4e486f88f7a7b4865e9510e703864399236f2178
[gcc.git] / gcc / po / sv.po
1 # Swedish messages for GCC.
2 # Copyright © 2000, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2000, 2001, 2002.
5 # Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
6 #
7 # Reminder to translator: GCC team does not want RCS keywords in the header!
8 #
9 # Dictionary:
10 # assumed type antagen typ
11 # cast typkonvertering
12 # kind sort
13 # load ladda
14 # offset avstånd
15 # overload överlagra
16 # rank ordning
17 # store lagra
18 msgid ""
19 msgstr ""
20 "Project-Id-Version: gcc 6.1-b20160131\n"
21 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
22 "POT-Creation-Date: 2016-01-31 15:50+0000\n"
23 "PO-Revision-Date: 2016-03-09 22:57+0100\n"
24 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
25 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
26 "Language: sv\n"
27 "MIME-Version: 1.0\n"
28 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
29 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
30 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
31
32 #: cfgrtl.c:2654
33 msgid "flow control insn inside a basic block"
34 msgstr "flödesstyrningsinstruktion inuti grundblock"
35
36 #: cfgrtl.c:2886
37 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
38 msgstr "fel instruktion i fall-igenom-bågen"
39
40 #: cfgrtl.c:2943
41 msgid "insn outside basic block"
42 msgstr "instruktion utanför grundblock"
43
44 #: cfgrtl.c:2950
45 msgid "return not followed by barrier"
46 msgstr "retur inte följt av en barriär"
47
48 #: collect-utils.c:164
49 #, c-format
50 msgid "[cannot find %s]"
51 msgstr "[kan inte hitta %s]"
52
53 #: collect2.c:1557
54 #, c-format
55 msgid "collect2 version %s\n"
56 msgstr "collect2 version %s\n"
57
58 #: collect2.c:1664
59 #, c-format
60 msgid "%d constructor found\n"
61 msgid_plural "%d constructors found\n"
62 msgstr[0] "%d konstruerare hittad\n"
63 msgstr[1] "%d konstruerare hittade\n"
64
65 #: collect2.c:1668
66 #, c-format
67 msgid "%d destructor found\n"
68 msgid_plural "%d destructors found\n"
69 msgstr[0] "%d destruerare hittad\n"
70 msgstr[1] "%d destruerare hittade\n"
71
72 #: collect2.c:1672
73 #, c-format
74 msgid "%d frame table found\n"
75 msgid_plural "%d frame tables found\n"
76 msgstr[0] "%d ramtabell hittad\n"
77 msgstr[1] "%d ramtabeller hittade\n"
78
79 #: collect2.c:1836
80 #, c-format
81 msgid "[Leaving %s]\n"
82 msgstr "[Lämnar %s]\n"
83
84 #: collect2.c:2068
85 #, c-format
86 msgid ""
87 "\n"
88 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
89 msgstr ""
90 "\n"
91 "write_c_file - utdatanamn är %s, prefix är %s\n"
92
93 #: collect2.c:2584
94 #, c-format
95 msgid ""
96 "\n"
97 "ldd output with constructors/destructors.\n"
98 msgstr ""
99 "\n"
100 "ldd-utdata med konstruerare/destruerare.\n"
101
102 #: cprop.c:1738
103 msgid "const/copy propagation disabled"
104 msgstr "const/copy-propagering avslagen"
105
106 #: diagnostic.c:211
107 #, c-format
108 msgid "%s: all warnings being treated as errors"
109 msgstr "%s: alla varningar behandlas som fel"
110
111 #: diagnostic.c:216
112 #, c-format
113 msgid "%s: some warnings being treated as errors"
114 msgstr "%s: några varningar behandlas som fel"
115
116 #: diagnostic.c:310 input.c:169 c-family/c-opts.c:1310 cp/error.c:1193
117 #: fortran/cpp.c:576 fortran/error.c:998 fortran/error.c:1018
118 msgid "<built-in>"
119 msgstr "<inbyggd>"
120
121 #: diagnostic.c:433
122 #, c-format
123 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
124 msgstr "kompilering avslutad på grund av -Wfatal-errors.\n"
125
126 #: diagnostic.c:444
127 #, c-format
128 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
129 msgstr "kompilering avslutad på grund av -fmax-errors=%u.\n"
130
131 #: diagnostic.c:465
132 #, c-format
133 msgid ""
134 "Please submit a full bug report,\n"
135 "with preprocessed source if appropriate.\n"
136 msgstr ""
137 "Var vänlig och skicka in en komplett felrapport,\n"
138 "om möjligt med preprocessad källfil.\n"
139
140 #: diagnostic.c:471
141 #, c-format
142 msgid "See %s for instructions.\n"
143 msgstr "Se %s för instruktioner.\n"
144
145 #: diagnostic.c:480
146 #, c-format
147 msgid "compilation terminated.\n"
148 msgstr "kompilering avslutad.\n"
149
150 #: diagnostic.c:759
151 #, c-format
152 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
153 msgstr "%s:%d: förvirrad av tidigare fel, hoppar ut\n"
154
155 #: diagnostic.c:1283
156 #, c-format
157 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
158 msgstr "Internt kompilatorfel: Felhanteringsrutiner återanropade.\n"
159
160 #: final.c:1192
161 msgid "negative insn length"
162 msgstr "negativ instruktionslängd"
163
164 #: final.c:2982
165 msgid "could not split insn"
166 msgstr "gick inte att dela instruktion"
167
168 #: final.c:3402
169 msgid "invalid 'asm': "
170 msgstr "ogiltig ”asm”: "
171
172 #: final.c:3531
173 #, c-format
174 msgid "nested assembly dialect alternatives"
175 msgstr "nästade assemblerdialektalternativ"
176
177 #: final.c:3559 final.c:3571
178 #, c-format
179 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
180 msgstr "oavslutat assemblerdialektalternativ"
181
182 #: final.c:3713
183 #, c-format
184 msgid "operand number missing after %%-letter"
185 msgstr "operandnummer saknas efter %%-tecken"
186
187 #: final.c:3716 final.c:3757
188 #, c-format
189 msgid "operand number out of range"
190 msgstr "operandnummer utanför intervall"
191
192 #: final.c:3774
193 #, c-format
194 msgid "invalid %%-code"
195 msgstr "ogiltig %%-kod"
196
197 #: final.c:3804
198 #, c-format
199 msgid "'%%l' operand isn't a label"
200 msgstr "'%%l'-operand är inte en etikett"
201
202 #. We can't handle floating point constants;
203 #. PRINT_OPERAND must handle them.
204 #. We can't handle floating point constants;
205 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
206 #. We can't handle floating point constants;
207 #. PRINT_OPERAND must handle them.
208 #: final.c:3940 config/arc/arc.c:4714 config/i386/i386.c:15932
209 #: config/pdp11/pdp11.c:1691
210 #, c-format
211 msgid "floating constant misused"
212 msgstr "flyttalskonstant felanvänd"
213
214 #: final.c:3998 config/arc/arc.c:4786 config/i386/i386.c:16030
215 #: config/pdp11/pdp11.c:1732
216 #, c-format
217 msgid "invalid expression as operand"
218 msgstr "ogiltigt uttryck som operand"
219
220 #: gcc.c:119
221 #, c-format
222 msgid "%s\n"
223 msgstr "%s\n"
224
225 #: gcc.c:1697
226 #, c-format
227 msgid "Using built-in specs.\n"
228 msgstr "Använder inbyggda specifikationer.\n"
229
230 #: gcc.c:1897
231 #, c-format
232 msgid ""
233 "Setting spec %s to '%s'\n"
234 "\n"
235 msgstr ""
236 "Ställer in specifikationer %s till ”%s”\n"
237 "\n"
238
239 #: gcc.c:2002
240 #, c-format
241 msgid "Reading specs from %s\n"
242 msgstr "Läser specifikationer från %s\n"
243
244 #: gcc.c:2129
245 #, c-format
246 msgid "could not find specs file %s\n"
247 msgstr "kunde inte hitta specs-filen %s\n"
248
249 #: gcc.c:2204
250 #, c-format
251 msgid "rename spec %s to %s\n"
252 msgstr "byter namn på specifikation %s till %s\n"
253
254 #: gcc.c:2206
255 #, c-format
256 msgid ""
257 "spec is '%s'\n"
258 "\n"
259 msgstr ""
260 "specifikation är ”%s”\n"
261 "\n"
262
263 #: gcc.c:3015
264 #, c-format
265 msgid ""
266 "\n"
267 "Go ahead? (y or n) "
268 msgstr ""
269 "\n"
270 "Fortsätta? (y eller n) "
271
272 #: gcc.c:3165
273 #, c-format
274 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
275 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
276
277 #: gcc.c:3381
278 #, c-format
279 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
280 msgstr "Användning: %s [flaggor] fil...\n"
281
282 #: gcc.c:3382
283 msgid "Options:\n"
284 msgstr "Flaggor:\n"
285
286 #: gcc.c:3384
287 msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase.\n"
288 msgstr " -pass-exit-codes Avsluta med högsta felkoden från någon av faserna.\n"
289
290 #: gcc.c:3385
291 msgid " --help Display this information.\n"
292 msgstr " --help Visa den här informationen.\n"
293
294 #: gcc.c:3386
295 msgid " --target-help Display target specific command line options.\n"
296 msgstr " --target-help Visa specifika kommandoradsflaggor för mål.\n"
297
298 #: gcc.c:3387
299 msgid " --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...].\n"
300 msgstr " --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,…]-\n"
301
302 #: gcc.c:3388
303 msgid " Display specific types of command line options.\n"
304 msgstr " Visa specifika typer av kommandoradsflaggor-\n"
305
306 #: gcc.c:3390
307 msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes).\n"
308 msgstr " (Använd ”-v --help” för att visa kommandoradsflaggor för barnprocesser).\n"
309
310 #: gcc.c:3391
311 msgid " --version Display compiler version information.\n"
312 msgstr " --version Visa information om kompilatorversion.\n"
313
314 #: gcc.c:3392
315 msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings.\n"
316 msgstr " -dumpspecs Visa de inbyggda spec-strängarna.\n"
317
318 #: gcc.c:3393
319 msgid " -dumpversion Display the version of the compiler.\n"
320 msgstr " -dumpversion Visa kompilatorns version.\n"
321
322 #: gcc.c:3394
323 msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor.\n"
324 msgstr " -dumpmachine Visa kompilatorns målprocessor.\n"
325
326 #: gcc.c:3395
327 msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path.\n"
328 msgstr " -print-search-dirs Visa katalogerna i kompilatorns sökväg.\n"
329
330 #: gcc.c:3396
331 msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library.\n"
332 msgstr " -print-libgcc-file-name Visa namnet på kompilatorns medföljande bibliotek.\n"
333
334 #: gcc.c:3397
335 msgid " -print-file-name=<lib> Display the full path to library <lib>.\n"
336 msgstr " -print-file-name=<bib> Visa hela sökvägen till länkbibliotek <bib>.\n"
337
338 #: gcc.c:3398
339 msgid " -print-prog-name=<prog> Display the full path to compiler component <prog>.\n"
340 msgstr " -print-prog-name=<prog> Visa hela sökvägen till kompilatorkomponenten <prog>.\n"
341
342 #: gcc.c:3399
343 msgid ""
344 " -print-multiarch Display the target's normalized GNU triplet, used as\n"
345 " a component in the library path.\n"
346 msgstr ""
347 " -print-multiarch Visa målets normaliserade GNU-trippel, använd som\n"
348 " en del i bibliotekssökvägen.\n"
349
350 #: gcc.c:3402
351 msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc.\n"
352 msgstr " -print-multi-directory Visa rotkatalogen för olika versioner av libgcc.\n"
353
354 #: gcc.c:3403
355 msgid ""
356 " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n"
357 " multiple library search directories.\n"
358 msgstr ""
359 " -print-multi-lib Visa avbildningen mellan kommandoradsflaggor och\n"
360 " multipla biblioteks sökkataloger.\n"
361
362 #: gcc.c:3406
363 msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries.\n"
364 msgstr " -print-multi-os-directory Visa den relativa sökvägen till OS-bibliotek.\n"
365
366 #: gcc.c:3407
367 msgid " -print-sysroot Display the target libraries directory.\n"
368 msgstr " -print-sysroot Visa katalogen för målbibliotek.\n"
369
370 #: gcc.c:3408
371 msgid " -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers.\n"
372 msgstr " -print-sysroot-headers-suffix Visa sysroot-suffixet som används för att hitta huvuden.\n"
373
374 #: gcc.c:3409
375 msgid " -Wa,<options> Pass comma-separated <options> on to the assembler.\n"
376 msgstr " -Wa,<flaggor> Skicka kommaseparerade <flaggor> till assembleraren.\n"
377
378 #: gcc.c:3410
379 msgid " -Wp,<options> Pass comma-separated <options> on to the preprocessor.\n"
380 msgstr " -Wp,<flaggor> Skicka kommaseparerade <flaggor> till preprocessorn.\n"
381
382 #: gcc.c:3411
383 msgid " -Wl,<options> Pass comma-separated <options> on to the linker.\n"
384 msgstr " -Wl,<flaggor> Skicka kommaseparerade <flaggor> till länkaren.\n"
385
386 #: gcc.c:3412
387 msgid " -Xassembler <arg> Pass <arg> on to the assembler.\n"
388 msgstr " -Xassembler <arg> Skicka <arg> vidare till assemblern.\n"
389
390 #: gcc.c:3413
391 msgid " -Xpreprocessor <arg> Pass <arg> on to the preprocessor.\n"
392 msgstr " -Xpreprocessor <arg> Skicka <arg> vidare till preprocessorn.\n"
393
394 #: gcc.c:3414
395 msgid " -Xlinker <arg> Pass <arg> on to the linker.\n"
396 msgstr " -Xlinker <arg> Skicka <arg> vidare till länkaren.\n"
397
398 #: gcc.c:3415
399 msgid " -save-temps Do not delete intermediate files.\n"
400 msgstr " -save-temps Radera inte temporära filer.\n"
401
402 #: gcc.c:3416
403 msgid " -save-temps=<arg> Do not delete intermediate files.\n"
404 msgstr " -save-temps=<arg> Radera inte temporära filer.\n"
405
406 #: gcc.c:3417
407 msgid ""
408 " -no-canonical-prefixes Do not canonicalize paths when building relative\n"
409 " prefixes to other gcc components.\n"
410 msgstr ""
411 " -no-canonical-prefixes Kanonisera inte sökvägar när relativa prefix\n"
412 " byggs till andra gcc-komponenter.\n"
413
414 #: gcc.c:3420
415 msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files.\n"
416 msgstr " -pipe Använd rör istället för temporära filer.\n"
417
418 #: gcc.c:3421
419 msgid " -time Time the execution of each subprocess.\n"
420 msgstr " -time Mät tiden det tar att exekvera varje barnprocess.\n"
421
422 #: gcc.c:3422
423 msgid " -specs=<file> Override built-in specs with the contents of <file>.\n"
424 msgstr " -specs=<fil> Ersätt inbyggda specs med innehållet i <fil>.\n"
425
426 #: gcc.c:3423
427 msgid " -std=<standard> Assume that the input sources are for <standard>.\n"
428 msgstr " -std=<standard> Antag att källkodsfilerna är för <standard>.\n"
429
430 #: gcc.c:3424
431 msgid ""
432 " --sysroot=<directory> Use <directory> as the root directory for headers\n"
433 " and libraries.\n"
434 msgstr ""
435 " --sysroot=<katalog> Använd <katalog> som rotkatalogen för huvuden och\n"
436 " bibliotek.\n"
437
438 #: gcc.c:3427
439 msgid " -B <directory> Add <directory> to the compiler's search paths.\n"
440 msgstr " -B <katalog> Lägg till <katalog> till kompilatorns sökvägar.\n"
441
442 #: gcc.c:3428
443 msgid " -v Display the programs invoked by the compiler.\n"
444 msgstr " -v Visa vilka program som körs av kompilatorn.\n"
445
446 #: gcc.c:3429
447 msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed.\n"
448 msgstr " -### Som -v men flaggor citerade och kommandon inte körda.\n"
449
450 #: gcc.c:3430
451 msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link.\n"
452 msgstr ""
453 " -E Preprocessa bara; kompilera, assemblera och\n"
454 " länka inte.\n"
455
456 #: gcc.c:3431
457 msgid " -S Compile only; do not assemble or link.\n"
458 msgstr " -S Kompilera bara; assemblera och länka inte.\n"
459
460 #: gcc.c:3432
461 msgid " -c Compile and assemble, but do not link.\n"
462 msgstr " -c Kompilera och assemblera, men länka inte.\n"
463
464 #: gcc.c:3433
465 msgid " -o <file> Place the output into <file>.\n"
466 msgstr " -o <fil> Placera utdata i <fil>.\n"
467
468 #: gcc.c:3434
469 msgid " -pie Create a position independent executable.\n"
470 msgstr " -pie Skapa ett positionsoberoende körbart program.\n"
471
472 #: gcc.c:3435
473 msgid " -shared Create a shared library.\n"
474 msgstr " -shared Skapa ett delat bibliotek.\n"
475
476 #: gcc.c:3436
477 msgid ""
478 " -x <language> Specify the language of the following input files.\n"
479 " Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
480 " 'none' means revert to the default behavior of\n"
481 " guessing the language based on the file's extension.\n"
482 msgstr ""
483 " -x <språk> Specificera språk för de följande källkodsfilerna.\n"
484 " Bland tillåtna språk finns: c c++ assembler none\n"
485 " ”none” innebär att man använder standardmetoden\n"
486 " att gissa språk beroende på filens ändelse.\n"
487
488 #: gcc.c:3443
489 #, c-format
490 msgid ""
491 "\n"
492 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
493 " passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n"
494 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
495 msgstr ""
496 "\n"
497 "Flaggor som börjar med -g, -f, -m, -O, -W eller --param skickas automatiskt\n"
498 "vidare till de barnprocesser som startas av %s. För att skicka med andra\n"
499 "flaggor till dessa processer måste flaggan -W<bokstav> användas.\n"
500
501 #: gcc.c:5876
502 #, c-format
503 msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
504 msgstr "Bearbetar specifikationen (%s), som är ”%s”\n"
505
506 #: gcc.c:6580
507 #, c-format
508 msgid "Target: %s\n"
509 msgstr "Mål: %s\n"
510
511 #: gcc.c:6581
512 #, c-format
513 msgid "Configured with: %s\n"
514 msgstr "Konfigurerad med: %s\n"
515
516 #: gcc.c:6595
517 #, c-format
518 msgid "Thread model: %s\n"
519 msgstr "Trådmodell: %s\n"
520
521 #: gcc.c:6606
522 #, c-format
523 msgid "gcc version %s %s\n"
524 msgstr "gcc version %s %s\n"
525
526 #: gcc.c:6609
527 #, c-format
528 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
529 msgstr "gcc-drivrutin version %s %skör gcc version %s\n"
530
531 #: gcc.c:6682 gcc.c:6894
532 #, c-format
533 msgid "The bug is not reproducible, so it is likely a hardware or OS problem.\n"
534 msgstr "Felet är inte reproducerbart, så det är förmodligen ett problem med hårdvara eller OS.\n"
535
536 #: gcc.c:6818
537 #, c-format
538 msgid "Preprocessed source stored into %s file, please attach this to your bugreport.\n"
539 msgstr "Preprocessad källkod lagrad i filen %s, bifoga den till din felrapport.\n"
540
541 #: gcc.c:7701
542 #, c-format
543 msgid "install: %s%s\n"
544 msgstr "installation: %s%s\n"
545
546 #: gcc.c:7704
547 #, c-format
548 msgid "programs: %s\n"
549 msgstr "program: %s\n"
550
551 #: gcc.c:7706
552 #, c-format
553 msgid "libraries: %s\n"
554 msgstr "bibliotek: %s\n"
555
556 #: gcc.c:7823
557 #, c-format
558 msgid ""
559 "\n"
560 "For bug reporting instructions, please see:\n"
561 msgstr ""
562 "\n"
563 "Synpunkter på översättningen till svenska rapporteras till\n"
564 "<tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
565 "För felrapporteringsinstruktioner i övrigt, se:\n"
566
567 #: gcc.c:7839 gcov-tool.c:525
568 #, c-format
569 msgid "%s %s%s\n"
570 msgstr "%s %s%s\n"
571
572 #: gcc.c:7842 gcov-tool.c:527 gcov.c:504 fortran/gfortranspec.c:280
573 #: java/jcf-dump.c:1229
574 msgid "(C)"
575 msgstr "©"
576
577 #: gcc.c:7843 fortran/gfortranspec.c:281 java/jcf-dump.c:1230
578 #, c-format
579 msgid ""
580 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
581 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
582 "\n"
583 msgstr ""
584 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor. Det\n"
585 "finns INGEN garanti, inte ens för KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
586 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
587 "\n"
588
589 #: gcc.c:8148
590 #, c-format
591 msgid ""
592 "\n"
593 "Linker options\n"
594 "==============\n"
595 "\n"
596 msgstr ""
597 "\n"
598 "Länkningsflaggor\n"
599 "================\n"
600 "\n"
601
602 #: gcc.c:8149
603 #, c-format
604 msgid ""
605 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
606 "\n"
607 msgstr ""
608 "Använd ”-Wl,FLAGGA” för att skicka ”FLAGGA” till länkaren.\n"
609 "\n"
610
611 #: gcc.c:9441
612 #, c-format
613 msgid ""
614 "Assembler options\n"
615 "=================\n"
616 "\n"
617 msgstr ""
618 "Assemblerflaggor\n"
619 "================\n"
620 "\n"
621
622 #: gcc.c:9442
623 #, c-format
624 msgid ""
625 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
626 "\n"
627 msgstr "Använd ”-Wa,FLAGGA” för att skicka ”FLAGGA” till assemblern.\n"
628
629 #: gcov-tool.c:166
630 #, c-format
631 msgid " merge [options] <dir1> <dir2> Merge coverage file contents\n"
632 msgstr " merge [flaggor] <kat1> <kat2> Slå samman innehåll i täckningsfiler\n"
633
634 #: gcov-tool.c:167 gcov-tool.c:261 gcov-tool.c:417
635 #, c-format
636 msgid " -v, --verbose Verbose mode\n"
637 msgstr " -v, --version Utförligt läge\n"
638
639 #: gcov-tool.c:168 gcov-tool.c:262
640 #, c-format
641 msgid " -o, --output <dir> Output directory\n"
642 msgstr " -o, --output <kat> Utdatakatalog\n"
643
644 #: gcov-tool.c:169
645 #, c-format
646 msgid " -w, --weight <w1,w2> Set weights (float point values)\n"
647 msgstr " -w, --weight <v1,v2> Sätt vikter (flyttalsvärden)\n"
648
649 #: gcov-tool.c:185
650 #, c-format
651 msgid "Merge subcomand usage:"
652 msgstr "Användning av underkommandot merge:"
653
654 #: gcov-tool.c:260
655 #, c-format
656 msgid " rewrite [options] <dir> Rewrite coverage file contents\n"
657 msgstr " rewrite [flaggor] <kat> Skriv om innehåll i täckningsfiler\n"
658
659 #: gcov-tool.c:263
660 #, c-format
661 msgid " -s, --scale <float or simple-frac> Scale the profile counters\n"
662 msgstr " -s, --scale <flyttal el. bråk> Skala profilräknarna\n"
663
664 #: gcov-tool.c:264
665 #, c-format
666 msgid " -n, --normalize <long long> Normalize the profile\n"
667 msgstr " -n, --normalize <long long> Normalisera profilen\n"
668
669 #: gcov-tool.c:281
670 #, c-format
671 msgid "Rewrite subcommand usage:"
672 msgstr "Användning av underkommandot rewrite:"
673
674 #: gcov-tool.c:326
675 #, c-format
676 msgid "scaling cannot co-exist with normalization, skipping\n"
677 msgstr "skalning kan inte samexistera med normalisering, hoppar över\n"
678
679 #: gcov-tool.c:339 gcov-tool.c:349
680 #, c-format
681 msgid "incorrect format in scaling, using 1/1\n"
682 msgstr "felaktigt format i skalning, använder 1/1\n"
683
684 #: gcov-tool.c:359
685 #, c-format
686 msgid "normalization cannot co-exist with scaling\n"
687 msgstr "normalisering kan inte samexistera med skalning\n"
688
689 #: gcov-tool.c:416
690 #, c-format
691 msgid " overlap [options] <dir1> <dir2> Compute the overlap of two profiles\n"
692 msgstr " overlap [flaggor] <kat1> <kag2> Beräkna överlappningen mellan två profiler\n"
693
694 #: gcov-tool.c:418
695 #, c-format
696 msgid " -h, --hotonly Only print info for hot objects/functions\n"
697 msgstr " -h, --hotonly Skriv endast info om heta objekt/funktioner\n"
698
699 #: gcov-tool.c:419
700 #, c-format
701 msgid " -f, --function Print function level info\n"
702 msgstr " -f, --function Skriv funktionsnivåinfo\n"
703
704 #: gcov-tool.c:420
705 #, c-format
706 msgid " -F, --fullname Print full filename\n"
707 msgstr " -F, --fullname Skriv fullständiga filnamn\n"
708
709 #: gcov-tool.c:421
710 #, c-format
711 msgid " -o, --object Print object level info\n"
712 msgstr " -o, --objekt Skriv objektnivåinfo\n"
713
714 #: gcov-tool.c:422
715 #, c-format
716 msgid " -t <float>, --hot_threshold <float> Set the threshold for hotness\n"
717 msgstr " -t <float>, --hot_threshold <float> Ange gränsvärdet för värme\n"
718
719 #: gcov-tool.c:442
720 #, c-format
721 msgid "Overlap subcomand usage:"
722 msgstr "Användning av underkommandot overlap:"
723
724 #: gcov-tool.c:508
725 #, c-format
726 msgid ""
727 "Usage: %s [OPTION]... SUB_COMMAND [OPTION]...\n"
728 "\n"
729 msgstr "Användning: %s [FLAGGA]… UNDERKOMMANDO [FLAGGA]…\n"
730
731 #: gcov-tool.c:509
732 #, c-format
733 msgid ""
734 "Offline tool to handle gcda counts\n"
735 "\n"
736 msgstr ""
737 "Fristående verktyg för att hantera gcda-räkningar\n"
738 "\n"
739
740 #: gcov-tool.c:510
741 #, c-format
742 msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
743 msgstr " -h, --help Visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
744
745 #: gcov-tool.c:511
746 #, c-format
747 msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
748 msgstr " -v, --version Skriv ut versionsnummer, avsluta sedan\n"
749
750 #: gcov-tool.c:515 gcov.c:492
751 #, c-format
752 msgid ""
753 "\n"
754 "For bug reporting instructions, please see:\n"
755 "%s.\n"
756 msgstr ""
757 "\n"
758 "För att rapportera fel, se:\n"
759 "%s.\n"
760 "Fel på översättningen rapporteras till <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
761
762 #: gcov-tool.c:526
763 #, c-format
764 msgid "Copyright %s 2014-2016 Free Software Foundation, Inc.\n"
765 msgstr "Copyright %s 2014-2016 Free Software Foundation, Inc.\n"
766
767 #: gcov-tool.c:529 gcov.c:506
768 #, c-format
769 msgid ""
770 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
771 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
772 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
773 "\n"
774 msgstr ""
775 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor. Det\n"
776 "finns INGEN garanti, inte heller vid KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
777 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
778 "\n"
779
780 #: gcov.c:472
781 #, c-format
782 msgid ""
783 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCE|OBJ...\n"
784 "\n"
785 msgstr ""
786 "Användning: gcov [FLAGGA]... KÄLLA|OBJ...\n"
787 "\n"
788
789 #: gcov.c:473
790 #, c-format
791 msgid ""
792 "Print code coverage information.\n"
793 "\n"
794 msgstr ""
795 "Skriv ut kodtäckningsinformation.\n"
796 "\n"
797
798 #: gcov.c:474
799 #, c-format
800 msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
801 msgstr " -h, --help Visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
802
803 #: gcov.c:475
804 #, c-format
805 msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n"
806 msgstr " -a, --all-blocks Visa information för varje grundblock\n"
807
808 #: gcov.c:476
809 #, c-format
810 msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n"
811 msgstr " -b, --branch-probabilities Tag med hoppsannolikheter i utdata\n"
812
813 #: gcov.c:477
814 #, c-format
815 msgid ""
816 " -c, --branch-counts Output counts of branches taken\n"
817 " rather than percentages\n"
818 msgstr ""
819 " -c, --branch-counts Skriv antal hopp tagna istället\n"
820 " för procentsatser\n"
821
822 #: gcov.c:479
823 #, c-format
824 msgid " -d, --display-progress Display progress information\n"
825 msgstr " -d, --display-progress Visa förloppsinformation\n"
826
827 #: gcov.c:480
828 #, c-format
829 msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n"
830 msgstr " -f, --function-summaries Skriv sammanfattningar för varje funktion\n"
831
832 #: gcov.c:481
833 #, c-format
834 msgid " -i, --intermediate-format Output .gcov file in intermediate text format\n"
835 msgstr " -i, --intermediate-format Skriv .gcov-filer i intermediärt textformat\n"
836
837 #: gcov.c:482
838 #, c-format
839 msgid ""
840 " -l, --long-file-names Use long output file names for included\n"
841 " source files\n"
842 msgstr ""
843 " -l, --long-file-names Använd långa filnamn i utdata för\n"
844 " inkluderade källfiler\n"
845
846 #: gcov.c:484
847 #, c-format
848 msgid " -m, --demangled-names Output demangled function names\n"
849 msgstr " -m, --demangled-names Skriv ut avmanglade funktionsnamn\n"
850
851 #: gcov.c:485
852 #, c-format
853 msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n"
854 msgstr " -n, --no-output Skapa ingen utdatafil\n"
855
856 #: gcov.c:486
857 #, c-format
858 msgid " -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
859 msgstr ""
860 " -o, --object-directory KAT|FIL Sök efter objektfiler i KAT eller som \n"
861 " heter FIL\n"
862
863 #: gcov.c:487
864 #, c-format
865 msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n"
866 msgstr " -p, --preserve-paths Bevara alla sökvägskomponenter\n"
867
868 #: gcov.c:488
869 #, c-format
870 msgid " -r, --relative-only Only show data for relative sources\n"
871 msgstr " -r, --relative-only Visa endast data för relativa källor\n"
872
873 #: gcov.c:489
874 #, c-format
875 msgid " -s, --source-prefix DIR Source prefix to elide\n"
876 msgstr " -s, --source-prefix DIR Källprefix att utelämna\n"
877
878 #: gcov.c:490
879 #, c-format
880 msgid " -u, --unconditional-branches Show unconditional branch counts too\n"
881 msgstr " -u, --unconditional-branches Visa antal ovillkorliga hopp också\n"
882
883 #: gcov.c:491
884 #, c-format
885 msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
886 msgstr " -v, --version Skriv ut versionsnummer, avsluta sedan\n"
887
888 #: gcov.c:502
889 #, c-format
890 msgid "gcov %s%s\n"
891 msgstr "gcov %s%s\n"
892
893 #: gcov.c:794
894 #, c-format
895 msgid "Creating '%s'\n"
896 msgstr "Skapar ”%s”\n"
897
898 #: gcov.c:797
899 #, c-format
900 msgid "Error writing output file '%s'\n"
901 msgstr "Fel när utdatafilen ”%s” skrevs\n"
902
903 #: gcov.c:801
904 #, c-format
905 msgid "Could not open output file '%s'\n"
906 msgstr "Kunde inte öppna utdatafilen ”%s”\n"
907
908 #: gcov.c:806
909 #, c-format
910 msgid "Removing '%s'\n"
911 msgstr "Tar bort ”%s”\n"
912
913 #: gcov.c:834 gcov.c:890
914 #, c-format
915 msgid "\n"
916 msgstr "\n"
917
918 #: gcov.c:856
919 #, c-format
920 msgid "Cannot open intermediate output file %s\n"
921 msgstr "Kan inte öppna intermediär utfil %s\n"
922
923 #: gcov.c:1139
924 #, c-format
925 msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n"
926 msgstr "%s:källkodsfilen är nyare än notfilen ”%s”\n"
927
928 #: gcov.c:1144
929 #, c-format
930 msgid "(the message is displayed only once per source file)\n"
931 msgstr "(meddelandet visas endast en gång per källkodsfil)\n"
932
933 #: gcov.c:1169
934 #, c-format
935 msgid "%s:cannot open notes file\n"
936 msgstr "%s:kan inte öppna notfilen\n"
937
938 #: gcov.c:1175
939 #, c-format
940 msgid "%s:not a gcov notes file\n"
941 msgstr "%s:inte en gcov-notfil\n"
942
943 #: gcov.c:1188
944 #, c-format
945 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
946 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar '%.4s'\n"
947
948 #: gcov.c:1234
949 #, c-format
950 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
951 msgstr "%s:redan sett block för ”%s”\n"
952
953 #: gcov.c:1365
954 #, c-format
955 msgid "%s:corrupted\n"
956 msgstr "%s:trasig\n"
957
958 #: gcov.c:1372
959 #, c-format
960 msgid "%s:no functions found\n"
961 msgstr "%s:inga funktioner funna\n"
962
963 #: gcov.c:1391
964 #, c-format
965 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
966 msgstr "%s:kan inte öppna datafilen, antar ingen körning\n"
967
968 #: gcov.c:1398
969 #, c-format
970 msgid "%s:not a gcov data file\n"
971 msgstr "%s:inte en gcov-datafil\n"
972
973 #: gcov.c:1411
974 #, c-format
975 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
976 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar version '%.4s'\n"
977
978 #: gcov.c:1417
979 #, c-format
980 msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n"
981 msgstr "%s:stämpel stämmer inte med notfilen\n"
982
983 #: gcov.c:1452
984 #, c-format
985 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
986 msgstr "%s:okänd funktion ”%u”\n"
987
988 #: gcov.c:1466
989 #, c-format
990 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
991 msgstr "%s:profil stämmer inte för ”%s”\n"
992
993 #: gcov.c:1485
994 #, c-format
995 msgid "%s:overflowed\n"
996 msgstr "%s:spill\n"
997
998 #: gcov.c:1531
999 #, c-format
1000 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1001 msgstr "%s:”%s” saknar ingångs och/eller utgångsblock\n"
1002
1003 #: gcov.c:1536
1004 #, c-format
1005 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1006 msgstr "%s:”%s” har bågar till ingångsblock\n"
1007
1008 #: gcov.c:1544
1009 #, c-format
1010 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1011 msgstr "%s:”%s” har bågar från utgångsblock\n"
1012
1013 #: gcov.c:1752
1014 #, c-format
1015 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1016 msgstr "%s:graf är olösbar för ”%s”\n"
1017
1018 #: gcov.c:1860
1019 #, c-format
1020 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1021 msgstr "Körda rader:%s av %d\n"
1022
1023 #: gcov.c:1863
1024 #, c-format
1025 msgid "No executable lines\n"
1026 msgstr "Inga körbara rader\n"
1027
1028 #: gcov.c:1871
1029 #, c-format
1030 msgid "%s '%s'\n"
1031 msgstr "%s: ”%s”\n"
1032
1033 #: gcov.c:1878
1034 #, c-format
1035 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1036 msgstr "Utförda hopp:%s av %d\n"
1037
1038 #: gcov.c:1882
1039 #, c-format
1040 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1041 msgstr "Tagna minst en gång:%s av %d\n"
1042
1043 #: gcov.c:1888
1044 #, c-format
1045 msgid "No branches\n"
1046 msgstr "Inga grenar\n"
1047
1048 #: gcov.c:1890
1049 #, c-format
1050 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1051 msgstr "Gjorda anrop:%s av %d\n"
1052
1053 #: gcov.c:1894
1054 #, c-format
1055 msgid "No calls\n"
1056 msgstr "Inga anrop\n"
1057
1058 #: gcov.c:2142
1059 #, c-format
1060 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1061 msgstr "%s:inga rader för ”%s\n"
1062
1063 #: gcov.c:2336
1064 #, c-format
1065 msgid "call %2d returned %s\n"
1066 msgstr "anrop %2d returnerade %s\n"
1067
1068 #: gcov.c:2341
1069 #, c-format
1070 msgid "call %2d never executed\n"
1071 msgstr "anrop %2d aldrig utfört\n"
1072
1073 #: gcov.c:2346
1074 #, c-format
1075 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1076 msgstr "hopp %2d gjort %s%s\n"
1077
1078 #: gcov.c:2351
1079 #, c-format
1080 msgid "branch %2d never executed\n"
1081 msgstr "gren %2d aldrig utförd\n"
1082
1083 #: gcov.c:2356
1084 #, c-format
1085 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1086 msgstr "ovillkorligt hopp %2d taget %s\n"
1087
1088 #: gcov.c:2359
1089 #, c-format
1090 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1091 msgstr "ovillkorligt hopp %2d aldrig utfört\n"
1092
1093 #: gcov.c:2424
1094 #, c-format
1095 msgid "Cannot open source file %s\n"
1096 msgstr "Kan inte öppna källkodsfilen %s\n"
1097
1098 #: gcse.c:2567
1099 msgid "PRE disabled"
1100 msgstr "PRE avslagen"
1101
1102 #: gcse.c:3495
1103 msgid "GCSE disabled"
1104 msgstr "GCSE avslagen"
1105
1106 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:440 c/c-typeck.c:9752
1107 #, gcc-internal-format
1108 msgid "function returns address of local variable"
1109 msgstr "funktionen returnerar adress till en lokal variabel"
1110
1111 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:442 gimple-ssa-isolate-paths.c:287
1112 #, gcc-internal-format
1113 msgid "function may return address of local variable"
1114 msgstr "funktionen kan returnera adressen till en lokal variabel"
1115
1116 #: incpath.c:72
1117 #, c-format
1118 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1119 msgstr "ignorerar dubblerad katalog ”%s”\n"
1120
1121 #: incpath.c:75
1122 #, c-format
1123 msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1124 msgstr " eftersom den är en icke-systemkatalog som dubblerar en systemkatalog\n"
1125
1126 #: incpath.c:79
1127 #, c-format
1128 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1129 msgstr "ignorerar ej existerande katalog ”%s”\n"
1130
1131 #: incpath.c:373
1132 #, c-format
1133 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1134 msgstr "#include \"...\" sökning startar här:\n"
1135
1136 #: incpath.c:377
1137 #, c-format
1138 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1139 msgstr "#include <...> sökning startar här:\n"
1140
1141 #: incpath.c:382
1142 #, c-format
1143 msgid "End of search list.\n"
1144 msgstr "Slut på söklistan.\n"
1145
1146 #. Opening quotation mark.
1147 #: intl.c:62
1148 msgid "`"
1149 msgstr "”"
1150
1151 #. Closing quotation mark.
1152 #: intl.c:65
1153 msgid "'"
1154 msgstr "”"
1155
1156 #: ipa-pure-const.c:187
1157 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%>"
1158 msgstr "funktionen kan vara en kandidat för attributet %<%s%>"
1159
1160 #: ipa-pure-const.c:188
1161 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%> if it is known to return normally"
1162 msgstr "funktionen kan vara en kandidat för attributet %<%s%> om man vet att den returnerar normalt"
1163
1164 #: langhooks.c:373
1165 msgid "At top level:"
1166 msgstr "På toppnivå:"
1167
1168 #: langhooks.c:393 cp/error.c:3299
1169 #, c-format
1170 msgid "In member function %qs"
1171 msgstr "I medlemsfunktion %qs"
1172
1173 #: langhooks.c:397 cp/error.c:3302
1174 #, c-format
1175 msgid "In function %qs"
1176 msgstr "I funktion %qs"
1177
1178 #: langhooks.c:448 cp/error.c:3252
1179 msgid " inlined from %qs at %r%s:%d:%d%R"
1180 msgstr " inline:ad från %qs vid %r%s:%d:%d%R"
1181
1182 #: langhooks.c:453 cp/error.c:3257
1183 msgid " inlined from %qs at %r%s:%d%R"
1184 msgstr " inline:ad från %qs vid %r%s:%d%R"
1185
1186 #: langhooks.c:459 cp/error.c:3263
1187 #, c-format
1188 msgid " inlined from %qs"
1189 msgstr " inline:ad från %qs"
1190
1191 #: loop-iv.c:3041 tree-ssa-loop-niter.c:2319
1192 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1193 msgstr "antar att slingan inte är oändlig"
1194
1195 #: loop-iv.c:3042 tree-ssa-loop-niter.c:2320
1196 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1197 msgstr "kan inte optimera potentiellt oändliga slingor"
1198
1199 #: loop-iv.c:3050 tree-ssa-loop-niter.c:2324
1200 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1201 msgstr "antar att slingräknaren inte spiller över"
1202
1203 #: loop-iv.c:3051 tree-ssa-loop-niter.c:2325
1204 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1205 msgstr "kan inte optimera slinga, slingräknaren kan spilla över"
1206
1207 #: lra-assigns.c:1417 reload1.c:2111
1208 msgid "this is the insn:"
1209 msgstr "detta är instruktionen:"
1210
1211 #: lra-constraints.c:3493 reload.c:3830
1212 msgid "unable to generate reloads for:"
1213 msgstr "kan inte generera omläsningar för:"
1214
1215 #. What to print when a switch has no documentation.
1216 #: opts.c:184
1217 msgid "This option lacks documentation."
1218 msgstr "Denna flagga saknar dokumentation."
1219
1220 #: opts.c:185
1221 msgid "Uses of this option are diagnosed."
1222 msgstr "Användning av denna flagga diagnostiseras."
1223
1224 #: opts.c:1056
1225 #, c-format
1226 msgid "default %d minimum %d maximum %d"
1227 msgstr "standard %d minimum %d maximum %d"
1228
1229 #: opts.c:1123
1230 #, c-format
1231 msgid "Same as %s. Use the latter option instead."
1232 msgstr "Samma som %s. Använd den senare flaggan istället."
1233
1234 #: opts.c:1131
1235 #, c-format
1236 msgid "%s Same as %s."
1237 msgstr "%s Samma som %s."
1238
1239 #: opts.c:1202
1240 msgid "[default]"
1241 msgstr "[standard]"
1242
1243 #: opts.c:1213
1244 msgid "[enabled]"
1245 msgstr "[aktiverad]"
1246
1247 #: opts.c:1213
1248 msgid "[disabled]"
1249 msgstr "[avslagen]"
1250
1251 #: opts.c:1232
1252 #, c-format
1253 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1254 msgstr " Det finns inga flaggor med de eftersökta egenskaperna\n"
1255
1256 #: opts.c:1241
1257 #, c-format
1258 msgid " None found. Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end.\n"
1259 msgstr " Det fanns inga. Använd --help=%s för att visa *alla* flaggorna som stödjs av framänden %s.\n"
1260
1261 #: opts.c:1247
1262 #, c-format
1263 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1264 msgstr " Alla flaggor med de eftersökta egenskaperna har redan visats\n"
1265
1266 #: opts.c:1332
1267 msgid "The following options are target specific"
1268 msgstr "Följande flaggor är målberoende"
1269
1270 #: opts.c:1335
1271 msgid "The following options control compiler warning messages"
1272 msgstr "Följande flaggor styr kompilatorns varningsmeddelanden"
1273
1274 #: opts.c:1338
1275 msgid "The following options control optimizations"
1276 msgstr "Följande flaggor styr optimeringar"
1277
1278 #: opts.c:1341 opts.c:1380
1279 msgid "The following options are language-independent"
1280 msgstr "Följande flaggor är språkoberoende"
1281
1282 #: opts.c:1344
1283 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1284 msgstr "Flaggan --param accepterar följande som parametrar"
1285
1286 #: opts.c:1350
1287 msgid "The following options are specific to just the language "
1288 msgstr "Följande flaggor är specifika för just språket"
1289
1290 #: opts.c:1352
1291 msgid "The following options are supported by the language "
1292 msgstr "Följande flaggor stödjs av språket"
1293
1294 #: opts.c:1363
1295 msgid "The following options are not documented"
1296 msgstr "Följande flaggor är inte dokumenterade"
1297
1298 #: opts.c:1365
1299 msgid "The following options take separate arguments"
1300 msgstr "Följande flaggor tar separata argument"
1301
1302 #: opts.c:1367
1303 msgid "The following options take joined arguments"
1304 msgstr "Följande flaggor tar sammanslagna argument"
1305
1306 #: opts.c:1378
1307 msgid "The following options are language-related"
1308 msgstr "Följande flaggor är språkrelaterade"
1309
1310 #: plugin.c:796
1311 msgid "Event"
1312 msgstr "Händelse"
1313
1314 #: plugin.c:796
1315 msgid "Plugins"
1316 msgstr "Insticksmoduler"
1317
1318 #: plugin.c:828
1319 #, c-format
1320 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1321 msgstr "*** VARNING *** det finns aktiva insticksmoduler, rapportera inte detta som ett fel med mindre än att du kan reproducera det utan att aktivera några insticksmoduler.\n"
1322
1323 #. It's the compiler's fault.
1324 #: reload1.c:6135
1325 msgid "could not find a spill register"
1326 msgstr "kunde inte hitta något spillregister"
1327
1328 #. It's the compiler's fault.
1329 #: reload1.c:8029
1330 msgid "VOIDmode on an output"
1331 msgstr "VOIDmode vid utmatning"
1332
1333 #: reload1.c:8790
1334 msgid "failure trying to reload:"
1335 msgstr "misslyckande vid omläsningsförsök:"
1336
1337 #: rtl-error.c:116
1338 msgid "unrecognizable insn:"
1339 msgstr "okänd instruktion:"
1340
1341 #: rtl-error.c:118
1342 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1343 msgstr "instruktionen håller inte sina begränsningar:"
1344
1345 #: targhooks.c:1675
1346 #, c-format
1347 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1348 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av ”%s”"
1349
1350 #: targhooks.c:1690
1351 msgid "created and used with different settings of -fpic"
1352 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpic"
1353
1354 #: targhooks.c:1692
1355 msgid "created and used with different settings of -fpie"
1356 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpie"
1357
1358 #: tlink.c:387
1359 #, c-format
1360 msgid "collect: reading %s\n"
1361 msgstr "collect: läser %s\n"
1362
1363 #: tlink.c:543
1364 #, c-format
1365 msgid "collect: recompiling %s\n"
1366 msgstr "collect: kompilerar om %s\n"
1367
1368 #: tlink.c:627
1369 #, c-format
1370 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
1371 msgstr "collect: justerar %s i %s\n"
1372
1373 #: tlink.c:844
1374 #, c-format
1375 msgid "collect: relinking\n"
1376 msgstr "collect: länkar om\n"
1377
1378 #: toplev.c:331
1379 #, c-format
1380 msgid "unrecoverable error"
1381 msgstr "fel som inte går att återhämta ifrån"
1382
1383 #: toplev.c:640
1384 #, c-format
1385 msgid ""
1386 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1387 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1388 msgstr ""
1389 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1390 "%s\tkompilerad med GNU C version %s, "
1391
1392 #: toplev.c:642
1393 #, c-format
1394 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1395 msgstr "%s%s%s %sversion %s (%s) kompilerad med CC, "
1396
1397 #: toplev.c:646
1398 #, c-format
1399 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s, isl version %s\n"
1400 msgstr "GMP-version %s, MPFR-version %s, MPC-version %s, isl-version %s\n"
1401
1402 # Tredje %s blir en förkortning typ GMP
1403 #: toplev.c:648
1404 #, c-format
1405 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1406 msgstr "%s%svarning: %s-huvud version %s skiljer från biblioteksversion %s.\n"
1407
1408 #: toplev.c:650
1409 #, c-format
1410 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1411 msgstr "%s%sGGC heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1412
1413 #: toplev.c:824
1414 msgid "options passed: "
1415 msgstr "skickade flaggor: "
1416
1417 #: toplev.c:852
1418 msgid "options enabled: "
1419 msgstr "aktiverade flaggor: "
1420
1421 #: tree-diagnostic.c:295 c/c-decl.c:5174 c/c-typeck.c:6798 cp/error.c:684
1422 #: cp/error.c:992 c-family/c-pretty-print.c:408
1423 #, gcc-internal-format
1424 msgid "<anonymous>"
1425 msgstr "<anonym>"
1426
1427 #: cif-code.def:39
1428 msgid "function not considered for inlining"
1429 msgstr "funktionen inte beaktad för inline:ing"
1430
1431 #: cif-code.def:43
1432 msgid "caller is not optimized"
1433 msgstr "anroparen är inte optimerad"
1434
1435 #: cif-code.def:47
1436 msgid "function body not available"
1437 msgstr "funktionskroppen inte tillgänglig"
1438
1439 #: cif-code.def:51
1440 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1441 msgstr "omdefinierade externa inline-funktioner beaktas inte för inline:ing"
1442
1443 #: cif-code.def:56
1444 msgid "function not inlinable"
1445 msgstr "funktionen kan inte inline:as"
1446
1447 #: cif-code.def:60
1448 msgid "function body can be overwritten at link time"
1449 msgstr "funktionskroppen kan inte skrivas över vid länkningstillfället"
1450
1451 #: cif-code.def:64
1452 msgid "function not inline candidate"
1453 msgstr "funktionen är inte en inline-kandidat"
1454
1455 #: cif-code.def:68
1456 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1457 msgstr "gränsen --param large-function-growth nådd"
1458
1459 #: cif-code.def:70
1460 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1461 msgstr "gränsen --param large-stack-frame-growth nådd"
1462
1463 #: cif-code.def:72
1464 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1465 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-single nådd"
1466
1467 #: cif-code.def:74
1468 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1469 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-auto nådd"
1470
1471 #: cif-code.def:76
1472 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1473 msgstr "gränsen --param inline-unit-growth nådd"
1474
1475 #: cif-code.def:80
1476 msgid "recursive inlining"
1477 msgstr "rekursiv inline:ing"
1478
1479 #: cif-code.def:84
1480 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1481 msgstr "anrop är osannolikt och kodstorleken skulle växa"
1482
1483 #: cif-code.def:88
1484 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1485 msgstr "funktionen är inte deklarerad inline och kodstorleken skulle växa"
1486
1487 #: cif-code.def:92
1488 msgid "mismatched arguments"
1489 msgstr "argumenten stämmer inte överens"
1490
1491 #: cif-code.def:96
1492 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1493 msgstr "ursprungligen indirekt funktionsanrop beaktas inte för inline:ing"
1494
1495 #: cif-code.def:100
1496 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1497 msgstr "indirekt funktionsanrop med ett ännu ej fastställt anropsmål"
1498
1499 #: cif-code.def:104
1500 msgid "exception handling personality mismatch"
1501 msgstr "personaliteten stämmer inte för undantagshanteringen"
1502
1503 #: cif-code.def:109
1504 msgid "non-call exception handling mismatch"
1505 msgstr "undantagshantering vid annat än anrop stämmer inte överens"
1506
1507 #: cif-code.def:113
1508 msgid "target specific option mismatch"
1509 msgstr "målspecifik flagga stämmer inte"
1510
1511 #: cif-code.def:117
1512 msgid "optimization level attribute mismatch"
1513 msgstr "attributen för optimeringsnivåer stämmer inte"
1514
1515 #: cif-code.def:121
1516 msgid "callee refers to comdat-local symbols"
1517 msgstr "den anropade refererar till comdat-lokala symboler"
1518
1519 #: cif-code.def:125
1520 msgid "function attribute mismatch"
1521 msgstr "funktionsattributen stämmer inte"
1522
1523 #: cif-code.def:129
1524 msgid "caller function contains cilk spawn"
1525 msgstr "anropande funktion innehåller cilk-yngling (spawn)"
1526
1527 #: cif-code.def:133
1528 msgid "unreachable"
1529 msgstr "onåbar"
1530
1531 #. The remainder are real diagnostic types.
1532 #: diagnostic.def:33
1533 msgid "fatal error: "
1534 msgstr "ödesdigert fel: "
1535
1536 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed. Used in the driver
1537 #. when reporting fatal signal in the compiler.
1538 #: diagnostic.def:34 diagnostic.def:50
1539 msgid "internal compiler error: "
1540 msgstr "internt kompilatorfel: "
1541
1542 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
1543 #. due to -Werror and -Werror=warning.
1544 #: diagnostic.def:35 diagnostic.def:47
1545 msgid "error: "
1546 msgstr "fel: "
1547
1548 #: diagnostic.def:36
1549 msgid "sorry, unimplemented: "
1550 msgstr "ledsen, inte implementerat: "
1551
1552 #: diagnostic.def:37
1553 msgid "warning: "
1554 msgstr "varning: "
1555
1556 #: diagnostic.def:38
1557 msgid "anachronism: "
1558 msgstr "anakronism: "
1559
1560 #: diagnostic.def:39
1561 msgid "note: "
1562 msgstr "anm: "
1563
1564 #: diagnostic.def:40
1565 msgid "debug: "
1566 msgstr "felsökning: "
1567
1568 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1569 #. prefix does not matter.
1570 #: diagnostic.def:43
1571 msgid "pedwarn: "
1572 msgstr "pedvarning: "
1573
1574 #: diagnostic.def:44
1575 msgid "permerror: "
1576 msgstr "permfel: "
1577
1578 #: params.def:49
1579 #, no-c-format
1580 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable."
1581 msgstr "Maximala uppskattade sannolikheten för en gren för att anses förutsägbar."
1582
1583 #: params.def:54
1584 #, no-c-format
1585 msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-isnsns-auto."
1586 msgstr "Den minsta uppskattade hastighetsökningen som tillåter inline:aren att ignorera inline-insns-single och inline-insns-auto."
1587
1588 #: params.def:71
1589 #, no-c-format
1590 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining."
1591 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en enskild funktion tänkbar för inline:ing."
1592
1593 #: params.def:83
1594 #, no-c-format
1595 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining."
1596 msgstr "Det maximala antalet instruktioner vid automatisk inline:ing."
1597
1598 #: params.def:88
1599 #, no-c-format
1600 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining."
1601 msgstr "Det maximala antalet instruktioner inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing."
1602
1603 #: params.def:93
1604 #, no-c-format
1605 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining."
1606 msgstr "Det maximala antalet instruktioner icke-inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing."
1607
1608 #: params.def:98
1609 #, no-c-format
1610 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions."
1611 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för inline-funktioner."
1612
1613 #: params.def:103
1614 #, no-c-format
1615 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions."
1616 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för icke-inline-funktioner."
1617
1618 #: params.def:108
1619 #, no-c-format
1620 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
1621 msgstr "Inline:a rekursivt endast när sannolikheten för att ett anrop skall göras överskrider parametern."
1622
1623 #: params.def:116
1624 #, no-c-format
1625 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner."
1626 msgstr "Det maximala antalet nästade indirekta inline:ingar som utförs av den tidiga inline:aren."
1627
1628 #: params.def:122
1629 #, no-c-format
1630 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit."
1631 msgstr "Sannolikheten att COMDAT-funktionen kommer att delas med en annan kompileringsenhet."
1632
1633 #: params.def:128
1634 #, no-c-format
1635 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen."
1636 msgstr "Maximala sannolikheten för ingång i GB av delad region (i procent i förhållande till ingång i GB av funktionen) för att partiell inlining skall ske."
1637
1638 #: params.def:135
1639 #, no-c-format
1640 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling."
1641 msgstr "Om -fvariable-expansion-in-unroller är på, det maximala antalet gånger som en enskild variabel kommer expanderas under slingutrullning."
1642
1643 #: params.def:141
1644 #, no-c-format
1645 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization."
1646 msgstr "Om -ftree-vectorize används, den minimala slinggränsen på en slinga för att den skall övervägas för vektorisering."
1647
1648 #: params.def:152
1649 #, no-c-format
1650 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot."
1651 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att fylla ett fördröjningsutrymme."
1652
1653 #: params.def:163
1654 #, no-c-format
1655 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information."
1656 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att hitta korrekt information om aktiva register."
1657
1658 #: params.def:173
1659 #, no-c-format
1660 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list."
1661 msgstr "Den maximala längden på schemaläggarens lista över väntande operationer."
1662
1663 #: params.def:180
1664 #, no-c-format
1665 msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop."
1666 msgstr "Det maximala antalet försök att gå tillbaka schemaläggaren skall göra vid moduloschemaläggning av en slinga."
1667
1668 #: params.def:185
1669 #, no-c-format
1670 msgid "The size of function body to be considered large."
1671 msgstr "Storleken på en funktionskropp för att betraktas som stor."
1672
1673 #: params.def:189
1674 #, no-c-format
1675 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)."
1676 msgstr "Maximal på grund av inline:ing av stora funktioner (i procent)."
1677
1678 #: params.def:193
1679 #, no-c-format
1680 msgid "The size of translation unit to be considered large."
1681 msgstr "Storleken på en översättningsenhet för att betraktas som stor."
1682
1683 #: params.def:197
1684 #, no-c-format
1685 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)."
1686 msgstr "Hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av inline:ingen (i procent)."
1687
1688 #: params.def:201
1689 #, no-c-format
1690 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)."
1691 msgstr "hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av interprocedurell konstantpropagering (i procent)."
1692
1693 #: params.def:205
1694 #, no-c-format
1695 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call."
1696 msgstr "Maximal uppskattad ökning av funktionskropp orsakad av tidigare inline:ing av enkla anrop."
1697
1698 #: params.def:209
1699 #, no-c-format
1700 msgid "The size of stack frame to be considered large."
1701 msgstr "Storleken på en stackram för att betraktas som stor."
1702
1703 #: params.def:213
1704 #, no-c-format
1705 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)."
1706 msgstr "Maximal storleksökning på stackram på grund av inline:ing (i procent)."
1707
1708 #: params.def:220
1709 #, no-c-format
1710 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE."
1711 msgstr "Den maximala mängden minne som får allokeras av GCSE."
1712
1713 #: params.def:227
1714 #, no-c-format
1715 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE."
1716 msgstr "Det maximala förhållandet mellan insättningar och raderingar av uttryck i GCSE."
1717
1718 #: params.def:238
1719 #, no-c-format
1720 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload."
1721 msgstr "Tröskelförhållandet för att utföra partiell redundanselimination efter omläsning."
1722
1723 # Undrar om jag fattat syftningen i "critical edges execution count" rätt!
1724 #: params.def:245
1725 #, no-c-format
1726 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload."
1727 msgstr "Tröskelförhållandet av antal beräkningar av kritiska bågar som tillåter att göra redundanseliminering efter omläsning."
1728
1729 #: params.def:253
1730 #, no-c-format
1731 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations."
1732 msgstr "Skalfaktor vid beräkning av maximala distansen ett uttryck kan flyttas genom GCSE-optimeringar."
1733
1734 #: params.def:259
1735 #, no-c-format
1736 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel."
1737 msgstr "Kostnaden vid vilken GCSE-optimeringar inte kommer begränsa avståndet ett uttryck kan flytta."
1738
1739 #: params.def:267
1740 #, no-c-format
1741 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist."
1742 msgstr "Maximalt djup på sökningen i dominansträd för uttryck att hissa upp."
1743
1744 #: params.def:275
1745 #, no-c-format
1746 msgid "Maximum depth of sqrt chains to use when synthesizing exponentiation by a real constant."
1747 msgstr "Maximalt djup av sqrt-kedjor att använda vid syntetisering av exponentiering av en reell konstant."
1748
1749 #: params.def:287
1750 #, no-c-format
1751 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop."
1752 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulla ut i en slinga."
1753
1754 #: params.def:293
1755 #, no-c-format
1756 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average."
1757 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulle ut i en slinga i genomsnitt."
1758
1759 #: params.def:298
1760 #, no-c-format
1761 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop."
1762 msgstr "Det maximala antalet utrullningar av en enskild slinga."
1763
1764 #: params.def:303
1765 #, no-c-format
1766 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop."
1767 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga."
1768
1769 #: params.def:308
1770 #, no-c-format
1771 msgid "The maximum number of peelings of a single loop."
1772 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga."
1773
1774 #: params.def:313
1775 #, no-c-format
1776 msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence."
1777 msgstr "Det maximala antalet grenar på vägen genom den skalade sekvensen."
1778
1779 #: params.def:318
1780 #, no-c-format
1781 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop."
1782 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en helt avskalad slinga."
1783
1784 #: params.def:323
1785 #, no-c-format
1786 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely."
1787 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga som är helt avskalad."
1788
1789 #: params.def:328
1790 #, no-c-format
1791 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once."
1792 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga som bara snurrar en gång."
1793
1794 #: params.def:333
1795 #, no-c-format
1796 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel."
1797 msgstr "Det maximala djupet av nästade slingor som vi skalar helt."
1798
1799 #: params.def:339
1800 #, no-c-format
1801 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop."
1802 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en oväxlad slinga."
1803
1804 #: params.def:344
1805 #, no-c-format
1806 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop."
1807 msgstr "Det maximala antalet omväxlingar i en enskild slinga."
1808
1809 # Är syftningarna rätt här?
1810 #: params.def:351
1811 #, no-c-format
1812 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates."
1813 msgstr "Begränsning på antalet iterationer som utvärderas av råstyrkealgoritmen för att analysera antalet iterationer."
1814
1815 #: params.def:357
1816 #, no-c-format
1817 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations."
1818 msgstr "Begränsningen av kostnaden för ett uttryck för att beräkna antalet iterationer."
1819
1820 #: params.def:363
1821 #, no-c-format
1822 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop."
1823 msgstr "En faktor för att trimma den övre gränsen som pendlingsmoduloschemaläggaren använder för att schemalägga en slinga."
1824
1825 #: params.def:368
1826 #, no-c-format
1827 msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
1828 msgstr "Minimivärdet på steglängden som pendlingsschemaläggaren kommer generera."
1829
1830 #: params.def:372
1831 #, no-c-format
1832 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA."
1833 msgstr "Antalet cykler som pendlingsschemaläggaren beaktar när den söker efter konflikter med DFA."
1834
1835 #: params.def:376
1836 #, no-c-format
1837 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler."
1838 msgstr "Ett tröskelvärde på det genomsnittliga antalet varv som beaktas av pendlingsmoduloschemaläggaren."
1839
1840 #: params.def:381
1841 #, no-c-format
1842 msgid "A basic block profile count is considered hot if it contributes to the given permillage of the entire profiled execution."
1843 msgstr "Ett grundblocks profilräknare anses het om den bidrar till den givna promillesatsen för hela den profilerade körningen."
1844
1845 #: params.def:386
1846 #, no-c-format
1847 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot."
1848 msgstr "Välj andel av den maximala exekveringsfrekvensen av grundblock i funktion givet grundblock måste ha för att anses hett."
1849
1850 #: params.def:391
1851 #, no-c-format
1852 msgid "The minimum fraction of profile runs a given basic block execution count must be not to be considered unlikely."
1853 msgstr "Minsta andelen av profileringskörningar ett givet grundblocks exekveringsräknare måste ha för att inte anses osannolik."
1854
1855 #: params.def:396
1856 #, no-c-format
1857 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment."
1858 msgstr "Välj andel av den maximala exekveringsfrekvensen av grundblock i funktion givet grundblock måste ha för att få justering."
1859
1860 #: params.def:401
1861 #, no-c-format
1862 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement.."
1863 msgstr "Slingor som itererar åtminstone det valda antalet gånger kommer att få slingjustering."
1864
1865 #: params.def:417
1866 #, no-c-format
1867 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically."
1868 msgstr "Det maximala antalet slingiterationer vi förutsäger statiskt."
1869
1870 #: params.def:430
1871 #, no-c-format
1872 msgid "Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The default value is 90% probability."
1873 msgstr "Ange den uppskattade sannolikheten i procent för den inbyggda expect. Standardvärdet är 90 % sannolikhet."
1874
1875 #: params.def:434
1876 #, no-c-format
1877 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available."
1878 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation. Används när profileringsdata är tillgängligt."
1879
1880 #: params.def:438
1881 #, no-c-format
1882 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available."
1883 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation. Används när profileringsdata inte är tillgängligt."
1884
1885 #: params.def:442
1886 #, no-c-format
1887 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)."
1888 msgstr "Maximal kodtillväxt orsakad av svansduplicering (i procent)."
1889
1890 #: params.def:446
1891 #, no-c-format
1892 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)."
1893 msgstr "Stoppa omvänd tillväxt om den omvända sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent)."
1894
1895 #: params.def:450
1896 #, no-c-format
1897 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available."
1898 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent). Används när profileringsdata är tillgänglig."
1899
1900 #: params.def:454
1901 #, no-c-format
1902 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available."
1903 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent). Används när profileringsdata inte är tillgänglig."
1904
1905 #: params.def:460
1906 #, no-c-format
1907 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping."
1908 msgstr "Det maximala antalet ingående bågar att överväga för korshopp."
1909
1910 #: params.def:466
1911 #, no-c-format
1912 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping."
1913 msgstr "Det minsta antal av matchande instruktioner att överväga för korshopp."
1914
1915 #: params.def:472
1916 #, no-c-format
1917 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks."
1918 msgstr "Den maximala expansionsfaktorn vid kopiering av grundblock."
1919
1920 #: params.def:478
1921 #, no-c-format
1922 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos."
1923 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att duplicera vid avfaktorering av beräknade goto."
1924
1925 #: params.def:484
1926 #, no-c-format
1927 msgid "The maximum length of path considered in cse."
1928 msgstr "Den maximala längden på sökvägar som övervägs i cse."
1929
1930 #: params.def:488
1931 #, no-c-format
1932 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing."
1933 msgstr "Det maximala antalet instruktioner CSE bearbetar före tömning."
1934
1935 #: params.def:495
1936 #, no-c-format
1937 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion."
1938 msgstr "Den minsta kostnaden av ett dyrt uttryck vid flyttning av slinginvariant."
1939
1940 #: params.def:504
1941 #, no-c-format
1942 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations."
1943 msgstr "Gräns för antalet kandidater under vilken alla kandidater övervägs i iv-optimeringar."
1944
1945 #: params.def:512
1946 #, no-c-format
1947 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations."
1948 msgstr "Gräns för antal iv-användningar i en slinga optimerad i iv-optimeringar."
1949
1950 #: params.def:520
1951 #, no-c-format
1952 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization."
1953 msgstr "Om antalet kandidater i mängden är mindre, försöker vi alltid ta bort oanvända iv under deras optimering."
1954
1955 #: params.def:525
1956 #, no-c-format
1957 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer."
1958 msgstr "Gräns för storleken av uttryck som används i analyseraren av skalära uttryck."
1959
1960 #: params.def:530
1961 #, no-c-format
1962 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer."
1963 msgstr "Gräns på komplexiteten av uttryck som används i analyseraren av skalära uttryck."
1964
1965 #: params.def:535
1966 #, no-c-format
1967 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check."
1968 msgstr "Gräns för antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering för justeringskontroller."
1969
1970 #: params.def:540
1971 #, no-c-format
1972 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check."
1973 msgstr "Gräns för antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering för aliaskontroller."
1974
1975 #: params.def:545
1976 #, no-c-format
1977 msgid "Max number of loop peels to enhancement alignment of data references in a loop."
1978 msgstr "Maximala antalet slingavskalningar för att förbättra justering av datareferenser i en slinga."
1979
1980 #: params.def:550
1981 #, no-c-format
1982 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib."
1983 msgstr "Det maximala antalet minnesplatser noterade av cselib."
1984
1985 #: params.def:563
1986 #, no-c-format
1987 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap."
1988 msgstr "Minsta heap-expansion för att utlösa skräpsamling, som en procent av den totala storleken på heap:en."
1989
1990 #: params.def:568
1991 #, no-c-format
1992 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes."
1993 msgstr "Minsta heap-storlek före vi börjar samla skräp, i kilobyte."
1994
1995 #: params.def:576
1996 #, no-c-format
1997 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload."
1998 msgstr "Det största antalet instruktioner att söka bakåt för att leta efter ekvivalent omläsning."
1999
2000 #: params.def:581
2001 #, no-c-format
2002 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement."
2003 msgstr "Målet för blocks relativa exekveringsfrekvens (som en procentsats) som behövs för att sänka en sats."
2004
2005 #: params.def:586 params.def:596
2006 #, no-c-format
2007 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling."
2008 msgstr "Det maximala antalet block i en region som övervägs för interblockschemaläggning."
2009
2010 #: params.def:591 params.def:601
2011 #, no-c-format
2012 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling."
2013 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en region för att övervägas för interblockschemaläggning."
2014
2015 #: params.def:606
2016 #, no-c-format
2017 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling."
2018 msgstr "Den minsta sannolikheten för att nå ett källkodsblock för spekulativ schemaläggning mellan block."
2019
2020 #: params.def:611
2021 #, no-c-format
2022 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions."
2023 msgstr "Det maximala antal iterationer genom CFG för utökade regioner."
2024
2025 #: params.def:616
2026 #, no-c-format
2027 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion."
2028 msgstr "Den maximala konfliktfördröjningen för att en instruktion skall övervägas för spekulativ förflyttning."
2029
2030 #: params.def:621
2031 #, no-c-format
2032 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2033 msgstr "Den minsta sannolikheten för spekulativ framgång (i procent) för att spekulativ instruktion skall schemaläggas."
2034
2035 #: params.def:626
2036 #, no-c-format
2037 msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its state across it."
2038 msgstr "Den minsta sannolikhet en båge måste ha för att schemaläggaren skall spara sitt tillstånd över den."
2039
2040 #: params.def:631
2041 #, no-c-format
2042 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling."
2043 msgstr "Den maximala storleken på fönstret för framåtblickar vid selektiv schemaläggning."
2044
2045 #: params.def:636
2046 #, no-c-format
2047 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled."
2048 msgstr "Maximalt antal gånger som en instruktion kan schemaläggas."
2049
2050 #: params.def:641
2051 #, no-c-format
2052 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming."
2053 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i redolistan som betraktas som valbara för namnändring."
2054
2055 #: params.def:646
2056 #, no-c-format
2057 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load."
2058 msgstr "Minimala avståndet mellan lagring och laddning som kan vara i konflikt."
2059
2060 #: params.def:651
2061 #, no-c-format
2062 msgid "Hardware autoprefetcher scheduler model control flag. Number of lookahead cycles the model looks into; at '0' only enable instruction sorting heuristic. Disabled by default."
2063 msgstr "Styrflagga för schemaläggningsmodell av automatisk förhandshämtning i hårdvara. Antalet cykler av framförhållning modellen tittar in i; vid ”0” aktiveras endast heuristik för instruktionssortering. Avaktiverat som standard."
2064
2065 #: params.def:656
2066 #, no-c-format
2067 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value."
2068 msgstr "Det maximala antalet RTL-noder som kan noteras som kombinerarens sista värde."
2069
2070 #: params.def:661
2071 #, no-c-format
2072 msgid "The maximum number of insns combine tries to combine."
2073 msgstr "Det maximala antalet instruktionskombinationsförsök att kombinera."
2074
2075 #: params.def:670
2076 #, no-c-format
2077 msgid "The upper bound for sharing integer constants."
2078 msgstr "Övre gränsen för att dela heltalskonstanter."
2079
2080 #: params.def:675
2081 #, no-c-format
2082 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection."
2083 msgstr "Den undre gränsen för att en buffer skall övervägas för skydd mot stacksprängning."
2084
2085 #: params.def:680
2086 #, no-c-format
2087 msgid "The minimum size of variables taking part in stack slot sharing when not optimizing."
2088 msgstr "Minsta storleken på variabler som är med i stackutrymmesdelning utan optimering."
2089
2090 #: params.def:699
2091 #, no-c-format
2092 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps."
2093 msgstr "Maximalt antal satser som tillåts i ett block som behöver dubbleras när hopp trådas."
2094
2095 #: params.def:708
2096 #, no-c-format
2097 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable."
2098 msgstr "Maximalt antal fält i en post före pekaranalys behandlar posten som en enda variabel."
2099
2100 #: params.def:713
2101 #, no-c-format
2102 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass."
2103 msgstr "Det maximala antalet instruktioner redo att matas ut för att övervägas under det första schemaläggningspasset."
2104
2105 #: params.def:719
2106 #, no-c-format
2107 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination."
2108 msgstr "Maximalt antal aktiva lokala lagringar i RTL vid eliminering av döda lagringar."
2109
2110 #: params.def:729
2111 #, no-c-format
2112 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed."
2113 msgstr "Antalet instruktioner som körs före förhandshämtning (prefetch) är klar."
2114
2115 #: params.def:736
2116 #, no-c-format
2117 msgid "The number of prefetches that can run at the same time."
2118 msgstr "Antalet förhandshämtningar (prefetch) som kan vara igång samtidigt."
2119
2120 #: params.def:743
2121 #, no-c-format
2122 msgid "The size of L1 cache."
2123 msgstr "Storleken på L1-cachen."
2124
2125 #: params.def:750
2126 #, no-c-format
2127 msgid "The size of L1 cache line."
2128 msgstr "Storleken på cache-raderna i L1."
2129
2130 #: params.def:757
2131 #, no-c-format
2132 msgid "The size of L2 cache."
2133 msgstr "Storleken på L2-cachen."
2134
2135 #: params.def:768
2136 #, no-c-format
2137 msgid "Whether to use canonical types."
2138 msgstr "Om kanoniska typer skall användas."
2139
2140 #: params.def:773
2141 #, no-c-format
2142 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization."
2143 msgstr "Maximal längd på partial förväntansmängd när föroptimeringar på träd görs."
2144
2145 #: params.def:783
2146 #, no-c-format
2147 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function."
2148 msgstr "Maximal storlek på en SCC före SCCVN slutar bearbeta en funktion."
2149
2150 #: params.def:794
2151 #, no-c-format
2152 msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access."
2153 msgstr "Maximalt antal upplösningar av tvetydigheter att utföra per minnesåtkomst."
2154
2155 #: params.def:799
2156 #, no-c-format
2157 msgid "Max loops number for regional RA."
2158 msgstr "Maximalt slingantal för regional RA."
2159
2160 #: params.def:804
2161 #, no-c-format
2162 msgid "Max size of conflict table in MB."
2163 msgstr "Maximal storlek på konflikttabell i MB."
2164
2165 #: params.def:809
2166 #, no-c-format
2167 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion."
2168 msgstr "Antalet register i varje klass som behålls oanvänt vid flyttning av slinginvariant."
2169
2170 #: params.def:814
2171 #, no-c-format
2172 msgid "The max number of reload pseudos which are considered during spilling a non-reload pseudo."
2173 msgstr "Maximalt antal omläsningar av pseudoregister som övervägs när ett icke-omläst pseudoregister spills."
2174
2175 #: params.def:819
2176 #, no-c-format
2177 msgid "Minimal fall-through edge probability in percentage used to add BB to inheritance EBB in LRA."
2178 msgstr "Minimal sannolikhet för bågar att falla igenom i procent som används för att lägga till GB till arvs-EBB i LRA."
2179
2180 #: params.def:827
2181 #, no-c-format
2182 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place."
2183 msgstr "Det maximala förhållandet mellan vektorstorlek och switch-grenar för att en switch-konvertering skall ske."
2184
2185 #: params.def:835
2186 #, no-c-format
2187 msgid "size of tiles for loop blocking."
2188 msgstr "storlek på bitar för slingblockning."
2189
2190 #: params.def:842
2191 #, no-c-format
2192 msgid "maximum number of parameters in a SCoP."
2193 msgstr "maximalt antal parameter i en SCoP."
2194
2195 #: params.def:849
2196 #, no-c-format
2197 msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite."
2198 msgstr "maximalt antal grundblock per funktion att analyseras av Graphite."
2199
2200 #: params.def:856
2201 #, no-c-format
2202 msgid "maximum number of arrays per scop."
2203 msgstr "maximalt antal vektorer per scop."
2204
2205 #: params.def:863
2206 #, no-c-format
2207 msgid "minimal number of loops per function to be analyzed by Graphite."
2208 msgstr "maximalt antal slingor per funktion att analyseras av Graphite."
2209
2210 #: params.def:868
2211 #, no-c-format
2212 msgid "maximum number of isl operations, 0 means unlimited"
2213 msgstr "maximala antalet isl-operationer, 0 betyder obegränsat"
2214
2215 #: params.def:874
2216 #, no-c-format
2217 msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies."
2218 msgstr "Maximalt antal datareferenser i en slinga för att bygga slingdataberoenden."
2219
2220 #: params.def:881
2221 #, no-c-format
2222 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion."
2223 msgstr "Maximalt antal grundblock i slinga-för-slinga-invarianta förflyttningar."
2224
2225 #: params.def:889
2226 #, no-c-format
2227 msgid "use internal function id in profile lookup."
2228 msgstr "använd internt funktions-id i profileringsuppslagningar."
2229
2230 #: params.def:897
2231 #, no-c-format
2232 msgid "track topn target addresses in indirect-call profile."
2233 msgstr "spåra topn måladresser i indirekt-anropsprofil."
2234
2235 #: params.def:903
2236 #, no-c-format
2237 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization."
2238 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i grundblock för beaktas för SLP-vektorisering."
2239
2240 #: params.def:908
2241 #, no-c-format
2242 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count."
2243 msgstr "Minsta förhållande av instruktioner till minnesoperationer för att aktivera förhandshämtning (prefetching) för en slinga med okänt antal turer."
2244
2245 #: params.def:914
2246 #, no-c-format
2247 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop."
2248 msgstr "Minsta förhållande av instruktioner till minnesoperationer för att aktivera förhandshämtning (prefetching) i en slinga."
2249
2250 #: params.def:921
2251 #, no-c-format
2252 msgid "Max. size of var tracking hash tables."
2253 msgstr "Max storlek på hashtabell för variabelspårning."
2254
2255 #: params.def:929
2256 #, no-c-format
2257 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions."
2258 msgstr "Maximalt rekursionsdjup för att expandera variabelspårningsuttryck."
2259
2260 #: params.def:937
2261 #, no-c-format
2262 msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added."
2263 msgstr "Maximal storlek på loc-listan för vilken omvända operationer skall läggas till."
2264
2265 #: params.def:944
2266 #, no-c-format
2267 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn."
2268 msgstr "Minsta UID som får användas för en icke-felsökningsinstruktion."
2269
2270 #: params.def:949
2271 #, no-c-format
2272 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with."
2273 msgstr "Största tillåtna storleksökning för nya parametrar som ipa-sra ersätter en pekare till ett aggregat med."
2274
2275 #: params.def:955
2276 #, no-c-format
2277 msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs."
2278 msgstr "Storlek i byte efter vilken trådlokala aggregat skall instrumenteras med loggningsfunktioner istället för spara/återställ-par."
2279
2280 #: params.def:962
2281 #, no-c-format
2282 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for speed."
2283 msgstr "Maximal storlek, i lagringsenheter, av ett aggregat som skall övervägas för skalärisering vid kompilering för hastighet."
2284
2285 #: params.def:968
2286 #, no-c-format
2287 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for size."
2288 msgstr "Maximal storlek, i lagringsenheter, av ett aggregat som skall övervägas för skalärisering vid kompilering för storlek."
2289
2290 #: params.def:974
2291 #, no-c-format
2292 msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation."
2293 msgstr "Maximal storlek för en lista på värden associerad med varje parameter för konstantpropagering mellan procedurer."
2294
2295 #: params.def:980
2296 #, no-c-format
2297 msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone.."
2298 msgstr "Tröskelvärde för ipa-cp-tillfällesberäkning som fortfarande betraktas som fördelaktig att klona."
2299
2300 #: params.def:986
2301 #, no-c-format
2302 msgid "Percentage penalty the recursive functions will receive when they are evaluated for cloning.."
2303 msgstr "Procentuellt straff de rekursiva funktionerna kommer få när de utvärderas för kloning."
2304
2305 #: params.def:992
2306 #, no-c-format
2307 msgid "Percentage penalty functions containg a single call to another function will receive when they are evaluated for cloning.."
2308 msgstr "Procentuellt straff funktioner som innehåller ett ensamt anrop av en annan funktion kommer få när de utvärderas för kloning."
2309
2310 #: params.def:998
2311 #, no-c-format
2312 msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices."
2313 msgstr "Maximalt antal av sammansatta innehållsposter för en parameter i hoppfunktioner och gitter."
2314
2315 #: params.def:1004
2316 #, no-c-format
2317 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known.."
2318 msgstr "Bonus IPA-CP tilldelar vid kompileringstillfället till kandidater vilka gör slingbegränsningar eller -steg kända."
2319
2320 #: params.def:1010
2321 #, no-c-format
2322 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make an array index known.."
2323 msgstr "Bonus IPA-CP tilldelar vid kompileringstillfället till kandidater som gör ett vektorindex känt."
2324
2325 #: params.def:1016
2326 #, no-c-format
2327 msgid "Maximum number of statements that will be visited by IPA formal parameter analysis based on alias analysis in any given function."
2328 msgstr "Maximalt antal satser som kommer besökas av IPA-formatparameteranalysen baserat på aliasanalys i varje given funktion."
2329
2330 #: params.def:1024
2331 #, no-c-format
2332 msgid "Number of partitions the program should be split to."
2333 msgstr "Antal partitioner programmet skall delas upp i."
2334
2335 #: params.def:1029
2336 #, no-c-format
2337 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
2338 msgstr "Minimal storlek på en partition för LTO (i uppskattade instruktioner)."
2339
2340 #: params.def:1036
2341 #, no-c-format
2342 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails."
2343 msgstr "Det maximala antalet namnrymder att söka i för alternativ när namnuppslagning misslyckas."
2344
2345 #: params.def:1043
2346 #, no-c-format
2347 msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk."
2348 msgstr "Maximalt antal villkorliga lagringspar som kan sänkas."
2349
2350 #: params.def:1051
2351 #, no-c-format
2352 msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine."
2353 msgstr "Det minsta antalet olika värden för vilka det är bäst att använda hopptabeller istället för ett träd med villkorliga grenar, om 0, använd standardvärdet för maskinen."
2354
2355 #: params.def:1059
2356 #, no-c-format
2357 msgid "Allow new data races on stores to be introduced."
2358 msgstr "Tillåt att nya datakapplöpningar vid lagringar introduceras."
2359
2360 #: params.def:1065
2361 #, no-c-format
2362 msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic.."
2363 msgstr "Sätt maximala antalet instruktioner som exekveras parallellt i ett reassociativt träd. Om 0, använd den målberoende heuristiken."
2364
2365 #: params.def:1071
2366 #, no-c-format
2367 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with."
2368 msgstr "Maximalt antal liknande gb att jämföra ett gb med."
2369
2370 #: params.def:1076
2371 #, no-c-format
2372 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function."
2373 msgstr "Maximalt antal iterationer för passet över en funktion."
2374
2375 #: params.def:1083
2376 #, no-c-format
2377 msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths."
2378 msgstr "Maximalt antal strängar för vilket strlen-optimeringspasset kommer följa stränglängder."
2379
2380 #: params.def:1090
2381 #, no-c-format
2382 msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply."
2383 msgstr "Vilken -fsched-pressure-algoritm som skall användas."
2384
2385 #: params.def:1096
2386 #, no-c-format
2387 msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction."
2388 msgstr "Maximal längd på kandidatskanningar efter rätlinjiga styrkereduktioner."
2389
2390 #: params.def:1102
2391 #, no-c-format
2392 msgid "Enable asan stack protection."
2393 msgstr "Aktivera asan-skydd av stack."
2394
2395 #: params.def:1107
2396 #, no-c-format
2397 msgid "Enable asan globals protection."
2398 msgstr "Aktivera globalt asan-skydd."
2399
2400 #: params.def:1112
2401 #, no-c-format
2402 msgid "Enable asan store operations protection."
2403 msgstr "Aktivera asan-skydd av lagringsoperationer."
2404
2405 #: params.def:1117
2406 #, no-c-format
2407 msgid "Enable asan load operations protection."
2408 msgstr "Aktivera asan-skydd av laddningsoperationer."
2409
2410 #: params.def:1122
2411 #, no-c-format
2412 msgid "Enable asan builtin functions protection."
2413 msgstr "Aktivera asan-skydd av inbyggda funktioner."
2414
2415 #: params.def:1127
2416 #, no-c-format
2417 msgid "Enable asan detection of use-after-return bugs."
2418 msgstr "Aktivera asan-detektering av använd-efter-retur-fel."
2419
2420 #: params.def:1132
2421 #, no-c-format
2422 msgid "Use callbacks instead of inline code if number of accesses in function becomes greater or equal to this number."
2423 msgstr "Använd återanrop istället för inline:ad kod om antalet åtkomster i funktioner blir större eller lika med detta tal."
2424
2425 #: params.def:1138
2426 #, no-c-format
2427 msgid "Maximum number of nested calls to search for control dependencies during uninitialized variable analysis."
2428 msgstr "Det maximala antalet nästade anrop att söka i efter styrberoenden under analys av oinitierade variabler."
2429
2430 #: params.def:1144
2431 #, no-c-format
2432 msgid "Maximum number of statements to be included into a single static constructor generated by Pointer Bounds Checker."
2433 msgstr "Maximalt antal satser som skall inkluderas i en enskild statisk konstruerare genererad av pekargränskontrolleraren."
2434
2435 #: params.def:1150
2436 #, no-c-format
2437 msgid "Scale factor to apply to the number of statements in a threading path when comparing to the number of (scaled) blocks."
2438 msgstr "Skalfaktor att använda på antalet satser i en trådningsväg vid jämförelse med antalet av (skalade) block."
2439
2440 #: params.def:1155
2441 #, no-c-format
2442 msgid "Scale factor to apply to the number of blocks in a threading path when comparing to the number of (scaled) statements."
2443 msgstr "Skalfaktor att använda på antalet block i en trådningsväg vid jämförelse med antalet av (skalade) satser."
2444
2445 #: params.def:1160
2446 #, no-c-format
2447 msgid "Maximum number of instructions to copy when duplicating blocks on a finite state automaton jump thread path."
2448 msgstr "Maximalt antal instruktioner att kopiera vid duplicering av block på hopptrådvägen för en ändlig tillståndsmaskin."
2449
2450 #: params.def:1165
2451 #, no-c-format
2452 msgid "Maximum number of basic blocks on a finite state automaton jump thread path."
2453 msgstr "Maximalt antal grundblock i en ändlig tillståndsmaskins hopptrådsvägar."
2454
2455 #: params.def:1170
2456 #, no-c-format
2457 msgid "Maximum number of new jump thread paths to create for a finite state automaton."
2458 msgstr "Det maximala antalet nya hopptrådvägar att skapa för en ändlig tillståndsmaskin."
2459
2460 #: params.def:1175
2461 #, no-c-format
2462 msgid "Chunk size of omp schedule for loops parallelized by parloops."
2463 msgstr "Styckesstorlek för omp-schema för slingor som parallelliseras av parloops."
2464
2465 #: params.def:1180
2466 #, no-c-format
2467 msgid "Schedule type of omp schedule for loops parallelized by parloops (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
2468 msgstr "Schematyp av omp-schema för slingor parallelliserade av parloops (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
2469
2470 #: params.def:1187
2471 #, no-c-format
2472 msgid "Maximum recursion depth allowed when querying a property of an SSA name."
2473 msgstr "Maximalt tillåtet rekursionsdjup när en egenskap efterfrågas från ett SSA-namn."
2474
2475 #: params.def:1193
2476 #, no-c-format
2477 msgid "Maximum number of insns in a basic block to consider for RTL if-conversion."
2478 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i grundblock att beaktas för RTL if-konvertering."
2479
2480 #: params.def:1199
2481 #, no-c-format
2482 msgid "Level of hsa debug stores verbosity"
2483 msgstr "Nivå av pratsamhet om hsa-felsökningslagringar"
2484
2485 #: c-family/c-format.c:417
2486 msgid "format"
2487 msgstr "format"
2488
2489 #: c-family/c-format.c:418
2490 msgid "field width specifier"
2491 msgstr "fältbreddsspecificerare"
2492
2493 #: c-family/c-format.c:419
2494 msgid "field precision specifier"
2495 msgstr "fältprecisionsspecificerare"
2496
2497 #: c-family/c-format.c:536 c-family/c-format.c:560 config/i386/msformat-c.c:42
2498 msgid "' ' flag"
2499 msgstr "” ”-flagga"
2500
2501 #: c-family/c-format.c:536 c-family/c-format.c:560 config/i386/msformat-c.c:42
2502 msgid "the ' ' printf flag"
2503 msgstr "printf-flaggan ” ”"
2504
2505 #: c-family/c-format.c:537 c-family/c-format.c:561 c-family/c-format.c:591
2506 #: c-family/c-format.c:655 config/i386/msformat-c.c:43
2507 msgid "'+' flag"
2508 msgstr "”+”-flagga"
2509
2510 #: c-family/c-format.c:537 c-family/c-format.c:561 c-family/c-format.c:591
2511 #: config/i386/msformat-c.c:43
2512 msgid "the '+' printf flag"
2513 msgstr "printf-flaggan ”+”"
2514
2515 #: c-family/c-format.c:538 c-family/c-format.c:562 c-family/c-format.c:592
2516 #: c-family/c-format.c:631 config/i386/msformat-c.c:44
2517 #: config/i386/msformat-c.c:79
2518 msgid "'#' flag"
2519 msgstr "”#”-flagga"
2520
2521 #: c-family/c-format.c:538 c-family/c-format.c:562 c-family/c-format.c:592
2522 #: config/i386/msformat-c.c:44
2523 msgid "the '#' printf flag"
2524 msgstr "printf-flaggan ”#”"
2525
2526 #: c-family/c-format.c:539 c-family/c-format.c:563 c-family/c-format.c:629
2527 #: config/i386/msformat-c.c:45
2528 msgid "'0' flag"
2529 msgstr "”0”-flagga"
2530
2531 #: c-family/c-format.c:539 c-family/c-format.c:563 config/i386/msformat-c.c:45
2532 msgid "the '0' printf flag"
2533 msgstr "printf-flaggan ”0”"
2534
2535 #: c-family/c-format.c:540 c-family/c-format.c:564 c-family/c-format.c:628
2536 #: c-family/c-format.c:658 config/i386/msformat-c.c:46
2537 msgid "'-' flag"
2538 msgstr "”-”-flagga"
2539
2540 #: c-family/c-format.c:540 c-family/c-format.c:564 config/i386/msformat-c.c:46
2541 msgid "the '-' printf flag"
2542 msgstr "printf-flaggan ”-”"
2543
2544 #: c-family/c-format.c:541 c-family/c-format.c:611 config/i386/msformat-c.c:47
2545 #: config/i386/msformat-c.c:67
2546 msgid "''' flag"
2547 msgstr "”'”-flagga"
2548
2549 #: c-family/c-format.c:541 config/i386/msformat-c.c:47
2550 msgid "the ''' printf flag"
2551 msgstr "printf-flaggan ”'”"
2552
2553 #: c-family/c-format.c:542 c-family/c-format.c:612
2554 msgid "'I' flag"
2555 msgstr "”I”-flagga"
2556
2557 #: c-family/c-format.c:542
2558 msgid "the 'I' printf flag"
2559 msgstr "printf-flaggan ”I”"
2560
2561 #: c-family/c-format.c:543 c-family/c-format.c:565 c-family/c-format.c:609
2562 #: c-family/c-format.c:632 c-family/c-format.c:659 config/sol2-c.c:43
2563 #: config/i386/msformat-c.c:48 config/i386/msformat-c.c:65
2564 msgid "field width"
2565 msgstr "fältbredd"
2566
2567 #: c-family/c-format.c:543 c-family/c-format.c:565 config/sol2-c.c:43
2568 #: config/i386/msformat-c.c:48
2569 msgid "field width in printf format"
2570 msgstr "fältbredd i printf-format"
2571
2572 #: c-family/c-format.c:544 c-family/c-format.c:566 c-family/c-format.c:594
2573 #: config/i386/msformat-c.c:49
2574 msgid "precision"
2575 msgstr "precision"
2576
2577 #: c-family/c-format.c:544 c-family/c-format.c:566 c-family/c-format.c:594
2578 #: config/i386/msformat-c.c:49
2579 msgid "precision in printf format"
2580 msgstr "precision i printf-format"
2581
2582 #: c-family/c-format.c:545 c-family/c-format.c:567 c-family/c-format.c:595
2583 #: c-family/c-format.c:610 c-family/c-format.c:662 config/sol2-c.c:44
2584 #: config/i386/msformat-c.c:50 config/i386/msformat-c.c:66
2585 msgid "length modifier"
2586 msgstr "längdmodifierare"
2587
2588 #: c-family/c-format.c:545 c-family/c-format.c:567 c-family/c-format.c:595
2589 #: config/sol2-c.c:44 config/i386/msformat-c.c:50
2590 msgid "length modifier in printf format"
2591 msgstr "längdmodifierare i printf-format"
2592
2593 #: c-family/c-format.c:593
2594 msgid "'q' flag"
2595 msgstr "”q”-flagga"
2596
2597 #: c-family/c-format.c:593
2598 msgid "the 'q' diagnostic flag"
2599 msgstr "diagnostikflaggan ”q”"
2600
2601 #: c-family/c-format.c:606 config/i386/msformat-c.c:63
2602 msgid "assignment suppression"
2603 msgstr "utelämnad tilldelning"
2604
2605 #: c-family/c-format.c:606 config/i386/msformat-c.c:63
2606 msgid "the assignment suppression scanf feature"
2607 msgstr "scanf-funktionen för utelämnande av tilldelning"
2608
2609 #: c-family/c-format.c:607 config/i386/msformat-c.c:64
2610 msgid "'a' flag"
2611 msgstr "”a”-flagga"
2612
2613 #: c-family/c-format.c:607 config/i386/msformat-c.c:64
2614 msgid "the 'a' scanf flag"
2615 msgstr "scanf-flaggan ”a”"
2616
2617 #: c-family/c-format.c:608
2618 msgid "'m' flag"
2619 msgstr "”m”-flagga"
2620
2621 #: c-family/c-format.c:608
2622 msgid "the 'm' scanf flag"
2623 msgstr "scanf-flaggan ”m”"
2624
2625 #: c-family/c-format.c:609 config/i386/msformat-c.c:65
2626 msgid "field width in scanf format"
2627 msgstr "fältbredd i scanf-format"
2628
2629 #: c-family/c-format.c:610 config/i386/msformat-c.c:66
2630 msgid "length modifier in scanf format"
2631 msgstr "längdmodifierare i scanf-format"
2632
2633 #: c-family/c-format.c:611 config/i386/msformat-c.c:67
2634 msgid "the ''' scanf flag"
2635 msgstr "scanf-flaggan ”'”"
2636
2637 #: c-family/c-format.c:612
2638 msgid "the 'I' scanf flag"
2639 msgstr "scanf-flaggan ”I”"
2640
2641 #: c-family/c-format.c:627
2642 msgid "'_' flag"
2643 msgstr "”_”-flagga"
2644
2645 #: c-family/c-format.c:627
2646 msgid "the '_' strftime flag"
2647 msgstr "strftime-flaggan ”_”"
2648
2649 #: c-family/c-format.c:628
2650 msgid "the '-' strftime flag"
2651 msgstr "strftime-flaggan ”-”"
2652
2653 #: c-family/c-format.c:629
2654 msgid "the '0' strftime flag"
2655 msgstr "strftime-flaggan ”0”"
2656
2657 #: c-family/c-format.c:630 c-family/c-format.c:654
2658 msgid "'^' flag"
2659 msgstr "”^”-flagga"
2660
2661 #: c-family/c-format.c:630
2662 msgid "the '^' strftime flag"
2663 msgstr "strftime-flaggan ”^”"
2664
2665 #: c-family/c-format.c:631 config/i386/msformat-c.c:79
2666 msgid "the '#' strftime flag"
2667 msgstr "strftime-flaggan ”#”"
2668
2669 #: c-family/c-format.c:632
2670 msgid "field width in strftime format"
2671 msgstr "fältbredd i strftime-format"
2672
2673 #: c-family/c-format.c:633
2674 msgid "'E' modifier"
2675 msgstr "”E”-modifierare"
2676
2677 #: c-family/c-format.c:633
2678 msgid "the 'E' strftime modifier"
2679 msgstr "strftime-modifieraren ”E”"
2680
2681 #: c-family/c-format.c:634
2682 msgid "'O' modifier"
2683 msgstr "”O”-modifierare"
2684
2685 #: c-family/c-format.c:634
2686 msgid "the 'O' strftime modifier"
2687 msgstr "strftime-modifieraren ”O”"
2688
2689 #: c-family/c-format.c:635
2690 msgid "the 'O' modifier"
2691 msgstr "modifieraren ”O”"
2692
2693 #: c-family/c-format.c:653
2694 msgid "fill character"
2695 msgstr "utfyllnadstecken"
2696
2697 #: c-family/c-format.c:653
2698 msgid "fill character in strfmon format"
2699 msgstr "utfyllnadstecken i strfmon-format"
2700
2701 #: c-family/c-format.c:654
2702 msgid "the '^' strfmon flag"
2703 msgstr "strfmon-flaggan ”^”"
2704
2705 #: c-family/c-format.c:655
2706 msgid "the '+' strfmon flag"
2707 msgstr "strfmon-flaggan ”+”"
2708
2709 #: c-family/c-format.c:656
2710 msgid "'(' flag"
2711 msgstr "”(”-flagga"
2712
2713 #: c-family/c-format.c:656
2714 msgid "the '(' strfmon flag"
2715 msgstr "strfmon-flaggan ”(”"
2716
2717 #: c-family/c-format.c:657
2718 msgid "'!' flag"
2719 msgstr "”!”-flagga"
2720
2721 #: c-family/c-format.c:657
2722 msgid "the '!' strfmon flag"
2723 msgstr "strfmon-flaggan ”!”"
2724
2725 #: c-family/c-format.c:658
2726 msgid "the '-' strfmon flag"
2727 msgstr "strfmon-flaggan ”-”"
2728
2729 #: c-family/c-format.c:659
2730 msgid "field width in strfmon format"
2731 msgstr "fältbredd i strfmon-format"
2732
2733 #: c-family/c-format.c:660
2734 msgid "left precision"
2735 msgstr "vänsterprecision"
2736
2737 #: c-family/c-format.c:660
2738 msgid "left precision in strfmon format"
2739 msgstr "vänsterprecision i strfmon-format"
2740
2741 #: c-family/c-format.c:661
2742 msgid "right precision"
2743 msgstr "högerprecision"
2744
2745 #: c-family/c-format.c:661
2746 msgid "right precision in strfmon format"
2747 msgstr "högerprecision i strfmon-format"
2748
2749 #: c-family/c-format.c:662
2750 msgid "length modifier in strfmon format"
2751 msgstr "längdmodifierare i strfmon-format"
2752
2753 #. Handle deferred options from command-line.
2754 #: c-family/c-opts.c:1335 fortran/cpp.c:590
2755 msgid "<command-line>"
2756 msgstr "<kommandorad>"
2757
2758 #: config/aarch64/aarch64.c:4410 config/arm/arm.c:21889 config/arm/arm.c:21902
2759 #: config/arm/arm.c:21927 config/nios2/nios2.c:2642
2760 #, c-format
2761 msgid "Unsupported operand for code '%c'"
2762 msgstr "Ej stödd operand för kod ”%c”"
2763
2764 #: config/aarch64/aarch64.c:4422 config/aarch64/aarch64.c:4438
2765 #: config/aarch64/aarch64.c:4451 config/aarch64/aarch64.c:4463
2766 #: config/aarch64/aarch64.c:4474 config/aarch64/aarch64.c:4497
2767 #: config/aarch64/aarch64.c:4550 config/aarch64/aarch64.c:4753
2768 #, c-format
2769 msgid "invalid operand for '%%%c'"
2770 msgstr "ogiltig operand för ”%%%c”"
2771
2772 #: config/aarch64/aarch64.c:4517 config/aarch64/aarch64.c:4530
2773 #: config/aarch64/aarch64.c:4540
2774 #, c-format
2775 msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
2776 msgstr "inkompatibla flyttals-/vektorregisteroperander för ”%%%c”"
2777
2778 #: config/aarch64/aarch64.c:4586 config/arm/arm.c:22434
2779 #, c-format
2780 msgid "missing operand"
2781 msgstr "operand saknas"
2782
2783 #: config/aarch64/aarch64.c:4648
2784 #, c-format
2785 msgid "invalid constant"
2786 msgstr "ogiltig konstant"
2787
2788 #: config/aarch64/aarch64.c:4651
2789 #, c-format
2790 msgid "invalid operand"
2791 msgstr "ogiltig operand"
2792
2793 #: config/aarch64/aarch64.c:4764
2794 #, c-format
2795 msgid "invalid operand prefix '%%%c'"
2796 msgstr "ogiltig operandprefix ”%%%c”"
2797
2798 #: config/alpha/alpha.c:5102 config/i386/i386.c:17104
2799 #: config/rs6000/rs6000.c:20267 config/sparc/sparc.c:8720
2800 #, c-format
2801 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
2802 msgstr "”%%&” använt utan någon lokal dynamisk TLS-referens"
2803
2804 #: config/alpha/alpha.c:5160 config/bfin/bfin.c:1423
2805 #, c-format
2806 msgid "invalid %%J value"
2807 msgstr "ogiltigt %%J-värde"
2808
2809 #: config/alpha/alpha.c:5190 config/ia64/ia64.c:5482
2810 #, c-format
2811 msgid "invalid %%r value"
2812 msgstr "ogiltigt %%r-värde"
2813
2814 #: config/alpha/alpha.c:5200 config/ia64/ia64.c:5436
2815 #: config/rs6000/rs6000.c:19947 config/xtensa/xtensa.c:2357
2816 #, c-format
2817 msgid "invalid %%R value"
2818 msgstr "ogiltigt %%R-värde"
2819
2820 #: config/alpha/alpha.c:5206 config/rs6000/rs6000.c:19867
2821 #: config/xtensa/xtensa.c:2324
2822 #, c-format
2823 msgid "invalid %%N value"
2824 msgstr "ogiltigt %%N-värde"
2825
2826 #: config/alpha/alpha.c:5214 config/rs6000/rs6000.c:19895
2827 #, c-format
2828 msgid "invalid %%P value"
2829 msgstr "ogiltigt %%P-värde"
2830
2831 #: config/alpha/alpha.c:5222
2832 #, c-format
2833 msgid "invalid %%h value"
2834 msgstr "ogiltigt %%h-värde"
2835
2836 #: config/alpha/alpha.c:5230 config/xtensa/xtensa.c:2350
2837 #, c-format
2838 msgid "invalid %%L value"
2839 msgstr "ogiltigt %%L-värde"
2840
2841 #: config/alpha/alpha.c:5249
2842 #, c-format
2843 msgid "invalid %%m value"
2844 msgstr "ogiltigt %%m-värde"
2845
2846 #: config/alpha/alpha.c:5255
2847 #, c-format
2848 msgid "invalid %%M value"
2849 msgstr "ogiltigt %%M-värde"
2850
2851 #: config/alpha/alpha.c:5292
2852 #, c-format
2853 msgid "invalid %%U value"
2854 msgstr "ogiltigt %%U-värde"
2855
2856 #: config/alpha/alpha.c:5300 config/alpha/alpha.c:5311
2857 #: config/rs6000/rs6000.c:19955
2858 #, c-format
2859 msgid "invalid %%s value"
2860 msgstr "ogiltigt %%s-värde"
2861
2862 #: config/alpha/alpha.c:5322
2863 #, c-format
2864 msgid "invalid %%C value"
2865 msgstr "ogiltigt %%C-värde"
2866
2867 #: config/alpha/alpha.c:5359 config/rs6000/rs6000.c:19731
2868 #, c-format
2869 msgid "invalid %%E value"
2870 msgstr "ogiltigt %%E-värde"
2871
2872 #: config/alpha/alpha.c:5384 config/alpha/alpha.c:5434
2873 #, c-format
2874 msgid "unknown relocation unspec"
2875 msgstr "okänd avspecifikation av omlokalisering"
2876
2877 #: config/alpha/alpha.c:5393 config/cr16/cr16.c:1531
2878 #: config/rs6000/rs6000.c:20272 config/spu/spu.c:1446
2879 #, c-format
2880 msgid "invalid %%xn code"
2881 msgstr "ogiltig %%xn-kod"
2882
2883 #: config/alpha/alpha.c:5499
2884 #, c-format
2885 msgid "invalid operand address"
2886 msgstr "ogiltig operandadress"
2887
2888 #: config/arc/arc.c:2863
2889 #, c-format
2890 msgid "invalid operand to %%Z code"
2891 msgstr "ogiltig operand till %%Z-kod"
2892
2893 #: config/arc/arc.c:2871
2894 #, c-format
2895 msgid "invalid operand to %%z code"
2896 msgstr "ogiltig operand till %%z-kod"
2897
2898 #: config/arc/arc.c:2879
2899 #, c-format
2900 msgid "invalid operand to %%M code"
2901 msgstr "ogiltig operand till %%M-kod"
2902
2903 #: config/arc/arc.c:3028 config/m32r/m32r.c:2105
2904 #, c-format
2905 msgid "invalid operand to %%R code"
2906 msgstr "ogiltig operand för %%R-kod"
2907
2908 #: config/arc/arc.c:3067 config/m32r/m32r.c:2128
2909 #, c-format
2910 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2911 msgstr "ogiltig operand för %%H/%%L-kod"
2912
2913 #: config/arc/arc.c:3115 config/m32r/m32r.c:2199
2914 #, c-format
2915 msgid "invalid operand to %%U code"
2916 msgstr "ogiltig operand för %%U-kod"
2917
2918 #: config/arc/arc.c:3126
2919 #, c-format
2920 msgid "invalid operand to %%V code"
2921 msgstr "ogiltig operand till %%V-kod"
2922
2923 #: config/arc/arc.c:3183
2924 #, c-format
2925 msgid "invalid operand to %%O code"
2926 msgstr "ogiltig operand till %%O-kod"
2927
2928 #. Unknown flag.
2929 #. Undocumented flag.
2930 #: config/arc/arc.c:3209 config/epiphany/epiphany.c:1286
2931 #: config/m32r/m32r.c:2226 config/nds32/nds32.c:2291 config/sparc/sparc.c:8903
2932 #, c-format
2933 msgid "invalid operand output code"
2934 msgstr "ogiltig operand i utmatningskod"
2935
2936 #: config/arc/arc.c:4780
2937 #, c-format
2938 msgid "invalid UNSPEC as operand: %d"
2939 msgstr "ogiltig UNSPEC som operand: %d"
2940
2941 #: config/arm/arm.c:18957 config/arm/arm.c:18982 config/arm/arm.c:18992
2942 #: config/arm/arm.c:19001 config/arm/arm.c:19009
2943 #, c-format
2944 msgid "invalid shift operand"
2945 msgstr "ogiltig skiftoperand"
2946
2947 #: config/arm/arm.c:21765 config/arm/arm.c:21783
2948 #, c-format
2949 msgid "predicated Thumb instruction"
2950 msgstr "förutsade Thumb-instruktion"
2951
2952 #: config/arm/arm.c:21771
2953 #, c-format
2954 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2955 msgstr "förutsade instruktion i villkorlig sekvens"
2956
2957 #: config/arm/arm.c:22004 config/arm/arm.c:22026 config/arm/arm.c:22036
2958 #: config/arm/arm.c:22046 config/arm/arm.c:22056 config/arm/arm.c:22095
2959 #: config/arm/arm.c:22113 config/arm/arm.c:22138 config/arm/arm.c:22153
2960 #: config/arm/arm.c:22180 config/arm/arm.c:22187 config/arm/arm.c:22205
2961 #: config/arm/arm.c:22212 config/arm/arm.c:22220 config/arm/arm.c:22241
2962 #: config/arm/arm.c:22248 config/arm/arm.c:22381 config/arm/arm.c:22388
2963 #: config/arm/arm.c:22415 config/arm/arm.c:22422 config/bfin/bfin.c:1436
2964 #: config/bfin/bfin.c:1443 config/bfin/bfin.c:1450 config/bfin/bfin.c:1457
2965 #: config/bfin/bfin.c:1466 config/bfin/bfin.c:1473 config/bfin/bfin.c:1480
2966 #: config/bfin/bfin.c:1487
2967 #, c-format
2968 msgid "invalid operand for code '%c'"
2969 msgstr "ogiltig operand för kod ”%c”"
2970
2971 #: config/arm/arm.c:22108
2972 #, c-format
2973 msgid "instruction never executed"
2974 msgstr "instruktionen aldrig utförd"
2975
2976 #. Former Maverick support, removed after GCC-4.7.
2977 #: config/arm/arm.c:22129
2978 #, c-format
2979 msgid "obsolete Maverick format code '%c'"
2980 msgstr "föråldrad Maverick-formatkod ”%c”"
2981
2982 #: config/arm/arm.c:23548
2983 msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
2984 msgstr "funktionsparametrar kan inte ha typen __fp16"
2985
2986 #: config/arm/arm.c:23558
2987 msgid "functions cannot return __fp16 type"
2988 msgstr "funktioner kan inte returnera typen __fp16"
2989
2990 #: config/avr/avr.c:2117
2991 #, c-format
2992 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
2993 msgstr "adressoperander kräver begränsning för X-, Y- eller Z-register"
2994
2995 #: config/avr/avr.c:2275
2996 msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
2997 msgstr "operander till %T/%t måste vara reg + const_int:"
2998
2999 #: config/avr/avr.c:2325 config/avr/avr.c:2392
3000 msgid "bad address, not an I/O address:"
3001 msgstr "felaktig adress, inte en I/O-adress:"
3002
3003 #: config/avr/avr.c:2334
3004 msgid "bad address, not a constant:"
3005 msgstr "felaktig adress, inte en konstant:"
3006
3007 #: config/avr/avr.c:2352 config/avr/avr.c:2359
3008 msgid "bad address, not (reg+disp):"
3009 msgstr "felaktig adress, inte (reg+avst):"
3010
3011 #: config/avr/avr.c:2366
3012 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
3013 msgstr "felaktig adress, inte post_inc eller pre_dec:"
3014
3015 #: config/avr/avr.c:2378
3016 msgid "internal compiler error. Bad address:"
3017 msgstr "internt kompilatorfel. Felaktig adress:"
3018
3019 #: config/avr/avr.c:2411
3020 #, c-format
3021 msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:"
3022 msgstr "Ej stödd kod ”%c” för fixdecimal:"
3023
3024 #: config/avr/avr.c:2419
3025 msgid "internal compiler error. Unknown mode:"
3026 msgstr "internt kompilatorfel. Okänt läge:"
3027
3028 #: config/avr/avr.c:3412 config/avr/avr.c:4342 config/avr/avr.c:4791
3029 msgid "invalid insn:"
3030 msgstr "ogiltig instruktion:"
3031
3032 #: config/avr/avr.c:3466 config/avr/avr.c:3571 config/avr/avr.c:3629
3033 #: config/avr/avr.c:3675 config/avr/avr.c:3694 config/avr/avr.c:3886
3034 #: config/avr/avr.c:4194 config/avr/avr.c:4478 config/avr/avr.c:4684
3035 #: config/avr/avr.c:4848 config/avr/avr.c:4942 config/avr/avr.c:5138
3036 msgid "incorrect insn:"
3037 msgstr "felaktig instruktion:"
3038
3039 #: config/avr/avr.c:3710 config/avr/avr.c:3985 config/avr/avr.c:4265
3040 #: config/avr/avr.c:4550 config/avr/avr.c:4730 config/avr/avr.c:4998
3041 #: config/avr/avr.c:5196
3042 msgid "unknown move insn:"
3043 msgstr "okänd move-instruktion:"
3044
3045 #: config/avr/avr.c:5627
3046 msgid "bad shift insn:"
3047 msgstr "felaktig skiftinstruktion:"
3048
3049 #: config/avr/avr.c:5735 config/avr/avr.c:6216 config/avr/avr.c:6631
3050 msgid "internal compiler error. Incorrect shift:"
3051 msgstr "internt kompilatorfel. Felaktig skift:"
3052
3053 #: config/avr/avr.c:7968
3054 msgid "unsupported fixed-point conversion"
3055 msgstr "ej stödd fixdecimalskonvertering"
3056
3057 #: config/avr/driver-avr.c:71
3058 #, c-format
3059 msgid ""
3060 "Running spec function '%s' with %d args\n"
3061 "\n"
3062 msgstr ""
3063 "Kör spec-funktionen ”%s” med %d argument\n"
3064 "\n"
3065
3066 #: config/avr/driver-avr.c:118
3067 #, c-format
3068 msgid ""
3069 "'%s': mmcu='%s'\n"
3070 "'%s': specfile='%s'\n"
3071 "\n"
3072 msgstr ""
3073 "”%s”: mmcu=”%s”\n"
3074 "”%s”: specfile=”%s”\n"
3075 "\n"
3076
3077 #: config/bfin/bfin.c:1385
3078 #, c-format
3079 msgid "invalid %%j value"
3080 msgstr "ogiltigt %%j-värde"
3081
3082 #: config/bfin/bfin.c:1578 config/c6x/c6x.c:2293
3083 #, c-format
3084 msgid "invalid const_double operand"
3085 msgstr "ogiltig const_double-operand"
3086
3087 #: config/cris/cris.c:612 config/ft32/ft32.c:104 config/moxie/moxie.c:103
3088 #: diagnostic.c:1325 final.c:3407 final.c:3409 fold-const.c:276 gcc.c:5211
3089 #: gcc.c:5225 loop-iv.c:3043 loop-iv.c:3052 rtl-error.c:101 toplev.c:335
3090 #: tree-ssa-loop-niter.c:2328 tree-vrp.c:7476 cp/typeck.c:6081 java/expr.c:382
3091 #: lto/lto-object.c:184 lto/lto-object.c:281 lto/lto-object.c:338
3092 #: lto/lto-object.c:362
3093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
3094 msgid "%s"
3095 msgstr "%s"
3096
3097 #: config/cris/cris.c:663
3098 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
3099 msgstr "oväntad indextyp i cris_print_index"
3100
3101 #: config/cris/cris.c:680
3102 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
3103 msgstr "oväntat bastyp i cris_print_base"
3104
3105 #: config/cris/cris.c:744
3106 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3107 msgstr "ogiltig operand för ”b”-modifierare"
3108
3109 #: config/cris/cris.c:761
3110 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
3111 msgstr "ogiltig operand för ”o”-modifierare"
3112
3113 #: config/cris/cris.c:780
3114 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
3115 msgstr "ogiltig operand för ”O”-modifierare"
3116
3117 #: config/cris/cris.c:813
3118 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
3119 msgstr "ogiltig operand för ”p”-modifierare"
3120
3121 #: config/cris/cris.c:852
3122 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
3123 msgstr "ogiltig operand för ”z”-modifierare"
3124
3125 #: config/cris/cris.c:916 config/cris/cris.c:950
3126 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
3127 msgstr "ogiltig operand för ”H”-modifierare"
3128
3129 #: config/cris/cris.c:926
3130 msgid "bad register"
3131 msgstr "felaktigt register"
3132
3133 #: config/cris/cris.c:970
3134 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
3135 msgstr "ogiltig operand för ”e”-modifierare"
3136
3137 #: config/cris/cris.c:987
3138 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
3139 msgstr "ogiltig operand för ”m”-modifierare"
3140
3141 #: config/cris/cris.c:1012
3142 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
3143 msgstr "ogiltig operand för ”A”-modifierare"
3144
3145 #: config/cris/cris.c:1082
3146 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
3147 msgstr "ogiltig operand för ”D”-modifierare"
3148
3149 #: config/cris/cris.c:1096
3150 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
3151 msgstr "ogiltig operand för ”T”-modifierare"
3152
3153 #: config/cris/cris.c:1116 config/ft32/ft32.c:230 config/moxie/moxie.c:173
3154 msgid "invalid operand modifier letter"
3155 msgstr "ogiltig operand för modifierarebokstav"
3156
3157 #: config/cris/cris.c:1170
3158 msgid "unexpected multiplicative operand"
3159 msgstr "oväntad multiplikativ operand"
3160
3161 #: config/cris/cris.c:1190 config/ft32/ft32.c:253 config/moxie/moxie.c:198
3162 msgid "unexpected operand"
3163 msgstr "oväntad operand"
3164
3165 #: config/cris/cris.c:1229 config/cris/cris.c:1239
3166 msgid "unrecognized address"
3167 msgstr "okänd adress"
3168
3169 #: config/cris/cris.c:2559
3170 msgid "unrecognized supposed constant"
3171 msgstr "okänd förmodad konstant"
3172
3173 #: config/cris/cris.c:2958 config/cris/cris.c:3016
3174 msgid "unexpected side-effects in address"
3175 msgstr "oväntad sidoeffekt i adress"
3176
3177 #. Can't possibly get anything else for a function-call, right?
3178 #: config/cris/cris.c:3844
3179 msgid "unidentifiable call op"
3180 msgstr "oidentifierbar call-operation"
3181
3182 #: config/cris/cris.c:3906
3183 #, c-format
3184 msgid "PIC register isn't set up"
3185 msgstr "PIC-register är inte uppsatt"
3186
3187 #: config/fr30/fr30.c:496
3188 #, c-format
3189 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
3190 msgstr "fr30_print_operand_address: ohanterad adress"
3191
3192 #: config/fr30/fr30.c:520
3193 #, c-format
3194 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
3195 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%p-kod"
3196
3197 #: config/fr30/fr30.c:540
3198 #, c-format
3199 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
3200 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%b-kod"
3201
3202 #: config/fr30/fr30.c:561
3203 #, c-format
3204 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
3205 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%B-kod"
3206
3207 #: config/fr30/fr30.c:569
3208 #, c-format
3209 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
3210 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig operand för %%A-kod"
3211
3212 #: config/fr30/fr30.c:586
3213 #, c-format
3214 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
3215 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%x-kod"
3216
3217 #: config/fr30/fr30.c:593
3218 #, c-format
3219 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
3220 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%F-kod"
3221
3222 #: config/fr30/fr30.c:610
3223 #, c-format
3224 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
3225 msgstr "fr30_print_operand: okänd kod"
3226
3227 #: config/fr30/fr30.c:638 config/fr30/fr30.c:647 config/fr30/fr30.c:658
3228 #: config/fr30/fr30.c:671
3229 #, c-format
3230 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
3231 msgstr "fr30_print_operand: ohanterad MEM"
3232
3233 #: config/frv/frv.c:2507
3234 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
3235 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_address:"
3236
3237 #: config/frv/frv.c:2518
3238 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3239 msgstr "felaktigt register till frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3240
3241 #: config/frv/frv.c:2557 config/frv/frv.c:2567 config/frv/frv.c:2576
3242 #: config/frv/frv.c:2597 config/frv/frv.c:2602
3243 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3244 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_memory_reference:"
3245
3246 #: config/frv/frv.c:2688
3247 #, c-format
3248 msgid "bad condition code"
3249 msgstr "felaktig villkorskod"
3250
3251 #: config/frv/frv.c:2762
3252 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3253 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, felaktig const_double"
3254
3255 #: config/frv/frv.c:2823
3256 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3257 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”e”-modifierare:"
3258
3259 #: config/frv/frv.c:2831
3260 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3261 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”F”-modifierare:"
3262
3263 #: config/frv/frv.c:2847
3264 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3265 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”f”-modifierare:"
3266
3267 #: config/frv/frv.c:2861
3268 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3269 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”g”-modifierare:"
3270
3271 #: config/frv/frv.c:2909
3272 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3273 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”L”-modifierare:"
3274
3275 #: config/frv/frv.c:2922
3276 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3277 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”M/N”-modifierare:"
3278
3279 #: config/frv/frv.c:2943
3280 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3281 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”O”-modifierare:"
3282
3283 #: config/frv/frv.c:2961
3284 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3285 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, P-modifierare:"
3286
3287 #: config/frv/frv.c:2981
3288 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3289 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, z-fall"
3290
3291 #: config/frv/frv.c:3012
3292 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3293 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, 0-fall"
3294
3295 #: config/frv/frv.c:3017
3296 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3297 msgstr "frv_print_operand: okänd kod"
3298
3299 #: config/frv/frv.c:4421
3300 msgid "bad output_move_single operand"
3301 msgstr "felaktig operand till output_move_single"
3302
3303 #: config/frv/frv.c:4548
3304 msgid "bad output_move_double operand"
3305 msgstr "felaktig operand till output_move_double"
3306
3307 #: config/frv/frv.c:4690
3308 msgid "bad output_condmove_single operand"
3309 msgstr "felaktig operand till output_condmove_single"
3310
3311 #: config/i386/i386.c:16024
3312 #, c-format
3313 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3314 msgstr "ogiltig UNSPEC som operand"
3315
3316 #: config/i386/i386.c:16728
3317 #, c-format
3318 msgid "invalid operand size for operand code 'O'"
3319 msgstr "ogiltig operandstorlek för operandkod ”O”"
3320
3321 #: config/i386/i386.c:16763
3322 #, c-format
3323 msgid "invalid operand size for operand code 'z'"
3324 msgstr "ogiltig operandstorlek för operandkod ”z”"
3325
3326 #: config/i386/i386.c:16833
3327 #, c-format
3328 msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'"
3329 msgstr "ogiltig operandtyp vid operandkod ”Z”"
3330
3331 #: config/i386/i386.c:16838
3332 #, c-format
3333 msgid "invalid operand size for operand code 'Z'"
3334 msgstr "ogiltig operandstorlek för operandkod ”Z”"
3335
3336 #: config/i386/i386.c:16914
3337 #, c-format
3338 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3339 msgstr "operanden är inte en villkorskod, ogiltig operandkod ”Y”"
3340
3341 #: config/i386/i386.c:16987
3342 #, c-format
3343 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3344 msgstr "operand är inte en villkorskod, ogiltig operandkod ”D”"
3345
3346 #: config/i386/i386.c:17004
3347 #, c-format
3348 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'"
3349 msgstr "operand är inte en villkorskod, ogiltig operandkod ”%c”"
3350
3351 #: config/i386/i386.c:17017
3352 #, c-format
3353 msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'"
3354 msgstr "operand är inte en justerbar minnesreferens, ogiltig operandkod ”H”"
3355
3356 #: config/i386/i386.c:17182
3357 #, c-format
3358 msgid "invalid operand code '%c'"
3359 msgstr "ogiltig operandkod ”%c”"
3360
3361 #: config/i386/i386.c:17240
3362 #, c-format
3363 msgid "invalid constraints for operand"
3364 msgstr "ogiltig begränsning för operand"
3365
3366 #: config/i386/i386.c:27663
3367 msgid "unknown insn mode"
3368 msgstr "okänt instruktionsläge"
3369
3370 #: config/i386/djgpp.h:146
3371 #, c-format
3372 msgid "-f%s ignored (not supported for DJGPP)\n"
3373 msgstr "-f%s ignoreras (stödjs inte för DJGPP)\n"
3374
3375 #: config/i386/i386-interix.h:77
3376 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
3377 msgstr "Använd inbyggd (MS) bitfältslayout"
3378
3379 #: config/i386/i386-interix.h:78
3380 msgid "Use gcc default bitfield layout"
3381 msgstr "Använd gcc:s standardbitfältslayout"
3382
3383 #: config/ia64/ia64.c:5364
3384 #, c-format
3385 msgid "invalid %%G mode"
3386 msgstr "ogiltigt %%G-läge"
3387
3388 #: config/ia64/ia64.c:5534
3389 #, c-format
3390 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3391 msgstr "ia64_print_operand: okänd kod"
3392
3393 #: config/ia64/ia64.c:11107
3394 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3395 msgstr "ogiltig konvertering från %<__fpreg%>"
3396
3397 #: config/ia64/ia64.c:11110
3398 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3399 msgstr "ogiltig konvertering till %<__fpreg%>"
3400
3401 #: config/ia64/ia64.c:11123 config/ia64/ia64.c:11134
3402 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3403 msgstr "ogiltig operation på %<__fpreg%>"
3404
3405 #: config/iq2000/iq2000.c:3135 config/tilegx/tilegx.c:5308
3406 #: config/tilepro/tilepro.c:4703
3407 #, c-format
3408 msgid "invalid %%P operand"
3409 msgstr "ogiltig %%P-operand"
3410
3411 #: config/iq2000/iq2000.c:3143 config/rs6000/rs6000.c:19885
3412 #, c-format
3413 msgid "invalid %%p value"
3414 msgstr "ogiltigt %%p-värde"
3415
3416 #: config/iq2000/iq2000.c:3202
3417 #, c-format
3418 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3419 msgstr "ogiltig användning av %%d, %%x eller %%x"
3420
3421 #: config/lm32/lm32.c:507
3422 #, c-format
3423 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
3424 msgstr "endast 0.0 kan laddas som en omedelbar"
3425
3426 #: config/lm32/lm32.c:577
3427 msgid "bad operand"
3428 msgstr "felaktig operand"
3429
3430 #: config/lm32/lm32.c:589
3431 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3432 msgstr "kan inte använda icke-gp-relativa absoluta adresser"
3433
3434 #: config/lm32/lm32.c:593
3435 msgid "invalid addressing mode"
3436 msgstr "ogiltigt adresseringsläge"
3437
3438 #: config/m32r/m32r.c:2072
3439 #, c-format
3440 msgid "invalid operand to %%s code"
3441 msgstr "ogiltig operand till %%s-kod"
3442
3443 #: config/m32r/m32r.c:2079
3444 #, c-format
3445 msgid "invalid operand to %%p code"
3446 msgstr "ogiltig operand till %%p-kod"
3447
3448 #: config/m32r/m32r.c:2137
3449 msgid "bad insn for 'A'"
3450 msgstr "felaktig instruktion för ”A”"
3451
3452 #: config/m32r/m32r.c:2184
3453 #, c-format
3454 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3455 msgstr "ogiltig operand till %%T/%%B-kod"
3456
3457 #: config/m32r/m32r.c:2207
3458 #, c-format
3459 msgid "invalid operand to %%N code"
3460 msgstr "ogiltig operand till %%N-kod"
3461
3462 #: config/m32r/m32r.c:2240
3463 msgid "pre-increment address is not a register"
3464 msgstr "förinkrementeringsadress är inte ett register"
3465
3466 #: config/m32r/m32r.c:2247
3467 msgid "pre-decrement address is not a register"
3468 msgstr "fördekrementeringsadress är inte ett register"
3469
3470 #: config/m32r/m32r.c:2254
3471 msgid "post-increment address is not a register"
3472 msgstr "efterinkrementeringsadress är inte ett register"
3473
3474 #: config/m32r/m32r.c:2328 config/m32r/m32r.c:2343
3475 #: config/rs6000/rs6000.c:31239
3476 msgid "bad address"
3477 msgstr "felaktig adress"
3478
3479 #: config/m32r/m32r.c:2348
3480 msgid "lo_sum not of register"
3481 msgstr "lo_sum inte från register"
3482
3483 #: config/mep/mep.c:3233
3484 #, c-format
3485 msgid "invalid %%L code"
3486 msgstr "ogiltig %%L-kod"
3487
3488 #: config/microblaze/microblaze.c:2190
3489 #, c-format
3490 msgid "unknown punctuation '%c'"
3491 msgstr "okänd interpunktion ”%c”"
3492
3493 #: config/microblaze/microblaze.c:2199
3494 #, c-format
3495 msgid "null pointer"
3496 msgstr "nollpekare"
3497
3498 #: config/microblaze/microblaze.c:2234
3499 #, c-format
3500 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3501 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%C"
3502
3503 #: config/microblaze/microblaze.c:2263
3504 #, c-format
3505 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3506 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%N"
3507
3508 #: config/microblaze/microblaze.c:2283 config/microblaze/microblaze.c:2458
3509 msgid "insn contains an invalid address !"
3510 msgstr "instruktionen innehåller en ogiltig adress!"
