1 # Swedish messages for GCC.
2 # Copyright © 2000, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2000, 2001, 2002.
5 # Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
7 # Reminder to translator: GCC team does not want RCS keywords in the header!
10 # assumed type antagen typ
11 # cast typkonvertering
20 "Project-Id-Version: gcc 6.1-b20160131\n"
21 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
22 "POT-Creation-Date: 2016-01-31 15:50+0000\n"
23 "PO-Revision-Date: 2016-03-09 22:57+0100\n"
24 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
25 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
28 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
29 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
30 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
33 msgid "flow control insn inside a basic block"
34 msgstr "flödesstyrningsinstruktion inuti grundblock"
37 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
38 msgstr "fel instruktion i fall-igenom-bågen"
41 msgid "insn outside basic block"
42 msgstr "instruktion utanför grundblock"
45 msgid "return not followed by barrier"
46 msgstr "retur inte följt av en barriär"
48 #: collect-utils.c:164
50 msgid "[cannot find %s]"
51 msgstr "[kan inte hitta %s]"
55 msgid "collect2 version %s\n"
56 msgstr "collect2 version %s\n"
60 msgid "%d constructor found\n"
61 msgid_plural "%d constructors found\n"
62 msgstr[0] "%d konstruerare hittad\n"
63 msgstr[1] "%d konstruerare hittade\n"
67 msgid "%d destructor found\n"
68 msgid_plural "%d destructors found\n"
69 msgstr[0] "%d destruerare hittad\n"
70 msgstr[1] "%d destruerare hittade\n"
74 msgid "%d frame table found\n"
75 msgid_plural "%d frame tables found\n"
76 msgstr[0] "%d ramtabell hittad\n"
77 msgstr[1] "%d ramtabeller hittade\n"
81 msgid "[Leaving %s]\n"
82 msgstr "[Lämnar %s]\n"
88 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
91 "write_c_file - utdatanamn är %s, prefix är %s\n"
97 "ldd output with constructors/destructors.\n"
100 "ldd-utdata med konstruerare/destruerare.\n"
103 msgid "const/copy propagation disabled"
104 msgstr "const/copy-propagering avslagen"
108 msgid "%s: all warnings being treated as errors"
109 msgstr "%s: alla varningar behandlas som fel"
113 msgid "%s: some warnings being treated as errors"
114 msgstr "%s: några varningar behandlas som fel"
116 #: diagnostic.c:310 input.c:169 c-family/c-opts.c:1310 cp/error.c:1193
117 #: fortran/cpp.c:576 fortran/error.c:998 fortran/error.c:1018
123 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
124 msgstr "kompilering avslutad på grund av -Wfatal-errors.\n"
128 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
129 msgstr "kompilering avslutad på grund av -fmax-errors=%u.\n"
134 "Please submit a full bug report,\n"
135 "with preprocessed source if appropriate.\n"
137 "Var vänlig och skicka in en komplett felrapport,\n"
138 "om möjligt med preprocessad källfil.\n"
142 msgid "See %s for instructions.\n"
143 msgstr "Se %s för instruktioner.\n"
147 msgid "compilation terminated.\n"
148 msgstr "kompilering avslutad.\n"
152 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
153 msgstr "%s:%d: förvirrad av tidigare fel, hoppar ut\n"
157 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
158 msgstr "Internt kompilatorfel: Felhanteringsrutiner återanropade.\n"
161 msgid "negative insn length"
162 msgstr "negativ instruktionslängd"
165 msgid "could not split insn"
166 msgstr "gick inte att dela instruktion"
169 msgid "invalid 'asm': "
170 msgstr "ogiltig ”asm”: "
174 msgid "nested assembly dialect alternatives"
175 msgstr "nästade assemblerdialektalternativ"
177 #: final.c:3559 final.c:3571
179 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
180 msgstr "oavslutat assemblerdialektalternativ"
184 msgid "operand number missing after %%-letter"
185 msgstr "operandnummer saknas efter %%-tecken"
187 #: final.c:3716 final.c:3757
189 msgid "operand number out of range"
190 msgstr "operandnummer utanför intervall"
194 msgid "invalid %%-code"
195 msgstr "ogiltig %%-kod"
199 msgid "'%%l' operand isn't a label"
200 msgstr "'%%l'-operand är inte en etikett"
202 #. We can't handle floating point constants;
203 #. PRINT_OPERAND must handle them.
204 #. We can't handle floating point constants;
205 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
206 #. We can't handle floating point constants;
207 #. PRINT_OPERAND must handle them.
208 #: final.c:3940 config/arc/arc.c:4714 config/i386/i386.c:15932
209 #: config/pdp11/pdp11.c:1691
211 msgid "floating constant misused"
212 msgstr "flyttalskonstant felanvänd"
214 #: final.c:3998 config/arc/arc.c:4786 config/i386/i386.c:16030
215 #: config/pdp11/pdp11.c:1732
217 msgid "invalid expression as operand"
218 msgstr "ogiltigt uttryck som operand"
227 msgid "Using built-in specs.\n"
228 msgstr "Använder inbyggda specifikationer.\n"
233 "Setting spec %s to '%s'\n"
236 "Ställer in specifikationer %s till ”%s”\n"
241 msgid "Reading specs from %s\n"
242 msgstr "Läser specifikationer från %s\n"
246 msgid "could not find specs file %s\n"
247 msgstr "kunde inte hitta specs-filen %s\n"
251 msgid "rename spec %s to %s\n"
252 msgstr "byter namn på specifikation %s till %s\n"
260 "specifikation är ”%s”\n"
267 "Go ahead? (y or n) "
270 "Fortsätta? (y eller n) "
274 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
275 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
279 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
280 msgstr "Användning: %s [flaggor] fil...\n"
287 msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase.\n"
288 msgstr " -pass-exit-codes Avsluta med högsta felkoden från någon av faserna.\n"
291 msgid " --help Display this information.\n"
292 msgstr " --help Visa den här informationen.\n"
295 msgid " --target-help Display target specific command line options.\n"
296 msgstr " --target-help Visa specifika kommandoradsflaggor för mål.\n"
299 msgid " --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...].\n"
300 msgstr " --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,…]-\n"
303 msgid " Display specific types of command line options.\n"
304 msgstr " Visa specifika typer av kommandoradsflaggor-\n"
307 msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes).\n"
308 msgstr " (Använd ”-v --help” för att visa kommandoradsflaggor för barnprocesser).\n"
311 msgid " --version Display compiler version information.\n"
312 msgstr " --version Visa information om kompilatorversion.\n"
315 msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings.\n"
316 msgstr " -dumpspecs Visa de inbyggda spec-strängarna.\n"
319 msgid " -dumpversion Display the version of the compiler.\n"
320 msgstr " -dumpversion Visa kompilatorns version.\n"
323 msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor.\n"
324 msgstr " -dumpmachine Visa kompilatorns målprocessor.\n"
327 msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path.\n"
328 msgstr " -print-search-dirs Visa katalogerna i kompilatorns sökväg.\n"
331 msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library.\n"
332 msgstr " -print-libgcc-file-name Visa namnet på kompilatorns medföljande bibliotek.\n"
335 msgid " -print-file-name=<lib> Display the full path to library <lib>.\n"
336 msgstr " -print-file-name=<bib> Visa hela sökvägen till länkbibliotek <bib>.\n"
339 msgid " -print-prog-name=<prog> Display the full path to compiler component <prog>.\n"
340 msgstr " -print-prog-name=<prog> Visa hela sökvägen till kompilatorkomponenten <prog>.\n"
344 " -print-multiarch Display the target's normalized GNU triplet, used as\n"
345 " a component in the library path.\n"
347 " -print-multiarch Visa målets normaliserade GNU-trippel, använd som\n"
348 " en del i bibliotekssökvägen.\n"
351 msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc.\n"
352 msgstr " -print-multi-directory Visa rotkatalogen för olika versioner av libgcc.\n"
356 " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n"
357 " multiple library search directories.\n"
359 " -print-multi-lib Visa avbildningen mellan kommandoradsflaggor och\n"
360 " multipla biblioteks sökkataloger.\n"
363 msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries.\n"
364 msgstr " -print-multi-os-directory Visa den relativa sökvägen till OS-bibliotek.\n"
367 msgid " -print-sysroot Display the target libraries directory.\n"
368 msgstr " -print-sysroot Visa katalogen för målbibliotek.\n"
371 msgid " -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers.\n"
372 msgstr " -print-sysroot-headers-suffix Visa sysroot-suffixet som används för att hitta huvuden.\n"
375 msgid " -Wa,<options> Pass comma-separated <options> on to the assembler.\n"
376 msgstr " -Wa,<flaggor> Skicka kommaseparerade <flaggor> till assembleraren.\n"
379 msgid " -Wp,<options> Pass comma-separated <options> on to the preprocessor.\n"
380 msgstr " -Wp,<flaggor> Skicka kommaseparerade <flaggor> till preprocessorn.\n"
383 msgid " -Wl,<options> Pass comma-separated <options> on to the linker.\n"
384 msgstr " -Wl,<flaggor> Skicka kommaseparerade <flaggor> till länkaren.\n"
387 msgid " -Xassembler <arg> Pass <arg> on to the assembler.\n"
388 msgstr " -Xassembler <arg> Skicka <arg> vidare till assemblern.\n"
391 msgid " -Xpreprocessor <arg> Pass <arg> on to the preprocessor.\n"
392 msgstr " -Xpreprocessor <arg> Skicka <arg> vidare till preprocessorn.\n"
395 msgid " -Xlinker <arg> Pass <arg> on to the linker.\n"
396 msgstr " -Xlinker <arg> Skicka <arg> vidare till länkaren.\n"
399 msgid " -save-temps Do not delete intermediate files.\n"
400 msgstr " -save-temps Radera inte temporära filer.\n"
403 msgid " -save-temps=<arg> Do not delete intermediate files.\n"
404 msgstr " -save-temps=<arg> Radera inte temporära filer.\n"
408 " -no-canonical-prefixes Do not canonicalize paths when building relative\n"
409 " prefixes to other gcc components.\n"
411 " -no-canonical-prefixes Kanonisera inte sökvägar när relativa prefix\n"
412 " byggs till andra gcc-komponenter.\n"
415 msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files.\n"
416 msgstr " -pipe Använd rör istället för temporära filer.\n"
419 msgid " -time Time the execution of each subprocess.\n"
420 msgstr " -time Mät tiden det tar att exekvera varje barnprocess.\n"
423 msgid " -specs=<file> Override built-in specs with the contents of <file>.\n"
424 msgstr " -specs=<fil> Ersätt inbyggda specs med innehållet i <fil>.\n"
427 msgid " -std=<standard> Assume that the input sources are for <standard>.\n"
428 msgstr " -std=<standard> Antag att källkodsfilerna är för <standard>.\n"
432 " --sysroot=<directory> Use <directory> as the root directory for headers\n"
435 " --sysroot=<katalog> Använd <katalog> som rotkatalogen för huvuden och\n"
439 msgid " -B <directory> Add <directory> to the compiler's search paths.\n"
440 msgstr " -B <katalog> Lägg till <katalog> till kompilatorns sökvägar.\n"
443 msgid " -v Display the programs invoked by the compiler.\n"
444 msgstr " -v Visa vilka program som körs av kompilatorn.\n"
447 msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed.\n"
448 msgstr " -### Som -v men flaggor citerade och kommandon inte körda.\n"
451 msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link.\n"
453 " -E Preprocessa bara; kompilera, assemblera och\n"
457 msgid " -S Compile only; do not assemble or link.\n"
458 msgstr " -S Kompilera bara; assemblera och länka inte.\n"
461 msgid " -c Compile and assemble, but do not link.\n"
462 msgstr " -c Kompilera och assemblera, men länka inte.\n"
465 msgid " -o <file> Place the output into <file>.\n"
466 msgstr " -o <fil> Placera utdata i <fil>.\n"
469 msgid " -pie Create a position independent executable.\n"
470 msgstr " -pie Skapa ett positionsoberoende körbart program.\n"
473 msgid " -shared Create a shared library.\n"
474 msgstr " -shared Skapa ett delat bibliotek.\n"
478 " -x <language> Specify the language of the following input files.\n"
479 " Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
480 " 'none' means revert to the default behavior of\n"
481 " guessing the language based on the file's extension.\n"
483 " -x <språk> Specificera språk för de följande källkodsfilerna.\n"
484 " Bland tillåtna språk finns: c c++ assembler none\n"
485 " ”none” innebär att man använder standardmetoden\n"
486 " att gissa språk beroende på filens ändelse.\n"
492 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
493 " passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n"
494 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
497 "Flaggor som börjar med -g, -f, -m, -O, -W eller --param skickas automatiskt\n"
498 "vidare till de barnprocesser som startas av %s. För att skicka med andra\n"
499 "flaggor till dessa processer måste flaggan -W<bokstav> användas.\n"
503 msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
504 msgstr "Bearbetar specifikationen (%s), som är ”%s”\n"
513 msgid "Configured with: %s\n"
514 msgstr "Konfigurerad med: %s\n"
518 msgid "Thread model: %s\n"
519 msgstr "Trådmodell: %s\n"
523 msgid "gcc version %s %s\n"
524 msgstr "gcc version %s %s\n"
528 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
529 msgstr "gcc-drivrutin version %s %skör gcc version %s\n"
531 #: gcc.c:6682 gcc.c:6894
533 msgid "The bug is not reproducible, so it is likely a hardware or OS problem.\n"
534 msgstr "Felet är inte reproducerbart, så det är förmodligen ett problem med hårdvara eller OS.\n"
538 msgid "Preprocessed source stored into %s file, please attach this to your bugreport.\n"
539 msgstr "Preprocessad källkod lagrad i filen %s, bifoga den till din felrapport.\n"
543 msgid "install: %s%s\n"
544 msgstr "installation: %s%s\n"
548 msgid "programs: %s\n"
549 msgstr "program: %s\n"
553 msgid "libraries: %s\n"
554 msgstr "bibliotek: %s\n"
560 "For bug reporting instructions, please see:\n"
563 "Synpunkter på översättningen till svenska rapporteras till\n"
564 "<tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
565 "För felrapporteringsinstruktioner i övrigt, se:\n"
567 #: gcc.c:7839 gcov-tool.c:525
572 #: gcc.c:7842 gcov-tool.c:527 gcov.c:504 fortran/gfortranspec.c:280
573 #: java/jcf-dump.c:1229
577 #: gcc.c:7843 fortran/gfortranspec.c:281 java/jcf-dump.c:1230
580 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
581 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
584 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor. Det\n"
585 "finns INGEN garanti, inte ens för KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
586 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
605 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
608 "Använd ”-Wl,FLAGGA” för att skicka ”FLAGGA” till länkaren.\n"
614 "Assembler options\n"
615 "=================\n"
625 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
627 msgstr "Använd ”-Wa,FLAGGA” för att skicka ”FLAGGA” till assemblern.\n"
631 msgid " merge [options] <dir1> <dir2> Merge coverage file contents\n"
632 msgstr " merge [flaggor] <kat1> <kat2> Slå samman innehåll i täckningsfiler\n"
634 #: gcov-tool.c:167 gcov-tool.c:261 gcov-tool.c:417
636 msgid " -v, --verbose Verbose mode\n"
637 msgstr " -v, --version Utförligt läge\n"
639 #: gcov-tool.c:168 gcov-tool.c:262
641 msgid " -o, --output <dir> Output directory\n"
642 msgstr " -o, --output <kat> Utdatakatalog\n"
646 msgid " -w, --weight <w1,w2> Set weights (float point values)\n"
647 msgstr " -w, --weight <v1,v2> Sätt vikter (flyttalsvärden)\n"
651 msgid "Merge subcomand usage:"
652 msgstr "Användning av underkommandot merge:"
656 msgid " rewrite [options] <dir> Rewrite coverage file contents\n"
657 msgstr " rewrite [flaggor] <kat> Skriv om innehåll i täckningsfiler\n"
661 msgid " -s, --scale <float or simple-frac> Scale the profile counters\n"
662 msgstr " -s, --scale <flyttal el. bråk> Skala profilräknarna\n"
666 msgid " -n, --normalize <long long> Normalize the profile\n"
667 msgstr " -n, --normalize <long long> Normalisera profilen\n"
671 msgid "Rewrite subcommand usage:"
672 msgstr "Användning av underkommandot rewrite:"
676 msgid "scaling cannot co-exist with normalization, skipping\n"
677 msgstr "skalning kan inte samexistera med normalisering, hoppar över\n"
679 #: gcov-tool.c:339 gcov-tool.c:349
681 msgid "incorrect format in scaling, using 1/1\n"
682 msgstr "felaktigt format i skalning, använder 1/1\n"
686 msgid "normalization cannot co-exist with scaling\n"
687 msgstr "normalisering kan inte samexistera med skalning\n"
691 msgid " overlap [options] <dir1> <dir2> Compute the overlap of two profiles\n"
692 msgstr " overlap [flaggor] <kat1> <kag2> Beräkna överlappningen mellan två profiler\n"
696 msgid " -h, --hotonly Only print info for hot objects/functions\n"
697 msgstr " -h, --hotonly Skriv endast info om heta objekt/funktioner\n"
701 msgid " -f, --function Print function level info\n"
702 msgstr " -f, --function Skriv funktionsnivåinfo\n"
706 msgid " -F, --fullname Print full filename\n"
707 msgstr " -F, --fullname Skriv fullständiga filnamn\n"
711 msgid " -o, --object Print object level info\n"
712 msgstr " -o, --objekt Skriv objektnivåinfo\n"
716 msgid " -t <float>, --hot_threshold <float> Set the threshold for hotness\n"
717 msgstr " -t <float>, --hot_threshold <float> Ange gränsvärdet för värme\n"
721 msgid "Overlap subcomand usage:"
722 msgstr "Användning av underkommandot overlap:"
727 "Usage: %s [OPTION]... SUB_COMMAND [OPTION]...\n"
729 msgstr "Användning: %s [FLAGGA]… UNDERKOMMANDO [FLAGGA]…\n"
734 "Offline tool to handle gcda counts\n"
737 "Fristående verktyg för att hantera gcda-räkningar\n"
742 msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
743 msgstr " -h, --help Visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
747 msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
748 msgstr " -v, --version Skriv ut versionsnummer, avsluta sedan\n"
750 #: gcov-tool.c:515 gcov.c:492
754 "For bug reporting instructions, please see:\n"
758 "För att rapportera fel, se:\n"
760 "Fel på översättningen rapporteras till <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
764 msgid "Copyright %s 2014-2016 Free Software Foundation, Inc.\n"
765 msgstr "Copyright %s 2014-2016 Free Software Foundation, Inc.\n"
767 #: gcov-tool.c:529 gcov.c:506
770 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
771 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
772 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
775 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor. Det\n"
776 "finns INGEN garanti, inte heller vid KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
777 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
783 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCE|OBJ...\n"
786 "Användning: gcov [FLAGGA]... KÄLLA|OBJ...\n"
792 "Print code coverage information.\n"
795 "Skriv ut kodtäckningsinformation.\n"
800 msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
801 msgstr " -h, --help Visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
805 msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n"
806 msgstr " -a, --all-blocks Visa information för varje grundblock\n"
810 msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n"
811 msgstr " -b, --branch-probabilities Tag med hoppsannolikheter i utdata\n"
816 " -c, --branch-counts Output counts of branches taken\n"
817 " rather than percentages\n"
819 " -c, --branch-counts Skriv antal hopp tagna istället\n"
820 " för procentsatser\n"
824 msgid " -d, --display-progress Display progress information\n"
825 msgstr " -d, --display-progress Visa förloppsinformation\n"
829 msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n"
830 msgstr " -f, --function-summaries Skriv sammanfattningar för varje funktion\n"
834 msgid " -i, --intermediate-format Output .gcov file in intermediate text format\n"
835 msgstr " -i, --intermediate-format Skriv .gcov-filer i intermediärt textformat\n"
840 " -l, --long-file-names Use long output file names for included\n"
843 " -l, --long-file-names Använd långa filnamn i utdata för\n"
844 " inkluderade källfiler\n"
848 msgid " -m, --demangled-names Output demangled function names\n"
849 msgstr " -m, --demangled-names Skriv ut avmanglade funktionsnamn\n"
853 msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n"
854 msgstr " -n, --no-output Skapa ingen utdatafil\n"
858 msgid " -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
860 " -o, --object-directory KAT|FIL Sök efter objektfiler i KAT eller som \n"
865 msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n"
866 msgstr " -p, --preserve-paths Bevara alla sökvägskomponenter\n"
870 msgid " -r, --relative-only Only show data for relative sources\n"
871 msgstr " -r, --relative-only Visa endast data för relativa källor\n"
875 msgid " -s, --source-prefix DIR Source prefix to elide\n"
876 msgstr " -s, --source-prefix DIR Källprefix att utelämna\n"
880 msgid " -u, --unconditional-branches Show unconditional branch counts too\n"
881 msgstr " -u, --unconditional-branches Visa antal ovillkorliga hopp också\n"
885 msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
886 msgstr " -v, --version Skriv ut versionsnummer, avsluta sedan\n"
895 msgid "Creating '%s'\n"
896 msgstr "Skapar ”%s”\n"
900 msgid "Error writing output file '%s'\n"
901 msgstr "Fel när utdatafilen ”%s” skrevs\n"
905 msgid "Could not open output file '%s'\n"
906 msgstr "Kunde inte öppna utdatafilen ”%s”\n"
910 msgid "Removing '%s'\n"
911 msgstr "Tar bort ”%s”\n"
913 #: gcov.c:834 gcov.c:890
920 msgid "Cannot open intermediate output file %s\n"
921 msgstr "Kan inte öppna intermediär utfil %s\n"
925 msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n"
926 msgstr "%s:källkodsfilen är nyare än notfilen ”%s”\n"
930 msgid "(the message is displayed only once per source file)\n"
931 msgstr "(meddelandet visas endast en gång per källkodsfil)\n"
935 msgid "%s:cannot open notes file\n"
936 msgstr "%s:kan inte öppna notfilen\n"
940 msgid "%s:not a gcov notes file\n"
941 msgstr "%s:inte en gcov-notfil\n"
945 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
946 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar '%.4s'\n"
950 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
951 msgstr "%s:redan sett block för ”%s”\n"
955 msgid "%s:corrupted\n"
960 msgid "%s:no functions found\n"
961 msgstr "%s:inga funktioner funna\n"
965 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
966 msgstr "%s:kan inte öppna datafilen, antar ingen körning\n"
970 msgid "%s:not a gcov data file\n"
971 msgstr "%s:inte en gcov-datafil\n"
975 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
976 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar version '%.4s'\n"
980 msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n"
981 msgstr "%s:stämpel stämmer inte med notfilen\n"
985 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
986 msgstr "%s:okänd funktion ”%u”\n"
990 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
991 msgstr "%s:profil stämmer inte för ”%s”\n"
995 msgid "%s:overflowed\n"
1000 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1001 msgstr "%s:”%s” saknar ingångs och/eller utgångsblock\n"
1005 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1006 msgstr "%s:”%s” har bågar till ingångsblock\n"
1010 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1011 msgstr "%s:”%s” har bågar från utgångsblock\n"
1015 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1016 msgstr "%s:graf är olösbar för ”%s”\n"
1020 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1021 msgstr "Körda rader:%s av %d\n"
1025 msgid "No executable lines\n"
1026 msgstr "Inga körbara rader\n"
1035 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1036 msgstr "Utförda hopp:%s av %d\n"
1040 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1041 msgstr "Tagna minst en gång:%s av %d\n"
1045 msgid "No branches\n"
1046 msgstr "Inga grenar\n"
1050 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1051 msgstr "Gjorda anrop:%s av %d\n"
1056 msgstr "Inga anrop\n"
1060 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1061 msgstr "%s:inga rader för ”%s\n"
1065 msgid "call %2d returned %s\n"
1066 msgstr "anrop %2d returnerade %s\n"
1070 msgid "call %2d never executed\n"
1071 msgstr "anrop %2d aldrig utfört\n"
1075 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1076 msgstr "hopp %2d gjort %s%s\n"
1080 msgid "branch %2d never executed\n"
1081 msgstr "gren %2d aldrig utförd\n"
1085 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1086 msgstr "ovillkorligt hopp %2d taget %s\n"
1090 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1091 msgstr "ovillkorligt hopp %2d aldrig utfört\n"
1095 msgid "Cannot open source file %s\n"
1096 msgstr "Kan inte öppna källkodsfilen %s\n"
1099 msgid "PRE disabled"
1100 msgstr "PRE avslagen"
1103 msgid "GCSE disabled"
1104 msgstr "GCSE avslagen"
1106 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:440 c/c-typeck.c:9752
1107 #, gcc-internal-format
1108 msgid "function returns address of local variable"
1109 msgstr "funktionen returnerar adress till en lokal variabel"
1111 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:442 gimple-ssa-isolate-paths.c:287
1112 #, gcc-internal-format
1113 msgid "function may return address of local variable"
1114 msgstr "funktionen kan returnera adressen till en lokal variabel"
1118 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1119 msgstr "ignorerar dubblerad katalog ”%s”\n"
1123 msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1124 msgstr " eftersom den är en icke-systemkatalog som dubblerar en systemkatalog\n"
1128 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1129 msgstr "ignorerar ej existerande katalog ”%s”\n"
1133 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1134 msgstr "#include \"...\" sökning startar här:\n"
1138 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1139 msgstr "#include <...> sökning startar här:\n"
1143 msgid "End of search list.\n"
1144 msgstr "Slut på söklistan.\n"
1146 #. Opening quotation mark.
1151 #. Closing quotation mark.
1156 #: ipa-pure-const.c:187
1157 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%>"
1158 msgstr "funktionen kan vara en kandidat för attributet %<%s%>"
1160 #: ipa-pure-const.c:188
1161 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%> if it is known to return normally"
1162 msgstr "funktionen kan vara en kandidat för attributet %<%s%> om man vet att den returnerar normalt"
1165 msgid "At top level:"
1166 msgstr "På toppnivå:"
1168 #: langhooks.c:393 cp/error.c:3299
1170 msgid "In member function %qs"
1171 msgstr "I medlemsfunktion %qs"
1173 #: langhooks.c:397 cp/error.c:3302
1175 msgid "In function %qs"
1176 msgstr "I funktion %qs"
1178 #: langhooks.c:448 cp/error.c:3252
1179 msgid " inlined from %qs at %r%s:%d:%d%R"
1180 msgstr " inline:ad från %qs vid %r%s:%d:%d%R"
1182 #: langhooks.c:453 cp/error.c:3257
1183 msgid " inlined from %qs at %r%s:%d%R"
1184 msgstr " inline:ad från %qs vid %r%s:%d%R"
1186 #: langhooks.c:459 cp/error.c:3263
1188 msgid " inlined from %qs"
1189 msgstr " inline:ad från %qs"
1191 #: loop-iv.c:3041 tree-ssa-loop-niter.c:2319
1192 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1193 msgstr "antar att slingan inte är oändlig"
1195 #: loop-iv.c:3042 tree-ssa-loop-niter.c:2320
1196 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1197 msgstr "kan inte optimera potentiellt oändliga slingor"
1199 #: loop-iv.c:3050 tree-ssa-loop-niter.c:2324
1200 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1201 msgstr "antar att slingräknaren inte spiller över"
1203 #: loop-iv.c:3051 tree-ssa-loop-niter.c:2325
1204 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1205 msgstr "kan inte optimera slinga, slingräknaren kan spilla över"
1207 #: lra-assigns.c:1417 reload1.c:2111
1208 msgid "this is the insn:"
1209 msgstr "detta är instruktionen:"
1211 #: lra-constraints.c:3493 reload.c:3830
1212 msgid "unable to generate reloads for:"
1213 msgstr "kan inte generera omläsningar för:"
1215 #. What to print when a switch has no documentation.
1217 msgid "This option lacks documentation."
1218 msgstr "Denna flagga saknar dokumentation."
1221 msgid "Uses of this option are diagnosed."
1222 msgstr "Användning av denna flagga diagnostiseras."
1226 msgid "default %d minimum %d maximum %d"
1227 msgstr "standard %d minimum %d maximum %d"
1231 msgid "Same as %s. Use the latter option instead."
1232 msgstr "Samma som %s. Använd den senare flaggan istället."
1236 msgid "%s Same as %s."
1237 msgstr "%s Samma som %s."
1245 msgstr "[aktiverad]"
1253 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1254 msgstr " Det finns inga flaggor med de eftersökta egenskaperna\n"
1258 msgid " None found. Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end.\n"
1259 msgstr " Det fanns inga. Använd --help=%s för att visa *alla* flaggorna som stödjs av framänden %s.\n"
1263 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1264 msgstr " Alla flaggor med de eftersökta egenskaperna har redan visats\n"
1267 msgid "The following options are target specific"
1268 msgstr "Följande flaggor är målberoende"
1271 msgid "The following options control compiler warning messages"
1272 msgstr "Följande flaggor styr kompilatorns varningsmeddelanden"
1275 msgid "The following options control optimizations"
1276 msgstr "Följande flaggor styr optimeringar"
1278 #: opts.c:1341 opts.c:1380
1279 msgid "The following options are language-independent"
1280 msgstr "Följande flaggor är språkoberoende"
1283 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1284 msgstr "Flaggan --param accepterar följande som parametrar"
1287 msgid "The following options are specific to just the language "
1288 msgstr "Följande flaggor är specifika för just språket"
1291 msgid "The following options are supported by the language "
1292 msgstr "Följande flaggor stödjs av språket"
1295 msgid "The following options are not documented"
1296 msgstr "Följande flaggor är inte dokumenterade"
1299 msgid "The following options take separate arguments"
1300 msgstr "Följande flaggor tar separata argument"
1303 msgid "The following options take joined arguments"
1304 msgstr "Följande flaggor tar sammanslagna argument"
1307 msgid "The following options are language-related"
1308 msgstr "Följande flaggor är språkrelaterade"
1316 msgstr "Insticksmoduler"
1320 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1321 msgstr "*** VARNING *** det finns aktiva insticksmoduler, rapportera inte detta som ett fel med mindre än att du kan reproducera det utan att aktivera några insticksmoduler.\n"
1323 #. It's the compiler's fault.
1325 msgid "could not find a spill register"
1326 msgstr "kunde inte hitta något spillregister"
1328 #. It's the compiler's fault.
1330 msgid "VOIDmode on an output"
1331 msgstr "VOIDmode vid utmatning"
1334 msgid "failure trying to reload:"
1335 msgstr "misslyckande vid omläsningsförsök:"
1338 msgid "unrecognizable insn:"
1339 msgstr "okänd instruktion:"
1342 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1343 msgstr "instruktionen håller inte sina begränsningar:"
1347 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1348 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av ”%s”"
1351 msgid "created and used with different settings of -fpic"
1352 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpic"
1355 msgid "created and used with different settings of -fpie"
1356 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpie"
1360 msgid "collect: reading %s\n"
1361 msgstr "collect: läser %s\n"
1365 msgid "collect: recompiling %s\n"
1366 msgstr "collect: kompilerar om %s\n"
1370 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
1371 msgstr "collect: justerar %s i %s\n"
1375 msgid "collect: relinking\n"
1376 msgstr "collect: länkar om\n"
1380 msgid "unrecoverable error"
1381 msgstr "fel som inte går att återhämta ifrån"
1386 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1387 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1389 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1390 "%s\tkompilerad med GNU C version %s, "
1394 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1395 msgstr "%s%s%s %sversion %s (%s) kompilerad med CC, "
1399 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s, isl version %s\n"
1400 msgstr "GMP-version %s, MPFR-version %s, MPC-version %s, isl-version %s\n"
1402 # Tredje %s blir en förkortning typ GMP
1405 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1406 msgstr "%s%svarning: %s-huvud version %s skiljer från biblioteksversion %s.\n"
1410 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1411 msgstr "%s%sGGC heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1414 msgid "options passed: "
1415 msgstr "skickade flaggor: "
1418 msgid "options enabled: "
1419 msgstr "aktiverade flaggor: "
1421 #: tree-diagnostic.c:295 c/c-decl.c:5174 c/c-typeck.c:6798 cp/error.c:684
1422 #: cp/error.c:992 c-family/c-pretty-print.c:408
1423 #, gcc-internal-format
1428 msgid "function not considered for inlining"
1429 msgstr "funktionen inte beaktad för inline:ing"
1432 msgid "caller is not optimized"
1433 msgstr "anroparen är inte optimerad"
1436 msgid "function body not available"
1437 msgstr "funktionskroppen inte tillgänglig"
1440 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1441 msgstr "omdefinierade externa inline-funktioner beaktas inte för inline:ing"
1444 msgid "function not inlinable"
1445 msgstr "funktionen kan inte inline:as"
1448 msgid "function body can be overwritten at link time"
1449 msgstr "funktionskroppen kan inte skrivas över vid länkningstillfället"
1452 msgid "function not inline candidate"
1453 msgstr "funktionen är inte en inline-kandidat"
1456 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1457 msgstr "gränsen --param large-function-growth nådd"
1460 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1461 msgstr "gränsen --param large-stack-frame-growth nådd"
1464 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1465 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-single nådd"
1468 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1469 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-auto nådd"
1472 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1473 msgstr "gränsen --param inline-unit-growth nådd"
1476 msgid "recursive inlining"
1477 msgstr "rekursiv inline:ing"
1480 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1481 msgstr "anrop är osannolikt och kodstorleken skulle växa"
1484 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1485 msgstr "funktionen är inte deklarerad inline och kodstorleken skulle växa"
1488 msgid "mismatched arguments"
1489 msgstr "argumenten stämmer inte överens"
1492 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1493 msgstr "ursprungligen indirekt funktionsanrop beaktas inte för inline:ing"
1496 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1497 msgstr "indirekt funktionsanrop med ett ännu ej fastställt anropsmål"
1500 msgid "exception handling personality mismatch"
1501 msgstr "personaliteten stämmer inte för undantagshanteringen"
1504 msgid "non-call exception handling mismatch"
1505 msgstr "undantagshantering vid annat än anrop stämmer inte överens"
1508 msgid "target specific option mismatch"
1509 msgstr "målspecifik flagga stämmer inte"
1512 msgid "optimization level attribute mismatch"
1513 msgstr "attributen för optimeringsnivåer stämmer inte"
1516 msgid "callee refers to comdat-local symbols"
1517 msgstr "den anropade refererar till comdat-lokala symboler"
1520 msgid "function attribute mismatch"
1521 msgstr "funktionsattributen stämmer inte"
1524 msgid "caller function contains cilk spawn"
1525 msgstr "anropande funktion innehåller cilk-yngling (spawn)"
1531 #. The remainder are real diagnostic types.
1532 #: diagnostic.def:33
1533 msgid "fatal error: "
1534 msgstr "ödesdigert fel: "
1536 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed. Used in the driver
1537 #. when reporting fatal signal in the compiler.
1538 #: diagnostic.def:34 diagnostic.def:50
1539 msgid "internal compiler error: "
1540 msgstr "internt kompilatorfel: "
1542 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
1543 #. due to -Werror and -Werror=warning.
1544 #: diagnostic.def:35 diagnostic.def:47
1548 #: diagnostic.def:36
1549 msgid "sorry, unimplemented: "
1550 msgstr "ledsen, inte implementerat: "
1552 #: diagnostic.def:37
1556 #: diagnostic.def:38
1557 msgid "anachronism: "
1558 msgstr "anakronism: "
1560 #: diagnostic.def:39
1564 #: diagnostic.def:40
1566 msgstr "felsökning: "
1568 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1569 #. prefix does not matter.
1570 #: diagnostic.def:43
1572 msgstr "pedvarning: "
1574 #: diagnostic.def:44
1580 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable."
1581 msgstr "Maximala uppskattade sannolikheten för en gren för att anses förutsägbar."
1585 msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-isnsns-auto."
1586 msgstr "Den minsta uppskattade hastighetsökningen som tillåter inline:aren att ignorera inline-insns-single och inline-insns-auto."
1590 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining."
1591 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en enskild funktion tänkbar för inline:ing."
1595 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining."
1596 msgstr "Det maximala antalet instruktioner vid automatisk inline:ing."
1600 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining."
1601 msgstr "Det maximala antalet instruktioner inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing."
1605 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining."
1606 msgstr "Det maximala antalet instruktioner icke-inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing."
1610 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions."
1611 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för inline-funktioner."
1615 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions."
1616 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för icke-inline-funktioner."
1620 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
1621 msgstr "Inline:a rekursivt endast när sannolikheten för att ett anrop skall göras överskrider parametern."
1625 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner."
1626 msgstr "Det maximala antalet nästade indirekta inline:ingar som utförs av den tidiga inline:aren."
1630 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit."
1631 msgstr "Sannolikheten att COMDAT-funktionen kommer att delas med en annan kompileringsenhet."
1635 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen."
1636 msgstr "Maximala sannolikheten för ingång i GB av delad region (i procent i förhållande till ingång i GB av funktionen) för att partiell inlining skall ske."
1640 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling."
1641 msgstr "Om -fvariable-expansion-in-unroller är på, det maximala antalet gånger som en enskild variabel kommer expanderas under slingutrullning."
1645 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization."
1646 msgstr "Om -ftree-vectorize används, den minimala slinggränsen på en slinga för att den skall övervägas för vektorisering."
1650 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot."
1651 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att fylla ett fördröjningsutrymme."
1655 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information."
1656 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att hitta korrekt information om aktiva register."
1660 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list."
1661 msgstr "Den maximala längden på schemaläggarens lista över väntande operationer."
1665 msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop."
1666 msgstr "Det maximala antalet försök att gå tillbaka schemaläggaren skall göra vid moduloschemaläggning av en slinga."
1670 msgid "The size of function body to be considered large."
1671 msgstr "Storleken på en funktionskropp för att betraktas som stor."
1675 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)."
1676 msgstr "Maximal på grund av inline:ing av stora funktioner (i procent)."
1680 msgid "The size of translation unit to be considered large."
1681 msgstr "Storleken på en översättningsenhet för att betraktas som stor."
1685 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)."
1686 msgstr "Hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av inline:ingen (i procent)."
1690 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)."
1691 msgstr "hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av interprocedurell konstantpropagering (i procent)."
1695 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call."
1696 msgstr "Maximal uppskattad ökning av funktionskropp orsakad av tidigare inline:ing av enkla anrop."
1700 msgid "The size of stack frame to be considered large."
1701 msgstr "Storleken på en stackram för att betraktas som stor."
1705 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)."
1706 msgstr "Maximal storleksökning på stackram på grund av inline:ing (i procent)."
1710 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE."
1711 msgstr "Den maximala mängden minne som får allokeras av GCSE."
1715 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE."
1716 msgstr "Det maximala förhållandet mellan insättningar och raderingar av uttryck i GCSE."
1720 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload."
1721 msgstr "Tröskelförhållandet för att utföra partiell redundanselimination efter omläsning."
1723 # Undrar om jag fattat syftningen i "critical edges execution count" rätt!
1726 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload."
1727 msgstr "Tröskelförhållandet av antal beräkningar av kritiska bågar som tillåter att göra redundanseliminering efter omläsning."
1731 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations."
1732 msgstr "Skalfaktor vid beräkning av maximala distansen ett uttryck kan flyttas genom GCSE-optimeringar."
1736 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel."
1737 msgstr "Kostnaden vid vilken GCSE-optimeringar inte kommer begränsa avståndet ett uttryck kan flytta."
1741 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist."
1742 msgstr "Maximalt djup på sökningen i dominansträd för uttryck att hissa upp."
1746 msgid "Maximum depth of sqrt chains to use when synthesizing exponentiation by a real constant."
1747 msgstr "Maximalt djup av sqrt-kedjor att använda vid syntetisering av exponentiering av en reell konstant."
1751 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop."
1752 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulla ut i en slinga."
1756 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average."
1757 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulle ut i en slinga i genomsnitt."
1761 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop."
1762 msgstr "Det maximala antalet utrullningar av en enskild slinga."
1766 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop."
1767 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga."
1771 msgid "The maximum number of peelings of a single loop."
1772 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga."
1776 msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence."
1777 msgstr "Det maximala antalet grenar på vägen genom den skalade sekvensen."
1781 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop."
1782 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en helt avskalad slinga."
1786 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely."
1787 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga som är helt avskalad."
1791 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once."
1792 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga som bara snurrar en gång."
1796 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel."
1797 msgstr "Det maximala djupet av nästade slingor som vi skalar helt."
1801 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop."
1802 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en oväxlad slinga."
1806 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop."
1807 msgstr "Det maximala antalet omväxlingar i en enskild slinga."
1809 # Är syftningarna rätt här?
1812 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates."
1813 msgstr "Begränsning på antalet iterationer som utvärderas av råstyrkealgoritmen för att analysera antalet iterationer."
1817 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations."
1818 msgstr "Begränsningen av kostnaden för ett uttryck för att beräkna antalet iterationer."
1822 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop."
1823 msgstr "En faktor för att trimma den övre gränsen som pendlingsmoduloschemaläggaren använder för att schemalägga en slinga."
1827 msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
1828 msgstr "Minimivärdet på steglängden som pendlingsschemaläggaren kommer generera."
1832 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA."
1833 msgstr "Antalet cykler som pendlingsschemaläggaren beaktar när den söker efter konflikter med DFA."
1837 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler."
1838 msgstr "Ett tröskelvärde på det genomsnittliga antalet varv som beaktas av pendlingsmoduloschemaläggaren."
1842 msgid "A basic block profile count is considered hot if it contributes to the given permillage of the entire profiled execution."
1843 msgstr "Ett grundblocks profilräknare anses het om den bidrar till den givna promillesatsen för hela den profilerade körningen."
1847 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot."
1848 msgstr "Välj andel av den maximala exekveringsfrekvensen av grundblock i funktion givet grundblock måste ha för att anses hett."
1852 msgid "The minimum fraction of profile runs a given basic block execution count must be not to be considered unlikely."
1853 msgstr "Minsta andelen av profileringskörningar ett givet grundblocks exekveringsräknare måste ha för att inte anses osannolik."
1857 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment."
1858 msgstr "Välj andel av den maximala exekveringsfrekvensen av grundblock i funktion givet grundblock måste ha för att få justering."
1862 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement.."
1863 msgstr "Slingor som itererar åtminstone det valda antalet gånger kommer att få slingjustering."
1867 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically."
1868 msgstr "Det maximala antalet slingiterationer vi förutsäger statiskt."
1872 msgid "Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The default value is 90% probability."
1873 msgstr "Ange den uppskattade sannolikheten i procent för den inbyggda expect. Standardvärdet är 90 % sannolikhet."
1877 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available."
1878 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation. Används när profileringsdata är tillgängligt."
1882 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available."
1883 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation. Används när profileringsdata inte är tillgängligt."
1887 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)."
1888 msgstr "Maximal kodtillväxt orsakad av svansduplicering (i procent)."
1892 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)."
1893 msgstr "Stoppa omvänd tillväxt om den omvända sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent)."
1897 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available."
1898 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent). Används när profileringsdata är tillgänglig."
1902 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available."
1903 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent). Används när profileringsdata inte är tillgänglig."
1907 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping."
1908 msgstr "Det maximala antalet ingående bågar att överväga för korshopp."
1912 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping."
1913 msgstr "Det minsta antal av matchande instruktioner att överväga för korshopp."
1917 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks."
1918 msgstr "Den maximala expansionsfaktorn vid kopiering av grundblock."
1922 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos."
1923 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att duplicera vid avfaktorering av beräknade goto."
1927 msgid "The maximum length of path considered in cse."
1928 msgstr "Den maximala längden på sökvägar som övervägs i cse."
1932 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing."
1933 msgstr "Det maximala antalet instruktioner CSE bearbetar före tömning."
1937 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion."
1938 msgstr "Den minsta kostnaden av ett dyrt uttryck vid flyttning av slinginvariant."
1942 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations."
1943 msgstr "Gräns för antalet kandidater under vilken alla kandidater övervägs i iv-optimeringar."
1947 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations."
1948 msgstr "Gräns för antal iv-användningar i en slinga optimerad i iv-optimeringar."
1952 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization."
1953 msgstr "Om antalet kandidater i mängden är mindre, försöker vi alltid ta bort oanvända iv under deras optimering."
1957 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer."
1958 msgstr "Gräns för storleken av uttryck som används i analyseraren av skalära uttryck."
1962 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer."
1963 msgstr "Gräns på komplexiteten av uttryck som används i analyseraren av skalära uttryck."
1967 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check."
1968 msgstr "Gräns för antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering för justeringskontroller."
1972 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check."
1973 msgstr "Gräns för antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering för aliaskontroller."
1977 msgid "Max number of loop peels to enhancement alignment of data references in a loop."
1978 msgstr "Maximala antalet slingavskalningar för att förbättra justering av datareferenser i en slinga."
1982 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib."
1983 msgstr "Det maximala antalet minnesplatser noterade av cselib."
1987 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap."
1988 msgstr "Minsta heap-expansion för att utlösa skräpsamling, som en procent av den totala storleken på heap:en."
1992 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes."
1993 msgstr "Minsta heap-storlek före vi börjar samla skräp, i kilobyte."
1997 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload."
1998 msgstr "Det största antalet instruktioner att söka bakåt för att leta efter ekvivalent omläsning."
2002 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement."
2003 msgstr "Målet för blocks relativa exekveringsfrekvens (som en procentsats) som behövs för att sänka en sats."
2005 #: params.def:586 params.def:596
2007 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling."
2008 msgstr "Det maximala antalet block i en region som övervägs för interblockschemaläggning."
2010 #: params.def:591 params.def:601
2012 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling."
2013 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en region för att övervägas för interblockschemaläggning."
2017 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling."
2018 msgstr "Den minsta sannolikheten för att nå ett källkodsblock för spekulativ schemaläggning mellan block."
2022 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions."
2023 msgstr "Det maximala antal iterationer genom CFG för utökade regioner."
2027 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion."
2028 msgstr "Den maximala konfliktfördröjningen för att en instruktion skall övervägas för spekulativ förflyttning."
2032 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2033 msgstr "Den minsta sannolikheten för spekulativ framgång (i procent) för att spekulativ instruktion skall schemaläggas."
2037 msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its state across it."
2038 msgstr "Den minsta sannolikhet en båge måste ha för att schemaläggaren skall spara sitt tillstånd över den."
2042 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling."
2043 msgstr "Den maximala storleken på fönstret för framåtblickar vid selektiv schemaläggning."
2047 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled."
2048 msgstr "Maximalt antal gånger som en instruktion kan schemaläggas."
2052 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming."
2053 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i redolistan som betraktas som valbara för namnändring."
2057 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load."
2058 msgstr "Minimala avståndet mellan lagring och laddning som kan vara i konflikt."
2062 msgid "Hardware autoprefetcher scheduler model control flag. Number of lookahead cycles the model looks into; at '0' only enable instruction sorting heuristic. Disabled by default."
2063 msgstr "Styrflagga för schemaläggningsmodell av automatisk förhandshämtning i hårdvara. Antalet cykler av framförhållning modellen tittar in i; vid ”0” aktiveras endast heuristik för instruktionssortering. Avaktiverat som standard."
2067 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value."
2068 msgstr "Det maximala antalet RTL-noder som kan noteras som kombinerarens sista värde."
2072 msgid "The maximum number of insns combine tries to combine."
2073 msgstr "Det maximala antalet instruktionskombinationsförsök att kombinera."
2077 msgid "The upper bound for sharing integer constants."
2078 msgstr "Övre gränsen för att dela heltalskonstanter."
2082 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection."
2083 msgstr "Den undre gränsen för att en buffer skall övervägas för skydd mot stacksprängning."
2087 msgid "The minimum size of variables taking part in stack slot sharing when not optimizing."
2088 msgstr "Minsta storleken på variabler som är med i stackutrymmesdelning utan optimering."
2092 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps."
2093 msgstr "Maximalt antal satser som tillåts i ett block som behöver dubbleras när hopp trådas."
2097 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable."
2098 msgstr "Maximalt antal fält i en post före pekaranalys behandlar posten som en enda variabel."
2102 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass."
2103 msgstr "Det maximala antalet instruktioner redo att matas ut för att övervägas under det första schemaläggningspasset."
2107 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination."
2108 msgstr "Maximalt antal aktiva lokala lagringar i RTL vid eliminering av döda lagringar."
2112 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed."
2113 msgstr "Antalet instruktioner som körs före förhandshämtning (prefetch) är klar."
2117 msgid "The number of prefetches that can run at the same time."
2118 msgstr "Antalet förhandshämtningar (prefetch) som kan vara igång samtidigt."
2122 msgid "The size of L1 cache."
2123 msgstr "Storleken på L1-cachen."
2127 msgid "The size of L1 cache line."
2128 msgstr "Storleken på cache-raderna i L1."
2132 msgid "The size of L2 cache."
2133 msgstr "Storleken på L2-cachen."
2137 msgid "Whether to use canonical types."
2138 msgstr "Om kanoniska typer skall användas."
2142 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization."
2143 msgstr "Maximal längd på partial förväntansmängd när föroptimeringar på träd görs."
2147 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function."
2148 msgstr "Maximal storlek på en SCC före SCCVN slutar bearbeta en funktion."
2152 msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access."
2153 msgstr "Maximalt antal upplösningar av tvetydigheter att utföra per minnesåtkomst."
2157 msgid "Max loops number for regional RA."
2158 msgstr "Maximalt slingantal för regional RA."
2162 msgid "Max size of conflict table in MB."
2163 msgstr "Maximal storlek på konflikttabell i MB."
2167 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion."
2168 msgstr "Antalet register i varje klass som behålls oanvänt vid flyttning av slinginvariant."
2172 msgid "The max number of reload pseudos which are considered during spilling a non-reload pseudo."
2173 msgstr "Maximalt antal omläsningar av pseudoregister som övervägs när ett icke-omläst pseudoregister spills."
2177 msgid "Minimal fall-through edge probability in percentage used to add BB to inheritance EBB in LRA."
2178 msgstr "Minimal sannolikhet för bågar att falla igenom i procent som används för att lägga till GB till arvs-EBB i LRA."
2182 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place."
2183 msgstr "Det maximala förhållandet mellan vektorstorlek och switch-grenar för att en switch-konvertering skall ske."
2187 msgid "size of tiles for loop blocking."
2188 msgstr "storlek på bitar för slingblockning."
2192 msgid "maximum number of parameters in a SCoP."
2193 msgstr "maximalt antal parameter i en SCoP."
2197 msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite."
2198 msgstr "maximalt antal grundblock per funktion att analyseras av Graphite."
2202 msgid "maximum number of arrays per scop."
2203 msgstr "maximalt antal vektorer per scop."
2207 msgid "minimal number of loops per function to be analyzed by Graphite."
2208 msgstr "maximalt antal slingor per funktion att analyseras av Graphite."
2212 msgid "maximum number of isl operations, 0 means unlimited"
2213 msgstr "maximala antalet isl-operationer, 0 betyder obegränsat"
2217 msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies."
2218 msgstr "Maximalt antal datareferenser i en slinga för att bygga slingdataberoenden."
2222 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion."
2223 msgstr "Maximalt antal grundblock i slinga-för-slinga-invarianta förflyttningar."
2227 msgid "use internal function id in profile lookup."
2228 msgstr "använd internt funktions-id i profileringsuppslagningar."
2232 msgid "track topn target addresses in indirect-call profile."
2233 msgstr "spåra topn måladresser i indirekt-anropsprofil."
2237 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization."
2238 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i grundblock för beaktas för SLP-vektorisering."
2242 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count."
2243 msgstr "Minsta förhållande av instruktioner till minnesoperationer för att aktivera förhandshämtning (prefetching) för en slinga med okänt antal turer."
2247 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop."
2248 msgstr "Minsta förhållande av instruktioner till minnesoperationer för att aktivera förhandshämtning (prefetching) i en slinga."
2252 msgid "Max. size of var tracking hash tables."
2253 msgstr "Max storlek på hashtabell för variabelspårning."
2257 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions."
2258 msgstr "Maximalt rekursionsdjup för att expandera variabelspårningsuttryck."
2262 msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added."
2263 msgstr "Maximal storlek på loc-listan för vilken omvända operationer skall läggas till."
2267 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn."
2268 msgstr "Minsta UID som får användas för en icke-felsökningsinstruktion."
2272 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with."
2273 msgstr "Största tillåtna storleksökning för nya parametrar som ipa-sra ersätter en pekare till ett aggregat med."
2277 msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs."
2278 msgstr "Storlek i byte efter vilken trådlokala aggregat skall instrumenteras med loggningsfunktioner istället för spara/återställ-par."
2282 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for speed."
2283 msgstr "Maximal storlek, i lagringsenheter, av ett aggregat som skall övervägas för skalärisering vid kompilering för hastighet."
2287 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for size."
2288 msgstr "Maximal storlek, i lagringsenheter, av ett aggregat som skall övervägas för skalärisering vid kompilering för storlek."
2292 msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation."
2293 msgstr "Maximal storlek för en lista på värden associerad med varje parameter för konstantpropagering mellan procedurer."
2297 msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone.."
2298 msgstr "Tröskelvärde för ipa-cp-tillfällesberäkning som fortfarande betraktas som fördelaktig att klona."
2302 msgid "Percentage penalty the recursive functions will receive when they are evaluated for cloning.."
2303 msgstr "Procentuellt straff de rekursiva funktionerna kommer få när de utvärderas för kloning."
2307 msgid "Percentage penalty functions containg a single call to another function will receive when they are evaluated for cloning.."
2308 msgstr "Procentuellt straff funktioner som innehåller ett ensamt anrop av en annan funktion kommer få när de utvärderas för kloning."
2312 msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices."
2313 msgstr "Maximalt antal av sammansatta innehållsposter för en parameter i hoppfunktioner och gitter."
2317 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known.."
2318 msgstr "Bonus IPA-CP tilldelar vid kompileringstillfället till kandidater vilka gör slingbegränsningar eller -steg kända."
2322 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make an array index known.."
2323 msgstr "Bonus IPA-CP tilldelar vid kompileringstillfället till kandidater som gör ett vektorindex känt."
2327 msgid "Maximum number of statements that will be visited by IPA formal parameter analysis based on alias analysis in any given function."
2328 msgstr "Maximalt antal satser som kommer besökas av IPA-formatparameteranalysen baserat på aliasanalys i varje given funktion."
2332 msgid "Number of partitions the program should be split to."
2333 msgstr "Antal partitioner programmet skall delas upp i."
2337 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
2338 msgstr "Minimal storlek på en partition för LTO (i uppskattade instruktioner)."
2342 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails."
2343 msgstr "Det maximala antalet namnrymder att söka i för alternativ när namnuppslagning misslyckas."
2347 msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk."
2348 msgstr "Maximalt antal villkorliga lagringspar som kan sänkas."
2352 msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine."
2353 msgstr "Det minsta antalet olika värden för vilka det är bäst att använda hopptabeller istället för ett träd med villkorliga grenar, om 0, använd standardvärdet för maskinen."
2357 msgid "Allow new data races on stores to be introduced."
2358 msgstr "Tillåt att nya datakapplöpningar vid lagringar introduceras."
2362 msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic.."
2363 msgstr "Sätt maximala antalet instruktioner som exekveras parallellt i ett reassociativt träd. Om 0, använd den målberoende heuristiken."
2367 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with."
2368 msgstr "Maximalt antal liknande gb att jämföra ett gb med."
2372 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function."
2373 msgstr "Maximalt antal iterationer för passet över en funktion."
2377 msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths."
2378 msgstr "Maximalt antal strängar för vilket strlen-optimeringspasset kommer följa stränglängder."
2382 msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply."
2383 msgstr "Vilken -fsched-pressure-algoritm som skall användas."
2387 msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction."
2388 msgstr "Maximal längd på kandidatskanningar efter rätlinjiga styrkereduktioner."
2392 msgid "Enable asan stack protection."
2393 msgstr "Aktivera asan-skydd av stack."
2397 msgid "Enable asan globals protection."
2398 msgstr "Aktivera globalt asan-skydd."
2402 msgid "Enable asan store operations protection."
2403 msgstr "Aktivera asan-skydd av lagringsoperationer."
2407 msgid "Enable asan load operations protection."
2408 msgstr "Aktivera asan-skydd av laddningsoperationer."
2412 msgid "Enable asan builtin functions protection."
2413 msgstr "Aktivera asan-skydd av inbyggda funktioner."
2417 msgid "Enable asan detection of use-after-return bugs."
2418 msgstr "Aktivera asan-detektering av använd-efter-retur-fel."
2422 msgid "Use callbacks instead of inline code if number of accesses in function becomes greater or equal to this number."
2423 msgstr "Använd återanrop istället för inline:ad kod om antalet åtkomster i funktioner blir större eller lika med detta tal."
2427 msgid "Maximum number of nested calls to search for control dependencies during uninitialized variable analysis."
2428 msgstr "Det maximala antalet nästade anrop att söka i efter styrberoenden under analys av oinitierade variabler."
2432 msgid "Maximum number of statements to be included into a single static constructor generated by Pointer Bounds Checker."
2433 msgstr "Maximalt antal satser som skall inkluderas i en enskild statisk konstruerare genererad av pekargränskontrolleraren."
2437 msgid "Scale factor to apply to the number of statements in a threading path when comparing to the number of (scaled) blocks."
2438 msgstr "Skalfaktor att använda på antalet satser i en trådningsväg vid jämförelse med antalet av (skalade) block."
2442 msgid "Scale factor to apply to the number of blocks in a threading path when comparing to the number of (scaled) statements."
2443 msgstr "Skalfaktor att använda på antalet block i en trådningsväg vid jämförelse med antalet av (skalade) satser."
2447 msgid "Maximum number of instructions to copy when duplicating blocks on a finite state automaton jump thread path."
2448 msgstr "Maximalt antal instruktioner att kopiera vid duplicering av block på hopptrådvägen för en ändlig tillståndsmaskin."
2452 msgid "Maximum number of basic blocks on a finite state automaton jump thread path."
2453 msgstr "Maximalt antal grundblock i en ändlig tillståndsmaskins hopptrådsvägar."
2457 msgid "Maximum number of new jump thread paths to create for a finite state automaton."
2458 msgstr "Det maximala antalet nya hopptrådvägar att skapa för en ändlig tillståndsmaskin."
2462 msgid "Chunk size of omp schedule for loops parallelized by parloops."
2463 msgstr "Styckesstorlek för omp-schema för slingor som parallelliseras av parloops."
2467 msgid "Schedule type of omp schedule for loops parallelized by parloops (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
2468 msgstr "Schematyp av omp-schema för slingor parallelliserade av parloops (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
2472 msgid "Maximum recursion depth allowed when querying a property of an SSA name."
2473 msgstr "Maximalt tillåtet rekursionsdjup när en egenskap efterfrågas från ett SSA-namn."
2477 msgid "Maximum number of insns in a basic block to consider for RTL if-conversion."
2478 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i grundblock att beaktas för RTL if-konvertering."
2482 msgid "Level of hsa debug stores verbosity"
2483 msgstr "Nivå av pratsamhet om hsa-felsökningslagringar"
2485 #: c-family/c-format.c:417
2489 #: c-family/c-format.c:418
2490 msgid "field width specifier"
2491 msgstr "fältbreddsspecificerare"
2493 #: c-family/c-format.c:419
2494 msgid "field precision specifier"
2495 msgstr "fältprecisionsspecificerare"
2497 #: c-family/c-format.c:536 c-family/c-format.c:560 config/i386/msformat-c.c:42
2501 #: c-family/c-format.c:536 c-family/c-format.c:560 config/i386/msformat-c.c:42
2502 msgid "the ' ' printf flag"
2503 msgstr "printf-flaggan ” ”"
2505 #: c-family/c-format.c:537 c-family/c-format.c:561 c-family/c-format.c:591
2506 #: c-family/c-format.c:655 config/i386/msformat-c.c:43
2510 #: c-family/c-format.c:537 c-family/c-format.c:561 c-family/c-format.c:591
2511 #: config/i386/msformat-c.c:43
2512 msgid "the '+' printf flag"
2513 msgstr "printf-flaggan ”+”"
2515 #: c-family/c-format.c:538 c-family/c-format.c:562 c-family/c-format.c:592
2516 #: c-family/c-format.c:631 config/i386/msformat-c.c:44
2517 #: config/i386/msformat-c.c:79
2521 #: c-family/c-format.c:538 c-family/c-format.c:562 c-family/c-format.c:592
2522 #: config/i386/msformat-c.c:44
2523 msgid "the '#' printf flag"
2524 msgstr "printf-flaggan ”#”"
2526 #: c-family/c-format.c:539 c-family/c-format.c:563 c-family/c-format.c:629
2527 #: config/i386/msformat-c.c:45
2531 #: c-family/c-format.c:539 c-family/c-format.c:563 config/i386/msformat-c.c:45
2532 msgid "the '0' printf flag"
2533 msgstr "printf-flaggan ”0”"
2535 #: c-family/c-format.c:540 c-family/c-format.c:564 c-family/c-format.c:628
2536 #: c-family/c-format.c:658 config/i386/msformat-c.c:46
2540 #: c-family/c-format.c:540 c-family/c-format.c:564 config/i386/msformat-c.c:46
2541 msgid "the '-' printf flag"
2542 msgstr "printf-flaggan ”-”"
2544 #: c-family/c-format.c:541 c-family/c-format.c:611 config/i386/msformat-c.c:47
2545 #: config/i386/msformat-c.c:67
2549 #: c-family/c-format.c:541 config/i386/msformat-c.c:47
2550 msgid "the ''' printf flag"
2551 msgstr "printf-flaggan ”'”"
2553 #: c-family/c-format.c:542 c-family/c-format.c:612
2557 #: c-family/c-format.c:542
2558 msgid "the 'I' printf flag"
2559 msgstr "printf-flaggan ”I”"
2561 #: c-family/c-format.c:543 c-family/c-format.c:565 c-family/c-format.c:609
2562 #: c-family/c-format.c:632 c-family/c-format.c:659 config/sol2-c.c:43
2563 #: config/i386/msformat-c.c:48 config/i386/msformat-c.c:65
2567 #: c-family/c-format.c:543 c-family/c-format.c:565 config/sol2-c.c:43
2568 #: config/i386/msformat-c.c:48
2569 msgid "field width in printf format"
2570 msgstr "fältbredd i printf-format"
2572 #: c-family/c-format.c:544 c-family/c-format.c:566 c-family/c-format.c:594
2573 #: config/i386/msformat-c.c:49
2577 #: c-family/c-format.c:544 c-family/c-format.c:566 c-family/c-format.c:594
2578 #: config/i386/msformat-c.c:49
2579 msgid "precision in printf format"
2580 msgstr "precision i printf-format"
2582 #: c-family/c-format.c:545 c-family/c-format.c:567 c-family/c-format.c:595
2583 #: c-family/c-format.c:610 c-family/c-format.c:662 config/sol2-c.c:44
2584 #: config/i386/msformat-c.c:50 config/i386/msformat-c.c:66
2585 msgid "length modifier"
2586 msgstr "längdmodifierare"
2588 #: c-family/c-format.c:545 c-family/c-format.c:567 c-family/c-format.c:595
2589 #: config/sol2-c.c:44 config/i386/msformat-c.c:50
2590 msgid "length modifier in printf format"
2591 msgstr "längdmodifierare i printf-format"
2593 #: c-family/c-format.c:593
2597 #: c-family/c-format.c:593
2598 msgid "the 'q' diagnostic flag"
2599 msgstr "diagnostikflaggan ”q”"
2601 #: c-family/c-format.c:606 config/i386/msformat-c.c:63
2602 msgid "assignment suppression"
2603 msgstr "utelämnad tilldelning"
2605 #: c-family/c-format.c:606 config/i386/msformat-c.c:63
2606 msgid "the assignment suppression scanf feature"
2607 msgstr "scanf-funktionen för utelämnande av tilldelning"
2609 #: c-family/c-format.c:607 config/i386/msformat-c.c:64
2613 #: c-family/c-format.c:607 config/i386/msformat-c.c:64
2614 msgid "the 'a' scanf flag"
2615 msgstr "scanf-flaggan ”a”"
2617 #: c-family/c-format.c:608
2621 #: c-family/c-format.c:608
2622 msgid "the 'm' scanf flag"
2623 msgstr "scanf-flaggan ”m”"
2625 #: c-family/c-format.c:609 config/i386/msformat-c.c:65
2626 msgid "field width in scanf format"
2627 msgstr "fältbredd i scanf-format"
2629 #: c-family/c-format.c:610 config/i386/msformat-c.c:66
2630 msgid "length modifier in scanf format"
2631 msgstr "längdmodifierare i scanf-format"
2633 #: c-family/c-format.c:611 config/i386/msformat-c.c:67
2634 msgid "the ''' scanf flag"
2635 msgstr "scanf-flaggan ”'”"
2637 #: c-family/c-format.c:612
2638 msgid "the 'I' scanf flag"
2639 msgstr "scanf-flaggan ”I”"
2641 #: c-family/c-format.c:627
2645 #: c-family/c-format.c:627
2646 msgid "the '_' strftime flag"
2647 msgstr "strftime-flaggan ”_”"
2649 #: c-family/c-format.c:628
2650 msgid "the '-' strftime flag"
2651 msgstr "strftime-flaggan ”-”"
2653 #: c-family/c-format.c:629
2654 msgid "the '0' strftime flag"
2655 msgstr "strftime-flaggan ”0”"
2657 #: c-family/c-format.c:630 c-family/c-format.c:654
2661 #: c-family/c-format.c:630
2662 msgid "the '^' strftime flag"
2663 msgstr "strftime-flaggan ”^”"
2665 #: c-family/c-format.c:631 config/i386/msformat-c.c:79
2666 msgid "the '#' strftime flag"
2667 msgstr "strftime-flaggan ”#”"
2669 #: c-family/c-format.c:632
2670 msgid "field width in strftime format"
2671 msgstr "fältbredd i strftime-format"
2673 #: c-family/c-format.c:633
2674 msgid "'E' modifier"
2675 msgstr "”E”-modifierare"
2677 #: c-family/c-format.c:633
2678 msgid "the 'E' strftime modifier"
2679 msgstr "strftime-modifieraren ”E”"
2681 #: c-family/c-format.c:634
2682 msgid "'O' modifier"
2683 msgstr "”O”-modifierare"
2685 #: c-family/c-format.c:634
2686 msgid "the 'O' strftime modifier"
2687 msgstr "strftime-modifieraren ”O”"
2689 #: c-family/c-format.c:635
2690 msgid "the 'O' modifier"
2691 msgstr "modifieraren ”O”"
2693 #: c-family/c-format.c:653
2694 msgid "fill character"
2695 msgstr "utfyllnadstecken"
2697 #: c-family/c-format.c:653
2698 msgid "fill character in strfmon format"
2699 msgstr "utfyllnadstecken i strfmon-format"
2701 #: c-family/c-format.c:654
2702 msgid "the '^' strfmon flag"
2703 msgstr "strfmon-flaggan ”^”"
2705 #: c-family/c-format.c:655
2706 msgid "the '+' strfmon flag"
2707 msgstr "strfmon-flaggan ”+”"
2709 #: c-family/c-format.c:656
2713 #: c-family/c-format.c:656
2714 msgid "the '(' strfmon flag"
2715 msgstr "strfmon-flaggan ”(”"
2717 #: c-family/c-format.c:657
2721 #: c-family/c-format.c:657
2722 msgid "the '!' strfmon flag"
2723 msgstr "strfmon-flaggan ”!”"
2725 #: c-family/c-format.c:658
2726 msgid "the '-' strfmon flag"
2727 msgstr "strfmon-flaggan ”-”"
2729 #: c-family/c-format.c:659
2730 msgid "field width in strfmon format"
2731 msgstr "fältbredd i strfmon-format"
2733 #: c-family/c-format.c:660
2734 msgid "left precision"
2735 msgstr "vänsterprecision"
2737 #: c-family/c-format.c:660
2738 msgid "left precision in strfmon format"
2739 msgstr "vänsterprecision i strfmon-format"
2741 #: c-family/c-format.c:661
2742 msgid "right precision"
2743 msgstr "högerprecision"
2745 #: c-family/c-format.c:661
2746 msgid "right precision in strfmon format"
2747 msgstr "högerprecision i strfmon-format"
2749 #: c-family/c-format.c:662
2750 msgid "length modifier in strfmon format"
2751 msgstr "längdmodifierare i strfmon-format"
2753 #. Handle deferred options from command-line.
2754 #: c-family/c-opts.c:1335 fortran/cpp.c:590
2755 msgid "<command-line>"
2756 msgstr "<kommandorad>"
2758 #: config/aarch64/aarch64.c:4410 config/arm/arm.c:21889 config/arm/arm.c:21902
2759 #: config/arm/arm.c:21927 config/nios2/nios2.c:2642
2761 msgid "Unsupported operand for code '%c'"
2762 msgstr "Ej stödd operand för kod ”%c”"
2764 #: config/aarch64/aarch64.c:4422 config/aarch64/aarch64.c:4438
2765 #: config/aarch64/aarch64.c:4451 config/aarch64/aarch64.c:4463
2766 #: config/aarch64/aarch64.c:4474 config/aarch64/aarch64.c:4497
2767 #: config/aarch64/aarch64.c:4550 config/aarch64/aarch64.c:4753
2769 msgid "invalid operand for '%%%c'"
2770 msgstr "ogiltig operand för ”%%%c”"
2772 #: config/aarch64/aarch64.c:4517 config/aarch64/aarch64.c:4530
2773 #: config/aarch64/aarch64.c:4540
2775 msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
2776 msgstr "inkompatibla flyttals-/vektorregisteroperander för ”%%%c”"
2778 #: config/aarch64/aarch64.c:4586 config/arm/arm.c:22434
2780 msgid "missing operand"
2781 msgstr "operand saknas"
2783 #: config/aarch64/aarch64.c:4648
2785 msgid "invalid constant"
2786 msgstr "ogiltig konstant"
2788 #: config/aarch64/aarch64.c:4651
2790 msgid "invalid operand"
2791 msgstr "ogiltig operand"
2793 #: config/aarch64/aarch64.c:4764
2795 msgid "invalid operand prefix '%%%c'"
2796 msgstr "ogiltig operandprefix ”%%%c”"
2798 #: config/alpha/alpha.c:5102 config/i386/i386.c:17104
2799 #: config/rs6000/rs6000.c:20267 config/sparc/sparc.c:8720
2801 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
2802 msgstr "”%%&” använt utan någon lokal dynamisk TLS-referens"
2804 #: config/alpha/alpha.c:5160 config/bfin/bfin.c:1423
2806 msgid "invalid %%J value"
2807 msgstr "ogiltigt %%J-värde"
2809 #: config/alpha/alpha.c:5190 config/ia64/ia64.c:5482
2811 msgid "invalid %%r value"
2812 msgstr "ogiltigt %%r-värde"
2814 #: config/alpha/alpha.c:5200 config/ia64/ia64.c:5436
2815 #: config/rs6000/rs6000.c:19947 config/xtensa/xtensa.c:2357
2817 msgid "invalid %%R value"
2818 msgstr "ogiltigt %%R-värde"
2820 #: config/alpha/alpha.c:5206 config/rs6000/rs6000.c:19867
2821 #: config/xtensa/xtensa.c:2324
2823 msgid "invalid %%N value"
2824 msgstr "ogiltigt %%N-värde"
2826 #: config/alpha/alpha.c:5214 config/rs6000/rs6000.c:19895
2828 msgid "invalid %%P value"
2829 msgstr "ogiltigt %%P-värde"
2831 #: config/alpha/alpha.c:5222
2833 msgid "invalid %%h value"
2834 msgstr "ogiltigt %%h-värde"
2836 #: config/alpha/alpha.c:5230 config/xtensa/xtensa.c:2350
2838 msgid "invalid %%L value"
2839 msgstr "ogiltigt %%L-värde"
2841 #: config/alpha/alpha.c:5249
2843 msgid "invalid %%m value"
2844 msgstr "ogiltigt %%m-värde"
2846 #: config/alpha/alpha.c:5255
2848 msgid "invalid %%M value"
2849 msgstr "ogiltigt %%M-värde"
2851 #: config/alpha/alpha.c:5292
2853 msgid "invalid %%U value"
2854 msgstr "ogiltigt %%U-värde"
2856 #: config/alpha/alpha.c:5300 config/alpha/alpha.c:5311
2857 #: config/rs6000/rs6000.c:19955
2859 msgid "invalid %%s value"
2860 msgstr "ogiltigt %%s-värde"
2862 #: config/alpha/alpha.c:5322
2864 msgid "invalid %%C value"
2865 msgstr "ogiltigt %%C-värde"
2867 #: config/alpha/alpha.c:5359 config/rs6000/rs6000.c:19731
2869 msgid "invalid %%E value"
2870 msgstr "ogiltigt %%E-värde"
2872 #: config/alpha/alpha.c:5384 config/alpha/alpha.c:5434
2874 msgid "unknown relocation unspec"
2875 msgstr "okänd avspecifikation av omlokalisering"
2877 #: config/alpha/alpha.c:5393 config/cr16/cr16.c:1531
2878 #: config/rs6000/rs6000.c:20272 config/spu/spu.c:1446
2880 msgid "invalid %%xn code"
2881 msgstr "ogiltig %%xn-kod"
2883 #: config/alpha/alpha.c:5499
2885 msgid "invalid operand address"
2886 msgstr "ogiltig operandadress"
2888 #: config/arc/arc.c:2863
2890 msgid "invalid operand to %%Z code"
2891 msgstr "ogiltig operand till %%Z-kod"
2893 #: config/arc/arc.c:2871
2895 msgid "invalid operand to %%z code"
2896 msgstr "ogiltig operand till %%z-kod"
2898 #: config/arc/arc.c:2879
2900 msgid "invalid operand to %%M code"
2901 msgstr "ogiltig operand till %%M-kod"
2903 #: config/arc/arc.c:3028 config/m32r/m32r.c:2105
2905 msgid "invalid operand to %%R code"
2906 msgstr "ogiltig operand för %%R-kod"
2908 #: config/arc/arc.c:3067 config/m32r/m32r.c:2128
2910 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2911 msgstr "ogiltig operand för %%H/%%L-kod"
2913 #: config/arc/arc.c:3115 config/m32r/m32r.c:2199
2915 msgid "invalid operand to %%U code"
2916 msgstr "ogiltig operand för %%U-kod"
2918 #: config/arc/arc.c:3126
2920 msgid "invalid operand to %%V code"
2921 msgstr "ogiltig operand till %%V-kod"
2923 #: config/arc/arc.c:3183
2925 msgid "invalid operand to %%O code"
2926 msgstr "ogiltig operand till %%O-kod"
2929 #. Undocumented flag.
2930 #: config/arc/arc.c:3209 config/epiphany/epiphany.c:1286
2931 #: config/m32r/m32r.c:2226 config/nds32/nds32.c:2291 config/sparc/sparc.c:8903
2933 msgid "invalid operand output code"
2934 msgstr "ogiltig operand i utmatningskod"
2936 #: config/arc/arc.c:4780
2938 msgid "invalid UNSPEC as operand: %d"
2939 msgstr "ogiltig UNSPEC som operand: %d"
2941 #: config/arm/arm.c:18957 config/arm/arm.c:18982 config/arm/arm.c:18992
2942 #: config/arm/arm.c:19001 config/arm/arm.c:19009
2944 msgid "invalid shift operand"
2945 msgstr "ogiltig skiftoperand"
2947 #: config/arm/arm.c:21765 config/arm/arm.c:21783
2949 msgid "predicated Thumb instruction"
2950 msgstr "förutsade Thumb-instruktion"
2952 #: config/arm/arm.c:21771
2954 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2955 msgstr "förutsade instruktion i villkorlig sekvens"
2957 #: config/arm/arm.c:22004 config/arm/arm.c:22026 config/arm/arm.c:22036
2958 #: config/arm/arm.c:22046 config/arm/arm.c:22056 config/arm/arm.c:22095
2959 #: config/arm/arm.c:22113 config/arm/arm.c:22138 config/arm/arm.c:22153
2960 #: config/arm/arm.c:22180 config/arm/arm.c:22187 config/arm/arm.c:22205
2961 #: config/arm/arm.c:22212 config/arm/arm.c:22220 config/arm/arm.c:22241
2962 #: config/arm/arm.c:22248 config/arm/arm.c:22381 config/arm/arm.c:22388
2963 #: config/arm/arm.c:22415 config/arm/arm.c:22422 config/bfin/bfin.c:1436
2964 #: config/bfin/bfin.c:1443 config/bfin/bfin.c:1450 config/bfin/bfin.c:1457
2965 #: config/bfin/bfin.c:1466 config/bfin/bfin.c:1473 config/bfin/bfin.c:1480
2966 #: config/bfin/bfin.c:1487
2968 msgid "invalid operand for code '%c'"
2969 msgstr "ogiltig operand för kod ”%c”"
2971 #: config/arm/arm.c:22108
2973 msgid "instruction never executed"
2974 msgstr "instruktionen aldrig utförd"
2976 #. Former Maverick support, removed after GCC-4.7.
2977 #: config/arm/arm.c:22129
2979 msgid "obsolete Maverick format code '%c'"
2980 msgstr "föråldrad Maverick-formatkod ”%c”"
2982 #: config/arm/arm.c:23548
2983 msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
2984 msgstr "funktionsparametrar kan inte ha typen __fp16"
2986 #: config/arm/arm.c:23558
2987 msgid "functions cannot return __fp16 type"
2988 msgstr "funktioner kan inte returnera typen __fp16"
2990 #: config/avr/avr.c:2117
2992 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
2993 msgstr "adressoperander kräver begränsning för X-, Y- eller Z-register"
2995 #: config/avr/avr.c:2275
2996 msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
2997 msgstr "operander till %T/%t måste vara reg + const_int:"
2999 #: config/avr/avr.c:2325 config/avr/avr.c:2392
3000 msgid "bad address, not an I/O address:"
3001 msgstr "felaktig adress, inte en I/O-adress:"
3003 #: config/avr/avr.c:2334
3004 msgid "bad address, not a constant:"
3005 msgstr "felaktig adress, inte en konstant:"
3007 #: config/avr/avr.c:2352 config/avr/avr.c:2359
3008 msgid "bad address, not (reg+disp):"
3009 msgstr "felaktig adress, inte (reg+avst):"
3011 #: config/avr/avr.c:2366
3012 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
3013 msgstr "felaktig adress, inte post_inc eller pre_dec:"
3015 #: config/avr/avr.c:2378
3016 msgid "internal compiler error. Bad address:"
3017 msgstr "internt kompilatorfel. Felaktig adress:"
3019 #: config/avr/avr.c:2411
3021 msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:"
3022 msgstr "Ej stödd kod ”%c” för fixdecimal:"
3024 #: config/avr/avr.c:2419
3025 msgid "internal compiler error. Unknown mode:"
3026 msgstr "internt kompilatorfel. Okänt läge:"
3028 #: config/avr/avr.c:3412 config/avr/avr.c:4342 config/avr/avr.c:4791
3029 msgid "invalid insn:"
3030 msgstr "ogiltig instruktion:"
3032 #: config/avr/avr.c:3466 config/avr/avr.c:3571 config/avr/avr.c:3629
3033 #: config/avr/avr.c:3675 config/avr/avr.c:3694 config/avr/avr.c:3886
3034 #: config/avr/avr.c:4194 config/avr/avr.c:4478 config/avr/avr.c:4684
3035 #: config/avr/avr.c:4848 config/avr/avr.c:4942 config/avr/avr.c:5138
3036 msgid "incorrect insn:"
3037 msgstr "felaktig instruktion:"
3039 #: config/avr/avr.c:3710 config/avr/avr.c:3985 config/avr/avr.c:4265
3040 #: config/avr/avr.c:4550 config/avr/avr.c:4730 config/avr/avr.c:4998
3041 #: config/avr/avr.c:5196
3042 msgid "unknown move insn:"
3043 msgstr "okänd move-instruktion:"
3045 #: config/avr/avr.c:5627
3046 msgid "bad shift insn:"
3047 msgstr "felaktig skiftinstruktion:"
3049 #: config/avr/avr.c:5735 config/avr/avr.c:6216 config/avr/avr.c:6631
3050 msgid "internal compiler error. Incorrect shift:"
3051 msgstr "internt kompilatorfel. Felaktig skift:"
3053 #: config/avr/avr.c:7968
3054 msgid "unsupported fixed-point conversion"
3055 msgstr "ej stödd fixdecimalskonvertering"
3057 #: config/avr/driver-avr.c:71
3060 "Running spec function '%s' with %d args\n"
3063 "Kör spec-funktionen ”%s” med %d argument\n"
3066 #: config/avr/driver-avr.c:118
3070 "'%s': specfile='%s'\n"
3074 "”%s”: specfile=”%s”\n"
3077 #: config/bfin/bfin.c:1385
3079 msgid "invalid %%j value"
3080 msgstr "ogiltigt %%j-värde"
3082 #: config/bfin/bfin.c:1578 config/c6x/c6x.c:2293
3084 msgid "invalid const_double operand"
3085 msgstr "ogiltig const_double-operand"
3087 #: config/cris/cris.c:612 config/ft32/ft32.c:104 config/moxie/moxie.c:103
3088 #: diagnostic.c:1325 final.c:3407 final.c:3409 fold-const.c:276 gcc.c:5211
3089 #: gcc.c:5225 loop-iv.c:3043 loop-iv.c:3052 rtl-error.c:101 toplev.c:335
3090 #: tree-ssa-loop-niter.c:2328 tree-vrp.c:7476 cp/typeck.c:6081 java/expr.c:382
3091 #: lto/lto-object.c:184 lto/lto-object.c:281 lto/lto-object.c:338
3092 #: lto/lto-object.c:362
3093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
3097 #: config/cris/cris.c:663
3098 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
3099 msgstr "oväntad indextyp i cris_print_index"
3101 #: config/cris/cris.c:680
3102 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
3103 msgstr "oväntat bastyp i cris_print_base"
3105 #: config/cris/cris.c:744
3106 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3107 msgstr "ogiltig operand för ”b”-modifierare"
3109 #: config/cris/cris.c:761
3110 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
3111 msgstr "ogiltig operand för ”o”-modifierare"
3113 #: config/cris/cris.c:780
3114 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
3115 msgstr "ogiltig operand för ”O”-modifierare"
3117 #: config/cris/cris.c:813
3118 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
3119 msgstr "ogiltig operand för ”p”-modifierare"
3121 #: config/cris/cris.c:852
3122 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
3123 msgstr "ogiltig operand för ”z”-modifierare"
3125 #: config/cris/cris.c:916 config/cris/cris.c:950
3126 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
3127 msgstr "ogiltig operand för ”H”-modifierare"
3129 #: config/cris/cris.c:926
3130 msgid "bad register"
3131 msgstr "felaktigt register"
3133 #: config/cris/cris.c:970
3134 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
3135 msgstr "ogiltig operand för ”e”-modifierare"
3137 #: config/cris/cris.c:987
3138 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
3139 msgstr "ogiltig operand för ”m”-modifierare"
3141 #: config/cris/cris.c:1012
3142 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
3143 msgstr "ogiltig operand för ”A”-modifierare"
3145 #: config/cris/cris.c:1082
3146 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
3147 msgstr "ogiltig operand för ”D”-modifierare"
3149 #: config/cris/cris.c:1096
3150 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
3151 msgstr "ogiltig operand för ”T”-modifierare"
3153 #: config/cris/cris.c:1116 config/ft32/ft32.c:230 config/moxie/moxie.c:173
3154 msgid "invalid operand modifier letter"
3155 msgstr "ogiltig operand för modifierarebokstav"
3157 #: config/cris/cris.c:1170
3158 msgid "unexpected multiplicative operand"
3159 msgstr "oväntad multiplikativ operand"
3161 #: config/cris/cris.c:1190 config/ft32/ft32.c:253 config/moxie/moxie.c:198
3162 msgid "unexpected operand"
3163 msgstr "oväntad operand"
3165 #: config/cris/cris.c:1229 config/cris/cris.c:1239
3166 msgid "unrecognized address"
3167 msgstr "okänd adress"
3169 #: config/cris/cris.c:2559
3170 msgid "unrecognized supposed constant"
3171 msgstr "okänd förmodad konstant"
3173 #: config/cris/cris.c:2958 config/cris/cris.c:3016
3174 msgid "unexpected side-effects in address"
3175 msgstr "oväntad sidoeffekt i adress"
3177 #. Can't possibly get anything else for a function-call, right?
3178 #: config/cris/cris.c:3844
3179 msgid "unidentifiable call op"
3180 msgstr "oidentifierbar call-operation"
3182 #: config/cris/cris.c:3906
3184 msgid "PIC register isn't set up"
3185 msgstr "PIC-register är inte uppsatt"
3187 #: config/fr30/fr30.c:496
3189 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
3190 msgstr "fr30_print_operand_address: ohanterad adress"
3192 #: config/fr30/fr30.c:520
3194 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
3195 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%p-kod"
3197 #: config/fr30/fr30.c:540
3199 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
3200 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%b-kod"
3202 #: config/fr30/fr30.c:561
3204 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
3205 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%B-kod"
3207 #: config/fr30/fr30.c:569
3209 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
3210 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig operand för %%A-kod"
3212 #: config/fr30/fr30.c:586
3214 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
3215 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%x-kod"
3217 #: config/fr30/fr30.c:593
3219 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
3220 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%F-kod"
3222 #: config/fr30/fr30.c:610
3224 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
3225 msgstr "fr30_print_operand: okänd kod"
3227 #: config/fr30/fr30.c:638 config/fr30/fr30.c:647 config/fr30/fr30.c:658
3228 #: config/fr30/fr30.c:671
3230 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
3231 msgstr "fr30_print_operand: ohanterad MEM"
3233 #: config/frv/frv.c:2507
3234 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
3235 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_address:"
3237 #: config/frv/frv.c:2518
3238 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3239 msgstr "felaktigt register till frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3241 #: config/frv/frv.c:2557 config/frv/frv.c:2567 config/frv/frv.c:2576
3242 #: config/frv/frv.c:2597 config/frv/frv.c:2602
3243 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3244 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_memory_reference:"
3246 #: config/frv/frv.c:2688
3248 msgid "bad condition code"
3249 msgstr "felaktig villkorskod"
3251 #: config/frv/frv.c:2762
3252 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3253 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, felaktig const_double"
3255 #: config/frv/frv.c:2823
3256 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3257 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”e”-modifierare:"
3259 #: config/frv/frv.c:2831
3260 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3261 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”F”-modifierare:"
3263 #: config/frv/frv.c:2847
3264 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3265 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”f”-modifierare:"
3267 #: config/frv/frv.c:2861
3268 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3269 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”g”-modifierare:"
3271 #: config/frv/frv.c:2909
3272 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3273 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”L”-modifierare:"
3275 #: config/frv/frv.c:2922
3276 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3277 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”M/N”-modifierare:"
3279 #: config/frv/frv.c:2943
3280 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3281 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”O”-modifierare:"
3283 #: config/frv/frv.c:2961
3284 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3285 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, P-modifierare:"
3287 #: config/frv/frv.c:2981
3288 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3289 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, z-fall"
3291 #: config/frv/frv.c:3012
3292 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3293 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, 0-fall"
3295 #: config/frv/frv.c:3017
3296 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3297 msgstr "frv_print_operand: okänd kod"
3299 #: config/frv/frv.c:4421
3300 msgid "bad output_move_single operand"
3301 msgstr "felaktig operand till output_move_single"
3303 #: config/frv/frv.c:4548
3304 msgid "bad output_move_double operand"
3305 msgstr "felaktig operand till output_move_double"
3307 #: config/frv/frv.c:4690
3308 msgid "bad output_condmove_single operand"
3309 msgstr "felaktig operand till output_condmove_single"
3311 #: config/i386/i386.c:16024
3313 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3314 msgstr "ogiltig UNSPEC som operand"
3316 #: config/i386/i386.c:16728
3318 msgid "invalid operand size for operand code 'O'"
3319 msgstr "ogiltig operandstorlek för operandkod ”O”"
3321 #: config/i386/i386.c:16763
3323 msgid "invalid operand size for operand code 'z'"
3324 msgstr "ogiltig operandstorlek för operandkod ”z”"
3326 #: config/i386/i386.c:16833
3328 msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'"
3329 msgstr "ogiltig operandtyp vid operandkod ”Z”"
3331 #: config/i386/i386.c:16838
3333 msgid "invalid operand size for operand code 'Z'"
3334 msgstr "ogiltig operandstorlek för operandkod ”Z”"
3336 #: config/i386/i386.c:16914
3338 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3339 msgstr "operanden är inte en villkorskod, ogiltig operandkod ”Y”"
3341 #: config/i386/i386.c:16987
3343 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3344 msgstr "operand är inte en villkorskod, ogiltig operandkod ”D”"
3346 #: config/i386/i386.c:17004
3348 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'"
3349 msgstr "operand är inte en villkorskod, ogiltig operandkod ”%c”"
3351 #: config/i386/i386.c:17017
3353 msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'"
3354 msgstr "operand är inte en justerbar minnesreferens, ogiltig operandkod ”H”"
3356 #: config/i386/i386.c:17182
3358 msgid "invalid operand code '%c'"
3359 msgstr "ogiltig operandkod ”%c”"
3361 #: config/i386/i386.c:17240
3363 msgid "invalid constraints for operand"
3364 msgstr "ogiltig begränsning för operand"
3366 #: config/i386/i386.c:27663
3367 msgid "unknown insn mode"
3368 msgstr "okänt instruktionsläge"
3370 #: config/i386/djgpp.h:146
3372 msgid "-f%s ignored (not supported for DJGPP)\n"
3373 msgstr "-f%s ignoreras (stödjs inte för DJGPP)\n"
3375 #: config/i386/i386-interix.h:77
3376 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
3377 msgstr "Använd inbyggd (MS) bitfältslayout"
3379 #: config/i386/i386-interix.h:78
3380 msgid "Use gcc default bitfield layout"
3381 msgstr "Använd gcc:s standardbitfältslayout"
3383 #: config/ia64/ia64.c:5364
3385 msgid "invalid %%G mode"
3386 msgstr "ogiltigt %%G-läge"
3388 #: config/ia64/ia64.c:5534
3390 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3391 msgstr "ia64_print_operand: okänd kod"
3393 #: config/ia64/ia64.c:11107
3394 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3395 msgstr "ogiltig konvertering från %<__fpreg%>"
3397 #: config/ia64/ia64.c:11110
3398 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3399 msgstr "ogiltig konvertering till %<__fpreg%>"
3401 #: config/ia64/ia64.c:11123 config/ia64/ia64.c:11134
3402 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3403 msgstr "ogiltig operation på %<__fpreg%>"
3405 #: config/iq2000/iq2000.c:3135 config/tilegx/tilegx.c:5308
3406 #: config/tilepro/tilepro.c:4703
3408 msgid "invalid %%P operand"
3409 msgstr "ogiltig %%P-operand"
3411 #: config/iq2000/iq2000.c:3143 config/rs6000/rs6000.c:19885
3413 msgid "invalid %%p value"
3414 msgstr "ogiltigt %%p-värde"
3416 #: config/iq2000/iq2000.c:3202
3418 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3419 msgstr "ogiltig användning av %%d, %%x eller %%x"
3421 #: config/lm32/lm32.c:507
3423 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
3424 msgstr "endast 0.0 kan laddas som en omedelbar"
3426 #: config/lm32/lm32.c:577
3428 msgstr "felaktig operand"
3430 #: config/lm32/lm32.c:589
3431 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3432 msgstr "kan inte använda icke-gp-relativa absoluta adresser"
3434 #: config/lm32/lm32.c:593
3435 msgid "invalid addressing mode"
3436 msgstr "ogiltigt adresseringsläge"
3438 #: config/m32r/m32r.c:2072
3440 msgid "invalid operand to %%s code"
3441 msgstr "ogiltig operand till %%s-kod"
3443 #: config/m32r/m32r.c:2079
3445 msgid "invalid operand to %%p code"
3446 msgstr "ogiltig operand till %%p-kod"
3448 #: config/m32r/m32r.c:2137
3449 msgid "bad insn for 'A'"
3450 msgstr "felaktig instruktion för ”A”"
3452 #: config/m32r/m32r.c:2184
3454 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3455 msgstr "ogiltig operand till %%T/%%B-kod"
3457 #: config/m32r/m32r.c:2207
3459 msgid "invalid operand to %%N code"
3460 msgstr "ogiltig operand till %%N-kod"
3462 #: config/m32r/m32r.c:2240
3463 msgid "pre-increment address is not a register"
3464 msgstr "förinkrementeringsadress är inte ett register"
3466 #: config/m32r/m32r.c:2247
3467 msgid "pre-decrement address is not a register"
3468 msgstr "fördekrementeringsadress är inte ett register"
3470 #: config/m32r/m32r.c:2254
3471 msgid "post-increment address is not a register"
3472 msgstr "efterinkrementeringsadress är inte ett register"
3474 #: config/m32r/m32r.c:2328 config/m32r/m32r.c:2343
3475 #: config/rs6000/rs6000.c:31239
3477 msgstr "felaktig adress"
3479 #: config/m32r/m32r.c:2348
3480 msgid "lo_sum not of register"
3481 msgstr "lo_sum inte från register"
3483 #: config/mep/mep.c:3233
3485 msgid "invalid %%L code"
3486 msgstr "ogiltig %%L-kod"
3488 #: config/microblaze/microblaze.c:2190
3490 msgid "unknown punctuation '%c'"
3491 msgstr "okänd interpunktion ”%c”"
3493 #: config/microblaze/microblaze.c:2199
3495 msgid "null pointer"
3498 #: config/microblaze/microblaze.c:2234
3500 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3501 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%C"
3503 #: config/microblaze/microblaze.c:2263
3505 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3506 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%N"
3508 #: config/microblaze/microblaze.c:2283 config/microblaze/microblaze.c:2458
3509 msgid "insn contains an invalid address !"
3510 msgstr "instruktionen innehåller en ogiltig adress!"
3512 #: config/microblaze/microblaze.c:2298 config/microblaze/microblaze.c:2517
3513 #: config/xtensa/xtensa.c:2454
3514 msgid "invalid address"
3515 msgstr "ogiltig adress"
3517 #: config/microblaze/microblaze.c:2401
3519 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
3520 msgstr "tecknet %c upptäcktes och instruktionen var inte CONST_INT"
3522 #: config/mips/mips.c:8416 config/mips/mips.c:8443 config/mips/mips.c:8564
3524 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3525 msgstr "%%%c är inte ett giltigt operandprefix"
3527 #: config/mips/mips.c:8501 config/mips/mips.c:8508 config/mips/mips.c:8515
3528 #: config/mips/mips.c:8522 config/mips/mips.c:8582 config/mips/mips.c:8596
3529 #: config/mips/mips.c:8615 config/mips/mips.c:8624
3531 msgid "invalid use of '%%%c'"
3532 msgstr "felaktig användning av ”%%%c”"
3534 #: config/mmix/mmix.c:1547 config/mmix/mmix.c:1677
3535 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3536 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en CONST_INT, inte detta"
3538 #: config/mmix/mmix.c:1626
3539 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3540 msgstr "MMIX-internt: Felaktigt värde för ”m”, inte en CONST_INT"
3542 #: config/mmix/mmix.c:1645
3543 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3544 msgstr "MMIX-internt: Förväntade ett register, inte detta"
3546 #: config/mmix/mmix.c:1655
3547 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3548 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en konstant, inte detta"
3550 #. We need the original here.
3551 #: config/mmix/mmix.c:1739
3552 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3553 msgstr "MMIX-internt: Kan inte avkoda denna operand"
3555 #: config/mmix/mmix.c:1795
3556 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3557 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en känd adress"
3559 #: config/mmix/mmix.c:2671
3560 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3561 msgstr "MMIX-internt: Försöker mata ut felaktigt omvänt villkor:"
3563 #: config/mmix/mmix.c:2678
3564 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3565 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
3567 #: config/mmix/mmix.c:2682
3568 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3569 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
3571 #: config/mmix/mmix.c:2724
3572 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3573 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en konstant:"
3575 #: config/msp430/msp430.c:3594
3577 msgid "invalid operand prefix"
3578 msgstr "ogiltig operandprefix"
3580 #: config/msp430/msp430.c:3628
3582 msgid "invalid zero extract"
3583 msgstr "ogiltig nollextraktion"
3585 #: config/rl78/rl78.c:1797 config/rl78/rl78.c:1883
3587 msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
3588 msgstr "q/Q-modifierare är ogiltiga för symbolreferenser"
3590 #: config/rs6000/host-darwin.c:94
3592 msgid "Out of stack space.\n"
3593 msgstr "Slut på stackutrymme.\n"
3595 #: config/rs6000/host-darwin.c:115
3597 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3598 msgstr "Försök köra ”%s” i skalet för att öka dess gräns.\n"
3600 #: config/rs6000/rs6000.c:3902
3601 msgid "-maltivec=le not allowed for big-endian targets"
3602 msgstr "-maltivec=le är inte tillåtet för mål med rak byteordning"
3604 #: config/rs6000/rs6000.c:3914
3605 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3606 msgstr "-mvsx kräver hårdvaruflyttal"
3608 #: config/rs6000/rs6000.c:3922
3609 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3610 msgstr "-mvsx och -mpaired är inkompatibla"
3612 #: config/rs6000/rs6000.c:3924
3613 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3614 msgstr "-mvsx behöver indexerad adressering"
3616 #: config/rs6000/rs6000.c:3929
3617 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
3618 msgstr "-mvsx och -mno-altivec är inkompatibla"
3620 #: config/rs6000/rs6000.c:3931
3621 msgid "-mno-altivec disables vsx"
3622 msgstr "-mno-altivec avaktiverar vsx"
3624 #: config/rs6000/rs6000.c:4071
3625 msgid "-mquad-memory requires 64-bit mode"
3626 msgstr "--mquad-memory kräver 64-bitarsläge"
3628 #: config/rs6000/rs6000.c:4074
3629 msgid "-mquad-memory-atomic requires 64-bit mode"
3630 msgstr "-mquad-memory-atomic förutsätter 64-bitarsläge"
3632 #: config/rs6000/rs6000.c:4086
3633 msgid "-mquad-memory is not available in little endian mode"
3634 msgstr "-mquad-memory är inte tillgängligt i läget med omvänd byteordning"
3636 #: config/rs6000/rs6000.c:4154
3637 msgid "-mtoc-fusion requires 64-bit"
3638 msgstr "--mtoc-fusion kräver 64-bitar"
3640 #: config/rs6000/rs6000.c:4161
3641 msgid "-mtoc-fusion requires medium/large code model"
3642 msgstr "-mtoc-fusion behöver medium/stor kodmodell"
3644 #: config/rs6000/rs6000.c:9490
3646 msgstr "felaktig förflyttning"
3648 #: config/rs6000/rs6000.c:19528
3649 msgid "Bad 128-bit move"
3650 msgstr "Felaktig 128-bitsförflyttning"
3652 #: config/rs6000/rs6000.c:19719
3654 msgid "invalid %%e value"
3655 msgstr "ogiltigt %%e-värde"
3657 #: config/rs6000/rs6000.c:19740
3659 msgid "invalid %%f value"
3660 msgstr "ogiltigt %%f-värde"
3662 #: config/rs6000/rs6000.c:19749
3664 msgid "invalid %%F value"
3665 msgstr "ogiltigt %%F-värde"
3667 #: config/rs6000/rs6000.c:19758
3669 msgid "invalid %%G value"
3670 msgstr "ogiltigt %%G-värde"
3672 #: config/rs6000/rs6000.c:19793
3674 msgid "invalid %%j code"
3675 msgstr "ogiltig %%j-kod"
3677 #: config/rs6000/rs6000.c:19803
3679 msgid "invalid %%J code"
3680 msgstr "ogiltig %%J-kod"
3682 #: config/rs6000/rs6000.c:19813
3684 msgid "invalid %%k value"
3685 msgstr "ogiltigt %%k-värde"
3687 #: config/rs6000/rs6000.c:19828 config/xtensa/xtensa.c:2343
3689 msgid "invalid %%K value"
3690 msgstr "ogiltigt %%K-värde"
3692 #: config/rs6000/rs6000.c:19875
3694 msgid "invalid %%O value"
3695 msgstr "ogiltigt %%O-värde"
3697 #: config/rs6000/rs6000.c:19922
3699 msgid "invalid %%q value"
3700 msgstr "ogiltigt %%q-värde"
3702 #: config/rs6000/rs6000.c:19975
3704 msgid "invalid %%T value"
3705 msgstr "ogiltigt %%T-värde"
3707 #: config/rs6000/rs6000.c:19987
3709 msgid "invalid %%u value"
3710 msgstr "ogiltigt %%u-värde"
3712 #: config/rs6000/rs6000.c:20001 config/xtensa/xtensa.c:2313
3714 msgid "invalid %%v value"
3715 msgstr "ogiltig %%v-kod"
3717 #: config/rs6000/rs6000.c:20068 config/xtensa/xtensa.c:2364
3719 msgid "invalid %%x value"
3720 msgstr "ogiltigt %%x-värde"
3722 #: config/rs6000/rs6000.c:20216
3724 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3725 msgstr "ogiltigt %%y-värde, försök använda ”Z”-begränsningen"
3727 #: config/rs6000/rs6000.c:20893
3728 msgid "__float128 and __ibm128 cannot be used in the same expression"
3729 msgstr "__float128 och __ibm128 kan inte användas i samma uttryck"
3731 #: config/rs6000/rs6000.c:20899
3732 msgid "__ibm128 and long double cannot be used in the same expression"
3733 msgstr "__ibm128 och long double inte användas i samma uttryck"
3735 #: config/rs6000/rs6000.c:20905
3736 msgid "__float128 and long double cannot be used in the same expression"
3737 msgstr "__float128 och long double kan inte användas i samma uttryck"
3739 #: config/rs6000/rs6000.c:34288
3740 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3741 msgstr "AltiVec-argument skickat till funktion utan prototyp"
3743 #: config/rs6000/rs6000.c:35986
3744 msgid "Could not generate addis value for fusion"
3745 msgstr "Kunde inte generera addis-värde för sammanslagning"
3747 #: config/rs6000/rs6000.c:36058
3748 msgid "Unable to generate load/store offset for fusion"
3749 msgstr "Kan inte generera ladda/lagra-avstånd för sammanslagning"
3751 #: config/rs6000/rs6000.c:36162
3752 msgid "Bad GPR fusion"
3753 msgstr "Felaktig GPR-sammanslagning"
3755 #: config/rs6000/rs6000.c:36380
3756 msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #1"
3757 msgstr "emit_fusion_p9_load, felaktigt register nr. 1"
3759 #: config/rs6000/rs6000.c:36417
3760 msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #2"
3761 msgstr "emit_fusion_p9_load, felaktigt register nr. 2"
3763 #: config/rs6000/rs6000.c:36420
3764 msgid "emit_fusion_p9_load not MEM"
3765 msgstr "emit_fusion_p9_load inte MEM"
3767 #: config/rs6000/rs6000.c:36458
3768 msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #1"
3769 msgstr "emit_fusion_p9_store, felaktigt register nr. 1"
3771 #: config/rs6000/rs6000.c:36495
3772 msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #2"
3773 msgstr "emit_fusion_p9_store, felaktigt register nr. 2"
3775 #: config/rs6000/rs6000.c:36498
3776 msgid "emit_fusion_p9_store not MEM"
3777 msgstr "emit_fusion_p9_store inte MEM"
3779 #: config/s390/s390.c:6997
3781 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
3782 msgstr "symboliska minnesreferenser stödjs endast på z10 eller senare"
3784 #: config/s390/s390.c:7008
3786 msgid "cannot decompose address"
3787 msgstr "kan inte dekomponera adress."
3789 #: config/s390/s390.c:7076
3791 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
3792 msgstr "ogiltig jämförelseoperator för utmatningsmodifieraren ”E”"
3794 #: config/s390/s390.c:7099
3796 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
3797 msgstr "ogiltig referens för utmatningsmodifieraren ”J”"
3799 #: config/s390/s390.c:7117
3801 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
3802 msgstr "ogiltig adress för utmatningsmodifieraren ”O”"
3804 #: config/s390/s390.c:7139
3806 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
3807 msgstr "ogiltig adress för utmatningsmodifieraren ”R”"
3809 #: config/s390/s390.c:7157
3811 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
3812 msgstr "minnesreferens förväntas för utmatningsmodifieraren ”S”"
3814 #: config/s390/s390.c:7167
3816 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
3817 msgstr "ogiltig adress för ”S”-utmatningsmodifierare"
3819 #: config/s390/s390.c:7188
3821 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
3822 msgstr "register- eller minnesuttryck förväntas för utmatningsmodifieraren ”N”"
3824 #: config/s390/s390.c:7199
3826 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
3827 msgstr "register- eller minnesuttryck förväntas för utmatningsmodifieraren ”M”"
3829 #: config/s390/s390.c:7284 config/s390/s390.c:7305
3831 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
3832 msgstr "ogiltig konstant för utmatningsmodifieraren ”%c”"
3834 #: config/s390/s390.c:7302
3836 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
3837 msgstr "ogiltig konstant - försök med att använda en utmatningsmodifierare"
3839 #: config/s390/s390.c:7343
3841 msgid "invalid constant vector for output modifier '%c'"
3842 msgstr "ogiltig konstant vektor för utmatningsmodifieraren ”%c”"
3844 #: config/s390/s390.c:7350
3846 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
3847 msgstr "ogiltigt uttryck - försök med att använda en utmatningsmodifierare"
3849 #: config/s390/s390.c:7353
3851 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
3852 msgstr "ogiltigt uttryck för utmatningsmodifieraren ”%c”"
3854 #: config/s390/s390.c:11001
3855 msgid "Vector argument passed to unprototyped function"
3856 msgstr "Vektorargument skickat till funktion utan prototyp"
3858 #: config/s390/s390.c:14505
3859 msgid "types differ in signess"
3860 msgstr "typer skiljer i teckenhet"
3862 #: config/s390/s390.c:14515
3863 msgid "binary operator does not support two vector bool operands"
3864 msgstr "binäroperator stödjer inte två vektorbooleanoperander"
3866 #: config/s390/s390.c:14518
3867 msgid "binary operator does not support vector bool operand"
3868 msgstr "den binära operatorn stödjer inte vektor-bool-operand"
3870 #: config/s390/s390.c:14526
3871 msgid "binary operator does not support mixing vector bool with floating point vector operands"
3872 msgstr "binär operator stödjer inte blandning av operanderna vektorboolean och flyttalsvektor"
3874 #: config/sh/sh.c:1313
3876 msgid "invalid operand to %%R"
3877 msgstr "ogiltig operand till %%R"
3879 #: config/sh/sh.c:1340
3881 msgid "invalid operand to %%S"
3882 msgstr "ogiltig operand till %%R"
3884 #: config/sh/sh.c:10038
3885 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3886 msgstr "skapad och använd med olika arkitekturer/ABI:er"
3888 #: config/sh/sh.c:10040
3889 msgid "created and used with different ABIs"
3890 msgstr "skapad och använd med olika ABI:er"
3892 #: config/sh/sh.c:10042
3893 msgid "created and used with different endianness"
3894 msgstr "skapad och använd med olika byteordning"
3896 #: config/sparc/sparc.c:8729 config/sparc/sparc.c:8735
3898 msgid "invalid %%Y operand"
3899 msgstr "ogiltig %%Y-operand"
3901 #: config/sparc/sparc.c:8805
3903 msgid "invalid %%A operand"
3904 msgstr "ogiltig %%A-operand"
3906 #: config/sparc/sparc.c:8815
3908 msgid "invalid %%B operand"
3909 msgstr "ogiltig %%B-operand"
3911 #: config/sparc/sparc.c:8844 config/tilegx/tilegx.c:5095
3912 #: config/tilepro/tilepro.c:4510
3914 msgid "invalid %%C operand"
3915 msgstr "ogiltig %%C-operand"
3917 #: config/sparc/sparc.c:8861 config/tilegx/tilegx.c:5128
3919 msgid "invalid %%D operand"
3920 msgstr "ogiltig %%D-operand"
3922 #: config/sparc/sparc.c:8877
3924 msgid "invalid %%f operand"
3925 msgstr "ogiltig %%f-operand"
3927 #: config/sparc/sparc.c:8889
3929 msgid "invalid %%s operand"
3930 msgstr "ogiltig %%s-operand"
3932 #: config/sparc/sparc.c:8934
3934 msgid "floating-point constant not a valid immediate operand"
3935 msgstr "flyttalskonstant inte en giltig omedelbar operand"
3937 #: config/stormy16/stormy16.c:1733 config/stormy16/stormy16.c:1804
3939 msgid "'B' operand is not constant"
3940 msgstr "”B”-operand är ej konstant"
3942 #: config/stormy16/stormy16.c:1760
3944 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3945 msgstr "”B”-operand har flera bitar satta"
3947 #: config/stormy16/stormy16.c:1786
3949 msgid "'o' operand is not constant"
3950 msgstr "”o”-operand är ej konstant"
3952 #: config/stormy16/stormy16.c:1818
3954 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3955 msgstr "xstormy16_print_operand: okänd kod"
3957 #: config/tilegx/tilegx.c:5080 config/tilepro/tilepro.c:4495
3959 msgid "invalid %%c operand"
3960 msgstr "ogiltig %%c-operand"
3962 #: config/tilegx/tilegx.c:5111
3964 msgid "invalid %%d operand"
3965 msgstr "ogiltig %%d-operand"
3967 #: config/tilegx/tilegx.c:5208
3969 msgid "invalid %%H specifier"
3970 msgstr "ogiltig %%H-specificerare"
3972 #: config/tilegx/tilegx.c:5250 config/tilepro/tilepro.c:4524
3974 msgid "invalid %%h operand"
3975 msgstr "ogiltig %%h-operand"
3977 #: config/tilegx/tilegx.c:5262 config/tilepro/tilepro.c:4588
3979 msgid "invalid %%I operand"
3980 msgstr "ogiltig %%I-operand"
3982 #: config/tilegx/tilegx.c:5274 config/tilepro/tilepro.c:4600
3984 msgid "invalid %%i operand"
3985 msgstr "ogiltig %%i-operand"
3987 #: config/tilegx/tilegx.c:5295 config/tilepro/tilepro.c:4621
3989 msgid "invalid %%j operand"
3990 msgstr "ogiltig %%j-operand"
3992 #: config/tilegx/tilegx.c:5326
3994 msgid "invalid %%%c operand"
3995 msgstr "ogiltig %%%c-operand"
3997 #: config/tilegx/tilegx.c:5341 config/tilepro/tilepro.c:4735
3999 msgid "invalid %%N operand"
4000 msgstr "ogiltig %%N-operand"
4002 #: config/tilegx/tilegx.c:5385
4004 msgid "invalid operand for 'r' specifier"
4005 msgstr "ogiltig operand för ”r”-modifierare"
4007 #: config/tilegx/tilegx.c:5409 config/tilepro/tilepro.c:4816
4009 msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)"
4010 msgstr "kan inte skriva ut operanden ännu; kod == %d (%c)"
4012 #: config/tilepro/tilepro.c:4560
4014 msgid "invalid %%H operand"
4015 msgstr "ogiltig %%H-operand"
4017 #: config/tilepro/tilepro.c:4660
4019 msgid "invalid %%L operand"
4020 msgstr "ogiltig %%L-operand"
4022 #: config/tilepro/tilepro.c:4720
4024 msgid "invalid %%M operand"
4025 msgstr "ogiltig %%M-operand"
4027 #: config/tilepro/tilepro.c:4763
4029 msgid "invalid %%t operand"
4030 msgstr "ogiltig %%t-operand"
4032 # Detta är bara första delen av strängen, strängkonkatenering används.
4033 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=52726
4034 #: config/tilepro/tilepro.c:4770
4036 msgid "invalid %%t operand '"
4037 msgstr "ogiltig %%t-operand ”"
4039 #: config/tilepro/tilepro.c:4791
4041 msgid "invalid %%r operand"
4042 msgstr "ogiltig %%r-operand"
4044 #: config/v850/v850.c:293
4045 msgid "const_double_split got a bad insn:"
4046 msgstr "const_double_split fick en felaktig instruktion:"
4048 #: config/v850/v850.c:899
4049 msgid "output_move_single:"
4050 msgstr "output_move_single:"
4052 #: config/vax/vax.c:453
4054 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
4055 msgstr "symbol använd med både bas- och indexerade register"
4057 #: config/vax/vax.c:462
4059 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
4060 msgstr "symbol med avstånd använt i PIC-läge"
4062 #: config/vax/vax.c:550
4064 msgid "symbol used as immediate operand"
4065 msgstr "symbol används som omedelbar operand"
4067 #: config/vax/vax.c:1577
4068 msgid "illegal operand detected"
4069 msgstr "ogiltig operand detekterad"
4071 #: config/visium/visium.c:3140
4072 msgid "illegal operand "
4073 msgstr "ogiltig operand"
4075 #: config/visium/visium.c:3191
4076 msgid "illegal operand address (1)"
4077 msgstr "ogiltig operandadress (1)"
4079 #: config/visium/visium.c:3198
4080 msgid "illegal operand address (2)"
4081 msgstr "ogiltig operandadress (2)"
4083 #: config/visium/visium.c:3213
4084 msgid "illegal operand address (3)"
4085 msgstr "ogiltig operandadress (3)"
4087 #: config/visium/visium.c:3221
4088 msgid "illegal operand address (4)"
4089 msgstr "ogiltig operandadress (4)"
4091 #: config/xtensa/xtensa.c:768 config/xtensa/xtensa.c:800
4092 #: config/xtensa/xtensa.c:809
4094 msgstr "felaktig test"
4096 #: config/xtensa/xtensa.c:2301
4098 msgid "invalid %%D value"
4099 msgstr "ogiltigt %%D-värde"
4101 #: config/xtensa/xtensa.c:2338
4102 msgid "invalid mask"
4103 msgstr "ogiltigt mask"
4105 #: config/xtensa/xtensa.c:2371
4107 msgid "invalid %%d value"
4108 msgstr "ogiltigt %%d-värde"
4110 #: config/xtensa/xtensa.c:2390 config/xtensa/xtensa.c:2400
4112 msgid "invalid %%t/%%b value"
4113 msgstr "ogiltigt %%t/%%b-värde"
4115 #: config/xtensa/xtensa.c:2479
4116 msgid "no register in address"
4117 msgstr "inget register i adress"
4119 #: config/xtensa/xtensa.c:2487
4120 msgid "address offset not a constant"
4121 msgstr "adressavstånd inte en konstant"
4123 #: c/c-objc-common.c:162
4127 #: c/c-objc-common.c:189
4128 msgid "({anonymous})"
4131 #: c/c-parser.c:2146 c/c-parser.c:2160 c/c-parser.c:4743 c/c-parser.c:5149
4132 #: c/c-parser.c:5271 c/c-parser.c:5630 c/c-parser.c:5796 c/c-parser.c:5827
4133 #: c/c-parser.c:6025 c/c-parser.c:8763 c/c-parser.c:8798 c/c-parser.c:8829
4134 #: c/c-parser.c:8876 c/c-parser.c:9057 c/c-parser.c:9837 c/c-parser.c:9907
4135 #: c/c-parser.c:9950 c/c-parser.c:14445 c/c-parser.c:14469 c/c-parser.c:14487
4136 #: c/c-parser.c:14700 c/c-parser.c:14743 c/c-parser.c:2951 c/c-parser.c:9050
4137 #: cp/parser.c:26217 cp/parser.c:26790
4138 #, gcc-internal-format
4139 msgid "expected %<;%>"
4140 msgstr "%<;%> förväntades"
4142 #. Look for the two `(' tokens.
4143 #: c/c-parser.c:2187 c/c-parser.c:2889 c/c-parser.c:3186 c/c-parser.c:3253
4144 #: c/c-parser.c:3902 c/c-parser.c:4091 c/c-parser.c:4096 c/c-parser.c:5314
4145 #: c/c-parser.c:5508 c/c-parser.c:5712 c/c-parser.c:5961 c/c-parser.c:6084
4146 #: c/c-parser.c:7143 c/c-parser.c:7568 c/c-parser.c:7609 c/c-parser.c:7742
4147 #: c/c-parser.c:7934 c/c-parser.c:7951 c/c-parser.c:7977 c/c-parser.c:9348
4148 #: c/c-parser.c:9420 c/c-parser.c:10453 c/c-parser.c:10654 c/c-parser.c:10793
4149 #: c/c-parser.c:10848 c/c-parser.c:10945 c/c-parser.c:11125 c/c-parser.c:11169
4150 #: c/c-parser.c:11213 c/c-parser.c:11257 c/c-parser.c:11301 c/c-parser.c:11346
4151 #: c/c-parser.c:11381 c/c-parser.c:11449 c/c-parser.c:11698 c/c-parser.c:11844
4152 #: c/c-parser.c:11970 c/c-parser.c:12121 c/c-parser.c:12224 c/c-parser.c:12267
4153 #: c/c-parser.c:12314 c/c-parser.c:12358 c/c-parser.c:12424 c/c-parser.c:12460
4154 #: c/c-parser.c:12587 c/c-parser.c:12669 c/c-parser.c:12777 c/c-parser.c:12812
4155 #: c/c-parser.c:12860 c/c-parser.c:12918 c/c-parser.c:14647 c/c-parser.c:16570
4156 #: c/c-parser.c:16780 c/c-parser.c:17218 c/c-parser.c:17276 c/c-parser.c:17701
4157 #: c/c-parser.c:10924 cp/parser.c:24034 cp/parser.c:26793
4158 #, gcc-internal-format
4159 msgid "expected %<(%>"
4160 msgstr "%<(%> förväntades"
4162 #: c/c-parser.c:2193 c/c-parser.c:7170 c/c-parser.c:7576 c/c-parser.c:7617
4163 #: c/c-parser.c:7753 cp/parser.c:26215 cp/parser.c:26808
4164 #, gcc-internal-format
4165 msgid "expected %<,%>"
4166 msgstr "%<,%> förväntades"
4168 #: c/c-parser.c:2214 c/c-parser.c:2581 c/c-parser.c:2904 c/c-parser.c:3227
4169 #: c/c-parser.c:3264 c/c-parser.c:3479 c/c-parser.c:3665 c/c-parser.c:3727
4170 #: c/c-parser.c:3779 c/c-parser.c:3909 c/c-parser.c:4191 c/c-parser.c:4207
4171 #: c/c-parser.c:4216 c/c-parser.c:5317 c/c-parser.c:5523 c/c-parser.c:5859
4172 #: c/c-parser.c:6019 c/c-parser.c:6092 c/c-parser.c:6671 c/c-parser.c:6901
4173 #: c/c-parser.c:6984 c/c-parser.c:7083 c/c-parser.c:7286 c/c-parser.c:7488
4174 #: c/c-parser.c:7507 c/c-parser.c:7531 c/c-parser.c:7586 c/c-parser.c:7693
4175 #: c/c-parser.c:7766 c/c-parser.c:7943 c/c-parser.c:7968 c/c-parser.c:7992
4176 #: c/c-parser.c:8215 c/c-parser.c:8606 c/c-parser.c:9142 c/c-parser.c:9163
4177 #: c/c-parser.c:9371 c/c-parser.c:9426 c/c-parser.c:9809 c/c-parser.c:10490
4178 #: c/c-parser.c:10657 c/c-parser.c:10796 c/c-parser.c:10882 c/c-parser.c:11026
4179 #: c/c-parser.c:11132 c/c-parser.c:11176 c/c-parser.c:11220 c/c-parser.c:11264
4180 #: c/c-parser.c:11308 c/c-parser.c:11352 c/c-parser.c:11409 c/c-parser.c:11416
4181 #: c/c-parser.c:11456 c/c-parser.c:11611 c/c-parser.c:11669 c/c-parser.c:11718
4182 #: c/c-parser.c:11790 c/c-parser.c:11942 c/c-parser.c:12067 c/c-parser.c:12128
4183 #: c/c-parser.c:12231 c/c-parser.c:12274 c/c-parser.c:12339 c/c-parser.c:12381
4184 #: c/c-parser.c:12411 c/c-parser.c:12439 c/c-parser.c:12475 c/c-parser.c:12617
4185 #: c/c-parser.c:12635 c/c-parser.c:12641 c/c-parser.c:12725 c/c-parser.c:12736
4186 #: c/c-parser.c:12756 c/c-parser.c:12766 c/c-parser.c:12783 c/c-parser.c:12819
4187 #: c/c-parser.c:12831 c/c-parser.c:12879 c/c-parser.c:12887 c/c-parser.c:12922
4188 #: c/c-parser.c:14529 c/c-parser.c:14708 c/c-parser.c:14754 c/c-parser.c:16759
4189 #: c/c-parser.c:16836 c/c-parser.c:17254 c/c-parser.c:17338 c/c-parser.c:17710
4190 #: cp/parser.c:24066 cp/parser.c:26838
4191 #, gcc-internal-format
4192 msgid "expected %<)%>"
4193 msgstr "%<)%> förväntades"
4195 #: c/c-parser.c:3584 c/c-parser.c:4511 c/c-parser.c:4547 c/c-parser.c:6076
4196 #: c/c-parser.c:7684 c/c-parser.c:8040 c/c-parser.c:8189 c/c-parser.c:10592
4197 #: c/c-parser.c:17613 c/c-parser.c:17615 c/c-parser.c:17954 cp/parser.c:7022
4198 #: cp/parser.c:26802
4199 #, gcc-internal-format
4200 msgid "expected %<]%>"
4201 msgstr "%<]%> förväntades"
4203 #: c/c-parser.c:3760
4204 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
4205 msgstr "%<;%>, %<,%> eller %<)%> förväntades"
4207 #: c/c-parser.c:4369 c/c-parser.c:14470 cp/parser.c:26796 cp/parser.c:28719
4208 #, gcc-internal-format
4209 msgid "expected %<}%>"
4210 msgstr "%<}%> förväntades"
4212 #: c/c-parser.c:4680 c/c-parser.c:9391 c/c-parser.c:15180 c/c-parser.c:2769
4213 #: c/c-parser.c:2972 c/c-parser.c:8945 cp/parser.c:17108 cp/parser.c:26799
4214 #, gcc-internal-format
4215 msgid "expected %<{%>"
4216 msgstr "%<{%> förväntades"
4218 #: c/c-parser.c:4912 c/c-parser.c:4921 c/c-parser.c:5983 c/c-parser.c:6325
4219 #: c/c-parser.c:7218 c/c-parser.c:9156 c/c-parser.c:9539 c/c-parser.c:9600
4220 #: c/c-parser.c:10579 c/c-parser.c:11395 c/c-parser.c:11529 c/c-parser.c:11901
4221 #: c/c-parser.c:11993 c/c-parser.c:12621 c/c-parser.c:16627 c/c-parser.c:16683
4222 #: c/c-parser.c:11018 cp/parser.c:26832 cp/parser.c:27930 cp/parser.c:30618
4223 #, gcc-internal-format
4224 msgid "expected %<:%>"
4225 msgstr "%<:%> förväntades"
4227 #: c/c-parser.c:5170 cp/semantics.c:613
4228 msgid "Cilk array notation cannot be used as a computed goto expression"
4229 msgstr "Cilk-vektornotation kan inte användas som uttryck för beräknat goto"
4231 #: c/c-parser.c:5229
4232 msgid "Cilk array notation cannot be used for a throw expression"
4233 msgstr "Cilk-vektornotation kan inte användas till ett throw-uttryck"
4235 #: c/c-parser.c:5519 cp/semantics.c:1133
4236 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for switch statement"
4237 msgstr "Cilk-vektornotation kan inte användas som villkor i en switch-sats"
4239 #: c/c-parser.c:5565 cp/semantics.c:788
4240 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for while statement"
4241 msgstr "Cilk-vektornotation kan inte användas som villkor till en while-sats"
4243 #: c/c-parser.c:5616 cp/parser.c:26726
4244 #, gcc-internal-format
4245 msgid "expected %<while%>"
4246 msgstr "%<while%> förväntades"
4248 #: c/c-parser.c:5623 cp/semantics.c:847
4249 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for a do-while statement"
4250 msgstr "Cilk-vektornotation kan inte användas som villkor till en do-while-sats"
4252 #: c/c-parser.c:5823 cp/semantics.c:966
4253 msgid "Cilk array notation cannot be used in a condition for a for-loop"
4254 msgstr "Cilk-vektornotation kan inte användas i ett villkor till en for-slinga"
4256 #: c/c-parser.c:7437
4257 msgid "expected %<.%>"
4258 msgstr "%<.%> förväntades"
4260 #: c/c-parser.c:8616 c/c-parser.c:8648 c/c-parser.c:8888 cp/parser.c:28504
4261 #: cp/parser.c:28578
4262 #, gcc-internal-format
4263 msgid "expected %<@end%>"
4264 msgstr "%<@end%> förväntades"
4266 #: c/c-parser.c:9305 cp/parser.c:26817
4267 #, gcc-internal-format
4268 msgid "expected %<>%>"
4269 msgstr "%<>%> förväntades"
4271 #: c/c-parser.c:12071 c/c-parser.c:12835 cp/parser.c:26841
4272 #, gcc-internal-format
4273 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
4274 msgstr "%<,%> eller %<)%> förväntades"
4276 #: c/c-parser.c:14182 c/c-parser.c:14226 c/c-parser.c:14454 c/c-parser.c:14689
4277 #: c/c-parser.c:16821 c/c-parser.c:17440 c/c-parser.c:4570 cp/parser.c:26820
4278 #, gcc-internal-format
4279 msgid "expected %<=%>"
4280 msgstr "%<=%> förväntades"
4282 #: c/c-parser.c:15223 c/c-parser.c:15213 cp/parser.c:33985
4283 #, gcc-internal-format
4284 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
4285 msgstr "%<#pragma omp section%> eller %<}%> förväntades"
4287 #: c/c-parser.c:17601 c/c-parser.c:10538 cp/parser.c:26805 cp/parser.c:29859
4288 #, gcc-internal-format
4289 msgid "expected %<[%>"
4290 msgstr "%<[%> förväntades"
4292 #: c/c-typeck.c:7385
4297 msgid "candidate 1:"
4298 msgstr "kandidat 1:"
4301 msgid "candidate 2:"
4302 msgstr "kandidat 2:"
4305 msgid "candidates are: %+#D"
4306 msgstr "kandidater är: %+#D"
4309 msgid "candidate is: %+#D"
4310 msgstr "kandidat är: %+#D"
4317 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
4318 msgstr "<klamrar runt initierarlista>"
4321 msgid "<unresolved overloaded function type>"
4322 msgstr "<ej upplöst överlagrad funktionstyp>"
4325 msgid "<type error>"
4330 msgid "<anonymous %s>"
4331 msgstr "<anonym %s>"
4333 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
4339 msgid "<typeprefixerror>"
4340 msgstr "<typprefixfel>"
4344 msgid "(static initializers for %s)"
4345 msgstr "(statiska initierare för %s)"
4349 msgid "(static destructors for %s)"
4350 msgstr "(statiska destruerare för %s)"
4354 msgstr "vtabell för "
4357 msgid "<return value> "
4358 msgstr "<returvärde>"
4365 msgid "(anonymous namespace)"
4366 msgstr "(anonym namnrymd)"
4369 msgid "<template arguments error>"
4370 msgstr "<mallargumentfel>"
4373 msgid "<enumerator>"
4374 msgstr "<uppräknare>"
4377 msgid "<declaration error>"
4378 msgstr "<deklarationsfel>"
4380 #: cp/error.c:1808 cp/error.c:1828
4381 msgid "<template parameter error>"
4382 msgstr "<mallparameterfel>"
4388 #: cp/error.c:1985 cp/error.c:3027 c-family/c-pretty-print.c:2182
4389 #, gcc-internal-format
4393 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
4394 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
4396 msgid "<throw-expression>"
4397 msgstr "<throw-uttryck>"
4400 msgid "<ubsan routine call>"
4401 msgstr "<ubsan-rutinanrop>"
4416 msgid "<expression error>"
4417 msgstr "<uttrycksfel>"
4420 msgid "<unknown operator>"
4421 msgstr "<okänd operator>"
4428 msgid "At global scope:"
4429 msgstr "I global räckvidd:"
4433 msgid "In static member function %qs"
4434 msgstr "I statisk medlemsfunktion %qs"
4438 msgid "In copy constructor %qs"
4439 msgstr "I kopieringskonstuerare %qs"
4443 msgid "In constructor %qs"
4444 msgstr "I konstruerare %qs"
4448 msgid "In destructor %qs"
4449 msgstr "I destruerare %qs"
4452 msgid "In lambda function"
4453 msgstr "I lambdafunktion"
4457 msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
4458 msgstr "%s: Vid substituering av %qS:\n"
4461 msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
4462 msgstr "%s: Vid instansiering av %q#D:\n"
4465 msgid "%r%s:%d:%d:%R "
4466 msgstr "%r%s:%d:%d:%R "
4470 msgstr "%r%s:%d:%R "
4474 msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
4475 msgstr "krävs rekursivt av substitution av %qS\n"
4479 msgid "required by substitution of %qS\n"
4480 msgstr "krävs av substitution av %qS\n"
4483 msgid "recursively required from %q#D\n"
4484 msgstr "rekursivt begärd från %q#D\n"
4487 msgid "required from %q#D\n"
4488 msgstr "begärs från %q#D\n"
4491 msgid "recursively required from here\n"
4492 msgstr "rekursivt begärd härifrån\n"
4495 msgid "required from here\n"
4496 msgstr "begärd härifrån\n"
4499 msgid "%r%s:%d:%d:%R [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4500 msgstr "%r%s:%d:%d:%R [ hoppar över %d instansieringskontexter, använd -ftemplate-backtrace-limit=0 för att avaktivera ]\n"
4503 msgid "%r%s:%d:%R [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4504 msgstr "%r%s:%d:%R [ hoppar över %d instansieringskontexter, använd -ftemplate-backtrace-limit=0 för att avaktivera ]\n"
4507 msgid "%r%s:%d:%d:%R in constexpr expansion of %qs"
4508 msgstr "%r%s:%d:%d:%R i expansion av konstantuttryck i %qs"
4511 msgid "%r%s:%d:%R in constexpr expansion of %qs"
4512 msgstr "%r%s:%d:%R i expansion av konstantuttryck i från %qs"
4514 #: cp/pt.c:1941 cp/semantics.c:5165
4515 msgid "candidates are:"
4516 msgstr "kandidater är:"
4519 msgid "candidate is:"
4520 msgid_plural "candidates are:"
4521 msgstr[0] "kandidat är:"
4522 msgstr[1] "kandidater är:"
4525 msgid "target is not pointer or reference to class"
4526 msgstr "målet är inte en pekare eller referens till en klass"
4529 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
4530 msgstr "målet är inte en pekare eller referens till en fullständig typ"
4533 msgid "target is not pointer or reference"
4534 msgstr "målet är inte en pekare eller referens"
4537 msgid "source is not a pointer"
4538 msgstr "källan är inte en pekare"
4541 msgid "source is not a pointer to class"
4542 msgstr "källan är inte en pekare till en klass"
4545 msgid "source is a pointer to incomplete type"
4546 msgstr "källan är en pekare till en ofullständig typ"
4549 msgid "source is not of class type"
4550 msgstr "källan är inte en klasstyp"
4553 msgid "source is of incomplete class type"
4554 msgstr "källan är en ofullständig klasstyp"
4557 msgid "conversion casts away constness"
4558 msgstr "konvertering konverterar bort konstantskap"
4561 msgid "source type is not polymorphic"
4562 msgstr "källtypen är inte polymorfisk"
4564 #: cp/typeck.c:5836 c/c-typeck.c:4079
4565 #, gcc-internal-format
4566 msgid "wrong type argument to unary minus"
4567 msgstr "fel typ på argument till unärt minus"
4569 #: cp/typeck.c:5837 c/c-typeck.c:4066
4570 #, gcc-internal-format
4571 msgid "wrong type argument to unary plus"
4572 msgstr "fel typ på argument till unärt plus"
4574 #: cp/typeck.c:5864 c/c-typeck.c:4105
4575 #, gcc-internal-format
4576 msgid "wrong type argument to bit-complement"
4577 msgstr "fel typ på argument till bitkomplement"
4579 #: cp/typeck.c:5871 c/c-typeck.c:4113
4580 #, gcc-internal-format
4581 msgid "wrong type argument to abs"
4582 msgstr "fel typ på argument till abs"
4584 #: cp/typeck.c:5883 c/c-typeck.c:4125
4585 #, gcc-internal-format
4586 msgid "wrong type argument to conjugation"
4587 msgstr "fel typ på argument till konjunktion"
4590 msgid "in argument to unary !"
4591 msgstr "i argument till unärt !"
4594 msgid "no pre-increment operator for type"
4595 msgstr "ingen pre-ökningsoperator för typen"
4598 msgid "no post-increment operator for type"
4599 msgstr "ingen post-ökningsoperator för typen"
4602 msgid "no pre-decrement operator for type"
4603 msgstr "ingen pre-minskningsoperator för typen"
4606 msgid "no post-decrement operator for type"
4607 msgstr "ingen post-minskningsoperator för typen"
4609 #: fortran/arith.c:95
4610 msgid "Arithmetic OK at %L"
4611 msgstr "Aritmetik OK vid %L"
4613 #: fortran/arith.c:98
4614 msgid "Arithmetic overflow at %L"
4615 msgstr "Aritmetiskt spill vid %L"
4617 #: fortran/arith.c:101
4618 msgid "Arithmetic underflow at %L"
4619 msgstr "Aritmetiskt underspill vid %L"
4621 #: fortran/arith.c:104
4622 msgid "Arithmetic NaN at %L"
4623 msgstr "Aritmetisk NaN vid %L"
4625 #: fortran/arith.c:107
4626 msgid "Division by zero at %L"
4627 msgstr "Division med noll vid %L"
4629 #: fortran/arith.c:110
4630 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
4631 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid %L"
4633 #: fortran/arith.c:114
4634 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
4635 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid %L"
4637 #: fortran/arith.c:1370
4638 msgid "elemental binary operation"
4639 msgstr "elementär binär operation"
4641 #: fortran/check.c:2124 fortran/check.c:3115 fortran/check.c:3169
4643 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
4644 msgstr "argumenten ”%s” och ”%s” för inbyggd %s"
4646 #: fortran/check.c:2921
4648 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
4649 msgstr "argument ”a%d” och ”a%d” för inbyggd ”%s”"
4651 #: fortran/check.c:3444 fortran/intrinsic.c:4290
4653 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4654 msgstr "argument ”%s” och ”%s” för inbyggd ”%s”"
4656 #: fortran/error.c:873
4657 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
4658 msgstr "Fortran 2008: förlegad funktion:"
4660 #: fortran/error.c:882
4661 msgid "GNU Extension:"
4662 msgstr "GNU-utökning:"
4664 #: fortran/error.c:885
4665 msgid "Legacy Extension:"
4666 msgstr "Äldre utökning:"
4668 #: fortran/error.c:888
4669 msgid "Obsolescent feature:"
4670 msgstr "Förlegad funktion:"
4672 #: fortran/error.c:891
4673 msgid "Deleted feature:"
4674 msgstr "Borttagen funktion:"
4676 #: fortran/expr.c:622
4678 msgid "Constant expression required at %C"
4679 msgstr "Konstant uttryck krävs vid %C"
4681 #: fortran/expr.c:625
4683 msgid "Integer expression required at %C"
4684 msgstr "Heltalsuttryck krävs vid %C"
4686 #: fortran/expr.c:630
4688 msgid "Integer value too large in expression at %C"
4689 msgstr "För stort heltalsvärde i uttryck vid %C"
4691 #: fortran/expr.c:3242
4692 msgid "array assignment"
4693 msgstr "vektortilldelning"
4695 #: fortran/gfortranspec.c:425
4700 #: fortran/interface.c:2941 fortran/intrinsic.c:3994
4701 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
4702 msgstr "aktuellt argument till INTENT = OUT/INOUT"
4705 msgid "Positive width required"
4706 msgstr "Positiv bredd krävs"
4709 msgid "Nonnegative width required"
4710 msgstr "Ickenegativ bredd krävs"
4713 msgid "Unexpected element %qc in format string at %L"
4714 msgstr "Oväntat element %qc i formatsträng vid %L"
4717 msgid "Unexpected end of format string"
4718 msgstr "Oväntat slut på formatsträng"
4721 msgid "Zero width in format descriptor"
4722 msgstr "Nollbredd i formatbeskrivning"
4725 msgid "Missing leading left parenthesis"
4726 msgstr "Inledande vänsterparentes saknas"
4729 msgid "Left parenthesis required after %<*%>"
4730 msgstr "Vänsterparentes krävs efter %<*%>"
4733 msgid "Expected P edit descriptor"
4734 msgstr "Redigeringsbeskrivning P förväntades"
4736 #. P requires a prior number.
4738 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
4739 msgstr "P-beskrivare kräver inledande skalfaktor"
4741 #: fortran/io.c:736 fortran/io.c:750
4742 msgid "Comma required after P descriptor"
4743 msgstr "Komma krävs efter P-beskrivare"
4746 msgid "Positive width required with T descriptor"
4747 msgstr "Positiv bredd krävs med T-beskrivare"
4750 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
4751 msgstr "Specificeraren E är inte tillåten vid g0-deskriptor"
4754 msgid "Positive exponent width required"
4755 msgstr "Positiv exponentbredd krävs"
4758 msgid "Period required in format specifier"
4759 msgstr "Period krävs i formatangivelse"
4761 #: fortran/io.c:1570
4766 #: fortran/io.c:2963
4767 msgid "internal unit in WRITE"
4768 msgstr "intern enhet i WRITE"
4770 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
4771 #. contexts. Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
4772 #: fortran/io.c:4182
4774 msgid "%s tag with INQUIRE"
4775 msgstr "%s-tagg med INQUIRE"
4777 #: fortran/matchexp.c:28
4779 msgid "Syntax error in expression at %C"
4780 msgstr "Syntaxfel i uttryck vid %C"
4782 #: fortran/module.c:1204
4783 msgid "Unexpected EOF"
4784 msgstr "Oväntat filslut"
4786 #: fortran/module.c:1288
4787 msgid "Integer overflow"
4788 msgstr "Heltalsspill"
4790 #: fortran/module.c:1318
4791 msgid "Name too long"
4792 msgstr "För långt namn"
4794 #: fortran/module.c:1420 fortran/module.c:1523
4796 msgstr "Felaktigt namn"
4798 #: fortran/module.c:1547
4799 msgid "Expected name"
4800 msgstr "Förväntade ett namn"
4802 #: fortran/module.c:1550
4803 msgid "Expected left parenthesis"
4804 msgstr "Vänsterparentes förväntades"
4806 #: fortran/module.c:1553
4807 msgid "Expected right parenthesis"
4808 msgstr "Högerparentes förväntades"
4810 #: fortran/module.c:1556
4811 msgid "Expected integer"
4812 msgstr "Heltal förväntades"
4814 #: fortran/module.c:1559 fortran/module.c:2546
4815 msgid "Expected string"
4816 msgstr "Sträng förväntades"
4818 #: fortran/module.c:1584
4819 msgid "find_enum(): Enum not found"
4820 msgstr "find_enum(): Enum finns inte"
4822 #: fortran/module.c:2265
4823 msgid "Expected attribute bit name"
4824 msgstr "Attributbitnamn förväntades"
4826 #: fortran/module.c:3150
4827 msgid "Expected integer string"
4828 msgstr "Heltalssträng förväntades"
4830 #: fortran/module.c:3154
4831 msgid "Error converting integer"
4832 msgstr "Fel vid konvertering av heltal"
4834 #: fortran/module.c:3176
4835 msgid "Expected real string"
4836 msgstr "Förväntade reell sträng"
4838 #: fortran/module.c:3400
4839 msgid "Expected expression type"
4840 msgstr "Uttryckstyp förväntades"
4842 #: fortran/module.c:3480
4843 msgid "Bad operator"
4844 msgstr "Felaktig operator"
4846 #: fortran/module.c:3595
4847 msgid "Bad type in constant expression"
4848 msgstr "Felaktig typ i konstant uttryck"
4850 #: fortran/module.c:6939
4851 msgid "Unexpected end of module"
4852 msgstr "Oväntat modulslut"
4854 #: fortran/parse.c:1592
4855 msgid "arithmetic IF"
4856 msgstr "aritmetiskt IF"
4858 #: fortran/parse.c:1601
4859 msgid "attribute declaration"
4860 msgstr "attributdeklaration"
4862 #: fortran/parse.c:1637
4863 msgid "data declaration"
4864 msgstr "datadeklaration"
4866 #: fortran/parse.c:1646
4867 msgid "derived type declaration"
4868 msgstr "härledd typdeklaration"
4870 #: fortran/parse.c:1749
4874 #: fortran/parse.c:1758
4875 msgid "implied END DO"
4876 msgstr "implicerat END DO"
4878 #: fortran/parse.c:1852 fortran/resolve.c:10520
4880 msgstr "tilldelning"
4882 #: fortran/parse.c:1855 fortran/resolve.c:10571 fortran/resolve.c:10574
4883 msgid "pointer assignment"
4884 msgstr "pekartilldelning"
4886 #: fortran/parse.c:1873
4890 #: fortran/resolve.c:606
4891 msgid "module procedure"
4892 msgstr "modulprocedur"
4894 #: fortran/resolve.c:607
4895 msgid "internal function"
4896 msgstr "intern funktion"
4898 #: fortran/resolve.c:2151 fortran/resolve.c:2345
4899 msgid "elemental procedure"
4900 msgstr "elementär procedur"
4902 #: fortran/resolve.c:2248
4903 msgid "allocatable argument"
4904 msgstr "allokerbart argument"
4906 #: fortran/resolve.c:2253
4907 msgid "asynchronous argument"
4908 msgstr "asynkront argument"
4910 #: fortran/resolve.c:2258
4911 msgid "optional argument"
4912 msgstr "valfritt argument"
4914 #: fortran/resolve.c:2263
4915 msgid "pointer argument"
4916 msgstr "pekarargument"
4918 #: fortran/resolve.c:2268
4919 msgid "target argument"
4920 msgstr "målargument"
4922 #: fortran/resolve.c:2273
4923 msgid "value argument"
4924 msgstr "värdeargument"
4926 #: fortran/resolve.c:2278
4927 msgid "volatile argument"
4928 msgstr "volatilt argument"
4930 #: fortran/resolve.c:2283
4931 msgid "assumed-shape argument"
4932 msgstr "argument med antagen form"
4934 #: fortran/resolve.c:2288
4935 msgid "assumed-rank argument"
4936 msgstr "argument med antagen ordning"
4938 #: fortran/resolve.c:2293
4939 msgid "coarray argument"
4940 msgstr "co-vektorargument"
4942 #: fortran/resolve.c:2298
4943 msgid "parametrized derived type argument"
4944 msgstr "parametriserat härlett typargument"
4946 #: fortran/resolve.c:2303
4947 msgid "polymorphic argument"
4948 msgstr "polymorft argument"
4950 #: fortran/resolve.c:2308
4951 msgid "NO_ARG_CHECK attribute"
4952 msgstr "attributet NO_ARG_CHECK"
4954 #. As assumed-type is unlimited polymorphic (cf. above).
4955 #. See also TS 29113, Note 6.1.
4956 #: fortran/resolve.c:2315
4957 msgid "assumed-type argument"
4958 msgstr "argument med antagen typ"
4960 #: fortran/resolve.c:2326
4961 msgid "array result"
4962 msgstr "vektorresultat"
4964 #: fortran/resolve.c:2331
4965 msgid "pointer or allocatable result"
4966 msgstr "pekare eller allokerbart resultat"
4968 #: fortran/resolve.c:2338
4969 msgid "result with non-constant character length"
4970 msgstr "resultat med teckenlängd som inte är konstant"
4972 #: fortran/resolve.c:2350
4973 msgid "bind(c) procedure"
4974 msgstr "bind(c)-procedur"
4976 #: fortran/resolve.c:3552
4978 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
4979 msgstr "Ogiltigt sammanhang för NULL()-pekare vid %%L"
4981 #: fortran/resolve.c:3568
4983 msgid "Operand of unary numeric operator %%<%s%%> at %%L is %s"
4984 msgstr "Operand till unär numerisk operator %%<%s%%> vid %%L är %s"
4986 #: fortran/resolve.c:3584
4988 msgid "Operands of binary numeric operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
4989 msgstr "Operander till binär numerisk operator %%<%s%%> vid %%L är %s/%s"
4991 #: fortran/resolve.c:3599
4993 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
4994 msgstr "Operanderna till strängkonkateneringsoperatorn vid %%L är %s/%s"
4996 #: fortran/resolve.c:3618
4998 msgid "Operands of logical operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
4999 msgstr "Operanderna till logiska operatorn %%<%s%%> vid %%L är %s/%s"
5001 #: fortran/resolve.c:3632
5003 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
5004 msgstr "Operand till operatorn .not. vid %%L är %s"
5006 #: fortran/resolve.c:3646
5007 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
5008 msgstr "COMPLEX-kvantiteter kan inte jämföras vid %L"
5010 #: fortran/resolve.c:3697
5012 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
5013 msgstr "Logiska vid %%L måste jämföras med %s istället för %s"
5015 #: fortran/resolve.c:3703
5017 msgid "Operands of comparison operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5018 msgstr "Operanderna till jämförelseoperatorn %%<%s%%> vid %%L är %s/%s"
5020 #: fortran/resolve.c:3711
5022 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L"
5023 msgstr "Okänd operator %%<%s%%> vid %%L"
5025 #: fortran/resolve.c:3714
5027 msgid "Operand of user operator %%<%s%%> at %%L is %s"
5028 msgstr "Operanderna till användaroperatorn %%<%s%%> vid %%L är %s"
5030 #: fortran/resolve.c:3718
5032 msgid "Operands of user operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5033 msgstr "Operanderna till användaroperatorn %%<%s%%> vid %%L är %s/%s"
5035 #: fortran/resolve.c:3806
5037 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
5038 msgstr "Inkonsistenta ordningar för operator vid %%L och %%L"
5040 #: fortran/resolve.c:6470
5041 msgid "Loop variable"
5042 msgstr "Slingvariabel"
5044 #: fortran/resolve.c:6474
5045 msgid "iterator variable"
5046 msgstr "iteratorvariabel"
5048 #: fortran/resolve.c:6478
5049 msgid "Start expression in DO loop"
5050 msgstr "Startuttryck i DO-slinga"
5052 #: fortran/resolve.c:6482
5053 msgid "End expression in DO loop"
5054 msgstr "Slututtryck i DO-slinga"
5056 #: fortran/resolve.c:6486
5057 msgid "Step expression in DO loop"
5058 msgstr "Steguttryck i DO-slinga"
5060 #: fortran/resolve.c:6743 fortran/resolve.c:6746
5061 msgid "DEALLOCATE object"
5062 msgstr "DEALLOCATE-objekt"
5064 #: fortran/resolve.c:7113 fortran/resolve.c:7116
5065 msgid "ALLOCATE object"
5066 msgstr "ALLOCATE-objekt"
5068 #: fortran/resolve.c:7337 fortran/resolve.c:8781
5069 msgid "STAT variable"
5070 msgstr "STAT-variabel"
5072 #: fortran/resolve.c:7381 fortran/resolve.c:8793
5073 msgid "ERRMSG variable"
5074 msgstr "ERRMSG-variabel"
5076 #: fortran/resolve.c:8623
5077 msgid "item in READ"
5078 msgstr "objekt i READ"
5080 #: fortran/resolve.c:8805
5081 msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
5082 msgstr "ACQUIRED_LOCK-variabel"
5084 #: fortran/trans-array.c:1428
5086 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
5087 msgstr "Olika CHARACTER-längder (%ld/%ld) i vektorkonstruerare"
5089 #: fortran/trans-array.c:5473
5090 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
5091 msgstr "Heltalsspill vid beräkning av mängden minne att allokera"
5093 #: fortran/trans-decl.c:5443
5095 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
5096 msgstr "Aktuell stränglängd matchar inte den deklarerade för attrappargument ”%s” (%ld/%ld)"
5098 #: fortran/trans-decl.c:5451
5100 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
5101 msgstr "Aktuellt stränglängd är kortaren än den deklarerade för attrappargument ”%s” (%ld/%ld)"
5103 #: fortran/trans-expr.c:8109
5105 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
5106 msgstr "Målet för återavbildning av ordning är för litet (%ld < %ld)"
5108 #: fortran/trans-expr.c:9314
5109 msgid "Assignment of scalar to unallocated array"
5110 msgstr "Tilldelning av skalär till en oallokerad vektor"
5112 #: fortran/trans-intrinsic.c:897
5114 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
5115 msgstr "Olika teckenlängder (%ld/%ld) i %s"
5117 #: fortran/trans-intrinsic.c:7002
5119 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
5120 msgstr "Argument NCOPIES till inbyggd REPEAT är negativt (dess värde är %ld)"
5122 #: fortran/trans-intrinsic.c:7034
5123 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
5124 msgstr "Argumentet NCOPIES till inbyggd REPEAT är för stort"
5126 #: fortran/trans-io.c:560
5127 msgid "Unit number in I/O statement too small"
5128 msgstr "Enhetsnummer i I/O-sats är för litet"
5130 #: fortran/trans-io.c:569
5131 msgid "Unit number in I/O statement too large"
5132 msgstr "Enhetsnummer i I/O-sats är för stort"
5134 #: fortran/trans-stmt.c:156
5135 msgid "Assigned label is not a target label"
5136 msgstr "Tilldelad etikett är inte en måletikett"
5138 #: fortran/trans-stmt.c:1095
5140 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
5141 msgstr "Ogiltigt bildnummer %d i SYNC IMAGES"
5143 #: fortran/trans-stmt.c:1890 fortran/trans-stmt.c:2175
5144 msgid "Loop variable has been modified"
5145 msgstr "Slingvariabel har modifierats"
5147 #: fortran/trans-stmt.c:2030
5148 msgid "DO step value is zero"
5149 msgstr "DO-stegvärdet är noll"
5151 #: fortran/trans.c:47
5152 msgid "Array reference out of bounds"
5153 msgstr "Vektorreferens utanför gränserna"
5155 #: fortran/trans.c:48
5156 msgid "Incorrect function return value"
5157 msgstr "Felaktigt returvärde för funktion"
5159 #: fortran/trans.c:607
5160 msgid "Memory allocation failed"
5161 msgstr "Minnesallokering misslyckades"
5163 #: fortran/trans.c:688 fortran/trans.c:1527
5164 msgid "Allocation would exceed memory limit"
5165 msgstr "Allokering skulle överstiga minnesgräns"
5167 #: fortran/trans.c:858
5169 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
5170 msgstr "Försök att allokera redan allokerad variabel ”%s”"
5172 #: fortran/trans.c:864
5173 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
5174 msgstr "Försök att allokera redan allokerad variabel"
5176 #: fortran/trans.c:1274 fortran/trans.c:1428
5178 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
5179 msgstr "Försök att DEALLOCATE oallokerad ”%s”"
5181 #. The remainder are real diagnostic types.
5182 #: fortran/gfc-diagnostic.def:33
5184 msgstr "Ödesdigert fel"
5186 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed. Used in the driver
5187 #. when reporting fatal signal in the compiler.
5188 #: fortran/gfc-diagnostic.def:34 fortran/gfc-diagnostic.def:50
5189 msgid "internal compiler error"
5190 msgstr "internt kompilatorfel"
5192 #: fortran/gfc-diagnostic.def:35
5196 #: fortran/gfc-diagnostic.def:36
5197 msgid "sorry, unimplemented"
5198 msgstr "ledsen, inte implementerat"
5200 #: fortran/gfc-diagnostic.def:37
5204 #: fortran/gfc-diagnostic.def:38
5208 #: fortran/gfc-diagnostic.def:39
5212 #: fortran/gfc-diagnostic.def:40
5216 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
5217 #. prefix does not matter.
5218 #: fortran/gfc-diagnostic.def:43
5222 #: fortran/gfc-diagnostic.def:44
5226 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
5227 #. due to -Werror and -Werror=warning.
5228 #: fortran/gfc-diagnostic.def:47
5232 #: go/go-backend.c:171
5233 msgid "lseek failed while reading export data"
5234 msgstr "lseek misslyckades när exportdata lästes"
5236 #: go/go-backend.c:178
5237 msgid "memory allocation failed while reading export data"
5238 msgstr "minnesallokering misslyckades när exportdata lästes"
5240 #: go/go-backend.c:186
5241 msgid "read failed while reading export data"
5242 msgstr "läsningen misslyckades när exportdata lästes"
5244 #: go/go-backend.c:192
5245 msgid "short read while reading export data"
5246 msgstr "kort läsning när exportdata lästes"
5248 #: java/jcf-dump.c:1127
5250 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
5251 msgstr "Inte en giltig Java-.class-fil.\n"
5253 #: java/jcf-dump.c:1133
5255 msgid "error while parsing constant pool\n"
5256 msgstr "fel under tolkning av konstantpool\n"
5258 #: java/jcf-dump.c:1139 java/jcf-parse.c:1429
5259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
5260 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
5261 msgstr "fel i konstantpoolpost nummer %d\n"
5263 #: java/jcf-dump.c:1149
5265 msgid "error while parsing fields\n"
5266 msgstr "fel under tolkning av fält\n"
5268 #: java/jcf-dump.c:1155
5270 msgid "error while parsing methods\n"
5271 msgstr "fel vid tolkning av metoder\n"
5273 #: java/jcf-dump.c:1161
5275 msgid "error while parsing final attributes\n"
5276 msgstr "fel vid tolkning av avslutande attribut\n"
5278 #: java/jcf-dump.c:1198
5280 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
5281 msgstr "Försök med ”jcf-dump --help” för mer information.\n"
5283 #: java/jcf-dump.c:1205
5286 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
5289 "Användning: jcf-dump [FLAGGA]... KLASS...\n"
5292 #: java/jcf-dump.c:1206
5295 "Display contents of a class file in readable form.\n"
5298 "Visa innehållet i en klassfil i läsbar form.\n"
5301 #: java/jcf-dump.c:1207
5303 msgid " -c Disassemble method bodies\n"
5304 msgstr " -c Deassemblera metodkroppar\n"
5306 #: java/jcf-dump.c:1208
5308 msgid " --javap Generate output in 'javap' format\n"
5309 msgstr " --javap Generera utdata i ”javap”-format\n"
5311 #: java/jcf-dump.c:1210
5313 msgid " --classpath PATH Set path to find .class files\n"
5314 msgstr " --classpath SÖKVÄG Ange sökväg för att hitta .class-filer\n"
5316 #: java/jcf-dump.c:1211
5318 msgid " -IDIR Append directory to class path\n"
5319 msgstr " -IKAT Lägg till katalog till klassökvägen\n"
5321 #: java/jcf-dump.c:1212
5323 msgid " --bootclasspath PATH Override built-in class path\n"
5324 msgstr " --bootclasspath SÖKVÄG Åsidosätt inbyggd klassökväg\n"
5326 #: java/jcf-dump.c:1213
5328 msgid " --extdirs PATH Set extensions directory path\n"
5329 msgstr " --extdirs SÖKVÄG Ange katalogsökväg för utökningar\n"
5331 #: java/jcf-dump.c:1214
5333 msgid " -o FILE Set output file name\n"
5334 msgstr " -o FIL Ange utdatafilnamn\n"
5336 #: java/jcf-dump.c:1216
5338 msgid " --help Print this help, then exit\n"
5339 msgstr " --help Visa den här hjälpen, avsluta sedan\n"
5341 #: java/jcf-dump.c:1217
5343 msgid " --version Print version number, then exit\n"
5344 msgstr " --version Skriv versionsnummer, avsluta sedan\n"
5346 #: java/jcf-dump.c:1218
5348 msgid " -v, --verbose Print extra information while running\n"
5349 msgstr " -v, --verbose Skriv extra information under körning\n"
5351 #: java/jcf-dump.c:1220
5354 "For bug reporting instructions, please see:\n"
5357 "För felrapporteringsinstruktioner se:\n"
5359 "Skicka synpunkter på översättningen <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
5361 #: java/jcf-dump.c:1258 java/jcf-dump.c:1326
5363 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
5364 msgstr "jcf-dump: inga klasser angivna\n"
5366 #: java/jcf-dump.c:1346
5368 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
5369 msgstr "Kan inte öppna fil ”%s” för utmatning.\n"
5371 #: java/jcf-dump.c:1391
5373 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
5374 msgstr "felaktigt format på .zip/.jar-arkiv\n"
5376 #: java/jcf-dump.c:1509
5378 msgid "Bad byte codes.\n"
5379 msgstr "Felaktiga bytekoder.\n"
5381 #: java/jvgenmain.c:44
5383 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
5384 msgstr "Användning: %s [FLAGGOR]... KLASSNAMNmain [UTFIL]\n"
5386 #: java/jvgenmain.c:117
5388 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
5389 msgstr "%s: Kan inte öppna utfil: %s\n"
5391 #: java/jvgenmain.c:167
5393 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
5394 msgstr "%s: Misslyckades med att stänga utfil %s\n"
5396 #: objc/objc-act.c:6179 cp/cxx-pretty-print.c:156
5397 #, gcc-internal-format
5401 #: gcc.c:747 gcc.c:751 gcc.c:806
5402 msgid "-gz is not supported in this configuration"
5403 msgstr "-gz stödjs inte i denna konfiguration"
5405 #: gcc.c:757 gcc.c:817
5406 msgid "-gz=zlib is not supported in this configuration"
5407 msgstr "-gz=zlib stödjs inte i denna konfiguration"
5410 msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
5411 msgstr "-fuse-linker-plugin stödjs inte i denna konfiguration"
5414 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address"
5415 msgstr "det går inte att ange -static med -fsanitize=address"
5418 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=thread"
5419 msgstr "det går inte att ange -static med -fsanitize=thread"
5421 #: gcc.c:1122 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33 java/jvspec.c:79
5422 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
5423 msgstr "-pg och -fomit-frame-pointer är inkompatibla"
5426 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
5427 msgstr "GNU C stödjer inte längre -traditional utan -E"
5430 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
5431 msgstr "-E eller -x krävs när indata tas från standard in"
5433 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
5434 msgid "-c or -S required for Ada"
5435 msgstr "-c eller -S krävs för Ada"
5437 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:52
5438 msgid "-c required for gnat2why"
5439 msgstr "-c krävs för gnat2why"
5441 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:65
5442 msgid "-c required for gnat2scil"
5443 msgstr "-c krävs för gnat2scil"
5445 #: config/sol2.h:181
5446 msgid "-fvtable-verify is not supported in this configuration"
5447 msgstr "-fvtable-verify stödjs inte i denna konfiguration"
5449 #: config/sol2.h:268 config/sol2.h:273
5450 msgid "does not support multilib"
5451 msgstr "stödjer inte multilib"
5453 #: config/sol2.h:365
5454 msgid "-pie is not supported in this configuration"
5455 msgstr "-pie stödjs inte i denna konfiguration"
5457 #: config/darwin.h:251
5458 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
5459 msgstr "-current_version är bara tillåten med -dynamiclib"
5461 #: config/darwin.h:253
5462 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
5463 msgstr "-install_name är bara tillåten med -dynamiclib"
5465 #: config/darwin.h:258
5466 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
5467 msgstr "-bundle är inte tillåten med -dynamiclib"
5469 #: config/darwin.h:259
5470 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
5471 msgstr "-bundle_loader är inte tillåten med -dynamiclib"
5473 #: config/darwin.h:260
5474 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
5475 msgstr "-client_name är inte tillåten med -dynamiclib"
5477 #: config/darwin.h:265
5478 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
5479 msgstr "-force_flat_namespace är inte tillåten med -dynamiclib"
5481 #: config/darwin.h:267
5482 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
5483 msgstr "-keep_private_externs är inte tillåten med -dynamiclib"
5485 #: config/darwin.h:268
5486 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
5487 msgstr "-private_bundle är inte tillåten med -dynamiclib"
5489 #: config/vxworks.h:70
5490 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
5491 msgstr "-Xbind-now och -Xbind-lazy är inkompatibla"
5493 #: config/s390/tpf.h:110
5494 msgid "static is not supported on TPF-OS"
5495 msgstr "static stödjs inte på TPF-OS"
5497 #: config/sparc/sol2.h:219 config/sparc/sol2.h:225 config/sparc/linux64.h:149
5498 #: config/sparc/linux64.h:156 config/sparc/netbsd-elf.h:108
5499 #: config/sparc/netbsd-elf.h:117
5500 msgid "may not use both -m32 and -m64"
5501 msgstr "går inte att använda både -m32 och -m64"
5503 #: config/i386/mingw-w64.h:87 config/i386/mingw32.h:117
5504 #: config/i386/cygwin-w64.h:64 config/i386/cygwin.h:130
5505 msgid "shared and mdll are not compatible"
5506 msgstr "shared och mdll är inkompatibla"
5508 #: config/i386/freebsd.h:82 config/i386/freebsd64.h:35
5509 #: config/alpha/freebsd.h:33 config/rs6000/sysv4.h:731 config/dragonfly.h:76
5510 #: config/ia64/freebsd.h:26 config/sparc/freebsd.h:45
5511 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
5512 msgstr "överväg att använda ”-pg” istället för ”-p” med gprof(1)"
5514 #: objc/lang-specs.h:30 objc/lang-specs.h:41
5515 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
5516 msgstr "GNU Objective C stödjer inte längre traditionell kompilering"
5518 #: objc/lang-specs.h:55
5519 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
5520 msgstr "objc-cpp-output bör undvikas; använd objective-c-cpp-output istället"
5522 #: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux10.h:105
5523 #: config/pa/pa-hpux10.h:113 config/pa/pa-hpux10.h:116
5524 #: config/pa/pa-hpux11.h:134 config/pa/pa-hpux11.h:137
5525 #: config/pa/pa64-hpux.h:29 config/pa/pa64-hpux.h:32 config/pa/pa64-hpux.h:41
5526 #: config/pa/pa64-hpux.h:44
5527 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
5528 msgstr "varning: överväg att länka med ”-static” eftersom systembibliotek med"
5530 #: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux10.h:106
5531 #: config/pa/pa-hpux10.h:114 config/pa/pa-hpux10.h:117
5532 #: config/pa/pa-hpux11.h:135 config/pa/pa-hpux11.h:138
5533 #: config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33 config/pa/pa64-hpux.h:42
5534 #: config/pa/pa64-hpux.h:45
5535 msgid " profiling support are only provided in archive format"
5536 msgstr " profileringsstöd endast finns i arkivformat"
5538 #: config/rs6000/darwin.h:95
5539 msgid " conflicting code gen style switches are used"
5540 msgstr " kodgenereringsflaggor som står i konflikt används"
5542 #: fortran/lang-specs.h:54 fortran/lang-specs.h:68
5543 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
5544 msgstr "gfortran stödjer inte -E utan -cpp"
5546 #: config/cris/cris.h:184
5547 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
5548 msgstr "ange inte både -march=... och -mcpu=..."
5550 #: config/arc/arc.h:142 config/mips/mips.h:1358
5551 msgid "may not use both -EB and -EL"
5552 msgstr "får inte använda både -EB och -EL"
5554 #: config/mips/r3900.h:37
5555 msgid "-mhard-float not supported"
5556 msgstr "-mhard-float stödjs inte"
5558 #: config/mips/r3900.h:39
5559 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
5560 msgstr "-msingle-float och -msoft-float kan inte båda anges"
5562 #: objcp/lang-specs.h:58
5563 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
5564 msgstr "objc++-cpp-output bör undvikas; använd objective-c++-cpp-output istället"
5566 #: config/rs6000/freebsd64.h:171
5567 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
5568 msgstr "överväg att använda ”-pg” istället för ”-p” med gprof(1)"
5570 #: config/sh/sh.h:375 config/sh/sh.h:378
5571 msgid "SH2a does not support little-endian"
5572 msgstr "SH2a stödjer inte omvänd byteordning"
5574 #: config/rx/rx.h:80
5575 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
5576 msgstr "-mas100-syntax är inkompatibel med -gdwarf"
5578 #: config/rx/rx.h:81
5579 msgid "rx100 cpu does not have FPU hardware"
5580 msgstr "rx100-cpu har inte FPU-hårdvara"
5582 #: config/rx/rx.h:82
5583 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
5584 msgstr "rx200-cpu har inte FPU-hårdvara"
5586 #: config/avr/specs.h:68
5587 msgid "shared is not supported"
5588 msgstr "shared stödjs inte"
5590 #: config/arm/arm.h:100
5591 msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
5592 msgstr "-mfloat-abi=soft och -mfloat-abi=hard får inte användas tillsammans"
5594 #: config/arm/arm.h:102 config/tilegx/tilegx.h:546 config/tilegx/tilegx.h:551
5595 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
5596 msgstr "-mbig-endian och -mlittle-endian får inte användas tillsammans"
5598 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
5599 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
5600 msgstr "flaggan -shared stödjs för närvarande inte för VAX ELF"
5602 #: config/vax/vax.h:46 config/vax/vax.h:47
5603 msgid "profiling not supported with -mg"
5604 msgstr "profilering stödjs inte med -mg"
5606 #: config/nios2/elf.h:44
5607 msgid "You need a C startup file for -msys-crt0="
5608 msgstr "Du behöver en C-uppstartsfil för -msys-crt0="
5610 #: config/mcore/mcore.h:53
5611 msgid "the m210 does not have little endian support"
5612 msgstr "m210 har inte stöd för omvänd byteordning"
5615 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
5616 msgstr "mthreads och mlegacy-threads kan inte användas tillsammans"
5619 msgid "cannot use mshared and static together"
5620 msgstr "mshared och static kan inte användas tillsammans"
5622 #: config/arm/freebsd.h:49
5623 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof (1) "
5624 msgstr "överväg att använda ”-pg” istället för ”-p” med gprof (1)"
5626 #: config/bfin/elf.h:55
5627 msgid "no processor type specified for linking"
5628 msgstr "ingen processortyp angiven för länkning"
5630 #: java/lang-specs.h:32
5631 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
5632 msgstr "-fjni och -femit-class-files är inkompatibla"
5634 #: java/lang-specs.h:33
5635 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
5636 msgstr "-fjni och -femit-class-file är inkompatibla"
5638 #: java/lang-specs.h:34 java/lang-specs.h:35
5639 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
5640 msgstr "-femit-class-file skall användas tillsammans med -fsyntax-only"
5642 #: fortran/lang.opt:146
5643 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'."
5644 msgstr "-J<katalog>\tLägg MODULE-filer i ”katalog”."
5646 #: fortran/lang.opt:198
5647 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments."
5648 msgstr "Varna för eventuella attrappargumentalias."
5650 #: fortran/lang.opt:202
5651 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks."
5652 msgstr "Varna för justering av COMMON-block."
5654 #: fortran/lang.opt:206
5655 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants."
5656 msgstr "Varna för saknade et-tecken i fortsatta teckenkonstanter."
5658 #: fortran/lang.opt:210
5659 msgid "Warn about creation of array temporaries."
5660 msgstr "Varna om vektortemporärer skapas."
5662 #: fortran/lang.opt:214
5663 msgid "Warn if the type of a variable might be not interoperable with C."
5664 msgstr "Varna om typen på en variabel kanske inte är interoperabel med C."
5666 #: fortran/lang.opt:222
5667 msgid "Warn about truncated character expressions."
5668 msgstr "Varna för avhuggna teckenuttryck."
5670 #: fortran/lang.opt:226
5671 msgid "Warn about equality comparisons involving REAL or COMPLEX expressions."
5672 msgstr "Varna för likhetsjämförelser som involverar REAL- eller COMPLEX-uttryck."
5674 #: fortran/lang.opt:234
5675 msgid "Warn about most implicit conversions."
5676 msgstr "Varna för de flesta implicita konverteringar."
5678 #: fortran/lang.opt:242
5679 msgid "Warn about function call elimination."
5680 msgstr "Varna för eliminering av funktionsanrop."
5682 #: fortran/lang.opt:246
5683 msgid "Warn about calls with implicit interface."
5684 msgstr "Varna för anrop med implicit gränssnitt."
5686 #: fortran/lang.opt:250
5687 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared."
5688 msgstr "Varna för anrop av procedurer som inte explicit deklarerats."
5690 #: fortran/lang.opt:254
5691 msgid "Warn about constant integer divisions with truncated results."
5692 msgstr "Varna för konstant heltalsdivision med avhuggna resultat."
5694 #: fortran/lang.opt:258
5695 msgid "Warn about truncated source lines."
5696 msgstr "Varna för avhuggna källkodsrader."
5698 #: fortran/lang.opt:262
5699 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard."
5700 msgstr "Inbyggd för inbyggda om inte är med i den valda standarden."
5702 #: fortran/lang.opt:274
5703 msgid "Warn about USE statements that have no ONLY qualifier."
5704 msgstr "Varna för USE-satser som inte har någon ONLY-kvalificerare."
5706 #: fortran/lang.opt:286
5707 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter."
5708 msgstr "Varna för reella literala konstanter med exponentbokstav ”q”."
5710 #: fortran/lang.opt:290
5711 msgid "Warn when a left-hand-side array variable is reallocated."
5712 msgstr "Varna när en vektorvariabel på vänsterhandssidan allokeras om."
5714 #: fortran/lang.opt:294
5715 msgid "Warn when a left-hand-side variable is reallocated."
5716 msgstr "Varna när en variabel på vänsterhandssidan allokeras om."
5718 #: fortran/lang.opt:298
5719 msgid "Warn if the pointer in a pointer assignment might outlive its target."
5720 msgstr "Varna om pekaren i en pekartilldelning kan överleva sitt mål."
5722 #: fortran/lang.opt:306
5723 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs."
5724 msgstr "Varna för ”misstänkta” konstruktioner."
5726 #: fortran/lang.opt:310
5727 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character."
5728 msgstr "Tillåt ej konforma användningar av tabulatortecken."
5730 #: fortran/lang.opt:314
5731 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions."
5732 msgstr "Varna för underspill i numeriska konstantuttryck."
5734 #: fortran/lang.opt:322
5735 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic."
5736 msgstr "Varna om en användarprocedur har samma namn som en inbyggd."
5738 #: fortran/lang.opt:330
5739 msgid "Warn about unused dummy arguments."
5740 msgstr "Varna för oanvända attrappargument."
5742 #: fortran/lang.opt:334
5743 msgid "Warn about zero-trip DO loops."
5744 msgstr "Varna för DO-slingor med noll-trippar."
5746 #: fortran/lang.opt:338
5747 msgid "Enable preprocessing."
5748 msgstr "Aktivera preprocessning."
5750 #: fortran/lang.opt:346
5751 msgid "Disable preprocessing."
5752 msgstr "Avaktivera preprocessning."
5754 #: fortran/lang.opt:354
5755 msgid "Eliminate multiple function invokations also for impure functions."
5756 msgstr "Eliminera multipla funktionsanrop även för orena funktioner."
5758 #: fortran/lang.opt:358
5759 msgid "Enable alignment of COMMON blocks."
5760 msgstr "Aktivera justering av COMMON-block."
5762 #: fortran/lang.opt:362
5763 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard."
5764 msgstr "Alla inbyggda procedurer är tillgängliga oavsett av vald standard."
5766 #: fortran/lang.opt:370
5767 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements."
5768 msgstr "Behandla inte lokala variabler och COMMON-block som om de vore namngivna i SAVE-satser."
5770 #: fortran/lang.opt:374
5771 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character."
5772 msgstr "Ange att omvänt snedstreck i strängar inleder ett specialtecken."
5774 #: fortran/lang.opt:378
5775 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered."
5776 msgstr "Skapa en stackspårning när ett fel inträffar under körning."
5778 #: fortran/lang.opt:382
5779 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS."
5780 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\tStorlek på den minsta matris för vilken matmul kommer använda BLAS."
5782 #: fortran/lang.opt:386
5783 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument."
5784 msgstr "Producera en varning vid körning om en vektortemporär har skapats för ett procedurargument."
5786 #: fortran/lang.opt:390
5787 msgid "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> The endianness used for unformatted files."
5788 msgstr "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> Byteordningen som används för oformaterade filer."
5790 #: fortran/lang.opt:393
5792 msgid "Unrecognized option to endianess value: %qs"
5793 msgstr "Okänd flagga till byteordervärde: %qs"
5795 #: fortran/lang.opt:409
5796 msgid "Use the Cray Pointer extension."
5797 msgstr "Använd Cray-pekarutökningen."
5799 #: fortran/lang.opt:413
5800 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form."
5801 msgstr "Ignorera ”D” i kolumn ett i fix form."
5803 #: fortran/lang.opt:417
5804 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments."
5805 msgstr "Tolka rader med ”D” i kolumn ett som kommentarer."
5807 #: fortran/lang.opt:421
5808 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type."
5809 msgstr "Ange standard för sorten dubbel precision till en 8 byte bred typ."
5811 #: fortran/lang.opt:425
5812 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type."
5813 msgstr "Ange standard för sorten heltal till en 8 byte bred typ."
5815 #: fortran/lang.opt:429
5816 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type."
5817 msgstr "Ange standard för sorten reell till en 8 byte bred typ."
5819 #: fortran/lang.opt:433
5820 msgid "Allow dollar signs in entity names."
5821 msgstr "Tillåt dollartecken i entitetsnamn."
5823 #: fortran/lang.opt:437 config/alpha/alpha.opt:31 common.opt:728
5824 #: common.opt:916 common.opt:920 common.opt:924 common.opt:928 common.opt:1417
5825 #: common.opt:1566 common.opt:1570 common.opt:1796 common.opt:1942
5827 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
5828 msgstr "Gör ingenting. Bevarad för bakåtkompatibilitet."
5830 #: fortran/lang.opt:441
5831 msgid "Display the code tree after parsing."
5832 msgstr "Visa kodträdet efter tolkning."
5834 #: fortran/lang.opt:445
5835 msgid "Display the code tree after front end optimization."
5836 msgstr "Visa kodträdet efter framändesoptimering."
5838 #: fortran/lang.opt:449
5839 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option."
5840 msgstr "Visa kodträdet efter tolkning, flaggan bör undvikas."
5842 #: fortran/lang.opt:453
5843 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays."
5844 msgstr "Ange att ett externt BLAS-bibliotek skall användas för matmul-anrop på större vektorer."
5846 #: fortran/lang.opt:457
5847 msgid "Use f2c calling convention."
5848 msgstr "Använd f2c:s anropskonvention."
5850 #: fortran/lang.opt:461
5851 msgid "Assume that the source file is fixed form."
5852 msgstr "Anta att källkodsfilen är i fix form."
5854 #: fortran/lang.opt:465
5855 msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)."
5856 msgstr "Tolka en INTEGER(4) som en INTEGER(8)."
5858 #: fortran/lang.opt:469 fortran/lang.opt:473
5859 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules."
5860 msgstr "Ange var de kompilerade inbyggda modulerna finns."
5862 #: fortran/lang.opt:477
5863 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode."
5864 msgstr "Tillåt radlängd med godtyckligt antal tecken i fast läge."
5866 #: fortran/lang.opt:481
5867 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode."
5868 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tAnvänd radlängd med n tecken i fast läge."
5870 #: fortran/lang.opt:485
5871 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions."
5872 msgstr "-ffpe-trap=[…]\tStanna vid följande flyttalsundantag."
5874 #: fortran/lang.opt:489
5875 msgid "-ffpe-summary=[...]\tPrint summary of floating point exceptions."
5876 msgstr "-ffpe-summary=[…]\tSkriv ut en sammanfattning av flyttalsundantag."
5878 #: fortran/lang.opt:493
5879 msgid "Assume that the source file is free form."
5880 msgstr "Anta att källkodsfilen är i fritt format."
5882 #: fortran/lang.opt:497
5883 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode."
5884 msgstr "Tillåt radlängd med godtyckligt antal tecken i fri form."
5886 #: fortran/lang.opt:501
5887 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode."
5888 msgstr "-ffree-line-length-<n>\tAnvänd radlängd med n tecken i fri form."
5890 #: fortran/lang.opt:505
5891 msgid "Enable front end optimization."
5892 msgstr "Aktivera framändesoptimeringar."
5894 #: fortran/lang.opt:509
5895 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements."
5896 msgstr "Ange att ingen implicit typning är tillåten, om inte åsidosatt med uttryckliga IMPLICIT-satser."
5898 #: fortran/lang.opt:513
5899 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n."
5900 msgstr "-finit-character=<n>\tInitiera lokala teckenvariabler med ASCII-värde n."
5902 #: fortran/lang.opt:517
5903 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n."
5904 msgstr "-finit-integer=<n>\tInitiera lokala heltalsvariabler med n."
5906 #: fortran/lang.opt:521
5907 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)."
5908 msgstr "Initiera lokala variabler med noll (från g77)."
5910 #: fortran/lang.opt:525
5911 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables."
5912 msgstr "-finit-logical=<true|false>\tInitiera lokala logiska variabler."
5914 #: fortran/lang.opt:529
5915 msgid "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables."
5916 msgstr "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitiera lokala reella variabler."
5918 #: fortran/lang.opt:532
5920 msgid "Unrecognized option to floating-point init value: %qs"
5921 msgstr "Okänt argument till -floating-point initieringsvärde: %qs"
5923 #: fortran/lang.opt:551
5924 msgid "-finline-matmul-limit=<n>\tSpecify the size of the largest matrix for which matmul will be inlined."
5925 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\tSpecificera storleken på den största matris för vilken matmul kommer inline:as."
5927 #: fortran/lang.opt:555
5928 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor."
5929 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximalt antal objekt i en vektorkonstruerare."
5931 #: fortran/lang.opt:559
5932 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length."
5933 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximal identifierarlängd."
5935 #: fortran/lang.opt:563
5936 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords."
5937 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximal längd för underposter."
5939 #: fortran/lang.opt:567
5940 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack."
5941 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\tStorlek i byte på den största vektorn som läggs på stacken."
5943 #: fortran/lang.opt:571
5944 msgid "Put all local arrays on stack."
5945 msgstr "Lägg alla lokala vektorer på stacken."
5947 #: fortran/lang.opt:575
5948 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
5949 msgstr "Sätt modulentiteternas standardtillgänglighet till PRIVATE."
5951 #: fortran/lang.opt:591
5952 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible."
5953 msgstr "Försök placera ut härledda typer så kompakt som möjligt."
5955 #: fortran/lang.opt:599
5956 msgid "Protect parentheses in expressions."
5957 msgstr "Skydda parenteser i uttryck."
5959 #: fortran/lang.opt:603
5960 msgid "Enable range checking during compilation."
5961 msgstr "Aktivera intervallkontroller under kompilering."
5963 #: fortran/lang.opt:607
5964 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)."
5965 msgstr "Tolka en REAL(4) som en REAL(8)."
5967 #: fortran/lang.opt:611
5968 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)."
5969 msgstr "Tolka en REAL(4) som en REAL(10)."
5971 #: fortran/lang.opt:615
5972 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)."
5973 msgstr "Tolka en REAL(4) som en REAL(16)."
5975 #: fortran/lang.opt:619
5976 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)."
5977 msgstr "Tolka en REAL(8) som en REAL(4)."
5979 #: fortran/lang.opt:623
5980 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)."
5981 msgstr "Tolka en REAL(8) som en REAL(10)."
5983 #: fortran/lang.opt:627
5984 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)."
5985 msgstr "Tolka en REAL(8) som en REAL(16)."
5987 #: fortran/lang.opt:631
5988 msgid "Reallocate the LHS in assignments."
5989 msgstr "Omallokera vänsterhandssidan i tilldelningar."
5991 #: fortran/lang.opt:635
5992 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files."
5993 msgstr "Använd 4-bytes postmarkeringar för oformaterade filer."
5995 #: fortran/lang.opt:639
5996 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files."
5997 msgstr "Använd 8-bytes postmarkeringar för oformaterade filer."
5999 #: fortran/lang.opt:643
6000 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion."
6001 msgstr "Allokera lokala variabler på stacken för att möjliggöra indirekt rekursion."
6003 #: fortran/lang.opt:647
6004 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry."
6005 msgstr "Kopiera vektorsektioner till sammanhängande block vid procedurstart."
6007 #: fortran/lang.opt:651
6008 msgid "-fcoarray=<none|single|lib>\tSpecify which coarray parallelization should be used."
6009 msgstr "-fcoarray=<none|single|lib>\tAnge vilken co-vektorsparallellisering som skall användas."
6011 #: fortran/lang.opt:654
6013 msgid "Unrecognized option: %qs"
6014 msgstr "Okänd flagga: %qs"
6016 #: fortran/lang.opt:667
6017 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed."
6018 msgstr "-fcheck=[...]\tAnge vilka körtidskontroller som skall utföras."
6020 #: fortran/lang.opt:671
6021 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore."
6022 msgstr "Lägg till ett andra understrykningstecken om namnet redan innehåller ett understrykningstecken."
6024 #: fortran/lang.opt:679
6025 msgid "Apply negative sign to zero values."
6026 msgstr "Använd negativt tecken på nollvärden."
6028 #: fortran/lang.opt:683
6029 msgid "Append underscores to externally visible names."
6030 msgstr "Lägg till understrykningstecken till externt synliga namn."
6032 #: fortran/lang.opt:687 c-family/c.opt:1139 c-family/c.opt:1163
6033 #: c-family/c.opt:1389 config/pa/pa.opt:42 config/pa/pa.opt:66
6034 #: config/sh/sh.opt:213 common.opt:1070 common.opt:1297 common.opt:1649
6035 #: common.opt:1992 common.opt:2028 common.opt:2117 common.opt:2121
6036 #: common.opt:2217 common.opt:2299 common.opt:2307 common.opt:2315
6037 #: common.opt:2323 common.opt:2424 common.opt:2546
6038 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
6039 msgstr "Gör ingenting. Bevarad för bakåtkompatibilitet."
6041 #: fortran/lang.opt:727
6042 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)."
6043 msgstr "Länka statiskt till GNU:s Fortran-hjälpbibliotek (libgfortran)."
6045 #: fortran/lang.opt:731
6046 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard."
6047 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2003."
6049 #: fortran/lang.opt:735
6050 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard."
6051 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2008."
6053 #: fortran/lang.opt:739
6054 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113."
6055 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2008 inklusive TS 29113."
6057 #: fortran/lang.opt:743
6058 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard."
6059 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 95."
6061 #: fortran/lang.opt:747
6062 msgid "Conform to nothing in particular."
6063 msgstr "Följ inget särskilt."
6065 #: fortran/lang.opt:751
6066 msgid "Accept extensions to support legacy code."
6067 msgstr "Acceptera utökningar för att stödja gammal kod."
6069 #: c-family/c.opt:43 c-family/c.opt:46 c-family/c.opt:181
6071 msgid "assertion missing after %qs"
6072 msgstr "försäkran saknas efter %qs"
6074 #: c-family/c.opt:55 c-family/c.opt:58 c-family/c.opt:163 c-family/c.opt:166
6075 #: c-family/c.opt:193 c-family/c.opt:252
6077 msgid "macro name missing after %qs"
6078 msgstr "makronamn saknas efter %qs"
6080 #: c-family/c.opt:70 c-family/c.opt:73 c-family/c.opt:76 c-family/c.opt:79
6081 #: c-family/c.opt:175 c-family/c.opt:178 c-family/c.opt:216 c-family/c.opt:220
6082 #: c-family/c.opt:232 c-family/c.opt:1585 c-family/c.opt:1593
6083 #: config/darwin.opt:53 common.opt:336 common.opt:339 common.opt:2801
6085 msgid "missing filename after %qs"
6086 msgstr "filnamn saknas efter %qs"
6088 #: c-family/c.opt:85 c-family/c.opt:88 c-family/c.opt:91 c-family/c.opt:94
6089 #: c-family/c.opt:200 c-family/c.opt:208 c-family/c.opt:1581
6090 #: c-family/c.opt:1601 c-family/c.opt:1605 c-family/c.opt:1609
6092 msgid "missing path after %qs"
6093 msgstr "sökväg saknas efter %qs"
6095 #: c-family/c.opt:182
6096 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>. Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>."
6097 msgstr "-A<fråga>=<svar>\tIntyga <svar> på <fråga>. Om ”-” sätts före <fråga> avaktiveras <svar>:et till <fråga>:n."
6099 #: c-family/c.opt:186
6100 msgid "Do not discard comments."
6101 msgstr "Kasta inte kommentarer."
6103 #: c-family/c.opt:190
6104 msgid "Do not discard comments in macro expansions."
6105 msgstr "Släng inte kommentarer vid makroexpansioner."
6107 #: c-family/c.opt:194
6108 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value. If just <macro> is given, <val> is taken to be 1."
6109 msgstr "-D<makro>[=<värde>]\tDefiniera ett <makro> med <värde> som sitt värde. Om bara <makro> anges sätts <värde> till 1."
6111 #: c-family/c.opt:201
6112 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path."
6113 msgstr "-F <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudramverkets inkluderingssökväg."
6115 #: c-family/c.opt:205
6116 msgid "Print the name of header files as they are used."
6117 msgstr "Skriv ut namnet på huvudfiler allteftersom de används."
6119 #: c-family/c.opt:209
6120 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
6121 msgstr "-I <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudsökvägen."
6123 #: c-family/c.opt:213
6124 msgid "Generate make dependencies."
6125 msgstr "Generera make-beroenden."
6127 #: c-family/c.opt:217
6128 msgid "Generate make dependencies and compile."
6129 msgstr "Generera make-beroenden och kompilera."
6131 #: c-family/c.opt:221
6132 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file."
6133 msgstr "-MF <fil>\tSkriv beroendeutdata till den angivna filen."
6135 #: c-family/c.opt:225
6136 msgid "Treat missing header files as generated files."
6137 msgstr "Behandla saknade huvudfiler som genererade filer."
6139 #: c-family/c.opt:229
6140 msgid "Like -M but ignore system header files."
6141 msgstr "Som -M men ignorera systemhuvudfiler."
6143 #: c-family/c.opt:233
6144 msgid "Like -MD but ignore system header files."
6145 msgstr "Som -MD men ignorera systemhuvudfiler."
6147 #: c-family/c.opt:237
6148 msgid "Generate phony targets for all headers."
6149 msgstr "Generera låtsasmål för alla huvuden."
6151 #: c-family/c.opt:240 c-family/c.opt:244
6153 msgid "missing makefile target after %qs"
6154 msgstr "makefile-mål saknas efter %qs"
6156 #: c-family/c.opt:241
6157 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target."
6158 msgstr "-MQ <mål>\tLägg till ett MAKE-citerat mål."
6160 #: c-family/c.opt:245
6161 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target."
6162 msgstr "-MT <mål>\tLägg till ett ociterat mål."
6164 #: c-family/c.opt:249
6165 msgid "Do not generate #line directives."
6166 msgstr "Generera inte #line-direktiv."
6168 #: c-family/c.opt:253
6169 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>."
6170 msgstr "-U<makro>\tAvdefiniera <makro>."
6172 #: c-family/c.opt:257
6173 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler."
6174 msgstr "Varna för saker som skulle ändras vid kompilering med en kompilator som följer ABI."
6176 #: c-family/c.opt:261
6177 msgid "Warn about things that change between the current -fabi-version and the specified version."
6178 msgstr "Varna för saker som ändras mellan den nuvarande -fabi-version och den angivna versionen."
6180 #: c-family/c.opt:265
6181 msgid "Warn if a subobject has an abi_tag attribute that the complete object type does not have."
6182 msgstr "Varna om ett underobjekt har ett abi_tag-attribut som det fullständiga objektets typ inte har."
6184 #: c-family/c.opt:272
6185 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses."
6186 msgstr "Varna för misstänkt användning av minnesadresser."
6188 #: c-family/c.opt:276 ada/gcc-interface/lang.opt:57
6189 msgid "Enable most warning messages."
6190 msgstr "Aktivera de flesta varningsmeddelanden."
6192 #: c-family/c.opt:288
6193 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector."
6194 msgstr "Varna när en Objective-C-tilldelning fångas upp av skräpsamlaren."
6196 #: c-family/c.opt:292
6197 msgid "Warn about casting functions to incompatible types."
6198 msgstr "Varna för typkonvertering av funktioner till inkompatibla typer."
6200 #: c-family/c.opt:296
6201 msgid "Warn about boolean expression compared with an integer value different from true/false."
6202 msgstr "Varna för booleska uttryck som jämförs med ett heltalsvärde annat skilt från sant/falskt."
6204 #: c-family/c.opt:300
6205 msgid "Warn when __builtin_frame_address or __builtin_return_address is used unsafely."
6206 msgstr "Varna när __builtin_frame_address eller __builtin_return_address används osäkert."
6208 #: c-family/c.opt:304
6209 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined."
6210 msgstr "Varna när ett inbyggt preprocessormakro avdefinieras eller omdefinieras."
6212 #: c-family/c.opt:308
6213 msgid "Warn about features not present in ISO C90, but present in ISO C99."
6214 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i ISO C90, men finns i ISO C99."
6216 #: c-family/c.opt:312
6217 msgid "Warn about features not present in ISO C99, but present in ISO C11."
6218 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i ISO C99, men finns i ISO C11."
6220 #: c-family/c.opt:316
6221 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++."
6222 msgstr "Varna för C-konstruktioner som inte är i den gemensamma delmängden av C och C++."
6224 #: c-family/c.opt:323
6225 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011."
6226 msgstr "Varna för C++-konstruktioner vars betydelse skiljer mellan ISO C++ 1998 och ISO C++ 2011."
6228 #: c-family/c.opt:327
6229 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2011 and ISO C++ 2014."
6230 msgstr "Varna för C++-konstruktioner vars betydelse skiljer mellan ISO C++ 2011 och ISO C++ 2014."
6232 #: c-family/c.opt:331
6233 msgid "Warn about casts which discard qualifiers."
6234 msgstr "Varna för typkonvertering som slänger kvalificerare."
6236 #: c-family/c.opt:335
6237 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\"."
6238 msgstr "Varna för index vars typ är ”char”."
6240 #: c-family/c.opt:339
6241 msgid "Warn about memory access errors found by Pointer Bounds Checker."
6242 msgstr "Farna för minnesåtkomstfel som hittas av pekargränskontrollen."
6244 #: c-family/c.opt:343
6245 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\"."
6246 msgstr "Varna för variabler som kan ändras av ”longjmp” eller ”vfork”."
6248 #: c-family/c.opt:347
6249 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line."
6250 msgstr "Varna för möjliga nästade blockkommentarer, och C++-kommentarer som spänner över mer än en fysisk rad."
6252 #: c-family/c.opt:351
6253 msgid "Synonym for -Wcomment."
6254 msgstr "Synonym för -Wcomment."
6256 #: c-family/c.opt:355
6257 msgid "Warn for conditionally-supported constructs."
6258 msgstr "Varna för konstruktioner med villkorligt stöd."
6260 #: c-family/c.opt:359
6261 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value."
6262 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar som kan ändra ett värde."
6264 #: c-family/c.opt:363
6265 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type."
6266 msgstr "Varna för konvertering av NULL till icke-pekartyp."
6268 #: c-family/c.opt:371
6269 msgid "Warn when all constructors and destructors are private."
6270 msgstr "Varna när ett alla konstruerare och destruerare är privata."
6272 #: c-family/c.opt:375
6273 msgid "Warn about __TIME__, __DATE__ and __TIMESTAMP__ usage."
6274 msgstr "Varna för användning av __TIME__, __DATE__ och __TIMESTAMP__."
6276 #: c-family/c.opt:379
6277 msgid "Warn when a declaration is found after a statement."
6278 msgstr "Varna när en deklaration hittas efter en sats."
6280 #: c-family/c.opt:383
6281 msgid "Warn when deleting a pointer to incomplete type."
6282 msgstr "Varna när en pekare till en ofullständig typ raderas."
6284 #: c-family/c.opt:387
6285 msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors."
6286 msgstr "Varna för radering av polymorfa objekt med ickevirtuella destruerare."
6288 #: c-family/c.opt:391
6289 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used."
6290 msgstr "Varna för en kompilatorfunktion, klass, metod eller fält som bör undvikas används."
6292 #: c-family/c.opt:395
6293 msgid "Warn about positional initialization of structs requiring designated initializers."
6294 msgstr "Varna för positionsinitiering av poster som kräver designerade initierare."
6296 #: c-family/c.opt:399
6297 msgid "Warn if qualifiers on arrays which are pointer targets are discarded."
6298 msgstr "Varna om kvalificerare på vektorer som är pekarmål kastas bort."
6300 #: c-family/c.opt:403
6301 msgid "Warn if type qualifiers on pointers are discarded."
6302 msgstr "Varna om typkvalificerare på pekare kastas bort."
6304 #: c-family/c.opt:407
6305 msgid "Warn about compile-time integer division by zero."
6306 msgstr "Varna för heltalsdivision med noll vid kompileringstillfället."
6308 #: c-family/c.opt:411
6309 msgid "Warn about duplicated conditions in an if-else-if chain."
6310 msgstr "Varna för dubblerade villkor i en if-else-if-kedja."
6312 #: c-family/c.opt:415
6313 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules."
6314 msgstr "Varna för brott mot stilreglerna i Effective C++."
6316 #: c-family/c.opt:419
6317 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement."
6318 msgstr "Varna för en tom kropp i en if- eller else-sats."
6320 #: c-family/c.opt:423
6321 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif."
6322 msgstr "Varna för vilsekomna symboler efter #elif och #endif."
6324 #: c-family/c.opt:427
6325 msgid "Warn about comparison of different enum types."
6326 msgstr "Varna för jämförelser av skilda uppräkningstyper."
6328 #: c-family/c.opt:435
6329 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead."
6330 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -Werror=implicit-function-declaration istället."
6332 #: c-family/c.opt:439
6333 msgid "Warn for implicit type conversions that cause loss of floating point precision."
6334 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar som orsakar förlust av flyttalsprecision."
6336 #: c-family/c.opt:443
6337 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality."
6338 msgstr "Varna vid test av flyttal på likhet."
6340 #: c-family/c.opt:447 c-family/c.opt:479
6341 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies."
6342 msgstr "Varna för anomalier i formatsträngar till printf/scanf/strftime/strfmon."
6344 #: c-family/c.opt:451
6345 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes."
6346 msgstr "Varna för formatsträngar som innehåller NUL-byte:ar."
6348 #: c-family/c.opt:455
6349 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string."
6350 msgstr "Varna för för många argument argument till en funktion för dess formatsträng."
6352 #: c-family/c.opt:459
6353 msgid "Warn about format strings that are not literals."
6354 msgstr "Varna för formatsträngar som inte är literaler."
6356 #: c-family/c.opt:463
6357 msgid "Warn about possible security problems with format functions."
6358 msgstr "Varna för möjliga säkerhetsproblem med formatfunktioner."
6360 #: c-family/c.opt:467
6361 msgid "Warn about sign differences with format functions."
6362 msgstr "Varna för teckenskillnader i formatfunktioner."
6364 #: c-family/c.opt:471
6365 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years."
6366 msgstr "Varna för format till strftime som ger 2-siffrigt årtal."
6368 #: c-family/c.opt:475
6369 msgid "Warn about zero-length formats."
6370 msgstr "Varna för format med längden noll."
6372 #: c-family/c.opt:483
6373 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
6374 msgstr "Varna när typkvalificerare ignoreras."
6376 #: c-family/c.opt:487
6377 msgid "Warn when there is a conversion between pointers that have incompatible types."
6378 msgstr "Varna när det är en konvertering mellan pekare som har ofullständiga typer."
6380 #: c-family/c.opt:491
6381 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
6382 msgstr "Varna för variabler som initieras till sig själva."
6384 #: c-family/c.opt:495
6385 msgid "Warn about implicit declarations."
6386 msgstr "Varna för implicita deklarationer."
6388 #: c-family/c.opt:499
6389 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\"."
6390 msgstr "Varna för implicita konverteringar från ”float” till ”double”."
6392 #: c-family/c.opt:503
6393 msgid "Warn about implicit function declarations."
6394 msgstr "Varna för implicita funktionsdeklarationer."
6396 #: c-family/c.opt:507
6397 msgid "Warn when a declaration does not specify a type."
6398 msgstr "Varna när en deklaration inte anger en typ."
6400 #: c-family/c.opt:514
6401 msgid "Warn about C++11 inheriting constructors when the base has a variadic constructor."
6402 msgstr "Varna för C++11 ärvda konstruerare när basen har en variadisk konstruerare."
6404 #: c-family/c.opt:518
6405 msgid "Warn about incompatible integer to pointer and pointer to integer conversions."
6406 msgstr "Varna för inkompatibla konverteringar från heltal till pekare och pekare till heltal."
6408 #: c-family/c.opt:522
6409 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size."
6410 msgstr "Varna för typkonverteringar till pekare från ett heltal med annan storlek."
6412 #: c-family/c.opt:526
6413 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro."
6414 msgstr "Varna för ogiltiga användningar av makrot ”offsetof”."
6416 #: c-family/c.opt:530
6417 msgid "Warn about PCH files that are found but not used."
6418 msgstr "Varna för PCH-filer som hittas men inte används."
6420 #: c-family/c.opt:534
6421 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization."
6422 msgstr "Varna när ett hopp missar en variabelinitiering."
6424 #: c-family/c.opt:538
6425 msgid "Warn when a string or character literal is followed by a ud-suffix which does not begin with an underscore."
6426 msgstr "Varna när en sträng- eller teckenkonstant följs av ett ud-suffix som inte börjar med ett understrykningstecken."
6428 #: c-family/c.opt:542
6429 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false."
6430 msgstr "Varna när en logisk operator misstänkt nog alltid beräknas till sant eller falskt."
6432 #: c-family/c.opt:546
6433 msgid "Warn when logical not is used on the left hand side operand of a comparison."
6434 msgstr "Varna när logiskt icke används på den vänstra operanden i en jämförelse."
6436 #: c-family/c.opt:550
6437 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic."
6438 msgstr "Varna inte om användning av ”long long” vid -pedantic."
6440 #: c-family/c.opt:554
6441 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\"."
6442 msgstr "Varna för tveksamma deklarationer av ”main”."
6444 #: c-family/c.opt:562
6445 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument is constant literal zero and the second is not."
6446 msgstr "Varna för misstänkta anrop till memset där det tredje argumentet är en konstant literal nolla och det andra inte är det."
6448 #: c-family/c.opt:566
6449 msgid "Warn when the indentation of the code does not reflect the block structure."
6450 msgstr "Varna när indenteringen av koden inte avspeglar blockstrukturen."
6452 #: c-family/c.opt:570
6453 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers."
6454 msgstr "Varna för eventuellt saknade klamrar runt initierare."
6456 #: c-family/c.opt:574
6457 msgid "Warn about global functions without previous declarations."
6458 msgstr "Varna för globala funktioner utan tidigare deklaration."
6460 #: c-family/c.opt:578
6461 msgid "Warn about missing fields in struct initializers."
6462 msgstr "Varna för saknade fält i postinitierare."
6464 #: c-family/c.opt:582
6465 msgid "Warn on direct multiple inheritance."
6466 msgstr "Varna vid direkt multipelt arv."
6468 #: c-family/c.opt:586
6469 msgid "Warn on namespace definition."
6470 msgstr "Varna vid namnrymdsdefinition."
6472 #: c-family/c.opt:590
6473 msgid "Warn about missing sized deallocation functions."
6474 msgstr "Varna för saknade storleksbestämda deallokeringsfunktioner."
6476 #: c-family/c.opt:594
6477 msgid "Warn about suspicious length parameters to certain string functions if the argument uses sizeof."
6478 msgstr "Varna för misstänkta längdparametrar till vissa strängfunktioner om argumentet använder sizeof."
6480 #: c-family/c.opt:598
6481 msgid "Warn when sizeof is applied on a parameter declared as an array."
6482 msgstr "Varna när sizeof används på en parameter som är deklarerad som en vektor."
6484 #: c-family/c.opt:602
6485 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes."
6486 msgstr "Varna för funktioner som kan vara kandidater för formatattribut."
6488 #: c-family/c.opt:606
6489 msgid "Suggest that the override keyword be used when the declaration of a virtual"
6490 msgstr "Föreslå att använda nyckelordet override när deklarationen av en virtuell funktion åsidosätter en annan"
6492 #: c-family/c.opt:611
6493 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case."
6494 msgstr "Varna när hopptabeller för uppräkningstyper inte har standardfall och saknar ett fall."
6496 #: c-family/c.opt:615
6497 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement."
6498 msgstr "Varna för uppräkningshopptabeller saknar en ”default:”-sats."
6500 #: c-family/c.opt:619
6501 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case."
6502 msgstr "Varna för alla uppräkningshopptabeller som saknar ett specifikt fall."
6504 #: c-family/c.opt:623
6505 msgid "Warn about switches with boolean controlling expression."
6506 msgstr "Varna för hopptabeller med booleska styruttryck."
6508 #: c-family/c.opt:627
6509 msgid "Warn on primary template declaration."
6510 msgstr "Varna vid primär malldeklaration."
6512 #: c-family/c.opt:635
6513 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist."
6514 msgstr "Varna för användarangivna inkluderingskataloger som inte finns."
6516 #: c-family/c.opt:639
6517 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions."
6518 msgstr "Varna för funktionsparametrar som deklarerats utan en typangivelse i K&R-stilfunktioner."
6520 #: c-family/c.opt:643
6521 msgid "Warn about global functions without prototypes."
6522 msgstr "Varna för globala funktioner utan prototyper."
6524 #: c-family/c.opt:646 c-family/c.opt:1008 c-family/c.opt:1015
6525 #: c-family/c.opt:1189 c-family/c.opt:1208 c-family/c.opt:1231
6526 #: c-family/c.opt:1237 c-family/c.opt:1244 c-family/c.opt:1268
6527 #: c-family/c.opt:1279 c-family/c.opt:1282 c-family/c.opt:1285
6528 #: c-family/c.opt:1288 c-family/c.opt:1291 c-family/c.opt:1328
6529 #: c-family/c.opt:1459 c-family/c.opt:1483 c-family/c.opt:1501
6530 #: c-family/c.opt:1532 c-family/c.opt:1536 c-family/c.opt:1552
6531 #: config/ia64/ia64.opt:167 config/ia64/ia64.opt:170 c-family/c-opts.c:415
6532 #, gcc-internal-format
6533 msgid "switch %qs is no longer supported"
6534 msgstr "flaggan %qs stödjs inte längre"
6536 #: c-family/c.opt:650
6537 msgid "Warn about use of multi-character character constants."
6538 msgstr "Varna vid användning av flerteckens teckenkonstant."
6540 #: c-family/c.opt:654
6541 msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11."
6542 msgstr "Varna för avsmalnande konverteringar inom { } som är felformulerad i C++11."
6544 #: c-family/c.opt:658
6545 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope."
6546 msgstr "Varna för ”extern”-deklaration som inte är på filnivå."
6548 #: c-family/c.opt:662
6549 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw."
6550 msgstr "Varna när ett noexcept-uttryck beräknas till false även om uttrycket inte faktiskt kan kasta."
6552 #: c-family/c.opt:666
6553 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template."
6554 msgstr "Varna när en vänfuktion som inte är en mall deklareras inuti en mall."
6556 #: c-family/c.opt:670
6557 msgid "Warn about non-virtual destructors."
6558 msgstr "Varna för ickevirtuella destruerare."
6560 #: c-family/c.opt:674
6561 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL."
6562 msgstr "Varna om NULL skickas som argument som är markerade att de kräver icke-NULL."
6564 #: c-family/c.opt:686
6565 msgid "-Wnormalized=<none|id|nfc|nfkc>\tWarn about non-normalised Unicode strings."
6566 msgstr "-Wnormalized=<none|id|nfc|nfkc>\tVarna för icke normaliserade Unicodesträngar."
6568 #: c-family/c.opt:693
6569 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
6570 msgstr "argumentet %qs till %<-Wnormalized%> är inte känt"
6572 #: c-family/c.opt:709
6573 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program."
6574 msgstr "Varna för en typkonvertering i C-stil används i ett program."
6576 #: c-family/c.opt:713
6577 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration."
6578 msgstr "Varna för föråldrad användning i en deklaration."
6580 #: c-family/c.opt:717
6581 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used."
6582 msgstr "Varna för en gammaldags parameterdefinition används."
6584 #: c-family/c.opt:721
6585 msgid "Warn if a simd directive is overridden by the vectorizer cost model."
6586 msgstr "Varna om ett simd-direktiv åsidosätts av vektoriserarens kostnadsmodell."
6588 #: c-family/c.opt:725
6589 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard."
6590 msgstr "Varna om en sträng är längre än den maximala portabla längden som anges i standarden."
6592 #: c-family/c.opt:729
6593 msgid "Warn about overloaded virtual function names."
6594 msgstr "Varna för överlagrade virtuella funktionsnamn."
6596 #: c-family/c.opt:733
6597 msgid "Warn about overriding initializers without side effects."
6598 msgstr "Varna för åsidosättande initierare utan sidoeffekter."
6600 #: c-family/c.opt:737
6601 msgid "Warn about overriding initializers with side effects."
6602 msgstr "Varna för åsidosättande initierare utan sidoeffekter."
6604 #: c-family/c.opt:741
6605 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4."
6606 msgstr "Varna för packade bitfält vars avstånd ändrats i GCC 4.4."
6608 #: c-family/c.opt:745
6609 msgid "Warn about possibly missing parentheses."
6610 msgstr "Varna för eventuellt saknade parenteser."
6612 #: c-family/c.opt:753
6613 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions."
6614 msgstr "Varna vid typkonvertering av pekare till medlemsfunktioner."
6616 #: c-family/c.opt:757
6617 msgid "Warn about function pointer arithmetic."
6618 msgstr "Varna för aritmetik med funktionspekare."
6620 #: c-family/c.opt:761
6621 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment."
6622 msgstr "Varna när en pekare skiljer i teckenhet i en tilldelning."
6624 #: c-family/c.opt:765
6625 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size."
6626 msgstr "Varna när en pekare typkonverteras till ett heltal av annan storlek."
6628 #: c-family/c.opt:769
6629 msgid "Warn about misuses of pragmas."
6630 msgstr "Varna för missbruk av pragman."
6632 #: c-family/c.opt:773
6633 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified."
6634 msgstr "Varna om en egenskap för ett Objective-C-objekt inte har någon tilldelningssemantik angiven."
6636 #: c-family/c.opt:777
6637 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented."
6638 msgstr "Varna för ärvda metoder är oimplementerade."
6640 #: c-family/c.opt:781
6641 msgid "Warn for placement new expressions with undefined behavior."
6642 msgstr "Varna för placerande new-uttryck med odefinierat beteende."
6644 #: c-family/c.opt:785
6645 msgid "Warn about multiple declarations of the same object."
6646 msgstr "Varna för multipla deklarationer av samma objekt."
6648 #: c-family/c.opt:789
6649 msgid "Warn when the compiler reorders code."
6650 msgstr "Varna när kompilatorn ändrar ordning på kod."
6652 #: c-family/c.opt:793
6653 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)."
6654 msgstr "Varna när en funktions returtyp får ”int” som skönsvärde (C), eller om inkonsistenta returtyper (C++)."
6656 #: c-family/c.opt:797
6657 msgid "Warn on suspicious constructs involving reverse scalar storage order."
6658 msgstr "Varna vid misstänkta konstruktioner med omvänd ordning av skalärlagring inblandad."
6660 #: c-family/c.opt:801
6661 msgid "Warn if a selector has multiple methods."
6662 msgstr "Varna för en väljare har multipla metoder."
6664 #: c-family/c.opt:805
6665 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules."
6666 msgstr "Varna för möjliga brott mot sekvenspunktregler."
6668 #: c-family/c.opt:809
6669 msgid "Warn if a local declaration hides an instance variable."
6670 msgstr "Varna om en lokal deklaration döljer en instansvariabel."
6672 #: c-family/c.opt:813 c-family/c.opt:817
6673 msgid "Warn if left shift of a signed value overflows."
6674 msgstr "Varna om vänsterskift av ett värde med tecken spiller över."
6676 #: c-family/c.opt:821
6677 msgid "Warn if shift count is negative."
6678 msgstr "Varna om skiftantalet är negativt."
6680 #: c-family/c.opt:825
6681 msgid "Warn if shift count >= width of type."
6682 msgstr "Varna om skiftantalet ≥ bredden på typen."
6684 #: c-family/c.opt:829
6685 msgid "Warn if left shifting a negative value."
6686 msgstr "Varna vid vänsterskift med ett negativt värde."
6688 #: c-family/c.opt:833
6689 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons."
6690 msgstr "Varna för jämförelser mellan signed/unsigned."
6692 #: c-family/c.opt:841
6693 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers."
6694 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar mellan heltalsuttryck med och utan tecken."
6696 #: c-family/c.opt:845
6697 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed."
6698 msgstr "Varna när överlagring anpassar från teckenlöst till med tecken."
6700 #: c-family/c.opt:849
6701 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel."
6702 msgstr "Varna för ej typkonverterad NULL används som vaktpost."
6704 #: c-family/c.opt:853
6705 msgid "Warn about unprototyped function declarations."
6706 msgstr "Varna för funktionsdeklarationer utan prototyp."
6708 #: c-family/c.opt:865
6709 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly."
6710 msgstr "Varna för typsignaturer till kandidatmetoder inte stämmer exakt."
6712 #: c-family/c.opt:869
6713 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used."
6714 msgstr "Varna när de inbyggda funktionerna __sync_fetch_and_nand och __sync_nand_and_fetch används."
6716 #: c-family/c.opt:873
6717 msgid "Deprecated. This switch has no effect."
6718 msgstr "Avrådes ifrån. Denna flagga har ingen effekt."
6720 #: c-family/c.opt:881
6721 msgid "Warn if a comparison always evaluates to true or false."
6722 msgstr "Varna om en logisk jämförelse alltid beräknas till sant eller falskt."
6724 #: c-family/c.opt:885
6725 msgid "Warn if a throw expression will always result in a call to terminate()."
6726 msgstr "Varna om ett throw-uttryck alltid kommer resultera i ett anrop av terminate()."
6728 #: c-family/c.opt:889
6729 msgid "Warn about features not present in traditional C."
6730 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i traditionell C."
6732 #: c-family/c.opt:893
6733 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype."
6734 msgstr "Varna för prototyper som orsakar andra typkonverteringar än de som skulle skett i frånvaro av prototyp."
6736 #: c-family/c.opt:897
6737 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program."
6738 msgstr "Varna för trigrafer upptäcks som kan påverka betydelsen av programmet."
6740 #: c-family/c.opt:901
6741 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods."
6742 msgstr "Varna för @selector()er utan tidigare deklarerade metoder."
6744 #: c-family/c.opt:905
6745 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive."
6746 msgstr "Varna för ett odefinierat makro används i ett #if-direktiv."
6748 #: c-family/c.opt:917
6749 msgid "Warn about unrecognized pragmas."
6750 msgstr "Varna för okända pragman."
6752 #: c-family/c.opt:921
6753 msgid "Warn about unsuffixed float constants."
6754 msgstr "Varna för flyttalskonstanter utan suffix."
6756 #: c-family/c.opt:929
6757 msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used."
6758 msgstr "Varna när typedef:ar lokalt definierade i en funktion inte används."
6760 #: c-family/c.opt:933
6761 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used."
6762 msgstr "Varna för makron definierade i huvudfilen som inte används."
6764 #: c-family/c.opt:937
6765 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value."
6766 msgstr "Varna om anroparen av en funktion, deklarerad med attributet warn_unused_result, inte använder dess returvärde."
6768 #: c-family/c.opt:945
6769 msgid "Warn when a const variable is unused."
6770 msgstr "Varna när en const-variabel är oanvänd."
6772 #: c-family/c.opt:949
6773 msgid "Warn about using variadic macros."
6774 msgstr "Varna för användning av variadiska makron."
6776 #: c-family/c.opt:953
6777 msgid "Warn about questionable usage of the macros used to retrieve variable arguments."
6778 msgstr "Varna för tveksam användning av de makron som används för att hämta variabla argument.."
6780 #: c-family/c.opt:957
6781 msgid "Warn if a variable length array is used."
6782 msgstr "Varna om en vektor med variabel längd används."
6784 #: c-family/c.opt:961
6785 msgid "Warn when a register variable is declared volatile."
6786 msgstr "Varna när en registervariabel är deklarerad volatile."
6788 #: c-family/c.opt:965
6789 msgid "Warn on direct virtual inheritance."
6790 msgstr "Varna vid direkt virtuellt arv."
6792 #: c-family/c.opt:969
6793 msgid "Warn if a virtual base has a non-trivial move assignment operator."
6794 msgstr "Varna om en virtuella bas har en icketrivial flyttningstilldelningsoperator."
6796 #: c-family/c.opt:973
6797 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'. In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
6798 msgstr "I C++ betyder nollskilt att varna för konverteringar som bör undvikas från strängliteraler till ”char *”. I C, liknande varning, bortsett från att ISO C-standarden naturligtvis inte säger att konverteringen bör undvikas."
6800 #: c-family/c.opt:977
6801 msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer."
6802 msgstr "Varna när en ordagrann ”0” används som en nollpekare."
6804 #: c-family/c.opt:981
6805 msgid "Warn about useless casts."
6806 msgstr "Varna för oanvändbara typkonverteringar."
6808 #: c-family/c.opt:985
6809 msgid "Warn if a class type has a base or a field whose type uses the anonymous namespace or depends on a type with no linkage."
6810 msgstr "Varna om en klasstyp har en bas eller ett fält vars typ använder den anonyma namnrymden eller beror på en typ utan länkningsklass."
6812 #: c-family/c.opt:989
6813 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)."
6814 msgstr "En synonym för -std=c89 (för C) or -std=c++98 (för C++)."
6816 #: c-family/c.opt:997
6817 msgid "The version of the C++ ABI used for -Wabi warnings and link compatibility aliases."
6818 msgstr "Versionen på det C++-ABI som används för -Wabi-varningar och länkkompatibilitetsalias."
6820 #: c-family/c.opt:1001
6821 msgid "Enforce class member access control semantics."
6822 msgstr "Upprätthåll åtkomstsemantik för klassmedlemmar."
6824 #: c-family/c.opt:1005
6825 msgid "-fada-spec-parent=unit Dump Ada specs as child units of given parent."
6826 msgstr "-fada-spec-parent=unit Skriv ut Ada-specifikationer som barnenheter till den givna föräldern."
6828 #: c-family/c.opt:1012
6829 msgid "Allow variadic functions without named parameter."
6830 msgstr "Tillåt variadiska funktioner utan namngiven parameter."
6832 #: c-family/c.opt:1016 c-family/c.opt:1245 c-family/c.opt:1533
6833 #: c-family/c.opt:1537 c-family/c.opt:1553
6834 msgid "No longer supported."
6835 msgstr "Stödjs inte längre."
6837 #: c-family/c.opt:1020
6838 msgid "Recognize the \"asm\" keyword."
6839 msgstr "Acceptera nyckelordet ”asm”."
6841 #: c-family/c.opt:1028
6842 msgid "Recognize built-in functions."
6843 msgstr "Acceptera inbyggda funktioner."
6845 #: c-family/c.opt:1035
6846 msgid "Where shorter, use canonicalized paths to systems headers."
6847 msgstr "När de är kortare, använd kanoniska sökvägar till systemhuvuden."
6849 #: c-family/c.opt:1039
6850 msgid "Add Pointer Bounds Checker instrumentation. fchkp-* flags are used to"
6851 msgstr "Lägg till instrumentering för pekargränskontroller. fchkp-*-flaggor används för att styra instrumenteringen. För närvarande tillgängligt för C, C++ och ObjC."
6853 #: c-family/c.opt:1044
6854 msgid "Generate pointer bounds checks for variables with incomplete type."
6855 msgstr "Generera pekargränskontroller för variabler med ofullständig typ."
6857 #: c-family/c.opt:1048
6858 msgid "Use zero bounds for all incoming arguments in 'main' function. It helps when"
6859 msgstr "Använd nollgränser för alla inkommande argument i funktionen ”main”. Det hjälper till instrumenterade binärer används med gamla bibliotek."
6861 #: c-family/c.opt:1053
6862 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use narrowed bounds for address of the first"
6863 msgstr "Tvingar pekargränskontrollen att använda avsmalnade gränser för adresser till det första fältet i posten. Som standard har pekare till det första fältet samma gränser som pekare till hela posten."
6865 #: c-family/c.opt:1059
6866 msgid "Control how Pointer Bounds Checker handle pointers to object fields. When"
6867 msgstr "Styr hur pekargränskontrollen hanterare pekare till objektfält. När avsmalning är påslaget används fältgränser. Annars används hela objektets gränser."
6869 #: c-family/c.opt:1064
6870 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use bounds of the innermost arrays in case of"
6871 msgstr "Tvingar pekargränskontrollen att använda gränser för de innersta vektorerna för nästade statiska vektoråtkomster. Som standard används den yttersta vektorn."
6873 #: c-family/c.opt:1069
6874 msgid "Allow Pointer Bounds Checker optimizations. By default allowed"
6875 msgstr "Tillåt optimeringar av pekargränskontrollen. Som standard tillåts det vid optimeringsnivåer >0."
6877 #: c-family/c.opt:1074
6878 msgid "Allow to use *_nobnd versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
6879 msgstr "Tillåt användning av *_nobnd-versioner av strängfunktioner av pekargränskontrollen."
6881 #: c-family/c.opt:1078
6882 msgid "Allow to use *_nochk versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
6883 msgstr "Tillåt användning av *_nochk-versioner av strängfunktioner av pekargränskontrollen."
6885 #: c-family/c.opt:1082
6886 msgid "Use statically initialized variable for vars bounds instead of"
6887 msgstr "Använd en statiskt initierad för variabelgränser istället för att generera dem varje gång det behövs."
6889 #: c-family/c.opt:1087
6890 msgid "Use statically initialized variable for constant bounds instead of"
6891 msgstr "Använd en statiskt initierad variabel för konstantgränser istället för att generera dem varje gång det behövs."
6893 #: c-family/c.opt:1092
6894 msgid "With this option zero size obtained dynamically for objects with"
6895 msgstr "Med denna flagga kommer en dynamiskt erhållen storlek på noll för objekt med ofullständig typ hanteras som oändlig."
6897 #: c-family/c.opt:1097
6898 msgid "Generate checks for all read accesses to memory."
6899 msgstr "Generera kontroller av alla läsåtkomster till minnet."
6901 #: c-family/c.opt:1101
6902 msgid "Generate checks for all write accesses to memory."
6903 msgstr "Generera kontroller av alla skrivåtkomster till minnet."
6905 #: c-family/c.opt:1105
6906 msgid "Generate bounds stores for pointer writes."
6907 msgstr "Generera gränslagringar för pekarskrivningar."
6909 #: c-family/c.opt:1109
6910 msgid "Generate bounds passing for calls."
6911 msgstr "Generera skickande av gränser för anrop."
6913 #: c-family/c.opt:1113
6914 msgid "Instrument only functions marked with bnd_instrument attribute."
6915 msgstr "Instrumentera endast funktioner markerade med attributet bnd_instrument."
6917 #: c-family/c.opt:1117
6918 msgid "Transform instrumented builtin calls into calls to wrappers."
6919 msgstr "Transformera instrumenterade inbyggda anrop till anrop av inkapslingar."
6921 #: c-family/c.opt:1127
6922 msgid "Enable Cilk Plus."
6923 msgstr "Aktiver Cilk Plus."
6925 #: c-family/c.opt:1131
6926 msgid "Enable support for C++ concepts."
6927 msgstr "Aktivera stöd för C++-koncept."
6929 #: c-family/c.opt:1135
6930 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types."
6931 msgstr "Tillåt argument till ”?”-operatorn att ha olika typer."
6933 #: c-family/c.opt:1142
6935 msgid "no class name specified with %qs"
6936 msgstr "inget klassnamn angivet med %qs"
6938 #: c-family/c.opt:1143
6939 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings."
6940 msgstr "-fconst-string-class=<namn>\tAnvänd klassen <namn> för konstanta strängar."
6942 #: c-family/c.opt:1147
6943 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth."
6944 msgstr "-fconstexpr-depth=<antal>\tAnge maximalt rekursionsdjup för konstantuttryck."
6946 #: c-family/c.opt:1151
6947 msgid "Emit debug annotations during preprocessing."
6948 msgstr "Mata ut felsökningsannoteringar under preprocessning."
6950 #: c-family/c.opt:1155
6951 msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list."
6952 msgstr "-fdeduce-init-list\taktivera härledning av std::initializer_list för en malltypparameter från en klammeromsluten initierarlista."
6954 #: c-family/c.opt:1159
6955 msgid "Factor complex constructors and destructors to favor space over speed."
6956 msgstr "Faktorisera komplexa konstruerare och destruerare till förmån för utrymme snarare än hastighet."
6958 #: c-family/c.opt:1167
6959 msgid "Preprocess directives only."
6960 msgstr "Preprocessa endast direktiv."
6962 #: c-family/c.opt:1171
6963 msgid "Permit '$' as an identifier character."
6964 msgstr "Tillåt ”$” som ett identifierartecken."
6966 #: c-family/c.opt:1175
6967 msgid "Write all declarations as Ada code transitively."
6968 msgstr "Skriv alla deklarationer som Adakod transitivt."
6970 #: c-family/c.opt:1179
6971 msgid "Write all declarations as Ada code for the given file only."
6972 msgstr "Skriv alla deklarationer som Adakod endast för den angivna filen."
6974 #: c-family/c.opt:1186
6975 msgid "Generate code to check exception specifications."
6976 msgstr "Generera kod för att kontrollera undantagsspecifikationer."
6978 #: c-family/c.opt:1193
6979 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>."
6980 msgstr "-fexec-charset=<tknst>\tKonvertera alla strängar och teckenkonstanter till teckenuppsättningen <tknst>."
6982 #: c-family/c.opt:1197
6983 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers."
6984 msgstr "Tillåt universella teckennamn (\\u och \\U) i identifierare."
6986 #: c-family/c.opt:1201
6987 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files."
6988 msgstr "-finput-charset=<tknst>\tAnge standardteckenuppsättning för källkodsfiler."
6990 #: c-family/c.opt:1205
6991 msgid "Support dynamic initialization of thread-local variables in a different translation unit."
6992 msgstr "Stöd dynamisk initiering av trådlokala variabler i en annan översättningsenhet."
6994 #: c-family/c.opt:1212
6995 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop."
6996 msgstr "Räckvidden av for-init-satsvariabler är lokal till slingan."
6998 #: c-family/c.opt:1216
6999 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist."
7000 msgstr "Anta inte att standard C-bibliotek och ”main” finns."
7002 #: c-family/c.opt:1220
7003 msgid "Recognize GNU-defined keywords."
7004 msgstr "Acceptera GNU-definierade nyckelord."
7006 #: c-family/c.opt:1224
7007 msgid "Generate code for GNU runtime environment."
7008 msgstr "Generera kod för GNU:s körtidsmiljö."
7010 #: c-family/c.opt:1228
7011 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions."
7012 msgstr "Använd traditionell C-semantik för inline-funktioner."
7014 #: c-family/c.opt:1234
7015 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
7016 msgstr "-fhandle-exceptions har bytt namn till -fexceptions (och är nu normalt påslagen)"
7018 #: c-family/c.opt:1241
7019 msgid "Assume normal C execution environment."
7020 msgstr "Anta normal C-körmiljö."
7022 #: c-family/c.opt:1249
7023 msgid "Export functions even if they can be inlined."
7024 msgstr "Exportera funktioner även om de kan inline:as."
7026 #: c-family/c.opt:1253
7027 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates."
7028 msgstr "Skapa implicita instansieringar av inline:ade mallar."
7030 #: c-family/c.opt:1257
7031 msgid "Emit implicit instantiations of templates."
7032 msgstr "Skapa implicita instansieringar av mallar."
7034 #: c-family/c.opt:1261
7035 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace."
7036 msgstr "Skjut in friend-funktioner i omgivande namnrymd."
7038 #: c-family/c.opt:1265
7039 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed."
7040 msgstr "Avge inte dll-exporterade inline-funktioner om det inte behövs."
7042 #: c-family/c.opt:1272
7043 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
7044 msgstr "Tillåt implicit konvertering mellan vektorer med olika antal underdelar och/eller olika elementtyper."
7046 #: c-family/c.opt:1276
7047 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions."
7048 msgstr "Varna inte om användning av Microsoftutökningar."
7050 #: c-family/c.opt:1295
7051 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment."
7052 msgstr "Generera kod för körtidsmiljön NeXT (Apple Mac OS X)."
7054 #: c-family/c.opt:1299
7055 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil."
7056 msgstr "Anta att mottagare av Objective-C-meddelanden kan var nil."
7058 #: c-family/c.opt:1303
7059 msgid "Allow access to instance variables as if they were local declarations within instance method implementations."
7060 msgstr "Tillåt åtkomst till instansvariabler som om de vore lokala deklarationer i instansmetodimplementationer."
7062 #: c-family/c.opt:1307
7063 msgid "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tSet the default symbol visibility."
7064 msgstr "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tAnge standardvärde för symbolsynlighet."
7066 #: c-family/c.opt:1310
7068 msgid "unrecognized ivar visibility value %qs"
7069 msgstr "okänt ivar-synlighetsvärde %qs"
7071 #: c-family/c.opt:1332
7072 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size."
7073 msgstr "Behandla en undantagsspecifikation throw() som noexcept för att förbättra kodstorleken."
7075 #: c-family/c.opt:1336
7076 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
7077 msgstr "Ange vilket ABI som skall användas för kodfamiljen Objective-C och generering av metadata."
7079 #: c-family/c.opt:1342
7080 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed."
7081 msgstr "Generera speciella Objective-C-metoder för att initiera/destruera icke-POD-C++-ivariabler, om det behövs."
7083 #: c-family/c.opt:1346
7084 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher."
7085 msgstr "Tillåt snabba hopp till meddelandehanteraren."
7087 #: c-family/c.opt:1352
7088 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax."
7089 msgstr "Aktivera Objective-C-undantags- och synkroniseringssyntax."
7091 #: c-family/c.opt:1356
7092 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs."
7093 msgstr "Aktivera skräpsamling (GC) i Objective-C-/Objective-C++-program."
7095 #: c-family/c.opt:1360
7096 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
7097 msgstr "Aktivera inline-kontroller av nil-mottagare med NeXT-körtidskod och ABI-version 2."
7099 #: c-family/c.opt:1365
7100 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime."
7101 msgstr "Aktivera Objective-C:s setjmp-undantagshantering i körtidsmiljön."
7103 #: c-family/c.opt:1369
7104 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0."
7105 msgstr "Följ språket Objective-C 1.0 så som det implementerades i GCC 4.0."
7107 #: c-family/c.opt:1373
7108 msgid "Enable OpenACC."
7109 msgstr "Aktivera OpenACC."
7111 #: c-family/c.opt:1377
7112 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)."
7113 msgstr "Aktivera OpenMP (implicerar -frecursive i Fortran)."
7115 #: c-family/c.opt:1381
7116 msgid "Enable OpenMP's SIMD directives."
7117 msgstr "Aktivera OpenMP:s SIMD-direktiv."
7119 #: c-family/c.opt:1385
7120 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\"."
7121 msgstr "Acceptera C++-nyckelord som ”compl” och ”xor”."
7123 #: c-family/c.opt:1396
7124 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing."
7125 msgstr "Sök efter och använd PCH-filer även vid preprocessning."
7127 #: c-family/c.opt:1400
7128 msgid "Downgrade conformance errors to warnings."
7129 msgstr "Nedgradera följsamhetsfel till varningar."
7131 #: c-family/c.opt:1404
7132 msgid "Enable Plan 9 language extensions."
7133 msgstr "Aktivera språkutvidgningar från Plan 9."
7135 #: c-family/c.opt:1408
7136 msgid "Treat the input file as already preprocessed."
7137 msgstr "Betrakta indatafilen som redan preprocessad."
7139 #: c-family/c.opt:1416
7140 msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2> Track locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages."
7141 msgstr "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2> Spåra platser för symboler som kommer från makroexpansion och visa dem i felmeddelanden."
7143 #: c-family/c.opt:1420
7144 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments."
7145 msgstr "-fno-pretty-templates Finskriv inte mallspecialiceringar som mallsignaturer följda av argumenten."
7147 #: c-family/c.opt:1424
7148 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime."
7149 msgstr "Används i Fix-and-Continue-läge för att objektfiler kan bytas ut vid körtillfället."
7151 #: c-family/c.opt:1428
7152 msgid "Enable automatic template instantiation."
7153 msgstr "Slå på automatisk mallinstansiering."
7155 #: c-family/c.opt:1432
7156 msgid "Generate run time type descriptor information."
7157 msgstr "Generera typbeskrivarinformation för körtid."
7159 #: c-family/c.opt:1436
7160 msgid "Use the same size for double as for float."
7161 msgstr "Använd samma storlek för double som för float."
7163 #: c-family/c.opt:1440 ada/gcc-interface/lang.opt:77
7164 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types."
7165 msgstr "Använd den smalaste möjliga heltalstypen för uppräkningstyper."
7167 #: c-family/c.opt:1444
7168 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\"."
7169 msgstr "Tvinga den underliggande typen för ”wchar_t” att vara ”unsigned short”."
7171 #: c-family/c.opt:1448
7172 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed."
7173 msgstr "När ”signed” eller ”unsigned” inte anges låt bitfältet ha tecken."
7175 #: c-family/c.opt:1452 ada/gcc-interface/lang.opt:81
7176 msgid "Make \"char\" signed by default."
7177 msgstr "Låt ”char” ha tecken som standard."
7179 #: c-family/c.opt:1456
7180 msgid "Enable C++14 sized deallocation support."
7181 msgstr "Slå på stöd för C++14 storleksbestämd deallokering."
7183 #: c-family/c.opt:1463
7184 msgid "-fsso-struct=[big-endian|little-endian]\tSet the default scalar storage order."
7185 msgstr "-fsso-struct=[big-endian|little-endian]\tSätt standardordning för skalärlagring."
7187 #: c-family/c.opt:1466
7189 msgid "unrecognized scalar storage order value %qs"
7190 msgstr "okänt värde för skalär lagringsordning %qs"
7192 #: c-family/c.opt:1476
7193 msgid "Display statistics accumulated during compilation."
7194 msgstr "Visa statistik som samlats under kompilering."
7196 #: c-family/c.opt:1480
7197 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type."
7198 msgstr "Antag att värdena i uppräkningstyper alltid finns inom det minsta intervallet av den typen."
7200 #: c-family/c.opt:1487
7201 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting."
7202 msgstr "-ftabstop=<antal>\tAvstånd mellan tabulatorstopp för kolumnvis rapportering."
7204 #: c-family/c.opt:1491
7205 msgid "Set the maximum number of template instantiation notes for a single warning or error."
7206 msgstr "Sätt det maximala antalet mallinstansieringsnoter för en enskild varning eller fel."
7208 #: c-family/c.opt:1498
7209 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth."
7210 msgstr "-ftemplate-depth=<antal>\tAnge maximalt instansieringsdjup för mallar."
7212 #: c-family/c.opt:1505
7213 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics."
7214 msgstr "-fno-threadsafe-statics\tGenerera inte trådsäker kod för initiering a lokala statiska variabler."
7216 #: c-family/c.opt:1509
7217 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned."
7218 msgstr "När ”signed” eller ”unsigned” inte anges görs bitfälten teckenlösa."
7220 #: c-family/c.opt:1513
7221 msgid "Make \"char\" unsigned by default."
7222 msgstr "Gör ”char” teckenlöst som standard."
7224 #: c-family/c.opt:1517
7225 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors."
7226 msgstr "Använd __cxa_atexit till registerdestruerare."
7228 #: c-family/c.opt:1521
7229 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling."
7230 msgstr "Använd __cxa_get_exception_ptr i undantagshantering."
7232 #: c-family/c.opt:1525
7233 msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility."
7234 msgstr "Markerar alla inline:ade funktioner och metoder att ha dold synlighet."
7236 #: c-family/c.opt:1529
7237 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default."
7238 msgstr "Ändrar synlighet till att vara som Microsoft Visual Studio som standard."
7240 #: c-family/c.opt:1541
7241 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols."
7242 msgstr "Mata ut common-liknande symboler som svaga symboler."
7244 #: c-family/c.opt:1545
7245 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>."
7246 msgstr "-fwide-exec-charset=<tknst>\tKonvertera alla breda strängar och teckenkonstanter till teckenuppsättningen <tknst>."
7248 #: c-family/c.opt:1549
7249 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory."
7250 msgstr "Generera ett #line-direktiv som pekar på aktuell katalog."
7252 #: c-family/c.opt:1557
7253 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode."
7254 msgstr "Generera lata klassuppslagningar (via objc_getClass()) att användas i läget Zero-Link."
7256 #: c-family/c.opt:1561
7257 msgid "Dump declarations to a .decl file."
7258 msgstr "Skicka deklarationer till en .decl-fil."
7260 #: c-family/c.opt:1565
7261 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs."
7262 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressivt reducerad felsökningsinformation för poster."
7264 #: c-family/c.opt:1569
7265 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs."
7266 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tKonservativt reducerad felsökningsinformation för poster."
7268 #: c-family/c.opt:1573
7269 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs."
7270 msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<spec-lista>\tDetaljreducerad felsökningsinformation för poster."
7272 #: c-family/c.opt:1577
7273 msgid "Interpret imaginary, fixed-point, or other gnu number suffix as the corresponding"
7274 msgstr "Tolka imaginära, flyttals-, eller andra gnu-suffix på tal som motsvarande talkonstant snarare än en användardefinierad talkonstant"
7276 #: c-family/c.opt:1582
7277 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
7278 msgstr "-idirafter <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för systeminkluderingar."
7280 #: c-family/c.opt:1586
7281 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>."
7282 msgstr "-imacros <fil>\tTag med definitioner av makron i <fil>."
7284 #: c-family/c.opt:1590
7285 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory."
7286 msgstr "-imultilib <kat>\tSätt <kat> att vara inkluderingsunderbiblioteket för multibibliotek."
7288 #: c-family/c.opt:1594
7289 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files."
7290 msgstr "-include <fil>\tInkludera innehållet i <fil> före andra filer."
7292 #: c-family/c.opt:1598
7293 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options."
7294 msgstr "-iprefix <skvg>\tAnge <skvg> som ett prefix för de följande två flaggorna."
7296 #: c-family/c.opt:1602
7297 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory."
7298 msgstr "-isysroot <kat>\tSätt <kat> som rotkatalog för systemet."
7300 #: c-family/c.opt:1606
7301 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path."
7302 msgstr "-isystem <kat>\tLägg till <kat> till början av sökvägen för systeminkluderingar."
7304 #: c-family/c.opt:1610
7305 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path."
7306 msgstr "-iquote <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för citerade inkluderingar."
7308 #: c-family/c.opt:1614
7309 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
7310 msgstr "-iwithprefix <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för systeminkluderingar."
7312 #: c-family/c.opt:1618
7313 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
7314 msgstr "-iwithprefixbefore <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudsökvägen."
7316 #: c-family/c.opt:1628
7317 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)."
7318 msgstr "Sök inte standardkataloger för inkluderingar (de som anges med -isystem kommer fortfarande att användas)."
7320 #: c-family/c.opt:1632
7321 msgid "Do not search standard system include directories for C++."
7322 msgstr "Sök inte i standardkataloger för systeminkluderingar för C++."
7324 #: c-family/c.opt:1644
7325 msgid "Generate C header of platform-specific features."
7326 msgstr "Generera C-huvuden för plattformsspecifika funktioner."
7328 #: c-family/c.opt:1648
7329 msgid "Remap file names when including files."
7330 msgstr "Översätt filnamn när filer inkluderas."
7332 #: c-family/c.opt:1652 c-family/c.opt:1656
7333 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum."
7334 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ reviderad av 2003 års tekniska rättelser."
7336 #: c-family/c.opt:1660
7337 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard."
7338 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C++."
7340 #: c-family/c.opt:1664
7341 msgid "Deprecated in favor of -std=c++11."
7342 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c++11."
7344 #: c-family/c.opt:1668
7345 msgid "Deprecated in favor of -std=c++14."
7346 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c++14."
7348 #: c-family/c.opt:1672
7349 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard."
7350 msgstr "Följ standarden ISO 2014 C++."
7352 #: c-family/c.opt:1676
7353 msgid "Conform to the ISO 2017(?) C++ draft standard (experimental and incomplete support)."
7354 msgstr "Följ standardutkastet ISO 2017(?) C++ (experimentellt och ofullständigt stöd)."
7356 #: c-family/c.opt:1683 c-family/c.opt:1780
7357 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard."
7358 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C."
7360 #: c-family/c.opt:1687
7361 msgid "Deprecated in favor of -std=c11."
7362 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c11."
7364 #: c-family/c.opt:1691 c-family/c.opt:1695 c-family/c.opt:1764
7365 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard."
7366 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C."
7368 #: c-family/c.opt:1699 c-family/c.opt:1772
7369 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard."
7370 msgstr "Följ standarden ISO 1999 C."
7372 #: c-family/c.opt:1703
7373 msgid "Deprecated in favor of -std=c99."
7374 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c99."
7376 #: c-family/c.opt:1707 c-family/c.opt:1712
7377 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical"
7378 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ reviderad av 2003 års tekniska rättelser"
7380 #: c-family/c.opt:1717
7381 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions."
7382 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C med GNU-utökningar."
7384 #: c-family/c.opt:1721
7385 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11."
7386 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu++11."
7388 #: c-family/c.opt:1725
7389 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++14."
7390 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu++14."
7392 #: c-family/c.opt:1729
7393 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard with GNU extensions."
7394 msgstr "Följ standarden ISO 2014 C++ med GNU-utökningar"
7396 #: c-family/c.opt:1733
7397 msgid "Conform to the ISO 201z(7?) C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
7398 msgstr "Följ standardutkastet ISO 201z(7?) C++ med GNU-utökningar (experimentellt och ofullständigt stöd)."
7400 #: c-family/c.opt:1740
7401 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions."
7402 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C med GNU-utökningar"
7404 #: c-family/c.opt:1744
7405 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11."
7406 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu11."
7408 #: c-family/c.opt:1748 c-family/c.opt:1752
7409 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions."
7410 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med GNU-utökningar."
7412 #: c-family/c.opt:1756
7413 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions."
7414 msgstr "Följ standarden ISO 1999 C med GNU-utökningar."
7416 #: c-family/c.opt:1760
7417 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99."
7418 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu99."
7420 #: c-family/c.opt:1768
7421 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994."
7422 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med tillägg från 1994."
7424 #: c-family/c.opt:1776
7425 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999."
7426 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=iso9899:1999."
7428 #: c-family/c.opt:1787
7429 msgid "Enable traditional preprocessing."
7430 msgstr "Aktivera traditionell preprocessning."
7432 #: c-family/c.opt:1791
7433 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs."
7434 msgstr "-trigraphs\tStöd trigrafer enligt ISO C."
7436 #: c-family/c.opt:1795
7437 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros."
7438 msgstr "Fördefiniera inte systemspecifika och GCC-specifika makron."
7440 #: ada/gcc-interface/lang.opt:61
7441 msgid "Synonym of -gnatk8."
7442 msgstr "Synonym för -gnatk8."
7444 #: ada/gcc-interface/lang.opt:69
7445 msgid "Do not look for object files in standard path."
7446 msgstr "Titta inte efter objektfiler i standardsökvägen."
7448 #: ada/gcc-interface/lang.opt:73
7449 msgid "Select the runtime."
7450 msgstr "Välj körtidssystem."
7452 #: ada/gcc-interface/lang.opt:85
7453 msgid "Catch typos."
7454 msgstr "Fånga skrivfel."
7456 #: ada/gcc-interface/lang.opt:89
7457 msgid "Set name of output ALI file (internal switch)."
7458 msgstr "Sätt namnet på utmatnings-ALI-filen (intern flagga)."
7460 #: ada/gcc-interface/lang.opt:93
7461 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT."
7462 msgstr "-gnat<flaggor>\tAnge flaggor till GNAT."
7464 #: ada/gcc-interface/lang.opt:97
7469 msgid "Add explicit checks for division by zero."
7470 msgstr "Lägg till explicita kontroller av division med noll."
7473 msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1."
7474 msgstr "Lägg till explicita kontroller av spill vid division av INT_MIN / -1."
7477 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information."
7478 msgstr "-fgo-dump-<typ>\tSkriv ut Go-framändens interna information."
7481 msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend."
7482 msgstr "-fgo-optimize-<typ>\tSlå på optimeringspass i framänden."
7485 msgid "-fgo-pkgpath=<string>\tSet Go package path."
7486 msgstr "-fgo-pkgpath=<sträng>\tSätt Go-paketsökväg."
7489 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names."
7490 msgstr "-fgo-prefix=<sträng>\tSätt paketspecifika prefix för exporterade Go-namn."
7493 msgid "-fgo-relative-import-path=<path> Treat a relative import as relative to path."
7494 msgstr "-fgo-relative-import-path=<sökv> Hantera en relativ import som relativ till sökv."
7497 msgid "Functions which return values must end with return statements."
7498 msgstr "Funktioner med returvärden måste sluta med retursatser."
7500 #: config/vms/vms.opt:27
7501 msgid "Malloc data into P2 space."
7502 msgstr "Malloc-data till P2-utrymmet."
7504 #: config/vms/vms.opt:31
7505 msgid "Set name of main routine for the debugger."
7506 msgstr "Ange namnet på huvudrutinen för felsökaren."
7508 #: config/vms/vms.opt:35
7509 msgid "Use VMS exit codes instead of posix ones."
7510 msgstr "Använd VMS-slutkoder istället för posix-koder."
7512 #: config/vms/vms.opt:39
7513 msgid "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSet the default pointer size."
7514 msgstr "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSätt standardstorlek på pekare."
7516 #: config/vms/vms.opt:42
7518 msgid "unknown pointer size model %qs"
7519 msgstr "okänd pekarstorlekmodell %qs"
7521 #: config/mcore/mcore.opt:23
7522 msgid "Generate code for the M*Core M210"
7523 msgstr "Generera kod för M*Core M210"
7525 #: config/mcore/mcore.opt:27
7526 msgid "Generate code for the M*Core M340"
7527 msgstr "Generera kod för M*Core M340"
7529 #: config/mcore/mcore.opt:31
7530 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary."
7531 msgstr "Tvinga funktioner till att vara justerade till en 4-bytegräns."
7533 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/moxie/moxie.opt:23
7534 msgid "Generate big-endian code."
7535 msgstr "Generera kod med rak byteordning."
7537 #: config/mcore/mcore.opt:39
7538 msgid "Emit call graph information."
7539 msgstr "Mata ut anropsgrafsinformation."
7541 #: config/mcore/mcore.opt:43
7542 msgid "Use the divide instruction."
7543 msgstr "Använd divisionsinstruktionen."
7545 #: config/mcore/mcore.opt:47
7546 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less."
7547 msgstr "Inline:a konstanter om det kan göras på 2 instruktioner eller mindre."
7549 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/moxie/moxie.opt:27
7550 msgid "Generate little-endian code."
7551 msgstr "Generera kod med omvänd byteordning."
7553 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
7554 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line."
7555 msgstr "Anta att körtidsstöd finns, så utelämna -lsim från länkningskommandoraden."
7557 #: config/mcore/mcore.opt:60
7558 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations."
7559 msgstr "Använd godtyckligt stora omedelbara i bitoperationer."
7561 #: config/mcore/mcore.opt:64
7562 msgid "Prefer word accesses over byte accesses."
7563 msgstr "Föredra ordåtkomst före byteåtkomst."
7565 #: config/mcore/mcore.opt:71
7566 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation."
7567 msgstr "Ange maximal storlek på en ensam stackökningsoperation."
7569 #: config/mcore/mcore.opt:75
7570 msgid "Always treat bitfields as int-sized."
7571 msgstr "Hantera alltid bitfält som int-stora."
7573 #: config/linux-android.opt:23
7574 msgid "Generate code for the Android platform."
7575 msgstr "Generera kod för plattformen Android."
7577 #: config/mmix/mmix.opt:24
7578 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers."
7579 msgstr "För inbyggt bibliotek: skicka alla parametrar i register."
7581 #: config/mmix/mmix.opt:28
7582 msgid "Use register stack for parameters and return value."
7583 msgstr "Använd registerstacken för parametrar och returvärde."
7585 #: config/mmix/mmix.opt:32
7586 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value."
7587 msgstr "Använd anropsöverskrivna register för parametrar och returvärde."
7589 #: config/mmix/mmix.opt:37
7590 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions."
7591 msgstr "Använd flyttalsjämförelseinstruktioner som respekterar epsilon."
7593 #: config/mmix/mmix.opt:41
7594 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones."
7595 msgstr "Använd nollutfyllda minnesladdningar, inte teckenutfyllda."
7597 #: config/mmix/mmix.opt:45
7598 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)."
7599 msgstr "Generera divisionsresultat så att resten har samma tecken som täljaren (inte nämnaren)."
7601 #: config/mmix/mmix.opt:49
7602 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)."
7603 msgstr "Inled globala symboler med ”:” (för användning tillsammans med PREFIX)."
7605 #: config/mmix/mmix.opt:53
7606 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program."
7607 msgstr "Ge inte en standard startadress 0x100 för programmet."
7609 #: config/mmix/mmix.opt:57
7610 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)."
7611 msgstr "Länka för att skapa program i ELF-format (snarare än mmo)."
7613 #: config/mmix/mmix.opt:61
7614 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken."
7615 msgstr "Använd P-mnemonics för grenar som statiskt förutsägs tas."
7617 #: config/mmix/mmix.opt:65
7618 msgid "Don't use P-mnemonics for branches."
7619 msgstr "Använd inte P-mnemonics för grenar."
7621 #: config/mmix/mmix.opt:79
7622 msgid "Use addresses that allocate global registers."
7623 msgstr "Använd adresser som allokerar globala register."
7625 #: config/mmix/mmix.opt:83
7626 msgid "Do not use addresses that allocate global registers."
7627 msgstr "Använd inte adresser som allokerar globala register."
7629 #: config/mmix/mmix.opt:87
7630 msgid "Generate a single exit point for each function."
7631 msgstr "Generera en enda utgångspunkt för varje funktion."
7633 #: config/mmix/mmix.opt:91
7634 msgid "Do not generate a single exit point for each function."
7635 msgstr "Generera inte en ensam utgångspunkt för varje funktion."
7637 #: config/mmix/mmix.opt:95
7638 msgid "Set start-address of the program."
7639 msgstr "Ange startadressen för programmet."
7641 #: config/mmix/mmix.opt:99
7642 msgid "Set start-address of data."
7643 msgstr "Sätt startadress för data."
7645 #: config/darwin.opt:114
7646 msgid "Generate compile-time CFString objects."
7647 msgstr "Generera CFString-objekt vid kompileringstillfället."
7649 #: config/darwin.opt:211
7650 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters."
7651 msgstr "Varna om konstanta CFString-objekt innehåller icke-portabla tecken."
7653 #: config/darwin.opt:216
7654 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O."
7655 msgstr "Generera stubbar i AT&T-stil för Mach-O."
7657 #: config/darwin.opt:220
7658 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)."
7659 msgstr "Generera kod lämplig för körbara program (INTE delade bibliotek)."
7661 #: config/darwin.opt:224
7662 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging."
7663 msgstr "Generera kod lämplig för korta felsökningscykler."
7665 #: config/darwin.opt:232
7666 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run."
7667 msgstr "Den tidigaste MacOS X-versionen som detta program kommer köra på."
7669 #: config/darwin.opt:236
7670 msgid "Set sizeof(bool) to 1."
7671 msgstr "Sätt sizeof(bool) till 1."
7673 #: config/darwin.opt:240
7674 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions."
7675 msgstr "Generera kod för darwin laddbara kärnutvidgningar."
7677 #: config/darwin.opt:244
7678 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions."
7679 msgstr "Generera kod för kärnan eller laddbara kärnutvidgningar."
7681 #: config/darwin.opt:248
7682 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path."
7683 msgstr "-iframework <kat>\tLägg till <kat> till slutet av systemramverkets inkluderingssökväg."
7685 #: config/bfin/bfin.opt:40 config/msp430/msp430.opt:3 config/c6x/c6x.opt:38
7686 #: config/mep/mep.opt:143
7687 msgid "Use simulator runtime."
7688 msgstr "Använd simulatorkörtider."
7690 #: config/bfin/bfin.opt:44 config/arm/arm.opt:106
7691 msgid "Specify the name of the target CPU."
7692 msgstr "Ange namnet på målprocessorn."
7694 #: config/bfin/bfin.opt:48
7695 msgid "Omit frame pointer for leaf functions."
7696 msgstr "Utelämna rampekaren i lövfunktioner."
7698 #: config/bfin/bfin.opt:52
7699 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory."
7700 msgstr "Programmet ligger helt i låga 64 kB minne."
7702 #: config/bfin/bfin.opt:56
7703 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
7704 msgstr "Gå runt en hårdvaruanomali genom att lägga till ett antal NOP:ar före en"
7706 #: config/bfin/bfin.opt:61
7707 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
7708 msgstr "Undvik spekulativa laddningar för att gå runt en hårdvaruanomali."
7710 #: config/bfin/bfin.opt:65
7711 msgid "Enabled ID based shared library."
7712 msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek."
7714 # Avhugget p.g.a. http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34352
7715 # Hela meddelandet är översatt
7716 #: config/bfin/bfin.opt:69
7717 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
7718 msgstr "Generera kod som inte kommer länkas mot några andra delade ID-bibliotek men kan användas av ett delat bibliotek."
7720 #: config/bfin/bfin.opt:74 config/m68k/m68k.opt:171
7721 msgid "ID of shared library to build."
7722 msgstr "ID för delat bibliotek att bygga."
7724 #: config/bfin/bfin.opt:78 config/m68k/m68k.opt:167
7725 msgid "Enable separate data segment."
7726 msgstr "Aktivera separat datasegment."
7728 #: config/bfin/bfin.opt:82 config/c6x/c6x.opt:63
7729 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection."
7730 msgstr "Undvik att generera pc-relativa anrop, använd indirekt anrop."
7732 #: config/bfin/bfin.opt:86
7733 msgid "Link with the fast floating-point library."
7734 msgstr "Länka med de snabba flyttalsbiblioteken."
7736 #: config/bfin/bfin.opt:90 config/frv/frv.opt:130
7737 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode."
7738 msgstr "Aktivera funktionsbeskrivar-PIC-läge."
7740 #: config/bfin/bfin.opt:94 config/frv/frv.opt:162
7741 msgid "Enable inlining of PLT in function calls."
7742 msgstr "Aktivera inline:ing av PLT i funktionsanrop."
7744 #: config/bfin/bfin.opt:98
7745 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory."
7746 msgstr "Gör stackkontroll med gränser i L1:s fria minne."
7748 #: config/bfin/bfin.opt:102
7749 msgid "Enable multicore support."
7750 msgstr "Aktivera stöd för flera kärnor."
7752 #: config/bfin/bfin.opt:106
7753 msgid "Build for Core A."
7754 msgstr "Bygg för kärna A."
7756 #: config/bfin/bfin.opt:110
7757 msgid "Build for Core B."
7758 msgstr "Bygg för kärna B."
7760 #: config/bfin/bfin.opt:114
7761 msgid "Build for SDRAM."
7762 msgstr "Bygg för SDRAM."
7764 #: config/bfin/bfin.opt:118
7765 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
7766 msgstr "Anta ICPLBs är aktiverade vid körtillfället."
7768 #: config/m68k/m68k-tables.opt:25
7769 msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
7770 msgstr "Kända M68K-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
7772 #: config/m68k/m68k-tables.opt:365
7773 msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
7774 msgstr "Kända M68K-mikroarkitekturer (att användas med flaggan -mtune=):"
7776 #: config/m68k/m68k-tables.opt:411
7777 msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
7778 msgstr "Kända M68K-ISA:er (att användas med flaggan -march=):"
7780 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:358
7781 msgid "Use IEEE math for fp comparisons."
7782 msgstr "Använd IEEE matematik för flyttaljämförelser."
7784 #: config/m68k/m68k.opt:30
7785 msgid "Generate code for a 520X."
7786 msgstr "Generera kod för en 520X."
7788 #: config/m68k/m68k.opt:34
7789 msgid "Generate code for a 5206e."
7790 msgstr "Generera kod för en 5206e."
7792 #: config/m68k/m68k.opt:38
7793 msgid "Generate code for a 528x."
7794 msgstr "Generera kod för en 528x."
7796 #: config/m68k/m68k.opt:42
7797 msgid "Generate code for a 5307."
7798 msgstr "Generera kod för en 5307."
7800 #: config/m68k/m68k.opt:46
7801 msgid "Generate code for a 5407."
7802 msgstr "Generera kod för en 5407."
7804 #: config/m68k/m68k.opt:50 config/m68k/m68k.opt:111
7805 msgid "Generate code for a 68000."
7806 msgstr "Generera kod för en 68000."
7808 #: config/m68k/m68k.opt:54
7809 msgid "Generate code for a 68010."
7810 msgstr "Generera kod för en 68010."
7812 #: config/m68k/m68k.opt:58 config/m68k/m68k.opt:115
7813 msgid "Generate code for a 68020."
7814 msgstr "Generera kod för en 68020."
7816 #: config/m68k/m68k.opt:62
7817 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions."
7818 msgstr "Generera kod för en 68040, utan några nya instruktioner."
7820 #: config/m68k/m68k.opt:66
7821 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions."
7822 msgstr "Generera kod för en 68060, utan några nya instruktioner."
7824 #: config/m68k/m68k.opt:70
7825 msgid "Generate code for a 68030."
7826 msgstr "Generera kod för en 68030."
7828 #: config/m68k/m68k.opt:74
7829 msgid "Generate code for a 68040."
7830 msgstr "Generera kod för en 68040."
7832 #: config/m68k/m68k.opt:78
7833 msgid "Generate code for a 68060."
7834 msgstr "Generera kod för en 68060."
7836 #: config/m68k/m68k.opt:82
7837 msgid "Generate code for a 68302."
7838 msgstr "Generera kod för en 68302."
7840 #: config/m68k/m68k.opt:86
7841 msgid "Generate code for a 68332."
7842 msgstr "Generera kod för en 68332."
7844 #: config/m68k/m68k.opt:91
7845 msgid "Generate code for a 68851."
7846 msgstr "Generera kod för en 68851."
7848 #: config/m68k/m68k.opt:95
7849 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions."
7850 msgstr "Generera kod som använder flyttalsinstruktioner för 68881."
7852 #: config/m68k/m68k.opt:99
7853 msgid "Align variables on a 32-bit boundary."
7854 msgstr "Justera variabler på en 32-bitarsgräns."
7856 #: config/m68k/m68k.opt:103 config/arm/arm.opt:81 config/nios2/nios2.opt:570
7857 #: config/nds32/nds32.opt:66 config/c6x/c6x.opt:67
7858 msgid "Specify the name of the target architecture."
7859 msgstr "Ange namnet på målarkitekturen."
7861 #: config/m68k/m68k.opt:107
7862 msgid "Use the bit-field instructions."
7863 msgstr "Använd bitfältsinstruktionerna."
7865 #: config/m68k/m68k.opt:119
7866 msgid "Generate code for a ColdFire v4e."
7867 msgstr "Generera kod för en ColdFire v4e."
7869 #: config/m68k/m68k.opt:123
7870 msgid "Specify the target CPU."
7871 msgstr "Ange mål-CPU:n."
7873 #: config/m68k/m68k.opt:127
7874 msgid "Generate code for a cpu32."
7875 msgstr "Generera kod för en cpu32."
7877 #: config/m68k/m68k.opt:131
7878 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire."
7879 msgstr "Använd hårdvarudivisionsinstruktioner på ColdFire."
7881 #: config/m68k/m68k.opt:135
7882 msgid "Generate code for a Fido A."
7883 msgstr "Generera kod för en Fido A."
7885 #: config/m68k/m68k.opt:139
7886 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions."
7887 msgstr "Generera kod som använder hårdvaruflyttalsinstruktioner."
7889 #: config/m68k/m68k.opt:143
7890 msgid "Enable ID based shared library."
7891 msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek."
7893 #: config/m68k/m68k.opt:147
7894 msgid "Do not use the bit-field instructions."
7895 msgstr "Använd inte bitfältsinstruktionerna."
7897 #: config/m68k/m68k.opt:151
7898 msgid "Use normal calling convention."
7899 msgstr "Använd normal anropskonvention."
7901 #: config/m68k/m68k.opt:155
7902 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide."
7903 msgstr "Betrakta typen ”int” som 32 bitar bred."
7905 #: config/m68k/m68k.opt:159
7906 msgid "Generate pc-relative code."
7907 msgstr "Generera pc-relativ kod."
7909 #: config/m68k/m68k.opt:163
7910 msgid "Use different calling convention using 'rtd'."
7911 msgstr "Använd en annan anropskonvention som använder ”rtd”."
7913 #: config/m68k/m68k.opt:175
7914 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide."
7915 msgstr "Betrakta typen ”int” som 16 bitar bred."
7917 #: config/m68k/m68k.opt:179
7918 msgid "Generate code with library calls for floating point."
7919 msgstr "Generera kod med biblioteksanrop för flyttal."
7921 #: config/m68k/m68k.opt:183
7922 msgid "Do not use unaligned memory references."
7923 msgstr "Använd inte ojusterade minnesreferenser."
7925 #: config/m68k/m68k.opt:187
7926 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture."
7927 msgstr "Trimma för den angivna mål-CPU:n eller arkitekturen."
7929 #: config/m68k/m68k.opt:191
7930 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire."
7931 msgstr "Stöd mer än 8192 GOT-poster på ColdFire."
7933 #: config/m68k/m68k.opt:195
7934 msgid "Support TLS segment larger than 64K."
7935 msgstr "Stöd TLS-segment större än 64 k."
7937 #: config/m32c/m32c.opt:23
7938 msgid "-msim\tUse simulator runtime."
7939 msgstr "-msim\tAnvänd simulatorkörtider."
7941 #: config/m32c/m32c.opt:27
7942 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants."
7943 msgstr "-mcpu=r8c\tKompilera kod för R8C-varianter."
7945 #: config/m32c/m32c.opt:31
7946 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants."
7947 msgstr "-mcpu=m16c\tKompilera kod för M16C-varianter."
7949 #: config/m32c/m32c.opt:35
7950 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants."
7951 msgstr "-mcpu=m32cm\tKompilera kod för M32CM-varianter."
7953 #: config/m32c/m32c.opt:39
7954 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants."
7955 msgstr "-mcpu=m32c\tKompilera kod för M32C-varianter."
7957 #: config/m32c/m32c.opt:43
7958 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)."
7959 msgstr "-memregs=\tAntal memreg-byte (standard: 16, intervall: 0..16)."
7961 #: config/msp430/msp430.opt:7
7962 msgid "Force assembly output to always use hex constants."
7963 msgstr "Tvinga assemblerutdata att alltid använda hexadecimala konstanter."
7965 #: config/msp430/msp430.opt:11
7966 msgid "Specify the MCU to build for."
7967 msgstr "Ange MCU:n att bygga för."
7969 #: config/msp430/msp430.opt:15
7970 msgid "Warn if an MCU name is unrecognised or conflicts with other options (default: on)."
