, gcc-internal-format
61148 msgid "match_level_4(): Bad operator"
61149 msgstr "match_level_4(): Felaktig operator"
61150
61151 #: fortran/misc.c:113
61152 #, gcc-internal-format
61153 msgid "gfc_basic_typename(): Undefined type"
61154 msgstr "gfc_basic_typename(): Odefinierad typ"
61155
61156 #: fortran/misc.c:199
61157 #, gcc-internal-format
61158 msgid "gfc_typename(): Undefined type"
61159 msgstr "gfc_typename(): Odefinierad typ"
61160
61161 #: fortran/misc.c:281
61162 #, gcc-internal-format
61163 msgid "gfc_code2string(): Bad code"
61164 msgstr "gfc_code2string(): Felaktig kod"
61165
61166 #: fortran/module.c:238
61167 #, gcc-internal-format
61168 msgid "free_pi_tree(): Unresolved fixup"
61169 msgstr "free_pi_tree(): Ej upplöst upprättning"
61170
61171 #: fortran/module.c:455
61172 #, gcc-internal-format
61173 msgid "associate_integer_pointer(): Already associated"
61174 msgstr "associate_integer_pointer(): Redan associerad"
61175
61176 #: fortran/module.c:539
61177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61178 msgid "module nature in USE statement at %C"
61179 msgstr "modulnatur i USE-sats vid %C"
61180
61181 #: fortran/module.c:551
61182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61183 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
61184 msgstr "Modulnatur i USE-sats vid %C skall vara antingen INTRINSIC eller NON_INTRINSIC"
61185
61186 #: fortran/module.c:564
61187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61188 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
61189 msgstr "”::” förväntades efter modulnatur vid %C men fanns inte"
61190
61191 #: fortran/module.c:574
61192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61193 msgid "\"USE :: module\" at %C"
61194 msgstr "”USE :: module” vid %C"
61195
61196 #: fortran/module.c:633
61197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61198 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
61199 msgstr "Generisk specifikation saknas i USE-sats vid %C"
61200
61201 #: fortran/module.c:644
61202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61203 msgid "Renaming operators in USE statements at %C"
61204 msgstr "Byter namn på operatorer i USE-sats vid %C"
61205
61206 #: fortran/module.c:655
61207 #, fuzzy, gcc-internal-format
61208 #| msgid "Symbol %qs at %L conflicts with symbol from module %qs, use-associated at %L"
61209 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with the rename symbol at %L"
61210 msgstr "Symbolen %qs vid %L står i konflikt med symbolen från modulen %qs, användningsassocierad vid %L"
61211
61212 #: fortran/module.c:658
61213 #, fuzzy, gcc-internal-format
61214 #| msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
61215 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with the symbol at %L"
61216 msgstr "SOURCE-taggen vid %L står i konflikt med typspecifikationen vid %L"
61217
61218 #: fortran/module.c:697
61219 #, gcc-internal-format
61220 msgid "The name %qs at %C has already been used as an external module name"
61221 msgstr "Namnet %qs vid %C har redan använts som ett externt modulnamn"
61222
61223 #: fortran/module.c:760
61224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61225 msgid "SUBMODULE declaration at %C"
61226 msgstr "SUBMODULE-deklaration vid %C"
61227
61228 #: fortran/module.c:765
61229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61230 msgid "SUBMODULE declaration at %C cannot appear within another scoping unit"
61231 msgstr "SUBMODULE-deklarationen vid %C får inte förekomma i en annan räckviddsenhet"
61232
61233 #: fortran/module.c:840
61234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61235 msgid "Syntax error in SUBMODULE statement at %C"
61236 msgstr "Syntaxfel i SUBMODULE-sats vid %C"
61237
61238 #: fortran/module.c:1199
61239 #, gcc-internal-format
61240 msgid "Reading module %qs at line %d column %d: %s"
61241 msgstr "När modul %qs på rad %d kolumn %d lästes: %s"
61242
61243 #: fortran/module.c:1203
61244 #, gcc-internal-format
61245 msgid "Writing module %qs at line %d column %d: %s"
61246 msgstr "När modul %qs på rad %d kolumn %d lästes: %s"
61247
61248 #: fortran/module.c:1207
61249 #, gcc-internal-format
61250 msgid "Module %qs at line %d column %d: %s"
61251 msgstr "Modul %qs på rad %d kolumn %d: %s"
61252
61253 #: fortran/module.c:1600
61254 #, gcc-internal-format
61255 msgid "require_atom(): bad atom type required"
61256 msgstr "require_atom(): felaktig atomtyp begärd"
61257
61258 #: fortran/module.c:1649
61259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61260 msgid "Error writing modules file: %s"
61261 msgstr "Fel när modulfil skrevs: %s"
61262
61263 #: fortran/module.c:1699
61264 #, gcc-internal-format
61265 msgid "write_atom(): Trying to write dab atom"
61266 msgstr "write_atom(): Försöker skriva dab-atom"
61267
61268 #: fortran/module.c:1920
61269 #, gcc-internal-format
61270 msgid "unquote_string(): got bad string"
61271 msgstr "unquote_string(): fick en felaktig sträng"
61272
61273 #: fortran/module.c:2812
61274 #, gcc-internal-format
61275 msgid "mio_array_ref(): Unknown array ref"
61276 msgstr "mio_array_ref(): Okänd vektorreferens"
61277
61278 #: fortran/module.c:4939
61279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61280 msgid "Ambiguous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
61281 msgstr "Tvetydig !$OMP DECLARE REDUCTION från modulen %s vid %L"
61282
61283 #: fortran/module.c:4942
61284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61285 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
61286 msgstr "Tidigare !$OMP DECLARE REDUCTION från modulen %s vid %L"
61287
61288 #: fortran/module.c:5136
61289 #, gcc-internal-format
61290 msgid "%qs of module %qs, imported at %C, is also the name of the current program unit"
61291 msgstr "%qs i modulen %qs, importerad vid %C, är också namnet på den aktuella programenheten"
61292
61293 #: fortran/module.c:5273
61294 #, gcc-internal-format
61295 msgid "Mismatch in components of derived type %qs from %qs at %C: expecting %qs, but got %qs"
61296 msgstr "Det stämmer inte i komponenter av den härledda typen %qs från %qs vid %C: %qs förväntades men fick %qs"
61297
61298 #: fortran/module.c:5494
61299 #, gcc-internal-format
61300 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in module %qs"
61301 msgstr "Symbolen %qs refererad från %L finns inte i modulen %qs"
61302
61303 #: fortran/module.c:5501
61304 #, gcc-internal-format
61305 msgid "User operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
61306 msgstr "Användaroperatorn %qs refererad från %L finns inte i modulen %qs"
61307
61308 #: fortran/module.c:5506
61309 #, gcc-internal-format
61310 msgid "Intrinsic operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
61311 msgstr "Inbyggd operator %qs refererad från %L finns inte i modulen %qs"
61312
61313 #: fortran/module.c:5741
61314 #, gcc-internal-format
61315 msgid "write_symbol(): bad module symbol %qs"
61316 msgstr "write_symbol(): felaktig modulsymbol %qs"
61317
61318 #: fortran/module.c:6074
61319 #, gcc-internal-format
61320 msgid "write_symtree(): Symbol not written"
61321 msgstr "write_symtree(): Symbolen inte skriven"
61322
61323 #: fortran/module.c:6264
61324 #, gcc-internal-format
61325 msgid "Cannot open module file %qs for writing at %C: %s"
61326 msgstr "Kan inte öppna modulfilen %qs för skrivning vid %C: %s"
61327
61328 #: fortran/module.c:6285
61329 #, gcc-internal-format
61330 msgid "Error writing module file %qs for writing: %s"
61331 msgstr "Fel när modulfilen %qs skrevs: %s"
61332
61333 #: fortran/module.c:6296
61334 #, gcc-internal-format
61335 msgid "Cannot delete module file %qs: %s"
61336 msgstr "Kan inte radera modulfilen %qs: %s"
61337
61338 #: fortran/module.c:6299
61339 #, gcc-internal-format
61340 msgid "Cannot rename module file %qs to %qs: %s"
61341 msgstr "Kan inte ändra namn på modulfilen %qs till %qs: %s"
61342
61343 #: fortran/module.c:6305
61344 #, gcc-internal-format
61345 msgid "Cannot delete temporary module file %qs: %s"
61346 msgstr "Kan inte radera temporär modulfil %qs: %s"
61347
61348 #: fortran/module.c:6362
61349 #, gcc-internal-format
61350 msgid "Symbol %qs at %C already declared"
61351 msgstr "Symbolen %qs vid %C är redan deklarerad"
61352
61353 #: fortran/module.c:6433
61354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61355 msgid "import_iso_c_binding_module(): Unable to create symbol for %s"
61356 msgstr "import_iso_c_binding_module(): Kan inte skapa en symbol för %s"
61357
61358 #: fortran/module.c:6541 fortran/module.c:6885
61359 #, gcc-internal-format
61360 msgid "The symbol %qs, referenced at %L, is not in the selected standard"
61361 msgstr "Symbolen %qs, refererad vid %L, finns inte i den valda standarden"
61362
61363 #: fortran/module.c:6669
61364 #, gcc-internal-format
61365 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
61366 msgstr "Symbolen %qs refererad från %L hittas inte i den inbyggda modulen ISO_C_BINDING"
61367
61368 #: fortran/module.c:6690 fortran/module.c:6723 fortran/module.c:6765
61369 #, gcc-internal-format
61370 msgid "Symbol %qs already declared"
61371 msgstr "Symbolen %qs är redan deklarerad"
61372
61373 #: fortran/module.c:6870
61374 #, gcc-internal-format
61375 msgid "Use of intrinsic module %qs at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
61376 msgstr "Användning av inbyggd modul %qs vid %C står i konflikt med namn på ej inbyggd modul använd tidigare"
61377
61378 #: fortran/module.c:6892
61379 #, gcc-internal-format
61380 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %qs"
61381 msgstr "Användning av namngiven NUMERIC_STORAGE_SIZE-konstant från inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %L är inte kompatibelt med flaggan %qs"
61382
61383 #: fortran/module.c:6960
61384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61385 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
61386 msgstr "Användning av namngiven NUMERIC_STORAGE_SIZE-konstant från inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %C är inte kompatibelt med flaggan %s"
61387
61388 #: fortran/module.c:7014
61389 #, gcc-internal-format
61390 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
61391 msgstr "Symbolen %qs refererad vid %L hittas inte i den inbyggda modulen ISO_FORTRAN_ENV"
61392
61393 #: fortran/module.c:7040
61394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61395 msgid "USE statement at %C has no ONLY qualifier"
61396 msgstr "USE-sats vid %C har ingen ONLY-kvalificerare"
61397
61398 #: fortran/module.c:7069
61399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61400 msgid "ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
61401 msgstr "inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %C"
61402
61403 #: fortran/module.c:7081
61404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61405 msgid "ISO_C_BINDING module at %C"
61406 msgstr "ISO_C_BINDING-modul vid %C"
61407
61408 #: fortran/module.c:7094
61409 #, gcc-internal-format
61410 msgid "Cannot find an intrinsic module named %qs at %C"
61411 msgstr "Det finns ingen inbyggd modul med namnet %qs vid %C"
61412
61413 #: fortran/module.c:7100
61414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61415 msgid "IEEE_FEATURES module at %C"
61416 msgstr "IEEE_FEATURES-modul vid %C"
61417
61418 #: fortran/module.c:7106
61419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61420 msgid "IEEE_EXCEPTIONS module at %C"
61421 msgstr "IEEE_EXCEPTIONS-modul vid %C"
61422
61423 #: fortran/module.c:7112
61424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61425 msgid "IEEE_ARITHMETIC module at %C"
61426 msgstr "IEEE_ARITHMETIC-modul vid %C"
61427
61428 #: fortran/module.c:7122
61429 #, gcc-internal-format
61430 msgid "Cannot open module file %qs for reading at %C: %s"
61431 msgstr "Kan inte öppna modulfilen %qs för läsning vid %C: %s"
61432
61433 #: fortran/module.c:7125
61434 #, gcc-internal-format
61435 msgid "Module file %qs has not been generated, either because the module does not contain a MODULE PROCEDURE or there is an error in the module."
61436 msgstr "Modulfilen %qs har inte genererats, antingen för att modulen inte innehåller en MODULE PROCEDURE eller så finns det ett fel i modulen."
61437
61438 #: fortran/module.c:7136
61439 #, gcc-internal-format
61440 msgid "Use of non-intrinsic module %qs at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
61441 msgstr "Användning av ej inbyggd modul %qs vid %C står i konflikt med namn på inbyggd modul använd tidigare"
61442
61443 #: fortran/module.c:7159
61444 #, gcc-internal-format
61445 msgid "File %qs opened at %C is not a GNU Fortran module file"
61446 msgstr "Filen %qs öppnad vid %C är inte en GNU Fortran-modulfil"
61447
61448 #: fortran/module.c:7167
61449 #, gcc-internal-format
61450 msgid "Cannot read module file %qs opened at %C, because it was created by a different version of GNU Fortran"
61451 msgstr "Kan inte läsa modulfilen %qs öppnad vid %C, eftersom den skapades av en annan version av GNU Fortran"
61452
61453 #: fortran/module.c:7184
61454 #, gcc-internal-format
61455 msgid "Cannot USE a submodule that is currently built"
61456 msgstr "Det går inte att göra USE på en submodul som just nu byggs"
61457
61458 #: fortran/module.c:7186
61459 #, gcc-internal-format
61460 msgid "Cannot USE a module that is currently built"
61461 msgstr "Det går inte att göra USE på en modul som just nu byggs"
61462
61463 #: fortran/openmp.c:66
61464 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61465 #| msgid "Unexpected %s statement at %C"
61466 msgid "Unexpected junk at %C"
61467 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C"
61468
61469 #: fortran/openmp.c:279
61470 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61471 #| msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
61472 msgid "List item shall not be coindexed at %C"
61473 msgstr "Pekarobjektet vid %C kan inte vara co-indexerat"
61474
61475 #: fortran/openmp.c:314 fortran/openmp.c:415 fortran/openmp.c:710
61476 #: fortran/openmp.c:3330
61477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61478 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
61479 msgstr "COMMON-block /%s/ finns inte vid %C"
61480
61481 #: fortran/openmp.c:353 fortran/openmp.c:443
61482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61483 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
61484 msgstr "Syntaxfel i OpenMP-variabellista vid %C"
61485
61486 #: fortran/openmp.c:517
61487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61488 msgid "Syntax error in OpenMP DEPEND SINK list at %C"
61489 msgstr "Syntaxfel i OpenMP DEPEND SINK-lista vid %C"
61490
61491 #: fortran/openmp.c:579
61492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61493 msgid "Syntax error in OpenACC expression list at %C"
61494 msgstr "Syntaxfel i OpenACC-uttryckslista vid %C"
61495
61496 #: fortran/openmp.c:646
61497 #, gcc-internal-format
61498 msgid "Unexpected OpenACC parallelism."
61499 msgstr "Oväntad OpenACC-parallellism."
61500
61501 #: fortran/openmp.c:678
61502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61503 msgid "Variable at %C is an element of a COMMON block"
61504 msgstr "Variabel vid %C är ett element i ett COMMON-block"
61505
61506 #: fortran/openmp.c:738
61507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61508 msgid "Unexpected junk after !$ACC DECLARE at %C"
61509 msgstr "Oväntat skräp efter !$ACC DECLARE vid %C"
61510
61511 #: fortran/openmp.c:748
61512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61513 msgid "Syntax error in !$ACC DECLARE list at %C"
61514 msgstr "Syntaxfel i !$ACC DECLARE-lista vid %C"
61515
61516 #: fortran/openmp.c:1068
61517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61518 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
61519 msgstr "COLLAPSE-klausulargument är inte ett konstant positivt heltal vid %C"
61520
61521 #: fortran/openmp.c:1553
61522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61523 msgid "ORDERED clause argument not constant positive integer at %C"
61524 msgstr "ORDERED-klausulargument är inte ett konstant positivt heltal vid %C"
61525
61526 #: fortran/openmp.c:1738
61527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61528 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found at %L"
61529 msgstr "!$OMP DECLARE REDUCTION %s finns inte vid %L"
61530
61531 #: fortran/openmp.c:1990
61532 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61533 #| msgid "Failed to create structure type '%s' at %C"
61534 msgid "Failed to match clause at %C"
61535 msgstr "Misslyckades att skapa en post av typen ”%s” vid %C"
61536
61537 #: fortran/openmp.c:2162
61538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61539 msgid "Invalid clause in module with !$ACC DECLARE at %L"
61540 msgstr "Ogiltig klausul i modul med !$ACC DECLARE vid %L"
61541
61542 #: fortran/openmp.c:2172
61543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61544 msgid "Variable is USE-associated with !$ACC DECLARE at %L"
61545 msgstr "Variabel i USE-associated med !$ACC DECLARE vid %L"
61546
61547 #: fortran/openmp.c:2180
61548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61549 msgid "Assumed-size dummy array with !$ACC DECLARE at %L"
61550 msgstr "Attrappvektor med antagen storlek med !$ACC DECLARE vid %L"
61551
61552 #: fortran/openmp.c:2229
61553 #, gcc-internal-format
61554 msgid "%<acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause at %L"
61555 msgstr "%<acc update%> måste innehålla åtminstone en %<device%>- eller %<host%>- eller %<self%>-klausul vid %L"
61556
61557 #: fortran/openmp.c:2277
61558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61559 msgid "Invalid argument to !$ACC WAIT at %C"
61560 msgstr "Ogiltiga argument till !$ACC WAIT vid %C"
61561
61562 #: fortran/openmp.c:2284
61563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61564 msgid "WAIT clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
61565 msgstr "WAIT-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
61566
61567 #: fortran/openmp.c:2317
61568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61569 msgid "ACC CACHE directive must be inside of loop %C"
61570 msgstr "Direktivet ACC CACHE måste vara inuti en slinga %C"
61571
61572 #: fortran/openmp.c:2385
61573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61574 msgid "Only the !$ACC ROUTINE form without list is allowed in interface block at %C"
61575 msgstr "Endast formen !$ACC ROUTINE utan en lista är tillåten i gränssnittsblock vid %C"
61576
61577 #: fortran/openmp.c:2419
61578 #, gcc-internal-format
61579 msgid "Invalid NAME %qs in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
61580 msgstr "Felaktigt NAME %qs i !ACC$ ROUTINE ( NAME ) vid %C"
61581
61582 #: fortran/openmp.c:2427
61583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61584 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
61585 msgstr "Syntaxfel i !ACC$ ROUTINE ( NAME ) vid %C"
61586
61587 #: fortran/openmp.c:2434
61588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61589 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, expecting ')' after NAME"
61590 msgstr "Syntaxfel i !$ACC ROUTINE ( NAMN ) vid %C, ')' förväntades efter NAMN"
61591
61592 #: fortran/openmp.c:2449
61593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61594 msgid "Multiple loop axes specified for routine at %C"
61595 msgstr "Multipla slingaxlar angivna för rutinen vid %C"
61596
61597 #: fortran/openmp.c:2459
61598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61599 msgid "Intrinsic symbol specified in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C marked with incompatible GANG, WORKER, or VECTOR clause"
61600 msgstr "Inbyggd symbol specificerad i !$ACC ROUTINE ( NAMN ) vid %C markerad med inkompatibel klausul GANG, WORKER eller VECTOR"
61601
61602 #: fortran/openmp.c:2479 fortran/openmp.c:2504
61603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61604 msgid "!$ACC ROUTINE already applied at %C"
61605 msgstr "!$ACC ROUTINE redan tillämpat på %C"
61606
61607 #: fortran/openmp.c:2620 fortran/openmp.c:2644
61608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61609 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
61610 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP CRITICAL-sats vid %C"
61611
61612 #: fortran/openmp.c:2711
61613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61614 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
61615 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP FLUSH-sats vid %C"
61616
61617 #: fortran/openmp.c:3105 fortran/openmp.c:6549
61618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61619 msgid "Redefinition of predefined %s !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
61620 msgstr "Omdefinition av fördefinierad %s !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
61621
61622 #: fortran/openmp.c:3109 fortran/openmp.c:6553
61623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61624 msgid "Redefinition of predefined !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
61625 msgstr "Omdefinition av fördefinierad !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
61626
61627 #: fortran/openmp.c:3114
61628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61629 msgid "Redefinition of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
61630 msgstr "Omdefinition av !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
61631
61632 #: fortran/openmp.c:3116
61633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61634 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
61635 msgstr "Föregående !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
61636
61637 #: fortran/openmp.c:3136
61638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61639 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE REDUCTION at %C"
61640 msgstr "Oväntat skräp efter !$OMP DECLARE REDUCTION vid %C"
61641
61642 #: fortran/openmp.c:3173
61643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61644 msgid "Only the !$OMP DECLARE TARGET form without clauses is allowed in interface block at %C"
61645 msgstr "Endast formen !$OMP DECLARE TARGET utan klausuler är tillåten i gränssnittsblock vid %C"
61646
61647 #: fortran/openmp.c:3188
61648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61649 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE TARGET at %C"
61650 msgstr "Oväntat skräp efter !$OMP DECLARE TARGET vid %C"
61651
61652 #: fortran/openmp.c:3211
61653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61654 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L is an element of a COMMON block"
61655 msgstr "OMP DECLARE TARGET-variabel vid %L är ett element i ett COMMON-block"
61656
61657 #: fortran/openmp.c:3216
61658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61659 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
61660 msgstr "OMP DECLARE TARGET-variabeln vid %L nämndes tidigare i en LINK-klausul och senare i en TO-klausul"
61661
61662 #: fortran/openmp.c:3222
61663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61664 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
61665 msgstr "OMP DECLARE TARGET-variabel vid %L nämndes tidigare i en TO-klausul och senare i en LINK-klausul"
61666
61667 #: fortran/openmp.c:3226
61668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61669 msgid "Variable at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
61670 msgstr "Variabeln vid %L nämnd flera gånger i klausuler av samma OMP DECLARE TARGET-direktiv"
61671
61672 #: fortran/openmp.c:3241
61673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61674 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
61675 msgstr "OMP DECLARE TARGET COMMON vid %L är tidigare nämnd i en LINK-klausul och senare i en TO-klausul"
61676
61677 #: fortran/openmp.c:3247
61678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61679 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
61680 msgstr "OMP DECLARE TARGET COMMON %L är tidigare nämnd i en TO-klausul och senare i en LINK-klausul"
61681
61682 #: fortran/openmp.c:3251
61683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61684 msgid "COMMON at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
61685 msgstr "COMMON vid %L nämnt flera gånger i klausuler av samma OMP DECLARE TARGET-direktiv"
61686
61687 #: fortran/openmp.c:3278
61688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61689 msgid "Syntax error in !$OMP DECLARE TARGET list at %C"
61690 msgstr "Syntaxfel i !$OMP DECLARE TARGET-lista vid %C"
61691
61692 #: fortran/openmp.c:3310
61693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61694 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
61695 msgstr "Trådprivat variabel vid %C är ett element i ett COMMON-block"
61696
61697 #: fortran/openmp.c:3347
61698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61699 msgid "Unexpected junk after OMP THREADPRIVATE at %C"
61700 msgstr "Oväntat skräp efter OMP THREADPRIVATE vid %C"
61701
61702 #: fortran/openmp.c:3354
61703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61704 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
61705 msgstr "Syntaxfel i !$OMP THREADPRIVATE-lista vid %C"
61706
61707 #: fortran/openmp.c:3568
61708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61709 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
61710 msgstr "Oväntat skräp efter TASKWAIT-klausul vid %C"
61711
61712 #: fortran/openmp.c:3582
61713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61714 msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
61715 msgstr "Oväntat skräp efter TASKYIELD-klausul vid %C"
61716
61717 #: fortran/openmp.c:3641
61718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61719 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
61720 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP ORDERED-sats vid %C"
61721
61722 #: fortran/openmp.c:3655
61723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61724 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
61725 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP MASTER-sats vid %C"
61726
61727 #: fortran/openmp.c:3714
61728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61729 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
61730 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP ATOMIC-sats vid %C"
61731
61732 #: fortran/openmp.c:3741
61733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61734 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
61735 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP BARRIER-sats vid %C"
61736
61737 #: fortran/openmp.c:3755
61738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61739 msgid "Unexpected junk after $OMP TASKGROUP statement at %C"
61740 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP TASKGROUP-sats vid %C"
61741
61742 #: fortran/openmp.c:3805
61743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61744 msgid "Unexpected junk after $OMP CANCELLATION POINT statement at %C"
61745 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP CANCELLATION POINT-sats vid %C"
61746
61747 #: fortran/openmp.c:3825
61748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61749 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
61750 msgstr "Oväntat skräp efter NOWAIT-klausul vid %C"
61751
61752 #: fortran/openmp.c:3868
61753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61754 msgid "%s clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
61755 msgstr "%s-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
61756
61757 #: fortran/openmp.c:3879
61758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61759 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be positive"
61760 msgstr "INTEGER-uttryck i %s-klausul vid %L måste vara positivt"
61761
61762 #: fortran/openmp.c:3890
61763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61764 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be non-negative"
61765 msgstr "INTEGER-uttryck i %s-klausul vid %L får inte vara negativt"
61766
61767 #: fortran/openmp.c:3901
61768 #, gcc-internal-format
61769 msgid "Cray pointer object %qs of derived type in %s clause at %L"
61770 msgstr "Cray-pekarobjekt %qs av härledd typ i %s-klausul vid %L"
61771
61772 #: fortran/openmp.c:3904
61773 #, gcc-internal-format
61774 msgid "Cray pointee object %qs of derived type in %s clause at %L"
61775 msgstr "Cray-utpekat objekt %qs av härledd typ i %s-klausul vid %L"
61776
61777 #: fortran/openmp.c:3910 fortran/openmp.c:4941
61778 #, gcc-internal-format
61779 msgid "POINTER object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
61780 msgstr "POINTER-objekt %qs av polymorf typ i %s-klausul vid %L"
61781
61782 #: fortran/openmp.c:3915
61783 #, gcc-internal-format
61784 msgid "Cray pointer object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
61785 msgstr "Cray-pekarobjekt %qs av polymorf typ i %s-klausul vid %L"
61786
61787 #: fortran/openmp.c:3920
61788 #, gcc-internal-format
61789 msgid "Cray pointee object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
61790 msgstr "Cray-utpekat objekt %qs av polymorf typ i %s-klausul vid %L"
61791
61792 #: fortran/openmp.c:3930 fortran/openmp.c:4619 fortran/openmp.c:4744
61793 #, gcc-internal-format
61794 msgid "Assumed size array %qs in %s clause at %L"
61795 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i %s-klausul vid %L"
61796
61797 #: fortran/openmp.c:3933
61798 #, gcc-internal-format
61799 msgid "Assumed rank array %qs in %s clause at %L"
61800 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i %s-klausul vid %L"
61801
61802 #: fortran/openmp.c:3949 fortran/openmp.c:4703 fortran/openmp.c:4732
61803 #, gcc-internal-format
61804 msgid "POINTER object %qs in %s clause at %L"
61805 msgstr "POINTER-objekt %qs i %s-fall vid %L"
61806
61807 #: fortran/openmp.c:3954 fortran/openmp.c:4945
61808 #, gcc-internal-format
61809 msgid "Cray pointer object %qs in %s clause at %L"
61810 msgstr "Cray-pekarobjekt %qs i %s-klausul vid %L"
61811
61812 #: fortran/openmp.c:3959 fortran/openmp.c:4948
61813 #, gcc-internal-format
61814 msgid "Cray pointee object %qs in %s clause at %L"
61815 msgstr "Cray-utpekadobjekt %qs i %s-klausul vid %L"
61816
61817 #: fortran/openmp.c:3964 fortran/openmp.c:4698 fortran/openmp.c:4936
61818 #, gcc-internal-format
61819 msgid "ALLOCATABLE object %qs in %s clause at %L"
61820 msgstr "ALLOCATABLE-objekt %qs i %s-klausul vid %L"
61821
61822 #: fortran/openmp.c:3967 fortran/openmp.c:4706
61823 #, gcc-internal-format
61824 msgid "VALUE object %qs in %s clause at %L"
61825 msgstr "VALUE-objekt %qs i %s-klausul vid %L"
61826
61827 #: fortran/openmp.c:4010
61828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61829 msgid "Implicitly declared function %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
61830 msgstr "Den implicit deklarerade funktionen %s används i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
61831
61832 #: fortran/openmp.c:4059
61833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61834 msgid "Implicitly declared subroutine %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
61835 msgstr "Den implicit deklarerade subrutinen %s används i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
61836
61837 #: fortran/openmp.c:4092
61838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61839 msgid "ORDERED clause parameter is less than COLLAPSE at %L"
61840 msgstr "ORDERED-klausulparameter är mindre än COLLAPSE vid %L"
61841
61842 #: fortran/openmp.c:4100 fortran/openmp.c:4111 fortran/resolve.c:10598
61843 #: fortran/resolve.c:11889
61844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61845 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
61846 msgstr "IF-klausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
61847
61848 #: fortran/openmp.c:4115
61849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61850 msgid "IF clause without modifier at %L used together with IF clauses with modifiers"
61851 msgstr "IF-klausul utan modifierare vid %L använd tillsammans med IF-klausuler med modifierare"
61852
61853 #: fortran/openmp.c:4192
61854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61855 msgid "IF clause modifier %s at %L not appropriate for the current OpenMP construct"
61856 msgstr "IF-klausulmodifierare %s vid %L passar inte för den aktuella OpenMP-konstruktionen"
61857
61858 #: fortran/openmp.c:4202
61859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61860 msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
61861 msgstr "FINAL-klausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
61862
61863 #: fortran/openmp.c:4212
61864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61865 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
61866 msgstr "SCHEDULE-klausuls chunk_size vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
61867
61868 #: fortran/openmp.c:4217
61869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61870 msgid "INTEGER expression of SCHEDULE clause's chunk_size at %L must be positive"
61871 msgstr "INTEGER-uttryck i SCHEDULE-klausulens chunk_size vid %L måste vara positivt"
61872
61873 #: fortran/openmp.c:4234
61874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61875 msgid "NONMONOTONIC modifier specified for %s schedule kind at %L"
61876 msgstr "NONMONOTONIC-modifierare angiven för %s schemaläggningssort vid %L"
61877
61878 #: fortran/openmp.c:4238
61879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61880 msgid "Both MONOTONIC and NONMONOTONIC schedule modifiers specified at %L"
61881 msgstr "Både schemaläggningsmodifieraren MONOTONIC och NONMONOTONIC angiven vid %L"
61882
61883 #: fortran/openmp.c:4241
61884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61885 msgid "NONMONOTONIC schedule modifier specified with ORDERED clause at %L"
61886 msgstr "Schemaläggningsmodifieraren NONMONOTONIC angiven med en klausul ORDERED vid %L"
61887
61888 #: fortran/openmp.c:4257
61889 #, gcc-internal-format
61890 msgid "Variable %qs is not a dummy argument at %L"
61891 msgstr "Variabeln %qs är inte ett attrappargument vid %L"
61892
61893 #: fortran/openmp.c:4293
61894 #, fuzzy, gcc-internal-format
61895 #| msgid "Object %qs is not a variable at %L"
61896 msgid "Object %qs is not a variable at %L; parameters cannot be and need not be copied"
61897 msgstr "Objekt %qs är inte en variabel vid %L"
61898
61899 #: fortran/openmp.c:4297
61900 #, fuzzy, gcc-internal-format
61901 #| msgid "Object %qs is not a variable at %L"
61902 msgid "Object %qs is not a variable at %L; parameters cannot be and need not be mapped"
61903 msgstr "Objekt %qs är inte en variabel vid %L"
61904
61905 #: fortran/openmp.c:4302 fortran/openmp.c:6294
61906 #, gcc-internal-format
61907 msgid "Object %qs is not a variable at %L"
61908 msgstr "Objekt %qs är inte en variabel vid %L"
61909
61910 #: fortran/openmp.c:4327
61911 #, gcc-internal-format
61912 msgid "Symbol %qs has mixed component and non-component accesses at %L"
61913 msgstr ""
61914
61915 #: fortran/openmp.c:4330 fortran/openmp.c:4346 fortran/openmp.c:4354
61916 #: fortran/openmp.c:4365 fortran/openmp.c:4377 fortran/openmp.c:4392
61917 #: fortran/openmp.c:6318
61918 #, gcc-internal-format
61919 msgid "Symbol %qs present on multiple clauses at %L"
61920 msgstr "Symbolen %qs finns i flera fall vid %L"
61921
61922 #: fortran/openmp.c:4399
61923 #, gcc-internal-format
61924 msgid "Array %qs is not permitted in reduction at %L"
61925 msgstr "Vektorn %qs får inte förekomma i reduktionen vid %L"
61926
61927 #: fortran/openmp.c:4412
61928 #, gcc-internal-format
61929 msgid "Symbol %qs present on both FROM and TO clauses at %L"
61930 msgstr "Symbolen %qs finns i både FROM- och TO-klausuler vid %L"
61931
61932 #: fortran/openmp.c:4434
61933 #, gcc-internal-format
61934 msgid "Non-THREADPRIVATE object %qs in COPYIN clause at %L"
61935 msgstr "Ej THREADPRIVATE objekt %qs i COPYIN-fall vid %L"
61936
61937 #: fortran/openmp.c:4442
61938 #, gcc-internal-format
61939 msgid "Assumed size array %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
61940 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i COPYPRIVATE-klausul vid %L"
61941
61942 #: fortran/openmp.c:4445
61943 #, gcc-internal-format
61944 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
61945 msgstr "INTENT(IN) POINTER %qs i COPYPRIVATE-klausul vid %L"
61946
61947 #: fortran/openmp.c:4453
61948 #, gcc-internal-format
61949 msgid "THREADPRIVATE object %qs in SHARED clause at %L"
61950 msgstr "THREADPRIVATE objekt %qs i SHARED fall vid %L"
61951
61952 #: fortran/openmp.c:4456
61953 #, gcc-internal-format
61954 msgid "Cray pointee %qs in SHARED clause at %L"
61955 msgstr "Cray-utpekad %qs i SHARED-klausul vid %L"
61956
61957 #: fortran/openmp.c:4459
61958 #, gcc-internal-format
61959 msgid "ASSOCIATE name %qs in SHARED clause at %L"
61960 msgstr "ASSOCIATE-namn %qs i SHARED-klausul vid %L"
61961
61962 #: fortran/openmp.c:4474
61963 #, gcc-internal-format
61964 msgid "%qs in ALIGNED clause must be POINTER, ALLOCATABLE, Cray pointer or C_PTR at %L"
61965 msgstr "%qs i ALIGNED-klausul måste vara POINTER, ALLOCATABLE, Cray-pekare eller C_PTR vid %L"
61966
61967 #: fortran/openmp.c:4486
61968 #, gcc-internal-format
61969 msgid "%qs in ALIGNED clause at %L requires a scalar positive constant integer alignment expression"
61970 msgstr "%qs i ALIGNED-klausul vid %L behöver ett skalärt positivt konstant heltals justeringsuttryck"
61971
61972 #: fortran/openmp.c:4505
61973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61974 msgid "SINK dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
61975 msgstr "En SINK-beroendetyp är endast tillåten med ORDERED-direktiv vid %L"
61976
61977 #: fortran/openmp.c:4509
61978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61979 msgid "DEPEND SINK used together with DEPEND SOURCE on the same construct at %L"
61980 msgstr "DEPEND SINK använt tillsammans med DEPEND SOURCE med samma konstruktion vid %L"
61981
61982 #: fortran/openmp.c:4519
61983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61984 msgid "SINK addend not a constant integer at %L"
61985 msgstr "SINK-termen är inte ett konstant heltal vid %L"
61986
61987 #: fortran/openmp.c:4525
61988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61989 msgid "Only SOURCE or SINK dependence types are allowed on ORDERED directive at %L"
61990 msgstr "Endast SOURCE- eller SINK-beroendetyper är tillåtna med ORDERED-direktiv vid %L"
61991
61992 #: fortran/openmp.c:4550
61993 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61994 #| msgid "array section is not contiguous in %qs clause"
61995 msgid "Array is not contiguous at %L"
61996 msgstr "vektorsektionen är inte sammanhängande i %qs-klausulen"
61997
61998 #: fortran/openmp.c:4570 fortran/openmp.c:4588
61999 #, gcc-internal-format
62000 msgid "%qs in %s clause at %L is not a proper array section"
62001 msgstr "%qs i %s-klausul vid %L är inte en riktig vektorsektion"
62002
62003 #: fortran/openmp.c:4580
62004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62005 msgid "Stride should not be specified for array section in %s clause at %L"
62006 msgstr "Steget skall inte anges i vektorsektionen i %s-klausulen vid %L"
62007
62008 #: fortran/openmp.c:4601
62009 #, gcc-internal-format
62010 msgid "%qs in DEPEND clause at %L is a zero size array section"
62011 msgstr "%qs i DEPEND-klausul vid %L är en vektorsektion med storlek noll"
62012
62013 # Första "%s" blir antingen en tom sträng eller "DATA".