3511
3512 #: config/microblaze/microblaze.c:2298 config/microblaze/microblaze.c:2517
3513 #: config/xtensa/xtensa.c:2454
3514 msgid "invalid address"
3515 msgstr "ogiltig adress"
3516
3517 #: config/microblaze/microblaze.c:2401
3518 #, c-format
3519 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
3520 msgstr "tecknet %c upptäcktes och instruktionen var inte CONST_INT"
3521
3522 #: config/mips/mips.c:8416 config/mips/mips.c:8443 config/mips/mips.c:8564
3523 #, c-format
3524 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3525 msgstr "%%%c är inte ett giltigt operandprefix"
3526
3527 #: config/mips/mips.c:8501 config/mips/mips.c:8508 config/mips/mips.c:8515
3528 #: config/mips/mips.c:8522 config/mips/mips.c:8582 config/mips/mips.c:8596
3529 #: config/mips/mips.c:8615 config/mips/mips.c:8624
3530 #, c-format
3531 msgid "invalid use of '%%%c'"
3532 msgstr "felaktig användning av ”%%%c”"
3533
3534 #: config/mmix/mmix.c:1547 config/mmix/mmix.c:1677
3535 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3536 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en CONST_INT, inte detta"
3537
3538 #: config/mmix/mmix.c:1626
3539 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3540 msgstr "MMIX-internt: Felaktigt värde för ”m”, inte en CONST_INT"
3541
3542 #: config/mmix/mmix.c:1645
3543 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3544 msgstr "MMIX-internt: Förväntade ett register, inte detta"
3545
3546 #: config/mmix/mmix.c:1655
3547 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3548 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en konstant, inte detta"
3549
3550 #. We need the original here.
3551 #: config/mmix/mmix.c:1739
3552 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3553 msgstr "MMIX-internt: Kan inte avkoda denna operand"
3554
3555 #: config/mmix/mmix.c:1795
3556 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3557 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en känd adress"
3558
3559 #: config/mmix/mmix.c:2671
3560 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3561 msgstr "MMIX-internt: Försöker mata ut felaktigt omvänt villkor:"
3562
3563 #: config/mmix/mmix.c:2678
3564 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3565 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
3566
3567 #: config/mmix/mmix.c:2682
3568 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3569 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
3570
3571 #: config/mmix/mmix.c:2724
3572 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3573 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en konstant:"
3574
3575 #: config/msp430/msp430.c:3594
3576 #, c-format
3577 msgid "invalid operand prefix"
3578 msgstr "ogiltig operandprefix"
3579
3580 #: config/msp430/msp430.c:3628
3581 #, c-format
3582 msgid "invalid zero extract"
3583 msgstr "ogiltig nollextraktion"
3584
3585 #: config/rl78/rl78.c:1797 config/rl78/rl78.c:1883
3586 #, c-format
3587 msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
3588 msgstr "q/Q-modifierare är ogiltiga för symbolreferenser"
3589
3590 #: config/rs6000/host-darwin.c:94
3591 #, c-format
3592 msgid "Out of stack space.\n"
3593 msgstr "Slut på stackutrymme.\n"
3594
3595 #: config/rs6000/host-darwin.c:115
3596 #, c-format
3597 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3598 msgstr "Försök köra ”%s” i skalet för att öka dess gräns.\n"
3599
3600 #: config/rs6000/rs6000.c:3902
3601 msgid "-maltivec=le not allowed for big-endian targets"
3602 msgstr "-maltivec=le är inte tillåtet för mål med rak byteordning"
3603
3604 #: config/rs6000/rs6000.c:3914
3605 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3606 msgstr "-mvsx kräver hårdvaruflyttal"
3607
3608 #: config/rs6000/rs6000.c:3922
3609 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3610 msgstr "-mvsx och -mpaired är inkompatibla"
3611
3612 #: config/rs6000/rs6000.c:3924
3613 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3614 msgstr "-mvsx behöver indexerad adressering"
3615
3616 #: config/rs6000/rs6000.c:3929
3617 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
3618 msgstr "-mvsx och -mno-altivec är inkompatibla"
3619
3620 #: config/rs6000/rs6000.c:3931
3621 msgid "-mno-altivec disables vsx"
3622 msgstr "-mno-altivec avaktiverar vsx"
3623
3624 #: config/rs6000/rs6000.c:4071
3625 msgid "-mquad-memory requires 64-bit mode"
3626 msgstr "--mquad-memory kräver 64-bitarsläge"
3627
3628 #: config/rs6000/rs6000.c:4074
3629 msgid "-mquad-memory-atomic requires 64-bit mode"
3630 msgstr "-mquad-memory-atomic förutsätter 64-bitarsläge"
3631
3632 #: config/rs6000/rs6000.c:4086
3633 msgid "-mquad-memory is not available in little endian mode"
3634 msgstr "-mquad-memory är inte tillgängligt i läget med omvänd byteordning"
3635
3636 #: config/rs6000/rs6000.c:4154
3637 msgid "-mtoc-fusion requires 64-bit"
3638 msgstr "--mtoc-fusion kräver 64-bitar"
3639
3640 #: config/rs6000/rs6000.c:4161
3641 msgid "-mtoc-fusion requires medium/large code model"
3642 msgstr "-mtoc-fusion behöver medium/stor kodmodell"
3643
3644 #: config/rs6000/rs6000.c:9490
3645 msgid "bad move"
3646 msgstr "felaktig förflyttning"
3647
3648 #: config/rs6000/rs6000.c:19528
3649 msgid "Bad 128-bit move"
3650 msgstr "Felaktig 128-bitsförflyttning"
3651
3652 #: config/rs6000/rs6000.c:19719
3653 #, c-format
3654 msgid "invalid %%e value"
3655 msgstr "ogiltigt %%e-värde"
3656
3657 #: config/rs6000/rs6000.c:19740
3658 #, c-format
3659 msgid "invalid %%f value"
3660 msgstr "ogiltigt %%f-värde"
3661
3662 #: config/rs6000/rs6000.c:19749
3663 #, c-format
3664 msgid "invalid %%F value"
3665 msgstr "ogiltigt %%F-värde"
3666
3667 #: config/rs6000/rs6000.c:19758
3668 #, c-format
3669 msgid "invalid %%G value"
3670 msgstr "ogiltigt %%G-värde"
3671
3672 #: config/rs6000/rs6000.c:19793
3673 #, c-format
3674 msgid "invalid %%j code"
3675 msgstr "ogiltig %%j-kod"
3676
3677 #: config/rs6000/rs6000.c:19803
3678 #, c-format
3679 msgid "invalid %%J code"
3680 msgstr "ogiltig %%J-kod"
3681
3682 #: config/rs6000/rs6000.c:19813
3683 #, c-format
3684 msgid "invalid %%k value"
3685 msgstr "ogiltigt %%k-värde"
3686
3687 #: config/rs6000/rs6000.c:19828 config/xtensa/xtensa.c:2343
3688 #, c-format
3689 msgid "invalid %%K value"
3690 msgstr "ogiltigt %%K-värde"
3691
3692 #: config/rs6000/rs6000.c:19875
3693 #, c-format
3694 msgid "invalid %%O value"
3695 msgstr "ogiltigt %%O-värde"
3696
3697 #: config/rs6000/rs6000.c:19922
3698 #, c-format
3699 msgid "invalid %%q value"
3700 msgstr "ogiltigt %%q-värde"
3701
3702 #: config/rs6000/rs6000.c:19975
3703 #, c-format
3704 msgid "invalid %%T value"
3705 msgstr "ogiltigt %%T-värde"
3706
3707 #: config/rs6000/rs6000.c:19987
3708 #, c-format
3709 msgid "invalid %%u value"
3710 msgstr "ogiltigt %%u-värde"
3711
3712 #: config/rs6000/rs6000.c:20001 config/xtensa/xtensa.c:2313
3713 #, c-format
3714 msgid "invalid %%v value"
3715 msgstr "ogiltig %%v-kod"
3716
3717 #: config/rs6000/rs6000.c:20068 config/xtensa/xtensa.c:2364
3718 #, c-format
3719 msgid "invalid %%x value"
3720 msgstr "ogiltigt %%x-värde"
3721
3722 #: config/rs6000/rs6000.c:20216
3723 #, c-format
3724 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3725 msgstr "ogiltigt %%y-värde, försök använda ”Z”-begränsningen"
3726
3727 #: config/rs6000/rs6000.c:20893
3728 msgid "__float128 and __ibm128 cannot be used in the same expression"
3729 msgstr "__float128 och __ibm128 kan inte användas i samma uttryck"
3730
3731 #: config/rs6000/rs6000.c:20899
3732 msgid "__ibm128 and long double cannot be used in the same expression"
3733 msgstr "__ibm128 och long double inte användas i samma uttryck"
3734
3735 #: config/rs6000/rs6000.c:20905
3736 msgid "__float128 and long double cannot be used in the same expression"
3737 msgstr "__float128 och long double kan inte användas i samma uttryck"
3738
3739 #: config/rs6000/rs6000.c:34288
3740 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3741 msgstr "AltiVec-argument skickat till funktion utan prototyp"
3742
3743 #: config/rs6000/rs6000.c:35986
3744 msgid "Could not generate addis value for fusion"
3745 msgstr "Kunde inte generera addis-värde för sammanslagning"
3746
3747 #: config/rs6000/rs6000.c:36058
3748 msgid "Unable to generate load/store offset for fusion"
3749 msgstr "Kan inte generera ladda/lagra-avstånd för sammanslagning"
3750
3751 #: config/rs6000/rs6000.c:36162
3752 msgid "Bad GPR fusion"
3753 msgstr "Felaktig GPR-sammanslagning"
3754
3755 #: config/rs6000/rs6000.c:36380
3756 msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #1"
3757 msgstr "emit_fusion_p9_load, felaktigt register nr. 1"
3758
3759 #: config/rs6000/rs6000.c:36417
3760 msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #2"
3761 msgstr "emit_fusion_p9_load, felaktigt register nr. 2"
3762
3763 #: config/rs6000/rs6000.c:36420
3764 msgid "emit_fusion_p9_load not MEM"
3765 msgstr "emit_fusion_p9_load inte MEM"
3766
3767 #: config/rs6000/rs6000.c:36458
3768 msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #1"
3769 msgstr "emit_fusion_p9_store, felaktigt register nr. 1"
3770
3771 #: config/rs6000/rs6000.c:36495
3772 msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #2"
3773 msgstr "emit_fusion_p9_store, felaktigt register nr. 2"
3774
3775 #: config/rs6000/rs6000.c:36498
3776 msgid "emit_fusion_p9_store not MEM"
3777 msgstr "emit_fusion_p9_store inte MEM"
3778
3779 #: config/s390/s390.c:6997
3780 #, c-format
3781 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
3782 msgstr "symboliska minnesreferenser stödjs endast på z10 eller senare"
3783
3784 #: config/s390/s390.c:7008
3785 #, c-format
3786 msgid "cannot decompose address"
3787 msgstr "kan inte dekomponera adress."
3788
3789 #: config/s390/s390.c:7076
3790 #, c-format
3791 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
3792 msgstr "ogiltig jämförelseoperator för utmatningsmodifieraren ”E”"
3793
3794 #: config/s390/s390.c:7099
3795 #, c-format
3796 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
3797 msgstr "ogiltig referens för utmatningsmodifieraren ”J”"
3798
3799 #: config/s390/s390.c:7117
3800 #, c-format
3801 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
3802 msgstr "ogiltig adress för utmatningsmodifieraren ”O”"
3803
3804 #: config/s390/s390.c:7139
3805 #, c-format
3806 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
3807 msgstr "ogiltig adress för utmatningsmodifieraren ”R”"
3808
3809 #: config/s390/s390.c:7157
3810 #, c-format
3811 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
3812 msgstr "minnesreferens förväntas för utmatningsmodifieraren ”S”"
3813
3814 #: config/s390/s390.c:7167
3815 #, c-format
3816 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
3817 msgstr "ogiltig adress för ”S”-utmatningsmodifierare"
3818
3819 #: config/s390/s390.c:7188
3820 #, c-format
3821 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
3822 msgstr "register- eller minnesuttryck förväntas för utmatningsmodifieraren ”N”"
3823
3824 #: config/s390/s390.c:7199
3825 #, c-format
3826 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
3827 msgstr "register- eller minnesuttryck förväntas för utmatningsmodifieraren ”M”"
3828
3829 #: config/s390/s390.c:7284 config/s390/s390.c:7305
3830 #, c-format
3831 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
3832 msgstr "ogiltig konstant för utmatningsmodifieraren ”%c”"
3833
3834 #: config/s390/s390.c:7302
3835 #, c-format
3836 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
3837 msgstr "ogiltig konstant - försök med att använda en utmatningsmodifierare"
3838
3839 #: config/s390/s390.c:7343
3840 #, c-format
3841 msgid "invalid constant vector for output modifier '%c'"
3842 msgstr "ogiltig konstant vektor för utmatningsmodifieraren ”%c”"
3843
3844 #: config/s390/s390.c:7350
3845 #, c-format
3846 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
3847 msgstr "ogiltigt uttryck - försök med att använda en utmatningsmodifierare"
3848
3849 #: config/s390/s390.c:7353
3850 #, c-format
3851 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
3852 msgstr "ogiltigt uttryck för utmatningsmodifieraren ”%c”"
3853
3854 #: config/s390/s390.c:11001
3855 msgid "Vector argument passed to unprototyped function"
3856 msgstr "Vektorargument skickat till funktion utan prototyp"
3857
3858 #: config/s390/s390.c:14505
3859 msgid "types differ in signess"
3860 msgstr "typer skiljer i teckenhet"
3861
3862 #: config/s390/s390.c:14515
3863 msgid "binary operator does not support two vector bool operands"
3864 msgstr "binäroperator stödjer inte två vektorbooleanoperander"
3865
3866 #: config/s390/s390.c:14518
3867 msgid "binary operator does not support vector bool operand"
3868 msgstr "den binära operatorn stödjer inte vektor-bool-operand"
3869
3870 #: config/s390/s390.c:14526
3871 msgid "binary operator does not support mixing vector bool with floating point vector operands"
3872 msgstr "binär operator stödjer inte blandning av operanderna vektorboolean och flyttalsvektor"
3873
3874 #: config/sh/sh.c:1313
3875 #, c-format
3876 msgid "invalid operand to %%R"
3877 msgstr "ogiltig operand till %%R"
3878
3879 #: config/sh/sh.c:1340
3880 #, c-format
3881 msgid "invalid operand to %%S"
3882 msgstr "ogiltig operand till %%R"
3883
3884 #: config/sh/sh.c:10038
3885 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3886 msgstr "skapad och använd med olika arkitekturer/ABI:er"
3887
3888 #: config/sh/sh.c:10040
3889 msgid "created and used with different ABIs"
3890 msgstr "skapad och använd med olika ABI:er"
3891
3892 #: config/sh/sh.c:10042
3893 msgid "created and used with different endianness"
3894 msgstr "skapad och använd med olika byteordning"
3895
3896 #: config/sparc/sparc.c:8729 config/sparc/sparc.c:8735
3897 #, c-format
3898 msgid "invalid %%Y operand"
3899 msgstr "ogiltig %%Y-operand"
3900
3901 #: config/sparc/sparc.c:8805
3902 #, c-format
3903 msgid "invalid %%A operand"
3904 msgstr "ogiltig %%A-operand"
3905
3906 #: config/sparc/sparc.c:8815
3907 #, c-format
3908 msgid "invalid %%B operand"
3909 msgstr "ogiltig %%B-operand"
3910
3911 #: config/sparc/sparc.c:8844 config/tilegx/tilegx.c:5095
3912 #: config/tilepro/tilepro.c:4510
3913 #, c-format
3914 msgid "invalid %%C operand"
3915 msgstr "ogiltig %%C-operand"
3916
3917 #: config/sparc/sparc.c:8861 config/tilegx/tilegx.c:5128
3918 #, c-format
3919 msgid "invalid %%D operand"
3920 msgstr "ogiltig %%D-operand"
3921
3922 #: config/sparc/sparc.c:8877
3923 #, c-format
3924 msgid "invalid %%f operand"
3925 msgstr "ogiltig %%f-operand"
3926
3927 #: config/sparc/sparc.c:8889
3928 #, c-format
3929 msgid "invalid %%s operand"
3930 msgstr "ogiltig %%s-operand"
3931
3932 #: config/sparc/sparc.c:8934
3933 #, c-format
3934 msgid "floating-point constant not a valid immediate operand"
3935 msgstr "flyttalskonstant inte en giltig omedelbar operand"
3936
3937 #: config/stormy16/stormy16.c:1733 config/stormy16/stormy16.c:1804
3938 #, c-format
3939 msgid "'B' operand is not constant"
3940 msgstr "”B”-operand är ej konstant"
3941
3942 #: config/stormy16/stormy16.c:1760
3943 #, c-format
3944 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3945 msgstr "”B”-operand har flera bitar satta"
3946
3947 #: config/stormy16/stormy16.c:1786
3948 #, c-format
3949 msgid "'o' operand is not constant"
3950 msgstr "”o”-operand är ej konstant"
3951
3952 #: config/stormy16/stormy16.c:1818
3953 #, c-format
3954 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3955 msgstr "xstormy16_print_operand: okänd kod"
3956
3957 #: config/tilegx/tilegx.c:5080 config/tilepro/tilepro.c:4495
3958 #, c-format
3959 msgid "invalid %%c operand"
3960 msgstr "ogiltig %%c-operand"
3961
3962 #: config/tilegx/tilegx.c:5111
3963 #, c-format
3964 msgid "invalid %%d operand"
3965 msgstr "ogiltig %%d-operand"
3966
3967 #: config/tilegx/tilegx.c:5208
3968 #, c-format
3969 msgid "invalid %%H specifier"
3970 msgstr "ogiltig %%H-specificerare"
3971
3972 #: config/tilegx/tilegx.c:5250 config/tilepro/tilepro.c:4524
3973 #, c-format
3974 msgid "invalid %%h operand"
3975 msgstr "ogiltig %%h-operand"
3976
3977 #: config/tilegx/tilegx.c:5262 config/tilepro/tilepro.c:4588
3978 #, c-format
3979 msgid "invalid %%I operand"
3980 msgstr "ogiltig %%I-operand"
3981
3982 #: config/tilegx/tilegx.c:5274 config/tilepro/tilepro.c:4600
3983 #, c-format
3984 msgid "invalid %%i operand"
3985 msgstr "ogiltig %%i-operand"
3986
3987 #: config/tilegx/tilegx.c:5295 config/tilepro/tilepro.c:4621
3988 #, c-format
3989 msgid "invalid %%j operand"
3990 msgstr "ogiltig %%j-operand"
3991
3992 #: config/tilegx/tilegx.c:5326
3993 #, c-format
3994 msgid "invalid %%%c operand"
3995 msgstr "ogiltig %%%c-operand"
3996
3997 #: config/tilegx/tilegx.c:5341 config/tilepro/tilepro.c:4735
3998 #, c-format
3999 msgid "invalid %%N operand"
4000 msgstr "ogiltig %%N-operand"
4001
4002 #: config/tilegx/tilegx.c:5385
4003 #, c-format
4004 msgid "invalid operand for 'r' specifier"
4005 msgstr "ogiltig operand för ”r”-modifierare"
4006
4007 #: config/tilegx/tilegx.c:5409 config/tilepro/tilepro.c:4816
4008 #, c-format
4009 msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)"
4010 msgstr "kan inte skriva ut operanden ännu; kod == %d (%c)"
4011
4012 #: config/tilepro/tilepro.c:4560
4013 #, c-format
4014 msgid "invalid %%H operand"
4015 msgstr "ogiltig %%H-operand"
4016
4017 #: config/tilepro/tilepro.c:4660
4018 #, c-format
4019 msgid "invalid %%L operand"
4020 msgstr "ogiltig %%L-operand"
4021
4022 #: config/tilepro/tilepro.c:4720
4023 #, c-format
4024 msgid "invalid %%M operand"
4025 msgstr "ogiltig %%M-operand"
4026
4027 #: config/tilepro/tilepro.c:4763
4028 #, c-format
4029 msgid "invalid %%t operand"
4030 msgstr "ogiltig %%t-operand"
4031
4032 # Detta är bara första delen av strängen, strängkonkatenering används.
4033 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=52726
4034 #: config/tilepro/tilepro.c:4770
4035 #, c-format
4036 msgid "invalid %%t operand '"
4037 msgstr "ogiltig %%t-operand ”"
4038
4039 #: config/tilepro/tilepro.c:4791
4040 #, c-format
4041 msgid "invalid %%r operand"
4042 msgstr "ogiltig %%r-operand"
4043
4044 #: config/v850/v850.c:293
4045 msgid "const_double_split got a bad insn:"
4046 msgstr "const_double_split fick en felaktig instruktion:"
4047
4048 #: config/v850/v850.c:899
4049 msgid "output_move_single:"
4050 msgstr "output_move_single:"
4051
4052 #: config/vax/vax.c:453
4053 #, c-format
4054 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
4055 msgstr "symbol använd med både bas- och indexerade register"
4056
4057 #: config/vax/vax.c:462
4058 #, c-format
4059 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
4060 msgstr "symbol med avstånd använt i PIC-läge"
4061
4062 #: config/vax/vax.c:550
4063 #, c-format
4064 msgid "symbol used as immediate operand"
4065 msgstr "symbol används som omedelbar operand"
4066
4067 #: config/vax/vax.c:1577
4068 msgid "illegal operand detected"
4069 msgstr "ogiltig operand detekterad"
4070
4071 #: config/visium/visium.c:3140
4072 msgid "illegal operand "
4073 msgstr "ogiltig operand"
4074
4075 #: config/visium/visium.c:3191
4076 msgid "illegal operand address (1)"
4077 msgstr "ogiltig operandadress (1)"
4078
4079 #: config/visium/visium.c:3198
4080 msgid "illegal operand address (2)"
4081 msgstr "ogiltig operandadress (2)"
4082
4083 #: config/visium/visium.c:3213
4084 msgid "illegal operand address (3)"
4085 msgstr "ogiltig operandadress (3)"
4086
4087 #: config/visium/visium.c:3221
4088 msgid "illegal operand address (4)"
4089 msgstr "ogiltig operandadress (4)"
4090
4091 #: config/xtensa/xtensa.c:768 config/xtensa/xtensa.c:800
4092 #: config/xtensa/xtensa.c:809
4093 msgid "bad test"
4094 msgstr "felaktig test"
4095
4096 #: config/xtensa/xtensa.c:2301
4097 #, c-format
4098 msgid "invalid %%D value"
4099 msgstr "ogiltigt %%D-värde"
4100
4101 #: config/xtensa/xtensa.c:2338
4102 msgid "invalid mask"
4103 msgstr "ogiltigt mask"
4104
4105 #: config/xtensa/xtensa.c:2371
4106 #, c-format
4107 msgid "invalid %%d value"
4108 msgstr "ogiltigt %%d-värde"
4109
4110 #: config/xtensa/xtensa.c:2390 config/xtensa/xtensa.c:2400
4111 #, c-format
4112 msgid "invalid %%t/%%b value"
4113 msgstr "ogiltigt %%t/%%b-värde"
4114
4115 #: config/xtensa/xtensa.c:2479
4116 msgid "no register in address"
4117 msgstr "inget register i adress"
4118
4119 #: config/xtensa/xtensa.c:2487
4120 msgid "address offset not a constant"
4121 msgstr "adressavstånd inte en konstant"
4122
4123 #: c/c-objc-common.c:162
4124 msgid "aka"
4125 msgstr "även"
4126
4127 #: c/c-objc-common.c:189
4128 msgid "({anonymous})"
4129 msgstr "({anonym})"
4130
4131 #: c/c-parser.c:2146 c/c-parser.c:2160 c/c-parser.c:4743 c/c-parser.c:5149
4132 #: c/c-parser.c:5271 c/c-parser.c:5630 c/c-parser.c:5796 c/c-parser.c:5827
4133 #: c/c-parser.c:6025 c/c-parser.c:8763 c/c-parser.c:8798 c/c-parser.c:8829
4134 #: c/c-parser.c:8876 c/c-parser.c:9057 c/c-parser.c:9837 c/c-parser.c:9907
4135 #: c/c-parser.c:9950 c/c-parser.c:14445 c/c-parser.c:14469 c/c-parser.c:14487
4136 #: c/c-parser.c:14700 c/c-parser.c:14743 c/c-parser.c:2951 c/c-parser.c:9050
4137 #: cp/parser.c:26217 cp/parser.c:26790
4138 #, gcc-internal-format
4139 msgid "expected %<;%>"
4140 msgstr "%<;%> förväntades"
4141
4142 #. Look for the two `(' tokens.
4143 #: c/c-parser.c:2187 c/c-parser.c:2889 c/c-parser.c:3186 c/c-parser.c:3253
4144 #: c/c-parser.c:3902 c/c-parser.c:4091 c/c-parser.c:4096 c/c-parser.c:5314
4145 #: c/c-parser.c:5508 c/c-parser.c:5712 c/c-parser.c:5961 c/c-parser.c:6084
4146 #: c/c-parser.c:7143 c/c-parser.c:7568 c/c-parser.c:7609 c/c-parser.c:7742
4147 #: c/c-parser.c:7934 c/c-parser.c:7951 c/c-parser.c:7977 c/c-parser.c:9348
4148 #: c/c-parser.c:9420 c/c-parser.c:10453 c/c-parser.c:10654 c/c-parser.c:10793
4149 #: c/c-parser.c:10848 c/c-parser.c:10945 c/c-parser.c:11125 c/c-parser.c:11169
4150 #: c/c-parser.c:11213 c/c-parser.c:11257 c/c-parser.c:11301 c/c-parser.c:11346
4151 #: c/c-parser.c:11381 c/c-parser.c:11449 c/c-parser.c:11698 c/c-parser.c:11844
4152 #: c/c-parser.c:11970 c/c-parser.c:12121 c/c-parser.c:12224 c/c-parser.c:12267
4153 #: c/c-parser.c:12314 c/c-parser.c:12358 c/c-parser.c:12424 c/c-parser.c:12460
4154 #: c/c-parser.c:12587 c/c-parser.c:12669 c/c-parser.c:12777 c/c-parser.c:12812
4155 #: c/c-parser.c:12860 c/c-parser.c:12918 c/c-parser.c:14647 c/c-parser.c:16570
4156 #: c/c-parser.c:16780 c/c-parser.c:17218 c/c-parser.c:17276 c/c-parser.c:17701
4157 #: c/c-parser.c:10924 cp/parser.c:24034 cp/parser.c:26793
4158 #, gcc-internal-format
4159 msgid "expected %<(%>"
4160 msgstr "%<(%> förväntades"
4161
4162 #: c/c-parser.c:2193 c/c-parser.c:7170 c/c-parser.c:7576 c/c-parser.c:7617
4163 #: c/c-parser.c:7753 cp/parser.c:26215 cp/parser.c:26808
4164 #, gcc-internal-format
4165 msgid "expected %<,%>"
4166 msgstr "%<,%> förväntades"
4167
4168 #: c/c-parser.c:2214 c/c-parser.c:2581 c/c-parser.c:2904 c/c-parser.c:3227
4169 #: c/c-parser.c:3264 c/c-parser.c:3479 c/c-parser.c:3665 c/c-parser.c:3727
4170 #: c/c-parser.c:3779 c/c-parser.c:3909 c/c-parser.c:4191 c/c-parser.c:4207
4171 #: c/c-parser.c:4216 c/c-parser.c:5317 c/c-parser.c:5523 c/c-parser.c:5859
4172 #: c/c-parser.c:6019 c/c-parser.c:6092 c/c-parser.c:6671 c/c-parser.c:6901
4173 #: c/c-parser.c:6984 c/c-parser.c:7083 c/c-parser.c:7286 c/c-parser.c:7488
4174 #: c/c-parser.c:7507 c/c-parser.c:7531 c/c-parser.c:7586 c/c-parser.c:7693
4175 #: c/c-parser.c:7766 c/c-parser.c:7943 c/c-parser.c:7968 c/c-parser.c:7992
4176 #: c/c-parser.c:8215 c/c-parser.c:8606 c/c-parser.c:9142 c/c-parser.c:9163
4177 #: c/c-parser.c:9371 c/c-parser.c:9426 c/c-parser.c:9809 c/c-parser.c:10490
4178 #: c/c-parser.c:10657 c/c-parser.c:10796 c/c-parser.c:10882 c/c-parser.c:11026
4179 #: c/c-parser.c:11132 c/c-parser.c:11176 c/c-parser.c:11220 c/c-parser.c:11264
4180 #: c/c-parser.c:11308 c/c-parser.c:11352 c/c-parser.c:11409 c/c-parser.c:11416
4181 #: c/c-parser.c:11456 c/c-parser.c:11611 c/c-parser.c:11669 c/c-parser.c:11718
4182 #: c/c-parser.c:11790 c/c-parser.c:11942 c/c-parser.c:12067 c/c-parser.c:12128
4183 #: c/c-parser.c:12231 c/c-parser.c:12274 c/c-parser.c:12339 c/c-parser.c:12381
4184 #: c/c-parser.c:12411 c/c-parser.c:12439 c/c-parser.c:12475 c/c-parser.c:12617
4185 #: c/c-parser.c:12635 c/c-parser.c:12641 c/c-parser.c:12725 c/c-parser.c:12736
4186 #: c/c-parser.c:12756 c/c-parser.c:12766 c/c-parser.c:12783 c/c-parser.c:12819
4187 #: c/c-parser.c:12831 c/c-parser.c:12879 c/c-parser.c:12887 c/c-parser.c:12922
4188 #: c/c-parser.c:14529 c/c-parser.c:14708 c/c-parser.c:14754 c/c-parser.c:16759
4189 #: c/c-parser.c:16836 c/c-parser.c:17254 c/c-parser.c:17338 c/c-parser.c:17710
4190 #: cp/parser.c:24066 cp/parser.c:26838
4191 #, gcc-internal-format
4192 msgid "expected %<)%>"
4193 msgstr "%<)%> förväntades"
4194
4195 #: c/c-parser.c:3584 c/c-parser.c:4511 c/c-parser.c:4547 c/c-parser.c:6076
4196 #: c/c-parser.c:7684 c/c-parser.c:8040 c/c-parser.c:8189 c/c-parser.c:10592
4197 #: c/c-parser.c:17613 c/c-parser.c:17615 c/c-parser.c:17954 cp/parser.c:7022
4198 #: cp/parser.c:26802
4199 #, gcc-internal-format
4200 msgid "expected %<]%>"
4201 msgstr "%<]%> förväntades"
4202
4203 #: c/c-parser.c:3760
4204 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
4205 msgstr "%<;%>, %<,%> eller %<)%> förväntades"
4206
4207 #: c/c-parser.c:4369 c/c-parser.c:14470 cp/parser.c:26796 cp/parser.c:28719
4208 #, gcc-internal-format
4209 msgid "expected %<}%>"
4210 msgstr "%<}%> förväntades"
4211
4212 #: c/c-parser.c:4680 c/c-parser.c:9391 c/c-parser.c:15180 c/c-parser.c:2769
4213 #: c/c-parser.c:2972 c/c-parser.c:8945 cp/parser.c:17108 cp/parser.c:26799
4214 #, gcc-internal-format
4215 msgid "expected %<{%>"
4216 msgstr "%<{%> förväntades"
4217
4218 #: c/c-parser.c:4912 c/c-parser.c:4921 c/c-parser.c:5983 c/c-parser.c:6325
4219 #: c/c-parser.c:7218 c/c-parser.c:9156 c/c-parser.c:9539 c/c-parser.c:9600
4220 #: c/c-parser.c:10579 c/c-parser.c:11395 c/c-parser.c:11529 c/c-parser.c:11901
4221 #: c/c-parser.c:11993 c/c-parser.c:12621 c/c-parser.c:16627 c/c-parser.c:16683
4222 #: c/c-parser.c:11018 cp/parser.c:26832 cp/parser.c:27930 cp/parser.c:30618
4223 #, gcc-internal-format
4224 msgid "expected %<:%>"
4225 msgstr "%<:%> förväntades"
4226
4227 #: c/c-parser.c:5170 cp/semantics.c:613
4228 msgid "Cilk array notation cannot be used as a computed goto expression"
4229 msgstr "Cilk-vektornotation kan inte användas som uttryck för beräknat goto"
4230
4231 #: c/c-parser.c:5229
4232 msgid "Cilk array notation cannot be used for a throw expression"
4233 msgstr "Cilk-vektornotation kan inte användas till ett throw-uttryck"
4234
4235 #: c/c-parser.c:5519 cp/semantics.c:1133
4236 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for switch statement"
4237 msgstr "Cilk-vektornotation kan inte användas som villkor i en switch-sats"
4238
4239 #: c/c-parser.c:5565 cp/semantics.c:788
4240 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for while statement"
4241 msgstr "Cilk-vektornotation kan inte användas som villkor till en while-sats"
4242
4243 #: c/c-parser.c:5616 cp/parser.c:26726
4244 #, gcc-internal-format
4245 msgid "expected %<while%>"
4246 msgstr "%<while%> förväntades"
4247
4248 #: c/c-parser.c:5623 cp/semantics.c:847
4249 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for a do-while statement"
4250 msgstr "Cilk-vektornotation kan inte användas som villkor till en do-while-sats"
4251
4252 #: c/c-parser.c:5823 cp/semantics.c:966
4253 msgid "Cilk array notation cannot be used in a condition for a for-loop"
4254 msgstr "Cilk-vektornotation kan inte användas i ett villkor till en for-slinga"
4255
4256 #: c/c-parser.c:7437
4257 msgid "expected %<.%>"
4258 msgstr "%<.%> förväntades"
4259
4260 #: c/c-parser.c:8616 c/c-parser.c:8648 c/c-parser.c:8888 cp/parser.c:28504
4261 #: cp/parser.c:28578
4262 #, gcc-internal-format
4263 msgid "expected %<@end%>"
4264 msgstr "%<@end%> förväntades"
4265
4266 #: c/c-parser.c:9305 cp/parser.c:26817
4267 #, gcc-internal-format
4268 msgid "expected %<>%>"
4269 msgstr "%<>%> förväntades"
4270
4271 #: c/c-parser.c:12071 c/c-parser.c:12835 cp/parser.c:26841
4272 #, gcc-internal-format
4273 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
4274 msgstr "%<,%> eller %<)%> förväntades"
4275
4276 #: c/c-parser.c:14182 c/c-parser.c:14226 c/c-parser.c:14454 c/c-parser.c:14689
4277 #: c/c-parser.c:16821 c/c-parser.c:17440 c/c-parser.c:4570 cp/parser.c:26820
4278 #, gcc-internal-format
4279 msgid "expected %<=%>"
4280 msgstr "%<=%> förväntades"
4281
4282 #: c/c-parser.c:15223 c/c-parser.c:15213 cp/parser.c:33985
4283 #, gcc-internal-format
4284 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
4285 msgstr "%<#pragma omp section%> eller %<}%> förväntades"
4286
4287 #: c/c-parser.c:17601 c/c-parser.c:10538 cp/parser.c:26805 cp/parser.c:29859
4288 #, gcc-internal-format
4289 msgid "expected %<[%>"
4290 msgstr "%<[%> förväntades"
4291
4292 #: c/c-typeck.c:7385
4293 msgid "(anonymous)"
4294 msgstr "(anonym)"
4295
4296 #: cp/call.c:9442
4297 msgid "candidate 1:"
4298 msgstr "kandidat 1:"
4299
4300 #: cp/call.c:9443
4301 msgid "candidate 2:"
4302 msgstr "kandidat 2:"
4303
4304 #: cp/decl2.c:778
4305 msgid "candidates are: %+#D"
4306 msgstr "kandidater är: %+#D"
4307
4308 #: cp/decl2.c:780
4309 msgid "candidate is: %+#D"
4310 msgstr "kandidat är: %+#D"
4311
4312 #: cp/error.c:319
4313 msgid "<missing>"
4314 msgstr "<saknas>"
4315
4316 #: cp/error.c:419
4317 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
4318 msgstr "<klamrar runt initierarlista>"
4319
4320 #: cp/error.c:421
4321 msgid "<unresolved overloaded function type>"
4322 msgstr "<ej upplöst överlagrad funktionstyp>"
4323
4324 #: cp/error.c:583
4325 msgid "<type error>"
4326 msgstr "<typfel>"
4327
4328 #: cp/error.c:686
4329 #, c-format
4330 msgid "<anonymous %s>"
4331 msgstr "<anonym %s>"
4332
4333 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
4334 #: cp/error.c:691
4335 msgid "<lambda"
4336 msgstr "<lambda"
4337
4338 #: cp/error.c:821
4339 msgid "<typeprefixerror>"
4340 msgstr "<typprefixfel>"
4341
4342 #: cp/error.c:950
4343 #, c-format
4344 msgid "(static initializers for %s)"
4345 msgstr "(statiska initierare för %s)"
4346
4347 #: cp/error.c:952
4348 #, c-format
4349 msgid "(static destructors for %s)"
4350 msgstr "(statiska destruerare för %s)"
4351
4352 #: cp/error.c:1060
4353 msgid "vtable for "
4354 msgstr "vtabell för "
4355
4356 #: cp/error.c:1084
4357 msgid "<return value> "
4358 msgstr "<returvärde>"
4359
4360 #: cp/error.c:1099
4361 msgid "{anonymous}"
4362 msgstr "{anonym}"
4363
4364 #: cp/error.c:1101
4365 msgid "(anonymous namespace)"
4366 msgstr "(anonym namnrymd)"
4367
4368 #: cp/error.c:1217
4369 msgid "<template arguments error>"
4370 msgstr "<mallargumentfel>"
4371
4372 #: cp/error.c:1239
4373 msgid "<enumerator>"
4374 msgstr "<uppräknare>"
4375
4376 #: cp/error.c:1279
4377 msgid "<declaration error>"
4378 msgstr "<deklarationsfel>"
4379
4380 #: cp/error.c:1808 cp/error.c:1828
4381 msgid "<template parameter error>"
4382 msgstr "<mallparameterfel>"
4383
4384 #: cp/error.c:1958
4385 msgid "<statement>"
4386 msgstr "<sats>"
4387
4388 #: cp/error.c:1985 cp/error.c:3027 c-family/c-pretty-print.c:2182
4389 #, gcc-internal-format
4390 msgid "<unknown>"
4391 msgstr "<okänd>"
4392
4393 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
4394 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
4395 #: cp/error.c:2003
4396 msgid "<throw-expression>"
4397 msgstr "<throw-uttryck>"
4398
4399 #: cp/error.c:2104
4400 msgid "<ubsan routine call>"
4401 msgstr "<ubsan-rutinanrop>"
4402
4403 #: cp/error.c:2561
4404 msgid "<unparsed>"
4405 msgstr "<otolkat>"
4406
4407 #: cp/error.c:2708
4408 msgid "<lambda>"
4409 msgstr "<lambda>"
4410
4411 #: cp/error.c:2750
4412 msgid "*this"
4413 msgstr "*this"
4414
4415 #: cp/error.c:2760
4416 msgid "<expression error>"
4417 msgstr "<uttrycksfel>"
4418
4419 #: cp/error.c:2775
4420 msgid "<unknown operator>"
4421 msgstr "<okänd operator>"
4422
4423 #: cp/error.c:3071
4424 msgid "{unknown}"
4425 msgstr "{okänd}"
4426
4427 #: cp/error.c:3183
4428 msgid "At global scope:"
4429 msgstr "I global räckvidd:"
4430
4431 #: cp/error.c:3289
4432 #, c-format
4433 msgid "In static member function %qs"
4434 msgstr "I statisk medlemsfunktion %qs"
4435
4436 #: cp/error.c:3291
4437 #, c-format
4438 msgid "In copy constructor %qs"
4439 msgstr "I kopieringskonstuerare %qs"
4440
4441 #: cp/error.c:3293
4442 #, c-format
4443 msgid "In constructor %qs"
4444 msgstr "I konstruerare %qs"
4445
4446 #: cp/error.c:3295
4447 #, c-format
4448 msgid "In destructor %qs"
4449 msgstr "I destruerare %qs"
4450
4451 #: cp/error.c:3297
4452 msgid "In lambda function"
4453 msgstr "I lambdafunktion"
4454
4455 #: cp/error.c:3317
4456 #, c-format
4457 msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
4458 msgstr "%s: Vid substituering av %qS:\n"
4459
4460 #: cp/error.c:3318
4461 msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
4462 msgstr "%s: Vid instansiering av %q#D:\n"
4463
4464 #: cp/error.c:3343
4465 msgid "%r%s:%d:%d:%R "
4466 msgstr "%r%s:%d:%d:%R "
4467
4468 #: cp/error.c:3346
4469 msgid "%r%s:%d:%R "
4470 msgstr "%r%s:%d:%R "
4471
4472 #: cp/error.c:3354
4473 #, c-format
4474 msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
4475 msgstr "krävs rekursivt av substitution av %qS\n"
4476
4477 #: cp/error.c:3355
4478 #, c-format
4479 msgid "required by substitution of %qS\n"
4480 msgstr "krävs av substitution av %qS\n"
4481
4482 #: cp/error.c:3360
4483 msgid "recursively required from %q#D\n"
4484 msgstr "rekursivt begärd från %q#D\n"
4485
4486 #: cp/error.c:3361
4487 msgid "required from %q#D\n"
4488 msgstr "begärs från %q#D\n"
4489
4490 #: cp/error.c:3368
4491 msgid "recursively required from here\n"
4492 msgstr "rekursivt begärd härifrån\n"
4493
4494 #: cp/error.c:3369
4495 msgid "required from here\n"
4496 msgstr "begärd härifrån\n"
4497
4498 #: cp/error.c:3421
4499 msgid "%r%s:%d:%d:%R [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4500 msgstr "%r%s:%d:%d:%R [ hoppar över %d instansieringskontexter, använd -ftemplate-backtrace-limit=0 för att avaktivera ]\n"
4501
4502 #: cp/error.c:3427
4503 msgid "%r%s:%d:%R [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4504 msgstr "%r%s:%d:%R [ hoppar över %d instansieringskontexter, använd -ftemplate-backtrace-limit=0 för att avaktivera ]\n"
4505
4506 #: cp/error.c:3481
4507 msgid "%r%s:%d:%d:%R in constexpr expansion of %qs"
4508 msgstr "%r%s:%d:%d:%R i expansion av konstantuttryck i %qs"
4509
4510 #: cp/error.c:3485
4511 msgid "%r%s:%d:%R in constexpr expansion of %qs"
4512 msgstr "%r%s:%d:%R i expansion av konstantuttryck i från %qs"
4513
4514 #: cp/pt.c:1941 cp/semantics.c:5165
4515 msgid "candidates are:"
4516 msgstr "kandidater är:"
4517
4518 #: cp/pt.c:20936
4519 msgid "candidate is:"
4520 msgid_plural "candidates are:"
4521 msgstr[0] "kandidat är:"
4522 msgstr[1] "kandidater är:"
4523
4524 #: cp/rtti.c:544
4525 msgid "target is not pointer or reference to class"
4526 msgstr "målet är inte en pekare eller referens till en klass"
4527
4528 #: cp/rtti.c:549
4529 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
4530 msgstr "målet är inte en pekare eller referens till en fullständig typ"
4531
4532 #: cp/rtti.c:555
4533 msgid "target is not pointer or reference"
4534 msgstr "målet är inte en pekare eller referens"
4535
4536 #: cp/rtti.c:571
4537 msgid "source is not a pointer"
4538 msgstr "källan är inte en pekare"
4539
4540 #: cp/rtti.c:576
4541 msgid "source is not a pointer to class"
4542 msgstr "källan är inte en pekare till en klass"
4543
4544 #: cp/rtti.c:581
4545 msgid "source is a pointer to incomplete type"
4546 msgstr "källan är en pekare till en ofullständig typ"
4547
4548 #: cp/rtti.c:596
4549 msgid "source is not of class type"
4550 msgstr "källan är inte en klasstyp"
4551
4552 #: cp/rtti.c:601
4553 msgid "source is of incomplete class type"
4554 msgstr "källan är en ofullständig klasstyp"
4555
4556 #: cp/rtti.c:610
4557 msgid "conversion casts away constness"
4558 msgstr "konvertering konverterar bort konstantskap"
4559
4560 #: cp/rtti.c:766
4561 msgid "source type is not polymorphic"
4562 msgstr "källtypen är inte polymorfisk"
4563
4564 #: cp/typeck.c:5836 c/c-typeck.c:4079
4565 #, gcc-internal-format
4566 msgid "wrong type argument to unary minus"
4567 msgstr "fel typ på argument till unärt minus"
4568
4569 #: cp/typeck.c:5837 c/c-typeck.c:4066
4570 #, gcc-internal-format
4571 msgid "wrong type argument to unary plus"
4572 msgstr "fel typ på argument till unärt plus"
4573
4574 #: cp/typeck.c:5864 c/c-typeck.c:4105
4575 #, gcc-internal-format
4576 msgid "wrong type argument to bit-complement"
4577 msgstr "fel typ på argument till bitkomplement"
4578
4579 #: cp/typeck.c:5871 c/c-typeck.c:4113
4580 #, gcc-internal-format
4581 msgid "wrong type argument to abs"
4582 msgstr "fel typ på argument till abs"
4583
4584 #: cp/typeck.c:5883 c/c-typeck.c:4125
4585 #, gcc-internal-format
4586 msgid "wrong type argument to conjugation"
4587 msgstr "fel typ på argument till konjunktion"
4588
4589 #: cp/typeck.c:5901
4590 msgid "in argument to unary !"
4591 msgstr "i argument till unärt !"
4592
4593 #: cp/typeck.c:5947
4594 msgid "no pre-increment operator for type"
4595 msgstr "ingen pre-ökningsoperator för typen"
4596
4597 #: cp/typeck.c:5949
4598 msgid "no post-increment operator for type"
4599 msgstr "ingen post-ökningsoperator för typen"
4600
4601 #: cp/typeck.c:5951
4602 msgid "no pre-decrement operator for type"
4603 msgstr "ingen pre-minskningsoperator för typen"
4604
4605 #: cp/typeck.c:5953
4606 msgid "no post-decrement operator for type"
4607 msgstr "ingen post-minskningsoperator för typen"
4608
4609 #: fortran/arith.c:95
4610 msgid "Arithmetic OK at %L"
4611 msgstr "Aritmetik OK vid %L"
4612
4613 #: fortran/arith.c:98
4614 msgid "Arithmetic overflow at %L"
4615 msgstr "Aritmetiskt spill vid %L"
4616
4617 #: fortran/arith.c:101
4618 msgid "Arithmetic underflow at %L"
4619 msgstr "Aritmetiskt underspill vid %L"
4620
4621 #: fortran/arith.c:104
4622 msgid "Arithmetic NaN at %L"
4623 msgstr "Aritmetisk NaN vid %L"
4624
4625 #: fortran/arith.c:107
4626 msgid "Division by zero at %L"
4627 msgstr "Division med noll vid %L"
4628
4629 #: fortran/arith.c:110
4630 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
4631 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid %L"
4632
4633 #: fortran/arith.c:114
4634 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
4635 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid %L"
4636
4637 #: fortran/arith.c:1370
4638 msgid "elemental binary operation"
4639 msgstr "elementär binär operation"
4640
4641 #: fortran/check.c:2124 fortran/check.c:3115 fortran/check.c:3169
4642 #, c-format
4643 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
4644 msgstr "argumenten ”%s” och ”%s” för inbyggd %s"
4645
4646 #: fortran/check.c:2921
4647 #, c-format
4648 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
4649 msgstr "argument ”a%d” och ”a%d” för inbyggd ”%s”"
4650
4651 #: fortran/check.c:3444 fortran/intrinsic.c:4290
4652 #, c-format
4653 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4654 msgstr "argument ”%s” och ”%s” för inbyggd ”%s”"
4655
4656 #: fortran/error.c:873
4657 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
4658 msgstr "Fortran 2008: förlegad funktion:"
4659
4660 #: fortran/error.c:882
4661 msgid "GNU Extension:"
4662 msgstr "GNU-utökning:"
4663
4664 #: fortran/error.c:885
4665 msgid "Legacy Extension:"
4666 msgstr "Äldre utökning:"
4667
4668 #: fortran/error.c:888
4669 msgid "Obsolescent feature:"
4670 msgstr "Förlegad funktion:"
4671
4672 #: fortran/error.c:891
4673 msgid "Deleted feature:"
4674 msgstr "Borttagen funktion:"
4675
4676 #: fortran/expr.c:622
4677 #, c-format
4678 msgid "Constant expression required at %C"
4679 msgstr "Konstant uttryck krävs vid %C"
4680
4681 #: fortran/expr.c:625
4682 #, c-format
4683 msgid "Integer expression required at %C"
4684 msgstr "Heltalsuttryck krävs vid %C"
4685
4686 #: fortran/expr.c:630
4687 #, c-format
4688 msgid "Integer value too large in expression at %C"
4689 msgstr "För stort heltalsvärde i uttryck vid %C"
4690
4691 #: fortran/expr.c:3242
4692 msgid "array assignment"
4693 msgstr "vektortilldelning"
4694
4695 #: fortran/gfortranspec.c:425
4696 #, c-format
4697 msgid "Driving:"
4698 msgstr "Driver:"
4699
4700 #: fortran/interface.c:2941 fortran/intrinsic.c:3994
4701 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
4702 msgstr "aktuellt argument till INTENT = OUT/INOUT"
4703
4704 #: fortran/io.c:550
4705 msgid "Positive width required"
4706 msgstr "Positiv bredd krävs"
4707
4708 #: fortran/io.c:551
4709 msgid "Nonnegative width required"
4710 msgstr "Ickenegativ bredd krävs"
4711
4712 #: fortran/io.c:552
4713 msgid "Unexpected element %qc in format string at %L"
4714 msgstr "Oväntat element %qc i formatsträng vid %L"
4715
4716 #: fortran/io.c:554
4717 msgid "Unexpected end of format string"
4718 msgstr "Oväntat slut på formatsträng"
4719
4720 #: fortran/io.c:555
4721 msgid "Zero width in format descriptor"
4722 msgstr "Nollbredd i formatbeskrivning"
4723
4724 #: fortran/io.c:575
4725 msgid "Missing leading left parenthesis"
4726 msgstr "Inledande vänsterparentes saknas"
4727
4728 #: fortran/io.c:604
4729 msgid "Left parenthesis required after %<*%>"
4730 msgstr "Vänsterparentes krävs efter %<*%>"
4731
4732 #: fortran/io.c:635
4733 msgid "Expected P edit descriptor"
4734 msgstr "Redigeringsbeskrivning P förväntades"
4735
4736 #. P requires a prior number.
4737 #: fortran/io.c:643
4738 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
4739 msgstr "P-beskrivare kräver inledande skalfaktor"
4740
4741 #: fortran/io.c:736 fortran/io.c:750
4742 msgid "Comma required after P descriptor"
4743 msgstr "Komma krävs efter P-beskrivare"
4744
4745 #: fortran/io.c:764
4746 msgid "Positive width required with T descriptor"
4747 msgstr "Positiv bredd krävs med T-beskrivare"
4748
4749 #: fortran/io.c:843
4750 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
4751 msgstr "Specificeraren E är inte tillåten vid g0-deskriptor"
4752
4753 #: fortran/io.c:913
4754 msgid "Positive exponent width required"
4755 msgstr "Positiv exponentbredd krävs"
4756
4757 #: fortran/io.c:943
4758 msgid "Period required in format specifier"
4759 msgstr "Period krävs i formatangivelse"
4760
4761 #: fortran/io.c:1570
4762 #, c-format
4763 msgid "%s tag"
4764 msgstr "%s-tagg"
4765
4766 #: fortran/io.c:2963
4767 msgid "internal unit in WRITE"
4768 msgstr "intern enhet i WRITE"
4769
4770 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
4771 #. contexts. Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
4772 #: fortran/io.c:4182
4773 #, c-format
4774 msgid "%s tag with INQUIRE"
4775 msgstr "%s-tagg med INQUIRE"
4776
4777 #: fortran/matchexp.c:28
4778 #, c-format
4779 msgid "Syntax error in expression at %C"
4780 msgstr "Syntaxfel i uttryck vid %C"
4781
4782 #: fortran/module.c:1204
4783 msgid "Unexpected EOF"
4784 msgstr "Oväntat filslut"
4785
4786 #: fortran/module.c:1288
4787 msgid "Integer overflow"
4788 msgstr "Heltalsspill"
4789
4790 #: fortran/module.c:1318
4791 msgid "Name too long"
4792 msgstr "För långt namn"
4793
4794 #: fortran/module.c:1420 fortran/module.c:1523
4795 msgid "Bad name"
4796 msgstr "Felaktigt namn"
4797
4798 #: fortran/module.c:1547
4799 msgid "Expected name"
4800 msgstr "Förväntade ett namn"
4801
4802 #: fortran/module.c:1550
4803 msgid "Expected left parenthesis"
4804 msgstr "Vänsterparentes förväntades"
4805
4806 #: fortran/module.c:1553
4807 msgid "Expected right parenthesis"
4808 msgstr "Högerparentes förväntades"
4809
4810 #: fortran/module.c:1556
4811 msgid "Expected integer"
4812 msgstr "Heltal förväntades"
4813
4814 #: fortran/module.c:1559 fortran/module.c:2546
4815 msgid "Expected string"
4816 msgstr "Sträng förväntades"
4817
4818 #: fortran/module.c:1584
4819 msgid "find_enum(): Enum not found"
4820 msgstr "find_enum(): Enum finns inte"
4821
4822 #: fortran/module.c:2265
4823 msgid "Expected attribute bit name"
4824 msgstr "Attributbitnamn förväntades"
4825
4826 #: fortran/module.c:3150
4827 msgid "Expected integer string"
4828 msgstr "Heltalssträng förväntades"
4829
4830 #: fortran/module.c:3154
4831 msgid "Error converting integer"
4832 msgstr "Fel vid konvertering av heltal"
4833
4834 #: fortran/module.c:3176
4835 msgid "Expected real string"
4836 msgstr "Förväntade reell sträng"
4837
4838 #: fortran/module.c:3400
4839 msgid "Expected expression type"
4840 msgstr "Uttryckstyp förväntades"
4841
4842 #: fortran/module.c:3480
4843 msgid "Bad operator"
4844 msgstr "Felaktig operator"
4845
4846 #: fortran/module.c:3595
4847 msgid "Bad type in constant expression"
4848 msgstr "Felaktig typ i konstant uttryck"
4849
4850 #: fortran/module.c:6939
4851 msgid "Unexpected end of module"
4852 msgstr "Oväntat modulslut"
4853
4854 #: fortran/parse.c:1592
4855 msgid "arithmetic IF"
4856 msgstr "aritmetiskt IF"
4857
4858 #: fortran/parse.c:1601
4859 msgid "attribute declaration"
4860 msgstr "attributdeklaration"
4861
4862 #: fortran/parse.c:1637
4863 msgid "data declaration"
4864 msgstr "datadeklaration"
4865
4866 #: fortran/parse.c:1646
4867 msgid "derived type declaration"
4868 msgstr "härledd typdeklaration"
4869
4870 #: fortran/parse.c:1749
4871 msgid "block IF"
4872 msgstr "block-IF"
4873
4874 #: fortran/parse.c:1758
4875 msgid "implied END DO"
4876 msgstr "implicerat END DO"
4877
4878 #: fortran/parse.c:1852 fortran/resolve.c:10520
4879 msgid "assignment"
4880 msgstr "tilldelning"
4881
4882 #: fortran/parse.c:1855 fortran/resolve.c:10571 fortran/resolve.c:10574
4883 msgid "pointer assignment"
4884 msgstr "pekartilldelning"
4885
4886 #: fortran/parse.c:1873
4887 msgid "simple IF"
4888 msgstr "enkelt IF"
4889
4890 #: fortran/resolve.c:606
4891 msgid "module procedure"
4892 msgstr "modulprocedur"
4893
4894 #: fortran/resolve.c:607
4895 msgid "internal function"
4896 msgstr "intern funktion"
4897
4898 #: fortran/resolve.c:2151 fortran/resolve.c:2345
4899 msgid "elemental procedure"
4900 msgstr "elementär procedur"
4901
4902 #: fortran/resolve.c:2248
4903 msgid "allocatable argument"
4904 msgstr "allokerbart argument"
4905
4906 #: fortran/resolve.c:2253
4907 msgid "asynchronous argument"
4908 msgstr "asynkront argument"
4909
4910 #: fortran/resolve.c:2258
4911 msgid "optional argument"
4912 msgstr "valfritt argument"
4913
4914 #: fortran/resolve.c:2263
4915 msgid "pointer argument"
4916 msgstr "pekarargument"
4917
4918 #: fortran/resolve.c:2268
4919 msgid "target argument"
4920 msgstr "målargument"
4921
4922 #: fortran/resolve.c:2273
4923 msgid "value argument"
4924 msgstr "värdeargument"
4925
4926 #: fortran/resolve.c:2278
4927 msgid "volatile argument"
4928 msgstr "volatilt argument"
4929
4930 #: fortran/resolve.c:2283
4931 msgid "assumed-shape argument"
4932 msgstr "argument med antagen form"
4933
4934 #: fortran/resolve.c:2288
4935 msgid "assumed-rank argument"
4936 msgstr "argument med antagen ordning"
4937
4938 #: fortran/resolve.c:2293
4939 msgid "coarray argument"
4940 msgstr "co-vektorargument"
4941
4942 #: fortran/resolve.c:2298
4943 msgid "parametrized derived type argument"
4944 msgstr "parametriserat härlett typargument"
4945
4946 #: fortran/resolve.c:2303
4947 msgid "polymorphic argument"
4948 msgstr "polymorft argument"
4949
4950 #: fortran/resolve.c:2308
4951 msgid "NO_ARG_CHECK attribute"
4952 msgstr "attributet NO_ARG_CHECK"
4953
4954 #. As assumed-type is unlimited polymorphic (cf. above).
4955 #. See also TS 29113, Note 6.1.
4956 #: fortran/resolve.c:2315
4957 msgid "assumed-type argument"
4958 msgstr "argument med antagen typ"
4959
4960 #: fortran/resolve.c:2326
4961 msgid "array result"
4962 msgstr "vektorresultat"
4963
4964 #: fortran/resolve.c:2331
4965 msgid "pointer or allocatable result"
4966 msgstr "pekare eller allokerbart resultat"
4967
4968 #: fortran/resolve.c:2338
4969 msgid "result with non-constant character length"
4970 msgstr "resultat med teckenlängd som inte är konstant"
4971
4972 #: fortran/resolve.c:2350
4973 msgid "bind(c) procedure"
4974 msgstr "bind(c)-procedur"
4975
4976 #: fortran/resolve.c:3552
4977 #, c-format
4978 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
4979 msgstr "Ogiltigt sammanhang för NULL()-pekare vid %%L"
4980
4981 #: fortran/resolve.c:3568
4982 #, c-format
4983 msgid "Operand of unary numeric operator %%<%s%%> at %%L is %s"
4984 msgstr "Operand till unär numerisk operator %%<%s%%> vid %%L är %s"
4985
4986 #: fortran/resolve.c:3584
4987 #, c-format
4988 msgid "Operands of binary numeric operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
4989 msgstr "Operander till binär numerisk operator %%<%s%%> vid %%L är %s/%s"
4990
4991 #: fortran/resolve.c:3599
4992 #, c-format
4993 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
4994 msgstr "Operanderna till strängkonkateneringsoperatorn vid %%L är %s/%s"
4995
4996 #: fortran/resolve.c:3618
4997 #, c-format
4998 msgid "Operands of logical operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
4999 msgstr "Operanderna till logiska operatorn %%<%s%%> vid %%L är %s/%s"
5000
5001 #: fortran/resolve.c:3632
5002 #, c-format
5003 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
5004 msgstr "Operand till operatorn .not. vid %%L är %s"
5005
5006 #: fortran/resolve.c:3646
5007 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
5008 msgstr "COMPLEX-kvantiteter kan inte jämföras vid %L"
5009
5010 #: fortran/resolve.c:3697
5011 #, c-format
5012 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
5013 msgstr "Logiska vid %%L måste jämföras med %s istället för %s"
5014
5015 #: fortran/resolve.c:3703
5016 #, c-format
5017 msgid "Operands of comparison operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5018 msgstr "Operanderna till jämförelseoperatorn %%<%s%%> vid %%L är %s/%s"
5019
5020 #: fortran/resolve.c:3711
5021 #, c-format
5022 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L"
5023 msgstr "Okänd operator %%<%s%%> vid %%L"
5024
5025 #: fortran/resolve.c:3714
5026 #, c-format
5027 msgid "Operand of user operator %%<%s%%> at %%L is %s"
5028 msgstr "Operanderna till användaroperatorn %%<%s%%> vid %%L är %s"
5029
5030 #: fortran/resolve.c:3718
5031 #, c-format
5032 msgid "Operands of user operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5033 msgstr "Operanderna till användaroperatorn %%<%s%%> vid %%L är %s/%s"
5034
5035 #: fortran/resolve.c:3806
5036 #, c-format
5037 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
5038 msgstr "Inkonsistenta ordningar för operator vid %%L och %%L"
5039
5040 #: fortran/resolve.c:6470
5041 msgid "Loop variable"
5042 msgstr "Slingvariabel"
5043
5044 #: fortran/resolve.c:6474
5045 msgid "iterator variable"
5046 msgstr "iteratorvariabel"
5047
5048 #: fortran/resolve.c:6478
5049 msgid "Start expression in DO loop"
5050 msgstr "Startuttryck i DO-slinga"
5051
5052 #: fortran/resolve.c:6482
5053 msgid "End expression in DO loop"
5054 msgstr "Slututtryck i DO-slinga"
5055
5056 #: fortran/resolve.c:6486
5057 msgid "Step expression in DO loop"
5058 msgstr "Steguttryck i DO-slinga"
5059
5060 #: fortran/resolve.c:6743 fortran/resolve.c:6746
5061 msgid "DEALLOCATE object"
5062 msgstr "DEALLOCATE-objekt"
5063
5064 #: fortran/resolve.c:7113 fortran/resolve.c:7116
5065 msgid "ALLOCATE object"
5066 msgstr "ALLOCATE-objekt"
5067
5068 #: fortran/resolve.c:7337 fortran/resolve.c:8781
5069 msgid "STAT variable"
5070 msgstr "STAT-variabel"
5071
5072 #: fortran/resolve.c:7381 fortran/resolve.c:8793
5073 msgid "ERRMSG variable"
5074 msgstr "ERRMSG-variabel"
5075
5076 #: fortran/resolve.c:8623
5077 msgid "item in READ"
5078 msgstr "objekt i READ"
5079
5080 #: fortran/resolve.c:8805
5081 msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
5082 msgstr "ACQUIRED_LOCK-variabel"
5083
5084 #: fortran/trans-array.c:1428
5085 #, c-format
5086 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
5087 msgstr "Olika CHARACTER-längder (%ld/%ld) i vektorkonstruerare"
5088
5089 #: fortran/trans-array.c:5473
5090 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
5091 msgstr "Heltalsspill vid beräkning av mängden minne att allokera"
5092
5093 #: fortran/trans-decl.c:5443
5094 #, c-format
5095 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
5096 msgstr "Aktuell stränglängd matchar inte den deklarerade för attrappargument ”%s” (%ld/%ld)"
5097
5098 #: fortran/trans-decl.c:5451
5099 #, c-format
5100 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
5101 msgstr "Aktuellt stränglängd är kortaren än den deklarerade för attrappargument ”%s” (%ld/%ld)"
5102
5103 #: fortran/trans-expr.c:8109
5104 #, c-format
5105 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
5106 msgstr "Målet för återavbildning av ordning är för litet (%ld < %ld)"
5107
5108 #: fortran/trans-expr.c:9314
5109 msgid "Assignment of scalar to unallocated array"
5110 msgstr "Tilldelning av skalär till en oallokerad vektor"
5111
5112 #: fortran/trans-intrinsic.c:897
5113 #, c-format
5114 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
5115 msgstr "Olika teckenlängder (%ld/%ld) i %s"
5116
5117 #: fortran/trans-intrinsic.c:7002
5118 #, c-format
5119 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
5120 msgstr "Argument NCOPIES till inbyggd REPEAT är negativt (dess värde är %ld)"
5121
5122 #: fortran/trans-intrinsic.c:7034
5123 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
5124 msgstr "Argumentet NCOPIES till inbyggd REPEAT är för stort"
5125
5126 #: fortran/trans-io.c:560
5127 msgid "Unit number in I/O statement too small"
5128 msgstr "Enhetsnummer i I/O-sats är för litet"
5129
5130 #: fortran/trans-io.c:569
5131 msgid "Unit number in I/O statement too large"
5132 msgstr "Enhetsnummer i I/O-sats är för stort"
5133
5134 #: fortran/trans-stmt.c:156
5135 msgid "Assigned label is not a target label"
5136 msgstr "Tilldelad etikett är inte en måletikett"
5137
5138 #: fortran/trans-stmt.c:1095
5139 #, c-format
5140 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
5141 msgstr "Ogiltigt bildnummer %d i SYNC IMAGES"
5142
5143 #: fortran/trans-stmt.c:1890 fortran/trans-stmt.c:2175
5144 msgid "Loop variable has been modified"
5145 msgstr "Slingvariabel har modifierats"
5146
5147 #: fortran/trans-stmt.c:2030
5148 msgid "DO step value is zero"
5149 msgstr "DO-stegvärdet är noll"
5150
5151 #: fortran/trans.c:47
5152 msgid "Array reference out of bounds"
5153 msgstr "Vektorreferens utanför gränserna"
5154
5155 #: fortran/trans.c:48
5156 msgid "Incorrect function return value"
5157 msgstr "Felaktigt returvärde för funktion"
5158
5159 #: fortran/trans.c:607
5160 msgid "Memory allocation failed"
5161 msgstr "Minnesallokering misslyckades"
5162
5163 #: fortran/trans.c:688 fortran/trans.c:1527
5164 msgid "Allocation would exceed memory limit"
5165 msgstr "Allokering skulle överstiga minnesgräns"
5166
5167 #: fortran/trans.c:858
5168 #, c-format
5169 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
5170 msgstr "Försök att allokera redan allokerad variabel ”%s”"
5171
5172 #: fortran/trans.c:864
5173 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
5174 msgstr "Försök att allokera redan allokerad variabel"
5175
5176 #: fortran/trans.c:1274 fortran/trans.c:1428
5177 #, c-format
5178 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
5179 msgstr "Försök att DEALLOCATE oallokerad ”%s”"
5180
5181 #. The remainder are real diagnostic types.
5182 #: fortran/gfc-diagnostic.def:33
5183 msgid "Fatal Error"
5184 msgstr "Ödesdigert fel"
5185
5186 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed. Used in the driver
5187 #. when reporting fatal signal in the compiler.
5188 #: fortran/gfc-diagnostic.def:34 fortran/gfc-diagnostic.def:50
5189 msgid "internal compiler error"
5190 msgstr "internt kompilatorfel"
5191
5192 #: fortran/gfc-diagnostic.def:35
5193 msgid "Error"
5194 msgstr "Fel"
5195
5196 #: fortran/gfc-diagnostic.def:36
5197 msgid "sorry, unimplemented"
5198 msgstr "ledsen, inte implementerat"
5199
5200 #: fortran/gfc-diagnostic.def:37
5201 msgid "Warning"
5202 msgstr "Varning"
5203
5204 #: fortran/gfc-diagnostic.def:38
5205 msgid "anachronism"
5206 msgstr "anakronism"
5207
5208 #: fortran/gfc-diagnostic.def:39
5209 msgid "note"
5210 msgstr "anm"
5211
5212 #: fortran/gfc-diagnostic.def:40
5213 msgid "debug"
5214 msgstr "felsökning"
5215
5216 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
5217 #. prefix does not matter.
5218 #: fortran/gfc-diagnostic.def:43
5219 msgid "pedwarn"
5220 msgstr "pedvarning"
5221
5222 #: fortran/gfc-diagnostic.def:44
5223 msgid "permerror"
5224 msgstr "permfel"
5225
5226 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
5227 #. due to -Werror and -Werror=warning.
5228 #: fortran/gfc-diagnostic.def:47
5229 msgid "error"
5230 msgstr "fel"
5231
5232 #: go/go-backend.c:171
5233 msgid "lseek failed while reading export data"
5234 msgstr "lseek misslyckades när exportdata lästes"
5235
5236 #: go/go-backend.c:178
5237 msgid "memory allocation failed while reading export data"
5238 msgstr "minnesallokering misslyckades när exportdata lästes"
5239
5240 #: go/go-backend.c:186
5241 msgid "read failed while reading export data"
5242 msgstr "läsningen misslyckades när exportdata lästes"
5243
5244 #: go/go-backend.c:192
5245 msgid "short read while reading export data"
5246 msgstr "kort läsning när exportdata lästes"
5247
5248 #: java/jcf-dump.c:1127
5249 #, c-format
5250 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
5251 msgstr "Inte en giltig Java-.class-fil.\n"
5252
5253 #: java/jcf-dump.c:1133
5254 #, c-format
5255 msgid "error while parsing constant pool\n"
5256 msgstr "fel under tolkning av konstantpool\n"
5257
5258 #: java/jcf-dump.c:1139 java/jcf-parse.c:1429
5259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
5260 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
5261 msgstr "fel i konstantpoolpost nummer %d\n"
5262
5263 #: java/jcf-dump.c:1149
5264 #, c-format
5265 msgid "error while parsing fields\n"
5266 msgstr "fel under tolkning av fält\n"
5267
5268 #: java/jcf-dump.c:1155
5269 #, c-format
5270 msgid "error while parsing methods\n"
5271 msgstr "fel vid tolkning av metoder\n"
5272
5273 #: java/jcf-dump.c:1161
5274 #, c-format
5275 msgid "error while parsing final attributes\n"
5276 msgstr "fel vid tolkning av avslutande attribut\n"
5277
5278 #: java/jcf-dump.c:1198
5279 #, c-format
5280 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
5281 msgstr "Försök med ”jcf-dump --help” för mer information.\n"
5282
5283 #: java/jcf-dump.c:1205
5284 #, c-format
5285 msgid ""
5286 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
5287 "\n"
5288 msgstr ""
5289 "Användning: jcf-dump [FLAGGA]... KLASS...\n"
5290 "\n"
5291
5292 #: java/jcf-dump.c:1206
5293 #, c-format
5294 msgid ""
5295 "Display contents of a class file in readable form.\n"
5296 "\n"
5297 msgstr ""
5298 "Visa innehållet i en klassfil i läsbar form.\n"
5299 "\n"
5300
5301 #: java/jcf-dump.c:1207
5302 #, c-format
5303 msgid " -c Disassemble method bodies\n"
5304 msgstr " -c Deassemblera metodkroppar\n"
5305
5306 #: java/jcf-dump.c:1208
5307 #, c-format
5308 msgid " --javap Generate output in 'javap' format\n"
5309 msgstr " --javap Generera utdata i ”javap”-format\n"
5310
5311 #: java/jcf-dump.c:1210
5312 #, c-format
5313 msgid " --classpath PATH Set path to find .class files\n"
5314 msgstr " --classpath SÖKVÄG Ange sökväg för att hitta .class-filer\n"
5315
5316 #: java/jcf-dump.c:1211
5317 #, c-format
5318 msgid " -IDIR Append directory to class path\n"
5319 msgstr " -IKAT Lägg till katalog till klassökvägen\n"
5320
5321 #: java/jcf-dump.c:1212
5322 #, c-format
5323 msgid " --bootclasspath PATH Override built-in class path\n"
5324 msgstr " --bootclasspath SÖKVÄG Åsidosätt inbyggd klassökväg\n"
5325
5326 #: java/jcf-dump.c:1213
5327 #, c-format
5328 msgid " --extdirs PATH Set extensions directory path\n"
5329 msgstr " --extdirs SÖKVÄG Ange katalogsökväg för utökningar\n"
5330
5331 #: java/jcf-dump.c:1214
5332 #, c-format
5333 msgid " -o FILE Set output file name\n"
5334 msgstr " -o FIL Ange utdatafilnamn\n"
5335
5336 #: java/jcf-dump.c:1216
5337 #, c-format
5338 msgid " --help Print this help, then exit\n"
5339 msgstr " --help Visa den här hjälpen, avsluta sedan\n"
5340
5341 #: java/jcf-dump.c:1217
5342 #, c-format
5343 msgid " --version Print version number, then exit\n"
5344 msgstr " --version Skriv versionsnummer, avsluta sedan\n"
5345
5346 #: java/jcf-dump.c:1218
5347 #, c-format
5348 msgid " -v, --verbose Print extra information while running\n"
5349 msgstr " -v, --verbose Skriv extra information under körning\n"
5350
5351 #: java/jcf-dump.c:1220
5352 #, c-format
5353 msgid ""
5354 "For bug reporting instructions, please see:\n"
5355 "%s.\n"
5356 msgstr ""
5357 "För felrapporteringsinstruktioner se:\n"
5358 "%s.\n"
5359 "Skicka synpunkter på översättningen <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
5360
5361 #: java/jcf-dump.c:1258 java/jcf-dump.c:1326
5362 #, c-format
5363 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
5364 msgstr "jcf-dump: inga klasser angivna\n"
5365
5366 #: java/jcf-dump.c:1346
5367 #, c-format
5368 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
5369 msgstr "Kan inte öppna fil ”%s” för utmatning.\n"
5370
5371 #: java/jcf-dump.c:1391
5372 #, c-format
5373 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
5374 msgstr "felaktigt format på .zip/.jar-arkiv\n"
5375
5376 #: java/jcf-dump.c:1509
5377 #, c-format
5378 msgid "Bad byte codes.\n"
5379 msgstr "Felaktiga bytekoder.\n"
5380
5381 #: java/jvgenmain.c:44
5382 #, c-format
5383 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
5384 msgstr "Användning: %s [FLAGGOR]... KLASSNAMNmain [UTFIL]\n"
5385
5386 #: java/jvgenmain.c:117
5387 #, c-format
5388 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
5389 msgstr "%s: Kan inte öppna utfil: %s\n"
5390
5391 #: java/jvgenmain.c:167
5392 #, c-format
5393 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
5394 msgstr "%s: Misslyckades med att stänga utfil %s\n"
5395
5396 #: objc/objc-act.c:6179 cp/cxx-pretty-print.c:156
5397 #, gcc-internal-format
5398 msgid "<unnamed>"
5399 msgstr "<namnlös>"
5400
5401 #: gcc.c:747 gcc.c:751 gcc.c:806
5402 msgid "-gz is not supported in this configuration"
5403 msgstr "-gz stödjs inte i denna konfiguration"
5404
5405 #: gcc.c:757 gcc.c:817
5406 msgid "-gz=zlib is not supported in this configuration"
5407 msgstr "-gz=zlib stödjs inte i denna konfiguration"
5408
5409 #: gcc.c:961
5410 msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
5411 msgstr "-fuse-linker-plugin stödjs inte i denna konfiguration"
5412
5413 #: gcc.c:976
5414 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address"
5415 msgstr "det går inte att ange -static med -fsanitize=address"
5416
5417 #: gcc.c:978
5418 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=thread"
5419 msgstr "det går inte att ange -static med -fsanitize=thread"
5420
5421 #: gcc.c:1122 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33 java/jvspec.c:79
5422 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
5423 msgstr "-pg och -fomit-frame-pointer är inkompatibla"
5424
5425 #: gcc.c:1298
5426 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
5427 msgstr "GNU C stödjer inte längre -traditional utan -E"
5428
5429 #: gcc.c:1307
5430 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
5431 msgstr "-E eller -x krävs när indata tas från standard in"
5432
5433 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
5434 msgid "-c or -S required for Ada"
5435 msgstr "-c eller -S krävs för Ada"
5436
5437 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:52
5438 msgid "-c required for gnat2why"
5439 msgstr "-c krävs för gnat2why"
5440
5441 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:65
5442 msgid "-c required for gnat2scil"
5443 msgstr "-c krävs för gnat2scil"
5444
5445 #: config/sol2.h:181
5446 msgid "-fvtable-verify is not supported in this configuration"
5447 msgstr "-fvtable-verify stödjs inte i denna konfiguration"
5448
5449 #: config/sol2.h:268 config/sol2.h:273
5450 msgid "does not support multilib"
5451 msgstr "stödjer inte multilib"
5452
5453 #: config/sol2.h:365
5454 msgid "-pie is not supported in this configuration"
5455 msgstr "-pie stödjs inte i denna konfiguration"
5456
5457 #: config/darwin.h:251
5458 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
5459 msgstr "-current_version är bara tillåten med -dynamiclib"
5460
5461 #: config/darwin.h:253
5462 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
5463 msgstr "-install_name är bara tillåten med -dynamiclib"
5464
5465 #: config/darwin.h:258
5466 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
5467 msgstr "-bundle är inte tillåten med -dynamiclib"
5468
5469 #: config/darwin.h:259
5470 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
5471 msgstr "-bundle_loader är inte tillåten med -dynamiclib"
5472
5473 #: config/darwin.h:260
5474 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
5475 msgstr "-client_name är inte tillåten med -dynamiclib"
5476
5477 #: config/darwin.h:265
5478 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
5479 msgstr "-force_flat_namespace är inte tillåten med -dynamiclib"
5480
5481 #: config/darwin.h:267
5482 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
5483 msgstr "-keep_private_externs är inte tillåten med -dynamiclib"
5484
5485 #: config/darwin.h:268
5486 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
5487 msgstr "-private_bundle är inte tillåten med -dynamiclib"
5488
5489 #: config/vxworks.h:70
5490 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
5491 msgstr "-Xbind-now och -Xbind-lazy är inkompatibla"
5492
5493 #: config/s390/tpf.h:110
5494 msgid "static is not supported on TPF-OS"
5495 msgstr "static stödjs inte på TPF-OS"
5496
5497 #: config/sparc/sol2.h:219 config/sparc/sol2.h:225 config/sparc/linux64.h:149
5498 #: config/sparc/linux64.h:156 config/sparc/netbsd-elf.h:108
5499 #: config/sparc/netbsd-elf.h:117
5500 msgid "may not use both -m32 and -m64"
5501 msgstr "går inte att använda både -m32 och -m64"
5502
5503 #: config/i386/mingw-w64.h:87 config/i386/mingw32.h:117
5504 #: config/i386/cygwin-w64.h:64 config/i386/cygwin.h:130
5505 msgid "shared and mdll are not compatible"
5506 msgstr "shared och mdll är inkompatibla"
5507
5508 #: config/i386/freebsd.h:82 config/i386/freebsd64.h:35
5509 #: config/alpha/freebsd.h:33 config/rs6000/sysv4.h:731 config/dragonfly.h:76
5510 #: config/ia64/freebsd.h:26 config/sparc/freebsd.h:45
5511 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
5512 msgstr "överväg att använda ”-pg” istället för ”-p” med gprof(1)"
5513
5514 #: objc/lang-specs.h:30 objc/lang-specs.h:41
5515 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
5516 msgstr "GNU Objective C stödjer inte längre traditionell kompilering"
5517
5518 #: objc/lang-specs.h:55
5519 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
5520 msgstr "objc-cpp-output bör undvikas; använd objective-c-cpp-output istället"
5521
5522 #: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux10.h:105
5523 #: config/pa/pa-hpux10.h:113 config/pa/pa-hpux10.h:116
5524 #: config/pa/pa-hpux11.h:134 config/pa/pa-hpux11.h:137
5525 #: config/pa/pa64-hpux.h:29 config/pa/pa64-hpux.h:32 config/pa/pa64-hpux.h:41
5526 #: config/pa/pa64-hpux.h:44
5527 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
5528 msgstr "varning: överväg att länka med ”-static” eftersom systembibliotek med"
5529
5530 #: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux10.h:106
5531 #: config/pa/pa-hpux10.h:114 config/pa/pa-hpux10.h:117
5532 #: config/pa/pa-hpux11.h:135 config/pa/pa-hpux11.h:138
5533 #: config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33 config/pa/pa64-hpux.h:42
5534 #: config/pa/pa64-hpux.h:45
5535 msgid " profiling support are only provided in archive format"
5536 msgstr " profileringsstöd endast finns i arkivformat"
5537
5538 #: config/rs6000/darwin.h:95
5539 msgid " conflicting code gen style switches are used"
5540 msgstr " kodgenereringsflaggor som står i konflikt används"
5541
5542 #: fortran/lang-specs.h:54 fortran/lang-specs.h:68
5543 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
5544 msgstr "gfortran stödjer inte -E utan -cpp"
5545
5546 #: config/cris/cris.h:184
5547 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
5548 msgstr "ange inte både -march=... och -mcpu=..."
5549
5550 #: config/arc/arc.h:142 config/mips/mips.h:1358
5551 msgid "may not use both -EB and -EL"
5552 msgstr "får inte använda både -EB och -EL"
5553
5554 #: config/mips/r3900.h:37
5555 msgid "-mhard-float not supported"
5556 msgstr "-mhard-float stödjs inte"
5557
5558 #: config/mips/r3900.h:39
5559 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
5560 msgstr "-msingle-float och -msoft-float kan inte båda anges"
5561
5562 #: objcp/lang-specs.h:58
5563 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
5564 msgstr "objc++-cpp-output bör undvikas; använd objective-c++-cpp-output istället"
5565
5566 #: config/rs6000/freebsd64.h:171
5567 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
5568 msgstr "överväg att använda ”-pg” istället för ”-p” med gprof(1)"
5569
5570 #: config/sh/sh.h:375 config/sh/sh.h:378
5571 msgid "SH2a does not support little-endian"
5572 msgstr "SH2a stödjer inte omvänd byteordning"
5573
5574 #: config/rx/rx.h:80
5575 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
5576 msgstr "-mas100-syntax är inkompatibel med -gdwarf"
5577
5578 #: config/rx/rx.h:81
5579 msgid "rx100 cpu does not have FPU hardware"
5580 msgstr "rx100-cpu har inte FPU-hårdvara"
5581
5582 #: config/rx/rx.h:82
5583 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
5584 msgstr "rx200-cpu har inte FPU-hårdvara"
5585
5586 #: config/avr/specs.h:68
5587 msgid "shared is not supported"
5588 msgstr "shared stödjs inte"
5589
5590 #: config/arm/arm.h:100
5591 msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
5592 msgstr "-mfloat-abi=soft och -mfloat-abi=hard får inte användas tillsammans"
5593
5594 #: config/arm/arm.h:102 config/tilegx/tilegx.h:546 config/tilegx/tilegx.h:551
5595 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
5596 msgstr "-mbig-endian och -mlittle-endian får inte användas tillsammans"
5597
5598 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
5599 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
5600 msgstr "flaggan -shared stödjs för närvarande inte för VAX ELF"
5601
5602 #: config/vax/vax.h:46 config/vax/vax.h:47
5603 msgid "profiling not supported with -mg"
5604 msgstr "profilering stödjs inte med -mg"
5605
5606 #: config/nios2/elf.h:44
5607 msgid "You need a C startup file for -msys-crt0="
5608 msgstr "Du behöver en C-uppstartsfil för -msys-crt0="
5609
5610 #: config/mcore/mcore.h:53
5611 msgid "the m210 does not have little endian support"
5612 msgstr "m210 har inte stöd för omvänd byteordning"
5613
5614 #: config/lynx.h:69
5615 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
5616 msgstr "mthreads och mlegacy-threads kan inte användas tillsammans"
5617
5618 #: config/lynx.h:94
5619 msgid "cannot use mshared and static together"
5620 msgstr "mshared och static kan inte användas tillsammans"
5621
5622 #: config/arm/freebsd.h:49
5623 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof (1) "
5624 msgstr "överväg att använda ”-pg” istället för ”-p” med gprof (1)"
5625
5626 #: config/bfin/elf.h:55
5627 msgid "no processor type specified for linking"
5628 msgstr "ingen processortyp angiven för länkning"
5629
5630 #: java/lang-specs.h:32
5631 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
5632 msgstr "-fjni och -femit-class-files är inkompatibla"
5633
5634 #: java/lang-specs.h:33
5635 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
5636 msgstr "-fjni och -femit-class-file är inkompatibla"
5637
5638 #: java/lang-specs.h:34 java/lang-specs.h:35
5639 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
5640 msgstr "-femit-class-file skall användas tillsammans med -fsyntax-only"
5641
5642 #: fortran/lang.opt:146
5643 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'."
5644 msgstr "-J<katalog>\tLägg MODULE-filer i ”katalog”."
5645
5646 #: fortran/lang.opt:198
5647 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments."
5648 msgstr "Varna för eventuella attrappargumentalias."
5649
5650 #: fortran/lang.opt:202
5651 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks."
5652 msgstr "Varna för justering av COMMON-block."
5653
5654 #: fortran/lang.opt:206
5655 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants."
5656 msgstr "Varna för saknade et-tecken i fortsatta teckenkonstanter."
5657
5658 #: fortran/lang.opt:210
5659 msgid "Warn about creation of array temporaries."
5660 msgstr "Varna om vektortemporärer skapas."
5661
5662 #: fortran/lang.opt:214
5663 msgid "Warn if the type of a variable might be not interoperable with C."
5664 msgstr "Varna om typen på en variabel kanske inte är interoperabel med C."
5665
5666 #: fortran/lang.opt:222
5667 msgid "Warn about truncated character expressions."
5668 msgstr "Varna för avhuggna teckenuttryck."
5669
5670 #: fortran/lang.opt:226
5671 msgid "Warn about equality comparisons involving REAL or COMPLEX expressions."
5672 msgstr "Varna för likhetsjämförelser som involverar REAL- eller COMPLEX-uttryck."
5673
5674 #: fortran/lang.opt:234
5675 msgid "Warn about most implicit conversions."
5676 msgstr "Varna för de flesta implicita konverteringar."
5677
5678 #: fortran/lang.opt:242
5679 msgid "Warn about function call elimination."
5680 msgstr "Varna för eliminering av funktionsanrop."
5681
5682 #: fortran/lang.opt:246
5683 msgid "Warn about calls with implicit interface."
5684 msgstr "Varna för anrop med implicit gränssnitt."
5685
5686 #: fortran/lang.opt:250
5687 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared."
5688 msgstr "Varna för anrop av procedurer som inte explicit deklarerats."
5689
5690 #: fortran/lang.opt:254
5691 msgid "Warn about constant integer divisions with truncated results."
5692 msgstr "Varna för konstant heltalsdivision med avhuggna resultat."
5693
5694 #: fortran/lang.opt:258
5695 msgid "Warn about truncated source lines."
5696 msgstr "Varna för avhuggna källkodsrader."
5697
5698 #: fortran/lang.opt:262
5699 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard."
5700 msgstr "Inbyggd för inbyggda om inte är med i den valda standarden."
5701
5702 #: fortran/lang.opt:274
5703 msgid "Warn about USE statements that have no ONLY qualifier."
5704 msgstr "Varna för USE-satser som inte har någon ONLY-kvalificerare."
5705
5706 #: fortran/lang.opt:286
5707 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter."
5708 msgstr "Varna för reella literala konstanter med exponentbokstav ”q”."
5709
5710 #: fortran/lang.opt:290
5711 msgid "Warn when a left-hand-side array variable is reallocated."
5712 msgstr "Varna när en vektorvariabel på vänsterhandssidan allokeras om."
5713
5714 #: fortran/lang.opt:294
5715 msgid "Warn when a left-hand-side variable is reallocated."
5716 msgstr "Varna när en variabel på vänsterhandssidan allokeras om."
5717
5718 #: fortran/lang.opt:298
5719 msgid "Warn if the pointer in a pointer assignment might outlive its target."
5720 msgstr "Varna om pekaren i en pekartilldelning kan överleva sitt mål."
5721
5722 #: fortran/lang.opt:306
5723 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs."
5724 msgstr "Varna för ”misstänkta” konstruktioner."
5725
5726 #: fortran/lang.opt:310
5727 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character."
5728 msgstr "Tillåt ej konforma användningar av tabulatortecken."
5729
5730 #: fortran/lang.opt:314
5731 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions."
5732 msgstr "Varna för underspill i numeriska konstantuttryck."
5733
5734 #: fortran/lang.opt:322
5735 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic."
5736 msgstr "Varna om en användarprocedur har samma namn som en inbyggd."
5737
5738 #: fortran/lang.opt:330
5739 msgid "Warn about unused dummy arguments."
5740 msgstr "Varna för oanvända attrappargument."
5741
5742 #: fortran/lang.opt:334
5743 msgid "Warn about zero-trip DO loops."
5744 msgstr "Varna för DO-slingor med noll-trippar."
5745
5746 #: fortran/lang.opt:338
5747 msgid "Enable preprocessing."
5748 msgstr "Aktivera preprocessning."
5749
5750 #: fortran/lang.opt:346
5751 msgid "Disable preprocessing."
5752 msgstr "Avaktivera preprocessning."
5753
5754 #: fortran/lang.opt:354
5755 msgid "Eliminate multiple function invokations also for impure functions."
5756 msgstr "Eliminera multipla funktionsanrop även för orena funktioner."
5757
5758 #: fortran/lang.opt:358
5759 msgid "Enable alignment of COMMON blocks."
5760 msgstr "Aktivera justering av COMMON-block."
5761
5762 #: fortran/lang.opt:362
5763 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard."
5764 msgstr "Alla inbyggda procedurer är tillgängliga oavsett av vald standard."
5765
5766 #: fortran/lang.opt:370
5767 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements."
5768 msgstr "Behandla inte lokala variabler och COMMON-block som om de vore namngivna i SAVE-satser."
5769
5770 #: fortran/lang.opt:374
5771 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character."
5772 msgstr "Ange att omvänt snedstreck i strängar inleder ett specialtecken."
5773
5774 #: fortran/lang.opt:378
5775 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered."
5776 msgstr "Skapa en stackspårning när ett fel inträffar under körning."
5777
5778 #: fortran/lang.opt:382
5779 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS."
5780 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\tStorlek på den minsta matris för vilken matmul kommer använda BLAS."
5781
5782 #: fortran/lang.opt:386
5783 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument."
5784 msgstr "Producera en varning vid körning om en vektortemporär har skapats för ett procedurargument."
5785
5786 #: fortran/lang.opt:390
5787 msgid "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> The endianness used for unformatted files."
5788 msgstr "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> Byteordningen som används för oformaterade filer."
5789
5790 #: fortran/lang.opt:393
5791 #, c-format
5792 msgid "Unrecognized option to endianess value: %qs"
5793 msgstr "Okänd flagga till byteordervärde: %qs"
5794
5795 #: fortran/lang.opt:409
5796 msgid "Use the Cray Pointer extension."
5797 msgstr "Använd Cray-pekarutökningen."
5798
5799 #: fortran/lang.opt:413
5800 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form."
5801 msgstr "Ignorera ”D” i kolumn ett i fix form."
5802
5803 #: fortran/lang.opt:417
5804 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments."
5805 msgstr "Tolka rader med ”D” i kolumn ett som kommentarer."
5806
5807 #: fortran/lang.opt:421
5808 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type."
5809 msgstr "Ange standard för sorten dubbel precision till en 8 byte bred typ."
5810
5811 #: fortran/lang.opt:425
5812 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type."
5813 msgstr "Ange standard för sorten heltal till en 8 byte bred typ."
5814
5815 #: fortran/lang.opt:429
5816 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type."
5817 msgstr "Ange standard för sorten reell till en 8 byte bred typ."
5818
5819 #: fortran/lang.opt:433
5820 msgid "Allow dollar signs in entity names."
5821 msgstr "Tillåt dollartecken i entitetsnamn."
5822
5823 #: fortran/lang.opt:437 config/alpha/alpha.opt:31 common.opt:728
5824 #: common.opt:916 common.opt:920 common.opt:924 common.opt:928 common.opt:1417
5825 #: common.opt:1566 common.opt:1570 common.opt:1796 common.opt:1942
5826 #: common.opt:2586
5827 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
5828 msgstr "Gör ingenting. Bevarad för bakåtkompatibilitet."
5829
5830 #: fortran/lang.opt:441
5831 msgid "Display the code tree after parsing."
5832 msgstr "Visa kodträdet efter tolkning."
5833
5834 #: fortran/lang.opt:445
5835 msgid "Display the code tree after front end optimization."
5836 msgstr "Visa kodträdet efter framändesoptimering."
5837
5838 #: fortran/lang.opt:449
5839 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option."
5840 msgstr "Visa kodträdet efter tolkning, flaggan bör undvikas."
5841
5842 #: fortran/lang.opt:453
5843 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays."
5844 msgstr "Ange att ett externt BLAS-bibliotek skall användas för matmul-anrop på större vektorer."
5845
5846 #: fortran/lang.opt:457
5847 msgid "Use f2c calling convention."
5848 msgstr "Använd f2c:s anropskonvention."
5849
5850 #: fortran/lang.opt:461
5851 msgid "Assume that the source file is fixed form."
5852 msgstr "Anta att källkodsfilen är i fix form."
5853
5854 #: fortran/lang.opt:465
5855 msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)."
5856 msgstr "Tolka en INTEGER(4) som en INTEGER(8)."
5857
5858 #: fortran/lang.opt:469 fortran/lang.opt:473
5859 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules."
5860 msgstr "Ange var de kompilerade inbyggda modulerna finns."
5861
5862 #: fortran/lang.opt:477
5863 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode."
5864 msgstr "Tillåt radlängd med godtyckligt antal tecken i fast läge."
5865
5866 #: fortran/lang.opt:481
5867 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode."
5868 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tAnvänd radlängd med n tecken i fast läge."
5869
5870 #: fortran/lang.opt:485
5871 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions."
5872 msgstr "-ffpe-trap=[…]\tStanna vid följande flyttalsundantag."
5873
5874 #: fortran/lang.opt:489
5875 msgid "-ffpe-summary=[...]\tPrint summary of floating point exceptions."
5876 msgstr "-ffpe-summary=[…]\tSkriv ut en sammanfattning av flyttalsundantag."
5877
5878 #: fortran/lang.opt:493
5879 msgid "Assume that the source file is free form."
5880 msgstr "Anta att källkodsfilen är i fritt format."
5881
5882 #: fortran/lang.opt:497
5883 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode."
5884 msgstr "Tillåt radlängd med godtyckligt antal tecken i fri form."
5885
5886 #: fortran/lang.opt:501
5887 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode."
5888 msgstr "-ffree-line-length-<n>\tAnvänd radlängd med n tecken i fri form."
5889
5890 #: fortran/lang.opt:505
5891 msgid "Enable front end optimization."
5892 msgstr "Aktivera framändesoptimeringar."
5893
5894 #: fortran/lang.opt:509
5895 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements."
5896 msgstr "Ange att ingen implicit typning är tillåten, om inte åsidosatt med uttryckliga IMPLICIT-satser."
5897
5898 #: fortran/lang.opt:513
5899 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n."
5900 msgstr "-finit-character=<n>\tInitiera lokala teckenvariabler med ASCII-värde n."
5901
5902 #: fortran/lang.opt:517
5903 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n."
5904 msgstr "-finit-integer=<n>\tInitiera lokala heltalsvariabler med n."
5905
5906 #: fortran/lang.opt:521
5907 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)."
5908 msgstr "Initiera lokala variabler med noll (från g77)."
5909
5910 #: fortran/lang.opt:525
5911 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables."
5912 msgstr "-finit-logical=<true|false>\tInitiera lokala logiska variabler."
5913
5914 #: fortran/lang.opt:529
5915 msgid "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables."
5916 msgstr "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitiera lokala reella variabler."
5917
5918 #: fortran/lang.opt:532
5919 #, c-format
5920 msgid "Unrecognized option to floating-point init value: %qs"
5921 msgstr "Okänt argument till -floating-point initieringsvärde: %qs"
5922
5923 #: fortran/lang.opt:551
5924 msgid "-finline-matmul-limit=<n>\tSpecify the size of the largest matrix for which matmul will be inlined."
5925 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\tSpecificera storleken på den största matris för vilken matmul kommer inline:as."
5926
5927 #: fortran/lang.opt:555
5928 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor."
5929 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximalt antal objekt i en vektorkonstruerare."
5930
5931 #: fortran/lang.opt:559
5932 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length."
5933 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximal identifierarlängd."
5934
5935 #: fortran/lang.opt:563
5936 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords."
5937 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximal längd för underposter."
5938
5939 #: fortran/lang.opt:567
5940 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack."
5941 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\tStorlek i byte på den största vektorn som läggs på stacken."
5942
5943 #: fortran/lang.opt:571
5944 msgid "Put all local arrays on stack."
5945 msgstr "Lägg alla lokala vektorer på stacken."
5946
5947 #: fortran/lang.opt:575
5948 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
5949 msgstr "Sätt modulentiteternas standardtillgänglighet till PRIVATE."
5950
5951 #: fortran/lang.opt:591
5952 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible."
5953 msgstr "Försök placera ut härledda typer så kompakt som möjligt."
5954
5955 #: fortran/lang.opt:599
5956 msgid "Protect parentheses in expressions."
5957 msgstr "Skydda parenteser i uttryck."
5958
5959 #: fortran/lang.opt:603
5960 msgid "Enable range checking during compilation."
5961 msgstr "Aktivera intervallkontroller under kompilering."
5962
5963 #: fortran/lang.opt:607
5964 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)."
5965 msgstr "Tolka en REAL(4) som en REAL(8)."
5966
5967 #: fortran/lang.opt:611
5968 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)."
5969 msgstr "Tolka en REAL(4) som en REAL(10)."
5970
5971 #: fortran/lang.opt:615
5972 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)."
5973 msgstr "Tolka en REAL(4) som en REAL(16)."
5974
5975 #: fortran/lang.opt:619
5976 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)."
5977 msgstr "Tolka en REAL(8) som en REAL(4)."
5978
5979 #: fortran/lang.opt:623
5980 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)."
5981 msgstr "Tolka en REAL(8) som en REAL(10)."
5982
5983 #: fortran/lang.opt:627
5984 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)."
5985 msgstr "Tolka en REAL(8) som en REAL(16)."
5986
5987 #: fortran/lang.opt:631
5988 msgid "Reallocate the LHS in assignments."
5989 msgstr "Omallokera vänsterhandssidan i tilldelningar."
5990
5991 #: fortran/lang.opt:635
5992 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files."
5993 msgstr "Använd 4-bytes postmarkeringar för oformaterade filer."
5994
5995 #: fortran/lang.opt:639
5996 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files."
5997 msgstr "Använd 8-bytes postmarkeringar för oformaterade filer."
5998
5999 #: fortran/lang.opt:643
6000 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion."
6001 msgstr "Allokera lokala variabler på stacken för att möjliggöra indirekt rekursion."
6002
6003 #: fortran/lang.opt:647
6004 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry."
6005 msgstr "Kopiera vektorsektioner till sammanhängande block vid procedurstart."
6006
6007 #: fortran/lang.opt:651
6008 msgid "-fcoarray=<none|single|lib>\tSpecify which coarray parallelization should be used."
6009 msgstr "-fcoarray=<none|single|lib>\tAnge vilken co-vektorsparallellisering som skall användas."
6010
6011 #: fortran/lang.opt:654
6012 #, c-format
6013 msgid "Unrecognized option: %qs"
6014 msgstr "Okänd flagga: %qs"
6015
6016 #: fortran/lang.opt:667
6017 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed."
6018 msgstr "-fcheck=[...]\tAnge vilka körtidskontroller som skall utföras."
6019
6020 #: fortran/lang.opt:671
6021 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore."
6022 msgstr "Lägg till ett andra understrykningstecken om namnet redan innehåller ett understrykningstecken."
6023
6024 #: fortran/lang.opt:679
6025 msgid "Apply negative sign to zero values."
6026 msgstr "Använd negativt tecken på nollvärden."
6027
6028 #: fortran/lang.opt:683
6029 msgid "Append underscores to externally visible names."
6030 msgstr "Lägg till understrykningstecken till externt synliga namn."
6031
6032 #: fortran/lang.opt:687 c-family/c.opt:1139 c-family/c.opt:1163
6033 #: c-family/c.opt:1389 config/pa/pa.opt:42 config/pa/pa.opt:66
6034 #: config/sh/sh.opt:213 common.opt:1070 common.opt:1297 common.opt:1649
6035 #: common.opt:1992 common.opt:2028 common.opt:2117 common.opt:2121
6036 #: common.opt:2217 common.opt:2299 common.opt:2307 common.opt:2315
6037 #: common.opt:2323 common.opt:2424 common.opt:2546
6038 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
6039 msgstr "Gör ingenting. Bevarad för bakåtkompatibilitet."
6040
6041 #: fortran/lang.opt:727
6042 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)."
6043 msgstr "Länka statiskt till GNU:s Fortran-hjälpbibliotek (libgfortran)."
6044
6045 #: fortran/lang.opt:731
6046 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard."
6047 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2003."
6048
6049 #: fortran/lang.opt:735
6050 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard."
6051 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2008."
6052
6053 #: fortran/lang.opt:739
6054 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113."
6055 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2008 inklusive TS 29113."
6056
6057 #: fortran/lang.opt:743
6058 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard."
6059 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 95."
6060
6061 #: fortran/lang.opt:747
6062 msgid "Conform to nothing in particular."
6063 msgstr "Följ inget särskilt."
6064
6065 #: fortran/lang.opt:751
6066 msgid "Accept extensions to support legacy code."
6067 msgstr "Acceptera utökningar för att stödja gammal kod."
6068
6069 #: c-family/c.opt:43 c-family/c.opt:46 c-family/c.opt:181
6070 #, c-format
6071 msgid "assertion missing after %qs"
6072 msgstr "försäkran saknas efter %qs"
6073
6074 #: c-family/c.opt:55 c-family/c.opt:58 c-family/c.opt:163 c-family/c.opt:166
6075 #: c-family/c.opt:193 c-family/c.opt:252
6076 #, c-format
6077 msgid "macro name missing after %qs"
6078 msgstr "makronamn saknas efter %qs"
6079
6080 #: c-family/c.opt:70 c-family/c.opt:73 c-family/c.opt:76 c-family/c.opt:79
6081 #: c-family/c.opt:175 c-family/c.opt:178 c-family/c.opt:216 c-family/c.opt:220
6082 #: c-family/c.opt:232 c-family/c.opt:1585 c-family/c.opt:1593
6083 #: config/darwin.opt:53 common.opt:336 common.opt:339 common.opt:2801
6084 #, c-format
6085 msgid "missing filename after %qs"
6086 msgstr "filnamn saknas efter %qs"
6087
6088 #: c-family/c.opt:85 c-family/c.opt:88 c-family/c.opt:91 c-family/c.opt:94
6089 #: c-family/c.opt:200 c-family/c.opt:208 c-family/c.opt:1581
6090 #: c-family/c.opt:1601 c-family/c.opt:1605 c-family/c.opt:1609
6091 #, c-format
6092 msgid "missing path after %qs"
6093 msgstr "sökväg saknas efter %qs"
6094
6095 #: c-family/c.opt:182
6096 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>. Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>."
6097 msgstr "-A<fråga>=<svar>\tIntyga <svar> på <fråga>. Om ”-” sätts före <fråga> avaktiveras <svar>:et till <fråga>:n."
6098
6099 #: c-family/c.opt:186
6100 msgid "Do not discard comments."
6101 msgstr "Kasta inte kommentarer."
6102
6103 #: c-family/c.opt:190
6104 msgid "Do not discard comments in macro expansions."
6105 msgstr "Släng inte kommentarer vid makroexpansioner."
6106
6107 #: c-family/c.opt:194
6108 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value. If just <macro> is given, <val> is taken to be 1."
6109 msgstr "-D<makro>[=<värde>]\tDefiniera ett <makro> med <värde> som sitt värde. Om bara <makro> anges sätts <värde> till 1."
6110
6111 #: c-family/c.opt:201
6112 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path."
6113 msgstr "-F <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudramverkets inkluderingssökväg."
6114
6115 #: c-family/c.opt:205
6116 msgid "Print the name of header files as they are used."
6117 msgstr "Skriv ut namnet på huvudfiler allteftersom de används."
6118
6119 #: c-family/c.opt:209
6120 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
6121 msgstr "-I <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudsökvägen."
6122
6123 #: c-family/c.opt:213
6124 msgid "Generate make dependencies."
6125 msgstr "Generera make-beroenden."
6126
6127 #: c-family/c.opt:217
6128 msgid "Generate make dependencies and compile."
6129 msgstr "Generera make-beroenden och kompilera."
6130
6131 #: c-family/c.opt:221
6132 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file."
6133 msgstr "-MF <fil>\tSkriv beroendeutdata till den angivna filen."
6134
6135 #: c-family/c.opt:225
6136 msgid "Treat missing header files as generated files."
6137 msgstr "Behandla saknade huvudfiler som genererade filer."
6138
6139 #: c-family/c.opt:229
6140 msgid "Like -M but ignore system header files."
6141 msgstr "Som -M men ignorera systemhuvudfiler."
6142
6143 #: c-family/c.opt:233
6144 msgid "Like -MD but ignore system header files."
6145 msgstr "Som -MD men ignorera systemhuvudfiler."
6146
6147 #: c-family/c.opt:237
6148 msgid "Generate phony targets for all headers."
6149 msgstr "Generera låtsasmål för alla huvuden."
6150
6151 #: c-family/c.opt:240 c-family/c.opt:244
6152 #, c-format
6153 msgid "missing makefile target after %qs"
6154 msgstr "makefile-mål saknas efter %qs"
6155
6156 #: c-family/c.opt:241
6157 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target."
6158 msgstr "-MQ <mål>\tLägg till ett MAKE-citerat mål."
6159
6160 #: c-family/c.opt:245
6161 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target."
6162 msgstr "-MT <mål>\tLägg till ett ociterat mål."
6163
6164 #: c-family/c.opt:249
6165 msgid "Do not generate #line directives."
6166 msgstr "Generera inte #line-direktiv."
6167
6168 #: c-family/c.opt:253
6169 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>."
6170 msgstr "-U<makro>\tAvdefiniera <makro>."
6171
6172 #: c-family/c.opt:257
6173 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler."
6174 msgstr "Varna för saker som skulle ändras vid kompilering med en kompilator som följer ABI."
6175
6176 #: c-family/c.opt:261
6177 msgid "Warn about things that change between the current -fabi-version and the specified version."
6178 msgstr "Varna för saker som ändras mellan den nuvarande -fabi-version och den angivna versionen."
6179
6180 #: c-family/c.opt:265
6181 msgid "Warn if a subobject has an abi_tag attribute that the complete object type does not have."
6182 msgstr "Varna om ett underobjekt har ett abi_tag-attribut som det fullständiga objektets typ inte har."
6183
6184 #: c-family/c.opt:272
6185 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses."
6186 msgstr "Varna för misstänkt användning av minnesadresser."
6187
6188 #: c-family/c.opt:276 ada/gcc-interface/lang.opt:57
6189 msgid "Enable most warning messages."
6190 msgstr "Aktivera de flesta varningsmeddelanden."
6191
6192 #: c-family/c.opt:288
6193 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector."
6194 msgstr "Varna när en Objective-C-tilldelning fångas upp av skräpsamlaren."
6195
6196 #: c-family/c.opt:292
6197 msgid "Warn about casting functions to incompatible types."
6198 msgstr "Varna för typkonvertering av funktioner till inkompatibla typer."
6199
6200 #: c-family/c.opt:296
6201 msgid "Warn about boolean expression compared with an integer value different from true/false."
6202 msgstr "Varna för booleska uttryck som jämförs med ett heltalsvärde annat skilt från sant/falskt."
6203
6204 #: c-family/c.opt:300
6205 msgid "Warn when __builtin_frame_address or __builtin_return_address is used unsafely."
6206 msgstr "Varna när __builtin_frame_address eller __builtin_return_address används osäkert."
6207
6208 #: c-family/c.opt:304
6209 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined."
6210 msgstr "Varna när ett inbyggt preprocessormakro avdefinieras eller omdefinieras."
6211
6212 #: c-family/c.opt:308
6213 msgid "Warn about features not present in ISO C90, but present in ISO C99."
6214 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i ISO C90, men finns i ISO C99."
6215
6216 #: c-family/c.opt:312
6217 msgid "Warn about features not present in ISO C99, but present in ISO C11."
6218 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i ISO C99, men finns i ISO C11."
6219
6220 #: c-family/c.opt:316
6221 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++."
6222 msgstr "Varna för C-konstruktioner som inte är i den gemensamma delmängden av C och C++."
6223
6224 #: c-family/c.opt:323
6225 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011."
6226 msgstr "Varna för C++-konstruktioner vars betydelse skiljer mellan ISO C++ 1998 och ISO C++ 2011."
6227
6228 #: c-family/c.opt:327
6229 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2011 and ISO C++ 2014."
6230 msgstr "Varna för C++-konstruktioner vars betydelse skiljer mellan ISO C++ 2011 och ISO C++ 2014."
6231
6232 #: c-family/c.opt:331
6233 msgid "Warn about casts which discard qualifiers."
6234 msgstr "Varna för typkonvertering som slänger kvalificerare."
6235
6236 #: c-family/c.opt:335
6237 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\"."
6238 msgstr "Varna för index vars typ är ”char”."
6239
6240 #: c-family/c.opt:339
6241 msgid "Warn about memory access errors found by Pointer Bounds Checker."
6242 msgstr "Farna för minnesåtkomstfel som hittas av pekargränskontrollen."
6243
6244 #: c-family/c.opt:343
6245 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\"."
6246 msgstr "Varna för variabler som kan ändras av ”longjmp” eller ”vfork”."
6247
6248 #: c-family/c.opt:347
6249 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line."
6250 msgstr "Varna för möjliga nästade blockkommentarer, och C++-kommentarer som spänner över mer än en fysisk rad."
6251
6252 #: c-family/c.opt:351
6253 msgid "Synonym for -Wcomment."
6254 msgstr "Synonym för -Wcomment."
6255
6256 #: c-family/c.opt:355
6257 msgid "Warn for conditionally-supported constructs."
6258 msgstr "Varna för konstruktioner med villkorligt stöd."
6259
6260 #: c-family/c.opt:359
6261 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value."
6262 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar som kan ändra ett värde."
6263
6264 #: c-family/c.opt:363
6265 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type."
6266 msgstr "Varna för konvertering av NULL till icke-pekartyp."
6267
6268 #: c-family/c.opt:371
6269 msgid "Warn when all constructors and destructors are private."
6270 msgstr "Varna när ett alla konstruerare och destruerare är privata."
6271
6272 #: c-family/c.opt:375
6273 msgid "Warn about __TIME__, __DATE__ and __TIMESTAMP__ usage."
6274 msgstr "Varna för användning av __TIME__, __DATE__ och __TIMESTAMP__."
6275
6276 #: c-family/c.opt:379
6277 msgid "Warn when a declaration is found after a statement."
6278 msgstr "Varna när en deklaration hittas efter en sats."
6279
6280 #: c-family/c.opt:383
6281 msgid "Warn when deleting a pointer to incomplete type."
6282 msgstr "Varna när en pekare till en ofullständig typ raderas."
6283
6284 #: c-family/c.opt:387
6285 msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors."
6286 msgstr "Varna för radering av polymorfa objekt med ickevirtuella destruerare."
6287
6288 #: c-family/c.opt:391
6289 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used."
6290 msgstr "Varna för en kompilatorfunktion, klass, metod eller fält som bör undvikas används."
6291
6292 #: c-family/c.opt:395
6293 msgid "Warn about positional initialization of structs requiring designated initializers."
6294 msgstr "Varna för positionsinitiering av poster som kräver designerade initierare."
6295
6296 #: c-family/c.opt:399
6297 msgid "Warn if qualifiers on arrays which are pointer targets are discarded."
6298 msgstr "Varna om kvalificerare på vektorer som är pekarmål kastas bort."
6299
6300 #: c-family/c.opt:403
6301 msgid "Warn if type qualifiers on pointers are discarded."
6302 msgstr "Varna om typkvalificerare på pekare kastas bort."
6303
6304 #: c-family/c.opt:407
6305 msgid "Warn about compile-time integer division by zero."
6306 msgstr "Varna för heltalsdivision med noll vid kompileringstillfället."
6307
6308 #: c-family/c.opt:411
6309 msgid "Warn about duplicated conditions in an if-else-if chain."
6310 msgstr "Varna för dubblerade villkor i en if-else-if-kedja."
6311
6312 #: c-family/c.opt:415
6313 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules."
6314 msgstr "Varna för brott mot stilreglerna i Effective C++."
6315
6316 #: c-family/c.opt:419
6317 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement."
6318 msgstr "Varna för en tom kropp i en if- eller else-sats."
6319
6320 #: c-family/c.opt:423
6321 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif."
6322 msgstr "Varna för vilsekomna symboler efter #elif och #endif."
6323
6324 #: c-family/c.opt:427
6325 msgid "Warn about comparison of different enum types."
6326 msgstr "Varna för jämförelser av skilda uppräkningstyper."
6327
6328 #: c-family/c.opt:435
6329 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead."
6330 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -Werror=implicit-function-declaration istället."
6331
6332 #: c-family/c.opt:439
6333 msgid "Warn for implicit type conversions that cause loss of floating point precision."
6334 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar som orsakar förlust av flyttalsprecision."
6335
6336 #: c-family/c.opt:443
6337 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality."
6338 msgstr "Varna vid test av flyttal på likhet."
6339
6340 #: c-family/c.opt:447 c-family/c.opt:479
6341 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies."
6342 msgstr "Varna för anomalier i formatsträngar till printf/scanf/strftime/strfmon."
6343
6344 #: c-family/c.opt:451
6345 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes."
6346 msgstr "Varna för formatsträngar som innehåller NUL-byte:ar."
6347
6348 #: c-family/c.opt:455
6349 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string."
6350 msgstr "Varna för för många argument argument till en funktion för dess formatsträng."
6351
6352 #: c-family/c.opt:459
6353 msgid "Warn about format strings that are not literals."
6354 msgstr "Varna för formatsträngar som inte är literaler."
6355
6356 #: c-family/c.opt:463
6357 msgid "Warn about possible security problems with format functions."
6358 msgstr "Varna för möjliga säkerhetsproblem med formatfunktioner."
6359
6360 #: c-family/c.opt:467
6361 msgid "Warn about sign differences with format functions."
6362 msgstr "Varna för teckenskillnader i formatfunktioner."
6363
6364 #: c-family/c.opt:471
6365 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years."
6366 msgstr "Varna för format till strftime som ger 2-siffrigt årtal."
6367
6368 #: c-family/c.opt:475
6369 msgid "Warn about zero-length formats."
6370 msgstr "Varna för format med längden noll."
6371
6372 #: c-family/c.opt:483
6373 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
6374 msgstr "Varna när typkvalificerare ignoreras."
6375
6376 #: c-family/c.opt:487
6377 msgid "Warn when there is a conversion between pointers that have incompatible types."
6378 msgstr "Varna när det är en konvertering mellan pekare som har ofullständiga typer."
6379
6380 #: c-family/c.opt:491
6381 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
6382 msgstr "Varna för variabler som initieras till sig själva."
6383
6384 #: c-family/c.opt:495
6385 msgid "Warn about implicit declarations."
6386 msgstr "Varna för implicita deklarationer."
6387
6388 #: c-family/c.opt:499
6389 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\"."
6390 msgstr "Varna för implicita konverteringar från ”float” till ”double”."
6391
6392 #: c-family/c.opt:503
6393 msgid "Warn about implicit function declarations."
6394 msgstr "Varna för implicita funktionsdeklarationer."
6395
6396 #: c-family/c.opt:507
6397 msgid "Warn when a declaration does not specify a type."
6398 msgstr "Varna när en deklaration inte anger en typ."
6399
6400 #: c-family/c.opt:514
6401 msgid "Warn about C++11 inheriting constructors when the base has a variadic constructor."
6402 msgstr "Varna för C++11 ärvda konstruerare när basen har en variadisk konstruerare."
6403
6404 #: c-family/c.opt:518
6405 msgid "Warn about incompatible integer to pointer and pointer to integer conversions."
6406 msgstr "Varna för inkompatibla konverteringar från heltal till pekare och pekare till heltal."
6407
6408 #: c-family/c.opt:522
6409 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size."
6410 msgstr "Varna för typkonverteringar till pekare från ett heltal med annan storlek."
6411
6412 #: c-family/c.opt:526
6413 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro."
6414 msgstr "Varna för ogiltiga användningar av makrot ”offsetof”."
6415
6416 #: c-family/c.opt:530
6417 msgid "Warn about PCH files that are found but not used."
6418 msgstr "Varna för PCH-filer som hittas men inte används."
6419
6420 #: c-family/c.opt:534
6421 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization."
6422 msgstr "Varna när ett hopp missar en variabelinitiering."
6423
6424 #: c-family/c.opt:538
6425 msgid "Warn when a string or character literal is followed by a ud-suffix which does not begin with an underscore."
6426 msgstr "Varna när en sträng- eller teckenkonstant följs av ett ud-suffix som inte börjar med ett understrykningstecken."
6427
6428 #: c-family/c.opt:542
6429 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false."
6430 msgstr "Varna när en logisk operator misstänkt nog alltid beräknas till sant eller falskt."
6431
6432 #: c-family/c.opt:546
6433 msgid "Warn when logical not is used on the left hand side operand of a comparison."
6434 msgstr "Varna när logiskt icke används på den vänstra operanden i en jämförelse."
6435
6436 #: c-family/c.opt:550
6437 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic."
6438 msgstr "Varna inte om användning av ”long long” vid -pedantic."
6439
6440 #: c-family/c.opt:554
6441 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\"."
6442 msgstr "Varna för tveksamma deklarationer av ”main”."
6443
6444 #: c-family/c.opt:562
6445 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument is constant literal zero and the second is not."
6446 msgstr "Varna för misstänkta anrop till memset där det tredje argumentet är en konstant literal nolla och det andra inte är det."
6447
6448 #: c-family/c.opt:566
6449 msgid "Warn when the indentation of the code does not reflect the block structure."
6450 msgstr "Varna när indenteringen av koden inte avspeglar blockstrukturen."
6451
6452 #: c-family/c.opt:570
6453 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers."
6454 msgstr "Varna för eventuellt saknade klamrar runt initierare."
6455
6456 #: c-family/c.opt:574
6457 msgid "Warn about global functions without previous declarations."
6458 msgstr "Varna för globala funktioner utan tidigare deklaration."
6459
6460 #: c-family/c.opt:578
6461 msgid "Warn about missing fields in struct initializers."
6462 msgstr "Varna för saknade fält i postinitierare."
6463
6464 #: c-family/c.opt:582
6465 msgid "Warn on direct multiple inheritance."
6466 msgstr "Varna vid direkt multipelt arv."
6467
6468 #: c-family/c.opt:586
6469 msgid "Warn on namespace definition."
6470 msgstr "Varna vid namnrymdsdefinition."
6471
6472 #: c-family/c.opt:590
6473 msgid "Warn about missing sized deallocation functions."
6474 msgstr "Varna för saknade storleksbestämda deallokeringsfunktioner."
6475
6476 #: c-family/c.opt:594
6477 msgid "Warn about suspicious length parameters to certain string functions if the argument uses sizeof."
6478 msgstr "Varna för misstänkta längdparametrar till vissa strängfunktioner om argumentet använder sizeof."
6479
6480 #: c-family/c.opt:598
6481 msgid "Warn when sizeof is applied on a parameter declared as an array."
6482 msgstr "Varna när sizeof används på en parameter som är deklarerad som en vektor."
6483
6484 #: c-family/c.opt:602
6485 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes."
6486 msgstr "Varna för funktioner som kan vara kandidater för formatattribut."
6487
6488 #: c-family/c.opt:606
6489 msgid "Suggest that the override keyword be used when the declaration of a virtual"
6490 msgstr "Föreslå att använda nyckelordet override när deklarationen av en virtuell funktion åsidosätter en annan"
6491
6492 #: c-family/c.opt:611
6493 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case."
6494 msgstr "Varna när hopptabeller för uppräkningstyper inte har standardfall och saknar ett fall."
6495
6496 #: c-family/c.opt:615
6497 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement."
6498 msgstr "Varna för uppräkningshopptabeller saknar en ”default:”-sats."
6499
6500 #: c-family/c.opt:619
6501 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case."
6502 msgstr "Varna för alla uppräkningshopptabeller som saknar ett specifikt fall."
6503
6504 #: c-family/c.opt:623
6505 msgid "Warn about switches with boolean controlling expression."
6506 msgstr "Varna för hopptabeller med booleska styruttryck."
6507
6508 #: c-family/c.opt:627
6509 msgid "Warn on primary template declaration."
6510 msgstr "Varna vid primär malldeklaration."
6511
6512 #: c-family/c.opt:635
6513 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist."
6514 msgstr "Varna för användarangivna inkluderingskataloger som inte finns."
6515
6516 #: c-family/c.opt:639
6517 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions."
6518 msgstr "Varna för funktionsparametrar som deklarerats utan en typangivelse i K&R-stilfunktioner."
6519
6520 #: c-family/c.opt:643
6521 msgid "Warn about global functions without prototypes."
6522 msgstr "Varna för globala funktioner utan prototyper."
6523
6524 #: c-family/c.opt:646 c-family/c.opt:1008 c-family/c.opt:1015
6525 #: c-family/c.opt:1189 c-family/c.opt:1208 c-family/c.opt:1231
6526 #: c-family/c.opt:1237 c-family/c.opt:1244 c-family/c.opt:1268
6527 #: c-family/c.opt:1279 c-family/c.opt:1282 c-family/c.opt:1285
6528 #: c-family/c.opt:1288 c-family/c.opt:1291 c-family/c.opt:1328
6529 #: c-family/c.opt:1459 c-family/c.opt:1483 c-family/c.opt:1501
6530 #: c-family/c.opt:1532 c-family/c.opt:1536 c-family/c.opt:1552
6531 #: config/ia64/ia64.opt:167 config/ia64/ia64.opt:170 c-family/c-opts.c:415
6532 #, gcc-internal-format
6533 msgid "switch %qs is no longer supported"
6534 msgstr "flaggan %qs stödjs inte längre"
6535
6536 #: c-family/c.opt:650
6537 msgid "Warn about use of multi-character character constants."
6538 msgstr "Varna vid användning av flerteckens teckenkonstant."
6539
6540 #: c-family/c.opt:654
6541 msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11."
6542 msgstr "Varna för avsmalnande konverteringar inom { } som är felformulerad i C++11."
6543
6544 #: c-family/c.opt:658
6545 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope."
6546 msgstr "Varna för ”extern”-deklaration som inte är på filnivå."
6547
6548 #: c-family/c.opt:662
6549 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw."
6550 msgstr "Varna när ett noexcept-uttryck beräknas till false även om uttrycket inte faktiskt kan kasta."
6551
6552 #: c-family/c.opt:666
6553 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template."
6554 msgstr "Varna när en vänfuktion som inte är en mall deklareras inuti en mall."
6555
6556 #: c-family/c.opt:670
6557 msgid "Warn about non-virtual destructors."
6558 msgstr "Varna för ickevirtuella destruerare."
6559
6560 #: c-family/c.opt:674
6561 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL."
6562 msgstr "Varna om NULL skickas som argument som är markerade att de kräver icke-NULL."
6563
6564 #: c-family/c.opt:686
6565 msgid "-Wnormalized=<none|id|nfc|nfkc>\tWarn about non-normalised Unicode strings."
6566 msgstr "-Wnormalized=<none|id|nfc|nfkc>\tVarna för icke normaliserade Unicodesträngar."
6567
6568 #: c-family/c.opt:693
6569 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
6570 msgstr "argumentet %qs till %<-Wnormalized%> är inte känt"
6571
6572 #: c-family/c.opt:709
6573 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program."
6574 msgstr "Varna för en typkonvertering i C-stil används i ett program."
6575
6576 #: c-family/c.opt:713
6577 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration."
6578 msgstr "Varna för föråldrad användning i en deklaration."
6579
6580 #: c-family/c.opt:717
6581 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used."
6582 msgstr "Varna för en gammaldags parameterdefinition används."
6583
6584 #: c-family/c.opt:721
6585 msgid "Warn if a simd directive is overridden by the vectorizer cost model."
6586 msgstr "Varna om ett simd-direktiv åsidosätts av vektoriserarens kostnadsmodell."
6587
6588 #: c-family/c.opt:725
6589 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard."
6590 msgstr "Varna om en sträng är längre än den maximala portabla längden som anges i standarden."
6591
6592 #: c-family/c.opt:729
6593 msgid "Warn about overloaded virtual function names."
6594 msgstr "Varna för överlagrade virtuella funktionsnamn."
6595
6596 #: c-family/c.opt:733
6597 msgid "Warn about overriding initializers without side effects."
6598 msgstr "Varna för åsidosättande initierare utan sidoeffekter."
6599
6600 #: c-family/c.opt:737
6601 msgid "Warn about overriding initializers with side effects."
6602 msgstr "Varna för åsidosättande initierare utan sidoeffekter."
6603
6604 #: c-family/c.opt:741
6605 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4."
6606 msgstr "Varna för packade bitfält vars avstånd ändrats i GCC 4.4."
6607
6608 #: c-family/c.opt:745
6609 msgid "Warn about possibly missing parentheses."
6610 msgstr "Varna för eventuellt saknade parenteser."
6611
6612 #: c-family/c.opt:753
6613 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions."
6614 msgstr "Varna vid typkonvertering av pekare till medlemsfunktioner."
6615
6616 #: c-family/c.opt:757
6617 msgid "Warn about function pointer arithmetic."
6618 msgstr "Varna för aritmetik med funktionspekare."
6619
6620 #: c-family/c.opt:761
6621 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment."
6622 msgstr "Varna när en pekare skiljer i teckenhet i en tilldelning."
6623
6624 #: c-family/c.opt:765
6625 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size."
6626 msgstr "Varna när en pekare typkonverteras till ett heltal av annan storlek."
6627
6628 #: c-family/c.opt:769
6629 msgid "Warn about misuses of pragmas."
6630 msgstr "Varna för missbruk av pragman."
6631
6632 #: c-family/c.opt:773
6633 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified."
6634 msgstr "Varna om en egenskap för ett Objective-C-objekt inte har någon tilldelningssemantik angiven."
6635
6636 #: c-family/c.opt:777
6637 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented."
6638 msgstr "Varna för ärvda metoder är oimplementerade."
6639
6640 #: c-family/c.opt:781
6641 msgid "Warn for placement new expressions with undefined behavior."
6642 msgstr "Varna för placerande new-uttryck med odefinierat beteende."
6643
6644 #: c-family/c.opt:785
6645 msgid "Warn about multiple declarations of the same object."
6646 msgstr "Varna för multipla deklarationer av samma objekt."
6647
6648 #: c-family/c.opt:789
6649 msgid "Warn when the compiler reorders code."
6650 msgstr "Varna när kompilatorn ändrar ordning på kod."
6651
6652 #: c-family/c.opt:793
6653 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)."
6654 msgstr "Varna när en funktions returtyp får ”int” som skönsvärde (C), eller om inkonsistenta returtyper (C++)."
6655
6656 #: c-family/c.opt:797
6657 msgid "Warn on suspicious constructs involving reverse scalar storage order."
6658 msgstr "Varna vid misstänkta konstruktioner med omvänd ordning av skalärlagring inblandad."
6659
6660 #: c-family/c.opt:801
6661 msgid "Warn if a selector has multiple methods."
6662 msgstr "Varna för en väljare har multipla metoder."
6663
6664 #: c-family/c.opt:805
6665 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules."
6666 msgstr "Varna för möjliga brott mot sekvenspunktregler."
6667
6668 #: c-family/c.opt:809
6669 msgid "Warn if a local declaration hides an instance variable."
6670 msgstr "Varna om en lokal deklaration döljer en instansvariabel."
6671
6672 #: c-family/c.opt:813 c-family/c.opt:817
6673 msgid "Warn if left shift of a signed value overflows."
6674 msgstr "Varna om vänsterskift av ett värde med tecken spiller över."
6675
6676 #: c-family/c.opt:821
6677 msgid "Warn if shift count is negative."
6678 msgstr "Varna om skiftantalet är negativt."
6679
6680 #: c-family/c.opt:825
6681 msgid "Warn if shift count >= width of type."