7971 msgstr "Varna om ett MCU-namn inte känns igen eller står i konflikt med andra flaggor (standar: på)."
7973 #: config/msp430/msp430.opt:19
7974 msgid "Specify the ISA to build for: msp430, msp430x, msp430xv2."
7975 msgstr "Ange ISA:n att bygga för: msp430, msp430x, msp430xv2."
7977 #: config/msp430/msp430.opt:23
7978 msgid "Select large model - 20-bit addresses/pointers."
7979 msgstr "Välj stor modell — 20-bitars adresser/pekare."
7981 #: config/msp430/msp430.opt:27
7982 msgid "Select small model - 16-bit addresses/pointers (default)."
7983 msgstr "Välj liten modell — 16-bitars adresser/pekare (standard)."
7985 #: config/msp430/msp430.opt:31
7986 msgid "Optimize opcode sizes at link time."
7987 msgstr "Optimera op-kodsstorlekar vid länkningstillfället."
7989 #: config/msp430/msp430.opt:38
7990 msgid "Use a minimum runtime (no static initializers or ctors) for memory-constrained devices."
7991 msgstr "Använd en minimal körmiljö (inga statiska initierare eller ctors) för minnesbegränsade enheter."
7993 #: config/msp430/msp430.opt:45
7994 msgid "Specify the type of hardware multiply to support."
7995 msgstr "Ange typen av hårdvarumultiplikation att stödja."
7997 #: config/msp430/msp430.opt:67
7998 msgid "Specify whether functions should be placed into low or high memory."
7999 msgstr "Ange om funktioner skall placeras i lågt eller högt minne."
8001 #: config/msp430/msp430.opt:71
8002 msgid "Specify whether variables should be placed into low or high memory."
8003 msgstr "Ange om variabler skall placeras i lågt eller högt minne."
8005 #: config/msp430/msp430.opt:90
8006 msgid "Passes on a request to the assembler to enable fixes for various silicon errata."
8007 msgstr "Skickar vidare en begäran till assemblern att aktivera rättningar för diverse kiselerrata."
8009 #: config/msp430/msp430.opt:94
8010 msgid "Passes on a request to the assembler to warn about various silicon errata."
8011 msgstr "Skickar vidare en begäran till assemblern att varna för diverse kiselerrata."
8013 #: config/aarch64/aarch64.opt:40
8014 msgid "The possible TLS dialects:"
8015 msgstr "De möjliga TLS-dialekterna:"
8017 #: config/aarch64/aarch64.opt:52
8018 msgid "The code model option names for -mcmodel:"
8019 msgstr "Namnen för flaggan för kodmodell för -mcmodel:"
8021 #: config/aarch64/aarch64.opt:65 config/arm/arm.opt:94
8022 #: config/microblaze/microblaze.opt:60
8023 msgid "Assume target CPU is configured as big endian."
8024 msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad för rak byteordning."
8026 #: config/aarch64/aarch64.opt:69
8027 msgid "Generate code which uses only the general registers."
8028 msgstr "Generera kod som använder endast generella register."
8030 #: config/aarch64/aarch64.opt:73
8031 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 835769."
8032 msgstr "Sätt att gå runt ARM Cortex-A53:s errata nummer 835796."
8034 #: config/aarch64/aarch64.opt:77
8035 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 843419."
8036 msgstr "Sätt att gå runt ARM Cortex-A53:s errata nummer 843419."
8038 #: config/aarch64/aarch64.opt:81 config/arm/arm.opt:155
8039 #: config/microblaze/microblaze.opt:64
8040 msgid "Assume target CPU is configured as little endian."
8041 msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad med omvänd byteordning."
8043 #: config/aarch64/aarch64.opt:85
8044 msgid "Specify the code model."
8045 msgstr "Ange kodmodellen."
8047 #: config/aarch64/aarch64.opt:89
8048 msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
8049 msgstr "Anta inte att ojusterade åtkomster hanteras av systemet."
8051 #: config/aarch64/aarch64.opt:93 config/i386/i386.opt:390
8052 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions."
8053 msgstr "Utelämna rampekaren i lövfunktioner."
8055 #: config/aarch64/aarch64.opt:97
8056 msgid "Specify TLS dialect."
8057 msgstr "Ange TLS-dialekt."
8059 #: config/aarch64/aarch64.opt:101
8060 msgid "Specifies bit size of immediate TLS offsets. Valid values are 12, 24, 32, 48."
8061 msgstr "Ange bitstorlek på omedelbara TLS-avstånd. Giltiga värden är 12, 24, 32, 48."
8063 #: config/aarch64/aarch64.opt:120
8064 msgid "-march=ARCH\tUse features of architecture ARCH."
8065 msgstr "-march=ARK\tAnvänd funktioner i arkitekturen ARK."
8067 #: config/aarch64/aarch64.opt:124
8068 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and optimize for CPU."
8069 msgstr "-mcpu=CPU\tAnvänd funktioner i och optimera för angiven CPU."
8071 #: config/aarch64/aarch64.opt:128
8072 msgid "-mtune=CPU\tOptimize for CPU."
8073 msgstr "-mtune=CPU\tOptimera för CPU."
8075 #: config/aarch64/aarch64.opt:132
8076 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the specified ABI."
8077 msgstr "-mabi=ABI\tGenerera kod som följer det angivna ABI:et."
8079 #: config/aarch64/aarch64.opt:136
8080 msgid "-moverride=STRING\tPower users only! Override CPU optimization parameters."
8081 msgstr "-moverride=STRÄNG\tEndast avancerade användare! Åsidosätt CPU-optimeringsparametrar."
8083 #: config/aarch64/aarch64.opt:140
8084 msgid "Known AArch64 ABIs (for use with the -mabi= option):"
8085 msgstr "Kända AArch64-ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
8087 #: config/aarch64/aarch64.opt:150
8088 msgid "PC relative literal loads."
8089 msgstr "PC-relativa literala laddningar."
8091 #: config/aarch64/aarch64.opt:154
8092 msgid "When calculating a sqrt approximation, run fewer steps."
8093 msgstr "Vid beräkning av sqrt-approximering, kör färre steg."
8095 #: config/linux.opt:24
8096 msgid "Use Bionic C library."
8097 msgstr "Använd C-biblioteket Bionic."
8099 #: config/linux.opt:28
8100 msgid "Use GNU C library."
8101 msgstr "Använd GNU C-bibliotek."
8103 #: config/linux.opt:32
8104 msgid "Use uClibc C library."
8105 msgstr "Använd C-biblioteket uClibc."
8107 #: config/linux.opt:36
8108 msgid "Use musl C library."
8109 msgstr "Använd C-biblioteket musl."
8111 #: config/ia64/ilp32.opt:3
8112 msgid "Generate ILP32 code."
8113 msgstr "Generera ILP32-kod."
8115 #: config/ia64/ilp32.opt:7
8116 msgid "Generate LP64 code."
8117 msgstr "Generera LP64-kod."
8119 #: config/ia64/ia64.opt:28
8120 msgid "Generate big endian code."
8121 msgstr "Generera kod med rak byteordning."
8123 #: config/ia64/ia64.opt:32
8124 msgid "Generate little endian code."
8125 msgstr "Generera kod med omvänd byteordning."
8127 #: config/ia64/ia64.opt:36
8128 msgid "Generate code for GNU as."
8129 msgstr "Generera kod för GNU as."
8131 #: config/ia64/ia64.opt:40
8132 msgid "Generate code for GNU ld."
8133 msgstr "Generera kod för GNU ld."
8135 #: config/ia64/ia64.opt:44
8136 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms."
8137 msgstr "Mata ut stoppbitar före och efter flyktiga utökade asm:er."
8139 #: config/ia64/ia64.opt:48
8140 msgid "Use in/loc/out register names."
8141 msgstr "Använd in/loc/out-registernamn."
8143 #: config/ia64/ia64.opt:55
8144 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss."
8145 msgstr "Aktivera användningen av sdata/scommon/sbss."
8147 #: config/ia64/ia64.opt:59
8148 msgid "Generate code without GP reg."
8149 msgstr "Generera kod utan GP-reg."
8151 #: config/ia64/ia64.opt:63
8152 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)."
8153 msgstr "gp är konstant (men spara/återställ gp vid indirekta anrop)."
8155 #: config/ia64/ia64.opt:67
8156 msgid "Generate self-relocatable code."
8157 msgstr "Generera självomlokaliserbar kod."
8159 #: config/ia64/ia64.opt:71
8160 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency."
8161 msgstr "Generera inline flyttalsdivision, optimera för svarstid."
8163 #: config/ia64/ia64.opt:75
8164 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput."
8165 msgstr "Generera inline flyttalsdivision, optimera för genomströmning."
8167 #: config/ia64/ia64.opt:82
8168 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency."
8169 msgstr "Generera inline heltalsdivision, optimera för svarstid."
8171 #: config/ia64/ia64.opt:86
8172 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput."
8173 msgstr "Generera inline heltalsdivision, optimera för genomströmning."
8175 #: config/ia64/ia64.opt:90
8176 msgid "Do not inline integer division."
8177 msgstr "Inline:a inte heltalsdivision."
8179 #: config/ia64/ia64.opt:94
8180 msgid "Generate inline square root, optimize for latency."
8181 msgstr "Generera inline kvadratrot, optimera för svarstid."
8183 #: config/ia64/ia64.opt:98
8184 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput."
8185 msgstr "Generera inline kvadratrot, optimera för genomströmning."
8187 #: config/ia64/ia64.opt:102
8188 msgid "Do not inline square root."
8189 msgstr "Inline:a inte kvadratrot."
8191 #: config/ia64/ia64.opt:106
8192 msgid "Enable DWARF line debug info via GNU as."
8193 msgstr "Aktivera DWARF radfelsökningsinformation via GNU as."
8195 #: config/ia64/ia64.opt:110
8196 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling."
8197 msgstr "Aktivera tidigare utplacering av stoppbitar för bättre schemaläggning."
8199 #: config/ia64/ia64.opt:114 config/spu/spu.opt:72 config/pa/pa.opt:58
8200 #: config/sh/sh.opt:273
8201 msgid "Specify range of registers to make fixed."
8202 msgstr "Ange intervall av register att fixera."
8204 #: config/ia64/ia64.opt:118 config/rs6000/sysv4.opt:32
8205 #: config/alpha/alpha.opt:130
8206 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets."
8207 msgstr "Ange bitstorlek på omedelbara TLS-avstånd."
8209 #: config/ia64/ia64.opt:122 config/spu/spu.opt:84 config/i386/i386.opt:504
8210 #: config/s390/s390.opt:170 config/sparc/sparc.opt:126
8211 #: config/visium/visium.opt:49
8212 msgid "Schedule code for given CPU."
8213 msgstr "Schemalägg kod för en given CPU."
8215 #: config/ia64/ia64.opt:126
8216 msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
8217 msgstr "Kända Itanium-CPU:er (att användas med flaggan -mtune=):"
8219 #: config/ia64/ia64.opt:136
8220 msgid "Use data speculation before reload."
8221 msgstr "Använd dataspekulation före omläsning."
8223 #: config/ia64/ia64.opt:140
8224 msgid "Use data speculation after reload."
8225 msgstr "Använd dataspekulation efter omläsning."
8227 #: config/ia64/ia64.opt:144
8228 msgid "Use control speculation."
8229 msgstr "Använd styrspekulation."
8231 #: config/ia64/ia64.opt:148
8232 msgid "Use in block data speculation before reload."
8233 msgstr "Använd inblocksdataspekulation före omläsning."
8235 #: config/ia64/ia64.opt:152
8236 msgid "Use in block data speculation after reload."
8237 msgstr "Använd inblocksdataspekulation efter omläsning."
8239 #: config/ia64/ia64.opt:156
8240 msgid "Use in block control speculation."
8241 msgstr "Använd inblocksstyrspekulation."
8243 #: config/ia64/ia64.opt:160
8244 msgid "Use simple data speculation check."
8245 msgstr "Använd enkel dataspekulationskontroll."
8247 #: config/ia64/ia64.opt:164
8248 msgid "Use simple data speculation check for control speculation."
8249 msgstr "Använd enkel dataspekulationskontroll för styrspekulation."
8251 #: config/ia64/ia64.opt:174
8252 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions."
8253 msgstr "Räkna spekulativa beroenden vid beräkning av prioritet för instruktioner."
8255 #: config/ia64/ia64.opt:178
8256 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling."
8257 msgstr "Placera en stoppbit efter varje cykel vid schemaläggning."
8259 #: config/ia64/ia64.opt:182
8260 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group."
8261 msgstr "Anta att flyttalslagringar och -laddningar troligen inte orsakar konflikter när de placeras i en instruktionsgrupp."
8263 #: config/ia64/ia64.opt:186
8264 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts. Default value is 1."
8265 msgstr "Mjuk gräns på antalet minnesinstruktioner per instruktionsgrupp, ger lägre prioritet till försök att schemalägga senare minnesinstruktioner i samma instruktionsgrupp. Ofta användbart för att hindra konflikter mellan cache-bankar. Standardvärdet är 1."
8267 #: config/ia64/ia64.opt:190
8268 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)."
8269 msgstr "Tillåt inte mer än ”msched-max-memory-insns” i instruktionsgrupper. Annars är gränsen ”mjuk” (föredra icke-minnesoperationer när gränsen är nådd)."
8271 #: config/ia64/ia64.opt:194
8272 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling."
8273 msgstr "Generera inte kontroller av styrningsspekulation i selektiv schemaläggning."
8275 #: config/spu/spu.opt:20
8276 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated."
8277 msgstr "Generera varningar när körtidsomlokaliseringar genereras."
8279 #: config/spu/spu.opt:24
8280 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated."
8281 msgstr "Generera felmeddelanden när körtidsomlokaliseringar genereras."
8283 #: config/spu/spu.opt:28
8284 msgid "Specify cost of branches (Default 20)."
8285 msgstr "Ange kostnaden för grenar (normalt 20)."
8287 #: config/spu/spu.opt:32
8288 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions."
8289 msgstr "Säkerställ att laddningar och lagringar inte flyttas förbi DMA-instruktioner."
8291 #: config/spu/spu.opt:36
8292 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA."
8293 msgstr "volatile måste anges för allt minne som påverkas av DMA."
8295 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
8296 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)."
8297 msgstr "Skjut in nop:ar när det kan förbättra prestanda genom att tillåta dubbel utgivning (standard)."
8299 #: config/spu/spu.opt:48
8300 msgid "Use standard main function as entry for startup."
8301 msgstr "Använd standard main-funktion som ingång vid uppstart."
8303 #: config/spu/spu.opt:52
8304 msgid "Generate branch hints for branches."
8305 msgstr "Generera grentips för grenar."
8307 #: config/spu/spu.opt:56
8308 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)."
8309 msgstr "Det maximala antalet nop-instruktioner att skjuta in för ett tips (standard 2)."
8311 #: config/spu/spu.opt:60
8312 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]."
8313 msgstr "Ungefärligt antal instruktioner att tillåta mellan ett tips och dess gren [125]."
8315 #: config/spu/spu.opt:64
8316 msgid "Generate code for 18 bit addressing."
8317 msgstr "Generera kod för 18-bitars adressering."
8319 #: config/spu/spu.opt:68
8320 msgid "Generate code for 32 bit addressing."
8321 msgstr "Generera kod för 32-bitars adressering."
8323 #: config/spu/spu.opt:76
8324 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue."
8325 msgstr "Lägg in hbrp-instruktioner efter grenmål med tips för att undvika problemet med hängd SPU."
8327 #: config/spu/spu.opt:80 config/i386/i386.opt:247 config/s390/s390.opt:56
8328 msgid "Generate code for given CPU."
8329 msgstr "Generera kod för en given CPU."
8331 #: config/spu/spu.opt:88
8332 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)."
8333 msgstr "Kom åt variabler i 32-bitars PPU-objekt (standard)."
8335 #: config/spu/spu.opt:92
8336 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects."
8337 msgstr "Kom åt variabler i 64-bitars PPU-objekt."
8339 #: config/spu/spu.opt:96
8340 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)."
8341 msgstr "Tillåt konvertering mellan __ea och generiska pekare (standard)."
8343 #: config/spu/spu.opt:100
8344 msgid "Size (in KB) of software data cache."
8345 msgstr "Storlek (i kB) på programmets data-cache."
8347 #: config/spu/spu.opt:104
8348 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)."
8349 msgstr "Skriv atomärt tillbaka programmets data-cache-rader (standard)."
8351 #: config/epiphany/epiphany.opt:24
8352 msgid "Don't use any of r32..r63."
8353 msgstr "Använd inte någon av r32..r63."
8355 #: config/epiphany/epiphany.opt:28
8356 msgid "preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
8357 msgstr "allokera företrädesvis register som tillåter generering av korta instruktioner"
8359 #: config/epiphany/epiphany.opt:32
8360 msgid "Set branch cost."
8361 msgstr "Sätt grenkostnad."
8363 #: config/epiphany/epiphany.opt:36
8364 msgid "enable conditional move instruction usage."
8365 msgstr "aktivera användning av villkorliga flyttinstruktioner."
8367 #: config/epiphany/epiphany.opt:40
8368 msgid "set number of nops to emit before each insn pattern."
8369 msgstr "sätt antalet nop:ar att mata ut före varje instruktionsmönster."
8371 #: config/epiphany/epiphany.opt:52
8372 msgid "Use software floating point comparisons."
8373 msgstr "Använd flyttalsjämförelser i programvara."
8375 #: config/epiphany/epiphany.opt:56
8376 msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part."
8377 msgstr "Aktivera delning av 32-bitars omedelbara laddningar i låg/hög del."
8379 #: config/epiphany/epiphany.opt:60
8380 msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC."
8381 msgstr "Aktivera användning av POST_INC/POST_DEC."
8383 #: config/epiphany/epiphany.opt:64
8384 msgid "Enable use of POST_MODIFY."
8385 msgstr "Aktivera användning av POST_MODIFY."
8387 #: config/epiphany/epiphany.opt:68
8388 msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
8389 msgstr "Sätt antalet byte på stacken som förallokeras att användas av den anropade."
8391 #: config/epiphany/epiphany.opt:72
8392 msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
8393 msgstr "Anta avrundning till närmaste är valt i schemaläggningssyfte."
8395 #: config/epiphany/epiphany.opt:76
8396 msgid "Generate call insns as indirect calls."
8397 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop."
8399 #: config/epiphany/epiphany.opt:80
8400 msgid "Generate call insns as direct calls."
8401 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop."
8403 #: config/epiphany/epiphany.opt:84
8404 msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
8405 msgstr "Anta att etiketter och symboler kan adresseras med 16-bitars absoluta adresser."
8407 #: config/epiphany/epiphany.opt:108
8408 msgid "A floatig point to integer truncation may be replaced with rounding to save mode switching."
8409 msgstr "En avhuggning från flyttal till heltal får ersättas med avrundning för att spara lägesbyten."
8411 #: config/epiphany/epiphany.opt:112
8412 msgid "Vectorize for double-word operations."
8413 msgstr "Vektorisera för dubbelordsoperationer."
8415 #: config/epiphany/epiphany.opt:128
8416 msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
8417 msgstr "Dela ojusterade 8-bytes vektorförflyttningar före adressgenerering efter ändring."
8419 #: config/epiphany/epiphany.opt:132
8420 msgid "Use the floating point unit for integer add/subtract."
8421 msgstr "Använd flyttalsenheten för addition/subtraktion av heltal."
8423 #: config/epiphany/epiphany.opt:136
8424 msgid "Set register to hold -1."
8425 msgstr "Sätt register att innehålla -1."
8427 #: config/ft32/ft32.opt:23
8428 msgid "target the software simulator."
8429 msgstr "ha programvarusimulatorn som mål."
8431 #: config/ft32/ft32.opt:27 config/s390/s390.opt:201
8432 #: config/rs6000/rs6000.opt:474 config/mips/mips.opt:385
8433 msgid "Use LRA instead of reload."
8434 msgstr "Använd LRA istället för omladdning."
8436 #: config/h8300/h8300.opt:23
8437 msgid "Generate H8S code."
8438 msgstr "Generera H8S-kod."
8440 #: config/h8300/h8300.opt:27
8441 msgid "Generate H8SX code."
8442 msgstr "Generera H8SX-kod."
8444 #: config/h8300/h8300.opt:31
8445 msgid "Generate H8S/2600 code."
8446 msgstr "Generera H8S/2600-kod."
8448 #: config/h8300/h8300.opt:35
8449 msgid "Make integers 32 bits wide."
8450 msgstr "Gör heltal 32 bitar stora."
8452 #: config/h8300/h8300.opt:42
8453 msgid "Use registers for argument passing."
8454 msgstr "Använd register för argumentskickning."
8456 #: config/h8300/h8300.opt:46
8457 msgid "Consider access to byte sized memory slow."
8458 msgstr "Betrakta åtkomst till bytestort minne som långsam."
8460 #: config/h8300/h8300.opt:50
8461 msgid "Enable linker relaxing."
8462 msgstr "Aktivera länkaravslappning."
8464 #: config/h8300/h8300.opt:54
8465 msgid "Generate H8/300H code."
8466 msgstr "Generera H8/300H-kod."
8468 #: config/h8300/h8300.opt:58
8469 msgid "Enable the normal mode."
8470 msgstr "Aktivera normalt läge."
8472 #: config/h8300/h8300.opt:62
8473 msgid "Use H8/300 alignment rules."
8474 msgstr "Använd H8/300-regler för justering."
8476 #: config/h8300/h8300.opt:66
8477 msgid "Push extended registers on stack in monitor functions."
8478 msgstr "Skicka ut utökade register på stacken i övervakningsfunktioner."
8480 #: config/h8300/h8300.opt:70
8481 msgid "Do not push extended registers on stack in monitor functions."
8482 msgstr "Skicka inte ut utökade register på stacken i övervakningsfunktioner."
8484 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
8485 msgid "Generate code for an 11/10."
8486 msgstr "Generera kod för 11/10."
8488 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
8489 msgid "Generate code for an 11/40."
8490 msgstr "Generera kod för 11/40."
8492 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
8493 msgid "Generate code for an 11/45."
8494 msgstr "Generera kod för 11/45."
8496 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
8497 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)."
8498 msgstr "Returnera flyttalsresultat i ac0 (fr0 i assemblersyntax för Unix)."
8500 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
8501 msgid "Do not use inline patterns for copying memory."
8502 msgstr "Använd inte inline-mönster för att kopiera minne."
8504 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
8505 msgid "Use inline patterns for copying memory."
8506 msgstr "Använd inline-mönster för att kopiera minne."
8508 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
8509 msgid "Do not pretend that branches are expensive."
8510 msgstr "Låtsas inte att grenar är dyra."
8512 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
8513 msgid "Pretend that branches are expensive."
8514 msgstr "Låtsas att grenar är dyra."
8516 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
8517 msgid "Use the DEC assembler syntax."
8518 msgstr "Använd assemblersyntax för DEC."
8520 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
8521 msgid "Use 32 bit float."
8522 msgstr "Använd 32 bits float."
8524 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
8525 msgid "Use 64 bit float."
8526 msgstr "Använd 64 bits float."
8528 #: config/pdp11/pdp11.opt:67 config/rs6000/rs6000.opt:177
8529 #: config/frv/frv.opt:158
8530 msgid "Use hardware floating point."
8531 msgstr "Använd hårdvaruflyttal."
8533 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
8534 msgid "Use 16 bit int."
8535 msgstr "Använd 16 bits int."
8537 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
8538 msgid "Use 32 bit int."
8539 msgstr "Använd 32 bits int."
8541 #: config/pdp11/pdp11.opt:79 config/rs6000/rs6000.opt:173
8542 msgid "Do not use hardware floating point."
8543 msgstr "Använd inte hårdvaruflyttal."
8545 #: config/pdp11/pdp11.opt:83
8546 msgid "Target has split I&D."
8547 msgstr "Målet har uppdelat I&D."
8549 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
8550 msgid "Use UNIX assembler syntax."
8551 msgstr "Använd assemblersyntax för UNIX."
8553 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
8554 msgid "Use CONST16 instruction to load constants."
8555 msgstr "Använd CONST16-instruktioner för att ladda konstanter."
8557 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
8558 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code."
8559 msgstr "Avaktivera positionsoberoende kod (PIC) för användning i OS-kärnkod."
8561 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
8562 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs."
8563 msgstr "Använd indirekta CALLXn-instruktioner för stora program."
8565 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
8566 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties."
8567 msgstr "Justera automatiskt grenmål för att reducera grenstraff."
8569 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
8570 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section."
8571 msgstr "Växla mellan bokstavliga pooler och kod i textsektionen."
8573 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
8574 msgid "Relax literals in assembler and place them automatically in the text section."
8575 msgstr "Lätta på literaler i assemblern och placera dem automatiskt i textsegmentet."
8577 #: config/xtensa/xtensa.opt:47
8578 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions."
8579 msgstr "-mno-serialize-volatile\tSerialisera inte minnesreferenser till flyktigt minne med MEMW-instruktioner."
8581 #: config/i386/cygming.opt:23
8582 msgid "Create console application."
8583 msgstr "Skapa konsolapplikation."
8585 #: config/i386/cygming.opt:27
8586 msgid "Generate code for a DLL."
8587 msgstr "Generera kod för en DLL."
8589 #: config/i386/cygming.opt:31
8590 msgid "Ignore dllimport for functions."
8591 msgstr "Ignorera dllimport för funktioner."
8593 #: config/i386/cygming.opt:35
8594 msgid "Use Mingw-specific thread support."
8595 msgstr "Använd Mingw-specifikt trådstöd."
8597 #: config/i386/cygming.opt:39
8598 msgid "Set Windows defines."
8599 msgstr "Sätt Windows-definitioner."
8601 #: config/i386/cygming.opt:43
8602 msgid "Create GUI application."
8603 msgstr "Skapa GUI-applikation."
8605 #: config/i386/cygming.opt:47 config/i386/interix.opt:32
8606 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data."
8607 msgstr "Använd GNU-utvidgningarna för PE-formatet för justerade common-data."
8609 #: config/i386/cygming.opt:51
8610 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement."
8611 msgstr "Kompilera kod som litar på Cygwin:s DLL-inkapsling för att stödja ersättning av C++-operatorerna new/delete."
8613 #: config/i386/cygming.opt:58
8614 msgid "Put relocated read-only data into .data section."
8615 msgstr "Placera relokerad endast läsbar data i .data-sektionen."
8617 #: config/i386/mingw.opt:29
8618 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions."
8619 msgstr "Varna för msvcrt-breddutökningar av scanf/printf som inte följer ISO."
8621 #: config/i386/mingw.opt:33
8622 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
8623 msgstr "För nästade funktioner på stacken sätts exekveringsrättigheter."
8625 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
8626 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro."
8627 msgstr "Använd unicode-uppstart och definiera ett UNICODE-makro."
8629 #: config/i386/i386.opt:182
8630 msgid "sizeof(long double) is 16."
8631 msgstr "sizeof(long double) är 16."
8633 # fixme: fp = flyttal, men hur skall man skriva det. Förkortat eller FPU?
8634 #: config/i386/i386.opt:186 config/i386/i386.opt:354
8635 msgid "Use hardware fp."
8636 msgstr "Använd hårdvaru-fp."
8638 #: config/i386/i386.opt:190
8639 msgid "sizeof(long double) is 12."
8640 msgstr "sizeof(long double) är 12."
8642 #: config/i386/i386.opt:194
8643 msgid "Use 80-bit long double."
8644 msgstr "Använd 80-bitars long double."
8646 #: config/i386/i386.opt:198 config/s390/s390.opt:130
8647 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27 config/alpha/alpha.opt:102
8648 msgid "Use 64-bit long double."
8649 msgstr "Använd 64-bitars long double."
8651 #: config/i386/i386.opt:202 config/s390/s390.opt:126
8652 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23 config/alpha/alpha.opt:98
8653 msgid "Use 128-bit long double."
8654 msgstr "Använd 128-bitars long double."
8656 #: config/i386/i386.opt:206 config/sh/sh.opt:209
8657 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue."
8658 msgstr "Reservera utrymmer för utgående argument i funktionsprologen."
8660 #: config/i386/i386.opt:210
8661 msgid "Align some doubles on dword boundary."
8662 msgstr "Justera några double på dword-gräns."
8664 #: config/i386/i386.opt:214
8665 msgid "Function starts are aligned to this power of 2."
8666 msgstr "Funktionsbörjan justeras till denna 2-potens."
8668 #: config/i386/i386.opt:218
8669 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2."
8670 msgstr "Hoppmål justeras till denna 2-potens."
8672 #: config/i386/i386.opt:222
8673 msgid "Loop code aligned to this power of 2."
8674 msgstr "Loop-kod justeras till denna 2-potens."
8676 #: config/i386/i386.opt:226
8677 msgid "Align destination of the string operations."
8678 msgstr "Justera målet för strängoperationerna."
8680 #: config/i386/i386.opt:230
8681 msgid "Use the given data alignment."
8682 msgstr "Använd den angivna datajusteringen."
8684 #: config/i386/i386.opt:234
8685 msgid "Known data alignment choices (for use with the -malign-data= option):"
8686 msgstr "Kända val av datajustering (att användas med flaggan -malign-data=):"
8688 #: config/i386/i386.opt:251
8689 msgid "Use given assembler dialect."
8690 msgstr "Använd angiven assemblerdialekt."
8692 #: config/i386/i386.opt:255
8693 msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm-dialect= option):"
8694 msgstr "Kända assemblerdialekter (att användas med flaggan -masm-dialect=):"
8696 #: config/i386/i386.opt:265
8697 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)."
8698 msgstr "Hopp är så här dyra (1-5, godtyckliga enheter)."
8700 #: config/i386/i386.opt:269
8701 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model."
8702 msgstr "Data större än den angivna gränsen kommer hamna i .ldata-sektionen i x86-64 medelmodell."
8704 #: config/i386/i386.opt:273
8705 msgid "Use given x86-64 code model."
8706 msgstr "Använd angiven x86-64 kodmodell."
8708 #: config/i386/i386.opt:277 config/rs6000/aix64.opt:36
8709 #: config/rs6000/linux64.opt:32 config/tilegx/tilegx.opt:57
8710 msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
8711 msgstr "Kända kodmodeller (att användas med flaggan -mcmodel=):"
8713 #: config/i386/i386.opt:296
8714 msgid "Use given address mode."
8715 msgstr "Använd angivet adressläge."
8717 #: config/i386/i386.opt:300
8718 msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):"
8719 msgstr "Kända adresslägen (att användas med flaggan -maddress-mode=):"
8721 #: config/i386/i386.opt:309
8722 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
8723 msgstr "%<-mcpu=%> bör undvikas. Använd %<-mtune=%> eller %<-march=%> istället."
8725 #: config/i386/i386.opt:313
8726 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU."
8727 msgstr "Generera sin, cos, sqrt för FPU."
8729 #: config/i386/i386.opt:317
8730 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack."
8731 msgstr "Använd alltid Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) för att justera stacken."
8733 #: config/i386/i386.opt:321
8734 msgid "Return values of functions in FPU registers."
8735 msgstr "Returnera värden från funktioner i FPU-register."
8737 #: config/i386/i386.opt:325
8738 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set."
8739 msgstr "Generera flyttalsmatematik med den angivna instruktionsuppsättningen."
8741 #: config/i386/i386.opt:329
8742 msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
8743 msgstr "Giltiga argument till -mfpmath=:"
8745 #: config/i386/i386.opt:362
8746 msgid "Inline all known string operations."
8747 msgstr "Inline:a alla kända strängoperationer."
8749 #: config/i386/i386.opt:366
8750 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks."
8751 msgstr "Inline:a memset/memcpy-strängoperationer, men använd inline-versionen endast för små block."
8753 #: config/i386/i386.opt:369
8754 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
8755 msgstr "%<-mintel-syntax%> och %<-mno-intel-syntax%> bör undvikas. Använd %<-masm=intel%> och %<-masm=att%> istället"
8757 #: config/i386/i386.opt:374
8758 msgid "Use native (MS) bitfield layout."
8759 msgstr "Använd inbyggd (MS) bitfältslayout."
8761 #: config/i386/i386.opt:394
8762 msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit."
8763 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 till 32-bits."
8765 #: config/i386/i386.opt:398
8766 msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit."
8767 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 till 64-bits."
8769 #: config/i386/i386.opt:402
8770 msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit."
8771 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 till 80-bits."
8773 #: config/i386/i386.opt:406
8774 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2."
8775 msgstr "Försök håll stacken justerad till denna 2-potens."
8777 #: config/i386/i386.opt:410
8778 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2."
8779 msgstr "Anta att inkommande stack är justerad till denna 2-potens."
8781 #: config/i386/i386.opt:414
8782 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments."
8783 msgstr "Använd push-instruktioner för att spara utgående argument."
8785 #: config/i386/i386.opt:418
8786 msgid "Use red-zone in the x86-64 code."
8787 msgstr "Använd röd zon i x86-64-koden."
8789 #: config/i386/i386.opt:422
8790 msgid "Number of registers used to pass integer arguments."
8791 msgstr "Antal register för att skicka heltalsargument."
8793 #: config/i386/i386.opt:426
8794 msgid "Alternate calling convention."
8795 msgstr "Alternativ anropskonvention."
8797 #: config/i386/i386.opt:430 config/alpha/alpha.opt:23
8798 msgid "Do not use hardware fp."
8799 msgstr "Använd inte hårdvaru-fp."
8801 #: config/i386/i386.opt:434
8802 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode."
8803 msgstr "Använd konventioner för att skicka SSE-register i SF- och DF-läge."
8805 #: config/i386/i386.opt:438
8806 msgid "Realign stack in prologue."
8807 msgstr "Justera om stacken i prologen."
8809 #: config/i386/i386.opt:442
8810 msgid "Enable stack probing."
8811 msgstr "Aktivera stackavkänning."
8813 #: config/i386/i386.opt:446
8814 msgid "Specify memcpy expansion strategy when expected size is known."
8815 msgstr "Ange strategi för expansion av memcpy när den förväntade storleken är känd."
8817 #: config/i386/i386.opt:450
8818 msgid "Specify memset expansion strategy when expected size is known."
8819 msgstr "Ange strategi för expansion av memset när den förväntade storleken är känd."
8821 #: config/i386/i386.opt:454
8822 msgid "Chose strategy to generate stringop using."
8823 msgstr "Välj strategi för att generera stringop med."
8825 #: config/i386/i386.opt:458
8826 msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
8827 msgstr "Giltiga argument till -mstringop-strategy=:"
8829 #: config/i386/i386.opt:486
8830 msgid "Use given thread-local storage dialect."
8831 msgstr "Använd angiven trådlokal lagringsdialekt."
8833 #: config/i386/i386.opt:490
8834 msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
8835 msgstr "Kända TLS-dialekter (att användas med flaggan -mtls-dialect=):"
8837 #: config/i386/i386.opt:500
8839 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data."
8840 msgstr "Använd direkta referenser mot %gs vid åtkomst av tls-data."
8842 #: config/i386/i386.opt:508
8843 msgid "Fine grain control of tune features."
8844 msgstr "Finkornig styrning av trimningsfunktioner."
8846 #: config/i386/i386.opt:512
8847 msgid "Clear all tune features."
8848 msgstr "Nollställ alla trimningsfunktioner."
8850 #: config/i386/i386.opt:519
8851 msgid "Generate code that conforms to Intel MCU psABI."
8852 msgstr "Generera kod som följer Intel MCU psABI."
8854 #: config/i386/i386.opt:523
8855 msgid "Generate code that conforms to the given ABI."
8856 msgstr "Generera kod som följer det angivna ABI:et."
8858 #: config/i386/i386.opt:527
8859 msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
8860 msgstr "Kända ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
8862 #: config/i386/i386.opt:537 config/rs6000/rs6000.opt:189
8863 msgid "Vector library ABI to use."
8864 msgstr "Vektorbiblioteks-ABI att använda."
8866 #: config/i386/i386.opt:541
8867 msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
8868 msgstr "Kända ABI:er till vektoriseringsbibliotek (att användas med flaggan -mveclibabi=):"
8870 #: config/i386/i386.opt:551
8871 msgid "Return 8-byte vectors in memory."
8872 msgstr "Returnera 8-bytesvektorer i minnet."
8874 #: config/i386/i386.opt:555
8875 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
8876 msgstr "Generera inverser istället för divss och sqrtss."
8878 #: config/i386/i386.opt:559
8879 msgid "Control generation of reciprocal estimates."
8880 msgstr "Styr generering av ömsesidiga uppskattningar."
8882 #: config/i386/i386.opt:563
8883 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
8884 msgstr "Generera cld-instruktioner i funktionsprologen"
8886 # Det avbrutna meddelandet är felrapporterat:
8887 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47103
8888 #: config/i386/i386.opt:567
8889 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of"
8890 msgstr "Generera vzeroupper-instruktion före en övergång av kontrollflödet ut ur"
8892 #: config/i386/i386.opt:572
8893 msgid "Disable Scalar to Vector optimization pass transforming 64-bit integer"
8894 msgstr "Avaktivera transformering av 64-bitar heltal i optimeringspasset skalär till vektor"
8896 #: config/i386/i386.opt:577
8897 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1, bdver2, bdver3, bdver4"
8898 msgstr "Gör sändningsschemaläggning om processorn är bdver1, bdver2, bdver3, bdver4"
8900 #: config/i386/i386.opt:582
8901 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
8902 msgstr "Använd 128-bitars AVX-instruktioner istället för 256-bitars AVX-instruktioner i automatvektoriseraren."
8904 #: config/i386/i386.opt:588
8905 msgid "Generate 32bit i386 code."
8906 msgstr "Generera 32-bitars i386-kod."
8908 #: config/i386/i386.opt:592
8909 msgid "Generate 64bit x86-64 code."
8910 msgstr "Generera 64-bitars x86-64-kod."
8912 #: config/i386/i386.opt:596
8913 msgid "Generate 32bit x86-64 code."
8914 msgstr "Generera 32-bitars x86-64-kod."
8916 #: config/i386/i386.opt:600
8917 msgid "Generate 16bit i386 code."
8918 msgstr "Generera 16-bitars i386-kod."
8920 #: config/i386/i386.opt:604
8921 msgid "Support MMX built-in functions."
8922 msgstr "Stöd inbyggda MMX-funktioner."
8924 #: config/i386/i386.opt:608
8925 msgid "Support 3DNow! built-in functions."
8926 msgstr "Stöd inbyggda 3DNow!-funktioner."
8928 #: config/i386/i386.opt:612
8929 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions."
8930 msgstr "Stöd inbyggda Athlon 3Dnow!-funktioner."
8932 #: config/i386/i386.opt:616
8933 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation."
8934 msgstr "Stöd inbyggda MMX- och SSE-funktioner och -kodgenerering."
8936 #: config/i386/i386.opt:620
8937 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation."
8938 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE- och SSE2-funktioner och -kodgenerering."
8940 #: config/i386/i386.opt:624
8941 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation."
8942 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2- och SSE3-funktioner och -kodgenerering."
8944 #: config/i386/i386.opt:628
8945 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation."
8946 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- och SSSE3-funktioner och -kodgenerering."
8948 #: config/i386/i386.opt:632
8949 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation."
8950 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3- och SSE4.1-funktioner och -kodgenerering."
8952 #: config/i386/i386.opt:636 config/i386/i386.opt:640
8953 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
8954 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1- och SSE4.2-funktioner och -kodgenerering."
8956 #: config/i386/i386.opt:644
8957 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
8958 msgstr "Stöd inte inbyggda SSE4.1- och SSE4.2-funktioner och -kodgenerering."
8960 #: config/i386/i386.opt:647
8961 msgid "%<-msse5%> was removed"
8962 msgstr "%<-msse5%> togs bort"
8964 #: config/i386/i386.opt:652
8965 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation."
8966 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2- och AVX-funktioner och -kodgenerering."
8968 #: config/i386/i386.opt:656
8969 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation."
8970 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- och AVX2-funktioner och -kodgenerering."
8972 #: config/i386/i386.opt:660
8973 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F built-in functions and code generation."
8974 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F-funktioner och -kodgenerering."
8976 #: config/i386/i386.opt:664
8977 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512PF built-in functions and code generation."
8978 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512PF-funktioner och -kodgenerering."
8980 #: config/i386/i386.opt:668
8981 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512ER built-in functions and code generation."
8982 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512ER-funktioner och -kodgenerering."
8984 #: config/i386/i386.opt:672
8985 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512CD built-in functions and code generation."
8986 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512CD-funktioner och -kodgenerering."
8988 #: config/i386/i386.opt:676
8989 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512DQ built-in functions and code generation."
8990 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512DQ-funktioner och -kodgenerering."
8992 #: config/i386/i386.opt:680
8993 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512BW built-in functions and code generation."
8994 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512BW-funktioner och -kodgenerering."
8996 #: config/i386/i386.opt:684
8997 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VL built-in functions and code generation."
8998 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512VL-funktioner och -kodgenerering."
9000 #: config/i386/i386.opt:688
9001 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512IFMA built-in functions and code generation."
9002 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512IFMA-funktioner och -kodgenerering."
9004 #: config/i386/i386.opt:692
9005 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VBMI built-in functions and code generation."
9006 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512VBMI-funktioner och -kodgenerering."
9008 #: config/i386/i386.opt:696
9009 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation."
9010 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- och FMA-funktioner och -kodgenerering."
9012 #: config/i386/i386.opt:700
9013 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation."
9014 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- och SSE4A-funktioner och -kodgenerering."
9016 #: config/i386/i386.opt:704
9017 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation."
9018 msgstr "Stöd inbyggda FMA4-funktioner och -kodgenerering."
9020 #: config/i386/i386.opt:708
9021 msgid "Support XOP built-in functions and code generation."
9022 msgstr "Stöd inbyggda XOP-funktioner och -kodgenerering."
9024 #: config/i386/i386.opt:712
9025 msgid "Support LWP built-in functions and code generation."
9026 msgstr "Stöd inbyggda LWP-funktioner och -kodgenerering."
9028 #: config/i386/i386.opt:716
9029 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
9030 msgstr "Stöd kodgenerering av Advanced Bit Manipulation (ABM)-instruktioner."
9032 #: config/i386/i386.opt:720
9033 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
9034 msgstr "Stöd kodgenerering av popcnt-instruktioner."
9036 #: config/i386/i386.opt:724
9037 msgid "Support BMI built-in functions and code generation."
9038 msgstr "Stöd inbyggda BMI-funktioner och -kodgenerering ."
9040 #: config/i386/i386.opt:728
9041 msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation."
9042 msgstr "Stöd inbyggda BMI2-funktioner och -kodgenerering ."
9044 #: config/i386/i386.opt:732
9045 msgid "Support LZCNT built-in function and code generation."
9046 msgstr "Stöd inbyggda LZCNT-funktioner och -kodgenerering ."
9048 #: config/i386/i386.opt:736
9049 msgid "Support Hardware Lock Elision prefixes."
9050 msgstr "Stöd prefix får hårdvarulåselidering."
9052 #: config/i386/i386.opt:740
9053 msgid "Support RDSEED instruction."
9054 msgstr "Använd instruktionen RDSEED."
9056 #: config/i386/i386.opt:744
9057 msgid "Support PREFETCHW instruction."
9058 msgstr "Stöd instruktionen PREFETCHW."
9060 #: config/i386/i386.opt:748
9061 msgid "Support flag-preserving add-carry instructions."
9062 msgstr "Stöd flaggbevarande add-carry-instruktioner."
9064 #: config/i386/i386.opt:752
9065 msgid "Support CLFLUSHOPT instructions."
9066 msgstr "Stöd instruktionerna CLFLUSHOPT."
9068 #: config/i386/i386.opt:756
9069 msgid "Support CLWB instruction."
9070 msgstr "Stöd instruktionen CLWB."
9072 #: config/i386/i386.opt:760
9073 msgid "Support PCOMMIT instruction."
9074 msgstr "Stöd instruktionen PCOMMIT."
9076 #: config/i386/i386.opt:764
9077 msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions."
9078 msgstr "Stöd instruktionerna FXSAVE och FXRSTOR."
9080 #: config/i386/i386.opt:768
9081 msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions."
9082 msgstr "Stöd instruktionerna XSAVE och XRSTOR."
9084 #: config/i386/i386.opt:772
9085 msgid "Support XSAVEOPT instruction."
9086 msgstr "Stöd instruktionen XSAVEOPT."
9088 #: config/i386/i386.opt:776
9089 msgid "Support XSAVEC instructions."
9090 msgstr "Stöd instruktionerna XSAVEC."
9092 #: config/i386/i386.opt:780
9093 msgid "Support XSAVES and XRSTORS instructions."
9094 msgstr "Stöd instruktionerna XSAVES och XRSTORS."
9096 #: config/i386/i386.opt:784
9097 msgid "Support TBM built-in functions and code generation."
9098 msgstr "Stöd inbyggda TBM-funktioner och -kodgenerering ."
9100 #: config/i386/i386.opt:788
9101 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
9102 msgstr "Stöd kodgenerering av cmpxchg16b-instruktioner."
9104 #: config/i386/i386.opt:792
9105 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
9106 msgstr "Stöd kodgenerering av sahf-instruktioner i 64-bitars x86-64-kod."
9108 #: config/i386/i386.opt:796
9109 msgid "Support code generation of movbe instruction."
9110 msgstr "Stöd kodgenerering av movbe-instruktioner."
9112 #: config/i386/i386.opt:800
9113 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
9114 msgstr "Stöd kodgenerering av crc32-instruktioner."
9116 #: config/i386/i386.opt:804
9117 msgid "Support AES built-in functions and code generation."
9118 msgstr "Stöd inbyggda AES-funktioner och -kodgenerering."
9120 #: config/i386/i386.opt:808
9121 msgid "Support SHA1 and SHA256 built-in functions and code generation."
9122 msgstr "Stöd inbyggda SHA1- och SHA256-funktioner och -kodgenerering."
9124 #: config/i386/i386.opt:812
9125 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation."
9126 msgstr "Stöd inbyggda PCLMUL-funktioner och -kodgenerering."
9128 #: config/i386/i386.opt:816
9129 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix."
9130 msgstr "Koda SSE-instruktioner med VEX-prefix."
9132 #: config/i386/i386.opt:820
9133 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation."
9134 msgstr "Stöd inbyggda FSGSBASE-funktioner och -kodgenerering."
9136 #: config/i386/i386.opt:824
9137 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation."
9138 msgstr "Stöd inbyggda RDRND-funktioner och -kodgenerering."
9140 #: config/i386/i386.opt:828
9141 msgid "Support F16C built-in functions and code generation."
9142 msgstr "Stöd inbyggda F16C-funktioner och -kodgenerering ."
9144 #: config/i386/i386.opt:832
9145 msgid "Support PREFETCHWT1 built-in functions and code generation."
9146 msgstr "Stöd inbyggda PREFETCHWT1-funktioner och -kodgenerering ."
9148 #: config/i386/i386.opt:836
9149 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
9150 msgstr "Generera profileringsräknaranrop vid funktionsstart före prologen"
9152 #: config/i386/i386.opt:840
9153 msgid "Generate __mcount_loc section with all mcount or __fentry__ calls."
9154 msgstr "Generera en __mcount_loc-sektion med alla mcount- eller __fentry__-anrop"
9156 #: config/i386/i386.opt:844
9157 msgid "Generate mcount/__fentry__ calls as nops. To activate they need to be"
9158 msgstr "Generera mcount-/__fentry__-anrop som nop:ar. För att aktiveras behöver de patchas in."
9160 #: config/i386/i386.opt:849
9161 msgid "Skip setting up RAX register when passing variable arguments."
9162 msgstr "Hoppa över att sätta upp RAX-register när variabelt antal argument skickas."
9164 #: config/i386/i386.opt:853
9165 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check."
9166 msgstr "Expandera 32bits/64bits heltalsdivision till 8bitars teckenlös heltalsdivision med kontroll vid körning.."
9168 #: config/i386/i386.opt:857
9169 msgid "Split 32-byte AVX unaligned load."
9170 msgstr "Dela 32-bytes AVX ojusterade laddningar."
9172 #: config/i386/i386.opt:861
9173 msgid "Split 32-byte AVX unaligned store."
9174 msgstr "Dela 32-bytes AVX ojusterade lagringar."
9176 #: config/i386/i386.opt:865
9177 msgid "Support RTM built-in functions and code generation."
9178 msgstr "Stöd inbyggda RTM-funktioner och -kodgenerering ."
9180 #: config/i386/i386.opt:869
9181 msgid "Support MPX code generation."
9182 msgstr "Stöd MPX-kodgenerering ."
9184 #: config/i386/i386.opt:873
9185 msgid "Support MWAITX and MONITORX built-in functions and code generation."
9186 msgstr "Stöd inbyggda MWAITX- och MONITORX-funktioner och -kodgenerering."
9188 #: config/i386/i386.opt:877
9189 msgid "Support CLZERO built-in functions and code generation."
9190 msgstr "Stöd inbyggda CLZERO-funktioner och -kodgenerering."
9192 #: config/i386/i386.opt:881
9193 msgid "Support PKU built-in functions and code generation."
9194 msgstr "Stöd inbyggda PKU-funktioner och -kodgenerering."
9196 #: config/i386/i386.opt:885
9197 msgid "Use given stack-protector guard."
9198 msgstr "Använd angiven stackskyddsvakt."
9200 #: config/i386/i386.opt:889
9201 msgid "Known stack protector guard (for use with the -mstack-protector-guard= option):"
9202 msgstr "Kända stackskyddsvakter (att användas med flaggan -mstack-protector-guard=):"
9204 #: config/i386/i386.opt:899
9205 msgid "Attempt to avoid generating instruction sequences containing ret bytes."
9206 msgstr "Försök udvika att generera instruktionssekvenser som innehåller ret-byte:ar."
9208 #: config/i386/stringop.opt:8
9209 msgid "the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)"
9210 msgstr "the Free Software Foundation; antingen version 3, eller (om du väljer det)"
9212 #: config/i386/stringop.opt:13
9213 msgid "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the"
9214 msgstr "KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SÄRSKILT ÄNDAMÅL. Se"
9216 #: config/i386/stringop.opt:18
9217 msgid "see <http://www.gnu.org/licenses/>. */"
9218 msgstr "se <http://www.gnu.org/licenses/>. */"
9220 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
9221 msgid "Assume code will be linked by GNU ld."
9222 msgstr "Anta kod kommer länkas av GNU ld."
9224 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
9225 msgid "Assume code will be linked by HP ld."
9226 msgstr "Anta kod kommer länkas av HP ld."
9228 #: config/pa/pa-hpux1010.opt:23 config/pa/pa-hpux.opt:31
9229 #: config/pa/pa-hpux1131.opt:23 config/pa/pa-hpux1111.opt:23
9230 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking."
9231 msgstr "Ange UNIX-standard för fördefinitioner och länkning."
9233 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
9234 msgid "Generate cpp defines for server IO."
9235 msgstr "Generera cpp-definitioner för server-IO."
9237 #: config/pa/pa-hpux.opt:35
9238 msgid "Generate cpp defines for workstation IO."
9239 msgstr "Generera cpp-definitioner för arbetsstations-IO."
9241 #: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:83 config/pa/pa.opt:91
9242 msgid "Generate PA1.0 code."
9243 msgstr "Generera PA1.0-kod."
9245 #: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:95 config/pa/pa.opt:136
9246 msgid "Generate PA1.1 code."
9247 msgstr "Generera PA1.1-kod."
9249 #: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:99
9250 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)."
9251 msgstr "Generera kod för PA2.0 (kräver binutils 2.10 eller senare)."
9253 #: config/pa/pa.opt:46
9254 msgid "Disable FP regs."
9255 msgstr "Avaktivera FP-register."
9257 #: config/pa/pa.opt:50
9258 msgid "Disable indexed addressing."
9259 msgstr "Avaktivera indexerad adressering."
9261 #: config/pa/pa.opt:54
9262 msgid "Generate fast indirect calls."
9263 msgstr "Generera snabba indirekta anrop."
9265 #: config/pa/pa.opt:62
9266 msgid "Assume code will be assembled by GAS."
9267 msgstr "Anta att kod kommer assembleras av GAS."
9269 #: config/pa/pa.opt:71
9270 msgid "Enable linker optimizations."
9271 msgstr "Aktivera länkningsoptimeringar."
9273 #: config/pa/pa.opt:75
9274 msgid "Always generate long calls."
9275 msgstr "Generera alltid långa anrop."
9277 #: config/pa/pa.opt:79
9278 msgid "Emit long load/store sequences."
9279 msgstr "Mata ut långa ladda/lagra-sekvenser."
9281 #: config/pa/pa.opt:87
9282 msgid "Disable space regs."
9283 msgstr "Avaktivera utrymmesregister."
9285 #: config/pa/pa.opt:103
9286 msgid "Use portable calling conventions."
9287 msgstr "Använd portabla anropskonventioner."
9289 #: config/pa/pa.opt:107
9290 msgid "Specify CPU for scheduling purposes. Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000."
9291 msgstr "Ange CPU för schemaläggningsändamål. Giltiga argument är 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300 och 8000."
9293 #: config/pa/pa.opt:132 config/frv/frv.opt:215
9294 msgid "Use software floating point."
9295 msgstr "Använd mjukvaruflyttal."
9297 #: config/pa/pa.opt:140
9298 msgid "Do not disable space regs."
9299 msgstr "Avaktivera inte utrymmesregister."
9301 #: config/v850/v850.opt:29
9302 msgid "Use registers r2 and r5."
9303 msgstr "Använd registren r2 och r5."
9305 #: config/v850/v850.opt:33
9306 msgid "Use 4 byte entries in switch tables."
9307 msgstr "Använd 4-byteposter i hopptabeller."
9309 #: config/v850/v850.opt:37
9310 msgid "Enable backend debugging."
9311 msgstr "Aktivera bakändefelsökning."
9313 #: config/v850/v850.opt:41
9314 msgid "Do not use the callt instruction (default)."
9315 msgstr "Använd inte callt-instruktionen (standard)."
9317 #: config/v850/v850.opt:45
9318 msgid "Reuse r30 on a per function basis."
9319 msgstr "Återanvänd r30 i varje funktion."
9321 #: config/v850/v850.opt:52
9322 msgid "Prohibit PC relative function calls."
9323 msgstr "Förhindra PC-relativa funktionsanrop."
9325 #: config/v850/v850.opt:56
9326 msgid "Use stubs for function prologues."
9327 msgstr "Använd stubbar för funktionsprologer."
9329 #: config/v850/v850.opt:60
9330 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area."
9331 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för SDA-arean."
9333 #: config/v850/v850.opt:67
9334 msgid "Enable the use of the short load instructions."
9335 msgstr "Möjliggör användning av de korta laddinstruktionerna."
9337 #: config/v850/v850.opt:71
9338 msgid "Same as: -mep -mprolog-function."
9339 msgstr "Samma som: -mep -mprolog-function."
9341 #: config/v850/v850.opt:75
9342 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area."
9343 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för TDA-arean."
9345 #: config/v850/v850.opt:82
9346 msgid "Do not enforce strict alignment."
9347 msgstr "Framtvinga inte strikt justering."
9349 #: config/v850/v850.opt:86
9350 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section."
9351 msgstr "Lägg hopptabeller för switch-satser i .data-sektionen istället för .code-sektionen.."
9353 #: config/v850/v850.opt:93
9354 msgid "Compile for the v850 processor."
9355 msgstr "Kompilera för processorn v850."
9357 #: config/v850/v850.opt:97
9358 msgid "Compile for the v850e processor."
9359 msgstr "Kompilera för processorn v850e."
9361 #: config/v850/v850.opt:101
9362 msgid "Compile for the v850e1 processor."
9363 msgstr "Kompilera för processorn v850e1."
9365 #: config/v850/v850.opt:105
9366 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1."
9367 msgstr "Kompilera för varianten v850es av v850el."
9369 #: config/v850/v850.opt:109
9370 msgid "Compile for the v850e2 processor."
9371 msgstr "Kompilera för processorn v850e2."
9373 #: config/v850/v850.opt:113
9374 msgid "Compile for the v850e2v3 processor."
9375 msgstr "Kompilera för processorn v850e2v3."
9377 #: config/v850/v850.opt:117
9378 msgid "Compile for the v850e3v5 processor."
9379 msgstr "Kompilera för processorn v850e3v5."
9381 #: config/v850/v850.opt:124
9382 msgid "Enable v850e3v5 loop instructions."
9383 msgstr "Använd slinginstruktionerna i v850e3v5."
9385 #: config/v850/v850.opt:128
9386 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area."
9387 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för ZDA-arean."
9389 #: config/v850/v850.opt:135
9390 msgid "Enable relaxing in the assembler."
9391 msgstr "Aktivera avslappning i assemblern."
9393 #: config/v850/v850.opt:139
9394 msgid "Prohibit PC relative jumps."
9395 msgstr "Förhindra PC-relativa hopp."
9397 #: config/v850/v850.opt:143
9398 msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions."
9399 msgstr "Stäng av användningen av alla flyttalsinstruktioner i hårdvara."
9401 #: config/v850/v850.opt:147
9402 msgid "Allow the use of hardware floating point instructions for V850E2V3 and up."
9403 msgstr "Tillåt användningen av flyttalsinstruktioner för V850E2V3 och uppåt."
9405 #: config/v850/v850.opt:151
9406 msgid "Enable support for the RH850 ABI. This is the default."
9407 msgstr "Aktivera stöd för ABI:et RH850. Detta är standard.."
9409 #: config/v850/v850.opt:155
9410 msgid "Enable support for the old GCC ABI."
9411 msgstr "Aktivera stöd för det gamla GCC-ABI:et."
9413 #: config/v850/v850.opt:159
9414 msgid "Support alignments of up to 64-bits."
9415 msgstr "Stöd justering av upp till 64 bitar."
9418 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
9419 msgstr "-G<antal>\tPlacera globala and statiska data mindre än <antal> byte i en speciell sektion (vissa arkitekturer)."
9421 #: config/lynx.opt:23
9422 msgid "Support legacy multi-threading."
9423 msgstr "Stöd gammaldags multitrådning."
9425 #: config/lynx.opt:27
9426 msgid "Use shared libraries."
9427 msgstr "Använd delade bibliotek."
9429 #: config/lynx.opt:31
9430 msgid "Support multi-threading."
9431 msgstr "Stöd multitrådning."
9433 #: config/nvptx/nvptx.opt:22
9434 msgid "Generate code for a 32-bit ABI."
9435 msgstr "Generera kod för ett 32-bitars ABI."
9437 #: config/nvptx/nvptx.opt:26
9438 msgid "Generate code for a 64-bit ABI."
9439 msgstr "Generera kod för ett 64-bitars ABI."
9441 #: config/nvptx/nvptx.opt:30
9442 msgid "Link in code for a __main kernel."
9443 msgstr "Länka med kod för en __main-kärna."
9445 #: config/nvptx/nvptx.opt:34
9446 msgid "Optimize partition neutering"
9447 msgstr "Optimera partitionssterilisering"
9449 #: config/vxworks.opt:36
9450 msgid "Assume the VxWorks RTP environment."
9451 msgstr "Anta miljön VxWorks RTP."
9453 #: config/vxworks.opt:43
9454 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment."
9455 msgstr "Anta miljön VxWorks vThreads."
9457 #: config/cr16/cr16.opt:23
9458 msgid "-msim Use simulator runtime."
9459 msgstr "-msim Använd simulatorkörtider."
9461 #: config/cr16/cr16.opt:27
9462 msgid "Generate SBIT, CBIT instructions."
9463 msgstr "Generera SBIT-, CBIT-instruktioner."
9465 #: config/cr16/cr16.opt:31
9466 msgid "Support multiply accumulate instructions."
9467 msgstr "Använd multiplicera-ackumulerainstruktioner."
9469 #: config/cr16/cr16.opt:38
9470 msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default."
9471 msgstr "Behandla datareferenser som nära, fjärran eller medium, medium är standard."
9473 #: config/cr16/cr16.opt:42
9474 msgid "Generate code for CR16C architecture."
9475 msgstr "Generera kod för arkitekturen CR16C."
9477 #: config/cr16/cr16.opt:46
9478 msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)."
9479 msgstr "Generera kod för arkitekturen CR16C+ (Standard)."
9481 #: config/cr16/cr16.opt:50
9482 msgid "Treat integers as 32-bit."
9483 msgstr "Behandla heltal som 32-bitars."
9485 #: config/avr/avr.opt:23
9486 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues."
9487 msgstr "Använd subrutiner för funktionprologer och -epiloger."
9489 #: config/avr/avr.opt:26
9491 msgid "missing device or architecture after %qs"
9492 msgstr "enhet eller arkitektur saknas efter %qs"
9494 #: config/avr/avr.opt:27
9495 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU."
9496 msgstr "-mmcu=MCU\tVälj mål-MCU:n."
9498 #: config/avr/avr.opt:31
9499 msgid "Set the number of 64 KiB flash segments."
9500 msgstr "Sätt antalet 64 KiB flash-segment."
9502 #: config/avr/avr.opt:35
9503 msgid "Indicate presence of a processor erratum."
9504 msgstr "Indikera närvaron av ett processor-errata."
9506 #: config/avr/avr.opt:39
9507 msgid "Enable Read-Modify-Write (RMW) instructions support/use."
9508 msgstr "Aktivera stöd/användning av Läs-Ändra-Skriv- (RMW-)instruktioner."
9510 #: config/avr/avr.opt:49
9511 msgid "Use an 8-bit 'int' type."
9512 msgstr "Använd en 8-bitars ”int”-typ."
9514 #: config/avr/avr.opt:53
9515 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts."
9516 msgstr "Ändra stackpekaren utan att avaktivera avbrott."
9518 #: config/avr/avr.opt:57
9519 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions. Reasonable values are small, non-negative integers. The default branch cost is 0."
9520 msgstr "Ställ in grenkostnaden för villkorliga greninstruktioner. Rimliga värden är små, ickenegativa heltal. Standardkostnaden för grenar är 0."
9522 #: config/avr/avr.opt:67
9523 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer."
9524 msgstr "Ändra endast de låga 8 bitarna av stackpekaren."
9526 #: config/avr/avr.opt:71
9527 msgid "Relax branches."
9528 msgstr "Lätta på grenar."
9530 #: config/avr/avr.opt:75
9531 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
9532 msgstr "Gör så att länkarens lättnadsmaskin antar att programräknaren slår runt."
9534 #: config/avr/avr.opt:79
9535 msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outpoing function arguments in function prologue/epilogue. Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards. This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
9536 msgstr "Samla utgående funktionsargument och ta/släpp det nödvändiga stackutrymmet för utgående funktionsargument i funktionsprologen/-epilogen. Utan denna flagga trycks utgående argument på stacken före anrop av en funktion och plockas efteråt. Denna flagga kan medföra reducerad kodstorlek för funktioner som anropar många funktioner som får sina argument på stacken som, till exempel printf."
9538 #: config/avr/avr.opt:83
9539 msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register. Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
9540 msgstr "När RAM skall nås, använd X som hårdvaran framtvingar, d.v.s. använda bara för-dekrementering, efter-inkrementering och indirekt adressering med registret X. Utan denna flagga kan kompilatorn anta att det finns ett adresseringsläge X+konstant liknande Y+konstant och Z+konstant och mata ut instruktioner för att emulera ett sådant adresseringsläge för X."
9542 #: config/avr/avr.opt:88
9543 msgid "The device has no SPH special function register. This option will be overridden by the compiler driver with the correct setting if presence/absence of SPH can be deduced from -mmcu=MCU."
9544 msgstr "Enheten har inget SPH-specialfunktionsregister. Denna flagga kommer åsidosättas av kompilatordrivrutinen med de riktiga inställningarna om närvaro/frånvaro av SPH kan avgöras från -mmcu=MCU."
9546 #: config/avr/avr.opt:92
9547 msgid "Warn if the address space of an address is changed."
9548 msgstr "Varna om adressrymden för en adress ändras."
9550 #: config/avr/avr.opt:96
9551 msgid "Allow to use truncation instead of rounding towards 0 for fractional int types."
9552 msgstr "Tillåt avhuggning istället för avrundning mot 0 för decimalheltalstyper."
9554 #: config/avr/avr.opt:100
9555 msgid "Do not link against the device-specific library lib<MCU>.a."
9556 msgstr "Länka inte mot det enhetsspecifika biblioteket lib<MCU>.a."
9558 #: config/m32r/m32r.opt:34
9559 msgid "Compile for the m32rx."
9560 msgstr "Kompilera för en m32rx."
9562 #: config/m32r/m32r.opt:38
9563 msgid "Compile for the m32r2."
9564 msgstr "Kompilera för en m32r2."
9566 #: config/m32r/m32r.opt:42
9567 msgid "Compile for the m32r."
9568 msgstr "Kompilera för en m32r."
9570 #: config/m32r/m32r.opt:46
9571 msgid "Align all loops to 32 byte boundary."
9572 msgstr "Justera alla slingor till 32-bytesgräns."
9574 #: config/m32r/m32r.opt:50
9575 msgid "Prefer branches over conditional execution."
9576 msgstr "Föredra hopp framför villkorlig körning."
9578 #: config/m32r/m32r.opt:54
9579 msgid "Give branches their default cost."
9580 msgstr "Ge grenar sin normalkostnad."
9582 #: config/m32r/m32r.opt:58
9583 msgid "Display compile time statistics."
9584 msgstr "Visa kompileringstidsstatistik."
9586 #: config/m32r/m32r.opt:62
9587 msgid "Specify cache flush function."
9588 msgstr "Ange cache-tömningsfunktion."
9590 #: config/m32r/m32r.opt:66
9591 msgid "Specify cache flush trap number."
9592 msgstr "Ange cache-tömningsfällnummer."
9594 #: config/m32r/m32r.opt:70
9595 msgid "Only issue one instruction per cycle."
9596 msgstr "Lägg bara ut en instruktion per cykel."
9598 #: config/m32r/m32r.opt:74
9599 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle."
9600 msgstr "Tillåt att två instruktioner läggs ut per cykel."
9602 #: config/m32r/m32r.opt:78
9603 msgid "Code size: small, medium or large."
9604 msgstr "Kodstorlek: small, medium, eller large."
9606 #: config/m32r/m32r.opt:94
9607 msgid "Don't call any cache flush functions."
9608 msgstr "Anropa inte några cache-tömningsfunktioner."
9610 #: config/m32r/m32r.opt:98
9611 msgid "Don't call any cache flush trap."
9612 msgstr "Anropa inga cache-tömningsfällor."
9614 #: config/m32r/m32r.opt:105
9615 msgid "Small data area: none, sdata, use."
9616 msgstr "Litet dataområde: none, sdata, use."
9618 #: config/s390/tpf.opt:23
9619 msgid "Enable TPF-OS tracing code."
9620 msgstr "Aktivera TPF-OS-spårningskod."
9622 #: config/s390/tpf.opt:27
9623 msgid "Specify main object for TPF-OS."
9624 msgstr "Ange huvudobjekt för TPF-OS."
9626 #: config/s390/s390.opt:48
9628 msgstr "31-bitars ABI."
9630 #: config/s390/s390.opt:52
9632 msgstr "64-bitars ABI."
9634 #: config/s390/s390.opt:96
9635 msgid "Maintain backchain pointer."
9636 msgstr "Håll med bakåtkedjepekare."
9638 #: config/s390/s390.opt:100
9639 msgid "Additional debug prints."
9640 msgstr "Ytterligare felsökningsutskrifter."
9642 #: config/s390/s390.opt:104
9643 msgid "ESA/390 architecture."
9644 msgstr "ESA/390-arkitektur."
9646 #: config/s390/s390.opt:108
9647 msgid "Enable decimal floating point hardware support."
9648 msgstr "Använd hårdvarustöd för decimala flyttal."
9650 #: config/s390/s390.opt:112
9651 msgid "Enable hardware floating point."
9652 msgstr "Använd hårdvaruflyttal."
9654 #: config/s390/s390.opt:116
9655 msgid "Takes two non-negative integer numbers separated by a comma."
9656 msgstr "Tar två icke-negativa heltal separerade av ett komma."
9658 #: config/s390/s390.opt:134
9659 msgid "Use hardware transactional execution instructions."
9660 msgstr "Använd transaktionskörningsinstruktioner i hårdvara."
9662 #: config/s390/s390.opt:138
9663 msgid "Use hardware vector facility instructions and enable the vector ABI."
9664 msgstr "Använd instruktioner för vektorfunktioner i hårdvara och aktivera vektor-ABI:et."
9666 #: config/s390/s390.opt:142
9667 msgid "Use packed stack layout."
9668 msgstr "Använd packad stacklayout."
9670 #: config/s390/s390.opt:146
9671 msgid "Use bras for executable < 64k."
9672 msgstr "Använd bras för körbara program < 64k."
9674 #: config/s390/s390.opt:150
9675 msgid "Disable hardware floating point."
9676 msgstr "Använd inte hårdvaruflyttal."
9678 #: config/s390/s390.opt:154
9679 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered."
9680 msgstr "Ange det maximala antalet byte som måste finnas kvar till stackstorleken före en fällinstruktion utlöses."
9682 #: config/s390/s390.opt:158
9683 msgid "Switches off the -mstack-guard= option."
9684 msgstr "Slår av flaggan -mstack-guard=."
9686 #: config/s390/s390.opt:162
9687 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit."
9688 msgstr "Mata ut extra kod i funktionsprologen för att fånga om stackstorleken överskrider den givna gränsen."
9690 #: config/s390/s390.opt:166
9691 msgid "Switches off the -mstack-size= option."
9692 msgstr "Slår av flaggan -mstack-size=."
9694 #: config/s390/s390.opt:174
9695 msgid "Use the mvcle instruction for block moves."
9696 msgstr "Använd mvcle-instruktioner för blockförflyttningar."
9698 #: config/s390/s390.opt:178
9699 msgid "Enable the z vector language extension providing the context-sensitive"
9700 msgstr "Aktivera språkutökningen z-vektor som ger det kontextkänsliga"
9702 #: config/s390/s390.opt:183
9703 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size."
9704 msgstr "Varna om en funktion använder alloca eller skapar en vektor med dynamisk storlek."
9706 #: config/s390/s390.opt:187
9707 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize."
9708 msgstr "Varna om en enskild funktions ramstorlek överskrider den angivna ramstorleken."
9710 #: config/s390/s390.opt:191
9711 msgid "z/Architecture."
9712 msgstr "z/Arkitektur."
9714 #: config/s390/s390.opt:195
9715 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions. Reasonable"
9716 msgstr "Ange grenkostnaden för villkorliga greninstruktioner. Rimliga"
9718 #: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/rx.opt:87
9719 msgid "Use the simulator runtime."
9720 msgstr "Använd simulatorkörtidskod."
9722 #: config/rl78/rl78.opt:31
9723 msgid "Selects the type of hardware multiplication and division to use (none/g13/g14)."
9724 msgstr "Väljer typen av hårdvarumultiplikation och -division att använda (none/g13/g14)."
9726 #: config/rl78/rl78.opt:50
9727 msgid "Use all registers, reserving none for interrupt handlers."
9728 msgstr "Använd alla register, reservera inget för avbrottshanterare."
9730 #: config/rl78/rl78.opt:54
9731 msgid "Enable assembler and linker relaxation. Enabled by default at -Os."
9732 msgstr "Aktivera assembler- och länkarlättnader. Aktiverat som standard med -Os."
9734 #: config/rl78/rl78.opt:58
9735 msgid "Selects the type of RL78 core being targeted (g10/g13/g14). The default is the G14. If set, also selects the hardware multiply support to be used."
9736 msgstr "Väljer typen av RL78-kärna att ha som mål (g10/g13/g14). Standard är G14. Om satt väljer det även stödet av hårdvarumultiplikation att använda."
9738 #: config/rl78/rl78.opt:77
9739 msgid "Alias for -mcpu=g10."
9740 msgstr "Alias för -mcpu=g10."
9742 #: config/rl78/rl78.opt:81
9743 msgid "Alias for -mcpu=g13."
9744 msgstr "Alias för -mcpu=g13."
9746 #: config/rl78/rl78.opt:85 config/rl78/rl78.opt:89
9747 msgid "Alias for -mcpu=g14."
9748 msgstr "Alias för -mcpu=g14."
9750 #: config/rl78/rl78.opt:93
9751 msgid "Assume ES is zero throughout program execution, use ES: for read-only data."
9752 msgstr "Anta att ES är noll genom hela programkörningen, använd ES: för endast läsbara data."
9754 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
9755 msgid "Provide libraries for the simulator."
9756 msgstr "Tillhandahåll bibliotek för simulatorn."
9758 #: config/arm/arm-tables.opt:25
9759 msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
9760 msgstr "Kända ARM CPU:er (att användas med flaggorna -mcpu= och -mtune=):"
9762 #: config/arm/arm-tables.opt:335
9763 msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
9764 msgstr "Kända ARM-arkitekturer (att användas med flaggan -march=):"
9766 #: config/arm/arm-tables.opt:432
9767 msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
9768 msgstr "Kända ARM FPU:er (att användas med flaggan -mfpu=):"
9770 #: config/arm/arm.opt:26
9771 msgid "TLS dialect to use:"
9772 msgstr "TLS-dialekt att använda:"
9774 #: config/arm/arm.opt:36
9775 msgid "Specify an ABI."
9776 msgstr "Ange ett ABI."
9778 #: config/arm/arm.opt:40
9779 msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
9780 msgstr "Kända ARM ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
9782 #: config/arm/arm.opt:59
9783 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns."
9784 msgstr "Generera ett anrop till abort om en noreturn-funktion returnerar."
9786 #: config/arm/arm.opt:66
9787 msgid "Pass FP arguments in FP registers."
9788 msgstr "Skicka FP-argument i FP-register."
9790 #: config/arm/arm.opt:70
9791 msgid "Generate APCS conformant stack frames."
9792 msgstr "Generera stackramar enligt APCS."
9794 #: config/arm/arm.opt:74
9795 msgid "Generate re-entrant, PIC code."
9796 msgstr "Generera återstartbar, PIC-kod."
9798 #: config/arm/arm.opt:90
9799 msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
9800 msgstr "Generera kod i 32-bitars ARM-tillstånd."
9802 #: config/arm/arm.opt:98
9803 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code."
9804 msgstr "Thumb: Anta att icke-statiska funktioner kan anropas från ARM-kod."
9806 #: config/arm/arm.opt:102
9807 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code."
9808 msgstr "Thumb: Anta att funktionspekare kan gå till icke-Thumb-medveten kod."
9810 #: config/arm/arm.opt:110
9811 msgid "Specify if floating point hardware should be used."
9812 msgstr "Ange om flyttalshårdvara skall användas."
9814 #: config/arm/arm.opt:114
9815 msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
9816 msgstr "Kända flyttals-ABI:er (att användas med flaggan -mfloat-abi=):"
9818 #: config/arm/arm.opt:127
9819 msgid "Switch ARM/Thumb modes on alternating functions for compiler testing."
9820 msgstr "Växla ARM-/Thumb-lägen mellan alternerande funktioner för kompilatortestning."
9822 #: config/arm/arm.opt:131
9823 msgid "Specify the __fp16 floating-point format."
9824 msgstr "Ange flyttalsformatet __fp16."
9826 #: config/arm/arm.opt:135
9827 msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
9828 msgstr "Kända __fp16-format (att användas med flaggan -mfp16-format=):"
9830 #: config/arm/arm.opt:148
9831 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format."
9832 msgstr "Ange namnet på målets flyttalshårdvara/-format."
9834 #: config/arm/arm.opt:159
9835 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary."
9836 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop, om nödvändigt."
9838 #: config/arm/arm.opt:163
9839 msgid "Assume data segments are relative to text segment."
9840 msgstr "Anta att datasegment är relativa till textsegment."
9842 #: config/arm/arm.opt:167
9843 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing."
9844 msgstr "Ange registret som skall användas för PIC-adressering."
9846 #: config/arm/arm.opt:171
9847 msgid "Store function names in object code."
9848 msgstr "Lagra funktionsnamn i objektkod."
9850 #: config/arm/arm.opt:175
9851 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence."
9852 msgstr "Tillåt schemaläggning av en funktions prologsekvens."
9854 #: config/arm/arm.opt:179 config/rs6000/rs6000.opt:248
9855 msgid "Do not load the PIC register in function prologues."
9856 msgstr "Ladda inte PIC-registret i funktionsprologer."
9858 #: config/arm/arm.opt:186
9859 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures."
9860 msgstr "Ange den minsta justeringen i bitar för poster."
9862 #: config/arm/arm.opt:190
9863 msgid "Generate code for Thumb state."
9864 msgstr "Generera kod för Thumb-tillstånd."
9866 #: config/arm/arm.opt:194
9867 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets."
9868 msgstr "Stöd anrop mellan Thumb- och ARM-instruktionsuppsättningar."
9870 #: config/arm/arm.opt:198
9871 msgid "Specify thread local storage scheme."
9872 msgstr "Ange metod för trådlokal lagring."
9874 #: config/arm/arm.opt:202
9875 msgid "Specify how to access the thread pointer."
9876 msgstr "Ange hur trådpekaren skall nås."
9878 #: config/arm/arm.opt:206
9879 msgid "Valid arguments to -mtp=:"
9880 msgstr "Giltiga argument till -mtp=:"
9882 #: config/arm/arm.opt:219
9883 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed."
9884 msgstr "Thumb: Generera (icke-löv-)stackramar även om de inte behövs."
9886 #: config/arm/arm.opt:223
9887 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed."
9888 msgstr "Thumb: Generera (löv)stackramar även om de inte behövs."
9890 #: config/arm/arm.opt:227 config/mn10300/mn10300.opt:42
9891 msgid "Tune code for the given processor."
9892 msgstr "Trimma koden för den angivna processorn."
9894 #: config/arm/arm.opt:231
9895 msgid "Print CPU tuning information as comment in assembler file. This is"
9896 msgstr "Skriv ut CPU-trimningsinformation som en kommentar i assemblerfilen. Detta är"
9898 #: config/arm/arm.opt:242
9899 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization."
9900 msgstr "Använd Neons quad-ords- (snarare än dubbelords-)register för vektoriseringar."
9902 #: config/arm/arm.opt:246
9903 msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization."
9904 msgstr "Använd Neons dubbelords- (snarare än quad-ords-)register för vektoriseringar."
9906 #: config/arm/arm.opt:250
9907 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
9908 msgstr "Generera endast absoluta omlokaliseringar för värden av ordstorlek."
9910 #: config/arm/arm.opt:254
9911 msgid "Generate IT blocks appropriate for ARMv8."
9912 msgstr "Generera IT-block som passar för ARMv8."
9914 #: config/arm/arm.opt:258
9915 msgid "Use the old RTX costing tables (transitional)."
9916 msgstr "Använd de gamla RTX-kostnadstabellerna (tillfällig)."
9918 #: config/arm/arm.opt:262
9919 msgid "Use the new generic RTX cost tables if new core-specific cost table not available (transitional)."
9920 msgstr "Använd de nya generiska RTX-kostnadstabellerna om nya kärnspecifika kostnadstabeller inte är tillgängliga (tillfällig)."
9922 #: config/arm/arm.opt:266
9923 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
9924 msgstr "Undvik överlappande destinationer och adressregister för LDRD-instruktioner"
9926 #: config/arm/arm.opt:271
9927 msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
9928 msgstr "Tillåt ojusterade ord- och halvordsåtkomster till packade data."
9930 #: config/arm/arm.opt:275
9931 msgid "Use Neon to perform 64-bits operations rather than core registers."
9932 msgstr "Använd Neon till att utföra 64-bitars operationer istället för kärnregister."
9934 #: config/arm/arm.opt:279
9935 msgid "Assume loading data from flash is slower than fetching instructions."
9936 msgstr "Anta att ladda data från flash är långsammare än att hämta instruktioner."
9938 #: config/arm/arm.opt:283
9939 msgid "Assume unified syntax for inline assembly code."
9940 msgstr "Anta unifierad syntax för inline:ad assemblerkod."
9942 #: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
9943 #: config/visium/visium.opt:37
9944 msgid "Use hardware FP."
9945 msgstr "Använd hårdvaruflyttal."
9947 #: config/sparc/sparc.opt:38 config/visium/visium.opt:41
9948 msgid "Do not use hardware FP."
9949 msgstr "Använd inte hårdvaru-fp."
9951 #: config/sparc/sparc.opt:42
9952 msgid "Use flat register window model."
9953 msgstr "Använd platt registerfönstermodell."
9955 #: config/sparc/sparc.opt:46
9956 msgid "Assume possible double misalignment."
9957 msgstr "Anta möjlig feljustering av double."
9959 #: config/sparc/sparc.opt:50
9960 msgid "Use ABI reserved registers."
9961 msgstr "Använd register reserverade av ABI."
9963 #: config/sparc/sparc.opt:54
9964 msgid "Use hardware quad FP instructions."
9965 msgstr "Använd hårdvaruinstruktioner för quad fp."
9967 #: config/sparc/sparc.opt:58
9968 msgid "Do not use hardware quad fp instructions."
9969 msgstr "Använd inte hårdvaruinstruktioner för quad fp."
9971 #: config/sparc/sparc.opt:62
9972 msgid "Compile for V8+ ABI."
9973 msgstr "Kompilera för V8+-ABI."
9975 #: config/sparc/sparc.opt:66
9976 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions."
9977 msgstr "Utnyttja UltraSPARC-utökningarna Visual Instruction Set version 1.0."
9979 #: config/sparc/sparc.opt:70
9980 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions."
9981 msgstr "Utnyttja UltraSPARC-utökningarna Visual Instruction Set version 2.0."
9983 #: config/sparc/sparc.opt:74
9984 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions."
9985 msgstr "Utnyttja UltraSPARC-utökningarna Visual Instruction Set version 3.0."
9987 #: config/sparc/sparc.opt:78
9988 msgid "Use UltraSPARC Compare-and-Branch extensions."
9989 msgstr "Utnyttja UltraSPARC-utökningen jämför-och-grena."
9991 #: config/sparc/sparc.opt:82
9992 msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions."
9993 msgstr "Utnyttja UltraSPARC-utökningen sammansmält multiplicera-addera."
9995 #: config/sparc/sparc.opt:86
9996 msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction."
9997 msgstr "Utnyttja UltraSparc:s instruktion populeringsantal."
9999 #: config/sparc/sparc.opt:90
10000 msgid "Pointers are 64-bit."
10001 msgstr "Pekare är 64-bitars."
10003 #: config/sparc/sparc.opt:94
10004 msgid "Pointers are 32-bit."
10005 msgstr "Pekare är 32-bitars."
10007 #: config/sparc/sparc.opt:98
10008 msgid "Use 64-bit ABI."
10009 msgstr "Använd 64-bitars ABI."
10011 #: config/sparc/sparc.opt:102
10012 msgid "Use 32-bit ABI."
10013 msgstr "Använd 32-bitars ABI."
10015 #: config/sparc/sparc.opt:106
10016 msgid "Use stack bias."
10017 msgstr "Använd stackförskjutning."
10019 #: config/sparc/sparc.opt:110
10020 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies."
10021 msgstr "Använd starkare justering för poster för dubbelordkopieringar."
10023 #: config/sparc/sparc.opt:114
10024 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker."
10025 msgstr "Optimera svansanropsinstruktioner i assembler och länkare."
10027 #: config/sparc/sparc.opt:118
10028 msgid "Do not generate code that can only run in supervisor mode (default)."
10029 msgstr "Generera inte kod som endast kan köra i övervakarläge (standard)."
10031 #: config/sparc/sparc.opt:122 config/visium/visium.opt:45
10032 msgid "Use features of and schedule code for given CPU."
10033 msgstr "Använd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU."
10035 #: config/sparc/sparc.opt:199
10036 msgid "Use given SPARC-V9 code model."
10037 msgstr "Använd angiven SPARC-V9-kodmodell."
10039 #: config/sparc/sparc.opt:203
10040 msgid "Enable debug output."
10041 msgstr "Aktivera felsökningsutdata."
10043 #: config/sparc/sparc.opt:207
10044 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
10045 msgstr "Aktivera strikt 32-bits psABI-kontroller av postreturer."
10047 #: config/sparc/sparc.opt:211
10048 msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor"
10049 msgstr "Aktivera en lösning för ensamt errata för processorn AT697F"
10051 #: config/sparc/sparc.opt:216
10052 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699 processor."
10053 msgstr "Aktivera en lösning för errata för processorn UT699."
10055 #: config/sparc/sparc.opt:245
10056 msgid "Specify the memory model in effect for the program."
10057 msgstr "Ange minnesmodellen som skall gälla för programmet."
10059 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:141
10060 msgid "Generate 64-bit code."
10061 msgstr "Generera 64-bitars kod."
10063 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:145
10064 msgid "Generate 32-bit code."
10065 msgstr "Generera 32-bitars kod."
10067 #: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
10068 msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
10069 msgstr "Kända CPU:er (att användas med flaggorna -mcpu= och -mtune=):"
10071 #: config/rs6000/476.opt:24
10072 msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses."
10073 msgstr "Bevara PowerPC 476:ans länkstack genom att matcha en blr med bcl/bl-instruktionerna som används för GOT-åtkomster."
10075 #: config/rs6000/aix64.opt:24
10076 msgid "Compile for 64-bit pointers."
10077 msgstr "Kompilera för 64-bitspekare."
10079 #: config/rs6000/aix64.opt:28
10080 msgid "Compile for 32-bit pointers."
10081 msgstr "Kompilera för 32-bitspekare."
10083 #: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/linux64.opt:28
10084 msgid "Select code model."
10085 msgstr "Välj kodmodell."
10087 #: config/rs6000/aix64.opt:49
10088 msgid "Support message passing with the Parallel Environment."
10089 msgstr "Stöd meddelandeskickning med Parallel Environment."
10091 #: config/rs6000/linux64.opt:24
10092 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue."
10093 msgstr "Anropa mcount för profilering före en funktionsprolog."
10095 #: config/rs6000/rs6000.opt:109
10096 msgid "Use PowerPC-64 instruction set."
10097 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för PowerPC-64."
10099 #: config/rs6000/rs6000.opt:113
10100 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions."
10101 msgstr "Använd valbara instruktioner i gruppen PowerPC General Purpose."
10103 #: config/rs6000/rs6000.opt:117
10104 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions."
10105 msgstr "Använd valbara instruktioner i gruppen PowerPC Graphics."
10107 #: config/rs6000/rs6000.opt:121
10108 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction."
10109 msgstr "Använd PowerPC V2.01:s enkelfälts mfcr-instruktion."
10111 #: config/rs6000/rs6000.opt:125
10112 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction."
10113 msgstr "Använd PowerPC V2.02:s popcntb-instruktion."
10115 #: config/rs6000/rs6000.opt:129
10116 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions."
10117 msgstr "Använd PowerPC V2.02:s flyttalsavrundningsinstruktioner."
10119 #: config/rs6000/rs6000.opt:133
10120 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction."
10121 msgstr "Använd PowerPC V2.05:s bytejämförelseinstruktion."
10123 #: config/rs6000/rs6000.opt:137
10124 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions."
10125 msgstr "Använd utökad PowerPC V2.05:s instruktion för att flytta flyttal till/från GPR."
10127 #: config/rs6000/rs6000.opt:141
10128 msgid "Use AltiVec instructions."
10129 msgstr "Använd AltiVec-instruktioner."
10131 #: config/rs6000/rs6000.opt:145
10132 msgid "Generate Altivec instructions using little-endian element order."
10133 msgstr "Generera Altivec-instruktioner med elementordning för omvänd byteordning."
10135 #: config/rs6000/rs6000.opt:149
10136 msgid "Generate Altivec instructions using big-endian element order."
10137 msgstr "Generera Altivec-instruktioner med elementordning för rak byteordning."
10139 #: config/rs6000/rs6000.opt:153
10140 msgid "Use decimal floating point instructions."
10141 msgstr "Använd decimala flyttalsinstruktioner."
10143 #: config/rs6000/rs6000.opt:157
10144 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions."
10145 msgstr "Använd 4xx:s halvords multiplikationsinstruktioner."
10147 #: config/rs6000/rs6000.opt:161
10148 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction."
10149 msgstr "Använd 4xx:s strängsöknings dlmzb-instruktion."
10151 #: config/rs6000/rs6000.opt:165
10152 msgid "Generate load/store multiple instructions."
10153 msgstr "Generera ladda/lagra-multipla-instruktioner."
10155 #: config/rs6000/rs6000.opt:169
10156 msgid "Generate string instructions for block moves."
10157 msgstr "Generera stränginstruktioner för blockförflyttningar."
10159 #: config/rs6000/rs6000.opt:181
10160 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction."
10161 msgstr "Använd PowerPC V2.06:s popcntd-instruktion."
10163 #: config/rs6000/rs6000.opt:185
10164 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions."
10165 msgstr "Under -ffast-math, generera en FRIZ-instruktion för (double)(long long)-konverteringar.."
10167 #: config/rs6000/rs6000.opt:193
10168 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions."
10169 msgstr "Använd vektor-/skalärinstruktioner (VSX)."
10171 #: config/rs6000/rs6000.opt:240
10172 msgid "Do not generate load/store with update instructions."
10173 msgstr "Generera inte ladda/lagra-instruktioner med uppdatering."
10175 #: config/rs6000/rs6000.opt:244
10176 msgid "Generate load/store with update instructions."
10177 msgstr "Generera ladda/lagra-instruktioner med uppdatering."
10179 #: config/rs6000/rs6000.opt:252
10180 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible."
10181 msgstr "Undvik att generera indexerade ladda/lagra-instruktioner så långt möjligt."
10183 #: config/rs6000/rs6000.opt:256
10184 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info."
10185 msgstr "Märk __tls_get_addr-anrop med argumentinformation."
10187 #: config/rs6000/rs6000.opt:263
10188 msgid "Schedule the start and end of the procedure."
10189 msgstr "Schemalägg början och slutet av proceduren."
10191 #: config/rs6000/rs6000.opt:267
10192 msgid "Return all structures in memory (AIX default)."
10193 msgstr "Returnera alla strukturer i minnet (standard för AIX)."
10195 #: config/rs6000/rs6000.opt:271
10196 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)."
10197 msgstr "Returnera små strukturer i register (standard för SVR4)."
10199 #: config/rs6000/rs6000.opt:275
10200 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics."
10201 msgstr "Följ mer noga IBM XLC:s semantik."
10203 #: config/rs6000/rs6000.opt:279 config/rs6000/rs6000.opt:283
10204 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
10205 msgstr "Generera inversdivision och kvadratrot i programvara för bättre genomströmning."
10207 #: config/rs6000/rs6000.opt:287
10208 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
10209 msgstr "Antag att de ömsesidiga uppskattningsinstruktionerna ger mer precision."
10211 #: config/rs6000/rs6000.opt:291
10212 msgid "Do not place floating point constants in TOC."
10213 msgstr "Placera inte flyttalskonstanter i TOC."
10215 #: config/rs6000/rs6000.opt:295
10216 msgid "Place floating point constants in TOC."
10217 msgstr "Placera flyttalskonstanter i TOC."
10219 #: config/rs6000/rs6000.opt:299
10220 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC."
10221 msgstr "Placera inte symbol+avstånd-konstanter i TOC."
10223 #: config/rs6000/rs6000.opt:303
10224 msgid "Place symbol+offset constants in TOC."
10225 msgstr "Placera symbol+avstånd-konstanter i TOC."
10227 #: config/rs6000/rs6000.opt:314
10228 msgid "Use only one TOC entry per procedure."
10229 msgstr "Använd endast en TOC-post per procedur."
10231 #: config/rs6000/rs6000.opt:318
10232 msgid "Put everything in the regular TOC."
10233 msgstr "Placera allting i den vanliga TOC."
10235 #: config/rs6000/rs6000.opt:322
10236 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code."
10237 msgstr "Generera VRSAVE-instruktioner när AltiVec-kod genereras."
10239 #: config/rs6000/rs6000.opt:326
10240 msgid "Deprecated option. Use -mno-vrsave instead."
10241 msgstr "Undanbedd flagga. Använd -mno-vrsave istället."
10243 #: config/rs6000/rs6000.opt:330
10244 msgid "Deprecated option. Use -mvrsave instead."
10245 msgstr "Undanbedd flagga. Använd -mvrsave istället."
10247 #: config/rs6000/rs6000.opt:334
10248 msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove."
10249 msgstr "Ange hur många byte som bör flyttas inline före anrop av memcpy/memmove."
10251 #: config/rs6000/rs6000.opt:338
10252 msgid "Generate isel instructions."
10253 msgstr "Generera isel-instruktioner."
10255 #: config/rs6000/rs6000.opt:342
10256 msgid "Deprecated option. Use -mno-isel instead."
10257 msgstr "Undanbedd flagga. Använd -mno-isel istället."
10259 #: config/rs6000/rs6000.opt:346
10260 msgid "Deprecated option. Use -misel instead."
10261 msgstr "Undanbedd flagga. Använd -misel istället."
10263 #: config/rs6000/rs6000.opt:350
10264 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500."
10265 msgstr "Generera SPE SIMD-instruktioner för E500."
10267 #: config/rs6000/rs6000.opt:354
10268 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions."
10269 msgstr "Generera PPC750CL:s par-singel-instruktioner."
10271 #: config/rs6000/rs6000.opt:358
10272 msgid "Deprecated option. Use -mno-spe instead."
10273 msgstr "Undanbedd flagga. Använd -mno-spe istället."
10275 #: config/rs6000/rs6000.opt:362
10276 msgid "Deprecated option. Use -mspe instead."
10277 msgstr "Undanbedd flagga. Använd -mspe istället."
10279 #: config/rs6000/rs6000.opt:366
10280 msgid "-mdebug=\tEnable debug output."
10281 msgstr "-mdebug=\tAktivera felsökningsutdata."
10283 #: config/rs6000/rs6000.opt:370
10284 msgid "Use the AltiVec ABI extensions."
10285 msgstr "Använd ABI-utökningarna AltiVec."
10287 #: config/rs6000/rs6000.opt:374
10288 msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions."
10289 msgstr "Använd inte ABI-utökningarna AltiVec."
10291 #: config/rs6000/rs6000.opt:378
10292 msgid "Use the SPE ABI extensions."
10293 msgstr "Använd ABI-utökningarna SPE."
10295 #: config/rs6000/rs6000.opt:382
10296 msgid "Do not use the SPE ABI extensions."
10297 msgstr "Använd inte ABI-utökningarna SPE."
10299 #: config/rs6000/rs6000.opt:386
10300 msgid "Use the ELFv1 ABI."
10301 msgstr "Använd ELFv1 ABI."
10303 #: config/rs6000/rs6000.opt:390
10304 msgid "Use the ELFv2 ABI."
10305 msgstr "Använd ELFv2 ABI."
10307 #: config/rs6000/rs6000.opt:397
10308 msgid "using darwin64 ABI"
10309 msgstr "använder ABI darwin64"
10311 #: config/rs6000/rs6000.opt:400
10312 msgid "using old darwin ABI"
10313 msgstr "använder gammalt darwin-ABI"
10315 #: config/rs6000/rs6000.opt:403
10316 msgid "using IEEE extended precision long double"
10317 msgstr "använder long double med IEEE:s utökade precision"
10319 #: config/rs6000/rs6000.opt:406
10320 msgid "using IBM extended precision long double"
10321 msgstr "använder long double med IBM:s utökade precision"
10323 #: config/rs6000/rs6000.opt:410
10324 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU."
10325 msgstr "-mcpu=\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU."
10327 #: config/rs6000/rs6000.opt:414
10328 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU."
10329 msgstr "-mtune=\tSchemalägg kod för en given CPU."
10331 #: config/rs6000/rs6000.opt:418
10332 msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table."
10333 msgstr "-mtraceback=\tVälj fullständig, partiell, eller ingen bakåtspårningstabell."
10335 #: config/rs6000/rs6000.opt:434
10336 msgid "Avoid all range limits on call instructions."
10337 msgstr "Undvik alla avståndsgränser vid anropsinstruktioner."
10339 #: config/rs6000/rs6000.opt:438
10340 msgid "Generate Cell microcode."
10341 msgstr "Generera Cell-mikrokod."
10343 #: config/rs6000/rs6000.opt:442
10344 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted."
10345 msgstr "Varna när en Cell-mikrokodsinstruktion avges."
10347 #: config/rs6000/rs6000.opt:446
10348 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage."
10349 msgstr "Varna för användning av AltiVec-typen ”vector long ...” som bör undvikas."
10351 #: config/rs6000/rs6000.opt:450
10352 msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method."
10353 msgstr "-mfloat-gprs=\tVälj GPR-flyttalsmetod."
10355 #: config/rs6000/rs6000.opt:454
10356 msgid "Valid arguments to -mfloat-gprs=:"
10357 msgstr "Giltiga argument till -mfloat-gprs=:"
10359 #: config/rs6000/rs6000.opt:470
10360 msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)."
10361 msgstr "-mlong-double-<n>\tAnge storlek på long double (64 eller 128 bitar)."
10363 #: config/rs6000/rs6000.opt:478
10364 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly."
10365 msgstr "Ange vilka beroenden mellan instruktioner som skall anses dyra."
10367 #: config/rs6000/rs6000.opt:482
10368 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply."
10369 msgstr "Ange metod att tillämpa för inskjutande av nop efter schemaläggning."
10371 #: config/rs6000/rs6000.opt:486
10372 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural."
10373 msgstr "Ange justering av postfält till default/natural."
10375 #: config/rs6000/rs6000.opt:490
10376 msgid "Valid arguments to -malign-:"
10377 msgstr "Giltiga argument till -malign-:"
10379 #: config/rs6000/rs6000.opt:500
10380 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns."
10381 msgstr "Ange schemaläggningsprioritet för begränsade instruktioner för avsändningsfack."
10383 #: config/rs6000/rs6000.opt:504
10384 msgid "Single-precision floating point unit."
10385 msgstr "Enkelprecisions flyttalsenhet."
10387 #: config/rs6000/rs6000.opt:508
10388 msgid "Double-precision floating point unit."
10389 msgstr "Dubbelprecisions flyttalsenhet."
10391 #: config/rs6000/rs6000.opt:512
10392 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt."
10393 msgstr "Flyttalsenheten stödjer inte division & kvadratrot."
10395 #: config/rs6000/rs6000.opt:516
10396 msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)."
10397 msgstr "-mfpu=\tAnge FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implicerar -mxilinx-fpu)."
10399 #: config/rs6000/rs6000.opt:538
10400 msgid "Specify Xilinx FPU."
10401 msgstr "Ange Xilinx-FPU."
10403 #: config/rs6000/rs6000.opt:542
10404 msgid "Use/do not use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
10405 msgstr "Använd/använd inte r11 för att hålla den statiska länken i anrop till funktioner via pekare."
10407 #: config/rs6000/rs6000.opt:546
10408 msgid "Control whether we save the TOC in the prologue for indirect calls or generate the save inline."
10409 msgstr "Bestäm huruvida vi sparar TOC:en i prologen för indirekta anrop eller genererar sparandet inline."
10411 #: config/rs6000/rs6000.opt:550
10412 msgid "Allow 128-bit integers in VSX registers."
10413 msgstr "Tillåt 128-bitars heltal i VSX-register."
10415 #: config/rs6000/rs6000.opt:554
10416 msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power8."
10417 msgstr "Smält samman vissa heltalsoperationer för bättre prestanda på power8."
10419 #: config/rs6000/rs6000.opt:558
10420 msgid "Allow sign extension in fusion operations."
10421 msgstr "Tillåt teckenutökning i sammanslagningsoperationer."
10423 #: config/rs6000/rs6000.opt:562
10424 msgid "Use/do not use vector and scalar instructions added in ISA 2.07."
10425 msgstr "Använd/använd inte vektor och skalära instruktioner som lades till i ISA 2.07."
10427 #: config/rs6000/rs6000.opt:566
10428 msgid "Use ISA 2.07 Category:Vector.AES and Category:Vector.SHA2 instructions."
10429 msgstr "Använd ISA 2.07 instruktioner Category:Vector.AES och Category:Vector.SHA2."
10431 #: config/rs6000/rs6000.opt:570
10432 msgid "Use ISA 2.07 direct move between GPR & VSX register instructions."
10433 msgstr "Använd ISA 2.07:s direkta förflyttning mellan GPR- och VSX-registerinstruktioner."
10435 #: config/rs6000/rs6000.opt:574
10436 msgid "Use ISA 2.07 transactional memory (HTM) instructions."
10437 msgstr "Använd ISA 2.07 transaktionsminnesinstruktioner (HTM)."
10439 #: config/rs6000/rs6000.opt:578
10440 msgid "Generate the quad word memory instructions (lq/stq)."
10441 msgstr "Generera fyrords minnesinstruktioner (lq/stq)."
10443 #: config/rs6000/rs6000.opt:582
10444 msgid "Generate the quad word memory atomic instructions (lqarx/stqcx)."
10445 msgstr "Generera atomära minnesinstruktioner för quad-ord (lqarx/stqcx)."
10447 #: config/rs6000/rs6000.opt:586
10448 msgid "Generate aggregate parameter passing code with at most 64-bit alignment."
10449 msgstr "Generera kod för att skicka aggregerade parametrar med som mes 64-bitars justering."
10451 #: config/rs6000/rs6000.opt:590
10452 msgid "Allow double variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx."
10453 msgstr "Tillåt double-variabler i övre register med -mcpu=power7 eller -mvsx."
10455 #: config/rs6000/rs6000.opt:594
10456 msgid "Allow float variables in upper registers with -mcpu=power8 or -mpower8-vector."
10457 msgstr "Tillåt flyttalsvariabler i övre register med -mcpu=power8 eller mpower8-vector."
10459 #: config/rs6000/rs6000.opt:598
10460 msgid "Allow float/double variables in upper registers if cpu allows it."
10461 msgstr "Tillåt float/double-variabler i övre register om cpu:n tillåter det."
10463 #: config/rs6000/rs6000.opt:602
10464 msgid "Analyze and remove doubleword swaps from VSX computations."
10465 msgstr "Analysera och ta bort dubbelordsbyten från VSX-beräkningar."
10467 #: config/rs6000/rs6000.opt:606
10468 msgid "Fuse certain operations together for better performance on power9."
10469 msgstr "Smält samman vissa operationer för bättre prestanda på power9."
10471 #: config/rs6000/rs6000.opt:610 config/rs6000/rs6000.opt:614
10472 msgid "Use/do not use vector and scalar instructions added in ISA 3.0."
10473 msgstr "Använd/använd inte vektor- och skalära instruktioner som lades till i ISA 3.0."
10475 #: config/rs6000/rs6000.opt:618
10476 msgid "Use/do not use the new min/max instructions defined in ISA 3.0."
10477 msgstr "Använd/använd inte de nya min-/maxinstruktionerna som definierades i ISA 3.0."
10479 #: config/rs6000/rs6000.opt:622
10480 msgid "Fuse medium/large code model toc references with the memory instruction."
10481 msgstr "Slå samman medium/stor modellers toc-referenser med minnesinstruktionen."
10483 #: config/rs6000/rs6000.opt:626
10484 msgid "Generate the integer modulo instructions."
10485 msgstr "Generera heltalsmoduloinstruktioner."
10487 #: config/rs6000/rs6000.opt:630
10488 msgid "Enable/disable IEEE 128-bit floating point via the __float128 keyword."
10489 msgstr "Aktivera/avaktivera IEEE 128-bitars flyttal via nyckelordet __float128."
10491 #: config/rs6000/rs6000.opt:634
10492 msgid "Enable/disable using IEEE 128-bit floating point instructions."
10493 msgstr "Aktivera/avaktivera användning av IEEE 128-bitars flyttalsinstruktioner."
10495 #: config/rs6000/rs6000.opt:638
10496 msgid "Enable/disable default conversions between __float128 & long double."
10497 msgstr "Aktivera/avaktivera standardkonvertering mellan __float128 & long double."
10499 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
10500 msgid "Select ABI calling convention."
10501 msgstr "Välj ABI-konvention för anrop."
10503 #: config/rs6000/sysv4.opt:28 config/c6x/c6x.opt:42
10504 msgid "Select method for sdata handling."
10505 msgstr "Välj metod för hantering av sdata."
10507 #: config/rs6000/sysv4.opt:48 config/rs6000/sysv4.opt:52
10508 msgid "Align to the base type of the bit-field."
10509 msgstr "Justera till bastypen av bitfältet."
10511 #: config/rs6000/sysv4.opt:57 config/rs6000/sysv4.opt:61
10512 msgid "Produce code relocatable at runtime."
10513 msgstr "Producera kod som kan omlokaliseras vid körtillfället."
10515 #: config/rs6000/sysv4.opt:65 config/rs6000/sysv4.opt:69
10516 msgid "Produce little endian code."
10517 msgstr "Producera kod med omvänd byteordning."
10519 #: config/rs6000/sysv4.opt:73 config/rs6000/sysv4.opt:77
10520 msgid "Produce big endian code."
10521 msgstr "Producera kod med rak byteordning."
10523 #: config/rs6000/sysv4.opt:82 config/rs6000/sysv4.opt:86
10524 #: config/rs6000/sysv4.opt:95 config/rs6000/sysv4.opt:137
10525 #: config/rs6000/sysv4.opt:149
10526 msgid "no description yet."
10527 msgstr "ingen beskrivning ännu."
10529 #: config/rs6000/sysv4.opt:90
10530 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped."
10531 msgstr "Anta att alla funktioner med variabelt antal argument har prototyp."
10533 #: config/rs6000/sysv4.opt:99
10535 msgstr "Använd EABI."
10537 #: config/rs6000/sysv4.opt:103
10538 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries."
10539 msgstr "Tillåt att bitfält går över ordgränser."
10541 #: config/rs6000/sysv4.opt:107
10542 msgid "Use alternate register names."
10543 msgstr "Använd alternativa registernamn."
10545 #: config/rs6000/sysv4.opt:113
10546 msgid "Use default method for sdata handling."
10547 msgstr "Använd standardmetod för hantering av sdata."
10549 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
10550 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o."
10551 msgstr "Länka med libsim.a, libc.a och sim-crt0.o."
10553 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
10554 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o."
10555 msgstr "Länka med libads.a, libc.a och crt0.o."
10557 #: config/rs6000/sysv4.opt:125
10558 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o."
10559 msgstr "Länka med libyk.a, libc.a och crt0.o."
10561 #: config/rs6000/sysv4.opt:129
10562 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o."
10563 msgstr "Länka med libmvme.a, libc.a och crt0.o."
10565 #: config/rs6000/sysv4.opt:133
10566 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header."
10567 msgstr "Sätt biten PPC_EMB i ELF:s flaggfält."
10569 #: config/rs6000/sysv4.opt:153
10570 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT."
10571 msgstr "Generera kod för att använda ej-exec PLT och GOT."
10573 #: config/rs6000/sysv4.opt:157
10574 msgid "Generate code for old exec BSS PLT."
10575 msgstr "Generera kod för gammal exec BSS PLT."
10577 #: config/alpha/alpha.opt:27
10578 msgid "Use fp registers."
10579 msgstr "Använd fp-register."
10581 #: config/alpha/alpha.opt:35
10582 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)."
10583 msgstr "Begär matematikbiblioteksfunktioner som följer IEEE (OSF/1)."
10585 #: config/alpha/alpha.opt:39
10586 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions."
10587 msgstr "Avge kod som följer IEEE, utan oexakta undantag."
10589 #: config/alpha/alpha.opt:46
10590 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory."
10591 msgstr "Avge inte komplexa heltalskonstanter till endast läsbart minne."
10593 #: config/alpha/alpha.opt:50
10594 msgid "Use VAX fp."
10595 msgstr "Använd VAX fp."
10597 #: config/alpha/alpha.opt:54
10598 msgid "Do not use VAX fp."
10599 msgstr "Använd inte VAX fp."
10601 #: config/alpha/alpha.opt:58
10602 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension."
10603 msgstr "Avge kod för byte/ord-ISA-utökningen."
10605 #: config/alpha/alpha.opt:62
10606 msgid "Emit code for the motion video ISA extension."
10607 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för rörlig video."
10609 #: config/alpha/alpha.opt:66
10610 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension."
10611 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för fp move och sqrt."
10613 #: config/alpha/alpha.opt:70
10614 msgid "Emit code for the counting ISA extension."
10615 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för räkning."
10617 #: config/alpha/alpha.opt:74
10618 msgid "Emit code using explicit relocation directives."
10619 msgstr "Avge kod som använder uttryckliga omlokaliseringsdirektiv."
10621 #: config/alpha/alpha.opt:78
10622 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas."
10623 msgstr "Avge 16-bitars omlokaliseringar till de små dataareorna."
10625 #: config/alpha/alpha.opt:82
10626 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas."
10627 msgstr "Avge 32-bitars omlokaliseringar till de små dataareorna."
10629 #: config/alpha/alpha.opt:86
10630 msgid "Emit direct branches to local functions."
10631 msgstr "Mata ut direkta hopp till lokala funktioner."
10633 #: config/alpha/alpha.opt:90
10634 msgid "Emit indirect branches to local functions."
10635 msgstr "Mata ut indirekta hopp till lokala funktioner."
10637 #: config/alpha/alpha.opt:94
10638 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer."
10639 msgstr "Avge rdval istället för rduniq för trådpekare."
10641 #: config/alpha/alpha.opt:106
10642 msgid "Use features of and schedule given CPU."
10643 msgstr "Använd funktioner i och schemalägg för angiven CPU."
10645 #: config/alpha/alpha.opt:110
10646 msgid "Schedule given CPU."
10647 msgstr "Schemalägg för given CPU."
10649 #: config/alpha/alpha.opt:114
10650 msgid "Control the generated fp rounding mode."
10651 msgstr "Styr det genererade fp-avrundningsläget."
10653 #: config/alpha/alpha.opt:118
10654 msgid "Control the IEEE trap mode."
10655 msgstr "Styr IEEE-läge för fällor."
10657 #: config/alpha/alpha.opt:122
10658 msgid "Control the precision given to fp exceptions."
10659 msgstr "Styr precisionen som ges till fp-undantag."
10661 #: config/alpha/alpha.opt:126
10662 msgid "Tune expected memory latency."
10663 msgstr "Trimma förväntad minneslatens."
10665 #: config/tilepro/tilepro.opt:23
10666 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported"
10667 msgstr "Kompilera med 32-bitars long och pekare, som är det enda som stödjs"
10669 #: config/tilepro/tilepro.opt:28 config/tilegx/tilegx.opt:26
10670 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU."
10671 msgstr "-mcpu=CPU\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU."
10673 #: config/tilepro/tilepro.opt:32
10674 msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):"
10675 msgstr "Kända TILEPro-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
10677 #: config/lm32/lm32.opt:24
10678 msgid "Enable multiply instructions."
10679 msgstr "Använd multiplikationsinstruktioner."
10681 #: config/lm32/lm32.opt:28
10682 msgid "Enable divide and modulus instructions."
10683 msgstr "Använd divisions- och modulusinstruktioner."
10685 #: config/lm32/lm32.opt:32
10686 msgid "Enable barrel shift instructions."
10687 msgstr "Använd barrel-shift-instruktioner."
10689 #: config/lm32/lm32.opt:36
10690 msgid "Enable sign extend instructions."
10691 msgstr "Aktivera teckenutökningsinstruktioner."
10693 #: config/lm32/lm32.opt:40
10694 msgid "Enable user-defined instructions."
10695 msgstr "Använd användardefinierade instruktioner."
10697 #: config/nios2/elf.opt:26
10698 msgid "Link with a limited version of the C library."
10699 msgstr "Länka med en begränsad version av C-biblioteket."
10701 #: config/nios2/elf.opt:30
10702 msgid "Name of system library to link against."
10703 msgstr "Namn på systembiblioteket att länka mot."
10705 #: config/nios2/elf.opt:34
10706 msgid "Name of the startfile."
10707 msgstr "Namn på startfilen."
10709 #: config/nios2/elf.opt:38
10710 msgid "Link with HAL BSP."
10711 msgstr "Länka med HAL BSP."
10713 #: config/nios2/nios2.opt:35
10714 msgid "Enable DIV, DIVU."
10715 msgstr "Aktivera DIV, DIVU."
10717 #: config/nios2/nios2.opt:39
10718 msgid "Enable MUL instructions."
10719 msgstr "Använd MUL-instruktioner."
10721 #: config/nios2/nios2.opt:43
10722 msgid "Enable MULX instructions, assume fast shifter."
10723 msgstr "Använd MULX-instruktioner, anta snabb skiftare."
10725 #: config/nios2/nios2.opt:47
10726 msgid "Use table based fast divide (default at -O3)."
10727 msgstr "Använd tabellbaserad snabb division (standard för -O3)."
10729 #: config/nios2/nios2.opt:51
10730 msgid "All memory accesses use I/O load/store instructions."
10731 msgstr "Alla minnesåtkomster använder I/O ladda-/lagrainstruktioner."
10733 #: config/nios2/nios2.opt:55
10734 msgid "Volatile memory accesses use I/O load/store instructions."
10735 msgstr "Volatila minnesåtkomster använder I/O ladda-/lagrainstruktioner."
10737 #: config/nios2/nios2.opt:59
10738 msgid "Volatile memory accesses do not use I/O load/store instructions."
10739 msgstr "Volatila minnesåtkomster använder inte I/O ladda-/lagrainstruktioner."
10741 #: config/nios2/nios2.opt:63
10742 msgid "Enable/disable GP-relative addressing."
10743 msgstr "Aktivera/avaktivera GP-relativ adressering."
10745 #: config/nios2/nios2.opt:67
10746 msgid "Valid options for GP-relative addressing (for -mgpopt):"
10747 msgstr "Giltiga flaggor för GP-relativ adressering (för -mgpopt):"
10749 #: config/nios2/nios2.opt:86
10750 msgid "Equivalent to -mgpopt=local."
10751 msgstr "Ekvivalent med -gpopt=local."
10753 #: config/nios2/nios2.opt:90
10754 msgid "Equivalent to -mgpopt=none."
10755 msgstr "Ekvivalent med -mgpopt=none."
10757 #: config/nios2/nios2.opt:94 config/c6x/c6x.opt:30 config/mep/mep.opt:82
10758 #: config/mips/mips.opt:134 config/tilegx/tilegx.opt:45
10759 msgid "Use big-endian byte order."
10760 msgstr "Använd rak byteordning."
10762 #: config/nios2/nios2.opt:98 config/c6x/c6x.opt:34 config/mep/mep.opt:86
10763 #: config/mips/mips.opt:138 config/tilegx/tilegx.opt:49
10764 msgid "Use little-endian byte order."
10765 msgstr "Använd omvänd byteordning."
10767 #: config/nios2/nios2.opt:102
10768 msgid "Floating point custom instruction configuration name."
10769 msgstr "Namn på anpassad instruktionskonfiguration för flyttal."
10771 #: config/nios2/nios2.opt:106
10772 msgid "Do not use the ftruncds custom instruction."
10773 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen ftruncds."
10775 #: config/nios2/nios2.opt:110
10776 msgid "Integer id (N) of ftruncds custom instruction."
10777 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion ftruncds."
10779 #: config/nios2/nios2.opt:114
10780 msgid "Do not use the fextsd custom instruction."
10781 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fextsd."
10783 #: config/nios2/nios2.opt:118
10784 msgid "Integer id (N) of fextsd custom instruction."
10785 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fextsd."
10787 #: config/nios2/nios2.opt:122
10788 msgid "Do not use the fixdu custom instruction."
10789 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixdu."
10791 #: config/nios2/nios2.opt:126
10792 msgid "Integer id (N) of fixdu custom instruction."
10793 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixdu."
10795 #: config/nios2/nios2.opt:130
10796 msgid "Do not use the fixdi custom instruction."
10797 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixdi."
10799 #: config/nios2/nios2.opt:134
10800 msgid "Integer id (N) of fixdi custom instruction."
10801 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixdi."
10803 #: config/nios2/nios2.opt:138
10804 msgid "Do not use the fixsu custom instruction."
10805 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixsu."
10807 #: config/nios2/nios2.opt:142
10808 msgid "Integer id (N) of fixsu custom instruction."
10809 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixsu."
10811 #: config/nios2/nios2.opt:146
10812 msgid "Do not use the fixsi custom instruction."
10813 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixsi."
10815 #: config/nios2/nios2.opt:150
10816 msgid "Integer id (N) of fixsi custom instruction."
10817 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixsi."
10819 #: config/nios2/nios2.opt:154
10820 msgid "Do not use the floatud custom instruction."
10821 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatud."
10823 #: config/nios2/nios2.opt:158
10824 msgid "Integer id (N) of floatud custom instruction."
10825 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatud."
10827 #: config/nios2/nios2.opt:162
10828 msgid "Do not use the floatid custom instruction."
10829 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatid."
10831 #: config/nios2/nios2.opt:166
10832 msgid "Integer id (N) of floatid custom instruction."
10833 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatid."
10835 #: config/nios2/nios2.opt:170
10836 msgid "Do not use the floatus custom instruction."
10837 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatus."
10839 #: config/nios2/nios2.opt:174
10840 msgid "Integer id (N) of floatus custom instruction."
10841 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatus."
10843 #: config/nios2/nios2.opt:178
10844 msgid "Do not use the floatis custom instruction."
10845 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatis."
10847 #: config/nios2/nios2.opt:182
10848 msgid "Integer id (N) of floatis custom instruction."
10849 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatis."
10851 #: config/nios2/nios2.opt:186
10852 msgid "Do not use the fcmpned custom instruction."
10853 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpned."
10855 #: config/nios2/nios2.opt:190
10856 msgid "Integer id (N) of fcmpned custom instruction."
10857 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpned."
10859 #: config/nios2/nios2.opt:194
10860 msgid "Do not use the fcmpeqd custom instruction."
10861 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpeqd."
10863 #: config/nios2/nios2.opt:198
10864 msgid "Integer id (N) of fcmpeqd custom instruction."
10865 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpeqd."
10867 #: config/nios2/nios2.opt:202
10868 msgid "Do not use the fcmpged custom instruction."
10869 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpged."
10871 #: config/nios2/nios2.opt:206
10872 msgid "Integer id (N) of fcmpged custom instruction."
10873 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpged."
10875 #: config/nios2/nios2.opt:210
10876 msgid "Do not use the fcmpgtd custom instruction."
10877 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpgtd."
10879 #: config/nios2/nios2.opt:214
10880 msgid "Integer id (N) of fcmpgtd custom instruction."
10881 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpgtd."
10883 #: config/nios2/nios2.opt:218
10884 msgid "Do not use the fcmpled custom instruction."
10885 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpled."
10887 #: config/nios2/nios2.opt:222
10888 msgid "Integer id (N) of fcmpled custom instruction."
10889 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpled."
10891 #: config/nios2/nios2.opt:226
10892 msgid "Do not use the fcmpltd custom instruction."
10893 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpltd."
10895 #: config/nios2/nios2.opt:230
10896 msgid "Integer id (N) of fcmpltd custom instruction."
10897 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpltd."
10899 #: config/nios2/nios2.opt:234
10900 msgid "Do not use the flogd custom instruction."
10901 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen flogd."
10903 #: config/nios2/nios2.opt:238
10904 msgid "Integer id (N) of flogd custom instruction."
10905 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion flogd."
10907 #: config/nios2/nios2.opt:242
10908 msgid "Do not use the fexpd custom instruction."
10909 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fexpd."
10911 #: config/nios2/nios2.opt:246
10912 msgid "Integer id (N) of fexpd custom instruction."
10913 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fexpd."
10915 #: config/nios2/nios2.opt:250
10916 msgid "Do not use the fatand custom instruction."
10917 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fatand."
10919 #: config/nios2/nios2.opt:254
10920 msgid "Integer id (N) of fatand custom instruction."
10921 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fatand."
10923 #: config/nios2/nios2.opt:258
10924 msgid "Do not use the ftand custom instruction."
10925 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen ftand."
10927 #: config/nios2/nios2.opt:262
10928 msgid "Integer id (N) of ftand custom instruction."
10929 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion ftand."
10931 #: config/nios2/nios2.opt:266
10932 msgid "Do not use the fsind custom instruction."
10933 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsind."
10935 #: config/nios2/nios2.opt:270
10936 msgid "Integer id (N) of fsind custom instruction."
10937 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsind."
10939 #: config/nios2/nios2.opt:274
10940 msgid "Do not use the fcosd custom instruction."
10941 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcosd."
10943 #: config/nios2/nios2.opt:278
10944 msgid "Integer id (N) of fcosd custom instruction."
10945 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcosd."
10947 #: config/nios2/nios2.opt:282
10948 msgid "Do not use the fsqrtd custom instruction."
10949 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsqrtd."
10951 #: config/nios2/nios2.opt:286
10952 msgid "Integer id (N) of fsqrtd custom instruction."
10953 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsqrtd."
10955 #: config/nios2/nios2.opt:290
10956 msgid "Do not use the fabsd custom instruction."
10957 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fabsd."
10959 #: config/nios2/nios2.opt:294
10960 msgid "Integer id (N) of fabsd custom instruction."
10961 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fabsd."
10963 #: config/nios2/nios2.opt:298
10964 msgid "Do not use the fnegd custom instruction."
10965 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fnegd."
10967 #: config/nios2/nios2.opt:302
10968 msgid "Integer id (N) of fnegd custom instruction."
10969 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fnegd."
10971 #: config/nios2/nios2.opt:306
10972 msgid "Do not use the fmaxd custom instruction."
10973 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmaxd."
10975 #: config/nios2/nios2.opt:310
10976 msgid "Integer id (N) of fmaxd custom instruction."
10977 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmaxd."
10979 #: config/nios2/nios2.opt:314
10980 msgid "Do not use the fmind custom instruction."
10981 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmind."
10983 #: config/nios2/nios2.opt:318
10984 msgid "Integer id (N) of fmind custom instruction."
10985 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmind."
10987 #: config/nios2/nios2.opt:322
10988 msgid "Do not use the fdivd custom instruction."
10989 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fdivd."
10991 #: config/nios2/nios2.opt:326
10992 msgid "Integer id (N) of fdivd custom instruction."
10993 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fdivd."
10995 #: config/nios2/nios2.opt:330
10996 msgid "Do not use the fmuld custom instruction."
10997 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmuld."
10999 #: config/nios2/nios2.opt:334
11000 msgid "Integer id (N) of fmuld custom instruction."
11001 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmuld."
11003 #: config/nios2/nios2.opt:338
11004 msgid "Do not use the fsubd custom instruction."
11005 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsubd."
11007 #: config/nios2/nios2.opt:342
11008 msgid "Integer id (N) of fsubd custom instruction."
11009 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsubd."
11011 #: config/nios2/nios2.opt:346
11012 msgid "Do not use the faddd custom instruction."
11013 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen faddd."
11015 #: config/nios2/nios2.opt:350
11016 msgid "Integer id (N) of faddd custom instruction."
11017 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion faddd."
11019 #: config/nios2/nios2.opt:354
11020 msgid "Do not use the fcmpnes custom instruction."
11021 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpnes."
11023 #: config/nios2/nios2.opt:358
11024 msgid "Integer id (N) of fcmpnes custom instruction."
11025 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpnes."
11027 #: config/nios2/nios2.opt:362
11028 msgid "Do not use the fcmpeqs custom instruction."
11029 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpeqs."
11031 #: config/nios2/nios2.opt:366
11032 msgid "Integer id (N) of fcmpeqs custom instruction."
11033 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpeqs."
11035 #: config/nios2/nios2.opt:370
11036 msgid "Do not use the fcmpges custom instruction."
11037 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpges."
11039 #: config/nios2/nios2.opt:374
11040 msgid "Integer id (N) of fcmpges custom instruction."
11041 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpges."
11043 #: config/nios2/nios2.opt:378
11044 msgid "Do not use the fcmpgts custom instruction."
11045 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpgts."
11047 #: config/nios2/nios2.opt:382
11048 msgid "Integer id (N) of fcmpgts custom instruction."
11049 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpgts."
11051 #: config/nios2/nios2.opt:386
11052 msgid "Do not use the fcmples custom instruction."
11053 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmples."
11055 #: config/nios2/nios2.opt:390
11056 msgid "Integer id (N) of fcmples custom instruction."
11057 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmples."
11059 #: config/nios2/nios2.opt:394
11060 msgid "Do not use the fcmplts custom instruction."
11061 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmplts."
11063 #: config/nios2/nios2.opt:398
11064 msgid "Integer id (N) of fcmplts custom instruction."
11065 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmplts."
11067 #: config/nios2/nios2.opt:402
11068 msgid "Do not use the flogs custom instruction."
11069 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen flogs."
11071 #: config/nios2/nios2.opt:406
11072 msgid "Integer id (N) of flogs custom instruction."
11073 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion flogs."
11075 #: config/nios2/nios2.opt:410
11076 msgid "Do not use the fexps custom instruction."
11077 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fexps."
11079 #: config/nios2/nios2.opt:414
11080 msgid "Integer id (N) of fexps custom instruction."
11081 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fexps."
11083 #: config/nios2/nios2.opt:418
11084 msgid "Do not use the fatans custom instruction."
11085 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fatans."
11087 #: config/nios2/nios2.opt:422
11088 msgid "Integer id (N) of fatans custom instruction."
11089 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fatans."
11091 #: config/nios2/nios2.opt:426
11092 msgid "Do not use the ftans custom instruction."
11093 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen ftans."
11095 #: config/nios2/nios2.opt:430
11096 msgid "Integer id (N) of ftans custom instruction."
11097 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion ftans."
11099 #: config/nios2/nios2.opt:434
11100 msgid "Do not use the fsins custom instruction."
11101 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsins."
11103 #: config/nios2/nios2.opt:438
11104 msgid "Integer id (N) of fsins custom instruction."
11105 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsins."
11107 #: config/nios2/nios2.opt:442
11108 msgid "Do not use the fcoss custom instruction."
11109 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcoss."
11111 #: config/nios2/nios2.opt:446
11112 msgid "Integer id (N) of fcoss custom instruction."
11113 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcoss."
11115 #: config/nios2/nios2.opt:450
11116 msgid "Do not use the fsqrts custom instruction."
11117 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsqrts."
11119 #: config/nios2/nios2.opt:454
11120 msgid "Integer id (N) of fsqrts custom instruction."
11121 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsqrts."
11123 #: config/nios2/nios2.opt:458
11124 msgid "Do not use the fabss custom instr."
11125 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fabss."
11127 #: config/nios2/nios2.opt:462
11128 msgid "Integer id (N) of fabss custom instruction."
11129 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fabss."
11131 #: config/nios2/nios2.opt:466
11132 msgid "Do not use the fnegs custom instruction."
11133 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fnegs."
11135 #: config/nios2/nios2.opt:470
11136 msgid "Integer id (N) of fnegs custom instruction."
11137 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fnegs."
11139 #: config/nios2/nios2.opt:474
11140 msgid "Do not use the fmaxs custom instruction."
11141 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmaxs."
11143 #: config/nios2/nios2.opt:478
11144 msgid "Integer id (N) of fmaxs custom instruction."
11145 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmaxs."
11147 #: config/nios2/nios2.opt:482
11148 msgid "Do not use the fmins custom instruction."
11149 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmins."
11151 #: config/nios2/nios2.opt:486
11152 msgid "Integer id (N) of fmins custom instruction."
11153 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmins."
11155 #: config/nios2/nios2.opt:490
11156 msgid "Do not use the fdivs custom instruction."
11157 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fdivs."
11159 #: config/nios2/nios2.opt:494
11160 msgid "Integer id (N) of fdivs custom instruction."
11161 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fdivs."
11163 #: config/nios2/nios2.opt:498
11164 msgid "Do not use the fmuls custom instruction."
11165 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmuls."
11167 #: config/nios2/nios2.opt:502
11168 msgid "Integer id (N) of fmuls custom instruction."
11169 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmuls."
11171 #: config/nios2/nios2.opt:506
11172 msgid "Do not use the fsubs custom instruction."
11173 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsubs."
11175 #: config/nios2/nios2.opt:510
11176 msgid "Integer id (N) of fsubs custom instruction."
11177 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsubs."
11179 #: config/nios2/nios2.opt:514
11180 msgid "Do not use the fadds custom instruction."
11181 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fadds."
11183 #: config/nios2/nios2.opt:518
11184 msgid "Integer id (N) of fadds custom instruction."
11185 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fadds."
11187 #: config/nios2/nios2.opt:522
11188 msgid "Do not use the frdy custom instruction."
11189 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen frdy."
11191 #: config/nios2/nios2.opt:526
11192 msgid "Integer id (N) of frdy custom instruction."
11193 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion frdy."
11195 #: config/nios2/nios2.opt:530
11196 msgid "Do not use the frdxhi custom instruction."
11197 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen frdxhi."
11199 #: config/nios2/nios2.opt:534
11200 msgid "Integer id (N) of frdxhi custom instruction."
11201 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion frdxhi."
11203 #: config/nios2/nios2.opt:538
11204 msgid "Do not use the frdxlo custom instruction."
11205 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen frdxlo."
11207 #: config/nios2/nios2.opt:542
11208 msgid "Integer id (N) of frdxlo custom instruction."
11209 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion frdxlo."
11211 #: config/nios2/nios2.opt:546
11212 msgid "Do not use the fwry custom instruction."
11213 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fwry."
11215 #: config/nios2/nios2.opt:550
11216 msgid "Integer id (N) of fwry custom instruction."
11217 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fwry."
11219 #: config/nios2/nios2.opt:554
11220 msgid "Do not use the fwrx custom instruction."
11221 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fwrx."
11223 #: config/nios2/nios2.opt:558
11224 msgid "Integer id (N) of fwrx custom instruction."
11225 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fwrx."
11227 #: config/nios2/nios2.opt:562
11228 msgid "Do not use the round custom instruction."
11229 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen round."
11231 #: config/nios2/nios2.opt:566
11232 msgid "Integer id (N) of round custom instruction."
11233 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion round."
11235 #: config/nios2/nios2.opt:574
11236 msgid "Valid Nios II ISA levels (for -march):"
11237 msgstr "Giltiga Nios II ISA-nivåer (för -march):"
11239 #: config/nios2/nios2.opt:584
11240 msgid "Enable generation of R2 BMX instructions."
11241 msgstr "Aktivera generering av R2 BMX-instruktioner."
11243 #: config/nios2/nios2.opt:588
11244 msgid "Enable generation of R2 CDX instructions."
11245 msgstr "Använd generering av R2 CDX-instruktioner."
11247 #: config/rx/rx.opt:29
11248 msgid "Store doubles in 64 bits."
11249 msgstr "Lagrar dubbla i 64 bitar."
11251 #: config/rx/rx.opt:33
11252 msgid "Stores doubles in 32 bits. This is the default."
11253 msgstr "Lagrar dubbla i 32 bitar. Detta är standard."
11255 #: config/rx/rx.opt:37
11256 msgid "Disable the use of RX FPU instructions. "
11257 msgstr "Tillåt inte användningen av RX FPU-instruktionerna. "
11259 #: config/rx/rx.opt:44
11260 msgid "Enable the use of RX FPU instructions. This is the default."
11261 msgstr "Möjliggör användning av RX FPU-instruktionerna. Detta är standard."
11263 #: config/rx/rx.opt:50
11264 msgid "Specify the target RX cpu type."
11265 msgstr "Ange mål-RX-cpu-typen"
11267 #: config/rx/rx.opt:71
11268 msgid "Data is stored in big-endian format."
11269 msgstr "Data lagras med formatet rak byteordning."
11271 #: config/rx/rx.opt:75
11272 msgid "Data is stored in little-endian format. (Default)."
11273 msgstr "Data lagras i formatet omvänd byteordning. (Standard)."
11275 #: config/rx/rx.opt:81
11276 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
11277 msgstr "Maximal storlek på globala och statiska variabler som kan placeras i den lilla dataarean."
11279 #: config/rx/rx.opt:93
11280 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler. This may restrict some of the compiler's capabilities. The default is to generate GAS compatible syntax."
11281 msgstr "Genereara assemblerutdatat som är kompatibel med Renesas AS100-assembler. Detta kan begränsa några av kompilatorns egenskaper. Standard är att generera GAS-kompatibel syntax."
11283 #: config/rx/rx.opt:99
11284 msgid "Enable linker relaxation."
11285 msgstr "Aktivera länkaravslappningar."
11287 #: config/rx/rx.opt:105
11288 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
11289 msgstr "Maximal storlek i byta på konstanta värden som tillåts som operander."
11291 #: config/rx/rx.opt:111
11292 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
11293 msgstr "Anger antalet register som skall reserveras för avbrottshanterare."
11295 #: config/rx/rx.opt:117
11296 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
11297 msgstr "Anger om avbrottsfunktioner skall spara och återställa ackumulatorregistret."
11299 #: config/rx/rx.opt:123
11300 msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
11301 msgstr "Aktivera läget för positionsoberoende data (PID)."
11303 #: config/rx/rx.opt:129
11304 msgid "Warn when multiple, different, fast interrupt handlers are in the compilation unit."
11305 msgstr "Varna när multipla, olika, snabba avbrottshanterare finns in kompileringsenheten."
11307 #: config/rx/rx.opt:135
11308 msgid "Enable the use of the old, broken, ABI where all stacked function arguments are aligned to 32-bits."
11309 msgstr "Aktivera användningen av det gamla, trasiga, ABI:et där alla stackade funktionsargument justeras till 32 bitar."
11311 #: config/rx/rx.opt:139
11312 msgid "Enable the use the standard RX ABI where all stacked function arguments are naturally aligned. This is the default."
11313 msgstr "Aktivera användningen av standard RX ABI:et där alla stackade funktionsargument justeras naturligt. Detta är standard."
11315 #: config/rx/rx.opt:145
11316 msgid "Enable the use of the LRA register allocator."
11317 msgstr "Aktivera användningen av LRA-registerallokeraren."
11319 #: config/rx/rx.opt:151
11320 msgid "Enables or disables the use of the SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE and RMPA instructions. Enabled by default."
11321 msgstr "Aktiverar eller avaktiverar användningen av instruktionerna SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE och RMPA. Normalt aktiverat."
11323 #: config/rx/rx.opt:157
11324 msgid "Always use JSR, never BSR, for calls."
11325 msgstr "Använd alltid JSR, aldrig BSR, för anrop."
11327 #: config/visium/visium.opt:25
11328 msgid "Link with libc.a and libdebug.a."
11329 msgstr "Länka med libc.a och libdebug.a."
11331 #: config/visium/visium.opt:29
11332 msgid "Link with libc.a and libsim.a."
11333 msgstr "Länka med libc.a och libsim.a."
11335 #: config/visium/visium.opt:33
11336 msgid "Use hardware FP (default)."
11337 msgstr "Använd hårdvaruflyttal (standard)."
11339 #: config/visium/visium.opt:65
11340 msgid "Generate code for the supervisor mode (default)."
11341 msgstr "Generera kod för övervakarläget (standard)."
11343 #: config/visium/visium.opt:69
11344 msgid "Generate code for the user mode."
11345 msgstr "Generera kod för användarläget."
11347 #: config/visium/visium.opt:73
11348 msgid "Only retained for backward compatibility."
11349 msgstr "Endast bevarad för bakåtkompatibilitet."
11351 #: config/fused-madd.opt:22
11352 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
11353 msgstr "%<-mfused-madd%> bör undvikas, använd %<-ffp-contract=%> istället"
11355 #: config/sol2.opt:32
11356 msgid "Clear hardware capabilities when linking."
11357 msgstr "Nollställ hårdvaruförmågor vid länkning."
11359 #: config/sol2.opt:36
11360 msgid "Pass -z text to linker."
11361 msgstr "Skicka -z text till länkaren."
11363 #: config/moxie/moxie.opt:31
11364 msgid "Enable MUL.X and UMUL.X instructions."
11365 msgstr "Använd MUL.X- och UMUL.X-instruktioner."
11367 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
11368 msgid "Use software emulation for floating point (default)."
11369 msgstr "Använd programvaruemulering för flyttal (standard)."
11371 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
11372 msgid "Use hardware floating point instructions."
11373 msgstr "Använd flyttalsinstruktioner i hårdvara."
11375 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
11376 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions."
11377 msgstr "Aktivera tabelluppslagningsoptimeringar för divisioner med små heltal med tecken."
11379 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
11380 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU."
11381 msgstr "-mcpu=PROCESSOR\t\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU."
11383 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
11384 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy."
11385 msgstr "Optimera inte blockförflyttningar, använd memcpy."
11387 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
11388 msgid "Use the soft multiply emulation (default)."
11389 msgstr "Använd programvaruemulering av multiplikation (standard)."
11391 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
11392 msgid "Use reorder instructions (swap and byte reversed load/store) (default)."
11393 msgstr "Använd ordningsändringinstruktioner (växlad och byte-omvänd laddning/lagring) (standard)."
11395 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
11396 msgid "Use the software emulation for divides (default)."
11397 msgstr "Använd programvaruemulering av division (standard)."
11399 #: config/microblaze/microblaze.opt:80
11400 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation."
11401 msgstr "Använd tunnskiftaren i hårdvara istället för emulering."
11403 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
11404 msgid "Use pattern compare instructions."
11405 msgstr "Använd mönsterjämförelseinstruktioner."
11407 #: config/microblaze/microblaze.opt:87
11409 msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
11410 msgstr "%qs bör undvikas, använd -fstack-check"
11412 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
11413 msgid "Check for stack overflow at runtime."
11414 msgstr "Kontrollera stackspill vid körtillfället."
11416 #: config/microblaze/microblaze.opt:92 config/iq2000/iq2000.opt:65
11417 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections."
11418 msgstr "Använd GP relativt sdata/sbss-sektioner."
11420 #: config/microblaze/microblaze.opt:95
11422 msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
11423 msgstr "%qs bör undvikas, använd -fno-zero-initialized-in-bss"
11425 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
11426 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS."
11427 msgstr "Nollställ BSS och placera nollinitierade i BSS."
11429 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
11430 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply."
11431 msgstr "Använd högmultiplikationsinstruktioner för den höga delen av 32·32-multiplikationer."
11433 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
11434 msgid "Use hardware floating point conversion instructions."
11435 msgstr "Använd flyttalskonverteringsinstruktioner i hårdvara."
11437 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
11438 msgid "Use hardware floating point square root instruction."
11439 msgstr "Använd flyttalsinstruktion för kvadratrot i hårdvara."
11441 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
11442 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
11443 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
11444 msgid "Description for mxl-mode-executable."
11445 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-executable."
11447 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
11448 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
11449 #: config/microblaze/microblaze.opt:116
11450 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub."
11451 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-xmdstub."
11453 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
11454 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
11455 #: config/microblaze/microblaze.opt:120
11456 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap."
11457 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-bootstrap."
11459 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
11460 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
11461 #: config/microblaze/microblaze.opt:124
11462 msgid "Description for mxl-mode-novectors."
11463 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-novectors."
11465 #: config/microblaze/microblaze.opt:128
11466 msgid "Use hardware prefetch instruction"
11467 msgstr "Använd instruktioner för förhandshämtning (prefetch) i hårdvara"
11469 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
11470 msgid "Target DFLOAT double precision code."
11471 msgstr "Sikta på DFLOAT-dubbelprecisionskod."
11473 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
11474 msgid "Generate GFLOAT double precision code."
11475 msgstr "Generera GFLOAT-dubbelprecisionskod."
11477 #: config/vax/vax.opt:39
11478 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)."
11479 msgstr "Generera kod för GNU-assembler (gas)."
11481 #: config/vax/vax.opt:43
11482 msgid "Generate code for UNIX assembler."
11483 msgstr "Generera kod för UNIX-assembler."
11485 #: config/vax/vax.opt:47
11486 msgid "Use VAXC structure conventions."
11487 msgstr "Använd VAXC:s konventioner för struct."
11489 #: config/vax/vax.opt:51
11490 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns."
11491 msgstr "Använd nya adddi3/subdi3-mönster."
11493 #: config/frv/frv.opt:30
11494 msgid "Use 4 media accumulators."
11495 msgstr "Använd 4 mediaackumulatorer."
11497 #: config/frv/frv.opt:34
11498 msgid "Use 8 media accumulators."
11499 msgstr "Använd 8 mediaackumulatorer."
11501 #: config/frv/frv.opt:38
11502 msgid "Enable label alignment optimizations."
11503 msgstr "Aktivera optimeringar av etikettjustering."
11505 #: config/frv/frv.opt:42
11506 msgid "Dynamically allocate cc registers."
11507 msgstr "Allokera cc-register dynamiskt."
11509 #: config/frv/frv.opt:49
11510 msgid "Set the cost of branches."
11511 msgstr "Ange kostnaden för grenar."
11513 #: config/frv/frv.opt:53
11514 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc."
11515 msgstr "Aktivera villkorlig exekvering förutom moves/scc."
11517 #: config/frv/frv.opt:57
11518 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences."
11519 msgstr "Ändra den maximala längden på villkorligt exekverade sekvenser."
11521 #: config/frv/frv.opt:61
11522 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences."
11523 msgstr "Ändra antalet temporära register som är tillgängliga för villkorligt exekverade sekvenser."
11525 #: config/frv/frv.opt:65
11526 msgid "Enable conditional moves."
11527 msgstr "Aktivera villkorliga flyttningar."
11529 #: config/frv/frv.opt:69
11530 msgid "Set the target CPU type."
11531 msgstr "Ange typen av mål-CPU."
11533 #: config/frv/frv.opt:73
11534 msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
11535 msgstr "Kända FR-V-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
11537 #: config/frv/frv.opt:122
11538 msgid "Use fp double instructions."
11539 msgstr "Använd fp-double-instruktioner."
11541 #: config/frv/frv.opt:126
11542 msgid "Change the ABI to allow double word insns."
11543 msgstr "Ändra ABI:et så det tillåter dubbelordinstruktioner."
11545 #: config/frv/frv.opt:134
11546 msgid "Just use icc0/fcc0."
11547 msgstr "Använd bara icc0/fcc0."
11549 #: config/frv/frv.opt:138
11550 msgid "Only use 32 FPRs."
11551 msgstr "Använd bara 32 FPR:er."
11553 #: config/frv/frv.opt:142
11554 msgid "Use 64 FPRs."
11555 msgstr "Använd 64 FPR:er."
11557 #: config/frv/frv.opt:146
11558 msgid "Only use 32 GPRs."
11559 msgstr "Använd bara 32 GPR:er."
11561 #: config/frv/frv.opt:150
11562 msgid "Use 64 GPRs."
11563 msgstr "Använd 64 GPR:er."
11565 #: config/frv/frv.opt:154
11566 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC."
11567 msgstr "Aktivera användning av GPREL för endast läsbara data i FDPIC."
11569 #: config/frv/frv.opt:166
11570 msgid "Enable PIC support for building libraries."
11571 msgstr "Aktivera PIC-stöd för att bygga bibliotek."
11573 #: config/frv/frv.opt:170
11574 msgid "Follow the EABI linkage requirements."
11575 msgstr "Följ länkningskraven EABI."
11577 #: config/frv/frv.opt:174
11578 msgid "Disallow direct calls to global functions."
11579 msgstr "Tillåt inte direkta anrop till globala funktioner."
11581 #: config/frv/frv.opt:178
11582 msgid "Use media instructions."
11583 msgstr "Använd mediainstruktioner."
11585 #: config/frv/frv.opt:182
11586 msgid "Use multiply add/subtract instructions."
11587 msgstr "Använd multiplicera-addera-/-subtraherainstruktioner."
11589 #: config/frv/frv.opt:186
11590 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution."
11591 msgstr "Aktivera optimering av &&/|| i villkorliga uttryck."
11593 #: config/frv/frv.opt:190
11594 msgid "Enable nested conditional execution optimizations."
11595 msgstr "Aktivera nästade optimeringar av villkorlig exekvering."
11597 #: config/frv/frv.opt:195
11598 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags."
11599 msgstr "Markera inte ABI-byten i e_flags."
11601 #: config/frv/frv.opt:199
11602 msgid "Remove redundant membars."
11603 msgstr "Ta bort överflödiga medlemmar."
11605 #: config/frv/frv.opt:203
11606 msgid "Pack VLIW instructions."
11607 msgstr "Packa VLIW-instruktioner."
11609 #: config/frv/frv.opt:207
11610 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons."
11611 msgstr "Aktivera sättande av GPR:er till resultatet av jämförelser."
11613 #: config/frv/frv.opt:211
11614 msgid "Change the amount of scheduler lookahead."
11615 msgstr "Ändra hur långt schemaläggaren blickar framåt."
11617 #: config/frv/frv.opt:219
11618 msgid "Assume a large TLS segment."
11619 msgstr "Anta ett stort TLS-segment."
11621 #: config/frv/frv.opt:223
11622 msgid "Do not assume a large TLS segment."
11623 msgstr "Anta inte ett stort TLS-segment."
11625 #: config/frv/frv.opt:228
11626 msgid "Cause gas to print tomcat statistics."
11627 msgstr "Få gas att skriva tomcat-statistik."
11629 #: config/frv/frv.opt:233
11630 msgid "Link with the library-pic libraries."
11631 msgstr "Länka med biblioteken library-pic."
11633 #: config/frv/frv.opt:237
11634 msgid "Allow branches to be packed with other instructions."
11635 msgstr "Tillåt grenar att packas med andra instruktioner."
11637 #: config/mn10300/mn10300.opt:30
11638 msgid "Target the AM33 processor."
11639 msgstr "Sikta på processorn AM33."
11641 #: config/mn10300/mn10300.opt:34
11642 msgid "Target the AM33/2.0 processor."
11643 msgstr "Sikta på processorn AM33/2.0."
11645 #: config/mn10300/mn10300.opt:38
11646 msgid "Target the AM34 processor."
11647 msgstr "Sikta på processorn AM34."
11649 #: config/mn10300/mn10300.opt:46
11650 msgid "Work around hardware multiply bug."
11651 msgstr "Gå runt multiplikationsfel i hårdvara."
11653 #: config/mn10300/mn10300.opt:55
11654 msgid "Enable linker relaxations."
11655 msgstr "Aktivera länkaravslappningar."
11657 #: config/mn10300/mn10300.opt:59
11658 msgid "Return pointers in both a0 and d0."
11659 msgstr "Returnera pekare i både a0 och d0."
11661 #: config/mn10300/mn10300.opt:63
11662 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions."
11663 msgstr "Tillåt gcc att generera LIW-instruktioner."
11665 #: config/mn10300/mn10300.opt:67
11666 msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions."
11667 msgstr "Tillåt gcc att generera instruktionerna SETLB och Lcc."
11669 #: config/nds32/nds32.opt:26
11670 msgid "Generate code in big-endian mode."
11671 msgstr "Generera kod för rak byteordning."
11673 #: config/nds32/nds32.opt:30
11674 msgid "Generate code in little-endian mode."
11675 msgstr "Generera kod för omvänd byteordning."
11677 #: config/nds32/nds32.opt:34
11678 msgid "Use reduced-set registers for register allocation."
11679 msgstr "Använd reducerad mängd av register för registertilldelning."
11681 #: config/nds32/nds32.opt:38
11682 msgid "Use full-set registers for register allocation."
11683 msgstr "Använd hela mängden av register för registertilldelning."
11685 #: config/nds32/nds32.opt:42
11686 msgid "Generate conditional move instructions."
11687 msgstr "Generera villkorliga flyttinstruktioner."
11689 #: config/nds32/nds32.opt:46
11690 msgid "Generate performance extension instructions."
11691 msgstr "Generera prestandautökningsinstruktioner."
11693 #: config/nds32/nds32.opt:50
11694 msgid "Generate v3 push25/pop25 instructions."
11695 msgstr "Generera v3 push25/pop25-instruktioner."
11697 #: config/nds32/nds32.opt:54
11698 msgid "Generate 16-bit instructions."
11699 msgstr "Generera 16-bitsinstruktioner."
11701 #: config/nds32/nds32.opt:58
11702 msgid "Specify the size of each interrupt vector, which must be 4 or 16."
11703 msgstr "Ange storleken på varje avbrottsvektor, som måste vara 4 eller 16."
11705 #: config/nds32/nds32.opt:62
11706 msgid "Specify the size of each cache block, which must be a power of 2 between 4 and 512."
11707 msgstr "Ange storleken på varje cache-block, som måste vara en exponent av 2 mellan 4 och 512."
11709 #: config/nds32/nds32.opt:70
11710 msgid "Known arch types (for use with the -march= option):"
11711 msgstr "Kända arkitekturtyper (att användas med flaggan -march=):"
11713 #: config/nds32/nds32.opt:83
11714 msgid "Specify the address generation strategy for code model."
11715 msgstr "Ange adressgenereringsstrategin för kodmodellen."
11717 #: config/nds32/nds32.opt:87
11718 msgid "Known cmodel types (for use with the -mcmodel= option):"
11719 msgstr "Kända cmodel-typer (att användas med flaggan -mcmodel=):"
11721 #: config/nds32/nds32.opt:100
11722 msgid "Enable constructor/destructor feature."
11723 msgstr "Aktivera funktionen konstruerare/destruerare."
11725 #: config/nds32/nds32.opt:104
11726 msgid "Guide linker to relax instructions."
11727 msgstr "Hjälp länkaren att relaxera instruktioner."
11729 #: config/iq2000/iq2000.opt:31
11730 msgid "Specify CPU for code generation purposes."
11731 msgstr "Ange CPU för kodgenereringssyften."
11733 #: config/iq2000/iq2000.opt:47
11734 msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
11735 msgstr "Ange CPU för schemaläggningssyften."
11737 #: config/iq2000/iq2000.opt:51
11738 msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
11739 msgstr "Kända IQ2000 CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
11741 #: config/iq2000/iq2000.opt:61 config/mips/mips.opt:142
11742 msgid "Use ROM instead of RAM."
11743 msgstr "Använd ROM istället för RAM."
11745 #: config/iq2000/iq2000.opt:70
11746 msgid "No default crt0.o."
11747 msgstr "Ingen standard-crt0.o."
11749 #: config/iq2000/iq2000.opt:74 config/mips/mips.opt:393
11750 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)."
11751 msgstr "Placera oinitierade konstanter i ROM (kräver -membedded-data)."
11753 #: config/c6x/c6x-tables.opt:24
11754 msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
11755 msgstr "Kända C6X ISA:er (att användas med flaggan -march=):"
11757 #: config/c6x/c6x.opt:46
11758 msgid "Valid arguments for the -msdata= option."
11759 msgstr "Giltiga argument till flaggan -msdata=."
11761 #: config/c6x/c6x.opt:59
11762 msgid "Compile for the DSBT shared library ABI."
11763 msgstr "Kompilera ABI:et DSBT för delade bibliotek."
11765 #: config/cris/linux.opt:27
11766 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references."
11767 msgstr "Tillsammans med -fpic och -fPIC, använd inte GOTPLT-referenser."
11769 #: config/cris/cris.opt:45
11770 msgid "Work around bug in multiplication instruction."
11771 msgstr "Gå runt fel i multiplikationsinstruktion."
11773 #: config/cris/cris.opt:51
11774 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)."
11775 msgstr "Kompilera för ETRAX 4 (CRIS v3)."
11777 #: config/cris/cris.opt:56
11778 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)."
11779 msgstr "Kompilera för ETRAX 100 (CRIS v8)."
11781 #: config/cris/cris.opt:64
11782 msgid "Emit verbose debug information in assembly code."
11783 msgstr "Mata ut utförlig felsökningsinformation i assemblerkod."
11785 #: config/cris/cris.opt:71
11786 msgid "Do not use condition codes from normal instructions."
11787 msgstr "Använd inte tillståndskoder från normala instruktioner."
11789 #: config/cris/cris.opt:80
11790 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment."
11791 msgstr "Mata inte ut adresseringssätt med sidoeffekttilldelning."
11793 #: config/cris/cris.opt:89
11794 msgid "Do not tune stack alignment."
11795 msgstr "Trimma inte stackjustering."
11797 #: config/cris/cris.opt:98
11798 msgid "Do not tune writable data alignment."
11799 msgstr "Trimma inte justering för skrivbar data."
11801 #: config/cris/cris.opt:107
11802 msgid "Do not tune code and read-only data alignment."
11803 msgstr "Trimma inte justering för kod och endast läsbar data."
11805 #: config/cris/cris.opt:116
11806 msgid "Align code and data to 32 bits."
11807 msgstr "Justera kod och data till 32 bitar."
11809 #: config/cris/cris.opt:133
11810 msgid "Don't align items in code or data."
11811 msgstr "Justera inte element i kod och data."
11813 #: config/cris/cris.opt:142
11814 msgid "Do not emit function prologue or epilogue."
11815 msgstr "Mata inte ut funktionsprolog eller -epilog."
11817 #: config/cris/cris.opt:149
11818 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options."
11819 msgstr "Använd de flaggor bland övriga flaggor som slår på flest funktioner."
11821 #: config/cris/cris.opt:158
11822 msgid "Override -mbest-lib-options."
11823 msgstr "Åsidosätt -mbest-lib-options."
11825 #: config/cris/cris.opt:165
11826 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version."
11827 msgstr "-march=ARK\tGenerera kod för det angivna chip:et eller CPU-versionen."
11829 #: config/cris/cris.opt:169
11830 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version."
11831 msgstr "-mtune=ARK\tTrimma justering för det angivna chip:et eller CPU-versionen."
11833 #: config/cris/cris.opt:173
11834 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size."
11835 msgstr "-mmax-stackframe=STORLEK\tVarna när en stackram är större än den angivna storleken."
11837 #: config/cris/cris.opt:180
11838 msgid "Emit traps as \"break 8\", default for CRIS v3 and up. If disabled, calls to abort() are used."
11839 msgstr "Mata ut fällor som ”break 8”, standard för CRIS v3 och uppåt. Om avaktiverat används anrop till abort()."
11841 #: config/cris/cris.opt:184
11842 msgid "Emit checks causing \"break 8\" instructions to execute when applying atomic builtins on misaligned memory."
11843 msgstr "Mata ut kontroller som får ”break 8”-instruktioner att köra när atomära inbyggda används på feljusterat minne."
11845 #: config/cris/cris.opt:188
11846 msgid "Handle atomic builtins that may be applied to unaligned data by calling library functions. Overrides -mtrap-unaligned-atomic."
11847 msgstr "Hantera atomära inbyggda som kan användas på ojusterad data genom att anropa biblioteksfunktioner. Åsidosätter -mtrap-unaligned-atomic."
11849 #: config/sh/superh.opt:6
11850 msgid "Board name [and memory region]."
11851 msgstr "Brädesnamn [och minnesregion]."
11853 #: config/sh/superh.opt:10
11854 msgid "Runtime name."
11855 msgstr "Körtidsnamn."
11857 #: config/sh/sh.opt:48
11858 msgid "Generate SH1 code."
11859 msgstr "Generera SH1-kod."
11861 #: config/sh/sh.opt:52
11862 msgid "Generate SH2 code."
11863 msgstr "Generera SH2-kod."
11865 #: config/sh/sh.opt:56
11866 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code."
11867 msgstr "Generera normal dubbelprecisions SH2a-FPU-kod."
11869 #: config/sh/sh.opt:60
11870 msgid "Generate SH2a FPU-less code."
11871 msgstr "Generera SH2a-kod utan FPU."
11873 #: config/sh/sh.opt:64
11874 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code."
11875 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH2a-FPU-kod."
11877 #: config/sh/sh.opt:68
11878 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code."
11879 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH2a-FPU-kod."
11881 #: config/sh/sh.opt:72
11882 msgid "Generate SH2e code."
11883 msgstr "Generera SH2e-kod."
11885 #: config/sh/sh.opt:76
11886 msgid "Generate SH3 code."
11887 msgstr "Generera SH3-kod."
11889 #: config/sh/sh.opt:80
11890 msgid "Generate SH3e code."
11891 msgstr "Generera SH3e-kod."
11893 #: config/sh/sh.opt:84
11894 msgid "Generate SH4 code."
11895 msgstr "Generera SH4-kod."
11897 #: config/sh/sh.opt:88
11898 msgid "Generate SH4-100 code."
11899 msgstr "Generera SH4-100-kod."
11901 #: config/sh/sh.opt:92
11902 msgid "Generate SH4-200 code."
11903 msgstr "Generera SH4-200-kod."
11905 #: config/sh/sh.opt:98
11906 msgid "Generate SH4-300 code."
11907 msgstr "Generera SH4-300-kod."
11909 #: config/sh/sh.opt:102
11910 msgid "Generate SH4 FPU-less code."
11911 msgstr "Generera SH4-kod utan FPU."
11913 #: config/sh/sh.opt:106
11914 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code."
11915 msgstr "Generera SH4-100-kod utan FPU."
11917 #: config/sh/sh.opt:110
11918 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code."
11919 msgstr "Generera SH4-200-kod utan FPU."
11921 #: config/sh/sh.opt:114
11922 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code."
11923 msgstr "Generera SH4-300-kod utan FPU."
11925 #: config/sh/sh.opt:118
11926 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)."
11927 msgstr "Generera kod för SH4 340-serien (saknar MMU/FPU)."
11929 #: config/sh/sh.opt:123
11930 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)."
11931 msgstr "Generera kod för SH4 400-serien (saknar MMU/FPU)."
11933 #: config/sh/sh.opt:128
11934 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
11935 msgstr "Generera kod för SH4-500-serien (utan FPU)."
11937 #: config/sh/sh.opt:133
11938 msgid "Generate default single-precision SH4 code."
11939 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-kod."
11941 #: config/sh/sh.opt:137
11942 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code."
11943 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-100-kod."
11945 #: config/sh/sh.opt:141
11946 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code."
11947 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-200-kod."
11949 #: config/sh/sh.opt:145
11950 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code."
11951 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-300-kod."
11953 #: config/sh/sh.opt:149
11954 msgid "Generate only single-precision SH4 code."
11955 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-kod."
11957 #: config/sh/sh.opt:153
11958 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code."
11959 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-100-kod."
11961 #: config/sh/sh.opt:157
11962 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code."
11963 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-200-kod."
11965 #: config/sh/sh.opt:161
11966 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code."
11967 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-300-kod."
11969 #: config/sh/sh.opt:165
11970 msgid "Generate SH4a code."
11971 msgstr "Generera SH4a-kod."
11973 #: config/sh/sh.opt:169
11974 msgid "Generate SH4a FPU-less code."
11975 msgstr "Generera SH4a-kod utan FPU."
11977 #: config/sh/sh.opt:173
11978 msgid "Generate default single-precision SH4a code."
11979 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4a-kod."
11981 #: config/sh/sh.opt:177
11982 msgid "Generate only single-precision SH4a code."
11983 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4a-kod."
11985 #: config/sh/sh.opt:181
11986 msgid "Generate SH4al-dsp code."
11987 msgstr "Generera SH4al-dsp-kod."
11989 #: config/sh/sh.opt:185
11990 msgid "Generate 32-bit SHmedia code."
11991 msgstr "Generera 32-bitars SHmedia-kod."
11993 #: config/sh/sh.opt:189
11994 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code."
11995 msgstr "Generera 32-bitars SHmedia-kod utan FPU."
11997 #: config/sh/sh.opt:193
11998 msgid "Generate 64-bit SHmedia code."
11999 msgstr "Generera 64-bitars SHmedia-kod."
12001 #: config/sh/sh.opt:197
12002 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code."
12003 msgstr "Generera 64-bitars SHmedia-kod utan FPU."
12005 #: config/sh/sh.opt:201
12006 msgid "Generate SHcompact code."
12007 msgstr "Generera SHcompact-kod."
12009 #: config/sh/sh.opt:205
12010 msgid "Generate FPU-less SHcompact code."
12011 msgstr "Generera SHcompact-kod utan FPU."
12013 #: config/sh/sh.opt:217
12014 msgid "Generate code in big endian mode."
12015 msgstr "Generera kod för rak byteordning."
12017 #: config/sh/sh.opt:221
12018 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables."
12019 msgstr "Använd 32-bitars avstånd i hopptabeller."
12021 #: config/sh/sh.opt:225
12022 msgid "Generate bit instructions."
12023 msgstr "Generera bitinstruktioner."
12025 #: config/sh/sh.opt:229
12026 msgid "Cost to assume for a branch insn."
12027 msgstr "Kostnad att anta för en greninstruktion."
12029 #: config/sh/sh.opt:233
12030 msgid "Assume that zero displacement conditional branches are fast."
12031 msgstr "Anta att villkorliga grenar med noll förskjutning är snabba."
12033 #: config/sh/sh.opt:236 config/sh/sh.opt:240
12035 msgid "%qs is deprecated and has no effect"
12036 msgstr "%qs avrådes ifrån och har ingen effekt"
12038 #: config/sh/sh.opt:237
12039 msgid "Enable cbranchdi4 pattern."
12040 msgstr "Aktivera cbranchdi4-mönster."
12042 #: config/sh/sh.opt:241
12043 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
12044 msgstr "Mata ut cmpeqdi_t-mönster även när -mcbranchdi är aktivt."
12046 #: config/sh/sh.opt:245
12047 msgid "Force the usage of delay slots for conditional branches."
12048 msgstr "Framtvinga användningen av fördröjningssteg för villkorliga grenar."
12050 #: config/sh/sh.opt:249
12051 msgid "Enable SH5 cut2 workaround."
12052 msgstr "Aktivera sätt att kringgå SH5 cut2."
12054 #: config/sh/sh.opt:253
12055 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries."
12056 msgstr "Justera double på 64-bitarsgränser."
12058 #: config/sh/sh.opt:257
12059 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table."
12060 msgstr "Divisionsstrategi, en av: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table."
12062 #: config/sh/sh.opt:261
12063 msgid "Specify name for 32 bit signed division function."
12064 msgstr "Ange namnet på funktion för 32-bitars division med tecken."
12066 #: config/sh/sh.opt:265
12067 msgid "Generate ELF FDPIC code."
12068 msgstr "Generera ELF FDPIC-kod."
12070 #: config/sh/sh.opt:269
12071 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions. See -mdalign if 64-bit alignment is required."
12072 msgstr "Möjliggör användningen av 64-bitars flyttalsregister i fmov-instruktioner. Se -mdalign om 64-bitars justering krävs."
12074 #: config/sh/sh.opt:277
12075 msgid "Cost to assume for gettr insn."
12076 msgstr "Kostnad att anta för getattr-instruktion."
12078 #: config/sh/sh.opt:281 config/sh/sh.opt:331
12079 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions."
12080 msgstr "Följ Renesas (tidigare Hitachi) / SuperH-anropskonventioner."
12082 #: config/sh/sh.opt:285
12083 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons."
12084 msgstr "Öka efterföljden av IEEE för flyttalsjämförelser."
12086 #: config/sh/sh.opt:289
12087 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact."
12088 msgstr "Aktivera användning av det indexerade adresseringsläget för SHmedia32/SHcompact."
12090 #: config/sh/sh.opt:293
12091 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines."
12092 msgstr "inline:a kod för att invalidera instruktionscacheposter efter att nästade funktionstrampoliner satts upp."
12094 #: config/sh/sh.opt:297
12095 msgid "Assume symbols might be invalid."
12096 msgstr "Anta att symboler kan vara ogiltiga."
12098 #: config/sh/sh.opt:301 config/arc/arc.opt:209
12099 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses."
12100 msgstr "Annotera assemblerinstruktioner med bedömda adresser."
12102 #: config/sh/sh.opt:305
12103 msgid "Generate code in little endian mode."
12104 msgstr "Generera kod för omvänd byteordning."
12106 #: config/sh/sh.opt:309
12107 msgid "Mark MAC register as call-clobbered."
12108 msgstr "Markera MAC-register som anropsöverskrivna."
12110 #: config/sh/sh.opt:315
12111 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)."
12112 msgstr "Gör poster en multipel av 4 byte (varning: ABI:et ändras)."
12114 #: config/sh/sh.opt:319
12115 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC."
12116 msgstr "Mata ut funktionsanrop som använder en global avståndstabell när PIC genereras."
12118 #: config/sh/sh.opt:323
12119 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
12120 msgstr "Anta att pt*-instruktioner inte utlöser fällor"
12122 #: config/sh/sh.opt:327
12123 msgid "Shorten address references during linking."
12124 msgstr "Förkorta adressreferenser vid länkning."
12126 #: config/sh/sh.opt:335
12127 msgid "Deprecated. Use -matomic= instead to select the atomic model."
12128 msgstr "Undanbedes. Använd -matomic= istället för att välja den atomära modellen."
12130 #: config/sh/sh.opt:339
12131 msgid "Specify the model for atomic operations."
12132 msgstr "Ange modellen för atomiska operationer."
12134 #: config/sh/sh.opt:343
12135 msgid "Use tas.b instruction for __atomic_test_and_set."
12136 msgstr "Använd instruktionen tas.b till __atomic_test_and_set."
12138 #: config/sh/sh.opt:347
12139 msgid "Deprecated. Use -Os instead."
12140 msgstr "Undanbedes. Använd -Os istället."
12142 #: config/sh/sh.opt:351
12143 msgid "Cost to assume for a multiply insn."
12144 msgstr "Kostnad att anta för en multiplikationsinstruktion."
12146 #: config/sh/sh.opt:355
12147 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
12148 msgstr "Generera inte kod för endast privilegierat läge. Implicerar -mno-inline-ic_invalidate om den inline:ade koden inte skulle fungera i användarläge."
12150 #: config/sh/sh.opt:361
12151 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
12152 msgstr "Låtsas en gren-runt-en-förflyttning är en villkorlig förflyttning."
12154 #: config/sh/sh.opt:365
12155 msgid "Enable the use of the fsca instruction."
12156 msgstr "Aktivera användningen av instruktionen fsca."
12158 #: config/sh/sh.opt:369
12159 msgid "Enable the use of the fsrra instruction."
12160 msgstr "Aktivera användningen av instruktionen fsrra."
12162 #: config/sh/sh.opt:373
12163 msgid "Use LRA instead of reload (transitional)."
12164 msgstr "Använd LRA istället för reload (tillfällig)."
12166 #: config/fr30/fr30.opt:23
12167 msgid "Assume small address space."
12168 msgstr "Anta liten adressrymd."
12170 #: config/mep/mep.opt:23
12171 msgid "Enable absolute difference instructions."
12172 msgstr "Använd instruktioner för absoluta skillnad."
12174 #: config/mep/mep.opt:27
12175 msgid "Enable all optional instructions."
12176 msgstr "Använd alla valbara instruktioner."
12178 #: config/mep/mep.opt:31
12179 msgid "Enable average instructions."
12180 msgstr "Använd genomsnittsinstruktioner."
12182 #: config/mep/mep.opt:35
12183 msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)."
12184 msgstr "Variabler av denna storlek och mindre placeras i based-sektionen. (standard 0)."
12186 #: config/mep/mep.opt:39
12187 msgid "Enable bit manipulation instructions."
12188 msgstr "Använd bithanteringsinstruktioner."
12190 #: config/mep/mep.opt:43
12191 msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)."
12192 msgstr "Sektion att lägga alla const-variabler i (tiny, near, far) (ingen standard)."
12194 #: config/mep/mep.opt:47
12195 msgid "Enable clip instructions."
12196 msgstr "Använd clip-instruktioner."
12198 #: config/mep/mep.opt:51
12199 msgid "Configuration name."
12200 msgstr "Konfigurationsnamn."
12202 #: config/mep/mep.opt:55
12203 msgid "Enable MeP Coprocessor."
12204 msgstr "Använd MeP-hjälpprocessor."
12206 #: config/mep/mep.opt:59
12207 msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers."
12208 msgstr "Använd MeP-koprocessor med 32-bitars register."
12210 #: config/mep/mep.opt:63
12211 msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers."
12212 msgstr "Använd MeP-koprocessor med 64-bitars register."
12214 #: config/mep/mep.opt:67
12215 msgid "Enable IVC2 scheduling."
12216 msgstr "Använd IVC2-schemaläggning."
12218 #: config/mep/mep.opt:71
12219 msgid "Const variables default to the near section."
12220 msgstr "Const-variabler till near-sektionen som standard."
12222 #: config/mep/mep.opt:78
12223 msgid "Enable 32-bit divide instructions."
12224 msgstr "Använd 32-bitars divisionsinstruktioner."
12226 #: config/mep/mep.opt:93
12227 msgid "__io vars are volatile by default."
12228 msgstr "__io-variabler är volatila som standard."
12230 #: config/mep/mep.opt:97
12231 msgid "All variables default to the far section."
12232 msgstr "Alla variabler läggs som standard i far-sektionen."
12234 #: config/mep/mep.opt:101
12235 msgid "Enable leading zero instructions."
12236 msgstr "Använd instruktioner för inledande nollor."
12238 #: config/mep/mep.opt:108
12239 msgid "All variables default to the near section."
12240 msgstr "Alla variabler till near-sektionen som standard."
12242 #: config/mep/mep.opt:112
12243 msgid "Enable min/max instructions."
12244 msgstr "Använd min/max-instruktioner."
12246 #: config/mep/mep.opt:116
12247 msgid "Enable 32-bit multiply instructions."
12248 msgstr "Använd 32-bitars multiplikationsinstruktioner."
12250 #: config/mep/mep.opt:120
12251 msgid "Disable all optional instructions."
12252 msgstr "Använd inte några valbara instruktioner."
12254 #: config/mep/mep.opt:127
12255 msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions."
12256 msgstr "Tillåt gcc att använd repeat/erepeat-instruktionerna."
12258 #: config/mep/mep.opt:131
12259 msgid "All variables default to the tiny section."
12260 msgstr "Alla variabler till tiny-sektionen som standard."
12262 #: config/mep/mep.opt:135
12263 msgid "Enable saturation instructions."
12264 msgstr "Använd mättnads-instruktioner."
12266 #: config/mep/mep.opt:139
12267 msgid "Use sdram version of runtime."
12268 msgstr "Använd sdram-version av körtidskod."
12270 #: config/mep/mep.opt:147
12271 msgid "Use simulator runtime without vectors."
12272 msgstr "Använd simulatorkörtider utan vektorer."
12274 #: config/mep/mep.opt:151
12275 msgid "All functions default to the far section."
12276 msgstr "Alla funktioner till far-sektion som standard."
12278 #: config/mep/mep.opt:155
12279 msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)."
12280 msgstr "Variabler av denna storlek och mindre läggs i tiny-sektionen. (standard 4)."
12282 #: config/mips/mips.opt:32
12283 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI."
12284 msgstr "-mabi=ABI\tGenerera kod som följer det angivna ABI:et."
12286 #: config/mips/mips.opt:36
12287 msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
12288 msgstr "Kända MIPS ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
12290 #: config/mips/mips.opt:55
12291 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects."
12292 msgstr "Generera kod som kan användas i dynamiska objekt i SVR4-stil."
12294 #: config/mips/mips.opt:59
12295 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions."
12296 msgstr "Använd ”mad”-instruktioner i PMC-stil."
12298 #: config/mips/mips.opt:63
12299 msgid "Use integer madd/msub instructions."
12300 msgstr "Använd heltals-madd-/msub-instruktioner."
12302 #: config/mips/mips.opt:67
12303 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA."
12304 msgstr "-march=ISA\tGenerera kod för den angivna ISA:n."
12306 #: config/mips/mips.opt:71
12307 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions."
12308 msgstr "-mbranch-cost=KOSTNAD\tAnge kostnaden för grenar till ungefär KOSTNAD instruktioner."
12310 #: config/mips/mips.opt:75
12311 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default."
12312 msgstr "Använd Branch Likely-instruktioner, åsidosätt arkitekturens standarval."
12314 #: config/mips/mips.opt:79
12315 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing."
12316 msgstr "Växla av/på MIPS16 ASE mellan alternerande funktioner för kompilatortestning."
12318 #: config/mips/mips.opt:83
12319 msgid "Trap on integer divide by zero."
12320 msgstr "Fånga heltalsdivision med noll."
12322 #: config/mips/mips.opt:87
12323 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code."
12324 msgstr "-code-readable=INSTÄLLNING\tAnge när instruktioner tillåts komma åt kod."
12326 #: config/mips/mips.opt:91
12327 msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
12328 msgstr "Giltiga argument till -mcode-readable=:"
12330 #: config/mips/mips.opt:104
12331 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero."
12332 msgstr "Använd branch-and-break-sekvenser för att upptäcka heltalsdivision med noll."
12334 #: config/mips/mips.opt:108
12335 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero."
12336 msgstr "Fånga trap-instruktioner för att upptäcka heltalsdivision med noll."
12338 #: config/mips/mips.opt:112
12339 msgid "Allow the use of MDMX instructions."
12340 msgstr "Tillåt användningen av MDMX-instruktioner."
12342 #: config/mips/mips.opt:116
12343 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations."
12344 msgstr "Tillåt flyttalsinstruktioner i hårdvara att täcka både 32-bitars och 64-bitars operationer."
12346 #: config/mips/mips.opt:120
12347 msgid "Use MIPS-DSP instructions."
12348 msgstr "Använd MIPS-DSP-instruktioner."
12350 #: config/mips/mips.opt:124
12351 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions."
12352 msgstr "Använd MIPS-DSP REV 2-instruktioner."
12354 #: config/mips/mips.opt:146
12355 msgid "Use Enhanced Virtual Addressing instructions."
12356 msgstr "Använd instruktioner för förbättrad virtuell adressering."
12358 #: config/mips/mips.opt:150
12359 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators."
12360 msgstr "Använd assembleroperator %reloc() i NewABI-stil."
12362 #: config/mips/mips.opt:154
12363 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object."
12364 msgstr "Använd -G för data som inte är definierat av det aktuella objektet."
12366 #: config/mips/mips.opt:158
12367 msgid "Work around certain 24K errata."
12368 msgstr "Gå runt vissa fel i 24K."
12370 #: config/mips/mips.opt:162
12371 msgid "Work around certain R4000 errata."
12372 msgstr "Gå runt vissa fel i R4000."
12374 #: config/mips/mips.opt:166
12375 msgid "Work around certain R4400 errata."
12376 msgstr "Gå runt vissa fel i R4400."
12378 #: config/mips/mips.opt:170
12379 msgid "Work around certain RM7000 errata."
12380 msgstr "Gå runt vissa fel i RM7000."
12382 #: config/mips/mips.opt:174
12383 msgid "Work around certain R10000 errata."
12384 msgstr "Gå runt vissa fel i R10000."
12386 #: config/mips/mips.opt:178
12387 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores."
12388 msgstr "Gå runt fel i tidiga SB-1 revision 2-kärnor."
12390 #: config/mips/mips.opt:182
12391 msgid "Work around certain VR4120 errata."
12392 msgstr "Gå runt vissa fel i VR4120."
12394 #: config/mips/mips.opt:186
12395 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata."
12396 msgstr "Gå runt mflo/mfhi-fel i VR4130."
12398 #: config/mips/mips.opt:190
12399 msgid "Work around an early 4300 hardware bug."
12400 msgstr "Gå runt ett hårdvarufel i tidiga 4300."
12402 #: config/mips/mips.opt:194
12403 msgid "FP exceptions are enabled."
12404 msgstr "FP-undantag är aktiverade."
12406 #: config/mips/mips.opt:198
12407 msgid "Use 32-bit floating-point registers."
12408 msgstr "Använd 32-bitars flyttalsregister."
12410 #: config/mips/mips.opt:202
12411 msgid "Conform to the o32 FPXX ABI."
12412 msgstr "Följ ABI:t o32 FPXX."
12414 #: config/mips/mips.opt:206
12415 msgid "Use 64-bit floating-point registers."
12416 msgstr "Använd 64-bitars flyttalsregister."
12418 #: config/mips/mips.opt:210
12419 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines."
12420 msgstr "-mflush-func=FUNK\tAnvänd FUNK för att tömma cachen föra anrop av stacktrampoliner."
12422 #: config/mips/mips.opt:214
12423 msgid "-mabs=MODE\tSelect the IEEE 754 ABS/NEG instruction execution mode."
12424 msgstr "-mabs=MODE\tVälj exekveringsläget IEEE 754 för instruktionerna ABS/NEG."
12426 #: config/mips/mips.opt:218
12427 msgid "-mnan=ENCODING\tSelect the IEEE 754 NaN data encoding."
12428 msgstr "-mnan=ENCODING\tVälj NaN-datakodningen IEEE 754."
12430 #: config/mips/mips.opt:222
12431 msgid "Known MIPS IEEE 754 settings (for use with the -mabs= and -mnan= options):"
12432 msgstr "Kända MIPS IEEE 754-inställningar (att användas med flaggorna -mabs= och -mnan=):"
12434 #: config/mips/mips.opt:232
12435 msgid "Use 32-bit general registers."
12436 msgstr "Använd 32-bitars allmänna register."
12438 #: config/mips/mips.opt:236
12439 msgid "Use 64-bit general registers."
12440 msgstr "Använd 64-bitars allmänna register."
12442 #: config/mips/mips.opt:240
12443 msgid "Use GP-relative addressing to access small data."
12444 msgstr "Använd GP-relativ adressering för att komma åt små data."
12446 #: config/mips/mips.opt:244
12447 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations."
12448 msgstr "Vid generering av -mabicalls-kod, tillåt körbara att använda PLT:er och kopieringsomlokaliseringar."
12450 #: config/mips/mips.opt:248
12451 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions."
12452 msgstr "Tillåt användningen av flyttalsinstruktioner och -ABI i hårdvara."
12454 #: config/mips/mips.opt:252
12455 msgid "Generate code that is link-compatible with MIPS16 and microMIPS code."
12456 msgstr "Generera kod som är länkkompatibel med MIPS16- och microMIPS-kod."
12458 #: config/mips/mips.opt:256
12459 msgid "An alias for minterlink-compressed provided for backward-compatibility."
12460 msgstr "Ett alias för minterlink-compressed som finns för bakåtkompatibilitet."
12462 #: config/mips/mips.opt:260
12463 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N."
12464 msgstr "-mipsN\tGenerera kod för ISA nivå N."
12466 #: config/mips/mips.opt:264
12467 msgid "Generate MIPS16 code."
12468 msgstr "Generera MIPS16-kod."
12470 #: config/mips/mips.opt:268
12471 msgid "Use MIPS-3D instructions."
12472 msgstr "Använd MIPS-3D-instruktioner."
12474 #: config/mips/mips.opt:272
12475 msgid "Use ll, sc and sync instructions."
12476 msgstr "Använd ll-, sc- och sync-instruktioner."
12478 #: config/mips/mips.opt:276
12479 msgid "Use -G for object-local data."
12480 msgstr "Använd -G för objektlokala data."
12482 #: config/mips/mips.opt:280
12483 msgid "Use indirect calls."
12484 msgstr "Använd indirekta anrop."
12486 #: config/mips/mips.opt:284
12487 msgid "Use a 32-bit long type."
12488 msgstr "Använd en 32-bitars long-typ."
12490 #: config/mips/mips.opt:288
12491 msgid "Use a 64-bit long type."
12492 msgstr "Använd en 64-bitars long-typ."
12494 #: config/mips/mips.opt:292
12495 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12."
12496 msgstr "Skicka adressen på ra-lagringsplatsen till _mcount i $12."
12498 #: config/mips/mips.opt:296
12499 msgid "Don't optimize block moves."
12500 msgstr "Optimera inte blockförflyttningar."
12502 #: config/mips/mips.opt:300
12503 msgid "Use microMIPS instructions."
12504 msgstr "Använd microMIPS-instruktioner."
12506 #: config/mips/mips.opt:304
12507 msgid "Allow the use of MT instructions."
12508 msgstr "Tillåt användning av MT-instruktioner."
12510 #: config/mips/mips.opt:308
12511 msgid "Prevent the use of all floating-point operations."
12512 msgstr "Förhindra användningen av alla flyttalsoperationer."
12514 #: config/mips/mips.opt:312
12515 msgid "Use MCU instructions."
12516 msgstr "Använd MCU-instruktioner."
12518 #: config/mips/mips.opt:316
12519 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines."
12520 msgstr "Använd inte en cachetömmande funktion före anrop av stacktrampoliner."
12522 #: config/mips/mips.opt:320
12523 msgid "Do not use MDMX instructions."
12524 msgstr "Använd inte MDMX-instruktioner."
12526 #: config/mips/mips.opt:324
12527 msgid "Generate normal-mode code."
12528 msgstr "Generera kod för normalläge."
12530 #: config/mips/mips.opt:328
12531 msgid "Do not use MIPS-3D instructions."
12532 msgstr "Använd inte MIPS-3D-instruktioner."
12534 #: config/mips/mips.opt:332
12535 msgid "Use paired-single floating-point instructions."
12536 msgstr "Använd parvisa enkla flyttalsinstruktioner."
12538 #: config/mips/mips.opt:336
12539 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted."
12540 msgstr "-mr10k-cache-barrier=INSTÄLLNING\tAnge när r10k-cache-barriärer skall skjutas in."
12542 #: config/mips/mips.opt:340
12543 msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
12544 msgstr "Giltiga argument till -mr10k-cache-barrier=:"
12546 #: config/mips/mips.opt:353
12547 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls."
12548 msgstr "Försök att tillåta länkaren att göra om PIC-anrop till direkta anrop."
12550 #: config/mips/mips.opt:357
12551 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries."
12552 msgstr "Vid generering av -mabicalls-kod, gör så att koden passar för användning i delade bibliotek."
12554 #: config/mips/mips.opt:361
12555 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations."
12556 msgstr "Begränsa användningen av flyttalsinstruktioner i hårdvara till 32-bitars operationer."
12558 #: config/mips/mips.opt:365
12559 msgid "Use SmartMIPS instructions."
12560 msgstr "Använd SmartMIPS-instruktioner."
12562 #: config/mips/mips.opt:369
12563 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions."
12564 msgstr "Förhindra användningen av alla flyttalsinstruktioner i hårdvara."
12566 #: config/mips/mips.opt:373
12567 msgid "Optimize lui/addiu address loads."
12568 msgstr "Optimera adressladdning lui/addiu."
12570 #: config/mips/mips.opt:377
12571 msgid "Assume all symbols have 32-bit values."
12572 msgstr "Anta att alla symboler har 32-bitsvärden."
12574 #: config/mips/mips.opt:381
12575 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache."
12576 msgstr "Använd synci-instruktioner för att invalidera i-cachen."
12578 #: config/mips/mips.opt:389
12579 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR."
12580 msgstr "-mtune=PROCESSOR\tOptimera utmatningen för PROCESSOR."
12582 #: config/mips/mips.opt:397
12583 msgid "Use Virtualization Application Specific instructions."
12584 msgstr "Använd instruktioner specifika för virtualiseringstillämpningar."
12586 #: config/mips/mips.opt:401
12587 msgid "Use eXtended Physical Address (XPA) instructions."
12588 msgstr "Använd instruktioner för utökad fysisk adress (XPA)."
12590 #: config/mips/mips.opt:405
12591 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations."
12592 msgstr "Utför VR4130-specifik justeringsoptimering."
12594 #: config/mips/mips.opt:409
12595 msgid "Lift restrictions on GOT size."
12596 msgstr "Lyft restriktioner på GOT-storlek."
12598 #: config/mips/mips.opt:413
12599 msgid "Enable use of odd-numbered single-precision registers."
12600 msgstr "Aktivera användningen av udda enkelprecisionsregister."
12602 #: config/mips/mips.opt:417
12603 msgid "Optimize frame header."
12604 msgstr "Optimera ramhuvud."
12606 #: config/mips/mips.opt:424
12607 msgid "Enable load/store bonding."
12608 msgstr "Aktivera bindning av laddning/lagring."
12610 #: config/mips/mips.opt:428
12611 msgid "Specify the compact branch usage policy."
12612 msgstr "Ange den kompakta grenanvändningspolicyn."
12614 #: config/mips/mips.opt:432
12615 msgid "Policies available for use with -mcompact-branches=:"
12616 msgstr "Policyer tillgängliga att användas med -mcompact-branches=:"
12618 #: config/mips/mips-tables.opt:24
12619 msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
12620 msgstr "Kända MIPS CPU:er (att användas med flaggorna -march= och -mtune=):"
12622 #: config/mips/mips-tables.opt:28
12623 msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
12624 msgstr "Kända MIPS ISA-nivåer (att användas med flaggan -mips):"
12626 #: config/tilegx/tilegx.opt:30
12627 msgid "Known TILE-Gx CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12628 msgstr "Kända TILE-Gx-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
12630 #: config/tilegx/tilegx.opt:37
12631 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers."
12632 msgstr "Kompilera för 32-bitars långa och pekare."
12634 #: config/tilegx/tilegx.opt:41
12635 msgid "Compile with 64 bit longs and pointers."
12636 msgstr "Kompilera för 64-bitars långa och pekare."
12638 #: config/tilegx/tilegx.opt:53
12639 msgid "Use given TILE-Gx code model."
12640 msgstr "Använd angiven TILE-Gx kodmodell."
12642 #: config/arc/arc.opt:26
12643 msgid "Compile code for big endian mode."
12644 msgstr "Kompilera kod för rak byteordning."
12646 #: config/arc/arc.opt:30
12647 msgid "Compile code for little endian mode. This is the default."
12648 msgstr "Kompilera kod för omvänd byteordning. Detta är standard.."
12650 #: config/arc/arc.opt:34
12651 msgid "Disable ARCompact specific pass to generate conditional execution instructions."
12652 msgstr "Avaktivera det ARCompact-specifika passet för att generera villkorliga exekveringsinstruktioner."
12654 #: config/arc/arc.opt:38
12655 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC600 processor."
12656 msgstr "Generera ARCompact 32-bitars kod för processorn ARC600."
12658 #: config/arc/arc.opt:42
12659 msgid "Same as -mA6."
12660 msgstr "Samma som -mA6."
12662 #: config/arc/arc.opt:46
12663 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC601 processor."
12664 msgstr "Generera ARCompact 32-bitars kod för processorn ARC601."
12666 #: config/arc/arc.opt:50
12667 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC700 processor."
12668 msgstr "Generera ARCompact 32-bitars kod för processorn ARC700."
12670 #: config/arc/arc.opt:54
12671 msgid "Same as -mA7."
12672 msgstr "Samma som -mA7."
12674 #: config/arc/arc.opt:58
12675 msgid "-mmpy-option={0,1,2,3,4,5,6,7,8,9} Compile ARCv2 code with a multiplier design option. Option 2 is default on."
12676 msgstr "-mmpy-option={0,1,2,3,4,5,6,7,8,9} Kompilera ARCv2-kod med en multiplicerardesignflagga. Flaggan 2 är normalt på."
12678 #: config/arc/arc.opt:62
12679 msgid "Enable DIV-REM instructions for ARCv2."
12680 msgstr "Använd DIV-REM-instruktioner för ARCv2."
12682 #: config/arc/arc.opt:66
12683 msgid "Enable code density instructions for ARCv2."
12684 msgstr "Använd koddensitetsinstruktioner för ARCv2."
12686 #: config/arc/arc.opt:70
12687 msgid "Tweak register allocation to help 16-bit instruction generation."
12688 msgstr "Justera registerallokeringen för att hjälpa generering av 16-bitars instruktioner."
12690 #: config/arc/arc.opt:80
12691 msgid "Use ordinarily cached memory accesses for volatile references."
12692 msgstr "Använd normalt cachade minnesaccesser för volatila referenser."
12694 #: config/arc/arc.opt:84
12695 msgid "Enable cache bypass for volatile references."
12696 msgstr "Aktivera kringgående av cachen för volatila referenser."
12698 #: config/arc/arc.opt:88
12699 msgid "Generate instructions supported by barrel shifter."
12700 msgstr "Generera instruktioner som stöds av tunnskiftaren."
12702 #: config/arc/arc.opt:92
12703 msgid "Generate norm instruction."
12704 msgstr "Generera norm-instruktion."
12706 #: config/arc/arc.opt:96
12707 msgid "Generate swap instruction."
12708 msgstr "Generera swap-instruktion."
12710 #: config/arc/arc.opt:100
12711 msgid "Generate mul64 and mulu64 instructions."
12712 msgstr "Generera mul64- och mulu64-instruktioner."
12714 #: config/arc/arc.opt:104
12715 msgid "Do not generate mpy instructions for ARC700."
12716 msgstr "Generera inte mpy-instruktioner för ARC700."
12718 #: config/arc/arc.opt:108
12719 msgid "Generate Extended arithmetic instructions. Currently only divaw, adds, subs and sat16 are supported."
12720 msgstr "Generera utökade aritmetiska instruktioner. För närvarande stödjs endast divaw, adds, subs och sat16."
12722 #: config/arc/arc.opt:112
12723 msgid "Dummy flag. This is the default unless FPX switches are provided explicitly."
12724 msgstr "Attrappflagga. Detta är standard om inte FPX-flaggor uttryckligen ges."
12726 #: config/arc/arc.opt:116
12727 msgid "Generate call insns as register indirect calls."
12728 msgstr "Generera anropsinstruktioner som registerindirekta anrop."
12730 #: config/arc/arc.opt:120
12731 msgid "Do no generate BRcc instructions in arc_reorg."
12732 msgstr "Generera inte BRcc-instruktioner i arc_reorg."
12734 #: config/arc/arc.opt:124
12735 msgid "Generate sdata references. This is the default, unless you compile for PIC."
12736 msgstr "Generera sdata-referenser. Detta är standard, om man inte kompilerar för PIC."
12738 #: config/arc/arc.opt:128
12739 msgid "Do not generate millicode thunks (needed only with -Os)."
12740 msgstr "Generera inte millikodsnutt (behövs endast med -Os)."
12742 #: config/arc/arc.opt:132 config/arc/arc.opt:136
12743 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (compact) instructions."
12744 msgstr "FPX: generera enkelprecisions FPX-instruktioner (kompakta)."
12746 #: config/arc/arc.opt:140
12747 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (fast) instructions."
12748 msgstr "FPX: generera enkelprecisions FPX- (snabba) instruktioner."
12750 #: config/arc/arc.opt:144
12751 msgid "FPX: Enable Argonaut ARC CPU Double Precision Floating Point extensions."
12752 msgstr "FPX: aktivera utökningarna för Argonaut ARC CPU flyttal i dubbel precision."
12754 #: config/arc/arc.opt:148 config/arc/arc.opt:152
12755 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (compact) instructions."
12756 msgstr "FPX: generera dubbelprecisions FPX- (kompakta) instruktioner."
12758 #: config/arc/arc.opt:156
12759 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (fast) instructions."
12760 msgstr "FPX: generera dubbelprecisions FPX- (snabba) instruktioner."
12762 #: config/arc/arc.opt:160
12763 msgid "Disable LR and SR instructions from using FPX extension aux registers."
12764 msgstr "Avaktivera LR- och SR-instruktioner från att använda FPX-utöknings-aux-register."
12766 #: config/arc/arc.opt:164
12767 msgid "Enable generation of ARC SIMD instructions via target-specific builtins."
12768 msgstr "Aktivera generering av ARC SIMD-instruktioner via målspecifika inbyggda."
12770 #: config/arc/arc.opt:168
12771 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU."
12772 msgstr "-mcpu=CPU\tKompilera kod för ARC-variant av CPU."
12774 #: config/arc/arc.opt:205
12775 msgid "size optimization level: 0:none 1:opportunistic 2: regalloc 3:drop align, -Os."
12776 msgstr "nivå på storleksoptimering: 0:ingen 1:opportunistisk 2:reg-allok 3:släpp justering, -Os."
12778 #: config/arc/arc.opt:213
12779 msgid "Cost to assume for a multiply instruction, with 4 being equal to a normal insn."
12780 msgstr "Kostnad att anta för en multiplikationsinstruktion, med 4 lika med en normal instruktion."
12782 #: config/arc/arc.opt:217
12783 msgid "Tune for ARC600 cpu."
12784 msgstr "Trimma för cpu:n ARC600."
12786 #: config/arc/arc.opt:221
12787 msgid "Tune for ARC601 cpu."
12788 msgstr "Trimma för cpu:n ARC601."
12790 #: config/arc/arc.opt:225
12791 msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with standard multiplier block."
12792 msgstr "Trimma för cpu:n ARC700 R4.2 med standard multiplikationsblock."
12794 #: config/arc/arc.opt:229 config/arc/arc.opt:233 config/arc/arc.opt:237
12795 msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with XMAC block."
12796 msgstr "Trimma för cpu:n ARC700 R4.2 med standard XMAC-block."
12798 #: config/arc/arc.opt:241
12799 msgid "Enable the use of indexed loads."
12800 msgstr "Aktivera användning av indexerade laddningar."
12802 #: config/arc/arc.opt:245
12803 msgid "Enable the use of pre/post modify with register displacement."
12804 msgstr "Aktivera användningen av pre-/postmodifieringar med registerförflyttning."
12806 #: config/arc/arc.opt:249
12807 msgid "Generate 32x16 multiply and mac instructions."
12808 msgstr "Generera 32×16 multiplikations- och mac-instruktioner."
12810 #: config/arc/arc.opt:255
12811 msgid "Set probability threshold for unaligning branches."
12812 msgstr "Sätt sannolikhetströskeln för att inte justera grenar."
12814 #: config/arc/arc.opt:259
12815 msgid "Don't use less than 25 bit addressing range for calls."
12816 msgstr "Använd inte mindre än 25 bitars adresseringsintervall för anrop."
12818 #: config/arc/arc.opt:263
12819 msgid "Explain what alignment considerations lead to the decision to make an insn short or long."
12820 msgstr "Förklara vilka justeringsöverväganden som leder till beslutet att göra en instruktion kort eller lång."
12822 #: config/arc/arc.opt:267
12823 msgid "Do alignment optimizations for call instructions."
12824 msgstr "Gör justeringsoptimeringar för anropsinstruktioner."
12826 #: config/arc/arc.opt:271
12827 msgid "Enable Rcq constraint handling - most short code generation depends on this."
12828 msgstr "Aktivera hantering av Rcq-begränsningar — den mesta genereringen av kort kod beror på detta."
12830 #: config/arc/arc.opt:275
12831 msgid "Enable Rcw constraint handling - ccfsm condexec mostly depends on this."
12832 msgstr "Aktivera hantering av Rcw--begränsningar — ccfsm-kodexekvering beror i huvudsak på detta."
12834 #: config/arc/arc.opt:279
12835 msgid "Enable pre-reload use of cbranchsi pattern."
12836 msgstr "Aktivera förladdningsanvändning av cbranchsi-mönster."
12838 #: config/arc/arc.opt:283
12839 msgid "Enable bbit peephole2."
12840 msgstr "Aktivera bbit peephole2."
12842 #: config/arc/arc.opt:287
12843 msgid "Use pc-relative switch case tables - this enables case table shortening."
12844 msgstr "Använd pc-relativa switch-falltabeller — detta aktiverar förkortning av falltabeller."
12846 #: config/arc/arc.opt:291
12847 msgid "Enable compact casesi pattern."
12848 msgstr "Aktivera kompakt casesi-mönster."
12850 #: config/arc/arc.opt:295
12851 msgid "Enable 'q' instruction alternatives."
12852 msgstr "Aktivera ”q”-instruktionsalternativ."
12854 #: config/arc/arc.opt:299
12855 msgid "Expand adddi3 and subdi3 at rtl generation time into add.f / adc etc."
12856 msgstr "Expandera addi3 och subdi3 vid rtl-genereringstillfället till add.f /adc etc."
12858 #: config/arc/arc.opt:306
12859 msgid "Enable variable polynomial CRC extension."
12860 msgstr "Aktivera variabel polynomiell CRC-utvidgning."
12862 #: config/arc/arc.opt:310
12863 msgid "Enable DSP 3.1 Pack A extensions."
12864 msgstr "Aktivera utvidgningarna DSP 3.1 Pack A."
12866 #: config/arc/arc.opt:314
12867 msgid "Enable dual viterbi butterfly extension."
12868 msgstr "Aktivera dubbel viterbi fjärilsutvidgning."
12870 #: config/arc/arc.opt:324
12871 msgid "Enable Dual and Single Operand Instructions for Telephony."
12872 msgstr "Använd dubbel- och enkeloperandinstruktioner för telefoni."
12874 #: config/arc/arc.opt:328
12875 msgid "Enable XY Memory extension (DSP version 3)."
12876 msgstr "Aktivera XY-minnesutökningar (DSP version 3)."
12878 #: config/arc/arc.opt:333
12879 msgid "Enable Locked Load/Store Conditional extension."
12880 msgstr "Aktivera utökningen låst ladda/lagra villkorlig."
12882 #: config/arc/arc.opt:337
12883 msgid "Enable swap byte ordering extension instruction."
12884 msgstr "Aktivera utökningsinstruktionen för byte-ordningsväxling."
12886 #: config/arc/arc.opt:341
12887 msgid "Enable 64-bit Time-Stamp Counter extension instruction."
12888 msgstr "Aktivera utökningsingsinstruktioner för 64-bitars tidsstämpelräknare."
12890 #: config/arc/arc.opt:345
12891 msgid "Pass -EB option through to linker."
12892 msgstr "Skicka vidare flaggan -EB till länkaren."
12894 #: config/arc/arc.opt:349
12895 msgid "Pass -EL option through to linker."
12896 msgstr "Skicka vidare flaggan -EL till länkaren."
12898 #: config/arc/arc.opt:353
12899 msgid "Pass -marclinux option through to linker."
12900 msgstr "Skicka vidare flaggan -marclinux till länkaren."
12902 #: config/arc/arc.opt:357
12903 msgid "Pass -marclinux_prof option through to linker."
12904 msgstr "Skicka vidare flaggan -marclinux_prof till länkaren."
12906 #: config/arc/arc.opt:365
12907 msgid "Enable lra."
12908 msgstr "Aktivera lra."
12910 #: config/arc/arc.opt:369
12911 msgid "Don't indicate any priority with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
12912 msgstr "Indikera inte någon prioritet med TARGET_REGISTER_PRIORITY."
12914 #: config/arc/arc.opt:373
12915 msgid "Indicate priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
12916 msgstr "Indikera prioritet för r0..r3 / r12..r15 med TARGET_REGISTER_PRIORITY."
12918 #: config/arc/arc.opt:377
12919 msgid "Reduce priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
12920 msgstr "Reducera prioritet för r0..r3 / r12..r15 med TARGET_REGISTER_PRIORITY."
12922 #: config/arc/arc.opt:381
12923 msgid "instrument with mcount calls as in the ucb code."
12924 msgstr "instrumentera med mcount-anrop som i ucb-koden."
12926 #: config/arc/arc.opt:411
12927 msgid "Enable atomic instructions."
12928 msgstr "Använd atomära instruktioner."
12930 #: config/arc/arc.opt:415
12931 msgid "Enable double load/store instructions for ARC HS."
12932 msgstr "Använd dubbla ladda/lagra-instruktioner för ARC HS."
12934 #: java/lang.opt:122
12935 msgid "Warn if deprecated empty statements are found."
12936 msgstr "Varna om tomma satser som bör undvikas finns."
12938 #: java/lang.opt:126
12939 msgid "Warn if .class files are out of date."
12940 msgstr "Varna om .class-filer är inaktuella."
12942 #: java/lang.opt:130
12943 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary."
12944 msgstr "Varna om modifierare anges när de inte behövs."
12946 #: java/lang.opt:150
12947 msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead."
12948 msgstr "--CLASSPATH\tAvrådes, använd -classpath istället."
12950 #: java/lang.opt:157
12951 msgid "Permit the use of the assert keyword."
12952 msgstr "Tillåt användning av nyckelordet assert."
12954 #: java/lang.opt:179
12955 msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path."
12956 msgstr "--bootclasspath=<sökväg>\tErsätt systemsökvägen."
12958 #: java/lang.opt:183
12959 msgid "Generate checks for references to NULL."
12960 msgstr "Generera kontroller av referenser till NULL."
12962 #: java/lang.opt:187
12963 msgid "--classpath=<path>\tSet class path."
12964 msgstr "--classpath=<sökväg>\tAnge klassökväg."
12966 #: java/lang.opt:194
12967 msgid "Output a class file."
12968 msgstr "Skriv en class-fil."
12970 #: java/lang.opt:198
12971 msgid "Alias for -femit-class-file."
12972 msgstr "Alias för -femit-class-file."
12974 #: java/lang.opt:202
12975 msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)."
12976 msgstr "--encoding=<kodning>\tVälj inmatningskodning (din lokal används som standard)."
12978 #: java/lang.opt:206
12979 msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path."
12980 msgstr "--extdirs=<sökväg>\tAnge katalogsökväg för utökningar."
12982 #: java/lang.opt:216
12983 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile."
12984 msgstr "Indatafil är en fil med en lista på filnamn att kompilera."
12986 #: java/lang.opt:223
12987 msgid "Always check for non gcj generated classes archives."
12988 msgstr "Leta alltid efter klassarkiv ej genererade av gcj."
12990 #: java/lang.opt:227
12991 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure."
12992 msgstr "Anta att en hash-tabell används vid körning för att avbilda ett objekt till dess synkroniseringsstruktur."
12994 #: java/lang.opt:231
12995 msgid "Generate instances of Class at runtime."
12996 msgstr "Generera instanser av Class vid körtid."
12998 #: java/lang.opt:235
12999 msgid "Use offset tables for virtual method calls."
13000 msgstr "Använd avståndstabeller för anrop av virtuella metoder."
13002 #: java/lang.opt:242
13003 msgid "Assume native functions are implemented using JNI."
13004 msgstr "Anta att inbyggda funktioner är implementerade med JNI."
13006 #: java/lang.opt:246
13007 msgid "Enable optimization of static class initialization code."
13008 msgstr "Aktivera optimeringar av initieringskod för statiska klasser."
13010 #: java/lang.opt:253
13011 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated."
13012 msgstr "Reducera mängden reflektionsmetadata som genereras."
13014 #: java/lang.opt:257
13015 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays."
13016 msgstr "Aktivera kontroll av tilldelningsbarhet för lagring i objektvektorer."
13018 #: java/lang.opt:261
13019 msgid "Generate code for the Boehm GC."
13020 msgstr "Generera kod för Boehm GC."
13022 #: java/lang.opt:265
13023 msgid "Call a library routine to do integer divisions."
13024 msgstr "Anropa en biblioteksrutin för att göra heltalsdivisioner."
13026 #: java/lang.opt:269
13027 msgid "Generate code for built-in atomic operations."
13028 msgstr "Generera kod för inbyggda atomiska operationer."
13030 #: java/lang.opt:273
13031 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader."
13032 msgstr "Genererat skall läsas in av uppstartsladdaren."
13034 #: java/lang.opt:277
13035 msgid "Set the source language version."
13036 msgstr "Ange källspråksversion."
13038 #: java/lang.opt:281
13039 msgid "Set the target VM version."
13040 msgstr "Ange typen av mål-VM-version."
13044 msgid "unknown linker output %qs"
13045 msgstr "okänd länkarutmatning %qs"
13048 msgid "Set linker output type (used internally during LTO optimization)"
13049 msgstr "Sätt läkningsutdatatyp (används internt under LTO-optimering)"
13052 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
13053 msgstr "Kör optimeraren för länktillfället i läget lokala transformationer (LTRANS)."
13056 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
13057 msgstr "Ange en fil till vilken en lista av filer som skrivs ut av LTRANS skrivs."
13060 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
13061 msgstr "Kär optimeraren för länktillfället i läget helprogramanalys (WPA)."
13064 msgid "Whole program analysis (WPA) mode with number of parallel jobs specified."
13065 msgstr "Läget helprogramanalys (WPA) med antal parallella jobb angivna."
13068 msgid "The resolution file."
13069 msgstr "Upplösningsfilen."
13072 msgid "Enable coverage-guided fuzzing code instrumentation."
13073 msgstr "Använd täckningsguidad utsuddande kodinstrumentering."
13076 msgid "Display this information."
13077 msgstr "Visa den här informationen."
13080 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options. <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params."
13081 msgstr "--help=<klass>\tVisa beskrivningar av en speciell klass av flaggor. <klass> är en eller flera av optimizers, target, warnings, undocumented, params."
13084 msgid "Alias for --help=target."
13085 msgstr "Alias för --help=target."
13088 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value. See below for a complete list of parameters."
13089 msgstr "--param <param>=<värde>\tSätt parameter <param> till värde. Se nedan för en komplett lista på parametrar."
13092 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>."
13093 msgstr "-O<nummer>\tSätt optimeringsnivå till <nummer>."
13096 msgid "Optimize for space rather than speed."
13097 msgstr "Optimera för storlek istället för hastighet."
13100 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance."
13101 msgstr "Optimera för hastighet och bortse från exakt efterlevnad av standarder."
13104 msgid "Optimize for debugging experience rather than speed or size."
13105 msgstr "Optimera för bekväm felsökning snarare än storlek eller hastighet."
13108 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead."
13109 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -Wextra istället."
13112 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays."
13113 msgstr "Varna för retur av poster, unioner eller vektorer."
13116 msgid "Warn if a loop with constant number of iterations triggers undefined behavior."
13117 msgstr "Varna om en slinga med konstant antal iterationer orsakar odefinierat beteende."
13119 #: common.opt:550 common.opt:554
13120 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds."
13121 msgstr "Varna om en vektor används utanför gränserna."
13124 msgid "Warn about inappropriate attribute usage."
13125 msgstr "Varna för felaktig användning av attribut."
13128 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment."
13129 msgstr "Varna för typkonvertering av pekare som ökar justeringen."
13132 msgid "Warn when a #warning directive is encountered."
13133 msgstr "Varna när ett #warning-direktiv påträffas."
13136 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations."
13137 msgstr "Varna för användning av __attribute__((deprecated))-deklarationer."
13140 msgid "Warn when an optimization pass is disabled."
13141 msgstr "Varna när ett optimerarpass är avaktiverat."
13144 msgid "Treat all warnings as errors."
13145 msgstr "Behandla alla varningar som fel.."
13148 msgid "Treat specified warning as error."
13149 msgstr "Behandla angivna varningar som fel."
13152 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings."
13153 msgstr "Skriv extra (möjligen oönskade) varningar."
13156 msgid "Exit on the first error occurred."
13157 msgstr "Avsluta vid första felet som uppstår."
13160 msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes."
13161 msgstr "-Wframe-larger-than=<antal>\tVarna om en funktions stackram kräver mer en <antal> byte."
13164 msgid "Warn when attempting to free a non-heap object."
13165 msgstr "Varna vid försök att frigöra ett icke-heap-objekt."
13168 msgid "Warn when a function cannot be expanded to HSAIL."
13169 msgstr "Varna när en funktion inte kan expanderas till HSAIL."
13172 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined."
13173 msgstr "Varna när en inline:ad funktion inte kan inline:as."
13176 msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
13177 msgstr "Varna när en atomisk minnesmodellparameter med säkerhet är utanför det giltiga intervallet."
13180 msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes."
13181 msgstr "-Wlarger-than=<antal>\tVarna för ett objekt är större än <antal> byte."
13184 msgid "Warn if dereferencing a NULL pointer may lead to erroneous or undefined behavior."
13185 msgstr "Varna om dereferering av en NULL-pekare kan leda till felaktigt eller odefinierat beteende."
13188 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
13189 msgstr "Varna för slingan inte kan optimeras på grund av icketriviala antaganden."
13192 msgid "Warn about some C++ One Definition Rule violations during link time optimization."
13193 msgstr "Varna för några brott mot C++ endefinitionsregel under optimeringar vid länktillfället."
13196 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions."
13197 msgstr "Varna för spill i aritmetiska uttryck."
13200 msgid "During link time optimization warn about mismatched types of global declarations."
13201 msgstr "Varna under länktidsoptimeringar för typer som inte stämmer överens från globala deklarationer."
13204 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout."
13205 msgstr "Varna när attributet packed inte har någon effekt på postformatet."
13208 msgid "Warn when padding is required to align structure members."
13209 msgstr "Varna när utfyllnad krävs för att justera postmedlemmar."
13212 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard."
13213 msgstr "Ge varningar som krävs för att strikt följa standarden."
13216 msgid "Warn about returning a pointer/reference to a local or temporary variable."
13217 msgstr "Varna för retur av en pekare/referens till en lokal eller temporär variabel."
13220 msgid "Warn when one local variable shadows another."
13221 msgstr "Varna när en lokal variabel skuggar en annan."
13224 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason."
13225 msgstr "Varna när stacköverskrivningsskydd inte läggs ut av någon anledning."
13228 msgid "Warn if stack usage might be larger than specified amount."
13229 msgstr "Varna om stackanvändningen kan vara större än den angivna mängden."
13231 #: common.opt:672 common.opt:676
13232 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules."
13233 msgstr "Varna för kod som kan bryta strikta aliasregler."
13235 #: common.opt:680 common.opt:684
13236 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined."
13237 msgstr "Varna för optimeringar som antar spill med tecken är odefinierat."
13240 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))."
13241 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((const))."
13244 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))."
13245 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((pure))."
13248 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))."
13249 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((noreturn))."
13252 msgid "Warn about C++ polymorphic types where adding final keyword would improve code quality."
13253 msgstr "Varna för polymorfa C++-typer där det skulle förbättra kodkvaliteten att lägga till nyckelordet final."
13256 msgid "Warn about C++ virtual methods where adding final keyword would improve code quality."
13257 msgstr "Varna för virtuella C++-metoder där det skulle förbättra kodkvaliteten att lägga till nyckelordet final."
13260 msgid "Do not suppress warnings from system headers."
13261 msgstr "Undertryck inte varningar från systemhuvudfiler."
13264 msgid "Warn whenever a trampoline is generated."
13265 msgstr "Varna närhelst en trampolin genereras."
13268 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type."
13269 msgstr "Varna om en jämförelse alltid är sann eller falsk på grund av begränsat intervall för datatypen."
13272 msgid "Warn about uninitialized automatic variables."
13273 msgstr "Varna för oinitierade automatiska variabler."
13276 msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables."
13277 msgstr "Varna för eventuellt oinitierade automatiska variabler."
13280 msgid "Enable all -Wunused- warnings."
13281 msgstr "Aktivera alla -Wunused-varningar."
13284 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused."
13285 msgstr "Varna när en funktionsparameter bara sätts, och i övrigt är oanvänd."
13288 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused."
13289 msgstr "Varna när en variabel bara sätts, och i övrigt är oanvänd."
13292 msgid "Warn when a function is unused."
13293 msgstr "Varna när en funktion är oanvänd."
13296 msgid "Warn when a label is unused."
13297 msgstr "Varna när en etikett är oanvänd."
13300 msgid "Warn when a function parameter is unused."
13301 msgstr "Varna när en funktionsparameter är oanvänd."
13304 msgid "Warn when an expression value is unused."
13305 msgstr "Varna när ett uttrycksvärde är oanvänt."
13308 msgid "Warn when a variable is unused."
13309 msgstr "Varna när en variabel är oanvänd."
13312 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match."
13313 msgstr "Varna om profiler i -fprofile-use inte stämmer."
13316 msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD."
13317 msgstr "Varna när en vektoroperation kompileras utanför SIMD:n."
13320 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>."
13321 msgstr "-aux-info <fil>\tGenerera deklarationsinfo till <fil>."
13324 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler."
13325 msgstr "-d<bokstäver>\tSlå på dumpning från specifika pass i kompilatorn."
13328 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps."
13329 msgstr "-dumpbase <fil>\tAnge basfilnamn att användas för dumpar."
13332 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps."
13333 msgstr "-dumpdir <kat>\tAnge katalognamn att användas för dumpar."
13336 msgid "The version of the C++ ABI in use."
13337 msgstr "Versionen av C++-ABI:et som används."
13340 msgid "Aggressively optimize loops using language constraints."
13341 msgstr "Optimera aggressivt slingor med användning av språkbegränsningar."
13344 msgid "Align the start of functions."
13345 msgstr "Justera starten av funktioner."
13348 msgid "Align labels which are only reached by jumping."
13349 msgstr "Justera etiketter som bara nås via hopp."
13352 msgid "Align all labels."
13353 msgstr "Justera alla etiketter."
13356 msgid "Align the start of loops."
13357 msgstr "Justera starten av slingor."
13360 msgid "Select what to sanitize."
13361 msgstr "Välj vad som skall saneras."
13364 msgid "-fasan-shadow-offset=<number>\tUse custom shadow memory offset."
13365 msgstr "-fasan-shadow-offset=<tal>\tAnvänd anpassat avstånd till skuggminne."
13368 msgid "-fsanitize-sections=<sec1,sec2,...>\tSanitize global variables"
13369 msgstr "-fsanitize-sections=<sek1,sek2,…>\tSanera globala variabler"
13372 msgid "After diagnosing undefined behavior attempt to continue execution."
13373 msgstr "Efter att diagnosticera odefinierat beteende, försök fortsätta körningen."
13376 msgid "This switch is deprecated; use -fsanitize-recover= instead."
13377 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -fsanitize-recover= istället."
13380 msgid "Use trap instead of a library function for undefined behavior sanitization."
13381 msgstr "Använd trap istället för en biblioteksfunktion för sanering av odefinierat beteende."
13384 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary."
13385 msgstr "Generera tabeller för upprullning som är exakta vid varje instruktionsgräns."
13388 msgid "Generate auto-inc/dec instructions."
13389 msgstr "Generera auto-inc/dec-instruktioner."
13392 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The default"
13393 msgstr "Använd samplingprofilinformation till anropsgrafers nodvikter. Standard profilfil är fbdata.afdo i ”pwd”."
13396 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The profile"
13397 msgstr "Använd samplingsprofilinformation till anropsgrafers nodvikter. Profilen"
13400 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays."
13401 msgstr "Generera kod för att kontrollera gränser före indexering i vektorer."
13404 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register."
13405 msgstr "Ersätt addition, jämförelse, grena med gren vid räknarregister."
13408 msgid "Use profiling information for branch probabilities."
13409 msgstr "Använd profileringsinformation för grensannolikheter."
13412 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading."
13413 msgstr "Utför optimering av grenmålsladdning före prolog-/epilogtrådning."
13416 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading."
13417 msgstr "Utför optimering av grenmålsladdning efter prolog-/epilogtrådning."
13420 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block."
13421 msgstr "Begränsa migration av målladdning till att inte återanvända register i något grundblock."
13424 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions."
13425 msgstr "-fcall-saved-<register>\tMarkera att <register> bevaras mellan funktioner."
13428 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls."
13429 msgstr "-fcall-used-<register>\tMarkera att <register> förstörs av funktionsanrop."
13432 msgid "Save registers around function calls."
13433 msgstr "Spara register runt funktionsanrop."
13436 msgid "This switch is deprecated; do not use."
13437 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd den inte."
13440 msgid "Check the return value of new in C++."
13441 msgstr "Kontrollera returvärdet av new i C++."
13444 msgid "Perform internal consistency checkings."
13445 msgstr "Utför interna konsistenskontroller."
13448 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
13449 msgstr "Söker efter möjligheter att minska stackjusteringar och stackreferenser."
13452 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section."
13453 msgstr "Lägg inte oinitierade globala i den gemensamma sektionen."
13456 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump."
13457 msgstr "-fcompare-debug[=<flgr>]\tKompilera med och utan t.ex. -gtoggle, och jämför slutinstruktionsdumpen."
13460 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug."
13461 msgstr "Kör endast den andra kompileringen av -fcompare-debug."
13464 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished."
13465 msgstr "Utför eliminering av jämförelser efter registertilldelningen har avslutats."
13468 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage."
13469 msgstr "Utför inte optimeringar som märkbart ökar stackanvändningen."
13472 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass."
13473 msgstr "Utför ett optimeringspass för kopieringspropagering av register."
13476 msgid "Perform cross-jumping optimization."
13477 msgstr "Utför optimering för korshopp."
13480 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets."
13481 msgstr "När CSE körs, följ hopp till deras mål."
13484 msgid "Omit range reduction step when performing complex division."
13485 msgstr "Uteslut intervallreduktionssteget när komplex division görs."
13488 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules."
13489 msgstr "Komplex multiplikation och division följer Fortranregler."
13492 msgid "Place data items into their own section."
13493 msgstr "Placera dataobjekt i sin egen sektion."
13496 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
13497 msgstr "Lista alla tillgängliga felsökningsräknare med deras gränser och värden."
13500 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit."
13501 msgstr "-fdbg-cnt=<räknare>:<gräns>[,<räknare>:<gräns>,...]\tSätt gränsen för felsökningsräknare."
13504 msgid "Map one directory name to another in debug information."
13505 msgstr "Översätt ett katalognamn till ett annat i felsökningsinformation."
13508 msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
13509 msgstr "Mata ut en .debug_types-sektion när DWARF v4 felsökningsinformation används."
13512 msgid "Defer popping functions args from stack until later."
13513 msgstr "Senarelägg borttagandet av funktionsargument från stacken."
13516 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions."
13517 msgstr "Försök fylla fördröjningsfack av greninstruktioner."
13520 msgid "Delete dead instructions that may throw exceptions."
13521 msgstr "Ta bort döda instruktioner som kan kasta undantag."
13524 msgid "Delete useless null pointer checks."
13525 msgstr "Ta bort onödiga nollpekarkontroller."
13528 msgid "Stream extra data to support more aggressive devirtualization in LTO local transformation mode."
13529 msgstr "Strömma extra data för att stödja mer aggressiv avvirtualisering i lokaltransformationsläge i LTO."
13532 msgid "Perform speculative devirtualization."
13533 msgstr "Utför spekulativ avvirtualisering."
13536 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
13537 msgstr "Försök att konvertera virtuella anrop till direkta."
13540 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics."
13541 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tAnger hur ofta källkodspositioner skall skrivas ut i början av utskrift vid radbrytning."
13544 msgid "Show the source line with a caret indicating the column."
13545 msgstr "Visa källkodsrader med en cirkumflex som indikerar kolumnen."
13548 msgid "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tColorize diagnostics."
13549 msgstr "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tFärglägg felmeddelanden."
13552 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them."
13553 msgstr "Lägg till lämpliga diagnostiska meddelanden till kommandoradsflaggan som styr dem."
13556 msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 disables an optimization pass."
13557 msgstr "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=intrvl1+intrvl2 avaktiverar ett optimeringspass."
13560 msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 enables an optimization pass."
13561 msgstr "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=intrvl1+intrvl2 aktiverar ett optimeringspass."
13564 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file."
13565 msgstr "-fdump-<typ>\tSkriv ut diverse intern kompilatorinformation till en fil."
13568 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation."
13569 msgstr "-fdump-final-insns=filnamn\tSkriv instruktionerna vid slutet av översättningen till filnamn."
13572 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code."
13573 msgstr "-fdump-go-spec=filnamn\tSkriv alla deklarationer till fil som Go-kod."
13576 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps."
13577 msgstr "Undertryck utskrift av adresser i felsökningsutskrifter."
13580 msgid "Collect and dump debug information into temporary file if ICE in C/C++"
13581 msgstr "Samla och skriv ut felsökningsinformation till en temporärfil om ICE sker i C/C++-kompilatorn."
13584 msgid "Dump detailed information on GCC's internal representation of source code locations."
13585 msgstr "Skriv ut detaljerad information om GCC:s interna representation av källkodsplatser."
13588 msgid "Dump optimization passes."
13589 msgstr "Dumpa optimeringspass."
13592 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps."
13593 msgstr "Undertryck utskrift av instruktionsantal, radnummernoteringar och -adresser i felsökningsutskrifter."
13596 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps."
13597 msgstr "Undertryck utskrift föregående och nästa instruktionsnummer i felsökningsutskrifter."
13600 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
13601 msgstr "Aktivera CFI-tabeller via GAS-assemblerdirektiv."
13604 msgid "Perform early inlining."
13605 msgstr "Utför tidig inline:ing."
13608 msgid "Perform DWARF duplicate elimination."
13609 msgstr "Utför dubbletteliminering i DWARF."
13612 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates."
13613 msgstr "Utför interprocedurell reduktion av aggregat."
13616 msgid "Perform unused symbol elimination in debug info."
13617 msgstr "Utför eliminering av oanvända symboler i felsökningsinformation."
13620 msgid "Perform unused type elimination in debug info."
13621 msgstr "Utför eliminering av oanvända typer i felsökningsinformation."
13624 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
13625 msgstr "Undertryck inte felsökningsinformation för C++-klasser."
13628 msgid "Enable exception handling."
13629 msgstr "Aktivera undantagshantering."
13632 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations."
13633 msgstr "Utför ett antal smärre, dyra optimeringar."
13636 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision."
13637 msgstr "-fexecc-precision=[fast|standard]\tAnge hantering av överskjutande precision på flyttal."
13641 msgid "unknown excess precision style %qs"
13642 msgstr "okänd stil för överskjutande precision %qs"
13645 msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
13646 msgstr "Mata ut lto-objekt som innehåller både mellanspråket och binärutdata."
13649 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated."
13650 msgstr "Anta att inga NaN:er eller oändligheter genereras."
13653 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler."
13654 msgstr "-ffixed-<register>\tMarkera <register> som ej tillgängligt för kompilatorn."
13657 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers."
13658 msgstr "Allokera inte float och double i register med utökad precision."
13661 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL."
13662 msgstr "Utför ett framåtpropageringspass på RTL."
13665 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast] Perform floating-point expression contraction."
13666 msgstr "-ffp-contract=[off|on|fast] Utför kontraktion av flyttalsuttryck."
13670 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
13671 msgstr "okänd stil för flyttalssammandragning %qs"
13674 msgid "Allow function addresses to be held in registers."
13675 msgstr "Tillåt att funktionsadresser läggs i register."
13678 msgid "Place each function into its own section."
13679 msgstr "Placera varje funktion i sin egen sektion."
13682 msgid "Perform global common subexpression elimination."
13683 msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck."
13686 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination."
13687 msgstr "Utför förbättrad förflyttning av laddning under global eliminering av gemensamma deluttryck."
13690 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination."
13691 msgstr "Utför förflyttning av lagring efter global eliminering av gemensamma deluttryck."
13694 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
13695 msgstr "Utför eliminering av överflödig laddning efter lagring i globala gemensamma deluttryck"
13698 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation has"
13699 msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck efter registertilldelning"
13702 msgid "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tSelect the balance between GNAT encodings and standard DWARF emitted in the debug information"
13703 msgstr "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tVälj balansen mellan GNAT-kodningar och standard DWARF som skrivs ut i felsökningsinformationen"
13706 msgid "Enable in and out of Graphite representation."
13707 msgstr "Aktivera in och ut från Graphite-representation."
13710 msgid "Enable Graphite Identity transformation."
13711 msgstr "Aktivera Graphite-identitetstransformation."
13714 msgid "Enable hoisting adjacent loads to encourage generating conditional move"
13715 msgstr "Aktivera närliggande lyftningsladdning för att uppmuntra generering av villkorliga förflyttningar."
13718 msgid "Mark all loops as parallel."
13719 msgstr "Markera alla slingor som parallella."
13721 #: common.opt:1393 common.opt:1397 common.opt:1401 common.opt:1405
13723 msgid "Enable loop nest transforms. Same as -floop-nest-optimize."
13724 msgstr "Aktivera transformationer av slingutbyten. Samma som -floop-nest-interchange."
13727 msgid "Enable support for GNU transactional memory."
13728 msgstr "Aktivera stöd för GNU:s transationsminne."
13731 msgid "Use STB_GNU_UNIQUE if supported by the assembler."
13732 msgstr "Använd STB_GNU_UNIQUE om det stödjs av assemblern."
13735 msgid "Enable the loop nest optimizer."
13736 msgstr "Aktivera optimeraren av slingnästning."
13739 msgid "Force bitfield accesses to match their type width."
13740 msgstr "Tvinga bitfältsåtkomster att matcha sin typbredd."
13743 msgid "Enable guessing of branch probabilities."
13744 msgstr "Aktivera att grensannolikheter gissas."
13747 msgid "Process #ident directives."
13748 msgstr "Hantera #ident-direktiv."
13751 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents."
13752 msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till grenlösa motsvarigheter."
13755 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution."
13756 msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till villkorlig exekvering."
13759 msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none] Set stack reuse level for local variables."
13760 msgstr "-fstack-reuse=[all|named_vars|none] Ställ in stackåteranvändningsnivån för lokala variabler."
13764 msgid "unknown Stack Reuse Level %qs"
13765 msgstr "okänd stackåteranvändningsmodell %qs"
13768 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents."
13769 msgstr "Konvertera villkorliga hopp i innersta slingor till grenlösa motsvarigheter."
13772 msgid "Also if-convert conditional jumps containing memory writes."
13773 msgstr "Även if-convert villkorliga hopp som innehåller minnesskrivningar."
13776 msgid "Do not generate .size directives."
13777 msgstr "Generera inte .size-direktiv."
13780 msgid "Perform indirect inlining."
13781 msgstr "Utför indirekt inline:ing."
13784 msgid "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all inlining."
13785 msgstr "Aktivera inline:ing av funktioner deklarerade ”inline”, avslaget avaktiveras all inline:ing."
13788 msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow."
13789 msgstr "Integrera funktioner i deras anropare när det är klart att kodstorleken inte växer."
13792 msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable."
13793 msgstr "Integrera funktioner deklarerade ”inline” i deras anropare när det lönar sig."
13796 msgid "Integrate functions only required by their single caller."
13797 msgstr "Integrera funktioner som endast behövs av deras enda anropare."
13800 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>."
13801 msgstr "-finline-limit=<tal>\tBegränsa storlek på inline-funktioner till <tal>."
13804 msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
13805 msgstr "Inline:a __atomic-operationer när en låsningsfri instruktionssekvens är tillgänglig."
13808 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls."
13809 msgstr "Instrumentera funktionsingång och -utgång med profileringsanrop."
13812 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,... Do not instrument listed functions."
13813 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=namn,... Instrumentera inte uppräknade funktioner."
13816 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,... Do not instrument functions listed in files."
13817 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=filenamn,... Instrumentera inte funktioner uppräknade i filerna."
13820 msgid "Perform interprocedural constant propagation."
13821 msgstr "Utför konstantpropagering mellan procedurer."
13824 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger."
13825 msgstr "Utför kloning för att göra konstantpropagering mellan procedurer starkare."
13828 msgid "Perform alignment discovery and propagation to make Interprocedural constant propagation stronger."
13829 msgstr "Utför upptäckt och propagering av justering för att göra konstantpropagering mellan procedurer starkare."
13832 msgid "Perform interprocedural profile propagation."
13833 msgstr "Utför profileringspropagering mellan procedurer."
13836 msgid "Perform interprocedural points-to analysis."
13837 msgstr "Utför pekar-på-analyser mellan procedurer."
13840 msgid "Discover pure and const functions."
13841 msgstr "Upptäck pure- och const-funktioner."
13844 msgid "Perform Identical Code Folding for functions and read-only variables."
13845 msgstr "Fäll ihop identisk kod för funktioner och endast läsbara variabler."
13848 msgid "Perform Identical Code Folding for functions."
13849 msgstr "Fäll ihop identisk kod för funktioner."
13852 msgid "Perform Identical Code Folding for variables."
13853 msgstr "Utför ihopfällning av identiskt kod för variabler."
13856 msgid "Discover readonly and non addressable static variables."
13857 msgstr "Upptäck endast läsbara och icke adresserbara statiska variabler."
13860 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm."
13861 msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority] Bestäm den använda IRA-algoritmen."
13865 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
13866 msgstr "okänd IRA-algoritm %qs"
13869 msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA."
13870 msgstr "-fira-region=[one|all|mixed] Sätt regioner för IRA."
13874 msgid "unknown IRA region %qs"
13875 msgstr "okänd IRA-region %qs"
13877 #: common.opt:1603 common.opt:1608
13878 msgid "Use IRA based register pressure calculation"
13879 msgstr "Använd IRA-baserad registertryckberäkning"
13882 msgid "Share slots for saving different hard registers."
13883 msgstr "Dela fack för att spara olika hårda register."
13886 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
13887 msgstr "Dela stackfack för spillda pseudoregister."
13890 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
13891 msgstr "-fira-verbose=<tal>\tStyr IRA:ns nivå på diagnostikmeddelanden."
13894 msgid "Optimize induction variables on trees."
13895 msgstr "Optimera induktionsvariabler på träd."
13898 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements."
13899 msgstr "Använd hopptabeller för tillräckligt stora switch-satser."
13902 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined."
13903 msgstr "Generera kod för funktioner även om de är fullständigt inline:ade."
13906 msgid "Generate code for static functions even if they are never called."
13907 msgstr "Generera kod för statiska funktioner även om de aldrig anropas."
13910 msgid "Emit static const variables even if they are not used."
13911 msgstr "Mata ut static const-variabler även om de inte används."
13914 msgid "Give external symbols a leading underscore."
13915 msgstr "Ge externa symboler ett inledande understrykningstecken."
13918 msgid "Do CFG-sensitive rematerialization in LRA."
13919 msgstr "Gör CFG-känsliga återmaterialiseringar i LRA."
13922 msgid "Enable link-time optimization."
13923 msgstr "Aktivera länkningsoptimeringar."
13926 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
13927 msgstr "Optimeringar vid länktillfället med flera parallella jobb eller jobbserver."
13931 msgid "unknown LTO partitioning model %qs"
13932 msgstr "okänd LTO-partitioneringsmodell %qs"
13935 msgid "Specify the algorithm to partition symbols and vars at linktime."
13936 msgstr "Ange algoritmen för att dela upp symboler och variabler vid länktillfället."
13939 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL."
13940 msgstr "-flto-compression-level=<tal>\tAnvänd zlib-komprimering på nivå <tal> för IL."
13943 msgid "Merge C++ types using One Definition Rule."
13944 msgstr "Slå samman C++-typer med endefinitionsregeln."
13947 msgid "Report various link-time optimization statistics."
13948 msgstr "Rapportera diverse optimeringsstatistik från länkningen."
13951 msgid "Report various link-time optimization statistics for WPA only."
13952 msgstr "Rapportera diverse optimeringsstatistik från länkningen endast för WPA.."
13955 msgid "Set errno after built-in math functions."
13956 msgstr "Sätt errno efter inbyggda matematikfunktioner."
13959 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report."
13960 msgstr "-fmax-errors=<antal>\tMaximalt antal fel som skall rapporteras."
13963 msgid "Report on permanent memory allocation."
13964 msgstr "Rapportera om permanent minnesallokering."
13967 msgid "Report on permanent memory allocation in WPA only."
13968 msgstr "Rapportera bara om permanent minnesallokering i WPA."
13971 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables."
13972 msgstr "Försök slå samman identiska konstanter och konstanta variabler."
13975 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units."
13976 msgstr "Försök slå samman identiska konstanter mellan kompileringsenheter."
13979 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units."
13980 msgstr "Försök slå samman identiska felsökningssträngar mellan kompileringsenheter."
13983 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line. 0 suppresses line-wrapping."
13984 msgstr "-fmessage-length=<antal>\tBegränsa felmeddelandens längd till <antal> tecken per rad. 0 stänger av radbrytning."
13987 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass."
13988 msgstr "Utför SMS-baserad modulo-schemaläggning före det första schemaläggningspasset."
13991 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed."
13992 msgstr "Utför SMS-baserad modulo-schemaläggning med tillåten registerförflyttning."
13995 msgid "Move loop invariant computations out of loops."
13996 msgstr "Flytta slinginvarianta beräkningar ut från slingor."
13999 msgid "Use the RTL dead code elimination pass."
14000 msgstr "Använd passet på RTL för eliminering av död kod."
14003 msgid "Use the RTL dead store elimination pass."
14004 msgstr "Använd passet på RTL för eliminering av död lagring."
14007 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling."
14008 msgstr "Aktivera/deaktivera den traditionella schemaläggningen i slingor som redan passerat modulo-schemaläggning."
14011 msgid "Support synchronous non-call exceptions."
14012 msgstr "Stöd synkrona icke-anropsundantag."
14016 msgid "options or targets missing after %qs"
14017 msgstr "flaggor eller mål saknas efter %qs"
14020 msgid "-foffload=<targets>=<options> Specify offloading targets and options for them."
14021 msgstr "-foffload=<mål>=<flaggor> Ange mål att lasta av till och flaggor för dem."
14024 msgid "-foffload-abi=[lp64|ilp32] Set the ABI to use in an offload compiler."
14025 msgstr "-foffload-abi=[lp64|ilp32] Ange ABI:et att använda i en avlastningskompilator."
14029 msgid "unknown offload ABI %qs"
14030 msgstr "okänd avlastnings-ABI %qs"
14033 msgid "When possible do not generate stack frames."
14034 msgstr "Låt bli att generera stackramar när det är möjligt."
14037 msgid "Enable all optimization info dumps on stderr."
14038 msgstr "Aktivera alla optimeringsinformationsdumpar på standard fel."
14041 msgid "-fopt-info[-<type>=filename]\tDump compiler optimization details."
14042 msgstr "-fopt-info[-<type>=filenamn]\tSkriv ut kompilatoroptimeringsdetaljer."
14045 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls."
14046 msgstr "Optimera syskon- och svansrekursiva anrop."
14049 msgid "Perform partial inlining."
14050 msgstr "Utför partiell inline:ing."
14052 #: common.opt:1808 common.opt:1812
14053 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization."
14054 msgstr "Rapportera minnesallokering för interprocedurella optimeringar."
14057 msgid "Pack structure members together without holes."
14058 msgstr "Packa ihop postmedlemmar utan hål."
14061 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment."
14062 msgstr "-fpack-struct=<tal>\tAnge initial maximal justering för postmedlemmar."
14065 msgid "Return small aggregates in memory, not registers."
14066 msgstr "Returnera små aggregat i minne, inte register."
14069 msgid "Perform loop peeling."
14070 msgstr "Utför slingavskalning."
14073 msgid "Enable machine specific peephole optimizations."
14074 msgstr "Aktivera maskinspecifika nyckelhålsoptimeringar."
14077 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2."
14078 msgstr "Aktivera ett RTL-nyckelhålspass före sched2."
14081 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)."
14082 msgstr "Generera positionsoberoende kod om möjligt (stort läge)."
14085 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)."
14086 msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara program om möjligt (stort läge)."
14089 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)."
14090 msgstr "Generera positionsoberoende kod om möjligt (litet läge)."
14093 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)."
14094 msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara program om möjligt (litet läge)."
14097 msgid "Use PLT for PIC calls (-fno-plt: load the address from GOT at call site)."
14098 msgstr "Använd PLT för PIC-anrop (-fno-plt: läs adressen från GOT på anropsplatsen)."
14101 msgid "Specify a plugin to load."
14102 msgstr "Ange en instickmodul att läsa in."
14105 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>."
14106 msgstr "-fplugin-arg-<namn>-<nyckel>[=<värde>]\tAnge argument <nyckel>=<värde> för insticksmodul <namn>."
14109 msgid "Run predictive commoning optimization."
14110 msgstr "Kör optimeringar för predikativ gemensamning."
14113 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops."
14114 msgstr "Generera förhandshämtningsinstruktioner (prefetch), om tillgängliga, för vektorer i slingor."
14117 msgid "Enable basic program profiling code."
14118 msgstr "Aktivera grundläggande programprofileringskod."
14121 msgid "Insert arc-based program profiling code."
14122 msgstr "Lägg in bågbaserad programprofileringskod."
14125 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
14126 msgstr "Sätt toppnivåkatalogen för att spara profildata."
14129 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input."
14130 msgstr "Aktivera korrigering av profilindata med inkonsistent flöde."
14133 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations."
14134 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att generera profileringsinformation för optimeringar styrda av återmatad profil."
14137 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
14138 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att generera profileringsinformation för optimeringar styrda av återmatad profil, och sätt -fprofile-dir=."
14141 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations."
14142 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att utföra optimeringar styrda av återmatad profil."
14145 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
14146 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att utföra optimeringar styrda av återmatad profil, och sätt -fprofile-dir=."
14149 msgid "Insert code to profile values of expressions."
14150 msgstr "Lägg in kod för att profilera värden av uttryck."
14153 msgid "Report on consistency of profile."
14154 msgstr "Rapportera om intern konsistens hos profilen."
14157 msgid "Enable function reordering that improves code placement."
14158 msgstr "Aktivera omflyttning av funktioner för att förbättra kodplacering."
14161 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>."
14162 msgstr "-frandom-seed=<sträng>\tGör kompileringen reproducerbar med <sträng>."
14165 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
14166 msgstr "Notera gcc:s kommandoradsflaggor i objektfilen."
14169 msgid "Return small aggregates in registers."
14170 msgstr "Returnera små poster i register."
14173 msgid "Tell DSE that the storage for a C++ object is dead when the constructor"
14174 msgstr "Berätta för DSE att lagringen för ett C++-objekt är dött när konstrueraren"
14177 msgid "Relief of register pressure through live range shrinkage."
14178 msgstr "Lättnad av registertryck genom minskning av aktivt intervall."
14181 msgid "Perform a register renaming optimization pass."
14182 msgstr "Utför ett optimeringspass med registernamnbyten."
14185 msgid "Perform a target dependent instruction fusion optimization pass."
14186 msgstr "Utför ett optimeringspass med målberoende instruktionssammanslagning."
14189 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement."
14190 msgstr "Flytta om grundblock för att förbättra kodplacering."
14193 msgid "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc] Set the used basic block reordering algorithm."
14194 msgstr "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc] Sätt algoritmen att användas för ordningsändring av grundblock."
14198 msgid "unknown basic block reordering algorithm %qs"
14199 msgstr "okänd algoritm for omordning av grundblock %qs"
14202 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections."
14203 msgstr "Flytta om grundblock och partitioner till varma och kalla sektioner."
14206 msgid "Reorder functions to improve code placement."
14207 msgstr "Flytta om funktioner för att förbättra kodplacering."
14210 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations."
14211 msgstr "Lägg till ett pass för eliminering av gemensamma deluttryck efter slingoptimeringar."
14214 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior."
14215 msgstr "Avaktivera optimeringar som antar standardmässig avrundningsbeteende för FP."
14218 msgid "Enable scheduling across basic blocks."
14219 msgstr "Aktivera schemaläggning mellan grundblock."
14222 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling."
14223 msgstr "Aktivera registertryckskänslig instruktionsschemaläggning."
14226 msgid "Allow speculative motion of non-loads."
14227 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av icke-laddningar."
14230 msgid "Allow speculative motion of some loads."
14231 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av några laddningar."
14234 msgid "Allow speculative motion of more loads."
14235 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av fler laddningar."
14238 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler."
14239 msgstr "-fsched-verbose=<tal>\tAnge hur mångordig schemaläggaren skall vara."
14242 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling."
14243 msgstr "Om schemaläggning efter omläsning, gör superblockschemaläggning."
14246 msgid "Reschedule instructions before register allocation."
14247 msgstr "Schemalägg om instruktioner före registertilldelning."
14250 msgid "Reschedule instructions after register allocation."
14251 msgstr "Schemalägg om instruktioner efter registertilldelning."
14254 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm."
14255 msgstr "Använd selektive schemaläggningsalgoritm för schemaläggning av instruktioner."
14258 msgid "Run selective scheduling after reload."
14259 msgstr "Kör selektiv schemaläggning efter omläsning."
14262 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling."
14263 msgstr "Utför programvarurörläggning av inre slingor under selektiv schemaläggning."
14266 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling."
14267 msgstr "Utför programvarurörläggning av yttre slingor under selektiv schemaläggning."
14270 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining."
14271 msgstr "Schemalägg om rörlagda regioner utan rörläggning."
14274 msgid "Allow interposing function (or variables) by ones with different semantics (or initializer) respectively by dynamic linker."
14275 msgstr "Tillåt funktioner (eller variabler) som står emellan för sådana med annan semantik (respektive initierare) i den dynamiska länkaren."
14278 msgid "Allow premature scheduling of queued insns."
14279 msgstr "Tillåt förtida schemaläggning av köade instruktioner."
14282 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled."
14283 msgstr "-fsched-stalled-insns=<antal>\tAnge antalet köade instruktioner som kan schemaläggas i förtid."
14286 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
14287 msgstr "Sätt beroendeavståndet som kontrolleras i förtida schemaläggning av köade instruktioner."
14290 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
14291 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<antal>\tSätt beroendeavståndet som kontrolleras i förtida schemaläggning av köade instruktioner."
14294 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler."
14295 msgstr "Aktivera gruppheuristiken i schemaläggaren."
14298 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler."
14299 msgstr "Aktivera heuristiken för kritisk väg i schemaläggaren."
14302 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler."
14303 msgstr "Aktivera den spekulativa instruktionsheuristiken i schemaläggaren."
14306 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler."
14307 msgstr "Aktivera ordningsheuristiken i schemaläggaren."
14310 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler."
14311 msgstr "Aktivera heuristiken för sista instruktion i schemaläggaren."
14314 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler."
14315 msgstr "Aktivera heuristiken för beroende antal i schemaläggaren."
14318 msgid "Access data in the same section from shared anchor points."
14319 msgstr "Nå data i samma sektion från delade förankringspunkter."
14322 msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
14323 msgstr "Slå på passet för eliminering av redundanta utökningar."
14326 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available. Default on."
14327 msgstr "Visa kolumnnummer i felmeddelanden, när de är tillgängliga. Normalt på."
14330 msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it,"
14331 msgstr "Mata ut funktionsprologer bara före delar av funktionen som behöver det,"
14334 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs."
14335 msgstr "Avaktivera optimeringar som kan observeras av IEEE signalerande NAN:ar."
14338 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero."
14339 msgstr "Avaktivera flyttalsoptimeringar som ignorera IEEE:s tecken på noll."
14342 msgid "Convert floating point constants to single precision constants."
14343 msgstr "Konvertera flyttalskonstanter till konstanter med enkel precision."
14346 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled."
14347 msgstr "Dela livstiden på induktionsvariabler när slingor rullas ut."
14350 msgid "Generate discontiguous stack frames."
14351 msgstr "Generera osammanhängande stackramar."
14354 msgid "Split wide types into independent registers."
14355 msgstr "Dela upp breda typer i oberoende register."
14358 msgid "Enable backward propagation of use properties at the SSA level."
14359 msgstr "Aktivera bakåtpropagering av användningsegenskaper på SSA-nivån."
14362 msgid "Optimize conditional patterns using SSA PHI nodes."
14363 msgstr "Optimera villkorliga mönster med SSA PHI-noder."
14366 msgid "Optimize amount of stdarg registers saved to stack at start of function."
14367 msgstr "Optimera mängden stdarg-register som sparas på stacken vid starten av en funktion."
14370 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled."
14371 msgstr "Tillämpa variabelexpansion när slingor rullas ut."
14374 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program."
14375 msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\tLägg in stackkontrollkod i programmet."
14378 msgid "Insert stack checking code into the program. Same as -fstack-check=specific."
14379 msgstr "Lägg in stackkontrollkod i programmet. Samma som -fstack-check=specific."
14382 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>."
14383 msgstr "-fstack-limit-register=<register>\tFånga om stacken går förbi <register>."
14386 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>."
14387 msgstr "-fstack-limit-symbol=<namn>\tFånga om stacken går förbi symbolen <namn>."
14390 msgid "Use propolice as a stack protection method."
14391 msgstr "Använd propolice som en metod att skydda stacken."
14394 msgid "Use a stack protection method for every function."
14395 msgstr "Använd en metod att skydda stacken för varje funktion."
14398 msgid "Use a smart stack protection method for certain functions."
14399 msgstr "Använd en smart metod att skydda stacken för vissa funktioner."
14402 msgid "Use stack protection method only for functions with the stack_protect attribute."
14403 msgstr "Använd en metod att skydda stacken endast för funktioner med attributet stack_protect."
14406 msgid "Output stack usage information on a per-function basis."
14407 msgstr "Skriv ut information om stackanvändning för varje funktion."
14410 msgid "Assume strict aliasing rules apply."
14411 msgstr "Anta att strikta aliasregler gäller."
14414 msgid "Treat signed overflow as undefined."
14415 msgstr "Behandla spill med tecken som odefinierat."
14418 msgid "Implement __atomic operations via libcalls to legacy __sync functions."
14419 msgstr "Implementera __atomic-operationer med biblioteksanrop till äldre __sync-funktioner."
14422 msgid "Check for syntax errors, then stop."
14423 msgstr "Leta efter syntaxfel, stoppa sedan."
14426 msgid "Create data files needed by \"gcov\"."
14427 msgstr "Skapa datafiler som behövs av ”gcov”."
14430 msgid "Perform jump threading optimizations."
14431 msgstr "Utför hopptrådningsoptimeringar."
14434 msgid "Report the time taken by each compiler pass."
14435 msgstr "Rapportera tiden som går åt för varje kompilatorpass."
14438 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model."
14439 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tAnge normal kodgenereringsmodell för trådlokal lagring."
14443 msgid "unknown TLS model %qs"
14444 msgstr "okänd TLS-modell %qs"
14447 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms."
14448 msgstr "Ordna om toppnivåfunktioner, variabler och asm:ar."
14451 msgid "Perform superblock formation via tail duplication."
14452 msgstr "Utför superblockformering via svansduplicering."
14455 msgid "Assume floating-point operations can trap."
14456 msgstr "Anta att flyttalsoperationer kan utlösa fällor."
14459 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication."
14460 msgstr "Fånga teckenspill i addition, subtraktion och multiplikation."
14463 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees."
14464 msgstr "Aktivera SSA-CCP-optimering av träd."
14467 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees."
14468 msgstr "Aktivera SSA-BIT-CCP-optimering av träd."
14471 msgid "Enable loop header copying on trees."
14472 msgstr "Aktivera slinghuvudkopiering av träd."
14476 #| msgid "Enable coalescing of all copy-related user variables"
14477 msgid "Enable SSA coalescing of user variables."
14478 msgstr "Aktivera sammanläggning av alla kopierelaterade användarvariabler"
14481 msgid "Enable copy propagation on trees."
14482 msgstr "Aktivera kopiepropagering i träd."
14485 msgid "Transform condition stores into unconditional ones."
14486 msgstr "Transformera villkorliga lagringar till ovillkorliga."
14489 msgid "Perform conversions of switch initializations."
14490 msgstr "Utför konvertering av switch-initieringar."
14493 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees."
14494 msgstr "Aktivera eliminering av död kod i SSA-optimeringen i träd."
14497 msgid "Enable dominator optimizations."
14498 msgstr "Aktivera dominatoroptimeringar."
14501 msgid "Enable tail merging on trees."
14502 msgstr "Aktivera svanssammanslagning av träd."
14505 msgid "Enable dead store elimination."
14506 msgstr "Aktivera eliminering av död lagring."
14509 msgid "Enable forward propagation on trees."
14510 msgstr "Aktivera framåtpropagering på träd."
14513 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees."
14514 msgstr "Aktivera fullständig överflödseliminering (FRE) i träd."
14517 msgid "Enable string length optimizations on trees."
14518 msgstr "Aktivera stränglängdsoptimering av träd."
14521 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to"
14522 msgstr "Detektera sökvägar som orsakar felaktigt eller odefinierat beteenden på grund av"
14525 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due a null value"
14526 msgstr "Detektera vägar som orsakar felaktigt eller odefinierat beteende på grund av ett null-värde"
14529 msgid "Enable loop distribution on trees."
14530 msgstr "Aktivera slingdistribution i träd."
14533 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call."
14534 msgstr "Aktivera slingdistribution för mönster transformerade till biblioteksanrop."
14537 msgid "Enable loop invariant motion on trees."
14538 msgstr "Aktivera förflyttning av slingoberoende delar i träd."
14541 msgid "Create canonical induction variables in loops."
14542 msgstr "Skapa kanoniska induktionsvariabler i slingor."
14545 msgid "Enable loop optimizations on tree level."
14546 msgstr "Aktivera slingoptimeringar på trädnivå."
14549 msgid "Enable automatic parallelization of loops."
14550 msgstr "Aktivera automatisk parallellisering av slingor."
14553 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
14554 msgstr "Aktivera lyftningsladdning från villkorliga pekare."
14557 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees."
14558 msgstr "Aktivera SSA-PRE-optimeringar i träd."
14561 msgid "In SSA-PRE optimization on trees, enable partial-partial redundancy elimination."
14562 msgstr "I SSA-PRE-optimering på träd, aktivera eliminering av partiell-partiell redundans."
14565 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
14566 msgstr "Utför funktionslokala pekar-på-analyser i träd"
14569 msgid "Enable reassociation on tree level."
14570 msgstr "Aktivera återassociering på trädnivå."
14573 msgid "Enable SSA code sinking on trees."
14574 msgstr "Aktivera SSA-kodsänkning i träd."
14577 msgid "Perform straight-line strength reduction."
14578 msgstr "Utför rätlinjig styrkereduktion."
14581 msgid "Perform scalar replacement of aggregates."
14582 msgstr "Utför skalärersättning av aggregat."
14585 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass."
14586 msgstr "Ersätt tillfälliga uttryck i passet SSA->normal."
14589 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass."
14590 msgstr "Utför livstidsuppdelning under passet SSA->normal."
14593 msgid "Perform Value Range Propagation on trees."
14594 msgstr "Utför propagering av värdeintervall i träd."
14597 msgid "Split paths leading to loop backedges."
14598 msgstr "Dela sökvägar som leder till bakåtbågar i slingor."
14601 msgid "Compile whole compilation unit at a time."
14602 msgstr "Kompilera en hel kompileringsenhet åt gången."
14605 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known."
14606 msgstr "Utför slingutrullning när iterationsantalet är känt."
14609 msgid "Perform loop unrolling for all loops."
14610 msgstr "Utför slingutrullning för alla slingor."
14613 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way."
14614 msgstr "Tillåt slingoptimeringar att anta att slingorna beter sig normalt."
14616 # Avhugget p.g.a. http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34352
14617 # Hela meddelandet är översatt
14619 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
14620 msgstr "Tillåt optimeringar för flyttalsaritmetik som kan ändra resultatet av operationen på grund av avrundning"
14623 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
14624 msgstr "Samma som -fassociative-math för uttryck som inkluderar division."
14627 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards."
14628 msgstr "Tillåt matematikoptimeringar som kan strida mot IEEE- eller ISO-standarder."
14631 msgid "Perform loop unswitching."
14632 msgstr "Utför slingavväxling."
14635 msgid "Just generate unwind tables for exception handling."
14636 msgstr "Generera bara upprullningstabeller för undantagshantering."
14639 msgid "Use the bfd linker instead of the default linker."
14640 msgstr "Använd bfd-länkaren istället för standardlänkaren."
14643 msgid "Use the gold linker instead of the default linker."
14644 msgstr "Använd gold-länkaren istället för standardlänkaren."
14647 msgid "Perform variable tracking."
14648 msgstr "Utför variabelspårning."
14651 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments."
14652 msgstr "Utför variabelspårning genom att annotera tilldelningar."
14655 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments."
14656 msgstr "Växla -fvar-tracking-assignments."
14659 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized."
14660 msgstr "Utför variabelspårning och tagga också variabler som är oinitierade."
14663 msgid "Enable vectorization on trees."
14664 msgstr "Aktivera vektorisering av träd."
14667 msgid "Enable loop vectorization on trees."
14668 msgstr "Aktivera slingvektorisering i träd."
14671 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees."
14672 msgstr "Aktivera grundblocksvektorisering (SLP) i träd."
14675 msgid "Specifies the cost model for vectorization."
14676 msgstr "Anger kostnadsmodellen för vektorisering."
14679 msgid "Specifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive."
14680 msgstr "Anger kostnadsmodellen för vektorisering för kod markerad med ett simd-direktiv."
14684 msgid "unknown vectorizer cost model %qs"
14685 msgstr "okänd kostnadsmodell för vektorisering %qs"
14688 msgid "Enables the dynamic vectorizer cost model. Preserved for backward compatibility."
14689 msgstr "Aktivera den dynamiska kostnadsmodellen för vektoriseraren. Bevarad för bakåtkompatibilitet."
14692 msgid "Enables the unlimited vectorizer cost model. Preserved for backward compatibility."
14693 msgstr "Aktivera den obegränsade kostnadsmodellen för vektoriseraren. Bevarad för bakåtkompatibilitet."
14696 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
14697 msgstr "Aktivera kopiepropagering av skalärutvecklingsinformation."
14700 msgid "Add extra commentary to assembler output."
14701 msgstr "Lägg till extra kommentarer till assemblerutdata."
14704 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility."
14705 msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tAnge standardvärde för symbolsynlighet."
14709 msgid "unrecognized visibility value %qs"
14710 msgstr "okänt synlighetsvärde %qs"
14713 msgid "Validate vtable pointers before using them."
14714 msgstr "Validera vtable-pekare före de används."
14718 msgid "unknown vtable verify initialization priority %qs"
14719 msgstr "okänd initieringsprioritet för vtable-verifiering %qs"
14722 msgid "Output vtable verification counters."
14723 msgstr "Mata ut verifieringsräknare för vtable."
14726 msgid "Output vtable verification pointer sets information."
14727 msgstr "Mata ut information om verifieringspekaruppsättningar för vtable."
14730 msgid "Use expression value profiles in optimizations."
14731 msgstr "Använd uttrycksvärdeprofiler i optimeringar."
14734 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable."
14735 msgstr "Konstruera nät och dela orelaterade användningar av en enskild variabel."
14738 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls."
14739 msgstr "Aktivera villkorlig eliminering av död för inbyggda anrop."
14742 msgid "Perform whole program optimizations."
14743 msgstr "Utför optimering av hela program."
14746 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around."
14747 msgstr "Anta att spill vid teckenaritmetik slår runt."
14750 msgid "Put zero initialized data in the bss section."
14751 msgstr "Lägg nollinitierad data i bss-sektionen."
14754 msgid "Generate debug information in default format."
14755 msgstr "Generera felsökningsinformation i standardformat."
14758 msgid "Generate debug information in COFF format."
14759 msgstr "Generera felsökningsinformation i COFF-format."
14762 msgid "Generate debug information in default version of DWARF format."
14763 msgstr "Generera felsökningsinformation i standardversion av DWARF-formatet."
14766 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format."
14767 msgstr "Generera felsökningsinformation i DWARF v2-format (eller senare)."
14770 msgid "Generate debug information in default extended format."
14771 msgstr "Generera felsökningsinformation i normalt utökat format."
14774 msgid "Don't generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
14775 msgstr "Generera inte DWARF-sektionerna pubnames och pubtypes."
14778 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
14779 msgstr "Generera DWARF-sektionerna pubnames och pubtypes."
14782 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections with GNU extensions."
14783 msgstr "Generera DWARF-sektionerna pubnames och pubtypes med GNU-utvidgningar."
14786 msgid "Don't record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
14787 msgstr "Notera inte gcc:s kommandoradsflaggor i DWARF DW_AT_producer."
14790 msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
14791 msgstr "Notera gcc:s kommandoradsflaggor i DWARF DW_AT_producer."
14794 msgid "Don't generate debug information in separate .dwo files."
14795 msgstr "Generera inte felsökningsinformation i separata .dwo-filer."
14798 msgid "Generate debug information in separate .dwo files."
14799 msgstr "Generera felsökningsinformation i separata .dwo-filer."
14802 msgid "Generate debug information in STABS format."
14803 msgstr "Generera felsökningsinformation i STABS-format."
14806 msgid "Generate debug information in extended STABS format."
14807 msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat STABS-format."
14810 msgid "Emit DWARF additions beyond selected version."
14811 msgstr "Mata ut DWARF-tillägg utöver vald version."
14814 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version."
14815 msgstr "Mata inte ut DWARF-tillägg utöver vald version."
14818 msgid "Toggle debug information generation."
14819 msgstr "Växla generering av felsökningsinformation."
14822 msgid "Generate debug information in VMS format."
14823 msgstr "Generera felsökningsinformation i VMS-format."
14826 msgid "Generate debug information in XCOFF format."
14827 msgstr "Generera felsökningsinformation i XCOFF-format."
14830 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format."
14831 msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat XCOFF-format."
14834 msgid "Generate compressed debug sections."
14835 msgstr "Generera komprimerade felsökningssektioner."
14838 msgid "-gz=<format>\tGenerate compressed debug sections in format <format>."
14839 msgstr "-gz=<format>\tGenerera komprimerade felsökningssektioner i formatet <format>."
14842 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory."
14843 msgstr "-iplugindir=<kat>\tSätt <kat> att vara standardbibliotek för insticksmoduler."
14846 msgid "-imultiarch <dir>\tSet <dir> to be the multiarch include subdirectory."
14847 msgstr "-imultiarch <kat>\tSätt <kat> att vara inkluderingsunderbiblioteket för multiarkitekturer."
14850 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>."
14851 msgstr "-o <fil>\tSkriv utdata i <fil>."
14854 msgid "Enable function profiling."
14855 msgstr "Aktivera funktionsprofilering."
14858 msgid "Like -pedantic but issue them as errors."
14859 msgstr "Som -pedantic men ange dem som fel."
14862 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time."
14863 msgstr "Visa inte kompilerade funktioner eller tiden som förbrukats."
14866 msgid "Enable verbose output."
14867 msgstr "Aktivera utförlig utskrift."
14870 msgid "Display the compiler's version."
14871 msgstr "Visa kompilatorns version."
14874 msgid "Suppress warnings."
14875 msgstr "Undertryck varningar."
14878 msgid "Create a shared library."
14879 msgstr "Skapa ett delat bibliotek."
14883 #| msgid "Create a position independent executable"
14884 msgid "Don't create a position independent executable."
14885 msgstr "Skapa ett positionsoberoende körbart program"
14888 msgid "Create a position independent executable."
14889 msgstr "Skapa ett positionsoberoende körbart program."
14892 msgid "Use caller save register across calls if possible."
14893 msgstr "Använd anroparens sparregister mellan anrop om möjligt."