62014 #: fortran/openmp.c:4637
62015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62016 msgid "TARGET%s with map-type other than TO, FROM, TOFROM, or ALLOC on MAP clause at %L"
62017 msgstr "TARGET%s med with en annan map-typ än TO, FROM, TOFROM eller ALLOC i MAP-klausul vid %L"
62018
62019 #: fortran/openmp.c:4653
62020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62021 msgid "TARGET ENTER DATA with map-type other than TO, or ALLOC on MAP clause at %L"
62022 msgstr "TARGET ENTER DATA med en annan map-typ än TO eller ALLOC i MAP-klausul vid %L"
62023
62024 #: fortran/openmp.c:4668
62025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62026 msgid "TARGET EXIT DATA with map-type other than FROM, RELEASE, or DELETE on MAP clause at %L"
62027 msgstr "TARGET EXIT DATA med en annan map-typ än FROM, RELEASE eller DELETE i MAP-klausul vid %L"
62028
62029 #: fortran/openmp.c:4684 fortran/openmp.c:4718
62030 #, gcc-internal-format
62031 msgid "THREADPRIVATE object %qs in %s clause at %L"
62032 msgstr "THREADPRIVATE objekt %qs i %s-fall vid %L"
62033
62034 #: fortran/openmp.c:4687 fortran/openmp.c:4721
62035 #, gcc-internal-format
62036 msgid "Cray pointee %qs in %s clause at %L"
62037 msgstr "Cray-utpekad %qs i %s-klausul vid %L"
62038
62039 #: fortran/openmp.c:4693
62040 #, fuzzy, gcc-internal-format
62041 #| msgid "POINTER object %qs in %s clause at %L"
62042 msgid "Non-dummy object %qs in %s clause at %L"
62043 msgstr "POINTER-objekt %qs i %s-fall vid %L"
62044
62045 #: fortran/openmp.c:4724
62046 #, gcc-internal-format
62047 msgid "ASSOCIATE name %qs in %s clause at %L"
62048 msgstr "ASSOCIATE-namn %qs i %s-klausul vid %L"
62049
62050 #: fortran/openmp.c:4729
62051 #, gcc-internal-format
62052 msgid "Procedure pointer %qs in %s clause at %L"
62053 msgstr "Procedurpekare %qs i %s-klausul vid %L"
62054
62055 #: fortran/openmp.c:4735
62056 #, gcc-internal-format
62057 msgid "Cray pointer %qs in %s clause at %L"
62058 msgstr "Cray-pekare %qs i %s-klausul vid %L"
62059
62060 #: fortran/openmp.c:4747
62061 #, gcc-internal-format
62062 msgid "Variable %qs in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
62063 msgstr "Variabeln %qs i %s-klausul används i NAMELIST-sats vid %L"
62064
62065 #. case OMP_LIST_REDUCTION:
62066 #: fortran/openmp.c:4757
62067 #, gcc-internal-format
62068 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in %s clause at %L"
62069 msgstr "INTENT(IN) POINTER %qs i %s-klausul vid %L"
62070
62071 #: fortran/openmp.c:4850
62072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62073 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found for type %s at %L"
62074 msgstr "!$OMP DECLARE REDUCTION %s finns inte för typen %s vid %L"
62075
62076 #: fortran/openmp.c:4876
62077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62078 msgid "LINEAR clause modifier used on DO or SIMD construct at %L"
62079 msgstr "LINEAR-klausulmodifierare använd på DO- eller SIMD-konstruktion vid %L"
62080
62081 #: fortran/openmp.c:4881
62082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62083 msgid "LINEAR clause specified together with ORDERED clause with argument at %L"
62084 msgstr "LINEAR-klausul angiven tillsammans med ORDERED-klausul med ett argument vid %L"
62085
62086 #: fortran/openmp.c:4886
62087 #, gcc-internal-format
62088 msgid "LINEAR variable %qs must be INTEGER at %L"
62089 msgstr "LINEAR-variabel %qs måste vara INTEGER vid %L"
62090
62091 #: fortran/openmp.c:4891
62092 #, gcc-internal-format
62093 msgid "LINEAR dummy argument %qs with VALUE attribute with %s modifier at %L"
62094 msgstr "LINEAR-attrappargument %qs med VALUE-attribut med %s-modifierare vid %L"
62095
62096 #: fortran/openmp.c:4902
62097 #, gcc-internal-format
62098 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a scalar integer linear-step expression"
62099 msgstr "%qs i LINEAR-klausul vid %L kräver ett skalärt heltalsuttryck för linjärsteg"
62100
62101 #: fortran/openmp.c:4919
62102 #, gcc-internal-format
62103 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a constant integer linear-step expression or dummy argument specified in UNIFORM clause"
62104 msgstr "%qs i LINEAR-klausul vid %L kräver ett konstant heltalsuttryck för linjärsteg eller ett attrappargument angivet i en UNIFORM-klausul"
62105
62106 #: fortran/openmp.c:4953
62107 #, gcc-internal-format
62108 msgid "%s clause variable %qs at %L is neither a POINTER nor an array"
62109 msgstr "%s-klausulvariabeln %qs vid %L är varken en POINTER eller en vektor"
62110
62111 #: fortran/openmp.c:4985
62112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62113 msgid "DIST_SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
62114 msgstr "DIST_SCHEDULE-klausulens chunk_size vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
62115
62116 #: fortran/openmp.c:5015
62117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62118 msgid "Incompatible use of TILE and COLLAPSE at %L"
62119 msgstr "Inkompatibel användning av TILE och COLLAPSE vid %L"
62120
62121 #: fortran/openmp.c:5017
62122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62123 msgid "SOURCE dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
62124 msgstr "En SOURCE-beroendetyp är endast tillåten med ORDERED-direktiv vid %L"
62125
62126 #: fortran/openmp.c:5030
62127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62128 msgid "%s must contain at least one MAP clause at %L"
62129 msgstr "%s måste innehålla åtminstone en MAP-klausul vid %L"
62130
62131 #: fortran/openmp.c:5127
62132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62133 msgid "unexpected !$OMP ATOMIC expression at %L"
62134 msgstr "oväntat !$OMP ATOMIC-uttryck vid %L"
62135
62136 #: fortran/openmp.c:5156
62137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62138 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
62139 msgstr "!$OMP ATOMIC-sats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
62140
62141 #: fortran/openmp.c:5181
62142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62143 msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
62144 msgstr "!$OMP ATOMIC READ-sats måste läsa från en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
62145
62146 #: fortran/openmp.c:5186
62147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62148 msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
62149 msgstr "uttr i !$OMP ATOMIC WRITE-tilldelning var = uttr måste vara skalär och får inte referera var vid %L"
62150
62151 #: fortran/openmp.c:5208 fortran/openmp.c:5499
62152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62153 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
62154 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-fångstsats måste läsa från en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
62155
62156 #: fortran/openmp.c:5223
62157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62158 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE update statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
62159 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-uppdateringssats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
62160
62161 #: fortran/openmp.c:5230 fortran/openmp.c:5506
62162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62163 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
62164 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-fångstsats läser från en annan variabel än uppdateringssatsen skriver till vid %L"
62165
62166 #: fortran/openmp.c:5246
62167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62168 msgid "!$OMP ATOMIC with ALLOCATABLE variable at %L"
62169 msgstr "!$OMP ATOMIC med ALLOCATABLE variabel vid %L"
62170
62171 #: fortran/openmp.c:5288
62172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62173 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be binary +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
62174 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelningsoperator måste vara binärt +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. eller .NEQV. vid %L"
62175
62176 #: fortran/openmp.c:5336
62177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62178 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
62179 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning måste vara var = var op uttr eller var = uttr op var vid %L"
62180
62181 #: fortran/openmp.c:5350
62182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62183 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
62184 msgstr "!$OMP ATOMIC var = var op expr är inte matematiskt ekvivalent med var = var op (uttr) vid %L"
62185
62186 #: fortran/openmp.c:5382
62187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62188 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
62189 msgstr "uttr i !$OMP ATOMIC-tilldelning var = var op uttr måste vara skalär och får inte referera var vid %L"
62190
62191 #: fortran/openmp.c:5406
62192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62193 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
62194 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning av inbyggd IAND, IOR eller IEOR måste ha två argument vid %L"
62195
62196 #: fortran/openmp.c:5413
62197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62198 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
62199 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning av inbyggd måste vara MIN, MAX, IAND, IOR eller IEOR vid %L"
62200
62201 #: fortran/openmp.c:5430
62202 #, gcc-internal-format
62203 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference %qs at %L"
62204 msgstr "!$OMP ATOMIC-inbyggds argument utom ett får inte referera %qs vid %L"
62205
62206 #: fortran/openmp.c:5437
62207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62208 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
62209 msgstr "!$OMP ATOMIC-inbyggds argument måste vara skalära vid %L"
62210
62211 #: fortran/openmp.c:5445
62212 #, gcc-internal-format
62213 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be %qs at %L"
62214 msgstr "Första eller sista !$OMP ATOMIC-inbyggds argument måste vara %qs vid %L"
62215
62216 #: fortran/openmp.c:5463
62217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62218 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
62219 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning måste ha en operator eller inbyggd på högersidan vid %L"
62220
62221 #: fortran/openmp.c:5477
62222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62223 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
62224 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-fångstsats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
62225
62226 #: fortran/openmp.c:5795
62227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62228 msgid "%s cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
62229 msgstr "%s får inte vara en DO WHILE eller DO utan slingstyrning vid %L"
62230
62231 #: fortran/openmp.c:5801
62232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62233 msgid "%s cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
62234 msgstr "%s kan inte vara en DO CONCURRENT-slinga vid %L"
62235
62236 #: fortran/openmp.c:5807
62237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62238 msgid "%s iteration variable must be of type integer at %L"
62239 msgstr "%s-iterationsvariabel måste ha typen heltal vid %L"
62240
62241 #: fortran/openmp.c:5811
62242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62243 msgid "%s iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
62244 msgstr "%s-iterationsvariabel får inte vara THREADPRIVATE vid %L"
62245
62246 #: fortran/openmp.c:5824
62247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62248 msgid "%s iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
62249 msgstr "%s-iterationsvariabel finns i en annan klausul än PRIVATE eller LASTPRIVATE vid %L"
62250
62251 #: fortran/openmp.c:5828
62252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62253 msgid "%s iteration variable present on clause other than LASTPRIVATE at %L"
62254 msgstr "%s-iterationsvariabel finns i en annan klausul än LASTPRIVATE vid %L"
62255
62256 #: fortran/openmp.c:5832
62257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62258 msgid "%s iteration variable present on clause other than LINEAR at %L"
62259 msgstr "%s-iterationsvariabel finns i en annan klausul än LINEAR vid %L"
62260
62261 #: fortran/openmp.c:5850
62262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62263 msgid "%s collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
62264 msgstr "%s-kollapsad slinga formar inte en rektangulär iterationsrymd vid %L"
62265
62266 #: fortran/openmp.c:5862
62267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62268 msgid "collapsed %s loops not perfectly nested at %L"
62269 msgstr "kollapsade %s-slingor är inte perfekt nästade vid %L"
62270
62271 #: fortran/openmp.c:5871 fortran/openmp.c:5879
62272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62273 msgid "not enough DO loops for collapsed %s at %L"
62274 msgstr "inte tillräckligt med DO-slingor för kollapsad %s vid %L"
62275
62276 #: fortran/openmp.c:6050 fortran/openmp.c:6063
62277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62278 msgid "The %s directive cannot be specified within a %s region at %L"
62279 msgstr "Direktivet %s kan inte anges inuti en %s-region vid %L"
62280
62281 #: fortran/openmp.c:6082
62282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62283 msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
62284 msgstr "!$ACC LOOP får inte vara en DO WHILE eller DO utan slingstyrning vid %L"
62285
62286 #: fortran/openmp.c:6088
62287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62288 msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
62289 msgstr "!$ACC LOOP kan inte vara en DO CONCURRENT-slinga vid %L"
62290
62291 #: fortran/openmp.c:6094
62292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62293 msgid "!$ACC LOOP iteration variable must be of type integer at %L"
62294 msgstr "!$ACC LOOP-iterationsvariabel måste ha typen heltal vid %L"
62295
62296 #: fortran/openmp.c:6110
62297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62298 msgid "!$ACC LOOP %s loops don't form rectangular iteration space at %L"
62299 msgstr "!$ACC LOOP %s-slingor formar inte en rektangulär iterationsrymd vid %L"
62300
62301 #: fortran/openmp.c:6122
62302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62303 msgid "%s !$ACC LOOP loops not perfectly nested at %L"
62304 msgstr "%s !$ACC LOOP-slingor är inte perfekt nästade vid %L"
62305
62306 #: fortran/openmp.c:6132 fortran/openmp.c:6141
62307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62308 msgid "not enough DO loops for %s !$ACC LOOP at %L"
62309 msgstr "inte tillräckligt med DO-slingor för %s !$ACC LOOP vid %L"
62310
62311 #: fortran/openmp.c:6156 fortran/openmp.c:6163
62312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62313 msgid "!$ACC LOOP %s in PARALLEL region doesn't allow %s arguments at %L"
62314 msgstr "!$ACC LOOP %s i PARALLEL-region tillåter inte %s-argument vid %L"
62315
62316 #: fortran/openmp.c:6177
62317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62318 msgid "Tiled loop cannot be parallelized across gangs, workers and vectors at the same time at %L"
62319 msgstr "Slinga uppdelad i bitar kan inte parallelliseras över gang, worker och vektorer på samma gång vid %L"
62320
62321 #: fortran/openmp.c:6212
62322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62323 msgid "TILE requires constant expression at %L"
62324 msgstr "TILE behöver ett konstant uttryck vid %L"
62325
62326 #: fortran/openmp.c:6301
62327 #, gcc-internal-format
62328 msgid "Array sections: %qs not allowed in !$ACC DECLARE at %L"
62329 msgstr "Vektorsektioner: %qs är inte tillåtet i !$ACC DECLARE vid %L"
62330
62331 #: fortran/openmp.c:6348
62332 #, gcc-internal-format
62333 msgid "NAME %qs does not refer to a subroutine or function in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %L"
62334 msgstr "NAME %qs refererar inte till en subrutin eller funktion i !ACC$ ROUTINE ( NAME ) vid %L"
62335
62336 #: fortran/openmp.c:6354
62337 #, gcc-internal-format
62338 msgid "NAME %qs invalid in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %L"
62339 msgstr "NAME %qs är felaktigt i !ACC$ ROUTINE ( NAME ) vid %L"
62340
62341 #: fortran/openmp.c:6457
62342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62343 msgid "OMP TARGET UPDATE at %L requires at least one TO or FROM clause"
62344 msgstr "OMP TARGET UPDATE vid %L behöver åtminstone en TO- eller FROM-klausul"
62345
62346 #: fortran/openmp.c:6479
62347 #, gcc-internal-format
62348 msgid "!$OMP DECLARE SIMD should refer to containing procedure %qs at %L"
62349 msgstr "!$OMP DECLARE SIMD skall referera till den inneslutande proceduren %qs vid %L"
62350
62351 #: fortran/openmp.c:6503
62352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62353 msgid "Variable other than OMP_PRIV or OMP_ORIG used in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
62354 msgstr "En annan variabel än OMP_PRIV eller OMP_ORIG använd i INITIALIZER-klausul i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
62355
62356 #: fortran/openmp.c:6511
62357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62358 msgid "Variable other than OMP_OUT or OMP_IN used in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
62359 msgstr "En annan variabel än OMP_OUT eller OMP_IN använd i kombineraren i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
62360
62361 #: fortran/openmp.c:6540
62362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62363 msgid "Invalid operator for !$OMP DECLARE REDUCTION %s at %L"
62364 msgstr "Felaktig operator för !$OMP DECLARE REDUCTION %s vid %L"
62365
62366 #: fortran/openmp.c:6562
62367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62368 msgid "CHARACTER length in !$OMP DECLARE REDUCTION %s not constant at %L"
62369 msgstr "CHARACTER-längden i !$OMP DECLARE REDUCTION %s är inte konstant vid %L"
62370
62371 #: fortran/openmp.c:6578
62372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62373 msgid "Subroutine call with alternate returns in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
62374 msgstr "Subrutinanrop med alternativa returer i kombinerare i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
62375
62376 #: fortran/openmp.c:6593
62377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62378 msgid "Subroutine call with alternate returns in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
62379 msgstr "Subrutinanrop med alternativa returer i INITIALIZER-klausul i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
62380
62381 #: fortran/openmp.c:6603
62382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62383 msgid "One of actual subroutine arguments in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION must be OMP_PRIV at %L"
62384 msgstr "Ett av de aktuella subrutinargumenten i INITIALIZER-klausulen i !$OMP DECLARE REDUCTION måste vara OMP_PRIV vid %L"
62385
62386 #: fortran/openmp.c:6611
62387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62388 msgid "Missing INITIALIZER clause for !$OMP DECLARE REDUCTION of derived type without default initializer at %L"
62389 msgstr "INITIALIZER-klausul saknas i !$OMP DECLARE REDUCTION av härledd typ utan standardinitierare vid %L"
62390
62391 #: fortran/options.c:269
62392 #, gcc-internal-format
62393 msgid "%<-fexcess-precision=standard%> for Fortran"
62394 msgstr "%<-fexcess-precision=standard%> för Fortran"
62395
62396 #: fortran/options.c:359
62397 #, gcc-internal-format
62398 msgid "Reading file %qs as free form"
62399 msgstr "Läser filen %qs som friform"
62400
62401 #: fortran/options.c:369
62402 #, gcc-internal-format
62403 msgid "%<-fd-lines-as-comments%> has no effect in free form"
62404 msgstr "%<-fd-lines-as-comments%> har ingen effekt i friform"
62405
62406 #: fortran/options.c:372
62407 #, gcc-internal-format
62408 msgid "%<-fd-lines-as-code%> has no effect in free form"
62409 msgstr "%<-fd-lines-as-code%> har ingen effekt i friform"
62410
62411 #: fortran/options.c:410
62412 #, gcc-internal-format
62413 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
62414 msgstr "Flaggan %<-fno-automatic%> åsidosätter %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
62415
62416 #: fortran/options.c:413
62417 #, gcc-internal-format
62418 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%>"
62419 msgstr "Flaggan %<-fno-automatic%> åsidosätter %<-frecursive%>"
62420
62421 #: fortran/options.c:416
62422 #, gcc-internal-format
62423 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
62424 msgstr "Flaggan %<-fno-automatic%> åsidosätter %<-frecursive%> som impliceras av %<-fopenmp%>"
62425
62426 #: fortran/options.c:419
62427 #, gcc-internal-format
62428 msgid "Flag %<-frecursive%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
62429 msgstr "Flaggan %<-frecursive%> åsidosätter %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
62430
62431 #: fortran/options.c:422
62432 #, gcc-internal-format
62433 msgid "Flag %<-fmax-stack-var-size=%d%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
62434 msgstr "Flaggan %<-fmax-stack-var-size=%d%> åsidosätter %<-frecursive%> som impliceras av %<-fopenmp%>"
62435
62436 #: fortran/options.c:479
62437 #, gcc-internal-format
62438 msgid "Fixed line length must be at least seven"
62439 msgstr "Fast radlängd måste vara minst sju"
62440
62441 #: fortran/options.c:482
62442 #, gcc-internal-format
62443 msgid "Free line length must be at least three"
62444 msgstr "Fri radlängd måste vara minst tre."
62445
62446 #: fortran/options.c:485
62447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62448 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
62449 msgstr "Maximal delpostlängd får inte överstiga %d"
62450
62451 #: fortran/options.c:504
62452 #, gcc-internal-format
62453 msgid "gfortran: Only one %<-J%> option allowed"
62454 msgstr "gfortran: Endast en %<-J%>-flagga tillåts"
62455
62456 #: fortran/options.c:576
62457 #, gcc-internal-format
62458 msgid "Argument to %<-ffpe-trap%> is not valid: %s"
62459 msgstr "Argumentet till %<-ffpe-trap%> är inte giltigt: %s"
62460
62461 #: fortran/options.c:578
62462 #, gcc-internal-format
62463 msgid "Argument to %<-ffpe-summary%> is not valid: %s"
62464 msgstr "Argumentet till %<-ffpe-summary%> är inte giltigt: %s"
62465
62466 #: fortran/options.c:627
62467 #, gcc-internal-format
62468 msgid "Argument to %<-fcheck%> is not valid: %s"
62469 msgstr "Argumentet till %<-fcheck%> är inte giltigt: %s"
62470
62471 #: fortran/options.c:676
62472 #, gcc-internal-format
62473 msgid "%<-static-libgfortran%> is not supported in this configuration"
62474 msgstr "%<-static-libgfortran%> stödjs inte i denna konfiguration"
62475
62476 #: fortran/options.c:699
62477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62478 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
62479 msgstr "Maximal stödd identifierarlängd är %d"
62480
62481 #: fortran/options.c:714
62482 #, gcc-internal-format
62483 msgid "Unrecognized option to %<-finit-logical%>: %s"
62484 msgstr "Okänd argument till %<-finit-logical%>: %s"
62485
62486 #: fortran/options.c:730
62487 #, gcc-internal-format
62488 msgid "The value of n in %<-finit-character=n%> must be between 0 and 127"
62489 msgstr "Värdet på n i %<-finit-character=n%> måste vara mellan 0 och 127"
62490
62491 #: fortran/parse.c:600
62492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62493 msgid "Unclassifiable statement at %C"
62494 msgstr "Oklassificerbar sats vid %C"
62495
62496 #: fortran/parse.c:644
62497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62498 msgid "OpenACC directives at %C may not appear in PURE procedures"
62499 msgstr "OpenACC-direktiv vid %C får inte förekomma i PURE-procedurer"
62500
62501 #: fortran/parse.c:728
62502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62503 msgid "Unclassifiable OpenACC directive at %C"
62504 msgstr "Oklassificerbart OpenACC-direktiv vid %C"
62505
62506 #: fortran/parse.c:870 fortran/parse.c:1080
62507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62508 msgid "OpenMP directives other than SIMD or DECLARE TARGET at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
62509 msgstr "Andra OpenMP-direktiv än SIMD eller DECLARE TARGET vid %C för inte förekomma i PURE- eller ELEMENTAL-procedurer"
62510
62511 #: fortran/parse.c:1064
62512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62513 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
62514 msgstr "Oklassificerbart OpenMP-direktiv vid %C"
62515
62516 #: fortran/parse.c:1122
62517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62518 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
62519 msgstr "Oklassificerbart GCC-direktiv vid %C"
62520
62521 #: fortran/parse.c:1124
62522 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62523 #| msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
62524 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C, ignored"
62525 msgstr "Oklassificerbart GCC-direktiv vid %C"
62526
62527 #: fortran/parse.c:1184 fortran/parse.c:1411
62528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62529 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
62530 msgstr "Noll är inte en giltig satsetikett vid %C"
62531
62532 #: fortran/parse.c:1191 fortran/parse.c:1403
62533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62534 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
62535 msgstr "Icke-numeriska tecken i satsetikett vid %C"
62536
62537 #: fortran/parse.c:1203 fortran/parse.c:1452
62538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62539 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
62540 msgstr "Semikolon vid %C måste föregås av en sats"
62541
62542 #: fortran/parse.c:1210 fortran/parse.c:1467
62543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62544 msgid "Statement label without statement at %L"
62545 msgstr "Satsetikett utan sats vid %L"
62546
62547 #: fortran/parse.c:1273 fortran/parse.c:1454
62548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62549 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
62550 msgstr "Fortran 2008: Semikolon vid %C utan föregående sats"
62551
62552 #: fortran/parse.c:1296 fortran/parse.c:1430
62553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62554 msgid "Bad continuation line at %C"
62555 msgstr "Felaktig fortsättningsrad vid %C"
62556
62557 #: fortran/parse.c:1729
62558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62559 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
62560 msgstr "FORMAT-sats vid %L har inte en satsetikett"
62561
62562 #: fortran/parse.c:2503
62563 #, gcc-internal-format
62564 msgid "gfc_ascii_statement(): Bad statement code"
62565 msgstr "gfc_ascii_statement(): Felaktig satskod"
62566
62567 #: fortran/parse.c:2645
62568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62569 msgid "Unexpected %s statement at %C"
62570 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C"
62571
62572 #: fortran/parse.c:2800
62573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62574 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
62575 msgstr "%s-sats vid %C får inte följa efter %s-sats vid %L"
62576
62577 #: fortran/parse.c:2817
62578 #, gcc-internal-format
62579 msgid "Unexpected end of file in %qs"
62580 msgstr "Oväntat filslut i %qs"
62581
62582 #: fortran/parse.c:2852
62583 #, gcc-internal-format
62584 msgid "Derived-type %qs with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
62585 msgstr "Härledd typ %qs med SEQUENCE får inte ha en CONTAINS-sektion vid %C"
62586
62587 #: fortran/parse.c:2855
62588 #, gcc-internal-format
62589 msgid "Derived-type %qs with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
62590 msgstr "Härledd typ %qs med BIND(C) får inte ha en CONTAINS-sektion vid %C"
62591
62592 #: fortran/parse.c:2875
62593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62594 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
62595 msgstr "Komponenter i TYPE vid %C måste föregå CONTAINS"
62596
62597 #: fortran/parse.c:2879
62598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62599 msgid "Type-bound procedure at %C"
62600 msgstr "Typbunden procedur vid %C"
62601
62602 #: fortran/parse.c:2887
62603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62604 msgid "GENERIC binding at %C"
62605 msgstr "GENERIC-bindning vid %C"
62606
62607 #: fortran/parse.c:2895
62608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62609 msgid "FINAL procedure declaration at %C"
62610 msgstr "FINAL-procedurdeklaration vid %C"
62611
62612 #: fortran/parse.c:2907
62613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62614 msgid "Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
62615 msgstr "Härledd typdefinition vid %C med tom CONTAINS-sektion"
62616
62617 #: fortran/parse.c:2917 fortran/parse.c:3372
62618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62619 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
62620 msgstr "PRIVATE-sats i TYPE vid %C måste vara inuti en MODULE"
62621
62622 #: fortran/parse.c:2924
62623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62624 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
62625 msgstr "PRIVATE-sats vid %C måste föregå procedurbindningar"
62626
62627 #: fortran/parse.c:2931 fortran/parse.c:3385
62628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62629 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
62630 msgstr "Dubblerad PRIVATE-sats vid %C"
62631
62632 #: fortran/parse.c:2941
62633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62634 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
62635 msgstr "SEQUENCE-sats vid %C måste föregå CONTAINS"
62636
62637 #: fortran/parse.c:2945
62638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62639 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
62640 msgstr "Redan inuti ett CONTAINS-block vid %C"
62641
62642 #: fortran/parse.c:3064
62643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62644 msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
62645 msgstr "Komponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent till en co-vektor, vilket inte är möjligt eftersom komponenten har pekarattributet"
62646
62647 #: fortran/parse.c:3070
62648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62649 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
62650 msgstr "Pekarkomponenten %s vid %L har en icke co-vektordelkomponent av typen LOCK_TYPE, som måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent av en co-vektor"
62651
62652 #: fortran/parse.c:3075
62653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62654 msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
62655 msgstr "Allokerbar komponent %s vid %L av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension"
62656
62657 #: fortran/parse.c:3079
62658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62659 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
62660 msgstr "Den allokerbara komponenten %s vid %L måste ha en co-dimension eftersom den har en icke co-vektordelkomponent av typen LOCK_TYPE"
62661
62662 #: fortran/parse.c:3084
62663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62664 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
62665 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en underkomponent av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent av en co-vektor. (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom det redan finns en co-vektorunderkomponent)"
62666
62667 #: fortran/parse.c:3091
62668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62669 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
62670 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en underkomponent av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent till en co-vektor. (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom %s vid %L har en co-dimension eller en co-vektorunderkomponent)"
62671
62672 #: fortran/parse.c:3101
62673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62674 msgid "Component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
62675 msgstr "Komponenten %s vid %L av typen EVENT_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent till en co-vektor, vilket inte är möjligt eftersom komponenten har pekarattributet"
62676
62677 #: fortran/parse.c:3107
62678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62679 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
62680 msgstr "Pekarkomponenten %s vid %L har en icke co-vektordelkomponent av typen EVENT_TYPE, som måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent av en co-vektor"
62681
62682 #: fortran/parse.c:3112
62683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62684 msgid "Allocatable component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension"
62685 msgstr "Allokerbar komponent %s vid %L av typen EVENT_TYPE måste ha en co-dimension"
62686
62687 #: fortran/parse.c:3116
62688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62689 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE"
62690 msgstr "Den allokerbara komponenten %s vid %L måste ha en co-dimension eftersom den har en icke co-vektordelkomponent av typen EVENT_TYPE"
62691
62692 #: fortran/parse.c:3121
62693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62694 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
62695 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen EVENT_TYPE eller med en underkomponent av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent av en co-vektor. (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom det redan finns en co-vektorunderkomponent)"
62696
62697 #: fortran/parse.c:3128
62698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62699 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
62700 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen EVENT_TYPE eller med en underkomponent av typen EVENT_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent till en co-vektor. (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom %s vid %L har en co-dimension eller en co-vektorunderkomponent)"
62701
62702 #: fortran/parse.c:3180
62703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62704 msgid "failed to create map component '%s'"
62705 msgstr "misslyckades att skapa en avbildningskomponent ”%s”"
62706
62707 #: fortran/parse.c:3213
62708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62709 msgid "failed to create union component '%s'"
62710 msgstr "kunde inte hitta skapa unionkomponenten ”%s”"
62711
62712 #: fortran/parse.c:3268
62713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62714 msgid "Syntax error in nested structure declaration at %C"
62715 msgstr "Syntaxfel i nästad postdeklaration vid %C"
62716
62717 #: fortran/parse.c:3355
62718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62719 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
62720 msgstr "FINAL-deklaration vid %C måste vara inuti CONTAINS"
62721
62722 #: fortran/parse.c:3363
62723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62724 msgid "Derived type definition at %C without components"
62725 msgstr "Härledd typdefinition vid %C utan komponenter"
62726
62727 #: fortran/parse.c:3379
62728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62729 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
62730 msgstr "PRIVATE-sats vid %C måste föregå strukturkomponenter"
62731
62732 #: fortran/parse.c:3396
62733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62734 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
62735 msgstr "SEQUENCE-sats vid %C måste föregå strukturkomponenter"
62736
62737 #: fortran/parse.c:3402
62738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62739 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
62740 msgstr "SEQUENCE-attribut vid %C är redan angett i TYPE-sats"
62741
62742 #: fortran/parse.c:3407
62743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62744 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
62745 msgstr "Dubblerad SEQUENCE-sats vid %C"
62746
62747 #: fortran/parse.c:3417
62748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62749 msgid "CONTAINS block in derived type definition at %C"
62750 msgstr "CONTAINS-block i härledd typdefinition vid %C"
62751
62752 #: fortran/parse.c:3475
62753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62754 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
62755 msgstr "ENUM-deklaration vid %C har inga ENUMERATORS"
62756
62757 #: fortran/parse.c:3562
62758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62759 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
62760 msgstr "Oväntad %s-sats i INTERFACE-block vid %C"
62761
62762 #: fortran/parse.c:3586
62763 #, gcc-internal-format
62764 msgid "Name %qs of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
62765 msgstr "Namnet %qs i ABSTRACT INTERFACE vid %C kan inte vara samma som en inbyggd typ"
62766
62767 #: fortran/parse.c:3620
62768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62769 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
62770 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C i INTERFACE-kropp"
62771
62772 #: fortran/parse.c:3638
62773 #, gcc-internal-format
62774 msgid "INTERFACE procedure %qs at %L has the same name as the enclosing procedure"
62775 msgstr "INTERFACE-procedur %qs vid %L har samma namn som den inneslutande proceduren"
62776
62777 #: fortran/parse.c:3768
62778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62779 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
62780 msgstr "%s-sats är inte tillåten inuti BLOCK vid %C"
62781
62782 #: fortran/parse.c:3800
62783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62784 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK DATA at %C"
62785 msgstr "%s-sats är inte tillåten inuti BLOCK DATA vid %C"
62786
62787 #: fortran/parse.c:3890
62788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62789 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
62790 msgstr "%s-sats måste vara i en MODULE"
62791
62792 #: fortran/parse.c:3898
62793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62794 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
62795 msgstr "%s-sats vid %C följer på en annan åtkomstspecifikation"
62796
62797 #: fortran/parse.c:3950
62798 #, gcc-internal-format
62799 msgid "Bad kind expression for function %qs at %L"
62800 msgstr "Fel sorts uttryck för funktionen %qs vid %L"
62801
62802 #: fortran/parse.c:3954
62803 #, gcc-internal-format
62804 msgid "The type for function %qs at %L is not accessible"
62805 msgstr "Typen på funktionen %qs vid %L är inte tillgänglig"
62806
62807 #: fortran/parse.c:4014
62808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62809 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
62810 msgstr "ELSEWHERE-sats vid %C följer tidigare omaskerat ELSEWHERE"
62811
62812 #: fortran/parse.c:4036
62813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62814 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
62815 msgstr "Oväntad %s-sats i WHERE-block vid %C"
62816
62817 #: fortran/parse.c:4095
62818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62819 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
62820 msgstr "Oväntad %s-sats i FORALL-block vid %C"
62821
62822 #: fortran/parse.c:4146
62823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62824 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
62825 msgstr "ELSE IF-sats vid %C kan inte följa ELSE-sats vid %L"
62826
62827 #: fortran/parse.c:4164
62828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62829 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
62830 msgstr "Dubblerad ELSE-sats vid %L och %C"
62831
62832 #: fortran/parse.c:4225
62833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62834 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
62835 msgstr "En CASE- eller END SELECT-sats förväntades följa efter SELECT CASE vid %C"
62836
62837 #: fortran/parse.c:4309
62838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62839 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
62840 msgstr "En TYPE IS-, CLASS IS- eller END SELECT-sats förväntades följa efter SELECT TYPE vid %C"
62841
62842 #: fortran/parse.c:4385
62843 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62844 #| msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
62845 msgid "Expected RANK or RANK DEFAULT following SELECT RANK at %C"
62846 msgstr "En CASE- eller END SELECT-sats förväntades följa efter SELECT CASE vid %C"
62847
62848 #: fortran/parse.c:4446
62849 #, gcc-internal-format
62850 msgid "Variable %qs at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
62851 msgstr "Variabeln %qs vid %C får inte definieras om inuti slingan som börjar vid %L"
62852
62853 #: fortran/parse.c:4479
62854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62855 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
62856 msgstr "Slut på DO-sats utan block vid %C är inuti ett annat block"
62857
62858 #: fortran/parse.c:4489
62859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62860 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
62861 msgstr "Slut på DO-sats utan block vid %C är sammanvävt med en annan DO-slinga"
62862
62863 #: fortran/parse.c:4515
62864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62865 msgid "CRITICAL block inside of OpenACC region at %C"
62866 msgstr "CRITICAL-block inuti OpenACC-region vid %C"
62867
62868 #: fortran/parse.c:4516
62869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62870 msgid "CRITICAL block inside of OpenMP region at %C"
62871 msgstr "CRITICAL-block i unuti OpenMP-region vid %C"
62872
62873 #: fortran/parse.c:4542
62874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62875 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITICAL label"
62876 msgstr "Satsetikett i END CRITICAL vid %C stämmer inte med CRITICAL-etikett"
62877
62878 #: fortran/parse.c:4611
62879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62880 msgid "BLOCK construct at %C"
62881 msgstr "BLOCK-konstruktion vid %C"
62882
62883 #: fortran/parse.c:4645
62884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62885 msgid "ASSOCIATE construct at %C"
62886 msgstr "ASSOCIATE-konstruktion vid %C"
62887
62888 #: fortran/parse.c:4848
62889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62890 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
62891 msgstr "Satsetikett i ENDDO vid %C stämmer inte med DO-etikett"
62892
62893 #: fortran/parse.c:4864
62894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62895 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
62896 msgstr "Namngivet DO-block vid %L kräver matchande ENDDO-namn"
62897
62898 #: fortran/parse.c:5055
62899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62900 msgid "Missing !$OMP END ATOMIC after !$OMP ATOMIC CAPTURE at %C"
62901 msgstr "!$OMP END ATOMIC saknas efter !$OMP ATOMIC CAPTURE vid %C"
62902
62903 #: fortran/parse.c:5071 fortran/parse.c:5133
62904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62905 msgid "OpenACC directive inside of CRITICAL block at %C"
62906 msgstr "OpenACC-direktiv inuti CRITICAL-block vid %C"
62907
62908 #: fortran/parse.c:5108
62909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62910 msgid "Expecting %s at %C"
62911 msgstr "%s förväntades vid %C"
62912
62913 #: fortran/parse.c:5152
62914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62915 msgid "Expected DO loop at %C"
62916 msgstr "DO-slinga förväntades vid %C"
62917
62918 #: fortran/parse.c:5172
62919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62920 msgid "Redundant !$ACC END LOOP at %C"
62921 msgstr "Överflödig !$ACC END LOOP vid %C"
62922
62923 #: fortran/parse.c:5390
62924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62925 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
62926 msgstr "Namn efter !$omp critical och !$omp end critical matchar inte vid %C"
62927
62928 #: fortran/parse.c:5448
62929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62930 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
62931 msgstr "%s-sats vid %C kan inte avsluta en DO-slinga utan block"
62932
62933 #: fortran/parse.c:5462
62934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62935 msgid "DATA statement at %C after the first executable statement"
62936 msgstr "DATA-sats vid %C efter den första körbara satsen"
62937
62938 #: fortran/parse.c:5595
62939 #, fuzzy, gcc-internal-format
62940 #| msgid "%<GCC unroll%> directive does not commence a loop at %C"
62941 msgid "%<GCC unroll%> directive not at the start of a loop at %C"
62942 msgstr "Direktivet %<GCC unroll%> börjar inte en slinga vid %C"
62943
62944 #: fortran/parse.c:5598
62945 #, fuzzy, gcc-internal-format
62946 #| msgid "%<GCC unroll%> directive does not commence a loop at %C"
62947 msgid "%<GCC ivdep%> directive not at the start of a loop at %C"
62948 msgstr "Direktivet %<GCC unroll%> börjar inte en slinga vid %C"
62949
62950 #: fortran/parse.c:5601
62951 #, fuzzy, gcc-internal-format
62952 #| msgid "%<GCC unroll%> directive does not commence a loop at %C"
62953 msgid "%<GCC vector%> directive not at the start of a loop at %C"
62954 msgstr "Direktivet %<GCC unroll%> börjar inte en slinga vid %C"
62955
62956 #: fortran/parse.c:5604
62957 #, fuzzy, gcc-internal-format
62958 #| msgid "%<GCC unroll%> directive does not commence a loop at %C"
62959 msgid "%<GCC novector%> directive not at the start of a loop at %C"
62960 msgstr "Direktivet %<GCC unroll%> börjar inte en slinga vid %C"
62961
62962 #: fortran/parse.c:5720
62963 #, gcc-internal-format
62964 msgid "Contained procedure %qs at %C is already ambiguous"
62965 msgstr "Innesluten procedur %qs vid %C är redan tvetydig"
62966
62967 #: fortran/parse.c:5777
62968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62969 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
62970 msgstr "Oväntad %s-sats i CONTAINS-sektion vid %C"
62971
62972 #: fortran/parse.c:5802
62973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62974 msgid "CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %L"
62975 msgstr "CONTAINS-sats utan FUNCTION- eller SUBROUTINE-sats vid %L"
62976
62977 #: fortran/parse.c:5916
62978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62979 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
62980 msgstr "CONTAINS-sats vid %C är redan i en innesluten programenhet"
62981
62982 #: fortran/parse.c:5968
62983 #, gcc-internal-format
62984 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
62985 msgstr "Globalt bindningsnamn %qs vid %L används redan som en %s vid %L"
62986
62987 #: fortran/parse.c:5972
62988 #, gcc-internal-format
62989 msgid "Global name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
62990 msgstr "Globalt namn %qs vid %L används redan som en %s vid %L"
62991
62992 #: fortran/parse.c:5978
62993 #, gcc-internal-format
62994 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used at %L"
62995 msgstr "Globalt bindningsnamn %qs vid %L används redan vid %L"
62996
62997 #: fortran/parse.c:5981
62998 #, gcc-internal-format
62999 msgid "Global name %qs at %L is already being used at %L"
63000 msgstr "Globalt namn %qs vid %L används redan vid %L"
63001
63002 #: fortran/parse.c:6003
63003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63004 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
63005 msgstr "Blank BLOCK DATA vid %C står i konflikt med tidigare BLOCK DATA vid %L"
63006
63007 #: fortran/parse.c:6029
63008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63009 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
63010 msgstr "Oväntad %s-sats i BLOCK DATA vid %C"
63011
63012 #: fortran/parse.c:6134
63013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63014 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
63015 msgstr "Oväntad %s-sats i MODULE vid %C"
63016
63017 #. If we see a duplicate main program, shut down. If the second
63018 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
63019 #. statements, we're in for lots of errors.