6682 msgstr "Varna om skiftantalet ≥ bredden på typen."
6683
6684 #: c-family/c.opt:829
6685 msgid "Warn if left shifting a negative value."
6686 msgstr "Varna vid vänsterskift med ett negativt värde."
6687
6688 #: c-family/c.opt:833
6689 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons."
6690 msgstr "Varna för jämförelser mellan signed/unsigned."
6691
6692 #: c-family/c.opt:841
6693 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers."
6694 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar mellan heltalsuttryck med och utan tecken."
6695
6696 #: c-family/c.opt:845
6697 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed."
6698 msgstr "Varna när överlagring anpassar från teckenlöst till med tecken."
6699
6700 #: c-family/c.opt:849
6701 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel."
6702 msgstr "Varna för ej typkonverterad NULL används som vaktpost."
6703
6704 #: c-family/c.opt:853
6705 msgid "Warn about unprototyped function declarations."
6706 msgstr "Varna för funktionsdeklarationer utan prototyp."
6707
6708 #: c-family/c.opt:865
6709 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly."
6710 msgstr "Varna för typsignaturer till kandidatmetoder inte stämmer exakt."
6711
6712 #: c-family/c.opt:869
6713 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used."
6714 msgstr "Varna när de inbyggda funktionerna __sync_fetch_and_nand och __sync_nand_and_fetch används."
6715
6716 #: c-family/c.opt:873
6717 msgid "Deprecated. This switch has no effect."
6718 msgstr "Avrådes ifrån. Denna flagga har ingen effekt."
6719
6720 #: c-family/c.opt:881
6721 msgid "Warn if a comparison always evaluates to true or false."
6722 msgstr "Varna om en logisk jämförelse alltid beräknas till sant eller falskt."
6723
6724 #: c-family/c.opt:885
6725 msgid "Warn if a throw expression will always result in a call to terminate()."
6726 msgstr "Varna om ett throw-uttryck alltid kommer resultera i ett anrop av terminate()."
6727
6728 #: c-family/c.opt:889
6729 msgid "Warn about features not present in traditional C."
6730 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i traditionell C."
6731
6732 #: c-family/c.opt:893
6733 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype."
6734 msgstr "Varna för prototyper som orsakar andra typkonverteringar än de som skulle skett i frånvaro av prototyp."
6735
6736 #: c-family/c.opt:897
6737 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program."
6738 msgstr "Varna för trigrafer upptäcks som kan påverka betydelsen av programmet."
6739
6740 #: c-family/c.opt:901
6741 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods."
6742 msgstr "Varna för @selector()er utan tidigare deklarerade metoder."
6743
6744 #: c-family/c.opt:905
6745 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive."
6746 msgstr "Varna för ett odefinierat makro används i ett #if-direktiv."
6747
6748 #: c-family/c.opt:917
6749 msgid "Warn about unrecognized pragmas."
6750 msgstr "Varna för okända pragman."
6751
6752 #: c-family/c.opt:921
6753 msgid "Warn about unsuffixed float constants."
6754 msgstr "Varna för flyttalskonstanter utan suffix."
6755
6756 #: c-family/c.opt:929
6757 msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used."
6758 msgstr "Varna när typedef:ar lokalt definierade i en funktion inte används."
6759
6760 #: c-family/c.opt:933
6761 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used."
6762 msgstr "Varna för makron definierade i huvudfilen som inte används."
6763
6764 #: c-family/c.opt:937
6765 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value."
6766 msgstr "Varna om anroparen av en funktion, deklarerad med attributet warn_unused_result, inte använder dess returvärde."
6767
6768 #: c-family/c.opt:945
6769 msgid "Warn when a const variable is unused."
6770 msgstr "Varna när en const-variabel är oanvänd."
6771
6772 #: c-family/c.opt:949
6773 msgid "Warn about using variadic macros."
6774 msgstr "Varna för användning av variadiska makron."
6775
6776 #: c-family/c.opt:953
6777 msgid "Warn about questionable usage of the macros used to retrieve variable arguments."
6778 msgstr "Varna för tveksam användning av de makron som används för att hämta variabla argument.."
6779
6780 #: c-family/c.opt:957
6781 msgid "Warn if a variable length array is used."
6782 msgstr "Varna om en vektor med variabel längd används."
6783
6784 #: c-family/c.opt:961
6785 msgid "Warn when a register variable is declared volatile."
6786 msgstr "Varna när en registervariabel är deklarerad volatile."
6787
6788 #: c-family/c.opt:965
6789 msgid "Warn on direct virtual inheritance."
6790 msgstr "Varna vid direkt virtuellt arv."
6791
6792 #: c-family/c.opt:969
6793 msgid "Warn if a virtual base has a non-trivial move assignment operator."
6794 msgstr "Varna om en virtuella bas har en icketrivial flyttningstilldelningsoperator."
6795
6796 #: c-family/c.opt:973
6797 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'. In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
6798 msgstr "I C++ betyder nollskilt att varna för konverteringar som bör undvikas från strängliteraler till ”char *”. I C, liknande varning, bortsett från att ISO C-standarden naturligtvis inte säger att konverteringen bör undvikas."
6799
6800 #: c-family/c.opt:977
6801 msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer."
6802 msgstr "Varna när en ordagrann ”0” används som en nollpekare."
6803
6804 #: c-family/c.opt:981
6805 msgid "Warn about useless casts."
6806 msgstr "Varna för oanvändbara typkonverteringar."
6807
6808 #: c-family/c.opt:985
6809 msgid "Warn if a class type has a base or a field whose type uses the anonymous namespace or depends on a type with no linkage."
6810 msgstr "Varna om en klasstyp har en bas eller ett fält vars typ använder den anonyma namnrymden eller beror på en typ utan länkningsklass."
6811
6812 #: c-family/c.opt:989
6813 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)."
6814 msgstr "En synonym för -std=c89 (för C) or -std=c++98 (för C++)."
6815
6816 #: c-family/c.opt:997
6817 msgid "The version of the C++ ABI used for -Wabi warnings and link compatibility aliases."
6818 msgstr "Versionen på det C++-ABI som används för -Wabi-varningar och länkkompatibilitetsalias."
6819
6820 #: c-family/c.opt:1001
6821 msgid "Enforce class member access control semantics."
6822 msgstr "Upprätthåll åtkomstsemantik för klassmedlemmar."
6823
6824 #: c-family/c.opt:1005
6825 msgid "-fada-spec-parent=unit Dump Ada specs as child units of given parent."
6826 msgstr "-fada-spec-parent=unit Skriv ut Ada-specifikationer som barnenheter till den givna föräldern."
6827
6828 #: c-family/c.opt:1012
6829 msgid "Allow variadic functions without named parameter."
6830 msgstr "Tillåt variadiska funktioner utan namngiven parameter."
6831
6832 #: c-family/c.opt:1016 c-family/c.opt:1245 c-family/c.opt:1533
6833 #: c-family/c.opt:1537 c-family/c.opt:1553
6834 msgid "No longer supported."
6835 msgstr "Stödjs inte längre."
6836
6837 #: c-family/c.opt:1020
6838 msgid "Recognize the \"asm\" keyword."
6839 msgstr "Acceptera nyckelordet ”asm”."
6840
6841 #: c-family/c.opt:1028
6842 msgid "Recognize built-in functions."
6843 msgstr "Acceptera inbyggda funktioner."
6844
6845 #: c-family/c.opt:1035
6846 msgid "Where shorter, use canonicalized paths to systems headers."
6847 msgstr "När de är kortare, använd kanoniska sökvägar till systemhuvuden."
6848
6849 #: c-family/c.opt:1039
6850 msgid "Add Pointer Bounds Checker instrumentation. fchkp-* flags are used to"
6851 msgstr "Lägg till instrumentering för pekargränskontroller. fchkp-*-flaggor används för att styra instrumenteringen. För närvarande tillgängligt för C, C++ och ObjC."
6852
6853 #: c-family/c.opt:1044
6854 msgid "Generate pointer bounds checks for variables with incomplete type."
6855 msgstr "Generera pekargränskontroller för variabler med ofullständig typ."
6856
6857 #: c-family/c.opt:1048
6858 msgid "Use zero bounds for all incoming arguments in 'main' function. It helps when"
6859 msgstr "Använd nollgränser för alla inkommande argument i funktionen ”main”. Det hjälper till instrumenterade binärer används med gamla bibliotek."
6860
6861 #: c-family/c.opt:1053
6862 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use narrowed bounds for address of the first"
6863 msgstr "Tvingar pekargränskontrollen att använda avsmalnade gränser för adresser till det första fältet i posten. Som standard har pekare till det första fältet samma gränser som pekare till hela posten."
6864
6865 #: c-family/c.opt:1059
6866 msgid "Control how Pointer Bounds Checker handle pointers to object fields. When"
6867 msgstr "Styr hur pekargränskontrollen hanterare pekare till objektfält. När avsmalning är påslaget används fältgränser. Annars används hela objektets gränser."
6868
6869 #: c-family/c.opt:1064
6870 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use bounds of the innermost arrays in case of"
6871 msgstr "Tvingar pekargränskontrollen att använda gränser för de innersta vektorerna för nästade statiska vektoråtkomster. Som standard används den yttersta vektorn."
6872
6873 #: c-family/c.opt:1069
6874 msgid "Allow Pointer Bounds Checker optimizations. By default allowed"
6875 msgstr "Tillåt optimeringar av pekargränskontrollen. Som standard tillåts det vid optimeringsnivåer >0."
6876
6877 #: c-family/c.opt:1074
6878 msgid "Allow to use *_nobnd versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
6879 msgstr "Tillåt användning av *_nobnd-versioner av strängfunktioner av pekargränskontrollen."
6880
6881 #: c-family/c.opt:1078
6882 msgid "Allow to use *_nochk versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
6883 msgstr "Tillåt användning av *_nochk-versioner av strängfunktioner av pekargränskontrollen."
6884
6885 #: c-family/c.opt:1082
6886 msgid "Use statically initialized variable for vars bounds instead of"
6887 msgstr "Använd en statiskt initierad för variabelgränser istället för att generera dem varje gång det behövs."
6888
6889 #: c-family/c.opt:1087
6890 msgid "Use statically initialized variable for constant bounds instead of"
6891 msgstr "Använd en statiskt initierad variabel för konstantgränser istället för att generera dem varje gång det behövs."
6892
6893 #: c-family/c.opt:1092
6894 msgid "With this option zero size obtained dynamically for objects with"
6895 msgstr "Med denna flagga kommer en dynamiskt erhållen storlek på noll för objekt med ofullständig typ hanteras som oändlig."
6896
6897 #: c-family/c.opt:1097
6898 msgid "Generate checks for all read accesses to memory."
6899 msgstr "Generera kontroller av alla läsåtkomster till minnet."
6900
6901 #: c-family/c.opt:1101
6902 msgid "Generate checks for all write accesses to memory."
6903 msgstr "Generera kontroller av alla skrivåtkomster till minnet."
6904
6905 #: c-family/c.opt:1105
6906 msgid "Generate bounds stores for pointer writes."
6907 msgstr "Generera gränslagringar för pekarskrivningar."
6908
6909 #: c-family/c.opt:1109
6910 msgid "Generate bounds passing for calls."
6911 msgstr "Generera skickande av gränser för anrop."
6912
6913 #: c-family/c.opt:1113
6914 msgid "Instrument only functions marked with bnd_instrument attribute."
6915 msgstr "Instrumentera endast funktioner markerade med attributet bnd_instrument."
6916
6917 #: c-family/c.opt:1117
6918 msgid "Transform instrumented builtin calls into calls to wrappers."
6919 msgstr "Transformera instrumenterade inbyggda anrop till anrop av inkapslingar."
6920
6921 #: c-family/c.opt:1127
6922 msgid "Enable Cilk Plus."
6923 msgstr "Aktiver Cilk Plus."
6924
6925 #: c-family/c.opt:1131
6926 msgid "Enable support for C++ concepts."
6927 msgstr "Aktivera stöd för C++-koncept."
6928
6929 #: c-family/c.opt:1135
6930 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types."
6931 msgstr "Tillåt argument till ”?”-operatorn att ha olika typer."
6932
6933 #: c-family/c.opt:1142
6934 #, c-format
6935 msgid "no class name specified with %qs"
6936 msgstr "inget klassnamn angivet med %qs"
6937
6938 #: c-family/c.opt:1143
6939 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings."
6940 msgstr "-fconst-string-class=<namn>\tAnvänd klassen <namn> för konstanta strängar."
6941
6942 #: c-family/c.opt:1147
6943 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth."
6944 msgstr "-fconstexpr-depth=<antal>\tAnge maximalt rekursionsdjup för konstantuttryck."
6945
6946 #: c-family/c.opt:1151
6947 msgid "Emit debug annotations during preprocessing."
6948 msgstr "Mata ut felsökningsannoteringar under preprocessning."
6949
6950 #: c-family/c.opt:1155
6951 msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list."
6952 msgstr "-fdeduce-init-list\taktivera härledning av std::initializer_list för en malltypparameter från en klammeromsluten initierarlista."
6953
6954 #: c-family/c.opt:1159
6955 msgid "Factor complex constructors and destructors to favor space over speed."
6956 msgstr "Faktorisera komplexa konstruerare och destruerare till förmån för utrymme snarare än hastighet."
6957
6958 #: c-family/c.opt:1167
6959 msgid "Preprocess directives only."
6960 msgstr "Preprocessa endast direktiv."
6961
6962 #: c-family/c.opt:1171
6963 msgid "Permit '$' as an identifier character."
6964 msgstr "Tillåt ”$” som ett identifierartecken."
6965
6966 #: c-family/c.opt:1175
6967 msgid "Write all declarations as Ada code transitively."
6968 msgstr "Skriv alla deklarationer som Adakod transitivt."
6969
6970 #: c-family/c.opt:1179
6971 msgid "Write all declarations as Ada code for the given file only."
6972 msgstr "Skriv alla deklarationer som Adakod endast för den angivna filen."
6973
6974 #: c-family/c.opt:1186
6975 msgid "Generate code to check exception specifications."
6976 msgstr "Generera kod för att kontrollera undantagsspecifikationer."
6977
6978 #: c-family/c.opt:1193
6979 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>."
6980 msgstr "-fexec-charset=<tknst>\tKonvertera alla strängar och teckenkonstanter till teckenuppsättningen <tknst>."
6981
6982 #: c-family/c.opt:1197
6983 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers."
6984 msgstr "Tillåt universella teckennamn (\\u och \\U) i identifierare."
6985
6986 #: c-family/c.opt:1201
6987 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files."
6988 msgstr "-finput-charset=<tknst>\tAnge standardteckenuppsättning för källkodsfiler."
6989
6990 #: c-family/c.opt:1205
6991 msgid "Support dynamic initialization of thread-local variables in a different translation unit."
6992 msgstr "Stöd dynamisk initiering av trådlokala variabler i en annan översättningsenhet."
6993
6994 #: c-family/c.opt:1212
6995 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop."
6996 msgstr "Räckvidden av for-init-satsvariabler är lokal till slingan."
6997
6998 #: c-family/c.opt:1216
6999 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist."
7000 msgstr "Anta inte att standard C-bibliotek och ”main” finns."
7001
7002 #: c-family/c.opt:1220
7003 msgid "Recognize GNU-defined keywords."
7004 msgstr "Acceptera GNU-definierade nyckelord."
7005
7006 #: c-family/c.opt:1224
7007 msgid "Generate code for GNU runtime environment."
7008 msgstr "Generera kod för GNU:s körtidsmiljö."
7009
7010 #: c-family/c.opt:1228
7011 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions."
7012 msgstr "Använd traditionell C-semantik för inline-funktioner."
7013
7014 #: c-family/c.opt:1234
7015 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
7016 msgstr "-fhandle-exceptions har bytt namn till -fexceptions (och är nu normalt påslagen)"
7017
7018 #: c-family/c.opt:1241
7019 msgid "Assume normal C execution environment."
7020 msgstr "Anta normal C-körmiljö."
7021
7022 #: c-family/c.opt:1249
7023 msgid "Export functions even if they can be inlined."
7024 msgstr "Exportera funktioner även om de kan inline:as."
7025
7026 #: c-family/c.opt:1253
7027 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates."
7028 msgstr "Skapa implicita instansieringar av inline:ade mallar."
7029
7030 #: c-family/c.opt:1257
7031 msgid "Emit implicit instantiations of templates."
7032 msgstr "Skapa implicita instansieringar av mallar."
7033
7034 #: c-family/c.opt:1261
7035 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace."
7036 msgstr "Skjut in friend-funktioner i omgivande namnrymd."
7037
7038 #: c-family/c.opt:1265
7039 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed."
7040 msgstr "Avge inte dll-exporterade inline-funktioner om det inte behövs."
7041
7042 #: c-family/c.opt:1272
7043 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
7044 msgstr "Tillåt implicit konvertering mellan vektorer med olika antal underdelar och/eller olika elementtyper."
7045
7046 #: c-family/c.opt:1276
7047 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions."
7048 msgstr "Varna inte om användning av Microsoftutökningar."
7049
7050 #: c-family/c.opt:1295
7051 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment."
7052 msgstr "Generera kod för körtidsmiljön NeXT (Apple Mac OS X)."
7053
7054 #: c-family/c.opt:1299
7055 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil."
7056 msgstr "Anta att mottagare av Objective-C-meddelanden kan var nil."
7057
7058 #: c-family/c.opt:1303
7059 msgid "Allow access to instance variables as if they were local declarations within instance method implementations."
7060 msgstr "Tillåt åtkomst till instansvariabler som om de vore lokala deklarationer i instansmetodimplementationer."
7061
7062 #: c-family/c.opt:1307
7063 msgid "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tSet the default symbol visibility."
7064 msgstr "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tAnge standardvärde för symbolsynlighet."
7065
7066 #: c-family/c.opt:1310
7067 #, c-format
7068 msgid "unrecognized ivar visibility value %qs"
7069 msgstr "okänt ivar-synlighetsvärde %qs"
7070
7071 #: c-family/c.opt:1332
7072 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size."
7073 msgstr "Behandla en undantagsspecifikation throw() som noexcept för att förbättra kodstorleken."
7074
7075 #: c-family/c.opt:1336
7076 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
7077 msgstr "Ange vilket ABI som skall användas för kodfamiljen Objective-C och generering av metadata."
7078
7079 #: c-family/c.opt:1342
7080 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed."
7081 msgstr "Generera speciella Objective-C-metoder för att initiera/destruera icke-POD-C++-ivariabler, om det behövs."
7082
7083 #: c-family/c.opt:1346
7084 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher."
7085 msgstr "Tillåt snabba hopp till meddelandehanteraren."
7086
7087 #: c-family/c.opt:1352
7088 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax."
7089 msgstr "Aktivera Objective-C-undantags- och synkroniseringssyntax."
7090
7091 #: c-family/c.opt:1356
7092 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs."
7093 msgstr "Aktivera skräpsamling (GC) i Objective-C-/Objective-C++-program."
7094
7095 #: c-family/c.opt:1360
7096 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
7097 msgstr "Aktivera inline-kontroller av nil-mottagare med NeXT-körtidskod och ABI-version 2."
7098
7099 #: c-family/c.opt:1365
7100 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime."
7101 msgstr "Aktivera Objective-C:s setjmp-undantagshantering i körtidsmiljön."
7102
7103 #: c-family/c.opt:1369
7104 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0."
7105 msgstr "Följ språket Objective-C 1.0 så som det implementerades i GCC 4.0."
7106
7107 #: c-family/c.opt:1373
7108 msgid "Enable OpenACC."
7109 msgstr "Aktivera OpenACC."
7110
7111 #: c-family/c.opt:1377
7112 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)."
7113 msgstr "Aktivera OpenMP (implicerar -frecursive i Fortran)."
7114
7115 #: c-family/c.opt:1381
7116 msgid "Enable OpenMP's SIMD directives."
7117 msgstr "Aktivera OpenMP:s SIMD-direktiv."
7118
7119 #: c-family/c.opt:1385
7120 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\"."
7121 msgstr "Acceptera C++-nyckelord som ”compl” och ”xor”."
7122
7123 #: c-family/c.opt:1396
7124 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing."
7125 msgstr "Sök efter och använd PCH-filer även vid preprocessning."
7126
7127 #: c-family/c.opt:1400
7128 msgid "Downgrade conformance errors to warnings."
7129 msgstr "Nedgradera följsamhetsfel till varningar."
7130
7131 #: c-family/c.opt:1404
7132 msgid "Enable Plan 9 language extensions."
7133 msgstr "Aktivera språkutvidgningar från Plan 9."
7134
7135 #: c-family/c.opt:1408
7136 msgid "Treat the input file as already preprocessed."
7137 msgstr "Betrakta indatafilen som redan preprocessad."
7138
7139 #: c-family/c.opt:1416
7140 msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2> Track locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages."
7141 msgstr "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2> Spåra platser för symboler som kommer från makroexpansion och visa dem i felmeddelanden."
7142
7143 #: c-family/c.opt:1420
7144 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments."
7145 msgstr "-fno-pretty-templates Finskriv inte mallspecialiceringar som mallsignaturer följda av argumenten."
7146
7147 #: c-family/c.opt:1424
7148 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime."
7149 msgstr "Används i Fix-and-Continue-läge för att objektfiler kan bytas ut vid körtillfället."
7150
7151 #: c-family/c.opt:1428
7152 msgid "Enable automatic template instantiation."
7153 msgstr "Slå på automatisk mallinstansiering."
7154
7155 #: c-family/c.opt:1432
7156 msgid "Generate run time type descriptor information."
7157 msgstr "Generera typbeskrivarinformation för körtid."
7158
7159 #: c-family/c.opt:1436
7160 msgid "Use the same size for double as for float."
7161 msgstr "Använd samma storlek för double som för float."
7162
7163 #: c-family/c.opt:1440 ada/gcc-interface/lang.opt:77
7164 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types."
7165 msgstr "Använd den smalaste möjliga heltalstypen för uppräkningstyper."
7166
7167 #: c-family/c.opt:1444
7168 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\"."
7169 msgstr "Tvinga den underliggande typen för ”wchar_t” att vara ”unsigned short”."
7170
7171 #: c-family/c.opt:1448
7172 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed."
7173 msgstr "När ”signed” eller ”unsigned” inte anges låt bitfältet ha tecken."
7174
7175 #: c-family/c.opt:1452 ada/gcc-interface/lang.opt:81
7176 msgid "Make \"char\" signed by default."
7177 msgstr "Låt ”char” ha tecken som standard."
7178
7179 #: c-family/c.opt:1456
7180 msgid "Enable C++14 sized deallocation support."
7181 msgstr "Slå på stöd för C++14 storleksbestämd deallokering."
7182
7183 #: c-family/c.opt:1463
7184 msgid "-fsso-struct=[big-endian|little-endian]\tSet the default scalar storage order."
7185 msgstr "-fsso-struct=[big-endian|little-endian]\tSätt standardordning för skalärlagring."
7186
7187 #: c-family/c.opt:1466
7188 #, c-format
7189 msgid "unrecognized scalar storage order value %qs"
7190 msgstr "okänt värde för skalär lagringsordning %qs"
7191
7192 #: c-family/c.opt:1476
7193 msgid "Display statistics accumulated during compilation."
7194 msgstr "Visa statistik som samlats under kompilering."
7195
7196 #: c-family/c.opt:1480
7197 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type."
7198 msgstr "Antag att värdena i uppräkningstyper alltid finns inom det minsta intervallet av den typen."
7199
7200 #: c-family/c.opt:1487
7201 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting."
7202 msgstr "-ftabstop=<antal>\tAvstånd mellan tabulatorstopp för kolumnvis rapportering."
7203
7204 #: c-family/c.opt:1491
7205 msgid "Set the maximum number of template instantiation notes for a single warning or error."
7206 msgstr "Sätt det maximala antalet mallinstansieringsnoter för en enskild varning eller fel."
7207
7208 #: c-family/c.opt:1498
7209 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth."
7210 msgstr "-ftemplate-depth=<antal>\tAnge maximalt instansieringsdjup för mallar."
7211
7212 #: c-family/c.opt:1505
7213 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics."
7214 msgstr "-fno-threadsafe-statics\tGenerera inte trådsäker kod för initiering a lokala statiska variabler."
7215
7216 #: c-family/c.opt:1509
7217 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned."
7218 msgstr "När ”signed” eller ”unsigned” inte anges görs bitfälten teckenlösa."
7219
7220 #: c-family/c.opt:1513
7221 msgid "Make \"char\" unsigned by default."
7222 msgstr "Gör ”char” teckenlöst som standard."
7223
7224 #: c-family/c.opt:1517
7225 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors."
7226 msgstr "Använd __cxa_atexit till registerdestruerare."
7227
7228 #: c-family/c.opt:1521
7229 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling."
7230 msgstr "Använd __cxa_get_exception_ptr i undantagshantering."
7231
7232 #: c-family/c.opt:1525
7233 msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility."
7234 msgstr "Markerar alla inline:ade funktioner och metoder att ha dold synlighet."
7235
7236 #: c-family/c.opt:1529
7237 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default."
7238 msgstr "Ändrar synlighet till att vara som Microsoft Visual Studio som standard."
7239
7240 #: c-family/c.opt:1541
7241 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols."
7242 msgstr "Mata ut common-liknande symboler som svaga symboler."
7243
7244 #: c-family/c.opt:1545
7245 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>."
7246 msgstr "-fwide-exec-charset=<tknst>\tKonvertera alla breda strängar och teckenkonstanter till teckenuppsättningen <tknst>."
7247
7248 #: c-family/c.opt:1549
7249 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory."
7250 msgstr "Generera ett #line-direktiv som pekar på aktuell katalog."
7251
7252 #: c-family/c.opt:1557
7253 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode."
7254 msgstr "Generera lata klassuppslagningar (via objc_getClass()) att användas i läget Zero-Link."
7255
7256 #: c-family/c.opt:1561
7257 msgid "Dump declarations to a .decl file."
7258 msgstr "Skicka deklarationer till en .decl-fil."
7259
7260 #: c-family/c.opt:1565
7261 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs."
7262 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressivt reducerad felsökningsinformation för poster."
7263
7264 #: c-family/c.opt:1569
7265 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs."
7266 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tKonservativt reducerad felsökningsinformation för poster."
7267
7268 #: c-family/c.opt:1573
7269 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs."
7270 msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<spec-lista>\tDetaljreducerad felsökningsinformation för poster."
7271
7272 #: c-family/c.opt:1577
7273 msgid "Interpret imaginary, fixed-point, or other gnu number suffix as the corresponding"
7274 msgstr "Tolka imaginära, flyttals-, eller andra gnu-suffix på tal som motsvarande talkonstant snarare än en användardefinierad talkonstant"
7275
7276 #: c-family/c.opt:1582
7277 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
7278 msgstr "-idirafter <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för systeminkluderingar."
7279
7280 #: c-family/c.opt:1586
7281 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>."
7282 msgstr "-imacros <fil>\tTag med definitioner av makron i <fil>."
7283
7284 #: c-family/c.opt:1590
7285 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory."
7286 msgstr "-imultilib <kat>\tSätt <kat> att vara inkluderingsunderbiblioteket för multibibliotek."
7287
7288 #: c-family/c.opt:1594
7289 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files."
7290 msgstr "-include <fil>\tInkludera innehållet i <fil> före andra filer."
7291
7292 #: c-family/c.opt:1598
7293 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options."
7294 msgstr "-iprefix <skvg>\tAnge <skvg> som ett prefix för de följande två flaggorna."
7295
7296 #: c-family/c.opt:1602
7297 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory."
7298 msgstr "-isysroot <kat>\tSätt <kat> som rotkatalog för systemet."
7299
7300 #: c-family/c.opt:1606
7301 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path."
7302 msgstr "-isystem <kat>\tLägg till <kat> till början av sökvägen för systeminkluderingar."
7303
7304 #: c-family/c.opt:1610
7305 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path."
7306 msgstr "-iquote <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för citerade inkluderingar."
7307
7308 #: c-family/c.opt:1614
7309 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
7310 msgstr "-iwithprefix <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för systeminkluderingar."
7311
7312 #: c-family/c.opt:1618
7313 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
7314 msgstr "-iwithprefixbefore <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudsökvägen."
7315
7316 #: c-family/c.opt:1628
7317 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)."
7318 msgstr "Sök inte standardkataloger för inkluderingar (de som anges med -isystem kommer fortfarande att användas)."
7319
7320 #: c-family/c.opt:1632
7321 msgid "Do not search standard system include directories for C++."
7322 msgstr "Sök inte i standardkataloger för systeminkluderingar för C++."
7323
7324 #: c-family/c.opt:1644
7325 msgid "Generate C header of platform-specific features."
7326 msgstr "Generera C-huvuden för plattformsspecifika funktioner."
7327
7328 #: c-family/c.opt:1648
7329 msgid "Remap file names when including files."
7330 msgstr "Översätt filnamn när filer inkluderas."
7331
7332 #: c-family/c.opt:1652 c-family/c.opt:1656
7333 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum."
7334 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ reviderad av 2003 års tekniska rättelser."
7335
7336 #: c-family/c.opt:1660
7337 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard."
7338 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C++."
7339
7340 #: c-family/c.opt:1664
7341 msgid "Deprecated in favor of -std=c++11."
7342 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c++11."
7343
7344 #: c-family/c.opt:1668
7345 msgid "Deprecated in favor of -std=c++14."
7346 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c++14."
7347
7348 #: c-family/c.opt:1672
7349 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard."
7350 msgstr "Följ standarden ISO 2014 C++."
7351
7352 #: c-family/c.opt:1676
7353 msgid "Conform to the ISO 2017(?) C++ draft standard (experimental and incomplete support)."
7354 msgstr "Följ standardutkastet ISO 2017(?) C++ (experimentellt och ofullständigt stöd)."
7355
7356 #: c-family/c.opt:1683 c-family/c.opt:1780
7357 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard."
7358 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C."
7359
7360 #: c-family/c.opt:1687
7361 msgid "Deprecated in favor of -std=c11."
7362 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c11."
7363
7364 #: c-family/c.opt:1691 c-family/c.opt:1695 c-family/c.opt:1764
7365 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard."
7366 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C."
7367
7368 #: c-family/c.opt:1699 c-family/c.opt:1772
7369 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard."
7370 msgstr "Följ standarden ISO 1999 C."
7371
7372 #: c-family/c.opt:1703
7373 msgid "Deprecated in favor of -std=c99."
7374 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c99."
7375
7376 #: c-family/c.opt:1707 c-family/c.opt:1712
7377 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical"
7378 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ reviderad av 2003 års tekniska rättelser"
7379
7380 #: c-family/c.opt:1717
7381 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions."
7382 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C med GNU-utökningar."
7383
7384 #: c-family/c.opt:1721
7385 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11."
7386 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu++11."
7387
7388 #: c-family/c.opt:1725
7389 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++14."
7390 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu++14."
7391
7392 #: c-family/c.opt:1729
7393 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard with GNU extensions."
7394 msgstr "Följ standarden ISO 2014 C++ med GNU-utökningar"
7395
7396 #: c-family/c.opt:1733
7397 msgid "Conform to the ISO 201z(7?) C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
7398 msgstr "Följ standardutkastet ISO 201z(7?) C++ med GNU-utökningar (experimentellt och ofullständigt stöd)."
7399
7400 #: c-family/c.opt:1740
7401 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions."
7402 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C med GNU-utökningar"
7403
7404 #: c-family/c.opt:1744
7405 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11."
7406 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu11."
7407
7408 #: c-family/c.opt:1748 c-family/c.opt:1752
7409 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions."
7410 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med GNU-utökningar."
7411
7412 #: c-family/c.opt:1756
7413 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions."
7414 msgstr "Följ standarden ISO 1999 C med GNU-utökningar."
7415
7416 #: c-family/c.opt:1760
7417 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99."
7418 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu99."
7419
7420 #: c-family/c.opt:1768
7421 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994."
7422 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med tillägg från 1994."
7423
7424 #: c-family/c.opt:1776
7425 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999."
7426 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=iso9899:1999."
7427
7428 #: c-family/c.opt:1787
7429 msgid "Enable traditional preprocessing."
7430 msgstr "Aktivera traditionell preprocessning."
7431
7432 #: c-family/c.opt:1791
7433 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs."
7434 msgstr "-trigraphs\tStöd trigrafer enligt ISO C."
7435
7436 #: c-family/c.opt:1795
7437 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros."
7438 msgstr "Fördefiniera inte systemspecifika och GCC-specifika makron."
7439
7440 #: ada/gcc-interface/lang.opt:61
7441 msgid "Synonym of -gnatk8."
7442 msgstr "Synonym för -gnatk8."
7443
7444 #: ada/gcc-interface/lang.opt:69
7445 msgid "Do not look for object files in standard path."
7446 msgstr "Titta inte efter objektfiler i standardsökvägen."
7447
7448 #: ada/gcc-interface/lang.opt:73
7449 msgid "Select the runtime."
7450 msgstr "Välj körtidssystem."
7451
7452 #: ada/gcc-interface/lang.opt:85
7453 msgid "Catch typos."
7454 msgstr "Fånga skrivfel."
7455
7456 #: ada/gcc-interface/lang.opt:89
7457 msgid "Set name of output ALI file (internal switch)."
7458 msgstr "Sätt namnet på utmatnings-ALI-filen (intern flagga)."
7459
7460 #: ada/gcc-interface/lang.opt:93
7461 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT."
7462 msgstr "-gnat<flaggor>\tAnge flaggor till GNAT."
7463
7464 #: ada/gcc-interface/lang.opt:97
7465 msgid "Ignored."
7466 msgstr "Ignorerad."
7467
7468 #: go/lang.opt:42
7469 msgid "Add explicit checks for division by zero."
7470 msgstr "Lägg till explicita kontroller av division med noll."
7471
7472 #: go/lang.opt:46
7473 msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1."
7474 msgstr "Lägg till explicita kontroller av spill vid division av INT_MIN / -1."
7475
7476 #: go/lang.opt:50
7477 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information."
7478 msgstr "-fgo-dump-<typ>\tSkriv ut Go-framändens interna information."
7479
7480 #: go/lang.opt:54
7481 msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend."
7482 msgstr "-fgo-optimize-<typ>\tSlå på optimeringspass i framänden."
7483
7484 #: go/lang.opt:58
7485 msgid "-fgo-pkgpath=<string>\tSet Go package path."
7486 msgstr "-fgo-pkgpath=<sträng>\tSätt Go-paketsökväg."
7487
7488 #: go/lang.opt:62
7489 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names."
7490 msgstr "-fgo-prefix=<sträng>\tSätt paketspecifika prefix för exporterade Go-namn."
7491
7492 #: go/lang.opt:66
7493 msgid "-fgo-relative-import-path=<path> Treat a relative import as relative to path."
7494 msgstr "-fgo-relative-import-path=<sökv> Hantera en relativ import som relativ till sökv."
7495
7496 #: go/lang.opt:70
7497 msgid "Functions which return values must end with return statements."
7498 msgstr "Funktioner med returvärden måste sluta med retursatser."
7499
7500 #: config/vms/vms.opt:27
7501 msgid "Malloc data into P2 space."
7502 msgstr "Malloc-data till P2-utrymmet."
7503
7504 #: config/vms/vms.opt:31
7505 msgid "Set name of main routine for the debugger."
7506 msgstr "Ange namnet på huvudrutinen för felsökaren."
7507
7508 #: config/vms/vms.opt:35
7509 msgid "Use VMS exit codes instead of posix ones."
7510 msgstr "Använd VMS-slutkoder istället för posix-koder."
7511
7512 #: config/vms/vms.opt:39
7513 msgid "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSet the default pointer size."
7514 msgstr "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSätt standardstorlek på pekare."
7515
7516 #: config/vms/vms.opt:42
7517 #, c-format
7518 msgid "unknown pointer size model %qs"
7519 msgstr "okänd pekarstorlekmodell %qs"
7520
7521 #: config/mcore/mcore.opt:23
7522 msgid "Generate code for the M*Core M210"
7523 msgstr "Generera kod för M*Core M210"
7524
7525 #: config/mcore/mcore.opt:27
7526 msgid "Generate code for the M*Core M340"
7527 msgstr "Generera kod för M*Core M340"
7528
7529 #: config/mcore/mcore.opt:31
7530 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary."
7531 msgstr "Tvinga funktioner till att vara justerade till en 4-bytegräns."
7532
7533 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/moxie/moxie.opt:23
7534 msgid "Generate big-endian code."
7535 msgstr "Generera kod med rak byteordning."
7536
7537 #: config/mcore/mcore.opt:39
7538 msgid "Emit call graph information."
7539 msgstr "Mata ut anropsgrafsinformation."
7540
7541 #: config/mcore/mcore.opt:43
7542 msgid "Use the divide instruction."
7543 msgstr "Använd divisionsinstruktionen."
7544
7545 #: config/mcore/mcore.opt:47
7546 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less."
7547 msgstr "Inline:a konstanter om det kan göras på 2 instruktioner eller mindre."
7548
7549 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/moxie/moxie.opt:27
7550 msgid "Generate little-endian code."
7551 msgstr "Generera kod med omvänd byteordning."
7552
7553 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
7554 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line."
7555 msgstr "Anta att körtidsstöd finns, så utelämna -lsim från länkningskommandoraden."
7556
7557 #: config/mcore/mcore.opt:60
7558 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations."
7559 msgstr "Använd godtyckligt stora omedelbara i bitoperationer."
7560
7561 #: config/mcore/mcore.opt:64
7562 msgid "Prefer word accesses over byte accesses."
7563 msgstr "Föredra ordåtkomst före byteåtkomst."
7564
7565 #: config/mcore/mcore.opt:71
7566 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation."
7567 msgstr "Ange maximal storlek på en ensam stackökningsoperation."
7568
7569 #: config/mcore/mcore.opt:75
7570 msgid "Always treat bitfields as int-sized."
7571 msgstr "Hantera alltid bitfält som int-stora."
7572
7573 #: config/linux-android.opt:23
7574 msgid "Generate code for the Android platform."
7575 msgstr "Generera kod för plattformen Android."
7576
7577 #: config/mmix/mmix.opt:24
7578 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers."
7579 msgstr "För inbyggt bibliotek: skicka alla parametrar i register."
7580
7581 #: config/mmix/mmix.opt:28
7582 msgid "Use register stack for parameters and return value."
7583 msgstr "Använd registerstacken för parametrar och returvärde."
7584
7585 #: config/mmix/mmix.opt:32
7586 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value."
7587 msgstr "Använd anropsöverskrivna register för parametrar och returvärde."
7588
7589 #: config/mmix/mmix.opt:37
7590 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions."
7591 msgstr "Använd flyttalsjämförelseinstruktioner som respekterar epsilon."
7592
7593 #: config/mmix/mmix.opt:41
7594 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones."
7595 msgstr "Använd nollutfyllda minnesladdningar, inte teckenutfyllda."
7596
7597 #: config/mmix/mmix.opt:45
7598 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)."
7599 msgstr "Generera divisionsresultat så att resten har samma tecken som täljaren (inte nämnaren)."
7600
7601 #: config/mmix/mmix.opt:49
7602 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)."
7603 msgstr "Inled globala symboler med ”:” (för användning tillsammans med PREFIX)."
7604
7605 #: config/mmix/mmix.opt:53
7606 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program."
7607 msgstr "Ge inte en standard startadress 0x100 för programmet."
7608
7609 #: config/mmix/mmix.opt:57
7610 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)."
7611 msgstr "Länka för att skapa program i ELF-format (snarare än mmo)."
7612
7613 #: config/mmix/mmix.opt:61
7614 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken."
7615 msgstr "Använd P-mnemonics för grenar som statiskt förutsägs tas."
7616
7617 #: config/mmix/mmix.opt:65
7618 msgid "Don't use P-mnemonics for branches."
7619 msgstr "Använd inte P-mnemonics för grenar."
7620
7621 #: config/mmix/mmix.opt:79
7622 msgid "Use addresses that allocate global registers."
7623 msgstr "Använd adresser som allokerar globala register."
7624
7625 #: config/mmix/mmix.opt:83
7626 msgid "Do not use addresses that allocate global registers."
7627 msgstr "Använd inte adresser som allokerar globala register."
7628
7629 #: config/mmix/mmix.opt:87
7630 msgid "Generate a single exit point for each function."
7631 msgstr "Generera en enda utgångspunkt för varje funktion."
7632
7633 #: config/mmix/mmix.opt:91
7634 msgid "Do not generate a single exit point for each function."
7635 msgstr "Generera inte en ensam utgångspunkt för varje funktion."
7636
7637 #: config/mmix/mmix.opt:95
7638 msgid "Set start-address of the program."
7639 msgstr "Ange startadressen för programmet."
7640
7641 #: config/mmix/mmix.opt:99
7642 msgid "Set start-address of data."
7643 msgstr "Sätt startadress för data."
7644
7645 #: config/darwin.opt:114
7646 msgid "Generate compile-time CFString objects."
7647 msgstr "Generera CFString-objekt vid kompileringstillfället."
7648
7649 #: config/darwin.opt:211
7650 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters."
7651 msgstr "Varna om konstanta CFString-objekt innehåller icke-portabla tecken."
7652
7653 #: config/darwin.opt:216
7654 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O."
7655 msgstr "Generera stubbar i AT&T-stil för Mach-O."
7656
7657 #: config/darwin.opt:220
7658 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)."
7659 msgstr "Generera kod lämplig för körbara program (INTE delade bibliotek)."
7660
7661 #: config/darwin.opt:224
7662 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging."
7663 msgstr "Generera kod lämplig för korta felsökningscykler."
7664
7665 #: config/darwin.opt:232
7666 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run."
7667 msgstr "Den tidigaste MacOS X-versionen som detta program kommer köra på."
7668
7669 #: config/darwin.opt:236
7670 msgid "Set sizeof(bool) to 1."
7671 msgstr "Sätt sizeof(bool) till 1."
7672
7673 #: config/darwin.opt:240
7674 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions."
7675 msgstr "Generera kod för darwin laddbara kärnutvidgningar."
7676
7677 #: config/darwin.opt:244
7678 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions."
7679 msgstr "Generera kod för kärnan eller laddbara kärnutvidgningar."
7680
7681 #: config/darwin.opt:248
7682 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path."
7683 msgstr "-iframework <kat>\tLägg till <kat> till slutet av systemramverkets inkluderingssökväg."
7684
7685 #: config/bfin/bfin.opt:40 config/msp430/msp430.opt:3 config/c6x/c6x.opt:38
7686 #: config/mep/mep.opt:143
7687 msgid "Use simulator runtime."
7688 msgstr "Använd simulatorkörtider."
7689
7690 #: config/bfin/bfin.opt:44 config/arm/arm.opt:106
7691 msgid "Specify the name of the target CPU."
7692 msgstr "Ange namnet på målprocessorn."
7693
7694 #: config/bfin/bfin.opt:48
7695 msgid "Omit frame pointer for leaf functions."
7696 msgstr "Utelämna rampekaren i lövfunktioner."
7697
7698 #: config/bfin/bfin.opt:52
7699 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory."
7700 msgstr "Programmet ligger helt i låga 64 kB minne."
7701
7702 #: config/bfin/bfin.opt:56
7703 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
7704 msgstr "Gå runt en hårdvaruanomali genom att lägga till ett antal NOP:ar före en"
7705
7706 #: config/bfin/bfin.opt:61
7707 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
7708 msgstr "Undvik spekulativa laddningar för att gå runt en hårdvaruanomali."
7709
7710 #: config/bfin/bfin.opt:65
7711 msgid "Enabled ID based shared library."
7712 msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek."
7713
7714 # Avhugget p.g.a. http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34352
7715 # Hela meddelandet är översatt
7716 #: config/bfin/bfin.opt:69
7717 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
7718 msgstr "Generera kod som inte kommer länkas mot några andra delade ID-bibliotek men kan användas av ett delat bibliotek."
7719
7720 #: config/bfin/bfin.opt:74 config/m68k/m68k.opt:171
7721 msgid "ID of shared library to build."
7722 msgstr "ID för delat bibliotek att bygga."
7723
7724 #: config/bfin/bfin.opt:78 config/m68k/m68k.opt:167
7725 msgid "Enable separate data segment."
7726 msgstr "Aktivera separat datasegment."
7727
7728 #: config/bfin/bfin.opt:82 config/c6x/c6x.opt:63
7729 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection."
7730 msgstr "Undvik att generera pc-relativa anrop, använd indirekt anrop."
7731
7732 #: config/bfin/bfin.opt:86
7733 msgid "Link with the fast floating-point library."
7734 msgstr "Länka med de snabba flyttalsbiblioteken."
7735
7736 #: config/bfin/bfin.opt:90 config/frv/frv.opt:130
7737 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode."
7738 msgstr "Aktivera funktionsbeskrivar-PIC-läge."
7739
7740 #: config/bfin/bfin.opt:94 config/frv/frv.opt:162
7741 msgid "Enable inlining of PLT in function calls."
7742 msgstr "Aktivera inline:ing av PLT i funktionsanrop."
7743
7744 #: config/bfin/bfin.opt:98
7745 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory."
7746 msgstr "Gör stackkontroll med gränser i L1:s fria minne."
7747
7748 #: config/bfin/bfin.opt:102
7749 msgid "Enable multicore support."
7750 msgstr "Aktivera stöd för flera kärnor."
7751
7752 #: config/bfin/bfin.opt:106
7753 msgid "Build for Core A."
7754 msgstr "Bygg för kärna A."
7755
7756 #: config/bfin/bfin.opt:110
7757 msgid "Build for Core B."
7758 msgstr "Bygg för kärna B."
7759
7760 #: config/bfin/bfin.opt:114
7761 msgid "Build for SDRAM."
7762 msgstr "Bygg för SDRAM."
7763
7764 #: config/bfin/bfin.opt:118
7765 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
7766 msgstr "Anta ICPLBs är aktiverade vid körtillfället."
7767
7768 #: config/m68k/m68k-tables.opt:25
7769 msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
7770 msgstr "Kända M68K-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
7771
7772 #: config/m68k/m68k-tables.opt:365
7773 msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
7774 msgstr "Kända M68K-mikroarkitekturer (att användas med flaggan -mtune=):"
7775
7776 #: config/m68k/m68k-tables.opt:411
7777 msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
7778 msgstr "Kända M68K-ISA:er (att användas med flaggan -march=):"
7779
7780 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:358
7781 msgid "Use IEEE math for fp comparisons."
7782 msgstr "Använd IEEE matematik för flyttaljämförelser."
7783
7784 #: config/m68k/m68k.opt:30
7785 msgid "Generate code for a 520X."
7786 msgstr "Generera kod för en 520X."
7787
7788 #: config/m68k/m68k.opt:34
7789 msgid "Generate code for a 5206e."
7790 msgstr "Generera kod för en 5206e."
7791
7792 #: config/m68k/m68k.opt:38
7793 msgid "Generate code for a 528x."
7794 msgstr "Generera kod för en 528x."
7795
7796 #: config/m68k/m68k.opt:42
7797 msgid "Generate code for a 5307."
7798 msgstr "Generera kod för en 5307."
7799
7800 #: config/m68k/m68k.opt:46
7801 msgid "Generate code for a 5407."
7802 msgstr "Generera kod för en 5407."
7803
7804 #: config/m68k/m68k.opt:50 config/m68k/m68k.opt:111
7805 msgid "Generate code for a 68000."
7806 msgstr "Generera kod för en 68000."
7807
7808 #: config/m68k/m68k.opt:54
7809 msgid "Generate code for a 68010."
7810 msgstr "Generera kod för en 68010."
7811
7812 #: config/m68k/m68k.opt:58 config/m68k/m68k.opt:115
7813 msgid "Generate code for a 68020."
7814 msgstr "Generera kod för en 68020."
7815
7816 #: config/m68k/m68k.opt:62
7817 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions."
7818 msgstr "Generera kod för en 68040, utan några nya instruktioner."
7819
7820 #: config/m68k/m68k.opt:66
7821 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions."
7822 msgstr "Generera kod för en 68060, utan några nya instruktioner."
7823
7824 #: config/m68k/m68k.opt:70
7825 msgid "Generate code for a 68030."
7826 msgstr "Generera kod för en 68030."
7827
7828 #: config/m68k/m68k.opt:74
7829 msgid "Generate code for a 68040."
7830 msgstr "Generera kod för en 68040."
7831
7832 #: config/m68k/m68k.opt:78
7833 msgid "Generate code for a 68060."
7834 msgstr "Generera kod för en 68060."
7835
7836 #: config/m68k/m68k.opt:82
7837 msgid "Generate code for a 68302."
7838 msgstr "Generera kod för en 68302."
7839
7840 #: config/m68k/m68k.opt:86
7841 msgid "Generate code for a 68332."
7842 msgstr "Generera kod för en 68332."
7843
7844 #: config/m68k/m68k.opt:91
7845 msgid "Generate code for a 68851."
7846 msgstr "Generera kod för en 68851."
7847
7848 #: config/m68k/m68k.opt:95
7849 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions."
7850 msgstr "Generera kod som använder flyttalsinstruktioner för 68881."
7851
7852 #: config/m68k/m68k.opt:99
7853 msgid "Align variables on a 32-bit boundary."
7854 msgstr "Justera variabler på en 32-bitarsgräns."
7855
7856 #: config/m68k/m68k.opt:103 config/arm/arm.opt:81 config/nios2/nios2.opt:570
7857 #: config/nds32/nds32.opt:66 config/c6x/c6x.opt:67
7858 msgid "Specify the name of the target architecture."
7859 msgstr "Ange namnet på målarkitekturen."
7860
7861 #: config/m68k/m68k.opt:107
7862 msgid "Use the bit-field instructions."
7863 msgstr "Använd bitfältsinstruktionerna."
7864
7865 #: config/m68k/m68k.opt:119
7866 msgid "Generate code for a ColdFire v4e."
7867 msgstr "Generera kod för en ColdFire v4e."
7868
7869 #: config/m68k/m68k.opt:123
7870 msgid "Specify the target CPU."
7871 msgstr "Ange mål-CPU:n."
7872
7873 #: config/m68k/m68k.opt:127
7874 msgid "Generate code for a cpu32."
7875 msgstr "Generera kod för en cpu32."
7876
7877 #: config/m68k/m68k.opt:131
7878 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire."
7879 msgstr "Använd hårdvarudivisionsinstruktioner på ColdFire."
7880
7881 #: config/m68k/m68k.opt:135
7882 msgid "Generate code for a Fido A."
7883 msgstr "Generera kod för en Fido A."
7884
7885 #: config/m68k/m68k.opt:139
7886 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions."
7887 msgstr "Generera kod som använder hårdvaruflyttalsinstruktioner."
7888
7889 #: config/m68k/m68k.opt:143
7890 msgid "Enable ID based shared library."
7891 msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek."
7892
7893 #: config/m68k/m68k.opt:147
7894 msgid "Do not use the bit-field instructions."
7895 msgstr "Använd inte bitfältsinstruktionerna."
7896
7897 #: config/m68k/m68k.opt:151
7898 msgid "Use normal calling convention."
7899 msgstr "Använd normal anropskonvention."
7900
7901 #: config/m68k/m68k.opt:155
7902 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide."
7903 msgstr "Betrakta typen ”int” som 32 bitar bred."
7904
7905 #: config/m68k/m68k.opt:159
7906 msgid "Generate pc-relative code."
7907 msgstr "Generera pc-relativ kod."
7908
7909 #: config/m68k/m68k.opt:163
7910 msgid "Use different calling convention using 'rtd'."
7911 msgstr "Använd en annan anropskonvention som använder ”rtd”."
7912
7913 #: config/m68k/m68k.opt:175
7914 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide."
7915 msgstr "Betrakta typen ”int” som 16 bitar bred."
7916
7917 #: config/m68k/m68k.opt:179
7918 msgid "Generate code with library calls for floating point."
7919 msgstr "Generera kod med biblioteksanrop för flyttal."
7920
7921 #: config/m68k/m68k.opt:183
7922 msgid "Do not use unaligned memory references."
7923 msgstr "Använd inte ojusterade minnesreferenser."
7924
7925 #: config/m68k/m68k.opt:187
7926 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture."
7927 msgstr "Trimma för den angivna mål-CPU:n eller arkitekturen."
7928
7929 #: config/m68k/m68k.opt:191
7930 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire."
7931 msgstr "Stöd mer än 8192 GOT-poster på ColdFire."
7932
7933 #: config/m68k/m68k.opt:195
7934 msgid "Support TLS segment larger than 64K."
7935 msgstr "Stöd TLS-segment större än 64 k."
7936
7937 #: config/m32c/m32c.opt:23
7938 msgid "-msim\tUse simulator runtime."
7939 msgstr "-msim\tAnvänd simulatorkörtider."
7940
7941 #: config/m32c/m32c.opt:27
7942 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants."
7943 msgstr "-mcpu=r8c\tKompilera kod för R8C-varianter."
7944
7945 #: config/m32c/m32c.opt:31
7946 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants."
7947 msgstr "-mcpu=m16c\tKompilera kod för M16C-varianter."
7948
7949 #: config/m32c/m32c.opt:35
7950 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants."
7951 msgstr "-mcpu=m32cm\tKompilera kod för M32CM-varianter."
7952
7953 #: config/m32c/m32c.opt:39
7954 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants."
7955 msgstr "-mcpu=m32c\tKompilera kod för M32C-varianter."
7956
7957 #: config/m32c/m32c.opt:43
7958 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)."
7959 msgstr "-memregs=\tAntal memreg-byte (standard: 16, intervall: 0..16)."
7960
7961 #: config/msp430/msp430.opt:7
7962 msgid "Force assembly output to always use hex constants."
7963 msgstr "Tvinga assemblerutdata att alltid använda hexadecimala konstanter."
7964
7965 #: config/msp430/msp430.opt:11
7966 msgid "Specify the MCU to build for."
7967 msgstr "Ange MCU:n att bygga för."
7968
7969 #: config/msp430/msp430.opt:15
7970 msgid "Warn if an MCU name is unrecognised or conflicts with other options (default: on)."
7971 msgstr "Varna om ett MCU-namn inte känns igen eller står i konflikt med andra flaggor (standar: på)."
7972
7973 #: config/msp430/msp430.opt:19
7974 msgid "Specify the ISA to build for: msp430, msp430x, msp430xv2."
7975 msgstr "Ange ISA:n att bygga för: msp430, msp430x, msp430xv2."
7976
7977 #: config/msp430/msp430.opt:23
7978 msgid "Select large model - 20-bit addresses/pointers."
7979 msgstr "Välj stor modell — 20-bitars adresser/pekare."
7980
7981 #: config/msp430/msp430.opt:27
7982 msgid "Select small model - 16-bit addresses/pointers (default)."
7983 msgstr "Välj liten modell — 16-bitars adresser/pekare (standard)."
7984
7985 #: config/msp430/msp430.opt:31
7986 msgid "Optimize opcode sizes at link time."
7987 msgstr "Optimera op-kodsstorlekar vid länkningstillfället."
7988
7989 #: config/msp430/msp430.opt:38
7990 msgid "Use a minimum runtime (no static initializers or ctors) for memory-constrained devices."
7991 msgstr "Använd en minimal körmiljö (inga statiska initierare eller ctors) för minnesbegränsade enheter."
7992
7993 #: config/msp430/msp430.opt:45
7994 msgid "Specify the type of hardware multiply to support."
7995 msgstr "Ange typen av hårdvarumultiplikation att stödja."
7996
7997 #: config/msp430/msp430.opt:67
7998 msgid "Specify whether functions should be placed into low or high memory."
7999 msgstr "Ange om funktioner skall placeras i lågt eller högt minne."
8000
8001 #: config/msp430/msp430.opt:71
8002 msgid "Specify whether variables should be placed into low or high memory."
8003 msgstr "Ange om variabler skall placeras i lågt eller högt minne."
8004
8005 #: config/msp430/msp430.opt:90
8006 msgid "Passes on a request to the assembler to enable fixes for various silicon errata."
8007 msgstr "Skickar vidare en begäran till assemblern att aktivera rättningar för diverse kiselerrata."
8008
8009 #: config/msp430/msp430.opt:94
8010 msgid "Passes on a request to the assembler to warn about various silicon errata."
8011 msgstr "Skickar vidare en begäran till assemblern att varna för diverse kiselerrata."
8012
8013 #: config/aarch64/aarch64.opt:40
8014 msgid "The possible TLS dialects:"
8015 msgstr "De möjliga TLS-dialekterna:"
8016
8017 #: config/aarch64/aarch64.opt:52
8018 msgid "The code model option names for -mcmodel:"
8019 msgstr "Namnen för flaggan för kodmodell för -mcmodel:"
8020
8021 #: config/aarch64/aarch64.opt:65 config/arm/arm.opt:94
8022 #: config/microblaze/microblaze.opt:60
8023 msgid "Assume target CPU is configured as big endian."
8024 msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad för rak byteordning."
8025
8026 #: config/aarch64/aarch64.opt:69
8027 msgid "Generate code which uses only the general registers."
8028 msgstr "Generera kod som använder endast generella register."
8029
8030 #: config/aarch64/aarch64.opt:73
8031 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 835769."
8032 msgstr "Sätt att gå runt ARM Cortex-A53:s errata nummer 835796."
8033
8034 #: config/aarch64/aarch64.opt:77
8035 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 843419."
8036 msgstr "Sätt att gå runt ARM Cortex-A53:s errata nummer 843419."
8037
8038 #: config/aarch64/aarch64.opt:81 config/arm/arm.opt:155
8039 #: config/microblaze/microblaze.opt:64
8040 msgid "Assume target CPU is configured as little endian."
8041 msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad med omvänd byteordning."
8042
8043 #: config/aarch64/aarch64.opt:85
8044 msgid "Specify the code model."
8045 msgstr "Ange kodmodellen."
8046
8047 #: config/aarch64/aarch64.opt:89
8048 msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
8049 msgstr "Anta inte att ojusterade åtkomster hanteras av systemet."
8050
8051 #: config/aarch64/aarch64.opt:93 config/i386/i386.opt:390
8052 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions."
8053 msgstr "Utelämna rampekaren i lövfunktioner."
8054
8055 #: config/aarch64/aarch64.opt:97
8056 msgid "Specify TLS dialect."
8057 msgstr "Ange TLS-dialekt."
8058
8059 #: config/aarch64/aarch64.opt:101
8060 msgid "Specifies bit size of immediate TLS offsets. Valid values are 12, 24, 32, 48."
8061 msgstr "Ange bitstorlek på omedelbara TLS-avstånd. Giltiga värden är 12, 24, 32, 48."
8062
8063 #: config/aarch64/aarch64.opt:120
8064 msgid "-march=ARCH\tUse features of architecture ARCH."
8065 msgstr "-march=ARK\tAnvänd funktioner i arkitekturen ARK."
8066
8067 #: config/aarch64/aarch64.opt:124
8068 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and optimize for CPU."
8069 msgstr "-mcpu=CPU\tAnvänd funktioner i och optimera för angiven CPU."
8070
8071 #: config/aarch64/aarch64.opt:128
8072 msgid "-mtune=CPU\tOptimize for CPU."
8073 msgstr "-mtune=CPU\tOptimera för CPU."
8074
8075 #: config/aarch64/aarch64.opt:132
8076 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the specified ABI."
8077 msgstr "-mabi=ABI\tGenerera kod som följer det angivna ABI:et."
8078
8079 #: config/aarch64/aarch64.opt:136
8080 msgid "-moverride=STRING\tPower users only! Override CPU optimization parameters."
8081 msgstr "-moverride=STRÄNG\tEndast avancerade användare! Åsidosätt CPU-optimeringsparametrar."
8082
8083 #: config/aarch64/aarch64.opt:140
8084 msgid "Known AArch64 ABIs (for use with the -mabi= option):"
8085 msgstr "Kända AArch64-ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
8086
8087 #: config/aarch64/aarch64.opt:150
8088 msgid "PC relative literal loads."
8089 msgstr "PC-relativa literala laddningar."
8090
8091 #: config/aarch64/aarch64.opt:154
8092 msgid "When calculating a sqrt approximation, run fewer steps."
8093 msgstr "Vid beräkning av sqrt-approximering, kör färre steg."
8094
8095 #: config/linux.opt:24
8096 msgid "Use Bionic C library."
8097 msgstr "Använd C-biblioteket Bionic."
8098
8099 #: config/linux.opt:28
8100 msgid "Use GNU C library."
8101 msgstr "Använd GNU C-bibliotek."
8102
8103 #: config/linux.opt:32
8104 msgid "Use uClibc C library."
8105 msgstr "Använd C-biblioteket uClibc."
8106
8107 #: config/linux.opt:36
8108 msgid "Use musl C library."
8109 msgstr "Använd C-biblioteket musl."
8110
8111 #: config/ia64/ilp32.opt:3
8112 msgid "Generate ILP32 code."
8113 msgstr "Generera ILP32-kod."
8114
8115 #: config/ia64/ilp32.opt:7
8116 msgid "Generate LP64 code."
8117 msgstr "Generera LP64-kod."
8118
8119 #: config/ia64/ia64.opt:28
8120 msgid "Generate big endian code."
8121 msgstr "Generera kod med rak byteordning."
8122
8123 #: config/ia64/ia64.opt:32
8124 msgid "Generate little endian code."
8125 msgstr "Generera kod med omvänd byteordning."
8126
8127 #: config/ia64/ia64.opt:36
8128 msgid "Generate code for GNU as."
8129 msgstr "Generera kod för GNU as."
8130
8131 #: config/ia64/ia64.opt:40
8132 msgid "Generate code for GNU ld."
8133 msgstr "Generera kod för GNU ld."
8134
8135 #: config/ia64/ia64.opt:44
8136 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms."
8137 msgstr "Mata ut stoppbitar före och efter flyktiga utökade asm:er."
8138
8139 #: config/ia64/ia64.opt:48
8140 msgid "Use in/loc/out register names."
8141 msgstr "Använd in/loc/out-registernamn."
8142
8143 #: config/ia64/ia64.opt:55
8144 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss."
8145 msgstr "Aktivera användningen av sdata/scommon/sbss."
8146
8147 #: config/ia64/ia64.opt:59
8148 msgid "Generate code without GP reg."
8149 msgstr "Generera kod utan GP-reg."
8150
8151 #: config/ia64/ia64.opt:63
8152 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)."
8153 msgstr "gp är konstant (men spara/återställ gp vid indirekta anrop)."
8154
8155 #: config/ia64/ia64.opt:67
8156 msgid "Generate self-relocatable code."
8157 msgstr "Generera självomlokaliserbar kod."
8158
8159 #: config/ia64/ia64.opt:71
8160 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency."
8161 msgstr "Generera inline flyttalsdivision, optimera för svarstid."
8162
8163 #: config/ia64/ia64.opt:75
8164 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput."
8165 msgstr "Generera inline flyttalsdivision, optimera för genomströmning."
8166
8167 #: config/ia64/ia64.opt:82
8168 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency."
8169 msgstr "Generera inline heltalsdivision, optimera för svarstid."
8170
8171 #: config/ia64/ia64.opt:86
8172 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput."
8173 msgstr "Generera inline heltalsdivision, optimera för genomströmning."
8174
8175 #: config/ia64/ia64.opt:90
8176 msgid "Do not inline integer division."
8177 msgstr "Inline:a inte heltalsdivision."
8178
8179 #: config/ia64/ia64.opt:94
8180 msgid "Generate inline square root, optimize for latency."
8181 msgstr "Generera inline kvadratrot, optimera för svarstid."
8182
8183 #: config/ia64/ia64.opt:98
8184 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput."
8185 msgstr "Generera inline kvadratrot, optimera för genomströmning."
8186
8187 #: config/ia64/ia64.opt:102
8188 msgid "Do not inline square root."
8189 msgstr "Inline:a inte kvadratrot."
8190
8191 #: config/ia64/ia64.opt:106
8192 msgid "Enable DWARF line debug info via GNU as."
8193 msgstr "Aktivera DWARF radfelsökningsinformation via GNU as."
8194
8195 #: config/ia64/ia64.opt:110
8196 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling."
8197 msgstr "Aktivera tidigare utplacering av stoppbitar för bättre schemaläggning."
8198
8199 #: config/ia64/ia64.opt:114 config/spu/spu.opt:72 config/pa/pa.opt:58
8200 #: config/sh/sh.opt:273
8201 msgid "Specify range of registers to make fixed."
8202 msgstr "Ange intervall av register att fixera."
8203
8204 #: config/ia64/ia64.opt:118 config/rs6000/sysv4.opt:32
8205 #: config/alpha/alpha.opt:130
8206 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets."
8207 msgstr "Ange bitstorlek på omedelbara TLS-avstånd."
8208
8209 #: config/ia64/ia64.opt:122 config/spu/spu.opt:84 config/i386/i386.opt:504
8210 #: config/s390/s390.opt:170 config/sparc/sparc.opt:126
8211 #: config/visium/visium.opt:49
8212 msgid "Schedule code for given CPU."
8213 msgstr "Schemalägg kod för en given CPU."
8214
8215 #: config/ia64/ia64.opt:126
8216 msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
8217 msgstr "Kända Itanium-CPU:er (att användas med flaggan -mtune=):"
8218
8219 #: config/ia64/ia64.opt:136
8220 msgid "Use data speculation before reload."
8221 msgstr "Använd dataspekulation före omläsning."
8222
8223 #: config/ia64/ia64.opt:140
8224 msgid "Use data speculation after reload."
8225 msgstr "Använd dataspekulation efter omläsning."
8226
8227 #: config/ia64/ia64.opt:144
8228 msgid "Use control speculation."
8229 msgstr "Använd styrspekulation."
8230
8231 #: config/ia64/ia64.opt:148
8232 msgid "Use in block data speculation before reload."
8233 msgstr "Använd inblocksdataspekulation före omläsning."
8234
8235 #: config/ia64/ia64.opt:152
8236 msgid "Use in block data speculation after reload."
8237 msgstr "Använd inblocksdataspekulation efter omläsning."
8238
8239 #: config/ia64/ia64.opt:156
8240 msgid "Use in block control speculation."
8241 msgstr "Använd inblocksstyrspekulation."
8242
8243 #: config/ia64/ia64.opt:160
8244 msgid "Use simple data speculation check."
8245 msgstr "Använd enkel dataspekulationskontroll."
8246
8247 #: config/ia64/ia64.opt:164
8248 msgid "Use simple data speculation check for control speculation."
8249 msgstr "Använd enkel dataspekulationskontroll för styrspekulation."
8250
8251 #: config/ia64/ia64.opt:174
8252 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions."
8253 msgstr "Räkna spekulativa beroenden vid beräkning av prioritet för instruktioner."
8254
8255 #: config/ia64/ia64.opt:178
8256 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling."
8257 msgstr "Placera en stoppbit efter varje cykel vid schemaläggning."
8258
8259 #: config/ia64/ia64.opt:182
8260 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group."
8261 msgstr "Anta att flyttalslagringar och -laddningar troligen inte orsakar konflikter när de placeras i en instruktionsgrupp."
8262
8263 #: config/ia64/ia64.opt:186
8264 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts. Default value is 1."
8265 msgstr "Mjuk gräns på antalet minnesinstruktioner per instruktionsgrupp, ger lägre prioritet till försök att schemalägga senare minnesinstruktioner i samma instruktionsgrupp. Ofta användbart för att hindra konflikter mellan cache-bankar. Standardvärdet är 1."
8266
8267 #: config/ia64/ia64.opt:190
8268 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)."
8269 msgstr "Tillåt inte mer än ”msched-max-memory-insns” i instruktionsgrupper. Annars är gränsen ”mjuk” (föredra icke-minnesoperationer när gränsen är nådd)."
8270
8271 #: config/ia64/ia64.opt:194
8272 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling."
8273 msgstr "Generera inte kontroller av styrningsspekulation i selektiv schemaläggning."
8274
8275 #: config/spu/spu.opt:20
8276 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated."
8277 msgstr "Generera varningar när körtidsomlokaliseringar genereras."
8278
8279 #: config/spu/spu.opt:24
8280 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated."
8281 msgstr "Generera felmeddelanden när körtidsomlokaliseringar genereras."
8282
8283 #: config/spu/spu.opt:28
8284 msgid "Specify cost of branches (Default 20)."
8285 msgstr "Ange kostnaden för grenar (normalt 20)."
8286
8287 #: config/spu/spu.opt:32
8288 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions."
8289 msgstr "Säkerställ att laddningar och lagringar inte flyttas förbi DMA-instruktioner."
8290
8291 #: config/spu/spu.opt:36
8292 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA."
8293 msgstr "volatile måste anges för allt minne som påverkas av DMA."
8294
8295 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
8296 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)."
8297 msgstr "Skjut in nop:ar när det kan förbättra prestanda genom att tillåta dubbel utgivning (standard)."
8298
8299 #: config/spu/spu.opt:48
8300 msgid "Use standard main function as entry for startup."
8301 msgstr "Använd standard main-funktion som ingång vid uppstart."
8302
8303 #: config/spu/spu.opt:52
8304 msgid "Generate branch hints for branches."
8305 msgstr "Generera grentips för grenar."
8306
8307 #: config/spu/spu.opt:56
8308 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)."
8309 msgstr "Det maximala antalet nop-instruktioner att skjuta in för ett tips (standard 2)."
8310
8311 #: config/spu/spu.opt:60
8312 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]."
8313 msgstr "Ungefärligt antal instruktioner att tillåta mellan ett tips och dess gren [125]."
8314
8315 #: config/spu/spu.opt:64
8316 msgid "Generate code for 18 bit addressing."
8317 msgstr "Generera kod för 18-bitars adressering."
8318
8319 #: config/spu/spu.opt:68
8320 msgid "Generate code for 32 bit addressing."
8321 msgstr "Generera kod för 32-bitars adressering."
8322
8323 #: config/spu/spu.opt:76
8324 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue."
8325 msgstr "Lägg in hbrp-instruktioner efter grenmål med tips för att undvika problemet med hängd SPU."
8326
8327 #: config/spu/spu.opt:80 config/i386/i386.opt:247 config/s390/s390.opt:56
8328 msgid "Generate code for given CPU."
8329 msgstr "Generera kod för en given CPU."
8330
8331 #: config/spu/spu.opt:88
8332 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)."
8333 msgstr "Kom åt variabler i 32-bitars PPU-objekt (standard)."
8334
8335 #: config/spu/spu.opt:92
8336 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects."
8337 msgstr "Kom åt variabler i 64-bitars PPU-objekt."
8338
8339 #: config/spu/spu.opt:96
8340 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)."
8341 msgstr "Tillåt konvertering mellan __ea och generiska pekare (standard)."
8342
8343 #: config/spu/spu.opt:100
8344 msgid "Size (in KB) of software data cache."
8345 msgstr "Storlek (i kB) på programmets data-cache."
8346
8347 #: config/spu/spu.opt:104
8348 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)."
8349 msgstr "Skriv atomärt tillbaka programmets data-cache-rader (standard)."
8350
8351 #: config/epiphany/epiphany.opt:24
8352 msgid "Don't use any of r32..r63."
8353 msgstr "Använd inte någon av r32..r63."
8354
8355 #: config/epiphany/epiphany.opt:28
8356 msgid "preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
8357 msgstr "allokera företrädesvis register som tillåter generering av korta instruktioner"
8358
8359 #: config/epiphany/epiphany.opt:32
8360 msgid "Set branch cost."
8361 msgstr "Sätt grenkostnad."
8362
8363 #: config/epiphany/epiphany.opt:36
8364 msgid "enable conditional move instruction usage."
8365 msgstr "aktivera användning av villkorliga flyttinstruktioner."
8366
8367 #: config/epiphany/epiphany.opt:40
8368 msgid "set number of nops to emit before each insn pattern."
8369 msgstr "sätt antalet nop:ar att mata ut före varje instruktionsmönster."
8370
8371 #: config/epiphany/epiphany.opt:52
8372 msgid "Use software floating point comparisons."
8373 msgstr "Använd flyttalsjämförelser i programvara."
8374
8375 #: config/epiphany/epiphany.opt:56
8376 msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part."
8377 msgstr "Aktivera delning av 32-bitars omedelbara laddningar i låg/hög del."
8378
8379 #: config/epiphany/epiphany.opt:60
8380 msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC."
8381 msgstr "Aktivera användning av POST_INC/POST_DEC."
8382
8383 #: config/epiphany/epiphany.opt:64
8384 msgid "Enable use of POST_MODIFY."
8385 msgstr "Aktivera användning av POST_MODIFY."
8386
8387 #: config/epiphany/epiphany.opt:68
8388 msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
8389 msgstr "Sätt antalet byte på stacken som förallokeras att användas av den anropade."
8390
8391 #: config/epiphany/epiphany.opt:72
8392 msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
8393 msgstr "Anta avrundning till närmaste är valt i schemaläggningssyfte."
8394
8395 #: config/epiphany/epiphany.opt:76
8396 msgid "Generate call insns as indirect calls."
8397 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop."
8398
8399 #: config/epiphany/epiphany.opt:80
8400 msgid "Generate call insns as direct calls."
8401 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop."
8402
8403 #: config/epiphany/epiphany.opt:84
8404 msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
8405 msgstr "Anta att etiketter och symboler kan adresseras med 16-bitars absoluta adresser."
8406
8407 #: config/epiphany/epiphany.opt:108
8408 msgid "A floatig point to integer truncation may be replaced with rounding to save mode switching."
8409 msgstr "En avhuggning från flyttal till heltal får ersättas med avrundning för att spara lägesbyten."
8410
8411 #: config/epiphany/epiphany.opt:112
8412 msgid "Vectorize for double-word operations."
8413 msgstr "Vektorisera för dubbelordsoperationer."
8414
8415 #: config/epiphany/epiphany.opt:128
8416 msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
8417 msgstr "Dela ojusterade 8-bytes vektorförflyttningar före adressgenerering efter ändring."
8418
8419 #: config/epiphany/epiphany.opt:132
8420 msgid "Use the floating point unit for integer add/subtract."
8421 msgstr "Använd flyttalsenheten för addition/subtraktion av heltal."
8422
8423 #: config/epiphany/epiphany.opt:136
8424 msgid "Set register to hold -1."
8425 msgstr "Sätt register att innehålla -1."
8426
8427 #: config/ft32/ft32.opt:23
8428 msgid "target the software simulator."
8429 msgstr "ha programvarusimulatorn som mål."
8430
8431 #: config/ft32/ft32.opt:27 config/s390/s390.opt:201
8432 #: config/rs6000/rs6000.opt:474 config/mips/mips.opt:385
8433 msgid "Use LRA instead of reload."
8434 msgstr "Använd LRA istället för omladdning."
8435
8436 #: config/h8300/h8300.opt:23
8437 msgid "Generate H8S code."
8438 msgstr "Generera H8S-kod."
8439
8440 #: config/h8300/h8300.opt:27
8441 msgid "Generate H8SX code."
8442 msgstr "Generera H8SX-kod."
8443
8444 #: config/h8300/h8300.opt:31
8445 msgid "Generate H8S/2600 code."
8446 msgstr "Generera H8S/2600-kod."
8447
8448 #: config/h8300/h8300.opt:35
8449 msgid "Make integers 32 bits wide."
8450 msgstr "Gör heltal 32 bitar stora."
8451
8452 #: config/h8300/h8300.opt:42
8453 msgid "Use registers for argument passing."
8454 msgstr "Använd register för argumentskickning."
8455
8456 #: config/h8300/h8300.opt:46
8457 msgid "Consider access to byte sized memory slow."
8458 msgstr "Betrakta åtkomst till bytestort minne som långsam."
8459
8460 #: config/h8300/h8300.opt:50
8461 msgid "Enable linker relaxing."
8462 msgstr "Aktivera länkaravslappning."
8463
8464 #: config/h8300/h8300.opt:54
8465 msgid "Generate H8/300H code."
8466 msgstr "Generera H8/300H-kod."
8467
8468 #: config/h8300/h8300.opt:58
8469 msgid "Enable the normal mode."
8470 msgstr "Aktivera normalt läge."
8471
8472 #: config/h8300/h8300.opt:62
8473 msgid "Use H8/300 alignment rules."
8474 msgstr "Använd H8/300-regler för justering."
8475
8476 #: config/h8300/h8300.opt:66
8477 msgid "Push extended registers on stack in monitor functions."
8478 msgstr "Skicka ut utökade register på stacken i övervakningsfunktioner."
8479
8480 #: config/h8300/h8300.opt:70
8481 msgid "Do not push extended registers on stack in monitor functions."
8482 msgstr "Skicka inte ut utökade register på stacken i övervakningsfunktioner."
8483
8484 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
8485 msgid "Generate code for an 11/10."
8486 msgstr "Generera kod för 11/10."
8487
8488 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
8489 msgid "Generate code for an 11/40."
8490 msgstr "Generera kod för 11/40."
8491
8492 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
8493 msgid "Generate code for an 11/45."
8494 msgstr "Generera kod för 11/45."
8495
8496 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
8497 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)."
8498 msgstr "Returnera flyttalsresultat i ac0 (fr0 i assemblersyntax för Unix)."
8499
8500 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
8501 msgid "Do not use inline patterns for copying memory."
8502 msgstr "Använd inte inline-mönster för att kopiera minne."
8503
8504 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
8505 msgid "Use inline patterns for copying memory."
8506 msgstr "Använd inline-mönster för att kopiera minne."
8507
8508 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
8509 msgid "Do not pretend that branches are expensive."
8510 msgstr "Låtsas inte att grenar är dyra."
8511
8512 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
8513 msgid "Pretend that branches are expensive."
8514 msgstr "Låtsas att grenar är dyra."
8515
8516 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
8517 msgid "Use the DEC assembler syntax."
8518 msgstr "Använd assemblersyntax för DEC."
8519
8520 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
8521 msgid "Use 32 bit float."
8522 msgstr "Använd 32 bits float."
8523
8524 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
8525 msgid "Use 64 bit float."
8526 msgstr "Använd 64 bits float."
8527
8528 #: config/pdp11/pdp11.opt:67 config/rs6000/rs6000.opt:177
8529 #: config/frv/frv.opt:158
8530 msgid "Use hardware floating point."
8531 msgstr "Använd hårdvaruflyttal."
8532
8533 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
8534 msgid "Use 16 bit int."
8535 msgstr "Använd 16 bits int."
8536
8537 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
8538 msgid "Use 32 bit int."
8539 msgstr "Använd 32 bits int."
8540
8541 #: config/pdp11/pdp11.opt:79 config/rs6000/rs6000.opt:173
8542 msgid "Do not use hardware floating point."
8543 msgstr "Använd inte hårdvaruflyttal."
8544
8545 #: config/pdp11/pdp11.opt:83
8546 msgid "Target has split I&D."
8547 msgstr "Målet har uppdelat I&D."
8548
8549 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
8550 msgid "Use UNIX assembler syntax."
8551 msgstr "Använd assemblersyntax för UNIX."
8552
8553 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
8554 msgid "Use CONST16 instruction to load constants."
8555 msgstr "Använd CONST16-instruktioner för att ladda konstanter."
8556
8557 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
8558 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code."
8559 msgstr "Avaktivera positionsoberoende kod (PIC) för användning i OS-kärnkod."
8560
8561 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
8562 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs."
8563 msgstr "Använd indirekta CALLXn-instruktioner för stora program."
8564
8565 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
8566 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties."
8567 msgstr "Justera automatiskt grenmål för att reducera grenstraff."
8568
8569 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
8570 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section."
8571 msgstr "Växla mellan bokstavliga pooler och kod i textsektionen."
8572
8573 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
8574 msgid "Relax literals in assembler and place them automatically in the text section."
8575 msgstr "Lätta på literaler i assemblern och placera dem automatiskt i textsegmentet."
8576
8577 #: config/xtensa/xtensa.opt:47
8578 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions."
8579 msgstr "-mno-serialize-volatile\tSerialisera inte minnesreferenser till flyktigt minne med MEMW-instruktioner."
8580
8581 #: config/i386/cygming.opt:23
8582 msgid "Create console application."
8583 msgstr "Skapa konsolapplikation."
8584
8585 #: config/i386/cygming.opt:27
8586 msgid "Generate code for a DLL."
8587 msgstr "Generera kod för en DLL."
8588
8589 #: config/i386/cygming.opt:31
8590 msgid "Ignore dllimport for functions."
8591 msgstr "Ignorera dllimport för funktioner."
8592
8593 #: config/i386/cygming.opt:35
8594 msgid "Use Mingw-specific thread support."
8595 msgstr "Använd Mingw-specifikt trådstöd."
8596
8597 #: config/i386/cygming.opt:39
8598 msgid "Set Windows defines."
8599 msgstr "Sätt Windows-definitioner."
8600
8601 #: config/i386/cygming.opt:43
8602 msgid "Create GUI application."
8603 msgstr "Skapa GUI-applikation."
8604
8605 #: config/i386/cygming.opt:47 config/i386/interix.opt:32
8606 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data."
8607 msgstr "Använd GNU-utvidgningarna för PE-formatet för justerade common-data."
8608
8609 #: config/i386/cygming.opt:51
8610 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement."
8611 msgstr "Kompilera kod som litar på Cygwin:s DLL-inkapsling för att stödja ersättning av C++-operatorerna new/delete."
8612
8613 #: config/i386/cygming.opt:58
8614 msgid "Put relocated read-only data into .data section."
8615 msgstr "Placera relokerad endast läsbar data i .data-sektionen."
8616
8617 #: config/i386/mingw.opt:29
8618 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions."
8619 msgstr "Varna för msvcrt-breddutökningar av scanf/printf som inte följer ISO."
8620
8621 #: config/i386/mingw.opt:33
8622 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
8623 msgstr "För nästade funktioner på stacken sätts exekveringsrättigheter."
8624
8625 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
8626 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro."
8627 msgstr "Använd unicode-uppstart och definiera ett UNICODE-makro."
8628
8629 #: config/i386/i386.opt:182
8630 msgid "sizeof(long double) is 16."
8631 msgstr "sizeof(long double) är 16."
8632
8633 # fixme: fp = flyttal, men hur skall man skriva det. Förkortat eller FPU?
8634 #: config/i386/i386.opt:186 config/i386/i386.opt:354
8635 msgid "Use hardware fp."
8636 msgstr "Använd hårdvaru-fp."
8637
8638 #: config/i386/i386.opt:190
8639 msgid "sizeof(long double) is 12."
8640 msgstr "sizeof(long double) är 12."
8641
8642 #: config/i386/i386.opt:194
8643 msgid "Use 80-bit long double."
8644 msgstr "Använd 80-bitars long double."
8645
8646 #: config/i386/i386.opt:198 config/s390/s390.opt:130
8647 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27 config/alpha/alpha.opt:102
8648 msgid "Use 64-bit long double."
8649 msgstr "Använd 64-bitars long double."
8650
8651 #: config/i386/i386.opt:202 config/s390/s390.opt:126
8652 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23 config/alpha/alpha.opt:98
8653 msgid "Use 128-bit long double."
8654 msgstr "Använd 128-bitars long double."
8655
8656 #: config/i386/i386.opt:206 config/sh/sh.opt:209
8657 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue."
8658 msgstr "Reservera utrymmer för utgående argument i funktionsprologen."
8659
8660 #: config/i386/i386.opt:210
8661 msgid "Align some doubles on dword boundary."
8662 msgstr "Justera några double på dword-gräns."
8663
8664 #: config/i386/i386.opt:214
8665 msgid "Function starts are aligned to this power of 2."
8666 msgstr "Funktionsbörjan justeras till denna 2-potens."
8667
8668 #: config/i386/i386.opt:218
8669 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2."
8670 msgstr "Hoppmål justeras till denna 2-potens."
8671
8672 #: config/i386/i386.opt:222
8673 msgid "Loop code aligned to this power of 2."
8674 msgstr "Loop-kod justeras till denna 2-potens."
8675
8676 #: config/i386/i386.opt:226
8677 msgid "Align destination of the string operations."
8678 msgstr "Justera målet för strängoperationerna."
8679
8680 #: config/i386/i386.opt:230
8681 msgid "Use the given data alignment."
8682 msgstr "Använd den angivna datajusteringen."
8683
8684 #: config/i386/i386.opt:234
8685 msgid "Known data alignment choices (for use with the -malign-data= option):"
8686 msgstr "Kända val av datajustering (att användas med flaggan -malign-data=):"
8687
8688 #: config/i386/i386.opt:251
8689 msgid "Use given assembler dialect."
8690 msgstr "Använd angiven assemblerdialekt."
8691
8692 #: config/i386/i386.opt:255
8693 msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm-dialect= option):"
8694 msgstr "Kända assemblerdialekter (att användas med flaggan -masm-dialect=):"
8695
8696 #: config/i386/i386.opt:265
8697 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)."
8698 msgstr "Hopp är så här dyra (1-5, godtyckliga enheter)."
8699
8700 #: config/i386/i386.opt:269
8701 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model."
8702 msgstr "Data större än den angivna gränsen kommer hamna i .ldata-sektionen i x86-64 medelmodell."
8703
8704 #: config/i386/i386.opt:273
8705 msgid "Use given x86-64 code model."
8706 msgstr "Använd angiven x86-64 kodmodell."
8707
8708 #: config/i386/i386.opt:277 config/rs6000/aix64.opt:36
8709 #: config/rs6000/linux64.opt:32 config/tilegx/tilegx.opt:57
8710 msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
8711 msgstr "Kända kodmodeller (att användas med flaggan -mcmodel=):"
8712
8713 #: config/i386/i386.opt:296
8714 msgid "Use given address mode."
8715 msgstr "Använd angivet adressläge."
8716
8717 #: config/i386/i386.opt:300
8718 msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):"
8719 msgstr "Kända adresslägen (att användas med flaggan -maddress-mode=):"
8720
8721 #: config/i386/i386.opt:309
8722 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
8723 msgstr "%<-mcpu=%> bör undvikas. Använd %<-mtune=%> eller %<-march=%> istället."
8724
8725 #: config/i386/i386.opt:313
8726 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU."
8727 msgstr "Generera sin, cos, sqrt för FPU."
8728
8729 #: config/i386/i386.opt:317
8730 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack."
8731 msgstr "Använd alltid Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) för att justera stacken."
8732
8733 #: config/i386/i386.opt:321
8734 msgid "Return values of functions in FPU registers."
8735 msgstr "Returnera värden från funktioner i FPU-register."
8736
8737 #: config/i386/i386.opt:325
8738 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set."
8739 msgstr "Generera flyttalsmatematik med den angivna instruktionsuppsättningen."
8740
8741 #: config/i386/i386.opt:329
8742 msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
8743 msgstr "Giltiga argument till -mfpmath=:"
8744
8745 #: config/i386/i386.opt:362
8746 msgid "Inline all known string operations."
8747 msgstr "Inline:a alla kända strängoperationer."
8748
8749 #: config/i386/i386.opt:366
8750 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks."
8751 msgstr "Inline:a memset/memcpy-strängoperationer, men använd inline-versionen endast för små block."
8752
8753 #: config/i386/i386.opt:369
8754 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
8755 msgstr "%<-mintel-syntax%> och %<-mno-intel-syntax%> bör undvikas. Använd %<-masm=intel%> och %<-masm=att%> istället"
8756
8757 #: config/i386/i386.opt:374
8758 msgid "Use native (MS) bitfield layout."
8759 msgstr "Använd inbyggd (MS) bitfältslayout."
8760
8761 #: config/i386/i386.opt:394
8762 msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit."
8763 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 till 32-bits."
8764
8765 #: config/i386/i386.opt:398
8766 msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit."
8767 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 till 64-bits."
8768
8769 #: config/i386/i386.opt:402
8770 msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit."
8771 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 till 80-bits."
8772
8773 #: config/i386/i386.opt:406
8774 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2."
8775 msgstr "Försök håll stacken justerad till denna 2-potens."
8776
8777 #: config/i386/i386.opt:410
8778 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2."
8779 msgstr "Anta att inkommande stack är justerad till denna 2-potens."
8780
8781 #: config/i386/i386.opt:414
8782 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments."
8783 msgstr "Använd push-instruktioner för att spara utgående argument."
8784
8785 #: config/i386/i386.opt:418
8786 msgid "Use red-zone in the x86-64 code."
8787 msgstr "Använd röd zon i x86-64-koden."
8788
8789 #: config/i386/i386.opt:422
8790 msgid "Number of registers used to pass integer arguments."
8791 msgstr "Antal register för att skicka heltalsargument."
8792
8793 #: config/i386/i386.opt:426
8794 msgid "Alternate calling convention."
8795 msgstr "Alternativ anropskonvention."
8796
8797 #: config/i386/i386.opt:430 config/alpha/alpha.opt:23
8798 msgid "Do not use hardware fp."
8799 msgstr "Använd inte hårdvaru-fp."
8800
8801 #: config/i386/i386.opt:434
8802 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode."
8803 msgstr "Använd konventioner för att skicka SSE-register i SF- och DF-läge."
8804
8805 #: config/i386/i386.opt:438
8806 msgid "Realign stack in prologue."
8807 msgstr "Justera om stacken i prologen."
8808
8809 #: config/i386/i386.opt:442
8810 msgid "Enable stack probing."
8811 msgstr "Aktivera stackavkänning."
8812
8813 #: config/i386/i386.opt:446
8814 msgid "Specify memcpy expansion strategy when expected size is known."
8815 msgstr "Ange strategi för expansion av memcpy när den förväntade storleken är känd."
8816
8817 #: config/i386/i386.opt:450
8818 msgid "Specify memset expansion strategy when expected size is known."
8819 msgstr "Ange strategi för expansion av memset när den förväntade storleken är känd."
8820
8821 #: config/i386/i386.opt:454
8822 msgid "Chose strategy to generate stringop using."
8823 msgstr "Välj strategi för att generera stringop med."
8824
8825 #: config/i386/i386.opt:458
8826 msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
8827 msgstr "Giltiga argument till -mstringop-strategy=:"
8828
8829 #: config/i386/i386.opt:486
8830 msgid "Use given thread-local storage dialect."
8831 msgstr "Använd angiven trådlokal lagringsdialekt."
8832
8833 #: config/i386/i386.opt:490
8834 msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
8835 msgstr "Kända TLS-dialekter (att användas med flaggan -mtls-dialect=):"
8836
8837 #: config/i386/i386.opt:500
8838 #, c-format
8839 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data."
8840 msgstr "Använd direkta referenser mot %gs vid åtkomst av tls-data."
8841
8842 #: config/i386/i386.opt:508
8843 msgid "Fine grain control of tune features."
8844 msgstr "Finkornig styrning av trimningsfunktioner."
8845
8846 #: config/i386/i386.opt:512
8847 msgid "Clear all tune features."
8848 msgstr "Nollställ alla trimningsfunktioner."
8849
8850 #: config/i386/i386.opt:519
8851 msgid "Generate code that conforms to Intel MCU psABI."
8852 msgstr "Generera kod som följer Intel MCU psABI."
8853
8854 #: config/i386/i386.opt:523
8855 msgid "Generate code that conforms to the given ABI."
8856 msgstr "Generera kod som följer det angivna ABI:et."
8857
8858 #: config/i386/i386.opt:527
8859 msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
8860 msgstr "Kända ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
8861
8862 #: config/i386/i386.opt:537 config/rs6000/rs6000.opt:189
8863 msgid "Vector library ABI to use."
8864 msgstr "Vektorbiblioteks-ABI att använda."
8865
8866 #: config/i386/i386.opt:541
8867 msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
8868 msgstr "Kända ABI:er till vektoriseringsbibliotek (att användas med flaggan -mveclibabi=):"
8869
8870 #: config/i386/i386.opt:551
8871 msgid "Return 8-byte vectors in memory."
8872 msgstr "Returnera 8-bytesvektorer i minnet."
8873
8874 #: config/i386/i386.opt:555
8875 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
8876 msgstr "Generera inverser istället för divss och sqrtss."
8877
8878 #: config/i386/i386.opt:559
8879 msgid "Control generation of reciprocal estimates."
8880 msgstr "Styr generering av ömsesidiga uppskattningar."
8881
8882 #: config/i386/i386.opt:563
8883 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
8884 msgstr "Generera cld-instruktioner i funktionsprologen"
8885
8886 # Det avbrutna meddelandet är felrapporterat:
8887 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47103
8888 #: config/i386/i386.opt:567
8889 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of"
8890 msgstr "Generera vzeroupper-instruktion före en övergång av kontrollflödet ut ur"
8891
8892 #: config/i386/i386.opt:572
8893 msgid "Disable Scalar to Vector optimization pass transforming 64-bit integer"
8894 msgstr "Avaktivera transformering av 64-bitar heltal i optimeringspasset skalär till vektor"
8895
8896 #: config/i386/i386.opt:577
8897 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1, bdver2, bdver3, bdver4"
8898 msgstr "Gör sändningsschemaläggning om processorn är bdver1, bdver2, bdver3, bdver4"
8899
8900 #: config/i386/i386.opt:582
8901 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
8902 msgstr "Använd 128-bitars AVX-instruktioner istället för 256-bitars AVX-instruktioner i automatvektoriseraren."
8903
8904 #: config/i386/i386.opt:588
8905 msgid "Generate 32bit i386 code."
8906 msgstr "Generera 32-bitars i386-kod."
8907
8908 #: config/i386/i386.opt:592
8909 msgid "Generate 64bit x86-64 code."
8910 msgstr "Generera 64-bitars x86-64-kod."
8911
8912 #: config/i386/i386.opt:596
8913 msgid "Generate 32bit x86-64 code."
8914 msgstr "Generera 32-bitars x86-64-kod."
8915
8916 #: config/i386/i386.opt:600
8917 msgid "Generate 16bit i386 code."
8918 msgstr "Generera 16-bitars i386-kod."
8919
8920 #: config/i386/i386.opt:604
8921 msgid "Support MMX built-in functions."
8922 msgstr "Stöd inbyggda MMX-funktioner."
8923
8924 #: config/i386/i386.opt:608
8925 msgid "Support 3DNow! built-in functions."
8926 msgstr "Stöd inbyggda 3DNow!-funktioner."
8927
8928 #: config/i386/i386.opt:612
8929 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions."
8930 msgstr "Stöd inbyggda Athlon 3Dnow!-funktioner."
8931
8932 #: config/i386/i386.opt:616
8933 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation."
8934 msgstr "Stöd inbyggda MMX- och SSE-funktioner och -kodgenerering."
8935
8936 #: config/i386/i386.opt:620
8937 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation."
8938 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE- och SSE2-funktioner och -kodgenerering."
8939
8940 #: config/i386/i386.opt:624
8941 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation."
8942 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2- och SSE3-funktioner och -kodgenerering."
8943
8944 #: config/i386/i386.opt:628
8945 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation."
8946 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- och SSSE3-funktioner och -kodgenerering."
8947
8948 #: config/i386/i386.opt:632
8949 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation."
8950 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3- och SSE4.1-funktioner och -kodgenerering."
8951
8952 #: config/i386/i386.opt:636 config/i386/i386.opt:640
8953 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
8954 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1- och SSE4.2-funktioner och -kodgenerering."
8955
8956 #: config/i386/i386.opt:644
8957 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
8958 msgstr "Stöd inte inbyggda SSE4.1- och SSE4.2-funktioner och -kodgenerering."
8959
8960 #: config/i386/i386.opt:647
8961 msgid "%<-msse5%> was removed"
8962 msgstr "%<-msse5%> togs bort"
8963
8964 #: config/i386/i386.opt:652
8965 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation."
8966 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2- och AVX-funktioner och -kodgenerering."
8967
8968 #: config/i386/i386.opt:656
8969 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation."
8970 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- och AVX2-funktioner och -kodgenerering."
8971
8972 #: config/i386/i386.opt:660
8973 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F built-in functions and code generation."
8974 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F-funktioner och -kodgenerering."
8975
8976 #: config/i386/i386.opt:664
8977 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512PF built-in functions and code generation."
8978 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512PF-funktioner och -kodgenerering."
8979
8980 #: config/i386/i386.opt:668
8981 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512ER built-in functions and code generation."
8982 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512ER-funktioner och -kodgenerering."
8983
8984 #: config/i386/i386.opt:672
8985 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512CD built-in functions and code generation."
8986 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512CD-funktioner och -kodgenerering."
8987
8988 #: config/i386/i386.opt:676
8989 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512DQ built-in functions and code generation."
8990 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512DQ-funktioner och -kodgenerering."
8991
8992 #: config/i386/i386.opt:680
8993 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512BW built-in functions and code generation."
8994 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512BW-funktioner och -kodgenerering."
8995
8996 #: config/i386/i386.opt:684
8997 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VL built-in functions and code generation."
8998 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512VL-funktioner och -kodgenerering."
8999
9000 #: config/i386/i386.opt:688
9001 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512IFMA built-in functions and code generation."
9002 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512IFMA-funktioner och -kodgenerering."
9003
9004 #: config/i386/i386.opt:692
9005 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VBMI built-in functions and code generation."
9006 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512VBMI-funktioner och -kodgenerering."
9007
9008 #: config/i386/i386.opt:696
9009 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation."
9010 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- och FMA-funktioner och -kodgenerering."
9011
9012 #: config/i386/i386.opt:700
9013 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation."
9014 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- och SSE4A-funktioner och -kodgenerering."
9015
9016 #: config/i386/i386.opt:704
9017 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation."
9018 msgstr "Stöd inbyggda FMA4-funktioner och -kodgenerering."
9019
9020 #: config/i386/i386.opt:708
9021 msgid "Support XOP built-in functions and code generation."
9022 msgstr "Stöd inbyggda XOP-funktioner och -kodgenerering."
9023
9024 #: config/i386/i386.opt:712
9025 msgid "Support LWP built-in functions and code generation."
9026 msgstr "Stöd inbyggda LWP-funktioner och -kodgenerering."
9027
9028 #: config/i386/i386.opt:716
9029 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
9030 msgstr "Stöd kodgenerering av Advanced Bit Manipulation (ABM)-instruktioner."
9031
9032 #: config/i386/i386.opt:720
9033 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
9034 msgstr "Stöd kodgenerering av popcnt-instruktioner."
9035
9036 #: config/i386/i386.opt:724
9037 msgid "Support BMI built-in functions and code generation."
9038 msgstr "Stöd inbyggda BMI-funktioner och -kodgenerering ."
9039
9040 #: config/i386/i386.opt:728
9041 msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation."
9042 msgstr "Stöd inbyggda BMI2-funktioner och -kodgenerering ."
9043
9044 #: config/i386/i386.opt:732
9045 msgid "Support LZCNT built-in function and code generation."
9046 msgstr "Stöd inbyggda LZCNT-funktioner och -kodgenerering ."
9047
9048 #: config/i386/i386.opt:736
9049 msgid "Support Hardware Lock Elision prefixes."
9050 msgstr "Stöd prefix får hårdvarulåselidering."
9051
9052 #: config/i386/i386.opt:740
9053 msgid "Support RDSEED instruction."
9054 msgstr "Använd instruktionen RDSEED."
9055
9056 #: config/i386/i386.opt:744
9057 msgid "Support PREFETCHW instruction."
9058 msgstr "Stöd instruktionen PREFETCHW."
9059
9060 #: config/i386/i386.opt:748
9061 msgid "Support flag-preserving add-carry instructions."
9062 msgstr "Stöd flaggbevarande add-carry-instruktioner."
9063
9064 #: config/i386/i386.opt:752
9065 msgid "Support CLFLUSHOPT instructions."
9066 msgstr "Stöd instruktionerna CLFLUSHOPT."
9067
9068 #: config/i386/i386.opt:756
9069 msgid "Support CLWB instruction."
9070 msgstr "Stöd instruktionen CLWB."
9071
9072 #: config/i386/i386.opt:760
9073 msgid "Support PCOMMIT instruction."
9074 msgstr "Stöd instruktionen PCOMMIT."
9075
9076 #: config/i386/i386.opt:764
9077 msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions."
9078 msgstr "Stöd instruktionerna FXSAVE och FXRSTOR."
9079
9080 #: config/i386/i386.opt:768
9081 msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions."
9082 msgstr "Stöd instruktionerna XSAVE och XRSTOR."
9083
9084 #: config/i386/i386.opt:772
9085 msgid "Support XSAVEOPT instruction."
9086 msgstr "Stöd instruktionen XSAVEOPT."
9087
9088 #: config/i386/i386.opt:776
9089 msgid "Support XSAVEC instructions."
9090 msgstr "Stöd instruktionerna XSAVEC."
9091
9092 #: config/i386/i386.opt:780
9093 msgid "Support XSAVES and XRSTORS instructions."
9094 msgstr "Stöd instruktionerna XSAVES och XRSTORS."
9095
9096 #: config/i386/i386.opt:784
9097 msgid "Support TBM built-in functions and code generation."
9098 msgstr "Stöd inbyggda TBM-funktioner och -kodgenerering ."
9099
9100 #: config/i386/i386.opt:788
9101 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
9102 msgstr "Stöd kodgenerering av cmpxchg16b-instruktioner."
9103
9104 #: config/i386/i386.opt:792
9105 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
9106 msgstr "Stöd kodgenerering av sahf-instruktioner i 64-bitars x86-64-kod."
9107
9108 #: config/i386/i386.opt:796
9109 msgid "Support code generation of movbe instruction."
9110 msgstr "Stöd kodgenerering av movbe-instruktioner."
9111
9112 #: config/i386/i386.opt:800
9113 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
9114 msgstr "Stöd kodgenerering av crc32-instruktioner."
9115
9116 #: config/i386/i386.opt:804
9117 msgid "Support AES built-in functions and code generation."
9118 msgstr "Stöd inbyggda AES-funktioner och -kodgenerering."
9119
9120 #: config/i386/i386.opt:808
9121 msgid "Support SHA1 and SHA256 built-in functions and code generation."
9122 msgstr "Stöd inbyggda SHA1- och SHA256-funktioner och -kodgenerering."
9123
9124 #: config/i386/i386.opt:812
9125 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation."
9126 msgstr "Stöd inbyggda PCLMUL-funktioner och -kodgenerering."
9127
9128 #: config/i386/i386.opt:816
9129 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix."
9130 msgstr "Koda SSE-instruktioner med VEX-prefix."
9131
9132 #: config/i386/i386.opt:820
9133 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation."
9134 msgstr "Stöd inbyggda FSGSBASE-funktioner och -kodgenerering."
9135
9136 #: config/i386/i386.opt:824
9137 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation."
9138 msgstr "Stöd inbyggda RDRND-funktioner och -kodgenerering."
9139
9140 #: config/i386/i386.opt:828
9141 msgid "Support F16C built-in functions and code generation."
9142 msgstr "Stöd inbyggda F16C-funktioner och -kodgenerering ."
9143
9144 #: config/i386/i386.opt:832
9145 msgid "Support PREFETCHWT1 built-in functions and code generation."
9146 msgstr "Stöd inbyggda PREFETCHWT1-funktioner och -kodgenerering ."
9147
9148 #: config/i386/i386.opt:836
9149 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
9150 msgstr "Generera profileringsräknaranrop vid funktionsstart före prologen"
9151
9152 #: config/i386/i386.opt:840
9153 msgid "Generate __mcount_loc section with all mcount or __fentry__ calls."
9154 msgstr "Generera en __mcount_loc-sektion med alla mcount- eller __fentry__-anrop"
9155
9156 #: config/i386/i386.opt:844
9157 msgid "Generate mcount/__fentry__ calls as nops. To activate they need to be"
9158 msgstr "Generera mcount-/__fentry__-anrop som nop:ar. För att aktiveras behöver de patchas in."
9159
9160 #: config/i386/i386.opt:849
9161 msgid "Skip setting up RAX register when passing variable arguments."
9162 msgstr "Hoppa över att sätta upp RAX-register när variabelt antal argument skickas."
9163
9164 #: config/i386/i386.opt:853
9165 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check."
9166 msgstr "Expandera 32bits/64bits heltalsdivision till 8bitars teckenlös heltalsdivision med kontroll vid körning.."
9167
9168 #: config/i386/i386.opt:857
9169 msgid "Split 32-byte AVX unaligned load."
9170 msgstr "Dela 32-bytes AVX ojusterade laddningar."
9171
9172 #: config/i386/i386.opt:861
9173 msgid "Split 32-byte AVX unaligned store."
9174 msgstr "Dela 32-bytes AVX ojusterade lagringar."
9175
9176 #: config/i386/i386.opt:865
9177 msgid "Support RTM built-in functions and code generation."
9178 msgstr "Stöd inbyggda RTM-funktioner och -kodgenerering ."
9179
9180 #: config/i386/i386.opt:869
9181 msgid "Support MPX code generation."
9182 msgstr "Stöd MPX-kodgenerering ."
9183
9184 #: config/i386/i386.opt:873
9185 msgid "Support MWAITX and MONITORX built-in functions and code generation."
9186 msgstr "Stöd inbyggda MWAITX- och MONITORX-funktioner och -kodgenerering."
9187
9188 #: config/i386/i386.opt:877
9189 msgid "Support CLZERO built-in functions and code generation."
9190 msgstr "Stöd inbyggda CLZERO-funktioner och -kodgenerering."
9191
9192 #: config/i386/i386.opt:881
9193 msgid "Support PKU built-in functions and code generation."
9194 msgstr "Stöd inbyggda PKU-funktioner och -kodgenerering."
9195
9196 #: config/i386/i386.opt:885
9197 msgid "Use given stack-protector guard."
9198 msgstr "Använd angiven stackskyddsvakt."
9199
9200 #: config/i386/i386.opt:889
9201 msgid "Known stack protector guard (for use with the -mstack-protector-guard= option):"
9202 msgstr "Kända stackskyddsvakter (att användas med flaggan -mstack-protector-guard=):"
9203
9204 #: config/i386/i386.opt:899
9205 msgid "Attempt to avoid generating instruction sequences containing ret bytes."
9206 msgstr "Försök udvika att generera instruktionssekvenser som innehåller ret-byte:ar."
9207
9208 #: config/i386/stringop.opt:8
9209 msgid "the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)"
9210 msgstr "the Free Software Foundation; antingen version 3, eller (om du väljer det)"
9211
9212 #: config/i386/stringop.opt:13
9213 msgid "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the"
9214 msgstr "KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SÄRSKILT ÄNDAMÅL. Se"
9215
9216 #: config/i386/stringop.opt:18
9217 msgid "see <http://www.gnu.org/licenses/>. */"
9218 msgstr "se <http://www.gnu.org/licenses/>. */"
9219
9220 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
9221 msgid "Assume code will be linked by GNU ld."
9222 msgstr "Anta kod kommer länkas av GNU ld."
9223
9224 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
9225 msgid "Assume code will be linked by HP ld."
9226 msgstr "Anta kod kommer länkas av HP ld."
9227
9228 #: config/pa/pa-hpux1010.opt:23 config/pa/pa-hpux.opt:31
9229 #: config/pa/pa-hpux1131.opt:23 config/pa/pa-hpux1111.opt:23
9230 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking."
9231 msgstr "Ange UNIX-standard för fördefinitioner och länkning."
9232
9233 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
9234 msgid "Generate cpp defines for server IO."
9235 msgstr "Generera cpp-definitioner för server-IO."
9236
9237 #: config/pa/pa-hpux.opt:35
9238 msgid "Generate cpp defines for workstation IO."
9239 msgstr "Generera cpp-definitioner för arbetsstations-IO."
9240
9241 #: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:83 config/pa/pa.opt:91
9242 msgid "Generate PA1.0 code."
9243 msgstr "Generera PA1.0-kod."
9244
9245 #: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:95 config/pa/pa.opt:136
9246 msgid "Generate PA1.1 code."
9247 msgstr "Generera PA1.1-kod."
9248
9249 #: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:99
9250 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)."
9251 msgstr "Generera kod för PA2.0 (kräver binutils 2.10 eller senare)."
9252
9253 #: config/pa/pa.opt:46
9254 msgid "Disable FP regs."
9255 msgstr "Avaktivera FP-register."
9256
9257 #: config/pa/pa.opt:50
9258 msgid "Disable indexed addressing."
9259 msgstr "Avaktivera indexerad adressering."
9260
9261 #: config/pa/pa.opt:54
9262 msgid "Generate fast indirect calls."
9263 msgstr "Generera snabba indirekta anrop."
9264
9265 #: config/pa/pa.opt:62
9266 msgid "Assume code will be assembled by GAS."
9267 msgstr "Anta att kod kommer assembleras av GAS."
9268
9269 #: config/pa/pa.opt:71
9270 msgid "Enable linker optimizations."
9271 msgstr "Aktivera länkningsoptimeringar."
9272
9273 #: config/pa/pa.opt:75
9274 msgid "Always generate long calls."
9275 msgstr "Generera alltid långa anrop."
9276
9277 #: config/pa/pa.opt:79
9278 msgid "Emit long load/store sequences."
9279 msgstr "Mata ut långa ladda/lagra-sekvenser."
9280
9281 #: config/pa/pa.opt:87
9282 msgid "Disable space regs."
9283 msgstr "Avaktivera utrymmesregister."
9284
9285 #: config/pa/pa.opt:103
9286 msgid "Use portable calling conventions."
9287 msgstr "Använd portabla anropskonventioner."
9288
9289 #: config/pa/pa.opt:107
9290 msgid "Specify CPU for scheduling purposes. Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000."
9291 msgstr "Ange CPU för schemaläggningsändamål. Giltiga argument är 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300 och 8000."
9292
9293 #: config/pa/pa.opt:132 config/frv/frv.opt:215
9294 msgid "Use software floating point."
9295 msgstr "Använd mjukvaruflyttal."
9296
9297 #: config/pa/pa.opt:140
9298 msgid "Do not disable space regs."
9299 msgstr "Avaktivera inte utrymmesregister."
9300
9301 #: config/v850/v850.opt:29
9302 msgid "Use registers r2 and r5."
9303 msgstr "Använd registren r2 och r5."
9304
9305 #: config/v850/v850.opt:33
9306 msgid "Use 4 byte entries in switch tables."
9307 msgstr "Använd 4-byteposter i hopptabeller."
9308
9309 #: config/v850/v850.opt:37
9310 msgid "Enable backend debugging."
9311 msgstr "Aktivera bakändefelsökning."
9312
9313 #: config/v850/v850.opt:41
9314 msgid "Do not use the callt instruction (default)."
9315 msgstr "Använd inte callt-instruktionen (standard)."
9316
9317 #: config/v850/v850.opt:45
9318 msgid "Reuse r30 on a per function basis."
9319 msgstr "Återanvänd r30 i varje funktion."
9320
9321 #: config/v850/v850.opt:52
9322 msgid "Prohibit PC relative function calls."
9323 msgstr "Förhindra PC-relativa funktionsanrop."
9324
9325 #: config/v850/v850.opt:56
9326 msgid "Use stubs for function prologues."
9327 msgstr "Använd stubbar för funktionsprologer."
9328
9329 #: config/v850/v850.opt:60
9330 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area."
9331 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för SDA-arean."
9332
9333 #: config/v850/v850.opt:67
9334 msgid "Enable the use of the short load instructions."
9335 msgstr "Möjliggör användning av de korta laddinstruktionerna."
9336
9337 #: config/v850/v850.opt:71
9338 msgid "Same as: -mep -mprolog-function."
9339 msgstr "Samma som: -mep -mprolog-function."
9340
9341 #: config/v850/v850.opt:75
9342 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area."
9343 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för TDA-arean."
9344
9345 #: config/v850/v850.opt:82
9346 msgid "Do not enforce strict alignment."
9347 msgstr "Framtvinga inte strikt justering."
9348
9349 #: config/v850/v850.opt:86
9350 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section."
9351 msgstr "Lägg hopptabeller för switch-satser i .data-sektionen istället för .code-sektionen.."
9352
9353 #: config/v850/v850.opt:93
9354 msgid "Compile for the v850 processor."
9355 msgstr "Kompilera för processorn v850."
9356
9357 #: config/v850/v850.opt:97
9358 msgid "Compile for the v850e processor."
9359 msgstr "Kompilera för processorn v850e."
9360
9361 #: config/v850/v850.opt:101
9362 msgid "Compile for the v850e1 processor."
9363 msgstr "Kompilera för processorn v850e1."
9364
9365 #: config/v850/v850.opt:105
9366 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1."
9367 msgstr "Kompilera för varianten v850es av v850el."
9368
9369 #: config/v850/v850.opt:109
9370 msgid "Compile for the v850e2 processor."
9371 msgstr "Kompilera för processorn v850e2."
9372
9373 #: config/v850/v850.opt:113
9374 msgid "Compile for the v850e2v3 processor."
9375 msgstr "Kompilera för processorn v850e2v3."
9376
9377 #: config/v850/v850.opt:117
9378 msgid "Compile for the v850e3v5 processor."
9379 msgstr "Kompilera för processorn v850e3v5."
9380
9381 #: config/v850/v850.opt:124
9382 msgid "Enable v850e3v5 loop instructions."
9383 msgstr "Använd slinginstruktionerna i v850e3v5."
9384
9385 #: config/v850/v850.opt:128
9386 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area."
9387 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för ZDA-arean."
9388
9389 #: config/v850/v850.opt:135
9390 msgid "Enable relaxing in the assembler."
9391 msgstr "Aktivera avslappning i assemblern."
9392
9393 #: config/v850/v850.opt:139
9394 msgid "Prohibit PC relative jumps."
9395 msgstr "Förhindra PC-relativa hopp."
9396
9397 #: config/v850/v850.opt:143
9398 msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions."
9399 msgstr "Stäng av användningen av alla flyttalsinstruktioner i hårdvara."
9400
9401 #: config/v850/v850.opt:147
9402 msgid "Allow the use of hardware floating point instructions for V850E2V3 and up."
9403 msgstr "Tillåt användningen av flyttalsinstruktioner för V850E2V3 och uppåt."
9404
9405 #: config/v850/v850.opt:151
9406 msgid "Enable support for the RH850 ABI. This is the default."
9407 msgstr "Aktivera stöd för ABI:et RH850. Detta är standard.."
9408
9409 #: config/v850/v850.opt:155
9410 msgid "Enable support for the old GCC ABI."
9411 msgstr "Aktivera stöd för det gamla GCC-ABI:et."
9412
9413 #: config/v850/v850.opt:159
9414 msgid "Support alignments of up to 64-bits."
9415 msgstr "Stöd justering av upp till 64 bitar."
9416
9417 #: config/g.opt:27
9418 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
9419 msgstr "-G<antal>\tPlacera globala and statiska data mindre än <antal> byte i en speciell sektion (vissa arkitekturer)."
9420
9421 #: config/lynx.opt:23
9422 msgid "Support legacy multi-threading."
9423 msgstr "Stöd gammaldags multitrådning."
9424
9425 #: config/lynx.opt:27
9426 msgid "Use shared libraries."
9427 msgstr "Använd delade bibliotek."
9428
9429 #: config/lynx.opt:31
9430 msgid "Support multi-threading."
9431 msgstr "Stöd multitrådning."
9432
9433 #: config/nvptx/nvptx.opt:22
9434 msgid "Generate code for a 32-bit ABI."
9435 msgstr "Generera kod för ett 32-bitars ABI."
9436
9437 #: config/nvptx/nvptx.opt:26
9438 msgid "Generate code for a 64-bit ABI."
9439 msgstr "Generera kod för ett 64-bitars ABI."
9440
9441 #: config/nvptx/nvptx.opt:30
9442 msgid "Link in code for a __main kernel."
9443 msgstr "Länka med kod för en __main-kärna."
9444
9445 #: config/nvptx/nvptx.opt:34
9446 msgid "Optimize partition neutering"
9447 msgstr "Optimera partitionssterilisering"
9448
9449 #: config/vxworks.opt:36
9450 msgid "Assume the VxWorks RTP environment."
9451 msgstr "Anta miljön VxWorks RTP."
9452
9453 #: config/vxworks.opt:43
9454 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment."
9455 msgstr "Anta miljön VxWorks vThreads."
9456
9457 #: config/cr16/cr16.opt:23
9458 msgid "-msim Use simulator runtime."
9459 msgstr "-msim Använd simulatorkörtider."
9460
9461 #: config/cr16/cr16.opt:27
9462 msgid "Generate SBIT, CBIT instructions."
9463 msgstr "Generera SBIT-, CBIT-instruktioner."
9464
9465 #: config/cr16/cr16.opt:31
9466 msgid "Support multiply accumulate instructions."
9467 msgstr "Använd multiplicera-ackumulerainstruktioner."
9468
9469 #: config/cr16/cr16.opt:38
9470 msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default."
9471 msgstr "Behandla datareferenser som nära, fjärran eller medium, medium är standard."
9472
9473 #: config/cr16/cr16.opt:42
9474 msgid "Generate code for CR16C architecture."
9475 msgstr "Generera kod för arkitekturen CR16C."
9476
9477 #: config/cr16/cr16.opt:46
9478 msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)."
9479 msgstr "Generera kod för arkitekturen CR16C+ (Standard)."
9480
9481 #: config/cr16/cr16.opt:50
9482 msgid "Treat integers as 32-bit."
9483 msgstr "Behandla heltal som 32-bitars."
9484
9485 #: config/avr/avr.opt:23
9486 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues."
9487 msgstr "Använd subrutiner för funktionprologer och -epiloger."
9488
9489 #: config/avr/avr.opt:26
9490 #, c-format
9491 msgid "missing device or architecture after %qs"
9492 msgstr "enhet eller arkitektur saknas efter %qs"
9493
9494 #: config/avr/avr.opt:27
9495 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU."
9496 msgstr "-mmcu=MCU\tVälj mål-MCU:n."
9497
9498 #: config/avr/avr.opt:31
9499 msgid "Set the number of 64 KiB flash segments."
9500 msgstr "Sätt antalet 64 KiB flash-segment."
9501
9502 #: config/avr/avr.opt:35
9503 msgid "Indicate presence of a processor erratum."
9504 msgstr "Indikera närvaron av ett processor-errata."
9505
9506 #: config/avr/avr.opt:39
9507 msgid "Enable Read-Modify-Write (RMW) instructions support/use."
9508 msgstr "Aktivera stöd/användning av Läs-Ändra-Skriv- (RMW-)instruktioner."
9509
9510 #: config/avr/avr.opt:49
9511 msgid "Use an 8-bit 'int' type."
9512 msgstr "Använd en 8-bitars ”int”-typ."
9513
9514 #: config/avr/avr.opt:53
9515 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts."
9516 msgstr "Ändra stackpekaren utan att avaktivera avbrott."
9517
9518 #: config/avr/avr.opt:57
9519 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions. Reasonable values are small, non-negative integers. The default branch cost is 0."
9520 msgstr "Ställ in grenkostnaden för villkorliga greninstruktioner. Rimliga värden är små, ickenegativa heltal. Standardkostnaden för grenar är 0."
9521
9522 #: config/avr/avr.opt:67
9523 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer."
9524 msgstr "Ändra endast de låga 8 bitarna av stackpekaren."
9525
9526 #: config/avr/avr.opt:71
9527 msgid "Relax branches."
9528 msgstr "Lätta på grenar."
9529
9530 #: config/avr/avr.opt:75
9531 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
9532 msgstr "Gör så att länkarens lättnadsmaskin antar att programräknaren slår runt."
9533
9534 #: config/avr/avr.opt:79
9535 msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outpoing function arguments in function prologue/epilogue. Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards. This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
9536 msgstr "Samla utgående funktionsargument och ta/släpp det nödvändiga stackutrymmet för utgående funktionsargument i funktionsprologen/-epilogen. Utan denna flagga trycks utgående argument på stacken före anrop av en funktion och plockas efteråt. Denna flagga kan medföra reducerad kodstorlek för funktioner som anropar många funktioner som får sina argument på stacken som, till exempel printf."
9537
9538 #: config/avr/avr.opt:83
9539 msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register. Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
9540 msgstr "När RAM skall nås, använd X som hårdvaran framtvingar, d.v.s. använda bara för-dekrementering, efter-inkrementering och indirekt adressering med registret X. Utan denna flagga kan kompilatorn anta att det finns ett adresseringsläge X+konstant liknande Y+konstant och Z+konstant och mata ut instruktioner för att emulera ett sådant adresseringsläge för X."
9541
9542 #: config/avr/avr.opt:88
9543 msgid "The device has no SPH special function register. This option will be overridden by the compiler driver with the correct setting if presence/absence of SPH can be deduced from -mmcu=MCU."
9544 msgstr "Enheten har inget SPH-specialfunktionsregister. Denna flagga kommer åsidosättas av kompilatordrivrutinen med de riktiga inställningarna om närvaro/frånvaro av SPH kan avgöras från -mmcu=MCU."
9545
9546 #: config/avr/avr.opt:92
9547 msgid "Warn if the address space of an address is changed."
9548 msgstr "Varna om adressrymden för en adress ändras."
9549
9550 #: config/avr/avr.opt:96
9551 msgid "Allow to use truncation instead of rounding towards 0 for fractional int types."
9552 msgstr "Tillåt avhuggning istället för avrundning mot 0 för decimalheltalstyper."
9553
9554 #: config/avr/avr.opt:100
9555 msgid "Do not link against the device-specific library lib<MCU>.a."
9556 msgstr "Länka inte mot det enhetsspecifika biblioteket lib<MCU>.a."
9557
9558 #: config/m32r/m32r.opt:34
9559 msgid "Compile for the m32rx."
9560 msgstr "Kompilera för en m32rx."
9561
9562 #: config/m32r/m32r.opt:38
9563 msgid "Compile for the m32r2."
9564 msgstr "Kompilera för en m32r2."
9565
9566 #: config/m32r/m32r.opt:42
9567 msgid "Compile for the m32r."
9568 msgstr "Kompilera för en m32r."
9569
9570 #: config/m32r/m32r.opt:46
9571 msgid "Align all loops to 32 byte boundary."
9572 msgstr "Justera alla slingor till 32-bytesgräns."
9573
9574 #: config/m32r/m32r.opt:50
9575 msgid "Prefer branches over conditional execution."
9576 msgstr "Föredra hopp framför villkorlig körning."
9577
9578 #: config/m32r/m32r.opt:54
9579 msgid "Give branches their default cost."
9580 msgstr "Ge grenar sin normalkostnad."
9581
9582 #: config/m32r/m32r.opt:58
9583 msgid "Display compile time statistics."
9584 msgstr "Visa kompileringstidsstatistik."
9585
9586 #: config/m32r/m32r.opt:62
9587 msgid "Specify cache flush function."
9588 msgstr "Ange cache-tömningsfunktion."
9589
9590 #: config/m32r/m32r.opt:66
9591 msgid "Specify cache flush trap number."
9592 msgstr "Ange cache-tömningsfällnummer."
9593
9594 #: config/m32r/m32r.opt:70
9595 msgid "Only issue one instruction per cycle."
9596 msgstr "Lägg bara ut en instruktion per cykel."
9597
9598 #: config/m32r/m32r.opt:74
9599 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle."
9600 msgstr "Tillåt att två instruktioner läggs ut per cykel."
9601
9602 #: config/m32r/m32r.opt:78
9603 msgid "Code size: small, medium or large."
9604 msgstr "Kodstorlek: small, medium, eller large."
9605
9606 #: config/m32r/m32r.opt:94
9607 msgid "Don't call any cache flush functions."
9608 msgstr "Anropa inte några cache-tömningsfunktioner."
9609
9610 #: config/m32r/m32r.opt:98
9611 msgid "Don't call any cache flush trap."
9612 msgstr "Anropa inga cache-tömningsfällor."
9613
9614 #: config/m32r/m32r.opt:105
9615 msgid "Small data area: none, sdata, use."
9616 msgstr "Litet dataområde: none, sdata, use."
9617
9618 #: config/s390/tpf.opt:23
9619 msgid "Enable TPF-OS tracing code."
9620 msgstr "Aktivera TPF-OS-spårningskod."
9621
9622 #: config/s390/tpf.opt:27
9623 msgid "Specify main object for TPF-OS."
9624 msgstr "Ange huvudobjekt för TPF-OS."
9625
9626 #: config/s390/s390.opt:48
9627 msgid "31 bit ABI."
9628 msgstr "31-bitars ABI."
9629
9630 #: config/s390/s390.opt:52
9631 msgid "64 bit ABI."
9632 msgstr "64-bitars ABI."
9633
9634 #: config/s390/s390.opt:96
9635 msgid "Maintain backchain pointer."
9636 msgstr "Håll med bakåtkedjepekare."
9637
9638 #: config/s390/s390.opt:100
9639 msgid "Additional debug prints."
9640 msgstr "Ytterligare felsökningsutskrifter."
9641
9642 #: config/s390/s390.opt:104
9643 msgid "ESA/390 architecture."
9644 msgstr "ESA/390-arkitektur."
9645
9646 #: config/s390/s390.opt:108
9647 msgid "Enable decimal floating point hardware support."
9648 msgstr "Använd hårdvarustöd för decimala flyttal."
9649
9650 #: config/s390/s390.opt:112
9651 msgid "Enable hardware floating point."
9652 msgstr "Använd hårdvaruflyttal."
9653
9654 #: config/s390/s390.opt:116
9655 msgid "Takes two non-negative integer numbers separated by a comma."
9656 msgstr "Tar två icke-negativa heltal separerade av ett komma."
9657
9658 #: config/s390/s390.opt:134
9659 msgid "Use hardware transactional execution instructions."
9660 msgstr "Använd transaktionskörningsinstruktioner i hårdvara."
9661
9662 #: config/s390/s390.opt:138
9663 msgid "Use hardware vector facility instructions and enable the vector ABI."
9664 msgstr "Använd instruktioner för vektorfunktioner i hårdvara och aktivera vektor-ABI:et."
9665
9666 #: config/s390/s390.opt:142
9667 msgid "Use packed stack layout."
9668 msgstr "Använd packad stacklayout."
9669
9670 #: config/s390/s390.opt:146
9671 msgid "Use bras for executable < 64k."
9672 msgstr "Använd bras för körbara program < 64k."
9673
9674 #: config/s390/s390.opt:150
9675 msgid "Disable hardware floating point."
9676 msgstr "Använd inte hårdvaruflyttal."
9677
9678 #: config/s390/s390.opt:154
9679 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered."
9680 msgstr "Ange det maximala antalet byte som måste finnas kvar till stackstorleken före en fällinstruktion utlöses."
9681
9682 #: config/s390/s390.opt:158
9683 msgid "Switches off the -mstack-guard= option."
9684 msgstr "Slår av flaggan -mstack-guard=."
9685
9686 #: config/s390/s390.opt:162
9687 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit."
9688 msgstr "Mata ut extra kod i funktionsprologen för att fånga om stackstorleken överskrider den givna gränsen."
9689
9690 #: config/s390/s390.opt:166
9691 msgid "Switches off the -mstack-size= option."
9692 msgstr "Slår av flaggan -mstack-size=."
9693
9694 #: config/s390/s390.opt:174
9695 msgid "Use the mvcle instruction for block moves."
9696 msgstr "Använd mvcle-instruktioner för blockförflyttningar."
9697
9698 #: config/s390/s390.opt:178
9699 msgid "Enable the z vector language extension providing the context-sensitive"
9700 msgstr "Aktivera språkutökningen z-vektor som ger det kontextkänsliga"
9701
9702 #: config/s390/s390.opt:183
9703 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size."
9704 msgstr "Varna om en funktion använder alloca eller skapar en vektor med dynamisk storlek."
9705
9706 #: config/s390/s390.opt:187
9707 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize."
9708 msgstr "Varna om en enskild funktions ramstorlek överskrider den angivna ramstorleken."
9709
9710 #: config/s390/s390.opt:191
9711 msgid "z/Architecture."
9712 msgstr "z/Arkitektur."