14895 #: go/gofrontend/expressions.cc:93 c-family/c-common.c:1524 cp/cvt.c:1174
14897 #, gcc-internal-format
14898 msgid "value computed is not used"
14899 msgstr "beräknat värde används inte"
14901 #: go/gofrontend/expressions.cc:617
14902 msgid "invalid use of type"
14903 msgstr "ogiltigt användning av typ"
14905 #: go/gofrontend/expressions.cc:2744 go/gofrontend/expressions.cc:2810
14906 #: go/gofrontend/expressions.cc:2826
14907 msgid "constant refers to itself"
14908 msgstr "konstant refererar till sig själv"
14910 #: go/gofrontend/expressions.cc:3632 go/gofrontend/expressions.cc:4034
14911 msgid "expected pointer"
14912 msgstr "pekare förväntades"
14914 #: go/gofrontend/expressions.cc:4005
14915 msgid "expected numeric type"
14916 msgstr "numerisk typ förväntades"
14918 #: go/gofrontend/expressions.cc:4010
14919 msgid "expected boolean type"
14920 msgstr "boolesk typ förväntades"
14922 #: go/gofrontend/expressions.cc:4015 c/c-parser.c:12533 c/c-parser.c:12540
14923 #: cp/parser.c:31595 cp/parser.c:31602
14924 #, fuzzy, gcc-internal-format
14925 #| msgid "Expected integer"
14926 msgid "expected integer"
14927 msgstr "Heltal förväntades"
14929 #: go/gofrontend/expressions.cc:5553
14930 msgid "invalid comparison of nil with nil"
14931 msgstr "ogiltig jämförelsekod av nil med nil"
14933 #: go/gofrontend/expressions.cc:5559 go/gofrontend/expressions.cc:5577
14934 msgid "incompatible types in binary expression"
14935 msgstr "inkompatibla typer i binärt uttryck"
14937 #: go/gofrontend/expressions.cc:5597
14938 msgid "integer division by zero"
14939 msgstr "heltalsdivision med noll"
14941 #: go/gofrontend/expressions.cc:5605
14942 msgid "shift of non-integer operand"
14943 msgstr "skift med operand som inte är heltal"
14945 #: go/gofrontend/expressions.cc:5608 go/gofrontend/expressions.cc:5612
14946 #: go/gofrontend/expressions.cc:5620
14947 msgid "shift count not unsigned integer"
14948 msgstr "skiftantal är inte teckenlöst heltal"
14950 #: go/gofrontend/expressions.cc:5625
14951 msgid "negative shift count"
14952 msgstr "negativt skiftantal"
14954 #: go/gofrontend/expressions.cc:6276
14955 msgid "object is not a method"
14956 msgstr "objektet är inte en metod"
14958 #: go/gofrontend/expressions.cc:6293
14959 msgid "method type does not match object type"
14960 msgstr "metodtypen stämmer inte med objekttypen"
14962 #: go/gofrontend/expressions.cc:6773
14963 msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
14964 msgstr "ogiltig användning av %<...%> med inbyggd funktion"
14966 #: go/gofrontend/expressions.cc:6784
14967 msgid "invalid use of method value as argument of Offsetof"
14968 msgstr "ogiltig användning av metodvärde som argument till Offsetof"
14970 #: go/gofrontend/expressions.cc:6798
14971 msgid "argument of Offsetof implies indirection of an embedded field"
14972 msgstr "argument till Offsetof implicerar indirektion till ett inbäddat fält"
14974 #: go/gofrontend/expressions.cc:6823 go/gofrontend/expressions.cc:6884
14975 #: go/gofrontend/expressions.cc:6986 go/gofrontend/expressions.cc:7802
14976 #: go/gofrontend/expressions.cc:7951 go/gofrontend/expressions.cc:7997
14977 #: go/gofrontend/expressions.cc:8056 go/gofrontend/expressions.cc:9268
14978 #: go/gofrontend/expressions.cc:9285 go/gofrontend/expressions.cc:9301
14979 msgid "not enough arguments"
14980 msgstr "inte tillräckligt med argument"
14982 #: go/gofrontend/expressions.cc:6825 go/gofrontend/expressions.cc:6886
14983 #: go/gofrontend/expressions.cc:7807 go/gofrontend/expressions.cc:7934
14984 #: go/gofrontend/expressions.cc:7956 go/gofrontend/expressions.cc:8002
14985 #: go/gofrontend/expressions.cc:8058 go/gofrontend/expressions.cc:8842
14986 #: go/gofrontend/expressions.cc:9273 go/gofrontend/expressions.cc:9287
14987 #: go/gofrontend/expressions.cc:9308
14988 msgid "too many arguments"
14989 msgstr "för många argument"
14991 #: go/gofrontend/expressions.cc:6888
14992 msgid "argument 1 must be a map"
14993 msgstr "argument 1 måste vara en avbildning"
14995 #: go/gofrontend/expressions.cc:7012
14996 msgid "invalid type for make function"
14997 msgstr "ogiltigt typ för make-funktion"
14999 #: go/gofrontend/expressions.cc:7028
15000 msgid "length required when allocating a slice"
15001 msgstr "en längd behövs när en skiva allokeras"
15003 #: go/gofrontend/expressions.cc:7063
15004 msgid "len larger than cap"
15005 msgstr "len är större än cap"
15007 #: go/gofrontend/expressions.cc:7075
15008 msgid "too many arguments to make"
15009 msgstr "för många argument till make"
15011 #: go/gofrontend/expressions.cc:7851
15012 msgid "argument must be array or slice or channel"
15013 msgstr "argumentet måste vara en vektor eller skiva eller kanal"
15015 #: go/gofrontend/expressions.cc:7861
15016 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
15017 msgstr "argumentet måste vara en sträng eller vektor eller skiva eller avbildning eller kanal"
15019 #: go/gofrontend/expressions.cc:7907
15020 msgid "unsupported argument type to builtin function"
15021 msgstr "argumenttyp som inte stödjs till inbyggd funktion"
15023 #: go/gofrontend/expressions.cc:7918
15024 msgid "argument must be channel"
15025 msgstr "argumentet måste vara en kanal"
15027 #: go/gofrontend/expressions.cc:7920
15028 msgid "cannot close receive-only channel"
15029 msgstr "kan inte stänga en kanal endast för mottagning"
15031 #: go/gofrontend/expressions.cc:7942
15032 msgid "argument must be a field reference"
15033 msgstr "argumentet måste vara en fältreferens"
15035 #: go/gofrontend/expressions.cc:7972
15036 msgid "left argument must be a slice"
15037 msgstr "vänstra argumentet måste vara en skiva"
15039 #: go/gofrontend/expressions.cc:7980
15040 msgid "element types must be the same"
15041 msgstr "elementtyper måste vara samma"
15043 #: go/gofrontend/expressions.cc:7985
15044 msgid "first argument must be []byte"
15045 msgstr "första argumentet måste vara []byte"
15047 #: go/gofrontend/expressions.cc:7988
15048 msgid "second argument must be slice or string"
15049 msgstr "andra argumentet måste vara en skiva eller sträng"
15051 #: go/gofrontend/expressions.cc:8032
15052 msgid "argument 2 has invalid type"
15053 msgstr "parameter 2 har ogiltig typ"
15055 #: go/gofrontend/expressions.cc:8048
15056 msgid "argument must have complex type"
15057 msgstr "argumentet måste ha komplex typ"
15059 #: go/gofrontend/expressions.cc:8066
15060 msgid "complex arguments must have identical types"
15061 msgstr "komplexa argument måste ha identiska typer"
15063 #: go/gofrontend/expressions.cc:8068
15064 msgid "complex arguments must have floating-point type"
15065 msgstr "komplexa argument måste ha flyttalstyp"
15067 #: go/gofrontend/expressions.cc:8653 go/gofrontend/expressions.cc:9214
15068 #: go/gofrontend/expressions.cc:9605
15069 msgid "expected function"
15070 msgstr "en funktion förväntades"
15072 #: go/gofrontend/expressions.cc:8681
15073 msgid "multiple-value argument in single-value context"
15074 msgstr "flervärt argument i sammanhang för enstaka värde"
15076 #: go/gofrontend/expressions.cc:8846
15077 msgid "invalid use of %<...%> with non-slice"
15078 msgstr "ogiltig användning av %<...%> med annat än skiva"
15080 #: go/gofrontend/expressions.cc:9222
15081 msgid "function result count mismatch"
15082 msgstr "funktionsresultatsräknare stämmer inte"
15084 #: go/gofrontend/expressions.cc:9240
15085 msgid "incompatible type for receiver"
15086 msgstr "inkompatibel typ för mottagare"
15088 #: go/gofrontend/expressions.cc:9258
15089 msgid "invalid use of %<...%> calling non-variadic function"
15090 msgstr "ogiltig användning av %<.%> i en funktion som inte är variadisk"
15092 #: go/gofrontend/expressions.cc:9614 go/gofrontend/expressions.cc:9628
15093 msgid "number of results does not match number of values"
15094 msgstr "antalet resultat stämmer inte med antalet värden"
15096 #: go/gofrontend/expressions.cc:9921 go/gofrontend/expressions.cc:10474
15097 msgid "index must be integer"
15098 msgstr "indexet måste vara ett heltal"
15100 #: go/gofrontend/expressions.cc:9929 go/gofrontend/expressions.cc:10482
15101 msgid "slice end must be integer"
15102 msgstr "skivslut måste vara ett heltal"
15104 #: go/gofrontend/expressions.cc:9937
15105 msgid "slice capacity must be integer"
15106 msgstr "skivkapacitet måste vara ett heltal"
15108 #: go/gofrontend/expressions.cc:9987 go/gofrontend/expressions.cc:10516
15109 msgid "inverted slice range"
15110 msgstr "inverterat skivintervall"
15112 #: go/gofrontend/expressions.cc:10030
15113 msgid "slice of unaddressable value"
15114 msgstr "skiva av oadresserbart värde"
15116 #: go/gofrontend/expressions.cc:10746
15117 msgid "incompatible type for map index"
15118 msgstr "inkompatibel typ för avbildningsindex"
15120 #: go/gofrontend/expressions.cc:11132
15121 msgid "expected interface or pointer to interface"
15122 msgstr "gränssnitt eller pekare till gränssnitt förväntades"
15124 #: go/gofrontend/expressions.cc:11802
15125 msgid "too many expressions for struct"
15126 msgstr "för många uttryck för post"
15128 #: go/gofrontend/expressions.cc:11815
15129 msgid "too few expressions for struct"
15130 msgstr "för få argument för post"
15132 #: go/gofrontend/expressions.cc:13363 go/gofrontend/statements.cc:1582
15133 msgid "type assertion only valid for interface types"
15134 msgstr "typförsäkran är endast giltigt för gränssnittstyper"
15136 #: go/gofrontend/expressions.cc:13375
15137 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
15138 msgstr "omöjlig typförsäkran: typen implementerar inte ett gränssnitt"
15140 #: go/gofrontend/expressions.cc:13498 go/gofrontend/expressions.cc:13518
15141 #: go/gofrontend/statements.cc:1427
15142 msgid "expected channel"
15143 msgstr "kanal förväntades"
15145 #: go/gofrontend/expressions.cc:13523 go/gofrontend/statements.cc:1432
15146 msgid "invalid receive on send-only channel"
15147 msgstr "ogiltig receive på kanal endast för sändning"
15149 #: go/gofrontend/parse.cc:3016
15150 msgid "parentheses required around this composite literal to avoid parsing ambiguity"
15151 msgstr "parenteser krävs runt denna sammansatta literal för att undvika tvetydigheter i tolkningen"
15153 #: go/gofrontend/parse.cc:4593
15154 msgid "cannot fallthrough final case in switch"
15155 msgstr "kan inte falla igenom sista fallet i en switch"
15157 #: go/gofrontend/statements.cc:592
15158 msgid "invalid left hand side of assignment"
15159 msgstr "ogiltig vänsterhandssida i tilldelning"
15161 #: go/gofrontend/statements.cc:603 go/gofrontend/statements.cc:1021
15162 msgid "use of untyped nil"
15163 msgstr "användning av otypad nil"
15165 #: go/gofrontend/statements.cc:1143
15166 msgid "expected map index on right hand side"
15167 msgstr "avbildningsindex förväntades på högersidan"
15169 #: go/gofrontend/statements.cc:1294
15170 msgid "expected map index on left hand side"
15171 msgstr "avbildningsindex på vänster hands sida förväntades"
15173 #: go/gofrontend/statements.cc:2707 go/gofrontend/statements.cc:2737
15174 msgid "not enough arguments to return"
15175 msgstr "inte tillräckligt med argument att returnera"
15177 #: go/gofrontend/statements.cc:2715
15178 msgid "return with value in function with no return type"
15179 msgstr "retur med värde i funktion utan returtyp"
15181 #: go/gofrontend/statements.cc:2743
15182 msgid "too many values in return statement"
15183 msgstr "för många värden i retursats"
15185 #: go/gofrontend/statements.cc:3192
15186 msgid "expected boolean expression"
15187 msgstr "booleskt uttryck förväntades"
15189 #: go/gofrontend/statements.cc:4281
15190 msgid "cannot type switch on non-interface value"
15191 msgstr "kan inte göra en typ-switch på något som inte är ett gränssnittsvärde"
15193 #: go/gofrontend/statements.cc:4416
15194 msgid "incompatible types in send"
15195 msgstr "inkompatibla typer i send"
15197 #: go/gofrontend/statements.cc:4421
15198 msgid "invalid send on receive-only channel"
15199 msgstr "ogiltig send på kanal endast för mottagning"
15201 #: go/gofrontend/statements.cc:5392
15202 msgid "too many variables for range clause with channel"
15203 msgstr "för många variabler för intervallklausul med kanal"
15205 #: go/gofrontend/statements.cc:5399
15206 msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
15207 msgstr "en intervallklausul måste ha vektor-, skiv-, sträng-, avbildnings- eller kanaltyp"
15209 #: go/gofrontend/types.cc:509
15210 msgid "invalid comparison of non-ordered type"
15211 msgstr "ogiltig jämförelse av oordnad typ"
15213 #: go/gofrontend/types.cc:525
15214 msgid "slice can only be compared to nil"
15215 msgstr "en skiva kan endast jämföras med nil"
15217 #: go/gofrontend/types.cc:527
15218 msgid "map can only be compared to nil"
15219 msgstr "en avbildning kan endast att jämföras med nil"
15221 #: go/gofrontend/types.cc:529
15222 msgid "func can only be compared to nil"
15223 msgstr "en funktion kan endast jämföras med nil"
15225 #: go/gofrontend/types.cc:535
15227 msgid "invalid operation (%s)"
15228 msgstr "ogiltig operation (%s)"
15230 #: go/gofrontend/types.cc:558
15231 msgid "invalid comparison of non-comparable type"
15232 msgstr "ogiltig jämförelse av ojämförbar typ"
15234 #: go/gofrontend/types.cc:576
15235 msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
15236 msgstr "ogiltig jämförelse av ojämförbar post"
15238 #: go/gofrontend/types.cc:587
15239 msgid "invalid comparison of non-comparable array"
15240 msgstr "ogiltig jämförelse av ojämförbar vektor"
15242 #: go/gofrontend/types.cc:615
15243 msgid "multiple-value function call in single-value context"
15244 msgstr "flervärt funktionsanrop i sammanhang för enstaka värde"
15246 #: go/gofrontend/types.cc:692
15247 msgid "need explicit conversion"
15248 msgstr "explicit konvertering behövs"
15250 #: go/gofrontend/types.cc:699
15252 msgid "cannot use type %s as type %s"
15253 msgstr "det går inte att använda typ %s som typ %s"
15255 #: go/gofrontend/types.cc:3500
15256 msgid "different receiver types"
15257 msgstr "olika mottagartyper"
15259 #: go/gofrontend/types.cc:3520 go/gofrontend/types.cc:3533
15260 #: go/gofrontend/types.cc:3548
15261 msgid "different number of parameters"
15262 msgstr "olika antal parametrar"
15264 #: go/gofrontend/types.cc:3541
15265 msgid "different parameter types"
15266 msgstr "olika parametertyper"
15268 #: go/gofrontend/types.cc:3556
15269 msgid "different varargs"
15270 msgstr "olika varargs"
15272 #: go/gofrontend/types.cc:3565 go/gofrontend/types.cc:3578
15273 #: go/gofrontend/types.cc:3593
15274 msgid "different number of results"
15275 msgstr "olika antal resultat"
15277 #: go/gofrontend/types.cc:3586
15278 msgid "different result types"
15279 msgstr "olika resultattyper"
15281 #: go/gofrontend/types.cc:7393
15283 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
15284 msgstr "en explicit konvertering behövs, metoden %s%s%s saknas"
15286 #: go/gofrontend/types.cc:7410 go/gofrontend/types.cc:7552
15288 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
15289 msgstr "inkompatibel typ för metoden %s%s%s"
15291 #: go/gofrontend/types.cc:7414 go/gofrontend/types.cc:7556
15293 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
15294 msgstr "inkompatibel typ för metoden %s%s%s (%s)"
15296 #: go/gofrontend/types.cc:7493 go/gofrontend/types.cc:7506
15297 msgid "pointer to interface type has no methods"
15298 msgstr "pekare till gränssnittstyp har inga metoder"
15300 #: go/gofrontend/types.cc:7495 go/gofrontend/types.cc:7508
15301 msgid "type has no methods"
15302 msgstr "typen har inga metoder"
15304 #: go/gofrontend/types.cc:7529
15306 msgid "ambiguous method %s%s%s"
15307 msgstr "tvetydig metod %s%s%s"
15309 #: go/gofrontend/types.cc:7532
15311 msgid "missing method %s%s%s"
15312 msgstr "metoden saknas %s%s%s"
15314 #: go/gofrontend/types.cc:7573
15316 msgid "method %s%s%s requires a pointer receiver"
15317 msgstr "metoden %s%s%s kräver en pekarmottagare"
15319 #: go/gofrontend/types.cc:7591
15321 msgid "method %s%s%s is marked go:nointerface"
15322 msgstr "metoden %s%s%s är märkt go:nointerface"
15324 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
15325 #: attribs.c:436 c-family/c-common.c:8641 objc/objc-act.c:4956
15326 #: objc/objc-act.c:6925 objc/objc-act.c:8114 objc/objc-act.c:8165
15327 #, gcc-internal-format
15328 msgid "%qE attribute directive ignored"
15329 msgstr "attributdirektivet %qE ignorerat"
15332 #, gcc-internal-format
15333 msgid "%<%E::%E%> scoped attribute directive ignored"
15334 msgstr "attributdirektivet %<%E::%E%> med räckvidd ignorerat"
15337 #, gcc-internal-format
15338 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
15339 msgstr "fel antal argument angivet för attributet %qE"
15341 #. This is a c++11 attribute that appertains to a
15342 #. type-specifier, outside of the definition of, a class
15343 #. type. Ignore it.
15345 #, gcc-internal-format
15346 msgid "attribute ignored"
15347 msgstr "attributet ignorerat"
15350 #, gcc-internal-format
15351 msgid "an attribute that appertains to a type-specifier is ignored"
15352 msgstr "Ett attribut som gäller en viss typspecificerare ignoreras"
15355 #, gcc-internal-format
15356 msgid "%qE attribute does not apply to types"
15357 msgstr "attributet %qE är inte applicerbart på typer"
15360 #, gcc-internal-format
15361 msgid "%qE attribute only applies to function types"
15362 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktionstyper"
15365 #, gcc-internal-format
15366 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
15367 msgstr "typattribut ignoreras efter att typen redan är definierad"
15369 #: auto-profile.c:348
15370 #, gcc-internal-format
15371 msgid "Offset exceeds 16 bytes."
15372 msgstr "Avstånd överskrider 16 byte."
15374 #: auto-profile.c:825
15375 #, gcc-internal-format
15376 msgid "Not expected TAG."
15377 msgstr "Ej förväntades TAGG."
15379 #: auto-profile.c:890
15380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15381 msgid "Cannot open profile file %s."
15382 msgstr "Kan inte öppna profileringssfilen %s."
15384 #: auto-profile.c:893
15385 #, gcc-internal-format
15386 msgid "AutoFDO profile magic number does not mathch."
15387 msgstr "AutoFDO-profilens magiska tal stämmer inte."
15389 #: auto-profile.c:898
15390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15391 msgid "AutoFDO profile version %u does match %u."
15392 msgstr "AutoFDO-profilens version %u stämmer inte med %u."
15394 #: auto-profile.c:907
15395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15396 msgid "Cannot read string table from %s."
15397 msgstr "Det går inte att läsa strängtabellen från %s."
15399 #: auto-profile.c:912
15400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15401 msgid "Cannot read function profile from %s."
15402 msgstr "Det går inte att läsa profilen från %s."
15404 #: auto-profile.c:919
15405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15406 msgid "Cannot read working set from %s."
15407 msgstr "Det går inte arbetsmängden från %s."
15410 #, gcc-internal-format
15411 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
15412 msgstr "optimeringen av laddning av grenmålsregister är inte avsedd att köras två gånger"
15415 #, gcc-internal-format
15416 msgid "offset outside bounds of constant string"
15417 msgstr "index till en konstant sträng pekar utanför dess gränser"
15420 #, gcc-internal-format
15421 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
15422 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant"
15425 #, gcc-internal-format
15426 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
15427 msgstr "ogiltigt andra argument till %<__builtin_prefetch%>; använder noll"
15430 #, gcc-internal-format
15431 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
15432 msgstr "tredje argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant"
15435 #, gcc-internal-format
15436 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
15437 msgstr "ogiltigt tredje argument till %<__builtin_prefetch%>; använder noll"
15439 #: builtins.c:4176 gimplify.c:2403
15440 #, gcc-internal-format
15441 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
15442 msgstr "För många argument till funktionen %<va_start%>"
15445 #, fuzzy, gcc-internal-format
15446 #| msgid "invalid arguments"
15447 msgid "invalid argument to %qD"
15448 msgstr "ogiltiga argument"
15451 #, fuzzy, gcc-internal-format
15452 #| msgid "unsupported argument type %qT for simd\n"
15453 msgid "unsupported argument to %qD"
15454 msgstr "argumenttyp %qT som inte stödjs till simd\n"
15456 #. Warn since no effort is made to ensure that any frame
15457 #. beyond the current one exists or can be safely reached.
15459 #, gcc-internal-format
15460 msgid "calling %qD with a nonzero argument is unsafe"
15461 msgstr "att anropa %qD med ett nollskilt argument är osäkert"
15464 #, gcc-internal-format
15465 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
15466 msgstr "båda argumenten till %<__builtin___clear_cache%> måste vara pekare"
15469 #, gcc-internal-format
15470 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
15471 msgstr "trampolin genererad för nästad funktion %qD"
15473 #: builtins.c:4937 builtins.c:4950
15474 #, gcc-internal-format
15475 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
15476 msgstr "%qD bytte semantik i GCC 4.4"
15479 #, fuzzy, gcc-internal-format
15480 #| msgid "Unknown architecture specifier in memory model to builtin."
15481 msgid "unknown architecture specifier in memory model to builtin"
15482 msgstr "Okänd arkitekturspecificerare i minnesmodellen till inbyggd."
15485 #, gcc-internal-format
15486 msgid "invalid memory model argument to builtin"
15487 msgstr "ogiltigt minnesmodellargument till inbyggd funktion"
15490 #, gcc-internal-format
15491 msgid "failure memory model cannot be stronger than success memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
15492 msgstr "felminnesmodellen kan inte vara starkare än den lyckade minnesmodellen för %<__atomic_compare_exchange%>"
15495 #, gcc-internal-format
15496 msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
15497 msgstr "ogiltig felminnesmodell för %<__atomic_compare_exchange%>"
15500 #, gcc-internal-format
15501 msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
15502 msgstr "ogiltigt minnesmodell för %<_atomic_load%>"
15504 #: builtins.c:5230 builtins.c:5333
15505 #, gcc-internal-format
15506 msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
15507 msgstr "ogiltigt minnesmodell för %<__atomic_store%>"
15510 #, gcc-internal-format
15511 msgid "non-constant argument 1 to __atomic_always_lock_free"
15512 msgstr "argument 1 till __atomic_always_lock_free är inte konstant"
15515 #, gcc-internal-format
15516 msgid "non-integer argument 1 to __atomic_is_lock_free"
15517 msgstr "argument 1 till __atomic_is_lock_free är inte heltal"
15520 #, gcc-internal-format
15521 msgid "__builtin_thread_pointer is not supported on this target"
15522 msgstr "__builtin_thread_pointer stödjs inte på denna målarkitektur"
15525 #, gcc-internal-format
15526 msgid "__builtin_set_thread_pointer is not supported on this target"
15527 msgstr "__builtin_set_thread_pointer stödjs inte på denna målarkitektur"
15529 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
15531 #: builtins.c:5831 expr.c:10546
15532 #, gcc-internal-format
15533 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
15534 msgstr "%Kogiltigt användning av %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
15536 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
15539 #, gcc-internal-format
15540 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
15541 msgstr "%Kogiltigt användning av %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
15544 #, gcc-internal-format
15545 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
15546 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_longjmp%> måste vara 1"
15548 #. Software implementation of Pointer Bounds Checker is NYI.
15549 #. Target support is required.
15551 #, gcc-internal-format
15552 msgid "Your target platform does not support -fcheck-pointer-bounds"
15553 msgstr "Din målplattform stödjer inte -fcheck-pointer-bounds"
15556 #, gcc-internal-format
15557 msgid "target format does not support infinity"
15558 msgstr "målformatet stödjer inte oändligheten"
15561 #, gcc-internal-format
15562 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
15563 msgstr "%<va_start%> används i en funktion med fixt antal parametrar"
15566 #, gcc-internal-format
15567 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
15568 msgstr "fel antal argument till funktionen %<va_start%>"
15571 #, gcc-internal-format
15572 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
15573 msgstr "%<__builtin_next_arg%> anropad utan argument"
15576 #, gcc-internal-format
15577 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
15578 msgstr "fel antal argument till funktionen %<__builtin_next_arg%>"
15581 #, gcc-internal-format
15582 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
15583 msgstr "andra parametern till %<va_start%> är inte det sista namngivna argumentet"
15586 #, gcc-internal-format
15587 msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
15588 msgstr "odefinierat beteende när andra parametern till %<va_start%> är deklarerad med lagringsklass %<register%>"
15591 #, gcc-internal-format
15592 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
15593 msgstr "%Kförsta argumentet till %D måste vara en pekare, det andra en heltalskonstant"
15596 #, gcc-internal-format
15597 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
15598 msgstr "%Ksista argumentet till %D är inte en heltalskonstant mellan 0 och 3"
15600 #: builtins.c:8998 builtins.c:9149 builtins.c:9206
15601 #, gcc-internal-format
15602 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
15603 msgstr "%Kanrop av %D kommer alltid att spilla över destinationsbufferten"
15606 #, gcc-internal-format
15607 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
15608 msgstr "%Kanrop av %D kan komma att spilla över destinationsbufferten"
15611 #, gcc-internal-format
15612 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
15613 msgstr "%Kförsök att frigöra ett icke-heap-objekt %qD"
15616 #, gcc-internal-format
15617 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
15618 msgstr "%Kförsök att frigöra ett icke-heap-objekt"
15621 #, gcc-internal-format
15622 msgid "function call has aggregate value"
15623 msgstr "funktionsanrop har sammansatt värde"
15626 #, gcc-internal-format
15627 msgid "passing too large argument on stack"
15628 msgstr "skickar för många argument på stacken"
15630 #: cfgexpand.c:1631 function.c:986 varasm.c:2158
15631 #, gcc-internal-format
15632 msgid "size of variable %q+D is too large"
15633 msgstr "storleken på variabeln %q+D är för stor"
15635 #: cfgexpand.c:1643
15636 #, fuzzy, gcc-internal-format
15637 #| msgid "local frame unavailable (naked function?)"
15638 msgid "cannot allocate stack for variable %q+D, naked function."
15639 msgstr "lokal ram otillgänglig (naken funktion?)"
15641 #: cfgexpand.c:2699
15642 #, gcc-internal-format
15643 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
15644 msgstr "för många alternativ i %<asm%>"
15646 #: cfgexpand.c:2706
15647 #, gcc-internal-format
15648 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
15649 msgstr "operandbegränsning för %<asm%> skiljer i antal alternativ"
15651 #: cfgexpand.c:2727
15652 #, gcc-internal-format
15653 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
15654 msgstr "asm-specificerare för variabeln %qE står i konflikt med asm-överskrivningslista"
15656 #: cfgexpand.c:2801
15657 #, gcc-internal-format
15658 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
15659 msgstr "mer än %d operander i %<asm%>"
15661 #. ??? Diagnose during gimplification?
15662 #: cfgexpand.c:2854
15663 #, gcc-internal-format
15664 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
15665 msgstr "okänt registernamn %qs i %<asm%>"
15667 #. ??? Diagnose during gimplification?
15668 #: cfgexpand.c:2875
15669 #, gcc-internal-format
15670 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
15671 msgstr "PIC-register skrivs över av %qs i %<asm%>"
15673 #: cfgexpand.c:2980
15674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15675 msgid "output number %d not directly addressable"
15676 msgstr "utmatning nummer %d inte direkt adresserbar"
15678 #: cfgexpand.c:3061
15679 #, gcc-internal-format
15680 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
15681 msgstr "asm-operand %d stämmer förmodligen inte med begränsningarna"
15683 #: cfgexpand.c:3244
15684 #, gcc-internal-format
15685 msgid "asm clobber conflict with output operand"
15686 msgstr "asm-överskrivning står i konflikt med utdataoperand"
15688 #: cfgexpand.c:3248
15689 #, gcc-internal-format
15690 msgid "asm clobber conflict with input operand"
15691 msgstr "asm-överskrivning står i konflikt med indataoperand"
15693 #: cfgexpand.c:6203
15694 #, gcc-internal-format
15695 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
15696 msgstr "stackskyddet skyddar inte lokala variabler: buffert med variabel längd"
15698 #: cfgexpand.c:6207
15699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15700 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
15701 msgstr "stackskyddet skyddar inte funktioner: alla lokala vektorer är mindre än %d byte långa"
15704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15705 msgid "bb %d on wrong place"
15706 msgstr "gb %d på fel plats"
15709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15710 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
15711 msgstr "prev_bb till %d skulle vara %d, inte %d"
15714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15715 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
15716 msgstr "verify_flow_info: Block %i har loop_father, men det finns inga slingor"
15719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15720 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
15721 msgstr "verify_flow_info: Block %i saknar loop_father"
15724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15725 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
15726 msgstr "verify_flow_info: Fel antal block %i %i"
15729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15730 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
15731 msgstr "verify_flow_info: Fel blockfrekvens %i %i"
15734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15735 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
15736 msgstr "verify_flow_info: Dubblerad båge %i->%i"
15739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15740 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
15741 msgstr "verify_flow_info: Fel sannolikhet för båge %i->%i %i"
15744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15745 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
15746 msgstr "verify_flow_info: Fel antal bågar %i->%i %i"
15749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15750 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
15751 msgstr "verify_flow_info: Grundblock %d efterföljarbåge är trasig"
15754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15755 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
15756 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter ovillkorligt hopp %i"
15758 #: cfghooks.c:206 cfghooks.c:217
15759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15760 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
15761 msgstr "grundblock %d företrädarbåge är trasig"
15764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15765 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
15766 msgstr "dess dest_idx borde vara %d, inte %d"
15769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15770 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
15771 msgstr "grundblock %i båglistor är trasiga"
15774 #, gcc-internal-format
15775 msgid "verify_flow_info failed"
15776 msgstr "verify_flow_info misslyckades"
15779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15780 msgid "%s does not support dump_bb_for_graph"
15781 msgstr "%s stödjer inte dump_bb_for_graph"
15784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15785 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
15786 msgstr "%s stödjer inte redirect_edge_and_branch"
15789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15790 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
15791 msgstr "%s stödjer inte can_remove_branch_p"
15794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15795 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
15796 msgstr "%s stödjer inte redirect_edge_and_branch_force"
15799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15800 msgid "%s does not support split_block"
15801 msgstr "%s stödjer inte split_block"
15804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15805 msgid "%s does not support move_block_after"
15806 msgstr "%s stödjer inte move_block_after"
15809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15810 msgid "%s does not support delete_basic_block"
15811 msgstr "%s stödjer inte delete_basic_block"
15814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15815 msgid "%s does not support split_edge"
15816 msgstr "%s stödjer inte split_edge"
15819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15820 msgid "%s does not support create_basic_block"
15821 msgstr "%s stödjer inte create_basic_block"
15824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15825 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
15826 msgstr "%s stödjer inte can_merge_blocks_p"
15829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15830 msgid "%s does not support predict_edge"
15831 msgstr "%s stödjer inte predict_edge"
15834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15835 msgid "%s does not support predicted_by_p"
15836 msgstr "%s stödjer inte predicted_by_p"
15839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15840 msgid "%s does not support merge_blocks"
15841 msgstr "%s stödjer inte merge_blocks"
15844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15845 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
15846 msgstr "%s stödjer inte make_forwarder_block"
15849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15850 msgid "%s does not support force_nonfallthru"
15851 msgstr "%s stödjer inte force_nonfallthru"
15854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15855 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
15856 msgstr "%s stödjer inte can_duplicate_block_p"
15859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15860 msgid "%s does not support duplicate_block"
15861 msgstr "%s stödjer inte duplicate_block"
15864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15865 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
15866 msgstr "%s stödjer inte block_ends_with_call_p"
15869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15870 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
15871 msgstr "%s stödjer inte block_ends_with_condjump_p"
15874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15875 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
15876 msgstr "%s stödjer inte flow_call_edges_add"
15879 #, gcc-internal-format
15880 msgid "loop verification on loop tree that needs fixup"
15881 msgstr "slingverifiering på slingträdet som behöver upprättning"
15884 #, gcc-internal-format
15885 msgid "corrupt loop tree root"
15886 msgstr "trasig rot i slingträd"
15889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15890 msgid "loop with header %d marked for removal"
15891 msgstr "slinga med huvud %d markerad för att tas bort"
15894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15895 msgid "loop with header %d not in loop tree"
15896 msgstr "slinga med huvud %d är inte i slingträd"
15899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15900 msgid "non-loop with header %d not marked for removal"
15901 msgstr "icke-slinga med huvud %d är inte markerad för att tas bort"
15904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15905 msgid "removed loop %d in loop tree"
15906 msgstr "borttagen slinga %d i slingträdet"
15909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15910 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
15911 msgstr "storlek på slinga %d borde vara %d, inte %d"
15914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15915 msgid "bb %d does not belong to loop %d"
15916 msgstr "gb %d tillhör inte slinga %d"
15919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15920 msgid "bb %d has father loop %d, should be loop %d"
15921 msgstr "gb %d har faderslinga %d, borde vara slinga %d"
15924 #, gcc-internal-format
15925 msgid "loop %d%'s header is not a loop header"
15926 msgstr "slinga %d:s huvud är inte ett slinghuvud"
15929 #, gcc-internal-format
15930 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
15931 msgstr "slinga %d:s huvud har inte exakt 2 poster"
15934 #, gcc-internal-format
15935 msgid "loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
15936 msgstr "slinga %d:s koppling har inte en båge som huvud"
15939 #, gcc-internal-format
15940 msgid "loop %d%'s latch is not dominated by its header"
15941 msgstr "slinga %d:s koppling domineras inte av dess huvud"
15944 #, gcc-internal-format
15945 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
15946 msgstr "slinga %d:s koppling har inte exakt 1 efterföljare"
15949 #, gcc-internal-format
15950 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
15951 msgstr "slinga %d:s koppling har inte huvud som efterföljare"
15954 #, gcc-internal-format
15955 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
15956 msgstr "slinga %d:s koppling tillhör inte direkt till den"
15959 #, gcc-internal-format
15960 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
15961 msgstr "slinga %d:s huvud tillhör inte direkt till den"
15964 #, gcc-internal-format
15965 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
15966 msgstr "slinga %d:s koppling är markerad som en del av an oreducerbar region"
15969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15970 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
15971 msgstr "grundblock %d borde vara markerat som oreducerbart"
15974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15975 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
15976 msgstr "grundblock %d borde inte vara markerat som oreducerbart"
15979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15980 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
15981 msgstr "båge från %d till %d borde vara markerad oreducerbar"
15984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15985 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
15986 msgstr "båge från %d till %d borde inte vara markerad oreducerbar"
15989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15990 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
15991 msgstr "trasigt huvud till utgångslistan för slinga %d"
15994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15995 msgid "corrupted exits list of loop %d"
15996 msgstr "trasig utgångslista för slinga %d"
15999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16000 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
16001 msgstr "utgångslistan för slinga %d är inte tom, men inga utgångar finns noterade"
16004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16005 msgid "exit %d->%d not recorded"
16006 msgstr "utgång %d->%d inte noterad"
16009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16010 msgid "wrong list of exited loops for edge %d->%d"
16011 msgstr "fel lista över lämnade slingor för båge %d->%d"
16014 #, gcc-internal-format
16015 msgid "too many loop exits recorded"
16016 msgstr "får många slingutgångar noterade"
16019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16020 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
16021 msgstr "%d utgångar registrerade för slinga %d (som har %d utgångar)"
16024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16025 msgid "non-cold basic block %d dominated by a block in the cold partition (%d)"
16026 msgstr "ej kallt grundblock %d domineras av ett block i den kalla partitionen (%d)"
16029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16030 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
16031 msgstr "flera varmt/kallt-övergångar funna (gb %i)"
16034 #, gcc-internal-format
16035 msgid "partition found but function partition flag not set"
16036 msgstr "partitionen funnen men funktionspartitionsflaggan är inte satt"
16039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16040 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
16041 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB stämmer inte med cfg %i %i"
16044 #, gcc-internal-format
16045 msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
16046 msgstr "EDGE_CROSSING felaktigt satt över samma sektion"
16049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16050 msgid "fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
16051 msgstr "fall-igenom-båge korsar sektionsgräns i gb %i"
16054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16055 msgid "EH edge crosses section boundary in bb %i"
16056 msgstr "EH-båge korsar sektionsgräns gb %i"
16059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16060 msgid "No region crossing jump at section boundary in bb %i"
16061 msgstr "Inget regionskorsande hopp vi d sektionsgräns i gb %i"
16064 #, gcc-internal-format
16065 msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
16066 msgstr "EDGE_CROSSING saknas över sektionsgräns"
16069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16070 msgid "Region crossing jump across same section in bb %i"
16071 msgstr "Hopp över regioner över samma sektion i gb %i"
16074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16075 msgid "missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
16076 msgstr "REG_EH_REGION-notering saknas i slutet av gb %i"
16079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16080 msgid "too many exception handling edges in bb %i"
16081 msgstr "för många undantagshanteringsbågar från gb %i"
16084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16085 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
16086 msgstr "för många utgående bågar från gb %i"
16089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16090 msgid "fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
16091 msgstr "fall igenom-båge efter ovillkorligt hopp i gb %i"
16094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16095 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
16096 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter ovillkorligt hopp i gb %i"
16099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16100 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
16101 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter villkorligt hopp i gb %i"
16104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16105 msgid "abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
16106 msgstr "onormala anropsbågar för instruktion som inte är anrop i gb %i"
16109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16110 msgid "sibcall edges for non-call insn in bb %i"
16111 msgstr "syskonanropsbågar för instruktion som inte är anrop i gb %i"
16114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16115 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
16116 msgstr "onormala bågar utan syfte i gb %i"
16118 #: cfgrtl.c:2620 cfgrtl.c:2630
16119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16120 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
16121 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK saknas för block %d"
16124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16125 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
16126 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d mitt i grundblock %d"
16129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16130 msgid "in basic block %d:"
16131 msgstr "i grundblock %d:"
16134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16135 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
16136 msgstr "flaggan BB_RTL är inte satt för block %d"
16139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16140 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
16141 msgstr "instruktion %d grundblockspekare är %d, skall vara %d"
16144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16145 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
16146 msgstr "instruktion %d i huvud till gb %d har icke-NULL grundblock"
16149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16150 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
16151 msgstr "instruktion %d i foten till gb %d har icke-NULL grundblock"
16153 #: cfgrtl.c:2778 cfgrtl.c:2826
16154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16155 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
16156 msgstr "instruktion %d utanför grundblock har ett icke-NULL gb-fält"
16159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16160 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
16161 msgstr "end-instruktion %d för block %d finns inte i instruktionsströmmen"
16164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16165 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
16166 msgstr "instruktion %d är i flera grundblock (%d och %d)"
16169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16170 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
16171 msgstr "huvudinstruktion %d för block %d finns inte i instruktionsströmmen"
16174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16175 msgid "missing barrier after block %i"
16176 msgstr "barriär saknas efter block %i"
16179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16180 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
16181 msgstr "verify_flow_info: Felaktigt block för fall igenom %i->%i"
16184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16185 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
16186 msgstr "verify_flow_info: Felaktig fall igenom %i->%i"
16189 #, gcc-internal-format
16190 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
16191 msgstr "grundblock inte utlagda i ordning"
16194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16195 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
16196 msgstr "antal gb-noter i instruktionskedjan (%d) != n_basic_blocks (%d)"
16199 #, gcc-internal-format
16200 msgid "caller edge count is negative"
16201 msgstr "antal anropande bågar är negativt"
16204 #, gcc-internal-format
16205 msgid "caller edge frequency is negative"
16206 msgstr "frekvensen för anropande båge är negativ"
16209 #, gcc-internal-format
16210 msgid "caller edge frequency is too large"
16211 msgstr "frekvensen anropande båge är för stor"
16214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16215 msgid "aux field set for edge %s->%s"
16216 msgstr "aux-fält satt för båge %s->%s"
16219 #, gcc-internal-format
16220 msgid "execution count is negative"
16221 msgstr "exekveringsräknare är negativ"
16224 #, gcc-internal-format
16225 msgid "inline clone in same comdat group list"
16226 msgstr "inline-klon i samma comdat-grupplista"
16229 #, gcc-internal-format
16230 msgid "local symbols must be defined"
16231 msgstr "lokala symboler måste vara definierade"
16234 #, gcc-internal-format
16235 msgid "externally visible inline clone"
16236 msgstr "externt synlig inline-klon"
16239 #, gcc-internal-format
16240 msgid "inline clone with address taken"
16241 msgstr "inline-klon som man tar adressen till"
16244 #, gcc-internal-format
16245 msgid "inline clone is forced to output"
16246 msgstr "inline-klon tvingas till utdata"
16249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16250 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
16251 msgstr "aux-fält satt för indirekt båge från %s"
16254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16255 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
16256 msgstr "En indirektbåge från %s är inte markerad som indirekt eller har associerad indirect_info, motsvarande sats är: "
16259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16260 msgid "comdat-local function called by %s outside its comdat"
16261 msgstr "comdat-lokal funktion anropad av %s utanför dess comdat"
16264 #, gcc-internal-format
16265 msgid "inlined_to pointer is wrong"
16266 msgstr "inlined_to-pekare är fel"
16269 #, gcc-internal-format
16270 msgid "multiple inline callers"
16271 msgstr "flera inline-anropare"
16274 #, gcc-internal-format
16275 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
16276 msgstr "inlined_to-pekare angiven för noninline-anropare"
16279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16280 msgid "caller edge frequency %i does not match BB frequency %i"
16281 msgstr "anropsbåges frekvens %i stämmer inte med GB-frekvens %i"
16284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16285 msgid "indirect call frequency %i does not match BB frequency %i"
16286 msgstr "indirekt anrops frekvens %i stämmer inte med GB-frekvens %i"
16289 #, gcc-internal-format
16290 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
16291 msgstr "inlined_to-pekare är angivet men inga företrädare finns"
16294 #, gcc-internal-format
16295 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
16296 msgstr "inlined_to-pekare refererar till sig själv"
16299 #, gcc-internal-format
16300 msgid "cgraph_node has wrong clone_of"
16301 msgstr "cgraph_node har fel clone_of"
16304 #, gcc-internal-format
16305 msgid "cgraph_node has wrong clone list"
16306 msgstr "cgraph_node har fel klonlista"
16309 #, gcc-internal-format
16310 msgid "cgraph_node is in clone list but it is not clone"
16311 msgstr "cgraph_node är i klonlistan men den är inte en klon"
16314 #, gcc-internal-format
16315 msgid "cgraph_node has wrong prev_clone pointer"
16316 msgstr "cgraph_node har fel prev_clone-pekare"
16319 #, gcc-internal-format
16320 msgid "double linked list of clones corrupted"
16321 msgstr "dubbellänkad lista av kloner trasig"
16324 #, gcc-internal-format
16325 msgid "Alias has call edges"
16326 msgstr "Alias har anropsbågar"
16329 #, gcc-internal-format
16330 msgid "Alias has non-alias reference"
16331 msgstr "Alias har icke-alias-referens"
16334 #, gcc-internal-format
16335 msgid "Alias has more than one alias reference"
16336 msgstr "Alias har mer än en aliasreferens"
16339 #, gcc-internal-format
16340 msgid "Analyzed alias has no reference"
16341 msgstr "Analyserat alias har ingen referens"
16344 #, gcc-internal-format
16345 msgid "Instrumentation clone does not reference original node"
16346 msgstr "Instrumenteringsklonen refererar inte originalnoden"
16349 #, gcc-internal-format
16350 msgid "Not instrumented node has non-NULL original declaration"
16351 msgstr "Oinstrumenterad nod har en originaldeklaration som inte är NULL"
16354 #, gcc-internal-format
16355 msgid "Instrumented node has wrong original declaration"
16356 msgstr "Instrumenterad not har felaktig originaldeklaration"
16359 #, gcc-internal-format
16360 msgid "Node has more than one chkp reference"
16361 msgstr "Noden har mer än en chkp-referens"
16364 #, gcc-internal-format
16365 msgid "Wrong node is referenced with chkp reference"
16366 msgstr "Fel nod refereras med en chkp-referens"
16369 #, gcc-internal-format
16370 msgid "Analyzed node has no reference to instrumented version"
16371 msgstr "Analyserad nod har ingen referens till en instrumenterad version"
16374 #, gcc-internal-format
16375 msgid "Alias chain for instrumented node is broken"
16376 msgstr "En aliaskedja för en instrumenterad not är bruten"
16379 #, gcc-internal-format
16380 msgid "No edge out of thunk node"
16381 msgstr "Ingen båge ut från snuttnod"
16384 #, gcc-internal-format
16385 msgid "More than one edge out of thunk node"
16386 msgstr "Mer än en båge ut från en snuttnod"
16389 #, gcc-internal-format
16390 msgid "Thunk is not supposed to have body"
16391 msgstr "Snuttar får inte ha en kropp"
16394 #, gcc-internal-format
16395 msgid "Instrumentation thunk has wrong edge callee"
16396 msgstr "Instrumenteringssnutten har fel anropande båge"
16399 #, gcc-internal-format
16400 msgid "shared call_stmt:"
16401 msgstr "delat anropssats:"
16404 #, gcc-internal-format
16405 msgid "edge points to wrong declaration:"
16406 msgstr "bågpekare till fel deklaration:"
16409 #, gcc-internal-format
16410 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
16411 msgstr "ett indirekt båge med okänd anropsmål motsvarande ett call_stmt med en känd deklaration:"
16414 #, gcc-internal-format
16415 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
16416 msgstr "anropsgrafsbåge saknas för anropssats:"
16419 #, gcc-internal-format
16420 msgid "reference to dead statement"
16421 msgstr "referens till död sats"
16424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16425 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
16426 msgstr "båge %s->%s har ingen motsvarande anropssats"
16429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16430 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
16431 msgstr "en indirekt båge från %s har inget motsvarande call_stmt"
16434 #, gcc-internal-format
16435 msgid "verify_cgraph_node failed"
16436 msgstr "verify_cgraph_node misslyckades"
16438 #: cgraph.c:3328 varpool.c:304
16439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16440 msgid "%s: section %s is missing"
16441 msgstr "%s sektion %s saknas"
16443 #: cgraphunit.c:682
16444 #, gcc-internal-format
16445 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
16446 msgstr "attributet %<weakref%> skall åtföljas av ett attribut %<alias%>"
16448 #: cgraphunit.c:734 cgraphunit.c:770
16449 #, gcc-internal-format
16450 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
16451 msgstr "attributet %<externally_visible%> har bara effekt på publika objekt"
16453 #: cgraphunit.c:741
16454 #, gcc-internal-format
16455 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
16456 msgstr "attributet %<weakref%> ignorerat för att funktionen är definierad"
16458 #: cgraphunit.c:753
16459 #, gcc-internal-format
16460 msgid "always_inline function might not be inlinable"
16461 msgstr "always_inline-funktion kanske inte kan inline:as"
16463 #: cgraphunit.c:778
16464 #, gcc-internal-format
16465 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
16466 msgstr "attributet %<weakref%> ignorerat för att variabeln är initierad"
16469 #: cgraphunit.c:937 c/c-decl.c:10747
16470 #, gcc-internal-format
16471 msgid "%q+F used but never defined"
16472 msgstr "%q+F är använd men inte definierad"
16474 #: cgraphunit.c:939 c/c-decl.c:10756 cp/decl.c:895
16475 #, gcc-internal-format
16476 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
16477 msgstr "%q+F är deklarerad %<static%> men definieras aldrig"
16479 #: cgraphunit.c:978
16480 #, fuzzy, gcc-internal-format
16481 #| msgid "%q+D defined but not used"
16482 msgid "%qD defined but not used"
16483 msgstr "%q+D är definierad men inte använd"
16485 #: cgraphunit.c:1267 c-family/c-pragma.c:335
16486 #, gcc-internal-format
16487 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
16488 msgstr "%q+D är aliasat till en odefinierad symbol %qE"
16490 #: cgraphunit.c:1283
16491 #, gcc-internal-format
16492 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
16493 msgstr "%q+D är aliasat till den externa symbolen %qE"
16495 #: cgraphunit.c:1304
16496 #, gcc-internal-format
16497 msgid "%q+D alias in between function and variable is not supported"
16498 msgstr "aliaset %q+D mellan funktion och variabel stödjs inte"
16500 #: cgraphunit.c:1306
16501 #, gcc-internal-format
16502 msgid "%q+D aliased declaration"
16503 msgstr "%q+D aliasad deklaration"
16505 #: cgraphunit.c:1377
16506 #, gcc-internal-format
16507 msgid "failed to reclaim unneeded function"
16508 msgstr "misslyckades att återta funktion som inte behövs"
16510 #: cgraphunit.c:1405
16511 #, gcc-internal-format
16512 msgid "failed to reclaim unneeded function in same comdat group"
16513 msgstr "misslyckades att återta funktion som inte behövs i samma comdat-grupp"
16515 #: cgraphunit.c:1647
16516 #, gcc-internal-format
16517 msgid "generic thunk code fails for method %qD which uses %<...%>"
16518 msgstr "generell snuttkod misslyckas för metod %qD som använder %<...%>"
16520 #: cgraphunit.c:2001
16521 #, gcc-internal-format
16522 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
16523 msgstr "storleken på returvärdet från %q+D är %u byte"
16525 #: cgraphunit.c:2004
16526 #, gcc-internal-format
16527 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
16528 msgstr "storleken på returvärdet från %q+D är större än %wd byte"
16530 #: cgraphunit.c:2498
16531 #, gcc-internal-format
16532 msgid "nodes with unreleased memory found"
16533 msgstr "noder med ej frigjort minne funna"
16535 #: collect-utils.c:68
16536 #, gcc-internal-format
16537 msgid "can't get program status: %m"
16538 msgstr "kan inte ta programstatus: %m"
16540 #: collect-utils.c:82
16541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16542 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
16543 msgstr "%s terminerade med signal %d [%s]%s"
16545 #: collect-utils.c:98
16546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16547 msgid "%s returned %d exit status"
16548 msgstr "%s returnerade avslutningsstatus %d"
16550 #: collect-utils.c:133
16551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16552 msgid "could not open response file %s"
16553 msgstr "det gick inte att öppna svarsfilen %s"
16555 #: collect-utils.c:139
16556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16557 msgid "could not write to response file %s"
16558 msgstr "det gick inte att skriva till svarsfilen %s"
16560 #: collect-utils.c:145
16561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16562 msgid "could not close response file %s"
16563 msgstr "det gick inte att stänga svarsfilen %s"
16565 #: collect-utils.c:179
16566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16567 msgid "cannot find '%s'"
16568 msgstr "kan inte hitta ”%s”"
16570 #: collect-utils.c:183 collect2.c:2361 collect2.c:2560 gcc.c:3060 gcc.c:6729
16571 #, gcc-internal-format
16572 msgid "pex_init failed: %m"
16573 msgstr "pex_init misslyckades: %m"
16575 #: collect-utils.c:192 collect2.c:2370 collect2.c:2568 gcc.c:8289
16576 #, gcc-internal-format
16581 #, gcc-internal-format
16582 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
16583 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER måste vara satt"
16585 #: collect2.c:966 gcc.c:7246 lto-wrapper.c:1393
16586 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:554 config/nvptx/mkoffload.c:403
16587 #, gcc-internal-format
16588 msgid "atexit failed"
16589 msgstr "atexit misslyckades"
16592 #, gcc-internal-format
16593 msgid "no arguments"
16594 msgstr "inga argument"
16596 #: collect2.c:1303 opts.c:885
16597 #, gcc-internal-format
16598 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
16599 msgstr "LTO-stöd har inte aktiverats i denna konfiguration"
16602 #, gcc-internal-format
16603 msgid "can't open %s: %m"
16604 msgstr "det går inte att öppna %s: %m"
16607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16608 msgid "unknown demangling style '%s'"
16609 msgstr "okänd avmanglingsstil ”%s”"
16611 #: collect2.c:1546 collect2.c:1729 collect2.c:1769
16612 #, gcc-internal-format
16613 msgid "fopen %s: %m"
16614 msgstr "fopen %s: %m"
16616 #: collect2.c:1549 collect2.c:1734 collect2.c:1772
16617 #, gcc-internal-format
16618 msgid "fclose %s: %m"
16619 msgstr "fclose %s: %m"
16622 #, gcc-internal-format
16623 msgid "cannot find 'nm'"
16624 msgstr "kan inte hitta ”nm”"
16627 #, gcc-internal-format
16628 msgid "can't open nm output: %m"
16629 msgstr "kan inte öppna nm-utdata: %m"
16632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16633 msgid "init function found in object %s"
16634 msgstr "init-funktion funnen i objekt %s"
16637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16638 msgid "fini function found in object %s"
16639 msgstr "fini-funktion funnen i objekt %s"
16642 #, gcc-internal-format
16643 msgid "cannot find 'ldd'"
16644 msgstr "kan inte hitta ”ldd”"
16647 #, gcc-internal-format
16648 msgid "can't open ldd output: %m"
16649 msgstr "kan inte öppna ldd-utdata: %m"
16652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16653 msgid "dynamic dependency %s not found"
16654 msgstr "dynamiskt beroende %s inte funnet"
16657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16658 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
16659 msgstr "kan inte öppna dynamiskt beroende ”%s”"
16662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16663 msgid "%s: not a COFF file"
16664 msgstr "%s: är inte en COFF-fil"
16667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16668 msgid "%s: cannot open as COFF file"
16669 msgstr "%s: kan inte öppna som COFF-fil"
16672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16673 msgid "library lib%s not found"
16674 msgstr "biblioteket lib%s finns inte"
16677 #, gcc-internal-format
16678 msgid "cannot convert to a pointer type"
16679 msgstr "kan inte konvertera till en pekartyp"
16682 #, gcc-internal-format
16683 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
16684 msgstr "pekarvärde använd där ett flyttalsvärde förväntades"
16687 #, gcc-internal-format
16688 msgid "aggregate value used where a float was expected"
16689 msgstr "sammansatt värde använt där ett flyttalsvärde förväntades"
16692 #, gcc-internal-format
16693 msgid "conversion to incomplete type"
16694 msgstr "konvertering till ofullständig typ"
16697 #, fuzzy, gcc-internal-format
16698 #| msgid "can%'t convert between vector values of different size"
16699 msgid "can%'t convert a vector of type %qT to type %qT which has different size"
16700 msgstr "det går inte att konvertera mellan vektorvärden av olika storlek"
16703 #, gcc-internal-format
16704 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
16705 msgstr "sammansatt värde användes där ett heltal förväntades"
16708 #, gcc-internal-format
16709 msgid "pointer value used where a complex was expected"
16710 msgstr "pekarvärde använt där ett komplext värde förväntades"
16713 #, gcc-internal-format
16714 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
16715 msgstr "sammansatt värde använt där ett komplext värde förväntades"
16718 #, fuzzy, gcc-internal-format
16719 #| msgid "can%'t convert between vector values of different size"
16720 msgid "can%'t convert a value of type %qT to vector type %qT which has different size"
16721 msgstr "det går inte att konvertera mellan vektorvärden av olika storlek"
16724 #, gcc-internal-format
16725 msgid "can%'t convert value to a vector"
16726 msgstr "det går inte att konvertera värden till en vektor"
16729 #, gcc-internal-format
16730 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
16731 msgstr "sammansatt värde använt där ett fixdecimalvärde förväntades"
16734 #, gcc-internal-format
16735 msgid "%qs is not a gcov data file"
16736 msgstr "%qs är inte en gcov-datafil"
16739 #, gcc-internal-format
16740 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
16741 msgstr "%qs är version %q.*s, version %q.*s förväntades"
16743 #: coverage.c:291 coverage.c:301
16744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16745 msgid "Profile data for function %u is corrupted"
16746 msgstr "Profildata för funktion %u är trasig"
16749 #, gcc-internal-format
16750 msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
16751 msgstr "kontrollsumma är (%x,%x) istället för (%x,%x)"
16754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16755 msgid "number of counters is %d instead of %d"
16756 msgstr "antal räknare är %d istället för %d"
16759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16760 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
16761 msgstr "kan inte slå samman separata %s-räknare för funktionen %u"
16764 #, gcc-internal-format
16765 msgid "%qs has overflowed"
16766 msgstr "%qs har spillt över"
16769 #, gcc-internal-format
16770 msgid "the control flow of function %qE does not match its profile data (counter %qs)"
16771 msgstr "styrflödet i funktionen %qE stämmer inte med dess profildata (räknare %qs)"
16774 #, gcc-internal-format
16775 msgid "execution counts estimated\n"
16776 msgstr "exekveringsräknare uppskattad\n"
16779 #, gcc-internal-format
16780 msgid "execution counts assumed to be zero\n"
16781 msgstr "exekveringsräknare antas vara noll\n"
16784 #, gcc-internal-format
16785 msgid "source locations for function %qE have changed, the profile data may be out of date"
16786 msgstr "källkodsplatser för funktionen %qE har ändrats, profildatan kan vara inaktuell"
16789 #, gcc-internal-format
16790 msgid "error writing %qs"
16791 msgstr "fel när %qs skrevs"
16794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16795 msgid "cannot open %s"
16796 msgstr "kan inte öppna %s"
16798 #: data-streamer-in.c:53
16799 #, gcc-internal-format
16800 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
16801 msgstr "bytekodström: för lång sträng för strängtabellen"
16803 #: data-streamer-in.c:84 data-streamer-in.c:113
16804 #, gcc-internal-format
16805 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
16806 msgstr "bytekodström: hittade sträng som inte var nollterminerad"
16809 #, gcc-internal-format
16810 msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
16811 msgstr "kan inte hitta ett giltigt räknare:värde-par:"
16814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16815 msgid "-fdbg-cnt=%s"
16816 msgstr "-fdbg-cnt=%s"
16819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16824 #, gcc-internal-format
16825 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
16826 msgstr "gemensam symbolfelsökningsinformation är inte strukturerad som symbol+avstånd"
16829 #, gcc-internal-format
16830 msgid "global destructors not supported on this target"
16831 msgstr "globala destruerare stödjs inte på denna målarkitektur"
16834 #, gcc-internal-format
16835 msgid "global constructors not supported on this target"
16836 msgstr "globala konstruerare stödjs inte för denna målarkitektur"
16838 #: diagnostic.c:1301
16839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16840 msgid "in %s, at %s:%d"
16841 msgstr "i %s, vid %s:%d"
16843 #: dominance.c:1025
16844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16845 msgid "dominator of %d status unknown"
16846 msgstr "dominerare av %d har okänd status"
16848 #: dominance.c:1032
16849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16850 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
16851 msgstr "dominerare av %d vara %d, inte %d"
16853 #: dumpfile.c:316 dumpfile.c:480 dumpfile.c:573
16854 #, gcc-internal-format
16855 msgid "could not open dump file %qs: %m"
16856 msgstr "det gick inte att öppna dump-filen %qs: %m"
16859 #, gcc-internal-format
16860 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
16861 msgstr "ignorerar okänt alternativ %q.*s i %<-fdump-%s%>"
16864 #, gcc-internal-format
16865 msgid "unknown option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
16866 msgstr "okänt alternativ %q.*s i %<-fopt-info-%s%>"
16869 #, gcc-internal-format
16870 msgid "ignoring possibly conflicting option %<-fopt-info-%s%>"
16871 msgstr "ignorerar flaggan %<-fopt-info-%s%> som möjligen står i konflikt"
16873 #: dwarf2out.c:1099
16874 #, gcc-internal-format
16875 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
16876 msgstr "multipla EH-personligheter stödjs endast med assemblerare som stödjer direktivet .cfi.personality."
16878 #: dwarf2out.c:12431
16879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16880 msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
16881 msgstr "odelegitimerad UNSPEC %s (%d) funnen på variabelplats"
16883 #: dwarf2out.c:25294
16884 #, gcc-internal-format
16885 msgid "-feliminate-dwarf2-dups is broken for C++, ignoring"
16886 msgstr "-feliminate-dwarf2-dups är trasig för C++, ignorerar"
16889 #, gcc-internal-format
16890 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
16891 msgstr "ogiltig rtl-delning hittad i instruktionen"
16894 #, gcc-internal-format
16899 #, gcc-internal-format
16900 msgid "internal consistency failure"
16901 msgstr "internt konsistensfel"
16904 #, gcc-internal-format
16905 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
16906 msgstr "ICE: emit_insn använd där emit_jump_insn behövs:\n"
16909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16910 msgid "abort in %s, at %s:%d"
16911 msgstr "avbrott i %s, vid %s:%d"
16914 #, gcc-internal-format
16915 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
16916 msgstr "argumentet till %<__builtin_eh_return_regno%> måste vara konstant"
16919 #, gcc-internal-format
16920 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
16921 msgstr "__builtin_eh_return stödjs inte på denna målarkitektur"
16923 #: except.c:3317 except.c:3342
16924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16925 msgid "region_array is corrupted for region %i"
16926 msgstr "region_array är trasig för region %i"
16928 #: except.c:3330 except.c:3361
16929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16930 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
16931 msgstr "lp_array är trasig för region %i"
16934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16935 msgid "outer block of region %i is wrong"
16936 msgstr "yttre block för region %i är fel"
16939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16940 msgid "negative nesting depth of region %i"
16941 msgstr "negativt nästningsdjup för region %i"
16944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16945 msgid "region of lp %i is wrong"
16946 msgstr "region för lp %i är fel"
16949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16950 msgid "tree list ends on depth %i"
16951 msgstr "trädlista slutar på djup %i"
16954 #, gcc-internal-format
16955 msgid "region_array does not match region_tree"
16956 msgstr "region_array stämmer inte med region_tree"
16959 #, gcc-internal-format
16960 msgid "lp_array does not match region_tree"
16961 msgstr "lp_array stämmer inte med region_tree"
16964 #, gcc-internal-format
16965 msgid "verify_eh_tree failed"
16966 msgstr "verify_eh_tree misslyckades"
16969 #, gcc-internal-format
16970 msgid "stack limits not supported on this target"
16971 msgstr "stackgränser stödjs inte på denna målarkitektur"
16974 #, gcc-internal-format
16975 msgid "reverse scalar storage order"
16976 msgstr "omvänd lagringsordning för skalärer"
16979 #, gcc-internal-format
16980 msgid "reverse floating-point scalar storage order"
16981 msgstr "omvänd lagringsordning för flyttalsskalärer"
16984 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16985 #| msgid "Generate code for the user mode"
16986 msgid "reverse storage order for %smode"
16987 msgstr "Generera kod för användarläget"
16990 #, gcc-internal-format
16991 msgid "write of %wu-bit data outside the bound of destination object, data truncated into %wu-bit"
16992 msgstr "skrivning av %wu-bitsdata utanför gränsen för destinationsobjektet, data avhuggen till %wu bitar"
16995 #, gcc-internal-format
16996 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
16997 msgstr "%Kanrop av %qs deklarerad med attributet error: %s"
17000 #, gcc-internal-format
17001 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
17002 msgstr "%K anrop av %qs deklarerad med attributet warning: %s"
17005 #, gcc-internal-format
17006 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
17007 msgstr "ogiltigt argument %qs till -fdebug-prefix-map"
17010 #, gcc-internal-format
17011 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
17012 msgstr "ramstorleken på %wd byte är större än %wd byte"
17014 #: final.c:4589 toplev.c:1374 tree-cfgcleanup.c:1122
17015 #, gcc-internal-format
17016 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
17017 msgstr "det gick inte att öppna slutgiltig instruktionsdumpfil %qs: %m"
17019 #: final.c:4642 tree-cfgcleanup.c:1138
17020 #, gcc-internal-format
17021 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
17022 msgstr "det gick inte att stänga slutgiltig instruktionsdumpfil %qs: %m"
17024 #: fixed-value.c:128
17025 #, gcc-internal-format
17026 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
17027 msgstr "stor fixdecimalskonstant implicit trunkerad till fixdecimaltyp"
17029 #: fold-const.c:3901 fold-const.c:3911
17030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17031 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
17032 msgstr "jämförelsen är alltid %d på grund av bredd på bitfält"
17034 #: fold-const.c:5274 tree-ssa-reassoc.c:2064
17035 #, gcc-internal-format
17036 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
17037 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av intervalltest"
17039 #: fold-const.c:5723 fold-const.c:5737
17040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17041 msgid "comparison is always %d"
17042 msgstr "jämförelsen är alltid %d"
17044 #: fold-const.c:5872
17045 #, gcc-internal-format
17046 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
17047 msgstr "%<or%> mellan omatchade olikhetstester är alltid 1"
17049 #: fold-const.c:5877
17050 #, gcc-internal-format
17051 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
17052 msgstr "%<and%> mellan ömsesidigt uteslutande likhetstester är alltid 0"
17054 #: fold-const.c:8226
17055 #, gcc-internal-format
17056 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
17057 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid reduktion av konstant i jämförelse"
17059 #: fold-const.c:8382
17060 #, gcc-internal-format
17061 msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X +- C1 cmp C2 to X cmp C2 -+ C1"
17062 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid ändring av X ± K1 jmf K2 till X jmf K2 ± K1"
17064 #: fold-const.c:8620
17065 #, gcc-internal-format
17066 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
17067 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid kombination av konstanter runt en jämförelse"
17069 #: fold-const.c:12185
17070 #, gcc-internal-format
17071 msgid "fold check: original tree changed by fold"
17072 msgstr "vikningskontroll: originalträdet ändrat av vikning"
17075 #, gcc-internal-format
17076 msgid "total size of local objects too large"
17077 msgstr "total storlek på lokala objekt är för stor"
17079 #: function.c:1758 gimplify.c:5289
17080 #, gcc-internal-format
17081 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
17082 msgstr "omöjlig begränsning i %<asm%>"
17085 #, gcc-internal-format
17086 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
17087 msgstr "variabeln %q+D kan skrivas över av %<longjmp%> eller %<vfork%>"
17090 #, gcc-internal-format
17091 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
17092 msgstr "argumentet %q+D kan skrivas över av %<longjmp%> eller %<vfork%>"
17095 #, gcc-internal-format
17096 msgid "function returns an aggregate"
17097 msgstr "funktionen returnerar ett aggregat"
17099 #: gcc.c:2099 gcc.c:2120
17100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17101 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
17102 msgstr "specifikationers %%include-syntax felaktig efter %ld tecken"
17104 #: gcc.c:2147 gcc.c:2157 gcc.c:2168 gcc.c:2179
17105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17106 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
17107 msgstr "specifikationers %%rename-syntax felaktig efter %ld tecken"
17110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17111 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
17112 msgstr "specifikationers %s-specifikation fanns inte när den skulle få nytt namn"
17115 #, gcc-internal-format
17116 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
17117 msgstr "%s: försök att byta namn på specifikation %qs till redan definierad specifikation %qs"
17120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17121 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
17122 msgstr "specifikationer okänt %%-kommando efter %ld tecken"
17124 #: gcc.c:2232 gcc.c:2246
17125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17126 msgid "specs file malformed after %ld characters"
17127 msgstr "specifikationsfil felaktig efter %ld tecken"
17130 #, gcc-internal-format
17131 msgid "spec file has no spec for linking"
17132 msgstr "specfilen har ingen spec för länkning"
17135 #, gcc-internal-format
17136 msgid "system path %qs is not absolute"
17137 msgstr "systemsökväg %qs är inte absolut"
17140 #, gcc-internal-format
17141 msgid "-pipe not supported"
17142 msgstr "-pipe stödjs inte"
17145 #, gcc-internal-format
17146 msgid "failed to get exit status: %m"
17147 msgstr "misslyckades att få slutstatus: %m"
17150 #, gcc-internal-format
17151 msgid "failed to get process times: %m"
17152 msgstr "kunde inte ta processtider: %m"
17155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17156 msgid "%s (program %s)"
17157 msgstr "%s (program %s)"
17159 #: gcc.c:3585 opts-common.c:1117 opts-common.c:1141 opts-global.c:136
17160 #, gcc-internal-format
17161 msgid "unrecognized command line option %qs"
17162 msgstr "okänd kommandoradsflagga %qs"
17165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17166 msgid "GCC is not configured to support %s as offload target"
17167 msgstr "GCC är inte konfigurerat för att stödja %s som ett avlastningsmål"
17170 #, gcc-internal-format
17171 msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
17172 msgstr "%qs är en okänd flagga till -save-temps"
17174 #: gcc.c:4414 toplev.c:893
17175 #, gcc-internal-format
17176 msgid "input file %qs is the same as output file"
17177 msgstr "indatafilen %qs är samma som utdatafilen"
17180 #, gcc-internal-format
17181 msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
17182 msgstr "-pipe ignorerad eftersom -save-temps angivits"
17185 #, gcc-internal-format
17186 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
17187 msgstr "%<-x %s%> efter sista indatafilen har ingen effekt"
17190 #, gcc-internal-format
17191 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
17192 msgstr "kan inte lokalisera standardlänkskriptet %qs i bilblioteksökvägarna"
17195 #, gcc-internal-format
17196 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
17197 msgstr "flaggan %qs börjar inte med %<-%>"
17200 #, gcc-internal-format
17201 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
17202 msgstr "spec-genererad flagga är bara %<-%>"
17205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17206 msgid "could not open temporary response file %s"
17207 msgstr "det gick inte att öppna temporär svarsfil %s"
17210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17211 msgid "could not write to temporary response file %s"
17212 msgstr "det gick inte att skriva till temporär svarsfil %s"
17215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17216 msgid "could not close temporary response file %s"
17217 msgstr "det gick inte att stänga temporär svarsfil %s"
17220 #, gcc-internal-format
17221 msgid "spec %qs invalid"
17222 msgstr "specifikationen %qs är ogiltig"
17225 #, gcc-internal-format
17226 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
17227 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%0%c%>"
17230 #, gcc-internal-format
17231 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
17232 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%W%c%>"
17235 #, gcc-internal-format
17236 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
17237 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%x%c%>"
17239 #. Catch the case where a spec string contains something like
17240 #. '%{foo:%*}'. i.e. there is no * in the pattern on the left
17241 #. hand side of the :.
17243 #, gcc-internal-format
17244 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
17245 msgstr "specifikationsfel: %<%%*%> har inte initierats av en mönstermatchning"
17248 #, gcc-internal-format
17249 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
17250 msgstr "specifikationsfel: okänd specifikationsflagga %qc"
17253 #, gcc-internal-format
17254 msgid "unknown spec function %qs"
17255 msgstr "okänd specifikationsfunktion %qs"
17258 #, gcc-internal-format
17259 msgid "error in args to spec function %qs"
17260 msgstr "fel i argument till specifikationsfunktionen %qs"
17263 #, gcc-internal-format
17264 msgid "malformed spec function name"
17265 msgstr "felaktigt specifikationsfunktionsnamn"
17269 #, gcc-internal-format
17270 msgid "no arguments for spec function"
17271 msgstr "inga argument till spec-funktion"
17274 #, gcc-internal-format
17275 msgid "malformed spec function arguments"
17276 msgstr "felaktiga specifikationsfunktionsargument"
17279 #, gcc-internal-format
17280 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
17281 msgstr "klammerspecifikation %qs är ogiltig vid %qc"
17284 #, gcc-internal-format
17285 msgid "braced spec body %qs is invalid"
17286 msgstr "klammerspecifikationskropp %qs är ogiltig"
17289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17290 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
17291 msgstr "%s: det gick inte att avgöra längden på compare-debug-filen %s"
17294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17295 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
17296 msgstr "%s: -fcompare-debug misslyckades (längd)"
17298 #: gcc.c:7060 gcc.c:7101
17299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17300 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
17301 msgstr "%s: det gick inte att öppna compare-debug-filen %s"
17303 #: gcc.c:7080 gcc.c:7117
17304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17305 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
17306 msgstr "%s: -fcompare-debug misslyckades"
17309 #, gcc-internal-format
17310 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
17311 msgstr "spec-fel: mer än ett argument till SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
17314 #, gcc-internal-format
17315 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
17316 msgstr "spec-fel: mer än ett argument till SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
17319 #, fuzzy, gcc-internal-format
17320 #| msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
17321 msgid "unrecognized command line option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
17322 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-fdump-%s%>"
17325 #, gcc-internal-format
17326 msgid "unrecognized command line option %<-%s%>"
17327 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-%s%>"
17330 #, gcc-internal-format
17331 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
17332 msgstr "ej konfigurerad med suffix för sysroot-huvuden"
17335 #, gcc-internal-format
17336 msgid "no input files"
17337 msgstr "inga indatafiler"
17340 #, gcc-internal-format
17341 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
17342 msgstr "det går inte att ange -o med -c, -S eller -E med flera filer"
17345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17346 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
17347 msgstr "%s: kompilatorn %s är inte installerad på detta system"
17350 #, gcc-internal-format
17351 msgid "recompiling with -fcompare-debug"
17352 msgstr "kompilerar om med -fcompare-debug"
17355 #, gcc-internal-format
17356 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
17357 msgstr "under omkompilering med -fcompare-debug"
17360 #, gcc-internal-format
17361 msgid "comparing final insns dumps"
17362 msgstr "jämför slutliga instruktionsdumpar"
17365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17366 msgid "-fuse-linker-plugin, but %s not found"
17367 msgstr "-fuse-linker-plugin, men %s inte funnen"
17370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17371 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
17372 msgstr "%s: infil till länkaren oanvänd eftersom ingen länkning gjordes"
17375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17376 msgid "language %s not recognized"
17377 msgstr "språk %s känns inte igen"
17380 #, gcc-internal-format
17381 msgid "multilib spec %qs is invalid"
17382 msgstr "multilib-specifikation %qs är ogiltig"
17385 #, gcc-internal-format
17386 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
17387 msgstr "multilib-undantag %qs är ogiltiga"
17390 #, gcc-internal-format
17391 msgid "multilib select %qs %qs is invalid"
17392 msgstr "multilib-val %qs %qs är ogiltigt"
17395 #, gcc-internal-format
17396 msgid "multilib select %qs is invalid"
17397 msgstr "multilib-val %qs är ogiltigt"
17400 #, gcc-internal-format
17401 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
17402 msgstr "multilib-undantag %qs är ogiltigt"
17405 #, gcc-internal-format
17406 msgid "environment variable %qs not defined"
17407 msgstr "omgivningsvariabeln %qs är inte definierad"
17409 #: gcc.c:9279 gcc.c:9284
17410 #, gcc-internal-format
17411 msgid "invalid version number %qs"
17412 msgstr "ogiltigt versionsnummer %qs"
17415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17416 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
17417 msgstr "för få argument till %%:version-compare"
17420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17421 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
17422 msgstr "för många argument till %%:version-compare"
17425 #, gcc-internal-format
17426 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
17427 msgstr "okänd operator %qs i %%:version-compare"
17430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17431 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
17432 msgstr "för många argument till %%:comparedebug-dump-opt"
17435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17436 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
17437 msgstr "för många argument till %%:compare-debug-self-opt"
17440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17441 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
17442 msgstr "för få argument till %%:compare-debug-auxbase-opt"
17445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17446 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
17447 msgstr "för många argument till %%:compare-debug-auxbase-opt"
17450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17451 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
17452 msgstr "argumentet till %%:compare-debug-auxbase-opt slutar inte i .gk"
17455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17456 msgid "too few arguments to %%:replace-extension"
17457 msgstr "för få argument till %%:replace-extension"
17460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17461 msgid "error in removing %s\n"
17462 msgstr "fel när %s togs bort\n"
17465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17466 msgid "Cannot make directory %s"
17467 msgstr "Kan inte skapa katalogen %s"
17470 #, gcc-internal-format
17471 msgid "Cannot get current directory name"
17472 msgstr "Kan inte få namnet på aktuell katalog"
17474 #: gcov-tool.c:115 gcov-tool.c:121
17475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17476 msgid "Cannot change directory to %s"
17477 msgstr "Kan inte byta katalog till %s"
17480 #, gcc-internal-format
17481 msgid "weights need to be non-negative\n"
17482 msgstr "vikter behöver vara ickenegativa\n"
17485 #, gcc-internal-format
17486 msgid "scale needs to be non-negative\n"
17487 msgstr "skalan måste vara ickenegativ\n"
17490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17491 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
17492 msgstr "%s: %d grundblock och %d bågar/grundblock"
17495 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17496 #| msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
17497 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers; increase --param max-gcse-memory above %d"
17498 msgstr "%s: %d grundblock och %d register"
17500 #: gencfn-macros.c:183
17501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17502 msgid "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) has no associated built-in functions"
17503 msgstr "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) har inga associerade inbyggda funktioner"
17505 #: gencfn-macros.c:190
17506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17507 msgid "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) has no associated built-in functions"
17508 msgstr "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) har inga inbyggda associerade funktioner"
17510 #: gentarget-def.c:126
17511 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17512 #| msgid "invalid operand for '%%%c'"
17513 msgid "invalid prototype for '%s'"
17514 msgstr "ogiltig operand för ”%%%c”"
17516 #: gentarget-def.c:131
17517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17518 msgid "prototype for '%s' has required operands after optional operands"
17519 msgstr "prototypen för ”%s” har nödvändiga operander efter valfria operander"
17521 #: gentarget-def.c:148
17522 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17523 #| msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure"
17524 msgid "argument %d of '%s' did not have the expected name"
17525 msgstr "Nyckelordsargument %qs vid %L finns inte i proceduren"
17527 #: gentarget-def.c:168
17528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17529 msgid "'%s' must have %d operands (excluding match_dups)"
17530 msgstr "”%s” måste ha %d operander (exklusive match_dups)"
17532 #: gentarget-def.c:172
17533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17534 msgid "'%s' must have at least %d operands (excluding match_dups)"
17535 msgstr "”%s” måste ha åtminstone %d operander (exklusive match_dups)"
17537 #: gentarget-def.c:176
17538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17539 msgid "'%s' must have no more than %d operands (excluding match_dups)"
17540 msgstr "”%s” får inte ha fler än %d operander (exklusive match_dups)"
17542 #: gentarget-def.c:276
17543 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17544 #| msgid "deleted definition of %qD"
17545 msgid "duplicate definition of '%s'"
17546 msgstr "tog bort definition av %qD"
17548 #: ggc-common.c:393 ggc-common.c:401 ggc-common.c:470 ggc-common.c:488
17549 #: ggc-page.c:2457 ggc-page.c:2488 ggc-page.c:2495
17550 #, gcc-internal-format
17551 msgid "can%'t write PCH file: %m"
17552 msgstr "kan inte skriva PCH-fil: %m"
17554 #: ggc-common.c:481 config/i386/host-cygwin.c:55
17555 #, gcc-internal-format
17556 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
17557 msgstr "kan inte avgöra position i PCH-fil: %m"
17559 #: ggc-common.c:491
17560 #, gcc-internal-format
17561 msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
17562 msgstr "kan inte skriva utfyllnad till PCH-fil: %m"
17564 #: ggc-common.c:613 ggc-common.c:621 ggc-common.c:624 ggc-common.c:634
17565 #: ggc-common.c:637 ggc-page.c:2589
17566 #, gcc-internal-format
17567 msgid "can%'t read PCH file: %m"
17568 msgstr "kan inte läsa PCH-fil: %m"
17570 #: ggc-common.c:629
17571 #, gcc-internal-format
17572 msgid "had to relocate PCH"
17573 msgstr "behövde omlokalisera PCH"
17576 #, gcc-internal-format
17577 msgid "open /dev/zero: %m"
17578 msgstr "öppna /dev/zero: %m"
17580 #: ggc-page.c:2473 ggc-page.c:2479
17581 #, gcc-internal-format
17582 msgid "can%'t write PCH file"
17583 msgstr "kan inte skriva PCH-fil"
17585 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:290 gimple-ssa-isolate-paths.c:447 tree.c:12571
17586 #: tree.c:12608 c/c-typeck.c:2845 c/c-typeck.c:2929 c/c-typeck.c:9659
17587 #: c/c-typeck.c:9676 cp/call.c:6149 cp/constexpr.c:746 cp/decl2.c:5100
17588 #: cp/pt.c:7573 cp/semantics.c:1728 cp/typeck.c:1640 cp/typeck.c:1833
17589 #: cp/typeck.c:3652
17590 #, gcc-internal-format
17591 msgid "declared here"
17592 msgstr "deklarerad här"
17594 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:332
17595 #, fuzzy, gcc-internal-format
17596 #| msgid "target is not pointer or reference"
17597 msgid "potential null pointer dereference"
17598 msgstr "målet är inte en pekare eller referens"
17600 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:400
17601 #, fuzzy, gcc-internal-format
17602 #| msgid "null pointer"
17603 msgid "null pointer dereference"
17604 msgstr "nollpekare"
17606 #: gimple-streamer-in.c:210
17607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17608 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
17609 msgstr "bytekodström: okänd GIMPLE-satstagg %s"
17612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17613 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
17614 msgstr "gimple-kontroll: %s(%s) förväntades, har %s(%s) i %s, vid %s:%d"
17617 #, gcc-internal-format
17618 msgid "using result of function returning %<void%>"
17619 msgstr "använder resultat från funktion som returnerar %<void%>"
17622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17623 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
17624 msgstr "ogiltigt l-värde i asm-utdata %d"
17627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17628 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
17629 msgstr "icke-minnesindata %d måste stanna i minnet"
17631 #: gimplify.c:5330 gimplify.c:5339
17632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17633 msgid "memory input %d is not directly addressable"
17634 msgstr "minnesindata %d är inte direkt adresserbar"
17637 #, gcc-internal-format
17638 msgid "threadprivate variable %qE used in target region"
17639 msgstr "trådprivat variabel %qE använd i målregion"
17642 #, gcc-internal-format
17643 msgid "enclosing target region"
17644 msgstr "omgivande målregion"
17647 #, gcc-internal-format
17648 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
17649 msgstr "trådprivat variabel %qE använd i obunden uppgift"
17652 #, gcc-internal-format
17653 msgid "enclosing task"
17654 msgstr "omgivande uppgift"
17657 #, fuzzy, gcc-internal-format
17658 #| msgid "%qE not specified in enclosing task"
17659 msgid "%qE not specified in enclosing %s"
17660 msgstr "%qE inte angiven i omgivande uppgift"
17663 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17664 #| msgid "enclosing task"
17665 msgid "enclosing %s"
17666 msgstr "omgivande uppgift"
17669 #, fuzzy, gcc-internal-format
17670 #| msgid "%qE not specified in enclosing teams construct"
17671 msgid "%qE not specified in enclosing OpenACC %qs construct"
17672 msgstr "%qE inte angiven i omgivande teams-konstruktion"
17675 #, fuzzy, gcc-internal-format
17676 #| msgid "enclosing teams construct"
17677 msgid "enclosing OpenACC %qs construct"
17678 msgstr "omgivande teams-konstruktion"
17680 #: gimplify.c:6174 gimplify.c:6764
17681 #, fuzzy, gcc-internal-format
17682 #| msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
17683 msgid "variable %qE declared in enclosing %<host_data%> region"
17684 msgstr "variabeln %q+D deklarerad %<inline%>"
17687 #, gcc-internal-format
17688 msgid "%qD referenced in target region does not have a mappable type"
17689 msgstr "%qD refererad i målregion som inte har en avbildbar typ"
17691 #: gimplify.c:6296 gimplify.c:6328
17692 #, gcc-internal-format
17693 msgid "iteration variable %qE is predetermined linear"
17694 msgstr "iterationsvariabel %qE är förutbestämt linjär"
17697 #, gcc-internal-format
17698 msgid "iteration variable %qE should be private"
17699 msgstr "instansvariabel %qE skall vara privat"
17702 #, gcc-internal-format
17703 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
17704 msgstr "iterationsvariabel %qE får inte vara firstprivate"
17707 #, gcc-internal-format
17708 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
17709 msgstr "iterationsvariabel %qE får inte vara reduction"
17712 #, fuzzy, gcc-internal-format
17713 #| msgid "iteration variable %qE should not be private"
17714 msgid "iteration variable %qE should not be linear"
17715 msgstr "instansvariabel %qE får inte vara privat"
17718 #, gcc-internal-format
17719 msgid "iteration variable %qE should not be lastprivate"
17720 msgstr "iterationsvariabel %qE får inte vara lastprivate"
17723 #, gcc-internal-format
17724 msgid "iteration variable %qE should not be private"
17725 msgstr "instansvariabel %qE får inte vara privat"
17728 #, gcc-internal-format
17729 msgid "%<linear%> clause for variable other than loop iterator specified on construct combined with %<distribute%>"
17730 msgstr "%<linear%>-klausul för en annan variabel än en slingiterator angiven vid konstruktion combinerad med %<distribute%>"
17733 #, gcc-internal-format
17734 msgid "mapping field %qE of variable length structure"
17735 msgstr "avbildningsfältet %qE med variabel längds post"
17738 #, fuzzy, gcc-internal-format
17739 #| msgid "%qD appears more than once in map clauses"
17740 msgid "%qE appears more than once in map clauses"
17741 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i avbildningsklausuler"
17744 #, gcc-internal-format
17745 msgid "copyprivate variable %qE is not threadprivate or private in outer context"
17746 msgstr "copyprivate-variabel %qE är inte privat threadprivate eller private i yttre sammanhang"
17749 #, gcc-internal-format
17750 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
17751 msgstr "%s-variabel %qE är privat i yttre sammanhang"
17754 #, fuzzy, gcc-internal-format
17755 #| msgid "expected %<for%> after %qs"
17756 msgid "expected %qs %<if%> clause modifier rather than %qs"
17757 msgstr "%<for%> förväntades efter %qs"
17760 #, gcc-internal-format
17761 msgid "same variable used in %<firstprivate%> and %<lastprivate%> clauses on %<distribute%> construct"
17762 msgstr "samma variabel använd i %<firstprivate%>- och %<lastprivate%>-klausuler vid %<distribute%>-konstruktion"
17764 #: gimplify.c:9806 omp-low.c:3611
17765 #, fuzzy, gcc-internal-format
17766 #| msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
17767 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside a loop with %<ordered%> clause with a parameter"
17768 msgstr "ordnad region måste vara nära innesluten inuti en slinga med en ordnad klausul"
17771 #, gcc-internal-format
17772 msgid "variable %qE is not an iteration of outermost loop %d, expected %qE"
17773 msgstr "variabeln %qE är inte en iterator av den yttersta slingan %d, %qE förväntades"
17776 #, fuzzy, gcc-internal-format
17777 #| msgid "number of results does not match number of values"
17778 msgid "number of variables in %<depend(sink)%> clause does not match number of iteration variables"
17779 msgstr "antalet resultat stämmer inte med antalet värden"
17782 #, gcc-internal-format
17783 msgid "more than one %<depend(source)%> clause on an %<ordered%> construct"
17784 msgstr "mer än en %<depend(source)%>-klausul på en %<ordered%>-konstruktion"
17787 #, gcc-internal-format
17788 msgid "%<depend(source)%> clause specified together with %<depend(sink:)%> clauses on the same construct"
17789 msgstr "%<depend(source)%>-klausul angiven tillsammans med %<depend(sink:)%>-klausuler på samma konstruktion"
17791 #: gimplify.c:10773
17792 #, gcc-internal-format
17793 msgid "expected %<_Cilk_spawn%> before %<_Cilk_sync%>"
17794 msgstr "%<_Cilk_spawn%> förväntades före %<_Cilk_sync%>"
17796 #: gimplify.c:11069
17797 #, gcc-internal-format
17798 msgid "gimplification failed"
17799 msgstr "gimplification misslyckades"
17801 #: gimplify.c:11539
17802 #, gcc-internal-format
17803 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
17804 msgstr "första argumentet till %<va_arg%> är inte av typen %<va_list%>"
17806 #: gimplify.c:11555
17807 #, gcc-internal-format
17808 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
17809 msgstr "%qT konverteras till %qT när det skickas via %<...%>"
17811 #: gimplify.c:11560
17812 #, gcc-internal-format
17813 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
17814 msgstr "(alltså skall du skicka %qT och inte %qT till %<va_arg%>)"
17816 #: gimplify.c:11567
17817 #, gcc-internal-format
17818 msgid "if this code is reached, the program will abort"
17819 msgstr "om denna kod nås, kommer programmet att avbryta"
17822 #, gcc-internal-format
17823 msgid "could not close Go dump file: %m"
17824 msgstr "det gick inte att stänga Go-dump-filen: %m"
17827 #, gcc-internal-format
17828 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
17829 msgstr "det gick inte att öppna Go-dump-filen %qs: %m"
17831 #: graph.c:54 toplev.c:1491 java/jcf-parse.c:1751 java/jcf-parse.c:1890
17832 #: objc/objc-act.c:461
17833 #, gcc-internal-format
17834 msgid "can%'t open %s: %m"
17835 msgstr "det går inte att öppna %s: %m"
17838 #, fuzzy, gcc-internal-format
17839 #| msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (ISL is not available)."
17840 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available)."
17841 msgstr "Graphite-slingoptimeringar kan inte användas (ISL är inte tillgängligt)."
17844 #, gcc-internal-format
17845 msgid "Support for HSA does not implement immediate 16 bit FPU operands"
17846 msgstr "Stöd för HSA implementerar inte omedelbara 16-bitars FPU-operander"
17849 #, gcc-internal-format
17850 msgid "HSA SSA name defined by instruction that is supposed to be using it"
17851 msgstr "HSA SSA-namn definierat av en instruktion som förväntas använda det"
17853 #: hsa-gen.c:1195 hsa-gen.c:1208
17854 #, fuzzy, gcc-internal-format
17855 #| msgid "verification failed: %s"
17856 msgid "HSA SSA verification failed"
17857 msgstr "verifiering misslyckades: %s"
17860 #, gcc-internal-format
17861 msgid "HSA SSA name not among operands of instruction that is supposed to use it"
17862 msgstr "HSA SSA-namn inte bland operanderna till instruktionen som förväntas använda det"
17865 #, gcc-internal-format
17866 msgid "HSA instruction uses a register but is not among recorded register uses"
17867 msgstr "HSA-instruktion använder ett register men är inte bland de noterade registeranvändningarna"
17870 #, fuzzy, gcc-internal-format
17871 #| msgid "verification failed: %s"
17872 msgid "HSA instruction verification failed"
17873 msgstr "verifiering misslyckades: %s"
17876 #, gcc-internal-format
17877 msgid "HSA image ops not handled"
17878 msgstr "HSA-avbildsoperatorer hanteras inte"
17881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17882 msgid "expansion point is location %i"
17883 msgstr "expansionspunkt är plats %i"
17886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17887 msgid "token %u has x-location == y-location == %u"
17888 msgstr "symbol %u har x-plats == y-plats == %u"
17891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17892 msgid "token %u has x-location == %u"
17893 msgstr "symbol %u har x-plats == %u"
17896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17897 msgid "token %u has y-location == %u"
17898 msgstr "symbol %u har y-plats == %u"
17901 #, gcc-internal-format
17902 msgid "function cannot be instrumented"
17903 msgstr "funktionen kan inte instrumenteras"
17905 #: ipa-devirt.c:728 ipa-devirt.c:881
17906 #, gcc-internal-format
17907 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule"
17908 msgstr "den virtuella tabellen för typen %qD bryter mot endefinitionsregeln"
17910 #: ipa-devirt.c:731
17911 #, gcc-internal-format
17912 msgid "variable of same assembler name as the virtual table is defined in another translation unit"
17913 msgstr "en variabel med samma assemblernamn som den virtuella tabellen är definierad i en annan översättningsenhet"
17915 #: ipa-devirt.c:770
17916 #, gcc-internal-format
17917 msgid "virtual table of type %qD contains RTTI information"
17918 msgstr "den virtuella tabellen för typen %qD innehåller RTTI-information"
17920 #: ipa-devirt.c:776
17921 #, gcc-internal-format
17922 msgid "but is prevailed by one without from other translation unit"
17923 msgstr "men övertrumfas av en utan från en annan översättningsenhet"
17925 #: ipa-devirt.c:780
17926 #, gcc-internal-format
17927 msgid "RTTI will not work on this type"
17928 msgstr "RTTI kommer inte att fungera för denna typ"
17930 #: ipa-devirt.c:811 ipa-devirt.c:840 ipa-devirt.c:911
17931 #, gcc-internal-format
17932 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule "
17933 msgstr "den virtuella tabellen för typen %qD bryter mot endefinitionsregeln "
17935 #: ipa-devirt.c:817
17936 #, gcc-internal-format
17937 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table of different size"
17938 msgstr "typen som står i konflikt och är definierad i en annan översättningsenhet har en virtuell tabell med annan storlek"
17940 #: ipa-devirt.c:846
17941 #, gcc-internal-format
17942 msgid "the conflicting type defined in another translation unit with different RTTI information"
17943 msgstr "typen som står i konflikt och är definierad i en annan översättningsenhet med annan RTTI-information"
17945 #: ipa-devirt.c:889 ipa-devirt.c:919
17946 #, gcc-internal-format
17947 msgid "the conflicting type defined in another translation unit"
17948 msgstr "typen som står i konflikt är definierad i en annan översättningsenhet"
17950 #: ipa-devirt.c:893
17951 #, gcc-internal-format
17952 msgid "contains additional virtual method %qD"
17953 msgstr "innehåller den ytterligare virtuella metoden %qD"
17955 #: ipa-devirt.c:900
17956 #, fuzzy, gcc-internal-format
17957 #| msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table table with more entries"
17958 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with more entries"
17959 msgstr "typen som står i konflikt är definierad i en annan översättningsenhet och har en virtuell tabell med fler poster"
17961 #: ipa-devirt.c:924
17962 #, gcc-internal-format
17963 msgid "virtual method %qD"
17964 msgstr "virtuell metod %qD"
17966 #: ipa-devirt.c:926
17967 #, gcc-internal-format
17968 msgid "ought to match virtual method %qD but does not"
17969 msgstr "borde matcha den virtuella metoden %qD men gör det inte"
17971 #: ipa-devirt.c:932
17972 #, fuzzy, gcc-internal-format
17973 #| msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table table with different contents"
17974 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with different contents"
17975 msgstr "typen som står i konflikt är definierad i en annan översättningsenhet och har en virtuell tabell med annat innehåll"
17977 #: ipa-devirt.c:962
17978 #, fuzzy, gcc-internal-format
17979 #| msgid "type %qT violates one definition rule"
17980 msgid "type %qT violates the C++ One Definition Rule"
17981 msgstr "typen %qT bryter mot endefinitionsregeln "
17983 #: ipa-devirt.c:973 ipa-devirt.c:988 ipa-devirt.c:1238 ipa-devirt.c:1330
17984 #: ipa-devirt.c:1369 ipa-devirt.c:1387
17985 #, gcc-internal-format
17986 msgid "a different type is defined in another translation unit"
17987 msgstr "en annan typ är definierad i en annan översättningsenhet"
17989 #: ipa-devirt.c:980
17990 #, gcc-internal-format
17991 msgid "the first difference of corresponding definitions is field %qD"
17992 msgstr "den första skillnaden mellan motsvarande definitioner är fältet %qD"
17994 #: ipa-devirt.c:990
17995 #, gcc-internal-format
17996 msgid "the first difference of corresponding definitions is method %qD"
17997 msgstr "den första skillnaden mellan motsvarande definitioner är metoden %qD"
17999 #: ipa-devirt.c:1084
18000 #, fuzzy, gcc-internal-format
18001 #| msgid "types in anonymous namespace does not match across translation unit boundary"
18002 msgid "type %qT defined in anonymous namespace can not match type %qT across the translation unit boundary"
18003 msgstr "typer i anonyma namnrymder matchar inte över gränser för översättningsenheter"
18005 #: ipa-devirt.c:1089
18006 #, fuzzy, gcc-internal-format
18007 #| msgid "types in anonymous namespace does not match across translation unit boundary"
18008 msgid "type %qT defined in anonymous namespace can not match across the translation unit boundary"
18009 msgstr "typer i anonyma namnrymder matchar inte över gränser för översättningsenheter"
18011 #: ipa-devirt.c:1094
18012 #, fuzzy, gcc-internal-format
18013 #| msgid "method with incompatible type is defined in another translation unit"
18014 msgid "the incompatible type defined in another translation unit"
18015 msgstr "en metod med inkompatibel typ definierad i en annan översättningsenhet"
18017 #: ipa-devirt.c:1117
18018 #, gcc-internal-format
18019 msgid "type name %<%s%> should match type name %<%s%>"
18020 msgstr "typnamnet %<%s%> skall matcha typnamnet %<%s%>"
18022 #: ipa-devirt.c:1121 ipa-devirt.c:1213
18023 #, gcc-internal-format
18024 msgid "the incompatible type is defined here"
18025 msgstr "den inkompatibla typen är definierad här"
18027 #: ipa-devirt.c:1149
18028 #, gcc-internal-format
18029 msgid "array types have different bounds"
18030 msgstr "vektortyper har olika gränser"
18032 #: ipa-devirt.c:1164
18033 #, gcc-internal-format
18034 msgid "return value type mismatch"
18035 msgstr "returvärdets typ stämmer inte"
18037 #: ipa-devirt.c:1179
18038 #, gcc-internal-format
18039 msgid "implicit this pointer type mismatch"
18040 msgstr "typen på implicit this-pekare stämmer inte"
18042 #: ipa-devirt.c:1182
18043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18044 msgid "type mismatch in parameter %i"
18045 msgstr "typer stämmer inte i parameter %i"
18047 #: ipa-devirt.c:1193
18048 #, gcc-internal-format
18049 msgid "types have different parameter counts"
18050 msgstr "typer har olika parameterantal"
18052 #: ipa-devirt.c:1204
18053 #, fuzzy, gcc-internal-format
18054 #| msgid "type %qT violates one definition rule"
18055 msgid "type %qT itself violate the C++ One Definition Rule"
18056 msgstr "typen %qT bryter mot endefinitionsregeln "
18058 #: ipa-devirt.c:1210
18059 #, gcc-internal-format
18060 msgid "type %qT should match type %qT"
18061 msgstr "typen %qT borde matcha typen %qT"
18063 #: ipa-devirt.c:1245
18064 #, gcc-internal-format
18065 msgid "a type with different qualifiers is defined in another translation unit"
18066 msgstr "en typ med andra kvalificerare är definierad i en annan översättningsenhet"
18068 #: ipa-devirt.c:1263
18069 #, fuzzy, gcc-internal-format
18070 #| msgid "a type with different bases is defined in another translation unit"
18071 msgid "a type with different attributes is defined in another translation unit"
18072 msgstr "en typ andra baser är definierad i en annan översättningsenhet"
18074 #: ipa-devirt.c:1278
18075 #, gcc-internal-format
18076 msgid "an enum with different value name is defined in another translation unit"
18077 msgstr "en uppräkningstyp andra värdenamn definierad i en annan översättningsenhet"
18079 #: ipa-devirt.c:1287
18080 #, gcc-internal-format
18081 msgid "an enum with different values is defined in another translation unit"
18082 msgstr "en uppräkningstyp med andra värden är definierad i en annan översättningsenhet"
18084 #: ipa-devirt.c:1295
18085 #, gcc-internal-format
18086 msgid "an enum with mismatching number of values is defined in another translation unit"
18087 msgstr "en uppräkningstyp ett inte matchande antal värden är definierad i en annan översättningsenhet"
18089 #: ipa-devirt.c:1313
18090 #, gcc-internal-format
18091 msgid "a type with different precision is defined in another translation unit"
18092 msgstr "en typ med annan precision är definierad i en annan översättningsenhet"
18094 #: ipa-devirt.c:1320
18095 #, gcc-internal-format
18096 msgid "a type with different signedness is defined in another translation unit"
18097 msgstr "en typ med annan teckenhet är definierad i en annan översättningsenhet"
18099 #: ipa-devirt.c:1345
18100 #, gcc-internal-format
18101 msgid "it is defined as a pointer in different address space in another translation unit"
18102 msgstr "den är definierad som en pekare i en annan adressrymd i en annan översättningsenhet"
18104 #: ipa-devirt.c:1354
18105 #, gcc-internal-format
18106 msgid "it is defined as a pointer to different type in another translation unit"
18107 msgstr "den är definierad som en pekare till en annan typ i en annan översättningsenhet"
18109 #: ipa-devirt.c:1414
18110 #, gcc-internal-format
18111 msgid "an array of different size is defined in another translation unit"
18112 msgstr "en vektor med annan storlek är definierad i en annan översättningsenhet"
18114 #: ipa-devirt.c:1429
18115 #, gcc-internal-format
18116 msgid "has different return value in another translation unit"
18117 msgstr "har ett annat returvärde i en annan översättningsenhet"
18119 #: ipa-devirt.c:1452 ipa-devirt.c:1464
18120 #, gcc-internal-format
18121 msgid "has different parameters in another translation unit"
18122 msgstr "har andra parametrar i en annan översättningsenhet"
18124 #: ipa-devirt.c:1487
18125 #, gcc-internal-format
18126 msgid "a type defined in another translation unit is not polymorphic"
18127 msgstr "en typ definierad i en annan översättningsenhet är inte polymorf"
18129 #: ipa-devirt.c:1491
18130 #, gcc-internal-format
18131 msgid "a type defined in another translation unit is polymorphic"
18132 msgstr "en typ definierad i en annan översättningsenhet är polymorf"
18134 #: ipa-devirt.c:1509 ipa-devirt.c:1565
18135 #, gcc-internal-format
18136 msgid "a type with different virtual table pointers is defined in another translation unit"
18137 msgstr "en typ en annan virtuell tabellpekare är definierad i en annan översättningsenhet"
18139 #: ipa-devirt.c:1516 ipa-devirt.c:1570
18140 #, gcc-internal-format
18141 msgid "a type with different bases is defined in another translation unit"
18142 msgstr "en typ andra baser är definierad i en annan översättningsenhet"
18144 #: ipa-devirt.c:1524
18145 #, gcc-internal-format
18146 msgid "a field with different name is defined in another translation unit"
18147 msgstr "ett fält med ett annat namn är definierat i en annan översättningsenhet"
18149 #: ipa-devirt.c:1538
18150 #, gcc-internal-format
18151 msgid "a field of same name but different type is defined in another translation unit"
18152 msgstr "ett fält med samma namn men annan typ är definierat i en annan översättningsenhet"
18154 #: ipa-devirt.c:1551
18155 #, gcc-internal-format
18156 msgid "fields has different layout in another translation unit"
18157 msgstr "fält har en annan layout i en annan översättningsenhet"
18159 #: ipa-devirt.c:1574
18160 #, gcc-internal-format
18161 msgid "a type with different number of fields is defined in another translation unit"
18162 msgstr "en typ med ett annat antal fält är definierad i en annan översättningsenhet"
18164 #: ipa-devirt.c:1598
18165 #, gcc-internal-format
18166 msgid "a different method of same type is defined in another translation unit"
18167 msgstr "en annan metod med samma typ är definierad i en annan översättningsenhet"
18169 #: ipa-devirt.c:1606
18170 #, gcc-internal-format
18171 msgid "s definition that differs by virtual keyword in another translation unit"
18172 msgstr "en definition som skiljer i virtuella nyckelord i en annan översättningsenhet"
18174 #: ipa-devirt.c:1613
18175 #, gcc-internal-format
18176 msgid "virtual table layout differs in another translation unit"
18177 msgstr "layouten av den virtuella tabellen skiljer i en annan översättningsenhet"
18179 #: ipa-devirt.c:1622
18180 #, gcc-internal-format
18181 msgid "method with incompatible type is defined in another translation unit"
18182 msgstr "en metod med inkompatibel typ definierad i en annan översättningsenhet"
18184 #: ipa-devirt.c:1630
18185 #, gcc-internal-format
18186 msgid "a type with different number of methods is defined in another translation unit"
18187 msgstr "en typ med ett annat antal metoder defineirad i en annan översättningsenhet"
18189 #: ipa-devirt.c:1652
18190 #, gcc-internal-format
18191 msgid "a type with different size is defined in another translation unit"
18192 msgstr "en typ med en annan storlek är definierad i en annan översättningsenhet"
18194 #: ipa-devirt.c:1660
18195 #, gcc-internal-format
18196 msgid "a type with different alignment is defined in another translation unit"
18197 msgstr "en typ med annan justering är definierad i en annan översättningsenhet"
18199 #: ipa-devirt.c:1783
18200 #, gcc-internal-format
18201 msgid "the extra base is defined here"
18202 msgstr "den andra basen är definierad här"
18204 #: ipa-devirt.c:3750
18205 #, gcc-internal-format
18206 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call"
18207 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls"
18208 msgstr[0] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
18209 msgstr[1] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
18211 #: ipa-devirt.c:3759
18212 #, gcc-internal-format
18213 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
18214 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
18215 msgstr[0] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utfört %lli gånger"
18216 msgstr[1] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utförda %lli gånger"
18218 #: ipa-devirt.c:3788
18219 #, gcc-internal-format
18220 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call"
18221 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls"
18222 msgstr[0] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
18223 msgstr[1] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
18225 #: ipa-devirt.c:3796
18226 #, gcc-internal-format
18227 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call"
18228 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls"
18229 msgstr[0] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
18230 msgstr[1] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
18232 #: ipa-devirt.c:3804
18233 #, gcc-internal-format
18234 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
18235 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
18236 msgstr[0] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utfört %lli gånger"
18237 msgstr[1] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utförda %lli gånger"
18239 #: ipa-devirt.c:3814
18240 #, gcc-internal-format
18241 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
18242 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
18243 msgstr[0] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utfört %lli gånger"
18244 msgstr[1] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utförda %lli gånger"
18247 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18248 #| msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
18249 msgid "could not emit HSAIL for function %s: function cannot be cloned"
18250 msgstr "%qE är varken en funktion eller medlemsfunktion, kan inte deklareras som vän"
18252 #: ipa-inline-analysis.c:4305
18253 #, gcc-internal-format
18254 msgid "ipa inline summary is missing in input file"
18255 msgstr "ipa-inline-sammanfattning saknas i indatafil"
18257 #: ipa-reference.c:1182
18258 #, gcc-internal-format
18259 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
18260 msgstr "ipa-referenssammanfattning saknas i ltrans-enhet"
18262 #: ira.c:2308 ira.c:2322 ira.c:2336
18263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18264 msgid "%s cannot be used in asm here"
18265 msgstr "%s kan inte användas i en asm här"
18268 #, gcc-internal-format
18269 msgid "frame pointer required, but reserved"
18270 msgstr "rampekare behövs, men är reserverad"
18273 #, gcc-internal-format
18277 #: lra-assigns.c:1395 reload1.c:1254
18278 #, gcc-internal-format
18279 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
18280 msgstr "%<asm%>-operand har omöjliga begränsningar"
18282 #: lra-assigns.c:1416
18283 #, gcc-internal-format
18284 msgid "unable to find a register to spill"
18285 msgstr "kan inte hitta ett register att spilla"
18287 #: lra-assigns.c:1625
18288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18289 msgid "Maximum number of LRA assignment passes is achieved (%d)\n"
18290 msgstr "Maximalt antal LRA-tilldelningspass uppnått (%d)\n"
18292 #: lra-constraints.c:3495 reload.c:3831 reload.c:4086
18293 #, gcc-internal-format
18294 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
18295 msgstr "inkonsistenta operandbegränsningar i en %<asm%>"
18297 #: lra-constraints.c:4344
18298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18299 msgid "Max. number of generated reload insns per insn is achieved (%d)\n"
18300 msgstr "Maximalt antal genererade omladdningsinstruktioner per instruktion uppnått (%d)\n"
18302 #: lto-cgraph.c:1289
18303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18304 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node with uid %d"
18305 msgstr "bytekodström: hittade multipla instanser av cgraph-nod med uid %d"
18307 #: lto-cgraph.c:1467
18308 #, gcc-internal-format
18309 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
18310 msgstr "bytekodström: ingen anropare funnen när båge lästes"
18312 #: lto-cgraph.c:1473
18313 #, gcc-internal-format
18314 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
18315 msgstr "bytekodström: ingen anropad funnen när båge lästes"
18317 #: lto-cgraph.c:1548
18318 #, gcc-internal-format
18319 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
18320 msgstr "bytekodström: tom cgraph-nod funnen"
18322 #: lto-cgraph.c:1726
18323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18324 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
18325 msgstr "Som mest %i profilkörningar stödjs. Kanske en skadad profil?"
18327 #: lto-cgraph.c:1813
18328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18329 msgid "Profile information in %s corrupted"
18330 msgstr "Profilinformation i %s är skadad"
18332 #: lto-cgraph.c:1846
18333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18334 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
18335 msgstr "det går inte att hitta LTO-cgraph %s"
18337 #: lto-cgraph.c:1856
18338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18339 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
18340 msgstr "det går inte att hitta LTO-avsnittsreferenser i %s"
18342 #: lto-cgraph.c:1933
18343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18344 msgid "invalid offload table in %s"
18345 msgstr "ogiltig avlastningstabell i %s"
18347 #: lto-compress.c:193 lto-compress.c:201 lto-compress.c:222 lto-compress.c:285
18348 #: lto-compress.c:293 lto-compress.c:314
18349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18350 msgid "compressed stream: %s"
18351 msgstr "komprimerad ström: %s"
18353 #: lto-section-in.c:444
18354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18355 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
18356 msgstr "bytekodström: försöker läsa %d byte efter slutet på indatabufferten"
18358 #: lto-section-in.c:455
18359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18360 msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
18361 msgstr "%s utanför tillåtet intervall: intervallet är %i till %i, värdet är %i"
18363 #: lto-streamer-in.c:79
18364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18365 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
18366 msgstr "bytekodström: oväntad tagg %s"
18368 #: lto-streamer-in.c:909 lto-streamer-in.c:919
18369 #, gcc-internal-format
18370 msgid "Cgraph edge statement index out of range"
18371 msgstr "Cgraph-bågsatsindex utanför intervallet"
18373 #: lto-streamer-in.c:913 lto-streamer-in.c:922
18374 #, gcc-internal-format
18375 msgid "Cgraph edge statement index not found"
18376 msgstr "Satsindex för cgraph-båge finns inte"
18378 #: lto-streamer-in.c:929
18379 #, gcc-internal-format
18380 msgid "Reference statement index out of range"
18381 msgstr "Referenssatsindex utanför intervallet"
18383 #: lto-streamer-in.c:932
18384 #, gcc-internal-format
18385 msgid "Reference statement index not found"
18386 msgstr "Referenssatsindex finns inte"
18388 #: lto-streamer-in.c:1512
18389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18390 msgid "cannot read LTO mode table from %s"
18391 msgstr "det går inte att läsa LTO-lägestabellen från %s"
18393 #: lto-streamer-in.c:1610
18394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18395 msgid "unsupported mode %s\n"
18396 msgstr "ej stött läge: %s\n"
18398 #: lto-streamer-out.c:419 lto-streamer-out.c:674
18399 #, gcc-internal-format
18400 msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
18401 msgstr "trädkod %qs stödjs inte i LTO-strömmar"
18403 #: lto-streamer.c:162
18404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18405 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
18406 msgstr "bytekodström: oväntad LTO-sektion %s"
18408 #: lto-streamer.c:383
18409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18410 msgid "bytecode stream generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
18411 msgstr "bytekodström genererad med LTO-version %d.%d istället för den förväntade %d.%d"
18413 #: lto-wrapper.c:112
18414 #, gcc-internal-format
18415 msgid "deleting LTRANS file %s: %m"
18416 msgstr "raderar LTRANS-filen %s: %m"
18418 #: lto-wrapper.c:149
18419 #, gcc-internal-format
18420 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
18421 msgstr "felformaterad COLLECT_GCC_OPTIONS"
18423 #: lto-wrapper.c:304 lto-wrapper.c:316
18424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18425 msgid "Option %s not used consistently in all LTO input files"
18426 msgstr "Flaggan %s inte konsekvent använd i alla LTO-indatafiler"
18428 #: lto-wrapper.c:771
18429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18430 msgid "problem with building target image for %s\n"
18431 msgstr "problem med att bygga målavbild för %s\n"
18433 #: lto-wrapper.c:791
18434 #, gcc-internal-format
18435 msgid "reading input file"
18436 msgstr "läser indatafiler"
18438 #: lto-wrapper.c:796
18439 #, gcc-internal-format
18440 msgid "writing output file"
18441 msgstr "skriver utdatafil"
18443 #: lto-wrapper.c:822
18444 #, gcc-internal-format
18445 msgid "installation error, can't find crtoffloadend.o"
18446 msgstr "installationsfel, kan inte hitta crtoffloadend.o"
18448 #: lto-wrapper.c:834
18449 #, gcc-internal-format
18450 msgid "installation error, can't find crtoffloadbegin.o"
18451 msgstr "installationsfel, kan inte hitta crtoffloadbegin.o"
18453 #: lto-wrapper.c:938
18454 #, gcc-internal-format
18455 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
18456 msgstr "miljövariabeln COLLECT_GCC måste vara satt"
18458 #: lto-wrapper.c:942 config/nvptx/mkoffload.c:361
18459 #, gcc-internal-format
18460 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
18461 msgstr "miljövariabeln COLLECT_GCC_OPTIONS måste vara satt"
18463 #: lto-wrapper.c:1211
18464 #, gcc-internal-format
18465 msgid "fopen: %s: %m"
18466 msgstr "fopen: %s: %m"
18468 #: multiple_target.c:67
18469 #, fuzzy, gcc-internal-format
18470 #| msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported on this target"
18471 msgid "the call requires ifunc, which is not supported by this target"
18472 msgstr "multiversionering behöver ifunc som inte stödjs på detta mål"
18474 #: multiple_target.c:76
18475 #, fuzzy, gcc-internal-format
18476 #| msgid "version attribute is not a string"
18477 msgid "default target_clones attribute was not set"
18478 msgstr "versionsattributet är inte en sträng"
18480 #: multiple_target.c:256
18481 #, fuzzy, gcc-internal-format
18482 #| msgid "%qE incompatible attribute ignored"
18483 msgid "single target_clones attribute is ignored"
18484 msgstr "%qE-inkompatibelt attribut ignorerat"
18486 #: multiple_target.c:268
18487 #, fuzzy, gcc-internal-format
18488 #| msgid "default argument %qE uses %qD"
18489 msgid "default target was not set"
18490 msgstr "standardargument %qE använder %qD"
18492 #: multiple_target.c:300
18493 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18494 #| msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
18495 msgid "attribute(target_clones(\"%s\")) is not valid for current target"
18496 msgstr "attribute(target(”%s”)) är okänt"
18498 #: multiple_target.c:331
18499 #, gcc-internal-format
18500 msgid "attribute(target_clones(\"default\")) is not valid for current target"
18501 msgstr "attribute(target_clones(\"default\")) är inte giltigt för det aktuella målet"
18503 #: omp-low.c:2202 omp-low.c:2370
18504 #, gcc-internal-format
18505 msgid "Clause not supported yet"
18506 msgstr "Klausulen stödjs inte än"
18508 #: omp-low.c:2967 omp-low.c:20751
18509 #, gcc-internal-format
18510 msgid "%<seq%> overrides other OpenACC loop specifiers"
18511 msgstr "%<seq%> åsidosätter andra OpenACC-slingspecificerare"
18514 #, gcc-internal-format
18515 msgid "%<auto%> conflicts with other OpenACC loop specifiers"
18516 msgstr "%<auto%> står i konflikt med andra OpenACC-slingspecificerare"
18519 #, gcc-internal-format
18520 msgid "inner loop uses same OpenACC parallelism as containing loop"
18521 msgstr "den inre slingan använder samma OpenACC-parallellism som den omgivande slingan"
18524 #, gcc-internal-format
18525 msgid "argument not permitted on %qs clause in OpenACC %<parallel%>"
18526 msgstr "argument är inte tillåtna på %qs-klausulen i OpenACC %<parallel%>"
18529 #, gcc-internal-format
18530 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC region"
18531 msgstr "icke-OpenACC-konstruktion inuti OpenACC-region"
18534 #, fuzzy, gcc-internal-format
18535 #| msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
18536 msgid "%<ordered simd threads%> must be closely nested inside of %<for simd%> region"
18537 msgstr "ordnad region får inte vara nära innesluten inuti kritisk eller explicit uppgiftsregion"
18540 #, fuzzy, gcc-internal-format
18541 #| msgid "OpenMP constructs may not be nested inside simd region"
18542 msgid "OpenMP constructs other than %<#pragma omp ordered simd%> may not be nested inside %<simd%> region"
18543 msgstr "OpenMP-konstruktioner är kanske inte inneslutna i en simd-region"
18546 #, fuzzy, gcc-internal-format
18547 #| msgid "only distribute or parallel constructs are allowed to be closely nested inside teams construct"
18548 msgid "only %<distribute%> or %<parallel%> regions are allowed to be strictly nested inside %<teams%> region"
18549 msgstr "endaste distribute- eller parallel-konstruktioner tillåts vara nära nästade inuti teams-konstruktioner"
18552 #, fuzzy, gcc-internal-format
18553 #| msgid "distribute construct must be closely nested inside teams construct"
18554 msgid "%<distribute%> region must be strictly nested inside %<teams%> construct"
18555 msgstr "en distribute-konstruktion måste vara nära nästat inuti en teams-konstruktion"
18558 #, gcc-internal-format
18559 msgid "OpenACC loop directive must be associated with an OpenACC compute region"
18560 msgstr "OpenACC-slingdirektiv måste vara associerade med en OpenACC-beräkningsregion"
18563 #, gcc-internal-format
18564 msgid "orphaned %qs construct"
18565 msgstr "föräldralös %qs-konstruktion"
18568 #, gcc-internal-format
18569 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<nowait%> for construct"
18570 msgstr "%<#pragma omp cancel for%> inuti %<nowait%> for-konstruktion"
18573 #, gcc-internal-format
18574 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<ordered%> for construct"
18575 msgstr "%<#pragma omp cancel for%> inuti %<ordered%> for-konstruktion"
18577 #: omp-low.c:3428 omp-low.c:3441
18578 #, gcc-internal-format
18579 msgid "%<#pragma omp cancel sections%> inside %<nowait%> sections construct"
18580 msgstr "%<#pragma omp cancel sections%> inuti %<nowait%>-sektionskonstruktion"
18583 #, fuzzy, gcc-internal-format
18584 #| msgid "teams construct not closely nested inside of target region"
18585 msgid "%<%s taskgroup%> construct not closely nested inside of %<taskgroup%> region"
18586 msgstr "teams-konstruktion inte vara nära innesluten inuti målregionen"
18589 #, gcc-internal-format
18590 msgid "invalid arguments"
18591 msgstr "ogiltiga argument"
18594 #, gcc-internal-format
18595 msgid "%<%s %s%> construct not closely nested inside of %qs"
18596 msgstr "%<%s %s%>-konstruktion inte nära nästad inuti %qs"
18599 #, fuzzy, gcc-internal-format
18600 #| msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
18601 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
18602 msgstr "barriärregion får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande, kritisk, ordnad, huvud- eller explicit uppgiftsregion"
18605 #, fuzzy, gcc-internal-format
18606 #| msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
18607 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
18608 msgstr "arbetsdelande region får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande, kritisk, ordnad, huvud- eller explicit uppgiftsregion"
18611 #, fuzzy, gcc-internal-format
18612 #| msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
18613 msgid "%<master%> region may not be closely nested inside of work-sharing, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
18614 msgstr "huvudregion får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande eller explicit uppgiftsregion"
18616 #: omp-low.c:3575 omp-low.c:3714
18617 #, gcc-internal-format
18618 msgid "%<depend(%s)%> is only allowed in %<omp ordered%>"
18619 msgstr "%<depend(%s)%> är bara tillåtet i %<omp ordered%>"
18622 #, fuzzy, gcc-internal-format
18623 #| msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
18624 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside an %<ordered%> loop"
18625 msgstr "ordnad region måste vara nära innesluten inuti en slinga med en ordnad klausul"
18628 #, gcc-internal-format
18629 msgid "invalid depend kind in omp %<ordered%> %<depend%>"
18630 msgstr "ogiltig beroendesort i omp %<ordered%> %<depend%>"
18633 #, fuzzy, gcc-internal-format
18634 #| msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
18635 msgid "%<ordered%> %<simd%> must be closely nested inside %<simd%> region"
18636 msgstr "ordnad region måste vara nära innesluten inuti en slinga med en ordnad klausul"
18639 #, fuzzy, gcc-internal-format
18640 #| msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
18641 msgid "%<ordered%> region may not be closely nested inside of %<critical%>, %<ordered%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
18642 msgstr "ordnad region får inte vara nära innesluten inuti kritisk eller explicit uppgiftsregion"
18644 #: omp-low.c:3659 omp-low.c:3672
18645 #, fuzzy, gcc-internal-format
18646 #| msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
18647 msgid "%<ordered%> region must be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause"
18648 msgstr "ordnad region måste vara nära innesluten inuti en slinga med en ordnad klausul"
18651 #, fuzzy, gcc-internal-format
18652 #| msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
18653 msgid "%<critical%> region may not be nested inside a %<critical%> region with the same name"
18654 msgstr "kritisk region får inte vara innesluten inuti en kritisk region med samma namn"
18657 #, fuzzy, gcc-internal-format
18658 #| msgid "teams construct not closely nested inside of target region"
18659 msgid "%<teams%> construct not closely nested inside of %<target%> construct"
18660 msgstr "teams-konstruktion inte vara nära innesluten inuti målregionen"
18663 #, gcc-internal-format
18664 msgid "OpenACC construct inside of non-OpenACC region"
18665 msgstr "OpenACC-konstruktion inuti en icke-OpenACC-region"
18668 #, fuzzy, gcc-internal-format
18669 #| msgid "%s %s construct inside of %s %s region"
18670 msgid "%s %qs construct inside of %s %qs region"
18671 msgstr "%s %s-konstruktion inte nära nästad inuti en %s %s-region"
18673 #: omp-low.c:3785 omp-low.c:3792
18674 #, fuzzy, gcc-internal-format
18675 #| msgid "%s construct inside of %s region"
18676 msgid "%qs construct inside of %qs region"
18677 msgstr "%s-konstruktion inuti en %s-region"
18680 #, gcc-internal-format
18681 msgid "setjmp/longjmp inside simd construct"
18682 msgstr "setjmp/longjmp inuti simd-konstruktion"
18685 #, gcc-internal-format
18686 msgid "%<depend(sink)%> clause waiting for lexically later iteration"
18687 msgstr "%<depend(sink)%>-klausul väntar på en lexikalt senare iteration"
18690 #, gcc-internal-format
18691 msgid "%<depend(sink)%> refers to iteration never in the iteration space"
18692 msgstr "%<depend(sink)%> refererar till en iteration som aldrig är i iterationsrymden"
18695 #, fuzzy, gcc-internal-format
18696 #| msgid "storage class specified for typename"
18697 msgid "multiple loop axes specified for routine"
18698 msgstr "lagringsklass angiven för typnamn"
18701 #, gcc-internal-format
18702 msgid "ignoring sink clause with offset that is not a multiple of the loop step"
18703 msgstr "ignorerar sink-klausul med ett avstånd som inte är en multipel av slingsteget"
18706 #, gcc-internal-format
18707 msgid "first offset must be in opposite direction of loop iterations"
18708 msgstr "första avståndet måste vara i motsatt riktning mot slingiterationer"
18711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18712 msgid "invalid exit from %s structured block"
18713 msgstr "ogiltig utgång från strukturerat %s-block"
18715 #: omp-low.c:17959 omp-low.c:17964
18716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18717 msgid "invalid entry to %s structured block"
18718 msgstr "ogiltig ingång till strukturerat %s-block"
18720 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
18722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18723 msgid "invalid branch to/from %s structured block"
18724 msgstr "ogiltig gren till/från strukturerat %s-block"
18727 #, gcc-internal-format
18728 msgid "ignoring large linear step"
18729 msgstr "ignorerar stort linjärt steg"
18732 #, gcc-internal-format
18733 msgid "ignoring zero linear step"
18734 msgstr "ignorera linjärt steg noll"
18737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18738 msgid "%s uses same OpenACC parallelism as containing loop"
18739 msgstr "%s använder samma OpenACC-parallellism som den omgivande slingan"
18741 #: omp-low.c:20780 omp-low.c:20809
18742 #, fuzzy, gcc-internal-format
18743 #| msgid "containing loop"
18744 msgid "containing loop here"
18745 msgstr "kringliggande slinga"
18748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18749 msgid "%s uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
18750 msgstr "%s använder OpenACC-parallellism som är otillåtet av den omgivande rutinen"
18753 #, fuzzy, gcc-internal-format
18754 #| msgid "%qD declared here"
18755 msgid "routine %qD declared here"
18756 msgstr "%qD är deklarerad här"
18759 #, gcc-internal-format
18760 msgid "incorrectly nested OpenACC loop parallelism"
18761 msgstr "felaktigt nästad OpenACC-slingeparallellism"
18764 #, gcc-internal-format
18765 msgid "insufficient partitioning available to parallelize loop"
18766 msgstr "otillräcklig partitionering tillgänglig för att parallellisera slingor"
18769 #, gcc-internal-format
18770 msgid "indirect jumps are not available on this target"
18771 msgstr "indirekta hopp är inte tillgängliga på denna målarkitektur"
18773 #: opts-common.c:1038
18774 #, gcc-internal-format
18775 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
18776 msgstr "kommandoradsflaggan %qs stödjs inte av denna konfiguration"
18778 #: opts-common.c:1048
18779 #, gcc-internal-format
18780 msgid "missing argument to %qs"
18781 msgstr "argument saknas till %qs"
18783 #: opts-common.c:1054
18784 #, gcc-internal-format
18785 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
18786 msgstr "argumentet till %qs skall vara ett ickenegativt heltal"
18788 #: opts-common.c:1069
18789 #, gcc-internal-format
18790 msgid "unrecognized argument in option %qs"
18791 msgstr "okänt argument till flaggan %qs"
18793 #: opts-common.c:1087
18794 #, gcc-internal-format
18795 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
18796 msgstr "giltiga argument till %qs är: %s"
18798 #: opts-global.c:99
18799 #, gcc-internal-format
18800 msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
18801 msgstr "kommandoradsflaggan %qs är giltig för drivrutinen men inte för %s"
18803 #. Eventually this should become a hard error IMO.
18804 #: opts-global.c:105
18805 #, gcc-internal-format
18806 msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
18807 msgstr "kommandoradsflaggan %qs är giltig för %s men inte för %s"
18809 #: opts-global.c:360
18810 #, gcc-internal-format
18811 msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
18812 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-fdump-%s%>"
18814 #: opts-global.c:365
18815 #, gcc-internal-format
18816 msgid "unrecognized command line option %<-fopt-info-%s%>"
18817 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-fopt-info-%s%>"
18819 #: opts-global.c:386 opts-global.c:394
18820 #, gcc-internal-format
18821 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
18822 msgstr "stöd för insticksmoduler är avaktiverat. Konfigurera med --enable-plugin"
18824 #: opts-global.c:418
18825 #, gcc-internal-format
18826 msgid "unrecognized register name %qs"
18827 msgstr "okänt registernamn %qs"
18829 #: opts-global.c:430
18830 #, gcc-internal-format
18831 msgid "-fasan-shadow-offset should only be used with -fsanitize=kernel-address"
18832 msgstr "-fasan-shadow-offset skall bara användas med -fsanitize=kernel-address"
18834 #: opts-global.c:433
18835 #, gcc-internal-format
18836 msgid "unrecognized shadow offset %qs"
18837 msgstr "okänt skuggavstånd %qs"
18840 #, gcc-internal-format
18841 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
18842 msgstr "argumentet %qs till %<-femit-struct-debug-detailed%> är inte känt"
18845 #, gcc-internal-format
18846 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
18847 msgstr "argument %qs till %<-femit-struct-debug-detailed%> okänt"
18850 #, gcc-internal-format
18851 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
18852 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=kat:...%> måste tillåta åtminstone så mycket som %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
18855 #, gcc-internal-format
18856 msgid "argument to %<-O%> should be a non-negative integer, %<g%>, %<s%> or %<fast%>"
18857 msgstr "argumentet till %<-O%> skall vara ett ickenegativt heltal, %<g%>, %<s%> eller %<fast%>"
18860 #, gcc-internal-format
18861 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
18862 msgstr "sektionsankare måste vara avaktiverade när unit-at-a-time är avaktiverat"
18865 #, gcc-internal-format
18866 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
18867 msgstr "ordningsändring på toppnivå måste vara avaktiverat när unit-at-a-time är avaktiverat"
18870 #, gcc-internal-format
18871 msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
18872 msgstr "transaktionsminne stödjs inte i denna konfiguration"
18875 #, gcc-internal-format
18876 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
18877 msgstr "sektionsankare måste vara avaktiverade när ordningsändring på toppnivå är avaktiverat"
18879 #: opts.c:808 config/darwin.c:3113
18880 #, gcc-internal-format
18881 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
18882 msgstr "-freorder-blocks-and-partition fungerar inte med undantag på denna arkitektur"
18885 #, gcc-internal-format
18886 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
18887 msgstr "-freorder-blocks-and-partition stödjer inte upprullningsinformation på denna arkitektur"
18889 #: opts.c:842 config/pa/pa.c:526
18890 #, gcc-internal-format
18891 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
18892 msgstr "-freorder-blocks-and-partition fungerar inte på denna arkitektur"
18895 #, gcc-internal-format
18896 msgid "-fno-fat-lto-objects are supported only with linker plugin"
18897 msgstr "-fno-fat-lto-objects stödjs endast med insticksmodul för länkning"
18900 #, gcc-internal-format
18901 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
18902 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjs inte av denna kompilatorkonfiguration"
18905 #, gcc-internal-format
18906 msgid "-fsanitize=address is incompatible with -fsanitize=kernel-address"
18907 msgstr "-fsanitize=address är inkompatibel med -fsanitize=kernel-address"
18910 #, gcc-internal-format
18911 msgid "-fsanitize=address and -fsanitize=kernel-address are incompatible with -fsanitize=thread"
18912 msgstr "-fsanitize=address och -fsanitize=kernel-address är inkompatibel med -fsanitize=thread"
18915 #, gcc-internal-format
18916 msgid "-fsanitize-recover=thread is not supported"
18917 msgstr "-fsanitize-recover=thread stödjs inte"
18920 #, gcc-internal-format
18921 msgid "-fsanitize-recover=leak is not supported"
18922 msgstr "-fsanitize-recover=leak stödjs inte"
18925 #, gcc-internal-format
18926 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
18927 msgstr "okända include_flags 0x%x skickade till print_specific_help"
18930 #, gcc-internal-format
18931 msgid "-fsanitize=all option is not valid"
18932 msgstr "flaggan -fsanitize=all är inte giltig"
18935 #, gcc-internal-format
18936 msgid "unrecognized argument to -fsanitize%s= option: %q.*s"
18937 msgstr "okänt argument till flaggan -fsanitize%s=: %q.*s"
18940 #, gcc-internal-format
18941 msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
18942 msgstr "argumentet %q.*s till --help är tvetydigt, var mer precis"
18945 #, gcc-internal-format
18946 msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
18947 msgstr "okänt argument till --help=-flagga: %q.*s"
18950 #, fuzzy, gcc-internal-format
18951 #| msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
18952 msgid "HSA has not been enabled during configuration"
18953 msgstr "LTO-stöd har inte aktiverats i denna konfiguration"
18956 #, gcc-internal-format
18957 msgid "-foffload-abi option can be specified only for offload compiler"
18958 msgstr "flaggan -foffload-abi kan anges endast för en avlastande kompilator"
18961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18962 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
18963 msgstr "postjustering måste vara två upphöjt till ett litet tal, inte %d"
18966 #, gcc-internal-format
18967 msgid "unknown stack check parameter %qs"
18968 msgstr "okänd stackkontrollparameter %qs"
18971 #, gcc-internal-format
18972 msgid "%<-gdwarf%s%> is ambiguous; use %<-gdwarf-%s%> for DWARF version or %<-gdwarf -g%s%> for debug level"
18973 msgstr "%<-gdwarf%s%> är tvetydigt; använd %<-gdwarf-%s%> för DWARF-version eller %<-gdwarf -g%s%> för felsökningsnivå"
18976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18977 msgid "dwarf version %d is not supported"
18978 msgstr "dwarf-version %d stödjs inte"
18981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18982 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
18983 msgstr "%s: argument till --param skall ha formen NAMN=VÄRDE"
18986 #, fuzzy, gcc-internal-format
18987 #| msgid "invalid --param value %qs"
18988 msgid "invalid --param name %qs"
18989 msgstr "ogiltigt --param-värde %qs"
18992 #, gcc-internal-format
18993 msgid "invalid --param value %qs"
18994 msgstr "ogiltigt --param-värde %qs"
18997 #, gcc-internal-format
18998 msgid "target system does not support debug output"
18999 msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsutdata"
19002 #, gcc-internal-format
19003 msgid "debug format %qs conflicts with prior selection"
19004 msgstr "felsökningsformatet %qs står i konflikt med tidigare val"
19007 #, gcc-internal-format
19008 msgid "unrecognised debug output level %qs"
19009 msgstr "okänd felsökningsnivå %qs"
19012 #, gcc-internal-format
19013 msgid "debug output level %qs is too high"
19014 msgstr "felsökningsnivå %qs är för hög"
19017 #, gcc-internal-format
19018 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
19019 msgstr "när gräns för maximal storlek på core-fil hämtades: %m"
19022 #, gcc-internal-format
19023 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
19024 msgstr "när gräns för maximal storlek på core-fil sattes: %m"
19027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19028 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
19029 msgstr "ej igenkänd debuggningsflagga för gcc: %c"
19032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19033 msgid "-Werror=%s: no option -%s"
19034 msgstr "-Werror=%s: ingen flagga -%s"
19037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19038 msgid "-Werror=%s: -%s is not an option that controls warnings"
19039 msgstr "-Werror=%s: -%s är inte en flagga som styr varningar"
19041 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
19043 #, gcc-internal-format
19044 msgid "invalid parameter %qs"
19045 msgstr "ogiltig parameter %qs"
19048 #, gcc-internal-format
19049 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
19050 msgstr "minimumvärde på parameter %qs är %u"
19053 #, gcc-internal-format
19054 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
19055 msgstr "maximumvärde på parameter %qs är %u"
19058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19059 msgid "pass %s does not support cloning"
19060 msgstr "pass %s stödjer inte kloning"
19063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19064 msgid "pass %s needs a set_pass_param implementation to handle the extra argument in NEXT_PASS"
19065 msgstr "pass %s behöver en set_pass_param-implementation för att hantera det extra argumentet i NEXT_PASS"
19068 #, gcc-internal-format
19069 msgid "unrecognized option -fenable"
19070 msgstr "okänd flagga -fenable"
19073 #, gcc-internal-format
19074 msgid "unrecognized option -fdisable"
19075 msgstr "okänd flagga -fdisable"
19078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19079 msgid "unknown pass %s specified in -fenable"
19080 msgstr "okänt pass %s angivet i -fenable"
19083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19084 msgid "unknown pass %s specified in -fdisable"
19085 msgstr "okänt pass %s angivet i -fdisable"
19087 #: passes.c:1060 passes.c:1149
19088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19089 msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
19090 msgstr "aktivera passet %s för funktioner i intervallet [%u, %u]"
19092 #: passes.c:1063 passes.c:1160
19093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19094 msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
19095 msgstr "avaktivera passet %s för funktioner i intervallet [%u, %u]"
19097 #: passes.c:1099 passes.c:1127
19098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19099 msgid "Invalid range %s in option %s"
19100 msgstr "Ogiltigt intervall %s i flaggan %s"
19103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19104 msgid "enable pass %s for function %s"
19105 msgstr "aktivera pass %s för funktionen %s"
19108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19109 msgid "disable pass %s for function %s"
19110 msgstr "avaktivera pass %s för funktionen %s"
19113 #, gcc-internal-format
19114 msgid "invalid pass positioning operation"
19115 msgstr "ogiltig passpositioneringsoperation"
19118 #, gcc-internal-format
19119 msgid "plugin cannot register a missing pass"
19120 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera ett saknat pass"
19123 #, gcc-internal-format
19124 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
19125 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera ett namnlöst pass"
19128 #, gcc-internal-format
19129 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
19130 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera %qs utan ett referenspassnamn"
19133 #, gcc-internal-format
19134 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
19135 msgstr "pass %qs fanns inte men refereras av nytt pass %qs"
19138 #, gcc-internal-format
19139 msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
19140 msgstr "oåtkomlig insticksmodulsfil %s expanderad från kort namn på insticksmodul %s: %m"
19143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19145 "plugin %s was specified with different paths:\n"
19149 "insticksmodul %s angavs med olika sökvägar:\n"
19154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19155 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
19156 msgstr "felformaterad flagga -fplugin-arg-%s (saknat -<nyckel>[=<värde>])"
19159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19160 msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
19161 msgstr "insticksmodul %s skulle ha angetts före -fplugin-arg-%s på kommandoraden"
19164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19165 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
19166 msgstr "okänd återanropshändelse registrerad av insticksmodul %s"
19169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19170 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
19171 msgstr "insticksmodul %s registrerade en tom återanropsfunktion för händelse %s"
19174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19176 "cannot load plugin %s\n"
19179 "det går inte att läsa in insticksmodul %s\n"
19183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19185 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
19188 "insticksmodul %s är inte licensierad under en GPL-kompatibel licens\n"
19192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19194 "cannot find %s in plugin %s\n"
19197 "det går inte att hitta %s i insticksmodul %s\n"
19201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19202 msgid "fail to initialize plugin %s"
19203 msgstr "misslyckades att initiera insticksmodulen %s"
19206 #, gcc-internal-format
19207 msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
19208 msgstr "flaggan -iplugindir <kat> skickas inte från gcc-drivrutin"
19211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19212 msgid "Missing counts for called function %s/%i"
19213 msgstr "Räknare saknas för den anropade funktionen %s/%i"
19216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19217 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
19218 msgstr "trasig profileringsinformation: båge från %i till %i överskred maximalt antal"
19221 #, gcc-internal-format
19222 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
19223 msgstr "trasig profileringsinformation: sum_all är mindre än sum_max"
19226 #, gcc-internal-format
19227 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
19228 msgstr "trasig profileringsinformation: profileringsdata är inte flödeskonsistent"
19231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19232 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
19233 msgstr "trasig profileringsinformation: antal iterationer för grundblock %d förmodas vara %i"
19236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19237 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
19238 msgstr "trasig profileringsinformation: antal körningar för bågen %d-%d förmodas vara %i"
19241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19242 msgid "output constraint %d must specify a single register"
19243 msgstr "utmatningsbegränsning %d måste ange ett enskilt register"
19246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19247 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
19248 msgstr "utmatningsbegränsning %d kan inte anges tillsammans med överskrivning av ”%s”"
19251 #, gcc-internal-format
19252 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
19253 msgstr "utmatningsregister måste vara grupperade i toppen på stacken"
19256 #, gcc-internal-format
19257 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
19258 msgstr "implicit poppade register måste vara grupperade i toppen på stacken"
19261 #, gcc-internal-format
19262 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
19263 msgstr "utdataoperand %d måste använda %<&%>-begränsning"
19266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19267 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
19268 msgstr "validate_value_data: [%u] Felaktigt next_regno för tom kedja (%u)"
19271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19272 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
19273 msgstr "validate_value_data: Slinga i regno-kedja (%u)"
19276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19277 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
19278 msgstr "validate_value_data: [%u] Felaktig oldest_regno (%u)"
19281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19282 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
19283 msgstr "validate_value_data: [%u] Ej tomt reg i kedja (%s %u %i)"
19286 #, gcc-internal-format
19287 msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
19288 msgstr "det går inte att använda %qs som ett anropssparat register"
19291 #, gcc-internal-format
19292 msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
19293 msgstr "det går inte att använda %qs som ett anropsanvänt register"
19296 #, gcc-internal-format
19297 msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
19298 msgstr "det går inte att använda %qs som ett fast register"
19300 #: reginfo.c:750 config/ia64/ia64.c:5940 config/ia64/ia64.c:5947
19301 #: config/pa/pa.c:437 config/pa/pa.c:444 config/sh/sh.c:9625
19302 #: config/sh/sh.c:9632 config/spu/spu.c:4903 config/spu/spu.c:4910
19303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19304 msgid "unknown register name: %s"
19305 msgstr "okänt registernamn: %s"
19308 #, gcc-internal-format
19309 msgid "stack register used for global register variable"
19310 msgstr "stackregister använt som global registervariabel"
19313 #, gcc-internal-format
19314 msgid "global register variable follows a function definition"
19315 msgstr "global registervariabel följer en funktionsdefinition"
19318 #, gcc-internal-format
19319 msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
19320 msgstr "register för %qD använt till flera globala registervariabler"
19322 #: reginfo.c:777 config/rs6000/rs6000.c:27626
19323 #, gcc-internal-format
19324 msgid "conflicts with %qD"
19325 msgstr "står i konflikt med %qD"
19328 #, gcc-internal-format
19329 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
19330 msgstr "anropsöverskrivet register använt till global registervariabel"
19333 #, gcc-internal-format
19334 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
19335 msgstr "kan inte läsa om heltalskonstantoperand i %<asm%>"
19338 #, gcc-internal-format
19339 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
19340 msgstr "omöjlig registerbegränsning i %<asm%>"
19343 #, gcc-internal-format
19344 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
19345 msgstr "%<&%>-begränsning använd utan registerklass"
19348 #, gcc-internal-format
19349 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
19350 msgstr "ramstorlek för stor för pålitlig stackkontroll"
19353 #, gcc-internal-format
19354 msgid "try reducing the number of local variables"
19355 msgstr "försök reducera antalet lokala variabler"
19358 #, gcc-internal-format
19359 msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
19360 msgstr "det går inte att hitta ett register i klassen %qs vid omläsning av %<asm%>"
19363 #, gcc-internal-format
19364 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
19365 msgstr "kan inte hitta ett register att spilla i klass %qs"
19368 #, gcc-internal-format
19369 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
19370 msgstr "%<asm%>-operand kräver omöjlig omlastning"
19373 #, gcc-internal-format
19374 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
19375 msgstr "%<asm%>-operandbegränsningar inkompatibla med operandstorlek"
19378 #, gcc-internal-format
19379 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
19380 msgstr "utdataoperand är konstant i %<asm%>"
19383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19384 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
19385 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av elt %d av ”%s” med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
19388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19389 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
19390 msgstr "RTL-kontroll: förväntade elt %d typ ”%c”, har ”%c” (rtx %s) i %s, vid %s:%d"
19393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19394 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
19395 msgstr "RTL-kontroll: förväntade elt %d typ ”%c” eller ”%c”, har ”%c” (rtx %s) i %s, vid %s:%d"
19398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19399 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
19400 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod ”%s”, har ”%s” i %s, vid %s:%d"
19403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19404 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
19405 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod ”%s” eller ”%s”, har ”%s” i %s, vid %s:%d"
19408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19409 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
19410 msgstr "RTL-kontroll: försök att hantera icke-block-symbol som en blocksymbol i %s, vid %s:%d"
19413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19414 msgid "RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
19415 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av hwi elt %d i vektor med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
19418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19419 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
19420 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av elt %d i vektor med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
19423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19424 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
19425 msgstr "RTL-flaggkontroll: %s använt med oväntad rtx-kod ”%s” i %s, vid %s:%d"
19428 #, gcc-internal-format
19429 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
19430 msgstr "utdataoperandbegränsningen saknar %<=%>"
19433 #, gcc-internal-format
19434 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
19435 msgstr "utmatningsbegränsning %qc för operand %d är inte i början"
19438 #, gcc-internal-format
19439 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
19440 msgstr "operandbegränsning innehåller felaktigt placerat %<+%> eller %<=%>"
19442 #: stmt.c:282 stmt.c:366
19443 #, gcc-internal-format
19444 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
19445 msgstr "%<%%%>-begränsning använd med sista operand"
19448 #, gcc-internal-format
19449 msgid "matching constraint not valid in output operand"
19450 msgstr "matchningsbegränsningen inte en giltig utdataoperand"
19453 #, gcc-internal-format
19454 msgid "input operand constraint contains %qc"
19455 msgstr "indataoperandbegränsningen innehåller %qc"
19458 #, gcc-internal-format
19459 msgid "matching constraint references invalid operand number"
19460 msgstr "matchningsbegränsning refererar ogiltigt operandnummer"
19463 #, gcc-internal-format
19464 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
19465 msgstr "ogiltig interpunktion %qc i begränsning"
19468 #, gcc-internal-format
19469 msgid "matching constraint does not allow a register"
19470 msgstr "matchningsbegränsning tillåter inte ett register"
19473 #, gcc-internal-format
19474 msgid "duplicate asm operand name %qs"
19475 msgstr "upprepning av asm-operandnamn %qs"
19478 #, gcc-internal-format
19479 msgid "missing close brace for named operand"
19480 msgstr "avslutande klammer för namngiven operand saknas"
19483 #, gcc-internal-format
19484 msgid "undefined named operand %qs"
19485 msgstr "odefinierad namngiven operand %qs"
19487 #: stor-layout.c:767
19488 #, gcc-internal-format
19489 msgid "size of %q+D is %d bytes"
19490 msgstr "storleken på %q+D är %d byte"
19492 #: stor-layout.c:769
19493 #, gcc-internal-format
19494 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
19495 msgstr "storleken på %q+D är större än %wd byte"
19497 #: stor-layout.c:1207
19498 #, gcc-internal-format
19499 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
19500 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering för %q+D"
19502 #: stor-layout.c:1211
19503 #, gcc-internal-format
19504 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
19505 msgstr "attributet packed är onödigt för %q+D"
19507 #: stor-layout.c:1228
19508 #, gcc-internal-format
19509 msgid "padding struct to align %q+D"
19510 msgstr "fyller ut post för att justera %q+D"
19512 #: stor-layout.c:1289
19513 #, gcc-internal-format
19514 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
19515 msgstr "avstånd till packat bitfält %qD har ändrats i GCC 4.4"
19517 #: stor-layout.c:1598
19518 #, gcc-internal-format
19519 msgid "padding struct size to alignment boundary"
19520 msgstr "fyller ut poststorlek till justeringsgräns"
19522 #: stor-layout.c:1626
19523 #, gcc-internal-format
19524 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
19525 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering för %qE"
19527 #: stor-layout.c:1630
19528 #, gcc-internal-format
19529 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
19530 msgstr "attributet packed är onödigt för %qE"
19532 #: stor-layout.c:1636
19533 #, gcc-internal-format
19534 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
19535 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering"
19537 #: stor-layout.c:1638
19538 #, gcc-internal-format
19539 msgid "packed attribute is unnecessary"
19540 msgstr "attributet packed är onödigt"
19542 #: stor-layout.c:2369
19543 #, gcc-internal-format
19544 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
19545 msgstr "justeringen av vektorelement är större än elementstorleken"
19548 #, gcc-internal-format
19549 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
19550 msgstr "%D byter namn efter att ha refererats i assembler"
19553 #, gcc-internal-format
19554 msgid "function symbol is not function"
19555 msgstr "funktionssymbol som inte är en funktion"
19558 #, gcc-internal-format
19559 msgid "variable symbol is not variable"
19560 msgstr "variabelsymbol är inte en variabel"
19563 #, gcc-internal-format
19564 msgid "node has unknown type"
19565 msgstr "noden har okänd typ"
19568 #, gcc-internal-format
19569 msgid "node not found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
19570 msgstr "nod ej funnen found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
19573 #, gcc-internal-format
19574 msgid "node differs from node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
19575 msgstr "noden skiljer från node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
19578 #, gcc-internal-format
19579 msgid "assembler name hash list corrupted"
19580 msgstr "hashlistan över assemblernamn trasig"
19583 #, gcc-internal-format
19584 msgid "node not found in symtab assembler name hash"
19585 msgstr "nod finns inte i hashen av symboltabellassemblernamn"
19588 #, gcc-internal-format
19589 msgid "double linked list of assembler names corrupted"
19590 msgstr "dubbellänkad lista av assemblernamn är trasig"
19593 #, gcc-internal-format
19594 msgid "node has body_removed but is definition"
19595 msgstr "noden har body_removed men är en definition"
19598 #, gcc-internal-format
19599 msgid "node is analyzed byt it is not a definition"
19600 msgstr "noden är analyserad men den är inte en definition"
19603 #, gcc-internal-format
19604 msgid "node is alias but not implicit alias"
19605 msgstr "noden är ett alias men inte ett implicit alias"
19608 #, gcc-internal-format
19609 msgid "node is alias but not definition"
19610 msgstr "noden är ett alias men inte en definition"
19613 #, fuzzy, gcc-internal-format
19614 #| msgid "node is weakref but not an alias"
19615 msgid "node is weakref but not an transparent_alias"
19616 msgstr "noden är weakref men inte ett alias"
19619 #, fuzzy, gcc-internal-format
19620 #| msgid "node is weakref but not an alias"
19621 msgid "node is transparent_alias but not an alias"
19622 msgstr "noden är weakref men inte ett alias"
19625 #, gcc-internal-format
19626 msgid "node is in same_comdat_group list but has no comdat_group"
19627 msgstr "noden är i same_comdat_group-listan men den har ingen comdat_group"
19630 #, gcc-internal-format
19631 msgid "same_comdat_group list across different groups"
19632 msgstr "same_comdat_group-lista över olika grupper"
19635 #, gcc-internal-format
19636 msgid "mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
19637 msgstr "blandning av olika typer av symboler i samma comdat-grupper stödjs inte"
19640 #, gcc-internal-format
19641 msgid "node is alone in a comdat group"
19642 msgstr "noden är ensam i en comdat-grupp"
19645 #, gcc-internal-format
19646 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
19647 msgstr "same_comdat_group är inte en cirkulär lista"
19650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19651 msgid "comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
19652 msgstr "comdat-lokal symbol refererad till av %s utanför dess comdat"
19655 #, gcc-internal-format
19656 msgid "implicit_section flag is set but section isn't"
19657 msgstr "flaggan implicit_section är satt men sektionen är inte det"
19660 #, gcc-internal-format
19661 msgid "Both section and comdat group is set"
19662 msgstr "både sektion och comdat-grupp är satt"
19665 #, gcc-internal-format
19666 msgid "Alias and target's section differs"
19667 msgstr "Aliasets och målets sektion skiljer"
19670 #, gcc-internal-format
19671 msgid "Alias and target's comdat groups differs"
19672 msgstr "Aliasets och målets comdat-grupper skiljer"
19675 #, fuzzy, gcc-internal-format
19676 #| msgid "Alias and target's section differs"
19677 msgid "Transparent alias and target's assembler names differs"
19678 msgstr "Aliasets och målets sektion skiljer"
19681 #, gcc-internal-format
19682 msgid "Chained transparent aliases"
19683 msgstr "Kedjade genomskinliga alias"
19685 #: symtab.c:1182 symtab.c:1219
19686 #, gcc-internal-format
19687 msgid "symtab_node::verify failed"
19688 msgstr "symtab_node::verify misslyckades"
19691 #, gcc-internal-format
19692 msgid "Two symbols with same comdat_group are not linked by the same_comdat_group list."
19693 msgstr "Två symboler med samma comdat_group är inte länkade av listan same_comdat_group."
19696 #, gcc-internal-format
19697 msgid "function %q+D part of alias cycle"
19698 msgstr "funktionen %q+D är en del av en aliascykel"
19701 #, gcc-internal-format
19702 msgid "variable %q+D part of alias cycle"
19703 msgstr "variabeln %q+D är del i en aliascykel"
19706 #, gcc-internal-format
19707 msgid "section of alias %q+D must match section of its target"
19708 msgstr "sektionen för aliaset %q+D måste stämma med sektionen för dess mål"
19711 #, gcc-internal-format
19712 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
19713 msgstr "__builtin_saveregs stödjs inte på denna målarkitektur"
19716 #, gcc-internal-format
19717 msgid "nested functions not supported on this target"
19718 msgstr "nästade funktioner stödjs inte på denna målarkitektur"
19721 #, gcc-internal-format
19722 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
19723 msgstr "nästade funktionstrampoliner stödjs inte för denna målarkitektur"
19725 #: targhooks.c:1326
19726 #, gcc-internal-format
19727 msgid "target attribute is not supported on this machine"
19728 msgstr "målattribut stödjs inte på denna maskin"
19730 #: targhooks.c:1340
19731 #, gcc-internal-format
19732 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
19733 msgstr "#pragma GCC target stödjs inte för denna maskin"
19736 #, gcc-internal-format
19737 msgid "removing .rpo file: %m"
19738 msgstr "tar bort .rpo-fil: %m"
19741 #, gcc-internal-format
19742 msgid "renaming .rpo file: %m"
19743 msgstr "byter namn på .rpo-fil: %m"
19746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19747 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
19748 msgstr "lagerfil ”%s” innehåller inte kommandoradsargument"
19751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19752 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
19753 msgstr "”%s” tilldelades till ”%s”, men definierades inte under omkompilering, eller vice versa"
19756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19757 msgid "ld returned %d exit status"
19758 msgstr "ld returnerade avslutningsstatus %d"
19761 #, gcc-internal-format
19762 msgid "can%'t open %qs for writing: %m"
19763 msgstr "det går inte att öppna %qs för skrivning: %m"
19766 #, gcc-internal-format
19767 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
19768 msgstr "-frecord-gcc-switches stödjs inte för den aktuella målarkitekturen"
19771 #, gcc-internal-format
19772 msgid "stack usage computation not supported for this target"
19773 msgstr "beräkning av stackanvändning stödjs inte av denna målarkitektur"
19776 #, gcc-internal-format
19777 msgid "stack usage might be unbounded"
19778 msgstr "stackanvändningen kan vara obegränsad"
19781 #, gcc-internal-format
19782 msgid "stack usage might be %wd bytes"
19783 msgstr "stackanvändningen kan vara %wd byte"
19786 #, gcc-internal-format
19787 msgid "stack usage is %wd bytes"
19788 msgstr "stackanvändningen är %wd byte"
19791 #, gcc-internal-format
19792 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
19793 msgstr "det går inte att öppna %s för skrivning: %m"
19796 #, gcc-internal-format
19797 msgid "this target does not support %qs"
19798 msgstr "denna målarkitektur stödjer inte %qs"
19801 #, fuzzy, gcc-internal-format
19802 #| msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (ISL is not available)(-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-block, -floop-interchange, -floop-strip-mine, -floop-parallelize-all, -floop-unroll-and-jam, and -ftree-loop-linear)"
19803 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available)(-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-block, -floop-interchange, -floop-strip-mine, -floop-parallelize-all, -floop-unroll-and-jam, and -ftree-loop-linear)"
19804 msgstr "Graphite-slingoptimeringar kan inte användas (ISL är inte tillgängligt) (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-block, -floop-interchange, -floop-strip-mine, -floop-parallelize-all, -floop-unroll-and-jam och -ftree-loop-linear)"
19807 #, gcc-internal-format
19808 msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported for this target"
19809 msgstr "-fcheck-pointer-bounds stödjs inte för denna målarkitektur"
19812 #, gcc-internal-format
19813 msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported with Address Sanitizer"
19814 msgstr "-fcheck-pointer-bounds stödjs inte med adressrengöring"
19817 #, gcc-internal-format
19818 msgid "%<-fabi-version=1%> is no longer supported"
19819 msgstr "%<-fabi-version=1%> stödjs inte längre"
19822 #, gcc-internal-format
19823 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
19824 msgstr "instruktionsschemaläggning stödjs inte för denna målmaskin"
19827 #, gcc-internal-format
19828 msgid "this target machine does not have delayed branches"
19829 msgstr "denna målmaskin har inte fördröjda grenar"
19832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19833 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
19834 msgstr "-f%sleading-underscore stödjs inte på denna målmaskin"
19837 #, gcc-internal-format
19838 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
19839 msgstr "det gick inte att stänga nollställd instruktionsdumpfil %qs: %m"
19842 #, gcc-internal-format
19843 msgid "target system does not support the %qs debug format"
19844 msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsformatet %qs"
19847 #, gcc-internal-format
19848 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
19849 msgstr "variabelspårning begärd, men oanvändbar om den inte felsökningsinformation skapas"
19852 #, gcc-internal-format
19853 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
19854 msgstr "variabel spårning begärd, men stödjs inte av detta felsökningsformat"
19857 #, gcc-internal-format
19858 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
19859 msgstr "var-tracking-assignments ändrar selektiv schemaläggning"
19862 #, gcc-internal-format
19863 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
19864 msgstr "-ffunction-sections stödjs inte för denna målarkitektur"
19867 #, gcc-internal-format
19868 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
19869 msgstr "-fdata-sections stödjs inte för denna målarkitektur"
19872 #, gcc-internal-format
19873 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
19874 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stödjs inte för denna målarkitektur"
19877 #, gcc-internal-format
19878 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
19879 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stödjs inte för denna målarkitektur (försök med -march-flaggor)"
19882 #, gcc-internal-format
19883 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
19884 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stödjs inte med -Os"
19887 #, gcc-internal-format
19888 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
19889 msgstr "-fassociative-math avslagen, andra flaggor går före"
19892 #, gcc-internal-format
19893 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
19894 msgstr "-fstack-protector stödjs inte av denna målarkitektur"
19897 #, gcc-internal-format
19898 msgid "-fsanitize=address and -fsanitize=kernel-address are not supported for this target"
19899 msgstr "-fsanitize=address och -fsanitize=kernel stödjs inte för denna målarkitektur"
19902 #, gcc-internal-format
19903 msgid "-fsanitize=address not supported for this target"
19904 msgstr "-fsanitize=address stödjs inte för denna målarkitektur"
19907 #, gcc-internal-format
19908 msgid "error writing to %s: %m"
19909 msgstr "fel vid skrivning till %s: %m"
19911 #: toplev.c:1900 java/jcf-parse.c:1770
19912 #, gcc-internal-format
19913 msgid "error closing %s: %m"
19914 msgstr "fel när %s stängdes: %m"
19917 #, fuzzy, gcc-internal-format
19918 #| msgid "invalid volatile use of %qD inside transaction"
19919 msgid "invalid use of volatile lvalue inside transaction"
19920 msgstr "ogiltig volatil användning av %qD inuti transaktion"
19923 #, fuzzy, gcc-internal-format
19924 #| msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function"
19925 msgid "invalid use of volatile lvalue inside %<transaction_safe%>function"
19926 msgstr "asm är inte tillåtet i en %<transaction_safe%>-funktion"
19929 #, gcc-internal-format
19930 msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
19931 msgstr "%<transaction_may_cancel_outer%>-funktionsanrop som inte är inuti en yttre transaktion eller %<transaction_may_cancel_outer%>"
19933 #: trans-mem.c:725 trans-mem.c:4840
19934 #, gcc-internal-format
19935 msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
19936 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qD inuti atomär transaktion"
19939 #, gcc-internal-format
19940 msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
19941 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qE inuti atomär transaktion"
19944 #, gcc-internal-format
19945 msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
19946 msgstr "osäkert indirekt funktionsanrop inuti en atomär transaktion"
19948 #: trans-mem.c:743 trans-mem.c:4772
19949 #, gcc-internal-format
19950 msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
19951 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qD inuti %<transaction_safe%>-funktion"
19954 #, gcc-internal-format
19955 msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
19956 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qE inuti %<transaction_safe%>-funktion"
19959 #, gcc-internal-format
19960 msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
19961 msgstr "osäkert indirekt funktionsanrop inuti en %<transaction_safe%>-funktion"
19963 #: trans-mem.c:768 trans-mem.c:4812
19964 #, gcc-internal-format
19965 msgid "asm not allowed in atomic transaction"
19966 msgstr "asm är inte tillåtet i en atomär transaktion"
19969 #, gcc-internal-format
19970 msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function"
19971 msgstr "asm är inte tillåtet i en %<transaction_safe%>-funktion"
19974 #, gcc-internal-format
19975 msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
19976 msgstr "relaxerad transaktion i atomär transaktion"
19979 #, gcc-internal-format
19980 msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
19981 msgstr "relaxerad transaktion i %<transaction_safe%>-funktion"
19984 #, gcc-internal-format
19985 msgid "outer transaction in transaction"
19986 msgstr "yttre transaktion i transaktion"
19989 #, gcc-internal-format
19990 msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
19991 msgstr "yttre transaktion i %<transaction_may_cancel_outer%>-funktion"
19994 #, gcc-internal-format
19995 msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
19996 msgstr "yttre transaktion i %<transaction_safe%>-funktion"
19998 #: trans-mem.c:4438
19999 #, gcc-internal-format
20000 msgid "%Kasm not allowed in %<transaction_safe%> function"
20001 msgstr "%Kasm är inte tillåtet i en %<transaction_safe%>-funktion"
20004 #, gcc-internal-format
20005 msgid "ignoring loop annotation"
20006 msgstr "ignorerar slingannotering"
20009 #, gcc-internal-format
20010 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
20011 msgstr "konstant inte omräknad när ADDR_EXPR ändrades"
20014 #, gcc-internal-format
20015 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
20016 msgstr "sidoeffekter inte omräknade när ADDR_EXPR ändrades"
20019 #, gcc-internal-format
20020 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
20021 msgstr "DECL_GIMPLE_REG_P satt på en variabel vars adress tas"
20024 #, gcc-internal-format
20025 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
20026 msgstr "SSA-namn i frilista men fortfarande refererad"
20028 #: tree-cfg.c:2838 tree-cfg.c:4174
20029 #, gcc-internal-format
20030 msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
20031 msgstr "INDIRECT_REF i gimple IL"
20034 #, gcc-internal-format
20035 msgid "invalid first operand of MEM_REF"
20036 msgstr "ogiltig första operand till MEM_REF"
20039 #, gcc-internal-format
20040 msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
20041 msgstr "ogiltig avståndsoperand till MEM_REF"
20044 #, gcc-internal-format
20045 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
20046 msgstr "ASSERT_EXPR med villkor som alltid är falskt"
20049 #, gcc-internal-format
20050 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
20051 msgstr "MODIFY_EXPR förväntades inte när man har tupler"
20053 #: tree-cfg.c:2898 tree-ssa.c:870
20054 #, gcc-internal-format
20055 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
20056 msgstr "adress tagen, men ADDRESSABLE-biten är inte satt"
20059 #, gcc-internal-format
20060 msgid "non-integral used in condition"
20061 msgstr "icke-heltal använt i villkor"
20064 #, gcc-internal-format
20065 msgid "invalid conditional operand"
20066 msgstr "ogiltig villkorlig operand"
20069 #, gcc-internal-format
20070 msgid "non-scalar BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
20071 msgstr "ej skalär BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR eller REALPART_EXPR"
20074 #, gcc-internal-format
20075 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
20076 msgstr "ogiltig position eller storleksoperand till BIT_FIELD_REF"
20079 #, gcc-internal-format
20080 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
20081 msgstr "precisionen på typen på heltalsresultatet stämmer inte med fältstorleken på BIT_FIELD_REF"
20084 #, gcc-internal-format
20085 msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
20086 msgstr "lägesprecisionen på resultat av icke-heltalstyp stämmer inte med fältstorleken på BIT_FIELD_REF"
20089 #, gcc-internal-format
20090 msgid "position plus size exceeds size of referenced object in BIT_FIELD_REF"
20091 msgstr "position plus storlek överskrider storleken på det refererade objektet i BIT_FIELD_REF"
20094 #, gcc-internal-format
20095 msgid "non-top-level BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
20096 msgstr "ej toppnivå BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR eller REALPART_EXPR"
20099 #, gcc-internal-format
20100 msgid "invalid reference prefix"
20101 msgstr "ogiltigt referensprefix"
20104 #, gcc-internal-format
20105 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
20106 msgstr "ogiltig operand till plus/minus, typen är en pekare"
20109 #, gcc-internal-format
20110 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
20111 msgstr "ogiltig operand till pekarplus, första operanden är inte en pekare"
20114 #, gcc-internal-format
20115 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer type of appropriate width"
20116 msgstr "ogiltig operand till pekarplus, andra operanden är inte en heltalstyp med lämplig bredd"
20119 #, gcc-internal-format
20120 msgid "invalid CASE_CHAIN"
20121 msgstr "ogiltig CASE_CHAIN"
20124 #, gcc-internal-format
20125 msgid "invalid expression for min lvalue"
20126 msgstr "ogiltigt uttryck som min-l-värde"
20129 #, gcc-internal-format
20130 msgid "invalid operand in indirect reference"
20131 msgstr "ogiltig operand i indirektreferens"
20134 #, gcc-internal-format
20135 msgid "invalid operands to array reference"
20136 msgstr "ogiltiga operander i vektorreferens"
20139 #, gcc-internal-format
20140 msgid "type mismatch in array reference"
20141 msgstr "typfel i vektorreferens"
20144 #, gcc-internal-format
20145 msgid "type mismatch in array range reference"
20146 msgstr "typfel i vektorintervallreferens"
20149 #, gcc-internal-format
20150 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
20151 msgstr "typfel i referens till reel-/imaginärdel"
20154 #, gcc-internal-format
20155 msgid "type mismatch in component reference"
20156 msgstr "typfel i komponentreferens"
20159 #, gcc-internal-format
20160 msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
20161 msgstr "konvertering av en SSA_NAME på vänster sida"
20164 #, gcc-internal-format
20165 msgid "conversion of register to a different size"
20166 msgstr "konvertering av register till en annan storlek"
20169 #, gcc-internal-format
20170 msgid "invalid address operand in MEM_REF"
20171 msgstr "ogiltig adressoperand i MEM_REF"
20174 #, gcc-internal-format
20175 msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
20176 msgstr "ogiltig avståndsoperand i MEM_REF"
20179 #, gcc-internal-format
20180 msgid "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
20181 msgstr "ogiltig adressoperand i in TARGET_MEM_REF"
20184 #, gcc-internal-format
20185 msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
20186 msgstr "ogiltig avståndsoperand i TARGET_MEM_REF"
20189 #, gcc-internal-format
20190 msgid "gimple call has two targets"
20191 msgstr "gimple-anrop har två mål"
20194 #, gcc-internal-format
20195 msgid "gimple call has no target"
20196 msgstr "gimple-anrop har inget mål"
20199 #, gcc-internal-format
20200 msgid "invalid function in gimple call"
20201 msgstr "ogiltig funktion i gimple-anrop"
20204 #, gcc-internal-format
20205 msgid "non-function in gimple call"
20206 msgstr "icke-funktion i gimple-anrop"
20209 #, gcc-internal-format
20210 msgid "invalid pure const state for function"
20211 msgstr "ogiltigt pure-const-tillstånd för funktion"
20214 #, gcc-internal-format
20215 msgid "invalid LHS in gimple call"
20216 msgstr "ogiltig vänstersida i gimple-anrop"
20219 #, gcc-internal-format
20220 msgid "LHS in noreturn call"
20221 msgstr "LHS i noreturn-anrop"
20224 #, gcc-internal-format
20225 msgid "invalid conversion in gimple call"
20226 msgstr "ogiltig konvertering i gimple-anrop"
20229 #, gcc-internal-format
20230 msgid "invalid static chain in gimple call"
20231 msgstr "ogiltig statisk kedja i gimple-anrop"
20234 #, gcc-internal-format
20235 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
20236 msgstr "statisk kedja med funktion som inte använder en"
20239 #, gcc-internal-format
20240 msgid "invalid argument to gimple call"
20241 msgstr "ogiltigt argument till gimple-anrop"
20244 #, gcc-internal-format
20245 msgid "invalid operands in gimple comparison"
20246 msgstr "ogiltiga operander i gimple-jämförelse"
20249 #, gcc-internal-format
20250 msgid "mismatching comparison operand types"
20251 msgstr "typen på operander i jämförelse stämmer inte överens"
20254 #, fuzzy, gcc-internal-format
20255 #| msgid "vector comparison returning a boolean"
20256 msgid "unsupported operation or type for vector comparison returning a boolean"
20257 msgstr "vektorjämförelse returnerar en boolean"
20260 #, gcc-internal-format
20261 msgid "non-vector operands in vector comparison"
20262 msgstr "icke-vektoroperander i vektorjämförelse"
20265 #, gcc-internal-format
20266 msgid "invalid vector comparison resulting type"
20267 msgstr "ogiltig resultattyp i vektorjämförelse"
20270 #, gcc-internal-format
20271 msgid "bogus comparison result type"
20272 msgstr "felaktig resultattyp i jämförelse"
20275 #, gcc-internal-format
20276 msgid "non-register as LHS of unary operation"
20277 msgstr "icke-register som vänstersida av unär operation"
20280 #, gcc-internal-format
20281 msgid "invalid operand in unary operation"
20282 msgstr "ogiltig operand i unär operation"
20285 #, gcc-internal-format
20286 msgid "invalid types in nop conversion"
20287 msgstr "ogiltiga typer i nop-konvertering"
20290 #, gcc-internal-format
20291 msgid "invalid types in address space conversion"
20292 msgstr "ogiltiga typer adressrymdskonvertering"
20295 #, gcc-internal-format
20296 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
20297 msgstr "ogiltiga typer i fixdecimalskonvertering"
20300 #, gcc-internal-format
20301 msgid "invalid types in conversion to floating point"
20302 msgstr "ogiltiga typer i konvertering till flyttal"
20305 #, gcc-internal-format
20306 msgid "invalid types in conversion to integer"
20307 msgstr "ogiltiga typer i konvertering till heltal"
20310 #, gcc-internal-format
20311 msgid "reduction should convert from vector to element type"
20312 msgstr "reduktionen borde konvertera från vektor- till elementtyp"
20315 #, gcc-internal-format
20316 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
20317 msgstr "icketrivial konvertering i unär operation"
20320 #, gcc-internal-format
20321 msgid "non-register as LHS of binary operation"
20322 msgstr "ej register som vänstersida av binär operation"
20325 #, gcc-internal-format
20326 msgid "invalid operands in binary operation"
20327 msgstr "ogiltiga operander binär operation"
20330 #, gcc-internal-format
20331 msgid "type mismatch in complex expression"
20332 msgstr "typfel i komplext uttryck"
20335 #, gcc-internal-format
20336 msgid "type mismatch in shift expression"
20337 msgstr "typfel i skiftuttryck"
20339 #: tree-cfg.c:3767 tree-cfg.c:3788
20340 #, gcc-internal-format
20341 msgid "type mismatch in widening vector shift expression"
20342 msgstr "typfel i breddande vektorskiftuttryck"
20345 #, gcc-internal-format
20346 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
20347 msgstr "ogiltig operander som inte är vektor till vektorvärt plus"
20350 #, gcc-internal-format
20351 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
20352 msgstr "ogiltiga (pekar)operander till plus/minus"
20355 #, gcc-internal-format
20356 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
20357 msgstr "typfel i pekar-plus-uttryck"
20360 #, gcc-internal-format
20361 msgid "type mismatch in binary expression"
20362 msgstr "typfel i binärt uttryck"
20365 #, gcc-internal-format
20366 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
20367 msgstr "icke-register som vänstersida av treställig operation"
20370 #, gcc-internal-format
20371 msgid "invalid operands in ternary operation"
20372 msgstr "ogiltiga operander treställig operation"
20375 #, gcc-internal-format
20376 msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
20377 msgstr "typer stämmer inte i vidgande multiplicera-ackumulera-uttryck"
20380 #, gcc-internal-format
20381 msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
20382 msgstr "typer stämmer inte i sammansmält multiplicera-addera-uttryck"
20385 #, gcc-internal-format
20386 msgid "the first argument of a VEC_COND_EXPR must be of a boolean vector type of the same number of elements as the result"
20387 msgstr "första argumentet till en VEC_COND_EXPR måste vara av boolesk vektortyp med samma antal element som resultatet"
20389 #: tree-cfg.c:4007 c/c-typeck.c:4955
20390 #, gcc-internal-format
20391 msgid "type mismatch in conditional expression"
20392 msgstr "typer stämmer inte i villkorsuttryck"
20395 #, gcc-internal-format
20396 msgid "type mismatch in vector permute expression"
20397 msgstr "typfel i vektorpermuteringsuttryck"
20400 #, gcc-internal-format
20401 msgid "vector types expected in vector permute expression"
20402 msgstr "vektortyper förväntades i vektorpermuteringsuttryck"
20405 #, gcc-internal-format
20406 msgid "vectors with different element number found in vector permute expression"
20407 msgstr "vektorer med olika elementantal funna i vektorpermuteringsuttryck"
20410 #, gcc-internal-format
20411 msgid "invalid mask type in vector permute expression"
20412 msgstr "ogiltig masktyp i vektorpermuteringsuttryck"
20415 #, gcc-internal-format
20416 msgid "type mismatch in sad expression"
20417 msgstr "typfel i sad-uttryck"
20420 #, gcc-internal-format
20421 msgid "vector types expected in sad expression"
20422 msgstr "vektortyper förväntades i sad-uttryck"
20425 #, gcc-internal-format
20426 msgid "non-trivial conversion at assignment"
20427 msgstr "icketrivial konvertering vid tilldelning"
20430 #, gcc-internal-format
20431 msgid "non-decl/MEM_REF LHS in clobber statement"
20432 msgstr "icke-deklarativ/MEM_REF-vänsterhandssida i clobber-sats"
20435 #, gcc-internal-format
20436 msgid "invalid operand in unary expression"
20437 msgstr "ogiltig operand till i unärt uttryck"
20440 #, gcc-internal-format
20441 msgid "type mismatch in address expression"
20442 msgstr "typfel i adressuttryck"
20444 #: tree-cfg.c:4189 tree-cfg.c:4215
20445 #, gcc-internal-format
20446 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
20447 msgstr "ogiltig högersida för gimple-minneslagring"
20449 #: tree-cfg.c:4249 tree-cfg.c:4267 tree-cfg.c:4281
20450 #, gcc-internal-format
20451 msgid "incorrect type of vector CONSTRUCTOR elements"
20452 msgstr "felaktig typ av vektor-CONSTRUCTOR-element"
20454 #: tree-cfg.c:4258 tree-cfg.c:4274
20455 #, gcc-internal-format
20456 msgid "incorrect number of vector CONSTRUCTOR elements"
20457 msgstr "felaktigt antal vektor-CONSTRUCTOR-element"
20460 #, gcc-internal-format
20461 msgid "vector CONSTRUCTOR with non-NULL element index"
20462 msgstr "vektor-CONSTRUCTOR med elementindex som inte är NULL "
20465 #, gcc-internal-format
20466 msgid "vector CONSTRUCTOR element is not a GIMPLE value"
20467 msgstr "vektor-CONSTRUCTOR-element är inte ett GIMPLE-värde"
20470 #, gcc-internal-format
20471 msgid "non-vector CONSTRUCTOR with elements"
20472 msgstr "CONSTRUCTOR för annat än en vektor med element"
20475 #, gcc-internal-format
20476 msgid "invalid operand in return statement"
20477 msgstr "ogiltig operand i retursats"
20480 #, gcc-internal-format
20481 msgid "invalid conversion in return statement"
20482 msgstr "ogiltig konvertering i retursats"
20485 #, gcc-internal-format
20486 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
20487 msgstr "goto-destination är varken en etikett eller en pekare"
20490 #, gcc-internal-format
20491 msgid "invalid operand to switch statement"
20492 msgstr "ogiltig operand till switch-sats"
20495 #, gcc-internal-format
20496 msgid "non-integral type switch statement"
20497 msgstr "annat än heltalstyp i en switch-sats"
20500 #, gcc-internal-format
20501 msgid "invalid default case label in switch statement"
20502 msgstr "ogiltig standardfallsetikett i en switch-sats"
20505 #, gcc-internal-format
20506 msgid "invalid case label in switch statement"
20507 msgstr "ogiltig case-etikett i en switch-sats"
20510 #, gcc-internal-format
20511 msgid "invalid case range in switch statement"
20512 msgstr "ogiltigt case-intervall i en switch-sats"
20515 #, gcc-internal-format
20516 msgid "type mismatch for case label in switch statement"
20517 msgstr "typer stämmer inte för case-etikett i en switch-sats"
20520 #, gcc-internal-format
20521 msgid "type precision mismatch in switch statement"
20522 msgstr "typprecision stämmer inte i en switch-sats"
20525 #, gcc-internal-format
20526 msgid "case labels not sorted in switch statement"
20527 msgstr "case-etiketter är inte sorterade i en switch-sats"
20530 #, gcc-internal-format
20531 msgid "label's context is not the current function decl"
20532 msgstr "etikettens kontext är inte den aktuella funktionsdeklarationen"
20535 #, gcc-internal-format
20536 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
20537 msgstr "felaktig post i label_to_block_map"
20540 #, gcc-internal-format
20541 msgid "incorrect setting of landing pad number"
20542 msgstr "felaktig inställning av nummer på landningsplatta"
20545 #, gcc-internal-format
20546 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
20547 msgstr "ogiltig jämförelsekod i gimple-villkor"
20550 #, gcc-internal-format
20551 msgid "invalid labels in gimple cond"
20552 msgstr "ogiltig etikett i gimple-villkor"
20554 #: tree-cfg.c:4654 tree-cfg.c:4663
20555 #, gcc-internal-format
20556 msgid "invalid PHI result"
20557 msgstr "ogiltigt PHI-resultat"
20560 #, gcc-internal-format
20561 msgid "missing PHI def"
20562 msgstr "PHI-definition saknas"
20565 #, gcc-internal-format
20566 msgid "invalid PHI argument"
20567 msgstr "ogiltigt PHI-argument"
20570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20571 msgid "incompatible types in PHI argument %u"
20572 msgstr "inkompatibla typer i PHI-argument %u"
20574 #: tree-cfg.c:4792 tree-cfg.c:5125
20575 #, gcc-internal-format
20576 msgid "verify_gimple failed"
20577 msgstr "verify_gimple misslyckades"
20580 #, gcc-internal-format
20581 msgid "dead STMT in EH table"
20582 msgstr "dött STMT i EH-tabell"
20585 #, gcc-internal-format
20586 msgid "location references block not in block tree"
20587 msgstr "platsreferensblock som inte är i blockträd"
20590 #, gcc-internal-format
20591 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
20592 msgstr "gimple_bb (phi) är satt till ett felaktigt grundblock"
20595 #, gcc-internal-format
20596 msgid "PHI node with location"
20597 msgstr "PHI-nod med plats"
20599 #: tree-cfg.c:5011 tree-cfg.c:5060
20600 #, gcc-internal-format
20601 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
20602 msgstr "felaktig delning av trädnoder"
20605 #, gcc-internal-format
20606 msgid "virtual PHI with argument locations"
20607 msgstr "virtuell PHI med argumentplatser"
20610 #, gcc-internal-format
20611 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
20612 msgstr "gimple_bb (sats) är satt till ett felaktigt grundblock"
20615 #, gcc-internal-format
20616 msgid "in statement"
20620 #, gcc-internal-format
20621 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
20622 msgstr "sats markerad för att kasta, men gör inte det"
20625 #, gcc-internal-format
20626 msgid "statement marked for throw in middle of block"
20627 msgstr "sats markerad för att kasta i mitten av block"
20630 #, gcc-internal-format
20631 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
20632 msgstr "ENTRY_BLOCK har IL associerat med sig"
20635 #, gcc-internal-format
20636 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
20637 msgstr "EXIT_BLOCK har IL associerat med sig"
20640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20641 msgid "fallthru to exit from bb %d"
20642 msgstr "fall igenom till utgång från gb %d"
20645 #, gcc-internal-format
20646 msgid "nonlocal label "
20647 msgstr "ickelokal etikett "
20650 #, gcc-internal-format
20651 msgid "EH landing pad label "
20652 msgstr "EH-landningsplattas etikett "
20654 #: tree-cfg.c:5203 tree-cfg.c:5212 tree-cfg.c:5237
20655 #, gcc-internal-format
20660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20661 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
20662 msgstr "flödesstyrning mitt i grundblock %d"
20664 # bb -> basic block -> grundblock -> gb
20666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20667 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
20668 msgstr "fall igenom-båge efter styrsats i gb %d"
20670 # bb -> basic block -> grundblock -> gb
20672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20673 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
20674 msgstr "sant/falskt-båge efter en icke-GIMPLE_COND i gb %d"
20676 #: tree-cfg.c:5296 tree-cfg.c:5318 tree-cfg.c:5335 tree-cfg.c:5405
20677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20678 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
20679 msgstr "felaktiga utgående bågeflaggor vid slutet av gb %d"
20682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20683 msgid "explicit goto at end of bb %d"
20684 msgstr "uttrycklig goto vid slutet av gb %d"
20687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20688 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
20689 msgstr "returbåge pekar inte på utgång i gb %d"
20692 #, gcc-internal-format
20693 msgid "found default case not at the start of case vector"
20694 msgstr "hittade standardfall som inte var vid början av case-vektor"
20697 #, gcc-internal-format
20698 msgid "case labels not sorted: "
20699 msgstr "case-etiketter är inte sorterade: "
20702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20703 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
20704 msgstr "extra utgående båge %d->%d"
20707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20708 msgid "missing edge %i->%i"
20709 msgstr "båge saknas %i->%i"
20712 #, gcc-internal-format
20713 msgid "%<noreturn%> function does return"
20714 msgstr "%<noreturn%>-funktion returnerar"
20717 #, gcc-internal-format
20718 msgid "control reaches end of non-void function"
20719 msgstr "flödet når slutet på en icke-void-funktion"
20722 #, gcc-internal-format
20723 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
20724 msgstr "ignorerar returvärdet av %qD, deklarerad med attributet warn_unused_result"
20727 #, gcc-internal-format
20728 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
20729 msgstr "ignorerar returvärdet av funktion deklarerad med attributet warn_unused_result"
20731 #: tree-chkp-opt.c:718
20732 #, gcc-internal-format
20733 msgid "memory access check always fail"
20734 msgstr "minnesåtkomstkontrollen misslyckas alltid"
20736 #: tree-chkp.c:1982
20737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20738 msgid "-fcheck-pointer-bounds requires '%s' name for internal usage"
20739 msgstr "-fcheck-pointer-bounds kräver ”%s”-stöd för intern användning"
20741 #: tree-chkp.c:2760
20742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20743 msgid "pointer bounds were lost due to unexpected expression %s"
20744 msgstr "pekargränserna gick förlorade på grund av det oväntade uttrycket %s"
20746 #: tree-chkp.c:2848
20747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20748 msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected var of type %s"
20749 msgstr "chkp_get_bounds_by_definition: Oväntad variabel av typen %s"
20751 #: tree-chkp.c:2891
20752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20753 msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected GIMPLE code %s"
20754 msgstr "chkp_get_bounds_by_definition: Oväntad GIMPLE-kod %s"
20756 #: tree-chkp.c:3514
20757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20758 msgid "chkp_make_addressed_object_bounds: Unexpected tree code %s"
20759 msgstr "chkp_make_addressed_object_bounds: Oväntad trädkod %s"
20761 #: tree-chkp.c:3666
20762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20763 msgid "chkp_find_bounds: Unexpected tree code %s"
20764 msgstr "chkp_find_bounds: Oväntad trädkod %s"
20766 #: tree-chkp.c:3677
20767 #, gcc-internal-format
20768 msgid "chkp_find_bounds: Cannot find bounds for pointer"
20769 msgstr "chkp_find_bounds: Kan inte hitta gränserna för pekare"
20771 #: tree-chkp.c:3793
20772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20773 msgid "chkp_walk_pointer_assignments: unexpected RHS type: %s"
20774 msgstr "chkp_walk_pointer_assignments: oväntad RHS-typ: %s"
20776 #: tree-diagnostic.c:202
20777 #, gcc-internal-format
20778 msgid "in definition of macro %qs"
20779 msgstr "i definitionen av makrot %qs"
20781 #: tree-diagnostic.c:219
20782 #, gcc-internal-format
20783 msgid "in expansion of macro %qs"
20784 msgstr "i expansionen av makrot %qs"
20787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20788 msgid "BB %i has multiple EH edges"
20789 msgstr "BB %i har flera EH-bågar"
20792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20793 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
20794 msgstr "BB %i kan inte kasta men har en EH-båge"
20797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20798 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
20799 msgstr "BB %i:s sista sats har felaktigt satt lp"
20802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20803 msgid "BB %i is missing an EH edge"
20804 msgstr "BB %i sakar en EH-båge"
20807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20808 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
20809 msgstr "Felaktig EH-båge %i->%i"
20811 #: tree-eh.c:4717 tree-eh.c:4736
20812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20813 msgid "BB %i is missing an edge"
20814 msgstr "BB %i saknar en båge"
20817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20818 msgid "BB %i too many fallthru edges"
20819 msgstr "BB %i har för många fall-igenom-bågar"
20822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20823 msgid "BB %i has incorrect edge"
20824 msgstr "BB %i har felaktig båge"
20827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20828 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
20829 msgstr "BB %i har felaktig fall-igenom-båge"
20831 #: tree-inline.c:3542
20832 #, gcc-internal-format
20833 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
20834 msgstr "funktion %q+F kan aldrig kopieras eftersom den tar emot ett icke-lokalt goto"
20836 #: tree-inline.c:3556
20837 #, gcc-internal-format
20838 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
20839 msgstr "funktion %q+F kan aldrig kopieras eftersom den sparar adressen av en lokal etikett i en statisk variabel"
20841 #: tree-inline.c:3596
20842 #, gcc-internal-format
20843 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
20844 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as för att den använder alloca (åsidosätt genom att använda attributet always_inline)"
20846 #: tree-inline.c:3610
20847 #, gcc-internal-format
20848 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
20849 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder setjmp"
20851 #: tree-inline.c:3624
20852 #, gcc-internal-format
20853 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
20854 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder variabel argumentlista"
20856 #: tree-inline.c:3636
20857 #, gcc-internal-format
20858 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
20859 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder setjmp-longjmp-undantagshantering"
20861 #: tree-inline.c:3644
20862 #, gcc-internal-format
20863 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
20864 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder icke-lokala goto"
20866 #: tree-inline.c:3656
20867 #, gcc-internal-format
20868 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
20869 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder __builtin_return eller __builtin_apply_args"
20871 #: tree-inline.c:3676
20872 #, gcc-internal-format
20873 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
20874 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den innehåller ett beräknat goto"
20876 #: tree-inline.c:3777
20877 #, gcc-internal-format
20878 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
20879 msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom det stängs av av -fno-inline"
20881 #: tree-inline.c:3785
20882 #, gcc-internal-format
20883 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
20884 msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom den använder attribut som står i konflikt med inline"
20886 #: tree-inline.c:4446
20887 #, gcc-internal-format
20888 msgid "inlining failed in call to always_inline %q+F: %s"
20889 msgstr "inline:ing misslyckades i anrop av always_inline %q+F: %s"
20891 #: tree-inline.c:4449 tree-inline.c:4469
20892 #, gcc-internal-format
20893 msgid "called from here"
20894 msgstr "anropad härifrån"
20896 #: tree-inline.c:4452 tree-inline.c:4472
20897 #, fuzzy, gcc-internal-format
20898 #| msgid "call to internal function"
20899 msgid "called from this function"
20900 msgstr "anrop av intern funktion"
20902 #: tree-inline.c:4465
20903 #, gcc-internal-format
20904 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
20905 msgstr "inline:ing misslyckades i anrop av %q+F: %s"
20907 #: tree-into-ssa.c:3183
20908 #, gcc-internal-format
20909 msgid "statement uses released SSA name:"
20910 msgstr "satsen använder ett släppt SSA-namn:"
20912 #: tree-into-ssa.c:3195
20913 #, gcc-internal-format
20914 msgid "cannot update SSA form"
20915 msgstr "kan inte uppdatera SSA-formen"
20917 #: tree-into-ssa.c:3282 tree-outof-ssa.c:847 tree-outof-ssa.c:906
20918 #: tree-ssa-coalesce.c:936 tree-ssa-live.c:1290
20919 #, gcc-internal-format
20920 msgid "SSA corruption"
20921 msgstr "trasigt i SSA"
20923 #: tree-profile.c:460
20924 #, gcc-internal-format
20925 msgid "unimplemented functionality"
20926 msgstr "oimplementerad funktionalitet"
20928 #: tree-ssa-loop-niter.c:2921
20929 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20930 #| msgid "iteration %E invokes undefined behavior"
20931 msgid "iteration %s invokes undefined behavior"
20932 msgstr "iteration %E orsakar odefinierat beteende"
20934 #: tree-ssa-loop-niter.c:2922
20935 #, fuzzy, gcc-internal-format
20936 #| msgid "within this context"
20937 msgid "within this loop"
20938 msgstr "i denna kontext"
20940 #: tree-ssa-operands.c:974
20941 #, gcc-internal-format
20942 msgid "virtual definition of statement not up-to-date"
20943 msgstr "virtuell definition av en sats är inte aktuell"
20945 #: tree-ssa-operands.c:981
20946 #, gcc-internal-format
20947 msgid "virtual def operand missing for stmt"
20948 msgstr "virtuell definitionsoperand saknas för sats"
20950 #: tree-ssa-operands.c:991
20951 #, gcc-internal-format
20952 msgid "virtual use of statement not up-to-date"
20953 msgstr "virtuell användning av en sats är inte aktuell"
20955 #: tree-ssa-operands.c:998
20956 #, gcc-internal-format
20957 msgid "virtual use operand missing for stmt"
20958 msgstr "virtuell användningsoperand saknas för sats"
20960 #: tree-ssa-operands.c:1015
20961 #, gcc-internal-format
20962 msgid "excess use operand for stmt"
20963 msgstr "överskjutande användningsoperander för sats"
20965 #: tree-ssa-operands.c:1025
20966 #, gcc-internal-format
20967 msgid "use operand missing for stmt"
20968 msgstr "användningsoperand saknas för sats"
20970 #: tree-ssa-operands.c:1032
20971 #, gcc-internal-format
20972 msgid "stmt volatile flag not up-to-date"
20973 msgstr "satsens volatile-flagga är inte aktuell"
20975 #: tree-ssa-uninit.c:169 varasm.c:328
20976 #, gcc-internal-format
20977 msgid "%qD was declared here"
20978 msgstr "%qD deklarerades här"
20980 #: tree-ssa-uninit.c:201
20981 #, gcc-internal-format
20982 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
20983 msgstr "%qD används oinitierad i denna funktion"
20985 #: tree-ssa-uninit.c:206 tree-ssa-uninit.c:2367
20986 #, gcc-internal-format
20987 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
20988 msgstr "%qD kan användas oinitierad i denna funktion"
20990 #: tree-ssa-uninit.c:237
20991 #, gcc-internal-format
20992 msgid "%qE is used uninitialized in this function"
20993 msgstr "%qE används oinitierad i denna funktion"
20995 #: tree-ssa-uninit.c:242
20996 #, gcc-internal-format
20997 msgid "%qE may be used uninitialized in this function"
20998 msgstr "%qE kan användas oinitierad i denna funktion"
21001 #, gcc-internal-format
21002 msgid "expected an SSA_NAME object"
21003 msgstr "förväntade ett SSA_NAME-objekt"
21006 #, gcc-internal-format
21007 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
21008 msgstr "fann ett SSA_NAME som hade släppts till den fria poolen"
21011 #, gcc-internal-format
21012 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
21013 msgstr "typer stämmer inte mellan ett SSA_NAME och dess symbol"
21016 #, gcc-internal-format
21017 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
21018 msgstr "hittade en virtuell definition av ett GIMPLE-register"
21021 #, gcc-internal-format
21022 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
21023 msgstr "virtuellt SSA-namn för icke-VOP-deklaration"
21026 #, gcc-internal-format
21027 msgid "found a real definition for a non-register"
21028 msgstr "hittade en verklig definition av ett icke-register"
21031 #, gcc-internal-format
21032 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
21033 msgstr "hittade ett standardnamn med en definierande sats som inte är tom"
21036 #, gcc-internal-format
21037 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
21038 msgstr "RESULT_DECL bör läsas endast när DECL_BY_REFERENCE är satt"
21041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21042 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
21043 msgstr "SSA_NAME skapade i två olika block %i och %i"
21045 #: tree-ssa.c:699 tree-ssa.c:1010
21046 #, gcc-internal-format
21047 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
21048 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT är fel"
21051 #, gcc-internal-format
21052 msgid "missing definition"
21053 msgstr "definition saknas"
21056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21057 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
21058 msgstr "definition i block %i dominerar användningen i block %i"
21061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21062 msgid "definition in block %i follows the use"
21063 msgstr "definition i block %i följer dess användning"
21066 #, gcc-internal-format
21067 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
21068 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI borde vara satt"
21071 #, gcc-internal-format
21072 msgid "no immediate_use list"
21073 msgstr "ingen immediate_use-lista"
21076 #, gcc-internal-format
21077 msgid "wrong immediate use list"
21078 msgstr "fel omedelbar användningslista"
21081 #, gcc-internal-format
21082 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
21083 msgstr "inkommande bågantal stämmer inte med antalet PHI-argument"
21086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21087 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
21088 msgstr "PHI-argument saknas för bågen %d->%d"
21091 #, gcc-internal-format
21092 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
21093 msgstr "PHI-argument är inte SSA_NAME eller invariant"
21096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21097 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
21098 msgstr "fel båge %d->%d för PHI-argument"
21101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21102 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
21103 msgstr "AUX-pekare initierad för bågen %d->%d"
21106 #, gcc-internal-format
21107 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
21108 msgstr "sats (%p) markerad som modifierad efter optimeringspass: "
21111 #, gcc-internal-format
21112 msgid "verify_ssa failed"
21113 msgstr "verify_ssa misslyckades"
21115 #: tree-streamer-in.c:343 tree-streamer-in.c:1138
21116 #, gcc-internal-format
21117 msgid "machine independent builtin code out of range"
21118 msgstr "maskinoberoende inbyggd kod utanför intervallet"
21120 #: tree-streamer-in.c:349 tree-streamer-in.c:1162
21121 #, gcc-internal-format
21122 msgid "target specific builtin not available"
21123 msgstr "målspecifik inbyggd funktion är inte tillgänglig"
21125 #: tree-streamer-out.c:500
21126 #, gcc-internal-format
21127 msgid "tree bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
21128 msgstr "trädbytekodströmmar stödjer inte maskinspecifika inbyggda funktioner för detta mål"
21130 #: tree-vect-generic.c:263
21131 #, gcc-internal-format
21132 msgid "vector operation will be expanded piecewise"
21133 msgstr "vektoroperationen kommer expanderas bitvis"
21135 #: tree-vect-generic.c:266
21136 #, gcc-internal-format
21137 msgid "vector operation will be expanded in parallel"
21138 msgstr "vektoroperationen kommer expanderas parallellt"
21140 #: tree-vect-generic.c:317
21141 #, gcc-internal-format
21142 msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
21143 msgstr "vektoroperationen kommer expanderas med en ensam skalär operation"
21145 #: tree-vect-generic.c:885
21146 #, gcc-internal-format
21147 msgid "vector condition will be expanded piecewise"
21148 msgstr "vektorvillkor kommer expanderas bitvis"
21150 #: tree-vect-generic.c:1302
21151 #, gcc-internal-format
21152 msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
21153 msgstr "vektorblandningsoperationen kommer expanderas bitvis"
21155 #: tree-vect-loop.c:3378
21156 #, gcc-internal-format
21157 msgid "vectorization did not happen for a simd loop"
21158 msgstr "vektorisering hände inte för en simd-slinga"
21160 #: tree-vrp.c:6498 tree-vrp.c:6538 tree-vrp.c:6619
21161 #, gcc-internal-format
21162 msgid "array subscript is above array bounds"
21163 msgstr "vektorindex är ovanför vektorgränsen"
21166 #, gcc-internal-format
21167 msgid "array subscript is outside array bounds"
21168 msgstr "vektorindex är utanför vektorgränserna"
21170 #: tree-vrp.c:6551 tree-vrp.c:6606
21171 #, gcc-internal-format
21172 msgid "array subscript is below array bounds"
21173 msgstr "vektorindex är under vektorgränsen"
21176 #, gcc-internal-format
21177 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
21178 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av villkor till konstant"
21180 #: tree-vrp.c:7464 tree-vrp.c:9428 tree-vrp.c:9472 tree-vrp.c:9535
21181 #, gcc-internal-format
21182 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
21183 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av villkor"
21186 #, gcc-internal-format
21187 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
21188 msgstr "jämförelsen är alltid falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
21191 #, gcc-internal-format
21192 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
21193 msgstr "jämförelsen är alltid sann på grund av begränsat intervall för datatypen"
21196 #, gcc-internal-format
21197 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
21198 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av %</%> eller %<%%%> till %<>>%> eller %<&%>"
21201 #, fuzzy, gcc-internal-format
21202 #| msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
21203 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<min/max (X,Y)%> to %<X%> or %<Y%>"
21204 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av %<abs (X)%> till %<X%> eller %<-X%>"
21207 #, gcc-internal-format
21208 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
21209 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av %<abs (X)%> till %<X%> eller %<-X%>"
21212 #, gcc-internal-format
21213 msgid "non-constant element in constant CONSTRUCTOR"
21214 msgstr "icke konstant element i konstant CONSTRUCTOR"
21217 #, gcc-internal-format
21218 msgid "side-effects element in no-side-effects CONSTRUCTOR"
21219 msgstr "sidoeffektselement i icke sidoeffekts-CONSTRUCTOR"
21222 #, gcc-internal-format
21223 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
21224 msgstr "ignorerar attribut använda på %qT efter dess definition"
21227 #, gcc-internal-format
21228 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
21229 msgstr "%q+D är redan deklarerad med attributet dllexport: dllimport ignoreras"
21232 #, gcc-internal-format
21233 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
21234 msgstr "%q+D omdeklarerad utan attributet dllimport efter att ha refererats med länkklass dll"
21237 #, gcc-internal-format
21238 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
21239 msgstr "%q+D omdeklarerades utan attributet dllimport: tidigare dllimport ignoreras"
21241 #: tree.c:6392 tree.c:6404 tree.c:6414 c-family/c-common.c:6586
21242 #: c-family/c-common.c:6605 c-family/c-common.c:6623 c-family/c-common.c:6653
21243 #: c-family/c-common.c:6681 c-family/c-common.c:6709 c-family/c-common.c:6725
21244 #: c-family/c-common.c:6740 c-family/c-common.c:6758 c-family/c-common.c:6773
21245 #: c-family/c-common.c:6805 c-family/c-common.c:6822 c-family/c-common.c:6839
21246 #: c-family/c-common.c:6877 c-family/c-common.c:6900 c-family/c-common.c:6917
21247 #: c-family/c-common.c:6945 c-family/c-common.c:6966 c-family/c-common.c:6987
21248 #: c-family/c-common.c:7014 c-family/c-common.c:7043 c-family/c-common.c:7080
21249 #: c-family/c-common.c:7133 c-family/c-common.c:7191 c-family/c-common.c:7249
21250 #: c-family/c-common.c:7338 c-family/c-common.c:7368 c-family/c-common.c:7422
21251 #: c-family/c-common.c:7893 c-family/c-common.c:7930 c-family/c-common.c:7986
21252 #: c-family/c-common.c:8042 c-family/c-common.c:8120 c-family/c-common.c:8247
21253 #: c-family/c-common.c:8309 c-family/c-common.c:8416 c-family/c-common.c:8432
21254 #: c-family/c-common.c:8448 c-family/c-common.c:8469 c-family/c-common.c:8539
21255 #: c-family/c-common.c:8566 c-family/c-common.c:8614 c-family/c-common.c:8794
21256 #: c-family/c-common.c:8815 c-family/c-common.c:8928 c-family/c-common.c:8955
21257 #: c-family/c-common.c:9268 c-family/c-common.c:9291 c-family/c-common.c:9330
21258 #: c-family/c-common.c:9412 c-family/c-common.c:9455 c-family/c-common.c:9592
21259 #: config/darwin.c:2021 config/arm/arm.c:6479 config/arm/arm.c:6507
21260 #: config/arm/arm.c:6524 config/avr/avr.c:8961 config/h8300/h8300.c:5477
21261 #: config/h8300/h8300.c:5501 config/i386/i386.c:6833 config/i386/i386.c:44470
21262 #: config/ia64/ia64.c:756 config/rs6000/rs6000.c:31016 config/spu/spu.c:3738
21263 #: ada/gcc-interface/utils.c:5965 ada/gcc-interface/utils.c:5991
21264 #: lto/lto-lang.c:243
21265 #, gcc-internal-format
21266 msgid "%qE attribute ignored"
21267 msgstr "attributet %qE ignorerat"
21270 #, gcc-internal-format
21271 msgid "inline function %q+D declared as dllimport: attribute ignored"
21272 msgstr "inline-funktionen %q+D deklarerades som dllimport: attributet ignorerat"
21275 #, gcc-internal-format
21276 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
21277 msgstr "funktionsdefinition %q+D är markerad dllimport"
21280 #, gcc-internal-format
21281 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
21282 msgstr "variabeldefinition %q+D är markerad dllimport"
21285 #, gcc-internal-format
21286 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
21287 msgstr "extern länkklass krävs för symbol %q+D på grund av attributet %qE"
21290 #, gcc-internal-format
21291 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
21292 msgstr "%qE implicerar standardsynlighet, men %qD har redan deklarerats med annan synlighet"
21295 #, gcc-internal-format
21296 msgid "arrays of functions are not meaningful"
21297 msgstr "vektorer av funktioner är inte meningsfulla"
21300 #, gcc-internal-format
21301 msgid "function return type cannot be function"
21302 msgstr "funktionsreturtyp kan inte vara funktion"
21304 #: tree.c:9635 tree.c:9720 tree.c:9781
21305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21306 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
21307 msgstr "trädkontroll: %s, har %s i %s, vid %s:%d"
21310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21311 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
21312 msgstr "trädkontroll: förväntade ingen av %s, har %s i %s, vid %s:%d"
21315 #, gcc-internal-format
21316 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
21317 msgstr "trädkontroll: förväntade klass %qs, har %qs (%s) i %s, vid %s:%d"
21320 #, gcc-internal-format
21321 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
21322 msgstr "trädkontroll: klass %qs förväntades inte, har %qs (%s) i %s, vid %s:%d"
21325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21326 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
21327 msgstr "trädkontroll: omp_clause %s förväntades, har %s i %s, vid %s:%d"
21330 #, gcc-internal-format
21331 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
21332 msgstr "trädkontroll: förväntade träd som innehåller posten %qs, har %qs i %s, vid %s:%d"
21335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21336 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_int_cst with %d elts in %s, at %s:%d"
21337 msgstr "trädkontroll: använde element %d av tree_int_cst med %d element i %s, vid %s:%d"
21340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21341 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
21342 msgstr "trädkontroll: använde element %d av tree_vec med %d element i %s, vid %s:%d"
21345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21346 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
21347 msgstr "trädkontroll: använde operand %d av %s med %d operander i %s, vid %s:%d"
21350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21351 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
21352 msgstr "trädkontroll: använde operand %d av omp_clause %s med %d operander i %s, vid %s:%d"
21355 #, gcc-internal-format
21356 msgid "%qD is deprecated: %s"
21357 msgstr "%qD bör undvikas: %s"
21360 #, gcc-internal-format
21361 msgid "%qD is deprecated"
21362 msgstr "%qD bör undvikas"
21364 #: tree.c:12593 tree.c:12615
21365 #, gcc-internal-format
21366 msgid "%qE is deprecated: %s"
21367 msgstr "%qE bör undvikas: %s"
21369 #: tree.c:12596 tree.c:12618
21370 #, gcc-internal-format
21371 msgid "%qE is deprecated"
21372 msgstr "%qE bör undvikas"
21374 #: tree.c:12602 tree.c:12623
21375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21376 msgid "type is deprecated: %s"
21377 msgstr "typen bör undvikas: %s"
21379 #: tree.c:12605 tree.c:12626
21380 #, gcc-internal-format
21381 msgid "type is deprecated"
21382 msgstr "typen bör undvikas"
21384 #. Type variant can differ by:
21386 #. - TYPE_QUALS: TYPE_READONLY, TYPE_VOLATILE, TYPE_ATOMIC, TYPE_RESTRICT,
21387 #. ENCODE_QUAL_ADDR_SPACE.
21388 #. - main variant may be TYPE_COMPLETE_P and variant types !TYPE_COMPLETE_P
21389 #. in this case some values may not be set in the variant types
21390 #. (see TYPE_COMPLETE_P checks).
21391 #. - it is possible to have TYPE_ARTIFICIAL variant of non-artifical type
21392 #. - by TYPE_NAME and attributes (i.e. when variant originate by typedef)
21393 #. - TYPE_CANONICAL (TYPE_ALIAS_SET is the same among variants)
21394 #. - by the alignment: TYPE_ALIGN and TYPE_USER_ALIGN
21395 #. - during LTO by TYPE_CONTEXT if type is TYPE_FILE_SCOPE_P
21396 #. this is necessary to make it possible to merge types form different TUs
21397 #. - arrays, pointers and references may have TREE_TYPE that is a variant
21398 #. of TREE_TYPE of their main variants.
21399 #. - aggregates may have new TYPE_FIELDS list that list variants of
21400 #. the main variant TYPE_FIELDS.
21401 #. - vector types may differ by TYPE_VECTOR_OPAQUE
21402 #. - TYPE_METHODS is always NULL for vairant types and maintained for
21403 #. main variant only.
21405 #. Convenience macro for matching individual fields.
21407 #, gcc-internal-format
21408 msgid "type variant differs by "
21409 msgstr "typvarianter skiljer i "
21412 #, gcc-internal-format
21413 msgid "type variant has different TYPE_SIZE_UNIT"
21414 msgstr "typvariant har en annan TYPE_SIZE_UNIT"
21417 #, gcc-internal-format
21418 msgid "type variant's TYPE_SIZE_UNIT"
21419 msgstr "typvariantens TYPE_SIZE_UNIT"
21422 #, gcc-internal-format
21423 msgid "type's TYPE_SIZE_UNIT"
21424 msgstr "typens TYPE_SIZE_UNIT"
21427 #, gcc-internal-format
21428 msgid "type variant with TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P"
21429 msgstr "typvariant med TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P"
21432 #, gcc-internal-format
21433 msgid "type variant has different TYPE_VFIELD"
21434 msgstr "typvariant har en annan TYPE_VFIELD"
21437 #, gcc-internal-format
21438 msgid "type variant has TYPE_METHODS"
21439 msgstr "typvariant har TYPE_METHODS"
21442 #, gcc-internal-format
21443 msgid "type variant has different TYPE_BINFO"
21444 msgstr "typvariant har en annan TYPE_BINFO"
21447 #, gcc-internal-format
21448 msgid "type variant's TYPE_BINFO"
21449 msgstr "typvariantens TYPE_BINFO"
21452 #, gcc-internal-format
21453 msgid "type's TYPE_BINFO"
21454 msgstr "typens TYPE_BINFO"
21457 #, gcc-internal-format
21458 msgid "type variant has different TYPE_FIELDS"
21459 msgstr "typvariant har andra TYPE_FIELDS"
21462 #, fuzzy, gcc-internal-format
21463 #| msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n"
21464 msgid "first mismatch is field"
21465 msgstr "%s:stämpel stämmer inte med notfilen\n"
21468 #, gcc-internal-format
21473 #, gcc-internal-format
21474 msgid "type variant has different TREE_TYPE"
21475 msgstr "typvariant har en annan TREE_TYPE"
21477 #: tree.c:13212 tree.c:13223
21478 #, gcc-internal-format
21479 msgid "type variant's TREE_TYPE"
21480 msgstr "typvariantens TREE_TYPE"
21482 #: tree.c:13214 tree.c:13225
21483 #, gcc-internal-format
21484 msgid "type's TREE_TYPE"
21485 msgstr "typens TREE_TYPE"
21488 #, fuzzy, gcc-internal-format
21489 #| msgid "-mnop-mcount is not compatible with this target"
21490 msgid "type is not compatible with its vairant"
21491 msgstr "-mnop-mcount är inte kompatibelt med denna målarkitektur"
21494 #, fuzzy, gcc-internal-format
21495 #| msgid "environment variable %qs not defined"
21496 msgid "Main variant is not defined"
21497 msgstr "omgivningsvariabeln %qs är inte definierad"
21500 #, gcc-internal-format
21501 msgid "TYPE_MAIN_VARIANT has different TYPE_MAIN_VARIANT"
21502 msgstr "TYPE_MAIN_VARIANT har en annan TYPE_MAIN_VARIANT"
21505 #, gcc-internal-format
21506 msgid "TYPE_CANONICAL has different TYPE_CANONICAL"
21507 msgstr "TYPE_CANONICAL har en annan TYPE_CANONICAL"
21510 #, gcc-internal-format
21511 msgid "TYPE_CANONICAL is not compatible"
21512 msgstr "TYPE_CANONICAL är inte kompatibla"
21515 #, gcc-internal-format
21516 msgid "TYPE_MODE of TYPE_CANONICAL is not compatible"
21517 msgstr "TYPE_MODE av TYPE_CANONICAL är inte kompatibla"
21520 #, gcc-internal-format
21521 msgid "TYPE_CANONICAL of main variant is not main variant"
21522 msgstr "TYPE_CANONICAL av huvudvarianten är inte en huvudvariant"
21525 #, gcc-internal-format
21526 msgid "TYPE_VFIELD is not FIELD_DECL nor TREE_LIST"
21527 msgstr "TYPE_VFIELD är varken FIELD_DECL eller TREE_LIST"
21530 #, gcc-internal-format
21531 msgid "TYPE_NEXT_PTR_TO is not POINTER_TYPE"
21532 msgstr "TYPE_NEXT_PTR_TO är inte POINTER_TYPE"
21535 #, gcc-internal-format
21536 msgid "TYPE_NEXT_REF_TO is not REFERENCE_TYPE"
21537 msgstr "TYPE_NEXT_REF_TO är inte REFERENCE_TYPE"
21540 #, gcc-internal-format
21541 msgid "TYPE_MINVAL non-NULL"
21542 msgstr "TYPE_MINVAL icke-NULL"
21545 #, gcc-internal-format
21546 msgid "TYPE_METHODS is not FUNCTION_DECL, TEMPLATE_DECL nor error_mark_node"
21547 msgstr "TYPE_METHODS är varken FUNCTION_DECL, TEMPLATE_DECL eller error_mark_node"
21550 #, gcc-internal-format
21551 msgid "TYPE_METHOD_BASETYPE is not record nor union"
21552 msgstr "TYPE_METHOD_BASETYPE är inte en post eller union"
21555 #, gcc-internal-format
21556 msgid "TYPE_OFFSET_BASETYPE is not record nor union"
21557 msgstr "TYPE_OFFSET_BASETYPE är inte en post eller union"
21560 #, gcc-internal-format
21561 msgid "TYPE_ARRAY_MAX_SIZE not INTEGER_CST"
21562 msgstr "TYPE_ARRAY_MAX_SIZE inte INTEGER_CST"
21565 #, gcc-internal-format
21566 msgid "TYPE_MAXVAL non-NULL"
21567 msgstr "TYPE_MAXVAL icke-NULL"
21570 #, gcc-internal-format
21571 msgid "TYPE_BINFO is not TREE_BINFO"
21572 msgstr "TYPE_BINFO är inte TREE_BINFO"
21575 #, gcc-internal-format
21576 msgid "TYPE_BINFO type is not TYPE_MAIN_VARIANT"
21577 msgstr "TYPE_BINFO-typ är inte TYPE_MAIN_VARIANT"
21580 #, gcc-internal-format
21581 msgid "TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo) field is non-NULL"
21582 msgstr "TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo) fält är icke-NULL"
21585 #, gcc-internal-format
21586 msgid "Enum value is not CONST_DECL or INTEGER_CST"
21587 msgstr "Enum-värde är inte CONST_DECL eller INTEGER_CST"
21590 #, gcc-internal-format
21591 msgid "Enum value type is not INTEGER_TYPE nor convertible to the enum"
21592 msgstr "Enum-värdetyp är varken INTEGER_TYPE eller konvertibel till enum"
21595 #, gcc-internal-format
21596 msgid "Enum value name is not IDENTIFIER_NODE"
21597 msgstr "Enum-värdenamn är inte IDENTIFIER_NODE"
21600 #, fuzzy, gcc-internal-format
21601 #| msgid "size of array %qE has non-integer type"
21602 msgid "Array TYPE_DOMAIN is not integer type"
21603 msgstr "storlek på vektorn %qE är inte av heltalstyp"
21606 #, fuzzy, gcc-internal-format
21607 #| msgid "field %qE has incomplete type"
21608 msgid "TYPE_FIELDS defined in incomplete type"
21609 msgstr "fält %qE har ofullständig typ"
21612 #, gcc-internal-format
21613 msgid "Wrong tree in TYPE_FIELDS list"
21614 msgstr "Fel träd i TYPE_FIELDS-lista"
21617 #, gcc-internal-format
21618 msgid "TYPE_CACHED_VALUES_P is %i while TYPE_CACHED_VALUES is %p"
21619 msgstr "TYPE_CACHED_VALUES_P är %i medan TYPE_CACHED_VALUES är %p"
21622 #, gcc-internal-format
21623 msgid "TYPE_CACHED_VALUES is not TREE_VEC"
21624 msgstr "TYPE_CACHED_VALUES är inte TREE_VEC"
21627 #, gcc-internal-format
21628 msgid "wrong TYPE_CACHED_VALUES entry"
21629 msgstr "fel TYPE_CACHED_VALUES-post"
21632 #, gcc-internal-format
21633 msgid "TREE_PURPOSE is non-NULL in TYPE_ARG_TYPES list"
21634 msgstr "TREE_PURPOSE är icke-NULL i TYPE_ARG_TYPES-lista"
21637 #, gcc-internal-format
21638 msgid "Wrong entry in TYPE_ARG_TYPES list"
21639 msgstr "Fel post i TYPE_ARG_TYPES-lista"
21642 #, gcc-internal-format
21643 msgid "TYPE_VALUES_RAW field is non-NULL"
21644 msgstr "TYPE_VALUES_RAW-fält är icke-NULL"
21647 #, gcc-internal-format
21648 msgid "TYPE_CACHED_VALUES_P is set while it should not"
21649 msgstr "TYPE_CACHED_VALUES_P är satt när det inte skulle vara det"
21652 #, gcc-internal-format
21653 msgid "TYPE_STRING_FLAG is set on wrong type code"
21654 msgstr "TYPE_STRING_FLAG är satt på fel typkod"
21657 #, gcc-internal-format
21658 msgid "TYPE_STRING_FLAG is set on type that does not look like char nor array of chars"
21659 msgstr "TYPE_STRING_FLAG är satt på på en typ som inte ser ut som vare sig char eller vektor av chars"
21662 #, gcc-internal-format
21663 msgid "TYPE_METHOD_BASETYPE is not main variant"
21664 msgstr "TYPE_METHOD_BASETYPE är inte en huvudvariant"
21667 #, fuzzy, gcc-internal-format
21668 #| msgid "verify_gimple failed"
21669 msgid "verify_type failed"
21670 msgstr "verify_gimple misslyckades"
21672 #: value-prof.c:528
21673 #, gcc-internal-format
21674 msgid "dead histogram"
21675 msgstr "dött histogram"
21677 #: value-prof.c:557
21678 #, gcc-internal-format
21679 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
21680 msgstr "Histogramvärdesats motsvarar inte satsen den är associerat med"
21682 #: value-prof.c:569
21683 #, gcc-internal-format
21684 msgid "verify_histograms failed"
21685 msgstr "verify_histograms misslyckades"
21687 #: value-prof.c:626
21688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21689 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
21690 msgstr "trasig värdeprofil: profileringsräknaren %s (%d av %d) stämmer inte med GB-antal (%d)"
21692 #: var-tracking.c:7128
21693 #, gcc-internal-format
21694 msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
21695 msgstr "storleksgräns på variabelspårning överskriden med -fvar-tracking-assignments, försöker igen utan"
21697 #: var-tracking.c:7132
21698 #, gcc-internal-format
21699 msgid "variable tracking size limit exceeded"
21700 msgstr "storleksgräns på variabelspårning överskriden"
21703 #, gcc-internal-format
21704 msgid "%+D causes a section type conflict with %D"
21705 msgstr "%+D orsakar en sektionstypkonflikt med %D"
21708 #, gcc-internal-format
21709 msgid "section type conflict with %D"
21710 msgstr "sektionstypen står i konflikt med %D"
21713 #, gcc-internal-format
21714 msgid "%+D causes a section type conflict"
21715 msgstr "%+D orsakar en sektionstypkonflikt"
21718 #, gcc-internal-format
21719 msgid "section type conflict"
21720 msgstr "sektionstypskonflikt"
21723 #, gcc-internal-format
21724 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment %d"
21725 msgstr "justeringen av %q+D är större än den objektfilers maximala justering %d"
21727 #: varasm.c:1355 varasm.c:1364
21728 #, gcc-internal-format
21729 msgid "register name not specified for %q+D"
21730 msgstr "inget registernamn angivet för %q+D"
21733 #, gcc-internal-format
21734 msgid "invalid register name for %q+D"
21735 msgstr "ogiltig registernamn för %q+D"
21738 #, gcc-internal-format
21739 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
21740 msgstr "datatyp %q+D passar inte för ett register"
21743 #, gcc-internal-format
21744 msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
21745 msgstr "registret angivet för %q+D kan inte nås av det aktuella målet"
21748 #, gcc-internal-format
21749 msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
21750 msgstr "registret angivet för %q+D är inte tillräckligt generellt för att användas som en registervariabel"
21753 #, gcc-internal-format
21754 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
21755 msgstr "registret angivet för %q+D passar inte för datatypen"
21758 #, gcc-internal-format
21759 msgid "global register variable has initial value"
21760 msgstr "global registervariabel har startvärde"
21763 #, gcc-internal-format
21764 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
21765 msgstr "optimering kan eliminera läsningar och/eller skrivningar till registervariabler"
21768 #, gcc-internal-format
21769 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
21770 msgstr "registernamn angivet icke-registervariabel %q+D"
21773 #, gcc-internal-format
21774 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
21775 msgstr "trådlokal COMMON-data är inte implementerat"
21778 #, gcc-internal-format
21779 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
21780 msgstr "begärd justering för %q+D är större än implementerad justering av %wu"
21782 #: varasm.c:2132 c/c-decl.c:4790 c/c-parser.c:1439
21783 #, gcc-internal-format
21784 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
21785 msgstr "lagringsstorlek på %q+D är okänd"
21788 #, gcc-internal-format
21789 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
21790 msgstr "initierare för heltals-/fixdecimalvärde är för komplicerad"
21793 #, gcc-internal-format
21794 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
21795 msgstr "initierare för flyttalsvärde är inte en flyttalskonstant"
21798 #, gcc-internal-format
21799 msgid "invalid initial value for member %qE"
21800 msgstr "ogiltigt startvärde för medlem %qE"
21803 #, gcc-internal-format
21804 msgid "%+D declared weak after being used"
21805 msgstr "%+D deklarerad svag efter att ha använts"
21808 #, gcc-internal-format
21809 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
21810 msgstr "svagdeklaration av %q+D måste vara publik"
21813 #, gcc-internal-format
21814 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
21815 msgstr "svagdeklaration av %q+D stödjs inte"
21817 #: varasm.c:5435 varasm.c:5739
21818 #, gcc-internal-format
21819 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
21820 msgstr "bara svaga alias stödjs i denna konfiguration"
21823 #, gcc-internal-format
21824 msgid "weakref is not supported in this configuration"
21825 msgstr "weakref stödjs inte i denna konfiguration"
21828 #, gcc-internal-format
21829 msgid "ifunc is not supported on this target"
21830 msgstr "ifunc stödjs inte på denna målarkitektur"
21833 #, gcc-internal-format
21834 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
21835 msgstr "weakref %q+D är ytterst sitt eget mål"
21838 #, gcc-internal-format
21839 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
21840 msgstr "weakref %q+D måste ha statisk länkklass"
21843 #, gcc-internal-format
21844 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
21845 msgstr "aliasdefinitioner stödjs inte i denna konfiguration"
21848 #, gcc-internal-format
21849 msgid "ifunc is not supported in this configuration"
21850 msgstr "ifunc stödjs inte i denna konfiguration"
21852 #: varasm.c:5954 config/sol2.c:154 config/i386/winnt.c:260
21853 #, gcc-internal-format
21854 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
21855 msgstr "synlighetsattribut stödjs inte för denna konfiguration, ignoreras"
21857 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
21859 #, gcc-internal-format
21860 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
21861 msgstr "ingen klass för %s-stab (0x%x)"
21863 #: lto-streamer.h:1017
21864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21865 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
21866 msgstr "bytekodström: förväntade taggen %s istället för %s"
21868 #: lto-streamer.h:1027
21869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21870 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
21871 msgstr "bytekodström: taggen %s ligger inte i det förväntade intervallet [%s, %s]"
21873 #: c-family/array-notation-common.c:71
21874 #, gcc-internal-format
21875 msgid "__sec_implicit_index parameter must be an integer constant expression"
21876 msgstr "parametern till __sec_implicit_index måste vara ett konstant heltalsuttryck"
21878 #: c-family/array-notation-common.c:107
21879 #, gcc-internal-format
21880 msgid "length mismatch in expression"
21881 msgstr "längden stämmer inte i uttryck"
21883 #: c-family/array-notation-common.c:282 c-family/array-notation-common.c:310
21884 #: c/c-array-notation.c:731 cp/cp-array-notation.c:611
21885 #, gcc-internal-format
21886 msgid "rank mismatch between %qE and %qE"
21887 msgstr "ordningen stämmer inte mellan %qE och %qE"
21889 #. Here the original expression is printed as a "heads-up"
21890 #. to the programmer. This is because since there is no
21891 #. location information for the offending argument, the
21892 #. error could be in some internally generated code that is
21893 #. not visible for the programmer. Thus, the correct fix
21894 #. may lie in the original expression.
21895 #: c-family/array-notation-common.c:291
21896 #, gcc-internal-format
21897 msgid "rank mismatch in expression %qE"
21898 msgstr "ordningen stämmer inte i uttrycket %qE"
21900 #: c-family/array-notation-common.c:667
21901 #, gcc-internal-format
21902 msgid "__sec_implicit_index argument %d must be less than the rank of %qE"
21903 msgstr "argument %d till __sec_implicit_index måste vara mindre än ordningen på %qE"
21905 #: c-family/c-cilkplus.c:38
21906 #, gcc-internal-format
21907 msgid "iteration variable cannot be volatile"
21908 msgstr "instansvariabeln kan inte vara volatil"
21910 #: c-family/c-cilkplus.c:81
21911 #, gcc-internal-format
21912 msgid "variable appears in more than one clause"
21913 msgstr "variabeln förekommer i mer än en klausul"
21915 #: c-family/c-cilkplus.c:83
21916 #, gcc-internal-format
21917 msgid "other clause defined here"
21918 msgstr "den andra klausulen är definierad här"
21920 #: c-family/c-common.c:1016
21921 #, gcc-internal-format
21922 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
21923 msgstr "%qD är inte definierad utanför funktionsnivå"
21925 #: c-family/c-common.c:1066
21926 #, gcc-internal-format
21927 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
21928 msgstr "stränglängden %qd är större än den längden %qd som ISO C%d kompilatorer skall stödja"
21930 #: c-family/c-common.c:1126 c-family/c-common.c:1138 cp/constexpr.c:1473
21931 #, gcc-internal-format
21932 msgid "overflow in constant expression"
21933 msgstr "spill i konstant uttryck"
21935 #: c-family/c-common.c:1161
21936 #, gcc-internal-format
21937 msgid "integer overflow in expression"
21938 msgstr "heltalsspill i uttryck"
21940 #: c-family/c-common.c:1166
21941 #, gcc-internal-format
21942 msgid "floating point overflow in expression"
21943 msgstr "flyttalsspill i uttryck"
21945 #: c-family/c-common.c:1170
21946 #, gcc-internal-format
21947 msgid "fixed-point overflow in expression"
21948 msgstr "fixdecimalspill i uttryck"
21950 #: c-family/c-common.c:1174
21951 #, gcc-internal-format
21952 msgid "vector overflow in expression"
21953 msgstr "vektorspill i uttryck"
21955 #: c-family/c-common.c:1180
21956 #, gcc-internal-format
21957 msgid "complex integer overflow in expression"
21958 msgstr "spill i komplext heltal i uttryck"
21960 #: c-family/c-common.c:1183
21961 #, gcc-internal-format
21962 msgid "complex floating point overflow in expression"
21963 msgstr "spill i komplext flyttal i uttryck"
21965 #: c-family/c-common.c:1236
21966 #, gcc-internal-format
21967 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
21968 msgstr "logiskt %<or%> använt på en icke-boolesk konstant"
21970 #: c-family/c-common.c:1239
21971 #, gcc-internal-format
21972 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
21973 msgstr "logiskt %<and%> använt på en icke-boolesk konstant"
21975 #: c-family/c-common.c:1309
21976 #, gcc-internal-format
21977 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
21978 msgstr "logiskt %<or%> av tillsammans uttömmande tester är alltid sant"
21980 #: c-family/c-common.c:1313
21981 #, gcc-internal-format
21982 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
21983 msgstr "logiskt %<and%> mellan ömsesidigt uteslutande tester är alltid falskt"
21985 #: c-family/c-common.c:1323
21986 #, fuzzy, gcc-internal-format
21987 #| msgid "invalid operand in unary expression"
21988 msgid "logical %<or%> of equal expressions"
21989 msgstr "ogiltig operand till i unärt uttryck"
21991 #: c-family/c-common.c:1326
21992 #, fuzzy, gcc-internal-format
21993 #| msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
21994 msgid "logical %<and%> of equal expressions"
21995 msgstr "logiskt %<and%> mellan ömsesidigt uteslutande tester är alltid falskt"
21997 #: c-family/c-common.c:1401
21998 #, fuzzy, gcc-internal-format
21999 #| msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
22000 msgid "self-comparison always evaluates to true"
22001 msgstr "användardefinierad %qD beräknar alltid båda argumenten"
22003 #: c-family/c-common.c:1404
22004 #, fuzzy, gcc-internal-format
22005 #| msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
22006 msgid "self-comparison always evaluates to false"
22007 msgstr "användardefinierad %qD beräknar alltid båda argumenten"
22009 #: c-family/c-common.c:1428
22010 #, gcc-internal-format
22011 msgid "logical not is only applied to the left hand side of comparison"
22012 msgstr "logiskt icke tillämpas endast på vänstersidan av jämförelsen"
22014 #: c-family/c-common.c:1558
22015 #, gcc-internal-format
22016 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
22017 msgstr "typstampning till ofullständig typ kan bryta strikta aliasregler"
22019 #: c-family/c-common.c:1573
22020 #, gcc-internal-format
22021 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
22022 msgstr "dereferering av en typstampad pekare kommer bryta strikta aliasregler"
22024 #: c-family/c-common.c:1580 c-family/c-common.c:1598
22025 #, gcc-internal-format
22026 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
22027 msgstr "dereferering av en typstampad pekare kan bryta strikta aliasregler"
22029 #: c-family/c-common.c:1732
22030 #, gcc-internal-format
22031 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to remove the addressof?"
22032 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som destinationen; hade du tänkt att ta bort addressof?"
22034 #: c-family/c-common.c:1739
22035 #, gcc-internal-format
22036 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to provide an explicit length?"
22037 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD call-anrop är samma uttryck som destinationen; hade du tänkt ange en explicit längd?"
22039 #: c-family/c-common.c:1744
22040 #, gcc-internal-format
22041 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to dereference it?"
22042 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anropet är samma uttryck som destinationen; hade du tänkt dereferera det?"
22044 #: c-family/c-common.c:1756
22045 #, gcc-internal-format
22046 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the destination; expected %qT or an explicit length"
22047 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som destinationen; %qT eller en explicit längd förväntades"
22049 #: c-family/c-common.c:1772
22050 #, gcc-internal-format
22051 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to remove the addressof?"
22052 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som källan; hade du tänkt ta bort addressof?"
22054 #: c-family/c-common.c:1779
22055 #, gcc-internal-format
22056 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to provide an explicit length?"
22057 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som källan; hade du tänkt ange en explicit längd?"
22059 #: c-family/c-common.c:1784
22060 #, gcc-internal-format
22061 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to dereference it?"
22062 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som källan; hade du tänkt dereferera det?"
22064 #: c-family/c-common.c:1796
22065 #, gcc-internal-format
22066 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the source; expected %qT or an explicit length"
22067 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som källan; %qT eller en explicit längd förväntades"
22069 #: c-family/c-common.c:1812
22070 #, gcc-internal-format
22071 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to remove the addressof?"
22072 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den första källan; hade du tänkt ta bort addressof?"
22074 #: c-family/c-common.c:1819
22075 #, gcc-internal-format
22076 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to provide an explicit length?"
22077 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den första källan; hade du tänkt ange en explicit längd?"
22079 #: c-family/c-common.c:1824
22080 #, gcc-internal-format
22081 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to dereference it?"
22082 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den första källan; hade du tänkt dereferera det?"
22084 #: c-family/c-common.c:1836
22085 #, gcc-internal-format
22086 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the first source; expected %qT or an explicit length"
22087 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som den första källan; %qT eller en explicit längd förväntades"
22089 #: c-family/c-common.c:1852
22090 #, gcc-internal-format
22091 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to remove the addressof?"
22092 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den andra källan; hade du tänkt ta bort addressof?"
22094 #: c-family/c-common.c:1859
22095 #, gcc-internal-format
22096 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to provide an explicit length?"
22097 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den andra källan; hade du tänkt ange en explicit längd?"
22099 #: c-family/c-common.c:1864
22100 #, gcc-internal-format
22101 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to dereference it?"
22102 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den andra källan; hade du tänkt dereferera det?"
22104 #: c-family/c-common.c:1876
22105 #, gcc-internal-format
22106 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the second source; expected %qT or an explicit length"
22107 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som den andra källan; %qT eller en explicit längd förväntades"
22109 #: c-family/c-common.c:1905 c-family/c-common.c:1912
22110 #, gcc-internal-format
22111 msgid "%<_Atomic%>-qualified parameter type %qT of %q+D"
22112 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad parametertyp %qT till %q+D"
22114 #: c-family/c-common.c:1922
22115 #, gcc-internal-format
22116 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
22117 msgstr "första argumentet till %q+D skall vara %<int%>"
22119 #: c-family/c-common.c:1931
22120 #, gcc-internal-format
22121 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
22122 msgstr "andra argumentet till %q+D skall vara %<char **%>"
22124 #: c-family/c-common.c:1940
22125 #, gcc-internal-format
22126 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
22127 msgstr "tredje argumentet till %q+D skall förmodligen vara %<char **%>"
22129 #: c-family/c-common.c:1951
22130 #, gcc-internal-format
22131 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
22132 msgstr "%q+D tar bara noll eller två argument"
22134 #: c-family/c-common.c:1955
22135 #, gcc-internal-format
22136 msgid "%q+D declared as variadic function"
22137 msgstr "%q+D deklarerat som en variadisk funktion"
22139 #: c-family/c-common.c:2023
22140 #, gcc-internal-format
22141 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
22142 msgstr "använd -flax-vector-conversions för att tillåta konvertering mellan vektorer med olika elementtyper eller antal underdelar"
22144 #: c-family/c-common.c:2063
22145 #, gcc-internal-format
22146 msgid "__builtin_shuffle last argument must be an integer vector"
22147 msgstr "sista argumentet till __builtin_shuffle måste vara en heltalsvektor"
22149 #: c-family/c-common.c:2072
22150 #, gcc-internal-format
22151 msgid "__builtin_shuffle arguments must be vectors"
22152 msgstr "argumenten till __builtin_shuffle måste vara vektorer"
22154 #: c-family/c-common.c:2079
22155 #, gcc-internal-format
22156 msgid "__builtin_shuffle argument vectors must be of the same type"
22157 msgstr "argumentvektorerna till __builtin_shuffle måste ha samma typ"
22159 #: c-family/c-common.c:2090
22160 #, gcc-internal-format
22161 msgid "__builtin_shuffle number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
22162 msgstr "__builtin_shuffle antalet element i argumentvektorn och maskvektorn skall vara samma"
22164 #: c-family/c-common.c:2100
22165 #, gcc-internal-format
22166 msgid "__builtin_shuffle argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
22167 msgstr "__builtin_shuffle argumentvektorns inre typ måste ha samma storlek som den inre typen för masken"
22169 #: c-family/c-common.c:2327
22170 #, gcc-internal-format
22171 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
22172 msgstr "negativt heltal implicit konverterat till unsigned typ"
22174 #: c-family/c-common.c:2333
22175 #, gcc-internal-format
22176 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
22177 msgstr "konvertering av teckenlöst konstantvärde till negativt heltal"
22179 #: c-family/c-common.c:2484 c-family/c-common.c:2546
22180 #, gcc-internal-format
22181 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
22182 msgstr "konvertering till %qT från %qT kan ändra tecknet på resultatet"
22184 #: c-family/c-common.c:2604
22185 #, gcc-internal-format
22186 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
22187 msgstr "konvertering till %qT från booleskt uttryck"
22189 #: c-family/c-common.c:2613 c-family/c-common.c:2617
22190 #, gcc-internal-format
22191 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
22192 msgstr "konvertering till %qT ändrar konstant %qT värde"
22194 #: c-family/c-common.c:2637 c-family/c-common.c:2645
22195 #, gcc-internal-format
22196 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
22197 msgstr "konvertering till %qT från %qT kan ändra dess värde"
22199 #: c-family/c-common.c:2641
22200 #, fuzzy, gcc-internal-format
22201 #| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
22202 msgid "conversion to %qT from %qT discards imaginary component"
22203 msgstr "konvertering från %qT till %qT kastar kvalificerare"
22205 #: c-family/c-common.c:2676
22206 #, gcc-internal-format
22207 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
22208 msgstr "stort heltal implicit trunkerat till unsigned typ"
22210 #: c-family/c-common.c:2682 c-family/c-common.c:2689 c-family/c-common.c:2697
22211 #, gcc-internal-format
22212 msgid "overflow in implicit constant conversion"
22213 msgstr "spill i implicit konstant konvertering"
22215 #: c-family/c-common.c:2869
22216 #, gcc-internal-format
22217 msgid "operation on %qE may be undefined"
22218 msgstr "operation på %qE kan vara odefinierad"
22220 #: c-family/c-common.c:3176
22221 #, gcc-internal-format
22222 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
22223 msgstr "case-etikett reducerar inte till en heltalskonstant"
22225 #: c-family/c-common.c:3222
22226 #, gcc-internal-format
22227 msgid "case label value is less than minimum value for type"
22228 msgstr "case-etikettvärde är mindre än minsta värdet för sin typ"
22230 #: c-family/c-common.c:3232
22231 #, gcc-internal-format
22232 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
22233 msgstr "case-etikettvärde överskrider det maximala värdet för sin typ"
22235 #: c-family/c-common.c:3241
22236 #, gcc-internal-format
22237 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
22238 msgstr "undre gräns i case-etikettintervall underskrider minsta värdet för sin typ"
22240 #: c-family/c-common.c:3251
22241 #, gcc-internal-format
22242 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
22243 msgstr "övre gräns i case-etikettintervall överskrider maximala värdet för sin typ"
22245 #: c-family/c-common.c:3334
22246 #, gcc-internal-format
22247 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
22248 msgstr "GCC kan inte stödja operatorer med heltalstyper och fixdecimaltyper som har för många heltals- och decimalbitar tillsammans"
22250 #: c-family/c-common.c:3864
22251 #, gcc-internal-format
22252 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
22253 msgstr "ogiltiga operander till binär %s (har %qT och %qT)"
22255 #: c-family/c-common.c:4114
22256 #, gcc-internal-format
22257 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
22258 msgstr "jämförelsen är alltid falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
22260 #: c-family/c-common.c:4117
22261 #, gcc-internal-format
22262 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
22263 msgstr "jämförelsen är alltid sann på grund av begränsat intervall för datatypen"
22265 #: c-family/c-common.c:4207
22266 #, gcc-internal-format
22267 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
22268 msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck ≥ 0 är alltid sant"
22270 #: c-family/c-common.c:4214
22271 #, gcc-internal-format
22272 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
22273 msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck < 0 är alltid falskt"
22275 #: c-family/c-common.c:4257
22276 #, gcc-internal-format
22277 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
22278 msgstr "pekare av typen %<void *%> använd i aritmetik"
22280 #: c-family/c-common.c:4266
22281 #, gcc-internal-format
22282 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
22283 msgstr "pekare till funktion använd i aritmetik"
22285 #: c-family/c-common.c:4478
22286 #, gcc-internal-format
22287 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
22288 msgstr "adressen till %qD kommer alltid beräknas till %<true%>"
22290 #: c-family/c-common.c:4560
22291 #, fuzzy, gcc-internal-format
22292 #| msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
22293 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will always evaluate to %<true%>"
22294 msgstr "adressen till %qD kommer alltid beräknas till %<true%>"
22296 #: c-family/c-common.c:4587 cp/semantics.c:660 cp/typeck.c:8470
22297 #, gcc-internal-format
22298 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
22299 msgstr "föreslår parenteser runt tilldelning som används som sanningsvärde"
22301 #: c-family/c-common.c:4666 c/c-decl.c:4097 c/c-typeck.c:13557
22302 #, gcc-internal-format
22303 msgid "invalid use of %<restrict%>"
22304 msgstr "ogiltigt användning av %<restrict%>"
22306 #: c-family/c-common.c:4866
22307 #, gcc-internal-format
22308 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
22309 msgstr "ogiltig användning av %<sizeof%> på en funktionstyp"
22311 #: c-family/c-common.c:4876
22312 #, gcc-internal-format
22313 msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
22314 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<alignof%> använt på en funktionstyp"
22316 #: c-family/c-common.c:4879
22317 #, gcc-internal-format
22318 msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
22319 msgstr "ISO C tillåter inte %<_Alignof%> använt på en funktionstyp"
22321 #: c-family/c-common.c:4890
22322 #, gcc-internal-format
22323 msgid "invalid application of %qs to a void type"
22324 msgstr "ogiltig användning av %qs på en void-typ"
22326 #: c-family/c-common.c:4899
22327 #, gcc-internal-format
22328 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
22329 msgstr "ogiltig tillämpning av %qs på ofullständig typ %qT"
22331 #: c-family/c-common.c:4907
22332 #, gcc-internal-format
22333 msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
22334 msgstr "ogiltig tillämpning av %qs på vektortypen %qT med ofullständig elementtyp"
22336 #: c-family/c-common.c:4949
22337 #, gcc-internal-format
22338 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
22339 msgstr "%<__alignof%> tillämpad på ett bitfält"
22341 #: c-family/c-common.c:5828
22342 #, gcc-internal-format
22343 msgid "cannot disable built-in function %qs"
22344 msgstr "det går inte att avaktivera den inbyggda funktionen %qs"
22346 #: c-family/c-common.c:6020
22347 #, gcc-internal-format
22348 msgid "pointers are not permitted as case values"
22349 msgstr "pekare är inte tillåtna case-värden"
22351 #: c-family/c-common.c:6027
22352 #, gcc-internal-format
22353 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
22354 msgstr "intervalluttryck i switch-satser följer inte standarden"
22356 #: c-family/c-common.c:6053
22357 #, gcc-internal-format
22358 msgid "empty range specified"
22359 msgstr "tomt intervall angivet"
22361 #: c-family/c-common.c:6114
22362 #, gcc-internal-format
22363 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
22364 msgstr "dubbla (eller överlappande) case-värden"
22366 #: c-family/c-common.c:6116
22367 #, gcc-internal-format
22368 msgid "this is the first entry overlapping that value"
22369 msgstr "detta är det första fallet som överlappar det värdet"
22371 #: c-family/c-common.c:6120
22372 #, gcc-internal-format
22373 msgid "duplicate case value"
22374 msgstr "upprepat case-värde"
22376 #: c-family/c-common.c:6121 c-family/c-common.c:12667
22377 #, gcc-internal-format
22378 msgid "previously used here"
22379 msgstr "tidigare använt här"
22381 #: c-family/c-common.c:6125
22382 #, gcc-internal-format
22383 msgid "multiple default labels in one switch"
22384 msgstr "flera default-etiketter i en switch"
22386 #: c-family/c-common.c:6127
22387 #, gcc-internal-format
22388 msgid "this is the first default label"
22389 msgstr "detta är den första default-etiketten"
22391 #: c-family/c-common.c:6171
22392 #, gcc-internal-format
22393 msgid "case value %qs not in enumerated type"
22394 msgstr "case-värde %qs är inte i en uppräkningstyp"
22396 #: c-family/c-common.c:6176
22397 #, gcc-internal-format
22398 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
22399 msgstr "case-värde %qs är inte i uppräkningstypen %qT"
22401 #: c-family/c-common.c:6237
22402 #, gcc-internal-format
22403 msgid "switch missing default case"
22404 msgstr "switch saknar default-fall"
22406 #: c-family/c-common.c:6282
22407 #, gcc-internal-format
22408 msgid "switch condition has boolean value"
22409 msgstr "switch-villkor har booleskt värde"
22411 #: c-family/c-common.c:6355
22412 #, gcc-internal-format
22413 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
22414 msgstr "uppräkningsvärdet %qE hanteras inte i switch"
22416 #: c-family/c-common.c:6381
22417 #, gcc-internal-format
22418 msgid "taking the address of a label is non-standard"
22419 msgstr "att ta adressen av en etikett följer inte standarden"
22421 #: c-family/c-common.c:6575
22422 #, gcc-internal-format
22423 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
22424 msgstr "attributet %qE ignorerat för fält av typen %qT"
22426 #: c-family/c-common.c:6672 c-family/c-common.c:6700 c-family/c-common.c:6796
22427 #, gcc-internal-format
22428 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with attribute %qs"
22429 msgstr "attributet %qE ignoreras eftersom det står i konflikt med attributet %qs"
22431 #: c-family/c-common.c:6860 c-family/c-common.c:6866 c-family/c-common.c:9417
22432 #: c-family/c-common.c:9439 c-family/c-common.c:9445
22433 #, gcc-internal-format
22434 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with %qs attribute"
22435 msgstr "attributet %qE ignoreras eftersom det står i konflikt med attributet %qs"
22437 #: c-family/c-common.c:6922 lto/lto-lang.c:248
22438 #, gcc-internal-format
22439 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
22440 msgstr "attributet %qE har ingen effekt på enhetslokala funktioner"
22442 #: c-family/c-common.c:7074
22443 #, gcc-internal-format
22444 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
22445 msgstr "attributet %qE har bara effekt på publika objekt"
22447 #: c-family/c-common.c:7103
22448 #, gcc-internal-format
22449 msgid "%qE attribute only affects top level objects"
22450 msgstr "attributet %qE påverkar bara toppnivåobjekt"
22452 #: c-family/c-common.c:7157
22453 #, gcc-internal-format
22454 msgid "scalar_storage_order is not supported because endianness is not uniform"
22455 msgstr "scalar_storage_order stödjs inte för att byteordningen inte är enhetlig"
22457 #: c-family/c-common.c:7174
22458 #, gcc-internal-format
22459 msgid "scalar_storage_order argument must be one of \"big-endian\" or \"little-endian\""
22460 msgstr "scalar_storage_order-argument måste vara ett av ”big-endian” eller ”little-endian”"
22462 #: c-family/c-common.c:7270
22463 #, gcc-internal-format
22464 msgid "destructor priorities are not supported"
22465 msgstr "destruerarprioriteter stödjs ej"
22467 #: c-family/c-common.c:7272
22468 #, gcc-internal-format
22469 msgid "constructor priorities are not supported"
22470 msgstr "konstruerarprioriteter stödjs ej"
22472 #: c-family/c-common.c:7294
22473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22474 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
22475 msgstr "destruerarprioriteter från 0 till %d är reserverade för implementationen"
22477 #: c-family/c-common.c:7299
22478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22479 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
22480 msgstr "konstruerarprioriteter från 0 till %d är reserverade för implementationen"
22482 #: c-family/c-common.c:7307
22483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22484 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
22485 msgstr "destruerarprioriteter måste vara heltal från 0 till och med %d"
22487 #: c-family/c-common.c:7310
22488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22489 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
22490 msgstr "konstruerarprioriteter måste vara heltal från 0 till och med %d"
22492 #: c-family/c-common.c:7466
22493 #, gcc-internal-format
22494 msgid "unknown machine mode %qE"
22495 msgstr "okänt maskinläge %qE"
22497 #: c-family/c-common.c:7495
22498 #, gcc-internal-format
22499 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
22500 msgstr "att ange vektortyper med __attribute__ ((sätt)) bör undvikas"
22502 #: c-family/c-common.c:7498
22503 #, gcc-internal-format
22504 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
22505 msgstr "använd __attribute__ ((vector_size)) istället"
22507 #: c-family/c-common.c:7507
22508 #, gcc-internal-format
22509 msgid "unable to emulate %qs"
22510 msgstr "kan inte emulera %qs"
22512 #: c-family/c-common.c:7518
22513 #, gcc-internal-format
22514 msgid "invalid pointer mode %qs"
22515 msgstr "ogiltigt pekarläge %qs"
22517 #: c-family/c-common.c:7535
22518 #, gcc-internal-format
22519 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
22520 msgstr "tecken på typ och maskinläge %qs passar inte ihop"
22522 #: c-family/c-common.c:7546
22523 #, gcc-internal-format
22524 msgid "no data type for mode %qs"
22525 msgstr "ingen datatyp för läge %qs"
22527 #: c-family/c-common.c:7556
22528 #, gcc-internal-format
22529 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
22530 msgstr "kan inte använda läge %qs för uppräkningstyper"
22532 #: c-family/c-common.c:7583
22533 #, gcc-internal-format
22534 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
22535 msgstr "läge %qs applicerat på olämplig typ"
22537 #: c-family/c-common.c:7605
22538 #, gcc-internal-format
22539 msgid "section attributes are not supported for this target"
22540 msgstr "attributet ”section” stödjs inte för denna målarkitektur"
22542 #: c-family/c-common.c:7613
22543 #, gcc-internal-format
22544 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
22545 msgstr "attributet ”section” är inte tillåten för %q+D"
22547 #: c-family/c-common.c:7619
22548 #, fuzzy, gcc-internal-format
22549 #| msgid "%qE attribute argument not a string constant"
22550 msgid "section attribute argument not a string constant"
22551 msgstr "argument till attribut %qE är inte en strängkonstant"
22553 #: c-family/c-common.c:7628
22554 #, gcc-internal-format
22555 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
22556 msgstr "attributet ”section” kan inte anges för lokala variabler"
22558 #: c-family/c-common.c:7638 config/bfin/bfin.c:4773 config/bfin/bfin.c:4824
22559 #: config/bfin/bfin.c:4850 config/bfin/bfin.c:4863
22560 #, gcc-internal-format
22561 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
22562 msgstr "sektion %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
22564 #: c-family/c-common.c:7646
22565 #, gcc-internal-format
22566 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
22567 msgstr "sektion i %q+D kan inte åsidosättas"
22569 #: c-family/c-common.c:7672
22570 #, gcc-internal-format
22571 msgid "requested alignment is not an integer constant"
22572 msgstr "begärd minnesjustering är inte en heltalskonstant"
22574 #: c-family/c-common.c:7680
22575 #, gcc-internal-format
22576 msgid "requested alignment is not a positive power of 2"
22577 msgstr "begärd minnesjustering är inte en positiv potens av 2"
22579 #: c-family/c-common.c:7685
22580 #, gcc-internal-format
22581 msgid "requested alignment is too large"
22582 msgstr "begärd minnesjustering är för stor"
22584 #: c-family/c-common.c:7768
22585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22586 msgid "requested alignment %d is larger than %d"
22587 msgstr "begärd minnesjustering %d är större än %d"
22589 #: c-family/c-common.c:7834
22590 #, gcc-internal-format
22591 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
22592 msgstr "minnesjustering kan inte anges för %q+D"
22594 #: c-family/c-common.c:7852
22595 #, gcc-internal-format
22596 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
22597 msgstr "justering för %q+D angavs tidigare som %d och får inte minska"
22599 #: c-family/c-common.c:7856
22600 #, gcc-internal-format
22601 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
22602 msgstr "justering för %q+D måste vara åtminstone %d"
22604 #: c-family/c-common.c:7881
22605 #, gcc-internal-format
22606 msgid "inline function %q+D declared weak"
22607 msgstr "inline-funktionen %q+D deklarerad svag"
22609 #: c-family/c-common.c:7886
22610 #, gcc-internal-format
22611 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
22612 msgstr "indirekt funktion %q+D kan inte deklareras svag"
22614 #: c-family/c-common.c:7910
22615 #, fuzzy, gcc-internal-format
22616 #| msgid "%qE attribute only applies to functions"
22617 msgid "%qE attribute is only applicable on functions"
22618 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
22620 #: c-family/c-common.c:7941
22621 #, gcc-internal-format
22622 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
22623 msgstr "%q+D är definierad både normalt och som ett attribut %qE"
22625 #: c-family/c-common.c:7949
22626 #, gcc-internal-format
22627 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
22628 msgstr "svag %q+D kan inte definieras %qE"
22630 #: c-family/c-common.c:7966 c-family/c-common.c:8510
22631 #, gcc-internal-format
22632 msgid "attribute %qE argument not a string"
22633 msgstr "argument till attribut %qE är inte en sträng"
22635 #: c-family/c-common.c:7996
22636 #, gcc-internal-format
22637 msgid "%+D declared alias after being used"
22638 msgstr "%+D deklarerad som alias efter att ha använts"
22640 #: c-family/c-common.c:7998
22641 #, gcc-internal-format
22642 msgid "%+D declared ifunc after being used"
22643 msgstr "%+D deklarerad ifunc efter att ha använts"
22645 #: c-family/c-common.c:8049
22646 #, gcc-internal-format
22647 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
22648 msgstr "indirekt funktion %q+D kan inte deklareras weakref"
22650 #: c-family/c-common.c:8071
22651 #, gcc-internal-format
22652 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
22653 msgstr "attributet weakref måste vara före attributet alias"
22655 #: c-family/c-common.c:8083
22656 #, gcc-internal-format
22657 msgid "%+D declared weakref after being used"
22658 msgstr "%+D deklarerad weakref efter att ha använts"
22660 #: c-family/c-common.c:8107
22661 #, gcc-internal-format
22662 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
22663 msgstr "attributet %qE ignorerat typer som inte är klasser"
22665 #: c-family/c-common.c:8113
22666 #, gcc-internal-format
22667 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
22668 msgstr "attributet %qE ignorerat för att %qT redan är definierat"
22670 #: c-family/c-common.c:8126
22671 #, gcc-internal-format
22672 msgid "visibility argument not a string"
22673 msgstr "synlighetsargumentet är inte en sträng"
22675 #: c-family/c-common.c:8138
22676 #, gcc-internal-format
22677 msgid "%qE attribute ignored on types"
22678 msgstr "attributet %qE ignorerat för typer"
22680 #: c-family/c-common.c:8154
22681 #, gcc-internal-format
22682 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
22683 msgstr "visibility-argument måste vara ett av ”default”, ”hidden”, ”protected” eller ”internal”"
22685 #: c-family/c-common.c:8165
22686 #, gcc-internal-format
22687 msgid "%qD redeclared with different visibility"
22688 msgstr "%qD omdeklarerad med annan synlighet"
22690 #: c-family/c-common.c:8168 c-family/c-common.c:8172
22691 #, gcc-internal-format
22692 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
22693 msgstr "%qD deklarerades %qs vilket medför standardsynlighet"
22695 #: c-family/c-common.c:8255
22696 #, gcc-internal-format
22697 msgid "tls_model argument not a string"
22698 msgstr "tls_model-argument är inte en sträng"
22700 #: c-family/c-common.c:8268
22701 #, gcc-internal-format
22702 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
22703 msgstr "tls_model-argument måste vara ett av ”local-exec”, ”initial-exec”, ”local-dynamic” eller ”global-dynamic”"
22705 #: c-family/c-common.c:8288 c-family/c-common.c:8587 c-family/c-common.c:9634
22706 #: config/m32c/m32c.c:2932
22707 #, gcc-internal-format
22708 msgid "%qE attribute applies only to functions"
22709 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
22711 #: c-family/c-common.c:8336
22712 #, gcc-internal-format
22713 msgid "alloc_size parameter outside range"
22714 msgstr "alloc_size-parameter utanför giltigt intervall"
22716 #: c-family/c-common.c:8361
22717 #, gcc-internal-format
22718 msgid "alloc_align parameter outside range"
22719 msgstr "alloc_align-parameter utanför giltigt intervall"
22721 #: c-family/c-common.c:8385
22722 #, gcc-internal-format
22723 msgid "assume_aligned parameter not integer constant"
22724 msgstr "assume_aligned-parameter är inte en heltalskonstant"
22726 #: c-family/c-common.c:8496 c/c-parser.c:16374
22727 #, fuzzy, gcc-internal-format
22728 #| msgid "%<#pragma omp declare simd%> cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
22729 msgid "%<__simd__%> attribute cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
22730 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> kan inte användas i samma funktion som är markerad som en Cilk Plus SIMD-aktiverad funktion"
22732 #: c-family/c-common.c:8524
22733 #, gcc-internal-format
22734 msgid "only %<inbranch%> and %<notinbranch%> flags are allowed for %<__simd__%> attribute"
22735 msgstr "endast %<inbranch%>- och %<notinbranch%>-flaggor är tillåtna för %<__simd__%>-attributet"
22737 #: c-family/c-common.c:8593 c-family/c-common.c:9640
22738 #, gcc-internal-format
22739 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
22740 msgstr "kan inte sätta attributet %qE efter definitionen"
22742 #: c-family/c-common.c:8651
22743 #, gcc-internal-format
22744 msgid "%qE attribute duplicated"
22745 msgstr "attributet %qE dubblerat"
22747 #: c-family/c-common.c:8653
22748 #, gcc-internal-format
22749 msgid "%qE attribute follows %qE"
22750 msgstr "attributet %qE följer %qE"
22752 #: c-family/c-common.c:8752
22753 #, gcc-internal-format
22754 msgid "type was previously declared %qE"
22755 msgstr "typen var tidigare deklarerad %qE"
22757 #: c-family/c-common.c:8765 cp/class.c:4575
22758 #, fuzzy, gcc-internal-format
22759 #| msgid "%qs can only be specified for functions"
22760 msgid "%<transaction_safe_dynamic%> may only be specified for a virtual function"
22761 msgstr "%qs kan endast anges för funktioner"
22763 #: c-family/c-common.c:8823
22764 #, gcc-internal-format
22765 msgid "%qE argument not an identifier"
22766 msgstr "argument till %qE är inte en identifierare"
22768 #: c-family/c-common.c:8834
22769 #, gcc-internal-format
22770 msgid "%qD is not compatible with %qD"
22771 msgstr "%qD är inte kompatibel med %qD"
22773 #: c-family/c-common.c:8837
22774 #, gcc-internal-format
22775 msgid "%qE argument is not a function"
22776 msgstr "argumentet %qE är inte en funktion"
22778 #: c-family/c-common.c:8885
22779 #, gcc-internal-format
22780 msgid "deprecated message is not a string"
22781 msgstr "deprecated-meddelande är inte en sträng"
22783 #: c-family/c-common.c:8926
22784 #, gcc-internal-format
22785 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
22786 msgstr "attributet %qE ignorerat för %qE"
22788 #: c-family/c-common.c:8989
22789 #, gcc-internal-format
22790 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
22791 msgstr "ogiltig vektortyp för attributet %qE"
22793 #: c-family/c-common.c:8995 ada/gcc-interface/utils.c:3745
22794 #, gcc-internal-format
22795 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
22796 msgstr "vektorstorleken är inte en hel multipel av komponentstorleken"
22798 #: c-family/c-common.c:9001 ada/gcc-interface/utils.c:3752
22799 #, gcc-internal-format
22800 msgid "zero vector size"
22801 msgstr "vektorstorlek noll"
22803 #: c-family/c-common.c:9009
22804 #, gcc-internal-format
22805 msgid "number of components of the vector not a power of two"
22806 msgstr "antal komponenter i vektorn inte en tvåpotens"
22808 #: c-family/c-common.c:9037 ada/gcc-interface/utils.c:5825
22809 #, gcc-internal-format
22810 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
22811 msgstr "attributet nonnull utan argument på en icke-prototyp"
22813 #: c-family/c-common.c:9056 ada/gcc-interface/utils.c:5839
22814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22815 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
22816 msgstr "argument till nonnull har ett ogiltigt värde (argument %lu)"
22818 #: c-family/c-common.c:9078 ada/gcc-interface/utils.c:5861
22819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22820 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
22821 msgstr "nonnull-argument med felaktigt operandnummer (argument %lu, operand %lu)"
22823 #: c-family/c-common.c:9086 ada/gcc-interface/utils.c:5870
22824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22825 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
22826 msgstr "nonnull-argument refererar icke-pekar-operand (argument %lu, operand %lu)"
22828 #: c-family/c-common.c:9180
22829 #, gcc-internal-format
22830 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
22831 msgstr "inte tillräckligt med variabla argument för att få plats med en vaktpost"
22833 #: c-family/c-common.c:9194
22834 #, gcc-internal-format
22835 msgid "missing sentinel in function call"
22836 msgstr "vaktpost saknas i funktionsanrop"
22838 #: c-family/c-common.c:9236
22839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22840 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
22841 msgstr "noll-argument där icke-noll krävs (argument %lu)"
22843 #: c-family/c-common.c:9302
22844 #, gcc-internal-format
22845 msgid "cleanup argument not an identifier"
22846 msgstr "argumentet till cleanup är inte en identifierare"
22848 #: c-family/c-common.c:9309
22849 #, gcc-internal-format
22850 msgid "cleanup argument not a function"
22851 msgstr "argumentet till cleanup är inte en funktion"
22853 #: c-family/c-common.c:9346
22854 #, gcc-internal-format
22855 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
22856 msgstr "attributet %qE kräver prototyper med namngivna argument"
22858 #: c-family/c-common.c:9354
22859 #, gcc-internal-format
22860 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
22861 msgstr "attributet %qE är bara tillämplig på funktioner med variabelt antal argument"
22863 #: c-family/c-common.c:9370 ada/gcc-interface/utils.c:5912
22864 #, gcc-internal-format
22865 msgid "requested position is not an integer constant"
22866 msgstr "den begärda positionen är inte en heltalskonstant"
22868 #: c-family/c-common.c:9378 ada/gcc-interface/utils.c:5919
22869 #, gcc-internal-format
22870 msgid "requested position is less than zero"
22871 msgstr "begärd position är mindre än noll"
22873 #: c-family/c-common.c:9534
22874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22875 msgid "bad option %s to optimize attribute"
22876 msgstr "felaktig flagga %s till optimize-attribut"
22878 #: c-family/c-common.c:9537
22879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22880 msgid "bad option %s to pragma attribute"
22881 msgstr "felaktig flagga %s till pragma-attribut"
22883 #: c-family/c-common.c:9657
22884 #, gcc-internal-format
22885 msgid "returns_nonnull attribute on a function not returning a pointer"
22886 msgstr "attributet returns_nonnull på en funktion som inte returnerar en pekare"
22888 #: c-family/c-common.c:9672
22889 #, gcc-internal-format
22890 msgid "%qE attribute is only valid on %<struct%> type"
22891 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på %<struct%>-typer"
22893 #: c-family/c-common.c:9797
22894 #, gcc-internal-format
22895 msgid "not enough arguments to function %qE"
22896 msgstr "inte tillräckligt med argument till funktionen %qE"
22898 #: c-family/c-common.c:9803 c-family/c-common.c:10777 c/c-typeck.c:3201
22899 #, gcc-internal-format
22900 msgid "too many arguments to function %qE"
22901 msgstr "för många argument till funktionen %qE"
22903 #: c-family/c-common.c:9834 c-family/c-common.c:9880
22904 #, gcc-internal-format
22905 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
22906 msgstr "argument som inte är flyttal i anrop till funktionen %qE"
22908 #: c-family/c-common.c:9857
22909 #, gcc-internal-format
22910 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
22911 msgstr "argument som inte är flyttal i anrop till funktionen %qE"
22913 #: c-family/c-common.c:9873
22914 #, gcc-internal-format
22915 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
22916 msgstr "heltalsargument %u som inte är konstant i anrop till funktionen %qE"
22918 #: c-family/c-common.c:9893
22919 #, gcc-internal-format
22920 msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
22921 msgstr "argument 3 som inte är ett heltal i anrop till funktionen %qE"
22923 #: c-family/c-common.c:9909
22924 #, gcc-internal-format
22925 msgid "argument %u in call to function %qE does not have integral type"
22926 msgstr "argument %u in anrop av funktionen %qE har inte heltalstyp"
22928 #: c-family/c-common.c:9916
22929 #, gcc-internal-format
22930 msgid "argument 3 in call to function %qE does not have pointer to integer type"
22931 msgstr "argument 3 i anropet av funktionen %qE har inte typen pekare till heltal"
22933 #: c-family/c-common.c:10229
22934 #, gcc-internal-format
22935 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
22936 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en statisk datamedlem %qD"
22938 #: c-family/c-common.c:10234
22939 #, gcc-internal-format
22940 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
22941 msgstr "går inte att applicera %<offsetof%> när %<operator[]%> är överlagrad"
22943 #: c-family/c-common.c:10241
22944 #, gcc-internal-format
22945 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
22946 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en icke-konstant adress"
22948 #: c-family/c-common.c:10254 cp/typeck.c:5749
22949 #, gcc-internal-format
22950 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
22951 msgstr "försök att ta adressen till en medlemmen %qD i en bitfältspost"
22953 #: c-family/c-common.c:10306
22954 #, gcc-internal-format
22955 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
22956 msgstr "index %E anger ett avstånd större än storleken på %qT"
22958 #: c-family/c-common.c:10346
22959 #, gcc-internal-format
22960 msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
22961 msgstr "de utelämnade mittoperanden i ?: kommer alltid att vara %<true%>, föreslår explicit mittoperand"
22963 #: c-family/c-common.c:10367
22964 #, gcc-internal-format
22965 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
22966 msgstr "tilldelning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
22968 #: c-family/c-common.c:10369
22969 #, gcc-internal-format
22970 msgid "increment of member %qD in read-only object"
22971 msgstr "ökning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
22973 #: c-family/c-common.c:10371
22974 #, gcc-internal-format
22975 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
22976 msgstr "minskning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
22978 #: c-family/c-common.c:10373
22979 #, gcc-internal-format
22980 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
22981 msgstr "medlem %qD i endast läsbart objekt använt som %<asm%>-utdata"
22983 #: c-family/c-common.c:10377
22984 #, gcc-internal-format
22985 msgid "assignment of read-only member %qD"
22986 msgstr "tilldelning till endast läsbar medlem %qD"
22988 #: c-family/c-common.c:10378
22989 #, gcc-internal-format
22990 msgid "increment of read-only member %qD"
22991 msgstr "ökning av endast läsbar medlem %qD"
22993 #: c-family/c-common.c:10379
22994 #, gcc-internal-format
22995 msgid "decrement of read-only member %qD"
22996 msgstr "minskning av endast läsbar medlem %qD"
22998 #: c-family/c-common.c:10380
22999 #, gcc-internal-format
23000 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
23001 msgstr "endast läsbar medlem %qD använd som %<asm%>-utdata"
23003 #: c-family/c-common.c:10384
23004 #, gcc-internal-format
23005 msgid "assignment of read-only variable %qD"
23006 msgstr "tilldelning till endast läsbar variabel %qD"
23008 #: c-family/c-common.c:10385
23009 #, gcc-internal-format
23010 msgid "increment of read-only variable %qD"
23011 msgstr "ökning av endast läsbar variabel %qD"
23013 #: c-family/c-common.c:10386
23014 #, gcc-internal-format
23015 msgid "decrement of read-only variable %qD"
23016 msgstr "minskning av endast läsbar variabel %qD"
23018 #: c-family/c-common.c:10387
23019 #, gcc-internal-format
23020 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
23021 msgstr "endast läsbar variabel %qD använd som %<asm%>-utdata"
23023 #: c-family/c-common.c:10390
23024 #, gcc-internal-format
23025 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
23026 msgstr "tilldelning till endast läsbar parameter %qD"
23028 #: c-family/c-common.c:10391
23029 #, gcc-internal-format
23030 msgid "increment of read-only parameter %qD"
23031 msgstr "ökning av endast läsbar parameter %qD"
23033 #: c-family/c-common.c:10392
23034 #, gcc-internal-format
23035 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
23036 msgstr "minskning av endast läsbar parameter %qD"
23038 #: c-family/c-common.c:10393
23039 #, gcc-internal-format
23040 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
23041 msgstr "endast läsbar parameter %qD använd som %<asm%>-utdata"
23043 #: c-family/c-common.c:10398
23044 #, gcc-internal-format
23045 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
23046 msgstr "tilldelning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
23048 #: c-family/c-common.c:10400
23049 #, gcc-internal-format
23050 msgid "increment of read-only named return value %qD"
23051 msgstr "ökning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
23053 #: c-family/c-common.c:10402
23054 #, gcc-internal-format
23055 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
23056 msgstr "minskning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
23058 #: c-family/c-common.c:10404
23059 #, gcc-internal-format
23060 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
23061 msgstr "endast läsbar namngiven returvariabel %qD använd som %<asm%>-utdata"
23063 #: c-family/c-common.c:10409
23064 #, gcc-internal-format
23065 msgid "assignment of function %qD"
23066 msgstr "tilldelning av funktion %qD"
23068 #: c-family/c-common.c:10410
23069 #, gcc-internal-format
23070 msgid "increment of function %qD"
23071 msgstr "ökning av funktion %qD"
23073 #: c-family/c-common.c:10411
23074 #, gcc-internal-format
23075 msgid "decrement of function %qD"
23076 msgstr "minskning av funktion %qD"
23078 #: c-family/c-common.c:10412
23079 #, gcc-internal-format
23080 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
23081 msgstr "funktionen %qD använd som %<asm%>-utdata"
23083 #: c-family/c-common.c:10415 c/c-typeck.c:4551
23084 #, gcc-internal-format
23085 msgid "assignment of read-only location %qE"
23086 msgstr "tilldelning till endast läsbar plats %qE"
23088 #: c-family/c-common.c:10416 c/c-typeck.c:4554
23089 #, gcc-internal-format
23090 msgid "increment of read-only location %qE"
23091 msgstr "ökning av endast läsbar plats %qE"
23093 #: c-family/c-common.c:10417 c/c-typeck.c:4557
23094 #, gcc-internal-format
23095 msgid "decrement of read-only location %qE"
23096 msgstr "minskning av endast läsbar plats %qE"
23098 #: c-family/c-common.c:10418
23099 #, gcc-internal-format
23100 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
23101 msgstr "endast läsbar plats %qE använd som %<asm%>-utdata"
23103 #: c-family/c-common.c:10432
23104 #, gcc-internal-format
23105 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
23106 msgstr "l-värde krävs som vänstra operand i tilldelning"
23108 #: c-family/c-common.c:10435
23109 #, gcc-internal-format
23110 msgid "lvalue required as increment operand"
23111 msgstr "l-värde krävs som operand till ökning"
23113 #: c-family/c-common.c:10438
23114 #, gcc-internal-format
23115 msgid "lvalue required as decrement operand"
23116 msgstr "l-värde krävs som operand till minskning"
23118 #: c-family/c-common.c:10441
23119 #, gcc-internal-format
23120 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
23121 msgstr "l-värde krävs som operand till unär %<&%>"
23123 #: c-family/c-common.c:10444
23124 #, gcc-internal-format
23125 msgid "lvalue required in asm statement"
23126 msgstr "l-värde krävs i asm-sats"
23128 #: c-family/c-common.c:10461
23129 #, gcc-internal-format
23130 msgid "invalid type argument (have %qT)"
23131 msgstr "ogiltigt typargument (har %qT)"
23133 #: c-family/c-common.c:10465
23134 #, gcc-internal-format
23135 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
23136 msgstr "ogiltigt typargument i vektorindexering (har %qT)"
23138 #: c-family/c-common.c:10470
23139 #, gcc-internal-format
23140 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
23141 msgstr "ogiltigt typargument till unär %<*%> (har %qT)"
23143 #: c-family/c-common.c:10475
23144 #, gcc-internal-format
23145 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
23146 msgstr "ogiltigt typargument till %<->%> (har %qT)"
23148 #: c-family/c-common.c:10480
23149 #, gcc-internal-format
23150 msgid "invalid type argument of %<->*%> (have %qT)"
23151 msgstr "ogiltigt typargument till %<->*%> (har %qT)"
23153 #: c-family/c-common.c:10485
23154 #, gcc-internal-format
23155 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
23156 msgstr "ogiltigt typargument till implicit konvertering (har %qT)"
23158 #: c-family/c-common.c:10627 cp/init.c:2721 cp/init.c:2740
23159 #, gcc-internal-format
23160 msgid "size of array is too large"
23161 msgstr "storleken på vektorn är för stor"
23163 #: c-family/c-common.c:10680 c-family/c-common.c:10751 c/c-typeck.c:3447
23164 #, gcc-internal-format
23165 msgid "too few arguments to function %qE"
23166 msgstr "för få argument till funktionen %qE"
23168 #: c-family/c-common.c:10710
23169 #, fuzzy, gcc-internal-format
23170 #| msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
23171 msgid "operand type %qT is incompatible with argument %d of %qE"
23172 msgstr "inkompatibel typ för argument %d av %qE"
23174 #: c-family/c-common.c:10844
23175 #, gcc-internal-format
23176 msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
23177 msgstr "felaktigt antal argument till funktionen %qE"
23179 #: c-family/c-common.c:10859
23180 #, gcc-internal-format
23181 msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
23182 msgstr "argument 1 till %qE måste vara pekartyp som inte pekar på void"
23184 #: c-family/c-common.c:10868
23185 #, gcc-internal-format
23186 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
23187 msgstr "argument 1 till %qE måste vara en pekare till en typ med konstant storlek"
23189 #: c-family/c-common.c:10879
23190 #, gcc-internal-format
23191 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
23192 msgstr "argument 1 till %qE måste vara en pekare till ett objekt av storlek större än noll"
23194 #: c-family/c-common.c:10894
23195 #, gcc-internal-format
23196 msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
23197 msgstr "argument %d till %qE måste vara en pekartyp"
23199 #: c-family/c-common.c:10902
23200 #, gcc-internal-format
23201 msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
23202 msgstr "storleken stämmer inte i argument %d till %qE"
23204 #: c-family/c-common.c:10918
23205 #, gcc-internal-format
23206 msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
23207 msgstr "ogiltig minnesmodellsargument %d till %qE"
23209 #: c-family/c-common.c:10925
23210 #, gcc-internal-format
23211 msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
23212 msgstr "minnesmodellsargument %d som inte är heltal till %qE"
23214 #: c-family/c-common.c:11519
23215 #, gcc-internal-format
23216 msgid "array subscript has type %<char%>"
23217 msgstr "vektorindex har typen %<char%>"
23219 #: c-family/c-common.c:11554 c-family/c-common.c:11557
23220 #, gcc-internal-format
23221 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
23222 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> inuti %<<<%>"
23224 #: c-family/c-common.c:11560 c-family/c-common.c:11563
23225 #, gcc-internal-format
23226 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
23227 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> inuti %<<<%>"
23229 #: c-family/c-common.c:11569 c-family/c-common.c:11572
23230 #, gcc-internal-format
23231 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
23232 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> inuti %<>>%>"
23234 #: c-family/c-common.c:11575 c-family/c-common.c:11578
23235 #, gcc-internal-format
23236 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
23237 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> inuti %<>>%>"
23239 #: c-family/c-common.c:11584 c-family/c-common.c:11587
23240 #, gcc-internal-format
23241 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
23242 msgstr "föreslår parenteser runt %<&&%> inuti %<||%>"
23244 #: c-family/c-common.c:11594 c-family/c-common.c:11598
23245 #, gcc-internal-format
23246 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
23247 msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik i operanden till %<|%>"
23249 #: c-family/c-common.c:11602 c-family/c-common.c:11605
23250 #, gcc-internal-format
23251 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
23252 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<|%>"
23254 #: c-family/c-common.c:11610
23255 #, gcc-internal-format
23256 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
23257 msgstr "föreslår parenteser runt operanden till %<!%> eller ändra %<|%> till %<||%> eller %<!%> till %<~%>"
23259 #: c-family/c-common.c:11618 c-family/c-common.c:11622
23260 #, gcc-internal-format
23261 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
23262 msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik i operanden till %<^%>"
23264 #: c-family/c-common.c:11626 c-family/c-common.c:11629
23265 #, gcc-internal-format
23266 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
23267 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<^%>"
23269 #: c-family/c-common.c:11635 c-family/c-common.c:11638
23270 #, gcc-internal-format
23271 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
23272 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> i operanden till %<&%>"
23274 #: c-family/c-common.c:11641 c-family/c-common.c:11644
23275 #, gcc-internal-format
23276 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
23277 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> i operanden till %<&%>"
23279 #: c-family/c-common.c:11648 c-family/c-common.c:11651
23280 #, gcc-internal-format
23281 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
23282 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelser i operanden till %<&%>"
23284 #: c-family/c-common.c:11656
23285 #, gcc-internal-format
23286 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
23287 msgstr "föreslår parenteser runt operanden till %<!%> eller ändra %<&%> till %<&&%> eller %<!%> till %<~%>"
23289 #: c-family/c-common.c:11663 c-family/c-common.c:11666
23290 #, gcc-internal-format
23291 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
23292 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<==%>"
23294 #: c-family/c-common.c:11671 c-family/c-common.c:11674
23295 #, gcc-internal-format
23296 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
23297 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<!=%>"
23299 #: c-family/c-common.c:11684 c-family/c-common.c:11690
23300 #, gcc-internal-format
23301 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
23302 msgstr "jämförelser som %<X<=Y<=Z%> har inte sin matematiska mening"
23304 #: c-family/c-common.c:11706
23305 #, gcc-internal-format
23306 msgid "label %q+D defined but not used"
23307 msgstr "etikett %q+D är definierad men inte använd"
23309 #: c-family/c-common.c:11708
23310 #, gcc-internal-format
23311 msgid "label %q+D declared but not defined"
23312 msgstr "etikett %q+D är deklarerad men inte definierad"
23314 #: c-family/c-common.c:11724
23315 #, gcc-internal-format
23316 msgid "division by zero"
23317 msgstr "division med noll"
23319 #: c-family/c-common.c:11756 c/c-typeck.c:11061 c/c-typeck.c:11228
23320 #: cp/typeck.c:4836
23321 #, gcc-internal-format
23322 msgid "comparison between types %qT and %qT"
23323 msgstr "jämförelse mellan typer %qT och %qT"
23325 #: c-family/c-common.c:11807
23326 #, gcc-internal-format
23327 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
23328 msgstr "jämförelse mellan heltalsuttryck med och utan tecken"
23330 #: c-family/c-common.c:11858
23331 #, gcc-internal-format
23332 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
23333 msgstr "befordrat ~unsigned är alltid skild från noll"
23335 #: c-family/c-common.c:11861
23336 #, gcc-internal-format
23337 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
23338 msgstr "jämförelse av befordrad ~unsigned med konstant"
23340 #: c-family/c-common.c:11871
23341 #, gcc-internal-format
23342 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
23343 msgstr "jämförelse av befordrad ~unsigned med unsigned"
23345 #: c-family/c-common.c:11922
23346 #, fuzzy, gcc-internal-format
23347 #| msgid "unused parameter %q+D"
23348 msgid "unused parameter %qD"
23349 msgstr "oanvänd parameter %q+D"
23351 #: c-family/c-common.c:12066
23352 #, gcc-internal-format
23353 msgid "typedef %qD locally defined but not used"
23354 msgstr "typedef %q+D är lokalt definierad men inte använd"
23356 #: c-family/c-common.c:12103 c-family/c-common.c:12129
23357 #, gcc-internal-format
23358 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always false"
23359 msgstr "jämförelse av konstant %qE med booleskt uttryck är alltid falskt"
23361 #: c-family/c-common.c:12106 c-family/c-common.c:12126
23362 #, gcc-internal-format
23363 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always true"
23364 msgstr "jämförelse av konstant %qE med booleskt uttryck är alltid sant"
23366 #: c-family/c-common.c:12175
23367 #, gcc-internal-format
23368 msgid "result of %qE requires %u bits to represent, but %qT only has %u bits"
23369 msgstr "resultatet av %qE behöver %u bitar för att representeras, men %qT har bara %u bitar"
23371 #: c-family/c-common.c:12424
23372 #, gcc-internal-format
23373 msgid "index value is out of bound"
23374 msgstr "indexvärdet är utanför gränsen"
23376 #: c-family/c-common.c:12496 c-family/c-common.c:12544
23377 #: c-family/c-common.c:12559 cp/call.c:4689 cp/call.c:4696
23378 #, gcc-internal-format
23379 msgid "conversion of scalar %qT to vector %qT involves truncation"
23380 msgstr "konvertering av skalären %qT till vektorn %qT innebär avhuggning"
23382 #. Reject arguments that are built-in functions with
23383 #. no library fallback.