63020 #: fortran/parse.c:6561
63021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63022 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
63023 msgstr "Två huvud-PROGRAM vid %L och %C"
63024
63025 #: fortran/primary.c:103
63026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63027 msgid "Missing kind-parameter at %C"
63028 msgstr "Sortparameter saknas vid %C"
63029
63030 #: fortran/primary.c:136
63031 #, gcc-internal-format
63032 msgid "gfc_check_digit(): bad radix"
63033 msgstr "gfc_check_digit(): felaktig radix"
63034
63035 #: fortran/primary.c:279
63036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63037 msgid "Integer kind %d at %C not available"
63038 msgstr "Heltalssort %d vid %C inte tillgänglig"
63039
63040 #: fortran/primary.c:288
63041 #, gcc-internal-format
63042 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
63043 msgstr "Heltal för stort för sin sort vid %C. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
63044
63045 #: fortran/primary.c:316
63046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63047 msgid "Hollerith constant at %C"
63048 msgstr "Hollerithkonstant vid %C"
63049
63050 #: fortran/primary.c:323
63051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63052 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
63053 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant: %L måste innehålla åtminstone ett tecken"
63054
63055 #: fortran/primary.c:329
63056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63057 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
63058 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant: Heltalssort vid %L borde vara standard"
63059
63060 #: fortran/primary.c:349
63061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63062 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
63063 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant vid %L innehåller ett brett tecken"
63064
63065 #: fortran/primary.c:444
63066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63067 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
63068 msgstr "Tom siffermängd i BOZ-konstant vid %C"
63069
63070 #: fortran/primary.c:450
63071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63072 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
63073 msgstr "Otillåtet tecken i BOZ-konstant vid %C"
63074
63075 #: fortran/primary.c:498
63076 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63077 #| msgid "BOZ used outside a DATA statement at %C"
63078 msgid "BOZ used outside a DATA statement at %L"
63079 msgstr "BOZ använd utanför en DATA-sats vid %C"
63080
63081 #: fortran/primary.c:589
63082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63083 msgid "exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
63084 msgstr "exponentbokstav ”q” i reell litteral konstant vid %C"
63085
63086 #: fortran/primary.c:594
63087 #, gcc-internal-format
63088 msgid "Extension: exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
63089 msgstr "Utökning: exponentbokstav %<q%> i reell litteral konstant vid %C"
63090
63091 #: fortran/primary.c:615
63092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63093 msgid "Missing exponent in real number at %C"
63094 msgstr "Exponent saknas i reellt tal vid %C"
63095
63096 #: fortran/primary.c:674
63097 #, gcc-internal-format
63098 msgid "Real number at %C has a %<d%> exponent and an explicit kind"
63099 msgstr "Reellt tal vid %C har en %<d%>-exponent och en explicit sort"
63100
63101 #: fortran/primary.c:704
63102 #, gcc-internal-format
63103 msgid "Real number at %C has a %<q%> exponent and an explicit kind"
63104 msgstr "Reellt tal vid %C har en %<q%>-exponent och en explicit sort"
63105
63106 #: fortran/primary.c:718
63107 #, gcc-internal-format
63108 msgid "Invalid exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
63109 msgstr "Ogiltig exponentbokstav %<q%> i reell litteral konstant vid %C"
63110
63111 #: fortran/primary.c:751
63112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63113 msgid "Invalid real kind %d at %C"
63114 msgstr "Ogiltig reell sort %d vid %C"
63115
63116 #: fortran/primary.c:766
63117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63118 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
63119 msgstr "Reell konstant spiller över sin sort vid %C"
63120
63121 #: fortran/primary.c:771
63122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63123 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
63124 msgstr "Reell konstant spiller under sin sort vid %C"
63125
63126 #: fortran/primary.c:776
63127 #, gcc-internal-format
63128 msgid "gfc_range_check() returned bad value"
63129 msgstr "gfc_range_check() returnerade felaktigt värde"
63130
63131 #: fortran/primary.c:824
63132 #, gcc-internal-format
63133 msgid "Non-significant digits in %qs number at %C, maybe incorrect KIND"
63134 msgstr "Osignifikanta siffror i %qs-tal vid %C, kanske felaktig KIND"
63135
63136 #: fortran/primary.c:916
63137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63138 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
63139 msgstr "Syntaxfel i SUBSTRING-specifikation vid %C"
63140
63141 #: fortran/primary.c:1124
63142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63143 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
63144 msgstr "Ogiltig sort %d för CHARACTER-konstant vid %C"
63145
63146 #: fortran/primary.c:1145
63147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63148 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
63149 msgstr "Oavslutad teckenkonstant börjar vid %C"
63150
63151 #: fortran/primary.c:1175
63152 #, gcc-internal-format
63153 msgid "Character %qs in string at %C is not representable in character kind %d"
63154 msgstr "Tecknet %qs i sträng vid %C är inte representerbart i teckensort %d"
63155
63156 #: fortran/primary.c:1188
63157 #, gcc-internal-format
63158 msgid "match_string_constant(): Delimiter not found"
63159 msgstr "match_string_constant(): Avgränsare finns inte"
63160
63161 #: fortran/primary.c:1258
63162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63163 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
63164 msgstr "Felaktig sort för logisk konstant vid %C"
63165
63166 #: fortran/primary.c:1302
63167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63168 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
63169 msgstr "PARAMETER-symbol förväntades i komplex konstant vid %C"
63170
63171 #: fortran/primary.c:1313
63172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63173 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
63174 msgstr "Numerisk PARAMETER krävs i komplex konstant vid %C"
63175
63176 #: fortran/primary.c:1319
63177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63178 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
63179 msgstr "Skalär PARAMETER krävs i komplex konstant vid %C"
63180
63181 #: fortran/primary.c:1323
63182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63183 msgid "PARAMETER symbol in complex constant at %C"
63184 msgstr "PARAMETER-symbol i komplex konstant vid %C"
63185
63186 #: fortran/primary.c:1346
63187 #, gcc-internal-format
63188 msgid "gfc_match_sym_complex_part(): Bad type"
63189 msgstr "gfc_match_sym_complex_part(): Felaktig typ"
63190
63191 #: fortran/primary.c:1353
63192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63193 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
63194 msgstr "Fel vid konvertering av PARAMETER-konstant i komplex konstant vid %C"
63195
63196 #: fortran/primary.c:1485
63197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63198 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
63199 msgstr "Syntaxfel i COMPLEX-konstant vid %C"
63200
63201 #: fortran/primary.c:1612
63202 #, gcc-internal-format
63203 msgid "Namelist %qs cannot be an argument at %L"
63204 msgstr "Namnlistan %qs kan inte vara ett argument vid %L"
63205
63206 #: fortran/primary.c:1714
63207 #, gcc-internal-format
63208 msgid "Keyword %qs at %C has already appeared in the current argument list"
63209 msgstr "Nyckelordet %qs vid %C har redan förekommit i den aktuella argumentlistan"
63210
63211 #: fortran/primary.c:1781
63212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63213 msgid "argument list function at %C"
63214 msgstr "argumentlistefunktion vid %C"
63215
63216 #: fortran/primary.c:1855
63217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63218 msgid "Expected alternate return label at %C"
63219 msgstr "Alternativ returetikett förväntades vid %C"
63220
63221 #: fortran/primary.c:1902
63222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63223 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
63224 msgstr "Nyckelordsnamn saknas aktuell argumentlista vid %C"
63225
63226 #: fortran/primary.c:1948
63227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63228 msgid "Syntax error in argument list at %C"
63229 msgstr "Syntaxfel i argumentlista vid %C"
63230
63231 #: fortran/primary.c:1969
63232 #, gcc-internal-format
63233 msgid "extend_ref(): Bad tail"
63234 msgstr "extend_ref(): Felaktig svans"
63235
63236 #: fortran/primary.c:2046
63237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63238 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
63239 msgstr "Vektorsektionsbeteckning, t.ex. ”(:)”, krävs förutom co-vektorbeteckningen ”[...]” vid %C"
63240
63241 #: fortran/primary.c:2054
63242 #, gcc-internal-format
63243 msgid "Coarray designator at %C but %qs is not a coarray"
63244 msgstr "Co-vektorbeteckning vid %C men %qs är inte en co-vektor"
63245
63246 #: fortran/primary.c:2205
63247 #, gcc-internal-format
63248 msgid "Symbol %qs at %C has no IMPLICIT type"
63249 msgstr "Symbolen %qs vid %C har ingen IMPLICIT-typ"
63250
63251 #: fortran/primary.c:2212
63252 #, gcc-internal-format
63253 msgid "Unexpected %<%c%> for nonderived-type variable %qs at %C"
63254 msgstr "Oväntat %<%c%> för variabel med icke härledd typ %qs vid %C"
63255
63256 #: fortran/primary.c:2233
63257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63258 msgid "Expected structure component name at %C"
63259 msgstr "Postkomponentnamn förväntades vid %C"
63260
63261 #: fortran/primary.c:2297
63262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63263 msgid "Expected argument list at %C"
63264 msgstr "Argumentlista förväntades vid %C"
63265
63266 #: fortran/primary.c:2346
63267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63268 msgid "RE or IM part_ref at %C"
63269 msgstr "RE eller IM part_ref vid %C"
63270
63271 #: fortran/primary.c:2351
63272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63273 msgid "The RE or IM part_ref at %C must be applied to a COMPLEX expression"
63274 msgstr "part_ref:en RE eller IM vid %C måste tillämpas på ett COMPLEX-uttryck"
63275
63276 #: fortran/primary.c:2364
63277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63278 msgid "The LEN part_ref at %C must be applied to a CHARACTER expression"
63279 msgstr "LEN part_ref:en vid %C måste tillämpas på ett CHARACTER-uttryck"
63280
63281 #: fortran/primary.c:2380
63282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63283 msgid "The KIND part_ref at %C must be applied to an expression of intrinsic type"
63284 msgstr "KIND-part_ref:en vid %C måste tillämpas på ett uttryck av inbyggd typ"
63285
63286 #: fortran/primary.c:2408
63287 #, gcc-internal-format
63288 msgid "Procedure pointer component %qs requires an argument list at %C"
63289 msgstr "Procedurpekarkomponent %qs kräver en argumentlista vid %C"
63290
63291 #: fortran/primary.c:2511
63292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63293 msgid "Nonpolymorphic reference to abstract type at %C"
63294 msgstr "Ickepolymorf referens till en abstrakt typ vid %C"
63295
63296 #: fortran/primary.c:2518
63297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63298 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
63299 msgstr "Co-indexerad procedurpekarkomponent vid %C"
63300
63301 #: fortran/primary.c:2554
63302 #, gcc-internal-format
63303 msgid "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable"
63304 msgstr "gfc_variable_attr(): Uttrycket är inte en variabel"
63305
63306 #: fortran/primary.c:2736
63307 #, gcc-internal-format
63308 msgid "gfc_caf_attr(): Expression isn't a variable"
63309 msgstr "gfc_caf_attr(): Uttrycket är inte en variabel"
63310
63311 #: fortran/primary.c:2793
63312 #, gcc-internal-format
63313 msgid "gfc_caf_attr(): Bad array reference"
63314 msgstr "gfc_caf_attr(): Felaktig vektorreferens"
63315
63316 #: fortran/primary.c:2966
63317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63318 msgid "Structure constructor with missing optional arguments at %C"
63319 msgstr "Postkonstruerare med saknade valfria argument vid %C"
63320
63321 #: fortran/primary.c:2975
63322 #, gcc-internal-format
63323 msgid "No initializer for allocatable component %qs given in the structure constructor at %C"
63324 msgstr "Ingen initierare för den allokerbara komponenten %qs angiven i postkonstrueraren vid %C"
63325
63326 #: fortran/primary.c:2982
63327 #, gcc-internal-format
63328 msgid "No initializer for component %qs given in the structure constructor at %C"
63329 msgstr "Ingen initierare för komponent %qs angiven i postkonstrueraren vid %C"
63330
63331 #: fortran/primary.c:3030
63332 #, gcc-internal-format
63333 msgid "Cannot construct ABSTRACT type %qs at %L"
63334 msgstr "Det går inte att konstruera ABSTRACT typ %qs vid %L"
63335
63336 #: fortran/primary.c:3050
63337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63338 msgid "Structure constructor with named arguments at %C"
63339 msgstr "Postkonstruerare med namngivna argument vid %C"
63340
63341 #: fortran/primary.c:3065
63342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63343 msgid "Component initializer without name after component named %s at %L"
63344 msgstr "Komponentinitierare utan namn efter komponent med namn %s vid %L"
63345
63346 #: fortran/primary.c:3070
63347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63348 msgid "Too many components in structure constructor at %L"
63349 msgstr "För många komponenter i postkonstruerare vid %L"
63350
63351 #: fortran/primary.c:3128
63352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63353 msgid "CHARACTER expression will be truncated in constructor (%ld/%ld) at %L"
63354 msgstr "CHARACTER-uttryck kommer att huggas av i konstruerare (%ld/%ld) vid %L"
63355
63356 #: fortran/primary.c:3146
63357 #, gcc-internal-format
63358 msgid "Component %qs is initialized twice in the structure constructor at %L"
63359 msgstr "Komponenten %qs initieras två gånger i postkonstrueraren vid %L"
63360
63361 #: fortran/primary.c:3158
63362 #, gcc-internal-format
63363 msgid "Coindexed expression to pointer component %qs in structure constructor at %L"
63364 msgstr "Co-indexerat uttryck till pekar komponent %qs i postkonstruerare vid %L"
63365
63366 #: fortran/primary.c:3212
63367 #, gcc-internal-format
63368 msgid "component %qs at %L has already been set by a parent derived type constructor"
63369 msgstr "komponent %qs vid %L har redan satts av en härledd föräldratyps konstruerare"
63370
63371 #: fortran/primary.c:3368
63372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63373 msgid "%%LOC() as an rvalue at %C"
63374 msgstr "%%LOC() är ett r-värde vid %C"
63375
63376 #: fortran/primary.c:3427
63377 #, gcc-internal-format
63378 msgid "%qs at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
63379 msgstr "%qs vid %C är namnet på en rekursiv funktion och refererar därmed till resultatvariabeln. Använd en explicit RESULT-variabel för direkt rekursion (12.5.2.1)"
63380
63381 #: fortran/primary.c:3458 fortran/primary.c:3860
63382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63383 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
63384 msgstr "Symbol vid %C passar inte som uttryck"
63385
63386 #: fortran/primary.c:3563
63387 #, gcc-internal-format
63388 msgid "Unexpected use of subroutine name %qs at %C"
63389 msgstr "Oväntad användning av subrutinnamnet %qs vid %C"
63390
63391 #: fortran/primary.c:3595
63392 #, gcc-internal-format
63393 msgid "Statement function %qs requires argument list at %C"
63394 msgstr "Satsfunktion %qs kräver en argumentlista vid %C"
63395
63396 #: fortran/primary.c:3598
63397 #, gcc-internal-format
63398 msgid "Function %qs requires an argument list at %C"
63399 msgstr "Funktion %qs kräver en argumentlista vid %C"
63400
63401 #: fortran/primary.c:3648
63402 #, gcc-internal-format
63403 msgid "Missing argument to %qs at %C"
63404 msgstr "Argument saknas till %qs vid %C"
63405
63406 #: fortran/primary.c:3661
63407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63408 msgid "The leftmost part-ref in a data-ref cannot be a function reference at %C"
63409 msgstr "Den vänstraste part-ref i en data-ref kan inte vara en funktionsreferens vid %C"
63410
63411 #: fortran/primary.c:3816
63412 #, gcc-internal-format
63413 msgid "Missing argument list in function %qs at %C"
63414 msgstr "Argumentlista saknas i funktionen %qs vid %C"
63415
63416 #: fortran/primary.c:3930
63417 #, gcc-internal-format
63418 msgid "Derived type %qs cannot be used as a variable at %C"
63419 msgstr "Den härledda typen %qs får inte användas som en variabel vid %C"
63420
63421 #: fortran/primary.c:3971
63422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63423 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
63424 msgstr "Namngiven konstant vid %C är en EQUIVALENCE"
63425
63426 #: fortran/primary.c:4006
63427 #, gcc-internal-format
63428 msgid "%qs at %C is not a variable"
63429 msgstr "%qs vid %C är inte en variabel"
63430
63431 #: fortran/resolve.c:123
63432 #, gcc-internal-format
63433 msgid "%qs at %L is of the ABSTRACT type %qs"
63434 msgstr "%qs vid %L har den ABSTRACT:a typen %qs"
63435
63436 #: fortran/resolve.c:126
63437 #, gcc-internal-format
63438 msgid "ABSTRACT type %qs used at %L"
63439 msgstr "ABSTRACT typ %qs används vid %L"
63440
63441 #: fortran/resolve.c:143
63442 #, gcc-internal-format
63443 msgid "Interface %qs at %L is declared in a later PROCEDURE statement"
63444 msgstr "Gränssnitt %qs vid %L, är deklarerat i en senare PROCEDURE-sats"
63445
63446 #: fortran/resolve.c:156
63447 #, gcc-internal-format
63448 msgid "Interface %qs at %L may not be generic"
63449 msgstr "Gränssnitt %qs vid %L kan inte vara generiskt"
63450
63451 #: fortran/resolve.c:163
63452 #, gcc-internal-format
63453 msgid "Interface %qs at %L may not be a statement function"
63454 msgstr "Gränssnitt %qs vid %L kan inte vara en satsfunktion"
63455
63456 #: fortran/resolve.c:172
63457 #, gcc-internal-format
63458 msgid "Intrinsic procedure %qs not allowed in PROCEDURE statement at %L"
63459 msgstr "Den inbyggda proceduren %qs är inte tillåten i PROCEDURE-sats vid %L"
63460
63461 #: fortran/resolve.c:178
63462 #, gcc-internal-format
63463 msgid "Interface %qs at %L must be explicit"
63464 msgstr "Gränssnitt %qs vid %L måste vara explicit"
63465
63466 #: fortran/resolve.c:200
63467 #, gcc-internal-format
63468 msgid "PROCEDURE %qs at %L may not be used as its own interface"
63469 msgstr "PROCEDURE %qs vid %L får inte användas som sitt eget gränssnitt"
63470
63471 #: fortran/resolve.c:300
63472 #, gcc-internal-format
63473 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine %qs at %L is not allowed"
63474 msgstr "Alternativ returspecificerare i elementär subrutin %qs vid %L är inte tillåten"
63475
63476 #: fortran/resolve.c:304
63477 #, gcc-internal-format
63478 msgid "Alternate return specifier in function %qs at %L is not allowed"
63479 msgstr "Alternativ returspecificerare i funktionen %qs vid %L är inte tillåten"
63480
63481 #: fortran/resolve.c:315
63482 #, gcc-internal-format
63483 msgid "Self-referential argument %qs at %L is not allowed"
63484 msgstr "Det självrefererande argumentet %qs vid %L är inte tillåtet"
63485
63486 #: fortran/resolve.c:387
63487 #, gcc-internal-format
63488 msgid "Dummy procedure %qs of PURE procedure at %L must also be PURE"
63489 msgstr "Attrapprocedur %qs av PURE-procedur vid %L måste också vara PURE"
63490
63491 #: fortran/resolve.c:397
63492 #, gcc-internal-format
63493 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
63494 msgstr "Argumentet %qs till pure-funktion %qs vid %L med attributet VALUE men utan INTENT(IN)"
63495
63496 #: fortran/resolve.c:402
63497 #, gcc-internal-format
63498 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
63499 msgstr "Argumentet %qs till pure-funktion %qs vid %L måste vara INTENT(IN) eller VALUE"
63500
63501 #: fortran/resolve.c:410
63502 #, gcc-internal-format
63503 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT"
63504 msgstr "Argument %qs till pure-subrutin %qs vid %L med attributet VALUE men utan INTENT"
63505
63506 #: fortran/resolve.c:415
63507 #, gcc-internal-format
63508 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
63509 msgstr "Argumentet %qs till pure-subrutin %qs vid %L måste ha sitt INTENT angivet eller ha attributet VALUE"
63510
63511 #: fortran/resolve.c:425
63512 #, gcc-internal-format
63513 msgid "INTENT(OUT) argument %qs of pure procedure %qs at %L may not be polymorphic"
63514 msgstr "INTENT(OUT)-argumentet %qs till den rena proceduren %qs vid %L får inte vara polymorf"
63515
63516 #: fortran/resolve.c:458
63517 #, gcc-internal-format
63518 msgid "Coarray dummy argument %qs at %L to elemental procedure"
63519 msgstr "Co-vektorattrappargument %qs vid %L till elementär i proceduren"
63520
63521 #: fortran/resolve.c:466
63522 #, gcc-internal-format
63523 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L must be scalar"
63524 msgstr "%qs-argumentet till elementär procedur vid %L måste vara skalärt"
63525
63526 #: fortran/resolve.c:475
63527 #, gcc-internal-format
63528 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
63529 msgstr "Argumentet %qs av elementär procedur vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE"
63530
63531 #: fortran/resolve.c:485
63532 #, gcc-internal-format
63533 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
63534 msgstr "Argumentet %qs av elementär procedur vid %L får inte ha attributet POINTER"
63535
63536 #: fortran/resolve.c:493
63537 #, gcc-internal-format
63538 msgid "Dummy procedure %qs not allowed in elemental procedure %qs at %L"
63539 msgstr "Attrapprocedur %qs är inte tillåten i elementär procedur %qs vid %L"
63540
63541 #: fortran/resolve.c:502
63542 #, gcc-internal-format
63543 msgid "Argument %qs of elemental procedure %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
63544 msgstr "Argumentet %qs till elementär subrutin %qs vid %L måste ha sitt INTENT angivet eller ha attributet VALUE"
63545
63546 #. F03:C1263 (R1238) The function-name and each dummy-arg-name
63547 #. shall be specified, explicitly or implicitly, to be scalar.
63548 #: fortran/resolve.c:517
63549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63550 msgid "Argument '%s' of statement function '%s' at %L must be scalar"
63551 msgstr "Argument ”%s” till satsfunktionen ”%s” vid %L måste vara skalärt"
63552
63553 #: fortran/resolve.c:528
63554 #, gcc-internal-format
63555 msgid "Character-valued argument %qs of statement function at %L must have constant length"
63556 msgstr "Teckenvärt argument %qs till satsfunktion vid %L måste ha konstant längd"
63557
63558 #: fortran/resolve.c:577
63559 #, gcc-internal-format
63560 msgid "Contained procedure %qs at %L has the same name as its encompassing procedure"
63561 msgstr "Innesluten procedur %qs vid %L har samma namn som sin omgivande procedur"
63562
63563 #: fortran/resolve.c:597
63564 #, gcc-internal-format
63565 msgid "Contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
63566 msgstr "Innesluten funktion %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
63567
63568 #: fortran/resolve.c:600
63569 #, gcc-internal-format
63570 msgid "Result %qs of contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
63571 msgstr "Resultatet %qs av innesluten funktion %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
63572
63573 #: fortran/resolve.c:626
63574 #, gcc-internal-format
63575 msgid "Character-valued module procedure %qs at %L must not be assumed length"
63576 msgstr "Teckenvärd modulprocedur %qs vid %L får inte ha antagen längd"
63577
63578 #: fortran/resolve.c:628
63579 #, gcc-internal-format
63580 msgid "Character-valued internal function %qs at %L must not be assumed length"
63581 msgstr "Teckenvärd intern funktion %qs vid %L får inte ha antagen längd"
63582
63583 #: fortran/resolve.c:800
63584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63585 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
63586 msgstr "Funktion %s vid %L har ingångar med vektorspecifikationer som ej stämmer överens"
63587
63588 #: fortran/resolve.c:817
63589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63590 msgid "Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
63591 msgstr "Funktionen ”%s” vid %L med ingångar som returnerar variabler av olika stränglängder"
63592
63593 #: fortran/resolve.c:844
63594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63595 msgid "FUNCTION result %s cannot be an array in FUNCTION %s at %L"
63596 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara en vektor i FUNCTION %s vid %L"
63597
63598 #: fortran/resolve.c:848
63599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63600 msgid "ENTRY result %s cannot be an array in FUNCTION %s at %L"
63601 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara en vektor i FUNCTION %s vid %L"
63602
63603 #: fortran/resolve.c:855
63604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63605 msgid "FUNCTION result %s cannot be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
63606 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara en POINTER i FUNCTION %s vid %L"
63607
63608 #: fortran/resolve.c:859
63609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63610 msgid "ENTRY result %s cannot be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
63611 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara en POINTER i FUNCTION %s vid %L"
63612
63613 #: fortran/resolve.c:897
63614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63615 msgid "FUNCTION result %s cannot be of type %s in FUNCTION %s at %L"
63616 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara av typen %s i FUNCTION %s vid %L"
63617
63618 #: fortran/resolve.c:902
63619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63620 msgid "ENTRY result %s cannot be of type %s in FUNCTION %s at %L"
63621 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara av typen %s i FUNCTION %s vid %L"
63622
63623 #: fortran/resolve.c:948
63624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63625 msgid "COMMON block at %L"
63626 msgstr "COMMON-block vid %L"
63627
63628 #: fortran/resolve.c:955
63629 #, gcc-internal-format
63630 msgid "Variable %qs at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
63631 msgstr "Variabel %qs vid %L är i COMMON men endast i BLOCK DATA är initiering tillåten"
63632
63633 #: fortran/resolve.c:959
63634 #, gcc-internal-format
63635 msgid "Initialized variable %qs at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
63636 msgstr "Initierad variabel %qs vid %L är i en blank COMMON men initiering ir endast tillåten i namngivna common-block"
63637
63638 #: fortran/resolve.c:966
63639 #, gcc-internal-format
63640 msgid "%qs in cannot appear in COMMON at %L [F2008:C5100]"
63641 msgstr "%qs kan inte förekomma i COMMON vid %L [F2008:C5100]"
63642
63643 #: fortran/resolve.c:974
63644 #, gcc-internal-format
63645 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
63646 msgstr "Härledd typvariabel %qs i COMMON vid %L har varken attributet SEQUENCE eller BIND(C)"
63647
63648 #: fortran/resolve.c:978
63649 #, gcc-internal-format
63650 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
63651 msgstr "Härledd typvariabel %qs i COMMON vid %L har en slutlig komponent som är allokerbar"
63652
63653 #: fortran/resolve.c:982
63654 #, gcc-internal-format
63655 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L may not have default initializer"
63656 msgstr "Härledd typvariabel %qs i COMMON vid %L får inte ha standardinitierare"
63657
63658 #: fortran/resolve.c:1026
63659 #, gcc-internal-format
63660 msgid "In Fortran 2003 COMMON %qs block at %L is a global identifier and must thus have the same binding name as the same-named COMMON block at %L: %s vs %s"
63661 msgstr "I Fortran 2003 är COMMON %qs-block vid %L en global identifierare och måste således ha samma bindningsnamn som COMMON-blocket med samma namn vid %L: %s resp %s"
63662
63663 #: fortran/resolve.c:1040
63664 #, gcc-internal-format
63665 msgid "COMMON block %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
63666 msgstr "COMMON-block %qs vid %L använder samma globala identifierare som en enhet vid %L"
63667
63668 #: fortran/resolve.c:1048
63669 #, gcc-internal-format
63670 msgid "Fortran 2008: COMMON block %qs with binding label at %L sharing the identifier with global non-COMMON-block entity at %L"
63671 msgstr "Fortran 2008: COMMON-block %qs med bindningsetikett vid %L delar identifierare med ett globalt ej-COMMON-blockenhet vid %L"
63672
63673 #: fortran/resolve.c:1070
63674 #, gcc-internal-format
63675 msgid "COMMON block at %L with binding label %qs uses the same global identifier as entity at %L"
63676 msgstr "COMMON-block vid %L med bindningsetikett %qs använder samma globala identifierare som entiteten vid %L"
63677
63678 #: fortran/resolve.c:1091
63679 #, gcc-internal-format
63680 msgid "COMMON block %qs at %L is used as PARAMETER at %L"
63681 msgstr "COMMON-block %qs vid %L används som PARAMETER vid %L"
63682
63683 #: fortran/resolve.c:1095
63684 #, gcc-internal-format
63685 msgid "COMMON block %qs at %L cannot have the EXTERNAL attribute"
63686 msgstr "COMMON-blocket %qs vid %L får inte ha attributet EXTERNAL"
63687
63688 #: fortran/resolve.c:1099
63689 #, gcc-internal-format
63690 msgid "COMMON block %qs at %L is also an intrinsic procedure"
63691 msgstr "COMMON-block %qs vid %L är också en inbyggd procedur"
63692
63693 #: fortran/resolve.c:1103
63694 #, gcc-internal-format
63695 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a function result"
63696 msgstr "COMMON-block %qs vid %L som också är ett funktionsresultat"
63697
63698 #: fortran/resolve.c:1108
63699 #, gcc-internal-format
63700 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a global procedure"
63701 msgstr "COMMON-block %qs vid %L som också är en global procedur"
63702
63703 #: fortran/resolve.c:1175
63704 #, gcc-internal-format
63705 msgid "The KIND parameter %qs in the PDT constructor at %C has no value"
63706 msgstr "KIND-parametern %qs i PDT-konstrueraren vid %C har inget värde"
63707
63708 #: fortran/resolve.c:1311
63709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63710 msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
63711 msgstr "Ordningen på elementet i postkonstrueraren vid %L stämmer inte överens med komponentens (%d/%d)"
63712
63713 #: fortran/resolve.c:1332
63714 #, gcc-internal-format
63715 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs, is %s but should be %s"
63716 msgstr "Elementet i postkonstrueraren vid %L, för pekarkomponent %qs, är %s men borde vara %s"
63717
63718 #: fortran/resolve.c:1398
63719 #, gcc-internal-format
63720 msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component %qs, which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
63721 msgstr "NULL i postkonstrueraren vid %L används på komponenten %qs, som varken är en POINTER eller en ALLOCATABLE"
63722
63723 #: fortran/resolve.c:1432
63724 #, gcc-internal-format
63725 msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component %qs in structure constructor at %L: %s"
63726 msgstr "Gränssnittet stämmer inte för procedurpekarkomponenten %qs i postkonstruerare vid %L: %s"
63727
63728 #: fortran/resolve.c:1448
63729 #, gcc-internal-format
63730 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs should be a POINTER or a TARGET"
63731 msgstr "Elementet i postkonstrueraren vid %L, för pekarkomponent %qs, borde vara en POINTER eller en TARGET"
63732
63733 #: fortran/resolve.c:1477
63734 #, gcc-internal-format
63735 msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component %qs at %L in PURE procedure"
63736 msgstr "Ogiltigt uttryck i postkonstrueraren för pekarkomponent %qs vidl %L i PURE-procedur"
63737
63738 #: fortran/resolve.c:1601
63739 #, gcc-internal-format
63740 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array %qs at %L"
63741 msgstr "Den övre gränsen i sista dimensionen måste vara med i referensen till vektorn %qs med antagen storlek vid %L"
63742
63743 #: fortran/resolve.c:1663
63744 #, gcc-internal-format
63745 msgid "%qs at %L is ambiguous"
63746 msgstr "%qs vid %L är tvetydig"
63747
63748 #: fortran/resolve.c:1667
63749 #, gcc-internal-format
63750 msgid "GENERIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
63751 msgstr "GENERIC procedur %qs är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
63752
63753 #: fortran/resolve.c:1786
63754 #, gcc-internal-format
63755 msgid "Type specified for intrinsic function %qs at %L is ignored"
63756 msgstr "Typ angiven för inbyggd funktion %qs vid %L ignoreras"
63757
63758 #: fortran/resolve.c:1799
63759 #, gcc-internal-format
63760 msgid "Intrinsic subroutine %qs at %L shall not have a type specifier"
63761 msgstr "Inbyggd subrutin %qs vid %L får inte ha en typspecificerare"
63762
63763 #: fortran/resolve.c:1810
63764 #, gcc-internal-format
63765 msgid "%qs declared INTRINSIC at %L does not exist"
63766 msgstr "%qs deklarerad INTRINSIC vid %L finns inte"
63767
63768 #: fortran/resolve.c:1823
63769 #, gcc-internal-format
63770 msgid "The intrinsic %qs declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate %<-std=*%> option or enable %<-fall-intrinsics%> in order to use it."
63771 msgstr "Den inbyggda %qs deklarerad INTRINSIC vid %L är inte tillgänglig i den aktuella standardinställningen utan i %s. Använd en lämplig flagga %<-std=*%> eller aktivera %<-fall-intrinsics%> för att använda den."
63772
63773 #: fortran/resolve.c:1859
63774 #, gcc-internal-format
63775 msgid "Non-RECURSIVE procedure %qs at %L is possibly calling itself recursively. Declare it RECURSIVE or use %<-frecursive%>"
63776 msgstr "Icke RECURSIVE procedur %qs vid %L anropar kanske sig själv rekursivt. Deklarera den RECURSIVE eller använd %<-frecursive%>."
63777
63778 #: fortran/resolve.c:1917 fortran/resolve.c:10127 fortran/resolve.c:11818
63779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63780 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
63781 msgstr "Etikett %d som refereras vid %L är aldrig definierad"
63782
63783 #: fortran/resolve.c:1949
63784 #, fuzzy, gcc-internal-format
63785 #| msgid "Internal procedure %qs is used as actual argument at %L"
63786 msgid "Derived type %qs is used as an actual argument at %L"
63787 msgstr "Den interna proceduren %qs används som aktuellt argument vid %L"
63788
63789 #: fortran/resolve.c:1967
63790 #, gcc-internal-format
63791 msgid "Statement function %qs at %L is not allowed as an actual argument"
63792 msgstr "Satsfunktionen %qs vid %L får inte vara ett aktuellt argument"
63793
63794 #: fortran/resolve.c:1975
63795 #, gcc-internal-format
63796 msgid "Intrinsic %qs at %L is not allowed as an actual argument"
63797 msgstr "Inbyggd %qs vid %L får inte vara ett aktuellt argument"
63798
63799 #: fortran/resolve.c:1982
63800 #, gcc-internal-format
63801 msgid "Internal procedure %qs is used as actual argument at %L"
63802 msgstr "Den interna proceduren %qs används som aktuellt argument vid %L"
63803
63804 #: fortran/resolve.c:1990
63805 #, gcc-internal-format
63806 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
63807 msgstr "ELEMENTAL icke INTRINSIC procedur %qs är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
63808
63809 #: fortran/resolve.c:2017
63810 #, gcc-internal-format
63811 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference %qs at %L"
63812 msgstr "Det går inte att hitta en angiven INTRINSIC-procedur för referensen %qs vid %L"
63813
63814 #: fortran/resolve.c:2039
63815 #, gcc-internal-format
63816 msgid "Symbol %qs at %L is ambiguous"
63817 msgstr "Symbolen %qs vid %L är tvetydig"
63818
63819 #: fortran/resolve.c:2094
63820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63821 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
63822 msgstr "Värdesargument vid %L har inte en numerisk typ"
63823
63824 #: fortran/resolve.c:2101
63825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63826 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
63827 msgstr "Värdeargument vid %L får inte vara en vektor eller vektorsektion"
63828
63829 #: fortran/resolve.c:2115
63830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63831 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
63832 msgstr "Värdesargument vid %L är inte tillåtet i denna kontext"
63833
63834 #: fortran/resolve.c:2127
63835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63836 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
63837 msgstr "Att skicka intern procedur som plats vid %L är inte tillåtet"
63838
63839 #: fortran/resolve.c:2138
63840 #, gcc-internal-format
63841 msgid "ELEMENTAL procedure pointer component %qs is not allowed as an actual argument at %L"
63842 msgstr "ELEMENTAL icke INTRINSIC procedur %qs är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
63843
63844 #: fortran/resolve.c:2147
63845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63846 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
63847 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L med slutlig pekarkomponent"
63848
63849 #: fortran/resolve.c:2279
63850 #, gcc-internal-format
63851 msgid "%qs at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
63852 msgstr "%qs vid %L är en vektor och OPTIONAL. OM DEN SAKNAS kan den inte vara det aktuella argumentet i en ELEMENTAL-procedur om det inte finns ett ej valfritt argument med samma ordning (12.4.1.5)"
63853
63854 #: fortran/resolve.c:2316
63855 #, gcc-internal-format
63856 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy %qs of ELEMENTAL subroutine %qs is a scalar, but another actual argument is an array"
63857 msgstr "Aktuellt argument vid %L för INTENT(%s)-attrapp %qs av ELEMENTAL-subrutin %qs är en skalär, men ett annat aktuellt argument är en vektor"
63858
63859 #: fortran/resolve.c:2590
63860 #, gcc-internal-format
63861 msgid "Return type mismatch of function %qs at %L (%s/%s)"
63862 msgstr "Returtypen stämmer inte för funktionen %qs vid %L (%s/%s)"
63863
63864 #: fortran/resolve.c:2611
63865 #, gcc-internal-format
63866 msgid "Interface mismatch in global procedure %qs at %L: %s"
63867 msgstr "Gränssnitt stämmer inte överens i den globala proceduren %qs vid %L: %s"
63868
63869 #: fortran/resolve.c:2716
63870 #, gcc-internal-format
63871 msgid "There is no specific function for the generic %qs at %L"
63872 msgstr "Det finns ingen specifik funktionen för den generiska %qs vid %L"
63873
63874 #: fortran/resolve.c:2736
63875 #, gcc-internal-format
63876 msgid "Generic function %qs at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
63877 msgstr "Generisk funktion %qs vid %L är inte konsistent med ett specifikt inbyggt gränssnitt"
63878
63879 #: fortran/resolve.c:2774
63880 #, gcc-internal-format
63881 msgid "Function %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
63882 msgstr "Funktionen %qs vid %L är INTRINSIC men är inte kompatibel med en inbyggd"
63883
63884 #: fortran/resolve.c:2829
63885 #, gcc-internal-format
63886 msgid "Unable to resolve the specific function %qs at %L"
63887 msgstr "Kan inte slå upp den specifika funktionen %qs vid %L"
63888
63889 #: fortran/resolve.c:2925
63890 #, gcc-internal-format
63891 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type; did you mean %qs?"
63892 msgstr "Funktionen %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ; menade du %qs?"
63893
63894 #: fortran/resolve.c:2929 fortran/resolve.c:16950
63895 #, gcc-internal-format
63896 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type"
63897 msgstr "Funktionen %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
63898
63899 #: fortran/resolve.c:3053
63900 #, gcc-internal-format
63901 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a FORALL %s"
63902 msgstr "Referens till den orena funktionen %qs vid %L är inuti ett FORALL-%s"
63903
63904 #: fortran/resolve.c:3060
63905 #, gcc-internal-format
63906 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a DO CONCURRENT %s"
63907 msgstr "Referens till den orena funktionen %qs vid %L är inuti ett DO CONCURRENT-%s"
63908
63909 #: fortran/resolve.c:3067
63910 #, gcc-internal-format
63911 msgid "Reference to impure function %qs at %L within a PURE procedure"
63912 msgstr "Referens till den orena funktionen %qs vid %L inuti en PURE-procedur"
63913
63914 #: fortran/resolve.c:3134
63915 #, fuzzy, gcc-internal-format
63916 #| msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
63917 msgid "Unexpected junk after %qs at %L"
63918 msgstr "Oväntat skräp efter NOWAIT-klausul vid %C"
63919
63920 #: fortran/resolve.c:3145
63921 #, gcc-internal-format
63922 msgid "%qs at %L is not a function"
63923 msgstr "%qs vid %L är inte en funktion"
63924
63925 #: fortran/resolve.c:3153 fortran/resolve.c:3645
63926 #, gcc-internal-format
63927 msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs must not be referenced at %L"
63928 msgstr "ABSTRACT INTERFACE %qs får inte refereras vid %L"
63929
63930 #: fortran/resolve.c:3165
63931 #, gcc-internal-format
63932 msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs at %L must not have an assumed character length result (F2008: C418)"
63933 msgstr "ABSTRACT INTERFACE %qs vid %L får inte ha ett antagen teckenlängdsresultat (F2008: C418)"
63934
63935 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
63936 #: fortran/resolve.c:3208
63937 #, gcc-internal-format
63938 msgid "Function %qs is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
63939 msgstr "Funktionen %qs är deklarerad CHARACTER(*) och får inte användas vid %L eftersom det inte är ett attrappargument"
63940
63941 #: fortran/resolve.c:3242
63942 #, gcc-internal-format
63943 msgid "resolve_function(): bad function type"
63944 msgstr "resolve_function(): felaktig funktionstyp"
63945
63946 #: fortran/resolve.c:3256
63947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63948 msgid "A BOZ literal constant at %L cannot appear as an actual argument in a function reference"
63949 msgstr ""
63950
63951 #: fortran/resolve.c:3272
63952 #, gcc-internal-format
63953 msgid "User defined non-ELEMENTAL function %qs at %L not allowed in WORKSHARE construct"
63954 msgstr "Användardefinierad ej ELEMENTAL funktion %qs vid %L är inte tillåten i WORKSHARE-konstruktion"
63955
63956 #: fortran/resolve.c:3334
63957 #, gcc-internal-format
63958 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as function %qs is not RECURSIVE"
63959 msgstr "ENTRY %qs vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom funktionen %qs inte är RECURSIVE"
63960
63961 #: fortran/resolve.c:3338
63962 #, gcc-internal-format
63963 msgid "Function %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
63964 msgstr "Funktion %qs vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom den inte är RECURSIVE"
63965
63966 #: fortran/resolve.c:3389
63967 #, gcc-internal-format
63968 msgid "Subroutine call to %qs in FORALL block at %L is not PURE"
63969 msgstr "Subrutinanrop till %qs i FORALL-block vid %L är inte PURE"
63970
63971 #: fortran/resolve.c:3395
63972 #, gcc-internal-format
63973 msgid "Subroutine call to %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
63974 msgstr "Subrutinanrop till %qs i DO CONCURRENT-block vid %L är inte PURE"
63975
63976 #: fortran/resolve.c:3401
63977 #, gcc-internal-format
63978 msgid "Subroutine call to %qs at %L is not PURE"
63979 msgstr "Subrutinanrop till %qs vid %L är inte PURE"
63980
63981 #: fortran/resolve.c:3469
63982 #, gcc-internal-format
63983 msgid "There is no specific subroutine for the generic %qs at %L"
63984 msgstr "Det finns ingen specifik subrutinen för den generiska %qs vid %L"
63985
63986 #: fortran/resolve.c:3478
63987 #, gcc-internal-format
63988 msgid "Generic subroutine %qs at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
63989 msgstr "Generisk subrutin %qs vid %L är inte konsistent med ett inbyggt subrutingränssnitt"
63990
63991 #: fortran/resolve.c:3513
63992 #, gcc-internal-format
63993 msgid "Subroutine %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
63994 msgstr "Subrutin %qs vid %L är INTRINSIC men är inte kompatibel med en inbyggd"
63995
63996 #: fortran/resolve.c:3558
63997 #, gcc-internal-format
63998 msgid "Unable to resolve the specific subroutine %qs at %L"
63999 msgstr "Kan inte slå upp den specifika subrutinen %qs vid %L"
64000
64001 #: fortran/resolve.c:3616
64002 #, gcc-internal-format
64003 msgid "%qs at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
64004 msgstr "%qs vid %L har en typ som inte är konsistent med CALL vid %L"
64005
64006 #: fortran/resolve.c:3655
64007 #, gcc-internal-format
64008 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as subroutine %qs is not RECURSIVE"
64009 msgstr "ENTRY %qs vid %L är får inte anropas rekursivt, eftersom subrutinen %qs inte är RECURSIVE"
64010
64011 #: fortran/resolve.c:3659
64012 #, gcc-internal-format
64013 msgid "SUBROUTINE %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
64014 msgstr "SUBROUTINE %qs vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom den inte är RECURSIVE"
64015
64016 #: fortran/resolve.c:3704
64017 #, gcc-internal-format
64018 msgid "resolve_subroutine(): bad function type"
64019 msgstr "resolve_subroutine(): felaktig funktionstyp"
64020
64021 #: fortran/resolve.c:3742
64022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64023 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
64024 msgstr "Formerna för operanderna vid %L och %L är inte konforma"
64025
64026 #: fortran/resolve.c:3794
64027 #, gcc-internal-format
64028 msgid "logical_to_bitwise(): Bad intrinsic"
64029 msgstr "logical_to_bitwise(): Felaktig inbyggd"
64030
64031 #: fortran/resolve.c:3897
64032 #, gcc-internal-format
64033 msgid "Impure function %qs at %L might not be evaluated"
64034 msgstr "Den orena funktionen %qs vid %L beräknas eventuellt inte"
64035
64036 #: fortran/resolve.c:3901
64037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64038 msgid "Impure function at %L might not be evaluated"
64039 msgstr "Den orena funktionen vid %L beräknas eventuellt inte"
64040
64041 #: fortran/resolve.c:3977
64042 #, fuzzy, gcc-internal-format
64043 #| msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
64044 msgid "BOZ literal constant at %L cannot be an operand of unary operator %qs"
64045 msgstr "Värdeargument vid %L får inte vara en vektor eller vektorsektion"
64046
64047 #: fortran/resolve.c:3995
64048 #, gcc-internal-format
64049 msgid "Operands at %L and %L cannot appear as operands of binary operator %qs"
64050 msgstr ""
64051
64052 #: fortran/resolve.c:4278
64053 #, gcc-internal-format
64054 msgid "resolve_operator(): Bad intrinsic"
64055 msgstr "resolve_operator(): Felaktig inbyggd"
64056
64057 #: fortran/resolve.c:4448 fortran/resolve.c:4471
64058 #, gcc-internal-format
64059 msgid "compare_bound_int(): Bad expression"
64060 msgstr "compare_bound_int(): Felaktigt uttryck"
64061
64062 #: fortran/resolve.c:4566
64063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64064 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
64065 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
64066
64067 #: fortran/resolve.c:4571
64068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64069 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
64070 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i co-dimension %d"
64071
64072 #: fortran/resolve.c:4581
64073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64074 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
64075 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
64076
64077 #: fortran/resolve.c:4586
64078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64079 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
64080 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i co-dimension %d"
64081
64082 #: fortran/resolve.c:4606
64083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64084 msgid "Illegal stride of zero at %L"
64085 msgstr "Otillåtet steg på noll vid %L"
64086
64087 #: fortran/resolve.c:4623
64088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64089 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
64090 msgstr "Undre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
64091
64092 #: fortran/resolve.c:4631
64093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64094 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
64095 msgstr "Undre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
64096
64097 #: fortran/resolve.c:4647
64098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64099 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
64100 msgstr "Övre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
64101
64102 #: fortran/resolve.c:4656
64103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64104 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
64105 msgstr "Övre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
64106
64107 #: fortran/resolve.c:4672
64108 #, gcc-internal-format
64109 msgid "check_dimension(): Bad array reference"
64110 msgstr "check_dimension(): Felaktig vektorreferens"
64111
64112 #: fortran/resolve.c:4695
64113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64114 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
64115 msgstr "Högraste övre gränsen av en sektion av vektor med antagen storlek inte angiven vid %L"
64116
64117 #: fortran/resolve.c:4705
64118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64119 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
64120 msgstr "Ordning stämmer inte i vektorreferens vid %L (%d/%d)"
64121
64122 #: fortran/resolve.c:4713
64123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64124 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
64125 msgstr "Co-indexordning stämmer inte i vektorreferens vid %L (%d/%d)"
64126
64127 #: fortran/resolve.c:4729
64128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64129 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
64130 msgstr "Co-index i co-dimension %d måste vara en skalär vid %L"
64131
64132 #: fortran/resolve.c:4757
64133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64134 msgid "Array index at %L must be scalar"
64135 msgstr "Vektorindex vid %L måste vara skalärt"
64136
64137 #: fortran/resolve.c:4763
64138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64139 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
64140 msgstr "Vektorindex vid %L måste ha INTEGER-typ, fann %s"
64141
64142 #: fortran/resolve.c:4769
64143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64144 msgid "REAL array index at %L"
64145 msgstr "REAL-vektorindex vid %L"
64146
64147 #: fortran/resolve.c:4808
64148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64149 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
64150 msgstr "Dim-argumentet vid %L måste vara skalärt"
64151
64152 #: fortran/resolve.c:4815
64153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64154 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
64155 msgstr "Dim-argumentet vid %L måste ha INTEGER-typ"
64156
64157 #: fortran/resolve.c:4864
64158 #, gcc-internal-format
64159 msgid "find_array_spec(): Missing spec"
64160 msgstr "find_array_spec(): Specifikation saknas"
64161
64162 #: fortran/resolve.c:4875
64163 #, gcc-internal-format
64164 msgid "find_array_spec(): unused as(1)"
64165 msgstr "find_array_spec(): oanvänd as(1)"
64166
64167 #: fortran/resolve.c:4887
64168 #, gcc-internal-format
64169 msgid "find_array_spec(): unused as(2)"
64170 msgstr "find_array_spec(): oanvänd as(2)"
64171
64172 #: fortran/resolve.c:4930
64173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64174 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
64175 msgstr "Vektorindex vid %L är en vektor med ordning %d"
64176
64177 #: fortran/resolve.c:5028
64178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64179 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
64180 msgstr "Startindex för delsträng vid %L måste typen INTEGER"
64181
64182 #: fortran/resolve.c:5035
64183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64184 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
64185 msgstr "Startindex för delsträng vid %L måste vara skalärt"
64186
64187 #: fortran/resolve.c:5044
64188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64189 msgid "Substring start index at %L is less than one"
64190 msgstr "Delsträngs startindex vid %L är mindre än ett"
64191
64192 #: fortran/resolve.c:5057
64193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64194 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
64195 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L måste ha typen INTEGER"
64196
64197 #: fortran/resolve.c:5064
64198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64199 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
64200 msgstr "Slutsträng för delsträng vid %L måste vara skalärt"
64201
64202 #: fortran/resolve.c:5074
64203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64204 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
64205 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L överstiger strängens längd"
64206
64207 #: fortran/resolve.c:5084
64208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64209 msgid "Substring end index at %L is too large"
64210 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L är för stort"
64211
64212 #: fortran/resolve.c:5274
64213 #, gcc-internal-format
64214 msgid "resolve_ref(): Bad array reference"
64215 msgstr "resolve_ref(): Felaktig vektorreferens"
64216
64217 #: fortran/resolve.c:5288
64218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64219 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
64220 msgstr "Komponent till den högra av en delreferens med ordning skild från noll får inte ha attributet POINTER vid %L"
64221
64222 #: fortran/resolve.c:5298
64223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64224 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
64225 msgstr "Komponent till den högra av en delreferens med ordning skild från noll får inte ha attributet ALLOCATABLE vid %L"
64226
64227 #: fortran/resolve.c:5318
64228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64229 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
64230 msgstr "Två eller flera delreferenser med ordning skild från noll får inte anges vid %L"
64231
64232 #: fortran/resolve.c:5410
64233 #, fuzzy, gcc-internal-format
64234 #| msgid "expression_rank(): Two array specs"
64235 msgid "gfc_expression_rank(): Two array specs"
64236 msgstr "expression_rank(): Två vektorspecifikationer"
64237
64238 #: fortran/resolve.c:5492
64239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64240 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may only be used as actual argument"
64241 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK får bara användas som ett aktuellt argument"
64242
64243 #: fortran/resolve.c:5502
64244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64245 msgid "Assumed-type variable %s at %L may only be used as actual argument"
64246 msgstr "Variabeln %s med antagen typ vid %L får bara användas som ett aktuellt argument"
64247
64248 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
64249 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
64250 #. that the function-name resolution happens too late in that
64251 #. function.