9713
9714 #: config/s390/s390.opt:195
9715 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions. Reasonable"
9716 msgstr "Ange grenkostnaden för villkorliga greninstruktioner. Rimliga"
9717
9718 #: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/rx.opt:87
9719 msgid "Use the simulator runtime."
9720 msgstr "Använd simulatorkörtidskod."
9721
9722 #: config/rl78/rl78.opt:31
9723 msgid "Selects the type of hardware multiplication and division to use (none/g13/g14)."
9724 msgstr "Väljer typen av hårdvarumultiplikation och -division att använda (none/g13/g14)."
9725
9726 #: config/rl78/rl78.opt:50
9727 msgid "Use all registers, reserving none for interrupt handlers."
9728 msgstr "Använd alla register, reservera inget för avbrottshanterare."
9729
9730 #: config/rl78/rl78.opt:54
9731 msgid "Enable assembler and linker relaxation. Enabled by default at -Os."
9732 msgstr "Aktivera assembler- och länkarlättnader. Aktiverat som standard med -Os."
9733
9734 #: config/rl78/rl78.opt:58
9735 msgid "Selects the type of RL78 core being targeted (g10/g13/g14). The default is the G14. If set, also selects the hardware multiply support to be used."
9736 msgstr "Väljer typen av RL78-kärna att ha som mål (g10/g13/g14). Standard är G14. Om satt väljer det även stödet av hårdvarumultiplikation att använda."
9737
9738 #: config/rl78/rl78.opt:77
9739 msgid "Alias for -mcpu=g10."
9740 msgstr "Alias för -mcpu=g10."
9741
9742 #: config/rl78/rl78.opt:81
9743 msgid "Alias for -mcpu=g13."
9744 msgstr "Alias för -mcpu=g13."
9745
9746 #: config/rl78/rl78.opt:85 config/rl78/rl78.opt:89
9747 msgid "Alias for -mcpu=g14."
9748 msgstr "Alias för -mcpu=g14."
9749
9750 #: config/rl78/rl78.opt:93
9751 msgid "Assume ES is zero throughout program execution, use ES: for read-only data."
9752 msgstr "Anta att ES är noll genom hela programkörningen, använd ES: för endast läsbara data."
9753
9754 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
9755 msgid "Provide libraries for the simulator."
9756 msgstr "Tillhandahåll bibliotek för simulatorn."
9757
9758 #: config/arm/arm-tables.opt:25
9759 msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
9760 msgstr "Kända ARM CPU:er (att användas med flaggorna -mcpu= och -mtune=):"
9761
9762 #: config/arm/arm-tables.opt:335
9763 msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
9764 msgstr "Kända ARM-arkitekturer (att användas med flaggan -march=):"
9765
9766 #: config/arm/arm-tables.opt:432
9767 msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
9768 msgstr "Kända ARM FPU:er (att användas med flaggan -mfpu=):"
9769
9770 #: config/arm/arm.opt:26
9771 msgid "TLS dialect to use:"
9772 msgstr "TLS-dialekt att använda:"
9773
9774 #: config/arm/arm.opt:36
9775 msgid "Specify an ABI."
9776 msgstr "Ange ett ABI."
9777
9778 #: config/arm/arm.opt:40
9779 msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
9780 msgstr "Kända ARM ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
9781
9782 #: config/arm/arm.opt:59
9783 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns."
9784 msgstr "Generera ett anrop till abort om en noreturn-funktion returnerar."
9785
9786 #: config/arm/arm.opt:66
9787 msgid "Pass FP arguments in FP registers."
9788 msgstr "Skicka FP-argument i FP-register."
9789
9790 #: config/arm/arm.opt:70
9791 msgid "Generate APCS conformant stack frames."
9792 msgstr "Generera stackramar enligt APCS."
9793
9794 #: config/arm/arm.opt:74
9795 msgid "Generate re-entrant, PIC code."
9796 msgstr "Generera återstartbar, PIC-kod."
9797
9798 #: config/arm/arm.opt:90
9799 msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
9800 msgstr "Generera kod i 32-bitars ARM-tillstånd."
9801
9802 #: config/arm/arm.opt:98
9803 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code."
9804 msgstr "Thumb: Anta att icke-statiska funktioner kan anropas från ARM-kod."
9805
9806 #: config/arm/arm.opt:102
9807 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code."
9808 msgstr "Thumb: Anta att funktionspekare kan gå till icke-Thumb-medveten kod."
9809
9810 #: config/arm/arm.opt:110
9811 msgid "Specify if floating point hardware should be used."
9812 msgstr "Ange om flyttalshårdvara skall användas."
9813
9814 #: config/arm/arm.opt:114
9815 msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
9816 msgstr "Kända flyttals-ABI:er (att användas med flaggan -mfloat-abi=):"
9817
9818 #: config/arm/arm.opt:127
9819 msgid "Switch ARM/Thumb modes on alternating functions for compiler testing."
9820 msgstr "Växla ARM-/Thumb-lägen mellan alternerande funktioner för kompilatortestning."
9821
9822 #: config/arm/arm.opt:131
9823 msgid "Specify the __fp16 floating-point format."
9824 msgstr "Ange flyttalsformatet __fp16."
9825
9826 #: config/arm/arm.opt:135
9827 msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
9828 msgstr "Kända __fp16-format (att användas med flaggan -mfp16-format=):"
9829
9830 #: config/arm/arm.opt:148
9831 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format."
9832 msgstr "Ange namnet på målets flyttalshårdvara/-format."
9833
9834 #: config/arm/arm.opt:159
9835 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary."
9836 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop, om nödvändigt."
9837
9838 #: config/arm/arm.opt:163
9839 msgid "Assume data segments are relative to text segment."
9840 msgstr "Anta att datasegment är relativa till textsegment."
9841
9842 #: config/arm/arm.opt:167
9843 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing."
9844 msgstr "Ange registret som skall användas för PIC-adressering."
9845
9846 #: config/arm/arm.opt:171
9847 msgid "Store function names in object code."
9848 msgstr "Lagra funktionsnamn i objektkod."
9849
9850 #: config/arm/arm.opt:175
9851 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence."
9852 msgstr "Tillåt schemaläggning av en funktions prologsekvens."
9853
9854 #: config/arm/arm.opt:179 config/rs6000/rs6000.opt:248
9855 msgid "Do not load the PIC register in function prologues."
9856 msgstr "Ladda inte PIC-registret i funktionsprologer."
9857
9858 #: config/arm/arm.opt:186
9859 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures."
9860 msgstr "Ange den minsta justeringen i bitar för poster."
9861
9862 #: config/arm/arm.opt:190
9863 msgid "Generate code for Thumb state."
9864 msgstr "Generera kod för Thumb-tillstånd."
9865
9866 #: config/arm/arm.opt:194
9867 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets."
9868 msgstr "Stöd anrop mellan Thumb- och ARM-instruktionsuppsättningar."
9869
9870 #: config/arm/arm.opt:198
9871 msgid "Specify thread local storage scheme."
9872 msgstr "Ange metod för trådlokal lagring."
9873
9874 #: config/arm/arm.opt:202
9875 msgid "Specify how to access the thread pointer."
9876 msgstr "Ange hur trådpekaren skall nås."
9877
9878 #: config/arm/arm.opt:206
9879 msgid "Valid arguments to -mtp=:"
9880 msgstr "Giltiga argument till -mtp=:"
9881
9882 #: config/arm/arm.opt:219
9883 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed."
9884 msgstr "Thumb: Generera (icke-löv-)stackramar även om de inte behövs."
9885
9886 #: config/arm/arm.opt:223
9887 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed."
9888 msgstr "Thumb: Generera (löv)stackramar även om de inte behövs."
9889
9890 #: config/arm/arm.opt:227 config/mn10300/mn10300.opt:42
9891 msgid "Tune code for the given processor."
9892 msgstr "Trimma koden för den angivna processorn."
9893
9894 #: config/arm/arm.opt:231
9895 msgid "Print CPU tuning information as comment in assembler file. This is"
9896 msgstr "Skriv ut CPU-trimningsinformation som en kommentar i assemblerfilen. Detta är"
9897
9898 #: config/arm/arm.opt:242
9899 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization."
9900 msgstr "Använd Neons quad-ords- (snarare än dubbelords-)register för vektoriseringar."
9901
9902 #: config/arm/arm.opt:246
9903 msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization."
9904 msgstr "Använd Neons dubbelords- (snarare än quad-ords-)register för vektoriseringar."
9905
9906 #: config/arm/arm.opt:250
9907 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
9908 msgstr "Generera endast absoluta omlokaliseringar för värden av ordstorlek."
9909
9910 #: config/arm/arm.opt:254
9911 msgid "Generate IT blocks appropriate for ARMv8."
9912 msgstr "Generera IT-block som passar för ARMv8."
9913
9914 #: config/arm/arm.opt:258
9915 msgid "Use the old RTX costing tables (transitional)."
9916 msgstr "Använd de gamla RTX-kostnadstabellerna (tillfällig)."
9917
9918 #: config/arm/arm.opt:262
9919 msgid "Use the new generic RTX cost tables if new core-specific cost table not available (transitional)."
9920 msgstr "Använd de nya generiska RTX-kostnadstabellerna om nya kärnspecifika kostnadstabeller inte är tillgängliga (tillfällig)."
9921
9922 #: config/arm/arm.opt:266
9923 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
9924 msgstr "Undvik överlappande destinationer och adressregister för LDRD-instruktioner"
9925
9926 #: config/arm/arm.opt:271
9927 msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
9928 msgstr "Tillåt ojusterade ord- och halvordsåtkomster till packade data."
9929
9930 #: config/arm/arm.opt:275
9931 msgid "Use Neon to perform 64-bits operations rather than core registers."
9932 msgstr "Använd Neon till att utföra 64-bitars operationer istället för kärnregister."
9933
9934 #: config/arm/arm.opt:279
9935 msgid "Assume loading data from flash is slower than fetching instructions."
9936 msgstr "Anta att ladda data från flash är långsammare än att hämta instruktioner."
9937
9938 #: config/arm/arm.opt:283
9939 msgid "Assume unified syntax for inline assembly code."
9940 msgstr "Anta unifierad syntax för inline:ad assemblerkod."
9941
9942 #: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
9943 #: config/visium/visium.opt:37
9944 msgid "Use hardware FP."
9945 msgstr "Använd hårdvaruflyttal."
9946
9947 #: config/sparc/sparc.opt:38 config/visium/visium.opt:41
9948 msgid "Do not use hardware FP."
9949 msgstr "Använd inte hårdvaru-fp."
9950
9951 #: config/sparc/sparc.opt:42
9952 msgid "Use flat register window model."
9953 msgstr "Använd platt registerfönstermodell."
9954
9955 #: config/sparc/sparc.opt:46
9956 msgid "Assume possible double misalignment."
9957 msgstr "Anta möjlig feljustering av double."
9958
9959 #: config/sparc/sparc.opt:50
9960 msgid "Use ABI reserved registers."
9961 msgstr "Använd register reserverade av ABI."
9962
9963 #: config/sparc/sparc.opt:54
9964 msgid "Use hardware quad FP instructions."
9965 msgstr "Använd hårdvaruinstruktioner för quad fp."
9966
9967 #: config/sparc/sparc.opt:58
9968 msgid "Do not use hardware quad fp instructions."
9969 msgstr "Använd inte hårdvaruinstruktioner för quad fp."
9970
9971 #: config/sparc/sparc.opt:62
9972 msgid "Compile for V8+ ABI."
9973 msgstr "Kompilera för V8+-ABI."
9974
9975 #: config/sparc/sparc.opt:66
9976 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions."
9977 msgstr "Utnyttja UltraSPARC-utökningarna Visual Instruction Set version 1.0."
9978
9979 #: config/sparc/sparc.opt:70
9980 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions."
9981 msgstr "Utnyttja UltraSPARC-utökningarna Visual Instruction Set version 2.0."
9982
9983 #: config/sparc/sparc.opt:74
9984 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions."
9985 msgstr "Utnyttja UltraSPARC-utökningarna Visual Instruction Set version 3.0."
9986
9987 #: config/sparc/sparc.opt:78
9988 msgid "Use UltraSPARC Compare-and-Branch extensions."
9989 msgstr "Utnyttja UltraSPARC-utökningen jämför-och-grena."
9990
9991 #: config/sparc/sparc.opt:82
9992 msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions."
9993 msgstr "Utnyttja UltraSPARC-utökningen sammansmält multiplicera-addera."
9994
9995 #: config/sparc/sparc.opt:86
9996 msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction."
9997 msgstr "Utnyttja UltraSparc:s instruktion populeringsantal."
9998
9999 #: config/sparc/sparc.opt:90
10000 msgid "Pointers are 64-bit."
10001 msgstr "Pekare är 64-bitars."
10002
10003 #: config/sparc/sparc.opt:94
10004 msgid "Pointers are 32-bit."
10005 msgstr "Pekare är 32-bitars."
10006
10007 #: config/sparc/sparc.opt:98
10008 msgid "Use 64-bit ABI."
10009 msgstr "Använd 64-bitars ABI."
10010
10011 #: config/sparc/sparc.opt:102
10012 msgid "Use 32-bit ABI."
10013 msgstr "Använd 32-bitars ABI."
10014
10015 #: config/sparc/sparc.opt:106
10016 msgid "Use stack bias."
10017 msgstr "Använd stackförskjutning."
10018
10019 #: config/sparc/sparc.opt:110
10020 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies."
10021 msgstr "Använd starkare justering för poster för dubbelordkopieringar."
10022
10023 #: config/sparc/sparc.opt:114
10024 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker."
10025 msgstr "Optimera svansanropsinstruktioner i assembler och länkare."
10026
10027 #: config/sparc/sparc.opt:118
10028 msgid "Do not generate code that can only run in supervisor mode (default)."
10029 msgstr "Generera inte kod som endast kan köra i övervakarläge (standard)."
10030
10031 #: config/sparc/sparc.opt:122 config/visium/visium.opt:45
10032 msgid "Use features of and schedule code for given CPU."
10033 msgstr "Använd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU."
10034
10035 #: config/sparc/sparc.opt:199
10036 msgid "Use given SPARC-V9 code model."
10037 msgstr "Använd angiven SPARC-V9-kodmodell."
10038
10039 #: config/sparc/sparc.opt:203
10040 msgid "Enable debug output."
10041 msgstr "Aktivera felsökningsutdata."
10042
10043 #: config/sparc/sparc.opt:207
10044 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
10045 msgstr "Aktivera strikt 32-bits psABI-kontroller av postreturer."
10046
10047 #: config/sparc/sparc.opt:211
10048 msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor"
10049 msgstr "Aktivera en lösning för ensamt errata för processorn AT697F"
10050
10051 #: config/sparc/sparc.opt:216
10052 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699 processor."
10053 msgstr "Aktivera en lösning för errata för processorn UT699."
10054
10055 #: config/sparc/sparc.opt:245
10056 msgid "Specify the memory model in effect for the program."
10057 msgstr "Ange minnesmodellen som skall gälla för programmet."
10058
10059 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:141
10060 msgid "Generate 64-bit code."
10061 msgstr "Generera 64-bitars kod."
10062
10063 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:145
10064 msgid "Generate 32-bit code."
10065 msgstr "Generera 32-bitars kod."
10066
10067 #: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
10068 msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
10069 msgstr "Kända CPU:er (att användas med flaggorna -mcpu= och -mtune=):"
10070
10071 #: config/rs6000/476.opt:24
10072 msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses."
10073 msgstr "Bevara PowerPC 476:ans länkstack genom att matcha en blr med bcl/bl-instruktionerna som används för GOT-åtkomster."
10074
10075 #: config/rs6000/aix64.opt:24
10076 msgid "Compile for 64-bit pointers."
10077 msgstr "Kompilera för 64-bitspekare."
10078
10079 #: config/rs6000/aix64.opt:28
10080 msgid "Compile for 32-bit pointers."
10081 msgstr "Kompilera för 32-bitspekare."
10082
10083 #: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/linux64.opt:28
10084 msgid "Select code model."
10085 msgstr "Välj kodmodell."
10086
10087 #: config/rs6000/aix64.opt:49
10088 msgid "Support message passing with the Parallel Environment."
10089 msgstr "Stöd meddelandeskickning med Parallel Environment."
10090
10091 #: config/rs6000/linux64.opt:24
10092 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue."
10093 msgstr "Anropa mcount för profilering före en funktionsprolog."
10094
10095 #: config/rs6000/rs6000.opt:109
10096 msgid "Use PowerPC-64 instruction set."
10097 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för PowerPC-64."
10098
10099 #: config/rs6000/rs6000.opt:113
10100 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions."
10101 msgstr "Använd valbara instruktioner i gruppen PowerPC General Purpose."
10102
10103 #: config/rs6000/rs6000.opt:117
10104 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions."
10105 msgstr "Använd valbara instruktioner i gruppen PowerPC Graphics."
10106
10107 #: config/rs6000/rs6000.opt:121
10108 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction."
10109 msgstr "Använd PowerPC V2.01:s enkelfälts mfcr-instruktion."
10110
10111 #: config/rs6000/rs6000.opt:125
10112 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction."
10113 msgstr "Använd PowerPC V2.02:s popcntb-instruktion."
10114
10115 #: config/rs6000/rs6000.opt:129
10116 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions."
10117 msgstr "Använd PowerPC V2.02:s flyttalsavrundningsinstruktioner."
10118
10119 #: config/rs6000/rs6000.opt:133
10120 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction."
10121 msgstr "Använd PowerPC V2.05:s bytejämförelseinstruktion."
10122
10123 #: config/rs6000/rs6000.opt:137
10124 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions."
10125 msgstr "Använd utökad PowerPC V2.05:s instruktion för att flytta flyttal till/från GPR."
10126
10127 #: config/rs6000/rs6000.opt:141
10128 msgid "Use AltiVec instructions."
10129 msgstr "Använd AltiVec-instruktioner."
10130
10131 #: config/rs6000/rs6000.opt:145
10132 msgid "Generate Altivec instructions using little-endian element order."
10133 msgstr "Generera Altivec-instruktioner med elementordning för omvänd byteordning."
10134
10135 #: config/rs6000/rs6000.opt:149
10136 msgid "Generate Altivec instructions using big-endian element order."
10137 msgstr "Generera Altivec-instruktioner med elementordning för rak byteordning."
10138
10139 #: config/rs6000/rs6000.opt:153
10140 msgid "Use decimal floating point instructions."
10141 msgstr "Använd decimala flyttalsinstruktioner."
10142
10143 #: config/rs6000/rs6000.opt:157
10144 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions."
10145 msgstr "Använd 4xx:s halvords multiplikationsinstruktioner."
10146
10147 #: config/rs6000/rs6000.opt:161
10148 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction."
10149 msgstr "Använd 4xx:s strängsöknings dlmzb-instruktion."
10150
10151 #: config/rs6000/rs6000.opt:165
10152 msgid "Generate load/store multiple instructions."
10153 msgstr "Generera ladda/lagra-multipla-instruktioner."
10154
10155 #: config/rs6000/rs6000.opt:169
10156 msgid "Generate string instructions for block moves."
10157 msgstr "Generera stränginstruktioner för blockförflyttningar."
10158
10159 #: config/rs6000/rs6000.opt:181
10160 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction."
10161 msgstr "Använd PowerPC V2.06:s popcntd-instruktion."
10162
10163 #: config/rs6000/rs6000.opt:185
10164 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions."
10165 msgstr "Under -ffast-math, generera en FRIZ-instruktion för (double)(long long)-konverteringar.."
10166
10167 #: config/rs6000/rs6000.opt:193
10168 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions."
10169 msgstr "Använd vektor-/skalärinstruktioner (VSX)."
10170
10171 #: config/rs6000/rs6000.opt:240
10172 msgid "Do not generate load/store with update instructions."
10173 msgstr "Generera inte ladda/lagra-instruktioner med uppdatering."
10174
10175 #: config/rs6000/rs6000.opt:244
10176 msgid "Generate load/store with update instructions."
10177 msgstr "Generera ladda/lagra-instruktioner med uppdatering."
10178
10179 #: config/rs6000/rs6000.opt:252
10180 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible."
10181 msgstr "Undvik att generera indexerade ladda/lagra-instruktioner så långt möjligt."
10182
10183 #: config/rs6000/rs6000.opt:256
10184 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info."
10185 msgstr "Märk __tls_get_addr-anrop med argumentinformation."
10186
10187 #: config/rs6000/rs6000.opt:263
10188 msgid "Schedule the start and end of the procedure."
10189 msgstr "Schemalägg början och slutet av proceduren."
10190
10191 #: config/rs6000/rs6000.opt:267
10192 msgid "Return all structures in memory (AIX default)."
10193 msgstr "Returnera alla strukturer i minnet (standard för AIX)."
10194
10195 #: config/rs6000/rs6000.opt:271
10196 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)."
10197 msgstr "Returnera små strukturer i register (standard för SVR4)."
10198
10199 #: config/rs6000/rs6000.opt:275
10200 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics."
10201 msgstr "Följ mer noga IBM XLC:s semantik."
10202
10203 #: config/rs6000/rs6000.opt:279 config/rs6000/rs6000.opt:283
10204 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
10205 msgstr "Generera inversdivision och kvadratrot i programvara för bättre genomströmning."
10206
10207 #: config/rs6000/rs6000.opt:287
10208 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
10209 msgstr "Antag att de ömsesidiga uppskattningsinstruktionerna ger mer precision."
10210
10211 #: config/rs6000/rs6000.opt:291
10212 msgid "Do not place floating point constants in TOC."
10213 msgstr "Placera inte flyttalskonstanter i TOC."
10214
10215 #: config/rs6000/rs6000.opt:295
10216 msgid "Place floating point constants in TOC."
10217 msgstr "Placera flyttalskonstanter i TOC."
10218
10219 #: config/rs6000/rs6000.opt:299
10220 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC."
10221 msgstr "Placera inte symbol+avstånd-konstanter i TOC."
10222
10223 #: config/rs6000/rs6000.opt:303
10224 msgid "Place symbol+offset constants in TOC."
10225 msgstr "Placera symbol+avstånd-konstanter i TOC."
10226
10227 #: config/rs6000/rs6000.opt:314
10228 msgid "Use only one TOC entry per procedure."
10229 msgstr "Använd endast en TOC-post per procedur."
10230
10231 #: config/rs6000/rs6000.opt:318
10232 msgid "Put everything in the regular TOC."
10233 msgstr "Placera allting i den vanliga TOC."
10234
10235 #: config/rs6000/rs6000.opt:322
10236 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code."
10237 msgstr "Generera VRSAVE-instruktioner när AltiVec-kod genereras."
10238
10239 #: config/rs6000/rs6000.opt:326
10240 msgid "Deprecated option. Use -mno-vrsave instead."
10241 msgstr "Undanbedd flagga. Använd -mno-vrsave istället."
10242
10243 #: config/rs6000/rs6000.opt:330
10244 msgid "Deprecated option. Use -mvrsave instead."
10245 msgstr "Undanbedd flagga. Använd -mvrsave istället."
10246
10247 #: config/rs6000/rs6000.opt:334
10248 msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove."
10249 msgstr "Ange hur många byte som bör flyttas inline före anrop av memcpy/memmove."
10250
10251 #: config/rs6000/rs6000.opt:338
10252 msgid "Generate isel instructions."
10253 msgstr "Generera isel-instruktioner."
10254
10255 #: config/rs6000/rs6000.opt:342
10256 msgid "Deprecated option. Use -mno-isel instead."
10257 msgstr "Undanbedd flagga. Använd -mno-isel istället."
10258
10259 #: config/rs6000/rs6000.opt:346
10260 msgid "Deprecated option. Use -misel instead."
10261 msgstr "Undanbedd flagga. Använd -misel istället."
10262
10263 #: config/rs6000/rs6000.opt:350
10264 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500."
10265 msgstr "Generera SPE SIMD-instruktioner för E500."
10266
10267 #: config/rs6000/rs6000.opt:354
10268 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions."
10269 msgstr "Generera PPC750CL:s par-singel-instruktioner."
10270
10271 #: config/rs6000/rs6000.opt:358
10272 msgid "Deprecated option. Use -mno-spe instead."
10273 msgstr "Undanbedd flagga. Använd -mno-spe istället."
10274
10275 #: config/rs6000/rs6000.opt:362
10276 msgid "Deprecated option. Use -mspe instead."
10277 msgstr "Undanbedd flagga. Använd -mspe istället."
10278
10279 #: config/rs6000/rs6000.opt:366
10280 msgid "-mdebug=\tEnable debug output."
10281 msgstr "-mdebug=\tAktivera felsökningsutdata."
10282
10283 #: config/rs6000/rs6000.opt:370
10284 msgid "Use the AltiVec ABI extensions."
10285 msgstr "Använd ABI-utökningarna AltiVec."
10286
10287 #: config/rs6000/rs6000.opt:374
10288 msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions."
10289 msgstr "Använd inte ABI-utökningarna AltiVec."
10290
10291 #: config/rs6000/rs6000.opt:378
10292 msgid "Use the SPE ABI extensions."
10293 msgstr "Använd ABI-utökningarna SPE."
10294
10295 #: config/rs6000/rs6000.opt:382
10296 msgid "Do not use the SPE ABI extensions."
10297 msgstr "Använd inte ABI-utökningarna SPE."
10298
10299 #: config/rs6000/rs6000.opt:386
10300 msgid "Use the ELFv1 ABI."
10301 msgstr "Använd ELFv1 ABI."
10302
10303 #: config/rs6000/rs6000.opt:390
10304 msgid "Use the ELFv2 ABI."
10305 msgstr "Använd ELFv2 ABI."
10306
10307 #: config/rs6000/rs6000.opt:397
10308 msgid "using darwin64 ABI"
10309 msgstr "använder ABI darwin64"
10310
10311 #: config/rs6000/rs6000.opt:400
10312 msgid "using old darwin ABI"
10313 msgstr "använder gammalt darwin-ABI"
10314
10315 #: config/rs6000/rs6000.opt:403
10316 msgid "using IEEE extended precision long double"
10317 msgstr "använder long double med IEEE:s utökade precision"
10318
10319 #: config/rs6000/rs6000.opt:406
10320 msgid "using IBM extended precision long double"
10321 msgstr "använder long double med IBM:s utökade precision"
10322
10323 #: config/rs6000/rs6000.opt:410
10324 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU."
10325 msgstr "-mcpu=\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU."
10326
10327 #: config/rs6000/rs6000.opt:414
10328 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU."
10329 msgstr "-mtune=\tSchemalägg kod för en given CPU."
10330
10331 #: config/rs6000/rs6000.opt:418
10332 msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table."
10333 msgstr "-mtraceback=\tVälj fullständig, partiell, eller ingen bakåtspårningstabell."
10334
10335 #: config/rs6000/rs6000.opt:434
10336 msgid "Avoid all range limits on call instructions."
10337 msgstr "Undvik alla avståndsgränser vid anropsinstruktioner."
10338
10339 #: config/rs6000/rs6000.opt:438
10340 msgid "Generate Cell microcode."
10341 msgstr "Generera Cell-mikrokod."
10342
10343 #: config/rs6000/rs6000.opt:442
10344 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted."
10345 msgstr "Varna när en Cell-mikrokodsinstruktion avges."
10346
10347 #: config/rs6000/rs6000.opt:446
10348 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage."
10349 msgstr "Varna för användning av AltiVec-typen ”vector long ...” som bör undvikas."
10350
10351 #: config/rs6000/rs6000.opt:450
10352 msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method."
10353 msgstr "-mfloat-gprs=\tVälj GPR-flyttalsmetod."
10354
10355 #: config/rs6000/rs6000.opt:454
10356 msgid "Valid arguments to -mfloat-gprs=:"
10357 msgstr "Giltiga argument till -mfloat-gprs=:"
10358
10359 #: config/rs6000/rs6000.opt:470
10360 msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)."
10361 msgstr "-mlong-double-<n>\tAnge storlek på long double (64 eller 128 bitar)."
10362
10363 #: config/rs6000/rs6000.opt:478
10364 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly."
10365 msgstr "Ange vilka beroenden mellan instruktioner som skall anses dyra."
10366
10367 #: config/rs6000/rs6000.opt:482
10368 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply."
10369 msgstr "Ange metod att tillämpa för inskjutande av nop efter schemaläggning."
10370
10371 #: config/rs6000/rs6000.opt:486
10372 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural."
10373 msgstr "Ange justering av postfält till default/natural."
10374
10375 #: config/rs6000/rs6000.opt:490
10376 msgid "Valid arguments to -malign-:"
10377 msgstr "Giltiga argument till -malign-:"
10378
10379 #: config/rs6000/rs6000.opt:500
10380 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns."
10381 msgstr "Ange schemaläggningsprioritet för begränsade instruktioner för avsändningsfack."
10382
10383 #: config/rs6000/rs6000.opt:504
10384 msgid "Single-precision floating point unit."
10385 msgstr "Enkelprecisions flyttalsenhet."
10386
10387 #: config/rs6000/rs6000.opt:508
10388 msgid "Double-precision floating point unit."
10389 msgstr "Dubbelprecisions flyttalsenhet."
10390
10391 #: config/rs6000/rs6000.opt:512
10392 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt."
10393 msgstr "Flyttalsenheten stödjer inte division & kvadratrot."
10394
10395 #: config/rs6000/rs6000.opt:516
10396 msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)."
10397 msgstr "-mfpu=\tAnge FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implicerar -mxilinx-fpu)."
10398
10399 #: config/rs6000/rs6000.opt:538
10400 msgid "Specify Xilinx FPU."
10401 msgstr "Ange Xilinx-FPU."
10402
10403 #: config/rs6000/rs6000.opt:542
10404 msgid "Use/do not use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
10405 msgstr "Använd/använd inte r11 för att hålla den statiska länken i anrop till funktioner via pekare."
10406
10407 #: config/rs6000/rs6000.opt:546
10408 msgid "Control whether we save the TOC in the prologue for indirect calls or generate the save inline."
10409 msgstr "Bestäm huruvida vi sparar TOC:en i prologen för indirekta anrop eller genererar sparandet inline."
10410
10411 #: config/rs6000/rs6000.opt:550
10412 msgid "Allow 128-bit integers in VSX registers."
10413 msgstr "Tillåt 128-bitars heltal i VSX-register."
10414
10415 #: config/rs6000/rs6000.opt:554
10416 msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power8."
10417 msgstr "Smält samman vissa heltalsoperationer för bättre prestanda på power8."
10418
10419 #: config/rs6000/rs6000.opt:558
10420 msgid "Allow sign extension in fusion operations."
10421 msgstr "Tillåt teckenutökning i sammanslagningsoperationer."
10422
10423 #: config/rs6000/rs6000.opt:562
10424 msgid "Use/do not use vector and scalar instructions added in ISA 2.07."
10425 msgstr "Använd/använd inte vektor och skalära instruktioner som lades till i ISA 2.07."
10426
10427 #: config/rs6000/rs6000.opt:566
10428 msgid "Use ISA 2.07 Category:Vector.AES and Category:Vector.SHA2 instructions."
10429 msgstr "Använd ISA 2.07 instruktioner Category:Vector.AES och Category:Vector.SHA2."
10430
10431 #: config/rs6000/rs6000.opt:570
10432 msgid "Use ISA 2.07 direct move between GPR & VSX register instructions."
10433 msgstr "Använd ISA 2.07:s direkta förflyttning mellan GPR- och VSX-registerinstruktioner."
10434
10435 #: config/rs6000/rs6000.opt:574
10436 msgid "Use ISA 2.07 transactional memory (HTM) instructions."
10437 msgstr "Använd ISA 2.07 transaktionsminnesinstruktioner (HTM)."
10438
10439 #: config/rs6000/rs6000.opt:578
10440 msgid "Generate the quad word memory instructions (lq/stq)."
10441 msgstr "Generera fyrords minnesinstruktioner (lq/stq)."
10442
10443 #: config/rs6000/rs6000.opt:582
10444 msgid "Generate the quad word memory atomic instructions (lqarx/stqcx)."
10445 msgstr "Generera atomära minnesinstruktioner för quad-ord (lqarx/stqcx)."
10446
10447 #: config/rs6000/rs6000.opt:586
10448 msgid "Generate aggregate parameter passing code with at most 64-bit alignment."
10449 msgstr "Generera kod för att skicka aggregerade parametrar med som mes 64-bitars justering."
10450
10451 #: config/rs6000/rs6000.opt:590
10452 msgid "Allow double variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx."
10453 msgstr "Tillåt double-variabler i övre register med -mcpu=power7 eller -mvsx."
10454
10455 #: config/rs6000/rs6000.opt:594
10456 msgid "Allow float variables in upper registers with -mcpu=power8 or -mpower8-vector."
10457 msgstr "Tillåt flyttalsvariabler i övre register med -mcpu=power8 eller mpower8-vector."
10458
10459 #: config/rs6000/rs6000.opt:598
10460 msgid "Allow float/double variables in upper registers if cpu allows it."
10461 msgstr "Tillåt float/double-variabler i övre register om cpu:n tillåter det."
10462
10463 #: config/rs6000/rs6000.opt:602
10464 msgid "Analyze and remove doubleword swaps from VSX computations."
10465 msgstr "Analysera och ta bort dubbelordsbyten från VSX-beräkningar."
10466
10467 #: config/rs6000/rs6000.opt:606
10468 msgid "Fuse certain operations together for better performance on power9."
10469 msgstr "Smält samman vissa operationer för bättre prestanda på power9."
10470
10471 #: config/rs6000/rs6000.opt:610 config/rs6000/rs6000.opt:614
10472 msgid "Use/do not use vector and scalar instructions added in ISA 3.0."
10473 msgstr "Använd/använd inte vektor- och skalära instruktioner som lades till i ISA 3.0."
10474
10475 #: config/rs6000/rs6000.opt:618
10476 msgid "Use/do not use the new min/max instructions defined in ISA 3.0."
10477 msgstr "Använd/använd inte de nya min-/maxinstruktionerna som definierades i ISA 3.0."
10478
10479 #: config/rs6000/rs6000.opt:622
10480 msgid "Fuse medium/large code model toc references with the memory instruction."
10481 msgstr "Slå samman medium/stor modellers toc-referenser med minnesinstruktionen."
10482
10483 #: config/rs6000/rs6000.opt:626
10484 msgid "Generate the integer modulo instructions."
10485 msgstr "Generera heltalsmoduloinstruktioner."
10486
10487 #: config/rs6000/rs6000.opt:630
10488 msgid "Enable/disable IEEE 128-bit floating point via the __float128 keyword."
10489 msgstr "Aktivera/avaktivera IEEE 128-bitars flyttal via nyckelordet __float128."
10490
10491 #: config/rs6000/rs6000.opt:634
10492 msgid "Enable/disable using IEEE 128-bit floating point instructions."
10493 msgstr "Aktivera/avaktivera användning av IEEE 128-bitars flyttalsinstruktioner."
10494
10495 #: config/rs6000/rs6000.opt:638
10496 msgid "Enable/disable default conversions between __float128 & long double."
10497 msgstr "Aktivera/avaktivera standardkonvertering mellan __float128 & long double."
10498
10499 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
10500 msgid "Select ABI calling convention."
10501 msgstr "Välj ABI-konvention för anrop."
10502
10503 #: config/rs6000/sysv4.opt:28 config/c6x/c6x.opt:42
10504 msgid "Select method for sdata handling."
10505 msgstr "Välj metod för hantering av sdata."
10506
10507 #: config/rs6000/sysv4.opt:48 config/rs6000/sysv4.opt:52
10508 msgid "Align to the base type of the bit-field."
10509 msgstr "Justera till bastypen av bitfältet."
10510
10511 #: config/rs6000/sysv4.opt:57 config/rs6000/sysv4.opt:61
10512 msgid "Produce code relocatable at runtime."
10513 msgstr "Producera kod som kan omlokaliseras vid körtillfället."
10514
10515 #: config/rs6000/sysv4.opt:65 config/rs6000/sysv4.opt:69
10516 msgid "Produce little endian code."
10517 msgstr "Producera kod med omvänd byteordning."
10518
10519 #: config/rs6000/sysv4.opt:73 config/rs6000/sysv4.opt:77
10520 msgid "Produce big endian code."
10521 msgstr "Producera kod med rak byteordning."
10522
10523 #: config/rs6000/sysv4.opt:82 config/rs6000/sysv4.opt:86
10524 #: config/rs6000/sysv4.opt:95 config/rs6000/sysv4.opt:137
10525 #: config/rs6000/sysv4.opt:149
10526 msgid "no description yet."
10527 msgstr "ingen beskrivning ännu."
10528
10529 #: config/rs6000/sysv4.opt:90
10530 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped."
10531 msgstr "Anta att alla funktioner med variabelt antal argument har prototyp."
10532
10533 #: config/rs6000/sysv4.opt:99
10534 msgid "Use EABI."
10535 msgstr "Använd EABI."
10536
10537 #: config/rs6000/sysv4.opt:103
10538 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries."
10539 msgstr "Tillåt att bitfält går över ordgränser."
10540
10541 #: config/rs6000/sysv4.opt:107
10542 msgid "Use alternate register names."
10543 msgstr "Använd alternativa registernamn."
10544
10545 #: config/rs6000/sysv4.opt:113
10546 msgid "Use default method for sdata handling."
10547 msgstr "Använd standardmetod för hantering av sdata."
10548
10549 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
10550 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o."
10551 msgstr "Länka med libsim.a, libc.a och sim-crt0.o."
10552
10553 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
10554 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o."
10555 msgstr "Länka med libads.a, libc.a och crt0.o."
10556
10557 #: config/rs6000/sysv4.opt:125
10558 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o."
10559 msgstr "Länka med libyk.a, libc.a och crt0.o."
10560
10561 #: config/rs6000/sysv4.opt:129
10562 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o."
10563 msgstr "Länka med libmvme.a, libc.a och crt0.o."
10564
10565 #: config/rs6000/sysv4.opt:133
10566 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header."
10567 msgstr "Sätt biten PPC_EMB i ELF:s flaggfält."
10568
10569 #: config/rs6000/sysv4.opt:153
10570 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT."
10571 msgstr "Generera kod för att använda ej-exec PLT och GOT."
10572
10573 #: config/rs6000/sysv4.opt:157
10574 msgid "Generate code for old exec BSS PLT."
10575 msgstr "Generera kod för gammal exec BSS PLT."
10576
10577 #: config/alpha/alpha.opt:27
10578 msgid "Use fp registers."
10579 msgstr "Använd fp-register."
10580
10581 #: config/alpha/alpha.opt:35
10582 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)."
10583 msgstr "Begär matematikbiblioteksfunktioner som följer IEEE (OSF/1)."
10584
10585 #: config/alpha/alpha.opt:39
10586 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions."
10587 msgstr "Avge kod som följer IEEE, utan oexakta undantag."
10588
10589 #: config/alpha/alpha.opt:46
10590 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory."
10591 msgstr "Avge inte komplexa heltalskonstanter till endast läsbart minne."
10592
10593 #: config/alpha/alpha.opt:50
10594 msgid "Use VAX fp."
10595 msgstr "Använd VAX fp."
10596
10597 #: config/alpha/alpha.opt:54
10598 msgid "Do not use VAX fp."
10599 msgstr "Använd inte VAX fp."
10600
10601 #: config/alpha/alpha.opt:58
10602 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension."
10603 msgstr "Avge kod för byte/ord-ISA-utökningen."
10604
10605 #: config/alpha/alpha.opt:62
10606 msgid "Emit code for the motion video ISA extension."
10607 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för rörlig video."
10608
10609 #: config/alpha/alpha.opt:66
10610 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension."
10611 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för fp move och sqrt."
10612
10613 #: config/alpha/alpha.opt:70
10614 msgid "Emit code for the counting ISA extension."
10615 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för räkning."
10616
10617 #: config/alpha/alpha.opt:74
10618 msgid "Emit code using explicit relocation directives."
10619 msgstr "Avge kod som använder uttryckliga omlokaliseringsdirektiv."
10620
10621 #: config/alpha/alpha.opt:78
10622 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas."
10623 msgstr "Avge 16-bitars omlokaliseringar till de små dataareorna."
10624
10625 #: config/alpha/alpha.opt:82
10626 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas."
10627 msgstr "Avge 32-bitars omlokaliseringar till de små dataareorna."
10628
10629 #: config/alpha/alpha.opt:86
10630 msgid "Emit direct branches to local functions."
10631 msgstr "Mata ut direkta hopp till lokala funktioner."
10632
10633 #: config/alpha/alpha.opt:90
10634 msgid "Emit indirect branches to local functions."
10635 msgstr "Mata ut indirekta hopp till lokala funktioner."
10636
10637 #: config/alpha/alpha.opt:94
10638 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer."
10639 msgstr "Avge rdval istället för rduniq för trådpekare."
10640
10641 #: config/alpha/alpha.opt:106
10642 msgid "Use features of and schedule given CPU."
10643 msgstr "Använd funktioner i och schemalägg för angiven CPU."
10644
10645 #: config/alpha/alpha.opt:110
10646 msgid "Schedule given CPU."
10647 msgstr "Schemalägg för given CPU."
10648
10649 #: config/alpha/alpha.opt:114
10650 msgid "Control the generated fp rounding mode."
10651 msgstr "Styr det genererade fp-avrundningsläget."
10652
10653 #: config/alpha/alpha.opt:118
10654 msgid "Control the IEEE trap mode."
10655 msgstr "Styr IEEE-läge för fällor."
10656
10657 #: config/alpha/alpha.opt:122
10658 msgid "Control the precision given to fp exceptions."
10659 msgstr "Styr precisionen som ges till fp-undantag."
10660
10661 #: config/alpha/alpha.opt:126
10662 msgid "Tune expected memory latency."
10663 msgstr "Trimma förväntad minneslatens."
10664
10665 #: config/tilepro/tilepro.opt:23
10666 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported"
10667 msgstr "Kompilera med 32-bitars long och pekare, som är det enda som stödjs"
10668
10669 #: config/tilepro/tilepro.opt:28 config/tilegx/tilegx.opt:26
10670 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU."
10671 msgstr "-mcpu=CPU\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU."
10672
10673 #: config/tilepro/tilepro.opt:32
10674 msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):"
10675 msgstr "Kända TILEPro-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
10676
10677 #: config/lm32/lm32.opt:24
10678 msgid "Enable multiply instructions."
10679 msgstr "Använd multiplikationsinstruktioner."
10680
10681 #: config/lm32/lm32.opt:28
10682 msgid "Enable divide and modulus instructions."
10683 msgstr "Använd divisions- och modulusinstruktioner."
10684
10685 #: config/lm32/lm32.opt:32
10686 msgid "Enable barrel shift instructions."
10687 msgstr "Använd barrel-shift-instruktioner."
10688
10689 #: config/lm32/lm32.opt:36
10690 msgid "Enable sign extend instructions."
10691 msgstr "Aktivera teckenutökningsinstruktioner."
10692
10693 #: config/lm32/lm32.opt:40
10694 msgid "Enable user-defined instructions."
10695 msgstr "Använd användardefinierade instruktioner."
10696
10697 #: config/nios2/elf.opt:26
10698 msgid "Link with a limited version of the C library."
10699 msgstr "Länka med en begränsad version av C-biblioteket."
10700
10701 #: config/nios2/elf.opt:30
10702 msgid "Name of system library to link against."
10703 msgstr "Namn på systembiblioteket att länka mot."
10704
10705 #: config/nios2/elf.opt:34
10706 msgid "Name of the startfile."
10707 msgstr "Namn på startfilen."
10708
10709 #: config/nios2/elf.opt:38
10710 msgid "Link with HAL BSP."
10711 msgstr "Länka med HAL BSP."
10712
10713 #: config/nios2/nios2.opt:35
10714 msgid "Enable DIV, DIVU."
10715 msgstr "Aktivera DIV, DIVU."
10716
10717 #: config/nios2/nios2.opt:39
10718 msgid "Enable MUL instructions."
10719 msgstr "Använd MUL-instruktioner."
10720
10721 #: config/nios2/nios2.opt:43
10722 msgid "Enable MULX instructions, assume fast shifter."
10723 msgstr "Använd MULX-instruktioner, anta snabb skiftare."
10724
10725 #: config/nios2/nios2.opt:47
10726 msgid "Use table based fast divide (default at -O3)."
10727 msgstr "Använd tabellbaserad snabb division (standard för -O3)."
10728
10729 #: config/nios2/nios2.opt:51
10730 msgid "All memory accesses use I/O load/store instructions."
10731 msgstr "Alla minnesåtkomster använder I/O ladda-/lagrainstruktioner."
10732
10733 #: config/nios2/nios2.opt:55
10734 msgid "Volatile memory accesses use I/O load/store instructions."
10735 msgstr "Volatila minnesåtkomster använder I/O ladda-/lagrainstruktioner."
10736
10737 #: config/nios2/nios2.opt:59
10738 msgid "Volatile memory accesses do not use I/O load/store instructions."
10739 msgstr "Volatila minnesåtkomster använder inte I/O ladda-/lagrainstruktioner."
10740
10741 #: config/nios2/nios2.opt:63
10742 msgid "Enable/disable GP-relative addressing."
10743 msgstr "Aktivera/avaktivera GP-relativ adressering."
10744
10745 #: config/nios2/nios2.opt:67
10746 msgid "Valid options for GP-relative addressing (for -mgpopt):"
10747 msgstr "Giltiga flaggor för GP-relativ adressering (för -mgpopt):"
10748
10749 #: config/nios2/nios2.opt:86
10750 msgid "Equivalent to -mgpopt=local."
10751 msgstr "Ekvivalent med -gpopt=local."
10752
10753 #: config/nios2/nios2.opt:90
10754 msgid "Equivalent to -mgpopt=none."
10755 msgstr "Ekvivalent med -mgpopt=none."
10756
10757 #: config/nios2/nios2.opt:94 config/c6x/c6x.opt:30 config/mep/mep.opt:82
10758 #: config/mips/mips.opt:134 config/tilegx/tilegx.opt:45
10759 msgid "Use big-endian byte order."
10760 msgstr "Använd rak byteordning."
10761
10762 #: config/nios2/nios2.opt:98 config/c6x/c6x.opt:34 config/mep/mep.opt:86
10763 #: config/mips/mips.opt:138 config/tilegx/tilegx.opt:49
10764 msgid "Use little-endian byte order."
10765 msgstr "Använd omvänd byteordning."
10766
10767 #: config/nios2/nios2.opt:102
10768 msgid "Floating point custom instruction configuration name."
10769 msgstr "Namn på anpassad instruktionskonfiguration för flyttal."
10770
10771 #: config/nios2/nios2.opt:106
10772 msgid "Do not use the ftruncds custom instruction."
10773 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen ftruncds."
10774
10775 #: config/nios2/nios2.opt:110
10776 msgid "Integer id (N) of ftruncds custom instruction."
10777 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion ftruncds."
10778
10779 #: config/nios2/nios2.opt:114
10780 msgid "Do not use the fextsd custom instruction."
10781 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fextsd."
10782
10783 #: config/nios2/nios2.opt:118
10784 msgid "Integer id (N) of fextsd custom instruction."
10785 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fextsd."
10786
10787 #: config/nios2/nios2.opt:122
10788 msgid "Do not use the fixdu custom instruction."
10789 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixdu."
10790
10791 #: config/nios2/nios2.opt:126
10792 msgid "Integer id (N) of fixdu custom instruction."
10793 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixdu."
10794
10795 #: config/nios2/nios2.opt:130
10796 msgid "Do not use the fixdi custom instruction."
10797 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixdi."
10798
10799 #: config/nios2/nios2.opt:134
10800 msgid "Integer id (N) of fixdi custom instruction."
10801 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixdi."
10802
10803 #: config/nios2/nios2.opt:138
10804 msgid "Do not use the fixsu custom instruction."
10805 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixsu."
10806
10807 #: config/nios2/nios2.opt:142
10808 msgid "Integer id (N) of fixsu custom instruction."
10809 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixsu."
10810
10811 #: config/nios2/nios2.opt:146
10812 msgid "Do not use the fixsi custom instruction."
10813 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixsi."
10814
10815 #: config/nios2/nios2.opt:150
10816 msgid "Integer id (N) of fixsi custom instruction."
10817 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixsi."
10818
10819 #: config/nios2/nios2.opt:154
10820 msgid "Do not use the floatud custom instruction."
10821 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatud."
10822
10823 #: config/nios2/nios2.opt:158
10824 msgid "Integer id (N) of floatud custom instruction."
10825 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatud."
10826
10827 #: config/nios2/nios2.opt:162
10828 msgid "Do not use the floatid custom instruction."
10829 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatid."
10830
10831 #: config/nios2/nios2.opt:166
10832 msgid "Integer id (N) of floatid custom instruction."
10833 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatid."
10834
10835 #: config/nios2/nios2.opt:170
10836 msgid "Do not use the floatus custom instruction."
10837 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatus."
10838
10839 #: config/nios2/nios2.opt:174
10840 msgid "Integer id (N) of floatus custom instruction."
10841 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatus."
10842
10843 #: config/nios2/nios2.opt:178
10844 msgid "Do not use the floatis custom instruction."
10845 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatis."
10846
10847 #: config/nios2/nios2.opt:182
10848 msgid "Integer id (N) of floatis custom instruction."
10849 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatis."
10850
10851 #: config/nios2/nios2.opt:186
10852 msgid "Do not use the fcmpned custom instruction."
10853 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpned."
10854
10855 #: config/nios2/nios2.opt:190
10856 msgid "Integer id (N) of fcmpned custom instruction."
10857 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpned."
10858
10859 #: config/nios2/nios2.opt:194
10860 msgid "Do not use the fcmpeqd custom instruction."
10861 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpeqd."
10862
10863 #: config/nios2/nios2.opt:198
10864 msgid "Integer id (N) of fcmpeqd custom instruction."
10865 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpeqd."
10866
10867 #: config/nios2/nios2.opt:202
10868 msgid "Do not use the fcmpged custom instruction."
10869 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpged."
10870
10871 #: config/nios2/nios2.opt:206
10872 msgid "Integer id (N) of fcmpged custom instruction."
10873 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpged."
10874
10875 #: config/nios2/nios2.opt:210
10876 msgid "Do not use the fcmpgtd custom instruction."
10877 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpgtd."
10878
10879 #: config/nios2/nios2.opt:214
10880 msgid "Integer id (N) of fcmpgtd custom instruction."
10881 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpgtd."
10882
10883 #: config/nios2/nios2.opt:218
10884 msgid "Do not use the fcmpled custom instruction."
10885 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpled."
10886
10887 #: config/nios2/nios2.opt:222
10888 msgid "Integer id (N) of fcmpled custom instruction."
10889 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpled."
10890
10891 #: config/nios2/nios2.opt:226
10892 msgid "Do not use the fcmpltd custom instruction."
10893 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpltd."
10894
10895 #: config/nios2/nios2.opt:230
10896 msgid "Integer id (N) of fcmpltd custom instruction."
10897 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpltd."
10898
10899 #: config/nios2/nios2.opt:234
10900 msgid "Do not use the flogd custom instruction."
10901 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen flogd."
10902
10903 #: config/nios2/nios2.opt:238
10904 msgid "Integer id (N) of flogd custom instruction."
10905 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion flogd."
10906
10907 #: config/nios2/nios2.opt:242
10908 msgid "Do not use the fexpd custom instruction."
10909 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fexpd."
10910
10911 #: config/nios2/nios2.opt:246
10912 msgid "Integer id (N) of fexpd custom instruction."
10913 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fexpd."
10914
10915 #: config/nios2/nios2.opt:250
10916 msgid "Do not use the fatand custom instruction."
10917 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fatand."
10918
10919 #: config/nios2/nios2.opt:254
10920 msgid "Integer id (N) of fatand custom instruction."
10921 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fatand."
10922
10923 #: config/nios2/nios2.opt:258
10924 msgid "Do not use the ftand custom instruction."
10925 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen ftand."
10926
10927 #: config/nios2/nios2.opt:262
10928 msgid "Integer id (N) of ftand custom instruction."
10929 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion ftand."
10930
10931 #: config/nios2/nios2.opt:266
10932 msgid "Do not use the fsind custom instruction."
10933 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsind."
10934
10935 #: config/nios2/nios2.opt:270
10936 msgid "Integer id (N) of fsind custom instruction."
10937 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsind."
10938
10939 #: config/nios2/nios2.opt:274
10940 msgid "Do not use the fcosd custom instruction."
10941 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcosd."
10942
10943 #: config/nios2/nios2.opt:278
10944 msgid "Integer id (N) of fcosd custom instruction."
10945 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcosd."
10946
10947 #: config/nios2/nios2.opt:282
10948 msgid "Do not use the fsqrtd custom instruction."
10949 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsqrtd."
10950
10951 #: config/nios2/nios2.opt:286
10952 msgid "Integer id (N) of fsqrtd custom instruction."
10953 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsqrtd."
10954
10955 #: config/nios2/nios2.opt:290
10956 msgid "Do not use the fabsd custom instruction."
10957 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fabsd."
10958
10959 #: config/nios2/nios2.opt:294
10960 msgid "Integer id (N) of fabsd custom instruction."
10961 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fabsd."
10962
10963 #: config/nios2/nios2.opt:298
10964 msgid "Do not use the fnegd custom instruction."
10965 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fnegd."
10966
10967 #: config/nios2/nios2.opt:302
10968 msgid "Integer id (N) of fnegd custom instruction."
10969 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fnegd."
10970
10971 #: config/nios2/nios2.opt:306
10972 msgid "Do not use the fmaxd custom instruction."
10973 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmaxd."
10974
10975 #: config/nios2/nios2.opt:310
10976 msgid "Integer id (N) of fmaxd custom instruction."
10977 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmaxd."
10978
10979 #: config/nios2/nios2.opt:314
10980 msgid "Do not use the fmind custom instruction."
10981 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmind."
10982
10983 #: config/nios2/nios2.opt:318
10984 msgid "Integer id (N) of fmind custom instruction."
10985 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmind."
10986
10987 #: config/nios2/nios2.opt:322
10988 msgid "Do not use the fdivd custom instruction."
10989 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fdivd."
10990
10991 #: config/nios2/nios2.opt:326
10992 msgid "Integer id (N) of fdivd custom instruction."
10993 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fdivd."
10994
10995 #: config/nios2/nios2.opt:330
10996 msgid "Do not use the fmuld custom instruction."
10997 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmuld."
10998
10999 #: config/nios2/nios2.opt:334
11000 msgid "Integer id (N) of fmuld custom instruction."
11001 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmuld."
11002
11003 #: config/nios2/nios2.opt:338
11004 msgid "Do not use the fsubd custom instruction."
11005 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsubd."
11006
11007 #: config/nios2/nios2.opt:342
11008 msgid "Integer id (N) of fsubd custom instruction."
11009 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsubd."
11010
11011 #: config/nios2/nios2.opt:346
11012 msgid "Do not use the faddd custom instruction."
11013 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen faddd."
11014
11015 #: config/nios2/nios2.opt:350
11016 msgid "Integer id (N) of faddd custom instruction."
11017 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion faddd."
11018
11019 #: config/nios2/nios2.opt:354
11020 msgid "Do not use the fcmpnes custom instruction."
11021 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpnes."
11022
11023 #: config/nios2/nios2.opt:358
11024 msgid "Integer id (N) of fcmpnes custom instruction."
11025 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpnes."
11026
11027 #: config/nios2/nios2.opt:362
11028 msgid "Do not use the fcmpeqs custom instruction."
11029 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpeqs."
11030
11031 #: config/nios2/nios2.opt:366
11032 msgid "Integer id (N) of fcmpeqs custom instruction."
11033 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpeqs."
11034
11035 #: config/nios2/nios2.opt:370
11036 msgid "Do not use the fcmpges custom instruction."
11037 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpges."
11038
11039 #: config/nios2/nios2.opt:374
11040 msgid "Integer id (N) of fcmpges custom instruction."
11041 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpges."
11042
11043 #: config/nios2/nios2.opt:378
11044 msgid "Do not use the fcmpgts custom instruction."
11045 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpgts."
11046
11047 #: config/nios2/nios2.opt:382
11048 msgid "Integer id (N) of fcmpgts custom instruction."
11049 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpgts."
11050
11051 #: config/nios2/nios2.opt:386
11052 msgid "Do not use the fcmples custom instruction."
11053 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmples."
11054
11055 #: config/nios2/nios2.opt:390
11056 msgid "Integer id (N) of fcmples custom instruction."
11057 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmples."
11058
11059 #: config/nios2/nios2.opt:394
11060 msgid "Do not use the fcmplts custom instruction."
11061 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmplts."
11062
11063 #: config/nios2/nios2.opt:398
11064 msgid "Integer id (N) of fcmplts custom instruction."
11065 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmplts."
11066
11067 #: config/nios2/nios2.opt:402
11068 msgid "Do not use the flogs custom instruction."
11069 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen flogs."
11070
11071 #: config/nios2/nios2.opt:406
11072 msgid "Integer id (N) of flogs custom instruction."
11073 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion flogs."
11074
11075 #: config/nios2/nios2.opt:410
11076 msgid "Do not use the fexps custom instruction."
11077 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fexps."
11078
11079 #: config/nios2/nios2.opt:414
11080 msgid "Integer id (N) of fexps custom instruction."
11081 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fexps."
11082
11083 #: config/nios2/nios2.opt:418
11084 msgid "Do not use the fatans custom instruction."
11085 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fatans."
11086
11087 #: config/nios2/nios2.opt:422
11088 msgid "Integer id (N) of fatans custom instruction."
11089 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fatans."
11090
11091 #: config/nios2/nios2.opt:426
11092 msgid "Do not use the ftans custom instruction."
11093 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen ftans."
11094
11095 #: config/nios2/nios2.opt:430
11096 msgid "Integer id (N) of ftans custom instruction."
11097 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion ftans."
11098
11099 #: config/nios2/nios2.opt:434
11100 msgid "Do not use the fsins custom instruction."
11101 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsins."
11102
11103 #: config/nios2/nios2.opt:438
11104 msgid "Integer id (N) of fsins custom instruction."
11105 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsins."
11106
11107 #: config/nios2/nios2.opt:442
11108 msgid "Do not use the fcoss custom instruction."
11109 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcoss."
11110
11111 #: config/nios2/nios2.opt:446
11112 msgid "Integer id (N) of fcoss custom instruction."
11113 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcoss."
11114
11115 #: config/nios2/nios2.opt:450
11116 msgid "Do not use the fsqrts custom instruction."
11117 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsqrts."
11118
11119 #: config/nios2/nios2.opt:454
11120 msgid "Integer id (N) of fsqrts custom instruction."
11121 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsqrts."
11122
11123 #: config/nios2/nios2.opt:458
11124 msgid "Do not use the fabss custom instr."
11125 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fabss."
11126
11127 #: config/nios2/nios2.opt:462
11128 msgid "Integer id (N) of fabss custom instruction."
11129 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fabss."
11130
11131 #: config/nios2/nios2.opt:466
11132 msgid "Do not use the fnegs custom instruction."
11133 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fnegs."
11134
11135 #: config/nios2/nios2.opt:470
11136 msgid "Integer id (N) of fnegs custom instruction."
11137 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fnegs."
11138
11139 #: config/nios2/nios2.opt:474
11140 msgid "Do not use the fmaxs custom instruction."
11141 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmaxs."
11142
11143 #: config/nios2/nios2.opt:478
11144 msgid "Integer id (N) of fmaxs custom instruction."
11145 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmaxs."
11146
11147 #: config/nios2/nios2.opt:482
11148 msgid "Do not use the fmins custom instruction."
11149 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmins."
11150
11151 #: config/nios2/nios2.opt:486
11152 msgid "Integer id (N) of fmins custom instruction."
11153 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmins."
11154
11155 #: config/nios2/nios2.opt:490
11156 msgid "Do not use the fdivs custom instruction."
11157 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fdivs."
11158
11159 #: config/nios2/nios2.opt:494
11160 msgid "Integer id (N) of fdivs custom instruction."
11161 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fdivs."
11162
11163 #: config/nios2/nios2.opt:498
11164 msgid "Do not use the fmuls custom instruction."
11165 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmuls."
11166
11167 #: config/nios2/nios2.opt:502
11168 msgid "Integer id (N) of fmuls custom instruction."
11169 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmuls."
11170
11171 #: config/nios2/nios2.opt:506
11172 msgid "Do not use the fsubs custom instruction."
11173 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsubs."
11174
11175 #: config/nios2/nios2.opt:510
11176 msgid "Integer id (N) of fsubs custom instruction."
11177 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsubs."
11178
11179 #: config/nios2/nios2.opt:514
11180 msgid "Do not use the fadds custom instruction."
11181 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fadds."
11182
11183 #: config/nios2/nios2.opt:518
11184 msgid "Integer id (N) of fadds custom instruction."
11185 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fadds."
11186
11187 #: config/nios2/nios2.opt:522
11188 msgid "Do not use the frdy custom instruction."
11189 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen frdy."
11190
11191 #: config/nios2/nios2.opt:526
11192 msgid "Integer id (N) of frdy custom instruction."
11193 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion frdy."
11194
11195 #: config/nios2/nios2.opt:530
11196 msgid "Do not use the frdxhi custom instruction."
11197 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen frdxhi."
11198
11199 #: config/nios2/nios2.opt:534
11200 msgid "Integer id (N) of frdxhi custom instruction."
11201 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion frdxhi."
11202
11203 #: config/nios2/nios2.opt:538
11204 msgid "Do not use the frdxlo custom instruction."
11205 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen frdxlo."
11206
11207 #: config/nios2/nios2.opt:542
11208 msgid "Integer id (N) of frdxlo custom instruction."
11209 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion frdxlo."
11210
11211 #: config/nios2/nios2.opt:546
11212 msgid "Do not use the fwry custom instruction."
11213 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fwry."
11214
11215 #: config/nios2/nios2.opt:550
11216 msgid "Integer id (N) of fwry custom instruction."
11217 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fwry."
11218
11219 #: config/nios2/nios2.opt:554
11220 msgid "Do not use the fwrx custom instruction."
11221 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fwrx."
11222
11223 #: config/nios2/nios2.opt:558
11224 msgid "Integer id (N) of fwrx custom instruction."
11225 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fwrx."
11226
11227 #: config/nios2/nios2.opt:562
11228 msgid "Do not use the round custom instruction."
11229 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen round."
11230
11231 #: config/nios2/nios2.opt:566
11232 msgid "Integer id (N) of round custom instruction."
11233 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion round."
11234
11235 #: config/nios2/nios2.opt:574
11236 msgid "Valid Nios II ISA levels (for -march):"
11237 msgstr "Giltiga Nios II ISA-nivåer (för -march):"
11238
11239 #: config/nios2/nios2.opt:584
11240 msgid "Enable generation of R2 BMX instructions."
11241 msgstr "Aktivera generering av R2 BMX-instruktioner."
11242
11243 #: config/nios2/nios2.opt:588
11244 msgid "Enable generation of R2 CDX instructions."
11245 msgstr "Använd generering av R2 CDX-instruktioner."
11246
11247 #: config/rx/rx.opt:29
11248 msgid "Store doubles in 64 bits."
11249 msgstr "Lagrar dubbla i 64 bitar."
11250
11251 #: config/rx/rx.opt:33
11252 msgid "Stores doubles in 32 bits. This is the default."
11253 msgstr "Lagrar dubbla i 32 bitar. Detta är standard."
11254
11255 #: config/rx/rx.opt:37
11256 msgid "Disable the use of RX FPU instructions. "
11257 msgstr "Tillåt inte användningen av RX FPU-instruktionerna. "
11258
11259 #: config/rx/rx.opt:44
11260 msgid "Enable the use of RX FPU instructions. This is the default."
11261 msgstr "Möjliggör användning av RX FPU-instruktionerna. Detta är standard."
11262
11263 #: config/rx/rx.opt:50
11264 msgid "Specify the target RX cpu type."
11265 msgstr "Ange mål-RX-cpu-typen"
11266
11267 #: config/rx/rx.opt:71
11268 msgid "Data is stored in big-endian format."
11269 msgstr "Data lagras med formatet rak byteordning."
11270
11271 #: config/rx/rx.opt:75
11272 msgid "Data is stored in little-endian format. (Default)."
11273 msgstr "Data lagras i formatet omvänd byteordning. (Standard)."
11274
11275 #: config/rx/rx.opt:81
11276 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
11277 msgstr "Maximal storlek på globala och statiska variabler som kan placeras i den lilla dataarean."
11278
11279 #: config/rx/rx.opt:93
11280 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler. This may restrict some of the compiler's capabilities. The default is to generate GAS compatible syntax."
11281 msgstr "Genereara assemblerutdatat som är kompatibel med Renesas AS100-assembler. Detta kan begränsa några av kompilatorns egenskaper. Standard är att generera GAS-kompatibel syntax."
11282
11283 #: config/rx/rx.opt:99
11284 msgid "Enable linker relaxation."
11285 msgstr "Aktivera länkaravslappningar."
11286
11287 #: config/rx/rx.opt:105
11288 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
11289 msgstr "Maximal storlek i byta på konstanta värden som tillåts som operander."
11290
11291 #: config/rx/rx.opt:111
11292 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
11293 msgstr "Anger antalet register som skall reserveras för avbrottshanterare."
11294
11295 #: config/rx/rx.opt:117
11296 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
11297 msgstr "Anger om avbrottsfunktioner skall spara och återställa ackumulatorregistret."
11298
11299 #: config/rx/rx.opt:123
11300 msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
11301 msgstr "Aktivera läget för positionsoberoende data (PID)."
11302
11303 #: config/rx/rx.opt:129
11304 msgid "Warn when multiple, different, fast interrupt handlers are in the compilation unit."
11305 msgstr "Varna när multipla, olika, snabba avbrottshanterare finns in kompileringsenheten."
11306
11307 #: config/rx/rx.opt:135
11308 msgid "Enable the use of the old, broken, ABI where all stacked function arguments are aligned to 32-bits."
11309 msgstr "Aktivera användningen av det gamla, trasiga, ABI:et där alla stackade funktionsargument justeras till 32 bitar."
11310
11311 #: config/rx/rx.opt:139
11312 msgid "Enable the use the standard RX ABI where all stacked function arguments are naturally aligned. This is the default."
11313 msgstr "Aktivera användningen av standard RX ABI:et där alla stackade funktionsargument justeras naturligt. Detta är standard."
11314
11315 #: config/rx/rx.opt:145
11316 msgid "Enable the use of the LRA register allocator."
11317 msgstr "Aktivera användningen av LRA-registerallokeraren."
11318
11319 #: config/rx/rx.opt:151
11320 msgid "Enables or disables the use of the SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE and RMPA instructions. Enabled by default."
11321 msgstr "Aktiverar eller avaktiverar användningen av instruktionerna SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE och RMPA. Normalt aktiverat."
11322
11323 #: config/rx/rx.opt:157
11324 msgid "Always use JSR, never BSR, for calls."
11325 msgstr "Använd alltid JSR, aldrig BSR, för anrop."
11326
11327 #: config/visium/visium.opt:25
11328 msgid "Link with libc.a and libdebug.a."
11329 msgstr "Länka med libc.a och libdebug.a."
11330
11331 #: config/visium/visium.opt:29
11332 msgid "Link with libc.a and libsim.a."
11333 msgstr "Länka med libc.a och libsim.a."
11334
11335 #: config/visium/visium.opt:33
11336 msgid "Use hardware FP (default)."
11337 msgstr "Använd hårdvaruflyttal (standard)."
11338
11339 #: config/visium/visium.opt:65
11340 msgid "Generate code for the supervisor mode (default)."
11341 msgstr "Generera kod för övervakarläget (standard)."
11342
11343 #: config/visium/visium.opt:69
11344 msgid "Generate code for the user mode."
11345 msgstr "Generera kod för användarläget."
11346
11347 #: config/visium/visium.opt:73
11348 msgid "Only retained for backward compatibility."
11349 msgstr "Endast bevarad för bakåtkompatibilitet."
11350
11351 #: config/fused-madd.opt:22
11352 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
11353 msgstr "%<-mfused-madd%> bör undvikas, använd %<-ffp-contract=%> istället"
11354
11355 #: config/sol2.opt:32
11356 msgid "Clear hardware capabilities when linking."
11357 msgstr "Nollställ hårdvaruförmågor vid länkning."
11358
11359 #: config/sol2.opt:36
11360 msgid "Pass -z text to linker."
11361 msgstr "Skicka -z text till länkaren."
11362
11363 #: config/moxie/moxie.opt:31
11364 msgid "Enable MUL.X and UMUL.X instructions."
11365 msgstr "Använd MUL.X- och UMUL.X-instruktioner."
11366
11367 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
11368 msgid "Use software emulation for floating point (default)."
11369 msgstr "Använd programvaruemulering för flyttal (standard)."
11370
11371 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
11372 msgid "Use hardware floating point instructions."
11373 msgstr "Använd flyttalsinstruktioner i hårdvara."
11374
11375 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
11376 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions."
11377 msgstr "Aktivera tabelluppslagningsoptimeringar för divisioner med små heltal med tecken."
11378
11379 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
11380 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU."
11381 msgstr "-mcpu=PROCESSOR\t\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU."
11382
11383 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
11384 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy."
11385 msgstr "Optimera inte blockförflyttningar, använd memcpy."
11386
11387 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
11388 msgid "Use the soft multiply emulation (default)."
11389 msgstr "Använd programvaruemulering av multiplikation (standard)."
11390
11391 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
11392 msgid "Use reorder instructions (swap and byte reversed load/store) (default)."
11393 msgstr "Använd ordningsändringinstruktioner (växlad och byte-omvänd laddning/lagring) (standard)."
11394
11395 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
11396 msgid "Use the software emulation for divides (default)."
11397 msgstr "Använd programvaruemulering av division (standard)."
11398
11399 #: config/microblaze/microblaze.opt:80
11400 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation."
11401 msgstr "Använd tunnskiftaren i hårdvara istället för emulering."
11402
11403 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
11404 msgid "Use pattern compare instructions."
11405 msgstr "Använd mönsterjämförelseinstruktioner."
11406
11407 #: config/microblaze/microblaze.opt:87
11408 #, c-format
11409 msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
11410 msgstr "%qs bör undvikas, använd -fstack-check"
11411
11412 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
11413 msgid "Check for stack overflow at runtime."
11414 msgstr "Kontrollera stackspill vid körtillfället."
11415
11416 #: config/microblaze/microblaze.opt:92 config/iq2000/iq2000.opt:65
11417 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections."
11418 msgstr "Använd GP relativt sdata/sbss-sektioner."
11419
11420 #: config/microblaze/microblaze.opt:95
11421 #, c-format
11422 msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
11423 msgstr "%qs bör undvikas, använd -fno-zero-initialized-in-bss"
11424
11425 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
11426 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS."
11427 msgstr "Nollställ BSS och placera nollinitierade i BSS."
11428
11429 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
11430 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply."
11431 msgstr "Använd högmultiplikationsinstruktioner för den höga delen av 32·32-multiplikationer."
11432
11433 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
11434 msgid "Use hardware floating point conversion instructions."
11435 msgstr "Använd flyttalskonverteringsinstruktioner i hårdvara."
11436
11437 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
11438 msgid "Use hardware floating point square root instruction."
11439 msgstr "Använd flyttalsinstruktion för kvadratrot i hårdvara."
11440
11441 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
11442 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
11443 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
11444 msgid "Description for mxl-mode-executable."
11445 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-executable."
11446
11447 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
11448 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
11449 #: config/microblaze/microblaze.opt:116
11450 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub."
11451 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-xmdstub."
11452
11453 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
11454 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
11455 #: config/microblaze/microblaze.opt:120
11456 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap."
11457 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-bootstrap."
11458
11459 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
11460 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
11461 #: config/microblaze/microblaze.opt:124
11462 msgid "Description for mxl-mode-novectors."
11463 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-novectors."
11464
11465 #: config/microblaze/microblaze.opt:128
11466 msgid "Use hardware prefetch instruction"
11467 msgstr "Använd instruktioner för förhandshämtning (prefetch) i hårdvara"
11468
11469 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
11470 msgid "Target DFLOAT double precision code."
11471 msgstr "Sikta på DFLOAT-dubbelprecisionskod."
11472
11473 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
11474 msgid "Generate GFLOAT double precision code."
11475 msgstr "Generera GFLOAT-dubbelprecisionskod."
11476
11477 #: config/vax/vax.opt:39
11478 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)."
11479 msgstr "Generera kod för GNU-assembler (gas)."
11480
11481 #: config/vax/vax.opt:43
11482 msgid "Generate code for UNIX assembler."
11483 msgstr "Generera kod för UNIX-assembler."
11484
11485 #: config/vax/vax.opt:47
11486 msgid "Use VAXC structure conventions."
11487 msgstr "Använd VAXC:s konventioner för struct."
11488
11489 #: config/vax/vax.opt:51
11490 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns."
11491 msgstr "Använd nya adddi3/subdi3-mönster."
11492
11493 #: config/frv/frv.opt:30
11494 msgid "Use 4 media accumulators."
11495 msgstr "Använd 4 mediaackumulatorer."
11496
11497 #: config/frv/frv.opt:34
11498 msgid "Use 8 media accumulators."
11499 msgstr "Använd 8 mediaackumulatorer."
11500
11501 #: config/frv/frv.opt:38
11502 msgid "Enable label alignment optimizations."
11503 msgstr "Aktivera optimeringar av etikettjustering."
11504
11505 #: config/frv/frv.opt:42
11506 msgid "Dynamically allocate cc registers."
11507 msgstr "Allokera cc-register dynamiskt."
11508
11509 #: config/frv/frv.opt:49
11510 msgid "Set the cost of branches."
11511 msgstr "Ange kostnaden för grenar."
11512
11513 #: config/frv/frv.opt:53
11514 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc."
11515 msgstr "Aktivera villkorlig exekvering förutom moves/scc."
11516
11517 #: config/frv/frv.opt:57
11518 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences."
11519 msgstr "Ändra den maximala längden på villkorligt exekverade sekvenser."
11520
11521 #: config/frv/frv.opt:61
11522 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences."
11523 msgstr "Ändra antalet temporära register som är tillgängliga för villkorligt exekverade sekvenser."
11524
11525 #: config/frv/frv.opt:65
11526 msgid "Enable conditional moves."
11527 msgstr "Aktivera villkorliga flyttningar."
11528
11529 #: config/frv/frv.opt:69
11530 msgid "Set the target CPU type."
11531 msgstr "Ange typen av mål-CPU."
11532
11533 #: config/frv/frv.opt:73
11534 msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
11535 msgstr "Kända FR-V-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
11536
11537 #: config/frv/frv.opt:122
11538 msgid "Use fp double instructions."
11539 msgstr "Använd fp-double-instruktioner."
11540
11541 #: config/frv/frv.opt:126
11542 msgid "Change the ABI to allow double word insns."
11543 msgstr "Ändra ABI:et så det tillåter dubbelordinstruktioner."
11544
11545 #: config/frv/frv.opt:134
11546 msgid "Just use icc0/fcc0."
11547 msgstr "Använd bara icc0/fcc0."
11548
11549 #: config/frv/frv.opt:138
11550 msgid "Only use 32 FPRs."
11551 msgstr "Använd bara 32 FPR:er."
11552
11553 #: config/frv/frv.opt:142
11554 msgid "Use 64 FPRs."
11555 msgstr "Använd 64 FPR:er."
11556
11557 #: config/frv/frv.opt:146
11558 msgid "Only use 32 GPRs."
11559 msgstr "Använd bara 32 GPR:er."
11560
11561 #: config/frv/frv.opt:150
11562 msgid "Use 64 GPRs."
11563 msgstr "Använd 64 GPR:er."
11564
11565 #: config/frv/frv.opt:154
11566 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC."
11567 msgstr "Aktivera användning av GPREL för endast läsbara data i FDPIC."
11568
11569 #: config/frv/frv.opt:166
11570 msgid "Enable PIC support for building libraries."
11571 msgstr "Aktivera PIC-stöd för att bygga bibliotek."
11572
11573 #: config/frv/frv.opt:170
11574 msgid "Follow the EABI linkage requirements."
11575 msgstr "Följ länkningskraven EABI."
11576
11577 #: config/frv/frv.opt:174
11578 msgid "Disallow direct calls to global functions."
11579 msgstr "Tillåt inte direkta anrop till globala funktioner."
11580
11581 #: config/frv/frv.opt:178
11582 msgid "Use media instructions."
11583 msgstr "Använd mediainstruktioner."
11584
11585 #: config/frv/frv.opt:182
11586 msgid "Use multiply add/subtract instructions."
11587 msgstr "Använd multiplicera-addera-/-subtraherainstruktioner."
11588
11589 #: config/frv/frv.opt:186
11590 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution."
11591 msgstr "Aktivera optimering av &&/|| i villkorliga uttryck."
11592
11593 #: config/frv/frv.opt:190
11594 msgid "Enable nested conditional execution optimizations."
11595 msgstr "Aktivera nästade optimeringar av villkorlig exekvering."
11596
11597 #: config/frv/frv.opt:195
11598 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags."
11599 msgstr "Markera inte ABI-byten i e_flags."
11600
11601 #: config/frv/frv.opt:199
11602 msgid "Remove redundant membars."
11603 msgstr "Ta bort överflödiga medlemmar."
11604
11605 #: config/frv/frv.opt:203
11606 msgid "Pack VLIW instructions."
11607 msgstr "Packa VLIW-instruktioner."
11608
11609 #: config/frv/frv.opt:207
11610 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons."
11611 msgstr "Aktivera sättande av GPR:er till resultatet av jämförelser."
11612
11613 #: config/frv/frv.opt:211
11614 msgid "Change the amount of scheduler lookahead."
11615 msgstr "Ändra hur långt schemaläggaren blickar framåt."
11616
11617 #: config/frv/frv.opt:219
11618 msgid "Assume a large TLS segment."
11619 msgstr "Anta ett stort TLS-segment."
11620
11621 #: config/frv/frv.opt:223
11622 msgid "Do not assume a large TLS segment."
11623 msgstr "Anta inte ett stort TLS-segment."
11624
11625 #: config/frv/frv.opt:228
11626 msgid "Cause gas to print tomcat statistics."
11627 msgstr "Få gas att skriva tomcat-statistik."
11628
11629 #: config/frv/frv.opt:233
11630 msgid "Link with the library-pic libraries."
11631 msgstr "Länka med biblioteken library-pic."
11632
11633 #: config/frv/frv.opt:237
11634 msgid "Allow branches to be packed with other instructions."
11635 msgstr "Tillåt grenar att packas med andra instruktioner."
11636
11637 #: config/mn10300/mn10300.opt:30
11638 msgid "Target the AM33 processor."
11639 msgstr "Sikta på processorn AM33."
11640
11641 #: config/mn10300/mn10300.opt:34
11642 msgid "Target the AM33/2.0 processor."
11643 msgstr "Sikta på processorn AM33/2.0."
11644
11645 #: config/mn10300/mn10300.opt:38
11646 msgid "Target the AM34 processor."
11647 msgstr "Sikta på processorn AM34."
11648
11649 #: config/mn10300/mn10300.opt:46
11650 msgid "Work around hardware multiply bug."
11651 msgstr "Gå runt multiplikationsfel i hårdvara."
11652
11653 #: config/mn10300/mn10300.opt:55
11654 msgid "Enable linker relaxations."
11655 msgstr "Aktivera länkaravslappningar."
11656
11657 #: config/mn10300/mn10300.opt:59
11658 msgid "Return pointers in both a0 and d0."
11659 msgstr "Returnera pekare i både a0 och d0."
11660
11661 #: config/mn10300/mn10300.opt:63
11662 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions."
11663 msgstr "Tillåt gcc att generera LIW-instruktioner."
11664
11665 #: config/mn10300/mn10300.opt:67
11666 msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions."
11667 msgstr "Tillåt gcc att generera instruktionerna SETLB och Lcc."
11668
11669 #: config/nds32/nds32.opt:26
11670 msgid "Generate code in big-endian mode."
11671 msgstr "Generera kod för rak byteordning."
11672
11673 #: config/nds32/nds32.opt:30
11674 msgid "Generate code in little-endian mode."
11675 msgstr "Generera kod för omvänd byteordning."
11676
11677 #: config/nds32/nds32.opt:34
11678 msgid "Use reduced-set registers for register allocation."
11679 msgstr "Använd reducerad mängd av register för registertilldelning."
11680
11681 #: config/nds32/nds32.opt:38
11682 msgid "Use full-set registers for register allocation."
11683 msgstr "Använd hela mängden av register för registertilldelning."
11684
11685 #: config/nds32/nds32.opt:42
11686 msgid "Generate conditional move instructions."
11687 msgstr "Generera villkorliga flyttinstruktioner."
11688
11689 #: config/nds32/nds32.opt:46
11690 msgid "Generate performance extension instructions."
11691 msgstr "Generera prestandautökningsinstruktioner."
11692
11693 #: config/nds32/nds32.opt:50
11694 msgid "Generate v3 push25/pop25 instructions."
11695 msgstr "Generera v3 push25/pop25-instruktioner."
11696
11697 #: config/nds32/nds32.opt:54
11698 msgid "Generate 16-bit instructions."
11699 msgstr "Generera 16-bitsinstruktioner."
11700
11701 #: config/nds32/nds32.opt:58
11702 msgid "Specify the size of each interrupt vector, which must be 4 or 16."
11703 msgstr "Ange storleken på varje avbrottsvektor, som måste vara 4 eller 16."
11704
11705 #: config/nds32/nds32.opt:62
11706 msgid "Specify the size of each cache block, which must be a power of 2 between 4 and 512."
11707 msgstr "Ange storleken på varje cache-block, som måste vara en exponent av 2 mellan 4 och 512."
11708
11709 #: config/nds32/nds32.opt:70
11710 msgid "Known arch types (for use with the -march= option):"
11711 msgstr "Kända arkitekturtyper (att användas med flaggan -march=):"
11712
11713 #: config/nds32/nds32.opt:83
11714 msgid "Specify the address generation strategy for code model."
11715 msgstr "Ange adressgenereringsstrategin för kodmodellen."
11716
11717 #: config/nds32/nds32.opt:87
11718 msgid "Known cmodel types (for use with the -mcmodel= option):"
11719 msgstr "Kända cmodel-typer (att användas med flaggan -mcmodel=):"
11720
11721 #: config/nds32/nds32.opt:100
11722 msgid "Enable constructor/destructor feature."
11723 msgstr "Aktivera funktionen konstruerare/destruerare."
11724
11725 #: config/nds32/nds32.opt:104
11726 msgid "Guide linker to relax instructions."
11727 msgstr "Hjälp länkaren att relaxera instruktioner."
11728
11729 #: config/iq2000/iq2000.opt:31
11730 msgid "Specify CPU for code generation purposes."
11731 msgstr "Ange CPU för kodgenereringssyften."
11732
11733 #: config/iq2000/iq2000.opt:47
11734 msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
11735 msgstr "Ange CPU för schemaläggningssyften."
11736
11737 #: config/iq2000/iq2000.opt:51
11738 msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
11739 msgstr "Kända IQ2000 CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
11740
11741 #: config/iq2000/iq2000.opt:61 config/mips/mips.opt:142
11742 msgid "Use ROM instead of RAM."
11743 msgstr "Använd ROM istället för RAM."
11744
11745 #: config/iq2000/iq2000.opt:70
11746 msgid "No default crt0.o."
11747 msgstr "Ingen standard-crt0.o."
11748
11749 #: config/iq2000/iq2000.opt:74 config/mips/mips.opt:393
11750 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)."
11751 msgstr "Placera oinitierade konstanter i ROM (kräver -membedded-data)."
11752
11753 #: config/c6x/c6x-tables.opt:24
11754 msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
11755 msgstr "Kända C6X ISA:er (att användas med flaggan -march=):"
11756
11757 #: config/c6x/c6x.opt:46
11758 msgid "Valid arguments for the -msdata= option."
11759 msgstr "Giltiga argument till flaggan -msdata=."
11760
11761 #: config/c6x/c6x.opt:59
11762 msgid "Compile for the DSBT shared library ABI."
11763 msgstr "Kompilera ABI:et DSBT för delade bibliotek."
11764
11765 #: config/cris/linux.opt:27
11766 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references."
11767 msgstr "Tillsammans med -fpic och -fPIC, använd inte GOTPLT-referenser."
11768
11769 #: config/cris/cris.opt:45
11770 msgid "Work around bug in multiplication instruction."
11771 msgstr "Gå runt fel i multiplikationsinstruktion."
11772
11773 #: config/cris/cris.opt:51
11774 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)."
11775 msgstr "Kompilera för ETRAX 4 (CRIS v3)."
11776
11777 #: config/cris/cris.opt:56
11778 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)."
11779 msgstr "Kompilera för ETRAX 100 (CRIS v8)."
11780
11781 #: config/cris/cris.opt:64
11782 msgid "Emit verbose debug information in assembly code."
11783 msgstr "Mata ut utförlig felsökningsinformation i assemblerkod."
11784
11785 #: config/cris/cris.opt:71
11786 msgid "Do not use condition codes from normal instructions."
11787 msgstr "Använd inte tillståndskoder från normala instruktioner."
11788
11789 #: config/cris/cris.opt:80
11790 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment."
11791 msgstr "Mata inte ut adresseringssätt med sidoeffekttilldelning."
11792
11793 #: config/cris/cris.opt:89
11794 msgid "Do not tune stack alignment."
11795 msgstr "Trimma inte stackjustering."
11796
11797 #: config/cris/cris.opt:98
11798 msgid "Do not tune writable data alignment."
11799 msgstr "Trimma inte justering för skrivbar data."
11800
11801 #: config/cris/cris.opt:107
11802 msgid "Do not tune code and read-only data alignment."
11803 msgstr "Trimma inte justering för kod och endast läsbar data."
11804
11805 #: config/cris/cris.opt:116
11806 msgid "Align code and data to 32 bits."
11807 msgstr "Justera kod och data till 32 bitar."
11808
11809 #: config/cris/cris.opt:133
11810 msgid "Don't align items in code or data."
11811 msgstr "Justera inte element i kod och data."
11812
11813 #: config/cris/cris.opt:142
11814 msgid "Do not emit function prologue or epilogue."
11815 msgstr "Mata inte ut funktionsprolog eller -epilog."
11816
11817 #: config/cris/cris.opt:149
11818 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options."
11819 msgstr "Använd de flaggor bland övriga flaggor som slår på flest funktioner."
11820
11821 #: config/cris/cris.opt:158
11822 msgid "Override -mbest-lib-options."
11823 msgstr "Åsidosätt -mbest-lib-options."
11824
11825 #: config/cris/cris.opt:165
11826 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version."
11827 msgstr "-march=ARK\tGenerera kod för det angivna chip:et eller CPU-versionen."
11828
11829 #: config/cris/cris.opt:169
11830 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version."
11831 msgstr "-mtune=ARK\tTrimma justering för det angivna chip:et eller CPU-versionen."
11832
11833 #: config/cris/cris.opt:173
11834 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size."
11835 msgstr "-mmax-stackframe=STORLEK\tVarna när en stackram är större än den angivna storleken."
11836
11837 #: config/cris/cris.opt:180
11838 msgid "Emit traps as \"break 8\", default for CRIS v3 and up. If disabled, calls to abort() are used."
11839 msgstr "Mata ut fällor som ”break 8”, standard för CRIS v3 och uppåt. Om avaktiverat används anrop till abort()."
11840
11841 #: config/cris/cris.opt:184
11842 msgid "Emit checks causing \"break 8\" instructions to execute when applying atomic builtins on misaligned memory."
11843 msgstr "Mata ut kontroller som får ”break 8”-instruktioner att köra när atomära inbyggda används på feljusterat minne."
11844
11845 #: config/cris/cris.opt:188
11846 msgid "Handle atomic builtins that may be applied to unaligned data by calling library functions. Overrides -mtrap-unaligned-atomic."
11847 msgstr "Hantera atomära inbyggda som kan användas på ojusterad data genom att anropa biblioteksfunktioner. Åsidosätter -mtrap-unaligned-atomic."
11848
11849 #: config/sh/superh.opt:6
11850 msgid "Board name [and memory region]."
11851 msgstr "Brädesnamn [och minnesregion]."
11852
11853 #: config/sh/superh.opt:10
11854 msgid "Runtime name."
11855 msgstr "Körtidsnamn."
11856
11857 #: config/sh/sh.opt:48
11858 msgid "Generate SH1 code."
11859 msgstr "Generera SH1-kod."
11860
11861 #: config/sh/sh.opt:52
11862 msgid "Generate SH2 code."
11863 msgstr "Generera SH2-kod."
11864
11865 #: config/sh/sh.opt:56
11866 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code."
11867 msgstr "Generera normal dubbelprecisions SH2a-FPU-kod."
11868
11869 #: config/sh/sh.opt:60
11870 msgid "Generate SH2a FPU-less code."
11871 msgstr "Generera SH2a-kod utan FPU."
11872
11873 #: config/sh/sh.opt:64
11874 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code."
11875 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH2a-FPU-kod."
11876
11877 #: config/sh/sh.opt:68
11878 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code."
11879 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH2a-FPU-kod."
11880
11881 #: config/sh/sh.opt:72
11882 msgid "Generate SH2e code."
11883 msgstr "Generera SH2e-kod."
11884
11885 #: config/sh/sh.opt:76
11886 msgid "Generate SH3 code."
11887 msgstr "Generera SH3-kod."
11888
11889 #: config/sh/sh.opt:80
11890 msgid "Generate SH3e code."
11891 msgstr "Generera SH3e-kod."
11892
11893 #: config/sh/sh.opt:84
11894 msgid "Generate SH4 code."
11895 msgstr "Generera SH4-kod."
11896
11897 #: config/sh/sh.opt:88
11898 msgid "Generate SH4-100 code."
11899 msgstr "Generera SH4-100-kod."
11900
11901 #: config/sh/sh.opt:92
11902 msgid "Generate SH4-200 code."
11903 msgstr "Generera SH4-200-kod."
11904
11905 #: config/sh/sh.opt:98
11906 msgid "Generate SH4-300 code."
11907 msgstr "Generera SH4-300-kod."
11908
11909 #: config/sh/sh.opt:102
11910 msgid "Generate SH4 FPU-less code."
11911 msgstr "Generera SH4-kod utan FPU."
11912
11913 #: config/sh/sh.opt:106
11914 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code."
11915 msgstr "Generera SH4-100-kod utan FPU."
11916
11917 #: config/sh/sh.opt:110
11918 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code."
11919 msgstr "Generera SH4-200-kod utan FPU."
11920
11921 #: config/sh/sh.opt:114
11922 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code."
11923 msgstr "Generera SH4-300-kod utan FPU."
11924
11925 #: config/sh/sh.opt:118
11926 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)."
11927 msgstr "Generera kod för SH4 340-serien (saknar MMU/FPU)."
11928
11929 #: config/sh/sh.opt:123
11930 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)."
11931 msgstr "Generera kod för SH4 400-serien (saknar MMU/FPU)."
11932
11933 #: config/sh/sh.opt:128
11934 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
11935 msgstr "Generera kod för SH4-500-serien (utan FPU)."
11936
11937 #: config/sh/sh.opt:133
11938 msgid "Generate default single-precision SH4 code."
11939 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-kod."
11940
11941 #: config/sh/sh.opt:137
11942 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code."
11943 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-100-kod."
11944
11945 #: config/sh/sh.opt:141
11946 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code."
11947 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-200-kod."
11948
11949 #: config/sh/sh.opt:145
11950 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code."
11951 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-300-kod."
11952
11953 #: config/sh/sh.opt:149
11954 msgid "Generate only single-precision SH4 code."
11955 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-kod."
11956
11957 #: config/sh/sh.opt:153
11958 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code."
11959 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-100-kod."
11960
11961 #: config/sh/sh.opt:157
11962 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code."
11963 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-200-kod."
11964
11965 #: config/sh/sh.opt:161
11966 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code."
11967 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-300-kod."
11968
11969 #: config/sh/sh.opt:165
11970 msgid "Generate SH4a code."
11971 msgstr "Generera SH4a-kod."
11972
11973 #: config/sh/sh.opt:169
11974 msgid "Generate SH4a FPU-less code."
11975 msgstr "Generera SH4a-kod utan FPU."
11976
11977 #: config/sh/sh.opt:173
11978 msgid "Generate default single-precision SH4a code."
11979 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4a-kod."
11980
11981 #: config/sh/sh.opt:177
11982 msgid "Generate only single-precision SH4a code."
11983 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4a-kod."
11984
11985 #: config/sh/sh.opt:181
11986 msgid "Generate SH4al-dsp code."
11987 msgstr "Generera SH4al-dsp-kod."
11988
11989 #: config/sh/sh.opt:185
11990 msgid "Generate 32-bit SHmedia code."
11991 msgstr "Generera 32-bitars SHmedia-kod."
11992
11993 #: config/sh/sh.opt:189
11994 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code."
11995 msgstr "Generera 32-bitars SHmedia-kod utan FPU."
11996
11997 #: config/sh/sh.opt:193
11998 msgid "Generate 64-bit SHmedia code."
11999 msgstr "Generera 64-bitars SHmedia-kod."
12000
12001 #: config/sh/sh.opt:197
12002 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code."
12003 msgstr "Generera 64-bitars SHmedia-kod utan FPU."
12004
12005 #: config/sh/sh.opt:201
12006 msgid "Generate SHcompact code."
12007 msgstr "Generera SHcompact-kod."
12008
12009 #: config/sh/sh.opt:205
12010 msgid "Generate FPU-less SHcompact code."
12011 msgstr "Generera SHcompact-kod utan FPU."
12012
12013 #: config/sh/sh.opt:217
12014 msgid "Generate code in big endian mode."
12015 msgstr "Generera kod för rak byteordning."
12016
12017 #: config/sh/sh.opt:221
12018 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables."
12019 msgstr "Använd 32-bitars avstånd i hopptabeller."
12020
12021 #: config/sh/sh.opt:225
12022 msgid "Generate bit instructions."
12023 msgstr "Generera bitinstruktioner."
12024
12025 #: config/sh/sh.opt:229
12026 msgid "Cost to assume for a branch insn."
12027 msgstr "Kostnad att anta för en greninstruktion."
12028
12029 #: config/sh/sh.opt:233
12030 msgid "Assume that zero displacement conditional branches are fast."
12031 msgstr "Anta att villkorliga grenar med noll förskjutning är snabba."
12032
12033 #: config/sh/sh.opt:236 config/sh/sh.opt:240
12034 #, c-format
12035 msgid "%qs is deprecated and has no effect"
12036 msgstr "%qs avrådes ifrån och har ingen effekt"
12037
12038 #: config/sh/sh.opt:237
12039 msgid "Enable cbranchdi4 pattern."
12040 msgstr "Aktivera cbranchdi4-mönster."
12041
12042 #: config/sh/sh.opt:241
12043 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
12044 msgstr "Mata ut cmpeqdi_t-mönster även när -mcbranchdi är aktivt."
12045
12046 #: config/sh/sh.opt:245
12047 msgid "Force the usage of delay slots for conditional branches."
12048 msgstr "Framtvinga användningen av fördröjningssteg för villkorliga grenar."
12049
12050 #: config/sh/sh.opt:249
12051 msgid "Enable SH5 cut2 workaround."
12052 msgstr "Aktivera sätt att kringgå SH5 cut2."
12053
12054 #: config/sh/sh.opt:253
12055 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries."
12056 msgstr "Justera double på 64-bitarsgränser."
12057
12058 #: config/sh/sh.opt:257
12059 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table."
12060 msgstr "Divisionsstrategi, en av: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table."
12061
12062 #: config/sh/sh.opt:261
12063 msgid "Specify name for 32 bit signed division function."
12064 msgstr "Ange namnet på funktion för 32-bitars division med tecken."
12065
12066 #: config/sh/sh.opt:265
12067 msgid "Generate ELF FDPIC code."
12068 msgstr "Generera ELF FDPIC-kod."
12069
12070 #: config/sh/sh.opt:269
12071 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions. See -mdalign if 64-bit alignment is required."
12072 msgstr "Möjliggör användningen av 64-bitars flyttalsregister i fmov-instruktioner. Se -mdalign om 64-bitars justering krävs."
12073
12074 #: config/sh/sh.opt:277
12075 msgid "Cost to assume for gettr insn."
12076 msgstr "Kostnad att anta för getattr-instruktion."
12077
12078 #: config/sh/sh.opt:281 config/sh/sh.opt:331
12079 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions."
12080 msgstr "Följ Renesas (tidigare Hitachi) / SuperH-anropskonventioner."
12081
12082 #: config/sh/sh.opt:285
12083 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons."
12084 msgstr "Öka efterföljden av IEEE för flyttalsjämförelser."
12085
12086 #: config/sh/sh.opt:289
12087 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact."
12088 msgstr "Aktivera användning av det indexerade adresseringsläget för SHmedia32/SHcompact."
12089
12090 #: config/sh/sh.opt:293
12091 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines."
12092 msgstr "inline:a kod för att invalidera instruktionscacheposter efter att nästade funktionstrampoliner satts upp."
12093
12094 #: config/sh/sh.opt:297
12095 msgid "Assume symbols might be invalid."
12096 msgstr "Anta att symboler kan vara ogiltiga."
12097
12098 #: config/sh/sh.opt:301 config/arc/arc.opt:209
12099 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses."
12100 msgstr "Annotera assemblerinstruktioner med bedömda adresser."
12101
12102 #: config/sh/sh.opt:305
12103 msgid "Generate code in little endian mode."
12104 msgstr "Generera kod för omvänd byteordning."
12105
12106 #: config/sh/sh.opt:309
12107 msgid "Mark MAC register as call-clobbered."
12108 msgstr "Markera MAC-register som anropsöverskrivna."
12109
12110 #: config/sh/sh.opt:315
12111 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)."
12112 msgstr "Gör poster en multipel av 4 byte (varning: ABI:et ändras)."
12113
12114 #: config/sh/sh.opt:319
12115 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC."
12116 msgstr "Mata ut funktionsanrop som använder en global avståndstabell när PIC genereras."
12117
12118 #: config/sh/sh.opt:323
12119 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
12120 msgstr "Anta att pt*-instruktioner inte utlöser fällor"
12121
12122 #: config/sh/sh.opt:327
12123 msgid "Shorten address references during linking."
12124 msgstr "Förkorta adressreferenser vid länkning."
12125
12126 #: config/sh/sh.opt:335
12127 msgid "Deprecated. Use -matomic= instead to select the atomic model."
12128 msgstr "Undanbedes. Använd -matomic= istället för att välja den atomära modellen."
12129
12130 #: config/sh/sh.opt:339
12131 msgid "Specify the model for atomic operations."
12132 msgstr "Ange modellen för atomiska operationer."
12133
12134 #: config/sh/sh.opt:343
12135 msgid "Use tas.b instruction for __atomic_test_and_set."
12136 msgstr "Använd instruktionen tas.b till __atomic_test_and_set."
12137
12138 #: config/sh/sh.opt:347
12139 msgid "Deprecated. Use -Os instead."
12140 msgstr "Undanbedes. Använd -Os istället."
12141
12142 #: config/sh/sh.opt:351
12143 msgid "Cost to assume for a multiply insn."
12144 msgstr "Kostnad att anta för en multiplikationsinstruktion."
12145
12146 #: config/sh/sh.opt:355
12147 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
12148 msgstr "Generera inte kod för endast privilegierat läge. Implicerar -mno-inline-ic_invalidate om den inline:ade koden inte skulle fungera i användarläge."
12149
12150 #: config/sh/sh.opt:361
12151 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
12152 msgstr "Låtsas en gren-runt-en-förflyttning är en villkorlig förflyttning."
12153
12154 #: config/sh/sh.opt:365
12155 msgid "Enable the use of the fsca instruction."
12156 msgstr "Aktivera användningen av instruktionen fsca."
12157
12158 #: config/sh/sh.opt:369
12159 msgid "Enable the use of the fsrra instruction."
12160 msgstr "Aktivera användningen av instruktionen fsrra."
12161
12162 #: config/sh/sh.opt:373
12163 msgid "Use LRA instead of reload (transitional)."
12164 msgstr "Använd LRA istället för reload (tillfällig)."
12165
12166 #: config/fr30/fr30.opt:23
12167 msgid "Assume small address space."
12168 msgstr "Anta liten adressrymd."
12169
12170 #: config/mep/mep.opt:23
12171 msgid "Enable absolute difference instructions."
12172 msgstr "Använd instruktioner för absoluta skillnad."
12173
12174 #: config/mep/mep.opt:27
12175 msgid "Enable all optional instructions."
12176 msgstr "Använd alla valbara instruktioner."
12177
12178 #: config/mep/mep.opt:31
12179 msgid "Enable average instructions."
12180 msgstr "Använd genomsnittsinstruktioner."
12181
12182 #: config/mep/mep.opt:35
12183 msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)."
12184 msgstr "Variabler av denna storlek och mindre placeras i based-sektionen. (standard 0)."
12185
12186 #: config/mep/mep.opt:39
12187 msgid "Enable bit manipulation instructions."
12188 msgstr "Använd bithanteringsinstruktioner."
12189
12190 #: config/mep/mep.opt:43
12191 msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)."
12192 msgstr "Sektion att lägga alla const-variabler i (tiny, near, far) (ingen standard)."
12193
12194 #: config/mep/mep.opt:47
12195 msgid "Enable clip instructions."
12196 msgstr "Använd clip-instruktioner."
12197
12198 #: config/mep/mep.opt:51
12199 msgid "Configuration name."
12200 msgstr "Konfigurationsnamn."
12201
12202 #: config/mep/mep.opt:55
12203 msgid "Enable MeP Coprocessor."
12204 msgstr "Använd MeP-hjälpprocessor."
12205
12206 #: config/mep/mep.opt:59
12207 msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers."
12208 msgstr "Använd MeP-koprocessor med 32-bitars register."
12209
12210 #: config/mep/mep.opt:63
12211 msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers."
12212 msgstr "Använd MeP-koprocessor med 64-bitars register."
12213
12214 #: config/mep/mep.opt:67
12215 msgid "Enable IVC2 scheduling."
12216 msgstr "Använd IVC2-schemaläggning."
12217
12218 #: config/mep/mep.opt:71
12219 msgid "Const variables default to the near section."
12220 msgstr "Const-variabler till near-sektionen som standard."
12221
12222 #: config/mep/mep.opt:78
12223 msgid "Enable 32-bit divide instructions."
12224 msgstr "Använd 32-bitars divisionsinstruktioner."
12225
12226 #: config/mep/mep.opt:93
12227 msgid "__io vars are volatile by default."
12228 msgstr "__io-variabler är volatila som standard."
12229
12230 #: config/mep/mep.opt:97
12231 msgid "All variables default to the far section."
12232 msgstr "Alla variabler läggs som standard i far-sektionen."
12233
12234 #: config/mep/mep.opt:101
12235 msgid "Enable leading zero instructions."
12236 msgstr "Använd instruktioner för inledande nollor."
12237
12238 #: config/mep/mep.opt:108
12239 msgid "All variables default to the near section."
12240 msgstr "Alla variabler till near-sektionen som standard."
12241
12242 #: config/mep/mep.opt:112
12243 msgid "Enable min/max instructions."
12244 msgstr "Använd min/max-instruktioner."
12245
12246 #: config/mep/mep.opt:116
12247 msgid "Enable 32-bit multiply instructions."
12248 msgstr "Använd 32-bitars multiplikationsinstruktioner."
12249
12250 #: config/mep/mep.opt:120
12251 msgid "Disable all optional instructions."
12252 msgstr "Använd inte några valbara instruktioner."
12253
12254 #: config/mep/mep.opt:127
12255 msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions."
12256 msgstr "Tillåt gcc att använd repeat/erepeat-instruktionerna."
12257
12258 #: config/mep/mep.opt:131
12259 msgid "All variables default to the tiny section."
12260 msgstr "Alla variabler till tiny-sektionen som standard."
12261
12262 #: config/mep/mep.opt:135
12263 msgid "Enable saturation instructions."
12264 msgstr "Använd mättnads-instruktioner."
12265
12266 #: config/mep/mep.opt:139
12267 msgid "Use sdram version of runtime."
12268 msgstr "Använd sdram-version av körtidskod."
12269
12270 #: config/mep/mep.opt:147
12271 msgid "Use simulator runtime without vectors."
12272 msgstr "Använd simulatorkörtider utan vektorer."
12273
12274 #: config/mep/mep.opt:151
12275 msgid "All functions default to the far section."
12276 msgstr "Alla funktioner till far-sektion som standard."
12277
12278 #: config/mep/mep.opt:155
12279 msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)."
12280 msgstr "Variabler av denna storlek och mindre läggs i tiny-sektionen. (standard 4)."
12281
12282 #: config/mips/mips.opt:32
12283 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI."
12284 msgstr "-mabi=ABI\tGenerera kod som följer det angivna ABI:et."
12285
12286 #: config/mips/mips.opt:36
12287 msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
12288 msgstr "Kända MIPS ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
12289
12290 #: config/mips/mips.opt:55
12291 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects."
12292 msgstr "Generera kod som kan användas i dynamiska objekt i SVR4-stil."
12293
12294 #: config/mips/mips.opt:59
12295 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions."
12296 msgstr "Använd ”mad”-instruktioner i PMC-stil."
12297
12298 #: config/mips/mips.opt:63
12299 msgid "Use integer madd/msub instructions."
12300 msgstr "Använd heltals-madd-/msub-instruktioner."
12301
12302 #: config/mips/mips.opt:67
12303 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA."
12304 msgstr "-march=ISA\tGenerera kod för den angivna ISA:n."
12305
12306 #: config/mips/mips.opt:71
12307 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions."
12308 msgstr "-mbranch-cost=KOSTNAD\tAnge kostnaden för grenar till ungefär KOSTNAD instruktioner."
12309
12310 #: config/mips/mips.opt:75
12311 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default."
12312 msgstr "Använd Branch Likely-instruktioner, åsidosätt arkitekturens standarval."
12313
12314 #: config/mips/mips.opt:79
12315 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing."
12316 msgstr "Växla av/på MIPS16 ASE mellan alternerande funktioner för kompilatortestning."
12317
12318 #: config/mips/mips.opt:83
12319 msgid "Trap on integer divide by zero."
12320 msgstr "Fånga heltalsdivision med noll."
12321
12322 #: config/mips/mips.opt:87
12323 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code."
12324 msgstr "-code-readable=INSTÄLLNING\tAnge när instruktioner tillåts komma åt kod."
12325
12326 #: config/mips/mips.opt:91
12327 msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
12328 msgstr "Giltiga argument till -mcode-readable=:"
12329
12330 #: config/mips/mips.opt:104
12331 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero."
12332 msgstr "Använd branch-and-break-sekvenser för att upptäcka heltalsdivision med noll."
12333
12334 #: config/mips/mips.opt:108
12335 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero."
12336 msgstr "Fånga trap-instruktioner för att upptäcka heltalsdivision med noll."
12337
12338 #: config/mips/mips.opt:112
12339 msgid "Allow the use of MDMX instructions."
12340 msgstr "Tillåt användningen av MDMX-instruktioner."
12341
12342 #: config/mips/mips.opt:116
12343 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations."
12344 msgstr "Tillåt flyttalsinstruktioner i hårdvara att täcka både 32-bitars och 64-bitars operationer."
12345
12346 #: config/mips/mips.opt:120
12347 msgid "Use MIPS-DSP instructions."
12348 msgstr "Använd MIPS-DSP-instruktioner."
12349
12350 #: config/mips/mips.opt:124
12351 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions."
12352 msgstr "Använd MIPS-DSP REV 2-instruktioner."
12353
12354 #: config/mips/mips.opt:146
12355 msgid "Use Enhanced Virtual Addressing instructions."
12356 msgstr "Använd instruktioner för förbättrad virtuell adressering."
12357
12358 #: config/mips/mips.opt:150
12359 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators."
12360 msgstr "Använd assembleroperator %reloc() i NewABI-stil."
12361
12362 #: config/mips/mips.opt:154
12363 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object."
12364 msgstr "Använd -G för data som inte är definierat av det aktuella objektet."
12365
12366 #: config/mips/mips.opt:158
12367 msgid "Work around certain 24K errata."
12368 msgstr "Gå runt vissa fel i 24K."
12369
12370 #: config/mips/mips.opt:162
12371 msgid "Work around certain R4000 errata."
12372 msgstr "Gå runt vissa fel i R4000."
12373
12374 #: config/mips/mips.opt:166
12375 msgid "Work around certain R4400 errata."
12376 msgstr "Gå runt vissa fel i R4400."
12377
12378 #: config/mips/mips.opt:170
12379 msgid "Work around certain RM7000 errata."
12380 msgstr "Gå runt vissa fel i RM7000."
12381
12382 #: config/mips/mips.opt:174
12383 msgid "Work around certain R10000 errata."
12384 msgstr "Gå runt vissa fel i R10000."
12385
12386 #: config/mips/mips.opt:178
12387 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores."
12388 msgstr "Gå runt fel i tidiga SB-1 revision 2-kärnor."
12389
12390 #: config/mips/mips.opt:182
12391 msgid "Work around certain VR4120 errata."
12392 msgstr "Gå runt vissa fel i VR4120."
12393
12394 #: config/mips/mips.opt:186
12395 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata."
12396 msgstr "Gå runt mflo/mfhi-fel i VR4130."
12397
12398 #: config/mips/mips.opt:190
12399 msgid "Work around an early 4300 hardware bug."
12400 msgstr "Gå runt ett hårdvarufel i tidiga 4300."
12401
12402 #: config/mips/mips.opt:194
12403 msgid "FP exceptions are enabled."
12404 msgstr "FP-undantag är aktiverade."
12405
12406 #: config/mips/mips.opt:198
12407 msgid "Use 32-bit floating-point registers."
12408 msgstr "Använd 32-bitars flyttalsregister."
12409
12410 #: config/mips/mips.opt:202
12411 msgid "Conform to the o32 FPXX ABI."
12412 msgstr "Följ ABI:t o32 FPXX."
12413
12414 #: config/mips/mips.opt:206
12415 msgid "Use 64-bit floating-point registers."
12416 msgstr "Använd 64-bitars flyttalsregister."
12417
12418 #: config/mips/mips.opt:210
12419 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines."
12420 msgstr "-mflush-func=FUNK\tAnvänd FUNK för att tömma cachen föra anrop av stacktrampoliner."
12421
12422 #: config/mips/mips.opt:214
12423 msgid "-mabs=MODE\tSelect the IEEE 754 ABS/NEG instruction execution mode."
12424 msgstr "-mabs=MODE\tVälj exekveringsläget IEEE 754 för instruktionerna ABS/NEG."
12425
12426 #: config/mips/mips.opt:218
12427 msgid "-mnan=ENCODING\tSelect the IEEE 754 NaN data encoding."
12428 msgstr "-mnan=ENCODING\tVälj NaN-datakodningen IEEE 754."
12429
12430 #: config/mips/mips.opt:222
12431 msgid "Known MIPS IEEE 754 settings (for use with the -mabs= and -mnan= options):"
12432 msgstr "Kända MIPS IEEE 754-inställningar (att användas med flaggorna -mabs= och -mnan=):"
12433
12434 #: config/mips/mips.opt:232
12435 msgid "Use 32-bit general registers."
12436 msgstr "Använd 32-bitars allmänna register."
12437
12438 #: config/mips/mips.opt:236
12439 msgid "Use 64-bit general registers."
12440 msgstr "Använd 64-bitars allmänna register."
12441
12442 #: config/mips/mips.opt:240
12443 msgid "Use GP-relative addressing to access small data."
12444 msgstr "Använd GP-relativ adressering för att komma åt små data."
12445
12446 #: config/mips/mips.opt:244
12447 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations."
12448 msgstr "Vid generering av -mabicalls-kod, tillåt körbara att använda PLT:er och kopieringsomlokaliseringar."
12449
12450 #: config/mips/mips.opt:248
12451 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions."
12452 msgstr "Tillåt användningen av flyttalsinstruktioner och -ABI i hårdvara."
12453
12454 #: config/mips/mips.opt:252
12455 msgid "Generate code that is link-compatible with MIPS16 and microMIPS code."
12456 msgstr "Generera kod som är länkkompatibel med MIPS16- och microMIPS-kod."
12457
12458 #: config/mips/mips.opt:256
12459 msgid "An alias for minterlink-compressed provided for backward-compatibility."
12460 msgstr "Ett alias för minterlink-compressed som finns för bakåtkompatibilitet."
12461
12462 #: config/mips/mips.opt:260
12463 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N."
12464 msgstr "-mipsN\tGenerera kod för ISA nivå N."
12465
12466 #: config/mips/mips.opt:264
12467 msgid "Generate MIPS16 code."
12468 msgstr "Generera MIPS16-kod."
12469
12470 #: config/mips/mips.opt:268
12471 msgid "Use MIPS-3D instructions."
12472 msgstr "Använd MIPS-3D-instruktioner."
12473
12474 #: config/mips/mips.opt:272
12475 msgid "Use ll, sc and sync instructions."
12476 msgstr "Använd ll-, sc- och sync-instruktioner."
12477
12478 #: config/mips/mips.opt:276
12479 msgid "Use -G for object-local data."
12480 msgstr "Använd -G för objektlokala data."
12481
12482 #: config/mips/mips.opt:280
12483 msgid "Use indirect calls."
12484 msgstr "Använd indirekta anrop."
12485
12486 #: config/mips/mips.opt:284
12487 msgid "Use a 32-bit long type."
12488 msgstr "Använd en 32-bitars long-typ."
12489
12490 #: config/mips/mips.opt:288
12491 msgid "Use a 64-bit long type."
12492 msgstr "Använd en 64-bitars long-typ."
12493
12494 #: config/mips/mips.opt:292
12495 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12."
12496 msgstr "Skicka adressen på ra-lagringsplatsen till _mcount i $12."
12497
12498 #: config/mips/mips.opt:296
12499 msgid "Don't optimize block moves."
12500 msgstr "Optimera inte blockförflyttningar."
12501
12502 #: config/mips/mips.opt:300
12503 msgid "Use microMIPS instructions."
12504 msgstr "Använd microMIPS-instruktioner."
12505
12506 #: config/mips/mips.opt:304
12507 msgid "Allow the use of MT instructions."
12508 msgstr "Tillåt användning av MT-instruktioner."
12509
12510 #: config/mips/mips.opt:308
12511 msgid "Prevent the use of all floating-point operations."
12512 msgstr "Förhindra användningen av alla flyttalsoperationer."
12513
12514 #: config/mips/mips.opt:312
12515 msgid "Use MCU instructions."
12516 msgstr "Använd MCU-instruktioner."
12517
12518 #: config/mips/mips.opt:316
12519 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines."
12520 msgstr "Använd inte en cachetömmande funktion före anrop av stacktrampoliner."
12521
12522 #: config/mips/mips.opt:320
12523 msgid "Do not use MDMX instructions."
12524 msgstr "Använd inte MDMX-instruktioner."
12525
12526 #: config/mips/mips.opt:324
12527 msgid "Generate normal-mode code."
12528 msgstr "Generera kod för normalläge."
12529
12530 #: config/mips/mips.opt:328
12531 msgid "Do not use MIPS-3D instructions."
12532 msgstr "Använd inte MIPS-3D-instruktioner."
12533
12534 #: config/mips/mips.opt:332
12535 msgid "Use paired-single floating-point instructions."
12536 msgstr "Använd parvisa enkla flyttalsinstruktioner."
12537
12538 #: config/mips/mips.opt:336
12539 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted."
12540 msgstr "-mr10k-cache-barrier=INSTÄLLNING\tAnge när r10k-cache-barriärer skall skjutas in."
12541
12542 #: config/mips/mips.opt:340
12543 msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
12544 msgstr "Giltiga argument till -mr10k-cache-barrier=:"
12545
12546 #: config/mips/mips.opt:353
12547 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls."
12548 msgstr "Försök att tillåta länkaren att göra om PIC-anrop till direkta anrop."
12549
12550 #: config/mips/mips.opt:357
12551 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries."
12552 msgstr "Vid generering av -mabicalls-kod, gör så att koden passar för användning i delade bibliotek."
12553
12554 #: config/mips/mips.opt:361
12555 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations."
12556 msgstr "Begränsa användningen av flyttalsinstruktioner i hårdvara till 32-bitars operationer."
12557
12558 #: config/mips/mips.opt:365
12559 msgid "Use SmartMIPS instructions."
12560 msgstr "Använd SmartMIPS-instruktioner."
12561
12562 #: config/mips/mips.opt:369
12563 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions."
12564 msgstr "Förhindra användningen av alla flyttalsinstruktioner i hårdvara."
12565
12566 #: config/mips/mips.opt:373
12567 msgid "Optimize lui/addiu address loads."
12568 msgstr "Optimera adressladdning lui/addiu."
12569
12570 #: config/mips/mips.opt:377
12571 msgid "Assume all symbols have 32-bit values."
12572 msgstr "Anta att alla symboler har 32-bitsvärden."
12573
12574 #: config/mips/mips.opt:381
12575 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache."
12576 msgstr "Använd synci-instruktioner för att invalidera i-cachen."
12577
12578 #: config/mips/mips.opt:389
12579 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR."
12580 msgstr "-mtune=PROCESSOR\tOptimera utmatningen för PROCESSOR."
12581
12582 #: config/mips/mips.opt:397
12583 msgid "Use Virtualization Application Specific instructions."
12584 msgstr "Använd instruktioner specifika för virtualiseringstillämpningar."
12585
12586 #: config/mips/mips.opt:401
12587 msgid "Use eXtended Physical Address (XPA) instructions."
12588 msgstr "Använd instruktioner för utökad fysisk adress (XPA)."
12589
12590 #: config/mips/mips.opt:405
12591 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations."
12592 msgstr "Utför VR4130-specifik justeringsoptimering."
12593
12594 #: config/mips/mips.opt:409
12595 msgid "Lift restrictions on GOT size."
12596 msgstr "Lyft restriktioner på GOT-storlek."
12597
12598 #: config/mips/mips.opt:413
12599 msgid "Enable use of odd-numbered single-precision registers."
12600 msgstr "Aktivera användningen av udda enkelprecisionsregister."
12601
12602 #: config/mips/mips.opt:417
12603 msgid "Optimize frame header."
12604 msgstr "Optimera ramhuvud."
12605
12606 #: config/mips/mips.opt:424
12607 msgid "Enable load/store bonding."
12608 msgstr "Aktivera bindning av laddning/lagring."
12609
12610 #: config/mips/mips.opt:428
12611 msgid "Specify the compact branch usage policy."
12612 msgstr "Ange den kompakta grenanvändningspolicyn."
12613
12614 #: config/mips/mips.opt:432
12615 msgid "Policies available for use with -mcompact-branches=:"
12616 msgstr "Policyer tillgängliga att användas med -mcompact-branches=:"
12617
12618 #: config/mips/mips-tables.opt:24
12619 msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
12620 msgstr "Kända MIPS CPU:er (att användas med flaggorna -march= och -mtune=):"
12621
12622 #: config/mips/mips-tables.opt:28
12623 msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
12624 msgstr "Kända MIPS ISA-nivåer (att användas med flaggan -mips):"
12625
12626 #: config/tilegx/tilegx.opt:30
12627 msgid "Known TILE-Gx CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12628 msgstr "Kända TILE-Gx-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
12629
12630 #: config/tilegx/tilegx.opt:37
12631 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers."
12632 msgstr "Kompilera för 32-bitars långa och pekare."
12633
12634 #: config/tilegx/tilegx.opt:41
12635 msgid "Compile with 64 bit longs and pointers."
12636 msgstr "Kompilera för 64-bitars långa och pekare."
12637
12638 #: config/tilegx/tilegx.opt:53
12639 msgid "Use given TILE-Gx code model."
12640 msgstr "Använd angiven TILE-Gx kodmodell."
12641
12642 #: config/arc/arc.opt:26
12643 msgid "Compile code for big endian mode."
12644 msgstr "Kompilera kod för rak byteordning."
12645
12646 #: config/arc/arc.opt:30
12647 msgid "Compile code for little endian mode. This is the default."
12648 msgstr "Kompilera kod för omvänd byteordning. Detta är standard.."
12649
12650 #: config/arc/arc.opt:34
12651 msgid "Disable ARCompact specific pass to generate conditional execution instructions."
12652 msgstr "Avaktivera det ARCompact-specifika passet för att generera villkorliga exekveringsinstruktioner."
12653
12654 #: config/arc/arc.opt:38
12655 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC600 processor."
12656 msgstr "Generera ARCompact 32-bitars kod för processorn ARC600."
12657
12658 #: config/arc/arc.opt:42
12659 msgid "Same as -mA6."
12660 msgstr "Samma som -mA6."
12661
12662 #: config/arc/arc.opt:46
12663 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC601 processor."
12664 msgstr "Generera ARCompact 32-bitars kod för processorn ARC601."
12665
12666 #: config/arc/arc.opt:50
12667 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC700 processor."
12668 msgstr "Generera ARCompact 32-bitars kod för processorn ARC700."
12669
12670 #: config/arc/arc.opt:54
12671 msgid "Same as -mA7."
12672 msgstr "Samma som -mA7."
12673
12674 #: config/arc/arc.opt:58
12675 msgid "-mmpy-option={0,1,2,3,4,5,6,7,8,9} Compile ARCv2 code with a multiplier design option. Option 2 is default on."
12676 msgstr "-mmpy-option={0,1,2,3,4,5,6,7,8,9} Kompilera ARCv2-kod med en multiplicerardesignflagga. Flaggan 2 är normalt på."
12677
12678 #: config/arc/arc.opt:62
12679 msgid "Enable DIV-REM instructions for ARCv2."
12680 msgstr "Använd DIV-REM-instruktioner för ARCv2."
12681
12682 #: config/arc/arc.opt:66
12683 msgid "Enable code density instructions for ARCv2."
12684 msgstr "Använd koddensitetsinstruktioner för ARCv2."
12685
12686 #: config/arc/arc.opt:70
12687 msgid "Tweak register allocation to help 16-bit instruction generation."
12688 msgstr "Justera registerallokeringen för att hjälpa generering av 16-bitars instruktioner."
12689
12690 #: config/arc/arc.opt:80
12691 msgid "Use ordinarily cached memory accesses for volatile references."
12692 msgstr "Använd normalt cachade minnesaccesser för volatila referenser."
12693
12694 #: config/arc/arc.opt:84
12695 msgid "Enable cache bypass for volatile references."
12696 msgstr "Aktivera kringgående av cachen för volatila referenser."
12697
12698 #: config/arc/arc.opt:88
12699 msgid "Generate instructions supported by barrel shifter."
12700 msgstr "Generera instruktioner som stöds av tunnskiftaren."
12701
12702 #: config/arc/arc.opt:92
12703 msgid "Generate norm instruction."
12704 msgstr "Generera norm-instruktion."
12705
12706 #: config/arc/arc.opt:96
12707 msgid "Generate swap instruction."
12708 msgstr "Generera swap-instruktion."
12709
12710 #: config/arc/arc.opt:100
12711 msgid "Generate mul64 and mulu64 instructions."
12712 msgstr "Generera mul64- och mulu64-instruktioner."
12713
12714 #: config/arc/arc.opt:104
12715 msgid "Do not generate mpy instructions for ARC700."
12716 msgstr "Generera inte mpy-instruktioner för ARC700."
12717
12718 #: config/arc/arc.opt:108
12719 msgid "Generate Extended arithmetic instructions. Currently only divaw, adds, subs and sat16 are supported."
12720 msgstr "Generera utökade aritmetiska instruktioner. För närvarande stödjs endast divaw, adds, subs och sat16."
12721
12722 #: config/arc/arc.opt:112
12723 msgid "Dummy flag. This is the default unless FPX switches are provided explicitly."
12724 msgstr "Attrappflagga. Detta är standard om inte FPX-flaggor uttryckligen ges."
12725
12726 #: config/arc/arc.opt:116
12727 msgid "Generate call insns as register indirect calls."
12728 msgstr "Generera anropsinstruktioner som registerindirekta anrop."
12729
12730 #: config/arc/arc.opt:120
12731 msgid "Do no generate BRcc instructions in arc_reorg."
12732 msgstr "Generera inte BRcc-instruktioner i arc_reorg."
12733
12734 #: config/arc/arc.opt:124
12735 msgid "Generate sdata references. This is the default, unless you compile for PIC."
12736 msgstr "Generera sdata-referenser. Detta är standard, om man inte kompilerar för PIC."
12737
12738 #: config/arc/arc.opt:128
12739 msgid "Do not generate millicode thunks (needed only with -Os)."
12740 msgstr "Generera inte millikodsnutt (behövs endast med -Os)."
12741
12742 #: config/arc/arc.opt:132 config/arc/arc.opt:136
12743 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (compact) instructions."
12744 msgstr "FPX: generera enkelprecisions FPX-instruktioner (kompakta)."
12745
12746 #: config/arc/arc.opt:140
12747 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (fast) instructions."
12748 msgstr "FPX: generera enkelprecisions FPX- (snabba) instruktioner."
12749
12750 #: config/arc/arc.opt:144
12751 msgid "FPX: Enable Argonaut ARC CPU Double Precision Floating Point extensions."
12752 msgstr "FPX: aktivera utökningarna för Argonaut ARC CPU flyttal i dubbel precision."
12753
12754 #: config/arc/arc.opt:148 config/arc/arc.opt:152
12755 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (compact) instructions."
12756 msgstr "FPX: generera dubbelprecisions FPX- (kompakta) instruktioner."
12757
12758 #: config/arc/arc.opt:156
12759 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (fast) instructions."
12760 msgstr "FPX: generera dubbelprecisions FPX- (snabba) instruktioner."
12761
12762 #: config/arc/arc.opt:160
12763 msgid "Disable LR and SR instructions from using FPX extension aux registers."
12764 msgstr "Avaktivera LR- och SR-instruktioner från att använda FPX-utöknings-aux-register."
12765
12766 #: config/arc/arc.opt:164
12767 msgid "Enable generation of ARC SIMD instructions via target-specific builtins."
12768 msgstr "Aktivera generering av ARC SIMD-instruktioner via målspecifika inbyggda."
12769
12770 #: config/arc/arc.opt:168
12771 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU."
12772 msgstr "-mcpu=CPU\tKompilera kod för ARC-variant av CPU."
12773
12774 #: config/arc/arc.opt:205
12775 msgid "size optimization level: 0:none 1:opportunistic 2: regalloc 3:drop align, -Os."
12776 msgstr "nivå på storleksoptimering: 0:ingen 1:opportunistisk 2:reg-allok 3:släpp justering, -Os."
12777
12778 #: config/arc/arc.opt:213
12779 msgid "Cost to assume for a multiply instruction, with 4 being equal to a normal insn."
12780 msgstr "Kostnad att anta för en multiplikationsinstruktion, med 4 lika med en normal instruktion."
12781
12782 #: config/arc/arc.opt:217
12783 msgid "Tune for ARC600 cpu."
12784 msgstr "Trimma för cpu:n ARC600."
12785
12786 #: config/arc/arc.opt:221
12787 msgid "Tune for ARC601 cpu."
12788 msgstr "Trimma för cpu:n ARC601."
12789
12790 #: config/arc/arc.opt:225
12791 msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with standard multiplier block."
12792 msgstr "Trimma för cpu:n ARC700 R4.2 med standard multiplikationsblock."
12793
12794 #: config/arc/arc.opt:229 config/arc/arc.opt:233 config/arc/arc.opt:237
12795 msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with XMAC block."
12796 msgstr "Trimma för cpu:n ARC700 R4.2 med standard XMAC-block."
12797
12798 #: config/arc/arc.opt:241
12799 msgid "Enable the use of indexed loads."
12800 msgstr "Aktivera användning av indexerade laddningar."