23384 #: c-family/c-common.c:12630
23385 #, fuzzy, gcc-internal-format
23386 #| msgid "built-in function %qD takes one argument only"
23387 msgid "built-in function %qE must be directly called"
23388 msgstr "inbyggd funktion %qD tar bara ett argument"
23390 #: c-family/c-common.c:12666
23391 #, fuzzy, gcc-internal-format
23392 #| msgid "duplicate %<const%>"
23393 msgid "duplicated %<if%> condition"
23394 msgstr "dubblerat %<const%>"
23396 #: c-family/c-common.c:12693 c/c-decl.c:5884
23397 #, gcc-internal-format
23398 msgid "size of array %qE is too large"
23399 msgstr "storleken på vektorn %qE är för stor"
23401 #: c-family/c-common.c:12695 c/c-decl.c:5887
23402 #, gcc-internal-format
23403 msgid "size of unnamed array is too large"
23404 msgstr "storleken på en namnlös vektor är för stor"
23406 #: c-family/c-format.c:175 c-family/c-format.c:362
23407 #, gcc-internal-format
23408 msgid "format string has invalid operand number"
23409 msgstr "formatsträng har ogiltigt operandnummer"
23411 #: c-family/c-format.c:191
23412 #, gcc-internal-format
23413 msgid "function does not return string type"
23414 msgstr "funktionen returnerar inte typen sträng"
23416 #: c-family/c-format.c:225
23417 #, gcc-internal-format
23418 msgid "format string argument is not a string type"
23419 msgstr "argument för formatsträng är inte en strängtyp"
23421 #: c-family/c-format.c:251
23422 #, gcc-internal-format
23423 msgid "found a %<%s%> reference but the format argument should be a string"
23424 msgstr "hittade en %<%s%>-referens men formatargumentet skall vara en sträng"
23426 #: c-family/c-format.c:254
23427 #, gcc-internal-format
23428 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
23429 msgstr "hittade en %qT men formatargumentet skall vara en sträng"
23431 #: c-family/c-format.c:264
23432 #, gcc-internal-format
23433 msgid "format argument should be a %<%s%> reference but a string was found"
23434 msgstr "formatargumentet skulle vara en %<%s%>-referens men en sträng fanns"
23436 #: c-family/c-format.c:286
23437 #, gcc-internal-format
23438 msgid "format argument should be a %<%s%> reference"
23439 msgstr "formatargumentet skall vara en %<%s%>-referens"
23441 #: c-family/c-format.c:330
23442 #, gcc-internal-format
23443 msgid "unrecognized format specifier"
23444 msgstr "oigenkänd formatangivelse"
23446 #: c-family/c-format.c:345
23447 #, gcc-internal-format
23448 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
23449 msgstr "%qE är bara tillåtet i Objective-C-dialekter"
23451 #: c-family/c-format.c:354
23452 #, gcc-internal-format
23453 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
23454 msgstr "%qE är en okänd funktionsformattyp"
23456 #: c-family/c-format.c:368
23457 #, gcc-internal-format
23458 msgid "%<...%> has invalid operand number"
23459 msgstr "%<...%> har ogiltigt operandnummer"
23461 #: c-family/c-format.c:375
23462 #, gcc-internal-format
23463 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
23464 msgstr "formatsträngsargumentet kommer efter argumenten som skall formateras"
23466 #: c-family/c-format.c:1125
23467 #, gcc-internal-format
23468 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
23469 msgstr "funktionen är en möjlig kandidat för formatattributet %qs"
23471 #: c-family/c-format.c:1215 c-family/c-format.c:1236 c-family/c-format.c:2361
23472 #, gcc-internal-format
23473 msgid "missing $ operand number in format"
23474 msgstr "saknar numerisk $-operand i formatsträng"
23476 #: c-family/c-format.c:1245
23477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23478 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
23479 msgstr "%s stödjer inte operandnummerformatet %%n$"
23481 #: c-family/c-format.c:1252
23482 #, gcc-internal-format
23483 msgid "operand number out of range in format"
23484 msgstr "operandnummer utanför intervallet i format"
23486 #: c-family/c-format.c:1275
23487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23488 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
23489 msgstr "formatargument %d använt mer än en gång i formatet %s"
23491 #: c-family/c-format.c:1307
23492 #, gcc-internal-format
23493 msgid "$ operand number used after format without operand number"
23494 msgstr "$-operandnummer använt efter format utan operandnummer"
23496 #: c-family/c-format.c:1338
23497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23498 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
23499 msgstr "formatargument %d oanvänt för använt argument %d i $-stilsformat"
23501 #: c-family/c-format.c:1437
23502 #, gcc-internal-format
23503 msgid "format not a string literal, format string not checked"
23504 msgstr "formatet är inte en strängliteral, formatsträngen inte kontrollerad"
23506 #: c-family/c-format.c:1452 c-family/c-format.c:1455
23507 #, gcc-internal-format
23508 msgid "format not a string literal and no format arguments"
23509 msgstr "formatet är inte en strängliteral och inga formatargument"
23511 #: c-family/c-format.c:1458
23512 #, gcc-internal-format
23513 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
23514 msgstr "formatet är inte en strängliteral, argumenttyperna inte kontrollerade"
23516 #: c-family/c-format.c:1475
23517 #, gcc-internal-format
23518 msgid "too many arguments for format"
23519 msgstr "för många argument för formatsträng"
23521 #: c-family/c-format.c:1479
23522 #, gcc-internal-format
23523 msgid "unused arguments in $-style format"
23524 msgstr "oanvända argument i $-stilsformat"
23526 #: c-family/c-format.c:1482
23527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23528 msgid "zero-length %s format string"
23529 msgstr "%s-formatsträng med längden noll"
23531 #: c-family/c-format.c:1486
23532 #, gcc-internal-format
23533 msgid "format is a wide character string"
23534 msgstr "formatet är en sträng breda tecken"
23536 #: c-family/c-format.c:1489
23537 #, gcc-internal-format
23538 msgid "unterminated format string"
23539 msgstr "icke terminerad formatsträng"
23541 #: c-family/c-format.c:1753
23542 #, gcc-internal-format
23543 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
23544 msgstr "extra avslutande %<%%%> i format"
23546 #: c-family/c-format.c:1801 c-family/c-format.c:2097
23547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23548 msgid "repeated %s in format"
23549 msgstr "upprepat %s i format"
23551 #: c-family/c-format.c:1815
23552 #, gcc-internal-format
23553 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
23554 msgstr "utfyllnadstecken saknas vid slutet av strfmon-format"
23556 #: c-family/c-format.c:1906
23557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23558 msgid "zero width in %s format"
23559 msgstr "nollstorlek i %s formatsträng"
23561 #: c-family/c-format.c:1927
23562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23563 msgid "empty left precision in %s format"
23564 msgstr "tom vänsterprecision i %s-format"
23566 #: c-family/c-format.c:2008
23567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23568 msgid "empty precision in %s format"
23569 msgstr "tom precision i %s-format"
23571 #: c-family/c-format.c:2077
23572 #, gcc-internal-format
23573 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
23574 msgstr "%1$s stödjer inte %3$s-längdmodifieraren %2$qs"
23576 #: c-family/c-format.c:2117
23577 #, gcc-internal-format
23578 msgid "conversion lacks type at end of format"
23579 msgstr "konvertering saknar typ vid slutet av format"
23581 #: c-family/c-format.c:2131
23582 #, gcc-internal-format
23583 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
23584 msgstr "okänd konverteringstyptecken %qc i format"
23586 #: c-family/c-format.c:2137
23587 #, gcc-internal-format
23588 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
23589 msgstr "okänt konverteringstyptecken 0x%x i format"
23591 #: c-family/c-format.c:2147
23592 #, gcc-internal-format
23593 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
23594 msgstr "%1$s stödjer inte %3$s-formatet %<%%%2$c%>"
23596 #: c-family/c-format.c:2166
23597 #, gcc-internal-format
23598 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
23599 msgstr "%1$s använd med %3$s-format %<%%%2$c%>"
23601 #: c-family/c-format.c:2176
23602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23603 msgid "%s does not support %s"
23604 msgstr "%s stödjer inte %s"
23606 #: c-family/c-format.c:2186
23607 #, gcc-internal-format
23608 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
23609 msgstr "%1$s stödjer inte %2$s med %4$s-formatet %<%%%3$c%>"
23611 #: c-family/c-format.c:2222
23612 #, gcc-internal-format
23613 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
23614 msgstr "%1$s ignorerad med %2$s och %4$s-format %<%%%3$c%>"
23616 #: c-family/c-format.c:2227
23617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23618 msgid "%s ignored with %s in %s format"
23619 msgstr "%s ignorerad med %s i %s-format"
23621 #: c-family/c-format.c:2234
23622 #, gcc-internal-format
23623 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
23624 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %<%%%c%> %s-format"
23626 #: c-family/c-format.c:2239
23627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23628 msgid "use of %s and %s together in %s format"
23629 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %s-format"
23631 #: c-family/c-format.c:2259
23632 #, gcc-internal-format
23633 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
23634 msgstr "%<%%%c%> ger bara de sista 2 siffrorna i årtalet i vissa lokaler"
23636 #: c-family/c-format.c:2263
23637 #, gcc-internal-format
23638 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
23639 msgstr "%<%%%c%> ger bara de sista två siffrorna i årtalet"
23641 #: c-family/c-format.c:2283
23642 #, gcc-internal-format
23643 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
23644 msgstr "ingen avslutande %<]%> till %<%%[%>-format"
23646 #: c-family/c-format.c:2299
23647 #, fuzzy, gcc-internal-format
23648 #| msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
23649 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character has either no effect or undefined behavior"
23650 msgstr "längdmodifierare %qs använd med typtecken %qc"
23652 #: c-family/c-format.c:2320
23653 #, gcc-internal-format
23654 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
23655 msgstr "%1$s stödjer inte %4$s-formatet %<%%%2$s%3$c%>"
23657 #: c-family/c-format.c:2338
23658 #, gcc-internal-format
23659 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
23660 msgstr "operandnummer angivet med undertryckt tilldelning"
23662 #: c-family/c-format.c:2342
23663 #, gcc-internal-format
23664 msgid "operand number specified for format taking no argument"
23665 msgstr "operandnummer angivet för format som inte tar argument"
23667 #: c-family/c-format.c:2431
23668 #, gcc-internal-format
23669 msgid "embedded %<\\0%> in format"
23670 msgstr "inbäddade %<\\0%> i format"
23672 #: c-family/c-format.c:2501
23673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23674 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
23675 msgstr "skriver via nollpekare (argument %d)"
23677 #: c-family/c-format.c:2509
23678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23679 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
23680 msgstr "läser via nollpekare (argument %d)"
23682 #: c-family/c-format.c:2529
23683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23684 msgid "writing into constant object (argument %d)"
23685 msgstr "skriver till konstant objekt (argument %d)"
23687 #: c-family/c-format.c:2541
23688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23689 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
23690 msgstr "extra typkvalificerare i formatargument (argument %d)"
23692 #: c-family/c-format.c:2678
23693 #, gcc-internal-format
23694 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
23695 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig argument av typen %<%s%s%>, men argument %d har typen %qT"
23697 #: c-family/c-format.c:2686
23698 #, gcc-internal-format
23699 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
23700 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig ett matchande %<%s%s%>-argument"
23702 #: c-family/c-format.c:2695
23703 #, gcc-internal-format
23704 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
23705 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig argument av typen %<%T%s%>, men argument %d har typen %qT"
23707 #: c-family/c-format.c:2703
23708 #, gcc-internal-format
23709 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
23710 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig ett matchande %<%T%s%>-argument"
23712 #: c-family/c-format.c:2763 c-family/c-format.c:2769 c-family/c-format.c:2920
23713 #, gcc-internal-format
23714 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
23715 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> är inte definierad som en typ"
23717 #: c-family/c-format.c:2776 c-family/c-format.c:2930
23718 #, gcc-internal-format
23719 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
23720 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> är inte definierad som %<long%> eller %<long long%>"
23722 #: c-family/c-format.c:2826
23723 #, gcc-internal-format
23724 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
23725 msgstr "%<locus%> är inte definierad som en typ"
23727 #: c-family/c-format.c:2879
23728 #, gcc-internal-format
23729 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
23730 msgstr "%<location_t%> är inte definierad som en typ"
23732 #: c-family/c-format.c:2896
23733 #, gcc-internal-format
23734 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
23735 msgstr "%<tree%> är inte definierad som en typ"
23737 #: c-family/c-format.c:2901
23738 #, gcc-internal-format
23739 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
23740 msgstr "%<tree%> är inte definierad som en pekartyp"
23742 #: c-family/c-format.c:3174
23743 #, gcc-internal-format
23744 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
23745 msgstr "argumenten som skall formateras är inte %<...%>"
23747 #: c-family/c-format.c:3186
23748 #, gcc-internal-format
23749 msgid "strftime formats cannot format arguments"
23750 msgstr "strftime-format kan inte formatera argument"
23752 #: c-family/c-indentation.c:56
23753 #, gcc-internal-format
23754 msgid "-Wmisleading-indentation is disabled from this point onwards, since column-tracking was disabled due to the size of the code/headers"
23755 msgstr "-Wmisleading-indentation är avaktiverad härifrån och framåt, eftersom kolumnspårning avaktiverades på grund av storleken på kod/huvuden."
23757 #: c-family/c-indentation.c:583
23758 #, gcc-internal-format
23759 msgid "statement is indented as if it were guarded by..."
23760 msgstr "satsen är indenterad som om den vore skyddad av …"
23762 #: c-family/c-indentation.c:585
23763 #, gcc-internal-format
23764 msgid "...this %qs clause, but it is not"
23765 msgstr "… denna %qs-klausul, men är inte det"
23767 #: c-family/c-lex.c:222
23768 #, gcc-internal-format
23769 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
23770 msgstr "felaktigt inkapslade C-huvuden från preprocessorn"
23772 #: c-family/c-lex.c:257
23773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23774 msgid "ignoring #pragma %s %s"
23775 msgstr "ignorerar #pragma %s %s"
23778 #: c-family/c-lex.c:494 c-family/c-lex.c:1157
23779 #, gcc-internal-format
23780 msgid "stray %<@%> in program"
23781 msgstr "överblivet %<@%> i program"
23783 #: c-family/c-lex.c:509
23784 #, gcc-internal-format
23785 msgid "stray %qs in program"
23786 msgstr "överblivet %qs i program"
23788 #: c-family/c-lex.c:519
23789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23790 msgid "missing terminating %c character"
23791 msgstr "avslutande %c-tecken saknas"
23793 #: c-family/c-lex.c:521
23794 #, gcc-internal-format
23795 msgid "stray %qc in program"
23796 msgstr "överblivet %qc i program"
23798 #: c-family/c-lex.c:523
23799 #, gcc-internal-format
23800 msgid "stray %<\\%o%> in program"
23801 msgstr "överblivet %<\\\\%o%> i program"
23803 #: c-family/c-lex.c:731
23804 #, gcc-internal-format
23805 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
23806 msgstr "denna decimala konstant är teckenlös endast i ISO C90"
23808 #: c-family/c-lex.c:735
23809 #, gcc-internal-format
23810 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
23811 msgstr "denna decimala konstant skulle varit teckenlös i ISO C90"
23813 #: c-family/c-lex.c:755
23814 #, gcc-internal-format
23815 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
23816 msgstr "heltalskonstant är för stor för typen %<unsigned long%>"
23818 #: c-family/c-lex.c:795
23819 #, gcc-internal-format
23820 msgid "unsuffixed float constant"
23821 msgstr "flyttalskonstant utan suffix"
23823 #: c-family/c-lex.c:827
23824 #, gcc-internal-format
23825 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
23826 msgstr "icke-standardsuffix på flyttalskonstant stödjs inte"
23828 #: c-family/c-lex.c:832
23829 #, gcc-internal-format
23830 msgid "non-standard suffix on floating constant"
23831 msgstr "icke-standardsuffix på flyttalskonstant"
23833 #: c-family/c-lex.c:903 c-family/c-lex.c:906
23834 #, gcc-internal-format
23835 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
23836 msgstr "flyttalskonstant överskrider intervallet för %qT"
23838 #: c-family/c-lex.c:921
23839 #, gcc-internal-format
23840 msgid "floating constant truncated to zero"
23841 msgstr "flyttalskonstant avkortas till noll"
23843 #: c-family/c-lex.c:1119
23844 #, gcc-internal-format
23845 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
23846 msgstr "upprepat %<@%> före Objective-C++-sträng"
23848 #: c-family/c-lex.c:1138 cp/parser.c:3932
23849 #, gcc-internal-format
23850 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
23851 msgstr "ej stödd konkatenering av strängliteraler som inte följer standard"
23853 #: c-family/c-lex.c:1166
23854 #, gcc-internal-format
23855 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
23856 msgstr "traditionell C stödjer inte strängkonstantsammanslagning"
23858 #: c-family/c-omp.c:199
23859 #, gcc-internal-format
23860 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
23861 msgstr "ogiltig uttryckstyp för %<#pragma omp atomic%>"
23863 #: c-family/c-omp.c:276
23864 #, gcc-internal-format
23865 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
23866 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> använder två olika variabler till minne"
23868 #: c-family/c-omp.c:279 c-family/c-omp.c:292
23869 #, gcc-internal-format
23870 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
23871 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> använder två olika variabler till minne"
23873 #: c-family/c-omp.c:480 cp/semantics.c:8014
23874 #, gcc-internal-format
23875 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
23876 msgstr "ogiltig typ för iterationsvariabeln %qE"
23878 #: c-family/c-omp.c:493
23879 #, gcc-internal-format
23880 msgid "%qE is not initialized"
23881 msgstr "%qE är inte initierad"
23883 #: c-family/c-omp.c:514 cp/semantics.c:7902
23884 #, gcc-internal-format
23885 msgid "missing controlling predicate"
23886 msgstr "styrpredikat saknas"
23888 #: c-family/c-omp.c:599 cp/semantics.c:7566
23889 #, gcc-internal-format
23890 msgid "invalid controlling predicate"
23891 msgstr "ogiltigt styrpredikat"
23893 #: c-family/c-omp.c:606 cp/semantics.c:7908
23894 #, gcc-internal-format
23895 msgid "missing increment expression"
23896 msgstr "utelämnat ökningsuttryck"
23898 #: c-family/c-omp.c:670 cp/semantics.c:7681
23899 #, gcc-internal-format
23900 msgid "invalid increment expression"
23901 msgstr "ogiltigt ökningsuttryck"
23903 #: c-family/c-omp.c:733
23904 #, fuzzy, gcc-internal-format
23905 #| msgid "invalid type for iteration variable %qE"
23906 msgid "initializer expression refers to iteration variable %qD"
23907 msgstr "ogiltig typ för iterationsvariabeln %qE"
23909 #: c-family/c-omp.c:737
23910 #, fuzzy, gcc-internal-format
23911 #| msgid "invalid type for iteration variable %qE"
23912 msgid "condition expression refers to iteration variable %qD"
23913 msgstr "ogiltig typ för iterationsvariabeln %qE"
23915 #: c-family/c-omp.c:741
23916 #, fuzzy, gcc-internal-format
23917 #| msgid "increment of read-only variable %qD"
23918 msgid "increment expression refers to iteration variable %qD"
23919 msgstr "ökning av endast läsbar variabel %qD"
23921 #: c-family/c-omp.c:1300
23922 #, gcc-internal-format
23923 msgid "expected %<parallel%> or %<target%> %<if%> clause modifier"
23924 msgstr "%<parallel%>- eller %<target%>-modifierare av %<if%>-klausul förväntades"
23926 #: c-family/c-omp.c:1398 c-family/c-omp.c:1413
23927 #, gcc-internal-format
23928 msgid "%qD is not an function argument"
23929 msgstr "%qD är inte en funktionsmall"
23931 #: c-family/c-opts.c:316
23932 #, gcc-internal-format
23933 msgid "-I- specified twice"
23934 msgstr "-I- angiven två gånger"
23936 #: c-family/c-opts.c:319
23937 #, gcc-internal-format
23938 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
23939 msgstr "föråldrad flagga -I- använd, använd -iquote istället"
23941 #: c-family/c-opts.c:397
23942 #, gcc-internal-format
23943 msgid "%<-Wabi=1%> is not supported, using =2"
23944 msgstr "%<-Wabi=1%> stödjs inte, använder =2"
23946 #: c-family/c-opts.c:589 fortran/cpp.c:350
23947 #, gcc-internal-format
23948 msgid "output filename specified twice"
23949 msgstr "utdatafilnamn angivet två gånger"
23951 #: c-family/c-opts.c:768
23952 #, gcc-internal-format
23953 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
23954 msgstr "-fexcess-precision=standard för C++"
23956 #: c-family/c-opts.c:791
23957 #, gcc-internal-format
23958 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
23959 msgstr "-fno-gnu89-inline stödjs endast i GNU99- C99-läge"
23961 #: c-family/c-opts.c:841
23962 #, gcc-internal-format
23963 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
23964 msgstr "-Wformat-y2k ignorerad utan -Wformat"
23966 #: c-family/c-opts.c:843
23967 #, gcc-internal-format
23968 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
23969 msgstr "-Wformat-extra-args ignorerad utan -Wformat"
23971 #: c-family/c-opts.c:845
23972 #, gcc-internal-format
23973 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
23974 msgstr "-Wformat-zero-length ignoreras utan -Wformat"
23976 #: c-family/c-opts.c:847
23977 #, gcc-internal-format
23978 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
23979 msgstr "-Wformat-nonliteral ignorerad utan -Wformat"
23981 #: c-family/c-opts.c:849
23982 #, gcc-internal-format
23983 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
23984 msgstr "-Wformat-contains-nul ignoreras utan -Wformat"
23986 #: c-family/c-opts.c:851
23987 #, gcc-internal-format
23988 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
23989 msgstr "-Wformat-security ignorerad utan -Wformat"
23991 #: c-family/c-opts.c:885
23992 #, gcc-internal-format
23993 msgid "%<-fabi-compat-version=1%> is not supported, using =2"
23994 msgstr "%<-fabi-compat-version=1%> stödjs inte, använder =2"
23996 #: c-family/c-opts.c:923
23997 #, gcc-internal-format
23998 msgid "external TLS initialization functions not supported on this target"
23999 msgstr "externa TLS-initieringsfunktioner stödjs inte på denna målarkitektur"
24001 #: c-family/c-opts.c:943
24002 #, gcc-internal-format
24003 msgid "opening output file %s: %m"
24004 msgstr "vid öppnandet av utdatafil %s: %m"
24006 #: c-family/c-opts.c:948
24007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24008 msgid "too many filenames given. Type %s --help for usage"
24009 msgstr "för många filnamn angivna. Skriv %s --help för användningsinformation"
24011 #: c-family/c-opts.c:967
24012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24013 msgid "the \"%s\" debug format cannot be used with pre-compiled headers"
24014 msgstr "felsökningsformatet ”%s” kan inte användas med förkompilerade huvuden"
24016 #: c-family/c-opts.c:1128
24017 #, gcc-internal-format
24018 msgid "opening dependency file %s: %m"
24019 msgstr "när beroendefil %s öppnades: %m"
24021 #: c-family/c-opts.c:1139
24022 #, gcc-internal-format
24023 msgid "closing dependency file %s: %m"
24024 msgstr "när beroendefil %s stängdes: %m"
24026 #: c-family/c-opts.c:1142
24027 #, gcc-internal-format
24028 msgid "when writing output to %s: %m"
24029 msgstr "när utdata skrevs till %s: %m"
24031 #: c-family/c-opts.c:1222
24032 #, gcc-internal-format
24033 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
24034 msgstr "för att generera beroenden måste du ange antingen -M eller -MM"
24036 #: c-family/c-opts.c:1245
24037 #, gcc-internal-format
24038 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
24039 msgstr "-MG kan endast används med -M eller -MM"
24041 #: c-family/c-opts.c:1273
24042 #, gcc-internal-format
24043 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
24044 msgstr "-fdirectives-only är inkompatibel med -Wunused_macros"
24046 #: c-family/c-opts.c:1275
24047 #, gcc-internal-format
24048 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
24049 msgstr "-fdirectives-only är inkompatibel med -traditional"
24051 #: c-family/c-opts.c:1467
24052 #, gcc-internal-format
24053 msgid "too late for # directive to set debug directory"
24054 msgstr "för sent för #-direktiv att ange felsökningskatalog"
24056 #: c-family/c-pch.c:110
24057 #, gcc-internal-format
24058 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
24059 msgstr "kan inte skapa förkompilerat huvud %s: %m"
24061 #: c-family/c-pch.c:133
24062 #, gcc-internal-format
24063 msgid "can%'t write to %s: %m"
24064 msgstr "kan inte skriva till %s: %m"
24066 #: c-family/c-pch.c:191
24067 #, gcc-internal-format
24068 msgid "can%'t write %s: %m"
24069 msgstr "kan inte skriva %s: %m"
24071 #: c-family/c-pch.c:219 c-family/c-pch.c:260 c-family/c-pch.c:311
24072 #, gcc-internal-format
24073 msgid "can%'t read %s: %m"
24074 msgstr "kan inte läsa %s: %m"
24076 #: c-family/c-pch.c:417
24077 #, gcc-internal-format
24078 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
24079 msgstr "pragmat pch_preprocess skall bara användas med -fpreprocessed"
24081 #: c-family/c-pch.c:418
24082 #, gcc-internal-format
24083 msgid "use #include instead"
24084 msgstr "använd #include istället"
24086 #: c-family/c-pch.c:424
24087 #, gcc-internal-format
24088 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
24089 msgstr "%s: kunde inte öppna PCH-fil: %m"
24091 #: c-family/c-pch.c:429
24092 #, gcc-internal-format
24093 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
24094 msgstr "använd -Winvalid-pch för mer information"
24096 #: c-family/c-pch.c:430
24097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24098 msgid "%s: PCH file was invalid"
24099 msgstr "%s: PCH-fil var ogiltig"
24101 #: c-family/c-pragma.c:92
24102 #, gcc-internal-format
24103 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
24104 msgstr "#pragma pack (pop) påträffat utan matchande #pragma pack (push)"
24106 #: c-family/c-pragma.c:105
24107 #, gcc-internal-format
24108 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
24109 msgstr "#pragma pack(pop, %E) påträffat utan matchande #pragma pack(push, %E)"
24111 #: c-family/c-pragma.c:135
24112 #, gcc-internal-format
24113 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
24114 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma pack%> - ignoreras"
24116 #: c-family/c-pragma.c:146 c-family/c-pragma.c:178
24117 #, gcc-internal-format
24118 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
24119 msgstr "ogiltig konstant i %<#pragma pack%> - ignoreras"
24121 #: c-family/c-pragma.c:150 c-family/c-pragma.c:192
24122 #, gcc-internal-format
24123 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
24124 msgstr "fel utformat %<#pragma pack%> - ignoreras"
24126 #: c-family/c-pragma.c:155
24127 #, gcc-internal-format
24128 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
24129 msgstr "fel utformat %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoreras"
24131 #: c-family/c-pragma.c:157
24132 #, gcc-internal-format
24133 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
24134 msgstr "fel utformat %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoreras"
24136 #: c-family/c-pragma.c:166
24137 #, gcc-internal-format
24138 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
24139 msgstr "okänd åtgärd %qE för %<#pragma pack%> - ignoreras"
24141 #: c-family/c-pragma.c:195
24142 #, gcc-internal-format
24143 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
24144 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pack%>"
24146 #: c-family/c-pragma.c:198
24147 #, gcc-internal-format
24148 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
24149 msgstr "#pragma pack har ingen effekt med -fpack-struct - ignoreras"
24151 #: c-family/c-pragma.c:218
24152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24153 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
24154 msgstr "justering måste vara två upphöjt till ett litet tal, inte %d"
24156 #: c-family/c-pragma.c:257
24157 #, gcc-internal-format
24158 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
24159 msgstr "applicering av #pragma weak %q+D efter första användningen ger odefinierat beteende"
24161 #: c-family/c-pragma.c:354 c-family/c-pragma.c:359
24162 #, gcc-internal-format
24163 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
24164 msgstr "felformaterat #pragma weak, ignoreras"
24166 #: c-family/c-pragma.c:363
24167 #, gcc-internal-format
24168 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
24169 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma weak%>"
24171 #: c-family/c-pragma.c:369
24172 #, gcc-internal-format
24173 msgid "%<#pragma weak%> declaration of %q+D not allowed, ignored"
24174 msgstr "%<#pragma weak%>-deklaration av %q+D stödjs inte, ignoreras"
24176 #: c-family/c-pragma.c:416
24177 #, fuzzy, gcc-internal-format
24178 #| msgid "shared is not supported"
24179 msgid "scalar_storage_order is not supported"
24180 msgstr "shared stödjs inte"
24182 #: c-family/c-pragma.c:420
24183 #, gcc-internal-format
24184 msgid "missing [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
24185 msgstr "[big-endian|little-endian|default] saknas efter %<#pragma scalar_storage_order%>"
24187 #: c-family/c-pragma.c:429
24188 #, gcc-internal-format
24189 msgid "expected [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
24190 msgstr "[big-endian|little-endian|default] förväntades efter %<#pragma scalar_storage_order%>"
24192 #: c-family/c-pragma.c:483 c-family/c-pragma.c:485
24193 #, gcc-internal-format
24194 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
24195 msgstr "felformaterat #pragma redefine_extname, ignoreras"
24197 #: c-family/c-pragma.c:488
24198 #, gcc-internal-format
24199 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
24200 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma redefine_extname%>"
24202 #: c-family/c-pragma.c:516 c-family/c-pragma.c:589
24203 #, gcc-internal-format
24204 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
24205 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras eftersom det står i konflikt med tidigare namnbyte"
24207 #: c-family/c-pragma.c:544
24208 #, gcc-internal-format
24209 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
24210 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras på grund av konflikt med tidigare #pragma redefine_extname"
24212 #: c-family/c-pragma.c:580
24213 #, gcc-internal-format
24214 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
24215 msgstr "asm-deklaration ignorerad eftersom den står i konflikt med tidigare namnbyte"
24217 #: c-family/c-pragma.c:611
24218 #, gcc-internal-format
24219 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
24220 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras på grund av konflikt med __asm__-deklaration"
24222 #: c-family/c-pragma.c:672
24223 #, gcc-internal-format
24224 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
24225 msgstr "#pragma GCC visibility push() måste ange default, internal, hidden eller protected"
24227 #: c-family/c-pragma.c:714
24228 #, gcc-internal-format
24229 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
24230 msgstr "#pragma GCC visibility måste följas av push eller pop"
24232 #: c-family/c-pragma.c:720
24233 #, gcc-internal-format
24234 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
24235 msgstr "ingen matchande push för %<#pragma GCC visibility pop%>"
24237 #: c-family/c-pragma.c:725 c-family/c-pragma.c:732
24238 #, gcc-internal-format
24239 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
24240 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma GCC visibility push%> - ignoreras”"
24242 #: c-family/c-pragma.c:728
24243 #, gcc-internal-format
24244 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
24245 msgstr "felformaterat #pragma GCC visibility push"
24247 #: c-family/c-pragma.c:736
24248 #, gcc-internal-format
24249 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
24250 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma GCC visibility%>"
24252 #: c-family/c-pragma.c:748
24253 #, fuzzy, gcc-internal-format
24254 #| msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
24255 msgid "missing [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
24256 msgstr "[error|warning|ignored] saknas efter %<#pragma GCC diagnostic%>"
24258 #: c-family/c-pragma.c:774
24259 #, gcc-internal-format
24260 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
24261 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] förväntades efter %<#pragma GCC diagnostic%>"
24263 #: c-family/c-pragma.c:783
24264 #, gcc-internal-format
24265 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
24266 msgstr "alternativ saknas efter %<#pragma GCC diagnostics%> sort"
24268 #: c-family/c-pragma.c:794
24269 #, gcc-internal-format
24270 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
24271 msgstr "okänt alternativ efter %<#pragma GCC diagnostic%> sort"
24273 #: c-family/c-pragma.c:800
24274 #, fuzzy, gcc-internal-format
24275 #| msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
24276 msgid "%qs is not an option that controls warnings"
24277 msgstr "%qs är inte en giltig flagga till preprocessorn"
24279 #: c-family/c-pragma.c:808
24280 #, fuzzy, gcc-internal-format
24281 #| msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
24282 msgid "option %qs is valid for %s but not for %s"
24283 msgstr "kommandoradsflaggan %qs är giltig för %s men inte för %s"
24285 #: c-family/c-pragma.c:837
24286 #, gcc-internal-format
24287 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
24288 msgstr "#pragma GCC option tillåts inte inuti funktioner"
24290 #: c-family/c-pragma.c:850
24291 #, gcc-internal-format
24292 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
24293 msgstr "%<#pragma GCC option%> är inte en sträng"
24295 #: c-family/c-pragma.c:877
24296 #, gcc-internal-format
24297 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
24298 msgstr "%<#pragma GCC target (sträng [,sträng]...)%> har inte en avslutande %<)%>"
24300 #: c-family/c-pragma.c:883
24301 #, gcc-internal-format
24302 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
24303 msgstr "#pragma GCC target sträng... är felaktigt utformad"
24305 #: c-family/c-pragma.c:906
24306 #, gcc-internal-format
24307 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
24308 msgstr "#pragma GCC optimize tillåts inte inuti funktioner"
24310 #: c-family/c-pragma.c:919
24311 #, gcc-internal-format
24312 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
24313 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> är inte en sträng eller ett tal"
24315 #: c-family/c-pragma.c:945
24316 #, gcc-internal-format
24317 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
24318 msgstr "%<#pragma GCC optimize (sträng [,sträng]...)%> har inte en avslutande %<)%>"
24320 #: c-family/c-pragma.c:951
24321 #, gcc-internal-format
24322 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
24323 msgstr "#pragma GCC optimize string... är felaktigt utformad"
24325 #: c-family/c-pragma.c:992
24326 #, gcc-internal-format
24327 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
24328 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma push_options%>"
24330 #: c-family/c-pragma.c:1022
24331 #, gcc-internal-format
24332 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
24333 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pop_options%>"
24335 #: c-family/c-pragma.c:1029
24336 #, gcc-internal-format
24337 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
24338 msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> utan en motsvarande %<#pragma GCC push_options%>"
24340 #: c-family/c-pragma.c:1071
24341 #, gcc-internal-format
24342 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
24343 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma reset_options%>"
24345 #: c-family/c-pragma.c:1109 c-family/c-pragma.c:1116
24346 #, gcc-internal-format
24347 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
24348 msgstr "en sträng förväntades efter %<#pragma message%>"
24350 #: c-family/c-pragma.c:1111
24351 #, gcc-internal-format
24352 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
24353 msgstr "felformaterat %<#pragma message%>, ignoreras"
24355 #: c-family/c-pragma.c:1121
24356 #, gcc-internal-format
24357 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
24358 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma message%>"
24360 #: c-family/c-pragma.c:1124
24361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24362 msgid "#pragma message: %s"
24363 msgstr "#pragma message: %s"
24365 #: c-family/c-pragma.c:1161
24366 #, gcc-internal-format
24367 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
24368 msgstr "ogiltig plats för %<#pragma %s%>, ignoreras"
24370 #: c-family/c-pragma.c:1168 c-family/c-pragma.c:1182
24371 #, gcc-internal-format
24372 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
24373 msgstr "felformaterat %<#pragma %s%>, ignoreras"
24375 #: c-family/c-pragma.c:1188
24376 #, gcc-internal-format
24377 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
24378 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma %s%>"
24380 #: c-family/c-pragma.c:1206
24381 #, gcc-internal-format
24382 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
24383 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> stödjs inte för C++"
24385 #: c-family/c-pragma.c:1215
24386 #, gcc-internal-format
24387 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
24388 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> stödjs inte på denna målarkitektur"
24390 #: c-family/c-pragma.c:1221
24391 #, gcc-internal-format
24392 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
24393 msgstr "ISO C stödjer inte %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
24395 #: c-family/c-pretty-print.c:327
24396 #, gcc-internal-format
24397 msgid "<type-error>"
24400 #: c-family/c-pretty-print.c:366
24401 #, gcc-internal-format
24402 msgid "<unnamed-unsigned:"
24403 msgstr "<namnlös-teckenlös:"
24405 #: c-family/c-pretty-print.c:370
24406 #, gcc-internal-format
24407 msgid "<unnamed-float:"
24408 msgstr "<namnlöst-flyttal:"
24410 #: c-family/c-pretty-print.c:373
24411 #, gcc-internal-format
24412 msgid "<unnamed-fixed:"
24413 msgstr "<namnlös-fixdecimal:"
24415 #: c-family/c-pretty-print.c:388
24416 #, gcc-internal-format
24417 msgid "<typedef-error>"
24418 msgstr "<typedef-fel>"
24420 #: c-family/c-pretty-print.c:403
24421 #, gcc-internal-format
24422 msgid "<tag-error>"
24423 msgstr "<tagg-fel>"
24425 #: c-family/c-pretty-print.c:1241
24426 #, gcc-internal-format
24427 msgid "<erroneous-expression>"
24428 msgstr "<felaktigt-uttryck>"
24430 #: c-family/c-pretty-print.c:1245 cp/cxx-pretty-print.c:137
24431 #, gcc-internal-format
24432 msgid "<return-value>"
24433 msgstr "<returvärde>"
24435 #: c-family/c-semantics.c:152
24436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24437 msgid "wrong type argument to %s"
24438 msgstr "fel typ på argument till %s"
24440 #: c-family/cilk.c:93 cp/parser.c:6516
24441 #, gcc-internal-format
24442 msgid "%<_Cilk_spawn%> may only be used inside a function"
24443 msgstr "%<_Cilk_spawn%> kan endast anges inuti en funktion"
24445 #: c-family/cilk.c:106
24446 #, gcc-internal-format
24447 msgid "only function calls can be spawned"
24448 msgstr "endast funktionsanrop kan ynglas av"
24450 #: c-family/cilk.c:250
24451 #, gcc-internal-format
24452 msgid "invalid use of %<_Cilk_spawn%>"
24453 msgstr "ogiltig användning av %<_Cilk_spawn%>"
24455 #: c-family/cilk.c:392
24456 #, gcc-internal-format
24457 msgid "explicit register variable %qD may not be modified in spawn"
24458 msgstr "den explicita registervariabeln %qD får inte modifieras i en avyngling"
24460 #: c-family/cilk.c:473
24461 #, gcc-internal-format
24462 msgid "cannot spawn call to function that returns twice"
24463 msgstr "kan inte yngla av ett anrop till en funktion som returnerar två gånger"
24465 #: c-family/cilk.c:494
24466 #, gcc-internal-format
24467 msgid "invalid use of label %q+D in %<_Cilk_spawn%>"
24468 msgstr "ogiltig användning av etiketten %q+D i %<_Cilk_spawn%>"
24470 #: c-family/cilk.c:991
24471 #, gcc-internal-format
24472 msgid "register assignment ignored for %qD used in Cilk block"
24473 msgstr "registertilldelning ignoreras för %qD som används i Cilk-block"
24475 #: c-family/cppspec.c:93
24476 #, gcc-internal-format
24477 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
24478 msgstr "%qs är inte en giltig flagga till preprocessorn"
24480 #: c-family/cppspec.c:112
24481 #, gcc-internal-format
24482 msgid "too many input files"
24483 msgstr "för många indatafiler"
24485 #: common/config/aarch64/aarch64-common.c:228 config/aarch64/aarch64.c:8192
24486 #, gcc-internal-format
24487 msgid "unknown value %qs for -mcpu"
24488 msgstr "okänt värde %qs till -mcpu"
24490 #: common/config/alpha/alpha-common.c:76
24491 #, gcc-internal-format
24492 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
24493 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtls-size"
24495 #: common/config/arc/arc-common.c:81
24496 #, gcc-internal-format
24497 msgid "multiple -mcpu= options specified."
24498 msgstr "flera flaggor -mcpu= angivna."
24500 #: common/config/arc/arc-common.c:127
24501 #, fuzzy, gcc-internal-format
24502 #| msgid "bad value %qs for -mtune switch"
24503 msgid "bad value %qs for -mmpy-option switch"
24504 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtune"
24506 #: common/config/bfin/bfin-common.c:303 common/config/m68k/m68k-common.c:60
24507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24508 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
24509 msgstr "-mshared-library-id=%s är inte mellan 0 och %d"
24511 #: common/config/bfin/bfin-common.c:322
24512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24513 msgid "-mcpu=%s is not valid"
24514 msgstr "-mcpu=%s är inte giltigt"
24516 #: common/config/bfin/bfin-common.c:358
24517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24518 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
24519 msgstr "-mcpu=%s har ogiltig kiselversion"
24521 #: common/config/i386/i386-common.c:985
24522 #, gcc-internal-format
24523 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
24524 msgstr "-malign-loops är föråldrat, använd -falign-loops"
24526 #: common/config/i386/i386-common.c:987
24527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24528 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
24529 msgstr "-malign-loops=%d är inte mellan 0 och %d"
24531 #: common/config/i386/i386-common.c:994
24532 #, gcc-internal-format
24533 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
24534 msgstr "-malign-jumps är föråldrat, använd -falign-jumps"
24536 #: common/config/i386/i386-common.c:996
24537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24538 msgid "-malign-jumps=%d is not between 0 and %d"
24539 msgstr "-malign-jumps=%d är inte mellan 0 och %d"
24541 #: common/config/i386/i386-common.c:1004
24542 #, gcc-internal-format
24543 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
24544 msgstr "-malign-functions är föråldrat, använd -falign-functions"
24546 #: common/config/i386/i386-common.c:1006
24547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24548 msgid "-malign-functions=%d is not between 0 and %d"
24549 msgstr "-malign-functions=%d är inte mellan 0 och %d"
24551 #: common/config/i386/i386-common.c:1015
24552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24553 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
24554 msgstr "-mbranch-cost=%d är inte mellan 0 och 5"
24556 #: common/config/i386/i386-common.c:1069
24557 #, gcc-internal-format
24558 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
24559 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjs för närvarande bara på GNU/Linux"
24561 #: common/config/i386/i386-common.c:1075
24562 #, gcc-internal-format
24563 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
24564 msgstr "%<-fsplit-stack%> kräver assemblerstöd för CFI-direktiv"
24566 #: common/config/ia64/ia64-common.c:58
24567 #, gcc-internal-format
24568 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
24569 msgstr "felaktigt värde %<%s%> till flaggan -mtls-size="
24571 #: common/config/msp430/msp430-common.c:57
24572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24573 msgid "unrecognised argument of -mcpu: %s"
24574 msgstr "okänt argument till -mcpu: %s"
24576 #: common/config/nds32/nds32-common.c:49
24577 #, gcc-internal-format
24578 msgid "for the option -misr-vector-size=X, the valid X must be: 4 or 16"
24579 msgstr "för flaggan -misr-vector-size=X måste ett giltigt X vara: 4 eller 16"
24581 #: common/config/nds32/nds32-common.c:60
24582 #, gcc-internal-format
24583 msgid "for the option -mcache-block-size=X, the valid X must be: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256, or 512"
24584 msgstr "för flaggan -mcache-block-size=X, måste ett giltigt X vara: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256 eller 512"
24586 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:172 config/sparc/sparc.c:1321
24587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24588 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
24589 msgstr "okänd flagga -mdebug-%s"
24591 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:220
24592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24593 msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
24594 msgstr "okänd flagga -mlong-double-%s"
24596 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:230
24597 #, gcc-internal-format
24598 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
24599 msgstr "flaggan -msingle-float är likvärdig med -mhard-float"
24601 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:246
24602 #, gcc-internal-format
24603 msgid "-msimple-fpu option ignored"
24604 msgstr "flaggan -msimple-fpu ignoreras"
24606 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:312
24607 #, fuzzy, gcc-internal-format
24608 #| msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
24609 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on PowerPC64 GNU/Linux with glibc-2.18 or later"
24610 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjs för närvarande bara på GNU/Linux"
24612 #: common/config/rx/rx-common.c:61
24613 #, gcc-internal-format
24614 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
24615 msgstr "cpu:n RX200 har inte FPU-hårdvara"
24617 #: common/config/rx/rx-common.c:63
24618 #, gcc-internal-format
24619 msgid "the RX100 cpu does not have FPU hardware"
24620 msgstr "cpu:n RX100 har inte FPU-hårdvara"
24622 #: common/config/s390/s390-common.c:95
24623 #, gcc-internal-format
24624 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
24625 msgstr "stackvaktvärde måste en exakt potens av 2"
24627 #: common/config/s390/s390-common.c:100
24628 #, gcc-internal-format
24629 msgid "stack size must be an exact power of 2"
24630 msgstr "stackstorlek måste vara en exakt potens av 2"
24632 #: common/config/v850/v850-common.c:47
24633 #, gcc-internal-format
24634 msgid "value passed in %qs is too large"
24635 msgstr "värde skickat till %qs är för stort"
24637 #: config/darwin-c.c:81
24638 #, gcc-internal-format
24639 msgid "too many #pragma options align=reset"
24640 msgstr "för många #pragma-flaggor align=reset"
24642 #: config/darwin-c.c:101 config/darwin-c.c:104 config/darwin-c.c:106
24643 #: config/darwin-c.c:108
24644 #, gcc-internal-format
24645 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
24646 msgstr "felformaterat ”#pragma options”, ignoreras"
24648 #: config/darwin-c.c:111
24649 #, gcc-internal-format
24650 msgid "junk at end of '#pragma options'"
24651 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma options”"
24653 #: config/darwin-c.c:121
24654 #, gcc-internal-format
24655 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
24656 msgstr "felformaterat ”#pragma options align={mac68k|power|reset}”>, ignoreras"
24658 #: config/darwin-c.c:133
24659 #, gcc-internal-format
24660 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
24661 msgstr "”(” saknas efter ”#pragma unused”, ignoreras"
24663 #: config/darwin-c.c:154
24664 #, gcc-internal-format
24665 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
24666 msgstr "”)” saknas efter ”#pragma unused”, ignoreras"
24668 #: config/darwin-c.c:157
24669 #, gcc-internal-format
24670 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
24671 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma unused”"
24673 #: config/darwin-c.c:168
24674 #, gcc-internal-format
24675 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
24676 msgstr "felformaterat ”#pragma ms_struct”, ignoreras"
24678 #: config/darwin-c.c:176
24679 #, gcc-internal-format
24680 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
24681 msgstr "felformaterat ”#pragma ms_struct {on|off|reset}”, ignoreras"
24683 #: config/darwin-c.c:179
24684 #, gcc-internal-format
24685 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
24686 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma ms_struct”"
24688 #: config/darwin-c.c:405
24689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24690 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
24691 msgstr "underramverks inkludering %s står i konflikt med ramverks inkludering"
24693 #: config/darwin-c.c:717
24694 #, gcc-internal-format
24695 msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
24696 msgstr "okänt värde %qs till -mmacosx-version-min"
24698 #: config/darwin-driver.c:50
24699 #, gcc-internal-format
24700 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
24701 msgstr "sysctl för kern.osversion misslyckades: %m"
24703 #: config/darwin-driver.c:84
24704 #, gcc-internal-format
24705 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
24706 msgstr "kunde inte förstå kern.osversion %q.*s"
24708 #. Arbitrary limit, number should be like xx.yy.zz
24709 #: config/darwin-driver.c:124
24710 #, fuzzy, gcc-internal-format
24711 #| msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
24712 msgid "couldn%'t understand version %s\n"
24713 msgstr "kunde inte förstå kern.osversion %q.*s"
24715 #: config/darwin-driver.c:177
24716 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24717 #| msgid "this target does not support %qs"
24718 msgid "this compiler does not support %s"
24719 msgstr "denna målarkitektur stödjer inte %qs"
24721 #: config/darwin-driver.c:232
24722 #, gcc-internal-format
24723 msgid "this compiler does not support PowerPC (arch flags ignored)"
24724 msgstr "denna kompilator stödjer inte PowerPC (arch-flaggor ignoreras)"
24726 #: config/darwin-driver.c:236
24727 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24728 #| msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
24729 msgid "%s conflicts with i386 (arch flags ignored)"
24730 msgstr "-mcpu=%s står i konflikt med -march=%s"
24732 #: config/darwin-driver.c:244
24733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24734 msgid "%s conflicts with x86_64 (arch flags ignored)"
24735 msgstr "%s står i konflikt med x86_64 (arch-flaggor ignoreras)"
24737 #: config/darwin-driver.c:251
24738 #, gcc-internal-format
24739 msgid "this compiler does not support X86 (arch flags ignored)"
24740 msgstr "denna kompilator stödjer inte X86 (arch-flaggor ignoreras)"
24742 #: config/darwin-driver.c:255
24743 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24744 #| msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
24745 msgid "%s conflicts with ppc (arch flags ignored)"
24746 msgstr "-mcpu=%s står i konflikt med -march=%s"
24748 #: config/darwin-driver.c:263
24749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24750 msgid "%s conflicts with ppc64 (arch flags ignored)"
24751 msgstr "%s står i konflikt med ppc64 (arch-flaggor ignoreras)"
24753 #: config/darwin.c:1650
24754 #, gcc-internal-format
24755 msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
24756 msgstr "användningen av variabelnamn med _OBJC_-prefix för att välja metadatasektioner bör undvikas i 4.6 och kommer tas bort i 4.7"
24758 #: config/darwin.c:1905
24759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24760 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
24761 msgstr "det gick inte att öppna temporär fil %s för LTO-utdata"
24763 #: config/darwin.c:1994
24764 #, gcc-internal-format
24765 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
24766 msgstr "%qE 2.95-vtable-kompatibilitetsattribut är bara tillämpligt vid kompilering av en kext"
24768 #: config/darwin.c:2001
24769 #, gcc-internal-format
24770 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
24771 msgstr "%qE 2.95-vtable-kompatibilitetsattribut är bara tillämpligt på C++-klasser"
24773 #: config/darwin.c:2713
24774 #, gcc-internal-format
24775 msgid "protected visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
24776 msgstr "synlighetsattributet skyddat stödjs inte för denna konfiguration, ignoreras"
24778 #: config/darwin.c:2899
24779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24780 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
24781 msgstr "det gick inte att öppna temporär fil %s med LTO-utdata"
24783 #: config/darwin.c:3072
24784 #, gcc-internal-format
24785 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 must be used for %<-m64%> targets with %<-fnext-runtime%>"
24786 msgstr "%<-fobjc-abi-version%> ≥ 2 måste användas för %<-m64%>-mål med %<-fnext-runtime%>"
24788 #: config/darwin.c:3076
24789 #, gcc-internal-format
24790 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is not supported on %<-m32%> targets with %<-fnext-runtime%>"
24791 msgstr "%<-fobjc-abi-version%> ≥ 2 stödjs inte för %<-m32%>-mål med %<-fnext-runtime%>"
24793 #: config/darwin.c:3161
24794 #, gcc-internal-format
24795 msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
24796 msgstr "%<-mdynamic-no-pic%> åsidosätter %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> eller %<-fPIE%>"
24798 #: config/darwin.c:3349
24799 #, gcc-internal-format
24800 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
24801 msgstr "inbyggd funktion %qD behöver flaggan %<-mconstant-cfstrings%>"
24803 #: config/darwin.c:3356
24804 #, gcc-internal-format
24805 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
24806 msgstr "inbyggd funktion %qD tar bara ett argument"
24808 #: config/darwin.c:3442
24809 #, gcc-internal-format
24810 msgid "CFString literal is missing"
24811 msgstr "CFString-literal saknas"
24813 #: config/darwin.c:3453
24814 #, gcc-internal-format
24815 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
24816 msgstr "CFString-literaluttryck är inte en strängkonstant"
24818 #: config/darwin.c:3476
24819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24820 msgid "%s in CFString literal"
24821 msgstr "%s i CFString-literal"
24823 #: config/host-darwin.c:61
24824 #, gcc-internal-format
24825 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
24826 msgstr "det gick inte att avmappa pch_address_space: %m"
24828 #: config/sol2-c.c:91 config/sol2-c.c:107
24829 #, gcc-internal-format
24830 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
24831 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>, ignoreras"
24833 #: config/sol2-c.c:100
24834 #, gcc-internal-format
24835 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
24836 msgstr "felaktig justering för %<#pragma align%>, ignoreras"
24838 #: config/sol2-c.c:115
24839 #, gcc-internal-format
24840 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
24841 msgstr "%<#pragma align%> måste förekomma före deklarationen av %D, ignorerar"
24843 #: config/sol2-c.c:127 config/sol2-c.c:139
24844 #, gcc-internal-format
24845 msgid "malformed %<#pragma align%>"
24846 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>"
24848 #: config/sol2-c.c:134
24849 #, gcc-internal-format
24850 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
24851 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma align%>"
24853 #: config/sol2-c.c:155 config/sol2-c.c:162
24854 #, gcc-internal-format
24855 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
24856 msgstr "felformaterat %<#pragma init%>, ignoreras"
24858 #: config/sol2-c.c:186 config/sol2-c.c:198
24859 #, gcc-internal-format
24860 msgid "malformed %<#pragma init%>"
24861 msgstr "felformaterat %<#pragma init%>"
24863 #: config/sol2-c.c:193
24864 #, gcc-internal-format
24865 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
24866 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma init%>"
24868 #: config/sol2-c.c:214 config/sol2-c.c:221
24869 #, gcc-internal-format
24870 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
24871 msgstr "felformaterat %<#pragma fini%>, ignoreras"
24873 #: config/sol2-c.c:245 config/sol2-c.c:257
24874 #, gcc-internal-format
24875 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
24876 msgstr "felformaterat %<#pragma fini%>"
24878 #: config/sol2-c.c:252
24879 #, gcc-internal-format
24880 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
24881 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma fini%>"
24883 #: config/sol2.c:55
24884 #, gcc-internal-format
24885 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
24886 msgstr "ignorerar %<#pragma align%> för explicit justerad %q+D"
24888 #: config/vxworks.c:145
24889 #, gcc-internal-format
24890 msgid "PIC is only supported for RTPs"
24891 msgstr "PIC stödjs endast för RTP:er"
24893 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
24894 #. sections. machopic_select_section ensures that weak variables go in
24895 #. coalesced sections. Weak aliases (or any other kind of aliases) are
24896 #. not supported. Weak symbols that aren't visible outside the .s file
24897 #. are not supported.
24898 #: config/darwin.h:452
24899 #, gcc-internal-format
24900 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
24901 msgstr "aliasdefinitioner stödjs inte i Mach-O, ignoreras"
24904 #: config/vx-common.h:89
24905 #, gcc-internal-format
24906 msgid "profiler support for VxWorks"
24907 msgstr "profileringsstöd för VxWorks"
24909 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1003 config/arm/arm-builtins.c:2122
24910 #, gcc-internal-format
24911 msgid "%Kargument %d must be a constant immediate"
24912 msgstr "%Kargument %d måste vara en konstant omedelbar"
24914 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1074 config/arm/arm-builtins.c:2241
24915 #, gcc-internal-format
24916 msgid "%Klane index must be a constant immediate"
24917 msgstr "%Kbanindex måste vara en konstant omedelbar"
24919 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1077
24920 #, gcc-internal-format
24921 msgid "%Ktotal size and element size must be a non-zero constant immediate"
24922 msgstr "%Ktotal storlek och elementstorlek måste vara en konstant omedelbar skild från noll"
24924 #: config/aarch64/aarch64.c:722
24925 #, fuzzy, gcc-internal-format
24926 #| msgid "%qs is incompatible with %qs"
24927 msgid "%qs is incompatible with %s %s"
24928 msgstr "%qs är inkompatibel med %qs"
24930 #: config/aarch64/aarch64.c:724
24931 #, fuzzy, gcc-internal-format
24932 #| msgid "%qs is incompatible with %qs"
24933 msgid "%qs feature modifier is incompatible with %s %s"
24934 msgstr "%qs är inkompatibel med %qs"
24936 #: config/aarch64/aarch64.c:7882
24937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24938 msgid "unknown flag passed in -moverride=%s (%s)"
24939 msgstr "okänd flagga skickad i -moverride=%s (%s)"
24941 #: config/aarch64/aarch64.c:7926
24942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24943 msgid "%s string ill-formed\n"
24944 msgstr "%s-sträng är felformad\n"
24946 #: config/aarch64/aarch64.c:7983
24947 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24948 #| msgid "Invalid range %s in option %s"
24949 msgid "tuning string missing in option (%s)"
24950 msgstr "Ogiltigt intervall %s i flaggan %s"
24952 #: config/aarch64/aarch64.c:8001
24953 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24954 #| msgid "unknown spec function %qs"
24955 msgid "unknown tuning option (%s)"
24956 msgstr "okänd specifikationsfunktion %qs"
24958 #: config/aarch64/aarch64.c:8189
24959 #, gcc-internal-format
24960 msgid "missing cpu name in -mcpu=%qs"
24961 msgstr "cpu-namn saknas i -mcpu=%qs"
24963 #: config/aarch64/aarch64.c:8195
24964 #, fuzzy, gcc-internal-format
24965 #| msgid "unknown feature modifier %qs"
24966 msgid "invalid feature modifier in -mcpu=%qs"
24967 msgstr "okänd funktionsmodifierare %qs"
24969 #: config/aarch64/aarch64.c:8222
24970 #, gcc-internal-format
24971 msgid "missing arch name in -march=%qs"
24972 msgstr "arkitekturnamn saknas i -march=%qs"
24974 #: config/aarch64/aarch64.c:8225
24975 #, gcc-internal-format
24976 msgid "unknown value %qs for -march"
24977 msgstr "okänt värde %qs till -march"
24979 #: config/aarch64/aarch64.c:8228
24980 #, fuzzy, gcc-internal-format
24981 #| msgid "missing feature modifier after %qs"
24982 msgid "invalid feature modifier in -march=%qs"
24983 msgstr "funktionsmodifierare saknas efter %qs"
24985 #: config/aarch64/aarch64.c:8254
24986 #, fuzzy, gcc-internal-format
24987 #| msgid "missing cpu name in -mcpu=%qs"
24988 msgid "missing cpu name in -mtune=%qs"
24989 msgstr "cpu-namn saknas i -mcpu=%qs"
24991 #: config/aarch64/aarch64.c:8257
24992 #, gcc-internal-format
24993 msgid "unknown value %qs for -mtune"
24994 msgstr "okänt värde %qs till -mtune"
24996 #: config/aarch64/aarch64.c:8359 config/arm/arm.c:2999
24997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24998 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
24999 msgstr "flaggan -mcpu=%s står i konflikt med flaggan -march=%s"
25001 #: config/aarch64/aarch64.c:8394
25002 #, gcc-internal-format
25003 msgid "Assembler does not support -mabi=ilp32"
25004 msgstr "Assemblern stödjer inte -mabi=ilp32"
25006 #: config/aarch64/aarch64.c:8460
25007 #, gcc-internal-format
25008 msgid "code model %qs with -f%s"
25009 msgstr "kodmodell %qs med -f%s"
25011 #: config/aarch64/aarch64.c:8641
25012 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25013 #| msgid "missing arch name in -march=%qs"
25014 msgid "missing architecture name in 'arch' target %s"
25015 msgstr "arkitekturnamn saknas i -march=%qs"
25017 #: config/aarch64/aarch64.c:8644
25018 #, fuzzy, gcc-internal-format
25019 #| msgid "unknown value %qs for -march"
25020 msgid "unknown value %qs for 'arch' target %s"
25021 msgstr "okänt värde %qs till -march"
25023 #: config/aarch64/aarch64.c:8647
25024 #, fuzzy, gcc-internal-format
25025 #| msgid "missing feature modifier after %qs"
25026 msgid "invalid feature modifier %qs for 'arch' target %s"
25027 msgstr "funktionsmodifierare saknas efter %qs"
25029 #: config/aarch64/aarch64.c:8681
25030 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25031 #| msgid "missing cpu name in -mcpu=%qs"
25032 msgid "missing cpu name in 'cpu' target %s"
25033 msgstr "cpu-namn saknas i -mcpu=%qs"
25035 #: config/aarch64/aarch64.c:8684
25036 #, fuzzy, gcc-internal-format
25037 #| msgid "unknown value %qs for -mcpu"
25038 msgid "unknown value %qs for 'cpu' target %s"
25039 msgstr "okänt värde %qs till -mcpu"
25041 #: config/aarch64/aarch64.c:8687
25042 #, fuzzy, gcc-internal-format
25043 #| msgid "missing feature modifier after %qs"
25044 msgid "invalid feature modifier %qs for 'cpu' target %s"
25045 msgstr "funktionsmodifierare saknas efter %qs"
25047 #: config/aarch64/aarch64.c:8718
25048 #, fuzzy, gcc-internal-format
25049 #| msgid "unknown value %qs for -mtune"
25050 msgid "unknown value %qs for 'tune' target %s"
25051 msgstr "okänt värde %qs till -mtune"
25053 #: config/aarch64/aarch64.c:8758
25054 #, fuzzy, gcc-internal-format
25055 #| msgid "missing feature modifier after %qs"
25056 msgid "missing feature modifier in target %s %qs"
25057 msgstr "funktionsmodifierare saknas efter %qs"
25059 #: config/aarch64/aarch64.c:8763
25060 #, fuzzy, gcc-internal-format
25061 #| msgid "missing feature modifier after %qs"
25062 msgid "invalid feature modifier in target %s %qs"
25063 msgstr "funktionsmodifierare saknas efter %qs"
25065 #: config/aarch64/aarch64.c:8811
25066 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25067 #| msgid "malformed spec function arguments"
25068 msgid "malformed target %s"
25069 msgstr "felaktiga specifikationsfunktionsargument"
25071 #: config/aarch64/aarch64.c:8859
25072 #, fuzzy, gcc-internal-format
25073 #| msgid "%<no-custom-%s%> does not accept arguments"
25074 msgid "target %s %qs does not accept an argument"
25075 msgstr "%<no-custom-%s%> tar inte argument"
25077 #: config/aarch64/aarch64.c:8868
25078 #, fuzzy, gcc-internal-format
25079 #| msgid "target system does not support the %qs debug format"
25080 msgid "target %s %qs does not allow a negated form"
25081 msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsformatet %qs"
25083 #: config/aarch64/aarch64.c:8923
25084 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25085 #| msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
25086 msgid "target %s %s=%s is not valid"
25087 msgstr "%s”%s”%s är ogiltigt"
25089 #: config/aarch64/aarch64.c:8989
25090 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25091 #| msgid "malformed ptx file"
25092 msgid "malformed target %s value"
25093 msgstr "felaktig ptx-fil"
25095 #: config/aarch64/aarch64.c:9006
25096 #, fuzzy, gcc-internal-format
25097 #| msgid "multilib select %qs %qs is invalid"
25098 msgid "target %s %qs is invalid"
25099 msgstr "multilib-val %qs %qs är ogiltigt"
25101 #: config/aarch64/aarch64.c:9015
25102 #, gcc-internal-format
25103 msgid "malformed target %s list %qs"
25104 msgstr "felformad mål-%s-lista %qs"
25106 #: config/aarch64/aarch64.c:10852
25107 #, fuzzy, gcc-internal-format
25108 #| msgid "%Klane %ld out of range %ld - %ld"
25109 msgid "%Klane %wd out of range %wd - %wd"
25110 msgstr "%Kbana %ld utanför intervall %ld - %ld"
25112 #: config/aarch64/aarch64.c:10854
25113 #, fuzzy, gcc-internal-format
25114 #| msgid "lane %ld out of range %ld - %ld"
25115 msgid "lane %wd out of range %wd - %wd"
25116 msgstr "bana %ld utanför intervallet %ld - %ld"
25118 #: config/alpha/alpha.c:425
25119 #, gcc-internal-format
25120 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
25121 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtrap-precision"
25123 #: config/alpha/alpha.c:439
25124 #, gcc-internal-format
25125 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
25126 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mfp-rounding-mode"
25128 #: config/alpha/alpha.c:454
25129 #, gcc-internal-format
25130 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
25131 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mfp-trap-mode"
25133 #: config/alpha/alpha.c:471
25134 #, gcc-internal-format
25135 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
25136 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mcpu"
25138 #: config/alpha/alpha.c:486
25139 #, gcc-internal-format
25140 msgid "bad value %qs for -mtune switch"
25141 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtune"
25143 #: config/alpha/alpha.c:507
25144 #, gcc-internal-format
25145 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
25146 msgstr "fp-mjukvarukomplettering kräver -mtrap-precision=i"
25148 #: config/alpha/alpha.c:523
25149 #, gcc-internal-format
25150 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
25151 msgstr "avrundningsläge stödjs inte för VAX-flyttal"
25153 #: config/alpha/alpha.c:528
25154 #, gcc-internal-format
25155 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
25156 msgstr "läge för fällor (trap mode) stödjs inte för VAX-flyttal"
25158 #: config/alpha/alpha.c:532
25159 #, gcc-internal-format
25160 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
25161 msgstr "128-bitars long double stödjs inte för VAX-flyttal"
25163 #: config/alpha/alpha.c:560
25164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25165 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
25166 msgstr "L%d-cachelatens okänd för %s"
25168 #: config/alpha/alpha.c:575
25169 #, gcc-internal-format
25170 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
25171 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -memory-latency"
25173 #: config/alpha/alpha.c:6652 config/alpha/alpha.c:6655 config/arc/arc.c:5375
25174 #: config/arc/arc.c:5654 config/s390/s390.c:830 config/tilegx/tilegx.c:3540
25175 #: config/tilepro/tilepro.c:3107
25176 #, gcc-internal-format
25177 msgid "bad builtin fcode"
25178 msgstr "felaktig inbyggd fcode"
25180 #: config/arc/arc.c:698
25181 #, fuzzy, gcc-internal-format
25182 #| msgid "-mmul64 not supported for ARC700"
25183 msgid "-mmul64 not supported for ARC700 or ARCv2"
25184 msgstr "-mmul64 stödjs inte för ARC700"
25186 #: config/arc/arc.c:702
25187 #, fuzzy, gcc-internal-format
25188 #| msgid "-mno-mpy supported only for ARC700"
25189 msgid "-mno-mpy supported only for ARC700 or ARCv2"
25190 msgstr "-mno-mpy stödjs endast för ARC700"
25192 #: config/arc/arc.c:706
25193 #, gcc-internal-format
25194 msgid "-mmul32x16 supported only for ARC600 or ARC601"
25195 msgstr "-mmul32x16 stödjs endast för ARC600 eller ARC601"
25197 #: config/arc/arc.c:709
25198 #, gcc-internal-format
25199 msgid "-mno-dpfp-lrsr supported only with -mdpfp"
25200 msgstr "-mno-dpfp-lrsr stödjs endast med -mdpfp"
25202 #: config/arc/arc.c:714
25203 #, gcc-internal-format
25204 msgid "FPX fast and compact options cannot be specified together"
25205 msgstr "Snabba och kompakta FPX-flaggor kan inte användas tillsammans"
25207 #: config/arc/arc.c:718
25208 #, gcc-internal-format
25209 msgid "-mspfp_fast not available on ARC600 or ARC601"
25210 msgstr "-mspfp_fast är inte tillgängligt på ARC600 eller ARC601"
25212 #: config/arc/arc.c:723
25213 #, gcc-internal-format
25214 msgid "FPX extensions not available on pre-ARC600 cores"
25215 msgstr "FPX-utvidgningar är inte tillgängliga för kärnor föra ARC600"
25217 #: config/arc/arc.c:728
25218 #, fuzzy, gcc-internal-format
25219 #| msgid "this builtin function is only available on the fr450"
25220 msgid "This multiplier configuration is not available for HS cores"
25221 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr450"
25223 #: config/arc/arc.c:734
25224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25225 msgid "PIC is not supported for %s. Generating non-PIC code only.."
25226 msgstr "PIC stödjs inte för %s. Genererar endast icke-PIC-kod."
25228 #: config/arc/arc.c:740
25229 #, fuzzy, gcc-internal-format
25230 #| msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
25231 msgid "-matomic is only supported for ARC700 or ARC HS cores"
25232 msgstr "-mrelax stödjs endast för RTP PIC"
25234 #: config/arc/arc.c:744
25235 #, fuzzy, gcc-internal-format
25236 #| msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
25237 msgid "-mll64 is only supported for ARC HS cores"
25238 msgstr "-mrelax stödjs endast för RTP PIC"
25240 #: config/arc/arc.c:1218
25241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25242 msgid "multiply option implies r%d is fixed"
25243 msgstr "multiplikationsalternativet implicerar att r%d är fixt"
25245 #: config/arc/arc.c:1395 config/epiphany/epiphany.c:489
25246 #: config/epiphany/epiphany.c:529
25247 #, gcc-internal-format
25248 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
25249 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte en strängkonstant"
25251 #: config/arc/arc.c:1404
25252 #, gcc-internal-format
25253 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
25254 msgstr "argumentet till attributet %qE är ”ilink1” eller ”ilink2”"
25256 #: config/arc/arc.c:1412
25257 #, fuzzy, gcc-internal-format
25258 #| msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
25259 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink\""
25260 msgstr "argumentet till attributet %qE är ”ilink1” eller ”ilink2”"
25262 #: config/arc/arc.c:5274
25263 #, gcc-internal-format
25264 msgid "__builtin_arc_aligned with non-constant alignment"
25265 msgstr "__builtin_arc_aligned med icke konstant justering"
25267 #: config/arc/arc.c:5282
25268 #, gcc-internal-format
25269 msgid "invalid alignment value for __builtin_arc_aligned"
25270 msgstr "ogiltigt argument till __builtin_arc_aligned"
25272 #: config/arc/arc.c:5409
25273 #, fuzzy, gcc-internal-format
25274 #| msgid "operand to trap_s should be an unsigned 6-bit value"
25275 msgid "builtin operand should be an unsigned 6-bit value"
25276 msgstr "operanden till trap_s skall vara ett teckenlöst 6-bitars värde"
25278 #: config/arc/arc.c:5450
25279 #, fuzzy, gcc-internal-format
25280 #| msgid "operand to trap_s should be an unsigned 6-bit value"
25281 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit immediate"
25282 msgstr "operanden till trap_s skall vara ett teckenlöst 6-bitars värde"
25284 #: config/arc/arc.c:5491 config/arc/arc.c:5588
25285 #, fuzzy, gcc-internal-format
25286 #| msgid "operand 2 of %s instruction should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
25287 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
25288 msgstr "operand 2 till instruktionen %s skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (I0-I7)"
25290 #: config/arc/arc.c:5524 config/arc/arc.c:5556
25291 #, fuzzy, gcc-internal-format
25292 #| msgid "operand 1 of %s instruction should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
25293 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
25294 msgstr "operand 1 till instruktionen %s skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (I0-I7)"
25296 #: config/arc/arc.c:5528 config/arc/arc.c:5560
25297 #, fuzzy, gcc-internal-format
25298 #| msgid "operand to trap_s should be an unsigned 6-bit value"
25299 msgid "operand 2 should be an unsigned 8-bit value"
25300 msgstr "operanden till trap_s skall vara ett teckenlöst 6-bitars värde"
25302 #: config/arc/arc.c:5592
25303 #, fuzzy, gcc-internal-format
25304 #| msgid "operand to trap_s should be an unsigned 6-bit value"
25305 msgid "operand 3 should be an unsigned 8-bit value"
25306 msgstr "operanden till trap_s skall vara ett teckenlöst 6-bitars värde"
25308 #: config/arc/arc.c:5625
25309 #, fuzzy, gcc-internal-format
25310 #| msgid "operand 4 of %s instruction should be an unsigned 8-bit value (0-255)"
25311 msgid "operand 4 should be an unsigned 8-bit value (0-255)"
25312 msgstr "operand 4 till instruktionen %s skall vara ett teckenlöst 8-bitars värde (0-255)"
25314 #: config/arc/arc.c:5629
25315 #, fuzzy, gcc-internal-format
25316 #| msgid "operand 3 of %s instruction should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
25317 msgid "operand 3 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
25318 msgstr "operand 3 till instruktionen %s skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (I0-I7)"
25320 #: config/arc/arc.c:5636
25321 #, fuzzy, gcc-internal-format
25322 #| msgid "operand 2 of %s instruction should be an unsigned 3-bit value (subreg 0-7)"
25323 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (subreg 0-7)"
25324 msgstr "operand 2 till instruktionen %s skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (subreg 0-7)"
25326 #: config/arc/arc.c:5639
25327 #, fuzzy, gcc-internal-format
25328 #| msgid "operand 2 of %s instruction should be an even 3-bit value (subreg 0,2,4,6)"
25329 msgid "operand 2 should be an even 3-bit value (subreg 0,2,4,6)"
25330 msgstr "operand 2 till instruktionen %s skall vara ett jämnt 3-bitars värde (subreg 0,2,4,6)"
25332 #: config/arc/arc.c:5686
25333 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25334 #| msgid "symbol used as immediate operand"
25335 msgid "builtin requires an immediate for operand %d"
25336 msgstr "symbol används som omedelbar operand"
25338 #: config/arc/arc.c:5691
25339 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25340 #| msgid "operand to trap_s should be an unsigned 6-bit value"
25341 msgid "operand %d should be a 6 bit unsigned immediate"
25342 msgstr "operanden till trap_s skall vara ett teckenlöst 6-bitars värde"
25344 #: config/arc/arc.c:5695
25345 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25346 #| msgid "operand to trap_s should be an unsigned 6-bit value"
25347 msgid "operand %d should be a 8 bit unsigned immediate"
25348 msgstr "operanden till trap_s skall vara ett teckenlöst 6-bitars värde"
25350 #: config/arc/arc.c:5699
25351 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25352 #| msgid "operand to trap_s should be an unsigned 6-bit value"
25353 msgid "operand %d should be a 3 bit unsigned immediate"
25354 msgstr "operanden till trap_s skall vara ett teckenlöst 6-bitars värde"
25356 #: config/arc/arc.c:5702
25357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25358 msgid "unknown builtin immediate operand type for operand %d"
25359 msgstr "okänd inbyggd omedelbar operandtyp för operand %d"
25361 #: config/arc/arc.c:5753
25362 #, gcc-internal-format
25363 msgid "register number must be a compile-time constant. Try giving higher optimization levels"
25364 msgstr "registernummer måste vara en konstant vid kompileringstillfället. Försök att ange högre optimeringsnivåer"
25366 #: config/arc/arc.c:5773
25367 #, gcc-internal-format
25368 msgid "operand for sleep instruction must be an unsigned 6 bit compile-time constant"
25369 msgstr "operanden till sleep-instruktionen måste vara en teckenlös 6-bitars kompileringstillfälleskonstant"
25371 #: config/arc/arc.c:6346
25372 #, gcc-internal-format
25373 msgid "Insn addresses not set after shorten_branches"
25374 msgstr "Instruktionsadresser sätts inte efter shorten_branches"
25376 #: config/arc/arc.c:6550
25377 #, gcc-internal-format
25378 msgid "insn addresses not freed"
25379 msgstr "instruktionsadressen inte frigjord"
25381 #: config/arm/arm-builtins.c:2226
25382 #, gcc-internal-format
25383 msgid "You must enable NEON instructions (e.g. -mfloat-abi=softfp -mfpu=neon) to use these intrinsics."
25384 msgstr "Du måste aktivera NEON-instruktioner (t.ex. -mfloat-abi=softfp -mfpu=neon) för att använda dessa inbyggda."
25386 #: config/arm/arm-builtins.c:2346
25387 #, gcc-internal-format
25388 msgid "You must enable crypto intrinsics (e.g. include -mfloat-abi=softfp -mfpu=crypto-neon...) to use these intrinsics."
25389 msgstr "Du måste aktivera inbyggt krypto (t.ex. inkludera -mfloat-abi=softfp -mfpu=crypto-neon …) för att använda dessa inbyggda."
25391 #. @@@ better error message
25392 #: config/arm/arm-builtins.c:2396 config/arm/arm-builtins.c:2500
25393 #, gcc-internal-format
25394 msgid "selector must be an immediate"
25395 msgstr "väljare måste vara en omedelbar"
25397 #: config/arm/arm-builtins.c:2404 config/arm/arm-builtins.c:2449
25398 #: config/arm/arm-builtins.c:2507 config/arm/arm-builtins.c:2516
25399 #, gcc-internal-format
25400 msgid "the range of selector should be in 0 to 7"
25401 msgstr "intervallet för väljaren skall vara inom 0 till 7"
25403 #: config/arm/arm-builtins.c:2409 config/arm/arm-builtins.c:2518
25404 #, gcc-internal-format
25405 msgid "the range of selector should be in 0 to 3"
25406 msgstr "intervallet för väljaren skall vara inom 0 till 3"
25408 #: config/arm/arm-builtins.c:2414 config/arm/arm-builtins.c:2520
25409 #, gcc-internal-format
25410 msgid "the range of selector should be in 0 to 1"
25411 msgstr "intervallet för väljaren skall vara inom 0 till 1"
25413 #: config/arm/arm-builtins.c:2586
25414 #, gcc-internal-format
25415 msgid "mask must be an immediate"
25416 msgstr "mask måste vara en omedelbar"
25418 #: config/arm/arm-builtins.c:2591
25419 #, gcc-internal-format
25420 msgid "the range of mask should be in 0 to 255"
25421 msgstr "intervallet för masken skall vara i 0 till 255"
25423 #: config/arm/arm-builtins.c:2779
25424 #, gcc-internal-format
25425 msgid "the range of count should be in 0 to 32. please check the intrinsic _mm_rori_pi16 in code."
25426 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32. kontrollera den inbyggda _mm_rori_pi16 i koden."
25428 #: config/arm/arm-builtins.c:2781
25429 #, gcc-internal-format
25430 msgid "the range of count should be in 0 to 32. please check the intrinsic _mm_rori_pi32 in code."
25431 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32. kontrollera den inbyggda _mm_rori_pi32 i koden."
25433 #: config/arm/arm-builtins.c:2783
25434 #, gcc-internal-format
25435 msgid "the range of count should be in 0 to 32. please check the intrinsic _mm_ror_pi16 in code."
25436 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32. kontrollera den inbyggda _mm_ror_pi16 i koden."
25438 #: config/arm/arm-builtins.c:2785
25439 #, gcc-internal-format
25440 msgid "the range of count should be in 0 to 32. please check the intrinsic _mm_ror_pi32 in code."
25441 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32. kontrollera den inbyggda _mm_ror_pi32 i koden."
25443 #: config/arm/arm-builtins.c:2791
25444 #, gcc-internal-format
25445 msgid "the range of count should be in 0 to 64. please check the intrinsic _mm_rori_si64 in code."
25446 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 64. kontrollera den inbyggda _mm_rori_si64 i koden."
25448 #: config/arm/arm-builtins.c:2793
25449 #, gcc-internal-format
25450 msgid "the range of count should be in 0 to 64. please check the intrinsic _mm_ror_si64 in code."
25451 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 64. kontrollera den inbyggda _mm_ror_si64 i koden."
25453 #: config/arm/arm-builtins.c:2798
25454 #, gcc-internal-format
25455 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srli_pi16 in code."
25456 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srli_pi16 i koden."
25458 #: config/arm/arm-builtins.c:2800
25459 #, gcc-internal-format
25460 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srli_pi32 in code."
25461 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srli_pi32 i koden."
25463 #: config/arm/arm-builtins.c:2802
25464 #, gcc-internal-format
25465 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srli_si64 in code."
25466 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srli_si64 i koden."
25468 #: config/arm/arm-builtins.c:2804
25469 #, gcc-internal-format
25470 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_slli_pi16 in code."
25471 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_slli_pi16 i koden."
25473 #: config/arm/arm-builtins.c:2806
25474 #, gcc-internal-format
25475 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_slli_pi32 in code."
25476 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_slli_pi32 i koden."
25478 #: config/arm/arm-builtins.c:2808
25479 #, gcc-internal-format
25480 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_slli_si64 in code."
25481 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_slli_si64 i koden."
25483 #: config/arm/arm-builtins.c:2810
25484 #, gcc-internal-format
25485 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srai_pi16 in code."
25486 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srai_pi16 i koden."
25488 #: config/arm/arm-builtins.c:2812
25489 #, gcc-internal-format
25490 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srai_pi32 in code."
25491 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srai_pi32 i koden."
25493 #: config/arm/arm-builtins.c:2814
25494 #, gcc-internal-format
25495 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srai_si64 in code."
25496 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srai_si64 i koden."
25498 #: config/arm/arm-builtins.c:2816
25499 #, gcc-internal-format
25500 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srl_pi16 in code."
25501 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srl_pi16 i koden."
25503 #: config/arm/arm-builtins.c:2818
25504 #, gcc-internal-format
25505 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srl_pi32 in code."
25506 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srl_pi32 i koden."
25508 #: config/arm/arm-builtins.c:2820
25509 #, gcc-internal-format
25510 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srl_si64 in code."
25511 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srl_si64 i koden."
25513 #: config/arm/arm-builtins.c:2822
25514 #, gcc-internal-format
25515 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sll_pi16 in code."
25516 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_sll_pi16 i koden."
25518 #: config/arm/arm-builtins.c:2824
25519 #, gcc-internal-format
25520 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sll_pi32 in code."
25521 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_sll_pi32 i koden."
25523 #: config/arm/arm-builtins.c:2826
25524 #, gcc-internal-format
25525 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sll_si64 in code."
25526 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_sll_si64 i koden."
25528 #: config/arm/arm-builtins.c:2828
25529 #, gcc-internal-format
25530 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sra_pi16 in code."
25531 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_sra_pi16 i koden."
25533 #: config/arm/arm-builtins.c:2830
25534 #, gcc-internal-format
25535 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sra_pi32 in code."
25536 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_sra_pi32 i koden."
25538 #: config/arm/arm-builtins.c:2832
25539 #, gcc-internal-format
25540 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sra_si64 in code."
25541 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_sra_si64 i koden."
25543 #: config/arm/arm.c:2757
25544 #, gcc-internal-format
25545 msgid "iWMMXt and NEON are incompatible"
25546 msgstr "iWMMXt och NEON är inkompatibla"
25548 #: config/arm/arm.c:2762
25549 #, gcc-internal-format
25550 msgid "target CPU does not support ARM mode"
25551 msgstr "målprocessorn stödjer inte ARM-läge"
25553 #: config/arm/arm.c:2767
25554 #, gcc-internal-format
25555 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
25556 msgstr "aktivering av stöd för bakåtspårning är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
25558 #: config/arm/arm.c:2770
25559 #, gcc-internal-format
25560 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
25561 msgstr "aktivering av stöd för anroparnätverkande är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
25563 #: config/arm/arm.c:2778
25564 #, gcc-internal-format
25565 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
25566 msgstr "-g med -mno-apcs-frame ger kanske inte vettig felsökning"
25568 #: config/arm/arm.c:2782
25569 #, gcc-internal-format
25570 msgid "iWMMXt unsupported under Thumb mode"
25571 msgstr "iWMMXt stödjs inte i Thumb-läge"
25573 #: config/arm/arm.c:2785
25574 #, gcc-internal-format
25575 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
25576 msgstr "det går inte att använda -mtp=cp15 med 16-bitars Thumb"
25578 #: config/arm/arm.c:2789
25579 #, gcc-internal-format
25580 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
25581 msgstr "RTP PIC är inkompatibel med Thumb"
25583 #: config/arm/arm.c:2797
25584 #, gcc-internal-format
25585 msgid "-mslow-flash-data only supports non-pic code on armv7-m targets"
25586 msgstr "-mslow-flash-data stödjer endast icke-pic-kod på armv7-m-mål"
25588 #: config/arm/arm.c:2880
25589 #, gcc-internal-format
25590 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
25591 msgstr "målprocessorn stödjer inte THUMB-instruktioner"
25593 #: config/arm/arm.c:2923
25594 #, gcc-internal-format
25595 msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
25596 msgstr "målprocessorn stödjer inte ojusterade åtkomster"
25598 #: config/arm/arm.c:3128
25599 #, gcc-internal-format
25600 msgid "target CPU does not support interworking"
25601 msgstr "målprocessorn stödjer inte interworking"
25603 #: config/arm/arm.c:3134
25604 #, gcc-internal-format
25605 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
25606 msgstr "-mapcs-stack-check är inkompatibel med -mno-apcs-frame"
25608 #: config/arm/arm.c:3142
25609 #, gcc-internal-format
25610 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
25611 msgstr "-fpic och -mapcs-reent är inkompatibla"
25613 #: config/arm/arm.c:3145
25614 #, gcc-internal-format
25615 msgid "APCS reentrant code not supported. Ignored"
25616 msgstr "APCS-återanropsbar kod stödjs inte. Ignoreras"
25618 #: config/arm/arm.c:3148
25619 #, gcc-internal-format
25620 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
25621 msgstr "att skicka flyttalsargument i fp-register stödjs ännu inte"
25623 #: config/arm/arm.c:3193
25624 #, gcc-internal-format
25625 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
25626 msgstr "iwmmxt kräver ett AAPCS-kompatibelt ABI för att fungera riktigt"
25628 #: config/arm/arm.c:3196
25629 #, gcc-internal-format
25630 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
25631 msgstr "iwmmxt-abi kräver en CPU som klarar iwmmxt"
25633 #: config/arm/arm.c:3225
25634 #, gcc-internal-format
25635 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
25636 msgstr "AAPCS stödjer inte -mcaller-super-interworking"
25638 #: config/arm/arm.c:3228
25639 #, gcc-internal-format
25640 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
25641 msgstr "AAPCS stödjer inte -mcallee-super-interworking"
25643 #: config/arm/arm.c:3233
25644 #, gcc-internal-format
25645 msgid "__fp16 and no ldrh"
25646 msgstr "__fp16 och ingen ldrh"
25648 #: config/arm/arm.c:3249
25649 #, gcc-internal-format
25650 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
25651 msgstr "-mfloat-abi=hard och VFP"
25653 #: config/arm/arm.c:3285
25654 #, gcc-internal-format
25655 msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
25656 msgstr "storleksgräns för poster kan bara sättas till 8, 32 eller 64"
25658 #: config/arm/arm.c:3287
25659 #, gcc-internal-format
25660 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
25661 msgstr "storleksgräns för poster kan bara sättas till 8 eller 32"
25663 #: config/arm/arm.c:3298
25664 #, gcc-internal-format
25665 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
25666 msgstr "RTP PIC är inkompatibelt med -msingle-pic-base"
25668 #: config/arm/arm.c:3310
25669 #, gcc-internal-format
25670 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
25671 msgstr "-mpic-register= är oanvändbar utan -fpic"
25673 #: config/arm/arm.c:3319
25674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25675 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
25676 msgstr "kan inte använda ”%s” som PIC-register"
25678 #: config/arm/arm.c:3342
25679 #, gcc-internal-format
25680 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
25681 msgstr "-freorder-blocks-and-partition stödjs inte på denna arkitektur"
25683 #: config/arm/arm.c:5489
25684 #, gcc-internal-format
25685 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
25686 msgstr "icke-AAPCS-härledd PCS-variant"
25688 #: config/arm/arm.c:5491
25689 #, gcc-internal-format
25690 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
25691 msgstr "variadiska funktioner måste använda bas-AAPCS-varianten"
25693 #: config/arm/arm.c:5510
25694 #, gcc-internal-format
25695 msgid "PCS variant"
25696 msgstr "PCS-variant"
25698 #: config/arm/arm.c:5705
25699 #, gcc-internal-format
25700 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
25701 msgstr "Thumb-1 hårda flyttals VFP ABI"
25703 #: config/arm/arm.c:6447 config/arm/arm.c:6465 config/avr/avr.c:8981
25704 #: config/avr/avr.c:8997 config/bfin/bfin.c:4672 config/bfin/bfin.c:4733
25705 #: config/bfin/bfin.c:4762 config/epiphany/epiphany.c:472
25706 #: config/h8300/h8300.c:5453 config/i386/i386.c:6788 config/i386/i386.c:11968
25707 #: config/i386/i386.c:44374 config/i386/i386.c:44424 config/i386/i386.c:44494
25708 #: config/m68k/m68k.c:748 config/mcore/mcore.c:3052 config/mep/mep.c:3884
25709 #: config/mep/mep.c:3898 config/mep/mep.c:3972 config/nvptx/nvptx.c:3796
25710 #: config/rl78/rl78.c:756 config/rs6000/rs6000.c:30942 config/rx/rx.c:2695
25711 #: config/rx/rx.c:2721 config/s390/s390.c:1024 config/sh/sh.c:9778
25712 #: config/sh/sh.c:9796 config/sh/sh.c:9825 config/sh/sh.c:9907
25713 #: config/sh/sh.c:9930 config/spu/spu.c:3680 config/stormy16/stormy16.c:2211
25714 #: config/v850/v850.c:2082 config/visium/visium.c:642
25715 #, gcc-internal-format
25716 msgid "%qE attribute only applies to functions"
25717 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
25719 #: config/arm/arm.c:12901
25720 #, fuzzy, gcc-internal-format
25721 #| msgid "%Klane %ld out of range %ld - %ld"
25722 msgid "%K%s %wd out of range %wd - %wd"
25723 msgstr "%Kbana %ld utanför intervall %ld - %ld"
25725 #: config/arm/arm.c:12904
25726 #, fuzzy, gcc-internal-format
25727 #| msgid "%Klane %ld out of range %ld - %ld"
25728 msgid "%s %wd out of range %wd - %wd"
25729 msgstr "%Kbana %ld utanför intervall %ld - %ld"
25731 #: config/arm/arm.c:23535
25732 #, gcc-internal-format
25733 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
25734 msgstr "kan inte beräkna verklig plats för stackparameter"
25736 #: config/arm/arm.c:24153
25737 #, gcc-internal-format
25738 msgid "Unexpected thumb1 far jump"
25739 msgstr "Oväntat långt thumb1-hopp"
25741 #: config/arm/arm.c:24420
25742 #, gcc-internal-format
25743 msgid "no low registers available for popping high registers"
25744 msgstr "inga låga register tillgängliga för att poppa höga register"
25746 #: config/arm/arm.c:24664
25747 #, gcc-internal-format
25748 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
25749 msgstr "avbrottsservicerutiner kan inte kodas i Thumb-läge"
25751 #: config/arm/arm.c:24889
25752 #, fuzzy, gcc-internal-format
25753 #| msgid "-fstack-check=specific not implemented for MIPS16"
25754 msgid "-fstack-check=specific for Thumb-1"
25755 msgstr "-fstack-check=specific är inte implementerat för MIPS16"
25757 #: config/arm/arm.c:29901 config/i386/i386.c:6012 config/s390/s390.c:14004
25758 #, gcc-internal-format
25759 msgid "attribute %<target%> argument not a string"
25760 msgstr "argument till attribut %<target%> är inte en sträng"
25762 #: config/arm/arm.c:29924
25763 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25764 #| msgid "invalid element type for attribute %qs"
25765 msgid "invalid fpu for attribute(target(\"%s\"))"
25766 msgstr "ogiltig elementtyp för attributet %qs"
25768 #: config/arm/arm.c:29930 config/i386/i386.c:6078 config/i386/i386.c:6125
25769 #: config/s390/s390.c:14070 config/s390/s390.c:14120 config/s390/s390.c:14137
25770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25771 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
25772 msgstr "attribute(target(”%s”)) är okänt"
25774 #: config/arm/freebsd.h:126
25775 #, fuzzy, gcc-internal-format
25776 #| msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
25777 msgid "target OS does not support unaligned accesses"
25778 msgstr "målprocessorn stödjer inte ojusterade åtkomster"
25780 #: config/avr/avr-c.c:62 config/avr/avr-c.c:187
25781 #, gcc-internal-format
25782 msgid "%qs expects 1 argument but %d given"
25783 msgstr "%qs förväntar sig 1 argument men %d gavs"
25785 #: config/avr/avr-c.c:73
25786 #, gcc-internal-format
25787 msgid "%qs expects a fixed-point value as argument"
25788 msgstr "%qs förväntar sig ett fixdecimalvärde som argument"
25790 #: config/avr/avr-c.c:99
25791 #, gcc-internal-format
25792 msgid "using %qs with unsigned type has no effect"
25793 msgstr "att använda %qs med en teckenlös typ har ingen effekt"
25795 #: config/avr/avr-c.c:104 config/avr/avr-c.c:170 config/avr/avr-c.c:227
25796 #, gcc-internal-format
25797 msgid "no matching fixed-point overload found for %qs"
25798 msgstr "ingen matchande fixdecimalöverlagring funnen för %qs"
25800 #: config/avr/avr-c.c:121
25801 #, gcc-internal-format
25802 msgid "%qs expects 2 arguments but %d given"
25803 msgstr "%qs förväntar 2 argument men gavs %d"
25805 #: config/avr/avr-c.c:133 config/avr/avr-c.c:198
25806 #, gcc-internal-format
25807 msgid "%qs expects a fixed-point value as first argument"
25808 msgstr "%qs förväntar sig ett fixdecimalvärde som första argument"
25810 #: config/avr/avr-c.c:141
25811 #, gcc-internal-format
25812 msgid "%qs expects an integer value as second argument"
25813 msgstr "%qs förväntar sig ett heltalsvärde som andra argument"
25815 #: config/avr/avr-devices.c:203
25816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25817 msgid "devices natively supported:%s"
25818 msgstr "enheter inbyggt stödda:%s"
25820 #: config/avr/avr-devices.c:212
25821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25822 msgid "supported core architectures:%s"
25823 msgstr "stödda kärnarkitekturer:%s"
25825 #. Reached the end of `avr_mcu_types'. This should actually never
25826 #. happen as options are provided by device-specs. It could be a
25827 #. typo in a device-specs or calling the compiler proper directly
25828 #. with -mmcu=<device>.
25829 #: config/avr/avr.c:368
25830 #, gcc-internal-format
25831 msgid "unknown core architecture %qs specified with %qs"
25832 msgstr "okänd kärnarkitektur %qs angiven till %qs"
25834 #: config/avr/avr.c:425 config/mep/mep.c:354 config/visium/visium.c:343
25835 #, gcc-internal-format
25836 msgid "-fpic is not supported"
25837 msgstr "-fpic stödjs inte"
25839 #: config/avr/avr.c:427 config/mep/mep.c:356 config/visium/visium.c:345
25840 #, gcc-internal-format
25841 msgid "-fPIC is not supported"
25842 msgstr "-fPIC stödjs inte"
25844 #: config/avr/avr.c:429
25845 #, gcc-internal-format
25846 msgid "-fpie is not supported"
25847 msgstr "-fpie stödjs inte"
25849 #: config/avr/avr.c:431
25850 #, gcc-internal-format
25851 msgid "-fPIE is not supported"
25852 msgstr "-fPIE stödjs inte"
25854 #: config/avr/avr.c:703
25855 #, gcc-internal-format
25856 msgid "function attributes %qs, %qs and %qs are mutually exclusive"
25857 msgstr "funktionsattributen %qs, %qs och %qs är ömsesidigt uteslutande"
25859 #: config/avr/avr.c:710
25860 #, gcc-internal-format
25861 msgid "function attributes %qs and %qs have no effect on %qs function"
25862 msgstr "funktionsattributen %qs och %qs har ingen effekt på funktionen %qs"
25864 #: config/avr/avr.c:737
25865 #, gcc-internal-format
25866 msgid "%qs function cannot have arguments"
25867 msgstr "funktionen %qs kan inte ha argument"
25869 #: config/avr/avr.c:740
25870 #, gcc-internal-format
25871 msgid "%qs function cannot return a value"
25872 msgstr "funktionen %qs kan inte returnera ett värde"
25874 #: config/avr/avr.c:747
25875 #, gcc-internal-format
25876 msgid "%qs appears to be a misspelled %s handler"
25877 msgstr "%qs verkar vara en felstavad %s-hanterare"
25879 #: config/avr/avr.c:974
25880 #, gcc-internal-format
25881 msgid "%<builtin_return_address%> contains only 2 bytes of address"
25882 msgstr "%<builtin_return_address%> innehåller bara 2 byte adress"
25884 #: config/avr/avr.c:2198
25885 #, gcc-internal-format
25886 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
25887 msgstr "pekarförskjutning från symbol kan vara oriktig"
25889 #: config/avr/avr.c:2337
25890 #, gcc-internal-format
25891 msgid "accessing data memory with program memory address"
25892 msgstr "åtkomst av dataminne med programminnesadress"
25894 #: config/avr/avr.c:2398
25895 #, gcc-internal-format
25896 msgid "accessing program memory with data memory address"
25897 msgstr "åtkomst av programminne med dataminnesadress"
25899 #: config/avr/avr.c:2843
25900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25901 msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
25902 msgstr "fast register %s använt för att skicka en parameter till en funktion"
25904 #: config/avr/avr.c:3114
25905 #, gcc-internal-format
25906 msgid "writing to address space %qs not supported"
25907 msgstr "skrivning till adressrymden %qs stödjs inte"
25909 #: config/avr/avr.c:9014 config/bfin/bfin.c:4794 config/i386/winnt.c:58
25910 #: config/mep/mep.c:3788 config/mep/mep.c:3926
25911 #, gcc-internal-format
25912 msgid "%qE attribute only applies to variables"
25913 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på variabler"
25915 #: config/avr/avr.c:9025 config/mep/mep.c:3936
25916 #, gcc-internal-format
25917 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
25918 msgstr "attributet %qE tillåter endast en heltalskonstant som argument"
25920 #: config/avr/avr.c:9035
25921 #, gcc-internal-format
25922 msgid "%qE attribute address out of range"
25923 msgstr "adressen till attributet %qE är utanför giltigt intervall"
25925 #: config/avr/avr.c:9048
25926 #, gcc-internal-format
25927 msgid "both %s and %qE attribute provide address"
25928 msgstr "både attributet %s och %qE anger en adress"
25930 #: config/avr/avr.c:9058
25931 #, gcc-internal-format
25932 msgid "%qE attribute on non-volatile variable"
25933 msgstr "attributet %qE på en icke-volatile variabel"
25935 #: config/avr/avr.c:9262
25936 #, gcc-internal-format
25937 msgid "%qT uses address space %qs beyond flash of %d KiB"
25938 msgstr "%qT använder adressrymden %qs bortom flash för %d KiB"
25940 #: config/avr/avr.c:9265
25941 #, gcc-internal-format
25942 msgid "%s %q+D uses address space %qs beyond flash of %d KiB"
25943 msgstr "%s %q+D använder adressrymden %qs bortom flash för %d KiB"
25945 #: config/avr/avr.c:9271
25946 #, gcc-internal-format
25947 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
25948 msgstr "pekare med mål i adressrymden %qs måste vara konstanta i %qT"
25950 #: config/avr/avr.c:9274
25951 #, gcc-internal-format
25952 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
25953 msgstr "pekare med mål i adressrymden %qs måste vara konstanta i %s %q+D"
25955 #: config/avr/avr.c:9312
25956 #, gcc-internal-format
25957 msgid "variable %q+D located in address space %qs beyond flash of %d KiB"
25958 msgstr "variabeln %q+D ligger i adressrymden %qs bortom flash för %d KiB"
25960 #: config/avr/avr.c:9317
25961 #, gcc-internal-format
25962 msgid "variable %q+D located in address space %qs which is not supported for architecture %qs"
25963 msgstr "variabeln %q+D ligger i adressrymden %qs som inte stödjs för arkitekturen %qs"
25965 #: config/avr/avr.c:9333
25966 #, gcc-internal-format
25967 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
25968 msgstr "variabeln %q+D måste vara const för att kunna läggas i en endast läsbar sektion med hjälp av %qs"
25970 #: config/avr/avr.c:9373
25971 #, gcc-internal-format
25972 msgid "static IO declaration for %q+D needs an address"
25973 msgstr "statisk IO-deklaration för %q+D behöver en adress"
25975 #: config/avr/avr.c:9405
25976 #, gcc-internal-format
25977 msgid "IO definition for %q+D needs an address"
25978 msgstr "IO-definition för %q+D behöver en adress"
25980 #: config/avr/avr.c:9589
25981 #, gcc-internal-format
25982 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
25983 msgstr "bara oinitierade variabler kan placeras i sektionen .noinit"
25985 #: config/avr/avr.c:9630
25986 #, gcc-internal-format
25987 msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
25988 msgstr "den oinitierade variabeln %q+D placerad i programminnesområdet"
25990 #: config/avr/avr.c:9740
25991 #, gcc-internal-format
25992 msgid "architecture %qs supported for assembler only"
25993 msgstr "arkitekturen %qs stödjs endast i assembler"
25995 #: config/avr/avr.c:12259
25996 #, gcc-internal-format
25997 msgid "conversion from address space %qs to address space %qs"
25998 msgstr "konvertering från adressrymd %qs till adressrymd %qs"
26000 #: config/avr/avr.c:13315
26001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26002 msgid "%s expects a compile time integer constant"
26003 msgstr "%s förväntar sig ett heltal konstant vid kompileringstillfället"
26005 #: config/avr/avr.c:13329
26006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26007 msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
26008 msgstr "%s förväntar sig ett långt heltal konstant vid kompileringstillfället som första argument"
26010 #: config/avr/avr.c:13357
26011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26012 msgid "rounding to %d bits has no effect for fixed-point value with %d fractional bits"
26013 msgstr "avrundning till %d bitar har ingen effekt för flyttalsvärde med %d decimalbitar"
26015 #: config/avr/avr.c:13366
26016 #, gcc-internal-format
26017 msgid "rounding result will always be 0"
26018 msgstr "avrundningsresultatet kommer alltid bli 0"
26020 #: config/avr/driver-avr.c:39
26021 #, gcc-internal-format
26022 msgid "cannot access device-specs for %qs expected at %qs"
26023 msgstr "Kan inte komma åt enhetsspecifikationer för %qs som förväntades vid %qs"
26025 #: config/avr/driver-avr.c:49
26026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26027 msgid "you can provide your own specs files, see <%s> for details"
26028 msgstr "du kan ange dina egna specifikationsfiler, se <%s> för detaljer"
26030 #: config/avr/driver-avr.c:79
26031 #, gcc-internal-format
26032 msgid "bad usage of spec function %qs"
26033 msgstr "felaktig användning av specifikationsfunktionen %qs"
26035 #: config/avr/driver-avr.c:107
26036 #, gcc-internal-format
26037 msgid "specified option %qs more than once"
26038 msgstr "flaggan %qs angiven mer än en gång"
26040 #: config/avr/driver-avr.c:129
26041 #, gcc-internal-format
26042 msgid "strange device name %qs after %qs: bad character %qc"
26043 msgstr "konstigt enhetsnamn %qs efter %qs: felaktigt tecken %qc"
26045 #: config/bfin/bfin.c:2348
26046 #, gcc-internal-format
26047 msgid "-mfdpic is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
26048 msgstr "-mfdpic stödjs inte, välj ett bfin-linux-uclibc-mål"
26050 #: config/bfin/bfin.c:2353
26051 #, gcc-internal-format
26052 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
26053 msgstr "-mshared-library-id= angiven utan -mid-shared-library"
26055 #: config/bfin/bfin.c:2357
26056 #, gcc-internal-format
26057 msgid "-fstack-limit- options are ignored with -mfdpic; use -mstack-check-l1"
26058 msgstr "-fstack-limit- flaggor ignoreras med -mfdpic; använd -mstack-check-l1"
26060 #: config/bfin/bfin.c:2362
26061 #, gcc-internal-format
26062 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
26063 msgstr "det går inte att använda flera stackkontrollmetoder tillsammans"
26065 #: config/bfin/bfin.c:2365
26066 #, gcc-internal-format
26067 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
26068 msgstr "ID-delade bibliotek och FD-PIC-läget inte användas tillsammans"
26070 #: config/bfin/bfin.c:2370 config/m68k/m68k.c:552
26071 #, gcc-internal-format
26072 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
26073 msgstr "det går inte att ange både -msep-data och -mid-shared-library"
26075 #: config/bfin/bfin.c:2390
26076 #, gcc-internal-format
26077 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
26078 msgstr "-mmulticore kan endast användas med BF561"
26080 #: config/bfin/bfin.c:2393
26081 #, gcc-internal-format
26082 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
26083 msgstr "-fcorea måste användas tillsammans med -mmulticore"
26085 #: config/bfin/bfin.c:2396
26086 #, gcc-internal-format
26087 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
26088 msgstr "-fcoreb måste användas tillsammans med -mmulticore"
26090 #: config/bfin/bfin.c:2399
26091 #, gcc-internal-format
26092 msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
26093 msgstr "-mcorea och -mcoreb kan inte användas tillsammans"
26095 #: config/bfin/bfin.c:4677
26096 #, gcc-internal-format
26097 msgid "multiple function type attributes specified"
26098 msgstr "flera funktionstypsattribut angivna"
26100 #: config/bfin/bfin.c:4744
26101 #, gcc-internal-format
26102 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
26103 msgstr "det går inte att tillämpa både attributet longcall och shortcall på samma funktion"
26105 #: config/bfin/bfin.c:4801
26106 #, gcc-internal-format
26107 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
26108 msgstr "attributet %qE kan inte anges för lokala variabler"
26110 #: config/c6x/c6x.c:238
26111 #, gcc-internal-format
26112 msgid "-fpic and -fPIC not supported without -mdsbt on this target"
26113 msgstr "-fpic och -fPIC stödjs inte utan -mdsbt för detta mål"
26115 #: config/c6x/c6x.h:365 config/nvptx/nvptx.h:169
26116 #, gcc-internal-format
26117 msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
26118 msgstr "profilering är inte implementerat ännu för denna arkitektur"
26120 #: config/cr16/cr16.c:290
26121 #, gcc-internal-format
26122 msgid "data-model=far not valid for cr16c architecture"
26123 msgstr "data-model=far är inte giltigt för arkitekturen cr16c"
26125 #: config/cr16/cr16.c:293
26126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26127 msgid "invalid data model option -mdata-model=%s"
26128 msgstr "ogiltig datamodellflagga -mdata-model=%s"
26130 #: config/cr16/cr16.h:431
26131 #, gcc-internal-format
26132 msgid "profiler support for CR16"
26133 msgstr "profileringsstöd för CR16"
26135 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
26136 #. an operator, for immediate output. If that ever happens for
26137 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller. Make sure
26139 #: config/cris/cris.c:555
26140 #, gcc-internal-format
26141 msgid "MULT case in cris_op_str"
26142 msgstr "MULT-fall i cris_op_str"
26144 #: config/cris/cris.c:893
26145 #, gcc-internal-format
26146 msgid "invalid use of ':' modifier"
26147 msgstr "ogiltig användning av ”:”-modifierare"
26149 #: config/cris/cris.c:1127 config/moxie/moxie.c:181
26150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26151 msgid "internal error: bad register: %d"
26152 msgstr "internt fel: felaktigt register: %d"
26154 #: config/cris/cris.c:1879
26155 #, gcc-internal-format
26156 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
26157 msgstr "internt fel: sidoeffektinstruktion påverkar huvudeffekten"
26159 #: config/cris/cris.c:1976
26160 #, gcc-internal-format
26161 msgid "unknown cc_attr value"
26162 msgstr "okänt cc_attr-värde"
26164 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
26165 #: config/cris/cris.c:2403
26166 #, gcc-internal-format
26167 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
26168 msgstr "internt fel: cris_side_effect_mode_ok med felaktiga operander"
26170 #: config/cris/cris.c:2642
26171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26172 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
26173 msgstr "-max-stackframe=%d är inte användbar, inte mellan 0 och %d"
26175 #: config/cris/cris.c:2670
26176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26177 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
26178 msgstr "okänd CRIS-version angiven i -march= eller -mcpu= : %s"
26180 #: config/cris/cris.c:2706
26181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26182 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
26183 msgstr "okänd CRIS-cpu-version angiven i -mtune= : %s"
26185 #: config/cris/cris.c:2727
26186 #, gcc-internal-format
26187 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
26188 msgstr "-fPIC och -fpic stödjs inte i denna konfiguration"
26190 #: config/cris/cris.c:2976
26191 #, gcc-internal-format
26192 msgid "unknown src"
26193 msgstr "okänd källa"
26195 #: config/cris/cris.c:3031
26196 #, gcc-internal-format
26197 msgid "unknown dest"
26198 msgstr "okänd destination"
26200 #: config/cris/cris.c:3312
26201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26202 msgid "stackframe too big: %d bytes"
26203 msgstr "för stor stackram: %d byte"
26205 #: config/cris/cris.c:3800 config/cris/cris.c:3828
26206 #, gcc-internal-format
26207 msgid "expand_binop failed in movsi got"
26208 msgstr "expand_binop misslyckades i movsi got"
26210 #: config/cris/cris.c:3923
26211 #, gcc-internal-format
26212 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
26213 msgstr "skickar ut PIC-operand, men PIC-registret är inte uppsatt"
26215 #. Definitions for GCC. Part of the machine description for CRIS.
26216 #. Copyright (C) 1998-2016 Free Software Foundation, Inc.
26217 #. Contributed by Axis Communications. Written by Hans-Peter Nilsson.
26219 #. This file is part of GCC.
26221 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
26222 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
26223 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
26224 #. any later version.
26226 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
26227 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
26228 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
26229 #. GNU General Public License for more details.
26231 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
26232 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
26233 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
26234 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
26235 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
26236 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
26237 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17. FIXME: Not
26238 #. really, but needs an update anyway.
26240 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
26241 #. for that. If applicable, there is a CRIS-specific comment. The order
26242 #. of macro definitions follow the order in the manual. Every section in
26243 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
26244 #. <subchapter>' comment. If no macros are defined for a section, only
26245 #. the section-comment is present.
26246 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
26247 #. and config/cris/linux.h) are responsible for lots of settings not
26248 #. repeated below. This file contains general CRIS definitions
26249 #. and definitions for the cris-*-elf subtarget.
26250 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
26252 #: config/cris/cris.h:42
26253 #, gcc-internal-format
26254 msgid "CRIS-port assertion failed: "
26255 msgstr "CRIS-port-försäkran misslyckades: "
26257 #. Node: Caller Saves
26258 #. (no definitions)
26259 #. Node: Function entry
26260 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
26261 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
26263 #: config/cris/cris.h:749
26264 #, gcc-internal-format
26265 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
26266 msgstr "ingen FUNCTION_PROFILER för CRIS"
26268 #: config/epiphany/epiphany.c:480
26269 #, gcc-internal-format
26270 msgid "interrupt handlers cannot have arguments"
26271 msgstr "avbrottshanterare kan inte ha argument"
26273 #: config/epiphany/epiphany.c:504
26274 #, gcc-internal-format
26275 msgid "argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" or \"swi\""
26276 msgstr "argument till attributet %qE är inte ”reset”, ”software_exception”, ”page_miss”, ”timer0”, ”timer1”, ”message”, ”dma0”, ”dma1”, ”wand” eller ”swi”"
26278 #: config/epiphany/epiphany.c:1521
26279 #, gcc-internal-format
26280 msgid "stack_offset must be at least 4"
26281 msgstr "stack_offset måste vara minst 4"
26283 #: config/epiphany/epiphany.c:1523
26284 #, gcc-internal-format
26285 msgid "stack_offset must be a multiple of 4"
26286 msgstr "stack_offset måste vara en multipel av 4"
26288 #: config/frv/frv.c:8589
26289 #, gcc-internal-format
26290 msgid "accumulator is not a constant integer"
26291 msgstr "ackumulatorn är inte ett konstant heltal"
26293 #: config/frv/frv.c:8594
26294 #, gcc-internal-format
26295 msgid "accumulator number is out of bounds"
26296 msgstr "ackumulatortalet är utanför gränsen"
26298 #: config/frv/frv.c:8605
26299 #, gcc-internal-format
26300 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
26301 msgstr "felaktig ackumulator för %qs"
26303 #: config/frv/frv.c:8681
26304 #, gcc-internal-format
26305 msgid "invalid IACC argument"
26306 msgstr "ogiltigt IACC-argument"
26308 #: config/frv/frv.c:8704
26309 #, gcc-internal-format
26310 msgid "%qs expects a constant argument"
26311 msgstr "%qs förväntar sig ett konstant argument"
26313 #: config/frv/frv.c:8709
26314 #, gcc-internal-format
26315 msgid "constant argument out of range for %qs"
26316 msgstr "konstant argument utanför intervallet för %qs"
26318 #: config/frv/frv.c:9190
26319 #, gcc-internal-format
26320 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
26321 msgstr "mediafunktioner är inte tillgängliga om inte -mmedia används"
26323 #: config/frv/frv.c:9202
26324 #, gcc-internal-format
26325 msgid "this media function is only available on the fr500"
26326 msgstr "denna mediafunktion är endast tillgänglig i fr500"
26328 #: config/frv/frv.c:9230
26329 #, gcc-internal-format
26330 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
26331 msgstr "denna mediafunktion är endast tillgänglig i fr400 och fr500"
26333 #: config/frv/frv.c:9249
26334 #, gcc-internal-format
26335 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
26336 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr405 och fr450"
26338 #: config/frv/frv.c:9258
26339 #, gcc-internal-format
26340 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
26341 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr500 och fr550"
26343 #: config/frv/frv.c:9270
26344 #, gcc-internal-format
26345 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
26346 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr450"
26348 #: config/ft32/ft32.c:175
26349 #, fuzzy, gcc-internal-format
26350 #| msgid "shift of non-integer operand"
26351 msgid "'h' applied to non-register operand"
26352 msgstr "skift med operand som inte är heltal"
26354 #: config/ft32/ft32.c:200
26355 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26356 #| msgid "array assignment"
26357 msgid "bad alignment: %d"
26358 msgstr "vektortilldelning"
26360 #: config/ft32/ft32.c:478
26361 #, fuzzy, gcc-internal-format
26362 #| msgid "stack size must not be greater than 64k"
26363 msgid "stack frame must be smaller than 64K"
26364 msgstr "stackstorlek får inte vara större än 64 k"
26366 #: config/h8300/h8300.c:325
26367 #, gcc-internal-format
26368 msgid "-msx is not supported in coff"
26369 msgstr "-msx stödjs inte i coff"
26371 #: config/h8300/h8300.c:347
26372 #, gcc-internal-format
26373 msgid "-ms2600 is used without -ms"
26374 msgstr "-ms2600 används utan -ms"
26376 #: config/h8300/h8300.c:353
26377 #, gcc-internal-format
26378 msgid "-mn is used without -mh or -ms or -msx"
26379 msgstr "-mn används utan -mh eller -ms eller -msx"
26381 #: config/h8300/h8300.c:359
26382 #, gcc-internal-format
26383 msgid "-mexr is used without -ms"
26384 msgstr "-mexr används utan -ms"
26386 #: config/h8300/h8300.c:365
26387 #, gcc-internal-format
26388 msgid "-mint32 is not supported for H8300 and H8300L targets"
26389 msgstr "-mint32 stödjs inte för målen H8300 och H8300L"
26391 #: config/h8300/h8300.c:371
26392 #, gcc-internal-format
26393 msgid "-mexr is used without -ms or -msx"
26394 msgstr "-mexr används utan -ms eller -msx"
26396 #: config/h8300/h8300.c:377
26397 #, gcc-internal-format
26398 msgid "-mno-exr valid only with -ms or -msx - Option ignored!"
26399 msgstr "-mno-exr giltig endast med -ms eller -msx - Flaggan ignorerad!"
26401 #: config/h8300/h8300.c:384
26402 #, fuzzy, gcc-internal-format
26403 #| msgid "ifunc is not supported on this target"
26404 msgid "-mn is not supported for linux targets"
26405 msgstr "ifunc stödjs inte på denna målarkitektur"
26407 #: config/i386/host-cygwin.c:62
26408 #, gcc-internal-format
26409 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
26410 msgstr "det går inte att utöka PCH-fil: %m"
26412 #: config/i386/host-cygwin.c:73
26413 #, gcc-internal-format
26414 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
26415 msgstr "det går inte att sätta position i PCH-fil: %m"
26417 #: config/i386/i386.c:4066
26418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26419 msgid "wrong arg %s to option %s"
26420 msgstr "felaktiga argument %s till flaggan %s"
26422 #: config/i386/i386.c:4073
26423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26424 msgid "size ranges of option %s should be increasing"
26425 msgstr "storleksintervall till flaggan %s skall vara ökande"
26427 #: config/i386/i386.c:4084
26428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26429 msgid "wrong stringop strategy name %s specified for option %s"
26430 msgstr "felaktigt stringop-strateginamn %s angivet till flaggan %s"
26432 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
26433 #: config/i386/i386.c:4094
26434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26435 msgid "stringop strategy name %s specified for option %s not supported for 32-bit code"
26436 msgstr "stringop-strateginamn %s angivet till flaggan %s stödjs inte i 32-bitars kod"
26438 #: config/i386/i386.c:4109
26439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26440 msgid "unknown alignment %s specified for option %s"
26441 msgstr "okänd justering %s angiven till flaggan %s"
26443 #: config/i386/i386.c:4120
26444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26445 msgid "the max value for the last size range should be -1 for option %s"
26446 msgstr "maxvärdet för den sista storleksintervallet skall vara -1 för flaggan %s"
26448 #: config/i386/i386.c:4128
26449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26450 msgid "too many size ranges specified in option %s"
26451 msgstr "för många storleksintervall angivna i flaggan %s"
26453 #: config/i386/i386.c:4182
26454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26455 msgid "Unknown parameter to option -mtune-ctrl: %s"
26456 msgstr "Okänd parameter till flaggan -mtune-ctrl: %s"
26458 #: config/i386/i386.c:4570
26459 #, fuzzy, gcc-internal-format
26460 #| msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
26461 msgid "Intel MCU psABI isn%'t supported in %s mode"
26462 msgstr "64-bits ABI stödjs inte i ESA/390-läge"
26464 #: config/i386/i386.c:4617
26465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26466 msgid "%stune=x86-64%s is deprecated; use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate"
26467 msgstr "%stune=x86-64%s bör undvikas. Använd istället det som passar av %stune=k8%s och %stune=generic%s"
26469 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
26470 #: config/i386/i386.c:4644
26471 #, gcc-internal-format
26472 msgid "-mstringop-strategy=rep_8byte not supported for 32-bit code"
26473 msgstr "-mstringop-strategy=rep_8byte stödjs inte för 32-bitarskod"
26475 #: config/i386/i386.c:4661
26476 #, gcc-internal-format
26477 msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode"
26478 msgstr "adressläget %qs stödjs inte i %s-bitsläge"
26480 #: config/i386/i386.c:4687 config/i386/i386.c:4696 config/i386/i386.c:4708
26481 #: config/i386/i386.c:4719 config/i386/i386.c:4730
26482 #, gcc-internal-format
26483 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
26484 msgstr "kodmodellen %qs stödjs inte i %s-bitsläge"
26486 #: config/i386/i386.c:4699 config/i386/i386.c:4711
26487 #, gcc-internal-format
26488 msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
26489 msgstr "kodmodellen %qs stödjs inte i x32-läge"
26491 #: config/i386/i386.c:4717 config/i386/i386.c:4726 config/i386/i386.c:5808
26492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26493 msgid "code model %s does not support PIC mode"
26494 msgstr "kodmodellen %s stödjer inte PIC-läge"
26496 #: config/i386/i386.c:4754
26497 #, gcc-internal-format
26498 msgid "-masm=intel not supported in this configuration"
26499 msgstr "-masm=intel stödjs inte i denna konfiguration"
26501 #: config/i386/i386.c:4759
26502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26503 msgid "%i-bit mode not compiled in"
26504 msgstr "%i-bitsläge inte inkompilerat"
26506 #: config/i386/i386.c:4772 config/i386/i386.c:5003
26507 #, gcc-internal-format
26508 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
26509 msgstr "CPU:n du valde stödjer inte instruktionsuppsättningen x86-64"
26511 #: config/i386/i386.c:4964 config/i386/i386.c:4967
26512 #, gcc-internal-format
26513 msgid "Intel MPX does not support x32"
26514 msgstr "Intel MPX stödjer inte x32"
26516 # "generic" är bokstavligt argument till flaggan
26517 #: config/i386/i386.c:4970
26518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26519 msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
26520 msgstr "generic CPU kan användas endast till %stune=%s %s"
26522 # "intel" är bokstavligt argument till flaggan
26523 #: config/i386/i386.c:4973
26524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26525 msgid "intel CPU can be used only for %stune=%s %s"
26526 msgstr "intel CPU kan användas endast till %stune=%s %s"
26528 #: config/i386/i386.c:4976
26529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26530 msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
26531 msgstr "felaktigt värde (%s) till %sarch=%s %s"
26533 #: config/i386/i386.c:5019
26534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26535 msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
26536 msgstr "felaktigt värde (%s) till %stune=%s %s"
26538 #: config/i386/i386.c:5083
26539 #, gcc-internal-format
26540 msgid "-mregparm is ignored in 64-bit mode"
26541 msgstr "-mregparm ignoreras i 64-bitsläge"
26543 #: config/i386/i386.c:5085
26544 #, fuzzy, gcc-internal-format
26545 #| msgid "-mregparm is ignored in 64-bit mode"
26546 msgid "-mregparm is ignored for Intel MCU psABI"
26547 msgstr "-mregparm ignoreras i 64-bitsläge"
26549 #: config/i386/i386.c:5088
26550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26551 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
26552 msgstr "-mregparm=%d är inte mellan 0 och %d"
26554 #: config/i386/i386.c:5119
26555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26556 msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
26557 msgstr "%srtd%s ignoreras i 64-bitsläge"
26559 #: config/i386/i386.c:5197
26560 #, gcc-internal-format
26561 msgid "-mpreferred-stack-boundary is not supported for this target"
26562 msgstr "-mprefetch-stack-boundary stödjs inte för denna målarkitektur"
26564 #: config/i386/i386.c:5200
26565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26566 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and %d"
26567 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d är inte mellan %d och %d"
26569 #: config/i386/i386.c:5223
26570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26571 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
26572 msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d är inte mellan %d och 12"
26574 #: config/i386/i386.c:5236
26575 #, gcc-internal-format
26576 msgid "-mnop-mcount is not compatible with this target"
26577 msgstr "-mnop-mcount är inte kompatibelt med denna målarkitektur"
26579 #: config/i386/i386.c:5239
26580 #, gcc-internal-format
26581 msgid "-mnop-mcount is not implemented for -fPIC"
26582 msgstr "-mnop-mcount är inte implementerat för -fPIC"
26584 #: config/i386/i386.c:5244
26585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26586 msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
26587 msgstr "%ssseregparm%s använd utan SSE aktiverat"
26589 #: config/i386/i386.c:5254
26590 #, gcc-internal-format
26591 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
26592 msgstr "instruktionsuppsättningen SSE avaktiverad, använder 387-aritmetik"
26594 #: config/i386/i386.c:5261
26595 #, gcc-internal-format
26596 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
26597 msgstr "instruktionsuppsättningen 387 avaktiverad, använder SSE-aritmetik"
26599 #: config/i386/i386.c:5309
26600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26601 msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
26602 msgstr "utrullning av tabeller kräver antingen en rampekare eller %saccumulate-outgoing-args%s för att bli korrekt"
26604 #: config/i386/i386.c:5320
26605 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26606 #| msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
26607 msgid "fixed ebp register requires %saccumulate-outgoing-args%s"
26608 msgstr "utrullning av tabeller kräver antingen en rampekare eller %saccumulate-outgoing-args%s för att bli korrekt"
26610 #: config/i386/i386.c:5433
26611 #, gcc-internal-format
26612 msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
26613 msgstr "-mfentry stödjs inte för 32 bitar i kombination med -fpic"
26615 #: config/i386/i386.c:5440
26616 #, gcc-internal-format
26617 msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
26618 msgstr "-mno-fentry är inte kompatibelt med SEH"
26620 #: config/i386/i386.c:5499 config/rs6000/rs6000.c:4824
26621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26622 msgid "unknown option for -mrecip=%s"
26623 msgstr "okänt alternativ till -mrecip=%s"
26625 #: config/i386/i386.c:6106
26626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26627 msgid "option(\"%s\") was already specified"
26628 msgstr "option(”%s”) var redan angivet"
26630 #: config/i386/i386.c:6801 config/i386/i386.c:6852
26631 #, gcc-internal-format
26632 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
26633 msgstr "attributen fastcall och regparm är inte kompatibla"
26635 #: config/i386/i386.c:6806
26636 #, gcc-internal-format
26637 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
26638 msgstr "attributen regparam och thiscall är inte kompatibla"
26640 #: config/i386/i386.c:6813 config/i386/i386.c:44394
26641 #, gcc-internal-format
26642 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
26643 msgstr "attributet %qE kräver en heltalskonstant som argument"
26645 #: config/i386/i386.c:6819
26646 #, gcc-internal-format
26647 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
26648 msgstr "argument till attributet %qE är större än %d"
26650 #: config/i386/i386.c:6844 config/i386/i386.c:6887
26651 #, gcc-internal-format
26652 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
26653 msgstr "attributen fastcall och cdecl är inte kompatibla"
26655 #: config/i386/i386.c:6848
26656 #, gcc-internal-format
26657 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
26658 msgstr "attributen fastcall och stdcall är inte kompatibla"
26660 #: config/i386/i386.c:6856 config/i386/i386.c:6905
26661 #, gcc-internal-format
26662 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
26663 msgstr "attributen fastcall och thiscall är inte kompatibla"
26665 #: config/i386/i386.c:6866 config/i386/i386.c:6883
26666 #, gcc-internal-format
26667 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
26668 msgstr "attributen stdcall och cdecl är inte kompatibla"
26670 #: config/i386/i386.c:6870
26671 #, gcc-internal-format
26672 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
26673 msgstr "attributen stdcall och fastcall är inte kompatibla"
26675 #: config/i386/i386.c:6874 config/i386/i386.c:6901
26676 #, gcc-internal-format
26677 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
26678 msgstr "attributen stdcall och thiscall är inte kompatibla"
26680 #: config/i386/i386.c:6891 config/i386/i386.c:6909
26681 #, gcc-internal-format
26682 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
26683 msgstr "attributen cdecl och thiscall är inte kompatibla"
26685 #: config/i386/i386.c:6897
26686 #, gcc-internal-format
26687 msgid "%qE attribute is used for non-class method"
26688 msgstr "attributet %qE används för annat än klassmetod"
26690 #: config/i386/i386.c:7135
26691 #, gcc-internal-format
26692 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
26693 msgstr "anrop av %qD med attributet sseregparm utan SSE/SSE2 aktiverat"
26695 #: config/i386/i386.c:7138
26696 #, gcc-internal-format
26697 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
26698 msgstr "anrop av %qT med attributet sseregparm utan SSE/SSE2 aktiverat"
26700 #: config/i386/i386.c:7466
26701 #, gcc-internal-format
26702 msgid "X32 does not support ms_abi attribute"
26703 msgstr "X32 stödjer inte attributet ms_abi"
26705 #: config/i386/i386.c:7498
26706 #, gcc-internal-format
26707 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
26708 msgstr "ms_hook_prologue är inte kompatibelt med nästade funktioner"
26710 #: config/i386/i386.c:7807
26711 #, gcc-internal-format
26712 msgid "AVX512F vector argument without AVX512F enabled changes the ABI"
26713 msgstr "AVX512F-vektorargument utan AVX512F aktiverat ändrar ABI:et"
26715 #: config/i386/i386.c:7813
26716 #, gcc-internal-format
26717 msgid "AVX512F vector return without AVX512F enabled changes the ABI"
26718 msgstr "AVX512F-vektorretur utan AVX512F aktiverat ändrar ABI:et"
26720 #: config/i386/i386.c:7827
26721 #, gcc-internal-format
26722 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
26723 msgstr "AVX-vektorargument utan AVX aktiverat ändrar ABI:et"
26725 #: config/i386/i386.c:7833
26726 #, gcc-internal-format
26727 msgid "AVX vector return without AVX enabled changes the ABI"
26728 msgstr "AVX-vektorretur utan AVX aktiverat ändrar ABI:et"
26730 #: config/i386/i386.c:7849
26731 #, gcc-internal-format
26732 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
26733 msgstr "SSE-vektorargument utan SSE aktiverat ändrar ABI:et"
26735 #: config/i386/i386.c:7855
26736 #, gcc-internal-format
26737 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
26738 msgstr "SSE-vektorretur utan SSE aktiverat ändrar ABI:et"
26740 #: config/i386/i386.c:7869
26741 #, gcc-internal-format
26742 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
26743 msgstr "MMX-vektorargument utan MMX aktiverat ändrar ABI:et"
26745 #: config/i386/i386.c:7875
26746 #, gcc-internal-format
26747 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
26748 msgstr "MMX-vektorretur utan MMX aktiverat ändrar ABI:et"
26750 #: config/i386/i386.c:8057
26751 #, gcc-internal-format
26752 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
26753 msgstr "ABI:et för att skicka en post med en flexibel vektormedlem har ändrats i GCC 4.4"
26755 #: config/i386/i386.c:8174
26756 #, gcc-internal-format
26757 msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
26758 msgstr "ABI:et för att skicka unioner med long double har ändrats i GCC 4.4"
26760 #: config/i386/i386.c:8292
26761 #, gcc-internal-format
26762 msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
26763 msgstr "ABI:et för att skicka en post med complex float medlem har ändrats i GCC 4.4"
26765 #: config/i386/i386.c:8455
26766 #, gcc-internal-format
26767 msgid "SSE register return with SSE disabled"
26768 msgstr "SSE-registerretur med SSE avaktiverat"
26770 #: config/i386/i386.c:8461
26771 #, gcc-internal-format
26772 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
26773 msgstr "SSE-registerargument med SSE avaktiverat"
26775 #: config/i386/i386.c:8477
26776 #, gcc-internal-format
26777 msgid "x87 register return with x87 disabled"
26778 msgstr "x87-registerretur med x87 avaktiverat"
26780 #: config/i386/i386.c:8772 config/i386/i386.c:9037
26781 #, gcc-internal-format
26782 msgid "calling %qD with SSE calling convention without SSE/SSE2 enabled"
26783 msgstr "anrop av %qD med SSE-anropskonvention utan SSE/SSE2 aktiverat"
26785 #: config/i386/i386.c:8774 config/i386/i386.c:9039 config/i386/i386.c:9532
26786 #, gcc-internal-format
26787 msgid "this is a GCC bug that can be worked around by adding attribute used to function called"
26788 msgstr "detta är ett fel i GCC som kan gås runt genom att lägga till attributet used till den anropade funktionen"
26790 #: config/i386/i386.c:9432
26791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26792 msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
26793 msgstr "ABI:et för att skicka parametrar med %d-bytejustering har ändrats i GCC 4.6"
26795 #: config/i386/i386.c:9530
26796 #, gcc-internal-format
26797 msgid "calling %qD with SSE caling convention without SSE/SSE2 enabled"
26798 msgstr "anrop av %qD med SSE-anropskonvention utan SSE/SSE2 aktiverat"
26800 #: config/i386/i386.c:12657
26801 #, gcc-internal-format
26802 msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
26803 msgstr "attributet ms_hook_prologue är inte kompatibelt med -mfentry i 32-bitsläge"
26805 #: config/i386/i386.c:13721
26806 #, gcc-internal-format
26807 msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
26808 msgstr "-fsplit-stack stödjer inte fastcall med nästade funktioner"
26810 #: config/i386/i386.c:13741
26811 #, gcc-internal-format
26812 msgid "-fsplit-stack does not support 2 register parameters for a nested function"
26813 msgstr "-fsplit-stack stödjer inte 2 registerparametrar för en nästad funktion"
26815 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
26816 #. around the addition and comparison.
26817 #: config/i386/i386.c:13752
26818 #, gcc-internal-format
26819 msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
26820 msgstr "-fsplit-stack stödjer inte 3 registerparametrar"
26822 #: config/i386/i386.c:16563
26823 #, gcc-internal-format
26824 msgid "extended registers have no high halves"
26825 msgstr "utökade register har inga höga halvor"
26827 #: config/i386/i386.c:16578
26828 #, gcc-internal-format
26829 msgid "unsupported operand size for extended register"
26830 msgstr "ej stödd operandstorlek för utökat register"
26832 #: config/i386/i386.c:16770
26833 #, gcc-internal-format
26834 msgid "non-integer operand used with operand code 'z'"
26835 msgstr "operand som inte är heltal använt med operandkod ”z”"
26837 #: config/i386/i386.c:36322
26838 #, gcc-internal-format
26839 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes"
26840 msgstr "Ingen avsändare funnen för versionsattributen"
26842 #: config/i386/i386.c:36372
26843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26844 msgid "No dispatcher found for %s"
26845 msgstr "Ingen avsändare funnen för %s"
26847 #: config/i386/i386.c:36382
26848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26849 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes : %s"
26850 msgstr "Ingen avsändare funnen för versionsattributen: %s"
26852 #: config/i386/i386.c:36630
26853 #, gcc-internal-format
26854 msgid "Function versions cannot be marked as gnu_inline, bodies have to be generated"
26855 msgstr "Funktionsversioner kan inte markeras som gnu_inline, kropparna måste vara genererade"
26857 #: config/i386/i386.c:36635 config/i386/i386.c:37063
26858 #, gcc-internal-format
26859 msgid "Virtual function multiversioning not supported"
26860 msgstr "Multiversionering av virtuell funktion stödjs inte"
26862 #: config/i386/i386.c:36698
26863 #, gcc-internal-format
26864 msgid "missing %<target%> attribute for multi-versioned %D"
26865 msgstr "saknat attribut %<target%> för flerversioners %D"
26867 #: config/i386/i386.c:36701
26868 #, gcc-internal-format
26869 msgid "previous declaration of %D"
26870 msgstr "tidigare deklaration av %D"
26872 #: config/i386/i386.c:36920
26873 #, gcc-internal-format
26874 msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported on this target"
26875 msgstr "multiversionering behöver ifunc som inte stödjs på detta mål"
26877 #: config/i386/i386.c:37306
26878 #, gcc-internal-format
26879 msgid "Parameter to builtin must be a string constant or literal"
26880 msgstr "Parameter till inbyggd måste vara en strängkonstant eller -literal"
26882 #: config/i386/i386.c:37331 config/i386/i386.c:37381
26883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26884 msgid "Parameter to builtin not valid: %s"
26885 msgstr "Parameter till inbyggd är inte giltig: %s"
26887 #: config/i386/i386.c:37792 config/i386/i386.c:39143
26888 #, gcc-internal-format
26889 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
26890 msgstr "det sista argumentet måste vara en 2-bitars omedelbar"
26892 #: config/i386/i386.c:38187
26893 #, gcc-internal-format
26894 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
26895 msgstr "det femte argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
26897 #: config/i386/i386.c:38282
26898 #, gcc-internal-format
26899 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
26900 msgstr "det tredje argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
26902 #: config/i386/i386.c:39074
26903 #, gcc-internal-format
26904 msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
26905 msgstr "det sista argumentet måste vara en 1-bits omedelbar"
26907 #: config/i386/i386.c:39089
26908 #, gcc-internal-format
26909 msgid "the last argument must be a 3-bit immediate"
26910 msgstr "det sista argumentet måste vara en 3-bitars omedelbar"
26912 #: config/i386/i386.c:39122
26913 #, gcc-internal-format
26914 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
26915 msgstr "det sista argumentet måste vara en 4-bitars omedelbar"
26917 #: config/i386/i386.c:39162
26918 #, gcc-internal-format
26919 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
26920 msgstr "det sista argumentet måste vara en 1-bits omedelbar"
26922 #: config/i386/i386.c:39175
26923 #, gcc-internal-format
26924 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
26925 msgstr "det sista argumentet måste vara en 5-bitars omedelbar"
26927 #: config/i386/i386.c:39185
26928 #, gcc-internal-format
26929 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
26930 msgstr "det näst sista argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
26932 #: config/i386/i386.c:39189 config/i386/i386.c:39953
26933 #, gcc-internal-format
26934 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
26935 msgstr "det sista argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
26937 #: config/i386/i386.c:39356
26938 #, gcc-internal-format
26939 msgid "the third argument must be comparison constant"
26940 msgstr "det tredje argumentet måste vara en jämförelsekonstant"
26942 #: config/i386/i386.c:39361
26943 #, gcc-internal-format
26944 msgid "incorrect comparison mode"
26945 msgstr "felaktigt jämförelsesätt"
26947 #: config/i386/i386.c:39367 config/i386/i386.c:39568
26948 #, gcc-internal-format
26949 msgid "incorrect rounding operand"
26950 msgstr "felaktig avrundningsoperand"
26952 #: config/i386/i386.c:39550
26953 #, gcc-internal-format
26954 msgid "the immediate argument must be a 4-bit immediate"
26955 msgstr "det omedelbara argumentet måste vara en 4-bitars omedelbar"
26957 #: config/i386/i386.c:39556
26958 #, gcc-internal-format
26959 msgid "the immediate argument must be a 5-bit immediate"
26960 msgstr "det omedelbara argumentet måste vara en 5-bitars omedelbar"
26962 #: config/i386/i386.c:39559
26963 #, gcc-internal-format
26964 msgid "the immediate argument must be an 8-bit immediate"
26965 msgstr "det omedelbara argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
26967 #: config/i386/i386.c:39951
26968 #, gcc-internal-format
26969 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
26970 msgstr "det sista argumentet måste vara en 32-bitars omedelbar"
26972 #: config/i386/i386.c:40033 config/rs6000/rs6000.c:13952
26973 #, gcc-internal-format
26974 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
26975 msgstr "selektor måste vara en heltalskonstant i intervallet 0..%wi"
26977 #: config/i386/i386.c:40227
26978 #, gcc-internal-format
26979 msgid "%qE needs unknown isa option"
26980 msgstr "%qE behöver en okänd isa-flagga"
26982 #: config/i386/i386.c:40231
26983 #, gcc-internal-format
26984 msgid "%qE needs isa option %s"
26985 msgstr "%qE behöver isa-flaggan %s"
26987 #: config/i386/i386.c:40993
26988 #, gcc-internal-format
26989 msgid "last argument must be an immediate"
26990 msgstr "sista argumentet måste vara en omedelbar"
26992 #: config/i386/i386.c:41602 config/i386/i386.c:41784
26993 #, gcc-internal-format
26994 msgid "the last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
26995 msgstr "det sista argumentet ha skala 1, 2, 4, 8"
26997 #: config/i386/i386.c:41837
26998 #, gcc-internal-format
26999 msgid "the forth argument must be scale 1, 2, 4, 8"
27000 msgstr "det fjärde argumentet ha skala 1, 2, 4, 8"
27002 #: config/i386/i386.c:41843
27003 #, gcc-internal-format
27004 msgid "incorrect hint operand"
27005 msgstr "felaktig tipsoperand"
27007 #: config/i386/i386.c:41862
27008 #, gcc-internal-format
27009 msgid "the xabort's argument must be an 8-bit immediate"
27010 msgstr "argumentet till xabort måste vara en 8-bitars omedelbar"
27012 #: config/i386/i386.c:44381
27013 #, gcc-internal-format
27014 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
27015 msgstr "attributet %qE är bara tillgängligt för 32 bitar"
27017 #: config/i386/i386.c:44402
27018 #, gcc-internal-format
27019 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
27020 msgstr "argumentet till attributet %qE är varken noll eller ett"
27022 #: config/i386/i386.c:44435 config/i386/i386.c:44444
27023 #, gcc-internal-format
27024 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
27025 msgstr "attributen ms_abi och sysv_abi är inte kompatibla"
27027 #: config/i386/i386.c:44480 config/rs6000/rs6000.c:31025
27028 #, gcc-internal-format
27029 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
27030 msgstr "%qE-inkompatibelt attribut ignorerat"
27032 #: config/i386/i386.c:47412
27033 #, fuzzy, gcc-internal-format
27034 #| msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
27035 msgid "alternatives not allowed in asm flag output"
27036 msgstr "Värdesargument vid %L är inte tillåtet i denna kontext"
27038 #: config/i386/i386.c:47476
27039 #, fuzzy, gcc-internal-format
27040 #| msgid "unknown IRA algorithm %qs"
27041 msgid "unknown asm flag output %qs"
27042 msgstr "okänd IRA-algoritm %qs"
27044 #: config/i386/i386.c:47505
27045 #, fuzzy, gcc-internal-format
27046 #| msgid "invalid type for make function"
27047 msgid "invalid type for asm flag output"
27048 msgstr "ogiltigt typ för make-funktion"
27050 #: config/i386/i386.c:53657
27051 #, gcc-internal-format
27052 msgid "Unknown architecture specific memory model"
27053 msgstr "Okänd arkitekturspecifik minnesmodell"
27055 #: config/i386/i386.c:53664
27056 #, gcc-internal-format
27057 msgid "HLE_ACQUIRE not used with ACQUIRE or stronger memory model"
27058 msgstr "HLE_ACQUIRE används inte med ACQUIRE eller starkare minnesmodell"
27060 #: config/i386/i386.c:53670
27061 #, gcc-internal-format
27062 msgid "HLE_RELEASE not used with RELEASE or stronger memory model"
27063 msgstr "HLE_RELEASE används inte med RELEASE eller starkare minnesmodell"
27065 #: config/i386/i386.c:53694
27066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27067 msgid "unsupported simdlen %d"
27068 msgstr "ej stödd simdlen: %d"
27070 #: config/i386/i386.c:53713
27071 #, gcc-internal-format
27072 msgid "unsupported return type %qT for simd\n"
27073 msgstr "returtyp %qT stödjs ej för simd\n"
27075 #: config/i386/i386.c:53735
27076 #, gcc-internal-format
27077 msgid "unsupported argument type %qT for simd\n"
27078 msgstr "argumenttyp %qT som inte stödjs till simd\n"
27080 #: config/i386/i386.c:54021
27081 #, gcc-internal-format
27082 msgid "Pointer Checker requires MPX support on this target. Use -mmpx options to enable MPX."
27083 msgstr "Pekarkontrolleraren kräver stöd för MPX på detta mål. Använd flaggan -mmpx för att aktivera MPX."
27085 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:71 config/nvptx/mkoffload.c:85
27086 #, gcc-internal-format
27087 msgid "deleting file %s: %m"
27088 msgstr "raderar filen %s: %m"
27090 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:253 config/i386/intelmic-mkoffload.c:317
27091 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:358 config/nvptx/mkoffload.c:517
27092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27093 msgid "cannot open '%s'"
27094 msgstr "kan inte öppna ”%s”"
27096 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:465
27097 #, gcc-internal-format
27098 msgid "output file not specified"
27099 msgstr "utdatafilen inte angiven"
27101 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:558
27102 #, gcc-internal-format
27103 msgid "COLLECT_GCC must be set"
27104 msgstr "COLLECT_GCC måste vara satt"
27106 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:563 config/nvptx/mkoffload.c:455
27107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27108 msgid "offload compiler %s not found"
27109 msgstr "avlastningskompilatorn %s finns inte"
27111 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:582 config/nvptx/mkoffload.c:474
27112 #, fuzzy, gcc-internal-format
27113 #| msgid "unrecognized argument in option %qs"
27114 msgid "unrecognizable argument of option "
27115 msgstr "okänt argument till flaggan %qs"
27117 #: config/i386/winnt.c:78
27118 #, gcc-internal-format
27119 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
27120 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på initierade variabler med extern länkning"
27122 #: config/i386/winnt.c:151
27123 #, gcc-internal-format
27124 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
27125 msgstr "definition av statisk datamedlem %q+D i dllimport:erad klass"
27127 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not installed correctly and GCC will quickly become confused with the default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't receive deceptive "file not found" error messages later.
27128 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP to try and figure out what's wrong.
27129 #: config/i386/xm-djgpp.h:85
27130 #, fuzzy, gcc-internal-format
27131 #| msgid "environment variable %qs not defined"
27132 msgid "environment variable DJGPP not defined"
27133 msgstr "omgivningsvariabeln %qs är inte definierad"
27135 #: config/i386/xm-djgpp.h:87
27136 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27137 #| msgid "environment variable %qs not defined"
27138 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
27139 msgstr "omgivningsvariabeln %qs är inte definierad"
27141 #: config/i386/xm-djgpp.h:90
27142 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27143 #| msgid "environment variable %qs not defined"
27144 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
27145 msgstr "omgivningsvariabeln %qs är inte definierad"
27147 #: config/ia64/ia64-c.c:48
27148 #, gcc-internal-format
27149 msgid "malformed #pragma builtin"
27150 msgstr "felformaterat #pragma builtin"
27152 #: config/ia64/ia64.c:722
27153 #, gcc-internal-format
27154 msgid "invalid argument of %qE attribute"
27155 msgstr "ogiltigt argument till attributet %qE"
27157 #: config/ia64/ia64.c:735
27158 #, gcc-internal-format
27159 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
27160 msgstr "ett adressområdesattribut kan inte anges för lokala variabler"
27162 #: config/ia64/ia64.c:742
27163 #, gcc-internal-format
27164 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
27165 msgstr "adressområdet för %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
27167 #: config/ia64/ia64.c:750
27168 #, gcc-internal-format
27169 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
27170 msgstr "adressområdesattribut kan inte anges för funktioner"
27172 #: config/ia64/ia64.c:783
27173 #, gcc-internal-format
27174 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
27175 msgstr "attributet %qE kräver en strängkonstant som argument"
27177 #: config/ia64/ia64.c:5928 config/pa/pa.c:425 config/sh/sh.c:9614
27178 #: config/spu/spu.c:4892
27179 #, gcc-internal-format
27180 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
27181 msgstr "värdet av -mfixed-range måste ha formen REG1-REG2"
27183 #: config/ia64/ia64.c:5955 config/pa/pa.c:452 config/sh/sh.c:9640
27184 #: config/spu/spu.c:4918
27185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27186 msgid "%s-%s is an empty range"
27187 msgstr "%s-%s är ett tomt intervall"
27189 #: config/ia64/ia64.c:11154
27190 #, gcc-internal-format
27191 msgid "version attribute is not a string"
27192 msgstr "versionsattributet är inte en sträng"
27194 #: config/iq2000/iq2000.c:1832
27195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27196 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
27197 msgstr "gp_offset (%ld) eller end_offset (%ld) är mindre än noll"
27199 #: config/iq2000/iq2000.c:2599
27200 #, gcc-internal-format
27201 msgid "argument %qd is not a constant"
27202 msgstr "argumentet %qd är inte en konstant"
27204 #: config/iq2000/iq2000.c:2902 config/xtensa/xtensa.c:2449
27205 #, gcc-internal-format
27206 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
27207 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null-pekare"
27209 #: config/iq2000/iq2000.c:3057
27210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27211 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
27212 msgstr "PRINT_OPERAND: Okänd interpunktion '%c'"
27214 #: config/iq2000/iq2000.c:3066 config/xtensa/xtensa.c:2293
27215 #, gcc-internal-format
27216 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
27217 msgstr "PRINT_OPERAND null-pekare"
27219 #: config/m32c/m32c-pragma.c:52
27220 #, gcc-internal-format
27221 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
27222 msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC memregs [0..16]"
27224 #: config/m32c/m32c-pragma.c:59
27225 #, gcc-internal-format
27226 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
27227 msgstr "#pragma GCC memregs måste komma före funktionsdeklarationer"
27229 #: config/m32c/m32c-pragma.c:67 config/m32c/m32c-pragma.c:74
27230 #, gcc-internal-format
27231 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
27232 msgstr "#pragma GCC memregs tar ett tal [0..16]"
27234 #: config/m32c/m32c-pragma.c:102
27235 #, gcc-internal-format
27236 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
27237 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ADDRESS"
27239 #: config/m32c/m32c-pragma.c:107
27240 #, gcc-internal-format
27241 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
27242 msgstr "felformaterat #pragma ADDRESS variabel adress"
27244 #: config/m32c/m32c.c:412
27245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27246 msgid "invalid target memregs value '%d'"
27247 msgstr "ogiltigt målvärde för memregs ”%d”"
27249 #: config/m32c/m32c.c:2924
27250 #, gcc-internal-format
27251 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
27252 msgstr "attributet %qE stödjs inte för denna målarkitekturen R8C"
27254 #. The argument must be a constant integer.
27255 #: config/m32c/m32c.c:2940 config/sh/sh.c:9833 config/sh/sh.c:9939
27256 #, gcc-internal-format
27257 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
27258 msgstr "argumentet till attribut %qE är inte en heltalskonstant"
27260 #: config/m32c/m32c.c:2949
27261 #, gcc-internal-format
27262 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
27263 msgstr "argumentet till attribut %qE skall vara mellan 18 och 255"
27265 #: config/m32c/m32c.c:4070
27266 #, gcc-internal-format
27267 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
27268 msgstr "%<bank_switch%> har ingen effekt på icke-avbrotts-funktioner"
27270 #: config/m32c/m32c.c:4177
27271 #, gcc-internal-format
27272 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
27273 msgstr "attributdirektivet %<fast_interrupt%> ignorerat"
27275 #: config/m32r/m32r.c:389
27276 #, gcc-internal-format
27277 msgid "invalid argument of %qs attribute"
27278 msgstr "ogiltigt argument till attributet %qs"
27280 #: config/m68k/m68k.c:493
27281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27282 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
27283 msgstr "-mcpu=%s står i konflikt med -march=%s"
27285 #: config/m68k/m68k.c:564
27286 #, gcc-internal-format
27287 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
27288 msgstr "-mpcrel -fPIC stödjs för närvarande inte på den valda cpu:n"
27290 #: config/m68k/m68k.c:626
27291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27292 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
27293 msgstr "-falign-labels=%d stödjs ej"
27295 #: config/m68k/m68k.c:631
27296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27297 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
27298 msgstr "-falign-loops=%d stödjs ej"
27300 #: config/m68k/m68k.c:638
27301 #, gcc-internal-format
27302 msgid "-fstack-limit- options are not supported on this cpu"
27303 msgstr "-fstack-limit-flaggor stödjs inte på denna målarkitektur"
27305 #: config/m68k/m68k.c:755
27306 #, gcc-internal-format
27307 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
27308 msgstr "flera avbrottsattribut är inte tillåtet"
27310 #: config/m68k/m68k.c:762
27311 #, gcc-internal-format
27312 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
27313 msgstr "interrupt_thread är tillgängligt endast för fido"
27315 #: config/m68k/m68k.c:1096 config/rs6000/rs6000.c:24271
27316 #, gcc-internal-format
27317 msgid "stack limit expression is not supported"
27318 msgstr "stackgränsuttryck stödjs inte"
27320 #: config/mcore/mcore.c:2945
27321 #, gcc-internal-format
27322 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
27323 msgstr "initierad variabel %q+D är markerad som dllimport"
27325 #: config/mep/mep-pragma.c:68
27326 #, gcc-internal-format
27327 msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
27328 msgstr "skräp vid slutet av #pragma io_volatile"
27330 #: config/mep/mep-pragma.c:82
27331 #, gcc-internal-format
27332 msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
27333 msgstr "#pragma io_volatile tar bara on eller off"
27335 #: config/mep/mep-pragma.c:121
27336 #, gcc-internal-format
27337 msgid "invalid coprocessor register range"
27338 msgstr "ogiltigt intervall för ko-processorregister"
27340 #: config/mep/mep-pragma.c:141
27341 #, gcc-internal-format
27342 msgid "invalid coprocessor register %qE"
27343 msgstr "ogiltigt ko-processorregister %qE"
27345 #: config/mep/mep-pragma.c:164
27346 #, gcc-internal-format
27347 msgid "malformed coprocessor register"
27348 msgstr "felformaterat ko-processorregister"
27350 #: config/mep/mep-pragma.c:251
27351 #, gcc-internal-format
27352 msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
27353 msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC coprocessor width"
27355 #: config/mep/mep-pragma.c:258
27356 #, gcc-internal-format
27357 msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
27358 msgstr "#pragma GCC coprocessor width tar bara 32 eller 64"
27360 #: config/mep/mep-pragma.c:289
27361 #, gcc-internal-format
27362 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
27363 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass bokstav måste vara bland [ABCD]"
27365 #: config/mep/mep-pragma.c:294
27366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27367 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
27368 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' redan definierat"
27370 #: config/mep/mep-pragma.c:312
27371 #, gcc-internal-format
27372 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
27373 msgstr "felformaterat #pragma GCC coprocessor subclass"
27375 #: config/mep/mep-pragma.c:334
27376 #, gcc-internal-format
27377 msgid "malformed #pragma disinterrupt"
27378 msgstr "felformaterat #pragma disinterrupt"
27380 #: config/mep/mep-pragma.c:348
27381 #, gcc-internal-format
27382 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor"
27383 msgstr "felformaterat #pragma GCC coprocessor"
27385 #: config/mep/mep-pragma.c:353
27386 #, gcc-internal-format
27387 msgid "coprocessor not enabled"
27388 msgstr "ko-processor inte aktiverade"
27390 #: config/mep/mep-pragma.c:364
27391 #, gcc-internal-format
27392 msgid "unknown #pragma GCC coprocessor %E"
27393 msgstr "okänd #pragma GCC coprocessor %E"
27395 #: config/mep/mep-pragma.c:386
27396 #, gcc-internal-format
27397 msgid "malformed #pragma call"
27398 msgstr "felformaterat #pragma call"
27400 #: config/mep/mep.c:358
27401 #, gcc-internal-format
27402 msgid "only one of -ms and -mm may be given"
27403 msgstr "endast en av -ms och -mm kan ges"
27405 #: config/mep/mep.c:360
27406 #, gcc-internal-format
27407 msgid "only one of -ms and -ml may be given"
27408 msgstr "endast en av -ms och -ml kan ges"
27410 #: config/mep/mep.c:362
27411 #, gcc-internal-format
27412 msgid "only one of -mm and -ml may be given"
27413 msgstr "endast en av -mm och -ml kan ges"
27415 #: config/mep/mep.c:364
27416 #, gcc-internal-format
27417 msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
27418 msgstr "endast en av -ms och -mtiny= kan ges"
27420 #: config/mep/mep.c:366
27421 #, gcc-internal-format
27422 msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
27423 msgstr "endast en av -mm och -mtiny= kan ges"
27425 #: config/mep/mep.c:368
27426 #, gcc-internal-format
27427 msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
27428 msgstr "-mclip har för närvarande ingen effekt utan -mminmax"
27430 #: config/mep/mep.c:375
27431 #, gcc-internal-format
27432 msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
27433 msgstr "-mc= måste vara -mc=tiny, -mc=near eller -mc=far"
27435 #: config/mep/mep.c:1377
27436 #, gcc-internal-format
27437 msgid "unusual TP-relative address"
27438 msgstr "ovanlig TP-relativ adress"
27440 #: config/mep/mep.c:3349
27441 #, gcc-internal-format
27442 msgid "unconvertible operand %c %qs"
27443 msgstr "okonverterbar operand %c %qs"
27445 #: config/mep/mep.c:3795 config/mep/mep.c:3858
27446 #, gcc-internal-format
27447 msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
27448 msgstr "adressregionattribut är inte tillåtna med lagringsklassen auto"
27450 #: config/mep/mep.c:3801 config/mep/mep.c:3864
27451 #, gcc-internal-format
27452 msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
27453 msgstr "adressregionattribut på pekade på typer ignoreras"
27455 #: config/mep/mep.c:3850
27456 #, gcc-internal-format
27457 msgid "%qE attribute only applies to variables and functions"
27458 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på variabler och funktioner"
27460 #: config/mep/mep.c:3870 config/mep/mep.c:4157
27461 #, gcc-internal-format
27462 msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
27463 msgstr "dubblerat adressregionattribut %qE i deklarationen av %qE på rad %d"
27465 #: config/mep/mep.c:3904
27466 #, gcc-internal-format
27467 msgid "cannot inline interrupt function %qE"
27468 msgstr "det går inte att inline:a avbrottsfunktion %qE"
27470 #: config/mep/mep.c:3910
27471 #, gcc-internal-format
27472 msgid "interrupt function must have return type of void"
27473 msgstr "avbrottsfunktioner måste ha returtypen void"
27475 #: config/mep/mep.c:3915
27476 #, gcc-internal-format
27477 msgid "interrupt function must have no arguments"
27478 msgstr "avbrottsfunktioner får inte ha några argument"
27480 #: config/mep/mep.c:3969
27481 #, gcc-internal-format
27482 msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s"
27483 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner, inte %s"
27485 #: config/mep/mep.c:3980
27486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27488 "to describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:\n"
27491 "för att beskriva en pekare till en VLIW-funktion, använd sådan här syntax:\n"
27494 #: config/mep/mep.c:3989
27495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27497 "to describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:\n"
27500 "för att beskriva en vektor av VLIW-funktionspekare, använd syntax som denna:\n"
27503 #: config/mep/mep.c:3995
27504 #, gcc-internal-format
27505 msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
27506 msgstr "VLIW-funktioner är inte tillåten utan en VLIW-konfiguration"
27508 #: config/mep/mep.c:4116
27509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27510 msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
27511 msgstr "”#pragma disinterrupt %s” används inte"
27513 #: config/mep/mep.c:4282
27514 #, gcc-internal-format
27515 msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
27516 msgstr "__io adress 0x%x är samma för %qE och %qE"
27518 #: config/mep/mep.c:4430
27519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27520 msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
27521 msgstr "variabeln %s (%ld byte) är för stor för sektionen %s (%d byte)"
27523 #: config/mep/mep.c:4528
27524 #, gcc-internal-format
27525 msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
27526 msgstr "variabeln %D av typen %<io%> måste vara oinitierad"
27528 #: config/mep/mep.c:4533
27529 #, gcc-internal-format
27530 msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
27531 msgstr "variabeln %D av typen %<cb%> måste vara oinitierad"
27533 #: config/mep/mep.c:5968
27534 #, gcc-internal-format
27535 msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
27536 msgstr "ko-processorns inbyggda %qs är inte tillgänglig i denna konfiguration"
27538 #: config/mep/mep.c:5971
27539 #, gcc-internal-format
27540 msgid "%qs is not available in VLIW functions"
27541 msgstr "%qs är inte tillgänglig i VLIW-funktioner"
27543 #: config/mep/mep.c:5974
27544 #, gcc-internal-format
27545 msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
27546 msgstr "%qs är är inte tillgänglig i en icke-VLIW-funktion"
27548 #: config/mep/mep.c:6136 config/mep/mep.c:6253
27549 #, gcc-internal-format
27550 msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
27551 msgstr "argument %d till %qE måste vara i intervallet %d...%d"
27553 #: config/mep/mep.c:6139
27554 #, gcc-internal-format
27555 msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
27556 msgstr "argument %d till %qE måste vara en multipel av %d"
27558 #: config/mep/mep.c:6144 c/c-typeck.c:6610
27559 #, gcc-internal-format
27560 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
27561 msgstr "inkompatibel typ för argument %d av %qE"
27563 #: config/mep/mep.c:6192
27564 #, gcc-internal-format
27565 msgid "too few arguments to %qE"
27566 msgstr "för få argument till %qE"
27568 #: config/mep/mep.c:6197
27569 #, gcc-internal-format
27570 msgid "too many arguments to %qE"
27571 msgstr "för många argument till %qE"
27573 #: config/mep/mep.c:6215
27574 #, gcc-internal-format
27575 msgid "argument %d of %qE must be an address"
27576 msgstr "argument %d till %qE måste vara en adress"
27578 #: config/mep/mep.c:7011
27579 #, gcc-internal-format
27580 msgid "2 byte cop instructions are not allowed in 64-bit VLIW mode"
27581 msgstr "2-bytes cop-instruktioner är inte tillåtna i 64-bitars VLIW-läge"
27583 #: config/mep/mep.c:7017
27584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27585 msgid "unexpected %d byte cop instruction"
27586 msgstr "oväntad %d-byte cop-instruktion"
27588 #: config/microblaze/microblaze.c:1688
27589 #, gcc-internal-format
27590 msgid "-fPIC/-fpic not supported for this target"
27591 msgstr "-fPIC/-fpic stödjs inte av denna målarkitektur"
27593 #: config/microblaze/microblaze.c:1700
27594 #, gcc-internal-format
27595 msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
27596 msgstr "%qs är ett ogiltigt argument till -mcpu="
27598 #: config/microblaze/microblaze.c:1749
27599 #, gcc-internal-format
27600 msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
27601 msgstr "-mxl-multiply-high kan bara användas med -mcpu=v6.00.a eller större"
27603 #: config/microblaze/microblaze.c:1765
27604 #, gcc-internal-format
27605 msgid "-mxl-reorder can be used only with -mcpu=v8.30.a or greater"
27606 msgstr "-mxl-multiply-high kan bara användas med -mcpu=v8.30.a eller större"
27608 #: config/microblaze/microblaze.c:1771
27609 #, gcc-internal-format
27610 msgid "-mxl-reorder requires -mxl-pattern-compare for -mcpu=v8.30.a"
27611 msgstr "-mxl-reorder behöver -mxl-pattern-compare för -mcpu=v8.30.a"
27613 #: config/microblaze/microblaze.c:1776
27614 #, gcc-internal-format
27615 msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
27616 msgstr "-mxl-multiply-high kräver -mno-xl-soft-mul"
27618 #: config/mips/mips.c:1385 config/mips/mips.c:1389
27619 #, gcc-internal-format
27620 msgid "%qs attribute only applies to functions"
27621 msgstr "attributet %qs fungerar bara på funktioner"
27623 #: config/mips/mips.c:1399 config/mips/mips.c:1405
27624 #, gcc-internal-format
27625 msgid "%qE cannot have both %qs and %qs attributes"
27626 msgstr "%qE får inte ha båda attributet %qs och %qs"
27628 #: config/mips/mips.c:1434 config/mips/mips.c:1440 config/nios2/nios2.c:3985
27629 #, gcc-internal-format
27630 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
27631 msgstr "%qE omdeklarerad med motstridiga %qs-attribut"
27633 #: config/mips/mips.c:1472 config/mips/mips.c:1526
27634 #, fuzzy, gcc-internal-format
27635 #| msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
27636 msgid "%qE attribute requires a string argument"
27637 msgstr "attributet %qE kräver en strängkonstant som argument"
27639 #: config/mips/mips.c:1480
27640 #, fuzzy, gcc-internal-format
27641 #| msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
27642 msgid "argument to %qE attribute is neither eic, nor vector=<line>"
27643 msgstr "argumentet till attributet %qE är varken noll eller ett"
27645 #: config/mips/mips.c:1496
27646 #, gcc-internal-format
27647 msgid "interrupt vector to %qE attribute is not vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
27648 msgstr "avbrottsvektor till %qE-attributet är inte vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
27650 #: config/mips/mips.c:1533
27651 #, fuzzy, gcc-internal-format
27652 #| msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
27653 msgid "argument to %qE attribute is not intstack"
27654 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte en strängkonstant"
27656 #: config/mips/mips.c:7234
27657 #, gcc-internal-format
27658 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
27659 msgstr "kan inte hantera inkonsistenta anrop av %qs"
27661 #: config/mips/mips.c:10341
27662 #, gcc-internal-format
27663 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor or greater"
27664 msgstr "attributet %<interrupt%> kräver en MIPS32r2-processor eller bättre"
27666 #: config/mips/mips.c:10343
27667 #, gcc-internal-format
27668 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
27669 msgstr "avbrottshanterare kan inte vara MIPS16-funktioner"
27671 #: config/mips/mips.c:11334
27672 #, gcc-internal-format
27673 msgid "-fstack-check=specific not implemented for MIPS16"
27674 msgstr "-fstack-check=specific är inte implementerat för MIPS16"
27676 #: config/mips/mips.c:15095 config/nds32/nds32-intrinsic.c:59
27677 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:87 config/nds32/nds32-intrinsic.c:117
27678 #: config/nios2/nios2.c:3135
27679 #, gcc-internal-format
27680 msgid "invalid argument to built-in function"
27681 msgstr "ogiltigt argument inbyggd funktion"
27683 #: config/mips/mips.c:15296
27684 #, gcc-internal-format
27685 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
27686 msgstr "inbyggd funktion %qE stödjs inte för MIPS16"
27688 #: config/mips/mips.c:15892
27689 #, gcc-internal-format
27690 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
27691 msgstr "%qs stödjer inte MIPS16-kod"
27693 #: config/mips/mips.c:17588
27694 #, gcc-internal-format
27695 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
27696 msgstr "MIPS16 PIC för andra ABI:er än o32 och o64"
27698 #: config/mips/mips.c:17591
27699 #, gcc-internal-format
27700 msgid "MIPS16 -mxgot code"
27701 msgstr "MIPS16 -mxgot-kod"
27703 #: config/mips/mips.c:17594
27704 #, gcc-internal-format
27705 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
27706 msgstr "MIPS16-kod med hårdvaruflyttal för andra ABI:er än o32 och o64"
27708 #: config/mips/mips.c:17769 config/mips/mips.c:17851 config/mips/mips.c:17853
27709 #: config/mips/mips.c:17881 config/mips/mips.c:17891 config/mips/mips.c:17990
27710 #: config/mips/mips.c:18020
27711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27712 msgid "unsupported combination: %s"
27713 msgstr "ej stödd kombination: %s"
27715 #: config/mips/mips.c:17803
27716 #, gcc-internal-format
27717 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
27718 msgstr "%<-%s%> står i konflikt med andra arkitekturflaggor, som anger en %s-processor"
27720 #: config/mips/mips.c:17813
27721 #, gcc-internal-format
27722 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
27723 msgstr "%<-march=%s%> är inte kompatibelt med det valda ABI:et"
27725 #: config/mips/mips.c:17828
27726 #, gcc-internal-format
27727 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
27728 msgstr "%<-mgp64%> använt med en 32-bitarsprocessor"
27730 #: config/mips/mips.c:17830
27731 #, gcc-internal-format
27732 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
27733 msgstr "%<-mgp32%> använt med ett 64-bitars ABI"
27735 #: config/mips/mips.c:17832
27736 #, gcc-internal-format
27737 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
27738 msgstr "%<-mgp64%> använt med ett 32-bitars ABI"
27740 #: config/mips/mips.c:17848
27741 #, gcc-internal-format
27742 msgid "the %qs architecture does not support %<-mfp32%>"
27743 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte %<-mfp32%>"
27745 #: config/mips/mips.c:17857
27746 #, gcc-internal-format
27747 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
27748 msgstr "%<-mgp32%> och %<-mfp64%> kan bara kombineras om målet stödjer instruktionerna mfhc1 och mthc1"
27750 #: config/mips/mips.c:17860
27751 #, gcc-internal-format
27752 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
27753 msgstr "%<-mgp32%> och %<-mfp64%> kan endast kombineras när ABI:et o32 används"
27755 #: config/mips/mips.c:17879
27756 #, gcc-internal-format
27757 msgid "%<-mfpxx%> can only be used with the o32 ABI"
27758 msgstr "%<-mfpxx%> kan endast användas med ABI:et o32"
27760 #: config/mips/mips.c:17883
27761 #, gcc-internal-format
27762 msgid "%<-march=%s%> requires %<-mfp32%>"
27763 msgstr "%<-march=%s%> kräver %<-mfp32%>"
27765 #: config/mips/mips.c:17885
27766 #, gcc-internal-format
27767 msgid "%<-mfpxx%> requires %<-mlra%>"
27768 msgstr "%<-mfpxx%> kräver %<-mlra%>"
27770 #: config/mips/mips.c:17901 config/mips/mips.c:17903 config/mips/mips.c:17916
27771 #, gcc-internal-format
27772 msgid "%qs is incompatible with %qs"
27773 msgstr "%qs är inkompatibel med %qs"
27775 #. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
27776 #. an LP64 form of o64. However, it would take a bit more
27777 #. effort to support the combination of 32-bit GOT entries
27778 #. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
27780 #: config/mips/mips.c:17910
27781 #, gcc-internal-format
27782 msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
27783 msgstr "kombinationen av %qs och %qs är inkompatibel med %qs"
27785 #: config/mips/mips.c:17956
27786 #, gcc-internal-format
27787 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
27788 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte trolig gren-instruktioner"
27790 #: config/mips/mips.c:17971
27791 #, gcc-internal-format
27792 msgid "the %qs architecture does not support madd or msub instructions"
27793 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte instruktionerna madd eller msub"
27795 #: config/mips/mips.c:17985
27796 #, gcc-internal-format
27797 msgid "the %qs architecture does not support odd single-precision registers"
27798 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte udda enkelprecisionsregister"
27800 #: config/mips/mips.c:17998 config/mips/mips.c:18004
27801 #, fuzzy, gcc-internal-format
27802 #| msgid "unsupported combination: %s"
27803 msgid "unsupported combination: %qs%s %s"
27804 msgstr "ej stödd kombination: %s"
27806 #: config/mips/mips.c:18013
27807 #, fuzzy, gcc-internal-format
27808 #| msgid "unsupported combination: %s"
27809 msgid "unsupported combination: %qs %s"
27810 msgstr "ej stödd kombination: %s"
27812 #: config/mips/mips.c:18028
27813 #, gcc-internal-format
27814 msgid "cannot generate position-independent code for %qs"
27815 msgstr "kan inte generera positionsoberoende kod för %qs"
27817 #: config/mips/mips.c:18031
27818 #, gcc-internal-format
27819 msgid "position-independent code requires %qs"
27820 msgstr "positionsoberoende kod behöver %qs"
27822 #: config/mips/mips.c:18064
27823 #, gcc-internal-format
27824 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
27825 msgstr "%<-mno-gpopt%> behöver %<-mexplicit-relocs%>"
27827 #: config/mips/mips.c:18072 config/mips/mips.c:18075
27828 #, gcc-internal-format
27829 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
27830 msgstr "det går inte att använda smådataåtkomster för %qs"
27832 #: config/mips/mips.c:18090
27833 #, gcc-internal-format
27834 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=legacy%>"
27835 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte %<-m%s=legacy%>"
27837 #: config/mips/mips.c:18097
27838 #, gcc-internal-format
27839 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=2008%>"
27840 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte %<-m%s=2008%>"
27842 #: config/mips/mips.c:18115
27843 #, gcc-internal-format
27844 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
27845 msgstr "%<-mips3d%> kräver %<-mpaired-single%>"
27847 #: config/mips/mips.c:18125
27848 #, gcc-internal-format
27849 msgid "%qs must be used with %qs"
27850 msgstr "%qs måste användas tillsammans med %qs"
27852 #: config/mips/mips.c:18137
27853 #, gcc-internal-format
27854 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
27855 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte par-enkel-instruktioner"
27857 #: config/mips/mips.c:18146
27858 #, gcc-internal-format
27859 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
27860 msgstr "%qs kräver ett mål som klarar instruktionen %qs"
27862 #: config/mips/mips.c:18157
27863 #, gcc-internal-format
27864 msgid "the %qs architecture does not support DSP instructions"
27865 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte DSP-instruktioner"
27867 #: config/mips/mips.c:18259
27868 #, gcc-internal-format
27869 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
27870 msgstr "%qs kräver trolig gren-instruktioner"
27872 #: config/mips/mips.c:18263
27873 #, gcc-internal-format
27874 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
27875 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte instruktionen synci"
27877 #: config/mips/mips.c:19075
27878 #, gcc-internal-format
27879 msgid "mips16 function profiling"
27880 msgstr "funktionsprofilering för mips16"
27882 #: config/mmix/mmix.c:296
27883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27884 msgid "-f%s not supported: ignored"
27885 msgstr "-f%s stödjs inte: ignoreras"
27887 #: config/mmix/mmix.c:726
27888 #, gcc-internal-format
27889 msgid "support for mode %qs"
27890 msgstr "stöd för läge %qs"
27892 #: config/mmix/mmix.c:740
27893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27894 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
27895 msgstr "för stor funktionsvärdestyp, behöver %d register, har bara %d register till detta"
27897 #: config/mmix/mmix.c:919
27898 #, gcc-internal-format
27899 msgid "function_profiler support for MMIX"
27900 msgstr "funktionsprofileringsstöd för MMIX"
27902 #: config/mmix/mmix.c:943
27903 #, gcc-internal-format
27904 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
27905 msgstr "MMIX-internt: Sista namngivna vararg skulle inte få plats i ett register"
27907 #: config/mmix/mmix.c:1555 config/mmix/mmix.c:1579 config/mmix/mmix.c:1695
27908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27909 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
27910 msgstr "MMIX internt: Felaktigt register: %d"
27912 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
27913 #: config/mmix/mmix.c:1687
27914 #, gcc-internal-format
27915 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
27916 msgstr "MMIX internt: Fallet %qc saknas i mmix_print_operand"
27918 #: config/mmix/mmix.c:1972
27919 #, gcc-internal-format
27920 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
27921 msgstr "stackram inte en multipel av 8 byte: %wd"
27923 #: config/mmix/mmix.c:2210
27924 #, gcc-internal-format
27925 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
27926 msgstr "stackram inte en multipel av oktabyte: %wd"
27928 #: config/mmix/mmix.c:2496 config/mmix/mmix.c:2555
27929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27930 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
27931 msgstr "MMIX internt: %s är inte ett heltal som kan skiftas"
27933 #: config/mn10300/mn10300.c:102
27934 #, gcc-internal-format
27935 msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
27936 msgstr "-mtune= förväntar sig mn10300, am33, am33-2 eller am34"
27938 #: config/msp430/driver-msp430.c:646
27939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27940 msgid "unexpected argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
27941 msgstr "oväntat argument till msp430_select_hwmult_lib: %s"
27943 #: config/msp430/driver-msp430.c:687
27944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27945 msgid "unrecognised hwpy field in msp430_mcu_data[%d]: %d"
27946 msgstr "okänt hwpy-fält i msp430_mcu_data[%d]: %d"
27948 #: config/msp430/driver-msp430.c:694
27949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27950 msgid "unexpected first argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
27951 msgstr "oväntat första argument till msp430_select_hwmult_lib: %s"
27953 #: config/msp430/driver-msp430.c:698
27954 #, gcc-internal-format
27955 msgid "msp430_select_hwmult_lib needs one or more arguments"
27956 msgstr "msp430_select_hwmult_lib behöver ett eller flera argument"
27958 #: config/msp430/msp430.c:762
27959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27960 msgid "MCU '%s' supports %s ISA but -mcpu option is set to %s"
27961 msgstr "MCU ”%s” stödjer %s-ISA men -mcpu-flaggan är satt till %s"
27963 #: config/msp430/msp430.c:768
27964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27965 msgid "MCU '%s' does not have hardware multiply support, but -mhwmult is set to %s"
27966 msgstr "MCU ”%s” har inte stöd för hårdvarumultiplikation, men -mhwmult är satt till %s"
27968 #: config/msp430/msp430.c:774
27969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27970 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to 16-bit"
27971 msgstr "MCU ”%s” stödjer %s-hårvarumultiplikation, men -mhwmult är satt till 16-bitars"
27973 #: config/msp430/msp430.c:777
27974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27975 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to 32-bit"
27976 msgstr "MCU ”%s” stödjer %s-hårdvarumultiplikation, men -mhwmult är satt till 32-bitars"
27978 #: config/msp430/msp430.c:780
27979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27980 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to f5series"
27981 msgstr "MCU ”%s” stödjer %s-hårdvarumultiplikation, men -mhwmult är satt till f5series"
27983 #: config/msp430/msp430.c:796
27984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27986 "Unrecognised MCU name '%s', assuming that it is just a MSP430 with no hardware multiply.\n"
27987 "Use the -mcpu and -mhwmult options to set these explicitly."
27989 "Okänt MCU-namn ”%s”, antar att det bara är en MSP430 utan hårdvarumultiplikation.\n"
27990 "Använd flaggorna -mcpu och -mhwmult för att sätta dessa explicit."
27992 #: config/msp430/msp430.c:800
27993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27995 "Unrecognised MCU name '%s', assuming that it has no hardware multiply.\n"
27996 "Use the -mhwmult option to set this explicitly."
27998 "Okänt MCU-namn ”%s”, antar att den inte har hårdvarumultiplikation.\n"
27999 "använd flaggan -mhwmult för att sätta detta explicit."
28001 #: config/msp430/msp430.c:810
28002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28004 "Unrecognised MCU name '%s', assuming that it just supports the MSP430 ISA.\n"
28005 "Use the -mcpu option to set the ISA explicitly."
28007 "Okänt MCU-namn ”%s”, amtar att den bara stödjer ISA:n MSP430.\n"
28008 "Använd flaggan -mcpu för att sätta ISA:n explicit."
28010 #: config/msp430/msp430.c:817
28011 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28012 #| msgid "unrecognized register name %qs"
28013 msgid "Unrecognised MCU name '%s'."
28014 msgstr "okänt registernamn %qs"
28016 #: config/msp430/msp430.c:826
28017 #, gcc-internal-format
28018 msgid "-mlarge requires a 430X-compatible -mmcu="
28019 msgstr "-mlarge behöver en 430X-kompatibel -mmcu="
28021 #: config/msp430/msp430.c:829
28022 #, fuzzy, gcc-internal-format
28023 #| msgid "-mlarge requires a 430X-compatible -mmcu="
28024 msgid "-mcode-region=upper requires 430X-compatible cpu"
28025 msgstr "-mlarge behöver en 430X-kompatibel -mmcu="
28027 #: config/msp430/msp430.c:831
28028 #, fuzzy, gcc-internal-format
28029 #| msgid "-mlarge requires a 430X-compatible -mmcu="
28030 msgid "-mdata-region=upper requires 430X-compatible cpu"
28031 msgstr "-mlarge behöver en 430X-kompatibel -mmcu="
28033 #: config/msp430/msp430.c:1834
28034 #, gcc-internal-format
28035 msgid "unrecognised interrupt vector argument of %qE attribute"
28036 msgstr "okänt avbrottsvektorargument till attributet %qE"
28038 #: config/msp430/msp430.c:1843
28039 #, gcc-internal-format
28040 msgid "numeric argument of %qE attribute must be in range 0..63"
28041 msgstr "ett numeriskt argument till attributet %qE måste vara i intervallet 0..63"
28043 #: config/msp430/msp430.c:1849
28044 #, gcc-internal-format
28045 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant or number"
28046 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte en strängkonstant eller ett tal"
28048 #: config/msp430/msp430.c:2458
28049 #, gcc-internal-format
28050 msgid "__delay_cycles() only takes constant arguments"
28051 msgstr "__delay_cycles() tar endast konstanta argument"
28053 #: config/msp430/msp430.c:2468
28054 #, gcc-internal-format
28055 msgid "__delay_cycles only takes non-negative cycle counts."
28056 msgstr "__delay_cycles tar endast ickenegativa antal cykler."
28058 #: config/msp430/msp430.c:2488
28059 #, gcc-internal-format
28060 msgid "__delay_cycles is limited to 32-bit loop counts."
28061 msgstr "__delay_cycles är begränsad till 32-bitars slingräknare."
28063 #: config/msp430/msp430.c:2558
28064 #, gcc-internal-format
28065 msgid "MSP430 builtin functions only work inside interrupt handlers"
28066 msgstr "MSP430 inbyggda funktioner fungerar endast inuti avbrottshanterare"
28068 #: config/msp430/msp430.c:2570 config/rx/rx.c:2634 config/xtensa/xtensa.c:3346
28069 #: config/xtensa/xtensa.c:3372
28070 #, gcc-internal-format
28071 msgid "bad builtin code"
28072 msgstr "felaktig inbyggd kod"
28074 #: config/nds32/nds32-isr.c:337
28075 #, gcc-internal-format
28076 msgid "multiple save reg attributes to function %qD"
28077 msgstr "flera registersparattribut till funktionen %qD"
28079 #: config/nds32/nds32-isr.c:348
28080 #, gcc-internal-format
28081 msgid "multiple nested types attributes to function %qD"
28082 msgstr "multipla nästade typattribut till funktionen %qD"
28084 #: config/nds32/nds32-isr.c:360
28085 #, gcc-internal-format
28086 msgid "multiple interrupt attributes to function %qD"
28087 msgstr "flera avbrottsattribut till funktionen %qD"
28089 #. Trampoline is not supported on reduced-set registers yet.
28090 #: config/nds32/nds32.c:1741 config/nds32/nds32.c:1795
28091 #: config/nds32/nds32.c:2307 config/nds32/nds32.c:2354
28092 #: config/nds32/nds32.c:2369 config/nds32/nds32.c:2375
28093 #: config/nds32/nds32.c:2435 config/nds32/nds32.c:2441
28094 #: config/nds32/nds32.c:2473
28095 #, gcc-internal-format
28096 msgid "a nested function is not supported for reduced registers"
28097 msgstr "en nästad funktion stödjs inte för reducerade register"
28099 #. The enum index value for array size is out of range.
28100 #: config/nds32/nds32.c:2276
28101 #, gcc-internal-format
28102 msgid "intrinsic register index is out of range"
28103 msgstr "inbyggt registerindex är utanför sitt intervall"
28105 #: config/nds32/nds32.c:2581
28106 #, gcc-internal-format
28107 msgid "invalid id value for interrupt/exception attribute"
28108 msgstr "ogiltigt id-värde för avbrotts-/undantagsattribut"
28110 #: config/nds32/nds32.c:2609
28111 #, gcc-internal-format
28112 msgid "invalid id value for reset attribute"
28113 msgstr "ogiltigt id-värde för återställningsattribut"
28115 #: config/nds32/nds32.c:2625
28116 #, gcc-internal-format
28117 msgid "invalid nmi function for reset attribute"
28118 msgstr "ogiltig nmi-funktion för återställningsattribut"
28120 #: config/nds32/nds32.c:2638
28121 #, gcc-internal-format
28122 msgid "invalid warm function for reset attribute"
28123 msgstr "ogiltig warm-funktion för återställningsattribut"
28125 #: config/nds32/nds32.c:2706
28126 #, gcc-internal-format
28127 msgid "not support -fpic"
28128 msgstr "stödjer inte -fpic"
28130 #: config/nios2/nios2.c:560
28131 #, gcc-internal-format
28132 msgid "Unknown form for stack limit expression"
28133 msgstr "Okänd form på stackgränsuttryck"
28135 #: config/nios2/nios2.c:1167
28136 #, gcc-internal-format
28137 msgid "switch %<-mcustom-%s%> is required for double precision floating point"
28138 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> behövs för dubbel precisions flyttal"
28140 #: config/nios2/nios2.c:1180
28141 #, gcc-internal-format
28142 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -funsafe-math-optimizations is specified"
28143 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> har ingen effekt om inte -funsafe-math-optimizations anges"
28145 #: config/nios2/nios2.c:1189
28146 #, gcc-internal-format
28147 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -ffinite-math-only is specified"
28148 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> har ingen effekt om inte -ffinite-math-only anges"
28150 #: config/nios2/nios2.c:1198
28151 #, gcc-internal-format
28152 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -fno-math-errno is specified"
28153 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> har ingen effekt om inte -fno-math-errno anges"
28155 #: config/nios2/nios2.c:1203
28156 #, gcc-internal-format
28157 msgid "conflicting use of -mcustom switches, target attributes, and/or __builtin_custom_ functions"
28158 msgstr "motstridig användning av -mcustom-flaggor, målattribut, och/eller __builtin_custom_-funktioner"
28160 #: config/nios2/nios2.c:1305
28161 #, gcc-internal-format
28162 msgid "ignoring unrecognized switch %<-mcustom-fpu-cfg%> value %<%s%>"
28163 msgstr "ignorerar okänt värde %<%s%> till flaggan %<-mcustom-fpu-cfg%>"
28165 #: config/nios2/nios2.c:1324
28166 #, gcc-internal-format
28167 msgid "switch %<-mcustom-%s%> value %d must be between 0 and 255"
28168 msgstr "värdet %2$d till flaggan %<-mcustom-%1$s%> måste vara mellan 0 och 255"
28170 #: config/nios2/nios2.c:1347
28171 #, gcc-internal-format
28172 msgid "position-independent code requires the Linux ABI"
28173 msgstr "positionsoberoende kod behöver Linux-ABI:et"
28175 #: config/nios2/nios2.c:1350
28176 #, gcc-internal-format
28177 msgid "PIC support for -fstack-limit-symbol"
28178 msgstr "PIC-stöd för -fstack-limit-symbol"
28180 #: config/nios2/nios2.c:1376
28181 #, fuzzy, gcc-internal-format
28182 #| msgid "Generate instructions supported by barrel shifter"
28183 msgid "BMX instructions are only supported with R2 architecture"
28184 msgstr "Generera instruktioner som stöds av tunnskiftaren"
28186 #: config/nios2/nios2.c:1378
28187 #, fuzzy, gcc-internal-format
28188 #| msgid "Generate instructions supported by barrel shifter"
28189 msgid "CDX instructions are only supported with R2 architecture"
28190 msgstr "Generera instruktioner som stöds av tunnskiftaren"
28192 #: config/nios2/nios2.c:1383
28193 #, fuzzy, gcc-internal-format
28194 #| msgid "Generate code in little-endian mode."
28195 msgid "R2 architecture is little-endian only"
28196 msgstr "Generera kod för omvänd byteordning."
28198 #: config/nios2/nios2.c:3119
28199 #, gcc-internal-format
28200 msgid "Cannot call %<__builtin_custom_%s%> without specifying switch %<-mcustom-%s%>"
28201 msgstr "Kan inte anropa %<__builtin_custom_%s%> utan att ange flaggan %<-mcustom-%s%>"
28203 #: config/nios2/nios2.c:3227
28204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28205 msgid "custom instruction opcode must be compile time constant in the range 0-255 for __builtin_custom_%s"
28206 msgstr "anpassade instruktions-opkoder måste vara kompileringstillfälleskonstanter i intervallet 0-255 för __builtin_custom_%s"
28208 #: config/nios2/nios2.c:3373
28209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28210 msgid "invalid argument to built-in function %s"
28211 msgstr "ogiltigt argument till den inbyggda funktionen %s"
28213 #: config/nios2/nios2.c:3432
28214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28215 msgid "Control register number must be in range 0-31 for %s"
28216 msgstr "Styrregisternummer måste vara i intervallet 0-31 för %s"
28218 #: config/nios2/nios2.c:3460
28219 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28220 #| msgid "Control register number must be in range 0-31 for %s"
28221 msgid "Register number must be in range 0-31 for %s"
28222 msgstr "Styrregisternummer måste vara i intervallet 0-31 för %s"
28224 #: config/nios2/nios2.c:3467
28225 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28226 #| msgid "the immediate argument must be a 4-bit immediate"
28227 msgid "The immediate value must fit into a %d-bit integer for %s"
28228 msgstr "det omedelbara argumentet måste vara en 4-bitars omedelbar"
28230 #: config/nios2/nios2.c:3517
28231 #, gcc-internal-format
28232 msgid "The ENI instruction operand must be either 0 or 1"
28233 msgstr "Operanden till instruktionen ENI måste vara antingen 0 eller 1"
28235 #: config/nios2/nios2.c:3545
28236 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28237 #| msgid "Builtin function %s requires the -mvsx option"
28238 msgid "Builtin function %s requires Nios II R%d"
28239 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mvsx"
28241 #: config/nios2/nios2.c:3627
28242 #, gcc-internal-format
28243 msgid "switch %<-mcustom-%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
28244 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> står i konflikt med flaggan %<-mcustom-%s%>"
28246 #: config/nios2/nios2.c:3633 config/nios2/nios2.c:3643
28247 #, gcc-internal-format
28248 msgid "call to %<__builtin_custom_%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
28249 msgstr "anrop till %<__builtin_custom_%s%> står i konflikt med flaggan %<-mcustom-%s%>"
28251 #: config/nios2/nios2.c:3749
28252 #, gcc-internal-format
28253 msgid "custom-fpu-cfg option does not support %<no-%>"
28254 msgstr "flaggan custom-fpu-cfg stödjer inte %<no-%>"
28256 #: config/nios2/nios2.c:3754
28257 #, gcc-internal-format
28258 msgid "custom-fpu-cfg option requires configuration argument"
28259 msgstr "flaggan custom-fpu-cfg behöver konfigurationsargument"
28261 #: config/nios2/nios2.c:3783
28262 #, gcc-internal-format
28263 msgid "%<no-custom-%s%> does not accept arguments"
28264 msgstr "%<no-custom-%s%> tar inte argument"
28266 #: config/nios2/nios2.c:3798
28267 #, gcc-internal-format
28268 msgid "%<custom-%s=%> requires argument"
28269 msgstr "%<custom-%s=%> behöver argument"
28271 #: config/nios2/nios2.c:3808
28272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28273 msgid "`custom-%s=' argument requires numeric digits"
28274 msgstr "argumentet ”custom-%s=” behöver numeriska siffror"
28276 #: config/nios2/nios2.c:3820
28277 #, gcc-internal-format
28278 msgid "%<custom-%s=%> is not recognised as FPU instruction"
28279 msgstr "%<custom-%s=%> är inte känt som en FPU-instruktion"
28281 #: config/nios2/nios2.c:3827
28282 #, gcc-internal-format
28283 msgid "%<%s%> is unknown"
28284 msgstr "%<%s%> är okänd"
28286 #: config/nvptx/mkoffload.c:107
28287 #, gcc-internal-format
28288 msgid "malformed ptx file"
28289 msgstr "felaktig ptx-fil"
28291 #: config/nvptx/mkoffload.c:407
28292 #, gcc-internal-format
28293 msgid "COLLECT_GCC must be set."
28294 msgstr "COLLECT_GCC måste vara satt."
28296 #: config/nvptx/mkoffload.c:545
28297 #, gcc-internal-format
28298 msgid "cannot open intermediate ptx file"
28299 msgstr "kan inte öppna intermediär ptx-fil"
28301 #. The stabs testcases want to know stabs isn't supported.
28302 #: config/nvptx/nvptx.c:165
28303 #, fuzzy, gcc-internal-format
28304 #| msgid "-mhard-float not supported"
28305 msgid "stabs debug format not supported"
28306 msgstr "-mhard-float stödjs inte"
28308 #: config/nvptx/nvptx.c:1540
28309 #, gcc-internal-format
28310 msgid "cannot emit unaligned pointers in ptx assembly"
28311 msgstr "kan inte skicka ut ojusterade pekare i ptx-assembler"
28313 #: config/nvptx/nvptx.c:3801
28314 #, gcc-internal-format
28315 msgid "%qE attribute requires a void return type"
28316 msgstr "attributet %qE kräver returtypen void"
28318 #: config/nvptx/nvptx.c:4142
28319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28320 msgid "using vector_length (%d), ignoring %d"
28321 msgstr "använder vector_length (%d), ignorerar %d"
28323 #: config/nvptx/nvptx.c:4153
28324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28325 msgid "using num_workers (%d), ignoring %d"
28326 msgstr "använder num_workers (%d), ignorerar %d"
28328 #: config/pa/pa.c:501
28329 #, gcc-internal-format
28330 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
28331 msgstr "PIC-kodgenerering stödjs inte i den portabla körtidsmodellen"
28333 #: config/pa/pa.c:506
28334 #, gcc-internal-format
28335 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
28336 msgstr "PIC-kodsgenerering är inte kompatibelt med snabba indirekta anrop"
28338 #: config/pa/pa.c:511
28339 #, gcc-internal-format
28340 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
28341 msgstr "-g stödjs bara när man använder GAS på denna processor,"
28343 #: config/pa/pa.c:512
28344 #, gcc-internal-format
28345 msgid "-g option disabled"
28346 msgstr "flaggan -g är avslagen"
28348 #: config/pa/pa.c:8699
28349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28350 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data. Using %u"
28351 msgstr "justering (%u) för %s överskrider maximal justering för globala common-data. Använder %u"
28353 #. Address spaces are currently only supported by C.
28354 #: config/rl78/rl78.c:345
28355 #, gcc-internal-format
28356 msgid "-mes0 can only be used with C"
28357 msgstr "-mes0 kan endast användas med C"
28359 #: config/rl78/rl78.c:360
28360 #, fuzzy, gcc-internal-format
28361 #| msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
28362 msgid "-mmul=g13 cannot be used with -mcpu=g10"
28363 msgstr "-mmulticore kan endast användas med BF561"
28365 #: config/rl78/rl78.c:361
28366 #, fuzzy, gcc-internal-format
28367 #| msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
28368 msgid "-mmul=g14 cannot be used with -mcpu=g10"
28369 msgstr "-mmulticore kan endast användas med BF561"
28371 #. The S2 core does not have mul/div instructions.
28372 #: config/rl78/rl78.c:372
28373 #, fuzzy, gcc-internal-format
28374 #| msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
28375 msgid "-mmul=g14 cannot be used with -mcpu=g13"
28376 msgstr "-mmulticore kan endast användas med BF561"
28378 #. The G14 core does not have the hardware multiply peripheral used by the
28379 #. G13 core, hence you cannot use G13 multipliy routines on G14 hardware.
28380 #: config/rl78/rl78.c:384
28381 #, fuzzy, gcc-internal-format
28382 #| msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
28383 msgid "-mmul=g13 cannot be used with -mcpu=g14"
28384 msgstr "-mmulticore kan endast användas med BF561"
28386 #: config/rl78/rl78.c:779
28387 #, gcc-internal-format
28388 msgid "naked attribute only applies to functions"
28389 msgstr "attributet naked är bara tillämpligt på funktioner"
28391 #: config/rl78/rl78.c:803
28392 #, gcc-internal-format
28393 msgid "%qE attribute doesn't apply to functions"
28394 msgstr "attributet %qE är inte tillämpligt på funktioner"
28396 #. This is unpredictable, as we're truncating off usable address
28398 #: config/rl78/rl78.c:1142
28399 #, gcc-internal-format
28400 msgid "converting far pointer to near pointer"
28401 msgstr "konverterar fjärrpekare till närpekare"
28403 #: config/rs6000/host-darwin.c:59
28404 #, gcc-internal-format
28405 msgid "Segmentation Fault (code)"
28406 msgstr "Segmenteringsfel (kod)"
28408 #: config/rs6000/host-darwin.c:129
28409 #, gcc-internal-format
28410 msgid "Segmentation Fault"
28411 msgstr "Segmenteringsfel"
28413 #: config/rs6000/host-darwin.c:143
28414 #, gcc-internal-format
28415 msgid "While setting up signal stack: %m"
28416 msgstr "När signalstacken sattes upp: %m"
28418 #: config/rs6000/host-darwin.c:149
28419 #, gcc-internal-format
28420 msgid "While setting up signal handler: %m"
28421 msgstr "När signalhanterare sattes upp: %m"
28423 #. Handle the machine specific pragma longcall. Its syntax is
28425 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
28427 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
28429 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
28430 #. whether or not new function declarations receive a longcall
28431 #. attribute by default.
28432 #: config/rs6000/rs6000-c.c:48
28433 #, gcc-internal-format
28434 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
28435 msgstr "ignorerar felformaterat #pragma longcall"
28437 #: config/rs6000/rs6000-c.c:61
28438 #, gcc-internal-format
28439 msgid "missing open paren"
28440 msgstr "startparentes saknas"
28442 #: config/rs6000/rs6000-c.c:63
28443 #, gcc-internal-format
28444 msgid "missing number"
28445 msgstr "tal saknas"
28447 #: config/rs6000/rs6000-c.c:65
28448 #, gcc-internal-format
28449 msgid "missing close paren"
28450 msgstr "slutparentes saknas"
28452 #: config/rs6000/rs6000-c.c:68
28453 #, gcc-internal-format
28454 msgid "number must be 0 or 1"
28455 msgstr "tal måste vara 0 eller 1"
28457 #: config/rs6000/rs6000-c.c:71
28458 #, gcc-internal-format
28459 msgid "junk at end of #pragma longcall"
28460 msgstr "skräp vid slutet av #pragma longcall"
28462 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4498
28463 #, gcc-internal-format
28464 msgid "vec_lvsl is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
28465 msgstr "vec_lvsl bör undvikas för omvänd byteordning; använd tilldelning för ojusterade laddningar och lagringar"
28467 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4501
28468 #, gcc-internal-format
28469 msgid "vec_lvsr is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
28470 msgstr "vec_lvsr bör undvikas för omvänd byteordning; använd tilldelning för ojusterade laddningar och lagringar"
28472 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4517
28473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28474 msgid "%s only accepts %d arguments"
28475 msgstr "%s tar endast %d argument"
28477 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4522
28478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28479 msgid "%s only accepts 1 argument"
28480 msgstr "%s tar endast ett argument"
28482 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4527
28483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28484 msgid "%s only accepts 2 arguments"
28485 msgstr "%s tar bara 2 argument"
28487 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4593
28488 #, gcc-internal-format
28489 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
28490 msgstr "vec_extract tar endast 2 argument"
28492 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4695
28493 #, gcc-internal-format
28494 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
28495 msgstr "vec_insert tar endast 3 argument"
28497 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4827
28498 #, gcc-internal-format
28499 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
28500 msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
28502 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4871
28503 #, gcc-internal-format
28504 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
28505 msgstr "ogiltigt parameterkombination för inbyggd AltiVec"
28507 #: config/rs6000/rs6000.c:3445
28508 #, gcc-internal-format
28509 msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
28510 msgstr "-mrecip kräver -ffinite-math eller -ffast-math"
28512 #: config/rs6000/rs6000.c:3447
28513 #, gcc-internal-format
28514 msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
28515 msgstr "-mrecip kräver -fno-trapping-math eller -ffast-math"
28517 #: config/rs6000/rs6000.c:3449
28518 #, gcc-internal-format
28519 msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
28520 msgstr "-mrecip kräver -freciprocal-math eller -ffast-math"
28522 #: config/rs6000/rs6000.c:3549
28523 #, gcc-internal-format
28524 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
28525 msgstr "-m64 kräver PowerPC64-arkitektur, aktiverar"
28527 #: config/rs6000/rs6000.c:3662
28528 #, gcc-internal-format
28529 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
28530 msgstr "-malign-power stödjs inte för 64-bitars Darwin, det är inkompatibelt med de installerade C- och C++-biblioteken"
28532 #: config/rs6000/rs6000.c:3824
28533 #, gcc-internal-format
28534 msgid "not configured for SPE ABI"
28535 msgstr "inte konfigurerad för SPE-ABI:"
28537 #: config/rs6000/rs6000.c:3829
28538 #, gcc-internal-format
28539 msgid "not configured for SPE instruction set"
28540 msgstr "inte konfigurerad för instruktionsuppsättningen SPE"
28542 #: config/rs6000/rs6000.c:3835
28543 #, gcc-internal-format
28544 msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
28545 msgstr "målattribut eller pragma ändrar SPE ABI"
28547 #: config/rs6000/rs6000.c:3842
28548 #, gcc-internal-format
28549 msgid "AltiVec not supported in this target"
28550 msgstr "AltiVec stödjs inte på denna målarkitektur"
28552 #: config/rs6000/rs6000.c:3844 config/rs6000/rs6000.c:3849
28553 #, gcc-internal-format
28554 msgid "SPE not supported in this target"
28555 msgstr "SPE stödjs inte på denna målarkitektur"
28557 #: config/rs6000/rs6000.c:3877
28558 #, gcc-internal-format
28559 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
28560 msgstr "-mmultiple stödjs inte på system med omvänd byteordning"
28562 #: config/rs6000/rs6000.c:3884
28563 #, gcc-internal-format
28564 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
28565 msgstr "-mstring stödjs inte på system med omvänd byteordning"
28567 #: config/rs6000/rs6000.c:3979
28568 #, gcc-internal-format
28569 msgid "-mcrypto requires -maltivec"
28570 msgstr "-mcrypto behöver -maltivec"
28572 #: config/rs6000/rs6000.c:3986
28573 #, gcc-internal-format
28574 msgid "-mdirect-move requires -mvsx"
28575 msgstr "-mdirect-move behöver -mvsx"
28577 #: config/rs6000/rs6000.c:3993
28578 #, gcc-internal-format
28579 msgid "-mpower8-vector requires -maltivec"
28580 msgstr "-mpower8-vector behöver -maltivec"
28582 #: config/rs6000/rs6000.c:4000
28583 #, gcc-internal-format
28584 msgid "-mpower8-vector requires -mvsx"
28585 msgstr "-mpower8-vector behöver -mvsx"
28587 #: config/rs6000/rs6000.c:4007
28588 #, gcc-internal-format
28589 msgid "-mvsx-timode requires -mvsx"
28590 msgstr "-mvsx-timode behöver -mvsx"
28592 #: config/rs6000/rs6000.c:4014
28593 #, gcc-internal-format
28594 msgid "-mhard-dfp requires -mhard-float"
28595 msgstr "-mhard-dfp behöver -mhard-float"
28597 #: config/rs6000/rs6000.c:4055
28598 #, gcc-internal-format
28599 msgid "-mupper-regs-df requires -mvsx"
28600 msgstr "-mupper-regs-df behöver -mvsx"
28602 #: config/rs6000/rs6000.c:4062
28603 #, gcc-internal-format
28604 msgid "-mupper-regs-sf requires -mpower8-vector"
28605 msgstr "-mupper-regs-sf behöver -mpower8-vector"
28607 #: config/rs6000/rs6000.c:4111
28608 #, fuzzy, gcc-internal-format
28609 #| msgid "-mupper-regs-sf requires -mpower8-vector"
28610 msgid "-mpower8-fusion-sign requires -mpower8-fusion"
28611 msgstr "-mupper-regs-sf behöver -mpower8-vector"
28613 #: config/rs6000/rs6000.c:4114
28614 #, fuzzy, gcc-internal-format
28615 #| msgid "-mupper-regs-sf requires -mpower8-vector"
28616 msgid "-mtoc-fusion requires -mpower8-fusion"
28617 msgstr "-mupper-regs-sf behöver -mpower8-vector"
28619 #: config/rs6000/rs6000.c:4127
28620 #, fuzzy, gcc-internal-format
28621 #| msgid "-mupper-regs-sf requires -mpower8-vector"
28622 msgid "-mpower9-fusion requires -mpower8-fusion"
28623 msgstr "-mupper-regs-sf behöver -mpower8-vector"
28625 #: config/rs6000/rs6000.c:4175
28626 #, fuzzy, gcc-internal-format
28627 #| msgid "-mupper-regs-sf requires -mpower8-vector"
28628 msgid "-mpower9-dform requires -mpower9-vector"
28629 msgstr "-mupper-regs-sf behöver -mpower8-vector"
28631 #: config/rs6000/rs6000.c:4182
28632 #, fuzzy, gcc-internal-format
28633 #| msgid "-mpower8-vector requires -mvsx"
28634 msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-df"
28635 msgstr "-mpower8-vector behöver -mvsx"
28637 #: config/rs6000/rs6000.c:4189
28638 #, fuzzy, gcc-internal-format
28639 #| msgid "-mpower8-vector requires -mvsx"
28640 msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-sf"
28641 msgstr "-mpower8-vector behöver -mvsx"
28643 #: config/rs6000/rs6000.c:4197
28644 #, fuzzy, gcc-internal-format
28645 #| msgid "-mupper-regs-sf requires -mpower8-vector"
28646 msgid "-mpower9-vector requires -mpower8-vector"
28647 msgstr "-mupper-regs-sf behöver -mpower8-vector"
28649 #: config/rs6000/rs6000.c:4211
28650 #, fuzzy, gcc-internal-format
28651 #| msgid "-mdirect-move requires -mvsx"
28652 msgid "-mallow-movmisalign requires -mvsx"
28653 msgstr "-mdirect-move behöver -mvsx"
28655 #: config/rs6000/rs6000.c:4226
28656 #, fuzzy, gcc-internal-format
28657 #| msgid "-mdirect-move requires -mvsx"
28658 msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mvsx"
28659 msgstr "-mdirect-move behöver -mvsx"
28661 #: config/rs6000/rs6000.c:4234
28662 #, gcc-internal-format
28663 msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mallow-movmisalign"
28664 msgstr "-mefficient-unaligned-vsx behöver -mallow-movmisalign"
28666 #: config/rs6000/rs6000.c:4244
28667 #, gcc-internal-format
28668 msgid "-mfloat128 requires VSX support"
28669 msgstr "-mfloat128 behöver VSX-stöd"
28671 #: config/rs6000/rs6000.c:4258
28672 #, gcc-internal-format
28673 msgid "-mfloat128-hardware requires full ISA 3.0 support"
28674 msgstr "-mfloat128-hardware behöver fullt ISA 3.0-stöd"
28676 #: config/rs6000/rs6000.c:4325
28677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28678 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
28679 msgstr "okänd ABI-typ (%s) till vektoriseringsbibliotek för flaggan -mveclibabi="
28681 #: config/rs6000/rs6000.c:4337
28682 #, gcc-internal-format
28683 msgid "target attribute or pragma changes long double size"
28684 msgstr "målattribut eller pragma ändrar storlek på long double"
28686 #: config/rs6000/rs6000.c:4360 config/rs6000/rs6000.c:4375
28687 #, gcc-internal-format
28688 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
28689 msgstr "målattribut eller pragma ändrar AltiVec ABI"
28691 #: config/rs6000/rs6000.c:4388
28692 #, gcc-internal-format
28693 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
28694 msgstr "målattribut eller pragma ändrar darwin64 ABI"
28696 #: config/rs6000/rs6000.c:4454
28697 #, gcc-internal-format
28698 msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
28699 msgstr "målattribut eller pragma ändrar enkel precisions flyttal"
28701 #: config/rs6000/rs6000.c:4457
28702 #, gcc-internal-format
28703 msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
28704 msgstr "målattribut eller pragma ändrar dubbel precisions flyttal"
28706 #: config/rs6000/rs6000.c:6724
28707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28708 msgid "the layout of aggregates containing vectors with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
28709 msgstr "layouten av aggregat som innehåller vektorer med %d-bytejustering har ändrats i GCC 5"
28711 #: config/rs6000/rs6000.c:9829
28712 #, gcc-internal-format
28713 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
28714 msgstr "GCC-vektor returnerad som referens: icke-standard ABI-utökning utan kompatibilitetsgaranti"
28716 #: config/rs6000/rs6000.c:9982
28717 #, gcc-internal-format
28718 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
28719 msgstr "det går inte att returnera värde i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd -maltivec för att aktivera dem"
28721 #: config/rs6000/rs6000.c:10152
28722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28723 msgid "the ABI of passing aggregates with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
28724 msgstr "ABI:et för att skicka aggregat med %d-bytejustering har ändrats i GCC 5"
28726 #: config/rs6000/rs6000.c:10414
28727 #, gcc-internal-format
28728 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
28729 msgstr "det går inte att skicka argument i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd -maltivec för att aktivera dem"
28731 #: config/rs6000/rs6000.c:11274
28732 #, gcc-internal-format
28733 msgid "the ABI of passing homogeneous float aggregates has changed in GCC 5"
28734 msgstr "ABI:et för att skicka homogena flyttalsaggregat har ändrats i GCC 5"
28736 #: config/rs6000/rs6000.c:11449
28737 #, gcc-internal-format
28738 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
28739 msgstr "GCC-vektor skickad som referens: icke-standard ABI-utökning utan kompatibilitetsgaranti"
28741 #: config/rs6000/rs6000.c:12237
28742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28743 msgid "internal error: builtin function %s already processed"
28744 msgstr "internt fel: den inbyggda funktionen %s redan bearbetad"
28746 #: config/rs6000/rs6000.c:12679
28747 #, gcc-internal-format
28748 msgid "argument 1 must be an 8-bit field value"
28749 msgstr "argument 1 måste vara ett 8-bitars fältvärde"
28751 #: config/rs6000/rs6000.c:12726
28752 #, gcc-internal-format
28753 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
28754 msgstr "argument 1 måste vara en 5-bitars literal med tecken"
28756 #: config/rs6000/rs6000.c:12829 config/rs6000/rs6000.c:14415
28757 #, gcc-internal-format
28758 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
28759 msgstr "argument 2 måste vara en 5-bitars literal utan tecken"
28761 #: config/rs6000/rs6000.c:12868
28762 #, gcc-internal-format
28763 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
28764 msgstr "argumentet 1 till __builtin_altivec_predicate måste vara en konstant"
28766 #: config/rs6000/rs6000.c:12920
28767 #, gcc-internal-format
28768 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
28769 msgstr "argument 1 till __builtin_altivec_predicate är utanför sitt intervall"
28771 #: config/rs6000/rs6000.c:13294
28772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28773 msgid "builtin %s is only valid in 64-bit mode"
28774 msgstr "inbyggd %s är endast giltigt i 64-bitsläge"
28776 #: config/rs6000/rs6000.c:13343
28777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28778 msgid "argument %d must be an unsigned literal"
28779 msgstr "argument %d måste vara en literal utan tecken"
28781 #: config/rs6000/rs6000.c:13345
28782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28783 msgid "argument %d is an unsigned literal that is out of range"
28784 msgstr "argument %d är en literal utan tecken som är utanför sitt intervall"
28786 #: config/rs6000/rs6000.c:13483
28787 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28788 #| msgid "%s only accepts 1 argument"
28789 msgid "builtin %s only accepts a string argument"
28790 msgstr "%s tar endast ett argument"
28792 #. Invalid CPU argument.
28793 #: config/rs6000/rs6000.c:13502
28794 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28795 #| msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
28796 msgid "cpu %s is an invalid argument to builtin %s"
28797 msgstr "%qs är ett ogiltigt argument till -mcpu="
28799 #. Invalid HWCAP argument.
28800 #: config/rs6000/rs6000.c:13530
28801 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28802 #| msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
28803 msgid "hwcap %s is an invalid argument to builtin %s"
28804 msgstr "%qs är ett ogiltigt argument till -mcpu="
28806 #: config/rs6000/rs6000.c:13603
28807 #, gcc-internal-format
28808 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
28809 msgstr "argument 3 måste vara en 4-bitars literal utan tecken"
28811 #: config/rs6000/rs6000.c:13621
28812 #, gcc-internal-format
28813 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
28814 msgstr "argument 3 måste vara en 2-bitars literal utan tecken"
28816 #: config/rs6000/rs6000.c:13641
28817 #, gcc-internal-format
28818 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
28819 msgstr "argument 3 måste vara en 1-bitars literal utan tecken"
28821 #: config/rs6000/rs6000.c:13653
28822 #, gcc-internal-format
28823 msgid "argument 1 must be 0 or 2"
28824 msgstr "argument 1 måste vara 0 eller 2"
28826 #: config/rs6000/rs6000.c:13665
28827 #, gcc-internal-format
28828 msgid "argument 1 must be a 1-bit unsigned literal"
28829 msgstr "argument 1 måste vara en 1-bitars literal utan tecken"
28831 #: config/rs6000/rs6000.c:13679
28832 #, gcc-internal-format
28833 msgid "argument 2 must be a 6-bit unsigned literal"
28834 msgstr "argument 2 måste vara en 6-bitars literal utan tecken"
28836 #: config/rs6000/rs6000.c:13691
28837 #, gcc-internal-format
28838 msgid "argument 2 must be 0 or 1"
28839 msgstr "argument 2 måste vara 0 eller 1"
28841 #: config/rs6000/rs6000.c:13698
28842 #, gcc-internal-format
28843 msgid "argument 3 must be in the range 0..15"
28844 msgstr "argument 3 måste vara i intervallet 0..15"
28846 #: config/rs6000/rs6000.c:13885
28847 #, gcc-internal-format
28848 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
28849 msgstr "argument till %qs måste vara en 2-bitars literal utan tecken"
28851 #: config/rs6000/rs6000.c:14038
28852 #, gcc-internal-format
28853 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
28854 msgstr "ej upplöst överlagring för inbyggd Altivec %qF"
28856 #: config/rs6000/rs6000.c:14168
28857 #, gcc-internal-format
28858 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
28859 msgstr "argument till dss måste vara en 2-bitars literal utan tecken"
28861 #: config/rs6000/rs6000.c:14535
28862 #, gcc-internal-format
28863 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
28864 msgstr "argument 1 till __builtin_paired_predicate måste vara en konstant"
28866 #: config/rs6000/rs6000.c:14582
28867 #, gcc-internal-format
28868 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
28869 msgstr "argument 1 till __builtin_paired_predicate är utanför sitt intervall"
28871 #: config/rs6000/rs6000.c:14607
28872 #, gcc-internal-format
28873 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
28874 msgstr "argument 1 till __builtin_spe_predicate måste vara en konstant"
28876 #: config/rs6000/rs6000.c:14679
28877 #, gcc-internal-format
28878 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
28879 msgstr "argument 1 till __builtin_spe_predicate är utanför sitt intervall"
28881 #: config/rs6000/rs6000.c:14761
28882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28883 msgid "Builtin function %s is only valid for the cell processor"
28884 msgstr "Den inbyggda funktionen %s är endast giltig för cell-processorn"
28886 #: config/rs6000/rs6000.c:14763
28887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28888 msgid "Builtin function %s requires the -mvsx option"
28889 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mvsx"
28891 #: config/rs6000/rs6000.c:14765
28892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28893 msgid "Builtin function %s requires the -mhtm option"
28894 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mhtm"
28896 #: config/rs6000/rs6000.c:14767
28897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28898 msgid "Builtin function %s requires the -maltivec option"
28899 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -maltivec"
28901 #: config/rs6000/rs6000.c:14769
28902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28903 msgid "Builtin function %s requires the -mpaired option"
28904 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mpaired"
28906 #: config/rs6000/rs6000.c:14771
28907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28908 msgid "Builtin function %s requires the -mspe option"
28909 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mspe"
28911 #: config/rs6000/rs6000.c:14774
28912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28913 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp and -mpower8-vector options"
28914 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggorna -mhard-dfp och -mpower8-vector"
28916 #: config/rs6000/rs6000.c:14777
28917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28918 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp option"
28919 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mhard-dfp"
28921 #: config/rs6000/rs6000.c:14779
28922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28923 msgid "Builtin function %s requires the -mpower8-vector option"
28924 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mpower8-vector"
28926 #: config/rs6000/rs6000.c:14782
28927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28928 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float and -mlong-double-128 options"
28929 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggorna -mhard-float och -mlong-double-128"
28931 #: config/rs6000/rs6000.c:14785
28932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28933 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float option"
28934 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mhard-float"
28936 #: config/rs6000/rs6000.c:14787
28937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28938 msgid "Builtin function %s is not supported with the current options"
28939 msgstr "Den inbyggda funktionen %s stödjs inte med de aktuella flaggorna"
28941 #: config/rs6000/rs6000.c:16341
28942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28943 msgid "internal error: builtin function %s had no type"
28944 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %s har ingen typ"
28946 #: config/rs6000/rs6000.c:16349
28947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28948 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
28949 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %s hade en oväntad returtyp %s"
28951 #: config/rs6000/rs6000.c:16366
28952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28953 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
28954 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %s, argument %d har en oväntad argumenttyp %s"
28956 #: config/rs6000/rs6000.c:24241
28957 #, gcc-internal-format
28958 msgid "stack frame too large"
28959 msgstr "för stor stackram"
28961 #: config/rs6000/rs6000.c:27624
28962 #, fuzzy, gcc-internal-format
28963 #| msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
28964 msgid "-fsplit-stack uses register r29"
28965 msgstr "-fsplit-stack stödjer inte 3 registerparametrar"
28967 #: config/rs6000/rs6000.c:27632
28968 #, fuzzy, gcc-internal-format
28969 #| msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
28970 msgid "Stack frame larger than 2G is not supported for -fsplit-stack"
28971 msgstr "#pragma GCC target stödjs inte för denna maskin"
28973 #: config/rs6000/rs6000.c:28630
28974 #, gcc-internal-format
28975 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
28976 msgstr "ingen profilering av 64-bitskod för detta ABI"
28978 #: config/rs6000/rs6000.c:30712
28979 #, gcc-internal-format
28980 msgid "You cannot take the address of a nested function if you use the -mno-pointers-to-nested-functions option."
28981 msgstr "Du kan inte ta adressen till en nästad funktion om du använder flaggan -mno-pointers-to-nested-functions"
28983 #: config/rs6000/rs6000.c:30794
28984 #, gcc-internal-format
28985 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
28986 msgstr "användning av %<long double%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
28988 #: config/rs6000/rs6000.c:30796
28989 #, gcc-internal-format
28990 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
28991 msgstr "användning av booleaner i AltiVec-typer är ogiltigt"
28993 #: config/rs6000/rs6000.c:30798
28994 #, gcc-internal-format
28995 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
28996 msgstr "användning av %<complex%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
28998 #: config/rs6000/rs6000.c:30800
28999 #, gcc-internal-format
29000 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
29001 msgstr "användning av decimala flyttalstyper i AltiVec-typer är ogiltigt"
29003 #: config/rs6000/rs6000.c:30806
29004 #, gcc-internal-format
29005 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
29006 msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer är ogiltigt för 64-bitskod utan -mvsx"
29008 #: config/rs6000/rs6000.c:30809
29009 #, gcc-internal-format
29010 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
29011 msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer bör undvikas, använd %<int%>"
29013 #: config/rs6000/rs6000.c:30814
29014 #, gcc-internal-format
29015 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
29016 msgstr "användning av %<long long%> i AltiVec-typer är ogiltigt utan -mvsx"
29018 #: config/rs6000/rs6000.c:30817
29019 #, gcc-internal-format
29020 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
29021 msgstr "användning av %<double%> i AltiVec-typer är ogiltigt utan -mvsx"
29023 #: config/rs6000/rs6000.c:34323
29024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29025 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
29026 msgstr "matar ut mikrokodsinstruktion %s\t[%s] nr %d"
29028 #: config/rs6000/rs6000.c:34327
29029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29030 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
29031 msgstr "matar ut villkorlig mikrokodsinstruktion %s\t[%s] nr %d"
29033 #: config/rs6000/rs6000.c:34627
29034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29035 msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
29036 msgstr "felaktig cpu ”%s” för %s”%s”%s"
29038 #: config/rs6000/rs6000.c:34630
29039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29040 msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
29041 msgstr "%s”%s”%s är inte tillåtet"
29043 #: config/rs6000/rs6000.c:34632
29044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29045 msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
29046 msgstr "%s”%s”%s är ogiltigt"
29048 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
29049 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX version 4.3.
29050 #. Copyright (C) 1998-2016 Free Software Foundation, Inc.
29051 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
29053 #. This file is part of GCC.
29055 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
29056 #. under the terms of the GNU General Public License as published
29057 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
29058 #. option) any later version.
29060 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
29061 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
29062 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
29063 #. License for more details.
29065 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
29066 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
29067 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
29068 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
29069 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
29070 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
29071 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.
29072 #. Copyright (C) 2001-2016 Free Software Foundation, Inc.
29073 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
29075 #. This file is part of GCC.
29077 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
29078 #. under the terms of the GNU General Public License as published
29079 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
29080 #. option) any later version.
29082 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
29083 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
29084 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
29085 #. License for more details.
29087 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
29088 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
29089 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
29090 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
29091 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
29092 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
29093 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.2.
29094 #. Copyright (C) 2002-2016 Free Software Foundation, Inc.
29095 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
29097 #. This file is part of GCC.
29099 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
29100 #. under the terms of the GNU General Public License as published
29101 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
29102 #. option) any later version.
29104 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
29105 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
29106 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
29107 #. License for more details.
29109 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
29110 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
29111 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
29112 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
29113 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
29114 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
29115 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.3.
29116 #. Copyright (C) 2002-2016 Free Software Foundation, Inc.
29117 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
29119 #. This file is part of GCC.
29121 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
29122 #. under the terms of the GNU General Public License as published
29123 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
29124 #. option) any later version.
29126 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
29127 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
29128 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
29129 #. License for more details.
29131 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
29132 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
29133 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
29134 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
29135 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
29136 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
29137 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V6.1.
29138 #. Copyright (C) 2002-2016 Free Software Foundation, Inc.
29139 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
29141 #. This file is part of GCC.
29143 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
29144 #. under the terms of the GNU General Public License as published
29145 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
29146 #. option) any later version.
29148 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
29149 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
29150 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
29151 #. License for more details.
29153 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
29154 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
29155 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
29156 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
29157 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
29158 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
29159 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.1.
29160 #. Copyright (C) 2002-2016 Free Software Foundation, Inc.
29161 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
29163 #. This file is part of GCC.
29165 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
29166 #. under the terms of the GNU General Public License as published
29167 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
29168 #. option) any later version.
29170 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
29171 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
29172 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
29173 #. License for more details.
29175 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
29176 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
29177 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
29178 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
29179 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
29180 #: config/rs6000/aix43.h:30 config/rs6000/aix51.h:30 config/rs6000/aix52.h:30
29181 #: config/rs6000/aix53.h:30 config/rs6000/aix61.h:30 config/rs6000/aix71.h:30
29182 #, gcc-internal-format
29183 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
29184 msgstr "-maix64 kräver att arkitekturen PowerPC64 fortfarande är aktiverad"
29186 #: config/rs6000/aix43.h:36 config/rs6000/aix52.h:36 config/rs6000/aix53.h:36
29187 #: config/rs6000/aix61.h:36 config/rs6000/aix71.h:36
29188 #, gcc-internal-format
29189 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
29190 msgstr "soft-float och long-double-128 är inkompatibla"
29192 #: config/rs6000/aix43.h:40 config/rs6000/aix51.h:34 config/rs6000/aix52.h:40
29193 #: config/rs6000/aix53.h:40 config/rs6000/aix61.h:40 config/rs6000/aix71.h:40
29194 #, gcc-internal-format
29195 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
29196 msgstr "-maix64 krävs: 64-bitsberäkningar med 32-bitars adressering stödjs inte än"
29198 #: config/rs6000/aix61.h:47 config/rs6000/aix71.h:47
29199 #: config/rs6000/freebsd64.h:120 config/rs6000/linux64.h:142
29200 #, gcc-internal-format
29201 msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
29202 msgstr "-mcmodel är inkompatibel med andra toc-flaggor"
29204 #: config/rs6000/e500.h:37
29205 #, gcc-internal-format
29206 msgid "AltiVec and SPE instructions cannot coexist"
29207 msgstr "AltiVec- och SPE-instruktioner kan inte samexistera"
29209 #: config/rs6000/e500.h:39
29210 #, gcc-internal-format
29211 msgid "VSX and SPE instructions cannot coexist"
29212 msgstr "VSX- och SPE-instruktioner kan inte samexistera"
29214 #: config/rs6000/e500.h:41
29215 #, gcc-internal-format
29216 msgid "64-bit SPE not supported"
29217 msgstr "64-bitars SPE stödjs inte"
29219 #: config/rs6000/e500.h:43
29220 #, gcc-internal-format
29221 msgid "E500 and FPRs not supported"
29222 msgstr "E500 och FPR:er stödjs inte"
29224 #: config/rs6000/freebsd64.h:98 config/rs6000/linux64.h:115
29225 #, gcc-internal-format
29226 msgid "-mcall-aixdesc incompatible with -mabi=elfv2"
29227 msgstr "-mcall-aixdesc är inkompatibel med -mabi=elfv2"
29229 #: config/rs6000/freebsd64.h:113 config/rs6000/linux64.h:135
29230 #, gcc-internal-format
29231 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
29232 msgstr "-m64 kräver en PowerPC64-CPU"
29234 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
29235 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
29236 #: config/rs6000/sysv4.h:113
29237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29238 msgid "bad value for -mcall-%s"
29239 msgstr "felaktigt värde för -mcall-%s"
29241 #: config/rs6000/sysv4.h:129
29242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29243 msgid "bad value for -msdata=%s"
29244 msgstr "felaktigt värde för -msdata-%s"
29246 #: config/rs6000/sysv4.h:146
29247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29248 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
29249 msgstr "-mrelocatable och -msdata=%s är inkompatibla"
29251 #: config/rs6000/sysv4.h:155
29252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29253 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
29254 msgstr "-f%s och -msdata=%s är inkompatibla"
29256 #: config/rs6000/sysv4.h:164
29257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29258 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
29259 msgstr "-mmsdata=%s och -mcall-%s är inkompatibla"
29261 #: config/rs6000/sysv4.h:173
29262 #, gcc-internal-format
29263 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
29264 msgstr "-mrelocatable och -mno-minimal-toc är inkompatibla"
29266 #: config/rs6000/sysv4.h:179
29267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29268 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
29269 msgstr "-mrelocatable och -mcall-%s är inkompatibla"
29271 #: config/rs6000/sysv4.h:186
29272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29273 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
29274 msgstr "-fPIC och -mcall-%s är inkompatibla"
29276 #: config/rs6000/sysv4.h:192
29277 #, gcc-internal-format
29278 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
29279 msgstr "-msecure-plt stödjs inte av din assembler"
29281 #: config/rs6000/sysv4.h:211
29282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29283 msgid "-m%s not supported in this configuration"
29284 msgstr "-m%s stödjs inte i denna konfiguration"
29286 #: config/rx/rx.c:643
29287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29288 msgid "unrecognized control register number: %d - using 'psw'"
29289 msgstr "okänt styrregisternummer: %d - använder ”psw”"
29291 #: config/rx/rx.c:1381
29292 #, gcc-internal-format
29293 msgid "multiple fast interrupt routines seen: %qE and %qE"
29294 msgstr "flera snabba avbrottsrutiner sedda: %qE och %qE"
29296 #: config/rx/rx.c:2572
29297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29298 msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
29299 msgstr "__builtin_rx_%s tar ”C”, ”Z”, ”S”, ”O”, ”I” eller ”U”"
29301 #: config/rx/rx.c:2574
29302 #, gcc-internal-format
29303 msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
29304 msgstr "använd __builtin_rx_mvtc (0, ...) för att skriva godtyckliga värden till PSW"
29306 #: config/rx/rx.c:2621
29307 #, gcc-internal-format
29308 msgid "-mno-allow-string-insns forbids the generation of the RMPA instruction"
29309 msgstr "-mno-allow-string-insns förbjuder genereringen av instruktionen RMPA"
29311 #: config/rx/rx.c:2768
29312 #, gcc-internal-format
29313 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
29314 msgstr "RX FPU-instruktioner stödjer inte NaN:er och oändligheter"
29316 #: config/s390/s390-c.c:451
29317 #, gcc-internal-format
29318 msgid "Builtin vec_step can only be used on vector types."
29319 msgstr "Inbyggd vec_step kan endast användas på vektortyper."
29321 #: config/s390/s390-c.c:671
29322 #, gcc-internal-format
29323 msgid "valid values for builtin %qF argument %d are 64, 128, 256, 512, 1024, 2048, and 4096"
29324 msgstr "giltiga värden för till inbyggd %qF argument %d är 64, 128, 256, 512, 1024, 2048 och 4096"
29326 #: config/s390/s390-c.c:841
29327 #, gcc-internal-format
29328 msgid "Builtin %qF is for GCC internal use only."
29329 msgstr "Inbyggd %qF är endast för GCC:s interna användning."
29331 #: config/s390/s390-c.c:858
29332 #, gcc-internal-format
29333 msgid "Mismatch in number of arguments for builtin %qF. Expected: %d got %d"
29334 msgstr "Fel i antalet argument till inbyggd %qF. Förväntades: %d fick %d"
29336 #: config/s390/s390-c.c:907
29337 #, fuzzy, gcc-internal-format
29338 #| msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
29339 msgid "invalid parameter combination for intrinsic %qs"
29340 msgstr "ogiltigt parameterkombination för inbyggd AltiVec"
29342 #: config/s390/s390-c.c:913
29343 #, fuzzy, gcc-internal-format
29344 #| msgid "ambiguous overload for "
29345 msgid "ambiguous overload for intrinsic %qs"
29346 msgstr "tvetydig överlagring för "
29348 #: config/s390/s390-c.c:953
29349 #, fuzzy, gcc-internal-format
29350 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
29351 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range for target type"
29352 msgstr "konstant argument utanför intervallet för %qs"
29354 #: config/s390/s390.c:732
29355 #, fuzzy, gcc-internal-format
29356 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
29357 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (0.."
29358 msgstr "konstant argument utanför intervallet för %qs"
29360 #: config/s390/s390.c:749
29361 #, fuzzy, gcc-internal-format
29362 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
29363 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range ("
29364 msgstr "konstant argument utanför intervallet för %qs"
29366 #: config/s390/s390.c:800
29367 #, gcc-internal-format
29368 msgid "Builtin %qF is not supported without -mhtm (default with -march=zEC12 and higher)."
29369 msgstr "Inbyggd %qF stödjs inte utan -mhtm (standard med -march=zEC12 och högre)."
29371 #: config/s390/s390.c:806
29372 #, gcc-internal-format
29373 msgid "Builtin %qF is not supported without -mvx (default with -march=z13 and higher)."
29374 msgstr "Inbyggd %qF stödjs inte utan -mvx (standard med -march=z13 och högre)."
29376 #: config/s390/s390.c:826
29377 #, fuzzy, gcc-internal-format
29378 #| msgid "<unresolved overloaded function type>"
29379 msgid "Unresolved overloaded builtin"
29380 msgstr "<ej upplöst överlagrad funktionstyp>"
29382 #: config/s390/s390.c:833 config/tilegx/tilegx.c:3543
29383 #: config/tilepro/tilepro.c:3110
29384 #, gcc-internal-format
29385 msgid "bad builtin icode"
29386 msgstr "felaktig inbyggd icode"
29388 #: config/s390/s390.c:869
29389 #, fuzzy, gcc-internal-format
29390 #| msgid "Invalid builtin arguments"
29391 msgid "constant value required for builtin %qF argument %d"
29392 msgstr "Ogiltiga inbyggda argument"
29394 #: config/s390/s390.c:946
29395 #, fuzzy, gcc-internal-format
29396 #| msgid "invalid argument to built-in function"
29397 msgid "Invalid argument %d for builtin %qF"
29398 msgstr "ogiltigt argument inbyggd funktion"
29400 #: config/s390/s390.c:1047
29401 #, gcc-internal-format
29402 msgid "requested %qE attribute is not a comma separated pair of non-negative integer constants or too large (max. %d)"
29403 msgstr "begärt attribut %qE är inte ett kommaseparerat par av ickenegativa heltalskonstanter eller för stort (max. %d)"
29405 #: config/s390/s390.c:9455
29406 #, gcc-internal-format
29407 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
29408 msgstr "totala storleken på lokala variabler överskrider arkitekturens gräns"
29410 #: config/s390/s390.c:10552
29411 #, gcc-internal-format
29412 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes. An unconditional trap is added."
29413 msgstr "ramstorleken för funktionen %qs är %wd byte vilket överskrider användarens valda stackgräns på %d byte. En ovillkorlig fälla läggs till."
29415 #: config/s390/s390.c:10568
29416 #, gcc-internal-format
29417 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size. The dynamic check would not be reliable. No check emitted for this function."
29418 msgstr "ramstorleken för funktionen %qs är %wd byte vilket är mer än hälften av stackstorleken. Den dynamiska kontrollen skulle inte vara pålitlig. Ingen kontroll läggs ut för denna funktion."
29420 #: config/s390/s390.c:10596
29421 #, gcc-internal-format
29422 msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
29423 msgstr "ramstorlek på %qs är %wd byte"
29425 #: config/s390/s390.c:10600
29426 #, gcc-internal-format
29427 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
29428 msgstr "%qs använder dynamisk stackallokering"
29430 #: config/s390/s390.c:13657
29431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29432 msgid "%sarch=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %sarch=z900%s"
29433 msgstr "%sarch=%s%s bör undvikas och kommer tas bort i framtida utgåvor; använd åtminstone %sarch=z900%s"
29435 #: config/s390/s390.c:13669
29436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29437 msgid "%stune=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %stune=z900%s"
29438 msgstr "%stune=%s%s bör undvikas och kommer tas bort i framtida utgåvor; använd åtminstone %stune=z900%s"
29440 #: config/s390/s390.c:13681
29441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29442 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
29443 msgstr "z/Architecture-läge stödjs inte på %s"
29445 #: config/s390/s390.c:13684
29446 #, gcc-internal-format
29447 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
29448 msgstr "64-bits ABI stödjs inte i ESA/390-läge"
29450 #: config/s390/s390.c:13701
29451 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29452 #| msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
29453 msgid "hardware vector support not available on %s"
29454 msgstr "hårdvaruinstruktioner för decimala flyttal är inte tillgängliga på %s"
29456 #: config/s390/s390.c:13704
29457 #, gcc-internal-format
29458 msgid "hardware vector support not available with -msoft-float"
29459 msgstr "stöd för hårdvaruvektorer är inte tillgängligt med -msoft-float"
29461 #: config/s390/s390.c:13732
29462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29463 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
29464 msgstr "hårdvaruinstruktioner för decimala flyttal är inte tillgängliga på %s"
29466 #: config/s390/s390.c:13736
29467 #, gcc-internal-format
29468 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
29469 msgstr "hårdvaruinstruktioner för decimalflyttal är inte tillgängliga i läget ESA/390"
29471 #: config/s390/s390.c:13748
29472 #, gcc-internal-format
29473 msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
29474 msgstr "-mhard-dfp kan inte användas tillsammans med -msoft-float"
29476 #: config/s390/s390.c:13756
29477 #, gcc-internal-format
29478 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
29479 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float stödjs inte i kombination"
29481 #: config/s390/s390.c:13762
29482 #, gcc-internal-format
29483 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
29484 msgstr "stackstorlek måste vara större än stackvaktsvärdet"
29486 #: config/s390/s390.c:13764
29487 #, gcc-internal-format
29488 msgid "stack size must not be greater than 64k"
29489 msgstr "stackstorlek får inte vara större än 64 k"
29491 #: config/s390/s390.c:13767
29492 #, gcc-internal-format
29493 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
29494 msgstr "-mstack-guard implicerar användning av -mstack-size"
29496 #. argument is not a plain number
29497 #: config/s390/s390.c:13861
29498 #, gcc-internal-format
29499 msgid "arguments to %qs should be non-negative integers"
29500 msgstr "argumenten till %qs skall vara ickenegativa heltal"
29502 #: config/s390/s390.c:13868
29503 #, gcc-internal-format
29504 msgid "argument to %qs is too large (max. %d)"
29505 msgstr "argumentet till %qs är för stort (max. %d)"
29507 #. Value is not allowed for the target attribute.
29508 #: config/s390/s390.c:14076
29509 #, fuzzy, gcc-internal-format
29510 #| msgid "%<__int%d%> is not supported by this target"
29511 msgid "Value %qs is not supported by attribute %<target%>"
29512 msgstr "%<__int%d%> stödjs inte på denna målarkitektur"
29514 #: config/sh/sh.c:1028
29515 #, gcc-internal-format
29516 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
29517 msgstr "ignorerar -fschedule-insns på grund av ett fel i undantagshanteringen"
29519 #: config/sh/sh.c:1045
29520 #, gcc-internal-format
29521 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
29522 msgstr "utrullningstabeller kräver för närvarande antingen en rampekare eller -maccumulate-outgoing-args för att bli korrekt"
29524 #: config/sh/sh.c:8499
29525 #, gcc-internal-format
29526 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
29527 msgstr "__builtin_saveregs stödjs inte på denna målunderarkitektur"
29529 #: config/sh/sh.c:9702
29530 #, gcc-internal-format
29531 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
29532 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på avbrottsfunktioner"
29534 #: config/sh/sh.c:9772
29535 #, gcc-internal-format
29536 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
29537 msgstr "attributet %qE stödjs endast för SH2A"
29539 #: config/sh/sh.c:9802
29540 #, gcc-internal-format
29541 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
29542 msgstr "attributet interrupt_handler är inte kompatibelt -m5-compact"
29544 #: config/sh/sh.c:9819
29545 #, gcc-internal-format
29546 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
29547 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på SH2A"
29549 #: config/sh/sh.c:9841
29550 #, gcc-internal-format
29551 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
29552 msgstr "argument till attribut %qE skall vara mellan 0 och 255"
29554 #. The argument must be a constant string.
29555 #: config/sh/sh.c:9914
29556 #, gcc-internal-format
29557 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
29558 msgstr "argument till attribut %qE är inte en strängkonstant"
29560 #: config/sh/sh.c:12762
29561 #, gcc-internal-format
29562 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
29563 msgstr "r0 behöver vara tillgängligt som ett anropsöverskrivet register"
29565 #: config/sh/sh.c:12783
29566 #, gcc-internal-format
29567 msgid "need a second call-clobbered general purpose register"
29568 msgstr "behöver ett andra generellt anropsöverskrivet register"
29570 #: config/sh/sh.c:12791
29571 #, gcc-internal-format
29572 msgid "need a call-clobbered target register"
29573 msgstr "behöver ett anropsöverskrivet målregister"
29576 #: config/sh/netbsd-elf.h:73
29577 #, gcc-internal-format
29578 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
29579 msgstr "oimplementerat - shmedia-profilering"
29581 #. The kernel loader cannot handle the relaxation relocations, so it cannot load kernel modules (which are ET_REL) or RTP executables (which are linked with --emit-relocs). No relaxation relocations appear in shared libraries, so relaxation is OK for RTP PIC.
29582 #: config/sh/vxworks.h:43
29583 #, gcc-internal-format
29584 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
29585 msgstr "-mrelax stödjs endast för RTP PIC"
29587 #: config/sparc/sparc.c:1343
29588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29589 msgid "%s is not supported by this configuration"
29590 msgstr "%s stödjs inte i denna konfiguration"
29592 #: config/sparc/sparc.c:1350
29593 #, gcc-internal-format
29594 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
29595 msgstr "-mlong-double-64 är inte tillåten med -m64"
29597 #: config/sparc/sparc.c:1370
29598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29599 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
29600 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -mcmodel="
29602 #: config/sparc/sparc.c:1375
29603 #, gcc-internal-format
29604 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
29605 msgstr "-mcmodel= stödjs inte på 32-bitars system"
29607 #: config/sparc/sparc.c:1382
29608 #, gcc-internal-format
29609 msgid "-fcall-saved-REG is not supported for out registers"
29610 msgstr "-fcall-saved-REG stödjs inte för utregister"
29612 #: config/spu/spu-c.c:131
29613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29614 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
29615 msgstr "för få argument till den överlagrade funktionen %s"
29617 #: config/spu/spu-c.c:162
29618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29619 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
29620 msgstr "för många argument till den överlagrade funktionen %s"
29622 #: config/spu/spu-c.c:174
29623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29624 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
29625 msgstr "parameterlistan stämmer inte med någon giltig signatur för %s()"
29627 #: config/spu/spu.c:255
29628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29629 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
29630 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -march="
29632 #: config/spu/spu.c:266
29633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29634 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
29635 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -mtune"
29637 #: config/spu/spu.c:5172 config/spu/spu.c:5175
29638 #, gcc-internal-format
29639 msgid "creating run-time relocation for %qD"
29640 msgstr "skapar körtidsomlokaliseringar för %qD"
29642 #: config/spu/spu.c:5180 config/spu/spu.c:5182
29643 #, gcc-internal-format
29644 msgid "creating run-time relocation"
29645 msgstr "skapar körtidsomlokalisering"
29647 #: config/spu/spu.c:6317
29648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29649 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
29650 msgstr "%s förväntar sig en heltalskonstant i intervallet [%d, %d]"
29652 #: config/spu/spu.c:6337
29653 #, gcc-internal-format
29654 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
29655 msgstr "%s förväntar sig en heltalskonstant i intervallet [%d, %d]. (%wd)"
29657 #: config/spu/spu.c:6366
29658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29659 msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
29660 msgstr "de %d minst signifikanta bitarna av %s ignoreras"
29662 #: config/stormy16/stormy16.c:1043
29663 #, gcc-internal-format
29664 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
29665 msgstr "behovet av minne för lokala variabler överskrider kapaciteten"
29667 #: config/stormy16/stormy16.c:1200
29668 #, gcc-internal-format
29669 msgid "function_profiler support"
29670 msgstr "stöd för function_profiler"
29672 #: config/stormy16/stormy16.c:1294
29673 #, gcc-internal-format
29674 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
29675 msgstr "det går inte använda va_start i en avbrottsfunktion"
29677 #: config/stormy16/stormy16.c:1862
29678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29679 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
29680 msgstr "switch-sats med storleken %lu ingångar är för stor"
29682 #: config/stormy16/stormy16.c:2234
29683 #, gcc-internal-format
29684 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
29685 msgstr "attributet %<__BELOW100__%> är bara tillämpbart på variabler"
29687 #: config/stormy16/stormy16.c:2241
29688 #, gcc-internal-format
29689 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
29690 msgstr "attributet __BELOW100__ är inte tillåtet med lagringsklassen auto"
29692 #: config/tilegx/tilegx.c:3584 config/tilepro/tilepro.c:3136
29693 #, gcc-internal-format
29694 msgid "operand must be an immediate of the right size"
29695 msgstr "operanden måste vara en omedelbar av rätt storlek"
29697 #: config/v850/v850-c.c:65
29698 #, gcc-internal-format
29699 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
29700 msgstr "#pragma GHS endXXXX funnet utan föregående startXXX"
29702 #: config/v850/v850-c.c:68
29703 #, gcc-internal-format
29704 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
29705 msgstr "#pragma GHS endXXX stämmer inte med föregående startXXX"
29707 #: config/v850/v850-c.c:94
29708 #, gcc-internal-format
29709 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
29710 msgstr "det går inte att sätta avbrottsattribut, ingen aktuell funktion"
29712 #: config/v850/v850-c.c:102
29713 #, gcc-internal-format
29714 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
29715 msgstr "det går inte att sätta avbrottsattribut: det finns ingen sådan identifierare"
29717 #: config/v850/v850-c.c:151
29718 #, gcc-internal-format
29719 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
29720 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs-sektion"
29722 #: config/v850/v850-c.c:168
29723 #, gcc-internal-format
29724 msgid "unrecognized section name %qE"
29725 msgstr "okänt sektionsnamn %qE"
29727 #: config/v850/v850-c.c:182
29728 #, gcc-internal-format
29729 msgid "malformed #pragma ghs section"
29730 msgstr "felformaterat #pragma ghs section"
29732 #: config/v850/v850-c.c:201
29733 #, gcc-internal-format
29734 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
29735 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs interrupt"
29737 #: config/v850/v850-c.c:212
29738 #, gcc-internal-format
29739 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
29740 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs starttda"
29742 #: config/v850/v850-c.c:223
29743 #, gcc-internal-format
29744 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
29745 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs startsda"
29747 #: config/v850/v850-c.c:234
29748 #, gcc-internal-format
29749 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
29750 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs startzda"
29752 #: config/v850/v850-c.c:245
29753 #, gcc-internal-format
29754 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
29755 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endtda"
29757 #: config/v850/v850-c.c:256
29758 #, gcc-internal-format
29759 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
29760 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endsda"
29762 #: config/v850/v850-c.c:267
29763 #, gcc-internal-format
29764 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
29765 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endzda"
29767 #: config/v850/v850.c:2119
29768 #, gcc-internal-format
29769 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
29770 msgstr "dataområdesattribut kan inte anges för lokala variabler"
29772 #: config/v850/v850.c:2130
29773 #, gcc-internal-format
29774 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
29775 msgstr "dataområdet %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
29777 #: config/v850/v850.c:2261
29778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29779 msgid "bogus JR construction: %d"
29780 msgstr "felaktig JR-konstruktion: %d"
29782 #: config/v850/v850.c:2279 config/v850/v850.c:2386
29783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29784 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
29785 msgstr "felaktig mängd att ta bort från stacken: %d"
29787 #: config/v850/v850.c:2366
29788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29789 msgid "bogus JARL construction: %d"
29790 msgstr "felaktig JARL-konstruktion: %d"
29792 #: config/v850/v850.c:2663
29793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29794 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
29795 msgstr "felaktig DISPOSE-konstruktion: %d"
29797 #: config/v850/v850.c:2682
29798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29799 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
29800 msgstr "för mycket stackutrymme att göra av med: %d"
29802 # Förmodligen en felstavning i originalet, men tills jag vet säkert
29804 #: config/v850/v850.c:2784
29805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29806 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
29807 msgstr "felaktig PREPEARE-konstruktion: %d"
29809 #: config/v850/v850.c:2801
29810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29811 msgid "too much stack space to prepare: %d"
29812 msgstr "för mycket stackutrymme att förbereda: %d"
29814 #: config/visium/visium.c:648
29815 #, gcc-internal-format
29816 msgid "an interrupt handler cannot be compiled with -muser-mode"
29817 msgstr "en avbrottshanterare kan inte kompileras med -muser-mode"
29819 #: config/vms/vms-c.c:41
29820 #, gcc-internal-format
29821 msgid "junk at end of #pragma __nostandard"
29822 msgstr "skräp vid slutet av #pragma __nostandard"
29824 #: config/vms/vms-c.c:52
29825 #, gcc-internal-format
29826 msgid "junk at end of #pragma __standard"
29827 msgstr "skräp vid slutet av #pragma __standard"
29829 #: config/vms/vms-c.c:77
29830 #, gcc-internal-format
29831 msgid "malformed '#pragma member_alignment', ignoring"
29832 msgstr "felformaterat ”#pragma member_alignment”, ignoreras"
29834 #: config/vms/vms-c.c:92
29835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29836 msgid "unknown '#pragma member_alignment' name %s"
29837 msgstr "okänt ”#pragma member_alignment”-namn %s"
29839 #: config/vms/vms-c.c:97
29840 #, gcc-internal-format
29841 msgid "malformed '#pragma member_alignment'"
29842 msgstr "felformaterat ”#pragma member_alignment”"
29844 #: config/vms/vms-c.c:131
29845 #, gcc-internal-format
29846 msgid "unhandled alignment for '#pragma nomember_alignment'"
29847 msgstr "ej hanterad justering för ”#pragma nomember_alignment”"
29849 #: config/vms/vms-c.c:144
29850 #, gcc-internal-format
29851 msgid "garbage at end of '#pragma nomember_alignment'"
29852 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma nomember_alignment”"
29854 #: config/vms/vms-c.c:199
29855 #, gcc-internal-format
29856 msgid "malformed '#pragma extern_model', ignoring"
29857 msgstr "felformaterat ”#pragma extern_model”, ignoreras"
29859 # Detta är ordagrannt argumenten till ett pragma.