64252 #: fortran/resolve.c:5512
64253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64254 msgid "Assumed-type variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
64255 msgstr "Variabel med antagen typ %s vid %L som aktuellt argument till en frågefunktion skall vara det första argumentet"
64256
64257 #: fortran/resolve.c:5530
64258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64259 msgid "Assumed-rank variable %s at %L may only be used as actual argument"
64260 msgstr "Variabeln %s med antagen ordning vid %L kan bara användas som ett aktuellt argument"
64261
64262 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
64263 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
64264 #. that the function-name resolution happens too late in that
64265 #. function.
64266 #: fortran/resolve.c:5540
64267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64268 msgid "Assumed-rank variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
64269 msgstr "Variabel med antagen ordning %s vid %L som aktuellt argument till en frågefunktion skall vara det första argumentet"
64270
64271 #: fortran/resolve.c:5551
64272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64273 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall not have a subobject reference"
64274 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall inte ha en subobjektreferens"
64275
64276 #: fortran/resolve.c:5560
64277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64278 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not have a subobject reference"
64279 msgstr "Variabeln %s med antagen typ vid %L skall inte ha en subobjektreferens"
64280
64281 #: fortran/resolve.c:5575
64282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64283 msgid "Assumed-rank variable %s at %L shall not have a subobject reference"
64284 msgstr "Variabeln %s med antagen ordning vid %L skall inte ha en subobjektreferens"
64285
64286 #: fortran/resolve.c:5755
64287 #, gcc-internal-format
64288 msgid "Variable %qs, used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
64289 msgstr "Variabel %qs, använd i ett specifikationsuttryck, refereras vid %L före ENTRY-satsen i vilken den är en parameter"
64290
64291 #: fortran/resolve.c:5760
64292 #, gcc-internal-format
64293 msgid "Variable %qs is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
64294 msgstr "Variabel %qs används vid %L före ENTRY-satsen i vilken den är en parameter"
64295
64296 #: fortran/resolve.c:5830
64297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64298 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
64299 msgstr "Polymorft subobjekt till co-indexerat objekt vid %L"
64300
64301 #: fortran/resolve.c:5843
64302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64303 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
64304 msgstr "Co-indexerat objekt med polymorf allokerbar delkomponent vid %L"
64305
64306 #: fortran/resolve.c:6087 fortran/resolve.c:6239
64307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64308 msgid "Error in typebound call at %L"
64309 msgstr "Fel i typbundet anrop vid %L"
64310
64311 #: fortran/resolve.c:6203
64312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64313 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
64314 msgstr "Skickat objekt vid %L måste vara skalär"
64315
64316 #: fortran/resolve.c:6210
64317 #, gcc-internal-format
64318 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type %qs"
64319 msgstr "Basobjekt för procedurpekarkomponentanrop vid %L är av ABSTRACT typ %qs"
64320
64321 #: fortran/resolve.c:6249
64322 #, gcc-internal-format
64323 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type %qs"
64324 msgstr "Basobjekt för typbundet proceduranrop vid %L är av ABSTRACT typ %qs"
64325
64326 #: fortran/resolve.c:6258
64327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64328 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
64329 msgstr "Basobjekt för typbundet NOPASS-proceduranrop vid %L måste vara skalärt"
64330
64331 #. Nothing matching found!
64332 #: fortran/resolve.c:6446
64333 #, gcc-internal-format
64334 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC %qs at %L"
64335 msgstr "Hittade ingen matchande specifik bindning för anropet till GENERIC %qs vid %L"
64336
64337 #: fortran/resolve.c:6480
64338 #, gcc-internal-format
64339 msgid "%qs at %L should be a SUBROUTINE"
64340 msgstr "%qs vid %L skulle vara en SUBROUTINE"
64341
64342 #: fortran/resolve.c:6532
64343 #, gcc-internal-format
64344 msgid "%qs at %L should be a FUNCTION"
64345 msgstr "%qs vid %L skulle vara en SUBROUTINE"
64346
64347 #: fortran/resolve.c:7067
64348 #, gcc-internal-format
64349 msgid "gfc_resolve_expr(): Bad expression type"
64350 msgstr "gfc_resolve_expr(): Felaktig uttryckstyp"
64351
64352 #: fortran/resolve.c:7100
64353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64354 msgid "%s at %L must be a scalar"
64355 msgstr "%s vid %L måste vara en skalär"
64356
64357 #: fortran/resolve.c:7110
64358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64359 msgid "%s at %L must be integer"
64360 msgstr "%s vid %L måste vara ett heltal"
64361
64362 #: fortran/resolve.c:7114 fortran/resolve.c:7121
64363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64364 msgid "%s at %L must be INTEGER"
64365 msgstr "%s vid %L måste vara INTEGER"
64366
64367 #: fortran/resolve.c:7176
64368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64369 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
64370 msgstr "Steguttryck i DO-slinga vid %L får inte vara noll"
64371
64372 #: fortran/resolve.c:7199
64373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64374 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
64375 msgstr "DO-slinga vid %L kommer köras noll gånger"
64376
64377 #: fortran/resolve.c:7216
64378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64379 msgid "DO loop at %L is undefined as it overflows"
64380 msgstr "DO-slingan vid %L är odefinierad eftersom den spiller över"
64381
64382 #: fortran/resolve.c:7222
64383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64384 msgid "DO loop at %L is undefined as it underflows"
64385 msgstr "DO-slingan vid %L är odefinierad eftersom den spiller under"
64386
64387 #: fortran/resolve.c:7283
64388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64389 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
64390 msgstr "FORALL-indexnamn vid %L måste vara en skalär INTEGER"
64391
64392 #: fortran/resolve.c:7288
64393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64394 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
64395 msgstr "FORALL-slututtryck vid %L måste vara en skalär INTEGER"
64396
64397 #: fortran/resolve.c:7295
64398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64399 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
64400 msgstr "FORALL-slututtryck vid %L måste vara en skalär INTEGER"
64401
64402 #: fortran/resolve.c:7303
64403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64404 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
64405 msgstr "FORALL-steguttryck vid %L måste vara en skalär %s"
64406
64407 #: fortran/resolve.c:7308
64408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64409 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
64410 msgstr "FORALL-steguttryck vid %L får inte vara noll"
64411
64412 #: fortran/resolve.c:7321
64413 #, gcc-internal-format
64414 msgid "FORALL index %qs may not appear in triplet specification at %L"
64415 msgstr "FORALL-index %qs får inte förekomma i triplettspecifikation vid %L"
64416
64417 #: fortran/resolve.c:7425 fortran/resolve.c:7722
64418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64419 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
64420 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L måste vara ALLOCATABLE eller en POINTER"
64421
64422 #: fortran/resolve.c:7433 fortran/resolve.c:7686
64423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64424 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
64425 msgstr "Co-indexerat allokerbart objekt vid %L"
64426
64427 #: fortran/resolve.c:7543
64428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64429 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
64430 msgstr "Källuttryck vid %L måste vara skalärt eller ha samma ordning som allokeringsobjektet vid %L"
64431
64432 #: fortran/resolve.c:7574
64433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64434 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
64435 msgstr "Källuttryck vid %L och allokeringsobjekt vid %L måste ha samma form"
64436
64437 #: fortran/resolve.c:7733
64438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64439 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
64440 msgstr "Typen på enheten vid %L är typinkompatibel med källuttrycket vid %L"
64441
64442 #: fortran/resolve.c:7745
64443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64444 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
64445 msgstr "Allokeringsobjektet vid %L och källuttrycket vid %L skall ha samma sorts typparameter"
64446
64447 #: fortran/resolve.c:7759
64448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64449 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
64450 msgstr "Källuttrycket vid %L skall varken vara av typen LOCK_TYPE eller ha en LOCK_TYPE-komponent om det allokerbara objektet vid %L är en co-vektor"
64451
64452 #: fortran/resolve.c:7774
64453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64454 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type EVENT_TYPE nor have a EVENT_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
64455 msgstr "Källuttrycket vid %L skall varken vara av typen EVENT_TYPE eller ha en EVENT_TYPE-komponent om det allokerbara objektet vid %L är en co-vektor"
64456
64457 #: fortran/resolve.c:7787
64458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64459 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
64460 msgstr "Allokering %s av ABSTRACT bastyp vid %L behöver en typspecifikation eller source-uttryck"
64461
64462 #: fortran/resolve.c:7805
64463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64464 msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
64465 msgstr "Allokerar %s vid %L med typspecifikation kräver samma teckenlängdsparameter som i deklarationen"
64466
64467 #: fortran/resolve.c:7886 fortran/resolve.c:7901
64468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64469 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
64470 msgstr "Vektorspecifikation krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
64471
64472 #: fortran/resolve.c:7893
64473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64474 msgid "Array specification or array-valued SOURCE= expression required in ALLOCATE statement at %L"
64475 msgstr "Vektorspecifikation eller vektorvärt SOURCE=-uttryck krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
64476
64477 #: fortran/resolve.c:7918
64478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64479 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
64480 msgstr "Co-vektorspecifikation krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
64481
64482 #: fortran/resolve.c:7927 fortran/resolve.c:7956 fortran/resolve.c:7984
64483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64484 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
64485 msgstr "Felaktig vektorspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
64486
64487 #: fortran/resolve.c:7933
64488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64489 msgid "Upper cobound is less than lower cobound at %L"
64490 msgstr "Övre cobound är mindre än den lägre cobound vid %L"
64491
64492 #: fortran/resolve.c:7945
64493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64494 msgid "Upper cobound is less than lower cobound of 1 at %L"
64495 msgstr "Övre cobound är mindre än lägre cobound av 1 vid %L"
64496
64497 #: fortran/resolve.c:8003
64498 #, gcc-internal-format
64499 msgid "%qs must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
64500 msgstr "%qs får inte förekomma i vektorspecifikationen vid %L i samma ALLOCATE-sats där den själv allokeras"
64501
64502 #: fortran/resolve.c:8018
64503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64504 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
64505 msgstr "”*” förväntades i co-indexspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
64506
64507 #: fortran/resolve.c:8029
64508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64509 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
64510 msgstr "Felaktig co-vektorspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
64511
64512 #: fortran/resolve.c:8061
64513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64514 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
64515 msgstr "Statvariabel vid %L måste vara en INTEGER-variabel"
64516
64517 #: fortran/resolve.c:8084
64518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64519 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
64520 msgstr "Statvariabel vid %L skall inte %s:as i samma %s-sats"
64521
64522 #: fortran/resolve.c:8095
64523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64524 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
64525 msgstr "ERRMSG vid %L är oanvändbart utan en STAT-tagg"
64526
64527 #: fortran/resolve.c:8111
64528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64529 msgid "ERRMSG variable at %L shall be a scalar default CHARACTER variable"
64530 msgstr "ERRMSG-variabeln vid %L måste vara en skalär standard-CHARACTER-variabel"
64531
64532 #: fortran/resolve.c:8134
64533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64534 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
64535 msgstr "Errmsg-variabel vid %L skall inte %s:as i samma %s-sats"
64536
64537 #: fortran/resolve.c:8164
64538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64539 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
64540 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L förekommer också vid %L"
64541
64542 #: fortran/resolve.c:8170 fortran/resolve.c:8176
64543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64544 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
64545 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L är underobjekt till objekt vid %L"
64546
64547 #. The cases overlap, or they are the same
64548 #. element in the list. Either way, we must
64549 #. issue an error and get the next case from P.
64550 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
64551 #: fortran/resolve.c:8404
64552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64553 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
64554 msgstr "CASE-etikett vid %L överlappar med CASE-etikett vid %L"
64555
64556 #: fortran/resolve.c:8455
64557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64558 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
64559 msgstr "uttryck i CASE-sats vid %L måste vara av typ %s"
64560
64561 #: fortran/resolve.c:8466
64562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64563 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
64564 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L måste ha sort %d"
64565
64566 #: fortran/resolve.c:8479
64567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64568 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
64569 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L måste vara skalärt"
64570
64571 #: fortran/resolve.c:8525
64572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64573 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
64574 msgstr "Valuttryck i beräknad-GOTO-sats vid %L måste vara ett skalärt heltalsuttryck"
64575
64576 #: fortran/resolve.c:8544
64577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64578 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
64579 msgstr "Argument till SELECT-sats vid %L kan inte vara %s"
64580
64581 #: fortran/resolve.c:8554
64582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64583 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
64584 msgstr "Argumentet till SELECT-satsen vid %L måste vara ett skalärt uttryck"
64585
64586 #: fortran/resolve.c:8572 fortran/resolve.c:8580
64587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64588 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
64589 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L ligger inte i intervallet %s"
64590
64591 #: fortran/resolve.c:8642 fortran/resolve.c:9271
64592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64593 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
64594 msgstr "DEFAULT CASE vid %L får inte följas av ett andra DEFAULT CASE vid %L"
64595
64596 #: fortran/resolve.c:8668
64597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64598 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
64599 msgstr "Logiskt intervall CASE-sats vid %L är inte tillåtet"
64600
64601 #: fortran/resolve.c:8680
64602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64603 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
64604 msgstr "Konstant logiskt värde i CASE-sats upprepas vid %L"
64605
64606 #: fortran/resolve.c:8695
64607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64608 msgid "Range specification at %L can never be matched"
64609 msgstr "Intervallspecifikationen vid %L kan aldrig matchas"
64610
64611 #: fortran/resolve.c:8798
64612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64613 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
64614 msgstr "Logiskt SELECT CASE-block vid %L har mer än två fall"
64615
64616 #: fortran/resolve.c:8851
64617 #, fuzzy, gcc-internal-format
64618 #| msgid "Associate-name %qs at %L is used as array"
64619 msgid "Associating entity %qs at %L is a procedure name"
64620 msgstr "Associationsnamn %qs vid %L används som en vektor"
64621
64622 #: fortran/resolve.c:8858
64623 #, fuzzy, gcc-internal-format
64624 #| msgid "Intrinsic %qs at %L is invalid in procedure pointer assignment"
64625 msgid "Associating entity %qs at %L is a procedure pointer"
64626 msgstr "Inbyggd %qs vid %L är ogiltigt i procedurpekartilldelning"
64627
64628 #: fortran/resolve.c:8873
64629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64630 msgid "Associating selector-expression at %L yields a procedure"
64631 msgstr ""
64632
64633 #: fortran/resolve.c:8880
64634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64635 msgid "Selector at %L cannot be NULL()"
64636 msgstr "Selektorn vid %L får inte vara NULL()"
64637
64638 #: fortran/resolve.c:8885
64639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64640 msgid "Selector at %L has no type"
64641 msgstr "Selektorn vid %L har ingen typ"
64642
64643 #: fortran/resolve.c:8907
64644 #, gcc-internal-format
64645 msgid "Associate-name %qs at %L is used as array"
64646 msgstr "Associationsnamn %qs vid %L används som en vektor"
64647
64648 #: fortran/resolve.c:8918
64649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64650 msgid "CLASS selector at %L needs a temporary which is not yet implemented"
64651 msgstr "CLASS-väljare vid %L behöver en temporär som inte är implementerad ännu"
64652
64653 #: fortran/resolve.c:9146
64654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64655 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
64656 msgstr "Selektorer skall vara polymorfiska i SELECT TYPE-sats vid %L"
64657
64658 #: fortran/resolve.c:9181 fortran/resolve.c:9193
64659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64660 msgid "Selector at %L must not be coindexed"
64661 msgstr "Selektorn vid %L får inte vara co-indexerad"
64662
64663 #: fortran/resolve.c:9222
64664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64665 msgid "TYPE IS at %L overlaps with TYPE IS at %L"
64666 msgstr "TYPE IS vid %L överlappar med TYPE IS vid %L"
64667
64668 #: fortran/resolve.c:9234
64669 #, gcc-internal-format
64670 msgid "Derived type %qs at %L must be extensible"
64671 msgstr "Härledd typ %qs vid %L måste vara utökningsbar"
64672
64673 #: fortran/resolve.c:9246
64674 #, gcc-internal-format
64675 msgid "Derived type %qs at %L must be an extension of %qs"
64676 msgstr "Härledd typ %qs vid %L måste vara en utökning av %qs"
64677
64678 #: fortran/resolve.c:9249
64679 #, gcc-internal-format
64680 msgid "Unexpected intrinsic type %qs at %L"
64681 msgstr "Oväntad inbyggd typ %qs vid %L"
64682
64683 #: fortran/resolve.c:9259
64684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64685 msgid "The type-spec at %L shall specify that each length type parameter is assumed"
64686 msgstr "Typspecifikationen vid %L skall ange att varje längdtypparameter är antagen"
64687
64688 #: fortran/resolve.c:9506
64689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64690 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
64691 msgstr "Dubbelt CLASS IS-block i SELECT TYPE-sats vid %L"
64692
64693 #: fortran/resolve.c:9634
64694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64695 msgid "RANK DEFAULT at %L is repeated at %L"
64696 msgstr ""
64697
64698 #: fortran/resolve.c:9643
64699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64700 msgid "RANK (*) at %L is repeated at %L"
64701 msgstr ""
64702
64703 #: fortran/resolve.c:9646
64704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64705 msgid "RANK (%i) at %L is repeated at %L"
64706 msgstr ""
64707
64708 #: fortran/resolve.c:9656 fortran/resolve.c:9661
64709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64710 msgid "RANK (*) at %L cannot be used with the pointer or allocatable selector at %L"
64711 msgstr ""
64712
64713 #: fortran/resolve.c:9770
64714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64715 msgid "Invalid context for NULL () intrinsic at %L"
64716 msgstr "Ogiltigt sammanhang för inbyggd NULL () vid %L"
64717
64718 #: fortran/resolve.c:9822
64719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64720 msgid "DTIO %s procedure at %L must be recursive"
64721 msgstr "DTIO %s-procedur vid %L måste vara rekursiv"
64722
64723 #: fortran/resolve.c:9832
64724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64725 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
64726 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte vara polymorft om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
64727
64728 #: fortran/resolve.c:9845
64729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64730 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
64731 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte ha POINTER-komponenter om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
64732
64733 #: fortran/resolve.c:9854
64734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64735 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
64736 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha procedurpekarkomponenter"
64737
64738 #: fortran/resolve.c:9861
64739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64740 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
64741 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte ha ALLOCATABLE-komponenter om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
64742
64743 #: fortran/resolve.c:9872
64744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64745 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
64746 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha PRIVATE-komponenter"
64747
64748 #: fortran/resolve.c:9878
64749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64750 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
64751 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte ha PRIVATE-komponenter om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
64752
64753 #: fortran/resolve.c:9893
64754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64755 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
64756 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte vara en full referens till en vektor med antagen storlek"
64757
64758 #: fortran/resolve.c:9953
64759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64760 msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
64761 msgstr "Låsvariabel vid %L måste vara en skalär av typen LOCK_TYPE"
64762
64763 #: fortran/resolve.c:9963
64764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64765 msgid "Event variable at %L must be a scalar of type EVENT_TYPE"
64766 msgstr "Händelsevariabeln vid %L måste vara en skalär av typen EVENT_TYPE"
64767
64768 #: fortran/resolve.c:9967
64769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64770 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray or coindexed"
64771 msgstr "Händelsevariabelargumentet vid %L måste vara en co-vektor eller co-indexerat"
64772
64773 #: fortran/resolve.c:9970
64774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64775 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray but not coindexed"
64776 msgstr "Händelsevariabelargumentet vid %L måste vara en co-vektor men inte co-indexerat"
64777
64778 #: fortran/resolve.c:9977 fortran/resolve.c:10099
64779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64780 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
64781 msgstr "STAT=-argumentet vid %L måste vara en skalär INTEGER-variabel"
64782
64783 #: fortran/resolve.c:9989 fortran/resolve.c:10107
64784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64785 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
64786 msgstr "ERRMSG=-variabeln vid %L måste vara en skalär CHARACTER-variabel"
64787
64788 #: fortran/resolve.c:10001
64789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64790 msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
64791 msgstr "ACQUIRED_LOCK=-argumentet vid %L måste vara en skalär LOGICAL-variabel"
64792
64793 #: fortran/resolve.c:10014
64794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64795 msgid "UNTIL_COUNT= argument at %L must be a scalar INTEGER expression"
64796 msgstr "UNTIL_COUNT=-argumentet vid %L måste vara ett skalärt INTEGER-uttryck"
64797
64798 #: fortran/resolve.c:10075
64799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64800 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
64801 msgstr "Bildmängdsargument vid %L måste vara ett skalärt eller ordning-1-uttryck"
64802
64803 #: fortran/resolve.c:10079 fortran/resolve.c:10089
64804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64805 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
64806 msgstr "Bildmängdsargument vid %L måste vara mellan 1 och num_images()"
64807
64808 #: fortran/resolve.c:10134
64809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64810 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
64811 msgstr "Sats vid %L är inte en giltig grenmålssats för grensatsen vid %L"
64812
64813 #: fortran/resolve.c:10144
64814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64815 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
64816 msgstr "Gren vid %L kan orsaka en oändlig slinga"
64817
64818 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
64819 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
64820 #: fortran/resolve.c:10161 fortran/resolve.c:10184
64821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64822 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
64823 msgstr "GOTO-sats vid %L lämnar CRITICAL-konstruktion för etikett vid %L"
64824
64825 #: fortran/resolve.c:10165 fortran/resolve.c:10190
64826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64827 msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
64828 msgstr "GOTO-sats vid %L lämnar DO CONCURRENT-konstruktion för etikett vid %L"
64829
64830 #. The label is not in an enclosing block, so illegal. This was
64831 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension. No
64832 #. further checks are necessary in this case.
64833 #: fortran/resolve.c:10205
64834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64835 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
64836 msgstr "Etiketten vid %L är inte i samma block som GOTO-satsen vid %L"
64837
64838 #: fortran/resolve.c:10277
64839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64840 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
64841 msgstr "WHERE-mask vid %L har inkonsistent form"
64842
64843 #: fortran/resolve.c:10293
64844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64845 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
64846 msgstr "WHERE-tilldelningsmål vid %L har inkonsistent form"
64847
64848 #: fortran/resolve.c:10301 fortran/resolve.c:10388
64849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64850 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
64851 msgstr "Ej ELEMENTAL användardefinierad tilldelning i WHERE vid %L"
64852
64853 #: fortran/resolve.c:10311 fortran/resolve.c:10398
64854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64855 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
64856 msgstr "Ej stödd sats inuti WHERE vid %L"
64857
64858 #: fortran/resolve.c:10342
64859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64860 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
64861 msgstr "Tilldelning till en FORALL-indexvariabel vid %L"
64862
64863 #: fortran/resolve.c:10351
64864 #, gcc-internal-format
64865 msgid "The FORALL with index %qs is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
64866 msgstr "FORALL med index %qs används inte på vänster sida av en tilldelning vid %L och kan därför orsaka multipla tilldelningar till detta objekt"
64867
64868 #: fortran/resolve.c:10498
64869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64870 msgid "FORALL construct at %L"
64871 msgstr "FORALL-konstruktion vid %L"
64872
64873 #: fortran/resolve.c:10519
64874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64875 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar variable of type integer"
64876 msgstr "FORALL-indexnamn vid %L måste vara en skalär variabel av heltalstyp"
64877
64878 #: fortran/resolve.c:10529
64879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64880 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
64881 msgstr "En yttre FORALL-konstruktion har redan ett index med detta namn %L"
64882
64883 #: fortran/resolve.c:10606
64884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64885 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
64886 msgstr "WHERE/ELSEWHERE-klausul vid %L kräver en LOGICAL-vektor"
64887
64888 #: fortran/resolve.c:10711
64889 #, gcc-internal-format
64890 msgid "gfc_resolve_blocks(): Bad block type"
64891 msgstr "gfc_resolve_blocks(): Felaktig blocktyp"
64892
64893 #: fortran/resolve.c:10824
64894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64895 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%ld/%ld) at %L"
64896 msgstr "CHARACTER-uttryck kommer att huggas av i tilldelning (%ld/%ld) vid %L"
64897
64898 #: fortran/resolve.c:10856
64899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64900 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
64901 msgstr "Co-indexerat uttryck vid %L är tilldelat till en härledd typvariabel med en POINTER-komponent i en PURE-procedur"
64902
64903 #. F2008, C1283 (4).
64904 #: fortran/resolve.c:10862
64905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64906 msgid "In a pure subprogram an INTENT(IN) dummy argument shall not be used as the expr at %L of an intrinsic assignment statement in which the variable is of a derived type if the derived type has a pointer component at any level of component selection."
64907 msgstr ""
64908
64909 #: fortran/resolve.c:10874
64910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64911 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
64912 msgstr "Tilldelning till en co-indexerad variabel vid %L i en PURE-procedur"
64913
64914 #: fortran/resolve.c:10906
64915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64916 msgid "Assignment to polymorphic coarray at %L is not permitted"
64917 msgstr "Tilldelning till en polymorf co-vektor vid %L är inte tillåtet"
64918
64919 #: fortran/resolve.c:10910
64920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64921 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L"
64922 msgstr "Tilldelning till en allokerbar polymorf variabel vid %L"
64923
64924 #: fortran/resolve.c:10915
64925 #, gcc-internal-format
64926 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L requires %<-frealloc-lhs%>"
64927 msgstr "Tilldelning till en allokerbar polymorf variabel vid %L kräver %<-frealloc-lhs%>"
64928
64929 #: fortran/resolve.c:10922
64930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64931 msgid "Nonallocatable variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
64932 msgstr "Ej allokerbar variabel får inte vara polymorf i inbyggd tilldelning vid %L - kontrollera att det finns en matchande specifik subrutin för operatorn ”=”"
64933
64934 #: fortran/resolve.c:10933
64935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64936 msgid "Coindexed variable must not have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
64937 msgstr "Co-indexerad variabel får inte ha en allokerbar yttersta komponent i tilldelningen vid %L"
64938
64939 #: fortran/resolve.c:11251
64940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64941 msgid "TODO: type-bound defined assignment(s) at %L not done because multiple part array references would occur in intermediate expressions."
64942 msgstr "ATT GÖRA: typbegränsad definierad tilldelning vid %L inte gjord för att multipla delvektorreferenser skulle uppträda i intermediära uttryck."
64943
64944 #. Even if standard does not support this feature, continue to build
64945 #. the two statements to avoid upsetting frontend_passes.c.
64946 #: fortran/resolve.c:11493
64947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64948 msgid "Pointer procedure assignment at %L"
64949 msgstr "Procedurpekartilldelning vid %L"
64950
64951 #: fortran/resolve.c:11505
64952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64953 msgid "The function result on the lhs of the assignment at %L must have the pointer attribute."
64954 msgstr "Funktionsresultatet på vänstersidan av tilldelningen vid %L måste ha attributet pointer."
64955
64956 #: fortran/resolve.c:11750
64957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64958 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
64959 msgstr "ASSIGNED GOTO-sats vid %L kräver en INTEGER-variabel"
64960
64961 #: fortran/resolve.c:11753
64962 #, gcc-internal-format
64963 msgid "Variable %qs has not been assigned a target label at %L"
64964 msgstr "Variabeln %qs har inte tilldelats någon måletikett vid %L"
64965
64966 #: fortran/resolve.c:11764
64967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64968 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
64969 msgstr "Alternativ RETURN-sats vid %L kräver en SCALAR-INTEGER-returspecificerare"
64970
64971 #: fortran/resolve.c:11826
64972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64973 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
64974 msgstr "ASSIGN-sats vid %L kräver en skalär standard-INTEGER-variabel"
64975
64976 #: fortran/resolve.c:11872
64977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64978 msgid "Invalid NULL at %L"
64979 msgstr "Ogiltig NULL vid %L"
64980
64981 #: fortran/resolve.c:11876
64982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64983 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a scalar REAL or INTEGER expression"
64984 msgstr "Aritmetisk IF-sats vid %L kräver ett skalärt REAL- eller INTEGER-uttryck"
64985
64986 #: fortran/resolve.c:11937
64987 #, gcc-internal-format
64988 msgid "gfc_resolve_code(): No expression on DO WHILE"
64989 msgstr "gfc_resolve_code(): Inget uttryck i DO WHILE"
64990
64991 #: fortran/resolve.c:11942
64992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64993 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
64994 msgstr "Avslutsvillkor i DO WHILE-slinga vid %L måste vara ett skalärt LOGICAL-uttryck"
64995
64996 #: fortran/resolve.c:12026
64997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64998 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
64999 msgstr "FORALL-maskklausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
65000
65001 #: fortran/resolve.c:12107
65002 #, gcc-internal-format
65003 msgid "gfc_resolve_code(): Bad statement code"
65004 msgstr "gfc_resolve_code(): Felaktig satskod"
65005
65006 #: fortran/resolve.c:12217
65007 #, gcc-internal-format
65008 msgid "Variable %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
65009 msgstr "Variabeln %qs med bindningsetiketten %qs vid %L använder samma globala identifierare som en enhet vid %L"
65010
65011 #. This can only happen if the variable is defined in a module - if it
65012 #. isn't the same module, reject it.
65013 #: fortran/resolve.c:12231
65014 #, gcc-internal-format
65015 msgid "Variable %qs from module %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L from module %qs"
65016 msgstr "Variabeln %qs från modulen %qs med bindningsetikett %qs vid %L använder samma globala identifierare som entiteten vid %L från modulen %qs"
65017
65018 #. Print an error if the procedure is defined multiple times; we have to
65019 #. exclude references to the same procedure via module association or
65020 #. multiple checks for the same procedure.
65021 #: fortran/resolve.c:12250
65022 #, gcc-internal-format
65023 msgid "Procedure %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
65024 msgstr "Proceduren %qs med bindningsetiketten %qs vid %L använder samma globala identifierare som entiteten vid %L"
65025
65026 #: fortran/resolve.c:12335
65027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65028 msgid "String length at %L is too large"
65029 msgstr "Stränglängden vid %L är för stor"
65030
65031 #: fortran/resolve.c:12567
65032 #, gcc-internal-format
65033 msgid "Allocatable array %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
65034 msgstr "Den allokerbara vektorn %qs vid %L måste ha en fördröjd form eller antagen ordning"
65035
65036 #: fortran/resolve.c:12571
65037 #, gcc-internal-format
65038 msgid "Scalar object %qs at %L may not be ALLOCATABLE"
65039 msgstr "Skalärt objekt %qs vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
65040
65041 #: fortran/resolve.c:12579
65042 #, gcc-internal-format
65043 msgid "Array pointer %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
65044 msgstr "Vektorpekaren %qs vid %L måste ha en fördröjd form eller antagen ordning"
65045
65046 #: fortran/resolve.c:12589
65047 #, gcc-internal-format
65048 msgid "Array %qs at %L cannot have a deferred shape"
65049 msgstr "Vektor %qs vid %L kan inte ha en fördröjd form"
65050
65051 #: fortran/resolve.c:12604
65052 #, gcc-internal-format
65053 msgid "Type %qs of CLASS variable %qs at %L is not extensible"
65054 msgstr "Typen %qs på CLASS-variabeln %qs vid %L är inte utvidgningsbar"
65055
65056 #: fortran/resolve.c:12616
65057 #, gcc-internal-format
65058 msgid "CLASS variable %qs at %L must be dummy, allocatable or pointer"
65059 msgstr "CLASS-variabel %qs vid %L måste vara en attrapp, allokerbar eller pekare"
65060
65061 #: fortran/resolve.c:12648
65062 #, gcc-internal-format
65063 msgid "The type %qs cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
65064 msgstr "Typen %qs kan inte vara värdassocierad vid %L för att den blockeras av ett inkompatibelt objekt med samma namn deklarerat vid %L"
65065
65066 #: fortran/resolve.c:12670
65067 #, gcc-internal-format
65068 msgid "Implied SAVE for module variable %qs at %L, needed due to the default initialization"
65069 msgstr "Implicerad SAVE för modulvariabeln %qs vid %L, behövs på grund av standardinitieringar"
65070
65071 #: fortran/resolve.c:12701
65072 #, gcc-internal-format
65073 msgid "Entity %qs at %L has a deferred type parameter and requires either the POINTER or ALLOCATABLE attribute"
65074 msgstr "Enheten %qs vid %L har en fördröjd typparameter och kräver antingen attributet POINTER eller ALLOCATABLE"
65075
65076 #. F08:C541. The shape of an array defined in a main program or module
65077 #. * needs to be constant.