12801
12802 #: config/arc/arc.opt:245
12803 msgid "Enable the use of pre/post modify with register displacement."
12804 msgstr "Aktivera användningen av pre-/postmodifieringar med registerförflyttning."
12805
12806 #: config/arc/arc.opt:249
12807 msgid "Generate 32x16 multiply and mac instructions."
12808 msgstr "Generera 32×16 multiplikations- och mac-instruktioner."
12809
12810 #: config/arc/arc.opt:255
12811 msgid "Set probability threshold for unaligning branches."
12812 msgstr "Sätt sannolikhetströskeln för att inte justera grenar."
12813
12814 #: config/arc/arc.opt:259
12815 msgid "Don't use less than 25 bit addressing range for calls."
12816 msgstr "Använd inte mindre än 25 bitars adresseringsintervall för anrop."
12817
12818 #: config/arc/arc.opt:263
12819 msgid "Explain what alignment considerations lead to the decision to make an insn short or long."
12820 msgstr "Förklara vilka justeringsöverväganden som leder till beslutet att göra en instruktion kort eller lång."
12821
12822 #: config/arc/arc.opt:267
12823 msgid "Do alignment optimizations for call instructions."
12824 msgstr "Gör justeringsoptimeringar för anropsinstruktioner."
12825
12826 #: config/arc/arc.opt:271
12827 msgid "Enable Rcq constraint handling - most short code generation depends on this."
12828 msgstr "Aktivera hantering av Rcq-begränsningar — den mesta genereringen av kort kod beror på detta."
12829
12830 #: config/arc/arc.opt:275
12831 msgid "Enable Rcw constraint handling - ccfsm condexec mostly depends on this."
12832 msgstr "Aktivera hantering av Rcw--begränsningar — ccfsm-kodexekvering beror i huvudsak på detta."
12833
12834 #: config/arc/arc.opt:279
12835 msgid "Enable pre-reload use of cbranchsi pattern."
12836 msgstr "Aktivera förladdningsanvändning av cbranchsi-mönster."
12837
12838 #: config/arc/arc.opt:283
12839 msgid "Enable bbit peephole2."
12840 msgstr "Aktivera bbit peephole2."
12841
12842 #: config/arc/arc.opt:287
12843 msgid "Use pc-relative switch case tables - this enables case table shortening."
12844 msgstr "Använd pc-relativa switch-falltabeller — detta aktiverar förkortning av falltabeller."
12845
12846 #: config/arc/arc.opt:291
12847 msgid "Enable compact casesi pattern."
12848 msgstr "Aktivera kompakt casesi-mönster."
12849
12850 #: config/arc/arc.opt:295
12851 msgid "Enable 'q' instruction alternatives."
12852 msgstr "Aktivera ”q”-instruktionsalternativ."
12853
12854 #: config/arc/arc.opt:299
12855 msgid "Expand adddi3 and subdi3 at rtl generation time into add.f / adc etc."
12856 msgstr "Expandera addi3 och subdi3 vid rtl-genereringstillfället till add.f /adc etc."
12857
12858 #: config/arc/arc.opt:306
12859 msgid "Enable variable polynomial CRC extension."
12860 msgstr "Aktivera variabel polynomiell CRC-utvidgning."
12861
12862 #: config/arc/arc.opt:310
12863 msgid "Enable DSP 3.1 Pack A extensions."
12864 msgstr "Aktivera utvidgningarna DSP 3.1 Pack A."
12865
12866 #: config/arc/arc.opt:314
12867 msgid "Enable dual viterbi butterfly extension."
12868 msgstr "Aktivera dubbel viterbi fjärilsutvidgning."
12869
12870 #: config/arc/arc.opt:324
12871 msgid "Enable Dual and Single Operand Instructions for Telephony."
12872 msgstr "Använd dubbel- och enkeloperandinstruktioner för telefoni."
12873
12874 #: config/arc/arc.opt:328
12875 msgid "Enable XY Memory extension (DSP version 3)."
12876 msgstr "Aktivera XY-minnesutökningar (DSP version 3)."
12877
12878 #: config/arc/arc.opt:333
12879 msgid "Enable Locked Load/Store Conditional extension."
12880 msgstr "Aktivera utökningen låst ladda/lagra villkorlig."
12881
12882 #: config/arc/arc.opt:337
12883 msgid "Enable swap byte ordering extension instruction."
12884 msgstr "Aktivera utökningsinstruktionen för byte-ordningsväxling."
12885
12886 #: config/arc/arc.opt:341
12887 msgid "Enable 64-bit Time-Stamp Counter extension instruction."
12888 msgstr "Aktivera utökningsingsinstruktioner för 64-bitars tidsstämpelräknare."
12889
12890 #: config/arc/arc.opt:345
12891 msgid "Pass -EB option through to linker."
12892 msgstr "Skicka vidare flaggan -EB till länkaren."
12893
12894 #: config/arc/arc.opt:349
12895 msgid "Pass -EL option through to linker."
12896 msgstr "Skicka vidare flaggan -EL till länkaren."
12897
12898 #: config/arc/arc.opt:353
12899 msgid "Pass -marclinux option through to linker."
12900 msgstr "Skicka vidare flaggan -marclinux till länkaren."
12901
12902 #: config/arc/arc.opt:357
12903 msgid "Pass -marclinux_prof option through to linker."
12904 msgstr "Skicka vidare flaggan -marclinux_prof till länkaren."
12905
12906 #: config/arc/arc.opt:365
12907 msgid "Enable lra."
12908 msgstr "Aktivera lra."
12909
12910 #: config/arc/arc.opt:369
12911 msgid "Don't indicate any priority with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
12912 msgstr "Indikera inte någon prioritet med TARGET_REGISTER_PRIORITY."
12913
12914 #: config/arc/arc.opt:373
12915 msgid "Indicate priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
12916 msgstr "Indikera prioritet för r0..r3 / r12..r15 med TARGET_REGISTER_PRIORITY."
12917
12918 #: config/arc/arc.opt:377
12919 msgid "Reduce priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
12920 msgstr "Reducera prioritet för r0..r3 / r12..r15 med TARGET_REGISTER_PRIORITY."
12921
12922 #: config/arc/arc.opt:381
12923 msgid "instrument with mcount calls as in the ucb code."
12924 msgstr "instrumentera med mcount-anrop som i ucb-koden."
12925
12926 #: config/arc/arc.opt:411
12927 msgid "Enable atomic instructions."
12928 msgstr "Använd atomära instruktioner."
12929
12930 #: config/arc/arc.opt:415
12931 msgid "Enable double load/store instructions for ARC HS."
12932 msgstr "Använd dubbla ladda/lagra-instruktioner för ARC HS."
12933
12934 #: java/lang.opt:122
12935 msgid "Warn if deprecated empty statements are found."
12936 msgstr "Varna om tomma satser som bör undvikas finns."
12937
12938 #: java/lang.opt:126
12939 msgid "Warn if .class files are out of date."
12940 msgstr "Varna om .class-filer är inaktuella."
12941
12942 #: java/lang.opt:130
12943 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary."
12944 msgstr "Varna om modifierare anges när de inte behövs."
12945
12946 #: java/lang.opt:150
12947 msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead."
12948 msgstr "--CLASSPATH\tAvrådes, använd -classpath istället."
12949
12950 #: java/lang.opt:157
12951 msgid "Permit the use of the assert keyword."
12952 msgstr "Tillåt användning av nyckelordet assert."
12953
12954 #: java/lang.opt:179
12955 msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path."
12956 msgstr "--bootclasspath=<sökväg>\tErsätt systemsökvägen."
12957
12958 #: java/lang.opt:183
12959 msgid "Generate checks for references to NULL."
12960 msgstr "Generera kontroller av referenser till NULL."
12961
12962 #: java/lang.opt:187
12963 msgid "--classpath=<path>\tSet class path."
12964 msgstr "--classpath=<sökväg>\tAnge klassökväg."
12965
12966 #: java/lang.opt:194
12967 msgid "Output a class file."
12968 msgstr "Skriv en class-fil."
12969
12970 #: java/lang.opt:198
12971 msgid "Alias for -femit-class-file."
12972 msgstr "Alias för -femit-class-file."
12973
12974 #: java/lang.opt:202
12975 msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)."
12976 msgstr "--encoding=<kodning>\tVälj inmatningskodning (din lokal används som standard)."
12977
12978 #: java/lang.opt:206
12979 msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path."
12980 msgstr "--extdirs=<sökväg>\tAnge katalogsökväg för utökningar."
12981
12982 #: java/lang.opt:216
12983 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile."
12984 msgstr "Indatafil är en fil med en lista på filnamn att kompilera."
12985
12986 #: java/lang.opt:223
12987 msgid "Always check for non gcj generated classes archives."
12988 msgstr "Leta alltid efter klassarkiv ej genererade av gcj."
12989
12990 #: java/lang.opt:227
12991 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure."
12992 msgstr "Anta att en hash-tabell används vid körning för att avbilda ett objekt till dess synkroniseringsstruktur."
12993
12994 #: java/lang.opt:231
12995 msgid "Generate instances of Class at runtime."
12996 msgstr "Generera instanser av Class vid körtid."
12997
12998 #: java/lang.opt:235
12999 msgid "Use offset tables for virtual method calls."
13000 msgstr "Använd avståndstabeller för anrop av virtuella metoder."
13001
13002 #: java/lang.opt:242
13003 msgid "Assume native functions are implemented using JNI."
13004 msgstr "Anta att inbyggda funktioner är implementerade med JNI."
13005
13006 #: java/lang.opt:246
13007 msgid "Enable optimization of static class initialization code."
13008 msgstr "Aktivera optimeringar av initieringskod för statiska klasser."
13009
13010 #: java/lang.opt:253
13011 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated."
13012 msgstr "Reducera mängden reflektionsmetadata som genereras."
13013
13014 #: java/lang.opt:257
13015 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays."
13016 msgstr "Aktivera kontroll av tilldelningsbarhet för lagring i objektvektorer."
13017
13018 #: java/lang.opt:261
13019 msgid "Generate code for the Boehm GC."
13020 msgstr "Generera kod för Boehm GC."
13021
13022 #: java/lang.opt:265
13023 msgid "Call a library routine to do integer divisions."
13024 msgstr "Anropa en biblioteksrutin för att göra heltalsdivisioner."
13025
13026 #: java/lang.opt:269
13027 msgid "Generate code for built-in atomic operations."
13028 msgstr "Generera kod för inbyggda atomiska operationer."
13029
13030 #: java/lang.opt:273
13031 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader."
13032 msgstr "Genererat skall läsas in av uppstartsladdaren."
13033
13034 #: java/lang.opt:277
13035 msgid "Set the source language version."
13036 msgstr "Ange källspråksversion."
13037
13038 #: java/lang.opt:281
13039 msgid "Set the target VM version."
13040 msgstr "Ange typen av mål-VM-version."
13041
13042 #: lto/lang.opt:28
13043 #, c-format
13044 msgid "unknown linker output %qs"
13045 msgstr "okänd länkarutmatning %qs"
13046
13047 #: lto/lang.opt:47
13048 msgid "Set linker output type (used internally during LTO optimization)"
13049 msgstr "Sätt läkningsutdatatyp (används internt under LTO-optimering)"
13050
13051 #: lto/lang.opt:52
13052 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
13053 msgstr "Kör optimeraren för länktillfället i läget lokala transformationer (LTRANS)."
13054
13055 #: lto/lang.opt:56
13056 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
13057 msgstr "Ange en fil till vilken en lista av filer som skrivs ut av LTRANS skrivs."
13058
13059 #: lto/lang.opt:60
13060 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
13061 msgstr "Kär optimeraren för länktillfället i läget helprogramanalys (WPA)."
13062
13063 #: lto/lang.opt:64
13064 msgid "Whole program analysis (WPA) mode with number of parallel jobs specified."
13065 msgstr "Läget helprogramanalys (WPA) med antal parallella jobb angivna."
13066
13067 #: lto/lang.opt:68
13068 msgid "The resolution file."
13069 msgstr "Upplösningsfilen."
13070
13071 #: common.opt:235
13072 msgid "Enable coverage-guided fuzzing code instrumentation."
13073 msgstr "Använd täckningsguidad utsuddande kodinstrumentering."
13074
13075 #: common.opt:302
13076 msgid "Display this information."
13077 msgstr "Visa den här informationen."
13078
13079 #: common.opt:306
13080 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options. <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params."
13081 msgstr "--help=<klass>\tVisa beskrivningar av en speciell klass av flaggor. <klass> är en eller flera av optimizers, target, warnings, undocumented, params."
13082
13083 #: common.opt:424
13084 msgid "Alias for --help=target."
13085 msgstr "Alias för --help=target."
13086
13087 #: common.opt:449
13088 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value. See below for a complete list of parameters."
13089 msgstr "--param <param>=<värde>\tSätt parameter <param> till värde. Se nedan för en komplett lista på parametrar."
13090
13091 #: common.opt:477
13092 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>."
13093 msgstr "-O<nummer>\tSätt optimeringsnivå till <nummer>."
13094
13095 #: common.opt:481
13096 msgid "Optimize for space rather than speed."
13097 msgstr "Optimera för storlek istället för hastighet."
13098
13099 #: common.opt:485
13100 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance."
13101 msgstr "Optimera för hastighet och bortse från exakt efterlevnad av standarder."
13102
13103 #: common.opt:489
13104 msgid "Optimize for debugging experience rather than speed or size."
13105 msgstr "Optimera för bekväm felsökning snarare än storlek eller hastighet."
13106
13107 #: common.opt:529
13108 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead."
13109 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -Wextra istället."
13110
13111 #: common.opt:542
13112 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays."
13113 msgstr "Varna för retur av poster, unioner eller vektorer."
13114
13115 #: common.opt:546
13116 msgid "Warn if a loop with constant number of iterations triggers undefined behavior."
13117 msgstr "Varna om en slinga med konstant antal iterationer orsakar odefinierat beteende."
13118
13119 #: common.opt:550 common.opt:554
13120 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds."
13121 msgstr "Varna om en vektor används utanför gränserna."
13122
13123 #: common.opt:558
13124 msgid "Warn about inappropriate attribute usage."
13125 msgstr "Varna för felaktig användning av attribut."
13126
13127 #: common.opt:562
13128 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment."
13129 msgstr "Varna för typkonvertering av pekare som ökar justeringen."
13130
13131 #: common.opt:566
13132 msgid "Warn when a #warning directive is encountered."
13133 msgstr "Varna när ett #warning-direktiv påträffas."
13134
13135 #: common.opt:570
13136 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations."
13137 msgstr "Varna för användning av __attribute__((deprecated))-deklarationer."
13138
13139 #: common.opt:574
13140 msgid "Warn when an optimization pass is disabled."
13141 msgstr "Varna när ett optimerarpass är avaktiverat."
13142
13143 #: common.opt:578
13144 msgid "Treat all warnings as errors."
13145 msgstr "Behandla alla varningar som fel.."
13146
13147 #: common.opt:582
13148 msgid "Treat specified warning as error."
13149 msgstr "Behandla angivna varningar som fel."
13150
13151 #: common.opt:586
13152 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings."
13153 msgstr "Skriv extra (möjligen oönskade) varningar."
13154
13155 #: common.opt:590
13156 msgid "Exit on the first error occurred."
13157 msgstr "Avsluta vid första felet som uppstår."
13158
13159 #: common.opt:594
13160 msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes."
13161 msgstr "-Wframe-larger-than=<antal>\tVarna om en funktions stackram kräver mer en <antal> byte."
13162
13163 #: common.opt:598
13164 msgid "Warn when attempting to free a non-heap object."
13165 msgstr "Varna vid försök att frigöra ett icke-heap-objekt."
13166
13167 #: common.opt:602
13168 msgid "Warn when a function cannot be expanded to HSAIL."
13169 msgstr "Varna när en funktion inte kan expanderas till HSAIL."
13170
13171 #: common.opt:606
13172 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined."
13173 msgstr "Varna när en inline:ad funktion inte kan inline:as."
13174
13175 #: common.opt:610
13176 msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
13177 msgstr "Varna när en atomisk minnesmodellparameter med säkerhet är utanför det giltiga intervallet."
13178
13179 #: common.opt:617
13180 msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes."
13181 msgstr "-Wlarger-than=<antal>\tVarna för ett objekt är större än <antal> byte."
13182
13183 #: common.opt:621
13184 msgid "Warn if dereferencing a NULL pointer may lead to erroneous or undefined behavior."
13185 msgstr "Varna om dereferering av en NULL-pekare kan leda till felaktigt eller odefinierat beteende."
13186
13187 #: common.opt:625
13188 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
13189 msgstr "Varna för slingan inte kan optimeras på grund av icketriviala antaganden."
13190
13191 #: common.opt:632
13192 msgid "Warn about some C++ One Definition Rule violations during link time optimization."
13193 msgstr "Varna för några brott mot C++ endefinitionsregel under optimeringar vid länktillfället."
13194
13195 #: common.opt:636
13196 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions."
13197 msgstr "Varna för spill i aritmetiska uttryck."
13198
13199 #: common.opt:640
13200 msgid "During link time optimization warn about mismatched types of global declarations."
13201 msgstr "Varna under länktidsoptimeringar för typer som inte stämmer överens från globala deklarationer."
13202
13203 #: common.opt:644
13204 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout."
13205 msgstr "Varna när attributet packed inte har någon effekt på postformatet."
13206
13207 #: common.opt:648
13208 msgid "Warn when padding is required to align structure members."
13209 msgstr "Varna när utfyllnad krävs för att justera postmedlemmar."
13210
13211 #: common.opt:652
13212 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard."
13213 msgstr "Ge varningar som krävs för att strikt följa standarden."
13214
13215 #: common.opt:656
13216 msgid "Warn about returning a pointer/reference to a local or temporary variable."
13217 msgstr "Varna för retur av en pekare/referens till en lokal eller temporär variabel."
13218
13219 #: common.opt:660
13220 msgid "Warn when one local variable shadows another."
13221 msgstr "Varna när en lokal variabel skuggar en annan."
13222
13223 #: common.opt:664
13224 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason."
13225 msgstr "Varna när stacköverskrivningsskydd inte läggs ut av någon anledning."
13226
13227 #: common.opt:668
13228 msgid "Warn if stack usage might be larger than specified amount."
13229 msgstr "Varna om stackanvändningen kan vara större än den angivna mängden."
13230
13231 #: common.opt:672 common.opt:676
13232 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules."
13233 msgstr "Varna för kod som kan bryta strikta aliasregler."
13234
13235 #: common.opt:680 common.opt:684
13236 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined."
13237 msgstr "Varna för optimeringar som antar spill med tecken är odefinierat."
13238
13239 #: common.opt:688
13240 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))."
13241 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((const))."
13242
13243 #: common.opt:692
13244 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))."
13245 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((pure))."
13246
13247 #: common.opt:696
13248 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))."
13249 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((noreturn))."
13250
13251 #: common.opt:700
13252 msgid "Warn about C++ polymorphic types where adding final keyword would improve code quality."
13253 msgstr "Varna för polymorfa C++-typer där det skulle förbättra kodkvaliteten att lägga till nyckelordet final."
13254
13255 #: common.opt:704
13256 msgid "Warn about C++ virtual methods where adding final keyword would improve code quality."
13257 msgstr "Varna för virtuella C++-metoder där det skulle förbättra kodkvaliteten att lägga till nyckelordet final."
13258
13259 #: common.opt:708
13260 msgid "Do not suppress warnings from system headers."
13261 msgstr "Undertryck inte varningar från systemhuvudfiler."
13262
13263 #: common.opt:712
13264 msgid "Warn whenever a trampoline is generated."
13265 msgstr "Varna närhelst en trampolin genereras."
13266
13267 #: common.opt:716
13268 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type."
13269 msgstr "Varna om en jämförelse alltid är sann eller falsk på grund av begränsat intervall för datatypen."
13270
13271 #: common.opt:720
13272 msgid "Warn about uninitialized automatic variables."
13273 msgstr "Varna för oinitierade automatiska variabler."
13274
13275 #: common.opt:724
13276 msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables."
13277 msgstr "Varna för eventuellt oinitierade automatiska variabler."
13278
13279 #: common.opt:732
13280 msgid "Enable all -Wunused- warnings."
13281 msgstr "Aktivera alla -Wunused-varningar."
13282
13283 #: common.opt:736
13284 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused."
13285 msgstr "Varna när en funktionsparameter bara sätts, och i övrigt är oanvänd."
13286
13287 #: common.opt:740
13288 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused."
13289 msgstr "Varna när en variabel bara sätts, och i övrigt är oanvänd."
13290
13291 #: common.opt:744
13292 msgid "Warn when a function is unused."
13293 msgstr "Varna när en funktion är oanvänd."
13294
13295 #: common.opt:748
13296 msgid "Warn when a label is unused."
13297 msgstr "Varna när en etikett är oanvänd."
13298
13299 #: common.opt:752
13300 msgid "Warn when a function parameter is unused."
13301 msgstr "Varna när en funktionsparameter är oanvänd."
13302
13303 #: common.opt:756
13304 msgid "Warn when an expression value is unused."
13305 msgstr "Varna när ett uttrycksvärde är oanvänt."
13306
13307 #: common.opt:760
13308 msgid "Warn when a variable is unused."
13309 msgstr "Varna när en variabel är oanvänd."
13310
13311 #: common.opt:764
13312 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match."
13313 msgstr "Varna om profiler i -fprofile-use inte stämmer."
13314
13315 #: common.opt:768
13316 msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD."
13317 msgstr "Varna när en vektoroperation kompileras utanför SIMD:n."
13318
13319 #: common.opt:784
13320 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>."
13321 msgstr "-aux-info <fil>\tGenerera deklarationsinfo till <fil>."
13322
13323 #: common.opt:803
13324 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler."
13325 msgstr "-d<bokstäver>\tSlå på dumpning från specifika pass i kompilatorn."
13326
13327 #: common.opt:807
13328 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps."
13329 msgstr "-dumpbase <fil>\tAnge basfilnamn att användas för dumpar."
13330
13331 #: common.opt:811
13332 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps."
13333 msgstr "-dumpdir <kat>\tAnge katalognamn att användas för dumpar."
13334
13335 #: common.opt:880
13336 msgid "The version of the C++ ABI in use."
13337 msgstr "Versionen av C++-ABI:et som används."
13338
13339 #: common.opt:884
13340 msgid "Aggressively optimize loops using language constraints."
13341 msgstr "Optimera aggressivt slingor med användning av språkbegränsningar."
13342
13343 #: common.opt:888
13344 msgid "Align the start of functions."
13345 msgstr "Justera starten av funktioner."
13346
13347 #: common.opt:895
13348 msgid "Align labels which are only reached by jumping."
13349 msgstr "Justera etiketter som bara nås via hopp."
13350
13351 #: common.opt:902
13352 msgid "Align all labels."
13353 msgstr "Justera alla etiketter."
13354
13355 #: common.opt:909
13356 msgid "Align the start of loops."
13357 msgstr "Justera starten av slingor."
13358
13359 #: common.opt:932
13360 msgid "Select what to sanitize."
13361 msgstr "Välj vad som skall saneras."
13362
13363 #: common.opt:936
13364 msgid "-fasan-shadow-offset=<number>\tUse custom shadow memory offset."
13365 msgstr "-fasan-shadow-offset=<tal>\tAnvänd anpassat avstånd till skuggminne."
13366
13367 #: common.opt:940
13368 msgid "-fsanitize-sections=<sec1,sec2,...>\tSanitize global variables"
13369 msgstr "-fsanitize-sections=<sek1,sek2,…>\tSanera globala variabler"
13370
13371 #: common.opt:945
13372 msgid "After diagnosing undefined behavior attempt to continue execution."
13373 msgstr "Efter att diagnosticera odefinierat beteende, försök fortsätta körningen."
13374
13375 #: common.opt:949
13376 msgid "This switch is deprecated; use -fsanitize-recover= instead."
13377 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -fsanitize-recover= istället."
13378
13379 #: common.opt:953
13380 msgid "Use trap instead of a library function for undefined behavior sanitization."
13381 msgstr "Använd trap istället för en biblioteksfunktion för sanering av odefinierat beteende."
13382
13383 #: common.opt:957
13384 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary."
13385 msgstr "Generera tabeller för upprullning som är exakta vid varje instruktionsgräns."
13386
13387 #: common.opt:961
13388 msgid "Generate auto-inc/dec instructions."
13389 msgstr "Generera auto-inc/dec-instruktioner."
13390
13391 #: common.opt:965
13392 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The default"
13393 msgstr "Använd samplingprofilinformation till anropsgrafers nodvikter. Standard profilfil är fbdata.afdo i ”pwd”."
13394
13395 #: common.opt:970
13396 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The profile"
13397 msgstr "Använd samplingsprofilinformation till anropsgrafers nodvikter. Profilen"
13398
13399 #: common.opt:979
13400 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays."
13401 msgstr "Generera kod för att kontrollera gränser före indexering i vektorer."
13402
13403 #: common.opt:983
13404 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register."
13405 msgstr "Ersätt addition, jämförelse, grena med gren vid räknarregister."
13406
13407 #: common.opt:987
13408 msgid "Use profiling information for branch probabilities."
13409 msgstr "Använd profileringsinformation för grensannolikheter."
13410
13411 #: common.opt:991
13412 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading."
13413 msgstr "Utför optimering av grenmålsladdning före prolog-/epilogtrådning."
13414
13415 #: common.opt:995
13416 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading."
13417 msgstr "Utför optimering av grenmålsladdning efter prolog-/epilogtrådning."
13418
13419 #: common.opt:999
13420 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block."
13421 msgstr "Begränsa migration av målladdning till att inte återanvända register i något grundblock."
13422
13423 #: common.opt:1003
13424 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions."
13425 msgstr "-fcall-saved-<register>\tMarkera att <register> bevaras mellan funktioner."
13426
13427 #: common.opt:1007
13428 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls."
13429 msgstr "-fcall-used-<register>\tMarkera att <register> förstörs av funktionsanrop."
13430
13431 #: common.opt:1014
13432 msgid "Save registers around function calls."
13433 msgstr "Spara register runt funktionsanrop."
13434
13435 #: common.opt:1018
13436 msgid "This switch is deprecated; do not use."
13437 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd den inte."
13438
13439 #: common.opt:1022
13440 msgid "Check the return value of new in C++."
13441 msgstr "Kontrollera returvärdet av new i C++."
13442
13443 #: common.opt:1026
13444 msgid "Perform internal consistency checkings."
13445 msgstr "Utför interna konsistenskontroller."
13446
13447 #: common.opt:1030
13448 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
13449 msgstr "Söker efter möjligheter att minska stackjusteringar och stackreferenser."
13450
13451 #: common.opt:1034
13452 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section."
13453 msgstr "Lägg inte oinitierade globala i den gemensamma sektionen."
13454
13455 #: common.opt:1042
13456 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump."
13457 msgstr "-fcompare-debug[=<flgr>]\tKompilera med och utan t.ex. -gtoggle, och jämför slutinstruktionsdumpen."
13458
13459 #: common.opt:1046
13460 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug."
13461 msgstr "Kör endast den andra kompileringen av -fcompare-debug."
13462
13463 #: common.opt:1050
13464 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished."
13465 msgstr "Utför eliminering av jämförelser efter registertilldelningen har avslutats."
13466
13467 #: common.opt:1054
13468 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage."
13469 msgstr "Utför inte optimeringar som märkbart ökar stackanvändningen."
13470
13471 #: common.opt:1058
13472 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass."
13473 msgstr "Utför ett optimeringspass för kopieringspropagering av register."
13474
13475 #: common.opt:1062
13476 msgid "Perform cross-jumping optimization."
13477 msgstr "Utför optimering för korshopp."
13478
13479 #: common.opt:1066
13480 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets."
13481 msgstr "När CSE körs, följ hopp till deras mål."
13482
13483 #: common.opt:1074
13484 msgid "Omit range reduction step when performing complex division."
13485 msgstr "Uteslut intervallreduktionssteget när komplex division görs."
13486
13487 #: common.opt:1078
13488 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules."
13489 msgstr "Komplex multiplikation och division följer Fortranregler."
13490
13491 #: common.opt:1082
13492 msgid "Place data items into their own section."
13493 msgstr "Placera dataobjekt i sin egen sektion."
13494
13495 #: common.opt:1086
13496 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
13497 msgstr "Lista alla tillgängliga felsökningsräknare med deras gränser och värden."
13498
13499 #: common.opt:1090
13500 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit."
13501 msgstr "-fdbg-cnt=<räknare>:<gräns>[,<räknare>:<gräns>,...]\tSätt gränsen för felsökningsräknare."
13502
13503 #: common.opt:1094
13504 msgid "Map one directory name to another in debug information."
13505 msgstr "Översätt ett katalognamn till ett annat i felsökningsinformation."
13506
13507 #: common.opt:1098
13508 msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
13509 msgstr "Mata ut en .debug_types-sektion när DWARF v4 felsökningsinformation används."
13510
13511 #: common.opt:1104
13512 msgid "Defer popping functions args from stack until later."
13513 msgstr "Senarelägg borttagandet av funktionsargument från stacken."
13514
13515 #: common.opt:1108
13516 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions."
13517 msgstr "Försök fylla fördröjningsfack av greninstruktioner."
13518
13519 #: common.opt:1112
13520 msgid "Delete dead instructions that may throw exceptions."
13521 msgstr "Ta bort döda instruktioner som kan kasta undantag."
13522
13523 #: common.opt:1116
13524 msgid "Delete useless null pointer checks."
13525 msgstr "Ta bort onödiga nollpekarkontroller."
13526
13527 #: common.opt:1120
13528 msgid "Stream extra data to support more aggressive devirtualization in LTO local transformation mode."
13529 msgstr "Strömma extra data för att stödja mer aggressiv avvirtualisering i lokaltransformationsläge i LTO."
13530
13531 #: common.opt:1124
13532 msgid "Perform speculative devirtualization."
13533 msgstr "Utför spekulativ avvirtualisering."
13534
13535 #: common.opt:1128
13536 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
13537 msgstr "Försök att konvertera virtuella anrop till direkta."
13538
13539 #: common.opt:1132
13540 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics."
13541 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tAnger hur ofta källkodspositioner skall skrivas ut i början av utskrift vid radbrytning."
13542
13543 #: common.opt:1149
13544 msgid "Show the source line with a caret indicating the column."
13545 msgstr "Visa källkodsrader med en cirkumflex som indikerar kolumnen."
13546
13547 #: common.opt:1157
13548 msgid "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tColorize diagnostics."
13549 msgstr "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tFärglägg felmeddelanden."
13550
13551 #: common.opt:1177
13552 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them."
13553 msgstr "Lägg till lämpliga diagnostiska meddelanden till kommandoradsflaggan som styr dem."
13554
13555 #: common.opt:1181
13556 msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 disables an optimization pass."
13557 msgstr "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=intrvl1+intrvl2 avaktiverar ett optimeringspass."
13558
13559 #: common.opt:1185
13560 msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 enables an optimization pass."
13561 msgstr "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=intrvl1+intrvl2 aktiverar ett optimeringspass."
13562
13563 #: common.opt:1189
13564 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file."
13565 msgstr "-fdump-<typ>\tSkriv ut diverse intern kompilatorinformation till en fil."
13566
13567 #: common.opt:1196
13568 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation."
13569 msgstr "-fdump-final-insns=filnamn\tSkriv instruktionerna vid slutet av översättningen till filnamn."
13570
13571 #: common.opt:1200
13572 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code."
13573 msgstr "-fdump-go-spec=filnamn\tSkriv alla deklarationer till fil som Go-kod."
13574
13575 #: common.opt:1204
13576 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps."
13577 msgstr "Undertryck utskrift av adresser i felsökningsutskrifter."
13578
13579 #: common.opt:1208
13580 msgid "Collect and dump debug information into temporary file if ICE in C/C++"
13581 msgstr "Samla och skriv ut felsökningsinformation till en temporärfil om ICE sker i C/C++-kompilatorn."
13582
13583 #: common.opt:1213
13584 msgid "Dump detailed information on GCC's internal representation of source code locations."
13585 msgstr "Skriv ut detaljerad information om GCC:s interna representation av källkodsplatser."
13586
13587 #: common.opt:1217
13588 msgid "Dump optimization passes."
13589 msgstr "Dumpa optimeringspass."
13590
13591 #: common.opt:1221
13592 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps."
13593 msgstr "Undertryck utskrift av instruktionsantal, radnummernoteringar och -adresser i felsökningsutskrifter."
13594
13595 #: common.opt:1225
13596 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps."
13597 msgstr "Undertryck utskrift föregående och nästa instruktionsnummer i felsökningsutskrifter."
13598
13599 #: common.opt:1229
13600 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
13601 msgstr "Aktivera CFI-tabeller via GAS-assemblerdirektiv."
13602
13603 #: common.opt:1233
13604 msgid "Perform early inlining."
13605 msgstr "Utför tidig inline:ing."
13606
13607 #: common.opt:1237
13608 msgid "Perform DWARF duplicate elimination."
13609 msgstr "Utför dubbletteliminering i DWARF."
13610
13611 #: common.opt:1241
13612 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates."
13613 msgstr "Utför interprocedurell reduktion av aggregat."
13614
13615 #: common.opt:1245
13616 msgid "Perform unused symbol elimination in debug info."
13617 msgstr "Utför eliminering av oanvända symboler i felsökningsinformation."
13618
13619 #: common.opt:1249
13620 msgid "Perform unused type elimination in debug info."
13621 msgstr "Utför eliminering av oanvända typer i felsökningsinformation."
13622
13623 #: common.opt:1253
13624 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
13625 msgstr "Undertryck inte felsökningsinformation för C++-klasser."
13626
13627 #: common.opt:1257
13628 msgid "Enable exception handling."
13629 msgstr "Aktivera undantagshantering."
13630
13631 #: common.opt:1261
13632 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations."
13633 msgstr "Utför ett antal smärre, dyra optimeringar."
13634
13635 #: common.opt:1265
13636 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision."
13637 msgstr "-fexecc-precision=[fast|standard]\tAnge hantering av överskjutande precision på flyttal."
13638
13639 #: common.opt:1268
13640 #, c-format
13641 msgid "unknown excess precision style %qs"
13642 msgstr "okänd stil för överskjutande precision %qs"
13643
13644 #: common.opt:1281
13645 msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
13646 msgstr "Mata ut lto-objekt som innehåller både mellanspråket och binärutdata."
13647
13648 #: common.opt:1285
13649 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated."
13650 msgstr "Anta att inga NaN:er eller oändligheter genereras."
13651
13652 #: common.opt:1289
13653 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler."
13654 msgstr "-ffixed-<register>\tMarkera <register> som ej tillgängligt för kompilatorn."
13655
13656 #: common.opt:1293
13657 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers."
13658 msgstr "Allokera inte float och double i register med utökad precision."
13659
13660 #: common.opt:1301
13661 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL."
13662 msgstr "Utför ett framåtpropageringspass på RTL."
13663
13664 #: common.opt:1305
13665 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast] Perform floating-point expression contraction."
13666 msgstr "-ffp-contract=[off|on|fast] Utför kontraktion av flyttalsuttryck."
13667
13668 #: common.opt:1308
13669 #, c-format
13670 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
13671 msgstr "okänd stil för flyttalssammandragning %qs"
13672
13673 #: common.opt:1325
13674 msgid "Allow function addresses to be held in registers."
13675 msgstr "Tillåt att funktionsadresser läggs i register."
13676
13677 #: common.opt:1329
13678 msgid "Place each function into its own section."
13679 msgstr "Placera varje funktion i sin egen sektion."
13680
13681 #: common.opt:1333
13682 msgid "Perform global common subexpression elimination."
13683 msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck."
13684
13685 #: common.opt:1337
13686 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination."
13687 msgstr "Utför förbättrad förflyttning av laddning under global eliminering av gemensamma deluttryck."
13688
13689 #: common.opt:1341
13690 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination."
13691 msgstr "Utför förflyttning av lagring efter global eliminering av gemensamma deluttryck."
13692
13693 #: common.opt:1345
13694 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
13695 msgstr "Utför eliminering av överflödig laddning efter lagring i globala gemensamma deluttryck"
13696
13697 #: common.opt:1350
13698 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation has"
13699 msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck efter registertilldelning"
13700
13701 #: common.opt:1367
13702 msgid "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tSelect the balance between GNAT encodings and standard DWARF emitted in the debug information"
13703 msgstr "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tVälj balansen mellan GNAT-kodningar och standard DWARF som skrivs ut i felsökningsinformationen"
13704
13705 #: common.opt:1372
13706 msgid "Enable in and out of Graphite representation."
13707 msgstr "Aktivera in och ut från Graphite-representation."
13708
13709 #: common.opt:1376
13710 msgid "Enable Graphite Identity transformation."
13711 msgstr "Aktivera Graphite-identitetstransformation."
13712
13713 #: common.opt:1380
13714 msgid "Enable hoisting adjacent loads to encourage generating conditional move"
13715 msgstr "Aktivera närliggande lyftningsladdning för att uppmuntra generering av villkorliga förflyttningar."
13716
13717 #: common.opt:1389
13718 msgid "Mark all loops as parallel."
13719 msgstr "Markera alla slingor som parallella."
13720
13721 #: common.opt:1393 common.opt:1397 common.opt:1401 common.opt:1405
13722 #: common.opt:2388
13723 msgid "Enable loop nest transforms. Same as -floop-nest-optimize."
13724 msgstr "Aktivera transformationer av slingutbyten. Samma som -floop-nest-interchange."
13725
13726 #: common.opt:1409
13727 msgid "Enable support for GNU transactional memory."
13728 msgstr "Aktivera stöd för GNU:s transationsminne."
13729
13730 #: common.opt:1413
13731 msgid "Use STB_GNU_UNIQUE if supported by the assembler."
13732 msgstr "Använd STB_GNU_UNIQUE om det stödjs av assemblern."
13733
13734 #: common.opt:1421
13735 msgid "Enable the loop nest optimizer."
13736 msgstr "Aktivera optimeraren av slingnästning."
13737
13738 #: common.opt:1425
13739 msgid "Force bitfield accesses to match their type width."
13740 msgstr "Tvinga bitfältsåtkomster att matcha sin typbredd."
13741
13742 #: common.opt:1429
13743 msgid "Enable guessing of branch probabilities."
13744 msgstr "Aktivera att grensannolikheter gissas."
13745
13746 #: common.opt:1437
13747 msgid "Process #ident directives."
13748 msgstr "Hantera #ident-direktiv."
13749
13750 #: common.opt:1441
13751 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents."
13752 msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till grenlösa motsvarigheter."
13753
13754 #: common.opt:1445
13755 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution."
13756 msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till villkorlig exekvering."
13757
13758 #: common.opt:1449
13759 msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none] Set stack reuse level for local variables."
13760 msgstr "-fstack-reuse=[all|named_vars|none] Ställ in stackåteranvändningsnivån för lokala variabler."
13761
13762 #: common.opt:1452
13763 #, c-format
13764 msgid "unknown Stack Reuse Level %qs"
13765 msgstr "okänd stackåteranvändningsmodell %qs"
13766
13767 #: common.opt:1465
13768 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents."
13769 msgstr "Konvertera villkorliga hopp i innersta slingor till grenlösa motsvarigheter."
13770
13771 #: common.opt:1469
13772 msgid "Also if-convert conditional jumps containing memory writes."
13773 msgstr "Även if-convert villkorliga hopp som innehåller minnesskrivningar."
13774
13775 #: common.opt:1477
13776 msgid "Do not generate .size directives."
13777 msgstr "Generera inte .size-direktiv."
13778
13779 #: common.opt:1481
13780 msgid "Perform indirect inlining."
13781 msgstr "Utför indirekt inline:ing."
13782
13783 #: common.opt:1487
13784 msgid "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all inlining."
13785 msgstr "Aktivera inline:ing av funktioner deklarerade ”inline”, avslaget avaktiveras all inline:ing."
13786
13787 #: common.opt:1491
13788 msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow."
13789 msgstr "Integrera funktioner i deras anropare när det är klart att kodstorleken inte växer."
13790
13791 #: common.opt:1495
13792 msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable."
13793 msgstr "Integrera funktioner deklarerade ”inline” i deras anropare när det lönar sig."
13794
13795 #: common.opt:1499
13796 msgid "Integrate functions only required by their single caller."
13797 msgstr "Integrera funktioner som endast behövs av deras enda anropare."
13798
13799 #: common.opt:1506
13800 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>."
13801 msgstr "-finline-limit=<tal>\tBegränsa storlek på inline-funktioner till <tal>."
13802
13803 #: common.opt:1510
13804 msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
13805 msgstr "Inline:a __atomic-operationer när en låsningsfri instruktionssekvens är tillgänglig."
13806
13807 #: common.opt:1514
13808 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls."
13809 msgstr "Instrumentera funktionsingång och -utgång med profileringsanrop."
13810
13811 #: common.opt:1518
13812 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,... Do not instrument listed functions."
13813 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=namn,... Instrumentera inte uppräknade funktioner."
13814
13815 #: common.opt:1522
13816 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,... Do not instrument functions listed in files."
13817 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=filenamn,... Instrumentera inte funktioner uppräknade i filerna."
13818
13819 #: common.opt:1526
13820 msgid "Perform interprocedural constant propagation."
13821 msgstr "Utför konstantpropagering mellan procedurer."
13822
13823 #: common.opt:1530
13824 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger."
13825 msgstr "Utför kloning för att göra konstantpropagering mellan procedurer starkare."
13826
13827 #: common.opt:1534
13828 msgid "Perform alignment discovery and propagation to make Interprocedural constant propagation stronger."
13829 msgstr "Utför upptäckt och propagering av justering för att göra konstantpropagering mellan procedurer starkare."
13830
13831 #: common.opt:1538
13832 msgid "Perform interprocedural profile propagation."
13833 msgstr "Utför profileringspropagering mellan procedurer."
13834
13835 #: common.opt:1542
13836 msgid "Perform interprocedural points-to analysis."
13837 msgstr "Utför pekar-på-analyser mellan procedurer."
13838
13839 #: common.opt:1546
13840 msgid "Discover pure and const functions."
13841 msgstr "Upptäck pure- och const-funktioner."
13842
13843 #: common.opt:1550
13844 msgid "Perform Identical Code Folding for functions and read-only variables."
13845 msgstr "Fäll ihop identisk kod för funktioner och endast läsbara variabler."
13846
13847 #: common.opt:1554
13848 msgid "Perform Identical Code Folding for functions."
13849 msgstr "Fäll ihop identisk kod för funktioner."
13850
13851 #: common.opt:1558
13852 msgid "Perform Identical Code Folding for variables."
13853 msgstr "Utför ihopfällning av identiskt kod för variabler."
13854
13855 #: common.opt:1562
13856 msgid "Discover readonly and non addressable static variables."
13857 msgstr "Upptäck endast läsbara och icke adresserbara statiska variabler."
13858
13859 #: common.opt:1574
13860 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm."
13861 msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority] Bestäm den använda IRA-algoritmen."
13862
13863 #: common.opt:1577
13864 #, c-format
13865 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
13866 msgstr "okänd IRA-algoritm %qs"
13867
13868 #: common.opt:1587
13869 msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA."
13870 msgstr "-fira-region=[one|all|mixed] Sätt regioner för IRA."
13871
13872 #: common.opt:1590
13873 #, c-format
13874 msgid "unknown IRA region %qs"
13875 msgstr "okänd IRA-region %qs"
13876
13877 #: common.opt:1603 common.opt:1608
13878 msgid "Use IRA based register pressure calculation"
13879 msgstr "Använd IRA-baserad registertryckberäkning"
13880
13881 #: common.opt:1613
13882 msgid "Share slots for saving different hard registers."
13883 msgstr "Dela fack för att spara olika hårda register."
13884
13885 #: common.opt:1617
13886 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
13887 msgstr "Dela stackfack för spillda pseudoregister."
13888
13889 #: common.opt:1621
13890 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
13891 msgstr "-fira-verbose=<tal>\tStyr IRA:ns nivå på diagnostikmeddelanden."
13892
13893 #: common.opt:1625
13894 msgid "Optimize induction variables on trees."
13895 msgstr "Optimera induktionsvariabler på träd."
13896
13897 #: common.opt:1629
13898 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements."
13899 msgstr "Använd hopptabeller för tillräckligt stora switch-satser."
13900
13901 #: common.opt:1633
13902 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined."
13903 msgstr "Generera kod för funktioner även om de är fullständigt inline:ade."
13904
13905 #: common.opt:1637
13906 msgid "Generate code for static functions even if they are never called."
13907 msgstr "Generera kod för statiska funktioner även om de aldrig anropas."
13908
13909 #: common.opt:1641
13910 msgid "Emit static const variables even if they are not used."
13911 msgstr "Mata ut static const-variabler även om de inte används."
13912
13913 #: common.opt:1645
13914 msgid "Give external symbols a leading underscore."
13915 msgstr "Ge externa symboler ett inledande understrykningstecken."
13916
13917 #: common.opt:1653
13918 msgid "Do CFG-sensitive rematerialization in LRA."
13919 msgstr "Gör CFG-känsliga återmaterialiseringar i LRA."
13920
13921 #: common.opt:1657
13922 msgid "Enable link-time optimization."
13923 msgstr "Aktivera länkningsoptimeringar."
13924
13925 #: common.opt:1661
13926 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
13927 msgstr "Optimeringar vid länktillfället med flera parallella jobb eller jobbserver."
13928
13929 #: common.opt:1664
13930 #, c-format
13931 msgid "unknown LTO partitioning model %qs"
13932 msgstr "okänd LTO-partitioneringsmodell %qs"
13933
13934 #: common.opt:1683
13935 msgid "Specify the algorithm to partition symbols and vars at linktime."
13936 msgstr "Ange algoritmen för att dela upp symboler och variabler vid länktillfället."
13937
13938 #: common.opt:1688
13939 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL."
13940 msgstr "-flto-compression-level=<tal>\tAnvänd zlib-komprimering på nivå <tal> för IL."
13941
13942 #: common.opt:1692
13943 msgid "Merge C++ types using One Definition Rule."
13944 msgstr "Slå samman C++-typer med endefinitionsregeln."
13945
13946 #: common.opt:1696
13947 msgid "Report various link-time optimization statistics."
13948 msgstr "Rapportera diverse optimeringsstatistik från länkningen."
13949
13950 #: common.opt:1700
13951 msgid "Report various link-time optimization statistics for WPA only."
13952 msgstr "Rapportera diverse optimeringsstatistik från länkningen endast för WPA.."
13953
13954 #: common.opt:1704
13955 msgid "Set errno after built-in math functions."
13956 msgstr "Sätt errno efter inbyggda matematikfunktioner."
13957
13958 #: common.opt:1708
13959 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report."
13960 msgstr "-fmax-errors=<antal>\tMaximalt antal fel som skall rapporteras."
13961
13962 #: common.opt:1712
13963 msgid "Report on permanent memory allocation."
13964 msgstr "Rapportera om permanent minnesallokering."
13965
13966 #: common.opt:1716
13967 msgid "Report on permanent memory allocation in WPA only."
13968 msgstr "Rapportera bara om permanent minnesallokering i WPA."
13969
13970 #: common.opt:1723
13971 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables."
13972 msgstr "Försök slå samman identiska konstanter och konstanta variabler."
13973
13974 #: common.opt:1727
13975 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units."
13976 msgstr "Försök slå samman identiska konstanter mellan kompileringsenheter."
13977
13978 #: common.opt:1731
13979 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units."
13980 msgstr "Försök slå samman identiska felsökningssträngar mellan kompileringsenheter."
13981
13982 #: common.opt:1735
13983 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line. 0 suppresses line-wrapping."
13984 msgstr "-fmessage-length=<antal>\tBegränsa felmeddelandens längd till <antal> tecken per rad. 0 stänger av radbrytning."
13985
13986 #: common.opt:1739
13987 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass."
13988 msgstr "Utför SMS-baserad modulo-schemaläggning före det första schemaläggningspasset."
13989
13990 #: common.opt:1743
13991 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed."
13992 msgstr "Utför SMS-baserad modulo-schemaläggning med tillåten registerförflyttning."
13993
13994 #: common.opt:1747
13995 msgid "Move loop invariant computations out of loops."
13996 msgstr "Flytta slinginvarianta beräkningar ut från slingor."
13997
13998 #: common.opt:1751
13999 msgid "Use the RTL dead code elimination pass."
14000 msgstr "Använd passet på RTL för eliminering av död kod."
14001
14002 #: common.opt:1755
14003 msgid "Use the RTL dead store elimination pass."
14004 msgstr "Använd passet på RTL för eliminering av död lagring."
14005
14006 #: common.opt:1759
14007 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling."
14008 msgstr "Aktivera/deaktivera den traditionella schemaläggningen i slingor som redan passerat modulo-schemaläggning."
14009
14010 #: common.opt:1763
14011 msgid "Support synchronous non-call exceptions."
14012 msgstr "Stöd synkrona icke-anropsundantag."
14013
14014 #: common.opt:1766
14015 #, c-format
14016 msgid "options or targets missing after %qs"
14017 msgstr "flaggor eller mål saknas efter %qs"
14018
14019 #: common.opt:1767
14020 msgid "-foffload=<targets>=<options> Specify offloading targets and options for them."
14021 msgstr "-foffload=<mål>=<flaggor> Ange mål att lasta av till och flaggor för dem."
14022
14023 #: common.opt:1771
14024 msgid "-foffload-abi=[lp64|ilp32] Set the ABI to use in an offload compiler."
14025 msgstr "-foffload-abi=[lp64|ilp32] Ange ABI:et att använda i en avlastningskompilator."
14026
14027 #: common.opt:1774
14028 #, c-format
14029 msgid "unknown offload ABI %qs"
14030 msgstr "okänd avlastnings-ABI %qs"
14031
14032 #: common.opt:1784
14033 msgid "When possible do not generate stack frames."
14034 msgstr "Låt bli att generera stackramar när det är möjligt."
14035
14036 #: common.opt:1788
14037 msgid "Enable all optimization info dumps on stderr."
14038 msgstr "Aktivera alla optimeringsinformationsdumpar på standard fel."
14039
14040 #: common.opt:1792
14041 msgid "-fopt-info[-<type>=filename]\tDump compiler optimization details."
14042 msgstr "-fopt-info[-<type>=filenamn]\tSkriv ut kompilatoroptimeringsdetaljer."
14043
14044 #: common.opt:1800
14045 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls."
14046 msgstr "Optimera syskon- och svansrekursiva anrop."
14047
14048 #: common.opt:1804
14049 msgid "Perform partial inlining."
14050 msgstr "Utför partiell inline:ing."
14051
14052 #: common.opt:1808 common.opt:1812
14053 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization."
14054 msgstr "Rapportera minnesallokering för interprocedurella optimeringar."
14055
14056 #: common.opt:1816
14057 msgid "Pack structure members together without holes."
14058 msgstr "Packa ihop postmedlemmar utan hål."
14059
14060 #: common.opt:1820
14061 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment."
14062 msgstr "-fpack-struct=<tal>\tAnge initial maximal justering för postmedlemmar."
14063
14064 #: common.opt:1824
14065 msgid "Return small aggregates in memory, not registers."
14066 msgstr "Returnera små aggregat i minne, inte register."
14067
14068 #: common.opt:1828
14069 msgid "Perform loop peeling."
14070 msgstr "Utför slingavskalning."
14071
14072 #: common.opt:1832
14073 msgid "Enable machine specific peephole optimizations."
14074 msgstr "Aktivera maskinspecifika nyckelhålsoptimeringar."
14075
14076 #: common.opt:1836
14077 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2."
14078 msgstr "Aktivera ett RTL-nyckelhålspass före sched2."
14079
14080 #: common.opt:1840
14081 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)."
14082 msgstr "Generera positionsoberoende kod om möjligt (stort läge)."
14083
14084 #: common.opt:1844
14085 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)."
14086 msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara program om möjligt (stort läge)."
14087
14088 #: common.opt:1848
14089 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)."
14090 msgstr "Generera positionsoberoende kod om möjligt (litet läge)."
14091
14092 #: common.opt:1852
14093 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)."
14094 msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara program om möjligt (litet läge)."
14095
14096 #: common.opt:1856
14097 msgid "Use PLT for PIC calls (-fno-plt: load the address from GOT at call site)."
14098 msgstr "Använd PLT för PIC-anrop (-fno-plt: läs adressen från GOT på anropsplatsen)."
14099
14100 #: common.opt:1860
14101 msgid "Specify a plugin to load."
14102 msgstr "Ange en instickmodul att läsa in."
14103
14104 #: common.opt:1864
14105 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>."
14106 msgstr "-fplugin-arg-<namn>-<nyckel>[=<värde>]\tAnge argument <nyckel>=<värde> för insticksmodul <namn>."
14107
14108 #: common.opt:1868
14109 msgid "Run predictive commoning optimization."
14110 msgstr "Kör optimeringar för predikativ gemensamning."
14111
14112 #: common.opt:1872
14113 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops."
14114 msgstr "Generera förhandshämtningsinstruktioner (prefetch), om tillgängliga, för vektorer i slingor."
14115
14116 #: common.opt:1876
14117 msgid "Enable basic program profiling code."
14118 msgstr "Aktivera grundläggande programprofileringskod."
14119
14120 #: common.opt:1880
14121 msgid "Insert arc-based program profiling code."
14122 msgstr "Lägg in bågbaserad programprofileringskod."
14123
14124 #: common.opt:1884
14125 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
14126 msgstr "Sätt toppnivåkatalogen för att spara profildata."
14127
14128 #: common.opt:1889
14129 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input."
14130 msgstr "Aktivera korrigering av profilindata med inkonsistent flöde."
14131
14132 #: common.opt:1893
14133 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations."
14134 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att generera profileringsinformation för optimeringar styrda av återmatad profil."
14135
14136 #: common.opt:1897
14137 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
14138 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att generera profileringsinformation för optimeringar styrda av återmatad profil, och sätt -fprofile-dir=."
14139
14140 #: common.opt:1901
14141 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations."
14142 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att utföra optimeringar styrda av återmatad profil."
14143
14144 #: common.opt:1905
14145 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
14146 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att utföra optimeringar styrda av återmatad profil, och sätt -fprofile-dir=."
14147
14148 #: common.opt:1909
14149 msgid "Insert code to profile values of expressions."
14150 msgstr "Lägg in kod för att profilera värden av uttryck."
14151
14152 #: common.opt:1913
14153 msgid "Report on consistency of profile."
14154 msgstr "Rapportera om intern konsistens hos profilen."
14155
14156 #: common.opt:1917
14157 msgid "Enable function reordering that improves code placement."
14158 msgstr "Aktivera omflyttning av funktioner för att förbättra kodplacering."
14159
14160 #: common.opt:1924
14161 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>."
14162 msgstr "-frandom-seed=<sträng>\tGör kompileringen reproducerbar med <sträng>."
14163
14164 #: common.opt:1934
14165 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
14166 msgstr "Notera gcc:s kommandoradsflaggor i objektfilen."
14167
14168 #: common.opt:1938
14169 msgid "Return small aggregates in registers."
14170 msgstr "Returnera små poster i register."
14171
14172 #: common.opt:1946
14173 msgid "Tell DSE that the storage for a C++ object is dead when the constructor"
14174 msgstr "Berätta för DSE att lagringen för ett C++-objekt är dött när konstrueraren"
14175
14176 #: common.opt:1951
14177 msgid "Relief of register pressure through live range shrinkage."
14178 msgstr "Lättnad av registertryck genom minskning av aktivt intervall."
14179
14180 #: common.opt:1955
14181 msgid "Perform a register renaming optimization pass."
14182 msgstr "Utför ett optimeringspass med registernamnbyten."
14183
14184 #: common.opt:1959
14185 msgid "Perform a target dependent instruction fusion optimization pass."
14186 msgstr "Utför ett optimeringspass med målberoende instruktionssammanslagning."
14187
14188 #: common.opt:1963
14189 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement."
14190 msgstr "Flytta om grundblock för att förbättra kodplacering."
14191
14192 #: common.opt:1967
14193 msgid "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc] Set the used basic block reordering algorithm."
14194 msgstr "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc] Sätt algoritmen att användas för ordningsändring av grundblock."
14195
14196 #: common.opt:1970
14197 #, c-format
14198 msgid "unknown basic block reordering algorithm %qs"
14199 msgstr "okänd algoritm for omordning av grundblock %qs"
14200
14201 #: common.opt:1980
14202 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections."
14203 msgstr "Flytta om grundblock och partitioner till varma och kalla sektioner."
14204
14205 #: common.opt:1984
14206 msgid "Reorder functions to improve code placement."
14207 msgstr "Flytta om funktioner för att förbättra kodplacering."
14208
14209 #: common.opt:1988
14210 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations."
14211 msgstr "Lägg till ett pass för eliminering av gemensamma deluttryck efter slingoptimeringar."
14212
14213 #: common.opt:1996
14214 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior."
14215 msgstr "Avaktivera optimeringar som antar standardmässig avrundningsbeteende för FP."
14216
14217 #: common.opt:2000
14218 msgid "Enable scheduling across basic blocks."
14219 msgstr "Aktivera schemaläggning mellan grundblock."
14220
14221 #: common.opt:2004
14222 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling."
14223 msgstr "Aktivera registertryckskänslig instruktionsschemaläggning."
14224
14225 #: common.opt:2008
14226 msgid "Allow speculative motion of non-loads."
14227 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av icke-laddningar."
14228
14229 #: common.opt:2012
14230 msgid "Allow speculative motion of some loads."
14231 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av några laddningar."
14232
14233 #: common.opt:2016
14234 msgid "Allow speculative motion of more loads."
14235 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av fler laddningar."
14236
14237 #: common.opt:2020
14238 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler."
14239 msgstr "-fsched-verbose=<tal>\tAnge hur mångordig schemaläggaren skall vara."
14240
14241 #: common.opt:2024
14242 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling."
14243 msgstr "Om schemaläggning efter omläsning, gör superblockschemaläggning."
14244
14245 #: common.opt:2032
14246 msgid "Reschedule instructions before register allocation."
14247 msgstr "Schemalägg om instruktioner före registertilldelning."
14248
14249 #: common.opt:2036
14250 msgid "Reschedule instructions after register allocation."
14251 msgstr "Schemalägg om instruktioner efter registertilldelning."
14252
14253 #: common.opt:2043
14254 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm."
14255 msgstr "Använd selektive schemaläggningsalgoritm för schemaläggning av instruktioner."
14256
14257 #: common.opt:2047
14258 msgid "Run selective scheduling after reload."
14259 msgstr "Kör selektiv schemaläggning efter omläsning."
14260
14261 #: common.opt:2051
14262 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling."
14263 msgstr "Utför programvarurörläggning av inre slingor under selektiv schemaläggning."
14264
14265 #: common.opt:2055
14266 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling."
14267 msgstr "Utför programvarurörläggning av yttre slingor under selektiv schemaläggning."
14268
14269 #: common.opt:2059
14270 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining."
14271 msgstr "Schemalägg om rörlagda regioner utan rörläggning."
14272
14273 #: common.opt:2063
14274 msgid "Allow interposing function (or variables) by ones with different semantics (or initializer) respectively by dynamic linker."
14275 msgstr "Tillåt funktioner (eller variabler) som står emellan för sådana med annan semantik (respektive initierare) i den dynamiska länkaren."
14276
14277 #: common.opt:2069
14278 msgid "Allow premature scheduling of queued insns."
14279 msgstr "Tillåt förtida schemaläggning av köade instruktioner."
14280
14281 #: common.opt:2073
14282 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled."
14283 msgstr "-fsched-stalled-insns=<antal>\tAnge antalet köade instruktioner som kan schemaläggas i förtid."
14284
14285 #: common.opt:2081
14286 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
14287 msgstr "Sätt beroendeavståndet som kontrolleras i förtida schemaläggning av köade instruktioner."
14288
14289 #: common.opt:2085
14290 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
14291 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<antal>\tSätt beroendeavståndet som kontrolleras i förtida schemaläggning av köade instruktioner."
14292
14293 #: common.opt:2089
14294 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler."
14295 msgstr "Aktivera gruppheuristiken i schemaläggaren."
14296
14297 #: common.opt:2093
14298 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler."
14299 msgstr "Aktivera heuristiken för kritisk väg i schemaläggaren."
14300
14301 #: common.opt:2097
14302 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler."
14303 msgstr "Aktivera den spekulativa instruktionsheuristiken i schemaläggaren."
14304
14305 #: common.opt:2101
14306 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler."
14307 msgstr "Aktivera ordningsheuristiken i schemaläggaren."
14308
14309 #: common.opt:2105
14310 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler."
14311 msgstr "Aktivera heuristiken för sista instruktion i schemaläggaren."
14312
14313 #: common.opt:2109
14314 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler."
14315 msgstr "Aktivera heuristiken för beroende antal i schemaläggaren."
14316
14317 #: common.opt:2113
14318 msgid "Access data in the same section from shared anchor points."
14319 msgstr "Nå data i samma sektion från delade förankringspunkter."
14320
14321 #: common.opt:2125
14322 msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
14323 msgstr "Slå på passet för eliminering av redundanta utökningar."
14324
14325 #: common.opt:2129
14326 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available. Default on."
14327 msgstr "Visa kolumnnummer i felmeddelanden, när de är tillgängliga. Normalt på."
14328
14329 #: common.opt:2133
14330 msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it,"
14331 msgstr "Mata ut funktionsprologer bara före delar av funktionen som behöver det,"
14332
14333 #: common.opt:2138
14334 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs."
14335 msgstr "Avaktivera optimeringar som kan observeras av IEEE signalerande NAN:ar."
14336
14337 #: common.opt:2142
14338 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero."
14339 msgstr "Avaktivera flyttalsoptimeringar som ignorera IEEE:s tecken på noll."
14340
14341 #: common.opt:2146
14342 msgid "Convert floating point constants to single precision constants."
14343 msgstr "Konvertera flyttalskonstanter till konstanter med enkel precision."
14344
14345 #: common.opt:2150
14346 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled."
14347 msgstr "Dela livstiden på induktionsvariabler när slingor rullas ut."
14348
14349 #: common.opt:2154
14350 msgid "Generate discontiguous stack frames."
14351 msgstr "Generera osammanhängande stackramar."
14352
14353 #: common.opt:2158
14354 msgid "Split wide types into independent registers."
14355 msgstr "Dela upp breda typer i oberoende register."
14356
14357 #: common.opt:2162
14358 msgid "Enable backward propagation of use properties at the SSA level."
14359 msgstr "Aktivera bakåtpropagering av användningsegenskaper på SSA-nivån."
14360
14361 #: common.opt:2166
14362 msgid "Optimize conditional patterns using SSA PHI nodes."
14363 msgstr "Optimera villkorliga mönster med SSA PHI-noder."
14364
14365 #: common.opt:2170
14366 msgid "Optimize amount of stdarg registers saved to stack at start of function."
14367 msgstr "Optimera mängden stdarg-register som sparas på stacken vid starten av en funktion."
14368
14369 #: common.opt:2174
14370 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled."
14371 msgstr "Tillämpa variabelexpansion när slingor rullas ut."
14372
14373 #: common.opt:2178
14374 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program."
14375 msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\tLägg in stackkontrollkod i programmet."
14376
14377 #: common.opt:2182
14378 msgid "Insert stack checking code into the program. Same as -fstack-check=specific."
14379 msgstr "Lägg in stackkontrollkod i programmet. Samma som -fstack-check=specific."
14380
14381 #: common.opt:2189
14382 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>."
14383 msgstr "-fstack-limit-register=<register>\tFånga om stacken går förbi <register>."
14384
14385 #: common.opt:2193
14386 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>."
14387 msgstr "-fstack-limit-symbol=<namn>\tFånga om stacken går förbi symbolen <namn>."
14388
14389 #: common.opt:2197
14390 msgid "Use propolice as a stack protection method."
14391 msgstr "Använd propolice som en metod att skydda stacken."
14392
14393 #: common.opt:2201
14394 msgid "Use a stack protection method for every function."
14395 msgstr "Använd en metod att skydda stacken för varje funktion."
14396
14397 #: common.opt:2205
14398 msgid "Use a smart stack protection method for certain functions."
14399 msgstr "Använd en smart metod att skydda stacken för vissa funktioner."
14400
14401 #: common.opt:2209
14402 msgid "Use stack protection method only for functions with the stack_protect attribute."
14403 msgstr "Använd en metod att skydda stacken endast för funktioner med attributet stack_protect."
14404
14405 #: common.opt:2213
14406 msgid "Output stack usage information on a per-function basis."
14407 msgstr "Skriv ut information om stackanvändning för varje funktion."
14408
14409 #: common.opt:2225
14410 msgid "Assume strict aliasing rules apply."
14411 msgstr "Anta att strikta aliasregler gäller."
14412
14413 #: common.opt:2229
14414 msgid "Treat signed overflow as undefined."
14415 msgstr "Behandla spill med tecken som odefinierat."
14416
14417 #: common.opt:2233
14418 msgid "Implement __atomic operations via libcalls to legacy __sync functions."
14419 msgstr "Implementera __atomic-operationer med biblioteksanrop till äldre __sync-funktioner."
14420
14421 #: common.opt:2237
14422 msgid "Check for syntax errors, then stop."
14423 msgstr "Leta efter syntaxfel, stoppa sedan."
14424
14425 #: common.opt:2241
14426 msgid "Create data files needed by \"gcov\"."
14427 msgstr "Skapa datafiler som behövs av ”gcov”."
14428
14429 #: common.opt:2245
14430 msgid "Perform jump threading optimizations."
14431 msgstr "Utför hopptrådningsoptimeringar."
14432
14433 #: common.opt:2249
14434 msgid "Report the time taken by each compiler pass."
14435 msgstr "Rapportera tiden som går åt för varje kompilatorpass."
14436
14437 #: common.opt:2253
14438 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model."
14439 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tAnge normal kodgenereringsmodell för trådlokal lagring."
14440
14441 #: common.opt:2256
14442 #, c-format
14443 msgid "unknown TLS model %qs"
14444 msgstr "okänd TLS-modell %qs"
14445
14446 #: common.opt:2272
14447 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms."
14448 msgstr "Ordna om toppnivåfunktioner, variabler och asm:ar."
14449
14450 #: common.opt:2276
14451 msgid "Perform superblock formation via tail duplication."
14452 msgstr "Utför superblockformering via svansduplicering."
14453
14454 #: common.opt:2283
14455 msgid "Assume floating-point operations can trap."
14456 msgstr "Anta att flyttalsoperationer kan utlösa fällor."
14457
14458 #: common.opt:2287
14459 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication."
14460 msgstr "Fånga teckenspill i addition, subtraktion och multiplikation."
14461
14462 #: common.opt:2291
14463 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees."
14464 msgstr "Aktivera SSA-CCP-optimering av träd."
14465
14466 #: common.opt:2295
14467 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees."
14468 msgstr "Aktivera SSA-BIT-CCP-optimering av träd."
14469
14470 #: common.opt:2303
14471 msgid "Enable loop header copying on trees."
14472 msgstr "Aktivera slinghuvudkopiering av träd."
14473
14474 #: common.opt:2311
14475 #, fuzzy
14476 #| msgid "Enable coalescing of all copy-related user variables"
14477 msgid "Enable SSA coalescing of user variables."
14478 msgstr "Aktivera sammanläggning av alla kopierelaterade användarvariabler"
14479
14480 #: common.opt:2319
14481 msgid "Enable copy propagation on trees."
14482 msgstr "Aktivera kopiepropagering i träd."
14483
14484 #: common.opt:2327
14485 msgid "Transform condition stores into unconditional ones."
14486 msgstr "Transformera villkorliga lagringar till ovillkorliga."
14487
14488 #: common.opt:2331
14489 msgid "Perform conversions of switch initializations."
14490 msgstr "Utför konvertering av switch-initieringar."
14491
14492 #: common.opt:2335
14493 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees."
14494 msgstr "Aktivera eliminering av död kod i SSA-optimeringen i träd."
14495
14496 #: common.opt:2339
14497 msgid "Enable dominator optimizations."
14498 msgstr "Aktivera dominatoroptimeringar."
14499
14500 #: common.opt:2343
14501 msgid "Enable tail merging on trees."
14502 msgstr "Aktivera svanssammanslagning av träd."
14503
14504 #: common.opt:2347
14505 msgid "Enable dead store elimination."
14506 msgstr "Aktivera eliminering av död lagring."
14507
14508 #: common.opt:2351
14509 msgid "Enable forward propagation on trees."
14510 msgstr "Aktivera framåtpropagering på träd."
14511
14512 #: common.opt:2355
14513 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees."
14514 msgstr "Aktivera fullständig överflödseliminering (FRE) i träd."
14515
14516 #: common.opt:2359
14517 msgid "Enable string length optimizations on trees."
14518 msgstr "Aktivera stränglängdsoptimering av träd."
14519
14520 #: common.opt:2363
14521 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to"
14522 msgstr "Detektera sökvägar som orsakar felaktigt eller odefinierat beteenden på grund av"
14523
14524 #: common.opt:2369
14525 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due a null value"
14526 msgstr "Detektera vägar som orsakar felaktigt eller odefinierat beteende på grund av ett null-värde"
14527
14528 #: common.opt:2376
14529 msgid "Enable loop distribution on trees."
14530 msgstr "Aktivera slingdistribution i träd."
14531
14532 #: common.opt:2380
14533 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call."
14534 msgstr "Aktivera slingdistribution för mönster transformerade till biblioteksanrop."
14535
14536 #: common.opt:2384
14537 msgid "Enable loop invariant motion on trees."
14538 msgstr "Aktivera förflyttning av slingoberoende delar i träd."
14539
14540 #: common.opt:2392
14541 msgid "Create canonical induction variables in loops."
14542 msgstr "Skapa kanoniska induktionsvariabler i slingor."
14543
14544 #: common.opt:2396
14545 msgid "Enable loop optimizations on tree level."
14546 msgstr "Aktivera slingoptimeringar på trädnivå."
14547
14548 #: common.opt:2400
14549 msgid "Enable automatic parallelization of loops."
14550 msgstr "Aktivera automatisk parallellisering av slingor."
14551
14552 #: common.opt:2404
14553 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
14554 msgstr "Aktivera lyftningsladdning från villkorliga pekare."
14555
14556 #: common.opt:2408
14557 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees."
14558 msgstr "Aktivera SSA-PRE-optimeringar i träd."
14559
14560 #: common.opt:2412
14561 msgid "In SSA-PRE optimization on trees, enable partial-partial redundancy elimination."
14562 msgstr "I SSA-PRE-optimering på träd, aktivera eliminering av partiell-partiell redundans."
14563
14564 #: common.opt:2416
14565 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
14566 msgstr "Utför funktionslokala pekar-på-analyser i träd"
14567
14568 #: common.opt:2420
14569 msgid "Enable reassociation on tree level."
14570 msgstr "Aktivera återassociering på trädnivå."
14571
14572 #: common.opt:2428
14573 msgid "Enable SSA code sinking on trees."
14574 msgstr "Aktivera SSA-kodsänkning i träd."
14575
14576 #: common.opt:2432
14577 msgid "Perform straight-line strength reduction."
14578 msgstr "Utför rätlinjig styrkereduktion."
14579
14580 #: common.opt:2436
14581 msgid "Perform scalar replacement of aggregates."
14582 msgstr "Utför skalärersättning av aggregat."
14583
14584 #: common.opt:2440
14585 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass."
14586 msgstr "Ersätt tillfälliga uttryck i passet SSA->normal."
14587
14588 #: common.opt:2444
14589 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass."
14590 msgstr "Utför livstidsuppdelning under passet SSA->normal."
14591
14592 #: common.opt:2448
14593 msgid "Perform Value Range Propagation on trees."
14594 msgstr "Utför propagering av värdeintervall i träd."
14595
14596 #: common.opt:2452
14597 msgid "Split paths leading to loop backedges."
14598 msgstr "Dela sökvägar som leder till bakåtbågar i slingor."
14599
14600 #: common.opt:2456
14601 msgid "Compile whole compilation unit at a time."
14602 msgstr "Kompilera en hel kompileringsenhet åt gången."
14603
14604 #: common.opt:2460
14605 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known."
14606 msgstr "Utför slingutrullning när iterationsantalet är känt."
14607
14608 #: common.opt:2464
14609 msgid "Perform loop unrolling for all loops."
14610 msgstr "Utför slingutrullning för alla slingor."
14611
14612 #: common.opt:2471
14613 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way."
14614 msgstr "Tillåt slingoptimeringar att anta att slingorna beter sig normalt."
14615
14616 # Avhugget p.g.a. http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34352
14617 # Hela meddelandet är översatt
14618 #: common.opt:2475
14619 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
14620 msgstr "Tillåt optimeringar för flyttalsaritmetik som kan ändra resultatet av operationen på grund av avrundning"
14621
14622 #: common.opt:2480
14623 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
14624 msgstr "Samma som -fassociative-math för uttryck som inkluderar division."
14625
14626 #: common.opt:2488
14627 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards."
14628 msgstr "Tillåt matematikoptimeringar som kan strida mot IEEE- eller ISO-standarder."
14629
14630 #: common.opt:2492
14631 msgid "Perform loop unswitching."
14632 msgstr "Utför slingavväxling."
14633
14634 #: common.opt:2496
14635 msgid "Just generate unwind tables for exception handling."
14636 msgstr "Generera bara upprullningstabeller för undantagshantering."
14637
14638 #: common.opt:2500
14639 msgid "Use the bfd linker instead of the default linker."
14640 msgstr "Använd bfd-länkaren istället för standardlänkaren."
14641
14642 #: common.opt:2504
14643 msgid "Use the gold linker instead of the default linker."
14644 msgstr "Använd gold-länkaren istället för standardlänkaren."
14645
14646 #: common.opt:2516
14647 msgid "Perform variable tracking."
14648 msgstr "Utför variabelspårning."
14649
14650 #: common.opt:2524
14651 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments."
14652 msgstr "Utför variabelspårning genom att annotera tilldelningar."
14653
14654 #: common.opt:2530
14655 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments."
14656 msgstr "Växla -fvar-tracking-assignments."
14657
14658 #: common.opt:2538
14659 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized."
14660 msgstr "Utför variabelspårning och tagga också variabler som är oinitierade."
14661
14662 #: common.opt:2542
14663 msgid "Enable vectorization on trees."
14664 msgstr "Aktivera vektorisering av träd."
14665
14666 #: common.opt:2550
14667 msgid "Enable loop vectorization on trees."
14668 msgstr "Aktivera slingvektorisering i träd."
14669
14670 #: common.opt:2554
14671 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees."
14672 msgstr "Aktivera grundblocksvektorisering (SLP) i träd."
14673
14674 #: common.opt:2558
14675 msgid "Specifies the cost model for vectorization."
14676 msgstr "Anger kostnadsmodellen för vektorisering."
14677
14678 #: common.opt:2562
14679 msgid "Specifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive."
14680 msgstr "Anger kostnadsmodellen för vektorisering för kod markerad med ett simd-direktiv."
14681
14682 #: common.opt:2565
14683 #, c-format
14684 msgid "unknown vectorizer cost model %qs"
14685 msgstr "okänd kostnadsmodell för vektorisering %qs"
14686
14687 #: common.opt:2578
14688 msgid "Enables the dynamic vectorizer cost model. Preserved for backward compatibility."
14689 msgstr "Aktivera den dynamiska kostnadsmodellen för vektoriseraren. Bevarad för bakåtkompatibilitet."
14690
14691 #: common.opt:2582
14692 msgid "Enables the unlimited vectorizer cost model. Preserved for backward compatibility."
14693 msgstr "Aktivera den obegränsade kostnadsmodellen för vektoriseraren. Bevarad för bakåtkompatibilitet."
14694
14695 #: common.opt:2590
14696 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
14697 msgstr "Aktivera kopiepropagering av skalärutvecklingsinformation."
14698
14699 #: common.opt:2600
14700 msgid "Add extra commentary to assembler output."
14701 msgstr "Lägg till extra kommentarer till assemblerutdata."
14702
14703 #: common.opt:2604
14704 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility."
14705 msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tAnge standardvärde för symbolsynlighet."
14706
14707 #: common.opt:2607
14708 #, c-format
14709 msgid "unrecognized visibility value %qs"
14710 msgstr "okänt synlighetsvärde %qs"
14711
14712 #: common.opt:2623
14713 msgid "Validate vtable pointers before using them."
14714 msgstr "Validera vtable-pekare före de används."
14715
14716 #: common.opt:2626
14717 #, c-format
14718 msgid "unknown vtable verify initialization priority %qs"
14719 msgstr "okänd initieringsprioritet för vtable-verifiering %qs"
14720
14721 #: common.opt:2639
14722 msgid "Output vtable verification counters."
14723 msgstr "Mata ut verifieringsräknare för vtable."
14724
14725 #: common.opt:2643
14726 msgid "Output vtable verification pointer sets information."
14727 msgstr "Mata ut information om verifieringspekaruppsättningar för vtable."
14728
14729 #: common.opt:2647
14730 msgid "Use expression value profiles in optimizations."
14731 msgstr "Använd uttrycksvärdeprofiler i optimeringar."
14732
14733 #: common.opt:2651
14734 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable."
14735 msgstr "Konstruera nät och dela orelaterade användningar av en enskild variabel."
14736
14737 #: common.opt:2655
14738 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls."
14739 msgstr "Aktivera villkorlig eliminering av död för inbyggda anrop."
14740
14741 #: common.opt:2659
14742 msgid "Perform whole program optimizations."
14743 msgstr "Utför optimering av hela program."
14744
14745 #: common.opt:2663
14746 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around."
14747 msgstr "Anta att spill vid teckenaritmetik slår runt."
14748
14749 #: common.opt:2667
14750 msgid "Put zero initialized data in the bss section."
14751 msgstr "Lägg nollinitierad data i bss-sektionen."
14752
14753 #: common.opt:2671
14754 msgid "Generate debug information in default format."
14755 msgstr "Generera felsökningsinformation i standardformat."
14756
14757 #: common.opt:2675
14758 msgid "Generate debug information in COFF format."
14759 msgstr "Generera felsökningsinformation i COFF-format."
14760
14761 #: common.opt:2679
14762 msgid "Generate debug information in default version of DWARF format."
14763 msgstr "Generera felsökningsinformation i standardversion av DWARF-formatet."
14764
14765 #: common.opt:2683
14766 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format."
14767 msgstr "Generera felsökningsinformation i DWARF v2-format (eller senare)."
14768
14769 #: common.opt:2687
14770 msgid "Generate debug information in default extended format."
14771 msgstr "Generera felsökningsinformation i normalt utökat format."
14772
14773 #: common.opt:2691
14774 msgid "Don't generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
14775 msgstr "Generera inte DWARF-sektionerna pubnames och pubtypes."
14776
14777 #: common.opt:2695
14778 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
14779 msgstr "Generera DWARF-sektionerna pubnames och pubtypes."
14780
14781 #: common.opt:2699
14782 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections with GNU extensions."
14783 msgstr "Generera DWARF-sektionerna pubnames och pubtypes med GNU-utvidgningar."
14784
14785 #: common.opt:2703
14786 msgid "Don't record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
14787 msgstr "Notera inte gcc:s kommandoradsflaggor i DWARF DW_AT_producer."
14788
14789 #: common.opt:2707
14790 msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
14791 msgstr "Notera gcc:s kommandoradsflaggor i DWARF DW_AT_producer."
14792
14793 #: common.opt:2711
14794 msgid "Don't generate debug information in separate .dwo files."
14795 msgstr "Generera inte felsökningsinformation i separata .dwo-filer."
14796
14797 #: common.opt:2715
14798 msgid "Generate debug information in separate .dwo files."
14799 msgstr "Generera felsökningsinformation i separata .dwo-filer."
14800
14801 #: common.opt:2719
14802 msgid "Generate debug information in STABS format."
14803 msgstr "Generera felsökningsinformation i STABS-format."
14804
14805 #: common.opt:2723
14806 msgid "Generate debug information in extended STABS format."
14807 msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat STABS-format."
14808
14809 #: common.opt:2727
14810 msgid "Emit DWARF additions beyond selected version."
14811 msgstr "Mata ut DWARF-tillägg utöver vald version."
14812
14813 #: common.opt:2731
14814 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version."
14815 msgstr "Mata inte ut DWARF-tillägg utöver vald version."
14816
14817 #: common.opt:2735
14818 msgid "Toggle debug information generation."
14819 msgstr "Växla generering av felsökningsinformation."
14820
14821 #: common.opt:2739
14822 msgid "Generate debug information in VMS format."
14823 msgstr "Generera felsökningsinformation i VMS-format."
14824
14825 #: common.opt:2743
14826 msgid "Generate debug information in XCOFF format."
14827 msgstr "Generera felsökningsinformation i XCOFF-format."
14828
14829 #: common.opt:2747
14830 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format."
14831 msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat XCOFF-format."
14832
14833 #: common.opt:2765
14834 msgid "Generate compressed debug sections."
14835 msgstr "Generera komprimerade felsökningssektioner."
14836
14837 #: common.opt:2769
14838 msgid "-gz=<format>\tGenerate compressed debug sections in format <format>."
14839 msgstr "-gz=<format>\tGenerera komprimerade felsökningssektioner i formatet <format>."
14840
14841 #: common.opt:2776
14842 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory."
14843 msgstr "-iplugindir=<kat>\tSätt <kat> att vara standardbibliotek för insticksmoduler."
14844
14845 #: common.opt:2780
14846 msgid "-imultiarch <dir>\tSet <dir> to be the multiarch include subdirectory."
14847 msgstr "-imultiarch <kat>\tSätt <kat> att vara inkluderingsunderbiblioteket för multiarkitekturer."
14848
14849 #: common.opt:2802
14850 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>."
14851 msgstr "-o <fil>\tSkriv utdata i <fil>."
14852
14853 #: common.opt:2806
14854 msgid "Enable function profiling."
14855 msgstr "Aktivera funktionsprofilering."
14856
14857 #: common.opt:2816
14858 msgid "Like -pedantic but issue them as errors."
14859 msgstr "Som -pedantic men ange dem som fel."
14860
14861 #: common.opt:2856
14862 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time."
14863 msgstr "Visa inte kompilerade funktioner eller tiden som förbrukats."
14864
14865 #: common.opt:2888
14866 msgid "Enable verbose output."
14867 msgstr "Aktivera utförlig utskrift."
14868
14869 #: common.opt:2892
14870 msgid "Display the compiler's version."
14871 msgstr "Visa kompilatorns version."
14872
14873 #: common.opt:2896
14874 msgid "Suppress warnings."
14875 msgstr "Undertryck varningar."
14876
14877 #: common.opt:2906
14878 msgid "Create a shared library."
14879 msgstr "Skapa ett delat bibliotek."
14880
14881 #: common.opt:2951
14882 #, fuzzy
14883 #| msgid "Create a position independent executable"
14884 msgid "Don't create a position independent executable."
14885 msgstr "Skapa ett positionsoberoende körbart program"
14886
14887 #: common.opt:2955
14888 msgid "Create a position independent executable."
14889 msgstr "Skapa ett positionsoberoende körbart program."
14890
14891 #: common.opt:2962
14892 msgid "Use caller save register across calls if possible."
14893 msgstr "Använd anroparens sparregister mellan anrop om möjligt."
14894
14895 #: go/gofrontend/expressions.cc:93 c-family/c-common.c:1524 cp/cvt.c:1174
14896 #: cp/cvt.c:1423
14897 #, gcc-internal-format
14898 msgid "value computed is not used"
14899 msgstr "beräknat värde används inte"
14900
14901 #: go/gofrontend/expressions.cc:617
14902 msgid "invalid use of type"
14903 msgstr "ogiltigt användning av typ"
14904
14905 #: go/gofrontend/expressions.cc:2744 go/gofrontend/expressions.cc:2810
14906 #: go/gofrontend/expressions.cc:2826
14907 msgid "constant refers to itself"
14908 msgstr "konstant refererar till sig själv"
14909
14910 #: go/gofrontend/expressions.cc:3632 go/gofrontend/expressions.cc:4034
14911 msgid "expected pointer"
14912 msgstr "pekare förväntades"
14913
14914 #: go/gofrontend/expressions.cc:4005
14915 msgid "expected numeric type"
14916 msgstr "numerisk typ förväntades"
14917
14918 #: go/gofrontend/expressions.cc:4010
14919 msgid "expected boolean type"
14920 msgstr "boolesk typ förväntades"
14921
14922 #: go/gofrontend/expressions.cc:4015 c/c-parser.c:12533 c/c-parser.c:12540
14923 #: cp/parser.c:31595 cp/parser.c:31602
14924 #, fuzzy, gcc-internal-format
14925 #| msgid "Expected integer"
14926 msgid "expected integer"
14927 msgstr "Heltal förväntades"
14928
14929 #: go/gofrontend/expressions.cc:5553
14930 msgid "invalid comparison of nil with nil"
14931 msgstr "ogiltig jämförelsekod av nil med nil"
14932
14933 #: go/gofrontend/expressions.cc:5559 go/gofrontend/expressions.cc:5577
14934 msgid "incompatible types in binary expression"
14935 msgstr "inkompatibla typer i binärt uttryck"
14936
14937 #: go/gofrontend/expressions.cc:5597
14938 msgid "integer division by zero"
14939 msgstr "heltalsdivision med noll"
14940
14941 #: go/gofrontend/expressions.cc:5605
14942 msgid "shift of non-integer operand"
14943 msgstr "skift med operand som inte är heltal"
14944
14945 #: go/gofrontend/expressions.cc:5608 go/gofrontend/expressions.cc:5612
14946 #: go/gofrontend/expressions.cc:5620
14947 msgid "shift count not unsigned integer"
14948 msgstr "skiftantal är inte teckenlöst heltal"
14949
14950 #: go/gofrontend/expressions.cc:5625
14951 msgid "negative shift count"
14952 msgstr "negativt skiftantal"
14953
14954 #: go/gofrontend/expressions.cc:6276
14955 msgid "object is not a method"
14956 msgstr "objektet är inte en metod"
14957
14958 #: go/gofrontend/expressions.cc:6293
14959 msgid "method type does not match object type"
14960 msgstr "metodtypen stämmer inte med objekttypen"
14961
14962 #: go/gofrontend/expressions.cc:6773
14963 msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
14964 msgstr "ogiltig användning av %<...%> med inbyggd funktion"
14965
14966 #: go/gofrontend/expressions.cc:6784
14967 msgid "invalid use of method value as argument of Offsetof"
14968 msgstr "ogiltig användning av metodvärde som argument till Offsetof"
14969
14970 #: go/gofrontend/expressions.cc:6798
14971 msgid "argument of Offsetof implies indirection of an embedded field"
14972 msgstr "argument till Offsetof implicerar indirektion till ett inbäddat fält"
14973
14974 #: go/gofrontend/expressions.cc:6823 go/gofrontend/expressions.cc:6884
14975 #: go/gofrontend/expressions.cc:6986 go/gofrontend/expressions.cc:7802
14976 #: go/gofrontend/expressions.cc:7951 go/gofrontend/expressions.cc:7997
14977 #: go/gofrontend/expressions.cc:8056 go/gofrontend/expressions.cc:9268
14978 #: go/gofrontend/expressions.cc:9285 go/gofrontend/expressions.cc:9301
14979 msgid "not enough arguments"
14980 msgstr "inte tillräckligt med argument"
14981
14982 #: go/gofrontend/expressions.cc:6825 go/gofrontend/expressions.cc:6886
14983 #: go/gofrontend/expressions.cc:7807 go/gofrontend/expressions.cc:7934
14984 #: go/gofrontend/expressions.cc:7956 go/gofrontend/expressions.cc:8002
14985 #: go/gofrontend/expressions.cc:8058 go/gofrontend/expressions.cc:8842
14986 #: go/gofrontend/expressions.cc:9273 go/gofrontend/expressions.cc:9287
14987 #: go/gofrontend/expressions.cc:9308
14988 msgid "too many arguments"
14989 msgstr "för många argument"
14990
14991 #: go/gofrontend/expressions.cc:6888
14992 msgid "argument 1 must be a map"
14993 msgstr "argument 1 måste vara en avbildning"
14994
14995 #: go/gofrontend/expressions.cc:7012
14996 msgid "invalid type for make function"
14997 msgstr "ogiltigt typ för make-funktion"
14998
14999 #: go/gofrontend/expressions.cc:7028
15000 msgid "length required when allocating a slice"
15001 msgstr "en längd behövs när en skiva allokeras"
15002
15003 #: go/gofrontend/expressions.cc:7063
15004 msgid "len larger than cap"
15005 msgstr "len är större än cap"
15006
15007 #: go/gofrontend/expressions.cc:7075
15008 msgid "too many arguments to make"
15009 msgstr "för många argument till make"
15010
15011 #: go/gofrontend/expressions.cc:7851
15012 msgid "argument must be array or slice or channel"
15013 msgstr "argumentet måste vara en vektor eller skiva eller kanal"
15014
15015 #: go/gofrontend/expressions.cc:7861
15016 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
15017 msgstr "argumentet måste vara en sträng eller vektor eller skiva eller avbildning eller kanal"
15018
15019 #: go/gofrontend/expressions.cc:7907
15020 msgid "unsupported argument type to builtin function"
15021 msgstr "argumenttyp som inte stödjs till inbyggd funktion"
15022
15023 #: go/gofrontend/expressions.cc:7918
15024 msgid "argument must be channel"
15025 msgstr "argumentet måste vara en kanal"
15026
15027 #: go/gofrontend/expressions.cc:7920
15028 msgid "cannot close receive-only channel"
15029 msgstr "kan inte stänga en kanal endast för mottagning"
15030
15031 #: go/gofrontend/expressions.cc:7942
15032 msgid "argument must be a field reference"
15033 msgstr "argumentet måste vara en fältreferens"
15034
15035 #: go/gofrontend/expressions.cc:7972
15036 msgid "left argument must be a slice"
15037 msgstr "vänstra argumentet måste vara en skiva"
15038
15039 #: go/gofrontend/expressions.cc:7980
15040 msgid "element types must be the same"
15041 msgstr "elementtyper måste vara samma"
15042
15043 #: go/gofrontend/expressions.cc:7985
15044 msgid "first argument must be []byte"
15045 msgstr "första argumentet måste vara []byte"
15046
15047 #: go/gofrontend/expressions.cc:7988
15048 msgid "second argument must be slice or string"
15049 msgstr "andra argumentet måste vara en skiva eller sträng"
15050
15051 #: go/gofrontend/expressions.cc:8032
15052 msgid "argument 2 has invalid type"
15053 msgstr "parameter 2 har ogiltig typ"
15054
15055 #: go/gofrontend/expressions.cc:8048
15056 msgid "argument must have complex type"
15057 msgstr "argumentet måste ha komplex typ"
15058
15059 #: go/gofrontend/expressions.cc:8066
15060 msgid "complex arguments must have identical types"
15061 msgstr "komplexa argument måste ha identiska typer"
15062
15063 #: go/gofrontend/expressions.cc:8068
15064 msgid "complex arguments must have floating-point type"
15065 msgstr "komplexa argument måste ha flyttalstyp"
15066
15067 #: go/gofrontend/expressions.cc:8653 go/gofrontend/expressions.cc:9214
15068 #: go/gofrontend/expressions.cc:9605
15069 msgid "expected function"
15070 msgstr "en funktion förväntades"
15071
15072 #: go/gofrontend/expressions.cc:8681
15073 msgid "multiple-value argument in single-value context"
15074 msgstr "flervärt argument i sammanhang för enstaka värde"
15075
15076 #: go/gofrontend/expressions.cc:8846
15077 msgid "invalid use of %<...%> with non-slice"
15078 msgstr "ogiltig användning av %<...%> med annat än skiva"
15079
15080 #: go/gofrontend/expressions.cc:9222
15081 msgid "function result count mismatch"
15082 msgstr "funktionsresultatsräknare stämmer inte"
15083
15084 #: go/gofrontend/expressions.cc:9240
15085 msgid "incompatible type for receiver"
15086 msgstr "inkompatibel typ för mottagare"
15087
15088 #: go/gofrontend/expressions.cc:9258
15089 msgid "invalid use of %<...%> calling non-variadic function"
15090 msgstr "ogiltig användning av %<.%> i en funktion som inte är variadisk"
15091
15092 #: go/gofrontend/expressions.cc:9614 go/gofrontend/expressions.cc:9628
15093 msgid "number of results does not match number of values"
15094 msgstr "antalet resultat stämmer inte med antalet värden"
15095
15096 #: go/gofrontend/expressions.cc:9921 go/gofrontend/expressions.cc:10474
15097 msgid "index must be integer"
15098 msgstr "indexet måste vara ett heltal"
15099
15100 #: go/gofrontend/expressions.cc:9929 go/gofrontend/expressions.cc:10482
15101 msgid "slice end must be integer"
15102 msgstr "skivslut måste vara ett heltal"
15103
15104 #: go/gofrontend/expressions.cc:9937
15105 msgid "slice capacity must be integer"
15106 msgstr "skivkapacitet måste vara ett heltal"
15107
15108 #: go/gofrontend/expressions.cc:9987 go/gofrontend/expressions.cc:10516
15109 msgid "inverted slice range"
15110 msgstr "inverterat skivintervall"
15111
15112 #: go/gofrontend/expressions.cc:10030
15113 msgid "slice of unaddressable value"
15114 msgstr "skiva av oadresserbart värde"
15115
15116 #: go/gofrontend/expressions.cc:10746
15117 msgid "incompatible type for map index"
15118 msgstr "inkompatibel typ för avbildningsindex"
15119
15120 #: go/gofrontend/expressions.cc:11132
15121 msgid "expected interface or pointer to interface"
15122 msgstr "gränssnitt eller pekare till gränssnitt förväntades"
15123
15124 #: go/gofrontend/expressions.cc:11802
15125 msgid "too many expressions for struct"
15126 msgstr "för många uttryck för post"
15127
15128 #: go/gofrontend/expressions.cc:11815
15129 msgid "too few expressions for struct"
15130 msgstr "för få argument för post"
15131
15132 #: go/gofrontend/expressions.cc:13363 go/gofrontend/statements.cc:1582
15133 msgid "type assertion only valid for interface types"
15134 msgstr "typförsäkran är endast giltigt för gränssnittstyper"
15135
15136 #: go/gofrontend/expressions.cc:13375
15137 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
15138 msgstr "omöjlig typförsäkran: typen implementerar inte ett gränssnitt"
15139
15140 #: go/gofrontend/expressions.cc:13498 go/gofrontend/expressions.cc:13518
15141 #: go/gofrontend/statements.cc:1427
15142 msgid "expected channel"
15143 msgstr "kanal förväntades"
15144
15145 #: go/gofrontend/expressions.cc:13523 go/gofrontend/statements.cc:1432
15146 msgid "invalid receive on send-only channel"
15147 msgstr "ogiltig receive på kanal endast för sändning"
15148
15149 #: go/gofrontend/parse.cc:3016
15150 msgid "parentheses required around this composite literal to avoid parsing ambiguity"
15151 msgstr "parenteser krävs runt denna sammansatta literal för att undvika tvetydigheter i tolkningen"
15152
15153 #: go/gofrontend/parse.cc:4593
15154 msgid "cannot fallthrough final case in switch"
15155 msgstr "kan inte falla igenom sista fallet i en switch"
15156
15157 #: go/gofrontend/statements.cc:592
15158 msgid "invalid left hand side of assignment"
15159 msgstr "ogiltig vänsterhandssida i tilldelning"
15160
15161 #: go/gofrontend/statements.cc:603 go/gofrontend/statements.cc:1021
15162 msgid "use of untyped nil"
15163 msgstr "användning av otypad nil"
15164
15165 #: go/gofrontend/statements.cc:1143
15166 msgid "expected map index on right hand side"
15167 msgstr "avbildningsindex förväntades på högersidan"
15168
15169 #: go/gofrontend/statements.cc:1294
15170 msgid "expected map index on left hand side"
15171 msgstr "avbildningsindex på vänster hands sida förväntades"
15172
15173 #: go/gofrontend/statements.cc:2707 go/gofrontend/statements.cc:2737
15174 msgid "not enough arguments to return"
15175 msgstr "inte tillräckligt med argument att returnera"
15176
15177 #: go/gofrontend/statements.cc:2715
15178 msgid "return with value in function with no return type"
15179 msgstr "retur med värde i funktion utan returtyp"
15180
15181 #: go/gofrontend/statements.cc:2743
15182 msgid "too many values in return statement"
15183 msgstr "för många värden i retursats"
15184
15185 #: go/gofrontend/statements.cc:3192
15186 msgid "expected boolean expression"
15187 msgstr "booleskt uttryck förväntades"
15188
15189 #: go/gofrontend/statements.cc:4281
15190 msgid "cannot type switch on non-interface value"
15191 msgstr "kan inte göra en typ-switch på något som inte är ett gränssnittsvärde"
15192
15193 #: go/gofrontend/statements.cc:4416
15194 msgid "incompatible types in send"
15195 msgstr "inkompatibla typer i send"
15196
15197 #: go/gofrontend/statements.cc:4421
15198 msgid "invalid send on receive-only channel"
15199 msgstr "ogiltig send på kanal endast för mottagning"
15200
15201 #: go/gofrontend/statements.cc:5392
15202 msgid "too many variables for range clause with channel"
15203 msgstr "för många variabler för intervallklausul med kanal"
15204
15205 #: go/gofrontend/statements.cc:5399
15206 msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
15207 msgstr "en intervallklausul måste ha vektor-, skiv-, sträng-, avbildnings- eller kanaltyp"
15208
15209 #: go/gofrontend/types.cc:509
15210 msgid "invalid comparison of non-ordered type"
15211 msgstr "ogiltig jämförelse av oordnad typ"
15212
15213 #: go/gofrontend/types.cc:525
15214 msgid "slice can only be compared to nil"
15215 msgstr "en skiva kan endast jämföras med nil"
15216
15217 #: go/gofrontend/types.cc:527
15218 msgid "map can only be compared to nil"
15219 msgstr "en avbildning kan endast att jämföras med nil"
15220
15221 #: go/gofrontend/types.cc:529
15222 msgid "func can only be compared to nil"
15223 msgstr "en funktion kan endast jämföras med nil"
15224
15225 #: go/gofrontend/types.cc:535
15226 #, c-format
15227 msgid "invalid operation (%s)"
15228 msgstr "ogiltig operation (%s)"
15229
15230 #: go/gofrontend/types.cc:558
15231 msgid "invalid comparison of non-comparable type"
15232 msgstr "ogiltig jämförelse av ojämförbar typ"
15233
15234 #: go/gofrontend/types.cc:576
15235 msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
15236 msgstr "ogiltig jämförelse av ojämförbar post"
15237
15238 #: go/gofrontend/types.cc:587
15239 msgid "invalid comparison of non-comparable array"
15240 msgstr "ogiltig jämförelse av ojämförbar vektor"
15241
15242 #: go/gofrontend/types.cc:615
15243 msgid "multiple-value function call in single-value context"
15244 msgstr "flervärt funktionsanrop i sammanhang för enstaka värde"
15245
15246 #: go/gofrontend/types.cc:692
15247 msgid "need explicit conversion"
15248 msgstr "explicit konvertering behövs"
15249
15250 #: go/gofrontend/types.cc:699
15251 #, c-format
15252 msgid "cannot use type %s as type %s"
15253 msgstr "det går inte att använda typ %s som typ %s"
15254
15255 #: go/gofrontend/types.cc:3500
15256 msgid "different receiver types"
15257 msgstr "olika mottagartyper"
15258
15259 #: go/gofrontend/types.cc:3520 go/gofrontend/types.cc:3533
15260 #: go/gofrontend/types.cc:3548
15261 msgid "different number of parameters"
15262 msgstr "olika antal parametrar"
15263
15264 #: go/gofrontend/types.cc:3541
15265 msgid "different parameter types"
15266 msgstr "olika parametertyper"
15267
15268 #: go/gofrontend/types.cc:3556
15269 msgid "different varargs"
15270 msgstr "olika varargs"
15271
15272 #: go/gofrontend/types.cc:3565 go/gofrontend/types.cc:3578
15273 #: go/gofrontend/types.cc:3593
15274 msgid "different number of results"
15275 msgstr "olika antal resultat"
15276
15277 #: go/gofrontend/types.cc:3586
15278 msgid "different result types"
15279 msgstr "olika resultattyper"
15280
15281 #: go/gofrontend/types.cc:7393
15282 #, c-format
15283 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
15284 msgstr "en explicit konvertering behövs, metoden %s%s%s saknas"
15285
15286 #: go/gofrontend/types.cc:7410 go/gofrontend/types.cc:7552
15287 #, c-format
15288 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
15289 msgstr "inkompatibel typ för metoden %s%s%s"
15290
15291 #: go/gofrontend/types.cc:7414 go/gofrontend/types.cc:7556
15292 #, c-format
15293 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
15294 msgstr "inkompatibel typ för metoden %s%s%s (%s)"
15295
15296 #: go/gofrontend/types.cc:7493 go/gofrontend/types.cc:7506
15297 msgid "pointer to interface type has no methods"
15298 msgstr "pekare till gränssnittstyp har inga metoder"
15299
15300 #: go/gofrontend/types.cc:7495 go/gofrontend/types.cc:7508
15301 msgid "type has no methods"
15302 msgstr "typen har inga metoder"
15303
15304 #: go/gofrontend/types.cc:7529
15305 #, c-format
15306 msgid "ambiguous method %s%s%s"
15307 msgstr "tvetydig metod %s%s%s"
15308
15309 #: go/gofrontend/types.cc:7532
15310 #, c-format
15311 msgid "missing method %s%s%s"
15312 msgstr "metoden saknas %s%s%s"
15313
15314 #: go/gofrontend/types.cc:7573
15315 #, c-format
15316 msgid "method %s%s%s requires a pointer receiver"
15317 msgstr "metoden %s%s%s kräver en pekarmottagare"
15318
15319 #: go/gofrontend/types.cc:7591
15320 #, c-format
15321 msgid "method %s%s%s is marked go:nointerface"
15322 msgstr "metoden %s%s%s är märkt go:nointerface"
15323
15324 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
15325 #: attribs.c:436 c-family/c-common.c:8641 objc/objc-act.c:4956
15326 #: objc/objc-act.c:6925 objc/objc-act.c:8114 objc/objc-act.c:8165
15327 #, gcc-internal-format
15328 msgid "%qE attribute directive ignored"
15329 msgstr "attributdirektivet %qE ignorerat"
15330
15331 #: attribs.c:440
15332 #, gcc-internal-format
15333 msgid "%<%E::%E%> scoped attribute directive ignored"
15334 msgstr "attributdirektivet %<%E::%E%> med räckvidd ignorerat"
15335
15336 #: attribs.c:449
15337 #, gcc-internal-format
15338 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
15339 msgstr "fel antal argument angivet för attributet %qE"
15340
15341 #. This is a c++11 attribute that appertains to a
15342 #. type-specifier, outside of the definition of, a class
15343 #. type. Ignore it.
15344 #: attribs.c:462
15345 #, gcc-internal-format
15346 msgid "attribute ignored"
15347 msgstr "attributet ignorerat"
15348
15349 #: attribs.c:464
15350 #, gcc-internal-format
15351 msgid "an attribute that appertains to a type-specifier is ignored"
15352 msgstr "Ett attribut som gäller en viss typspecificerare ignoreras"
15353
15354 #: attribs.c:481
15355 #, gcc-internal-format
15356 msgid "%qE attribute does not apply to types"
15357 msgstr "attributet %qE är inte applicerbart på typer"
15358
15359 #: attribs.c:529
15360 #, gcc-internal-format
15361 msgid "%qE attribute only applies to function types"
15362 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktionstyper"
15363
15364 #: attribs.c:539
15365 #, gcc-internal-format
15366 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
15367 msgstr "typattribut ignoreras efter att typen redan är definierad"
15368
15369 #: auto-profile.c:348
15370 #, gcc-internal-format
15371 msgid "Offset exceeds 16 bytes."
15372 msgstr "Avstånd överskrider 16 byte."
15373
15374 #: auto-profile.c:825
15375 #, gcc-internal-format
15376 msgid "Not expected TAG."
15377 msgstr "Ej förväntades TAGG."
15378
15379 #: auto-profile.c:890
15380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15381 msgid "Cannot open profile file %s."
15382 msgstr "Kan inte öppna profileringssfilen %s."
15383
15384 #: auto-profile.c:893
15385 #, gcc-internal-format
15386 msgid "AutoFDO profile magic number does not mathch."
15387 msgstr "AutoFDO-profilens magiska tal stämmer inte."
15388
15389 #: auto-profile.c:898
15390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15391 msgid "AutoFDO profile version %u does match %u."
15392 msgstr "AutoFDO-profilens version %u stämmer inte med %u."
15393
15394 #: auto-profile.c:907
15395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15396 msgid "Cannot read string table from %s."
15397 msgstr "Det går inte att läsa strängtabellen från %s."
15398
15399 #: auto-profile.c:912
15400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15401 msgid "Cannot read function profile from %s."
15402 msgstr "Det går inte att läsa profilen från %s."
15403
15404 #: auto-profile.c:919
15405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15406 msgid "Cannot read working set from %s."
15407 msgstr "Det går inte arbetsmängden från %s."
15408
15409 #: bt-load.c:1566
15410 #, gcc-internal-format
15411 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
15412 msgstr "optimeringen av laddning av grenmålsregister är inte avsedd att köras två gånger"
15413
15414 #: builtins.c:604
15415 #, gcc-internal-format
15416 msgid "offset outside bounds of constant string"
15417 msgstr "index till en konstant sträng pekar utanför dess gränser"
15418
15419 #: builtins.c:1181
15420 #, gcc-internal-format
15421 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
15422 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant"
15423
15424 #: builtins.c:1188
15425 #, gcc-internal-format
15426 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
15427 msgstr "ogiltigt andra argument till %<__builtin_prefetch%>; använder noll"
15428
15429 #: builtins.c:1196
15430 #, gcc-internal-format
15431 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
15432 msgstr "tredje argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant"
15433
15434 #: builtins.c:1203
15435 #, gcc-internal-format
15436 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
15437 msgstr "ogiltigt tredje argument till %<__builtin_prefetch%>; använder noll"
15438
15439 #: builtins.c:4176 gimplify.c:2403
15440 #, gcc-internal-format
15441 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
15442 msgstr "För många argument till funktionen %<va_start%>"
15443
15444 #: builtins.c:4276
15445 #, fuzzy, gcc-internal-format
15446 #| msgid "invalid arguments"
15447 msgid "invalid argument to %qD"
15448 msgstr "ogiltiga argument"
15449
15450 #: builtins.c:4289
15451 #, fuzzy, gcc-internal-format
15452 #| msgid "unsupported argument type %qT for simd\n"
15453 msgid "unsupported argument to %qD"
15454 msgstr "argumenttyp %qT som inte stödjs till simd\n"
15455
15456 #. Warn since no effort is made to ensure that any frame
15457 #. beyond the current one exists or can be safely reached.
15458 #: builtins.c:4297
15459 #, gcc-internal-format
15460 msgid "calling %qD with a nonzero argument is unsafe"
15461 msgstr "att anropa %qD med ett nollskilt argument är osäkert"
15462
15463 #: builtins.c:4547
15464 #, gcc-internal-format
15465 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
15466 msgstr "båda argumenten till %<__builtin___clear_cache%> måste vara pekare"
15467
15468 #: builtins.c:4645
15469 #, gcc-internal-format
15470 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
15471 msgstr "trampolin genererad för nästad funktion %qD"
15472
15473 #: builtins.c:4937 builtins.c:4950
15474 #, gcc-internal-format
15475 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
15476 msgstr "%qD bytte semantik i GCC 4.4"
15477
15478 #: builtins.c:5056
15479 #, fuzzy, gcc-internal-format
15480 #| msgid "Unknown architecture specifier in memory model to builtin."
15481 msgid "unknown architecture specifier in memory model to builtin"
15482 msgstr "Okänd arkitekturspecificerare i minnesmodellen till inbyggd."
15483
15484 #: builtins.c:5064
15485 #, gcc-internal-format
15486 msgid "invalid memory model argument to builtin"
15487 msgstr "ogiltigt minnesmodellargument till inbyggd funktion"
15488
15489 #: builtins.c:5125
15490 #, gcc-internal-format
15491 msgid "failure memory model cannot be stronger than success memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
15492 msgstr "felminnesmodellen kan inte vara starkare än den lyckade minnesmodellen för %<__atomic_compare_exchange%>"
15493
15494 #: builtins.c:5133
15495 #, gcc-internal-format
15496 msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
15497 msgstr "ogiltig felminnesmodell för %<__atomic_compare_exchange%>"
15498
15499 #: builtins.c:5198
15500 #, gcc-internal-format
15501 msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
15502 msgstr "ogiltigt minnesmodell för %<_atomic_load%>"
15503
15504 #: builtins.c:5230 builtins.c:5333
15505 #, gcc-internal-format
15506 msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
15507 msgstr "ogiltigt minnesmodell för %<__atomic_store%>"
15508
15509 #: builtins.c:5448
15510 #, gcc-internal-format
15511 msgid "non-constant argument 1 to __atomic_always_lock_free"
15512 msgstr "argument 1 till __atomic_always_lock_free är inte konstant"
15513
15514 #: builtins.c:5490
15515 #, gcc-internal-format
15516 msgid "non-integer argument 1 to __atomic_is_lock_free"
15517 msgstr "argument 1 till __atomic_is_lock_free är inte heltal"
15518
15519 #: builtins.c:5554
15520 #, gcc-internal-format
15521 msgid "__builtin_thread_pointer is not supported on this target"
15522 msgstr "__builtin_thread_pointer stödjs inte på denna målarkitektur"
15523
15524 #: builtins.c:5574
15525 #, gcc-internal-format
15526 msgid "__builtin_set_thread_pointer is not supported on this target"
15527 msgstr "__builtin_set_thread_pointer stödjs inte på denna målarkitektur"
15528
15529 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
15530 #. inlining.
15531 #: builtins.c:5831 expr.c:10546
15532 #, gcc-internal-format
15533 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
15534 msgstr "%Kogiltigt användning av %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
15535
15536 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
15537 #. inlining.
15538 #: builtins.c:5837
15539 #, gcc-internal-format
15540 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
15541 msgstr "%Kogiltigt användning av %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
15542
15543 #: builtins.c:6056
15544 #, gcc-internal-format
15545 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
15546 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_longjmp%> måste vara 1"
15547
15548 #. Software implementation of Pointer Bounds Checker is NYI.
15549 #. Target support is required.
15550 #: builtins.c:6693
15551 #, gcc-internal-format
15552 msgid "Your target platform does not support -fcheck-pointer-bounds"
15553 msgstr "Din målplattform stödjer inte -fcheck-pointer-bounds"
15554
15555 #: builtins.c:7014
15556 #, gcc-internal-format
15557 msgid "target format does not support infinity"
15558 msgstr "målformatet stödjer inte oändligheten"
15559
15560 #: builtins.c:8838
15561 #, gcc-internal-format
15562 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
15563 msgstr "%<va_start%> används i en funktion med fixt antal parametrar"
15564
15565 #: builtins.c:8846
15566 #, gcc-internal-format
15567 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
15568 msgstr "fel antal argument till funktionen %<va_start%>"
15569
15570 #: builtins.c:8861
15571 #, gcc-internal-format
15572 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
15573 msgstr "%<__builtin_next_arg%> anropad utan argument"
15574
15575 #: builtins.c:8866
15576 #, gcc-internal-format
15577 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
15578 msgstr "fel antal argument till funktionen %<__builtin_next_arg%>"
15579
15580 #: builtins.c:8898
15581 #, gcc-internal-format
15582 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
15583 msgstr "andra parametern till %<va_start%> är inte det sista namngivna argumentet"
15584
15585 #: builtins.c:8911
15586 #, gcc-internal-format
15587 msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
15588 msgstr "odefinierat beteende när andra parametern till %<va_start%> är deklarerad med lagringsklass %<register%>"
15589
15590 #: builtins.c:8940
15591 #, gcc-internal-format
15592 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
15593 msgstr "%Kförsta argumentet till %D måste vara en pekare, det andra en heltalskonstant"
15594
15595 #: builtins.c:8953
15596 #, gcc-internal-format
15597 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
15598 msgstr "%Ksista argumentet till %D är inte en heltalskonstant mellan 0 och 3"
15599
15600 #: builtins.c:8998 builtins.c:9149 builtins.c:9206
15601 #, gcc-internal-format
15602 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
15603 msgstr "%Kanrop av %D kommer alltid att spilla över destinationsbufferten"
15604
15605 #: builtins.c:9139
15606 #, gcc-internal-format
15607 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
15608 msgstr "%Kanrop av %D kan komma att spilla över destinationsbufferten"
15609
15610 #: builtins.c:9227
15611 #, gcc-internal-format
15612 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
15613 msgstr "%Kförsök att frigöra ett icke-heap-objekt %qD"
15614
15615 #: builtins.c:9230
15616 #, gcc-internal-format
15617 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
15618 msgstr "%Kförsök att frigöra ett icke-heap-objekt"
15619
15620 #: calls.c:2491
15621 #, gcc-internal-format
15622 msgid "function call has aggregate value"
15623 msgstr "funktionsanrop har sammansatt värde"
15624
15625 #: calls.c:3187
15626 #, gcc-internal-format
15627 msgid "passing too large argument on stack"
15628 msgstr "skickar för många argument på stacken"
15629
15630 #: cfgexpand.c:1631 function.c:986 varasm.c:2158
15631 #, gcc-internal-format
15632 msgid "size of variable %q+D is too large"
15633 msgstr "storleken på variabeln %q+D är för stor"
15634
15635 #: cfgexpand.c:1643
15636 #, fuzzy, gcc-internal-format
15637 #| msgid "local frame unavailable (naked function?)"
15638 msgid "cannot allocate stack for variable %q+D, naked function."
15639 msgstr "lokal ram otillgänglig (naken funktion?)"
15640
15641 #: cfgexpand.c:2699
15642 #, gcc-internal-format
15643 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
15644 msgstr "för många alternativ i %<asm%>"
15645
15646 #: cfgexpand.c:2706
15647 #, gcc-internal-format
15648 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
15649 msgstr "operandbegränsning för %<asm%> skiljer i antal alternativ"
15650
15651 #: cfgexpand.c:2727
15652 #, gcc-internal-format
15653 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
15654 msgstr "asm-specificerare för variabeln %qE står i konflikt med asm-överskrivningslista"
15655
15656 #: cfgexpand.c:2801
15657 #, gcc-internal-format
15658 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
15659 msgstr "mer än %d operander i %<asm%>"
15660
15661 #. ??? Diagnose during gimplification?
15662 #: cfgexpand.c:2854
15663 #, gcc-internal-format
15664 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
15665 msgstr "okänt registernamn %qs i %<asm%>"
15666
15667 #. ??? Diagnose during gimplification?