29860 #: config/vms/vms-c.c:220
29861 #, gcc-internal-format
29862 msgid "extern model globalvalue"
29863 msgstr "extern model globalvalue"
29865 #: config/vms/vms-c.c:225
29866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29867 msgid "unknown '#pragma extern_model' model '%s'"
29868 msgstr "okänd ”#pragma extern_model”-modell ”%s”"
29870 #: config/vms/vms-c.c:231
29871 #, gcc-internal-format
29872 msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
29873 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma extern_model”"
29875 #: config/vms/vms-c.c:245
29876 #, gcc-internal-format
29877 msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
29878 msgstr "vms ”#pragma __message” ignoreras"
29880 #: config/vms/vms-c.c:270 config/vms/vms-c.c:276
29881 #, gcc-internal-format
29882 msgid "malformed '#pragma __extern_prefix', ignoring"
29883 msgstr "felformaterat ”#pragma __extern_prefix”, ignorerar"
29885 #: config/vms/vms-c.c:309 config/vms/vms-c.c:329
29886 #, gcc-internal-format
29887 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignoring"
29888 msgstr "felformaterat %<#pragma %s%>, ignorerar"
29890 #: config/vms/vms-c.c:325
29891 #, gcc-internal-format
29892 msgid "invalid constant in %<#pragma %s%>"
29893 msgstr "ogiltig konstant i %<#pragma %s%>"
29895 #: config/xtensa/xtensa.c:2179
29896 #, gcc-internal-format
29897 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
29898 msgstr "booleska register krävs för flyttalsalternativet"
29900 #: config/xtensa/xtensa.c:2214
29901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29902 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
29903 msgstr "-f%s stödjs inte med CONST16-instruktioner"
29905 #: config/xtensa/xtensa.c:2221
29906 #, gcc-internal-format
29907 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
29908 msgstr "PIC krävs men stödjs inte med CONST16-instruktioner"
29910 #: config/xtensa/xtensa.c:3514
29911 #, gcc-internal-format
29912 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
29913 msgstr "endast oinitierade variabler kan placeras i en .bss-sektion"
29915 # Vissa felmeddelanden är roligare än andra! :-)
29916 #: ada/gcc-interface/misc.c:158
29917 #, gcc-internal-format
29918 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
29919 msgstr "%<-gnat%> felstavat som %<-gant%>"
29921 #: ada/gcc-interface/misc.c:260
29922 #, gcc-internal-format
29923 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
29924 msgstr "-fexcess-precision=standard för Ada"
29926 #: ada/gcc-interface/misc.c:277
29927 #, gcc-internal-format
29928 msgid "STABS debugging information for Ada is obsolete and not supported anymore"
29929 msgstr "STABS-felsökningsinformation för Ada är föråldrat och stödjs inte längre"
29931 #: ada/gcc-interface/trans.c:1517
29932 #, gcc-internal-format
29933 msgid "subprogram %q+F not marked Inline_Always"
29934 msgstr "underprogrammet %q+F är inte markerat Inline_Always"
29936 #: ada/gcc-interface/trans.c:1518 ada/gcc-interface/trans.c:1524
29937 #, gcc-internal-format
29938 msgid "parent subprogram cannot be inlined"
29939 msgstr "föräldraunderprogrammet kan inte inline:as"
29941 #: ada/gcc-interface/trans.c:1522
29942 #, gcc-internal-format
29943 msgid "subprogram %q+F not marked Inline"
29944 msgstr "underprogrammet %q+F är inte markerat Inline"
29946 #: ada/gcc-interface/trans.c:6222
29947 #, gcc-internal-format
29948 msgid "out-of-bounds access may be optimized away"
29949 msgstr "åtkomst utanför gränserna kan optimeras bort"
29951 #: ada/gcc-interface/trans.c:6224
29952 #, gcc-internal-format
29953 msgid "containing loop"
29954 msgstr "kringliggande slinga"
29956 #: ada/gcc-interface/utils.c:3736
29957 #, gcc-internal-format
29958 msgid "invalid element type for attribute %qs"
29959 msgstr "ogiltig elementtyp för attributet %qs"
29961 #: ada/gcc-interface/utils.c:3760
29962 #, gcc-internal-format
29963 msgid "number of components of vector not a power of two"
29964 msgstr "antal komponenter i vektorn inte en tvåpotens"
29966 #: ada/gcc-interface/utils.c:5774 ada/gcc-interface/utils.c:5948
29967 #: ada/gcc-interface/utils.c:6010
29968 #, gcc-internal-format
29969 msgid "%qs attribute ignored"
29970 msgstr "attributet %qs ignorerat"
29972 #: ada/gcc-interface/utils.c:5891
29973 #, gcc-internal-format
29974 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
29975 msgstr "attributet %qs kräver prototyper med namngivna argument"
29977 #: ada/gcc-interface/utils.c:5900
29978 #, gcc-internal-format
29979 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
29980 msgstr "attributet %qs fungerar bara på funktioner med variabelt antal argument"
29982 #: ada/gcc-interface/utils.c:5970
29983 #, gcc-internal-format
29984 msgid "%qE attribute has no effect"
29985 msgstr "attributet %qE har ingen effekt"
29987 #: ada/gcc-interface/utils.c:6094
29988 #, gcc-internal-format
29989 msgid "attribute %qs applies to array types only"
29990 msgstr "attributet %qs är bara tillämpbart på vektortyper"
29992 #: c/c-array-notation.c:217 c/c-array-notation.c:246 cp/call.c:7780
29993 #: cp/cp-array-notation.c:250
29994 #, gcc-internal-format
29995 msgid "Invalid builtin arguments"
29996 msgstr "Ogiltiga inbyggda argument"
29998 #: c/c-array-notation.c:253 cp/cp-array-notation.c:257
29999 #, gcc-internal-format
30000 msgid "__sec_reduce_min_ind or __sec_reduce_max_ind cannot have arrays with dimension greater than 1"
30001 msgstr "__sec_reduce_min_ind eller __sec_reduce_max_ind kan inte ha vektorer med dimensioner större än 1"
30003 #: c/c-array-notation.c:718 c/c-array-notation.c:724
30004 #: cp/cp-array-notation.c:606
30005 #, gcc-internal-format
30006 msgid "%qE cannot be scalar when %qE is not"
30007 msgstr "%qE kan inte vara skalär när %qE inte är det"
30009 #: c/c-array-notation.c:786 cp/cp-array-notation.c:659
30010 #, gcc-internal-format
30011 msgid "length mismatch between LHS and RHS"
30012 msgstr "längder stämmer inte mellan vänstersida och högersida"
30014 #: c/c-array-notation.c:1343 cp/cp-array-notation.c:1426
30015 #, gcc-internal-format
30016 msgid "start-index of array notation triplet is not an integer"
30017 msgstr "startindex i vektornotationstrippel är inte ett heltal"
30019 #: c/c-array-notation.c:1348 cp/cp-array-notation.c:1431
30020 #, gcc-internal-format
30021 msgid "length of array notation triplet is not an integer"
30022 msgstr "längden i vektornotationstrippel är inte ett heltal"
30024 #: c/c-array-notation.c:1355 cp/cp-array-notation.c:1436
30025 #, gcc-internal-format
30026 msgid "stride of array notation triplet is not an integer"
30027 msgstr "steglängd i vektornotationstrippel är inte ett heltal"
30029 #: c/c-array-notation.c:1376
30030 #, gcc-internal-format
30031 msgid "rank of an array notation triplet's start-index is not zero"
30032 msgstr "ordningen på startindexet för en vektornotationstrippel är inte noll"
30034 #: c/c-array-notation.c:1382
30035 #, gcc-internal-format
30036 msgid "rank of an array notation triplet's length is not zero"
30037 msgstr "ordningen på längden för en vektornotationstrippel är inte noll"
30039 #: c/c-array-notation.c:1387
30040 #, gcc-internal-format
30041 msgid "rank of array notation triplet's stride is not zero"
30042 msgstr "ordningen på steget för en vektornotationstrippel är inte noll"
30044 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
30045 #. this is a constraint violation. When passing an argument to
30046 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
30047 #. making it a constraint in that case was rejected in
30049 #: c/c-convert.c:98 c/c-typeck.c:2114 c/c-typeck.c:6117 c/c-typeck.c:11678
30050 #: cp/typeck.c:1956 cp/typeck.c:7580 cp/typeck.c:8307
30051 #, gcc-internal-format
30052 msgid "void value not ignored as it ought to be"
30053 msgstr "värdet av typen void ignoreras inte vilket bör göras"
30055 #: c/c-convert.c:195 java/typeck.c:148
30056 #, gcc-internal-format
30057 msgid "conversion to non-scalar type requested"
30058 msgstr "konvertering till icke-skalär typ begärd"
30061 #, gcc-internal-format
30062 msgid "array %q+D assumed to have one element"
30063 msgstr "vektor %q+D antas ha ett element"
30066 #, gcc-internal-format
30067 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
30068 msgstr "%qD är statisk men använd i inline-funktionen %qD som inte är statisk"
30071 #, gcc-internal-format
30072 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
30073 msgstr "%q+D är statisk men deklarerad i inline-funktion %qD som inte är statisk"
30076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30077 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
30078 msgstr "GCC stödjer endast %u nästade definitionsområden"
30080 #: c/c-decl.c:1195 cp/decl.c:363
30081 #, gcc-internal-format
30082 msgid "label %q+D used but not defined"
30083 msgstr "etikett %q+D använd men är inte definierad"
30086 #, gcc-internal-format
30087 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
30088 msgstr "nästad funktion %q+D är deklarerad men aldrig definierad"
30091 #, gcc-internal-format
30092 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
30093 msgstr "inline:ad funktion %q+D är deklarerad men aldrig definierad"
30096 #, gcc-internal-format
30097 msgid "unused variable %q+D"
30098 msgstr "oanvänd variabel %q+D"
30100 #: c/c-decl.c:1275 cp/decl.c:642
30101 #, gcc-internal-format
30102 msgid "variable %qD set but not used"
30103 msgstr "variabeln %qD sätts men används inte"
30106 #, gcc-internal-format
30107 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
30108 msgstr "den kompletterade typen på vektor %q+D är inkompatibel med implicit initiering"
30110 #: c/c-decl.c:1559 c/c-decl.c:6362 c/c-decl.c:7231 c/c-decl.c:7970
30111 #, gcc-internal-format
30112 msgid "originally defined here"
30113 msgstr "ursprungligen definierad här"
30116 #, gcc-internal-format
30117 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
30118 msgstr "en parameterlista med ellips kan inte matcha en tom parameternamnlistdeklaration"
30121 #, gcc-internal-format
30122 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
30123 msgstr "en argumenttyp med en standardkonvertering kan inte matcha en tom parameternamnlistdeklaration"
30126 #, gcc-internal-format
30127 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
30128 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar fler argument än tidigare gammaldags definition"
30131 #, gcc-internal-format
30132 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
30133 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar färre argument än tidigare gammaldags definition"
30136 #, gcc-internal-format
30137 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
30138 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar argument %d med inkompatibel typ"
30140 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
30141 #. for this poor-style construct.
30143 #, gcc-internal-format
30144 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
30145 msgstr "prototyp för %q+D följer på en icke-prototypdefinition"
30148 #, gcc-internal-format
30149 msgid "previous definition of %q+D was here"
30150 msgstr "tidigare definition av %q+D var här"
30153 #, gcc-internal-format
30154 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
30155 msgstr "tidigare implicit deklaration av %q+D var här"
30158 #, gcc-internal-format
30159 msgid "previous declaration of %q+D was here"
30160 msgstr "tidigare deklaration av %q+D var här"
30163 #, gcc-internal-format
30164 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
30165 msgstr "%q+D omdeklarerad som en annan sorts symbol"
30168 #, gcc-internal-format
30169 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
30170 msgstr "inbyggd funktion %q+D deklarerad som icke-funktion"
30172 #: c/c-decl.c:1838 c/c-decl.c:2008 c/c-decl.c:2787
30173 #, gcc-internal-format
30174 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
30175 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en inbyggd funktion"
30178 #, gcc-internal-format
30179 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
30180 msgstr "omdeklaration av uppräkningstyp %q+D"
30182 #. If types don't match for a built-in, throw away the
30183 #. built-in. No point in calling locate_old_decl here, it
30184 #. won't print anything.
30186 #, gcc-internal-format
30187 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
30188 msgstr "motstridiga typer på inbyggd funktion %q+D"
30190 #: c/c-decl.c:1893 c/c-decl.c:1906 c/c-decl.c:1942
30191 #, gcc-internal-format
30192 msgid "conflicting types for %q+D"
30193 msgstr "motstridiga typer på %q+D"
30196 #, gcc-internal-format
30197 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
30198 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (generisk respektive %s) för %q+D"
30201 #, gcc-internal-format
30202 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
30203 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (%s respektive generisk) för %q+D"
30206 #, gcc-internal-format
30207 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
30208 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (%s respektive %s) för %q+D"
30211 #, gcc-internal-format
30212 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
30213 msgstr "motstridiga typkvalificerare för %q+D"
30216 #, gcc-internal-format
30217 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
30218 msgstr "omdefinition av typedef %q+D med annan typ"
30221 #, gcc-internal-format
30222 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
30223 msgstr "omdefinition av typedef %q+D med variabelt modifierad typ"
30226 #, gcc-internal-format
30227 msgid "redefinition of typedef %q+D"
30228 msgstr "omdefinition av typedef %q+D"
30230 #: c/c-decl.c:2034 c/c-decl.c:2137
30231 #, gcc-internal-format
30232 msgid "redefinition of %q+D"
30233 msgstr "omdefinition av %q+D"
30235 #: c/c-decl.c:2069 c/c-decl.c:2175
30236 #, gcc-internal-format
30237 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
30238 msgstr "statisk deklaration av %q+D följer på icke-statisk deklaration"
30240 #: c/c-decl.c:2079 c/c-decl.c:2087 c/c-decl.c:2165 c/c-decl.c:2172
30241 #, gcc-internal-format
30242 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
30243 msgstr "icke-statisk deklaration av %q+D följer på statisk deklaration"
30246 #, gcc-internal-format
30247 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
30248 msgstr "attribut %<gnu_inline%> finns på %q+D"
30251 #, gcc-internal-format
30252 msgid "but not here"
30253 msgstr "men inte här"
30256 #, gcc-internal-format
30257 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
30258 msgstr "trådlokal deklaration av %q+D följer på icke trådlokal deklaration"
30261 #, gcc-internal-format
30262 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
30263 msgstr "icke trådlokal deklaration av %q+D följer på trådlokal deklaration"
30266 #, gcc-internal-format
30267 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
30268 msgstr "extern deklaration av %q+D följer på deklaration utan länkklass"
30271 #, gcc-internal-format
30272 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
30273 msgstr "deklaration av %q+D utan länkklass följer på extern deklaration"
30276 #, gcc-internal-format
30277 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
30278 msgstr "omdeklaration av %q+D utan länkklass"
30281 #, gcc-internal-format
30282 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
30283 msgstr "omdeklaration av %q+D med annan synlighet (gammal synlighet bevarad)"
30286 #, gcc-internal-format
30287 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
30288 msgstr "inline-deklaration av %qD följer på deklaration med attributet noinline"
30291 #, gcc-internal-format
30292 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
30293 msgstr "deklaration av %q+D med attributet noinline följer på inline-deklaration"
30295 #: c/c-decl.c:2245 c/c-decl.c:2251 c/c-decl.c:2257 c/c-decl.c:2263
30296 #, gcc-internal-format
30297 msgid "declaration of %q+D with attribute %qs follows declaration with attribute %qs"
30298 msgstr "deklarationen av %q+D med attributet %qs följer på en deklaration med attributet %qs "
30301 #, gcc-internal-format
30302 msgid "redefinition of parameter %q+D"
30303 msgstr "omdefinition av parametern %q+D"
30306 #, gcc-internal-format
30307 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
30308 msgstr "redundant omdeklaration av %q+D"
30311 #, gcc-internal-format
30312 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
30313 msgstr "deklaration av %q+D skuggar tidigare icke-variabel"
30316 #, gcc-internal-format
30317 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
30318 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en parameter"
30320 #: c/c-decl.c:2780 cp/name-lookup.c:1270
30321 #, gcc-internal-format
30322 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
30323 msgstr "deklaration av %qD skuggar en global deklaration"
30325 # local, det kan vara både lokal variabel och lokal funktionsdeklartion
30327 #, gcc-internal-format
30328 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
30329 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en tidigare lokal deklaration"
30331 #: c/c-decl.c:2797 cp/name-lookup.c:1213 cp/name-lookup.c:1255
30332 #: cp/name-lookup.c:1273
30333 #, gcc-internal-format
30334 msgid "shadowed declaration is here"
30335 msgstr "skuggad deklaration är här"
30338 #, gcc-internal-format
30339 msgid "nested extern declaration of %qD"
30340 msgstr "nästad extern-deklaration av %qD"
30342 #: c/c-decl.c:3098 c/c-decl.c:3101
30343 #, gcc-internal-format
30344 msgid "implicit declaration of function %qE"
30345 msgstr "implicit deklaration av funktionen %qE"
30348 #, gcc-internal-format
30349 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
30350 msgstr "inkompatibel implicit deklaration av inbyggd funktion %qD"
30353 #, gcc-internal-format
30354 msgid "include %qs or provide a declaration of %qD"
30355 msgstr "inkludera %qs eller ge en deklaration av %qD"
30358 #, gcc-internal-format
30359 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
30360 msgstr "inkompatibel implicit deklaration av funktionen %qD"
30363 #, gcc-internal-format
30364 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
30365 msgstr "%qE är odeklarerad här (inte i en funktion)"
30368 #, gcc-internal-format
30369 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
30370 msgstr "%qE är odeklarerad (första förekomsten i denna funktion)"
30373 #, gcc-internal-format
30374 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
30375 msgstr "varje odeklarerad identifierare rapporteras bara en gång för varje funktion den förekommer i"
30377 #: c/c-decl.c:3474 cp/decl.c:2916
30378 #, gcc-internal-format
30379 msgid "label %qE referenced outside of any function"
30380 msgstr "etikett %qE är refererad till utanför någon funktion"
30383 #, gcc-internal-format
30384 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
30385 msgstr "hopp in i räckvidd för identifierare med variabel typ"
30388 #, gcc-internal-format
30389 msgid "jump skips variable initialization"
30390 msgstr "hoppar över variabelinitiering"
30392 #: c/c-decl.c:3514 c/c-decl.c:3569 c/c-decl.c:3658
30393 #, gcc-internal-format
30394 msgid "label %qD defined here"
30395 msgstr "etikett %qD är definierad här"
30397 #: c/c-decl.c:3515 c/c-decl.c:3786 c/c-typeck.c:7867 cp/class.c:1419
30398 #: cp/class.c:3254 cp/decl.c:3752 cp/friend.c:328 cp/friend.c:337
30399 #: cp/parser.c:3146 cp/parser.c:3225 cp/parser.c:3253 cp/parser.c:5992
30400 #, gcc-internal-format
30401 msgid "%qD declared here"
30402 msgstr "%qD är deklarerad här"
30404 #: c/c-decl.c:3568 c/c-decl.c:3657
30405 #, gcc-internal-format
30406 msgid "jump into statement expression"
30407 msgstr "hopp in i satsuttryck"
30410 #, gcc-internal-format
30411 msgid "duplicate label declaration %qE"
30412 msgstr "dubbel deklaration av etikett %qE"
30414 #: c/c-decl.c:3688 cp/decl.c:3294
30415 #, gcc-internal-format
30416 msgid "duplicate label %qD"
30417 msgstr "dubblerad etikett %qD"
30420 #, gcc-internal-format
30421 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
30422 msgstr "traditionell C saknar en separat namnrymd för etiketter, identifierare %qE står i konflikt"
30425 #, gcc-internal-format
30426 msgid "switch jumps over variable initialization"
30427 msgstr "switch hoppar över variabelinitieringar"
30429 #: c/c-decl.c:3785 c/c-decl.c:3796
30430 #, gcc-internal-format
30431 msgid "switch starts here"
30432 msgstr "switch börjar här"
30435 #, gcc-internal-format
30436 msgid "switch jumps into statement expression"
30437 msgstr "switch hoppar in i satsuttryck"
30440 #, gcc-internal-format
30441 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
30442 msgstr "%qE definierad som fel sorts tagg"
30445 #, gcc-internal-format
30446 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
30447 msgstr "odöpt struktur/union som inte har någon instans"
30450 #, gcc-internal-format
30451 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
30452 msgstr "tom deklaration med specificerare av lagringsklass deklarerar inte om tagg"
30455 #, gcc-internal-format
30456 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
30457 msgstr "tom deklaration med typkvalificerare deklarerar inte om en tagg"
30460 #, gcc-internal-format
30461 msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
30462 msgstr "tom deklaration med %<_Alignas%> deklarerar inte om en tagg"
30464 #: c/c-decl.c:4165 c/c-decl.c:4173
30465 #, gcc-internal-format
30466 msgid "useless type name in empty declaration"
30467 msgstr "oanvändbart typnamn i tom deklaration"
30470 #, gcc-internal-format
30471 msgid "%<inline%> in empty declaration"
30472 msgstr "%<inline%> i tom deklaration"
30475 #, gcc-internal-format
30476 msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
30477 msgstr "%<_Noreturn%> i tom deklaration"
30480 #, gcc-internal-format
30481 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
30482 msgstr "%<auto%> tom deklaration på filnivå"
30485 #, gcc-internal-format
30486 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
30487 msgstr "%<register%> i tom deklaration på filnivå"
30490 #, gcc-internal-format
30491 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
30492 msgstr "oanvändbar specificerare av lagringsklass i tom deklaration"
30495 #, gcc-internal-format
30496 msgid "useless %qs in empty declaration"
30497 msgstr "oanvändbar %qs i tom deklaration"
30500 #, gcc-internal-format
30501 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
30502 msgstr "oanvändbar typkvalificerare i tom deklaration"
30505 #, gcc-internal-format
30506 msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
30507 msgstr "oanvändbar %<_Alignas%> i tom deklaration"
30509 #: c/c-decl.c:4239 c/c-parser.c:1702
30510 #, gcc-internal-format
30511 msgid "empty declaration"
30512 msgstr "tom deklaration"
30515 #, gcc-internal-format
30516 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
30517 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<static%> eller typkvalificerare i parametervektordeklarerare"
30520 #, gcc-internal-format
30521 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
30522 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<[*]%>-vektordeklarerare"
30525 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
30527 #: c/c-decl.c:4320 c/c-decl.c:6802
30528 #, gcc-internal-format
30529 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
30530 msgstr "%<[*]%> är inte tillåtet annat än inom en funktionsprototyp"
30532 #: c/c-decl.c:4407 cp/decl2.c:1463
30533 #, gcc-internal-format
30534 msgid "%q+D in declare target directive does not have mappable type"
30535 msgstr "%q+D i deklarationsmålsdirektiv har inte en avbildbar typ"
30538 #, gcc-internal-format
30539 msgid "%q+D is usually a function"
30540 msgstr "%q+D är vanligtvis en funktion"
30543 #, gcc-internal-format
30544 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
30545 msgstr "typedef %qD är initierad (använd __typeof__ istället)"
30548 #, gcc-internal-format
30549 msgid "function %qD is initialized like a variable"
30550 msgstr "funktionen %qD är initierad som en variabel"
30552 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
30554 #, gcc-internal-format
30555 msgid "parameter %qD is initialized"
30556 msgstr "parametern %qD är initierad"
30558 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
30559 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
30560 #. sense to permit them to be initialized given that
30561 #. ordinary VLAs may not be initialized.
30562 #: c/c-decl.c:4495 c/c-decl.c:4510 c/c-typeck.c:7171
30563 #, gcc-internal-format
30564 msgid "variable-sized object may not be initialized"
30565 msgstr "objekt med variabel storlek kan inte initieras"
30568 #, gcc-internal-format
30569 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
30570 msgstr "variabeln %qD har initierare men ofullständig typ"
30573 #, gcc-internal-format
30574 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
30575 msgstr "inline-funktionen %q+D har fått attributet noinline"
30578 #, gcc-internal-format
30579 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
30580 msgstr "oinitierad const-medlem i %qT är ogiltigt i C++"
30583 #, gcc-internal-format
30584 msgid "%qD should be initialized"
30585 msgstr "%qD borde initieras"
30588 #, gcc-internal-format
30589 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
30590 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %q+D"
30593 #, gcc-internal-format
30594 msgid "array size missing in %q+D"
30595 msgstr "vektorstorlek saknas i %q+D"
30598 #, gcc-internal-format
30599 msgid "zero or negative size array %q+D"
30600 msgstr "noll eller negativ storlek på vektorn %q+D"
30603 #, gcc-internal-format
30604 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
30605 msgstr "lagringsstorlek på %q+D är inte konstant"
30608 #, gcc-internal-format
30609 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
30610 msgstr "ignorerar asm-specificerare för ickestatisk lokal variabel %q+D"
30613 #, gcc-internal-format
30614 msgid "cannot put object with volatile field into register"
30615 msgstr "kan inte lägga objekt med volatile-fält i register"
30618 #, gcc-internal-format
30619 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
30620 msgstr "oinitierad const %qD är ogiltig i C++"
30623 #, gcc-internal-format
30624 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
30625 msgstr "ISO C förbjuder framåtdeklaration av parametrar"
30628 #, gcc-internal-format
30629 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
30630 msgstr "att definiera en typ i en sammansatt literal är ogiltigt i C++"
30632 #: c/c-decl.c:5180 c/c-decl.c:5195
30633 #, gcc-internal-format
30634 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
30635 msgstr "bredden på bitfältet %qs är inte en heltalskonstant"
30638 #, gcc-internal-format
30639 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
30640 msgstr "bredden på bitfältet %qs är inte ett konstant heltalsuttryck"
30643 #, gcc-internal-format
30644 msgid "negative width in bit-field %qs"
30645 msgstr "negativ storlek i bitfält %qs"
30648 #, gcc-internal-format
30649 msgid "zero width for bit-field %qs"
30650 msgstr "storlek noll på bitfält %qs"
30653 #, gcc-internal-format
30654 msgid "bit-field %qs has invalid type"
30655 msgstr "bitfältet %qs har ogiltig typ"
30658 #, gcc-internal-format
30659 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
30660 msgstr "typen på bitfältet %qs är en GCC-utvidgning"
30663 #, gcc-internal-format
30664 msgid "width of %qs exceeds its type"
30665 msgstr "bredden på %qs är större än sin typ"
30668 #, gcc-internal-format
30669 msgid "%qs is narrower than values of its type"
30670 msgstr "%qs är smalare än värdena av sin typ"
30673 #, gcc-internal-format
30674 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
30675 msgstr "ISO C90 förbjuder vektor %qE vars storlek inte kan beräknas"
30678 #, gcc-internal-format
30679 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
30680 msgstr "ISO C90 förbjuder vektorer vars storlek inte kan beräknas"
30683 #, gcc-internal-format
30684 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
30685 msgstr "ISO C90 förbjuder vektor %qE med variabel längd"
30688 #, gcc-internal-format
30689 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
30690 msgstr "ISO C90 förbjuder vektorer med variabel längd"
30692 #: c/c-decl.c:5451 c/c-decl.c:5814 c/c-decl.c:5824
30693 #, gcc-internal-format
30694 msgid "variably modified %qE at file scope"
30695 msgstr "variabelt ändrad %qE i filräckvidd"
30698 #, gcc-internal-format
30699 msgid "variably modified field at file scope"
30700 msgstr "variabelt ändrat fält i filräckvidd"
30703 #, gcc-internal-format
30704 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
30705 msgstr "typen sätts skönsmässigt till %<int%> i deklarationen av %qE"
30708 #, gcc-internal-format
30709 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
30710 msgstr "typen sätts skönsmässigt till %<int%> i typnamnet"
30713 #, gcc-internal-format
30714 msgid "duplicate %<const%>"
30715 msgstr "dubblerat %<const%>"
30718 #, gcc-internal-format
30719 msgid "duplicate %<restrict%>"
30720 msgstr "dubblerad %<restrict%>"
30723 #, gcc-internal-format
30724 msgid "duplicate %<volatile%>"
30725 msgstr "dubblerad %<volatile%>"
30728 #, gcc-internal-format
30729 msgid "duplicate %<_Atomic%>"
30730 msgstr "dubblerad %<_Atomic%>"
30733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30734 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
30735 msgstr "motstridande namngivna adressrymder (%s respektive %s)"
30737 #: c/c-decl.c:5541 c/c-parser.c:2585
30738 #, gcc-internal-format
30739 msgid "%<_Atomic%>-qualified array type"
30740 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad vektortyp"
30743 #, gcc-internal-format
30744 msgid "function definition declared %<auto%>"
30745 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<auto%>"
30748 #, gcc-internal-format
30749 msgid "function definition declared %<register%>"
30750 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<register%>"
30753 #, gcc-internal-format
30754 msgid "function definition declared %<typedef%>"
30755 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<typedef%>"
30758 #, gcc-internal-format
30759 msgid "function definition declared %qs"
30760 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %qs"
30763 #, gcc-internal-format
30764 msgid "storage class specified for structure field %qE"
30765 msgstr "lagringsklass angiven för postfält %qE"
30768 #, gcc-internal-format
30769 msgid "storage class specified for structure field"
30770 msgstr "lagringsklass angiven för postfält"
30773 #, gcc-internal-format
30774 msgid "storage class specified for parameter %qE"
30775 msgstr "lagringsklass angiven för parameter %qE"
30778 #, gcc-internal-format
30779 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
30780 msgstr "lagringsklass angiven för namnlös parameter"
30782 #: c/c-decl.c:5592 cp/decl.c:9888
30783 #, gcc-internal-format
30784 msgid "storage class specified for typename"
30785 msgstr "lagringsklass angiven för typnamn"
30788 #, gcc-internal-format
30789 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
30790 msgstr "%qE initierad och deklarerad %<extern%>"
30793 #, gcc-internal-format
30794 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
30795 msgstr "%qE har både %<extern%> och initierare"
30798 #, gcc-internal-format
30799 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
30800 msgstr "filnivådeklaration av %qE anger %<auto%>"
30803 #, gcc-internal-format
30804 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
30805 msgstr "filnivådeklaration av %qE anger %<register%>"
30808 #, gcc-internal-format
30809 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
30810 msgstr "nästad funktion %qE är deklarerad %<extern%>"
30813 #, gcc-internal-format
30814 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %qs"
30815 msgstr "%qE i funktions definitionsområde är implicit auto och deklarerad %qs"
30817 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
30818 #. array type which is converted to pointer type)
30819 #. may have static or type qualifiers.
30820 #: c/c-decl.c:5677 c/c-decl.c:6035
30821 #, gcc-internal-format
30822 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
30823 msgstr "static- eller typkvalificerare i vektordeklarerare som inte är parameter"
30826 #, gcc-internal-format
30827 msgid "declaration of %qE as array of voids"
30828 msgstr "deklaration av %qE som en vektor av void"
30831 #, gcc-internal-format
30832 msgid "declaration of type name as array of voids"
30833 msgstr "deklaration av typnamn som en vektor av void"
30836 #, gcc-internal-format
30837 msgid "declaration of %qE as array of functions"
30838 msgstr "deklaration av %qE som en vektor av funktioner"
30841 #, gcc-internal-format
30842 msgid "declaration of type name as array of functions"
30843 msgstr "deklaration av typnamn som en vektor av funktioner"
30845 #: c/c-decl.c:5745 c/c-decl.c:7725
30846 #, gcc-internal-format
30847 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
30848 msgstr "ogiltig användning av post med flexibel vektormedlem"
30851 #, gcc-internal-format
30852 msgid "size of array %qE has non-integer type"
30853 msgstr "storlek på vektorn %qE är inte av heltalstyp"
30856 #, gcc-internal-format
30857 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
30858 msgstr "storlek på en namnlös vektor är inte av heltalstyp"
30861 #, gcc-internal-format
30862 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
30863 msgstr "ISO C förbjuder vektor %qE med storlek noll"
30866 #, gcc-internal-format
30867 msgid "ISO C forbids zero-size array"
30868 msgstr "ISO C förbjuder vektorer med storlek noll"
30871 #, gcc-internal-format
30872 msgid "size of array %qE is negative"
30873 msgstr "storleken på vektorn %qE är negativ"
30876 #, gcc-internal-format
30877 msgid "size of unnamed array is negative"
30878 msgstr "storleken på en namnlös vektor är negativ"
30880 #: c/c-decl.c:5923 c/c-decl.c:6532
30881 #, gcc-internal-format
30882 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
30883 msgstr "ISO C90 stödjer inte flexibla vektormedlemmar"
30887 #, gcc-internal-format
30888 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
30889 msgstr "%<[*]%> är inte i en deklaration"
30892 #, gcc-internal-format
30893 msgid "array type has incomplete element type %qT"
30894 msgstr "vektortyp har ofullständig elementtyp %qT"
30897 #, fuzzy, gcc-internal-format
30898 #| msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
30899 msgid "declaration of %qE as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
30900 msgstr "deklaration av %qD som flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
30903 #, fuzzy, gcc-internal-format
30904 #| msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
30905 msgid "declaration of multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
30906 msgstr "deklaration av %qD som flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
30909 #, gcc-internal-format
30910 msgid "%qE declared as function returning a function"
30911 msgstr "%qE är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion"
30914 #, gcc-internal-format
30915 msgid "type name declared as function returning a function"
30916 msgstr "typnamn är deklarerat som en funktion som returnerar en funktion"
30919 #, gcc-internal-format
30920 msgid "%qE declared as function returning an array"
30921 msgstr "%qE är deklarerad som en funktion som returnerar en vektor"
30924 #, gcc-internal-format
30925 msgid "type name declared as function returning an array"
30926 msgstr "typnamn är deklarerat som en funktion som returnerar en vektor"
30929 #, gcc-internal-format
30930 msgid "function definition has qualified void return type"
30931 msgstr "funktionsdefinition som har kvalificerad void-returtyp"
30933 #: c/c-decl.c:6115 cp/decl.c:10018
30934 #, gcc-internal-format
30935 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
30936 msgstr "typkvalificerare ignoreras för funktions returtyp"
30938 #: c/c-decl.c:6144 c/c-decl.c:6328 c/c-decl.c:6382 c/c-decl.c:6466
30939 #: c/c-decl.c:6582 c/c-parser.c:2587
30940 #, gcc-internal-format
30941 msgid "%<_Atomic%>-qualified function type"
30942 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad funktionstyp"
30944 #: c/c-decl.c:6150 c/c-decl.c:6334 c/c-decl.c:6471 c/c-decl.c:6587
30945 #, gcc-internal-format
30946 msgid "ISO C forbids qualified function types"
30947 msgstr "ISO C förbjuder kvalificerade funktionstyper"
30950 #, gcc-internal-format
30951 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
30952 msgstr "%qs kombinerad med %<auto%>-kvalificerare för %qE"
30955 #, gcc-internal-format
30956 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
30957 msgstr "%qs kombinerat med %<register%>-kvalificerare för %qE"
30960 #, gcc-internal-format
30961 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
30962 msgstr "%qs angiven för auto-variabel %qE"
30965 #, gcc-internal-format
30966 msgid "%qs specified for parameter %qE"
30967 msgstr "%qs angiven för parameter %qE"
30970 #, gcc-internal-format
30971 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
30972 msgstr "%qs angiven för namnlös parameter"
30975 #, gcc-internal-format
30976 msgid "%qs specified for structure field %qE"
30977 msgstr "%qs angiven för postfält %qE"
30980 #, gcc-internal-format
30981 msgid "%qs specified for structure field"
30982 msgstr "%qs angiven för postfält"
30985 #, gcc-internal-format
30986 msgid "bit-field %qE has atomic type"
30987 msgstr "bitfältet %qE har atomär typ"
30990 #, gcc-internal-format
30991 msgid "bit-field has atomic type"
30992 msgstr "bitfältet har atomär typ"
30995 #, gcc-internal-format
30996 msgid "alignment specified for typedef %qE"
30997 msgstr "minnesjustering angiven för typedef %qE"
31000 #, gcc-internal-format
31001 msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
31002 msgstr "minnesjustering angiven för %<register%>-objekt %qE"
31005 #, gcc-internal-format
31006 msgid "alignment specified for parameter %qE"
31007 msgstr "minnesjustering angiven för parameter %qE"
31010 #, gcc-internal-format
31011 msgid "alignment specified for unnamed parameter"
31012 msgstr "minnesjustering angiven för namnlös parameter"
31015 #, gcc-internal-format
31016 msgid "alignment specified for bit-field %qE"
31017 msgstr "minnesjustering angiven för bitfältet %qE"
31020 #, gcc-internal-format
31021 msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
31022 msgstr "minnesjustering angiven för namnlöst bitfält"
31025 #, gcc-internal-format
31026 msgid "alignment specified for function %qE"
31027 msgstr "minnesjustering angiven för funktionen %qE"
31030 #, gcc-internal-format
31031 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
31032 msgstr "%<_Alignas%>-specificerare kan inte reducera justeringen hos %qE"
31035 #, gcc-internal-format
31036 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
31037 msgstr "%<_Alignas%>-specificerare kan inte reducera justeringen för namnlösa fält"
31040 #, gcc-internal-format
31041 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
31042 msgstr "typdef %q+D deklarerad %<inline%>"
31045 #, gcc-internal-format
31046 msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
31047 msgstr "typedef %q+D deklarerad %<_Noreturn%>"
31050 #, gcc-internal-format
31051 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
31052 msgstr "ISO C förbjuder const- eller volatile-funktionstyper"
31056 #, gcc-internal-format
31057 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
31058 msgstr "en medlem av an post eller union får inte ha variabel typ"
31060 #: c/c-decl.c:6416 cp/decl.c:9093
31061 #, gcc-internal-format
31062 msgid "variable or field %qE declared void"
31063 msgstr "variabel eller fält %qE deklarerad void"
31066 #, gcc-internal-format
31067 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
31068 msgstr "attribut i parametervektordeklarerare ignoreras"
31071 #, gcc-internal-format
31072 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
31073 msgstr "parametern %q+D deklarerad %<inline%>"
31076 #, gcc-internal-format
31077 msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
31078 msgstr "parametern %q+D deklarerad %<_Noreturn%>"
31081 #, gcc-internal-format
31082 msgid "field %qE declared as a function"
31083 msgstr "fältet %qE deklarerat som en funktion"
31086 #, gcc-internal-format
31087 msgid "field %qE has incomplete type"
31088 msgstr "fält %qE har ofullständig typ"
31091 #, gcc-internal-format
31092 msgid "unnamed field has incomplete type"
31093 msgstr "namnlöst fält har ofullständig typ"
31095 #: c/c-decl.c:6553 c/c-decl.c:6564 c/c-decl.c:6567
31096 #, gcc-internal-format
31097 msgid "invalid storage class for function %qE"
31098 msgstr "ogiltig lagringsklass för funktionen %qE"
31101 #, gcc-internal-format
31102 msgid "cannot inline function %<main%>"
31103 msgstr "kan inte inline:a funktionen %<main%>"
31106 #, gcc-internal-format
31107 msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
31108 msgstr "%<main%> deklarerad %<_Noreturn%>"
31111 #, gcc-internal-format
31112 msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
31113 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Noreturn%>"
31116 #, gcc-internal-format
31117 msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
31118 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Noreturn%>"
31121 #, gcc-internal-format
31122 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
31123 msgstr "variabel tidigare deklarerad %<static%> omdeklarerad som %<extern%>"
31126 #, gcc-internal-format
31127 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
31128 msgstr "variabeln %q+D deklarerad %<inline%>"
31131 #, gcc-internal-format
31132 msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
31133 msgstr "variabeln %q+D deklarerad %<_Noreturn%>"
31136 #, gcc-internal-format
31137 msgid "non-nested function with variably modified type"
31138 msgstr "onästad funktion med variabelt modifierad typ"
31141 #, gcc-internal-format
31142 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
31143 msgstr "objekt med variabel typ får inte ha länkklass"
31145 #: c/c-decl.c:6808 c/c-decl.c:8403
31146 #, gcc-internal-format
31147 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
31148 msgstr "funktionsdeklarationen är inte en prototyp"
31151 #, gcc-internal-format
31152 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
31153 msgstr "parameternamn (utan typer) i funktionsdeklaration"
31156 #, gcc-internal-format
31157 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
31158 msgstr "parameter %u (%q+D) har ofullständig typ"
31161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31162 msgid "parameter %u has incomplete type"
31163 msgstr "parameter %u har ofullständig typ"
31166 #, gcc-internal-format
31167 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
31168 msgstr "parameter %u (%q+D) har void-typ"
31171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31172 msgid "parameter %u has void type"
31173 msgstr "parameter %u har void-typ"
31176 #, gcc-internal-format
31177 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
31178 msgstr "%<void%> som enda parameter kan inte kvalificeras"
31180 #: c/c-decl.c:6961 c/c-decl.c:6997
31181 #, gcc-internal-format
31182 msgid "%<void%> must be the only parameter"
31183 msgstr "%<void%> måste vara den enda parametern"
31186 #, gcc-internal-format
31187 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
31188 msgstr "parameter %q+D har endast en framåtdeklaration"
31191 #, gcc-internal-format
31192 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
31193 msgstr "%<%s %E%> deklarerad inuti parameterlista kommer inte vara synlig utanför denna definition eller deklaration"
31196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31197 msgid "anonymous %s declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
31198 msgstr "anonym %s deklarerad inuti parameterlista kommer inte vara synlig utanför denna definition eller deklaration"
31201 #, gcc-internal-format
31202 msgid "enum type defined here"
31203 msgstr "enum-typ definierad här"
31206 #, gcc-internal-format
31207 msgid "struct defined here"
31208 msgstr "post definierad här"
31211 #, gcc-internal-format
31212 msgid "union defined here"
31213 msgstr "union definierad här"
31216 #, gcc-internal-format
31217 msgid "redefinition of %<union %E%>"
31218 msgstr "omdefinition av %<union %E%>"
31221 #, gcc-internal-format
31222 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
31223 msgstr "omdefinition av %<struct %E%>"
31226 #, gcc-internal-format
31227 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
31228 msgstr "nästad omdefinition av %<union %E%>"
31231 #, gcc-internal-format
31232 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
31233 msgstr "nästad omdefinition av %<struct %E%>"
31235 #: c/c-decl.c:7273 c/c-decl.c:7989
31236 #, gcc-internal-format
31237 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
31238 msgstr "att definiera en typ i %qs-uttryck är ogiltigt i C++"
31240 #: c/c-decl.c:7341 cp/decl.c:4573
31241 #, gcc-internal-format
31242 msgid "declaration does not declare anything"
31243 msgstr "deklaration som inte deklarerar något"
31246 #, gcc-internal-format
31247 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
31248 msgstr "ISO C99 stödjer inte namnlösa strukturer/unioner"
31251 #, gcc-internal-format
31252 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
31253 msgstr "ISO C90 stödjer inte namnlösa strukturer/unioner"
31255 #: c/c-decl.c:7440 c/c-decl.c:7458 c/c-decl.c:7519
31256 #, gcc-internal-format
31257 msgid "duplicate member %q+D"
31258 msgstr "dubblerad medlem %q+D"
31261 #, gcc-internal-format
31262 msgid "empty struct has size 0 in C, size 1 in C++"
31263 msgstr "tom post har storlek 0 i C, storlek 1 i C++"
31266 #, gcc-internal-format
31267 msgid "empty union has size 0 in C, size 1 in C++"
31268 msgstr "tom union har storlek 0 i C, storlek 1 i C++"
31271 #, gcc-internal-format
31272 msgid "union has no named members"
31273 msgstr "unionen har inga namngivna medlemmar"
31276 #, gcc-internal-format
31277 msgid "union has no members"
31278 msgstr "unionen har inga medlemmar"
31281 #, gcc-internal-format
31282 msgid "struct has no named members"
31283 msgstr "posten har inga namngivna medlemmar"
31286 #, gcc-internal-format
31287 msgid "struct has no members"
31288 msgstr "posten har inga medlemmar"
31290 #: c/c-decl.c:7705 cp/decl.c:10967
31291 #, gcc-internal-format
31292 msgid "flexible array member in union"
31293 msgstr "flexibel vektormedlem i union"
31296 #, gcc-internal-format
31297 msgid "flexible array member not at end of struct"
31298 msgstr "flexibel vektormedlem inte vid slutet av post"
31301 #, gcc-internal-format
31302 msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
31303 msgstr "flexibel vektor medlem i i övrigt tom post"
31306 #, gcc-internal-format
31307 msgid "type %qT is too large"
31308 msgstr "typen %qT är för stor"
31311 #, gcc-internal-format
31312 msgid "union cannot be made transparent"
31313 msgstr "unionen kan inte göras transparent"
31316 #, gcc-internal-format
31317 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
31318 msgstr "nästad omdefinition av %<enum %E%>"
31320 #. This enum is a named one that has been declared already.
31322 #, gcc-internal-format
31323 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
31324 msgstr "omdeklaration av %<enum %E%>"
31327 #, gcc-internal-format
31328 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
31329 msgstr "uppräkningsvärden överskrider gränsen för största heltal"
31332 #, gcc-internal-format
31333 msgid "specified mode too small for enumeral values"
31334 msgstr "angiven sort för liten för uppräkningvärden"
31336 #: c/c-decl.c:8169 c/c-decl.c:8185
31337 #, gcc-internal-format
31338 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
31339 msgstr "uppräkningsvärde för %qE är inte en heltalskonstant"
31342 #, gcc-internal-format
31343 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
31344 msgstr "uppräkningsvärde för %qE är inte ett konstant heltalsuttryck"
31347 #, gcc-internal-format
31348 msgid "overflow in enumeration values"
31349 msgstr "överspill i uppräkningsvärden"
31352 #, gcc-internal-format
31353 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
31354 msgstr "ISO C begränsar uppräkningsvärden till intervallet hos %<int%>"
31356 #: c/c-decl.c:8298 cp/decl.c:4875 cp/decl.c:13770
31357 #, gcc-internal-format
31358 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
31359 msgstr "inline-funktionen %qD har fått attributet noinline"
31362 #, gcc-internal-format
31363 msgid "return type is an incomplete type"
31364 msgstr "returtypen är en ofullständig typ"
31367 #, gcc-internal-format
31368 msgid "return type defaults to %<int%>"
31369 msgstr "returtyp sätts skönsmässigt till %<int%>"
31372 #, fuzzy, gcc-internal-format
31373 #| msgid "%q+D declared as variadic function"
31374 msgid "%q+D defined as variadic function without prototype"
31375 msgstr "%q+D deklarerat som en variadisk funktion"
31378 #, gcc-internal-format
31379 msgid "no previous prototype for %qD"
31380 msgstr "ingen tidigare prototyp för %qD"
31383 #, gcc-internal-format
31384 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
31385 msgstr "%qD användes utan någon prototyp före sin definition"
31387 #: c/c-decl.c:8429 cp/decl.c:13913
31388 #, gcc-internal-format
31389 msgid "no previous declaration for %qD"
31390 msgstr "ingen tidigare deklaration av %qD"
31393 #, gcc-internal-format
31394 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
31395 msgstr "%qD användes utan någon deklaration före sin definition"
31398 #, gcc-internal-format
31399 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
31400 msgstr "returtypen för %qD är inte %<int%>"
31403 #, gcc-internal-format
31404 msgid "%<_Atomic%>-qualified return type of %qD"
31405 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad returtyp till för %qD"
31408 #, gcc-internal-format
31409 msgid "%qD is normally a non-static function"
31410 msgstr "%qD är normalt en icke-statisk funktion"
31413 #, gcc-internal-format
31414 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
31415 msgstr "gammaldags parameterdeklarationer i funktionsdefinition med prototyp"
31418 #, gcc-internal-format
31419 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
31420 msgstr "traditionell C tillåter inte ISO C:s stil av funktionsdefinitioner"
31423 #, gcc-internal-format
31424 msgid "parameter name omitted"
31425 msgstr "parameternamn utelämnat"
31428 #, gcc-internal-format
31429 msgid "old-style function definition"
31430 msgstr "gammaldags funktionsdefinition"
31433 #, gcc-internal-format
31434 msgid "parameter name missing from parameter list"
31435 msgstr "parameternamn saknas i parameterlista"
31438 #, gcc-internal-format
31439 msgid "%qD declared as a non-parameter"
31440 msgstr "%qD deklarerad som en icke-parameter"
31443 #, gcc-internal-format
31444 msgid "multiple parameters named %qD"
31445 msgstr "flera parametrar med namnet %qD"
31448 #, gcc-internal-format
31449 msgid "parameter %qD declared with void type"
31450 msgstr "parameter %qD deklarerad med typen void"
31452 #: c/c-decl.c:8640 c/c-decl.c:8645
31453 #, gcc-internal-format
31454 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
31455 msgstr "typen på %qD sätts skönsmässigt till %<int%>"
31458 #, gcc-internal-format
31459 msgid "parameter %qD has incomplete type"
31460 msgstr "parametern %qD har ofullständig typ"
31463 #, gcc-internal-format
31464 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
31465 msgstr "deklaration av parameter %qD med det finns ingen sådan parameter"
31468 #, gcc-internal-format
31469 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
31470 msgstr "antalet argument stämmer inte med inbyggd prototyp"
31473 #, gcc-internal-format
31474 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
31475 msgstr "antalet argument stämmer inte med prototypen"
31477 #: c/c-decl.c:8736 c/c-decl.c:8783 c/c-decl.c:8797
31478 #, gcc-internal-format
31479 msgid "prototype declaration"
31480 msgstr "prototypdeklaration"
31483 #, gcc-internal-format
31484 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
31485 msgstr "befordrat argument %qD stämmer inte med inbyggd prototyp"
31488 #, gcc-internal-format
31489 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
31490 msgstr "befordrat argument %qD stämmer inte med prototypen"
31493 #, gcc-internal-format
31494 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
31495 msgstr "argument %qD stämmer inte med inbyggd prototyp"
31498 #, gcc-internal-format
31499 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
31500 msgstr "argument %qD stämmer inte med prototypen"
31502 #: c/c-decl.c:9052 cp/decl.c:14709
31503 #, gcc-internal-format
31504 msgid "no return statement in function returning non-void"
31505 msgstr "ingen retursats i funktion som returnerar icke-void"
31507 #: c/c-decl.c:9072 cp/decl.c:14741
31508 #, gcc-internal-format
31509 msgid "parameter %qD set but not used"
31510 msgstr "parametern %qD sätts men används inte"
31512 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
31513 #. the C99 for loop scope. This doesn't make much sense, so don't
31516 #, gcc-internal-format
31517 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 or C11 mode"
31518 msgstr "%<for%>-slinga med startdeklaration är endast tillåtet i C99- och C11-läge"
31521 #, gcc-internal-format
31522 msgid "use option -std=c99, -std=gnu99, -std=c11 or -std=gnu11 to compile your code"
31523 msgstr "använd flaggan -std=c99, -std=gnu99, -std=c11 eller -std=gnu11 för att kompilera din kod"
31526 #, gcc-internal-format
31527 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
31528 msgstr "deklaration av statisk variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
31531 #, gcc-internal-format
31532 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
31533 msgstr "deklaration av %<extern%>-variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
31536 #, gcc-internal-format
31537 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
31538 msgstr "%<struct %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
31541 #, gcc-internal-format
31542 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
31543 msgstr "%<union %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
31546 #, gcc-internal-format
31547 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
31548 msgstr "%<enum %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
31551 #, gcc-internal-format
31552 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
31553 msgstr "deklaration av icke-variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
31556 #, gcc-internal-format
31557 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
31558 msgstr "inkompatibla adressrymdskvalificerare %qs och %qs"
31560 #: c/c-decl.c:9554 c/c-decl.c:9911 c/c-decl.c:10401
31561 #, gcc-internal-format
31562 msgid "duplicate %qE"
31563 msgstr "dubblerad %qE"
31565 #: c/c-decl.c:9580 c/c-decl.c:9923 c/c-decl.c:10244
31566 #, gcc-internal-format
31567 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
31568 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av specificerare"
31570 #: c/c-decl.c:9592 cp/parser.c:26637
31571 #, gcc-internal-format
31572 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
31573 msgstr "%<long long long%> är för långt för GCC"
31576 #, gcc-internal-format
31577 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
31578 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<long long%>"
31580 #: c/c-decl.c:9802 c/c-parser.c:7881
31581 #, gcc-internal-format
31582 msgid "ISO C90 does not support complex types"
31583 msgstr "ISO C90 stödjer inte komplexa typer"
31586 #, gcc-internal-format
31587 msgid "ISO C does not support saturating types"
31588 msgstr "ISO C stödjer inte mättning av typer"
31591 #, gcc-internal-format
31592 msgid "ISO C does not support %<__int%d%> types"
31593 msgstr "ISO C stödjer inte typen %<__int%d%>"
31596 #, gcc-internal-format
31597 msgid "%<__int%d%> is not supported on this target"
31598 msgstr "%<__int%d%> stödjs inte för denna målarkitektur"
31600 #: c/c-decl.c:10028
31601 #, gcc-internal-format
31602 msgid "ISO C90 does not support boolean types"
31603 msgstr "ISO C90 stödjer inte booleska typer"
31605 #: c/c-decl.c:10202
31606 #, gcc-internal-format
31607 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
31608 msgstr "ISO C stödjer inte decimala flyttal"
31610 #: c/c-decl.c:10225 c/c-decl.c:10491 c/c-parser.c:7386
31611 #, gcc-internal-format
31612 msgid "fixed-point types not supported for this target"
31613 msgstr "fixdecimaltyper stödjs inte för denna målarkitektur"
31615 #: c/c-decl.c:10227
31616 #, gcc-internal-format
31617 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
31618 msgstr "ISO C stödjer inte fixdecimaltyper"
31620 #: c/c-decl.c:10262
31621 #, gcc-internal-format
31622 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
31623 msgstr "C++-uppslagning av %qD skulle returnera ett fält, inte en typ"
31625 #: c/c-decl.c:10275
31626 #, gcc-internal-format
31627 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
31628 msgstr "%qE är varken en typedef eller en inbyggd typ"
31630 #: c/c-decl.c:10323
31631 #, gcc-internal-format
31632 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
31633 msgstr "%qE är inte i början av deklarationen"
31635 #: c/c-decl.c:10344
31636 #, gcc-internal-format
31637 msgid "%qE used with %<auto%>"
31638 msgstr "%qE använd med %<auto%>"
31640 #: c/c-decl.c:10346
31641 #, gcc-internal-format
31642 msgid "%qE used with %<register%>"
31643 msgstr "%qE använd med %<register%>"
31645 #: c/c-decl.c:10348
31646 #, gcc-internal-format
31647 msgid "%qE used with %<typedef%>"
31648 msgstr "%qE använd med %<typedef%>"
31650 #: c/c-decl.c:10362 c/c-parser.c:6963
31651 #, gcc-internal-format
31652 msgid "ISO C99 does not support %qE"
31653 msgstr "ISO C99 stödjer inte %qE"
31655 #: c/c-decl.c:10365 c/c-parser.c:6966
31656 #, gcc-internal-format
31657 msgid "ISO C90 does not support %qE"
31658 msgstr "ISO C90 stödjer inte %qE"
31660 #: c/c-decl.c:10377
31661 #, gcc-internal-format
31662 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
31663 msgstr "%<__thread%> före %<extern%>"
31665 #: c/c-decl.c:10386
31666 #, gcc-internal-format
31667 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
31668 msgstr "%<__thread%> före %<static%>"
31670 #: c/c-decl.c:10399
31671 #, gcc-internal-format
31672 msgid "duplicate %<_Thread_local%> or %<__thread%>"
31673 msgstr "dubblerat %<_Thread_local%> eller %<__thread%>"
31675 #: c/c-decl.c:10407
31676 #, gcc-internal-format
31677 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
31678 msgstr "flera lagringsklasser i deklarationsspecificerare"
31680 #: c/c-decl.c:10415
31681 #, gcc-internal-format
31682 msgid "%qs used with %qE"
31683 msgstr "%qs använd med %qE"
31685 #: c/c-decl.c:10488
31686 #, gcc-internal-format
31687 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
31688 msgstr "%<_Sat%> används utan %<_Fract%> eller %<_Accum%>"
31690 #: c/c-decl.c:10503
31691 #, gcc-internal-format
31692 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
31693 msgstr "ISO C stödjer inte bara %<complex%> i meningen %<double complex%>"
31695 #: c/c-decl.c:10554 c/c-decl.c:10567 c/c-decl.c:10593
31696 #, gcc-internal-format
31697 msgid "ISO C does not support complex integer types"
31698 msgstr "ISO C stödjer inte komplexa heltalstyper"
31700 #: c/c-decl.c:10991 cp/semantics.c:5245
31701 #, gcc-internal-format
31702 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> combiner refers to variable %qD which is not %<omp_out%> nor %<omp_in%>"
31703 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%>-kombinerare refererar variabeln %qD som inte är varken %<omp_out%> eller %<omp_in%>"
31705 #: c/c-decl.c:10995 cp/semantics.c:5249
31706 #, gcc-internal-format
31707 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> initializer refers to variable %qD which is not %<omp_priv%> nor %<omp_orig%>"
31708 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%>-initierare refererar till variabeln %qD som inte är varken %<omp_priv%> eller %<omp_orig%>"
31710 #: c/c-fold.c:319 c/c-typeck.c:11001 cp/typeck.c:4425
31711 #, fuzzy, gcc-internal-format
31712 #| msgid "left shift count is negative"
31713 msgid "left shift of negative value"
31714 msgstr "vänstershiftoperanden är negativ"
31716 #: c/c-fold.c:331 c/c-typeck.c:11010 cp/typeck.c:4433
31717 #, gcc-internal-format
31718 msgid "left shift count is negative"
31719 msgstr "vänstershiftoperanden är negativ"
31721 #: c/c-fold.c:332 c/c-typeck.c:10949 cp/typeck.c:4379
31722 #, gcc-internal-format
31723 msgid "right shift count is negative"
31724 msgstr "högershiftoperanden är negativ"
31726 #: c/c-fold.c:338 c/c-typeck.c:11017 cp/typeck.c:4441
31727 #, gcc-internal-format
31728 msgid "left shift count >= width of type"
31729 msgstr "vänstershiftoperanden ≥ storleken på typen"
31731 #: c/c-fold.c:339 c/c-typeck.c:10961 cp/typeck.c:4387
31732 #, gcc-internal-format
31733 msgid "right shift count >= width of type"
31734 msgstr "högershiftoperanden ≥ storleken på typen"
31736 #: c/c-parser.c:297
31737 #, gcc-internal-format
31738 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
31739 msgstr "identifieraren %qE står i konflikt med ett nyckelord i C++"
31741 #: c/c-parser.c:928 cp/parser.c:2786
31742 #, gcc-internal-format
31743 msgid "version control conflict marker in file"
31744 msgstr "markör för versionshanteringskonflikt i filen"
31746 #: c/c-parser.c:1086 cp/parser.c:26844
31747 #, gcc-internal-format
31748 msgid "expected end of line"
31749 msgstr "oväntat radslut"
31751 #: c/c-parser.c:1419
31752 #, gcc-internal-format
31753 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
31754 msgstr "ISO C förbjuder tomma översättningsenheter"
31756 #: c/c-parser.c:1526 c/c-parser.c:8992
31757 #, gcc-internal-format
31758 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
31759 msgstr "ISO C tillåter inte extra %<;%> utanför funktioner"
31761 #: c/c-parser.c:1659 c/c-parser.c:2411 c/c-parser.c:3810
31762 #, gcc-internal-format
31763 msgid "unknown type name %qE"
31764 msgstr "okänt typnamn %qE"
31766 #: c/c-parser.c:1663
31767 #, gcc-internal-format
31768 msgid "use %<struct%> keyword to refer to the type"
31769 msgstr "använd nyckelordet %<struct%> för att referera till typen"
31771 #: c/c-parser.c:1665
31772 #, gcc-internal-format
31773 msgid "use %<union%> keyword to refer to the type"
31774 msgstr "använd nyckelordet %<union%> för att referera till typen"
31776 #: c/c-parser.c:1667
31777 #, gcc-internal-format
31778 msgid "use %<enum%> keyword to refer to the type"
31779 msgstr "använd nyckelordet %<enum%> för att referera till typen"
31781 #: c/c-parser.c:1687 c/c-parser.c:10141 c/c-parser.c:15125 c/c-parser.c:16010
31782 #: cp/parser.c:33903 cp/parser.c:34795 cp/parser.c:37305
31783 #, gcc-internal-format
31784 msgid "expected declaration specifiers"
31785 msgstr "deklarationsspecificerare förväntades"
31787 #: c/c-parser.c:1696
31788 #, gcc-internal-format
31789 msgid "%<__auto_type%> in empty declaration"
31790 msgstr "%<__auto_type%> i tom deklaration"
31792 #: c/c-parser.c:1718 c/c-parser.c:3089
31793 #, gcc-internal-format
31794 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
31795 msgstr "%<;%>, identifierare eller %<(%> förväntades"
31797 #: c/c-parser.c:1736 cp/parser.c:28493 cp/parser.c:28567
31798 #, gcc-internal-format
31799 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
31800 msgstr "prefixattribut ignoreras för metoder"
31802 #: c/c-parser.c:1771
31803 #, gcc-internal-format
31804 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
31805 msgstr "prefixattribut ignoreras för implementeringar"
31807 #: c/c-parser.c:1792
31808 #, gcc-internal-format
31809 msgid "unexpected attribute"
31810 msgstr "oväntat attribut"
31812 #: c/c-parser.c:1834
31813 #, gcc-internal-format
31814 msgid "%<__auto_type%> requires a plain identifier as declarator"
31815 msgstr "%<__auto_type%> behöver en enkel identifierare som deklarerare"
31817 #: c/c-parser.c:1851
31818 #, gcc-internal-format
31819 msgid "data definition has no type or storage class"
31820 msgstr "datadefinition har ingen typ eller lagringsklass"
31822 #. This means there is an attribute specifier after
31823 #. the declarator in a function definition. Provide
31824 #. some more information for the user.
31825 #: c/c-parser.c:1866
31826 #, gcc-internal-format
31827 msgid "attributes should be specified before the declarator in a function definition"
31828 msgstr "attribut skall inte anges före deklareraren i en funktionsdefinition"
31830 #: c/c-parser.c:1886
31831 #, gcc-internal-format
31832 msgid "%<__auto_type%> used with a bit-field initializer"
31833 msgstr "%<__auto_type%> använd med en bitfältsinitierare"
31835 #: c/c-parser.c:1957 c/c-parser.c:2045
31836 #, gcc-internal-format
31837 msgid "%<__auto_type%> requires an initialized data declaration"
31838 msgstr "%<__auto_type%> behöver en initierad datadeklaration"
31840 #: c/c-parser.c:2008
31841 #, gcc-internal-format
31842 msgid "%<__auto_type%> may only be used with a single declarator"
31843 msgstr "%<__auto_type%> kan endast användas med en ensam deklarerare"
31845 #: c/c-parser.c:2037 cp/parser.c:12425
31846 #, gcc-internal-format
31847 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
31848 msgstr "%<,%> eller %<;%> förväntades"
31850 #. This can appear in many cases looking nothing like a
31851 #. function definition, so we don't give a more specific
31852 #. error suggesting there was one.
31853 #: c/c-parser.c:2051 c/c-parser.c:2067
31854 #, gcc-internal-format
31855 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
31856 msgstr "%<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> eller %<__attribute__%> förväntades"
31858 #: c/c-parser.c:2059
31859 #, gcc-internal-format
31860 msgid "ISO C forbids nested functions"
31861 msgstr "ISO C förbjuder nästade funktioner"
31863 #: c/c-parser.c:2182
31864 #, gcc-internal-format
31865 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
31866 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Static_assert%>"
31868 #: c/c-parser.c:2185
31869 #, gcc-internal-format
31870 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
31871 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Static_assert%>"
31873 #: c/c-parser.c:2210 c/c-parser.c:3878 c/c-parser.c:10199 cp/parser.c:37010
31874 #, gcc-internal-format
31875 msgid "expected string literal"
31876 msgstr "strängkonstant förväntades"
31878 #: c/c-parser.c:2218
31879 #, gcc-internal-format
31880 msgid "expression in static assertion is not an integer"
31881 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte ett heltal"
31883 #: c/c-parser.c:2227
31884 #, gcc-internal-format
31885 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
31886 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte ett konstant heltalsuttryck"
31888 #: c/c-parser.c:2232
31889 #, gcc-internal-format
31890 msgid "expression in static assertion is not constant"
31891 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte konstant"
31893 #: c/c-parser.c:2237
31894 #, gcc-internal-format
31895 msgid "static assertion failed: %E"
31896 msgstr "statisk försäkran misslyckades: %E"
31898 #: c/c-parser.c:2552
31899 #, gcc-internal-format
31900 msgid "%<_Atomic%> in Objective-C"
31901 msgstr "%<_Atomic%> i Objective-C"
31903 #: c/c-parser.c:2556
31904 #, gcc-internal-format
31905 msgid "%<_Atomic%> with OpenMP"
31906 msgstr "%<_Atomic%> med OpenMP"
31908 #: c/c-parser.c:2559
31909 #, gcc-internal-format
31910 msgid "ISO C99 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
31911 msgstr "ISO C99 stödjer inte kvalificeraren %<_Atomic%>"
31913 #: c/c-parser.c:2562
31914 #, gcc-internal-format
31915 msgid "ISO C90 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
31916 msgstr "ISO C90 stödjer inte kvalificeraren %<_Atomic%>"
31918 #: c/c-parser.c:2589
31919 #, gcc-internal-format
31920 msgid "%<_Atomic%> applied to a qualified type"
31921 msgstr "%<_Atomic%> tillämpat på en kvalificerad typ"
31923 #: c/c-parser.c:2704
31924 #, fuzzy, gcc-internal-format
31925 #| msgid "template argument %d is invalid"
31926 msgid "empty enum is invalid"
31927 msgstr "mallargument %d är ogiltigt"
31929 #: c/c-parser.c:2708 c/c-parser.c:3650 c/c-parser.c:4434 c/c-parser.c:4730
31930 #: c/c-parser.c:6071 c/c-parser.c:6158 c/c-parser.c:6833 c/c-parser.c:7444
31931 #: c/c-parser.c:7665 c/c-parser.c:7690 c/c-parser.c:7958 c/c-parser.c:8265
31932 #: c/c-parser.c:8297 c/c-parser.c:8576 c/c-parser.c:8625 c/c-parser.c:8785
31933 #: c/c-parser.c:8815 c/c-parser.c:8823 c/c-parser.c:8852 c/c-parser.c:8865
31934 #: c/c-parser.c:9170 c/c-parser.c:9294 c/c-parser.c:9734 c/c-parser.c:9769
31935 #: c/c-parser.c:9822 c/c-parser.c:9875 c/c-parser.c:9891 c/c-parser.c:9937
31936 #: c/c-parser.c:10513 c/c-parser.c:10552 c/c-parser.c:12501 c/c-parser.c:12735
31937 #: c/c-parser.c:14532 c/c-parser.c:17283 c/c-parser.c:17611 cp/parser.c:26847
31938 #: cp/parser.c:29336 cp/parser.c:29366 cp/parser.c:29436 cp/parser.c:31561
31939 #: cp/parser.c:36724 cp/parser.c:37449
31940 #, gcc-internal-format
31941 msgid "expected identifier"
31942 msgstr "identifierare förväntades"
31944 #: c/c-parser.c:2746 cp/parser.c:17326
31945 #, gcc-internal-format
31946 msgid "comma at end of enumerator list"
31947 msgstr "komma i slutet av uppräkningslista"
31949 #: c/c-parser.c:2752
31950 #, gcc-internal-format
31951 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
31952 msgstr "%<,%> eller %<}%> förväntades"
31954 #: c/c-parser.c:2783
31955 #, gcc-internal-format
31956 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
31957 msgstr "ISO C förbjuder framåtreferenser till %<enum%>-typer"
31959 #: c/c-parser.c:2899
31960 #, gcc-internal-format
31961 msgid "expected class name"
31962 msgstr "klassnamn förväntades"
31964 #: c/c-parser.c:2918
31965 #, gcc-internal-format
31966 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
31967 msgstr "extra semikolon i post eller union angivet"
31969 #: c/c-parser.c:2947
31970 #, gcc-internal-format
31971 msgid "no semicolon at end of struct or union"
31972 msgstr "inget semikolon vid slutet av post eller union"
31974 #: c/c-parser.c:3051 c/c-parser.c:4244
31975 #, gcc-internal-format
31976 msgid "expected specifier-qualifier-list"
31977 msgstr "specificerarkvalificerarlista förväntades"
31979 #: c/c-parser.c:3062
31980 #, gcc-internal-format
31981 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
31982 msgstr "ISO C förbjuder medlemsdeklarationer utan medlemmar"
31984 #: c/c-parser.c:3152
31985 #, gcc-internal-format
31986 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
31987 msgstr "%<,%>, %<;%> eller %<}%> förväntades"
31989 #: c/c-parser.c:3159
31990 #, gcc-internal-format
31991 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
31992 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> eller %<__attribute__%> förväntades"
31994 #: c/c-parser.c:3212
31995 #, gcc-internal-format
31996 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
31997 msgstr "%<typeof%> applicerat på ett bitfält"
31999 #: c/c-parser.c:3249
32000 #, gcc-internal-format
32001 msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
32002 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Alignas%>"
32004 #: c/c-parser.c:3252
32005 #, gcc-internal-format
32006 msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
32007 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Alignas%>"
32009 #: c/c-parser.c:3487
32010 #, gcc-internal-format
32011 msgid "expected identifier or %<(%>"
32012 msgstr "identifierare eller %<(%> förväntades"
32014 #: c/c-parser.c:3548 c/c-parser.c:3577
32015 #, gcc-internal-format
32016 msgid "array notations cannot be used in declaration"
32017 msgstr "vektornotation kan inte användas i en deklaration"
32019 #: c/c-parser.c:3716
32020 #, gcc-internal-format
32021 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
32022 msgstr "ISO C kräver ett namngivet argument före %<...%>"
32024 #: c/c-parser.c:3817
32025 #, gcc-internal-format
32026 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
32027 msgstr "deklarationsspecificerare eller %<...%> förväntades"
32029 #: c/c-parser.c:3872
32030 #, gcc-internal-format
32031 msgid "wide string literal in %<asm%>"
32032 msgstr "bred strängliteral i %<asm%>"
32034 #: c/c-parser.c:4344
32035 #, gcc-internal-format
32036 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
32037 msgstr "ISO C förbjuder tomma klamrar som initierare"
32039 #: c/c-parser.c:4399
32040 #, gcc-internal-format
32041 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
32042 msgstr "föråldrad användning av designerade initierare med %<:%>"
32044 #: c/c-parser.c:4543
32045 #, gcc-internal-format
32046 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
32047 msgstr "ISO C förbjuder specificering av intervall av element som skall initieras"
32049 #: c/c-parser.c:4555
32050 #, gcc-internal-format
32051 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
32052 msgstr "ISO C90 förbjuder specificering av underobjekt som skall initieras"
32054 #: c/c-parser.c:4563
32055 #, gcc-internal-format
32056 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
32057 msgstr "föråldrad användning av designerade initierare utan %<=%>"
32059 #: c/c-parser.c:4745
32060 #, gcc-internal-format
32061 msgid "ISO C forbids label declarations"
32062 msgstr "ISO C förbjuder etikettdeklarationer"
32064 #: c/c-parser.c:4751 c/c-parser.c:4829
32065 #, gcc-internal-format
32066 msgid "expected declaration or statement"
32067 msgstr "deklaration eller sats förväntades"
32069 #: c/c-parser.c:4781 c/c-parser.c:4809
32070 #, gcc-internal-format
32071 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
32072 msgstr "ISO C90 förbjuder blandade deklarationer och kod"
32074 #: c/c-parser.c:4837
32075 #, gcc-internal-format
32076 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
32077 msgstr "%<}%> förväntades före %<else%>"
32079 #: c/c-parser.c:4842 cp/parser.c:10795
32080 #, gcc-internal-format
32081 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
32082 msgstr "%<else%> utan ett föregående %<if%>"
32084 #: c/c-parser.c:4859
32085 #, gcc-internal-format
32086 msgid "label at end of compound statement"
32087 msgstr "etikett vid slutet av sammansatt sats"
32089 #: c/c-parser.c:4916
32090 #, gcc-internal-format
32091 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
32092 msgstr "%<:%> eller %<...%> förväntades"
32094 #: c/c-parser.c:4947
32095 #, gcc-internal-format
32096 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
32097 msgstr "en etikett kan endast vara en del av en sats och en deklaration är inte en sats"
32099 #: c/c-parser.c:5141 cp/parser.c:10396
32100 #, gcc-internal-format
32101 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_for%>"
32102 msgstr "-fcilkplus måste vara aktiverat för att använda %<_Cilk_for%>"
32104 #: c/c-parser.c:5151 cp/parser.c:10422
32105 #, gcc-internal-format
32106 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_sync%>"
32107 msgstr "-fcilkplus måste vara aktiverat för att använda %<_Cilk_sync%>"
32109 #: c/c-parser.c:5178
32110 #, gcc-internal-format
32111 msgid "expected identifier or %<*%>"
32112 msgstr "identifierare eller %<*%> förväntades"
32114 #. Avoid infinite loop in error recovery:
32115 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
32116 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
32117 #. it to proceed further.
32118 #: c/c-parser.c:5261 cp/parser.c:10500
32119 #, gcc-internal-format
32120 msgid "expected statement"
32121 msgstr "sats förväntades"
32123 #: c/c-parser.c:5358 cp/parser.c:11887
32124 #, gcc-internal-format
32125 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
32126 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i en %<if%>-sats"
32128 #: c/c-parser.c:5392 cp/parser.c:11890
32129 #, gcc-internal-format
32130 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
32131 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i en %<else%>-sats"
32133 #: c/c-parser.c:5434
32134 #, gcc-internal-format
32135 msgid "if statement cannot contain %<Cilk_spawn%>"
32136 msgstr "if-satser kan inte innehålla %<Cilk_spawn%>"
32138 #: c/c-parser.c:5608
32139 #, gcc-internal-format
32140 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
32141 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i %<do%>-sats"
32143 #: c/c-parser.c:5734 c/c-parser.c:5764
32144 #, gcc-internal-format
32145 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
32146 msgstr "flera iterationsvariabler i snabb uppräkning"
32148 #: c/c-parser.c:5788
32149 #, gcc-internal-format
32150 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
32151 msgstr "ogiltigt iterationsvariabel i snabb uppräkning"
32153 #: c/c-parser.c:5809 cp/parser.c:11150
32154 #, gcc-internal-format
32155 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC ivdep%> pragma"
32156 msgstr "slingvillkor saknas i slinga med %<GCC ivdep%>-pragma"
32158 #: c/c-parser.c:5841
32159 #, gcc-internal-format
32160 msgid "missing collection in fast enumeration"
32161 msgstr "saknad samling i snabb uppräkning"
32163 #: c/c-parser.c:5941
32164 #, gcc-internal-format
32165 msgid "%E qualifier ignored on asm"
32166 msgstr "kvalificeraren %E ignorerad på asm"
32168 #: c/c-parser.c:6296
32169 #, gcc-internal-format
32170 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
32171 msgstr "ISO C förbjuder utelämnande av den mittersta termen i ett ?: uttryck"
32173 #: c/c-parser.c:6796
32174 #, gcc-internal-format
32175 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
32176 msgstr "traditionell C tillåter inte operatorn unärt plus"
32178 #: c/c-parser.c:6937
32179 #, gcc-internal-format
32180 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
32181 msgstr "%<sizeof%> applicerat på ett bitfält"
32183 #: c/c-parser.c:7023
32184 #, gcc-internal-format
32185 msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
32186 msgstr "ISO C tillåter inte %<%E (uttryck)%>"
32188 #: c/c-parser.c:7054
32189 #, gcc-internal-format
32190 msgid "cannot take address of %qs"
32191 msgstr "kan inte ta adressen till %qs"
32193 #: c/c-parser.c:7138
32194 #, gcc-internal-format
32195 msgid "ISO C99 does not support %<_Generic%>"
32196 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Generic%>"
32198 #: c/c-parser.c:7141
32199 #, gcc-internal-format
32200 msgid "ISO C90 does not support %<_Generic%>"
32201 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Generic%>"
32203 #: c/c-parser.c:7207
32204 #, gcc-internal-format
32205 msgid "%<_Generic%> association has function type"
32206 msgstr "%<_Generic%>-association har funktionstyp"
32208 #: c/c-parser.c:7210
32209 #, gcc-internal-format
32210 msgid "%<_Generic%> association has incomplete type"
32211 msgstr "%<_Generic%>-association har ofullständig typ"
32213 #: c/c-parser.c:7214
32214 #, gcc-internal-format
32215 msgid "%<_Generic%> association has variable length type"
32216 msgstr "%<_Generic%>-association har variabel längdtyp"
32218 #: c/c-parser.c:7238
32219 #, gcc-internal-format
32220 msgid "duplicate %<default%> case in %<_Generic%>"
32221 msgstr "dubblerat %<default%>-fall i %<_Generic%>"
32223 #: c/c-parser.c:7239
32224 #, gcc-internal-format
32225 msgid "original %<default%> is here"
32226 msgstr "ursprungligt %<default%> finns här"
32228 #: c/c-parser.c:7247
32229 #, gcc-internal-format
32230 msgid "%<_Generic%> specifies two compatible types"
32231 msgstr "%<_Generic%> anger två kompatibla typer"
32233 #: c/c-parser.c:7248
32234 #, gcc-internal-format
32235 msgid "compatible type is here"
32236 msgstr "kompatibla typen finns här"
32238 #: c/c-parser.c:7271
32239 #, gcc-internal-format
32240 msgid "%<_Generic> selector matches multiple associations"
32241 msgstr "%<_Generic>-väljare matchar flera associationer"
32243 #: c/c-parser.c:7273
32244 #, gcc-internal-format
32245 msgid "other match is here"
32246 msgstr "den andra matchen är här"
32248 #: c/c-parser.c:7294
32249 #, gcc-internal-format
32250 msgid "%<_Generic%> selector of type %qT is not compatible with any association"
32251 msgstr "%<_Generic%>-väljare av typ %qT är inte kompatibel med någon association"
32253 #: c/c-parser.c:7458 c/c-parser.c:8026 c/c-parser.c:8047
32254 #, gcc-internal-format
32255 msgid "expected expression"
32256 msgstr "uttryck förväntades"
32258 #: c/c-parser.c:7476
32259 #, gcc-internal-format
32260 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
32261 msgstr "klammergrupp inuti uttryck endast tillåtet inuti en funktion"
32263 #: c/c-parser.c:7490
32264 #, gcc-internal-format
32265 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
32266 msgstr "ISO C förbjuder klammergrupper inuti uttryck"
32268 #: c/c-parser.c:7538
32269 #, gcc-internal-format
32270 msgid "ISO C does not support %<__FUNCTION__%> predefined identifier"
32271 msgstr "ISO C stödjer inte den fördefinierade identifieraren %<__FUNCTION__%>"
32273 #: c/c-parser.c:7547
32274 #, gcc-internal-format
32275 msgid "ISO C does not support %<__PRETTY_FUNCTION__%> predefined identifier"
32276 msgstr "ISO C stödjer inte den fördefinierade identifieraren %<__PRETTY_FUNCTION__%>"
32278 #: c/c-parser.c:7556
32279 #, gcc-internal-format
32280 msgid "ISO C90 does not support %<__func__%> predefined identifier"
32281 msgstr "ISO C90 stödjer inte den fördefinierade identifieraren %<__func__%>"
32283 #: c/c-parser.c:7717
32284 #, gcc-internal-format
32285 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
32286 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_choose_expr%>"
32288 #: c/c-parser.c:7733
32289 #, gcc-internal-format
32290 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
32291 msgstr "första argumentet till %<__builtin_choose_expr%> är inte en konstant"
32293 #: c/c-parser.c:7802
32294 #, gcc-internal-format
32295 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_call_with_static_chain%>"
32296 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_call_with_static_chain%>"
32298 #: c/c-parser.c:7815
32299 #, gcc-internal-format
32300 msgid "first argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a call expression"
32301 msgstr "första argumentet till %<__builtin_call_with_static_chain%> måste vara ett anropsuttryck"
32303 #: c/c-parser.c:7819
32304 #, gcc-internal-format
32305 msgid "second argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a pointer type"
32306 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_call_with_static_chain%> måste vara en pekartyp"
32308 #: c/c-parser.c:7845
32309 #, gcc-internal-format
32310 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
32311 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_complex%>"
32313 #: c/c-parser.c:7867
32314 #, gcc-internal-format
32315 msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
32316 msgstr "%<__builtin_complex%>-operand är inte av en reel binär flyttalstyp"
32318 #: c/c-parser.c:7876
32319 #, gcc-internal-format
32320 msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
32321 msgstr "operander till %<__builtin_complex%> av olika typer"
32323 #: c/c-parser.c:7924 cp/parser.c:6588
32324 #, gcc-internal-format
32325 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
32326 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_shuffle%>"
32328 #: c/c-parser.c:8005 cp/parser.c:6533
32329 #, gcc-internal-format
32330 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_spawn%>"
32331 msgstr "-fcilkplus måste vara aktiverat för att använda %<_Cilk_spawn%>"
32333 #: c/c-parser.c:8012 cp/parser.c:6539
32334 #, gcc-internal-format
32335 msgid "consecutive %<_Cilk_spawn%> keywords are not permitted"
32336 msgstr "konsekutiva %<_Cilk_spawn%>-nyckelord är inte tillåtet"
32338 #: c/c-parser.c:8083
32339 #, gcc-internal-format
32340 msgid "compound literal has variable size"
32341 msgstr "sammansatt literal har variabel storlek"
32343 #: c/c-parser.c:8094
32344 #, gcc-internal-format
32345 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
32346 msgstr "sammansatta literal kvalificerad med adressrymdskvalificerare"
32348 #: c/c-parser.c:8098
32349 #, gcc-internal-format
32350 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
32351 msgstr "ISO C90 förbjuder sammansatta literaler"
32353 #: c/c-parser.c:8233 cp/parser.c:6841
32354 #, gcc-internal-format
32355 msgid "%<memset%> used with constant zero length parameter; this could be due to transposed parameters"
32356 msgstr "%<memset%> använd med konstant parameter med längd noll; detta kan bero på omkastade parametrar"
32358 #: c/c-parser.c:8596
32359 #, gcc-internal-format
32360 msgid "expected identifier or %<)%>"
32361 msgstr "identifierare eller %<)%> förväntades"
32363 #: c/c-parser.c:8692
32364 #, gcc-internal-format
32365 msgid "extra semicolon"
32366 msgstr "extra semikolon"
32368 #: c/c-parser.c:8940
32369 #, gcc-internal-format
32370 msgid "extra semicolon in method definition specified"
32371 msgstr "extra semikolon angivet i metoddefinition"
32373 #: c/c-parser.c:9072
32374 #, gcc-internal-format
32375 msgid "method attributes must be specified at the end only"
32376 msgstr "metodattribut måste anges endast i slutet"
32378 #: c/c-parser.c:9092
32379 #, gcc-internal-format
32380 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
32381 msgstr "%<;%> eller %<{%> förväntades efter metodattributsdefinition"
32383 #: c/c-parser.c:9213
32384 #, gcc-internal-format
32385 msgid "objective-c method declaration is expected"
32386 msgstr "objective-c-metoddeklaration förväntas"
32388 #: c/c-parser.c:9648
32389 #, gcc-internal-format
32390 msgid "no type or storage class may be specified here,"
32391 msgstr "ingen typ eller lagringsklass kan anges här,"
32393 #: c/c-parser.c:9738 c/c-parser.c:9795 cp/parser.c:29396
32394 #, gcc-internal-format
32395 msgid "unknown property attribute"
32396 msgstr "okänt egenskapsattribut"
32398 #: c/c-parser.c:9759 cp/parser.c:29356
32399 #, gcc-internal-format
32400 msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
32401 msgstr "%<=%> saknas (efter attributet %<getter%>)"
32403 #: c/c-parser.c:9762 cp/parser.c:29359
32404 #, gcc-internal-format
32405 msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
32406 msgstr "%<=%> saknas (efter attributet %<setter%>)"
32408 #: c/c-parser.c:9776 cp/parser.c:29374
32409 #, gcc-internal-format
32410 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
32411 msgstr "attributet %<setter%> kan bara anges en gång"
32413 #: c/c-parser.c:9781 cp/parser.c:29380
32414 #, gcc-internal-format
32415 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
32416 msgstr "setter-namn måste avslutas med %<:%>"
32418 #: c/c-parser.c:9788 cp/parser.c:29388
32419 #, gcc-internal-format
32420 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
32421 msgstr "attributet %<getter%> kan bara anges en gång"
32423 #: c/c-parser.c:9990
32424 #, gcc-internal-format
32425 msgid "%<#pragma acc update%> may only be used in compound statements"
32426 msgstr "%<#pragma acc update%> får bara användas i sammansatta satser"
32428 #: c/c-parser.c:10001 cp/parser.c:37088
32429 #, gcc-internal-format
32430 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
32431 msgstr "%<#pragma omp barrier%> får bara användas i sammansatta satser"
32433 #: c/c-parser.c:10012 cp/parser.c:37103
32434 #, gcc-internal-format
32435 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
32436 msgstr "%<#pragma omp flush%> får bara användas i sammansatta satser"
32438 #: c/c-parser.c:10023 cp/parser.c:37119
32439 #, gcc-internal-format
32440 msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
32441 msgstr "%<#pragma omp taskwait%> får bara användas i sammansatta satser"
32443 #: c/c-parser.c:10034 cp/parser.c:37135
32444 #, gcc-internal-format
32445 msgid "%<#pragma omp taskyield%> may only be used in compound statements"
32446 msgstr "%<#pragma omp taskyield%> får bara användas i sammansatta satser"
32448 #: c/c-parser.c:10045 cp/parser.c:37151
32449 #, gcc-internal-format
32450 msgid "%<#pragma omp cancel%> may only be used in compound statements"
32451 msgstr "%<#pragma omp cancel%> får bara användas i sammansatta satser"
32453 #: c/c-parser.c:10056 cp/parser.c:37167
32454 #, gcc-internal-format
32455 msgid "%<#pragma omp cancellation point%> may only be used in compound statements"
32456 msgstr "%<#pragma omp cancellation point%> får bara användas i sammansatta satser"
32458 #: c/c-parser.c:10076 cp/parser.c:37240
32459 #, gcc-internal-format
32460 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
32461 msgstr "%<#pragma omp section%> får bara användas i %<#pragma omp sections%>-konstruktion"
32463 #: c/c-parser.c:10095 cp/parser.c:37259
32464 #, gcc-internal-format
32465 msgid "for, while or do statement expected"
32466 msgstr "for-, while- eller do-sats förväntades"
32468 #: c/c-parser.c:10107 cp/parser.c:37078
32469 #, gcc-internal-format
32470 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
32471 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> måste komma först"
32473 #: c/c-parser.c:10120
32474 #, gcc-internal-format
32475 msgid "%<#pragma grainsize%> ignored because -fcilkplus is not enabled"
32476 msgstr "%<pragma grainsize%> ignoreras för att -fcilkplus inte är aktiverat"
32478 #: c/c-parser.c:10128
32479 #, gcc-internal-format
32480 msgid "%<#pragma grainsize%> must be inside a function"
32481 msgstr "%<#pragma grainsize%> måste vara inuti en funktion"
32483 #: c/c-parser.c:10439 cp/parser.c:29786
32484 #, gcc-internal-format
32485 msgid "too many %qs clauses"
32486 msgstr "för många %qs-klausuler"
32488 #: c/c-parser.c:10460 cp/parser.c:30345
32489 #, gcc-internal-format
32490 msgid "expected integer expression before ')'"
32491 msgstr "heltalsuttryck förväntades före ”)”"
32493 #: c/c-parser.c:10475
32494 #, gcc-internal-format
32495 msgid "expression must be integral"
32496 msgstr "uttrycket måste vara ett heltal"
32498 #: c/c-parser.c:10604 c/c-parser.c:10612 cp/parser.c:29914 cp/parser.c:29922
32499 #, gcc-internal-format
32500 msgid "%qD is not a constant"
32501 msgstr "%qD är inte en konstant"
32503 #: c/c-parser.c:10764 c/c-parser.c:17144 cp/parser.c:30091
32504 #, gcc-internal-format
32505 msgid "%qD is not a variable"
32506 msgstr "%qD är inte en variabel"
32508 #: c/c-parser.c:10768 cp/parser.c:30095
32509 #, gcc-internal-format
32510 msgid "%qD is not a pointer variable"
32511 msgstr "%qD är inte en pekarvariabel"
32513 #: c/c-parser.c:10808 cp/parser.c:30423
32514 #, gcc-internal-format
32515 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
32516 msgstr "collapse-argument behöver ett positivt konstant heltalsuttryck"
32518 #: c/c-parser.c:10878 cp/parser.c:30479
32519 #, fuzzy, gcc-internal-format
32520 #| msgid "expected %<new%>"
32521 msgid "expected %<none%>"
32522 msgstr "%<new%> förväntades"
32524 #: c/c-parser.c:10880 cp/parser.c:30481
32525 #, gcc-internal-format
32526 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
32527 msgstr "%<none%> eller %<shared%> förväntades"
32529 #: c/c-parser.c:10980 cp/parser.c:30581
32530 #, fuzzy, gcc-internal-format
32531 #| msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
32532 msgid "expected %<data%>, %<update%>, %<enter%> or %<exit%>"
32533 msgstr "%<;%>, %<,%> eller %<)%> förväntades"
32535 #: c/c-parser.c:11000 c/c-parser.c:15839 c/c-parser.c:15924 cp/parser.c:30599
32536 #: cp/parser.c:34579 cp/parser.c:34667
32537 #, fuzzy, gcc-internal-format
32538 #| msgid "expected %<catch%>"
32539 msgid "expected %<data%>"
32540 msgstr "%<catch%> förväntades"
32542 #: c/c-parser.c:11047 cp/parser.c:30652
32543 #, gcc-internal-format
32544 msgid "too many %<if%> clauses with %qs modifier"
32545 msgstr "för många %<if%>-klausuler med %qs-modifierare"
32547 #: c/c-parser.c:11054 cp/parser.c:30659
32548 #, fuzzy, gcc-internal-format
32549 #| msgid "too many %qs clauses"
32550 msgid "too many %<if%> clauses"
32551 msgstr "för många %qs-klausuler"
32553 #: c/c-parser.c:11056 cp/parser.c:30661
32554 #, fuzzy, gcc-internal-format
32555 #| msgid "too many %qs clauses"
32556 msgid "too many %<if%> clauses without modifier"
32557 msgstr "för många %qs-klausuler"
32559 #: c/c-parser.c:11062 cp/parser.c:30667
32560 #, gcc-internal-format
32561 msgid "if any %<if%> clause has modifier, then all %<if%> clauses have to use modifier"
32562 msgstr "om någon %<if%>-klausul har en modifierare måste alla %<if%>-klausuler använda modifierare"
32564 #: c/c-parser.c:11136 c/c-parser.c:11180 c/c-parser.c:11224 c/c-parser.c:11268
32565 #: c/c-parser.c:11312 c/c-parser.c:11356 c/c-parser.c:11460 c/c-parser.c:11586
32566 #: c/c-parser.c:11667 c/c-parser.c:12065 c/c-parser.c:12132 c/c-parser.c:12235
32567 #: c/c-parser.c:12278 c/c-parser.c:12787
32568 #, gcc-internal-format
32569 msgid "expected integer expression"
32570 msgstr "heltalsuttryck förväntades"
32572 #: c/c-parser.c:11147
32573 #, gcc-internal-format
32574 msgid "%<num_gangs%> value must be positive"
32575 msgstr "%<num_gangs%>-värdet måste vara positivt"
32577 #: c/c-parser.c:11191
32578 #, gcc-internal-format
32579 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
32580 msgstr "%<num_threads%>-värdet måste vara positivt"
32582 #: c/c-parser.c:11235
32583 #, fuzzy, gcc-internal-format
32584 #| msgid "%<num_teams%> value must be positive"
32585 msgid "%<num_tasks%> value must be positive"
32586 msgstr "%<num_teams%>-värdet måste vara positivt"
32588 #: c/c-parser.c:11279 cp/semantics.c:6828
32589 #, fuzzy, gcc-internal-format
32590 #| msgid "%<num_gangs%> value must be positive"
32591 msgid "%<grainsize%> value must be positive"
32592 msgstr "%<num_gangs%>-värdet måste vara positivt"
32594 #: c/c-parser.c:11324 cp/semantics.c:6857
32595 #, fuzzy, gcc-internal-format
32596 #| msgid "%<thread_limit%> value must be positive"
32597 msgid "%<priority%> value must be non-negative"
32598 msgstr "%<thread_limit%>-värdet måste vara positivt"
32600 #: c/c-parser.c:11385 c/c-parser.c:11391 cp/parser.c:30878 cp/parser.c:30885
32601 #, fuzzy, gcc-internal-format
32602 #| msgid "expected %<throw%>"
32603 msgid "expected %<tofrom%>"
32604 msgstr "%<throw%> förväntades"
32606 #: c/c-parser.c:11399 c/c-parser.c:11405 cp/parser.c:30894 cp/parser.c:30901
32607 #, fuzzy, gcc-internal-format
32608 #| msgid "expected %<declare%>"
32609 msgid "expected %<scalar%>"
32610 msgstr "%<declare%> förväntades"
32612 #: c/c-parser.c:11471
32613 #, gcc-internal-format
32614 msgid "%<num_workers%> value must be positive"
32615 msgstr "%<num_workers%>-värdet måste vara positivt"
32617 #: c/c-parser.c:11535 cp/parser.c:30207
32618 #, fuzzy, gcc-internal-format
32619 #| msgid "too many arguments"
32620 msgid "too many %<static%> arguments"
32621 msgstr "för många argument"
32623 #: c/c-parser.c:11569 cp/parser.c:30240
32624 #, fuzzy, gcc-internal-format
32625 #| msgid "unexpected attribute"
32626 msgid "unexpected argument"
32627 msgstr "oväntat attribut"
32629 #: c/c-parser.c:11595
32630 #, fuzzy, gcc-internal-format
32631 #| msgid "%<num_gangs%> value must be positive"
32632 msgid "%<%s%> value must be positive"
32633 msgstr "%<num_gangs%>-värdet måste vara positivt"
32635 #: c/c-parser.c:11724 cp/semantics.c:6941
32636 #, fuzzy, gcc-internal-format
32637 #| msgid "%<device%> id must be integral"
32638 msgid "%<tile%> value must be integral"
32639 msgstr "%<device%>-id måste vara ett heltal"
32641 #: c/c-parser.c:11737 cp/semantics.c:6955
32642 #, fuzzy, gcc-internal-format
32643 #| msgid "%<num_teams%> value must be positive"
32644 msgid "%<tile%> value must be positive"
32645 msgstr "%<num_teams%>-värdet måste vara positivt"
32647 #: c/c-parser.c:11803 cp/parser.c:30958
32648 #, fuzzy, gcc-internal-format
32649 #| msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
32650 msgid "ordered argument needs positive constant integer expression"
32651 msgstr "collapse-argument behöver ett positivt konstant heltalsuttryck"
32653 #: c/c-parser.c:11894
32654 #, gcc-internal-format
32655 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>"
32656 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> eller %<max%> förväntades"
32658 #: c/c-parser.c:12003 cp/parser.c:31171
32659 #, gcc-internal-format
32660 msgid "both %<monotonic%> and %<nonmonotonic%> modifiers specified"
32661 msgstr "både %<monotonic%>- och %<nonmonotonic%>-modifierare angivna"
32663 #: c/c-parser.c:12056 cp/parser.c:31187
32664 #, gcc-internal-format
32665 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
32666 msgstr "%<runtime%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
32668 #: c/c-parser.c:12060 cp/parser.c:31190
32669 #, gcc-internal-format
32670 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
32671 msgstr "%<auto%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
32673 #: c/c-parser.c:12082 cp/parser.c:31210
32674 #, gcc-internal-format
32675 msgid "invalid schedule kind"
32676 msgstr "ogiltig schedule-sort"
32678 #: c/c-parser.c:12143
32679 #, gcc-internal-format
32680 msgid "%<vector_length%> value must be positive"
32681 msgstr "%<vector_length%>-värdet måste vara positivt"
32683 #: c/c-parser.c:12245
32684 #, gcc-internal-format
32685 msgid "%<num_teams%> value must be positive"
32686 msgstr "%<num_teams%>-värdet måste vara positivt"
32688 #: c/c-parser.c:12288 cp/semantics.c:6340
32689 #, gcc-internal-format
32690 msgid "%<thread_limit%> value must be positive"
32691 msgstr "%<thread_limit%>-värdet måste vara positivt"
32693 #: c/c-parser.c:12330 cp/semantics.c:6450
32694 #, gcc-internal-format
32695 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be positive constant integer expression"
32696 msgstr "%<aligned%>-klausulens justeringsuttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
32698 #: c/c-parser.c:12391 cp/parser.c:31468
32699 #, gcc-internal-format
32700 msgid "using parameters for %<linear%> step is not supported yet"
32701 msgstr "att använda parametrar för %<linear%>-steg stödjs inte än"
32703 #: c/c-parser.c:12396
32704 #, gcc-internal-format
32705 msgid "%<linear%> clause step expression must be integral"
32706 msgstr "%<linear%>-klausulens steguttryck måste vara heltal"
32708 #: c/c-parser.c:12434
32709 #, gcc-internal-format
32710 msgid "%<safelen%> clause expression must be positive constant integer expression"
32711 msgstr "%<safelen%>-klausulens uttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
32713 #: c/c-parser.c:12470
32714 #, gcc-internal-format
32715 msgid "%<simdlen%> clause expression must be positive constant integer expression"
32716 msgstr "%<simdlen%>-klausulens uttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
32718 #: c/c-parser.c:12639 cp/parser.c:31704 cp/parser.c:31927
32719 #, gcc-internal-format
32720 msgid "invalid depend kind"
32721 msgstr "ogiltig depend-sort"
32723 #: c/c-parser.c:12723 cp/parser.c:31777
32724 #, gcc-internal-format
32725 msgid "invalid map kind"
32726 msgstr "ogiltig map-sort"
32728 #: c/c-parser.c:12817 cp/parser.c:31874
32729 #, gcc-internal-format
32730 msgid "invalid dist_schedule kind"
32731 msgstr "ogiltig dist_schedule-sort"
32733 #: c/c-parser.c:12886
32734 #, gcc-internal-format
32735 msgid "invalid proc_bind kind"
32736 msgstr "ogiltig proc_bind-sort"
32738 #: c/c-parser.c:13099 cp/parser.c:32152
32739 #, gcc-internal-format
32740 msgid "expected %<#pragma acc%> clause"
32741 msgstr "%<#pragma acc%>-klausul förväntades"
32743 #: c/c-parser.c:13110 c/c-parser.c:13393 cp/parser.c:32163 cp/parser.c:32479
32744 #, gcc-internal-format
32745 msgid "%qs is not valid for %qs"
32746 msgstr "%qs är inte giltigt för %qs"
32748 #: c/c-parser.c:13256 cp/parser.c:32339
32749 #, gcc-internal-format
32750 msgid "%qs must be the first clause of %qs"
32751 msgstr "%qs måste vara den första klausulen i %qs"
32753 #: c/c-parser.c:13382 cp/parser.c:32468
32754 #, gcc-internal-format
32755 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
32756 msgstr "%<#pragma omp%>-klausul förväntades"
32758 #: c/c-parser.c:13520 cp/parser.c:35090
32759 #, gcc-internal-format
32760 msgid "no valid clauses specified in %<#pragma acc declare%>"
32761 msgstr "inga giltiga klausuler angivna i %<#pragma acc declare%>"
32763 #: c/c-parser.c:13530 cp/parser.c:35100
32764 #, fuzzy, gcc-internal-format
32765 #| msgid "redeclaration of %<pragma omp declare reduction%>"
32766 msgid "array section in %<#pragma acc declare%>"
32767 msgstr "omdeklaration av %<pragma omp declare reduction%>"
32769 #: c/c-parser.c:13554 cp/parser.c:35124
32770 #, gcc-internal-format
32771 msgid "%qD must be a global variable in%<#pragma acc declare link%>"
32772 msgstr "%qD måste vara en global variabel i %<#pragma acc declare link%>"
32774 #: c/c-parser.c:13565 cp/parser.c:35135
32775 #, fuzzy, gcc-internal-format
32776 #| msgid "variably modified field at file scope"
32777 msgid "invalid OpenACC clause at file scope"
32778 msgstr "variabelt ändrat fält i filräckvidd"
32780 #: c/c-parser.c:13572 cp/parser.c:35142
32781 #, fuzzy, gcc-internal-format
32782 #| msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
32783 msgid "invalid use of %<extern%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
32784 msgstr "deklaration av %<extern%>-variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
32786 #: c/c-parser.c:13580 cp/parser.c:35150
32787 #, fuzzy, gcc-internal-format
32788 #| msgid "invalid use of label %q+D in %<_Cilk_spawn%>"
32789 msgid "invalid use of %<global%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
32790 msgstr "ogiltig användning av etiketten %q+D i %<_Cilk_spawn%>"
32792 #: c/c-parser.c:13592 cp/parser.c:35162
32793 #, gcc-internal-format
32794 msgid "variable %qD used more than once with %<#pragma acc declare%>"
32795 msgstr "variabeln %qD använd mer än en gång med %<#pragma acc declare%>"
32797 #: c/c-parser.c:13678 cp/parser.c:35245
32798 #, gcc-internal-format
32799 msgid "expected %<data%> in %<#pragma acc enter data%>"
32800 msgstr "%<data%> förväntades i %<#pragma acc enter data%>"
32802 #: c/c-parser.c:13687 cp/parser.c:35255
32803 #, gcc-internal-format
32804 msgid "invalid pragma"
32805 msgstr "ogiltigt pragma"
32807 #: c/c-parser.c:13704 cp/parser.c:35272
32808 #, gcc-internal-format
32809 msgid "%<#pragma acc enter data%> has no data movement clause"
32810 msgstr "%<#pragma acc enter data%> har ingen dataflyttningsklausul"
32812 #: c/c-parser.c:13906 cp/parser.c:36352
32813 #, fuzzy, gcc-internal-format
32814 #| msgid "%<#pragma omp declare reduction%> not at file or block scope"
32815 msgid "%<#pragma acc routine%> not at file scope"
32816 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%> inte på file- eller blockräckvidd"
32818 #: c/c-parser.c:13923 cp/parser.c:2829
32819 #, gcc-internal-format
32820 msgid "%qE has not been declared"
32821 msgstr "%qE har inte deklarerats"
32823 #: c/c-parser.c:13929
32824 #, fuzzy, gcc-internal-format
32825 #| msgid "expected function"
32826 msgid "expected function name"
32827 msgstr "en funktion förväntades"
32829 #: c/c-parser.c:13968
32830 #, gcc-internal-format
32831 msgid "%<#pragma acc routine%> %s"
32832 msgstr "%<#pragma acc routine%> %s"
32834 #: c/c-parser.c:13975 cp/parser.c:36565
32835 #, gcc-internal-format
32836 msgid "%<#pragma acc routine%> already applied to %D"
32837 msgstr "%<#pragma acc routine%> redan använd på %D"
32839 #: c/c-parser.c:13978 cp/parser.c:36572
32840 #, fuzzy, gcc-internal-format
32841 #| msgid "%<#pragma cilk grainsize%> must be inside a function"
32842 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before %s"
32843 msgstr "%<#pragma cilk grainsize%> måste vara inuti en funktion"
32845 #: c/c-parser.c:14015 cp/parser.c:35445
32846 #, fuzzy, gcc-internal-format
32847 #| msgid "%<#pragma acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host/self%> clause"
32848 msgid "%<#pragma acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause"
32849 msgstr "%<#pragma acc update%> måste innehålla åtminstone en %<device%>- eller %<host/self%>-klausul"
32851 #: c/c-parser.c:14423 cp/parser.c:32850 cp/parser.c:32876
32852 #, gcc-internal-format
32853 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
32854 msgstr "ogiltig form på %<#pragma omp atomic%>"
32856 #: c/c-parser.c:14427 cp/parser.c:32907 cp/parser.c:32923
32857 #, gcc-internal-format
32858 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
32859 msgstr "ogiltig operator för %<#pragma omp atomic%>"
32861 #: c/c-parser.c:14476 cp/semantics.c:8342 cp/semantics.c:8352
32862 #, gcc-internal-format
32863 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different expressions for memory"
32864 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> använder två olika uttryck till minne"
32866 #: c/c-parser.c:14541 c/c-parser.c:14563
32867 #, gcc-internal-format
32868 msgid "expected %<(%> or end of line"
32869 msgstr "%<(%> eller filslut förväntades"
32871 #: c/c-parser.c:14601 cp/parser.c:33421
32872 #, gcc-internal-format
32873 msgid "%<ordered%> clause parameter is less than %<collapse%>"
32874 msgstr "%<ordered%>-klausulparameter är mindre än %<collapse%>"
32876 #: c/c-parser.c:14612 cp/parser.c:33432
32877 #, fuzzy, gcc-internal-format
32878 #| msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
32879 msgid "%<linear%> clause may not be specified together with %<ordered%> clause with a parameter"
32880 msgstr "en %<nowait%>-klausul får inte användas tillsammans med %<copyprivate%>"
32882 #: c/c-parser.c:14631 cp/parser.c:33459 cp/parser.c:37626
32883 #, gcc-internal-format
32884 msgid "for statement expected"
32885 msgstr "for-sats förväntades"
32887 #: c/c-parser.c:14637 cp/parser.c:33465
32888 #, gcc-internal-format
32889 msgid "_Cilk_for statement expected"
32890 msgstr "_Cilk_for-sats förväntades"
32892 #: c/c-parser.c:14706 cp/semantics.c:7892 cp/semantics.c:7979
32893 #, gcc-internal-format
32894 msgid "expected iteration declaration or initialization"
32895 msgstr "iterationsdeklaration eller initiering förväntades"
32897 #: c/c-parser.c:14791
32898 #, gcc-internal-format
32899 msgid "not enough perfectly nested loops"
32900 msgstr "inte tillräckligt med perfekt nästade slingor"
32902 #: c/c-parser.c:14847 cp/parser.c:33689
32903 #, gcc-internal-format
32904 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
32905 msgstr "kollapsade slingor inte perfekt nästade"
32907 #: c/c-parser.c:14894 cp/parser.c:33508 cp/parser.c:33550 cp/pt.c:14869
32908 #, gcc-internal-format
32909 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
32910 msgstr "iterationsvariabel %qD får inte vara firstprivate"
32912 #: c/c-parser.c:14984 cp/parser.c:33755
32913 #, fuzzy, gcc-internal-format
32914 #| msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
32915 msgid "%<ordered%> clause with parameter may not be specified on %qs construct"
32916 msgstr "%<void%> som enda parameter kan inte kvalificeras"
32918 #: c/c-parser.c:15139
32919 #, fuzzy, gcc-internal-format
32920 #| msgid "%<#pragma omp target update%> may only be used in compound statements"
32921 msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend> clause may only be used in compound statements"
32922 msgstr "%<#pragma omp target update%> får bara användas i sammansatta satser"
32924 #: c/c-parser.c:15341 cp/parser.c:34107
32925 #, gcc-internal-format
32926 msgid "expected %<for%> after %qs"
32927 msgstr "%<for%> förväntades efter %qs"
32929 #: c/c-parser.c:15539 cp/parser.c:34300
32930 #, gcc-internal-format
32931 msgid "expected %<point%>"
32932 msgstr "%<point%> förväntades"
32934 #: c/c-parser.c:15739 cp/parser.c:34521
32935 #, fuzzy, gcc-internal-format
32936 #| msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
32937 msgid "%<#pragma omp target data%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
32938 msgstr "%<#pragma omp target update%> måste innehålla åtminstone en %<from%>- eller %<to%>-klausul"
32940 #: c/c-parser.c:15752 cp/parser.c:34534
32941 #, fuzzy, gcc-internal-format
32942 #| msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
32943 msgid "%<#pragma omp target data%> must contain at least one %<map%> clause"
32944 msgstr "%<#pragma omp target update%> måste innehålla åtminstone en %<from%>- eller %<to%>-klausul"
32946 #: c/c-parser.c:15787 cp/parser.c:34746
32947 #, gcc-internal-format
32948 msgid "%<#pragma omp target update%> may only be used in compound statements"
32949 msgstr "%<#pragma omp target update%> får bara användas i sammansatta satser"
32951 #: c/c-parser.c:15800 cp/parser.c:34759
32952 #, gcc-internal-format
32953 msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
32954 msgstr "%<#pragma omp target update%> måste innehålla åtminstone en %<from%>- eller %<to%>-klausul"
32956 #: c/c-parser.c:15847 cp/parser.c:34587
32957 #, fuzzy, gcc-internal-format
32958 #| msgid "%<#pragma omp target update%> may only be used in compound statements"
32959 msgid "%<#pragma omp target enter data%> may only be used in compound statements"
32960 msgstr "%<#pragma omp target update%> får bara användas i sammansatta satser"
32962 #: c/c-parser.c:15873 cp/parser.c:34614
32963 #, fuzzy, gcc-internal-format
32964 #| msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
32965 msgid "%<#pragma omp target enter data%> with map-type other than %<to%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
32966 msgstr "%<#pragma omp target update%> måste innehålla åtminstone en %<from%>- eller %<to%>-klausul"
32968 #: c/c-parser.c:15885 cp/parser.c:34626
32969 #, fuzzy, gcc-internal-format
32970 #| msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
32971 msgid "%<#pragma omp target enter data%> must contain at least one %<map%> clause"
32972 msgstr "%<#pragma omp target update%> måste innehålla åtminstone en %<from%>- eller %<to%>-klausul"
32974 #: c/c-parser.c:15932 cp/parser.c:34675
32975 #, fuzzy, gcc-internal-format
32976 #| msgid "%<#pragma omp target update%> may only be used in compound statements"
32977 msgid "%<#pragma omp target exit data%> may only be used in compound statements"
32978 msgstr "%<#pragma omp target update%> får bara användas i sammansatta satser"
32980 #: c/c-parser.c:15960
32981 #, fuzzy, gcc-internal-format
32982 #| msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
32983 msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<release> or %<delete%> on %<map%> clause"
32984 msgstr "%<#pragma omp target update%> måste innehålla åtminstone en %<from%>- eller %<to%>-klausul"
32986 #: c/c-parser.c:15973 cp/parser.c:34716
32987 #, fuzzy, gcc-internal-format
32988 #| msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
32989 msgid "%<#pragma omp target exit data%> must contain at least one %<map%> clause"
32990 msgstr "%<#pragma omp target update%> måste innehålla åtminstone en %<from%>- eller %<to%>-klausul"
32992 #: c/c-parser.c:16179 cp/parser.c:34967
32993 #, fuzzy, gcc-internal-format
32994 #| msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
32995 msgid "%<#pragma omp target%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
32996 msgstr "%<#pragma omp target update%> måste innehålla åtminstone en %<from%>- eller %<to%>-klausul"
32998 #: c/c-parser.c:16230
32999 #, gcc-internal-format
33000 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition or another %<#pragma omp declare simd%>"
33001 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> måste följas av funktionsdeklaration eller -definition eller en annan %<#pragma omp declare simd%>"
33003 #: c/c-parser.c:16281 c/c-parser.c:16309
33004 #, gcc-internal-format
33005 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition"
33006 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> måste följas av en funktionsdeklaration eller -definition"
33008 #: c/c-parser.c:16330
33009 #, fuzzy, gcc-internal-format
33010 #| msgid "%<#pragma omp declare simd%> cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
33011 msgid "%<#pragma omp declare simd%> or %<simd%> attribute cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
33012 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> kan inte användas i samma funktion som är markerad som en Cilk Plus SIMD-aktiverad funktion"
33014 #: c/c-parser.c:16344
33015 #, gcc-internal-format
33016 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a function declaration or definition"
33017 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> som inte omedelbart följs av en funktionsdefinition eller -deklaration"
33019 #: c/c-parser.c:16352 cp/parser.c:35621
33020 #, gcc-internal-format
33021 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
33022 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> som inte omedelbart följs av en ensam funktionsdeklaration eller -definition"
33024 #: c/c-parser.c:16468 cp/parser.c:35692
33025 #, fuzzy, gcc-internal-format
33026 #| msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%>"
33027 msgid "%<#pragma omp declare target%> with clauses in between %<#pragma omp declare target%> without clauses and %<#pragma omp end declare target%>"
33028 msgstr "%<#pragma omp end declare target%> utan en motsvarande %<#pragma omp declare target%>"
33030 #: c/c-parser.c:16487 cp/parser.c:35711
33031 #, gcc-internal-format
33032 msgid "%qD specified both in declare target %<link%> and %<to%> clauses"
33033 msgstr "%qD angivet både i deklarationsmålets %<link%>- och %<to%>-klausuler"
33035 #: c/c-parser.c:16525 cp/parser.c:35755
33036 #, gcc-internal-format
33037 msgid "expected %<target%>"
33038 msgstr "%<target%> förväntades"
33040 #: c/c-parser.c:16532 cp/parser.c:35762
33041 #, gcc-internal-format
33042 msgid "expected %<declare%>"
33043 msgstr "%<declare%> förväntades"
33045 #: c/c-parser.c:16538 cp/parser.c:35769
33046 #, gcc-internal-format
33047 msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%>"
33048 msgstr "%<#pragma omp end declare target%> utan en motsvarande %<#pragma omp declare target%>"
33050 #: c/c-parser.c:16566
33051 #, gcc-internal-format
33052 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> not at file or block scope"
33053 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%> inte på file- eller blockräckvidd"
33055 #: c/c-parser.c:16616
33056 #, gcc-internal-format
33057 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or identifier"
33058 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> eller identifierare förväntades"
33060 #: c/c-parser.c:16643
33061 #, gcc-internal-format
33062 msgid "predeclared arithmetic type in %<#pragma omp declare reduction%>"
33063 msgstr "fördeklarerad aritmetisk typ i %<#pragma omp declare reduction%>"
33065 #: c/c-parser.c:16647
33066 #, gcc-internal-format
33067 msgid "function or array type in %<#pragma omp declare reduction%>"
33068 msgstr "funktions- eller vektortyp i %<#pragma omp declare reduction%>"
33070 #: c/c-parser.c:16650
33071 #, gcc-internal-format
33072 msgid "const, volatile or restrict qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
33073 msgstr "const-, volatile- eller restrict-kvalificerad typ i %<#pragma omp declare reduction%>"
33075 #: c/c-parser.c:16658
33076 #, gcc-internal-format
33077 msgid "redeclaration of %qs %<#pragma omp declare reduction%> for type %qT"
33078 msgstr "omdeklaration av %qs %<#pragma omp declare reduction%> för typen %qT"
33080 #: c/c-parser.c:16667
33081 #, gcc-internal-format
33082 msgid "previous %<#pragma omp declare reduction%>"
33083 msgstr "tidigare %<#pragma omp declare reduction%>"
33085 #: c/c-parser.c:16784
33086 #, gcc-internal-format
33087 msgid "expected %<omp_priv%> or function-name"
33088 msgstr "%<omp_priv%> eller funktionsnamn förväntades"
33090 #: c/c-parser.c:16795
33091 #, gcc-internal-format
33092 msgid "expected function-name %<(%>"
33093 msgstr "funktionsnamn %<(%> förväntades"
33095 #: c/c-parser.c:16814
33096 #, gcc-internal-format
33097 msgid "one of the initializer call arguments should be %<&omp_priv%>"
33098 msgstr "en av initierarens anropsargument skall vara %<&omp_priv%>"
33100 #: c/c-parser.c:16934 cp/parser.c:36213
33101 #, gcc-internal-format
33102 msgid "expected %<simd%> or %<reduction%> or %<target%>"
33103 msgstr "%<simd%> eller %<reduction%> eller %<target%> förväntades"
33105 #: c/c-parser.c:17146 cp/semantics.c:7365
33106 #, gcc-internal-format
33107 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
33108 msgstr "%qE är deklarerad %<threadprivate%> efter första användningen"
33110 #: c/c-parser.c:17148 cp/semantics.c:7367
33111 #, gcc-internal-format
33112 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
33113 msgstr "automatisk variabel %qE kan inte vara %<threadprivate%>"
33115 #: c/c-parser.c:17152 cp/semantics.c:7369
33116 #, gcc-internal-format
33117 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
33118 msgstr "%<threadprivate%> %qE har ofullständig typ"
33120 #: c/c-parser.c:17183
33121 #, gcc-internal-format
33122 msgid "pragma simd ignored because -fcilkplus is not enabled"
33123 msgstr "pragma simd ignoreras för att -fcilkplus inte är aktiverat"
33125 #: c/c-parser.c:17189
33126 #, gcc-internal-format
33127 msgid "pragma simd must be inside a function"
33128 msgstr "pragma simd måste vara inuti en funktion"
33130 #: c/c-parser.c:17233 cp/parser.c:37397
33131 #, gcc-internal-format
33132 msgid "vectorlength must be an integer constant"
33133 msgstr "vektorlängd måste vara en heltalskonstant"
33135 #: c/c-parser.c:17235 cp/parser.c:37400
33136 #, gcc-internal-format
33137 msgid "vectorlength must be a power of 2"
33138 msgstr "vektorlängd måste vara en potens av 2"
33140 #: c/c-parser.c:17318 cp/parser.c:37507
33141 #, gcc-internal-format
33142 msgid "step size must be an integer constant expression or an integer variable"
33143 msgstr "stegstorleken måste vara ett konstant heltalsuttryck eller en heltalsvariabel"
33145 #: c/c-parser.c:17417 cp/parser.c:37600
33146 #, gcc-internal-format
33147 msgid "expected %<#pragma simd%> clause"
33148 msgstr "%<#pragma simd%>-klausul förväntades"
33150 #: c/c-parser.c:17461 cp/parser.c:37049
33151 #, gcc-internal-format
33152 msgid "%<#pragma cilk grainsize%> is not followed by %<_Cilk_for%>"
33153 msgstr "%<#pragma cilk grainsize%> följs inte av %<_Cilk_for%>"
33155 #: c/c-parser.c:17760 cp/parser.c:36941
33156 #, gcc-internal-format
33157 msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
33158 msgstr "%<__transaction_cancel%> utan att stöd för transaktionsminne är aktiverat"
33160 #: c/c-parser.c:17766 cp/parser.c:36947
33161 #, gcc-internal-format
33162 msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
33163 msgstr "%<__transaction_cancel%> inom en %<__transaction_relaxed%>"
33165 #: c/c-parser.c:17775 cp/parser.c:36956
33166 #, gcc-internal-format
33167 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
33168 msgstr "yttre %<__transaction_cancel%> som inte är inom en yttre %<__transaction_atomic%>"
33170 #: c/c-parser.c:17777 cp/parser.c:36959
33171 #, gcc-internal-format
33172 msgid " or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
33173 msgstr " eller en %<transaction_may_cancel_outer%>-funktion"
33175 #: c/c-parser.c:17783 cp/parser.c:36965
33176 #, gcc-internal-format
33177 msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
33178 msgstr "%<__transaction_cancel%> inte inom %<__transaction_atomic%>"
33180 #: c/c-parser.c:17851 cp/cp-array-notation.c:1407
33181 #, gcc-internal-format
33182 msgid "base of array section must be pointer or array type"
33183 msgstr "basen av vektorsektionen måste vara en pekar- eller vektortyp"
33185 #: c/c-parser.c:17860 cp/parser.c:7011
33186 #, gcc-internal-format
33187 msgid "expected %<:%> or numeral"
33188 msgstr "%<:%> eller tal förväntades"
33190 #: c/c-parser.c:17871
33191 #, gcc-internal-format
33192 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in pointers"
33193 msgstr "startindex och längdfält är nödvändiga för att använda vektornotationer i pekare"
33195 #: c/c-parser.c:17878 c/c-parser.c:17921
33196 #, gcc-internal-format
33197 msgid "array notations cannot be used with function type"
33198 msgstr "vektornotationer kan inte användas med en funktionstyp"
33200 #: c/c-parser.c:17887
33201 #, gcc-internal-format
33202 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in dimensionless arrays"
33203 msgstr "startindex och längdfält är nödvändiga för att använda vektornotationer i dimensionslösa vektorer"
33205 #: c/c-parser.c:17899
33206 #, gcc-internal-format
33207 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in variable-length arrays"
33208 msgstr "startindex och längdfält är nödvändiga för att använda vektornotationer i vektorer med variabel längd"
33210 #: c/c-parser.c:17949 c/c-parser.c:17952
33211 #, gcc-internal-format
33212 msgid "expected array notation expression"
33213 msgstr "vektornotationsuttryck förväntades"
33215 #: c/c-typeck.c:217
33216 #, fuzzy, gcc-internal-format
33217 #| msgid "%qD has an incomplete type"
33218 msgid "%qD has an incomplete type %qT"
33219 msgstr "%qD har en ofullständig typ"
33221 #: c/c-typeck.c:231 c/c-typeck.c:9487 c/c-typeck.c:9529 cp/call.c:3968
33222 #, gcc-internal-format
33223 msgid "invalid use of void expression"
33224 msgstr "ogiltig användning av void-uttryck"
33226 #: c/c-typeck.c:239
33227 #, gcc-internal-format
33228 msgid "invalid use of flexible array member"
33229 msgstr "ogiltig användning av flexibla vektormedlemmar"
33231 #: c/c-typeck.c:245 cp/typeck2.c:505
33232 #, gcc-internal-format
33233 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
33234 msgstr "ogiltig användning av vektor med ospecificerade gränser"
33236 #: c/c-typeck.c:253
33237 #, fuzzy, gcc-internal-format
33238 #| msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
33239 msgid "invalid use of undefined type %qT"
33240 msgstr "ogiltig användning av odefinierad typ %<%s %E%>"
33242 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
33243 #: c/c-typeck.c:256
33244 #, fuzzy, gcc-internal-format
33245 #| msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
33246 msgid "invalid use of incomplete typedef %qT"
33247 msgstr "ogiltig användning av ofullständig typedef %qD"
33249 #: c/c-typeck.c:329
33250 #, gcc-internal-format
33251 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
33252 msgstr "%qT och %qT är i skilda namngivna adressrymder"
33254 #: c/c-typeck.c:568 c/c-typeck.c:593
33255 #, gcc-internal-format
33256 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
33257 msgstr "funktionstyper inte riktigt kompatibla i ISO C"
33259 #: c/c-typeck.c:737
33260 #, gcc-internal-format
33261 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
33262 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna decimalt flyttal och vektor"
33264 #: c/c-typeck.c:742
33265 #, gcc-internal-format
33266 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
33267 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna flyttal och komplext tal"
33269 #: c/c-typeck.c:747
33270 #, gcc-internal-format
33271 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
33272 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna decimalt flyttal och annat flyttal"
33274 #: c/c-typeck.c:1244
33275 #, gcc-internal-format
33276 msgid "pointers to arrays with different qualifiers are incompatible in ISO C"
33277 msgstr "pekare till vektorer med olika kvalificerare är inkompatibla i ISO C"
33279 #: c/c-typeck.c:1248
33280 #, gcc-internal-format
33281 msgid "types are not quite compatible"
33282 msgstr "typerna är inte riktigt kompatibla"
33284 #: c/c-typeck.c:1252
33285 #, gcc-internal-format
33286 msgid "pointer target types incompatible in C++"
33287 msgstr "pekares måltyper är inkompatibla i C++"
33289 #: c/c-typeck.c:1584
33290 #, gcc-internal-format
33291 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
33292 msgstr "funktionsreturtyper är inte kompatibla på grund av %<volatile%>"
33294 #: c/c-typeck.c:1834
33295 #, gcc-internal-format
33296 msgid "converting an array compound literal to a pointer is ill-formed in C++"
33297 msgstr "konvertering av en sammansatt vektorliteral till en pekare är felaktigt i C++"
33299 #: c/c-typeck.c:2345
33300 #, fuzzy, gcc-internal-format
33301 #| msgid "%qT has no member named %qE"
33302 msgid "%qT has no member named %qE; did you mean %qE?"
33303 msgstr "%qT har ingen medlem med namnet %qE"
33305 #: c/c-typeck.c:2348
33306 #, gcc-internal-format
33307 msgid "%qT has no member named %qE"
33308 msgstr "%qT har ingen medlem med namnet %qE"
33310 #: c/c-typeck.c:2357
33311 #, gcc-internal-format
33312 msgid "accessing a member %qE of an atomic structure %qE"
33313 msgstr "använder en medlem %qE av en atomär struktur %qE"
33315 #: c/c-typeck.c:2360
33316 #, fuzzy, gcc-internal-format
33317 #| msgid "cannot capture member %qD of anonymous union"
33318 msgid "accessing a member %qE of an atomic union %qE"
33319 msgstr "kan inte fånga medlemmen %qD i anonym union"
33321 #: c/c-typeck.c:2420
33322 #, gcc-internal-format
33323 msgid "%qE is a pointer; did you mean to use %<->%>?"
33324 msgstr "%qE är en pekare; tänkte du använda %<->%>?"
33326 #: c/c-typeck.c:2426
33327 #, gcc-internal-format
33328 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
33329 msgstr "begäran av medlem %qE i något som inte är en post eller union"
33331 #: c/c-typeck.c:2477
33332 #, gcc-internal-format
33333 msgid "dereferencing pointer to incomplete type %qT"
33334 msgstr "derefererar pekare till ofullständig typ %qT"
33336 #: c/c-typeck.c:2484
33337 #, gcc-internal-format
33338 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
33339 msgstr "derefererar %<void *%>-pekare"
33341 #: c/c-typeck.c:2537
33342 #, gcc-internal-format
33343 msgid "rank of the array's index is greater than 1"
33344 msgstr "ordningen på vektorns index är större än 1"
33346 #: c/c-typeck.c:2550
33347 #, gcc-internal-format
33348 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
33349 msgstr "indexerat värde är varken en vektor eller pekare"
33351 #: c/c-typeck.c:2560 cp/typeck.c:3142 cp/typeck.c:3229
33352 #, gcc-internal-format
33353 msgid "array subscript is not an integer"
33354 msgstr "fältindex är inte ett heltal"
33356 #: c/c-typeck.c:2566
33357 #, gcc-internal-format
33358 msgid "subscripted value is pointer to function"
33359 msgstr "indexerat värde är en funktionspekare"
33361 #: c/c-typeck.c:2619
33362 #, gcc-internal-format
33363 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
33364 msgstr "ISO C förbjuder indexering av %<register%>-vektor"
33366 #: c/c-typeck.c:2622
33367 #, gcc-internal-format
33368 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
33369 msgstr "ISO C90 förbjuder indexering av icke-l-värde-vektor"
33371 #: c/c-typeck.c:2736
33372 #, gcc-internal-format
33373 msgid "enum constant defined here"
33374 msgstr "uppräkningskonstant definierad här"
33376 #: c/c-typeck.c:2842 cp/typeck.c:1638
33377 #, gcc-internal-format
33378 msgid "%<sizeof%> on array function parameter %qE will return size of %qT"
33379 msgstr "%<sizeof%> på vektorfunktionsparametern %qE kommer returnera storleken på %qT"
33381 #: c/c-typeck.c:2992
33382 #, gcc-internal-format
33383 msgid "called object %qE is not a function or function pointer"
33384 msgstr "anropat objekt %qE är inte en funktion eller funktionspekare"
33386 #: c/c-typeck.c:2997
33387 #, gcc-internal-format
33388 msgid "called object %qD is not a function or function pointer"
33389 msgstr "anropat objekt %qD är inte en funktion eller funktionspekare"
33391 #: c/c-typeck.c:3003
33392 #, gcc-internal-format
33393 msgid "called object is not a function or function pointer"
33394 msgstr "anropat objekt är inte en funktion eller funktionspekare"
33396 #. This situation leads to run-time undefined behavior. We can't,
33397 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
33398 #. executions of the program must execute the code.
33399 #: c/c-typeck.c:3033
33400 #, gcc-internal-format
33401 msgid "function called through a non-compatible type"
33402 msgstr "funktion anropad via en inkompatibel typ"
33404 #: c/c-typeck.c:3038 c/c-typeck.c:3075
33405 #, gcc-internal-format
33406 msgid "function with qualified void return type called"
33407 msgstr "funktion med kvalificerad void-returtyp anropad"
33409 #: c/c-typeck.c:3199
33410 #, gcc-internal-format
33411 msgid "too many arguments to method %qE"
33412 msgstr "för många argument till metoden %qE"
33414 #: c/c-typeck.c:3237
33415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33416 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
33417 msgstr "typen på formell parameter %d är ofullständig"
33419 #: c/c-typeck.c:3254
33420 #, gcc-internal-format
33421 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
33422 msgstr "skickar argument %d till %qE som heltal istället för flyttal på grund av prototyp"
33424 #: c/c-typeck.c:3260
33425 #, gcc-internal-format
33426 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
33427 msgstr "skickar argument %d till %qE som heltal istället för komplext på grund av prototyp"
33429 #: c/c-typeck.c:3266
33430 #, gcc-internal-format
33431 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
33432 msgstr "skickar argument %d till %qE som komplext istället för flyttal på grund av prototyp"
33434 #: c/c-typeck.c:3272
33435 #, gcc-internal-format
33436 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
33437 msgstr "skickar argument %d till %qE som flyttal istället för heltal på grund av prototyp"
33439 #: c/c-typeck.c:3278
33440 #, gcc-internal-format
33441 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
33442 msgstr "skickar argument %d till %qE som komplext istället för heltal på grund av prototyp"
33444 #: c/c-typeck.c:3284
33445 #, gcc-internal-format
33446 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
33447 msgstr "skickar argument %d till %qE som flyttal istället för komplext på grund av prototyp"
33449 #: c/c-typeck.c:3298
33450 #, gcc-internal-format
33451 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
33452 msgstr "skickar argument %d till %qE som %<float%> istället för %<double%> på grund av prototyp"
33454 #: c/c-typeck.c:3324
33455 #, gcc-internal-format
33456 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
33457 msgstr "skickar argument %d till %qE som %qT istället för %qT på grund av prototyp"
33459 #: c/c-typeck.c:3346
33460 #, gcc-internal-format
33461 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
33462 msgstr "skickar argument %d till %qE med annan vidd på grund av prototyp"
33464 #: c/c-typeck.c:3370
33465 #, gcc-internal-format
33466 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
33467 msgstr "skickar argument %d till %qE teckenlöst på grund av prototyp"
33469 #: c/c-typeck.c:3375
33470 #, gcc-internal-format
33471 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
33472 msgstr "skickar argument %d till %qE med tecken på grund av prototyp"
33474 #: c/c-typeck.c:3411 cp/call.c:6766
33475 #, gcc-internal-format
33476 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
33477 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT när argument skickas till en funktion"
33479 #: c/c-typeck.c:3603 c/c-typeck.c:3608
33480 #, gcc-internal-format
33481 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
33482 msgstr "jämförelse med strängliteral resulterar i odefinierat beteende"
33484 #: c/c-typeck.c:3622
33485 #, gcc-internal-format
33486 msgid "comparison between %qT and %qT"
33487 msgstr "jämförelse mellan %qT och %qT"
33489 #: c/c-typeck.c:3671
33490 #, gcc-internal-format
33491 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
33492 msgstr "pekare av typ %<void *%> använd i subtraktion"
33494 #: c/c-typeck.c:3674
33495 #, gcc-internal-format
33496 msgid "pointer to a function used in subtraction"
33497 msgstr "pekare till funktion använd i subtraktion"
33499 #: c/c-typeck.c:3686
33500 #, gcc-internal-format
33501 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
33502 msgstr "aritmetik på pekare till ofullständig typ"
33504 #: c/c-typeck.c:3691 cp/typeck.c:5309
33505 #, gcc-internal-format
33506 msgid "arithmetic on pointer to an empty aggregate"
33507 msgstr "aritmetik på pekare till ett tomt aggregat"
33509 #: c/c-typeck.c:4099
33510 #, gcc-internal-format
33511 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
33512 msgstr "ISO C stödjer inte %<~%> för komplex konjugering"
33514 #: c/c-typeck.c:4138
33515 #, gcc-internal-format
33516 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
33517 msgstr "fel typ på argument till unärt utropstecken"
33519 #: c/c-typeck.c:4195
33520 #, gcc-internal-format
33521 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
33522 msgstr "ökning av uppräkningsvärde är ogiltigt i C++"
33524 #: c/c-typeck.c:4198
33525 #, gcc-internal-format
33526 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
33527 msgstr "minskning av uppräkningsvärde är ogiltigt i C++"
33529 #: c/c-typeck.c:4214
33530 #, gcc-internal-format
33531 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
33532 msgstr "ISO C stödjer inte %<++%> och %<--%> på komplexa typer"
33534 #: c/c-typeck.c:4237 c/c-typeck.c:4271
33535 #, gcc-internal-format
33536 msgid "wrong type argument to increment"
33537 msgstr "fel typ på argument till ökning"
33539 #: c/c-typeck.c:4239 c/c-typeck.c:4274
33540 #, gcc-internal-format
33541 msgid "wrong type argument to decrement"
33542 msgstr "fel typ på argument till minskning"
33544 #: c/c-typeck.c:4259
33545 #, gcc-internal-format
33546 msgid "increment of pointer to an incomplete type %qT"
33547 msgstr "ökning en pekare till en ofullständig typ %qT"
33549 #: c/c-typeck.c:4263
33550 #, gcc-internal-format
33551 msgid "decrement of pointer to an incomplete type %qT"
33552 msgstr "minskning av en pekare till en ofullständig typ %qT"
33554 #: c/c-typeck.c:4367
33555 #, gcc-internal-format
33556 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
33557 msgstr "tar adressen till uttryck av typ %<void%>"
33559 #: c/c-typeck.c:4425
33560 #, gcc-internal-format
33561 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
33562 msgstr "kan inte ta adressen till bitfält %qD"
33564 #: c/c-typeck.c:4438
33565 #, fuzzy, gcc-internal-format
33566 #| msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
33567 msgid "cannot take address of scalar with reverse storage order"
33568 msgstr "kan inte ta adressen till %<this%>, som är ett rvalue-uttryck"
33570 #: c/c-typeck.c:4445
33571 #, fuzzy, gcc-internal-format
33572 #| msgid "address of register variable %qD requested"
33573 msgid "address of array with reverse scalar storage order requested"
33574 msgstr "adress på registervariabeln %qD efterfrågad"
33576 #: c/c-typeck.c:4617
33577 #, gcc-internal-format
33578 msgid "global register variable %qD used in nested function"
33579 msgstr "global registervariabel %qD använd i nästad funktion"
33581 #: c/c-typeck.c:4620
33582 #, gcc-internal-format
33583 msgid "register variable %qD used in nested function"
33584 msgstr "registervariabel %qD använd i nästad funktion"
33586 #: c/c-typeck.c:4625
33587 #, gcc-internal-format
33588 msgid "address of global register variable %qD requested"
33589 msgstr "adress till global registervariabel %qD efterfrågad"
33591 #: c/c-typeck.c:4627
33592 #, gcc-internal-format
33593 msgid "address of register variable %qD requested"
33594 msgstr "adress på registervariabeln %qD efterfrågad"
33596 #: c/c-typeck.c:4728
33597 #, gcc-internal-format
33598 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
33599 msgstr "icke-l-värde-vektor i villkorsuttryck"
33601 #: c/c-typeck.c:4784 cp/call.c:5086
33602 #, gcc-internal-format
33603 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
33604 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT för att stämma med andra resultat i villkor"
33606 #: c/c-typeck.c:4858
33607 #, gcc-internal-format
33608 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
33609 msgstr "ISO C förbjuder villkorliga uttryck med bara en sida void"
33611 #: c/c-typeck.c:4875
33612 #, gcc-internal-format
33613 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
33614 msgstr "pekare till skilda adressrymder använda i villkorsuttryck"
33616 #: c/c-typeck.c:4886 c/c-typeck.c:4903
33617 #, gcc-internal-format
33618 msgid "pointer to array loses qualifier in conditional expression"
33619 msgstr "pekare till vektor tappar kvalificerare i villkorsuttryck"
33621 #: c/c-typeck.c:4891 c/c-typeck.c:4908
33622 #, gcc-internal-format
33623 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
33624 msgstr "ISO C förbjuder villkorliga uttryck mellan %<void *%> och funktionspekare"
33626 #: c/c-typeck.c:4921
33627 #, gcc-internal-format
33628 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
33629 msgstr "pekartyper stämmer inte i villkorsuttryck"
33631 #: c/c-typeck.c:4930 c/c-typeck.c:4941
33632 #, gcc-internal-format
33633 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
33634 msgstr "pekar-/heltalstyper stämmer inte i villkorsuttryck"
33636 #: c/c-typeck.c:5044 cp/typeck.c:6454
33637 #, gcc-internal-format
33638 msgid "spawned function call cannot be part of a comma expression"
33639 msgstr "ett avynglat funktionsanrop får inte finnas i ett kommauttryck"
33641 #: c/c-typeck.c:5078
33642 #, gcc-internal-format
33643 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
33644 msgstr "vänster operand av kommauttryck har ingen effekt"
33646 #: c/c-typeck.c:5096 c/c-typeck.c:10212
33647 #, gcc-internal-format
33648 msgid "right-hand operand of comma expression has no effect"
33649 msgstr "höger operand av kommauttryck har ingen effekt"
33651 #: c/c-typeck.c:5165
33652 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
33653 msgstr "typkonvertering lägger %q#v-kvalificerare till funktionstyp"
33655 #: c/c-typeck.c:5171
33656 msgid "cast discards %qv qualifier from pointer target type"
33657 msgstr "typkonvertering kastar bort %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
33659 #: c/c-typeck.c:5206
33660 #, gcc-internal-format
33661 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
33662 msgstr "för att vara säker måste alla mellanliggande pekare i typkonvertering från %qT till %qT vara %<const%>-kvalificerade"
33664 #: c/c-typeck.c:5243
33665 #, gcc-internal-format
33666 msgid "cast specifies array type"
33667 msgstr "typkonvertering anger vektortyp"
33669 #: c/c-typeck.c:5249
33670 #, gcc-internal-format
33671 msgid "cast specifies function type"
33672 msgstr "typkonvertering anger funktionstyp"
33674 #: c/c-typeck.c:5264
33675 #, gcc-internal-format
33676 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
33677 msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering av ickeskalärer till samma typ"
33679 #: c/c-typeck.c:5284
33680 #, gcc-internal-format
33681 msgid "ISO C forbids casts to union type"
33682 msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering till unionstyper"
33684 #: c/c-typeck.c:5294
33685 #, gcc-internal-format
33686 msgid "cast to union type from type not present in union"
33687 msgstr "typkonvertering till unionstyp från typ som ej finns i unionen"
33689 #: c/c-typeck.c:5329
33690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33691 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
33692 msgstr "typkonvertering till adressrymdspekare %s från skild generisk adressrymdspekare "
33694 #: c/c-typeck.c:5334
33695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33696 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
33697 msgstr "typkonvertering till generisk adressrymdspekare från skild adressrymdspekare till %s"
33699 #: c/c-typeck.c:5339
33700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33701 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
33702 msgstr "typkonvertering från adressrymdspekare till %s från skild adressrymdspekare till %s"
33704 #: c/c-typeck.c:5358
33705 #, gcc-internal-format
33706 msgid "cast increases required alignment of target type"
33707 msgstr "typkonvertering ökar kravet på justering av måltypen"
33709 #: c/c-typeck.c:5369
33710 #, gcc-internal-format
33711 msgid "cast from pointer to integer of different size"
33712 msgstr "typkonvertering från pekare till heltal av annan storlek"
33714 #: c/c-typeck.c:5374
33715 #, gcc-internal-format
33716 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
33717 msgstr "typkonvertering från funktionsanrop av typ %qT till typ %qT matchar inte"
33719 #: c/c-typeck.c:5383 cp/typeck.c:7429
33720 #, gcc-internal-format
33721 msgid "cast to pointer from integer of different size"
33722 msgstr "typkonvertering till pekare från heltal med annan storlek"
33724 #: c/c-typeck.c:5397
33725 #, gcc-internal-format
33726 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
33727 msgstr "ISO C förbjuder konvertering av funktionspekare till objektpekartyp"
33729 #: c/c-typeck.c:5406
33730 #, gcc-internal-format
33731 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
33732 msgstr "ISO C förbjuder konvertering av objektpekare till funktionspekartyp"
33734 #: c/c-typeck.c:5493
33735 #, gcc-internal-format
33736 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
33737 msgstr "definition av en typ i en typkonvertering är ogiltigt i C++"
33739 #: c/c-typeck.c:5535
33740 #, gcc-internal-format
33741 msgid "assignment to expression with array type"
33742 msgstr "tilldelning till uttryck med vektortyp"
33744 #: c/c-typeck.c:5658 c/c-typeck.c:6098
33745 #, gcc-internal-format
33746 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
33747 msgstr "uppräkningskonvertering i tilldelning är ogiltigt i C++"
33749 #: c/c-typeck.c:5850 c/c-typeck.c:5868 c/c-typeck.c:5887
33750 #, gcc-internal-format
33751 msgid "(near initialization for %qs)"
33752 msgstr "(i närheten av initiering av %qs)"
33754 #: c/c-typeck.c:5902
33755 #, gcc-internal-format
33756 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
33757 msgstr "vektor initierad från strängkonstant inom parentes"
33759 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
33760 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
33762 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
33763 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
33764 #. compile time. It is the same as PEDWARN_FOR_ASSIGNMENT but with an
33765 #. extra parameter to enumerate qualifiers.
33766 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
33767 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
33768 #. compile time. It is the same as PEDWARN_FOR_QUALIFIERS but uses
33769 #. warning_at instead of pedwarn.
33770 #: c/c-typeck.c:5978 c/c-typeck.c:6007 c/c-typeck.c:6036 c/c-typeck.c:6614
33771 #, gcc-internal-format
33772 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
33773 msgstr "%qT förväntades men argumentet har typ %qT"
33775 #: c/c-typeck.c:6096
33776 #, gcc-internal-format
33777 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
33778 msgstr "enum-konvertering när argument %d till %qE skickades är ogiltigt i C++"
33780 #: c/c-typeck.c:6100 c/c-typeck.c:8698
33781 #, gcc-internal-format
33782 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
33783 msgstr "enum-konvertering i initiering är ogiltigt i C++"
33785 #: c/c-typeck.c:6102
33786 #, gcc-internal-format
33787 msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
33788 msgstr "enum-konvertering i retursats är ogiltigt i C++"
33790 #: c/c-typeck.c:6133
33791 #, gcc-internal-format
33792 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
33793 msgstr "kan inte skicka rvalue till referensparameter"
33795 #: c/c-typeck.c:6266 c/c-typeck.c:6531
33796 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
33797 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
33799 #: c/c-typeck.c:6269 c/c-typeck.c:6534
33800 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
33801 msgstr "tilldelning skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
33803 #: c/c-typeck.c:6272 c/c-typeck.c:6536
33804 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
33805 msgstr "initiering skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
33807 #: c/c-typeck.c:6275 c/c-typeck.c:6538
33808 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
33809 msgstr "retur skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
33811 #: c/c-typeck.c:6283 c/c-typeck.c:6450 c/c-typeck.c:6493
33812 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
33813 msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
33815 #: c/c-typeck.c:6285 c/c-typeck.c:6452 c/c-typeck.c:6495
33816 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
33817 msgstr "tilldelning kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
33819 #: c/c-typeck.c:6287 c/c-typeck.c:6454 c/c-typeck.c:6497
33820 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
33821 msgstr "initiering kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
33823 #: c/c-typeck.c:6289 c/c-typeck.c:6456 c/c-typeck.c:6499
33824 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
33825 msgstr "retur kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
33827 #: c/c-typeck.c:6298
33828 #, gcc-internal-format
33829 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
33830 msgstr "ISO C förbjuder argumentkonvertering till unionstyp"
33832 #: c/c-typeck.c:6360
33833 #, gcc-internal-format
33834 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
33835 msgstr "begäran om implicit konvertering från %qT till %qT tillåts inte i C++"
33837 #: c/c-typeck.c:6372
33838 #, gcc-internal-format
33839 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
33840 msgstr "skickar argument %d till %qE från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
33842 #: c/c-typeck.c:6376
33843 #, gcc-internal-format
33844 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
33845 msgstr "tilldelning från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
33847 #: c/c-typeck.c:6380
33848 #, gcc-internal-format
33849 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
33850 msgstr "initiering från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
33852 #: c/c-typeck.c:6384
33853 #, gcc-internal-format
33854 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
33855 msgstr "retur från pekare till ej omgivande adressrymd"
33857 #: c/c-typeck.c:6402
33858 #, gcc-internal-format
33859 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
33860 msgstr "argumentet %d till %qE kan vara kandidat för ett formatattribut"
33862 #: c/c-typeck.c:6408
33863 #, gcc-internal-format
33864 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
33865 msgstr "vänsterhandssida av tilldelning kan vara en kandidat för ett formatattribut"
33867 #: c/c-typeck.c:6413
33868 #, gcc-internal-format
33869 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
33870 msgstr "vänsterhandssida av initiering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
33872 #: c/c-typeck.c:6418 cp/typeck.c:8445
33873 #, gcc-internal-format
33874 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
33875 msgstr "returtypen kan vara en kandidat för ett formatattribut"
33877 #: c/c-typeck.c:6467
33878 #, gcc-internal-format
33879 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
33880 msgstr "ISO C förbjuder att skicka argument %d till %qE mellan funktionspekare och %<void *%>"
33882 #: c/c-typeck.c:6470
33883 #, gcc-internal-format
33884 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
33885 msgstr "ISO C förbjuder tilldelning mellan funktionspekare och %<void *%>"
33887 #: c/c-typeck.c:6472
33888 #, gcc-internal-format
33889 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
33890 msgstr "ISO C förbjuder initiering mellan funktionspekare och %<void *%>"
33892 #: c/c-typeck.c:6474
33893 #, gcc-internal-format
33894 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
33895 msgstr "ISO C förbjuder retur mellan funktionspekare och %<void *%>"
33897 #: c/c-typeck.c:6511
33898 #, gcc-internal-format
33899 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
33900 msgstr "pekarmål när argument %d till %qE skickades skiljer i teckenhet"
33902 #: c/c-typeck.c:6513
33903 #, gcc-internal-format
33904 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
33905 msgstr "pekarmål i tilldelning skiljer i teckenhet"
33907 #: c/c-typeck.c:6515
33908 #, gcc-internal-format
33909 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
33910 msgstr "pekarmål i initiering skiljer i teckenhet"
33912 #: c/c-typeck.c:6517
33913 #, gcc-internal-format
33914 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
33915 msgstr "pekarmål i retur skiljer i teckenhet"
33917 #: c/c-typeck.c:6548
33918 #, gcc-internal-format
33919 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
33920 msgstr "skickar argument %d till %qE från inkompatibel pekartyp"
33922 #: c/c-typeck.c:6550
33923 #, gcc-internal-format
33924 msgid "assignment from incompatible pointer type"
33925 msgstr "tilldelning från inkompatibel pekartyp"
33927 #: c/c-typeck.c:6551
33928 #, gcc-internal-format
33929 msgid "initialization from incompatible pointer type"
33930 msgstr "initiering från inkompatibel pekartyp"
33932 #: c/c-typeck.c:6553
33933 #, gcc-internal-format
33934 msgid "return from incompatible pointer type"
33935 msgstr "retur från inkompatibel pekartyp"
33937 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
33938 #. unprototyped functions.
33939 #: c/c-typeck.c:6561 c/c-typeck.c:7055 cp/typeck.c:1992
33940 #, gcc-internal-format
33941 msgid "invalid use of non-lvalue array"
33942 msgstr "ogiltig användning av icke-l-värde-vektor"
33944 #: c/c-typeck.c:6572
33945 #, gcc-internal-format
33946 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
33947 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar pekare av ett heltal utan typkonvertering"
33949 #: c/c-typeck.c:6574
33950 #, gcc-internal-format
33951 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
33952 msgstr "tilldelning skapar pekare av heltal utan typkonvertering"
33954 #: c/c-typeck.c:6576
33955 #, gcc-internal-format
33956 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
33957 msgstr "initiering skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
33959 #: c/c-typeck.c:6578
33960 #, gcc-internal-format
33961 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
33962 msgstr "retur skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
33964 #: c/c-typeck.c:6587
33965 #, gcc-internal-format
33966 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
33967 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
33969 #: c/c-typeck.c:6589
33970 #, gcc-internal-format
33971 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
33972 msgstr "tilldelning skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
33974 #: c/c-typeck.c:6591
33975 #, gcc-internal-format
33976 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
33977 msgstr "initiering skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
33979 #: c/c-typeck.c:6593
33980 #, gcc-internal-format
33981 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
33982 msgstr "retur skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
33984 #: c/c-typeck.c:6617
33985 #, gcc-internal-format
33986 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
33987 msgstr "inkompatibla typer i tilldelning till typ %qT från typ %qT"
33989 #: c/c-typeck.c:6622
33990 #, gcc-internal-format
33991 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
33992 msgstr "inkompatibla typer i när typ %qT initierades med typ %qT"
33994 #: c/c-typeck.c:6627
33995 #, gcc-internal-format
33996 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
33997 msgstr "inkompatibla typer när typ %qT returnerades men %qT förväntades"
33999 #: c/c-typeck.c:6691
34000 #, gcc-internal-format
34001 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
34002 msgstr "traditionell C tillåter inte aggregatinitiering"
34004 #: c/c-typeck.c:6928 c/c-typeck.c:7810 cp/typeck2.c:1023
34005 #, gcc-internal-format
34006 msgid "initialization of a flexible array member"
34007 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor"
34009 #: c/c-typeck.c:6938 cp/typeck2.c:1038
34010 #, gcc-internal-format
34011 msgid "char-array initialized from wide string"
34012 msgstr "char-vektor initierad från bred sträng"
34014 #: c/c-typeck.c:6947
34015 #, gcc-internal-format
34016 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
34017 msgstr "bred teckenvektor initierad från icke-bred sträng"
34019 #: c/c-typeck.c:6953
34020 #, gcc-internal-format
34021 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
34022 msgstr "bred teckenvektor initierad från en inkompatibel bred sträng"
34024 #: c/c-typeck.c:6987
34025 #, gcc-internal-format
34026 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
34027 msgstr "vektor av typ som inte passar initierad från strängkonstant"
34029 #: c/c-typeck.c:7074 c/c-typeck.c:7098 c/c-typeck.c:7101 c/c-typeck.c:7109
34030 #: c/c-typeck.c:7149 c/c-typeck.c:8637 c/c-typeck.c:8671
34031 #, gcc-internal-format
34032 msgid "initializer element is not constant"
34033 msgstr "initierarelement är inte konstant"
34035 #: c/c-typeck.c:7083
34036 #, gcc-internal-format
34037 msgid "array initialized from non-constant array expression"
34038 msgstr "vektor initierad från icke-konstant vektoruttryck"
34040 #: c/c-typeck.c:7114 c/c-typeck.c:7162 c/c-typeck.c:8681
34041 #, gcc-internal-format
34042 msgid "initializer element is not a constant expression"
34043 msgstr "initierarelement är inte ett konstant uttryck"
34045 #: c/c-typeck.c:7156 c/c-typeck.c:8676
34046 #, gcc-internal-format
34047 msgid "initializer element is not computable at load time"
34048 msgstr "initierarelement är inte beräkningsbart vid laddtidpunkt"
34050 #: c/c-typeck.c:7175
34051 #, gcc-internal-format
34052 msgid "invalid initializer"
34053 msgstr "ogiltig initierare"
34055 #: c/c-typeck.c:7450 cp/decl.c:6073
34056 #, gcc-internal-format
34057 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
34058 msgstr "ogenomskinliga vektortyper kan inte initieras"
34060 #: c/c-typeck.c:7669
34061 #, gcc-internal-format
34062 msgid "extra brace group at end of initializer"
34063 msgstr "extra klammergrupp vid slutet av initierare"
34065 #: c/c-typeck.c:7747
34066 #, gcc-internal-format
34067 msgid "braces around scalar initializer"
34068 msgstr "klamrar runt skalär initierare"
34070 #: c/c-typeck.c:7807 c/c-typeck.c:9110
34071 #, gcc-internal-format
34072 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
34073 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor i nästat sammanhang"
34075 #: c/c-typeck.c:7841
34076 #, gcc-internal-format
34077 msgid "missing braces around initializer"
34078 msgstr "klamrar saknas runt initierare"
34080 #: c/c-typeck.c:7863
34081 #, gcc-internal-format
34082 msgid "missing initializer for field %qD of %qT"
34083 msgstr "initierare saknas för fält %qD i %qT"
34085 #: c/c-typeck.c:7887
34086 #, gcc-internal-format
34087 msgid "empty scalar initializer"
34088 msgstr "tom skalär initierare"
34090 #: c/c-typeck.c:7892
34091 #, gcc-internal-format
34092 msgid "extra elements in scalar initializer"
34093 msgstr "extra element i skalär initierare"
34095 #: c/c-typeck.c:8004 c/c-typeck.c:8085
34096 #, gcc-internal-format
34097 msgid "array index in non-array initializer"
34098 msgstr "vektorindex i initierare för annat än vektor"
34100 #: c/c-typeck.c:8009 c/c-typeck.c:8147
34101 #, gcc-internal-format
34102 msgid "field name not in record or union initializer"
34103 msgstr "fältnamn i initierare för annat än post eller union"
34105 #: c/c-typeck.c:8058
34106 #, gcc-internal-format
34107 msgid "array index in initializer not of integer type"
34108 msgstr "vektorindex i initierare inte av heltalstyp"
34110 #: c/c-typeck.c:8067 c/c-typeck.c:8076
34111 #, gcc-internal-format
34112 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
34113 msgstr "vektorindex i initierare inte av ett konstant heltalsuttryck"
34115 #: c/c-typeck.c:8081 c/c-typeck.c:8083
34116 #, gcc-internal-format
34117 msgid "nonconstant array index in initializer"
34118 msgstr "ickekonstant vektorindex i initierare"
34120 #: c/c-typeck.c:8087 c/c-typeck.c:8090
34121 #, gcc-internal-format
34122 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
34123 msgstr "vektorindex i initierare överskrider vektorns storlek"
34125 #: c/c-typeck.c:8109
34126 #, gcc-internal-format
34127 msgid "empty index range in initializer"
34128 msgstr "tomt indexintervall i initierare"
34130 #: c/c-typeck.c:8118
34131 #, gcc-internal-format
34132 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
34133 msgstr "vektorindexintervall i initierare överskrider vektorns gränser"
34135 #: c/c-typeck.c:8154
34136 #, gcc-internal-format
34137 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
34138 msgstr "okänt fält %qE angivet i initierare"
34140 #: c/c-typeck.c:8207 c/c-typeck.c:8237 c/c-typeck.c:8771
34141 #, gcc-internal-format
34142 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
34143 msgstr "initierat fält med sidoeffekter överskrivet"
34145 #: c/c-typeck.c:8211 c/c-typeck.c:8241 c/c-typeck.c:8774
34146 #, gcc-internal-format
34147 msgid "initialized field overwritten"
34148 msgstr "initierat fält överskrivet"
34150 #: c/c-typeck.c:8993
34151 #, gcc-internal-format
34152 msgid "excess elements in char array initializer"
34153 msgstr "överflödiga element i teckenvektorinitierare"
34155 #: c/c-typeck.c:9000 c/c-typeck.c:9069
34156 #, gcc-internal-format
34157 msgid "excess elements in struct initializer"
34158 msgstr "överflödiga element i postinitierare"
34160 #: c/c-typeck.c:9015
34161 #, gcc-internal-format
34162 msgid "positional initialization of field in %<struct%> declared with %<designated_init%> attribute"
34163 msgstr "positionsinitiering av fält i %<struct%> deklarerad med attributet %<designated_init%>"
34165 #: c/c-typeck.c:9084
34166 #, gcc-internal-format
34167 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
34168 msgstr "icke-statisk initiering av an flexibel vektormedlem"
34170 #: c/c-typeck.c:9183
34171 #, gcc-internal-format
34172 msgid "excess elements in union initializer"
34173 msgstr "överflödiga element i unioninitierare"
34175 #: c/c-typeck.c:9205
34176 #, gcc-internal-format
34177 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
34178 msgstr "traditionell C tillåter inte initiering av unioner"
34180 #: c/c-typeck.c:9273
34181 #, gcc-internal-format
34182 msgid "excess elements in array initializer"
34183 msgstr "överflödiga element i vektorinitierare"
34185 #: c/c-typeck.c:9307
34186 #, gcc-internal-format
34187 msgid "excess elements in vector initializer"
34188 msgstr "överflödiga element i vector-initierare"
34190 #: c/c-typeck.c:9339
34191 #, gcc-internal-format
34192 msgid "excess elements in scalar initializer"
34193 msgstr "överflödiga element i skalärinitierare"
34195 #: c/c-typeck.c:9578
34196 #, gcc-internal-format
34197 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
34198 msgstr "ISO C förbjuder %<goto *expr;%>"
34200 #: c/c-typeck.c:9606 cp/typeck.c:8674
34201 #, gcc-internal-format
34202 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
34203 msgstr "funktion deklarerad %<noreturn%> har en %<return%>-sats"
34205 #: c/c-typeck.c:9616 cp/cp-array-notation.c:1087
34206 #, gcc-internal-format
34207 msgid "array notation expression cannot be used as a return value"
34208 msgstr "vektornotationsuttryck kan inte användas som ett returvärde"
34210 #: c/c-typeck.c:9623 cp/typeck.c:8665
34211 #, gcc-internal-format
34212 msgid "use of %<_Cilk_spawn%> in a return statement is not allowed"
34213 msgstr "användning av %<_Cilk_spawn%> i en retursats är inte tillåtet"
34215 #: c/c-typeck.c:9651 c/c-typeck.c:9655
34216 #, gcc-internal-format
34217 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
34218 msgstr "%<return%> utan värde i funktion som returnerar icke-void"
34220 #: c/c-typeck.c:9669
34221 #, gcc-internal-format
34222 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
34223 msgstr "%<return%> med värde i funktion som returnerar void"
34225 #: c/c-typeck.c:9672
34226 #, gcc-internal-format
34227 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
34228 msgstr "ISO C förbjuder %<return%> med värde i funktion som returnerar void"
34230 #: c/c-typeck.c:9748
34231 #, gcc-internal-format
34232 msgid "function returns address of label"
34233 msgstr "funktionen returnerar adress till en etikett"
34235 #: c/c-typeck.c:9839 cp/semantics.c:1143
34236 #, gcc-internal-format
34237 msgid "switch quantity not an integer"
34238 msgstr "switch-argument är inte ett heltal"
34240 #: c/c-typeck.c:9864
34241 #, gcc-internal-format
34242 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
34243 msgstr "%<long%>-switch-uttryck konverteras inte till %<int%> i ISO C"
34245 #: c/c-typeck.c:9902 c/c-typeck.c:9910
34246 #, gcc-internal-format
34247 msgid "case label is not an integer constant expression"
34248 msgstr "case-etikett är inte ett konstant heltalsuttryck"
34250 #: c/c-typeck.c:9916 cp/parser.c:10618
34251 #, gcc-internal-format
34252 msgid "case label not within a switch statement"
34253 msgstr "case-etikett är inte i en switch-sats"
34255 #: c/c-typeck.c:9918
34256 #, gcc-internal-format
34257 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
34258 msgstr "%<default%>-etikett som inte ligger i en switch-sats"
34260 #: c/c-typeck.c:9990
34261 #, gcc-internal-format
34262 msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the then-block"
34263 msgstr "ordningen stämmer inte mellan if-satsens villkor och then-blocket"
34265 #: c/c-typeck.c:9996
34266 #, gcc-internal-format
34267 msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the else-block"
34268 msgstr "ordningen stämmer inte mellan if-satsens villkor och else-blocket"
34270 #: c/c-typeck.c:10032 cp/parser.c:10949
34271 #, gcc-internal-format
34272 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
34273 msgstr "föreslår uttryckliga klamrar för att undvika tvetydighet i %<else%>"
34275 #: c/c-typeck.c:10154 cp/parser.c:11725
34276 #, gcc-internal-format
34277 msgid "break statement not within loop or switch"
34278 msgstr "break-sats som inte är i en loop eller switch"
34280 #: c/c-typeck.c:10156 cp/parser.c:11751
34281 #, gcc-internal-format
34282 msgid "continue statement not within a loop"
34283 msgstr "continue-sats som inte är i en loop"
34285 #: c/c-typeck.c:10161 cp/parser.c:11738
34286 #, gcc-internal-format
34287 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
34288 msgstr "break-sats använd med OpenMP-for-slinga"
34290 #: c/c-typeck.c:10166
34291 #, gcc-internal-format
34292 msgid "break statement within %<#pragma simd%> loop body"
34293 msgstr "break-sats i en %<#pragma simd%>-slingas kropp"
34295 #: c/c-typeck.c:10168 cp/parser.c:11755
34296 #, gcc-internal-format
34297 msgid "continue statement within %<#pragma simd%> loop body"
34298 msgstr "continue-sats i en %<#pragma simd%>-slingas kropp"
34300 #: c/c-typeck.c:10194 cp/cp-gimplify.c:443
34301 #, gcc-internal-format
34302 msgid "statement with no effect"
34303 msgstr "sats utan effekt"
34305 #: c/c-typeck.c:10238
34306 #, gcc-internal-format
34307 msgid "expression statement has incomplete type"
34308 msgstr "uttryckssats har ofullständig typ"
34310 #: c/c-typeck.c:11039 c/c-typeck.c:11206 cp/typeck.c:4806
34311 #, gcc-internal-format
34312 msgid "comparing vectors with different element types"
34313 msgstr "jämför vektorer med skilda elementtyper"
34315 #: c/c-typeck.c:11046 c/c-typeck.c:11213 cp/typeck.c:4818
34316 #, gcc-internal-format
34317 msgid "comparing vectors with different number of elements"
34318 msgstr "jämför vektorer med olika antal element"
34320 #: c/c-typeck.c:11077 cp/typeck.c:4488
34321 #, gcc-internal-format
34322 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
34323 msgstr "jämföra flyttal med == eller != är osäkert"
34325 #: c/c-typeck.c:11091 c/c-typeck.c:11116 cp/typeck.c:4509 cp/typeck.c:4553
34326 #, gcc-internal-format
34327 msgid "nonnull argument %qD compared to NULL"
34328 msgstr "icke-null-argument %qD jämfört med NULL"
34330 #: c/c-typeck.c:11099 c/c-typeck.c:11124
34331 #, gcc-internal-format
34332 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
34333 msgstr "jämförelsen kommer alltid beräknas till %<false%> för adressen till %qD kommer aldrig att vara NULL"
34335 #: c/c-typeck.c:11105 c/c-typeck.c:11130
34336 #, gcc-internal-format
34337 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
34338 msgstr "jämförelsen kommer alltid beräknas till %<true%> för adressen till %qD kommer aldrig att vara NULL"
34340 #: c/c-typeck.c:11151 c/c-typeck.c:11271
34341 #, gcc-internal-format
34342 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
34343 msgstr "jämförelse av pekare till skilda adressutrymmen"
34345 #: c/c-typeck.c:11158 c/c-typeck.c:11164
34346 #, gcc-internal-format
34347 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
34348 msgstr "ISO C förbjuder jämförelse mellan %<void *%> och funktionspekare"
34350 #: c/c-typeck.c:11171 c/c-typeck.c:11281
34351 #, gcc-internal-format
34352 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
34353 msgstr "jämförelse av skilda pekartyper saknar en typkonvertering"
34355 #: c/c-typeck.c:11183 c/c-typeck.c:11188 c/c-typeck.c:11307 c/c-typeck.c:11312
34356 #, gcc-internal-format
34357 msgid "comparison between pointer and integer"
34358 msgstr "jämförelse mellan pekare och heltal"
34360 #: c/c-typeck.c:11259
34361 #, gcc-internal-format
34362 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
34363 msgstr "jämförelse av kompletta och ofullständiga pekare"
34365 #: c/c-typeck.c:11261
34366 #, gcc-internal-format
34367 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
34368 msgstr "ISO C förbjuder ordningsjämförelse på pekare till funktioner"
34370 #: c/c-typeck.c:11266
34371 #, gcc-internal-format
34372 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
34373 msgstr "ordningsjämförelse av pekare med nollpekare"
34375 #: c/c-typeck.c:11289 c/c-typeck.c:11292 c/c-typeck.c:11299 c/c-typeck.c:11302
34376 #: cp/typeck.c:4869 cp/typeck.c:4876
34377 #, gcc-internal-format
34378 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
34379 msgstr "ordningsjämförelse av pekare med heltalet noll"
34381 #: c/c-typeck.c:11353 cp/typeck.c:4955
34382 #, gcc-internal-format
34383 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
34384 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT för att matcha den andra operanden i binärt uttryck"
34386 #: c/c-typeck.c:11666
34387 #, gcc-internal-format
34388 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
34389 msgstr "vektor använd som inte kan konverteras till en pekare där en skalär krävs"
34391 #: c/c-typeck.c:11670
34392 #, gcc-internal-format
34393 msgid "used struct type value where scalar is required"
34394 msgstr "struct-typvärde använt där skalär krävs"
34396 #: c/c-typeck.c:11674
34397 #, gcc-internal-format
34398 msgid "used union type value where scalar is required"
34399 msgstr "värde av uniontyp använt där skalär krävs"
34401 #: c/c-typeck.c:11690
34402 #, gcc-internal-format
34403 msgid "used vector type where scalar is required"
34404 msgstr "vektortyp använd där skalär krävs"
34406 #: c/c-typeck.c:11880 cp/semantics.c:8449
34407 #, gcc-internal-format
34408 msgid "%<#pragma omp cancel must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
34409 msgstr "%<#pragma omp cancel måste ange en av klausulerna %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> eller %<taskgroup%>"
34411 #: c/c-typeck.c:11919 cp/semantics.c:8486
34412 #, gcc-internal-format
34413 msgid "%<#pragma omp cancellation point must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
34414 msgstr "%<#pragma omp cancellation point måste ange en av klausulerna %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> eller %<taskgroup%>"
34416 #: c/c-typeck.c:11969 c/c-typeck.c:13075 cp/semantics.c:4458
34417 #: cp/semantics.c:6572
34418 #, fuzzy, gcc-internal-format
34419 #| msgid "bit-field %qE has atomic type"
34420 msgid "bit-field %qE in %qs clause"
34421 msgstr "bitfältet %qE har atomär typ"
34423 #: c/c-typeck.c:11978 c/c-typeck.c:13092 cp/semantics.c:4467
34424 #: cp/semantics.c:6589
34425 #, fuzzy, gcc-internal-format
34426 #| msgid "%qD is not a member template function"
34427 msgid "%qE is a member of a union"
34428 msgstr "%qD är inte en medlemsmallfunktion"
34430 #: c/c-typeck.c:11988 cp/semantics.c:4479 cp/semantics.c:6612
34431 #, gcc-internal-format
34432 msgid "%qD is not a variable in %qs clause"
34433 msgstr "%qD är inte en variabel i en %qs-klausul"
34435 #: c/c-typeck.c:11992 c/c-typeck.c:13109 cp/semantics.c:4483
34436 #: cp/semantics.c:6615
34437 #, gcc-internal-format
34438 msgid "%qE is not a variable in %qs clause"
34439 msgstr "%qE är inte en variabel i en %qs-klausul"
34441 #: c/c-typeck.c:12000 c/c-typeck.c:13116 c/c-typeck.c:13201
34442 #: cp/semantics.c:4500 cp/semantics.c:6621 cp/semantics.c:6767
34443 #, gcc-internal-format
34444 msgid "%qD is threadprivate variable in %qs clause"
34445 msgstr "%qD är en trådprivat variabel i en %qs-klausul"
34447 #: c/c-typeck.c:12022 cp/semantics.c:4531
34448 #, gcc-internal-format
34449 msgid "low bound %qE of array section does not have integral type"
34450 msgstr "undre gränsen %qE i vektorsektion har inte heltalstyp"
34452 #: c/c-typeck.c:12029 cp/semantics.c:4538
34453 #, gcc-internal-format
34454 msgid "length %qE of array section does not have integral type"
34455 msgstr "längden %qE i vektorsektion har inte heltalstyp"
34457 #: c/c-typeck.c:12056 c/c-typeck.c:12120 c/c-typeck.c:12378
34458 #: cp/semantics.c:4574 cp/semantics.c:4638
34459 #, fuzzy, gcc-internal-format
34460 #| msgid "negative length in array section in %qs clause"
34461 msgid "zero length array section in %qs clause"
34462 msgstr "negativ längd i vektorsektion i en %qs-klausul"
34464 #: c/c-typeck.c:12075 cp/semantics.c:4593
34465 #, gcc-internal-format
34466 msgid "for unknown bound array type length expression must be specified"
34467 msgstr "för en vektor med okänd gräns måste ett längduttryck anges"
34469 #: c/c-typeck.c:12083 cp/semantics.c:4601
34470 #, gcc-internal-format
34471 msgid "negative low bound in array section in %qs clause"
34472 msgstr "negativ nedre gräns i vektorsektion i %qs-klausul"
34474 #: c/c-typeck.c:12092 c/c-typeck.c:12202 cp/semantics.c:4610
34475 #: cp/semantics.c:4720
34476 #, gcc-internal-format
34477 msgid "negative length in array section in %qs clause"
34478 msgstr "negativ längd i vektorsektion i en %qs-klausul"
34480 #: c/c-typeck.c:12109 cp/semantics.c:4627
34481 #, gcc-internal-format
34482 msgid "low bound %qE above array section size in %qs clause"
34483 msgstr "nedre gränsen %qE över storleken på vektorsektionen i en %qs-klausul"
34485 #: c/c-typeck.c:12146 cp/semantics.c:4664
34486 #, gcc-internal-format
34487 msgid "length %qE above array section size in %qs clause"
34488 msgstr "längden %qE över storleken på vektorsektionen i en %qs-klausul"
34490 #: c/c-typeck.c:12161 cp/semantics.c:4679
34491 #, gcc-internal-format
34492 msgid "high bound %qE above array section size in %qs clause"
34493 msgstr "övre gräns %qE ovanför storleken på vektorsektionen i en %qs-klausul"
34495 #: c/c-typeck.c:12194 cp/semantics.c:4712
34496 #, gcc-internal-format
34497 msgid "for pointer type length expression must be specified"
34498 msgstr "för pekartyper måste ett längduttryck anges"
34500 #: c/c-typeck.c:12212 c/c-typeck.c:12321 cp/semantics.c:4730
34501 #: cp/semantics.c:4842
34502 #, gcc-internal-format
34503 msgid "array section is not contiguous in %qs clause"
34504 msgstr "vektorsektionen är inte sammanhängande i %qs-klausulen"
34506 #: c/c-typeck.c:12220 cp/semantics.c:4738
34507 #, gcc-internal-format
34508 msgid "%qE does not have pointer or array type"
34509 msgstr "%qE har inte pekar- eller vektortyp"
34511 #: c/c-typeck.c:12598 c/c-typeck.c:12608
34512 #, fuzzy, gcc-internal-format
34513 #| msgid "%qs in DEPEND clause at %L is a zero size array section"
34514 msgid "%qD in %<reduction%> clause is a zero size array"
34515 msgstr "%qs i DEPEND-klausul vid %L är en vektorsektion mes storlek noll"
34517 #: c/c-typeck.c:12666
34518 #, gcc-internal-format
34519 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
34520 msgstr "%qE har ogiltig typ för %<reduction(%s)%>"
34522 #: c/c-typeck.c:12675 cp/semantics.c:5649
34523 #, fuzzy, gcc-internal-format
34524 #| msgid "user defined reduction not found for %qD"
34525 msgid "user defined reduction not found for %qE"
34526 msgstr "ingen användardefinierad reduktion funnen för %qD"
34528 #: c/c-typeck.c:12763
34529 #, fuzzy, gcc-internal-format
34530 #| msgid "negative length in array section in %qs clause"
34531 msgid "variable length element type in array %<reduction%> clause"
34532 msgstr "negativ längd i vektorsektion i en %qs-klausul"
34534 #: c/c-typeck.c:12781 c/c-typeck.c:13259 cp/semantics.c:7083
34535 #, gcc-internal-format
34536 msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
34537 msgstr "en %<nowait%>-klausul får inte användas tillsammans med %<copyprivate%>"
34539 #: c/c-typeck.c:12793 cp/semantics.c:7123
34540 #, gcc-internal-format
34541 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
34542 msgstr "%qE måste vara %<threadprivate%> för %<copyin%>"
34544 #: c/c-typeck.c:12807 cp/semantics.c:5811
34545 #, gcc-internal-format
34546 msgid "modifier should not be specified in %<linear%> clause on %<simd%> or %<for%> constructs"
34547 msgstr "modifierare skall inte anges i %<linear%>-klausul på %<simd%>- eller %<for%>-konstruktioner"
34549 #: c/c-typeck.c:12815
34550 #, gcc-internal-format
34551 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with type %qT"
34552 msgstr "en linjär klausul använd på variabel som inte är heltal och inte pekare med typen %qT"
34554 #: c/c-typeck.c:12835 cp/semantics.c:5878
34555 #, fuzzy, gcc-internal-format
34556 #| msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array"
34557 msgid "%<linear%> clause step %qE is neither constant nor a parameter"
34558 msgstr "%qE i %<aligned%>-klausul är varken en pekare eller en vektor"
34560 #: c/c-typeck.c:12865 c/c-typeck.c:13194 cp/semantics.c:5962
34561 #: cp/semantics.c:6760
34562 #, gcc-internal-format
34563 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
34564 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %qs"
34566 #: c/c-typeck.c:12874 c/c-typeck.c:12901 c/c-typeck.c:12927
34567 #, gcc-internal-format
34568 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
34569 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i dataklausuler"
34571 #: c/c-typeck.c:12880 c/c-typeck.c:12906 c/c-typeck.c:13150 c/c-typeck.c:13167
34572 #: cp/semantics.c:5976 cp/semantics.c:6028 cp/semantics.c:6666
34573 #: cp/semantics.c:6683
34574 #, fuzzy, gcc-internal-format
34575 #| msgid "%qD appears more than once in map clauses"
34576 msgid "%qD appears both in data and map clauses"
34577 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i avbildningsklausuler"
34579 #: c/c-typeck.c:12894 cp/semantics.c:6017
34580 #, gcc-internal-format
34581 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
34582 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %<firstprivate%>"
34584 #: c/c-typeck.c:12920 cp/semantics.c:6056
34585 #, gcc-internal-format
34586 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
34587 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %<lastprivate%>"
34589 #: c/c-typeck.c:12939 cp/semantics.c:6406
34590 #, gcc-internal-format
34591 msgid "%qE is not a variable in %<aligned%> clause"
34592 msgstr "%qE är inte en variabel i %<aligned%>-klausul"
34594 #: c/c-typeck.c:12946
34595 #, gcc-internal-format
34596 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array"
34597 msgstr "%qE i %<aligned%>-klausul är varken en pekare eller en vektor"
34599 #: c/c-typeck.c:12953
34600 #, gcc-internal-format
34601 msgid "%qE appears more than once in %<aligned%> clauses"
34602 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i %<aligned%>-klausuler"
34604 #: c/c-typeck.c:13008 cp/semantics.c:6488
34605 #, gcc-internal-format
34606 msgid "%qE is not a variable in %<depend%> clause"
34607 msgstr "%qE är inte en variabel i en %<depend%>-klausul"
34609 #: c/c-typeck.c:13030 cp/semantics.c:6519
34610 #, gcc-internal-format
34611 msgid "array section does not have mappable type in %qs clause"
34612 msgstr "vektorsektionen har inte en avbildbar typ i %qs-klausulen"
34614 #: c/c-typeck.c:13047 c/c-typeck.c:13159 cp/semantics.c:6536
34615 #: cp/semantics.c:6675
34616 #, gcc-internal-format
34617 msgid "%qD appears more than once in motion clauses"
34618 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i rörelseklausuler"
34620 #: c/c-typeck.c:13050 c/c-typeck.c:13161 cp/semantics.c:6539
34621 #: cp/semantics.c:6677
34622 #, gcc-internal-format
34623 msgid "%qD appears more than once in map clauses"
34624 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i avbildningsklausuler"
34626 #: c/c-typeck.c:13082 cp/semantics.c:6579
34627 #, fuzzy, gcc-internal-format
34628 #| msgid "%qD does not have a mappable type in %qs clause"
34629 msgid "%qE does not have a mappable type in %qs clause"
34630 msgstr "%qD har inte en avbildbar typ i %qs-klausul"
34632 #: c/c-typeck.c:13135 c/c-typeck.c:13208 cp/semantics.c:6651
34633 #: cp/semantics.c:6774
34634 #, gcc-internal-format
34635 msgid "%qD does not have a mappable type in %qs clause"
34636 msgstr "%qD har inte en avbildbar typ i %qs-klausul"
34638 #: c/c-typeck.c:13145 cp/semantics.c:5970 cp/semantics.c:6023
34639 #: cp/semantics.c:6062 cp/semantics.c:6661
34640 #, gcc-internal-format
34641 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
34642 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i dataklausuler"
34644 #: c/c-typeck.c:13189 cp/semantics.c:6754
34645 #, fuzzy, gcc-internal-format
34646 #| msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
34647 msgid "%qE is neither a variable nor a function name in clause %qs"
34648 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %qs"
34650 #: c/c-typeck.c:13217 cp/semantics.c:6783
34651 #, fuzzy, gcc-internal-format
34652 #| msgid "%qE appears more than once in %<aligned%> clauses"
34653 msgid "%qE appears more than once on the same %<declare target%> directive"
34654 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i %<aligned%>-klausuler"
34656 #: c/c-typeck.c:13231 cp/semantics.c:6798
34657 #, gcc-internal-format
34658 msgid "%qD is not an argument in %<uniform%> clause"
34659 msgstr "%qD är inte en ett argument i en %<uniform%>-klausul"
34661 #: c/c-typeck.c:13234 cp/semantics.c:6800
34662 #, gcc-internal-format
34663 msgid "%qE is not an argument in %<uniform%> clause"
34664 msgstr "%qE är inte ett argument i en %<uniform%>-klausul"
34666 #: c/c-typeck.c:13249
34667 #, fuzzy, gcc-internal-format
34668 #| msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array"
34669 msgid "%qs variable is neither a pointer nor an array"
34670 msgstr "%qE i %<aligned%>-klausul är varken en pekare eller en vektor"
34672 #: c/c-typeck.c:13324 cp/semantics.c:6216
34673 #, gcc-internal-format
34674 msgid "%<nonmonotonic%> modifier specified for %qs schedule kind"
34675 msgstr "%<nonmonotonic%>-modifierare angiven för schemaläggningssort %qs"
34677 #: c/c-typeck.c:13355 cp/semantics.c:6975
34678 #, gcc-internal-format
34679 msgid "%<inbranch%> clause is incompatible with %<notinbranch%>"
34680 msgstr "en %<inbranch%>-klausul är inkompatibel med %<notinbranch%>"
34682 #: c/c-typeck.c:13405 cp/semantics.c:7166
34683 #, gcc-internal-format
34684 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
34685 msgstr "%qE är förutbestämd som %qs för %qs"
34687 #: c/c-typeck.c:13425 cp/semantics.c:7057
34688 #, gcc-internal-format
34689 msgid "%<simdlen%> clause value is bigger than %<safelen%> clause value"
34690 msgstr "%<simdlen%>-klausulvärde är större än %<safelen%>-klausulvärde"
34692 #: c/c-typeck.c:13437 cp/semantics.c:7070
34693 #, gcc-internal-format
34694 msgid "%<nonmonotonic%> schedule modifier specified together with %<ordered%> clause"
34695 msgstr "%<nonmonotonic%>-schemaläggningsmodiferare angiven tillsammans med %<ordered%>-klausul"
34697 #: c/c-typeck.c:13455 cp/semantics.c:7037
34698 #, gcc-internal-format
34699 msgid "%<linear%> clause step is a parameter %qD not specified in %<uniform%> clause"
34700 msgstr "%<linear%>-klausulsteg är en parameter %qD inte angiven i %<uniform%>-klausul"
34702 #: c/c-typeck.c:13583
34703 #, gcc-internal-format
34704 msgid "cannot use %<va_arg%> with reverse storage order"
34705 msgstr "kan inte använda %<va_arg%> med omvänd lagringsordning"
34707 #: c/c-typeck.c:13588
34708 #, fuzzy, gcc-internal-format
34709 #| msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
34710 msgid "second argument to %<va_arg%> is of incomplete type %qT"
34711 msgstr "första argumentet till %<va_arg%> är inte av typen %<va_list%>"
34713 #: c/c-typeck.c:13594
34714 #, gcc-internal-format
34715 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
34716 msgstr "C++ kräver en befordrad typ, inte en uppräkningstyp, i %<va_arg%>"
34718 #. A bad conversion for 'this' must be discarding cv-quals.
34720 #, gcc-internal-format
34721 msgid " passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
34722 msgstr " att skicka %qT som %<this%>-argument kastar kvalificerare"
34725 #, gcc-internal-format
34726 msgid " no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qT to %qT"
34727 msgstr " ingen känd konvertering för implicit %<this%>-parameter från %qT till %qT"
34730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34731 msgid " conversion of argument %d would be ill-formed:"
34732 msgstr " konvertering av argument %d vore felformaterat:"
34734 #. Conversion of conversion function return value failed.
34736 #, gcc-internal-format
34737 msgid " no known conversion from %qT to %qT"
34738 msgstr " ingen känd konvertering från %qT till %qT"
34741 #, gcc-internal-format
34742 msgid " no known conversion for argument %d from %qT to %qT"
34743 msgstr " ingen känd konvertering för argument %d från %qT till %qT"
34745 #: cp/call.c:3343 cp/pt.c:6088
34746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34747 msgid " candidate expects %d argument, %d provided"
34748 msgid_plural " candidate expects %d arguments, %d provided"
34749 msgstr[0] " kandidaten förväntade sig %d argument, %d fanns"
34750 msgstr[1] " kandidaten förväntade sig %d argument, %d fanns"
34753 #, gcc-internal-format
34754 msgid "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
34755 msgstr "%s%D(%T, %T, %T) <inbyggd>"
34758 #, gcc-internal-format
34759 msgid "%s%D(%T, %T) <built-in>"
34760 msgstr "%s%D(%T, %T) <inbyggd>"
34763 #, gcc-internal-format
34764 msgid "%s%D(%T) <built-in>"
34765 msgstr "%s%D(%T) <inbyggd>"
34768 #, gcc-internal-format
34769 msgid "%s%T <conversion>"
34770 msgstr "%s%T <konvertering>"
34773 #, gcc-internal-format
34774 msgid "%s%#D <near match>"
34775 msgstr "%s%#D <nära träff>"
34778 #, gcc-internal-format
34779 msgid "%s%#D <deleted>"
34780 msgstr "%s%#D <raderad>"
34783 #, gcc-internal-format
34788 #, gcc-internal-format
34789 msgid " return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
34790 msgstr " returtypen %qT för en explicit konverteringsfunktion kan inte konverteras till %qT utan en kvalificerarkonvertering"
34793 #, gcc-internal-format
34794 msgid " conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
34795 msgstr " konvertering från returtypen %qT för specialiceringen av mallkonverteringsfunktionen till %qT är inte en exakt matchning"
34798 #, gcc-internal-format
34799 msgid " substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
34800 msgstr " substituering av härledda mallargument resulterade i felen som visas ovan"
34802 #. Re-run template unification with diagnostics.
34804 #, gcc-internal-format
34805 msgid " template argument deduction/substitution failed:"
34806 msgstr " mallargumentshärledning/-substitution misslyckades:"
34809 #, gcc-internal-format
34810 msgid " a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
34811 msgstr " en konstruerare som tar ett ensamt argument av sin egen klasstyp är felaktig"
34814 #, gcc-internal-format
34815 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
34816 msgstr "konvertering från %qT till %qT är tvetydig"
34819 #, gcc-internal-format
34820 msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
34821 msgstr "konvertering från %qT till %qT övervägs inte för mallargument som inte är en typ"
34824 #, gcc-internal-format
34825 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
34826 msgstr "ingen funktion som stämmer för anrop av %<%D(%A)%>"
34829 #, gcc-internal-format
34830 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
34831 msgstr "anrop av överlagrad %<%D(%A)%> är tvetydigt"
34833 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
34834 #. pointer-to-member-function.
34836 #, gcc-internal-format
34837 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
34838 msgstr "pekar-på-medlem-funktion %E kan inte anropas utan ett objekt, överväg att använda .* eller ->*"
34841 #, gcc-internal-format
34842 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
34843 msgstr "ingen träff för anrop till %<(%T) (%A)%>"
34846 #, gcc-internal-format
34847 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
34848 msgstr "anrop av %<(%T) (%A)%> är tvetydigt"
34851 #, gcc-internal-format
34852 msgid "ambiguous overload for "
34853 msgstr "tvetydig överlagring för "
34856 #, gcc-internal-format
34857 msgid "no match for "
34858 msgstr "ingen matchning för "
34861 #, gcc-internal-format
34862 msgid " (operand types are %qT, %qT, and %qT)"
34863 msgstr " (operandtyper är %qT, %qT och %qT)"
34866 #, gcc-internal-format
34867 msgid " (operand types are %qT and %qT)"
34868 msgstr " (operandtyper är %qT och %qT)"
34871 #, gcc-internal-format
34872 msgid " (operand type is %qT)"
34873 msgstr " (operandtyp är %qT)"
34876 #, gcc-internal-format
34877 msgid "ternary %<operator?:%>"
34878 msgstr "treställig %<operator?:%>"
34881 #, gcc-internal-format
34882 msgid "ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
34883 msgstr "treställig %<operator?:%> i %<%E ? %E : %E%>"
34885 #: cp/call.c:4462 cp/call.c:4493 cp/call.c:4502
34886 #, gcc-internal-format
34887 msgid "%<operator%s%>"
34888 msgstr "%<operator%s%>"
34891 #, gcc-internal-format
34892 msgid "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
34893 msgstr "%<operator%s%> i %<%E%s%>"
34896 #, gcc-internal-format
34897 msgid "%<operator[]%>"
34898 msgstr "%<operator[]%>"
34901 #, gcc-internal-format
34902 msgid "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
34903 msgstr "%<operator[]%> i %<%E[%E]%>"
34906 #, gcc-internal-format
34911 #, gcc-internal-format
34912 msgid "%qs in %<%s %E%>"
34913 msgstr "%qs i %<%s %E%>"
34916 #, gcc-internal-format
34917 msgid "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
34918 msgstr "%<operator%s%> i %<%E %s %E%>"
34921 #, gcc-internal-format
34922 msgid "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
34923 msgstr "%<operator%s%> i %<%s%E%>"
34926 #, gcc-internal-format
34927 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
34928 msgstr "ISO C++ förbjuder uteslutande av mittersta termen i ett ?: uttryck"
34931 #, gcc-internal-format
34932 msgid "inferred scalar type %qT is not an integer or floating point type of the same size as %qT"
34933 msgstr "den härledda skalära typen %qT är inte en heltals- eller flyttalstyp av samma storlek som %qT"
34936 #, gcc-internal-format
34937 msgid "incompatible vector types in conditional expression: %qT, %qT and %qT"
34938 msgstr "inkompatibla vektortyper i villkorsuttryck: %qT, %qT och %qT"
34941 #, gcc-internal-format
34942 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
34943 msgstr "andra operanden till villkorsoperatorn är av typ %<void%>, men den tredje operanden är varken ett throw-uttryck eller av typ %<void%>"
34946 #, gcc-internal-format
34947 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
34948 msgstr "tredje operanden till villkorsoperatorn är av typ %<void%>, men den andra operanden är varken ett throw-uttryck eller av typ %<void%>"
34950 #: cp/call.c:4895 cp/call.c:5011 cp/call.c:5154
34951 #, gcc-internal-format
34952 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
34953 msgstr "operander till ?: har olika typer %qT och %qT"
34956 #, gcc-internal-format
34957 msgid " and each type can be converted to the other"
34958 msgstr " och båda typerna kan konverteras till den andra"
34961 #, gcc-internal-format
34962 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
34963 msgstr "uppräkningsmissmatch i villkorsuttryck: %qT kontra %qT"
34966 #, gcc-internal-format
34967 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
34968 msgstr "uppräknings- och inte uppräkningstyp i villkorsuttryck"
34971 #, gcc-internal-format
34972 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
34973 msgstr "ingen %<%D(int)%> deklarerad för postfix %qs, försöker med prefixoperator istället"
34976 #, gcc-internal-format
34977 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
34978 msgstr "ingen %<%D(int)%> deklarerad för postfix %qs"
34981 #, gcc-internal-format
34982 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
34983 msgstr "jämförelse mellan %q#T och %q#T"
34986 #, gcc-internal-format
34987 msgid "exception cleanup for this placement new selects non-placement operator delete"
34988 msgstr "undantagsuppstädning för denna placerande new väljer icke-placeringsoperatorn delete"
34991 #, gcc-internal-format
34992 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function in C++14 (or with -fsized-deallocation)"
34993 msgstr "%qD är som en vanlig (icke placerande) avallokeringsfunktion i C++14 (eller med -fsized-deallocation)"
34996 #, fuzzy, gcc-internal-format
34997 #| msgid "non-placement deallocation function %q+D"
34998 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function"
34999 msgstr "avallokeringsfunktion utan placering %q+D"
35002 #, gcc-internal-format
35003 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
35004 msgstr "ingen motsvarande avallokeringsfunktion för %qD"
35007 #, gcc-internal-format
35008 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
35009 msgstr "ingen passande %<operator %s%> för %qT"
35012 #, fuzzy, gcc-internal-format
35013 #| msgid "within this context"
35014 msgid "%q#D is private within this context"
35015 msgstr "i denna kontext"
35018 #, fuzzy, gcc-internal-format
35019 #| msgid "declared here"
35020 msgid "declared private here"
35021 msgstr "deklarerad här"
35024 #, fuzzy, gcc-internal-format
35025 #| msgid "within this context"
35026 msgid "%q#D is protected within this context"
35027 msgstr "i denna kontext"
35030 #, fuzzy, gcc-internal-format
35031 #| msgid "declared here"
35032 msgid "declared protected here"
35033 msgstr "deklarerad här"
35036 #, fuzzy, gcc-internal-format
35037 #| msgid "%q+#D is inaccessible"
35038 msgid "%q#D is inaccessible within this context"
35039 msgstr "%q+#D är oåtkomlig"
35042 #, gcc-internal-format
35043 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
35044 msgstr "skickar NULL till icke-pekarargument %P till %qD"
35047 #, gcc-internal-format
35048 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
35049 msgstr "konverterar till icke-pekartyp %qT från NULL"
35052 #, gcc-internal-format
35053 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
35054 msgstr "konverterar %<false%> till pekartyp för argument %P till %qD"
35057 #, gcc-internal-format
35058 msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
35059 msgstr "konverterar %<false%> till pekartyp %qT"
35062 #, gcc-internal-format
35063 msgid "too many braces around initializer for %qT"
35064 msgstr "för många klamrar runt initierare för %qT"
35067 #, gcc-internal-format
35068 msgid "converting to %qT from %qT requires direct-initialization"
35069 msgstr "konvertering till %qT från %qT behöver en direktinitiering"
35072 #, gcc-internal-format
35073 msgid "invalid user-defined conversion from %qT to %qT"
35074 msgstr "ogiltig användardefinierad konvertering från %qT till %qT"
35076 #: cp/call.c:6317 cp/call.c:6341 cp/call.c:6459 cp/call.c:6551 cp/call.c:6593
35078 #, gcc-internal-format
35079 msgid " initializing argument %P of %qD"
35080 msgstr " initierar argument %P till %qD"
35082 #: cp/call.c:6337 cp/cvt.c:224
35083 #, gcc-internal-format
35084 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
35085 msgstr "ogiltig konvertering från %qT till %qT"
35087 #: cp/call.c:6371 cp/call.c:6378
35088 #, gcc-internal-format
35089 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
35090 msgstr "att konvertera till %qT från initierarlista skulle använda den explicita konstrueraren %qD"
35093 #, gcc-internal-format
35094 msgid "in C++11 and above a default constructor can be explicit"
35095 msgstr "i C++11 och senare kan en standardkonstruerare vara explicit"
35098 #, gcc-internal-format
35099 msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
35100 msgstr "det går inte att binda l-värde %qT till %qT"
35102 #: cp/call.c:6611 cp/call.c:9934
35103 #, gcc-internal-format
35104 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
35105 msgstr "ogiltig initiering av icke konstant referens av typ %qT från ett r-värde av typ %qT"
35108 #, gcc-internal-format
35109 msgid "binding %qT to reference of type %qT discards qualifiers"
35110 msgstr "att binda %qT till referens till typen %qT kastar kvalificerare"
35113 #, gcc-internal-format
35114 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
35115 msgstr "det går inte att binda bitfält %qE till %qT"
35117 #: cp/call.c:6653 cp/call.c:6670
35118 #, gcc-internal-format
35119 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
35120 msgstr "det går inte att binda packat fält %qE till %qT"
35123 #, gcc-internal-format
35124 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
35125 msgstr "det går inte att binda rvalue %qE till %qT"
35127 #: cp/call.c:6783 cp/cvt.c:1737
35128 #, gcc-internal-format
35129 msgid "scoped enum %qT passed through ... as %qT before -fabi-version=6, %qT after"
35130 msgstr "enum %qT med räckvidd skickad vidare … som %qT före -fabi-version=6, %qT efter"
35133 #, gcc-internal-format
35134 msgid "passing objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally supported"
35135 msgstr "att skicka objekt av ej trivialt kopierbar typ %q#T via %<...%> är villkorligt stött"
35138 #, gcc-internal-format
35139 msgid "cannot receive reference type %qT through %<...%>"
35140 msgstr "det går inte att referera typen %qT via %<...%>"
35143 #, gcc-internal-format
35144 msgid "receiving objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally-supported"
35145 msgstr "att ta emot objekt av ej trivialt kopierbar typ %q#T via %<...%> är villkorligt stött"
35148 #, gcc-internal-format
35149 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
35150 msgstr "rekursiv beräkning av standardargument till %q#D"
35153 #, gcc-internal-format
35154 msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
35155 msgstr "anrop till %qD använder standardargumentet för parameter %P, vilket inte definierats ännu"
35158 #, gcc-internal-format
35159 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
35160 msgstr "argument till funktionsanrop kan vara en kandidat för ett formatattribut"
35163 #, gcc-internal-format
35164 msgid "use of multiversioned function without a default"
35165 msgstr "användning av multiversionsfunktion utan ett standardfall"
35168 #, gcc-internal-format
35169 msgid "passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
35170 msgstr "att skicka %qT som %<this%>-argument kastar kvalificerare"
35172 #: cp/call.c:7367 cp/call.c:7483 cp/call.c:9164 cp/name-lookup.c:5710
35173 #, gcc-internal-format
35174 msgid " in call to %qD"
35175 msgstr " i anrop till %qD"
35178 #, gcc-internal-format
35179 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
35180 msgstr "%qT är inte en åtkomlig bas till %qT"
35183 #, gcc-internal-format
35184 msgid "deducing %qT as %qT"
35185 msgstr "härleder %qT som %qT"
35188 #, gcc-internal-format
35189 msgid " (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
35190 msgstr " (du kan avaktivera detta med -fno-deduce-init-list)"
35193 #, gcc-internal-format
35194 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
35195 msgstr "kunde inte hitta class$-fält i java-gränssnittstyp %qT"
35198 #, gcc-internal-format
35199 msgid "constructor delegates to itself"
35200 msgstr "konstruerare delegerar till sig själv"
35203 #, gcc-internal-format
35204 msgid "call to non-function %qD"
35205 msgstr "anrop av icke-funktion %qD"
35207 #: cp/call.c:8162 cp/typeck.c:2775
35208 #, gcc-internal-format
35209 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
35210 msgstr "kan inte anropa konstrueraren %<%T::%D%> direkt"
35213 #, gcc-internal-format
35214 msgid "for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
35215 msgstr "för en typkonvertering i funktionsstil, ta bort det överflödiga %<::%D%>"
35218 #, gcc-internal-format
35219 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
35220 msgstr "ingen matchande funktion för anrop av %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
35223 #, gcc-internal-format
35224 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
35225 msgstr "ingen matchande funktion för anrop av %<%T::%s(%A)%#V%>"
35228 #, gcc-internal-format
35229 msgid "no matching function for call to %<%s(%A)%>"
35230 msgstr "ingen funktion som stämmer för anrop av %<%s(%A)%>"
35233 #, gcc-internal-format
35234 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
35235 msgstr "anrop av överlagrad %<%s(%A)%> är tvetydigt"
35238 #, gcc-internal-format
35239 msgid "pure virtual %q#D called from non-static data member initializer"
35240 msgstr "pure virtual %q#D anropad från initierare av ickestatisk datamedlem"
35243 #, gcc-internal-format
35244 msgid "cannot call member function %qD without object"
35245 msgstr "det går inte att anropa medlemsfunktion %qD utan ett objekt"
35248 #, gcc-internal-format
35249 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
35250 msgstr "att skicka %qT väljer %qT framför %qT"
35253 #, gcc-internal-format
35254 msgid "choosing %qD over %qD"
35255 msgstr "väljer %qD framför %qD"
35258 #, gcc-internal-format
35259 msgid " for conversion from %qT to %qT"
35260 msgstr " för konvertering från %qT till %qT"
35263 #, gcc-internal-format
35264 msgid " because conversion sequence for the argument is better"
35265 msgstr " för att konverteringssekvensen för argumentet är bättre"
35268 #, gcc-internal-format
35269 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
35270 msgstr "standardargument stämmer inte överens i upplösning av överlagring"
35273 #, gcc-internal-format
35274 msgid " candidate 1: %q+#F"
35275 msgstr " kandidat 1: %q+#F"
35278 #, gcc-internal-format
35279 msgid " candidate 2: %q+#F"
35280 msgstr " kandidat 2: %q+#F"
35283 #, gcc-internal-format
35284 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
35285 msgstr "ISO C++ säger att dessa är tvetydiga, trots att den sämsta konverteringen för den första är bättre än den sämsta konverteringen för den andra:"
35288 #, gcc-internal-format
35289 msgid "could not convert %qE from %qT to %qT"
35290 msgstr "kunde inte konvertera %qE från %qT till %qT"
35293 #, gcc-internal-format
35294 msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
35295 msgstr "en temporär bunden till %qD består endast tills konstrueraren avslutar"
35298 #, gcc-internal-format
35299 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
35300 msgstr "ogiltig initiering av referens av typ %qT från uttryck av typ %qT"
35303 #, gcc-internal-format
35304 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT because the base is virtual"
35305 msgstr "kan inte konvertera från pekare till basklassen %qT till pekare till den härledda klassen %qT eftersom basen är virtuell"
35308 #, gcc-internal-format
35309 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT because the base is virtual"
35310 msgstr "kan inte konvertera från basklassen %qT till den härledda klassen %qT eftersom basen är virtuell"
35313 #, gcc-internal-format
35314 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT via virtual base %qT"
35315 msgstr "kan inte konvertera från pekare till basklassen %qT till pekare till den härledda klassen %qT via den virtuella basen %qT"
35318 #, gcc-internal-format
35319 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT via virtual base %qT"
35320 msgstr "kan inte konvertera från basklassen %qT till den härledda klassen %qT via den virtuella basen %qT"
35323 #, gcc-internal-format
35324 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
35325 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha en destruerare"
35328 #, gcc-internal-format
35329 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
35330 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha en implicit icketrivial destruerare"
35333 #, gcc-internal-format
35334 msgid "%q#D inherited from %qT"
35335 msgstr "%q#D ärvd från %qT"
35338 #, gcc-internal-format
35339 msgid "conflicts with version inherited from %qT"
35340 msgstr "står i konflikt med tidigare ärvd från %qT"
35343 #, gcc-internal-format
35344 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
35345 msgstr "%q+#D kan inte överlagras"
35348 #, gcc-internal-format
35353 #, gcc-internal-format
35354 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
35355 msgstr "åtkomstspecifikationer i konflikt för metod %q+D, ignoreras"
35358 #, gcc-internal-format
35359 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
35360 msgstr "åtkomstspecifikationer i konflikt för fält %qE, ignoreras"
35362 #: cp/class.c:1331 cp/class.c:1339
35363 #, gcc-internal-format
35364 msgid "%q+D invalid in %q#T"
35365 msgstr "%q+D ogiltig i %q#T"
35368 #, gcc-internal-format
35369 msgid " because of local method %q+#D with same name"
35370 msgstr " på grund av lokal metod %q+#D med samma namn"
35373 #, gcc-internal-format
35374 msgid " because of local member %q+#D with same name"
35375 msgstr " på grund av lokal medlem %q+#D med samma namn"
35378 #, gcc-internal-format
35379 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its return type) has"
35380 msgstr "%qD ärver ABI-etiketten %E som %qT (använd i sin returtyp) har"
35382 #: cp/class.c:1398 cp/class.c:1404 cp/class.c:1410 cp/class.c:1421
35383 #, gcc-internal-format
35384 msgid "%qT declared here"
35385 msgstr "%qT är deklarerad här"
35388 #, gcc-internal-format
35389 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its type) has"
35390 msgstr "%qD ärver ABI-taggen %E som %qT (använd i dess typ) har"
35393 #, gcc-internal-format
35394 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that base %qT has"
35395 msgstr "%qT har inte ABI-taggen %E som basen %qT har"
35398 #, gcc-internal-format
35399 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that %qT (used in the type of %qD) has"
35400 msgstr "%qT har inte ABI-taggen %E som %qT (använd i typen av %qD) har"
35403 #, gcc-internal-format
35404 msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
35405 msgstr "kan inte härleda från %<final%> bas %qT i härledd typ %qT"
35408 #, gcc-internal-format
35409 msgid "all member functions in class %qT are private"
35410 msgstr "alla medlemsfunktioner i klass %qT är privata"
35413 #, gcc-internal-format
35414 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
35415 msgstr "%q#T definierar bara en privat destruerare och har inga vänner"
35418 #, gcc-internal-format
35419 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
35420 msgstr "%q#T definierar bara privata konstruerare och har inga vänner"
35423 #, gcc-internal-format
35424 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
35425 msgstr "ingen unik slutlig ersättare för %qD i %qT"
35428 #, fuzzy, gcc-internal-format
35429 #| msgid "%q+D can be marked override"
35430 msgid "%qD can be marked override"
35431 msgstr "%q+D kan inte markeras override"
35434 #, gcc-internal-format
35435 msgid "%q+#D marked %<final%>, but is not virtual"
35436 msgstr "%q+#D är markerad %<final%>, men är inte virtuell"
35439 #, gcc-internal-format
35440 msgid "%q+#D marked %<override%>, but does not override"
35441 msgstr "%q+#D är markerad %<override%>, men den åsidosätter inte"
35444 #, fuzzy, gcc-internal-format
35445 #| msgid "%q+D was hidden"
35446 msgid "%qD was hidden"
35447 msgstr "%q+D var dold"
35450 #, fuzzy, gcc-internal-format
35451 #| msgid " by %q+D"
35455 #: cp/class.c:3046 cp/decl2.c:1538
35456 #, fuzzy, gcc-internal-format
35457 #| msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
35458 msgid "%q#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
35459 msgstr "%q+#D ogiltig, en anonym union kan bara ha ickestatiska datamedlemmar"
35462 #, fuzzy, gcc-internal-format
35463 #| msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
35464 msgid "%q#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
35465 msgstr "%q+#D ogiltig, en anonym post kan bara ha ickestatiska datamedlemmar"
35467 #: cp/class.c:3062 cp/decl2.c:1545
35468 #, fuzzy, gcc-internal-format
35469 #| msgid "private member %q+#D in anonymous union"
35470 msgid "private member %q#D in anonymous union"
35471 msgstr "privat medlem %q+#D i anonym union"
35474 #, fuzzy, gcc-internal-format
35475 #| msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
35476 msgid "private member %q#D in anonymous struct"
35477 msgstr "privat medlem %q+#D i anonym post"
35479 #: cp/class.c:3071 cp/decl2.c:1548
35480 #, fuzzy, gcc-internal-format
35481 #| msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
35482 msgid "protected member %q#D in anonymous union"
35483 msgstr "skyddad medlem %q+#D i anonym union"
35486 #, fuzzy, gcc-internal-format
35487 #| msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
35488 msgid "protected member %q#D in anonymous struct"
35489 msgstr "skyddad medlem %q+#D i anonym post"
35492 #, gcc-internal-format
35493 msgid "the ellipsis in %qD is not inherited"
35494 msgstr "ellipsen i %qD ärvs inte"
35497 #, gcc-internal-format
35498 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
35499 msgstr "bitfält %q+#D har en icke-heltalstyp"
35502 #, gcc-internal-format
35503 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
35504 msgstr "bredd för bitfältet %q+D inte en heltalskonstant"
35507 #, gcc-internal-format
35508 msgid "negative width in bit-field %q+D"
35509 msgstr "negativ bredd i bitfält %q+D"
35512 #, gcc-internal-format
35513 msgid "zero width for bit-field %q+D"
35514 msgstr "noll i bredd i bitfält %q+D"
35517 #, fuzzy, gcc-internal-format
35518 #| msgid "width of %q+D exceeds its type"
35519 msgid "width of %qD exceeds its type"
35520 msgstr "bredd på %q+D är större än dess typ"
35523 #, fuzzy, gcc-internal-format
35524 #| msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
35525 msgid "%qD is too small to hold all values of %q#T"
35526 msgstr "%q+D är för liten för att få plats med alla värden hos %q#T"
35529 #, gcc-internal-format
35530 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
35531 msgstr "medlem %q+#D med konstruerare inte tillåten i union"
35534 #, gcc-internal-format
35535 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
35536 msgstr "medlem %q+#D med destruerare inte tillåten i union"
35539 #, gcc-internal-format
35540 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
35541 msgstr "medlem %q+#D med kopieringstilldelningsoperator inte tillåten i union"
35544 #, gcc-internal-format
35545 msgid "unrestricted unions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
35546 msgstr "obegränsade unioner är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
35549 #, gcc-internal-format
35550 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
35551 msgstr "flera fält i unionen %qT initierade"
35554 #, gcc-internal-format
35555 msgid "in C++98 %q+D may not be static because it is a member of a union"
35556 msgstr "i C++98 får %q+D inte vara statisk eftersom den är medlem av en union"
35559 #, gcc-internal-format
35560 msgid "in C++98 %q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
35561 msgstr "i C++98 får %q+D inte ha referenstyp %qT eftersom den är en medlen av en union"
35564 #, gcc-internal-format
35565 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
35566 msgstr "fält %q+D ogiltigt deklarerad funktionstyp"
35569 #, gcc-internal-format
35570 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
35571 msgstr "fält %q+D ogiltigt deklarerad metodtyp"
35574 #, fuzzy, gcc-internal-format
35575 #| msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
35576 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q#D"
35577 msgstr "ignorerar attributet packed på grund av opackat icke-POD-fält %q+#D"
35580 #, gcc-internal-format
35581 msgid "member %q+D cannot be declared both %<const%> and %<mutable%>"
35582 msgstr "medlemmen %q+D kan inte både deklareras %<const%> och %<mutable%>"
35585 #, gcc-internal-format
35586 msgid "member %q+D cannot be declared as a %<mutable%> reference"
35587 msgstr "medlem %q+D kan inte deklareras som en %<mutable%> referens"
35590 #, fuzzy, gcc-internal-format
35591 #| msgid "field %q+#D with same name as class"
35592 msgid "field %q#D with same name as class"
35593 msgstr "fält %q+#D med samma namn som en klass"
35596 #, gcc-internal-format
35597 msgid "%q#T has pointer data members"
35598 msgstr "%q#T har pekardatamedlemmar"
35601 #, gcc-internal-format
35602 msgid " but does not override %<%T(const %T&)%>"
35603 msgstr " men ersätter inte %<%T(const %T&)%>"
35606 #, gcc-internal-format
35607 msgid " or %<operator=(const %T&)%>"
35608 msgstr " eller %<operator=(const %T&)%>"
35611 #, gcc-internal-format
35612 msgid " but does not override %<operator=(const %T&)%>"
35613 msgstr " men ersätter inte %<operator=(const %T&)%>"
35616 #, gcc-internal-format
35617 msgid "alignment of %qD increased in -fabi-version=9 (GCC 5.2)"
35618 msgstr "justeringen av %qD ökade i -fabi-version=9 (GCC 5.2)"
35621 #, gcc-internal-format
35622 msgid "alignment of %qD will increase in -fabi-version=9"
35623 msgstr "justering av %qD kommer öka med -fabi-version=9"
35626 #, gcc-internal-format
35627 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
35628 msgstr "initierare angiven för icke-virtuell metod %q+D"
35631 #, gcc-internal-format
35632 msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
35633 msgstr "metoden åsidosätter både metoderna %<transaction_pure%> och %qE"
35636 #, gcc-internal-format
35637 msgid "method declared %qE overriding %qE method"
35638 msgstr "metod deklarerad %qE åsidosätter %qE-metod"
35640 #: cp/class.c:5595 cp/constexpr.c:217
35641 #, gcc-internal-format
35642 msgid "enclosing class of constexpr non-static member function %q+#D is not a literal type"
35643 msgstr "omslutande klass till constexpr icke-statisk medlemsfunktion %q+#D är inte en literal typ"
35646 #, gcc-internal-format
35647 msgid "%q+T is not literal because:"
35648 msgstr "%q+T är inte literal för att:"
35651 #, gcc-internal-format
35652 msgid " %q+T has a non-trivial destructor"
35653 msgstr " %q+T har en icke-trivial destruerare"
35656 #, gcc-internal-format
35657 msgid " %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no constexpr constructor that is not a copy or move constructor"
35658 msgstr " %q+T är inte ett aggregat, har inte en trivial standardkonstruerare och har ingen constexpr-konstruerare som inte är en kopierings- eller flyttningskonstruerare"
35661 #, gcc-internal-format
35662 msgid " base class %qT of %q+T is non-literal"
35663 msgstr " basklassen %qT till %q+T är inte literal"
35666 #, fuzzy, gcc-internal-format
35667 #| msgid " non-static data member %q+D has non-literal type"
35668 msgid " non-static data member %qD has non-literal type"
35669 msgstr " den icke-statiska datamedlemmen %q+D har icke-literal typ"
35672 #, fuzzy, gcc-internal-format
35673 #| msgid " non-static data member %q+D has volatile type"
35674 msgid " non-static data member %qD has volatile type"
35675 msgstr " den icke-statiska datamedlemmen %q+D har volatile typ"
35678 #, gcc-internal-format
35679 msgid "base class %q#T has accessible non-virtual destructor"
35680 msgstr "basklassen %q#T har en åtkomlig icke-virtuell destruerare"
35683 #, fuzzy, gcc-internal-format
35684 #| msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
35685 msgid "non-static reference %q#D in class without a constructor"
35686 msgstr "icke-statisk referens %q+#D i klass utan en konstruerare"
35689 #, fuzzy, gcc-internal-format
35690 #| msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
35691 msgid "non-static const member %q#D in class without a constructor"
35692 msgstr "icke-statisk const-medlem %q+#D i klass utan en konstruerare"
35694 #. If the function is defaulted outside the class, we just
35695 #. give the synthesis error.
35697 #, gcc-internal-format
35698 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
35699 msgstr "%q+D deklarerad att ta const-referens, men implicit deklaration skulle ta icke-const"
35702 #, gcc-internal-format
35703 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
35704 msgstr "direkt bas %qT är oåtkomlig i %qT på grund av tvetydighet"
35707 #, gcc-internal-format
35708 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
35709 msgstr "virtuell bas %qT är oåtkomlig i %qT på grund av tvetydighet"
35712 #, fuzzy, gcc-internal-format
35713 #| msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
35714 msgid "offset of %qD is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
35715 msgstr "förskjutningen av %q+D följer inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
35718 #, fuzzy, gcc-internal-format
35719 #| msgid "size of array %qE is too large"
35720 msgid "size of type %qT is too large (%qE bytes)"
35721 msgstr "storleken på vektorn %qE är för stor"
35724 #, fuzzy, gcc-internal-format
35725 #| msgid "flexible array member not at end of struct"
35726 msgid "zero-size array member %qD not at end of %q#T"
35727 msgstr "flexibel vektormedlem inte vid slutet av post"
35730 #, fuzzy, gcc-internal-format
35731 #| msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
35732 msgid "zero-size array member %qD in an otherwise empty %q#T"
35733 msgstr "flexibel vektor medlem i i övrigt tom post"
35735 #: cp/class.c:6751 cp/class.c:6774
35736 #, fuzzy, gcc-internal-format
35737 #| msgid "redefinition of %q#T"
35738 msgid "in the definition of %q#T"
35739 msgstr "omdefinition av %q#T"
35742 #, fuzzy, gcc-internal-format
35743 #| msgid "flexible array member not at end of struct"
35744 msgid "flexible array member %qD not at end of %q#T"
35745 msgstr "flexibel vektormedlem inte vid slutet av post"
35748 #, fuzzy, gcc-internal-format
35749 #| msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
35750 msgid "flexible array member %qD in an otherwise empty %q#T"
35751 msgstr "flexibel vektor medlem i i övrigt tom post"
35754 #, fuzzy, gcc-internal-format
35755 #| msgid "%q+#D declared here"
35756 msgid "next member %q#D declared here"
35757 msgstr "%q+#D är deklarerad här"
35759 #: cp/class.c:6868 cp/decl.c:12877 cp/parser.c:21917
35760 #, gcc-internal-format
35761 msgid "redefinition of %q#T"
35762 msgstr "omdefinition av %q#T"
35765 #, gcc-internal-format
35766 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
35767 msgstr "%q#T har virtuella funktioner och åtkomlig ickevirtuell destruerare"
35770 #, gcc-internal-format
35771 msgid "type transparent %q#T does not have any fields"
35772 msgstr "typgenomskinliga %q#T har inga fält"
35775 #, gcc-internal-format
35776 msgid "type transparent class %qT has base classes"
35777 msgstr "den typgenomskinliga klassen %qT har basklasser"
35780 #, gcc-internal-format
35781 msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
35782 msgstr "den typgenomskinliga klassen %qT har virtuella funktioner"
35785 #, gcc-internal-format
35786 msgid "type transparent %q#T cannot be made transparent because the type of the first field has a different ABI from the class overall"
35787 msgstr "typtransparenta %q#T kan inte göras transparent eftersom typen på första fältet har ett annat ABI än klassen som helhet"
35790 #, gcc-internal-format
35791 msgid "definition of std::initializer_list does not match #include <initializer_list>"
35792 msgstr "definitionen av std::initializer_list matchar inte #include <initializer_list>"
35795 #, gcc-internal-format
35796 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
35797 msgstr "försökte avsluta post, men hoppade ut på grund av tidigare parsningsfel"
35800 #, gcc-internal-format
35801 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
35802 msgstr "språksträng %<”%E”%> känns inte igen"
35805 #, gcc-internal-format
35806 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
35807 msgstr "det går inte att lösa upp överlagrad funktion %qD baserat på konvertering till typ %qT"
35810 #, gcc-internal-format
35811 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
35812 msgstr "ingen match som konverterar funktionen %qD till typen %q#T"
35815 #, gcc-internal-format
35816 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
35817 msgstr "konvertering av överlagrad funktion %qD till typ %q#T är tvetydig"
35820 #, gcc-internal-format
35821 msgid "assuming pointer to member %qD"
35822 msgstr "antar pekare till medlem %qD"
35825 #, gcc-internal-format
35826 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
35827 msgstr "(en pekare på medlem kan bara skapas med %<&%E%>)"
35829 #: cp/class.c:8139 cp/class.c:8174
35830 #, gcc-internal-format
35831 msgid "not enough type information"
35832 msgstr "inte tillräcklig typinformation"
35834 #: cp/class.c:8157 cp/cvt.c:171 cp/cvt.c:198 cp/cvt.c:247
35835 #, gcc-internal-format
35836 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
35837 msgstr "kan inte konvertera %qE från typ %qT till typ %qT"
35839 #. [basic.scope.class]
35841 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
35842 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
35845 #, gcc-internal-format
35846 msgid "declaration of %q#D"
35847 msgstr "deklaration av %q#D"
35850 #, fuzzy, gcc-internal-format
35851 #| msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
35852 msgid "changes meaning of %qD from %q#D"
35853 msgstr "byter betydelse av %qD från %q+#D"
35855 #: cp/constexpr.c:95
35856 #, gcc-internal-format
35857 msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
35858 msgstr "typen %qT för constexpr-variabeln %qD är inte en literal"
35860 #: cp/constexpr.c:103
35861 #, gcc-internal-format
35862 msgid "variable %qD of non-literal type %qT in %<constexpr%> function"
35863 msgstr "variabeln %qD av den ej literala typen %qT i en %<constexpr%>-funktion"
35865 #: cp/constexpr.c:178
35866 #, gcc-internal-format
35867 msgid "inherited constructor %qD is not constexpr"
35868 msgstr "ärvd konstruerare %q+D är inte constexpr"
35870 #: cp/constexpr.c:190
35871 #, gcc-internal-format
35872 msgid "invalid type for parameter %d of constexpr function %q+#D"
35873 msgstr "ogiltig typ för parameter %d till constexpr-funktion %q+#D"
35875 #: cp/constexpr.c:205
35876 #, gcc-internal-format
35877 msgid "invalid return type %qT of constexpr function %q+D"
35878 msgstr "ogiltig returtyp %qT för constexpr-funktionen %q+D"
35880 #: cp/constexpr.c:227
35881 #, gcc-internal-format
35882 msgid "%q#T has virtual base classes"
35883 msgstr "%q#T har virtuella basklasser"
35885 #: cp/constexpr.c:478
35886 #, gcc-internal-format
35887 msgid "constexpr constructor does not have empty body"
35888 msgstr "constexpr-konstruerare har inte tom kropp"
35890 #: cp/constexpr.c:573
35891 #, gcc-internal-format
35892 msgid "body of %<constexpr%> constructor cannot be a function-try-block"
35893 msgstr "kroppen av %<constexpr%>-konstruerare kan inte vara ett function-try-block"
35895 #: cp/constexpr.c:704
35896 #, gcc-internal-format
35897 msgid "%<constexpr%> constructor for union %qT must initialize exactly one non-static data member"
35898 msgstr "%<constexpr%>-konstrueraren för unionen %qT måste initiera precis en icke statisk datamedlem"
35900 #: cp/constexpr.c:744
35901 #, gcc-internal-format
35902 msgid "member %qD must be initialized by mem-initializer in %<constexpr%> constructor"
35903 msgstr "medlemmen %qD måste initieras av en mem-initierare i %<constexpr%>-konstruerare"
35905 #: cp/constexpr.c:776
35906 #, gcc-internal-format
35907 msgid "body of constexpr function %qD not a return-statement"
35908 msgstr "kroppen i constexpr-funktionen %qD är inte en retursats"
35910 #: cp/constexpr.c:830
35911 #, fuzzy, gcc-internal-format
35912 #| msgid "%q+D is not usable as a constexpr function because:"
35913 msgid "%qD is not usable as a constexpr function because:"
35914 msgstr "%q+D är inte användbar som en constexpr-funktion eftersom:"
35916 #: cp/constexpr.c:1185 cp/constexpr.c:4304
35917 #, gcc-internal-format
35918 msgid "call to internal function"
35919 msgstr "anrop av intern funktion"
35921 #: cp/constexpr.c:1203
35922 #, gcc-internal-format
35923 msgid "expression %qE does not designate a constexpr function"
35924 msgstr "uttrycket %qE anger inte en constexpr-funktion"
35926 #: cp/constexpr.c:1221 cp/constexpr.c:4321
35927 #, gcc-internal-format
35928 msgid "call to non-constexpr function %qD"
35929 msgstr "anrop av icke-constexpr-funktion %qD"
35931 #. The definition of fun was somehow unsuitable.
35932 #: cp/constexpr.c:1265
35933 #, gcc-internal-format
35934 msgid "%qD called in a constant expression"
35935 msgstr "%qD anropad i ett konstant uttryck"
35937 #: cp/constexpr.c:1269
35938 #, gcc-internal-format
35939 msgid "%qD used before its definition"
35940 msgstr "%qD användes före sin definition"
35942 #: cp/constexpr.c:1322
35943 #, gcc-internal-format
35944 msgid "call has circular dependency"
35945 msgstr "anrop har cirkulärt beroende"
35947 #: cp/constexpr.c:1333
35948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35949 msgid "constexpr evaluation depth exceeds maximum of %d (use -fconstexpr-depth= to increase the maximum)"
35950 msgstr "beräkning av constexpr överskrider maxvärdet på %d (använd -fconstexpr-depth= för att öka maxvärdet)"
35952 #: cp/constexpr.c:1394
35953 #, gcc-internal-format
35954 msgid "constexpr call flows off the end of the function"
35955 msgstr "constexpr-anrop flödar förbi slutet på funktionen"
35957 #: cp/constexpr.c:1466
35958 #, gcc-internal-format
35959 msgid "%q+E is not a constant expression"
35960 msgstr "%q+E är inte ett konstant uttryck"
35962 #: cp/constexpr.c:1506
35963 #, gcc-internal-format
35964 msgid "right operand of shift expression %q+E is negative"
35965 msgstr "höger operand av skiftuttrycket %q+E är negativ"
35967 #: cp/constexpr.c:1513
35968 #, gcc-internal-format
35969 msgid "right operand of shift expression %q+E is >= than the precision of the left operand"
35970 msgstr "högra operanden av skiftuttrycket %q+E är ≥ precisionen på den vänstra operanden"
35972 #: cp/constexpr.c:1531
35973 #, gcc-internal-format
35974 msgid "left operand of shift expression %q+E is negative"
35975 msgstr "vänster operand av skiftuttrycket %q+E är negativ"
35977 #: cp/constexpr.c:1550
35978 #, gcc-internal-format
35979 msgid "shift expression %q+E overflows"
35980 msgstr "skiftuttrycket %q+E spiller över"
35982 #: cp/constexpr.c:1831
35983 #, gcc-internal-format
35984 msgid "negative array subscript"
35985 msgstr "negativt vektorindex"
35987 #: cp/constexpr.c:1844
35988 #, gcc-internal-format
35989 msgid "array subscript out of bound"
35990 msgstr "vektorindex är utanför gränserna"
35992 #: cp/constexpr.c:1869
35993 #, fuzzy, gcc-internal-format
35994 #| msgid "accessing uninitialized member %qD"
35995 msgid "accessing uninitialized array element"
35996 msgstr "använder oinitierad medlem %qD"
35998 #: cp/constexpr.c:1924 cp/constexpr.c:2003 cp/constexpr.c:3305
35999 #, gcc-internal-format
36000 msgid "%qE is not a constant expression"
36001 msgstr "%qE är inte ett konstant uttryck"
36003 #: cp/constexpr.c:1930
36004 #, gcc-internal-format
36005 msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
36006 msgstr "muterbar %qD är inte användbart i ett konstant uttryck"
36008 #: cp/constexpr.c:1951
36009 #, gcc-internal-format
36010 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
36011 msgstr "använder medlem %qD istället för initierad medlem %qD i ett konstant uttryck"
36013 #: cp/constexpr.c:1963
36014 #, gcc-internal-format
36015 msgid "accessing uninitialized member %qD"
36016 msgstr "använder oinitierad medlem %qD"
36018 #: cp/constexpr.c:2648
36019 #, gcc-internal-format
36020 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
36021 msgstr "använder värdet av %qE genom ett %qT-glvalue i ett konstant uttryck"
36023 #: cp/constexpr.c:2689
36024 #, gcc-internal-format
36025 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
36026 msgstr "värdet på %qD är inte användbart i ett konstant uttryck"
36028 #: cp/constexpr.c:2696
36029 #, gcc-internal-format
36030 msgid "%qD used in its own initializer"
36031 msgstr "%qD använd i sin egen initierare"
36033 #: cp/constexpr.c:2701
36034 #, gcc-internal-format
36035 msgid "%q#D is not const"
36036 msgstr "%q#D är inte const"
36038 #: cp/constexpr.c:2704
36039 #, gcc-internal-format
36040 msgid "%q#D is volatile"
36041 msgstr "%q+#D är volatile"
36043 #: cp/constexpr.c:2708
36044 #, gcc-internal-format
36045 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
36046 msgstr "%qD initierades inte med ett konstant uttryck"
36048 #: cp/constexpr.c:2717
36049 #, gcc-internal-format
36050 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
36051 msgstr "%qD deklarerades inte %<constexpr%>"
36053 #: cp/constexpr.c:2720
36054 #, gcc-internal-format
36055 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
36056 msgstr "%qD har inte heltals- eller uppräkningstyp"
36058 #: cp/constexpr.c:2828
36059 #, gcc-internal-format
36060 msgid "modification of %qE is not a constant-expression"
36061 msgstr "ändring av %qE är inte ett konstantuttryck"
36063 #: cp/constexpr.c:3349 cp/constexpr.c:4673
36064 #, gcc-internal-format
36065 msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
36066 msgstr "temporär av den ej literala typen %qT i ett konstant uttryck"
36068 #: cp/constexpr.c:3670
36069 #, fuzzy, gcc-internal-format
36070 #| msgid "statement is not a constant-expression"
36071 msgid "a reinterpret_cast is not a constant-expression"
36072 msgstr "satsen är inte ett konstantuttryck"
36074 #: cp/constexpr.c:3681 cp/constexpr.c:4411
36075 #, gcc-internal-format
36076 msgid "reinterpret_cast from integer to pointer"
36077 msgstr "reinterpret_cast från heltal till pekare"
36079 #: cp/constexpr.c:3741 cp/constexpr.c:4562 cp/constexpr.c:4841
36080 #, gcc-internal-format
36081 msgid "expression %qE is not a constant-expression"
36082 msgstr "uttrycket %qE är inte ett konstantuttryck"
36084 #: cp/constexpr.c:3811
36085 #, gcc-internal-format
36086 msgid "statement is not a constant-expression"
36087 msgstr "satsen är inte ett konstantuttryck"
36089 #: cp/constexpr.c:3814
36090 #, gcc-internal-format
36091 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
36092 msgstr "oväntat uttryck %qE av sorten %s"
36094 #: cp/constexpr.c:3881
36095 #, gcc-internal-format
36096 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to mutable subobjects of %qT"
36097 msgstr "%qE är inte ett konstant uttryck eftersom det har referenser till muterbara delobjekt av %qT"
36099 #: cp/constexpr.c:3894
36100 #, gcc-internal-format
36101 msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant-expression"
36102 msgstr "konvertering från pekartypen %qT till den aritmetiska typen %qT i ett konstant uttryck"
36104 #: cp/constexpr.c:4240
36105 #, gcc-internal-format
36106 msgid "expression %qE has side-effects"
36107 msgstr "uttrycket %qE har sidoeffekter"
36109 #: cp/constexpr.c:4437
36110 #, gcc-internal-format
36111 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
36112 msgstr "adress-av på ett objekt %qE med trådlokal eller automatisk lagring är inte ett konstant uttryck"
36114 #: cp/constexpr.c:4469
36115 #, gcc-internal-format
36116 msgid "use of %<this%> in a constant expression"
36117 msgstr "%<this%> används i ett konstant uttryck"
36119 #: cp/constexpr.c:4574
36120 #, gcc-internal-format
36121 msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
36122 msgstr "typeid-uttryck är inte ett konstant uttryck eftersom %qE har polymorf typ"
36124 #: cp/constexpr.c:4636
36125 #, gcc-internal-format
36126 msgid "cast to non-integral type %qT in a constant expression"
36127 msgstr "typkonvertering till %qT som inte är en heltalstyp i ett konstant uttryck"
36129 #: cp/constexpr.c:4721
36130 #, gcc-internal-format
36131 msgid "division by zero is not a constant-expression"
36132 msgstr "division med noll är inte ett konstantuttryck"
36134 #: cp/constexpr.c:4849
36135 #, gcc-internal-format
36136 msgid "non-constant array initialization"
36137 msgstr "ickekonstant vektorinitierare"
36139 # ast = abstract syntax tree
36140 #: cp/constexpr.c:4866
36141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36142 msgid "unexpected AST of kind %s"
36143 msgstr "oväntat AST av sorten %s"
36145 #: cp/cp-array-notation.c:819 cp/cp-array-notation.c:825
36146 #: cp/cp-array-notation.c:850 cp/cp-array-notation.c:856
36147 #, gcc-internal-format
36148 msgid "rank mismatch with controlling expression of parent if-statement"
36149 msgstr "ordningen stämmer inte med det styrande uttrycket i förälder-if-satsen"
36151 #: cp/cp-array-notation.c:1261
36152 #, gcc-internal-format
36153 msgid "array notation cannot be used in a condition for a for-loop"
36154 msgstr "vektornotation kan inte användas i ett villkor till en for-slinga"
36156 #: cp/cp-array-notation.c:1294
36157 #, gcc-internal-format
36158 msgid "array notation cannot be used as a condition for switch statement"
36159 msgstr "vektornotation kan inte användas som villkor i en switch-sats"
36161 #: cp/cp-array-notation.c:1307
36162 #, gcc-internal-format
36163 msgid "array notation cannot be used as a condition for while statement"
36164 msgstr "vektornotation kan inte användas som villkor till en while-sats"
36166 #: cp/cp-array-notation.c:1318
36167 #, gcc-internal-format
36168 msgid "array notation cannot be used as a condition for a do-while statement"
36169 msgstr "vektornotation kan inte användas som villkor till en do-while-sats"
36171 #: cp/cp-array-notation.c:1363
36172 #, gcc-internal-format
36173 msgid "start-index and length fields necessary for using array notation in pointers or records"
36174 msgstr "startindex och längdfält är nödvändiga för att använda vektornotation i pekare eller poster"
36176 #: cp/cp-array-notation.c:1370
36177 #, gcc-internal-format
36178 msgid "start-index and length fields necessary for using array notation with array of unknown bound"
36179 msgstr "startindex och längdfält är nödvändiga för att använda vektornotation med vektorer med okänd gräns"
36181 #: cp/cp-array-notation.c:1441
36182 #, gcc-internal-format
36183 msgid "array notation cannot be used with function type"
36184 msgstr "vektornotation kan inte användas med en funktionstyp"
36186 #: cp/cp-array-notation.c:1451
36187 #, gcc-internal-format
36188 msgid "rank of an array notation triplet%'s start-index is not zero"
36189 msgstr "ordningen på en vektornotations trippels startindex är inte noll"
36191 #: cp/cp-array-notation.c:1457
36192 #, gcc-internal-format
36193 msgid "rank of an array notation triplet%'s length is not zero"
36194 msgstr "ordningen på en vektornotations trippels längd är inte noll"
36196 #: cp/cp-array-notation.c:1462
36197 #, gcc-internal-format
36198 msgid "rank of array notation triplet%'s stride is not zero"
36199 msgstr "ordningen på en vektornotations trippels steg är inte noll"
36201 #: cp/cp-cilkplus.c:49
36202 #, gcc-internal-format
36203 msgid "throw expressions are not allowed inside loops marked with pragma simd"
36204 msgstr "throw-uttryck är inte tillåtna inuti slingor markerade med pragma simd"
36206 #: cp/cp-cilkplus.c:56
36207 #, gcc-internal-format
36208 msgid "try statements are not allowed inside loops marked with #pragma simd"
36209 msgstr "try-satser är inte tillåtna inuti slingor markerade med #pragma simd"
36211 #: cp/cp-gimplify.c:1343
36212 #, gcc-internal-format
36213 msgid "throw will always call terminate()"
36214 msgstr "throw kommer alltid anropa terminate()"
36216 #: cp/cp-gimplify.c:1346
36217 #, gcc-internal-format
36218 msgid "in C++11 destructors default to noexcept"
36219 msgstr "i C++11 är standard för destruerare noexcept"
36221 #: cp/cp-gimplify.c:1357
36222 #, gcc-internal-format
36223 msgid "in C++11 this throw will terminate because destructors default to noexcept"
36224 msgstr "i C++11 kommer denna throw att avsluta eftersom standard för destruerare är noexcept"
36227 #, gcc-internal-format
36228 msgid "can%'t convert from incomplete type %qT to %qT"
36229 msgstr "det går inte att konvertera från ofullständig typ %qT till %qT"
36232 #, gcc-internal-format
36233 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
36234 msgstr "konvertering av %qE från %qT till %qT är tvetydig"
36237 #, gcc-internal-format
36238 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
36239 msgstr "initiering av volatile referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
36242 #, gcc-internal-format
36243 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
36244 msgstr "konvertering till volatile referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
36247 #, gcc-internal-format
36248 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
36249 msgstr "initiering av icke konstant referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
36252 #, gcc-internal-format
36253 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
36254 msgstr "konvertering till icke konstant referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
36257 #, gcc-internal-format
36258 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
36259 msgstr "konvertering från %qT till %qT kastar kvalificerare"
36261 #: cp/cvt.c:489 cp/typeck.c:7008
36262 #, gcc-internal-format
36263 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
36264 msgstr "typkonvertering av %qT till %qT derefererar inte pekare"
36267 #, gcc-internal-format
36268 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
36269 msgstr "kan inte konvertera typ %qT till typ %qT"
36272 #, gcc-internal-format
36273 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
36274 msgstr "konvertering från %q#T till %q#T"
36277 #, gcc-internal-format
36278 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
36279 msgstr "resultatet av konverteringen är odefinierad eftersom %qE är utanför intervallet för typen %qT"
36281 #: cp/cvt.c:781 cp/cvt.c:825
36282 #, gcc-internal-format
36283 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
36284 msgstr "%q#T använt där %qT förväntades"
36287 #, gcc-internal-format
36288 msgid "could not convert %qE from %<void%> to %<bool%>"
36289 msgstr "kunde inte konvertera %qE från %<void%> till %<bool%>"
36292 #, gcc-internal-format
36293 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
36294 msgstr "%q#T använt där ett flyttalsvärde förväntades"
36297 #, gcc-internal-format
36298 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
36299 msgstr "konvertering från %qT till icke-skalär typ %qT begärd"
36302 #, gcc-internal-format
36303 msgid "pseudo-destructor is not called"
36304 msgstr "pseudodestruerare anropas inte"
36307 #, gcc-internal-format
36308 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
36309 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av ofullständig typ %qT"
36312 #, gcc-internal-format
36313 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
36314 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt med ofullständig typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
36317 #, gcc-internal-format
36318 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
36319 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i tredje operand till villkorligt uttryck"
36322 #, gcc-internal-format
36323 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
36324 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i högeroperanden till kommaoperatorn"
36327 #, gcc-internal-format
36328 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
36329 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i vänstra operand av kommaoperatorn"
36332 #, gcc-internal-format
36333 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
36334 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i sats"
36337 #, gcc-internal-format
36338 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
36339 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i ökningsuttryck"
36342 #, gcc-internal-format
36343 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
36344 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av typ %qT"
36347 #, gcc-internal-format
36348 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
36349 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
36352 #, gcc-internal-format
36353 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
36354 msgstr "implicita avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i tredje operanden till villkorligt uttryck"
36357 #, gcc-internal-format
36358 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
36359 msgstr "implicita avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i högeroperanden till kommaoperatorn"
36362 #, gcc-internal-format
36363 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
36364 msgstr "implicita avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i vänstra operanden av kommaoperatorn"
36367 #, gcc-internal-format
36368 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
36369 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i satsen"
36372 #, gcc-internal-format
36373 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
36374 msgstr "implicit avrefrens kommer inte att använda objekt av typ %qT i for-ökningsuttryck"
36377 #, gcc-internal-format
36378 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
36379 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT"
36382 #, gcc-internal-format
36383 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
36384 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av icke trivialt kopierbar typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
36387 #, gcc-internal-format
36388 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
36389 msgstr "en indirektion kommer inte att använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i tredje operanden av ett villkorsuttryck"
36392 #, gcc-internal-format
36393 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
36394 msgstr "en indirektion kommer inte att använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i högra operanden av en kommaoperator"
36397 #, gcc-internal-format
36398 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
36399 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i vänstra operanden av en kommaoperator"
36402 #, gcc-internal-format
36403 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
36404 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i sats"
36407 #, gcc-internal-format
36408 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
36409 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i for-ökningsuttryck"
36412 #, gcc-internal-format
36413 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
36414 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt %qE av ofullständig typ %qT"
36417 #, gcc-internal-format
36418 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
36419 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i andra operanden av ett villkorsuttryck"
36422 #, gcc-internal-format
36423 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
36424 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i tredje operanden av ett villkorsuttryck"
36427 #, gcc-internal-format
36428 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
36429 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i högra operanden av en kommaoperator"
36432 #, gcc-internal-format
36433 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
36434 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i vänstra operanden av en kommaoperator"
36437 #, gcc-internal-format
36438 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
36439 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i en sats"
36442 #, gcc-internal-format
36443 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
36444 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i for-ökningsuttryck"
36447 #, gcc-internal-format
36448 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
36449 msgstr "konvertering till void kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
36452 #, gcc-internal-format
36453 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
36454 msgstr "andra operanden i villkorsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
36457 #, gcc-internal-format
36458 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
36459 msgstr "tredje operanden i villkorsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
36462 #, gcc-internal-format
36463 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
36464 msgstr "högra operanden av kommaoperator kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
36467 #, gcc-internal-format
36468 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
36469 msgstr "vänstra operanden av kommaoperator kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
36472 #, gcc-internal-format
36473 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
36474 msgstr "en sats kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
36477 #, gcc-internal-format
36478 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
36479 msgstr "for-ökningsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
36482 #, gcc-internal-format
36483 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
36484 msgstr "andra operanden av villkorsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
36487 #, gcc-internal-format
36488 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
36489 msgstr "tredje operanden av villkorsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
36492 #, gcc-internal-format
36493 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
36494 msgstr "högra operanden av kommaoperator är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
36497 #, gcc-internal-format
36498 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
36499 msgstr "vänstra operanden av kommaoperator är en referens, inte ett anrop, till funktion %qE"
36502 #, gcc-internal-format
36503 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
36504 msgstr "sats är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
36507 #, gcc-internal-format
36508 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
36509 msgstr "for-ökningsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
36512 #, gcc-internal-format
36513 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
36514 msgstr "andra operanden av villkorsuttryck har ingen effekt"
36517 #, gcc-internal-format
36518 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
36519 msgstr "tredje operanden av villkorsuttryck har ingen effekt"
36522 #, gcc-internal-format
36523 msgid "right operand of comma operator has no effect"
36524 msgstr "höger operand av kommaoperator har ingen effekt"
36527 #, gcc-internal-format
36528 msgid "left operand of comma operator has no effect"
36529 msgstr "vänster operand av kommaoperator har ingen effekt"
36532 #, gcc-internal-format
36533 msgid "statement has no effect"
36534 msgstr "satsen har ingen effekt"
36537 #, gcc-internal-format
36538 msgid "for increment expression has no effect"
36539 msgstr "for-ökningsuttryck har ingen effekt"
36542 #, gcc-internal-format
36543 msgid "converting NULL to non-pointer type"
36544 msgstr "konvertera av NULL till icke-pekartyp"
36547 #, gcc-internal-format
36548 msgid "default type conversion can't deduce template argument for %qD"
36549 msgstr "standardtypkonvertering kan inte härleda mallargumentet för %qD"
36552 #, gcc-internal-format
36553 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
36554 msgstr "tvetydig standardtypkonvertering från %qT"
36557 #, gcc-internal-format
36558 msgid " candidate conversions include %qD and %qD"
36559 msgstr " kandidater till konvertering är %qD och %qD"
36561 #: cp/cxx-pretty-print.c:2189
36562 #, gcc-internal-format
36563 msgid "template-parameter-"
36564 msgstr "mallparameter-"
36567 #, fuzzy, gcc-internal-format
36568 #| msgid "unused variable %q+D"
36569 msgid "unused variable %qD"
36570 msgstr "oanvänd variabel %q+D"
36573 #, gcc-internal-format
36574 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
36575 msgstr "%qD deklarerades %<extern%> och senare %<static%>"
36577 #: cp/decl.c:1179 cp/decl.c:1900 cp/decl.c:1910 cp/decl.c:2440
36578 #, gcc-internal-format
36579 msgid "previous declaration of %qD"
36580 msgstr "tidigare deklaration av %qD"
36583 #, gcc-internal-format
36584 msgid "from previous declaration %q+F"
36585 msgstr "än tidigare deklaration av %q+F"
36588 #, fuzzy, gcc-internal-format
36589 #| msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%>"
36590 msgid "redeclaration %q+D differs in %<constexpr%>"
36591 msgstr "omdeklaration av %qD skiljer i %<constexpr%>"
36594 #, gcc-internal-format
36595 msgid "from previous declaration %q+D"
36596 msgstr "från tidigare deklaration %q+D"
36599 #, fuzzy, gcc-internal-format
36600 #| msgid "uninitialized const %qD"
36601 msgid "cannot specialize concept %q#D"
36602 msgstr "oinitierade const %qD"
36605 #, gcc-internal-format
36606 msgid "redeclaration of %q#D may not have default arguments"
36607 msgstr "omdeklaration av %q#D kan inte ha standardargument"
36610 #, gcc-internal-format
36611 msgid "literal operator template %q+D conflicts with raw literal operator %qD"
36612 msgstr "den literala operatormallen %q+D står i konflikt med den råa literala operatorn %qD"
36615 #, gcc-internal-format
36616 msgid "raw literal operator %q+D conflicts with literal operator template %qD"
36617 msgstr "den råa literala operatorn %q+D står i konflikt med den literala operatormallen %qD"
36620 #, fuzzy, gcc-internal-format
36621 #| msgid "function %q+D redeclared as inline"
36622 msgid "function %qD redeclared as inline"
36623 msgstr "funktionen %q+D omdeklarerad som ”inline”"
36626 #, gcc-internal-format
36627 msgid "previous declaration of %qD with attribute noinline"
36628 msgstr "tidigare deklaration av %qD med attributet noinline"
36631 #, fuzzy, gcc-internal-format
36632 #| msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
36633 msgid "function %qD redeclared with attribute noinline"
36634 msgstr "funktionen %q+D omdeklarerad med attributet noinline"
36637 #, gcc-internal-format
36638 msgid "previous declaration of %qD was inline"
36639 msgstr "tidigare deklaration av %qD var inline"
36641 #: cp/decl.c:1419 cp/decl.c:1497
36642 #, gcc-internal-format
36643 msgid "shadowing built-in function %q#D"
36644 msgstr "skuggar inbyggd funktion %q#D"
36646 #: cp/decl.c:1420 cp/decl.c:1498
36647 #, gcc-internal-format
36648 msgid "shadowing library function %q#D"
36649 msgstr "skuggar biblioteksfunktion %q#D"
36652 #, gcc-internal-format
36653 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
36654 msgstr "biblioteksfunktion %q#D omdeklarerad som icke-funktion %q#D"
36657 #, fuzzy, gcc-internal-format
36658 #| msgid "declaration of %q#D conflicts with built-in declaration %q#D"
36659 msgid "declaration of %q+#D conflicts with built-in declaration %q#D"
36660 msgstr "deklaration av %q#D står i konflikt med inbyggd deklaration %q#D"
36663 #, gcc-internal-format
36664 msgid "redeclaration of %<pragma omp declare reduction%>"
36665 msgstr "omdeklaration av %<pragma omp declare reduction%>"
36668 #, gcc-internal-format
36669 msgid "previous %<pragma omp declare reduction%> declaration"
36670 msgstr "tidigare %<pragma omp declare reduction%>-deklaration"
36673 #, gcc-internal-format
36674 msgid "new declaration %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
36675 msgstr "ny deklaration av %q#D gör inbyggd deklaration %q#D tvetydig"
36678 #, gcc-internal-format
36679 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
36680 msgstr "%q#D omdeklarerad som en annan sorts symbol"
36682 #: cp/decl.c:1587 cp/decl.c:1608 cp/decl.c:1640 cp/name-lookup.c:586
36683 #, gcc-internal-format
36684 msgid "previous declaration %q#D"
36685 msgstr "tidigare deklaration %q#D"
36688 #, fuzzy, gcc-internal-format
36689 #| msgid "conflicting declaration of template %q#D"
36690 msgid "conflicting declaration of template %q+#D"
36691 msgstr "motstridig deklaration av mallen %q#D"
36694 #, fuzzy, gcc-internal-format
36695 #| msgid "ambiguating new declaration %q#D"
36696 msgid "ambiguating new declaration %q+#D"
36697 msgstr "ny deklaration %q#D som skapar tvetydighet"
36699 #: cp/decl.c:1627 cp/decl.c:1655
36700 #, gcc-internal-format
36701 msgid "old declaration %q#D"
36702 msgstr "gammal deklaration av %q#D"
36705 #, fuzzy, gcc-internal-format
36706 #| msgid "conflicting declaration of C function %q#D"
36707 msgid "conflicting declaration of C function %q+#D"
36708 msgstr "motstridande deklaration av C-funktionen %q#D"
36711 #, fuzzy, gcc-internal-format
36712 #| msgid "ambiguating new declaration of %q#D"
36713 msgid "ambiguating new declaration of %q+#D"
36714 msgstr "ny deklaration av %q#D som skapar tvetydighet"
36717 #, fuzzy, gcc-internal-format
36718 #| msgid "conflicting declaration %q#D"
36719 msgid "conflicting declaration %q+#D"
36720 msgstr "motstridande deklaration av %q#D"
36723 #, gcc-internal-format
36724 msgid "previous declaration as %q#D"
36725 msgstr "tidigare deklaration som %q#D"
36727 #. [namespace.alias]
36729 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
36730 #. the name of any other entity in the same declarative region.
36731 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
36732 #. declared as the name of any other entity in any global scope
36735 #, fuzzy, gcc-internal-format
36736 #| msgid "conflicting declaration of namespace %qD"
36737 msgid "conflicting declaration of namespace %q+D"
36738 msgstr "motstridande deklaration av namnrymden %qD"
36741 #, gcc-internal-format
36742 msgid "previous declaration of namespace %qD here"
36743 msgstr "tidigare deklaration av namnrymden %qD här"
36746 #, fuzzy, gcc-internal-format
36747 #| msgid "%q+#D previously defined here"
36748 msgid "%q#D previously defined here"
36749 msgstr "%q+#D definierades tidigare här"
36751 #: cp/decl.c:1732 cp/name-lookup.c:1168 cp/name-lookup.c:1191
36752 #, fuzzy, gcc-internal-format
36753 #| msgid "%q+#D previously declared here"
36754 msgid "%q#D previously declared here"
36755 msgstr "%q+#D tidigare deklarerad här"
36758 #, gcc-internal-format
36759 msgid "prototype specified for %q#D"
36760 msgstr "prototyp angiven för %q#D"
36763 #, gcc-internal-format
36764 msgid "previous non-prototype definition here"
36765 msgstr "tidigare definition som inte är en prototyp här"
36768 #, fuzzy, gcc-internal-format
36769 #| msgid "conflicting declaration of %q#D with %qL linkage"
36770 msgid "conflicting declaration of %q+#D with %qL linkage"
36771 msgstr "motstridig deklaration av %q#D med länkklass %qL"
36774 #, gcc-internal-format
36775 msgid "previous declaration with %qL linkage"
36776 msgstr "tidigare deklaration med länkklass %qL"
36778 #: cp/decl.c:1820 cp/decl.c:1828
36779 #, gcc-internal-format
36780 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
36781 msgstr "standardargumentet angivet för parameter %d till %q#D"
36783 #: cp/decl.c:1823 cp/decl.c:1831
36784 #, gcc-internal-format
36785 msgid "previous specification in %q#D here"
36786 msgstr "tidigare specifikation i %q#D här"
36789 #, gcc-internal-format
36790 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
36791 msgstr "överflödig omdeklaration av %qD i samma definitionsområde"
36794 #, fuzzy, gcc-internal-format
36795 #| msgid "deleted definition of %qD"
36796 msgid "deleted definition of %q+D"
36797 msgstr "tog bort definition av %qD"
36799 #. From [temp.expl.spec]:
36801 #. If a template, a member template or the member of a class
36802 #. template is explicitly specialized then that
36803 #. specialization shall be declared before the first use of
36804 #. that specialization that would cause an implicit
36805 #. instantiation to take place, in every translation unit in
36806 #. which such a use occurs.
36808 #, gcc-internal-format
36809 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
36810 msgstr "explicit specialisering av %qD efter första användningen"
36813 #, gcc-internal-format
36814 msgid "%qD: visibility attribute ignored because it conflicts with previous declaration"
36815 msgstr "%qD: synlighetsattributet ignoreras eftersom det står i konflikt med tidigare deklaration"
36817 #. Reject two definitions.
36818 #: cp/decl.c:2687 cp/decl.c:2716 cp/decl.c:2749 cp/decl.c:2766 cp/decl.c:2839
36819 #, gcc-internal-format
36820 msgid "redefinition of %q#D"
36821 msgstr "omdefinition av %q#D"
36824 #, gcc-internal-format
36825 msgid "%qD conflicts with used function"
36826 msgstr "%qD står i konflikt med använd funktion"
36829 #, gcc-internal-format
36830 msgid "%q#D not declared in class"
36831 msgstr "%q#D inte deklarerad i klassen"
36833 #: cp/decl.c:2727 cp/decl.c:2776
36834 #, gcc-internal-format
36835 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
36836 msgstr "%q+D omdeklarerad inline med attributet %<gnu_inline%>"
36838 #: cp/decl.c:2730 cp/decl.c:2779
36839 #, gcc-internal-format
36840 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
36841 msgstr "%q+D omdeklarerad inline utan attributet %<gnu_inline%>"
36847 #, gcc-internal-format
36848 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
36849 msgstr "omdeklaration av vän %q#D kan inte ha standardmallargument"
36852 #, gcc-internal-format
36853 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
36854 msgstr "trådlokal deklaration av %q#D följer på icke trådlokal deklaration"
36857 #, gcc-internal-format
36858 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
36859 msgstr "icke trådlokal deklaration av %q#D följer på trådlokal deklaration"
36861 #: cp/decl.c:2828 cp/decl.c:2847 cp/name-lookup.c:582 cp/name-lookup.c:1166
36862 #: cp/name-lookup.c:1189
36863 #, gcc-internal-format
36864 msgid "redeclaration of %q#D"
36865 msgstr "omdeklaration av %q#D"
36868 #, gcc-internal-format
36869 msgid "jump to label %qD"
36870 msgstr "hopp till etikett %qD"
36873 #, gcc-internal-format
36874 msgid "jump to case label"
36875 msgstr "hopp till case-etikett"
36878 #, gcc-internal-format
36882 #: cp/decl.c:3022 cp/decl.c:3241
36883 #, gcc-internal-format
36884 msgid " exits OpenMP structured block"
36885 msgstr " går ut från OpenMP-strukturerat block"
36888 #, fuzzy, gcc-internal-format
36889 #| msgid " crosses initialization of %q+#D"
36890 msgid " crosses initialization of %q#D"
36891 msgstr " passerar initiering av %q+#D"
36893 #: cp/decl.c:3052 cp/decl.c:3204
36894 #, fuzzy, gcc-internal-format
36895 #| msgid " enters scope of %q+#D which has non-trivial destructor"
36896 msgid " enters scope of %q#D which has non-trivial destructor"
36897 msgstr " går in i räckvidden hos %q+#D som har en icke-trivial destruerare"
36899 #: cp/decl.c:3070 cp/decl.c:3212
36900 #, gcc-internal-format
36901 msgid " enters try block"
36902 msgstr " går in i try-block"
36904 #: cp/decl.c:3072 cp/decl.c:3194 cp/decl.c:3214
36905 #, gcc-internal-format
36906 msgid " enters catch block"
36907 msgstr " går in i catch-block"
36909 #: cp/decl.c:3085 cp/decl.c:3222
36910 #, gcc-internal-format
36911 msgid " enters OpenMP structured block"
36912 msgstr " går in i OpenMP-strukturerat block"
36914 #: cp/decl.c:3098 cp/decl.c:3216
36915 #, gcc-internal-format
36916 msgid " enters synchronized or atomic statement"
36917 msgstr " går in i synkroniserad eller atomär sats"
36920 #, fuzzy, gcc-internal-format
36921 #| msgid " skips initialization of %q+#D"
36922 msgid " skips initialization of %q#D"
36923 msgstr " hoppar över initiering av %q+#D"
36925 #: cp/decl.c:3258 cp/parser.c:11735 cp/parser.c:11762
36926 #, gcc-internal-format
36927 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
36928 msgstr "ogiltig utgång från OpenMP-strukturerat block"
36931 #, gcc-internal-format
36932 msgid "label named wchar_t"
36933 msgstr "etikett med namnet wchar_t"
36936 #, gcc-internal-format
36937 msgid "%qD is not a type"
36938 msgstr "%qD är inte en typ"
36940 #: cp/decl.c:3616 cp/parser.c:6031
36941 #, gcc-internal-format
36942 msgid "%qD used without template parameters"
36943 msgstr "%qD använd utan mallparametrar"
36946 #, gcc-internal-format
36947 msgid "%q#T is not a class"
36948 msgstr "%q#T är inte en klass"
36950 #: cp/decl.c:3649 cp/decl.c:3741
36951 #, gcc-internal-format
36952 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
36953 msgstr "ingen klassmall med namnet %q#T i %q#T"
36956 #, gcc-internal-format
36957 msgid "no type named %q#T in %q#T"
36958 msgstr "ingen typ med namnet %q#T i %q#T"
36961 #, gcc-internal-format
36962 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
36963 msgstr "uppslagning av %qT i %qT är tvetydig"
36966 #, gcc-internal-format
36967 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
36968 msgstr "%<typename %T::%D%> namnger %q#T, som inte är en klassmall"
36971 #, gcc-internal-format
36972 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
36973 msgstr "%<typename %T::%D%> namnger %q#T, som inte är en typ"
36976 #, gcc-internal-format
36977 msgid "template parameters do not match template %qD"
36978 msgstr "mallparametrar stämmer inte med mallen %qD"
36981 #, gcc-internal-format
36982 msgid "an anonymous struct cannot have function members"
36983 msgstr "en anonym post kan inte ha funktionsmedlemmar"
36986 #, gcc-internal-format
36987 msgid "an anonymous union cannot have function members"
36988 msgstr "en anonym union kan inte ha funktionsmedlemmar"
36991 #, gcc-internal-format
36992 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
36993 msgstr "medlem %q+#D med konstruerare inte tillåten i anonymt aggregat"
36996 #, gcc-internal-format
36997 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
36998 msgstr "medlem %q+#D med destruerare inte tillåten i anonymt aggregat"
37001 #, gcc-internal-format
37002 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
37003 msgstr "medlem %q+#D med kopieringstilldelningsoperator är inte tillåten i anonymt aggregat"
37006 #, gcc-internal-format
37007 msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
37008 msgstr "attribut ignoreras i deklaration av %q#T"
37011 #, gcc-internal-format
37012 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
37013 msgstr "attribut för %q#T måste komma efter nyckelordet %qs"
37016 #, gcc-internal-format
37017 msgid "multiple types in one declaration"
37018 msgstr "flera typer i en deklaration"
37021 #, gcc-internal-format
37022 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
37023 msgstr "omdeklaration av inbyggd C++-typ %qT"
37026 #, gcc-internal-format
37027 msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
37028 msgstr "%<auto%> kan endast anges för variabler eller funktionsdeklarationer"
37031 #, gcc-internal-format
37032 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
37033 msgstr "typnamn saknas i typedef-deklaration"
37036 #, gcc-internal-format
37037 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
37038 msgstr "ISO C++ förbjuder anonyma poster"
37041 #, fuzzy, gcc-internal-format
37042 #| msgid "%qs can only be specified for functions"
37043 msgid "%<inline%> can only be specified for functions"
37044 msgstr "%qs kan endast anges för funktioner"
37047 #, fuzzy, gcc-internal-format
37048 #| msgid "%qs can only be specified for functions"
37049 msgid "%<virtual%> can only be specified for functions"
37050 msgstr "%qs kan endast anges för funktioner"
37053 #, gcc-internal-format
37054 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
37055 msgstr "%<friend%> kan endast anges inuti en klass"
37058 #, gcc-internal-format
37059 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
37060 msgstr "%<explicit%> kan endast anges för konstruerare"
37063 #, gcc-internal-format
37064 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
37065 msgstr "en lagringsklass kan bara anges för objekt och funktioner"
37068 #, fuzzy, gcc-internal-format
37069 #| msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
37070 msgid "%<const%> can only be specified for objects and functions"
37071 msgstr "kvalificerare kan bara anges för objekt och funktioner"
37074 #, fuzzy, gcc-internal-format
37075 #| msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
37076 msgid "%<volatile%> can only be specified for objects and functions"
37077 msgstr "kvalificerare kan bara anges för objekt och funktioner"
37080 #, fuzzy, gcc-internal-format
37081 #| msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
37082 msgid "%<__restrict%> can only be specified for objects and functions"
37083 msgstr "kvalificerare kan bara anges för objekt och funktioner"
37086 #, fuzzy, gcc-internal-format
37087 #| msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
37088 msgid "%<__thread%> can only be specified for objects and functions"
37089 msgstr "en lagringsklass kan bara anges för objekt och funktioner"
37092 #, gcc-internal-format
37093 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
37094 msgstr "%<typedef%> ignorerades i denna deklaration"
37097 #, gcc-internal-format
37098 msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
37099 msgstr "%<constexpr%> kan inte användas för typdeklarationer"
37102 #, gcc-internal-format
37103 msgid "attribute ignored in explicit instantiation %q#T"
37104 msgstr "attribut ignoreras i explicit instansiering av %q#T"
37107 #, gcc-internal-format
37108 msgid "no attribute can be applied to an explicit instantiation"
37109 msgstr "inget attribut kan användas på en explicit instansiering"
37112 #, gcc-internal-format
37113 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
37114 msgstr "ignorerar attribut använda på klasstypen %qT utanför dess definition"
37116 #. A template type parameter or other dependent type.