65078 #: fortran/resolve.c:12737
65079 #, gcc-internal-format
65080 msgid "The module or main program array %qs at %L must have constant shape"
65081 msgstr "Modul- eller huvudprogramvektorn %qs vid %L måste ha konstant form"
65082
65083 #: fortran/resolve.c:12762
65084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65085 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
65086 msgstr "Entitet med antagen teckenlängd vid %L måste vara ett attrappargument eller en PARAMETER"
65087
65088 #: fortran/resolve.c:12783
65089 #, gcc-internal-format
65090 msgid "%qs at %L must have constant character length in this context"
65091 msgstr "%qs vid %L måste ha konstant teckenlängd i detta sammanhang"
65092
65093 #: fortran/resolve.c:12790
65094 #, gcc-internal-format
65095 msgid "COMMON variable %qs at %L must have constant character length"
65096 msgstr "COMMON-variabeln %qs vid %L måste ha konstant teckenlängd"
65097
65098 #: fortran/resolve.c:12837
65099 #, gcc-internal-format
65100 msgid "Allocatable %qs at %L cannot have an initializer"
65101 msgstr "Allokerbar %qs vid %L kan inte ha en initierare"
65102
65103 #: fortran/resolve.c:12840
65104 #, gcc-internal-format
65105 msgid "External %qs at %L cannot have an initializer"
65106 msgstr "Extern %qs vid %L kan inte ha en initierare"
65107
65108 #: fortran/resolve.c:12844
65109 #, gcc-internal-format
65110 msgid "Dummy %qs at %L cannot have an initializer"
65111 msgstr "Attrapp-%qs vid %L kan inte ha en initierare"
65112
65113 #: fortran/resolve.c:12847
65114 #, gcc-internal-format
65115 msgid "Intrinsic %qs at %L cannot have an initializer"
65116 msgstr "Inbyggd %qs vid %L kan inte ha en initierare"
65117
65118 #: fortran/resolve.c:12850
65119 #, gcc-internal-format
65120 msgid "Function result %qs at %L cannot have an initializer"
65121 msgstr "Funktionsresultat %qs vid %L kan inte ha en initierare"
65122
65123 #: fortran/resolve.c:12853
65124 #, gcc-internal-format
65125 msgid "Automatic array %qs at %L cannot have an initializer"
65126 msgstr "Automatisk vektor %qs vid %L kan inte ha en initierare"
65127
65128 #: fortran/resolve.c:12895
65129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65130 msgid "%s at %L"
65131 msgstr "%s vid %L"
65132
65133 #: fortran/resolve.c:12926
65134 #, gcc-internal-format
65135 msgid "Character-valued statement function %qs at %L must have constant length"
65136 msgstr "Teckenvärd satsfunktion %qs vid %L måste ha konstant längd"
65137
65138 #: fortran/resolve.c:12948
65139 #, gcc-internal-format
65140 msgid "%qs is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of %qs, which is PUBLIC at %L"
65141 msgstr "%qs är av en PRIVATE-typ och kan inte vara ett attrappargument till %qs, som är PUBLIC vid %L"
65142
65143 #: fortran/resolve.c:12970
65144 #, gcc-internal-format
65145 msgid "Procedure %qs in PUBLIC interface %qs at %L takes dummy arguments of %qs which is PRIVATE"
65146 msgstr "Proceduren %qs i PUBLIC-gränssnittet %qs vid %L tar attrappargument för %qs som är PRIVATE"
65147
65148 #: fortran/resolve.c:12988
65149 #, gcc-internal-format
65150 msgid "Function %qs at %L cannot have an initializer"
65151 msgstr "Funktion %qs vid %L kan inte ha en initierare"
65152
65153 #: fortran/resolve.c:13000
65154 #, gcc-internal-format
65155 msgid "External object %qs at %L may not have an initializer"
65156 msgstr "Externt objekt %qs vid %L kan inte ha en initierare"
65157
65158 #: fortran/resolve.c:13009
65159 #, gcc-internal-format
65160 msgid "ELEMENTAL function %qs at %L must have a scalar result"
65161 msgstr "ELEMENTAL-funktion %qs vid %L måste ha ett skalärt resultat"
65162
65163 #: fortran/resolve.c:13019
65164 #, gcc-internal-format
65165 msgid "Statement function %qs at %L may not have pointer or allocatable attribute"
65166 msgstr "Satsfunktionen %qs vid %L får inte ha attributet pointer eller allocatable"
65167
65168 #: fortran/resolve.c:13038
65169 #, gcc-internal-format
65170 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be array-valued"
65171 msgstr "CHARACTER(*)-funktion %qs vid %L kan inte ha vektorvärde"
65172
65173 #: fortran/resolve.c:13042
65174 #, gcc-internal-format
65175 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pointer-valued"
65176 msgstr "CHARACTER(*)-funktion %qs vid %L kan inte ha pekarvärde"
65177
65178 #: fortran/resolve.c:13046
65179 #, gcc-internal-format
65180 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pure"
65181 msgstr "CHARACTER(*)-funktion %qs vid %L kan inte vara pure"
65182
65183 #: fortran/resolve.c:13050
65184 #, gcc-internal-format
65185 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be recursive"
65186 msgstr "CHARACTER(*)-funktion %qs vid %L kan inte vara rekursiv"
65187
65188 #: fortran/resolve.c:13063
65189 #, gcc-internal-format
65190 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L"
65191 msgstr "CHARACTER(*)-funktionen %qs vid %L"
65192
65193 #: fortran/resolve.c:13072
65194 #, gcc-internal-format
65195 msgid "Procedure pointer %qs at %L shall not be elemental"
65196 msgstr "Procedurpekaren %qs vid %L skall inte vara elementär"
65197
65198 #: fortran/resolve.c:13078
65199 #, gcc-internal-format
65200 msgid "Dummy procedure %qs at %L shall not be elemental"
65201 msgstr "Attrapprocedur %qs vid %L skall inte vara elementär"
65202
65203 #: fortran/resolve.c:13090
65204 #, gcc-internal-format
65205 msgid "Function result variable %qs at %L of elemental function %qs shall not have an ALLOCATABLE or POINTER attribute"
65206 msgstr "Funktionens resultatvariabel %qs vid %L för den elementära funktionen %qs skall inte ha ett attribut ALLOCATABLE eller POINTER"
65207
65208 #: fortran/resolve.c:13147
65209 #, gcc-internal-format
65210 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in %qs at %L"
65211 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med SAVE-attribut i %qs vid %L"
65212
65213 #: fortran/resolve.c:13153
65214 #, gcc-internal-format
65215 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in %qs at %L"
65216 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med INTENT-attribut i %qs vid %L"
65217
65218 #: fortran/resolve.c:13159
65219 #, gcc-internal-format
65220 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in %qs at %L"
65221 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med RESULT-attribut i %qs vid %L"
65222
65223 #: fortran/resolve.c:13167
65224 #, gcc-internal-format
65225 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in %qs at %L"
65226 msgstr "EXTERNAL-attribut i konflikt med FUNCTION-attribut i %qs vid %L"
65227
65228 #: fortran/resolve.c:13173
65229 #, gcc-internal-format
65230 msgid "Procedure pointer result %qs at %L is missing the pointer attribute"
65231 msgstr "Procedurpekarresultat %qs vid %L saknar pekarattributet"
65232
65233 #: fortran/resolve.c:13216
65234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65235 msgid "Mismatch in ELEMENTAL attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
65236 msgstr "ELEMENTAL-attribut stämmer inte mellan MODULE PROCEDURE vid %L och dess gränssnitt i %s"
65237
65238 #: fortran/resolve.c:13224
65239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65240 msgid "Mismatch in PURE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
65241 msgstr "PURE-attribut stämmer inte mellan MODULE PROCEDURE vid %L och dess gränssnitt i %s"
65242
65243 #: fortran/resolve.c:13232
65244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65245 msgid "Mismatch in RECURSIVE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
65246 msgstr "RECURSIVE-attribut stämmer inte mellan MODULE PROCEDURE vid %L och dess gränssnitt i %s"
65247
65248 #: fortran/resolve.c:13241
65249 #, gcc-internal-format
65250 msgid "%s between the MODULE PROCEDURE declaration in MODULE %qs and the declaration at %L in (SUB)MODULE %qs"
65251 msgstr "%s mellan MODULE PROCEDURE-deklarationen i MODULE %qs och deklarationen vid %L i (SUB)MODULE %qs"
65252
65253 #: fortran/resolve.c:13325
65254 #, gcc-internal-format
65255 msgid "FINAL procedure %qs at %L is not a SUBROUTINE"
65256 msgstr "FINAL-procedur %qs vid %L är inte en SUBROUTINE"
65257
65258 #: fortran/resolve.c:13334
65259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65260 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
65261 msgstr "FINAL-procedur vid %L måste ha precis ett argument"
65262
65263 #: fortran/resolve.c:13343
65264 #, gcc-internal-format
65265 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type %qs"
65266 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L måste ha typen %qs"
65267
65268 #: fortran/resolve.c:13351
65269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65270 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
65271 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara en POINTER"
65272
65273 #: fortran/resolve.c:13357
65274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65275 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
65276 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
65277
65278 #: fortran/resolve.c:13363
65279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65280 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
65281 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara OPTIONAL"
65282
65283 #: fortran/resolve.c:13371
65284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65285 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
65286 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara INTENT(OUT)"
65287
65288 #: fortran/resolve.c:13380
65289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65290 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
65291 msgstr "Ickeskalär FINAL-procedur vid %L skulle ha argument med antagen form"
65292
65293 #: fortran/resolve.c:13402
65294 #, gcc-internal-format
65295 msgid "FINAL procedure %qs declared at %L has the same rank (%d) as %qs"
65296 msgstr "FINAL-procedur %qs deklarerad vid %L har samma ordning (%d) som %qs"
65297
65298 #: fortran/resolve.c:13439
65299 #, gcc-internal-format
65300 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type %qs defined at %L, suggest also scalar one"
65301 msgstr "Endast vektor-FINAL-procedurer deklarerade för den härledda typen %qs definierade vid %L, föreslår även en skalär"
65302
65303 #: fortran/resolve.c:13479
65304 #, gcc-internal-format
65305 msgid "%qs and %qs cannot be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC %qs at %L"
65306 msgstr "%qs och %qs kan inte blandad FUNCTION/SUBROUTINE för GENERIC %qs vid %L"
65307
65308 #: fortran/resolve.c:13515
65309 #, gcc-internal-format
65310 msgid "%qs and %qs for GENERIC %qs at %L are ambiguous"
65311 msgstr "%qs och %qs för GENERIC %qs vid %L är tvetydiga"
65312
65313 #: fortran/resolve.c:13574
65314 #, gcc-internal-format
65315 msgid "Undefined specific binding %qs as target of GENERIC %qs at %L"
65316 msgstr "Odefinierad specifik bindning %qs som mål för GENERIC %qs vid %L"
65317
65318 #: fortran/resolve.c:13586
65319 #, gcc-internal-format
65320 msgid "GENERIC %qs at %L must target a specific binding, %qs is GENERIC, too"
65321 msgstr "GENERIC %qs vid %L måste ha som mål en specifik bindning, %qs är också GENERIC"
65322
65323 #: fortran/resolve.c:13614
65324 #, gcc-internal-format
65325 msgid "GENERIC %qs at %L cannot overwrite specific binding with the same name"
65326 msgstr "GENERIC %qs vid %L kan inte åsidosätta en specifik bindning med samma namn"
65327
65328 #: fortran/resolve.c:13670
65329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65330 msgid "Type-bound operator at %L cannot be NOPASS"
65331 msgstr "Typbindningsoperator vid %L kan inte vara NOPASS"
65332
65333 #: fortran/resolve.c:13881
65334 #, gcc-internal-format
65335 msgid "%qs must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
65336 msgstr "%qs måste vara en modulprocedur eller en extern procedur med ett explicit gränssnitt vid %L"
65337
65338 #: fortran/resolve.c:13924
65339 #, gcc-internal-format
65340 msgid "Procedure %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
65341 msgstr "Proceduren %qs med PASS(%s) vid %L har inget argument %qs"
65342
65343 #: fortran/resolve.c:13938
65344 #, gcc-internal-format
65345 msgid "Procedure %qs with PASS at %L must have at least one argument"
65346 msgstr "Procedur %qs med PASS vid %L måste ha åtminstone ett argument"
65347
65348 #: fortran/resolve.c:13952 fortran/resolve.c:14438
65349 #, gcc-internal-format
65350 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of %qs at %L"
65351 msgstr "Ickepolymorfa attrappargument för pass-objekt till %qs vid %L"
65352
65353 #: fortran/resolve.c:13960
65354 #, gcc-internal-format
65355 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived-type %qs"
65356 msgstr "Argument %qs till %qs med PASS(%s) vid %L måste ha den härledda typen %qs"
65357
65358 #: fortran/resolve.c:13969
65359 #, gcc-internal-format
65360 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be scalar"
65361 msgstr "Skickat objekt-attrappargument till %qs vid %L måste vara skalärt"
65362
65363 #: fortran/resolve.c:13975
65364 #, gcc-internal-format
65365 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be ALLOCATABLE"
65366 msgstr "Skickat objekt-attrappargument till %qs vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
65367
65368 #: fortran/resolve.c:13981
65369 #, gcc-internal-format
65370 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be POINTER"
65371 msgstr "Skickat objekt-attrappargument till %qs vid %L får inte vara POINTER"
65372
65373 #: fortran/resolve.c:14010
65374 #, gcc-internal-format
65375 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as a component of %qs"
65376 msgstr "Procedur %qs vid %L har samma namn som en komponent i %qs"
65377
65378 #: fortran/resolve.c:14020
65379 #, gcc-internal-format
65380 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as an inherited component of %qs"
65381 msgstr "Proceduren %qs vid %L har samma namn som den ärvd komponent i %qs"
65382
65383 #: fortran/resolve.c:14115
65384 #, gcc-internal-format
65385 msgid "Derived-type %qs declared at %L must be ABSTRACT because %qs is DEFERRED and not overridden"
65386 msgstr "Härledd typ %qs deklarerad vid %L måste vara ABSTRACT för att %qs är DEFERRED och inte åsidosatt"
65387
65388 #: fortran/resolve.c:14218
65389 #, gcc-internal-format
65390 msgid "Coarray component %qs at %L must be allocatable with deferred shape"
65391 msgstr "Co-vektorkomponent %qs vid %L måste vara allokerbar med fördröjd form"
65392
65393 #: fortran/resolve.c:14227
65394 #, gcc-internal-format
65395 msgid "Component %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
65396 msgstr "Komponenten %qs vid %L av TYPE(C_PTR) eller TYPE(C_FUNPTR) får inte vara en co-vektor"
65397
65398 #: fortran/resolve.c:14237
65399 #, gcc-internal-format
65400 msgid "Component %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
65401 msgstr "Komponenten %qs vid %L med co-vektorkomponent skall skalär som inte är en pekare eller allokerbar"
65402
65403 #: fortran/resolve.c:14262
65404 #, gcc-internal-format
65405 msgid "Component %qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
65406 msgstr "Component %qs vid %L har attributet CONTIGUOUS men är inte en vektorpekare"
65407
65408 #: fortran/resolve.c:14273
65409 #, gcc-internal-format
65410 msgid "Component %qs of BIND(C) type at %L must have length one"
65411 msgstr "Komponenten %qs med typen BIND(C) vid %L måste ha längden ett"
65412
65413 #: fortran/resolve.c:14371
65414 #, gcc-internal-format
65415 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
65416 msgstr "Procedurpekarkomponent %qs med PASS(%s) vid %L har inget argument %qs"
65417
65418 #: fortran/resolve.c:14385
65419 #, gcc-internal-format
65420 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS at %L must have at least one argument"
65421 msgstr "Procedurpekarkomponent %qs med PASS vid %L måste ha åtminstone ett argument"
65422
65423 #: fortran/resolve.c:14401
65424 #, gcc-internal-format
65425 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived type %qs"
65426 msgstr "Argument %qs till %qs med PASS(%s) vid %L måste ha den härledda typen %qs"
65427
65428 #: fortran/resolve.c:14411
65429 #, gcc-internal-format
65430 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be scalar"
65431 msgstr "Argument %qs till %qs med PASS(%s) vid %L måste vara skalärt"
65432
65433 #: fortran/resolve.c:14420
65434 #, gcc-internal-format
65435 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
65436 msgstr "Argumentet %qs till %qs med PASS(%s) vid %L får inte ha attributet POINTER"
65437
65438 #: fortran/resolve.c:14429
65439 #, gcc-internal-format
65440 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
65441 msgstr "Argumentet %qs till %qs med PASS(%s) vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
65442
65443 #: fortran/resolve.c:14471
65444 #, gcc-internal-format
65445 msgid "Component %qs of %qs at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
65446 msgstr "Komponent %qs i %qs vid %L har samma namn som en ärvd typbunden procedur"
65447
65448 #: fortran/resolve.c:14484
65449 #, gcc-internal-format
65450 msgid "Character length of component %qs needs to be a constant specification expression at %L"
65451 msgstr "Teckenlängd på komponent %qs behöver vara ett konstant specifikationsuttryck vid %L"
65452
65453 #: fortran/resolve.c:14495
65454 #, gcc-internal-format
65455 msgid "Character component %qs of %qs at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
65456 msgstr "Teckenkomponent %qs av %qs vid %L med fördröjd längd måste vara en POINTER eller ALLOCATABLE"
65457
65458 #: fortran/resolve.c:14528
65459 #, gcc-internal-format
65460 msgid "the component %qs is a PRIVATE type and cannot be a component of %qs, which is PUBLIC at %L"
65461 msgstr "komponenten %qs är en PRIVATE-typ och kan inte vara en komponent i %qs, som är PUBLIC vid %L"
65462
65463 #: fortran/resolve.c:14536
65464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65465 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
65466 msgstr "Polymorf komponent %s vid %L i SEQUENCE- eller BIND(C)-typ %s"
65467
65468 #: fortran/resolve.c:14545
65469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65470 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
65471 msgstr "Komponent %s av SEQUENCE-typ deklarerad vid %L har inte attributet SEQUENCE"
65472
65473 #: fortran/resolve.c:14627
65474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65475 msgid "Conflicting initializers in union at %L and %L"
65476 msgstr "Initierare som står i konflikt i unionen vid %L och %L"
65477
65478 #: fortran/resolve.c:14672
65479 #, gcc-internal-format
65480 msgid "As extending type %qs at %L has a coarray component, parent type %qs shall also have one"
65481 msgstr "Eftersom utvidgningen av %qs vid %L har en co-vektorkomponent, skall föräldratypen %qs också ha en"
65482
65483 #: fortran/resolve.c:14685
65484 #, gcc-internal-format
65485 msgid "Non-extensible derived-type %qs at %L must not be ABSTRACT"
65486 msgstr "Ej utvidgningsbar härledd typ %qs vid %L får inte vara ABSTRACT"
65487
65488 #: fortran/resolve.c:14749
65489 #, gcc-internal-format
65490 msgid "Parameterized type %qs does not have a component corresponding to parameter %qs at %L"
65491 msgstr "Den parametriserade typen %qs har inte någon komponent som motsvarar parametern %qs vid %L"
65492
65493 #: fortran/resolve.c:14782
65494 #, gcc-internal-format
65495 msgid "Generic name %qs of function %qs at %L being the same name as derived type at %L"
65496 msgstr "Det generiska namnet %qs på funktionen %qs vid %L är samma namn som den härledda typen vid %L"
65497
65498 #: fortran/resolve.c:14796
65499 #, gcc-internal-format
65500 msgid "Derived type %qs at %L has not been declared"
65501 msgstr "Härledd typ %qs vid %L har inte deklarerats"
65502
65503 #: fortran/resolve.c:14861
65504 #, gcc-internal-format
65505 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %L is not allowed"
65506 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i namnlistan %qs vid %L är inte tillåtet"
65507
65508 #: fortran/resolve.c:14867
65509 #, gcc-internal-format
65510 msgid "NAMELIST array object %qs with assumed shape in namelist %qs at %L"
65511 msgstr "NAMELIST-vektorobjektet %qs med antagen form i namnlistan %qs vid %L"
65512
65513 #: fortran/resolve.c:14873
65514 #, gcc-internal-format
65515 msgid "NAMELIST array object %qs with nonconstant shape in namelist %qs at %L"
65516 msgstr "NAMELIST-vektorobjektet %qs med icke-konstant form in namnlistan %qs vid %L"
65517
65518 #: fortran/resolve.c:14881
65519 #, gcc-internal-format
65520 msgid "NAMELIST object %qs with nonconstant character length in namelist %qs at %L"
65521 msgstr "NAMELIST-vektorobjektet %qs med icke-konstant längd i namnlistan %qs vid %L"
65522
65523 #: fortran/resolve.c:14898
65524 #, gcc-internal-format
65525 msgid "NAMELIST object %qs was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist %qs at %L"
65526 msgstr "NAMELIST-objekt %qs deklarerades PRIVATE och kan inte vara medlem av PUBLIC-namnlista %qs vid %L"
65527
65528 #: fortran/resolve.c:14920
65529 #, gcc-internal-format
65530 msgid "NAMELIST object %qs has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist %qs at %L"
65531 msgstr "NAMELIST-objekt %qs har användningsassociativa PRIVATE-komponenter och kan inte vara medlem av namnlistan %qs vid %L"
65532
65533 #: fortran/resolve.c:14931
65534 #, gcc-internal-format
65535 msgid "NAMELIST object %qs has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist %qs at %L"
65536 msgstr "NAMELIST-objekt %qs har PRIVATE-komponenter och kan inte vara medlem av PUBLIC-namnlista %qs vid %L"
65537
65538 #: fortran/resolve.c:14958
65539 #, gcc-internal-format
65540 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in %qs at %L"
65541 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med NAMELIST-attribut i %qs vid %L"
65542
65543 #: fortran/resolve.c:14982
65544 #, gcc-internal-format
65545 msgid "Parameter array %qs at %L cannot be automatic or of deferred shape"
65546 msgstr "Parametervektor %qs vid %L kan inte ha automatisk eller fördröjd form"
65547
65548 #: fortran/resolve.c:14998
65549 #, gcc-internal-format
65550 msgid "Implicitly typed PARAMETER %qs at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
65551 msgstr "Implicit typad PARAMETER %qs vid %L matchar inte en senare IMPLICIT-typ"
65552
65553 #: fortran/resolve.c:15009
65554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65555 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
65556 msgstr "Inkompatibel härledd typ i PARAMETER vid %L"
65557
65558 #: fortran/resolve.c:15017
65559 #, gcc-internal-format
65560 msgid "CLASS variable %qs at %L cannot have the PARAMETER attribute"
65561 msgstr "CLASS-variabeln %qs vid %L får inte ha attributet PARAMETER"
65562
65563 #: fortran/resolve.c:15068
65564 #, gcc-internal-format
65565 msgid "The object %qs at %L has a deferred LEN parameter %qs and is neither allocatable nor a pointer"
65566 msgstr "Objektet %qs vid %L har en fördröjd LEN-parameter %qs och är varken allokerbar eller en pekare"
65567
65568 #: fortran/resolve.c:15079
65569 #, gcc-internal-format
65570 msgid "The AUTOMATIC object %qs at %L must not have the SAVE attribute or be a variable declared in the main program, a module or a submodule(F08/C513)"
65571 msgstr "AUTOMATIC-objektet %qs vid %L får inte ha attributet SAVE eller vara en variabel deklarerad i huvudprogrammet, en modul eller en submodul(F08/C513)"
65572
65573 #: fortran/resolve.c:15086
65574 #, gcc-internal-format
65575 msgid "The object %qs at %L with ASSUMED type parameters must be a dummy or a SELECT TYPE selector(F08/4.2)"
65576 msgstr "Objektet %qs vid %L med ASSUMED typparametrar måste vara en attrapp eller en SELECT TYPE-selektor(F08/4.2)"
65577
65578 #: fortran/resolve.c:15125
65579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65580 msgid "Sorry, allocatable/pointer components in polymorphic (CLASS) type coarrays at %L are unsupported"
65581 msgstr "Ledsen, allocatable/pointer-komponenter i co-vektor av polymorf (CLASS)-typ vid %L stödjs inte"
65582
65583 #: fortran/resolve.c:15189
65584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65585 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
65586 msgstr "Attributet PROTECTED står i konflikt med attributet EXTERNAL vid %L"
65587
65588 #: fortran/resolve.c:15192
65589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65590 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
65591 msgstr "Attributet PROCEDURE står i konflikt med attributet PROTECTED vid %L"
65592
65593 #: fortran/resolve.c:15288
65594 #, gcc-internal-format
65595 msgid "%qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape or assumed-rank array"
65596 msgstr "%qs vid %L har attributet CONTIGUOUS, men är inte en vektorpekare eller en vektor med antagen form eller antagen ordning"
65597
65598 #: fortran/resolve.c:15309
65599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65600 msgid "Bad specification for assumed size array at %L"
65601 msgstr "Felaktig specifikation för vektor med antagen storlek vid %L"
65602
65603 #: fortran/resolve.c:15322
65604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65605 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
65606 msgstr "Vektor med antagen storlek vid %L måste vara ett attrappargument"
65607
65608 #: fortran/resolve.c:15325
65609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65610 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
65611 msgstr "Vektor med antagen form vid %L måste vara ett attrappargument"
65612
65613 #: fortran/resolve.c:15335
65614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65615 msgid "Assumed-rank array at %L must be a dummy argument"
65616 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %L måste vara ett attrappargument"
65617
65618 #: fortran/resolve.c:15342
65619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65620 msgid "Assumed-rank array at %L may not have the VALUE or CODIMENSION attribute"
65621 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %L kan inte ha attributet VALUE eller CODIMENSION"
65622
65623 #: fortran/resolve.c:15355
65624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65625 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
65626 msgstr "Symbol vid %L är inte en DUMMY-variabel"
65627
65628 #: fortran/resolve.c:15361
65629 #, gcc-internal-format
65630 msgid "%qs at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
65631 msgstr "%qs vid %L kan inte ha attributet VALUE eftersom det inte är ett attrappargument"
65632
65633 #: fortran/resolve.c:15371
65634 #, gcc-internal-format
65635 msgid "Character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have constant length"
65636 msgstr "Teckenvärd attrappvariabel %qs vid %L med attributet VALUE måste ha konstant längd"
65637
65638 #: fortran/resolve.c:15380
65639 #, gcc-internal-format
65640 msgid "C interoperable character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have length one"
65641 msgstr "C-interoperativ teckenattrappvariabel %qs vid %L med attributet VALUE måste ha längd ett"
65642
65643 #: fortran/resolve.c:15393 fortran/resolve.c:15570
65644 #, gcc-internal-format
65645 msgid "The derived type %qs at %L is of type %qs, which has not been defined"
65646 msgstr "Den härledda typen %qs vid %L har typen %qs, som inte har definierats"
65647
65648 #: fortran/resolve.c:15407
65649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65650 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be a dummy argument"
65651 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall vara ett attrappargument"
65652
65653 #: fortran/resolve.c:15416
65654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65655 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be of type TYPE(*) or of an numeric intrinsic type"
65656 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall ha typen TYPE(*) eller en numerisk inbyggd typ"
65657
65658 #: fortran/resolve.c:15425
65659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65660 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
65661 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK får inte ha attributet ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER eller VALUE"
65662
65663 #: fortran/resolve.c:15433
65664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65665 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the INTENT(OUT) attribute"
65666 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK får inte ha attributet INTENT(OUT)"
65667
65668 #: fortran/resolve.c:15440
65669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65670 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall either be a scalar or an assumed-size array"
65671 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall antingen vara en skalär eller en vektor med förmodad storlek"
65672
65673 #: fortran/resolve.c:15460
65674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65675 msgid "Assumed type of variable %s at %L is only permitted for dummy variables"
65676 msgstr "Den antagna typen på variabeln %s vid %L är bara tillåten för attrappvariabler"
65677
65678 #: fortran/resolve.c:15467
65679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65680 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
65681 msgstr "Variabeln ”%s” med antagen typ vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER eller VALUE"
65682
65683 #: fortran/resolve.c:15474
65684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65685 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the INTENT(OUT) attribute"
65686 msgstr "Variabeln ”%s” med antagen typ vid %L får inte ha attributet INTENT(OUT)"
65687
65688 #: fortran/resolve.c:15481
65689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65690 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not be an explicit-shape array"
65691 msgstr "Variabeln %s med antagen typ vid %L får inte vara en vektor med explicit form"
65692
65693 #: fortran/resolve.c:15507
65694 #, gcc-internal-format
65695 msgid "Variable %qs at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
65696 msgstr "Variabel %qs vid %L kan inte vara BIND(C) eftersom den varken är ett COMMON-block eller deklarerad med räckvidd modulnivå"
65697
65698 #: fortran/resolve.c:15517
65699 #, gcc-internal-format
65700 msgid "BIND(C) Variable %qs at %L must have length one"
65701 msgstr "BIND(C)-variabeln %qs vid %L måste ha längden ett"
65702
65703 #: fortran/resolve.c:15596
65704 #, gcc-internal-format
65705 msgid "PUBLIC %s %qs at %L of PRIVATE derived type %qs"
65706 msgstr "PUBLIC %s %qs vid %L har PRIVATE härledd typ %qs"
65707
65708 #: fortran/resolve.c:15611
65709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65710 msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
65711 msgstr "Variabeln %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en delkomponent av typen LOCK_TYPE måste vara en co-vektor"
65712
65713 #: fortran/resolve.c:15624
65714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65715 msgid "Variable %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must be a coarray"
65716 msgstr "Variabeln %s vid %L av typen EVENT_TYPE eller med en delkomponent av typen EVENT_TYPE måste vara en co-vektor"
65717
65718 #: fortran/resolve.c:15642
65719 #, gcc-internal-format
65720 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument %qs at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
65721 msgstr "INTENT(OUT)-attrappargumentet %qs vid %L har ASSUMED SIZE och kan därför inte ha en standardinitierare"
65722
65723 #: fortran/resolve.c:15654
65724 #, gcc-internal-format
65725 msgid "Dummy argument %qs at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
65726 msgstr "Attrappargumentet %qs vid %L av LOCK_TYPE får inte vara INTENT(OUT)"
65727
65728 #: fortran/resolve.c:15663
65729 #, gcc-internal-format
65730 msgid "Dummy argument %qs at %L of EVENT_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
65731 msgstr "Attrappargumentet %qs vid %L av EVENT_TYPE får inte vara INTENT(OUT)"
65732
65733 #: fortran/resolve.c:15675
65734 #, gcc-internal-format
65735 msgid "Function result %qs at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
65736 msgstr "Funktionsresultat %qs vid %L skall inte vara en co-vektor eller ha en co-vektorkomponent"
65737
65738 #: fortran/resolve.c:15684
65739 #, gcc-internal-format
65740 msgid "Variable %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
65741 msgstr "Variabeln %qs vid %L av TYPE(C_PTR) eller TYPE(C_FUNPTR) får inte vara en co-vektor"
65742
65743 #: fortran/resolve.c:15696
65744 #, gcc-internal-format
65745 msgid "Variable %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar, which is not a coarray"
65746 msgstr "Variabeln %qs vid %L med co-vektorkomponent skall vara en skalär som inte är en pekare eller allokerbar och inte en co-vektor"
65747
65748 #: fortran/resolve.c:15712
65749 #, gcc-internal-format
65750 msgid "Variable %qs at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
65751 msgstr "Variabeln %qs vid %L är en co-vektor och är inte ALLOCATABLE, SAVE eller ett attrappargument"
65752
65753 #: fortran/resolve.c:15720
65754 #, gcc-internal-format
65755 msgid "Coarray variable %qs at %L shall not have codimensions with deferred shape"
65756 msgstr "Co-vektorvariabeln %qs vid %L skall inte ha co-dimensioner med fördröjd form"
65757
65758 #: fortran/resolve.c:15727
65759 #, gcc-internal-format
65760 msgid "Allocatable coarray variable %qs at %L must have deferred shape"
65761 msgstr "Allokerbar co-vektorvariabel %qs vid %L måste ha en fördröjd form"
65762
65763 #: fortran/resolve.c:15739
65764 #, gcc-internal-format
65765 msgid "Variable %qs at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
65766 msgstr "Variabeln %qs vid %L är INTENT(OUT) och kan alltså inte vara en allokerbara co-vektor eller har co-vektorkomponenter"
65767
65768 #: fortran/resolve.c:15748
65769 #, gcc-internal-format
65770 msgid "Coarray dummy variable %qs at %L not allowed in BIND(C) procedure %qs"
65771 msgstr "Co-attrappvariabeln %qs vid %L är inte tillåten i BIND(C)-proceduren %qs"
65772
65773 #: fortran/resolve.c:15764
65774 #, gcc-internal-format
65775 msgid "LOGICAL dummy argument %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
65776 msgstr "LOGICAL-attrappargumentet %qs vid %L med icke-C_Bool-sort i BIND(C)-proceduren %qs"
65777
65778 #: fortran/resolve.c:15770
65779 #, gcc-internal-format
65780 msgid "LOGICAL result variable %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
65781 msgstr "LOGICAL-resultatvariabeln %qs vid %L med icke-C_Bool-sort i BIND(C)-proceduren %qs"
65782
65783 #: fortran/resolve.c:15795
65784 #, gcc-internal-format
65785 msgid "Namelist %qs cannot be an argument to subroutine or function at %L"
65786 msgstr "Namnlistan %qs får inte vara ett argument till en subrutin eller funktion vid %L"
65787
65788 #: fortran/resolve.c:15865
65789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65790 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
65791 msgstr "Trådprivat vid %L är inte SAVE:ad"
65792
65793 #: fortran/resolve.c:15876
65794 #, gcc-internal-format
65795 msgid "!$OMP DECLARE TARGET variable %qs at %L isn't SAVEd"
65796 msgstr "!$OMP DECLARE TARGET-variabeln %qs vid %L är inte SAVE:ad"
65797
65798 #: fortran/resolve.c:15981
65799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65800 msgid "Expecting definable entity near %L"
65801 msgstr "Definierbar entitet förväntades nära %L"
65802
65803 #: fortran/resolve.c:15989
65804 #, gcc-internal-format
65805 msgid "BLOCK DATA element %qs at %L must be in COMMON"
65806 msgstr "BLOCK DATA-element %qs vid %L måste vara i COMMON"
65807
65808 #: fortran/resolve.c:15996
65809 #, gcc-internal-format
65810 msgid "DATA array %qs at %L must be specified in a previous declaration"
65811 msgstr "DATA-vektor %qs vid %L måste anges i en tidigare deklaration"
65812
65813 #: fortran/resolve.c:16003
65814 #, gcc-internal-format
65815 msgid "DATA element %qs at %L cannot have a coindex"
65816 msgstr "DATA-elementet %qs vid %L kan inte ha ett co-index"
65817
65818 #: fortran/resolve.c:16019
65819 #, gcc-internal-format
65820 msgid "DATA element %qs at %L is a pointer and so must be a full array"
65821 msgstr "DATA-element %qs vid %L är en pekare och måste då vara en fullständig vektor"
65822
65823 #: fortran/resolve.c:16026
65824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65825 msgid "DATA object near %L has the pointer attribute and the corresponding DATA value is not a valid initial-data-target"
65826 msgstr ""
65827
65828 #: fortran/resolve.c:16074
65829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65830 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
65831 msgstr "Ickekonstant vektorsektion vid %L i DATA-sats."
65832
65833 #: fortran/resolve.c:16087
65834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65835 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
65836 msgstr "DATA-sats vid %L har fler variabler än värden"
65837
65838 #: fortran/resolve.c:16186
65839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65840 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
65841 msgstr "början av implicerad do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
65842
65843 #: fortran/resolve.c:16194
65844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65845 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
65846 msgstr "slutet av implicerad do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
65847
65848 #: fortran/resolve.c:16202
65849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65850 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
65851 msgstr "steget i implicerad do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
65852
65853 #: fortran/resolve.c:16327
65854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65855 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
65856 msgstr "DATA-sats vid %L har fler värden än variabler"
65857
65858 #: fortran/resolve.c:16492
65859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65860 msgid "Label %d at %L defined but not used"
65861 msgstr "Etiketten %d vid %L är definierad men inte använd"
65862
65863 #: fortran/resolve.c:16498
65864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65865 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
65866 msgstr "Etiketten %d vid %L är definierad men kan inte användas"
65867
65868 #: fortran/resolve.c:16582
65869 #, gcc-internal-format
65870 msgid "Derived type variable %qs at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
65871 msgstr "Härledd typvariabel %qs vid %L måste ha attributet SEQUENCE för att vara ett EQUIVALENCE-objekt"
65872
65873 #: fortran/resolve.c:16591
65874 #, gcc-internal-format
65875 msgid "Derived type variable %qs at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
65876 msgstr "Härledd typvariabel %qs vid %L kan inte ha ALLOCATABLE-komponenter för att vara ett EQUIVALENCE-objekt"
65877
65878 #: fortran/resolve.c:16599
65879 #, gcc-internal-format
65880 msgid "Derived type variable %qs at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
65881 msgstr "Härledd typvariabel %qs vid %L med standardinitiering kan inte vara i EQUIVALENCE med en variabel i COMMON"
65882
65883 #: fortran/resolve.c:16615
65884 #, gcc-internal-format
65885 msgid "Derived type variable %qs at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
65886 msgstr "Härledd typvariabel %qs vid %L med pekarkomponent(er) kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
65887
65888 #: fortran/resolve.c:16718
65889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65890 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
65891 msgstr "Syntaxfel i EQUIVALENCE-sats vid %L"
65892
65893 #: fortran/resolve.c:16733
65894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65895 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
65896 msgstr "Antingen alla eller inget av objekten i EQUIVALENCE-mängden vid %L kan ha attributet PROTECTED"
65897
65898 #: fortran/resolve.c:16758
65899 #, gcc-internal-format
65900 msgid "COMMON block member %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure %qs"
65901 msgstr "COMMON-blockmedlem %qs vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt i den rena proceduren %qs"
65902
65903 #: fortran/resolve.c:16767
65904 #, gcc-internal-format
65905 msgid "Named constant %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
65906 msgstr "Namngiven konstant %qs vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
65907
65908 #: fortran/resolve.c:16840
65909 #, gcc-internal-format
65910 msgid "Array %qs at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
65911 msgstr "Vektor %qs vid %L med icke-konstanta gränser kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
65912
65913 #: fortran/resolve.c:16851
65914 #, gcc-internal-format
65915 msgid "Structure component %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
65916 msgstr "Postkomponent %qs vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
65917
65918 #: fortran/resolve.c:16862
65919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65920 msgid "Substring at %L has length zero"
65921 msgstr "Delsträng vid %L har längden noll"
65922
65923 #: fortran/resolve.c:16893
65924 #, gcc-internal-format
65925 msgid "Self reference in character length expression for %qs at %L"
65926 msgstr "Självreferens i uttrycket för teckenlängd för %qs vid %L"
65927
65928 #: fortran/resolve.c:16960
65929 #, gcc-internal-format
65930 msgid "PUBLIC function %qs at %L of PRIVATE type %qs"
65931 msgstr "PUBLIC-funktionen %qs vid %L har PRIVATE typ %qs"
65932
65933 #: fortran/resolve.c:16973
65934 #, gcc-internal-format
65935 msgid "ENTRY %qs at %L has no IMPLICIT type"
65936 msgstr "ENTRY %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
65937
65938 #: fortran/resolve.c:16993
65939 #, gcc-internal-format
65940 msgid "User operator procedure %qs at %L must be a FUNCTION"
65941 msgstr "Användaroperatorprocedur %qs vid %L måste vara en FUNCTION"
65942
65943 #: fortran/resolve.c:17003
65944 #, gcc-internal-format
65945 msgid "User operator procedure %qs at %L cannot be assumed character length"
65946 msgstr "Användaroperatorprocedur %qs vid %L får inte ha antagen teckenlängd"
65947
65948 #: fortran/resolve.c:17011
65949 #, gcc-internal-format
65950 msgid "User operator procedure %qs at %L must have at least one argument"
65951 msgstr "Användaroperatorprocedur %qs vid %L måste ha åtminstone ett argument"
65952
65953 #: fortran/resolve.c:17025
65954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65955 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
65956 msgstr "Första argumentet till operatorgränssnitt vid %L får inte vara frivilligt"
65957
65958 #: fortran/resolve.c:17043
65959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65960 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
65961 msgstr "Andra argumentet till operatorgränssnitt vid %L får inte vara valfritt"
65962
65963 #: fortran/resolve.c:17050
65964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65965 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
65966 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L måste ha, högst, två argument"
65967
65968 #: fortran/resolve.c:17129
65969 #, gcc-internal-format
65970 msgid "Contained procedure %qs at %L of a PURE procedure must also be PURE"
65971 msgstr "Innesluten procedur %qs vid %L i en PURE-procedur måste också vara PURE"
65972
65973 #: fortran/scanner.c:332
65974 #, gcc-internal-format
65975 msgid "Include directory %qs: %s"
65976 msgstr "Inkluderingskatalog %qs: %s"
65977
65978 #: fortran/scanner.c:336
65979 #, gcc-internal-format
65980 msgid "Nonexistent include directory %qs"
65981 msgstr "Inkluderingskatalogen %qs finns inte"
65982
65983 #: fortran/scanner.c:341
65984 #, gcc-internal-format
65985 msgid "%qs is not a directory"
65986 msgstr "%qs är inte en katalog"
65987
65988 #: fortran/scanner.c:744
65989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65990 msgid "!$ACC at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
65991 msgstr "!$ACC vid %C inleder en kommentarrad eftersom det varken följs av en blank eller en fortsättningsrad"
65992
65993 #: fortran/scanner.c:784
65994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65995 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
65996 msgstr "!$OMP vid %C inleder en kommentarrad eftersom det varken följs av en blank eller en fortsättningsrad"
65997
65998 #: fortran/scanner.c:1277 fortran/scanner.c:1478
65999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66000 msgid "Line truncated at %L"
66001 msgstr "Rad avhuggen vid %L"
66002
66003 #: fortran/scanner.c:1341 fortran/scanner.c:1564
66004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66005 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
66006 msgstr "Gränsen på %d fortsättningar överskrids i sats vid %C"
66007
66008 #: fortran/scanner.c:1420 fortran/scanner.c:1525
66009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66010 msgid "Wrong OpenACC continuation at %C: expected !$ACC, got !$OMP"
66011 msgstr "Felaktig OpenACC-fortsättning vid %C: !$ACC förväntades, fick !$OMP"
66012
66013 #: fortran/scanner.c:1422 fortran/scanner.c:1527
66014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66015 msgid "Wrong OpenMP continuation at %C: expected !$OMP, got !$ACC"
66016 msgstr "Felaktig OpenMP-fortsättning vid %C: !$OMP förväntades, fick !$ACC"
66017
66018 #: fortran/scanner.c:1433
66019 #, gcc-internal-format
66020 msgid "Missing %<&%> in continued character constant at %C"
66021 msgstr "%<&%> saknas i fortsatt teckenkonstant vid %C"
66022
66023 #: fortran/scanner.c:1715
66024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66025 msgid "Nonconforming tab character at %C"
66026 msgstr "Ej konformt tabulatortecken vid %C"
66027
66028 #: fortran/scanner.c:1726
66029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66030 msgid "Invalid character 0x%s at %C"
66031 msgstr "Felaktigt tecken 0x%s vid %C"
66032
66033 #: fortran/scanner.c:1811 fortran/scanner.c:1814
66034 #, gcc-internal-format
66035 msgid "%<&%> not allowed by itself in line %d"
66036 msgstr "%<&%> är inte tillåtet ensamt på rad %d"
66037
66038 #: fortran/scanner.c:1873
66039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66040 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
66041 msgstr "Ej konformt tabulatortecken i kolumn %d på rad %d"
66042
66043 #: fortran/scanner.c:2102
66044 #, gcc-internal-format
66045 msgid "file %qs left but not entered"
66046 msgstr "gått ifrån men inte till filen %qs"
66047
66048 #: fortran/scanner.c:2144
66049 #, gcc-internal-format
66050 msgid "Illegal preprocessor directive"
66051 msgstr "Ogiltigt preprocessordirektiv"
66052
66053 #: fortran/scanner.c:2487
66054 #, gcc-internal-format
66055 msgid "Cannot open file %qs"
66056 msgstr "Kan inte öppna filen %qs"
66057
66058 #: fortran/simplify.c:92
66059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66060 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
66061 msgstr "Resultatet av %s spiller över sin sort vid %L"
66062
66063 #: fortran/simplify.c:97
66064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66065 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
66066 msgstr "Resultatet av %s spiller under sin sort vid %L"
66067
66068 #: fortran/simplify.c:102
66069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66070 msgid "Result of %s is NaN at %L"
66071 msgstr "Resultatet av %s är NaN vid %L"
66072
66073 #: fortran/simplify.c:106
66074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66075 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
66076 msgstr "Resultatet av %s ger intervallfel för sin sort vid %L"
66077
66078 #: fortran/simplify.c:129
66079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66080 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
66081 msgstr "KIND-parametern till ”%s” vid %L måste vara ett initieringsuttryck"
66082
66083 #: fortran/simplify.c:137
66084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66085 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
66086 msgstr "Ogiltig KIND-parameter %s vid %L"
66087
66088 #: fortran/simplify.c:729
66089 #, gcc-internal-format
66090 msgid "gfc_simplify_abs(): Bad type"
66091 msgstr "gfc_simplify_abs(): Felaktig typ"
66092
66093 #: fortran/simplify.c:750
66094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66095 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
66096 msgstr "Argument till %s-funktion vid %L är negativt"
66097
66098 #: fortran/simplify.c:757
66099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66100 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
66101 msgstr "Argument till %s-funktion vid %L utanför sitt intervall [0,127]"
66102
66103 #: fortran/simplify.c:775
66104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66105 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
66106 msgstr "Argument till funktion %s vid %L är för stort för sorteringssekvensen av ordning %d"
66107
66108 #: fortran/simplify.c:812
66109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66110 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
66111 msgstr "Argument till ACOS vid %L måste vara mellan -1 och 1"
66112
66113 #: fortran/simplify.c:826
66114 #, gcc-internal-format
66115 msgid "in gfc_simplify_acos(): Bad type"
66116 msgstr "in gfc_simplify_acos(): Felaktig typ"
66117
66118 #: fortran/simplify.c:845
66119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66120 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
66121 msgstr "Argumentet till ACOSH vid %L får inte vara mindre än 1"
66122
66123 #: fortran/simplify.c:860
66124 #, gcc-internal-format
66125 msgid "in gfc_simplify_acosh(): Bad type"
66126 msgstr "in gfc_simplify_acosh(): Felaktig typ"
66127
66128 #: fortran/simplify.c:1089
66129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66130 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
66131 msgstr "Argument till ASIN vid %L måste vara mellan -1 och 1"
66132
66133 #: fortran/simplify.c:1103
66134 #, gcc-internal-format
66135 msgid "in gfc_simplify_asin(): Bad type"
66136 msgstr "i gfc_simplify_asin(): Felaktig typ"
66137
66138 #: fortran/simplify.c:1131
66139 #, gcc-internal-format
66140 msgid "in gfc_simplify_asinh(): Bad type"
66141 msgstr "i gfc_simplify_asinh(): Bad type"
66142
66143 #: fortran/simplify.c:1159
66144 #, gcc-internal-format
66145 msgid "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
66146 msgstr "i gfc_simplify_atan(): Felaktig typ"
66147
66148 #: fortran/simplify.c:1180
66149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66150 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
66151 msgstr "Argument till ATANH vid %L måste vara i intervallet -1 till 1"
66152
66153 #: fortran/simplify.c:1194
66154 #, gcc-internal-format
66155 msgid "in gfc_simplify_atanh(): Bad type"
66156 msgstr "i gfc_simplify_atanh(): Felaktig typ"
66157
66158 #: fortran/simplify.c:1211
66159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66160 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
66161 msgstr "Om första argumentet till ATAN2 %L är noll får inte andra argumentet vara noll"
66162
66163 #: fortran/simplify.c:1303
66164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66165 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
66166 msgstr "Resultatet av BESSEL_YN är -INF vid %L"
66167
66168 #: fortran/simplify.c:1666
66169 #, gcc-internal-format
66170 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (x)"
66171 msgstr "gfc_simplify_dcmplx(): Felaktig typ (x)"
66172
66173 #: fortran/simplify.c:1685
66174 #, gcc-internal-format
66175 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (y)"
66176 msgstr "gfc_simplify_dcmplx(): Felaktig typ (y)"
66177
66178 #: fortran/simplify.c:1766
66179 #, gcc-internal-format
66180 msgid "in simplify_trig_call(): Bad intrinsic"
66181 msgstr "i simplify_trig_call(): Felaktig inbyggd"
66182
66183 #: fortran/simplify.c:1826
66184 #, gcc-internal-format
66185 msgid "in gfc_simplify_trigd(): Bad type"
66186 msgstr "i gfc_simplify_trigd(): Felaktig typ"
66187
66188 #: fortran/simplify.c:1844
66189 #, gcc-internal-format
66190 msgid "in gfc_simplify_atrigd(): Bad type"
66191 msgstr "i gfc_simplify_atrigd(): Felaktig typ"
66192
66193 #: fortran/simplify.c:1868
66194 #, gcc-internal-format
66195 msgid "in gfc_simplify_atan2d(): Bad type"
66196 msgstr "i gfc_simplify_atan2d(): Felaktig typ"
66197
66198 #: fortran/simplify.c:1906
66199 #, gcc-internal-format
66200 msgid "in gfc_simplify_cos(): Bad type"
66201 msgstr "i gfc_simplify_cos(): Felaktig typ"
66202
66203 #: fortran/simplify.c:2275
66204 #, gcc-internal-format
66205 msgid "gfc_simplify_dim(): Bad type"
66206 msgstr "gfc_simplify_dim(): Felaktig typ"
66207
66208 #: fortran/simplify.c:2846
66209 #, gcc-internal-format
66210 msgid "in gfc_simplify_exp(): Bad type"
66211 msgstr "i gfc_simplify_exp(): Felaktig typ"
66212
66213 #: fortran/simplify.c:3060
66214 #, gcc-internal-format
66215 msgid "gfc_simplify_floor(): Bad kind"
66216 msgstr "gfc_simplify_floor(): Felaktig sort"
66217
66218 #: fortran/simplify.c:3173
66219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66220 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
66221 msgstr "Argument till IACHAR vid %L måste ha längden ett"
66222
66223 #: fortran/simplify.c:3181
66224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66225 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
66226 msgstr "Argument till IACHAR-funktion vid %L är utanför sitt intervall 0..127"
66227
66228 #: fortran/simplify.c:3296
66229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66230 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
66231 msgstr "Summan av andra och tredje argumenten till IBITS överskrider bitstorleken vid %L"
66232
66233 #: fortran/simplify.c:3320
66234 #, gcc-internal-format
66235 msgid "IBITS: Bad bit"
66236 msgstr "IBITS: Felaktig bit"
66237
66238 #: fortran/simplify.c:3371
66239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66240 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
66241 msgstr "Argument till ICHAR vid %L måste ha längden ett"
66242
66243 #. Left shift, as in SHIFTL.