15668 #: cfgexpand.c:2875
15669 #, gcc-internal-format
15670 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
15671 msgstr "PIC-register skrivs över av %qs i %<asm%>"
15672
15673 #: cfgexpand.c:2980
15674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15675 msgid "output number %d not directly addressable"
15676 msgstr "utmatning nummer %d inte direkt adresserbar"
15677
15678 #: cfgexpand.c:3061
15679 #, gcc-internal-format
15680 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
15681 msgstr "asm-operand %d stämmer förmodligen inte med begränsningarna"
15682
15683 #: cfgexpand.c:3244
15684 #, gcc-internal-format
15685 msgid "asm clobber conflict with output operand"
15686 msgstr "asm-överskrivning står i konflikt med utdataoperand"
15687
15688 #: cfgexpand.c:3248
15689 #, gcc-internal-format
15690 msgid "asm clobber conflict with input operand"
15691 msgstr "asm-överskrivning står i konflikt med indataoperand"
15692
15693 #: cfgexpand.c:6203
15694 #, gcc-internal-format
15695 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
15696 msgstr "stackskyddet skyddar inte lokala variabler: buffert med variabel längd"
15697
15698 #: cfgexpand.c:6207
15699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15700 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
15701 msgstr "stackskyddet skyddar inte funktioner: alla lokala vektorer är mindre än %d byte långa"
15702
15703 #: cfghooks.c:111
15704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15705 msgid "bb %d on wrong place"
15706 msgstr "gb %d på fel plats"
15707
15708 #: cfghooks.c:117
15709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15710 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
15711 msgstr "prev_bb till %d skulle vara %d, inte %d"
15712
15713 #: cfghooks.c:134
15714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15715 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
15716 msgstr "verify_flow_info: Block %i har loop_father, men det finns inga slingor"
15717
15718 #: cfghooks.c:140
15719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15720 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
15721 msgstr "verify_flow_info: Block %i saknar loop_father"
15722
15723 #: cfghooks.c:146
15724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15725 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
15726 msgstr "verify_flow_info: Fel antal block %i %i"
15727
15728 #: cfghooks.c:152
15729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15730 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
15731 msgstr "verify_flow_info: Fel blockfrekvens %i %i"
15732
15733 #: cfghooks.c:160
15734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15735 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
15736 msgstr "verify_flow_info: Dubblerad båge %i->%i"
15737
15738 #: cfghooks.c:166
15739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15740 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
15741 msgstr "verify_flow_info: Fel sannolikhet för båge %i->%i %i"
15742
15743 #: cfghooks.c:172
15744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15745 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
15746 msgstr "verify_flow_info: Fel antal bågar %i->%i %i"
15747
15748 #: cfghooks.c:184
15749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15750 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
15751 msgstr "verify_flow_info: Grundblock %d efterföljarbåge är trasig"
15752
15753 #: cfghooks.c:198
15754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15755 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
15756 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter ovillkorligt hopp %i"
15757
15758 #: cfghooks.c:206 cfghooks.c:217
15759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15760 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
15761 msgstr "grundblock %d företrädarbåge är trasig"
15762
15763 #: cfghooks.c:218
15764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15765 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
15766 msgstr "dess dest_idx borde vara %d, inte %d"
15767
15768 #: cfghooks.c:247
15769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15770 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
15771 msgstr "grundblock %i båglistor är trasiga"
15772
15773 #: cfghooks.c:260
15774 #, gcc-internal-format
15775 msgid "verify_flow_info failed"
15776 msgstr "verify_flow_info misslyckades"
15777
15778 #: cfghooks.c:310
15779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15780 msgid "%s does not support dump_bb_for_graph"
15781 msgstr "%s stödjer inte dump_bb_for_graph"
15782
15783 #: cfghooks.c:353
15784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15785 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
15786 msgstr "%s stödjer inte redirect_edge_and_branch"
15787
15788 #: cfghooks.c:373
15789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15790 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
15791 msgstr "%s stödjer inte can_remove_branch_p"
15792
15793 #: cfghooks.c:457
15794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15795 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
15796 msgstr "%s stödjer inte redirect_edge_and_branch_force"
15797
15798 #: cfghooks.c:495
15799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15800 msgid "%s does not support split_block"
15801 msgstr "%s stödjer inte split_block"
15802
15803 #: cfghooks.c:562
15804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15805 msgid "%s does not support move_block_after"
15806 msgstr "%s stödjer inte move_block_after"
15807
15808 #: cfghooks.c:575
15809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15810 msgid "%s does not support delete_basic_block"
15811 msgstr "%s stödjer inte delete_basic_block"
15812
15813 #: cfghooks.c:622
15814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15815 msgid "%s does not support split_edge"
15816 msgstr "%s stödjer inte split_edge"
15817
15818 #: cfghooks.c:697
15819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15820 msgid "%s does not support create_basic_block"
15821 msgstr "%s stödjer inte create_basic_block"
15822
15823 #: cfghooks.c:738
15824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15825 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
15826 msgstr "%s stödjer inte can_merge_blocks_p"
15827
15828 #: cfghooks.c:749
15829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15830 msgid "%s does not support predict_edge"
15831 msgstr "%s stödjer inte predict_edge"
15832
15833 #: cfghooks.c:758
15834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15835 msgid "%s does not support predicted_by_p"
15836 msgstr "%s stödjer inte predicted_by_p"
15837
15838 #: cfghooks.c:772
15839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15840 msgid "%s does not support merge_blocks"
15841 msgstr "%s stödjer inte merge_blocks"
15842
15843 #: cfghooks.c:853
15844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15845 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
15846 msgstr "%s stödjer inte make_forwarder_block"
15847
15848 #: cfghooks.c:1009
15849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15850 msgid "%s does not support force_nonfallthru"
15851 msgstr "%s stödjer inte force_nonfallthru"
15852
15853 #: cfghooks.c:1037
15854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15855 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
15856 msgstr "%s stödjer inte can_duplicate_block_p"
15857
15858 #: cfghooks.c:1059
15859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15860 msgid "%s does not support duplicate_block"
15861 msgstr "%s stödjer inte duplicate_block"
15862
15863 #: cfghooks.c:1153
15864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15865 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
15866 msgstr "%s stödjer inte block_ends_with_call_p"
15867
15868 #: cfghooks.c:1164
15869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15870 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
15871 msgstr "%s stödjer inte block_ends_with_condjump_p"
15872
15873 #: cfghooks.c:1182
15874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15875 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
15876 msgstr "%s stödjer inte flow_call_edges_add"
15877
15878 #: cfgloop.c:1317
15879 #, gcc-internal-format
15880 msgid "loop verification on loop tree that needs fixup"
15881 msgstr "slingverifiering på slingträdet som behöver upprättning"
15882
15883 #: cfgloop.c:1333
15884 #, gcc-internal-format
15885 msgid "corrupt loop tree root"
15886 msgstr "trasig rot i slingträd"
15887
15888 #: cfgloop.c:1343
15889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15890 msgid "loop with header %d marked for removal"
15891 msgstr "slinga med huvud %d markerad för att tas bort"
15892
15893 #: cfgloop.c:1348
15894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15895 msgid "loop with header %d not in loop tree"
15896 msgstr "slinga med huvud %d är inte i slingträd"
15897
15898 #: cfgloop.c:1354
15899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15900 msgid "non-loop with header %d not marked for removal"
15901 msgstr "icke-slinga med huvud %d är inte markerad för att tas bort"
15902
15903 #: cfgloop.c:1368
15904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15905 msgid "removed loop %d in loop tree"
15906 msgstr "borttagen slinga %d i slingträdet"
15907
15908 #: cfgloop.c:1376
15909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15910 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
15911 msgstr "storlek på slinga %d borde vara %d, inte %d"
15912
15913 #: cfgloop.c:1387
15914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15915 msgid "bb %d does not belong to loop %d"
15916 msgstr "gb %d tillhör inte slinga %d"
15917
15918 #: cfgloop.c:1399
15919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15920 msgid "bb %d has father loop %d, should be loop %d"
15921 msgstr "gb %d har faderslinga %d, borde vara slinga %d"
15922
15923 #: cfgloop.c:1416
15924 #, gcc-internal-format
15925 msgid "loop %d%'s header is not a loop header"
15926 msgstr "slinga %d:s huvud är inte ett slinghuvud"
15927
15928 #: cfgloop.c:1422
15929 #, gcc-internal-format
15930 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
15931 msgstr "slinga %d:s huvud har inte exakt 2 poster"
15932
15933 #: cfgloop.c:1429
15934 #, gcc-internal-format
15935 msgid "loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
15936 msgstr "slinga %d:s koppling har inte en båge som huvud"
15937
15938 #: cfgloop.c:1434
15939 #, gcc-internal-format
15940 msgid "loop %d%'s latch is not dominated by its header"
15941 msgstr "slinga %d:s koppling domineras inte av dess huvud"
15942
15943 #: cfgloop.c:1442
15944 #, gcc-internal-format
15945 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
15946 msgstr "slinga %d:s koppling har inte exakt 1 efterföljare"
15947
15948 #: cfgloop.c:1447
15949 #, gcc-internal-format
15950 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
15951 msgstr "slinga %d:s koppling har inte huvud som efterföljare"
15952
15953 #: cfgloop.c:1452
15954 #, gcc-internal-format
15955 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
15956 msgstr "slinga %d:s koppling tillhör inte direkt till den"
15957
15958 #: cfgloop.c:1458
15959 #, gcc-internal-format
15960 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
15961 msgstr "slinga %d:s huvud tillhör inte direkt till den"
15962
15963 #: cfgloop.c:1464
15964 #, gcc-internal-format
15965 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
15966 msgstr "slinga %d:s koppling är markerad som en del av an oreducerbar region"
15967
15968 #: cfgloop.c:1497
15969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15970 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
15971 msgstr "grundblock %d borde vara markerat som oreducerbart"
15972
15973 #: cfgloop.c:1503
15974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15975 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
15976 msgstr "grundblock %d borde inte vara markerat som oreducerbart"
15977
15978 #: cfgloop.c:1511
15979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15980 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
15981 msgstr "båge från %d till %d borde vara markerad oreducerbar"
15982
15983 #: cfgloop.c:1518
15984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15985 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
15986 msgstr "båge från %d till %d borde inte vara markerad oreducerbar"
15987
15988 #: cfgloop.c:1533
15989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15990 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
15991 msgstr "trasigt huvud till utgångslistan för slinga %d"
15992
15993 #: cfgloop.c:1551
15994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15995 msgid "corrupted exits list of loop %d"
15996 msgstr "trasig utgångslista för slinga %d"
15997
15998 #: cfgloop.c:1560
15999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16000 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
16001 msgstr "utgångslistan för slinga %d är inte tom, men inga utgångar finns noterade"
16002
16003 #: cfgloop.c:1587
16004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16005 msgid "exit %d->%d not recorded"
16006 msgstr "utgång %d->%d inte noterad"
16007
16008 #: cfgloop.c:1610
16009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16010 msgid "wrong list of exited loops for edge %d->%d"
16011 msgstr "fel lista över lämnade slingor för båge %d->%d"
16012
16013 #: cfgloop.c:1619
16014 #, gcc-internal-format
16015 msgid "too many loop exits recorded"
16016 msgstr "får många slingutgångar noterade"
16017
16018 #: cfgloop.c:1630
16019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16020 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
16021 msgstr "%d utgångar registrerade för slinga %d (som har %d utgångar)"
16022
16023 #: cfgrtl.c:2326
16024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16025 msgid "non-cold basic block %d dominated by a block in the cold partition (%d)"
16026 msgstr "ej kallt grundblock %d domineras av ett block i den kalla partitionen (%d)"
16027
16028 #: cfgrtl.c:2403
16029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16030 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
16031 msgstr "flera varmt/kallt-övergångar funna (gb %i)"
16032
16033 #: cfgrtl.c:2411
16034 #, gcc-internal-format
16035 msgid "partition found but function partition flag not set"
16036 msgstr "partitionen funnen men funktionspartitionsflaggan är inte satt"
16037
16038 #: cfgrtl.c:2449
16039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16040 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
16041 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB stämmer inte med cfg %i %i"
16042
16043 #: cfgrtl.c:2470
16044 #, gcc-internal-format
16045 msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
16046 msgstr "EDGE_CROSSING felaktigt satt över samma sektion"
16047
16048 #: cfgrtl.c:2475
16049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16050 msgid "fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
16051 msgstr "fall-igenom-båge korsar sektionsgräns i gb %i"
16052
16053 #: cfgrtl.c:2481
16054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16055 msgid "EH edge crosses section boundary in bb %i"
16056 msgstr "EH-båge korsar sektionsgräns gb %i"
16057
16058 #: cfgrtl.c:2487
16059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16060 msgid "No region crossing jump at section boundary in bb %i"
16061 msgstr "Inget regionskorsande hopp vi d sektionsgräns i gb %i"
16062
16063 #: cfgrtl.c:2494
16064 #, gcc-internal-format
16065 msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
16066 msgstr "EDGE_CROSSING saknas över sektionsgräns"
16067
16068 #: cfgrtl.c:2524
16069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16070 msgid "Region crossing jump across same section in bb %i"
16071 msgstr "Hopp över regioner över samma sektion i gb %i"
16072
16073 #: cfgrtl.c:2531
16074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16075 msgid "missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
16076 msgstr "REG_EH_REGION-notering saknas i slutet av gb %i"
16077
16078 #: cfgrtl.c:2536
16079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16080 msgid "too many exception handling edges in bb %i"
16081 msgstr "för många undantagshanteringsbågar från gb %i"
16082
16083 #: cfgrtl.c:2544
16084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16085 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
16086 msgstr "för många utgående bågar från gb %i"
16087
16088 #: cfgrtl.c:2549
16089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16090 msgid "fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
16091 msgstr "fall igenom-båge efter ovillkorligt hopp i gb %i"
16092
16093 #: cfgrtl.c:2554
16094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16095 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
16096 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter ovillkorligt hopp i gb %i"
16097
16098 #: cfgrtl.c:2561
16099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16100 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
16101 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter villkorligt hopp i gb %i"
16102
16103 #: cfgrtl.c:2567
16104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16105 msgid "abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
16106 msgstr "onormala anropsbågar för instruktion som inte är anrop i gb %i"
16107
16108 #: cfgrtl.c:2572
16109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16110 msgid "sibcall edges for non-call insn in bb %i"
16111 msgstr "syskonanropsbågar för instruktion som inte är anrop i gb %i"
16112
16113 #: cfgrtl.c:2582
16114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16115 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
16116 msgstr "onormala bågar utan syfte i gb %i"
16117
16118 #: cfgrtl.c:2620 cfgrtl.c:2630
16119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16120 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
16121 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK saknas för block %d"
16122
16123 #: cfgrtl.c:2643
16124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16125 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
16126 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d mitt i grundblock %d"
16127
16128 #: cfgrtl.c:2653
16129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16130 msgid "in basic block %d:"
16131 msgstr "i grundblock %d:"
16132
16133 #: cfgrtl.c:2679
16134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16135 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
16136 msgstr "flaggan BB_RTL är inte satt för block %d"
16137
16138 #: cfgrtl.c:2686
16139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16140 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
16141 msgstr "instruktion %d grundblockspekare är %d, skall vara %d"
16142
16143 #: cfgrtl.c:2697
16144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16145 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
16146 msgstr "instruktion %d i huvud till gb %d har icke-NULL grundblock"
16147
16148 #: cfgrtl.c:2705
16149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16150 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
16151 msgstr "instruktion %d i foten till gb %d har icke-NULL grundblock"
16152
16153 #: cfgrtl.c:2778 cfgrtl.c:2826
16154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16155 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
16156 msgstr "instruktion %d utanför grundblock har ett icke-NULL gb-fält"
16157
16158 #: cfgrtl.c:2786
16159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16160 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
16161 msgstr "end-instruktion %d för block %d finns inte i instruktionsströmmen"
16162
16163 #: cfgrtl.c:2799
16164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16165 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
16166 msgstr "instruktion %d är i flera grundblock (%d och %d)"
16167
16168 #: cfgrtl.c:2811
16169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16170 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
16171 msgstr "huvudinstruktion %d för block %d finns inte i instruktionsströmmen"
16172
16173 #: cfgrtl.c:2859
16174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16175 msgid "missing barrier after block %i"
16176 msgstr "barriär saknas efter block %i"
16177
16178 #: cfgrtl.c:2875
16179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16180 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
16181 msgstr "verify_flow_info: Felaktigt block för fall igenom %i->%i"
16182
16183 #: cfgrtl.c:2884
16184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16185 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
16186 msgstr "verify_flow_info: Felaktig fall igenom %i->%i"
16187
16188 #: cfgrtl.c:2920
16189 #, gcc-internal-format
16190 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
16191 msgstr "grundblock inte utlagda i ordning"
16192
16193 #: cfgrtl.c:2958
16194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16195 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
16196 msgstr "antal gb-noter i instruktionskedjan (%d) != n_basic_blocks (%d)"
16197
16198 #: cgraph.c:2724
16199 #, gcc-internal-format
16200 msgid "caller edge count is negative"
16201 msgstr "antal anropande bågar är negativt"
16202
16203 #: cgraph.c:2729
16204 #, gcc-internal-format
16205 msgid "caller edge frequency is negative"
16206 msgstr "frekvensen för anropande båge är negativ"
16207
16208 #: cgraph.c:2734
16209 #, gcc-internal-format
16210 msgid "caller edge frequency is too large"
16211 msgstr "frekvensen anropande båge är för stor"
16212
16213 #: cgraph.c:2818
16214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16215 msgid "aux field set for edge %s->%s"
16216 msgstr "aux-fält satt för båge %s->%s"
16217
16218 #: cgraph.c:2825
16219 #, gcc-internal-format
16220 msgid "execution count is negative"
16221 msgstr "exekveringsräknare är negativ"
16222
16223 #: cgraph.c:2830
16224 #, gcc-internal-format
16225 msgid "inline clone in same comdat group list"
16226 msgstr "inline-klon i samma comdat-grupplista"
16227
16228 #: cgraph.c:2835
16229 #, gcc-internal-format
16230 msgid "local symbols must be defined"
16231 msgstr "lokala symboler måste vara definierade"
16232
16233 #: cgraph.c:2840
16234 #, gcc-internal-format
16235 msgid "externally visible inline clone"
16236 msgstr "externt synlig inline-klon"
16237
16238 #: cgraph.c:2845
16239 #, gcc-internal-format
16240 msgid "inline clone with address taken"
16241 msgstr "inline-klon som man tar adressen till"
16242
16243 #: cgraph.c:2850
16244 #, gcc-internal-format
16245 msgid "inline clone is forced to output"
16246 msgstr "inline-klon tvingas till utdata"
16247
16248 #: cgraph.c:2857
16249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16250 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
16251 msgstr "aux-fält satt för indirekt båge från %s"
16252
16253 #: cgraph.c:2864
16254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16255 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
16256 msgstr "En indirektbåge från %s är inte markerad som indirekt eller har associerad indirect_info, motsvarande sats är: "
16257
16258 #: cgraph.c:2879
16259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16260 msgid "comdat-local function called by %s outside its comdat"
16261 msgstr "comdat-lokal funktion anropad av %s utanför dess comdat"
16262
16263 #: cgraph.c:2889
16264 #, gcc-internal-format
16265 msgid "inlined_to pointer is wrong"
16266 msgstr "inlined_to-pekare är fel"
16267
16268 #: cgraph.c:2894
16269 #, gcc-internal-format
16270 msgid "multiple inline callers"
16271 msgstr "flera inline-anropare"
16272
16273 #: cgraph.c:2901
16274 #, gcc-internal-format
16275 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
16276 msgstr "inlined_to-pekare angiven för noninline-anropare"
16277
16278 #: cgraph.c:2920
16279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16280 msgid "caller edge frequency %i does not match BB frequency %i"
16281 msgstr "anropsbåges frekvens %i stämmer inte med GB-frekvens %i"
16282
16283 #: cgraph.c:2938
16284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16285 msgid "indirect call frequency %i does not match BB frequency %i"
16286 msgstr "indirekt anrops frekvens %i stämmer inte med GB-frekvens %i"
16287
16288 #: cgraph.c:2947
16289 #, gcc-internal-format
16290 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
16291 msgstr "inlined_to-pekare är angivet men inga företrädare finns"
16292
16293 #: cgraph.c:2952
16294 #, gcc-internal-format
16295 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
16296 msgstr "inlined_to-pekare refererar till sig själv"
16297
16298 #: cgraph.c:2964
16299 #, gcc-internal-format
16300 msgid "cgraph_node has wrong clone_of"
16301 msgstr "cgraph_node har fel clone_of"
16302
16303 #: cgraph.c:2976
16304 #, gcc-internal-format
16305 msgid "cgraph_node has wrong clone list"
16306 msgstr "cgraph_node har fel klonlista"
16307
16308 #: cgraph.c:2982
16309 #, gcc-internal-format
16310 msgid "cgraph_node is in clone list but it is not clone"
16311 msgstr "cgraph_node är i klonlistan men den är inte en klon"
16312
16313 #: cgraph.c:2987
16314 #, gcc-internal-format
16315 msgid "cgraph_node has wrong prev_clone pointer"
16316 msgstr "cgraph_node har fel prev_clone-pekare"
16317
16318 #: cgraph.c:2992
16319 #, gcc-internal-format
16320 msgid "double linked list of clones corrupted"
16321 msgstr "dubbellänkad lista av kloner trasig"
16322
16323 #: cgraph.c:3004
16324 #, gcc-internal-format
16325 msgid "Alias has call edges"
16326 msgstr "Alias har anropsbågar"
16327
16328 #: cgraph.c:3012
16329 #, gcc-internal-format
16330 msgid "Alias has non-alias reference"
16331 msgstr "Alias har icke-alias-referens"
16332
16333 #: cgraph.c:3017
16334 #, gcc-internal-format
16335 msgid "Alias has more than one alias reference"
16336 msgstr "Alias har mer än en aliasreferens"
16337
16338 #: cgraph.c:3024
16339 #, gcc-internal-format
16340 msgid "Analyzed alias has no reference"
16341 msgstr "Analyserat alias har ingen referens"
16342
16343 #: cgraph.c:3033
16344 #, gcc-internal-format
16345 msgid "Instrumentation clone does not reference original node"
16346 msgstr "Instrumenteringsklonen refererar inte originalnoden"
16347
16348 #: cgraph.c:3040
16349 #, gcc-internal-format
16350 msgid "Not instrumented node has non-NULL original declaration"
16351 msgstr "Oinstrumenterad nod har en originaldeklaration som inte är NULL"
16352
16353 #: cgraph.c:3050
16354 #, gcc-internal-format
16355 msgid "Instrumented node has wrong original declaration"
16356 msgstr "Instrumenterad not har felaktig originaldeklaration"
16357
16358 #: cgraph.c:3068
16359 #, gcc-internal-format
16360 msgid "Node has more than one chkp reference"
16361 msgstr "Noden har mer än en chkp-referens"
16362
16363 #: cgraph.c:3073
16364 #, gcc-internal-format
16365 msgid "Wrong node is referenced with chkp reference"
16366 msgstr "Fel nod refereras med en chkp-referens"
16367
16368 #: cgraph.c:3081
16369 #, gcc-internal-format
16370 msgid "Analyzed node has no reference to instrumented version"
16371 msgstr "Analyserad nod har ingen referens till en instrumenterad version"
16372
16373 #: cgraph.c:3095
16374 #, gcc-internal-format
16375 msgid "Alias chain for instrumented node is broken"
16376 msgstr "En aliaskedja för en instrumenterad not är bruten"
16377
16378 #: cgraph.c:3104
16379 #, gcc-internal-format
16380 msgid "No edge out of thunk node"
16381 msgstr "Ingen båge ut från snuttnod"
16382
16383 #: cgraph.c:3109
16384 #, gcc-internal-format
16385 msgid "More than one edge out of thunk node"
16386 msgstr "Mer än en båge ut från en snuttnod"
16387
16388 #: cgraph.c:3114
16389 #, gcc-internal-format
16390 msgid "Thunk is not supposed to have body"
16391 msgstr "Snuttar får inte ha en kropp"
16392
16393 #: cgraph.c:3120
16394 #, gcc-internal-format
16395 msgid "Instrumentation thunk has wrong edge callee"
16396 msgstr "Instrumenteringssnutten har fel anropande båge"
16397
16398 #: cgraph.c:3156
16399 #, gcc-internal-format
16400 msgid "shared call_stmt:"
16401 msgstr "delat anropssats:"
16402
16403 #: cgraph.c:3164
16404 #, gcc-internal-format
16405 msgid "edge points to wrong declaration:"
16406 msgstr "bågpekare till fel deklaration:"
16407
16408 #: cgraph.c:3173
16409 #, gcc-internal-format
16410 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
16411 msgstr "ett indirekt båge med okänd anropsmål motsvarande ett call_stmt med en känd deklaration:"
16412
16413 #: cgraph.c:3183
16414 #, gcc-internal-format
16415 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
16416 msgstr "anropsgrafsbåge saknas för anropssats:"
16417
16418 #: cgraph.c:3193
16419 #, gcc-internal-format
16420 msgid "reference to dead statement"
16421 msgstr "referens till död sats"
16422
16423 #: cgraph.c:3206
16424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16425 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
16426 msgstr "båge %s->%s har ingen motsvarande anropssats"
16427
16428 #: cgraph.c:3218
16429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16430 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
16431 msgstr "en indirekt båge från %s har inget motsvarande call_stmt"
16432
16433 #: cgraph.c:3229
16434 #, gcc-internal-format
16435 msgid "verify_cgraph_node failed"
16436 msgstr "verify_cgraph_node misslyckades"
16437
16438 #: cgraph.c:3328 varpool.c:304
16439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16440 msgid "%s: section %s is missing"
16441 msgstr "%s sektion %s saknas"
16442
16443 #: cgraphunit.c:682
16444 #, gcc-internal-format
16445 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
16446 msgstr "attributet %<weakref%> skall åtföljas av ett attribut %<alias%>"
16447
16448 #: cgraphunit.c:734 cgraphunit.c:770
16449 #, gcc-internal-format
16450 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
16451 msgstr "attributet %<externally_visible%> har bara effekt på publika objekt"
16452
16453 #: cgraphunit.c:741
16454 #, gcc-internal-format
16455 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
16456 msgstr "attributet %<weakref%> ignorerat för att funktionen är definierad"
16457
16458 #: cgraphunit.c:753
16459 #, gcc-internal-format
16460 msgid "always_inline function might not be inlinable"
16461 msgstr "always_inline-funktion kanske inte kan inline:as"
16462
16463 #: cgraphunit.c:778
16464 #, gcc-internal-format
16465 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
16466 msgstr "attributet %<weakref%> ignorerat för att variabeln är initierad"
16467
16468 #. include_self=
16469 #: cgraphunit.c:937 c/c-decl.c:10747
16470 #, gcc-internal-format
16471 msgid "%q+F used but never defined"
16472 msgstr "%q+F är använd men inte definierad"
16473
16474 #: cgraphunit.c:939 c/c-decl.c:10756 cp/decl.c:895
16475 #, gcc-internal-format
16476 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
16477 msgstr "%q+F är deklarerad %<static%> men definieras aldrig"
16478
16479 #: cgraphunit.c:978
16480 #, fuzzy, gcc-internal-format
16481 #| msgid "%q+D defined but not used"
16482 msgid "%qD defined but not used"
16483 msgstr "%q+D är definierad men inte använd"
16484
16485 #: cgraphunit.c:1267 c-family/c-pragma.c:335
16486 #, gcc-internal-format
16487 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
16488 msgstr "%q+D är aliasat till en odefinierad symbol %qE"
16489
16490 #: cgraphunit.c:1283
16491 #, gcc-internal-format
16492 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
16493 msgstr "%q+D är aliasat till den externa symbolen %qE"
16494
16495 #: cgraphunit.c:1304
16496 #, gcc-internal-format
16497 msgid "%q+D alias in between function and variable is not supported"
16498 msgstr "aliaset %q+D mellan funktion och variabel stödjs inte"
16499
16500 #: cgraphunit.c:1306
16501 #, gcc-internal-format
16502 msgid "%q+D aliased declaration"
16503 msgstr "%q+D aliasad deklaration"
16504
16505 #: cgraphunit.c:1377
16506 #, gcc-internal-format
16507 msgid "failed to reclaim unneeded function"
16508 msgstr "misslyckades att återta funktion som inte behövs"
16509
16510 #: cgraphunit.c:1405
16511 #, gcc-internal-format
16512 msgid "failed to reclaim unneeded function in same comdat group"
16513 msgstr "misslyckades att återta funktion som inte behövs i samma comdat-grupp"
16514
16515 #: cgraphunit.c:1647
16516 #, gcc-internal-format
16517 msgid "generic thunk code fails for method %qD which uses %<...%>"
16518 msgstr "generell snuttkod misslyckas för metod %qD som använder %<...%>"
16519
16520 #: cgraphunit.c:2001
16521 #, gcc-internal-format
16522 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
16523 msgstr "storleken på returvärdet från %q+D är %u byte"
16524
16525 #: cgraphunit.c:2004
16526 #, gcc-internal-format
16527 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
16528 msgstr "storleken på returvärdet från %q+D är större än %wd byte"
16529
16530 #: cgraphunit.c:2498
16531 #, gcc-internal-format
16532 msgid "nodes with unreleased memory found"
16533 msgstr "noder med ej frigjort minne funna"
16534
16535 #: collect-utils.c:68
16536 #, gcc-internal-format
16537 msgid "can't get program status: %m"
16538 msgstr "kan inte ta programstatus: %m"
16539
16540 #: collect-utils.c:82
16541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16542 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
16543 msgstr "%s terminerade med signal %d [%s]%s"
16544
16545 #: collect-utils.c:98
16546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16547 msgid "%s returned %d exit status"
16548 msgstr "%s returnerade avslutningsstatus %d"
16549
16550 #: collect-utils.c:133
16551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16552 msgid "could not open response file %s"
16553 msgstr "det gick inte att öppna svarsfilen %s"
16554
16555 #: collect-utils.c:139
16556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16557 msgid "could not write to response file %s"
16558 msgstr "det gick inte att skriva till svarsfilen %s"
16559
16560 #: collect-utils.c:145
16561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16562 msgid "could not close response file %s"
16563 msgstr "det gick inte att stänga svarsfilen %s"
16564
16565 #: collect-utils.c:179
16566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16567 msgid "cannot find '%s'"
16568 msgstr "kan inte hitta ”%s”"
16569
16570 #: collect-utils.c:183 collect2.c:2361 collect2.c:2560 gcc.c:3060 gcc.c:6729
16571 #, gcc-internal-format
16572 msgid "pex_init failed: %m"
16573 msgstr "pex_init misslyckades: %m"
16574
16575 #: collect-utils.c:192 collect2.c:2370 collect2.c:2568 gcc.c:8289
16576 #, gcc-internal-format
16577 msgid "%s: %m"
16578 msgstr "%s: %m"
16579
16580 #: collect2.c:702
16581 #, gcc-internal-format
16582 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
16583 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER måste vara satt"
16584
16585 #: collect2.c:966 gcc.c:7246 lto-wrapper.c:1393
16586 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:554 config/nvptx/mkoffload.c:403
16587 #, gcc-internal-format
16588 msgid "atexit failed"
16589 msgstr "atexit misslyckades"
16590
16591 #: collect2.c:1064
16592 #, gcc-internal-format
16593 msgid "no arguments"
16594 msgstr "inga argument"
16595
16596 #: collect2.c:1303 opts.c:885
16597 #, gcc-internal-format
16598 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
16599 msgstr "LTO-stöd har inte aktiverats i denna konfiguration"
16600
16601 #: collect2.c:1344
16602 #, gcc-internal-format
16603 msgid "can't open %s: %m"
16604 msgstr "det går inte att öppna %s: %m"
16605
16606 #: collect2.c:1450
16607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16608 msgid "unknown demangling style '%s'"
16609 msgstr "okänd avmanglingsstil ”%s”"
16610
16611 #: collect2.c:1546 collect2.c:1729 collect2.c:1769
16612 #, gcc-internal-format
16613 msgid "fopen %s: %m"
16614 msgstr "fopen %s: %m"
16615
16616 #: collect2.c:1549 collect2.c:1734 collect2.c:1772
16617 #, gcc-internal-format
16618 msgid "fclose %s: %m"
16619 msgstr "fclose %s: %m"
16620
16621 #: collect2.c:2335
16622 #, gcc-internal-format
16623 msgid "cannot find 'nm'"
16624 msgstr "kan inte hitta ”nm”"
16625
16626 #: collect2.c:2383
16627 #, gcc-internal-format
16628 msgid "can't open nm output: %m"
16629 msgstr "kan inte öppna nm-utdata: %m"
16630
16631 #: collect2.c:2467
16632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16633 msgid "init function found in object %s"
16634 msgstr "init-funktion funnen i objekt %s"
16635
16636 #: collect2.c:2478
16637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16638 msgid "fini function found in object %s"
16639 msgstr "fini-funktion funnen i objekt %s"
16640
16641 #: collect2.c:2535
16642 #, gcc-internal-format
16643 msgid "cannot find 'ldd'"
16644 msgstr "kan inte hitta ”ldd”"
16645
16646 #: collect2.c:2581
16647 #, gcc-internal-format
16648 msgid "can't open ldd output: %m"
16649 msgstr "kan inte öppna ldd-utdata: %m"
16650
16651 #: collect2.c:2599
16652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16653 msgid "dynamic dependency %s not found"
16654 msgstr "dynamiskt beroende %s inte funnet"
16655
16656 #: collect2.c:2611
16657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16658 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
16659 msgstr "kan inte öppna dynamiskt beroende ”%s”"
16660
16661 #: collect2.c:2775
16662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16663 msgid "%s: not a COFF file"
16664 msgstr "%s: är inte en COFF-fil"
16665
16666 #: collect2.c:2933
16667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16668 msgid "%s: cannot open as COFF file"
16669 msgstr "%s: kan inte öppna som COFF-fil"
16670
16671 #: collect2.c:2992
16672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16673 msgid "library lib%s not found"
16674 msgstr "biblioteket lib%s finns inte"
16675
16676 #: convert.c:93
16677 #, gcc-internal-format
16678 msgid "cannot convert to a pointer type"
16679 msgstr "kan inte konvertera till en pekartyp"
16680
16681 #: convert.c:387
16682 #, gcc-internal-format
16683 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
16684 msgstr "pekarvärde använd där ett flyttalsvärde förväntades"
16685
16686 #: convert.c:391
16687 #, gcc-internal-format
16688 msgid "aggregate value used where a float was expected"
16689 msgstr "sammansatt värde använt där ett flyttalsvärde förväntades"
16690
16691 #: convert.c:437
16692 #, gcc-internal-format
16693 msgid "conversion to incomplete type"
16694 msgstr "konvertering till ofullständig typ"
16695
16696 #: convert.c:944
16697 #, fuzzy, gcc-internal-format
16698 #| msgid "can%'t convert between vector values of different size"
16699 msgid "can%'t convert a vector of type %qT to type %qT which has different size"
16700 msgstr "det går inte att konvertera mellan vektorvärden av olika storlek"
16701
16702 #: convert.c:952
16703 #, gcc-internal-format
16704 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
16705 msgstr "sammansatt värde användes där ett heltal förväntades"
16706
16707 #: convert.c:1043
16708 #, gcc-internal-format
16709 msgid "pointer value used where a complex was expected"
16710 msgstr "pekarvärde använt där ett komplext värde förväntades"
16711
16712 #: convert.c:1047
16713 #, gcc-internal-format
16714 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
16715 msgstr "sammansatt värde använt där ett komplext värde förväntades"
16716
16717 #: convert.c:1081
16718 #, fuzzy, gcc-internal-format
16719 #| msgid "can%'t convert between vector values of different size"
16720 msgid "can%'t convert a value of type %qT to vector type %qT which has different size"
16721 msgstr "det går inte att konvertera mellan vektorvärden av olika storlek"
16722
16723 #: convert.c:1089
16724 #, gcc-internal-format
16725 msgid "can%'t convert value to a vector"
16726 msgstr "det går inte att konvertera värden till en vektor"
16727
16728 #: convert.c:1128
16729 #, gcc-internal-format
16730 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
16731 msgstr "sammansatt värde använt där ett fixdecimalvärde förväntades"
16732
16733 #: coverage.c:198
16734 #, gcc-internal-format
16735 msgid "%qs is not a gcov data file"
16736 msgstr "%qs är inte en gcov-datafil"
16737
16738 #: coverage.c:209
16739 #, gcc-internal-format
16740 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
16741 msgstr "%qs är version %q.*s, version %q.*s förväntades"
16742
16743 #: coverage.c:291 coverage.c:301
16744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16745 msgid "Profile data for function %u is corrupted"
16746 msgstr "Profildata för funktion %u är trasig"
16747
16748 #: coverage.c:292
16749 #, gcc-internal-format
16750 msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
16751 msgstr "kontrollsumma är (%x,%x) istället för (%x,%x)"
16752
16753 #: coverage.c:302
16754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16755 msgid "number of counters is %d instead of %d"
16756 msgstr "antal räknare är %d istället för %d"
16757
16758 #: coverage.c:309
16759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16760 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
16761 msgstr "kan inte slå samman separata %s-räknare för funktionen %u"
16762
16763 #: coverage.c:328
16764 #, gcc-internal-format
16765 msgid "%qs has overflowed"
16766 msgstr "%qs har spillt över"
16767
16768 #: coverage.c:386
16769 #, gcc-internal-format
16770 msgid "the control flow of function %qE does not match its profile data (counter %qs)"
16771 msgstr "styrflödet i funktionen %qE stämmer inte med dess profildata (räknare %qs)"
16772
16773 #: coverage.c:402
16774 #, gcc-internal-format
16775 msgid "execution counts estimated\n"
16776 msgstr "exekveringsräknare uppskattad\n"
16777
16778 #: coverage.c:403
16779 #, gcc-internal-format
16780 msgid "execution counts assumed to be zero\n"
16781 msgstr "exekveringsräknare antas vara noll\n"
16782
16783 #: coverage.c:415
16784 #, gcc-internal-format
16785 msgid "source locations for function %qE have changed, the profile data may be out of date"
16786 msgstr "källkodsplatser för funktionen %qE har ändrats, profildatan kan vara inaktuell"
16787
16788 #: coverage.c:677
16789 #, gcc-internal-format
16790 msgid "error writing %qs"
16791 msgstr "fel när %qs skrevs"
16792
16793 #: coverage.c:1215
16794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16795 msgid "cannot open %s"
16796 msgstr "kan inte öppna %s"
16797
16798 #: data-streamer-in.c:53
16799 #, gcc-internal-format
16800 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
16801 msgstr "bytekodström: för lång sträng för strängtabellen"
16802
16803 #: data-streamer-in.c:84 data-streamer-in.c:113
16804 #, gcc-internal-format
16805 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
16806 msgstr "bytekodström: hittade sträng som inte var nollterminerad"
16807
16808 #: dbgcnt.c:133
16809 #, gcc-internal-format
16810 msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
16811 msgstr "kan inte hitta ett giltigt räknare:värde-par:"
16812
16813 #: dbgcnt.c:134
16814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16815 msgid "-fdbg-cnt=%s"
16816 msgstr "-fdbg-cnt=%s"
16817
16818 #: dbgcnt.c:135
16819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16820 msgid " %s"
16821 msgstr " %s"
16822
16823 #: dbxout.c:3331
16824 #, gcc-internal-format
16825 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
16826 msgstr "gemensam symbolfelsökningsinformation är inte strukturerad som symbol+avstånd"
16827
16828 #: dbxout.c:3803
16829 #, gcc-internal-format
16830 msgid "global destructors not supported on this target"
16831 msgstr "globala destruerare stödjs inte på denna målarkitektur"
16832
16833 #: dbxout.c:3820
16834 #, gcc-internal-format
16835 msgid "global constructors not supported on this target"
16836 msgstr "globala konstruerare stödjs inte för denna målarkitektur"
16837
16838 #: diagnostic.c:1301
16839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16840 msgid "in %s, at %s:%d"
16841 msgstr "i %s, vid %s:%d"
16842
16843 #: dominance.c:1025
16844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16845 msgid "dominator of %d status unknown"
16846 msgstr "dominerare av %d har okänd status"
16847
16848 #: dominance.c:1032
16849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16850 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
16851 msgstr "dominerare av %d vara %d, inte %d"
16852
16853 #: dumpfile.c:316 dumpfile.c:480 dumpfile.c:573
16854 #, gcc-internal-format
16855 msgid "could not open dump file %qs: %m"
16856 msgstr "det gick inte att öppna dump-filen %qs: %m"
16857
16858 #: dumpfile.c:815
16859 #, gcc-internal-format
16860 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
16861 msgstr "ignorerar okänt alternativ %q.*s i %<-fdump-%s%>"
16862
16863 #: dumpfile.c:923
16864 #, gcc-internal-format
16865 msgid "unknown option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
16866 msgstr "okänt alternativ %q.*s i %<-fopt-info-%s%>"
16867
16868 #: dumpfile.c:955
16869 #, gcc-internal-format
16870 msgid "ignoring possibly conflicting option %<-fopt-info-%s%>"
16871 msgstr "ignorerar flaggan %<-fopt-info-%s%> som möjligen står i konflikt"
16872
16873 #: dwarf2out.c:1099
16874 #, gcc-internal-format
16875 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
16876 msgstr "multipla EH-personligheter stödjs endast med assemblerare som stödjer direktivet .cfi.personality."
16877
16878 #: dwarf2out.c:12431
16879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16880 msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
16881 msgstr "odelegitimerad UNSPEC %s (%d) funnen på variabelplats"
16882
16883 #: dwarf2out.c:25294
16884 #, gcc-internal-format
16885 msgid "-feliminate-dwarf2-dups is broken for C++, ignoring"
16886 msgstr "-feliminate-dwarf2-dups är trasig för C++, ignorerar"
16887
16888 #: emit-rtl.c:2731
16889 #, gcc-internal-format
16890 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
16891 msgstr "ogiltig rtl-delning hittad i instruktionen"
16892
16893 #: emit-rtl.c:2733
16894 #, gcc-internal-format
16895 msgid "shared rtx"
16896 msgstr "delad rtx"
16897
16898 #: emit-rtl.c:2735
16899 #, gcc-internal-format
16900 msgid "internal consistency failure"
16901 msgstr "internt konsistensfel"
16902
16903 #: emit-rtl.c:3858
16904 #, gcc-internal-format
16905 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
16906 msgstr "ICE: emit_insn använd där emit_jump_insn behövs:\n"
16907
16908 #: errors.c:133
16909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16910 msgid "abort in %s, at %s:%d"
16911 msgstr "avbrott i %s, vid %s:%d"
16912
16913 #: except.c:2126
16914 #, gcc-internal-format
16915 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
16916 msgstr "argumentet till %<__builtin_eh_return_regno%> måste vara konstant"
16917
16918 #: except.c:2261
16919 #, gcc-internal-format
16920 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
16921 msgstr "__builtin_eh_return stödjs inte på denna målarkitektur"
16922
16923 #: except.c:3317 except.c:3342
16924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16925 msgid "region_array is corrupted for region %i"
16926 msgstr "region_array är trasig för region %i"
16927
16928 #: except.c:3330 except.c:3361
16929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16930 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
16931 msgstr "lp_array är trasig för region %i"
16932
16933 #: except.c:3347
16934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16935 msgid "outer block of region %i is wrong"
16936 msgstr "yttre block för region %i är fel"
16937
16938 #: except.c:3352
16939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16940 msgid "negative nesting depth of region %i"
16941 msgstr "negativt nästningsdjup för region %i"
16942
16943 #: except.c:3366
16944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16945 msgid "region of lp %i is wrong"
16946 msgstr "region för lp %i är fel"
16947
16948 #: except.c:3393
16949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16950 msgid "tree list ends on depth %i"
16951 msgstr "trädlista slutar på djup %i"
16952
16953 #: except.c:3398
16954 #, gcc-internal-format
16955 msgid "region_array does not match region_tree"
16956 msgstr "region_array stämmer inte med region_tree"
16957
16958 #: except.c:3403
16959 #, gcc-internal-format
16960 msgid "lp_array does not match region_tree"
16961 msgstr "lp_array stämmer inte med region_tree"
16962
16963 #: except.c:3410
16964 #, gcc-internal-format
16965 msgid "verify_eh_tree failed"
16966 msgstr "verify_eh_tree misslyckades"
16967
16968 #: explow.c:1443
16969 #, gcc-internal-format
16970 msgid "stack limits not supported on this target"
16971 msgstr "stackgränser stödjs inte på denna målarkitektur"
16972
16973 #: expmed.c:337
16974 #, gcc-internal-format
16975 msgid "reverse scalar storage order"
16976 msgstr "omvänd lagringsordning för skalärer"
16977
16978 #: expmed.c:354
16979 #, gcc-internal-format
16980 msgid "reverse floating-point scalar storage order"
16981 msgstr "omvänd lagringsordning för flyttalsskalärer"
16982
16983 #: expmed.c:398
16984 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16985 #| msgid "Generate code for the user mode"
16986 msgid "reverse storage order for %smode"
16987 msgstr "Generera kod för användarläget"
16988
16989 #: expmed.c:641
16990 #, gcc-internal-format
16991 msgid "write of %wu-bit data outside the bound of destination object, data truncated into %wu-bit"
16992 msgstr "skrivning av %wu-bitsdata utanför gränsen för destinationsobjektet, data avhuggen till %wu bitar"
16993
16994 #: expr.c:10553
16995 #, gcc-internal-format
16996 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
16997 msgstr "%Kanrop av %qs deklarerad med attributet error: %s"
16998
16999 #: expr.c:10560
17000 #, gcc-internal-format
17001 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
17002 msgstr "%K anrop av %qs deklarerad med attributet warning: %s"
17003
17004 #: final.c:1533
17005 #, gcc-internal-format
17006 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
17007 msgstr "ogiltigt argument %qs till -fdebug-prefix-map"
17008
17009 #: final.c:1835
17010 #, gcc-internal-format
17011 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
17012 msgstr "ramstorleken på %wd byte är större än %wd byte"
17013
17014 #: final.c:4589 toplev.c:1374 tree-cfgcleanup.c:1122
17015 #, gcc-internal-format
17016 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
17017 msgstr "det gick inte att öppna slutgiltig instruktionsdumpfil %qs: %m"
17018
17019 #: final.c:4642 tree-cfgcleanup.c:1138
17020 #, gcc-internal-format
17021 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
17022 msgstr "det gick inte att stänga slutgiltig instruktionsdumpfil %qs: %m"
17023
17024 #: fixed-value.c:128
17025 #, gcc-internal-format
17026 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
17027 msgstr "stor fixdecimalskonstant implicit trunkerad till fixdecimaltyp"
17028
17029 #: fold-const.c:3901 fold-const.c:3911
17030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17031 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
17032 msgstr "jämförelsen är alltid %d på grund av bredd på bitfält"
17033
17034 #: fold-const.c:5274 tree-ssa-reassoc.c:2064
17035 #, gcc-internal-format
17036 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
17037 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av intervalltest"
17038
17039 #: fold-const.c:5723 fold-const.c:5737
17040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17041 msgid "comparison is always %d"
17042 msgstr "jämförelsen är alltid %d"
17043
17044 #: fold-const.c:5872
17045 #, gcc-internal-format
17046 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
17047 msgstr "%<or%> mellan omatchade olikhetstester är alltid 1"
17048
17049 #: fold-const.c:5877
17050 #, gcc-internal-format
17051 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
17052 msgstr "%<and%> mellan ömsesidigt uteslutande likhetstester är alltid 0"
17053
17054 #: fold-const.c:8226
17055 #, gcc-internal-format
17056 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
17057 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid reduktion av konstant i jämförelse"
17058
17059 #: fold-const.c:8382
17060 #, gcc-internal-format
17061 msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X +- C1 cmp C2 to X cmp C2 -+ C1"
17062 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid ändring av X ± K1 jmf K2 till X jmf K2 ± K1"
17063
17064 #: fold-const.c:8620
17065 #, gcc-internal-format
17066 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
17067 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid kombination av konstanter runt en jämförelse"
17068
17069 #: fold-const.c:12185
17070 #, gcc-internal-format
17071 msgid "fold check: original tree changed by fold"
17072 msgstr "vikningskontroll: originalträdet ändrat av vikning"
17073
17074 #: function.c:241
17075 #, gcc-internal-format
17076 msgid "total size of local objects too large"
17077 msgstr "total storlek på lokala objekt är för stor"
17078
17079 #: function.c:1758 gimplify.c:5289
17080 #, gcc-internal-format
17081 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
17082 msgstr "omöjlig begränsning i %<asm%>"
17083
17084 #: function.c:4376
17085 #, gcc-internal-format
17086 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
17087 msgstr "variabeln %q+D kan skrivas över av %<longjmp%> eller %<vfork%>"
17088
17089 #: function.c:4397
17090 #, gcc-internal-format
17091 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
17092 msgstr "argumentet %q+D kan skrivas över av %<longjmp%> eller %<vfork%>"
17093
17094 #: function.c:5042
17095 #, gcc-internal-format
17096 msgid "function returns an aggregate"
17097 msgstr "funktionen returnerar ett aggregat"
17098
17099 #: gcc.c:2099 gcc.c:2120
17100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17101 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
17102 msgstr "specifikationers %%include-syntax felaktig efter %ld tecken"
17103
17104 #: gcc.c:2147 gcc.c:2157 gcc.c:2168 gcc.c:2179
17105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17106 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
17107 msgstr "specifikationers %%rename-syntax felaktig efter %ld tecken"
17108
17109 #: gcc.c:2190
17110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17111 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
17112 msgstr "specifikationers %s-specifikation fanns inte när den skulle få nytt namn"
17113
17114 #: gcc.c:2198
17115 #, gcc-internal-format
17116 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
17117 msgstr "%s: försök att byta namn på specifikation %qs till redan definierad specifikation %qs"
17118
17119 #: gcc.c:2220
17120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17121 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
17122 msgstr "specifikationer okänt %%-kommando efter %ld tecken"
17123
17124 #: gcc.c:2232 gcc.c:2246
17125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17126 msgid "specs file malformed after %ld characters"
17127 msgstr "specifikationsfil felaktig efter %ld tecken"
17128
17129 #: gcc.c:2301
17130 #, gcc-internal-format
17131 msgid "spec file has no spec for linking"
17132 msgstr "specfilen har ingen spec för länkning"
17133
17134 #: gcc.c:2849
17135 #, gcc-internal-format
17136 msgid "system path %qs is not absolute"
17137 msgstr "systemsökväg %qs är inte absolut"
17138
17139 #: gcc.c:2937
17140 #, gcc-internal-format
17141 msgid "-pipe not supported"
17142 msgstr "-pipe stödjs inte"
17143
17144 #: gcc.c:3099
17145 #, gcc-internal-format
17146 msgid "failed to get exit status: %m"
17147 msgstr "misslyckades att få slutstatus: %m"
17148
17149 #: gcc.c:3105
17150 #, gcc-internal-format
17151 msgid "failed to get process times: %m"
17152 msgstr "kunde inte ta processtider: %m"
17153
17154 #: gcc.c:3131
17155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17156 msgid "%s (program %s)"
17157 msgstr "%s (program %s)"
17158
17159 #: gcc.c:3585 opts-common.c:1117 opts-common.c:1141 opts-global.c:136
17160 #, gcc-internal-format
17161 msgid "unrecognized command line option %qs"
17162 msgstr "okänd kommandoradsflagga %qs"
17163
17164 #: gcc.c:3650
17165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17166 msgid "GCC is not configured to support %s as offload target"
17167 msgstr "GCC är inte konfigurerat för att stödja %s som ett avlastningsmål"
17168
17169 #: gcc.c:3948
17170 #, gcc-internal-format
17171 msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
17172 msgstr "%qs är en okänd flagga till -save-temps"
17173
17174 #: gcc.c:4414 toplev.c:893
17175 #, gcc-internal-format
17176 msgid "input file %qs is the same as output file"
17177 msgstr "indatafilen %qs är samma som utdatafilen"
17178
17179 #: gcc.c:4441
17180 #, gcc-internal-format
17181 msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
17182 msgstr "-pipe ignorerad eftersom -save-temps angivits"
17183
17184 #: gcc.c:4529
17185 #, gcc-internal-format
17186 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
17187 msgstr "%<-x %s%> efter sista indatafilen har ingen effekt"
17188
17189 #: gcc.c:4711
17190 #, gcc-internal-format
17191 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
17192 msgstr "kan inte lokalisera standardlänkskriptet %qs i bilblioteksökvägarna"
17193
17194 #: gcc.c:4916
17195 #, gcc-internal-format
17196 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
17197 msgstr "flaggan %qs börjar inte med %<-%>"
17198
17199 #: gcc.c:4920
17200 #, gcc-internal-format
17201 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
17202 msgstr "spec-genererad flagga är bara %<-%>"
17203
17204 #: gcc.c:5013
17205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17206 msgid "could not open temporary response file %s"
17207 msgstr "det gick inte att öppna temporär svarsfil %s"
17208
17209 #: gcc.c:5020
17210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17211 msgid "could not write to temporary response file %s"
17212 msgstr "det gick inte att skriva till temporär svarsfil %s"
17213
17214 #: gcc.c:5026
17215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17216 msgid "could not close temporary response file %s"
17217 msgstr "det gick inte att stänga temporär svarsfil %s"
17218
17219 #: gcc.c:5149
17220 #, gcc-internal-format
17221 msgid "spec %qs invalid"
17222 msgstr "specifikationen %qs är ogiltig"
17223
17224 #: gcc.c:5299
17225 #, gcc-internal-format
17226 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
17227 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%0%c%>"
17228
17229 #: gcc.c:5619
17230 #, gcc-internal-format
17231 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
17232 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%W%c%>"
17233
17234 #: gcc.c:5642
17235 #, gcc-internal-format
17236 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
17237 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%x%c%>"
17238
17239 #. Catch the case where a spec string contains something like
17240 #. '%{foo:%*}'. i.e. there is no * in the pattern on the left
17241 #. hand side of the :.
17242 #: gcc.c:5853
17243 #, gcc-internal-format
17244 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
17245 msgstr "specifikationsfel: %<%%*%> har inte initierats av en mönstermatchning"
17246
17247 #: gcc.c:5896
17248 #, gcc-internal-format
17249 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
17250 msgstr "specifikationsfel: okänd specifikationsflagga %qc"
17251
17252 #: gcc.c:5958
17253 #, gcc-internal-format
17254 msgid "unknown spec function %qs"
17255 msgstr "okänd specifikationsfunktion %qs"
17256
17257 #: gcc.c:5988
17258 #, gcc-internal-format
17259 msgid "error in args to spec function %qs"
17260 msgstr "fel i argument till specifikationsfunktionen %qs"
17261
17262 #: gcc.c:6042
17263 #, gcc-internal-format
17264 msgid "malformed spec function name"
17265 msgstr "felaktigt specifikationsfunktionsnamn"
17266
17267 #. )
17268 #: gcc.c:6045
17269 #, gcc-internal-format
17270 msgid "no arguments for spec function"
17271 msgstr "inga argument till spec-funktion"
17272
17273 #: gcc.c:6064
17274 #, gcc-internal-format
17275 msgid "malformed spec function arguments"
17276 msgstr "felaktiga specifikationsfunktionsargument"
17277
17278 #: gcc.c:6338
17279 #, gcc-internal-format
17280 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
17281 msgstr "klammerspecifikation %qs är ogiltig vid %qc"
17282
17283 #: gcc.c:6433
17284 #, gcc-internal-format
17285 msgid "braced spec body %qs is invalid"
17286 msgstr "klammerspecifikationskropp %qs är ogiltig"
17287
17288 #: gcc.c:7039
17289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17290 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
17291 msgstr "%s: det gick inte att avgöra längden på compare-debug-filen %s"
17292
17293 #: gcc.c:7050
17294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17295 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
17296 msgstr "%s: -fcompare-debug misslyckades (längd)"
17297
17298 #: gcc.c:7060 gcc.c:7101
17299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17300 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
17301 msgstr "%s: det gick inte att öppna compare-debug-filen %s"
17302
17303 #: gcc.c:7080 gcc.c:7117
17304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17305 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
17306 msgstr "%s: -fcompare-debug misslyckades"
17307
17308 #: gcc.c:7416
17309 #, gcc-internal-format
17310 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
17311 msgstr "spec-fel: mer än ett argument till SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
17312
17313 #: gcc.c:7440
17314 #, gcc-internal-format
17315 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
17316 msgstr "spec-fel: mer än ett argument till SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
17317
17318 #: gcc.c:7684
17319 #, fuzzy, gcc-internal-format
17320 #| msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
17321 msgid "unrecognized command line option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
17322 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-fdump-%s%>"
17323
17324 #: gcc.c:7688
17325 #, gcc-internal-format
17326 msgid "unrecognized command line option %<-%s%>"
17327 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-%s%>"
17328
17329 #: gcc.c:7814
17330 #, gcc-internal-format
17331 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
17332 msgstr "ej konfigurerad med suffix för sysroot-huvuden"
17333
17334 #: gcc.c:7875
17335 #, gcc-internal-format
17336 msgid "no input files"
17337 msgstr "inga indatafiler"
17338
17339 #: gcc.c:7926
17340 #, gcc-internal-format
17341 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
17342 msgstr "det går inte att ange -o med -c, -S eller -E med flera filer"
17343
17344 #: gcc.c:7967
17345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17346 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
17347 msgstr "%s: kompilatorn %s är inte installerad på detta system"
17348
17349 #: gcc.c:7991
17350 #, gcc-internal-format
17351 msgid "recompiling with -fcompare-debug"
17352 msgstr "kompilerar om med -fcompare-debug"
17353
17354 #: gcc.c:8007
17355 #, gcc-internal-format
17356 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
17357 msgstr "under omkompilering med -fcompare-debug"
17358
17359 #: gcc.c:8016
17360 #, gcc-internal-format
17361 msgid "comparing final insns dumps"
17362 msgstr "jämför slutliga instruktionsdumpar"
17363
17364 #: gcc.c:8133
17365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17366 msgid "-fuse-linker-plugin, but %s not found"
17367 msgstr "-fuse-linker-plugin, men %s inte funnen"
17368
17369 #: gcc.c:8166
17370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17371 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
17372 msgstr "%s: infil till länkaren oanvänd eftersom ingen länkning gjordes"
17373
17374 #: gcc.c:8218
17375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17376 msgid "language %s not recognized"
17377 msgstr "språk %s känns inte igen"
17378
17379 #: gcc.c:8457
17380 #, gcc-internal-format
17381 msgid "multilib spec %qs is invalid"
17382 msgstr "multilib-specifikation %qs är ogiltig"
17383
17384 #: gcc.c:8659
17385 #, gcc-internal-format
17386 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
17387 msgstr "multilib-undantag %qs är ogiltiga"
17388
17389 #: gcc.c:8723
17390 #, gcc-internal-format
17391 msgid "multilib select %qs %qs is invalid"
17392 msgstr "multilib-val %qs %qs är ogiltigt"
17393
17394 #: gcc.c:8885
17395 #, gcc-internal-format
17396 msgid "multilib select %qs is invalid"
17397 msgstr "multilib-val %qs är ogiltigt"
17398
17399 #: gcc.c:8925
17400 #, gcc-internal-format
17401 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
17402 msgstr "multilib-undantag %qs är ogiltigt"
17403
17404 #: gcc.c:9140
17405 #, gcc-internal-format
17406 msgid "environment variable %qs not defined"
17407 msgstr "omgivningsvariabeln %qs är inte definierad"
17408
17409 #: gcc.c:9279 gcc.c:9284
17410 #, gcc-internal-format
17411 msgid "invalid version number %qs"
17412 msgstr "ogiltigt versionsnummer %qs"
17413
17414 #: gcc.c:9327
17415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17416 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
17417 msgstr "för få argument till %%:version-compare"
17418
17419 #: gcc.c:9333
17420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17421 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
17422 msgstr "för många argument till %%:version-compare"
17423
17424 #: gcc.c:9375
17425 #, gcc-internal-format
17426 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
17427 msgstr "okänd operator %qs i %%:version-compare"
17428
17429 #: gcc.c:9499
17430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17431 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
17432 msgstr "för många argument till %%:comparedebug-dump-opt"
17433
17434 #: gcc.c:9572
17435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17436 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
17437 msgstr "för många argument till %%:compare-debug-self-opt"
17438
17439 #: gcc.c:9608
17440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17441 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
17442 msgstr "för få argument till %%:compare-debug-auxbase-opt"
17443
17444 #: gcc.c:9612
17445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17446 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
17447 msgstr "för många argument till %%:compare-debug-auxbase-opt"
17448
17449 #: gcc.c:9619
17450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17451 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
17452 msgstr "argumentet till %%:compare-debug-auxbase-opt slutar inte i .gk"
17453
17454 #: gcc.c:9693
17455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17456 msgid "too few arguments to %%:replace-extension"
17457 msgstr "för få argument till %%:replace-extension"
17458
17459 #: gcov-tool.c:72
17460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17461 msgid "error in removing %s\n"
17462 msgstr "fel när %s togs bort\n"
17463
17464 #: gcov-tool.c:103
17465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17466 msgid "Cannot make directory %s"
17467 msgstr "Kan inte skapa katalogen %s"
17468
17469 #: gcov-tool.c:111
17470 #, gcc-internal-format
17471 msgid "Cannot get current directory name"
17472 msgstr "Kan inte få namnet på aktuell katalog"
17473
17474 #: gcov-tool.c:115 gcov-tool.c:121
17475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17476 msgid "Cannot change directory to %s"
17477 msgstr "Kan inte byta katalog till %s"
17478
17479 #: gcov-tool.c:214
17480 #, gcc-internal-format
17481 msgid "weights need to be non-negative\n"
17482 msgstr "vikter behöver vara ickenegativa\n"
17483
17484 #: gcov-tool.c:355
17485 #, gcc-internal-format
17486 msgid "scale needs to be non-negative\n"
17487 msgstr "skalan måste vara ickenegativ\n"
17488
17489 #: gcse.c:3978
17490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17491 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
17492 msgstr "%s: %d grundblock och %d bågar/grundblock"
17493
17494 #: gcse.c:3990
17495 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17496 #| msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
17497 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers; increase --param max-gcse-memory above %d"
17498 msgstr "%s: %d grundblock och %d register"
17499
17500 #: gencfn-macros.c:183
17501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17502 msgid "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) has no associated built-in functions"
17503 msgstr "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) har inga associerade inbyggda funktioner"
17504
17505 #: gencfn-macros.c:190
17506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17507 msgid "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) has no associated built-in functions"
17508 msgstr "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) har inga inbyggda associerade funktioner"
17509
17510 #: gentarget-def.c:126
17511 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17512 #| msgid "invalid operand for '%%%c'"
17513 msgid "invalid prototype for '%s'"
17514 msgstr "ogiltig operand för ”%%%c”"
17515
17516 #: gentarget-def.c:131
17517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17518 msgid "prototype for '%s' has required operands after optional operands"
17519 msgstr "prototypen för ”%s” har nödvändiga operander efter valfria operander"
17520
17521 #: gentarget-def.c:148
17522 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17523 #| msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure"
17524 msgid "argument %d of '%s' did not have the expected name"
17525 msgstr "Nyckelordsargument %qs vid %L finns inte i proceduren"
17526
17527 #: gentarget-def.c:168
17528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17529 msgid "'%s' must have %d operands (excluding match_dups)"
17530 msgstr "”%s” måste ha %d operander (exklusive match_dups)"
17531
17532 #: gentarget-def.c:172
17533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17534 msgid "'%s' must have at least %d operands (excluding match_dups)"
17535 msgstr "”%s” måste ha åtminstone %d operander (exklusive match_dups)"
17536
17537 #: gentarget-def.c:176
17538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17539 msgid "'%s' must have no more than %d operands (excluding match_dups)"
17540 msgstr "”%s” får inte ha fler än %d operander (exklusive match_dups)"
17541
17542 #: gentarget-def.c:276
17543 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17544 #| msgid "deleted definition of %qD"
17545 msgid "duplicate definition of '%s'"
17546 msgstr "tog bort definition av %qD"
17547
17548 #: ggc-common.c:393 ggc-common.c:401 ggc-common.c:470 ggc-common.c:488
17549 #: ggc-page.c:2457 ggc-page.c:2488 ggc-page.c:2495
17550 #, gcc-internal-format
17551 msgid "can%'t write PCH file: %m"
17552 msgstr "kan inte skriva PCH-fil: %m"
17553
17554 #: ggc-common.c:481 config/i386/host-cygwin.c:55
17555 #, gcc-internal-format
17556 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
17557 msgstr "kan inte avgöra position i PCH-fil: %m"
17558
17559 #: ggc-common.c:491
17560 #, gcc-internal-format
17561 msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
17562 msgstr "kan inte skriva utfyllnad till PCH-fil: %m"
17563
17564 #: ggc-common.c:613 ggc-common.c:621 ggc-common.c:624 ggc-common.c:634
17565 #: ggc-common.c:637 ggc-page.c:2589
17566 #, gcc-internal-format
17567 msgid "can%'t read PCH file: %m"
17568 msgstr "kan inte läsa PCH-fil: %m"
17569
17570 #: ggc-common.c:629
17571 #, gcc-internal-format
17572 msgid "had to relocate PCH"
17573 msgstr "behövde omlokalisera PCH"
17574
17575 #: ggc-page.c:1725
17576 #, gcc-internal-format
17577 msgid "open /dev/zero: %m"
17578 msgstr "öppna /dev/zero: %m"
17579
17580 #: ggc-page.c:2473 ggc-page.c:2479
17581 #, gcc-internal-format
17582 msgid "can%'t write PCH file"
17583 msgstr "kan inte skriva PCH-fil"
17584
17585 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:290 gimple-ssa-isolate-paths.c:447 tree.c:12571
17586 #: tree.c:12608 c/c-typeck.c:2845 c/c-typeck.c:2929 c/c-typeck.c:9659
17587 #: c/c-typeck.c:9676 cp/call.c:6149 cp/constexpr.c:746 cp/decl2.c:5100
17588 #: cp/pt.c:7573 cp/semantics.c:1728 cp/typeck.c:1640 cp/typeck.c:1833
17589 #: cp/typeck.c:3652
17590 #, gcc-internal-format
17591 msgid "declared here"
17592 msgstr "deklarerad här"
17593
17594 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:332
17595 #, fuzzy, gcc-internal-format
17596 #| msgid "target is not pointer or reference"
17597 msgid "potential null pointer dereference"
17598 msgstr "målet är inte en pekare eller referens"
17599
17600 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:400
17601 #, fuzzy, gcc-internal-format
17602 #| msgid "null pointer"
17603 msgid "null pointer dereference"
17604 msgstr "nollpekare"
17605
17606 #: gimple-streamer-in.c:210
17607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17608 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
17609 msgstr "bytekodström: okänd GIMPLE-satstagg %s"
17610
17611 #: gimple.c:1166
17612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17613 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
17614 msgstr "gimple-kontroll: %s(%s) förväntades, har %s(%s) i %s, vid %s:%d"
17615
17616 #: gimplify.c:2555
17617 #, gcc-internal-format
17618 msgid "using result of function returning %<void%>"
17619 msgstr "använder resultat från funktion som returnerar %<void%>"
17620
17621 #: gimplify.c:5174
17622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17623 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
17624 msgstr "ogiltigt l-värde i asm-utdata %d"
17625
17626 #: gimplify.c:5290
17627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17628 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
17629 msgstr "icke-minnesindata %d måste stanna i minnet"
17630
17631 #: gimplify.c:5330 gimplify.c:5339
17632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17633 msgid "memory input %d is not directly addressable"
17634 msgstr "minnesindata %d är inte direkt adresserbar"
17635
17636 #: gimplify.c:5871
17637 #, gcc-internal-format
17638 msgid "threadprivate variable %qE used in target region"
17639 msgstr "trådprivat variabel %qE använd i målregion"
17640
17641 #: gimplify.c:5873
17642 #, gcc-internal-format
17643 msgid "enclosing target region"
17644 msgstr "omgivande målregion"
17645
17646 #: gimplify.c:5885
17647 #, gcc-internal-format
17648 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
17649 msgstr "trådprivat variabel %qE använd i obunden uppgift"
17650
17651 #: gimplify.c:5887
17652 #, gcc-internal-format
17653 msgid "enclosing task"
17654 msgstr "omgivande uppgift"
17655
17656 #: gimplify.c:5949
17657 #, fuzzy, gcc-internal-format
17658 #| msgid "%qE not specified in enclosing task"
17659 msgid "%qE not specified in enclosing %s"
17660 msgstr "%qE inte angiven i omgivande uppgift"
17661
17662 #: gimplify.c:5951
17663 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17664 #| msgid "enclosing task"
17665 msgid "enclosing %s"
17666 msgstr "omgivande uppgift"
17667
17668 #: gimplify.c:6061
17669 #, fuzzy, gcc-internal-format
17670 #| msgid "%qE not specified in enclosing teams construct"
17671 msgid "%qE not specified in enclosing OpenACC %qs construct"
17672 msgstr "%qE inte angiven i omgivande teams-konstruktion"
17673
17674 #: gimplify.c:6063
17675 #, fuzzy, gcc-internal-format
17676 #| msgid "enclosing teams construct"
17677 msgid "enclosing OpenACC %qs construct"
17678 msgstr "omgivande teams-konstruktion"
17679
17680 #: gimplify.c:6174 gimplify.c:6764
17681 #, fuzzy, gcc-internal-format
17682 #| msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
17683 msgid "variable %qE declared in enclosing %<host_data%> region"
17684 msgstr "variabeln %q+D deklarerad %<inline%>"
17685
17686 #: gimplify.c:6192
17687 #, gcc-internal-format
17688 msgid "%qD referenced in target region does not have a mappable type"
17689 msgstr "%qD refererad i målregion som inte har en avbildbar typ"
17690
17691 #: gimplify.c:6296 gimplify.c:6328
17692 #, gcc-internal-format
17693 msgid "iteration variable %qE is predetermined linear"
17694 msgstr "iterationsvariabel %qE är förutbestämt linjär"
17695
17696 #: gimplify.c:6299
17697 #, gcc-internal-format
17698 msgid "iteration variable %qE should be private"
17699 msgstr "instansvariabel %qE skall vara privat"
17700
17701 #: gimplify.c:6313
17702 #, gcc-internal-format
17703 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
17704 msgstr "iterationsvariabel %qE får inte vara firstprivate"
17705
17706 #: gimplify.c:6316
17707 #, gcc-internal-format
17708 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
17709 msgstr "iterationsvariabel %qE får inte vara reduction"
17710
17711 #: gimplify.c:6319
17712 #, fuzzy, gcc-internal-format
17713 #| msgid "iteration variable %qE should not be private"
17714 msgid "iteration variable %qE should not be linear"
17715 msgstr "instansvariabel %qE får inte vara privat"
17716
17717 #: gimplify.c:6322
17718 #, gcc-internal-format
17719 msgid "iteration variable %qE should not be lastprivate"
17720 msgstr "iterationsvariabel %qE får inte vara lastprivate"
17721
17722 #: gimplify.c:6325
17723 #, gcc-internal-format
17724 msgid "iteration variable %qE should not be private"
17725 msgstr "instansvariabel %qE får inte vara privat"
17726
17727 #: gimplify.c:6638
17728 #, gcc-internal-format
17729 msgid "%<linear%> clause for variable other than loop iterator specified on construct combined with %<distribute%>"
17730 msgstr "%<linear%>-klausul för en annan variabel än en slingiterator angiven vid konstruktion combinerad med %<distribute%>"
17731
17732 #: gimplify.c:6833
17733 #, gcc-internal-format
17734 msgid "mapping field %qE of variable length structure"
17735 msgstr "avbildningsfältet %qE med variabel längds post"
17736
17737 #: gimplify.c:7009
17738 #, fuzzy, gcc-internal-format
17739 #| msgid "%qD appears more than once in map clauses"
17740 msgid "%qE appears more than once in map clauses"
17741 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i avbildningsklausuler"
17742
17743 #: gimplify.c:7301
17744 #, gcc-internal-format
17745 msgid "copyprivate variable %qE is not threadprivate or private in outer context"
17746 msgstr "copyprivate-variabel %qE är inte privat threadprivate eller private i yttre sammanhang"
17747
17748 #: gimplify.c:7321
17749 #, gcc-internal-format
17750 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
17751 msgstr "%s-variabel %qE är privat i yttre sammanhang"
17752
17753 #: gimplify.c:7347
17754 #, fuzzy, gcc-internal-format
17755 #| msgid "expected %<for%> after %qs"
17756 msgid "expected %qs %<if%> clause modifier rather than %qs"
17757 msgstr "%<for%> förväntades efter %qs"
17758
17759 #: gimplify.c:7847
17760 #, gcc-internal-format
17761 msgid "same variable used in %<firstprivate%> and %<lastprivate%> clauses on %<distribute%> construct"
17762 msgstr "samma variabel använd i %<firstprivate%>- och %<lastprivate%>-klausuler vid %<distribute%>-konstruktion"
17763
17764 #: gimplify.c:9806 omp-low.c:3611
17765 #, fuzzy, gcc-internal-format
17766 #| msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
17767 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside a loop with %<ordered%> clause with a parameter"
17768 msgstr "ordnad region måste vara nära innesluten inuti en slinga med en ordnad klausul"
17769
17770 #: gimplify.c:9824
17771 #, gcc-internal-format
17772 msgid "variable %qE is not an iteration of outermost loop %d, expected %qE"
17773 msgstr "variabeln %qE är inte en iterator av den yttersta slingan %d, %qE förväntades"
17774
17775 #: gimplify.c:9837
17776 #, fuzzy, gcc-internal-format
17777 #| msgid "number of results does not match number of values"
17778 msgid "number of variables in %<depend(sink)%> clause does not match number of iteration variables"
17779 msgstr "antalet resultat stämmer inte med antalet värden"
17780
17781 #: gimplify.c:9850
17782 #, gcc-internal-format
17783 msgid "more than one %<depend(source)%> clause on an %<ordered%> construct"
17784 msgstr "mer än en %<depend(source)%>-klausul på en %<ordered%>-konstruktion"
17785
17786 #: gimplify.c:9860
17787 #, gcc-internal-format
17788 msgid "%<depend(source)%> clause specified together with %<depend(sink:)%> clauses on the same construct"
17789 msgstr "%<depend(source)%>-klausul angiven tillsammans med %<depend(sink:)%>-klausuler på samma konstruktion"
17790
17791 #: gimplify.c:10773
17792 #, gcc-internal-format
17793 msgid "expected %<_Cilk_spawn%> before %<_Cilk_sync%>"
17794 msgstr "%<_Cilk_spawn%> förväntades före %<_Cilk_sync%>"
17795
17796 #: gimplify.c:11069
17797 #, gcc-internal-format
17798 msgid "gimplification failed"
17799 msgstr "gimplification misslyckades"
17800
17801 #: gimplify.c:11539
17802 #, gcc-internal-format
17803 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
17804 msgstr "första argumentet till %<va_arg%> är inte av typen %<va_list%>"
17805
17806 #: gimplify.c:11555
17807 #, gcc-internal-format
17808 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
17809 msgstr "%qT konverteras till %qT när det skickas via %<...%>"
17810
17811 #: gimplify.c:11560
17812 #, gcc-internal-format
17813 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
17814 msgstr "(alltså skall du skicka %qT och inte %qT till %<va_arg%>)"
17815
17816 #: gimplify.c:11567
17817 #, gcc-internal-format
17818 msgid "if this code is reached, the program will abort"
17819 msgstr "om denna kod nås, kommer programmet att avbryta"
17820
17821 #: godump.c:1432
17822 #, gcc-internal-format
17823 msgid "could not close Go dump file: %m"
17824 msgstr "det gick inte att stänga Go-dump-filen: %m"
17825
17826 #: godump.c:1444
17827 #, gcc-internal-format
17828 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
17829 msgstr "det gick inte att öppna Go-dump-filen %qs: %m"
17830
17831 #: graph.c:54 toplev.c:1491 java/jcf-parse.c:1751 java/jcf-parse.c:1890
17832 #: objc/objc-act.c:461
17833 #, gcc-internal-format
17834 msgid "can%'t open %s: %m"
17835 msgstr "det går inte att öppna %s: %m"
17836
17837 #: graphite.c:344
17838 #, fuzzy, gcc-internal-format
17839 #| msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (ISL is not available)."
17840 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available)."
17841 msgstr "Graphite-slingoptimeringar kan inte användas (ISL är inte tillgängligt)."
17842
17843 #: hsa-brig.c:900
17844 #, gcc-internal-format
17845 msgid "Support for HSA does not implement immediate 16 bit FPU operands"
17846 msgstr "Stöd för HSA implementerar inte omedelbara 16-bitars FPU-operander"
17847
17848 #: hsa-gen.c:1191
17849 #, gcc-internal-format
17850 msgid "HSA SSA name defined by instruction that is supposed to be using it"
17851 msgstr "HSA SSA-namn definierat av en instruktion som förväntas använda det"
17852
17853 #: hsa-gen.c:1195 hsa-gen.c:1208
17854 #, fuzzy, gcc-internal-format
17855 #| msgid "verification failed: %s"
17856 msgid "HSA SSA verification failed"
17857 msgstr "verifiering misslyckades: %s"
17858
17859 #: hsa-gen.c:1204
17860 #, gcc-internal-format
17861 msgid "HSA SSA name not among operands of instruction that is supposed to use it"
17862 msgstr "HSA SSA-namn inte bland operanderna till instruktionen som förväntas använda det"
17863
17864 #: hsa-gen.c:1464
17865 #, gcc-internal-format
17866 msgid "HSA instruction uses a register but is not among recorded register uses"
17867 msgstr "HSA-instruktion använder ett register men är inte bland de noterade registeranvändningarna"
17868
17869 #: hsa-gen.c:1468
17870 #, fuzzy, gcc-internal-format
17871 #| msgid "verification failed: %s"
17872 msgid "HSA instruction verification failed"
17873 msgstr "verifiering misslyckades: %s"
17874
17875 #: hsa.c:239
17876 #, gcc-internal-format
17877 msgid "HSA image ops not handled"
17878 msgstr "HSA-avbildsoperatorer hanteras inte"
17879
17880 #: input.c:1072
17881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17882 msgid "expansion point is location %i"
17883 msgstr "expansionspunkt är plats %i"
17884
17885 #: input.c:1102
17886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17887 msgid "token %u has x-location == y-location == %u"
17888 msgstr "symbol %u har x-plats == y-plats == %u"
17889
17890 #: input.c:1110
17891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17892 msgid "token %u has x-location == %u"
17893 msgstr "symbol %u har x-plats == %u"
17894
17895 #: input.c:1111
17896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17897 msgid "token %u has y-location == %u"
17898 msgstr "symbol %u har y-plats == %u"
17899
17900 #: ipa-chkp.c:661
17901 #, gcc-internal-format
17902 msgid "function cannot be instrumented"
17903 msgstr "funktionen kan inte instrumenteras"
17904
17905 #: ipa-devirt.c:728 ipa-devirt.c:881
17906 #, gcc-internal-format
17907 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule"
17908 msgstr "den virtuella tabellen för typen %qD bryter mot endefinitionsregeln"
17909
17910 #: ipa-devirt.c:731
17911 #, gcc-internal-format
17912 msgid "variable of same assembler name as the virtual table is defined in another translation unit"
17913 msgstr "en variabel med samma assemblernamn som den virtuella tabellen är definierad i en annan översättningsenhet"
17914
17915 #: ipa-devirt.c:770
17916 #, gcc-internal-format
17917 msgid "virtual table of type %qD contains RTTI information"
17918 msgstr "den virtuella tabellen för typen %qD innehåller RTTI-information"
17919
17920 #: ipa-devirt.c:776
17921 #, gcc-internal-format
17922 msgid "but is prevailed by one without from other translation unit"
17923 msgstr "men övertrumfas av en utan från en annan översättningsenhet"
17924
17925 #: ipa-devirt.c:780
17926 #, gcc-internal-format
17927 msgid "RTTI will not work on this type"
17928 msgstr "RTTI kommer inte att fungera för denna typ"
17929
17930 #: ipa-devirt.c:811 ipa-devirt.c:840 ipa-devirt.c:911
17931 #, gcc-internal-format
17932 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule "
17933 msgstr "den virtuella tabellen för typen %qD bryter mot endefinitionsregeln "
17934
17935 #: ipa-devirt.c:817
17936 #, gcc-internal-format
17937 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table of different size"
17938 msgstr "typen som står i konflikt och är definierad i en annan översättningsenhet har en virtuell tabell med annan storlek"
17939
17940 #: ipa-devirt.c:846
17941 #, gcc-internal-format
17942 msgid "the conflicting type defined in another translation unit with different RTTI information"
17943 msgstr "typen som står i konflikt och är definierad i en annan översättningsenhet med annan RTTI-information"
17944
17945 #: ipa-devirt.c:889 ipa-devirt.c:919
17946 #, gcc-internal-format
17947 msgid "the conflicting type defined in another translation unit"
17948 msgstr "typen som står i konflikt är definierad i en annan översättningsenhet"
17949
17950 #: ipa-devirt.c:893
17951 #, gcc-internal-format
17952 msgid "contains additional virtual method %qD"
17953 msgstr "innehåller den ytterligare virtuella metoden %qD"
17954
17955 #: ipa-devirt.c:900
17956 #, fuzzy, gcc-internal-format
17957 #| msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table table with more entries"
17958 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with more entries"
17959 msgstr "typen som står i konflikt är definierad i en annan översättningsenhet och har en virtuell tabell med fler poster"
17960
17961 #: ipa-devirt.c:924
17962 #, gcc-internal-format
17963 msgid "virtual method %qD"
17964 msgstr "virtuell metod %qD"
17965
17966 #: ipa-devirt.c:926
17967 #, gcc-internal-format
17968 msgid "ought to match virtual method %qD but does not"
17969 msgstr "borde matcha den virtuella metoden %qD men gör det inte"
17970
17971 #: ipa-devirt.c:932
17972 #, fuzzy, gcc-internal-format
17973 #| msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table table with different contents"
17974 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with different contents"
17975 msgstr "typen som står i konflikt är definierad i en annan översättningsenhet och har en virtuell tabell med annat innehåll"
17976
17977 #: ipa-devirt.c:962
17978 #, fuzzy, gcc-internal-format
17979 #| msgid "type %qT violates one definition rule"
17980 msgid "type %qT violates the C++ One Definition Rule"
17981 msgstr "typen %qT bryter mot endefinitionsregeln "
17982
17983 #: ipa-devirt.c:973 ipa-devirt.c:988 ipa-devirt.c:1238 ipa-devirt.c:1330
17984 #: ipa-devirt.c:1369 ipa-devirt.c:1387
17985 #, gcc-internal-format
17986 msgid "a different type is defined in another translation unit"
17987 msgstr "en annan typ är definierad i en annan översättningsenhet"
17988
17989 #: ipa-devirt.c:980
17990 #, gcc-internal-format
17991 msgid "the first difference of corresponding definitions is field %qD"
17992 msgstr "den första skillnaden mellan motsvarande definitioner är fältet %qD"
17993
17994 #: ipa-devirt.c:990
17995 #, gcc-internal-format
17996 msgid "the first difference of corresponding definitions is method %qD"
17997 msgstr "den första skillnaden mellan motsvarande definitioner är metoden %qD"
17998
17999 #: ipa-devirt.c:1084
18000 #, fuzzy, gcc-internal-format
18001 #| msgid "types in anonymous namespace does not match across translation unit boundary"
18002 msgid "type %qT defined in anonymous namespace can not match type %qT across the translation unit boundary"
18003 msgstr "typer i anonyma namnrymder matchar inte över gränser för översättningsenheter"
18004
18005 #: ipa-devirt.c:1089
18006 #, fuzzy, gcc-internal-format
18007 #| msgid "types in anonymous namespace does not match across translation unit boundary"
18008 msgid "type %qT defined in anonymous namespace can not match across the translation unit boundary"
18009 msgstr "typer i anonyma namnrymder matchar inte över gränser för översättningsenheter"
18010
18011 #: ipa-devirt.c:1094
18012 #, fuzzy, gcc-internal-format
18013 #| msgid "method with incompatible type is defined in another translation unit"
18014 msgid "the incompatible type defined in another translation unit"
18015 msgstr "en metod med inkompatibel typ definierad i en annan översättningsenhet"
18016
18017 #: ipa-devirt.c:1117
18018 #, gcc-internal-format
18019 msgid "type name %<%s%> should match type name %<%s%>"
18020 msgstr "typnamnet %<%s%> skall matcha typnamnet %<%s%>"
18021
18022 #: ipa-devirt.c:1121 ipa-devirt.c:1213
18023 #, gcc-internal-format
18024 msgid "the incompatible type is defined here"
18025 msgstr "den inkompatibla typen är definierad här"
18026
18027 #: ipa-devirt.c:1149
18028 #, gcc-internal-format
18029 msgid "array types have different bounds"
18030 msgstr "vektortyper har olika gränser"
18031
18032 #: ipa-devirt.c:1164
18033 #, gcc-internal-format
18034 msgid "return value type mismatch"
18035 msgstr "returvärdets typ stämmer inte"
18036
18037 #: ipa-devirt.c:1179
18038 #, gcc-internal-format
18039 msgid "implicit this pointer type mismatch"
18040 msgstr "typen på implicit this-pekare stämmer inte"
18041
18042 #: ipa-devirt.c:1182
18043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18044 msgid "type mismatch in parameter %i"
18045 msgstr "typer stämmer inte i parameter %i"
18046
18047 #: ipa-devirt.c:1193
18048 #, gcc-internal-format
18049 msgid "types have different parameter counts"
18050 msgstr "typer har olika parameterantal"
18051
18052 #: ipa-devirt.c:1204
18053 #, fuzzy, gcc-internal-format
18054 #| msgid "type %qT violates one definition rule"
18055 msgid "type %qT itself violate the C++ One Definition Rule"
18056 msgstr "typen %qT bryter mot endefinitionsregeln "
18057
18058 #: ipa-devirt.c:1210
18059 #, gcc-internal-format
18060 msgid "type %qT should match type %qT"
18061 msgstr "typen %qT borde matcha typen %qT"
18062
18063 #: ipa-devirt.c:1245
18064 #, gcc-internal-format
18065 msgid "a type with different qualifiers is defined in another translation unit"
18066 msgstr "en typ med andra kvalificerare är definierad i en annan översättningsenhet"
18067
18068 #: ipa-devirt.c:1263
18069 #, fuzzy, gcc-internal-format
18070 #| msgid "a type with different bases is defined in another translation unit"
18071 msgid "a type with different attributes is defined in another translation unit"
18072 msgstr "en typ andra baser är definierad i en annan översättningsenhet"
18073
18074 #: ipa-devirt.c:1278
18075 #, gcc-internal-format
18076 msgid "an enum with different value name is defined in another translation unit"
18077 msgstr "en uppräkningstyp andra värdenamn definierad i en annan översättningsenhet"
18078
18079 #: ipa-devirt.c:1287
18080 #, gcc-internal-format
18081 msgid "an enum with different values is defined in another translation unit"
18082 msgstr "en uppräkningstyp med andra värden är definierad i en annan översättningsenhet"
18083
18084 #: ipa-devirt.c:1295
18085 #, gcc-internal-format
18086 msgid "an enum with mismatching number of values is defined in another translation unit"
18087 msgstr "en uppräkningstyp ett inte matchande antal värden är definierad i en annan översättningsenhet"
18088
18089 #: ipa-devirt.c:1313
18090 #, gcc-internal-format
18091 msgid "a type with different precision is defined in another translation unit"
18092 msgstr "en typ med annan precision är definierad i en annan översättningsenhet"
18093
18094 #: ipa-devirt.c:1320
18095 #, gcc-internal-format
18096 msgid "a type with different signedness is defined in another translation unit"
18097 msgstr "en typ med annan teckenhet är definierad i en annan översättningsenhet"
18098
18099 #: ipa-devirt.c:1345
18100 #, gcc-internal-format
18101 msgid "it is defined as a pointer in different address space in another translation unit"
18102 msgstr "den är definierad som en pekare i en annan adressrymd i en annan översättningsenhet"
18103
18104 #: ipa-devirt.c:1354
18105 #, gcc-internal-format
18106 msgid "it is defined as a pointer to different type in another translation unit"
18107 msgstr "den är definierad som en pekare till en annan typ i en annan översättningsenhet"
18108
18109 #: ipa-devirt.c:1414
18110 #, gcc-internal-format
18111 msgid "an array of different size is defined in another translation unit"
18112 msgstr "en vektor med annan storlek är definierad i en annan översättningsenhet"
18113
18114 #: ipa-devirt.c:1429
18115 #, gcc-internal-format
18116 msgid "has different return value in another translation unit"
18117 msgstr "har ett annat returvärde i en annan översättningsenhet"
18118
18119 #: ipa-devirt.c:1452 ipa-devirt.c:1464
18120 #, gcc-internal-format
18121 msgid "has different parameters in another translation unit"
18122 msgstr "har andra parametrar i en annan översättningsenhet"
18123
18124 #: ipa-devirt.c:1487
18125 #, gcc-internal-format
18126 msgid "a type defined in another translation unit is not polymorphic"
18127 msgstr "en typ definierad i en annan översättningsenhet är inte polymorf"
18128
18129 #: ipa-devirt.c:1491
18130 #, gcc-internal-format
18131 msgid "a type defined in another translation unit is polymorphic"
18132 msgstr "en typ definierad i en annan översättningsenhet är polymorf"
18133
18134 #: ipa-devirt.c:1509 ipa-devirt.c:1565
18135 #, gcc-internal-format
18136 msgid "a type with different virtual table pointers is defined in another translation unit"
18137 msgstr "en typ en annan virtuell tabellpekare är definierad i en annan översättningsenhet"
18138
18139 #: ipa-devirt.c:1516 ipa-devirt.c:1570
18140 #, gcc-internal-format
18141 msgid "a type with different bases is defined in another translation unit"
18142 msgstr "en typ andra baser är definierad i en annan översättningsenhet"
18143
18144 #: ipa-devirt.c:1524
18145 #, gcc-internal-format
18146 msgid "a field with different name is defined in another translation unit"
18147 msgstr "ett fält med ett annat namn är definierat i en annan översättningsenhet"
18148
18149 #: ipa-devirt.c:1538
18150 #, gcc-internal-format
18151 msgid "a field of same name but different type is defined in another translation unit"
18152 msgstr "ett fält med samma namn men annan typ är definierat i en annan översättningsenhet"
18153
18154 #: ipa-devirt.c:1551
18155 #, gcc-internal-format
18156 msgid "fields has different layout in another translation unit"
18157 msgstr "fält har en annan layout i en annan översättningsenhet"
18158
18159 #: ipa-devirt.c:1574
18160 #, gcc-internal-format
18161 msgid "a type with different number of fields is defined in another translation unit"
18162 msgstr "en typ med ett annat antal fält är definierad i en annan översättningsenhet"
18163
18164 #: ipa-devirt.c:1598
18165 #, gcc-internal-format
18166 msgid "a different method of same type is defined in another translation unit"
18167 msgstr "en annan metod med samma typ är definierad i en annan översättningsenhet"
18168
18169 #: ipa-devirt.c:1606
18170 #, gcc-internal-format
18171 msgid "s definition that differs by virtual keyword in another translation unit"
18172 msgstr "en definition som skiljer i virtuella nyckelord i en annan översättningsenhet"
18173
18174 #: ipa-devirt.c:1613
18175 #, gcc-internal-format
18176 msgid "virtual table layout differs in another translation unit"
18177 msgstr "layouten av den virtuella tabellen skiljer i en annan översättningsenhet"
18178
18179 #: ipa-devirt.c:1622
18180 #, gcc-internal-format
18181 msgid "method with incompatible type is defined in another translation unit"
18182 msgstr "en metod med inkompatibel typ definierad i en annan översättningsenhet"
18183
18184 #: ipa-devirt.c:1630
18185 #, gcc-internal-format
18186 msgid "a type with different number of methods is defined in another translation unit"
18187 msgstr "en typ med ett annat antal metoder defineirad i en annan översättningsenhet"
18188
18189 #: ipa-devirt.c:1652
18190 #, gcc-internal-format
18191 msgid "a type with different size is defined in another translation unit"
18192 msgstr "en typ med en annan storlek är definierad i en annan översättningsenhet"
18193
18194 #: ipa-devirt.c:1660
18195 #, gcc-internal-format
18196 msgid "a type with different alignment is defined in another translation unit"
18197 msgstr "en typ med annan justering är definierad i en annan översättningsenhet"
18198
18199 #: ipa-devirt.c:1783
18200 #, gcc-internal-format
18201 msgid "the extra base is defined here"
18202 msgstr "den andra basen är definierad här"
18203
18204 #: ipa-devirt.c:3750
18205 #, gcc-internal-format
18206 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call"
18207 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls"
18208 msgstr[0] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
18209 msgstr[1] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
18210
18211 #: ipa-devirt.c:3759
18212 #, gcc-internal-format
18213 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
18214 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
18215 msgstr[0] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utfört %lli gånger"
18216 msgstr[1] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utförda %lli gånger"
18217
18218 #: ipa-devirt.c:3788
18219 #, gcc-internal-format
18220 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call"
18221 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls"
18222 msgstr[0] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
18223 msgstr[1] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
18224
18225 #: ipa-devirt.c:3796
18226 #, gcc-internal-format
18227 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call"
18228 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls"
18229 msgstr[0] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
18230 msgstr[1] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
18231
18232 #: ipa-devirt.c:3804
18233 #, gcc-internal-format
18234 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
18235 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
18236 msgstr[0] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utfört %lli gånger"
18237 msgstr[1] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utförda %lli gånger"
18238
18239 #: ipa-devirt.c:3814
18240 #, gcc-internal-format
18241 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
18242 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
18243 msgstr[0] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utfört %lli gånger"
18244 msgstr[1] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utförda %lli gånger"
18245
18246 #: ipa-hsa.c:57
18247 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18248 #| msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
18249 msgid "could not emit HSAIL for function %s: function cannot be cloned"
18250 msgstr "%qE är varken en funktion eller medlemsfunktion, kan inte deklareras som vän"
18251
18252 #: ipa-inline-analysis.c:4305
18253 #, gcc-internal-format
18254 msgid "ipa inline summary is missing in input file"
18255 msgstr "ipa-inline-sammanfattning saknas i indatafil"
18256
18257 #: ipa-reference.c:1182
18258 #, gcc-internal-format
18259 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
18260 msgstr "ipa-referenssammanfattning saknas i ltrans-enhet"
18261
18262 #: ira.c:2308 ira.c:2322 ira.c:2336
18263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18264 msgid "%s cannot be used in asm here"
18265 msgstr "%s kan inte användas i en asm här"
18266
18267 #: ira.c:5481
18268 #, gcc-internal-format
18269 msgid "frame pointer required, but reserved"
18270 msgstr "rampekare behövs, men är reserverad"
18271
18272 #: ira.c:5482
18273 #, gcc-internal-format
18274 msgid "for %qD"
18275 msgstr "för %qD"
18276
18277 #: lra-assigns.c:1395 reload1.c:1254
18278 #, gcc-internal-format
18279 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
18280 msgstr "%<asm%>-operand har omöjliga begränsningar"
18281
18282 #: lra-assigns.c:1416
18283 #, gcc-internal-format
18284 msgid "unable to find a register to spill"
18285 msgstr "kan inte hitta ett register att spilla"
18286
18287 #: lra-assigns.c:1625
18288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18289 msgid "Maximum number of LRA assignment passes is achieved (%d)\n"
18290 msgstr "Maximalt antal LRA-tilldelningspass uppnått (%d)\n"
18291
18292 #: lra-constraints.c:3495 reload.c:3831 reload.c:4086
18293 #, gcc-internal-format
18294 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
18295 msgstr "inkonsistenta operandbegränsningar i en %<asm%>"
18296
18297 #: lra-constraints.c:4344
18298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18299 msgid "Max. number of generated reload insns per insn is achieved (%d)\n"
18300 msgstr "Maximalt antal genererade omladdningsinstruktioner per instruktion uppnått (%d)\n"
18301
18302 #: lto-cgraph.c:1289
18303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18304 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node with uid %d"
18305 msgstr "bytekodström: hittade multipla instanser av cgraph-nod med uid %d"
18306
18307 #: lto-cgraph.c:1467
18308 #, gcc-internal-format
18309 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
18310 msgstr "bytekodström: ingen anropare funnen när båge lästes"
18311
18312 #: lto-cgraph.c:1473
18313 #, gcc-internal-format
18314 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
18315 msgstr "bytekodström: ingen anropad funnen när båge lästes"
18316
18317 #: lto-cgraph.c:1548
18318 #, gcc-internal-format
18319 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
18320 msgstr "bytekodström: tom cgraph-nod funnen"
18321
18322 #: lto-cgraph.c:1726
18323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18324 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
18325 msgstr "Som mest %i profilkörningar stödjs. Kanske en skadad profil?"
18326
18327 #: lto-cgraph.c:1813
18328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18329 msgid "Profile information in %s corrupted"
18330 msgstr "Profilinformation i %s är skadad"
18331
18332 #: lto-cgraph.c:1846
18333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18334 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
18335 msgstr "det går inte att hitta LTO-cgraph %s"
18336
18337 #: lto-cgraph.c:1856
18338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18339 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
18340 msgstr "det går inte att hitta LTO-avsnittsreferenser i %s"
18341
18342 #: lto-cgraph.c:1933
18343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18344 msgid "invalid offload table in %s"
18345 msgstr "ogiltig avlastningstabell i %s"
18346
18347 #: lto-compress.c:193 lto-compress.c:201 lto-compress.c:222 lto-compress.c:285
18348 #: lto-compress.c:293 lto-compress.c:314
18349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18350 msgid "compressed stream: %s"
18351 msgstr "komprimerad ström: %s"
18352
18353 #: lto-section-in.c:444
18354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18355 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
18356 msgstr "bytekodström: försöker läsa %d byte efter slutet på indatabufferten"
18357
18358 #: lto-section-in.c:455
18359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18360 msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
18361 msgstr "%s utanför tillåtet intervall: intervallet är %i till %i, värdet är %i"
18362
18363 #: lto-streamer-in.c:79
18364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18365 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
18366 msgstr "bytekodström: oväntad tagg %s"
18367
18368 #: lto-streamer-in.c:909 lto-streamer-in.c:919
18369 #, gcc-internal-format
18370 msgid "Cgraph edge statement index out of range"
18371 msgstr "Cgraph-bågsatsindex utanför intervallet"
18372
18373 #: lto-streamer-in.c:913 lto-streamer-in.c:922
18374 #, gcc-internal-format
18375 msgid "Cgraph edge statement index not found"
18376 msgstr "Satsindex för cgraph-båge finns inte"
18377
18378 #: lto-streamer-in.c:929
18379 #, gcc-internal-format
18380 msgid "Reference statement index out of range"
18381 msgstr "Referenssatsindex utanför intervallet"
18382
18383 #: lto-streamer-in.c:932
18384 #, gcc-internal-format
18385 msgid "Reference statement index not found"
18386 msgstr "Referenssatsindex finns inte"
18387
18388 #: lto-streamer-in.c:1512
18389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18390 msgid "cannot read LTO mode table from %s"
18391 msgstr "det går inte att läsa LTO-lägestabellen från %s"
18392
18393 #: lto-streamer-in.c:1610
18394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18395 msgid "unsupported mode %s\n"
18396 msgstr "ej stött läge: %s\n"
18397
18398 #: lto-streamer-out.c:419 lto-streamer-out.c:674
18399 #, gcc-internal-format
18400 msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
18401 msgstr "trädkod %qs stödjs inte i LTO-strömmar"
18402
18403 #: lto-streamer.c:162
18404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18405 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
18406 msgstr "bytekodström: oväntad LTO-sektion %s"
18407
18408 #: lto-streamer.c:383
18409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18410 msgid "bytecode stream generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
18411 msgstr "bytekodström genererad med LTO-version %d.%d istället för den förväntade %d.%d"
18412
18413 #: lto-wrapper.c:112
18414 #, gcc-internal-format
18415 msgid "deleting LTRANS file %s: %m"
18416 msgstr "raderar LTRANS-filen %s: %m"
18417
18418 #: lto-wrapper.c:149
18419 #, gcc-internal-format
18420 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
18421 msgstr "felformaterad COLLECT_GCC_OPTIONS"
18422
18423 #: lto-wrapper.c:304 lto-wrapper.c:316
18424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18425 msgid "Option %s not used consistently in all LTO input files"
18426 msgstr "Flaggan %s inte konsekvent använd i alla LTO-indatafiler"
18427
18428 #: lto-wrapper.c:771
18429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18430 msgid "problem with building target image for %s\n"
18431 msgstr "problem med att bygga målavbild för %s\n"
18432
18433 #: lto-wrapper.c:791
18434 #, gcc-internal-format
18435 msgid "reading input file"
18436 msgstr "läser indatafiler"
18437
18438 #: lto-wrapper.c:796
18439 #, gcc-internal-format
18440 msgid "writing output file"
18441 msgstr "skriver utdatafil"
18442
18443 #: lto-wrapper.c:822
18444 #, gcc-internal-format
18445 msgid "installation error, can't find crtoffloadend.o"
18446 msgstr "installationsfel, kan inte hitta crtoffloadend.o"
18447
18448 #: lto-wrapper.c:834
18449 #, gcc-internal-format
18450 msgid "installation error, can't find crtoffloadbegin.o"
18451 msgstr "installationsfel, kan inte hitta crtoffloadbegin.o"
18452
18453 #: lto-wrapper.c:938
18454 #, gcc-internal-format
18455 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
18456 msgstr "miljövariabeln COLLECT_GCC måste vara satt"
18457
18458 #: lto-wrapper.c:942 config/nvptx/mkoffload.c:361
18459 #, gcc-internal-format
18460 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
18461 msgstr "miljövariabeln COLLECT_GCC_OPTIONS måste vara satt"
18462
18463 #: lto-wrapper.c:1211
18464 #, gcc-internal-format
18465 msgid "fopen: %s: %m"
18466 msgstr "fopen: %s: %m"
18467
18468 #: multiple_target.c:67
18469 #, fuzzy, gcc-internal-format
18470 #| msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported on this target"
18471 msgid "the call requires ifunc, which is not supported by this target"
18472 msgstr "multiversionering behöver ifunc som inte stödjs på detta mål"
18473
18474 #: multiple_target.c:76
18475 #, fuzzy, gcc-internal-format
18476 #| msgid "version attribute is not a string"
18477 msgid "default target_clones attribute was not set"
18478 msgstr "versionsattributet är inte en sträng"
18479
18480 #: multiple_target.c:256
18481 #, fuzzy, gcc-internal-format
18482 #| msgid "%qE incompatible attribute ignored"
18483 msgid "single target_clones attribute is ignored"
18484 msgstr "%qE-inkompatibelt attribut ignorerat"
18485
18486 #: multiple_target.c:268
18487 #, fuzzy, gcc-internal-format
18488 #| msgid "default argument %qE uses %qD"
18489 msgid "default target was not set"
18490 msgstr "standardargument %qE använder %qD"
18491
18492 #: multiple_target.c:300
18493 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18494 #| msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
18495 msgid "attribute(target_clones(\"%s\")) is not valid for current target"
18496 msgstr "attribute(target(”%s”)) är okänt"
18497
18498 #: multiple_target.c:331
18499 #, gcc-internal-format
18500 msgid "attribute(target_clones(\"default\")) is not valid for current target"
18501 msgstr "attribute(target_clones(\"default\")) är inte giltigt för det aktuella målet"
18502
18503 #: omp-low.c:2202 omp-low.c:2370
18504 #, gcc-internal-format
18505 msgid "Clause not supported yet"
18506 msgstr "Klausulen stödjs inte än"
18507
18508 #: omp-low.c:2967 omp-low.c:20751
18509 #, gcc-internal-format
18510 msgid "%<seq%> overrides other OpenACC loop specifiers"
18511 msgstr "%<seq%> åsidosätter andra OpenACC-slingspecificerare"
18512
18513 #: omp-low.c:2970
18514 #, gcc-internal-format
18515 msgid "%<auto%> conflicts with other OpenACC loop specifiers"
18516 msgstr "%<auto%> står i konflikt med andra OpenACC-slingspecificerare"
18517
18518 #: omp-low.c:2974
18519 #, gcc-internal-format
18520 msgid "inner loop uses same OpenACC parallelism as containing loop"
18521 msgstr "den inre slingan använder samma OpenACC-parallellism som den omgivande slingan"
18522
18523 #: omp-low.c:3021
18524 #, gcc-internal-format
18525 msgid "argument not permitted on %qs clause in OpenACC %<parallel%>"
18526 msgstr "argument är inte tillåtna på %qs-klausulen i OpenACC %<parallel%>"
18527
18528 #: omp-low.c:3249
18529 #, gcc-internal-format
18530 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC region"
18531 msgstr "icke-OpenACC-konstruktion inuti OpenACC-region"
18532
18533 #: omp-low.c:3274
18534 #, fuzzy, gcc-internal-format
18535 #| msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
18536 msgid "%<ordered simd threads%> must be closely nested inside of %<for simd%> region"
18537 msgstr "ordnad region får inte vara nära innesluten inuti kritisk eller explicit uppgiftsregion"
18538
18539 #: omp-low.c:3282
18540 #, fuzzy, gcc-internal-format
18541 #| msgid "OpenMP constructs may not be nested inside simd region"
18542 msgid "OpenMP constructs other than %<#pragma omp ordered simd%> may not be nested inside %<simd%> region"
18543 msgstr "OpenMP-konstruktioner är kanske inte inneslutna i en simd-region"
18544
18545 #: omp-low.c:3294
18546 #, fuzzy, gcc-internal-format
18547 #| msgid "only distribute or parallel constructs are allowed to be closely nested inside teams construct"
18548 msgid "only %<distribute%> or %<parallel%> regions are allowed to be strictly nested inside %<teams%> region"
18549 msgstr "endaste distribute- eller parallel-konstruktioner tillåts vara nära nästade inuti teams-konstruktioner"
18550
18551 #: omp-low.c:3311
18552 #, fuzzy, gcc-internal-format
18553 #| msgid "distribute construct must be closely nested inside teams construct"
18554 msgid "%<distribute%> region must be strictly nested inside %<teams%> construct"
18555 msgstr "en distribute-konstruktion måste vara nära nästat inuti en teams-konstruktion"
18556
18557 #: omp-low.c:3352
18558 #, gcc-internal-format
18559 msgid "OpenACC loop directive must be associated with an OpenACC compute region"
18560 msgstr "OpenACC-slingdirektiv måste vara associerade med en OpenACC-beräkningsregion"
18561
18562 #: omp-low.c:3374
18563 #, gcc-internal-format
18564 msgid "orphaned %qs construct"
18565 msgstr "föräldralös %qs-konstruktion"
18566
18567 #: omp-low.c:3403
18568 #, gcc-internal-format
18569 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<nowait%> for construct"
18570 msgstr "%<#pragma omp cancel for%> inuti %<nowait%> for-konstruktion"
18571
18572 #: omp-low.c:3408
18573 #, gcc-internal-format
18574 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<ordered%> for construct"
18575 msgstr "%<#pragma omp cancel for%> inuti %<ordered%> for-konstruktion"
18576
18577 #: omp-low.c:3428 omp-low.c:3441
18578 #, gcc-internal-format
18579 msgid "%<#pragma omp cancel sections%> inside %<nowait%> sections construct"
18580 msgstr "%<#pragma omp cancel sections%> inuti %<nowait%>-sektionskonstruktion"
18581
18582 #: omp-low.c:3467
18583 #, fuzzy, gcc-internal-format
18584 #| msgid "teams construct not closely nested inside of target region"
18585 msgid "%<%s taskgroup%> construct not closely nested inside of %<taskgroup%> region"
18586 msgstr "teams-konstruktion inte vara nära innesluten inuti målregionen"
18587
18588 #: omp-low.c:3481
18589 #, gcc-internal-format
18590 msgid "invalid arguments"
18591 msgstr "ogiltiga argument"
18592
18593 #: omp-low.c:3487
18594 #, gcc-internal-format
18595 msgid "%<%s %s%> construct not closely nested inside of %qs"
18596 msgstr "%<%s %s%>-konstruktion inte nära nästad inuti %qs"
18597
18598 #: omp-low.c:3515
18599 #, fuzzy, gcc-internal-format
18600 #| msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
18601 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
18602 msgstr "barriärregion får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande, kritisk, ordnad, huvud- eller explicit uppgiftsregion"
18603
18604 #: omp-low.c:3522
18605 #, fuzzy, gcc-internal-format
18606 #| msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
18607 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
18608 msgstr "arbetsdelande region får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande, kritisk, ordnad, huvud- eller explicit uppgiftsregion"
18609
18610 #: omp-low.c:3551
18611 #, fuzzy, gcc-internal-format
18612 #| msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
18613 msgid "%<master%> region may not be closely nested inside of work-sharing, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
18614 msgstr "huvudregion får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande eller explicit uppgiftsregion"
18615
18616 #: omp-low.c:3575 omp-low.c:3714
18617 #, gcc-internal-format
18618 msgid "%<depend(%s)%> is only allowed in %<omp ordered%>"
18619 msgstr "%<depend(%s)%> är bara tillåtet i %<omp ordered%>"
18620
18621 #: omp-low.c:3603
18622 #, fuzzy, gcc-internal-format
18623 #| msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
18624 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside an %<ordered%> loop"
18625 msgstr "ordnad region måste vara nära innesluten inuti en slinga med en ordnad klausul"
18626
18627 #: omp-low.c:3620
18628 #, gcc-internal-format
18629 msgid "invalid depend kind in omp %<ordered%> %<depend%>"
18630 msgstr "ogiltig beroendesort i omp %<ordered%> %<depend%>"
18631
18632 #: omp-low.c:3635
18633 #, fuzzy, gcc-internal-format
18634 #| msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
18635 msgid "%<ordered%> %<simd%> must be closely nested inside %<simd%> region"
18636 msgstr "ordnad region måste vara nära innesluten inuti en slinga med en ordnad klausul"
18637
18638 #: omp-low.c:3648
18639 #, fuzzy, gcc-internal-format
18640 #| msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
18641 msgid "%<ordered%> region may not be closely nested inside of %<critical%>, %<ordered%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
18642 msgstr "ordnad region får inte vara nära innesluten inuti kritisk eller explicit uppgiftsregion"
18643
18644 #: omp-low.c:3659 omp-low.c:3672
18645 #, fuzzy, gcc-internal-format
18646 #| msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
18647 msgid "%<ordered%> region must be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause"
18648 msgstr "ordnad region måste vara nära innesluten inuti en slinga med en ordnad klausul"
18649
18650 #: omp-low.c:3689
18651 #, fuzzy, gcc-internal-format
18652 #| msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
18653 msgid "%<critical%> region may not be nested inside a %<critical%> region with the same name"
18654 msgstr "kritisk region får inte vara innesluten inuti en kritisk region med samma namn"
18655
18656 #: omp-low.c:3701
18657 #, fuzzy, gcc-internal-format
18658 #| msgid "teams construct not closely nested inside of target region"
18659 msgid "%<teams%> construct not closely nested inside of %<target%> construct"
18660 msgstr "teams-konstruktion inte vara nära innesluten inuti målregionen"
18661
18662 #: omp-low.c:3727
18663 #, gcc-internal-format
18664 msgid "OpenACC construct inside of non-OpenACC region"
18665 msgstr "OpenACC-konstruktion inuti en icke-OpenACC-region"
18666
18667 #: omp-low.c:3772
18668 #, fuzzy, gcc-internal-format
18669 #| msgid "%s %s construct inside of %s %s region"
18670 msgid "%s %qs construct inside of %s %qs region"
18671 msgstr "%s %s-konstruktion inte nära nästad inuti en %s %s-region"
18672
18673 #: omp-low.c:3785 omp-low.c:3792
18674 #, fuzzy, gcc-internal-format
18675 #| msgid "%s construct inside of %s region"
18676 msgid "%qs construct inside of %qs region"
18677 msgstr "%s-konstruktion inuti en %s-region"
18678
18679 #: omp-low.c:3904
18680 #, gcc-internal-format
18681 msgid "setjmp/longjmp inside simd construct"
18682 msgstr "setjmp/longjmp inuti simd-konstruktion"
18683
18684 #: omp-low.c:7936
18685 #, gcc-internal-format
18686 msgid "%<depend(sink)%> clause waiting for lexically later iteration"
18687 msgstr "%<depend(sink)%>-klausul väntar på en lexikalt senare iteration"
18688
18689 #: omp-low.c:8023
18690 #, gcc-internal-format
18691 msgid "%<depend(sink)%> refers to iteration never in the iteration space"
18692 msgstr "%<depend(sink)%> refererar till en iteration som aldrig är i iterationsrymden"
18693
18694 #: omp-low.c:12563
18695 #, fuzzy, gcc-internal-format
18696 #| msgid "storage class specified for typename"
18697 msgid "multiple loop axes specified for routine"
18698 msgstr "lagringsklass angiven för typnamn"
18699
18700 #: omp-low.c:14578
18701 #, gcc-internal-format
18702 msgid "ignoring sink clause with offset that is not a multiple of the loop step"
18703 msgstr "ignorerar sink-klausul med ett avstånd som inte är en multipel av slingsteget"
18704
18705 #: omp-low.c:14601
18706 #, gcc-internal-format
18707 msgid "first offset must be in opposite direction of loop iterations"
18708 msgstr "första avståndet måste vara i motsatt riktning mot slingiterationer"
18709
18710 #: omp-low.c:17957
18711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18712 msgid "invalid exit from %s structured block"
18713 msgstr "ogiltig utgång från strukturerat %s-block"
18714
18715 #: omp-low.c:17959 omp-low.c:17964
18716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18717 msgid "invalid entry to %s structured block"
18718 msgstr "ogiltig ingång till strukturerat %s-block"
18719
18720 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
18721 #: omp-low.c:17968
18722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18723 msgid "invalid branch to/from %s structured block"
18724 msgstr "ogiltig gren till/från strukturerat %s-block"
18725
18726 #: omp-low.c:18501
18727 #, gcc-internal-format
18728 msgid "ignoring large linear step"
18729 msgstr "ignorerar stort linjärt steg"
18730
18731 #: omp-low.c:18508
18732 #, gcc-internal-format
18733 msgid "ignoring zero linear step"
18734 msgstr "ignorera linjärt steg noll"
18735
18736 #: omp-low.c:20778
18737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18738 msgid "%s uses same OpenACC parallelism as containing loop"
18739 msgstr "%s använder samma OpenACC-parallellism som den omgivande slingan"
18740
18741 #: omp-low.c:20780 omp-low.c:20809
18742 #, fuzzy, gcc-internal-format
18743 #| msgid "containing loop"
18744 msgid "containing loop here"
18745 msgstr "kringliggande slinga"
18746
18747 #: omp-low.c:20784
18748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18749 msgid "%s uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
18750 msgstr "%s använder OpenACC-parallellism som är otillåtet av den omgivande rutinen"
18751
18752 #: omp-low.c:20789
18753 #, fuzzy, gcc-internal-format
18754 #| msgid "%qD declared here"
18755 msgid "routine %qD declared here"
18756 msgstr "%qD är deklarerad här"
18757
18758 #: omp-low.c:20802
18759 #, gcc-internal-format
18760 msgid "incorrectly nested OpenACC loop parallelism"
18761 msgstr "felaktigt nästad OpenACC-slingeparallellism"
18762
18763 #: omp-low.c:20866
18764 #, gcc-internal-format
18765 msgid "insufficient partitioning available to parallelize loop"
18766 msgstr "otillräcklig partitionering tillgänglig för att parallellisera slingor"
18767
18768 #: optabs.c:4177
18769 #, gcc-internal-format
18770 msgid "indirect jumps are not available on this target"
18771 msgstr "indirekta hopp är inte tillgängliga på denna målarkitektur"
18772
18773 #: opts-common.c:1038
18774 #, gcc-internal-format
18775 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
18776 msgstr "kommandoradsflaggan %qs stödjs inte av denna konfiguration"
18777
18778 #: opts-common.c:1048
18779 #, gcc-internal-format
18780 msgid "missing argument to %qs"
18781 msgstr "argument saknas till %qs"
18782
18783 #: opts-common.c:1054
18784 #, gcc-internal-format
18785 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
18786 msgstr "argumentet till %qs skall vara ett ickenegativt heltal"
18787
18788 #: opts-common.c:1069
18789 #, gcc-internal-format
18790 msgid "unrecognized argument in option %qs"
18791 msgstr "okänt argument till flaggan %qs"
18792
18793 #: opts-common.c:1087
18794 #, gcc-internal-format
18795 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
18796 msgstr "giltiga argument till %qs är: %s"
18797
18798 #: opts-global.c:99
18799 #, gcc-internal-format
18800 msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
18801 msgstr "kommandoradsflaggan %qs är giltig för drivrutinen men inte för %s"
18802
18803 #. Eventually this should become a hard error IMO.
18804 #: opts-global.c:105
18805 #, gcc-internal-format
18806 msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
18807 msgstr "kommandoradsflaggan %qs är giltig för %s men inte för %s"
18808
18809 #: opts-global.c:360
18810 #, gcc-internal-format
18811 msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
18812 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-fdump-%s%>"
18813
18814 #: opts-global.c:365
18815 #, gcc-internal-format
18816 msgid "unrecognized command line option %<-fopt-info-%s%>"
18817 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-fopt-info-%s%>"
18818
18819 #: opts-global.c:386 opts-global.c:394
18820 #, gcc-internal-format
18821 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
18822 msgstr "stöd för insticksmoduler är avaktiverat. Konfigurera med --enable-plugin"
18823
18824 #: opts-global.c:418
18825 #, gcc-internal-format
18826 msgid "unrecognized register name %qs"
18827 msgstr "okänt registernamn %qs"
18828
18829 #: opts-global.c:430
18830 #, gcc-internal-format
18831 msgid "-fasan-shadow-offset should only be used with -fsanitize=kernel-address"
18832 msgstr "-fasan-shadow-offset skall bara användas med -fsanitize=kernel-address"
18833
18834 #: opts-global.c:433
18835 #, gcc-internal-format
18836 msgid "unrecognized shadow offset %qs"
18837 msgstr "okänt skuggavstånd %qs"
18838
18839 #: opts.c:89
18840 #, gcc-internal-format
18841 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
18842 msgstr "argumentet %qs till %<-femit-struct-debug-detailed%> är inte känt"
18843
18844 #: opts.c:125
18845 #, gcc-internal-format
18846 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
18847 msgstr "argument %qs till %<-femit-struct-debug-detailed%> okänt"
18848
18849 #: opts.c:132
18850 #, gcc-internal-format
18851 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
18852 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=kat:...%> måste tillåta åtminstone så mycket som %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
18853
18854 #: opts.c:580
18855 #, gcc-internal-format
18856 msgid "argument to %<-O%> should be a non-negative integer, %<g%>, %<s%> or %<fast%>"
18857 msgstr "argumentet till %<-O%> skall vara ett ickenegativt heltal, %<g%>, %<s%> eller %<fast%>"
18858
18859 #: opts.c:733
18860 #, gcc-internal-format
18861 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
18862 msgstr "sektionsankare måste vara avaktiverade när unit-at-a-time är avaktiverat"
18863
18864 #: opts.c:737
18865 #, gcc-internal-format
18866 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
18867 msgstr "ordningsändring på toppnivå måste vara avaktiverat när unit-at-a-time är avaktiverat"
18868
18869 #: opts.c:743
18870 #, gcc-internal-format
18871 msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
18872 msgstr "transaktionsminne stödjs inte i denna konfiguration"
18873
18874 #: opts.c:758
18875 #, gcc-internal-format
18876 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
18877 msgstr "sektionsankare måste vara avaktiverade när ordningsändring på toppnivå är avaktiverat"
18878
18879 #: opts.c:808 config/darwin.c:3113
18880 #, gcc-internal-format
18881 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
18882 msgstr "-freorder-blocks-and-partition fungerar inte med undantag på denna arkitektur"
18883
18884 #: opts.c:824
18885 #, gcc-internal-format
18886 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
18887 msgstr "-freorder-blocks-and-partition stödjer inte upprullningsinformation på denna arkitektur"
18888
18889 #: opts.c:842 config/pa/pa.c:526
18890 #, gcc-internal-format
18891 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
18892 msgstr "-freorder-blocks-and-partition fungerar inte på denna arkitektur"
18893
18894 #: opts.c:893
18895 #, gcc-internal-format
18896 msgid "-fno-fat-lto-objects are supported only with linker plugin"
18897 msgstr "-fno-fat-lto-objects stödjs endast med insticksmodul för länkning"
18898
18899 #: opts.c:906
18900 #, gcc-internal-format
18901 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
18902 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjs inte av denna kompilatorkonfiguration"
18903
18904 #: opts.c:939
18905 #, gcc-internal-format
18906 msgid "-fsanitize=address is incompatible with -fsanitize=kernel-address"
18907 msgstr "-fsanitize=address är inkompatibel med -fsanitize=kernel-address"
18908
18909 #: opts.c:947
18910 #, gcc-internal-format
18911 msgid "-fsanitize=address and -fsanitize=kernel-address are incompatible with -fsanitize=thread"
18912 msgstr "-fsanitize=address och -fsanitize=kernel-address är inkompatibel med -fsanitize=thread"
18913
18914 #: opts.c:953
18915 #, gcc-internal-format
18916 msgid "-fsanitize-recover=thread is not supported"
18917 msgstr "-fsanitize-recover=thread stödjs inte"
18918
18919 #: opts.c:956
18920 #, gcc-internal-format
18921 msgid "-fsanitize-recover=leak is not supported"
18922 msgstr "-fsanitize-recover=leak stödjs inte"
18923
18924 #: opts.c:1370
18925 #, gcc-internal-format
18926 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
18927 msgstr "okända include_flags 0x%x skickade till print_specific_help"
18928
18929 #: opts.c:1509
18930 #, gcc-internal-format
18931 msgid "-fsanitize=all option is not valid"
18932 msgstr "flaggan -fsanitize=all är inte giltig"
18933
18934 #: opts.c:1524
18935 #, gcc-internal-format
18936 msgid "unrecognized argument to -fsanitize%s= option: %q.*s"
18937 msgstr "okänt argument till flaggan -fsanitize%s=: %q.*s"
18938
18939 #: opts.c:1695
18940 #, gcc-internal-format
18941 msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
18942 msgstr "argumentet %q.*s till --help är tvetydigt, var mer precis"
18943
18944 #: opts.c:1704
18945 #, gcc-internal-format
18946 msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
18947 msgstr "okänt argument till --help=-flagga: %q.*s"
18948
18949 #: opts.c:1936
18950 #, fuzzy, gcc-internal-format
18951 #| msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
18952 msgid "HSA has not been enabled during configuration"
18953 msgstr "LTO-stöd har inte aktiverats i denna konfiguration"
18954
18955 #: opts.c:1948
18956 #, gcc-internal-format
18957 msgid "-foffload-abi option can be specified only for offload compiler"
18958 msgstr "flaggan -foffload-abi kan anges endast för en avlastande kompilator"
18959
18960 #: opts.c:1956
18961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18962 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
18963 msgstr "postjustering måste vara två upphöjt till ett litet tal, inte %d"
18964
18965 #: opts.c:2070
18966 #, gcc-internal-format
18967 msgid "unknown stack check parameter %qs"
18968 msgstr "okänd stackkontrollparameter %qs"
18969
18970 #: opts.c:2102
18971 #, gcc-internal-format
18972 msgid "%<-gdwarf%s%> is ambiguous; use %<-gdwarf-%s%> for DWARF version or %<-gdwarf -g%s%> for debug level"
18973 msgstr "%<-gdwarf%s%> är tvetydigt; använd %<-gdwarf-%s%> för DWARF-version eller %<-gdwarf -g%s%> för felsökningsnivå"
18974
18975 #: opts.c:2113
18976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18977 msgid "dwarf version %d is not supported"
18978 msgstr "dwarf-version %d stödjs inte"
18979
18980 #: opts.c:2213
18981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18982 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
18983 msgstr "%s: argument till --param skall ha formen NAMN=VÄRDE"
18984
18985 #: opts.c:2221
18986 #, fuzzy, gcc-internal-format
18987 #| msgid "invalid --param value %qs"
18988 msgid "invalid --param name %qs"
18989 msgstr "ogiltigt --param-värde %qs"
18990
18991 #: opts.c:2228
18992 #, gcc-internal-format
18993 msgid "invalid --param value %qs"
18994 msgstr "ogiltigt --param-värde %qs"
18995
18996 #: opts.c:2344
18997 #, gcc-internal-format
18998 msgid "target system does not support debug output"
18999 msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsutdata"
19000
19001 #: opts.c:2353
19002 #, gcc-internal-format
19003 msgid "debug format %qs conflicts with prior selection"
19004 msgstr "felsökningsformatet %qs står i konflikt med tidigare val"
19005
19006 #: opts.c:2371
19007 #, gcc-internal-format
19008 msgid "unrecognised debug output level %qs"
19009 msgstr "okänd felsökningsnivå %qs"
19010
19011 #: opts.c:2373
19012 #, gcc-internal-format
19013 msgid "debug output level %qs is too high"
19014 msgstr "felsökningsnivå %qs är för hög"
19015
19016 #: opts.c:2393
19017 #, gcc-internal-format
19018 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
19019 msgstr "när gräns för maximal storlek på core-fil hämtades: %m"
19020
19021 #: opts.c:2397
19022 #, gcc-internal-format
19023 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
19024 msgstr "när gräns för maximal storlek på core-fil sattes: %m"
19025
19026 #: opts.c:2442
19027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19028 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
19029 msgstr "ej igenkänd debuggningsflagga för gcc: %c"
19030
19031 #: opts.c:2467
19032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19033 msgid "-Werror=%s: no option -%s"
19034 msgstr "-Werror=%s: ingen flagga -%s"
19035
19036 #: opts.c:2469
19037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19038 msgid "-Werror=%s: -%s is not an option that controls warnings"
19039 msgstr "-Werror=%s: -%s är inte en flagga som styr varningar"
19040
19041 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
19042 #: params.c:184
19043 #, gcc-internal-format
19044 msgid "invalid parameter %qs"
19045 msgstr "ogiltig parameter %qs"
19046
19047 #: params.c:190
19048 #, gcc-internal-format
19049 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
19050 msgstr "minimumvärde på parameter %qs är %u"
19051
19052 #: params.c:195
19053 #, gcc-internal-format
19054 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
19055 msgstr "maximumvärde på parameter %qs är %u"
19056
19057 #: passes.c:81
19058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19059 msgid "pass %s does not support cloning"
19060 msgstr "pass %s stödjer inte kloning"
19061
19062 #: passes.c:87
19063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19064 msgid "pass %s needs a set_pass_param implementation to handle the extra argument in NEXT_PASS"
19065 msgstr "pass %s behöver en set_pass_param-implementation för att hantera det extra argumentet i NEXT_PASS"
19066
19067 #: passes.c:1023
19068 #, gcc-internal-format
19069 msgid "unrecognized option -fenable"
19070 msgstr "okänd flagga -fenable"
19071
19072 #: passes.c:1025
19073 #, gcc-internal-format
19074 msgid "unrecognized option -fdisable"
19075 msgstr "okänd flagga -fdisable"
19076
19077 #: passes.c:1033
19078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19079 msgid "unknown pass %s specified in -fenable"
19080 msgstr "okänt pass %s angivet i -fenable"
19081
19082 #: passes.c:1035
19083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19084 msgid "unknown pass %s specified in -fdisable"
19085 msgstr "okänt pass %s angivet i -fdisable"
19086
19087 #: passes.c:1060 passes.c:1149
19088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19089 msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
19090 msgstr "aktivera passet %s för funktioner i intervallet [%u, %u]"
19091
19092 #: passes.c:1063 passes.c:1160
19093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19094 msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
19095 msgstr "avaktivera passet %s för funktioner i intervallet [%u, %u]"
19096
19097 #: passes.c:1099 passes.c:1127
19098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19099 msgid "Invalid range %s in option %s"
19100 msgstr "Ogiltigt intervall %s i flaggan %s"
19101
19102 #: passes.c:1145
19103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19104 msgid "enable pass %s for function %s"
19105 msgstr "aktivera pass %s för funktionen %s"
19106
19107 #: passes.c:1156
19108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19109 msgid "disable pass %s for function %s"
19110 msgstr "avaktivera pass %s för funktionen %s"
19111
19112 #: passes.c:1385
19113 #, gcc-internal-format
19114 msgid "invalid pass positioning operation"
19115 msgstr "ogiltig passpositioneringsoperation"
19116
19117 #: passes.c:1447
19118 #, gcc-internal-format
19119 msgid "plugin cannot register a missing pass"
19120 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera ett saknat pass"
19121
19122 #: passes.c:1450
19123 #, gcc-internal-format
19124 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
19125 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera ett namnlöst pass"
19126
19127 #: passes.c:1455
19128 #, gcc-internal-format
19129 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
19130 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera %qs utan ett referenspassnamn"
19131
19132 #: passes.c:1474
19133 #, gcc-internal-format
19134 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
19135 msgstr "pass %qs fanns inte men refereras av nytt pass %qs"
19136
19137 #: plugin.c:177
19138 #, gcc-internal-format
19139 msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
19140 msgstr "oåtkomlig insticksmodulsfil %s expanderad från kort namn på insticksmodul %s: %m"
19141
19142 #: plugin.c:198
19143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19144 msgid ""
19145 "plugin %s was specified with different paths:\n"
19146 "%s\n"
19147 "%s"
19148 msgstr ""
19149 "insticksmodul %s angavs med olika sökvägar:\n"
19150 "%s\n"
19151 "%s"
19152
19153 #: plugin.c:257
19154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19155 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
19156 msgstr "felformaterad flagga -fplugin-arg-%s (saknat -<nyckel>[=<värde>])"
19157
19158 #: plugin.c:319
19159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19160 msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
19161 msgstr "insticksmodul %s skulle ha angetts före -fplugin-arg-%s på kommandoraden"
19162
19163 #: plugin.c:425
19164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19165 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
19166 msgstr "okänd återanropshändelse registrerad av insticksmodul %s"
19167
19168 #: plugin.c:457
19169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19170 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
19171 msgstr "insticksmodul %s registrerade en tom återanropsfunktion för händelse %s"
19172
19173 #: plugin.c:580
19174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19175 msgid ""
19176 "cannot load plugin %s\n"
19177 "%s"
19178 msgstr ""
19179 "det går inte att läsa in insticksmodul %s\n"
19180 "%s"
19181
19182 #: plugin.c:590
19183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19184 msgid ""
19185 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
19186 "%s"
19187 msgstr ""
19188 "insticksmodul %s är inte licensierad under en GPL-kompatibel licens\n"
19189 "%s"
19190
19191 #: plugin.c:599
19192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19193 msgid ""
19194 "cannot find %s in plugin %s\n"
19195 "%s"
19196 msgstr ""
19197 "det går inte att hitta %s i insticksmodul %s\n"
19198 "%s"
19199
19200 #: plugin.c:607
19201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19202 msgid "fail to initialize plugin %s"
19203 msgstr "misslyckades att initiera insticksmodulen %s"
19204
19205 #: plugin.c:889
19206 #, gcc-internal-format
19207 msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
19208 msgstr "flaggan -iplugindir <kat> skickas inte från gcc-drivrutin"
19209
19210 #: predict.c:2709
19211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19212 msgid "Missing counts for called function %s/%i"
19213 msgstr "Räknare saknas för den anropade funktionen %s/%i"
19214
19215 #: profile.c:461
19216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19217 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
19218 msgstr "trasig profileringsinformation: båge från %i till %i överskred maximalt antal"
19219
19220 #: profile.c:541
19221 #, gcc-internal-format
19222 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
19223 msgstr "trasig profileringsinformation: sum_all är mindre än sum_max"
19224
19225 #: profile.c:724
19226 #, gcc-internal-format
19227 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
19228 msgstr "trasig profileringsinformation: profileringsdata är inte flödeskonsistent"
19229
19230 #: profile.c:741
19231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19232 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
19233 msgstr "trasig profileringsinformation: antal iterationer för grundblock %d förmodas vara %i"
19234
19235 #: profile.c:762
19236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19237 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
19238 msgstr "trasig profileringsinformation: antal körningar för bågen %d-%d förmodas vara %i"
19239
19240 #: reg-stack.c:529
19241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19242 msgid "output constraint %d must specify a single register"
19243 msgstr "utmatningsbegränsning %d måste ange ett enskilt register"
19244
19245 #: reg-stack.c:539
19246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19247 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
19248 msgstr "utmatningsbegränsning %d kan inte anges tillsammans med överskrivning av ”%s”"
19249
19250 #: reg-stack.c:562
19251 #, gcc-internal-format
19252 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
19253 msgstr "utmatningsregister måste vara grupperade i toppen på stacken"
19254
19255 #: reg-stack.c:599
19256 #, gcc-internal-format
19257 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
19258 msgstr "implicit poppade register måste vara grupperade i toppen på stacken"
19259
19260 #: reg-stack.c:618
19261 #, gcc-internal-format
19262 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
19263 msgstr "utdataoperand %d måste använda %<&%>-begränsning"
19264
19265 #: regcprop.c:1152
19266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19267 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
19268 msgstr "validate_value_data: [%u] Felaktigt next_regno för tom kedja (%u)"
19269
19270 #: regcprop.c:1164
19271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19272 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
19273 msgstr "validate_value_data: Slinga i regno-kedja (%u)"
19274
19275 #: regcprop.c:1167
19276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19277 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
19278 msgstr "validate_value_data: [%u] Felaktig oldest_regno (%u)"
19279
19280 #: regcprop.c:1179
19281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19282 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
19283 msgstr "validate_value_data: [%u] Ej tomt reg i kedja (%s %u %i)"
19284
19285 #: reginfo.c:708
19286 #, gcc-internal-format
19287 msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
19288 msgstr "det går inte att använda %qs som ett anropssparat register"
19289
19290 #: reginfo.c:712
19291 #, gcc-internal-format
19292 msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
19293 msgstr "det går inte att använda %qs som ett anropsanvänt register"
19294
19295 #: reginfo.c:724
19296 #, gcc-internal-format
19297 msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
19298 msgstr "det går inte att använda %qs som ett fast register"
19299
19300 #: reginfo.c:750 config/ia64/ia64.c:5940 config/ia64/ia64.c:5947
19301 #: config/pa/pa.c:437 config/pa/pa.c:444 config/sh/sh.c:9625
19302 #: config/sh/sh.c:9632 config/spu/spu.c:4903 config/spu/spu.c:4910
19303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19304 msgid "unknown register name: %s"
19305 msgstr "okänt registernamn: %s"
19306
19307 #: reginfo.c:763
19308 #, gcc-internal-format
19309 msgid "stack register used for global register variable"
19310 msgstr "stackregister använt som global registervariabel"
19311
19312 #: reginfo.c:769
19313 #, gcc-internal-format
19314 msgid "global register variable follows a function definition"
19315 msgstr "global registervariabel följer en funktionsdefinition"
19316
19317 #: reginfo.c:774
19318 #, gcc-internal-format
19319 msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
19320 msgstr "register för %qD använt till flera globala registervariabler"
19321
19322 #: reginfo.c:777 config/rs6000/rs6000.c:27626
19323 #, gcc-internal-format
19324 msgid "conflicts with %qD"
19325 msgstr "står i konflikt med %qD"
19326
19327 #: reginfo.c:782
19328 #, gcc-internal-format
19329 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
19330 msgstr "anropsöverskrivet register använt till global registervariabel"
19331
19332 #: reload.c:1313
19333 #, gcc-internal-format
19334 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
19335 msgstr "kan inte läsa om heltalskonstantoperand i %<asm%>"
19336
19337 #: reload.c:1327
19338 #, gcc-internal-format
19339 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
19340 msgstr "omöjlig registerbegränsning i %<asm%>"
19341
19342 #: reload.c:3688
19343 #, gcc-internal-format
19344 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
19345 msgstr "%<&%>-begränsning använd utan registerklass"
19346
19347 #: reload1.c:1274
19348 #, gcc-internal-format
19349 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
19350 msgstr "ramstorlek för stor för pålitlig stackkontroll"
19351
19352 #: reload1.c:1277
19353 #, gcc-internal-format
19354 msgid "try reducing the number of local variables"
19355 msgstr "försök reducera antalet lokala variabler"
19356
19357 #: reload1.c:2098
19358 #, gcc-internal-format
19359 msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
19360 msgstr "det går inte att hitta ett register i klassen %qs vid omläsning av %<asm%>"
19361
19362 #: reload1.c:2103
19363 #, gcc-internal-format
19364 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
19365 msgstr "kan inte hitta ett register att spilla i klass %qs"
19366
19367 #: reload1.c:4719
19368 #, gcc-internal-format
19369 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
19370 msgstr "%<asm%>-operand kräver omöjlig omlastning"
19371
19372 #: reload1.c:6140
19373 #, gcc-internal-format
19374 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
19375 msgstr "%<asm%>-operandbegränsningar inkompatibla med operandstorlek"
19376
19377 #: reload1.c:8030
19378 #, gcc-internal-format
19379 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
19380 msgstr "utdataoperand är konstant i %<asm%>"
19381
19382 #: rtl.c:780
19383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19384 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
19385 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av elt %d av ”%s” med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
19386
19387 #: rtl.c:790
19388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19389 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
19390 msgstr "RTL-kontroll: förväntade elt %d typ ”%c”, har ”%c” (rtx %s) i %s, vid %s:%d"
19391
19392 #: rtl.c:800
19393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19394 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
19395 msgstr "RTL-kontroll: förväntade elt %d typ ”%c” eller ”%c”, har ”%c” (rtx %s) i %s, vid %s:%d"
19396
19397 #: rtl.c:809
19398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19399 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
19400 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod ”%s”, har ”%s” i %s, vid %s:%d"
19401
19402 #: rtl.c:819
19403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19404 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
19405 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod ”%s” eller ”%s”, har ”%s” i %s, vid %s:%d"
19406
19407 #: rtl.c:846
19408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19409 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
19410 msgstr "RTL-kontroll: försök att hantera icke-block-symbol som en blocksymbol i %s, vid %s:%d"
19411
19412 #: rtl.c:856
19413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19414 msgid "RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
19415 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av hwi elt %d i vektor med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
19416
19417 #: rtl.c:866
19418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19419 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
19420 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av elt %d i vektor med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
19421
19422 #: rtl.c:877
19423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19424 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
19425 msgstr "RTL-flaggkontroll: %s använt med oväntad rtx-kod ”%s” i %s, vid %s:%d"
19426
19427 #: stmt.c:237
19428 #, gcc-internal-format
19429 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
19430 msgstr "utdataoperandbegränsningen saknar %<=%>"
19431
19432 #: stmt.c:252
19433 #, gcc-internal-format
19434 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
19435 msgstr "utmatningsbegränsning %qc för operand %d är inte i början"
19436
19437 #: stmt.c:275
19438 #, gcc-internal-format
19439 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
19440 msgstr "operandbegränsning innehåller felaktigt placerat %<+%> eller %<=%>"
19441
19442 #: stmt.c:282 stmt.c:366
19443 #, gcc-internal-format
19444 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
19445 msgstr "%<%%%>-begränsning använd med sista operand"
19446
19447 #: stmt.c:298
19448 #, gcc-internal-format
19449 msgid "matching constraint not valid in output operand"
19450 msgstr "matchningsbegränsningen inte en giltig utdataoperand"
19451
19452 #: stmt.c:357
19453 #, gcc-internal-format
19454 msgid "input operand constraint contains %qc"
19455 msgstr "indataoperandbegränsningen innehåller %qc"
19456
19457 #: stmt.c:396
19458 #, gcc-internal-format
19459 msgid "matching constraint references invalid operand number"
19460 msgstr "matchningsbegränsning refererar ogiltigt operandnummer"
19461
19462 #: stmt.c:430
19463 #, gcc-internal-format
19464 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
19465 msgstr "ogiltig interpunktion %qc i begränsning"
19466
19467 #: stmt.c:446
19468 #, gcc-internal-format
19469 msgid "matching constraint does not allow a register"
19470 msgstr "matchningsbegränsning tillåter inte ett register"
19471
19472 #: stmt.c:540
19473 #, gcc-internal-format
19474 msgid "duplicate asm operand name %qs"
19475 msgstr "upprepning av asm-operandnamn %qs"
19476
19477 #: stmt.c:637
19478 #, gcc-internal-format
19479 msgid "missing close brace for named operand"
19480 msgstr "avslutande klammer för namngiven operand saknas"
19481
19482 #: stmt.c:662
19483 #, gcc-internal-format
19484 msgid "undefined named operand %qs"
19485 msgstr "odefinierad namngiven operand %qs"
19486
19487 #: stor-layout.c:767
19488 #, gcc-internal-format
19489 msgid "size of %q+D is %d bytes"
19490 msgstr "storleken på %q+D är %d byte"
19491
19492 #: stor-layout.c:769
19493 #, gcc-internal-format
19494 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
19495 msgstr "storleken på %q+D är större än %wd byte"
19496
19497 #: stor-layout.c:1207
19498 #, gcc-internal-format
19499 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
19500 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering för %q+D"
19501
19502 #: stor-layout.c:1211
19503 #, gcc-internal-format
19504 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
19505 msgstr "attributet packed är onödigt för %q+D"
19506
19507 #: stor-layout.c:1228
19508 #, gcc-internal-format
19509 msgid "padding struct to align %q+D"
19510 msgstr "fyller ut post för att justera %q+D"
19511
19512 #: stor-layout.c:1289
19513 #, gcc-internal-format
19514 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
19515 msgstr "avstånd till packat bitfält %qD har ändrats i GCC 4.4"
19516
19517 #: stor-layout.c:1598
19518 #, gcc-internal-format
19519 msgid "padding struct size to alignment boundary"
19520 msgstr "fyller ut poststorlek till justeringsgräns"
19521
19522 #: stor-layout.c:1626
19523 #, gcc-internal-format
19524 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
19525 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering för %qE"
19526
19527 #: stor-layout.c:1630
19528 #, gcc-internal-format
19529 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
19530 msgstr "attributet packed är onödigt för %qE"
19531
19532 #: stor-layout.c:1636
19533 #, gcc-internal-format
19534 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
19535 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering"
19536
19537 #: stor-layout.c:1638
19538 #, gcc-internal-format
19539 msgid "packed attribute is unnecessary"
19540 msgstr "attributet packed är onödigt"
19541
19542 #: stor-layout.c:2369
19543 #, gcc-internal-format
19544 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
19545 msgstr "justeringen av vektorelement är större än elementstorleken"
19546
19547 #: symtab.c:300
19548 #, gcc-internal-format
19549 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
19550 msgstr "%D byter namn efter att ha refererats i assembler"
19551
19552 #: symtab.c:964
19553 #, gcc-internal-format
19554 msgid "function symbol is not function"
19555 msgstr "funktionssymbol som inte är en funktion"
19556
19557 #: symtab.c:972
19558 #, gcc-internal-format
19559 msgid "variable symbol is not variable"
19560 msgstr "variabelsymbol är inte en variabel"
19561
19562 #: symtab.c:978
19563 #, gcc-internal-format
19564 msgid "node has unknown type"
19565 msgstr "noden har okänd typ"
19566
19567 #: symtab.c:987
19568 #, gcc-internal-format
19569 msgid "node not found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
19570 msgstr "nod ej funnen found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
19571
19572 #: symtab.c:995
19573 #, gcc-internal-format
19574 msgid "node differs from node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
19575 msgstr "noden skiljer från node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
19576
19577 #: symtab.c:1004
19578 #, gcc-internal-format
19579 msgid "assembler name hash list corrupted"
19580 msgstr "hashlistan över assemblernamn trasig"
19581
19582 #: symtab.c:1017
19583 #, gcc-internal-format
19584 msgid "node not found in symtab assembler name hash"
19585 msgstr "nod finns inte i hashen av symboltabellassemblernamn"
19586
19587 #: symtab.c:1024
19588 #, gcc-internal-format
19589 msgid "double linked list of assembler names corrupted"
19590 msgstr "dubbellänkad lista av assemblernamn är trasig"
19591
19592 #: symtab.c:1029
19593 #, gcc-internal-format
19594 msgid "node has body_removed but is definition"
19595 msgstr "noden har body_removed men är en definition"
19596
19597 #: symtab.c:1034
19598 #, gcc-internal-format
19599 msgid "node is analyzed byt it is not a definition"
19600 msgstr "noden är analyserad men den är inte en definition"
19601
19602 #: symtab.c:1039
19603 #, gcc-internal-format
19604 msgid "node is alias but not implicit alias"
19605 msgstr "noden är ett alias men inte ett implicit alias"
19606
19607 #: symtab.c:1044
19608 #, gcc-internal-format
19609 msgid "node is alias but not definition"
19610 msgstr "noden är ett alias men inte en definition"
19611
19612 #: symtab.c:1049
19613 #, fuzzy, gcc-internal-format
19614 #| msgid "node is weakref but not an alias"
19615 msgid "node is weakref but not an transparent_alias"
19616 msgstr "noden är weakref men inte ett alias"
19617
19618 #: symtab.c:1054
19619 #, fuzzy, gcc-internal-format
19620 #| msgid "node is weakref but not an alias"
19621 msgid "node is transparent_alias but not an alias"
19622 msgstr "noden är weakref men inte ett alias"
19623
19624 #: symtab.c:1063
19625 #, gcc-internal-format
19626 msgid "node is in same_comdat_group list but has no comdat_group"
19627 msgstr "noden är i same_comdat_group-listan men den har ingen comdat_group"
19628
19629 #: symtab.c:1068
19630 #, gcc-internal-format
19631 msgid "same_comdat_group list across different groups"
19632 msgstr "same_comdat_group-lista över olika grupper"
19633
19634 #: symtab.c:1073
19635 #, gcc-internal-format
19636 msgid "mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
19637 msgstr "blandning av olika typer av symboler i samma comdat-grupper stödjs inte"
19638
19639 #: symtab.c:1078
19640 #, gcc-internal-format
19641 msgid "node is alone in a comdat group"
19642 msgstr "noden är ensam i en comdat-grupp"
19643
19644 #: symtab.c:1085
19645 #, gcc-internal-format
19646 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
19647 msgstr "same_comdat_group är inte en cirkulär lista"
19648
19649 #: symtab.c:1100
19650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19651 msgid "comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
19652 msgstr "comdat-lokal symbol refererad till av %s utanför dess comdat"
19653
19654 #: symtab.c:1110
19655 #, gcc-internal-format
19656 msgid "implicit_section flag is set but section isn't"
19657 msgstr "flaggan implicit_section är satt men sektionen är inte det"
19658
19659 #: symtab.c:1117
19660 #, gcc-internal-format
19661 msgid "Both section and comdat group is set"
19662 msgstr "både sektion och comdat-grupp är satt"
19663
19664 #: symtab.c:1129
19665 #, gcc-internal-format
19666 msgid "Alias and target's section differs"
19667 msgstr "Aliasets och målets sektion skiljer"
19668
19669 #: symtab.c:1136
19670 #, gcc-internal-format
19671 msgid "Alias and target's comdat groups differs"
19672 msgstr "Aliasets och målets comdat-grupper skiljer"
19673
19674 #: symtab.c:1151
19675 #, fuzzy, gcc-internal-format
19676 #| msgid "Alias and target's section differs"
19677 msgid "Transparent alias and target's assembler names differs"
19678 msgstr "Aliasets och målets sektion skiljer"
19679
19680 #: symtab.c:1159
19681 #, gcc-internal-format
19682 msgid "Chained transparent aliases"
19683 msgstr "Kedjade genomskinliga alias"
19684
19685 #: symtab.c:1182 symtab.c:1219
19686 #, gcc-internal-format
19687 msgid "symtab_node::verify failed"
19688 msgstr "symtab_node::verify misslyckades"
19689
19690 #: symtab.c:1215
19691 #, gcc-internal-format
19692 msgid "Two symbols with same comdat_group are not linked by the same_comdat_group list."