37118 #, gcc-internal-format
37119 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
37120 msgstr "ignorerar attribut använda på beroende typ %qT utan en associerad deklaration"
37122 #: cp/decl.c:4825 cp/decl2.c:889
37123 #, gcc-internal-format
37124 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
37125 msgstr "typedef %qD är initierad (använd decltype istället)"
37128 #, gcc-internal-format
37129 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
37130 msgstr "deklarationen av %q#D har %<extern%> och är initierad"
37133 #, gcc-internal-format
37134 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
37135 msgstr "definitionen av %q#D är markerad %<dllimport%>"
37138 #, gcc-internal-format
37139 msgid "%q+#D is not a static data member of %q#T"
37140 msgstr "%q+#D är inte en statisk datamedlem i %q#T"
37143 #, gcc-internal-format
37144 msgid "non-member-template declaration of %qD"
37145 msgstr "icke-medlemsmalldeklaration av %qD"
37148 #, gcc-internal-format
37149 msgid "does not match member template declaration here"
37150 msgstr "stämmer inte med medlemsmalldeklarationen här"
37153 #, gcc-internal-format
37154 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
37155 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<%T::%D%> att definieras som %<%T::%D%>"
37158 #, gcc-internal-format
37159 msgid "duplicate initialization of %qD"
37160 msgstr "dubblerad initierare av %qD"
37163 #, gcc-internal-format
37164 msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
37165 msgstr "%qD är deklarerad %<constexpr%> utanför sin klass"
37168 #, gcc-internal-format
37169 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
37170 msgstr "deklaration av %q#D utanför en klass är inte en definition"
37173 #, gcc-internal-format
37174 msgid "%qD declared %<thread_local%> in %<constexpr%> function"
37175 msgstr "%qD är deklarerad %<thread_local%> i en %<constexpr%>-funktion"
37178 #, gcc-internal-format
37179 msgid "%qD declared %<static%> in %<constexpr%> function"
37180 msgstr "%qDF är deklarerad %<static%> i en %<constexpr%>-funktion"
37183 #, gcc-internal-format
37184 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
37185 msgstr "variabeln %q#D har initierare men ofullständig typ"
37187 #: cp/decl.c:5076 cp/decl.c:5940
37188 #, gcc-internal-format
37189 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
37190 msgstr "elementen i vektorn %q#D har ofullständig typ"
37192 #: cp/decl.c:5083 cp/decl.c:6570
37193 #, gcc-internal-format
37194 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
37195 msgstr "deklarationen av %q#D har ingen initierare"
37198 #, gcc-internal-format
37199 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
37200 msgstr "aggregatet %q#D har ofullständig typ och kan inte definieras"
37203 #, gcc-internal-format
37204 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
37205 msgstr "%qD är deklarerad som en referens men inte initierad"
37208 #, gcc-internal-format
37209 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
37210 msgstr "namn använt i en designerad initierare i GNU-stil för en vektor"
37213 #, gcc-internal-format
37214 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
37215 msgstr "namnet %qD använt i en designerad initierare i GNU-stil för en vektor"
37217 #: cp/decl.c:5198 cp/typeck2.c:1287 cp/typeck2.c:1397
37218 #, gcc-internal-format
37219 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
37220 msgstr "icketriviala designerade initierare stödjs inte"
37223 #, gcc-internal-format
37224 msgid "C99 designator %qE is not an integral constant-expression"
37225 msgstr "C99-beteckningen %qE är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
37228 #, gcc-internal-format
37229 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
37230 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %qD"
37233 #, gcc-internal-format
37234 msgid "array size missing in %qD"
37235 msgstr "vektorstorlek saknas i %qD"
37238 #, gcc-internal-format
37239 msgid "zero-size array %qD"
37240 msgstr "vektor med storlek noll %qD"
37242 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
37243 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
37244 #. message in grokdeclarator.
37246 #, gcc-internal-format
37247 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
37248 msgstr "lagringsstorlek på %qD är inte känd"
37251 #, gcc-internal-format
37252 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
37253 msgstr "lagringsstorlek på %qD är inte konstant"
37256 #, gcc-internal-format
37257 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
37258 msgstr "tyvärr: semantiken för inline-funktioners statiska data %q#D är felaktig (du kommer få flera exemplar)"
37261 #, gcc-internal-format
37262 msgid "you can work around this by removing the initializer"
37263 msgstr "du kan gå runt detta genom att ta bort initieraren"
37266 #, gcc-internal-format
37267 msgid "uninitialized const %qD"
37268 msgstr "oinitierade const %qD"
37271 #, gcc-internal-format
37272 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> function"
37273 msgstr "oinitierad variabel %qD i %<constexpr%>-funktion"
37276 #, gcc-internal-format
37277 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
37278 msgstr "%q#T har ingen användardefinierad standardkonstruerare"
37281 #, gcc-internal-format
37282 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
37283 msgstr "konstrueraren är inte användarens egna eftersom den är uttryckligen standarddefinierad i klasskroppen"
37286 #, fuzzy, gcc-internal-format
37287 #| msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q+#D"
37288 msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q#D"
37289 msgstr "och den implicit definierade konstrueraren initierar inte %q+#D"
37292 #, gcc-internal-format
37293 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
37294 msgstr "ogiltig typ %qT som initierare för en vektor med typ %qT"
37297 #, gcc-internal-format
37298 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
37299 msgstr "initierare för %qT måste vara inom klamrar"
37302 #, gcc-internal-format
37303 msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
37304 msgstr "%<[%E] =%> använt i en designerad initierare i GNU-stil för klassen %qT"
37307 #, gcc-internal-format
37308 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
37309 msgstr "%qT har ingen icke-statisk medlem med namnet %qD"
37312 #, gcc-internal-format
37313 msgid "invalid initializer for %q#D"
37314 msgstr "ogiltigt initierare för %q#D"
37317 #, gcc-internal-format
37318 msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
37319 msgstr "C99-beteckningen %qE utanför aggregatinitierare"
37321 #: cp/decl.c:5714 cp/decl.c:5919 cp/typeck2.c:1274 cp/typeck2.c:1485
37322 #: cp/typeck2.c:1514 cp/typeck2.c:1561
37323 #, gcc-internal-format
37324 msgid "too many initializers for %qT"
37325 msgstr "för många initierare för %qT"
37328 #, gcc-internal-format
37329 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
37330 msgstr "klamrar runt skalär initierare för typen %qT"
37333 #, gcc-internal-format
37334 msgid "missing braces around initializer for %qT"
37335 msgstr "klamrar saknas runt initierare för %qT"
37338 #, gcc-internal-format
37339 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
37340 msgstr "element i vektorn %q#T har ofullständig typ"
37343 #, gcc-internal-format
37344 msgid "variable-sized compound literal"
37345 msgstr "sammansatta literal med variabel storlek"
37348 #, gcc-internal-format
37349 msgid "%q#D has incomplete type"
37350 msgstr "%q#D har ofullständig typ"
37353 #, gcc-internal-format
37354 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
37355 msgstr "skalärt objekt %qD kräver ett element i initieraren"
37358 #, gcc-internal-format
37359 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
37360 msgstr "i C++98 måste %qD initieras med en konstruerare, inte med %<{...}%>"
37363 #, gcc-internal-format
37364 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
37365 msgstr "vektor %qD initierad från strängkonstant inom parentes %qE"
37368 #, gcc-internal-format
37369 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
37370 msgstr "initierare är ogiltig för statisk medlem med konstruerare"
37373 #, gcc-internal-format
37374 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
37375 msgstr "ej konstant initiering inom klassen av statisk medlem %qD"
37378 #, gcc-internal-format
37379 msgid "(an out of class initialization is required)"
37380 msgstr "(en initiering utanför klassen krävs)"
37383 #, gcc-internal-format
37384 msgid "reference %qD is initialized with itself"
37385 msgstr "referensen %qD initieras med sig själv"
37388 #, gcc-internal-format
37389 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
37390 msgstr "tilldelning (inte initiering) i deklaration"
37393 #, fuzzy, gcc-internal-format
37394 #| msgid "variable-sized object may not be initialized"
37395 msgid "variable concept has no initializer"
37396 msgstr "objekt med variabel storlek kan inte initieras"
37399 #, gcc-internal-format
37400 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
37401 msgstr "skuggar tidigare typdeklaration av %q#D"
37404 #, gcc-internal-format
37405 msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
37406 msgstr "Javaobjekt %qD är inte allokerat med %<new%>"
37409 #, gcc-internal-format
37410 msgid "non-static data member %qD has Java class type"
37411 msgstr "icke-statisk datamedlem %qD har Javaklasstyp"
37414 #, gcc-internal-format
37415 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
37416 msgstr "funktionen %q#D är initierad som en variabel"
37419 #, gcc-internal-format
37420 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> needs dynamic initialization"
37421 msgstr "ickelokal variabel %qD deklarerad %<__thread%> behöver dynamisk initiering"
37424 #, gcc-internal-format
37425 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> has a non-trivial destructor"
37426 msgstr "den icke-lokala variabeln %qD deklarerad %<__thread%> har en icke-trivial destruerare"
37429 #, gcc-internal-format
37430 msgid "C++11 %<thread_local%> allows dynamic initialization and destruction"
37431 msgstr "C++11 %<thread_local%> tillåter dynamisk initialisering och destruktion"
37434 #, gcc-internal-format
37435 msgid "initializer fails to determine size of %qT"
37436 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %qT"
37439 #, gcc-internal-format
37440 msgid "array size missing in %qT"
37441 msgstr "vektorstorlek saknas i %qT"
37444 #, gcc-internal-format
37445 msgid "zero-size array %qT"
37446 msgstr "vektor med storlek noll %qT"
37449 #, gcc-internal-format
37450 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
37451 msgstr "destruerare för främmande class %qT kan inte vara en medlem"
37454 #, gcc-internal-format
37455 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
37456 msgstr "konstruerare för främmande klass %qT kan inte vara en medlem"
37459 #, gcc-internal-format
37460 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
37461 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-variabel"
37464 #, gcc-internal-format
37465 msgid "%qD declared as an %<inline%> variable"
37466 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%>-variabel"
37469 #, gcc-internal-format
37470 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
37471 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i variabeldeklaration"
37474 #, gcc-internal-format
37475 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
37476 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-parameter"
37479 #, gcc-internal-format
37480 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
37481 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%>-parameter"
37484 #, gcc-internal-format
37485 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
37486 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i parameterdeklaration"
37489 #, gcc-internal-format
37490 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
37491 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-typ"
37494 #, gcc-internal-format
37495 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
37496 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%>-typ"
37499 #, gcc-internal-format
37500 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
37501 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i typdeklaration"
37504 #, gcc-internal-format
37505 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
37506 msgstr "%qD deklarerat som ett %<virtual%>-fält"
37509 #, gcc-internal-format
37510 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
37511 msgstr "%qD deklarerat som ett %<inline%>-fält"
37514 #, gcc-internal-format
37515 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
37516 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i fältdeklaration"
37519 #, gcc-internal-format
37520 msgid "%q+D declared as a friend"
37521 msgstr "%q+D deklarerad som en vän"
37524 #, gcc-internal-format
37525 msgid "%q+D declared with an exception specification"
37526 msgstr "%q+D deklarerad med en undantagsspecifikationer"
37529 #, gcc-internal-format
37530 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
37531 msgstr "definitionen av %qD är inte i en namnrymd som innesluter %qT"
37534 #, gcc-internal-format
37535 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
37536 msgstr "statisk medlemsfunktion %q#D deklarerad med typkvalificerare"
37539 #, fuzzy, gcc-internal-format
37540 #| msgid "%qD declared as a non-parameter"
37541 msgid "concept %q#D declared with function parameters"
37542 msgstr "%qD deklarerad som en icke-parameter"
37545 #, fuzzy, gcc-internal-format
37546 #| msgid "parameter %qD declared with void type"
37547 msgid "concept %q#D declared with a deduced return type"
37548 msgstr "parameter %qD deklarerad med typen void"
37551 #, fuzzy, gcc-internal-format
37552 #| msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
37553 msgid "concept %q#D with non-%<bool%> return type %qT"
37554 msgstr "Javametod %qD har returtyp %qT som inte är en Javatyp"
37557 #, fuzzy, gcc-internal-format
37558 #| msgid "node is alias but not definition"
37559 msgid "concept %qD has no definition"
37560 msgstr "noden är ett alias men inte en definition"
37563 #, gcc-internal-format
37564 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
37565 msgstr "definierar explicit specialisering %qD i vändeklaration"
37567 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
37569 #, gcc-internal-format
37570 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
37571 msgstr "ogiltig användning av mall-id %qD i deklaration av primär mall"
37574 #, gcc-internal-format
37575 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
37576 msgstr "standardargument är inte tillåtna i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
37579 #, gcc-internal-format
37580 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
37581 msgstr "%<inline%> är inte tillåtet i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
37584 #, gcc-internal-format
37585 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
37586 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som en mall"
37589 #, gcc-internal-format
37590 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
37591 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som inline"
37594 #, gcc-internal-format
37595 msgid "cannot declare %<::main%> to be constexpr"
37596 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som constexpr"
37599 #, gcc-internal-format
37600 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
37601 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som static"
37604 #, gcc-internal-format
37605 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
37606 msgstr "statisk medlemsfunktion %qD kan inte ha cv-kvalificerare"
37609 #, gcc-internal-format
37610 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
37611 msgstr "icke-medlemsfunktion %qD kan inte ha cv-kvalificerare"
37614 #, gcc-internal-format
37615 msgid "static member function %qD cannot have ref-qualifier"
37616 msgstr "statisk medlemsfunktion %qD kan inte ha ref-kvalificerare"
37619 #, gcc-internal-format
37620 msgid "non-member function %qD cannot have ref-qualifier"
37621 msgstr "icke-medlemsfunktion %qD kan inte ha ref-kvalificerare"
37624 #, gcc-internal-format
37625 msgid "literal operator with C linkage"
37626 msgstr "literal operator med C-länkning"
37629 #, gcc-internal-format
37630 msgid "%qD has invalid argument list"
37631 msgstr "%qD har en ogiltig argumentlista"
37634 #, gcc-internal-format
37635 msgid "integer suffix %<%s%> shadowed by implementation"
37636 msgstr "heltalssuffixet %<%s%> skuggas av implementationen"
37639 #, gcc-internal-format
37640 msgid "floating point suffix %<%s%> shadowed by implementation"
37641 msgstr "flyttalssuffixet %<%s%> skuggas av implementationen"
37644 #, gcc-internal-format
37645 msgid "%qD must be a non-member function"
37646 msgstr "%qD måste vara en icke-medlems-funktion"
37649 #, gcc-internal-format
37650 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
37651 msgstr "%<::main%> måste returnera %<int%>"
37654 #, gcc-internal-format
37655 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
37656 msgstr "omdefinition av implicit deklarerad %qD"
37659 #, gcc-internal-format
37660 msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
37661 msgstr "definition av explicit standarddefinierad %q+D"
37664 #, gcc-internal-format
37665 msgid "%q+#D explicitly defaulted here"
37666 msgstr "%q+#D explicit standarddefinierad här"
37668 #: cp/decl.c:8247 cp/decl2.c:787
37669 #, gcc-internal-format
37670 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
37671 msgstr "ingen medlemsfunktion %q#D deklarerad i klassen %qT"
37674 #, fuzzy, gcc-internal-format
37675 #| msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
37676 msgid "cannot declare %<::main%> to be a global variable"
37677 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som en mall"
37680 #, fuzzy, gcc-internal-format
37681 #| msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
37682 msgid "a non-template variable cannot be %<concept%>"
37683 msgstr "automatisk variabel %qE kan inte vara %<threadprivate%>"
37686 #, gcc-internal-format
37687 msgid "concept must have type %<bool%>"
37688 msgstr "concept måste ha typen %<bool%>"
37691 #, gcc-internal-format
37692 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
37693 msgstr "initiering i klassen av statisk datamedlem %q#D med icke literal typ"
37696 #, gcc-internal-format
37697 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
37698 msgstr "%<constexpr%> behövs för initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltaltyp %q#D"
37701 #, gcc-internal-format
37702 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
37703 msgstr "initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltaltyp %q#D"
37706 #, gcc-internal-format
37707 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
37708 msgstr "ogiltig initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltaltyp %qT"
37711 #, gcc-internal-format
37712 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
37713 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering inom klassen av icke-konstant statisk medlem %qD"
37716 #, gcc-internal-format
37717 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
37718 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering av medlemskonstant %qD av icke heltalstyp %qT"
37720 #: cp/decl.c:8688 cp/decl.c:8715
37721 #, gcc-internal-format
37722 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
37723 msgstr "storlek på vektorn %qD av typen %qT är inte en heltalstyp"
37725 #: cp/decl.c:8691 cp/decl.c:8717
37726 #, gcc-internal-format
37727 msgid "size of array has non-integral type %qT"
37728 msgstr "storlek på vektorn av typen %qT är inte en heltalstyp"
37730 #: cp/decl.c:8748 cp/decl.c:8801
37731 #, gcc-internal-format
37732 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
37733 msgstr "storlek på vektorn är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
37736 #, gcc-internal-format
37737 msgid "size of array %qD is negative"
37738 msgstr "storleken på vektorn %qD är negativ"
37740 #: cp/decl.c:8769 cp/init.c:3349
37741 #, gcc-internal-format
37742 msgid "size of array is negative"
37743 msgstr "storleken på vektorn är negativ"
37746 #, gcc-internal-format
37747 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
37748 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor %qD med storlek noll"
37751 #, gcc-internal-format
37752 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
37753 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor med storlek noll"
37756 #, gcc-internal-format
37757 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
37758 msgstr "storlek på vektorn %qD är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
37761 #, gcc-internal-format
37762 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
37763 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor %qD med variabel längd"
37766 #, gcc-internal-format
37767 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
37768 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor med variabel längd"
37771 #, gcc-internal-format
37772 msgid "variable length array %qD is used"
37773 msgstr "vektor %qD med variabel längd används"
37776 #, gcc-internal-format
37777 msgid "variable length array is used"
37778 msgstr "vektor med variabel längd används"
37781 #, gcc-internal-format
37782 msgid "overflow in array dimension"
37783 msgstr "spill i vektordimension"
37786 #, gcc-internal-format
37787 msgid "%qD declared as array of %qT"
37788 msgstr "%qD är deklarerad som en vektor av %qT"
37791 #, gcc-internal-format
37792 msgid "declaration of %qD as array of void"
37793 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av void"
37796 #, gcc-internal-format
37797 msgid "creating array of void"
37798 msgstr "skapar vektor av void"
37801 #, gcc-internal-format
37802 msgid "declaration of %qD as array of functions"
37803 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av funktioner"
37806 #, gcc-internal-format
37807 msgid "creating array of functions"
37808 msgstr "skapar vektor av funktioner"
37811 #, gcc-internal-format
37812 msgid "declaration of %qD as array of references"
37813 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av referenser"
37816 #, gcc-internal-format
37817 msgid "creating array of references"
37818 msgstr "skapar vektor av referenser"
37821 #, gcc-internal-format
37822 msgid "declaration of %qD as array of function members"
37823 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av funktionsmedlemmar"
37826 #, gcc-internal-format
37827 msgid "creating array of function members"
37828 msgstr "skapar vektor av funktionsmedlemmar"
37831 #, gcc-internal-format
37832 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
37833 msgstr "deklaration av %qD som flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
37836 #, gcc-internal-format
37837 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
37838 msgstr "flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
37841 #, gcc-internal-format
37842 msgid "return type specification for constructor invalid"
37843 msgstr "en returtypsspecifikation för konstruerare är ogiltig"
37846 #, fuzzy, gcc-internal-format
37847 #| msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
37848 msgid "qualifiers are not allowed on constructor declaration"
37849 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna på deklaration av %<operator %T%>"
37852 #, gcc-internal-format
37853 msgid "return type specification for destructor invalid"
37854 msgstr "specifikation av returtyp för destruerare är ogiltigt"
37857 #, fuzzy, gcc-internal-format
37858 #| msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
37859 msgid "qualifiers are not allowed on destructor declaration"
37860 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna på deklaration av %<operator %T%>"
37863 #, gcc-internal-format
37864 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
37865 msgstr "returtyp angiven för %<operator %T%>"
37868 #, gcc-internal-format
37869 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
37870 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna på deklaration av %<operator %T%>"
37873 #, gcc-internal-format
37874 msgid "unnamed variable or field declared void"
37875 msgstr "namnlös variabel eller fält deklarerad void"
37878 #, gcc-internal-format
37879 msgid "variable or field declared void"
37880 msgstr "variabel eller fält deklarerad void"
37883 #, gcc-internal-format
37884 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
37885 msgstr "ogiltigt användning av kvalificerat namn %<::%D%>"
37887 #: cp/decl.c:9303 cp/decl.c:9323
37888 #, gcc-internal-format
37889 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
37890 msgstr "ogiltig användning av kvalificerat namn %<%T::%D%>"
37893 #, gcc-internal-format
37894 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
37895 msgstr "ogiltig användning av kvalificerat namn %<%D::%D%>"
37898 #, gcc-internal-format
37899 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
37900 msgstr "%q#T är inte en klass eller namnrymd"
37902 #: cp/decl.c:9339 cp/decl.c:9436 cp/decl.c:9445 cp/decl.c:10876
37903 #, gcc-internal-format
37904 msgid "declaration of %qD as non-function"
37905 msgstr "deklaration av %qD som en icke-funktion"
37908 #, gcc-internal-format
37909 msgid "declaration of %qD as non-member"
37910 msgstr "deklaration av %qD som icke-medlem"
37913 #, gcc-internal-format
37914 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
37915 msgstr "deklarerar-id saknas, använder reserverat ord %qD"
37918 #, gcc-internal-format
37919 msgid "function definition does not declare parameters"
37920 msgstr "funktionsdefinition deklarerar inte parametrar"
37923 #, gcc-internal-format
37924 msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
37925 msgstr "deklaration av %qD som %<typedef%>"
37928 #, gcc-internal-format
37929 msgid "declaration of %qD as parameter"
37930 msgstr "deklaration av %qD som en parameter"
37933 #, fuzzy, gcc-internal-format
37934 #| msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
37935 msgid "%<concept%> cannot appear in a typedef declaration"
37936 msgstr "%<constexpr%> kan inte förekomma i en typedef-deklaration"
37939 #, gcc-internal-format
37940 msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
37941 msgstr "%<constexpr%> kan inte förekomma i en typedef-deklaration"
37944 #, gcc-internal-format
37945 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
37946 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av %qs"
37949 #, gcc-internal-format
37950 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
37951 msgstr "motstridande specificerare i deklarationen av %qs"
37954 #, gcc-internal-format
37955 msgid "ISO C++ does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
37956 msgstr "ISO C++ stödjer inte bara %<complex%> i meningen %<double complex%>"
37958 #: cp/decl.c:9600 cp/decl.c:9603 cp/decl.c:9606
37959 #, gcc-internal-format
37960 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
37961 msgstr "ISO C++ förbjuder deklaration av %qs utan typ"
37964 #, gcc-internal-format
37965 msgid "%<__int%d%> is not supported by this target"
37966 msgstr "%<__int%d%> stödjs inte på denna målarkitektur"
37969 #, gcc-internal-format
37970 msgid "ISO C++ does not support %<__int%d%> for %qs"
37971 msgstr "ISO C++ stödjer inte %<__int%d%> för %qs"
37973 #: cp/decl.c:9650 cp/decl.c:9670
37974 #, gcc-internal-format
37975 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
37976 msgstr "%<signed%> eller %<unsigned%> är ogiltigt för %qs"
37979 #, gcc-internal-format
37980 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
37981 msgstr "%<signed%> och %<unsigned%> givna tillsammans för %qs"
37984 #, gcc-internal-format
37985 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
37986 msgstr "%<long long%> ogiltig för %qs"
37989 #, gcc-internal-format
37990 msgid "%<long%> invalid for %qs"
37991 msgstr "%<long%> ogiltig för %qs"
37994 #, gcc-internal-format
37995 msgid "%<short%> invalid for %qs"
37996 msgstr "%<short%> ogiltig för %qs"
37999 #, gcc-internal-format
38000 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
38001 msgstr "%<long%> eller %<short%> ogiltig för %qs"
38004 #, gcc-internal-format
38005 msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
38006 msgstr "%<long%>, %<int%>, %<short%> eller %<char%> ogiltig för %qs"
38009 #, gcc-internal-format
38010 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
38011 msgstr "%<long%> eller %<short%> angiven med char för %qs"
38014 #, gcc-internal-format
38015 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
38016 msgstr "%<long%> och %<short%> angivna tillsammans för %qs"
38019 #, gcc-internal-format
38020 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
38021 msgstr "%<short%> eller %<long%> ogiltig för %qs"
38024 #, gcc-internal-format
38025 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
38026 msgstr "long, short, signed eller unsigned använd felaktigt för %qs"
38029 #, gcc-internal-format
38030 msgid "complex invalid for %qs"
38031 msgstr "complex ogiltig för %qs"
38034 #, fuzzy, gcc-internal-format
38035 #| msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
38036 msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<static%>"
38037 msgstr "medlem %qD kan inte deklareras både virtual och static"
38040 #, fuzzy, gcc-internal-format
38041 #| msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
38042 msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<constexpr%>"
38043 msgstr "medlem %qD kan inte deklareras både virtual och static"
38046 #, gcc-internal-format
38047 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
38048 msgstr "typedef-deklaration ogiltig i parameterdeklaration"
38051 #, gcc-internal-format
38052 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
38053 msgstr "lagringsklass angiven för mallparameter %qs"
38056 #, gcc-internal-format
38057 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
38058 msgstr "specificerare av lagringsklass ogiltig i parameterdeklarationer"
38061 #, fuzzy, gcc-internal-format
38062 #| msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
38063 msgid "a parameter cannot be declared %<concept%>"
38064 msgstr "en parameter kan inte deklareras %<constexpr%>"
38067 #, gcc-internal-format
38068 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
38069 msgstr "en parameter kan inte deklareras %<constexpr%>"
38072 #, gcc-internal-format
38073 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
38074 msgstr "%<virtual%> utanför klassdeklaration"
38077 #, gcc-internal-format
38078 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
38079 msgstr "flera lagringsklasser i deklaration av %qs"
38082 #, gcc-internal-format
38083 msgid "storage class specified for %qs"
38084 msgstr "lagringsklass angiven för %qs"
38087 #, gcc-internal-format
38088 msgid "storage class specified for parameter %qs"
38089 msgstr "lagringsklass angiven för parameter %qs"
38092 #, gcc-internal-format
38093 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
38094 msgstr "nästad funktion %qs är deklarerad %<extern%>"
38097 #, gcc-internal-format
38098 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
38099 msgstr "toppnivådeklaration av %qs anger %<auto%>"
38102 #, gcc-internal-format
38103 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
38104 msgstr "funktionsdefinitionsområde %qs implicit auto och deklarerat %<__thread%>"
38107 #, gcc-internal-format
38108 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
38109 msgstr "ogiltig specificerare av lagringsklass i vänfunktionsdeklarationer"
38112 #, gcc-internal-format
38113 msgid "%qs declared as function returning a function"
38114 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion"
38117 #, gcc-internal-format
38118 msgid "%qs declared as function returning an array"
38119 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en vektor"
38122 #, fuzzy, gcc-internal-format
38123 #| msgid "%qE attribute requires a void return type"
38124 msgid "requires-clause on return type"
38125 msgstr "attributet %qE kräver returtypen void"
38128 #, gcc-internal-format
38129 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
38130 msgstr "funktionen %qs använder typspecificeraren %<auto%> utan avslutande returtyp"
38133 #, gcc-internal-format
38134 msgid "deduced return type only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
38135 msgstr "härledd returtyp är endast tillgänglig med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
38138 #, gcc-internal-format
38139 msgid "virtual function cannot have deduced return type"
38140 msgstr "en virtuell funktion kan inte ha härledd returtyp"
38143 #, gcc-internal-format
38144 msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
38145 msgstr "funktionen %qs med avslutande returtyp har %qT som sin typ istället för bara %<auto%>"
38147 #. Not using maybe_warn_cpp0x because this should
38148 #. always be an error.
38150 #, gcc-internal-format
38151 msgid "trailing return type only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
38152 msgstr "avslutande returtyp är endast tillgänglig med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
38155 #, gcc-internal-format
38156 msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
38157 msgstr "funktionen %qs med avslutande returtyp är inte deklarerad med typspecificeraren %<auto%>"
38160 #, gcc-internal-format
38161 msgid "destructor cannot be static member function"
38162 msgstr "destruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
38165 #, gcc-internal-format
38166 msgid "constructor cannot be static member function"
38167 msgstr "konstruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
38170 #, gcc-internal-format
38171 msgid "destructors may not be cv-qualified"
38172 msgstr "destruerare får inte vara cv-kvalificerade"
38175 #, gcc-internal-format
38176 msgid "constructors may not be cv-qualified"
38177 msgstr "konstruerare får inte vara cv-kvalificerade"
38180 #, gcc-internal-format
38181 msgid "destructors may not be ref-qualified"
38182 msgstr "destruerare får inte vara ref-kvalificerade"
38185 #, fuzzy, gcc-internal-format
38186 #| msgid "constructors cannot be declared virtual"
38187 msgid "constructors cannot be declared %<virtual%>"
38188 msgstr "konstruerare kan inte deklareras virtual"
38190 #. Cannot be both friend and virtual.
38192 #, gcc-internal-format
38193 msgid "virtual functions cannot be friends"
38194 msgstr "virtuella funktioner kan inte vara vänner"
38197 #, gcc-internal-format
38198 msgid "friend declaration not in class definition"
38199 msgstr "vändeklaration är inte i klassdefinition"
38202 #, gcc-internal-format
38203 msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
38204 msgstr "det går inte att definiera vänfunktion %qs i en lokal klassdefinition"
38207 #, fuzzy, gcc-internal-format
38208 #| msgid "virtual function cannot have deduced return type"
38209 msgid "a conversion function cannot have a trailing return type"
38210 msgstr "en virtuell funktion kan inte ha härledd returtyp"
38213 #, gcc-internal-format
38214 msgid "destructors may not have parameters"
38215 msgstr "destruerare får inte ha parametrar"
38218 #, gcc-internal-format
38219 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
38220 msgstr "det går inte att deklarera pekare till %q#T"
38222 #: cp/decl.c:10277 cp/decl.c:10284
38223 #, gcc-internal-format
38224 msgid "cannot declare reference to %q#T"
38225 msgstr "det går inte att deklarera referens till %q#T"
38228 #, gcc-internal-format
38229 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
38230 msgstr "det går inte att deklarera pekare medlem av %q#T"
38233 #, gcc-internal-format
38234 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
38235 msgstr "det går inte att deklarera en referens till en kvalificerad funktionstyp %qT"
38238 #, gcc-internal-format
38239 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
38240 msgstr "det går inte att deklarera en pekare till en kvalificerad funktionstyp %qT"
38243 #, gcc-internal-format
38244 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
38245 msgstr "det går inte att deklarera en referens till %q#T, som inte är ett typedef- eller ett malltypargument"
38248 #, gcc-internal-format
38249 msgid "template-id %qD used as a declarator"
38250 msgstr "mall-id %qD använd som en deklarerare"
38253 #, gcc-internal-format
38254 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
38255 msgstr "medlemsfunktioner är implicit vänner till sin klass"
38258 #, gcc-internal-format
38259 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
38260 msgstr "extra kvalifikation %<%T::%> på medlem %qs"
38263 #, gcc-internal-format
38264 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
38265 msgstr "det går inte att definiera medlemsfunktion %<%T::%s%> inuti %<%T%>"
38268 #, gcc-internal-format
38269 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
38270 msgstr "det går inte att deklarera medlemsfunktionen %<%T::%s%> inuti %<%T%>"
38273 #, gcc-internal-format
38274 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
38275 msgstr "det går inte att deklarera medlem %<%T::%s%> inuti %qT"
38278 #, gcc-internal-format
38279 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
38280 msgstr "icke-parameter %qs kan inte vara ett parameterpaket"
38283 #, gcc-internal-format
38284 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
38285 msgstr "datamedlem får inte ha variabel typ %qT"
38288 #, gcc-internal-format
38289 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
38290 msgstr "parameter får inte ha variabel typ %qT"
38293 #, gcc-internal-format
38294 msgid "%<explicit%> outside class declaration"
38295 msgstr "%<explicit%> utanför klassdeklaration"
38298 #, gcc-internal-format
38299 msgid "%<explicit%> in friend declaration"
38300 msgstr "%<explicit%> i vändeklaration"
38303 #, gcc-internal-format
38304 msgid "only declarations of constructors and conversion operators can be %<explicit%>"
38305 msgstr "endast deklarationer av konstruerare och konverteringsoperatorer kan vara %<explicit%>"
38308 #, gcc-internal-format
38309 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
38310 msgstr "icke-medlem %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
38313 #, gcc-internal-format
38314 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
38315 msgstr "icke-objektmedlem %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
38318 #, gcc-internal-format
38319 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
38320 msgstr "funktionen %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
38323 #, gcc-internal-format
38324 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
38325 msgstr "statiska %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
38328 #, gcc-internal-format
38329 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
38330 msgstr "const %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
38333 #, gcc-internal-format
38334 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
38335 msgstr "referensen %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
38338 #, gcc-internal-format
38339 msgid "typedef declared %<auto%>"
38340 msgstr "typedef deklarerad %<auto%>"
38343 #, gcc-internal-format
38344 msgid "requires-clause on typedef"
38345 msgstr "requires-klausul på typedef"
38348 #, gcc-internal-format
38349 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
38350 msgstr "typedef-namn får inte vara en nästad-namnspecificerare"
38353 #, gcc-internal-format
38354 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
38355 msgstr "ISO C++ förbjuder nästad typ %qD med samma namn som en omgivande klass"
38358 #, gcc-internal-format
38359 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
38360 msgstr "%<inline%> angivet för vänklassdeklaration"
38363 #, gcc-internal-format
38364 msgid "template parameters cannot be friends"
38365 msgstr "mallparametrar kan inte vara vänner"
38368 #, gcc-internal-format
38369 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
38370 msgstr "vändeklaration kräver klassnyckel, d.v.s. %<friend class %T::%D%>"
38373 #, gcc-internal-format
38374 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
38375 msgstr "vändeklaration kräver klassnyckel, d.v.s. %<friend %#T%>"
38378 #, gcc-internal-format
38379 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
38380 msgstr "försöker göra klassen %qT en vän med global räckvidd"
38383 #, gcc-internal-format
38384 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
38385 msgstr "ogiltiga kvalificerare på typ som inte är medlemsfunktion"
38388 #, gcc-internal-format
38389 msgid "requires-clause on type-id"
38390 msgstr "requires-klausul på type-id"
38393 #, gcc-internal-format
38394 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
38395 msgstr "abstrakt deklarerare %qT använd som deklaration"
38398 #, fuzzy, gcc-internal-format
38399 #| msgid "value-initialization of function type %qT"
38400 msgid "requires-clause on declaration of non-function type %qT"
38401 msgstr "värdeinitiering av funktionstypen %qT"
38404 #, gcc-internal-format
38405 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
38406 msgstr "det går inte att använda %<::%> i parameterdeklaration"
38409 #, gcc-internal-format
38410 msgid "%<auto%> parameter not permitted in this context"
38411 msgstr "en %<auto%>-parameter är tillåten i detta sammanhang"
38414 #, gcc-internal-format
38415 msgid "parameter declared %<auto%>"
38416 msgstr "parametern deklarerad %<auto%>"
38419 #, gcc-internal-format
38420 msgid "non-static data member declared %<auto%>"
38421 msgstr "ej statisk datamedlem deklarerad %<auto%>"
38423 #. Something like struct S { int N::j; };
38425 #, gcc-internal-format
38426 msgid "invalid use of %<::%>"
38427 msgstr "ogiltigt användning av %<::%>"
38430 #, gcc-internal-format
38431 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
38432 msgstr "deklaration av funktionen %qD i ogiltig kontext"
38435 #, fuzzy, gcc-internal-format
38436 #| msgid "function %qD declared virtual inside a union"
38437 msgid "function %qD declared %<virtual%> inside a union"
38438 msgstr "funktionen %qD deklarerad virtuell inuti en union"
38441 #, fuzzy, gcc-internal-format
38442 #| msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
38443 msgid "%qD cannot be declared %<virtual%>, since it is always static"
38444 msgstr "%qD kan inte deklareras virtuell, eftersom den redan är statisk"
38447 #, gcc-internal-format
38448 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
38449 msgstr "kvalificerat namn förväntades i vändeklaration för destruerare %qD"
38452 #, gcc-internal-format
38453 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
38454 msgstr "deklaration av %qD som medlem av %qT"
38457 #, fuzzy, gcc-internal-format
38458 #| msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
38459 msgid "a destructor cannot be %<concept%>"
38460 msgstr "en destruerare kan inte vara %<constexpr%>"
38463 #, gcc-internal-format
38464 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
38465 msgstr "en destruerare kan inte vara %<constexpr%>"
38468 #, gcc-internal-format
38469 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
38470 msgstr "kvalificerat namn förväntades i vändeklaration för konstruerare %qD"
38473 #, fuzzy, gcc-internal-format
38474 #| msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
38475 msgid "a constructor cannot be %<concept%>"
38476 msgstr "en destruerare kan inte vara %<constexpr%>"
38479 #, fuzzy, gcc-internal-format
38480 #| msgid "constructor cannot be static member function"
38481 msgid "a concept cannot be a member function"
38482 msgstr "konstruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
38485 #, gcc-internal-format
38486 msgid "specialization of variable template %qD declared as function"
38487 msgstr "specialisering av variabelmall %qD deklarerad som en funktion"
38490 #, gcc-internal-format
38491 msgid "variable template declared here"
38492 msgstr "variabelmallen är deklarerad här"
38495 #, gcc-internal-format
38496 msgid "field %qD has incomplete type %qT"
38497 msgstr "fältet %qD har den ofullständiga typen %qT"
38500 #, gcc-internal-format
38501 msgid "name %qT has incomplete type"
38502 msgstr "namnet %qT har ofullständig typ"
38505 #, gcc-internal-format
38506 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
38507 msgstr "%qE är varken en funktion eller medlemsfunktion, kan inte deklareras som vän"
38510 #, fuzzy, gcc-internal-format
38511 #| msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
38512 msgid "static data member %qE declared %<concept%>"
38513 msgstr "ickestatisk datamedlem %qE deklarerad %<constexpr%>"
38516 #, gcc-internal-format
38517 msgid "constexpr static data member %qD must have an initializer"
38518 msgstr "statisk constexpr-datamedlemmen %qD måste ha en initierare"
38521 #, fuzzy, gcc-internal-format
38522 #| msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
38523 msgid "non-static data member %qE declared %<concept%>"
38524 msgstr "ickestatisk datamedlem %qE deklarerad %<constexpr%>"
38527 #, gcc-internal-format
38528 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
38529 msgstr "ickestatisk datamedlem %qE deklarerad %<constexpr%>"
38532 #, gcc-internal-format
38533 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
38534 msgstr "lagringsklassen %<auto%> är ogiltig för funktionen %qs"
38537 #, gcc-internal-format
38538 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
38539 msgstr "lagringsklassen %<register%> är ogiltig för funktionen %qs"
38542 #, gcc-internal-format
38543 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
38544 msgstr "lagringsklassen %<__thread%> är ogiltig för funktionen %qs"
38547 #, gcc-internal-format
38548 msgid "storage class %<thread_local%> invalid for function %qs"
38549 msgstr "lagringsklassen %<thread_local%> är ogiltig för funktionen %qs"
38552 #, gcc-internal-format
38553 msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
38554 msgstr "virt-specificerare i %qs är inte tillåtet utanför en klassdefinition"
38557 #, gcc-internal-format
38558 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
38559 msgstr "specificerare %<static%> är ogiltigt för funktion %qs deklarerad utanför global räckvidd"
38562 #, gcc-internal-format
38563 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
38564 msgstr "specificerare %<inline%> är ogiltig för funktionen %qs deklarerad utanför global räckvidd"
38567 #, gcc-internal-format
38568 msgid "virtual non-class function %qs"
38569 msgstr "virtuell icke klassfunktion %qs"
38572 #, gcc-internal-format
38573 msgid "%qs defined in a non-class scope"
38574 msgstr "%qs definierad utan att vara i klassräckvidd"
38577 #, gcc-internal-format
38578 msgid "%qs declared in a non-class scope"
38579 msgstr "%qs deklarerad utan att vara i klassräckvidd"
38582 #, gcc-internal-format
38583 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
38584 msgstr "det går inte deklarera medlemsfunktionen %qD att ha statisk länkklass"
38586 #. FIXME need arm citation
38588 #, gcc-internal-format
38589 msgid "cannot declare static function inside another function"
38590 msgstr "kan inte deklarera en statisk funktion i en annan funktion"
38593 #, gcc-internal-format
38594 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
38595 msgstr "%<static%> får inte användas vid definition (till skillnad mot deklaration) av statisk datamedlem"
38598 #, gcc-internal-format
38599 msgid "static member %qD declared %<register%>"
38600 msgstr "statisk medlem %qD deklarerad %<register%>"
38603 #, gcc-internal-format
38604 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
38605 msgstr "det går inte att deklarera medlem %q#D att ha extern länkklass"
38608 #, gcc-internal-format
38609 msgid "declaration of constexpr variable %qD is not a definition"
38610 msgstr "deklarationen av constexpr-variabeln %qD är inte en definition"
38613 #, gcc-internal-format
38614 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
38615 msgstr "%qs initierad och deklarerad %<extern%>"
38618 #, gcc-internal-format
38619 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
38620 msgstr "%qs har både %<extern%> och initierare"
38623 #, gcc-internal-format
38624 msgid "default argument %qE uses %qD"
38625 msgstr "standardargument %qE använder %qD"
38628 #, gcc-internal-format
38629 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
38630 msgstr "standardargument %qE använder lokal variabel %qD"
38633 #, gcc-internal-format
38634 msgid "invalid use of cv-qualified type %qT in parameter declaration"
38635 msgstr "felaktig användning av cv-kvalificerad typ %qT i en parameterdeklaration"
38638 #, gcc-internal-format
38639 msgid "invalid use of type %<void%> in parameter declaration"
38640 msgstr "felaktig användning av typen %<void%> i en parameterdeklaration"
38643 #, gcc-internal-format
38644 msgid "parameter %qD has Java class type"
38645 msgstr "parametern %qD har Javaklasstyp"
38648 #, gcc-internal-format
38649 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
38650 msgstr "parameter %qD ogiltigt deklarerad metodtyp"
38653 #, gcc-internal-format
38654 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
38655 msgstr "parameter %qD inkluderar pekare till vektor %qT med okänd gräns"
38658 #, gcc-internal-format
38659 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
38660 msgstr "parameter %qD inkluderar referens till vektor %qT med okänd gräns"
38664 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
38665 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
38666 #. and either there are no other parameters or else all other
38667 #. parameters have default arguments.
38669 #. We *don't* complain about member template instantiations that
38670 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
38671 #. what constructor to use during overload resolution. Since
38672 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
38673 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
38674 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
38675 #. existence. Theoretically, they should never even be
38676 #. instantiated, but that's hard to forestall.
38678 #, gcc-internal-format
38679 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
38680 msgstr "ogiltig konstruerare, du menade förmodligen %<%T (const %T&)%>"
38683 #, gcc-internal-format
38684 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
38685 msgstr "%qD är kanske inte deklarerad i en namnrymd"
38688 #, gcc-internal-format
38689 msgid "%qD may not be declared as static"
38690 msgstr "%qD får inte deklareras som statisk"
38693 #, gcc-internal-format
38694 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
38695 msgstr "%qD måste vara en icke-statisk medlemsfunktion"
38698 #, gcc-internal-format
38699 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
38700 msgstr "%qD måste vara antingen en medlemsfunktion som inte är statisk eller funktion som inte är medlem"
38703 #, gcc-internal-format
38704 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
38705 msgstr "%qD måste ha ett argument med klass- eller uppräkningstyp"
38708 #, gcc-internal-format
38709 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
38710 msgstr "konvertering till en referens till void kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
38713 #, gcc-internal-format
38714 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
38715 msgstr "konvertering till void kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
38718 #, gcc-internal-format
38719 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
38720 msgstr "konvertering till en referens till samma typ kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
38723 #, gcc-internal-format
38724 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
38725 msgstr "konvertering till samma typ kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
38728 #, gcc-internal-format
38729 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
38730 msgstr "konvertering till en referens till en basklass kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
38733 #, gcc-internal-format
38734 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
38735 msgstr "konvertering till en basklass kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
38739 #, gcc-internal-format
38740 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
38741 msgstr "ISO C++ förhindrar överlagring av operatorn ?:"
38744 #, gcc-internal-format
38745 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
38746 msgstr "%qD får inte ha variabelt antal argument"
38749 #, gcc-internal-format
38750 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
38751 msgstr "postfix %qD måste ta %<int%> som sitt argument"
38754 #, gcc-internal-format
38755 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
38756 msgstr "postfix %qD måste ta %<int%> som sitt andra argument"
38759 #, gcc-internal-format
38760 msgid "%qD must take either zero or one argument"
38761 msgstr "%qD måste ta antingen noll eller ett argument"
38764 #, gcc-internal-format
38765 msgid "%qD must take either one or two arguments"
38766 msgstr "%qD måste ta antingen ett eller två argument"
38769 #, gcc-internal-format
38770 msgid "prefix %qD should return %qT"
38771 msgstr "prefix %qD skall returnera %qT"
38774 #, gcc-internal-format
38775 msgid "postfix %qD should return %qT"
38776 msgstr "postfix %qD skall returnera %qT"
38779 #, gcc-internal-format
38780 msgid "%qD must take %<void%>"
38781 msgstr "%qD måste ta %<void%>"
38783 #: cp/decl.c:12352 cp/decl.c:12361
38784 #, gcc-internal-format
38785 msgid "%qD must take exactly one argument"
38786 msgstr "%qD måste ta exakt ett argument"
38789 #, gcc-internal-format
38790 msgid "%qD must take exactly two arguments"
38791 msgstr "%qD måste ta exakt två argument"
38794 #, gcc-internal-format
38795 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
38796 msgstr "användardefinierad %qD beräknar alltid båda argumenten"
38799 #, gcc-internal-format
38800 msgid "%qD should return by value"
38801 msgstr "%qD skall returnera som värde"
38803 #: cp/decl.c:12397 cp/decl.c:12402
38804 #, gcc-internal-format
38805 msgid "%qD cannot have default arguments"
38806 msgstr "%qD kan inte ha standardargument"
38809 #, gcc-internal-format
38810 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
38811 msgstr "malltypparametern %qT används efter %qs"
38814 #, gcc-internal-format
38815 msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
38816 msgstr "användning av aliasmallspecialisering %qT efter %qs"
38819 #, gcc-internal-format
38820 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
38821 msgstr "typedef-namnet %qD används efter %qs"
38824 #, gcc-internal-format
38825 msgid "%qD has a previous declaration here"
38826 msgstr "%qD har en tidigare deklaration här"
38829 #, gcc-internal-format
38830 msgid "%qT referred to as %qs"
38831 msgstr "%qT refererad till som %qs"
38833 #: cp/decl.c:12497 cp/decl.c:12504
38834 #, gcc-internal-format
38835 msgid "%q+T has a previous declaration here"
38836 msgstr "%q+T har en tidigare deklaration här"
38839 #, gcc-internal-format
38840 msgid "%qT referred to as enum"
38841 msgstr "%qT refererad till som enum"
38843 #. If a class template appears as elaborated type specifier
38844 #. without a template header such as:
38846 #. template <class T> class C {};
38847 #. void f(class C); // No template header here
38849 #. then the required template argument is missing.
38851 #, gcc-internal-format
38852 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
38853 msgstr "mallargument krävs för %<%s %T%>"
38855 #: cp/decl.c:12572 cp/name-lookup.c:3192
38856 #, gcc-internal-format
38857 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
38858 msgstr "%qD har samma namn som klassen den är deklarerad i"
38860 #: cp/decl.c:12602 cp/name-lookup.c:2682 cp/name-lookup.c:3520
38861 #: cp/name-lookup.c:3565 cp/parser.c:6041 cp/parser.c:24743
38862 #, gcc-internal-format
38863 msgid "reference to %qD is ambiguous"
38864 msgstr "referens till %qD är tvetydig"
38867 #, gcc-internal-format
38868 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
38869 msgstr "enum %q#D används utan tidigare deklaration"
38872 #, gcc-internal-format
38873 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
38874 msgstr "omdeklaration av %qT som en icke-mall"
38877 #, gcc-internal-format
38878 msgid "previous declaration %q+D"
38879 msgstr "tidigare deklaration %q+D"
38882 #, gcc-internal-format
38883 msgid "derived union %qT invalid"
38884 msgstr "härledd unionen %qT ogiltig"
38887 #, gcc-internal-format
38888 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
38889 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha flera baser"
38892 #, fuzzy, gcc-internal-format
38893 #| msgid "%qD is defined with tls model %s"
38894 msgid "%qT defined with multiple direct bases"
38895 msgstr "%qD initieras med tls-modell %s"
38898 #, gcc-internal-format
38899 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
38900 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha virtuella baser"
38903 #, fuzzy, gcc-internal-format
38904 #| msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
38905 msgid "%qT defined with direct virtual base"
38906 msgstr "typ %qT är inte en direkt eller virtuell bas till %qT"
38909 #, gcc-internal-format
38910 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
38911 msgstr "bastyp %qT är ingen post- eller klasstyp"
38914 #, gcc-internal-format
38915 msgid "recursive type %qT undefined"
38916 msgstr "rekursiv typ %qT odefinierad"
38919 #, gcc-internal-format
38920 msgid "duplicate base type %qT invalid"
38921 msgstr "upprepat bastyp %qT ogiltig"
38924 #, gcc-internal-format
38925 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
38926 msgstr "uppräkningstyp med/utan räckviddsbegränsning stämmer inte överens för enum %q#T"
38928 #: cp/decl.c:13114 cp/decl.c:13122 cp/decl.c:13134 cp/parser.c:17226
38929 #, gcc-internal-format
38930 msgid "previous definition here"
38931 msgstr "tidigare definition här"
38934 #, gcc-internal-format
38935 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
38936 msgstr "underliggande typ stämmer inte överens i enum %q#T"
38939 #, gcc-internal-format
38940 msgid "different underlying type in enum %q#T"
38941 msgstr "olika underliggande typ i enum %q#T"
38944 #, gcc-internal-format
38945 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
38946 msgstr "underliggande typ %<%T%> till %<%T%> måste vara en heltalstyp"
38950 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
38951 #. enumeration is ill-formed.
38953 #, gcc-internal-format
38954 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
38955 msgstr "ingen heltalstyp kan representera alla uppräkningsvärdena i %qT"
38958 #, gcc-internal-format
38959 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
38960 msgstr "uppräkningsvärde för %qD är inte en heltalskonstant"
38963 #, gcc-internal-format
38964 msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
38965 msgstr "ökat uppräkningsvärde är för stort för %<unsigned long%>"
38968 #, gcc-internal-format
38969 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
38970 msgstr "överspill i uppräkningsvärden vid %qD"
38973 #, gcc-internal-format
38974 msgid "enumerator value %E is outside the range of underlying type %<%T%>"
38975 msgstr "uppräkningsvärdet %E är utanför intervallet för den underliggande typen %<%T%>"
38978 #, gcc-internal-format
38979 msgid "return type %q#T is incomplete"
38980 msgstr "returtypen %q#T är ofullständig"
38983 #, gcc-internal-format
38984 msgid "return type has Java class type %q#T"
38985 msgstr "returtypen har Javaklasstyp %q#T"
38987 #: cp/decl.c:13812 cp/typeck.c:8842
38988 #, gcc-internal-format
38989 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
38990 msgstr "%<operator=%> skall returnera en referens till %<*this%>"
38993 #, gcc-internal-format
38994 msgid "invalid function declaration"
38995 msgstr "ogiltig funktionsdeklaration"
38998 #, gcc-internal-format
38999 msgid "parameter %qD declared void"
39000 msgstr "parameter %qD deklarerad void"
39003 #, gcc-internal-format
39004 msgid "no return statements in function returning %qT"
39005 msgstr "inga retursatser i funktion som returnerar %qT"
39007 #: cp/decl.c:14630 cp/typeck.c:8723
39008 #, gcc-internal-format
39009 msgid "only plain %<auto%> return type can be deduced to %<void%>"
39010 msgstr "endast enkel returtyp %<auto%> kan härledas till %<void%>"
39013 #, gcc-internal-format
39014 msgid "invalid member function declaration"
39015 msgstr "ogiltig medlemsfunktionsdeklaration"
39018 #, gcc-internal-format
39019 msgid "%qD is already defined in class %qT"
39020 msgstr "%qD är redan definierad i klassen %qT"
39022 #: cp/decl.c:15223 cp/decl2.c:5119 cp/decl2.c:5177
39023 #, gcc-internal-format
39024 msgid "use of %qD before deduction of %<auto%>"
39025 msgstr "användning av %qD före härledning av %<auto%>"
39028 #, gcc-internal-format
39029 msgid "name missing for member function"
39030 msgstr "namn saknas på medlemsfunktion"
39032 #: cp/decl2.c:409 cp/decl2.c:423
39033 #, gcc-internal-format
39034 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
39035 msgstr "tvetydig konvertering av fältindex"
39038 #, gcc-internal-format
39039 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
39040 msgstr "ogiltiga typer %<%T[%T]%> för vektorindex"
39043 #, gcc-internal-format
39044 msgid "deleting array %q#E"
39045 msgstr "raderar vektor %q#E"
39048 #, gcc-internal-format
39049 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
39050 msgstr "%<delete%> får argument av typ %q#T, pekare förväntades"
39053 #, gcc-internal-format
39054 msgid "cannot delete a function. Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
39055 msgstr "det går inte att radera en funktion. Endast pekare till objekt är giltiga argument till %<delete%>"
39058 #, gcc-internal-format
39059 msgid "deleting %qT is undefined"
39060 msgstr "radera %qT är odefinierat"
39062 #: cp/decl2.c:540 cp/pt.c:5166
39063 #, gcc-internal-format
39064 msgid "template declaration of %q#D"
39065 msgstr "malldeklaration av %q#D"
39068 #, gcc-internal-format
39069 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
39070 msgstr "Javametod %qD har returtyp %qT som inte är en Javatyp"
39073 #, gcc-internal-format
39074 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
39075 msgstr "Javametod %qD har typ %qT som inte är Javaparametertyp"
39078 #, gcc-internal-format
39079 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
39080 msgstr "mallparametrerlistan som ges stämmer inte mallparametrarna till %qD"
39084 #. A destructor shall not be a member template.
39085 #: cp/decl2.c:673 cp/pt.c:5136
39086 #, gcc-internal-format
39087 msgid "destructor %qD declared as member template"
39088 msgstr "destrueraren %qD deklarerad som medlemsmall"
39091 #, gcc-internal-format
39092 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
39093 msgstr "prototypen för %q#D matchar inte någon i klass %qT"
39096 #, gcc-internal-format
39097 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
39098 msgstr "lokal klass %q#T skall inte ha statisk datamedlem %q#D"
39101 #, gcc-internal-format
39102 msgid "static data member %qD in unnamed class"
39103 msgstr "statisk datamedlem %qD i namnlös klass"
39106 #, gcc-internal-format
39107 msgid "unnamed class defined here"
39108 msgstr "den namnlösa klassen är definierad här"
39111 #, gcc-internal-format
39112 msgid "explicit template argument list not allowed"
39113 msgstr "explicit mallargumentlista är inte tillåtet"
39116 #, gcc-internal-format
39117 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
39118 msgstr "medlem %qD står i konflikt med fältnamn i tabell över virtuella funktioner"
39121 #, gcc-internal-format
39122 msgid "%qD is already defined in %qT"
39123 msgstr "%qD är redan definierad i %qT"
39125 #: cp/decl2.c:979 cp/decl2.c:987
39126 #, gcc-internal-format
39127 msgid "invalid initializer for member function %qD"
39128 msgstr "ogiltigt initierare för medlemsfunktion %qD"
39131 #, gcc-internal-format
39132 msgid "initializer specified for friend function %qD"
39133 msgstr "initierare angiven för vänfunktionen %qD"
39136 #, gcc-internal-format
39137 msgid "initializer specified for static member function %qD"
39138 msgstr "initierare angiven för statisk medlemsfunktion %qD"
39141 #, gcc-internal-format
39142 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
39143 msgstr "%<asm%>-specificerare är inte tillåtna på icke-statiska datamedlemmar"
39146 #, gcc-internal-format
39147 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
39148 msgstr "bitfält %qD med en icke-heltalstyp"
39151 #, gcc-internal-format
39152 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
39153 msgstr "det går inte att deklarera %qD att vara en bitfältstyp"
39156 #, gcc-internal-format
39157 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
39158 msgstr "det går inte att deklarera bitfält %qD med funktionstyp"
39161 #, gcc-internal-format
39162 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
39163 msgstr "%qD är redan definierad i klassen %qT"
39166 #, gcc-internal-format
39167 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
39168 msgstr "statisk medlem %qD kan inte vara ett bitfält"
39171 #, gcc-internal-format
39172 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
39173 msgstr "bredden på bitfältet %qD har icke-heltalstyp %qT"
39176 #, gcc-internal-format
39177 msgid "%q+D static data member inside of declare target directive"
39178 msgstr "den statiska datamedlemmen %q+D är inuti deklarationsmålsdirektiv"
39181 #, gcc-internal-format
39182 msgid "anonymous struct not inside named type"
39183 msgstr "anonym post som inte är inuti en namngiven typ"
39186 #, gcc-internal-format
39187 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
39188 msgstr "anonyma aggregat med namnrymdsräckvidd måste vara statiska"
39191 #, gcc-internal-format
39192 msgid "anonymous union with no members"
39193 msgstr "anonym union utan medlemmar"
39196 #, gcc-internal-format
39197 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
39198 msgstr "%<operator new%> måste returnera typ %qT"
39200 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
39202 #. The first parameter shall not have an associated default
39205 #, gcc-internal-format
39206 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
39207 msgstr "andra parametern till %<operator new%> kan inte ha standardargument"
39210 #, gcc-internal-format
39211 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
39212 msgstr "%<operator new%> tar typen %<size_t%> (%qT) som första parameter"
39215 #, gcc-internal-format
39216 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
39217 msgstr "%<operator delete%> måste returnera typ %qT"
39220 #, gcc-internal-format
39221 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
39222 msgstr "%<operator delete%> tar typen %qT som första parameter"
39225 #, fuzzy, gcc-internal-format
39226 #| msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
39227 msgid "%qT has a field %qD whose type has no linkage"
39228 msgstr "%qT har ett fält %qD vars typ använder den anonyma namnrymden"
39231 #, fuzzy, gcc-internal-format
39232 #| msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
39233 msgid "%qT has a field %qD whose type depends on the type %qT which has no linkage"
39234 msgstr "%qT har ett fält %qD vars typ använder den anonyma namnrymden"
39237 #, gcc-internal-format
39238 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
39239 msgstr "%qT har ett fält %qD vars typ använder den anonyma namnrymden"
39242 #, gcc-internal-format
39243 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
39244 msgstr "%qT är deklarerad med större synlighet än typen för dess fält %qD"
39247 #, fuzzy, gcc-internal-format
39248 #| msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
39249 msgid "%qT has a base %qT whose type has no linkage"
39250 msgstr "%qT har en bas %qT vars typ använder den anonyma namnrymden"
39253 #, fuzzy, gcc-internal-format
39254 #| msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
39255 msgid "%qT has a base %qT whose type depends on the type %qT which has no linkage"
39256 msgstr "%qT har en bas %qT vars typ använder den anonyma namnrymden"
39259 #, gcc-internal-format
39260 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
39261 msgstr "%qT har en bas %qT vars typ använder den anonyma namnrymden"
39264 #, gcc-internal-format
39265 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
39266 msgstr "%qT är deklarerad med större synlighet än sin bas %qT"
39269 #, gcc-internal-format
39270 msgid "%q#D, declared using anonymous type, is used but never defined"
39271 msgstr "%q#D, deklarerad med en anonym typ, används men är aldrig definierad"
39273 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
39274 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
39275 #. entities. Since it's not always an error in the
39276 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
39278 #, gcc-internal-format
39279 msgid "anonymous type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
39280 msgstr "anonym typ utan länkklass används för att deklarera variabeln %q#D med länkklass"
39283 #, gcc-internal-format
39284 msgid "anonymous type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
39285 msgstr "anonym typ utan länkklass används för att deklarera funktionen %q#D med länkklass"
39288 #, gcc-internal-format
39289 msgid "%q#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
39290 msgstr "%q#D refererar inte till den okvalificerade typen, så den används int för länkklass"
39293 #, gcc-internal-format
39294 msgid "%q#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
39295 msgstr "%q#D, deklarerad med en lokal typ %qT, används men är aldrig definierad"
39298 #, gcc-internal-format
39299 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
39300 msgstr "typen %qT utan länkklass använd för att deklarera variabeln %q#D med länkklass"
39303 #, gcc-internal-format
39304 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
39305 msgstr "typen %qT utan någon länkklass använd för att deklarera funktionen %q#D med länkklass"
39307 #: cp/decl2.c:4474 cp/decl2.c:4477
39308 #, gcc-internal-format
39309 msgid "the program should also define %qD"
39310 msgstr "programmet borde även definiera %qD"
39313 #, fuzzy, gcc-internal-format
39314 #| msgid "inline function %q+D used but never defined"
39315 msgid "inline function %qD used but never defined"
39316 msgstr "inline-funktion %q+D använd men aldrig definierad"
39319 #, gcc-internal-format
39320 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
39321 msgstr "standardargumentet saknas för parameter %P till %q+#D"
39323 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
39324 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
39326 #, gcc-internal-format
39327 msgid "converting lambda which uses %<...%> to function pointer"
39328 msgstr "konverterar lambda som använder %<...%> till funktionspekare"
39331 #, gcc-internal-format
39332 msgid "use of deleted function %qD"
39333 msgstr "användning av borttagen funktion %qD"
39336 #, gcc-internal-format
39341 #, gcc-internal-format
39342 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39343 msgstr "utökade initierarlistor är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
39346 #, gcc-internal-format
39347 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39348 msgstr "explicita konverteringsoperatorer är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
39351 #, gcc-internal-format
39352 msgid "variadic templates only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39353 msgstr "variadiska mallar är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
39356 #, gcc-internal-format
39357 msgid "lambda expressions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39358 msgstr "lambdauttryck är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
39361 #, gcc-internal-format
39362 msgid "C++11 auto only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39363 msgstr "C++11 auto är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
39366 #, gcc-internal-format
39367 msgid "scoped enums only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39368 msgstr "enum med räckvidd är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
39371 #, gcc-internal-format
39372 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39373 msgstr "standarddefinierade och raderade funktioner är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
39376 #, gcc-internal-format
39377 msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39378 msgstr "inline-namnrymder är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
39381 #, gcc-internal-format
39382 msgid "override controls (override/final) only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39383 msgstr "styrning av åsidosättande (override/final) är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
39386 #, gcc-internal-format
39387 msgid "non-static data member initializers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39388 msgstr "initierare av datamedlemmar som inte är statiska är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
39391 #, gcc-internal-format
39392 msgid "user-defined literals only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39393 msgstr "användardefinierade literaler är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
39396 #, gcc-internal-format
39397 msgid "delegating constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39398 msgstr "delegerande konstruerare är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
39401 #, gcc-internal-format
39402 msgid "inheriting constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39403 msgstr "ärvande konstruerare är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
39406 #, gcc-internal-format
39407 msgid "c++11 attributes only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39408 msgstr "c++11-attribut är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
39411 #, gcc-internal-format
39412 msgid "ref-qualifiers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39413 msgstr "ref-kvalificerare är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
39416 #, gcc-internal-format
39417 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
39418 msgstr "ofullständig typ %qT använd i nästad namnspecificerare"
39421 #, gcc-internal-format
39422 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
39423 msgstr "referens till %<%T::%D%> är tvetydig"
39425 #: cp/error.c:3708 cp/typeck.c:2339
39426 #, gcc-internal-format
39427 msgid "%qD is not a member of %qT"
39428 msgstr "%qD har inte en medlem av %qT"
39430 #: cp/error.c:3712 cp/typeck.c:2759
39431 #, gcc-internal-format
39432 msgid "%qD is not a member of %qD"
39433 msgstr "%qD är inte en medlem av %qD"
39436 #, gcc-internal-format
39437 msgid "%<::%D%> has not been declared"
39438 msgstr "%<::%D%> har inte deklarerats"
39440 #. Can't throw a reference.
39442 #, gcc-internal-format
39443 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
39444 msgstr "typ %qT är otillåten i Javas %<throw%> eller %<catch%>"
39447 #, gcc-internal-format
39448 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
39449 msgstr "anrop av Java-%<catch%> eller -%<throw%> med %<jthrowable%> är odefinierat"
39451 #. Thrown object must be a Throwable.
39453 #, gcc-internal-format
39454 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
39455 msgstr "typ %qT är inte härledd från %<java::lang::Throwable%>"
39458 #, gcc-internal-format
39459 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
39460 msgstr "blandning av C++- och Java-catch i en och samma översättningsenhet"
39462 #: cp/except.c:463 java/except.c:580
39463 #, gcc-internal-format
39464 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
39465 msgstr "undantagshantering avslagen, använd -fexceptions för att aktivera"
39468 #, gcc-internal-format
39469 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
39470 msgstr "kastar NULL, som har heltals-, inte pekartyp"
39472 #: cp/except.c:754 cp/init.c:2803
39473 #, gcc-internal-format
39474 msgid "%qD should never be overloaded"
39475 msgstr "%qD skall aldrig överlagras"
39478 #, gcc-internal-format
39479 msgid " in thrown expression"
39480 msgstr " i kastat uttryck"
39483 #, gcc-internal-format
39484 msgid "cannot declare catch parameter to be of rvalue reference type %qT"
39485 msgstr "det går inte att deklarera en fångstparameter att vara av rvalue-referenstyp %qT"
39487 #: cp/except.c:1004
39488 #, gcc-internal-format
39489 msgid "cannot throw expression of type %qT because it involves types of variable size"
39490 msgstr "det går inte att kasta ett uttryck av typen %qT eftersom typer av variabel storlek är inblandade"
39492 #: cp/except.c:1007
39493 #, gcc-internal-format
39494 msgid "cannot catch type %qT because it involves types of variable size"
39495 msgstr "det går inte att fånga typen %qT eftersom typer av variabel storlek är inblandade"
39497 #: cp/except.c:1093
39498 #, gcc-internal-format
39499 msgid "exception of type %qT will be caught"
39500 msgstr "undantag av typ %qT kommer att fångas"
39502 #: cp/except.c:1096
39503 #, gcc-internal-format
39504 msgid " by earlier handler for %qT"
39505 msgstr " av tidigare hanterare för %qT"
39507 #: cp/except.c:1125
39508 #, gcc-internal-format
39509 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
39510 msgstr "%<...%>-hanterare måste vara den sista hanteraren i sitt try-block"
39512 #: cp/except.c:1207
39513 #, gcc-internal-format
39514 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
39515 msgstr "noexcept-uttrycket beräknas till %<false%> på grund av ett anrop till %qD"
39517 #: cp/except.c:1210
39518 #, fuzzy, gcc-internal-format
39519 #| msgid "but %q+D does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
39520 msgid "but %qD does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
39521 msgstr "men %q+D kastar inte, kanske den skulle deklareras %<noexcept%>"
39524 #, gcc-internal-format
39525 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
39526 msgstr "%qD är redan en vän till klassen %qT"
39529 #, gcc-internal-format
39530 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
39531 msgstr "ogiltig typ %qT deklarerad %<friend%>"
39534 #. Friend declarations shall not declare partial
39535 #. specializations.
39536 #. template <class U> friend class T::X<U>;
39538 #. Friend declarations shall not declare partial
39539 #. specializations.
39540 #: cp/friend.c:254 cp/friend.c:284
39541 #, gcc-internal-format
39542 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
39543 msgstr "partiell specialisering %qT deklarerad %<friend%>"
39546 #, gcc-internal-format
39547 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
39548 msgstr "klass %qT är implicit vän med sig själv"
39551 #, gcc-internal-format
39552 msgid "%qT is not a member of %qT"
39553 msgstr "%qT är inte en medlem av %qT"
39556 #, gcc-internal-format
39557 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
39558 msgstr "%qT är inte en medlemsklassmall av %qT"
39561 #, gcc-internal-format
39562 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
39563 msgstr "%qT är inte en nästad klass i %qT"
39565 #. template <class T> friend class T;
39567 #, gcc-internal-format
39568 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
39569 msgstr "mallparametertyp %qT deklarerad %<friend%>"
39571 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
39573 #, gcc-internal-format
39574 msgid "%q#T is not a template"
39575 msgstr "%q#T är inte en mall"
39578 #, gcc-internal-format
39579 msgid "%qD is already a friend of %qT"
39580 msgstr "%qD är redan en vän till %qT"
39583 #, gcc-internal-format
39584 msgid "%qT is already a friend of %qT"
39585 msgstr "%qT är redan en vän till %qT"
39588 #, gcc-internal-format
39589 msgid "friend declaration %qD may not have virt-specifiers"
39590 msgstr "vändeklarationen %qD får inte ha virt-specificerare"
39593 #, gcc-internal-format
39594 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
39595 msgstr "medlem %qD deklarerad som vän före typ %qT definieras"
39598 #, gcc-internal-format
39599 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
39600 msgstr "vändeklaration %qD i lokal klass utan en tidigare deklaration"
39603 #, gcc-internal-format
39604 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
39605 msgstr "vändeklaration %q#D deklarerar en icke-mall-funktion"
39608 #, gcc-internal-format
39609 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
39610 msgstr "(om detta inte är vad du avsåg, se till att funktionsmallen redan har deklarerats och lägg till <> efter funktionsnamnet här) "
39613 #, gcc-internal-format
39614 msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
39615 msgstr "värdeinitiering av ofullständig typ %qT"
39618 #, gcc-internal-format
39619 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
39620 msgstr "det går inte att värdeinitiera vektorn %qT med okänd gräns"
39623 #, gcc-internal-format
39624 msgid "value-initialization of function type %qT"
39625 msgstr "värdeinitiering av funktionstypen %qT"
39628 #, gcc-internal-format
39629 msgid "value-initialization of reference type %qT"
39630 msgstr "värdeinitiering av referenstypen %qT"
39633 #, fuzzy, gcc-internal-format
39634 #| msgid "pure virtual %q#D called from non-static data member initializer"
39635 msgid "recursive instantiation of non-static data member initializer for %qD"
39636 msgstr "pure virtual %q#D anropad från initierare av ickestatisk datamedlem"
39639 #, gcc-internal-format
39640 msgid "constructor required before non-static data member for %qD has been parsed"
39641 msgstr "konstruerare kräv för ickestatiska datamedlemmar i %qD har parsats"
39644 #, gcc-internal-format
39645 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
39646 msgstr "%qD skall initieras i medlemsinitieringslistan"
39649 #, gcc-internal-format
39650 msgid "%qD is initialized with itself"
39651 msgstr "%qD initieras med sig själv"
39654 #, gcc-internal-format
39655 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
39656 msgstr "ogiltigt initierare för vektormedlem %q#D"
39658 #: cp/init.c:756 cp/init.c:780 cp/init.c:2242 cp/method.c:1217
39659 #, gcc-internal-format
39660 msgid "uninitialized const member in %q#T"
39661 msgstr "oinitierad const-medlem i %q#T"
39663 #: cp/init.c:758 cp/init.c:775 cp/init.c:782 cp/init.c:2227 cp/init.c:2255
39664 #: cp/method.c:1220 cp/method.c:1231
39665 #, gcc-internal-format
39666 msgid "%q#D should be initialized"
39667 msgstr "%q#D borde initieras"
39669 #: cp/init.c:773 cp/init.c:2214 cp/method.c:1228
39670 #, gcc-internal-format
39671 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
39672 msgstr "oinitierad referensmedlem i %q#T"
39675 #, fuzzy, gcc-internal-format
39676 #| msgid "%q+D will be initialized after"
39677 msgid "%qD will be initialized after"
39678 msgstr "%q+D kommer initieras efter"
39681 #, gcc-internal-format
39682 msgid "base %qT will be initialized after"
39683 msgstr "basen %qT kommer initieras efter"
39686 #, fuzzy, gcc-internal-format
39692 #, gcc-internal-format
39694 msgstr " basen %qT"
39697 #, gcc-internal-format
39698 msgid " when initialized here"
39699 msgstr " vid initiering här"
39702 #, gcc-internal-format
39703 msgid "multiple initializations given for %qD"
39704 msgstr "flera initieringar givna för %qD"
39707 #, gcc-internal-format
39708 msgid "multiple initializations given for base %qT"
39709 msgstr "flera initieringar givna för basen %qT"
39712 #, gcc-internal-format
39713 msgid "initializations for multiple members of %qT"
39714 msgstr "initiering av flera medlemmar av %qT"
39717 #, gcc-internal-format
39718 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
39719 msgstr "basklass %q#T skulle varit explicit initierad i kopieringskonstrueraren"
39721 #: cp/init.c:1370 cp/init.c:1389
39722 #, gcc-internal-format
39723 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
39724 msgstr "klass %qT har inget fält med namnet %qD"
39727 #, gcc-internal-format
39728 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
39729 msgstr "%q#D är en statisk datamedlem; den kan endast initieras vid sin definition"
39732 #, gcc-internal-format
39733 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
39734 msgstr "%q#D är inte en icke-statisk datamedlem i %qT"
39737 #, gcc-internal-format
39738 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
39739 msgstr "namnlös initierare för %qT, som inte har några basklasser"
39742 #, gcc-internal-format
39743 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
39744 msgstr "namnlös initierare för %qT som använder multipelt arv"
39747 #, gcc-internal-format
39748 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
39749 msgstr "%qD är både en direkt bas och en indirekt virtuell bas"
39752 #, gcc-internal-format
39753 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
39754 msgstr "typ %qT är inte en direkt eller virtuell bas till %qT"
39757 #, gcc-internal-format
39758 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
39759 msgstr "typ %qT är inte en direkt bas till %qT"
39762 #, gcc-internal-format
39763 msgid "bad array initializer"
39764 msgstr "felaktig vektorinitierare"
39766 #: cp/init.c:1872 cp/semantics.c:3146
39767 #, gcc-internal-format
39768 msgid "%qT is not a class type"
39769 msgstr "%qT är inte en klasstyp"
39772 #, gcc-internal-format
39773 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
39774 msgstr "ofullständig typ %qT har inte medlem %qD"
39777 #, gcc-internal-format
39778 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
39779 msgstr "ogiltigt pekare till bitfält %qD"
39781 #: cp/init.c:2023 cp/typeck.c:1831
39782 #, gcc-internal-format
39783 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
39784 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion %qD"
39786 #: cp/init.c:2030 cp/semantics.c:1727
39787 #, gcc-internal-format
39788 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
39789 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %qD"
39792 #, gcc-internal-format
39793 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
39794 msgstr "oinitierad referensmedlem i %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
39797 #, gcc-internal-format
39798 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
39799 msgstr "oinitierad referensmedlem i basen %q#T till %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
39802 #, gcc-internal-format
39803 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T"
39804 msgstr "oinitierad referensmedlem i basen %q#T till %q#T"
39807 #, gcc-internal-format
39808 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
39809 msgstr "oinitierad const-medlem i %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
39812 #, gcc-internal-format
39813 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
39814 msgstr "oinitierad const-medlem i basen %q#T till %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
39817 #, gcc-internal-format
39818 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T"
39819 msgstr "oinitierad const-medlem i basen %q#T till %q#T"
39822 #, gcc-internal-format
39823 msgid "placement new constructing an object of type %<%T [%wu]%> and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
39824 msgstr "placerande new konstruerar ett objekt av typen %<%T [%wu]%> och storleken %qwu i en region av typen %qT och storleken %qwi"
39827 #, gcc-internal-format
39828 msgid "placement new constructing an array of objects of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
39829 msgstr "placerande new konstruerar en vektor av objekt av typen %qT och storleken %qwu i en region av typen %qT och storleken %qwi"
39832 #, gcc-internal-format
39833 msgid "placement new constructing an object of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
39834 msgstr "placerande new konstruerar ett objekt av typen %qT och storleken %qwu i en region av typen %qT och storleken %qwi"
39837 #, gcc-internal-format
39838 msgid "integer overflow in array size"
39839 msgstr "heltalsspill i vektorstorlek"
39842 #, gcc-internal-format
39843 msgid "array size in new-expression must be constant"
39844 msgstr "vektorstorlek i new-uttryck måste vara en konstant"
39847 #, gcc-internal-format
39848 msgid "variably modified type not allowed in new-expression"
39849 msgstr "variabelt ändrad typ inte tillåten i new-uttryck"
39852 #, gcc-internal-format
39853 msgid "invalid type %<void%> for new"
39854 msgstr "ogiltig typ %<void%> för new"
39857 #, gcc-internal-format
39858 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
39859 msgstr "oinitierad const i %<new%> av %q#T"
39862 #, gcc-internal-format
39863 msgid "%qT isn%'t a valid Java class type"
39864 msgstr "%qT är inte en giltig Javaklasstyp"
39867 #, gcc-internal-format
39868 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
39869 msgstr "anrop av Javakonstruerare med %qs odefinierad"
39872 #, gcc-internal-format
39873 msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
39874 msgstr "objekt med Javaklass %q#T allokerat med placerande new"
39877 #, gcc-internal-format
39878 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
39879 msgstr "ingen lämplig %qD i klassen %qT"
39881 #: cp/init.c:2864 cp/search.c:1171
39882 #, gcc-internal-format
39883 msgid "request for member %qD is ambiguous"
39884 msgstr "begäran av medlem %qD är tvetydig"
39887 #, gcc-internal-format
39888 msgid "parenthesized initializer in array new"
39889 msgstr "initierare inom parentes i vektor-new"
39892 #, gcc-internal-format
39893 msgid "size in array new must have integral type"
39894 msgstr "storlek i vektor-new måste ha heltalstyp"
39897 #, gcc-internal-format
39898 msgid "new cannot be applied to a reference type"
39899 msgstr "new kan inte användas på en referenstyp"
39902 #, gcc-internal-format
39903 msgid "new cannot be applied to a function type"
39904 msgstr "new kan inte användas på en funktionstyp"
39907 #, gcc-internal-format
39908 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
39909 msgstr "anrop till Javakonstruerare med %<jclass%> odefinierad"
39912 #, gcc-internal-format
39913 msgid "can%'t find %<class$%> in %qT"
39914 msgstr "kan inte hitta %<class$%> i %qT"
39917 #, gcc-internal-format
39918 msgid "possible problem detected in invocation of delete [] operator:"
39919 msgstr "möjligt problem upptäckt vid anrop av operatorn delete []:"
39922 #, gcc-internal-format
39923 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete [] will be called, even if they are declared when the class is defined"
39924 msgstr "varken destrueraren eller den klasspecifika operatorn delete [] kommer anropas, även om de är deklarerade när klassen definieras"
39927 #, gcc-internal-format
39928 msgid "initializer ends prematurely"
39929 msgstr "initierare tar slut i förtid"
39932 #, gcc-internal-format
39933 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
39934 msgstr "det går inte att initiera en flerdimensionell vektor med initierare"
39937 #, gcc-internal-format
39938 msgid "unknown array size in delete"
39939 msgstr "okänd vektorstorlek i delete"
39942 #, gcc-internal-format
39943 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
39944 msgstr "möjligt problem upptäckt vid anrop av operatorn delete:"
39947 #, gcc-internal-format
39948 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
39949 msgstr "varken destrueraren eller den klasspecifika operatorn delete kommer anropas, även om de är deklarerade när klassen definieras"
39952 #, gcc-internal-format
39953 msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behaviour"
39954 msgstr "radering av objekt av den abstrakta klasstypen %qT som har en ej virtuell destruerare kommer medföra odefinierat beteende"
39957 #, gcc-internal-format
39958 msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behaviour"
39959 msgstr "radering av objekt av den polymorfa klasstypen %qT som har en ej virtuell destruerare kommer medföra odefinierat beteende"
39962 #, gcc-internal-format
39963 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
39964 msgstr "typ till vektor-delete är varken pekar- eller vektortyp"
39967 #, gcc-internal-format
39968 msgid "array of runtime bound cannot be captured by copy, only by reference"
39969 msgstr "vektor- och körtidsgränser kan inte fångas av kopiering, endast via referens"
39972 #, gcc-internal-format
39973 msgid "capture of variable-size type %qT that is not an N3639 array of runtime bound"
39974 msgstr "fångst av typen %qT med variabel storlek som inte är en N3639-vektor av körtidsgräns"
39977 #, gcc-internal-format
39978 msgid "because the array element type %qT has variable size"
39979 msgstr "eftersom vektorelementtypen %qT har variabel storlek"
39982 #, gcc-internal-format
39983 msgid "cannot capture %qE by reference"
39984 msgstr "det går inte att fånga %qE via referens"
39987 #, gcc-internal-format
39988 msgid "capture by copy of incomplete type %qT"
39989 msgstr "fångst av kopia av ofullständig typ %qT"
39992 #, gcc-internal-format
39993 msgid "already captured %qD in lambda expression"
39994 msgstr "redan infångad %qD i lambdauttryck"
39997 #, gcc-internal-format
39998 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
39999 msgstr "%<this%> fångades inte för denna lambdafunktion"
40002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40003 msgid "junk at end of #pragma %s"
40004 msgstr "skräp vid slutet av #pragma %s"
40007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40008 msgid "invalid #pragma %s"
40009 msgstr "ogiltigt #pragma %s"
40012 #, gcc-internal-format
40013 msgid "#pragma vtable no longer supported"
40014 msgstr "#pragma vtable stödjs inte längre"
40017 #, gcc-internal-format
40018 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
40019 msgstr "#pragma implementation för %qs förekommer efter att filen inkluderats"
40022 #, gcc-internal-format
40023 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
40024 msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC java_exceptions"
40027 #, gcc-internal-format
40028 msgid "%qD not defined"
40029 msgstr "%qD inte definierad"
40032 #, gcc-internal-format
40033 msgid "%qD was not declared in this scope"
40034 msgstr "%qD deklarerades inte i detta definitionsområde"
40036 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
40037 #. declaration of "f" is available. Historically, G++ and most
40038 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
40039 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
40040 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
40043 #. Note that we have the exact wording of the following message in
40044 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
40045 #. be kept in synch.
40047 #, gcc-internal-format
40048 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
40049 msgstr "det finns inga argument till %qD som beror på en mallparameter, så en deklaration av %qD måste finnas tillgänglig"
40052 #, gcc-internal-format
40053 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
40054 msgstr "(om du använder %<-fpermissive%>, kommer G++ acceptera din kod, men man bör undvika att tillåta användning av ett odeklarerat namn)"
40056 #: cp/mangle.c:2145
40057 #, gcc-internal-format
40058 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
40059 msgstr "manglar typeof, använd decltype istället"
40061 #: cp/mangle.c:2149
40062 #, gcc-internal-format
40063 msgid "mangling __underlying_type"
40064 msgstr "manglar __underlying_type"
40066 #: cp/mangle.c:2436
40067 #, gcc-internal-format
40068 msgid "mangling unknown fixed point type"
40069 msgstr "manglar okänd fixdecimaltyp"
40071 #: cp/mangle.c:3009
40072 #, gcc-internal-format
40073 msgid "use of built-in trait %qE in function signature; use library traits instead"
40074 msgstr "användning av inbyggd egenskap %qE i funktionssignatur; använd biblioteksegenskaper istället"
40076 #: cp/mangle.c:3014
40077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40078 msgid "mangling %C"
40079 msgstr "manglar %C"
40081 #: cp/mangle.c:3091
40082 #, gcc-internal-format
40083 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
40084 msgstr "utelämnad mittenoperand till %<?:%> kan inte manglas"
40086 #: cp/mangle.c:3155
40087 #, gcc-internal-format
40088 msgid "string literal in function template signature"
40089 msgstr "strängliteral i funktionsmallsignatur"
40091 #: cp/mangle.c:3631
40092 #, gcc-internal-format
40093 msgid "a later -fabi-version= (or =0) avoids this error with a change in mangling"
40094 msgstr "en senare -fabi-version= (eller =0) undviker detta fel med en ändring av manglingen"
40096 #: cp/mangle.c:3658
40097 #, fuzzy, gcc-internal-format
40098 #| msgid "the mangled name of %q+D changed between -fabi-version=%d (%D) and -fabi-version=%d (%D)"
40099 msgid "the mangled name of %qD changed between -fabi-version=%d (%D) and -fabi-version=%d (%D)"
40100 msgstr "det manglade namnet för %q+D ändrades mellan -fabi-version=%d (%D) och -fabi-version=%d (%D)"
40102 #: cp/mangle.c:3664
40103 #, fuzzy, gcc-internal-format
40104 #| msgid "the mangled name of %q+D changes between -fabi-version=%d (%D) and -fabi-version=%d (%D)"
40105 msgid "the mangled name of %qD changes between -fabi-version=%d (%D) and -fabi-version=%d (%D)"
40106 msgstr "det manglade namnet för %q+D ändras mellan -fabi-version=%d (%D) och -fabi-version=%d (%D)"
40108 #: cp/mangle.c:3953
40109 #, fuzzy, gcc-internal-format
40110 #| msgid "the mangled name of %q+D changes between -fabi-version=%d (%D) and -fabi-version=%d (%D)"
40111 msgid "the mangled name of the initialization guard variable for%qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
40112 msgstr "det manglade namnet för %q+D ändras mellan -fabi-version=%d (%D) och -fabi-version=%d (%D)"
40114 #: cp/method.c:692 cp/method.c:1173
40115 #, gcc-internal-format
40116 msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
40117 msgstr "ickestatisk const-medlem %q#D, kan inte använda standardtilldelningsoperatorn"
40119 #: cp/method.c:698 cp/method.c:1179
40120 #, gcc-internal-format
40121 msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
40122 msgstr "ickestatisk referensmedlem %q#D, kan inte använda standardtilldelningsoperatorn"
40125 #, gcc-internal-format
40126 msgid "synthesized method %qD first required here "
40127 msgstr "syntetiserad metod %qD krävs första gången här "
40129 #: cp/method.c:1122
40130 #, gcc-internal-format
40131 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
40132 msgstr "union-medlem %q+D med icketrivial %qD"
40134 #: cp/method.c:1132
40135 #, fuzzy, gcc-internal-format
40136 #| msgid "defaulted constructor calls non-constexpr %q+D"
40137 msgid "defaulted constructor calls non-constexpr %qD"
40138 msgstr "standarddefinierad konstruerare anropar %q+D som inte är constexpr"
40140 #: cp/method.c:1196
40141 #, fuzzy, gcc-internal-format
40142 #| msgid "initializer for %q+#D is invalid"
40143 msgid "initializer for %q#D is invalid"
40144 msgstr "initieraren för %q+#D är ogiltig"
40146 #: cp/method.c:1248
40147 #, fuzzy, gcc-internal-format
40148 #| msgid "defaulted default constructor does not initialize %q+#D"
40149 msgid "defaulted default constructor does not initialize %q#D"
40150 msgstr "den standarddefinierade standardkonstrueraren initierar inte %q+#D"
40152 #: cp/method.c:1259
40153 #, gcc-internal-format
40154 msgid "copying non-static data member %q#D of rvalue reference type"
40155 msgstr "kopierar icke-statisk datamedlem %q#D med rvärdereferenstyp"
40157 #. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
40158 #: cp/method.c:1417
40159 #, gcc-internal-format
40160 msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
40161 msgstr "den standarddefinierade standardkonstrueraren initierar inte några ej statiska datamedlemmar"
40163 #: cp/method.c:1494
40164 #, gcc-internal-format
40165 msgid "defaulted move assignment for %qT calls a non-trivial move assignment operator for virtual base %qT"
40166 msgstr "standarddefinierad flyttningstilldelning av %qT anropar en icketrivial flyttningstilldelningsoperator för den virtuella basen %qT"
40168 #: cp/method.c:1600
40169 #, gcc-internal-format
40170 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
40171 msgstr "en lambdahöljestyp har en raderad standardkonstruerare"
40173 #: cp/method.c:1603
40174 #, gcc-internal-format
40175 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
40176 msgstr "en lambdahöljetyp har en raderad koperingstilldelningsoperator"
40178 #: cp/method.c:1614
40179 #, fuzzy, gcc-internal-format
40180 #| msgid "%q+#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
40181 msgid "%q#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
40182 msgstr "%q+#D är implicit deklarerad som raderad för att %qT deklarerar en flyttkonstruerare eller flyttilldelningsoperator"
40184 #: cp/method.c:1634
40185 #, fuzzy, gcc-internal-format
40186 #| msgid "%q+#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
40187 msgid "%q#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
40188 msgstr "%q+#D är underförstått raderad eftersom standarddefinitionen skulle vara felformulerad:"
40190 #: cp/method.c:1643
40191 msgid "%q#F is implicitly deleted because its exception-specification does not match the implicit exception-specification %qX"
40192 msgstr "%q#F raderas implicit för att dess undantagsspecifikation stämmer inte med den implicita undantagsspecifikationen %qX"
40194 #: cp/method.c:1961
40195 #, gcc-internal-format
40196 msgid "defaulted declaration %q+D"
40197 msgstr "standarddefinierad deklaration %q+D"
40199 #: cp/method.c:1963
40200 #, gcc-internal-format
40201 msgid "does not match expected signature %qD"
40202 msgstr "stämmer inte med förväntad signatur %qD"
40204 #: cp/method.c:1995
40205 msgid "function %q+D defaulted on its redeclaration with an exception-specification that differs from the implicit exception-specification %qX"
40206 msgstr "funktionen %q+D standarddefinierades i sin omdeklaration med en undantagsspecifikation som skiljer från den implicita undantagsspecifikationen %qX"
40208 #: cp/method.c:2017
40209 #, gcc-internal-format
40210 msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared as constexpr because the implicit declaration is not constexpr:"
40211 msgstr "den explicit standarddefinierade funktionen %q+D kan inte deklareras som constexpr för att den implicita deklarationen är inte constexpr:"
40213 #: cp/method.c:2063
40214 #, gcc-internal-format
40215 msgid "a template cannot be defaulted"
40216 msgstr "en mall kan inte standarddefinieras"
40218 #: cp/method.c:2091
40219 #, gcc-internal-format
40220 msgid "%qD cannot be defaulted"
40221 msgstr "%qD kan inte standarddefinieras"
40223 #: cp/method.c:2100
40224 #, gcc-internal-format
40225 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
40226 msgstr "standarddefinierad funktion %q+D med standardargument"
40228 #: cp/name-lookup.c:584
40229 #, gcc-internal-format
40230 msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
40231 msgstr "%q#D står i konflikt med tidigare deklaration"
40233 #: cp/name-lookup.c:797
40234 #, gcc-internal-format
40235 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
40236 msgstr "omdeklaration av %<wchar_t%> som %qT"
40238 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
40241 #. [basic.start.main]
40243 #. This function shall not be overloaded.
40244 #: cp/name-lookup.c:827
40245 #, gcc-internal-format
40246 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
40247 msgstr "ogiltig omdeklaration av %q+D"
40249 #: cp/name-lookup.c:828
40250 #, gcc-internal-format
40254 #: cp/name-lookup.c:869 cp/name-lookup.c:885
40255 #, gcc-internal-format
40256 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
40257 msgstr "deklaration av %q#D med C-länkklass"
40259 #: cp/name-lookup.c:872 cp/name-lookup.c:887
40260 #, fuzzy, gcc-internal-format
40261 #| msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
40262 msgid "conflicts with previous declaration %q#D"
40263 msgstr "står i konflikt med tidigare deklaration %q+#D"
40265 #: cp/name-lookup.c:875
40266 #, gcc-internal-format
40267 msgid "due to different exception specifications"
40268 msgstr "på grund av olika undantagsspecifikationer"
40270 #: cp/name-lookup.c:986
40271 #, gcc-internal-format
40272 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
40273 msgstr "typ stämmer inte med tidigare externdeklaration av %q#D"
40275 #: cp/name-lookup.c:989
40276 #, fuzzy, gcc-internal-format
40277 #| msgid "previous external decl of %q+#D"
40278 msgid "previous external decl of %q#D"
40279 msgstr "tidigare externdeklaration av %q+#D"
40281 #: cp/name-lookup.c:1077
40282 #, gcc-internal-format
40283 msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
40284 msgstr "externdeklaration av %q#D stämmer inte"
40286 #: cp/name-lookup.c:1079
40287 #, fuzzy, gcc-internal-format
40288 #| msgid "global declaration %q+#D"
40289 msgid "global declaration %q#D"
40290 msgstr "global deklaration av %q+#D"
40292 #: cp/name-lookup.c:1131 cp/name-lookup.c:1201
40293 #, gcc-internal-format
40294 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
40295 msgstr "deklaration av %q#D skuggar en parameter"
40297 #: cp/name-lookup.c:1204
40298 #, gcc-internal-format
40299 msgid "declaration of %qD shadows a lambda capture"
40300 msgstr "deklaration av %qD skuggar en lambdafångst"
40302 # local, det kan troligen vara både lokal variabel och lokal funktionsdeklartion
40303 #: cp/name-lookup.c:1208
40304 #, gcc-internal-format
40305 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
40306 msgstr "deklaration av %qD skuggar en tidigare lokal deklaration"
40308 #: cp/name-lookup.c:1251
40309 #, gcc-internal-format
40310 msgid "declaration of %qD shadows a member of %qT"
40311 msgstr "deklarationen av %qD skuggar en medlem av %qT"
40313 #: cp/name-lookup.c:1406
40314 #, gcc-internal-format
40315 msgid "name lookup of %qD changed"
40316 msgstr "namnuppslagning av %qD ändrades"
40318 #: cp/name-lookup.c:1408
40319 #, fuzzy, gcc-internal-format
40320 #| msgid " matches this %q+D under ISO standard rules"
40321 msgid " matches this %qD under ISO standard rules"
40322 msgstr " stämmer med denna %qD under ISO:s standardregler"
40324 #: cp/name-lookup.c:1411
40325 #, fuzzy, gcc-internal-format
40326 #| msgid " matches this %q+D under old rules"
40327 msgid " matches this %qD under old rules"
40328 msgstr " stämmer med denna %q+D under gamla regler"
40330 #: cp/name-lookup.c:1429 cp/name-lookup.c:1437
40331 #, gcc-internal-format
40332 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
40333 msgstr "namnuppslagning av %qD ändrad för räckvidd i %<for%> enligt ISO"
40335 #: cp/name-lookup.c:1431
40336 #, gcc-internal-format
40337 msgid " cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
40338 msgstr " det går inte att använda föråldrad bindning vid %q+D för att den har en destruerare"
40340 #: cp/name-lookup.c:1441
40341 #, fuzzy, gcc-internal-format
40342 #| msgid " using obsolete binding at %q+D"
40343 msgid " using obsolete binding at %qD"
40344 msgstr " använder föråldrad bindning vid %q+D"
40346 #: cp/name-lookup.c:1447
40347 #, gcc-internal-format
40348 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
40349 msgstr "(om du använder %<--fpermissive%> kommer G++ acceptera din kod)"
40351 #: cp/name-lookup.c:1502
40352 #, gcc-internal-format
40353 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
40354 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
40356 #: cp/name-lookup.c:1505
40357 #, gcc-internal-format
40358 msgid "%s %s %p %d\n"
40359 msgstr "%s %s %p %d\n"
40361 #: cp/name-lookup.c:2378
40362 #, gcc-internal-format
40363 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
40364 msgstr "%q#D döljer konstruerare för %q#T"
40366 #: cp/name-lookup.c:2416
40367 #, gcc-internal-format
40368 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
40369 msgstr "tidigare icke-funktions-deklaration av %q+#D"
40371 #: cp/name-lookup.c:2417
40372 #, gcc-internal-format
40373 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
40374 msgstr "står i konflikt med funktionsdeklaration %q#D"
40376 #: cp/name-lookup.c:2507
40377 #, gcc-internal-format
40378 msgid "%qT is not a namespace or unscoped enum"
40379 msgstr "%qT är inte en namnrymd eller uppräkningstyp utan räckviddsbegränsning"
40382 #. A using-declaration shall not name a template-id.
40383 #: cp/name-lookup.c:2517
40384 #, gcc-internal-format
40385 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id. Try %<using %D%>"
40386 msgstr "en using-deklaration kan inte ange ett mall-id. Försök med %<using %D%>"
40388 #: cp/name-lookup.c:2524
40389 #, gcc-internal-format
40390 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
40391 msgstr "namnrymd %qD är inte tillåten i using-deklaration"
40393 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
40394 #. This can only be using-declaration for class member.
40395 #: cp/name-lookup.c:2532
40396 #, gcc-internal-format
40397 msgid "%qT is not a namespace"
40398 msgstr "%qT är inte en namnrymd"
40401 #: cp/name-lookup.c:2548 cp/name-lookup.c:2604 cp/name-lookup.c:2674
40402 #: cp/name-lookup.c:2689
40403 #, gcc-internal-format
40404 msgid "%qD is already declared in this scope"
40405 msgstr "%qD är redan deklarerad i detta definitionsområde"
40407 #: cp/name-lookup.c:2568
40408 #, gcc-internal-format
40409 msgid "%qD not declared"
40410 msgstr "%qD inte deklarerad"
40412 #: cp/name-lookup.c:3341
40413 #, gcc-internal-format
40414 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
40415 msgstr "using-deklaration för icke-medlem vid klassräckvidd"
40417 #: cp/name-lookup.c:3348
40418 #, gcc-internal-format
40419 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
40420 msgstr "%<%T::%D%> namnger en destruerare"
40422 #: cp/name-lookup.c:3361
40423 #, gcc-internal-format
40424 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
40425 msgstr "%<%T::%D%> namnger konstruerare i %qT"
40427 #: cp/name-lookup.c:3412
40428 #, gcc-internal-format
40429 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
40430 msgstr "inga medlemmar matchar %<%T::%D%> i %q#T"
40432 #: cp/name-lookup.c:3499
40433 #, gcc-internal-format
40434 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
40435 msgstr "deklaration av %qD inte i namnrymd som omger %qD"
40437 #: cp/name-lookup.c:3507
40438 #, gcc-internal-format
40439 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
40440 msgstr "explicit-kvalifikation i deklaration av %qD"
40442 #: cp/name-lookup.c:3590
40443 #, gcc-internal-format
40444 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
40445 msgstr "%qD borde ha deklarerats inuti %qD"
40447 #: cp/name-lookup.c:3635
40448 #, gcc-internal-format
40449 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
40450 msgstr "attributet %qD kräver ett ensamt NTBS-argument"
40452 #: cp/name-lookup.c:3642
40453 #, gcc-internal-format
40454 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
40455 msgstr "attributet %qD är meningslöst eftersom medlemmar av den anonyma namnrymden får lokala symboler"
40457 #: cp/name-lookup.c:3652
40458 #, gcc-internal-format
40459 msgid "ignoring %qD attribute on non-inline namespace"
40460 msgstr "ignorerar attributet %qD på en namnrymd som inte är inline"
40462 #: cp/name-lookup.c:3658
40463 #, gcc-internal-format
40464 msgid "ignoring %qD attribute on anonymous namespace"
40465 msgstr "ignorerar attributet %qD på en anonym namnrymd"
40467 #: cp/name-lookup.c:3677 cp/name-lookup.c:4090
40468 #, gcc-internal-format
40469 msgid "%qD attribute directive ignored"
40470 msgstr "attributdirektivet %qD ignorerat"
40472 #: cp/name-lookup.c:3741
40473 #, gcc-internal-format
40474 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
40475 msgstr "namnrymdsalias %qD inte tillåtet här, antar %qD"
40477 #: cp/name-lookup.c:4078
40478 #, gcc-internal-format
40479 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
40480 msgstr "strong using är endast meningsfullt vid namnrymdsräckvidd"
40482 #: cp/name-lookup.c:4082
40483 #, gcc-internal-format
40484 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
40485 msgstr "nuvarande namnrymd %qD innesluter inte den starkt använda namnrymden %qD"
40487 #: cp/name-lookup.c:4428
40488 #, gcc-internal-format
40489 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
40490 msgstr "maxgräns på %d namnrymder sökta %qE"
40492 #: cp/name-lookup.c:4438
40493 #, gcc-internal-format
40494 msgid "suggested alternative:"
40495 msgid_plural "suggested alternatives:"
40496 msgstr[0] "föreslaget alternativ:"
40497 msgstr[1] "föreslagna alternativ:"
40499 #: cp/name-lookup.c:4442
40500 #, gcc-internal-format
40504 #: cp/name-lookup.c:5709
40505 #, gcc-internal-format
40506 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
40507 msgstr "argumentberoende uppslagning hittar %q+D"
40509 #: cp/name-lookup.c:6243
40510 #, gcc-internal-format
40511 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
40512 msgstr "XXX går in i pop_everything ()\n"
40514 #: cp/name-lookup.c:6252
40515 #, gcc-internal-format
40516 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
40517 msgstr "XXX lämnar pop_everything ()\n"
40519 #: cp/optimize.c:577
40520 #, gcc-internal-format
40521 msgid "making multiple clones of %qD"
40522 msgstr "gör fler kloner av %qD"
40525 #, gcc-internal-format
40526 msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
40527 msgstr "identifieraren %qE är ett nyckelord i C++11"
40529 #: cp/parser.c:1311 cp/parser.c:1324
40530 #, gcc-internal-format
40531 msgid "LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P is not set to true"
40532 msgstr "LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P är inte satt till true"
40534 #: cp/parser.c:1349 cp/parser.c:35541
40535 #, gcc-internal-format
40536 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by function declaration or definition"
40537 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> som inte omedelbart följs av en funktionsdeklaration eller -definition"
40539 #: cp/parser.c:1387 cp/parser.c:36371 cp/parser.c:36476 cp/parser.c:36501
40540 #: cp/parser.c:36558
40541 #, fuzzy, gcc-internal-format
40542 #| msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition"
40543 msgid "%<#pragma acc routine%> not followed by a function declaration or definition"
40544 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> måste följas av en funktionsdeklaration eller -definition"
40546 #: cp/parser.c:2773
40547 #, gcc-internal-format
40548 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
40549 msgstr "%<#pragma%> är inte tillåtet här"
40551 #: cp/parser.c:2817
40552 #, gcc-internal-format
40553 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
40554 msgstr "%<%E::%E%> har inte deklarerats"
40556 #: cp/parser.c:2820
40557 #, gcc-internal-format
40558 msgid "%<::%E%> has not been declared"
40559 msgstr "%<::%E%> har inte deklarerats"
40561 #: cp/parser.c:2823
40562 #, gcc-internal-format
40563 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
40564 msgstr "begäran av medlem %qE i typ %qT som inte är en klasstyp"
40566 #: cp/parser.c:2826 cp/parser.c:17174
40567 #, gcc-internal-format
40568 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
40569 msgstr "%<%T::%E%> har inte deklarerats"
40571 #: cp/parser.c:2836
40572 #, gcc-internal-format
40573 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
40574 msgstr "%<%E::%E%> är inte en typ"
40576 #: cp/parser.c:2840
40577 #, gcc-internal-format
40578 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
40579 msgstr "%<%E::%E%> är inte en klass eller namnrymd"
40581 #: cp/parser.c:2845
40582 #, gcc-internal-format
40583 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
40584 msgstr "%<%E::%E%> är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
40586 #: cp/parser.c:2858
40587 #, gcc-internal-format
40588 msgid "%<::%E%> is not a type"
40589 msgstr "%<::%E%> är inte en typ"
40591 #: cp/parser.c:2861
40592 #, gcc-internal-format
40593 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
40594 msgstr "%<::%E%> är inte en klass eller namnrymd"
40596 #: cp/parser.c:2865
40597 #, gcc-internal-format
40598 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
40599 msgstr "%<::%E%> är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
40601 #: cp/parser.c:2877
40602 #, gcc-internal-format
40603 msgid "%qE is not a type"
40604 msgstr "%qE är inte en typ"
40606 #: cp/parser.c:2880
40607 #, gcc-internal-format
40608 msgid "%qE is not a class or namespace"
40609 msgstr "%qE är inte en klass eller namnrymd"
40611 #: cp/parser.c:2884
40612 #, gcc-internal-format
40613 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
40614 msgstr "%qE är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
40616 #: cp/parser.c:2947
40617 #, gcc-internal-format
40618 msgid "new types may not be defined in a return type"
40619 msgstr "nya typer får inte definieras i en returtyp"
40621 #: cp/parser.c:2949
40622 #, gcc-internal-format
40623 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
40624 msgstr "(kanske ett semikolon saknas efter definitionen av %qT)"
40626 #: cp/parser.c:2971 cp/parser.c:6090 cp/pt.c:8149
40627 #, gcc-internal-format
40628 msgid "%qT is not a template"
40629 msgstr "%qT är inte en mall"
40631 #: cp/parser.c:2975
40632 #, gcc-internal-format
40633 msgid "%qE is not a class template"
40634 msgstr "%qE är inte en klassmall"
40636 #: cp/parser.c:2977
40637 #, gcc-internal-format
40638 msgid "%qE is not a template"
40639 msgstr "%qE är inte en mall"
40641 #: cp/parser.c:2980
40642 #, gcc-internal-format
40643 msgid "invalid template-id"
40644 msgstr "ogiltigt mall-id"
40646 #: cp/parser.c:3013
40647 #, gcc-internal-format
40648 msgid "floating-point literal cannot appear in a constant-expression"
40649 msgstr "en flyttalsliteral får inte finnas i ett konstantuttryck"
40651 #: cp/parser.c:3017 cp/pt.c:15993
40652 #, gcc-internal-format
40653 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
40654 msgstr "en typomvandling till en annan typ än en heltals- eller uppräkningstyp kan inte förekomma i ett konstantuttryck"
40656 #: cp/parser.c:3022
40657 #, gcc-internal-format
40658 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
40659 msgstr "%<typeid%>-operator får inte finnas i ett konstantuttryck"
40661 #: cp/parser.c:3026
40662 #, gcc-internal-format
40663 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
40664 msgstr "ej konstanta sammansatta literaler får inte finnas i ett konstantuttryck"
40666 #: cp/parser.c:3030
40667 #, gcc-internal-format
40668 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
40669 msgstr "ett funktionsanrop får inte finnas i ett konstantuttryck"
40671 #: cp/parser.c:3034
40672 #, gcc-internal-format
40673 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
40674 msgstr "en ökning får inte finnas i ett konstantuttryck"
40676 #: cp/parser.c:3038
40677 #, gcc-internal-format
40678 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
40679 msgstr "en minskning får inte finnas i ett konstantuttryck"
40681 #: cp/parser.c:3042
40682 #, gcc-internal-format
40683 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
40684 msgstr "en vektorreferens får inte finnas i ett konstantuttryck"
40686 #: cp/parser.c:3046
40687 #, gcc-internal-format
40688 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
40689 msgstr "adressen till en etikett får inte finnas i ett konstantuttryck"
40691 #: cp/parser.c:3050
40692 #, gcc-internal-format
40693 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
40694 msgstr "anrop till överlagrade operatorer får inte finnas i ett konstantuttryck"
40696 #: cp/parser.c:3054
40697 #, gcc-internal-format
40698 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
40699 msgstr "en tilldelning får inte finnas i ett konstantuttryck"
40701 #: cp/parser.c:3057
40702 #, gcc-internal-format
40703 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
40704 msgstr "en kommaoperator får inte finnas i ett konstantuttryck"
40706 #: cp/parser.c:3061
40707 #, gcc-internal-format
40708 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
40709 msgstr "ett anrop till en konstruerare får inte finnas i ett konstantuttryck"
40711 #: cp/parser.c:3065
40712 #, gcc-internal-format
40713 msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
40714 msgstr "ett transaktionsuttryck får inte finnas i ett konstantuttryck"
40716 #: cp/parser.c:3111
40717 #, gcc-internal-format
40718 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
40719 msgstr "%qs får inte finnas i ett konstantuttryck"
40721 #: cp/parser.c:3144
40722 #, gcc-internal-format
40723 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
40724 msgstr "ogiltig användning av mallnamnet %qE utan en argumentlista"
40726 #: cp/parser.c:3149
40727 #, gcc-internal-format
40728 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
40729 msgstr "ogiltig användning av destruerare %qD som en typ"
40731 #. Something like 'unsigned A a;'
40732 #: cp/parser.c:3152
40733 #, gcc-internal-format
40734 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
40735 msgstr "ogiltig kombination av flera typkvalificerare"
40737 #. Issue an error message.
40738 #: cp/parser.c:3156
40739 #, gcc-internal-format
40740 msgid "%qE does not name a type"
40741 msgstr "%qE är inte namnet på en typ"
40743 #: cp/parser.c:3165
40744 #, gcc-internal-format
40745 msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40746 msgstr "C++11 %<constexpr%> är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
40748 #: cp/parser.c:3168
40749 #, gcc-internal-format
40750 msgid "C++11 %<noexcept%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40751 msgstr "C++11 %<noexcept%> är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
40753 #: cp/parser.c:3173
40754 #, gcc-internal-format
40755 msgid "C++11 %<thread_local%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40756 msgstr "C++11 %<thread_local%> är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
40758 #: cp/parser.c:3200
40759 #, gcc-internal-format
40760 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
40761 msgstr "(kanske %<typename %T::%E%> avsågs)"
40763 #: cp/parser.c:3218
40764 #, gcc-internal-format
40765 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type"
40766 msgstr "%qE i namnrymden %qE är inte namnet på en malltyp"
40768 #: cp/parser.c:3222
40769 #, gcc-internal-format
40770 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
40771 msgstr "%qE i namnrymden %qE är inte namnet på en typ"
40774 #: cp/parser.c:3231
40775 #, gcc-internal-format
40776 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
40777 msgstr "%<%T::%E%> namnger konstrueraren, inte typen"
40779 #: cp/parser.c:3234
40780 #, gcc-internal-format
40781 msgid "and %qT has no template constructors"
40782 msgstr "typ %qT har inga mallkonstruerare"
40784 #: cp/parser.c:3239
40785 #, gcc-internal-format
40786 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
40787 msgstr "%<typename%> behövs före %<%T::%E%> för att %qT är en beroende räckvidd"
40789 #: cp/parser.c:3246
40790 #, gcc-internal-format
40791 msgid "%qE in %q#T does not name a template type"
40792 msgstr "%qE i %q#T är inte namnet på en malltyp"
40794 #: cp/parser.c:3250
40795 #, gcc-internal-format
40796 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
40797 msgstr "%qE i %q#T är inte namnet på en typ"
40799 #: cp/parser.c:3850
40800 #, gcc-internal-format
40801 msgid "expected string-literal"
40802 msgstr "strängliteral förväntades"
40804 #: cp/parser.c:3916
40805 #, gcc-internal-format
40806 msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
40807 msgstr "inkonsistenta användardefinierade literalsuffix %qD och %qD i strängliteral"
40809 #: cp/parser.c:3964
40810 #, gcc-internal-format
40811 msgid "a wide string is invalid in this context"
40812 msgstr "en bred sträng är inte tillåten i denna kontext"
40814 #: cp/parser.c:4079
40815 #, gcc-internal-format
40816 msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
40817 msgstr "kan inte hitta en teckenliteraloperator %qD med argumentet %qT"
40819 #: cp/parser.c:4180
40820 #, gcc-internal-format
40821 msgid "integer literal exceeds range of %qT type"
40822 msgstr "heltalskonstant överskrider intervallet för typen %qT"
40824 #: cp/parser.c:4187
40825 #, gcc-internal-format
40826 msgid "floating literal exceeds range of %qT type"
40827 msgstr "flyttalskonstant överskrider intervallet för typen %qT"
40829 #: cp/parser.c:4191
40830 #, gcc-internal-format
40831 msgid "floating literal truncated to zero"
40832 msgstr "flyttalskonstant avkortas till noll"
40834 #: cp/parser.c:4231
40835 #, gcc-internal-format
40836 msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
40837 msgstr "kan inte hitta en numerisk literaloperator %qD"
40839 #: cp/parser.c:4233
40840 #, gcc-internal-format
40841 msgid "use -std=gnu++11 or -fext-numeric-literals to enable more built-in suffixes"
40842 msgstr "använd -std=gnu++11 eller -fext-numeric-literals för att aktivera fler inbyggda suffix"
40844 #: cp/parser.c:4285
40845 #, gcc-internal-format
40846 msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
40847 msgstr "kan inte hitta en strängliteraloperator %qD med argumenten %qT, %qT"
40849 #: cp/parser.c:4345 cp/parser.c:12291
40850 #, gcc-internal-format
40851 msgid "expected declaration"
40852 msgstr "en deklaration förväntades"
40854 #: cp/parser.c:4607 cp/parser.c:4622
40855 #, fuzzy, gcc-internal-format
40856 #| msgid "expected operator"
40857 msgid "expected binary operator"
40858 msgstr "operator förväntades"
40860 #: cp/parser.c:4628
40861 #, fuzzy, gcc-internal-format
40862 #| msgid "expected %<...%>"
40863 msgid "expected ..."
40864 msgstr "%<...%> förväntades"
40866 #: cp/parser.c:4638
40867 #, fuzzy, gcc-internal-format
40868 #| msgid "lambda-expression in a constant expression"
40869 msgid "binary expression in operand of fold-expression"
40870 msgstr "lambdauttryck i ett konstantuttryck"
40872 #: cp/parser.c:4641
40873 #, fuzzy, gcc-internal-format
40874 #| msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
40875 msgid "conditional expression in operand of fold-expression"
40876 msgstr "ett transaktionsuttryck får inte finnas i ett konstantuttryck"
40878 #: cp/parser.c:4649
40879 #, fuzzy, gcc-internal-format
40880 #| msgid "type mismatch in sad expression"
40881 msgid "mismatched operator in fold-expression"
40882 msgstr "typfel i sad-uttryck"
40884 #: cp/parser.c:4753
40885 #, gcc-internal-format
40886 msgid "fixed-point types not supported in C++"
40887 msgstr "fixdecimaltyper stödjs inte i C++"
40889 #: cp/parser.c:4834
40890 #, gcc-internal-format
40891 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
40892 msgstr "ISO C++ förbjuder klammergrupper inuti uttryck"
40894 #: cp/parser.c:4846
40895 #, gcc-internal-format
40896 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
40897 msgstr "satsuttryck är inte tillåtna utanför funktioner eller i mallargumentlistor"
40899 #: cp/parser.c:4885
40900 #, fuzzy, gcc-internal-format
40901 #| msgid "lambda expressions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40902 msgid "fold-expressions only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
40903 msgstr "lambdauttryck är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
40905 #: cp/parser.c:4943 cp/parser.c:5114 cp/parser.c:5292
40906 #, gcc-internal-format
40907 msgid "expected primary-expression"
40908 msgstr "primäruttryck förväntades"
40910 #: cp/parser.c:4973
40911 #, gcc-internal-format
40912 msgid "%<this%> may not be used in this context"
40913 msgstr "%<this%> kan inte användas i detta sammanhang"
40915 #: cp/parser.c:5109
40916 #, gcc-internal-format
40917 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
40918 msgstr "en malldeklaration får inte förekomma på blocknivå"
40920 #: cp/parser.c:5267
40921 #, gcc-internal-format
40922 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
40923 msgstr "lokal variabel %qD får inte förekomma i detta sammanhang"
40925 #: cp/parser.c:5444
40926 #, gcc-internal-format
40927 msgid "expected id-expression"
40928 msgstr "id-uttryck förväntades"
40930 #: cp/parser.c:5576
40931 #, gcc-internal-format
40932 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
40933 msgstr "räckvidd %qT före %<~%> är inte ett klassnamn"
40935 #: cp/parser.c:5605 cp/parser.c:7554
40936 #, gcc-internal-format
40937 msgid "%<~auto%> only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
40938 msgstr "%<~auto%> är endast tillgängligt med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
40940 #: cp/parser.c:5716
40941 #, gcc-internal-format
40942 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
40943 msgstr "deklaration av %<~%T%> som medlem av %qT"
40945 #: cp/parser.c:5731
40946 #, gcc-internal-format
40947 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
40948 msgstr "typedef-namnet %qD använt som destruerardeklarerare"
40950 #: cp/parser.c:5766
40951 #, gcc-internal-format
40952 msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
40953 msgstr "literala operatorsuffix som inte föregås av %<_%> är reserverade för framtida standardisering"
40955 #: cp/parser.c:5777 cp/parser.c:19120
40956 #, gcc-internal-format
40957 msgid "expected unqualified-id"
40958 msgstr "okvalificerat id förväntades"
40960 #: cp/parser.c:5884
40961 #, gcc-internal-format
40962 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
40963 msgstr "%<:%> hittades i kapslad namnspecifikation, %<::%> förväntades"
40965 #: cp/parser.c:5953
40966 #, gcc-internal-format
40967 msgid "decltype evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
40968 msgstr "decltype beräknas till %qT, som inte är en klass eller uppräkningstyp"
40970 #: cp/parser.c:5979
40971 #, gcc-internal-format
40972 msgid "function template-id %qD in nested-name-specifier"
40973 msgstr "funktionsmalls-id %qD i nästad namnspecificerare"
40975 #: cp/parser.c:5987
40976 #, gcc-internal-format
40977 msgid "variable template-id %qD in nested-name-specifier"
40978 msgstr "variabelmall-id %qD i nästad namnspecificerare"
40980 #: cp/parser.c:6091 cp/typeck.c:2605 cp/typeck.c:2625
40981 #, gcc-internal-format
40982 msgid "%qD is not a template"
40983 msgstr "%qD är inte en mall"
40985 #: cp/parser.c:6169
40986 #, gcc-internal-format
40987 msgid "expected nested-name-specifier"
40988 msgstr "nästat namn-specificerare förväntades"
40990 #: cp/parser.c:6370 cp/parser.c:8534
40991 #, gcc-internal-format
40992 msgid "types may not be defined in casts"
40993 msgstr "typer får inte definieras i typkonverteringar"
40995 #: cp/parser.c:6451
40996 #, gcc-internal-format
40997 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
40998 msgstr "typer får inte definieras i ett %<typeid%>-uttryck"
41000 #: cp/parser.c:6509
41001 #, gcc-internal-format
41002 msgid "%<_Cilk_spawn%> must be followed by an expression"
41003 msgstr "%<_Cilk_spawn%> måste följas av ett uttryck"
41005 #: cp/parser.c:6658
41006 #, gcc-internal-format
41007 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
41008 msgstr "ISO C++ förbjuder sammansatta literaler"
41010 #: cp/parser.c:6717
41011 #, gcc-internal-format
41012 msgid "two consecutive %<[%> shall only introduce an attribute"
41013 msgstr "två på varandra följande %<[%> får bara introducera ett attribut"
41015 #: cp/parser.c:7117
41016 #, gcc-internal-format
41017 msgid "braced list index is not allowed with array notation"
41018 msgstr "klammerlistindex är inte tillåtet med vektornotation"
41020 #: cp/parser.c:7210
41021 #, gcc-internal-format
41022 msgid "%qE does not have class type"
41023 msgstr "%qE har inte klasstyp"
41025 #: cp/parser.c:7299 cp/typeck.c:2498
41026 #, gcc-internal-format
41027 msgid "invalid use of %qD"
41028 msgstr "ogiltigt användning av %qD"
41030 #: cp/parser.c:7308
41031 #, gcc-internal-format
41032 msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
41033 msgstr "%<%D::%D%> är inte en klassmedlem"
41035 #: cp/parser.c:7606
41036 #, gcc-internal-format
41037 msgid "non-scalar type"
41038 msgstr "icke skalär typ"
41040 #: cp/parser.c:7705
41041 #, gcc-internal-format
41042 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
41043 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<alignof%> med annat än en typ"
41045 #: cp/parser.c:7790
41046 #, gcc-internal-format
41047 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
41048 msgstr "typer får inte definieras i %<noexcept%>-uttryck"
41050 #: cp/parser.c:8068
41051 #, gcc-internal-format
41052 msgid "types may not be defined in a new-expression"
41053 msgstr "typer får inte definieras i en new-uttryck"
41055 #: cp/parser.c:8084
41056 #, gcc-internal-format
41057 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
41058 msgstr "vektorgräns är förbjuden efter typ-id i parenteser"
41060 #: cp/parser.c:8086
41061 #, gcc-internal-format
41062 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
41063 msgstr "försök ta bort parenteserna runt typ-id:t"
41065 #: cp/parser.c:8117
41066 #, fuzzy, gcc-internal-format
41067 #| msgid "direct-list-initialization of %<auto%> requires exactly one element"
41068 msgid "initialization of new-expression for type %<auto%> requires exactly one element"
41069 msgstr "direkt listinitiering av %<auto%> tar precis ett element"
41071 #: cp/parser.c:8165
41072 #, fuzzy, gcc-internal-format
41073 #| msgid "Expected expression type"
41074 msgid "expected expression-list or type-id"
41075 msgstr "Uttryckstyp förväntades"
41077 #: cp/parser.c:8194
41078 #, gcc-internal-format
41079 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
41080 msgstr "typer får inte definieras i en new-type-id"
41082 #: cp/parser.c:8322
41083 #, gcc-internal-format
41084 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
41085 msgstr "uttryck i new-deklarerare måste ha heltals- eller uppräkningstyp"
41087 #: cp/parser.c:8630
41088 #, gcc-internal-format
41089 msgid "use of old-style cast"
41090 msgstr "användning av gammaldags typkonvertering"
41092 #: cp/parser.c:8777
41093 #, gcc-internal-format
41094 msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
41095 msgstr "operatorn %<>>%> hanteras som två högervinkelparenteser i C++11"
41097 #: cp/parser.c:8780
41098 #, gcc-internal-format
41099 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
41100 msgstr "föreslår parenteser runt %<>>%>-uttryck"
41102 #: cp/parser.c:8976
41103 #, gcc-internal-format
41104 msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
41105 msgstr "ISO C++ tillåter inte ?: med mellersta operanden utelämnad"
41107 #: cp/parser.c:9684
41108 #, gcc-internal-format
41109 msgid "lambda-expression in unevaluated context"
41110 msgstr "lambdauttryck i oevaluerat sammanhang"
41112 #: cp/parser.c:9693
41113 #, gcc-internal-format
41114 msgid "lambda-expression in template-argument"
41115 msgstr "lambdauttryck i mallargument"
41117 #: cp/parser.c:9844
41118 #, gcc-internal-format
41119 msgid "expected end of capture-list"
41120 msgstr "slut på fångstlista förväntades"
41122 #: cp/parser.c:9858
41123 #, gcc-internal-format
41124 msgid "explicit by-copy capture of %<this%> redundant with by-copy capture default"
41125 msgstr "explicit fångst via kopiering av %<this%> överflödigt med standardfall av fångst via kopiering"
41127 #: cp/parser.c:9902
41128 #, gcc-internal-format
41129 msgid "lambda capture initializers only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
41130 msgstr "lambdafångstinitierare är endast tillgängliga med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
41132 #: cp/parser.c:9909
41133 #, gcc-internal-format
41134 msgid "empty initializer for lambda init-capture"
41135 msgstr "tom initierare för lambdas init-fångst"
41137 #: cp/parser.c:9932
41138 #, gcc-internal-format
41139 msgid "capture of non-variable %qD "
41140 msgstr "fångst av en icke-variabel %qD"
41142 #: cp/parser.c:9935 cp/parser.c:9945 cp/semantics.c:3323 cp/semantics.c:3333
41143 #, fuzzy, gcc-internal-format
41144 #| msgid "%q+#D declared here"
41145 msgid "%q#D declared here"
41146 msgstr "%q+#D är deklarerad här"
41148 #: cp/parser.c:9941
41149 #, gcc-internal-format
41150 msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
41151 msgstr "fångst av variabeln %qD med ej automatisk lagringsvaraktighet"
41153 #: cp/parser.c:9979
41154 #, gcc-internal-format
41155 msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
41156 msgstr "explicit fångst via kopiering av %qD överflödigt vid standardfångst via kopiering"
41158 #: cp/parser.c:9984
41159 #, gcc-internal-format
41160 msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
41161 msgstr "explicit fångst via referens av %qD överflödigt med standardfångst via referens"
41163 #: cp/parser.c:10031
41164 #, gcc-internal-format
41165 msgid "lambda templates are only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
41166 msgstr "lambdamallar är endast tillgängliga med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
41168 #: cp/parser.c:10061
41169 #, gcc-internal-format
41170 msgid "default argument specified for lambda parameter"
41171 msgstr "standardargumentet angivet för lambdaparameter"
41173 #: cp/parser.c:10540
41174 #, gcc-internal-format
41175 msgid "attributes at the beginning of statement are ignored"
41176 msgstr "attribut vid början av satser ignoreras"
41178 #: cp/parser.c:10568
41179 #, gcc-internal-format
41180 msgid "expected labeled-statement"
41181 msgstr "etikettsats förväntades"
41183 #: cp/parser.c:10606
41184 #, gcc-internal-format
41185 msgid "case label %qE not within a switch statement"
41186 msgstr "case-etikett %qE är inte i en switch-sats"
41188 #: cp/parser.c:10691
41189 #, gcc-internal-format
41190 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
41191 msgstr "%<typename%> behövs före %qE för att %qT är en beroende räckvidd"
41193 #: cp/parser.c:10700
41194 #, gcc-internal-format
41195 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
41196 msgstr "%<%T::%D%> namnger konstrueraren, inte typen"
41198 #: cp/parser.c:10747
41199 #, gcc-internal-format
41200 msgid "compound-statement in constexpr function"
41201 msgstr "sammansatt sats i en constexpr-funktion"
41203 #: cp/parser.c:10989 cp/parser.c:26850
41204 #, gcc-internal-format
41205 msgid "expected selection-statement"
41206 msgstr "selektionssats förväntades"
41208 #: cp/parser.c:11022
41209 #, gcc-internal-format
41210 msgid "types may not be defined in conditions"
41211 msgstr "typer får inte definieras i villkor"
41213 #: cp/parser.c:11400
41214 #, gcc-internal-format
41215 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
41216 msgstr "intervallbaserat %<for%>-uttryck av typen %qT har ofullständig typ"
41218 #: cp/parser.c:11438
41219 #, gcc-internal-format
41220 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has an %<end%> member but not a %<begin%>"
41221 msgstr "intervallbaserat %<for%>-uttryck av typen %qT har en %<end%>-medlem men inte någon %<begin%>"
41223 #: cp/parser.c:11444
41224 #, gcc-internal-format
41225 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has a %<begin%> member but not an %<end%>"
41226 msgstr "intervallbaserat %<for%>-uttryck av typen %qT har en %<begin%>-medlem men inte någon %<end%>"
41228 #: cp/parser.c:11485
41229 #, gcc-internal-format
41230 msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
41231 msgstr "inkonsistenta start-/sluttyper i intervallbaserat %<for%>-sats: %qT och %qT"
41233 #: cp/parser.c:11619 cp/parser.c:26853
41234 #, gcc-internal-format
41235 msgid "expected iteration-statement"
41236 msgstr "iterationssats förväntades"
41238 #: cp/parser.c:11667
41239 #, gcc-internal-format
41240 msgid "range-based %<for%> loops only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
41241 msgstr "intervallbaserad %<for%>-slinga är endast tillgänglig med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
41243 #: cp/parser.c:11741
41244 #, gcc-internal-format
41245 msgid "break statement used with Cilk Plus for loop"
41246 msgstr "break-sats använd med Cilk Plus-for-slinga"
41248 #: cp/parser.c:11798
41249 #, gcc-internal-format
41250 msgid "%<goto%> in %<constexpr%> function"
41251 msgstr "%<goto%> i %<constexpr%>-funktion"
41253 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
41254 #: cp/parser.c:11806
41255 #, gcc-internal-format
41256 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
41257 msgstr "ISO C++ förbjuder beräknade goto"
41259 #: cp/parser.c:11819 cp/parser.c:26856
41260 #, gcc-internal-format
41261 msgid "expected jump-statement"
41262 msgstr "hoppsats förväntades"
41264 #: cp/parser.c:11976 cp/parser.c:22260
41265 #, gcc-internal-format
41266 msgid "extra %<;%>"
41267 msgstr "extra %<;%>"
41269 #: cp/parser.c:12216
41270 #, gcc-internal-format
41271 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
41272 msgstr "%<__label__%> som inte inleder ett block"
41274 #: cp/parser.c:12377
41275 #, gcc-internal-format
41276 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
41277 msgstr "inkonsistent härledning för %qT: %qT och sedan %qT"
41279 #: cp/parser.c:12397
41280 #, gcc-internal-format
41281 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
41282 msgstr "att blanda deklarationer och funktionsdefinitioner är förbjudet"
41284 #: cp/parser.c:12468
41285 #, gcc-internal-format
41286 msgid "initializer in range-based %<for%> loop"
41287 msgstr "initierare i intervallbaserad %<for%>-slinga"
41289 #: cp/parser.c:12471
41290 #, gcc-internal-format
41291 msgid "multiple declarations in range-based %<for%> loop"
41292 msgstr "flera deklarationer i intervallbaserad %<for%>-slinga"
41294 #: cp/parser.c:12612
41295 #, gcc-internal-format
41296 msgid "%<friend%> used outside of class"
41297 msgstr "%<friend%> använd utanför en klass"
41299 #. Complain about `auto' as a storage specifier, if
41300 #. we're complaining about C++0x compatibility.
41301 #: cp/parser.c:12676
41302 #, gcc-internal-format
41303 msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
41304 msgstr "%<auto%> ändrar betydelse i C++11; var god ta bort det"
41306 #: cp/parser.c:12712
41307 #, gcc-internal-format
41308 msgid "decl-specifier invalid in condition"
41309 msgstr "decl-specificerare är ogiltig i villkor"
41311 #: cp/parser.c:12804
41312 #, gcc-internal-format
41313 msgid "class definition may not be declared a friend"
41314 msgstr "klassdefinition kan inte deklareras som en vän"
41316 #: cp/parser.c:12872 cp/parser.c:22667
41317 #, gcc-internal-format
41318 msgid "templates may not be %<virtual%>"
41319 msgstr "mallar får inte vara %<virtual%>"
41321 #: cp/parser.c:12912
41322 #, gcc-internal-format
41323 msgid "invalid linkage-specification"
41324 msgstr "ogiltig länkklasspecifikation"
41326 #: cp/parser.c:12999
41327 #, fuzzy, gcc-internal-format
41328 #| msgid "range-based for loop without a type-specifier only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
41329 msgid "static_assert without a message only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
41330 msgstr "intervallbaserad for-slinga utan en typspecificerare är endast tillgänglig med -std=c++1z eller -std=gnu++1z"
41332 #: cp/parser.c:13193
41333 #, gcc-internal-format
41334 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
41335 msgstr "typer får inte definieras i %<decltype%>-uttryck"
41337 #: cp/parser.c:13336
41338 #, gcc-internal-format
41339 msgid "types may not be defined in a conversion-type-id"
41340 msgstr "typer får inte definieras i en conversion-type-id"
41342 #: cp/parser.c:13363
41343 #, gcc-internal-format
41344 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
41345 msgstr "ogiltig användning av %<auto%> i konverteringsoperator"
41347 #: cp/parser.c:13367
41348 #, gcc-internal-format
41349 msgid "use of %<auto%> in member template conversion operator can never be deduced"
41350 msgstr "användning av %<auto%> i medlemsmallskonverteringsoperator kan aldrig vara härledd"
41352 #: cp/parser.c:13456
41353 #, gcc-internal-format
41354 msgid "only constructors take member initializers"
41355 msgstr "endast konstruerare tar medlemsinitierare"
41357 #: cp/parser.c:13478
41358 #, gcc-internal-format
41359 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
41360 msgstr "det går inte att expandera initierare för medlem %<%D%>"
41362 #: cp/parser.c:13490
41363 #, gcc-internal-format
41364 msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
41365 msgstr "minnesinitierare för %qD följer en konstruerardelegering"
41367 #: cp/parser.c:13502
41368 #, gcc-internal-format
41369 msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
41370 msgstr "konstruerardelegering följer mem-initierare för %qD"
41372 #: cp/parser.c:13554
41373 #, gcc-internal-format
41374 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
41375 msgstr "anakronistisk gammaldags basklassinitierare"
41377 #: cp/parser.c:13624
41378 #, gcc-internal-format
41379 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
41380 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet i detta sammanhang (en kvalificerad medlemsinitierare är implicit en typ)"
41382 #: cp/parser.c:13983
41383 #, gcc-internal-format
41384 msgid "unexpected keyword; remove space between quotes and suffix identifier"
41385 msgstr "oväntat nyckelord; ta bort mellanrum mellan citationstecken och suffixidentifierare"
41387 #: cp/parser.c:13989
41388 #, gcc-internal-format
41389 msgid "expected suffix identifier"
41390 msgstr "suffixidentifierare förväntades"
41392 #: cp/parser.c:13998
41393 #, gcc-internal-format
41394 msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
41395 msgstr "en tom sträng förväntades efter nyckelordet %<operator%>"
41397 #: cp/parser.c:14004
41398 #, gcc-internal-format
41399 msgid "invalid encoding prefix in literal operator"
41400 msgstr "ogiltigt kodningsprefix i literal operator"
41402 #: cp/parser.c:14027
41403 #, gcc-internal-format
41404 msgid "expected operator"
41405 msgstr "operator förväntades"
41407 #. Warn that we do not support `export'.
41408 #: cp/parser.c:14072
41409 #, gcc-internal-format
41410 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
41411 msgstr "nyckelordet %<export%> är inte implementerat och kommer ignoreras"
41413 #: cp/parser.c:14242
41414 #, fuzzy, gcc-internal-format
41415 #| msgid "invalid template non-type parameter"
41416 msgid "invalid constrained type parameter"
41417 msgstr "ogiltig mallparameter som inte är en typ"
41419 #: cp/parser.c:14250
41420 #, fuzzy, gcc-internal-format
41421 #| msgid "invalid template non-type parameter"
41422 msgid "cv-qualified type parameter"
41423 msgstr "ogiltig mallparameter som inte är en typ"
41425 #: cp/parser.c:14335
41426 #, gcc-internal-format
41427 msgid "variadic constraint introduced without %<...%>"
41428 msgstr "variadisk begränsning introducerad utan %<...%>"
41430 #: cp/parser.c:14399
41431 #, fuzzy, gcc-internal-format
41432 #| msgid "invalid use of %<auto%> in template argument"
41433 msgid "invalid use of %<auto%> in default template argument"
41434 msgstr "felaktig användning av %<auto%> i mallargument"
41436 #: cp/parser.c:14634 cp/parser.c:14720 cp/parser.c:20535
41437 #, gcc-internal-format
41438 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
41439 msgstr "mallparameterpaket %qD kan inte ha ett standardargument"
41441 #: cp/parser.c:14638 cp/parser.c:14724
41442 #, gcc-internal-format
41443 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
41444 msgstr "mallparameterpaket kan inte ha standardargument"
41446 #: cp/parser.c:14790
41447 #, gcc-internal-format
41448 msgid "expected template-id"
41449 msgstr "mall-id förväntades"
41451 #: cp/parser.c:14843 cp/parser.c:26814
41452 #, gcc-internal-format
41453 msgid "expected %<<%>"
41454 msgstr "%<<%> förväntades"
41456 #: cp/parser.c:14850
41457 #, gcc-internal-format
41458 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
41459 msgstr "%<<::%> kan inte inleda en argumentlista till en mall"
41461 #: cp/parser.c:14854
41462 #, gcc-internal-format
41463 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
41464 msgstr "%<<:%> är en alternativ stavning av %<[%>. Lägg in mellanrum mellan %<<%> och %<::%>"
41466 #: cp/parser.c:14858
41467 #, gcc-internal-format
41468 msgid "(if you use %<-fpermissive%> or %<-std=c++11%>, or %<-std=gnu++11%> G++ will accept your code)"
41469 msgstr "(om du använder %<-fpermissive%> eller %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%> kommer G++ acceptera din kod)"
41471 #: cp/parser.c:14965
41472 #, gcc-internal-format
41473 msgid "parse error in template argument list"
41474 msgstr "parsningsfel i mallargumentlista"
41476 #. The name does not name a template.
41477 #: cp/parser.c:15034 cp/parser.c:15155 cp/parser.c:15370
41478 #, gcc-internal-format
41479 msgid "expected template-name"
41480 msgstr "mallnamn förväntades"
41482 #. Explain what went wrong.
41483 #: cp/parser.c:15080
41484 #, gcc-internal-format
41485 msgid "non-template %qD used as template"
41486 msgstr "icke-mall %qD använd som mall"
41488 #: cp/parser.c:15082
41489 #, gcc-internal-format
41490 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
41491 msgstr "använd %<%T::template %D%> för att indikera att det är en mall"
41493 #: cp/parser.c:15222
41494 #, gcc-internal-format
41495 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
41496 msgstr "parameterpaket förväntades före %<...%>"
41498 #: cp/parser.c:15331 cp/parser.c:15349 cp/parser.c:15516
41499 #, gcc-internal-format
41500 msgid "expected template-argument"
41501 msgstr "mallargument förväntades"
41503 #: cp/parser.c:15491
41504 #, gcc-internal-format
41505 msgid "invalid non-type template argument"
41506 msgstr "ogiltigt mallargument som inte är en typ"
41508 #: cp/parser.c:15618
41509 #, gcc-internal-format
41510 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
41511 msgstr "en explicit instansiering skall inte använda %<inline%>-specificerare"
41513 #: cp/parser.c:15622
41514 #, gcc-internal-format
41515 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
41516 msgstr "en explicit instansiering skall inte använda %<constexpr%>-specificerare"
41518 #: cp/parser.c:15681
41519 #, gcc-internal-format
41520 msgid "template specialization with C linkage"
41521 msgstr "mallspecialisering med C-länkning"
41523 #: cp/parser.c:15901
41524 #, gcc-internal-format
41525 msgid "expected type specifier"
41526 msgstr "typspecificerare förväntades"
41528 #: cp/parser.c:16068
41529 #, gcc-internal-format
41530 msgid "use of %<auto%> in lambda parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
41531 msgstr "användning av %<auto%> i lambdaparameterdeklarationer är endast tillgängligt med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
41533 #: cp/parser.c:16074
41534 #, gcc-internal-format
41535 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
41536 msgstr "användning av %<auto%> i parameterdeklarationer är endast tillgängligt med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
41538 #: cp/parser.c:16079
41539 #, gcc-internal-format
41540 msgid "ISO C++ forbids use of %<auto%> in parameter declaration"
41541 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<auto%> i en parameterdeklaration"
41543 #: cp/parser.c:16223
41544 #, gcc-internal-format
41545 msgid "expected template-id for type"
41546 msgstr "mall-id för typ förväntades"
41548 #: cp/parser.c:16250
41549 #, gcc-internal-format
41550 msgid "expected type-name"
41551 msgstr "typnamn förväntades"
41553 #: cp/parser.c:16599
41554 #, gcc-internal-format
41555 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %<%D%> keyword"
41556 msgstr "beräknad typspecifikation för en enum med räckvidd får inte använda nyckelordet %<%D%>"
41558 #: cp/parser.c:16808
41559 #, gcc-internal-format
41560 msgid "declaration %qD does not declare anything"
41561 msgstr "deklaration %qD deklarerar inte något"
41563 #: cp/parser.c:16895
41564 #, gcc-internal-format
41565 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
41566 msgstr "attributet ignorerat på oinstansierad typ"
41568 #: cp/parser.c:16899
41569 #, gcc-internal-format
41570 msgid "attributes ignored on template instantiation"
41571 msgstr "attribut ignoreras vid mallinstansiering"
41573 #: cp/parser.c:16904
41574 #, gcc-internal-format
41575 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
41576 msgstr "attribut ignoreras för bearbetade typspecificerare som inte är en framåtdeklaration"
41578 #: cp/parser.c:17038
41579 #, gcc-internal-format
41580 msgid "%qD is an enumeration template"
41581 msgstr "%qD är en uppräkningsmall"
41583 #: cp/parser.c:17049
41584 #, fuzzy, gcc-internal-format
41585 #| msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
41586 msgid "%qD does not name an enumeration in %qT"
41587 msgstr "%qD har inte heltals- eller uppräkningstyp"
41589 #: cp/parser.c:17064
41590 #, gcc-internal-format
41591 msgid "anonymous scoped enum is not allowed"
41592 msgstr "enum med anonym räckvidd är inte tillåtet"
41594 #: cp/parser.c:17119
41595 #, gcc-internal-format
41596 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
41597 msgstr "%<;%> eller %<{%> förväntades"
41599 #: cp/parser.c:17168
41600 #, gcc-internal-format
41601 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
41602 msgstr "det går inte att lägga till en uppräkningslista till en mallinstansiering"
41604 #: cp/parser.c:17182
41605 #, fuzzy, gcc-internal-format
41606 #| msgid "friend declaration does not name a class or function"
41607 msgid "nested name specifier %qT for enum declaration does not name a class or namespace"
41608 msgstr "vändeklaration som inte namnger en klass eller funktion"
41610 #: cp/parser.c:17194 cp/parser.c:21771
41611 #, gcc-internal-format
41612 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
41613 msgstr "deklaration av %qD i namnrymd %qD som inte innesluter %qD"
41615 #: cp/parser.c:17199 cp/parser.c:21776
41616 #, gcc-internal-format
41617 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
41618 msgstr "deklaration av %qD i %qD som inte innesluter %qD"
41620 #: cp/parser.c:17224
41621 #, gcc-internal-format
41622 msgid "multiple definition of %q#T"
41623 msgstr "fler definitioner av %q#T"
41625 #: cp/parser.c:17237
41626 #, gcc-internal-format
41627 msgid "ISO C++ forbids empty anonymous enum"
41628 msgstr "ISO C++ förbjuder tomma anonyma enum"
41630 #: cp/parser.c:17257
41631 #, gcc-internal-format
41632 msgid "opaque-enum-specifier without name"
41633 msgstr "ogenomskinlig enum-specifikation utan namn"
41635 #: cp/parser.c:17260
41636 #, gcc-internal-format
41637 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
41638 msgstr "en ogenomskinlig enum-specifikation måste använda en enkel identifierare"
41640 #: cp/parser.c:17438
41641 #, gcc-internal-format
41642 msgid "%qD is not a namespace-name"
41643 msgstr "%qD är inte ett namnrymdsnamn"
41645 #: cp/parser.c:17439
41646 #, gcc-internal-format
41647 msgid "expected namespace-name"
41648 msgstr "namnrymdsnamn förväntades"
41650 #: cp/parser.c:17517
41651 #, fuzzy, gcc-internal-format
41652 #| msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
41653 msgid "a nested namespace definition cannot have attributes"
41654 msgstr "%<namespace%>-definition är inte tillåten här"
41656 #: cp/parser.c:17520
41657 #, fuzzy, gcc-internal-format
41658 #| msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
41659 msgid "nested namespace definitions only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
41660 msgstr "inline-namnrymder är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
41662 #: cp/parser.c:17523
41663 #, fuzzy, gcc-internal-format
41664 #| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
41665 msgid "a nested namespace definition cannot be inline"
41666 msgstr "Varna när en inline:ad funktion inte kan inline:as"
41668 #: cp/parser.c:17531
41669 #, fuzzy, gcc-internal-format
41670 #| msgid "expected identifier"
41671 msgid "nested identifier required"
41672 msgstr "identifierare förväntades"
41674 #: cp/parser.c:17559
41675 #, fuzzy, gcc-internal-format
41676 #| msgid "use of namespace %qD as expression"
41677 msgid "namespace %qD entered"
41678 msgstr "användning av namnrymden %q+D som uttryck"
41680 #: cp/parser.c:17611
41681 #, gcc-internal-format
41682 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
41683 msgstr "%<namespace%>-definition är inte tillåten här"
41685 #: cp/parser.c:17766
41686 #, gcc-internal-format
41687 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
41688 msgstr "ett mall-id får inte förekomma i en using-deklaration"
41690 #: cp/parser.c:17812
41691 #, gcc-internal-format
41692 msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
41693 msgstr "åtkomstdeklarationer bör undvikas till förmån för using-deklarationer; förslag: lägg till nyckelordet %<using%>"
41695 #: cp/parser.c:17877
41696 #, gcc-internal-format
41697 msgid "types may not be defined in alias template declarations"
41698 msgstr "typer får inte definieras i aliasmalldeklarationer"
41700 #: cp/parser.c:18030
41701 #, gcc-internal-format
41702 msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function"
41703 msgstr "%<asm%> i %<constexpr%>-funktion"
41705 #: cp/parser.c:18370
41706 #, gcc-internal-format
41707 msgid "a function-definition is not allowed here"
41708 msgstr "en funktionsdefinition är inte tillåten här"
41710 #: cp/parser.c:18381
41711 #, gcc-internal-format
41712 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
41713 msgstr "en asm-specifikation är inte tillåten på en funktionsdefinition"
41715 #: cp/parser.c:18385
41716 #, gcc-internal-format
41717 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
41718 msgstr "attribut är inte tillåtna vid en funktionsdefinition"
41720 #: cp/parser.c:18436
41721 #, gcc-internal-format
41722 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
41723 msgstr "konstruerare, destruerare eller typkonvertering förväntades"
41725 #. Anything else is an error.
41726 #: cp/parser.c:18475 cp/parser.c:20726
41727 #, gcc-internal-format
41728 msgid "expected initializer"
41729 msgstr "initierare förväntades"
41731 #: cp/parser.c:18556
41732 #, gcc-internal-format
41733 msgid "initializer provided for function"
41734 msgstr "initierare angiven för funktion"
41736 #: cp/parser.c:18590
41737 #, gcc-internal-format
41738 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
41739 msgstr "attribut efter initierare inom parentes ignoreras"
41741 #: cp/parser.c:18595
41742 #, gcc-internal-format
41743 msgid "non-function %qD declared as implicit template"
41744 msgstr "icke-funktionen %qD deklarerad som implicit mall"
41746 #: cp/parser.c:19040
41747 #, gcc-internal-format
41748 msgid "array bound is not an integer constant"
41749 msgstr "vektorgräns är inte en heltalskonstant"
41751 #: cp/parser.c:19166
41752 #, gcc-internal-format
41753 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
41754 msgstr "det går inte att definiera medlem av beroende typedef %qT"
41756 #: cp/parser.c:19170
41757 #, gcc-internal-format
41758 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
41759 msgstr "%<%T::%E%> är inte en typ"
41761 #: cp/parser.c:19198
41762 #, gcc-internal-format
41763 msgid "invalid use of constructor as a template"
41764 msgstr "ogiltig användning av konstruerare som en mall"
41766 #: cp/parser.c:19200
41767 #, gcc-internal-format
41768 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
41769 msgstr "använd %<%T::%D%> istället för %<%T::%D%> för att namnge konstrueraren i ett kvalificerat namn"
41771 #. We do not attempt to print the declarator
41772 #. here because we do not have enough
41773 #. information about its original syntactic
41775 #: cp/parser.c:19217
41776 #, gcc-internal-format
41777 msgid "invalid declarator"
41778 msgstr "ogiltig deklarator"
41780 #. But declarations with qualified-ids can't appear in a
41782 #: cp/parser.c:19287
41783 #, gcc-internal-format
41784 msgid "qualified-id in declaration"
41785 msgstr "kvalificerad id i deklaration"
41787 #: cp/parser.c:19312
41788 #, gcc-internal-format
41789 msgid "expected declarator"
41790 msgstr "deklarator förväntades"
41792 #: cp/parser.c:19415
41793 #, gcc-internal-format
41794 msgid "%qD is a namespace"
41795 msgstr "%qD är en namnrymd"
41797 #: cp/parser.c:19417
41798 #, gcc-internal-format
41799 msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
41800 msgstr "kan inte skapa en pekare till medlem av %q#T som inte är en klass"
41802 #: cp/parser.c:19438
41803 #, gcc-internal-format
41804 msgid "expected ptr-operator"
41805 msgstr "oväntad pekaroperator"
41807 #: cp/parser.c:19497
41808 #, gcc-internal-format
41809 msgid "duplicate cv-qualifier"
41810 msgstr "upprepade cv-kvalificerare"
41812 #: cp/parser.c:19551
41813 #, gcc-internal-format
41814 msgid "multiple ref-qualifiers"
41815 msgstr "upprepade ref-kvalificerare"
41817 #: cp/parser.c:19588
41818 #, fuzzy, gcc-internal-format
41819 #| msgid "%<-mfpxx%> requires %<-mlra%>"
41820 msgid "%E requires %<-fgnu-tm%>"
41821 msgstr "%<-mfpxx%> kräver %<-mlra%>"
41823 #: cp/parser.c:19644
41824 #, gcc-internal-format
41825 msgid "duplicate virt-specifier"
41826 msgstr "upprepade virt-specificerare"
41828 #: cp/parser.c:19872 cp/typeck2.c:529 cp/typeck2.c:1943
41829 #, gcc-internal-format
41830 msgid "invalid use of %<auto%>"
41831 msgstr "ogiltigt användning av %<auto%>"
41833 #: cp/parser.c:19893
41834 #, gcc-internal-format
41835 msgid "types may not be defined in template arguments"
41836 msgstr "typer får inte definieras i mallargument"
41838 #: cp/parser.c:19898
41839 #, gcc-internal-format
41840 msgid "invalid use of %<auto%> in template argument"
41841 msgstr "felaktig användning av %<auto%> i mallargument"
41843 #: cp/parser.c:19986
41844 #, gcc-internal-format
41845 msgid "expected type-specifier"
41846 msgstr "typspecificerare förväntades"
41848 #: cp/parser.c:20292
41849 #, gcc-internal-format
41850 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
41851 msgstr "%<,%> eller %<...%> förväntades"
41853 #: cp/parser.c:20367
41854 #, gcc-internal-format
41855 msgid "types may not be defined in parameter types"
41856 msgstr "typer får inte definieras i parametertyper"
41858 #: cp/parser.c:20519
41859 #, gcc-internal-format
41860 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
41861 msgstr "standardargument är endast tillåtna för funktionsparametrar"
41863 #: cp/parser.c:20537
41864 #, gcc-internal-format
41865 msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
41866 msgstr "parameterpaket %qD kan inte ha ett standardargument"
41868 #: cp/parser.c:20543
41869 #, gcc-internal-format
41870 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
41871 msgstr "mallparameterpaket kan inte ha ett standardargument"
41873 #: cp/parser.c:20545
41874 #, gcc-internal-format
41875 msgid "parameter pack cannot have a default argument"
41876 msgstr "parameterpaket kan inte ha ett standardargument"
41878 #: cp/parser.c:20929
41879 #, gcc-internal-format
41880 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
41881 msgstr "ISO C++ tillåter inte designerade initierare"
41883 #: cp/parser.c:20943
41884 #, gcc-internal-format
41885 msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
41886 msgstr "ISO C++ tillåter inte C99:s designerade initierare"
41888 #: cp/parser.c:21063 cp/parser.c:21189
41889 #, gcc-internal-format
41890 msgid "expected class-name"
41891 msgstr "klassnamn förväntades"
41893 #: cp/parser.c:21376
41894 #, gcc-internal-format
41895 msgid "expected %<;%> after class definition"
41896 msgstr "%<;%> förväntades efter klassdefinition"
41898 #: cp/parser.c:21378
41899 #, gcc-internal-format
41900 msgid "expected %<;%> after struct definition"
41901 msgstr "%<;%> förväntades efter postdefinition"
41903 #: cp/parser.c:21380
41904 #, gcc-internal-format
41905 msgid "expected %<;%> after union definition"
41906 msgstr "%<;%> förväntades efter uniondefinition"
41908 #: cp/parser.c:21719
41909 #, gcc-internal-format
41910 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
41911 msgstr "%<{%> eller %<:%> förväntades"
41913 #: cp/parser.c:21730
41914 #, gcc-internal-format
41915 msgid "cannot specify %<override%> for a class"
41916 msgstr "det går inte att ange %<override%> för en klass"
41918 #: cp/parser.c:21738
41919 #, gcc-internal-format
41920 msgid "global qualification of class name is invalid"
41921 msgstr "globala kvalificering av klassnamn är ogiltigt"
41923 #: cp/parser.c:21745
41924 #, gcc-internal-format
41925 msgid "qualified name does not name a class"
41926 msgstr "kvalificerat namn namnger inte en klass"
41928 #: cp/parser.c:21757
41929 #, gcc-internal-format
41930 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
41931 msgstr "ogiltigt klassnamn i deklaration av %qD"
41933 #: cp/parser.c:21790
41934 #, gcc-internal-format
41935 msgid "extra qualification not allowed"
41936 msgstr "extra kvalifikation inte tillåten"
41938 #: cp/parser.c:21802
41939 #, gcc-internal-format
41940 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
41941 msgstr "en explicit specialisering måste föregås av %<template <>%>"
41943 #: cp/parser.c:21832
41944 #, gcc-internal-format
41945 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
41946 msgstr "funktionsmall %qD omdeklarerad som en klassmall"
41948 #: cp/parser.c:21863
41949 #, gcc-internal-format
41950 msgid "could not resolve typename type"
41951 msgstr "det gick inte att lösa upp typnamnstyp"
41953 #: cp/parser.c:21919
41954 #, gcc-internal-format
41955 msgid "previous definition of %q+#T"
41956 msgstr "föregående definition av %q+#T"
41958 #: cp/parser.c:22010 cp/parser.c:26859
41959 #, gcc-internal-format
41960 msgid "expected class-key"
41961 msgstr "klassnyckel förväntades"
41963 #: cp/parser.c:22034
41964 #, gcc-internal-format
41965 msgid "ISO C++ forbids typename key in template template parameter; use -std=c++1z or -std=gnu++1z"
41966 msgstr "ISO C++ förbjuder nyckelordet typename i mall-mall-parameter; använd -std=c++1z eller -std=gnu++1z"
41968 #: cp/parser.c:22038
41969 #, gcc-internal-format
41970 msgid "expected %<class%> or %<typename%>"
41971 msgstr "%<class%> eller %<typename%> förväntades"
41973 #: cp/parser.c:22280
41974 #, gcc-internal-format
41975 msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
41976 msgstr "i C++03 måste en klassnyckel användas när en vän deklareras"
41978 #: cp/parser.c:22298
41979 #, gcc-internal-format
41980 msgid "friend declaration does not name a class or function"
41981 msgstr "vändeklaration som inte namnger en klass eller funktion"
41983 #: cp/parser.c:22316
41984 #, gcc-internal-format
41985 msgid "a storage class on an anonymous aggregate in class scope is not allowed"
41986 msgstr "en lagringklass på ett anonymt aggregat i klassräckvidd tillåts inte"
41988 #: cp/parser.c:22520
41989 #, gcc-internal-format
41990 msgid "pure-specifier on function-definition"
41991 msgstr "pure-specificerare på funktionsdefinition"
41993 #: cp/parser.c:22575
41994 #, gcc-internal-format
41995 msgid "stray %<,%> at end of member declaration"
41996 msgstr "överblivet %<,%> vid slutet av medlemsdeklaration"
41998 #: cp/parser.c:22587
41999 #, gcc-internal-format
42000 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
42001 msgstr "%<;%> förväntades vid slutet av medlemsdeklaration"
42003 #: cp/parser.c:22661
42004 #, gcc-internal-format
42005 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
42006 msgstr "ogiltig pure-specificerare (endast %<= 0%> är tillåtet)"
42008 #: cp/parser.c:22696
42009 #, gcc-internal-format
42010 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
42011 msgstr "en klammeromsluten initierare är inte tillåten här"
42013 #: cp/parser.c:22825
42014 #, gcc-internal-format
42015 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specified"
42016 msgstr "%<virtual%> anges mer än en gång i basspecificerade"
42018 #: cp/parser.c:22845
42019 #, gcc-internal-format
42020 msgid "more than one access specifier in base-specified"
42021 msgstr "mer än en åtkomstspecifikation i basspecificerade"
42023 #: cp/parser.c:22869
42024 #, gcc-internal-format
42025 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
42026 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet utanför mallar"
42028 #: cp/parser.c:22872
42029 #, gcc-internal-format
42030 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
42031 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet i detta sammanhang (basklassen är implicit en typ)"
42033 #: cp/parser.c:22965 cp/parser.c:23047
42034 #, gcc-internal-format
42035 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
42036 msgstr "typer får inte definieras i en undantagsspecifikation"
42038 #: cp/parser.c:23029
42039 #, gcc-internal-format
42040 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++0x; use %<noexcept%> instead"
42041 msgstr "dynamiska undantagsspecifikationer undanbedes i C++0x, använd %<noexcept%> istället"
42043 #: cp/parser.c:23089
42044 #, fuzzy, gcc-internal-format
42045 #| msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
42046 msgid "invalid use of %<auto%> in exception-specification"
42047 msgstr "ogiltig användning av %<auto%> i konverteringsoperator"
42049 #: cp/parser.c:23128
42050 #, gcc-internal-format
42051 msgid "%<try%> in %<constexpr%> function"
42052 msgstr "%<try%> i %<constexpr%>-funktion"
42054 #: cp/parser.c:23241
42055 #, gcc-internal-format
42056 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
42057 msgstr "typer får inte definieras i undantagsdeklarationer"
42059 #: cp/parser.c:23853
42060 #, gcc-internal-format
42061 msgid "expected an identifier for the attribute name"
42062 msgstr "en identifierare förväntades som attributnamn"
42064 #: cp/parser.c:23872
42065 #, gcc-internal-format
42066 msgid "%<deprecated%> is a C++14 feature; use %<gnu::deprecated%>"
42067 msgstr "%<deprecated%> är en funktion i C++14; använd %<gnu::deprecated%>"
42069 #: cp/parser.c:23934
42070 #, fuzzy, gcc-internal-format
42071 #| msgid "%qE attribute ignored due to conflict with attribute %qs"
42072 msgid "attribute noreturn can appear at most once in an attribute-list"
42073 msgstr "attributet %qE ignoreras eftersom det står i konflikt med attributet %qs"
42075 #: cp/parser.c:23938
42076 #, gcc-internal-format
42077 msgid "attribute deprecated can appear at most once in an attribute-list"
42078 msgstr "attributet deprecated kan förekomma högst en gång i en attributlista"
42080 #: cp/parser.c:24224
42081 #, fuzzy, gcc-internal-format
42082 #| msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
42083 msgid "a requires expression cannot appear outside a template"
42084 msgstr "ett transaktionsuttryck får inte finnas i ett konstantuttryck"
42086 #: cp/parser.c:24902
42087 #, gcc-internal-format
42088 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
42089 msgstr "specialisering av medlem %<%T::%E%> kräver %<template<>%>-syntax"
42091 #: cp/parser.c:24907
42092 #, gcc-internal-format
42093 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
42094 msgstr "ogiltig omdeklaration av %<%T::%E%>"
42096 #: cp/parser.c:24911
42097 #, gcc-internal-format
42098 msgid "too few template-parameter-lists"
42099 msgstr "för få mallparameterlistor"
42101 #. Otherwise, there are too many template parameter lists. We have
42104 #. template <class T> template <class U> void S::f();
42105 #: cp/parser.c:24918
42106 #, gcc-internal-format
42107 msgid "too many template-parameter-lists"
42108 msgstr "för många mallparameterlistor"
42110 #: cp/parser.c:25244
42111 #, gcc-internal-format
42112 msgid "named return values are no longer supported"
42113 msgstr "namngivna returvärden stödjs inte längre"
42115 #: cp/parser.c:25409
42116 #, gcc-internal-format
42117 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list. Expected non-type template argument pack <char...> or <typename CharT, CharT...>"
42118 msgstr "den literala operatormallen %qD har ogiltig parameterlista. Ett mallargument som inte är en typ pack <char...> eller <typename CharT, CharT...> förväntades"
42120 #: cp/parser.c:25414
42121 #, gcc-internal-format
42122 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list. Expected non-type template argument pack <char...>"
42123 msgstr "den literala operatormallen %qD har ogiltig parameterlista. Ett mallargument som inte är en typ pack <char...> förväntades"
42125 #: cp/parser.c:25483
42126 #, fuzzy, gcc-internal-format
42127 #| msgid "Enable multiply instructions"
42128 msgid "empty introduction-list"
42129 msgstr "Använd multiplikationsinstruktioner"
42131 #: cp/parser.c:25507
42132 #, fuzzy, gcc-internal-format
42133 #| msgid "no matching template for %qD found"
42134 msgid "no matching concept for template-introduction"
42135 msgstr "det finns ingen matchande mall för %qD"
42137 #: cp/parser.c:25529
42138 #, gcc-internal-format
42139 msgid "invalid declaration of member template in local class"
42140 msgstr "ogiltig deklaration av medlemsmall i lokal klass"
42142 #: cp/parser.c:25538
42143 #, gcc-internal-format
42144 msgid "template with C linkage"
42145 msgstr "mall med C-länkning"
42147 #: cp/parser.c:25557
42148 #, gcc-internal-format
42149 msgid "invalid explicit specialization"
42150 msgstr "ogiltig explicit specifikation"
42152 #: cp/parser.c:25661
42153 #, gcc-internal-format
42154 msgid "template declaration of %<typedef%>"
42155 msgstr "malldeklaration av %<typedef%>"
42157 #: cp/parser.c:25712
42158 #, fuzzy, gcc-internal-format
42159 #| msgid "declaration does not declare anything"
42160 msgid "a class template declaration must not declare anything else"
42161 msgstr "deklaration som inte deklarerar något"
42163 #: cp/parser.c:25758
42164 #, gcc-internal-format
42165 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
42166 msgstr "explicit mallspecialisering kan inte ha en lagringsklass"
42168 #: cp/parser.c:26028
42169 #, gcc-internal-format
42170 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
42171 msgstr "%<>>%> skulle vara %<> >%> inuti en nästad mallargumentlista"
42173 #: cp/parser.c:26041
42174 #, gcc-internal-format
42175 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
42176 msgstr "vilsekommet %<>>%>, använd %<>%> för att avsluta en mallargumentlista"
42178 #: cp/parser.c:26338
42179 #, gcc-internal-format
42180 msgid "%<sizeof...%> argument must be surrounded by parentheses"
42181 msgstr "argument till %<sizeof...%> måste omges av parenteser"
42183 #: cp/parser.c:26494
42184 #, gcc-internal-format
42185 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
42186 msgstr "ogiltig användning av %qD i länkklasspecifikation"
42188 #: cp/parser.c:26509
42189 #, gcc-internal-format
42190 msgid "%<__thread%> before %qD"
42191 msgstr "%<__thread%> före %qD"
42193 #: cp/parser.c:26643
42194 #, gcc-internal-format
42195 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
42196 msgstr "ISO C++ 1998 stödjer inte %<long long%>"
42198 #: cp/parser.c:26651
42199 #, gcc-internal-format
42200 msgid "both %<__thread%> and %<thread_local%> specified"
42201 msgstr "både %<__thread%> och %<thread_local%> angivna"
42203 #: cp/parser.c:26653
42204 #, gcc-internal-format
42205 msgid "duplicate %qD"
42206 msgstr "dubblerad %qD"
42208 #: cp/parser.c:26675
42209 #, gcc-internal-format
42210 msgid "duplicate %qs"
42211 msgstr "dubblerad %qs"
42213 #: cp/parser.c:26717
42214 #, gcc-internal-format
42215 msgid "expected %<new%>"
42216 msgstr "%<new%> förväntades"
42218 #: cp/parser.c:26720
42219 #, gcc-internal-format
42220 msgid "expected %<delete%>"
42221 msgstr "%<delete%> förväntades"
42223 #: cp/parser.c:26723
42224 #, gcc-internal-format
42225 msgid "expected %<return%>"
42226 msgstr "%<return%> förväntades"
42228 #: cp/parser.c:26729
42229 #, gcc-internal-format
42230 msgid "expected %<extern%>"
42231 msgstr "%<extern%> förväntades"
42233 #: cp/parser.c:26732
42234 #, gcc-internal-format
42235 msgid "expected %<static_assert%>"
42236 msgstr "%<static_assert%> förväntades"
42238 #: cp/parser.c:26735
42239 #, gcc-internal-format
42240 msgid "expected %<decltype%>"
42241 msgstr "%<decltype%> förväntades"
42243 #: cp/parser.c:26738
42244 #, gcc-internal-format
42245 msgid "expected %<operator%>"
42246 msgstr "%<operator%> förväntades"
42248 #: cp/parser.c:26741
42249 #, gcc-internal-format
42250 msgid "expected %<class%>"
42251 msgstr "%<class%> förväntades"
42253 #: cp/parser.c:26744
42254 #, gcc-internal-format
42255 msgid "expected %<template%>"
42256 msgstr "%<template%> förväntades"
42258 #: cp/parser.c:26747
42259 #, gcc-internal-format
42260 msgid "expected %<namespace%>"
42261 msgstr "%<namespace%> förväntades"
42263 #: cp/parser.c:26750
42264 #, gcc-internal-format
42265 msgid "expected %<using%>"
42266 msgstr "%<using%> förväntades"
42268 #: cp/parser.c:26753
42269 #, gcc-internal-format
42270 msgid "expected %<asm%>"
42271 msgstr "%<asm%> förväntades"
42273 #: cp/parser.c:26756
42274 #, gcc-internal-format
42275 msgid "expected %<try%>"
42276 msgstr "%<try%> förväntades"
42278 #: cp/parser.c:26759
42279 #, gcc-internal-format
42280 msgid "expected %<catch%>"
42281 msgstr "%<catch%> förväntades"
42283 #: cp/parser.c:26762
42284 #, gcc-internal-format
42285 msgid "expected %<throw%>"
42286 msgstr "%<throw%> förväntades"
42288 #: cp/parser.c:26765
42289 #, gcc-internal-format
42290 msgid "expected %<__label__%>"
42291 msgstr "%<__label__%> förväntades"
42293 #: cp/parser.c:26768
42294 #, gcc-internal-format
42295 msgid "expected %<@try%>"
42296 msgstr "%<@try%> förväntades"
42298 #: cp/parser.c:26771
42299 #, gcc-internal-format
42300 msgid "expected %<@synchronized%>"
42301 msgstr "%<synchronized%> förväntades"
42303 #: cp/parser.c:26774
42304 #, gcc-internal-format
42305 msgid "expected %<@throw%>"
42306 msgstr "%<@throw%> förväntades"
42308 #: cp/parser.c:26777
42309 #, gcc-internal-format
42310 msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
42311 msgstr "%<__transaction_atomic%> förväntades"
42313 #: cp/parser.c:26780
42314 #, gcc-internal-format
42315 msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
42316 msgstr "%<__transaction _relaxed%> förväntades"
42318 #: cp/parser.c:26811
42319 #, gcc-internal-format
42320 msgid "expected %<::%>"
42321 msgstr "%<::%> förväntades"
42323 #: cp/parser.c:26823
42324 #, gcc-internal-format
42325 msgid "expected %<...%>"
42326 msgstr "%<...%> förväntades"
42328 #: cp/parser.c:26826
42329 #, gcc-internal-format
42330 msgid "expected %<*%>"
42331 msgstr "%<*%> förväntades"
42333 #: cp/parser.c:26829
42334 #, gcc-internal-format
42335 msgid "expected %<~%>"
42336 msgstr "%<~%> förväntades"
42338 #: cp/parser.c:26835
42339 #, gcc-internal-format
42340 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
42341 msgstr "%<:%> eller %<::%> förväntades"
42343 #: cp/parser.c:26863
42344 #, gcc-internal-format
42345 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
42346 msgstr "%<class%>, %<typename%> eller %<template%> förväntades"
42348 #: cp/parser.c:27124
42349 #, gcc-internal-format
42350 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
42351 msgstr "%qs-tagg använd vid namngivning av %q#T"
42353 #: cp/parser.c:27129
42354 #, gcc-internal-format
42355 msgid "%q#T was previously declared here"
42356 msgstr "%q#T deklarerades tidigare här"
42358 #: cp/parser.c:27148
42359 #, gcc-internal-format
42360 msgid "%qD redeclared with different access"
42361 msgstr "%qD omdeklarerad med annan åtkomst"
42363 #: cp/parser.c:27169
42364 #, gcc-internal-format
42365 msgid "in C++98 %<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
42366 msgstr "i C++98 är %<template%> (för att lösa upp tvetydighet) är endast tillåtet inuti mallar"
42368 #: cp/parser.c:27410
42369 #, gcc-internal-format
42370 msgid "file ends in default argument"
42371 msgstr "filen slutar i standardargument"
42373 #: cp/parser.c:27640 cp/parser.c:28949 cp/parser.c:29135
42374 #, gcc-internal-format
42375 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
42376 msgstr "felplacerad Objective-C++-konstruktion %<@%D%>"
42378 #: cp/parser.c:27709
42379 #, gcc-internal-format
42380 msgid "objective-c++ message receiver expected"
42381 msgstr "objective-c++-meddelandemottagare förväntades"
42383 #: cp/parser.c:27779
42384 #, gcc-internal-format
42385 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
42386 msgstr "objective-c++-meddelandeargument förväntades"
42388 #: cp/parser.c:27809
42389 #, gcc-internal-format
42390 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
42391 msgstr "%<@encode%> måste ange en typ som ett argument"
42393 #: cp/parser.c:28215
42394 #, gcc-internal-format
42395 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
42396 msgstr "ogiltigt Objective-C++-selekterarnamn"
42398 #: cp/parser.c:28290 cp/parser.c:28308
42399 #, gcc-internal-format
42400 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
42401 msgstr "metoddeklaration i objective-c++ förväntades"
42403 #: cp/parser.c:28302 cp/parser.c:28367
42404 #, gcc-internal-format
42405 msgid "method attributes must be specified at the end"
42406 msgstr "metodattribut måste anges på slutet"
42408 # %qs blir "{" eller "}"
42409 #: cp/parser.c:28410
42410 #, gcc-internal-format
42411 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
42412 msgstr "vilsekommet %qs mellan Objective-C++ metoder"
42414 #: cp/parser.c:28616 cp/parser.c:28623 cp/parser.c:28630
42415 #, gcc-internal-format
42416 msgid "invalid type for instance variable"
42417 msgstr "ogiltig typ för iterationsvariabel"
42419 #: cp/parser.c:28743
42420 #, gcc-internal-format
42421 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
42422 msgstr "identifierare förväntades efter %<@protocol%>"
42424 #: cp/parser.c:28914
42425 #, gcc-internal-format
42426 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
42427 msgstr "attribut får inte anges före Objective-C++-nyckelordet %<@%D%>"
42429 #: cp/parser.c:28921
42430 #, gcc-internal-format
42431 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
42432 msgstr "prefixattribut ignoreras före %<@%D%>"
42434 #: cp/parser.c:29194 cp/parser.c:29201 cp/parser.c:29208
42435 #, gcc-internal-format
42436 msgid "invalid type for property"
42437 msgstr "ogiltigt typ på egenskap"
42439 #: cp/parser.c:30362
42440 #, gcc-internal-format
42441 msgid "%<wait%> expression must be integral"
42442 msgstr "%<wait%>-uttryck måste vara heltal"
42444 #: cp/parser.c:31056
42445 #, gcc-internal-format
42446 msgid "invalid reduction-identifier"
42447 msgstr "ogiltig reduktionsidentifierare"
42449 #: cp/parser.c:33254
42450 #, gcc-internal-format
42451 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
42452 msgstr "initiering i parenteser är inte tillåtet i en OpenMP-%<for%>-slinga"
42454 #: cp/parser.c:33257
42455 #, gcc-internal-format
42456 msgid "parenthesized initialization is not allowed in for-loop"
42457 msgstr "initiering i parenteser är inte tillåtet i en for-slinga"
42459 #: cp/parser.c:33327
42460 #, gcc-internal-format
42461 msgid "%<_Cilk_for%> allows expression instead of declaration only in C, not in C++"
42462 msgstr "%<_Cilk_for%> tillåter ett uttryck istället för en deklaration endast i C, inte i C++"
42464 #: cp/parser.c:33555 cp/pt.c:14876
42465 #, gcc-internal-format
42466 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
42467 msgstr "iterationsvariabel %qD skall inte vara reduction"
42469 #: cp/parser.c:33640
42470 #, gcc-internal-format
42471 msgid "not enough collapsed for loops"
42472 msgstr "inte tillräcklig kollapsat för slingor"
42474 #: cp/parser.c:33917
42475 #, fuzzy, gcc-internal-format
42476 #| msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
42477 msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend%> clause may only be used in compound statements"
42478 msgstr "%<#pragma omp barrier%> får bara användas i sammansatta satser"
42480 #: cp/parser.c:34703
42481 #, fuzzy, gcc-internal-format
42482 #| msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
42483 msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<release%> or %<delete%> on %<map%> clause"
42484 msgstr "%<#pragma omp target update%> måste innehålla åtminstone en %<from%>- eller %<to%>-klausul"
42486 #: cp/parser.c:35562
42487 #, fuzzy, gcc-internal-format
42488 #| msgid "%<#pragma omp declare simd%> cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
42489 msgid "%<#pragma omp declare simd%> of %<simd%> attribute cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
42490 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> kan inte användas i samma funktion som är markerad som en Cilk Plus SIMD-aktiverad funktion"
42492 #: cp/parser.c:35572
42493 #, gcc-internal-format
42494 msgid "vector attribute not immediately followed by a single function declaration or definition"
42495 msgstr "vektorattribut som inte omedelbart följs av en ensam funktionsdeklaration eller -definition"
42497 #: cp/parser.c:35866
42498 #, gcc-internal-format
42499 msgid "invalid initializer clause"
42500 msgstr "ogiltig initierarklausul"
42502 #: cp/parser.c:35894
42503 #, gcc-internal-format
42504 msgid "expected id-expression (arguments)"
42505 msgstr "id-uttryck förväntades (argument)"
42507 #: cp/parser.c:35906
42508 #, gcc-internal-format
42509 msgid "one of the initializer call arguments should be %<omp_priv%> or %<&omp_priv%>"
42510 msgstr "en av initieraranropets argument skall vara %<omp_priv%> eller %<&omp_priv%>"
42512 #: cp/parser.c:35987
42513 #, gcc-internal-format
42514 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> or identifier"
42515 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> eller identifierare förväntades"
42517 #: cp/parser.c:36006
42518 #, gcc-internal-format
42519 msgid "types may not be defined in declare reduction type list"
42520 msgstr "typer får inte definieras i en declare reduction-typlista"
42522 #: cp/parser.c:36028 cp/semantics.c:5302
42523 #, gcc-internal-format
42524 msgid "predeclared arithmetic type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
42525 msgstr "en fördeklarerad aritmetisk typ %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
42527 #: cp/parser.c:36033 cp/semantics.c:5311
42528 #, gcc-internal-format
42529 msgid "function or array type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
42530 msgstr "funktions- eller vektortyp %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
42532 #: cp/parser.c:36036 cp/pt.c:11778 cp/semantics.c:5317
42533 #, gcc-internal-format
42534 msgid "reference type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
42535 msgstr "referenstyp %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
42537 #: cp/parser.c:36039 cp/semantics.c:5323
42538 #, gcc-internal-format
42539 msgid "const, volatile or __restrict qualified type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
42540 msgstr "const-, volatile- eller __restrict-kvalificerad typ %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
42542 #: cp/parser.c:36418
42543 #, fuzzy, gcc-internal-format
42544 #| msgid "%<#pragma acc enter data%> has no data movement clause"
42545 msgid "%<#pragma acc routine%> names a set of overloads"
42546 msgstr "%<#pragma acc enter data%> har ingen dataflyttningsklausul"
42548 #: cp/parser.c:36427
42549 #, fuzzy, gcc-internal-format
42550 #| msgid "%<#pragma cilk grainsize%> must be inside a function"
42551 msgid "%<#pragma acc routine%> does not refer to a namespace scope function"
42552 msgstr "%<#pragma cilk grainsize%> måste vara inuti en funktion"
42554 #: cp/parser.c:36436
42555 #, fuzzy, gcc-internal-format
42556 #| msgid "%<#pragma cilk grainsize%> must be inside a function"
42557 msgid "%<#pragma acc routine%> does not refer to a function"
42558 msgstr "%<#pragma cilk grainsize%> måste vara inuti en funktion"
42560 #. cancel-and-throw is unimplemented.
42561 #: cp/parser.c:36766
42562 #, gcc-internal-format
42563 msgid "atomic_cancel"
42564 msgstr "atomic_cancel"
42566 #: cp/parser.c:36809 cp/semantics.c:8516
42567 #, gcc-internal-format
42568 msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
42569 msgstr "%<__transaction_relaxed%> utan stöd för transaktionsminne aktiverat"
42571 #: cp/parser.c:36811 cp/semantics.c:8518
42572 #, gcc-internal-format
42573 msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
42574 msgstr "%<__transaction_atomic%> utan stöd för transaktionsminne aktiverat"
42576 #: cp/parser.c:37007
42577 #, gcc-internal-format
42578 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
42579 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
42581 #: cp/parser.c:37040
42582 #, gcc-internal-format
42583 msgid "invalid grainsize for _Cilk_for"
42584 msgstr "ogiltig kornstorlek för _Cilk_for"
42586 #: cp/parser.c:37249
42587 #, gcc-internal-format
42588 msgid "%<#pragma GCC ivdep%> must be inside a function"
42589 msgstr "%<#pragma GCC ivdep%> måste vara inuti en funktion"
42591 #: cp/parser.c:37270
42592 #, gcc-internal-format
42593 msgid "%<#pragma simd%> must be inside a function"
42594 msgstr "%<#pragma simd%> måste vara inuti en funktion"
42596 #: cp/parser.c:37282
42597 #, gcc-internal-format
42598 msgid "%<#pragma cilk grainsize%> must be inside a function"
42599 msgstr "%<#pragma cilk grainsize%> måste vara inuti en funktion"
42601 #: cp/parser.c:37294
42602 #, gcc-internal-format
42603 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<#pragma cilk grainsize%>"
42604 msgstr "-fcilkplus måste vara aktiverat för att använda %<#pragma cilk grainsize%>"
42606 #: cp/parser.c:37351
42607 #, gcc-internal-format
42608 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
42609 msgstr "intermoduloptimeringar inte implementerade för C++"
42611 #: cp/parser.c:37461
42612 #, gcc-internal-format
42613 msgid "expected variable-name"
42614 msgstr "variabelnamn förväntades"
42616 #: cp/parser.c:37525
42617 #, gcc-internal-format
42618 msgid "expected %<,%> or %<)%> after %qE"
42619 msgstr "%<,%> eller %<)%> förväntades efter %qE"
42621 #: cp/parser.c:37918
42622 #, gcc-internal-format
42623 msgid "implicit templates may not be %<virtual%>"
42624 msgstr "implicita mallar får inte vara %<virtual%>"
42627 #, gcc-internal-format
42628 msgid "data member %qD cannot be a member template"
42629 msgstr "datamedlem %qD kan inte vara en medlemsmall"
42632 #, gcc-internal-format
42633 msgid "invalid member template declaration %qD"
42634 msgstr "ogiltig medlemsmalldeklaration %qD"
42637 #, gcc-internal-format
42638 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
42639 msgstr "explicit specialisering som inte är i namnrymdsområde %qD"
42642 #, gcc-internal-format
42643 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
42644 msgstr "inneslutande klassmallar är inte explicit specialiserade"
42647 #, gcc-internal-format
42648 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
42649 msgstr "specialisering av %qD i förekomma i namnrymdsräckvidd"
42652 #, gcc-internal-format
42653 msgid "specialization of %qD in different namespace"
42654 msgstr "specialisering av %qD i en annan namnrymd"
42656 #: cp/pt.c:791 cp/pt.c:1018
42657 #, fuzzy, gcc-internal-format
42658 #| msgid " from definition of %q+#D"
42659 msgid " from definition of %q#D"
42660 msgstr " än definitionen av %q+#D"
42663 #, gcc-internal-format
42664 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
42665 msgstr "explicit instansiering av %qD i namnrymden %qD (som inte omsluter namnrymden %qD)"
42668 #, gcc-internal-format
42669 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
42670 msgstr "namn på klass skuggar mallmallparameter %qD"
42673 #, gcc-internal-format
42674 msgid "specialization of alias template %qD"
42675 msgstr "specialisering av aliasmall %qD"
42677 #: cp/pt.c:943 cp/pt.c:1080
42678 #, gcc-internal-format
42679 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
42680 msgstr "explicit specialisering av icke-mall %qT"
42683 #, gcc-internal-format
42684 msgid "specialization of %qT after instantiation"
42685 msgstr "specialisering av %qT efter instansiering"
42688 #, gcc-internal-format
42689 msgid "specializing %q#T in different namespace"
42690 msgstr "specialiserar %q#T i en annan namnrymd"
42692 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
42693 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
42695 #, gcc-internal-format
42696 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
42697 msgstr "specialisering %qT efter instansiering %qT"
42700 #, gcc-internal-format
42701 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
42702 msgstr "mallspecialisering av %qD är inte tillåten av ISO C++"
42705 #, gcc-internal-format
42706 msgid "specialization of %qD after instantiation"
42707 msgstr "specialisering av %qD efter instansiering"
42710 #, gcc-internal-format
42711 msgid "candidate is: %#D"
42712 msgstr "kandidat är: %#D"
42714 #: cp/pt.c:1944 cp/semantics.c:5171
42715 #, gcc-internal-format
42720 #, gcc-internal-format
42721 msgid "%qD is not a function template"
42722 msgstr "%qD är inte en funktionsmall"
42725 #, gcc-internal-format
42726 msgid "%qD is not a variable template"
42727 msgstr "%qD är inte en variabelmall"
42730 #, gcc-internal-format
42731 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
42732 msgstr "mall-id %qD för %q+D stämmer inte med någon malldeklaration"
42735 #, gcc-internal-format
42736 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
42737 msgstr "såg %d %<template<>%>, behöver %d för specialisering av medlemsfunktionsmall"
42740 #, gcc-internal-format
42741 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
42742 msgstr "tvetydig mallspecialisering %qD för %q+D"
42745 #, gcc-internal-format
42746 msgid "variable templates only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
42747 msgstr "variabelmallar är endast tillgängliga med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
42750 #, gcc-internal-format
42751 msgid "too many template headers for %D (should be %d)"
42752 msgstr "fel antal mallhuvuden för %D (skulle vara %d)"
42755 #, gcc-internal-format
42756 msgid "members of an explicitly specialized class are defined without a template header"
42757 msgstr "medlemmar av en explicit specialiserad klass definieras utan ett mallhuvud"
42759 #. This case handles bogus declarations like template <>
42760 #. template <class T> void f<int>();
42761 #: cp/pt.c:2671 cp/pt.c:2730
42762 #, gcc-internal-format
42763 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
42764 msgstr "mall-id %qD i deklaration av primär mall"
42767 #, gcc-internal-format
42768 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
42769 msgstr "mallparameterlista använd i explicit instansiering"
42772 #, gcc-internal-format
42773 msgid "definition provided for explicit instantiation"
42774 msgstr "definition given för explicit instansiering"
42777 #, gcc-internal-format
42778 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
42779 msgstr "för många mallparameterlistor i deklarationen av %qD"
42782 #, gcc-internal-format
42783 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
42784 msgstr "för få mallparameterlistor i deklarationen av %qD"
42787 #, gcc-internal-format
42788 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
42789 msgstr "explicit specialisering av %qD måste inledas av %<template <>%>"
42792 #, fuzzy, gcc-internal-format
42793 #| msgid "explicit specialization of non-template %qT"
42794 msgid "explicit specialization declared %<concept%>"
42795 msgstr "explicit specialisering av icke-mall %qT"
42798 #, gcc-internal-format
42799 msgid "non-type partial specialization %qD is not allowed"
42800 msgstr "partiell specialisering som inte är en typ av %qD är inte tillåten"
42803 #, gcc-internal-format
42804 msgid "non-class, non-variable partial specialization %qD is not allowed"
42805 msgstr "partiell specialisering som inte är en klass eller variabel av %qD är inte tillåten"
42808 #, gcc-internal-format
42809 msgid "default argument specified in explicit specialization"
42810 msgstr "standardargument angivet i explicit specialisering"
42813 #, gcc-internal-format
42814 msgid "%qD is not a template function"
42815 msgstr "%qD är inte en mallfunktion"
42817 #. From [temp.expl.spec]:
42819 #. If such an explicit specialization for the member
42820 #. of a class template names an implicitly-declared
42821 #. special member function (clause _special_), the
42822 #. program is ill-formed.
42824 #. Similar language is found in [temp.explicit].
42826 #, gcc-internal-format
42827 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
42828 msgstr "specialisering av implicit deklarerad specialmedlemsfunktion"
42831 #, gcc-internal-format
42832 msgid "no member function %qD declared in %qT"
42833 msgstr "ingen medlemsfunktion %qD är deklarerad i %qT"
42836 #, gcc-internal-format
42837 msgid "%qD is not declared in %qD"
42838 msgstr "%qD inte deklarerad i %qD"
42841 #, fuzzy, gcc-internal-format
42842 #| msgid "explicit specialization of non-template %qT"
42843 msgid "explicit specialization of function concept %qD"
42844 msgstr "explicit specialisering av icke-mall %qT"
42847 #, gcc-internal-format
42848 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
42849 msgstr "basinitierarexpansionen %<%T%> innehåller inga parameterpaket"
42852 #, gcc-internal-format
42853 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
42854 msgstr "expansionsmönster %<%T%> innehåller inga argumentpaket"
42857 #, gcc-internal-format
42858 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
42859 msgstr "expansionsmönster %<%E%> innehåller inga argumentpaket"
42862 #, gcc-internal-format
42863 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
42864 msgstr "parameterpaket expanderas inte med %<...%>:"
42866 #: cp/pt.c:3771 cp/pt.c:4505
42867 #, gcc-internal-format
42872 #, gcc-internal-format
42873 msgid " <anonymous>"
42877 #, fuzzy, gcc-internal-format
42878 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
42879 msgid "declaration of template parameter %q+D shadows template parameter"
42880 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en parameter"
42883 #, fuzzy, gcc-internal-format
42884 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
42885 msgid "declaration of %q+#D shadows template parameter"
42886 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en parameter"
42889 #, fuzzy, gcc-internal-format
42890 #| msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
42891 msgid "template parameter %qD declared here"
42892 msgstr "mallparametertyp %qT deklarerad %<friend%>"
42895 #, fuzzy, gcc-internal-format
42896 #| msgid "specialization of alias template %qD"
42897 msgid "specialization of variable concept %q#D"
42898 msgstr "specialisering av aliasmall %qD"
42901 #, gcc-internal-format
42902 msgid "template parameters not deducible in partial specialization:"
42903 msgstr "mallparameter är inte härledbara i partiell specialisering:"
42906 #, fuzzy, gcc-internal-format
42907 #| msgid "partial specialization %qD does not specialize any template arguments"
42908 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments"
42909 msgstr "partiell specialisering %qD specialiserar inte något mallargument"
42912 #, fuzzy, gcc-internal-format
42913 #| msgid "partial specialization %qD does not specialize any template arguments"
42914 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments and is not more constrained than"
42915 msgstr "partiell specialisering %qD specialiserar inte något mallargument"
42917 #: cp/pt.c:4529 cp/pt.c:4540
42918 #, gcc-internal-format
42919 msgid "primary template here"
42920 msgstr "huvudmall här"
42923 #, gcc-internal-format
42924 msgid "partial specialization is not more specialized than the primary template because it replaces multiple parameters with a pack expansion"
42925 msgstr "partiell specialisering är inte mer specialiserad än huvudmallen eftersom den ersätter flera parametrar med en paketexpansion"
42928 #, gcc-internal-format
42929 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
42930 msgstr "parameterpaketargument %qE måste vara vid slutet av mallens argumentlista"
42933 #, gcc-internal-format
42934 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
42935 msgstr "parameterpaketargument %qT måste vara vid slutet av mallens argumentlista"
42938 #, gcc-internal-format
42939 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
42940 msgstr "mallargument %qE berör mallparametrar"
42943 #, gcc-internal-format
42944 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
42945 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
42946 msgstr[0] "typ %qT för mallargument %qE beror på en mallparameter"
42947 msgstr[1] "typ %qT för mallargument %qE beror på mallparametrar"
42950 #, fuzzy, gcc-internal-format
42951 #| msgid "ambiguous template instantiation for %q#D"
42952 msgid "declaration of %qD ambiguates earlier template instantiation for %qD"
42953 msgstr "tvetydig mallinstansiering av %q#D"
42956 #, gcc-internal-format
42957 msgid "partial specialization of %qD after instantiation of %qD"
42958 msgstr "partiell specialisering %qD efter instansiering av %qD"
42961 #, gcc-internal-format
42962 msgid "no default argument for %qD"
42963 msgstr "inget standardargument för %qD"
42965 #. A primary class template can only have one
42966 #. parameter pack, at the end of the template
42969 #, gcc-internal-format
42970 msgid "parameter pack %q+D must be at the end of the template parameter list"
42971 msgstr "parameterpaket %q+D måste vara vid slutet av mallens parameterlista"
42974 #, gcc-internal-format
42975 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
42976 msgstr "standardmallargument får inte användas i vänomdeklaration av funktionsmall"
42979 #, gcc-internal-format
42980 msgid "default template arguments may not be used in function template friend declarations"
42981 msgstr "standardmallargument får inte användas i vändeklarerade funktionsmallar"
42984 #, gcc-internal-format
42985 msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++11 or -std=gnu++11"
42986 msgstr "standarmallargument får inte användas i funktionsmallar utan -std=c++11 eller -std=gnu++11"
42989 #, gcc-internal-format
42990 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
42991 msgstr "standardmallargument får inte användas i partiella specialiseringar"
42993 #: cp/pt.c:4960 cp/pt.c:5018
42994 #, gcc-internal-format
42995 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
42996 msgstr "standardargumentet för mallparameter för klass om omsluter %qD"
42999 #, fuzzy, gcc-internal-format
43000 #| msgid "parameter %qD declared void"
43001 msgid "template %qD declared"
43002 msgstr "parameter %qD deklarerad void"
43005 #, gcc-internal-format
43006 msgid "template class without a name"
43007 msgstr "mallklass utan ett namn"
43010 #, gcc-internal-format
43011 msgid "member template %qD may not have virt-specifiers"
43012 msgstr "medlemsmallen %qD kan inte ha virt-specificerare"
43014 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
43016 #. An allocation function can be a function
43017 #. template. ... Template allocation functions shall
43018 #. have two or more parameters.
43020 #, gcc-internal-format
43021 msgid "invalid template declaration of %qD"
43022 msgstr "ogiltig malldeklaration av %qD"
43025 #, gcc-internal-format
43026 msgid "template definition of non-template %q#D"
43027 msgstr "malldefinition av icke-mall %q#D"
43030 #, gcc-internal-format
43031 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
43032 msgstr "%d nivåer av mallparametrar förväntades till %q#D, %d fanns"
43035 #, gcc-internal-format
43036 msgid "got %d template parameters for %q#D"
43037 msgstr "fick %d mallparametrar till %q#D"
43040 #, gcc-internal-format
43041 msgid "got %d template parameters for %q#T"
43042 msgstr "fick %d mallparametrar till %q#T"
43045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43046 msgid " but %d required"
43047 msgstr " men %d behövs"
43050 #, gcc-internal-format
43051 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
43052 msgstr "mallargument till %qD stämmer inte med originalmallen %qD"
43055 #, gcc-internal-format
43056 msgid "use template<> for an explicit specialization"
43057 msgstr "använd template<> för en explicit specialisering"
43060 #, gcc-internal-format
43061 msgid "%qT is not a template type"
43062 msgstr "%qT är inte en malltyp"
43065 #, gcc-internal-format
43066 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
43067 msgstr "mallspecificerare inte angivna i deklarationen av %qD"
43070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43071 msgid "redeclared with %d template parameter"
43072 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
43073 msgstr[0] "omdeklarerad med %d mallparameter"
43074 msgstr[1] "omdeklarerad med %d mallparametrar"
43077 #, fuzzy, gcc-internal-format
43078 #| msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter"
43079 #| msgid_plural "previous declaration %q+D used %d template parameters"
43080 msgid "previous declaration %qD used %d template parameter"
43081 msgid_plural "previous declaration %qD used %d template parameters"
43082 msgstr[0] "tidigare deklaration av %q+D använde %d mallparameter"
43083 msgstr[1] "tidigare deklaration av %q+D använde %d mallparametrar"
43086 #, gcc-internal-format
43087 msgid "template parameter %q+#D"
43088 msgstr "mallparameter %q+#D"
43091 #, gcc-internal-format
43092 msgid "redeclared here as %q#D"
43093 msgstr "omdeklarerad här som %q#D"
43095 #. We have in [temp.param]:
43097 #. A template-parameter may not be given default arguments
43098 #. by two different declarations in the same scope.
43100 #, gcc-internal-format
43101 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
43102 msgstr "omdefinition av standardargument till %q#D"
43105 #, gcc-internal-format
43106 msgid "original definition appeared here"
43107 msgstr "ursprunglig definition fanns här"
43110 #, fuzzy, gcc-internal-format
43111 #| msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%>"
43112 msgid "redeclaration %q#D with different constraints"
43113 msgstr "omdeklaration av %qD skiljer i %<constexpr%>"
43116 #, fuzzy, gcc-internal-format
43117 #| msgid "original definition appeared here"
43118 msgid "original declaration appeared here"
43119 msgstr "ursprunglig definition fanns här"
43121 #: cp/pt.c:5866 cp/pt.c:5917
43122 #, gcc-internal-format
43123 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
43124 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT"
43127 #, gcc-internal-format
43128 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
43129 msgstr "det måste vara adressen till en funktion med extern lagringsklass"
43132 #, gcc-internal-format
43133 msgid "it must be the name of a function with external linkage"
43134 msgstr "det måste vara namnet på en funktion med extern lagringsklass"
43137 #, gcc-internal-format
43138 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
43139 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom %qD inte har någon länkklass"
43142 #, gcc-internal-format
43143 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
43144 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qD inte har extern länkklass"
43147 #, gcc-internal-format
43148 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
43149 msgstr "det måste vara en pekare-till-medlem på formen %<&X::Y%>"
43152 #, gcc-internal-format
43153 msgid " couldn't deduce template parameter %qD"
43154 msgstr " kunde inte härleda mallparametrar %qD"
43157 #, gcc-internal-format
43158 msgid " types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
43159 msgstr " typerna %qT och %qT har inkompatibla cv-kvalificerare"
43162 #, gcc-internal-format
43163 msgid " mismatched types %qT and %qT"
43164 msgstr " typerna %qT och %qT stämmer inte överens"
43167 #, gcc-internal-format
43168 msgid " template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
43169 msgstr "mallparameter %qD är inte ett parameterpaket, men argunet %qD är det"
43172 #, gcc-internal-format
43173 msgid " template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
43174 msgstr " mallargument %qE stämmer inte med pekare till medlem-konstanten %qE"
43177 #, gcc-internal-format
43178 msgid " %qE is not equivalent to %qE"
43179 msgstr " %qE är inte ekvivalent med %qE"
43182 #, gcc-internal-format
43183 msgid " inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
43184 msgstr " inkonsistent härledning av parameterpaket med %qT och %qT"
43187 #, gcc-internal-format
43188 msgid " deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
43189 msgstr " härledda typer i konflikt för parametern %qT (T%qT och %qT)"
43192 #, gcc-internal-format
43193 msgid " deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
43194 msgstr " härledda värden i konflikt för icke-typ-parametern %qE (%qE och %qE)"
43197 #, gcc-internal-format
43198 msgid " variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
43199 msgstr " vektortypen %qT med variabel storlek är inte ett giltigt mallargument"
43202 #, gcc-internal-format
43203 msgid " member function type %qT is not a valid template argument"
43204 msgstr " medlemsfunktionstypen %qT är inte ett giltigt mallargument"
43207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43208 msgid " candidate expects at least %d argument, %d provided"
43209 msgid_plural " candidate expects at least %d arguments, %d provided"
43210 msgstr[0] " kandidaten förväntade sig åtminstone %d argument, %d fanns"
43211 msgstr[1] " kandidaten förväntade sig åtminstone %d argument, %d fanns"
43214 #, gcc-internal-format
43215 msgid " cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
43216 msgstr " kan inte konvertera %qE (typen %qT) till typ %qT"
43219 #, gcc-internal-format
43220 msgid " %qT is an ambiguous base class of %qT"
43221 msgstr " %qT är en tvetydig basklass till %qT"
43224 #, gcc-internal-format
43225 msgid " %qT is not derived from %qT"
43226 msgstr " %qT är inte härledd från %qT"
43229 #, gcc-internal-format
43230 msgid " template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
43231 msgstr " mallparametrarna till ett mallmallargument är inkonsistenta med andra härledda mallargument"
43234 #, gcc-internal-format
43235 msgid " can't deduce a template for %qT from non-template type %qT"
43236 msgstr " det går inte att härleda en mall för %qT från typen %qT som inte är en mall"
43239 #, gcc-internal-format
43240 msgid " template argument %qE does not match %qD"
43241 msgstr " mallargument %qE stämmer inte med %qD"
43244 #, gcc-internal-format
43245 msgid " could not resolve address from overloaded function %qE"
43246 msgstr " kunde inte lösa upp adressen från en överlagrad funktion %qE"
43249 #, gcc-internal-format
43250 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
43251 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom strängkonstanter aldrig kan användas i detta sammanhang"
43254 #, gcc-internal-format
43255 msgid "in template argument for type %qT "
43256 msgstr "i mallargument för typen %qT"
43259 #, gcc-internal-format
43260 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
43261 msgstr "%qD är inte ett giltigt mallargument för att %qD är en variabel, inte adressen till en variabel"
43264 #, gcc-internal-format
43265 msgid "%qE is not a valid template argument for %qT because it is not the address of a variable"
43266 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument till %qT för det är inte adressen till en variabel"
43269 #, gcc-internal-format
43270 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
43271 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qE inte är en variabel"
43274 #, gcc-internal-format
43275 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
43276 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument av typ %qT eftersom %qD inte har extern länkklass"
43279 #, gcc-internal-format
43280 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
43281 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qD inte har någon länkklass"
43284 #, gcc-internal-format
43285 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
43286 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom det står i konflikt med cv-kvalificeringar"
43289 #, gcc-internal-format
43290 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
43291 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom inte är ett l-värde"
43294 #, gcc-internal-format
43295 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
43296 msgstr "%q#D är inte ett giltigt mallargument till typen %qT eftersom en referensvariabel inte har en konstant adress"
43299 #, fuzzy, gcc-internal-format
43300 #| msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with external linkage"
43301 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with linkage"
43302 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det inte är ett objekt med extern länkklass"
43305 #, fuzzy, gcc-internal-format
43306 #| msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
43307 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD does not have linkage"
43308 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom objekt %qD inte har extern länkklass"
43311 #, gcc-internal-format
43312 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
43313 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det är en pekare"
43316 #, gcc-internal-format
43317 msgid "try using %qE instead"
43318 msgstr "försök att använda %qE istället"
43320 #: cp/pt.c:6630 cp/pt.c:6661
43321 #, gcc-internal-format
43322 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
43323 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det är av typen %qT"
43326 #, gcc-internal-format
43327 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
43328 msgstr "standardkonverteringar är inte tillåtna i denna kontext"
43331 #, gcc-internal-format
43332 msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
43333 msgstr "ignorerar attribut på mallargumentet %qT"
43336 #, gcc-internal-format
43337 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
43338 msgstr "inskjutet klassnamn %qD använt som mallmallargument"
43341 #, gcc-internal-format
43342 msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
43343 msgstr "ogiltig användning av destrueraren %qE som en typ"
43346 #, gcc-internal-format
43347 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
43348 msgstr "för att referera till en typmedlem av en mallparameter, använd %<typename %E%>"
43350 #: cp/pt.c:7104 cp/pt.c:7126 cp/pt.c:7179
43351 #, gcc-internal-format
43352 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
43353 msgstr "typ/värde stämmer inte vid argument %d i mallparameterlistan till %qD"
43356 #, gcc-internal-format
43357 msgid " expected a constant of type %qT, got %qT"
43358 msgstr " förväntade en konstant av typen %qT, fick %qT"
43361 #, gcc-internal-format
43362 msgid " expected a class template, got %qE"
43363 msgstr " förväntade en klassmall, fick %qE"
43366 #, gcc-internal-format
43367 msgid " expected a type, got %qE"
43368 msgstr " förväntade en typ, fick %qE"
43371 #, gcc-internal-format
43372 msgid " expected a type, got %qT"
43373 msgstr " förväntade en typ, fick %qT"
43376 #, gcc-internal-format
43377 msgid " expected a class template, got %qT"
43378 msgstr " förväntade en klassmall, fick %qT"
43381 #, gcc-internal-format
43382 msgid " expected a template of type %qD, got %qT"
43383 msgstr " förväntade en mall av typen %qD, fick %qT"
43386 #, fuzzy, gcc-internal-format
43387 #| msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
43388 msgid "constraint mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
43389 msgstr "typ/värde stämmer inte vid argument %d i mallparameterlistan till %qD"
43392 #, fuzzy, gcc-internal-format
43393 #| msgid " expected a type, got %qE"
43394 msgid " expected %qD but got %qD"
43395 msgstr " förväntade en typ, fick %qE"
43397 #. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
43400 #, gcc-internal-format
43401 msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
43402 msgstr "typer stämmer inte i icke-typs parameterpaket"
43405 #, gcc-internal-format
43406 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
43407 msgstr "kunde inte konvertera mallargument %qE till %qT"
43409 #: cp/pt.c:7392 cp/pt.c:7697
43410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43411 msgid "template argument %d is invalid"
43412 msgstr "mallargument %d är ogiltigt"
43414 #: cp/pt.c:7407 cp/pt.c:7537 cp/pt.c:7722
43415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43416 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
43417 msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara %d)"
43420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43421 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be at least %d)"
43422 msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara åtminstone %d)"
43425 #, fuzzy, gcc-internal-format
43426 #| msgid "provided for %q+D"
43427 msgid "provided for %qD"
43428 msgstr "angivna till %q+D"
43431 #, gcc-internal-format
43432 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of alias template %qD"
43433 msgstr "pack-expansionsargument för icke-pack-parametern %qD till aliasmall %qD"
43436 #, fuzzy, gcc-internal-format
43437 #| msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of alias template %qD"
43438 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of concept %qD"
43439 msgstr "pack-expansionsargument för icke-pack-parametern %qD till aliasmall %qD"
43442 #, gcc-internal-format
43443 msgid "so any instantiation with a non-empty parameter pack would be ill-formed"
43444 msgstr "så varje instansiering med ett icke-tomt parameterpaket vore felformulerad"
43447 #, gcc-internal-format
43448 msgid "provided for %q+D"
43449 msgstr "angivna till %q+D"
43452 #, gcc-internal-format
43453 msgid "%q#D is not a function template"
43454 msgstr "%q#D är inte en funktionsmall"
43457 #, gcc-internal-format
43458 msgid "non-template type %qT used as a template"
43459 msgstr "icke-malltyp %qT använd som en mall"
43462 #, gcc-internal-format
43463 msgid "for template declaration %q+D"
43464 msgstr "för malldeklaration %q+D"
43467 #, fuzzy, gcc-internal-format
43468 #| msgid "internal consistency failure"
43469 msgid "template constraint failure"
43470 msgstr "internt konsistensfel"
43473 #, fuzzy, gcc-internal-format
43474 #| msgid "constructors may not be cv-qualified"
43475 msgid "constraints for %qD not satisfied"
43476 msgstr "konstruerare får inte vara cv-kvalificerade"
43479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43480 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
43481 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d (använd -ftemplate-depth= för att öka maxvärdet)"
43484 #, gcc-internal-format
43485 msgid "fold of empty expansion over %O"
43486 msgstr "fold över tom expansion över %O"
43489 #, gcc-internal-format
43490 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
43491 msgstr "argumentpaketlängder stämmer inte överens vid expansion av %<%T%>"
43494 #, gcc-internal-format
43495 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
43496 msgstr "argumentpaketlängder stämmer inte överens vid expansion av %<%E%>"
43499 #, gcc-internal-format
43500 msgid " when instantiating default argument for call to %D"
43501 msgstr " vid instansiering av standardargument för anrop av %D"
43503 #. It may seem that this case cannot occur, since:
43505 #. typedef void f();
43506 #. void g() { f x; }
43508 #. declares a function, not a variable. However:
43510 #. typedef void f();
43511 #. template <typename T> void g() { T t; }
43512 #. template void g<f>();
43514 #. is an attempt to declare a variable with function
43517 #, gcc-internal-format
43518 msgid "variable %qD has function type"
43519 msgstr "variabeln %qD har funktionstyp"
43522 #, gcc-internal-format
43523 msgid "invalid parameter type %qT"
43524 msgstr "ogiltig parametertyp %qT"
43527 #, gcc-internal-format
43528 msgid "in declaration %q+D"
43529 msgstr "i deklaration %q+D"
43532 #, gcc-internal-format
43533 msgid "function returning an array"
43534 msgstr "funktion som returnerar en vektor"
43537 #, gcc-internal-format
43538 msgid "function returning a function"
43539 msgstr "funktion som returnerar en funktion"
43542 #, gcc-internal-format
43543 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
43544 msgstr "skapar pekare till medlemsfunktion i typ %qT som inte är en klass"
43547 #, gcc-internal-format
43548 msgid "forming reference to void"
43549 msgstr "formar referens till void"
43552 #, gcc-internal-format
43553 msgid "forming pointer to reference type %qT"
43554 msgstr "formar pekare till en referenstyp %qT"
43557 #, gcc-internal-format
43558 msgid "forming reference to reference type %qT"
43559 msgstr "formar referens till en referenstyp %qT"
43562 #, gcc-internal-format
43563 msgid "forming pointer to qualified function type %qT"
43564 msgstr "formerar en pekare till en kvalificerad funktionstyp %qT"
43567 #, gcc-internal-format
43568 msgid "forming reference to qualified function type %qT"
43569 msgstr "formerar en referens till en kvalificerad funktionstyp %qT"
43572 #, gcc-internal-format
43573 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
43574 msgstr "skapar pekare till medlem av typ %qT som inte är en klass"
43577 #, gcc-internal-format
43578 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
43579 msgstr "skapar pekare till medlemsreferenstyp %qT"
43582 #, gcc-internal-format
43583 msgid "creating pointer to member of type void"
43584 msgstr "skapar pekare till medlem av typ void"
43587 #, gcc-internal-format
43588 msgid "creating array of %qT"
43589 msgstr "skapar vektor av %qT"
43592 #, gcc-internal-format
43593 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
43594 msgstr "%qT är inte en klass-, post- eller unionstyp"
43597 #, gcc-internal-format
43598 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
43599 msgstr "%qT slås upp till %qT som inte är en uppräkningstyp"
43602 #, gcc-internal-format
43603 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
43604 msgstr "%qT löses upp till %qT, som inte är en klasstyp"
43607 #, gcc-internal-format
43608 msgid "use of %qs in template"
43609 msgstr "användning av %qs i mall"
43612 #, gcc-internal-format
43613 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
43614 msgstr "kvalificerande typ %qT matchar inte destruerarnamnet ~%qT"
43617 #, gcc-internal-format
43618 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
43619 msgstr "namnet %qE i den beroende tolkas som något annat än en typ, men instansiering ger en typ"
43622 #, gcc-internal-format
43623 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
43624 msgstr "säg %<typename %E%> om en typ avses"
43627 #, gcc-internal-format
43628 msgid "using invalid field %qD"
43629 msgstr "användning av ogiltigt fält %qD"
43631 #: cp/pt.c:14362 cp/pt.c:15688
43632 #, gcc-internal-format
43633 msgid "invalid use of pack expansion expression"
43634 msgstr "ogiltig användning av paketexpansionsuttryck"
43636 #: cp/pt.c:14366 cp/pt.c:15692
43637 #, gcc-internal-format
43638 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
43639 msgstr "använd %<...%> för att expandera argumentpaket"
43642 #, gcc-internal-format
43643 msgid "%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by argument-dependent lookup at the point of instantiation"
43644 msgstr "%qD har inte deklarerats i denna räckvidd, och inga deklarationer hittades vid argumentberoende uppslagning vid instansieringspunkten"
43647 #, gcc-internal-format
43648 msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
43649 msgstr "deklarationer i beroende bas %qT hittas inte av en okvalificerad uppslagning"
43652 #, gcc-internal-format
43653 msgid "use %<this->%D%> instead"
43654 msgstr "använd %<this->%D%> istället"
43657 #, gcc-internal-format
43658 msgid "use %<%T::%D%> instead"
43659 msgstr "använd %<%T::%D%> istället"
43662 #, fuzzy, gcc-internal-format
43663 #| msgid "%q+D declared here, later in the translation unit"
43664 msgid "%qD declared here, later in the translation unit"
43665 msgstr "%q+D är deklarerad här, senare i översättningsenheten"
43668 #, gcc-internal-format
43669 msgid "%qT is not a class or namespace"
43670 msgstr "%qT är inte en klass eller namnrymd"
43673 #, gcc-internal-format
43674 msgid "%qD is not a class or namespace"
43675 msgstr "%qD är inte en klass eller namnrymd"
43678 #, gcc-internal-format
43679 msgid "%qT is/uses anonymous type"
43680 msgstr "%qT är/använder en anonym typ"
43683 #, gcc-internal-format
43684 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
43685 msgstr "mallargumentet för %qD använder lokal typ %qT"
43688 #, gcc-internal-format
43689 msgid "%qT is a variably modified type"
43690 msgstr "%qT är en variabel typ"
43693 #, gcc-internal-format
43694 msgid "integral expression %qE is not constant"
43695 msgstr "heltalsuttryck %qE är inte konstant"
43698 #, gcc-internal-format
43699 msgid " trying to instantiate %qD"
43700 msgstr " försöker instansiera %qD"
43703 #, gcc-internal-format
43704 msgid "ambiguous template instantiation for %q#T"
43705 msgstr "tvetydig mallinstansiering av %q#T"
43708 #, gcc-internal-format
43709 msgid "ambiguous template instantiation for %q#D"
43710 msgstr "tvetydig mallinstansiering av %q#D"
43716 #: cp/pt.c:20965 cp/pt.c:21052
43717 #, gcc-internal-format
43718 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
43719 msgstr "explicit instansieringar av icke-mall %q#D"
43722 #, gcc-internal-format
43723 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
43724 msgstr "%qD är inte en statisk datamedlem i en klassmall"
43726 #: cp/pt.c:20990 cp/pt.c:21047
43727 #, gcc-internal-format
43728 msgid "no matching template for %qD found"
43729 msgstr "det finns ingen matchande mall för %qD"
43732 #, gcc-internal-format
43733 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
43734 msgstr "typ %qT för explicit instansiering %qD stämmer inte med deklarerad typ %qT"
43737 #, gcc-internal-format
43738 msgid "explicit instantiation of %q#D"
43739 msgstr "explicit instansiering av %q#D"
43742 #, gcc-internal-format
43743 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
43744 msgstr "dubblerad explicit instansiering av %q#D"
43746 #: cp/pt.c:21062 cp/pt.c:21159
43747 #, gcc-internal-format
43748 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
43749 msgstr "ISO C++ 1998 förbjuder användning av %<extern%> vid explicita instansieringar"
43751 #: cp/pt.c:21067 cp/pt.c:21176
43752 #, gcc-internal-format
43753 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
43754 msgstr "lagringsklass %qD tillämpad på mallinstansiering"
43757 #, gcc-internal-format
43758 msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
43759 msgstr "explicit instansieringar av mallen %q#D som inte är en klass"
43762 #, gcc-internal-format
43763 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
43764 msgstr "explicit instansieringar av icke-malltyp %qT"
43767 #, gcc-internal-format
43768 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
43769 msgstr "explicit instansiering av %q#T före definitionen av mallen"
43772 #, gcc-internal-format
43773 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
43774 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %qE vid explicita instansieringar"
43777 #, gcc-internal-format
43778 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
43779 msgstr "dubblerad explicit instansiering av %q#T"
43783 #. The definition of a non-exported function template, a
43784 #. non-exported member function template, or a non-exported
43785 #. member function or static data member of a class template
43786 #. shall be present in every translation unit in which it is
43787 #. explicitly instantiated.
43789 #, gcc-internal-format
43790 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
43791 msgstr "explicit instansiering av %qD men ingen definition tillgänglig"
43794 #, gcc-internal-format
43795 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
43796 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d vid instansiering av %q+D, möjligen från generering av virtuell tabell (använd -ftemplate-depth= för att öka maxvärdet)"
43799 #, gcc-internal-format
43800 msgid "invalid template non-type parameter"
43801 msgstr "ogiltig mallparameter som inte är en typ"
43804 #, gcc-internal-format
43805 msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
43806 msgstr "%q#T är inte en giltig typ för en mallparameter som inte är en typ"
43809 #, gcc-internal-format
43810 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
43811 msgstr "härledning från klammeromgiven initierarlista kräver #include <initializer_list>"
43814 #, gcc-internal-format
43815 msgid "direct-list-initialization of %<auto%> requires exactly one element"
43816 msgstr "direkt listinitiering av %<auto%> tar precis ett element"
43819 #, gcc-internal-format
43820 msgid "for deduction to %<std::initializer_list%>, use copy-list-initialization (i.e. add %<=%> before the %<{%>)"
43821 msgstr "för härledning till %<std::initializer_list%>, använd kopielistinitiering (d.v.s. lägg till %<=%> före %<{%>)"
43824 #, gcc-internal-format
43825 msgid "%qT as type rather than plain %<decltype(auto)%>"
43826 msgstr "%qT som en typ snarare en enkel %<decltype(auto)%>"
43829 #, gcc-internal-format
43830 msgid "unable to deduce lambda return type from %qE"
43831 msgstr "kan inte härleda lambdareturtyp från %qE"
43834 #, gcc-internal-format
43835 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
43836 msgstr "kan inte härleda %qT från %qE"
43839 #, gcc-internal-format
43840 msgid "placeholder constraints not satisfied"
43841 msgstr "platshållabegränsningar är inte uppfyllt"
43844 #, fuzzy, gcc-internal-format
43845 #| msgid "insn does not satisfy its constraints:"
43846 msgid "deduced initializer does not satisfy placeholder constraints"
43847 msgstr "instruktionen håller inte sina begränsningar:"
43850 #, fuzzy, gcc-internal-format
43851 #| msgid "insn does not satisfy its constraints:"
43852 msgid "deduced return type does not satisfy placeholder constraints"
43853 msgstr "instruktionen håller inte sina begränsningar:"
43856 #, fuzzy, gcc-internal-format
43857 #| msgid "insn does not satisfy its constraints:"
43858 msgid "deduced expression type does not saatisy placeholder constraints"
43859 msgstr "instruktionen håller inte sina begränsningar:"
43862 #, gcc-internal-format
43863 msgid "-frepo must be used with -c"
43864 msgstr "-frepo måste användas tillsammans med -c"
43867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43868 msgid "mysterious repository information in %s"
43869 msgstr "mystisk förrådsinformation i %s"
43872 #, gcc-internal-format
43873 msgid "can%'t create repository information file %qs"
43874 msgstr "kan inte skapa förrådsinformationsfil %qs"
43877 #, gcc-internal-format
43878 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
43879 msgstr "kan inte använda typeid med -fno-rtti"
43882 #, gcc-internal-format
43883 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
43884 msgstr "måste ha#include <typeinfo> för användande av typeid"
43887 #, gcc-internal-format
43888 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
43889 msgstr "det går inte att skapa typinformation för typen %qT eftersom typer av variabel storlek är inblandade"
43892 #, gcc-internal-format
43893 msgid "typeid of qualified function type %qT"
43894 msgstr "type-id till en kvalificerad funktionstyp %qT"
43896 #: cp/rtti.c:665 cp/rtti.c:680
43897 #, gcc-internal-format
43898 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
43899 msgstr "dynamic_cast av %q#D till %q#T kan aldrig lyckas"
43902 #, gcc-internal-format
43903 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
43904 msgstr "%<dynamic_cast%> är inte tillåtet med -fno-rtti"
43907 #, gcc-internal-format
43908 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
43909 msgstr "kan inte dynamic_cast %qE (av typ %q#T) till typ %q#T (%s)"
43912 #, gcc-internal-format
43913 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
43914 msgstr "%qT är en tvetydig bas till %qT"
43917 #, gcc-internal-format
43918 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
43919 msgstr "%qT är en oåtkomlig bas till %qT"
43921 #: cp/search.c:2050
43922 #, gcc-internal-format
43923 msgid "invalid covariant return type for %q#D"
43924 msgstr "ogiltig kovariant returtyp för %q#D"
43926 #: cp/search.c:2052
43927 #, fuzzy, gcc-internal-format
43928 #| msgid " overriding %q+#D"
43929 msgid " overriding %q#D"
43930 msgstr " åsidosätter %q+#D"
43932 #: cp/search.c:2065
43933 #, gcc-internal-format
43934 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
43935 msgstr "ogiltig kovariant returtyp för %q+#D"
43937 #: cp/search.c:2066 cp/search.c:2071 cp/search.c:2098
43938 #, gcc-internal-format
43939 msgid " overriding %q+#D"
43940 msgstr " åsidosätter %q+#D"
43942 #: cp/search.c:2070
43943 #, gcc-internal-format
43944 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
43945 msgstr "motstridiga returtyp angiven för %q+#D"
43947 #: cp/search.c:2085
43948 #, gcc-internal-format
43949 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
43950 msgstr "friare throw-specificerare för %q+#F"
43952 #: cp/search.c:2086
43953 #, gcc-internal-format
43954 msgid " overriding %q+#F"
43955 msgstr " åsidosätter %q+#F"
43957 #: cp/search.c:2097
43958 #, gcc-internal-format
43959 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
43960 msgstr "motstridiga typattribut angivna för %q+#D"
43962 #: cp/search.c:2113
43963 #, fuzzy, gcc-internal-format
43964 #| msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
43965 msgid "%qD declared %<transaction_safe_dynamic%>"
43966 msgstr "%<__transaction_atomic%> förväntades"
43968 #: cp/search.c:2115
43969 #, fuzzy, gcc-internal-format
43970 #| msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
43971 msgid "overriding %qD declared %<transaction_safe%>"
43972 msgstr "variabeln %q+D deklarerad %<inline%>"
43974 #: cp/search.c:2122
43975 #, gcc-internal-format
43976 msgid "deleted function %q+D"
43977 msgstr "tog bort funktion %q+D"
43979 #: cp/search.c:2123
43980 #, gcc-internal-format
43981 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
43982 msgstr "åsidosätter ej borttagen funktion %q+D"
43984 #: cp/search.c:2128
43985 #, gcc-internal-format
43986 msgid "non-deleted function %q+D"
43987 msgstr "ej borttagen funktion %q+D"
43989 #: cp/search.c:2129
43990 #, gcc-internal-format
43991 msgid "overriding deleted function %q+D"
43992 msgstr "åsidosätter borttagen funktion %q+D"
43994 #: cp/search.c:2135
43995 #, gcc-internal-format
43996 msgid "virtual function %q+D"
43997 msgstr "virtuell funktion %q+D"
43999 #: cp/search.c:2136
44000 #, gcc-internal-format
44001 msgid "overriding final function %q+D"
44002 msgstr "åsidosätter den slutlig funktionen %q+D"
44004 #. A static member function cannot match an inherited
44005 #. virtual member function.
44006 #: cp/search.c:2232
44007 #, gcc-internal-format
44008 msgid "%q+#D cannot be declared"
44009 msgstr "%q+#D kan inte deklareras"
44011 #: cp/search.c:2233
44012 #, gcc-internal-format
44013 msgid " since %q+#D declared in base class"
44014 msgstr " eftersom %q+#D är deklarerad i basklassen"
44016 #: cp/semantics.c:837
44017 #, gcc-internal-format
44018 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
44019 msgstr "föreslår uttryckliga klamrar runt tom kropp i %<do%>-sats"
44021 #: cp/semantics.c:1505
44022 #, gcc-internal-format
44023 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
44024 msgstr "typen på asm-operand %qE kunde inte avgöras"
44026 #: cp/semantics.c:1570
44027 #, gcc-internal-format
44028 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
44029 msgstr "__label__-deklarationer får bara förekomma på funktionsnivå"
44031 #: cp/semantics.c:1725
44032 #, gcc-internal-format
44033 msgid "invalid use of member %qD in static member function"
44034 msgstr "ogiltig användning av %qD i en statisk medlemsfunktion"
44036 #: cp/semantics.c:2419
44037 #, gcc-internal-format
44038 msgid "arguments to destructor are not allowed"
44039 msgstr "argument till destruerare är inte tillåtet"
44041 #: cp/semantics.c:2516
44042 #, gcc-internal-format
44043 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
44044 msgstr "%<this%> är inte tillgängligt i en statisk medlemsfunktion"
44046 #: cp/semantics.c:2518
44047 #, gcc-internal-format
44048 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
44049 msgstr "ogiltig användning av %<this%> i icke-medlemsfunktion"
44051 #: cp/semantics.c:2520
44052 #, gcc-internal-format
44053 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
44054 msgstr "ogiltigt användning av %<this%> på toppnivå"
44056 #: cp/semantics.c:2542
44057 #, gcc-internal-format
44058 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
44059 msgstr "ogiltigt kvalificerande räckvidd i pseudodestruerarnamn"
44061 #: cp/semantics.c:2550 cp/typeck.c:2530
44062 #, gcc-internal-format
44063 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
44064 msgstr "kvalificerad typ %qT matchar inte destruerarnamnet ~%qT"
44066 #: cp/semantics.c:2572
44067 #, gcc-internal-format
44068 msgid "%qE is not of type %qT"
44069 msgstr "%qE har inte typen %qT"
44071 #: cp/semantics.c:2643
44072 #, gcc-internal-format
44073 msgid "compound literal of non-object type %qT"
44074 msgstr "sammansatt literal för ej objekttyp %qT"
44076 #: cp/semantics.c:2760
44077 #, gcc-internal-format
44078 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
44079 msgstr "malltypparametrar måste använda nyckelordet %<class%> eller %<typename%>"
44081 #: cp/semantics.c:2810
44082 #, gcc-internal-format
44083 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
44084 msgstr "ogiltigt användning av typ %qT som standardvärde för en mallmallparameter"
44086 #: cp/semantics.c:2813
44087 #, gcc-internal-format
44088 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
44089 msgstr "ogiltigt standardargument för en mallmallparameter"
44091 #: cp/semantics.c:2830
44092 #, gcc-internal-format
44093 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
44094 msgstr "definition av %q#T inuti mallparameterlista"
44096 #: cp/semantics.c:2861
44097 #, gcc-internal-format
44098 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
44099 msgstr "ogiltig definition av kvalificerad typ %qT"
44101 #: cp/semantics.c:3141
44102 #, gcc-internal-format
44103 msgid "invalid base-class specification"
44104 msgstr "ogiltig basklasspecifikation"
44106 #: cp/semantics.c:3300
44107 #, gcc-internal-format
44108 msgid "cannot capture member %qD of anonymous union"
44109 msgstr "kan inte fånga medlemmen %qD i anonym union"
44111 #: cp/semantics.c:3313 cp/semantics.c:9197
44112 #, gcc-internal-format
44113 msgid "%qD is not captured"
44114 msgstr "%qD är inte fångad"
44116 #: cp/semantics.c:3318
44117 #, gcc-internal-format
44118 msgid "the lambda has no capture-default"
44119 msgstr "lambdat har ingen standardfångst"
44121 #: cp/semantics.c:3320
44122 #, gcc-internal-format
44123 msgid "lambda in local class %q+T cannot capture variables from the enclosing context"
44124 msgstr "lambda i lokal klass %q+T kan inte fånga variabler från det omgivande sammanhanget"
44126 #: cp/semantics.c:3331
44127 #, gcc-internal-format
44128 msgid "use of local variable with automatic storage from containing function"
44129 msgstr "användning av lokal variabel med automatisk lagringsklass från en kringliggande funktion"
44131 #: cp/semantics.c:3332
44132 #, gcc-internal-format
44133 msgid "use of parameter from containing function"
44134 msgstr "användning av parameter från den kringliggande funktionen"
44136 #: cp/semantics.c:3494
44137 #, gcc-internal-format
44138 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
44139 msgstr "mallparameter %qD av typ %qT är inte tillåten i ett konstant heltalsuttryck eftersom den inte är av heltals- eller uppräkningstyp"
44141 #: cp/semantics.c:3581
44142 #, gcc-internal-format
44143 msgid "use of namespace %qD as expression"
44144 msgstr "användning av namnrymden %q+D som uttryck"
44146 #: cp/semantics.c:3586
44147 #, gcc-internal-format
44148 msgid "use of class template %qT as expression"
44149 msgstr "användning av klassmall %qT som uttryck"
44151 #. Ambiguous reference to base members.
44152 #: cp/semantics.c:3592
44153 #, gcc-internal-format
44154 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
44155 msgstr "begäran av medlem %qD är tvetydig i gitter av multipelt arv"
44157 #: cp/semantics.c:3618
44158 #, gcc-internal-format
44159 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
44160 msgstr "%qD får inte finnas i ett konstantuttryck"
44162 #: cp/semantics.c:3743
44163 #, gcc-internal-format
44164 msgid "type of %qE is unknown"
44165 msgstr "typen på %qE är okänd"
44167 #: cp/semantics.c:3771
44168 #, gcc-internal-format
44169 msgid "%qT is not an enumeration type"
44170 msgstr "%qT är inte ett uppräkningstyp"
44172 #. Parameter packs can only be used in templates
44173 #: cp/semantics.c:3926
44174 #, gcc-internal-format
44175 msgid "Parameter pack __bases only valid in template declaration"
44176 msgstr "Parameterpakets-__bases är endast giltiga i malldeklarationer"
44178 #: cp/semantics.c:3955
44179 #, gcc-internal-format
44180 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
44181 msgstr "det går inte att applicera %<offsetof%> på destrueraren %<~%T%>"
44183 #: cp/semantics.c:3964
44184 #, gcc-internal-format
44185 msgid "second operand of %<offsetof%> is neither a single identifier nor a sequence of member accesses and array references"
44186 msgstr "andra operanden till %<offsetof%> är varken en ensam identifierare eller en sekvens av medlemsåtkomster och vektorreferenser"
44188 #: cp/semantics.c:3972
44189 #, gcc-internal-format
44190 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
44191 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på medlemsfunktion %qD"
44193 #: cp/semantics.c:3988
44194 #, gcc-internal-format
44195 msgid "offsetof within non-standard-layout type %qT is undefined"
44196 msgstr "offsetof inom icke-standardlayouttypen %qT är odefinierat"
44198 #: cp/semantics.c:4492 cp/semantics.c:5948 cp/semantics.c:6004
44199 #: cp/semantics.c:6043 cp/semantics.c:6394 cp/semantics.c:6493
44200 #: cp/semantics.c:6627
44201 #, gcc-internal-format
44202 msgid "%<this%> allowed in OpenMP only in %<declare simd%> clauses"
44203 msgstr "%<this%> tillåtet i OpenMP endast i %<declare simd%>-klausuler"
44205 #: cp/semantics.c:5168
44206 #, gcc-internal-format
44207 msgid "user defined reduction lookup is ambiguous"
44208 msgstr "användardefinierad reduktionsuppslagning är tvetydig"
44210 #: cp/semantics.c:5441
44211 #, fuzzy, gcc-internal-format
44212 #| msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array"
44213 msgid "%qE in %<reduction%> clause is a zero size array"
44214 msgstr "%qE i %<aligned%>-klausul är varken en pekare eller en vektor"
44216 #: cp/semantics.c:5489
44217 #, fuzzy, gcc-internal-format
44218 #| msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
44219 msgid "%qE has const type for %<reduction%>"
44220 msgstr "%qE har ogiltig typ för %<reduction%>"
44222 #: cp/semantics.c:5601
44223 #, gcc-internal-format
44224 msgid "user defined reduction with constructor initializer for base class %qT"
44225 msgstr "användardefinierad reduktion med konstruerarinitierare för basklassen %qT"
44227 #: cp/semantics.c:5823
44228 #, fuzzy, gcc-internal-format
44229 #| msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with %qT type"
44230 msgid "linear clause with %qs modifier applied to non-reference variable with %qT type"
44231 msgstr "linjär klausul tillämpad på en variabel som inte är heltal och inte pekare med typen %qT"
44233 #: cp/semantics.c:5835
44234 #, gcc-internal-format
44235 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with %qT type"
44236 msgstr "linjär klausul tillämpad på en variabel som inte är heltal och inte pekare med typen %qT"
44238 #: cp/semantics.c:5856
44239 #, gcc-internal-format
44240 msgid "linear step expression must be integral"
44241 msgstr "ett linjärt steguttryck måste vara ett heltal"
44243 #: cp/semantics.c:5959
44244 #, gcc-internal-format
44245 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
44246 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %qs"
44248 #: cp/semantics.c:6015
44249 #, gcc-internal-format
44250 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
44251 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %<firstprivate%>"
44253 #: cp/semantics.c:6054
44254 #, gcc-internal-format
44255 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
44256 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %<lastprivate%>"
44258 #: cp/semantics.c:6099
44259 #, fuzzy, gcc-internal-format
44260 #| msgid "%<async%> expression must be integral"
44261 msgid "%<gang%> static expression must be integral"
44262 msgstr "%<async%>-uttryck måste vara heltal"
44264 #: cp/semantics.c:6113
44265 #, fuzzy, gcc-internal-format
44266 #| msgid "%<num_gangs%> value must be positive"
44267 msgid "%<gang%> static value must bepositive"
44268 msgstr "%<num_gangs%>-värdet måste vara positivt"
44270 #: cp/semantics.c:6145
44271 #, fuzzy, gcc-internal-format
44272 #| msgid "%<async%> expression must be integral"
44273 msgid "%<gang%> num expression must be integral"
44274 msgstr "%<async%>-uttryck måste vara heltal"
44276 #: cp/semantics.c:6148
44277 #, fuzzy, gcc-internal-format
44278 #| msgid "%qs length expression must be integral"
44279 msgid "%<vector%> length expression must be integral"
44280 msgstr "%qs-längduttryck måste vara ett heltal"
44282 #: cp/semantics.c:6152
44283 #, fuzzy, gcc-internal-format
44284 #| msgid "%<wait%> expression must be integral"
44285 msgid "%<worker%> num expression must be integral"
44286 msgstr "%<wait%>-uttryck måste vara heltal"
44288 #: cp/semantics.c:6156
44289 #, fuzzy, gcc-internal-format
44290 #| msgid "expression must be integral"
44291 msgid "%qs expression must be integral"
44292 msgstr "uttrycket måste vara ett heltal"
44294 #: cp/semantics.c:6174
44295 #, fuzzy, gcc-internal-format
44296 #| msgid "%<num_gangs%> value must be positive"
44297 msgid "%<gang%> num value must be positive"
44298 msgstr "%<num_gangs%>-värdet måste vara positivt"
44300 #: cp/semantics.c:6178
44301 #, fuzzy, gcc-internal-format
44302 #| msgid "%<vector_length%> value must be positive"
44303 msgid "%<vector%> length value must bepositive"
44304 msgstr "%<vector_length%>-värdet måste vara positivt"
44306 #: cp/semantics.c:6183
44307 #, fuzzy, gcc-internal-format
44308 #| msgid "%<num_workers%> value must be positive"
44309 msgid "%<worker%> num value must bepositive"
44310 msgstr "%<num_workers%>-värdet måste vara positivt"
44312 #: cp/semantics.c:6188
44313 #, fuzzy, gcc-internal-format
44314 #| msgid "%<num_gangs%> value must be positive"
44315 msgid "%qs value must be positive"
44316 msgstr "%<num_gangs%>-värdet måste vara positivt"
44318 #: cp/semantics.c:6235
44319 #, gcc-internal-format
44320 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
44321 msgstr "uttryck för styckesstorlek för schemaläggning måste vara heltal"
44323 #: cp/semantics.c:6267
44324 #, gcc-internal-format
44325 msgid "%qs length expression must be integral"
44326 msgstr "%qs-längduttryck måste vara ett heltal"
44328 #: cp/semantics.c:6280
44329 #, gcc-internal-format
44330 msgid "%qs length expression must be positive constant integer expression"
44331 msgstr "%qs längduttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
44333 #: cp/semantics.c:6299
44334 #, gcc-internal-format
44335 msgid "%<async%> expression must be integral"
44336 msgstr "%<async%>-uttryck måste vara heltal"
44338 #: cp/semantics.c:6327
44339 #, gcc-internal-format
44340 msgid "%<thread_limit%> expression must be integral"
44341 msgstr "%<thread_limit%>-uttryck måste vara heltal"
44343 #: cp/semantics.c:6356
44344 #, gcc-internal-format
44345 msgid "%<device%> id must be integral"
44346 msgstr "%<device%>-id måste vara ett heltal"
44348 #: cp/semantics.c:6377
44349 #, gcc-internal-format
44350 msgid "%<dist_schedule%> chunk size expression must be integral"
44351 msgstr "%<dist_schedule%> styckesstorleksuttryck måste vara heltal"
44353 #: cp/semantics.c:6404
44354 #, gcc-internal-format
44355 msgid "%qD is not a variable in %<aligned%> clause"
44356 msgstr "%qD är inte en variabel i %<aligned%>-klausul"
44358 #: cp/semantics.c:6418
44359 #, gcc-internal-format
44360 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array nor a reference to pointer or array"
44361 msgstr "%qE i %<aligned%>-klausul är varken en pekare eller en vektor eller en referens till pekare eller vektor"
44363 #: cp/semantics.c:6424
44364 #, gcc-internal-format
44365 msgid "%qD appears more than once in %<aligned%> clauses"
44366 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i %<aligned%>-klausuler"
44368 #: cp/semantics.c:6437
44369 #, gcc-internal-format
44370 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be integral"
44371 msgstr "%<aligned%>-klausuls justeringsuttryck måste vara heltal"
44373 #: cp/semantics.c:6486
44374 #, gcc-internal-format
44375 msgid "%qD is not a variable in %<depend%> clause"
44376 msgstr "%qD är inte en variabel i %<depend%>-klausul"
44378 #: cp/semantics.c:6746
44379 #, gcc-internal-format
44380 msgid "overloaded function name %qE in clause %qs"
44381 msgstr "överlagrad funktion med namnet %qE i klausulen %qs"
44383 #: cp/semantics.c:6750
44384 #, fuzzy, gcc-internal-format
44385 #| msgid "too many %qs clauses"
44386 msgid "template %qE in clause %qs"
44387 msgstr "för många %qs-klausuler"
44389 #: cp/semantics.c:6815
44390 #, fuzzy, gcc-internal-format
44391 #| msgid "%<wait%> expression must be integral"
44392 msgid "%<grainsize%> expression must be integral"
44393 msgstr "%<wait%>-uttryck måste vara heltal"
44395 #: cp/semantics.c:6844
44396 #, fuzzy, gcc-internal-format
44397 #| msgid "%<wait%> expression must be integral"
44398 msgid "%<priority%> expression must be integral"
44399 msgstr "%<wait%>-uttryck måste vara heltal"
44401 #: cp/semantics.c:6873
44402 #, fuzzy, gcc-internal-format
44403 #| msgid "%<num_teams%> expression must be integral"
44404 msgid "%<num_tasks%> expression must be integral"
44405 msgstr "%<num_teams%>-uttryck måste vara heltal"
44407 #: cp/semantics.c:6902
44408 #, fuzzy, gcc-internal-format
44409 #| msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array nor a reference to pointer or array"
44410 msgid "%qs variable is neither a pointer, nor an arraynor reference to pointer or array"
44411 msgstr "%qE i %<aligned%>-klausul är varken en pekare eller en vektor eller en referens till pekare eller vektor"
44413 #: cp/semantics.c:7358
44414 #, gcc-internal-format
44415 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
44416 msgstr "%<threadprivate%> %qD är inte fil-, namnrymds- eller blockräckviddsvariabel"
44418 #: cp/semantics.c:7372
44419 #, gcc-internal-format
44420 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
44421 msgstr "%<threadprivate%> %qE-direktiv inte i %qT-definition"
44423 #: cp/semantics.c:7577
44424 #, gcc-internal-format
44425 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
44426 msgstr "skillnaden mellan %qE och %qD har inte heltalstyp"
44428 #: cp/semantics.c:7997
44429 #, gcc-internal-format
44430 msgid "%<#pragma omp simd%> used with class iteration variable %qE"
44431 msgstr "%<#pragma omp simd%> använd med klassiterationsvariabeln %qE"
44433 #: cp/semantics.c:8339 cp/semantics.c:8349
44434 #, gcc-internal-format
44435 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different expressions for memory"
44436 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> använder två olika uttryck för minne"
44438 #: cp/semantics.c:8642
44439 #, fuzzy, gcc-internal-format
44440 #| msgid "static assertion failed: %E"
44441 msgid "static assertion failed"
44442 msgstr "statisk försäkran misslyckades: %E"
44444 #: cp/semantics.c:8644
44445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44446 msgid "static assertion failed: %s"
44447 msgstr "statisk försäkran misslyckades: %s"
44449 #: cp/semantics.c:8649
44450 #, gcc-internal-format
44451 msgid "non-constant condition for static assertion"
44452 msgstr "icke-konstant villkor i statisk deklaration"
44454 #: cp/semantics.c:8679
44455 #, gcc-internal-format
44456 msgid "argument to decltype must be an expression"
44457 msgstr "argument till decltype måste vara ett uttryck"
44459 #: cp/semantics.c:8707
44460 #, gcc-internal-format
44461 msgid "decltype cannot resolve address of overloaded function"
44462 msgstr "decltype kan inte lösa upp adressen till en överlagrad funktion"
44464 #: cp/semantics.c:9236
44465 #, fuzzy, gcc-internal-format
44466 #| msgid "third operand of conditional expression has no effect"
44467 msgid "operand of fold expression has no unexpanded parameter packs"
44468 msgstr "tredje operanden av villkorsuttryck har ingen effekt"
44470 #: cp/semantics.c:9289
44471 #, fuzzy, gcc-internal-format
44472 #| msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
44473 msgid "both arguments in binary fold have unexpanded parameter packs"
44474 msgstr "mallargument %qE berör mallparametrar"
44476 #: cp/semantics.c:9291
44477 #, gcc-internal-format
44478 msgid "no unexpanded parameter packs in binary fold"
44479 msgstr "inga oexpanderade parameterpack i binär fold"
44482 #, gcc-internal-format
44483 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
44484 msgstr "%qV-kvalificerare kan inte tillämpas på %qT"
44487 #, gcc-internal-format
44488 msgid "lambda-expression in a constant expression"
44489 msgstr "lambdauttryck i ett konstantuttryck"
44492 #, gcc-internal-format
44493 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
44494 msgstr "attributet %qE kan bara användas på klassdefinitioner i Java"
44497 #, gcc-internal-format
44498 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
44499 msgstr "attributet %qE kan bara användas på klassdefinitioner"
44502 #, gcc-internal-format
44503 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
44504 msgstr "%qE är föråldrad, g++-vtabeller är nu COM-kompatibla som standard"
44507 #, gcc-internal-format
44508 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
44509 msgstr "begärd init_priority är inte en heltalskonstant"
44512 #, gcc-internal-format
44513 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
44514 msgstr "det går bara att använda attributet %qE på definitioner av objekt- eller klasstyp med filräckvidd"
44517 #, gcc-internal-format
44518 msgid "requested init_priority is out of range"
44519 msgstr "begärd init_priority är utanför sitt intervall"
44522 #, gcc-internal-format
44523 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
44524 msgstr "begärt init_priority är reserverad för internt bruk"
44527 #, gcc-internal-format
44528 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
44529 msgstr "attributet %qE stödjs inte på denna plattform"
44532 #, gcc-internal-format
44533 msgid "redeclaration of %qD adds abi tag %E"
44534 msgstr "omdeklaration av %qD lägger till abi-taggen %E"
44537 #, gcc-internal-format
44538 msgid "previous declaration here"
44539 msgstr "tidigare deklaration här"
44542 #, gcc-internal-format
44543 msgid "the %qE attribute requires arguments"
44544 msgstr "attributet %qE behöver argument"
44547 #, gcc-internal-format
44548 msgid "arguments to the %qE attribute must be narrow string literals"
44549 msgstr "argumenten till attributet %qE måste vara smala strängkonstanter"
44551 #: cp/tree.c:3723 cp/tree.c:3736
44552 #, gcc-internal-format
44553 msgid "arguments to the %qE attribute must contain valid identifiers"
44554 msgstr "argumenten till attributet %qE måste innehålla giltiga identifierare"
44557 #, gcc-internal-format
44558 msgid "%<%c%> is not a valid first character for an identifier"
44559 msgstr "%<%c%> är inte ett giltigt första tecken för en identifierare"
44562 #, gcc-internal-format
44563 msgid "%<%c%> is not a valid character in an identifier"
44564 msgstr "%<%c%> är inte ett giltig bokstav i en identifierare"
44567 #, gcc-internal-format
44568 msgid "%qE attribute applied to non-class, non-enum type %qT"
44569 msgstr "attributet %qE använt på typen %qT som inte är en klass eller uppräkningstyp"
44572 #, gcc-internal-format
44573 msgid "%qE attribute applied to %qT after its definition"
44574 msgstr "attributet %qE använt på %qT efter dess definition"
44577 #, gcc-internal-format
44578 msgid "ignoring %qE attribute applied to template instantiation %qT"
44579 msgstr "ignorerar attributet %qE använt på mallinstansieringen %qT"
44582 #, gcc-internal-format
44583 msgid "ignoring %qE attribute applied to template specialization %qT"
44584 msgstr "ignorerar attributet %qE använt på mallspecialiseringen %qT"
44587 #, gcc-internal-format
44588 msgid "%qE attribute applied to non-function, non-variable %qD"
44589 msgstr "attributet %qE tillämpat på %qD som inte är en funktion eller variabel"
44592 #, gcc-internal-format
44593 msgid "%qE attribute applied to extern \"C\" declaration %qD"
44594 msgstr "attributet %qE tillämpat på extern \"C\"-deklaration %qD"
44597 #, gcc-internal-format
44598 msgid "zero as null pointer constant"
44599 msgstr "noll som en nollpekarkonstant"
44602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44603 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
44604 msgstr "lang_*-kontroll: misslyckades i %s, vid %s:%d"
44607 #, gcc-internal-format
44608 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
44609 msgstr "jämförelse mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
44612 #, gcc-internal-format
44613 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
44614 msgstr "konvertering mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
44617 #, gcc-internal-format
44618 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
44619 msgstr "villkorsuttryck mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
44622 #, gcc-internal-format
44623 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
44624 msgstr "ISO C++ förbjuder jämförelser mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
44627 #, gcc-internal-format
44628 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
44629 msgstr "ISO C++ förbjuder konvertering mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
44632 #, gcc-internal-format
44633 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
44634 msgstr "ISO C++ förbjuder villkorliga uttryck mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
44637 #, gcc-internal-format
44638 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
44639 msgstr "jämförelse mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
44642 #, gcc-internal-format
44643 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
44644 msgstr "konvertering mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
44647 #, gcc-internal-format
44648 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
44649 msgstr "villkorsuttryck mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
44651 #: cp/typeck.c:1427
44652 #, gcc-internal-format
44653 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
44654 msgstr "kanoniska typer skiljer för identiska typer %T och %T"
44656 #: cp/typeck.c:1434
44657 #, gcc-internal-format
44658 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
44659 msgstr "samma kanoniska typnod för %T och %T"
44661 #: cp/typeck.c:1562
44662 #, gcc-internal-format
44663 msgid "invalid application of %qs to a member function"
44664 msgstr "ogiltig användning av %qs på en medlemsfunktion"
44666 #: cp/typeck.c:1650
44667 #, gcc-internal-format
44668 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
44669 msgstr "ogiltig användning av %<sizeof%> på ett bitfält"
44671 #: cp/typeck.c:1658
44672 #, gcc-internal-format
44673 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
44674 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<sizeof%> på ett uttryck med funktionstyp"
44676 #: cp/typeck.c:1709
44677 #, gcc-internal-format
44678 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
44679 msgstr "ogiltig användning av %<__alignof%> på ett bitfält"
44681 #: cp/typeck.c:1720
44682 #, gcc-internal-format
44683 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
44684 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<__alignof%> på ett uttryck med funktionstyp"
44686 #: cp/typeck.c:1836
44687 #, fuzzy, gcc-internal-format
44688 #| msgid "invalid use of non-static member function %qD"
44689 msgid "invalid use of non-static member function of type %qT"
44690 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion %qD"
44692 #: cp/typeck.c:2001
44693 #, gcc-internal-format
44694 msgid "taking address of temporary array"
44695 msgstr "tar adress till temporär vektor"
44697 #: cp/typeck.c:2164
44698 #, gcc-internal-format
44699 msgid "ISO C++ forbids converting a string constant to %qT"
44700 msgstr "ISO C++ förbjuder konvertering av en strängkonstant till %qT"
44702 #: cp/typeck.c:2168
44703 #, gcc-internal-format
44704 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
44705 msgstr "konvertering från strängkonstant till %qT bör undvikas"
44707 #: cp/typeck.c:2302 cp/typeck.c:2695
44708 #, gcc-internal-format
44709 msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
44710 msgstr "begäran av medlem %qD i %qE, som är av pekartypen %qT (kanske du hade tänkt använda %<->%> ?)"
44712 #: cp/typeck.c:2306 cp/typeck.c:2699
44713 #, gcc-internal-format
44714 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
44715 msgstr "begäran av medlem %qD i %qE, som är av icke-klasstyp %qT"
44717 #: cp/typeck.c:2337
44718 #, gcc-internal-format
44719 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
44720 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %qE"
44722 #: cp/typeck.c:2396
44723 #, gcc-internal-format
44724 msgid "invalid access to non-static data member %qD in virtual base of NULL object"
44725 msgstr "ogiltig åtkomst av icke-statisk datamedlem %qD i virtuell bas till NULL-objekt"
44727 #: cp/typeck.c:2545
44728 #, gcc-internal-format
44729 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
44730 msgstr "objekttyp %qT stämmer inte med destruerarnamnet ~%qT"
44732 #: cp/typeck.c:2554
44733 #, gcc-internal-format
44734 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
44735 msgstr "typen som destrueras är %qT, men destrueraren refererar till %qT"
44737 #: cp/typeck.c:2739 cp/typeck.c:2751
44738 #, gcc-internal-format
44739 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
44740 msgstr "%<%D::%D%> är inte en medlem av %qT"
44742 #: cp/typeck.c:2788
44743 #, gcc-internal-format
44744 msgid "%qT is not a base of %qT"
44745 msgstr "%qT är inte en basklass till %qT"
44747 #: cp/typeck.c:2812
44748 #, fuzzy, gcc-internal-format
44749 #| msgid "%q#T has no member named %qE"
44750 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %qE?"
44751 msgstr "%q#T har ingen medlem med namnet %qE"
44753 #: cp/typeck.c:2816
44754 #, gcc-internal-format
44755 msgid "%q#T has no member named %qE"
44756 msgstr "%q#T har ingen medlem med namnet %qE"
44758 #: cp/typeck.c:2835
44759 #, gcc-internal-format
44760 msgid "%qD is not a member template function"
44761 msgstr "%qD är inte en medlemsmallfunktion"
44763 #: cp/typeck.c:3001
44764 #, gcc-internal-format
44765 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
44766 msgstr "%qT är inte en pekare-på-objekt-typ"
44768 #: cp/typeck.c:3032
44769 #, gcc-internal-format
44770 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
44771 msgstr "ogiltig användning av vektorindexering på pekare till medlem"
44773 #: cp/typeck.c:3035
44774 #, gcc-internal-format
44775 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
44776 msgstr "ogiltig användning av unärt %<*%> på pekare till medlem"
44778 #: cp/typeck.c:3038
44779 #, gcc-internal-format
44780 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
44781 msgstr "ogiltig användning av implicit konvertering av pekare till medlem"
44783 #: cp/typeck.c:3041
44784 #, gcc-internal-format
44785 msgid "left hand operand of %<->*%> must be a pointer to class, but is a pointer to member of type %qT"
44786 msgstr "vänstra operanden till %<->*%> måste vara en pekare på en klass, men är en pekare på en medlem av typen %qT"
44788 #: cp/typeck.c:3077
44789 #, gcc-internal-format
44790 msgid "subscript missing in array reference"
44791 msgstr "index saknas i vektorreferens"
44793 #: cp/typeck.c:3093
44794 #, gcc-internal-format
44795 msgid "rank of the array%'s index is greater than 1"
44796 msgstr "ordningen på vektorns index är större än 1"
44798 #: cp/typeck.c:3189
44799 #, gcc-internal-format
44800 msgid "subscripting array declared %<register%>"
44801 msgstr "indexering av vektor deklarerad %<register%>"
44803 #: cp/typeck.c:3223
44804 #, gcc-internal-format
44805 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
44806 msgstr "indexerat värde är varken en vektor eller pekare"
44808 #: cp/typeck.c:3296
44809 #, gcc-internal-format
44810 msgid "object missing in use of %qE"
44811 msgstr "objekt saknas i användning av %qE"
44813 #: cp/typeck.c:3527
44814 #, fuzzy, gcc-internal-format
44815 #| msgid "cannot disable built-in function %qs"
44816 msgid "cannot call function %qD"
44817 msgstr "det går inte att avaktivera den inbyggda funktionen %qs"
44819 #: cp/typeck.c:3542
44820 #, gcc-internal-format
44821 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
44822 msgstr "ISO C++ förbjuder anrop av %<::main%> inifrån program"
44824 #: cp/typeck.c:3563
44825 #, gcc-internal-format
44826 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
44827 msgstr "man måste använda %<.*%> eller %<->*%> för att anropa en pekare-till-medlems-funktion i %<%E (...)%>, t.ex. %<(... ->* %E) (...)%>"
44829 #: cp/typeck.c:3580
44830 #, gcc-internal-format
44831 msgid "%qE cannot be used as a function"
44832 msgstr "%qE kan inte användas som en funktion"
44834 #: cp/typeck.c:3583
44835 #, gcc-internal-format
44836 msgid "%qD cannot be used as a function"
44837 msgstr "%qD kan inte användas som en funktion"
44839 #: cp/typeck.c:3586
44840 #, gcc-internal-format
44841 msgid "expression cannot be used as a function"
44842 msgstr "uttryck kan inte användas som en funktion"
44844 #: cp/typeck.c:3635
44845 #, gcc-internal-format
44846 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
44847 msgstr "för många argument till konstrueraren %q#D"
44849 #: cp/typeck.c:3636
44850 #, gcc-internal-format
44851 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
44852 msgstr "för få argument till konstrueraren %q#D"
44854 #: cp/typeck.c:3641
44855 #, gcc-internal-format
44856 msgid "too many arguments to member function %q#D"
44857 msgstr "för många argument till medlemsfunktionen %q#D"
44859 #: cp/typeck.c:3642
44860 #, gcc-internal-format
44861 msgid "too few arguments to member function %q#D"
44862 msgstr "för få argument till medlemsfunktionen %q#D"
44864 #: cp/typeck.c:3648
44865 #, gcc-internal-format
44866 msgid "too many arguments to function %q#D"
44867 msgstr "för många argument till funktionen %q#D"
44869 #: cp/typeck.c:3649
44870 #, gcc-internal-format
44871 msgid "too few arguments to function %q#D"
44872 msgstr "för få argument till funktionen %q#D"
44874 #: cp/typeck.c:3659
44875 #, gcc-internal-format
44876 msgid "too many arguments to method %q#D"
44877 msgstr "för många argument till metoden %q#D"
44879 #: cp/typeck.c:3660
44880 #, gcc-internal-format
44881 msgid "too few arguments to method %q#D"
44882 msgstr "för få argument till metoden %q#D"
44884 #: cp/typeck.c:3663
44885 #, gcc-internal-format
44886 msgid "too many arguments to function"
44887 msgstr "för många argument till funktion"
44889 #: cp/typeck.c:3664
44890 #, gcc-internal-format
44891 msgid "too few arguments to function"
44892 msgstr "för få argument till funktion"
44894 #: cp/typeck.c:3743
44895 #, gcc-internal-format
44896 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
44897 msgstr "parameter %P till %qD har ofullständig typ %qT"
44899 #: cp/typeck.c:3746
44900 #, gcc-internal-format
44901 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
44902 msgstr "parametern %P har ofullständig typ %qT"
44904 #: cp/typeck.c:4083 cp/typeck.c:4094
44905 #, gcc-internal-format
44906 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
44907 msgstr "antar typkonvertering till %qT från överlagrad funktion"
44909 #: cp/typeck.c:4140
44910 #, gcc-internal-format
44911 msgid "NULL used in arithmetic"
44912 msgstr "NULL använd i aritmetik"
44914 #: cp/typeck.c:4463
44915 #, gcc-internal-format
44916 msgid "left rotate count is negative"
44917 msgstr "längd att rotera till vänster är negativ"
44919 #: cp/typeck.c:4464
44920 #, gcc-internal-format
44921 msgid "right rotate count is negative"
44922 msgstr "längd att rotera till höger är negativ"
44924 #: cp/typeck.c:4470
44925 #, gcc-internal-format
44926 msgid "left rotate count >= width of type"
44927 msgstr "längd att rotera till vänster ≥ storleken på typen"
44929 #: cp/typeck.c:4471
44930 #, gcc-internal-format
44931 msgid "right rotate count >= width of type"
44932 msgstr "längd att rotera till höger ≥ storleken på typen"
44934 #: cp/typeck.c:4492 cp/typeck.c:4793
44935 #, gcc-internal-format
44936 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
44937 msgstr "jämförelse med strängkonstant resulterar i odefinierat beteende"
44939 #: cp/typeck.c:4523 cp/typeck.c:4567
44940 #, gcc-internal-format
44941 msgid "the address of %qD will never be NULL"
44942 msgstr "adressen till %qD kommer aldrig vara NULL"
44944 #: cp/typeck.c:4539 cp/typeck.c:4583
44945 #, fuzzy, gcc-internal-format
44946 #| msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
44947 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will never be NULL"
44948 msgstr "jämförelsen kommer alltid beräknas till %<true%> för adressen till %qD kommer aldrig att vara NULL"
44950 #: cp/typeck.c:4599 cp/typeck.c:4607 cp/typeck.c:4885 cp/typeck.c:4893
44951 #, gcc-internal-format
44952 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
44953 msgstr "ISO C++ förbjuder jämförelse mellan pekare och heltal"
44955 #: cp/typeck.c:4808 cp/typeck.c:4820
44956 #, gcc-internal-format
44957 msgid "operand types are %qT and %qT"
44958 msgstr "operandtyper är %qT och %qT"
44960 #: cp/typeck.c:4846
44961 #, gcc-internal-format
44962 msgid "could not find an integer type of the same size as %qT"
44963 msgstr "det går inte att hitta en heltalstyp med samma storlek som %qT"
44965 #: cp/typeck.c:4910
44966 #, gcc-internal-format
44967 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
44968 msgstr "oordnad jämförelse av argument som inte är flyttal"
44970 #: cp/typeck.c:4965
44971 #, gcc-internal-format
44972 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
44973 msgstr "ogiltiga operander av typ %qT och %qT till binär %qO"
44975 #: cp/typeck.c:5265
44976 #, gcc-internal-format
44977 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
44978 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare av typ %<void *%> i subtraktion"
44980 #: cp/typeck.c:5273
44981 #, gcc-internal-format
44982 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
44983 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till en funktion i subtraktion"
44985 #: cp/typeck.c:5281
44986 #, gcc-internal-format
44987 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
44988 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till en metod i subtraktion"
44990 #: cp/typeck.c:5300
44991 #, gcc-internal-format
44992 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
44993 msgstr "ogiltig användning av en pekare till en ofullständig typ i pekararitmetik"
44995 #: cp/typeck.c:5375
44996 #, gcc-internal-format
44997 msgid "taking address of constructor %qE"
44998 msgstr "tar adressen till konstrueraren %qE"
45000 #: cp/typeck.c:5376
45001 #, gcc-internal-format
45002 msgid "taking address of destructor %qE"
45003 msgstr "tar adressen till destrueraren %qE"
45005 #: cp/typeck.c:5392
45006 #, gcc-internal-format
45007 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
45008 msgstr "ogiltig användning av %qE för att skapa en pekare-till-medlem-funktion"
45010 #: cp/typeck.c:5395
45011 #, gcc-internal-format
45012 msgid " a qualified-id is required"
45013 msgstr " ett kvalificerat id krävs"
45015 #: cp/typeck.c:5402
45016 #, gcc-internal-format
45017 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
45018 msgstr "parenteser runt %qE kan inte användas för att skapa en pekare-till-medlem-funktion"
45020 #. An expression like &memfn.
45021 #: cp/typeck.c:5561
45022 #, gcc-internal-format
45023 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
45024 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en okvalificerad eller parentetiserad icke-statisk medlemsfunktion för att skapa en pekare till en medlemsfunktion. Säg %<&%T::%D%>"
45026 #: cp/typeck.c:5566
45027 #, gcc-internal-format
45028 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
45029 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en bunden medlemsfunktion för att skapa en pekare till medlemsfunktion. Säg %<&%T::%D%>"
45031 #. Make this a permerror because we used to accept it.