66244 #: fortran/simplify.c:3756 fortran/simplify.c:3764
66245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66246 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
66247 msgstr "Andra argumentet till %s är negativt vid %L"
66248
66249 #: fortran/simplify.c:3776
66250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66251 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
66252 msgstr "Magnituden på andra argumentet till %s överskrider bitstorleken vid %L"
66253
66254 #: fortran/simplify.c:3901
66255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66256 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %C"
66257 msgstr "Magnituden på andra argumentet till ISHFTC överskrider BIT_SIZE av första argumentet vid %C"
66258
66259 #: fortran/simplify.c:3904
66260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66261 msgid "Absolute value of SHIFT shall be less than or equal to SIZE at %C"
66262 msgstr "Absolutvärdet av SHIFT måste vara mindre än eller lika med SIZE vid %C"
66263
66264 #: fortran/simplify.c:4225 fortran/simplify.c:4358
66265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66266 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
66267 msgstr "DIM-argument vid %L är utanför gränsen"
66268
66269 #: fortran/simplify.c:4541
66270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66271 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
66272 msgstr "Argument till LOG vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
66273
66274 #: fortran/simplify.c:4554
66275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66276 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
66277 msgstr "Komplext argument till LOG vid %L får inte vara noll"
66278
66279 #: fortran/simplify.c:4565
66280 #, gcc-internal-format
66281 msgid "gfc_simplify_log: bad type"
66282 msgstr "gfc_simplify_log: felaktig typ"
66283
66284 #: fortran/simplify.c:4582
66285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66286 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
66287 msgstr "Argument till LOG10 vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
66288
66289 #: fortran/simplify.c:4910
66290 #, gcc-internal-format
66291 msgid "simplify_min_max(): Bad type in arglist"
66292 msgstr "simplify_min_max(): Felaktig typ i argumentlistan"
66293
66294 #: fortran/simplify.c:5818 fortran/simplify.c:5826
66295 #, gcc-internal-format
66296 msgid "Argument %qs of MOD at %L shall not be zero"
66297 msgstr "Argument %qs till MOD vid %L får inte vara noll"
66298
66299 #: fortran/simplify.c:5832
66300 #, gcc-internal-format
66301 msgid "gfc_simplify_mod(): Bad arguments"
66302 msgstr "gfc_simplify_mod(): Felaktiga argument"
66303
66304 #: fortran/simplify.c:5870 fortran/simplify.c:5878
66305 #, gcc-internal-format
66306 msgid "Argument %qs of MODULO at %L shall not be zero"
66307 msgstr "Argument %qs till MODULO vid %L får inte vara noll"
66308
66309 #: fortran/simplify.c:5884
66310 #, gcc-internal-format
66311 msgid "gfc_simplify_modulo(): Bad arguments"
66312 msgstr "gfc_simplify_modulo(): felaktiga argument"
66313
66314 #: fortran/simplify.c:5956
66315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66316 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
66317 msgstr "Resultatet av NEAREST är NaN vid %L"
66318
66319 #: fortran/simplify.c:6533
66320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66321 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
66322 msgstr "Argument NCOPIES till inbyggd REPEAT är negativt vid %L"
66323
66324 #: fortran/simplify.c:6589
66325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66326 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
66327 msgstr "Argumentet NCOPIES till inbyggd REPEAT är för stort vid %L"
66328
66329 #: fortran/simplify.c:6626
66330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66331 msgid "Evaluation of string longer than 2**28 at %L deferred to runtime, expect bugs"
66332 msgstr "Beräkningen av en sträng längre än 2**28 vid %L fördröjd till körtillfället, förvänta dig fel"
66333
66334 #: fortran/simplify.c:6701
66335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66336 msgid "Shapes of ORDER at %L and SHAPE at %L are different"
66337 msgstr ""
66338
66339 #: fortran/simplify.c:6714
66340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66341 msgid "Sizes of ORDER at %L and SHAPE at %L are different"
66342 msgstr ""
66343
66344 #: fortran/simplify.c:6728
66345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66346 msgid "Element with a value of %d in ORDER at %L must be in the range [1, ..., %d] for the RESHAPE intrinsic near %L"
66347 msgstr ""
66348
66349 #: fortran/simplify.c:6738
66350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66351 msgid "ORDER at %L is not a permutation of the size of SHAPE at %L"
66352 msgstr ""
66353
66354 #: fortran/simplify.c:6790
66355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66356 msgid "Reshaped array too large at %C"
66357 msgstr "Omformad vektor är för stor vid %C"
66358
66359 #: fortran/simplify.c:6904
66360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66361 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
66362 msgstr "Resultat av SCALE spiller över sin sort vid %L"
66363
66364 #: fortran/simplify.c:7484
66365 #, gcc-internal-format
66366 msgid "Bad type in gfc_simplify_sign"
66367 msgstr "Felaktig typ i gfc_simplify_sign"
66368
66369 #: fortran/simplify.c:7513
66370 #, gcc-internal-format
66371 msgid "in gfc_simplify_sin(): Bad type"
66372 msgstr "i gfc_simplify_sin(): Felaktig typ"
66373
66374 #: fortran/simplify.c:7651 fortran/simplify.c:7932
66375 #, gcc-internal-format
66376 msgid "Failure getting length of a constant array."
66377 msgstr "Misslyckades att bestämma längden på en konstant vektor."
66378
66379 #: fortran/simplify.c:7661
66380 #, gcc-internal-format
66381 msgid "The number of elements (%d) in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option."
66382 msgstr "Antalet element (%d) i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d. Se flaggan %<-fmax-array-constructor%>"
66383
66384 #: fortran/simplify.c:7728
66385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66386 msgid "Simplification of SPREAD at %C not yet implemented"
66387 msgstr "Förenkling av SPREAD vid %C är inte implementerat ännu"
66388
66389 #: fortran/simplify.c:7752
66390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66391 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
66392 msgstr "Argument till SQRT vid %L har ett negativt värde"
66393
66394 #: fortran/simplify.c:7768
66395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66396 msgid "invalid argument of SQRT at %L"
66397 msgstr "ogiltigt argument till SQRT vid %L"
66398
66399 #: fortran/simplify.c:8099
66400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66401 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
66402 msgstr "Utanför gränserna i IMAGE_INDEX vid %L för dimension %d, SUB har %ld och COARRAY nedre gräns är %ld)"
66403
66404 #: fortran/simplify.c:8122
66405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66406 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
66407 msgstr "Utanför gränserna i IMAGE_INDEX vid %L för dimension %d, SUB har %ld och COARRAY övre gräns är %ld)"
66408
66409 #: fortran/simplify.c:8606
66410 #, gcc-internal-format
66411 msgid "Character %qs in string at %L cannot be converted into character kind %d"
66412 msgstr "Tecknet %qs i sträng vid %L kan inte konverteras till tecken av sort %d"
66413
66414 #: fortran/st.c:280
66415 #, gcc-internal-format
66416 msgid "gfc_free_statement(): Bad statement"
66417 msgstr "gfc_free_statement(): Felaktig sats"
66418
66419 #: fortran/symbol.c:141
66420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66421 msgid "IMPLICIT NONE (type) statement at %L following an IMPLICIT statement"
66422 msgstr "IMPLICIT NONE (type)-sats vid %L följer en IMPLICIT-sats"
66423
66424 #: fortran/symbol.c:178
66425 #, gcc-internal-format
66426 msgid "Letter %qc already set in IMPLICIT statement at %C"
66427 msgstr "Tecknet %qc redan satt i IMPLICIT-sats vid %C"
66428
66429 #: fortran/symbol.c:200
66430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66431 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
66432 msgstr "Det går inte att ange IMPLICIT vid %C efter IMPLICIT NONE"
66433
66434 #: fortran/symbol.c:210
66435 #, gcc-internal-format
66436 msgid "Letter %qc already has an IMPLICIT type at %C"
66437 msgstr "Tecknet %qc har redan en IMPLICIT-typ vid %C"
66438
66439 #: fortran/symbol.c:234
66440 #, gcc-internal-format
66441 msgid "Option %<-fallow-leading-underscore%> is for use only by gfortran developers, and should not be used for implicitly typed variables"
66442 msgstr "Flaggan %<-fallow-leading-underscore%> skall endast användas av gfortran-utvecklare, och skall inte användas för implicit typade variabler"
66443
66444 #: fortran/symbol.c:239
66445 #, gcc-internal-format
66446 msgid "gfc_get_default_type(): Bad symbol %qs"
66447 msgstr "gfc_get_default_type(): Felaktig symbol %qs"
66448
66449 #: fortran/symbol.c:296
66450 #, gcc-internal-format
66451 msgid "gfc_set_default_type(): symbol already has a type"
66452 msgstr "gfc_set_default_type(): symbolen har redan en typ"
66453
66454 #: fortran/symbol.c:306
66455 #, gcc-internal-format
66456 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type; did you mean %qs?"
66457 msgstr "Symbolen %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ; menade du %qs?"
66458
66459 #: fortran/symbol.c:310
66460 #, gcc-internal-format
66461 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type"
66462 msgstr "Symbolen %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
66463
66464 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
66465 #: fortran/symbol.c:330
66466 #, gcc-internal-format
66467 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable %qs at %L may not be C interoperable"
66468 msgstr "Implicit deklarerad BIND(C)-variabel %qs vid %L får inte vara C-interoperativ"
66469
66470 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
66471 #. they are implicitly typed.
66472 #: fortran/symbol.c:346
66473 #, gcc-internal-format
66474 msgid "Implicitly declared variable %qs at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
66475 msgstr "Implicit deklarerad variabel %qs vid %L får inte vara C-interoperativ men det är ett attrappargument till BIND(C)-proceduren %qs vid %L"
66476
66477 #: fortran/symbol.c:387
66478 #, gcc-internal-format
66479 msgid "Function result %qs at %L has no IMPLICIT type"
66480 msgstr "Funktionsresultat %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
66481
66482 #: fortran/symbol.c:488
66483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66484 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
66485 msgstr "%s-attribut är inte tillåtet i programenheten BLOCK DATA vid %L"
66486
66487 #: fortran/symbol.c:513
66488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66489 msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
66490 msgstr "Namnlistegruppnamnet vid %L kan inte ha attributet SAVE"
66491
66492 #: fortran/symbol.c:532
66493 #, gcc-internal-format
66494 msgid "internal procedure %qs at %L conflicts with DUMMY argument"
66495 msgstr "den interna proceduren %qs vid %L står i konflikt med DUMMY-argument"
66496
66497 #: fortran/symbol.c:565
66498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66499 msgid "Procedure pointer at %C"
66500 msgstr "Procedurpekare vid %C"
66501
66502 #: fortran/symbol.c:776
66503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66504 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
66505 msgstr "%s-attribut applicerat på %s %s vid %L"
66506
66507 #: fortran/symbol.c:783
66508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66509 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
66510 msgstr "BIND(C) applicerat på %s %s vid %L"
66511
66512 #: fortran/symbol.c:904 fortran/symbol.c:915 fortran/symbol.c:1788
66513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66514 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
66515 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut vid %L"
66516
66517 #: fortran/symbol.c:907 fortran/symbol.c:921
66518 #, gcc-internal-format
66519 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in %qs at %L"
66520 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut i %qs vid %L"
66521
66522 #: fortran/symbol.c:965
66523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66524 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
66525 msgstr "Det går inte att ändra attribut på USE-associerad symbol vid %L"
66526
66527 #: fortran/symbol.c:968
66528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66529 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
66530 msgstr "Det går inte att ändra attribut på USE-associerad symbol %s vid %L"
66531
66532 #: fortran/symbol.c:984
66533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66534 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
66535 msgstr "Dubblerat %s-attribut angivna vid %L"
66536
66537 #: fortran/symbol.c:1026
66538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66539 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
66540 msgstr "ALLOCATABLE angiven utanför INTERFACE-kropp vid %L"
66541
66542 #: fortran/symbol.c:1043
66543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66544 msgid "Duplicate AUTOMATIC attribute specified at %L"
66545 msgstr "Dubblerat AUTOMATIC-attribut angivet vid %L"
66546
66547 #: fortran/symbol.c:1067
66548 #, gcc-internal-format
66549 msgid "CODIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
66550 msgstr "CODIMENSION angiven för %qs utanför dess INTERFACE-kropp vid %L"
66551
66552 #: fortran/symbol.c:1093
66553 #, gcc-internal-format
66554 msgid "DIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
66555 msgstr "DIMENSION angiven för %qs utanför dess INTERFACE-kropp vid %L"
66556
66557 #: fortran/symbol.c:1249
66558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66559 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
66560 msgstr "Cray-utpekad vid %L förekommer i flera pointer()-satser"
66561
66562 #: fortran/symbol.c:1268
66563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66564 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
66565 msgstr "Dubblerat PROTECTED-attribut angivet vid %L"
66566
66567 #: fortran/symbol.c:1301
66568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66569 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
66570 msgstr "SAVE-attribut vid %L kan inte anges i en PURE-procedur"
66571
66572 #: fortran/symbol.c:1313
66573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66574 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
66575 msgstr "Dubblerat SAVE-attribut angivet vid %L"
66576
66577 #: fortran/symbol.c:1333
66578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66579 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
66580 msgstr "Dubblerat VALUE-attribut angivet vid %L"
66581
66582 #: fortran/symbol.c:1352
66583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66584 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
66585 msgstr "Dubblerat VOLATILE-attribut angivet vid %L"
66586
66587 #: fortran/symbol.c:1364
66588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66589 msgid "VOLATILE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
66590 msgstr "Attributet VOLATILE vid %L kan inte anges i en PURE-procedur"
66591
66592 #: fortran/symbol.c:1385
66593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66594 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
66595 msgstr "Dubblerat ASYNCHRONOUS-attribut angivet vid %L"
66596
66597 #: fortran/symbol.c:1784
66598 #, gcc-internal-format
66599 msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L"
66600 msgstr "%s-attribut på %qs i konflikt med %s-attribut vid %L"
66601
66602 #: fortran/symbol.c:1821
66603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66604 msgid ""
66605 "%s procedure at %L is already declared as %s procedure. \n"
66606 "F2008: A pointer function assignment is ambiguous if it is the first executable statement after the specification block. Please add any other kind of executable statement before it. FIXME"
66607 msgstr ""
66608 "%s-proceduren vid %L är redan deklarerad som en %s-procedur. \n"
66609 "F2008: En tilldelning av funktionspekare är tvetydig om det är dn första exekverbara satsen efter specifikationsblocket. Lägg någon annan sorts exekverbar sats före den. FIXAMIG"
66610
66611 #: fortran/symbol.c:1829
66612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66613 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
66614 msgstr "Proceduren ”%s” vid %L är redan deklarerad som %s-procedur"
66615
66616 #: fortran/symbol.c:1864
66617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66618 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
66619 msgstr "INTENT (%s) står i konflikt med INTENT(%s) vid %L"
66620
66621 #: fortran/symbol.c:1888
66622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66623 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
66624 msgstr "ACCESS-specifikation vid %L var redan angiven"
66625
66626 #: fortran/symbol.c:1905
66627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66628 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
66629 msgstr "Dubblerat BIND-attribut angivna vid %L"
66630
66631 #: fortran/symbol.c:1912
66632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66633 msgid "BIND(C) at %L"
66634 msgstr "BIND(C) vid %L"
66635
66636 #: fortran/symbol.c:1928
66637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66638 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
66639 msgstr "Dubblerat EXTENDS-attribut angivet vid %L"
66640
66641 #: fortran/symbol.c:1932
66642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66643 msgid "EXTENDS at %L"
66644 msgstr "EXTENDS vid %L"
66645
66646 #: fortran/symbol.c:1958
66647 #, gcc-internal-format
66648 msgid "Symbol %qs at %L already has an explicit interface"
66649 msgstr "Symbolen %qs vid %L har redan ett explicit gränssnitt"
66650
66651 #: fortran/symbol.c:1965
66652 #, gcc-internal-format
66653 msgid "%qs at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
66654 msgstr "%qs vid %L har attribut angivna utanför dess INTERFACE-kropp"
66655
66656 #: fortran/symbol.c:2003
66657 #, gcc-internal-format
66658 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with symbol from module %qs, use-associated at %L"
66659 msgstr "Symbolen %qs vid %L står i konflikt med symbolen från modulen %qs, användningsassocierad vid %L"
66660
66661 #: fortran/symbol.c:2007
66662 #, gcc-internal-format
66663 msgid "Symbol %qs at %L already has basic type of %s"
66664 msgstr "Symbolen %qs vid %L har redan grundtypen %s"
66665
66666 #: fortran/symbol.c:2014
66667 #, gcc-internal-format
66668 msgid "Procedure %qs at %L may not have basic type of %s"
66669 msgstr "Procedur %qs vid %L får inte ha grundtypen %s"
66670
66671 #: fortran/symbol.c:2026
66672 #, gcc-internal-format
66673 msgid "Symbol %qs at %L cannot have a type"
66674 msgstr "Symbolen %qs vid %L kan inte ha en typ"
66675
66676 #: fortran/symbol.c:2269
66677 #, gcc-internal-format
66678 msgid "Component %qs at %C already in the parent type at %L"
66679 msgstr "Komponenten %qs vid %C finns redan i föräldratypen vid %L"
66680
66681 #: fortran/symbol.c:2354
66682 #, gcc-internal-format
66683 msgid "Symbol %qs at %C is ambiguous"
66684 msgstr "Symbolen %qs vid %C är tvetydig"
66685
66686 #: fortran/symbol.c:2386
66687 #, gcc-internal-format
66688 msgid "Derived type %qs at %C is being used before it is defined"
66689 msgstr "Härledd typ %qs vid %C används före den är definierad"
66690
66691 #: fortran/symbol.c:2535
66692 #, gcc-internal-format
66693 msgid "Component %qs at %C is a PRIVATE component of %qs"
66694 msgstr "Komponent %qs vid %C är en PRIVATE-komponent i %qs"
66695
66696 #: fortran/symbol.c:2556
66697 #, gcc-internal-format
66698 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure; did you mean %qs?"
66699 msgstr "%qs vid %C är inte en medlem av posten %qs; menade du %qs?"
66700
66701 #: fortran/symbol.c:2560
66702 #, gcc-internal-format
66703 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure"
66704 msgstr "%qs vid %C är inte en medlem av posten %qs"
66705
66706 #: fortran/symbol.c:2724
66707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66708 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
66709 msgstr "Dubblerad satsetikett %d vid %L och %L"
66710
66711 #: fortran/symbol.c:2735
66712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66713 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
66714 msgstr "Etikett %d vid %C är redan refererad som ett grenmål"
66715
66716 #: fortran/symbol.c:2745
66717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66718 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
66719 msgstr "Etiketten %d vid %C är redan refererad som en formatetikett"
66720
66721 #: fortran/symbol.c:2752
66722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66723 msgid "DO termination statement which is not END DO or CONTINUE with label %d at %C"
66724 msgstr "DO avslutningssats som inte är END DO eller CONTINUE med etikett %d vid %C"
66725
66726 #: fortran/symbol.c:2793
66727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66728 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
66729 msgstr "Etikett %d vid %C användes tidigare som en FORMAT-etikett"
66730
66731 #: fortran/symbol.c:2802
66732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66733 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
66734 msgstr "Etikett %d vid %C användes tidigare som ett grenmål"
66735
66736 #: fortran/symbol.c:2809
66737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66738 msgid "Shared DO termination label %d at %C"
66739 msgstr "Delad DO-avslutningsetikett %d vid %C"
66740
66741 #: fortran/symbol.c:2813
66742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66743 msgid "Labeled DO statement at %L"
66744 msgstr "Etiketterad DO-sats vid %L"
66745
66746 #: fortran/symbol.c:3149
66747 #, gcc-internal-format
66748 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from module %qs"
66749 msgstr "Namnet %qs vid %C är en tvetydig referens till %qs från modulen %qs"
66750
66751 #: fortran/symbol.c:3152
66752 #, gcc-internal-format
66753 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from current program unit"
66754 msgstr "Namnet %qs vid %C är en tvetydig referens till %qs från den aktuella programenheten"
66755
66756 # Vad är "host associated"?
66757 #. Symbol is from another namespace.
66758 #: fortran/symbol.c:3395
66759 #, gcc-internal-format
66760 msgid "Symbol %qs at %C has already been host associated"
66761 msgstr "Symbolen %qs vid %C har redan blivit host-associerad"
66762
66763 #: fortran/symbol.c:4394
66764 #, gcc-internal-format
66765 msgid "verify_bind_c_derived_type(): Given symbol is unexpectedly NULL"
66766 msgstr "verify_bind_c_derived_type(): Den angivna symbolen är oväntat NULL"
66767
66768 #: fortran/symbol.c:4407
66769 #, gcc-internal-format
66770 msgid "Derived type %qs declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
66771 msgstr "Härledd typ %qs deklarerad vid %L måste ha attributet BIND för att vara ett C-interoperativ"
66772
66773 #: fortran/symbol.c:4425
66774 #, gcc-internal-format
66775 msgid "Derived type %qs with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
66776 msgstr "Härledd typ %qs med attributet BIND(C) vid %L är tom, och kan vara otillgängliga av C-följeslagarprocessorn"
66777
66778 #: fortran/symbol.c:4446
66779 #, gcc-internal-format
66780 msgid "Component %qs at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
66781 msgstr "Komponent %qs vid %L får inte ha attributet POINTER eftersom det är en medlem av den BIND(C)-härledda typen %qs vid %L"
66782
66783 #: fortran/symbol.c:4456
66784 #, gcc-internal-format
66785 msgid "Procedure pointer component %qs at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
66786 msgstr "Procedurpekarkomponenten %qs vid %L kan inte vara en medlem av den BIND(C)-härledda typen %qs vid %L"
66787
66788 #: fortran/symbol.c:4467
66789 #, gcc-internal-format
66790 msgid "Component %qs at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
66791 msgstr "Komponent %qs vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE eftersom det är en medlem av den BIND(C)-härledda typen %qs vid %L"
66792
66793 #: fortran/symbol.c:4506
66794 #, gcc-internal-format
66795 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable, even though derived type %qs is BIND(C)"
66796 msgstr "Komponent %qs i härledd typ %qs vid %L får inte vara C-interoperativ, trots att den härledda typen %qs är BIND(C)"
66797
66798 #: fortran/symbol.c:4516
66799 #, gcc-internal-format
66800 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable"
66801 msgstr "Komponent %qs i härledd typ %qs vid %L får inte vara C-interoperativ"
66802
66803 #: fortran/symbol.c:4528
66804 #, gcc-internal-format
66805 msgid "Derived type %qs at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
66806 msgstr "Härledd typ %qs vid %L kan inte ha attributet SEQUENCE för att den är BIND(C)"
66807
66808 #: fortran/symbol.c:5008 fortran/symbol.c:5013
66809 #, gcc-internal-format
66810 msgid "Symbol %qs is used before it is typed at %L"
66811 msgstr "Symbolen %qs används före den har fått sin typ vid %L"
66812
66813 #: fortran/target-memory.c:137
66814 #, gcc-internal-format
66815 msgid "Invalid expression in gfc_element_size."
66816 msgstr "Ogiltigt uttryck i gfc_element_size."
66817
66818 #: fortran/target-memory.c:362
66819 #, gcc-internal-format
66820 msgid "Invalid expression in gfc_target_encode_expr."
66821 msgstr "Felaktigt uttryck i gfc_target_encode_expr."
66822
66823 #: fortran/target-memory.c:631
66824 #, gcc-internal-format
66825 msgid "Invalid expression in gfc_target_interpret_expr."
66826 msgstr "Felaktigt uttryck i gfc_target_interpret_expr."
66827
66828 #: fortran/target-memory.c:704
66829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66830 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
66831 msgstr "Överlappande olika initierare i EQUIVALENCE vid %L"
66832
66833 #: fortran/target-memory.c:707
66834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66835 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %C"
66836 msgstr "Överlappande olika initierare i EQUIVALENCE vid %C"
66837
66838 #. Problems occur when we get something like
66839 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
66840 #: fortran/trans-array.c:6070
66841 #, gcc-internal-format
66842 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
66843 msgstr "Antalet element i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d. Se flaggan %<-fmax-array-constructor%>"
66844
66845 #: fortran/trans-array.c:8131
66846 #, gcc-internal-format
66847 msgid "Creating array temporary at %L for argument %qs"
66848 msgstr "Skapar vektortemporär vid %L för argument %qs"
66849
66850 #: fortran/trans-array.c:11211
66851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66852 msgid "bad expression type during walk (%d)"
66853 msgstr "felaktig uttryckstyp under genomlöpning (%d)"
66854
66855 #: fortran/trans-common.c:401
66856 #, gcc-internal-format
66857 msgid "Named COMMON block %qs at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
66858 msgstr "Namngivet COMMON-block %qs vid %L skall ha samma storlek som på andra håll (%lu mot %lu byte)"
66859
66860 #: fortran/trans-common.c:787
66861 #, gcc-internal-format
66862 msgid "get_mpz(): Not an integer constant"
66863 msgstr "get_mpz(): Inte en heltalskonstant"
66864
66865 #: fortran/trans-common.c:815
66866 #, gcc-internal-format
66867 msgid "element_number(): Bad dimension type"
66868 msgstr "element_number(): Felaktig dimensionstyp"
66869
66870 #: fortran/trans-common.c:885
66871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66872 msgid "Bad array reference at %L"
66873 msgstr "Felaktig vektorreferens vid %L"
66874
66875 #: fortran/trans-common.c:893
66876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66877 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
66878 msgstr "Ogiltig referenstyp vid %L som EQUIVALENCE-objekt"
66879
66880 #: fortran/trans-common.c:933
66881 #, gcc-internal-format
66882 msgid "Inconsistent equivalence rules involving %qs at %L and %qs at %L"
66883 msgstr "Inkonsistenta ekvivalensregler rörande %qs vid %L och %qs vid %L"
66884
66885 #. Aligning this field would misalign a previous field.
66886 #: fortran/trans-common.c:1122
66887 #, gcc-internal-format
66888 msgid "The equivalence set for variable %qs declared at %L violates alignment requirements"
66889 msgstr "Ekvivalensmängden för variabeln %qs deklarerad vid %L bryter mot justeringskraven"
66890
66891 #: fortran/trans-common.c:1187
66892 #, gcc-internal-format
66893 msgid "Equivalence for %qs does not match ordering of COMMON %qs at %L"
66894 msgstr "Ekvivalens för %qs stämmer inte med ordningen av COMMON %qs vid %L"
66895
66896 #: fortran/trans-common.c:1202
66897 #, gcc-internal-format
66898 msgid "The equivalence set for %qs cause an invalid extension to COMMON %qs at %L"
66899 msgstr "Ekvivalensmängden för %qs orsakar en ogiltig utvidgning av COMMON %qs vid %L"
66900
66901 #: fortran/trans-common.c:1218
66902 #, gcc-internal-format
66903 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON %qs at %L; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
66904 msgstr "Utfyllnad med %d byte krävs före %qs i COMMON %qs vid %L, byt ordning på element eller använd %<-fno-align-commons%>"
66905
66906 #: fortran/trans-common.c:1224
66907 #, gcc-internal-format
66908 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON at %L; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
66909 msgstr "Utfyllnad med %d byte krävs före %qs i COMMON vid %L, byt ordning på element eller använd %<-fno-align-commons%>"
66910
66911 #: fortran/trans-common.c:1245
66912 #, gcc-internal-format
66913 msgid "COMMON %qs at %L does not exist"
66914 msgstr "COMMON %qs vid %L finns inte"
66915
66916 #: fortran/trans-common.c:1254
66917 #, gcc-internal-format
66918 msgid "COMMON %qs at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
66919 msgstr "COMMON %qs vid %L kräver %d byte utfyllnad, byt ordning på element eller använd %<-fno-align-commons%>"
66920
66921 #: fortran/trans-common.c:1259
66922 #, gcc-internal-format
66923 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
66924 msgstr "COMMON vid %L kräver %d byte utfyllnad, byt ordning på element eller använd %<-fno-align-commons%>"
66925
66926 #: fortran/trans-const.c:336
66927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66928 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
66929 msgstr "Tilldelning annat värde än 0 eller 1 till LOGICAL har odefinierat resultat vid %L"
66930
66931 #: fortran/trans-const.c:402
66932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66933 msgid "non-constant initialization expression at %L"
66934 msgstr "ej konstant initieringsuttryck vid %L"
66935
66936 #: fortran/trans-decl.c:752
66937 #, gcc-internal-format
66938 msgid "Array %qs at %L is larger than limit set by %<-fmax-stack-var-size=%>, moved from stack to static storage. This makes the procedure unsafe when called recursively, or concurrently from multiple threads. Consider using %<-frecursive%>, or increase the %<-fmax-stack-var-size=%> limit, or change the code to use an ALLOCATABLE array."
66939 msgstr ""
66940
66941 #: fortran/trans-decl.c:1741
66942 #, gcc-internal-format
66943 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
66944 msgstr "inbyggd variabel som inte är en procedur"
66945
66946 #: fortran/trans-decl.c:4550 fortran/trans-decl.c:6913
66947 #, gcc-internal-format
66948 msgid "Return value of function %qs at %L not set"
66949 msgstr "Returvärdet för funktionen %qs vid %L är inte satt"
66950
66951 #: fortran/trans-decl.c:5038
66952 #, gcc-internal-format
66953 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
66954 msgstr "Fördröjd typparameter stödjs inte ännu"
66955
66956 #: fortran/trans-decl.c:5278
66957 #, gcc-internal-format
66958 msgid "backend decl for module variable %qs already exists"
66959 msgstr "bakändedeklaration för modulvariabel %qs finns redan"
66960
66961 #: fortran/trans-decl.c:5291
66962 #, gcc-internal-format
66963 msgid "Unused PRIVATE module variable %qs declared at %L"
66964 msgstr "Oanvänd PRIVATE modulvariabel %qs deklarerad vid %L"
66965
66966 #: fortran/trans-decl.c:5916
66967 #, gcc-internal-format
66968 msgid "Dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
66969 msgstr "Attrappargument %qs vid %L deklarerades INTENT(OUT) men sattes inte"
66970
66971 #: fortran/trans-decl.c:5922
66972 #, gcc-internal-format
66973 msgid "Derived-type dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
66974 msgstr "Attrappargument med härledd typ %qs vid %L deklarerades INTENT(OUT) men sattes inte och har inte en standardinitierare"
66975
66976 #: fortran/trans-decl.c:5933 fortran/trans-decl.c:6079
66977 #, gcc-internal-format
66978 msgid "Unused dummy argument %qs at %L"
66979 msgstr "Oanvänt attrappargument %qs vid %L"
66980
66981 #: fortran/trans-decl.c:5949
66982 #, gcc-internal-format
66983 msgid "Unused module variable %qs which has been explicitly imported at %L"
66984 msgstr "Oanvänd modulvariabel %qs som uttryckligen har importerats vid %L"
66985
66986 #: fortran/trans-decl.c:5968
66987 #, gcc-internal-format
66988 msgid "Unused variable %qs declared at %L"
66989 msgstr "Oanvänd variabel %qs deklarerad vid %L"
66990
66991 #: fortran/trans-decl.c:6017
66992 #, gcc-internal-format
66993 msgid "Unused parameter %qs declared at %L"
66994 msgstr "Oanvänd parameter %qs deklarerad vid %L"
66995
66996 #: fortran/trans-decl.c:6021
66997 #, gcc-internal-format
66998 msgid "Unused parameter %qs which has been explicitly imported at %L"
66999 msgstr "Oanvänd parameter %qs som uttryckligen har importerats vid %L"
67000
67001 #: fortran/trans-decl.c:6051
67002 #, gcc-internal-format
67003 msgid "Return value %qs of function %qs declared at %L not set"
67004 msgstr "Returvärdet %qs för funktionen %qs deklarerad vid %L är inte satt"
67005
67006 #: fortran/trans-decl.c:6642
67007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67008 msgid "Sorry, !$ACC DECLARE at %L is not allowed in BLOCK construct"
67009 msgstr "Ledsen, !$ACC DECLARE vid %L är inte tillåtet i BLOCK-konstruktion"
67010
67011 #: fortran/trans-expr.c:946
67012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67013 msgid "Cannot compute the length of the char array at %L."
67014 msgstr "Kan inte beräkna längden på teckenvektorn vid %L."
67015
67016 #: fortran/trans-expr.c:1609
67017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67018 msgid "Code for reallocating the allocatable variable at %L will be added"
67019 msgstr "Kod för omallokering av den allokerbara variabeln vid %L kommer läggas till"
67020
67021 #: fortran/trans-expr.c:1920
67022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67023 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic object at %L is not supported"
67024 msgstr "Ledsen, co-indexerad åtkomst till ett obegränsat polymorft objekt vid %L stödjs inte ännu"
67025
67026 #: fortran/trans-expr.c:1929
67027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67028 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic component at %L is not supported"
67029 msgstr "Ledsen, co-indexerad åtkomst till en obegränsat polymorf komponent vid %L stödjs inte"
67030
67031 #: fortran/trans-expr.c:3597
67032 #, gcc-internal-format
67033 msgid "Unknown intrinsic op"
67034 msgstr "Okänd inbyggd op"
67035
67036 #: fortran/trans-expr.c:5096
67037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67038 msgid "Unknown argument list function at %L"
67039 msgstr "Okänd argumentlistefunktion vid %L"
67040
67041 #: fortran/trans-expr.c:9231
67042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67043 msgid "If bounds remapping is specified at %L, the pointer target shall not be NULL"
67044 msgstr ""
67045
67046 #: fortran/trans-intrinsic.c:926
67047 #, gcc-internal-format
67048 msgid "Intrinsic function %qs (%d) not recognized"
67049 msgstr "Inbyggd funktion %qs (%d) känns inte igen"
67050
67051 #: fortran/trans-intrinsic.c:2431 fortran/trans-intrinsic.c:2978
67052 #: fortran/trans-intrinsic.c:3198
67053 #, gcc-internal-format
67054 msgid "%<dim%> argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
67055 msgstr "%<dim%>-argumentet till inbyggd %s vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
67056
67057 #: fortran/trans-intrinsic.c:11473 fortran/trans-stmt.c:1066
67058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67059 msgid "Sorry, the event component of derived type at %L is not yet supported"
67060 msgstr "Ledsen, händelsekomponenten hos härledd typ vid %L stödjs inte ännu"
67061
67062 #: fortran/trans-intrinsic.c:11480
67063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67064 msgid "The event variable at %L shall not be coindexed"
67065 msgstr "Händelsevariabeln vid %L får inte vara co-indexerad"
67066
67067 #: fortran/trans-io.c:1966
67068 #, gcc-internal-format
67069 msgid "build_dt: format with namelist"
67070 msgstr "build_dt: format med namnlista"
67071
67072 #: fortran/trans-io.c:2507
67073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67074 msgid "Bad IO basetype (%d)"
67075 msgstr "Felaktig IO-bastyp (%d)"
67076
67077 #: fortran/trans-openmp.c:1274
67078 #, gcc-internal-format
67079 msgid "implicit mapping of assumed size array %qD"
67080 msgstr "implicit avbildning av vektorn %qD med antagen storlek"
67081
67082 #: fortran/trans-openmp.c:2508
67083 #, fuzzy, gcc-internal-format
67084 #| msgid "optional argument"
67085 msgid "optional class parameter"
67086 msgstr "valfritt argument"
67087
67088 #: fortran/trans-openmp.c:2751
67089 #, fuzzy, gcc-internal-format
67090 #| msgid "parametrized derived type argument"
67091 msgid "unhandled derived-type component"
67092 msgstr "parametriserat härlett typargument"
67093
67094 #: fortran/trans-openmp.c:5622
67095 #, gcc-internal-format
67096 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
67097 msgstr "gfc_trans_omp_workshare(): Felaktig satskod"
67098
67099 #: fortran/trans-stmt.c:546
67100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67101 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
67102 msgstr "En alternativ retur vid %L utan ett * attrappargument"
67103
67104 #: fortran/trans-stmt.c:870
67105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67106 msgid "Sorry, the lock component of derived type at %L is not yet supported"
67107 msgstr "Ledsen, låskomponenten hos härledd typ vid %L stödjs inte ännu"
67108
67109 #: fortran/trans-stmt.c:1327
67110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67111 msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
67112 msgstr "Tyvärr, endast stöd för heltalssort %d implementerad för bildmängden vid %L"
67113
67114 #: fortran/trans-stmt.c:3593
67115 #, gcc-internal-format
67116 msgid "gfc_trans_select(): Bad type for case expr."
67117 msgstr "gfc_trans_select(): Felaktig typ för Bad type for case-uttryck."
67118
67119 #: fortran/trans-types.c:518
67120 #, gcc-internal-format
67121 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-fdefault-integer-8%> option"
67122 msgstr "INTEGER(KIND=8) är inte tillgänglig för flaggan %<-fdefault-integer-8%>"
67123
67124 #: fortran/trans-types.c:527
67125 #, gcc-internal-format
67126 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-finteger-4-integer-8%> option"
67127 msgstr "INTEGER(KIND=8) är inte tillgänglig med flaggan %<-finteger-4-integer-8%>"
67128
67129 #: fortran/trans-types.c:546
67130 #, gcc-internal-format
67131 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-fdefault-real-8%> option"
67132 msgstr "REAL(KIND=8) är inte tillgänglig med flaggan %<-fdefault-real-8%>"
67133
67134 #: fortran/trans-types.c:554
67135 #, gcc-internal-format
67136 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-fdefault-real-10%> option"
67137 msgstr "REAL(KIND=10) är inte tillgänglig med flaggan %<-fdefault-real-10%>"
67138
67139 #: fortran/trans-types.c:562
67140 #, gcc-internal-format
67141 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-fdefault-real-16%> option"
67142 msgstr "REAL(KIND=16) är inte tillgänglig med flaggan %<-fdefault-real-16%>"
67143
67144 #: fortran/trans-types.c:570
67145 #, gcc-internal-format
67146 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-freal-4-real-8%> option"
67147 msgstr "REAL(KIND=8) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-4-real-8%>"
67148
67149 #: fortran/trans-types.c:578
67150 #, gcc-internal-format
67151 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-4-real-10%> option"
67152 msgstr "REAL(KIND=10) är inte tillgänglig med flaggan %<-real-4-real-10%>"
67153
67154 #: fortran/trans-types.c:586
67155 #, gcc-internal-format
67156 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-freal-4-real-16%> option"
67157 msgstr "REAL(KIND=16) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-4-real-16%>"
67158
67159 #: fortran/trans-types.c:617
67160 #, gcc-internal-format
67161 msgid "REAL(KIND=4) is not available for %<-freal-8-real-4%> option"
67162 msgstr "REAL(KIND=4) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-8-real-4%>"
67163
67164 #: fortran/trans-types.c:625
67165 #, gcc-internal-format
67166 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-10%> option"
67167 msgstr "REAL(KIND=10) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-8-real-10%>"
67168
67169 #: fortran/trans-types.c:633
67170 #, gcc-internal-format
67171 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-16%> option"
67172 msgstr "REAL(KIND=10) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-8-real-16%>"
67173
67174 #: fortran/trans-types.c:773
67175 #, gcc-internal-format
67176 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad type"
67177 msgstr "gfc_validate_kind(): Fick felaktig typ"
67178
67179 #: fortran/trans-types.c:777
67180 #, gcc-internal-format
67181 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad kind"
67182 msgstr "gfc_validate_kind(): Fick felaktig sort"
67183
67184 #: fortran/trans.c:2162
67185 #, gcc-internal-format
67186 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
67187 msgstr "gfc_trans_code(): Felaktig satskod"
67188
67189 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:242
67190 #, gcc-internal-format
67191 msgid "too many open parens"
67192 msgstr "för många öppna parenteser"
67193
67194 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:275
67195 #, gcc-internal-format
67196 msgid "mismatching parens"
67197 msgstr "parenteserna stämmer inte överens"
67198
67199 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:310
67200 #, gcc-internal-format
67201 msgid "unable to open file"
67202 msgstr "kan inte att öppna filen"
67203
67204 #: lto/lto-common.c:1977
67205 #, gcc-internal-format
67206 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
67207 msgstr "bytekodström: skräp i slutet av symbolsektionen"
67208
67209 #: lto/lto-common.c:2004
67210 #, gcc-internal-format
67211 msgid "could not parse hex number"
67212 msgstr "kunde inte tolka hexadecimalt tal"
67213
67214 #: lto/lto-common.c:2036
67215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67216 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
67217 msgstr "oväntat filnamn %s i länkupplösningsfilen. %s förväntades"
67218
67219 #: lto/lto-common.c:2045
67220 #, gcc-internal-format
67221 msgid "could not parse file offset"
67222 msgstr "det gick inte tolka filavstånd"
67223
67224 #: lto/lto-common.c:2048
67225 #, gcc-internal-format
67226 msgid "unexpected offset"
67227 msgstr "oväntat avstånd"
67228
67229 #: lto/lto-common.c:2070
67230 #, gcc-internal-format
67231 msgid "invalid line in the resolution file"
67232 msgstr "ogiltig rad i upplösningsfilen"
67233
67234 #: lto/lto-common.c:2081
67235 #, gcc-internal-format
67236 msgid "invalid resolution in the resolution file"
67237 msgstr "ogiltig upplösning i upplösningsfilen"
67238
67239 #: lto/lto-common.c:2087
67240 #, gcc-internal-format
67241 msgid "resolution sub id %wx not in object file"
67242 msgstr "upplösnings-under-id %wx är inte en objektfil"
67243
67244 #: lto/lto-common.c:2209
67245 #, fuzzy, gcc-internal-format
67246 #| msgid "bytecode stream in file %qs generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
67247 msgid "bytecode stream in file %qs generated with GCC compiler older than 10.0"
67248 msgstr "bytekodströmmen i filen %qs är genererad med LTO-version %d.%d istället för den förväntade %d.%d"
67249
67250 #: lto/lto-common.c:2222
67251 #, fuzzy, gcc-internal-format
67252 #| msgid "cannot read LTO decls from %s"
67253 msgid "cannot read %<LTO_section_decls%> from %s"
67254 msgstr "det går inte att läsa LTO-deklarationer från %s"
67255
67256 #: lto/lto-common.c:2343
67257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67258 msgid "Cannot open %s"
67259 msgstr "Kan inte öppna %s"
67260
67261 #: lto/lto-common.c:2364
67262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67263 msgid "Cannot map %s"
67264 msgstr "Kan inte avbilda %s"
67265
67266 #: lto/lto-common.c:2375
67267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67268 msgid "Cannot read %s"
67269 msgstr "Kan inte läsa %s"
67270
67271 #: lto/lto-common.c:2693
67272 #, gcc-internal-format
67273 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
67274 msgstr "det gick inte att öppna symbolupplösningsfilen: %m"
67275
67276 #: lto/lto-common.c:2817
67277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67278 msgid "missing resolution data for %s"
67279 msgstr "upplösningsdata saknas för %s"
67280
67281 #: lto/lto-common.c:2854
67282 #, gcc-internal-format
67283 msgid "errors during merging of translation units"
67284 msgstr "fel vid sammanslagning av översättningsenheter"
67285
67286 #: lto/lto-dump.c:258
67287 #, gcc-internal-format
67288 msgid "Level not found, use none, slim, blocks, vops."