19693 msgstr "Två symboler med samma comdat_group är inte länkade av listan same_comdat_group."
19694
19695 #: symtab.c:1567
19696 #, gcc-internal-format
19697 msgid "function %q+D part of alias cycle"
19698 msgstr "funktionen %q+D är en del av en aliascykel"
19699
19700 #: symtab.c:1569
19701 #, gcc-internal-format
19702 msgid "variable %q+D part of alias cycle"
19703 msgstr "variabeln %q+D är del i en aliascykel"
19704
19705 #: symtab.c:1597
19706 #, gcc-internal-format
19707 msgid "section of alias %q+D must match section of its target"
19708 msgstr "sektionen för aliaset %q+D måste stämma med sektionen för dess mål"
19709
19710 #: targhooks.c:176
19711 #, gcc-internal-format
19712 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
19713 msgstr "__builtin_saveregs stödjs inte på denna målarkitektur"
19714
19715 #: targhooks.c:870
19716 #, gcc-internal-format
19717 msgid "nested functions not supported on this target"
19718 msgstr "nästade funktioner stödjs inte på denna målarkitektur"
19719
19720 #: targhooks.c:883
19721 #, gcc-internal-format
19722 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
19723 msgstr "nästade funktionstrampoliner stödjs inte för denna målarkitektur"
19724
19725 #: targhooks.c:1326
19726 #, gcc-internal-format
19727 msgid "target attribute is not supported on this machine"
19728 msgstr "målattribut stödjs inte på denna maskin"
19729
19730 #: targhooks.c:1340
19731 #, gcc-internal-format
19732 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
19733 msgstr "#pragma GCC target stödjs inte för denna maskin"
19734
19735 #: tlink.c:487
19736 #, gcc-internal-format
19737 msgid "removing .rpo file: %m"
19738 msgstr "tar bort .rpo-fil: %m"
19739
19740 #: tlink.c:489
19741 #, gcc-internal-format
19742 msgid "renaming .rpo file: %m"
19743 msgstr "byter namn på .rpo-fil: %m"
19744
19745 #: tlink.c:493
19746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19747 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
19748 msgstr "lagerfil ”%s” innehåller inte kommandoradsargument"
19749
19750 #: tlink.c:619
19751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19752 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
19753 msgstr "”%s” tilldelades till ”%s”, men definierades inte under omkompilering, eller vice versa"
19754
19755 #: tlink.c:856
19756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19757 msgid "ld returned %d exit status"
19758 msgstr "ld returnerade avslutningsstatus %d"
19759
19760 #: toplev.c:897
19761 #, gcc-internal-format
19762 msgid "can%'t open %qs for writing: %m"
19763 msgstr "det går inte att öppna %qs för skrivning: %m"
19764
19765 #: toplev.c:919
19766 #, gcc-internal-format
19767 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
19768 msgstr "-frecord-gcc-switches stödjs inte för den aktuella målarkitekturen"
19769
19770 #: toplev.c:968
19771 #, gcc-internal-format
19772 msgid "stack usage computation not supported for this target"
19773 msgstr "beräkning av stackanvändning stödjs inte av denna målarkitektur"
19774
19775 #: toplev.c:1037
19776 #, gcc-internal-format
19777 msgid "stack usage might be unbounded"
19778 msgstr "stackanvändningen kan vara obegränsad"
19779
19780 #: toplev.c:1042
19781 #, gcc-internal-format
19782 msgid "stack usage might be %wd bytes"
19783 msgstr "stackanvändningen kan vara %wd byte"
19784
19785 #: toplev.c:1045
19786 #, gcc-internal-format
19787 msgid "stack usage is %wd bytes"
19788 msgstr "stackanvändningen är %wd byte"
19789
19790 #: toplev.c:1061
19791 #, gcc-internal-format
19792 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
19793 msgstr "det går inte att öppna %s för skrivning: %m"
19794
19795 #: toplev.c:1231
19796 #, gcc-internal-format
19797 msgid "this target does not support %qs"
19798 msgstr "denna målarkitektur stödjer inte %qs"
19799
19800 #: toplev.c:1257
19801 #, fuzzy, gcc-internal-format
19802 #| msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (ISL is not available)(-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-block, -floop-interchange, -floop-strip-mine, -floop-parallelize-all, -floop-unroll-and-jam, and -ftree-loop-linear)"
19803 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available)(-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-block, -floop-interchange, -floop-strip-mine, -floop-parallelize-all, -floop-unroll-and-jam, and -ftree-loop-linear)"
19804 msgstr "Graphite-slingoptimeringar kan inte användas (ISL är inte tillgängligt) (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-block, -floop-interchange, -floop-strip-mine, -floop-parallelize-all, -floop-unroll-and-jam och -ftree-loop-linear)"
19805
19806 #: toplev.c:1268
19807 #, gcc-internal-format
19808 msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported for this target"
19809 msgstr "-fcheck-pointer-bounds stödjs inte för denna målarkitektur"
19810
19811 #: toplev.c:1275
19812 #, gcc-internal-format
19813 msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported with Address Sanitizer"
19814 msgstr "-fcheck-pointer-bounds stödjs inte med adressrengöring"
19815
19816 #: toplev.c:1290
19817 #, gcc-internal-format
19818 msgid "%<-fabi-version=1%> is no longer supported"
19819 msgstr "%<-fabi-version=1%> stödjs inte längre"
19820
19821 #: toplev.c:1318
19822 #, gcc-internal-format
19823 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
19824 msgstr "instruktionsschemaläggning stödjs inte för denna målmaskin"
19825
19826 #: toplev.c:1322
19827 #, gcc-internal-format
19828 msgid "this target machine does not have delayed branches"
19829 msgstr "denna målmaskin har inte fördröjda grenar"
19830
19831 #: toplev.c:1336
19832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19833 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
19834 msgstr "-f%sleading-underscore stödjs inte på denna målmaskin"
19835
19836 #: toplev.c:1381
19837 #, gcc-internal-format
19838 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
19839 msgstr "det gick inte att stänga nollställd instruktionsdumpfil %qs: %m"
19840
19841 #: toplev.c:1418
19842 #, gcc-internal-format
19843 msgid "target system does not support the %qs debug format"
19844 msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsformatet %qs"
19845
19846 #: toplev.c:1431
19847 #, gcc-internal-format
19848 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
19849 msgstr "variabelspårning begärd, men oanvändbar om den inte felsökningsinformation skapas"
19850
19851 #: toplev.c:1435
19852 #, gcc-internal-format
19853 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
19854 msgstr "variabel spårning begärd, men stödjs inte av detta felsökningsformat"
19855
19856 #: toplev.c:1473
19857 #, gcc-internal-format
19858 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
19859 msgstr "var-tracking-assignments ändrar selektiv schemaläggning"
19860
19861 #: toplev.c:1499
19862 #, gcc-internal-format
19863 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
19864 msgstr "-ffunction-sections stödjs inte för denna målarkitektur"
19865
19866 #: toplev.c:1505
19867 #, gcc-internal-format
19868 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
19869 msgstr "-fdata-sections stödjs inte för denna målarkitektur"
19870
19871 #: toplev.c:1513
19872 #, gcc-internal-format
19873 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
19874 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stödjs inte för denna målarkitektur"
19875
19876 #: toplev.c:1519
19877 #, gcc-internal-format
19878 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
19879 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stödjs inte för denna målarkitektur (försök med -march-flaggor)"
19880
19881 #: toplev.c:1529
19882 #, gcc-internal-format
19883 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
19884 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stödjs inte med -Os"
19885
19886 #: toplev.c:1541
19887 #, gcc-internal-format
19888 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
19889 msgstr "-fassociative-math avslagen, andra flaggor går före"
19890
19891 #: toplev.c:1559
19892 #, gcc-internal-format
19893 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
19894 msgstr "-fstack-protector stödjs inte av denna målarkitektur"
19895
19896 #: toplev.c:1571
19897 #, gcc-internal-format
19898 msgid "-fsanitize=address and -fsanitize=kernel-address are not supported for this target"
19899 msgstr "-fsanitize=address och -fsanitize=kernel stödjs inte för denna målarkitektur"
19900
19901 #: toplev.c:1580
19902 #, gcc-internal-format
19903 msgid "-fsanitize=address not supported for this target"
19904 msgstr "-fsanitize=address stödjs inte för denna målarkitektur"
19905
19906 #: toplev.c:1898
19907 #, gcc-internal-format
19908 msgid "error writing to %s: %m"
19909 msgstr "fel vid skrivning till %s: %m"
19910
19911 #: toplev.c:1900 java/jcf-parse.c:1770
19912 #, gcc-internal-format
19913 msgid "error closing %s: %m"
19914 msgstr "fel när %s stängdes: %m"
19915
19916 #: trans-mem.c:621
19917 #, fuzzy, gcc-internal-format
19918 #| msgid "invalid volatile use of %qD inside transaction"
19919 msgid "invalid use of volatile lvalue inside transaction"
19920 msgstr "ogiltig volatil användning av %qD inuti transaktion"
19921
19922 #: trans-mem.c:624
19923 #, fuzzy, gcc-internal-format
19924 #| msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function"
19925 msgid "invalid use of volatile lvalue inside %<transaction_safe%>function"
19926 msgstr "asm är inte tillåtet i en %<transaction_safe%>-funktion"
19927
19928 #: trans-mem.c:656
19929 #, gcc-internal-format
19930 msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
19931 msgstr "%<transaction_may_cancel_outer%>-funktionsanrop som inte är inuti en yttre transaktion eller %<transaction_may_cancel_outer%>"
19932
19933 #: trans-mem.c:725 trans-mem.c:4840
19934 #, gcc-internal-format
19935 msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
19936 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qD inuti atomär transaktion"
19937
19938 #: trans-mem.c:731
19939 #, gcc-internal-format
19940 msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
19941 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qE inuti atomär transaktion"
19942
19943 #: trans-mem.c:735
19944 #, gcc-internal-format
19945 msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
19946 msgstr "osäkert indirekt funktionsanrop inuti en atomär transaktion"
19947
19948 #: trans-mem.c:743 trans-mem.c:4772
19949 #, gcc-internal-format
19950 msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
19951 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qD inuti %<transaction_safe%>-funktion"
19952
19953 #: trans-mem.c:749
19954 #, gcc-internal-format
19955 msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
19956 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qE inuti %<transaction_safe%>-funktion"
19957
19958 #: trans-mem.c:753
19959 #, gcc-internal-format
19960 msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
19961 msgstr "osäkert indirekt funktionsanrop inuti en %<transaction_safe%>-funktion"
19962
19963 #: trans-mem.c:768 trans-mem.c:4812
19964 #, gcc-internal-format
19965 msgid "asm not allowed in atomic transaction"
19966 msgstr "asm är inte tillåtet i en atomär transaktion"
19967
19968 #: trans-mem.c:771
19969 #, gcc-internal-format
19970 msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function"
19971 msgstr "asm är inte tillåtet i en %<transaction_safe%>-funktion"
19972
19973 #: trans-mem.c:783
19974 #, gcc-internal-format
19975 msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
19976 msgstr "relaxerad transaktion i atomär transaktion"
19977
19978 #: trans-mem.c:786
19979 #, gcc-internal-format
19980 msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
19981 msgstr "relaxerad transaktion i %<transaction_safe%>-funktion"
19982
19983 #: trans-mem.c:793
19984 #, gcc-internal-format
19985 msgid "outer transaction in transaction"
19986 msgstr "yttre transaktion i transaktion"
19987
19988 #: trans-mem.c:796
19989 #, gcc-internal-format
19990 msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
19991 msgstr "yttre transaktion i %<transaction_may_cancel_outer%>-funktion"
19992
19993 #: trans-mem.c:800
19994 #, gcc-internal-format
19995 msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
19996 msgstr "yttre transaktion i %<transaction_safe%>-funktion"
19997
19998 #: trans-mem.c:4438
19999 #, gcc-internal-format
20000 msgid "%Kasm not allowed in %<transaction_safe%> function"
20001 msgstr "%Kasm är inte tillåtet i en %<transaction_safe%>-funktion"
20002
20003 #: tree-cfg.c:339
20004 #, gcc-internal-format
20005 msgid "ignoring loop annotation"
20006 msgstr "ignorerar slingannotering"
20007
20008 #: tree-cfg.c:2787
20009 #, gcc-internal-format
20010 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
20011 msgstr "konstant inte omräknad när ADDR_EXPR ändrades"
20012
20013 #: tree-cfg.c:2792
20014 #, gcc-internal-format
20015 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
20016 msgstr "sidoeffekter inte omräknade när ADDR_EXPR ändrades"
20017
20018 #: tree-cfg.c:2803
20019 #, gcc-internal-format
20020 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
20021 msgstr "DECL_GIMPLE_REG_P satt på en variabel vars adress tas"
20022
20023 #: tree-cfg.c:2832
20024 #, gcc-internal-format
20025 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
20026 msgstr "SSA-namn i frilista men fortfarande refererad"
20027
20028 #: tree-cfg.c:2838 tree-cfg.c:4174
20029 #, gcc-internal-format
20030 msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
20031 msgstr "INDIRECT_REF i gimple IL"
20032
20033 #: tree-cfg.c:2846
20034 #, gcc-internal-format
20035 msgid "invalid first operand of MEM_REF"
20036 msgstr "ogiltig första operand till MEM_REF"
20037
20038 #: tree-cfg.c:2852
20039 #, gcc-internal-format
20040 msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
20041 msgstr "ogiltig avståndsoperand till MEM_REF"
20042
20043 #: tree-cfg.c:2865
20044 #, gcc-internal-format
20045 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
20046 msgstr "ASSERT_EXPR med villkor som alltid är falskt"
20047
20048 #: tree-cfg.c:2871
20049 #, gcc-internal-format
20050 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
20051 msgstr "MODIFY_EXPR förväntades inte när man har tupler"
20052
20053 #: tree-cfg.c:2898 tree-ssa.c:870
20054 #, gcc-internal-format
20055 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
20056 msgstr "adress tagen, men ADDRESSABLE-biten är inte satt"
20057
20058 #: tree-cfg.c:2909
20059 #, gcc-internal-format
20060 msgid "non-integral used in condition"
20061 msgstr "icke-heltal använt i villkor"
20062
20063 #: tree-cfg.c:2914
20064 #, gcc-internal-format
20065 msgid "invalid conditional operand"
20066 msgstr "ogiltig villkorlig operand"
20067
20068 #: tree-cfg.c:2937
20069 #, gcc-internal-format
20070 msgid "non-scalar BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
20071 msgstr "ej skalär BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR eller REALPART_EXPR"
20072
20073 #: tree-cfg.c:2949
20074 #, gcc-internal-format
20075 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
20076 msgstr "ogiltig position eller storleksoperand till BIT_FIELD_REF"
20077
20078 #: tree-cfg.c:2956
20079 #, gcc-internal-format
20080 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
20081 msgstr "precisionen på typen på heltalsresultatet stämmer inte med fältstorleken på BIT_FIELD_REF"
20082
20083 #: tree-cfg.c:2965
20084 #, gcc-internal-format
20085 msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
20086 msgstr "lägesprecisionen på resultat av icke-heltalstyp stämmer inte med fältstorleken på BIT_FIELD_REF"
20087
20088 #: tree-cfg.c:2973
20089 #, gcc-internal-format
20090 msgid "position plus size exceeds size of referenced object in BIT_FIELD_REF"
20091 msgstr "position plus storlek överskrider storleken på det refererade objektet i BIT_FIELD_REF"
20092
20093 #: tree-cfg.c:3006
20094 #, gcc-internal-format
20095 msgid "non-top-level BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
20096 msgstr "ej toppnivå BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR eller REALPART_EXPR"
20097
20098 #: tree-cfg.c:3016
20099 #, gcc-internal-format
20100 msgid "invalid reference prefix"
20101 msgstr "ogiltigt referensprefix"
20102
20103 #: tree-cfg.c:3027
20104 #, gcc-internal-format
20105 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
20106 msgstr "ogiltig operand till plus/minus, typen är en pekare"
20107
20108 #: tree-cfg.c:3038
20109 #, gcc-internal-format
20110 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
20111 msgstr "ogiltig operand till pekarplus, första operanden är inte en pekare"
20112
20113 #: tree-cfg.c:3044
20114 #, gcc-internal-format
20115 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer type of appropriate width"
20116 msgstr "ogiltig operand till pekarplus, andra operanden är inte en heltalstyp med lämplig bredd"
20117
20118 #: tree-cfg.c:3095
20119 #, gcc-internal-format
20120 msgid "invalid CASE_CHAIN"
20121 msgstr "ogiltig CASE_CHAIN"
20122
20123 #: tree-cfg.c:3123
20124 #, gcc-internal-format
20125 msgid "invalid expression for min lvalue"
20126 msgstr "ogiltigt uttryck som min-l-värde"
20127
20128 #: tree-cfg.c:3134
20129 #, gcc-internal-format
20130 msgid "invalid operand in indirect reference"
20131 msgstr "ogiltig operand i indirektreferens"
20132
20133 #: tree-cfg.c:3163
20134 #, gcc-internal-format
20135 msgid "invalid operands to array reference"
20136 msgstr "ogiltiga operander i vektorreferens"
20137
20138 #: tree-cfg.c:3174
20139 #, gcc-internal-format
20140 msgid "type mismatch in array reference"
20141 msgstr "typfel i vektorreferens"
20142
20143 #: tree-cfg.c:3183
20144 #, gcc-internal-format
20145 msgid "type mismatch in array range reference"
20146 msgstr "typfel i vektorintervallreferens"
20147
20148 #: tree-cfg.c:3194
20149 #, gcc-internal-format
20150 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
20151 msgstr "typfel i referens till reel-/imaginärdel"
20152
20153 #: tree-cfg.c:3204
20154 #, gcc-internal-format
20155 msgid "type mismatch in component reference"
20156 msgstr "typfel i komponentreferens"
20157
20158 #: tree-cfg.c:3221
20159 #, gcc-internal-format
20160 msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
20161 msgstr "konvertering av en SSA_NAME på vänster sida"
20162
20163 #: tree-cfg.c:3228
20164 #, gcc-internal-format
20165 msgid "conversion of register to a different size"
20166 msgstr "konvertering av register till en annan storlek"
20167
20168 #: tree-cfg.c:3243
20169 #, gcc-internal-format
20170 msgid "invalid address operand in MEM_REF"
20171 msgstr "ogiltig adressoperand i MEM_REF"
20172
20173 #: tree-cfg.c:3250
20174 #, gcc-internal-format
20175 msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
20176 msgstr "ogiltig avståndsoperand i MEM_REF"
20177
20178 #: tree-cfg.c:3260
20179 #, gcc-internal-format
20180 msgid "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
20181 msgstr "ogiltig adressoperand i in TARGET_MEM_REF"
20182
20183 #: tree-cfg.c:3267
20184 #, gcc-internal-format
20185 msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
20186 msgstr "ogiltig avståndsoperand i TARGET_MEM_REF"
20187
20188 #: tree-cfg.c:3321
20189 #, gcc-internal-format
20190 msgid "gimple call has two targets"
20191 msgstr "gimple-anrop har två mål"
20192
20193 #: tree-cfg.c:3330
20194 #, gcc-internal-format
20195 msgid "gimple call has no target"
20196 msgstr "gimple-anrop har inget mål"
20197
20198 #: tree-cfg.c:3337
20199 #, gcc-internal-format
20200 msgid "invalid function in gimple call"
20201 msgstr "ogiltig funktion i gimple-anrop"
20202
20203 #: tree-cfg.c:3347
20204 #, gcc-internal-format
20205 msgid "non-function in gimple call"
20206 msgstr "icke-funktion i gimple-anrop"
20207
20208 #: tree-cfg.c:3358
20209 #, gcc-internal-format
20210 msgid "invalid pure const state for function"
20211 msgstr "ogiltigt pure-const-tillstånd för funktion"
20212
20213 #: tree-cfg.c:3367
20214 #, gcc-internal-format
20215 msgid "invalid LHS in gimple call"
20216 msgstr "ogiltig vänstersida i gimple-anrop"
20217
20218 #: tree-cfg.c:3377
20219 #, gcc-internal-format
20220 msgid "LHS in noreturn call"
20221 msgstr "LHS i noreturn-anrop"
20222
20223 #: tree-cfg.c:3393
20224 #, gcc-internal-format
20225 msgid "invalid conversion in gimple call"
20226 msgstr "ogiltig konvertering i gimple-anrop"
20227
20228 #: tree-cfg.c:3402
20229 #, gcc-internal-format
20230 msgid "invalid static chain in gimple call"
20231 msgstr "ogiltig statisk kedja i gimple-anrop"
20232
20233 #: tree-cfg.c:3413
20234 #, gcc-internal-format
20235 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
20236 msgstr "statisk kedja med funktion som inte använder en"
20237
20238 #: tree-cfg.c:3430
20239 #, gcc-internal-format
20240 msgid "invalid argument to gimple call"
20241 msgstr "ogiltigt argument till gimple-anrop"
20242
20243 #: tree-cfg.c:3450
20244 #, gcc-internal-format
20245 msgid "invalid operands in gimple comparison"
20246 msgstr "ogiltiga operander i gimple-jämförelse"
20247
20248 #: tree-cfg.c:3466
20249 #, gcc-internal-format
20250 msgid "mismatching comparison operand types"
20251 msgstr "typen på operander i jämförelse stämmer inte överens"
20252
20253 #: tree-cfg.c:3483
20254 #, fuzzy, gcc-internal-format
20255 #| msgid "vector comparison returning a boolean"
20256 msgid "unsupported operation or type for vector comparison returning a boolean"
20257 msgstr "vektorjämförelse returnerar en boolean"
20258
20259 #: tree-cfg.c:3498
20260 #, gcc-internal-format
20261 msgid "non-vector operands in vector comparison"
20262 msgstr "icke-vektoroperander i vektorjämförelse"
20263
20264 #: tree-cfg.c:3506
20265 #, gcc-internal-format
20266 msgid "invalid vector comparison resulting type"
20267 msgstr "ogiltig resultattyp i vektorjämförelse"
20268
20269 #: tree-cfg.c:3513
20270 #, gcc-internal-format
20271 msgid "bogus comparison result type"
20272 msgstr "felaktig resultattyp i jämförelse"
20273
20274 #: tree-cfg.c:3535
20275 #, gcc-internal-format
20276 msgid "non-register as LHS of unary operation"
20277 msgstr "icke-register som vänstersida av unär operation"
20278
20279 #: tree-cfg.c:3541
20280 #, gcc-internal-format
20281 msgid "invalid operand in unary operation"
20282 msgstr "ogiltig operand i unär operation"
20283
20284 #: tree-cfg.c:3573
20285 #, gcc-internal-format
20286 msgid "invalid types in nop conversion"
20287 msgstr "ogiltiga typer i nop-konvertering"
20288
20289 #: tree-cfg.c:3588
20290 #, gcc-internal-format
20291 msgid "invalid types in address space conversion"
20292 msgstr "ogiltiga typer adressrymdskonvertering"
20293
20294 #: tree-cfg.c:3602
20295 #, gcc-internal-format
20296 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
20297 msgstr "ogiltiga typer i fixdecimalskonvertering"
20298
20299 #: tree-cfg.c:3617
20300 #, gcc-internal-format
20301 msgid "invalid types in conversion to floating point"
20302 msgstr "ogiltiga typer i konvertering till flyttal"
20303
20304 #: tree-cfg.c:3632
20305 #, gcc-internal-format
20306 msgid "invalid types in conversion to integer"
20307 msgstr "ogiltiga typer i konvertering till heltal"
20308
20309 #: tree-cfg.c:3646
20310 #, gcc-internal-format
20311 msgid "reduction should convert from vector to element type"
20312 msgstr "reduktionen borde konvertera från vektor- till elementtyp"
20313
20314 #: tree-cfg.c:3674
20315 #, gcc-internal-format
20316 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
20317 msgstr "icketrivial konvertering i unär operation"
20318
20319 #: tree-cfg.c:3699
20320 #, gcc-internal-format
20321 msgid "non-register as LHS of binary operation"
20322 msgstr "ej register som vänstersida av binär operation"
20323
20324 #: tree-cfg.c:3706
20325 #, gcc-internal-format
20326 msgid "invalid operands in binary operation"
20327 msgstr "ogiltiga operander binär operation"
20328
20329 #: tree-cfg.c:3721
20330 #, gcc-internal-format
20331 msgid "type mismatch in complex expression"
20332 msgstr "typfel i komplext uttryck"
20333
20334 #: tree-cfg.c:3750
20335 #, gcc-internal-format
20336 msgid "type mismatch in shift expression"
20337 msgstr "typfel i skiftuttryck"
20338
20339 #: tree-cfg.c:3767 tree-cfg.c:3788
20340 #, gcc-internal-format
20341 msgid "type mismatch in widening vector shift expression"
20342 msgstr "typfel i breddande vektorskiftuttryck"
20343
20344 #: tree-cfg.c:3809
20345 #, gcc-internal-format
20346 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
20347 msgstr "ogiltig operander som inte är vektor till vektorvärt plus"
20348
20349 #: tree-cfg.c:3820
20350 #, gcc-internal-format
20351 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
20352 msgstr "ogiltiga (pekar)operander till plus/minus"
20353
20354 #: tree-cfg.c:3834
20355 #, gcc-internal-format
20356 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
20357 msgstr "typfel i pekar-plus-uttryck"
20358
20359 #: tree-cfg.c:3914
20360 #, gcc-internal-format
20361 msgid "type mismatch in binary expression"
20362 msgstr "typfel i binärt uttryck"
20363
20364 #: tree-cfg.c:3942
20365 #, gcc-internal-format
20366 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
20367 msgstr "icke-register som vänstersida av treställig operation"
20368
20369 #: tree-cfg.c:3951
20370 #, gcc-internal-format
20371 msgid "invalid operands in ternary operation"
20372 msgstr "ogiltiga operander treställig operation"
20373
20374 #: tree-cfg.c:3967
20375 #, gcc-internal-format
20376 msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
20377 msgstr "typer stämmer inte i vidgande multiplicera-ackumulera-uttryck"
20378
20379 #: tree-cfg.c:3981
20380 #, gcc-internal-format
20381 msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
20382 msgstr "typer stämmer inte i sammansmält multiplicera-addera-uttryck"
20383
20384 #: tree-cfg.c:3995
20385 #, gcc-internal-format
20386 msgid "the first argument of a VEC_COND_EXPR must be of a boolean vector type of the same number of elements as the result"
20387 msgstr "första argumentet till en VEC_COND_EXPR måste vara av boolesk vektortyp med samma antal element som resultatet"
20388
20389 #: tree-cfg.c:4007 c/c-typeck.c:4955
20390 #, gcc-internal-format
20391 msgid "type mismatch in conditional expression"
20392 msgstr "typer stämmer inte i villkorsuttryck"
20393
20394 #: tree-cfg.c:4019
20395 #, gcc-internal-format
20396 msgid "type mismatch in vector permute expression"
20397 msgstr "typfel i vektorpermuteringsuttryck"
20398
20399 #: tree-cfg.c:4031
20400 #, gcc-internal-format
20401 msgid "vector types expected in vector permute expression"
20402 msgstr "vektortyper förväntades i vektorpermuteringsuttryck"
20403
20404 #: tree-cfg.c:4045
20405 #, gcc-internal-format
20406 msgid "vectors with different element number found in vector permute expression"
20407 msgstr "vektorer med olika elementantal funna i vektorpermuteringsuttryck"
20408
20409 #: tree-cfg.c:4058
20410 #, gcc-internal-format
20411 msgid "invalid mask type in vector permute expression"
20412 msgstr "ogiltig masktyp i vektorpermuteringsuttryck"
20413
20414 #: tree-cfg.c:4074
20415 #, gcc-internal-format
20416 msgid "type mismatch in sad expression"
20417 msgstr "typfel i sad-uttryck"
20418
20419 #: tree-cfg.c:4086
20420 #, gcc-internal-format
20421 msgid "vector types expected in sad expression"
20422 msgstr "vektortyper förväntades i sad-uttryck"
20423
20424 #: tree-cfg.c:4122
20425 #, gcc-internal-format
20426 msgid "non-trivial conversion at assignment"
20427 msgstr "icketrivial konvertering vid tilldelning"
20428
20429 #: tree-cfg.c:4131
20430 #, gcc-internal-format
20431 msgid "non-decl/MEM_REF LHS in clobber statement"
20432 msgstr "icke-deklarativ/MEM_REF-vänsterhandssida i clobber-sats"
20433
20434 #: tree-cfg.c:4149
20435 #, gcc-internal-format
20436 msgid "invalid operand in unary expression"
20437 msgstr "ogiltig operand till i unärt uttryck"
20438
20439 #: tree-cfg.c:4163
20440 #, gcc-internal-format
20441 msgid "type mismatch in address expression"
20442 msgstr "typfel i adressuttryck"
20443
20444 #: tree-cfg.c:4189 tree-cfg.c:4215
20445 #, gcc-internal-format
20446 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
20447 msgstr "ogiltig högersida för gimple-minneslagring"
20448
20449 #: tree-cfg.c:4249 tree-cfg.c:4267 tree-cfg.c:4281
20450 #, gcc-internal-format
20451 msgid "incorrect type of vector CONSTRUCTOR elements"
20452 msgstr "felaktig typ av vektor-CONSTRUCTOR-element"
20453
20454 #: tree-cfg.c:4258 tree-cfg.c:4274
20455 #, gcc-internal-format
20456 msgid "incorrect number of vector CONSTRUCTOR elements"
20457 msgstr "felaktigt antal vektor-CONSTRUCTOR-element"
20458
20459 #: tree-cfg.c:4290
20460 #, gcc-internal-format
20461 msgid "vector CONSTRUCTOR with non-NULL element index"
20462 msgstr "vektor-CONSTRUCTOR med elementindex som inte är NULL "
20463
20464 #: tree-cfg.c:4296
20465 #, gcc-internal-format
20466 msgid "vector CONSTRUCTOR element is not a GIMPLE value"
20467 msgstr "vektor-CONSTRUCTOR-element är inte ett GIMPLE-värde"
20468
20469 #: tree-cfg.c:4304
20470 #, gcc-internal-format
20471 msgid "non-vector CONSTRUCTOR with elements"
20472 msgstr "CONSTRUCTOR för annat än en vektor med element"
20473
20474 #: tree-cfg.c:4363
20475 #, gcc-internal-format
20476 msgid "invalid operand in return statement"
20477 msgstr "ogiltig operand i retursats"
20478
20479 #: tree-cfg.c:4378
20480 #, gcc-internal-format
20481 msgid "invalid conversion in return statement"
20482 msgstr "ogiltig konvertering i retursats"
20483
20484 #: tree-cfg.c:4402
20485 #, gcc-internal-format
20486 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
20487 msgstr "goto-destination är varken en etikett eller en pekare"
20488
20489 #: tree-cfg.c:4421
20490 #, gcc-internal-format
20491 msgid "invalid operand to switch statement"
20492 msgstr "ogiltig operand till switch-sats"
20493
20494 #: tree-cfg.c:4429
20495 #, gcc-internal-format
20496 msgid "non-integral type switch statement"
20497 msgstr "annat än heltalstyp i en switch-sats"
20498
20499 #: tree-cfg.c:4437
20500 #, gcc-internal-format
20501 msgid "invalid default case label in switch statement"
20502 msgstr "ogiltig standardfallsetikett i en switch-sats"
20503
20504 #: tree-cfg.c:4449
20505 #, gcc-internal-format
20506 msgid "invalid case label in switch statement"
20507 msgstr "ogiltig case-etikett i en switch-sats"
20508
20509 #: tree-cfg.c:4456
20510 #, gcc-internal-format
20511 msgid "invalid case range in switch statement"
20512 msgstr "ogiltigt case-intervall i en switch-sats"
20513
20514 #: tree-cfg.c:4466
20515 #, gcc-internal-format
20516 msgid "type mismatch for case label in switch statement"
20517 msgstr "typer stämmer inte för case-etikett i en switch-sats"
20518
20519 #: tree-cfg.c:4476
20520 #, gcc-internal-format
20521 msgid "type precision mismatch in switch statement"
20522 msgstr "typprecision stämmer inte i en switch-sats"
20523
20524 #: tree-cfg.c:4485
20525 #, gcc-internal-format
20526 msgid "case labels not sorted in switch statement"
20527 msgstr "case-etiketter är inte sorterade i en switch-sats"
20528
20529 #: tree-cfg.c:4528
20530 #, gcc-internal-format
20531 msgid "label's context is not the current function decl"
20532 msgstr "etikettens kontext är inte den aktuella funktionsdeklarationen"
20533
20534 #: tree-cfg.c:4537
20535 #, gcc-internal-format
20536 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
20537 msgstr "felaktig post i label_to_block_map"
20538
20539 #: tree-cfg.c:4547
20540 #, gcc-internal-format
20541 msgid "incorrect setting of landing pad number"
20542 msgstr "felaktig inställning av nummer på landningsplatta"
20543
20544 #: tree-cfg.c:4563
20545 #, gcc-internal-format
20546 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
20547 msgstr "ogiltig jämförelsekod i gimple-villkor"
20548
20549 #: tree-cfg.c:4571
20550 #, gcc-internal-format
20551 msgid "invalid labels in gimple cond"
20552 msgstr "ogiltig etikett i gimple-villkor"
20553
20554 #: tree-cfg.c:4654 tree-cfg.c:4663
20555 #, gcc-internal-format
20556 msgid "invalid PHI result"
20557 msgstr "ogiltigt PHI-resultat"
20558
20559 #: tree-cfg.c:4673
20560 #, gcc-internal-format
20561 msgid "missing PHI def"
20562 msgstr "PHI-definition saknas"
20563
20564 #: tree-cfg.c:4687
20565 #, gcc-internal-format
20566 msgid "invalid PHI argument"
20567 msgstr "ogiltigt PHI-argument"
20568
20569 #: tree-cfg.c:4694
20570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20571 msgid "incompatible types in PHI argument %u"
20572 msgstr "inkompatibla typer i PHI-argument %u"
20573
20574 #: tree-cfg.c:4792 tree-cfg.c:5125
20575 #, gcc-internal-format
20576 msgid "verify_gimple failed"
20577 msgstr "verify_gimple misslyckades"
20578
20579 #: tree-cfg.c:4852
20580 #, gcc-internal-format
20581 msgid "dead STMT in EH table"
20582 msgstr "dött STMT i EH-tabell"
20583
20584 #: tree-cfg.c:4868
20585 #, gcc-internal-format
20586 msgid "location references block not in block tree"
20587 msgstr "platsreferensblock som inte är i blockträd"
20588
20589 #: tree-cfg.c:4991
20590 #, gcc-internal-format
20591 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
20592 msgstr "gimple_bb (phi) är satt till ett felaktigt grundblock"
20593
20594 #: tree-cfg.c:5000
20595 #, gcc-internal-format
20596 msgid "PHI node with location"
20597 msgstr "PHI-nod med plats"
20598
20599 #: tree-cfg.c:5011 tree-cfg.c:5060
20600 #, gcc-internal-format
20601 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
20602 msgstr "felaktig delning av trädnoder"
20603
20604 #: tree-cfg.c:5019
20605 #, gcc-internal-format
20606 msgid "virtual PHI with argument locations"
20607 msgstr "virtuell PHI med argumentplatser"
20608
20609 #: tree-cfg.c:5048
20610 #, gcc-internal-format
20611 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
20612 msgstr "gimple_bb (sats) är satt till ett felaktigt grundblock"
20613
20614 #: tree-cfg.c:5084
20615 #, gcc-internal-format
20616 msgid "in statement"
20617 msgstr "i sats"
20618
20619 #: tree-cfg.c:5101
20620 #, gcc-internal-format
20621 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
20622 msgstr "sats markerad för att kasta, men gör inte det"
20623
20624 #: tree-cfg.c:5107
20625 #, gcc-internal-format
20626 msgid "statement marked for throw in middle of block"
20627 msgstr "sats markerad för att kasta i mitten av block"
20628
20629 #: tree-cfg.c:5147
20630 #, gcc-internal-format
20631 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
20632 msgstr "ENTRY_BLOCK har IL associerat med sig"
20633
20634 #: tree-cfg.c:5154
20635 #, gcc-internal-format
20636 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
20637 msgstr "EXIT_BLOCK har IL associerat med sig"
20638
20639 #: tree-cfg.c:5161
20640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20641 msgid "fallthru to exit from bb %d"
20642 msgstr "fall igenom till utgång från gb %d"
20643
20644 #: tree-cfg.c:5185
20645 #, gcc-internal-format
20646 msgid "nonlocal label "
20647 msgstr "ickelokal etikett "
20648
20649 #: tree-cfg.c:5194
20650 #, gcc-internal-format
20651 msgid "EH landing pad label "
20652 msgstr "EH-landningsplattas etikett "
20653
20654 #: tree-cfg.c:5203 tree-cfg.c:5212 tree-cfg.c:5237
20655 #, gcc-internal-format
20656 msgid "label "
20657 msgstr "etikett "
20658
20659 #: tree-cfg.c:5227
20660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20661 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
20662 msgstr "flödesstyrning mitt i grundblock %d"
20663
20664 # bb -> basic block -> grundblock -> gb
20665 #: tree-cfg.c:5260
20666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20667 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
20668 msgstr "fall igenom-båge efter styrsats i gb %d"
20669
20670 # bb -> basic block -> grundblock -> gb
20671 #: tree-cfg.c:5273
20672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20673 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
20674 msgstr "sant/falskt-båge efter en icke-GIMPLE_COND i gb %d"
20675
20676 #: tree-cfg.c:5296 tree-cfg.c:5318 tree-cfg.c:5335 tree-cfg.c:5405
20677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20678 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
20679 msgstr "felaktiga utgående bågeflaggor vid slutet av gb %d"
20680
20681 #: tree-cfg.c:5306
20682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20683 msgid "explicit goto at end of bb %d"
20684 msgstr "uttrycklig goto vid slutet av gb %d"
20685
20686 #: tree-cfg.c:5340
20687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20688 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
20689 msgstr "returbåge pekar inte på utgång i gb %d"
20690
20691 #: tree-cfg.c:5371
20692 #, gcc-internal-format
20693 msgid "found default case not at the start of case vector"
20694 msgstr "hittade standardfall som inte var vid början av case-vektor"
20695
20696 #: tree-cfg.c:5379
20697 #, gcc-internal-format
20698 msgid "case labels not sorted: "
20699 msgstr "case-etiketter är inte sorterade: "
20700
20701 #: tree-cfg.c:5396
20702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20703 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
20704 msgstr "extra utgående båge %d->%d"
20705
20706 #: tree-cfg.c:5419
20707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20708 msgid "missing edge %i->%i"
20709 msgstr "båge saknas %i->%i"
20710
20711 #: tree-cfg.c:8725
20712 #, gcc-internal-format
20713 msgid "%<noreturn%> function does return"
20714 msgstr "%<noreturn%>-funktion returnerar"
20715
20716 #: tree-cfg.c:8746
20717 #, gcc-internal-format
20718 msgid "control reaches end of non-void function"
20719 msgstr "flödet når slutet på en icke-void-funktion"
20720
20721 #: tree-cfg.c:8812
20722 #, gcc-internal-format
20723 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
20724 msgstr "ignorerar returvärdet av %qD, deklarerad med attributet warn_unused_result"
20725
20726 #: tree-cfg.c:8817
20727 #, gcc-internal-format
20728 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
20729 msgstr "ignorerar returvärdet av funktion deklarerad med attributet warn_unused_result"
20730
20731 #: tree-chkp-opt.c:718
20732 #, gcc-internal-format
20733 msgid "memory access check always fail"
20734 msgstr "minnesåtkomstkontrollen misslyckas alltid"
20735
20736 #: tree-chkp.c:1982
20737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20738 msgid "-fcheck-pointer-bounds requires '%s' name for internal usage"
20739 msgstr "-fcheck-pointer-bounds kräver ”%s”-stöd för intern användning"
20740
20741 #: tree-chkp.c:2760
20742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20743 msgid "pointer bounds were lost due to unexpected expression %s"
20744 msgstr "pekargränserna gick förlorade på grund av det oväntade uttrycket %s"
20745
20746 #: tree-chkp.c:2848
20747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20748 msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected var of type %s"
20749 msgstr "chkp_get_bounds_by_definition: Oväntad variabel av typen %s"
20750
20751 #: tree-chkp.c:2891
20752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20753 msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected GIMPLE code %s"
20754 msgstr "chkp_get_bounds_by_definition: Oväntad GIMPLE-kod %s"
20755
20756 #: tree-chkp.c:3514
20757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20758 msgid "chkp_make_addressed_object_bounds: Unexpected tree code %s"
20759 msgstr "chkp_make_addressed_object_bounds: Oväntad trädkod %s"
20760
20761 #: tree-chkp.c:3666
20762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20763 msgid "chkp_find_bounds: Unexpected tree code %s"
20764 msgstr "chkp_find_bounds: Oväntad trädkod %s"
20765
20766 #: tree-chkp.c:3677
20767 #, gcc-internal-format
20768 msgid "chkp_find_bounds: Cannot find bounds for pointer"
20769 msgstr "chkp_find_bounds: Kan inte hitta gränserna för pekare"
20770
20771 #: tree-chkp.c:3793
20772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20773 msgid "chkp_walk_pointer_assignments: unexpected RHS type: %s"
20774 msgstr "chkp_walk_pointer_assignments: oväntad RHS-typ: %s"
20775
20776 #: tree-diagnostic.c:202
20777 #, gcc-internal-format
20778 msgid "in definition of macro %qs"
20779 msgstr "i definitionen av makrot %qs"
20780
20781 #: tree-diagnostic.c:219
20782 #, gcc-internal-format
20783 msgid "in expansion of macro %qs"
20784 msgstr "i expansionen av makrot %qs"
20785
20786 #: tree-eh.c:4651
20787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20788 msgid "BB %i has multiple EH edges"
20789 msgstr "BB %i har flera EH-bågar"
20790
20791 #: tree-eh.c:4663
20792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20793 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
20794 msgstr "BB %i kan inte kasta men har en EH-båge"
20795
20796 #: tree-eh.c:4671
20797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20798 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
20799 msgstr "BB %i:s sista sats har felaktigt satt lp"
20800
20801 #: tree-eh.c:4677
20802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20803 msgid "BB %i is missing an EH edge"
20804 msgstr "BB %i sakar en EH-båge"
20805
20806 #: tree-eh.c:4683
20807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20808 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
20809 msgstr "Felaktig EH-båge %i->%i"
20810
20811 #: tree-eh.c:4717 tree-eh.c:4736
20812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20813 msgid "BB %i is missing an edge"
20814 msgstr "BB %i saknar en båge"
20815
20816 #: tree-eh.c:4753
20817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20818 msgid "BB %i too many fallthru edges"
20819 msgstr "BB %i har för många fall-igenom-bågar"
20820
20821 #: tree-eh.c:4762
20822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20823 msgid "BB %i has incorrect edge"
20824 msgstr "BB %i har felaktig båge"
20825
20826 #: tree-eh.c:4768
20827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20828 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
20829 msgstr "BB %i har felaktig fall-igenom-båge"
20830
20831 #: tree-inline.c:3542
20832 #, gcc-internal-format
20833 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
20834 msgstr "funktion %q+F kan aldrig kopieras eftersom den tar emot ett icke-lokalt goto"
20835
20836 #: tree-inline.c:3556
20837 #, gcc-internal-format
20838 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
20839 msgstr "funktion %q+F kan aldrig kopieras eftersom den sparar adressen av en lokal etikett i en statisk variabel"
20840
20841 #: tree-inline.c:3596
20842 #, gcc-internal-format
20843 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
20844 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as för att den använder alloca (åsidosätt genom att använda attributet always_inline)"
20845
20846 #: tree-inline.c:3610
20847 #, gcc-internal-format
20848 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
20849 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder setjmp"
20850
20851 #: tree-inline.c:3624
20852 #, gcc-internal-format
20853 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
20854 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder variabel argumentlista"
20855
20856 #: tree-inline.c:3636
20857 #, gcc-internal-format
20858 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
20859 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder setjmp-longjmp-undantagshantering"
20860
20861 #: tree-inline.c:3644
20862 #, gcc-internal-format
20863 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
20864 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder icke-lokala goto"
20865
20866 #: tree-inline.c:3656
20867 #, gcc-internal-format
20868 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
20869 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder __builtin_return eller __builtin_apply_args"
20870
20871 #: tree-inline.c:3676
20872 #, gcc-internal-format
20873 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
20874 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den innehåller ett beräknat goto"
20875
20876 #: tree-inline.c:3777
20877 #, gcc-internal-format
20878 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
20879 msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom det stängs av av -fno-inline"
20880
20881 #: tree-inline.c:3785
20882 #, gcc-internal-format
20883 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
20884 msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom den använder attribut som står i konflikt med inline"
20885
20886 #: tree-inline.c:4446
20887 #, gcc-internal-format
20888 msgid "inlining failed in call to always_inline %q+F: %s"
20889 msgstr "inline:ing misslyckades i anrop av always_inline %q+F: %s"
20890
20891 #: tree-inline.c:4449 tree-inline.c:4469
20892 #, gcc-internal-format
20893 msgid "called from here"
20894 msgstr "anropad härifrån"
20895
20896 #: tree-inline.c:4452 tree-inline.c:4472
20897 #, fuzzy, gcc-internal-format
20898 #| msgid "call to internal function"
20899 msgid "called from this function"
20900 msgstr "anrop av intern funktion"
20901
20902 #: tree-inline.c:4465
20903 #, gcc-internal-format
20904 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
20905 msgstr "inline:ing misslyckades i anrop av %q+F: %s"
20906
20907 #: tree-into-ssa.c:3183
20908 #, gcc-internal-format
20909 msgid "statement uses released SSA name:"
20910 msgstr "satsen använder ett släppt SSA-namn:"
20911
20912 #: tree-into-ssa.c:3195
20913 #, gcc-internal-format
20914 msgid "cannot update SSA form"
20915 msgstr "kan inte uppdatera SSA-formen"
20916
20917 #: tree-into-ssa.c:3282 tree-outof-ssa.c:847 tree-outof-ssa.c:906
20918 #: tree-ssa-coalesce.c:936 tree-ssa-live.c:1290
20919 #, gcc-internal-format
20920 msgid "SSA corruption"
20921 msgstr "trasigt i SSA"
20922
20923 #: tree-profile.c:460
20924 #, gcc-internal-format
20925 msgid "unimplemented functionality"
20926 msgstr "oimplementerad funktionalitet"
20927
20928 #: tree-ssa-loop-niter.c:2921
20929 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20930 #| msgid "iteration %E invokes undefined behavior"
20931 msgid "iteration %s invokes undefined behavior"
20932 msgstr "iteration %E orsakar odefinierat beteende"
20933
20934 #: tree-ssa-loop-niter.c:2922
20935 #, fuzzy, gcc-internal-format
20936 #| msgid "within this context"
20937 msgid "within this loop"
20938 msgstr "i denna kontext"
20939
20940 #: tree-ssa-operands.c:974
20941 #, gcc-internal-format
20942 msgid "virtual definition of statement not up-to-date"
20943 msgstr "virtuell definition av en sats är inte aktuell"
20944
20945 #: tree-ssa-operands.c:981
20946 #, gcc-internal-format
20947 msgid "virtual def operand missing for stmt"
20948 msgstr "virtuell definitionsoperand saknas för sats"
20949
20950 #: tree-ssa-operands.c:991
20951 #, gcc-internal-format
20952 msgid "virtual use of statement not up-to-date"
20953 msgstr "virtuell användning av en sats är inte aktuell"
20954
20955 #: tree-ssa-operands.c:998
20956 #, gcc-internal-format
20957 msgid "virtual use operand missing for stmt"
20958 msgstr "virtuell användningsoperand saknas för sats"
20959
20960 #: tree-ssa-operands.c:1015
20961 #, gcc-internal-format
20962 msgid "excess use operand for stmt"
20963 msgstr "överskjutande användningsoperander för sats"
20964
20965 #: tree-ssa-operands.c:1025
20966 #, gcc-internal-format
20967 msgid "use operand missing for stmt"
20968 msgstr "användningsoperand saknas för sats"
20969
20970 #: tree-ssa-operands.c:1032
20971 #, gcc-internal-format
20972 msgid "stmt volatile flag not up-to-date"
20973 msgstr "satsens volatile-flagga är inte aktuell"
20974
20975 #: tree-ssa-uninit.c:169 varasm.c:328
20976 #, gcc-internal-format
20977 msgid "%qD was declared here"
20978 msgstr "%qD deklarerades här"
20979
20980 #: tree-ssa-uninit.c:201
20981 #, gcc-internal-format
20982 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
20983 msgstr "%qD används oinitierad i denna funktion"
20984
20985 #: tree-ssa-uninit.c:206 tree-ssa-uninit.c:2367
20986 #, gcc-internal-format
20987 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
20988 msgstr "%qD kan användas oinitierad i denna funktion"
20989
20990 #: tree-ssa-uninit.c:237
20991 #, gcc-internal-format
20992 msgid "%qE is used uninitialized in this function"
20993 msgstr "%qE används oinitierad i denna funktion"
20994
20995 #: tree-ssa-uninit.c:242
20996 #, gcc-internal-format
20997 msgid "%qE may be used uninitialized in this function"
20998 msgstr "%qE kan användas oinitierad i denna funktion"
20999
21000 #: tree-ssa.c:616
21001 #, gcc-internal-format
21002 msgid "expected an SSA_NAME object"
21003 msgstr "förväntade ett SSA_NAME-objekt"
21004
21005 #: tree-ssa.c:622
21006 #, gcc-internal-format
21007 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
21008 msgstr "fann ett SSA_NAME som hade släppts till den fria poolen"
21009
21010 #: tree-ssa.c:629
21011 #, gcc-internal-format
21012 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
21013 msgstr "typer stämmer inte mellan ett SSA_NAME och dess symbol"
21014
21015 #: tree-ssa.c:635
21016 #, gcc-internal-format
21017 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
21018 msgstr "hittade en virtuell definition av ett GIMPLE-register"
21019
21020 #: tree-ssa.c:641
21021 #, gcc-internal-format
21022 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
21023 msgstr "virtuellt SSA-namn för icke-VOP-deklaration"
21024
21025 #: tree-ssa.c:647
21026 #, gcc-internal-format
21027 msgid "found a real definition for a non-register"
21028 msgstr "hittade en verklig definition av ett icke-register"
21029
21030 #: tree-ssa.c:654
21031 #, gcc-internal-format
21032 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
21033 msgstr "hittade ett standardnamn med en definierande sats som inte är tom"
21034
21035 #: tree-ssa.c:684
21036 #, gcc-internal-format
21037 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
21038 msgstr "RESULT_DECL bör läsas endast när DECL_BY_REFERENCE är satt"
21039
21040 #: tree-ssa.c:690
21041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21042 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
21043 msgstr "SSA_NAME skapade i två olika block %i och %i"
21044
21045 #: tree-ssa.c:699 tree-ssa.c:1010
21046 #, gcc-internal-format
21047 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
21048 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT är fel"
21049
21050 #: tree-ssa.c:751
21051 #, gcc-internal-format
21052 msgid "missing definition"
21053 msgstr "definition saknas"
21054
21055 #: tree-ssa.c:757
21056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21057 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
21058 msgstr "definition i block %i dominerar användningen i block %i"
21059
21060 #: tree-ssa.c:765
21061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21062 msgid "definition in block %i follows the use"
21063 msgstr "definition i block %i följer dess användning"
21064
21065 #: tree-ssa.c:772
21066 #, gcc-internal-format
21067 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
21068 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI borde vara satt"
21069
21070 #: tree-ssa.c:780
21071 #, gcc-internal-format
21072 msgid "no immediate_use list"
21073 msgstr "ingen immediate_use-lista"
21074
21075 #: tree-ssa.c:792
21076 #, gcc-internal-format
21077 msgid "wrong immediate use list"
21078 msgstr "fel omedelbar användningslista"
21079
21080 #: tree-ssa.c:826
21081 #, gcc-internal-format
21082 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
21083 msgstr "inkommande bågantal stämmer inte med antalet PHI-argument"
21084
21085 #: tree-ssa.c:840
21086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21087 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
21088 msgstr "PHI-argument saknas för bågen %d->%d"
21089
21090 #: tree-ssa.c:849
21091 #, gcc-internal-format
21092 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
21093 msgstr "PHI-argument är inte SSA_NAME eller invariant"
21094
21095 #: tree-ssa.c:877
21096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21097 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
21098 msgstr "fel båge %d->%d för PHI-argument"
21099
21100 #: tree-ssa.c:956
21101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21102 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
21103 msgstr "AUX-pekare initierad för bågen %d->%d"
21104
21105 #: tree-ssa.c:982
21106 #, gcc-internal-format
21107 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
21108 msgstr "sats (%p) markerad som modifierad efter optimeringspass: "
21109
21110 #: tree-ssa.c:1039
21111 #, gcc-internal-format
21112 msgid "verify_ssa failed"
21113 msgstr "verify_ssa misslyckades"
21114
21115 #: tree-streamer-in.c:343 tree-streamer-in.c:1138
21116 #, gcc-internal-format
21117 msgid "machine independent builtin code out of range"
21118 msgstr "maskinoberoende inbyggd kod utanför intervallet"
21119
21120 #: tree-streamer-in.c:349 tree-streamer-in.c:1162
21121 #, gcc-internal-format
21122 msgid "target specific builtin not available"
21123 msgstr "målspecifik inbyggd funktion är inte tillgänglig"
21124
21125 #: tree-streamer-out.c:500
21126 #, gcc-internal-format
21127 msgid "tree bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
21128 msgstr "trädbytekodströmmar stödjer inte maskinspecifika inbyggda funktioner för detta mål"
21129
21130 #: tree-vect-generic.c:263
21131 #, gcc-internal-format
21132 msgid "vector operation will be expanded piecewise"
21133 msgstr "vektoroperationen kommer expanderas bitvis"
21134
21135 #: tree-vect-generic.c:266
21136 #, gcc-internal-format
21137 msgid "vector operation will be expanded in parallel"
21138 msgstr "vektoroperationen kommer expanderas parallellt"
21139
21140 #: tree-vect-generic.c:317
21141 #, gcc-internal-format
21142 msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
21143 msgstr "vektoroperationen kommer expanderas med en ensam skalär operation"
21144
21145 #: tree-vect-generic.c:885
21146 #, gcc-internal-format
21147 msgid "vector condition will be expanded piecewise"
21148 msgstr "vektorvillkor kommer expanderas bitvis"
21149
21150 #: tree-vect-generic.c:1302
21151 #, gcc-internal-format
21152 msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
21153 msgstr "vektorblandningsoperationen kommer expanderas bitvis"
21154
21155 #: tree-vect-loop.c:3378
21156 #, gcc-internal-format
21157 msgid "vectorization did not happen for a simd loop"
21158 msgstr "vektorisering hände inte för en simd-slinga"
21159
21160 #: tree-vrp.c:6498 tree-vrp.c:6538 tree-vrp.c:6619
21161 #, gcc-internal-format
21162 msgid "array subscript is above array bounds"
21163 msgstr "vektorindex är ovanför vektorgränsen"
21164
21165 #: tree-vrp.c:6522
21166 #, gcc-internal-format
21167 msgid "array subscript is outside array bounds"
21168 msgstr "vektorindex är utanför vektorgränserna"
21169
21170 #: tree-vrp.c:6551 tree-vrp.c:6606
21171 #, gcc-internal-format
21172 msgid "array subscript is below array bounds"
21173 msgstr "vektorindex är under vektorgränsen"
21174
21175 #: tree-vrp.c:7458
21176 #, gcc-internal-format
21177 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
21178 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av villkor till konstant"
21179
21180 #: tree-vrp.c:7464 tree-vrp.c:9428 tree-vrp.c:9472 tree-vrp.c:9535
21181 #, gcc-internal-format
21182 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
21183 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av villkor"
21184
21185 #: tree-vrp.c:7508
21186 #, gcc-internal-format
21187 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
21188 msgstr "jämförelsen är alltid falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
21189
21190 #: tree-vrp.c:7510
21191 #, gcc-internal-format
21192 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
21193 msgstr "jämförelsen är alltid sann på grund av begränsat intervall för datatypen"
21194
21195 #: tree-vrp.c:9027
21196 #, gcc-internal-format
21197 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
21198 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av %</%> eller %<%%%> till %<>>%> eller %<&%>"
21199
21200 #: tree-vrp.c:9092
21201 #, fuzzy, gcc-internal-format
21202 #| msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
21203 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<min/max (X,Y)%> to %<X%> or %<Y%>"
21204 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av %<abs (X)%> till %<X%> eller %<-X%>"
21205
21206 #: tree-vrp.c:9145
21207 #, gcc-internal-format
21208 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
21209 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av %<abs (X)%> till %<X%> eller %<-X%>"
21210
21211 #: tree.c:1836
21212 #, gcc-internal-format
21213 msgid "non-constant element in constant CONSTRUCTOR"
21214 msgstr "icke konstant element i konstant CONSTRUCTOR"
21215
21216 #: tree.c:1838
21217 #, gcc-internal-format
21218 msgid "side-effects element in no-side-effects CONSTRUCTOR"
21219 msgstr "sidoeffektselement i icke sidoeffekts-CONSTRUCTOR"
21220
21221 #: tree.c:4839
21222 #, gcc-internal-format
21223 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
21224 msgstr "ignorerar attribut använda på %qT efter dess definition"
21225
21226 #: tree.c:6322
21227 #, gcc-internal-format
21228 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
21229 msgstr "%q+D är redan deklarerad med attributet dllexport: dllimport ignoreras"
21230
21231 #: tree.c:6334
21232 #, gcc-internal-format
21233 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
21234 msgstr "%q+D omdeklarerad utan attributet dllimport efter att ha refererats med länkklass dll"
21235
21236 #: tree.c:6349
21237 #, gcc-internal-format
21238 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
21239 msgstr "%q+D omdeklarerades utan attributet dllimport: tidigare dllimport ignoreras"
21240
21241 #: tree.c:6392 tree.c:6404 tree.c:6414 c-family/c-common.c:6586
21242 #: c-family/c-common.c:6605 c-family/c-common.c:6623 c-family/c-common.c:6653
21243 #: c-family/c-common.c:6681 c-family/c-common.c:6709 c-family/c-common.c:6725
21244 #: c-family/c-common.c:6740 c-family/c-common.c:6758 c-family/c-common.c:6773
21245 #: c-family/c-common.c:6805 c-family/c-common.c:6822 c-family/c-common.c:6839
21246 #: c-family/c-common.c:6877 c-family/c-common.c:6900 c-family/c-common.c:6917
21247 #: c-family/c-common.c:6945 c-family/c-common.c:6966 c-family/c-common.c:6987
21248 #: c-family/c-common.c:7014 c-family/c-common.c:7043 c-family/c-common.c:7080
21249 #: c-family/c-common.c:7133 c-family/c-common.c:7191 c-family/c-common.c:7249
21250 #: c-family/c-common.c:7338 c-family/c-common.c:7368 c-family/c-common.c:7422
21251 #: c-family/c-common.c:7893 c-family/c-common.c:7930 c-family/c-common.c:7986
21252 #: c-family/c-common.c:8042 c-family/c-common.c:8120 c-family/c-common.c:8247
21253 #: c-family/c-common.c:8309 c-family/c-common.c:8416 c-family/c-common.c:8432
21254 #: c-family/c-common.c:8448 c-family/c-common.c:8469 c-family/c-common.c:8539
21255 #: c-family/c-common.c:8566 c-family/c-common.c:8614 c-family/c-common.c:8794
21256 #: c-family/c-common.c:8815 c-family/c-common.c:8928 c-family/c-common.c:8955
21257 #: c-family/c-common.c:9268 c-family/c-common.c:9291 c-family/c-common.c:9330
21258 #: c-family/c-common.c:9412 c-family/c-common.c:9455 c-family/c-common.c:9592
21259 #: config/darwin.c:2021 config/arm/arm.c:6479 config/arm/arm.c:6507
21260 #: config/arm/arm.c:6524 config/avr/avr.c:8961 config/h8300/h8300.c:5477
21261 #: config/h8300/h8300.c:5501 config/i386/i386.c:6833 config/i386/i386.c:44470
21262 #: config/ia64/ia64.c:756 config/rs6000/rs6000.c:31016 config/spu/spu.c:3738
21263 #: ada/gcc-interface/utils.c:5965 ada/gcc-interface/utils.c:5991
21264 #: lto/lto-lang.c:243
21265 #, gcc-internal-format
21266 msgid "%qE attribute ignored"
21267 msgstr "attributet %qE ignorerat"
21268
21269 #: tree.c:6432
21270 #, gcc-internal-format
21271 msgid "inline function %q+D declared as dllimport: attribute ignored"
21272 msgstr "inline-funktionen %q+D deklarerades som dllimport: attributet ignorerat"
21273
21274 #: tree.c:6440
21275 #, gcc-internal-format
21276 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
21277 msgstr "funktionsdefinition %q+D är markerad dllimport"
21278
21279 #: tree.c:6448
21280 #, gcc-internal-format
21281 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
21282 msgstr "variabeldefinition %q+D är markerad dllimport"
21283
21284 #: tree.c:6476
21285 #, gcc-internal-format
21286 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
21287 msgstr "extern länkklass krävs för symbol %q+D på grund av attributet %qE"
21288
21289 #: tree.c:6490
21290 #, gcc-internal-format
21291 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
21292 msgstr "%qE implicerar standardsynlighet, men %qD har redan deklarerats med annan synlighet"
21293
21294 #: tree.c:8239
21295 #, gcc-internal-format
21296 msgid "arrays of functions are not meaningful"
21297 msgstr "vektorer av funktioner är inte meningsfulla"
21298
21299 #: tree.c:8408
21300 #, gcc-internal-format
21301 msgid "function return type cannot be function"
21302 msgstr "funktionsreturtyp kan inte vara funktion"
21303
21304 #: tree.c:9635 tree.c:9720 tree.c:9781
21305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21306 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
21307 msgstr "trädkontroll: %s, har %s i %s, vid %s:%d"
21308
21309 #: tree.c:9672
21310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21311 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
21312 msgstr "trädkontroll: förväntade ingen av %s, har %s i %s, vid %s:%d"
21313
21314 #: tree.c:9685
21315 #, gcc-internal-format
21316 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
21317 msgstr "trädkontroll: förväntade klass %qs, har %qs (%s) i %s, vid %s:%d"
21318
21319 #: tree.c:9734
21320 #, gcc-internal-format
21321 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
21322 msgstr "trädkontroll: klass %qs förväntades inte, har %qs (%s) i %s, vid %s:%d"
21323
21324 #: tree.c:9747
21325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21326 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
21327 msgstr "trädkontroll: omp_clause %s förväntades, har %s i %s, vid %s:%d"
21328
21329 #: tree.c:9807
21330 #, gcc-internal-format
21331 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
21332 msgstr "trädkontroll: förväntade träd som innehåller posten %qs, har %qs i %s, vid %s:%d"
21333
21334 #: tree.c:9821
21335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21336 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_int_cst with %d elts in %s, at %s:%d"
21337 msgstr "trädkontroll: använde element %d av tree_int_cst med %d element i %s, vid %s:%d"
21338
21339 #: tree.c:9833
21340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21341 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
21342 msgstr "trädkontroll: använde element %d av tree_vec med %d element i %s, vid %s:%d"
21343
21344 #: tree.c:9846
21345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21346 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
21347 msgstr "trädkontroll: använde operand %d av %s med %d operander i %s, vid %s:%d"
21348
21349 #: tree.c:9859
21350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21351 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
21352 msgstr "trädkontroll: använde operand %d av omp_clause %s med %d operander i %s, vid %s:%d"
21353
21354 #: tree.c:12566
21355 #, gcc-internal-format
21356 msgid "%qD is deprecated: %s"
21357 msgstr "%qD bör undvikas: %s"
21358
21359 #: tree.c:12569
21360 #, gcc-internal-format
21361 msgid "%qD is deprecated"
21362 msgstr "%qD bör undvikas"
21363
21364 #: tree.c:12593 tree.c:12615
21365 #, gcc-internal-format
21366 msgid "%qE is deprecated: %s"
21367 msgstr "%qE bör undvikas: %s"
21368
21369 #: tree.c:12596 tree.c:12618
21370 #, gcc-internal-format
21371 msgid "%qE is deprecated"
21372 msgstr "%qE bör undvikas"
21373
21374 #: tree.c:12602 tree.c:12623
21375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21376 msgid "type is deprecated: %s"
21377 msgstr "typen bör undvikas: %s"
21378
21379 #: tree.c:12605 tree.c:12626
21380 #, gcc-internal-format
21381 msgid "type is deprecated"
21382 msgstr "typen bör undvikas"
21383
21384 #. Type variant can differ by:
21385 #.
21386 #. - TYPE_QUALS: TYPE_READONLY, TYPE_VOLATILE, TYPE_ATOMIC, TYPE_RESTRICT,
21387 #. ENCODE_QUAL_ADDR_SPACE.
21388 #. - main variant may be TYPE_COMPLETE_P and variant types !TYPE_COMPLETE_P
21389 #. in this case some values may not be set in the variant types
21390 #. (see TYPE_COMPLETE_P checks).
21391 #. - it is possible to have TYPE_ARTIFICIAL variant of non-artifical type
21392 #. - by TYPE_NAME and attributes (i.e. when variant originate by typedef)
21393 #. - TYPE_CANONICAL (TYPE_ALIAS_SET is the same among variants)
21394 #. - by the alignment: TYPE_ALIGN and TYPE_USER_ALIGN
21395 #. - during LTO by TYPE_CONTEXT if type is TYPE_FILE_SCOPE_P
21396 #. this is necessary to make it possible to merge types form different TUs
21397 #. - arrays, pointers and references may have TREE_TYPE that is a variant
21398 #. of TREE_TYPE of their main variants.
21399 #. - aggregates may have new TYPE_FIELDS list that list variants of
21400 #. the main variant TYPE_FIELDS.
21401 #. - vector types may differ by TYPE_VECTOR_OPAQUE
21402 #. - TYPE_METHODS is always NULL for vairant types and maintained for
21403 #. main variant only.
21404 #.
21405 #. Convenience macro for matching individual fields.
21406 #: tree.c:13028
21407 #, gcc-internal-format
21408 msgid "type variant differs by "
21409 msgstr "typvarianter skiljer i "
21410
21411 #: tree.c:13068
21412 #, gcc-internal-format
21413 msgid "type variant has different TYPE_SIZE_UNIT"
21414 msgstr "typvariant har en annan TYPE_SIZE_UNIT"
21415
21416 #: tree.c:13070
21417 #, gcc-internal-format
21418 msgid "type variant's TYPE_SIZE_UNIT"
21419 msgstr "typvariantens TYPE_SIZE_UNIT"
21420
21421 #: tree.c:13072
21422 #, gcc-internal-format
21423 msgid "type's TYPE_SIZE_UNIT"
21424 msgstr "typens TYPE_SIZE_UNIT"
21425
21426 #: tree.c:13092
21427 #, gcc-internal-format
21428 msgid "type variant with TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P"
21429 msgstr "typvariant med TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P"
21430
21431 #: tree.c:13105
21432 #, gcc-internal-format
21433 msgid "type variant has different TYPE_VFIELD"
21434 msgstr "typvariant har en annan TYPE_VFIELD"
21435
21436 #: tree.c:13122
21437 #, gcc-internal-format
21438 msgid "type variant has TYPE_METHODS"
21439 msgstr "typvariant har TYPE_METHODS"
21440
21441 #: tree.c:13147
21442 #, gcc-internal-format
21443 msgid "type variant has different TYPE_BINFO"
21444 msgstr "typvariant har en annan TYPE_BINFO"
21445
21446 #: tree.c:13149
21447 #, gcc-internal-format
21448 msgid "type variant's TYPE_BINFO"
21449 msgstr "typvariantens TYPE_BINFO"
21450
21451 #: tree.c:13151
21452 #, gcc-internal-format
21453 msgid "type's TYPE_BINFO"
21454 msgstr "typens TYPE_BINFO"
21455
21456 #: tree.c:13189
21457 #, gcc-internal-format
21458 msgid "type variant has different TYPE_FIELDS"
21459 msgstr "typvariant har andra TYPE_FIELDS"
21460
21461 #: tree.c:13191
21462 #, fuzzy, gcc-internal-format
21463 #| msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n"
21464 msgid "first mismatch is field"
21465 msgstr "%s:stämpel stämmer inte med notfilen\n"
21466
21467 #: tree.c:13193
21468 #, gcc-internal-format
21469 msgid "and field"
21470 msgstr "och fält"
21471
21472 #: tree.c:13210
21473 #, gcc-internal-format
21474 msgid "type variant has different TREE_TYPE"
21475 msgstr "typvariant har en annan TREE_TYPE"
21476
21477 #: tree.c:13212 tree.c:13223
21478 #, gcc-internal-format
21479 msgid "type variant's TREE_TYPE"
21480 msgstr "typvariantens TREE_TYPE"
21481
21482 #: tree.c:13214 tree.c:13225
21483 #, gcc-internal-format
21484 msgid "type's TREE_TYPE"
21485 msgstr "typens TREE_TYPE"
21486
21487 #: tree.c:13221
21488 #, fuzzy, gcc-internal-format
21489 #| msgid "-mnop-mcount is not compatible with this target"
21490 msgid "type is not compatible with its vairant"
21491 msgstr "-mnop-mcount är inte kompatibelt med denna målarkitektur"
21492
21493 #: tree.c:13520
21494 #, fuzzy, gcc-internal-format
21495 #| msgid "environment variable %qs not defined"
21496 msgid "Main variant is not defined"
21497 msgstr "omgivningsvariabeln %qs är inte definierad"
21498
21499 #: tree.c:13525
21500 #, gcc-internal-format
21501 msgid "TYPE_MAIN_VARIANT has different TYPE_MAIN_VARIANT"
21502 msgstr "TYPE_MAIN_VARIANT har en annan TYPE_MAIN_VARIANT"
21503
21504 #: tree.c:13537
21505 #, gcc-internal-format
21506 msgid "TYPE_CANONICAL has different TYPE_CANONICAL"
21507 msgstr "TYPE_CANONICAL har en annan TYPE_CANONICAL"
21508
21509 #: tree.c:13555
21510 #, gcc-internal-format
21511 msgid "TYPE_CANONICAL is not compatible"
21512 msgstr "TYPE_CANONICAL är inte kompatibla"
21513
21514 #: tree.c:13563
21515 #, gcc-internal-format
21516 msgid "TYPE_MODE of TYPE_CANONICAL is not compatible"
21517 msgstr "TYPE_MODE av TYPE_CANONICAL är inte kompatibla"
21518
21519 #: tree.c:13569
21520 #, gcc-internal-format
21521 msgid "TYPE_CANONICAL of main variant is not main variant"
21522 msgstr "TYPE_CANONICAL av huvudvarianten är inte en huvudvariant"
21523
21524 #: tree.c:13585
21525 #, gcc-internal-format
21526 msgid "TYPE_VFIELD is not FIELD_DECL nor TREE_LIST"
21527 msgstr "TYPE_VFIELD är varken FIELD_DECL eller TREE_LIST"
21528
21529 #: tree.c:13595
21530 #, gcc-internal-format
21531 msgid "TYPE_NEXT_PTR_TO is not POINTER_TYPE"
21532 msgstr "TYPE_NEXT_PTR_TO är inte POINTER_TYPE"
21533
21534 #: tree.c:13605
21535 #, gcc-internal-format
21536 msgid "TYPE_NEXT_REF_TO is not REFERENCE_TYPE"
21537 msgstr "TYPE_NEXT_REF_TO är inte REFERENCE_TYPE"
21538
21539 #: tree.c:13623
21540 #, gcc-internal-format
21541 msgid "TYPE_MINVAL non-NULL"
21542 msgstr "TYPE_MINVAL icke-NULL"
21543
21544 #: tree.c:13635
21545 #, gcc-internal-format
21546 msgid "TYPE_METHODS is not FUNCTION_DECL, TEMPLATE_DECL nor error_mark_node"
21547 msgstr "TYPE_METHODS är varken FUNCTION_DECL, TEMPLATE_DECL eller error_mark_node"
21548
21549 #: tree.c:13646
21550 #, gcc-internal-format
21551 msgid "TYPE_METHOD_BASETYPE is not record nor union"
21552 msgstr "TYPE_METHOD_BASETYPE är inte en post eller union"
21553
21554 #: tree.c:13657
21555 #, gcc-internal-format
21556 msgid "TYPE_OFFSET_BASETYPE is not record nor union"
21557 msgstr "TYPE_OFFSET_BASETYPE är inte en post eller union"
21558
21559 #: tree.c:13675
21560 #, gcc-internal-format
21561 msgid "TYPE_ARRAY_MAX_SIZE not INTEGER_CST"
21562 msgstr "TYPE_ARRAY_MAX_SIZE inte INTEGER_CST"
21563
21564 #: tree.c:13682
21565 #, gcc-internal-format
21566 msgid "TYPE_MAXVAL non-NULL"
21567 msgstr "TYPE_MAXVAL icke-NULL"
21568
21569 #: tree.c:13694
21570 #, gcc-internal-format
21571 msgid "TYPE_BINFO is not TREE_BINFO"
21572 msgstr "TYPE_BINFO är inte TREE_BINFO"
21573
21574 #: tree.c:13702
21575 #, gcc-internal-format
21576 msgid "TYPE_BINFO type is not TYPE_MAIN_VARIANT"
21577 msgstr "TYPE_BINFO-typ är inte TYPE_MAIN_VARIANT"
21578
21579 #: tree.c:13709
21580 #, gcc-internal-format
21581 msgid "TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo) field is non-NULL"
21582 msgstr "TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo) fält är icke-NULL"
21583
21584 #: tree.c:13725
21585 #, gcc-internal-format
21586 msgid "Enum value is not CONST_DECL or INTEGER_CST"
21587 msgstr "Enum-värde är inte CONST_DECL eller INTEGER_CST"
21588
21589 #: tree.c:13733
21590 #, gcc-internal-format
21591 msgid "Enum value type is not INTEGER_TYPE nor convertible to the enum"
21592 msgstr "Enum-värdetyp är varken INTEGER_TYPE eller konvertibel till enum"
21593
21594 #: tree.c:13740
21595 #, gcc-internal-format
21596 msgid "Enum value name is not IDENTIFIER_NODE"
21597 msgstr "Enum-värdenamn är inte IDENTIFIER_NODE"
21598
21599 #: tree.c:13750
21600 #, fuzzy, gcc-internal-format
21601 #| msgid "size of array %qE has non-integer type"
21602 msgid "Array TYPE_DOMAIN is not integer type"
21603 msgstr "storlek på vektorn %qE är inte av heltalstyp"
21604
21605 #: tree.c:13759
21606 #, fuzzy, gcc-internal-format
21607 #| msgid "field %qE has incomplete type"
21608 msgid "TYPE_FIELDS defined in incomplete type"
21609 msgstr "fält %qE har ofullständig typ"
21610
21611 #: tree.c:13779
21612 #, gcc-internal-format
21613 msgid "Wrong tree in TYPE_FIELDS list"
21614 msgstr "Fel träd i TYPE_FIELDS-lista"
21615
21616 #: tree.c:13794
21617 #, gcc-internal-format
21618 msgid "TYPE_CACHED_VALUES_P is %i while TYPE_CACHED_VALUES is %p"
21619 msgstr "TYPE_CACHED_VALUES_P är %i medan TYPE_CACHED_VALUES är %p"
21620
21621 #: tree.c:13800
21622 #, gcc-internal-format
21623 msgid "TYPE_CACHED_VALUES is not TREE_VEC"
21624 msgstr "TYPE_CACHED_VALUES är inte TREE_VEC"
21625
21626 #: tree.c:13813
21627 #, gcc-internal-format
21628 msgid "wrong TYPE_CACHED_VALUES entry"
21629 msgstr "fel TYPE_CACHED_VALUES-post"
21630
21631 #: tree.c:13826
21632 #, gcc-internal-format
21633 msgid "TREE_PURPOSE is non-NULL in TYPE_ARG_TYPES list"
21634 msgstr "TREE_PURPOSE är icke-NULL i TYPE_ARG_TYPES-lista"
21635
21636 #: tree.c:13832
21637 #, gcc-internal-format
21638 msgid "Wrong entry in TYPE_ARG_TYPES list"
21639 msgstr "Fel post i TYPE_ARG_TYPES-lista"
21640
21641 #: tree.c:13839
21642 #, gcc-internal-format
21643 msgid "TYPE_VALUES_RAW field is non-NULL"
21644 msgstr "TYPE_VALUES_RAW-fält är icke-NULL"
21645
21646 #: tree.c:13851
21647 #, gcc-internal-format
21648 msgid "TYPE_CACHED_VALUES_P is set while it should not"
21649 msgstr "TYPE_CACHED_VALUES_P är satt när det inte skulle vara det"
21650
21651 #: tree.c:13857
21652 #, gcc-internal-format
21653 msgid "TYPE_STRING_FLAG is set on wrong type code"
21654 msgstr "TYPE_STRING_FLAG är satt på fel typkod"
21655
21656 #: tree.c:13869
21657 #, gcc-internal-format
21658 msgid "TYPE_STRING_FLAG is set on type that does not look like char nor array of chars"
21659 msgstr "TYPE_STRING_FLAG är satt på på en typ som inte ser ut som vare sig char eller vektor av chars"
21660
21661 #: tree.c:13881
21662 #, gcc-internal-format
21663 msgid "TYPE_METHOD_BASETYPE is not main variant"
21664 msgstr "TYPE_METHOD_BASETYPE är inte en huvudvariant"
21665
21666 #: tree.c:13888
21667 #, fuzzy, gcc-internal-format
21668 #| msgid "verify_gimple failed"
21669 msgid "verify_type failed"
21670 msgstr "verify_gimple misslyckades"
21671
21672 #: value-prof.c:528
21673 #, gcc-internal-format
21674 msgid "dead histogram"
21675 msgstr "dött histogram"
21676
21677 #: value-prof.c:557
21678 #, gcc-internal-format
21679 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
21680 msgstr "Histogramvärdesats motsvarar inte satsen den är associerat med"
21681
21682 #: value-prof.c:569
21683 #, gcc-internal-format
21684 msgid "verify_histograms failed"
21685 msgstr "verify_histograms misslyckades"
21686
21687 #: value-prof.c:626
21688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21689 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
21690 msgstr "trasig värdeprofil: profileringsräknaren %s (%d av %d) stämmer inte med GB-antal (%d)"
21691
21692 #: var-tracking.c:7128
21693 #, gcc-internal-format
21694 msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
21695 msgstr "storleksgräns på variabelspårning överskriden med -fvar-tracking-assignments, försöker igen utan"
21696
21697 #: var-tracking.c:7132
21698 #, gcc-internal-format
21699 msgid "variable tracking size limit exceeded"
21700 msgstr "storleksgräns på variabelspårning överskriden"
21701
21702 #: varasm.c:323
21703 #, gcc-internal-format
21704 msgid "%+D causes a section type conflict with %D"
21705 msgstr "%+D orsakar en sektionstypkonflikt med %D"
21706
21707 #: varasm.c:326
21708 #, gcc-internal-format
21709 msgid "section type conflict with %D"
21710 msgstr "sektionstypen står i konflikt med %D"
21711
21712 #: varasm.c:331
21713 #, gcc-internal-format
21714 msgid "%+D causes a section type conflict"
21715 msgstr "%+D orsakar en sektionstypkonflikt"
21716
21717 #: varasm.c:333
21718 #, gcc-internal-format
21719 msgid "section type conflict"
21720 msgstr "sektionstypskonflikt"
21721
21722 #: varasm.c:1007
21723 #, gcc-internal-format
21724 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment %d"
21725 msgstr "justeringen av %q+D är större än den objektfilers maximala justering %d"
21726
21727 #: varasm.c:1355 varasm.c:1364
21728 #, gcc-internal-format
21729 msgid "register name not specified for %q+D"
21730 msgstr "inget registernamn angivet för %q+D"
21731
21732 #: varasm.c:1366
21733 #, gcc-internal-format
21734 msgid "invalid register name for %q+D"
21735 msgstr "ogiltig registernamn för %q+D"
21736
21737 #: varasm.c:1368
21738 #, gcc-internal-format
21739 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
21740 msgstr "datatyp %q+D passar inte för ett register"
21741
21742 #: varasm.c:1371
21743 #, gcc-internal-format
21744 msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
21745 msgstr "registret angivet för %q+D kan inte nås av det aktuella målet"
21746
21747 #: varasm.c:1374
21748 #, gcc-internal-format
21749 msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
21750 msgstr "registret angivet för %q+D är inte tillräckligt generellt för att användas som en registervariabel"
21751
21752 #: varasm.c:1377
21753 #, gcc-internal-format
21754 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
21755 msgstr "registret angivet för %q+D passar inte för datatypen"
21756
21757 #: varasm.c:1387
21758 #, gcc-internal-format
21759 msgid "global register variable has initial value"
21760 msgstr "global registervariabel har startvärde"
21761
21762 #: varasm.c:1391
21763 #, gcc-internal-format
21764 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
21765 msgstr "optimering kan eliminera läsningar och/eller skrivningar till registervariabler"
21766
21767 #: varasm.c:1437
21768 #, gcc-internal-format
21769 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
21770 msgstr "registernamn angivet icke-registervariabel %q+D"
21771
21772 #: varasm.c:1996
21773 #, gcc-internal-format
21774 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
21775 msgstr "trådlokal COMMON-data är inte implementerat"
21776
21777 #: varasm.c:2029
21778 #, gcc-internal-format
21779 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
21780 msgstr "begärd justering för %q+D är större än implementerad justering av %wu"
21781
21782 #: varasm.c:2132 c/c-decl.c:4790 c/c-parser.c:1439
21783 #, gcc-internal-format
21784 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
21785 msgstr "lagringsstorlek på %q+D är okänd"
21786
21787 #: varasm.c:4750
21788 #, gcc-internal-format
21789 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
21790 msgstr "initierare för heltals-/fixdecimalvärde är för komplicerad"
21791
21792 #: varasm.c:4755
21793 #, gcc-internal-format
21794 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
21795 msgstr "initierare för flyttalsvärde är inte en flyttalskonstant"
21796
21797 #: varasm.c:5059
21798 #, gcc-internal-format
21799 msgid "invalid initial value for member %qE"
21800 msgstr "ogiltigt startvärde för medlem %qE"
21801
21802 #: varasm.c:5319
21803 #, gcc-internal-format
21804 msgid "%+D declared weak after being used"
21805 msgstr "%+D deklarerad svag efter att ha använts"
21806
21807 #: varasm.c:5402
21808 #, gcc-internal-format
21809 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
21810 msgstr "svagdeklaration av %q+D måste vara publik"
21811
21812 #: varasm.c:5406
21813 #, gcc-internal-format
21814 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
21815 msgstr "svagdeklaration av %q+D stödjs inte"
21816
21817 #: varasm.c:5435 varasm.c:5739
21818 #, gcc-internal-format
21819 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
21820 msgstr "bara svaga alias stödjs i denna konfiguration"
21821
21822 #: varasm.c:5629
21823 #, gcc-internal-format
21824 msgid "weakref is not supported in this configuration"
21825 msgstr "weakref stödjs inte i denna konfiguration"
21826
21827 #: varasm.c:5661
21828 #, gcc-internal-format
21829 msgid "ifunc is not supported on this target"
21830 msgstr "ifunc stödjs inte på denna målarkitektur"
21831
21832 #: varasm.c:5719
21833 #, gcc-internal-format
21834 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
21835 msgstr "weakref %q+D är ytterst sitt eget mål"
21836
21837 #: varasm.c:5721
21838 #, gcc-internal-format
21839 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
21840 msgstr "weakref %q+D måste ha statisk länkklass"
21841
21842 #: varasm.c:5728
21843 #, gcc-internal-format
21844 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
21845 msgstr "aliasdefinitioner stödjs inte i denna konfiguration"
21846
21847 #: varasm.c:5736
21848 #, gcc-internal-format
21849 msgid "ifunc is not supported in this configuration"
21850 msgstr "ifunc stödjs inte i denna konfiguration"
21851
21852 #: varasm.c:5954 config/sol2.c:154 config/i386/winnt.c:260
21853 #, gcc-internal-format
21854 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
21855 msgstr "synlighetsattribut stödjs inte för denna konfiguration, ignoreras"
21856
21857 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
21858 #: xcoffout.c:193
21859 #, gcc-internal-format
21860 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
21861 msgstr "ingen klass för %s-stab (0x%x)"
21862
21863 #: lto-streamer.h:1017
21864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21865 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
21866 msgstr "bytekodström: förväntade taggen %s istället för %s"
21867
21868 #: lto-streamer.h:1027
21869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21870 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
21871 msgstr "bytekodström: taggen %s ligger inte i det förväntade intervallet [%s, %s]"
21872
21873 #: c-family/array-notation-common.c:71
21874 #, gcc-internal-format
21875 msgid "__sec_implicit_index parameter must be an integer constant expression"
21876 msgstr "parametern till __sec_implicit_index måste vara ett konstant heltalsuttryck"
21877
21878 #: c-family/array-notation-common.c:107
21879 #, gcc-internal-format
21880 msgid "length mismatch in expression"
21881 msgstr "längden stämmer inte i uttryck"
21882
21883 #: c-family/array-notation-common.c:282 c-family/array-notation-common.c:310
21884 #: c/c-array-notation.c:731 cp/cp-array-notation.c:611
21885 #, gcc-internal-format
21886 msgid "rank mismatch between %qE and %qE"
21887 msgstr "ordningen stämmer inte mellan %qE och %qE"
21888
21889 #. Here the original expression is printed as a "heads-up"
21890 #. to the programmer. This is because since there is no
21891 #. location information for the offending argument, the
21892 #. error could be in some internally generated code that is
21893 #. not visible for the programmer. Thus, the correct fix
21894 #. may lie in the original expression.
21895 #: c-family/array-notation-common.c:291
21896 #, gcc-internal-format
21897 msgid "rank mismatch in expression %qE"
21898 msgstr "ordningen stämmer inte i uttrycket %qE"
21899
21900 #: c-family/array-notation-common.c:667
21901 #, gcc-internal-format
21902 msgid "__sec_implicit_index argument %d must be less than the rank of %qE"
21903 msgstr "argument %d till __sec_implicit_index måste vara mindre än ordningen på %qE"
21904
21905 #: c-family/c-cilkplus.c:38
21906 #, gcc-internal-format
21907 msgid "iteration variable cannot be volatile"
21908 msgstr "instansvariabeln kan inte vara volatil"
21909
21910 #: c-family/c-cilkplus.c:81
21911 #, gcc-internal-format
21912 msgid "variable appears in more than one clause"
21913 msgstr "variabeln förekommer i mer än en klausul"
21914
21915 #: c-family/c-cilkplus.c:83
21916 #, gcc-internal-format
21917 msgid "other clause defined here"
21918 msgstr "den andra klausulen är definierad här"
21919
21920 #: c-family/c-common.c:1016
21921 #, gcc-internal-format
21922 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
21923 msgstr "%qD är inte definierad utanför funktionsnivå"
21924
21925 #: c-family/c-common.c:1066
21926 #, gcc-internal-format
21927 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
21928 msgstr "stränglängden %qd är större än den längden %qd som ISO C%d kompilatorer skall stödja"
21929
21930 #: c-family/c-common.c:1126 c-family/c-common.c:1138 cp/constexpr.c:1473
21931 #, gcc-internal-format
21932 msgid "overflow in constant expression"
21933 msgstr "spill i konstant uttryck"
21934
21935 #: c-family/c-common.c:1161
21936 #, gcc-internal-format
21937 msgid "integer overflow in expression"
21938 msgstr "heltalsspill i uttryck"
21939
21940 #: c-family/c-common.c:1166
21941 #, gcc-internal-format
21942 msgid "floating point overflow in expression"
21943 msgstr "flyttalsspill i uttryck"
21944
21945 #: c-family/c-common.c:1170
21946 #, gcc-internal-format
21947 msgid "fixed-point overflow in expression"
21948 msgstr "fixdecimalspill i uttryck"
21949
21950 #: c-family/c-common.c:1174
21951 #, gcc-internal-format
21952 msgid "vector overflow in expression"
21953 msgstr "vektorspill i uttryck"
21954
21955 #: c-family/c-common.c:1180
21956 #, gcc-internal-format
21957 msgid "complex integer overflow in expression"
21958 msgstr "spill i komplext heltal i uttryck"
21959
21960 #: c-family/c-common.c:1183
21961 #, gcc-internal-format
21962 msgid "complex floating point overflow in expression"
21963 msgstr "spill i komplext flyttal i uttryck"
21964
21965 #: c-family/c-common.c:1236
21966 #, gcc-internal-format
21967 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
21968 msgstr "logiskt %<or%> använt på en icke-boolesk konstant"
21969
21970 #: c-family/c-common.c:1239
21971 #, gcc-internal-format
21972 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
21973 msgstr "logiskt %<and%> använt på en icke-boolesk konstant"
21974
21975 #: c-family/c-common.c:1309
21976 #, gcc-internal-format
21977 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
21978 msgstr "logiskt %<or%> av tillsammans uttömmande tester är alltid sant"
21979
21980 #: c-family/c-common.c:1313
21981 #, gcc-internal-format
21982 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
21983 msgstr "logiskt %<and%> mellan ömsesidigt uteslutande tester är alltid falskt"
21984
21985 #: c-family/c-common.c:1323
21986 #, fuzzy, gcc-internal-format
21987 #| msgid "invalid operand in unary expression"
21988 msgid "logical %<or%> of equal expressions"
21989 msgstr "ogiltig operand till i unärt uttryck"
21990
21991 #: c-family/c-common.c:1326
21992 #, fuzzy, gcc-internal-format
21993 #| msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
21994 msgid "logical %<and%> of equal expressions"
21995 msgstr "logiskt %<and%> mellan ömsesidigt uteslutande tester är alltid falskt"
21996
21997 #: c-family/c-common.c:1401
21998 #, fuzzy, gcc-internal-format
21999 #| msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
22000 msgid "self-comparison always evaluates to true"
22001 msgstr "användardefinierad %qD beräknar alltid båda argumenten"
22002
22003 #: c-family/c-common.c:1404
22004 #, fuzzy, gcc-internal-format
22005 #| msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
22006 msgid "self-comparison always evaluates to false"
22007 msgstr "användardefinierad %qD beräknar alltid båda argumenten"
22008
22009 #: c-family/c-common.c:1428
22010 #, gcc-internal-format
22011 msgid "logical not is only applied to the left hand side of comparison"
22012 msgstr "logiskt icke tillämpas endast på vänstersidan av jämförelsen"
22013
22014 #: c-family/c-common.c:1558
22015 #, gcc-internal-format
22016 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
22017 msgstr "typstampning till ofullständig typ kan bryta strikta aliasregler"
22018
22019 #: c-family/c-common.c:1573
22020 #, gcc-internal-format
22021 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
22022 msgstr "dereferering av en typstampad pekare kommer bryta strikta aliasregler"
22023
22024 #: c-family/c-common.c:1580 c-family/c-common.c:1598
22025 #, gcc-internal-format
22026 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
22027 msgstr "dereferering av en typstampad pekare kan bryta strikta aliasregler"
22028
22029 #: c-family/c-common.c:1732
22030 #, gcc-internal-format
22031 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to remove the addressof?"
22032 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som destinationen; hade du tänkt att ta bort addressof?"
22033
22034 #: c-family/c-common.c:1739
22035 #, gcc-internal-format
22036 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to provide an explicit length?"
22037 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD call-anrop är samma uttryck som destinationen; hade du tänkt ange en explicit längd?"
22038
22039 #: c-family/c-common.c:1744
22040 #, gcc-internal-format
22041 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to dereference it?"
22042 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anropet är samma uttryck som destinationen; hade du tänkt dereferera det?"
22043
22044 #: c-family/c-common.c:1756
22045 #, gcc-internal-format
22046 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the destination; expected %qT or an explicit length"
22047 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som destinationen; %qT eller en explicit längd förväntades"
22048
22049 #: c-family/c-common.c:1772
22050 #, gcc-internal-format
22051 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to remove the addressof?"
22052 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som källan; hade du tänkt ta bort addressof?"
22053
22054 #: c-family/c-common.c:1779
22055 #, gcc-internal-format
22056 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to provide an explicit length?"
22057 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som källan; hade du tänkt ange en explicit längd?"
22058
22059 #: c-family/c-common.c:1784
22060 #, gcc-internal-format
22061 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to dereference it?"
22062 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som källan; hade du tänkt dereferera det?"
22063
22064 #: c-family/c-common.c:1796
22065 #, gcc-internal-format
22066 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the source; expected %qT or an explicit length"
22067 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som källan; %qT eller en explicit längd förväntades"
22068
22069 #: c-family/c-common.c:1812
22070 #, gcc-internal-format
22071 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to remove the addressof?"
22072 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den första källan; hade du tänkt ta bort addressof?"
22073
22074 #: c-family/c-common.c:1819
22075 #, gcc-internal-format
22076 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to provide an explicit length?"
22077 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den första källan; hade du tänkt ange en explicit längd?"
22078
22079 #: c-family/c-common.c:1824
22080 #, gcc-internal-format
22081 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to dereference it?"
22082 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den första källan; hade du tänkt dereferera det?"
22083
22084 #: c-family/c-common.c:1836
22085 #, gcc-internal-format
22086 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the first source; expected %qT or an explicit length"
22087 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som den första källan; %qT eller en explicit längd förväntades"
22088
22089 #: c-family/c-common.c:1852
22090 #, gcc-internal-format
22091 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to remove the addressof?"
22092 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den andra källan; hade du tänkt ta bort addressof?"
22093
22094 #: c-family/c-common.c:1859
22095 #, gcc-internal-format
22096 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to provide an explicit length?"
22097 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den andra källan; hade du tänkt ange en explicit längd?"
22098
22099 #: c-family/c-common.c:1864
22100 #, gcc-internal-format
22101 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to dereference it?"
22102 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den andra källan; hade du tänkt dereferera det?"
22103
22104 #: c-family/c-common.c:1876
22105 #, gcc-internal-format
22106 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the second source; expected %qT or an explicit length"
22107 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som den andra källan; %qT eller en explicit längd förväntades"
22108
22109 #: c-family/c-common.c:1905 c-family/c-common.c:1912
22110 #, gcc-internal-format
22111 msgid "%<_Atomic%>-qualified parameter type %qT of %q+D"
22112 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad parametertyp %qT till %q+D"
22113
22114 #: c-family/c-common.c:1922
22115 #, gcc-internal-format
22116 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
22117 msgstr "första argumentet till %q+D skall vara %<int%>"
22118
22119 #: c-family/c-common.c:1931
22120 #, gcc-internal-format
22121 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
22122 msgstr "andra argumentet till %q+D skall vara %<char **%>"
22123
22124 #: c-family/c-common.c:1940
22125 #, gcc-internal-format
22126 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
22127 msgstr "tredje argumentet till %q+D skall förmodligen vara %<char **%>"
22128
22129 #: c-family/c-common.c:1951
22130 #, gcc-internal-format
22131 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
22132 msgstr "%q+D tar bara noll eller två argument"
22133
22134 #: c-family/c-common.c:1955
22135 #, gcc-internal-format
22136 msgid "%q+D declared as variadic function"
22137 msgstr "%q+D deklarerat som en variadisk funktion"
22138
22139 #: c-family/c-common.c:2023
22140 #, gcc-internal-format
22141 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
22142 msgstr "använd -flax-vector-conversions för att tillåta konvertering mellan vektorer med olika elementtyper eller antal underdelar"
22143
22144 #: c-family/c-common.c:2063
22145 #, gcc-internal-format
22146 msgid "__builtin_shuffle last argument must be an integer vector"
22147 msgstr "sista argumentet till __builtin_shuffle måste vara en heltalsvektor"
22148
22149 #: c-family/c-common.c:2072
22150 #, gcc-internal-format
22151 msgid "__builtin_shuffle arguments must be vectors"
22152 msgstr "argumenten till __builtin_shuffle måste vara vektorer"
22153
22154 #: c-family/c-common.c:2079
22155 #, gcc-internal-format
22156 msgid "__builtin_shuffle argument vectors must be of the same type"
22157 msgstr "argumentvektorerna till __builtin_shuffle måste ha samma typ"
22158
22159 #: c-family/c-common.c:2090
22160 #, gcc-internal-format
22161 msgid "__builtin_shuffle number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
22162 msgstr "__builtin_shuffle antalet element i argumentvektorn och maskvektorn skall vara samma"
22163
22164 #: c-family/c-common.c:2100
22165 #, gcc-internal-format
22166 msgid "__builtin_shuffle argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
22167 msgstr "__builtin_shuffle argumentvektorns inre typ måste ha samma storlek som den inre typen för masken"
22168
22169 #: c-family/c-common.c:2327
22170 #, gcc-internal-format
22171 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
22172 msgstr "negativt heltal implicit konverterat till unsigned typ"
22173
22174 #: c-family/c-common.c:2333
22175 #, gcc-internal-format
22176 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
22177 msgstr "konvertering av teckenlöst konstantvärde till negativt heltal"
22178
22179 #: c-family/c-common.c:2484 c-family/c-common.c:2546
22180 #, gcc-internal-format
22181 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
22182 msgstr "konvertering till %qT från %qT kan ändra tecknet på resultatet"
22183
22184 #: c-family/c-common.c:2604
22185 #, gcc-internal-format
22186 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
22187 msgstr "konvertering till %qT från booleskt uttryck"
22188
22189 #: c-family/c-common.c:2613 c-family/c-common.c:2617
22190 #, gcc-internal-format
22191 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
22192 msgstr "konvertering till %qT ändrar konstant %qT värde"
22193
22194 #: c-family/c-common.c:2637 c-family/c-common.c:2645
22195 #, gcc-internal-format
22196 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
22197 msgstr "konvertering till %qT från %qT kan ändra dess värde"
22198
22199 #: c-family/c-common.c:2641
22200 #, fuzzy, gcc-internal-format
22201 #| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
22202 msgid "conversion to %qT from %qT discards imaginary component"
22203 msgstr "konvertering från %qT till %qT kastar kvalificerare"
22204
22205 #: c-family/c-common.c:2676
22206 #, gcc-internal-format
22207 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
22208 msgstr "stort heltal implicit trunkerat till unsigned typ"
22209
22210 #: c-family/c-common.c:2682 c-family/c-common.c:2689 c-family/c-common.c:2697
22211 #, gcc-internal-format
22212 msgid "overflow in implicit constant conversion"
22213 msgstr "spill i implicit konstant konvertering"
22214
22215 #: c-family/c-common.c:2869
22216 #, gcc-internal-format
22217 msgid "operation on %qE may be undefined"
22218 msgstr "operation på %qE kan vara odefinierad"
22219
22220 #: c-family/c-common.c:3176
22221 #, gcc-internal-format
22222 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
22223 msgstr "case-etikett reducerar inte till en heltalskonstant"
22224
22225 #: c-family/c-common.c:3222
22226 #, gcc-internal-format
22227 msgid "case label value is less than minimum value for type"
22228 msgstr "case-etikettvärde är mindre än minsta värdet för sin typ"
22229
22230 #: c-family/c-common.c:3232
22231 #, gcc-internal-format
22232 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
22233 msgstr "case-etikettvärde överskrider det maximala värdet för sin typ"
22234
22235 #: c-family/c-common.c:3241
22236 #, gcc-internal-format
22237 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
22238 msgstr "undre gräns i case-etikettintervall underskrider minsta värdet för sin typ"
22239
22240 #: c-family/c-common.c:3251
22241 #, gcc-internal-format
22242 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
22243 msgstr "övre gräns i case-etikettintervall överskrider maximala värdet för sin typ"
22244
22245 #: c-family/c-common.c:3334
22246 #, gcc-internal-format
22247 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
22248 msgstr "GCC kan inte stödja operatorer med heltalstyper och fixdecimaltyper som har för många heltals- och decimalbitar tillsammans"
22249
22250 #: c-family/c-common.c:3864
22251 #, gcc-internal-format
22252 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
22253 msgstr "ogiltiga operander till binär %s (har %qT och %qT)"
22254
22255 #: c-family/c-common.c:4114
22256 #, gcc-internal-format
22257 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
22258 msgstr "jämförelsen är alltid falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
22259
22260 #: c-family/c-common.c:4117
22261 #, gcc-internal-format
22262 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
22263 msgstr "jämförelsen är alltid sann på grund av begränsat intervall för datatypen"
22264
22265 #: c-family/c-common.c:4207
22266 #, gcc-internal-format
22267 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
22268 msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck ≥ 0 är alltid sant"
22269
22270 #: c-family/c-common.c:4214
22271 #, gcc-internal-format
22272 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
22273 msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck < 0 är alltid falskt"
22274
22275 #: c-family/c-common.c:4257
22276 #, gcc-internal-format
22277 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
22278 msgstr "pekare av typen %<void *%> använd i aritmetik"
22279
22280 #: c-family/c-common.c:4266
22281 #, gcc-internal-format
22282 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
22283 msgstr "pekare till funktion använd i aritmetik"
22284
22285 #: c-family/c-common.c:4478
22286 #, gcc-internal-format
22287 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
22288 msgstr "adressen till %qD kommer alltid beräknas till %<true%>"
22289
22290 #: c-family/c-common.c:4560
22291 #, fuzzy, gcc-internal-format
22292 #| msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
22293 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will always evaluate to %<true%>"
22294 msgstr "adressen till %qD kommer alltid beräknas till %<true%>"
22295
22296 #: c-family/c-common.c:4587 cp/semantics.c:660 cp/typeck.c:8470
22297 #, gcc-internal-format
22298 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
22299 msgstr "föreslår parenteser runt tilldelning som används som sanningsvärde"
22300
22301 #: c-family/c-common.c:4666 c/c-decl.c:4097 c/c-typeck.c:13557
22302 #, gcc-internal-format
22303 msgid "invalid use of %<restrict%>"
22304 msgstr "ogiltigt användning av %<restrict%>"
22305
22306 #: c-family/c-common.c:4866
22307 #, gcc-internal-format
22308 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
22309 msgstr "ogiltig användning av %<sizeof%> på en funktionstyp"
22310
22311 #: c-family/c-common.c:4876
22312 #, gcc-internal-format
22313 msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
22314 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<alignof%> använt på en funktionstyp"
22315
22316 #: c-family/c-common.c:4879
22317 #, gcc-internal-format
22318 msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
22319 msgstr "ISO C tillåter inte %<_Alignof%> använt på en funktionstyp"
22320
22321 #: c-family/c-common.c:4890
22322 #, gcc-internal-format
22323 msgid "invalid application of %qs to a void type"
22324 msgstr "ogiltig användning av %qs på en void-typ"
22325
22326 #: c-family/c-common.c:4899
22327 #, gcc-internal-format
22328 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
22329 msgstr "ogiltig tillämpning av %qs på ofullständig typ %qT"
22330
22331 #: c-family/c-common.c:4907
22332 #, gcc-internal-format
22333 msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
22334 msgstr "ogiltig tillämpning av %qs på vektortypen %qT med ofullständig elementtyp"
22335
22336 #: c-family/c-common.c:4949
22337 #, gcc-internal-format
22338 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
22339 msgstr "%<__alignof%> tillämpad på ett bitfält"
22340
22341 #: c-family/c-common.c:5828
22342 #, gcc-internal-format
22343 msgid "cannot disable built-in function %qs"
22344 msgstr "det går inte att avaktivera den inbyggda funktionen %qs"
22345
22346 #: c-family/c-common.c:6020
22347 #, gcc-internal-format
22348 msgid "pointers are not permitted as case values"
22349 msgstr "pekare är inte tillåtna case-värden"
22350
22351 #: c-family/c-common.c:6027
22352 #, gcc-internal-format
22353 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
22354 msgstr "intervalluttryck i switch-satser följer inte standarden"
22355
22356 #: c-family/c-common.c:6053
22357 #, gcc-internal-format
22358 msgid "empty range specified"
22359 msgstr "tomt intervall angivet"
22360
22361 #: c-family/c-common.c:6114
22362 #, gcc-internal-format
22363 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
22364 msgstr "dubbla (eller överlappande) case-värden"
22365
22366 #: c-family/c-common.c:6116
22367 #, gcc-internal-format
22368 msgid "this is the first entry overlapping that value"
22369 msgstr "detta är det första fallet som överlappar det värdet"
22370
22371 #: c-family/c-common.c:6120
22372 #, gcc-internal-format
22373 msgid "duplicate case value"
22374 msgstr "upprepat case-värde"
22375
22376 #: c-family/c-common.c:6121 c-family/c-common.c:12667
22377 #, gcc-internal-format
22378 msgid "previously used here"
22379 msgstr "tidigare använt här"
22380
22381 #: c-family/c-common.c:6125
22382 #, gcc-internal-format
22383 msgid "multiple default labels in one switch"
22384 msgstr "flera default-etiketter i en switch"
22385
22386 #: c-family/c-common.c:6127
22387 #, gcc-internal-format
22388 msgid "this is the first default label"
22389 msgstr "detta är den första default-etiketten"
22390
22391 #: c-family/c-common.c:6171
22392 #, gcc-internal-format
22393 msgid "case value %qs not in enumerated type"
22394 msgstr "case-värde %qs är inte i en uppräkningstyp"
22395
22396 #: c-family/c-common.c:6176
22397 #, gcc-internal-format
22398 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
22399 msgstr "case-värde %qs är inte i uppräkningstypen %qT"
22400
22401 #: c-family/c-common.c:6237
22402 #, gcc-internal-format
22403 msgid "switch missing default case"
22404 msgstr "switch saknar default-fall"
22405
22406 #: c-family/c-common.c:6282
22407 #, gcc-internal-format
22408 msgid "switch condition has boolean value"
22409 msgstr "switch-villkor har booleskt värde"
22410
22411 #: c-family/c-common.c:6355
22412 #, gcc-internal-format
22413 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
22414 msgstr "uppräkningsvärdet %qE hanteras inte i switch"
22415
22416 #: c-family/c-common.c:6381
22417 #, gcc-internal-format
22418 msgid "taking the address of a label is non-standard"
22419 msgstr "att ta adressen av en etikett följer inte standarden"
22420
22421 #: c-family/c-common.c:6575
22422 #, gcc-internal-format
22423 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
22424 msgstr "attributet %qE ignorerat för fält av typen %qT"
22425
22426 #: c-family/c-common.c:6672 c-family/c-common.c:6700 c-family/c-common.c:6796
22427 #, gcc-internal-format
22428 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with attribute %qs"
22429 msgstr "attributet %qE ignoreras eftersom det står i konflikt med attributet %qs"
22430
22431 #: c-family/c-common.c:6860 c-family/c-common.c:6866 c-family/c-common.c:9417
22432 #: c-family/c-common.c:9439 c-family/c-common.c:9445
22433 #, gcc-internal-format
22434 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with %qs attribute"
22435 msgstr "attributet %qE ignoreras eftersom det står i konflikt med attributet %qs"
22436
22437 #: c-family/c-common.c:6922 lto/lto-lang.c:248
22438 #, gcc-internal-format
22439 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
22440 msgstr "attributet %qE har ingen effekt på enhetslokala funktioner"
22441
22442 #: c-family/c-common.c:7074
22443 #, gcc-internal-format
22444 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
22445 msgstr "attributet %qE har bara effekt på publika objekt"
22446
22447 #: c-family/c-common.c:7103
22448 #, gcc-internal-format
22449 msgid "%qE attribute only affects top level objects"
22450 msgstr "attributet %qE påverkar bara toppnivåobjekt"
22451
22452 #: c-family/c-common.c:7157
22453 #, gcc-internal-format
22454 msgid "scalar_storage_order is not supported because endianness is not uniform"
22455 msgstr "scalar_storage_order stödjs inte för att byteordningen inte är enhetlig"
22456
22457 #: c-family/c-common.c:7174
22458 #, gcc-internal-format
22459 msgid "scalar_storage_order argument must be one of \"big-endian\" or \"little-endian\""
22460 msgstr "scalar_storage_order-argument måste vara ett av ”big-endian” eller ”little-endian”"
22461
22462 #: c-family/c-common.c:7270
22463 #, gcc-internal-format
22464 msgid "destructor priorities are not supported"
22465 msgstr "destruerarprioriteter stödjs ej"
22466
22467 #: c-family/c-common.c:7272
22468 #, gcc-internal-format
22469 msgid "constructor priorities are not supported"
22470 msgstr "konstruerarprioriteter stödjs ej"
22471
22472 #: c-family/c-common.c:7294
22473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22474 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
22475 msgstr "destruerarprioriteter från 0 till %d är reserverade för implementationen"
22476
22477 #: c-family/c-common.c:7299
22478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22479 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
22480 msgstr "konstruerarprioriteter från 0 till %d är reserverade för implementationen"
22481
22482 #: c-family/c-common.c:7307
22483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22484 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
22485 msgstr "destruerarprioriteter måste vara heltal från 0 till och med %d"
22486
22487 #: c-family/c-common.c:7310
22488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22489 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
22490 msgstr "konstruerarprioriteter måste vara heltal från 0 till och med %d"
22491
22492 #: c-family/c-common.c:7466
22493 #, gcc-internal-format
22494 msgid "unknown machine mode %qE"
22495 msgstr "okänt maskinläge %qE"
22496
22497 #: c-family/c-common.c:7495
22498 #, gcc-internal-format
22499 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
22500 msgstr "att ange vektortyper med __attribute__ ((sätt)) bör undvikas"
22501
22502 #: c-family/c-common.c:7498
22503 #, gcc-internal-format
22504 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
22505 msgstr "använd __attribute__ ((vector_size)) istället"
22506
22507 #: c-family/c-common.c:7507
22508 #, gcc-internal-format
22509 msgid "unable to emulate %qs"
22510 msgstr "kan inte emulera %qs"
22511
22512 #: c-family/c-common.c:7518
22513 #, gcc-internal-format
22514 msgid "invalid pointer mode %qs"
22515 msgstr "ogiltigt pekarläge %qs"
22516
22517 #: c-family/c-common.c:7535
22518 #, gcc-internal-format
22519 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
22520 msgstr "tecken på typ och maskinläge %qs passar inte ihop"
22521
22522 #: c-family/c-common.c:7546
22523 #, gcc-internal-format
22524 msgid "no data type for mode %qs"
22525 msgstr "ingen datatyp för läge %qs"
22526
22527 #: c-family/c-common.c:7556
22528 #, gcc-internal-format
22529 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
22530 msgstr "kan inte använda läge %qs för uppräkningstyper"
22531
22532 #: c-family/c-common.c:7583
22533 #, gcc-internal-format
22534 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
22535 msgstr "läge %qs applicerat på olämplig typ"
22536
22537 #: c-family/c-common.c:7605
22538 #, gcc-internal-format
22539 msgid "section attributes are not supported for this target"
22540 msgstr "attributet ”section” stödjs inte för denna målarkitektur"
22541
22542 #: c-family/c-common.c:7613
22543 #, gcc-internal-format
22544 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
22545 msgstr "attributet ”section” är inte tillåten för %q+D"
22546
22547 #: c-family/c-common.c:7619
22548 #, fuzzy, gcc-internal-format
22549 #| msgid "%qE attribute argument not a string constant"
22550 msgid "section attribute argument not a string constant"
22551 msgstr "argument till attribut %qE är inte en strängkonstant"
22552
22553 #: c-family/c-common.c:7628
22554 #, gcc-internal-format
22555 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
22556 msgstr "attributet ”section” kan inte anges för lokala variabler"
22557
22558 #: c-family/c-common.c:7638 config/bfin/bfin.c:4773 config/bfin/bfin.c:4824
22559 #: config/bfin/bfin.c:4850 config/bfin/bfin.c:4863
22560 #, gcc-internal-format
22561 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
22562 msgstr "sektion %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
22563
22564 #: c-family/c-common.c:7646
22565 #, gcc-internal-format
22566 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
22567 msgstr "sektion i %q+D kan inte åsidosättas"
22568
22569 #: c-family/c-common.c:7672
22570 #, gcc-internal-format
22571 msgid "requested alignment is not an integer constant"
22572 msgstr "begärd minnesjustering är inte en heltalskonstant"
22573
22574 #: c-family/c-common.c:7680
22575 #, gcc-internal-format
22576 msgid "requested alignment is not a positive power of 2"
22577 msgstr "begärd minnesjustering är inte en positiv potens av 2"
22578
22579 #: c-family/c-common.c:7685
22580 #, gcc-internal-format
22581 msgid "requested alignment is too large"
22582 msgstr "begärd minnesjustering är för stor"
22583
22584 #: c-family/c-common.c:7768
22585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22586 msgid "requested alignment %d is larger than %d"
22587 msgstr "begärd minnesjustering %d är större än %d"
22588
22589 #: c-family/c-common.c:7834
22590 #, gcc-internal-format
22591 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
22592 msgstr "minnesjustering kan inte anges för %q+D"
22593
22594 #: c-family/c-common.c:7852
22595 #, gcc-internal-format
22596 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
22597 msgstr "justering för %q+D angavs tidigare som %d och får inte minska"
22598
22599 #: c-family/c-common.c:7856
22600 #, gcc-internal-format
22601 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
22602 msgstr "justering för %q+D måste vara åtminstone %d"
22603
22604 #: c-family/c-common.c:7881
22605 #, gcc-internal-format
22606 msgid "inline function %q+D declared weak"
22607 msgstr "inline-funktionen %q+D deklarerad svag"
22608
22609 #: c-family/c-common.c:7886
22610 #, gcc-internal-format
22611 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
22612 msgstr "indirekt funktion %q+D kan inte deklareras svag"
22613
22614 #: c-family/c-common.c:7910
22615 #, fuzzy, gcc-internal-format
22616 #| msgid "%qE attribute only applies to functions"
22617 msgid "%qE attribute is only applicable on functions"
22618 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
22619
22620 #: c-family/c-common.c:7941
22621 #, gcc-internal-format
22622 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
22623 msgstr "%q+D är definierad både normalt och som ett attribut %qE"
22624
22625 #: c-family/c-common.c:7949
22626 #, gcc-internal-format
22627 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
22628 msgstr "svag %q+D kan inte definieras %qE"
22629
22630 #: c-family/c-common.c:7966 c-family/c-common.c:8510
22631 #, gcc-internal-format
22632 msgid "attribute %qE argument not a string"
22633 msgstr "argument till attribut %qE är inte en sträng"
22634
22635 #: c-family/c-common.c:7996
22636 #, gcc-internal-format
22637 msgid "%+D declared alias after being used"
22638 msgstr "%+D deklarerad som alias efter att ha använts"
22639
22640 #: c-family/c-common.c:7998
22641 #, gcc-internal-format
22642 msgid "%+D declared ifunc after being used"
22643 msgstr "%+D deklarerad ifunc efter att ha använts"
22644
22645 #: c-family/c-common.c:8049
22646 #, gcc-internal-format
22647 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
22648 msgstr "indirekt funktion %q+D kan inte deklareras weakref"
22649
22650 #: c-family/c-common.c:8071
22651 #, gcc-internal-format
22652 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
22653 msgstr "attributet weakref måste vara före attributet alias"
22654
22655 #: c-family/c-common.c:8083
22656 #, gcc-internal-format
22657 msgid "%+D declared weakref after being used"
22658 msgstr "%+D deklarerad weakref efter att ha använts"
22659
22660 #: c-family/c-common.c:8107
22661 #, gcc-internal-format
22662 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
22663 msgstr "attributet %qE ignorerat typer som inte är klasser"
22664
22665 #: c-family/c-common.c:8113
22666 #, gcc-internal-format
22667 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
22668 msgstr "attributet %qE ignorerat för att %qT redan är definierat"
22669
22670 #: c-family/c-common.c:8126
22671 #, gcc-internal-format
22672 msgid "visibility argument not a string"
22673 msgstr "synlighetsargumentet är inte en sträng"
22674
22675 #: c-family/c-common.c:8138
22676 #, gcc-internal-format
22677 msgid "%qE attribute ignored on types"
22678 msgstr "attributet %qE ignorerat för typer"
22679
22680 #: c-family/c-common.c:8154
22681 #, gcc-internal-format
22682 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
22683 msgstr "visibility-argument måste vara ett av ”default”, ”hidden”, ”protected” eller ”internal”"
22684
22685 #: c-family/c-common.c:8165
22686 #, gcc-internal-format
22687 msgid "%qD redeclared with different visibility"
22688 msgstr "%qD omdeklarerad med annan synlighet"
22689
22690 #: c-family/c-common.c:8168 c-family/c-common.c:8172
22691 #, gcc-internal-format
22692 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
22693 msgstr "%qD deklarerades %qs vilket medför standardsynlighet"
22694
22695 #: c-family/c-common.c:8255
22696 #, gcc-internal-format
22697 msgid "tls_model argument not a string"
22698 msgstr "tls_model-argument är inte en sträng"
22699
22700 #: c-family/c-common.c:8268
22701 #, gcc-internal-format
22702 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
22703 msgstr "tls_model-argument måste vara ett av ”local-exec”, ”initial-exec”, ”local-dynamic” eller ”global-dynamic”"
22704
22705 #: c-family/c-common.c:8288 c-family/c-common.c:8587 c-family/c-common.c:9634
22706 #: config/m32c/m32c.c:2932
22707 #, gcc-internal-format
22708 msgid "%qE attribute applies only to functions"
22709 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
22710
22711 #: c-family/c-common.c:8336
22712 #, gcc-internal-format
22713 msgid "alloc_size parameter outside range"
22714 msgstr "alloc_size-parameter utanför giltigt intervall"
22715
22716 #: c-family/c-common.c:8361
22717 #, gcc-internal-format
22718 msgid "alloc_align parameter outside range"
22719 msgstr "alloc_align-parameter utanför giltigt intervall"
22720
22721 #: c-family/c-common.c:8385
22722 #, gcc-internal-format
22723 msgid "assume_aligned parameter not integer constant"
22724 msgstr "assume_aligned-parameter är inte en heltalskonstant"
22725
22726 #: c-family/c-common.c:8496 c/c-parser.c:16374
22727 #, fuzzy, gcc-internal-format
22728 #| msgid "%<#pragma omp declare simd%> cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
22729 msgid "%<__simd__%> attribute cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
22730 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> kan inte användas i samma funktion som är markerad som en Cilk Plus SIMD-aktiverad funktion"
22731
22732 #: c-family/c-common.c:8524
22733 #, gcc-internal-format
22734 msgid "only %<inbranch%> and %<notinbranch%> flags are allowed for %<__simd__%> attribute"
22735 msgstr "endast %<inbranch%>- och %<notinbranch%>-flaggor är tillåtna för %<__simd__%>-attributet"
22736
22737 #: c-family/c-common.c:8593 c-family/c-common.c:9640
22738 #, gcc-internal-format
22739 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
22740 msgstr "kan inte sätta attributet %qE efter definitionen"
22741
22742 #: c-family/c-common.c:8651
22743 #, gcc-internal-format
22744 msgid "%qE attribute duplicated"
22745 msgstr "attributet %qE dubblerat"
22746
22747 #: c-family/c-common.c:8653
22748 #, gcc-internal-format
22749 msgid "%qE attribute follows %qE"
22750 msgstr "attributet %qE följer %qE"
22751
22752 #: c-family/c-common.c:8752
22753 #, gcc-internal-format
22754 msgid "type was previously declared %qE"
22755 msgstr "typen var tidigare deklarerad %qE"
22756
22757 #: c-family/c-common.c:8765 cp/class.c:4575
22758 #, fuzzy, gcc-internal-format
22759 #| msgid "%qs can only be specified for functions"
22760 msgid "%<transaction_safe_dynamic%> may only be specified for a virtual function"
22761 msgstr "%qs kan endast anges för funktioner"
22762
22763 #: c-family/c-common.c:8823
22764 #, gcc-internal-format
22765 msgid "%qE argument not an identifier"
22766 msgstr "argument till %qE är inte en identifierare"
22767
22768 #: c-family/c-common.c:8834
22769 #, gcc-internal-format
22770 msgid "%qD is not compatible with %qD"
22771 msgstr "%qD är inte kompatibel med %qD"
22772
22773 #: c-family/c-common.c:8837
22774 #, gcc-internal-format
22775 msgid "%qE argument is not a function"
22776 msgstr "argumentet %qE är inte en funktion"
22777
22778 #: c-family/c-common.c:8885
22779 #, gcc-internal-format
22780 msgid "deprecated message is not a string"
22781 msgstr "deprecated-meddelande är inte en sträng"
22782
22783 #: c-family/c-common.c:8926
22784 #, gcc-internal-format
22785 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
22786 msgstr "attributet %qE ignorerat för %qE"
22787
22788 #: c-family/c-common.c:8989
22789 #, gcc-internal-format
22790 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
22791 msgstr "ogiltig vektortyp för attributet %qE"
22792
22793 #: c-family/c-common.c:8995 ada/gcc-interface/utils.c:3745
22794 #, gcc-internal-format
22795 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
22796 msgstr "vektorstorleken är inte en hel multipel av komponentstorleken"
22797
22798 #: c-family/c-common.c:9001 ada/gcc-interface/utils.c:3752
22799 #, gcc-internal-format
22800 msgid "zero vector size"
22801 msgstr "vektorstorlek noll"
22802
22803 #: c-family/c-common.c:9009
22804 #, gcc-internal-format
22805 msgid "number of components of the vector not a power of two"
22806 msgstr "antal komponenter i vektorn inte en tvåpotens"
22807
22808 #: c-family/c-common.c:9037 ada/gcc-interface/utils.c:5825
22809 #, gcc-internal-format
22810 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
22811 msgstr "attributet nonnull utan argument på en icke-prototyp"
22812
22813 #: c-family/c-common.c:9056 ada/gcc-interface/utils.c:5839
22814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22815 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
22816 msgstr "argument till nonnull har ett ogiltigt värde (argument %lu)"
22817
22818 #: c-family/c-common.c:9078 ada/gcc-interface/utils.c:5861
22819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22820 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
22821 msgstr "nonnull-argument med felaktigt operandnummer (argument %lu, operand %lu)"
22822
22823 #: c-family/c-common.c:9086 ada/gcc-interface/utils.c:5870
22824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22825 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
22826 msgstr "nonnull-argument refererar icke-pekar-operand (argument %lu, operand %lu)"
22827
22828 #: c-family/c-common.c:9180
22829 #, gcc-internal-format
22830 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
22831 msgstr "inte tillräckligt med variabla argument för att få plats med en vaktpost"
22832
22833 #: c-family/c-common.c:9194
22834 #, gcc-internal-format
22835 msgid "missing sentinel in function call"
22836 msgstr "vaktpost saknas i funktionsanrop"
22837
22838 #: c-family/c-common.c:9236
22839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22840 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
22841 msgstr "noll-argument där icke-noll krävs (argument %lu)"
22842
22843 #: c-family/c-common.c:9302
22844 #, gcc-internal-format
22845 msgid "cleanup argument not an identifier"
22846 msgstr "argumentet till cleanup är inte en identifierare"
22847
22848 #: c-family/c-common.c:9309
22849 #, gcc-internal-format
22850 msgid "cleanup argument not a function"
22851 msgstr "argumentet till cleanup är inte en funktion"
22852
22853 #: c-family/c-common.c:9346
22854 #, gcc-internal-format
22855 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
22856 msgstr "attributet %qE kräver prototyper med namngivna argument"
22857
22858 #: c-family/c-common.c:9354
22859 #, gcc-internal-format
22860 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
22861 msgstr "attributet %qE är bara tillämplig på funktioner med variabelt antal argument"
22862
22863 #: c-family/c-common.c:9370 ada/gcc-interface/utils.c:5912
22864 #, gcc-internal-format
22865 msgid "requested position is not an integer constant"
22866 msgstr "den begärda positionen är inte en heltalskonstant"
22867
22868 #: c-family/c-common.c:9378 ada/gcc-interface/utils.c:5919
22869 #, gcc-internal-format
22870 msgid "requested position is less than zero"
22871 msgstr "begärd position är mindre än noll"
22872
22873 #: c-family/c-common.c:9534
22874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22875 msgid "bad option %s to optimize attribute"
22876 msgstr "felaktig flagga %s till optimize-attribut"
22877
22878 #: c-family/c-common.c:9537
22879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22880 msgid "bad option %s to pragma attribute"
22881 msgstr "felaktig flagga %s till pragma-attribut"
22882
22883 #: c-family/c-common.c:9657
22884 #, gcc-internal-format
22885 msgid "returns_nonnull attribute on a function not returning a pointer"
22886 msgstr "attributet returns_nonnull på en funktion som inte returnerar en pekare"
22887
22888 #: c-family/c-common.c:9672
22889 #, gcc-internal-format
22890 msgid "%qE attribute is only valid on %<struct%> type"
22891 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på %<struct%>-typer"
22892
22893 #: c-family/c-common.c:9797
22894 #, gcc-internal-format
22895 msgid "not enough arguments to function %qE"
22896 msgstr "inte tillräckligt med argument till funktionen %qE"
22897
22898 #: c-family/c-common.c:9803 c-family/c-common.c:10777 c/c-typeck.c:3201
22899 #, gcc-internal-format
22900 msgid "too many arguments to function %qE"
22901 msgstr "för många argument till funktionen %qE"
22902
22903 #: c-family/c-common.c:9834 c-family/c-common.c:9880
22904 #, gcc-internal-format
22905 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
22906 msgstr "argument som inte är flyttal i anrop till funktionen %qE"
22907
22908 #: c-family/c-common.c:9857
22909 #, gcc-internal-format
22910 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
22911 msgstr "argument som inte är flyttal i anrop till funktionen %qE"
22912
22913 #: c-family/c-common.c:9873
22914 #, gcc-internal-format
22915 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
22916 msgstr "heltalsargument %u som inte är konstant i anrop till funktionen %qE"
22917
22918 #: c-family/c-common.c:9893
22919 #, gcc-internal-format
22920 msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
22921 msgstr "argument 3 som inte är ett heltal i anrop till funktionen %qE"
22922
22923 #: c-family/c-common.c:9909
22924 #, gcc-internal-format
22925 msgid "argument %u in call to function %qE does not have integral type"
22926 msgstr "argument %u in anrop av funktionen %qE har inte heltalstyp"
22927
22928 #: c-family/c-common.c:9916
22929 #, gcc-internal-format
22930 msgid "argument 3 in call to function %qE does not have pointer to integer type"
22931 msgstr "argument 3 i anropet av funktionen %qE har inte typen pekare till heltal"
22932
22933 #: c-family/c-common.c:10229
22934 #, gcc-internal-format
22935 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
22936 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en statisk datamedlem %qD"
22937
22938 #: c-family/c-common.c:10234
22939 #, gcc-internal-format
22940 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
22941 msgstr "går inte att applicera %<offsetof%> när %<operator[]%> är överlagrad"
22942
22943 #: c-family/c-common.c:10241
22944 #, gcc-internal-format
22945 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
22946 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en icke-konstant adress"
22947
22948 #: c-family/c-common.c:10254 cp/typeck.c:5749
22949 #, gcc-internal-format
22950 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
22951 msgstr "försök att ta adressen till en medlemmen %qD i en bitfältspost"
22952
22953 #: c-family/c-common.c:10306
22954 #, gcc-internal-format
22955 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
22956 msgstr "index %E anger ett avstånd större än storleken på %qT"
22957
22958 #: c-family/c-common.c:10346
22959 #, gcc-internal-format
22960 msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
22961 msgstr "de utelämnade mittoperanden i ?: kommer alltid att vara %<true%>, föreslår explicit mittoperand"
22962
22963 #: c-family/c-common.c:10367
22964 #, gcc-internal-format
22965 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
22966 msgstr "tilldelning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
22967
22968 #: c-family/c-common.c:10369
22969 #, gcc-internal-format
22970 msgid "increment of member %qD in read-only object"
22971 msgstr "ökning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
22972
22973 #: c-family/c-common.c:10371
22974 #, gcc-internal-format
22975 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
22976 msgstr "minskning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
22977
22978 #: c-family/c-common.c:10373
22979 #, gcc-internal-format
22980 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
22981 msgstr "medlem %qD i endast läsbart objekt använt som %<asm%>-utdata"
22982
22983 #: c-family/c-common.c:10377
22984 #, gcc-internal-format
22985 msgid "assignment of read-only member %qD"
22986 msgstr "tilldelning till endast läsbar medlem %qD"
22987
22988 #: c-family/c-common.c:10378
22989 #, gcc-internal-format
22990 msgid "increment of read-only member %qD"
22991 msgstr "ökning av endast läsbar medlem %qD"
22992
22993 #: c-family/c-common.c:10379
22994 #, gcc-internal-format
22995 msgid "decrement of read-only member %qD"
22996 msgstr "minskning av endast läsbar medlem %qD"
22997
22998 #: c-family/c-common.c:10380
22999 #, gcc-internal-format
23000 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
23001 msgstr "endast läsbar medlem %qD använd som %<asm%>-utdata"
23002
23003 #: c-family/c-common.c:10384
23004 #, gcc-internal-format
23005 msgid "assignment of read-only variable %qD"
23006 msgstr "tilldelning till endast läsbar variabel %qD"
23007
23008 #: c-family/c-common.c:10385
23009 #, gcc-internal-format
23010 msgid "increment of read-only variable %qD"
23011 msgstr "ökning av endast läsbar variabel %qD"
23012
23013 #: c-family/c-common.c:10386
23014 #, gcc-internal-format
23015 msgid "decrement of read-only variable %qD"
23016 msgstr "minskning av endast läsbar variabel %qD"
23017
23018 #: c-family/c-common.c:10387
23019 #, gcc-internal-format
23020 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
23021 msgstr "endast läsbar variabel %qD använd som %<asm%>-utdata"
23022
23023 #: c-family/c-common.c:10390
23024 #, gcc-internal-format
23025 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
23026 msgstr "tilldelning till endast läsbar parameter %qD"
23027
23028 #: c-family/c-common.c:10391
23029 #, gcc-internal-format
23030 msgid "increment of read-only parameter %qD"
23031 msgstr "ökning av endast läsbar parameter %qD"
23032
23033 #: c-family/c-common.c:10392
23034 #, gcc-internal-format
23035 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
23036 msgstr "minskning av endast läsbar parameter %qD"
23037
23038 #: c-family/c-common.c:10393
23039 #, gcc-internal-format
23040 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
23041 msgstr "endast läsbar parameter %qD använd som %<asm%>-utdata"
23042
23043 #: c-family/c-common.c:10398
23044 #, gcc-internal-format
23045 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
23046 msgstr "tilldelning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
23047
23048 #: c-family/c-common.c:10400
23049 #, gcc-internal-format
23050 msgid "increment of read-only named return value %qD"
23051 msgstr "ökning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
23052
23053 #: c-family/c-common.c:10402
23054 #, gcc-internal-format
23055 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
23056 msgstr "minskning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
23057
23058 #: c-family/c-common.c:10404
23059 #, gcc-internal-format
23060 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
23061 msgstr "endast läsbar namngiven returvariabel %qD använd som %<asm%>-utdata"
23062
23063 #: c-family/c-common.c:10409
23064 #, gcc-internal-format
23065 msgid "assignment of function %qD"
23066 msgstr "tilldelning av funktion %qD"
23067
23068 #: c-family/c-common.c:10410
23069 #, gcc-internal-format
23070 msgid "increment of function %qD"
23071 msgstr "ökning av funktion %qD"
23072
23073 #: c-family/c-common.c:10411
23074 #, gcc-internal-format
23075 msgid "decrement of function %qD"
23076 msgstr "minskning av funktion %qD"
23077
23078 #: c-family/c-common.c:10412
23079 #, gcc-internal-format
23080 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
23081 msgstr "funktionen %qD använd som %<asm%>-utdata"
23082
23083 #: c-family/c-common.c:10415 c/c-typeck.c:4551
23084 #, gcc-internal-format
23085 msgid "assignment of read-only location %qE"
23086 msgstr "tilldelning till endast läsbar plats %qE"
23087
23088 #: c-family/c-common.c:10416 c/c-typeck.c:4554
23089 #, gcc-internal-format
23090 msgid "increment of read-only location %qE"
23091 msgstr "ökning av endast läsbar plats %qE"
23092
23093 #: c-family/c-common.c:10417 c/c-typeck.c:4557
23094 #, gcc-internal-format
23095 msgid "decrement of read-only location %qE"
23096 msgstr "minskning av endast läsbar plats %qE"
23097
23098 #: c-family/c-common.c:10418
23099 #, gcc-internal-format
23100 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
23101 msgstr "endast läsbar plats %qE använd som %<asm%>-utdata"
23102
23103 #: c-family/c-common.c:10432
23104 #, gcc-internal-format
23105 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
23106 msgstr "l-värde krävs som vänstra operand i tilldelning"
23107
23108 #: c-family/c-common.c:10435
23109 #, gcc-internal-format
23110 msgid "lvalue required as increment operand"
23111 msgstr "l-värde krävs som operand till ökning"
23112
23113 #: c-family/c-common.c:10438
23114 #, gcc-internal-format
23115 msgid "lvalue required as decrement operand"
23116 msgstr "l-värde krävs som operand till minskning"
23117
23118 #: c-family/c-common.c:10441
23119 #, gcc-internal-format
23120 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
23121 msgstr "l-värde krävs som operand till unär %<&%>"
23122
23123 #: c-family/c-common.c:10444
23124 #, gcc-internal-format
23125 msgid "lvalue required in asm statement"
23126 msgstr "l-värde krävs i asm-sats"
23127
23128 #: c-family/c-common.c:10461
23129 #, gcc-internal-format
23130 msgid "invalid type argument (have %qT)"
23131 msgstr "ogiltigt typargument (har %qT)"
23132
23133 #: c-family/c-common.c:10465
23134 #, gcc-internal-format
23135 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
23136 msgstr "ogiltigt typargument i vektorindexering (har %qT)"
23137
23138 #: c-family/c-common.c:10470
23139 #, gcc-internal-format
23140 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
23141 msgstr "ogiltigt typargument till unär %<*%> (har %qT)"
23142
23143 #: c-family/c-common.c:10475
23144 #, gcc-internal-format
23145 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
23146 msgstr "ogiltigt typargument till %<->%> (har %qT)"
23147
23148 #: c-family/c-common.c:10480
23149 #, gcc-internal-format
23150 msgid "invalid type argument of %<->*%> (have %qT)"
23151 msgstr "ogiltigt typargument till %<->*%> (har %qT)"
23152
23153 #: c-family/c-common.c:10485
23154 #, gcc-internal-format
23155 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
23156 msgstr "ogiltigt typargument till implicit konvertering (har %qT)"
23157
23158 #: c-family/c-common.c:10627 cp/init.c:2721 cp/init.c:2740
23159 #, gcc-internal-format
23160 msgid "size of array is too large"
23161 msgstr "storleken på vektorn är för stor"
23162
23163 #: c-family/c-common.c:10680 c-family/c-common.c:10751 c/c-typeck.c:3447
23164 #, gcc-internal-format
23165 msgid "too few arguments to function %qE"
23166 msgstr "för få argument till funktionen %qE"
23167
23168 #: c-family/c-common.c:10710
23169 #, fuzzy, gcc-internal-format
23170 #| msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
23171 msgid "operand type %qT is incompatible with argument %d of %qE"
23172 msgstr "inkompatibel typ för argument %d av %qE"
23173
23174 #: c-family/c-common.c:10844
23175 #, gcc-internal-format
23176 msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
23177 msgstr "felaktigt antal argument till funktionen %qE"
23178
23179 #: c-family/c-common.c:10859
23180 #, gcc-internal-format
23181 msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
23182 msgstr "argument 1 till %qE måste vara pekartyp som inte pekar på void"
23183
23184 #: c-family/c-common.c:10868
23185 #, gcc-internal-format
23186 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
23187 msgstr "argument 1 till %qE måste vara en pekare till en typ med konstant storlek"
23188
23189 #: c-family/c-common.c:10879
23190 #, gcc-internal-format
23191 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
23192 msgstr "argument 1 till %qE måste vara en pekare till ett objekt av storlek större än noll"
23193
23194 #: c-family/c-common.c:10894
23195 #, gcc-internal-format
23196 msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
23197 msgstr "argument %d till %qE måste vara en pekartyp"
23198
23199 #: c-family/c-common.c:10902
23200 #, gcc-internal-format
23201 msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
23202 msgstr "storleken stämmer inte i argument %d till %qE"
23203
23204 #: c-family/c-common.c:10918
23205 #, gcc-internal-format
23206 msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
23207 msgstr "ogiltig minnesmodellsargument %d till %qE"
23208
23209 #: c-family/c-common.c:10925
23210 #, gcc-internal-format
23211 msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
23212 msgstr "minnesmodellsargument %d som inte är heltal till %qE"
23213
23214 #: c-family/c-common.c:11519
23215 #, gcc-internal-format
23216 msgid "array subscript has type %<char%>"
23217 msgstr "vektorindex har typen %<char%>"
23218
23219 #: c-family/c-common.c:11554 c-family/c-common.c:11557
23220 #, gcc-internal-format
23221 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
23222 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> inuti %<<<%>"
23223
23224 #: c-family/c-common.c:11560 c-family/c-common.c:11563
23225 #, gcc-internal-format
23226 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
23227 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> inuti %<<<%>"
23228
23229 #: c-family/c-common.c:11569 c-family/c-common.c:11572
23230 #, gcc-internal-format
23231 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
23232 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> inuti %<>>%>"
23233
23234 #: c-family/c-common.c:11575 c-family/c-common.c:11578
23235 #, gcc-internal-format
23236 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
23237 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> inuti %<>>%>"
23238
23239 #: c-family/c-common.c:11584 c-family/c-common.c:11587
23240 #, gcc-internal-format
23241 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
23242 msgstr "föreslår parenteser runt %<&&%> inuti %<||%>"
23243
23244 #: c-family/c-common.c:11594 c-family/c-common.c:11598
23245 #, gcc-internal-format
23246 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
23247 msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik i operanden till %<|%>"
23248
23249 #: c-family/c-common.c:11602 c-family/c-common.c:11605
23250 #, gcc-internal-format
23251 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
23252 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<|%>"
23253
23254 #: c-family/c-common.c:11610
23255 #, gcc-internal-format
23256 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
23257 msgstr "föreslår parenteser runt operanden till %<!%> eller ändra %<|%> till %<||%> eller %<!%> till %<~%>"
23258
23259 #: c-family/c-common.c:11618 c-family/c-common.c:11622
23260 #, gcc-internal-format
23261 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
23262 msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik i operanden till %<^%>"
23263
23264 #: c-family/c-common.c:11626 c-family/c-common.c:11629
23265 #, gcc-internal-format
23266 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
23267 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<^%>"
23268
23269 #: c-family/c-common.c:11635 c-family/c-common.c:11638
23270 #, gcc-internal-format
23271 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
23272 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> i operanden till %<&%>"
23273
23274 #: c-family/c-common.c:11641 c-family/c-common.c:11644
23275 #, gcc-internal-format
23276 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
23277 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> i operanden till %<&%>"
23278
23279 #: c-family/c-common.c:11648 c-family/c-common.c:11651
23280 #, gcc-internal-format
23281 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
23282 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelser i operanden till %<&%>"
23283
23284 #: c-family/c-common.c:11656
23285 #, gcc-internal-format
23286 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
23287 msgstr "föreslår parenteser runt operanden till %<!%> eller ändra %<&%> till %<&&%> eller %<!%> till %<~%>"
23288
23289 #: c-family/c-common.c:11663 c-family/c-common.c:11666
23290 #, gcc-internal-format
23291 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
23292 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<==%>"
23293
23294 #: c-family/c-common.c:11671 c-family/c-common.c:11674
23295 #, gcc-internal-format
23296 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
23297 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<!=%>"
23298
23299 #: c-family/c-common.c:11684 c-family/c-common.c:11690
23300 #, gcc-internal-format
23301 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
23302 msgstr "jämförelser som %<X<=Y<=Z%> har inte sin matematiska mening"
23303
23304 #: c-family/c-common.c:11706
23305 #, gcc-internal-format
23306 msgid "label %q+D defined but not used"
23307 msgstr "etikett %q+D är definierad men inte använd"
23308
23309 #: c-family/c-common.c:11708
23310 #, gcc-internal-format
23311 msgid "label %q+D declared but not defined"
23312 msgstr "etikett %q+D är deklarerad men inte definierad"
23313
23314 #: c-family/c-common.c:11724
23315 #, gcc-internal-format
23316 msgid "division by zero"
23317 msgstr "division med noll"
23318
23319 #: c-family/c-common.c:11756 c/c-typeck.c:11061 c/c-typeck.c:11228
23320 #: cp/typeck.c:4836
23321 #, gcc-internal-format
23322 msgid "comparison between types %qT and %qT"
23323 msgstr "jämförelse mellan typer %qT och %qT"
23324
23325 #: c-family/c-common.c:11807
23326 #, gcc-internal-format
23327 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
23328 msgstr "jämförelse mellan heltalsuttryck med och utan tecken"
23329
23330 #: c-family/c-common.c:11858
23331 #, gcc-internal-format
23332 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
23333 msgstr "befordrat ~unsigned är alltid skild från noll"
23334
23335 #: c-family/c-common.c:11861
23336 #, gcc-internal-format
23337 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
23338 msgstr "jämförelse av befordrad ~unsigned med konstant"
23339
23340 #: c-family/c-common.c:11871
23341 #, gcc-internal-format
23342 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
23343 msgstr "jämförelse av befordrad ~unsigned med unsigned"
23344
23345 #: c-family/c-common.c:11922
23346 #, fuzzy, gcc-internal-format
23347 #| msgid "unused parameter %q+D"
23348 msgid "unused parameter %qD"
23349 msgstr "oanvänd parameter %q+D"
23350
23351 #: c-family/c-common.c:12066
23352 #, gcc-internal-format
23353 msgid "typedef %qD locally defined but not used"
23354 msgstr "typedef %q+D är lokalt definierad men inte använd"
23355
23356 #: c-family/c-common.c:12103 c-family/c-common.c:12129
23357 #, gcc-internal-format
23358 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always false"
23359 msgstr "jämförelse av konstant %qE med booleskt uttryck är alltid falskt"
23360
23361 #: c-family/c-common.c:12106 c-family/c-common.c:12126
23362 #, gcc-internal-format
23363 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always true"
23364 msgstr "jämförelse av konstant %qE med booleskt uttryck är alltid sant"
23365
23366 #: c-family/c-common.c:12175
23367 #, gcc-internal-format
23368 msgid "result of %qE requires %u bits to represent, but %qT only has %u bits"
23369 msgstr "resultatet av %qE behöver %u bitar för att representeras, men %qT har bara %u bitar"
23370
23371 #: c-family/c-common.c:12424
23372 #, gcc-internal-format
23373 msgid "index value is out of bound"
23374 msgstr "indexvärdet är utanför gränsen"
23375
23376 #: c-family/c-common.c:12496 c-family/c-common.c:12544
23377 #: c-family/c-common.c:12559 cp/call.c:4689 cp/call.c:4696
23378 #, gcc-internal-format
23379 msgid "conversion of scalar %qT to vector %qT involves truncation"
23380 msgstr "konvertering av skalären %qT till vektorn %qT innebär avhuggning"
23381
23382 #. Reject arguments that are built-in functions with
23383 #. no library fallback.