45032 #: cp/typeck.c:5603
45033 #, gcc-internal-format
45034 msgid "taking address of temporary"
45035 msgstr "tar adress till något temporärt"
45037 #: cp/typeck.c:5605
45038 #, gcc-internal-format
45039 msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
45040 msgstr "tar adressen till xvalue (rvalue-referens)"
45042 #: cp/typeck.c:5622
45043 #, gcc-internal-format
45044 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
45045 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till funktionen %<::main%>"
45047 #: cp/typeck.c:5677
45048 #, gcc-internal-format
45049 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
45050 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en typkonvertering till ett icke-lvärde-uttryck"
45052 #: cp/typeck.c:5705
45053 #, gcc-internal-format
45054 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
45055 msgstr "kan inte skapa pekare till referensmedlem %qD"
45057 #: cp/typeck.c:5983
45058 #, gcc-internal-format
45059 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
45060 msgstr "ISO C++ förbjuder ökning av enum"
45062 #: cp/typeck.c:5984
45063 #, gcc-internal-format
45064 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
45065 msgstr "ISO C++ förbjuder minskning av enum"
45067 #: cp/typeck.c:6000
45068 #, gcc-internal-format
45069 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
45070 msgstr "det går inte att öka en pekare på en ofullständig typ %qT"
45072 #: cp/typeck.c:6001
45073 #, gcc-internal-format
45074 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
45075 msgstr "det går inte att minska en pekare på en ofullständig typ %qT"
45077 #: cp/typeck.c:6012
45078 #, gcc-internal-format
45079 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
45080 msgstr "ISO C++ förbjuder ökning av pekare på typ %qT"
45082 #: cp/typeck.c:6013
45083 #, gcc-internal-format
45084 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
45085 msgstr "ISO C++ förbjuder minskning av pekare på typ %qT"
45087 #: cp/typeck.c:6048
45088 #, gcc-internal-format
45089 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
45090 msgstr "ogiltigt användning av Booleskt uttryck som operand till %<operator--%>"
45092 #: cp/typeck.c:6210
45093 #, gcc-internal-format
45094 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
45095 msgstr "kan inte ta adressen till %<this%>, som är ett rvalue-uttryck"
45097 #: cp/typeck.c:6232
45098 #, gcc-internal-format
45099 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
45100 msgstr "adress till explicit registervariabel %qD begärd"
45102 #: cp/typeck.c:6237
45103 #, gcc-internal-format
45104 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
45105 msgstr "adress begärd till %qD, som är deklarerad %<register%>"
45107 #: cp/typeck.c:6320
45108 #, gcc-internal-format
45109 msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
45110 msgstr "listinitierare för en typ som inte är en klass får inte vara inom parenteser"
45112 #: cp/typeck.c:6332
45113 #, gcc-internal-format
45114 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
45115 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i initierare"
45117 #: cp/typeck.c:6336
45118 #, gcc-internal-format
45119 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
45120 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i medlemsinitierare"
45122 #: cp/typeck.c:6340
45123 #, gcc-internal-format
45124 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
45125 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i funtionstypkonvertering"
45127 #: cp/typeck.c:6377
45128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45129 msgid "%s expression list treated as compound expression"
45130 msgstr "uttryckslistan %s behandlas som sammansatt uttryck"
45132 #: cp/typeck.c:6474
45133 #, gcc-internal-format
45134 msgid "no context to resolve type of %qE"
45135 msgstr "ingen kontext för att lösa upp typen på %qE"
45137 #: cp/typeck.c:6507
45138 #, gcc-internal-format
45139 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
45140 msgstr "konvertering från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
45142 #: cp/typeck.c:6513
45143 #, gcc-internal-format
45144 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
45145 msgstr "static_cast från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
45147 #: cp/typeck.c:6519
45148 #, gcc-internal-format
45149 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
45150 msgstr "reinterpret_cast från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
45152 #: cp/typeck.c:6542
45153 #, gcc-internal-format
45154 msgid "useless cast to type %qT"
45155 msgstr "oanvändbar konvertering till typen %qT"
45157 #: cp/typeck.c:6917
45158 #, gcc-internal-format
45159 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
45160 msgstr "ogiltig static_cast från typ %qT till typ %qT"
45162 #: cp/typeck.c:6943
45163 #, gcc-internal-format
45164 msgid "converting from %qT to %qT"
45165 msgstr "konvertering från %qT till %qT"
45167 #: cp/typeck.c:6995
45168 #, gcc-internal-format
45169 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
45170 msgstr "ogiltig typkonvertering av ett rvärdeuttryck av typ %qT till typ %qT"
45172 #: cp/typeck.c:7065
45173 #, gcc-internal-format
45174 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
45175 msgstr "konvertering från %qT till %qT förlorar precision"
45177 #: cp/typeck.c:7105
45178 #, gcc-internal-format
45179 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
45180 msgstr "typkonvertering från %qT till %qT ökar kravet på justering för måltypen"
45182 #: cp/typeck.c:7123
45183 #, gcc-internal-format
45184 msgid "casting between pointer-to-function and pointer-to-object is conditionally-supported"
45185 msgstr "typkonvertering mellan pekare-till-funktion och pekare-till-objekt stödjs villkorligt"
45187 #: cp/typeck.c:7137
45188 #, gcc-internal-format
45189 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
45190 msgstr "ogiltig konvertering från typ %qT till typ %qT"
45192 #: cp/typeck.c:7198
45193 #, gcc-internal-format
45194 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
45195 msgstr "ogiltig användning av const_cast med typ %qT, som inte är en pekare, referens, eller pekare-till-datamedlem-typ"
45197 #: cp/typeck.c:7207
45198 #, gcc-internal-format
45199 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
45200 msgstr "ogiltig användning av const_cast med typ %qT, som är en pekare eller referens till en funktionstyp"
45202 #: cp/typeck.c:7247
45203 #, gcc-internal-format
45204 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
45205 msgstr "ogiltig const_cast av ett rvärde av typ %qT till typ %qT"
45207 #: cp/typeck.c:7308
45208 #, gcc-internal-format
45209 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
45210 msgstr "ogiltig const_cast från typ %qT till typ %qT"
45212 #: cp/typeck.c:7401 cp/typeck.c:7409
45213 #, gcc-internal-format
45214 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
45215 msgstr "ISO C++ förbjuder typkonvertering till en vektortyp %qT"
45217 #: cp/typeck.c:7418
45218 #, gcc-internal-format
45219 msgid "invalid cast to function type %qT"
45220 msgstr "ogiltig konvertering till funktionstyp %qT"
45222 #: cp/typeck.c:7699
45223 #, gcc-internal-format
45224 msgid " in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
45225 msgstr " i beräkningen av %<%Q(%#T, %#T)%>"
45227 #: cp/typeck.c:7760
45228 #, gcc-internal-format
45229 msgid "assigning to an array from an initializer list"
45230 msgstr "tilldelning till en vektor från en initierarlista"
45232 #: cp/typeck.c:7786
45233 #, gcc-internal-format
45234 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
45235 msgstr "inkompatibla typer i tilldelning av %qT till %qT"
45237 #: cp/typeck.c:7800
45238 #, gcc-internal-format
45239 msgid "array used as initializer"
45240 msgstr "vektor använd som initierare"
45242 #: cp/typeck.c:7802
45243 #, gcc-internal-format
45244 msgid "invalid array assignment"
45245 msgstr "ogiltig vektortilldelning"
45247 #: cp/typeck.c:7932
45248 #, gcc-internal-format
45249 msgid " in pointer to member function conversion"
45250 msgstr " i konvertering av pekare till medlemsfunktion"
45252 #: cp/typeck.c:7946
45253 #, gcc-internal-format
45254 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
45255 msgstr "konvertering av pekare till medlem via virtuell bas %qT"
45257 #: cp/typeck.c:7993 cp/typeck.c:8012
45258 #, gcc-internal-format
45259 msgid " in pointer to member conversion"
45260 msgstr " i konvertering av pekare till medlem"
45262 #: cp/typeck.c:8093
45263 #, gcc-internal-format
45264 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
45265 msgstr "ogiltig konvertering till typ %qT från typ %qT"
45267 #: cp/typeck.c:8369
45268 #, gcc-internal-format
45269 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
45270 msgstr "kan inte konvertera %qT till %qT för argument %qP till %qD"
45272 #: cp/typeck.c:8375
45273 #, gcc-internal-format
45274 msgid "cannot convert %qT to %qT in default argument"
45275 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT i standardargument"
45277 #: cp/typeck.c:8379
45278 #, gcc-internal-format
45279 msgid "cannot convert %qT to %qT in argument passing"
45280 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT när argument skickas"
45282 #: cp/typeck.c:8383
45283 #, gcc-internal-format
45284 msgid "cannot convert %qT to %qT"
45285 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT"
45287 #: cp/typeck.c:8387
45288 #, gcc-internal-format
45289 msgid "cannot convert %qT to %qT in initialization"
45290 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT i initiering"
45292 #: cp/typeck.c:8391
45293 #, gcc-internal-format
45294 msgid "cannot convert %qT to %qT in return"
45295 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT i retur"
45297 #: cp/typeck.c:8395
45298 #, gcc-internal-format
45299 msgid "cannot convert %qT to %qT in assignment"
45300 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT i tilldelning"
45302 #: cp/typeck.c:8408
45303 #, gcc-internal-format
45304 msgid "class type %qT is incomplete"
45305 msgstr "returtypen %qT är ofullständig"
45307 #: cp/typeck.c:8426
45308 #, gcc-internal-format
45309 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
45310 msgstr "parameter %qP till %qD kan vara en kandidat för ett formatattribut"
45312 #: cp/typeck.c:8430
45313 #, gcc-internal-format
45314 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
45315 msgstr "parameter kan vara en kandidat för ett formatattribut"
45317 #: cp/typeck.c:8435
45318 #, gcc-internal-format
45319 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
45320 msgstr "målet för konvertering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
45322 #: cp/typeck.c:8440
45323 #, gcc-internal-format
45324 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
45325 msgstr "målet för initialisering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
45327 #: cp/typeck.c:8450
45328 #, gcc-internal-format
45329 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
45330 msgstr "vänsterhandssida av tilldelning kan vara en kandidat för ett formatattribut"
45332 #: cp/typeck.c:8545
45333 #, fuzzy, gcc-internal-format
45334 #| msgid "in passing argument %P of %q+D"
45335 msgid "in passing argument %P of %qD"
45336 msgstr "när argument %P till %q+D skickades"
45338 #: cp/typeck.c:8604
45339 #, gcc-internal-format
45340 msgid "returning reference to temporary"
45341 msgstr "returnerar referens till en temporär"
45343 #: cp/typeck.c:8611
45344 #, gcc-internal-format
45345 msgid "reference to non-lvalue returned"
45346 msgstr "referens till annat än lvärde returnerad"
45348 #: cp/typeck.c:8626
45349 #, fuzzy, gcc-internal-format
45350 #| msgid "reference to local variable %q+D returned"
45351 msgid "reference to local variable %qD returned"
45352 msgstr "referens till lokal variabel %q+D returnerad"
45354 #: cp/typeck.c:8630
45355 #, fuzzy, gcc-internal-format
45356 #| msgid "address of label %q+D returned"
45357 msgid "address of label %qD returned"
45358 msgstr "adressen till etiketten %q+D returnerad"
45360 #: cp/typeck.c:8634
45361 #, fuzzy, gcc-internal-format
45362 #| msgid "address of local variable %q+D returned"
45363 msgid "address of local variable %qD returned"
45364 msgstr "adress till lokal variabel %q+D returnerad"
45366 #: cp/typeck.c:8680
45367 #, gcc-internal-format
45368 msgid "returning a value from a destructor"
45369 msgstr "returnerar ett värde från en destruktor"
45371 #. If a return statement appears in a handler of the
45372 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
45373 #: cp/typeck.c:8688
45374 #, gcc-internal-format
45375 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
45376 msgstr "det går inte att returnerar från en hanterare i ett funktions-try-block eller en konstruerare"
45378 #. You can't return a value from a constructor.
45379 #: cp/typeck.c:8691
45380 #, gcc-internal-format
45381 msgid "returning a value from a constructor"
45382 msgstr "returnerar ett värde från en konstruerare"
45384 #. Give a helpful error message.
45385 #: cp/typeck.c:8721 cp/typeck.c:8767
45386 #, gcc-internal-format
45387 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
45388 msgstr "return-sats utan värde i funktion som returnerar %qT"
45390 #: cp/typeck.c:8729
45391 #, gcc-internal-format
45392 msgid "returning initializer list"
45393 msgstr "returnerar en initierarlista"
45395 #: cp/typeck.c:8748
45396 #, gcc-internal-format
45397 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
45398 msgstr "inkonsistenta typer %qT och %qT härledda för lambda-returtypen"
45400 #: cp/typeck.c:8751
45401 #, fuzzy, gcc-internal-format
45402 #| msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
45403 msgid "inconsistent deduction for auto return type: %qT and then %qT"
45404 msgstr "inkonsistent härledning för %qT: %qT och sedan %qT"
45406 #: cp/typeck.c:8786
45407 #, gcc-internal-format
45408 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
45409 msgstr "return-sats med värde i funktion som returnerar ”void”"
45411 #: cp/typeck.c:8816
45412 #, gcc-internal-format
45413 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
45414 msgstr "%<operator new%> får inte returnera NULL om den inte är deklarerad %<throw()%> (eller -fcheck-new är aktivt)"
45416 #. Make this a permerror because we used to accept it.
45417 #: cp/typeck.c:9435
45418 #, gcc-internal-format
45419 msgid "using temporary as lvalue"
45420 msgstr "använder temporär som lvärde"
45422 #: cp/typeck.c:9437
45423 #, gcc-internal-format
45424 msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
45425 msgstr "hjälp xvärde (rvärdesreferens) som lvärde"
45428 #, gcc-internal-format
45429 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
45430 msgstr "typen %qT är inte en bastyp för typen %qT"
45432 #: cp/typeck2.c:103
45433 #, gcc-internal-format
45434 msgid "assignment of constant field %qD"
45435 msgstr "tilldelning till konstant fält %qD"
45437 #: cp/typeck2.c:105
45438 #, gcc-internal-format
45439 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
45440 msgstr "konstant fält %qD använt som %<asm%>-utdata"
45442 #: cp/typeck2.c:107
45443 #, gcc-internal-format
45444 msgid "increment of constant field %qD"
45445 msgstr "ökning av konstant fält %qD"
45447 #: cp/typeck2.c:109
45448 #, gcc-internal-format
45449 msgid "decrement of constant field %qD"
45450 msgstr "minskning av konstant fält %qD"
45452 #: cp/typeck2.c:116
45453 #, gcc-internal-format
45454 msgid "assignment of read-only reference %qD"
45455 msgstr "tilldelning till endast läsbar referens %qD"
45457 #: cp/typeck2.c:118
45458 #, gcc-internal-format
45459 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
45460 msgstr "endast läsbar referens %qD använd som %<asm%>-utdata"
45462 #: cp/typeck2.c:120
45463 #, gcc-internal-format
45464 msgid "increment of read-only reference %qD"
45465 msgstr "ökning av endast läsbar referens %qD"
45467 #: cp/typeck2.c:122
45468 #, gcc-internal-format
45469 msgid "decrement of read-only reference %qD"
45470 msgstr "minskning av endast läsbar referens %qD"
45472 #: cp/typeck2.c:320
45473 #, gcc-internal-format
45474 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
45475 msgstr "det går inte att deklarera variabeln %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
45477 #: cp/typeck2.c:325
45478 #, gcc-internal-format
45479 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
45480 msgstr "det går inte att deklarera parametern %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
45482 #: cp/typeck2.c:328
45483 #, gcc-internal-format
45484 msgid "cannot declare parameter to be of abstract type %qT"
45485 msgstr "det går inte att deklarera en parameter till att vara av abstrakt typ %qT"
45487 #: cp/typeck2.c:332
45488 #, gcc-internal-format
45489 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
45490 msgstr "det går inte att deklarera fältet %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
45492 #: cp/typeck2.c:336
45493 #, gcc-internal-format
45494 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
45495 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp för medlemsfunktion %q+#D"
45497 #: cp/typeck2.c:338
45498 #, gcc-internal-format
45499 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
45500 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp för funktionen %q+#D"
45502 #. Here we do not have location information.
45503 #: cp/typeck2.c:341
45504 #, gcc-internal-format
45505 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
45506 msgstr "ogiltigt abstrakt typ %qT för %qE"
45508 #: cp/typeck2.c:343
45509 #, gcc-internal-format
45510 msgid "invalid abstract type for %q+D"
45511 msgstr "ogiltig abstrakt typ för %q+D"
45513 #: cp/typeck2.c:348
45514 #, gcc-internal-format
45515 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
45516 msgstr "skapar vektor av %qT, som är en abstrakt klasstyp"
45518 #: cp/typeck2.c:351
45519 #, gcc-internal-format
45520 msgid "invalid cast to abstract class type %qT"
45521 msgstr "ogiltig typkonvertering till en abstrakt klasstyp %qT"
45523 #: cp/typeck2.c:354
45524 #, gcc-internal-format
45525 msgid "invalid new-expression of abstract class type %qT"
45526 msgstr "ogiltigt new-uttryck av abstrakt klasstyp %qT"
45528 #: cp/typeck2.c:357
45529 #, gcc-internal-format
45530 msgid "invalid abstract return type %qT"
45531 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp %qT"
45533 #: cp/typeck2.c:360
45534 #, gcc-internal-format
45535 msgid "invalid abstract parameter type %qT"
45536 msgstr "ogiltig abstrakt parametertyp %qT"
45538 #: cp/typeck2.c:363
45539 #, gcc-internal-format
45540 msgid "expression of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
45541 msgstr "ett uttryck med abstrakt klasstyp %qT kan inte användas i throw-uttryck"
45543 #: cp/typeck2.c:367
45544 #, gcc-internal-format
45545 msgid "cannot declare catch parameter to be of abstract class type %qT"
45546 msgstr "det går inte att deklarera en fångstparametern att vara av abstrakt klasstyp %qT"
45548 #: cp/typeck2.c:371
45549 #, gcc-internal-format
45550 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
45551 msgstr "det går inte att allokera ett objekt av abstrakt typ %qT"
45553 #: cp/typeck2.c:381
45554 #, gcc-internal-format
45555 msgid " because the following virtual functions are pure within %qT:"
45556 msgstr " för följande virtuella funktioner är rena inuti %qT:"
45558 #: cp/typeck2.c:387
45559 #, gcc-internal-format
45563 #: cp/typeck2.c:440
45564 #, gcc-internal-format
45565 msgid "definition of %q#T is not complete until the closing brace"
45566 msgstr "definitionen av %q#T är inte fullständig före den avlutande klammern"
45568 #: cp/typeck2.c:443
45569 #, gcc-internal-format
45570 msgid "forward declaration of %q#T"
45571 msgstr "framåtdeklaration av %q#T"
45573 #: cp/typeck2.c:445
45574 #, gcc-internal-format
45575 msgid "declaration of %q#T"
45576 msgstr "deklaration av %q#T"
45578 #: cp/typeck2.c:472
45579 #, fuzzy, gcc-internal-format
45580 #| msgid "%q#D has incomplete type"
45581 msgid "%qD has incomplete type"
45582 msgstr "%q#D har ofullständig typ"
45584 #: cp/typeck2.c:487
45585 #, gcc-internal-format
45586 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
45587 msgstr "ogiltig användning av ofullständig typ %q#T"
45589 #: cp/typeck2.c:495
45590 #, gcc-internal-format
45591 msgid "invalid use of %qT"
45592 msgstr "ogiltigt användning av %qT"
45594 #: cp/typeck2.c:517
45595 #, fuzzy, gcc-internal-format
45596 #| msgid "invalid use of member function (did you forget the %<()%> ?)"
45597 msgid "invalid use of member function %qD (did you forget the %<()%> ?)"
45598 msgstr "ogiltig användning av medlemsfunktion (glömde du %<()%> ?)"
45600 #: cp/typeck2.c:521
45601 #, fuzzy, gcc-internal-format
45602 #| msgid "invalid use of member (did you forget the %<&%> ?)"
45603 msgid "invalid use of member %qD (did you forget the %<&%> ?)"
45604 msgstr "ogiltig användning av medlem (glömde du %<&%>?)"
45606 #: cp/typeck2.c:532
45607 #, gcc-internal-format
45608 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
45609 msgstr "ogiltig användning av malltypparameter %qT"
45611 #: cp/typeck2.c:537
45612 #, gcc-internal-format
45613 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
45614 msgstr "ogiltigt standardargument för mallmallparameter %qT"
45616 #: cp/typeck2.c:543
45617 #, gcc-internal-format
45618 msgid "invalid use of dependent type %qT"
45619 msgstr "ogiltig användning av beroende typ %qT"
45621 #: cp/typeck2.c:550
45622 #, gcc-internal-format
45623 msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
45624 msgstr "ogiltig användning av klammeromsluten initierarlista"
45626 #: cp/typeck2.c:558
45627 #, gcc-internal-format
45628 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
45629 msgstr "adress till överlagrad funktion utan typinformation från sammanhanget"
45631 #: cp/typeck2.c:562
45632 #, gcc-internal-format
45633 msgid "overloaded function with no contextual type information"
45634 msgstr "överlagrad funktion utan typinformation från sammanhanget"
45636 #: cp/typeck2.c:565
45637 #, gcc-internal-format
45638 msgid "insufficient contextual information to determine type"
45639 msgstr "otillräcklig sammanhangsinformation för att avgöra typen"
45641 #: cp/typeck2.c:790
45642 #, gcc-internal-format
45643 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
45644 msgstr "konstruerarsyntax använd, men ingen konstruerare är deklarerad för typ %qT"
45646 #: cp/typeck2.c:947
45647 #, gcc-internal-format
45648 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { } is ill-formed in C++11"
45649 msgstr "avsmalnande konvertering av %qE från %qT till %qT inuti { } är felaktig i C++11"
45651 #: cp/typeck2.c:957 cp/typeck2.c:970
45652 #, gcc-internal-format
45653 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
45654 msgstr "avsmalnande konvertering av %qE från %qT till %qT inuti { }"
45656 #: cp/typeck2.c:960
45657 #, fuzzy, gcc-internal-format
45658 #| msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
45659 msgid " the expression has a constant value but is not a C++ constant-expression"
45660 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte ett konstant heltalsuttryck"
45662 #: cp/typeck2.c:1047
45663 #, gcc-internal-format
45664 msgid "int-array initialized from non-wide string"
45665 msgstr "int-vektor initierad från icke-bred sträng"
45667 #: cp/typeck2.c:1053
45668 #, gcc-internal-format
45669 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
45670 msgstr "int-vektor initierad från inkompatibel bred sträng"
45672 #: cp/typeck2.c:1076
45673 #, gcc-internal-format
45674 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
45675 msgstr "initierarsträng för vektor av tecken är för stor"
45677 #: cp/typeck2.c:1129
45678 #, gcc-internal-format
45679 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
45680 msgstr "det går inte att initiera aggregat med typ %qT med en sammansatt literal"
45682 #: cp/typeck2.c:1147
45683 #, gcc-internal-format
45684 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
45685 msgstr "vektorer måste initieras med en initierare inom klamrar"
45687 #: cp/typeck2.c:1431 cp/typeck2.c:1460
45688 #, gcc-internal-format
45689 msgid "missing initializer for member %qD"
45690 msgstr "initierare saknas för medlem %qD"
45692 #: cp/typeck2.c:1439
45693 #, gcc-internal-format
45694 msgid "member %qD is uninitialized reference"
45695 msgstr "medlem %qD är oinitierad referens"
45697 #: cp/typeck2.c:1446
45698 #, gcc-internal-format
45699 msgid "member %qD with uninitialized reference fields"
45700 msgstr "medlem %qD med oinitierade referensfält"
45702 #: cp/typeck2.c:1536
45703 #, gcc-internal-format
45704 msgid "no field %qD found in union being initialized"
45705 msgstr "inget fält %qD finns i unionen som initieras"
45707 #: cp/typeck2.c:1547
45708 #, gcc-internal-format
45709 msgid "index value instead of field name in union initializer"
45710 msgstr "indexvärde istället för fältnamn i unioninitierare"
45712 #: cp/typeck2.c:1729
45713 #, gcc-internal-format
45714 msgid "circular pointer delegation detected"
45715 msgstr "cirkulär pekardelegering detekterad"
45717 #: cp/typeck2.c:1743
45718 #, gcc-internal-format
45719 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
45720 msgstr "basoperanden till %<->%> har icke-pekartyp %qT"
45722 #: cp/typeck2.c:1769
45723 #, gcc-internal-format
45724 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
45725 msgstr "resultatet av %<operator->()%> ger annat än pekare"
45727 #: cp/typeck2.c:1771
45728 #, gcc-internal-format
45729 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
45730 msgstr "basoperanden till %<->%> är inte en pekare"
45732 #: cp/typeck2.c:1798
45733 #, gcc-internal-format
45734 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
45735 msgstr "%qE kan inte användas som en medlemspekare eftersom den är av typen %qT"
45737 #: cp/typeck2.c:1807
45738 #, gcc-internal-format
45739 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
45740 msgstr "det går inte att applicera medlemspekare %qE på %qE, som är av typ %qT som inte är en klass"
45742 #: cp/typeck2.c:1829
45743 #, gcc-internal-format
45744 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
45745 msgstr "pekare-på-medlemstyp %qT är inkompatibel med objekttyp %qT"
45747 #: cp/typeck2.c:1888
45748 #, gcc-internal-format
45749 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an rvalue"
45750 msgstr "pekare-till-medlemsfunktionstyp %qT kräver ett r-värde"
45752 #: cp/typeck2.c:1895
45753 #, gcc-internal-format
45754 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue"
45755 msgstr "pekare-till-medlemsfunktiontyp %qT kräver ett l-värde"
45757 #: cp/typeck2.c:1936
45758 #, gcc-internal-format
45759 msgid "functional cast to array type %qT"
45760 msgstr "funktionell konvertering till vektortypen %qT"
45762 #: cp/typeck2.c:1957
45763 #, gcc-internal-format
45764 msgid "invalid value-initialization of reference type"
45765 msgstr "ogiltig värdeinitiering av referenstyper"
45767 #: cp/typeck2.c:2184
45768 #, gcc-internal-format
45769 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
45770 msgstr "anrop till funktion %qD som kastar ofullständig typ %q#T"
45772 #: cp/typeck2.c:2187
45773 #, gcc-internal-format
45774 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
45775 msgstr "anrop till funktion som kastar ofullständig typ %q#T"
45777 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:719
45778 #, gcc-internal-format
45779 msgid "unable to open log file %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
45780 msgstr "kan inte öppna loggfilen %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
45782 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:859
45783 #, gcc-internal-format
45784 msgid "unable to open log file %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
45785 msgstr "kan inte öppna loggfilen %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
45787 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:1109
45788 #, gcc-internal-format
45789 msgid "unable to open log file %<vtv_count_data.log%>: %m"
45790 msgstr "kan inte öppna loggfilen %<vtv_count_data.log%>: %m"
45792 #: fortran/arith.c:45
45793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45794 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
45795 msgstr "Konvertering av en oändlighet till inte-ett-tal vid %L till INTEGER"
45797 #: fortran/arith.c:117 fortran/arith.c:1965
45798 #, gcc-internal-format
45799 msgid "gfc_arith_error(): Bad error code"
45800 msgstr "gfc_arith_error(): Felaktig felkod"
45802 #: fortran/arith.c:150
45803 #, gcc-internal-format
45804 msgid "Fix min_int calculation"
45805 msgstr "Fixa min_int-beräkningen"
45807 #: fortran/arith.c:530
45808 #, gcc-internal-format
45809 msgid "gfc_range_check(): Bad type"
45810 msgstr "gfc_range_check(): Felaktig typ"
45812 #: fortran/arith.c:603
45813 #, gcc-internal-format
45814 msgid "gfc_arith_uminus(): Bad basic type"
45815 msgstr "gfc_arith_uminus(): Felaktig bastyp"
45817 #: fortran/arith.c:637
45818 #, gcc-internal-format
45819 msgid "gfc_arith_plus(): Bad basic type"
45820 msgstr "gfc_arith_plus(): Felaktig bastyp"
45822 #: fortran/arith.c:671
45823 #, gcc-internal-format
45824 msgid "gfc_arith_minus(): Bad basic type"
45825 msgstr "gfc_arith_minus(): Felaktig bastyp"
45827 #: fortran/arith.c:706
45828 #, gcc-internal-format
45829 msgid "gfc_arith_times(): Bad basic type"
45830 msgstr "gfc_arith_times(): Felaktig bastyp"
45832 #: fortran/arith.c:745
45833 #, gcc-internal-format
45834 msgid "Integer division truncated to constant %qs at %L"
45835 msgstr "Heltalsdivision havhuggen till konstanten %qs vid %L"
45837 #: fortran/arith.c:791
45838 #, gcc-internal-format
45839 msgid "gfc_arith_divide(): Bad basic type"
45840 msgstr "gfc_arith_divide(): Felaktig bastyp"
45842 #: fortran/arith.c:837
45843 #, gcc-internal-format
45844 msgid "arith_power(): Bad base"
45845 msgstr "arith_power(): Felaktig bas"
45847 #: fortran/arith.c:924 fortran/arith.c:949
45848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45849 msgid "Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
45850 msgstr "Exponent som inte är heltal i ett initieringsuttryck vid %L"
45852 #: fortran/arith.c:935
45853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45854 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
45855 msgstr "Höja en negativ REAL vid %L till en REAL exponent är inte tillåtet"
45857 #: fortran/arith.c:963
45858 #, gcc-internal-format
45859 msgid "arith_power(): unknown type"
45860 msgstr "arith_power(): okänd typ"
45862 #: fortran/arith.c:1029
45863 #, gcc-internal-format
45864 msgid "compare_real(): Bad operator"
45865 msgstr "compare_real(): Felaktig operator"
45867 #: fortran/arith.c:1064
45868 #, gcc-internal-format
45869 msgid "gfc_compare_expr(): Bad basic type"
45870 msgstr "gfc_compare_expr(): Felaktig bastyp"
45872 #: fortran/arith.c:1575
45873 #, gcc-internal-format
45874 msgid "eval_intrinsic(): Bad operator"
45875 msgstr "eval_intrinsic(): Felaktig operator"
45877 #: fortran/arith.c:1624
45878 #, gcc-internal-format
45879 msgid "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
45880 msgstr "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
45882 #: fortran/arith.c:1933
45883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45884 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
45885 msgstr "Aritmetiskt OK konvertering av %s till %s vid %L"
45887 #: fortran/arith.c:1937
45888 #, gcc-internal-format
45889 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
45890 msgstr "Aritmetiskt spill vid konvertering av %s till %s vid %L. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
45892 #: fortran/arith.c:1942
45893 #, gcc-internal-format
45894 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
45895 msgstr "Aritmetiskt underspill vid konvertering av %s till %s vid %L. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
45897 #: fortran/arith.c:1947
45898 #, gcc-internal-format
45899 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
45900 msgstr "Aritmetisk NaN-konvertering av %s till %s vid %L. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
45902 #: fortran/arith.c:1952
45903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45904 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
45905 msgstr "Division med noll vid konvertering av %s till %s vid %L"
45907 #: fortran/arith.c:1956
45908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45909 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
45910 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid konvertering av %s till %s vid %L"
45912 #: fortran/arith.c:1960
45913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45914 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
45915 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid konvertering av %s till %s vid %L"
45917 #: fortran/arith.c:2046 fortran/arith.c:2155 fortran/arith.c:2215
45918 #: fortran/arith.c:2267 fortran/arith.c:2327 fortran/arith.c:2396
45919 #: fortran/arith.c:2463
45920 #, gcc-internal-format
45921 msgid "Conversion from %qs to %qs at %L"
45922 msgstr "Konvertering från %qs till %qs vid %L"
45924 #: fortran/arith.c:2075 fortran/arith.c:2108 fortran/arith.c:2147
45925 #: fortran/arith.c:2205 fortran/arith.c:2257 fortran/arith.c:2317
45926 #: fortran/arith.c:2386
45927 #, fuzzy, gcc-internal-format
45928 #| msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
45929 msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
45930 msgstr "Ändring av värde vid konvertering från %qs till %qs vid %L"
45932 #: fortran/arith.c:2303 fortran/arith.c:2372
45933 #, fuzzy, gcc-internal-format
45934 #| msgid "Possible change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
45935 msgid "Non-zero imaginary part discarded in conversion from %qs to %qs at %L"
45936 msgstr "Möjlig ändring av värde vid konvertering från %qs till %qs vid %L"
45938 #: fortran/arith.c:2455
45939 #, gcc-internal-format
45940 msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
45941 msgstr "Ändring av värde vid konvertering från %qs till %qs vid %L"
45943 #: fortran/arith.c:2528
45944 #, gcc-internal-format
45945 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %qs"
45946 msgstr "Hollerithkonstanten vid %L är för lång för att konverteras till %qs"
45948 #: fortran/array.c:95
45949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45950 msgid "Expected array subscript at %C"
45951 msgstr "Förväntade vektorindex vid %C"
45953 #: fortran/array.c:104
45954 #, gcc-internal-format
45955 msgid "Unexpected %<*%> in coarray subscript at %C"
45956 msgstr "Oväntad %<*%> i co-vektorindex vid %C"
45958 #: fortran/array.c:128
45959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45960 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
45961 msgstr "Steg är inte tillåtna i co-vektorindex vid %C"
45963 #: fortran/array.c:136
45964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45965 msgid "Expected array subscript stride at %C"
45966 msgstr "Förväntade intervall av vektorindex vid %C"
45968 #: fortran/array.c:193
45969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45970 msgid "Invalid form of array reference at %C"
45971 msgstr "Felaktig form av vektorreferens vid %C"
45973 #: fortran/array.c:198 fortran/array.c:271
45974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45975 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
45976 msgstr "Vektorreferens vid %C kan inte ha mer än %d dimensioner"
45978 #: fortran/array.c:213 fortran/array.c:615 fortran/check.c:2642
45979 #: fortran/check.c:4950 fortran/check.c:4988 fortran/check.c:5030
45980 #: fortran/check.c:5229 fortran/match.c:1674 fortran/match.c:2781
45981 #: fortran/match.c:2976 fortran/match.c:3172 fortran/simplify.c:4733
45982 #, gcc-internal-format
45983 msgid "Coarrays disabled at %C, use %<-fcoarray=%> to enable"
45984 msgstr "Co-vektorer avaktiverade vid %C, använd %<-fcoarray=%> för att aktivera"
45986 #: fortran/array.c:219
45987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45988 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
45989 msgstr "Oväntad co-vektorbeteckning vid %C"
45991 #: fortran/array.c:234
45992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45993 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
45994 msgstr "För få co-dimensioner vid %C, %d och inte %d förväntades"
45996 #: fortran/array.c:240
45997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45998 msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
45999 msgstr "För många co-dimensioner vid %C, %d och inte %d förväntades"
46001 #: fortran/array.c:250 fortran/array.c:258
46002 #, gcc-internal-format
46003 msgid "Unexpected %<*%> for codimension %d of %d at %C"
46004 msgstr "Oväntad %<*%> för co-dimension %d av %d vid %C"
46006 #: fortran/array.c:253
46007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46008 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
46009 msgstr "Felaktig form av co-vektorreferens vid %C"
46011 #: fortran/array.c:265
46012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46013 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
46014 msgstr "Ogiltig co-dimension %d vid %C, endast %d co-dimensioner finns"
46016 #: fortran/array.c:317
46017 #, gcc-internal-format
46018 msgid "Variable %qs at %L in this context must be constant"
46019 msgstr "Variabeln %qs vid %L i detta sammanhang måste vara en konstant"
46021 #: fortran/array.c:320
46022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46023 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
46024 msgstr "Uttrycket vid %L i detta sammanhang måste vara konstant"
46026 #: fortran/array.c:418
46027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46028 msgid "Expected expression in array specification at %C"
46029 msgstr "Förväntade uttryck i vektorspecifikation vid %C"
46031 #: fortran/array.c:427 fortran/array.c:454
46032 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46033 #| msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
46034 msgid "Expecting a scalar INTEGER expression at %C"
46035 msgstr "Ett skalärt initieringsuttryck förväntades vid %C"
46037 #: fortran/array.c:490
46038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46039 msgid "Assumed-rank array at %C"
46040 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %C"
46042 #: fortran/array.c:524
46043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46044 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
46045 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en förmodat formad vektor vid %C"
46047 #: fortran/array.c:540 fortran/array.c:653
46048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46049 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
46050 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en explicit formad vektor vid %C"
46052 #: fortran/array.c:550 fortran/array.c:663
46053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46054 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
46055 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en förmodat formad vektor vid %C"
46057 #: fortran/array.c:564 fortran/array.c:677
46058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46059 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
46060 msgstr "Felaktig specifikation för en fördröjt formad vektor vid %C"
46062 #: fortran/array.c:574 fortran/array.c:681
46063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46064 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
46065 msgstr "Felaktig specifikation för vektor med antagen storlek vid %C"
46067 #: fortran/array.c:586 fortran/array.c:693
46068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46069 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
46070 msgstr "Förväntade en annan dimension i vektordeklaration vid %C"
46072 #: fortran/array.c:592 fortran/array.c:621 fortran/array.c:699
46073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46074 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
46075 msgstr "Vektorspecifikation vid %C har mer än %d dimensioner"
46077 #: fortran/array.c:598
46078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46079 msgid "Array specification at %C with more than 7 dimensions"
46080 msgstr "Vektorspecifikation vid %C med mer än 7 dimensioner"
46082 #: fortran/array.c:610
46083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46084 msgid "Coarray declaration at %C"
46085 msgstr "Co-vektordeklaration vid %C"
46087 #: fortran/array.c:707
46088 #, gcc-internal-format
46089 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be %<*%> at %C"
46090 msgstr "Övre gränsen av sista co-vektordimensionen måste vara %<*%> vid %C"
46092 #: fortran/array.c:775
46093 #, gcc-internal-format
46094 msgid "The assumed-rank array %qs at %L shall not have a codimension"
46095 msgstr "Vektorn %qs med antagen ordning vid %L skall inte ha en co-dimension"
46097 #: fortran/array.c:859
46098 #, gcc-internal-format
46099 msgid "gfc_compare_array_spec(): Array spec clobbered"
46100 msgstr "gfc_compare_array_spec(): Vektorspecifikation sönderskriven"
46102 #: fortran/array.c:935
46103 #, gcc-internal-format
46104 msgid "DO-iterator %qs at %L is inside iterator of the same name"
46105 msgstr "DO-iterator %qs vid %L är inuti en iterator med samma namn"
46107 #: fortran/array.c:1027 fortran/array.c:1207
46108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46109 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
46110 msgstr "Syntaxfel i vektorkonstruerare vid %C"
46112 #: fortran/array.c:1080
46113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46114 msgid "[...] style array constructors at %C"
46115 msgstr "[...]-stils vektorkonstruerare vid %C"
46117 #: fortran/array.c:1103
46118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46119 msgid "Array constructor including type specification at %C"
46120 msgstr "Vektorkonstruerare med typspecifikation vid %C"
46122 #: fortran/array.c:1112 fortran/match.c:3602
46123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46124 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
46125 msgstr "Typspecifikation vid %L kan inte innehålla ha en fördröjd typparameter"
46127 #: fortran/array.c:1139
46128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46129 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
46130 msgstr "Tom vektorkonstruerare vid %C är inte tillåtet"
46132 #: fortran/array.c:1178 fortran/array.c:1188
46133 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46134 #| msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
46135 msgid "Incompatible typespec for array element at %L"
46136 msgstr "inkompatibel typ för argument %d av %qE"
46138 #: fortran/array.c:1254
46139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46140 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
46141 msgstr "Element i %s-vektorkonstruerare vid %L är %s"
46143 #: fortran/array.c:1585
46144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46145 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
46146 msgstr "Iteratorsteg vid %L kan inte vara noll"
46148 #: fortran/array.c:1722
46149 #, gcc-internal-format
46150 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
46151 msgstr "Antalet element i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d. Se flaggan %<-fmax-array-constructor%>"
46153 #: fortran/array.c:1892
46154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46155 msgid "AC-IMPLIED-DO initial expression references control variable at %L"
46156 msgstr "Initialt AC-IMPLIED-DO-uttryck refererar styrvariabel vid %L"
46158 #: fortran/array.c:1899
46159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46160 msgid "AC-IMPLIED-DO final expression references control variable at %L"
46161 msgstr "Slutligt AC-IMPLIED-DO-uttryck refererar styrvariabel vid %L"
46163 #: fortran/array.c:1906
46164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46165 msgid "AC-IMPLIED-DO step expression references control variable at %L"
46166 msgstr "AC-IMPLIED-DO-steguttryck refererar styrvariabel vid %L"
46168 #: fortran/array.c:1918
46169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46170 msgid "Array constructor value at %L shall not be unlimited polymorphic [F2008: C4106]"
46171 msgstr "Vektorkonstruerarvärde vid %L får inte vara obegränsat polymorft [F2008: C4106]"
46173 #: fortran/array.c:2001
46174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46175 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
46176 msgstr "Olika CHARACTER-längder (%d/%d) i vektorkonstruerare vid %L"
46178 #: fortran/array.c:2119
46179 #, gcc-internal-format
46180 msgid "spec_dimen_size(): Bad dimension"
46181 msgstr "spec_dimen_size(): Felaktig dimension"
46183 #: fortran/array.c:2177
46184 #, gcc-internal-format
46185 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimension"
46186 msgstr "gfc_ref_dimen_size(): Felaktig dimension"
46188 #: fortran/array.c:2307
46189 #, gcc-internal-format
46190 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimen_type"
46191 msgstr "gfc_ref_dimen_size(): Felaktig dimen_type"
46193 #: fortran/array.c:2358
46194 #, gcc-internal-format
46195 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad dimension"
46196 msgstr "gfc_array_dimen_size(): Felaktig dimension"
46198 #: fortran/array.c:2403
46199 #, gcc-internal-format
46200 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad EXPR_ARRAY expr"
46201 msgstr "gfc_array_dimen_size(): Felaktigt EXPR_ARRAY-uttryck"
46203 #: fortran/array.c:2547
46204 #, gcc-internal-format
46205 msgid "gfc_find_array_ref(): No ref found"
46206 msgstr "gfc_find_array_ref(): Det finns ingen referens"
46209 #: fortran/bbt.c:119
46210 #, gcc-internal-format
46211 msgid "insert_bbt(): Duplicate key found!"
46212 msgstr "insert_bbt(): Dubblettnyckel hittad!"
46214 #: fortran/check.c:46
46215 #, gcc-internal-format
46216 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a scalar"
46217 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en skalär"
46219 #: fortran/check.c:62
46220 #, gcc-internal-format
46221 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be %s"
46222 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara %s"
46224 #: fortran/check.c:89
46225 #, gcc-internal-format
46226 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a numeric type"
46227 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en numerisk typ"
46229 #: fortran/check.c:104
46230 #, gcc-internal-format
46231 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
46232 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER eller REAL"
46234 #: fortran/check.c:121
46235 #, gcc-internal-format
46236 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
46237 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara REAL eller COMPLEX"
46239 #: fortran/check.c:138
46240 #, gcc-internal-format
46241 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
46242 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER eller PROCEDURE"
46244 #: fortran/check.c:167 fortran/check.c:6373
46245 #, gcc-internal-format
46246 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a constant"
46247 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en konstant"
46249 #: fortran/check.c:176
46250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46251 msgid "Invalid kind for %s at %L"
46252 msgstr "Ogiltig sort på %s vid %L"
46254 #: fortran/check.c:195
46255 #, gcc-internal-format
46256 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be double precision"
46257 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha dubbel precision"
46259 #: fortran/check.c:218
46260 #, gcc-internal-format
46261 msgid "Expected coarray variable as %qs argument to the %s intrinsic at %L"
46262 msgstr "Co-vektorindex förväntades som %qs-argument till inbyggd %s vid %L"
46264 #: fortran/check.c:235
46265 #, gcc-internal-format
46266 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a logical array"
46267 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en logisk vektor"
46269 #: fortran/check.c:261
46270 #, gcc-internal-format
46271 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an array"
46272 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en vektor"
46274 #: fortran/check.c:282
46275 #, gcc-internal-format
46276 msgid "%qs at %L must be nonnegative"
46277 msgstr "%qs vid %L måste vara ickenegativt"
46279 #: fortran/check.c:313
46280 #, gcc-internal-format
46281 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
46282 msgstr "Absolutvärdet av SHIFT vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(%qs)"
46284 #: fortran/check.c:324
46285 #, gcc-internal-format
46286 msgid "%qs at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
46287 msgstr "%qs vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(%qs)"
46289 #: fortran/check.c:334
46290 #, gcc-internal-format
46291 msgid "%qs at %L must be less than BIT_SIZE(%qs)"
46292 msgstr "%qs vid %L måste vara mindre än BIT_SIZE(%qs)"
46294 #: fortran/check.c:361
46295 #, gcc-internal-format
46296 msgid "%qs at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
46297 msgstr "%qs vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE av INTEGER(KIND=%d)"
46299 #: fortran/check.c:387
46300 #, gcc-internal-format
46301 msgid "%<%s + %s%> at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
46302 msgstr "%<%s + %s%> vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(%qs)"
46304 #: fortran/check.c:413
46305 #, gcc-internal-format
46306 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same type and kind as %qs"
46307 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha samma typ och sort som %qs"
46309 #: fortran/check.c:430
46310 #, gcc-internal-format
46311 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank %d"
46312 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha ordning %d"
46314 #: fortran/check.c:445
46315 #, gcc-internal-format
46316 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
46317 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L får inte vara OPTIONAL"
46319 #: fortran/check.c:466
46320 #, gcc-internal-format
46321 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
46322 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara ALLOCATABLE"
46324 #: fortran/check.c:484
46325 #, gcc-internal-format
46326 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of kind %d"
46327 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha sorten %d"
46329 #: fortran/check.c:522
46330 #, gcc-internal-format
46331 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
46332 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L kan inte vara INTENT(IN)"
46334 #: fortran/check.c:543
46335 #, gcc-internal-format
46336 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a variable"
46337 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en variabel"
46339 #: fortran/check.c:592
46340 #, gcc-internal-format
46341 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid codimension index"
46342 msgstr "%<dim%>-argumentet till inbyggd %qs vid %L är inte ett giltigt co-dimensionsindex"
46344 #: fortran/check.c:642
46345 #, gcc-internal-format
46346 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
46347 msgstr "%<dim%>-argumentet till inbyggd %qs vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
46349 #: fortran/check.c:745
46350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46351 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
46352 msgstr "Olika teckenlängder (%ld/%ld) i %s vid %L"
46354 #: fortran/check.c:867 fortran/check.c:6317
46355 #, gcc-internal-format
46356 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have the same type"
46357 msgstr "%qs- och %qs-argumenten till inbyggd %qs vid %L måste ha samma typ"
46359 #: fortran/check.c:876 fortran/check.c:2279 fortran/check.c:2405
46360 #: fortran/check.c:2479 fortran/check.c:2906
46361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46362 msgid "Different type kinds at %L"
46363 msgstr "Olika typsorter vid %L"
46365 #: fortran/check.c:912
46366 #, gcc-internal-format
46367 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER"
46368 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara POINTER"
46370 #: fortran/check.c:921 fortran/check.c:957 fortran/check.c:3424
46371 #, gcc-internal-format
46372 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be coindexed"
46373 msgstr "argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L skall inte vara co-indexerat"
46375 #: fortran/check.c:939
46376 #, gcc-internal-format
46377 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
46378 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en pekare eller mål-VARIABLE eller -FUNCTION"
46380 #: fortran/check.c:948
46381 #, gcc-internal-format
46382 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
46383 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en POINTER eller en TARGET"
46385 #: fortran/check.c:973
46386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46387 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
46388 msgstr "Vektorsektion med ett vektorindex vid %L skall inte vara målet för en pekare"
46390 #: fortran/check.c:984
46391 #, gcc-internal-format
46392 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of %qs intrinsic function"
46393 msgstr "NULL-pekare vid %L är inte tillåtet som aktuellt argument till inbyggd funktion %qs"
46395 #: fortran/check.c:1027
46396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46397 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
46398 msgstr "argumentet ATOM vid %L till inbyggd funktion %s skall vara ett heltal av sorten ATOMIC_INT_KIND eller en logisk av sorten ATOMIC_LOGICAL_KIND"
46400 #: fortran/check.c:1035
46401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46402 msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
46403 msgstr "ATOM-argumentet till vid %L till den inbyggda funktionen %s måste vara en co-vektor eller co-indexat"
46405 #: fortran/check.c:1042
46406 #, fuzzy, gcc-internal-format
46407 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L shall have the same type as '%s' at %L"
46408 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall have the same type as %qs at %L"
46409 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste ha samma typ och sort som ”%s” vid %L"
46411 #: fortran/check.c:1060 fortran/check.c:1205
46412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46413 msgid "STAT= argument to %s at %L"
46414 msgstr "STAT=-argument till %s vid %L"
46416 #: fortran/check.c:1079 fortran/check.c:1145 fortran/check.c:1242
46417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46418 msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
46419 msgstr "ATOM-argumentet till den inbyggda funktionen %s vid %L måste vara definierbart"
46421 #: fortran/check.c:1093 fortran/check.c:1225
46422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46423 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND"
46424 msgstr "argumentet ATOM vid %L till inbyggd funktion %s skall vara ett heltal av sorten ATOMIC_INT_KIND"
46426 #: fortran/check.c:1113
46427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46428 msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
46429 msgstr "VALUE-argumentet till den inbyggda funktionen %s vid %L måste vara definierbart"
46431 #: fortran/check.c:1152 fortran/check.c:1249
46432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46433 msgid "OLD argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
46434 msgstr "OLD-argumentet till den inbyggda funktionen %s vid %L måste vara definierbart"
46436 #: fortran/check.c:1167
46437 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46438 #| msgid "The A argument at %L to the intrinsic %s shall not be coindexed"
46439 msgid "EVENT argument at %L to the intrinsic EVENT_QUERY shall be of type EVENT_TYPE"
46440 msgstr "Argumentet A vid %L till den inbyggda %s skall inte vara co-indexerat"
46442 #: fortran/check.c:1177
46443 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46444 #| msgid "OLD argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
46445 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall be definable"
46446 msgstr "OLD-argumentet till den inbyggda funktionen %s vid %L måste vara definierbart"
46448 #: fortran/check.c:1190
46449 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46450 #| msgid "OLD argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
46451 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall have at least the range of the default integer"
46452 msgstr "OLD-argumentet till den inbyggda funktionen %s vid %L måste vara definierbart"
46454 #: fortran/check.c:1269
46455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46456 msgid "Negative argument N at %L"
46457 msgstr "Negativt argument N vid %L"
46459 #: fortran/check.c:1441 fortran/check.c:1898
46460 #, gcc-internal-format
46461 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be present if %<x%> is COMPLEX"
46462 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste får inte finnas om %<x%> är COMPLEX"
46464 #: fortran/check.c:1450 fortran/check.c:1907
46465 #, gcc-internal-format
46466 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
46467 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha typen REAL eller INTEGER"
46469 #: fortran/check.c:1464 fortran/check.c:1470
46470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46471 msgid "Conversion from %s to default-kind COMPLEX(%d) at %L might lose precision, consider using the KIND argument"
46472 msgstr "Konvertering från %s till standardsorten COMPLEX(%d) vid %L kan tappa precision, överväg att använda argumentet KIND"
46474 #: fortran/check.c:1492
46475 #, gcc-internal-format
46476 msgid "Argument %<A%> with INTENT(INOUT) at %L of the intrinsic subroutine %s shall not have a vector subscript"
46477 msgstr "Argumentet %<A%> med INTENT(INOUT) vid %L till den inbyggda subrutinen %s skall inte ha ett vektorindex"
46479 #: fortran/check.c:1500
46480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46481 msgid "The A argument at %L to the intrinsic %s shall not be coindexed"
46482 msgstr "Argumentet A vid %L till den inbyggda %s skall inte vara co-indexerat"
46484 #: fortran/check.c:1523
46485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46486 msgid "The stat= argument at %L must be a kind=4 integer variable"
46487 msgstr "stat=-argumentet vid %L måste vara en heltalsvariabel av kind=4"
46489 #: fortran/check.c:1539
46490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46491 msgid "The errmsg= argument at %L must be a default-kind character variable"
46492 msgstr "errmsg=-argumentet vid %L måste vara en teckenvariabel av standardsort"
46494 #: fortran/check.c:1547
46495 #, gcc-internal-format
46496 msgid "Coarrays disabled at %L, use %<-fcoarray=%> to enable"
46497 msgstr "Co-vektorer avaktiverade vid %L, använd %<-fcoarray=%> för att aktivera"
46499 #: fortran/check.c:1562
46500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46501 msgid "Support for the A argument at %L which is polymorphic A argument or has allocatable components is not yet implemented"
46502 msgstr "Stöd för argumentet A vid %L som är ett polymorft argument A eller har allokerbara komponenter är inte implementerat ännu"
46504 #: fortran/check.c:1581
46505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46506 msgid "The A argument at %L of CO_REDUCE shall not be polymorphic"
46507 msgstr "A-argumentet vid %L till CO_REDUCE får inte vara polymorft"
46509 #: fortran/check.c:1588
46510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46511 msgid "Support for the A argument at %L with allocatable components is not yet implemented"
46512 msgstr "Stöd för argumentet A vid %L med allokerbara komponenter är inte implementerat ännu"
46514 #: fortran/check.c:1602
46515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46516 msgid "OPERATOR argument at %L must be a PURE function"
46517 msgstr "OPERATOR-argumentet till vid %L måste vara en PURE-funktion"
46519 #. None of the intrinsics fulfills the criteria of taking two arguments,
46520 #. returning the same type and kind as the arguments and being permitted
46521 #. as actual argument.
46522 #: fortran/check.c:1612
46523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46524 msgid "Intrinsic function %s at %L is not permitted for CO_REDUCE"
46525 msgstr "Inbyggd funktion %s vid %L är inte tillåten för CO_REDUCE"
46527 #: fortran/check.c:1629
46528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46529 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have two arguments"
46530 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha två argument"
46532 #: fortran/check.c:1639
46533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46534 msgid "A argument at %L has type %s but the function passed as OPERATOR at %L returns %s"
46535 msgstr "Ett argument vid %L har typen %s men funktionen som skickas som OPERATOR vid %L returnerar %s"
46537 #: fortran/check.c:1648
46538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46539 msgid "The function passed as OPERATOR at %L has arguments of type %s and %s but shall have type %s"
46540 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L har argument av typerna %s och %s men skall ha typen %s"
46542 #: fortran/check.c:1659
46543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46544 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have scalar nonallocatable nonpointer arguments and return a nonallocatable nonpointer scalar"
46545 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha skalära argument som ej är allokerbara och ej är pekare och returnera en skalär som ej är allokerbar och ej är en pekare"
46547 #: fortran/check.c:1667
46548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46549 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the VALUE attribute either for none or both arguments"
46550 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha attributet VALUE antingen för inget eller båda argumenten"
46552 #: fortran/check.c:1674
46553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46554 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the TARGET attribute either for none or both arguments"
46555 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha attributet TARGET antingen för inget eller båda argumenten"
46557 #: fortran/check.c:1681
46558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46559 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the ASYNCHRONOUS attribute either for none or both arguments"
46560 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha attributet ASYNCHRONOUS antingen för inget eller båda argumenten"
46562 #: fortran/check.c:1689
46563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46564 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall not have the OPTIONAL attribute for either of the arguments"
46565 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha attributet OPTIONAL antingen för inget eller båda argumenten"
46567 #: fortran/check.c:1719
46568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46569 msgid "The character length of the A argument at %L and of the arguments of the OPERATOR at %L shall be the same"
46570 msgstr "Teckenlängden för argumentet A vid %L och argumenten till OPERATOR vid %L skall vara samma"
46572 #: fortran/check.c:1726
46573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46574 msgid "The character length of the A argument at %L and of the function result of the OPERATOR at %L shall be the same"
46575 msgstr "Teckenlängden för argumentet A vid %L och funktionsresultatet av OPERATOR vid %L skall vara samma"
46577 #: fortran/check.c:1744
46578 #, fuzzy, gcc-internal-format
46579 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L shall be of type integer, real or character"
46580 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall be of type integer, real or character"
46581 msgstr "Argument ”%s” till inbyggd ”%s” vid %L skall ha typen heltal, reell eller tecken"
46583 #: fortran/check.c:1792 fortran/check.c:2324 fortran/check.c:2427
46584 #: fortran/check.c:2628 fortran/check.c:2673 fortran/check.c:3984
46585 #: fortran/check.c:4118 fortran/check.c:4173 fortran/check.c:5215
46586 #: fortran/check.c:5344
46587 #, gcc-internal-format
46588 msgid "%qs intrinsic with KIND argument at %L"
46589 msgstr "inbyggd %qs med KIND-argument vid %L"
46591 #: fortran/check.c:1839 fortran/check.c:2090
46592 #, gcc-internal-format
46593 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
46594 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har ogiltig form i dimensions %d (%ld/%ld)"
46596 #: fortran/check.c:1854 fortran/check.c:2105 fortran/check.c:2133
46597 #, gcc-internal-format
46598 msgid "%qs argument of intrinsic %qs at %L of must have rank %d or be a scalar"
46599 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha ordning %d eller vara en skalär"
46601 #: fortran/check.c:1957 fortran/check.c:3000 fortran/check.c:3008
46602 #, gcc-internal-format
46603 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
46604 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara numeriskt eller LOGICAL"
46606 #: fortran/check.c:1971
46607 #, gcc-internal-format
46608 msgid "Different shape for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic %<dot_product%>"
46609 msgstr "Olika former för argument %qs och %qs vid %L för inbyggd %<dot_product%>"
46611 #: fortran/check.c:1991 fortran/check.c:1999
46612 #, gcc-internal-format
46613 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be default real"
46614 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara standard reell"
46616 #: fortran/check.c:2020
46617 #, fuzzy, gcc-internal-format
46618 #| msgid "'I' at %L and 'J' at %L cannot both be BOZ literal constants"
46619 msgid "%<I%> at %L and %<J%>' at %L cannot both be BOZ literal constants"
46620 msgstr "”I” vid %L och ”J” vid %L kan inte båda vara literala BOZ-konstanter"
46622 #: fortran/check.c:2151
46623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46624 msgid "non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
46625 msgstr "INTEGER-sorts argument som inte är standardargument till inbyggd %s vid %L"
46627 #: fortran/check.c:2211
46628 #, gcc-internal-format
46629 msgid "COMPLEX argument %qs of %qs intrinsic at %L"
46630 msgstr "COMPLEX-argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L"
46632 #: fortran/check.c:2375
46633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46634 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
46635 msgstr "Argument till ”%s” vid %L måste ha längden ett"
46637 #: fortran/check.c:2434
46638 #, gcc-internal-format
46639 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same kind as %qs"
46640 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha samma sort som %qs"
46642 #: fortran/check.c:2524
46643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46644 msgid "SIZE at %L must be positive"
46645 msgstr "SIZE vid %L måste vara positivt"
46647 #: fortran/check.c:2536
46648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46649 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
46650 msgstr "Absolutvärdet av SHIFT vid %L måste vara mindre än eller lika med SIZE vid %L"
46652 #: fortran/check.c:2597
46653 #, gcc-internal-format
46654 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of intrinsic type"
46655 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha en inbyggd typ"
46657 #: fortran/check.c:2604
46658 #, gcc-internal-format
46659 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a data entity"
46660 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en dataentitet"
46662 #: fortran/check.c:2815
46663 #, gcc-internal-format
46664 msgid "Intrinsic %qs at %L must have at least two arguments"
46665 msgstr "Inbyggd %qs vid %L måste ha åtminstone två argument"
46667 #: fortran/check.c:2863
46668 #, gcc-internal-format
46669 msgid "Missing %qs argument to the %s intrinsic at %L"
46670 msgstr "Saknat argument %qs till inbyggd %s vid %L"
46672 #: fortran/check.c:2878
46673 #, gcc-internal-format
46674 msgid "Duplicate argument %qs at %L to intrinsic %s"
46675 msgstr "Dubblerat argument %qs vid %L till inbyggd %s"
46677 #: fortran/check.c:2883
46678 #, gcc-internal-format
46679 msgid "Unknown argument %qs at %L to intrinsic %s"
46680 msgstr "Okänt argument %qs vid %L till inbyggd %s"
46682 #: fortran/check.c:2912
46683 #, gcc-internal-format
46684 msgid "%<a%d%> argument of %qs intrinsic at %L must be %s(%d)"
46685 msgstr "%<a%d%>-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara %s(%d)"
46687 #: fortran/check.c:2943
46688 #, gcc-internal-format
46689 msgid "%qs intrinsic with CHARACTER argument at %L"
46690 msgstr "inbyggd %qs med CHARACTER-argument vid %L"
46692 #: fortran/check.c:2950
46693 #, gcc-internal-format
46694 msgid "%<a1%> argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
46695 msgstr "%<a1%>-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER, REAL eller CHARACTER"
46697 #: fortran/check.c:3017
46698 #, gcc-internal-format
46699 msgid "Argument types of %qs intrinsic at %L must match (%s/%s)"
46700 msgstr "Argumenttyper till inbyggd %qs vid %L måste stämma överens (%s/%s)"
46702 #: fortran/check.c:3031
46703 #, gcc-internal-format
46704 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic matmul"
46705 msgstr "Olika form på dimension 1 för argumenten %qs och %qs vid %L för inbyggd matmul"
46707 #: fortran/check.c:3050
46708 #, gcc-internal-format
46709 msgid "Different shape on dimension 2 for argument %qs and dimension 1 for argument %qs at %L for intrinsic matmul"
46710 msgstr "Olika form på dimension 2 för argument %qs och dimension 1 för argument %qs vid %L för inbyggd matmul"
46712 #: fortran/check.c:3059
46713 #, gcc-internal-format
46714 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
46715 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha ordning 1 eller 2"
46717 #: fortran/check.c:3234
46718 #, gcc-internal-format
46719 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER"
46720 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER"
46722 #: fortran/check.c:3294
46723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46724 msgid "The FROM argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
46725 msgstr "Argumentet FROM till MOVE_ALLOC %L skall inte vara co-indexerat"
46727 #: fortran/check.c:3305
46728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46729 msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
46730 msgstr "Argumentet TO till MOVE_ALLOC %L skall inte vara co-indexerat"
46732 #: fortran/check.c:3312
46733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46734 msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
46735 msgstr "Argumentet TO i MOVE_ALLOC vid %L måste vara polymorft om FROM är polymorft"
46737 #: fortran/check.c:3323
46738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46739 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
46740 msgstr "Argumenten FROM och TO till den inbyggda MOVE_ALLOC vid %L måste ha samma ordning %d/%d"
46742 #: fortran/check.c:3332
46743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46744 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same corank %d/%d"
46745 msgstr "Argumenten FROM och TO till den inbyggda MOVE_ALLOC vid %L måste ha samma co-ordning %d/%d"
46747 #: fortran/check.c:3359
46748 #, gcc-internal-format
46749 msgid "Argument %<S%> of NEAREST at %L shall not be zero"
46750 msgstr "Argument %<S%> till NEAREST vid %L får inte vara noll"
46752 #: fortran/check.c:3409
46753 #, gcc-internal-format
46754 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
46755 msgstr "Argument %qs till inbyggd %qs vid %L måste vara en POINTER, ALLOCATABLE eller procedurpekare"
46757 #: fortran/check.c:3417
46758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46759 msgid "NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
46760 msgstr "Inbyggd NULL med allokerbar MOLD vid %L"
46762 #: fortran/check.c:3496 fortran/check.c:5291
46763 #, gcc-internal-format
46764 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in %qs (%ld/%d)"
46765 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ge åtminstone lika många element som det finns .TRUE.-värden i %qs (%ld/%d)"
46767 #: fortran/check.c:3554
46768 #, gcc-internal-format
46769 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a dummy variable"
46770 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en attrappvariabel"
46772 #: fortran/check.c:3562
46773 #, gcc-internal-format
46774 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
46775 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en OPTIONAL attrappvariabel"
46777 #: fortran/check.c:3581
46778 #, gcc-internal-format
46779 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be a subobject of %qs"
46780 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L får inte vara ett underobjekt till %qs"
46782 #: fortran/check.c:3629
46783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46784 msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
46785 msgstr "Argumentet till inbyggd RANK vid %L måste vara ett dataobjekt"
46787 #: fortran/check.c:3733
46788 #, gcc-internal-format
46789 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L must be an array of constant size"
46790 msgstr "%<shape%>-argumentet till inbyggd %<reshape%> vid %L måste vara en vektor av konstant storlek"
46792 #: fortran/check.c:3743
46793 #, gcc-internal-format
46794 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is empty"
46795 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L är tomt"
46797 #: fortran/check.c:3750
46798 #, gcc-internal-format
46799 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L has more than %d elements"
46800 msgstr "%<shape%>-argumentet till inbyggd %<reshape%> vid %L har mer än %d element"
46802 #: fortran/check.c:3767
46803 #, gcc-internal-format
46804 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has negative element (%d)"
46805 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har negativa element (%d)"
46807 #: fortran/check.c:3799
46808 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46809 #| msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
46810 msgid "Element %d of actual argument of RESHAPE at %L cannot be negative"
46811 msgstr "Komplext argument till LOG vid %L får inte vara noll"
46813 #: fortran/check.c:3837
46814 #, gcc-internal-format
46815 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
46816 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har fel antal element (%d/%d)"
46818 #: fortran/check.c:3855
46819 #, gcc-internal-format
46820 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
46821 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har dimension utanför giltigt intervall (%d)"
46823 #: fortran/check.c:3864
46824 #, fuzzy, gcc-internal-format
46825 #| msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension %<%d%> duplicated)"
46826 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension %qd duplicated)"
46827 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har en ogiltig permutation av dimensioner (dimension %<%d%> dubblerad)"
46829 #: fortran/check.c:3900
46830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46831 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
46832 msgstr "Utan utfyllnad finns det inte tillräckligt med element i inbyggda RESHAPE-källan vid %L för att stämma med formen"
46834 #: fortran/check.c:3917 fortran/check.c:3936
46835 #, gcc-internal-format
46836 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be of type %s"
46837 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L kan inte ha typen %s"
46839 #: fortran/check.c:3927 fortran/check.c:3946
46840 #, gcc-internal-format
46841 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an extensible type"
46842 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en utvidgningsbar typ"
46844 #: fortran/check.c:4045
46845 #, gcc-internal-format
46846 msgid "SELECTED_REAL_KIND with neither %<P%> nor %<R%> argument at %L"
46847 msgstr "SELECTED_REAL_KIND med varken %<P%>- eller %<R%>-argument vid %L"
46849 #: fortran/check.c:4076
46850 #, gcc-internal-format
46851 msgid "%qs intrinsic with RADIX argument at %L"
46852 msgstr "inbyggd %qs med RADIX-argument vid %L"
46854 #: fortran/check.c:4111
46855 #, gcc-internal-format
46856 msgid "%<source%> argument of %<shape%> intrinsic at %L must not be an assumed size array"
46857 msgstr "%<source%>-argumentet till inbyggd %<shape%> vid %L får inte vara en vektor med antagen storlek"
46859 #: fortran/check.c:4188 fortran/check.c:6356
46860 #, gcc-internal-format
46861 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be a procedure"
46862 msgstr "Argument %qs till inbyggd %qs vid %L får inte vara en procedur"
46864 #: fortran/check.c:4201 fortran/check.c:4340 fortran/check.c:6348
46865 #, gcc-internal-format
46866 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be TYPE(*)"
46867 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L skall inte vara TYPE(*)"
46869 #: fortran/check.c:4212 fortran/check.c:4352
46870 #, gcc-internal-format
46871 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be an assumed-size array"
46872 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L får inte vara en vektor med antagen storlek"
46874 #: fortran/check.c:4282
46875 #, gcc-internal-format
46876 msgid "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr failed"
46877 msgstr "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr misslyckades"
46879 #: fortran/check.c:4331
46880 #, gcc-internal-format
46881 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an interoperable data entity: %s"
46882 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L måste vara en interoperabel dataenhet: %s"
46884 #: fortran/check.c:4370
46885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46886 msgid "Argument C_PTR_1 at %L to C_ASSOCIATED shall have the type TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR)"
46887 msgstr "Argumentet C_PTR_1 vid %L till C_ASSOCIATED skall ha typen TYPE(C_PTR) eller TYPE(C_FUNPTR)"
46889 #: fortran/check.c:4384
46890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46891 msgid "Argument C_PTR_2 at %L to C_ASSOCIATED shall have the same type as C_PTR_1: %s instead of %s"
46892 msgstr "Argumentet C_PTR_2 vid %L till C_ASSOCIATED skall ha samma typ som C_PTR_1: %s istället för %s"
46894 #: fortran/check.c:4408
46895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46896 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_POINTER shall have the type TYPE(C_PTR)"
46897 msgstr "Argumentet CPTR vid %L till C_F_POINTER skall ha typen TYPE(C_PTR)"
46899 #: fortran/check.c:4420
46900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46901 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER must be a pointer"
46902 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_POINTER måste vara en pekare"
46904 #: fortran/check.c:4427
46905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46906 msgid "FPTR argument at %L to C_F_POINTER shall not be polymorphic"
46907 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_POINTER får inte vara polymorft"
46909 #: fortran/check.c:4434
46910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46911 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER shall not be coindexed"
46912 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_POINTER skall inte vara co-indexerat"
46914 #: fortran/check.c:4441
46915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46916 msgid "Unexpected SHAPE argument at %L to C_F_POINTER with scalar FPTR"
46917 msgstr "Oväntat SHAPE-argumentet vid %L till C_F_POINTER med skalär FPTR"
46919 #: fortran/check.c:4447
46920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46921 msgid "Expected SHAPE argument to C_F_POINTER with array FPTR at %L"
46922 msgstr "SHAPE-argument förväntades till C_F_POINTER med vektor FPTR vid %L"
46924 #: fortran/check.c:4466
46925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46926 msgid "SHAPE argument at %L to C_F_POINTER must have the same size as the RANK of FPTR"
46927 msgstr "SHAPE-argumentet vid %L till C_F_POINTER måste ha samma storlek som FPTR:s RANK"
46929 #: fortran/check.c:4476
46930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46931 msgid "Polymorphic FPTR at %L to C_F_POINTER"
46932 msgstr "Polymorf FPTR vid %L till C_F_POINTER"
46934 #: fortran/check.c:4481
46935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46936 msgid "Noninteroperable array FPTR at %L to C_F_POINTER: %s"
46937 msgstr "Ej interoperabel vektor-FPTR vid %L till C_F_POINTER: %s"
46939 #: fortran/check.c:4497
46940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46941 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall have the type TYPE(C_FUNPTR)"
46942 msgstr "Argumentet CPTR vid %L till C_F_PROCPOINTER skall ha typen TYPE(C_FUNPTR)"
46944 #: fortran/check.c:4509
46945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46946 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall be a procedure pointer"
46947 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_PROCPOINTER skall vara en procedurpekare"
46949 #: fortran/check.c:4516
46950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46951 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall not be coindexed"
46952 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_PROCPOINTER får inte vara co-indexerat"
46954 #: fortran/check.c:4522
46955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46956 msgid "Noninteroperable procedure pointer at %L to C_F_PROCPOINTER"
46957 msgstr "Ej interoperabel procedurpekare vid %L till C_F_PROCPOINTER"
46959 #: fortran/check.c:4536
46960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46961 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall not be coindexed"
46962 msgstr "Argumentet X vid %L till C_FUNLOC får inte vara co-indexerat"
46964 #: fortran/check.c:4551
46965 #, gcc-internal-format
46966 msgid "Function result %qs at %L is invalid as X argument to C_FUNLOC"
46967 msgstr "Funktionsresultatet %qs vid %L är ogiltigt som X-argument till C_FUNLOC"
46969 #: fortran/check.c:4559
46970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46971 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall be a procedure or a procedure pointer"
46972 msgstr "Argumentet X vid %L till C_FUNLOC skall vara en procedur eller en procedurpekare"
46974 #: fortran/check.c:4565
46975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46976 msgid "Noninteroperable procedure at %L to C_FUNLOC"
46977 msgstr "Ej interoperabel procedur vid %L till C_FUNLOC"
46979 #: fortran/check.c:4579
46980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46981 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall not be coindexed"
46982 msgstr "Argumentet X vid %L till C_LOC får inte vara co-indexerat"
46984 #: fortran/check.c:4585
46985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46986 msgid "X argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
46987 msgstr "X-argumentet vid %L till C_LOC får inte vara polymorft"
46989 #: fortran/check.c:4596
46990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46991 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall have either the POINTER or the TARGET attribute"
46992 msgstr "Argumentet X vid %L till C_LOC skall antingen ha attributet POINTER eller TARGET"
46994 #: fortran/check.c:4604
46995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46996 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall be not be a zero-sized string"
46997 msgstr "Argumentet X vid %L till C_LOC får inte vara en sträng med längden noll"
46999 #: fortran/check.c:4613
47000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47001 msgid "Argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
47002 msgstr "Argumentet vid %L till C_LOC får inte vara polymorft"
47004 #: fortran/check.c:4620
47005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47006 msgid "Noninteroperable array at %L as argument to C_LOC: %s"
47007 msgstr "Ej interoperabel vektor vid %L som argument till C_LOC: %s"
47009 #: fortran/check.c:4631
47010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47011 msgid "Array of interoperable type at %L to C_LOC which is nonallocatable and neither assumed size nor explicit size"
47012 msgstr "Vektor med interoperabla typer vid %L till C_LOC som inte är allokerbar och varken antagen storlek eller explicit storlek"
47014 #: fortran/check.c:4636
47015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47016 msgid "Array section at %L to C_LOC"
47017 msgstr "Vektorsektion vid %L till C_LOC"
47019 #: fortran/check.c:4664
47020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47021 msgid "non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
47022 msgstr "REAL-argument utan dubbel precision till inbyggd %s vid %L"
47024 #: fortran/check.c:4677
47025 #, gcc-internal-format
47026 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be less than rank %d"
47027 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara av lägre ordning än %d"
47029 #: fortran/check.c:4696
47030 #, gcc-internal-format
47031 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
47032 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
47034 #: fortran/check.c:4959
47035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47036 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
47037 msgstr "%s-argument till IMAGE_INDEX skall vara en vektor av ordning ett vid %L"
47039 #: fortran/check.c:4970
47040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47041 msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
47042 msgstr "Antalet vektorelement i argumentet SUB till IMAGE_INDEX vid %L skall vara %d (co-ordning) inte %d"
47044 #: fortran/check.c:5003
47045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47046 msgid "DISTANCE= argument to NUM_IMAGES at %L"
47047 msgstr "DISTANCE= argument till NUM_IMAGES vid %L"
47049 #: fortran/check.c:5016
47050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47051 msgid "FAILED= argument to NUM_IMAGES at %L"
47052 msgstr "FAILED=-argument till NUM_IMAGES vid %L"
47054 #: fortran/check.c:5039
47055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47056 msgid "DIM argument without COARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
47057 msgstr "DIM-argument utan COARRAY-argument är inte tillåtet för inbyggd THIS_IMAGE vid %L"
47059 #: fortran/check.c:5046
47060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47061 msgid "The DISTANCE argument may not be specified together with the COARRAY or DIM argument in intrinsic at %L"
47062 msgstr "Argumentet DISTANCE får inte anges tillsammans med argumentet COARRAY eller DIM i den inbyggda vid %L"
47064 #: fortran/check.c:5057
47065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47066 msgid "Unexpected DIM argument with noncoarray argument at %L"
47067 msgstr "Oväntat DIM-argument med icke-co-vektor-argument vid %L"
47069 #: fortran/check.c:5075
47070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47071 msgid "DISTANCE= argument to THIS_IMAGE at %L"
47072 msgstr "DISTANCE= argument till THIS_IMAGE vid %L"
47074 #: fortran/check.c:5155
47075 #, gcc-internal-format
47076 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be %s"
47077 msgstr "%<MOLD%>-argumentet till inbyggd %<TRANSFER%> vid %L måste vara %s"
47079 #: fortran/check.c:5183
47080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47081 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
47082 msgstr "Inbyggd TRANSFER vid %L har delvis odefinierat resultat: källstorlek %ld < resultatstorlek %ld"
47084 #: fortran/check.c:5305
47085 #, gcc-internal-format
47086 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have the same rank as %qs or be a scalar"
47087 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha samma ordning som %qs eller vara en skalär"
47089 #: fortran/check.c:5318
47090 #, gcc-internal-format
47091 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have identical shape."
47092 msgstr "%qs- och %qs-argumenten till inbyggd %qs vid %L måste ha identiska former"
47094 #: fortran/check.c:5576 fortran/check.c:5608
47095 #, gcc-internal-format
47096 msgid "Size of %qs argument of %qs intrinsic at %L too small (%i/%i)"
47097 msgstr "Storlek på %qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L är för liten (%i/%i)"
47099 #: fortran/check.c:5616
47100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47101 msgid "Too many arguments to %s at %L"
47102 msgstr "För många argument till %s vid %L"
47104 #: fortran/check.c:5634
47105 #, gcc-internal-format
47106 msgid "fe_runtime_error string must be null terminated"
47107 msgstr "fe_runtime_error-sträng måste vara null-terminerad"
47109 #: fortran/check.c:5646
47110 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47111 #| msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
47112 msgid "fe_runtime_error: Wrong number of arguments (%d instead of %d)"
47113 msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara %d)"
47115 #: fortran/check.c:5686
47116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47117 msgid "COUNT argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
47118 msgstr "Argumentet COUNT till SYSTEM_CLOCK vid %L har icke-standardsort"
47120 #: fortran/check.c:5705
47121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47122 msgid "Real COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L"
47123 msgstr "Reellt COUNT_RATE-argument till SYSTEM_CLOCK vid %L"
47125 #: fortran/check.c:5715
47126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47127 msgid "COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
47128 msgstr "Argumentet COUNT_RATE till SYSTEM_CLOCK vid %L har en icke-standardsort"
47130 #: fortran/check.c:5732
47131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47132 msgid "COUNT_MAX argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
47133 msgstr "Argumentet COUNT_MAX till SYSTEM_CLOCK vid %L har en icke-standardsort"
47135 #: fortran/check.c:5949
47136 #, gcc-internal-format
47137 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
47138 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha en sort som inte är bredare än standardsorten (%d)"
47140 #: fortran/check.c:6301 fortran/check.c:6309
47141 #, gcc-internal-format
47142 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
47143 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER eller LOGICAL"
47145 #: fortran/check.c:6340
47146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47147 msgid "Intrinsic function NULL at %L cannot be an actual argument to STORAGE_SIZE, because it returns a disassociated pointer"
47148 msgstr "Den inbyggda funktionen NULL vid %L kan inte vara ett aktuellt argument till STORATE_SIZE, eftersom den returnerar en disassocierad pekare"
47150 #: fortran/class.c:614
47151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47152 msgid "Assumed size polymorphic objects or components, such as that at %C, have not yet been implemented"
47153 msgstr "Polymorfa objekt eller komponenter med antagen storlek, såsom den vid %C, har inte implementerats ännu"
47155 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
47156 #. up to 255 extension levels.
47157 #: fortran/class.c:725 fortran/decl.c:8136
47158 #, gcc-internal-format
47159 msgid "Maximum extension level reached with type %qs at %L"
47160 msgstr "Maximal utökningsnivå nådd med typen %qs vid %L"
47162 #: fortran/class.c:2764 fortran/class.c:2838
47163 #, gcc-internal-format
47164 msgid "%qs of %qs is PRIVATE at %L"
47165 msgstr "%qs av %qs är PRIVATE vid %L"
47167 #: fortran/cpp.c:450
47168 #, gcc-internal-format
47169 msgid "To enable preprocessing, use %<-cpp%>"
47170 msgstr "För att aktivera preprocessning, använd %<-cpp%>"
47172 #: fortran/cpp.c:548 fortran/cpp.c:559 fortran/cpp.c:666
47173 #, gcc-internal-format
47174 msgid "opening output file %qs: %s"
47175 msgstr "vid öppnandet av utdatafil %qs: %s"
47177 #: fortran/data.c:65
47178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47179 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
47180 msgstr "ickekonstant vektor i DATA-sats %L"
47182 #: fortran/data.c:137
47183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47184 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
47185 msgstr "misslyckades att förenkla delsträngreferens i DATA-sats vid %L"
47187 #: fortran/data.c:170
47188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47189 msgid "Unused initialization string at %L because variable has zero length"
47190 msgstr "Oanvänd initieringssträng vid %L för att variabeln har nollängd"
47192 #: fortran/data.c:176
47193 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47194 #| msgid "Initialization string starting at %L was truncated to fit the variable (%d/%d)"
47195 msgid "Initialization string at %L was truncated to fit the variable (%d/%d)"
47196 msgstr "Initieringssträng som startar vid %L höggs av för att stämma med variabeln (%d/%d)"
47198 #: fortran/data.c:266
47199 #, fuzzy, gcc-internal-format
47200 #| msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
47201 msgid "%qs at %L already is initialized at %L"
47202 msgstr "”%s” vid %L är redan initierad vid %L"
47204 #: fortran/data.c:290
47205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47206 msgid "Data element below array lower bound at %L"
47207 msgstr "Dataelement under undre vektorgräns vid %L"
47209 #: fortran/data.c:307 fortran/data.c:396
47210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47211 msgid "Data element above array upper bound at %L"
47212 msgstr "Dataelement ovanför övre vektorgräns vid %L"
47214 #: fortran/data.c:337 fortran/data.c:503
47215 #, gcc-internal-format
47216 msgid "re-initialization of %qs at %L"
47217 msgstr "ominitiering av %qs vid %L"
47219 #: fortran/data.c:703
47220 #, gcc-internal-format
47221 msgid "TODO: Vector sections in data statements"
47222 msgstr "ATTGÖRA: Vektorsektionen i datasatser"
47224 #: fortran/decl.c:278
47225 #, gcc-internal-format
47226 msgid "Host associated variable %qs may not be in the DATA statement at %C"
47227 msgstr "Värdassocierad variabel %qs får inte finnas i DATA-sats vid %C"
47229 #: fortran/decl.c:285
47230 #, gcc-internal-format
47231 msgid "initialization of common block variable %qs in DATA statement at %C"
47232 msgstr "initiering av common-blockvariabel %qs i DATA-sats vid %C"
47234 #: fortran/decl.c:396
47235 #, gcc-internal-format
47236 msgid "Symbol %qs must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
47237 msgstr "Symbolen %qs måste vara en PARAMETER i DATA-sats vid %C"
47239 #: fortran/decl.c:421
47240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47241 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
47242 msgstr "Ogiltig initierare %s på DATA-sats vid %C"
47244 #: fortran/decl.c:523
47245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47246 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
47247 msgstr "Initieringen vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
47249 #: fortran/decl.c:560
47250 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47251 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
47252 msgid "DATA statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
47253 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
47255 #: fortran/decl.c:592
47256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47257 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
47258 msgstr "DATA-sats vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
47260 #: fortran/decl.c:619
47261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47262 msgid "The assumed-rank array at %C shall not have a codimension"
47263 msgstr "Vektorn med antagen ordning vid %C får inte ha en co-dimension"
47265 #: fortran/decl.c:687
47266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47267 msgid "Bad INTENT specification at %C"
47268 msgstr "Felaktig INTENT-specifikation vid %C"
47270 #: fortran/decl.c:708
47271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47272 msgid "deferred type parameter at %C"
47273 msgstr "fördröjd typparameter vid %C"
47275 #: fortran/decl.c:780
47276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47277 msgid "Scalar INTEGER expression expected at %L"
47278 msgstr "Skalärt INTEGER-uttryck förväntades vid %L"
47280 #: fortran/decl.c:806
47281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47282 msgid "Old-style character length at %C"
47283 msgstr "Gammaldags teckenlängd vid %C"
47285 #: fortran/decl.c:837
47286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47287 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
47288 msgstr "Syntaxfel i specifikation av teckenlängd vid %C"
47290 #: fortran/decl.c:990
47291 #, fuzzy, gcc-internal-format
47292 #| msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
47293 msgid "Procedure %qs at %C is already defined at %L"
47294 msgstr "Proceduren ”%s” vid %C är redan definierad vid %L"
47296 #: fortran/decl.c:998
47297 #, fuzzy, gcc-internal-format
47298 #| msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
47299 msgid "Name %qs at %C is already defined as a generic interface at %L"
47300 msgstr "Namnet ”%s” vid %C är redan definierat som ett generiskt gränssnitt vid %L"
47302 #: fortran/decl.c:1011
47303 #, fuzzy, gcc-internal-format
47304 #| msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
47305 msgid "Procedure %qs at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
47306 msgstr "Proceduren ”%s” vid %C har ett explicit gränssnitt och får inte ha attribut deklarerade vid %L"
47308 #: fortran/decl.c:1082
47309 #, gcc-internal-format
47310 msgid "Procedure %qs at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
47311 msgstr "Proceduren %qs vid %L måste ha attributet BIND(C) för att vara C-interoperativ"
47313 #: fortran/decl.c:1109
47314 #, gcc-internal-format
47315 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because derived type %qs is not C interoperable"
47316 msgstr "Typen %qs vid %L är ett attrappargument till BIND(C)-proceduren %qs men är inte interoperativ med C för att den härledda typen %qs inte är interoperativ med C"
47318 #: fortran/decl.c:1116
47319 #, gcc-internal-format
47320 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because it is polymorphic"
47321 msgstr "Variabeln %qs vid %L är ett attrappargument till BIND(C)-proceduren %qs men är inte interoperativ med C eftersom den är polymorf"
47323 #: fortran/decl.c:1123
47324 #, gcc-internal-format
47325 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument of the BIND(C) procedure %qs but may not be C interoperable"
47326 msgstr "Variabeln %qs vid %L är en attrapparameter till BIND(C)-proceduren %qs men är kanske inte interoperativ med C"
47328 #: fortran/decl.c:1138
47329 #, gcc-internal-format
47330 msgid "Character argument %qs at %L must be length 1 because procedure %qs is BIND(C)"
47331 msgstr "Teckenargument %qs vid %L måste ha längden 1 eftersom proceduren %qs är BIND(C)"
47333 #: fortran/decl.c:1151
47334 #, gcc-internal-format
47335 msgid "Variable %qs at %L with ALLOCATABLE attribute in procedure %qs with BIND(C)"
47336 msgstr "Variabeln %qs vid %L med attributet ALLOCATABLE i proceduren %qs med BIND(C)"
47338 #: fortran/decl.c:1159
47339 #, gcc-internal-format
47340 msgid "Variable %qs at %L with POINTER attribute in procedure %qs with BIND(C)"
47341 msgstr "Variabeln %qs vid %L med attributet POINTER i proceduren %qs med BIND(C)"
47343 #: fortran/decl.c:1168
47344 #, gcc-internal-format
47345 msgid "Scalar variable %qs at %L with POINTER or ALLOCATABLE in procedure %qs with BIND(C) is not yet supported"
47346 msgstr "Den skalära Variabeln %qs vid %L med POINTER eller ALLOCATABLE i proceduren %qs med BIND(C) stödjs inte ännu"
47348 #: fortran/decl.c:1177
47349 #, gcc-internal-format
47350 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure %qs is BIND(C)"
47351 msgstr "Variabeln %qs vid %L kan inte både ha attributet OPTIONAL och VALUE eftersom proceduren %qs är BIND(C)"
47353 #: fortran/decl.c:1184
47354 #, gcc-internal-format
47355 msgid "Variable %qs at %L with OPTIONAL attribute in procedure %qs which is BIND(C)"
47356 msgstr "Variabeln %qs vid %L med attributet OPTIONAL i proceduren %qs som är BIND(C)"
47358 #: fortran/decl.c:1195
47359 #, fuzzy, gcc-internal-format
47360 #| msgid "Assumed-shape array '%s' at %L as dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
47361 msgid "Assumed-shape array %qs at %L as dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
47362 msgstr "Vektorn ”%s” med antagen form vid %L som attrappargument till BIND(C)-proceduren ”%s” vid %L"
47364 #: fortran/decl.c:1275
47365 #, gcc-internal-format
47366 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is BIND(C)"
47367 msgstr "Variabeln %qs i common-blocket %qs vid %C måste deklareras med en sort som är C-interoperativ eftersom common-blocket %qs är BIND(C)"
47369 #: fortran/decl.c:1320
47370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47371 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
47372 msgstr "CHARACTER-uttryck vid %L huggs av (%d/%d)"
47374 #: fortran/decl.c:1327
47375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47376 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
47377 msgstr "CHARACTER-elementen i vektorkonstrueraren vid %L måste ha samma längd (%d/%d)"
47379 #: fortran/decl.c:1417
47380 #, gcc-internal-format
47381 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER %qs at %C"
47382 msgstr "Initierare är inte tillåten för PARAMETER %qs vid %C"
47384 #: fortran/decl.c:1427
47385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47386 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
47387 msgstr "PARAMETER vid %L saknar en initierare"
47389 #: fortran/decl.c:1437
47390 #, gcc-internal-format
47391 msgid "Variable %qs at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
47392 msgstr "Variabeln %qs vid %C med en initierare finns redan i en DATA-sats"
47394 #: fortran/decl.c:1530
47395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47396 msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
47397 msgstr "Det går inte att initiera en vektor med antagen form vid %L med en skalär"
47399 #: fortran/decl.c:1565
47400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47401 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
47402 msgstr "Lägre gräns som inte är konstant i förmodat formad deklaration vid %L"
47404 #: fortran/decl.c:1650
47405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47406 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
47407 msgstr "Komponent vid %C måste ha attributet POINTER"
47409 #: fortran/decl.c:1658
47410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47411 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
47412 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
47414 #: fortran/decl.c:1739
47415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47416 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
47417 msgstr "Pekarvektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
47419 #: fortran/decl.c:1748
47420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47421 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
47422 msgstr "Allokerbar komponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
47424 #: fortran/decl.c:1757
47425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47426 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
47427 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha uttrycklig form"
47429 #: fortran/decl.c:1811
47430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47431 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
47432 msgstr "NULL()-initiering vid %C är tvetydig"
47434 #: fortran/decl.c:1828
47435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47436 msgid "NULL() initialization at %C may not have MOLD"
47437 msgstr "NULL()-initiering vid %C kan inte ha MOLD"
47439 #: fortran/decl.c:1845
47440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47441 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
47442 msgstr "Initiering av pekare vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
47444 #: fortran/decl.c:1866
47445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47446 msgid "Error in pointer initialization at %C"
47447 msgstr "Fel i pekarinitiering vid %C"
47449 #: fortran/decl.c:1873
47450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47451 msgid "non-NULL pointer initialization at %C"
47452 msgstr "annan pekarinitiering än NULL vid %C"
47454 #: fortran/decl.c:1896
47455 #, gcc-internal-format
47456 msgid "Function name %qs not allowed at %C"
47457 msgstr "Funktionsnamnet %qs är inte tillåtet vid %C"
47459 #: fortran/decl.c:1963
47460 #, gcc-internal-format
47461 msgid "Non-PARAMETER symbol %qs at %L can't be implied-shape"
47462 msgstr "Icke-PARAMETER-symbolen %qs vid %L kan inte ha antagen form"
47464 #: fortran/decl.c:1973
47465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47466 msgid "Implied-shape array at %L"
47467 msgstr "Vektor med antagen form vid %L"
47469 #: fortran/decl.c:2026
47470 #, gcc-internal-format
47471 msgid "%qs at %C is a redefinition of the declaration in the corresponding interface for MODULE PROCEDURE %qs"
47472 msgstr "%qs vid %C är en omdefinition av deklarationen i motsvarande gränssnitt för MODULE PROCEDURE %qs"
47474 #: fortran/decl.c:2055 fortran/decl.c:6911
47475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47476 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
47477 msgstr "Dubblerad vektorspecifikation för Cray-utpekad vid %C"
47479 #: fortran/decl.c:2063
47480 #, gcc-internal-format
47481 msgid "Couldn't set pointee array spec."
47482 msgstr "Kunde inte sätta utpekads vektorspecifikation."
47484 #: fortran/decl.c:2126
47485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47486 msgid "Old-style initialization at %C"
47487 msgstr "Gammaldags initiering vid %C"
47489 #: fortran/decl.c:2131
47490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47491 msgid "Invalid old style initialization for derived type component at %C"
47492 msgstr "Felaktig gammaldags initiering av härledd typkomponent vid %C"
47494 #: fortran/decl.c:2148 fortran/decl.c:5239
47495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47496 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
47497 msgstr "Initieringen vid %C är inte för en pekarvariabel"
47499 #: fortran/decl.c:2161
47500 #, gcc-internal-format
47501 msgid "Pointer initialization at %C requires %<=>%>, not %<=%>"
47502 msgstr "Pekarinitiering vid %C kräver %<=>%>, inte %<=%>"
47504 #: fortran/decl.c:2170 fortran/decl.c:8285
47505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47506 msgid "Expected an initialization expression at %C"
47507 msgstr "Ett initieringsuttryck förväntades vid %C"
47509 #: fortran/decl.c:2177
47510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47511 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
47512 msgstr "Initiering av variabel vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
47514 #: fortran/decl.c:2194
47515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47516 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
47517 msgstr "Initiering av allokerbar komponent vid %C är inte tillåtet"
47519 #: fortran/decl.c:2248 fortran/decl.c:2284
47520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47521 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
47522 msgstr "Gammaldags typdeklaration %s*%d stödjs inte vid %C"
47524 #: fortran/decl.c:2290
47525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47526 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
47527 msgstr "Typdeklaration ej enligt standard %s*%d vid %C"
47529 #: fortran/decl.c:2341 fortran/decl.c:2417
47530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47531 msgid "Missing right parenthesis at %C"
47532 msgstr "Saknad högerparentes vid %C"
47534 #: fortran/decl.c:2354 fortran/decl.c:2488
47535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47536 msgid "Expected initialization expression at %C"
47537 msgstr "Initieringsuttryck förväntades vid %C"
47539 #: fortran/decl.c:2362 fortran/decl.c:2494
47540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47541 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
47542 msgstr "Ett skalärt initieringsuttryck förväntades vid %C"
47544 #: fortran/decl.c:2393
47545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47546 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
47547 msgstr "Sorten %d stödjs inte för typen %s vid %C"
47549 #: fortran/decl.c:2406
47550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47551 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
47552 msgstr "Parameter med sort C är för typ %s men typen vid %L är %s"
47554 #: fortran/decl.c:2415
47555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47556 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
47557 msgstr "Högerparentes eller komma saknas vid %C"
47559 #: fortran/decl.c:2514
47560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47561 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
47562 msgstr "Sorten %d stödjs inte för typen CHARACTER vid %C"
47564 #: fortran/decl.c:2646
47565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47566 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
47567 msgstr "Syntaxfel i CHARACTER-deklaration vid %C"
47569 #: fortran/decl.c:2731
47570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47571 msgid "BYTE type at %C"
47572 msgstr "BYTE-typ vid %C"
47574 #: fortran/decl.c:2736
47575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47576 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
47577 msgstr "BYTE-typ använd vid %C är inte tillgänglig på målmaskinen"
47579 #: fortran/decl.c:2758
47580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47581 msgid "Assumed type at %C is not allowed for components"
47582 msgstr "Förmodad typ vid %C är inte tillåtet för komponenter"
47584 #: fortran/decl.c:2761
47585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47586 msgid "Assumed type at %C"
47587 msgstr "Antagen typ vid %C"
47589 #: fortran/decl.c:2784 fortran/decl.c:2815 fortran/decl.c:2844
47590 #: fortran/decl.c:3023
47591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47592 msgid "TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
47593 msgstr "TYPE med inbyggd typspecifikation vid %C"
47595 #: fortran/decl.c:2840
47596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47597 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C"
47598 msgstr "DOUBLE COMPLEX vid %C"
47600 #: fortran/decl.c:2914
47601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47602 msgid "CLASS statement at %C"
47603 msgstr "CLASS-sats vid %C"
47605 #: fortran/decl.c:2949 fortran/decl.c:2962 fortran/decl.c:3418
47606 #: fortran/decl.c:3426
47607 #, gcc-internal-format
47608 msgid "Type name %qs at %C is ambiguous"
47609 msgstr "Typnamnet %qs vid %C är tvetydigt"
47611 #: fortran/decl.c:2977
47612 #, fuzzy, gcc-internal-format
47613 #| msgid "Type name '%s' at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
47614 msgid "Type name %qs at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
47615 msgstr "Typnamnet ”%s” vid %C står i konflikt med tidigare deklarerad enhet vid %L, som har samma namn"
47617 #: fortran/decl.c:3094
47618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47619 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
47620 msgstr "Dubblerad IMPLICIT NONE-sats vid %C"
47622 #: fortran/decl.c:3103
47623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47624 msgid "IMPORT NONE with spec list at %C"
47625 msgstr "IMPORT NONE med specifikationslista vid %C"
47627 #: fortran/decl.c:3162
47628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47629 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
47630 msgstr "Teckenintervall saknas i IMPLICIT vid %C"
47632 #: fortran/decl.c:3208
47633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47634 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
47635 msgstr "Bokstäver måste vara i alfabetisk ordning i IMPLICIT-sats vid %C"
47637 #: fortran/decl.c:3261
47638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47639 msgid "IMPLICIT statement at %C following an IMPLICIT NONE (type) statement"
47640 msgstr "IMPLICIT-sats vid %C följer en IMPLICIT NONE (type)-sats"
47642 #: fortran/decl.c:3271
47643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47644 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
47645 msgstr "Tom IMPLICIT-sats vid %C"
47647 #: fortran/decl.c:3377
47648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47649 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
47650 msgstr "IMPORT-sats vid %C endast tillåten inuti en INTERFACE-kropp"
47652 #: fortran/decl.c:3384
47653 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47654 #| msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
47655 msgid "F2008: C1210 IMPORT statement at %C is not permitted in a module procedure interface body"
47656 msgstr "IMPORT-sats vid %C endast tillåten inuti en INTERFACE-kropp"
47658 #: fortran/decl.c:3389
47659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47660 msgid "IMPORT statement at %C"
47661 msgstr "IMPORT-sats vid %C"
47663 #: fortran/decl.c:3403
47664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47665 msgid "Expecting list of named entities at %C"
47666 msgstr "Lista med namngivna entiteter förväntades vid %C"
47668 #: fortran/decl.c:3432
47669 #, gcc-internal-format
47670 msgid "Cannot IMPORT %qs from host scoping unit at %C - does not exist."
47671 msgstr "Det går inte att IMPORT:era %qs från värdräckviddsenhet vid %C — finns inte."
47673 #: fortran/decl.c:3439
47674 #, gcc-internal-format
47675 msgid "%qs is already IMPORTed from host scoping unit at %C"
47676 msgstr "%qs är redan IMPORT:erad från värdräckviddsenhet vid %C."
47678 #: fortran/decl.c:3482
47679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47680 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
47681 msgstr "Syntaxfel i IMPORT-sats vid %C"
47683 #: fortran/decl.c:3781
47684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47685 msgid "Missing codimension specification at %C"
47686 msgstr "Co-dimensionsspecifikation saknas vid %C"
47688 #: fortran/decl.c:3783
47689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47690 msgid "Missing dimension specification at %C"
47691 msgstr "Dimensionsspecifikation saknas vid %C"
47693 #: fortran/decl.c:3866
47694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47695 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
47696 msgstr "Dubblerat %s-attribut vid %L"
47698 #: fortran/decl.c:3885
47699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47700 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
47701 msgstr "Attributet ALLOCATABLE vid %C i en TYPE-definition"
47703 #: fortran/decl.c:3894
47704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47705 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
47706 msgstr "Attribut vid %L är inte tillåtet i en TYPE-definition"
47708 #: fortran/decl.c:3912
47709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47710 msgid "Attribute %s at %L in a TYPE definition"
47711 msgstr "Attributet %s vid %L i en TYPE-definition"
47713 #: fortran/decl.c:3922
47714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47715 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
47716 msgstr "%s-attribut vid %L är inte tillåtet utanför specifikationsdelen av en modul"
47718 #: fortran/decl.c:3936
47719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47720 msgid "ASYNCHRONOUS attribute at %C"
47721 msgstr "Attributet ASYNCHRONOUS vid %C"
47723 #: fortran/decl.c:3947
47724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47725 msgid "CONTIGUOUS attribute at %C"
47726 msgstr "Attributet CONTIGUOUS vid %C"
47728 #: fortran/decl.c:3994 fortran/decl.c:7207
47729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47730 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
47731 msgstr "PROTECTED vid %C är endast tillåtet i specifikation av en del av en modul"
47733 #: fortran/decl.c:4000
47734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47735 msgid "PROTECTED attribute at %C"
47736 msgstr "Attributet PROTECTED vid %C"
47738 #: fortran/decl.c:4029
47739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47740 msgid "VALUE attribute at %C"
47741 msgstr "Attributet VALUE vid %C"
47743 #: fortran/decl.c:4036
47744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47745 msgid "VOLATILE attribute at %C"
47746 msgstr "Attributet VOLATILE vid %C"
47748 #: fortran/decl.c:4043
47749 #, gcc-internal-format
47750 msgid "match_attr_spec(): Bad attribute"
47751 msgstr "match_attr_spec(): Felaktigt attribut"
47753 #: fortran/decl.c:4083
47754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47755 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
47756 msgstr "Flera identifierare angivna med en ensam NAME=-specificerare vid %C"
47758 #: fortran/decl.c:4181
47759 #, gcc-internal-format
47760 msgid "Implicitly declared BIND(C) function %qs at %L may not be C interoperable"
47761 msgstr "Implicit deklarerad BIND(C)-funktion %qs vid %L kan inte vara C-interoperativ"
47763 #: fortran/decl.c:4203
47764 #, gcc-internal-format
47765 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L may not be a C interoperable kind though common block %qs is BIND(C)"
47766 msgstr "Variabeln %qs i common-blocket %qs vid %L får inte vara en sort interoperativ med C men common-blocket %qs är BIND(C)"
47768 #: fortran/decl.c:4212
47769 #, gcc-internal-format
47770 msgid "Type declaration %qs at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
47771 msgstr "Typdeklaration %qs vid %L är inte C-interoperativ men den är BIND(C)"
47773 #: fortran/decl.c:4216
47774 #, gcc-internal-format
47775 msgid "Variable %qs at %L may not be a C interoperable kind but it is BIND(C)"
47776 msgstr "Variabeln %qs vid %L får inte ha en C-interoperativ sort men den är BIND(C)"
47778 #: fortran/decl.c:4228
47779 #, gcc-internal-format
47780 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
47781 msgstr "Variabeln %qs i common-blocket %qs vid %L får inte deklareras med BIND(C) eftersom den inte är en global"
47783 #: fortran/decl.c:4242
47784 #, gcc-internal-format
47785 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
47786 msgstr "Variabeln %qs vid %L får inte ha både attributet POINTER och BIND(C)"
47788 #: fortran/decl.c:4250
47789 #, gcc-internal-format
47790 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
47791 msgstr "Variabeln %qs vid %L får inte ha både attributet ALLOCATABLE och BIND(C)"
47793 #: fortran/decl.c:4262
47794 #, gcc-internal-format
47795 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be an array"
47796 msgstr "Returtyp till BIND(C)-funktion %qs vid %L kan inte vara en vektor"
47798 #: fortran/decl.c:4270
47799 #, gcc-internal-format
47800 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be a character string"
47801 msgstr "Returtyp till BIND(C)-funktion %qs vid %L kan inte vara en teckensträng"
47803 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
47804 #. just because of this.
47805 #: fortran/decl.c:4281
47806 #, gcc-internal-format
47807 msgid "Symbol %qs at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label %qs"
47808 msgstr "Symbolen %qs vid %L är markerad PRIVATE men har getts bindningsetiketten %qs"
47810 #: fortran/decl.c:4355
47811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47812 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
47813 msgstr "Det behövs antingen entitet- eller common-blocknamn för attributspecifikationssatsen vid %C"
47815 #: fortran/decl.c:4400
47816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47817 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
47818 msgstr "Entitets- eller common-blocknamn saknas till attributspecifikationssats vid %C"
47820 #: fortran/decl.c:4407
47821 #, gcc-internal-format
47822 msgid "Missing symbol"
47823 msgstr "Symbol saknas"
47825 #: fortran/decl.c:4436
47826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47827 msgid "BIND(C) statement at %C"
47828 msgstr "BIND(C)-sats vid %C"
47830 #: fortran/decl.c:4514
47831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47832 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
47833 msgstr "Härledd typ vid %C har inte definierats tidigare och kan därför inte förekomma i en härledd typdefinition"
47835 #: fortran/decl.c:4546
47836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47837 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
47838 msgstr "Syntaxfel i datadeklaration vid %C"
47840 #: fortran/decl.c:4619
47841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47842 msgid "IMPURE procedure at %C"
47843 msgstr "IMPURE-procedur vid %C"
47845 #: fortran/decl.c:4631
47846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47847 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
47848 msgstr "PURE och IMPURE får inte båda finnas vid %C"
47850 #: fortran/decl.c:4654
47851 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47852 #| msgid "IMPURE procedure at %C"
47853 msgid "MODULE prefix at %C"
47854 msgstr "IMPURE-procedur vid %C"
47856 #: fortran/decl.c:4730 fortran/primary.c:1773
47857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47858 msgid "Alternate-return argument at %C"
47859 msgstr "Alternativt returargument vid %C"
47861 #: fortran/decl.c:4776
47862 #, gcc-internal-format
47863 msgid "Name %qs at %C is the name of the procedure"
47864 msgstr "Namnet %qs vid %C är namnet på proceduren"
47866 #: fortran/decl.c:4788
47867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47868 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
47869 msgstr "Oväntat skräp i formell argumentlista vid %C"
47871 #: fortran/decl.c:4805
47872 #, gcc-internal-format
47873 msgid "Duplicate symbol %qs in formal argument list at %C"
47874 msgstr "Dubblerad symbol %qs i formell argumentlista vid %C"
47876 #: fortran/decl.c:4844
47877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47878 msgid "Mismatch in MODULE PROCEDURE formal argument names (%s/%s) at %C"
47879 msgstr "Formella argumentnamnen till MODULE PROCEDURE stämmer inte (%s/%s) vid %C"
47881 #: fortran/decl.c:4850
47882 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47883 #| msgid "double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
47884 msgid "Mismatch in number of MODULE PROCEDURE formal arguments at %C"
47885 msgstr "dubbelkolon i MODULE PROCEDURE-sats vid %L"
47887 #: fortran/decl.c:4889
47888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47889 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
47890 msgstr "RESULT-variabel vid %C måste vara skilt från funktionsnamnet"
47892 #: fortran/decl.c:4966
47893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47894 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
47895 msgstr "Oväntat skräp efter funktionsdeklaration vid %C"
47897 #: fortran/decl.c:4976 fortran/decl.c:6061
47898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47899 msgid "BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
47900 msgstr "Attributet BIND(C) vid %L kan inte anges för en intern procedur"
47902 #: fortran/decl.c:5178
47903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47904 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
47905 msgstr "Attribut BIND(C) vid %C kräver ett gränssnitt med BIND(C)"
47907 #: fortran/decl.c:5185
47908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47909 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
47910 msgstr "BIND(C)-procedur med NAME får inte ha attributet POINTER vid %C"
47912 #: fortran/decl.c:5191
47913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47914 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
47915 msgstr "Attrapprocedur vid %C kan inte ha attributet BIND(c) tillsammans med NAME"
47917 #: fortran/decl.c:5214
47918 #, gcc-internal-format
47919 msgid "Procedure %qs at %L already has basic type of %s"
47920 msgstr "Proceduren %qs vid %L har redan en grundtyp %s"
47922 #: fortran/decl.c:5260 fortran/decl.c:5448 fortran/decl.c:8766
47923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47924 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
47925 msgstr "Syntaxfel i PROCEDURE-sats vid %C"
47927 #: fortran/decl.c:5309 fortran/decl.c:8668
47928 #, gcc-internal-format
47929 msgid "Expected %<::%> after binding-attributes at %C"
47930 msgstr "%<::%> förväntades efter bindningsattribut vid %C"
47932 #: fortran/decl.c:5316
47933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47934 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
47935 msgstr "NOPASS eller explicit gränssnitt krävs vid %C"
47937 #: fortran/decl.c:5320
47938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47939 msgid "Procedure pointer component at %C"
47940 msgstr "Procedurpekarkomponent vid %C"
47942 #: fortran/decl.c:5392
47943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47944 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
47945 msgstr "Syntaxfel i procedurpekarkomponent vid %C"
47947 #: fortran/decl.c:5410
47948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47949 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
47950 msgstr "PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt gränssnitt"
47952 #: fortran/decl.c:5419 fortran/decl.c:7797
47953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47954 msgid "double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
47955 msgstr "dubbelkolon i MODULE PROCEDURE-sats vid %L"
47957 #: fortran/decl.c:5489
47958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47959 msgid "PROCEDURE statement at %C"
47960 msgstr "PROCEDURE-sats vid %C"
47962 #: fortran/decl.c:5561
47963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47964 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
47965 msgstr "Formell argumentlista förväntades i funktionsdefinitionen vid %C"
47967 #: fortran/decl.c:5585 fortran/decl.c:5589 fortran/decl.c:5833
47968 #: fortran/decl.c:5837 fortran/decl.c:6029 fortran/decl.c:6033
47969 #: fortran/symbol.c:1712
47970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47971 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
47972 msgstr "Attribut BIND(C) vid %L kan endast användas för variabler och common-block"
47974 #: fortran/decl.c:5735
47975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47976 msgid "ENTRY statement at %C"
47977 msgstr "ENTRY-sats vid %C"
47979 #: fortran/decl.c:5744
47980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47981 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
47982 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett PROGRAM"
47984 #: fortran/decl.c:5747
47985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47986 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
47987 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en MODULE"
47989 #: fortran/decl.c:5750
47990 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47991 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
47992 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SUBMODULE"
47993 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en MODULE"
47995 #: fortran/decl.c:5753
47996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47997 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
47998 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett BLOCK DATA"
48000 #: fortran/decl.c:5757 fortran/decl.c:5798
48001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48002 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
48003 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
48005 #: fortran/decl.c:5761
48006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48007 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
48008 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en ett DERIVED TYPE-block"
48010 #: fortran/decl.c:5765
48011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48012 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
48013 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett IF-THEN-block"
48015 #: fortran/decl.c:5770
48016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48017 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
48018 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett DO-block"
48020 #: fortran/decl.c:5774
48021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48022 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
48023 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett SELECT-block"
48025 #: fortran/decl.c:5778
48026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48027 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
48028 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett FORALL-block"
48030 #: fortran/decl.c:5782
48031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48032 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
48033 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett WHERE-block"
48035 #: fortran/decl.c:5786
48036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48037 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
48038 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett inneslutet underprogram"
48040 #: fortran/decl.c:5790
48041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48042 msgid "Unexpected ENTRY statement at %C"
48043 msgstr "Oväntad ENTRY-sats vid %C"
48045 #: fortran/decl.c:5811
48046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48047 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
48048 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma i en innesluten procedur"
48050 #: fortran/decl.c:5862 fortran/decl.c:6068
48051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48052 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
48053 msgstr "Nödvändig parentes saknas före BIND(C) vid %C"
48055 #: fortran/decl.c:6125 fortran/decl.c:6132
48056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48057 msgid "Invalid C identifier in NAME= specifier at %C"
48058 msgstr "Ogiltig C-identifierare i NAME=-specificerare vid %C"
48060 #: fortran/decl.c:6172
48061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48062 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
48063 msgstr "Syntaxfel i NAME=-specifikation för att binda etikett vid %C"
48065 #: fortran/decl.c:6188
48066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48067 msgid "NAME= specifier at %C should be a constant expression"
48068 msgstr "NAME=-specificerare vid %C skall vara ett konstant uttryck"
48070 #: fortran/decl.c:6196
48071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48072 msgid "NAME= specifier at %C should be a scalar of default character kind"
48073 msgstr "NAME=-specificerare vid %C skall vara en skalär av standardteckensort"
48075 #: fortran/decl.c:6215
48076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48077 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
48078 msgstr "Slutparentes saknas för att binda etikett vid %C"
48080 #: fortran/decl.c:6221
48081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48082 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
48083 msgstr "Inget bindningsnamn är tillåtet i BIND(C) vid %C"
48085 #: fortran/decl.c:6227
48086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48087 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
48088 msgstr "För attrapprocedur %s är inget bindningsnamn tillåtet i BIND(C) vid %C"
48090 #: fortran/decl.c:6256
48091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48092 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
48093 msgstr "NAME är inte tillåtet på BIND(C) för ABSTRACT INTERFACE vid %C"
48095 #: fortran/decl.c:6481
48096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48097 msgid "Unexpected END statement at %C"
48098 msgstr "Oväntad END-sats vid %C"
48100 #: fortran/decl.c:6490
48101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48102 msgid "END statement instead of %s statement at %L"
48103 msgstr "END-sats istället för %s-sats vid %L"
48105 #. We would have required END [something].
48106 #: fortran/decl.c:6499
48107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48108 msgid "%s statement expected at %L"
48109 msgstr "%s-sats förväntades vid %L"
48111 #: fortran/decl.c:6510
48112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48113 msgid "Expecting %s statement at %L"
48114 msgstr "%s-sats förväntades vid %L"
48116 #: fortran/decl.c:6530
48117 #, gcc-internal-format
48118 msgid "Expected block name of %qs in %s statement at %L"
48119 msgstr "Blocknamn på %qs i %s-sats förväntades vid %L"
48121 #: fortran/decl.c:6547
48122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48123 msgid "Expected terminating name at %C"
48124 msgstr "Avslutande namn förväntades vid %C"
48126 #: fortran/decl.c:6561 fortran/decl.c:6569
48127 #, gcc-internal-format
48128 msgid "Expected label %qs for %s statement at %C"
48129 msgstr "Etikett %qs för %s-sats förväntades vid %C"
48131 #: fortran/decl.c:6668
48132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48133 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
48134 msgstr "Vektorspecifikation saknas vid %L i DIMENSION-sats"
48136 #: fortran/decl.c:6676
48137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48138 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
48139 msgstr "Dimensioner angivna för %s vid %L efter dess initiering"
48141 #: fortran/decl.c:6684
48142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48143 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
48144 msgstr "Vektorspecifikation saknas vid %L i CODIMENSION-sats"
48146 #: fortran/decl.c:6693
48147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48148 msgid "Array specification must be deferred at %L"
48149 msgstr "Vektorspecifikation måste vara fördröjd vid %L"
48151 #: fortran/decl.c:6791
48152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48153 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
48154 msgstr "Oväntat tecken i variabellista vid %C"
48156 #: fortran/decl.c:6828
48157 #, gcc-internal-format
48158 msgid "Expected %<(%> at %C"
48159 msgstr "%<(%> förväntades vid %C"
48161 #: fortran/decl.c:6842 fortran/decl.c:6882
48162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48163 msgid "Expected variable name at %C"
48164 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C"
48166 #: fortran/decl.c:6858
48167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48168 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
48169 msgstr "Cray-pekare vid %C måste vara ett heltal"
48171 #: fortran/decl.c:6862
48172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48173 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
48174 msgstr "Cray-pekare vid %C har %d bytes precision, minnesadresser kräver %d byte"
48176 #: fortran/decl.c:6868
48177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48178 msgid "Expected \",\" at %C"
48179 msgstr "”,” förväntades vid %C"
48181 #: fortran/decl.c:6907
48182 #, gcc-internal-format
48183 msgid "Couldn't set Cray pointee array spec."
48184 msgstr "Kunde inte sätta Cray-utpekad vektorspecifikation."
48186 #: fortran/decl.c:6931
48187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48188 msgid "Expected \")\" at %C"
48189 msgstr "”)” förväntades vid %C"
48191 #: fortran/decl.c:6943
48192 #, gcc-internal-format
48193 msgid "Expected %<,%> or end of statement at %C"
48194 msgstr "%<,%> eller slut på sats förväntades vid %C"
48196 #: fortran/decl.c:6969
48197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48198 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
48199 msgstr "INTENT är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
48201 #: fortran/decl.c:7001
48202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48203 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
48204 msgstr "OPTIONAL är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
48206 #: fortran/decl.c:7020
48207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48208 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
48209 msgstr "Cray-pekardeklaration vid %C kräver flaggan -fcray-pointer"
48211 #: fortran/decl.c:7059
48212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48213 msgid "CONTIGUOUS statement at %C"
48214 msgstr "CONTIGUOUS-sats vid %C"
48216 #: fortran/decl.c:7157
48217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48218 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
48219 msgstr "Åtkomstspecifikation av operatorn %s vid %C har redan angivits"
48221 #: fortran/decl.c:7174
48222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48223 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
48224 msgstr "Åtkomstspecifikation för operatorn .%s. vid %C har redan angivits"
48226 #: fortran/decl.c:7213
48227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48228 msgid "PROTECTED statement at %C"
48229 msgstr "PROTECTED-sats vid %C"
48231 #: fortran/decl.c:7251
48232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48233 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
48234 msgstr "Syntaxfel i PROTECTED-sats vid %C"
48236 #: fortran/decl.c:7275
48237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48238 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
48239 msgstr "PRIVATE-sats vid %C får endast förekomma i specifikationsdelen av en modul"
48241 #: fortran/decl.c:7312
48242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48243 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
48244 msgstr "PUBLIC-sats vid %C får endast förekomma i specifikationsdelen av en modul"
48246 #: fortran/decl.c:7340
48247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48248 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
48249 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
48251 #: fortran/decl.c:7347
48252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48253 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
48254 msgstr "=-tecken i PARAMETER-sats förväntades vid %C"
48256 #: fortran/decl.c:7353
48257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48258 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
48259 msgstr "Uttryck förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
48261 #: fortran/decl.c:7373
48262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48263 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
48264 msgstr "Initierar redan initierad variabel vid %C"
48266 #: fortran/decl.c:7408
48267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48268 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
48269 msgstr "Oväntade tecken i PARAMETER-sats vid %C"
48271 #: fortran/decl.c:7432
48272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48273 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
48274 msgstr "Allmän SAVE-sats vid %C följer tidigare SAVE-sats"
48276 #: fortran/decl.c:7443
48277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48278 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
48279 msgstr "SAVE-sats vid %C följer allmän SAVE-sats"
48281 #: fortran/decl.c:7489
48282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48283 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
48284 msgstr "Syntaxfel i SAVE-sats vid %C"
48286 #: fortran/decl.c:7503
48287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48288 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
48289 msgstr "VALUE är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
48291 #: fortran/decl.c:7507
48292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48293 msgid "VALUE statement at %C"
48294 msgstr "VALUE-sats vid %C"
48296 #: fortran/decl.c:7545
48297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48298 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
48299 msgstr "Syntaxfel i VALUE-sats vid %C"
48301 #: fortran/decl.c:7556
48302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48303 msgid "VOLATILE statement at %C"
48304 msgstr "VOLATILE-sats vid %C"
48306 #: fortran/decl.c:7579
48307 #, gcc-internal-format
48308 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable %qs at %C, which is use-/host-associated"
48309 msgstr "VOLATILE anges för co-vektorvariabel %qs vid %C, vilket är use-/host-associerat"
48311 #: fortran/decl.c:7604
48312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48313 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
48314 msgstr "Syntaxfel i VOLATILE-sats vid %C"
48316 #: fortran/decl.c:7615
48317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48318 msgid "ASYNCHRONOUS statement at %C"
48319 msgstr "ASYNCHRONOUS-sats vid %C"
48321 #: fortran/decl.c:7655
48322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48323 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
48324 msgstr "Syntaxfel i ASYNCHRONOUS-sats vid %C"
48326 #: fortran/decl.c:7679
48327 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48328 #| msgid "PROCEDURE list at %C"
48329 msgid "MODULE PROCEDURE declaration at %C"
48330 msgstr "PROCEDURE-lista vid %C"
48332 #: fortran/decl.c:7772
48333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48334 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
48335 msgstr "MODULE PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt modulgränssnitt"
48337 #: fortran/decl.c:7830
48338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48339 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
48340 msgstr "Den inbyggda proceduren vid %L kan inte vara en MODULE PROCEDURE"
48342 #: fortran/decl.c:7879
48343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48344 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
48345 msgstr "Tvetydig symbol i TYPE-definition vid %C"
48347 #: fortran/decl.c:7888
48348 #, gcc-internal-format
48349 msgid "Symbol %qs at %C has not been previously defined"
48350 msgstr "Symbolen %qs vid %C har inte definierats tidigare"
48352 #: fortran/decl.c:7894
48353 #, gcc-internal-format
48354 msgid "%qs in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
48355 msgstr "%qs i EXTENDS-uttryck vid %C är inte en härledd typ"
48357 #: fortran/decl.c:7901
48358 #, gcc-internal-format
48359 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
48360 msgstr "%qs kan inte utökas vid %C för att den är BIND(C)"
48362 #: fortran/decl.c:7908
48363 #, gcc-internal-format
48364 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
48365 msgstr "%qs kan inte utökas vid %C eftersom det är en SEQUENCE-typ"
48367 #: fortran/decl.c:7931
48368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48369 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
48370 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PRIVATE i specifikationsdelen av en modul"
48372 #: fortran/decl.c:7943
48373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48374 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
48375 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PUBLIC i specifikationsdelen av en modul"
48377 #: fortran/decl.c:7964
48378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48379 msgid "ABSTRACT type at %C"
48380 msgstr "ABSTRACT typ vid %C"
48382 #: fortran/decl.c:8028
48383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48384 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
48385 msgstr ":: förväntades i TYPE-definition vid %C"
48387 #: fortran/decl.c:8039
48388 #, gcc-internal-format
48389 msgid "Type name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
48390 msgstr "Typnamnet %qs vid %C kan inte vara samma som en inbyggd typ"
48392 #: fortran/decl.c:8049
48393 #, gcc-internal-format
48394 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type of %s"
48395 msgstr "Härlett typnamn %qs vid %C har redan en grundtyp %s"
48397 #: fortran/decl.c:8066
48398 #, gcc-internal-format
48399 msgid "Derived type definition of %qs at %C has already been defined"
48400 msgstr "Härledd typdefinition %qs vid %C har redan definierats"
48402 #: fortran/decl.c:8171
48403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48404 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
48405 msgstr "Cray-utpekad vid %C kan inte vara förmodat formad vektor"
48407 #: fortran/decl.c:8191
48408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48409 msgid "ENUM and ENUMERATOR at %C"
48410 msgstr "ENUM och ENUMERATOR vid %C"
48412 #: fortran/decl.c:8223
48413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48414 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
48415 msgstr "Uppräkningstypen överskrider C:s heltalstyp vid %C"
48417 #: fortran/decl.c:8302
48418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48419 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
48420 msgstr "ENUMERATOR %L är inte initierad med ett heltalsuttryck"
48422 #: fortran/decl.c:8350
48423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48424 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
48425 msgstr "ENUM-definitionssats förväntades före %C"
48427 #: fortran/decl.c:8386
48428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48429 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
48430 msgstr "Syntaxfel i ENUMERATOR-definition vid %C"
48432 #: fortran/decl.c:8433 fortran/decl.c:8448
48433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48434 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
48435 msgstr "Dubblerad åtkomstspecifikation vid %C"
48437 #: fortran/decl.c:8468
48438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48439 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
48440 msgstr "Bindningsattribut anger redan passing, otillåten NOPASS vid %C"
48442 #: fortran/decl.c:8488
48443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48444 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
48445 msgstr "Bindningsattribut anger redan passing, otillåten PASS vid %C"
48447 #: fortran/decl.c:8515
48448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48449 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
48450 msgstr "Dubblerat POINTER-attribut vid %C"
48452 #: fortran/decl.c:8533
48453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48454 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
48455 msgstr "Dubblerad NON_OVERRIDABLE vid %C"
48457 #: fortran/decl.c:8549
48458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48459 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
48460 msgstr "Dubblerad DEFERRED vid %C"
48462 #: fortran/decl.c:8562
48463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48464 msgid "Expected access-specifier at %C"
48465 msgstr "Åtkomstspecificerare förväntades vid %C"
48467 #: fortran/decl.c:8564
48468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48469 msgid "Expected binding attribute at %C"
48470 msgstr "Bindningsattribut förväntades vid %C"
48472 #: fortran/decl.c:8572
48473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48474 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
48475 msgstr "NON_OVERRIDABLE och DEFERRED kan inte båda finnas vid %C"
48477 #: fortran/decl.c:8584
48478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48479 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
48480 msgstr "POINTER-attribut krävs för procedurpekarkomponenten vid %C"
48482 #: fortran/decl.c:8626
48483 #, gcc-internal-format
48484 msgid "Interface-name expected after %<(%> at %C"
48485 msgstr "Gränssnittsnamn förväntades efter %<(%> vid %C"
48487 #: fortran/decl.c:8632
48488 #, gcc-internal-format
48489 msgid "%<)%> expected at %C"
48490 msgstr "%<)%> förväntades vid %C"
48492 #: fortran/decl.c:8652
48493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48494 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
48495 msgstr "Gränssnitt måste anges för DEFERRED bindning vid %C"
48497 #: fortran/decl.c:8657
48498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48499 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
48500 msgstr "PROCEDURE(interface) vid %C skulle vara deklarerat DEFERRED"
48502 #: fortran/decl.c:8680
48503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48504 msgid "Expected binding name at %C"
48505 msgstr "Bindningsnamn förväntades vid %C"
48507 #: fortran/decl.c:8684
48508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48509 msgid "PROCEDURE list at %C"
48510 msgstr "PROCEDURE-lista vid %C"
48512 #: fortran/decl.c:8696
48513 #, gcc-internal-format
48514 msgid "%<=> target%> is invalid for DEFERRED binding at %C"
48515 msgstr "%<=> mål%> är ogiltigt för DEFERRED-bindning vid %C"
48517 #: fortran/decl.c:8702
48518 #, gcc-internal-format
48519 msgid "%<::%> needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
48520 msgstr "%<::%> behövs i PROCEDURE-bindning med explicit mål vid %C"
48522 #: fortran/decl.c:8712
48523 #, gcc-internal-format
48524 msgid "Expected binding target after %<=>%> at %C"
48525 msgstr "Bindningsmål förväntades efter %<=>%> vid %C"
48527 #: fortran/decl.c:8729
48528 #, gcc-internal-format
48529 msgid "Type %qs containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
48530 msgstr "Typen %qs som innehåller en DEFERRED-bindning vid %C är inte ABSTRACT"
48532 #: fortran/decl.c:8740
48533 #, gcc-internal-format
48534 msgid "There is already a procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
48535 msgstr "Det finns redan en procedur med bindningsnamnet %qs för den härledda typen %qs vid %C"
48537 #: fortran/decl.c:8789
48538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48539 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
48540 msgstr "GENERIC vid %C måste vara inuti en härledd typs CONTAINS"
48542 #: fortran/decl.c:8809
48543 #, gcc-internal-format
48544 msgid "Expected %<::%> at %C"
48545 msgstr "%<::%> förväntades vid %C"
48547 #: fortran/decl.c:8821
48548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48549 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
48550 msgstr "Generiskt namn eller operatorbeskrivare förväntades vid %C"
48552 #: fortran/decl.c:8841
48553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48554 msgid "Malformed GENERIC statement at %C"
48555 msgstr "Felformad GENERIC-sats vid %C"
48557 #: fortran/decl.c:8852
48558 #, gcc-internal-format
48559 msgid "Expected %<=>%> at %C"
48560 msgstr "%<=>%> förväntades vid %C"
48562 #: fortran/decl.c:8894
48563 #, gcc-internal-format
48564 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
48565 msgstr "Det finns redan en icke-generisk procedur med bindningsnamnet %qs för den härledda typen %qs vid %C"
48567 #: fortran/decl.c:8902
48568 #, gcc-internal-format
48569 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding %qs"
48570 msgstr "Bindning vid %C måste ha samma åtkomst som den redan definierade bindningen %qs"
48572 #: fortran/decl.c:8951
48573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48574 msgid "Expected specific binding name at %C"
48575 msgstr "Specifikt bindningsnamn förväntades vid %C"
48577 #: fortran/decl.c:8961
48578 #, gcc-internal-format
48579 msgid "%qs already defined as specific binding for the generic %qs at %C"
48580 msgstr "%qs är redan definierat som en specifik bindning för den generiska %qs vid %C"
48582 #: fortran/decl.c:8979
48583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48584 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
48585 msgstr "Skräp efter GENERIC-bindning vid %C"
48587 #: fortran/decl.c:9014
48588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48589 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
48590 msgstr "FINAL-deklaration vid %C måste vara inuti en härledd typs CONTAINS-sektion"
48592 #: fortran/decl.c:9025
48593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48594 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
48595 msgstr "Härledd typdeklaration med FINAL vid %C måste vara med i specifikationsdelen av en MODULE"
48597 #: fortran/decl.c:9047
48598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48599 msgid "Empty FINAL at %C"
48600 msgstr "Tom FINAL vid %C"
48602 #: fortran/decl.c:9054
48603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48604 msgid "Expected module procedure name at %C"
48605 msgstr "Modulprocedurnamn förväntades vid %C"
48607 #: fortran/decl.c:9064
48608 #, gcc-internal-format
48609 msgid "Expected %<,%> at %C"
48610 msgstr "%<,%> förväntades vid %C"
48612 #: fortran/decl.c:9070
48613 #, gcc-internal-format
48614 msgid "Unknown procedure name %qs at %C"
48615 msgstr "Okänt procedurnamn %qs vid %C"
48617 #: fortran/decl.c:9083
48618 #, gcc-internal-format
48619 msgid "%qs at %C is already defined as FINAL procedure!"
48620 msgstr "%qs vid %C är redan definierad som FINAL procedur"
48622 #: fortran/decl.c:9153
48623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48624 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
48625 msgstr "Okänt attribut i !GCC$ ATTRIBUTES-sats vid %C"
48627 #: fortran/decl.c:9199
48628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48629 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
48630 msgstr "Syntaxfel i !GCC$ ATTRIBUTES-sats vid %C"
48632 #: fortran/dependency.c:191
48633 #, gcc-internal-format
48634 msgid "are_identical_variables: Bad type"
48635 msgstr "are_identical_variables: Felaktig typ"
48637 #. We are told not to check dependencies.
48638 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
48639 #. If a dependency is found in the case
48640 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
48641 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
48642 #: fortran/dependency.c:958
48643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48644 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
48645 msgstr "Aktuellt INTENT(%s)-argument vid %L kan störa det aktuella argumentet vid %L."
48647 #: fortran/dump-parse-tree.c:179
48648 #, gcc-internal-format
48649 msgid "show_array_spec(): Unhandled array shape type."
48650 msgstr "show_array_spec(): Ohanterad vektorformtyp."
48652 #: fortran/dump-parse-tree.c:258
48653 #, gcc-internal-format
48654 msgid "show_array_ref(): Unknown array reference"
48655 msgstr "show_array_ref(): Okänd vektorreferens"
48657 #: fortran/dump-parse-tree.c:290
48658 #, gcc-internal-format
48659 msgid "show_ref(): Bad component code"
48660 msgstr "show_ref(): Felaktig komponentkod"
48662 #: fortran/dump-parse-tree.c:554
48663 #, gcc-internal-format
48664 msgid "show_expr(): Bad intrinsic in expression!"
48665 msgstr "show_expr(): Felaktig inbyggd i uttryck!"
48667 #: fortran/dump-parse-tree.c:597
48668 #, gcc-internal-format
48669 msgid "show_expr(): Don't know how to show expr"
48670 msgstr "show_expr(): Vet inte hur uttrycket skall visas"
48672 #: fortran/dump-parse-tree.c:2520
48673 #, gcc-internal-format
48674 msgid "show_code_node(): Bad statement code"
48675 msgstr "show_code_node(): Felaktig satskod"
48677 #: fortran/error.c:337
48678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48679 msgid " Included at %s:%d:"
48680 msgstr " Inkluderad vid %s:%d:"
48682 #: fortran/error.c:423
48683 #, gcc-internal-format
48684 msgid "<During initialization>\n"
48685 msgstr "<Under initiering>\n"
48687 #: fortran/expr.c:148
48688 #, gcc-internal-format
48689 msgid "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> cannot be NULL"
48690 msgstr "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> kan inte vara NULL"
48692 #: fortran/expr.c:347
48693 #, gcc-internal-format
48694 msgid "gfc_copy_expr(): Bad expr node"
48695 msgstr "gfc_copy_expr(): Felaktig uttrycksnod"
48697 #: fortran/expr.c:494
48698 #, gcc-internal-format
48699 msgid "free_expr0(): Bad expr type"
48700 msgstr "free_expr0(): Felaktig uttryckstyp"
48702 #: fortran/expr.c:973
48703 #, gcc-internal-format
48704 msgid "gfc_is_constant_expr(): Unknown expression type"
48705 msgstr "gfc_is_constant_expr(): Okänd uttryckstyp"
48707 #: fortran/expr.c:1125
48708 #, gcc-internal-format
48709 msgid "simplify_intrinsic_op(): Bad operator"
48710 msgstr "simplify_intrinsic_op(): Felaktig operator"
48712 #: fortran/expr.c:1231
48713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48714 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
48715 msgstr "Index i dimension %d är utanför gränsen vid %L"
48717 #: fortran/expr.c:1419 fortran/expr.c:1470
48718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48719 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
48720 msgstr "index i dimension %d är utanför gränsen vid %L"
48722 #: fortran/expr.c:1546
48723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48724 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See -fmax-array-constructor option"
48725 msgstr "Antalet element i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d. Se flaggan -fmax-array-constructor"
48727 #: fortran/expr.c:2074
48728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48729 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
48730 msgstr "argument till elementär funktion vid %C följer inte standarden"
48732 #: fortran/expr.c:2118
48733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48734 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
48735 msgstr "Numeriska eller CHARACTER-operander krävs i uttrycket vid %L"
48737 #: fortran/expr.c:2143
48738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48739 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
48740 msgstr "Konkateneringsoperatorn i uttrycket vid %L måste ha två CHARACTER-operander"
48742 #: fortran/expr.c:2150
48743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48744 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
48745 msgstr "Konkateneringsoperatorn vid %L måste konkatenera strängar av samma sort"
48747 #: fortran/expr.c:2160
48748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48749 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
48750 msgstr ".NOT.-operatorn i uttrycket vid %L måste ha en LOGICAL-operand"
48752 #: fortran/expr.c:2176
48753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48754 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
48755 msgstr "LOGICAL-operander krävs i uttryck vid %L"
48757 #: fortran/expr.c:2187
48758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48759 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
48760 msgstr "Endast inbyggda operatorer kan användas i uttryck vid %L"
48762 #: fortran/expr.c:2195
48763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48764 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
48765 msgstr "Numeriska operander krävs i uttryck vid %L"
48767 #: fortran/expr.c:2218
48768 #, gcc-internal-format
48769 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component %qs in structure constructor at %L"
48770 msgstr "Ogiltigt initieringsuttryck för ALLOCATABLE-komponent %qs i postkonstrueraren vid %L"
48772 #: fortran/expr.c:2329
48773 #, gcc-internal-format
48774 msgid "Assumed or deferred character length variable %qs in constant expression at %L"
48775 msgstr "Teckenlängdsvariabel %qs med antagen eller fördröjd längd i konstant uttryck vid %L"
48777 #: fortran/expr.c:2395
48778 #, gcc-internal-format
48779 msgid "transformational intrinsic %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
48780 msgstr "transformerande inbyggd %qs vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
48782 #: fortran/expr.c:2426
48783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48784 msgid "Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
48785 msgstr "Beräkning av ett initieringuttryck utanför standarden vid %L"
48787 #: fortran/expr.c:2503 fortran/resolve.c:2569
48788 #, gcc-internal-format
48789 msgid "Function %qs in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
48790 msgstr "Funktionen %qs i initieringsuttrycket vid %L måste vara en inbyggd funktion"
48792 #: fortran/expr.c:2515
48793 #, gcc-internal-format
48794 msgid "Intrinsic function %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
48795 msgstr "Inbyggd funktion %qs vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
48797 #: fortran/expr.c:2550
48798 #, gcc-internal-format
48799 msgid "PARAMETER %qs is used at %L before its definition is complete"
48800 msgstr "PARAMETER %qs används vid %L före dess definition är komplett"
48802 #: fortran/expr.c:2570
48803 #, gcc-internal-format
48804 msgid "Assumed size array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
48805 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
48807 #: fortran/expr.c:2576
48808 #, gcc-internal-format
48809 msgid "Assumed shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
48810 msgstr "Vektor %qs med antagen form vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
48812 #: fortran/expr.c:2582
48813 #, gcc-internal-format
48814 msgid "Deferred array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
48815 msgstr "Fördröjd vektor %qs vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
48817 #: fortran/expr.c:2588
48818 #, gcc-internal-format
48819 msgid "Array %qs at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
48820 msgstr "Vektor %qs vid %L är en variabel, som inte reduceras till ett konstant uttryck"
48822 #: fortran/expr.c:2598
48823 #, gcc-internal-format
48824 msgid "Parameter %qs at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
48825 msgstr "Parameter %qs vid %L har inte deklarerats eller är en variabel, som inte reduceras till ett konstant uttryck"
48827 #: fortran/expr.c:2652
48828 #, gcc-internal-format
48829 msgid "check_init_expr(): Unknown expression type"
48830 msgstr "check_init_expr(): Okänd uttryckstyp"
48832 #: fortran/expr.c:2778
48833 #, gcc-internal-format
48834 msgid "Specification function %qs at %L cannot be a statement function"
48835 msgstr "Specifikationsfunktionen %qs vid %L kan inte vara en satsfunktion"
48837 #: fortran/expr.c:2785
48838 #, gcc-internal-format
48839 msgid "Specification function %qs at %L cannot be an internal function"
48840 msgstr "Specifikationsfunktionen %qs vid %L kan inte vara en intern funktion"
48842 #: fortran/expr.c:2792
48843 #, gcc-internal-format
48844 msgid "Specification function %qs at %L must be PURE"
48845 msgstr "Specifikationsfunktionen %qs vid %L måste vara PURE"
48847 #: fortran/expr.c:2799
48848 #, gcc-internal-format
48849 msgid "Specification function %qs at %L cannot be RECURSIVE"
48850 msgstr "Specifikationsfunktionen %qs vid %L får inte vara RECURSIVE"
48852 #: fortran/expr.c:2946
48853 #, gcc-internal-format
48854 msgid "Dummy argument %qs not allowed in expression at %L"
48855 msgstr "Attrappvariabeln %qs är inte tillåten i uttrycket vid %L"
48857 #: fortran/expr.c:2953
48858 #, gcc-internal-format
48859 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be OPTIONAL"
48860 msgstr "Attrappargumentet %qs vid %L får inte vara OPTIONAL"
48862 #: fortran/expr.c:2960
48863 #, gcc-internal-format
48864 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be INTENT(OUT)"
48865 msgstr "Attrappargumentet %qs vid %L får inte vara INTENT(OUT)"
48867 #: fortran/expr.c:2989
48868 #, gcc-internal-format
48869 msgid "Variable %qs cannot appear in the expression at %L"
48870 msgstr "Variabeln %qs kan inte förekomma i uttrycket vid %L"
48872 #: fortran/expr.c:3020
48873 #, gcc-internal-format
48874 msgid "check_restricted(): Unknown expression type"
48875 msgstr "check_restricted(): Okänd uttryckstyp"
48877 #: fortran/expr.c:3040
48878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48879 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
48880 msgstr "Uttryck vid %L måste vara av INTEGER-typ, hittade %s"
48882 #: fortran/expr.c:3052
48883 #, gcc-internal-format
48884 msgid "Function %qs at %L must be PURE"
48885 msgstr "Funktionen %qs vid %L måste vara PURE"
48887 #: fortran/expr.c:3061
48888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48889 msgid "Expression at %L must be scalar"
48890 msgstr "Uttryck vid %L måste vara skalärt"
48892 #: fortran/expr.c:3095
48893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48894 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
48895 msgstr "Inkompatibla ordningar i %s (%d och %d) vid %L"
48897 #: fortran/expr.c:3109
48898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48899 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
48900 msgstr "Olika form för %s vid %L på dimension %d (%d och %d)"
48902 #: fortran/expr.c:3201
48903 #, gcc-internal-format
48904 msgid "%qs at %L is not a VALUE"
48905 msgstr "%qs vid %L är inte ett VALUE"
48907 #: fortran/expr.c:3208
48908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48909 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
48910 msgstr "Inkompatibla ordningar %d och %d i tilldelning vid %L"
48912 #: fortran/expr.c:3215
48913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48914 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
48915 msgstr "Variabeltypen är OKÄND i tilldelning vid %L"
48917 #: fortran/expr.c:3227
48918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48919 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
48920 msgstr "NULL finns på högersidan i tilldelning vid %L"
48922 #: fortran/expr.c:3237
48923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48924 msgid "POINTER-valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
48925 msgstr "POINTER-värd funktion förekommer på högersidan av tilldelning vid %L"
48927 #: fortran/expr.c:3247
48928 #, gcc-internal-format
48929 msgid "BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable %qs"
48930 msgstr "BOZ-literal vid %L används för att initiera icke-heltalsvariabeln %qs"
48932 #: fortran/expr.c:3252 fortran/resolve.c:9531
48933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48934 msgid "BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
48935 msgstr "BOZ-literal vid %L utanför en DATA-sats och utanför INT/REAL/DBLE/CMPLX"
48937 #: fortran/expr.c:3263 fortran/resolve.c:9542
48938 #, gcc-internal-format
48939 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol %qs"
48940 msgstr "BOZ-literal vid %L är bitvis överförd icke-heltalssymbol %qs"
48942 #: fortran/expr.c:3271 fortran/resolve.c:9551
48943 #, gcc-internal-format
48944 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
48945 msgstr "Aritmetiskt underspill av bitvis överförd BOZ vid %L. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
48947 #: fortran/expr.c:3275 fortran/resolve.c:9555
48948 #, gcc-internal-format
48949 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
48950 msgstr "Aritmetiskt överspill vid bitvis överförd BOZ vid %L. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
48952 #: fortran/expr.c:3279 fortran/resolve.c:9559
48953 #, gcc-internal-format
48954 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
48955 msgstr "Aritmetisk NaN vid bitvis överförd BOZ vid %L. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
48957 #: fortran/expr.c:3301
48958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48959 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
48960 msgstr "Inkompatibla typer i DATA-sats vid %L, försökte med konvertering av %s till %s"
48962 #: fortran/expr.c:3337
48963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48964 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
48965 msgstr "Pekartilldelningsmålet är inte en POINTER vid %L"
48967 #: fortran/expr.c:3345
48968 #, gcc-internal-format
48969 msgid "%qs in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
48970 msgstr "%qs i pekartilldelningen vid %L kan inte vara ett l-värde eftersom det är en procedur"
48972 #: fortran/expr.c:3368
48973 #, gcc-internal-format
48974 msgid "Expected bounds specification for %qs at %L"
48975 msgstr "Begränsningsspecifikation för %qs förväntades vid %L"
48977 #: fortran/expr.c:3373
48978 #, gcc-internal-format
48979 msgid "Bounds specification for %qs in pointer assignment at %L"
48980 msgstr "Begränsningsspecifikation för %qs i pekartilldelning vid %L"
48982 #: fortran/expr.c:3386
48983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48984 msgid "Lower bound has to be present at %L"
48985 msgstr "Undre gräns måste finnas vid %L"
48987 #: fortran/expr.c:3392
48988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48989 msgid "Stride must not be present at %L"
48990 msgstr "Steg får inte finnas vid %L"
48992 #: fortran/expr.c:3404
48993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48994 msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
48995 msgstr "Antingen alla eller ingen av de övre gränserna måste anges vid %L"
48997 #: fortran/expr.c:3430
48998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48999 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
49000 msgstr "Pekarobjektet vid %L kan inte ha ett co-index"
49002 #: fortran/expr.c:3451
49003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49004 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
49005 msgstr "Ogiltig procedurpekartilldelning vid %L"
49007 #: fortran/expr.c:3475
49008 #, gcc-internal-format
49009 msgid "Function result %qs is invalid as proc-target in procedure pointer assignment at %L"
49010 msgstr "Funktionsresultatet %qs är ogiltigt i proc-mål i procedurpekartilldelning vid %L"
49012 #: fortran/expr.c:3484
49013 #, gcc-internal-format
49014 msgid "Abstract interface %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
49015 msgstr "Abstrakt gränssnitt %qs är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
49017 #: fortran/expr.c:3494
49018 #, gcc-internal-format
49019 msgid "Statement function %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
49020 msgstr "Satsfunktion %qs är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
49022 #: fortran/expr.c:3500
49023 #, gcc-internal-format
49024 msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
49025 msgstr "Intern procedur %qs är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
49027 #: fortran/expr.c:3507
49028 #, gcc-internal-format
49029 msgid "Intrinsic %qs at %L is invalid in procedure pointer assignment"
49030 msgstr "Inbyggd %qs vid %L är ogiltigt i procedurpekartilldelning"
49032 #: fortran/expr.c:3515
49033 #, gcc-internal-format
49034 msgid "Nonintrinsic elemental procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
49035 msgstr "Den ej inbyggda elementära proceduren %qs är ogiltig i procedurpekartilldelning vid %L"
49037 #: fortran/expr.c:3538
49038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49039 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
49040 msgstr "Det stämmer inte i procedurpekartilldelningen vid %L: anropskonventionen stämmer inte"
49042 #: fortran/expr.c:3594 fortran/expr.c:3601 fortran/resolve.c:2448
49043 #, gcc-internal-format
49044 msgid "Explicit interface required for %qs at %L: %s"
49045 msgstr "Explicit gränssnitt krävs för %qs vid %L: %s"
49047 #: fortran/expr.c:3609
49048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49049 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
49050 msgstr "Gränssnitten stämmer inte överens i procedurpekartilldelning vid %L: %s"
49052 #: fortran/expr.c:3618
49053 #, gcc-internal-format
49054 msgid "Procedure pointer target %qs at %L must be either an intrinsic, host or use associated, referenced or have the EXTERNAL attribute"
49055 msgstr "Procedurpekarmålet %qs vid %L måste vara antingen en inbyggd, värd, värd- eller användningsassocierad, refererad eller ha attributet EXTERNAL"
49057 #: fortran/expr.c:3635
49058 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49059 #| msgid "Data-pointer-object &L must be unlimited polymorphic, a sequence derived type or of a type with the BIND attribute assignment at %L to be compatible with an unlimited polymorphic target"
49060 msgid "Data-pointer-object at %L must be unlimited polymorphic, or of a type with the BIND or SEQUENCE attribute, to be compatible with an unlimited polymorphic target"
49061 msgstr "Datapekarobjekt &L måste vara obegränsat polymorft, en sekvens härledd typ eller av en typ med attibutet BIND-tilldelning vid %L för att vara kompatibel med ett obegränsat polymorft mål"
49063 #: fortran/expr.c:3640
49064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49065 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
49066 msgstr "Olika typer i pekartilldelning vid %L, försökte med tilldelning av %s till %s"
49068 #: fortran/expr.c:3649
49069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49070 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
49071 msgstr "Olika sorters typparametrar i pekartilldelning vid %L"
49073 #: fortran/expr.c:3656
49074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49075 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
49076 msgstr "Olika ordning i pekartilldelning vid %L"
49078 #: fortran/expr.c:3675
49079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49080 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
49081 msgstr "Målet för översättning av ordningen är mindre än storleken på pekaren (%ld < %ld) vid %L"
49083 #: fortran/expr.c:3688
49084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49085 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
49086 msgstr "Målet för översättning av målet måste ha ordning 1 eller vara enkelt sammanhängande vid %L"
49088 #: fortran/expr.c:3692
49089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49090 msgid "Rank remapping target is not rank 1 at %L"
49091 msgstr "Målet för översättning av ordning är inte av ordning 1 vid %L"
49093 #: fortran/expr.c:3716
49094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49095 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
49096 msgstr "Måluttryck i pekartilldelning vid %L måste leverera ett pekarresultat"
49098 #: fortran/expr.c:3724
49099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49100 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
49101 msgstr "Pekartilldelningsmål är vare sig TARGET eller POINTER vid %L"
49103 #: fortran/expr.c:3731
49104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49105 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
49106 msgstr "Felaktigt mål i pekartilldelning i PURE-procedur vid %L"
49108 #: fortran/expr.c:3740
49109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49110 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
49111 msgstr "Pekartilldelning med vektorindexering på högersidan vid %L"
49113 #: fortran/expr.c:3748
49114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49115 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
49116 msgstr "Pekartilldelningsmålet har attributet PROTECTED vid %L"
49118 #: fortran/expr.c:3761
49119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49120 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
49121 msgstr "Datamålet vid %L får inte ha co-index"
49123 #: fortran/expr.c:3802
49124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49125 msgid "Pointer at %L in pointer assignment might outlive the pointer target"
49126 msgstr "Pekare vid %L i pekartilldelning kan överleva pekarmålet"
49128 #: fortran/expr.c:3878
49129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49130 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE"
49131 msgstr "Pekarinitieringsmål vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
49133 #: fortran/expr.c:3884
49134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49135 msgid "Pointer initialization target at %L must have the TARGET attribute"
49136 msgstr "Målet för pekarinitieringen vid %L måste ha attributet TARGET"
49138 #: fortran/expr.c:3899 fortran/resolve.c:1341
49139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49140 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
49141 msgstr "Pekarinitieringsmål vid %L måste ha attributet SAVE"
49143 #: fortran/expr.c:3911
49144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49145 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
49146 msgstr "Procedurpekarinitieringsmål vid %L får inte vara en procedurpekare"
49148 #: fortran/expr.c:4800
49149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49150 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
49151 msgstr "Fortran 2008: Pekarfunktioner i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
49153 #: fortran/expr.c:4808
49154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49155 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
49156 msgstr "Icke variabelt uttryck i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
49158 #: fortran/expr.c:4816
49159 #, gcc-internal-format
49160 msgid "Named constant %qs in variable definition context (%s) at %L"
49161 msgstr "Namngiven konstant %qs i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
49163 #: fortran/expr.c:4825
49164 #, gcc-internal-format
49165 msgid "%qs in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
49166 msgstr "%qs i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L är inte en variabel"
49168 #: fortran/expr.c:4836
49169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49170 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
49171 msgstr "Icke-POINTER i pekarassociationssammanhang (%s) vid %L"
49173 #: fortran/expr.c:4845
49174 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49175 #| msgid "Named constant %qs in variable definition context (%s) at %L"
49176 msgid "Type inaccessible in variable definition context (%s) at %L"
49177 msgstr "Namngiven konstant %qs i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
49179 #: fortran/expr.c:4858
49180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49181 msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
49182 msgstr "LOCK_TYPE i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
49184 #: fortran/expr.c:4871
49185 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49186 #| msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
49187 msgid "LOCK_EVENT in variable definition context (%s) at %L"
49188 msgstr "LOCK_TYPE i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
49190 #: fortran/expr.c:4900
49191 #, gcc-internal-format
49192 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
49193 msgstr "Attrappargument %qs med INTENT(IN) i pekarassociationssammanhang (%s) vid %L"
49195 #: fortran/expr.c:4908
49196 #, gcc-internal-format
49197 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
49198 msgstr "Attrappargument %qs med INTENT(IN) i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
49200 #: fortran/expr.c:4921
49201 #, gcc-internal-format
49202 msgid "Variable %qs is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
49203 msgstr "Variabeln %qs är PROTECTED och kan inte förekomma i ett pekarassociationssammanhang (%s) vid %L"
49205 #: fortran/expr.c:4929
49206 #, gcc-internal-format
49207 msgid "Variable %qs is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
49208 msgstr "Variabeln %qs är PROTECTED och kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
49210 #: fortran/expr.c:4941
49211 #, gcc-internal-format
49212 msgid "Variable %qs can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
49213 msgstr "Variabeln %qs kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
49215 #: fortran/expr.c:5000
49216 #, gcc-internal-format
49217 msgid "%qs at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
49218 msgstr "%qs vid %L som är associerad med vektorindexerat mål kan inte användas i ett variabeldefinitionssammanhang (%s)"
49220 #: fortran/expr.c:5004
49221 #, gcc-internal-format
49222 msgid "%qs at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
49223 msgstr "%qs vid %L som är associerad med uttryck kan inte användas i ett variabeldefinitionssammanhang (%s)"
49225 #: fortran/expr.c:5015
49226 #, fuzzy, gcc-internal-format
49227 #| msgid "Associate-name '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
49228 msgid "Associate-name %qs can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
49229 msgstr "Associationsnamn ”%s” kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L eftersom dess mål vid %L inte heller kan"
49231 #: fortran/expr.c:5057
49232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49233 msgid "Elements with the same value at %L and %L in vector subscript in a variable definition context (%s)"
49234 msgstr "Element med samma värde vid %L och %L i vektorindex i ett variabeldefinitionssammanhang (%s)"
49236 #: fortran/f95-lang.c:248
49237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49238 msgid "can't open input file: %s"
49239 msgstr "Kan inte öppna indatafil: %s"
49241 #: fortran/frontend-passes.c:298
49242 #, gcc-internal-format
49243 msgid "Illegal id in copy_walk_reduction_arg"
49244 msgstr "Otillåtet id i copy_walk_reduction_arg"
49246 #: fortran/frontend-passes.c:694 fortran/trans-array.c:1044
49247 #: fortran/trans-array.c:6156 fortran/trans-array.c:7507
49248 #: fortran/trans-intrinsic.c:6278
49249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49250 msgid "Creating array temporary at %L"
49251 msgstr "Skapar vektortemporär vid %L"
49253 #: fortran/frontend-passes.c:718 fortran/frontend-passes.c:721
49254 #, gcc-internal-format
49255 msgid "Removing call to function %qs at %L"
49256 msgstr "Tar bort anrop av funktionen %qs vid %L"
49258 #: fortran/frontend-passes.c:1696
49259 #, gcc-internal-format
49260 msgid "illegal OP in optimize_comparison"
49261 msgstr "otillåten OP i optimize_comparison"
49263 #: fortran/frontend-passes.c:1888
49264 #, fuzzy, gcc-internal-format
49265 #| msgid "Variable '%s' at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to subroutine '%s'"
49266 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to subroutine %qs"
49267 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L satt till odefinierad inuti en slinga som börjar vid %L är argument INTENT(OUT) till subrutin ”%s”"
49269 #: fortran/frontend-passes.c:1895
49270 #, fuzzy, gcc-internal-format
49271 #| msgid "Variable '%s' at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to subroutine '%s'"
49272 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to subroutine %qs"
49273 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L ej definierbar inuti slingan som börjar vid %L är argument INTENT(INOUT) till subrutin ”%s”"
49275 #: fortran/frontend-passes.c:1960
49276 #, fuzzy, gcc-internal-format
49277 #| msgid "Variable '%s' at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to function '%s'"
49278 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to function %qs"
49279 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L satt till odefinierad inuti slingan som börjar vid %L är argument INTENT(OUT) till funktionen ”%s”"
49281 #: fortran/frontend-passes.c:1966
49282 #, fuzzy, gcc-internal-format
49283 #| msgid "Variable '%s' at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to function '%s'"
49284 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to function %qs"
49285 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L ej definierbar inuti slingan som börjar vid %L är argument INTENT(INOUT) till funktionen ”%s”"
49287 #: fortran/frontend-passes.c:2214 fortran/trans-expr.c:1491
49288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49289 msgid "Code for reallocating the allocatable array at %L will be added"
49290 msgstr "Kod för omallokering av den allokerbara vektorn vid %L kommer läggas till"
49292 #: fortran/frontend-passes.c:2693
49293 #, gcc-internal-format
49294 msgid "Scalarization using DIMEN_RANGE unimplemented"
49295 msgstr "Skalärisering med DIMEN_RANGE är oimplementerat"
49297 #: fortran/gfortranspec.c:145
49298 #, gcc-internal-format
49299 msgid "overflowed output arg list for %qs"
49300 msgstr "spill i utargumentlistan för %qs"
49302 #: fortran/gfortranspec.c:299
49303 #, gcc-internal-format
49304 msgid "no input files; unwilling to write output files"
49305 msgstr "inga indatafiler; kommer inte skriva utdatafiler"
49307 #: fortran/interface.c:176
49308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49309 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
49310 msgstr "Syntaxfel i generisk specifikation vid %C"
49312 #: fortran/interface.c:203
49313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49314 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
49315 msgstr "Syntaxfel: Avslutande skräp i INTERFACE-sats vid %C"
49317 #: fortran/interface.c:222
49318 #, gcc-internal-format
49319 msgid "Dummy procedure %qs at %C cannot have a generic interface"
49320 msgstr "Attrapprocedur %qs vid %C kan inte ha generiskt gränssnitt"
49322 #: fortran/interface.c:255
49323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49324 msgid "ABSTRACT INTERFACE at %C"
49325 msgstr "ABSTRACT INTERFACE vid %C"
49327 #: fortran/interface.c:262
49328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49329 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
49330 msgstr "Syntaxfel i ABSTRACT INTERFACE-sats vid %C"
49332 #: fortran/interface.c:293
49333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49334 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
49335 msgstr "Syntaxfel: Avslutande skräp i END INTERFACE-sats vid %C"
49337 #: fortran/interface.c:306
49338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49339 msgid "Expected a nameless interface at %C"
49340 msgstr "Förväntade ett namnlöst gränssnitt vid %C"
49342 #: fortran/interface.c:319
49343 #, gcc-internal-format
49344 msgid "Expected %<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> at %C"
49345 msgstr "%<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> förväntades vid %C"
49347 #: fortran/interface.c:350
49348 #, gcc-internal-format
49349 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C, "
49350 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> förväntades vid %C"
49352 #: fortran/interface.c:353
49353 #, gcc-internal-format
49354 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C, but got %s"
49355 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> förväntades vid %C, men fick %s"
49357 #: fortran/interface.c:367
49358 #, gcc-internal-format
49359 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> at %C"
49360 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> förväntades vid %C"
49362 #: fortran/interface.c:378
49363 #, gcc-internal-format
49364 msgid "Expecting %<END INTERFACE %s%> at %C"
49365 msgstr "%<END INTERFACE %s%> förväntades vid %C"
49367 #: fortran/interface.c:662
49368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49369 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
49370 msgstr "Alternativ retur får inte förekomma i operatorgränssnitt vid %L"
49372 #: fortran/interface.c:691
49373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49374 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
49375 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L måste ha två argument"
49377 #: fortran/interface.c:694
49378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49379 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
49380 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L har fel antal argument"
49382 #: fortran/interface.c:707
49383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49384 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
49385 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L måste vara en SUBROUTINE"
49387 #: fortran/interface.c:725
49388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49389 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
49390 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L får inte omdefiniera en INTRINSIC-typtilldelning"
49392 #: fortran/interface.c:734
49393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49394 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
49395 msgstr "Gränssnitt för inbyggd operator vid %L måste vara en FUNCTION"
49397 #: fortran/interface.c:745
49398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49399 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
49400 msgstr "Första argumentet till definierad tilldelning vid %L måste vara INTENT(OUT) eller INTENT(INOUT)"
49402 #: fortran/interface.c:752
49403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49404 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
49405 msgstr "Andra argumentet av definierad tilldelning vid %L måste vara INTENT(IN)"
49407 #: fortran/interface.c:761 fortran/resolve.c:15347
49408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49409 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
49410 msgstr "Första argumentet till operatorgränssnitt vid %L måste vara INTENT(IN)"
49412 #: fortran/interface.c:768 fortran/resolve.c:15365
49413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49414 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
49415 msgstr "Andra argumentet till operatorgränssnitt vid %L måste vara INTENT(IN)"
49417 #: fortran/interface.c:873
49418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49419 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
49420 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L står i konflikt med inbyggt gränssnitt"
49422 #: fortran/interface.c:1205 fortran/interface.c:1264
49423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49424 msgid "check_dummy_characteristics: Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
49425 msgstr "check_dummy_characteristics: Oväntat resultat %i från gfc_dep_compare_expr"
49427 #: fortran/interface.c:1377
49428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49429 msgid "check_result_characteristics (1): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
49430 msgstr "check_result_characteristics (1): Oväntat resultat %i från gfc_dep_compare_expr"
49432 #: fortran/interface.c:1424
49433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49434 msgid "check_result_characteristics (2): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
49435 msgstr "check_result_characteristics (2): Oväntat resultat %i från gfc_dep_compare_expr"
49437 #: fortran/interface.c:1591
49438 #, gcc-internal-format
49439 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface"
49440 msgstr "Proceduren %qs i %s vid %L har inget explicit gränssnitt"
49442 #: fortran/interface.c:1594
49443 #, gcc-internal-format
49444 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine"
49445 msgstr "Proceduren %qs i %s vid %L är varken en funktion eller subrutin"
49447 #: fortran/interface.c:1606
49448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49449 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
49450 msgstr "I %s vid %L måste procedurerna antingen alla vara SUBROUTINE eller alla vara FUNCTION"
49452 #: fortran/interface.c:1610
49453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49454 msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
49455 msgstr "I %s vid %L måste alla procedurerna vara FUNCTION eftersom det generiska namnet också är namnet på en härledd typ"
49457 #: fortran/interface.c:1618
49458 #, gcc-internal-format
49459 msgid "Internal procedure %qs in %s at %L"
49460 msgstr "Intern procedur %qs i %s vid %L"
49462 #: fortran/interface.c:1675 fortran/interface.c:1679
49463 #, gcc-internal-format
49464 msgid "Ambiguous interfaces %qs and %qs in %s at %L"
49465 msgstr "Tvetydiga gränssnitt %qs och %qs i %s vid %L"
49467 #: fortran/interface.c:1683
49468 #, gcc-internal-format
49469 msgid "Although not referenced, %qs has ambiguous interfaces at %L"
49470 msgstr "Fast orefererad har %qs tvetydiga gränssnitt vid %L"
49472 #: fortran/interface.c:1718
49473 #, gcc-internal-format
49474 msgid "%qs at %L is not a module procedure"
49475 msgstr "%qs vid %L är inte en modulprocedur"
49477 #: fortran/interface.c:1922
49478 #, gcc-internal-format
49479 msgid "The assumed-rank array at %L requires that the dummy argument %qs has assumed-rank"
49480 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %L kräver att attrappargumentet %qs har antagen ordning"
49482 #: fortran/interface.c:1927
49483 #, gcc-internal-format
49484 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (scalar and rank-%d)"
49485 msgstr "Ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (skalär och ordning %d)"
49487 #: fortran/interface.c:1932
49488 #, gcc-internal-format
49489 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and scalar)"
49490 msgstr "Ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (ordning %d och skalär)"
49492 #: fortran/interface.c:1937
49493 #, gcc-internal-format
49494 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and rank-%d)"
49495 msgstr "Ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (ordning %d och ordning %d)"
49497 #: fortran/interface.c:1980
49498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49499 msgid "Invalid procedure argument at %L"
49500 msgstr "Ogiltigt procedurargument vid %L"
49502 #: fortran/interface.c:1988 fortran/interface.c:2015
49503 #, gcc-internal-format
49504 msgid "Interface mismatch in dummy procedure %qs at %L: %s"
49505 msgstr "Gränssnitt stämmer inte överens i attrapprocedur %qs vid %L: %s"
49507 #: fortran/interface.c:2026
49508 #, gcc-internal-format
49509 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy %qs at %L must be simply contiguous"
49510 msgstr "Aktuellt argument till sammanhängande pekareattrapp %qs vid %L måste vara enkelt sammanhängande"
49512 #: fortran/interface.c:2041
49513 #, gcc-internal-format
49514 msgid "Type mismatch in argument %qs at %L; passed %s to %s"
49515 msgstr "Typ stämmer inte i argument %qs vid %L; skickade %s till %s"
49517 #: fortran/interface.c:2050
49518 #, gcc-internal-format
49519 msgid "Assumed-type actual argument at %L requires that dummy argument %qs is of assumed type"
49520 msgstr "Aktuellt argument med antagen typ vid %L kräver att attrappargumentet %qs har antagen typ"
49522 #: fortran/interface.c:2066
49523 #, gcc-internal-format
49524 msgid "Actual argument to %qs at %L must be polymorphic"
49525 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste vara polymorft"
49527 #: fortran/interface.c:2079
49528 #, gcc-internal-format
49529 msgid "Actual argument to %qs at %L must have the same declared type"
49530 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste ha samma deklarerade typ"
49532 #: fortran/interface.c:2094
49533 #, gcc-internal-format
49534 msgid "Actual argument to %qs at %L must be unlimited polymorphic since the formal argument is a pointer or allocatable unlimited polymorphic entity [F2008: 12.5.2.5]"
49535 msgstr "Aktuella argument till %qs vid %L måste vara obegränsat polymorfa eftersom det formella argumentet är en pekare eller allokerbar obegränsat polymorf enhet [F2008: 12.5.2.5]"
49537 #: fortran/interface.c:2105
49538 #, gcc-internal-format
49539 msgid "Actual argument to %qs at %L must be a coarray"
49540 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste vara en co-vektor"
49542 #: fortran/interface.c:2124
49543 #, gcc-internal-format
49544 msgid "Corank mismatch in argument %qs at %L (%d and %d)"
49545 msgstr "Co-ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (%d och %d)"
49547 #: fortran/interface.c:2142
49548 #, fuzzy, gcc-internal-format
49549 #| msgid "Actual argument to %qs at %L must be simply contiguous"
49550 msgid "Actual argument to %qs at %L must be simply contiguous or an element of such an array"
49551 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste vara enkelt sammanhängande"
49553 #: fortran/interface.c:2157
49554 #, gcc-internal-format
49555 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
49556 msgstr "Aktuellt argument till icke-INTENT(INOUT)-attrappen %qs vid %L, som är LOCK_TYPE eller har en LOCK_TYPE-komponent"
49558 #: fortran/interface.c:2172
49559 #, fuzzy, gcc-internal-format
49560 #| msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
49561 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is EVENT_TYPE or has a EVENT_TYPE component"
49562 msgstr "Aktuellt argument till icke-INTENT(INOUT)-attrappen %qs vid %L, som är LOCK_TYPE eller har en LOCK_TYPE-komponent"
49564 #: fortran/interface.c:2191
49565 #, gcc-internal-format
49566 msgid "Dummy argument %qs has to be a pointer, assumed-shape or assumed-rank array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
49567 msgstr "Attrappargument %qs måste vara en pekare, vektor med antagen form eller ordning utan attributet CONTIGUOUS - eftersom det aktuella argumentet vid %L inte är enkelt sammanhängande och båda är ASYNCHRONOUS eller VOLATILE"
49569 #: fortran/interface.c:2204
49570 #, gcc-internal-format
49571 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument %qs"
49572 msgstr "Skickar co-vektor vid %L till allokerbart, icke co-vektor, INTENT(OUT) attrappargument %qs"
49574 #: fortran/interface.c:2211
49575 #, gcc-internal-format
49576 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument %qs, which is invalid if the allocation status is modified"
49577 msgstr "Skickar co-vektor vid %L till allokerbart, icke co-vektor attrappargument %qs, som är ogiltigt om allokeringsstatusen ändras"
49579 #: fortran/interface.c:2274
49580 #, gcc-internal-format
49581 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument %qs at %L"
49582 msgstr "Polymorf skalär skickad till vektorattrappargument %qs vid %L"
49584 #: fortran/interface.c:2283
49585 #, gcc-internal-format
49586 msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument %qs at %L"
49587 msgstr "Element av vektor med antagen form eller pekare skickat till vektorattrappargument %qs vid %L"
49589 #: fortran/interface.c:2295
49590 #, gcc-internal-format
49591 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
49592 msgstr "Utökning: Skalärt CHARACTER-argument som inte är av standardsort och inte C_CHAR-sort med vektorattrappargument %qs vid %L"
49594 #: fortran/interface.c:2303
49595 #, gcc-internal-format
49596 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
49597 msgstr "Fortran 2003: Aktuellt skalärt CHARACTER-argument med attrappargument som är vektor %qs vid %L"
49599 #: fortran/interface.c:2632
49600 #, gcc-internal-format
49601 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure"
49602 msgstr "Nyckelordsargument %qs vid %L finns inte i proceduren"
49604 #: fortran/interface.c:2640
49605 #, gcc-internal-format
49606 msgid "Keyword argument %qs at %L is already associated with another actual argument"
49607 msgstr "Nyckelordsargumentet %qs vid %L är redan associerat med ett annat aktuellt argument"
49609 #: fortran/interface.c:2650
49610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49611 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
49612 msgstr "Fler aktuella än formella argument i proceduranrop vid %L"
49614 #: fortran/interface.c:2662 fortran/interface.c:3032
49615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49616 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
49617 msgstr "Alternativ returspecifikation saknas i subrutinanrop vid %L"
49619 #: fortran/interface.c:2670
49620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49621 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
49622 msgstr "Oväntad alternativ returspecifikation i subrutinanrop vid %L"
49624 #: fortran/interface.c:2697
49625 #, gcc-internal-format
49626 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy %qs"
49627 msgstr "Oväntad inbyggd NULL() vid %L till attrapp %qs"
49629 #: fortran/interface.c:2700
49630 #, gcc-internal-format
49631 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy %qs"
49632 msgstr "Fortran 2008: Nollpekare vid %L till icke-pekareattrapp %qs"
49634 #: fortran/interface.c:2724
49635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49636 msgid "Actual argument at %L to assumed-type dummy is of derived type with type-bound or FINAL procedures"
49637 msgstr "Aktuellt argument vid %L till attrapp med antagen typ är av en härledd typ med typgräns eller FINAL-procedurer"
49639 #: fortran/interface.c:2746
49640 #, gcc-internal-format
49641 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument %qs at %L"
49642 msgstr "Teckenlängd stämmer inte (%ld/%ld) mellan aktuellt argument och pekare eller allokerbart attrappargument %qs vid %L"
49644 #: fortran/interface.c:2754
49645 #, gcc-internal-format
49646 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument %qs at %L"
49647 msgstr "Teckenlängd stämmer inte (%ld/%ld) mellan aktuellt argument och attrappargument med antagen form %qs vid %L"
49649 #: fortran/interface.c:2768
49650 #, gcc-internal-format
49651 msgid "Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument %qs must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
49652 msgstr "Aktuellt argument vid %L till allokerbart eller pekarattrappargument %qs måste ha en fördröjd längdtypparameter om och endast om attrappen har en"
49654 #: fortran/interface.c:2785
49655 #, gcc-internal-format
49656 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
49657 msgstr "Teckenlängden på aktuellt argument är kortare än attrappargumentet %qs (%lu/%lu) vid %L"
49659 #: fortran/interface.c:2790
49660 #, gcc-internal-format
49661 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
49662 msgstr "Aktuellt argument innehåller för få element för attrappargument %qs (%lu/%lu) vid %L"
49664 #: fortran/interface.c:2809
49665 #, gcc-internal-format
49666 msgid "Expected a procedure pointer for argument %qs at %L"
49667 msgstr "En procedurpekare förväntade som argument %qs vid %L"
49669 #: fortran/interface.c:2825
49670 #, gcc-internal-format
49671 msgid "Expected a procedure for argument %qs at %L"
49672 msgstr "Förväntade en procedur som argument %qs vid %L"
49674 #: fortran/interface.c:2839
49675 #, gcc-internal-format
49676 msgid "Actual argument for %qs cannot be an assumed-size array at %L"
49677 msgstr "Aktuellt argument till %qs kan inte vara en vektor med antagen storlek vid %L"
49679 #: fortran/interface.c:2848
49680 #, gcc-internal-format
49681 msgid "Actual argument for %qs must be a pointer at %L"
49682 msgstr "Aktuellt argument till %qs skall vara en pekare vid %L"
49684 #: fortran/interface.c:2858
49685 #, gcc-internal-format
49686 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy %qs"
49687 msgstr "Fortran 2008: Aktuellt argument som inte är en pekare vid %L till pekarattrapp %qs"
49689 #: fortran/interface.c:2868
49690 #, gcc-internal-format
49691 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy %qs"
49692 msgstr "Co-indexerat faktiskt argument vid %L till pekareattrapp %qs"
49694 #: fortran/interface.c:2881
49695 #, gcc-internal-format
49696 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy %qs requires INTENT(IN)"
49697 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L till allokerbar attrapp %qs kräver INTENT(IN)"
49699 #: fortran/interface.c:2895
49700 #, gcc-internal-format
49701 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy %qs has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
49702 msgstr "Co-indexerat ASYNCHRONOUS eller VOLATILE aktuellt argument vid %L kräver att attrappen %qs varken har ASYNCHRONOUS eller VOLATILE"
49704 #: fortran/interface.c:2909
49705 #, gcc-internal-format
49706 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy %qs requires either VALUE or INTENT(IN)"
49707 msgstr "Co-indexerat faktiskt argument vid %L med allokerbar slutlig komponent till attrappen %qs kräver antingen VALUE eller INTENT(IN)"
49709 #: fortran/interface.c:2921
49710 #, gcc-internal-format
49711 msgid "Actual CLASS array argument for %qs must be a full array at %L"
49712 msgstr "Aktuellt CLASS-vektorargument till %qs måste vara en fullständig vektor vid %L"
49714 #: fortran/interface.c:2931
49715 #, gcc-internal-format
49716 msgid "Actual argument for %qs must be ALLOCATABLE at %L"
49717 msgstr "Aktuellt argument till %qs skall vara en ALLOCATABLE vid %L"
49719 #: fortran/interface.c:2960
49720 #, gcc-internal-format
49721 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument %qs"
49722 msgstr "Vektorsektion som aktuellt argument med vektorindex vid %L är inte kompatibelt med attributet INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE eller ASYNCHRONOUS på attrappargumentet %qs"
49724 #: fortran/interface.c:2978
49725 #, gcc-internal-format
49726 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
49727 msgstr "Aktuellt argument med antagen form vid %L är inte kompatibel med attrappargumentet %qs utan antagen form på grund av attributet VOLATILE"
49729 #: fortran/interface.c:2990
49730 #, gcc-internal-format
49731 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
49732 msgstr "Vektorsektion som aktuellt argument vid %L är inkompatibelt med attrappargumentet %qs utan antagen form på grund av attributet VOLATILE"
49734 #: fortran/interface.c:3009
49735 #, gcc-internal-format
49736 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
49737 msgstr "Pekarvektor som aktuellt argument vid %L kräver ett attrappargument %qs med antagen form eller pekarvektor på grund av attributet VOLATILE"
49739 #: fortran/interface.c:3039
49740 #, gcc-internal-format
49741 msgid "Missing actual argument for argument %qs at %L"
49742 msgstr "Aktuellt argument saknas för argument %qs vid %L"
49744 #: fortran/interface.c:3156
49745 #, gcc-internal-format
49746 msgid "compare_actual_expr(): Bad component code"
49747 msgstr "compare_actual_expr(): Felaktig komponentkod"
49749 #: fortran/interface.c:3185
49750 #, gcc-internal-format
49751 msgid "check_some_aliasing(): List mismatch"
49752 msgstr "check_some_aliasing(): Listor stämmer inte"
49754 #: fortran/interface.c:3211
49755 #, gcc-internal-format
49756 msgid "check_some_aliasing(): corrupted data"
49757 msgstr "check_some_aliasing(): trasig data"
49759 #: fortran/interface.c:3221
49760 #, gcc-internal-format
49761 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument %qs and INTENT(%s) argument %qs at %L"
49762 msgstr "Samma aktuella argument associerat med INTENT(%s)-argument %qs och INTENT(%s)-argument %qs vid %L"
49764 #: fortran/interface.c:3251
49765 #, gcc-internal-format
49766 msgid "check_intents(): List mismatch"
49767 msgstr "check_intents(): Listor stämmer inte"
49769 #: fortran/interface.c:3271
49770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49771 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
49772 msgstr "Procedurargument vid %L är lokalt i en PURE-procedur och har attributet POINTER"
49774 #: fortran/interface.c:3283
49775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49776 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
49777 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L i en PURE-procedur skickas till ett INTENT(%s)-argument"
49779 #: fortran/interface.c:3293
49780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49781 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
49782 msgstr "Co-indexerat aktuell argument vid %L i en PURE-procedur skickas till ett POINTER-attrappargument"
49784 #: fortran/interface.c:3304
49785 #, gcc-internal-format
49786 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument %qs"
49787 msgstr "Co-indexerat polymorft aktuellt argument vid %L skickas ett polymorft attrappargument %qs"
49789 #: fortran/interface.c:3332 fortran/interface.c:3342
49790 #, gcc-internal-format
49791 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared"
49792 msgstr "Proceduren %qs anropad vid %L är inte explicit deklarerad"
49794 #: fortran/interface.c:3338
49795 #, gcc-internal-format
49796 msgid "Procedure %qs called with an implicit interface at %L"
49797 msgstr "Procedur %qs anropad med ett implicit gränssnitt vid %L"
49799 #: fortran/interface.c:3352
49800 #, gcc-internal-format
49801 msgid "The pointer object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
49802 msgstr "Pekarobjektet %qs vid %L måste ha ett explicit funktionsgränssnitt eller deklareras som vektor"
49804 #: fortran/interface.c:3360
49805 #, gcc-internal-format
49806 msgid "The allocatable object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
49807 msgstr "Det allokerbara objektet %qs vid %L måste ha ett explicit funktionsgränssnitt eller deklareras som vektor"
49809 #: fortran/interface.c:3368
49810 #, gcc-internal-format
49811 msgid "Allocatable function %qs at %L must have an explicit function interface"
49812 msgstr "Allokerbar funktion %qs vid %L måste ha ett explicit funktionsgränssnitt"
49814 #: fortran/interface.c:3378
49815 #, gcc-internal-format
49816 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure %qs at %L"
49817 msgstr "Nyckelordsargument kräver explicit gränssnitt för proceduren %qs vid %L"
49819 #: fortran/interface.c:3387
49820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49821 msgid "Assumed-type argument %s at %L requires an explicit interface"
49822 msgstr "Argumentet ”%s” med antagen typ vid %L kräver ett explicit gränssnitt"
49824 #: fortran/interface.c:3400
49825 #, gcc-internal-format
49826 msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
49827 msgstr "Aktuellt argument till LOCK_TYPE eller med LOCK_TYPE-komponent vid %L kräver ett explicit gränssnitt för proceduren %qs"
49829 #: fortran/interface.c:3413
49830 #, fuzzy, gcc-internal-format
49831 #| msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
49832 msgid "Actual argument of EVENT_TYPE or with EVENT_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
49833 msgstr "Aktuellt argument till LOCK_TYPE eller med LOCK_TYPE-komponent vid %L kräver ett explicit gränssnitt för proceduren %qs"
49835 #: fortran/interface.c:3422
49836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49837 msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
49838 msgstr "MOLD-argumentet till NULL krävs vid %L"
49840 #: fortran/interface.c:3430
49841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49842 msgid "Assumed-rank argument requires an explicit interface at %L"
49843 msgstr "Argumentet med antagen ordning kräver ett explicit gränssnitt vid %L"
49845 #: fortran/interface.c:3468
49846 #, gcc-internal-format
49847 msgid "Procedure pointer component %qs called with an implicit interface at %L"
49848 msgstr "Procedurpekarkomponent %qs anropad med ett implicit gränssnitt vid %L"
49850 #: fortran/interface.c:3479
49851 #, gcc-internal-format
49852 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component %qs at %L"
49853 msgstr "Nyckelordsargument kräver explicit gränssnitt för procedurpekarkomponent %qs vid %L"
49855 #: fortran/interface.c:3564
49856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49857 msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
49858 msgstr "MOLD= krävs i NULL()-argument vid %L: Tvetydighet mellan de specifika funktionerna %s och %s"
49860 #: fortran/interface.c:3634
49861 #, gcc-internal-format
49862 msgid "Unable to find symbol %qs"
49863 msgstr "Kan inte hitta symbolen %qs"
49865 #: fortran/interface.c:4001
49866 #, gcc-internal-format
49867 msgid "Entity %qs at %L is already present in the interface"
49868 msgstr "Entiteten %qs vid %L finns redan i gränssnittet"
49870 #: fortran/interface.c:4117
49871 #, gcc-internal-format
49872 msgid "gfc_add_interface(): Bad interface type"
49873 msgstr "gfc_add_interface(): Felaktig gränssnittstyp"
49875 #: fortran/interface.c:4212
49876 #, gcc-internal-format
49877 msgid "Can't overwrite GENERIC %qs at %L"
49878 msgstr "Det går inte att skriva över GENERIC %qs vid %L"
49880 #: fortran/interface.c:4224
49881 #, gcc-internal-format
49882 msgid "%qs at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
49883 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en procedurbindning deklarerad NON_OVERRIDABLE"
49885 #: fortran/interface.c:4232
49886 #, gcc-internal-format
49887 msgid "%qs at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
49888 msgstr "%qs vid %L får inte vara DEFERRED eftersom det åsidosätter en ej DEFERRED bindning"
49890 #: fortran/interface.c:4240
49891 #, gcc-internal-format
49892 msgid "%qs at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
49893 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en PURE-procedur och måste också vara PURE"
49895 #: fortran/interface.c:4249
49896 #, gcc-internal-format
49897 msgid "%qs at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
49898 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en ELEMENTAL-procedur och måste också vara ELEMENTAL"
49900 #: fortran/interface.c:4255
49901 #, gcc-internal-format
49902 msgid "%qs at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
49903 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en icke-ELEMENTAL-procedur och får inte heller vara ELEMENTAL"
49905 #: fortran/interface.c:4264
49906 #, gcc-internal-format
49907 msgid "%qs at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
49908 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en SUBROUTINE och måste också vara en SUBROUTINE"
49910 #: fortran/interface.c:4275
49911 #, gcc-internal-format
49912 msgid "%qs at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
49913 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en FUNCTION och måste också vara en FUNCTION"
49915 #: fortran/interface.c:4283
49916 #, gcc-internal-format
49917 msgid "Result mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
49918 msgstr "Resultaten stämmer inte överens för den åsidosättande proceduren %qs vid %L: %s"
49920 #: fortran/interface.c:4294
49921 #, gcc-internal-format
49922 msgid "%qs at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
49923 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en PURE-procedur och får inte vara PRIVATE"
49925 #: fortran/interface.c:4324
49926 #, gcc-internal-format
49927 msgid "Dummy argument %qs of %qs at %L should be named %qs as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
49928 msgstr "Attrappargument %qs till %qs vid %L skulle ha namnet %qs för att stämma med motsvarande argument i den åsidosatta proceduren"
49930 #: fortran/interface.c:4335
49931 #, gcc-internal-format
49932 msgid "Argument mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
49933 msgstr "Argument stämmer inte överens för den åsidosättande proceduren %qs vid %L: %s"
49935 #: fortran/interface.c:4344
49936 #, gcc-internal-format
49937 msgid "%qs at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
49938 msgstr "%qs vid %L måste ha samma antal formella argument som den åsidosatta proceduren"
49940 #: fortran/interface.c:4353
49941 #, gcc-internal-format
49942 msgid "%qs at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
49943 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en NOPASS-bindning och måste också vara NOPASS"
49945 #: fortran/interface.c:4364
49946 #, gcc-internal-format
49947 msgid "%qs at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
49948 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en bindning med PASS och måste också vara PASS"
49950 #: fortran/interface.c:4371
49951 #, gcc-internal-format
49952 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
49953 msgstr "Attrappargument för pass-objekt till %qs vid %L måste vara på samma position som attrappargumentet för pass-objektet i den åsidosatta proceduren"
49955 #: fortran/intrinsic.c:196
49956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49957 msgid "Variable with NO_ARG_CHECK attribute at %L is only permitted as argument to the intrinsic functions C_LOC and PRESENT"
49958 msgstr "Variabeln med attributet NO_ARG_CHECK vid %L är endast tillåtet som argument till de inbyggda funktionerna C_LOC och PRESENT"
49960 #: fortran/intrinsic.c:211
49961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49962 msgid "Assumed-type argument at %L is not permitted as actual argument to the intrinsic %s"
49963 msgstr "Argumentet med antagen typ vid %L är inte tillåtet som aktuellt argument till den inbyggda %s"
49965 #: fortran/intrinsic.c:218
49966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49967 msgid "Assumed-type argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic %s"
49968 msgstr "Argumentet med antagen typ vid %L är endast tillåtet som aktuellt argument till den inbyggda funktionen ”%s”"
49970 #: fortran/intrinsic.c:225
49971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49972 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as actual argument to intrinsic inquiry functions"
49973 msgstr "Argumentet med antagen ordning vid %L är endast tillåtet som aktuellt argument till inbyggda frågefunktioner"
49975 #: fortran/intrinsic.c:232
49976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49977 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic inquiry function %s"
49978 msgstr "Argumentet med antagen ordning vid %L är endast tillåtet som första aktuella argument till den inbyggda frågefunktionen %s"
49980 #: fortran/intrinsic.c:280
49981 #, gcc-internal-format
49982 msgid "do_check(): too many args"
49983 msgstr "do_check(): för många argument"
49985 #: fortran/intrinsic.c:360
49986 #, gcc-internal-format
49987 msgid "add_sym(): Bad sizing mode"
49988 msgstr "add_sym(): Felaktigt storleksläge"
49990 #: fortran/intrinsic.c:1077
49991 #, gcc-internal-format
49992 msgid "The intrinsic %qs at %L is not included in the selected standard but %s and %qs will be treated as if declared EXTERNAL. Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
49993 msgstr "Den inbyggda %qs vid %L ingår inte i den valda standarden utan %s och %qs kommer hanteras som om de var deklarerade EXTERNAL. Använd en tillämplig -std=*-flagga eller definiera -fall-intrinsics för att tillåta denna inbyggda."
49995 #: fortran/intrinsic.c:1112
49996 #, gcc-internal-format
49997 msgid "make_generic(): Can't find generic symbol %qs"
49998 msgstr "make_generic(): Kan inte hitta den generiska symbolen %qs"
50000 #: fortran/intrinsic.c:3871
50001 #, gcc-internal-format
50002 msgid "Too many arguments in call to %qs at %L"
50003 msgstr "För många argument i anrop till %qs vid %L"
50005 #: fortran/intrinsic.c:3886
50006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50007 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
50008 msgstr "Argumentlistefunktionerna vid %%VAL, %%LOC eller %%REF är inte tillåten i denna kontext vid %L"
50010 #: fortran/intrinsic.c:3889
50011 #, gcc-internal-format
50012 msgid "Can't find keyword named %qs in call to %qs at %L"
50013 msgstr "Nyckelord med namnet %qs saknas i anrop till %qs vid %L"
50015 #: fortran/intrinsic.c:3896
50016 #, gcc-internal-format
50017 msgid "Argument %qs appears twice in call to %qs at %L"
50018 msgstr "Argumentet %qs förekommer två gånger i anrop till %qs vid %L"
50020 #: fortran/intrinsic.c:3910
50021 #, gcc-internal-format
50022 msgid "Missing actual argument %qs in call to %qs at %L"
50023 msgstr "Aktuellt argument %qs saknas i anrop till %qs vid %L"
50025 #: fortran/intrinsic.c:3925
50026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50027 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
50028 msgstr "ALTERNATE RETURN är inte tillåtet vid %L"
50030 #: fortran/intrinsic.c:3982
50031 #, gcc-internal-format
50032 msgid "Type of argument %qs in call to %qs at %L should be %s, not %s"
50033 msgstr "Typen på argument %qs i anrop till %qs vid %L skulle varit %s, inte %s"
50035 #: fortran/intrinsic.c:4088
50036 #, gcc-internal-format
50037 msgid "resolve_intrinsic(): Too many args for intrinsic"
50038 msgstr "resolve_intrinsic(): För många argument för inbyggd"
50040 #: fortran/intrinsic.c:4174
50041 #, gcc-internal-format
50042 msgid "do_simplify(): Too many args for intrinsic"
50043 msgstr "do_simplify(): För många argument för inbyggd"
50045 #: fortran/intrinsic.c:4213
50046 #, gcc-internal-format
50047 msgid "init_arglist(): too many arguments"
50048 msgstr "init_arglist(): för många argument"
50050 #: fortran/intrinsic.c:4363
50051 #, gcc-internal-format
50052 msgid "Invalid standard code on intrinsic %qs (%d)"
50053 msgstr "Ogiltig standardkod för inbyggd %qs (%d)"
50055 #: fortran/intrinsic.c:4372
50056 #, gcc-internal-format
50057 msgid "Intrinsic %qs (is %s) is used at %L"
50058 msgstr "Inbyggd %qs (är %s) används vid %L"
50060 #: fortran/intrinsic.c:4443
50061 #, gcc-internal-format
50062 msgid "Function %qs as initialization expression at %L"
50063 msgstr "Funktionen %qs som initieringsuttryck vid %L"
50065 #: fortran/intrinsic.c:4519
50066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50067 msgid "Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
50068 msgstr "Elementär funktion som initieraruttryck med argument som inte är heltal/tecken vid %L"
50070 #: fortran/intrinsic.c:4590
50071 #, gcc-internal-format
50072 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
50073 msgstr "Subrutinanrop till inbyggda %qs i DO CONCURRENT-block vid %L är inte PURE"
50075 #: fortran/intrinsic.c:4597
50076 #, gcc-internal-format
50077 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs at %L is not PURE"
50078 msgstr "Subrutinanrop till inbyggd %qs vid %L är inte PURE"
50080 #: fortran/intrinsic.c:4673
50081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50082 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
50083 msgstr "Utökning: Konvertering från %s till %s vid %L"
50085 #: fortran/intrinsic.c:4709 fortran/intrinsic.c:4726
50086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50087 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
50088 msgstr "Möjlig ändring av värde vid konvertering från %s till %s vid %L"
50090 #: fortran/intrinsic.c:4714 fortran/intrinsic.c:4735
50091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50092 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
50093 msgstr "Konvertering från %s till %s vid %L"
50095 #: fortran/intrinsic.c:4788
50096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50097 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
50098 msgstr "Kan inte konvertera %s till %s vid %L"
50100 #: fortran/intrinsic.c:4793
50101 #, gcc-internal-format
50102 msgid "Can't convert %qs to %qs at %L"
50103 msgstr "Kan inte konvertera %qs till %qs vid %L"
50105 #: fortran/intrinsic.c:4883
50106 #, gcc-internal-format
50107 msgid "%qs declared at %L may shadow the intrinsic of the same name. In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
50108 msgstr "%qs deklarerad vid %L kan skugga den inbyggda med samma namn. För att anropa den inbyggda kan en explicit INTRINSIC-deklaration krävas."
50110 #: fortran/intrinsic.c:4889
50111 #, gcc-internal-format
50112 msgid "%qs declared at %L is also the name of an intrinsic. It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
50113 msgstr "%qs deklarerad vid %L är också namnet på en inbyggd. Den kan bara anropas via ett explicit gränssnitt eller om den deklareras EXTERNAL."
50115 #: fortran/io.c:167 fortran/primary.c:920
50116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50117 msgid "Extension: backslash character at %C"
50118 msgstr "Utökning: omvänt snedstreck vid %C"
50120 #: fortran/io.c:203 fortran/io.c:206
50121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50122 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
50123 msgstr "Utökning: Tabulatortecken i format vid %C"
50125 #: fortran/io.c:454
50126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50127 msgid "DP format specifier not allowed at %C"
50128 msgstr "DP-formatspecificerare är inte tillåten vid %C"
50130 #: fortran/io.c:461
50131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50132 msgid "DC format specifier not allowed at %C"
50133 msgstr "DC-formatspecificerare är inte tillåten vid %C"
50135 #: fortran/io.c:650
50136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50137 msgid "X descriptor requires leading space count at %L"
50138 msgstr "X-beskrivare kräver inledande utrymmesantal vid %L"
50140 #: fortran/io.c:679
50141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50142 msgid "$ descriptor at %L"
50143 msgstr "$-beskrivare vid %L"
50145 #: fortran/io.c:683
50146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50147 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
50148 msgstr "$ måste vara den sista specificeraren i formatet vid %L"
50150 #: fortran/io.c:781
50151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50152 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %L"
50153 msgstr "Utökning: Positiv bredd saknas efter L-beskrivare vid %L"
50155 #: fortran/io.c:825
50156 #, gcc-internal-format
50157 msgid "%<G0%> in format at %L"
50158 msgstr "%<G0%>” i format vid %L"
50160 #: fortran/io.c:853
50161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50162 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
50163 msgstr "Positiv bredd krävs i formatspecificerare %s vid %L"
50165 #: fortran/io.c:869 fortran/io.c:876
50166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50167 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
50168 msgstr "Period krävs i formatangivelse %s vid %L"
50170 #: fortran/io.c:948
50171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50172 msgid "Period required in format specifier at %L"
50173 msgstr "Period krävs i formatangivelse vid %L"
50175 #: fortran/io.c:970
50176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50177 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
50178 msgstr "Formatspecificeraren H vid %L är en funktion borttagen i Fortran 95"
50180 #: fortran/io.c:1058 fortran/io.c:1120
50181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50182 msgid "Missing comma at %L"
50183 msgstr "Saknat komma vid %L"
50185 #: fortran/io.c:1138
50186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50187 msgid "%s in format string at %L"
50188 msgstr "%s i formatsträng vid %L"
50190 #: fortran/io.c:1176
50191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50192 msgid "Extraneous characters in format at %L"
50193 msgstr "Överflödiga tecken i format vid %L"
50195 #: fortran/io.c:1198
50196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50197 msgid "Format statement in module main block at %C"
50198 msgstr "Formatsats i modulhuvudblock vid %C"
50200 #: fortran/io.c:1207
50201 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50202 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
50203 msgid "FORMAT statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
50204 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
50206 #: fortran/io.c:1213
50207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50208 msgid "Missing format label at %C"
50209 msgstr "Formatetikett saknas vid %C"
50211 #: fortran/io.c:1261
50212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50213 msgid "IOMSG must be a scalar-default-char-variable at %L"
50214 msgstr "IOMSG måste vara en scalar-default-char-variable vid %L"
50216 #: fortran/io.c:1275
50217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50218 msgid "%s requires a scalar-default-char-expr at %L"
50219 msgstr "%s kräver ett scalar-default-char-expr vid %L"
50221 #: fortran/io.c:1298 fortran/io.c:1329 fortran/io.c:1395
50222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50223 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
50224 msgstr "Ogiltigt värde för %s-specifikation vid %C"
50226 #: fortran/io.c:1304 fortran/io.c:1335
50227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50228 msgid "Duplicate %s specification at %C"
50229 msgstr "Dubblerad %s-specifikation vid %C"
50231 #: fortran/io.c:1342
50232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50233 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
50234 msgstr "Variabeln %s får inte vara INTENT(IN) vid %C"
50236 #: fortran/io.c:1350
50237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50238 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
50239 msgstr "Variabel %s kan inte tilldelas i en PURE-procedur vid %C"
50241 #: fortran/io.c:1401
50242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50243 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
50244 msgstr "Dubblerad %s-etikettspecifikation vid %C"
50246 #: fortran/io.c:1421
50247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50248 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
50249 msgstr "Konstant uttryck i FORMAT-tagg vid %L måste vara av typ CHARACTER"
50251 #: fortran/io.c:1439
50252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50253 msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
50254 msgstr "FORMAT-tagg vid %L måste ha typen standardsorts CHARACTER eller INTEGER"
50256 #: fortran/io.c:1445
50257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50258 msgid "ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
50259 msgstr "ASSIGNED-variabel i FORMAT-tagg vid %L"
50261 #: fortran/io.c:1450
50262 #, gcc-internal-format
50263 msgid "Variable %qs at %L has not been assigned a format label"
50264 msgstr "Variabeln %qs vid %L har inte tilldelats en formatetikett"
50266 #: fortran/io.c:1457
50267 #, gcc-internal-format
50268 msgid "Scalar %qs in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
50269 msgstr "Skalär %qs i FORMAT-tagg vid %L är inte en ASSIGNED-variabel"
50271 #: fortran/io.c:1469
50272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50273 msgid "Non-character in FORMAT tag at %L"
50274 msgstr "Icke-tecken i FORMAT-tagg vid %L"
50276 #: fortran/io.c:1475
50277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50278 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
50279 msgstr "Icke-teckens vektorelement med antagen form i FORMAT-tagg vid %L"
50281 #: fortran/io.c:1482
50282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50283 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
50284 msgstr "Icke-teckens vektorelement med antagen storlek i FORMAT-tagg vid %L"
50286 #: fortran/io.c:1489
50287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50288 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
50289 msgstr "Icke-teckens pekarvektorelement i FORMAT-tagg vid %L"
50291 #: fortran/io.c:1515
50292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50293 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
50294 msgstr "%s-tagg vid %L måste ha typen %s"
50296 #: fortran/io.c:1522
50297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50298 msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
50299 msgstr "Taggen %s vid %L måste vara en teckensträng av standardsort"
50301 #: fortran/io.c:1529
50302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50303 msgid "%s tag at %L must be scalar"
50304 msgstr "%s-tagg vid %L måste vara skalär"
50306 #: fortran/io.c:1535
50307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50308 msgid "IOMSG tag at %L"
50309 msgstr "IOMSG-tagg vid %L"
50311 #: fortran/io.c:1543
50312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50313 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
50314 msgstr "Fortran 95 kräver standard-INTEGER i %s-tagg vid %L"
50316 #: fortran/io.c:1552
50317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50318 msgid "Non-default LOGICAL kind in %s tag at %L"
50319 msgstr "Icke-standard LOGICAL sort i %s-tagg vid %L"
50321 #: fortran/io.c:1559
50322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50323 msgid "NEWUNIT specifier at %L"
50324 msgstr "NEWUNIT-specificerare vid %L"
50326 #: fortran/io.c:1577
50327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50328 msgid "CONVERT tag at %L"
50329 msgstr "CONVERT-tagg vid %L"
50331 #: fortran/io.c:1766
50332 #, gcc-internal-format
50333 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
50334 msgstr "Fortran 2003: %s-specificerare i %s-sats vid %C har värdet %qs"
50336 #: fortran/io.c:1774 fortran/io.c:1801
50337 #, gcc-internal-format
50338 msgid "%s specifier in %s statement at %C has value %qs"
50339 msgstr "%s-specificerare i %s-sats vid %C har värdet %qs"
50341 #: fortran/io.c:1793
50342 #, gcc-internal-format
50343 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
50344 msgstr "Utökning: %s-specificerare i %s-sats vid %C har värdet %qs"
50346 #: fortran/io.c:1815 fortran/io.c:1823
50347 #, gcc-internal-format
50348 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value %qs"
50349 msgstr "%s-specificerare i %s-sats vid %C har ogiltigt värde %qs"
50351 #: fortran/io.c:1876
50352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50353 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
50354 msgstr "OPEN-sats är inte tillåten i en PURE-procedur vid %C"
50356 #: fortran/io.c:1889
50357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50358 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
50359 msgstr "UNIT-specificerare är inte tillåten med NEWUNIT vid %C"
50361 #: fortran/io.c:1897
50362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50363 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
50364 msgstr "NEWUNIT-specificerare måste ha FILE= eller STATUS='scratch' vid %C"
50366 #: fortran/io.c:1904
50367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50368 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
50369 msgstr "OPEN-sats vid %C måste ha antingen UNIT eller NEWUNIT angivet"
50371 #: fortran/io.c:1942
50372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50373 msgid "ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
50374 msgstr "ASYNCHRONOUS= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
50376 #: fortran/io.c:1963 fortran/io.c:3458
50377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50378 msgid "BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
50379 msgstr "BLANK= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
50381 #: fortran/io.c:1984 fortran/io.c:3434
50382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50383 msgid "DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
50384 msgstr "DECIMAL= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
50386 #: fortran/io.c:2022
50387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50388 msgid "ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
50389 msgstr "ENCODING= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
50391 #: fortran/io.c:2085 fortran/io.c:3507
50392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50393 msgid "ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
50394 msgstr "ROUND= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
50396 #: fortran/io.c:2108
50397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50398 msgid "SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
50399 msgstr "SIGN= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
50401 #: fortran/io.c:2329
50402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50403 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
50404 msgstr "CLOSE-sats inte tillåten i PURE-procedur vid %C"
50406 #: fortran/io.c:2391
50407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50408 msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
50409 msgstr "CLOSE-sats vid %L kräver ett UNIT-tal"
50411 #: fortran/io.c:2399
50412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50413 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
50414 msgstr "UNIT-tal i CLOSE-sats vid %L måste vara ickenegativt"
50416 #: fortran/io.c:2497 fortran/match.c:2633
50417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50418 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
50419 msgstr "%s-sats är inte tillåtet i PURE-procedur vid %C"
50421 #: fortran/io.c:2531
50422 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50423 #| msgid "UNIT number in INQUIRE statement at %L can not be -1"
50424 msgid "UNIT number missing in statement at %L"
50425 msgstr "UNIT-tal i INQUIRE-sats vid %L får inte vara -1"
50427 #: fortran/io.c:2539 fortran/io.c:2976
50428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50429 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
50430 msgstr "UNIT-tal i sats vid %L måste vara ickenegativt"
50432 #: fortran/io.c:2572
50433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50434 msgid "FLUSH statement at %C"
50435 msgstr "FLUSH-sats vid %C"
50437 #: fortran/io.c:2627
50438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50439 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
50440 msgstr "Dubblerad UNIT-specifikation vid %C"
50442 #: fortran/io.c:2701
50443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50444 msgid "Duplicate format specification at %C"
50445 msgstr "Dubblerad formatspecifikation vid %C"
50447 #: fortran/io.c:2718
50448 #, gcc-internal-format
50449 msgid "Symbol %qs in namelist %qs is INTENT(IN) at %C"
50450 msgstr "Symbolen %qs i namnlistan %qs är INTENT(IN) vid %C"
50452 #: fortran/io.c:2754
50453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50454 msgid "Duplicate NML specification at %C"
50455 msgstr "Dubblerad NML-specifikation vid %C"
50457 #: fortran/io.c:2763
50458 #, gcc-internal-format
50459 msgid "Symbol %qs at %C must be a NAMELIST group name"
50460 msgstr "Symbolen %qs vid %C måste vara ett NAMELIST-gruppnamn"
50462 #: fortran/io.c:2833
50463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50464 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
50465 msgstr "END-tagg vid %C är inte tillåten i utmatningssats"
50467 #: fortran/io.c:2910
50468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50469 msgid "UNIT not specified at %L"
50470 msgstr "UNIT inte angivet vid %L"
50472 #: fortran/io.c:2922
50473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50474 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
50475 msgstr "UNIT-specifikation vid %L måste vara ett INTEGER-uttryck eller en CHARACTER-variabel"
50477 #: fortran/io.c:2944
50478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50479 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
50480 msgstr "Ogiltig form av WRITE-sats vid %L, UNIT krävs"
50482 #: fortran/io.c:2955
50483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50484 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
50485 msgstr "Intern enhet med vektorindex vid %L"
50487 #: fortran/io.c:2969
50488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50489 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
50490 msgstr "Extern IO UNIT får inte vara en vektor vid %L"
50492 #: fortran/io.c:2997
50493 #, gcc-internal-format
50494 msgid "NAMELIST %qs in READ statement at %L contains the symbol %qs which may not appear in a variable definition context"
50495 msgstr "NAMELIST %qs i READ-sats vid %L innehåller symbolen %qs som inte får stå i ett variabeldefinitionssammanhang"
50497 #: fortran/io.c:3007
50498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50499 msgid "Comma before i/o item list at %L"
50500 msgstr "Komma före i/o-elementlista vid %L"
50502 #: fortran/io.c:3017
50503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50504 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
50505 msgstr "ERR-taggetikett %d vid %L inte definierad"
50507 #: fortran/io.c:3029
50508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50509 msgid "END tag label %d at %L not defined"
50510 msgstr "END-taggetikett %d vid %L inte definierad"
50512 #: fortran/io.c:3041
50513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50514 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
50515 msgstr "EOR-taggetikett %d vid %L inte definierad"
50517 #: fortran/io.c:3051
50518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50519 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
50520 msgstr "FORMAT-etikett %d vid %L inte definierad"
50522 #: fortran/io.c:3082
50523 #, gcc-internal-format
50524 msgid "io_kind_name(): bad I/O-kind"
50525 msgstr "io_kind_name(): felaktig I/O-sort"
50527 #: fortran/io.c:3171
50528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50529 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
50530 msgstr "Syntaxfel i I/O-iterator vid %C"
50532 #: fortran/io.c:3202
50533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50534 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
50535 msgstr "Variabel förväntades i READ-sats vid %C"
50537 #: fortran/io.c:3208
50538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50539 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
50540 msgstr "Förväntade uttryck i %s-sats vid %C"
50542 #. A general purpose syntax error.
50543 #: fortran/io.c:3265 fortran/io.c:3883 fortran/gfortran.h:2715
50544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50545 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
50546 msgstr "Syntaxfel i %s-sats vid %C"
50548 #: fortran/io.c:3349
50549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50550 msgid "Internal file at %L with namelist"
50551 msgstr "Intern fil vid %L med namnlista"
50553 #: fortran/io.c:3405
50554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50555 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
50556 msgstr "ASYNCHRONOUS=-specificerare vid %L måste vara ett initieringsuttryck"
50558 #: fortran/io.c:3483
50559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50560 msgid "PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
50561 msgstr "PAD= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
50563 #: fortran/io.c:3559
50564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50565 msgid "DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
50566 msgstr "DELIM= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
50568 #: fortran/io.c:3711
50569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50570 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
50571 msgstr "PRINT-namnlista vid %C är en utökning"
50573 #: fortran/io.c:3854
50574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50575 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
50576 msgstr "Komma förväntades i I/O-lista vid %C"
50578 #: fortran/io.c:3917
50579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50580 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
50581 msgstr "PRINT-sats vid %C är inte tillåten inuti PURE-procedur"
50583 #: fortran/io.c:4080 fortran/io.c:4140
50584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50585 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
50586 msgstr "INQUIRE-sats är inte tillåten i PURE-procedur vid %C"
50588 #: fortran/io.c:4108
50589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50590 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
50591 msgstr "IOLENGTH-tagg ogiltig i INQUIRE-sats vid %C"
50593 #: fortran/io.c:4118 fortran/trans-io.c:1303
50594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50595 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
50596 msgstr "INQUIRE-sats vid %L får inte innehålla både FILE- och UNIT-specificerare"
50598 #: fortran/io.c:4125
50599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50600 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
50601 msgstr "INQUIRE-sats vid %L kräver antingen FILE- eller UNIT-specificerare"
50603 #: fortran/io.c:4134
50604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50605 msgid "UNIT number in INQUIRE statement at %L can not be -1"
50606 msgstr "UNIT-tal i INQUIRE-sats vid %L får inte vara -1"
50608 #: fortran/io.c:4148
50609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50610 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
50611 msgstr "INQUIRE-sats vid %L kräver en PENDING=-specificerare med ID=-specificeraren"
50613 #: fortran/io.c:4324
50614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50615 msgid "WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
50616 msgstr "WAIT vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
50618 #: fortran/io.c:4330
50619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50620 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
50621 msgstr "WAIT-sats är inte tillåtet i PURE-procedur vid %C"
50623 #: fortran/match.c:109
50624 #, gcc-internal-format
50625 msgid "gfc_op2string(): Bad code"
50626 msgstr "gfc_op2string(): Felaktig kod"
50628 #: fortran/match.c:166
50629 #, gcc-internal-format
50630 msgid "Missing %<)%> in statement at or before %L"
50631 msgstr "%<)%> saknas i sats vid eller före %L"
50633 #: fortran/match.c:171
50634 #, gcc-internal-format
50635 msgid "Missing %<(%> in statement at or before %L"
50636 msgstr "%<(%> saknas i sats vid eller före %L"
50638 #: fortran/match.c:368
50639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50640 msgid "Integer too large at %C"
50641 msgstr "För stort heltal vid %C"
50643 #: fortran/match.c:461 fortran/parse.c:973
50644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50645 msgid "Too many digits in statement label at %C"
50646 msgstr "För många siffror i satsetikett vid %C"
50648 #: fortran/match.c:467
50649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50650 msgid "Statement label at %C is zero"
50651 msgstr "Satsetikett vid %C är noll"
50653 #: fortran/match.c:500
50654 #, gcc-internal-format
50655 msgid "Label name %qs at %C is ambiguous"
50656 msgstr "Etikettnamnet %qs vid %C är tvetydigt"
50658 #: fortran/match.c:506
50659 #, gcc-internal-format
50660 msgid "Duplicate construct label %qs at %C"
50661 msgstr "Dubblerad konstruktionsetikett %qs vid %C"
50663 #: fortran/match.c:540
50664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50665 msgid "Invalid character in name at %C"
50666 msgstr "Felaktigt tecken i namn vid %C"
50668 #: fortran/match.c:553
50669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50670 msgid "Name at %C is too long"
50671 msgstr "Namn vid %C är för långt"
50673 #: fortran/match.c:564
50674 #, gcc-internal-format
50675 msgid "Invalid character %<$%> at %L. Use %<-fdollar-ok%> to allow it as an extension"
50676 msgstr "Ogiltigt tecken %<$%> vid %L. Använd %<-fdollar-ok%> för att tillåta det som en utökning"
50678 #: fortran/match.c:883
50679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50680 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
50681 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en co-vektor"
50683 #: fortran/match.c:889
50684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50685 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
50686 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en subkomponent"
50688 #: fortran/match.c:923
50689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50690 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
50691 msgstr "Ett stegvärde förväntades i iterator vid %C"
50693 #: fortran/match.c:935
50694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50695 msgid "Syntax error in iterator at %C"
50696 msgstr "Syntaxfel i iterator vid %C"
50698 #: fortran/match.c:1103
50699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50700 msgid "gfc_match(): Bad match code %c"
50701 msgstr "gfc_match(): Felaktig matchningskod %c"
50703 #: fortran/match.c:1176
50704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50705 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
50706 msgstr "Ogiltig form på PROGRAM-sats vid %C"
50708 #: fortran/match.c:1306 fortran/match.c:1386
50709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50710 msgid "Arithmetic IF statement at %C"
50711 msgstr "Aritmetisk IF-sats vid %C"
50713 #: fortran/match.c:1361
50714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50715 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
50716 msgstr "Syntaxfel i IF-uttryck vid %C"
50718 #: fortran/match.c:1372
50719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50720 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
50721 msgstr "Blocketikett är inte tillämplig för aritmetisk IF-sats vid %C"
50723 #: fortran/match.c:1409
50724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50725 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
50726 msgstr "Blocketikett är inte tillämplig för IF-sats vid %C"
50728 #: fortran/match.c:1497
50729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50730 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
50731 msgstr "Det går inte att tilldela till en namngiven konstant vid %C"
50733 #: fortran/match.c:1507
50734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50735 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
50736 msgstr "Oklassificerbar sats i IF-klausul vid %C"
50738 #: fortran/match.c:1514
50739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50740 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
50741 msgstr "Syntaxfel i IF-klausul vid %C"
50743 #: fortran/match.c:1557
50744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50745 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
50746 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-sats vid %C"
50748 #: fortran/match.c:1563 fortran/match.c:1598
50749 #, gcc-internal-format
50750 msgid "Label %qs at %C doesn't match IF label %qs"
50751 msgstr "Etiketten %qs vid %C stämmer inte med IF-etikett %qs"
50753 #: fortran/match.c:1592
50754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50755 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
50756 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-IF-sats vid %C"
50758 #: fortran/match.c:1656
50759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50760 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
50761 msgstr "Bildstyrningssats CRITICAL vid %C i PURE-procedur"
50763 #: fortran/match.c:1662
50764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50765 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
50766 msgstr "Bildstyrningssats CRITICAL vid %C i DO CONCURRENT-block"
50768 #: fortran/match.c:1669
50769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50770 msgid "CRITICAL statement at %C"
50771 msgstr "CRITICAL-sats vid %C"
50773 #: fortran/match.c:1681
50774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50775 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
50776 msgstr "Nästade CRITICAL-block vid %C"
50778 #: fortran/match.c:1733
50779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50780 msgid "Expected association list at %C"
50781 msgstr "Associationslista förväntades vid %C"
50783 #: fortran/match.c:1746
50784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50785 msgid "Expected association at %C"
50786 msgstr "Association förväntade vid %C"
50788 #: fortran/match.c:1755
50789 #, gcc-internal-format
50790 msgid "Duplicate name %qs in association at %C"
50791 msgstr "Dubblerat namn %qs i association vid %C"
50793 #: fortran/match.c:1763
50794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50795 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
50796 msgstr "Associationsmålet vid %C får inte vara co-indexerat"
50798 #: fortran/match.c:1781
50799 #, gcc-internal-format
50800 msgid "Expected %<)%> or %<,%> at %C"
50801 msgstr "%<)%> eller %<,%> förväntades vid %C"
50803 #: fortran/match.c:1799
50804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50805 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
50806 msgstr "Skräp efter ASSOCIATE-sats vid %C"
50808 #: fortran/match.c:1868
50809 #, gcc-internal-format
50810 msgid "Derived type %qs at %L may not be ABSTRACT"
50811 msgstr "Härledd typ %qs vid %L får inte vara ABSTRACT"
50813 #: fortran/match.c:1931
50814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50815 msgid "Invalid type-spec at %C"
50816 msgstr "Ogiltig typspecifikation vid %C"
50818 #: fortran/match.c:2030
50819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50820 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
50821 msgstr "Syntaxfel i FORALL-iterator vid %C"
50823 #: fortran/match.c:2295
50824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50825 msgid "DO CONCURRENT construct at %C"
50826 msgstr "DO CONCURRENT-konstruktion vid %C"
50828 #: fortran/match.c:2420
50829 #, gcc-internal-format
50830 msgid "Name %qs in %s statement at %C is unknown"
50831 msgstr "Namnet %qs i %s-sats vid %C är okänt"
50833 #: fortran/match.c:2428
50834 #, gcc-internal-format
50835 msgid "Name %qs in %s statement at %C is not a construct name"
50836 msgstr "Namnet %qs i %s-sats vid %C är inte ett konstruktionsnamn"
50838 #: fortran/match.c:2440
50839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50840 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
50841 msgstr "%s-sats vid %C lämnar CRITICAL-konstruktion"
50843 #. F2008, C821 & C845.
50844 #: fortran/match.c:2448
50845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50846 msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
50847 msgstr "%s-sats vid %C lämnar DO CONCURRENT-konstruktion"
50849 #: fortran/match.c:2460
50850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50851 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
50852 msgstr "%s-sats vid %C är inte inne i en konstruktion"
50854 #: fortran/match.c:2463
50855 #, gcc-internal-format
50856 msgid "%s statement at %C is not within construct %qs"
50857 msgstr "%s-sats vid %C är inte inne i konstruktionen %qs"
50859 #: fortran/match.c:2488
50860 #, gcc-internal-format
50861 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct %qs"
50862 msgstr "CYCLE-sats vid %C är inte tillämpbar på icke-slingkonstruktionen %qs"
50864 #: fortran/match.c:2493
50865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50866 msgid "EXIT statement with no do-construct-name at %C"
50867 msgstr "EXIT-sats utan något do-konstruktionsnamn vid %C"
50869 #: fortran/match.c:2499
50870 #, gcc-internal-format
50871 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct %qs"
50872 msgstr "%s-sats vid %C är inte i tillämpbar på konstruktionen %qs"
50874 #: fortran/match.c:2507
50875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50876 msgid "%s statement at %C leaving OpenACC structured block"
50877 msgstr "%s-sats vid %C lämnar ett OpenACC-strukturerat block"
50879 #: fortran/match.c:2532
50880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50881 msgid "EXIT statement at %C terminating !$ACC LOOP loop"
50882 msgstr "EXIT-sats vid %C avslutar !$ACC LOOP-slinga"
50884 #: fortran/match.c:2537
50885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50886 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$ACC LOOP loop"
50887 msgstr "CYCLE vid %C till kollapsad !ACC LOOP-slinga som inte är innerst"
50889 #: fortran/match.c:2562
50890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50891 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
50892 msgstr "EXIT-sats vid %C avslutar !$OMP DO-slinga"
50894 #: fortran/match.c:2567
50895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50896 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
50897 msgstr "CYCLE vid %C till kollapsad !$OMP DO-slinga som inte är innerst"
50899 #: fortran/match.c:2627
50900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50901 msgid "%s statement at %C in PURE procedure"
50902 msgstr "%s-sats vid %C i PURE-procedur"
50904 #: fortran/match.c:2643
50905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50906 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
50907 msgstr "Bildkontrollsatsen STOP vid %C i CRITICAL-block"
50909 #: fortran/match.c:2648
50910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50911 msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
50912 msgstr "Bildkontrollsatsen STOP vid %C i DO CONCURRENT-block"
50914 #: fortran/match.c:2656
50915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50916 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
50917 msgstr "STOP-kod vid %L måste antingen vara av INTEGER- eller CHARACTER-typ"
50919 #: fortran/match.c:2663
50920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50921 msgid "STOP code at %L must be scalar"
50922 msgstr "STOP-kod vid %L måste vara skalär"
50924 #: fortran/match.c:2671
50925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50926 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
50927 msgstr "STOP-koden vid %L måste vara standard tecken-KIND=%d"
50929 #: fortran/match.c:2679
50930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50931 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
50932 msgstr "STOP-kod vid %L måste vara standard heltal KIND=%d"
50934 #: fortran/match.c:2725
50935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50936 msgid "PAUSE statement at %C"
50937 msgstr "PAUSE-sats vid %C"
50939 #: fortran/match.c:2746
50940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50941 msgid "ERROR STOP statement at %C"
50942 msgstr "ERROR STOP-sats vid %C"
50944 #: fortran/match.c:2772
50945 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50946 #| msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
50947 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in PURE procedure"
50948 msgstr "Bildstyrsats %s vid %C i PURE-procedur"
50950 #: fortran/match.c:2787
50951 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50952 #| msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
50953 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in CRITICAL block"
50954 msgstr "Bildkontrollsatsen %s vid %C i CRITICAL-block"
50956 #: fortran/match.c:2794
50957 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50958 #| msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
50959 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in DO CONCURRENT block"
50960 msgstr "Bildkontrollsatsen %s vid %C i DO CONCURRENT-block"
50962 #: fortran/match.c:2824 fortran/match.c:3019 fortran/match.c:3231
50963 #: fortran/match.c:3741 fortran/match.c:4078
50964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50965 msgid "Redundant STAT tag found at %L "
50966 msgstr "Överflödig STAT-tagg funnen vid %L "
50968 #: fortran/match.c:2845 fortran/match.c:3040 fortran/match.c:3251
50969 #: fortran/match.c:3767 fortran/match.c:4103
50970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50971 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L "
50972 msgstr "Överflödig ERRMSG-tagg funnen vid %L "
50974 #: fortran/match.c:2866
50975 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50976 #| msgid "Redundant STAT tag found at %L "
50977 msgid "Redundant UNTIL_COUNT tag found at %L "
50978 msgstr "Överflödig STAT-tagg funnen vid %L "
50980 #: fortran/match.c:2932
50981 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50982 #| msgid "ENTRY statement at %C"
50983 msgid "EVENT POST statement at %C"
50984 msgstr "ENTRY-sats vid %C"
50986 #: fortran/match.c:2942
50987 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50988 #| msgid "ENTRY statement at %C"
50989 msgid "EVENT WAIT statement at %C"
50990 msgstr "ENTRY-sats vid %C"
50992 #: fortran/match.c:2967
50993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50994 msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
50995 msgstr "Bildstyrsats %s vid %C i PURE-procedur"
50997 #: fortran/match.c:2982
50998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50999 msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
51000 msgstr "Bildkontrollsatsen %s vid %C i CRITICAL-block"
51002 #: fortran/match.c:2989
51003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51004 msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
51005 msgstr "Bildkontrollsatsen %s vid %C i DO CONCURRENT-block"
51007 #: fortran/match.c:3061
51008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51009 msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L "
51010 msgstr "Överflödig ACQUIRED_LOCK-tagg funnen vid %L "
51012 #: fortran/match.c:3126
51013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51014 msgid "LOCK statement at %C"
51015 msgstr "LOCK-sats vid %C"
51017 #: fortran/match.c:3136
51018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51019 msgid "UNLOCK statement at %C"
51020 msgstr "UNLOCK-sats vid %C"
51022 #: fortran/match.c:3161
51023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51024 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
51025 msgstr "Bildstyrsats SYNC vid %C i PURE-procedur"
51027 #: fortran/match.c:3167
51028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51029 msgid "SYNC statement at %C"
51030 msgstr "SYNC-sats vid %C"
51032 #: fortran/match.c:3179
51033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51034 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
51035 msgstr "Bildkontrollsatsen SYNC vid %C i CRITICAL-block"
51037 #: fortran/match.c:3185
51038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51039 msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
51040 msgstr "Bildkontrollsatsen SYNC vid %C i DO CONCURRENT-block"
51042 #: fortran/match.c:3365
51043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51044 msgid "ASSIGN statement at %C"
51045 msgstr "ASSIGN-sats vid %C"
51047 #: fortran/match.c:3409
51048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51049 msgid "Assigned GOTO statement at %C"
51050 msgstr "Tilldelad GOTO-sats vid %C"
51052 #: fortran/match.c:3453 fortran/match.c:3504
51053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51054 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
51055 msgstr "Satsetikettlistan i GOTO vid %C får inte vara tom"
51057 #: fortran/match.c:3514
51058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51059 msgid "Computed GOTO at %C"
51060 msgstr "Beräknat GOTO vid %C"
51062 #: fortran/match.c:3586
51063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51064 msgid "Error in type-spec at %L"
51065 msgstr "Fel i typspecifikation vid %L"
51067 #: fortran/match.c:3596
51068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51069 msgid "typespec in ALLOCATE at %L"
51070 msgstr "typspecifikation i ALLOCATE vid %L"
51072 #: fortran/match.c:3639
51073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51074 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
51075 msgstr "Felaktigt allokeringsobjekt vid %C för en PURE-procedur"
51077 #: fortran/match.c:3663
51078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51079 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
51080 msgstr "ALLOCATE av co-vektor vid %C i DO CONCURRENT-block"
51082 #: fortran/match.c:3668
51083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51084 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
51085 msgstr "ALLOCATE av co-vektor vid %C i CRITICAL-block"
51087 #: fortran/match.c:3690
51088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51089 msgid "Allocate-object at %L is neither a data pointer nor an allocatable variable"
51090 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L är varken en datapekare eller en allokerbar variabel"
51092 #: fortran/match.c:3702
51093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51094 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
51095 msgstr "Entitetens typ vid %L är typinkompatibel med typspecifikationen"
51097 #: fortran/match.c:3710
51098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51099 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
51100 msgstr "Sorttypparameter för enheten vid %L skiljer sig från sorttypparametern i typspecifikationen"
51102 #: fortran/match.c:3724
51103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51104 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
51105 msgstr "Formspecifikation för allokerbar skalär vid %C"
51107 #: fortran/match.c:3761
51108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51109 msgid "ERRMSG tag at %L"
51110 msgstr "ERRMSG-tagg vid %L"
51112 #: fortran/match.c:3784
51113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51114 msgid "SOURCE tag at %L"
51115 msgstr "SOURCE-tagg vid %L"
51117 #: fortran/match.c:3790
51118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51119 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L "
51120 msgstr "Överflödig SOURCE-tagg funnen vid %L "
51122 #: fortran/match.c:3797
51123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51124 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
51125 msgstr "SOURCE-taggen vid %L står i konflikt med typespecifikationen vid %L"
51127 #: fortran/match.c:3803
51128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51129 msgid "SOURCE tag at %L with more than a single allocate object"
51130 msgstr "SOURCE-tagg vid %L med mer än ett ensamt allokeringsobjekt"
51132 #: fortran/match.c:3821
51133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51134 msgid "MOLD tag at %L"
51135 msgstr "MOLD-tagg vid %L"
51137 #: fortran/match.c:3827
51138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51139 msgid "Redundant MOLD tag found at %L "
51140 msgstr "Överflödig MOLD-tagg funnen vid %L "
51142 #: fortran/match.c:3834
51143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51144 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
51145 msgstr "MOLD-taggen vid %L står i konflikt med typespecifikationen vid %L"
51147 #: fortran/match.c:3860
51148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51149 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
51150 msgstr "MOLD-taggen vid %L står i konflikt med SOURCE-taggen vid %L"
51152 #: fortran/match.c:3868
51153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51154 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
51155 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L med en fördröjd typparameter behöver antingen en typspecifikation eller en SOURCE-tagg eller en MOLD-tagg"
51157 #: fortran/match.c:3880
51158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51159 msgid "Unlimited polymorphic allocate-object at %L requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
51160 msgstr "Obegränsat polymorft allokeringsobjekt vid %L behöver en typspecifikation eller en SOURCE-tagg eller en MOLD-tagg"
51162 #: fortran/match.c:3942
51163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51164 msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
51165 msgstr "Pekarobjektet vid %C kan inte vara co-indexerat"
51167 #: fortran/match.c:4028
51168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51169 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
51170 msgstr "Otillåtet allokeringsobjekt vid %C för en PURE-procedur"
51172 #: fortran/match.c:4038
51173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51174 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
51175 msgstr "DEALLOCATE av co-vektor vid %C i DO CONCURRENT-block"
51177 #: fortran/match.c:4045
51178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51179 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
51180 msgstr "DEALLOCATE av co-vektor vid %C i CRITICAL-block"
51182 #: fortran/match.c:4061
51183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51184 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer nor an allocatable variable"
51185 msgstr "Allokeringsobjekt vid %C är varken en pekare på annat än procedur eller en allokerbar variabel"
51187 #: fortran/match.c:4098
51188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51189 msgid "ERRMSG at %L"
51190 msgstr "ERRMSG vid %L"
51192 #: fortran/match.c:4155
51193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51194 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
51195 msgstr "Bildkontrollsatsen RETURN vid %C i CRITICAL-block"
51197 #: fortran/match.c:4161
51198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51199 msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
51200 msgstr "Bildkontrollsatsen RETURN vid %C i DO CONCURRENT-block"
51202 #: fortran/match.c:4170
51203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51204 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
51205 msgstr "Alternativ RETURN-sats vid %C är bara tillåten inuti en SUBROUTINE"
51207 #: fortran/match.c:4201
51208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51209 msgid "RETURN statement in main program at %C"
51210 msgstr "RETURN-sats i huvudprogram vid %C"
51212 #: fortran/match.c:4229
51213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51214 msgid "Expected component reference at %C"
51215 msgstr "Komponentreferens förväntades vid %C"
51217 #: fortran/match.c:4238
51218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51219 msgid "Junk after CALL at %C"
51220 msgstr "Skräp efter CALL vid %C"
51222 #: fortran/match.c:4249
51223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51224 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
51225 msgstr "Typbunden procedurreferens eller procedurpekarkomponent förväntades vid %C"
51227 #: fortran/match.c:4470
51228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51229 msgid "Syntax error in common block name at %C"
51230 msgstr "Syntaxfel i common-blocknamn vid %C"
51232 #. If we find an error, just print it and continue,
51233 #. cause it's just semantic, and we can see if there
51234 #. are more errors.
51235 #: fortran/match.c:4537
51236 #, fuzzy, gcc-internal-format
51237 #| msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
51238 msgid "Variable %qs at %L in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is bind(c)"
51239 msgstr "Variabel ”%s” vid %L i common-block ”%s” vid %C måste deklareras med en C-interoperativ sort eftersom common-block ”%s” är bind(c)"
51241 #: fortran/match.c:4546
51242 #, gcc-internal-format
51243 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C can not be bind(c) since it is not global"
51244 msgstr "Variabel %qs i common-block %qs vid %C får inte vara bind(c) eftersom det inte är globalt"
51246 #: fortran/match.c:4553
51247 #, gcc-internal-format
51248 msgid "Symbol %qs at %C is already in a COMMON block"
51249 msgstr "Symbolen %qs vid %C är redan i ett COMMON-block"
51251 #: fortran/match.c:4561
51252 #, gcc-internal-format
51253 msgid "Initialized symbol %qs at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
51254 msgstr "Initierad symbol %qs vid %C kan endast vara COMMON i BLOCK DATA"
51256 #: fortran/match.c:4577
51257 #, gcc-internal-format
51258 msgid "Array specification for symbol %qs in COMMON at %C must be explicit"
51259 msgstr "Vektorspecifikation för symbolen %qs i COMMON vid %C måste vara explicit"
51261 #: fortran/match.c:4587
51262 #, gcc-internal-format
51263 msgid "Symbol %qs in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
51264 msgstr "Symbolen %qs i COMMON vid %C får inte vara en POINTER-vektor"
51266 #: fortran/match.c:4633
51267 #, gcc-internal-format
51268 msgid "Symbol %qs, in COMMON block %qs at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block %qs"
51269 msgstr "Symbolen %qs, i COMMON-block %qs vid %C är indirekt gjort ekvivalent med ett annat COMMON-block %qs"
51271 #: fortran/match.c:4761
51272 #, gcc-internal-format
51273 msgid "Namelist group name %qs at %C already has a basic type of %s"
51274 msgstr "Namnlistegruppnamnet %qs vid %C har redan grundtypen %s"
51276 #: fortran/match.c:4769
51277 #, gcc-internal-format
51278 msgid "Namelist group name %qs at %C already is USE associated and cannot be respecified."
51279 msgstr "Namnlistegruppnamn %qs vid %C är redan USE-associerat och får inte specificeras om."
51281 #: fortran/match.c:4795
51282 #, gcc-internal-format
51283 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %C is not allowed"
51284 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i namnlistan %qs vid %C är inte tillåtet"
51286 #: fortran/match.c:4929
51287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51288 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
51289 msgstr "Härledd typkomponent %C är inte en tillåten EQUIVALENCE-medlem"
51291 #: fortran/match.c:4937
51292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51293 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
51294 msgstr "Vektorreferens i EQUIVALENCE vid %C får inte vara en vektorsektion"
51296 #: fortran/match.c:4965
51297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51298 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
51299 msgstr "EQUIVALENCE vid %C kräver två eller flera objekt"
51301 #: fortran/match.c:4979
51302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51303 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
51304 msgstr "Försök att indirekt överlappa COMMON-block %s och %s med EQUIVALENCE vid %C"
51306 #: fortran/match.c:4992
51307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51308 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
51309 msgstr "Komma förväntades i EQUIVALENCE vid %C"
51311 #: fortran/match.c:5108
51312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51313 msgid "Statement function at %L is recursive"
51314 msgstr "Satsfunktion vid %L är rekursiv"
51316 #: fortran/match.c:5118
51317 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51318 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
51319 msgid "Statement function at %L cannot appear within an INTERFACE"
51320 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
51322 #: fortran/match.c:5123
51323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51324 msgid "Statement function at %C"
51325 msgstr "Satsfunktion vid %C"
51327 #: fortran/match.c:5248 fortran/match.c:5264
51328 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51329 #| msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
51330 msgid "Expression in CASE selector at %L cannot be %s"
51331 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L måste vara skalärt"
51333 #: fortran/match.c:5286
51334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51335 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
51336 msgstr "Initieringsuttryck förväntades i CASE vid %C"
51338 #: fortran/match.c:5318
51339 #, gcc-internal-format
51340 msgid "Expected block name %qs of SELECT construct at %C"
51341 msgstr "Blocknamnet %qs förväntades av SELECT-konstruktionen vid %C"
51343 #: fortran/match.c:5598
51344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51345 msgid "parse error in SELECT TYPE statement at %C"
51346 msgstr "parsningsfel i SELECT TYPE-sats vid %C"
51348 #: fortran/match.c:5622
51349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51350 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
51351 msgstr "Väljare i SELECT TYPE vid %C är inte en namngiven variabel, använd associationsnamn =>"
51353 #: fortran/match.c:5656
51354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51355 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
51356 msgstr "Oväntad CASE-sats vid %C"
51358 #: fortran/match.c:5708
51359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51360 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
51361 msgstr "Syntaxfel i CASE-specifikation vid %C"
51363 #: fortran/match.c:5726
51364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51365 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
51366 msgstr "Oväntad TYPE IS-sats vid %C"
51368 #: fortran/match.c:5758
51369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51370 msgid "The type-spec shall not specify a sequence derived type or a type with the BIND attribute in SELECT TYPE at %C [F2003:C815]"
51371 msgstr "Typspecifikationen skall inte specificera en sekvens härledd typ eller en typ med attributet BIND i SELECT TYPE vid %C [F2003:C815]"
51373 #: fortran/match.c:5770
51374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51375 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
51376 msgstr "Syntaxfel i TYPE IS-specifikation vid %C"
51378 #: fortran/match.c:5846
51379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51380 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
51381 msgstr "Syntaxfel i CLASS IS-specifikation vid %C"
51383 #: fortran/match.c:5964
51384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51385 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
51386 msgstr "ELSEWHERE-sats vid %C inte innesluten i WHERE-block"
51388 #: fortran/match.c:6002
51389 #, gcc-internal-format
51390 msgid "Label %qs at %C doesn't match WHERE label %qs"
51391 msgstr "Etiketten %qs vid %C stämmer inte med WHERE-etikett %qs"
51393 #: fortran/matchexp.c:72
51394 #, fuzzy, gcc-internal-format
51395 #| msgid "Bad character %<%c%> in OPERATOR name at %C"
51396 msgid "Bad character %qc in OPERATOR name at %C"
51397 msgstr "Felaktigt tecken %<%c%> i OPERATOR-namn vid %C"
51399 #: fortran/matchexp.c:80
51400 #, gcc-internal-format
51401 msgid "The name %qs cannot be used as a defined operator at %C"
51402 msgstr "Namnet %qs får inte användas som en definierad operator vid %C"
51404 #: fortran/matchexp.c:173
51405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51406 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
51407 msgstr "En högerparentes förväntades i uttrycket vid %C"
51409 #: fortran/matchexp.c:281
51410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51411 msgid "Expected exponent in expression at %C"
51412 msgstr "Förväntade exponent i uttryck vid %C"
51414 #: fortran/matchexp.c:319 fortran/matchexp.c:324 fortran/matchexp.c:428
51415 #: fortran/matchexp.c:433
51416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51417 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
51418 msgstr "Utökning: Unär operator följer aritmetisk operator (använd parenteser) vid %C"
51420 #: fortran/matchexp.c:665
51421 #, gcc-internal-format
51422 msgid "match_level_4(): Bad operator"
51423 msgstr "match_level_4(): Felaktig operator"
51425 #: fortran/misc.c:105
51426 #, gcc-internal-format
51427 msgid "gfc_basic_typename(): Undefined type"
51428 msgstr "gfc_basic_typename(): Odefinierad typ"
51430 #: fortran/misc.c:167
51431 #, gcc-internal-format
51432 msgid "gfc_typename(): Undefined type"
51433 msgstr "gfc_typename(): Odefinierad typ"
51435 #: fortran/misc.c:187
51436 #, gcc-internal-format
51437 msgid "gfc_code2string(): Bad code"
51438 msgstr "gfc_code2string(): Felaktig kod"
51440 #: fortran/module.c:240
51441 #, gcc-internal-format
51442 msgid "free_pi_tree(): Unresolved fixup"
51443 msgstr "free_pi_tree(): Ej upplöst upprättning"
51445 #: fortran/module.c:457
51446 #, gcc-internal-format
51447 msgid "associate_integer_pointer(): Already associated"
51448 msgstr "associate_integer_pointer(): Redan associerad"
51450 #: fortran/module.c:539
51451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51452 msgid "module nature in USE statement at %C"
51453 msgstr "modulnatur i USE-sats vid %C"
51455 #: fortran/module.c:551
51456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51457 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
51458 msgstr "Modulnatur i USE-sats vid %C skall vara antingen INTRINSIC eller NON_INTRINSIC"
51460 #: fortran/module.c:564
51461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51462 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
51463 msgstr "”::” förväntades efter modulnatur vid %C men fanns inte"
51465 #: fortran/module.c:574
51466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51467 msgid "\"USE :: module\" at %C"
51468 msgstr "”USE :: module” vid %C"
51470 #: fortran/module.c:633
51471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51472 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
51473 msgstr "Generisk specifikation saknas i USE-sats vid %C"
51475 #: fortran/module.c:641
51476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51477 msgid "Renaming operators in USE statements at %C"
51478 msgstr "Byter namn på operatorer i USE-sats vid %C"
51480 #: fortran/module.c:682
51481 #, gcc-internal-format
51482 msgid "The name %qs at %C has already been used as an external module name."
51483 msgstr "Namnet %qs vid %C har redan använts som ett externt modulnamn."
51485 #: fortran/module.c:744
51486 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51487 #| msgid "Coarray declaration at %C"
51488 msgid "SUBMODULE declaration at %C"
51489 msgstr "Co-vektordeklaration vid %C"
51491 #: fortran/module.c:814
51492 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51493 #| msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
51494 msgid "Syntax error in SUBMODULE statement at %C"
51495 msgstr "Syntaxfel i SAVE-sats vid %C"
51497 #: fortran/module.c:1159
51498 #, gcc-internal-format
51499 msgid "Reading module %qs at line %d column %d: %s"
51500 msgstr "När modul %qs på rad %d kolumn %d lästes: %s"
51502 #: fortran/module.c:1163
51503 #, gcc-internal-format
51504 msgid "Writing module %qs at line %d column %d: %s"
51505 msgstr "När modul %qs på rad %d kolumn %d lästes: %s"
51507 #: fortran/module.c:1167
51508 #, gcc-internal-format
51509 msgid "Module %qs at line %d column %d: %s"
51510 msgstr "Modul %qs på rad %d kolumn %d: %s"
51512 #: fortran/module.c:1562
51513 #, gcc-internal-format
51514 msgid "require_atom(): bad atom type required"
51515 msgstr "require_atom(): felaktig atomtyp begärd"
51517 #: fortran/module.c:1611
51518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51519 msgid "Error writing modules file: %s"
51520 msgstr "Fel när modulfil skrevs: %s"
51522 #: fortran/module.c:1655
51523 #, gcc-internal-format
51524 msgid "write_atom(): Writing negative integer"
51525 msgstr "write_atom(): Skriver negativt heltal"
51527 #: fortran/module.c:1662
51528 #, gcc-internal-format
51529 msgid "write_atom(): Trying to write dab atom"
51530 msgstr "write_atom(): Försöker skriva dab-atom"
51532 #: fortran/module.c:1868
51533 #, gcc-internal-format
51534 msgid "unquote_string(): got bad string"
51535 msgstr "unquote_string(): fick en felaktig sträng"
51537 #: fortran/module.c:2661
51538 #, gcc-internal-format
51539 msgid "mio_array_ref(): Unknown array ref"
51540 msgstr "mio_array_ref(): Okänd vektorreferens"
51542 #: fortran/module.c:3637
51543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51544 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
51545 msgstr "Namnlistan %s får inte namnändras av USE-association till %s"
51547 #: fortran/module.c:4757
51548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51549 msgid "Ambiguous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
51550 msgstr "Tvetydig !$OMP DECLARE REDUCTION från modulen %s vid %L"
51552 #: fortran/module.c:4760
51553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51554 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
51555 msgstr "Tidigare !$OMP DECLARE REDUCTION från modulen %s vid %L"
51557 #: fortran/module.c:4948
51558 #, gcc-internal-format
51559 msgid "%qs of module %qs, imported at %C, is also the name of the current program unit"
51560 msgstr "%qs i modulen %qs, importerad vid %C, är också namnet på den aktuella programenheten"
51562 #: fortran/module.c:5309
51563 #, gcc-internal-format
51564 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in module %qs"
51565 msgstr "Symbolen %qs refererad från %L finns inte i modulen %qs"
51567 #: fortran/module.c:5316
51568 #, gcc-internal-format
51569 msgid "User operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
51570 msgstr "Användaroperatorn %qs refererad från %L finns inte i modulen %qs"
51572 #: fortran/module.c:5321
51573 #, gcc-internal-format
51574 msgid "Intrinsic operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
51575 msgstr "Inbyggd operator %qs refererad från %L finns inte i modulen %qs"
51577 #: fortran/module.c:5556
51578 #, gcc-internal-format
51579 msgid "write_symbol(): bad module symbol %qs"
51580 msgstr "write_symbol(): felaktig modulsymbol %qs"
51582 #: fortran/module.c:5889
51583 #, gcc-internal-format
51584 msgid "write_symtree(): Symbol not written"
51585 msgstr "write_symtree(): Symbolen inte skriven"
51587 #: fortran/module.c:6076
51588 #, gcc-internal-format
51589 msgid "Can't open module file %qs for writing at %C: %s"
51590 msgstr "Kan inte öppna modulfilen %qs för skrivning vid %C: %s"
51592 #: fortran/module.c:6095
51593 #, gcc-internal-format
51594 msgid "Error writing module file %qs for writing: %s"
51595 msgstr "Fel när modulfilen %qs skrevs: %s"
51597 #: fortran/module.c:6106
51598 #, gcc-internal-format
51599 msgid "Can't delete module file %qs: %s"
51600 msgstr "Kan inte radera modulfilen %qs: %s"
51602 #: fortran/module.c:6109
51603 #, gcc-internal-format
51604 msgid "Can't rename module file %qs to %qs: %s"
51605 msgstr "Kan inte ändra namn på modulfilen %qs till %qs: %s"
51607 #: fortran/module.c:6115
51608 #, gcc-internal-format
51609 msgid "Can't delete temporary module file %qs: %s"
51610 msgstr "Kan inte radera temporär modulfil %qs: %s"
51612 #: fortran/module.c:6157 fortran/module.c:6484 fortran/module.c:6517
51613 #: fortran/module.c:6559
51614 #, gcc-internal-format
51615 msgid "Symbol %qs already declared"
51616 msgstr "Symbolen %qs är redan deklarerad"
51618 #: fortran/module.c:6227
51619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51620 msgid "import_iso_c_binding_module(): Unable to create symbol for %s"
51621 msgstr "import_iso_c_binding_module(): Kan inte skapa en symbol för %s"
51623 #: fortran/module.c:6335 fortran/module.c:6679
51624 #, gcc-internal-format
51625 msgid "The symbol %qs, referenced at %L, is not in the selected standard"
51626 msgstr "Symbolen %qs, refererad vid %L, finns inte i den valda standarden"
51628 #: fortran/module.c:6463
51629 #, gcc-internal-format
51630 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
51631 msgstr "Symbolen %qs refererad från %L hittas inte i den inbyggda modulen ISO_C_BINDING"
51633 #: fortran/module.c:6664
51634 #, gcc-internal-format
51635 msgid "Use of intrinsic module %qs at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
51636 msgstr "Användning av inbyggd modul %qs vid %C står i konflikt med namn på ej inbyggd modul använd tidigare"
51638 #: fortran/module.c:6686
51639 #, gcc-internal-format
51640 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %qs"
51641 msgstr "Användning av namngiven NUMERIC_STORAGE_SIZE-konstant från inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %L är inte kompatibelt med flaggan %qs"
51643 #: fortran/module.c:6754
51644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51645 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
51646 msgstr "Användning av namngiven NUMERIC_STORAGE_SIZE-konstant från inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %C är inte kompatibelt med flaggan %s"
51648 #: fortran/module.c:6808
51649 #, gcc-internal-format
51650 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
51651 msgstr "Symbolen %qs refererad vid %L hittas inte i den inbyggda modulen ISO_FORTRAN_ENV"
51653 #: fortran/module.c:6834
51654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51655 msgid "USE statement at %C has no ONLY qualifier"
51656 msgstr "USE-sats vid %C har ingen ONLY-kvalificerare"
51658 #: fortran/module.c:6863
51659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51660 msgid "ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
51661 msgstr "inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %C"
51663 #: fortran/module.c:6875
51664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51665 msgid "ISO_C_BINDING module at %C"
51666 msgstr "ISO_C_BINDING-modul vid %C"
51668 #: fortran/module.c:6888
51669 #, gcc-internal-format
51670 msgid "Can't find an intrinsic module named %qs at %C"
51671 msgstr "Det finns ingen inbyggd modul med namnet %qs vid %C"
51673 #: fortran/module.c:6894
51674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51675 msgid "IEEE_FEATURES module at %C"
51676 msgstr "IEEE_FEATURES-modul vid %C"
51678 #: fortran/module.c:6900
51679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51680 msgid "IEEE_EXCEPTIONS module at %C"
51681 msgstr "IEEE_EXCEPTIONS-modul vid %C"
51683 #: fortran/module.c:6906
51684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51685 msgid "IEEE_ARITHMETIC module at %C"
51686 msgstr "IEEE_ARITHMETIC-modul vid %C"
51688 #: fortran/module.c:6913
51689 #, gcc-internal-format
51690 msgid "Can't open module file %qs for reading at %C: %s"
51691 msgstr "Kan inte öppna modulfilen %qs för läsning vid %C: %s"
51693 #: fortran/module.c:6921
51694 #, gcc-internal-format
51695 msgid "Use of non-intrinsic module %qs at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
51696 msgstr "Användning av ej inbyggd modul %qs vid %C står i konflikt med namn på inbyggd modul använd tidigare"
51698 #: fortran/module.c:6944
51699 #, gcc-internal-format
51700 msgid "File %qs opened at %C is not a GNU Fortran module file"
51701 msgstr "Filen %qs öppnad vid %C är inte en GNU Fortran-modulfil"
51703 #: fortran/module.c:6952
51704 #, gcc-internal-format
51705 msgid "Cannot read module file %qs opened at %C, because it was created by a different version of GNU Fortran"
51706 msgstr "Kan inte läsa modulfilen %qs öppnad vid %C, eftersom den skapades av en annan version av GNU Fortran"
51708 #: fortran/module.c:6967
51709 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51710 #| msgid "Can't USE the same module we're building!"
51711 msgid "Can't USE the same %smodule we're building!"
51712 msgstr "Det går inta att USE samma modul vi bygger!"