67289 msgstr ""
67290
67291 #: lto/lto-dump.c:273
67292 #, fuzzy, gcc-internal-format
67293 #| msgid "function not inlinable"
67294 msgid "Function not found."
67295 msgstr "funktionen kan inte inline:as"
67296
67297 #: lto/lto-dump.c:350 lto/lto-dump.c:360
67298 #, gcc-internal-format
67299 msgid "Not configured with %<--enable-gather-detailed-mem-stats%>."
67300 msgstr ""
67301
67302 #: lto/lto-lang.c:310
67303 #, gcc-internal-format
67304 msgid "%s:%s: %E: %E"
67305 msgstr "%s:%s: %E: %E"
67306
67307 #: lto/lto-lang.c:864
67308 #, gcc-internal-format
67309 msgid "%<-fwpa%> and %<-fltrans%> are mutually exclusive"
67310 msgstr "%<-fwpa%> och %<-fltrans%> är ömsesidigt uteslutande"
67311
67312 #: lto/lto-lang.c:898
67313 #, gcc-internal-format
67314 msgid "%<-flinker-output=rel%> and %<-fltrans%> are mutually exclussive"
67315 msgstr "%<-fwpa%> och %<-fltrans%> är ömsesidigt uteslutande"
67316
67317 #: lto/lto-object.c:107
67318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67319 msgid "open %s failed: %s"
67320 msgstr "öppning av %s misslyckades: %s"
67321
67322 #: lto/lto-object.c:153
67323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67324 msgid "%s: %s: %s"
67325 msgstr "%s: %s: %s"
67326
67327 #: lto/lto-object.c:195
67328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67329 msgid "close: %s"
67330 msgstr "stäng: %s"
67331
67332 #: lto/lto-object.c:251
67333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67334 msgid "two or more sections for %s"
67335 msgstr "två eller flera sektioner för %s"
67336
67337 #: lto/lto-partition.c:535
67338 #, gcc-internal-format
67339 msgid "min partition size cannot be greater than max partition size"
67340 msgstr "min partitionsstorlek kan inte vara större än max partitionsstorlek"
67341
67342 #: lto/lto-symtab.c:169
67343 #, gcc-internal-format
67344 msgid "%qD is defined with tls model %s"
67345 msgstr "%qD initieras med tls-modell %s"
67346
67347 #: lto/lto-symtab.c:171
67348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67349 msgid "previously defined here as %s"
67350 msgstr "tidigare definierad här som %s"
67351
67352 #: lto/lto-symtab.c:474
67353 #, gcc-internal-format
67354 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
67355 msgstr "flera gällande definitioner för %qE"
67356
67357 #: lto/lto-symtab.c:492
67358 #, gcc-internal-format
67359 msgid "%qD has already been defined"
67360 msgstr "%qD är redan definierad"
67361
67362 #: lto/lto-symtab.c:494
67363 #, gcc-internal-format
67364 msgid "previously defined here"
67365 msgstr "tidigare definition här"
67366
67367 #: lto/lto-symtab.c:720
67368 #, gcc-internal-format
67369 msgid "%qD violates the C++ One Definition Rule"
67370 msgstr "%qD bryter mot C++ endefinitionsregel"
67371
67372 #: lto/lto-symtab.c:726
67373 #, gcc-internal-format
67374 msgid "type of %qD does not match original declaration"
67375 msgstr "typen på %qD stämmer inte med originaldeklarationen"
67376
67377 #: lto/lto-symtab.c:746
67378 #, gcc-internal-format
67379 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
67380 msgstr "justering av %qD är större än originaldeklarationen"
67381
67382 #: lto/lto-symtab.c:752
67383 #, gcc-internal-format
67384 msgid "size of %qD differ from the size of original declaration"
67385 msgstr "storleken på %qD skiljer från storleken på originaldeklarationen"
67386
67387 #: lto/lto-symtab.c:757
67388 #, gcc-internal-format
67389 msgid "%qD was previously declared here"
67390 msgstr "%qD deklarerades tidigare här"
67391
67392 #: lto/lto-symtab.c:760
67393 #, gcc-internal-format
67394 msgid "code may be misoptimized unless %<-fno-strict-aliasing%> is used"
67395 msgstr "koden kan feloptimeras om inte %<-fno-strict-aliasing%> används"
67396
67397 #: lto/lto-symtab.c:846
67398 #, gcc-internal-format
67399 msgid "variable %qD redeclared as function"
67400 msgstr "variabeln %qD omdeklarerad som en funktion"
67401
67402 #: lto/lto-symtab.c:853
67403 #, gcc-internal-format
67404 msgid "function %qD redeclared as variable"
67405 msgstr "funktionen %qD omdeklarerad som en variabel"
67406
67407 #: lto/lto-symtab.c:865
67408 #, gcc-internal-format
67409 msgid "previously declared here"
67410 msgstr "tidigare deklarerad här"
67411
67412 #: lto/lto.c:167
67413 #, fuzzy, gcc-internal-format
67414 #| msgid "lto_obj_file_open() failed"
67415 msgid "%<lto_obj_file_open()%> failed"
67416 msgstr "lto_obj_file_open() misslyckades"
67417
67418 #: lto/lto.c:199
67419 #, gcc-internal-format
67420 msgid "waitpid failed"
67421 msgstr "waitpid misslyckades"
67422
67423 #: lto/lto.c:202
67424 #, gcc-internal-format
67425 msgid "streaming subprocess failed"
67426 msgstr "strömmande underprocess misslyckades"
67427
67428 #: lto/lto.c:205
67429 #, gcc-internal-format
67430 msgid "streaming subprocess was killed by signal"
67431 msgstr "strömmande underprocess dödades av en signal"
67432
67433 #: lto/lto.c:294
67434 #, gcc-internal-format
67435 msgid "no LTRANS output list filename provided"
67436 msgstr "inget filnamn för LTRANS-utdatalista angivet"
67437
67438 #: lto/lto.c:402
67439 #, gcc-internal-format
67440 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
67441 msgstr "när LTRANS-utdatafil %s öppnades: %m"
67442
67443 #: lto/lto.c:409
67444 #, gcc-internal-format
67445 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
67446 msgstr "när utdata skrevs till LTRANS-utdatalista %s: %m"
67447
67448 #: lto/lto.c:419
67449 #, gcc-internal-format
67450 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
67451 msgstr "när LTRANS-utdatalista %s stängdes: %m"
67452
67453 #: objc/objc-act.c:425 objc/objc-act.c:6802
67454 #, gcc-internal-format
67455 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
67456 msgstr "%<@end%> saknas i implementationskontext"
67457
67458 #: objc/objc-act.c:578
67459 #, gcc-internal-format
67460 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
67461 msgstr "klassattribut är finns inte i Objective-C 1.0"
67462
67463 #: objc/objc-act.c:593
67464 #, gcc-internal-format
67465 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
67466 msgstr "kategoriattribut finns inte i Objective-C 1.0"
67467
67468 #: objc/objc-act.c:596
67469 #, gcc-internal-format
67470 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
67471 msgstr "kategoriattribut finns inte i denna version av kompilatorn, (ignoreras)"
67472
67473 #: objc/objc-act.c:602
67474 #, gcc-internal-format
67475 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
67476 msgstr "klassutvidgningar finns inte i Objective-C 1.0"
67477
67478 #: objc/objc-act.c:616
67479 #, gcc-internal-format
67480 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
67481 msgstr "klassutvidgning för klass %qE deklarerad efter sin %<@implementation%>"
67482
67483 #: objc/objc-act.c:631
67484 #, gcc-internal-format
67485 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
67486 msgstr "protokollattribut finns inte i Objective-C 1.0"
67487
67488 #: objc/objc-act.c:696
67489 #, gcc-internal-format
67490 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
67491 msgstr "%<@end%> måste stå i @implementation-kontext"
67492
67493 #: objc/objc-act.c:705
67494 #, gcc-internal-format
67495 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
67496 msgstr "%<@package%> är inte tillgängligt i Objective-C 1.0"
67497
67498 #: objc/objc-act.c:707
67499 #, gcc-internal-format
67500 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
67501 msgstr "%<@package%> har för närvarande samma effekt som %<@public%>"
67502
67503 #: objc/objc-act.c:718
67504 #, gcc-internal-format
67505 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
67506 msgstr "%<@optional%> finns inte i Objective-C 1.0"
67507
67508 #: objc/objc-act.c:720
67509 #, gcc-internal-format
67510 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
67511 msgstr "%<@required%> finns inte i Objective-C 1.0"
67512
67513 #: objc/objc-act.c:728
67514 #, gcc-internal-format
67515 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
67516 msgstr "%<@optional%> är endast tillåtet i @protocol-sammanhang"
67517
67518 #: objc/objc-act.c:730
67519 #, gcc-internal-format
67520 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
67521 msgstr "%<@required%> är endast tillåtet i @protocol-sammanhang"
67522
67523 #: objc/objc-act.c:837
67524 #, gcc-internal-format
67525 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
67526 msgstr "%<@property%> finns inte i Objective-C 1.0"
67527
67528 #: objc/objc-act.c:841
67529 #, gcc-internal-format
67530 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
67531 msgstr "attributet %<readonly%> står i konflikt med attributet %<readwrite%>"
67532
67533 #: objc/objc-act.c:858
67534 #, gcc-internal-format
67535 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
67536 msgstr "attributet %<readonly%> står i konflikt med attributet %<setter%>"
67537
67538 #: objc/objc-act.c:864
67539 #, gcc-internal-format
67540 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
67541 msgstr "attribut %<assign%> står i konflikt med attributet %<retain%>"
67542
67543 #: objc/objc-act.c:869
67544 #, gcc-internal-format
67545 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
67546 msgstr "attributet %<assign%> står i konflikt med attributet %<copy%>"
67547
67548 #: objc/objc-act.c:874
67549 #, gcc-internal-format
67550 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
67551 msgstr "attributet %<retain%> står i konflikt med attributet %<copy%>"
67552
67553 #: objc/objc-act.c:891
67554 #, gcc-internal-format
67555 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
67556 msgstr "egenskapsdeklaration som inte är i @interface- eller @protocol-kontext"
67557
67558 #: objc/objc-act.c:902
67559 #, gcc-internal-format
67560 msgid "invalid property declaration"
67561 msgstr "ogiltig egenskapsdeklaration"
67562
67563 #: objc/objc-act.c:910
67564 #, gcc-internal-format
67565 msgid "property cannot be an array"
67566 msgstr "en egenskap kan inte vara en vektor"
67567
67568 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
67569 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
67570 #. the type of the return value of the getter and the first
67571 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
67572 #. and arguments of functions cannot be bitfields). The
67573 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
67574 #. a different matter.
67575 #: objc/objc-act.c:928
67576 #, gcc-internal-format
67577 msgid "property cannot be a bit-field"
67578 msgstr "en egenskap kan inte vara ett bitfält"
67579
67580 #: objc/objc-act.c:960
67581 #, gcc-internal-format
67582 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
67583 msgstr "objektegenskap %qD har inget attribut %<assign%>, %<retain%> eller %<copy%>, antar %<assign%>"
67584
67585 #: objc/objc-act.c:963
67586 #, gcc-internal-format
67587 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
67588 msgstr "%<assign%> kan vara osäkert för Objective-C-objekt, ange uttryckligen om du behöver det"
67589
67590 #: objc/objc-act.c:970
67591 #, gcc-internal-format
67592 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
67593 msgstr "attributet %<retain%> är endast giltigt för Objective-C-objekt"
67594
67595 #: objc/objc-act.c:974
67596 #, gcc-internal-format
67597 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
67598 msgstr "attributet %<copy%> gäller bara för Objective-C-objekt"
67599
67600 #: objc/objc-act.c:1028
67601 #, gcc-internal-format
67602 msgid "redeclaration of property %qD"
67603 msgstr "omdeklaration av egenskap %qD"
67604
67605 #: objc/objc-act.c:1031 objc/objc-act.c:1097 objc/objc-act.c:1108
67606 #: objc/objc-act.c:1122 objc/objc-act.c:1133 objc/objc-act.c:1145
67607 #: objc/objc-act.c:1182 objc/objc-act.c:7573 objc/objc-act.c:7636
67608 #: objc/objc-act.c:7659 objc/objc-act.c:7673 objc/objc-act.c:7691
67609 #: objc/objc-act.c:7790
67610 #, gcc-internal-format
67611 msgid "originally specified here"
67612 msgstr "ursprungligen specificerad här"
67613
67614 #: objc/objc-act.c:1093
67615 #, gcc-internal-format
67616 msgid "%<nonatomic%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
67617 msgstr "attributet %<nonatomic%> för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
67618
67619 #: objc/objc-act.c:1104
67620 #, gcc-internal-format
67621 msgid "%<getter%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
67622 msgstr "attributet %<getter%> för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
67623
67624 #: objc/objc-act.c:1118
67625 #, gcc-internal-format
67626 msgid "%<setter%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
67627 msgstr "attributet %<setter%> för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
67628
67629 #: objc/objc-act.c:1130
67630 #, gcc-internal-format
67631 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
67632 msgstr "attribut för tilldelningssemantik för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
67633
67634 #: objc/objc-act.c:1141
67635 #, gcc-internal-format
67636 msgid "%<readonly%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
67637 msgstr "attributet %<readonly%> för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
67638
67639 #: objc/objc-act.c:1180
67640 #, gcc-internal-format
67641 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
67642 msgstr "typen på egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
67643
67644 #: objc/objc-act.c:1655
67645 #, gcc-internal-format
67646 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
67647 msgstr "punktsyntaxen är inte tillgänglig i Objective-C 1.0"
67648
67649 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
67650 #. parser won't call this function if it is not. This is only a
67651 #. double-check for safety.
67652 #: objc/objc-act.c:1671
67653 #, gcc-internal-format
67654 msgid "could not find class %qE"
67655 msgstr "det går inte att hitta klassen %qE"
67656
67657 #. Again, this should never happen, but we do check.
67658 #: objc/objc-act.c:1679
67659 #, gcc-internal-format
67660 msgid "could not find interface for class %qE"
67661 msgstr "det går inte att hitta gränssnitt för klassen %qE"
67662
67663 #: objc/objc-act.c:1685 objc/objc-act.c:6839 objc/objc-act.c:6970
67664 #, gcc-internal-format
67665 msgid "class %qE is deprecated"
67666 msgstr "klassen %qE bör undvikas"
67667
67668 #: objc/objc-act.c:1714
67669 #, gcc-internal-format
67670 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
67671 msgstr "det går inte att hitta setter/getter för %qE i klassen %qE"
67672
67673 #: objc/objc-act.c:1750
67674 #, fuzzy, gcc-internal-format
67675 #| msgid "readonly property cannot be set"
67676 msgid "%qs property cannot be set"
67677 msgstr "egenskapen readonly kan inte sättas"
67678
67679 #: objc/objc-act.c:2021
67680 #, gcc-internal-format
67681 msgid "method declaration not in @interface context"
67682 msgstr "metoddeklaration som inte är i @interface-kontext"
67683
67684 #: objc/objc-act.c:2025
67685 #, gcc-internal-format
67686 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
67687 msgstr "metodattribut finns inte i Objective-C 1.0"
67688
67689 #: objc/objc-act.c:2045
67690 #, gcc-internal-format
67691 msgid "method definition not in @implementation context"
67692 msgstr "metoddefinition som inte är i @implementation-kontext"
67693
67694 #: objc/objc-act.c:2060
67695 #, gcc-internal-format
67696 msgid "method attributes cannot be specified in @implementation context"
67697 msgstr "metodattribut kan inte anges i @implementation-kontext"
67698
67699 #: objc/objc-act.c:2289
67700 #, gcc-internal-format
67701 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
67702 msgstr "klass %qs implementerar inte protokollet %qE"
67703
67704 #: objc/objc-act.c:2292
67705 #, gcc-internal-format
67706 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
67707 msgstr "typ %qs följer inte protokollet %qE"
67708
67709 #: objc/objc-act.c:2573
67710 #, gcc-internal-format
67711 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
67712 msgstr "jämförelse av skilda Objective-C-typer saknar en konvertering"
67713
67714 #: objc/objc-act.c:2577
67715 #, gcc-internal-format
67716 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
67717 msgstr "initiering från distinkt Objective-C-typ"
67718
67719 #: objc/objc-act.c:2581
67720 #, gcc-internal-format
67721 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
67722 msgstr "tilldelning från distinkt Objective-C-typ"
67723
67724 #: objc/objc-act.c:2585
67725 #, gcc-internal-format
67726 msgid "distinct Objective-C type in return"
67727 msgstr "distinkt Objective-C-typ i retur"
67728
67729 #: objc/objc-act.c:2589
67730 #, gcc-internal-format
67731 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
67732 msgstr "skickar argument %d till %qE från distinkt Objective-C-typ"
67733
67734 #: objc/objc-act.c:2732
67735 #, gcc-internal-format
67736 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
67737 msgstr "statiskt allokerad instans av Objective-C-klass %qE"
67738
67739 #: objc/objc-act.c:2741
67740 #, gcc-internal-format
67741 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
67742 msgstr "omdeklaration av Objective-C-klass %qs"
67743
67744 #. This case happens when we are given an 'interface' which
67745 #. is not a valid class name. For example if a typedef was
67746 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
67747 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
67748 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
67749 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
67750 #. them with Objective-C objects.
67751 #: objc/objc-act.c:2783
67752 #, gcc-internal-format
67753 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
67754 msgstr "bara Objective-C-objekttyper kan kvalificeras med ett protokoll"
67755
67756 #: objc/objc-act.c:2847
67757 #, gcc-internal-format
67758 msgid "protocol %qE has circular dependency"
67759 msgstr "protokollet %qE har cirkulärt beroende"
67760
67761 #: objc/objc-act.c:2880 objc/objc-act.c:5703
67762 #, gcc-internal-format
67763 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
67764 msgstr "det går inte att hitta en protokolldeklaration för %qE"
67765
67766 #: objc/objc-act.c:3189 objc/objc-act.c:3844 objc/objc-act.c:6415
67767 #: objc/objc-act.c:6890 objc/objc-act.c:6963 objc/objc-act.c:7016
67768 #, gcc-internal-format
67769 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
67770 msgstr "det går inte att hitta en gränssnittsdeklaration för %qE"
67771
67772 #: objc/objc-act.c:3193
67773 #, gcc-internal-format
67774 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
67775 msgstr "gränssnitt %qE har inte giltig konstantsträngslayout"
67776
67777 #: objc/objc-act.c:3198
67778 #, gcc-internal-format
67779 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
67780 msgstr "det går inte att hitta en referenstagg för klass %qE"
67781
67782 #: objc/objc-act.c:3343
67783 #, gcc-internal-format
67784 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
67785 msgstr "%qE är inte ett Objective-C-klassnamn eller alias"
67786
67787 #: objc/objc-act.c:3358 objc/objc-act.c:3389 objc/objc-act.c:6796
67788 #: objc/objc-act.c:8121 objc/objc-act.c:8172
67789 #, gcc-internal-format
67790 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
67791 msgstr "Objective-C-deklarationer får bara förekomma på global nivå"
67792
67793 #: objc/objc-act.c:3363
67794 #, gcc-internal-format
67795 msgid "cannot find class %qE"
67796 msgstr "det går inte att hitta klass %qE"
67797
67798 #: objc/objc-act.c:3365
67799 #, gcc-internal-format
67800 msgid "class %qE already exists"
67801 msgstr "klass %qE finns redan"
67802
67803 #: objc/objc-act.c:3407 objc/objc-act.c:6855
67804 #, gcc-internal-format
67805 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
67806 msgstr "%qE omdeklarerad som en annan sorts symbol"
67807
67808 #: objc/objc-act.c:3409 objc/objc-act.c:3995 objc/objc-act.c:4023
67809 #: objc/objc-act.c:4078 objc/objc-act.c:6857
67810 #, gcc-internal-format
67811 msgid "previous declaration of %q+D"
67812 msgstr "tidigare deklaration av %q+D"
67813
67814 #: objc/objc-act.c:3698
67815 #, gcc-internal-format
67816 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
67817 msgstr "strong-cast-tilldelning har uppfångats"
67818
67819 #: objc/objc-act.c:3740
67820 #, gcc-internal-format
67821 msgid "strong-cast may possibly be needed"
67822 msgstr "strong-cast kan möjligen behövas"
67823
67824 #: objc/objc-act.c:3750
67825 #, gcc-internal-format
67826 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
67827 msgstr "tilldelning av instansvariabel har uppfångats"
67828
67829 #: objc/objc-act.c:3769
67830 #, gcc-internal-format
67831 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
67832 msgstr "pekararitmetik för skräpsamlade objekt är inte tillåten"
67833
67834 #: objc/objc-act.c:3775
67835 #, gcc-internal-format
67836 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
67837 msgstr "tilldelning av global/statisk variabel har uppfångats"
67838
67839 #: objc/objc-act.c:3992 objc/objc-act.c:4020 objc/objc-act.c:4075
67840 #, gcc-internal-format
67841 msgid "duplicate instance variable %q+D"
67842 msgstr "dubblerad instansvariabel %q+D"
67843
67844 #: objc/objc-act.c:4135
67845 #, gcc-internal-format
67846 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
67847 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> behövs för att aktivera Objective-C undantagssyntax"
67848
67849 #: objc/objc-act.c:4219
67850 #, fuzzy, gcc-internal-format
67851 #| msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
67852 msgid "%<@catch%> parameter is not a known Objective-C class type"
67853 msgstr "@catch-parameter är inte en känd Objective-C-klasstyp"
67854
67855 #: objc/objc-act.c:4225
67856 #, fuzzy, gcc-internal-format
67857 #| msgid "@catch parameter cannot be protocol-qualified"
67858 msgid "%<@catch%> parameter cannot be protocol-qualified"
67859 msgstr "@catch-parameter kan inte vara protokollkvalificerad"
67860
67861 #: objc/objc-act.c:4270
67862 #, gcc-internal-format
67863 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
67864 msgstr "undantag av typ %<%T%> kommer att fångas"
67865
67866 #: objc/objc-act.c:4272
67867 #, gcc-internal-format
67868 msgid " by earlier handler for %<%T%>"
67869 msgstr " av tidigare hanterare för %<%T%>"
67870
67871 #: objc/objc-act.c:4319
67872 #, gcc-internal-format
67873 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
67874 msgstr "%<@try%> utan %<@catch%> eller %<@finally%>"
67875
67876 #: objc/objc-act.c:4348
67877 #, fuzzy, gcc-internal-format
67878 #| msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
67879 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a %<@catch%> block"
67880 msgstr "%<@throw%> (rethrow) använd utanför ett @catch-block"
67881
67882 #: objc/objc-act.c:4361
67883 #, gcc-internal-format
67884 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
67885 msgstr "argumentet till %<@throw%> är inte ett objekt"
67886
67887 #: objc/objc-act.c:4382
67888 #, gcc-internal-format
67889 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
67890 msgstr "argumentet %<@synchronized%> är inte ett objekt"
67891
67892 #: objc/objc-act.c:4590
67893 #, gcc-internal-format
67894 msgid "%s %qs"
67895 msgstr "%s %qs"
67896
67897 #: objc/objc-act.c:4613 objc/objc-act.c:4638
67898 #, gcc-internal-format
67899 msgid "inconsistent instance variable specification"
67900 msgstr "inkonsistent specifikation av instansvariabel"
67901
67902 #: objc/objc-act.c:4693
67903 #, gcc-internal-format
67904 msgid "cannot use an object as parameter to a method"
67905 msgstr "det går inte att använda ett objekt som parameter till en metod"
67906
67907 #: objc/objc-act.c:4737
67908 #, gcc-internal-format
67909 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
67910 msgstr "metodargumentsattribut finns inte i Objective-C 1.0"
67911
67912 #: objc/objc-act.c:5111
67913 #, gcc-internal-format
67914 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
67915 msgstr "multipla metoder med namnet %<%c%E%> funna"
67916
67917 #: objc/objc-act.c:5114
67918 #, gcc-internal-format
67919 msgid "using %<%c%s%>"
67920 msgstr "använder %<%c%s%>"
67921
67922 #: objc/objc-act.c:5123
67923 #, gcc-internal-format
67924 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
67925 msgstr "multipla väljare med namnet %<%c%E%> funna"
67926
67927 #: objc/objc-act.c:5126
67928 #, gcc-internal-format
67929 msgid "found %<%c%s%>"
67930 msgstr "hittade %<%c%s%>"
67931
67932 #: objc/objc-act.c:5135
67933 #, gcc-internal-format
67934 msgid "also found %<%c%s%>"
67935 msgstr "hittade också %<%c%s%>"
67936
67937 #. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
67938 #. we have seen no @interface corresponding to that
67939 #. class name, only a @class declaration (alternatively,
67940 #. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass")
67941 #. alloc], where we've never seen the @interface of
67942 #. SomeClass). So, we have a class name (class_tree)
67943 #. but no actual details of the class methods. We won't
67944 #. be able to check that the class responds to the
67945 #. method, and we will have to guess the method
67946 #. prototype. Emit a warning, then keep going (this
67947 #. will use any method with a matching name, as if the
67948 #. receiver was of type 'Class').
67949 #. We could not find an @interface declaration, and
67950 #. there are no protocols attached to the receiver,
67951 #. so we can't complete the check that the receiver
67952 #. responds to the method, and we can't retrieve the
67953 #. method prototype. But, because the receiver has
67954 #. a well-specified class, the programmer did want
67955 #. this check to be performed. Emit a warning, then
67956 #. keep going as if it was an 'id'. To remove the
67957 #. warning, either include an @interface for the
67958 #. class, or cast the receiver to 'id'. Note that
67959 #. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
67960 #: objc/objc-act.c:5423 objc/objc-act.c:5558
67961 #, fuzzy, gcc-internal-format
67962 #| msgid "@interface of class %qE not found"
67963 msgid "%<@interface%> of class %qE not found"
67964 msgstr "@interface till klassen %qE finns inte"
67965
67966 #: objc/objc-act.c:5432
67967 #, gcc-internal-format
67968 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
67969 msgstr "ingen superklass deklarerad i @interface för %qE"
67970
67971 #: objc/objc-act.c:5483
67972 #, gcc-internal-format
67973 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
67974 msgstr "hittade %<-%E%> istället för %<+%E%> i protokoll"
67975
67976 #. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
67977 #: objc/objc-act.c:5595
67978 #, gcc-internal-format
67979 msgid "invalid receiver type %qs"
67980 msgstr "ogiltig mottagartyp %qs"
67981
67982 #: objc/objc-act.c:5612
67983 #, gcc-internal-format
67984 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
67985 msgstr "%<%c%E%> finns inte bland protokoll"
67986
67987 #: objc/objc-act.c:5626
67988 #, gcc-internal-format
67989 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
67990 msgstr "%qE svarar kanske inte på %<%c%E%>"
67991
67992 #: objc/objc-act.c:5634
67993 #, gcc-internal-format
67994 msgid "no %<%c%E%> method found"
67995 msgstr "ingen metod %<%c%E%> funnen"
67996
67997 #: objc/objc-act.c:5641
67998 #, gcc-internal-format
67999 msgid "(messages without a matching method signature will be assumed to return %<id%> and accept %<...%> as arguments)"
68000 msgstr ""
68001
68002 #: objc/objc-act.c:5752
68003 #, gcc-internal-format
68004 msgid "undeclared selector %qE"
68005 msgstr "odeklarerad väljare %qE"
68006
68007 #. Historically, a class method that produced objects (factory
68008 #. method) would assign `self' to the instance that it
68009 #. allocated. This would effectively turn the class method into
68010 #. an instance method. Following this assignment, the instance
68011 #. variables could be accessed. That practice, while safe,
68012 #. violates the simple rule that a class method should not refer
68013 #. to an instance variable. It's better to catch the cases
68014 #. where this is done unknowingly than to support the above
68015 #. paradigm.
68016 #: objc/objc-act.c:5776
68017 #, gcc-internal-format
68018 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
68019 msgstr "instansvariabel %qE använd i klassmetod"
68020
68021 #: objc/objc-act.c:6006 objc/objc-act.c:6026
68022 #, gcc-internal-format
68023 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
68024 msgstr "metoden %<%c%E%> deklarerad %<@optional%> och %<@required%> samtidigt"
68025
68026 #: objc/objc-act.c:6010
68027 #, gcc-internal-format
68028 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
68029 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%E%> som %<@required%>"
68030
68031 #: objc/objc-act.c:6030
68032 #, gcc-internal-format
68033 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
68034 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%E%> som %<@optional%>"
68035
68036 #: objc/objc-act.c:6090
68037 #, gcc-internal-format
68038 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
68039 msgstr "duplicerad deklaration av metoden %<%c%E%> med motstridiga typer"
68040
68041 #: objc/objc-act.c:6094
68042 #, gcc-internal-format
68043 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
68044 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%E%>"
68045
68046 #: objc/objc-act.c:6131
68047 #, gcc-internal-format
68048 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
68049 msgstr "dubbel gränssnittsdeklaration för kategorin %<%E(%E)%>"
68050
68051 #: objc/objc-act.c:6219
68052 #, gcc-internal-format
68053 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
68054 msgstr "otillåten referenstyp angiven för instansvariabel %qs"
68055
68056 #: objc/objc-act.c:6230
68057 #, gcc-internal-format
68058 msgid "instance variable %qs has unknown size"
68059 msgstr "instansvariabeln %qs har okänd storlek"
68060
68061 #: objc/objc-act.c:6251
68062 #, gcc-internal-format
68063 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
68064 msgstr "instansvariabeln %qs använder flexibla vektormedlemmar"
68065
68066 #: objc/objc-act.c:6278
68067 #, gcc-internal-format
68068 msgid "type %qE has no default constructor to call"
68069 msgstr "typen %qE har ingen standardkonstruerare att anropa"
68070
68071 #: objc/objc-act.c:6284
68072 #, gcc-internal-format
68073 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
68074 msgstr "destruerare för %qE skall inte heller köras"
68075
68076 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
68077 #. initialize them.
68078 #: objc/objc-act.c:6296
68079 #, gcc-internal-format
68080 msgid "type %qE has virtual member functions"
68081 msgstr "typen %qE har virtuella medlemsfunktioner"
68082
68083 #: objc/objc-act.c:6297
68084 #, gcc-internal-format
68085 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
68086 msgstr "ogiltig aggregattyp %qE angiven för instansvariabel %qs"
68087
68088 #: objc/objc-act.c:6307
68089 #, gcc-internal-format
68090 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
68091 msgstr "typen %qE har en användardefinierad konstruerare"
68092
68093 #: objc/objc-act.c:6309
68094 #, gcc-internal-format
68095 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
68096 msgstr "typen %qE har en användardefinierad destruerare"
68097
68098 #: objc/objc-act.c:6313
68099 #, gcc-internal-format
68100 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
68101 msgstr "C++-konstruerare och -destruerare kommer inte att anropas för Objective-C-fält"
68102
68103 #: objc/objc-act.c:6444
68104 #, gcc-internal-format
68105 msgid "instance variable %qE is declared private"
68106 msgstr "instansvariabeln %qE är deklarerad privat"
68107
68108 #: objc/objc-act.c:6455
68109 #, gcc-internal-format
68110 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
68111 msgstr "instansvariabeln %qE är %s, detta kommer bli ett fel i framtiden"
68112
68113 #: objc/objc-act.c:6462
68114 #, gcc-internal-format
68115 msgid "instance variable %qE is declared %s"
68116 msgstr "instansvariabeln %qE är deklarerad %s"
68117
68118 #: objc/objc-act.c:6573 objc/objc-act.c:6688
68119 #, gcc-internal-format
68120 msgid "incomplete implementation of class %qE"
68121 msgstr "ofullständig implementation av klassen %qE"
68122
68123 #: objc/objc-act.c:6577 objc/objc-act.c:6692
68124 #, gcc-internal-format
68125 msgid "incomplete implementation of category %qE"
68126 msgstr "ofullständig implementation av kategorin %qE"
68127
68128 #: objc/objc-act.c:6586 objc/objc-act.c:6700
68129 #, gcc-internal-format
68130 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
68131 msgstr "metoddefinition för %<%c%E%> finns inte"
68132
68133 #: objc/objc-act.c:6741
68134 #, gcc-internal-format
68135 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
68136 msgstr "%s %qE implementerar inte helt protokollet %qE"
68137
68138 #: objc/objc-act.c:6831
68139 #, gcc-internal-format
68140 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
68141 msgstr "hittar inte gränssnittsdeklaration för %qE, superklass till %qE"
68142
68143 #: objc/objc-act.c:6870
68144 #, gcc-internal-format
68145 msgid "reimplementation of class %qE"
68146 msgstr "omimplementation av klassen %qE"
68147
68148 #: objc/objc-act.c:6903
68149 #, gcc-internal-format
68150 msgid "conflicting super class name %qE"
68151 msgstr "motstridande superklassnamn %qE"
68152
68153 #: objc/objc-act.c:6906
68154 #, gcc-internal-format
68155 msgid "previous declaration of %qE"
68156 msgstr "tidigare deklaration av %qE"
68157
68158 #: objc/objc-act.c:6908
68159 #, gcc-internal-format
68160 msgid "previous declaration"
68161 msgstr "tidigare deklaration"
68162
68163 #: objc/objc-act.c:6921 objc/objc-act.c:6923
68164 #, gcc-internal-format
68165 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
68166 msgstr "dubblerad gränssnittsdeklaration av klass %qE"
68167
68168 #: objc/objc-act.c:7240 objc/objc-act.c:7436
68169 #, gcc-internal-format
68170 msgid "cannot find instance variable associated with property"
68171 msgstr "det går inte att hitta någon instansvariabel associerad med egenskapen"
68172
68173 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
68174 #: objc/objc-act.c:7402
68175 #, gcc-internal-format
68176 msgid "invalid setter, it must have one argument"
68177 msgstr "ogiltig setter, den måste ha ett argument"
68178
68179 #: objc/objc-act.c:7566 objc/objc-act.c:7783
68180 #, gcc-internal-format
68181 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
68182 msgstr "egenskapen %qs är redan angiven i %<@dynamic%>"
68183
68184 #: objc/objc-act.c:7569 objc/objc-act.c:7786
68185 #, gcc-internal-format
68186 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
68187 msgstr "egenskapen %qs är redan angiven i %<@synthesize%>"
68188
68189 #: objc/objc-act.c:7583 objc/objc-act.c:7800
68190 #, gcc-internal-format
68191 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
68192 msgstr "ingen deklaration av egenskapen %qs finns i gränssnittet"
68193
68194 #: objc/objc-act.c:7610
68195 #, gcc-internal-format
68196 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
68197 msgstr "ivar %qs använd av %<@synthesize%>-deklaration skall vara en befintlig ivar"
68198
68199 #: objc/objc-act.c:7631
68200 #, gcc-internal-format
68201 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
68202 msgstr "egenskapen %qs använder instansvariabeln %qs av inkompatibel typ"
68203
68204 #: objc/objc-act.c:7653
68205 #, gcc-internal-format
68206 msgid "%<assign%> property %qs is using bit-field instance variable %qs"
68207 msgstr "egenskapen %<assign%> %qs använder bitfältsinstansvariabeln %qs"
68208
68209 #: objc/objc-act.c:7667
68210 #, gcc-internal-format
68211 msgid "%<atomic%> property %qs is using bit-field instance variable %qs"
68212 msgstr "egenskapen %<atomic%> %qs använder bitfältsinstansvariabeln %qs"
68213
68214 #: objc/objc-act.c:7686
68215 #, gcc-internal-format
68216 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
68217 msgstr "egenskapen %qs använder samma instansvariabel som egenskapen %qs"
68218
68219 #: objc/objc-act.c:7727
68220 #, gcc-internal-format
68221 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
68222 msgstr "%<@synthesize%> finns inte i Objective-C 1.0"
68223
68224 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
68225 #. detects the problem while parsing, outputs the error
68226 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
68227 #. the declaration.
68228 #: objc/objc-act.c:7738
68229 #, gcc-internal-format
68230 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
68231 msgstr "%<@synthesize%> som inte är i @implementation-kontext"
68232
68233 #: objc/objc-act.c:7744
68234 #, gcc-internal-format
68235 msgid "%<@synthesize%> cannot be used in categories"
68236 msgstr "%<@synthesize%> kan inte användas i kategorier"
68237
68238 #: objc/objc-act.c:7753
68239 #, gcc-internal-format
68240 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
68241 msgstr "%<@synthesize%> kräver klassens @interface för att vara tillgänglig"
68242
68243 #: objc/objc-act.c:7836
68244 #, gcc-internal-format
68245 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
68246 msgstr "%<@dynamic%> finns inte i Objective-C 1.0"
68247
68248 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
68249 #. detects the problem while parsing, outputs the error
68250 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
68251 #. declaration.
68252 #: objc/objc-act.c:7847
68253 #, gcc-internal-format
68254 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
68255 msgstr "%<@dynamic%> som inte är i @implementation-kontext"
68256
68257 #: objc/objc-act.c:7869
68258 #, gcc-internal-format
68259 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
68260 msgstr "%<@dynamic%> kräver klassens @interface för att vara tillgänglig"
68261
68262 #: objc/objc-act.c:8067
68263 #, gcc-internal-format
68264 msgid "definition of protocol %qE not found"
68265 msgstr "definitionen av protokollet %qE finns inte"
68266
68267 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
68268 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
68269 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
68270 #: objc/objc-act.c:8098
68271 #, gcc-internal-format
68272 msgid "protocol %qE is deprecated"
68273 msgstr "protokollet %qE bör undvikas"
68274
68275 #: objc/objc-act.c:8217
68276 #, gcc-internal-format
68277 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
68278 msgstr "dubblerad deklaration av protokoll %qE"
68279
68280 #: objc/objc-act.c:8728
68281 #, gcc-internal-format
68282 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
68283 msgstr "motstridiga typer på %<%c%s%>"
68284
68285 #: objc/objc-act.c:8732
68286 #, gcc-internal-format
68287 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
68288 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%s%>"
68289
68290 #: objc/objc-act.c:8832
68291 #, gcc-internal-format
68292 msgid "no super class declared in interface for %qE"
68293 msgstr "ingen superklass deklarerad i gränssnittet för %qE"
68294
68295 #: objc/objc-act.c:8859
68296 #, fuzzy, gcc-internal-format
68297 #| msgid "[super ...] must appear in a method context"
68298 msgid "%<[super ...]%> must appear in a method context"
68299 msgstr "[super ...] måste stå i metodkontext"
68300
68301 #: objc/objc-act.c:8899
68302 #, gcc-internal-format
68303 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
68304 msgstr "metod saknar kanske ett [super dealloc]-anrop"
68305
68306 #: objc/objc-act.c:9367
68307 #, gcc-internal-format
68308 msgid "instance variable %qs is declared private"
68309 msgstr "instansvariabeln %qs är deklarerad privat"
68310
68311 #: objc/objc-act.c:9420
68312 #, gcc-internal-format
68313 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
68314 msgstr "lokal deklaration av %qE döljer instansvariabel"
68315
68316 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
68317 #. should be impossible for real properties, which always
68318 #. have a getter.
68319 #: objc/objc-act.c:9466
68320 #, gcc-internal-format
68321 msgid "no %qs getter found"
68322 msgstr "någon %qs-hämtare finns inte"
68323
68324 #: objc/objc-act.c:9706
68325 #, gcc-internal-format
68326 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
68327 msgstr "snabb uppräkning är inte tillgänglig i Objective-C 1.0"
68328
68329 #: objc/objc-act.c:9716
68330 #, gcc-internal-format
68331 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
68332 msgstr "iterationsvariabel i snabb uppräkning är inte ett objekt"
68333
68334 #: objc/objc-act.c:9722
68335 #, gcc-internal-format
68336 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
68337 msgstr "samling i snabb uppräkning är inte ett objekt"
68338
68339 #: objc/objc-encoding.c:130
68340 #, gcc-internal-format
68341 msgid "type %qT does not have a known size"
68342 msgstr "typen %qT har inte en känd storlek"
68343
68344 #: objc/objc-encoding.c:721
68345 #, gcc-internal-format
68346 msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
68347 msgstr "okänd typ %<%T%> hittades under Objective-C kodning"
68348
68349 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
68350 #: objc/objc-encoding.c:804
68351 #, fuzzy, gcc-internal-format
68352 #| msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
68353 msgid "trying to encode non-integer type as a bit-field"
68354 msgstr "försöker koda icke-heltal typ som ett bitfält"
68355
68356 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:134
68357 #, gcc-internal-format
68358 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
68359 msgstr "%<-fobjc-gc%> ignoreras för %<-fgnu-runtime%>"
68360
68361 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:142
68362 #, gcc-internal-format
68363 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
68364 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> ignoreras för %<-fgnu-runtime%>"
68365
68366 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2171 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2818
68367 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3593
68368 #, gcc-internal-format
68369 msgid "non-objective-c type %qT cannot be caught"
68370 msgstr "typen %qT som inte är objective-c kan inte fångas"
68371
68372 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:152
68373 #, fuzzy, gcc-internal-format
68374 #| msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> < 2"
68375 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> argument less than 2"
68376 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> är det enda undantagssystem som stödjs för %<-fnext-runtime%> med %<-fobjc-abi-version%> < 2"
68377
68378 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:245
68379 #, fuzzy, gcc-internal-format
68380 #| msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
68381 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> greater than 1"
68382 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> ignoreras för %<-fnext-runtime%> när %<-fobjc-abi-version%> ≥ 2"
68383
68384 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:425
68385 #, gcc-internal-format
68386 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
68387 msgstr "skapar väljare för icke existerande metod %qE"
68388
68389 #: fortran/lang.opt:421
68390 #, gcc-internal-format
68391 msgid "Unrecognized option to endianness value: %qs"
68392 msgstr "Okänd flagga till byteordervärde: %qs"
68393
68394 #: fortran/lang.opt:633
68395 #, gcc-internal-format
68396 msgid "Unrecognized option to floating-point init value: %qs"
68397 msgstr "Okänt argument till -floating-point initieringsvärde: %qs"
68398
68399 #: fortran/lang.opt:767
68400 #, gcc-internal-format
68401 msgid "Unrecognized option: %qs"
68402 msgstr "Okänd flagga: %qs"
68403
68404 #: c-family/c.opt:43 c-family/c.opt:46 c-family/c.opt:181
68405 #, gcc-internal-format
68406 msgid "assertion missing after %qs"
68407 msgstr "försäkran saknas efter %qs"
68408
68409 #: c-family/c.opt:55 c-family/c.opt:58 c-family/c.opt:163 c-family/c.opt:166
68410 #: c-family/c.opt:193 c-family/c.opt:256
68411 #, gcc-internal-format
68412 msgid "macro name missing after %qs"
68413 msgstr "makronamn saknas efter %qs"
68414
68415 #: c-family/c.opt:70 c-family/c.opt:73 c-family/c.opt:76 c-family/c.opt:79
68416 #: c-family/c.opt:175 c-family/c.opt:178 c-family/c.opt:220 c-family/c.opt:224
68417 #: c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:1975 c-family/c.opt:1983 brig/lang.opt:44
68418 #: config/darwin.opt:30 common.opt:323 common.opt:326 common.opt:3212
68419 #, gcc-internal-format
68420 msgid "missing filename after %qs"
68421 msgstr "filnamn saknas efter %qs"
68422
68423 #: c-family/c.opt:85 c-family/c.opt:88 c-family/c.opt:91 c-family/c.opt:94
68424 #: c-family/c.opt:200 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:1971
68425 #: c-family/c.opt:1991 c-family/c.opt:1995 c-family/c.opt:1999
68426 #, gcc-internal-format
68427 msgid "missing path after %qs"
68428 msgstr "sökväg saknas efter %qs"
68429
68430 #: c-family/c.opt:244 c-family/c.opt:248
68431 #, gcc-internal-format
68432 msgid "missing makefile target after %qs"
68433 msgstr "makefile-mål saknas efter %qs"
68434
68435 #: c-family/c.opt:283
68436 #, gcc-internal-format
68437 msgid "argument %qs to %<-Waligned-new%> not recognized"
68438 msgstr "argumentet %qs till %<-Waligned-new%> är inte känt"
68439
68440 #: c-family/c.opt:948
68441 #, gcc-internal-format
68442 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
68443 msgstr "argumentet %qs till %<-Wnormalized%> är inte känt"
68444
68445 #: c-family/c.opt:1465
68446 #, gcc-internal-format
68447 msgid "no class name specified with %qs"
68448 msgstr "inget klassnamn angivet med %qs"
68449
68450 #: c-family/c.opt:1584
68451 #, gcc-internal-format
68452 msgid "%<-fhandle-exceptions%> has been renamed %<-fexceptions%> (and is now on by default)"
68453 msgstr "%<-fhandle-exceptions%> har bytt namn till %<-fexceptions%> (och är nu normalt påslagen)"
68454
68455 #: c-family/c.opt:1671
68456 #, gcc-internal-format
68457 msgid "unrecognized ivar visibility value %qs"
68458 msgstr "okänt ivar-synlighetsvärde %qs"
68459
68460 #: c-family/c.opt:1831
68461 #, gcc-internal-format
68462 msgid "unrecognized scalar storage order value %qs"
68463 msgstr "okänt värde för skalär lagringsordning %qs"
68464
68465 #: d/lang.opt:189
68466 #, gcc-internal-format
68467 msgid "unknown array bounds setting %qs"
68468 msgstr "okänd vektorgränsinställning %qs"
68469
68470 #: config/vms/vms.opt:42
68471 #, gcc-internal-format
68472 msgid "unknown pointer size model %qs"
68473 msgstr "okänd pekarstorlekmodell %qs"
68474
68475 #: config/i386/i386.opt:315
68476 #, gcc-internal-format
68477 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
68478 msgstr "%<-mcpu=%> bör undvikas. Använd %<-mtune=%> eller %<-march=%> istället."