51714 #: fortran/openmp.c:287 fortran/openmp.c:495 fortran/openmp.c:2397
51715 #: fortran/openmp.c:2471
51716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51717 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
51718 msgstr "COMMON-block /%s/ finns inte vid %C"
51720 #: fortran/openmp.c:326
51721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51722 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
51723 msgstr "Syntaxfel i OpenMP-variabellista vid %C"
51725 #: fortran/openmp.c:388
51726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51727 msgid "Syntax error in OpenACC expression list at %C"
51728 msgstr "Syntaxfel i OpenACC-uttryckslista vid %C"
51730 #: fortran/openmp.c:463
51731 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51732 #| msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
51733 msgid "Variable at %C is an element of a COMMON block"
51734 msgstr "Trådprivat variabel vid %C är ett element i ett COMMON-block"
51736 #: fortran/openmp.c:523
51737 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51738 #| msgid "Unexpected junk after !$ACC ROUTINE at %C"
51739 msgid "Unexpected junk after !$ACC DECLARE at %C"
51740 msgstr "Oväntat skräp efter !$ACC ROUTINE vid %C"
51742 #: fortran/openmp.c:533
51743 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51744 #| msgid "Syntax error in !$OMP DECLARE TARGET list at %C"
51745 msgid "Syntax error in !$ACC DECLARE list at %C"
51746 msgstr "Syntaxfel i !$OMP DECLARE TARGET-lista vid %C"
51748 #: fortran/openmp.c:989
51749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51750 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found at %L"
51751 msgstr "!$OMP DECLARE REDUCTION %s finns inte vid %L"
51753 #: fortran/openmp.c:1089
51754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51755 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
51756 msgstr "COLLAPSE-klausulargument är inte ett konstant positivt heltal vid %C"
51758 #: fortran/openmp.c:1474
51759 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51760 #| msgid "Invalid argument to $!ACC WAIT at %L"
51761 msgid "Invalid clause in module with $!ACC DECLARE at %L"
51762 msgstr "Ogiltiga argument till $!ACC WAIT vid %L"
51764 #: fortran/openmp.c:1484
51765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51766 msgid "Variable is USE-associated with $!ACC DECLARE at %L"
51767 msgstr "Variabel i USE-associated med $!ACC DECLARE vid %L"
51769 #: fortran/openmp.c:1492
51770 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51771 #| msgid "Assumed size array %qs in %s clause at %L"
51772 msgid "Assumed-size dummy array with $!ACC DECLARE at %L"
51773 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i %s-klausul vid %L"
51775 #: fortran/openmp.c:1539
51776 #, fuzzy, gcc-internal-format
51777 #| msgid "%<#pragma acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host/self%> clause"
51778 msgid "%<acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause at %L"
51779 msgstr "%<#pragma acc update%> måste innehålla åtminstone en %<device%>- eller %<host/self%>-klausul"
51781 #: fortran/openmp.c:1589
51782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51783 msgid "Unexpected junk in !$ACC WAIT at %C"
51784 msgstr "Oväntat skräp efter !$ACC WAIT vid %C"
51786 #: fortran/openmp.c:1598
51787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51788 msgid "Invalid argument to $!ACC WAIT at %L"
51789 msgstr "Ogiltiga argument till $!ACC WAIT vid %L"
51791 #: fortran/openmp.c:1607
51792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51793 msgid "WAIT clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
51794 msgstr "WAIT-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
51796 #: fortran/openmp.c:1636
51797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51798 msgid "ACC CACHE directive must be inside of loop %C"
51799 msgstr "Direktivet ACC CACHE måste vara inuti en slinga %C"
51801 #: fortran/openmp.c:1667
51802 #, fuzzy, gcc-internal-format
51803 #| msgid "storage class specified for typename"
51804 msgid "Multiple loop axes specified for routine"
51805 msgstr "lagringsklass angiven för typnamn"
51807 #: fortran/openmp.c:1693
51808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51809 msgid "Only the !$ACC ROUTINE form without list is allowed in interface block at %C"
51810 msgstr "Endast formen !$ACC ROUTINE utan en lista är tillåten i gränssnittsblock vid %C"
51812 #: fortran/openmp.c:1720
51813 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51814 #| msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, invalid function name %qs"
51815 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, invalid function name %s"
51816 msgstr "Syntaxfel i !$ACC ROUTINE ( NAMN ) vid %C, felaktigt funktionsnamn %qs"
51818 #: fortran/openmp.c:1729
51819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51820 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
51821 msgstr "Syntaxfel i !ACC$ ROUTINE ( NAME ) vid %C"
51823 #: fortran/openmp.c:1736
51824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51825 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, expecting ')' after NAME"
51826 msgstr "Syntaxfel i !$ACC ROUTINE ( NAMN ) vid %C, ')' förväntades efter NAMN"
51828 #: fortran/openmp.c:1842
51829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51830 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
51831 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP CRITICAL-sats vid %C"
51833 #: fortran/openmp.c:1907
51834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51835 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
51836 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP FLUSH-sats vid %C"
51838 #: fortran/openmp.c:2290 fortran/openmp.c:5149
51839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51840 msgid "Redefinition of predefined %s !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
51841 msgstr "Omdefinition av fördefinierad %s !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
51843 #: fortran/openmp.c:2294 fortran/openmp.c:5153
51844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51845 msgid "Redefinition of predefined !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
51846 msgstr "Omdefinition av fördefinierad !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
51848 #: fortran/openmp.c:2299
51849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51850 msgid "Redefinition of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
51851 msgstr "Omdefinition av !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
51853 #: fortran/openmp.c:2301
51854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51855 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
51856 msgstr "Föregående !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
51858 #: fortran/openmp.c:2321
51859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51860 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE REDUCTION at %C"
51861 msgstr "Oväntat skräp efter !$OMP DECLARE REDUCTION vid %C"
51863 #: fortran/openmp.c:2350
51864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51865 msgid "Only the !$OMP DECLARE TARGET form without list is allowed in interface block at %C"
51866 msgstr "Endast formen !$OMP DECLARE TARGET utan lista är tillåten i gränssnittsblock vid %C"
51868 #: fortran/openmp.c:2376
51869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51870 msgid "OMP DECLARE TARGET on a variable at %C is an element of a COMMON block"
51871 msgstr "OMP DECLARE TARGET på en variabel vid %C är ett element i ett COMMON-block"
51873 #: fortran/openmp.c:2415
51874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51875 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE TARGET at %C"
51876 msgstr "Oväntat skräp efter !$OMP DECLARE TARGET vid %C"
51878 #: fortran/openmp.c:2421
51879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51880 msgid "Syntax error in !$OMP DECLARE TARGET list at %C"
51881 msgstr "Syntaxfel i !$OMP DECLARE TARGET-lista vid %C"
51883 #: fortran/openmp.c:2451
51884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51885 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
51886 msgstr "Trådprivat variabel vid %C är ett element i ett COMMON-block"
51888 #: fortran/openmp.c:2488
51889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51890 msgid "Unexpected junk after OMP THREADPRIVATE at %C"
51891 msgstr "Oväntat skräp efter OMP THREADPRIVATE vid %C"
51893 #: fortran/openmp.c:2495
51894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51895 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
51896 msgstr "Syntaxfel i !$OMP THREADPRIVATE-lista vid %C"
51898 #: fortran/openmp.c:2576
51899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51900 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
51901 msgstr "Oväntat skräp efter TASKWAIT-klausul vid %C"
51903 #: fortran/openmp.c:2590
51904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51905 msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
51906 msgstr "Oväntat skräp efter TASKYIELD-klausul vid %C"
51908 #: fortran/openmp.c:2715
51909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51910 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
51911 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP ORDERED-sats vid %C"
51913 #: fortran/openmp.c:2729
51914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51915 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
51916 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP MASTER-sats vid %C"
51918 #: fortran/openmp.c:2743
51919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51920 msgid "Unexpected junk after $OMP ORDERED statement at %C"
51921 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP ORDERED-sats vid %C"
51923 #: fortran/openmp.c:2788
51924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51925 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
51926 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP ATOMIC-sats vid %C"
51928 #: fortran/openmp.c:2815
51929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51930 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
51931 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP BARRIER-sats vid %C"
51933 #: fortran/openmp.c:2829
51934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51935 msgid "Unexpected junk after $OMP TASKGROUP statement at %C"
51936 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP TASKGROUP-sats vid %C"
51938 #: fortran/openmp.c:2879
51939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51940 msgid "Unexpected junk after $OMP CANCELLATION POINT statement at %C"
51941 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP CANCELLATION POINT-sats vid %C"
51943 #: fortran/openmp.c:2899
51944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51945 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
51946 msgstr "Oväntat skräp efter NOWAIT-klausul vid %C"
51948 #: fortran/openmp.c:2939
51949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51950 msgid "%s clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
51951 msgstr "%s-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
51953 #: fortran/openmp.c:2950
51954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51955 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be positive"
51956 msgstr "INTEGER-uttryck i %s-klausul vid %L måste vara positivt"
51958 #: fortran/openmp.c:2961
51959 #, gcc-internal-format
51960 msgid "POINTER object %qs of derived type in %s clause at %L"
51961 msgstr "POINTER-objekt %qs av härledd typ i %s-klausul vid %L"
51963 #: fortran/openmp.c:2964
51964 #, gcc-internal-format
51965 msgid "Cray pointer object of derived type %qs in %s clause at %L"
51966 msgstr "Cray-pekareobjekt av härledd typ %qs i %s-klausul vid %L"
51968 #: fortran/openmp.c:2967
51969 #, gcc-internal-format
51970 msgid "Cray pointee object of derived type %qs in %s clause at %L"
51971 msgstr "Cray-utpekadobjekt av härledd typ %qs i %s-klausul vid %L"
51973 #: fortran/openmp.c:2973
51974 #, gcc-internal-format
51975 msgid "POINTER object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
51976 msgstr "POINTER-objekt %qs av polymorf typ i %s-klausul vid %L"
51978 #: fortran/openmp.c:2978
51979 #, gcc-internal-format
51980 msgid "Cray pointer object of polymorphic type %qs in %s clause at %L"
51981 msgstr "Cray-pekareobjekt av polymorf typ %qs i %s-klausul vid %L"
51983 #: fortran/openmp.c:2983
51984 #, gcc-internal-format
51985 msgid "Cray pointee object of polymorphic type %qs in %s clause at %L"
51986 msgstr "Cray-utpekadobjekt av polymorf typ %qs i %s-klausul vid %L"
51988 #: fortran/openmp.c:2993 fortran/openmp.c:3519
51989 #, gcc-internal-format
51990 msgid "Assumed size array %qs in %s clause at %L"
51991 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i %s-klausul vid %L"
51993 #: fortran/openmp.c:2996
51994 #, gcc-internal-format
51995 msgid "Assumed rank array %qs in %s clause at %L"
51996 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i %s-klausul vid %L"
51998 #: fortran/openmp.c:3000
51999 #, gcc-internal-format
52000 msgid "Noncontiguous deferred shape array %qs in %s clause at %L"
52001 msgstr "Osammanhängande vektor med fördröjd form %qs i %s-klausul vid %L"
52003 #: fortran/openmp.c:3008
52004 #, gcc-internal-format
52005 msgid "ALLOCATABLE object %qs of derived type in %s clause at %L"
52006 msgstr "ALLOCATABLE-objekt %qs av härledd typ i %s-klausul vid %L"
52008 #: fortran/openmp.c:3013
52009 #, gcc-internal-format
52010 msgid "ALLOCATABLE object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
52011 msgstr "ALLOCATABLE-objekt %qs av polymorf typ i %s-klausul vid %L"
52013 #: fortran/openmp.c:3025 fortran/openmp.c:3509 fortran/openmp.c:3682
52014 #, gcc-internal-format
52015 msgid "POINTER object %qs in %s clause at %L"
52016 msgstr "POINTER-objekt %qs i %s-fall vid %L"
52018 #: fortran/openmp.c:3030 fortran/openmp.c:3685
52019 #, gcc-internal-format
52020 msgid "Cray pointer object %qs in %s clause at %L"
52021 msgstr "Cray-pekarobjekt %qs i %s-klausul vid %L"
52023 #: fortran/openmp.c:3035 fortran/openmp.c:3688
52024 #, gcc-internal-format
52025 msgid "Cray pointee object %qs in %s clause at %L"
52026 msgstr "Cray-utpekadobjekt %qs i %s-klausul vid %L"
52028 #: fortran/openmp.c:3040 fortran/openmp.c:3677
52029 #, gcc-internal-format
52030 msgid "ALLOCATABLE object %qs in %s clause at %L"
52031 msgstr "ALLOCATABLE-objekt %qs i %s-klausul vid %L"
52033 #: fortran/openmp.c:3043
52034 #, gcc-internal-format
52035 msgid "VALUE object %qs in %s clause at %L"
52036 msgstr "VALUE-objekt %qs i %s-klausul vid %L"
52038 #: fortran/openmp.c:3086
52039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52040 msgid "Implicitly declared function %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L "
52041 msgstr "Den implicit deklarerade funktionen %s används i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L "
52043 #: fortran/openmp.c:3135
52044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52045 msgid "Implicitly declared subroutine %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L "
52046 msgstr "Den implicit deklarerade subrutinen %s används i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L "
52048 #: fortran/openmp.c:3169 fortran/resolve.c:9384 fortran/resolve.c:10606
52049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52050 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
52051 msgstr "IF-klausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
52053 #: fortran/openmp.c:3177
52054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52055 msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
52056 msgstr "FINAL-klausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
52058 #: fortran/openmp.c:3185
52059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52060 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
52061 msgstr "NUM_THREADS-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
52063 #: fortran/openmp.c:3193
52064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52065 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
52066 msgstr "SCHEDULE-klausuls chunk_size vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
52068 #: fortran/openmp.c:3208
52069 #, gcc-internal-format
52070 msgid "Variable %qs is not a dummy argument at %L"
52071 msgstr "Variabeln %qs är inte ett attrappargument vid %L"
52073 #: fortran/openmp.c:3240
52074 #, gcc-internal-format
52075 msgid "Object %qs is not a variable at %L"
52076 msgstr "Objekt %qs är inte en variabel vid %L"
52078 #: fortran/openmp.c:3256 fortran/openmp.c:3267 fortran/openmp.c:3275
52079 #: fortran/openmp.c:3286 fortran/openmp.c:3298 fortran/openmp.c:3313
52080 #: fortran/openmp.c:4956
52081 #, gcc-internal-format
52082 msgid "Symbol %qs present on multiple clauses at %L"
52083 msgstr "Symbolen %qs finns i flera fall vid %L"
52085 #: fortran/openmp.c:3320
52086 #, fuzzy, gcc-internal-format
52087 #| msgid "Variable %qs cannot appear in the expression at %L"
52088 msgid "Array %qs is not permitted in reduction at %L"
52089 msgstr "Variabeln %qs kan inte förekomma i uttrycket vid %L"
52091 #: fortran/openmp.c:3333
52092 #, gcc-internal-format
52093 msgid "Symbol %qs present on both FROM and TO clauses at %L"
52094 msgstr "Symbolen %qs finns i både FROM- och TO-klausuler vid %L"
52096 #: fortran/openmp.c:3355
52097 #, gcc-internal-format
52098 msgid "Non-THREADPRIVATE object %qs in COPYIN clause at %L"
52099 msgstr "Ej THREADPRIVATE objekt %qs i COPYIN-fall vid %L"
52101 #: fortran/openmp.c:3363
52102 #, gcc-internal-format
52103 msgid "Assumed size array %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
52104 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i COPYPRIVATE-klausul vid %L"
52106 #: fortran/openmp.c:3366
52107 #, gcc-internal-format
52108 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
52109 msgstr "INTENT(IN) POINTER %qs i COPYPRIVATE-klausul vid %L"
52111 #: fortran/openmp.c:3374
52112 #, gcc-internal-format
52113 msgid "THREADPRIVATE object %qs in SHARED clause at %L"
52114 msgstr "THREADPRIVATE objekt %qs i SHARED fall vid %L"
52116 #: fortran/openmp.c:3377
52117 #, gcc-internal-format
52118 msgid "Cray pointee %qs in SHARED clause at %L"
52119 msgstr "Cray-utpekad %qs i SHARED-klausul vid %L"
52121 #: fortran/openmp.c:3380
52122 #, gcc-internal-format
52123 msgid "ASSOCIATE name %qs in SHARED clause at %L"
52124 msgstr "ASSOCIATE-namn %qs i SHARED-klausul vid %L"
52126 #: fortran/openmp.c:3395
52127 #, gcc-internal-format
52128 msgid "%qs in ALIGNED clause must be POINTER, ALLOCATABLE, Cray pointer or C_PTR at %L"
52129 msgstr "%qs i ALIGNED-klausul måste vara POINTER, ALLOCATABLE, Cray-pekare eller C_PTR vid %L"
52131 #: fortran/openmp.c:3407
52132 #, gcc-internal-format
52133 msgid "%qs in ALIGNED clause at %L requires a scalar positive constant integer alignment expression"
52134 msgstr "%qs i ALIGNED-klausul vid %L behöver ett skalärt positivt konstant heltals justeringsuttryck"
52136 #: fortran/openmp.c:3427 fortran/openmp.c:3448
52137 #, gcc-internal-format
52138 msgid "%qs in %s clause at %L is not a proper array section"
52139 msgstr "%qs i %s-klausul vid %L är inte en riktig vektorsektion"
52141 #: fortran/openmp.c:3431
52142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52143 msgid "Coarrays not supported in %s clause at %L"
52144 msgstr "Co-vektorer stödjs inte i %s-klausul vid %L"
52146 #: fortran/openmp.c:3440
52147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52148 msgid "Stride should not be specified for array section in %s clause at %L"
52149 msgstr "Steget skall inte anges i vektorsektionen i %s-klausulen vid %L"
52151 #: fortran/openmp.c:3461
52152 #, gcc-internal-format
52153 msgid "%qs in DEPEND clause at %L is a zero size array section"
52154 msgstr "%qs i DEPEND-klausul vid %L är en vektorsektion mes storlek noll"
52156 #: fortran/openmp.c:3483 fortran/openmp.c:3495
52157 #, gcc-internal-format
52158 msgid "THREADPRIVATE object %qs in %s clause at %L"
52159 msgstr "THREADPRIVATE objekt %qs i %s-fall vid %L"
52161 #: fortran/openmp.c:3486 fortran/openmp.c:3498
52162 #, gcc-internal-format
52163 msgid "Cray pointee %qs in %s clause at %L"
52164 msgstr "Cray-utpekad %qs i %s-klausul vid %L"
52166 #: fortran/openmp.c:3501
52167 #, gcc-internal-format
52168 msgid "ASSOCIATE name %qs in %s clause at %L"
52169 msgstr "ASSOCIATE-namn %qs i %s-klausul vid %L"
52171 #: fortran/openmp.c:3506
52172 #, gcc-internal-format
52173 msgid "Procedure pointer %qs in %s clause at %L"
52174 msgstr "Procedurpekare %qs i %s-klausul vid %L"
52176 #: fortran/openmp.c:3512
52177 #, gcc-internal-format
52178 msgid "Cray pointer %qs in %s clause at %L"
52179 msgstr "Cray-pekare %qs i %s-klausul vid %L"
52181 #: fortran/openmp.c:3522
52182 #, gcc-internal-format
52183 msgid "Variable %qs in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
52184 msgstr "Variabeln %qs i %s-klausul används i NAMELIST-sats vid %L"
52186 #. case OMP_LIST_REDUCTION:
52187 #: fortran/openmp.c:3532
52188 #, gcc-internal-format
52189 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in %s clause at %L"
52190 msgstr "INTENT(IN) POINTER %qs i %s-klausul vid %L"
52192 #: fortran/openmp.c:3625
52193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52194 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found for type %s at %L"
52195 msgstr "!$OMP DECLARE REDUCTION %s finns inte för typen %s vid %L"
52197 #: fortran/openmp.c:3648
52198 #, gcc-internal-format
52199 msgid "LINEAR variable %qs must be INTEGER at %L"
52200 msgstr "LINEAR-variabel %qs måste vara INTEGER vid %L"
52202 #: fortran/openmp.c:3651
52203 #, gcc-internal-format
52204 msgid "LINEAR dummy argument %qs must have VALUE attribute at %L"
52205 msgstr "LINEAR-attrappargument till %qs skall ha VALUE-attribut vid %L"
52207 #: fortran/openmp.c:3659
52208 #, gcc-internal-format
52209 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a scalar integer linear-step expression"
52210 msgstr "%qs i LINEAR-klausul vid %L kräver ett skalärt heltalsuttryck för linjärsteg"
52212 #: fortran/openmp.c:3663
52213 #, gcc-internal-format
52214 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a constant integer linear-step expression"
52215 msgstr "%qs i LINEAR-klausul vid %L kräver ett konstant heltalsuttryck för linjärsteg"
52217 #: fortran/openmp.c:3707
52218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52219 msgid "SAFELEN clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
52220 msgstr "SAFELEN-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
52222 #: fortran/openmp.c:3715
52223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52224 msgid "SIMDLEN clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
52225 msgstr "SIMDLEN-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
52227 #: fortran/openmp.c:3723
52228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52229 msgid "NUM_TEAMS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
52230 msgstr "NUM_TEAMS-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
52232 #: fortran/openmp.c:3731
52233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52234 msgid "DEVICE clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
52235 msgstr "DEVICE-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
52237 #: fortran/openmp.c:3739
52238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52239 msgid "DIST_SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
52240 msgstr "DIST_SCHEDULE-klausulens chunk_size vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
52242 #: fortran/openmp.c:3747
52243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52244 msgid "THREAD_LIMIT clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
52245 msgstr "THREAD_LIMIT-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
52247 #: fortran/openmp.c:3875
52248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52249 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
52250 msgstr "!$OMP ATOMIC-sats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
52252 #: fortran/openmp.c:3900
52253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52254 msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
52255 msgstr "!$OMP ATOMIC READ-sats måste läsa från en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
52257 #: fortran/openmp.c:3905
52258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52259 msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
52260 msgstr "uttr i !$OMP ATOMIC WRITE-tilldelning var = uttr måste vara skalär och får inte referera var vid %L"
52262 #: fortran/openmp.c:3927 fortran/openmp.c:4218
52263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52264 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
52265 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-fångstsats måste läsa från en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
52267 #: fortran/openmp.c:3942
52268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52269 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE update statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
52270 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-uppdateringssats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
52272 #: fortran/openmp.c:3949 fortran/openmp.c:4225
52273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52274 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
52275 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-fångstsats läser från en annan variabel än uppdateringssatsen skriver till vid %L"
52277 #: fortran/openmp.c:3965
52278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52279 msgid "!$OMP ATOMIC with ALLOCATABLE variable at %L"
52280 msgstr "!$OMP ATOMIC med ALLOCATABLE variabel vid %L"
52282 #: fortran/openmp.c:4007
52283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52284 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be binary +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
52285 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelningsoperator måste vara binärt +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. eller .NEQV. vid %L"
52287 #: fortran/openmp.c:4055
52288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52289 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
52290 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning måste vara var = var op uttr eller var = uttr op var vid %L"
52292 #: fortran/openmp.c:4069
52293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52294 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
52295 msgstr "!$OMP ATOMIC var = var op expr är inte matematiskt ekvivalent med var = var op (uttr) vid %L"
52297 #: fortran/openmp.c:4101
52298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52299 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
52300 msgstr "uttr i !$OMP ATOMIC-tilldelning var = var op uttr måste vara skalär och får inte referera var vid %L"
52302 #: fortran/openmp.c:4125
52303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52304 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
52305 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning av inbyggd IAND, IOR eller IEOR måste ha två argument vid %L"
52307 #: fortran/openmp.c:4132
52308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52309 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
52310 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning av inbyggd måste vara MIN, MAX, IAND, IOR eller IEOR vid %L"
52312 #: fortran/openmp.c:4149
52313 #, gcc-internal-format
52314 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference %qs at %L"
52315 msgstr "!$OMP ATOMIC-inbyggds argument utom ett får inte referera %qs vid %L"
52317 #: fortran/openmp.c:4156
52318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52319 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
52320 msgstr "!$OMP ATOMIC-inbyggds argument måste vara skalära vid %L"
52322 #: fortran/openmp.c:4164
52323 #, gcc-internal-format
52324 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be %qs at %L"
52325 msgstr "Första eller sista !$OMP ATOMIC-inbyggds argument måste vara %qs vid %L"
52327 #: fortran/openmp.c:4182
52328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52329 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
52330 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning måste ha en operator eller inbyggd på högersidan vid %L"
52332 #: fortran/openmp.c:4196
52333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52334 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
52335 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-fångstsats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
52337 #: fortran/openmp.c:4473
52338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52339 msgid "%s cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
52340 msgstr "%s får inte vara en DO WHILE eller DO utan slingstyrning vid %L"
52342 #: fortran/openmp.c:4479
52343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52344 msgid "%s cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
52345 msgstr "%s kan inte vara en DO CONCURRENT-slinga vid %L"
52347 #: fortran/openmp.c:4485
52348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52349 msgid "%s iteration variable must be of type integer at %L"
52350 msgstr "%s-iterationsvariabel måste ha typen heltal vid %L"
52352 #: fortran/openmp.c:4489
52353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52354 msgid "%s iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
52355 msgstr "%s-iterationsvariabel får inte vara THREADPRIVATE vid %L"
52357 #: fortran/openmp.c:4502
52358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52359 msgid "%s iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
52360 msgstr "%s-iterationsvariabel finns i en annan klausul än PRIVATE eller LASTPRIVATE vid %L"
52362 #: fortran/openmp.c:4506
52363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52364 msgid "%s iteration variable present on clause other than LASTPRIVATE at %L"
52365 msgstr "%s-iterationsvariabel finns i en annan klausul än LASTPRIVATE vid %L"
52367 #: fortran/openmp.c:4510
52368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52369 msgid "%s iteration variable present on clause other than LINEAR at %L"
52370 msgstr "%s-iterationsvariabel finns i en annan klausul än LINEAR vid %L"
52372 #: fortran/openmp.c:4528
52373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52374 msgid "%s collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
52375 msgstr "%s-kollapsad slinga formar inte en rektangulär iterationsrymd vid %L"
52377 #: fortran/openmp.c:4542
52378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52379 msgid "collapsed %s loops not perfectly nested at %L"
52380 msgstr "kollapsade %s-slingor är inte perfekt nästade vid %L"
52382 #: fortran/openmp.c:4551 fortran/openmp.c:4559
52383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52384 msgid "not enough DO loops for collapsed %s at %L"
52385 msgstr "inte tillräckligt med DO-slingor för kollapsad %s vid %L"
52387 #: fortran/openmp.c:4643 fortran/openmp.c:4656
52388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52389 msgid "The %s directive cannot be specified within a %s region at %L"
52390 msgstr "Direktivet %s kan inte anges inuti en %s-region vid %L"
52392 #: fortran/openmp.c:4675
52393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52394 msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
52395 msgstr "!$ACC LOOP får inte vara en DO WHILE eller DO utan slingstyrning vid %L"
52397 #: fortran/openmp.c:4681
52398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52399 msgid "!$ACC LOOP iteration variable must be of type integer at %L"
52400 msgstr "!$ACC LOOP-iterationsvariabel måste ha typen heltal vid %L"
52402 #: fortran/openmp.c:4697
52403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52404 msgid "!$ACC LOOP %s loops don't form rectangular iteration space at %L"
52405 msgstr "!$ACC LOOP %s-slingor formar inte en rektangulär iterationsrymd vid %L"
52407 #: fortran/openmp.c:4711
52408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52409 msgid "%s !$ACC LOOP loops not perfectly nested at %L"
52410 msgstr "%s !$ACC LOOP-slingor är inte perfekt nästade vid %L"
52412 #: fortran/openmp.c:4721 fortran/openmp.c:4730
52413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52414 msgid "not enough DO loops for %s !$ACC LOOP at %L"
52415 msgstr "inte tillräckligt med DO-slingor för %s !$ACC LOOP vid %L"
52417 #: fortran/openmp.c:4745 fortran/openmp.c:4752
52418 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52419 #| msgid "!$ACC LOOP %s in PARALLEL region doesn't allow non-static arguments at %L"
52420 msgid "!$ACC LOOP %s in PARALLEL region doesn't allow %s arguments at %L"
52421 msgstr "!$ACC LOOP %s i PARALLEL-region tillåter inte icke-statiska argument vid %L"
52423 #: fortran/openmp.c:4774
52424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52425 msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside another loop parallelized across gangs at %L"
52426 msgstr "Slinga parallelliserad över gang är inte tillåten inuti en annan slinga parallelliserad över gang vid %L"
52428 #: fortran/openmp.c:4778 fortran/openmp.c:4782
52429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52430 msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside loop parallelized across workers at %L"
52431 msgstr "Slinga parallelliserad över gang är inte tillåten inuti en slinga parallelliserad över worker vid %L"
52433 #: fortran/openmp.c:4789
52434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52435 msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across workers at %L"
52436 msgstr "Slinga parallelliserad över worker är inte tillåten inuti en annan slinga parallelliserad över worker vid %L"
52438 #: fortran/openmp.c:4793
52439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52440 msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
52441 msgstr "Slinga parallelliserad över worker är inte tillåten inuti en annan slinga parallelliserad över vektorer vid %L"
52443 #: fortran/openmp.c:4799
52444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52445 msgid "Loop parallelized across vectors is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
52446 msgstr "Slinga parallelliserad över vektorer är inte tillåten inuti en annan slinga parallelliserad över vektorer vid %L"
52448 #: fortran/openmp.c:4811
52449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52450 msgid "Clause SEQ conflicts with INDEPENDENT at %L"
52451 msgstr "Klausulen SEQ står i konflikt med INDEPENDENT vid %L"
52453 #: fortran/openmp.c:4813
52454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52455 msgid "Clause SEQ conflicts with GANG at %L"
52456 msgstr "Klausulen SEQ står i konflikt med GANG vid %L"
52458 #: fortran/openmp.c:4815
52459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52460 msgid "Clause SEQ conflicts with WORKER at %L"
52461 msgstr "Klausulen SEQ står i konflikt med WORKER vid %L"
52463 #: fortran/openmp.c:4817
52464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52465 msgid "Clause SEQ conflicts with VECTOR at %L"
52466 msgstr "Klausulen SEQ står i konflikt med VECTOR vid %L"
52468 #: fortran/openmp.c:4819
52469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52470 msgid "Clause SEQ conflicts with AUTO at %L"
52471 msgstr "Klausulen SEQ står i konflikt med AUTO vid %L"
52473 #: fortran/openmp.c:4824
52474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52475 msgid "Clause AUTO conflicts with GANG at %L"
52476 msgstr "Klausulen AUTO står i konflikt med GANG vid %L"
52478 #: fortran/openmp.c:4826
52479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52480 msgid "Clause AUTO conflicts with WORKER at %L"
52481 msgstr "Klausulen AUTO står i konflikt med WORKER vid %L"
52483 #: fortran/openmp.c:4828
52484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52485 msgid "Clause AUTO conflicts with VECTOR at %L"
52486 msgstr "Klausulen AUTO står i konflikt med VECTOR vid %L"
52488 #: fortran/openmp.c:4832
52489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52490 msgid "Tiled loop cannot be parallelized across gangs, workers and vectors at the same time at %L"
52491 msgstr "Slinga uppdelad i bitar kan inte parallelliseras över gang, worker och vektorer på samma gång vid %L"
52493 #: fortran/openmp.c:4867
52494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52495 msgid "TILE requires constant expression at %L"
52496 msgstr "TILE behöver ett konstant uttryck vid %L"
52498 #: fortran/openmp.c:4932
52499 #, gcc-internal-format
52500 msgid "PARAMETER object %qs is not allowed at %L"
52501 msgstr "PARAMETER-objekt %qs är inte tillåtet vid %L"
52503 #: fortran/openmp.c:4939
52504 #, gcc-internal-format
52505 msgid "Array sections: %qs not allowed in $!ACC DECLARE at %L"
52506 msgstr "Vektorsektioner: %qs är inte tillåtet i $!ACC DECLARE vid %L"
52508 #: fortran/openmp.c:5058
52509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52510 msgid "OMP TARGET UPDATE at %L requires at least one TO or FROM clause"
52511 msgstr "OMP TARGET UPDATE vid %L behöver åtminstone en TO- eller FROM-klausul"
52513 #: fortran/openmp.c:5079
52514 #, gcc-internal-format
52515 msgid "!$OMP DECLARE SIMD should refer to containing procedure %qs at %L"
52516 msgstr "!$OMP DECLARE SIMD skall referera till den inneslutande proceduren %qs vid %L"
52518 #: fortran/openmp.c:5103
52519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52520 msgid "Variable other than OMP_PRIV or OMP_ORIG used in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
52521 msgstr "En annan variabel än OMP_PRIV eller OMP_ORIG använd i INITIALIZER-klausul i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
52523 #: fortran/openmp.c:5111
52524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52525 msgid "Variable other than OMP_OUT or OMP_IN used in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
52526 msgstr "En annan variabel än OMP_OUT eller OMP_IN använd i kombineraren i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
52528 #: fortran/openmp.c:5140
52529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52530 msgid "Invalid operator for !$OMP DECLARE REDUCTION %s at %L"
52531 msgstr "Felaktig operator för !$OMP DECLARE REDUCTION %s vid %L"
52533 #: fortran/openmp.c:5162
52534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52535 msgid "CHARACTER length in !$OMP DECLARE REDUCTION %s not constant at %L"
52536 msgstr "CHARACTER-längden i !$OMP DECLARE REDUCTION %s är inte konstant vid %L"
52538 #: fortran/openmp.c:5178
52539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52540 msgid "Subroutine call with alternate returns in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
52541 msgstr "Subrutinanrop med alternativa returer i kombinerare i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
52543 #: fortran/openmp.c:5193
52544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52545 msgid "Subroutine call with alternate returns in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
52546 msgstr "Subrutinanrop med alternativa returer i INITIALIZER-klausul i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
52548 #: fortran/openmp.c:5203
52549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52550 msgid "One of actual subroutine arguments in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION must be OMP_PRIV at %L"
52551 msgstr "Ett av de aktuella subrutinargumenten i INITIALIZER-klausulen i !$OMP DECLARE REDUCTION måste vara OMP_PRIV vid %L"
52553 #: fortran/openmp.c:5211
52554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52555 msgid "Missing INITIALIZER clause for !$OMP DECLARE REDUCTION of derived type without default initializer at %L"
52556 msgstr "INITIALIZER-klausul saknas i !$OMP DECLARE REDUCTION av härledd typ utan standardinitierare vid %L"
52558 #: fortran/options.c:202
52559 #, gcc-internal-format
52560 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
52561 msgstr "-fexcess-precision=standard för Fortran"
52563 #: fortran/options.c:289
52564 #, gcc-internal-format
52565 msgid "Reading file %qs as free form"
52566 msgstr "Läser filen %qs som friform"
52568 #: fortran/options.c:299
52569 #, gcc-internal-format
52570 msgid "%<-fd-lines-as-comments%> has no effect in free form"
52571 msgstr "%<-fd-lines-as-comments%> har ingen effekt i friform"
52573 #: fortran/options.c:302
52574 #, gcc-internal-format
52575 msgid "%<-fd-lines-as-code%> has no effect in free form"
52576 msgstr "%<-fd-lines-as-code%> har ingen effekt i friform"
52578 #: fortran/options.c:333
52579 #, gcc-internal-format
52580 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
52581 msgstr "Flaggan %<-fno-automatic%> åsidosätter %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
52583 #: fortran/options.c:336
52584 #, gcc-internal-format
52585 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%>"
52586 msgstr "Flaggan %<-fno-automatic%> åsidosätter %<-frecursive%>"
52588 #: fortran/options.c:338
52589 #, gcc-internal-format
52590 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
52591 msgstr "Flaggan %<-fno-automatic%> åsidosätter %<-frecursive%> som impliceras av %<-fopenmp%>"
52593 #: fortran/options.c:341
52594 #, gcc-internal-format
52595 msgid "Flag %<-frecursive%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
52596 msgstr "Flaggan %<-frecursive%> åsidosätter %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
52598 #: fortran/options.c:344
52599 #, gcc-internal-format
52600 msgid "Flag %<-fmax-stack-var-size=%d%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
52601 msgstr "Flaggan %<-fmax-stack-var-size=%d%> åsidosätter %<-frecursive%> som impliceras av %<-fopenmp%>"
52603 #: fortran/options.c:381
52604 #, gcc-internal-format
52605 msgid "Fixed line length must be at least seven"
52606 msgstr "Fast radlängd måste vara minst sju"
52608 #: fortran/options.c:384
52609 #, gcc-internal-format
52610 msgid "Free line length must be at least three"
52611 msgstr "Fri radlängd måste vara minst tre."
52613 #: fortran/options.c:387
52614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52615 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
52616 msgstr "Maximal delpostlängd får inte överstiga %d"
52618 #: fortran/options.c:406
52619 #, gcc-internal-format
52620 msgid "gfortran: Only one %<-J%> option allowed"
52621 msgstr "gfortran: Endast en %<-J%>-flagga tillåts"
52623 #: fortran/options.c:478
52624 #, gcc-internal-format
52625 msgid "Argument to %<-ffpe-trap%> is not valid: %s"
52626 msgstr "Argumentet till %<-ffpe-trap%> är inte giltigt: %s"
52628 #: fortran/options.c:480
52629 #, gcc-internal-format
52630 msgid "Argument to %<-ffpe-summary%> is not valid: %s"
52631 msgstr "Argumentet till %<-ffpe-summary%> är inte giltigt: %s"
52633 #: fortran/options.c:520
52634 #, gcc-internal-format
52635 msgid "Argument to %<-fcheck%> is not valid: %s"
52636 msgstr "Argumentet till %<-fcheck%> är inte giltigt: %s"
52638 #: fortran/options.c:569
52639 #, gcc-internal-format
52640 msgid "%<-static-libgfortran%> is not supported in this configuration"
52641 msgstr "%<-static-libgfortran%> stödjs inte i denna konfiguration"
52643 #: fortran/options.c:592
52644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52645 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
52646 msgstr "Maximal stödd identifierarlängd är %d"
52648 #: fortran/options.c:612
52649 #, gcc-internal-format
52650 msgid "Unrecognized option to %<-finit-logical%>: %s"
52651 msgstr "Okänd argument till %<-finit-logical%>: %s"
52653 #: fortran/options.c:628
52654 #, gcc-internal-format
52655 msgid "The value of n in %<-finit-character=n%> must be between 0 and 127"
52656 msgstr "Värdet på n i %<-finit-character=n%> måste vara mellan 0 och 127"
52658 #: fortran/parse.c:579
52659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52660 msgid "Unclassifiable statement at %C"
52661 msgstr "Oklassificerbar sats vid %C"
52663 #: fortran/parse.c:623
52664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52665 msgid "OpenACC directives at %C may not appear in PURE procedures"
52666 msgstr "OpenACC-direktiv vid %C för inte förekomma i PURE-procedurer"
52668 #: fortran/parse.c:692
52669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52670 msgid "Unclassifiable OpenACC directive at %C"
52671 msgstr "Oklassificerbart OpenACC-direktiv vid %C"
52673 #: fortran/parse.c:715
52674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52675 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
52676 msgstr "OpenMP-direktiv vid %C för inte förekomma i PURE- eller ELEMENTAL-procedurer"
52678 #: fortran/parse.c:890
52679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52680 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
52681 msgstr "Oklassificerbart OpenMP-direktiv vid %C"
52683 #: fortran/parse.c:917
52684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52685 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
52686 msgstr "Oklassificerbart GCC-direktiv vid %C"
52688 #: fortran/parse.c:976 fortran/parse.c:1208
52689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52690 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
52691 msgstr "Noll är inte en giltig satsetikett vid %C"
52693 #: fortran/parse.c:983 fortran/parse.c:1200
52694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52695 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
52696 msgstr "Icke-numeriska tecken i satsetikett vid %C"
52698 #: fortran/parse.c:995 fortran/parse.c:1249
52699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52700 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
52701 msgstr "Semikolon vid %C måste föregås av en sats"
52703 #: fortran/parse.c:1003 fortran/parse.c:1264
52704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52705 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %L"
52706 msgstr "Ignorerar satsetikett i tom sats vid %L"
52708 #: fortran/parse.c:1070 fortran/parse.c:1251
52709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52710 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
52711 msgstr "Fortran 2008: Semikolon vid %C utan föregående sats"
52713 #: fortran/parse.c:1093 fortran/parse.c:1227
52714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52715 msgid "Bad continuation line at %C"
52716 msgstr "Felaktig fortsättningsrad vid %C"
52718 #: fortran/parse.c:1514
52719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52720 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
52721 msgstr "FORMAT-sats vid %L har inte en satsetikett"
52723 #: fortran/parse.c:2194
52724 #, gcc-internal-format
52725 msgid "gfc_ascii_statement(): Bad statement code"
52726 msgstr "gfc_ascii_statement(): Felaktig satskod"
52728 #: fortran/parse.c:2339
52729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52730 msgid "Unexpected %s statement at %C"
52731 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C"
52733 #: fortran/parse.c:2485
52734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52735 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
52736 msgstr "%s-sats vid %C får inte följa efter %s-sats vid %L"
52738 #: fortran/parse.c:2502
52739 #, gcc-internal-format
52740 msgid "Unexpected end of file in %qs"
52741 msgstr "Oväntat filslut i %qs"
52743 #: fortran/parse.c:2534
52744 #, gcc-internal-format
52745 msgid "Derived-type %qs with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
52746 msgstr "Härledd typ %qs med SEQUENCE får inte ha en CONTAINS-sektion vid %C"
52748 #: fortran/parse.c:2537
52749 #, gcc-internal-format
52750 msgid "Derived-type %qs with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
52751 msgstr "Härledd typ %qs med BIND(C) får nte ha en CONTAINS-sektion vid %C"
52753 #: fortran/parse.c:2557
52754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52755 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
52756 msgstr "Komponenter i TYPE vid %C måste föregå CONTAINS"
52758 #: fortran/parse.c:2561
52759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52760 msgid "Type-bound procedure at %C"
52761 msgstr "Typbunden procedur vid %C"
52763 #: fortran/parse.c:2569
52764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52765 msgid "GENERIC binding at %C"
52766 msgstr "GENERIC-bindning vid %C"
52768 #: fortran/parse.c:2577
52769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52770 msgid "FINAL procedure declaration at %C"
52771 msgstr "FINAL-procedurdeklaration vid %C"
52773 #: fortran/parse.c:2589
52774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52775 msgid "Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
52776 msgstr "Härledd typdefinition vid %C med tom CONTAINS-sektion"
52778 #: fortran/parse.c:2599 fortran/parse.c:2702
52779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52780 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
52781 msgstr "PRIVATE-sats i TYPE vid %C måste vara inuti en MODULE"
52783 #: fortran/parse.c:2606
52784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52785 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
52786 msgstr "PRIVATE-sats vid %C måste föregå procedurbindningar"
52788 #: fortran/parse.c:2613 fortran/parse.c:2715
52789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52790 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
52791 msgstr "Dubblerad PRIVATE-sats vid %C"
52793 #: fortran/parse.c:2623
52794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52795 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
52796 msgstr "SEQUENCE-sats vid %C måste föregå CONTAINS"
52798 #: fortran/parse.c:2627
52799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52800 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
52801 msgstr "Redan inuti ett CONTAINS-block vid %C"
52803 #: fortran/parse.c:2685
52804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52805 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
52806 msgstr "FINAL-deklaration vid %C måste vara inuti CONTAINS"
52808 #: fortran/parse.c:2693
52809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52810 msgid "Derived type definition at %C without components"
52811 msgstr "Härledd typdefinition vid %C utan komponenter"
52813 #: fortran/parse.c:2709
52814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52815 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
52816 msgstr "PRIVATE-sats vid %C måste föregå strukturkomponenter"
52818 #: fortran/parse.c:2726
52819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52820 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
52821 msgstr "SEQUENCE-sats vid %C måste föregå strukturkomponenter"
52823 #: fortran/parse.c:2732
52824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52825 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
52826 msgstr "SEQUENCE-attribut vid %C är redan angett i TYPE-sats"
52828 #: fortran/parse.c:2737
52829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52830 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
52831 msgstr "Dubblerad SEQUENCE-sats vid %C"
52833 #: fortran/parse.c:2747
52834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52835 msgid "CONTAINS block in derived type definition at %C"
52836 msgstr "CONTAINS-block i härledd typdefinition vid %C"
52838 #: fortran/parse.c:2852
52839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52840 msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
52841 msgstr "Komponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent till en co-vektor, vilket inte är möjligt eftersom komponenten har pekarattributet"
52843 #: fortran/parse.c:2858
52844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52845 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
52846 msgstr "Pekarkomponenten %s vid %L har en icke co-vektordelkomponent av typen LOCK_TYPE, som måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent av en co-vektor"
52848 #: fortran/parse.c:2863
52849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52850 msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
52851 msgstr "Allokerbar komponent %s vid %L av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension"
52853 #: fortran/parse.c:2867
52854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52855 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
52856 msgstr "Den allokerbara komponenten %s vid %L måste ha en co-dimension eftersom den har en icke co-vektordelkomponent av typen LOCK_TYPE"
52858 #: fortran/parse.c:2872
52859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52860 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
52861 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en underkomponent av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent av en co-vektor. (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom det redan finns en co-vektorunderkomponent)"
52863 #: fortran/parse.c:2879
52864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52865 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
52866 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en underkomponent av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent till en co-vektor. (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom %s vid %L har en co-dimension eller en co-vektorunderkomponent)"
52868 #: fortran/parse.c:2889
52869 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52870 #| msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
52871 msgid "Component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
52872 msgstr "Komponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent till en co-vektor, vilket inte är möjligt eftersom komponenten har pekarattributet"
52874 #: fortran/parse.c:2895
52875 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52876 #| msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
52877 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
52878 msgstr "Pekarkomponenten %s vid %L har en icke co-vektordelkomponent av typen LOCK_TYPE, som måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent av en co-vektor"
52880 #: fortran/parse.c:2900
52881 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52882 #| msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
52883 msgid "Allocatable component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension"
52884 msgstr "Allokerbar komponent %s vid %L av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension"
52886 #: fortran/parse.c:2904
52887 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52888 #| msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
52889 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE"
52890 msgstr "Den allokerbara komponenten %s vid %L måste ha en co-dimension eftersom den har en icke co-vektordelkomponent av typen LOCK_TYPE"
52892 #: fortran/parse.c:2909
52893 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52894 #| msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
52895 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
52896 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en underkomponent av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent av en co-vektor. (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom det redan finns en co-vektorunderkomponent)"
52898 #: fortran/parse.c:2916
52899 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52900 #| msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
52901 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
52902 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en underkomponent av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent till en co-vektor. (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom %s vid %L har en co-dimension eller en co-vektorunderkomponent)"
52904 #: fortran/parse.c:2968
52905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52906 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
52907 msgstr "ENUM-deklaration vid %C har inga ENUMERATORS"
52909 #: fortran/parse.c:3055
52910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52911 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
52912 msgstr "Oväntad %s-sats i INTERFACE-block vid %C"
52914 #: fortran/parse.c:3079
52915 #, gcc-internal-format
52916 msgid "Name %qs of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
52917 msgstr "Namnet %qs i ABSTRACT INTERFACE vid %C kan inte vara samma som en inbyggd typ"
52919 #: fortran/parse.c:3113
52920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52921 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
52922 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C i INTERFACE-kropp"
52924 #: fortran/parse.c:3131
52925 #, gcc-internal-format
52926 msgid "INTERFACE procedure %qs at %L has the same name as the enclosing procedure"
52927 msgstr "INTERFACE-procedur %qs vid %L har samma namn som den inneslutande proceduren"
52929 #: fortran/parse.c:3261
52930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52931 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
52932 msgstr "%s-sats är inte tillåten inuti BLOCK vid %C"
52934 #: fortran/parse.c:3291
52935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52936 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK DATA at %C"
52937 msgstr "%s-sats är inte tillåten inuti BLOCK DATA vid %C"
52939 #: fortran/parse.c:3375
52940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52941 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
52942 msgstr "%s-sats måste vara i en MODULE"
52944 #: fortran/parse.c:3383
52945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52946 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
52947 msgstr "%s-sats vid %C följer på en annan åtkomstspecifikation"
52949 #: fortran/parse.c:3435
52950 #, gcc-internal-format
52951 msgid "Bad kind expression for function %qs at %L"
52952 msgstr "Fel sorts uttryck för funktionen %qs vid %L"
52954 #: fortran/parse.c:3439
52955 #, gcc-internal-format
52956 msgid "The type for function %qs at %L is not accessible"
52957 msgstr "Typen på funktionen %qs vid %L är inte tillgänglig"
52959 #: fortran/parse.c:3499
52960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52961 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
52962 msgstr "ELSEWHERE-sats vid %C följer tidigare omaskerat ELSEWHERE"
52964 #: fortran/parse.c:3521
52965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52966 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
52967 msgstr "Oväntad %s-sats i WHERE-block vid %C"
52969 #: fortran/parse.c:3580
52970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52971 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
52972 msgstr "Oväntad %s-sats i FORALL-block vid %C"
52974 #: fortran/parse.c:3631
52975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52976 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
52977 msgstr "ELSE IF-sats vid %C kan inte följa ELSE-sats vid %L"
52979 #: fortran/parse.c:3649
52980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52981 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
52982 msgstr "Dubblerad ELSE-sats vid %L och %C"
52984 #: fortran/parse.c:3710
52985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52986 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
52987 msgstr "En CASE- eller END SELECT-sats förväntades följa efter SELECT CASE vid %C"
52989 #: fortran/parse.c:3793
52990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52991 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
52992 msgstr "En TYPE IS-, CLASS IS- eller END SELECT-sats förväntades följa efter SELECT TYPE vid %C"
52994 #: fortran/parse.c:3855
52995 #, fuzzy, gcc-internal-format
52996 #| msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
52997 msgid "Variable %qs at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
52998 msgstr "Variabeln ”%s” vid %C får inte definieras om inuti slingan som börjar vid %L"
53000 #: fortran/parse.c:3888
53001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53002 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
53003 msgstr "Slut på DO-sats utan block vid %C är inuti ett annat block"
53005 #: fortran/parse.c:3898
53006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53007 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
53008 msgstr "Slut på DO-sats utan block vid %C är sammanvävt med en annan DO-slinga"
53010 #: fortran/parse.c:3924
53011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53012 msgid "CRITICAL block inside of OpenACC region at %C"
53013 msgstr "CRITICAL-block i unuti OpenACC-region vid %C"
53015 #: fortran/parse.c:3951
53016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53017 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITICAL label"
53018 msgstr "Satsetikett i END CRITICAL vid %C stämmer inte med CRITICAL-etikett"
53020 #: fortran/parse.c:4020
53021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53022 msgid "BLOCK construct at %C"
53023 msgstr "BLOCK-konstruktion vid %C"
53025 #: fortran/parse.c:4054
53026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53027 msgid "ASSOCIATE construct at %C"
53028 msgstr "ASSOCIATE-konstruktion vid %C"
53030 #: fortran/parse.c:4234
53031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53032 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
53033 msgstr "Satsetikett i ENDDO vid %C stämmer inte med DO-etikett"
53035 #: fortran/parse.c:4250
53036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53037 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
53038 msgstr "Namngivet DO-block vid %L kräver matchande ENDDO-namn"
53040 #: fortran/parse.c:4431
53041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53042 msgid "Missing !$OMP END ATOMIC after !$OMP ATOMIC CAPTURE at %C"
53043 msgstr "!$OMP END ATOMIC saknas efter !$OMP ATOMIC CAPTURE vid %C"
53045 #: fortran/parse.c:4447 fortran/parse.c:4506
53046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53047 msgid "OpenACC directive inside of CRITICAL block at %C"
53048 msgstr "OpenACC-direktiv inuti CRITICAL-block vid %C"
53050 #: fortran/parse.c:4481
53051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53052 msgid "Expecting %s at %C"
53053 msgstr "%s förväntades vid %C"
53055 #: fortran/parse.c:4525
53056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53057 msgid "Expected DO loop at %C"
53058 msgstr "DO-slinga förväntades vid %C"
53060 #: fortran/parse.c:4545
53061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53062 msgid "Redundant !$ACC END LOOP at %C"
53063 msgstr "Överflödig !$ACC END LOOP vid %C"
53065 #: fortran/parse.c:4758
53066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53067 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
53068 msgstr "Namn efter !$omp critical och !$omp end critical matchar inte vid %C"
53070 #: fortran/parse.c:4815
53071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53072 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
53073 msgstr "%s-sats vid %C kan inte avsluta en DO-slinga utan block"
53075 #: fortran/parse.c:4829
53076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53077 msgid "DATA statement at %C after the first executable statement"
53078 msgstr "DATA-sats vid %C efter den första körbara satsen"
53080 #: fortran/parse.c:5060
53081 #, gcc-internal-format
53082 msgid "Contained procedure %qs at %C is already ambiguous"
53083 msgstr "Innesluten procedur %qs vid %C är redan tvetydig"
53085 #: fortran/parse.c:5117
53086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53087 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
53088 msgstr "Oväntad %s-sats i CONTAINS-sektion vid %C"
53090 #: fortran/parse.c:5142
53091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53092 msgid "CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
53093 msgstr "CONTAINS-sats utan FUNCTION- eller SUBROUTINE-sats vid %C"
53095 #: fortran/parse.c:5254
53096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53097 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
53098 msgstr "CONTAINS-sats vid %C är redan i en innesluten programenhet"
53100 #: fortran/parse.c:5300
53101 #, gcc-internal-format
53102 msgid "gfc_global_used(): Bad type"
53103 msgstr "gfc_global_used(): Felaktig typ"
53105 #: fortran/parse.c:5305
53106 #, fuzzy, gcc-internal-format
53107 #| msgid "Global binding name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
53108 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
53109 msgstr "Globalt bindningsnamn ”%s” vid %L används redan som en %s vid %L"
53111 #: fortran/parse.c:5308
53112 #, fuzzy, gcc-internal-format
53113 #| msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
53114 msgid "Global name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
53115 msgstr "Globalt namn ”%s” vid %L används redan som en %s vid %L"
53117 #: fortran/parse.c:5329
53118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53119 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
53120 msgstr "Blank BLOCK DATA vid %C står i konflikt med tidigare BLOCK DATA vid %L"
53122 #: fortran/parse.c:5355
53123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53124 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
53125 msgstr "Oväntad %s-sats i BLOCK DATA vid %C"
53127 #: fortran/parse.c:5440
53128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53129 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
53130 msgstr "Oväntad %s-sats i MODULE vid %C"
53132 #. If we see a duplicate main program, shut down. If the second
53133 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
53134 #. statements, we're in for lots of errors.
53135 #: fortran/parse.c:5827
53136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53137 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
53138 msgstr "Två huvud-PROGRAM vid %L och %C"
53140 #: fortran/primary.c:105
53141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53142 msgid "Missing kind-parameter at %C"
53143 msgstr "Sortparameter saknas vid %C"
53145 #: fortran/primary.c:138
53146 #, gcc-internal-format
53147 msgid "gfc_check_digit(): bad radix"
53148 msgstr "gfc_check_digit(): felaktig radix"
53150 #: fortran/primary.c:232
53151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53152 msgid "Integer kind %d at %C not available"
53153 msgstr "Heltalssort %d vid %C inte tillgänglig"
53155 #: fortran/primary.c:241
53156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53157 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
53158 msgstr "Heltal för stort för sin sort vid %C. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
53160 #: fortran/primary.c:270
53161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53162 msgid "Hollerith constant at %C"
53163 msgstr "Hollerithkonstant vid %C"
53165 #: fortran/primary.c:281
53166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53167 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
53168 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant: %L måste innehålla åtminstone ett tecken"
53170 #: fortran/primary.c:287
53171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53172 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
53173 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant: Heltalssort vid %L borde vara standard"
53175 #: fortran/primary.c:307
53176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53177 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
53178 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant vid %L innehåller ett brett tecken"
53180 #: fortran/primary.c:393
53181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53182 msgid "Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
53183 msgstr "Hexadecimal konstant vid %C använder icke-standardsyntax"
53185 #: fortran/primary.c:402
53186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53187 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
53188 msgstr "Tom siffermängd i BOZ-konstant vid %C"
53190 #: fortran/primary.c:408
53191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53192 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
53193 msgstr "Otillåtet tecken i BOZ-konstant vid %C"
53195 #: fortran/primary.c:431
53196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53197 msgid "BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
53198 msgstr "BOZ-konstant vid %C använder icke-standard postfixsyntax"
53200 #: fortran/primary.c:461
53201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53202 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
53203 msgstr "För stort heltal för heltalssort %i vid %C"
53205 #: fortran/primary.c:467
53206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53207 msgid "BOZ used outside a DATA statement at %C"
53208 msgstr "BOZ använd utanför en DATA-sats vid %C"
53210 #: fortran/primary.c:557
53211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53212 msgid "exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
53213 msgstr "exponentbokstav ”q” i reell literal konstant vid %C"
53215 #: fortran/primary.c:562
53216 #, gcc-internal-format
53217 msgid "Extension: exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
53218 msgstr "Utökning: exponentbokstav %<q%> i reeel literal konstant vid %C"
53220 #: fortran/primary.c:578
53221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53222 msgid "Missing exponent in real number at %C"
53223 msgstr "Exponent saknas i reellt tal vid %C"
53225 #: fortran/primary.c:634
53226 #, gcc-internal-format
53227 msgid "Real number at %C has a %<d%> exponent and an explicit kind"
53228 msgstr "Reellt tal vid %C har en %<d%>-exponent och en explicit sort"
53230 #: fortran/primary.c:664
53231 #, gcc-internal-format
53232 msgid "Real number at %C has a %<q%> exponent and an explicit kind"
53233 msgstr "Reellt tal vid %C har en %<q%>-exponent och en explicit sort"
53235 #: fortran/primary.c:678
53236 #, gcc-internal-format
53237 msgid "Invalid exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
53238 msgstr "Ogiltig exponentbokstav %<q%> i reell literal konstant vid %C"
53240 #: fortran/primary.c:711
53241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53242 msgid "Invalid real kind %d at %C"
53243 msgstr "Ogiltig reell sort %d vid %C"
53245 #: fortran/primary.c:726
53246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53247 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
53248 msgstr "Reell konstant spiller över sin sort vid %C"
53250 #: fortran/primary.c:731
53251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53252 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
53253 msgstr "Reell konstant spiller under sin sort vid %C"
53255 #: fortran/primary.c:736
53256 #, gcc-internal-format
53257 msgid "gfc_range_check() returned bad value"
53258 msgstr "gfc_range_check() returnerade felaktigt värde"
53260 #: fortran/primary.c:783
53261 #, gcc-internal-format
53262 msgid "Non-significant digits in %qs number at %C, maybe incorrect KIND"
53263 msgstr "Osignifikanta siffror i %qs-tal vid %C, kanske felaktig KIND"
53265 #: fortran/primary.c:875
53266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53267 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
53268 msgstr "Syntaxfel i SUBSTRING-specifikation vid %C"
53270 #: fortran/primary.c:1087
53271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53272 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
53273 msgstr "Ogiltig sort %d för CHARACTER-konstant vid %C"
53275 #: fortran/primary.c:1108
53276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53277 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
53278 msgstr "Oavslutad teckenkonstant börjar vid %C"
53280 #: fortran/primary.c:1138
53281 #, gcc-internal-format
53282 msgid "Character %qs in string at %C is not representable in character kind %d"
53283 msgstr "Tecknet %qs i sträng vid %C är inte representerbart i teckensort %d"
53285 #: fortran/primary.c:1151
53286 #, gcc-internal-format
53287 msgid "match_string_constant(): Delimiter not found"
53288 msgstr "match_string_constant(): Avgränsare finns inte"
53290 #: fortran/primary.c:1221
53291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53292 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
53293 msgstr "Felaktig sort för logisk konstant vid %C"
53295 #: fortran/primary.c:1253
53296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53297 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
53298 msgstr "PARAMETER-symbol förväntades i komplex konstant vid %C"
53300 #: fortran/primary.c:1262
53301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53302 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
53303 msgstr "Numerisk PARAMETER krävs i komplex konstant vid %C"
53305 #: fortran/primary.c:1268
53306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53307 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
53308 msgstr "Skalär PARAMETER krävs i komplex konstant vid %C"
53310 #: fortran/primary.c:1272
53311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53312 msgid "PARAMETER symbol in complex constant at %C"
53313 msgstr "PARAMETER-symbol i komplex konstant vid %C"
53315 #: fortran/primary.c:1295
53316 #, gcc-internal-format
53317 msgid "gfc_match_sym_complex_part(): Bad type"
53318 msgstr "gfc_match_sym_complex_part(): Felaktig typ"
53320 #: fortran/primary.c:1302
53321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53322 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
53323 msgstr "Fel vid konvertering av PARAMETER-konstant i komplex konstant vid %C"
53325 #: fortran/primary.c:1430
53326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53327 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
53328 msgstr "Syntaxfel i COMPLEX-konstant vid %C"
53330 #: fortran/primary.c:1637
53331 #, gcc-internal-format
53332 msgid "Keyword %qs at %C has already appeared in the current argument list"
53333 msgstr "Nyckelordet %qs vid %C har redan förekommit i den aktuella argumentlistan"
53335 #: fortran/primary.c:1701
53336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53337 msgid "argument list function at %C"
53338 msgstr "argumentlistefunktion vid %C"
53340 #: fortran/primary.c:1769
53341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53342 msgid "Expected alternate return label at %C"
53343 msgstr "Alternativ returetikett förväntades vid %C"
53345 #: fortran/primary.c:1791
53346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53347 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
53348 msgstr "Nyckelordsnamn saknas aktuell argumentlista vid %C"
53350 #: fortran/primary.c:1837
53351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53352 msgid "Syntax error in argument list at %C"
53353 msgstr "Syntaxfel i argumentlista vid %C"
53355 #: fortran/primary.c:1858
53356 #, gcc-internal-format
53357 msgid "extend_ref(): Bad tail"
53358 msgstr "extend_ref(): Felaktig svans"
53360 #: fortran/primary.c:1896
53361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53362 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
53363 msgstr "Vektorsektionsbeteckning, t.ex. ”(:)”, krävs förutom co-vektorbeteckningen ”[...]” vid %C"
53365 #: fortran/primary.c:1904
53366 #, gcc-internal-format
53367 msgid "Coarray designator at %C but %qs is not a coarray"
53368 msgstr "Co-vektorbeteckning vid %C men %qs är inte en co-vektor"
53370 #: fortran/primary.c:1975
53371 #, gcc-internal-format
53372 msgid "Symbol %qs at %C has no IMPLICIT type"
53373 msgstr "Symbolen %qs vid %C har ingen IMPLICIT-typ"
53375 #: fortran/primary.c:1981
53376 #, gcc-internal-format
53377 msgid "Unexpected %<%%%> for nonderived-type variable %qs at %C"
53378 msgstr "Oväntat %<%%%> för variabel med icke härled typ %qs vid %C"
53380 #: fortran/primary.c:1999
53381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53382 msgid "Expected structure component name at %C"
53383 msgstr "Postkomponentnamn förväntades vid %C"
53385 #: fortran/primary.c:2050
53386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53387 msgid "Expected argument list at %C"
53388 msgstr "Argumentlista förväntades vid %C"
53390 #: fortran/primary.c:2081
53391 #, gcc-internal-format
53392 msgid "Procedure pointer component %qs requires an argument list at %C"
53393 msgstr "Procedurpekarkomponent %qs kräver en argumentlista vid %C"
53395 #: fortran/primary.c:2169
53396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53397 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
53398 msgstr "Co-indexerad procedurpekarkomponent vid %C"
53400 #: fortran/primary.c:2204
53401 #, gcc-internal-format
53402 msgid "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable"
53403 msgstr "gfc_variable_attr(): Uttrycket är inte en variabel"
53405 #: fortran/primary.c:2259
53406 #, gcc-internal-format
53407 msgid "gfc_variable_attr(): Bad array reference"
53408 msgstr "gfc_variable_attr(): Felaktig vektorreferens"
53410 #: fortran/primary.c:2429
53411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53412 msgid "Structure constructor with missing optional arguments at %C"
53413 msgstr "Postkonstruerare med saknade valfria argument vid %C"
53415 #: fortran/primary.c:2438
53416 #, gcc-internal-format
53417 msgid "No initializer for allocatable component '%qs' given in the structure constructor at %C"
53418 msgstr "Ingen initierare för den allokerbara komponenten ”%qs” angiven i postkonstrueraren vid %C"
53420 #: fortran/primary.c:2445
53421 #, gcc-internal-format
53422 msgid "No initializer for component %qs given in the structure constructor at %C!"
53423 msgstr "Ingen initierare för komponent %qs angiven i postkonstrueraren vid %C!"
53425 #: fortran/primary.c:2493
53426 #, gcc-internal-format
53427 msgid "Can't construct ABSTRACT type %qs at %L"
53428 msgstr "Det går inte att konstruera ABSTRACT typ %qs vid %L"
53430 #: fortran/primary.c:2513
53431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53432 msgid "Structure constructor with named arguments at %C"
53433 msgstr "Postkonstruerare med namngivna argument vid %C"
53435 #: fortran/primary.c:2528
53436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53437 msgid "Component initializer without name after component named %s at %L!"
53438 msgstr "Komponentinitierare utan namn efter komponent med namn %s vid %L!"
53440 #: fortran/primary.c:2533
53441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53442 msgid "Too many components in structure constructor at %L!"
53443 msgstr "För många komponenter i postkonstruerare vid %L!"
53445 #: fortran/primary.c:2570
53446 #, gcc-internal-format
53447 msgid "Component %qs is initialized twice in the structure constructor at %L!"
53448 msgstr "Komponenten %qs initieras två gånger i postkonstrueraren vid %L!"
53450 #: fortran/primary.c:2582
53451 #, gcc-internal-format
53452 msgid "Coindexed expression to pointer component %qs in structure constructor at %L!"
53453 msgstr "Co-indexerat uttryck till pekar komponent %qs i postkonstruerare vid %L!"
53455 #: fortran/primary.c:2636
53456 #, gcc-internal-format
53457 msgid "component %qs at %L has already been set by a parent derived type constructor"
53458 msgstr "komponent %qs vid %L har redan satts av en härledd föräldratyps konstruerare"
53460 #: fortran/primary.c:2825
53461 #, gcc-internal-format
53462 msgid "%qs at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
53463 msgstr "%qs vid %C är namnet på en rekursiv funktion och refererar därmed till resultatvariabeln. Använd en explicit RESULT-variabel för direkt rekursion (12.5.2.1)"
53465 #: fortran/primary.c:2948
53466 #, gcc-internal-format
53467 msgid "Unexpected use of subroutine name %qs at %C"
53468 msgstr "Oväntad användning av subrutinnamnet %qs vid %C"
53470 #: fortran/primary.c:2980
53471 #, gcc-internal-format
53472 msgid "Statement function %qs requires argument list at %C"
53473 msgstr "Satsfunktion %qs kräver en argumentlista vid %C"
53475 #: fortran/primary.c:2983
53476 #, gcc-internal-format
53477 msgid "Function %qs requires an argument list at %C"
53478 msgstr "Funktion %qs kräver en argumentlista vid %C"
53480 #: fortran/primary.c:3033
53481 #, gcc-internal-format
53482 msgid "Missing argument to %qs at %C"
53483 msgstr "Argument saknas till %qs vid %C"
53485 #: fortran/primary.c:3189
53486 #, gcc-internal-format
53487 msgid "Missing argument list in function %qs at %C"
53488 msgstr "Argumentlista saknas i funktionen %qs vid %C"
53490 #: fortran/primary.c:3223
53491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53492 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
53493 msgstr "Symbol vid %C passar inte som uttryck"
53495 #: fortran/primary.c:3323
53496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53497 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
53498 msgstr "Namngiven konstant vid %C är en EQUIVALENCE"
53500 #: fortran/primary.c:3357
53501 #, gcc-internal-format
53502 msgid "%qs at %C is not a variable"
53503 msgstr "%qs vid %C är inte en variabel"
53505 #: fortran/resolve.c:123
53506 #, gcc-internal-format
53507 msgid "%qs at %L is of the ABSTRACT type %qs"
53508 msgstr "%qs vid %L har den ABSTRACT:a typen %qs"
53510 #: fortran/resolve.c:126
53511 #, gcc-internal-format
53512 msgid "ABSTRACT type %qs used at %L"
53513 msgstr "ABSTRACT typ %qs används vid %L"
53515 #: fortran/resolve.c:143
53516 #, gcc-internal-format
53517 msgid "Interface %qs at %L is declared in a later PROCEDURE statement"
53518 msgstr "Gränssnitt %qs vid %L, är deklarerat i en senare PROCEDURE-sats"
53520 #: fortran/resolve.c:156
53521 #, gcc-internal-format
53522 msgid "Interface %qs at %L may not be generic"
53523 msgstr "Gränssnitt %qs vid %L kan inte vara generiskt"
53525 #: fortran/resolve.c:163
53526 #, gcc-internal-format
53527 msgid "Interface %qs at %L may not be a statement function"
53528 msgstr "Gränssnitt %qs vid %L kan inte vara en satsfunktion"
53530 #: fortran/resolve.c:172
53531 #, gcc-internal-format
53532 msgid "Intrinsic procedure %qs not allowed in PROCEDURE statement at %L"
53533 msgstr "Den inbyggda proceduren %qs är inte tillåten i PROCEDURE-sats vid %L"
53535 #: fortran/resolve.c:178
53536 #, gcc-internal-format
53537 msgid "Interface %qs at %L must be explicit"
53538 msgstr "Gränssnitt %qs vid %L måste vara explicit"
53540 #: fortran/resolve.c:200
53541 #, gcc-internal-format
53542 msgid "PROCEDURE %qs at %L may not be used as its own interface"
53543 msgstr "PROCEDURE %qs vid %L får inte användas som sitt eget gränssnitt"
53545 #: fortran/resolve.c:294
53546 #, gcc-internal-format
53547 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine %qs at %L is not allowed"
53548 msgstr "Alternativ returspecificerare i elementär subrutin %qs vid %L är inte tillåten"
53550 #: fortran/resolve.c:298
53551 #, gcc-internal-format
53552 msgid "Alternate return specifier in function %qs at %L is not allowed"
53553 msgstr "Alternativ returspecificerare i funktionen %qs vid %L är inte tillåten"
53555 #: fortran/resolve.c:309
53556 #, gcc-internal-format
53557 msgid "Self-referential argument %qs at %L is not allowed"
53558 msgstr "Det självrefererande argumentet %qs vid %L är inte tillåtet"
53560 #: fortran/resolve.c:381
53561 #, gcc-internal-format
53562 msgid "Dummy procedure %qs of PURE procedure at %L must also be PURE"
53563 msgstr "Attrapprocedur %qs av PURE-procedur vid %L måste också vara PURE"
53565 #: fortran/resolve.c:391
53566 #, gcc-internal-format
53567 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
53568 msgstr "Argumentet %qs till pure-funktion %qs vid %L med attributet VALUE men utan INTENT(IN)"
53570 #: fortran/resolve.c:396
53571 #, gcc-internal-format
53572 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
53573 msgstr "Argumentet %qs till pure-funktion %qs vid %L måste vara INTENT(IN) eller VALUE"
53575 #: fortran/resolve.c:404
53576 #, gcc-internal-format
53577 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT"
53578 msgstr "Argument %qs till pure-subrutin %qs vid %L med attributet VALUE men utan INTENT"
53580 #: fortran/resolve.c:409
53581 #, gcc-internal-format
53582 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
53583 msgstr "Argumentet %qs till pure-subrutin %qs vid %L måste ha sitt INTENT angivet eller ha attributet VALUE"
53585 #: fortran/resolve.c:419
53586 #, fuzzy, gcc-internal-format
53587 #| msgid "INTENT(OUT) argument '%s' of pure procedure %qs at %L may not be polymorphic"
53588 msgid "INTENT(OUT) argument %qs of pure procedure %qs at %L may not be polymorphic"
53589 msgstr "INTENT(OUT)-argumentet ”%s” till den rena proceduren %qs vid %L får inte vara polymorf"
53591 #: fortran/resolve.c:452
53592 #, gcc-internal-format
53593 msgid "Coarray dummy argument %qs at %L to elemental procedure"
53594 msgstr "Co-vektorattrappargument %qs vid %L till elementär i proceduren"
53596 #: fortran/resolve.c:460
53597 #, gcc-internal-format
53598 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L must be scalar"
53599 msgstr "%qs-argumentet till elementär procedur vid %L måste vara skalärt"
53601 #: fortran/resolve.c:469
53602 #, gcc-internal-format
53603 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
53604 msgstr "Argumentet %qs av elementär procedur vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE"
53606 #: fortran/resolve.c:479
53607 #, gcc-internal-format
53608 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
53609 msgstr "Argumentet %qs av elementär procedur vid %L får inte ha attributet POINTER"
53611 #: fortran/resolve.c:487
53612 #, gcc-internal-format
53613 msgid "Dummy procedure %qs not allowed in elemental procedure %qs at %L"
53614 msgstr "Attrapprocedur %qs är inte tillåten i elementär procedur %qs vid %L"
53616 #: fortran/resolve.c:496
53617 #, gcc-internal-format
53618 msgid "Argument %qs of elemental procedure %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
53619 msgstr "Argumentet %qs till elementär subrutin %qs vid %L måste ha sitt INTENT angivet eller ha attributet VALUE"
53621 #: fortran/resolve.c:509
53622 #, gcc-internal-format
53623 msgid "Argument %qs of statement function at %L must be scalar"
53624 msgstr "%qs-argumentet till satsfunktionen vid %L måste vara skalärt"
53626 #: fortran/resolve.c:519
53627 #, gcc-internal-format
53628 msgid "Character-valued argument %qs of statement function at %L must have constant length"
53629 msgstr "Teckenvärt argument %qs till satsfunktion vid %L måste ha konstant längd"
53631 #: fortran/resolve.c:577
53632 #, gcc-internal-format
53633 msgid "Contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
53634 msgstr "Innesluten funktion %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
53636 #: fortran/resolve.c:580
53637 #, gcc-internal-format
53638 msgid "Result %qs of contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
53639 msgstr "Resultatet %qs av innesluten funktion %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
53641 #: fortran/resolve.c:604
53642 #, gcc-internal-format
53643 msgid "Character-valued %s %qs at %L must not be assumed length"
53644 msgstr "Teckenvärd %s %qs vid %L får inte ha antagen längd"
53646 #: fortran/resolve.c:778
53647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53648 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
53649 msgstr "Funktion %s vid %L har ingångar med vektorspecifikationer som ej stämmer överens"
53651 #: fortran/resolve.c:795
53652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53653 msgid "Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
53654 msgstr "Funktionen ”%s” vid %L med ingångar som returnerar variabler av olika stränglängder"
53656 #: fortran/resolve.c:822
53657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53658 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
53659 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara en vektor i FUNCTION %s vid %L"
53661 #: fortran/resolve.c:826
53662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53663 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
53664 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara en vektor i FUNCTION %s vid %L"
53666 #: fortran/resolve.c:833
53667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53668 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
53669 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara en POINTER i FUNCTION %s vid %L"
53671 #: fortran/resolve.c:837
53672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53673 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
53674 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara en POINTER i FUNCTION %s vid %L"
53676 #: fortran/resolve.c:875
53677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53678 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
53679 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara av typen %s i FUNCTION %s vid %L"
53681 #: fortran/resolve.c:880
53682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53683 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
53684 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara av typen %s i FUNCTION %s vid %L"
53686 #: fortran/resolve.c:929
53687 #, gcc-internal-format
53688 msgid "Variable %qs at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
53689 msgstr "Variabel %qs vid %L är i COMMON men endast i BLOCK DATA är initiering tillåten"
53691 #: fortran/resolve.c:933
53692 #, gcc-internal-format
53693 msgid "Initialized variable %qs at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
53694 msgstr "Initierad variabel %qs vid %L är i en blank COMMON men initiering ir endast tillåten i namngivna common-block"
53696 #: fortran/resolve.c:940
53697 #, gcc-internal-format
53698 msgid "%qs in cannot appear in COMMON at %L [F2008:C5100]"
53699 msgstr "%qs kan inte förekomma i COMMON vid %L [F2008:C5100]"
53701 #: fortran/resolve.c:948
53702 #, gcc-internal-format
53703 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
53704 msgstr "Härledd typvariabel %qs i COMMON vid %L har varken attributet SEQUENCE eller BIND(C)"
53706 #: fortran/resolve.c:952
53707 #, gcc-internal-format
53708 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
53709 msgstr "Härledd typvariabel %qs i COMMON vid %L har en slutlig komponent som är allokerbar"
53711 #: fortran/resolve.c:956
53712 #, gcc-internal-format
53713 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L may not have default initializer"
53714 msgstr "Härledd typvariabel %qs i COMMON vid %L får inte ha standardinitierare"
53716 #: fortran/resolve.c:1000
53717 #, fuzzy, gcc-internal-format
53718 #| msgid "In Fortran 2003 COMMON '%s' block at %L is a global identifier and must thus have the same binding name as the same-named COMMON block at %L: %s vs %s"
53719 msgid "In Fortran 2003 COMMON %qs block at %L is a global identifier and must thus have the same binding name as the same-named COMMON block at %L: %s vs %s"
53720 msgstr "I Fortran 2003 är COMMON ”%s”-block vid %L en global identifierare och måste således ha samma bindningsnamn som COMMON-blocket med samma namn vid %L: %s resp %s"
53722 #: fortran/resolve.c:1014
53723 #, fuzzy, gcc-internal-format
53724 #| msgid "COMMON block '%s' at %L uses the same global identifier as entity at %L"
53725 msgid "COMMON block %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
53726 msgstr "COMMON-block ”%s” vid %L använder samma globala identifierare som en enhet vid %L"
53728 #: fortran/resolve.c:1022
53729 #, fuzzy, gcc-internal-format
53730 #| msgid "Fortran 2008: COMMON block '%s' with binding label at %L sharing the identifier with global non-COMMON-block entity at %L"
53731 msgid "Fortran 2008: COMMON block %qs with binding label at %L sharing the identifier with global non-COMMON-block entity at %L"
53732 msgstr "Fortran 2008: COMMON-block ”%s” med bindningsetikett vid %L delar identifierare med ett globalt ej-COMMON-blockenhet vid %L"
53734 #: fortran/resolve.c:1044
53735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53736 msgid "COMMON block at %L with binding label %s uses the same global identifier as entity at %L"
53737 msgstr "COMMON-block vid %L med bindningsetikett %s använder samma globala identifierare som enheten vid %L"
53739 #: fortran/resolve.c:1065
53740 #, fuzzy, gcc-internal-format
53741 #| msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
53742 msgid "COMMON block %qs at %L is used as PARAMETER at %L"
53743 msgstr "COMMON-block ”%s” vid %L används som PARAMETER vid %L"
53745 #: fortran/resolve.c:1069
53746 #, gcc-internal-format
53747 msgid "COMMON block %qs at %L can not have the EXTERNAL attribute"
53748 msgstr "COMMON-blocket %qs vid %L får inte ha attributet EXTERNAL"
53750 #: fortran/resolve.c:1073
53751 #, gcc-internal-format
53752 msgid "COMMON block %qs at %L is also an intrinsic procedure"
53753 msgstr "COMMON-block %qs vid %L är också en inbyggd procedur"
53755 #: fortran/resolve.c:1077
53756 #, gcc-internal-format
53757 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a function result"
53758 msgstr "COMMON-block %qs vid %L som också är ett funktionsresultat"
53760 #: fortran/resolve.c:1082
53761 #, gcc-internal-format
53762 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a global procedure"
53763 msgstr "COMMON-block %qs vid %L som också är en global procedur"
53765 #: fortran/resolve.c:1168
53766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53767 msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
53768 msgstr "Ordningen på elementet i postkonstrueraren vid %L stämmer inte överens med komponentens (%d/%d)"
53770 #: fortran/resolve.c:1189
53771 #, gcc-internal-format
53772 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs, is %s but should be %s"
53773 msgstr "Elementet i postkonstrueraren vid %L, för pekarkomponent %qs, är %s men borde vara %s"
53775 #: fortran/resolve.c:1274
53776 #, gcc-internal-format
53777 msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component %qs, which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
53778 msgstr "NULL i postkonstrueraren vid %L används på komponenten %qs, som varken är en POINTER eller en ALLOCATABLE"
53780 #: fortran/resolve.c:1308
53781 #, gcc-internal-format
53782 msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component %qs in structure constructor at %L: %s"
53783 msgstr "Gränssnittet stämmer inte för procedurpekarkomponenten %qs i postkonstruerare vid %L: %s"
53785 #: fortran/resolve.c:1324
53786 #, gcc-internal-format
53787 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs should be a POINTER or a TARGET"
53788 msgstr "Elementet i postkonstrueraren vid %L, för pekarkomponent %qs, borde vara en POINTER eller en TARGET"
53790 #: fortran/resolve.c:1335
53791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53792 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
53793 msgstr "Pekarinitieringsmål vid %L får inte vara ALLOCATABLE "
53795 #: fortran/resolve.c:1353
53796 #, gcc-internal-format
53797 msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component %qs at %L in PURE procedure"
53798 msgstr "Ogiltigt uttryck i postkonstrueraren för pekarkomponent %qs vidl %L i PURE-procedur"
53800 #: fortran/resolve.c:1477
53801 #, gcc-internal-format
53802 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array %qs at %L"
53803 msgstr "Den övre gränsen i sista dimensionen måste vara med i referensen till vektorn %qs med antagen storlek vid %L"
53805 #: fortran/resolve.c:1539
53806 #, gcc-internal-format
53807 msgid "%qs at %L is ambiguous"
53808 msgstr "%qs vid %L är tvetydig"
53810 #: fortran/resolve.c:1543
53811 #, gcc-internal-format
53812 msgid "GENERIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
53813 msgstr "GENERIC procedur %qs är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
53815 #: fortran/resolve.c:1664
53816 #, gcc-internal-format
53817 msgid "Type specified for intrinsic function %qs at %L is ignored"
53818 msgstr "Typ angiven för inbyggd funktion %qs vid %L ignoreras"
53820 #: fortran/resolve.c:1677
53821 #, gcc-internal-format
53822 msgid "Intrinsic subroutine %qs at %L shall not have a type specifier"
53823 msgstr "Inbyggd subrutin %qs vid %L får inte ha en typspecificerare"
53825 #: fortran/resolve.c:1688
53826 #, gcc-internal-format
53827 msgid "%qs declared INTRINSIC at %L does not exist"
53828 msgstr "%qs deklarerad INTRINSIC vid %L finns inte"
53830 #: fortran/resolve.c:1701
53831 #, gcc-internal-format
53832 msgid "The intrinsic %qs declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate %<-std=*%> option or enable %<-fall-intrinsics%> in order to use it."
53833 msgstr "Den inbyggda %qs deklarerad INTRINSIC vid %L är inte tillgänglig i den aktuella standardinställningen utan i %s. Använd en lämplig flagga %<-std=*%> eller aktivera %<-fall-intrinsics%> för att använda den."
53835 #: fortran/resolve.c:1737
53836 #, gcc-internal-format
53837 msgid "Non-RECURSIVE procedure %qs at %L is possibly calling itself recursively. Declare it RECURSIVE or use %<-frecursive%>"
53838 msgstr "Icke RECURSIVE procedur %qs vid %L anropar kanske sig själv rekursivt. Deklarera den RECURSIVE eller använd %<-frecursive%>."
53840 #: fortran/resolve.c:1776 fortran/resolve.c:8921 fortran/resolve.c:10546
53841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53842 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
53843 msgstr "Etikett %d som refereras vid %L är aldrig definierad"
53845 #: fortran/resolve.c:1819
53846 #, gcc-internal-format
53847 msgid "Statement function %qs at %L is not allowed as an actual argument"
53848 msgstr "Satsfunktionen %qs vid %L får inte vara ett aktuellt argument"
53850 #: fortran/resolve.c:1827
53851 #, gcc-internal-format
53852 msgid "Intrinsic %qs at %L is not allowed as an actual argument"
53853 msgstr "Inbyggd %qs vid %L får inte vara ett aktuellt argument"
53855 #: fortran/resolve.c:1834
53856 #, gcc-internal-format
53857 msgid "Internal procedure %qs is used as actual argument at %L"
53858 msgstr "Den interna proceduren %qs används som aktuellt argument vid %L"
53860 #: fortran/resolve.c:1842
53861 #, gcc-internal-format
53862 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
53863 msgstr "ELEMENTAL icke INTRINSIC procedur %qs är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
53865 #: fortran/resolve.c:1869
53866 #, gcc-internal-format
53867 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference %qs at %L"
53868 msgstr "Det går inte att hitta en angiven INTRINSIC-procedur för referensen %qs vid %L"
53870 #: fortran/resolve.c:1891
53871 #, gcc-internal-format
53872 msgid "Symbol %qs at %L is ambiguous"
53873 msgstr "Symbolen %qs vid %L är tvetydig"
53875 #: fortran/resolve.c:1946
53876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53877 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
53878 msgstr "Värdesargument vid %L har inte en numerisk typ"
53880 #: fortran/resolve.c:1953
53881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53882 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
53883 msgstr "Värdeargument vid %L får inte vara en vektor eller vektorsektion"
53885 #: fortran/resolve.c:1967
53886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53887 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
53888 msgstr "Värdesargument vid %L är inte tillåtet i denna kontext"
53890 #: fortran/resolve.c:1979
53891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53892 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
53893 msgstr "Att skicka intern procedur som plats vid %L är inte tillåtet"
53895 #: fortran/resolve.c:1990
53896 #, gcc-internal-format
53897 msgid "ELEMENTAL procedure pointer component %qs is not allowed as an actual argument at %L"
53898 msgstr "ELEMENTAL icke INTRINSIC procedur %qs är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
53900 #: fortran/resolve.c:1999
53901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53902 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
53903 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L med slutlig pekarkomponent"
53905 #: fortran/resolve.c:2130
53906 #, gcc-internal-format
53907 msgid "%qs at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
53908 msgstr "%qs vid %L är en vektor och OPTIONAL. OM DEN SAKNAS kan den inte vara det aktuella argumentet i en ELEMENTAL-procedur om det inte finns ett ej valfritt argument med samma ordning (12.4.1.5)"
53910 #: fortran/resolve.c:2167
53911 #, gcc-internal-format
53912 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy %qs of ELEMENTAL subroutine %qs is a scalar, but another actual argument is an array"
53913 msgstr "Aktuellt argument vid %L för INTENT(%s)-attrapp %qs av ELEMENTAL-subrutin %qs är en skalär, men ett annat aktuellt argument är en vektor"
53915 #: fortran/resolve.c:2439
53916 #, gcc-internal-format
53917 msgid "Return type mismatch of function %qs at %L (%s/%s)"
53918 msgstr "Returtypen stämmer inte för funktionen %qs vid %L (%s/%s)"
53920 #: fortran/resolve.c:2460
53921 #, gcc-internal-format
53922 msgid "Interface mismatch in global procedure %qs at %L: %s "
53923 msgstr "Gränssnitt stämmer inte överens i den globala proceduren %qs vid %L: %s"
53925 #: fortran/resolve.c:2573
53926 #, gcc-internal-format
53927 msgid "There is no specific function for the generic %qs at %L"
53928 msgstr "Det finns ingen specifik funktionen för den generiska %qs vid %L"
53930 #: fortran/resolve.c:2591
53931 #, gcc-internal-format
53932 msgid "Generic function %qs at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
53933 msgstr "Generisk funktion %qs vid %L är inte konsistent med ett specifikt inbyggt gränssnitt"
53935 #: fortran/resolve.c:2629
53936 #, gcc-internal-format
53937 msgid "Function %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
53938 msgstr "Funktionen %qs vid %L är INTRINSIC men är inte kompatibel med en inbyggd"
53940 #: fortran/resolve.c:2684
53941 #, gcc-internal-format
53942 msgid "Unable to resolve the specific function %qs at %L"
53943 msgstr "Kan inte slå upp den specifika funktionen %qs vid %L"
53945 #: fortran/resolve.c:2740 fortran/resolve.c:15282
53946 #, gcc-internal-format
53947 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type"
53948 msgstr "Funktionen %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
53950 #: fortran/resolve.c:2849
53951 #, gcc-internal-format
53952 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a FORALL %s"
53953 msgstr "Referens till den orena funktionen %qs vid %L är inuti ett FORALL-%s"
53955 #: fortran/resolve.c:2856
53956 #, gcc-internal-format
53957 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a DO CONCURRENT %s"
53958 msgstr "Referens till den orena funktionen %qs vid %L är inuti ett DO CONCURRENT-%s"
53960 #: fortran/resolve.c:2863
53961 #, gcc-internal-format
53962 msgid "Reference to impure function %qs at %L within a PURE procedure"
53963 msgstr "Referens till den orena funktionen %qs vid %L inuti en PURE-procedur"
53965 #: fortran/resolve.c:2926
53966 #, gcc-internal-format
53967 msgid "%qs at %L is not a function"
53968 msgstr "%qs vid %L är inte en funktion"
53970 #: fortran/resolve.c:2934 fortran/resolve.c:3404
53971 #, gcc-internal-format
53972 msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs must not be referenced at %L"
53973 msgstr "ABSTRACT INTERFACE %qs får inte refereras vid %L"
53975 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
53976 #: fortran/resolve.c:2977
53977 #, gcc-internal-format
53978 msgid "Function %qs is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
53979 msgstr "Funktionen %qs är deklarerad CHARACTER(*) och får inte användas vid %L eftersom det inte är ett attrappargument"
53981 #: fortran/resolve.c:3011
53982 #, gcc-internal-format
53983 msgid "resolve_function(): bad function type"
53984 msgstr "resolve_function(): felaktig funktionstyp"
53986 #: fortran/resolve.c:3031
53987 #, gcc-internal-format
53988 msgid "User defined non-ELEMENTAL function %qs at %L not allowed in WORKSHARE construct"
53989 msgstr "Användardefinierad ej ELEMENTAL funktion %qs vid %L är inte tillåten i WORKSHARE-konstruktion"
53991 #: fortran/resolve.c:3093
53992 #, gcc-internal-format
53993 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as function %qs is not RECURSIVE"
53994 msgstr "ENTRY %qs vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom funktionen %qs inte är RECURSIVE"
53996 #: fortran/resolve.c:3097
53997 #, gcc-internal-format
53998 msgid "Function %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
53999 msgstr "Funktion %qs vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom den inte är RECURSIVE"
54001 #: fortran/resolve.c:3148
54002 #, gcc-internal-format
54003 msgid "Subroutine call to %qs in FORALL block at %L is not PURE"
54004 msgstr "Subrutinanrop till %qs i FORALL-block vid %L är inte PURE"
54006 #: fortran/resolve.c:3154
54007 #, gcc-internal-format
54008 msgid "Subroutine call to %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
54009 msgstr "Subrutinanrop till %qs i DO CONCURRENT-block vid %L är inte PURE"
54011 #: fortran/resolve.c:3160
54012 #, gcc-internal-format
54013 msgid "Subroutine call to %qs at %L is not PURE"
54014 msgstr "Subrutinanrop till %qs vid %L är inte PURE"
54016 #: fortran/resolve.c:3228
54017 #, gcc-internal-format
54018 msgid "There is no specific subroutine for the generic %qs at %L"
54019 msgstr "Det finns ingen specifik subrutinen för den generiska %qs vid %L"
54021 #: fortran/resolve.c:3237
54022 #, gcc-internal-format
54023 msgid "Generic subroutine %qs at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
54024 msgstr "Generisk subrutin %qs vid %L är inte konsistent med ett inbyggt subrutingränssnitt"
54026 #: fortran/resolve.c:3272
54027 #, gcc-internal-format
54028 msgid "Subroutine %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
54029 msgstr "Subrutin %qs vid %L är INTRINSIC men är inte kompatibel med en inbyggd"
54031 #: fortran/resolve.c:3317
54032 #, gcc-internal-format
54033 msgid "Unable to resolve the specific subroutine %qs at %L"
54034 msgstr "Kan inte slå upp den specifika subrutinen %qs vid %L"
54036 #: fortran/resolve.c:3375
54037 #, fuzzy, gcc-internal-format
54038 #| msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
54039 msgid "%qs at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
54040 msgstr "”%s” vid %L har en typ som inte är konsistent med CALL vid %L"
54042 #: fortran/resolve.c:3414
54043 #, gcc-internal-format
54044 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as subroutine %qs is not RECURSIVE"
54045 msgstr "ENTRY %qs vid %L är får inte anropas rekursivt, eftersom subrutinen %qs inte är RECURSIVE"
54047 #: fortran/resolve.c:3418
54048 #, gcc-internal-format
54049 msgid "SUBROUTINE %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
54050 msgstr "SUBROUTINE %qs vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom den inte är RECURSIVE"
54052 #: fortran/resolve.c:3463
54053 #, gcc-internal-format
54054 msgid "resolve_subroutine(): bad function type"
54055 msgstr "resolve_subroutine(): felaktig funktionstyp"
54057 #: fortran/resolve.c:3501
54058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54059 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
54060 msgstr "Formerna för operanderna vid %L och %L är inte konforma"
54062 #: fortran/resolve.c:3733
54063 #, gcc-internal-format
54064 msgid "resolve_operator(): Bad intrinsic"
54065 msgstr "resolve_operator(): Felaktig inbyggd"
54067 #: fortran/resolve.c:3903 fortran/resolve.c:3926
54068 #, gcc-internal-format
54069 msgid "compare_bound_int(): Bad expression"
54070 msgstr "compare_bound_int(): Felaktigt uttryck"
54072 #: fortran/resolve.c:4021
54073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54074 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
54075 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
54077 #: fortran/resolve.c:4026
54078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54079 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
54080 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i co-dimension %d"
54082 #: fortran/resolve.c:4036
54083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54084 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
54085 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
54087 #: fortran/resolve.c:4041
54088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54089 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
54090 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i co-dimension %d"
54092 #: fortran/resolve.c:4061
54093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54094 msgid "Illegal stride of zero at %L"
54095 msgstr "Otillåtet steg på noll vid %L"
54097 #: fortran/resolve.c:4078
54098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54099 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
54100 msgstr "Undre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
54102 #: fortran/resolve.c:4086
54103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54104 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
54105 msgstr "Undre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
54107 #: fortran/resolve.c:4102
54108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54109 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
54110 msgstr "Övre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
54112 #: fortran/resolve.c:4111
54113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54114 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
54115 msgstr "Övre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
54117 #: fortran/resolve.c:4127
54118 #, gcc-internal-format
54119 msgid "check_dimension(): Bad array reference"
54120 msgstr "check_dimension(): Felaktig vektorreferens"
54122 #: fortran/resolve.c:4150
54123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54124 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
54125 msgstr "Högraste övre gränsen av en sektion av vektor med antagen storlek inte angiven vid %L"
54127 #: fortran/resolve.c:4160
54128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54129 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
54130 msgstr "Ordning stämmer inte i vektorreferens vid %L (%d/%d)"
54132 #: fortran/resolve.c:4168
54133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54134 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
54135 msgstr "Co-indexordning stämmer inte i vektorreferens vid %L (%d/%d)"
54137 #: fortran/resolve.c:4184
54138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54139 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
54140 msgstr "Co-index i co-dimension %d måste vara en skalär vid %L"
54142 #: fortran/resolve.c:4212
54143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54144 msgid "Array index at %L must be scalar"
54145 msgstr "Vektorindex vid %L måste vara skalärt"
54147 #: fortran/resolve.c:4218
54148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54149 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
54150 msgstr "Vektorindex vid %L måste ha INTEGER-typ, fann %s"
54152 #: fortran/resolve.c:4224
54153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54154 msgid "REAL array index at %L"
54155 msgstr "REAL-vektorindex vid %L"
54157 #: fortran/resolve.c:4263
54158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54159 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
54160 msgstr "Dim-argumentet vid %L måste vara skalärt"
54162 #: fortran/resolve.c:4270
54163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54164 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
54165 msgstr "Dim-argumentet vid %L måste ha INTEGER-typ"
54167 #: fortran/resolve.c:4315
54168 #, gcc-internal-format
54169 msgid "find_array_spec(): Missing spec"
54170 msgstr "find_array_spec(): Specifikation saknas"
54172 #: fortran/resolve.c:4326
54173 #, gcc-internal-format
54174 msgid "find_array_spec(): unused as(1)"
54175 msgstr "find_array_spec(): oanvänd as(1)"
54177 #: fortran/resolve.c:4337
54178 #, gcc-internal-format
54179 msgid "find_array_spec(): unused as(2)"
54180 msgstr "find_array_spec(): oanvänd as(2)"
54182 #: fortran/resolve.c:4380
54183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54184 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
54185 msgstr "Vektorindex vid %L är en vektor med ordning %d"
54187 #: fortran/resolve.c:4478
54188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54189 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
54190 msgstr "Startindex för delsträng vid %L måste typen INTEGER"
54192 #: fortran/resolve.c:4485
54193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54194 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
54195 msgstr "Startindex för delsträng vid %L måste vara skalärt"
54197 #: fortran/resolve.c:4494
54198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54199 msgid "Substring start index at %L is less than one"
54200 msgstr "Delsträngs startindex vid %L är mindre än ett"
54202 #: fortran/resolve.c:4507
54203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54204 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
54205 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L måste ha typen INTEGER"
54207 #: fortran/resolve.c:4514
54208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54209 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
54210 msgstr "Slutsträng för delsträng vid %L måste vara skalärt"
54212 #: fortran/resolve.c:4524
54213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54214 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
54215 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L överstiger strängens längd"
54217 #: fortran/resolve.c:4534
54218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54219 msgid "Substring end index at %L is too large"
54220 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L är för stort"
54222 #: fortran/resolve.c:4687
54223 #, gcc-internal-format
54224 msgid "resolve_ref(): Bad array reference"
54225 msgstr "resolve_ref(): Felaktig vektorreferens"
54227 #: fortran/resolve.c:4701
54228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54229 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
54230 msgstr "Komponent till den högra av en delreferens med ordning skild från noll får inte ha attributet POINTER vid %L"
54232 #: fortran/resolve.c:4711
54233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54234 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
54235 msgstr "Komponent till den högra av en delreferens med ordning skild från noll får inte ha attributet ALLOCATABLE vid %L"
54237 #: fortran/resolve.c:4730
54238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54239 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
54240 msgstr "Två eller flera delreferenser med ordning skild från noll får inte anges vid %L"
54242 #: fortran/resolve.c:4828
54243 #, gcc-internal-format
54244 msgid "expression_rank(): Two array specs"
54245 msgstr "expression_rank(): Två vektorspecifikationer"
54247 #: fortran/resolve.c:4910
54248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54249 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may only be used as actual argument"
54250 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK får bara användas som ett aktuellt argument"
54252 #: fortran/resolve.c:4920
54253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54254 msgid "Assumed-type variable %s at %L may only be used as actual argument"
54255 msgstr "Variabeln %s med antagen typ vid %L får bara användas som ett aktuellt argument"
54257 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
54258 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
54259 #. that the function-name resolution happens too late in that
54261 #: fortran/resolve.c:4930
54262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54263 msgid "Assumed-type variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
54264 msgstr "Variabel med antagen typ %s vid %L som aktuellt argument till en frågefunktion skall vara det första argumentet"
54266 #: fortran/resolve.c:4945
54267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54268 msgid "Assumed-rank variable %s at %L may only be used as actual argument"
54269 msgstr "Variabeln %s med antagen ordning vid %L kan bara användas som ett aktuellt argument"
54271 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
54272 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
54273 #. that the function-name resolution happens too late in that
54275 #: fortran/resolve.c:4955
54276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54277 msgid "Assumed-rank variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
54278 msgstr "Variabel med antagen ordning %s vid %L som aktuellt argument till en frågefunktion skall vara det första argumentet"
54280 #: fortran/resolve.c:4966
54281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54282 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall not have a subobject reference"
54283 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall inte ha en subobjektreferens"
54285 #: fortran/resolve.c:4975
54286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54287 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not have a subobject reference"
54288 msgstr "Variabeln %s med antagen typ vid %L skall inte ha en subobjektreferens"
54290 #: fortran/resolve.c:4990
54291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54292 msgid "Assumed-rank variable %s at %L shall not have a subobject reference"
54293 msgstr "Variabeln %s med antagen ordning vid %L skall inte ha en subobjektreferens"
54295 #: fortran/resolve.c:5147
54296 #, gcc-internal-format
54297 msgid "Variable %qs, used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
54298 msgstr "Variabel %qs, använd i ett specifikationsuttryck, refereras vid %L före ENTRY-satsen i vilken den är en parameter"
54300 #: fortran/resolve.c:5152
54301 #, gcc-internal-format
54302 msgid "Variable %qs is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
54303 msgstr "Variabel %qs används vid %L före ENTRY-satsen i vilken den är en parameter"
54305 #: fortran/resolve.c:5222
54306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54307 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
54308 msgstr "Polymorft subobjekt till co-indexerat objekt vid %L"
54310 #: fortran/resolve.c:5235
54311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54312 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
54313 msgstr "Co-indexerat objekt med polymorf allokerbar delkomponent vid %L"
54315 #: fortran/resolve.c:5573
54316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54317 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
54318 msgstr "Skickat objekt vid %L måste vara skalär"
54320 #: fortran/resolve.c:5580
54321 #, gcc-internal-format
54322 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type %qs"
54323 msgstr "Basobjekt för procedurpekarkomponentanrop vid %L är av ABSTRACT typ %qs"
54325 #: fortran/resolve.c:5615
54326 #, gcc-internal-format
54327 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type %qs"
54328 msgstr "Basobjekt för typbundet proceduranrop vid %L är av ABSTRACT typ %qs"
54330 #: fortran/resolve.c:5624
54331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54332 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
54333 msgstr "Basobjekt för typbundet NOPASS-proceduranrop vid %L måste vara skalärt"
54335 #. Nothing matching found!
54336 #: fortran/resolve.c:5812
54337 #, gcc-internal-format
54338 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC %qs at %L"
54339 msgstr "Hittade ingen matchande specifik bindning för anropet till GENERIC %qs vid %L"
54341 #: fortran/resolve.c:5839
54342 #, gcc-internal-format
54343 msgid "%qs at %L should be a SUBROUTINE"
54344 msgstr "%qs vid %L skulle vara en SUBROUTINE"
54346 #: fortran/resolve.c:5890
54347 #, gcc-internal-format
54348 msgid "%qs at %L should be a FUNCTION"
54349 msgstr "%qs vid %L skulle vara en SUBROUTINE"
54351 #: fortran/resolve.c:6407
54352 #, gcc-internal-format
54353 msgid "gfc_resolve_expr(): Bad expression type"
54354 msgstr "gfc_resolve_expr(): Felaktig uttryckstyp"
54356 #: fortran/resolve.c:6433
54357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54358 msgid "%s at %L must be a scalar"
54359 msgstr "%s vid %L måste vara en skalär"
54361 #: fortran/resolve.c:6443
54362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54363 msgid "%s at %L must be integer"
54364 msgstr "%s vid %L måste vara ett heltal"
54366 #: fortran/resolve.c:6447 fortran/resolve.c:6454
54367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54368 msgid "%s at %L must be INTEGER"
54369 msgstr "%s vid %L måste vara INTEGER"
54371 #: fortran/resolve.c:6496
54372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54373 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
54374 msgstr "Steguttryck i DO-slinga vid %L får inte vara noll"
54376 #: fortran/resolve.c:6532
54377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54378 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
54379 msgstr "DO-slinga vid %L kommer köras noll gånger"
54381 #: fortran/resolve.c:6593
54382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54383 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
54384 msgstr "FORALL-indexnamn vid %L måste vara en skalär INTEGER"
54386 #: fortran/resolve.c:6598
54387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54388 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
54389 msgstr "FORALL-slututtryck vid %L måste vara en skalär INTEGER"
54391 #: fortran/resolve.c:6605
54392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54393 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
54394 msgstr "FORALL-slututtryck vid %L måste vara en skalär INTEGER"
54396 #: fortran/resolve.c:6613
54397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54398 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
54399 msgstr "FORALL-steguttryck vid %L måste vara en skalär %s"
54401 #: fortran/resolve.c:6618
54402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54403 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
54404 msgstr "FORALL-steguttryck vid %L får inte vara noll"
54406 #: fortran/resolve.c:6631
54407 #, gcc-internal-format
54408 msgid "FORALL index %qs may not appear in triplet specification at %L"
54409 msgstr "FORALL-index %qs får inte förekomma i triplettspecifikation vid %L"
54411 #: fortran/resolve.c:6729 fortran/resolve.c:7021
54412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54413 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
54414 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L måste vara ALLOCATABLE eller en POINTER"
54416 #: fortran/resolve.c:6737 fortran/resolve.c:6986
54417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54418 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
54419 msgstr "Co-indexerat allokerbart objekt vid %L"
54421 #: fortran/resolve.c:6843
54422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54423 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
54424 msgstr "Källuttryck vid %L måste vara skalärt eller ha samma ordning som allokeringsobjektet vid %L"
54426 #: fortran/resolve.c:6874
54427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54428 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
54429 msgstr "Källuttryck vid %L och allokeringsobjekt vid %L måste ha samma form"
54431 #: fortran/resolve.c:7032
54432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54433 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
54434 msgstr "Typen på enheten vid %L är typinkompatibel med källuttrycket vid %L"
54436 #: fortran/resolve.c:7044
54437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54438 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
54439 msgstr "Allokeringsobjektet vid %L och källuttrycket vid %L skall ha samma sorts typparameter"
54441 #: fortran/resolve.c:7058
54442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54443 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
54444 msgstr "Källuttrycket vid %L skall varken vara av typen LOCK_TYPE eller ha en LOCK_TYPE-komponent om det allokerbara objektet vid %L är en co-vektor"
54446 #: fortran/resolve.c:7073
54447 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54448 #| msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
54449 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type EVENT_TYPE nor have a EVENT_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
54450 msgstr "Källuttrycket vid %L skall varken vara av typen LOCK_TYPE eller ha en LOCK_TYPE-komponent om det allokerbara objektet vid %L är en co-vektor"
54452 #: fortran/resolve.c:7086
54453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54454 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
54455 msgstr "Allokering %s av ABSTRACT bastyp vid %L behöver en typspecifikation eller source-uttryck"
54457 #: fortran/resolve.c:7099
54458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54459 msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
54460 msgstr "Allokerar %s vid %L med typspecifikation kräver samma teckenlängdsparameter som i deklarationen"
54462 #: fortran/resolve.c:7217 fortran/resolve.c:7224
54463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54464 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
54465 msgstr "Vektorspecifikation krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
54467 #: fortran/resolve.c:7239
54468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54469 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
54470 msgstr "Co-vektorspecifikation krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
54472 #: fortran/resolve.c:7266
54473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54474 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
54475 msgstr "Felaktig vektorspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
54477 #: fortran/resolve.c:7285
54478 #, gcc-internal-format
54479 msgid "%qs must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
54480 msgstr "%qs får inte förekomma i vektorspecifikationen vid %L i samma ALLOCATE-sats där den själv allokeras"
54482 #: fortran/resolve.c:7300
54483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54484 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
54485 msgstr "”*” förväntades i co-indexspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
54487 #: fortran/resolve.c:7311
54488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54489 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
54490 msgstr "Felaktig co-vektorspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
54492 #: fortran/resolve.c:7343
54493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54494 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
54495 msgstr "Statvariabel vid %L måste vara en INTEGER-variabel"
54497 #: fortran/resolve.c:7366
54498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54499 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
54500 msgstr "Statvariabel vid %L skall inte %s:as i samma %s-sats"
54502 #: fortran/resolve.c:7377
54503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54504 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
54505 msgstr "ERRMSG vid %L är oanvändbart utan en STAT-tagg"
54507 #: fortran/resolve.c:7388
54508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54509 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
54510 msgstr "Errmsg-variabeln vid %L måste vara en skalär CHARACTER-variabel"
54512 #: fortran/resolve.c:7411
54513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54514 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
54515 msgstr "Errmsg-variabel vid %L skall inte %s:as i samma %s-sats"
54517 #: fortran/resolve.c:7441
54518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54519 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
54520 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L förekommer också vid %L"
54522 #: fortran/resolve.c:7447 fortran/resolve.c:7453
54523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54524 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
54525 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L är underobjekt till objekt vid %L"
54527 #. The cases overlap, or they are the same
54528 #. element in the list. Either way, we must
54529 #. issue an error and get the next case from P.
54530 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
54531 #: fortran/resolve.c:7665
54532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54533 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
54534 msgstr "CASE-etikett vid %L överlappar med CASE-etikett vid %L"
54536 #: fortran/resolve.c:7716
54537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54538 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
54539 msgstr "uttryck i CASE-sats vid %L måste vara av typ %s"
54541 #: fortran/resolve.c:7727
54542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54543 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
54544 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L måste ha sort %d"
54546 #: fortran/resolve.c:7740
54547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54548 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
54549 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L måste vara skalärt"
54551 #: fortran/resolve.c:7786
54552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54553 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
54554 msgstr "Valuttryck i beräknad-GOTO-sats vid %L måste vara ett skalärt heltalsuttryck"
54556 #: fortran/resolve.c:7805
54557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54558 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
54559 msgstr "Argument till SELECT-sats vid %L kan inte vara %s"
54561 #: fortran/resolve.c:7815
54562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54563 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
54564 msgstr "Argumentet till SELECT-satsen vid %L måste vara ett skalärt uttryck"
54566 #: fortran/resolve.c:7833 fortran/resolve.c:7841
54567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54568 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
54569 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L ligger inte i intervallet %s"
54571 #: fortran/resolve.c:7903 fortran/resolve.c:8339
54572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54573 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
54574 msgstr "DEFAULT CASE vid %L får inte följas av ett andra DEFAULT CASE vid %L"
54576 #: fortran/resolve.c:7929
54577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54578 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
54579 msgstr "Logiskt intervall CASE-sats vid %L är inte tillåtet"
54581 #: fortran/resolve.c:7941
54582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54583 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
54584 msgstr "Konstant logiskt värde i CASE-sats upprepas vid %L"
54586 #: fortran/resolve.c:7956
54587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54588 msgid "Range specification at %L can never be matched"
54589 msgstr "Intervallspecifikationen vid %L kan aldrig matchas"
54591 #: fortran/resolve.c:8059
54592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54593 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
54594 msgstr "Logiskt SELECT CASE-block vid %L har mer än två fall"
54596 #: fortran/resolve.c:8134
54597 #, gcc-internal-format
54598 msgid "Associate-name %qs at %L is used as array"
54599 msgstr "Associationsnamn %qs vid %L används som en vektor"
54601 #: fortran/resolve.c:8145
54602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54603 msgid "CLASS selector at %L needs a temporary which is not yet implemented"
54604 msgstr "CLASS-väljare vid %L behöver en temporär som inte är implementerad ännu"
54606 #: fortran/resolve.c:8258
54607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54608 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
54609 msgstr "Selektorer skall vara polymorfiska i SELECT TYPE-sats vid %L"
54611 #: fortran/resolve.c:8275 fortran/resolve.c:8287
54612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54613 msgid "Selector at %L must not be coindexed"
54614 msgstr "Selektorn vid %L får inte vara co-indexerad"
54616 #: fortran/resolve.c:8303
54617 #, gcc-internal-format
54618 msgid "Derived type %qs at %L must be extensible"
54619 msgstr "Härledd typ %qs vid %L måste vara utökningsbar"
54621 #: fortran/resolve.c:8315
54622 #, gcc-internal-format
54623 msgid "Derived type %qs at %L must be an extension of %qs"
54624 msgstr "Härledd typ %qs vid %L måste vara en utökning av %qs"
54626 #: fortran/resolve.c:8318
54627 #, gcc-internal-format
54628 msgid "Unexpected intrinsic type %qs at %L"
54629 msgstr "Oväntad inbyggd typ %qs vid %L"
54631 #: fortran/resolve.c:8327
54632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54633 msgid "The type-spec at %L shall specify that each length type parameter is assumed"
54634 msgstr "Typspecifikationen vid %L skall ange att varje längdtypparameter är antagen"
54636 #: fortran/resolve.c:8519
54637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54638 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
54639 msgstr "Dubbelt CLASS IS-block i SELECT TYPE-sats vid %L"
54641 #: fortran/resolve.c:8608
54642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54643 msgid "Invalid context for NULL () intrinsic at %L"
54644 msgstr "Ogiltigt sammanhang för inbyggd NULL () vid %L"
54646 #. FIXME: Test for defined input/output.
54647 #: fortran/resolve.c:8636
54648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54649 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
54650 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte vara polymorft om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
54652 #: fortran/resolve.c:8648
54653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54654 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
54655 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte ha POINTER-komponenter om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
54657 #: fortran/resolve.c:8657
54658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54659 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
54660 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha procedurpekarkomponenter"
54662 #: fortran/resolve.c:8664
54663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54664 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
54665 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte ha ALLOCATABLE-komponenter om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
54667 #: fortran/resolve.c:8675 fortran/resolve.c:8681
54668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54669 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
54670 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha PRIVATE-komponenter"
54672 #: fortran/resolve.c:8695
54673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54674 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
54675 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte vara en full referens till en vektor med antagen storlek"
54677 #: fortran/resolve.c:8752
54678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54679 msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
54680 msgstr "Låsvariabel vid %L måste vara en skalär av typen LOCK_TYPE"
54682 #: fortran/resolve.c:8762
54683 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54684 #| msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
54685 msgid "Event variable at %L must be a scalar of type EVENT_TYPE"
54686 msgstr "Låsvariabel vid %L måste vara en skalär av typen LOCK_TYPE"
54688 #: fortran/resolve.c:8766
54689 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54690 #| msgid "Actual argument to %qs at %L must be a coarray"
54691 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray or coindexed"
54692 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste vara en co-vektor"
54694 #: fortran/resolve.c:8769
54695 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54696 #| msgid "Actual argument to %qs at %L must be a coarray"
54697 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray but not coindexed"
54698 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste vara en co-vektor"
54700 #: fortran/resolve.c:8776 fortran/resolve.c:8894
54701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54702 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
54703 msgstr "STAT=-argumentet vid %L måste vara en skalär INTEGER-variabel"
54705 #: fortran/resolve.c:8788 fortran/resolve.c:8901
54706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54707 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
54708 msgstr "ERRMSG=-variabeln vid %L måste vara en skalär CHARACTER-variabel"
54710 #: fortran/resolve.c:8800
54711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54712 msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
54713 msgstr "ACQUIRED_LOCK=-argumentet vid %L måste vara en skalär LOGICAL-variabel"
54715 #: fortran/resolve.c:8811
54716 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54717 #| msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
54718 msgid "UNTIL_COUNT= argument at %L must be a scalar INTEGER expression"
54719 msgstr "Bildmängdsargument vid %L måste vara ett skalärt eller ordning-1-uttryck"
54721 #: fortran/resolve.c:8871
54722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54723 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
54724 msgstr "Bildmängdsargument vid %L måste vara ett skalärt eller ordning-1-uttryck"
54726 #: fortran/resolve.c:8875 fortran/resolve.c:8885
54727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54728 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
54729 msgstr "Bildmängdsargument vid %L måste vara mellan 1 och num_images()"
54731 #: fortran/resolve.c:8928
54732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54733 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
54734 msgstr "Sats vid %L är inte en giltig grenmålssats för grensatsen vid %L"
54736 #: fortran/resolve.c:8938
54737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54738 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
54739 msgstr "Gren vid %L kan orsaka en oändlig slinga"
54741 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
54742 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
54743 #: fortran/resolve.c:8955 fortran/resolve.c:8978
54744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54745 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
54746 msgstr "GOTO-sats vid %L lämnar CRITICAL-konstruktion för etikett vid %L"
54748 #: fortran/resolve.c:8959 fortran/resolve.c:8984
54749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54750 msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
54751 msgstr "GOTO-sats vid %L lämnar DO CONCURRENT-konstruktion för etikett vid %L"
54753 #. The label is not in an enclosing block, so illegal. This was
54754 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension. No
54755 #. further checks are necessary in this case.
54756 #: fortran/resolve.c:8999
54757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54758 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
54759 msgstr "Etiketten vid %L är inte i samma block som GOTO-satsen vid %L"
54761 #: fortran/resolve.c:9071
54762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54763 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
54764 msgstr "WHERE-mask vid %L har inkonsistent form"
54766 #: fortran/resolve.c:9087
54767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54768 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
54769 msgstr "WHERE-tilldelningsmål vid %L har inkonsistent form"
54771 #: fortran/resolve.c:9095 fortran/resolve.c:9182
54772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54773 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
54774 msgstr "Ej ELEMENTAL användardefinierad tilldelning i WHERE vid %L"
54776 #: fortran/resolve.c:9105 fortran/resolve.c:9192
54777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54778 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
54779 msgstr "Ej stödd sats inuti WHERE vid %L"
54781 #: fortran/resolve.c:9136
54782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54783 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
54784 msgstr "Tilldelning till en FORALL-indexvariabel vid %L"
54786 #: fortran/resolve.c:9145
54787 #, gcc-internal-format
54788 msgid "The FORALL with index %qs is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
54789 msgstr "FORALL med index %qs används inte på vänster sida av en tilldelning vid %L och kan därför orsaka multipla tilldelningar till detta objekt"
54791 #: fortran/resolve.c:9314
54792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54793 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
54794 msgstr "En yttre FORALL-konstruktion har redan ett index med detta namn %L"
54796 #: fortran/resolve.c:9392
54797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54798 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
54799 msgstr "WHERE/ELSEWHERE-klausul vid %L kräver en LOGICAL-vektor"
54801 #: fortran/resolve.c:9470
54802 #, gcc-internal-format
54803 msgid "gfc_resolve_blocks(): Bad block type"
54804 msgstr "gfc_resolve_blocks(): Felaktig blocktyp"
54806 #: fortran/resolve.c:9584
54807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54808 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
54809 msgstr "CHARACTER-uttryck kommer att huggas av i tilldelning (%d/%d) vid %L"
54811 #: fortran/resolve.c:9616
54812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54813 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
54814 msgstr "Co-indexerat uttryck vid %L är tilldelat till en härledd typvariabel med en POINTER-komponent i en PURE-procedur"
54816 #: fortran/resolve.c:9621
54817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54818 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
54819 msgstr "Den orena variabeln vid %L är tilldelad till en härledd typvariabel med en POINTER-komponent i en PURE-procedur (12.6)"
54821 #: fortran/resolve.c:9631
54822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54823 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
54824 msgstr "Tilldelning till en co-indexerad variabel vid %L i en PURE-procedur"
54826 #: fortran/resolve.c:9663
54827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54828 msgid "Assignment to polymorphic coarray at %L is not permitted"
54829 msgstr "Tilldelning till en polymorf co-vektor vid %L är inte tillåtet"
54831 #: fortran/resolve.c:9667
54832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54833 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L"
54834 msgstr "Tilldelning till en allokerbar polymorf variabel vid %L"
54836 #: fortran/resolve.c:9672
54837 #, gcc-internal-format
54838 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L requires %<-frealloc-lhs%>"
54839 msgstr "Tilldelning till en allokerbar polymorf variabel vid %L kräver %<-frealloc-lhs%>"
54842 #: fortran/resolve.c:9677
54843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54844 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L is not yet supported"
54845 msgstr "Tilldelning till allokerbar polymorf variabel vid %L stödjs inte ännu"
54847 #: fortran/resolve.c:9683
54848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54849 msgid "Nonallocatable variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
54850 msgstr "Ej allokerbar variabel får inte vara polymorf i inbyggd tilldelning vid %L - kontrollera att det finns en matchande specifik subrutin för operatorn ”=”"
54852 #: fortran/resolve.c:9694
54853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54854 msgid "Coindexed variable must not have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
54855 msgstr "Co-indexerad variabel får inte ha en allokerbar yttersta komponent i tilldelningen vid %L"
54857 #: fortran/resolve.c:9997
54858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54859 msgid "TODO: type-bound defined assignment(s) at %L not done because multiple part array references would occur in intermediate expressions."
54860 msgstr "ATT GÖRA: typbegränsad definierad tilldelning vid %L inte gjord för att multipla delvektorreferenser skulle uppträda i intermediära uttryck."
54862 #. Even if standard does not support this feature, continue to build
54863 #. the two statements to avoid upsetting frontend_passes.c.
54864 #: fortran/resolve.c:10239
54865 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54866 #| msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
54867 msgid "Pointer procedure assignment at %L"
54868 msgstr "Ogiltig procedurpekartilldelning vid %L"
54870 #: fortran/resolve.c:10251
54871 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54872 #| msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
54873 msgid "The function result on the lhs of the assignment at %L must have the pointer attribute."
54874 msgstr "Måluttryck i pekartilldelning vid %L måste leverera ett pekarresultat"
54876 #: fortran/resolve.c:10478
54877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54878 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
54879 msgstr "ASSIGNED GOTO-sats vid %L kräver en INTEGER-variabel"
54881 #: fortran/resolve.c:10481
54882 #, gcc-internal-format
54883 msgid "Variable %qs has not been assigned a target label at %L"
54884 msgstr "Variabeln %qs har inte tilldelats någon måletikett vid %L"
54886 #: fortran/resolve.c:10492
54887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54888 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
54889 msgstr "Alternativ RETURN-sats vid %L kräver en SCALAR-INTEGER-returspecificerare"
54891 #: fortran/resolve.c:10554
54892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54893 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
54894 msgstr "ASSIGN-sats vid %L kräver en skalär standard-INTEGER-variabel"
54896 #: fortran/resolve.c:10589
54897 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54898 #| msgid "Invalid kind for %s at %L"
54899 msgid "Invalid NULL at %L"
54900 msgstr "Ogiltig sort på %s vid %L"
54902 #: fortran/resolve.c:10593
54903 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54904 #| msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
54905 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a scalar REAL or INTEGER expression"
54906 msgstr "Aritmetisk IF-sats vid %L kräver ett numeriskt uttryck"
54908 #: fortran/resolve.c:10649
54909 #, gcc-internal-format
54910 msgid "gfc_resolve_code(): No expression on DO WHILE"
54911 msgstr "gfc_resolve_code(): Inget uttryck i DO WHILE"
54913 #: fortran/resolve.c:10654
54914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54915 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
54916 msgstr "Avslutsvillkor i DO WHILE-slinga vid %L måste vara ett skalärt LOGICAL-uttryck"
54918 #: fortran/resolve.c:10738
54919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54920 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
54921 msgstr "FORALL-maskklausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
54923 #: fortran/resolve.c:10809
54924 #, gcc-internal-format
54925 msgid "gfc_resolve_code(): Bad statement code"
54926 msgstr "gfc_resolve_code(): Felaktig satskod"
54928 #: fortran/resolve.c:10904
54929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54930 msgid "Variable %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L"
54931 msgstr "Variabeln %s med bindningsetiketten ”%s” vid %L använder samma globala identifierare som en enhet vid %L"
54933 #. This can only happen if the variable is defined in a module - if it
54934 #. isn't the same module, reject it.
54935 #: fortran/resolve.c:10917
54936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54937 msgid "Variable %s from module %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L from module %s"
54938 msgstr "Variabeln %s från modulen %s med bindningsetikett %s vid %L använder samma globala identifierare som enheten vid %L från modulen %s"
54940 #. Print an error if the procedure is defined multiple times; we have to
54941 #. exclude references to the same procedure via module association or
54942 #. multiple checks for the same procedure.
54943 #: fortran/resolve.c:10934
54944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54945 msgid "Procedure %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L"
54946 msgstr "Proceduren %s med bindningsetiketten ”%s” vid %L använder samma globala identifierare som enheten vid %L"
54948 #: fortran/resolve.c:11011
54949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54950 msgid "String length at %L is too large"
54951 msgstr "Stränglängden vid %L är för stor"
54953 #: fortran/resolve.c:11347
54954 #, gcc-internal-format
54955 msgid "Allocatable array %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
54956 msgstr "Den allokerbara vektorn %qs vid %L måste ha en fördröjd form eller antagen ordning"
54958 #: fortran/resolve.c:11351
54959 #, gcc-internal-format
54960 msgid "Scalar object %qs at %L may not be ALLOCATABLE"
54961 msgstr "Skalärt objekt %qs vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
54963 #: fortran/resolve.c:11359
54964 #, gcc-internal-format
54965 msgid "Array pointer %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
54966 msgstr "Vektorpekaren %qs vid %L måste ha en fördröjd form eller antagen ordning"
54968 #: fortran/resolve.c:11369
54969 #, gcc-internal-format
54970 msgid "Array %qs at %L cannot have a deferred shape"
54971 msgstr "Vektor %qs vid %L kan inte ha en fördröjd form"
54973 #: fortran/resolve.c:11384
54974 #, gcc-internal-format
54975 msgid "Type %qs of CLASS variable %qs at %L is not extensible"
54976 msgstr "Typen %qs på CLASS-variabeln %qs vid %L är inte utvidgningsbar"
54978 #: fortran/resolve.c:11396
54979 #, gcc-internal-format
54980 msgid "CLASS variable %qs at %L must be dummy, allocatable or pointer"
54981 msgstr "CLASS-variabel %qs vid %L måste vara en attrapp, allokerbar eller pekare"
54983 #: fortran/resolve.c:11427
54984 #, fuzzy, gcc-internal-format
54985 #| msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
54986 msgid "The type %qs cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
54987 msgstr "Typen ”%s” kan inte vara värdassocierad vid %L för att den blockeras av ett inkompatibelt objekt med samma namn deklarerat vid %L"
54989 #: fortran/resolve.c:11449
54990 #, gcc-internal-format
54991 msgid "Implied SAVE for module variable %qs at %L, needed due to the default initialization"
54992 msgstr "Implicerad SAVE för modulvariabeln %qs vid %L, behövs på grund av standardinitieringar"
54994 #. The shape of a main program or module array needs to be
54996 #: fortran/resolve.c:11497
54997 #, fuzzy, gcc-internal-format
54998 #| msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
54999 msgid "The module or main program array %qs at %L must have constant shape"
55000 msgstr "Modul- eller huvudprogramvektorn ”%s” vid %L måste ha konstant form"
55002 #: fortran/resolve.c:11509
55003 #, gcc-internal-format
55004 msgid "Entity %qs at %L has a deferred type parameter and requires either the pointer or allocatable attribute"
55005 msgstr "Enheten %qs vid %L har en fördröjd typparameter och kräver antingen attributet pointer eller allocatable"
55007 #: fortran/resolve.c:11525
55008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55009 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
55010 msgstr "Entitet med antagen teckenlängd vid %L måste vara ett attrappargument eller en PARAMETER"
55012 #: fortran/resolve.c:11546
55013 #, fuzzy, gcc-internal-format
55014 #| msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
55015 msgid "%qs at %L must have constant character length in this context"
55016 msgstr "”%s” vid %L måste ha konstant teckenlängd i detta sammanhang"
55018 #: fortran/resolve.c:11553
55019 #, gcc-internal-format
55020 msgid "COMMON variable %qs at %L must have constant character length"
55021 msgstr "COMMON-variabeln %qs vid %L måste ha konstant teckenlängd"
55023 #: fortran/resolve.c:11600
55024 #, gcc-internal-format
55025 msgid "Allocatable %qs at %L cannot have an initializer"
55026 msgstr "Allokerbar %qs vid %L kan inte ha en initierare"
55028 #: fortran/resolve.c:11603
55029 #, gcc-internal-format
55030 msgid "External %qs at %L cannot have an initializer"
55031 msgstr "Extern %qs vid %L kan inte ha en initierare"
55033 #: fortran/resolve.c:11607
55034 #, gcc-internal-format
55035 msgid "Dummy %qs at %L cannot have an initializer"
55036 msgstr "Attrapp-%qs vid %L kan inte ha en initierare"
55038 #: fortran/resolve.c:11610
55039 #, gcc-internal-format
55040 msgid "Intrinsic %qs at %L cannot have an initializer"
55041 msgstr "Inbyggd %qs vid %L kan inte ha en initierare"
55043 #: fortran/resolve.c:11613
55044 #, gcc-internal-format
55045 msgid "Function result %qs at %L cannot have an initializer"
55046 msgstr "Funktionsresultat %qs vid %L kan inte ha en initierare"
55048 #: fortran/resolve.c:11616
55049 #, gcc-internal-format
55050 msgid "Automatic array %qs at %L cannot have an initializer"
55051 msgstr "Automatisk vektor %qs vid %L kan inte ha en initierare"
55053 #: fortran/resolve.c:11658
55054 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55055 #| msgid "in %s, at %s:%d"
55057 msgstr "i %s, vid %s:%d"
55059 #: fortran/resolve.c:11685
55060 #, gcc-internal-format
55061 msgid "Character-valued statement function %qs at %L must have constant length"
55062 msgstr "Teckenvärd satsfunktion %qs vid %L måste ha konstant längd"
55064 #: fortran/resolve.c:11707
55065 #, gcc-internal-format
55066 msgid "%qs is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of %qs, which is PUBLIC at %L"
55067 msgstr "%qs är av en PRIVATE-typ och kan inte vara ett attrappargument till %qs, som är PUBLIC vid %L"
55069 #: fortran/resolve.c:11729
55070 #, gcc-internal-format
55071 msgid "Procedure %qs in PUBLIC interface %qs at %L takes dummy arguments of %qs which is PRIVATE"
55072 msgstr "Proceduren %qs i PUBLIC-gränssnittet %qs vid %L tar attrappargument för %qs som är PRIVATE"
55074 #: fortran/resolve.c:11747
55075 #, gcc-internal-format
55076 msgid "Function %qs at %L cannot have an initializer"
55077 msgstr "Funktion %qs vid %L kan inte ha en initierare"
55079 #: fortran/resolve.c:11756
55080 #, gcc-internal-format
55081 msgid "External object %qs at %L may not have an initializer"
55082 msgstr "Externt objekt %qs vid %L kan inte ha en initierare"
55084 #: fortran/resolve.c:11764
55085 #, gcc-internal-format
55086 msgid "ELEMENTAL function %qs at %L must have a scalar result"
55087 msgstr "ELEMENTAL-funktion %qs vid %L måste ha ett skalärt resultat"
55089 #: fortran/resolve.c:11774
55090 #, gcc-internal-format
55091 msgid "Statement function %qs at %L may not have pointer or allocatable attribute"
55092 msgstr "Satsfunktionen %qs vid %L får inte ha attributet pointer eller allocatable"
55094 #: fortran/resolve.c:11793
55095 #, gcc-internal-format
55096 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be array-valued"
55097 msgstr "CHARACTER(*)-funktion %qs vid %L kan inte ha vektorvärde"
55099 #: fortran/resolve.c:11797
55100 #, gcc-internal-format
55101 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pointer-valued"
55102 msgstr "CHARACTER(*)-funktion %qs vid %L kan inte ha pekarvärde"
55104 #: fortran/resolve.c:11801
55105 #, gcc-internal-format
55106 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pure"
55107 msgstr "CHARACTER(*)-funktion %qs vid %L kan inte vara pure"
55109 #: fortran/resolve.c:11805
55110 #, gcc-internal-format
55111 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be recursive"
55112 msgstr "CHARACTER(*)-funktion %qs vid %L kan inte vara rekursiv"
55114 #: fortran/resolve.c:11818
55115 #, gcc-internal-format
55116 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L"
55117 msgstr "CHARACTER(*)-funktionen %qs vid %L"
55119 #: fortran/resolve.c:11827
55120 #, gcc-internal-format
55121 msgid "Procedure pointer %qs at %L shall not be elemental"
55122 msgstr "Procedurpekaren %qs vid %L skall inte vara elementär"
55124 #: fortran/resolve.c:11833
55125 #, gcc-internal-format
55126 msgid "Dummy procedure %qs at %L shall not be elemental"
55127 msgstr "Attrapprocedur %qs vid %L skall inte vara elementär"
55129 #: fortran/resolve.c:11889
55130 #, gcc-internal-format
55131 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in %qs at %L"
55132 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med SAVE-attribut i %qs vid %L"
55134 #: fortran/resolve.c:11895
55135 #, gcc-internal-format
55136 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in %qs at %L"
55137 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med INTENT-attribut i %qs vid %L"
55139 #: fortran/resolve.c:11901
55140 #, gcc-internal-format
55141 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in %qs at %L"
55142 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med RESULT-attribut i %qs vid %L"
55144 #: fortran/resolve.c:11909
55145 #, gcc-internal-format
55146 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in %qs at %L"
55147 msgstr "EXTERNAL-attribut i konflikt med FUNCTION-attribut i %qs vid %L"
55149 #: fortran/resolve.c:11915
55150 #, gcc-internal-format
55151 msgid "Procedure pointer result %qs at %L is missing the pointer attribute"
55152 msgstr "Procedurpekarresultat %qs vid %L saknar pekarattributet"
55154 #: fortran/resolve.c:11953
55155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55156 msgid "Mismatch in PURE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
55157 msgstr "PURE-attribute stämmer inte mellan MODULE PROCEDURE vid %L och dess gränssnitt i %s"
55159 #: fortran/resolve.c:11961
55160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55161 msgid "Mismatch in ELEMENTAL attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
55162 msgstr "ELEMENTAL-attribut stämmer inte mellan MODULE PROCEDURE vid %L och dess gränssnitt i %s"
55164 #: fortran/resolve.c:11969
55165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55166 msgid "Mismatch in RECURSIVE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
55167 msgstr "RECURSIVE-attribut stämmer inte mellan MODULE PROCEDURE vid %L och dess gränssnitt i %s"
55169 #: fortran/resolve.c:11978
55170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55171 msgid "%s between the MODULE PROCEDURE declaration in module %s and the declaration at %L in SUBMODULE %s"
55172 msgstr "%s mellan MODULE PROCEDURE-deklarationen i modulen %s och deklarationen vid %L i SUBMODULE %s"
55174 #: fortran/resolve.c:12063
55175 #, gcc-internal-format
55176 msgid "FINAL procedure %qs at %L is not a SUBROUTINE"
55177 msgstr "FINAL-procedur %qs vid %L är inte en SUBROUTINE"
55179 #: fortran/resolve.c:12072
55180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55181 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
55182 msgstr "FINAL-procedur vid %L måste ha precis ett argument"
55184 #: fortran/resolve.c:12081
55185 #, gcc-internal-format
55186 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type %qs"
55187 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L måste ha typen %qs"
55189 #: fortran/resolve.c:12089
55190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55191 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
55192 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara en POINTER"
55194 #: fortran/resolve.c:12095
55195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55196 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
55197 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
55199 #: fortran/resolve.c:12101
55200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55201 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
55202 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara OPTIONAL"
55204 #: fortran/resolve.c:12109
55205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55206 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
55207 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara INTENT(OUT)"
55209 #: fortran/resolve.c:12118
55210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55211 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
55212 msgstr "Ickeskalär FINAL-procedur vid %L skulle ha argument med antagen form"
55214 #: fortran/resolve.c:12140
55215 #, gcc-internal-format
55216 msgid "FINAL procedure %qs declared at %L has the same rank (%d) as %qs"
55217 msgstr "FINAL-procedur %qs deklarerad vid %L har samma ordning (%d) som %qs"
55219 #: fortran/resolve.c:12177
55220 #, gcc-internal-format
55221 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type %qs defined at %L, suggest also scalar one"
55222 msgstr "Endast vektor-FINAL-procedurer deklarerade för den härledda typen %qs definierade vid %L, föreslår även en skalär"
55224 #: fortran/resolve.c:12217
55225 #, gcc-internal-format
55226 msgid "%qs and %qs can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC %qs at %L"
55227 msgstr "%qs och %qs kan inte blandad FUNCTION/SUBROUTINE för GENERIC %qs vid %L"
55229 #: fortran/resolve.c:12253
55230 #, gcc-internal-format
55231 msgid "%qs and %qs for GENERIC %qs at %L are ambiguous"
55232 msgstr "%qs och %qs för GENERIC %qs vid %L är tvetydiga"
55234 #: fortran/resolve.c:12312
55235 #, gcc-internal-format
55236 msgid "Undefined specific binding %qs as target of GENERIC %qs at %L"
55237 msgstr "Odefinierad specifik bindning %qs som mål för GENERIC %qs vid %L"
55239 #: fortran/resolve.c:12324
55240 #, gcc-internal-format
55241 msgid "GENERIC %qs at %L must target a specific binding, %qs is GENERIC, too"
55242 msgstr "GENERIC %qs vid %L måste ha som mål en specifik bindning, %qs är också GENERIC"
55244 #: fortran/resolve.c:12352
55245 #, gcc-internal-format
55246 msgid "GENERIC %qs at %L can't overwrite specific binding with the same name"
55247 msgstr "GENERIC %qs vid %L kan inte åsidosätta en specifik bindning med samma namn"
55249 #: fortran/resolve.c:12408
55250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55251 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
55252 msgstr "Typgränsoperator vid %L kan inte vara NOPASS"
55254 #: fortran/resolve.c:12590
55255 #, gcc-internal-format
55256 msgid "%qs must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
55257 msgstr "%qs måste vara en modulprocedur eller en extern procedur med ett explicit gränssnitt vid %L"
55259 #: fortran/resolve.c:12632
55260 #, gcc-internal-format
55261 msgid "Procedure %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
55262 msgstr "Proceduren %qs med PASS(%s) vid %L har inget argument %qs"
55264 #: fortran/resolve.c:12646
55265 #, gcc-internal-format
55266 msgid "Procedure %qs with PASS at %L must have at least one argument"
55267 msgstr "Procedur %qs med PASS vid %L måste ha åtminstone ett argument"
55269 #: fortran/resolve.c:12660 fortran/resolve.c:13155
55270 #, gcc-internal-format
55271 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of %qs at %L"
55272 msgstr "Ickepolymorfa attrappargument för pass-objekt till %qs vid %L"
55274 #: fortran/resolve.c:12668
55275 #, gcc-internal-format
55276 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived-type %qs"
55277 msgstr "Argument %qs till %qs med PASS(%s) vid %L måste ha den härledda typen %qs"
55279 #: fortran/resolve.c:12677
55280 #, gcc-internal-format
55281 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be scalar"
55282 msgstr "Skickat objekt-attrappargument till %qs vid %L måste vara skalärt"
55284 #: fortran/resolve.c:12683
55285 #, gcc-internal-format
55286 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be ALLOCATABLE"
55287 msgstr "Skickat objekt-attrappargument till %qs vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
55289 #: fortran/resolve.c:12689
55290 #, gcc-internal-format
55291 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be POINTER"
55292 msgstr "Skickat objekt-attrappargument till %qs vid %L får inte vara POINTER"
55294 #: fortran/resolve.c:12718
55295 #, gcc-internal-format
55296 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as a component of %qs"
55297 msgstr "Procedur %qs vid %L har samma namn som en komponent i %qs"
55299 #: fortran/resolve.c:12727
55300 #, gcc-internal-format
55301 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as an inherited component of %qs"
55302 msgstr "Proceduren %qs vid %L har samma namn som den ärvd komponent i %qs"
55304 #: fortran/resolve.c:12819
55305 #, gcc-internal-format
55306 msgid "Derived-type %qs declared at %L must be ABSTRACT because %qs is DEFERRED and not overridden"
55307 msgstr "Härledd typ %qs deklarerad vid %L måste vara ABSTRACT för att %qs är DEFERRED och inte åsidosatt"
55309 #: fortran/resolve.c:12917
55310 #, gcc-internal-format
55311 msgid "As extending type %qs at %L has a coarray component, parent type %qs shall also have one"
55312 msgstr "Eftersom utvidgningen av %qs vid %L har en co-vektorkomponent, skall föräldratypen %qs också ha en"
55314 #: fortran/resolve.c:12930
55315 #, gcc-internal-format
55316 msgid "Non-extensible derived-type %qs at %L must not be ABSTRACT"
55317 msgstr "Ej utvidgningsbar härledd typ %qs vid %L får inte vara ABSTRACT"
55319 #: fortran/resolve.c:12950
55320 #, gcc-internal-format
55321 msgid "Coarray component %qs at %L must be allocatable with deferred shape"
55322 msgstr "Co-vektorkomponent %qs vid %L måste vara allokerbar med fördröjd form"
55324 #: fortran/resolve.c:12960
55325 #, gcc-internal-format
55326 msgid "Component %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
55327 msgstr "Komponenten %qs vid %L av TYPE(C_PTR) eller TYPE(C_FUNPTR) får inte vara en co-vektor"
55329 #: fortran/resolve.c:12971
55330 #, gcc-internal-format
55331 msgid "Component %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
55332 msgstr "Komponenten %qs vid %L med co-vektorkomponent skall skalär som inte är en pekare eller allokerbar"
55334 #: fortran/resolve.c:12981
55335 #, gcc-internal-format
55336 msgid "Component %qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
55337 msgstr "Component %qs vid %L har attributet CONTIGUOUS men är inte en vektorpekare"
55339 #: fortran/resolve.c:13082
55340 #, gcc-internal-format
55341 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
55342 msgstr "Procedurpekarkomponent %qs med PASS(%s) vid %L har inget argument %qs"
55344 #: fortran/resolve.c:13097
55345 #, gcc-internal-format
55346 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS at %L must have at least one argument"
55347 msgstr "Procedurpekarkomponent %qs med PASS vid %L måste ha åtminstone ett argument"
55349 #: fortran/resolve.c:13114
55350 #, gcc-internal-format
55351 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived type %qs"
55352 msgstr "Argument %qs till %qs med PASS(%s) vid %L måste ha den härledda typen %qs"
55354 #: fortran/resolve.c:13125
55355 #, gcc-internal-format
55356 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be scalar"
55357 msgstr "Argument %qs till %qs med PASS(%s) vid %L måste vara skalärt"
55359 #: fortran/resolve.c:13135
55360 #, gcc-internal-format
55361 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
55362 msgstr "Argumentet %qs till %qs med PASS(%s) vid %L får inte ha attributet POINTER"
55364 #: fortran/resolve.c:13145
55365 #, gcc-internal-format
55366 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
55367 msgstr "Argumentet %qs till %qs med PASS(%s) vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
55369 #: fortran/resolve.c:13187
55370 #, gcc-internal-format
55371 msgid "Component %qs of %qs at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
55372 msgstr "Komponent %qs i %qs vid %L har samma namn som en ärvd typbunden procedur"
55374 #: fortran/resolve.c:13200
55375 #, gcc-internal-format
55376 msgid "Character length of component %qs needs to be a constant specification expression at %L"
55377 msgstr "Teckenlängd på komponent %qs behöver vara ett konstant specifikationsuttryck vid %L"
55379 #: fortran/resolve.c:13211
55380 #, gcc-internal-format
55381 msgid "Character component %qs of %qs at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
55382 msgstr "Teckenkomponent %qs av %qs vid %L med fördröjd längd måste vara en POINTER eller ALLOCATABLE"
55384 #: fortran/resolve.c:13242
55385 #, gcc-internal-format
55386 msgid "the component %qs is a PRIVATE type and cannot be a component of %qs, which is PUBLIC at %L"
55387 msgstr "komponenten %qs är en PRIVATE-typ och kan inte vara en komponent i %qs, som är PUBLIC vid %L"
55389 #: fortran/resolve.c:13250
55390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55391 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
55392 msgstr "Polymorf komponent %s vid %L i SEQUENCE- eller BIND(C)-typ %s"
55394 #: fortran/resolve.c:13259
55395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55396 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
55397 msgstr "Komponent %s av SEQUENCE-typ deklarerad vid %L har inte attributet SEQUENCE"
55399 #: fortran/resolve.c:13277 fortran/resolve.c:13289
55400 #, gcc-internal-format
55401 msgid "The pointer component %qs of %qs at %L is a type that has not been declared"
55402 msgstr "Pekarkomponenten %qs av %qs vid %L är en typen som inte har deklarerats"
55404 #: fortran/resolve.c:13301
55405 #, gcc-internal-format
55406 msgid "Component %qs with CLASS at %L must be allocatable or pointer"
55407 msgstr "Procedur %qs med CLASS vid %L måste vara allokerbar eller en pekare"
55409 #: fortran/resolve.c:13369
55410 #, fuzzy, gcc-internal-format
55411 #| msgid "Generic name '%s' of function '%s' at %L being the same name as derived type at %L"
55412 msgid "Generic name %qs of function %qs at %L being the same name as derived type at %L"
55413 msgstr "Det generiska namnet ”%s” på funktionen ”%s” vid %L är samma namn som den härledda typen vid %L"
55415 #: fortran/resolve.c:13425
55416 #, gcc-internal-format
55417 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %L is not allowed"
55418 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i namnlistan %qs vid %L är inte tillåtet"
55420 #: fortran/resolve.c:13431
55421 #, gcc-internal-format
55422 msgid "NAMELIST array object %qs with assumed shape in namelist %qs at %L"
55423 msgstr "NAMELIST-vektorobjektet %qs med antagen form i namnlistan %qs vid %L"
55425 #: fortran/resolve.c:13437
55426 #, gcc-internal-format
55427 msgid "NAMELIST array object %qs with nonconstant shape in namelist %qs at %L"
55428 msgstr "NAMELIST-vektorobjektet %qs med icke-konstant form in namnlistan %qs vid %L"
55430 #: fortran/resolve.c:13445
55431 #, gcc-internal-format
55432 msgid "NAMELIST object %qs with nonconstant character length in namelist %qs at %L"
55433 msgstr "NAMELIST-vektorobjektet %qs med icke-konstant längd i namnlistan %qs vid %L"
55435 #: fortran/resolve.c:13455
55436 #, gcc-internal-format
55437 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
55438 msgstr "NAMELIST-objekt %qs i namnlistan %qs vid %L är polymorf och behöver en definierad input/output-procedur"
55440 #: fortran/resolve.c:13465
55441 #, gcc-internal-format
55442 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
55443 msgstr "NAMELIST-objektet %qs i namnlistan %qs vid %L med ALLOCATABLE- eller POINTER-komponenter"
55445 #. FIXME: Once UDDTIO is implemented, the following can be
55447 #: fortran/resolve.c:13473
55448 #, gcc-internal-format
55449 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
55450 msgstr "NAMELIST-objekt %qs i namnlistan %qs vid %L har ALLOCATABLE- eller POINTER-komponenter och behöver därför en definierad input/output-procedur"
55452 #: fortran/resolve.c:13490
55453 #, gcc-internal-format
55454 msgid "NAMELIST object %qs was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist %qs at %L"
55455 msgstr "NAMELIST-objekt %qs deklarerades PRIVATE och kan inte vara medlem av PUBLIC-namnlista %qs vid %L"
55457 #: fortran/resolve.c:13500
55458 #, gcc-internal-format
55459 msgid "NAMELIST object %qs has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist %qs at %L"
55460 msgstr "NAMELIST-objekt %qs har användningsassociativa PRIVATE-komponenter och kan inte vara medlem av namnlistan %qs vid %L"
55462 #: fortran/resolve.c:13511
55463 #, gcc-internal-format
55464 msgid "NAMELIST object %qs has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist %qs at %L"
55465 msgstr "NAMELIST-objekt %qs har PRIVATE-komponenter och kan inte vara medlem av PUBLIC-namnlista %qs vid %L"
55467 #: fortran/resolve.c:13538
55468 #, gcc-internal-format
55469 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in %qs at %L"
55470 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med NAMELIST-attribut i %qs vid %L"
55472 #: fortran/resolve.c:13557
55473 #, gcc-internal-format
55474 msgid "Parameter array %qs at %L cannot be automatic or of deferred shape"
55475 msgstr "Parametervektor %qs vid %L kan inte ha automatisk eller fördröjd form"
55477 #: fortran/resolve.c:13569
55478 #, gcc-internal-format
55479 msgid "Implicitly typed PARAMETER %qs at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
55480 msgstr "Implicit typad PARAMETER %qs vid %L matchar inte en senare IMPLICIT-typ"
55482 #: fortran/resolve.c:13580
55483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55484 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
55485 msgstr "Inkompatibel härledd typ i PARAMETER vid %L"
55487 #: fortran/resolve.c:13667
55488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55489 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
55490 msgstr "Attributet PROTECTED står i konflikt med attributet EXTERNAL vid %L"
55492 #: fortran/resolve.c:13670
55493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55494 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
55495 msgstr "Attributet PROCEDURE står i konflikt med attributet PROTECTED vid %L"
55497 #: fortran/resolve.c:13759
55498 #, gcc-internal-format
55499 msgid "%qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape or assumed-rank array"
55500 msgstr "%qs vid %L har attributet CONTIGUOUS, men är inte en vektorpekare eller en vektor med antagen form eller antagen ordning"
55502 #: fortran/resolve.c:13777
55503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55504 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
55505 msgstr "Vektor med antagen storlek vid %L måste vara ett attrappargument"
55507 #: fortran/resolve.c:13780
55508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55509 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
55510 msgstr "Vektor med antagen form vid %L måste vara ett attrappargument"
55512 #: fortran/resolve.c:13788
55513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55514 msgid "Assumed-rank array at %L must be a dummy argument"
55515 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %L måste vara ett attrappargument"
55517 #: fortran/resolve.c:13795
55518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55519 msgid "Assumed-rank array at %L may not have the VALUE or CODIMENSION attribute"
55520 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %L kan inte ha attributet VALUE eller CODIMENSION"
55522 #: fortran/resolve.c:13808
55523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55524 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
55525 msgstr "Symbol vid %L är inte en DUMMY-variabel"
55527 #: fortran/resolve.c:13814
55528 #, gcc-internal-format
55529 msgid "%qs at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
55530 msgstr "%qs vid %L kan inte ha attributet VALUE eftersom det inte är ett attrappargument"
55532 #: fortran/resolve.c:13824
55533 #, gcc-internal-format
55534 msgid "Character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have constant length"
55535 msgstr "Teckenvärd attrappvariabel %qs vid %L med attributet VALUE måste ha konstant längd"
55537 #: fortran/resolve.c:13833
55538 #, gcc-internal-format
55539 msgid "C interoperable character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have length one"
55540 msgstr "C-interoperativ teckenattrappvariabel %qs vid %L med attributet VALUE måste ha längd ett"
55542 #: fortran/resolve.c:13846 fortran/resolve.c:14013
55543 #, gcc-internal-format
55544 msgid "The derived type %qs at %L is of type %qs, which has not been defined"
55545 msgstr "Den härledda typen %qs vid %L har typen %qs, som inte har definierats"
55547 #: fortran/resolve.c:13860
55548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55549 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be a dummy argument"
55550 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall vara ett attrappargument"
55552 #: fortran/resolve.c:13869
55553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55554 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be of type TYPE(*) or of an numeric intrinsic type"
55555 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall ha typen TYPE(*) eller en numerisk inbyggd typ"
55557 #: fortran/resolve.c:13878
55558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55559 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
55560 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK får inte ha attributet ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER eller VALUE"
55562 #: fortran/resolve.c:13886
55563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55564 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the INTENT(OUT) attribute"
55565 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK får inte ha attributet INTENT(OUT)"
55567 #: fortran/resolve.c:13893
55568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55569 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall either be a scalar or an assumed-size array"
55570 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall antingen vara en skalär eller en vektor med förmodad storlek"
55572 #: fortran/resolve.c:13913
55573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55574 msgid "Assumed type of variable %s at %L is only permitted for dummy variables"
55575 msgstr "Den antagna typen på variabeln %s vid %L är bara tillåten för attrappvariabler"
55577 #: fortran/resolve.c:13920
55578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55579 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
55580 msgstr "Variabeln ”%s” med antagen typ vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER eller VALUE"
55582 #: fortran/resolve.c:13927
55583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55584 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the INTENT(OUT) attribute"
55585 msgstr "Variabeln ”%s” med antagen typ vid %L får inte ha attributet INTENT(OUT)"
55587 #: fortran/resolve.c:13934
55588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55589 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not be an explicit-shape array"
55590 msgstr "Variabeln %s med antagen typ vid %L får inte vara en vektor med explicit form"
55592 #: fortran/resolve.c:13959
55593 #, gcc-internal-format
55594 msgid "Variable %qs at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
55595 msgstr "Variabel %qs vid %L kan inte vara BIND(C) eftersom den varken är ett COMMON-block eller deklarerad med räckvidd modulnivå"
55597 #: fortran/resolve.c:14039
55598 #, gcc-internal-format
55599 msgid "PUBLIC %s %qs at %L of PRIVATE derived type %qs"
55600 msgstr "PUBLIC %s %qs vid %L har PRIVATE härledd typ %qs"
55602 #: fortran/resolve.c:14054
55603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55604 msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
55605 msgstr "Variabeln %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en delkomponent av typen LOCK_TYPE måste vara en co-vektor"
55607 #: fortran/resolve.c:14067
55608 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55609 #| msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
55610 msgid "Variable %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
55611 msgstr "Variabeln %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en delkomponent av typen LOCK_TYPE måste vara en co-vektor"
55613 #: fortran/resolve.c:14085
55614 #, gcc-internal-format
55615 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument %qs at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
55616 msgstr "INTENT(OUT)-attrappargumentet %qs vid %L har ASSUMED SIZE och kan därför inte ha en standardinitierare"
55618 #: fortran/resolve.c:14097
55619 #, gcc-internal-format
55620 msgid "Dummy argument %qs at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
55621 msgstr "Attrappargumentet %qs vid %L av LOCK_TYPE får inte vara INTENT(OUT)"
55623 #: fortran/resolve.c:14106
55624 #, fuzzy, gcc-internal-format
55625 #| msgid "Dummy argument %qs at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
55626 msgid "Dummy argument %qs at %L of EVENT_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
55627 msgstr "Attrappargumentet %qs vid %L av LOCK_TYPE får inte vara INTENT(OUT)"
55629 #: fortran/resolve.c:14118
55630 #, gcc-internal-format
55631 msgid "Function result %qs at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
55632 msgstr "Funktionsresultat %qs vid %L skall inte vara en co-vektor eller ha en co-vektorkomponent"
55634 #: fortran/resolve.c:14127
55635 #, gcc-internal-format
55636 msgid "Variable %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
55637 msgstr "Variabeln %qs vid %L av TYPE(C_PTR) eller TYPE(C_FUNPTR) får inte vara en co-vektor"
55639 #: fortran/resolve.c:14139
55640 #, gcc-internal-format
55641 msgid "Variable %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar, which is not a coarray"
55642 msgstr "Variabeln %qs vid %L med co-vektorkomponent skall vara en skalär som inte är en pekare eller allokerbar och inte en co-vektor"
55644 #: fortran/resolve.c:14154
55645 #, gcc-internal-format
55646 msgid "Variable %qs at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
55647 msgstr "Variabeln %qs vid %L är en co-vektor och är inte ALLOCATABLE, SAVE eller ett attrappargument"
55649 #: fortran/resolve.c:14162
55650 #, gcc-internal-format
55651 msgid "Coarray variable %qs at %L shall not have codimensions with deferred shape"
55652 msgstr "Co-vektorvariabeln %qs vid %L skall inte ha co-dimensioner med fördröjd form"
55654 #: fortran/resolve.c:14169
55655 #, gcc-internal-format
55656 msgid "Allocatable coarray variable %qs at %L must have deferred shape"
55657 msgstr "Allokerbar co-vektorvariabel %qs vid %L måste ha en fördröjd form"
55659 #: fortran/resolve.c:14181
55660 #, gcc-internal-format
55661 msgid "Variable %qs at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
55662 msgstr "Variabeln %qs vid %L är INTENT(OUT) och kan alltså inte vara en allokerbara co-vektor eller har co-vektorkomponenter"
55664 #: fortran/resolve.c:14190
55665 #, gcc-internal-format
55666 msgid "Coarray dummy variable %qs at %L not allowed in BIND(C) procedure %qs"
55667 msgstr "Co-attrappvariabeln %qs vid %L är inte tillåten i BIND(C)-proceduren %qs"
55669 #: fortran/resolve.c:14206
55670 #, gcc-internal-format
55671 msgid "LOGICAL dummy argument %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
55672 msgstr "LOGICAL-attrappargumentet %qs vid %L med icke-C_Bool-sort i BIND(C)-proceduren %qs"
55674 #: fortran/resolve.c:14212
55675 #, gcc-internal-format
55676 msgid "LOGICAL result variable %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
55677 msgstr "LOGICAL-resultatvariabeln %qs vid %L med icke-C_Bool-sort i BIND(C)-proceduren %qs"
55679 #: fortran/resolve.c:14291
55680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55681 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
55682 msgstr "Trådprivat vid %L är inte SAVE:ad"
55684 #: fortran/resolve.c:14302
55685 #, gcc-internal-format
55686 msgid "!$OMP DECLARE TARGET variable %qs at %L isn't SAVEd"
55687 msgstr "!$OMP DECLARE TARGET-variabeln %qs vid %L är inte SAVE:ad"
55689 #: fortran/resolve.c:14394
55690 #, gcc-internal-format
55691 msgid "check_data_variable(): Bad expression"
55692 msgstr "check_data_variable(): Felaktigt uttryck"
55694 #: fortran/resolve.c:14400
55695 #, gcc-internal-format
55696 msgid "BLOCK DATA element %qs at %L must be in COMMON"
55697 msgstr "BLOCK DATA-element %qs vid %L måste vara i COMMON"
55699 #: fortran/resolve.c:14406
55700 #, gcc-internal-format
55701 msgid "DATA array %qs at %L must be specified in a previous declaration"
55702 msgstr "DATA-vektor %qs vid %L måste anges i en tidigare deklaration"
55704 #: fortran/resolve.c:14415
55705 #, gcc-internal-format
55706 msgid "DATA element %qs at %L cannot have a coindex"
55707 msgstr "DATA-elementet %qs vid %L kan inte ha ett co-index"
55709 #: fortran/resolve.c:14429
55710 #, gcc-internal-format
55711 msgid "DATA element %qs at %L is a pointer and so must be a full array"
55712 msgstr "DATA-element %qs vid %L är en pekare och måste då vara en fullständig vektor"
55714 #: fortran/resolve.c:14475
55715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55716 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
55717 msgstr "Ickekonstant vektorsektion vid %L i DATA-sats."
55719 #: fortran/resolve.c:14488
55720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55721 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
55722 msgstr "DATA-sats vid %L har fler variabler än värden"
55724 #: fortran/resolve.c:14587
55725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55726 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
55727 msgstr "början av implicerad do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
55729 #: fortran/resolve.c:14595
55730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55731 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
55732 msgstr "slutet av implicerad do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
55734 #: fortran/resolve.c:14603
55735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55736 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
55737 msgstr "steget i implicerad do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
55739 #: fortran/resolve.c:14728
55740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55741 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
55742 msgstr "DATA-sats vid %L har fler värden än variabler"
55744 #: fortran/resolve.c:14893
55745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55746 msgid "Label %d at %L defined but not used"
55747 msgstr "Etiketten %d vid %L är definierad men inte använd"
55749 #: fortran/resolve.c:14898
55750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55751 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
55752 msgstr "Etiketten %d vid %L är definierad men kan inte användas"
55754 #: fortran/resolve.c:14982
55755 #, gcc-internal-format
55756 msgid "Derived type variable %qs at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
55757 msgstr "Härledd typvariabel %qs vid %L måste ha attributet SEQUENCE för att vara ett EQUIVALENCE-objekt"
55759 #: fortran/resolve.c:14991
55760 #, gcc-internal-format
55761 msgid "Derived type variable %qs at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
55762 msgstr "Härledd typvariabel %qs vid %L kan inte ha ALLOCATABLE-komponenter för att vara ett EQUIVALENCE-objekt"
55764 #: fortran/resolve.c:14999
55765 #, gcc-internal-format
55766 msgid "Derived type variable %qs at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
55767 msgstr "Härledd typvariabel %qs vid %L med standardinitiering kan inte vara i EQUIVALENCE med en variabel i COMMON"
55769 #: fortran/resolve.c:15015
55770 #, gcc-internal-format
55771 msgid "Derived type variable %qs at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
55772 msgstr "Härledd typvariabel %qs vid %L med pekarkomponent(er) kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
55774 #: fortran/resolve.c:15118
55775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55776 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
55777 msgstr "Syntaxfel i EQUIVALENCE-sats vid %L"
55779 #: fortran/resolve.c:15133
55780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55781 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
55782 msgstr "Antingen alla eller inget av objekten i EQUIVALENCE-mängden vid %L kan ha attributet PROTECTED"
55784 #: fortran/resolve.c:15145
55785 #, gcc-internal-format
55786 msgid "Common block member %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure %qs"
55787 msgstr "Common-blockmedlem %qs vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt i den rena proceduren %qs"
55789 #: fortran/resolve.c:15154
55790 #, gcc-internal-format
55791 msgid "Named constant %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
55792 msgstr "Namngiven konstant %qs vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
55794 #: fortran/resolve.c:15227
55795 #, gcc-internal-format
55796 msgid "Array %qs at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
55797 msgstr "Vektor %qs vid %L med icke-konstanta gränser kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
55799 #: fortran/resolve.c:15238
55800 #, gcc-internal-format
55801 msgid "Structure component %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
55802 msgstr "Postkomponent %qs vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
55804 #: fortran/resolve.c:15249
55805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55806 msgid "Substring at %L has length zero"
55807 msgstr "Delsträng vid %L har längden noll"
55809 #: fortran/resolve.c:15292
55810 #, gcc-internal-format
55811 msgid "PUBLIC function %qs at %L of PRIVATE type %qs"
55812 msgstr "PUBLIC-funktionen %qs vid %L har PRIVATE typ %qs"
55814 #: fortran/resolve.c:15305
55815 #, gcc-internal-format
55816 msgid "ENTRY %qs at %L has no IMPLICIT type"
55817 msgstr "ENTRY %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
55819 #: fortran/resolve.c:15322
55820 #, gcc-internal-format
55821 msgid "User operator procedure %qs at %L must be a FUNCTION"
55822 msgstr "Användaroperatorprocedur %qs vid %L måste vara en FUNCTION"
55824 #: fortran/resolve.c:15332
55825 #, gcc-internal-format
55826 msgid "User operator procedure %qs at %L cannot be assumed character length"
55827 msgstr "Användaroperatorprocedur %qs vid %L får inte ha antagen teckenlängd"
55829 #: fortran/resolve.c:15340
55830 #, gcc-internal-format
55831 msgid "User operator procedure %qs at %L must have at least one argument"
55832 msgstr "Användaroperatorprocedur %qs vid %L måste ha åtminstone ett argument"
55834 #: fortran/resolve.c:15354
55835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55836 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
55837 msgstr "Första argumentet till operatorgränssnitt vid %L får inte vara frivilligt"
55839 #: fortran/resolve.c:15372
55840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55841 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
55842 msgstr "Andra argumentet till operatorgränssnitt vid %L får inte vara valfritt"
55844 #: fortran/resolve.c:15379
55845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55846 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
55847 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L måste ha, högst, två argument"
55849 #: fortran/resolve.c:15457
55850 #, gcc-internal-format
55851 msgid "Contained procedure %qs at %L of a PURE procedure must also be PURE"
55852 msgstr "Innesluten procedur %qs vid %L i en PURE-procedur måste också vara PURE"
55854 #: fortran/scanner.c:330
55855 #, gcc-internal-format
55856 msgid "Include directory %qs: %s"
55857 msgstr "Inkluderingskatalog %qs: %s"
55859 #: fortran/scanner.c:334
55860 #, gcc-internal-format
55861 msgid "Nonexistent include directory %qs"
55862 msgstr "Inkluderingskatalogen %qs finns inte"
55864 #: fortran/scanner.c:339
55865 #, gcc-internal-format
55866 msgid "%qs is not a directory"
55867 msgstr "%qs är inte en katalog"
55869 #: fortran/scanner.c:742
55870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55871 msgid "!$ACC at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
55872 msgstr "!$ACC vid %C inleder en kommentarrad eftersom det varken följs av en blank eller en fortsättningsrad"
55874 #: fortran/scanner.c:782
55875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55876 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
55877 msgstr "!$OMP vid %C inleder en kommentarrad eftersom det varken följs av en blank eller en fortsättningsrad"
55879 #: fortran/scanner.c:1275 fortran/scanner.c:1464
55880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55881 msgid "Line truncated at %L"
55882 msgstr "Rad avhuggen vid %L"
55884 #: fortran/scanner.c:1331 fortran/scanner.c:1541
55885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55886 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
55887 msgstr "Gränsen på %d fortsättningar överskrids i sats vid %C"
55889 #: fortran/scanner.c:1409 fortran/scanner.c:1502
55890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55891 msgid "Wrong OpenACC continuation at %C: expected !$ACC, got !$OMP"
55892 msgstr "Felaktig OpenACC-fortsättning vid %C: !$ACC förväntades, fick !$OMP"
55894 #: fortran/scanner.c:1422
55895 #, gcc-internal-format
55896 msgid "Missing %<&%> in continued character constant at %C"
55897 msgstr "%<&%> saknas i fortsatt teckenkonstant vid %C"
55899 #: fortran/scanner.c:1691
55900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55901 msgid "Nonconforming tab character at %C"
55902 msgstr "Ej konformt tabulatortecken vid %C"
55904 #: fortran/scanner.c:1779 fortran/scanner.c:1782
55905 #, gcc-internal-format
55906 msgid "%<&%> not allowed by itself in line %d"
55907 msgstr "%<&%> är inte tillåtet ensamt på rad %d"
55909 #: fortran/scanner.c:1841
55910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55911 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
55912 msgstr "Ej konformt tabulatortecken i kolumn %d på rad %d"
55914 #: fortran/scanner.c:2070
55915 #, fuzzy, gcc-internal-format
55916 #| msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
55917 msgid "file %qs left but not entered"
55918 msgstr "%s:%d: gått ifrån men inte till filen %s"
55920 #: fortran/scanner.c:2108
55921 #, fuzzy, gcc-internal-format
55922 #| msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
55923 msgid "Illegal preprocessor directive"
55924 msgstr "%s:%d: Ogiltigt preprocessordirektiv"
55926 #: fortran/scanner.c:2232
55927 #, gcc-internal-format
55928 msgid "Can't open file %qs"
55929 msgstr "Kan inte öppna filen %qs"
55931 #: fortran/simplify.c:88
55932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55933 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
55934 msgstr "Resultatet av %s spiller över sin sort vid %L"
55936 #: fortran/simplify.c:93
55937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55938 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
55939 msgstr "Resultatet av %s spiller under sin sort vid %L"
55941 #: fortran/simplify.c:98
55942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55943 msgid "Result of %s is NaN at %L"
55944 msgstr "Resultatet av %s är NaN vid %L"
55946 #: fortran/simplify.c:102
55947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55948 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
55949 msgstr "Resultatet av %s ger intervallfel för sin sort vid %L"
55951 #: fortran/simplify.c:125
55952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55953 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
55954 msgstr "KIND-parametern till ”%s” vid %L måste vara ett initieringsuttryck"
55956 #: fortran/simplify.c:133
55957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55958 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
55959 msgstr "Ogiltig KIND-parameter %s vid %L"
55961 #: fortran/simplify.c:691
55962 #, gcc-internal-format
55963 msgid "gfc_simplify_abs(): Bad type"
55964 msgstr "gfc_simplify_abs(): Felaktig typ"
55966 #: fortran/simplify.c:712
55967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55968 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
55969 msgstr "Argument till %s-funktion vid %L är negativt"
55971 #: fortran/simplify.c:719
55972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55973 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
55974 msgstr "Argument till %s-funktion vid %L utanför sitt intervall [0,127]"
55976 #: fortran/simplify.c:737
55977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55978 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
55979 msgstr "Argument till funktion %s vid %L är för stort för sorteringssekvensen av ordning %d"
55981 #: fortran/simplify.c:774
55982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55983 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
55984 msgstr "Argument till ACOS vid %L måste vara mellan -1 och 1"
55986 #: fortran/simplify.c:788
55987 #, gcc-internal-format
55988 msgid "in gfc_simplify_acos(): Bad type"
55989 msgstr "in gfc_simplify_acos(): Felaktig typ"
55991 #: fortran/simplify.c:807
55992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55993 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
55994 msgstr "Argumentet till ACOSH vid %L får inte vara mindre än 1"
55996 #: fortran/simplify.c:822
55997 #, gcc-internal-format
55998 msgid "in gfc_simplify_acosh(): Bad type"
55999 msgstr "in gfc_simplify_acosh(): Felaktig typ"
56001 #: fortran/simplify.c:1051
56002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56003 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
56004 msgstr "Argument till ASIN vid %L måste vara mellan -1 och 1"
56006 #: fortran/simplify.c:1065
56007 #, gcc-internal-format
56008 msgid "in gfc_simplify_asin(): Bad type"
56009 msgstr "i gfc_simplify_asin(): Felaktig typ"
56011 #: fortran/simplify.c:1093
56012 #, gcc-internal-format
56013 msgid "in gfc_simplify_asinh(): Bad type"
56014 msgstr "i gfc_simplify_asinh(): Bad type"
56016 #: fortran/simplify.c:1121
56017 #, gcc-internal-format
56018 msgid "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
56019 msgstr "i gfc_simplify_atan(): Felaktig typ"
56021 #: fortran/simplify.c:1142
56022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56023 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
56024 msgstr "Argument till ATANH vid %L måste vara i intervallet -1 till 1"
56026 #: fortran/simplify.c:1156
56027 #, gcc-internal-format
56028 msgid "in gfc_simplify_atanh(): Bad type"
56029 msgstr "i gfc_simplify_atanh(): Felaktig typ"
56031 #: fortran/simplify.c:1173
56032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56033 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
56034 msgstr "Om första argumentet till ATANH2 %L är noll får inte andra argumentet vara noll"
56036 #: fortran/simplify.c:1265
56037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56038 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
56039 msgstr "Resultatet av BESSEL_YN är -INF vid %L"
56041 #: fortran/simplify.c:1634
56042 #, gcc-internal-format
56043 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (x)"
56044 msgstr "gfc_simplify_dcmplx(): Felaktig typ (x)"
56046 #: fortran/simplify.c:1653
56047 #, gcc-internal-format
56048 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (y)"
56049 msgstr "gfc_simplify_dcmplx(): Felaktig typ (y)"
56051 #: fortran/simplify.c:1730
56052 #, gcc-internal-format
56053 msgid "in gfc_simplify_cos(): Bad type"
56054 msgstr "i gfc_simplify_cos(): Felaktig typ"
56056 #: fortran/simplify.c:1963
56057 #, gcc-internal-format
56058 msgid "gfc_simplify_dim(): Bad type"
56059 msgstr "gfc_simplify_dim(): Felaktig typ"
56061 #: fortran/simplify.c:2271
56062 #, gcc-internal-format
56063 msgid "in gfc_simplify_exp(): Bad type"
56064 msgstr "i gfc_simplify_exp(): Felaktig typ"
56066 #: fortran/simplify.c:2437
56067 #, gcc-internal-format
56068 msgid "gfc_simplify_floor(): Bad kind"
56069 msgstr "gfc_simplify_floor(): Felaktig sort"
56071 #: fortran/simplify.c:2587
56072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56073 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
56074 msgstr "Argument till IACHAR vid %L måste ha längden ett"
56076 #: fortran/simplify.c:2595
56077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56078 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
56079 msgstr "Argument till IACHAR-funktion vid %L är utanför sitt intervall 0..127"
56081 #: fortran/simplify.c:2710
56082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56083 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
56084 msgstr "Summan av andra och tredje argumenten till IBITS överskrider bitstorleken vid %L"
56086 #: fortran/simplify.c:2734
56087 #, gcc-internal-format
56088 msgid "IBITS: Bad bit"
56089 msgstr "IBITS: Felaktig bit"
56091 #: fortran/simplify.c:2785
56092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56093 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
56094 msgstr "Argument till ICHAR vid %L måste ha längden ett"
56096 #. Left shift, as in SHIFTL.
56097 #: fortran/simplify.c:3150 fortran/simplify.c:3158
56098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56099 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
56100 msgstr "Andra argumentet till %s är negativt vid %L"
56102 #: fortran/simplify.c:3170
56103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56104 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
56105 msgstr "Magnituden på andra argumentet till %s överskrider bitstorleken vid %L"
56107 #: fortran/simplify.c:3296
56108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56109 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
56110 msgstr "Magnituden på andra argumentet till ISHFTC överskrider BIT_SIZE av första argumentet vid %L"
56112 #: fortran/simplify.c:3616 fortran/simplify.c:3748
56113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56114 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
56115 msgstr "DIM-argument vid %L är utanför gränsen"
56117 #: fortran/simplify.c:3927
56118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56119 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
56120 msgstr "Argument till LOG vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
56122 #: fortran/simplify.c:3940
56123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56124 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
56125 msgstr "Komplext argument till LOG vid %L får inte vara noll"
56127 #: fortran/simplify.c:3951
56128 #, gcc-internal-format
56129 msgid "gfc_simplify_log: bad type"
56130 msgstr "gfc_simplify_log: felaktig typ"
56132 #: fortran/simplify.c:3968
56133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56134 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
56135 msgstr "Argument till LOG10 vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
56137 #: fortran/simplify.c:4271
56138 #, gcc-internal-format
56139 msgid "simplify_min_max(): Bad type in arglist"
56140 msgstr "simplify_min_max(): Felaktig typ i argumentlistan"
56142 #. Result is processor-dependent.
56143 #: fortran/simplify.c:4447
56144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56145 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
56146 msgstr "Andra argumentet till MOD vid %L är noll"
56148 #. Result is processor-dependent.
56149 #: fortran/simplify.c:4458
56150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56151 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
56152 msgstr "Andra argumentet till MOD vid %L är noll"
56154 #: fortran/simplify.c:4469
56155 #, gcc-internal-format
56156 msgid "gfc_simplify_mod(): Bad arguments"
56157 msgstr "gfc_simplify_mod(): Felaktiga argument"
56159 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
56160 #. to not handle it at all.
56161 #. Result is processor-dependent.
56162 #: fortran/simplify.c:4495 fortran/simplify.c:4507
56163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56164 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
56165 msgstr "Andra argumentet till MODULO vid %L är noll"
56167 #: fortran/simplify.c:4527
56168 #, gcc-internal-format
56169 msgid "gfc_simplify_modulo(): Bad arguments"
56170 msgstr "gfc_simplify_modulo(): felaktiga argument"
56172 #: fortran/simplify.c:4575
56173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56174 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
56175 msgstr "Resultatet av NEAREST är NaN vid %L"
56177 #: fortran/simplify.c:5051
56178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56179 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
56180 msgstr "Argument NCOPIES till inbyggd REPEAT är negativt vid %L"
56182 #: fortran/simplify.c:5106
56183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56184 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
56185 msgstr "Argumentet NCOPIES till inbyggd REPEAT är för stort vid %L"
56187 #: fortran/simplify.c:5256
56188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56189 msgid "Reshaped array too large at %C"
56190 msgstr "Omformad vektor är för stor vid %C"
56192 #: fortran/simplify.c:5370
56193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56194 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
56195 msgstr "Resultat av SCALE spiller över sin sort vid %L"
56197 #: fortran/simplify.c:5949
56198 #, gcc-internal-format
56199 msgid "Bad type in gfc_simplify_sign"
56200 msgstr "Felaktig typ i gfc_simplify_sign"
56202 #: fortran/simplify.c:5978
56203 #, gcc-internal-format
56204 msgid "in gfc_simplify_sin(): Bad type"
56205 msgstr "i gfc_simplify_sin(): Felaktig typ"
56207 #: fortran/simplify.c:6105 fortran/simplify.c:6350
56208 #, gcc-internal-format
56209 msgid "Failure getting length of a constant array."
56210 msgstr "Misslyckades att bestämma längden på en konstant vektor."
56212 #: fortran/simplify.c:6115
56213 #, fuzzy, gcc-internal-format
56214 #| msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
56215 msgid "The number of elements (%d) in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option."
56216 msgstr "Antalet element i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d. Se flaggan %<-fmax-array-constructor%>"
56218 #: fortran/simplify.c:6181
56219 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56220 #| msgid "directive not yet implemented"
56221 msgid "Simplification of SPREAD at %L not yet implemented"
56222 msgstr "direktivet är inte implementerat ännu"
56224 #: fortran/simplify.c:6206
56225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56226 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
56227 msgstr "Argument till SQRT vid %L har ett negativt värde"
56229 #: fortran/simplify.c:6222
56230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56231 msgid "invalid argument of SQRT at %L"
56232 msgstr "ogiltigt argument till SQRT vid %L"
56234 #: fortran/simplify.c:6517
56235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56236 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
56237 msgstr "Utanför gränserna i IMAGE_INDEX vid %L för dimension %d, SUB har %ld och COARRAY nedre gräns är %ld)"
56239 #: fortran/simplify.c:6540
56240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56241 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
56242 msgstr "Utanför gränserna i IMAGE_INDEX vid %L för dimension %d, SUB har %ld och COARRAY övre gräns är %ld)"
56244 #: fortran/simplify.c:6875
56245 #, gcc-internal-format
56246 msgid "gfc_convert_constant(): Unexpected type"
56247 msgstr "gfc_convert_constant(): Oväntad typ"
56249 #: fortran/simplify.c:6961
56250 #, gcc-internal-format
56251 msgid "Character %qs in string at %L cannot be converted into character kind %d"
56252 msgstr "Tecknet %qs i sträng vid %L kan inte konverteras till tecken av sort %d"
56254 #: fortran/st.c:263
56255 #, gcc-internal-format
56256 msgid "gfc_free_statement(): Bad statement"
56257 msgstr "gfc_free_statement(): Felaktig sats"
56259 #: fortran/symbol.c:131
56260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56261 msgid "IMPLICIT NONE (type) statement at %L following an IMPLICIT statement"
56262 msgstr "IMPLICIT NONE (type)-sats vid %L följer en IMPLICIT-sats"
56264 #: fortran/symbol.c:168
56265 #, fuzzy, gcc-internal-format
56266 #| msgid "Letter %<%c%> already set in IMPLICIT statement at %C"
56267 msgid "Letter %qc already set in IMPLICIT statement at %C"
56268 msgstr "Tecknet %<%c%> redan satt i IMPLICIT-sats vid %C"
56270 #: fortran/symbol.c:190
56271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56272 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
56273 msgstr "Det går inte att ange IMPLICIT vid %C efter IMPLICIT NONE"
56275 #: fortran/symbol.c:200
56276 #, fuzzy, gcc-internal-format
56277 #| msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
56278 msgid "Letter %qc already has an IMPLICIT type at %C"
56279 msgstr "Tecknet %c har redan en IMPLICIT-typ vid %C"
56281 #: fortran/symbol.c:224
56282 #, gcc-internal-format
56283 msgid "Option %<-fallow-leading-underscore%> is for use only by gfortran developers, and should not be used for implicitly typed variables"
56284 msgstr "Flaggan %<-fallow-leading-underscore%> skall endast användas av gfortran-utvecklare, och skall inte användas för implicit typade variabler"
56286 #: fortran/symbol.c:229
56287 #, gcc-internal-format
56288 msgid "gfc_get_default_type(): Bad symbol %qs"
56289 msgstr "gfc_get_default_type(): Felaktig symbol %qs"
56291 #: fortran/symbol.c:248
56292 #, gcc-internal-format
56293 msgid "gfc_set_default_type(): symbol already has a type"
56294 msgstr "gfc_set_default_type(): symbolen har redan en typ"
56296 #: fortran/symbol.c:256
56297 #, gcc-internal-format
56298 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type"
56299 msgstr "Symbolen %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
56301 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
56302 #: fortran/symbol.c:276
56303 #, gcc-internal-format
56304 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable %qs at %L may not be C interoperable"
56305 msgstr "Implicit deklarerad BIND(C)-variabel %qs vid %L får inte vara C-interoperativ"
56307 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
56308 #. they are implicitly typed.
56309 #: fortran/symbol.c:292
56310 #, gcc-internal-format
56311 msgid "Implicitly declared variable %qs at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
56312 msgstr "Implicit deklarerad variabel %qs vid %L får inte vara C-interoperativ men det är ett attrappargument till BIND(C)-proceduren %qs vid %L"
56314 #: fortran/symbol.c:333
56315 #, gcc-internal-format
56316 msgid "Function result %qs at %L has no IMPLICIT type"
56317 msgstr "Funktionsresultat %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
56319 #: fortran/symbol.c:429
56320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56321 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
56322 msgstr "%s-attribut är inte tillåtet i programenheten BLOCK DATA vid %L"
56324 #: fortran/symbol.c:453
56325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56326 msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
56327 msgstr "Namnlistegruppnamnet vid %L kan inte ha attributet SAVE"
56329 #: fortran/symbol.c:468
56330 #, fuzzy, gcc-internal-format
56331 #| msgid "internal procedure '%s' at %L conflicts with DUMMY argument"
56332 msgid "internal procedure %qs at %L conflicts with DUMMY argument"
56333 msgstr "den interna proceduren ”%s” vid %L står i konflikt med DUMMY-argument"
56335 #: fortran/symbol.c:494
56336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56337 msgid "Procedure pointer at %C"
56338 msgstr "Procedurpekare vid %C"
56340 #: fortran/symbol.c:679
56341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56342 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
56343 msgstr "%s-attribut applicerat på %s %s vid %L"
56345 #: fortran/symbol.c:686
56346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56347 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
56348 msgstr "BIND(C) applicerat på %s %s vid %L"
56350 #: fortran/symbol.c:802 fortran/symbol.c:1599
56351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56352 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
56353 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut vid %L"
56355 #: fortran/symbol.c:805
56356 #, gcc-internal-format
56357 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in %qs at %L"
56358 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut i %qs vid %L"
56360 #: fortran/symbol.c:813
56361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56362 msgid "%s attribute with %s attribute at %L"
56363 msgstr "%s-attribut med %s-attribut vid %L"
56365 #: fortran/symbol.c:819
56366 #, gcc-internal-format
56367 msgid "%s attribute with %s attribute in %qs at %L"
56368 msgstr "%s-attribut med %s-attribut i %qs vid %L"
56370 #: fortran/symbol.c:863
56371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56372 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
56373 msgstr "Det går inte att ändra attribut på USE-associerad symbol vid %L"
56375 #: fortran/symbol.c:866
56376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56377 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
56378 msgstr "Det går inte att ändra attribut på USE-associerad symbol %s vid %L"
56380 #: fortran/symbol.c:882
56381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56382 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
56383 msgstr "Dubblerat %s-attribut angivna vid %L"
56385 #: fortran/symbol.c:924
56386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56387 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
56388 msgstr "ALLOCATABLE angiven utanför INTERFACE-kropp vid %L"
56390 #: fortran/symbol.c:950
56391 #, gcc-internal-format
56392 msgid "CODIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
56393 msgstr "CODIMENSION angiven för %qs utanför dess INTERFACE-kropp vid %L"
56395 #: fortran/symbol.c:976
56396 #, gcc-internal-format
56397 msgid "DIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
56398 msgstr "DIMENSION angiven för %qs utanför dess INTERFACE-kropp vid %L"
56400 #: fortran/symbol.c:1106
56401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56402 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
56403 msgstr "Cray-utpekad vid %L förekommer i flera pointer()-satser"
56405 #: fortran/symbol.c:1125
56406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56407 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
56408 msgstr "Dubblerat PROTECTED-attribut angivet vid %L"
56410 #: fortran/symbol.c:1158
56411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56412 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
56413 msgstr "SAVE-attribut vid %L kan inte anges i en PURE-procedur"
56415 #: fortran/symbol.c:1169
56416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56417 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
56418 msgstr "Dubblerat SAVE-attribut angivet vid %L"
56420 #: fortran/symbol.c:1189
56421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56422 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
56423 msgstr "Dubblerat VALUE-attribut angivet vid %L"
56425 #: fortran/symbol.c:1208
56426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56427 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
56428 msgstr "Dubblerat VOLATILE-attribut angivet vid %L"
56430 #: fortran/symbol.c:1227
56431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56432 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
56433 msgstr "Dubblerat ASYNCHRONOUS-attribut angivet vid %L"
56435 #: fortran/symbol.c:1595
56436 #, gcc-internal-format
56437 msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L"
56438 msgstr "%s-attribut på %qs i konflikt med %s-attribut vid %L"
56440 #: fortran/symbol.c:1631
56441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56443 "%s procedure at %L is already declared as %s procedure. \n"
56444 "F2008: A pointer function assignment is ambiguous if it is the first executable statement after the specification block. Please add any other kind of executable statement before it. FIXME"
56446 "%s-proceduren vid %L är redan deklarerad som en %s-procedur. \n"
56447 "F2008: En tilldelning av funktionspekare är tvetydig om det är dn första exekverbara satsen efter specifikationsblocket. Lägg någon annan sorts exekverbar sats före den. FIXAMIG"
56449 #: fortran/symbol.c:1639
56450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56451 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
56452 msgstr "Proceduren ”%s” vid %L är redan deklarerad som %s-procedur"
56454 #: fortran/symbol.c:1674
56455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56456 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
56457 msgstr "INTENT (%s) står i konflikt med INTENT(%s) vid %L"
56459 #: fortran/symbol.c:1698
56460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56461 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
56462 msgstr "ACCESS-specifikation vid %L var redan angiven"
56464 #: fortran/symbol.c:1715
56465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56466 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
56467 msgstr "Dubblerat BIND-attribut angivna vid %L"
56469 #: fortran/symbol.c:1722
56470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56471 msgid "BIND(C) at %L"
56472 msgstr "BIND(C) vid %L"
56474 #: fortran/symbol.c:1738
56475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56476 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
56477 msgstr "Dubblerat EXTENDS-attribut angivet vid %L"
56479 #: fortran/symbol.c:1742
56480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56481 msgid "EXTENDS at %L"
56482 msgstr "EXTENDS vid %L"
56484 #: fortran/symbol.c:1768
56485 #, gcc-internal-format
56486 msgid "Symbol %qs at %L already has an explicit interface"
56487 msgstr "Symbolen %qs vid %L har redan ett explicit gränssnitt"
56489 #: fortran/symbol.c:1775
56490 #, gcc-internal-format
56491 msgid "%qs at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
56492 msgstr "%qs vid %L har attribut angivna utanför dess INTERFACE-kropp"
56494 #: fortran/symbol.c:1813
56495 #, fuzzy, gcc-internal-format
56496 #| msgid "Symbol '%s' at %L conflicts with symbol from module '%s', use-associated at %L"
56497 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with symbol from module %qs, use-associated at %L"
56498 msgstr "Symbolen ”%s” vid %L står i konflikt med symbolen från modulen ”%s”, användningsassocierad vid %L"
56500 #: fortran/symbol.c:1817
56501 #, gcc-internal-format
56502 msgid "Symbol %qs at %L already has basic type of %s"
56503 msgstr "Symbolen %qs vid %L har redan grundtypen %s"
56505 #: fortran/symbol.c:1824
56506 #, gcc-internal-format
56507 msgid "Procedure %qs at %L may not have basic type of %s"
56508 msgstr "Procedur %qs vid %L får inte ha grundtypen %s"
56510 #: fortran/symbol.c:1836
56511 #, gcc-internal-format
56512 msgid "Symbol %qs at %L cannot have a type"
56513 msgstr "Symbolen %qs vid %L kan inte ha en typ"
56515 #: fortran/symbol.c:2057
56516 #, fuzzy, gcc-internal-format
56517 #| msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
56518 msgid "Component %qs at %C already declared at %L"
56519 msgstr "Komponenten ”%s” vid %C är redan deklarerad vid %L"
56521 #: fortran/symbol.c:2068
56522 #, fuzzy, gcc-internal-format
56523 #| msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L"
56524 msgid "Component %qs at %C already in the parent type at %L"
56525 msgstr "Komponenten ”%s” vid %C finns redan i föräldratypen vid %L"
56527 #: fortran/symbol.c:2153
56528 #, gcc-internal-format
56529 msgid "Symbol %qs at %C is ambiguous"
56530 msgstr "Symbolen %qs vid %C är tvetydig"
56532 #: fortran/symbol.c:2185
56533 #, gcc-internal-format
56534 msgid "Derived type %qs at %C is being used before it is defined"
56535 msgstr "Härledd typ %qs vid %C används före den är definierad"
56537 #: fortran/symbol.c:2223
56538 #, gcc-internal-format
56539 msgid "Component %qs at %C is a PRIVATE component of %qs"
56540 msgstr "Komponent %qs vid %C är en PRIVATE-komponent i %qs"
56542 #: fortran/symbol.c:2241
56543 #, gcc-internal-format
56544 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure"
56545 msgstr "%qs vid %C är inte en medlem av posten %qs"
56547 #: fortran/symbol.c:2381
56548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56549 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
56550 msgstr "Dubblerad satsetikett %d vid %L och %L"
56552 #: fortran/symbol.c:2392
56553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56554 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
56555 msgstr "Etikett %d vid %C är redan refererad som ett grenmål"
56557 #: fortran/symbol.c:2402
56558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56559 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
56560 msgstr "Etiketten %d vid %C är redan refererad som en formatetikett"
56562 #: fortran/symbol.c:2408
56563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56564 msgid "DO termination statement which is not END DO or CONTINUE with label %d at %C"
56565 msgstr "DO avslutningssats som inte är END DO eller CONTINUE med etikett %d vid %C"
56567 #: fortran/symbol.c:2450
56568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56569 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
56570 msgstr "Etikett %d vid %C användes tidigare som en FORMAT-etikett"
56572 #: fortran/symbol.c:2459
56573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56574 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
56575 msgstr "Etikett %d vid %C användes tidigare som ett grenmål"
56577 #: fortran/symbol.c:2465
56578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56579 msgid "Shared DO termination label %d at %C"
56580 msgstr "Delad DO-avslutningsetikett %d vid %C"
56582 #: fortran/symbol.c:2781
56583 #, gcc-internal-format
56584 msgid "new_symbol(): Symbol name too long"
56585 msgstr "new_symbol(): Symbolnamnet är för långt"
56587 #: fortran/symbol.c:2805
56588 #, gcc-internal-format
56589 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from module %qs"
56590 msgstr "Namnet %qs vid %C är en tvetydig referens till %qs från modulen %qs"
56592 #: fortran/symbol.c:2808
56593 #, gcc-internal-format
56594 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from current program unit"
56595 msgstr "Namnet %qs vid %C är en tvetydig referens till %qs från den aktuella programenheten"
56597 # Vad är "host associated"?
56598 #. Symbol is from another namespace.
56599 #: fortran/symbol.c:3029
56600 #, gcc-internal-format
56601 msgid "Symbol %qs at %C has already been host associated"
56602 msgstr "Symbolen %qs vid %C har redan blivit host-associerad"
56604 #: fortran/symbol.c:4022
56605 #, gcc-internal-format
56606 msgid "verify_bind_c_derived_type(): Given symbol is unexpectedly NULL"
56607 msgstr "verify_bind_c_derived_type(): Den angivna symbolen är oväntat NULL"
56609 #: fortran/symbol.c:4035
56610 #, gcc-internal-format
56611 msgid "Derived type %qs declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
56612 msgstr "Härledd typ %qs deklarerad vid %L måste ha attributet BIND för att vara ett C-interoperativ"
56614 #: fortran/symbol.c:4053
56615 #, gcc-internal-format
56616 msgid "Derived type %qs with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
56617 msgstr "Härledd typ %qs med attributet BIND(C) vid %L är tom, och kan vara otillgängliga av C-följeslagarprocessorn"
56619 #: fortran/symbol.c:4074
56620 #, fuzzy, gcc-internal-format
56621 #| msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
56622 msgid "Component %qs at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
56623 msgstr "Komponent ”%s” vid %L får inte ha attributet POINTER eftersom det är en medlem av den BIND(C)-härledda typen ”%s” vid %L"
56625 #: fortran/symbol.c:4084
56626 #, fuzzy, gcc-internal-format
56627 #| msgid "Procedure pointer component '%s' at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
56628 msgid "Procedure pointer component %qs at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
56629 msgstr "Procedurpekarkomponenten ”%s” vid %L kan inte vara en medlem av den BIND(C)-härledda typen ”%s” vid %L"
56631 #: fortran/symbol.c:4095
56632 #, fuzzy, gcc-internal-format
56633 #| msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
56634 msgid "Component %qs at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
56635 msgstr "Komponent ”%s” vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE eftersom det är en medlem av den BIND(C)-härledda typen ”%s” vid %L"
56637 #: fortran/symbol.c:4134
56638 #, gcc-internal-format
56639 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable, even though derived type %qs is BIND(C)"
56640 msgstr "Komponent %qs i härledd typ %qs vid %L får inte vara C-interoperativ, trots att den härledda typen %qs är BIND(C)"
56642 #: fortran/symbol.c:4144
56643 #, gcc-internal-format
56644 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable"
56645 msgstr "Komponent %qs i härledd typ %qs vid %L får inte vara C-interoperativ"
56647 #: fortran/symbol.c:4158
56648 #, gcc-internal-format
56649 msgid "Derived type %qs at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
56650 msgstr "Härledd typ %qs vid %L kan inte deklareras med både attributet PRIVATE och BIND(C)"
56652 #: fortran/symbol.c:4166
56653 #, gcc-internal-format
56654 msgid "Derived type %qs at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
56655 msgstr "Härledd typ %qs vid %L kan inte ha attributet SEQUENCE för att den är BIND(C)"
56657 #: fortran/symbol.c:4646 fortran/symbol.c:4651
56658 #, gcc-internal-format
56659 msgid "Symbol %qs is used before it is typed at %L"
56660 msgstr "Symbolen %qs används före den har fått sin typ vid %L"
56662 #: fortran/target-memory.c:126
56663 #, gcc-internal-format
56664 msgid "Invalid expression in gfc_element_size."
56665 msgstr "Ogiltigt uttryck i gfc_element_size."
56667 #: fortran/target-memory.c:346
56668 #, gcc-internal-format
56669 msgid "Invalid expression in gfc_target_encode_expr."
56670 msgstr "Felaktigt uttryck i gfc_target_encode_expr."
56672 #: fortran/target-memory.c:610
56673 #, gcc-internal-format
56674 msgid "Invalid expression in gfc_target_interpret_expr."
56675 msgstr "Felaktigt uttryck i gfc_target_interpret_expr."
56677 #: fortran/target-memory.c:681
56678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56679 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
56680 msgstr "Överlappande olika initierare i EQUIVALENCE vid %L"
56682 #: fortran/target-memory.c:769
56683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56684 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
56685 msgstr "BOZ-konstant vid %L är för stor (%ld jämfört med %ld bitar)"
56687 #. Problems occur when we get something like
56688 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
56689 #: fortran/trans-array.c:5648
56690 #, gcc-internal-format
56691 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
56692 msgstr "Antalet element i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d. Se flaggan %<-fmax-array-constructor%>"
56694 #: fortran/trans-array.c:7503
56695 #, gcc-internal-format
56696 msgid "Creating array temporary at %L for argument %qs"
56697 msgstr "Skapar vektortemporär vid %L för argument %qs"
56699 #: fortran/trans-array.c:9582
56700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56701 msgid "bad expression type during walk (%d)"
56702 msgstr "felaktig uttryckstyp under genomlöpning (%d)"
56704 #: fortran/trans-common.c:403
56705 #, gcc-internal-format
56706 msgid "Named COMMON block %qs at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
56707 msgstr "Namngivet COMMON-block %qs vid %L skall ha samma storlek som på andra håll (%lu mot %lu byte)"
56709 #: fortran/trans-common.c:775
56710 #, gcc-internal-format
56711 msgid "get_mpz(): Not an integer constant"
56712 msgstr "get_mpz(): Inte en heltalskonstant"
56714 #: fortran/trans-common.c:803
56715 #, gcc-internal-format
56716 msgid "element_number(): Bad dimension type"
56717 msgstr "element_number(): Felaktig dimensionstyp"
56719 #: fortran/trans-common.c:865
56720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56721 msgid "Bad array reference at %L"
56722 msgstr "Felaktig vektorreferens vid %L"
56724 #: fortran/trans-common.c:873
56725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56726 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
56727 msgstr "Ogiltig referenstyp vid %L som EQUIVALENCE-objekt"
56729 #: fortran/trans-common.c:913
56730 #, fuzzy, gcc-internal-format
56731 #| msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
56732 msgid "Inconsistent equivalence rules involving %qs at %L and %qs at %L"
56733 msgstr "Inkonsistenta ekvivalensregler rörande ”%s” vid %L och ”%s” vid %L"
56735 #. Aligning this field would misalign a previous field.
56736 #: fortran/trans-common.c:1046
56737 #, gcc-internal-format
56738 msgid "The equivalence set for variable %qs declared at %L violates alignment requirements"
56739 msgstr "Ekvivalensmängden för variabeln %qs deklarerad vid %L bryter mot justeringskraven"
56741 #: fortran/trans-common.c:1111
56742 #, gcc-internal-format
56743 msgid "Equivalence for %qs does not match ordering of COMMON %qs at %L"
56744 msgstr "Ekvivalens för %qs stämmer inte med ordningen av COMMON %qs vid %L"
56746 #: fortran/trans-common.c:1126
56747 #, gcc-internal-format
56748 msgid "The equivalence set for %qs cause an invalid extension to COMMON %qs at %L"
56749 msgstr "Ekvivalensmängden för %qs orsakar en ogiltig utvidgning av COMMON %qs vid %L"
56751 #: fortran/trans-common.c:1142
56752 #, gcc-internal-format
56753 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON %qs at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
56754 msgstr "Utfyllnad med %d byte krävs före %qs i COMMON %qs vid %L, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
56756 #: fortran/trans-common.c:1148
56757 #, gcc-internal-format
56758 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
56759 msgstr "Utfyllnad med %d byte krävs före %qs i COMMON vid %L, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
56761 #: fortran/trans-common.c:1169
56762 #, fuzzy, gcc-internal-format
56763 #| msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
56764 msgid "COMMON %qs at %L does not exist"
56765 msgstr "COMMON ”%s” vid %L existerar inte"
56767 #: fortran/trans-common.c:1178
56768 #, gcc-internal-format
56769 msgid "COMMON %qs at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
56770 msgstr "COMMON %qs vid %L kräver %d byte utfyllnad, byt ordning på element eller använd %<-fno-align-commons%>"
56772 #: fortran/trans-common.c:1183
56773 #, gcc-internal-format
56774 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
56775 msgstr "COMMON vid %L kräver %d byte utfyllnad, byt ordning på element eller använd %<-fno-align-commons%>"
56777 #: fortran/trans-const.c:323
56778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56779 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
56780 msgstr "Tilldelning annat värde än 0 eller 1 till LOGICAL har odefinierat resultat vid %L"
56782 #: fortran/trans-const.c:360
56783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56784 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
56785 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): ogiltig typ: %s"
56787 #: fortran/trans-const.c:391
56788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56789 msgid "non-constant initialization expression at %L"
56790 msgstr "ej konstant initieringsuttryck vid %L"
56792 #: fortran/trans-decl.c:1555
56793 #, gcc-internal-format
56794 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
56795 msgstr "inbyggd variabel som inte är en procedur"
56797 #: fortran/trans-decl.c:3958 fortran/trans-decl.c:6184
56798 #, gcc-internal-format
56799 msgid "Return value of function %qs at %L not set"
56800 msgstr "Returvärdet för funktionen %qs vid %L är inte satt"
56802 #: fortran/trans-decl.c:4373
56803 #, gcc-internal-format
56804 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
56805 msgstr "Fördröjd typparameter stödjs inte ännu"
56807 #: fortran/trans-decl.c:4601
56808 #, gcc-internal-format
56809 msgid "backend decl for module variable %qs already exists"
56810 msgstr "bakändedeklaration för modulvariabel %qs finns redan"
56812 #: fortran/trans-decl.c:4614
56813 #, gcc-internal-format
56814 msgid "Unused PRIVATE module variable %qs declared at %L"
56815 msgstr "Oanvänd PRIVATE modulvariabel %qs deklarerad vid %L"
56817 #: fortran/trans-decl.c:5183
56818 #, gcc-internal-format
56819 msgid "Dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
56820 msgstr "Attrappargument %qs vid %L deklarerades INTENT(OUT) men sattes inte"
56822 #: fortran/trans-decl.c:5189
56823 #, gcc-internal-format
56824 msgid "Derived-type dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
56825 msgstr "Attrappargument med härledd typ %qs vid %L deklarerades INTENT(OUT) men sattes inte och har inte en standardinitierare"
56827 #: fortran/trans-decl.c:5199 fortran/trans-decl.c:5330
56828 #, gcc-internal-format
56829 msgid "Unused dummy argument %qs at %L"
56830 msgstr "Oanvänt attrappargument %qs vid %L"
56832 #: fortran/trans-decl.c:5214
56833 #, gcc-internal-format
56834 msgid "Unused module variable %qs which has been explicitly imported at %L"
56835 msgstr "Oanvänd modulvariabel %qs som uttryckligen har importerats vid %L"
56837 #: fortran/trans-decl.c:5223
56838 #, gcc-internal-format
56839 msgid "Unused variable %qs declared at %L"
56840 msgstr "Oanvänd variabel %qs deklarerad vid %L"
56842 #: fortran/trans-decl.c:5272
56843 #, gcc-internal-format
56844 msgid "Unused parameter %qs declared at %L"
56845 msgstr "Oanvänd parameter %qs deklarerad vid %L"
56847 #: fortran/trans-decl.c:5276
56848 #, gcc-internal-format
56849 msgid "Unused parameter %qs which has been explicitly imported at %L"
56850 msgstr "Oanvänd parameter %qs som uttryckligen har importerats vid %L"
56852 #: fortran/trans-decl.c:5302
56853 #, gcc-internal-format
56854 msgid "Return value %qs of function %qs declared at %L not set"
56855 msgstr "Returvärdet %qs för funktionen %qs deklarerad vid %L är inte satt"
56857 #: fortran/trans-decl.c:5911
56858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56859 msgid "Sorry, $!ACC DECLARE at %L is not allowed in BLOCK construct"
56860 msgstr "Ledsen, $!ACC DECLARE vid %L är inte tillåtet i BLOCK-konstruktion"
56862 #: fortran/trans-expr.c:803
56863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56864 msgid "Can't compute the length of the char array at %L."
56865 msgstr "Kan inte beräkna längden på teckenvektorn vid %L."
56867 #: fortran/trans-expr.c:1495
56868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56869 msgid "Code for reallocating the allocatable variable at %L will be added"
56870 msgstr "Kod för omallokering av den allokerbara variabeln vid %L kommer läggas till"
56872 #: fortran/trans-expr.c:1802
56873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56874 msgid "Sorry, coindexed access to a pointer or allocatable component of the coindexed coarray at %L is not yet supported"
56875 msgstr "Ledsen, co-indexerad åtkomst till en pekar- eller allokerbar komponent av den co-indexerade co-vektorn vid %L stödjs inte ännu"
56877 #: fortran/trans-expr.c:1816
56878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56879 msgid "Sorry, coindexed coarray at %L with allocatable component is not yet supported"
56880 msgstr "Ledsen, co-indexerad co-vektor vid %L med allokerbara komponenter är inte implementerat ännu"
56882 #: fortran/trans-expr.c:1839
56883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56884 msgid "Sorry, coindexed access at %L to a scalar component with an array partref is not yet supported"
56885 msgstr "Ledsen, co-indexerad åtkomst vid %L till en skalär komponent med en vektordelreferens stödjs inte ännu"
56887 #: fortran/trans-expr.c:3272
56888 #, gcc-internal-format
56889 msgid "Unknown intrinsic op"
56890 msgstr "Okänd inbyggd op"
56892 #: fortran/trans-expr.c:4560
56893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56894 msgid "Unknown argument list function at %L"
56895 msgstr "Okänd argumentlistefunktion vid %L"
56897 #: fortran/trans-intrinsic.c:858
56898 #, gcc-internal-format
56899 msgid "Intrinsic function %qs (%d) not recognized"
56900 msgstr "Inbyggd funktion %qs (%d) känns inte igen"
56902 #: fortran/trans-intrinsic.c:1501 fortran/trans-intrinsic.c:1887
56903 #: fortran/trans-intrinsic.c:2083
56904 #, gcc-internal-format
56905 msgid "%<dim%> argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
56906 msgstr "%<dim%>-argumentet till inbyggd %s vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
56908 #: fortran/trans-intrinsic.c:9366 fortran/trans-stmt.c:913
56909 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56910 #| msgid "Sorry, the lock component of derived type at %L is not yet supported"
56911 msgid "Sorry, the event component of derived type at %L is not yet supported"
56912 msgstr "Ledsen, låskomponenten hos härledd typ vid %L stödjs inte ännu"
56914 #: fortran/trans-intrinsic.c:9373
56915 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56916 #| msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
56917 msgid "The event variable at %L shall not be coindexed "
56918 msgstr "Pekarobjektet vid %C kan inte vara co-indexerat"
56920 #: fortran/trans-io.c:1849
56921 #, gcc-internal-format
56922 msgid "build_dt: format with namelist"
56923 msgstr "build_dt: format med namnlista"
56925 #: fortran/trans-io.c:2253
56926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56927 msgid "Bad IO basetype (%d)"
56928 msgstr "Felaktig IO-bastyp (%d)"
56930 #: fortran/trans-openmp.c:4344
56931 #, gcc-internal-format
56932 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
56933 msgstr "gfc_trans_omp_workshare(): Felaktig satskod"
56935 #: fortran/trans-stmt.c:542
56936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56937 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
56938 msgstr "En alternativ retur vid %L utan ett * attrappargument"
56940 #: fortran/trans-stmt.c:717
56941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56942 msgid "Sorry, the lock component of derived type at %L is not yet supported"
56943 msgstr "Ledsen, låskomponenten hos härledd typ vid %L stödjs inte ännu"
56945 #: fortran/trans-stmt.c:1172
56946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56947 msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
56948 msgstr "Tyvärr, endast stöd för heltalssort %d implementerad för bildmängden vid %L"
56950 #: fortran/trans-stmt.c:2943
56951 #, gcc-internal-format
56952 msgid "gfc_trans_select(): Bad type for case expr."
56953 msgstr "gfc_trans_select(): Felaktig typ för Bad type for case-uttryck."
56955 #: fortran/trans-types.c:488
56956 #, gcc-internal-format
56957 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-fdefault-integer-8%> option"
56958 msgstr "INTEGER(KIND=8) är inte tillgänglig för flaggan %<-fdefault-integer-8%>"
56960 #: fortran/trans-types.c:497
56961 #, gcc-internal-format
56962 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-finteger-4-integer-8%> option"
56963 msgstr "INTEGER(KIND=8) är inte tillgänglig med flaggan %<-finteger-4-integer-8%>"
56965 #: fortran/trans-types.c:516
56966 #, gcc-internal-format
56967 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-fdefault-real-8%> option"
56968 msgstr "REAL(KIND=8) är inte tillgänglig med flaggan %<-fdefault-real-8%>"
56970 #: fortran/trans-types.c:524
56971 #, gcc-internal-format
56972 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-freal-4-real-8%> option"
56973 msgstr "REAL(KIND=8) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-4-real-8%>"
56975 #: fortran/trans-types.c:532
56976 #, gcc-internal-format
56977 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-4-real-10%> option"
56978 msgstr "REAL(KIND=10) är inte tillgänglig med flaggan %<-real-4-real-10%>"
56980 #: fortran/trans-types.c:540
56981 #, gcc-internal-format
56982 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-freal-4-real-16%> option"
56983 msgstr "REAL(KIND=16) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-4-real-16%>"
56985 #: fortran/trans-types.c:555
56986 #, gcc-internal-format
56987 msgid "Use of %<-fdefault-double-8%> requires %<-fdefault-real-8%>"
56988 msgstr "Användning av %<-fdefault-double-8%> kräver %<-fdefault-real-8%>"
56990 #: fortran/trans-types.c:565
56991 #, gcc-internal-format
56992 msgid "REAL(KIND=4) is not available for %<-freal-8-real-4%> option"
56993 msgstr "REAL(KIND=4) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-8-real-4%>"
56995 #: fortran/trans-types.c:573
56996 #, gcc-internal-format
56997 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-10%> option"
56998 msgstr "REAL(KIND=10) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-8-real-10%>"
57000 #: fortran/trans-types.c:581
57001 #, gcc-internal-format
57002 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-16%> option"
57003 msgstr "REAL(KIND=10) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-8-real-16%>"
57005 #: fortran/trans-types.c:721
57006 #, gcc-internal-format
57007 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad type"
57008 msgstr "gfc_validate_kind(): Fick felaktig typ"
57010 #: fortran/trans-types.c:725
57011 #, gcc-internal-format
57012 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad kind"
57013 msgstr "gfc_validate_kind(): Fick felaktig sort"
57015 #: fortran/trans-types.c:1463
57016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57017 msgid "Array element size too big at %C"
57018 msgstr "Vektorelementstorlek är för stor vid %C"
57020 #: fortran/trans.c:1956
57021 #, gcc-internal-format
57022 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
57023 msgstr "gfc_trans_code(): Felaktig satskod"
57025 #: java/class.c:823
57026 #, gcc-internal-format
57027 msgid "bad method signature"
57028 msgstr "felaktig metodsignatur"
57030 #: java/class.c:880
57031 #, gcc-internal-format
57032 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
57033 msgstr "felplacerat attribut ConstantValue (inte i något fält)"
57035 #: java/class.c:883
57036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57037 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
57038 msgstr "dubblerat ConstantValue-attribut för fält ”%s”"
57040 #: java/class.c:894
57041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57042 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
57043 msgstr "attributet ConstantValue på fältet ”%s” har fel typ"
57045 #: java/class.c:1619
57046 #, gcc-internal-format
57047 msgid "abstract method in non-abstract class"
57048 msgstr "abstrakt metod i icke-abstrakt klass"
57050 #: java/class.c:2682
57051 #, gcc-internal-format
57052 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
57053 msgstr "icke-statisk metod %q+D åsidosätter statisk metod"
57055 #: java/decl.c:1204
57056 #, gcc-internal-format
57057 msgid "%q+D used prior to declaration"
57058 msgstr "%q+D använd före deklarationen"
57060 #: java/decl.c:1627
57061 #, gcc-internal-format
57062 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
57063 msgstr "I %+D: överlappande variabel- och undantagsintervall vid %d"
57065 #: java/decl.c:1678
57066 #, gcc-internal-format
57067 msgid "bad type in parameter debug info"
57068 msgstr "felaktig typ i felsökningsinformation om parameter"
57070 #: java/decl.c:1687
57071 #, gcc-internal-format
57072 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
57073 msgstr "felaktigt PC-intervall för felsökningsinformation för lokal %q+D"
57076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57077 msgid "need to insert runtime check for %s"
57078 msgstr "behöver lägga in en körtidskontroll för %s"
57080 #: java/expr.c:493 java/expr.c:540
57081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57082 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
57083 msgstr "försäkran: %s är tilldelningskompatibel med %s"
57086 #, gcc-internal-format
57087 msgid "stack underflow - dup* operation"
57088 msgstr "underspill i stack - dup*-operation"
57090 #: java/expr.c:1650
57091 #, gcc-internal-format
57092 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
57093 msgstr "referens %qs är tvetydig: förekommer i gränssnitt %qs och gränssnitt %qs"
57095 #: java/expr.c:1678
57096 #, gcc-internal-format
57097 msgid "field %qs not found"
57098 msgstr "fält %qs finns inte"
57100 #: java/expr.c:2236
57101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57102 msgid "method '%s' not found in class"
57103 msgstr "metod ”%s” kan inte hittas i klassen"
57105 #: java/expr.c:2428
57106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57107 msgid "failed to find class '%s'"
57108 msgstr "kunde inte hitta klassen ”%s”"
57110 #: java/expr.c:2469
57111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57112 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
57113 msgstr "klass ”%s” har ingen metod med namnet ”%s” som stämmer med signaturen ”%s”"
57115 #: java/expr.c:2500
57116 #, gcc-internal-format
57117 msgid "invokestatic on non static method"
57118 msgstr "invokestatic på metod som inte är statisk"
57120 #: java/expr.c:2505
57121 #, gcc-internal-format
57122 msgid "invokestatic on abstract method"
57123 msgstr "invokestatic på abstrakt metod"
57125 #: java/expr.c:2513
57126 #, gcc-internal-format
57127 msgid "invoke[non-static] on static method"
57128 msgstr "invoke[non-static] på statisk metod"
57130 #: java/expr.c:2871
57131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57132 msgid "missing field '%s' in '%s'"
57133 msgstr "fält ”%s” saknas i ”%s”"
57135 #: java/expr.c:2878
57136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57137 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
57138 msgstr "signaturen stämmer inte för fält ”%s” i ”%s”"
57140 #: java/expr.c:2907
57141 #, gcc-internal-format
57142 msgid "assignment to final field %q+D not in field%'s class"
57143 msgstr "tilldelning till slutligt fält %q+D som inte är i fältets klass"
57145 #: java/expr.c:3135
57146 #, gcc-internal-format
57147 msgid "invalid PC in line number table"
57148 msgstr "ogiltigt PC i radnummertabell"
57150 #: java/expr.c:3185
57151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57152 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
57153 msgstr "onåbar bytekod från %d till före %d"
57155 #: java/expr.c:3227
57156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57157 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
57158 msgstr "onåbar bytekod från %d till slutet av metoden"
57160 #. duplicate code from LOAD macro
57161 #: java/expr.c:3535
57162 #, gcc-internal-format
57163 msgid "unrecognized wide sub-instruction"
57164 msgstr "okänd bred underinstruktion"
57166 #: java/jcf-parse.c:502
57167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57168 msgid "<constant pool index %d not in range>"
57169 msgstr "<index %d till konstant-pool är utanför sitt intervall>"
57171 #: java/jcf-parse.c:512
57172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57173 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
57174 msgstr "<konstantpoolindex %d har oväntad typ"
57176 #: java/jcf-parse.c:1094
57177 #, gcc-internal-format
57178 msgid "bad string constant"
57179 msgstr "felaktig strängkonstant"
57181 #: java/jcf-parse.c:1112
57182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57183 msgid "bad value constant type %d, index %d"
57184 msgstr "felaktig värdekonstanttyp %d, index %d"
57186 #: java/jcf-parse.c:1392 java/jcf-parse.c:1398
57187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57188 msgid "cannot find file for class %s"
57189 msgstr "kan inte hitta filen för klass %s"
57191 #: java/jcf-parse.c:1423
57192 #, gcc-internal-format
57193 msgid "not a valid Java .class file"
57194 msgstr "inte en giltig Java-.class-fil."
57196 #: java/jcf-parse.c:1426
57197 #, gcc-internal-format
57198 msgid "error while parsing constant pool"
57199 msgstr "fel under tolkning av konstantpool"
57201 #: java/jcf-parse.c:1442
57202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57203 msgid "reading class %s for the second time from %s"
57204 msgstr "läser klass %s för andra gången från %s"
57206 #: java/jcf-parse.c:1460
57207 #, gcc-internal-format
57208 msgid "error while parsing fields"
57209 msgstr "fel under tolkning av fält"
57211 #: java/jcf-parse.c:1463
57212 #, gcc-internal-format
57213 msgid "error while parsing methods"
57214 msgstr "fel vid tolkning av metoder"
57216 #: java/jcf-parse.c:1466
57217 #, gcc-internal-format
57218 msgid "error while parsing final attributes"
57219 msgstr "fel vid tolkning av slutliga attribut"
57221 #: java/jcf-parse.c:1505
57222 #, gcc-internal-format
57223 msgid "duplicate class will only be compiled once"
57224 msgstr "dubblerad klass kommer endast att kompileras en gång"
57226 #: java/jcf-parse.c:1602
57227 #, gcc-internal-format
57228 msgid "missing Code attribute"
57229 msgstr "Code-attribut saknas"
57231 #: java/jcf-parse.c:1850
57232 #, gcc-internal-format
57233 msgid "no input file specified"
57234 msgstr "ingen indatafil angiven"
57236 #: java/jcf-parse.c:1886
57237 #, gcc-internal-format
57238 msgid "can%'t close input file %s: %m"
57239 msgstr "det går inte att stänga indatafilen %s: %m"
57241 #: java/jcf-parse.c:1929
57242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57243 msgid "bad zip/jar file %s"
57244 msgstr "felaktig zip/jar-fil %s"
57246 #: java/jcf-parse.c:2135
57247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57248 msgid "error while reading %s from zip file"
57249 msgstr "fel när %s lästes från zip-fil"
57251 #: java/jvspec.c:395
57252 #, gcc-internal-format
57253 msgid "can%'t specify %<-D%> without %<--main%>"
57254 msgstr "får inte ange %<-D%> utan %<--main%>"
57256 #: java/jvspec.c:399
57257 #, gcc-internal-format
57258 msgid "%qs is not a valid class name"
57259 msgstr "%qs är inte ett giltigt klassnamn"
57261 #: java/jvspec.c:405
57262 #, gcc-internal-format
57263 msgid "--resource requires -o"
57264 msgstr "--resource kräver -o"
57266 #: java/jvspec.c:412
57267 #, gcc-internal-format
57268 msgid "already-compiled .class files ignored with -C"
57269 msgstr "redan kompilerade .class-filer ignoreras med -C"
57271 #: java/jvspec.c:419
57272 #, gcc-internal-format
57273 msgid "cannot specify both -C and -o"
57274 msgstr "kan inte ange både -C och -o"
57276 #: java/jvspec.c:431
57277 #, gcc-internal-format
57278 msgid "cannot create temporary file"
57279 msgstr "kan inte skapa temporärfil"
57281 #: java/jvspec.c:454
57282 #, gcc-internal-format
57283 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
57284 msgstr "använder både @FILE med multipla filer inte implementerade"
57286 #: java/jvspec.c:539
57287 #, gcc-internal-format
57288 msgid "cannot specify %<main%> class when not linking"
57289 msgstr "får inte ange %<main%>-klass när länkning inte görs"
57292 #, gcc-internal-format
57293 msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
57294 msgstr "-fexcess-precision=standard för Java"
57297 #, gcc-internal-format
57298 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
57299 msgstr "-findirect-dispatch är inkompatibel med -freduced-reflection"
57302 #, gcc-internal-format
57303 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
57304 msgstr "-fjni är inkompatibel med -freduced-reflection"
57307 #, gcc-internal-format
57308 msgid "can%'t do dependency tracking with input from stdin"
57309 msgstr "det går inte att spåra beroenden med indata från standard in"
57312 #, gcc-internal-format
57313 msgid "couldn%'t determine target name for dependency tracking"
57314 msgstr "det gick inte att avgöra målnamn för att spåra beroenden"
57316 #: java/mangle_name.c:322 java/mangle_name.c:399
57317 #, gcc-internal-format
57318 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
57319 msgstr "internt fel - ogiltigt Utf8-namn"
57321 #: java/typeck.c:424
57322 #, gcc-internal-format
57323 msgid "junk at end of signature string"
57324 msgstr "skräp vid slutet av signatursträng"
57326 #: java/verify-glue.c:377
57327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57328 msgid "verification failed: %s"
57329 msgstr "verifiering misslyckades: %s"
57331 #: java/verify-glue.c:379
57332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57333 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
57334 msgstr "verifiering misslyckades vid PC=%d: %s"
57336 #: java/verify-glue.c:467
57337 #, gcc-internal-format
57338 msgid "bad pc in exception_table"
57339 msgstr "felaktig pc i exception_table"
57341 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:242
57342 #, gcc-internal-format
57343 msgid "too many open parens"
57344 msgstr "för många öppna parenteser"
57346 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:275
57347 #, gcc-internal-format
57348 msgid "mismatching parens"
57349 msgstr "parenteserna stämmer inte överens"
57351 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:310
57352 #, gcc-internal-format
57353 msgid "unable to open file"
57354 msgstr "kan inte att öppna filen"
57356 #: lto/lto-lang.c:808
57357 #, gcc-internal-format
57358 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
57359 msgstr "-fwpa och -fltrans är ömsesidigt uteslutande"
57361 #: lto/lto-object.c:107
57362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57363 msgid "open %s failed: %s"
57364 msgstr "öppning av %s misslyckades: %s"
57366 #: lto/lto-object.c:151 lto/lto-object.c:186 lto/lto-object.c:283
57367 #: lto/lto-object.c:340 lto/lto-object.c:364
57368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57372 #: lto/lto-object.c:153
57373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57375 msgstr "%s: %s: %s"
57377 #: lto/lto-object.c:195
57378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57382 #: lto/lto-object.c:251
57383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57384 msgid "two or more sections for %s"
57385 msgstr "två eller flera sektioner för %s"
57387 #: lto/lto-symtab.c:172
57388 #, gcc-internal-format
57389 msgid "%qD is defined with tls model %s"
57390 msgstr "%qD initieras med tls-modell %s"
57392 #: lto/lto-symtab.c:174
57393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57394 msgid "previously defined here as %s"
57395 msgstr "tidigare definierad här som %s"
57397 #: lto/lto-symtab.c:444
57398 #, gcc-internal-format
57399 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
57400 msgstr "flera gällande definitioner för %qE"
57402 #: lto/lto-symtab.c:462
57403 #, gcc-internal-format
57404 msgid "%qD has already been defined"
57405 msgstr "%qD är redan definierad"
57407 #: lto/lto-symtab.c:464
57408 #, gcc-internal-format
57409 msgid "previously defined here"
57410 msgstr "tidigare definition här"
57412 #: lto/lto-symtab.c:664
57413 #, fuzzy, gcc-internal-format
57414 #| msgid "type %qT violates one definition rule"
57415 msgid "%qD violates the C++ One Definition Rule "
57416 msgstr "typen %qT bryter mot endefinitionsregeln "
57418 #: lto/lto-symtab.c:669
57419 #, gcc-internal-format
57420 msgid "type of %qD does not match original declaration"
57421 msgstr "typen på %qD stämmer inte med originaldeklarationen"
57423 #: lto/lto-symtab.c:689
57424 #, gcc-internal-format
57425 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
57426 msgstr "justering av %qD är större än originaldeklarationen"
57428 #: lto/lto-symtab.c:695
57429 #, fuzzy, gcc-internal-format
57430 #| msgid "type of %qD does not match original declaration"
57431 msgid "size of %qD differ from the size of original declaration"
57432 msgstr "typen på %qD stämmer inte med originaldeklarationen"
57434 #: lto/lto-symtab.c:700
57435 #, fuzzy, gcc-internal-format
57436 #| msgid "%q#T was previously declared here"
57437 msgid "%qD was previously declared here"
57438 msgstr "%q#T deklarerades tidigare här"
57440 #: lto/lto-symtab.c:703
57441 #, gcc-internal-format
57442 msgid "code may be misoptimized unless -fno-strict-aliasing is used"
57443 msgstr "koden kan feloptimeras om inte -fno-strict-aliasing används"
57445 #: lto/lto-symtab.c:789
57446 #, gcc-internal-format
57447 msgid "variable %qD redeclared as function"
57448 msgstr "variabeln %qD omdeklarerad som en funktion"
57450 #: lto/lto-symtab.c:796
57451 #, gcc-internal-format
57452 msgid "function %qD redeclared as variable"
57453 msgstr "funktionen %qD omdeklarerad som en variabel"
57455 #: lto/lto-symtab.c:808
57456 #, gcc-internal-format
57457 msgid "previously declared here"
57458 msgstr "tidigare deklarerad här"
57461 #, gcc-internal-format
57462 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
57463 msgstr "bytekodström: skräp i slutet av symbolsektionen"
57466 #, gcc-internal-format
57467 msgid "could not parse hex number"
57468 msgstr "kunde inte tolka hexadecimalt tal"
57471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57472 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
57473 msgstr "oväntat filnamn %s i länkupplösningsfilen. %s förväntades"
57476 #, gcc-internal-format
57477 msgid "could not parse file offset"
57478 msgstr "det gick inte tolka filavstånd"
57481 #, gcc-internal-format
57482 msgid "unexpected offset"
57483 msgstr "oväntat avstånd"
57486 #, gcc-internal-format
57487 msgid "invalid line in the resolution file"
57488 msgstr "ogiltig rad i upplösningsfilen"
57491 #, gcc-internal-format
57492 msgid "invalid resolution in the resolution file"
57493 msgstr "ogiltig upplösning i upplösningsfilen"
57496 #, gcc-internal-format
57497 msgid "resolution sub id %wx not in object file"
57498 msgstr "upplösnings-under-id %wx är inte en objektfil"
57501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57502 msgid "cannot read LTO decls from %s"
57503 msgstr "det går inte att läsa LTO-deklarationer från %s"
57506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57507 msgid "Cannot open %s"
57508 msgstr "Kan inte öppna %s"
57511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57512 msgid "Cannot map %s"
57513 msgstr "Kan inte avbilda %s"
57516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57517 msgid "Cannot read %s"
57518 msgstr "Kan inte läsa %s"
57521 #, gcc-internal-format
57522 msgid "lto_obj_file_open() failed"
57523 msgstr "lto_obj_file_open() misslyckades"
57526 #, gcc-internal-format
57527 msgid "waitpid failed"
57528 msgstr "waitpid misslyckades"
57531 #, gcc-internal-format
57532 msgid "streaming subprocess failed"
57533 msgstr "strömmande underprocess misslyckades"
57536 #, gcc-internal-format
57537 msgid "streaming subprocess was killed by signal"
57538 msgstr "strömmande underprocess dödades av en signal"
57541 #, gcc-internal-format
57542 msgid "no LTRANS output list filename provided"
57543 msgstr "inget filnamn för LTRANS-utdatalista angivet"
57546 #, gcc-internal-format
57547 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
57548 msgstr "när LTRANS-utdatafil %s öppnades: %m"
57551 #, gcc-internal-format
57552 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
57553 msgstr "när utdata skrevs till LTRANS-utdatalista %s: %m"
57556 #, gcc-internal-format
57557 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
57558 msgstr "när LTRANS-utdatalista %s stängdes: %m"
57561 #, gcc-internal-format
57562 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
57563 msgstr "det gick inte att öppna symbolupplösningsfilen: %m"
57566 #, gcc-internal-format
57567 msgid "errors during merging of translation units"
57568 msgstr "fel vid sammanslagning av översättningsenheter"
57570 #: objc/objc-act.c:425 objc/objc-act.c:6779
57571 #, gcc-internal-format
57572 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
57573 msgstr "%<@end%> saknas i implementationskontext"
57575 #: objc/objc-act.c:578
57576 #, gcc-internal-format
57577 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
57578 msgstr "klassattribut är finns inte i Objective-C 1.0"
57580 #: objc/objc-act.c:593
57581 #, gcc-internal-format
57582 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
57583 msgstr "kategoriattribut finns inte i Objective-C 1.0"
57585 #: objc/objc-act.c:596
57586 #, gcc-internal-format
57587 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
57588 msgstr "kategoriattribut finns inte i denna version av kompilatorn, (ignoreras)"
57590 #: objc/objc-act.c:602
57591 #, gcc-internal-format
57592 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
57593 msgstr "klassutvidgningar finns inte i Objective-C 1.0"
57595 #: objc/objc-act.c:616
57596 #, gcc-internal-format
57597 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
57598 msgstr "klassutvidgning för klass %qE deklarerad efter sin %<@implementation%>"
57600 #: objc/objc-act.c:631
57601 #, gcc-internal-format
57602 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
57603 msgstr "protokollattribut finns inte i Objective-C 1.0"
57605 #: objc/objc-act.c:696
57606 #, gcc-internal-format
57607 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
57608 msgstr "%<@end%> måste stå i @implementation-kontext"
57610 #: objc/objc-act.c:705
57611 #, gcc-internal-format
57612 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
57613 msgstr "%<@package%> är inte tillgängligt i Objective-C 1.0"
57615 #: objc/objc-act.c:707
57616 #, gcc-internal-format
57617 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
57618 msgstr "%<package%> har för närvarande samma effekt som %<@public%>"
57620 #: objc/objc-act.c:718
57621 #, gcc-internal-format
57622 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
57623 msgstr "%<@optional%> finns inte i Objective-C 1.0"
57625 #: objc/objc-act.c:720
57626 #, gcc-internal-format
57627 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
57628 msgstr "%<@required%> finns inte i Objective-C 1.0"
57630 #: objc/objc-act.c:728
57631 #, gcc-internal-format
57632 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
57633 msgstr "%<@optional%> är endast tillåtet i @protocol-sammanhang"
57635 #: objc/objc-act.c:730
57636 #, gcc-internal-format
57637 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
57638 msgstr "%<@required%> är endast tillåtet i @protocol-sammanhang"
57640 #: objc/objc-act.c:837
57641 #, gcc-internal-format
57642 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
57643 msgstr "%<property%> finns inte i Objective-C 1.0"
57645 #: objc/objc-act.c:841
57646 #, gcc-internal-format
57647 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
57648 msgstr "attributet %<readonly%> står i konflikt med attributet %<readwrite%>"
57650 #: objc/objc-act.c:858
57651 #, gcc-internal-format
57652 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
57653 msgstr "attributet %<readonly%> står i konflikt med attributet %<setter%>"
57655 #: objc/objc-act.c:864
57656 #, gcc-internal-format
57657 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
57658 msgstr "attribut %<assign%> står i konflikt med attributet %<retain%>"
57660 #: objc/objc-act.c:869
57661 #, gcc-internal-format
57662 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
57663 msgstr "attributet %<assign%> står i konflikt med attributet %<copy%>"
57665 #: objc/objc-act.c:874
57666 #, gcc-internal-format
57667 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
57668 msgstr "attributet %<retain%> står i konflikt med attributet %<copy%>"
57670 #: objc/objc-act.c:891
57671 #, gcc-internal-format
57672 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
57673 msgstr "egenskapsdeklaration som inte är i @interface- eller @protocol-kontext"
57675 #: objc/objc-act.c:902
57676 #, gcc-internal-format
57677 msgid "invalid property declaration"
57678 msgstr "ogiltig egenskapsdeklaration"
57680 #: objc/objc-act.c:910
57681 #, gcc-internal-format
57682 msgid "property can not be an array"
57683 msgstr "en egenskap kan inte vara en vektor"
57685 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
57686 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
57687 #. the type of the return value of the getter and the first
57688 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
57689 #. and arguments of functions can not be bitfields). The
57690 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
57691 #. a different matter.
57692 #: objc/objc-act.c:928
57693 #, gcc-internal-format
57694 msgid "property can not be a bit-field"
57695 msgstr "en egenskap kan inte vara ett bitfält"
57697 #: objc/objc-act.c:960
57698 #, gcc-internal-format
57699 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
57700 msgstr "objektegenskap %qD har inget attribut %<assign%>, %<retain%> eller %<copy%>, antar %<assign%>"
57702 #: objc/objc-act.c:963
57703 #, gcc-internal-format
57704 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
57705 msgstr "%<assign%> kan vara osäkert för Objective-C-objekt, ange uttryckligen om du behöver det"
57707 #: objc/objc-act.c:970
57708 #, gcc-internal-format
57709 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
57710 msgstr "attributet %<retain%> är endast giltigt för Objective-C-objekt"
57712 #: objc/objc-act.c:974
57713 #, gcc-internal-format
57714 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
57715 msgstr "attributet %<copy%> gäller bara för Objective-C-objekt"
57717 #: objc/objc-act.c:1028
57718 #, gcc-internal-format
57719 msgid "redeclaration of property %qD"
57720 msgstr "omdeklaration av egenskap %qD"
57722 #: objc/objc-act.c:1031 objc/objc-act.c:1096 objc/objc-act.c:1106
57723 #: objc/objc-act.c:1119 objc/objc-act.c:1130 objc/objc-act.c:1141
57724 #: objc/objc-act.c:1178 objc/objc-act.c:7552 objc/objc-act.c:7615
57725 #: objc/objc-act.c:7637 objc/objc-act.c:7650 objc/objc-act.c:7668
57726 #: objc/objc-act.c:7767
57727 #, gcc-internal-format
57728 msgid "originally specified here"
57729 msgstr "ursprungligen specificerad här"
57731 #: objc/objc-act.c:1093
57732 #, gcc-internal-format
57733 msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
57734 msgstr "attributet ”nonatomic” för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
57736 #: objc/objc-act.c:1103
57737 #, gcc-internal-format
57738 msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
57739 msgstr "attributet ”getter” för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
57741 #: objc/objc-act.c:1116
57742 #, gcc-internal-format
57743 msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
57744 msgstr "attributet ”setter” för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
57746 #: objc/objc-act.c:1127
57747 #, gcc-internal-format
57748 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
57749 msgstr "attribut för tilldelningssemantik för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
57751 #: objc/objc-act.c:1138
57752 #, gcc-internal-format
57753 msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
57754 msgstr "attributet ”readonly” för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
57756 #: objc/objc-act.c:1176
57757 #, gcc-internal-format
57758 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
57759 msgstr "typen på egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
57761 #: objc/objc-act.c:1649
57762 #, gcc-internal-format
57763 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
57764 msgstr "punktsyntaxen är inte tillgänglig i Objective-C 1.0"
57766 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
57767 #. parser won't call this function if it is not. This is only a
57768 #. double-check for safety.
57769 #: objc/objc-act.c:1665
57770 #, gcc-internal-format
57771 msgid "could not find class %qE"
57772 msgstr "det går inte att hitta klassen %qE"
57774 #. Again, this should never happen, but we do check.
57775 #: objc/objc-act.c:1673
57776 #, gcc-internal-format
57777 msgid "could not find interface for class %qE"
57778 msgstr "det går inte att hitta gränssnitt för klassen %qE"
57780 #: objc/objc-act.c:1679 objc/objc-act.c:6816 objc/objc-act.c:6947
57781 #, gcc-internal-format
57782 msgid "class %qE is deprecated"
57783 msgstr "klassen %qE bör undvikas"
57785 #: objc/objc-act.c:1708
57786 #, gcc-internal-format
57787 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
57788 msgstr "det går inte att hitta setter/getter för %qE i klassen %qE"
57790 #: objc/objc-act.c:1744
57791 #, gcc-internal-format
57792 msgid "readonly property can not be set"
57793 msgstr "egenskapen readonly kan inte sättas"
57795 #: objc/objc-act.c:2015
57796 #, gcc-internal-format
57797 msgid "method declaration not in @interface context"
57798 msgstr "metoddeklaration som inte är i @interface-kontext"
57800 #: objc/objc-act.c:2019
57801 #, gcc-internal-format
57802 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
57803 msgstr "metodattribut finns inte i Objective-C 1.0"
57805 #: objc/objc-act.c:2039
57806 #, gcc-internal-format
57807 msgid "method definition not in @implementation context"
57808 msgstr "metoddefinition som inte är i @implementation-kontext"
57810 #: objc/objc-act.c:2054
57811 #, gcc-internal-format
57812 msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
57813 msgstr "metodattribut kan inte anges i @implementation-kontext"
57815 #: objc/objc-act.c:2283
57816 #, gcc-internal-format
57817 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
57818 msgstr "klass %qs implementerar inte protokollet %qE"
57820 #: objc/objc-act.c:2286
57821 #, gcc-internal-format
57822 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
57823 msgstr "typ %qs följer inte protokollet %qE"
57825 #: objc/objc-act.c:2567
57826 #, gcc-internal-format
57827 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
57828 msgstr "jämförelse av skilda Objective-C-typer saknar en konvertering"
57830 #: objc/objc-act.c:2571
57831 #, gcc-internal-format
57832 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
57833 msgstr "initiering från distinkt Objective-C-typ"
57835 #: objc/objc-act.c:2575
57836 #, gcc-internal-format
57837 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
57838 msgstr "tilldelning från distinkt Objective-C-typ"
57840 #: objc/objc-act.c:2579
57841 #, gcc-internal-format
57842 msgid "distinct Objective-C type in return"
57843 msgstr "distinkt Objective-C-typ i retur"
57845 #: objc/objc-act.c:2583
57846 #, gcc-internal-format
57847 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
57848 msgstr "skickar argument %d till %qE från distinkt Objective-C-typ"
57850 #: objc/objc-act.c:2725
57851 #, gcc-internal-format
57852 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
57853 msgstr "statiskt allokerad instans av Objective-C-klass %qE"
57855 #: objc/objc-act.c:2734
57856 #, gcc-internal-format
57857 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
57858 msgstr "omdeklaration av Objective-C-klass %qs"
57860 #. This case happens when we are given an 'interface' which
57861 #. is not a valid class name. For example if a typedef was
57862 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
57863 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
57864 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
57865 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
57866 #. them with Objective-C objects.
57867 #: objc/objc-act.c:2776
57868 #, gcc-internal-format
57869 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
57870 msgstr "bara Objective-C-objekttyper kan kvalificeras med ett protokoll"
57872 #: objc/objc-act.c:2840
57873 #, gcc-internal-format
57874 msgid "protocol %qE has circular dependency"
57875 msgstr "protokollet %qE har cirkulärt beroende"
57877 #: objc/objc-act.c:2873 objc/objc-act.c:5680
57878 #, gcc-internal-format
57879 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
57880 msgstr "det går inte att hitta en protokolldeklaration för %qE"
57882 #: objc/objc-act.c:3174 objc/objc-act.c:3829 objc/objc-act.c:6392
57883 #: objc/objc-act.c:6867 objc/objc-act.c:6940 objc/objc-act.c:6993
57884 #, gcc-internal-format
57885 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
57886 msgstr "det går inte att hitta en gränssnittsdeklaration för %qE"
57888 #: objc/objc-act.c:3178
57889 #, gcc-internal-format
57890 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
57891 msgstr "gränssnitt %qE har inte giltig konstantsträngslayout"
57893 #: objc/objc-act.c:3183
57894 #, gcc-internal-format
57895 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
57896 msgstr "det går inte att hitta en referenstagg för klass %qE"
57898 #: objc/objc-act.c:3328
57899 #, gcc-internal-format
57900 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
57901 msgstr "%qE är inte ett Objective-C-klassnamn eller alias"
57903 #: objc/objc-act.c:3343 objc/objc-act.c:3374 objc/objc-act.c:6773
57904 #: objc/objc-act.c:8098 objc/objc-act.c:8149
57905 #, gcc-internal-format
57906 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
57907 msgstr "Objective-C-deklarationer får bara förekomma på global nivå"
57909 #: objc/objc-act.c:3348
57910 #, gcc-internal-format
57911 msgid "cannot find class %qE"
57912 msgstr "det går inte att hitta klass %qE"
57914 #: objc/objc-act.c:3350
57915 #, gcc-internal-format
57916 msgid "class %qE already exists"
57917 msgstr "klass %qE finns redan"
57919 #: objc/objc-act.c:3392 objc/objc-act.c:6832
57920 #, gcc-internal-format
57921 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
57922 msgstr "%qE omdeklarerad som en annan sorts symbol"
57924 #: objc/objc-act.c:3394 objc/objc-act.c:3980 objc/objc-act.c:4008
57925 #: objc/objc-act.c:4063 objc/objc-act.c:6834
57926 #, gcc-internal-format
57927 msgid "previous declaration of %q+D"
57928 msgstr "tidigare deklaration av %q+D"
57930 #: objc/objc-act.c:3683
57931 #, gcc-internal-format
57932 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
57933 msgstr "strong-cast-tilldelning har uppfångats"
57935 #: objc/objc-act.c:3725
57936 #, gcc-internal-format
57937 msgid "strong-cast may possibly be needed"
57938 msgstr "strong-cast kan möjligen behövas"
57940 #: objc/objc-act.c:3735
57941 #, gcc-internal-format
57942 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
57943 msgstr "tilldelning av instansvariabel har uppfångats"
57945 #: objc/objc-act.c:3754
57946 #, gcc-internal-format
57947 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
57948 msgstr "pekararitmetik för skräpsamlade objekt är inte tillåten"
57950 #: objc/objc-act.c:3760
57951 #, gcc-internal-format
57952 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
57953 msgstr "tilldelning av global/statisk variabel har uppfångats"
57955 #: objc/objc-act.c:3977 objc/objc-act.c:4005 objc/objc-act.c:4060
57956 #, gcc-internal-format
57957 msgid "duplicate instance variable %q+D"
57958 msgstr "dubblerad instansvariabel %q+D"
57960 #: objc/objc-act.c:4120
57961 #, gcc-internal-format
57962 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
57963 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> behövs för att aktivera Objective-C undantagssyntax"
57965 #: objc/objc-act.c:4204
57966 #, gcc-internal-format
57967 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
57968 msgstr "@catch-parameter är inte en känd Objective-C-klasstyp"
57970 #: objc/objc-act.c:4210
57971 #, gcc-internal-format
57972 msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified"
57973 msgstr "@catch-parameter kan inte vara protokollkvalificerad"
57975 #: objc/objc-act.c:4255
57976 #, gcc-internal-format
57977 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
57978 msgstr "undantag av typ %<%T%> kommer att fångas"
57980 #: objc/objc-act.c:4257
57981 #, gcc-internal-format
57982 msgid " by earlier handler for %<%T%>"
57983 msgstr " av tidigare hanterare för %<%T%>"
57985 #: objc/objc-act.c:4304
57986 #, gcc-internal-format
57987 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
57988 msgstr "%<@try%> utan %<@catch%> eller %<@finally%>"
57990 #: objc/objc-act.c:4332
57991 #, gcc-internal-format
57992 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
57993 msgstr "%<@throw%> (rethrow) använd utanför ett @catch-block"
57995 #: objc/objc-act.c:4345
57996 #, gcc-internal-format
57997 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
57998 msgstr "argumentet till %<@throw%> är inte ett objekt"
58000 #: objc/objc-act.c:4366
58001 #, gcc-internal-format
58002 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
58003 msgstr "argumentet %<@synchronized%> är inte ett objekt"
58005 #: objc/objc-act.c:4574
58006 #, gcc-internal-format
58010 #: objc/objc-act.c:4597 objc/objc-act.c:4616
58011 #, gcc-internal-format
58012 msgid "inconsistent instance variable specification"
58013 msgstr "inkonsistent specifikation av instansvariabel"
58015 #: objc/objc-act.c:4671
58016 #, gcc-internal-format
58017 msgid "can not use an object as parameter to a method"
58018 msgstr "det går inte att använda ett objekt som parameter till en metod"
58020 #: objc/objc-act.c:4715
58021 #, gcc-internal-format
58022 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
58023 msgstr "metodargumentsattribut finns inte i Objective-C 1.0"
58025 #: objc/objc-act.c:5089
58026 #, gcc-internal-format
58027 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
58028 msgstr "multipla metoder med namnet %<%c%E%> funna"
58030 #: objc/objc-act.c:5092
58031 #, gcc-internal-format
58032 msgid "using %<%c%s%>"
58033 msgstr "använder %<%c%s%>"
58035 #: objc/objc-act.c:5101
58036 #, gcc-internal-format
58037 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
58038 msgstr "multipla selektorer med namnet %<%c%E%> funna"
58040 #: objc/objc-act.c:5104
58041 #, gcc-internal-format
58042 msgid "found %<%c%s%>"
58043 msgstr "hittade %<%c%s%>"
58045 #: objc/objc-act.c:5113
58046 #, gcc-internal-format
58047 msgid "also found %<%c%s%>"
58048 msgstr "hittade också %<%c%s%>"
58050 #. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
58051 #. we have seen no @interface corresponding to that
58052 #. class name, only a @class declaration (alternatively,
58053 #. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass")
58054 #. alloc], where we've never seen the @interface of
58055 #. SomeClass). So, we have a class name (class_tree)
58056 #. but no actual details of the class methods. We won't
58057 #. be able to check that the class responds to the
58058 #. method, and we will have to guess the method
58059 #. prototype. Emit a warning, then keep going (this
58060 #. will use any method with a matching name, as if the
58061 #. receiver was of type 'Class').
58062 #. We could not find an @interface declaration, and
58063 #. there are no protocols attached to the receiver,
58064 #. so we can't complete the check that the receiver
58065 #. responds to the method, and we can't retrieve the
58066 #. method prototype. But, because the receiver has
58067 #. a well-specified class, the programmer did want
58068 #. this check to be performed. Emit a warning, then
58069 #. keep going as if it was an 'id'. To remove the
58070 #. warning, either include an @interface for the
58071 #. class, or cast the receiver to 'id'. Note that
58072 #. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
58073 #: objc/objc-act.c:5399 objc/objc-act.c:5533
58074 #, gcc-internal-format
58075 msgid "@interface of class %qE not found"
58076 msgstr "@interface till klassen %qE finns inte"
58078 #: objc/objc-act.c:5407
58079 #, gcc-internal-format
58080 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
58081 msgstr "ingen superklass deklarerad i @interface för %qE"
58083 #: objc/objc-act.c:5458
58084 #, gcc-internal-format
58085 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
58086 msgstr "hittade %<-%E%> istället för %<+%E%> i protokoll"
58088 #. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
58089 #: objc/objc-act.c:5570
58090 #, gcc-internal-format
58091 msgid "invalid receiver type %qs"
58092 msgstr "ogiltig mottagartyp %qs"
58094 #: objc/objc-act.c:5587
58095 #, gcc-internal-format
58096 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
58097 msgstr "%<%c%E%> finns inte bland protokoll"
58099 #: objc/objc-act.c:5601
58100 #, gcc-internal-format
58101 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
58102 msgstr "%qE svarar kanske inte på %<%c%E%>"
58104 #: objc/objc-act.c:5609
58105 #, gcc-internal-format
58106 msgid "no %<%c%E%> method found"
58107 msgstr "ingen metod %<%c%E%> funnen"
58109 #: objc/objc-act.c:5616
58110 #, gcc-internal-format
58111 msgid "(Messages without a matching method signature"
58112 msgstr "(Meddelanden utan en matchande metodsignatur"
58114 #: objc/objc-act.c:5618
58115 #, gcc-internal-format
58116 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
58117 msgstr "kommer antas returnera %<id%> och acceptera"
58119 #: objc/objc-act.c:5620
58120 #, gcc-internal-format
58121 msgid "%<...%> as arguments.)"
58122 msgstr "%<...%> som argument.)"
58124 #: objc/objc-act.c:5729
58125 #, gcc-internal-format
58126 msgid "undeclared selector %qE"
58127 msgstr "odeklarerad selektor %qE"
58129 #. Historically, a class method that produced objects (factory
58130 #. method) would assign `self' to the instance that it
58131 #. allocated. This would effectively turn the class method into
58132 #. an instance method. Following this assignment, the instance
58133 #. variables could be accessed. That practice, while safe,
58134 #. violates the simple rule that a class method should not refer
58135 #. to an instance variable. It's better to catch the cases
58136 #. where this is done unknowingly than to support the above
58138 #: objc/objc-act.c:5753
58139 #, gcc-internal-format
58140 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
58141 msgstr "instansvariabel %qE använd i klassmetod"
58143 #: objc/objc-act.c:5983 objc/objc-act.c:6003
58144 #, gcc-internal-format
58145 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
58146 msgstr "metoden %<%c%E%> deklarerad %<@optional%> och %<@required%> samtidigt"
58148 #: objc/objc-act.c:5987
58149 #, gcc-internal-format
58150 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
58151 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%E%> som %<@required%>"
58153 #: objc/objc-act.c:6007
58154 #, gcc-internal-format
58155 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
58156 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%E%> som %<@optional%>"
58158 #: objc/objc-act.c:6067
58159 #, gcc-internal-format
58160 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
58161 msgstr "duplicerad deklaration av metoden %<%c%E%> med motstridiga typer"
58163 #: objc/objc-act.c:6071
58164 #, gcc-internal-format
58165 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
58166 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%E%>"
58168 #: objc/objc-act.c:6108
58169 #, gcc-internal-format
58170 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
58171 msgstr "dubbel gränssnittsdeklaration för kategorin %<%E(%E)%>"
58173 #: objc/objc-act.c:6196
58174 #, gcc-internal-format
58175 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
58176 msgstr "otillåten referenstyp angiven för instansvariabel %qs"
58178 #: objc/objc-act.c:6207
58179 #, gcc-internal-format
58180 msgid "instance variable %qs has unknown size"
58181 msgstr "instansvariabeln %qs har okänd storlek"
58183 #: objc/objc-act.c:6228
58184 #, gcc-internal-format
58185 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
58186 msgstr "instansvariabeln %qs använder flexibla vektormedlemmar"
58188 #: objc/objc-act.c:6255
58189 #, gcc-internal-format
58190 msgid "type %qE has no default constructor to call"
58191 msgstr "typen %qE har ingen standardkonstruerare att anropa"
58193 #: objc/objc-act.c:6261
58194 #, gcc-internal-format
58195 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
58196 msgstr "destruerare för %qE skall inte heller köras"
58198 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
58199 #. initialize them.
58200 #: objc/objc-act.c:6273
58201 #, gcc-internal-format
58202 msgid "type %qE has virtual member functions"
58203 msgstr "typen %qE har virtuella medlemsfunktioner"
58205 #: objc/objc-act.c:6274
58206 #, gcc-internal-format
58207 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
58208 msgstr "ogiltig aggregattyp %qE angiven för instansvariabel %qs"
58210 #: objc/objc-act.c:6284
58211 #, gcc-internal-format
58212 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
58213 msgstr "typen %qE har en användardefinierad konstruerare"
58215 #: objc/objc-act.c:6286
58216 #, gcc-internal-format
58217 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
58218 msgstr "typen %qE har en användardefinierad destruerare"
58220 #: objc/objc-act.c:6290
58221 #, gcc-internal-format
58222 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
58223 msgstr "C++-konstruerare och -destruerare kommer inte att anropas för Objective-C-fält"
58225 #: objc/objc-act.c:6421
58226 #, gcc-internal-format
58227 msgid "instance variable %qE is declared private"
58228 msgstr "instansvariabeln %qE är deklarerad privat"
58230 #: objc/objc-act.c:6432
58231 #, gcc-internal-format
58232 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
58233 msgstr "instansvariabeln %qE är %s, detta kommer bli ett fel i framtiden"
58235 #: objc/objc-act.c:6439
58236 #, gcc-internal-format
58237 msgid "instance variable %qE is declared %s"
58238 msgstr "instansvariabeln %qE är deklarerad %s"
58240 #: objc/objc-act.c:6550 objc/objc-act.c:6665
58241 #, gcc-internal-format
58242 msgid "incomplete implementation of class %qE"
58243 msgstr "ofullständig implementation av klassen %qE"
58245 #: objc/objc-act.c:6554 objc/objc-act.c:6669
58246 #, gcc-internal-format
58247 msgid "incomplete implementation of category %qE"
58248 msgstr "ofullständig implementation av kategorin %qE"
58250 #: objc/objc-act.c:6563 objc/objc-act.c:6677
58251 #, gcc-internal-format
58252 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
58253 msgstr "metoddefinition för %<%c%E%> finns inte"
58255 #: objc/objc-act.c:6718
58256 #, gcc-internal-format
58257 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
58258 msgstr "%s %qE implementerar inte helt protokollet %qE"
58260 #: objc/objc-act.c:6808
58261 #, gcc-internal-format
58262 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
58263 msgstr "hittar inte gränssnittsdeklaration för %qE, superklass till %qE"
58265 #: objc/objc-act.c:6847
58266 #, gcc-internal-format
58267 msgid "reimplementation of class %qE"
58268 msgstr "omimplementation av klassen %qE"
58270 #: objc/objc-act.c:6880
58271 #, gcc-internal-format
58272 msgid "conflicting super class name %qE"
58273 msgstr "motstridande superklassnamn %qE"
58275 #: objc/objc-act.c:6883
58276 #, gcc-internal-format
58277 msgid "previous declaration of %qE"
58278 msgstr "tidigare deklaration av %qE"
58280 #: objc/objc-act.c:6885
58281 #, gcc-internal-format
58282 msgid "previous declaration"
58283 msgstr "tidigare deklaration"
58285 #: objc/objc-act.c:6898 objc/objc-act.c:6900
58286 #, gcc-internal-format
58287 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
58288 msgstr "dubblerad gränssnittsdeklaration av klass %qE"
58290 #: objc/objc-act.c:7219 objc/objc-act.c:7415
58291 #, gcc-internal-format
58292 msgid "can not find instance variable associated with property"
58293 msgstr "det går inte att hitta någon instansvariabel associerad med egenskapen"
58295 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
58296 #: objc/objc-act.c:7381
58297 #, gcc-internal-format
58298 msgid "invalid setter, it must have one argument"
58299 msgstr "ogiltig setter, den måste ha ett argument"
58301 #: objc/objc-act.c:7545 objc/objc-act.c:7760
58302 #, gcc-internal-format
58303 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
58304 msgstr "egenskapen %qs är redan angiven i %<@dynamic%>"
58306 #: objc/objc-act.c:7548 objc/objc-act.c:7763
58307 #, gcc-internal-format
58308 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
58309 msgstr "egenskapen %qs är redan angiven i %<@synthesize%>"
58311 #: objc/objc-act.c:7562 objc/objc-act.c:7777
58312 #, gcc-internal-format
58313 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
58314 msgstr "ingen deklaration av egenskapen %qs finns i gränssnittet"
58316 #: objc/objc-act.c:7589
58317 #, gcc-internal-format
58318 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
58319 msgstr "ivar %qs använd av %<@synthesize%>-deklaration skall vara en befintlig ivar"
58321 #: objc/objc-act.c:7610
58322 #, gcc-internal-format
58323 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
58324 msgstr "egenskapen %qs använder instansvariabeln %qs av inkompatibel typ"
58326 #: objc/objc-act.c:7632
58327 #, gcc-internal-format
58328 msgid "'assign' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
58329 msgstr "”assign”-egenskap %qs använder bitfältsinstansvariabeln %qs"
58331 #: objc/objc-act.c:7645
58332 #, gcc-internal-format
58333 msgid "'atomic' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
58334 msgstr "”atomic”-egenskap %qs använder bitfältsinstansvariabeln %qs"
58336 #: objc/objc-act.c:7663
58337 #, gcc-internal-format
58338 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
58339 msgstr "egenskapen %qs använder samma instansvariabel som egenskapen %qs"
58341 #: objc/objc-act.c:7704
58342 #, gcc-internal-format
58343 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
58344 msgstr "%<@synthesize%> finns inte i Objective-C 1.0"
58346 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
58347 #. detects the problem while parsing, outputs the error
58348 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
58349 #. the declaration.
58350 #: objc/objc-act.c:7715
58351 #, gcc-internal-format
58352 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
58353 msgstr "%<@synthesize%> som inte är i @implementation-kontext"
58355 #: objc/objc-act.c:7721
58356 #, gcc-internal-format
58357 msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
58358 msgstr "%<@synthesize%> kan inte användas i kategorier"
58360 #: objc/objc-act.c:7730
58361 #, gcc-internal-format
58362 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
58363 msgstr "%<@synthesize%> kräver klassens @interface för att vara tillgänglig"
58365 #: objc/objc-act.c:7813
58366 #, gcc-internal-format
58367 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
58368 msgstr "%<@dynamic%> finns inte i Objective-C 1.0"
58370 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
58371 #. detects the problem while parsing, outputs the error
58372 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
58374 #: objc/objc-act.c:7824
58375 #, gcc-internal-format
58376 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
58377 msgstr "%<@dynamic%> som inte är i @implementation-kontext"
58379 #: objc/objc-act.c:7846
58380 #, gcc-internal-format
58381 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
58382 msgstr "%<@dynamic%> kräver klassens @interface för att vara tillgänglig"
58384 #: objc/objc-act.c:8044
58385 #, gcc-internal-format
58386 msgid "definition of protocol %qE not found"
58387 msgstr "definitionen av protokollet %qE finns inte"
58389 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
58390 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
58391 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
58392 #: objc/objc-act.c:8075
58393 #, gcc-internal-format
58394 msgid "protocol %qE is deprecated"
58395 msgstr "protokollet %qE bör undvikas"
58397 #: objc/objc-act.c:8194
58398 #, gcc-internal-format
58399 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
58400 msgstr "dubblerad deklaration av protokoll %qE"
58402 #: objc/objc-act.c:8705
58403 #, gcc-internal-format
58404 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
58405 msgstr "motstridiga typer på %<%c%s%>"
58407 #: objc/objc-act.c:8709
58408 #, gcc-internal-format
58409 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
58410 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%s%>"
58412 #: objc/objc-act.c:8809
58413 #, gcc-internal-format
58414 msgid "no super class declared in interface for %qE"
58415 msgstr "ingen superklass deklarerad i gränssnittet för %qE"
58417 #: objc/objc-act.c:8836
58418 #, gcc-internal-format
58419 msgid "[super ...] must appear in a method context"
58420 msgstr "[super ...] måste stå i metodkontext"
58422 #: objc/objc-act.c:8876
58423 #, gcc-internal-format
58424 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
58425 msgstr "metod saknar kanske ett [super dealloc]-anrop"
58427 #: objc/objc-act.c:9340
58428 #, gcc-internal-format
58429 msgid "instance variable %qs is declared private"
58430 msgstr "instansvariabeln %qs är deklarerad privat"
58432 #: objc/objc-act.c:9393
58433 #, gcc-internal-format
58434 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
58435 msgstr "lokal deklaration av %qE döljer instansvariabel"
58437 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
58438 #. should be impossible for real properties, which always
58440 #: objc/objc-act.c:9439
58441 #, gcc-internal-format
58442 msgid "no %qs getter found"
58443 msgstr "någon %qs-hämtare finns inte"
58445 #: objc/objc-act.c:9679
58446 #, gcc-internal-format
58447 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
58448 msgstr "snabb uppräkning är inte tillgänglig i Objective-C 1.0"
58450 #: objc/objc-act.c:9689
58451 #, gcc-internal-format
58452 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
58453 msgstr "iterationsvariabel i snabb uppräkning är inte ett objekt"
58455 #: objc/objc-act.c:9695
58456 #, gcc-internal-format
58457 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
58458 msgstr "samling i snabb uppräkning är inte ett objekt"
58460 #: objc/objc-encoding.c:130
58461 #, gcc-internal-format
58462 msgid "type %qT does not have a known size"
58463 msgstr "typen %qT har inte en känd storlek"
58465 #: objc/objc-encoding.c:720
58466 #, gcc-internal-format
58467 msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
58468 msgstr "okänd typ %<%T%> hittades under Objective-C kodning"
58470 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
58471 #: objc/objc-encoding.c:803
58472 #, gcc-internal-format
58473 msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
58474 msgstr "försöker koda icke-heltal typ som ett bitfält"
58476 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:131
58477 #, gcc-internal-format
58478 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
58479 msgstr "%<-fobjc-gc%> ignoreras för %<-fgnu-runtime%>"
58481 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:139
58482 #, gcc-internal-format
58483 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
58484 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> ignoreras för %<-fgnu-runtime%>"
58486 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2168 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2815
58487 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3587
58488 #, gcc-internal-format
58489 msgid "non-objective-c type '%T' cannot be caught"
58490 msgstr "typen ”%T” som inte är objective-c kan inte fångas"
58492 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:150
58493 #, gcc-internal-format
58494 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> < 2"
58495 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> är det enda undantagssystem som stödjs för %<-fnext-runtime%> med %<-fobjc-abi-version%> < 2"
58497 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:242
58498 #, gcc-internal-format
58499 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
58500 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> ignoreras för %<-fnext-runtime%> när %<-fobjc-abi-version%> ≥ 2"
58502 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:425
58503 #, gcc-internal-format
58504 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
58505 msgstr "skapar selektor för icke existerande metod %qE"
58507 #~ msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
58508 #~ msgstr "Gräns för antalet variabler i Omegasystem av bivillkor"
58510 #~ msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
58511 #~ msgstr "Gräns för antalet olikheter i Omegasystem av bivillkor"
58513 #~ msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
58514 #~ msgstr "Gräns för antalet likheter i Omegasystem av bivillkor"
58516 #~ msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
58517 #~ msgstr "Gräns för antalet jokrar i Omegasystem av bivillkor"
58519 #~ msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
58520 #~ msgstr "Gräns för storleken på hash-tabellen i Omegasystem av bivillkor"
58522 #~ msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
58523 #~ msgstr "Gräns för antalet nycklar i Omegasystem av bivillkor"
58525 #~ msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
58526 #~ msgstr "När satt till 1, använd dyra metoder för att eliminera alla överflödiga bivillkor"
58528 #~ msgid "size of unrolling factor for unroll-and-jam"
58529 #~ msgstr "storlek på utrullningsfaktorn för unroll-and-jam"
58531 #~ msgid "depth of unrolled loop for unroll-and-jam"
58532 #~ msgstr "djupet på utrullade slingor för unroll-and-jam"
58534 #~ msgid "invalid %%H value"
58535 #~ msgstr "ogiltigt %%H-värde"
58537 #~ msgid "invalid %%S value"
58538 #~ msgstr "ogiltigt %%S-värde"
58540 #~ msgid "memory reference expected for 'O' output modifier"
58541 #~ msgstr "minnesreferens förväntas för utmatningsmodifieraren ”O”"
58543 #~ msgid "memory reference expected for 'R' output modifier"
58544 #~ msgstr "minnesreferens förväntas för utmatningsmodifieraren ”R”"
58546 #~ msgid "long long constant not a valid immediate operand"
58547 #~ msgstr "long long-konstant inte en giltig omedelbar operand"
58549 #~ msgid "Warning:"
58550 #~ msgstr "Varning:"
58556 #~ "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
58557 #~ "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
58558 #~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
58559 #~ "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
58562 #~ "GNU Fortran kommer UTAN GARANTI så långt lagen tillåter. Du kan\n"
58563 #~ "vidaredistribuera kopior av GNU Fortran enligt villkoren i GNU General\n"
58564 #~ "Public License. För mer information om detta ämne, se filen som heter\n"
58568 #~ msgid "Deprecated in favor of -Wc++11-compat"
58569 #~ msgstr "Bör undvikas till förmån för -Wc++11-compat"
58571 #~ msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard (experimental and incomplete support)"
58572 #~ msgstr "Följ standarden ISO 2014 C++ (experimentellt och ofullständigt stöd)"
58574 #~ msgid "Conform to the ISO 2011 C standard (experimental and incomplete support)"
58575 #~ msgstr "Följ standarden ISO 2011 C (experimentellt och ofullständigt stöd)"
58577 #~ msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
58578 #~ msgstr "Följ standarden ISO 2011 C++ med GNU-utökningar (experimentellt och ofullständigt stöd)"
58580 #~ msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
58581 #~ msgstr "Följ standarden ISO 2014 C++ med GNU-utökningar (experimentellt och ofullständigt stöd)"
58583 #~ msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
58584 #~ msgstr "Följ standarden ISO 2011 C med GNU-utökningar (experimentellt och ofullständigt stöd)"
58586 #~ msgid "Specify the name of the target architecture"
58587 #~ msgstr "Ange namnet på målarkitekturen"
58589 #~ msgid "Ignored (obsolete)"
58590 #~ msgstr "Ignorerad (föråldrad)"
58592 #~ msgid "mvcle use"
58593 #~ msgstr "använd mvcle"
58595 #~ msgid "Select hardware or software multiplication support."
58596 #~ msgstr "Välj hårdvaru- eller programvarustöd för multiplikation."
58598 #~ msgid "Target the RL78/G10 series"
58599 #~ msgstr "Sikta på serien RL78/G10"
58601 #~ msgid "Use big-endian byte order"
58602 #~ msgstr "Använd rak byteordning"
58604 #~ msgid "Use little-endian byte order"
58605 #~ msgstr "Använd omvänd byteordning"
58607 #~ msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
58608 #~ msgstr "Generera multiplicera-/adderainstruktioner för flyttal"
58610 #~ msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARCtangent-A5 processor"
58611 #~ msgstr "Generera ARCompact 32-bitars kod för processorn ARCtangent-A5"
58613 #~ msgid "Disable generation of cfi for epilogues."
58614 #~ msgstr "Avaktivera generering av cfi för epiloger."
58616 #~ msgid "Enable generation of cfi for epilogues."
58617 #~ msgstr "Aktivera generering av cfi för epiloger."
58619 #~ msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
58620 #~ msgstr "Jämför resultaten av flera analyserare av databeroende."
58622 #~ msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
58623 #~ msgstr "Aktivera transformationen utgrävning av remsor (strip mining) i slingor"
58625 #~ msgid "Enable Loop Interchange transformation"
58626 #~ msgstr "Aktivera transformationen utbyte (interchange) i slingor"
58628 #~ msgid "Enable Loop Blocking transformation"
58629 #~ msgstr "Aktivera slingblockeringstransformation"
58631 #~ msgid "Enable Loop Unroll Jam transformation"
58632 #~ msgstr "Aktivera transformationen av utrullningsstockningar i slingor"
58634 #~ msgid "Enable coalescing of copy-related user variables that are inlined"
58635 #~ msgstr "Aktivera sammanläggning av kopieringsrelaterade användarvariabler som är inline:ade"
58637 #~ msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
58638 #~ msgstr "Ersätt SSA-temporärer med bättre namn i kopieringar"
58640 #~ msgid "expected integer or boolean type"
58641 #~ msgstr "heltal eller boolesk typ förväntades"
58643 #~ msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
58644 #~ msgstr "ogiltigt argument till %<__builtin_frame_address%>"
58646 #~ msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
58647 #~ msgstr "ogiltigt argument till %<__builtin_return_address%>"
58649 #~ msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
58650 #~ msgstr "ej stött argument till %<__builtin_frame_address%>"
58652 #~ msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
58653 #~ msgstr "ej stött argument till %<__builtin_return_address%>"
58655 #~ msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
58656 #~ msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid negering av en division"
58658 #~ msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X - Y cmp 0 to X cmp Y"
58659 #~ msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid ändring av X - Y jmf 0 till X jmf Y ± K2"
58661 #~ msgid "%qE not specified in enclosing parallel"
58662 #~ msgstr "%qE inte angiven i omgivande parallel"
58664 #~ msgid "enclosing parallel"
58665 #~ msgstr "omgivande parallel"
58667 #~ msgid "type %qT defined in anonymous namespace can not match type %qT"
58668 #~ msgstr "typen %qT är definierad i en anonym namnrymd och kan inte matcha typen %qT"
58670 #~ msgid "the incompatible type defined in anonymous namespace in another translation unit"
58671 #~ msgstr "den inkompatibla typen är definierad i en anonym namnrymd i en annan översättningsenhet"
58673 #~ msgid "type %qT should match type %qT but is defined in different namespace "
58674 #~ msgstr "typen %qT borde matcha typen %qT men är definierad i en annan namnrymd "
58676 #~ msgid "type %qT should match type %qT that itself violate one definition rule"
58677 #~ msgstr "typen %qT borde matcha typen %qT som själv bryter mot endefinitionsregeln"
58679 #~ msgid "a type with attributes is defined in another translation unit"
58680 #~ msgstr "en typ med attribut är definierad i en annan översättningsenhet"
58682 #~ msgid "clause not supported yet"
58683 #~ msgstr "klausulen stödjs inte än"
58685 #~ msgid "no arguments allowed to gang, worker and vector clauses inside parallel"
58686 #~ msgstr "inga argument tillåtna i gang-, worker- och vector-klausuler inuti parallel"
58688 #~ msgid "gang, worker and vector may occur only once in a loop nest"
58689 #~ msgstr "gang, worker och vector får endast förekomma en gång i ett slingnäste"
58691 #~ msgid "gang, worker and vector must occur in this order in a loop nest"
58692 #~ msgstr "gang, worker och vector måste förekomma i denna ordning inuti ett slingnäste"
58694 #~ msgid "-fsanitize-recover=address is not supported"
58695 #~ msgstr "-fsanitize-recover=address stödjs inte"
58697 #~ msgid "-mcpu string too large"
58698 #~ msgstr "strängen till -mcpu är för stor"
58700 #~ msgid "%qs and floating point or vector arguments"
58701 #~ msgstr "%qs och flyttals- eller vektorargument"
58703 #~ msgid "operand 2 of %s instruction should be an unsigned %d-bit value"
58704 #~ msgstr "operand 2 till instruktionen %s skall vara ett teckenlöst %d-bits värde"
58706 #~ msgid "operand 2 of %s instruction should be an unsigned 8-bit value"
58707 #~ msgstr "operand 2 till instruktionen %s skall vara ett teckenlöst 8-bitars värde"
58709 #~ msgid "operand 1 of %s instruction should be an unsigned 3-bit value (DR0-DR7)"
58710 #~ msgstr "operand 1 till instruktionen %s skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (DR0-DR7)"
58712 #~ msgid "operand of %s instruction should be an unsigned 6-bit value"
58713 #~ msgstr "operanden till instruktionen %s skall vara ett teckenlöst 6-bitars värde"
58715 #~ msgid "operand 3 of %s instruction should be an unsigned 8-bit value"
58716 #~ msgstr "operand 3 till instruktionen %s skall vara ett teckenlöst 8-bitars värde"
58718 #~ msgid "incompatible type for argument %d, expected %<const int%>"
58719 #~ msgstr "inkompatibel typ för argument %d, %<const int%> förväntades"
58721 #~ msgid "unrecognizable argument of option -foffload-abi"
58722 #~ msgstr "okänt argument till flaggan -foffload-abi"
58724 #~ msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
58725 #~ msgstr "%q+D: attributet ”selectany” tillämpas endast på initierade objekt"
58727 #~ msgid "-fPIC ignored for target (all code is position independent)"
58728 #~ msgstr "-fPIC ignoreras för målet (all kod är positionsoberoende)"
58730 #~ msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
58731 #~ msgstr "-f%s ignoreras för målet (all kod är positionsoberoende)"
58733 #~ msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
58734 #~ msgstr "-mbnu210 ignoreras (flaggan är föråldrad)"
58736 #~ msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
58737 #~ msgstr "attributet %<interrupt%> kräver %<-msoft-float%>"
58739 #~ msgid "only register based stack limit is supported"
58740 #~ msgstr "endast registerbaserade stackgränser stödjs"
58742 #~ msgid "Transactional execution builtins not enabled (-mhtm)\n"
58743 #~ msgstr "Inbyggda för transaktionsvis körning är inte aktiverade (-mhtm)\n"
58745 #~ msgid "non-default Scalar_Storage_Order"
58746 #~ msgstr "ickestandard Scalar_Storage_Order"
58748 #~ msgid "%q+D in block scope inside of declare target directive"
58749 #~ msgstr "%q+D i blockräckvidd inuti ett deklarationsmålsdirektiv"
58751 #~ msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
58752 #~ msgstr "%<%s %E%> deklarerad inuti parameterlista"
58754 #~ msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
58755 #~ msgstr "anonym %s deklarerad inuti parameterlista"
58757 #~ msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
58758 #~ msgstr "dess scope-område är endast denna definition eller deklaration, vilket troligen inte är vad du vill."
58760 #~ msgid "selected for placement delete"
58761 #~ msgstr "vald för placerad delete"
58763 #~ msgid "%q+#D is private"
58764 #~ msgstr "%q+#D är privat"
58766 #~ msgid "%q+#D is protected"
58767 #~ msgstr "%q+#D är skyddad"
58769 #~ msgid " initializing argument %P of %q+D"
58770 #~ msgstr " initierar argument %P till %q+D"
58772 #~ msgid " in call to %q+D"
58773 #~ msgstr " i anrop till %q+D"
58775 #~ msgid "difference of two pointer expressions is not a constant expression"
58776 #~ msgstr "skillnaden mellan två pekaruttryck är inte ett konstant uttryck"
58778 #~ msgid "pointer comparison expression is not a constant expression"
58779 #~ msgstr "pekarjämförelseuttryck är inte ett konstant uttryck"
58781 #~ msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
58782 #~ msgstr "%qE som implicit bestämts som %<firstprivate%> har referenstyp"
58784 #~ msgid "variable %q+D set but not used"
58785 #~ msgstr "variabeln %q+D sätts men används inte"
58787 #~ msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
58788 #~ msgstr "deklaration av %qF har en annan undantagsspecificerare"
58790 #~ msgid "jump to label %q+D"
58791 #~ msgstr "hopp till etikett %q+D"
58793 #~ msgid "%<constexpr%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
58794 #~ msgstr "%<constexpr%> är inte tillåtet i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
58796 #~ msgid "size of array %qs is too large"
58797 #~ msgstr "storleken på vektorn %qs är för stor"
58799 #~ msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
58800 #~ msgstr "typkvalificerare angivna för vänklassdeklaration"
58802 #~ msgid "no previous declaration for %q+D"
58803 #~ msgstr "ingen tidigare deklaration av %q+D"
58805 #~ msgid "parameter %q+D set but not used"
58806 #~ msgstr "parametern %q+D sätts men används inte"
58808 #~ msgid "%q+D declared here"
58809 #~ msgstr "%q+D är deklarerad här"
58811 #~ msgid "previous declaration %q+#D"
58812 #~ msgstr "tidigare deklaration %q+#D"
58814 #~ msgid "%qD is not an enumerator-name"
58815 #~ msgstr "%qD är inte ett uppräkningsnamn"
58817 #~ msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
58818 #~ msgstr "användning av standardargument för parametrar till annat än funktioner bör undvikas"
58820 #~ msgid "expected positive integer expression"
58821 #~ msgstr "positivt heltalsuttryck förväntades"
58823 #~ msgid "declaration of %q+#D"
58824 #~ msgstr "deklaration av %q+#D"
58826 #~ msgid " shadows template parm %q+#D"
58827 #~ msgstr " skuggar mallparameter %q+#D"
58829 #~ msgid "switch condition has type bool"
58830 #~ msgstr "switch-villkor har typen bool"
58832 #~ msgid "num_threads expression must be integral"
58833 #~ msgstr "num_threads-uttryck måste vara heltal"
58835 #~ msgid "%qE has reference type for %qs"
58836 #~ msgstr "%qE har referenstyp för %qs"
58838 #~ msgid "invalid use of non-static member function"
58839 #~ msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion"
58844 #~ msgid "%q+D has incomplete type"
58845 #~ msgstr "%q+D har en ofullständig typ"
58847 #~ msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
58848 #~ msgstr "Konflikt i attribut för funktionsargument vid %C"
58850 #~ msgid "Error count reached limit of %d."
58851 #~ msgstr "Felantal nådde gränsen vid %d."
58853 #~ msgid "Clause GANG conflicts with WORKER at %L"
58854 #~ msgstr "Klausulen GANG står i konflikt med WORKER vid %L"
58856 #~ msgid "Clause GANG conflicts with VECTOR at %L"
58857 #~ msgstr "Klausulen GANG står i konflikt med VECTOR vid %L"
58859 #~ msgid "Clause WORKER conflicts with VECTOR at %L"
58860 #~ msgstr "WORKER-klausulen står i konflikt med VECTOR vid %L"
58862 #~ msgid "Sorry, !$ACC cache unimplemented yet"
58863 #~ msgstr "Ledsen, !$ACC-cache är fortfarande oimplementerat"
58865 #~ msgid "CHARACTER variable at %L has negative length %d, the length has been set to zero"
58866 #~ msgstr "CHARACTER-variabel vid %L har negativ längd %d, längden har satts till noll"