68479
68480 #: config/i386/i386.opt:375
68481 #, gcc-internal-format
68482 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
68483 msgstr "%<-mintel-syntax%> och %<-mno-intel-syntax%> bör undvikas. Använd %<-masm=intel%> och %<-masm=att%> istället"
68484
68485 #: config/i386/i386.opt:676
68486 #, gcc-internal-format
68487 msgid "%<-msse5%> was removed"
68488 msgstr "%<-msse5%> togs bort"
68489
68490 #: config/avr/avr.opt:26
68491 #, gcc-internal-format
68492 msgid "missing device or architecture after %qs"
68493 msgstr "enhet eller arkitektur saknas efter %qs"
68494
68495 #: config/rs6000/rs6000.opt:316
68496 #, gcc-internal-format
68497 msgid "%<-mvrsave=no%> is deprecated; use %<-mno-vrsave%> instead"
68498 msgstr "%<-mvrsave=no%> bör undvikas; använd %<-mno-vrsave%> istället."
68499
68500 #: config/rs6000/rs6000.opt:320
68501 #, gcc-internal-format
68502 msgid "%<-mvrsave=yes%> is deprecated; use %<-mvrsave%> instead"
68503 msgstr "%<-mvrsave=yes%> bör undvikas; använd %<-mvrsave%> istället"
68504
68505 #: config/rs6000/rs6000.opt:368
68506 #, gcc-internal-format
68507 msgid "using darwin64 ABI"
68508 msgstr "använder ABI darwin64"
68509
68510 #: config/rs6000/rs6000.opt:371
68511 #, gcc-internal-format
68512 msgid "using old darwin ABI"
68513 msgstr "använder gammalt darwin-ABI"
68514
68515 #: config/fused-madd.opt:22
68516 #, gcc-internal-format
68517 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
68518 msgstr "%<-mfused-madd%> bör undvikas, använd %<-ffp-contract=%> istället"
68519
68520 #: config/microblaze/microblaze.opt:87
68521 #, gcc-internal-format
68522 msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
68523 msgstr "%qs bör undvikas, använd -fstack-check"
68524
68525 #: config/microblaze/microblaze.opt:95
68526 #, gcc-internal-format
68527 msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
68528 msgstr "%qs bör undvikas, använd -fno-zero-initialized-in-bss"
68529
68530 #: config/arc/arc.opt:173 config/arc/arc.opt:334 config/arc/arc.opt:342
68531 #: config/arc/arc.opt:349 config/arc/arc.opt:353 config/arc/arc.opt:357
68532 #: config/arc/arc.opt:361 config/arc/arc.opt:364 config/arc/arc.opt:367
68533 #: config/arc/arc.opt:384
68534 #, gcc-internal-format
68535 msgid "%qs is deprecated"
68536 msgstr "%qs bör undvikas"
68537
68538 #: lto/lang.opt:31
68539 #, gcc-internal-format
68540 msgid "unknown linker output %qs"
68541 msgstr "okänd länkarutmatning %qs"
68542
68543 #: common.opt:1458
68544 #, gcc-internal-format
68545 msgid "unknown excess precision style %qs"
68546 msgstr "okänd stil för överskjutande precision %qs"
68547
68548 #: common.opt:1473
68549 #, gcc-internal-format
68550 msgid "unknown specification for the set of FLT_EVAL_METHOD values to permit %qs"
68551 msgstr "okänd specifikation för uppsättningen av värden på FLT_EVAL_METHOD att tillåta %qs"
68552
68553 #: common.opt:1517
68554 #, gcc-internal-format
68555 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
68556 msgstr "okänd stil för flyttalssammandragning %qs"
68557
68558 #: common.opt:1669
68559 #, gcc-internal-format
68560 msgid "unknown Stack Reuse Level %qs"
68561 msgstr "okänd stackåteranvändningsmodell %qs"
68562
68563 #: common.opt:1738
68564 #, gcc-internal-format
68565 msgid "unknown Control-Flow Protection Level %qs"
68566 msgstr "okänd nivå för kontrollflödesskydd %qs"
68567
68568 #: common.opt:1833
68569 #, gcc-internal-format
68570 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
68571 msgstr "okänd IRA-algoritm %qs"
68572
68573 #: common.opt:1846
68574 #, gcc-internal-format
68575 msgid "unknown IRA region %qs"
68576 msgstr "okänd IRA-region %qs"
68577
68578 #: common.opt:1920
68579 #, gcc-internal-format
68580 msgid "unknown LTO partitioning model %qs"
68581 msgstr "okänd LTO-partitioneringsmodell %qs"
68582
68583 #: common.opt:2022
68584 #, gcc-internal-format
68585 msgid "options or targets missing after %qs"
68586 msgstr "flaggor eller mål saknas efter %qs"
68587
68588 #: common.opt:2030
68589 #, gcc-internal-format
68590 msgid "unknown offload ABI %qs"
68591 msgstr "okänd avlastnings-ABI %qs"
68592
68593 #: common.opt:2172
68594 #, gcc-internal-format
68595 msgid "unknown profile update method %qs"
68596 msgstr "okänd profiluppdateringsmetod %qs"
68597
68598 #: common.opt:2262
68599 #, gcc-internal-format
68600 msgid "unknown Live-Patching Level %qs"
68601 msgstr "okänd live-patchnings-nivå %qs"
68602
68603 #: common.opt:2295
68604 #, gcc-internal-format
68605 msgid "unknown basic block reordering algorithm %qs"
68606 msgstr "okänd algoritm for omordning av grundblock %qs"
68607
68608 #: common.opt:2602
68609 #, gcc-internal-format
68610 msgid "unknown TLS model %qs"
68611 msgstr "okänd TLS-modell %qs"
68612
68613 #: common.opt:2934
68614 #, gcc-internal-format
68615 msgid "unknown vectorizer cost model %qs"
68616 msgstr "okänd kostnadsmodell för vektorisering %qs"
68617
68618 #: common.opt:2972
68619 #, gcc-internal-format
68620 msgid "unrecognized visibility value %qs"
68621 msgstr "okänt synlighetsvärde %qs"
68622
68623 #: common.opt:2991
68624 #, gcc-internal-format
68625 msgid "unknown vtable verify initialization priority %qs"
68626 msgstr "okänd initieringsprioritet för vtable-verifiering %qs"
68627
68628 #~ msgid "default %d minimum %d maximum %d"
68629 #~ msgstr "standard %d minimum %d maximum %d"
68630
68631 #~ msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
68632 #~ msgstr "Flaggan --param accepterar följande som parametrar"
68633
68634 #~ msgid "collect: reading %s\n"
68635 #~ msgstr "collect: läser %s\n"
68636
68637 #~ msgid "collect: recompiling %s\n"
68638 #~ msgstr "collect: kompilerar om %s\n"
68639
68640 #~ msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
68641 #~ msgstr "collect: justerar %s i %s\n"
68642
68643 #~ msgid "collect: relinking\n"
68644 #~ msgstr "collect: länkar om\n"
68645
68646 #~ msgid "mismatched arguments"
68647 #~ msgstr "argumenten stämmer inte överens"
68648
68649 #~ msgid "caller is instrumentation thunk"
68650 #~ msgstr "anroparen är en instrumenteringssnutt"
68651
68652 #~ msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once."
68653 #~ msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga som bara snurrar en gång."
68654
68655 #~ msgid "A basic block profile count is considered hot if it contributes to the given permillage of the entire profiled execution (used in LTO mode)."
68656 #~ msgstr "Ett grundblocks profilräknare anses het om den bidrar till den givna promillesatsen för hela den profilerade körningen (använt i LTO-läge)."
68657
68658 #~ msgid "Track top N target addresses in indirect-call profile."
68659 #~ msgstr "Spåra topp N måladresser i indirekt-anropsprofil."
68660
68661 #~ msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make an array index known."
68662 #~ msgstr "Bonus IPA-CP tilldelar vid kompileringstillfället till kandidater som gör ett vektorindex känt."
68663
68664 #~ msgid "Allow new data races on stores to be introduced."
68665 #~ msgstr "Tillåt att nya datakapplöpningar vid lagringar introduceras."
68666
68667 #~ msgid "Schedule type of omp schedule for loops parallelized by parloops (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
68668 #~ msgstr "Schematyp av omp-schema för slingor parallelliserade av parloops (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
68669
68670 #~ msgid "enters try block"
68671 #~ msgstr "går in i try-block"
68672
68673 #~ msgid "enters catch block"
68674 #~ msgstr "går in i catch-block"
68675
68676 #~ msgid "enters OpenMP structured block"
68677 #~ msgstr "går in i OpenMP-strukturerat block"
68678
68679 #~ msgid "enters synchronized or atomic statement"
68680 #~ msgstr "går in i synkroniserad eller atomär sats"
68681
68682 #~ msgid "enters constexpr if statement"
68683 #~ msgstr "går in constexpr-if-sats"
68684
68685 #~ msgid "Nonnegative width required"
68686 #~ msgstr "Ickenegativ bredd krävs"
68687
68688 #~ msgid "Unexpected end of format string"
68689 #~ msgstr "Oväntat slut på formatsträng"
68690
68691 #~ msgid "Expected P edit descriptor"
68692 #~ msgstr "Redigeringsbeskrivning P förväntades"
68693
68694 #~ msgid "Positive exponent width required"
68695 #~ msgstr "Positiv exponentbredd krävs"
68696
68697 #~ msgid "Period required in format specifier"
68698 #~ msgstr "Period krävs i formatangivelse"
68699
68700 #~ msgid "Allocation would exceed memory limit"
68701 #~ msgstr "Allokering skulle överstiga minnesgräns"
68702
68703 #~ msgid "Warn about type and rank mismatches between arguments and parameters."
68704 #~ msgstr "Varna om typ och ordning inte stämmer överens mellan argument och parametrar."
68705
68706 #~ msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list."
68707 #~ msgstr "-fdeduce-init-list\taktivera härledning av std::initializer_list för en malltypparameter från en klammeromsluten initierarlista."
68708
68709 #~ msgid "Enable automatic template instantiation."
68710 #~ msgstr "Slå på automatisk mallinstansiering."
68711
68712 #~ msgid "Specify whether functions should be placed into low or high memory."
68713 #~ msgstr "Ange om funktioner skall placeras i lågt eller högt minne."
68714
68715 #~ msgid "Specify whether variables should be placed into low or high memory."
68716 #~ msgstr "Ange om variabler skall placeras i lågt eller högt minne."
68717
68718 #~ msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated."
68719 #~ msgstr "Generera varningar när körtidsomlokaliseringar genereras."
68720
68721 #~ msgid "Emit errors when run-time relocations are generated."
68722 #~ msgstr "Generera felmeddelanden när körtidsomlokaliseringar genereras."
68723
68724 #~ msgid "Specify cost of branches (Default 20)."
68725 #~ msgstr "Ange kostnaden för grenar (normalt 20)."
68726
68727 #~ msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions."
68728 #~ msgstr "Säkerställ att laddningar och lagringar inte flyttas förbi DMA-instruktioner."
68729
68730 #~ msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA."
68731 #~ msgstr "volatile måste anges för allt minne som påverkas av DMA."
68732
68733 #~ msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)."
68734 #~ msgstr "Skjut in nop:ar när det kan förbättra prestanda genom att tillåta dubbel utgivning (standard)."
68735
68736 #~ msgid "Use standard main function as entry for startup."
68737 #~ msgstr "Använd standard main-funktion som ingång vid uppstart."
68738
68739 #~ msgid "Generate branch hints for branches."
68740 #~ msgstr "Generera grentips för grenar."
68741
68742 #~ msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)."
68743 #~ msgstr "Det maximala antalet nop-instruktioner att skjuta in för ett tips (standard 2)."
68744
68745 #~ msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]."
68746 #~ msgstr "Ungefärligt antal instruktioner att tillåta mellan ett tips och dess gren [125]."
68747
68748 #~ msgid "Generate code for 18 bit addressing."
68749 #~ msgstr "Generera kod för 18-bitars adressering."
68750
68751 #~ msgid "Generate code for 32 bit addressing."
68752 #~ msgstr "Generera kod för 32-bitars adressering."
68753
68754 #~ msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue."
68755 #~ msgstr "Lägg in hbrp-instruktioner efter grenmål med tips för att undvika problemet med hängd SPU."
68756
68757 #~ msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)."
68758 #~ msgstr "Kom åt variabler i 32-bitars PPU-objekt (standard)."
68759
68760 #~ msgid "Access variables in 64-bit PPU objects."
68761 #~ msgstr "Kom åt variabler i 64-bitars PPU-objekt."
68762
68763 #~ msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)."
68764 #~ msgstr "Tillåt konvertering mellan __ea och generiska pekare (standard)."
68765
68766 #~ msgid "Size (in KB) of software data cache."
68767 #~ msgstr "Storlek (i kB) på programmets data-cache."
68768
68769 #~ msgid "Atomically write back software data cache lines (default)."
68770 #~ msgstr "Skriv atomärt tillbaka programmets data-cache-rader (standard)."
68771
68772 #~ msgid "Use Neon to perform 64-bits operations rather than core registers."
68773 #~ msgstr "Använd Neon till att utföra 64-bitars operationer istället för kärnregister."
68774
68775 #~ msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions."
68776 #~ msgstr "Använd utökad PowerPC V2.05:s instruktion för att flytta flyttal till/från GPR."
68777
68778 #~ msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info."
68779 #~ msgstr "Märk __tls_get_addr-anrop med argumentinformation."
68780
68781 #~ msgid "For compatibility, it's always newlib for elf now."
68782 #~ msgstr "För kompatibilitet är det alltid newlib för elf nu."
68783
68784 #~ msgid "Use hardware divide instructions, use -msoft-div for emulation."
68785 #~ msgstr "Använd divisionsinstruktioner i hårdvara, använd -msoft-div för emulering."
68786
68787 #~ msgid "Use hardware multiply instructions, use -msoft-mul for emulation."
68788 #~ msgstr "Använd multiplikationsinstruktioner i hårdvara, använd -msoft-mul för emulering."
68789
68790 #~ msgid "Allows generation of binaries which use the l.rori instructions."
68791 #~ msgstr "Tillåt att binärer genereras som använder instruktionerna l.rori."
68792
68793 #~ msgid "Allows generation of binaries which support shifts and rotate instructions supporting immediate arguments, for example l.rori."
68794 #~ msgstr "Tillåt generering av binärer som stödjer instruktionen för att skifta och rotera som stödjer omedelbara argument, till exempel l.rori."
68795
68796 #~ msgid "Use divide emulation."
68797 #~ msgstr "Använd divisionsemulering."
68798
68799 #~ msgid "Use multiply emulation."
68800 #~ msgstr "Använd multiplikationsemulering."
68801
68802 #~ msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value. See below for a complete list of parameters."
68803 #~ msgstr "--param <param>=<värde>\tSätt parameter <param> till värde. Se nedan för en komplett lista på parametrar."
68804
68805 #~ msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading."
68806 #~ msgstr "Utför optimering av grenmålsladdning före prolog-/epilogtrådning."
68807
68808 #~ msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading."
68809 #~ msgstr "Utför optimering av grenmålsladdning efter prolog-/epilogtrådning."
68810
68811 #~ msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block."
68812 #~ msgstr "Begränsa migration av målladdning till att inte återanvända register i något grundblock."
68813
68814 #~ msgid "Merge C++ types using One Definition Rule."
68815 #~ msgstr "Slå samman C++-typer med endefinitionsregeln."
68816
68817 #~ msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
68818 #~ msgstr "optimeringen av laddning av grenmålsregister är inte avsedd att köras två gånger"
68819
68820 #~ msgid "non-constant argument 1 to __atomic_always_lock_free"
68821 #~ msgstr "argument 1 till __atomic_always_lock_free är inte konstant"
68822
68823 #~ msgid "non-integer argument 1 to __atomic_is_lock_free"
68824 #~ msgstr "argument 1 till __atomic_is_lock_free är inte heltal"
68825
68826 #~ msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
68827 #~ msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER måste vara satt"
68828
68829 #~ msgid "can%'t open %s: %m"
68830 #~ msgstr "det går inte att öppna %s: %m"
68831
68832 #~ msgid "%s: %s\n"
68833 #~ msgstr "%s: %s\n"
68834
68835 #~ msgid "aggregate value used where a float was expected"
68836 #~ msgstr "sammansatt värde använt där ett flyttalsvärde förväntades"
68837
68838 #~ msgid "Lower limit %d of %<-fdbg-cnt=%s%> must be a non-negative number"
68839 #~ msgstr "Undre gränsen %d i %<-fdbg-cnt=%s%> måste vara ett icke-negativt tal"
68840
68841 #~ msgid "Upper limit %d of %<-fdbg-cnt=%s%> must be a non-negative number"
68842 #~ msgstr "Övre gränsen %d i %<-fdbg-cnt=%s%> måste vara ett icke-negativt tal"
68843
68844 #~ msgid "%<-fdbg-cnt=%s%>"
68845 #~ msgstr "%<-fdbg-cnt=%s%>"
68846
68847 #~ msgid "verify_eh_tree failed"
68848 #~ msgstr "verify_eh_tree misslyckades"
68849
68850 #~ msgid "conditional %<lastprivate%> clause on %<distribute%> construct"
68851 #~ msgstr "villkorlig %<lastprivate%>-klausul på %<distribute%>-konstruktion"
68852
68853 #~ msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule "
68854 #~ msgstr "den virtuella tabellen för typen %qD bryter mot endefinitionsregeln "
68855
68856 #~ msgid "multiple loop axes specified for routine"
68857 #~ msgstr "multipla slingaxlar angivna för rutinen"
68858
68859 #~ msgid "%<%s%> attribute directive ignored"
68860 #~ msgstr "attributdirektivet %<%s%> ignorerat"
68861
68862 #~ msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
68863 #~ msgstr "%s: argument till --param skall ha formen NAMN=VÄRDE"
68864
68865 #~ msgid "invalid --param name %qs; did you mean %qs?"
68866 #~ msgstr "ogiltigt --param-namn %qs; menade du %qs?"
68867
68868 #~ msgid "invalid --param name %qs"
68869 #~ msgstr "ogiltigt --param-namn %qs"
68870
68871 #~ msgid "invalid --param value %qs"
68872 #~ msgstr "ogiltigt --param-värde %qs"
68873
68874 #~ msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
68875 #~ msgstr "minimivärde på parameter %qs är %u"
68876
68877 #~ msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
68878 #~ msgstr "maximivärde på parameter %qs är %u"
68879
68880 #~ msgid "invalid parameter %qs"
68881 #~ msgstr "ogiltig parameter %qs"
68882
68883 #~ msgid "removing .rpo file: %m"
68884 #~ msgstr "tar bort .rpo-fil: %m"
68885
68886 #~ msgid "renaming .rpo file: %m"
68887 #~ msgstr "byter namn på .rpo-fil: %m"
68888
68889 #~ msgid "repository file %qs does not contain command-line arguments"
68890 #~ msgstr "förrådsfilen %qs innehåller inte kommandoradsargument"
68891
68892 #~ msgid "%qs was assigned to %qs, but was not defined during recompilation, or vice versa"
68893 #~ msgstr "%qs tilldelades till %qs, men definierades inte under omkompilering, eller vice versa"
68894
68895 #~ msgid "%<-fsanitize=address%> not supported for this target"
68896 #~ msgstr "%<-fsanitize=address%> stödjs inte för denna målarkitektur"
68897
68898 #~ msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function"
68899 #~ msgstr "asm är inte tillåtet i en %<transaction_safe%>-funktion"
68900
68901 #~ msgid "non-scalar BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
68902 #~ msgstr "ej skalär BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR eller REALPART_EXPR"
68903
68904 #~ msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
68905 #~ msgstr "typfel i referens till reell-/imaginärdel"
68906
68907 #~ msgid "non-top-level BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
68908 #~ msgstr "ej toppnivå BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR eller REALPART_EXPR"
68909
68910 #~ msgid "invalid operands to array reference"
68911 #~ msgstr "ogiltiga operander i vektorreferens"
68912
68913 #~ msgid "type mismatch in array range reference"
68914 #~ msgstr "typfel i vektorintervallreferens"
68915
68916 #~ msgid "type mismatch in component reference"
68917 #~ msgstr "typfel i komponentreferens"
68918
68919 #~ msgid "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
68920 #~ msgstr "ogiltig adressoperand i in TARGET_MEM_REF"
68921
68922 #~ msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
68923 #~ msgstr "ogiltig avståndsoperand i TARGET_MEM_REF"
68924
68925 #~ msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
68926 #~ msgstr "INDIRECT_REF i gimple IL"
68927
68928 #~ msgid "type mismatch in vector unpack expression"
68929 #~ msgstr "typer stämmer inte i vektorupppaketeringsuttryck"
68930
68931 #~ msgid "invalid types for ABSU_EXPR"
68932 #~ msgstr "ogiltig typ på ABSU_EXPR"
68933
68934 #~ msgid "type mismatch in complex expression"
68935 #~ msgstr "typfel i komplext uttryck"
68936
68937 #~ msgid "type mismatch in shift expression"
68938 #~ msgstr "typfel i skiftuttryck"
68939
68940 #~ msgid "type mismatch in widening vector shift expression"
68941 #~ msgstr "typfel i breddande vektorskiftuttryck"
68942
68943 #~ msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
68944 #~ msgstr "ogiltiga (pekar)operander till plus/minus"
68945
68946 #~ msgid "type mismatch in pointer plus expression"
68947 #~ msgstr "typer stämmer inte i pekaradditionsuttryck"
68948
68949 #~ msgid "type mismatch in pointer diff expression"
68950 #~ msgstr "typer stämmer inte i pekarskillnadsuttryck"
68951
68952 #~ msgid "type mismatch in widening sum reduction"
68953 #~ msgstr "typer stämmer inte i breddande summareduktion"
68954
68955 #~ msgid "type mismatch in vector widening multiplication"
68956 #~ msgstr "typer stämmer inte i vektorbreddande multiplikation"
68957
68958 #~ msgid "type mismatch in vector pack expression"
68959 #~ msgstr "typer stämmer inte i vektorpaketeringsuttryck"
68960
68961 #~ msgid "type mismatch in series expression"
68962 #~ msgstr "typer stämmer inte i serieuttryck"
68963
68964 #~ msgid "vector type expected in series expression"
68965 #~ msgstr "vektortyper förväntades i serieuttryck"
68966
68967 #~ msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
68968 #~ msgstr "typer stämmer inte i vidgande multiplicera-ackumulera-uttryck"
68969
68970 #~ msgid "type mismatch in vector permute expression"
68971 #~ msgstr "typfel i vektorpermuteringsuttryck"
68972
68973 #~ msgid "vector types expected in vector permute expression"
68974 #~ msgstr "vektortyper förväntades i vektorpermuteringsuttryck"
68975
68976 #~ msgid "invalid mask type in vector permute expression"
68977 #~ msgstr "ogiltig masktyp i vektorpermuteringsuttryck"
68978
68979 #~ msgid "type mismatch in BIT_INSERT_EXPR"
68980 #~ msgstr "typen stämmer inte i BIT_INSERT_EXPR"
68981
68982 #~ msgid "type mismatch in dot product reduction"
68983 #~ msgstr "typ stämmer inte skalärproduktsreduktion"
68984
68985 #~ msgid "invalid operand in unary expression"
68986 #~ msgstr "ogiltig operand till i unärt uttryck"
68987
68988 #~ msgid "type mismatch in address expression"
68989 #~ msgstr "typfel i adressuttryck"
68990
68991 #~ msgid "TYPE_STRING_FLAG is set on wrong type code"
68992 #~ msgstr "TYPE_STRING_FLAG är satt på fel typkod"
68993
68994 #~ msgid "verify_type failed"
68995 #~ msgstr "verify_type misslyckades"
68996
68997 #~ msgid "verify_histograms failed"
68998 #~ msgstr "verify_histograms misslyckades"
68999
69000 #~ msgid "ifunc is not supported in this configuration"
69001 #~ msgstr "ifunc stödjs inte i denna konfiguration"
69002
69003 #~ msgid "no_sanitize argument not a string"
69004 #~ msgstr "argument till no_sanitize är inte en sträng"
69005
69006 #~ msgid "scalar_storage_order argument must be one of \"big-endian\" or \"little-endian\""
69007 #~ msgstr "scalar_storage_order-argument måste vara ett av ”big-endian” eller ”little-endian”"
69008
69009 #~ msgid "requested alignment %d is larger than %d"
69010 #~ msgstr "begärd minnesjustering %d är större än %d"
69011
69012 #~ msgid "%+qD declared ifunc after being used"
69013 #~ msgstr "%+qD deklarerad ifunc efter att ha använts"
69014
69015 #~ msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
69016 #~ msgstr "indirekt funktion %q+D kan inte deklareras weakref"
69017
69018 #~ msgid "%+qD declared weakref after being used"
69019 #~ msgstr "%+qD deklarerad weakref efter att ha använts"
69020
69021 #~ msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
69022 #~ msgstr "visibility-argument måste vara ett av ”default”, ”hidden”, ”protected” eller ”internal”"
69023
69024 #~ msgid "can%'t read %s: %m"
69025 #~ msgstr "kan inte läsa %s: %m"
69026
69027 #~ msgid "%<-msingle-float%> option equivalent to %<-mhard-float%>"
69028 #~ msgstr "flaggan %<-msingle-float%> är likvärdig med %<-mhard-float%>"
69029
69030 #~ msgid "%<-msimple-fpu%> option ignored"
69031 #~ msgstr "flaggan %<-msimple-fpu%> ignoreras"
69032
69033 #~ msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
69034 #~ msgstr "användningen av variabelnamn med _OBJC_-prefix för att välja metadatasektioner bör undvikas i 4.6 och kommer tas bort i 4.7"
69035
69036 #~ msgid "GCN does not support static constructors or destructors"
69037 #~ msgstr "GCN stödjer inte statiska konstruerare eller destruerare"
69038
69039 #~ msgid "option(\"%s\") was already specified"
69040 #~ msgstr "option(”%s”) var redan angivet"
69041
69042 #~ msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
69043 #~ msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
69044
69045 #~ msgid "builtin function %qs not supported in this compiler configuration"
69046 #~ msgstr "den inbyggda funktionen %qs stödjs inte i denna kompilatorkonfiguration"
69047
69048 #~ msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
69049 #~ msgstr "för få argument till den överlagrade funktionen %s"
69050
69051 #~ msgid "too many arguments to overloaded function %s"
69052 #~ msgstr "för många argument till den överlagrade funktionen %s"
69053
69054 #~ msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
69055 #~ msgstr "parameterlistan stämmer inte med någon giltig signatur för %s()"
69056
69057 #~ msgid "bad value (%s) for %<-march=%> switch"
69058 #~ msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan %<-march=%>"
69059
69060 #~ msgid "bad value (%s) for %<-mtune=%> switch"
69061 #~ msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan %<-mtune=%>"
69062
69063 #~ msgid "creating run-time relocation for %qD"
69064 #~ msgstr "skapar körtidsomlokaliseringar för %qD"
69065
69066 #~ msgid "creating run-time relocation"
69067 #~ msgstr "skapar körtidsomlokalisering"
69068
69069 #~ msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
69070 #~ msgstr "%s förväntar sig en heltalskonstant i intervallet [%d, %d]. (%wd)"
69071
69072 #~ msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
69073 #~ msgstr "de %d minst signifikanta bitarna av %s ignoreras"
69074
69075 #~ msgid "wide string literal in %<asm%>"
69076 #~ msgstr "bred stränglitteral i %<asm%>"
69077
69078 #~ msgid "ISO C does not support %<__FUNCTION__%> predefined identifier"
69079 #~ msgstr "ISO C stödjer inte den fördefinierade identifieraren %<__FUNCTION__%>"
69080
69081 #~ msgid "ISO C does not support %<__PRETTY_FUNCTION__%> predefined identifier"
69082 #~ msgstr "ISO C stödjer inte den fördefinierade identifieraren %<__PRETTY_FUNCTION__%>"
69083
69084 #~ msgid "%<#pragma acc routine%> already applied to %qD"
69085 #~ msgstr "%<#pragma acc routine%> redan använd på %qD"
69086
69087 #~ msgid "%<#pragma omp declare target%> with clauses in between %<#pragma omp declare target%> without clauses and %<#pragma omp end declare target%>"
69088 #~ msgstr "%<#pragma omp declare target%> med klausuler mellan %<#pragma omp declare target%> utan klausuler och %<#pragma omp end declare target%>"
69089
69090 #~ msgid "dereferencing pointer to incomplete type %qT"
69091 #~ msgstr "derefererar pekare till ofullständig typ %qT"
69092
69093 #~ msgid "deducing %qT as %qT"
69094 #~ msgstr "härleder %qT som %qT"
69095
69096 #~ msgid " (you can disable this with %<-fno-deduce-init-list%>)"
69097 #~ msgstr " (du kan avaktivera detta med %<-fno-deduce-init-list%>)"
69098
69099 #~ msgid "field %q+D invalidly declared method type"
69100 #~ msgstr "fält %q+D ogiltigt deklarerad metodtyp"
69101
69102 #~ msgid " %s"
69103 #~ msgstr " %s"
69104
69105 #~ msgid "cannot declare %<::main%> to be %<constexpr%>"
69106 #~ msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som %<constexpr%>"
69107
69108 #~ msgid "%q#T is not a class or a namespace"
69109 #~ msgstr "%q#T är inte en klass eller namnrymd"
69110
69111 #~ msgid "%<concept%> cannot appear in a typedef declaration"
69112 #~ msgstr "%<concept%> kan inte förekomma i en typedef-deklaration"
69113
69114 #~ msgid "a parameter cannot be declared %<concept%>"
69115 #~ msgstr "en parameter kan inte deklareras %<concept%>"
69116
69117 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<inline%>"
69118 #~ msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte vara %<inline%>"
69119
69120 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<typedef%>"
69121 #~ msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte vara %<typedef%>"
69122
69123 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<constexpr%>"
69124 #~ msgstr "deklarationen av strukturerad bindning får inte vara %<constexpr%>"
69125
69126 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<concept%>"
69127 #~ msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte vara %<concept%>"
69128
69129 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<register%>"
69130 #~ msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte vara %<register%>"
69131
69132 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<static%>"
69133 #~ msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte vara %<static%>"
69134
69135 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<extern%>"
69136 #~ msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte vara %<extern%>"
69137
69138 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<mutable%>"
69139 #~ msgstr "deklaration av strukturerad bindning får inte vara %<mutable%>"
69140
69141 #~ msgid "a destructor cannot be %<concept%>"
69142 #~ msgstr "en destruerare kan inte vara %<concept%>"
69143
69144 #~ msgid "non-static data member %qE declared %<concept%>"
69145 #~ msgstr "ickestatisk datamedlem %qE deklarerad %<concept%>"
69146
69147 #~ msgid "invalid function declaration"
69148 #~ msgstr "ogiltig funktionsdeklaration"
69149
69150 #~ msgid "invalid member function declaration"
69151 #~ msgstr "ogiltig medlemsfunktionsdeklaration"
69152
69153 #~ msgid "possible problem detected in invocation of delete [] operator:"
69154 #~ msgstr "möjligt problem upptäckt vid anrop av operatorn delete []:"
69155
69156 #~ msgid "junk at end of #pragma %s"
69157 #~ msgstr "skräp vid slutet av #pragma %s"
69158
69159 #~ msgid "function %q+D defaulted on its redeclaration with an exception-specification that differs from the implicit exception-specification %qX"
69160 #~ msgstr "funktionen %q+D standarddefinierades i sin omdeklaration med en undantagsspecifikation som skiljer från den implicita undantagsspecifikationen %qX"
69161
69162 #~ msgid "a using-declaration cannot specify a template-id. Try %<using %D%>"
69163 #~ msgstr "en using-deklaration kan inte ange ett mall-id. Försök med %<using %D%>"
69164
69165 #~ msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
69166 #~ msgstr "namnrymd %qD är inte tillåten i using-deklaration"
69167
69168 #~ msgid "%qT is not a namespace"
69169 #~ msgstr "%qT är inte en namnrymd"
69170
69171 #~ msgid "%qD is already declared in this scope"
69172 #~ msgstr "%qD är redan deklarerad i detta definitionsområde"
69173
69174 #~ msgid "%qD not declared"
69175 #~ msgstr "%qD inte deklarerad"
69176
69177 #~ msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
69178 #~ msgstr "inga medlemmar matchar %<%T::%D%> i %q#T"
69179
69180 #~ msgid "attributes ignored on local using directive"
69181 #~ msgstr "attributet ignorerat på lokalt using-direktiv"
69182
69183 #~ msgid "variadic constraint introduced without %<...%>"
69184 #~ msgstr "variadisk begränsning introducerad utan %<...%>"
69185
69186 #~ msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function"
69187 #~ msgstr "%<asm%> i %<constexpr%>-funktion"
69188
69189 #~ msgid "a requires expression cannot appear outside a template"
69190 #~ msgstr "ett transaktionsuttryck får inte finnas utanför en mall"
69191
69192 #~ msgid "specializing %q#T in different namespace"
69193 #~ msgstr "specialiserar %q#T i en annan namnrymd"
69194
69195 #~ msgid " <anonymous>"
69196 #~ msgstr " <anonym>"
69197
69198 #~ msgid "%qT is not a valid type for a template non-type parameter because it has a mutable member"
69199 #~ msgstr "%qT är inte en giltig typ för en mallparameter som inte är en typ för att den har en muterbar medlem"
69200
69201 #~ msgid "%<-frepo%> must be used with %<-c%>"
69202 #~ msgstr "%<-frepo%> måste användas tillsammans med %<-c%>"
69203
69204 #~ msgid "mysterious repository information in %s"
69205 #~ msgstr "mystisk förrådsinformation i %s"
69206
69207 #~ msgid "can%'t create repository information file %qs"
69208 #~ msgstr "kan inte skapa förrådsinformationsfil %qs"
69209
69210 #~ msgid "looser throw specifier for %q+#F"
69211 #~ msgstr "friare throw-specificerare för %q+#F"
69212
69213 #~ msgid "use of namespace %qD as expression"
69214 #~ msgstr "användning av namnrymden %q+D som uttryck"
69215
69216 #~ msgid "cannot call function %qD"
69217 #~ msgstr "det går inte att anropa funktionen %qD"
69218
69219 #~ msgid "left rotate count is negative"
69220 #~ msgstr "längd att rotera till vänster är negativ"
69221
69222 #~ msgid "right rotate count is negative"
69223 #~ msgstr "längd att rotera till höger är negativ"
69224
69225 #~ msgid "left rotate count >= width of type"
69226 #~ msgstr "längd att rotera till vänster ≥ storleken på typen"
69227
69228 #~ msgid "right rotate count >= width of type"
69229 #~ msgstr "längd att rotera till höger ≥ storleken på typen"
69230
69231 #~ msgid "\t%#qD"
69232 #~ msgstr "\t%#qD"
69233
69234 #~ msgid "Scalar variable %qs at %L with POINTER or ALLOCATABLE in procedure %qs with BIND(C) is not yet supported"
69235 #~ msgstr "Den skalära Variabeln %qs vid %L med POINTER eller ALLOCATABLE i proceduren %qs med BIND(C) stödjs inte ännu"
69236
69237 #~ msgid "BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable %qs"
69238 #~ msgstr "BOZ-litteral vid %L används för att initiera icke-heltalsvariabeln %qs"
69239
69240 #~ msgid "BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
69241 #~ msgstr "BOZ-litteral vid %L utanför en DATA-sats och utanför INT/REAL/DBLE/CMPLX"
69242
69243 #~ msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol %qs"
69244 #~ msgstr "BOZ-litteral vid %L är bitvis överförd icke-heltalssymbol %qs"
69245
69246 #~ msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
69247 #~ msgstr "Aritmetiskt underspill av bitvis överförd BOZ vid %L. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
69248
69249 #~ msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
69250 #~ msgstr "Aritmetiskt överspill vid bitvis överförd BOZ vid %L. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
69251
69252 #~ msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
69253 #~ msgstr "Aritmetisk NaN vid bitvis överförd BOZ vid %L. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
69254
69255 #~ msgid "Type of argument %qs in call to %qs at %L should be %s, not %s"
69256 #~ msgstr "Typen på argument %qs i anrop till %qs vid %L skulle varit %s, inte %s"
69257
69258 #~ msgid "Missing %<(%> in statement at or before %L"
69259 #~ msgstr "%<(%> saknas i sats vid eller före %L"
69260
69261 #~ msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
69262 #~ msgstr "Det går inte att tilldela till en namngiven konstant vid %C"
69263
69264 #~ msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
69265 #~ msgstr "Oklassificerbar sats i IF-klausul vid %C"
69266
69267 #~ msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
69268 #~ msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-sats vid %C"
69269
69270 #~ msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
69271 #~ msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-IF-sats vid %C"
69272
69273 #~ msgid "POINTER object %qs of derived type in %s clause at %L"
69274 #~ msgstr "POINTER-objekt %qs av härledd typ i %s-klausul vid %L"
69275
69276 #~ msgid "Noncontiguous deferred shape array %qs in %s clause at %L"
69277 #~ msgstr "Osammanhängande vektor med fördröjd form %qs i %s-klausul vid %L"
69278
69279 #~ msgid "ALLOCATABLE object %qs of derived type in %s clause at %L"
69280 #~ msgstr "ALLOCATABLE-objekt %qs av härledd typ i %s-klausul vid %L"
69281
69282 #~ msgid "ALLOCATABLE object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
69283 #~ msgstr "ALLOCATABLE-objekt %qs av polymorf typ i %s-klausul vid %L"
69284
69285 #~ msgid "Coarrays not supported in %s clause at %L"
69286 #~ msgstr "Co-vektorer stödjs inte i %s-klausul vid %L"
69287
69288 #~ msgid "PARAMETER object %qs is not allowed at %L"
69289 #~ msgstr "PARAMETER-objekt %qs är inte tillåtet vid %L"
69290
69291 #~ msgid "Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
69292 #~ msgstr "Hexadecimal konstant vid %C använder icke-standardsyntax"
69293
69294 #~ msgid "BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
69295 #~ msgstr "BOZ-konstant vid %C använder icke-standard postfixsyntax"
69296
69297 #~ msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
69298 #~ msgstr "För stort heltal för heltalssort %i vid %C"
69299
69300 #~ msgid "gfc_variable_attr(): Bad array reference"
69301 #~ msgstr "gfc_variable_attr(): Felaktig vektorreferens"
69302
69303 #~ msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
69304 #~ msgstr "Den orena variabeln vid %L är tilldelad till en härledd typvariabel med en POINTER-komponent i en PURE-procedur (12.6)"
69305
69306 #~ msgid "new_symbol(): Symbol name too long"
69307 #~ msgstr "new_symbol(): Symbolnamnet är för långt"
69308
69309 #~ msgid "Derived type %qs at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
69310 #~ msgstr "Härledd typ %qs vid %L kan inte deklareras med både attributet PRIVATE och BIND(C)"
69311
69312 #~ msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
69313 #~ msgstr "BOZ-konstant vid %L är för stor (%ld jämfört med %ld bitar)"
69314
69315 #~ msgid "(Messages without a matching method signature"
69316 #~ msgstr "(Meddelanden utan en matchande metodsignatur"
69317
69318 #~ msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
69319 #~ msgstr "kommer antas returnera %<id%> och acceptera"
69320
69321 #~ msgid "%<...%> as arguments.)"
69322 #~ msgstr "%<...%> som argument.)"