23384 #: c-family/c-common.c:12630
23385 #, fuzzy, gcc-internal-format
23386 #| msgid "built-in function %qD takes one argument only"
23387 msgid "built-in function %qE must be directly called"
23388 msgstr "inbyggd funktion %qD tar bara ett argument"
23389
23390 #: c-family/c-common.c:12666
23391 #, fuzzy, gcc-internal-format
23392 #| msgid "duplicate %<const%>"
23393 msgid "duplicated %<if%> condition"
23394 msgstr "dubblerat %<const%>"
23395
23396 #: c-family/c-common.c:12693 c/c-decl.c:5884
23397 #, gcc-internal-format
23398 msgid "size of array %qE is too large"
23399 msgstr "storleken på vektorn %qE är för stor"
23400
23401 #: c-family/c-common.c:12695 c/c-decl.c:5887
23402 #, gcc-internal-format
23403 msgid "size of unnamed array is too large"
23404 msgstr "storleken på en namnlös vektor är för stor"
23405
23406 #: c-family/c-format.c:175 c-family/c-format.c:362
23407 #, gcc-internal-format
23408 msgid "format string has invalid operand number"
23409 msgstr "formatsträng har ogiltigt operandnummer"
23410
23411 #: c-family/c-format.c:191
23412 #, gcc-internal-format
23413 msgid "function does not return string type"
23414 msgstr "funktionen returnerar inte typen sträng"
23415
23416 #: c-family/c-format.c:225
23417 #, gcc-internal-format
23418 msgid "format string argument is not a string type"
23419 msgstr "argument för formatsträng är inte en strängtyp"
23420
23421 #: c-family/c-format.c:251
23422 #, gcc-internal-format
23423 msgid "found a %<%s%> reference but the format argument should be a string"
23424 msgstr "hittade en %<%s%>-referens men formatargumentet skall vara en sträng"
23425
23426 #: c-family/c-format.c:254
23427 #, gcc-internal-format
23428 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
23429 msgstr "hittade en %qT men formatargumentet skall vara en sträng"
23430
23431 #: c-family/c-format.c:264
23432 #, gcc-internal-format
23433 msgid "format argument should be a %<%s%> reference but a string was found"
23434 msgstr "formatargumentet skulle vara en %<%s%>-referens men en sträng fanns"
23435
23436 #: c-family/c-format.c:286
23437 #, gcc-internal-format
23438 msgid "format argument should be a %<%s%> reference"
23439 msgstr "formatargumentet skall vara en %<%s%>-referens"
23440
23441 #: c-family/c-format.c:330
23442 #, gcc-internal-format
23443 msgid "unrecognized format specifier"
23444 msgstr "oigenkänd formatangivelse"
23445
23446 #: c-family/c-format.c:345
23447 #, gcc-internal-format
23448 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
23449 msgstr "%qE är bara tillåtet i Objective-C-dialekter"
23450
23451 #: c-family/c-format.c:354
23452 #, gcc-internal-format
23453 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
23454 msgstr "%qE är en okänd funktionsformattyp"
23455
23456 #: c-family/c-format.c:368
23457 #, gcc-internal-format
23458 msgid "%<...%> has invalid operand number"
23459 msgstr "%<...%> har ogiltigt operandnummer"
23460
23461 #: c-family/c-format.c:375
23462 #, gcc-internal-format
23463 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
23464 msgstr "formatsträngsargumentet kommer efter argumenten som skall formateras"
23465
23466 #: c-family/c-format.c:1125
23467 #, gcc-internal-format
23468 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
23469 msgstr "funktionen är en möjlig kandidat för formatattributet %qs"
23470
23471 #: c-family/c-format.c:1215 c-family/c-format.c:1236 c-family/c-format.c:2361
23472 #, gcc-internal-format
23473 msgid "missing $ operand number in format"
23474 msgstr "saknar numerisk $-operand i formatsträng"
23475
23476 #: c-family/c-format.c:1245
23477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23478 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
23479 msgstr "%s stödjer inte operandnummerformatet %%n$"
23480
23481 #: c-family/c-format.c:1252
23482 #, gcc-internal-format
23483 msgid "operand number out of range in format"
23484 msgstr "operandnummer utanför intervallet i format"
23485
23486 #: c-family/c-format.c:1275
23487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23488 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
23489 msgstr "formatargument %d använt mer än en gång i formatet %s"
23490
23491 #: c-family/c-format.c:1307
23492 #, gcc-internal-format
23493 msgid "$ operand number used after format without operand number"
23494 msgstr "$-operandnummer använt efter format utan operandnummer"
23495
23496 #: c-family/c-format.c:1338
23497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23498 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
23499 msgstr "formatargument %d oanvänt för använt argument %d i $-stilsformat"
23500
23501 #: c-family/c-format.c:1437
23502 #, gcc-internal-format
23503 msgid "format not a string literal, format string not checked"
23504 msgstr "formatet är inte en strängliteral, formatsträngen inte kontrollerad"
23505
23506 #: c-family/c-format.c:1452 c-family/c-format.c:1455
23507 #, gcc-internal-format
23508 msgid "format not a string literal and no format arguments"
23509 msgstr "formatet är inte en strängliteral och inga formatargument"
23510
23511 #: c-family/c-format.c:1458
23512 #, gcc-internal-format
23513 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
23514 msgstr "formatet är inte en strängliteral, argumenttyperna inte kontrollerade"
23515
23516 #: c-family/c-format.c:1475
23517 #, gcc-internal-format
23518 msgid "too many arguments for format"
23519 msgstr "för många argument för formatsträng"
23520
23521 #: c-family/c-format.c:1479
23522 #, gcc-internal-format
23523 msgid "unused arguments in $-style format"
23524 msgstr "oanvända argument i $-stilsformat"
23525
23526 #: c-family/c-format.c:1482
23527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23528 msgid "zero-length %s format string"
23529 msgstr "%s-formatsträng med längden noll"
23530
23531 #: c-family/c-format.c:1486
23532 #, gcc-internal-format
23533 msgid "format is a wide character string"
23534 msgstr "formatet är en sträng breda tecken"
23535
23536 #: c-family/c-format.c:1489
23537 #, gcc-internal-format
23538 msgid "unterminated format string"
23539 msgstr "icke terminerad formatsträng"
23540
23541 #: c-family/c-format.c:1753
23542 #, gcc-internal-format
23543 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
23544 msgstr "extra avslutande %<%%%> i format"
23545
23546 #: c-family/c-format.c:1801 c-family/c-format.c:2097
23547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23548 msgid "repeated %s in format"
23549 msgstr "upprepat %s i format"
23550
23551 #: c-family/c-format.c:1815
23552 #, gcc-internal-format
23553 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
23554 msgstr "utfyllnadstecken saknas vid slutet av strfmon-format"
23555
23556 #: c-family/c-format.c:1906
23557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23558 msgid "zero width in %s format"
23559 msgstr "nollstorlek i %s formatsträng"
23560
23561 #: c-family/c-format.c:1927
23562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23563 msgid "empty left precision in %s format"
23564 msgstr "tom vänsterprecision i %s-format"
23565
23566 #: c-family/c-format.c:2008
23567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23568 msgid "empty precision in %s format"
23569 msgstr "tom precision i %s-format"
23570
23571 #: c-family/c-format.c:2077
23572 #, gcc-internal-format
23573 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
23574 msgstr "%1$s stödjer inte %3$s-längdmodifieraren %2$qs"
23575
23576 #: c-family/c-format.c:2117
23577 #, gcc-internal-format
23578 msgid "conversion lacks type at end of format"
23579 msgstr "konvertering saknar typ vid slutet av format"
23580
23581 #: c-family/c-format.c:2131
23582 #, gcc-internal-format
23583 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
23584 msgstr "okänd konverteringstyptecken %qc i format"
23585
23586 #: c-family/c-format.c:2137
23587 #, gcc-internal-format
23588 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
23589 msgstr "okänt konverteringstyptecken 0x%x i format"
23590
23591 #: c-family/c-format.c:2147
23592 #, gcc-internal-format
23593 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
23594 msgstr "%1$s stödjer inte %3$s-formatet %<%%%2$c%>"
23595
23596 #: c-family/c-format.c:2166
23597 #, gcc-internal-format
23598 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
23599 msgstr "%1$s använd med %3$s-format %<%%%2$c%>"
23600
23601 #: c-family/c-format.c:2176
23602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23603 msgid "%s does not support %s"
23604 msgstr "%s stödjer inte %s"
23605
23606 #: c-family/c-format.c:2186
23607 #, gcc-internal-format
23608 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
23609 msgstr "%1$s stödjer inte %2$s med %4$s-formatet %<%%%3$c%>"
23610
23611 #: c-family/c-format.c:2222
23612 #, gcc-internal-format
23613 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
23614 msgstr "%1$s ignorerad med %2$s och %4$s-format %<%%%3$c%>"
23615
23616 #: c-family/c-format.c:2227
23617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23618 msgid "%s ignored with %s in %s format"
23619 msgstr "%s ignorerad med %s i %s-format"
23620
23621 #: c-family/c-format.c:2234
23622 #, gcc-internal-format
23623 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
23624 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %<%%%c%> %s-format"
23625
23626 #: c-family/c-format.c:2239
23627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23628 msgid "use of %s and %s together in %s format"
23629 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %s-format"
23630
23631 #: c-family/c-format.c:2259
23632 #, gcc-internal-format
23633 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
23634 msgstr "%<%%%c%> ger bara de sista 2 siffrorna i årtalet i vissa lokaler"
23635
23636 #: c-family/c-format.c:2263
23637 #, gcc-internal-format
23638 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
23639 msgstr "%<%%%c%> ger bara de sista två siffrorna i årtalet"
23640
23641 #: c-family/c-format.c:2283
23642 #, gcc-internal-format
23643 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
23644 msgstr "ingen avslutande %<]%> till %<%%[%>-format"
23645
23646 #: c-family/c-format.c:2299
23647 #, fuzzy, gcc-internal-format
23648 #| msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
23649 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character has either no effect or undefined behavior"
23650 msgstr "längdmodifierare %qs använd med typtecken %qc"
23651
23652 #: c-family/c-format.c:2320
23653 #, gcc-internal-format
23654 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
23655 msgstr "%1$s stödjer inte %4$s-formatet %<%%%2$s%3$c%>"
23656
23657 #: c-family/c-format.c:2338
23658 #, gcc-internal-format
23659 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
23660 msgstr "operandnummer angivet med undertryckt tilldelning"
23661
23662 #: c-family/c-format.c:2342
23663 #, gcc-internal-format
23664 msgid "operand number specified for format taking no argument"
23665 msgstr "operandnummer angivet för format som inte tar argument"
23666
23667 #: c-family/c-format.c:2431
23668 #, gcc-internal-format
23669 msgid "embedded %<\\0%> in format"
23670 msgstr "inbäddade %<\\0%> i format"
23671
23672 #: c-family/c-format.c:2501
23673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23674 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
23675 msgstr "skriver via nollpekare (argument %d)"
23676
23677 #: c-family/c-format.c:2509
23678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23679 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
23680 msgstr "läser via nollpekare (argument %d)"
23681
23682 #: c-family/c-format.c:2529
23683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23684 msgid "writing into constant object (argument %d)"
23685 msgstr "skriver till konstant objekt (argument %d)"
23686
23687 #: c-family/c-format.c:2541
23688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23689 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
23690 msgstr "extra typkvalificerare i formatargument (argument %d)"
23691
23692 #: c-family/c-format.c:2678
23693 #, gcc-internal-format
23694 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
23695 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig argument av typen %<%s%s%>, men argument %d har typen %qT"
23696
23697 #: c-family/c-format.c:2686
23698 #, gcc-internal-format
23699 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
23700 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig ett matchande %<%s%s%>-argument"
23701
23702 #: c-family/c-format.c:2695
23703 #, gcc-internal-format
23704 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
23705 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig argument av typen %<%T%s%>, men argument %d har typen %qT"
23706
23707 #: c-family/c-format.c:2703
23708 #, gcc-internal-format
23709 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
23710 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig ett matchande %<%T%s%>-argument"
23711
23712 #: c-family/c-format.c:2763 c-family/c-format.c:2769 c-family/c-format.c:2920
23713 #, gcc-internal-format
23714 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
23715 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> är inte definierad som en typ"
23716
23717 #: c-family/c-format.c:2776 c-family/c-format.c:2930
23718 #, gcc-internal-format
23719 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
23720 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> är inte definierad som %<long%> eller %<long long%>"
23721
23722 #: c-family/c-format.c:2826
23723 #, gcc-internal-format
23724 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
23725 msgstr "%<locus%> är inte definierad som en typ"
23726
23727 #: c-family/c-format.c:2879
23728 #, gcc-internal-format
23729 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
23730 msgstr "%<location_t%> är inte definierad som en typ"
23731
23732 #: c-family/c-format.c:2896
23733 #, gcc-internal-format
23734 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
23735 msgstr "%<tree%> är inte definierad som en typ"
23736
23737 #: c-family/c-format.c:2901
23738 #, gcc-internal-format
23739 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
23740 msgstr "%<tree%> är inte definierad som en pekartyp"
23741
23742 #: c-family/c-format.c:3174
23743 #, gcc-internal-format
23744 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
23745 msgstr "argumenten som skall formateras är inte %<...%>"
23746
23747 #: c-family/c-format.c:3186
23748 #, gcc-internal-format
23749 msgid "strftime formats cannot format arguments"
23750 msgstr "strftime-format kan inte formatera argument"
23751
23752 #: c-family/c-indentation.c:56
23753 #, gcc-internal-format
23754 msgid "-Wmisleading-indentation is disabled from this point onwards, since column-tracking was disabled due to the size of the code/headers"
23755 msgstr "-Wmisleading-indentation är avaktiverad härifrån och framåt, eftersom kolumnspårning avaktiverades på grund av storleken på kod/huvuden."
23756
23757 #: c-family/c-indentation.c:583
23758 #, gcc-internal-format
23759 msgid "statement is indented as if it were guarded by..."
23760 msgstr "satsen är indenterad som om den vore skyddad av …"
23761
23762 #: c-family/c-indentation.c:585
23763 #, gcc-internal-format
23764 msgid "...this %qs clause, but it is not"
23765 msgstr "… denna %qs-klausul, men är inte det"
23766
23767 #: c-family/c-lex.c:222
23768 #, gcc-internal-format
23769 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
23770 msgstr "felaktigt inkapslade C-huvuden från preprocessorn"
23771
23772 #: c-family/c-lex.c:257
23773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23774 msgid "ignoring #pragma %s %s"
23775 msgstr "ignorerar #pragma %s %s"
23776
23777 #. ... or not.
23778 #: c-family/c-lex.c:494 c-family/c-lex.c:1157
23779 #, gcc-internal-format
23780 msgid "stray %<@%> in program"
23781 msgstr "överblivet %<@%> i program"
23782
23783 #: c-family/c-lex.c:509
23784 #, gcc-internal-format
23785 msgid "stray %qs in program"
23786 msgstr "överblivet %qs i program"
23787
23788 #: c-family/c-lex.c:519
23789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23790 msgid "missing terminating %c character"
23791 msgstr "avslutande %c-tecken saknas"
23792
23793 #: c-family/c-lex.c:521
23794 #, gcc-internal-format
23795 msgid "stray %qc in program"
23796 msgstr "överblivet %qc i program"
23797
23798 #: c-family/c-lex.c:523
23799 #, gcc-internal-format
23800 msgid "stray %<\\%o%> in program"
23801 msgstr "överblivet %<\\\\%o%> i program"
23802
23803 #: c-family/c-lex.c:731
23804 #, gcc-internal-format
23805 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
23806 msgstr "denna decimala konstant är teckenlös endast i ISO C90"
23807
23808 #: c-family/c-lex.c:735
23809 #, gcc-internal-format
23810 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
23811 msgstr "denna decimala konstant skulle varit teckenlös i ISO C90"
23812
23813 #: c-family/c-lex.c:755
23814 #, gcc-internal-format
23815 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
23816 msgstr "heltalskonstant är för stor för typen %<unsigned long%>"
23817
23818 #: c-family/c-lex.c:795
23819 #, gcc-internal-format
23820 msgid "unsuffixed float constant"
23821 msgstr "flyttalskonstant utan suffix"
23822
23823 #: c-family/c-lex.c:827
23824 #, gcc-internal-format
23825 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
23826 msgstr "icke-standardsuffix på flyttalskonstant stödjs inte"
23827
23828 #: c-family/c-lex.c:832
23829 #, gcc-internal-format
23830 msgid "non-standard suffix on floating constant"
23831 msgstr "icke-standardsuffix på flyttalskonstant"
23832
23833 #: c-family/c-lex.c:903 c-family/c-lex.c:906
23834 #, gcc-internal-format
23835 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
23836 msgstr "flyttalskonstant överskrider intervallet för %qT"
23837
23838 #: c-family/c-lex.c:921
23839 #, gcc-internal-format
23840 msgid "floating constant truncated to zero"
23841 msgstr "flyttalskonstant avkortas till noll"
23842
23843 #: c-family/c-lex.c:1119
23844 #, gcc-internal-format
23845 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
23846 msgstr "upprepat %<@%> före Objective-C++-sträng"
23847
23848 #: c-family/c-lex.c:1138 cp/parser.c:3932
23849 #, gcc-internal-format
23850 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
23851 msgstr "ej stödd konkatenering av strängliteraler som inte följer standard"
23852
23853 #: c-family/c-lex.c:1166
23854 #, gcc-internal-format
23855 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
23856 msgstr "traditionell C stödjer inte strängkonstantsammanslagning"
23857
23858 #: c-family/c-omp.c:199
23859 #, gcc-internal-format
23860 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
23861 msgstr "ogiltig uttryckstyp för %<#pragma omp atomic%>"
23862
23863 #: c-family/c-omp.c:276
23864 #, gcc-internal-format
23865 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
23866 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> använder två olika variabler till minne"
23867
23868 #: c-family/c-omp.c:279 c-family/c-omp.c:292
23869 #, gcc-internal-format
23870 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
23871 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> använder två olika variabler till minne"
23872
23873 #: c-family/c-omp.c:480 cp/semantics.c:8014
23874 #, gcc-internal-format
23875 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
23876 msgstr "ogiltig typ för iterationsvariabeln %qE"
23877
23878 #: c-family/c-omp.c:493
23879 #, gcc-internal-format
23880 msgid "%qE is not initialized"
23881 msgstr "%qE är inte initierad"
23882
23883 #: c-family/c-omp.c:514 cp/semantics.c:7902
23884 #, gcc-internal-format
23885 msgid "missing controlling predicate"
23886 msgstr "styrpredikat saknas"
23887
23888 #: c-family/c-omp.c:599 cp/semantics.c:7566
23889 #, gcc-internal-format
23890 msgid "invalid controlling predicate"
23891 msgstr "ogiltigt styrpredikat"
23892
23893 #: c-family/c-omp.c:606 cp/semantics.c:7908
23894 #, gcc-internal-format
23895 msgid "missing increment expression"
23896 msgstr "utelämnat ökningsuttryck"
23897
23898 #: c-family/c-omp.c:670 cp/semantics.c:7681
23899 #, gcc-internal-format
23900 msgid "invalid increment expression"
23901 msgstr "ogiltigt ökningsuttryck"
23902
23903 #: c-family/c-omp.c:733
23904 #, fuzzy, gcc-internal-format
23905 #| msgid "invalid type for iteration variable %qE"
23906 msgid "initializer expression refers to iteration variable %qD"
23907 msgstr "ogiltig typ för iterationsvariabeln %qE"
23908
23909 #: c-family/c-omp.c:737
23910 #, fuzzy, gcc-internal-format
23911 #| msgid "invalid type for iteration variable %qE"
23912 msgid "condition expression refers to iteration variable %qD"
23913 msgstr "ogiltig typ för iterationsvariabeln %qE"
23914
23915 #: c-family/c-omp.c:741
23916 #, fuzzy, gcc-internal-format
23917 #| msgid "increment of read-only variable %qD"
23918 msgid "increment expression refers to iteration variable %qD"
23919 msgstr "ökning av endast läsbar variabel %qD"
23920
23921 #: c-family/c-omp.c:1300
23922 #, gcc-internal-format
23923 msgid "expected %<parallel%> or %<target%> %<if%> clause modifier"
23924 msgstr "%<parallel%>- eller %<target%>-modifierare av %<if%>-klausul förväntades"
23925
23926 #: c-family/c-omp.c:1398 c-family/c-omp.c:1413
23927 #, gcc-internal-format
23928 msgid "%qD is not an function argument"
23929 msgstr "%qD är inte en funktionsmall"
23930
23931 #: c-family/c-opts.c:316
23932 #, gcc-internal-format
23933 msgid "-I- specified twice"
23934 msgstr "-I- angiven två gånger"
23935
23936 #: c-family/c-opts.c:319
23937 #, gcc-internal-format
23938 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
23939 msgstr "föråldrad flagga -I- använd, använd -iquote istället"
23940
23941 #: c-family/c-opts.c:397
23942 #, gcc-internal-format
23943 msgid "%<-Wabi=1%> is not supported, using =2"
23944 msgstr "%<-Wabi=1%> stödjs inte, använder =2"
23945
23946 #: c-family/c-opts.c:589 fortran/cpp.c:350
23947 #, gcc-internal-format
23948 msgid "output filename specified twice"
23949 msgstr "utdatafilnamn angivet två gånger"
23950
23951 #: c-family/c-opts.c:768
23952 #, gcc-internal-format
23953 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
23954 msgstr "-fexcess-precision=standard för C++"
23955
23956 #: c-family/c-opts.c:791
23957 #, gcc-internal-format
23958 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
23959 msgstr "-fno-gnu89-inline stödjs endast i GNU99- C99-läge"
23960
23961 #: c-family/c-opts.c:841
23962 #, gcc-internal-format
23963 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
23964 msgstr "-Wformat-y2k ignorerad utan -Wformat"
23965
23966 #: c-family/c-opts.c:843
23967 #, gcc-internal-format
23968 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
23969 msgstr "-Wformat-extra-args ignorerad utan -Wformat"
23970
23971 #: c-family/c-opts.c:845
23972 #, gcc-internal-format
23973 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
23974 msgstr "-Wformat-zero-length ignoreras utan -Wformat"
23975
23976 #: c-family/c-opts.c:847
23977 #, gcc-internal-format
23978 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
23979 msgstr "-Wformat-nonliteral ignorerad utan -Wformat"
23980
23981 #: c-family/c-opts.c:849
23982 #, gcc-internal-format
23983 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
23984 msgstr "-Wformat-contains-nul ignoreras utan -Wformat"
23985
23986 #: c-family/c-opts.c:851
23987 #, gcc-internal-format
23988 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
23989 msgstr "-Wformat-security ignorerad utan -Wformat"
23990
23991 #: c-family/c-opts.c:885
23992 #, gcc-internal-format
23993 msgid "%<-fabi-compat-version=1%> is not supported, using =2"
23994 msgstr "%<-fabi-compat-version=1%> stödjs inte, använder =2"
23995
23996 #: c-family/c-opts.c:923
23997 #, gcc-internal-format
23998 msgid "external TLS initialization functions not supported on this target"
23999 msgstr "externa TLS-initieringsfunktioner stödjs inte på denna målarkitektur"
24000
24001 #: c-family/c-opts.c:943
24002 #, gcc-internal-format
24003 msgid "opening output file %s: %m"
24004 msgstr "vid öppnandet av utdatafil %s: %m"
24005
24006 #: c-family/c-opts.c:948
24007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24008 msgid "too many filenames given. Type %s --help for usage"
24009 msgstr "för många filnamn angivna. Skriv %s --help för användningsinformation"
24010
24011 #: c-family/c-opts.c:967
24012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24013 msgid "the \"%s\" debug format cannot be used with pre-compiled headers"
24014 msgstr "felsökningsformatet ”%s” kan inte användas med förkompilerade huvuden"
24015
24016 #: c-family/c-opts.c:1128
24017 #, gcc-internal-format
24018 msgid "opening dependency file %s: %m"
24019 msgstr "när beroendefil %s öppnades: %m"
24020
24021 #: c-family/c-opts.c:1139
24022 #, gcc-internal-format
24023 msgid "closing dependency file %s: %m"
24024 msgstr "när beroendefil %s stängdes: %m"
24025
24026 #: c-family/c-opts.c:1142
24027 #, gcc-internal-format
24028 msgid "when writing output to %s: %m"
24029 msgstr "när utdata skrevs till %s: %m"
24030
24031 #: c-family/c-opts.c:1222
24032 #, gcc-internal-format
24033 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
24034 msgstr "för att generera beroenden måste du ange antingen -M eller -MM"
24035
24036 #: c-family/c-opts.c:1245
24037 #, gcc-internal-format
24038 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
24039 msgstr "-MG kan endast används med -M eller -MM"
24040
24041 #: c-family/c-opts.c:1273
24042 #, gcc-internal-format
24043 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
24044 msgstr "-fdirectives-only är inkompatibel med -Wunused_macros"
24045
24046 #: c-family/c-opts.c:1275
24047 #, gcc-internal-format
24048 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
24049 msgstr "-fdirectives-only är inkompatibel med -traditional"
24050
24051 #: c-family/c-opts.c:1467
24052 #, gcc-internal-format
24053 msgid "too late for # directive to set debug directory"
24054 msgstr "för sent för #-direktiv att ange felsökningskatalog"
24055
24056 #: c-family/c-pch.c:110
24057 #, gcc-internal-format
24058 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
24059 msgstr "kan inte skapa förkompilerat huvud %s: %m"
24060
24061 #: c-family/c-pch.c:133
24062 #, gcc-internal-format
24063 msgid "can%'t write to %s: %m"
24064 msgstr "kan inte skriva till %s: %m"
24065
24066 #: c-family/c-pch.c:191
24067 #, gcc-internal-format
24068 msgid "can%'t write %s: %m"
24069 msgstr "kan inte skriva %s: %m"
24070
24071 #: c-family/c-pch.c:219 c-family/c-pch.c:260 c-family/c-pch.c:311
24072 #, gcc-internal-format
24073 msgid "can%'t read %s: %m"
24074 msgstr "kan inte läsa %s: %m"
24075
24076 #: c-family/c-pch.c:417
24077 #, gcc-internal-format
24078 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
24079 msgstr "pragmat pch_preprocess skall bara användas med -fpreprocessed"
24080
24081 #: c-family/c-pch.c:418
24082 #, gcc-internal-format
24083 msgid "use #include instead"
24084 msgstr "använd #include istället"
24085
24086 #: c-family/c-pch.c:424
24087 #, gcc-internal-format
24088 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
24089 msgstr "%s: kunde inte öppna PCH-fil: %m"
24090
24091 #: c-family/c-pch.c:429
24092 #, gcc-internal-format
24093 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
24094 msgstr "använd -Winvalid-pch för mer information"
24095
24096 #: c-family/c-pch.c:430
24097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24098 msgid "%s: PCH file was invalid"
24099 msgstr "%s: PCH-fil var ogiltig"
24100
24101 #: c-family/c-pragma.c:92
24102 #, gcc-internal-format
24103 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
24104 msgstr "#pragma pack (pop) påträffat utan matchande #pragma pack (push)"
24105
24106 #: c-family/c-pragma.c:105
24107 #, gcc-internal-format
24108 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
24109 msgstr "#pragma pack(pop, %E) påträffat utan matchande #pragma pack(push, %E)"
24110
24111 #: c-family/c-pragma.c:135
24112 #, gcc-internal-format
24113 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
24114 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma pack%> - ignoreras"
24115
24116 #: c-family/c-pragma.c:146 c-family/c-pragma.c:178
24117 #, gcc-internal-format
24118 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
24119 msgstr "ogiltig konstant i %<#pragma pack%> - ignoreras"
24120
24121 #: c-family/c-pragma.c:150 c-family/c-pragma.c:192
24122 #, gcc-internal-format
24123 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
24124 msgstr "fel utformat %<#pragma pack%> - ignoreras"
24125
24126 #: c-family/c-pragma.c:155
24127 #, gcc-internal-format
24128 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
24129 msgstr "fel utformat %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoreras"
24130
24131 #: c-family/c-pragma.c:157
24132 #, gcc-internal-format
24133 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
24134 msgstr "fel utformat %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoreras"
24135
24136 #: c-family/c-pragma.c:166
24137 #, gcc-internal-format
24138 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
24139 msgstr "okänd åtgärd %qE för %<#pragma pack%> - ignoreras"
24140
24141 #: c-family/c-pragma.c:195
24142 #, gcc-internal-format
24143 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
24144 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pack%>"
24145
24146 #: c-family/c-pragma.c:198
24147 #, gcc-internal-format
24148 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
24149 msgstr "#pragma pack har ingen effekt med -fpack-struct - ignoreras"
24150
24151 #: c-family/c-pragma.c:218
24152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24153 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
24154 msgstr "justering måste vara två upphöjt till ett litet tal, inte %d"
24155
24156 #: c-family/c-pragma.c:257
24157 #, gcc-internal-format
24158 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
24159 msgstr "applicering av #pragma weak %q+D efter första användningen ger odefinierat beteende"
24160
24161 #: c-family/c-pragma.c:354 c-family/c-pragma.c:359
24162 #, gcc-internal-format
24163 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
24164 msgstr "felformaterat #pragma weak, ignoreras"
24165
24166 #: c-family/c-pragma.c:363
24167 #, gcc-internal-format
24168 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
24169 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma weak%>"
24170
24171 #: c-family/c-pragma.c:369
24172 #, gcc-internal-format
24173 msgid "%<#pragma weak%> declaration of %q+D not allowed, ignored"
24174 msgstr "%<#pragma weak%>-deklaration av %q+D stödjs inte, ignoreras"
24175
24176 #: c-family/c-pragma.c:416
24177 #, fuzzy, gcc-internal-format
24178 #| msgid "shared is not supported"
24179 msgid "scalar_storage_order is not supported"
24180 msgstr "shared stödjs inte"
24181
24182 #: c-family/c-pragma.c:420
24183 #, gcc-internal-format
24184 msgid "missing [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
24185 msgstr "[big-endian|little-endian|default] saknas efter %<#pragma scalar_storage_order%>"
24186
24187 #: c-family/c-pragma.c:429
24188 #, gcc-internal-format
24189 msgid "expected [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
24190 msgstr "[big-endian|little-endian|default] förväntades efter %<#pragma scalar_storage_order%>"
24191
24192 #: c-family/c-pragma.c:483 c-family/c-pragma.c:485
24193 #, gcc-internal-format
24194 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
24195 msgstr "felformaterat #pragma redefine_extname, ignoreras"
24196
24197 #: c-family/c-pragma.c:488
24198 #, gcc-internal-format
24199 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
24200 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma redefine_extname%>"
24201
24202 #: c-family/c-pragma.c:516 c-family/c-pragma.c:589
24203 #, gcc-internal-format
24204 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
24205 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras eftersom det står i konflikt med tidigare namnbyte"
24206
24207 #: c-family/c-pragma.c:544
24208 #, gcc-internal-format
24209 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
24210 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras på grund av konflikt med tidigare #pragma redefine_extname"
24211
24212 #: c-family/c-pragma.c:580
24213 #, gcc-internal-format
24214 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
24215 msgstr "asm-deklaration ignorerad eftersom den står i konflikt med tidigare namnbyte"
24216
24217 #: c-family/c-pragma.c:611
24218 #, gcc-internal-format
24219 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
24220 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras på grund av konflikt med __asm__-deklaration"
24221
24222 #: c-family/c-pragma.c:672
24223 #, gcc-internal-format
24224 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
24225 msgstr "#pragma GCC visibility push() måste ange default, internal, hidden eller protected"
24226
24227 #: c-family/c-pragma.c:714
24228 #, gcc-internal-format
24229 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
24230 msgstr "#pragma GCC visibility måste följas av push eller pop"
24231
24232 #: c-family/c-pragma.c:720
24233 #, gcc-internal-format
24234 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
24235 msgstr "ingen matchande push för %<#pragma GCC visibility pop%>"
24236
24237 #: c-family/c-pragma.c:725 c-family/c-pragma.c:732
24238 #, gcc-internal-format
24239 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
24240 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma GCC visibility push%> - ignoreras”"
24241
24242 #: c-family/c-pragma.c:728
24243 #, gcc-internal-format
24244 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
24245 msgstr "felformaterat #pragma GCC visibility push"
24246
24247 #: c-family/c-pragma.c:736
24248 #, gcc-internal-format
24249 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
24250 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma GCC visibility%>"
24251
24252 #: c-family/c-pragma.c:748
24253 #, fuzzy, gcc-internal-format
24254 #| msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
24255 msgid "missing [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
24256 msgstr "[error|warning|ignored] saknas efter %<#pragma GCC diagnostic%>"
24257
24258 #: c-family/c-pragma.c:774
24259 #, gcc-internal-format
24260 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
24261 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] förväntades efter %<#pragma GCC diagnostic%>"
24262
24263 #: c-family/c-pragma.c:783
24264 #, gcc-internal-format
24265 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
24266 msgstr "alternativ saknas efter %<#pragma GCC diagnostics%> sort"
24267
24268 #: c-family/c-pragma.c:794
24269 #, gcc-internal-format
24270 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
24271 msgstr "okänt alternativ efter %<#pragma GCC diagnostic%> sort"
24272
24273 #: c-family/c-pragma.c:800
24274 #, fuzzy, gcc-internal-format
24275 #| msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
24276 msgid "%qs is not an option that controls warnings"
24277 msgstr "%qs är inte en giltig flagga till preprocessorn"
24278
24279 #: c-family/c-pragma.c:808
24280 #, fuzzy, gcc-internal-format
24281 #| msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
24282 msgid "option %qs is valid for %s but not for %s"
24283 msgstr "kommandoradsflaggan %qs är giltig för %s men inte för %s"
24284
24285 #: c-family/c-pragma.c:837
24286 #, gcc-internal-format
24287 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
24288 msgstr "#pragma GCC option tillåts inte inuti funktioner"
24289
24290 #: c-family/c-pragma.c:850
24291 #, gcc-internal-format
24292 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
24293 msgstr "%<#pragma GCC option%> är inte en sträng"
24294
24295 #: c-family/c-pragma.c:877
24296 #, gcc-internal-format
24297 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
24298 msgstr "%<#pragma GCC target (sträng [,sträng]...)%> har inte en avslutande %<)%>"
24299
24300 #: c-family/c-pragma.c:883
24301 #, gcc-internal-format
24302 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
24303 msgstr "#pragma GCC target sträng... är felaktigt utformad"
24304
24305 #: c-family/c-pragma.c:906
24306 #, gcc-internal-format
24307 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
24308 msgstr "#pragma GCC optimize tillåts inte inuti funktioner"
24309
24310 #: c-family/c-pragma.c:919
24311 #, gcc-internal-format
24312 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
24313 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> är inte en sträng eller ett tal"
24314
24315 #: c-family/c-pragma.c:945
24316 #, gcc-internal-format
24317 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
24318 msgstr "%<#pragma GCC optimize (sträng [,sträng]...)%> har inte en avslutande %<)%>"
24319
24320 #: c-family/c-pragma.c:951
24321 #, gcc-internal-format
24322 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
24323 msgstr "#pragma GCC optimize string... är felaktigt utformad"
24324
24325 #: c-family/c-pragma.c:992
24326 #, gcc-internal-format
24327 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
24328 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma push_options%>"
24329
24330 #: c-family/c-pragma.c:1022
24331 #, gcc-internal-format
24332 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
24333 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pop_options%>"
24334
24335 #: c-family/c-pragma.c:1029
24336 #, gcc-internal-format
24337 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
24338 msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> utan en motsvarande %<#pragma GCC push_options%>"
24339
24340 #: c-family/c-pragma.c:1071
24341 #, gcc-internal-format
24342 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
24343 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma reset_options%>"
24344
24345 #: c-family/c-pragma.c:1109 c-family/c-pragma.c:1116
24346 #, gcc-internal-format
24347 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
24348 msgstr "en sträng förväntades efter %<#pragma message%>"
24349
24350 #: c-family/c-pragma.c:1111
24351 #, gcc-internal-format
24352 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
24353 msgstr "felformaterat %<#pragma message%>, ignoreras"
24354
24355 #: c-family/c-pragma.c:1121
24356 #, gcc-internal-format
24357 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
24358 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma message%>"
24359
24360 #: c-family/c-pragma.c:1124
24361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24362 msgid "#pragma message: %s"
24363 msgstr "#pragma message: %s"
24364
24365 #: c-family/c-pragma.c:1161
24366 #, gcc-internal-format
24367 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
24368 msgstr "ogiltig plats för %<#pragma %s%>, ignoreras"
24369
24370 #: c-family/c-pragma.c:1168 c-family/c-pragma.c:1182
24371 #, gcc-internal-format
24372 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
24373 msgstr "felformaterat %<#pragma %s%>, ignoreras"
24374
24375 #: c-family/c-pragma.c:1188
24376 #, gcc-internal-format
24377 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
24378 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma %s%>"
24379
24380 #: c-family/c-pragma.c:1206
24381 #, gcc-internal-format
24382 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
24383 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> stödjs inte för C++"
24384
24385 #: c-family/c-pragma.c:1215
24386 #, gcc-internal-format
24387 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
24388 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> stödjs inte på denna målarkitektur"
24389
24390 #: c-family/c-pragma.c:1221
24391 #, gcc-internal-format
24392 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
24393 msgstr "ISO C stödjer inte %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
24394
24395 #: c-family/c-pretty-print.c:327
24396 #, gcc-internal-format
24397 msgid "<type-error>"
24398 msgstr "<typfel>"
24399
24400 #: c-family/c-pretty-print.c:366
24401 #, gcc-internal-format
24402 msgid "<unnamed-unsigned:"
24403 msgstr "<namnlös-teckenlös:"
24404
24405 #: c-family/c-pretty-print.c:370
24406 #, gcc-internal-format
24407 msgid "<unnamed-float:"
24408 msgstr "<namnlöst-flyttal:"
24409
24410 #: c-family/c-pretty-print.c:373
24411 #, gcc-internal-format
24412 msgid "<unnamed-fixed:"
24413 msgstr "<namnlös-fixdecimal:"
24414
24415 #: c-family/c-pretty-print.c:388
24416 #, gcc-internal-format
24417 msgid "<typedef-error>"
24418 msgstr "<typedef-fel>"
24419
24420 #: c-family/c-pretty-print.c:403
24421 #, gcc-internal-format
24422 msgid "<tag-error>"
24423 msgstr "<tagg-fel>"
24424
24425 #: c-family/c-pretty-print.c:1241
24426 #, gcc-internal-format
24427 msgid "<erroneous-expression>"
24428 msgstr "<felaktigt-uttryck>"
24429
24430 #: c-family/c-pretty-print.c:1245 cp/cxx-pretty-print.c:137
24431 #, gcc-internal-format
24432 msgid "<return-value>"
24433 msgstr "<returvärde>"
24434
24435 #: c-family/c-semantics.c:152
24436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24437 msgid "wrong type argument to %s"
24438 msgstr "fel typ på argument till %s"
24439
24440 #: c-family/cilk.c:93 cp/parser.c:6516
24441 #, gcc-internal-format
24442 msgid "%<_Cilk_spawn%> may only be used inside a function"
24443 msgstr "%<_Cilk_spawn%> kan endast anges inuti en funktion"
24444
24445 #: c-family/cilk.c:106
24446 #, gcc-internal-format
24447 msgid "only function calls can be spawned"
24448 msgstr "endast funktionsanrop kan ynglas av"
24449
24450 #: c-family/cilk.c:250
24451 #, gcc-internal-format
24452 msgid "invalid use of %<_Cilk_spawn%>"
24453 msgstr "ogiltig användning av %<_Cilk_spawn%>"
24454
24455 #: c-family/cilk.c:392
24456 #, gcc-internal-format
24457 msgid "explicit register variable %qD may not be modified in spawn"
24458 msgstr "den explicita registervariabeln %qD får inte modifieras i en avyngling"
24459
24460 #: c-family/cilk.c:473
24461 #, gcc-internal-format
24462 msgid "cannot spawn call to function that returns twice"
24463 msgstr "kan inte yngla av ett anrop till en funktion som returnerar två gånger"
24464
24465 #: c-family/cilk.c:494
24466 #, gcc-internal-format
24467 msgid "invalid use of label %q+D in %<_Cilk_spawn%>"
24468 msgstr "ogiltig användning av etiketten %q+D i %<_Cilk_spawn%>"
24469
24470 #: c-family/cilk.c:991
24471 #, gcc-internal-format
24472 msgid "register assignment ignored for %qD used in Cilk block"
24473 msgstr "registertilldelning ignoreras för %qD som används i Cilk-block"
24474
24475 #: c-family/cppspec.c:93
24476 #, gcc-internal-format
24477 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
24478 msgstr "%qs är inte en giltig flagga till preprocessorn"
24479
24480 #: c-family/cppspec.c:112
24481 #, gcc-internal-format
24482 msgid "too many input files"
24483 msgstr "för många indatafiler"
24484
24485 #: common/config/aarch64/aarch64-common.c:228 config/aarch64/aarch64.c:8192
24486 #, gcc-internal-format
24487 msgid "unknown value %qs for -mcpu"
24488 msgstr "okänt värde %qs till -mcpu"
24489
24490 #: common/config/alpha/alpha-common.c:76
24491 #, gcc-internal-format
24492 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
24493 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtls-size"
24494
24495 #: common/config/arc/arc-common.c:81
24496 #, gcc-internal-format
24497 msgid "multiple -mcpu= options specified."
24498 msgstr "flera flaggor -mcpu= angivna."
24499
24500 #: common/config/arc/arc-common.c:127
24501 #, fuzzy, gcc-internal-format
24502 #| msgid "bad value %qs for -mtune switch"
24503 msgid "bad value %qs for -mmpy-option switch"
24504 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtune"
24505
24506 #: common/config/bfin/bfin-common.c:303 common/config/m68k/m68k-common.c:60
24507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24508 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
24509 msgstr "-mshared-library-id=%s är inte mellan 0 och %d"
24510
24511 #: common/config/bfin/bfin-common.c:322
24512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24513 msgid "-mcpu=%s is not valid"
24514 msgstr "-mcpu=%s är inte giltigt"
24515
24516 #: common/config/bfin/bfin-common.c:358
24517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24518 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
24519 msgstr "-mcpu=%s har ogiltig kiselversion"
24520
24521 #: common/config/i386/i386-common.c:985
24522 #, gcc-internal-format
24523 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
24524 msgstr "-malign-loops är föråldrat, använd -falign-loops"
24525
24526 #: common/config/i386/i386-common.c:987
24527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24528 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
24529 msgstr "-malign-loops=%d är inte mellan 0 och %d"
24530
24531 #: common/config/i386/i386-common.c:994
24532 #, gcc-internal-format
24533 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
24534 msgstr "-malign-jumps är föråldrat, använd -falign-jumps"
24535
24536 #: common/config/i386/i386-common.c:996
24537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24538 msgid "-malign-jumps=%d is not between 0 and %d"
24539 msgstr "-malign-jumps=%d är inte mellan 0 och %d"
24540
24541 #: common/config/i386/i386-common.c:1004
24542 #, gcc-internal-format
24543 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
24544 msgstr "-malign-functions är föråldrat, använd -falign-functions"
24545
24546 #: common/config/i386/i386-common.c:1006
24547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24548 msgid "-malign-functions=%d is not between 0 and %d"
24549 msgstr "-malign-functions=%d är inte mellan 0 och %d"
24550
24551 #: common/config/i386/i386-common.c:1015
24552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24553 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
24554 msgstr "-mbranch-cost=%d är inte mellan 0 och 5"
24555
24556 #: common/config/i386/i386-common.c:1069
24557 #, gcc-internal-format
24558 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
24559 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjs för närvarande bara på GNU/Linux"
24560
24561 #: common/config/i386/i386-common.c:1075
24562 #, gcc-internal-format
24563 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
24564 msgstr "%<-fsplit-stack%> kräver assemblerstöd för CFI-direktiv"
24565
24566 #: common/config/ia64/ia64-common.c:58
24567 #, gcc-internal-format
24568 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
24569 msgstr "felaktigt värde %<%s%> till flaggan -mtls-size="
24570
24571 #: common/config/msp430/msp430-common.c:57
24572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24573 msgid "unrecognised argument of -mcpu: %s"
24574 msgstr "okänt argument till -mcpu: %s"
24575
24576 #: common/config/nds32/nds32-common.c:49
24577 #, gcc-internal-format
24578 msgid "for the option -misr-vector-size=X, the valid X must be: 4 or 16"
24579 msgstr "för flaggan -misr-vector-size=X måste ett giltigt X vara: 4 eller 16"
24580
24581 #: common/config/nds32/nds32-common.c:60
24582 #, gcc-internal-format
24583 msgid "for the option -mcache-block-size=X, the valid X must be: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256, or 512"
24584 msgstr "för flaggan -mcache-block-size=X, måste ett giltigt X vara: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256 eller 512"
24585
24586 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:172 config/sparc/sparc.c:1321
24587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24588 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
24589 msgstr "okänd flagga -mdebug-%s"
24590
24591 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:220
24592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24593 msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
24594 msgstr "okänd flagga -mlong-double-%s"
24595
24596 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:230
24597 #, gcc-internal-format
24598 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
24599 msgstr "flaggan -msingle-float är likvärdig med -mhard-float"
24600
24601 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:246
24602 #, gcc-internal-format
24603 msgid "-msimple-fpu option ignored"
24604 msgstr "flaggan -msimple-fpu ignoreras"
24605
24606 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:312
24607 #, fuzzy, gcc-internal-format
24608 #| msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
24609 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on PowerPC64 GNU/Linux with glibc-2.18 or later"
24610 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjs för närvarande bara på GNU/Linux"
24611
24612 #: common/config/rx/rx-common.c:61
24613 #, gcc-internal-format
24614 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
24615 msgstr "cpu:n RX200 har inte FPU-hårdvara"
24616
24617 #: common/config/rx/rx-common.c:63
24618 #, gcc-internal-format
24619 msgid "the RX100 cpu does not have FPU hardware"
24620 msgstr "cpu:n RX100 har inte FPU-hårdvara"
24621
24622 #: common/config/s390/s390-common.c:95
24623 #, gcc-internal-format
24624 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
24625 msgstr "stackvaktvärde måste en exakt potens av 2"
24626
24627 #: common/config/s390/s390-common.c:100
24628 #, gcc-internal-format
24629 msgid "stack size must be an exact power of 2"
24630 msgstr "stackstorlek måste vara en exakt potens av 2"
24631
24632 #: common/config/v850/v850-common.c:47
24633 #, gcc-internal-format
24634 msgid "value passed in %qs is too large"
24635 msgstr "värde skickat till %qs är för stort"
24636
24637 #: config/darwin-c.c:81
24638 #, gcc-internal-format
24639 msgid "too many #pragma options align=reset"
24640 msgstr "för många #pragma-flaggor align=reset"
24641
24642 #: config/darwin-c.c:101 config/darwin-c.c:104 config/darwin-c.c:106
24643 #: config/darwin-c.c:108
24644 #, gcc-internal-format
24645 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
24646 msgstr "felformaterat ”#pragma options”, ignoreras"
24647
24648 #: config/darwin-c.c:111
24649 #, gcc-internal-format
24650 msgid "junk at end of '#pragma options'"
24651 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma options”"
24652
24653 #: config/darwin-c.c:121
24654 #, gcc-internal-format
24655 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
24656 msgstr "felformaterat ”#pragma options align={mac68k|power|reset}”>, ignoreras"
24657
24658 #: config/darwin-c.c:133
24659 #, gcc-internal-format
24660 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
24661 msgstr "”(” saknas efter ”#pragma unused”, ignoreras"
24662
24663 #: config/darwin-c.c:154
24664 #, gcc-internal-format
24665 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
24666 msgstr "”)” saknas efter ”#pragma unused”, ignoreras"
24667
24668 #: config/darwin-c.c:157
24669 #, gcc-internal-format
24670 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
24671 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma unused”"
24672
24673 #: config/darwin-c.c:168
24674 #, gcc-internal-format
24675 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
24676 msgstr "felformaterat ”#pragma ms_struct”, ignoreras"
24677
24678 #: config/darwin-c.c:176
24679 #, gcc-internal-format
24680 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
24681 msgstr "felformaterat ”#pragma ms_struct {on|off|reset}”, ignoreras"
24682
24683 #: config/darwin-c.c:179
24684 #, gcc-internal-format
24685 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
24686 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma ms_struct”"
24687
24688 #: config/darwin-c.c:405
24689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24690 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
24691 msgstr "underramverks inkludering %s står i konflikt med ramverks inkludering"
24692
24693 #: config/darwin-c.c:717
24694 #, gcc-internal-format
24695 msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
24696 msgstr "okänt värde %qs till -mmacosx-version-min"
24697
24698 #: config/darwin-driver.c:50
24699 #, gcc-internal-format
24700 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
24701 msgstr "sysctl för kern.osversion misslyckades: %m"
24702
24703 #: config/darwin-driver.c:84
24704 #, gcc-internal-format
24705 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
24706 msgstr "kunde inte förstå kern.osversion %q.*s"
24707
24708 #. Arbitrary limit, number should be like xx.yy.zz
24709 #: config/darwin-driver.c:124
24710 #, fuzzy, gcc-internal-format
24711 #| msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
24712 msgid "couldn%'t understand version %s\n"
24713 msgstr "kunde inte förstå kern.osversion %q.*s"
24714
24715 #: config/darwin-driver.c:177
24716 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24717 #| msgid "this target does not support %qs"
24718 msgid "this compiler does not support %s"
24719 msgstr "denna målarkitektur stödjer inte %qs"
24720
24721 #: config/darwin-driver.c:232
24722 #, gcc-internal-format
24723 msgid "this compiler does not support PowerPC (arch flags ignored)"
24724 msgstr "denna kompilator stödjer inte PowerPC (arch-flaggor ignoreras)"
24725
24726 #: config/darwin-driver.c:236
24727 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24728 #| msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
24729 msgid "%s conflicts with i386 (arch flags ignored)"
24730 msgstr "-mcpu=%s står i konflikt med -march=%s"
24731
24732 #: config/darwin-driver.c:244
24733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24734 msgid "%s conflicts with x86_64 (arch flags ignored)"
24735 msgstr "%s står i konflikt med x86_64 (arch-flaggor ignoreras)"
24736
24737 #: config/darwin-driver.c:251
24738 #, gcc-internal-format
24739 msgid "this compiler does not support X86 (arch flags ignored)"
24740 msgstr "denna kompilator stödjer inte X86 (arch-flaggor ignoreras)"
24741
24742 #: config/darwin-driver.c:255
24743 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24744 #| msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
24745 msgid "%s conflicts with ppc (arch flags ignored)"
24746 msgstr "-mcpu=%s står i konflikt med -march=%s"
24747
24748 #: config/darwin-driver.c:263
24749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24750 msgid "%s conflicts with ppc64 (arch flags ignored)"
24751 msgstr "%s står i konflikt med ppc64 (arch-flaggor ignoreras)"
24752
24753 #: config/darwin.c:1650
24754 #, gcc-internal-format
24755 msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
24756 msgstr "användningen av variabelnamn med _OBJC_-prefix för att välja metadatasektioner bör undvikas i 4.6 och kommer tas bort i 4.7"
24757
24758 #: config/darwin.c:1905
24759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24760 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
24761 msgstr "det gick inte att öppna temporär fil %s för LTO-utdata"
24762
24763 #: config/darwin.c:1994
24764 #, gcc-internal-format
24765 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
24766 msgstr "%qE 2.95-vtable-kompatibilitetsattribut är bara tillämpligt vid kompilering av en kext"
24767
24768 #: config/darwin.c:2001
24769 #, gcc-internal-format
24770 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
24771 msgstr "%qE 2.95-vtable-kompatibilitetsattribut är bara tillämpligt på C++-klasser"
24772
24773 #: config/darwin.c:2713
24774 #, gcc-internal-format
24775 msgid "protected visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
24776 msgstr "synlighetsattributet skyddat stödjs inte för denna konfiguration, ignoreras"
24777
24778 #: config/darwin.c:2899
24779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24780 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
24781 msgstr "det gick inte att öppna temporär fil %s med LTO-utdata"
24782
24783 #: config/darwin.c:3072
24784 #, gcc-internal-format
24785 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 must be used for %<-m64%> targets with %<-fnext-runtime%>"
24786 msgstr "%<-fobjc-abi-version%> ≥ 2 måste användas för %<-m64%>-mål med %<-fnext-runtime%>"
24787
24788 #: config/darwin.c:3076
24789 #, gcc-internal-format
24790 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is not supported on %<-m32%> targets with %<-fnext-runtime%>"
24791 msgstr "%<-fobjc-abi-version%> ≥ 2 stödjs inte för %<-m32%>-mål med %<-fnext-runtime%>"
24792
24793 #: config/darwin.c:3161
24794 #, gcc-internal-format
24795 msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
24796 msgstr "%<-mdynamic-no-pic%> åsidosätter %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> eller %<-fPIE%>"
24797
24798 #: config/darwin.c:3349
24799 #, gcc-internal-format
24800 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
24801 msgstr "inbyggd funktion %qD behöver flaggan %<-mconstant-cfstrings%>"
24802
24803 #: config/darwin.c:3356
24804 #, gcc-internal-format
24805 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
24806 msgstr "inbyggd funktion %qD tar bara ett argument"
24807
24808 #: config/darwin.c:3442
24809 #, gcc-internal-format
24810 msgid "CFString literal is missing"
24811 msgstr "CFString-literal saknas"
24812
24813 #: config/darwin.c:3453
24814 #, gcc-internal-format
24815 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
24816 msgstr "CFString-literaluttryck är inte en strängkonstant"
24817
24818 #: config/darwin.c:3476
24819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24820 msgid "%s in CFString literal"
24821 msgstr "%s i CFString-literal"
24822
24823 #: config/host-darwin.c:61
24824 #, gcc-internal-format
24825 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
24826 msgstr "det gick inte att avmappa pch_address_space: %m"
24827
24828 #: config/sol2-c.c:91 config/sol2-c.c:107
24829 #, gcc-internal-format
24830 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
24831 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>, ignoreras"
24832
24833 #: config/sol2-c.c:100
24834 #, gcc-internal-format
24835 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
24836 msgstr "felaktig justering för %<#pragma align%>, ignoreras"
24837
24838 #: config/sol2-c.c:115
24839 #, gcc-internal-format
24840 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
24841 msgstr "%<#pragma align%> måste förekomma före deklarationen av %D, ignorerar"
24842
24843 #: config/sol2-c.c:127 config/sol2-c.c:139
24844 #, gcc-internal-format
24845 msgid "malformed %<#pragma align%>"
24846 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>"
24847
24848 #: config/sol2-c.c:134
24849 #, gcc-internal-format
24850 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
24851 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma align%>"
24852
24853 #: config/sol2-c.c:155 config/sol2-c.c:162
24854 #, gcc-internal-format
24855 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
24856 msgstr "felformaterat %<#pragma init%>, ignoreras"
24857
24858 #: config/sol2-c.c:186 config/sol2-c.c:198
24859 #, gcc-internal-format
24860 msgid "malformed %<#pragma init%>"
24861 msgstr "felformaterat %<#pragma init%>"
24862
24863 #: config/sol2-c.c:193
24864 #, gcc-internal-format
24865 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
24866 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma init%>"
24867
24868 #: config/sol2-c.c:214 config/sol2-c.c:221
24869 #, gcc-internal-format
24870 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
24871 msgstr "felformaterat %<#pragma fini%>, ignoreras"
24872
24873 #: config/sol2-c.c:245 config/sol2-c.c:257
24874 #, gcc-internal-format
24875 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
24876 msgstr "felformaterat %<#pragma fini%>"
24877
24878 #: config/sol2-c.c:252
24879 #, gcc-internal-format
24880 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
24881 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma fini%>"
24882
24883 #: config/sol2.c:55
24884 #, gcc-internal-format
24885 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
24886 msgstr "ignorerar %<#pragma align%> för explicit justerad %q+D"
24887
24888 #: config/vxworks.c:145
24889 #, gcc-internal-format
24890 msgid "PIC is only supported for RTPs"
24891 msgstr "PIC stödjs endast för RTP:er"
24892
24893 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
24894 #. sections. machopic_select_section ensures that weak variables go in
24895 #. coalesced sections. Weak aliases (or any other kind of aliases) are
24896 #. not supported. Weak symbols that aren't visible outside the .s file
24897 #. are not supported.
24898 #: config/darwin.h:452
24899 #, gcc-internal-format
24900 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
24901 msgstr "aliasdefinitioner stödjs inte i Mach-O, ignoreras"
24902
24903 #. No profiling.
24904 #: config/vx-common.h:89
24905 #, gcc-internal-format
24906 msgid "profiler support for VxWorks"
24907 msgstr "profileringsstöd för VxWorks"
24908
24909 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1003 config/arm/arm-builtins.c:2122
24910 #, gcc-internal-format
24911 msgid "%Kargument %d must be a constant immediate"
24912 msgstr "%Kargument %d måste vara en konstant omedelbar"
24913
24914 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1074 config/arm/arm-builtins.c:2241
24915 #, gcc-internal-format
24916 msgid "%Klane index must be a constant immediate"
24917 msgstr "%Kbanindex måste vara en konstant omedelbar"
24918
24919 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1077
24920 #, gcc-internal-format
24921 msgid "%Ktotal size and element size must be a non-zero constant immediate"
24922 msgstr "%Ktotal storlek och elementstorlek måste vara en konstant omedelbar skild från noll"
24923
24924 #: config/aarch64/aarch64.c:722
24925 #, fuzzy, gcc-internal-format
24926 #| msgid "%qs is incompatible with %qs"
24927 msgid "%qs is incompatible with %s %s"
24928 msgstr "%qs är inkompatibel med %qs"
24929
24930 #: config/aarch64/aarch64.c:724
24931 #, fuzzy, gcc-internal-format
24932 #| msgid "%qs is incompatible with %qs"
24933 msgid "%qs feature modifier is incompatible with %s %s"
24934 msgstr "%qs är inkompatibel med %qs"
24935
24936 #: config/aarch64/aarch64.c:7882
24937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24938 msgid "unknown flag passed in -moverride=%s (%s)"
24939 msgstr "okänd flagga skickad i -moverride=%s (%s)"
24940
24941 #: config/aarch64/aarch64.c:7926
24942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24943 msgid "%s string ill-formed\n"
24944 msgstr "%s-sträng är felformad\n"
24945
24946 #: config/aarch64/aarch64.c:7983
24947 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24948 #| msgid "Invalid range %s in option %s"
24949 msgid "tuning string missing in option (%s)"
24950 msgstr "Ogiltigt intervall %s i flaggan %s"
24951
24952 #: config/aarch64/aarch64.c:8001
24953 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24954 #| msgid "unknown spec function %qs"
24955 msgid "unknown tuning option (%s)"
24956 msgstr "okänd specifikationsfunktion %qs"
24957
24958 #: config/aarch64/aarch64.c:8189
24959 #, gcc-internal-format
24960 msgid "missing cpu name in -mcpu=%qs"
24961 msgstr "cpu-namn saknas i -mcpu=%qs"
24962
24963 #: config/aarch64/aarch64.c:8195
24964 #, fuzzy, gcc-internal-format
24965 #| msgid "unknown feature modifier %qs"
24966 msgid "invalid feature modifier in -mcpu=%qs"
24967 msgstr "okänd funktionsmodifierare %qs"
24968
24969 #: config/aarch64/aarch64.c:8222
24970 #, gcc-internal-format
24971 msgid "missing arch name in -march=%qs"
24972 msgstr "arkitekturnamn saknas i -march=%qs"
24973
24974 #: config/aarch64/aarch64.c:8225
24975 #, gcc-internal-format
24976 msgid "unknown value %qs for -march"
24977 msgstr "okänt värde %qs till -march"
24978
24979 #: config/aarch64/aarch64.c:8228
24980 #, fuzzy, gcc-internal-format
24981 #| msgid "missing feature modifier after %qs"
24982 msgid "invalid feature modifier in -march=%qs"
24983 msgstr "funktionsmodifierare saknas efter %qs"
24984
24985 #: config/aarch64/aarch64.c:8254
24986 #, fuzzy, gcc-internal-format
24987 #| msgid "missing cpu name in -mcpu=%qs"
24988 msgid "missing cpu name in -mtune=%qs"
24989 msgstr "cpu-namn saknas i -mcpu=%qs"
24990
24991 #: config/aarch64/aarch64.c:8257
24992 #, gcc-internal-format
24993 msgid "unknown value %qs for -mtune"
24994 msgstr "okänt värde %qs till -mtune"
24995
24996 #: config/aarch64/aarch64.c:8359 config/arm/arm.c:2999
24997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24998 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
24999 msgstr "flaggan -mcpu=%s står i konflikt med flaggan -march=%s"
25000
25001 #: config/aarch64/aarch64.c:8394
25002 #, gcc-internal-format
25003 msgid "Assembler does not support -mabi=ilp32"
25004 msgstr "Assemblern stödjer inte -mabi=ilp32"
25005
25006 #: config/aarch64/aarch64.c:8460
25007 #, gcc-internal-format
25008 msgid "code model %qs with -f%s"
25009 msgstr "kodmodell %qs med -f%s"
25010
25011 #: config/aarch64/aarch64.c:8641
25012 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25013 #| msgid "missing arch name in -march=%qs"
25014 msgid "missing architecture name in 'arch' target %s"
25015 msgstr "arkitekturnamn saknas i -march=%qs"
25016
25017 #: config/aarch64/aarch64.c:8644
25018 #, fuzzy, gcc-internal-format
25019 #| msgid "unknown value %qs for -march"
25020 msgid "unknown value %qs for 'arch' target %s"
25021 msgstr "okänt värde %qs till -march"
25022
25023 #: config/aarch64/aarch64.c:8647
25024 #, fuzzy, gcc-internal-format
25025 #| msgid "missing feature modifier after %qs"
25026 msgid "invalid feature modifier %qs for 'arch' target %s"
25027 msgstr "funktionsmodifierare saknas efter %qs"
25028
25029 #: config/aarch64/aarch64.c:8681
25030 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25031 #| msgid "missing cpu name in -mcpu=%qs"
25032 msgid "missing cpu name in 'cpu' target %s"
25033 msgstr "cpu-namn saknas i -mcpu=%qs"
25034
25035 #: config/aarch64/aarch64.c:8684
25036 #, fuzzy, gcc-internal-format
25037 #| msgid "unknown value %qs for -mcpu"
25038 msgid "unknown value %qs for 'cpu' target %s"
25039 msgstr "okänt värde %qs till -mcpu"
25040
25041 #: config/aarch64/aarch64.c:8687
25042 #, fuzzy, gcc-internal-format
25043 #| msgid "missing feature modifier after %qs"
25044 msgid "invalid feature modifier %qs for 'cpu' target %s"
25045 msgstr "funktionsmodifierare saknas efter %qs"
25046
25047 #: config/aarch64/aarch64.c:8718
25048 #, fuzzy, gcc-internal-format
25049 #| msgid "unknown value %qs for -mtune"
25050 msgid "unknown value %qs for 'tune' target %s"
25051 msgstr "okänt värde %qs till -mtune"
25052
25053 #: config/aarch64/aarch64.c:8758
25054 #, fuzzy, gcc-internal-format
25055 #| msgid "missing feature modifier after %qs"
25056 msgid "missing feature modifier in target %s %qs"
25057 msgstr "funktionsmodifierare saknas efter %qs"
25058
25059 #: config/aarch64/aarch64.c:8763
25060 #, fuzzy, gcc-internal-format
25061 #| msgid "missing feature modifier after %qs"
25062 msgid "invalid feature modifier in target %s %qs"
25063 msgstr "funktionsmodifierare saknas efter %qs"
25064
25065 #: config/aarch64/aarch64.c:8811
25066 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25067 #| msgid "malformed spec function arguments"
25068 msgid "malformed target %s"
25069 msgstr "felaktiga specifikationsfunktionsargument"
25070
25071 #: config/aarch64/aarch64.c:8859
25072 #, fuzzy, gcc-internal-format
25073 #| msgid "%<no-custom-%s%> does not accept arguments"
25074 msgid "target %s %qs does not accept an argument"
25075 msgstr "%<no-custom-%s%> tar inte argument"
25076
25077 #: config/aarch64/aarch64.c:8868
25078 #, fuzzy, gcc-internal-format
25079 #| msgid "target system does not support the %qs debug format"
25080 msgid "target %s %qs does not allow a negated form"
25081 msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsformatet %qs"
25082
25083 #: config/aarch64/aarch64.c:8923
25084 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25085 #| msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
25086 msgid "target %s %s=%s is not valid"
25087 msgstr "%s”%s”%s är ogiltigt"
25088
25089 #: config/aarch64/aarch64.c:8989
25090 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25091 #| msgid "malformed ptx file"
25092 msgid "malformed target %s value"
25093 msgstr "felaktig ptx-fil"
25094
25095 #: config/aarch64/aarch64.c:9006
25096 #, fuzzy, gcc-internal-format
25097 #| msgid "multilib select %qs %qs is invalid"
25098 msgid "target %s %qs is invalid"
25099 msgstr "multilib-val %qs %qs är ogiltigt"
25100
25101 #: config/aarch64/aarch64.c:9015
25102 #, gcc-internal-format
25103 msgid "malformed target %s list %qs"
25104 msgstr "felformad mål-%s-lista %qs"
25105
25106 #: config/aarch64/aarch64.c:10852
25107 #, fuzzy, gcc-internal-format
25108 #| msgid "%Klane %ld out of range %ld - %ld"
25109 msgid "%Klane %wd out of range %wd - %wd"
25110 msgstr "%Kbana %ld utanför intervall %ld - %ld"
25111
25112 #: config/aarch64/aarch64.c:10854
25113 #, fuzzy, gcc-internal-format
25114 #| msgid "lane %ld out of range %ld - %ld"
25115 msgid "lane %wd out of range %wd - %wd"
25116 msgstr "bana %ld utanför intervallet %ld - %ld"
25117
25118 #: config/alpha/alpha.c:425
25119 #, gcc-internal-format
25120 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
25121 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtrap-precision"
25122
25123 #: config/alpha/alpha.c:439
25124 #, gcc-internal-format
25125 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
25126 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mfp-rounding-mode"
25127
25128 #: config/alpha/alpha.c:454
25129 #, gcc-internal-format
25130 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
25131 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mfp-trap-mode"
25132
25133 #: config/alpha/alpha.c:471
25134 #, gcc-internal-format
25135 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
25136 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mcpu"
25137
25138 #: config/alpha/alpha.c:486
25139 #, gcc-internal-format
25140 msgid "bad value %qs for -mtune switch"
25141 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtune"
25142
25143 #: config/alpha/alpha.c:507
25144 #, gcc-internal-format
25145 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
25146 msgstr "fp-mjukvarukomplettering kräver -mtrap-precision=i"
25147
25148 #: config/alpha/alpha.c:523
25149 #, gcc-internal-format
25150 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
25151 msgstr "avrundningsläge stödjs inte för VAX-flyttal"
25152
25153 #: config/alpha/alpha.c:528
25154 #, gcc-internal-format
25155 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
25156 msgstr "läge för fällor (trap mode) stödjs inte för VAX-flyttal"
25157
25158 #: config/alpha/alpha.c:532
25159 #, gcc-internal-format
25160 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
25161 msgstr "128-bitars long double stödjs inte för VAX-flyttal"
25162
25163 #: config/alpha/alpha.c:560
25164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25165 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
25166 msgstr "L%d-cachelatens okänd för %s"
25167
25168 #: config/alpha/alpha.c:575
25169 #, gcc-internal-format
25170 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
25171 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -memory-latency"
25172
25173 #: config/alpha/alpha.c:6652 config/alpha/alpha.c:6655 config/arc/arc.c:5375
25174 #: config/arc/arc.c:5654 config/s390/s390.c:830 config/tilegx/tilegx.c:3540
25175 #: config/tilepro/tilepro.c:3107
25176 #, gcc-internal-format
25177 msgid "bad builtin fcode"
25178 msgstr "felaktig inbyggd fcode"
25179
25180 #: config/arc/arc.c:698
25181 #, fuzzy, gcc-internal-format
25182 #| msgid "-mmul64 not supported for ARC700"
25183 msgid "-mmul64 not supported for ARC700 or ARCv2"
25184 msgstr "-mmul64 stödjs inte för ARC700"
25185
25186 #: config/arc/arc.c:702
25187 #, fuzzy, gcc-internal-format
25188 #| msgid "-mno-mpy supported only for ARC700"
25189 msgid "-mno-mpy supported only for ARC700 or ARCv2"
25190 msgstr "-mno-mpy stödjs endast för ARC700"
25191
25192 #: config/arc/arc.c:706
25193 #, gcc-internal-format
25194 msgid "-mmul32x16 supported only for ARC600 or ARC601"
25195 msgstr "-mmul32x16 stödjs endast för ARC600 eller ARC601"
25196
25197 #: config/arc/arc.c:709
25198 #, gcc-internal-format
25199 msgid "-mno-dpfp-lrsr supported only with -mdpfp"
25200 msgstr "-mno-dpfp-lrsr stödjs endast med -mdpfp"
25201
25202 #: config/arc/arc.c:714
25203 #, gcc-internal-format
25204 msgid "FPX fast and compact options cannot be specified together"
25205 msgstr "Snabba och kompakta FPX-flaggor kan inte användas tillsammans"
25206
25207 #: config/arc/arc.c:718
25208 #, gcc-internal-format
25209 msgid "-mspfp_fast not available on ARC600 or ARC601"
25210 msgstr "-mspfp_fast är inte tillgängligt på ARC600 eller ARC601"
25211
25212 #: config/arc/arc.c:723
25213 #, gcc-internal-format
25214 msgid "FPX extensions not available on pre-ARC600 cores"
25215 msgstr "FPX-utvidgningar är inte tillgängliga för kärnor föra ARC600"
25216
25217 #: config/arc/arc.c:728
25218 #, fuzzy, gcc-internal-format
25219 #| msgid "this builtin function is only available on the fr450"
25220 msgid "This multiplier configuration is not available for HS cores"
25221 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr450"
25222
25223 #: config/arc/arc.c:734
25224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25225 msgid "PIC is not supported for %s. Generating non-PIC code only.."
25226 msgstr "PIC stödjs inte för %s. Genererar endast icke-PIC-kod."
25227
25228 #: config/arc/arc.c:740
25229 #, fuzzy, gcc-internal-format
25230 #| msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
25231 msgid "-matomic is only supported for ARC700 or ARC HS cores"
25232 msgstr "-mrelax stödjs endast för RTP PIC"
25233
25234 #: config/arc/arc.c:744
25235 #, fuzzy, gcc-internal-format
25236 #| msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
25237 msgid "-mll64 is only supported for ARC HS cores"
25238 msgstr "-mrelax stödjs endast för RTP PIC"
25239
25240 #: config/arc/arc.c:1218
25241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25242 msgid "multiply option implies r%d is fixed"
25243 msgstr "multiplikationsalternativet implicerar att r%d är fixt"
25244
25245 #: config/arc/arc.c:1395 config/epiphany/epiphany.c:489
25246 #: config/epiphany/epiphany.c:529
25247 #, gcc-internal-format
25248 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
25249 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte en strängkonstant"
25250
25251 #: config/arc/arc.c:1404
25252 #, gcc-internal-format
25253 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
25254 msgstr "argumentet till attributet %qE är ”ilink1” eller ”ilink2”"
25255
25256 #: config/arc/arc.c:1412
25257 #, fuzzy, gcc-internal-format
25258 #| msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
25259 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink\""
25260 msgstr "argumentet till attributet %qE är ”ilink1” eller ”ilink2”"
25261
25262 #: config/arc/arc.c:5274
25263 #, gcc-internal-format
25264 msgid "__builtin_arc_aligned with non-constant alignment"
25265 msgstr "__builtin_arc_aligned med icke konstant justering"
25266
25267 #: config/arc/arc.c:5282
25268 #, gcc-internal-format
25269 msgid "invalid alignment value for __builtin_arc_aligned"
25270 msgstr "ogiltigt argument till __builtin_arc_aligned"
25271
25272 #: config/arc/arc.c:5409
25273 #, fuzzy, gcc-internal-format
25274 #| msgid "operand to trap_s should be an unsigned 6-bit value"
25275 msgid "builtin operand should be an unsigned 6-bit value"
25276 msgstr "operanden till trap_s skall vara ett teckenlöst 6-bitars värde"
25277
25278 #: config/arc/arc.c:5450
25279 #, fuzzy, gcc-internal-format
25280 #| msgid "operand to trap_s should be an unsigned 6-bit value"
25281 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit immediate"
25282 msgstr "operanden till trap_s skall vara ett teckenlöst 6-bitars värde"
25283
25284 #: config/arc/arc.c:5491 config/arc/arc.c:5588
25285 #, fuzzy, gcc-internal-format
25286 #| msgid "operand 2 of %s instruction should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
25287 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
25288 msgstr "operand 2 till instruktionen %s skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (I0-I7)"
25289
25290 #: config/arc/arc.c:5524 config/arc/arc.c:5556
25291 #, fuzzy, gcc-internal-format
25292 #| msgid "operand 1 of %s instruction should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
25293 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
25294 msgstr "operand 1 till instruktionen %s skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (I0-I7)"
25295
25296 #: config/arc/arc.c:5528 config/arc/arc.c:5560
25297 #, fuzzy, gcc-internal-format
25298 #| msgid "operand to trap_s should be an unsigned 6-bit value"
25299 msgid "operand 2 should be an unsigned 8-bit value"
25300 msgstr "operanden till trap_s skall vara ett teckenlöst 6-bitars värde"
25301
25302 #: config/arc/arc.c:5592
25303 #, fuzzy, gcc-internal-format
25304 #| msgid "operand to trap_s should be an unsigned 6-bit value"
25305 msgid "operand 3 should be an unsigned 8-bit value"
25306 msgstr "operanden till trap_s skall vara ett teckenlöst 6-bitars värde"
25307
25308 #: config/arc/arc.c:5625
25309 #, fuzzy, gcc-internal-format
25310 #| msgid "operand 4 of %s instruction should be an unsigned 8-bit value (0-255)"
25311 msgid "operand 4 should be an unsigned 8-bit value (0-255)"
25312 msgstr "operand 4 till instruktionen %s skall vara ett teckenlöst 8-bitars värde (0-255)"
25313
25314 #: config/arc/arc.c:5629
25315 #, fuzzy, gcc-internal-format
25316 #| msgid "operand 3 of %s instruction should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
25317 msgid "operand 3 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
25318 msgstr "operand 3 till instruktionen %s skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (I0-I7)"
25319
25320 #: config/arc/arc.c:5636
25321 #, fuzzy, gcc-internal-format
25322 #| msgid "operand 2 of %s instruction should be an unsigned 3-bit value (subreg 0-7)"
25323 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (subreg 0-7)"
25324 msgstr "operand 2 till instruktionen %s skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (subreg 0-7)"
25325
25326 #: config/arc/arc.c:5639
25327 #, fuzzy, gcc-internal-format
25328 #| msgid "operand 2 of %s instruction should be an even 3-bit value (subreg 0,2,4,6)"
25329 msgid "operand 2 should be an even 3-bit value (subreg 0,2,4,6)"
25330 msgstr "operand 2 till instruktionen %s skall vara ett jämnt 3-bitars värde (subreg 0,2,4,6)"
25331
25332 #: config/arc/arc.c:5686
25333 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25334 #| msgid "symbol used as immediate operand"
25335 msgid "builtin requires an immediate for operand %d"
25336 msgstr "symbol används som omedelbar operand"
25337
25338 #: config/arc/arc.c:5691
25339 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25340 #| msgid "operand to trap_s should be an unsigned 6-bit value"
25341 msgid "operand %d should be a 6 bit unsigned immediate"
25342 msgstr "operanden till trap_s skall vara ett teckenlöst 6-bitars värde"
25343
25344 #: config/arc/arc.c:5695
25345 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25346 #| msgid "operand to trap_s should be an unsigned 6-bit value"
25347 msgid "operand %d should be a 8 bit unsigned immediate"
25348 msgstr "operanden till trap_s skall vara ett teckenlöst 6-bitars värde"
25349
25350 #: config/arc/arc.c:5699
25351 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25352 #| msgid "operand to trap_s should be an unsigned 6-bit value"
25353 msgid "operand %d should be a 3 bit unsigned immediate"
25354 msgstr "operanden till trap_s skall vara ett teckenlöst 6-bitars värde"
25355
25356 #: config/arc/arc.c:5702
25357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25358 msgid "unknown builtin immediate operand type for operand %d"
25359 msgstr "okänd inbyggd omedelbar operandtyp för operand %d"
25360
25361 #: config/arc/arc.c:5753
25362 #, gcc-internal-format
25363 msgid "register number must be a compile-time constant. Try giving higher optimization levels"
25364 msgstr "registernummer måste vara en konstant vid kompileringstillfället. Försök att ange högre optimeringsnivåer"
25365
25366 #: config/arc/arc.c:5773
25367 #, gcc-internal-format
25368 msgid "operand for sleep instruction must be an unsigned 6 bit compile-time constant"
25369 msgstr "operanden till sleep-instruktionen måste vara en teckenlös 6-bitars kompileringstillfälleskonstant"
25370
25371 #: config/arc/arc.c:6346
25372 #, gcc-internal-format
25373 msgid "Insn addresses not set after shorten_branches"
25374 msgstr "Instruktionsadresser sätts inte efter shorten_branches"
25375
25376 #: config/arc/arc.c:6550
25377 #, gcc-internal-format
25378 msgid "insn addresses not freed"
25379 msgstr "instruktionsadressen inte frigjord"
25380
25381 #: config/arm/arm-builtins.c:2226
25382 #, gcc-internal-format
25383 msgid "You must enable NEON instructions (e.g. -mfloat-abi=softfp -mfpu=neon) to use these intrinsics."
25384 msgstr "Du måste aktivera NEON-instruktioner (t.ex. -mfloat-abi=softfp -mfpu=neon) för att använda dessa inbyggda."
25385
25386 #: config/arm/arm-builtins.c:2346
25387 #, gcc-internal-format
25388 msgid "You must enable crypto intrinsics (e.g. include -mfloat-abi=softfp -mfpu=crypto-neon...) to use these intrinsics."
25389 msgstr "Du måste aktivera inbyggt krypto (t.ex. inkludera -mfloat-abi=softfp -mfpu=crypto-neon …) för att använda dessa inbyggda."
25390
25391 #. @@@ better error message
25392 #: config/arm/arm-builtins.c:2396 config/arm/arm-builtins.c:2500
25393 #, gcc-internal-format
25394 msgid "selector must be an immediate"
25395 msgstr "väljare måste vara en omedelbar"
25396
25397 #: config/arm/arm-builtins.c:2404 config/arm/arm-builtins.c:2449
25398 #: config/arm/arm-builtins.c:2507 config/arm/arm-builtins.c:2516
25399 #, gcc-internal-format
25400 msgid "the range of selector should be in 0 to 7"
25401 msgstr "intervallet för väljaren skall vara inom 0 till 7"
25402
25403 #: config/arm/arm-builtins.c:2409 config/arm/arm-builtins.c:2518
25404 #, gcc-internal-format
25405 msgid "the range of selector should be in 0 to 3"
25406 msgstr "intervallet för väljaren skall vara inom 0 till 3"
25407
25408 #: config/arm/arm-builtins.c:2414 config/arm/arm-builtins.c:2520
25409 #, gcc-internal-format
25410 msgid "the range of selector should be in 0 to 1"
25411 msgstr "intervallet för väljaren skall vara inom 0 till 1"
25412
25413 #: config/arm/arm-builtins.c:2586
25414 #, gcc-internal-format
25415 msgid "mask must be an immediate"
25416 msgstr "mask måste vara en omedelbar"
25417
25418 #: config/arm/arm-builtins.c:2591
25419 #, gcc-internal-format
25420 msgid "the range of mask should be in 0 to 255"
25421 msgstr "intervallet för masken skall vara i 0 till 255"
25422
25423 #: config/arm/arm-builtins.c:2779
25424 #, gcc-internal-format
25425 msgid "the range of count should be in 0 to 32. please check the intrinsic _mm_rori_pi16 in code."
25426 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32. kontrollera den inbyggda _mm_rori_pi16 i koden."
25427
25428 #: config/arm/arm-builtins.c:2781
25429 #, gcc-internal-format
25430 msgid "the range of count should be in 0 to 32. please check the intrinsic _mm_rori_pi32 in code."
25431 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32. kontrollera den inbyggda _mm_rori_pi32 i koden."
25432
25433 #: config/arm/arm-builtins.c:2783
25434 #, gcc-internal-format
25435 msgid "the range of count should be in 0 to 32. please check the intrinsic _mm_ror_pi16 in code."
25436 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32. kontrollera den inbyggda _mm_ror_pi16 i koden."
25437
25438 #: config/arm/arm-builtins.c:2785
25439 #, gcc-internal-format
25440 msgid "the range of count should be in 0 to 32. please check the intrinsic _mm_ror_pi32 in code."
25441 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32. kontrollera den inbyggda _mm_ror_pi32 i koden."
25442
25443 #: config/arm/arm-builtins.c:2791
25444 #, gcc-internal-format
25445 msgid "the range of count should be in 0 to 64. please check the intrinsic _mm_rori_si64 in code."
25446 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 64. kontrollera den inbyggda _mm_rori_si64 i koden."
25447
25448 #: config/arm/arm-builtins.c:2793
25449 #, gcc-internal-format
25450 msgid "the range of count should be in 0 to 64. please check the intrinsic _mm_ror_si64 in code."
25451 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 64. kontrollera den inbyggda _mm_ror_si64 i koden."
25452
25453 #: config/arm/arm-builtins.c:2798
25454 #, gcc-internal-format
25455 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srli_pi16 in code."
25456 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srli_pi16 i koden."
25457
25458 #: config/arm/arm-builtins.c:2800
25459 #, gcc-internal-format
25460 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srli_pi32 in code."
25461 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srli_pi32 i koden."
25462
25463 #: config/arm/arm-builtins.c:2802
25464 #, gcc-internal-format
25465 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srli_si64 in code."
25466 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srli_si64 i koden."
25467
25468 #: config/arm/arm-builtins.c:2804
25469 #, gcc-internal-format
25470 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_slli_pi16 in code."
25471 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_slli_pi16 i koden."
25472
25473 #: config/arm/arm-builtins.c:2806
25474 #, gcc-internal-format
25475 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_slli_pi32 in code."
25476 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_slli_pi32 i koden."
25477
25478 #: config/arm/arm-builtins.c:2808
25479 #, gcc-internal-format
25480 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_slli_si64 in code."
25481 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_slli_si64 i koden."
25482
25483 #: config/arm/arm-builtins.c:2810
25484 #, gcc-internal-format
25485 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srai_pi16 in code."
25486 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srai_pi16 i koden."
25487
25488 #: config/arm/arm-builtins.c:2812
25489 #, gcc-internal-format
25490 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srai_pi32 in code."
25491 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srai_pi32 i koden."
25492
25493 #: config/arm/arm-builtins.c:2814
25494 #, gcc-internal-format
25495 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srai_si64 in code."
25496 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srai_si64 i koden."
25497
25498 #: config/arm/arm-builtins.c:2816
25499 #, gcc-internal-format
25500 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srl_pi16 in code."
25501 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srl_pi16 i koden."
25502
25503 #: config/arm/arm-builtins.c:2818
25504 #, gcc-internal-format
25505 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srl_pi32 in code."
25506 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srl_pi32 i koden."
25507
25508 #: config/arm/arm-builtins.c:2820
25509 #, gcc-internal-format
25510 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srl_si64 in code."
25511 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srl_si64 i koden."
25512
25513 #: config/arm/arm-builtins.c:2822
25514 #, gcc-internal-format
25515 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sll_pi16 in code."
25516 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_sll_pi16 i koden."
25517
25518 #: config/arm/arm-builtins.c:2824
25519 #, gcc-internal-format
25520 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sll_pi32 in code."
25521 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_sll_pi32 i koden."
25522
25523 #: config/arm/arm-builtins.c:2826
25524 #, gcc-internal-format
25525 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sll_si64 in code."
25526 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_sll_si64 i koden."
25527
25528 #: config/arm/arm-builtins.c:2828
25529 #, gcc-internal-format
25530 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sra_pi16 in code."
25531 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_sra_pi16 i koden."
25532
25533 #: config/arm/arm-builtins.c:2830
25534 #, gcc-internal-format
25535 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sra_pi32 in code."
25536 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_sra_pi32 i koden."
25537
25538 #: config/arm/arm-builtins.c:2832
25539 #, gcc-internal-format
25540 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sra_si64 in code."
25541 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_sra_si64 i koden."
25542
25543 #: config/arm/arm.c:2757
25544 #, gcc-internal-format
25545 msgid "iWMMXt and NEON are incompatible"
25546 msgstr "iWMMXt och NEON är inkompatibla"
25547
25548 #: config/arm/arm.c:2762
25549 #, gcc-internal-format
25550 msgid "target CPU does not support ARM mode"
25551 msgstr "målprocessorn stödjer inte ARM-läge"
25552
25553 #: config/arm/arm.c:2767
25554 #, gcc-internal-format
25555 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
25556 msgstr "aktivering av stöd för bakåtspårning är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
25557
25558 #: config/arm/arm.c:2770
25559 #, gcc-internal-format
25560 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
25561 msgstr "aktivering av stöd för anroparnätverkande är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
25562
25563 #: config/arm/arm.c:2778
25564 #, gcc-internal-format
25565 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
25566 msgstr "-g med -mno-apcs-frame ger kanske inte vettig felsökning"
25567
25568 #: config/arm/arm.c:2782
25569 #, gcc-internal-format
25570 msgid "iWMMXt unsupported under Thumb mode"
25571 msgstr "iWMMXt stödjs inte i Thumb-läge"
25572
25573 #: config/arm/arm.c:2785
25574 #, gcc-internal-format
25575 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
25576 msgstr "det går inte att använda -mtp=cp15 med 16-bitars Thumb"
25577
25578 #: config/arm/arm.c:2789
25579 #, gcc-internal-format
25580 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
25581 msgstr "RTP PIC är inkompatibel med Thumb"
25582
25583 #: config/arm/arm.c:2797
25584 #, gcc-internal-format
25585 msgid "-mslow-flash-data only supports non-pic code on armv7-m targets"
25586 msgstr "-mslow-flash-data stödjer endast icke-pic-kod på armv7-m-mål"
25587
25588 #: config/arm/arm.c:2880
25589 #, gcc-internal-format
25590 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
25591 msgstr "målprocessorn stödjer inte THUMB-instruktioner"
25592
25593 #: config/arm/arm.c:2923
25594 #, gcc-internal-format
25595 msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
25596 msgstr "målprocessorn stödjer inte ojusterade åtkomster"
25597
25598 #: config/arm/arm.c:3128
25599 #, gcc-internal-format
25600 msgid "target CPU does not support interworking"
25601 msgstr "målprocessorn stödjer inte interworking"
25602
25603 #: config/arm/arm.c:3134
25604 #, gcc-internal-format
25605 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
25606 msgstr "-mapcs-stack-check är inkompatibel med -mno-apcs-frame"
25607
25608 #: config/arm/arm.c:3142
25609 #, gcc-internal-format
25610 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
25611 msgstr "-fpic och -mapcs-reent är inkompatibla"
25612
25613 #: config/arm/arm.c:3145
25614 #, gcc-internal-format
25615 msgid "APCS reentrant code not supported. Ignored"
25616 msgstr "APCS-återanropsbar kod stödjs inte. Ignoreras"
25617
25618 #: config/arm/arm.c:3148
25619 #, gcc-internal-format
25620 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
25621 msgstr "att skicka flyttalsargument i fp-register stödjs ännu inte"
25622
25623 #: config/arm/arm.c:3193
25624 #, gcc-internal-format
25625 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
25626 msgstr "iwmmxt kräver ett AAPCS-kompatibelt ABI för att fungera riktigt"
25627
25628 #: config/arm/arm.c:3196
25629 #, gcc-internal-format
25630 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
25631 msgstr "iwmmxt-abi kräver en CPU som klarar iwmmxt"
25632
25633 #: config/arm/arm.c:3225
25634 #, gcc-internal-format
25635 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
25636 msgstr "AAPCS stödjer inte -mcaller-super-interworking"
25637
25638 #: config/arm/arm.c:3228
25639 #, gcc-internal-format
25640 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
25641 msgstr "AAPCS stödjer inte -mcallee-super-interworking"
25642
25643 #: config/arm/arm.c:3233
25644 #, gcc-internal-format
25645 msgid "__fp16 and no ldrh"
25646 msgstr "__fp16 och ingen ldrh"
25647
25648 #: config/arm/arm.c:3249
25649 #, gcc-internal-format
25650 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
25651 msgstr "-mfloat-abi=hard och VFP"
25652
25653 #: config/arm/arm.c:3285
25654 #, gcc-internal-format
25655 msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
25656 msgstr "storleksgräns för poster kan bara sättas till 8, 32 eller 64"
25657
25658 #: config/arm/arm.c:3287
25659 #, gcc-internal-format
25660 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
25661 msgstr "storleksgräns för poster kan bara sättas till 8 eller 32"
25662
25663 #: config/arm/arm.c:3298
25664 #, gcc-internal-format
25665 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
25666 msgstr "RTP PIC är inkompatibelt med -msingle-pic-base"
25667
25668 #: config/arm/arm.c:3310
25669 #, gcc-internal-format
25670 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
25671 msgstr "-mpic-register= är oanvändbar utan -fpic"
25672
25673 #: config/arm/arm.c:3319
25674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25675 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
25676 msgstr "kan inte använda ”%s” som PIC-register"
25677
25678 #: config/arm/arm.c:3342
25679 #, gcc-internal-format
25680 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
25681 msgstr "-freorder-blocks-and-partition stödjs inte på denna arkitektur"
25682
25683 #: config/arm/arm.c:5489
25684 #, gcc-internal-format
25685 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
25686 msgstr "icke-AAPCS-härledd PCS-variant"
25687
25688 #: config/arm/arm.c:5491
25689 #, gcc-internal-format
25690 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
25691 msgstr "variadiska funktioner måste använda bas-AAPCS-varianten"
25692
25693 #: config/arm/arm.c:5510
25694 #, gcc-internal-format
25695 msgid "PCS variant"
25696 msgstr "PCS-variant"
25697
25698 #: config/arm/arm.c:5705
25699 #, gcc-internal-format
25700 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
25701 msgstr "Thumb-1 hårda flyttals VFP ABI"
25702
25703 #: config/arm/arm.c:6447 config/arm/arm.c:6465 config/avr/avr.c:8981
25704 #: config/avr/avr.c:8997 config/bfin/bfin.c:4672 config/bfin/bfin.c:4733
25705 #: config/bfin/bfin.c:4762 config/epiphany/epiphany.c:472
25706 #: config/h8300/h8300.c:5453 config/i386/i386.c:6788 config/i386/i386.c:11968
25707 #: config/i386/i386.c:44374 config/i386/i386.c:44424 config/i386/i386.c:44494
25708 #: config/m68k/m68k.c:748 config/mcore/mcore.c:3052 config/mep/mep.c:3884
25709 #: config/mep/mep.c:3898 config/mep/mep.c:3972 config/nvptx/nvptx.c:3796
25710 #: config/rl78/rl78.c:756 config/rs6000/rs6000.c:30942 config/rx/rx.c:2695
25711 #: config/rx/rx.c:2721 config/s390/s390.c:1024 config/sh/sh.c:9778
25712 #: config/sh/sh.c:9796 config/sh/sh.c:9825 config/sh/sh.c:9907
25713 #: config/sh/sh.c:9930 config/spu/spu.c:3680 config/stormy16/stormy16.c:2211
25714 #: config/v850/v850.c:2082 config/visium/visium.c:642
25715 #, gcc-internal-format
25716 msgid "%qE attribute only applies to functions"
25717 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
25718
25719 #: config/arm/arm.c:12901
25720 #, fuzzy, gcc-internal-format
25721 #| msgid "%Klane %ld out of range %ld - %ld"
25722 msgid "%K%s %wd out of range %wd - %wd"
25723 msgstr "%Kbana %ld utanför intervall %ld - %ld"
25724
25725 #: config/arm/arm.c:12904
25726 #, fuzzy, gcc-internal-format
25727 #| msgid "%Klane %ld out of range %ld - %ld"
25728 msgid "%s %wd out of range %wd - %wd"
25729 msgstr "%Kbana %ld utanför intervall %ld - %ld"
25730
25731 #: config/arm/arm.c:23535
25732 #, gcc-internal-format
25733 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
25734 msgstr "kan inte beräkna verklig plats för stackparameter"
25735
25736 #: config/arm/arm.c:24153
25737 #, gcc-internal-format
25738 msgid "Unexpected thumb1 far jump"
25739 msgstr "Oväntat långt thumb1-hopp"
25740
25741 #: config/arm/arm.c:24420
25742 #, gcc-internal-format
25743 msgid "no low registers available for popping high registers"
25744 msgstr "inga låga register tillgängliga för att poppa höga register"
25745
25746 #: config/arm/arm.c:24664
25747 #, gcc-internal-format
25748 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
25749 msgstr "avbrottsservicerutiner kan inte kodas i Thumb-läge"
25750
25751 #: config/arm/arm.c:24889
25752 #, fuzzy, gcc-internal-format
25753 #| msgid "-fstack-check=specific not implemented for MIPS16"
25754 msgid "-fstack-check=specific for Thumb-1"
25755 msgstr "-fstack-check=specific är inte implementerat för MIPS16"
25756
25757 #: config/arm/arm.c:29901 config/i386/i386.c:6012 config/s390/s390.c:14004
25758 #, gcc-internal-format
25759 msgid "attribute %<target%> argument not a string"
25760 msgstr "argument till attribut %<target%> är inte en sträng"
25761
25762 #: config/arm/arm.c:29924
25763 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25764 #| msgid "invalid element type for attribute %qs"
25765 msgid "invalid fpu for attribute(target(\"%s\"))"
25766 msgstr "ogiltig elementtyp för attributet %qs"
25767
25768 #: config/arm/arm.c:29930 config/i386/i386.c:6078 config/i386/i386.c:6125
25769 #: config/s390/s390.c:14070 config/s390/s390.c:14120 config/s390/s390.c:14137
25770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25771 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
25772 msgstr "attribute(target(”%s”)) är okänt"
25773
25774 #: config/arm/freebsd.h:126
25775 #, fuzzy, gcc-internal-format
25776 #| msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
25777 msgid "target OS does not support unaligned accesses"
25778 msgstr "målprocessorn stödjer inte ojusterade åtkomster"
25779
25780 #: config/avr/avr-c.c:62 config/avr/avr-c.c:187
25781 #, gcc-internal-format
25782 msgid "%qs expects 1 argument but %d given"
25783 msgstr "%qs förväntar sig 1 argument men %d gavs"
25784
25785 #: config/avr/avr-c.c:73
25786 #, gcc-internal-format
25787 msgid "%qs expects a fixed-point value as argument"
25788 msgstr "%qs förväntar sig ett fixdecimalvärde som argument"
25789
25790 #: config/avr/avr-c.c:99
25791 #, gcc-internal-format
25792 msgid "using %qs with unsigned type has no effect"
25793 msgstr "att använda %qs med en teckenlös typ har ingen effekt"
25794
25795 #: config/avr/avr-c.c:104 config/avr/avr-c.c:170 config/avr/avr-c.c:227
25796 #, gcc-internal-format
25797 msgid "no matching fixed-point overload found for %qs"
25798 msgstr "ingen matchande fixdecimalöverlagring funnen för %qs"
25799
25800 #: config/avr/avr-c.c:121
25801 #, gcc-internal-format
25802 msgid "%qs expects 2 arguments but %d given"
25803 msgstr "%qs förväntar 2 argument men gavs %d"
25804
25805 #: config/avr/avr-c.c:133 config/avr/avr-c.c:198
25806 #, gcc-internal-format
25807 msgid "%qs expects a fixed-point value as first argument"
25808 msgstr "%qs förväntar sig ett fixdecimalvärde som första argument"
25809
25810 #: config/avr/avr-c.c:141
25811 #, gcc-internal-format
25812 msgid "%qs expects an integer value as second argument"
25813 msgstr "%qs förväntar sig ett heltalsvärde som andra argument"
25814
25815 #: config/avr/avr-devices.c:203
25816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25817 msgid "devices natively supported:%s"
25818 msgstr "enheter inbyggt stödda:%s"
25819
25820 #: config/avr/avr-devices.c:212
25821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25822 msgid "supported core architectures:%s"
25823 msgstr "stödda kärnarkitekturer:%s"
25824
25825 #. Reached the end of `avr_mcu_types'. This should actually never
25826 #. happen as options are provided by device-specs. It could be a
25827 #. typo in a device-specs or calling the compiler proper directly
25828 #. with -mmcu=<device>.
25829 #: config/avr/avr.c:368
25830 #, gcc-internal-format
25831 msgid "unknown core architecture %qs specified with %qs"
25832 msgstr "okänd kärnarkitektur %qs angiven till %qs"
25833
25834 #: config/avr/avr.c:425 config/mep/mep.c:354 config/visium/visium.c:343
25835 #, gcc-internal-format
25836 msgid "-fpic is not supported"
25837 msgstr "-fpic stödjs inte"
25838
25839 #: config/avr/avr.c:427 config/mep/mep.c:356 config/visium/visium.c:345
25840 #, gcc-internal-format
25841 msgid "-fPIC is not supported"
25842 msgstr "-fPIC stödjs inte"
25843
25844 #: config/avr/avr.c:429
25845 #, gcc-internal-format
25846 msgid "-fpie is not supported"
25847 msgstr "-fpie stödjs inte"
25848
25849 #: config/avr/avr.c:431
25850 #, gcc-internal-format
25851 msgid "-fPIE is not supported"
25852 msgstr "-fPIE stödjs inte"
25853
25854 #: config/avr/avr.c:703
25855 #, gcc-internal-format
25856 msgid "function attributes %qs, %qs and %qs are mutually exclusive"
25857 msgstr "funktionsattributen %qs, %qs och %qs är ömsesidigt uteslutande"
25858
25859 #: config/avr/avr.c:710
25860 #, gcc-internal-format
25861 msgid "function attributes %qs and %qs have no effect on %qs function"
25862 msgstr "funktionsattributen %qs och %qs har ingen effekt på funktionen %qs"
25863
25864 #: config/avr/avr.c:737
25865 #, gcc-internal-format
25866 msgid "%qs function cannot have arguments"
25867 msgstr "funktionen %qs kan inte ha argument"
25868
25869 #: config/avr/avr.c:740
25870 #, gcc-internal-format
25871 msgid "%qs function cannot return a value"
25872 msgstr "funktionen %qs kan inte returnera ett värde"
25873
25874 #: config/avr/avr.c:747
25875 #, gcc-internal-format
25876 msgid "%qs appears to be a misspelled %s handler"
25877 msgstr "%qs verkar vara en felstavad %s-hanterare"
25878
25879 #: config/avr/avr.c:974
25880 #, gcc-internal-format
25881 msgid "%<builtin_return_address%> contains only 2 bytes of address"
25882 msgstr "%<builtin_return_address%> innehåller bara 2 byte adress"
25883
25884 #: config/avr/avr.c:2198
25885 #, gcc-internal-format
25886 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
25887 msgstr "pekarförskjutning från symbol kan vara oriktig"
25888
25889 #: config/avr/avr.c:2337
25890 #, gcc-internal-format
25891 msgid "accessing data memory with program memory address"
25892 msgstr "åtkomst av dataminne med programminnesadress"
25893
25894 #: config/avr/avr.c:2398
25895 #, gcc-internal-format
25896 msgid "accessing program memory with data memory address"
25897 msgstr "åtkomst av programminne med dataminnesadress"
25898
25899 #: config/avr/avr.c:2843
25900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25901 msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
25902 msgstr "fast register %s använt för att skicka en parameter till en funktion"
25903
25904 #: config/avr/avr.c:3114
25905 #, gcc-internal-format
25906 msgid "writing to address space %qs not supported"
25907 msgstr "skrivning till adressrymden %qs stödjs inte"
25908
25909 #: config/avr/avr.c:9014 config/bfin/bfin.c:4794 config/i386/winnt.c:58
25910 #: config/mep/mep.c:3788 config/mep/mep.c:3926
25911 #, gcc-internal-format
25912 msgid "%qE attribute only applies to variables"
25913 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på variabler"
25914
25915 #: config/avr/avr.c:9025 config/mep/mep.c:3936
25916 #, gcc-internal-format
25917 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
25918 msgstr "attributet %qE tillåter endast en heltalskonstant som argument"
25919
25920 #: config/avr/avr.c:9035
25921 #, gcc-internal-format
25922 msgid "%qE attribute address out of range"
25923 msgstr "adressen till attributet %qE är utanför giltigt intervall"
25924
25925 #: config/avr/avr.c:9048
25926 #, gcc-internal-format
25927 msgid "both %s and %qE attribute provide address"
25928 msgstr "både attributet %s och %qE anger en adress"
25929
25930 #: config/avr/avr.c:9058
25931 #, gcc-internal-format
25932 msgid "%qE attribute on non-volatile variable"
25933 msgstr "attributet %qE på en icke-volatile variabel"
25934
25935 #: config/avr/avr.c:9262
25936 #, gcc-internal-format
25937 msgid "%qT uses address space %qs beyond flash of %d KiB"
25938 msgstr "%qT använder adressrymden %qs bortom flash för %d KiB"
25939
25940 #: config/avr/avr.c:9265
25941 #, gcc-internal-format
25942 msgid "%s %q+D uses address space %qs beyond flash of %d KiB"
25943 msgstr "%s %q+D använder adressrymden %qs bortom flash för %d KiB"
25944
25945 #: config/avr/avr.c:9271
25946 #, gcc-internal-format
25947 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
25948 msgstr "pekare med mål i adressrymden %qs måste vara konstanta i %qT"
25949
25950 #: config/avr/avr.c:9274
25951 #, gcc-internal-format
25952 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
25953 msgstr "pekare med mål i adressrymden %qs måste vara konstanta i %s %q+D"
25954
25955 #: config/avr/avr.c:9312
25956 #, gcc-internal-format
25957 msgid "variable %q+D located in address space %qs beyond flash of %d KiB"
25958 msgstr "variabeln %q+D ligger i adressrymden %qs bortom flash för %d KiB"
25959
25960 #: config/avr/avr.c:9317
25961 #, gcc-internal-format
25962 msgid "variable %q+D located in address space %qs which is not supported for architecture %qs"
25963 msgstr "variabeln %q+D ligger i adressrymden %qs som inte stödjs för arkitekturen %qs"
25964
25965 #: config/avr/avr.c:9333
25966 #, gcc-internal-format
25967 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
25968 msgstr "variabeln %q+D måste vara const för att kunna läggas i en endast läsbar sektion med hjälp av %qs"
25969
25970 #: config/avr/avr.c:9373
25971 #, gcc-internal-format
25972 msgid "static IO declaration for %q+D needs an address"
25973 msgstr "statisk IO-deklaration för %q+D behöver en adress"
25974
25975 #: config/avr/avr.c:9405
25976 #, gcc-internal-format
25977 msgid "IO definition for %q+D needs an address"
25978 msgstr "IO-definition för %q+D behöver en adress"
25979
25980 #: config/avr/avr.c:9589
25981 #, gcc-internal-format
25982 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
25983 msgstr "bara oinitierade variabler kan placeras i sektionen .noinit"
25984
25985 #: config/avr/avr.c:9630
25986 #, gcc-internal-format
25987 msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
25988 msgstr "den oinitierade variabeln %q+D placerad i programminnesområdet"
25989
25990 #: config/avr/avr.c:9740
25991 #, gcc-internal-format
25992 msgid "architecture %qs supported for assembler only"
25993 msgstr "arkitekturen %qs stödjs endast i assembler"
25994
25995 #: config/avr/avr.c:12259
25996 #, gcc-internal-format
25997 msgid "conversion from address space %qs to address space %qs"
25998 msgstr "konvertering från adressrymd %qs till adressrymd %qs"
25999
26000 #: config/avr/avr.c:13315
26001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26002 msgid "%s expects a compile time integer constant"
26003 msgstr "%s förväntar sig ett heltal konstant vid kompileringstillfället"
26004
26005 #: config/avr/avr.c:13329
26006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26007 msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
26008 msgstr "%s förväntar sig ett långt heltal konstant vid kompileringstillfället som första argument"
26009
26010 #: config/avr/avr.c:13357
26011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26012 msgid "rounding to %d bits has no effect for fixed-point value with %d fractional bits"
26013 msgstr "avrundning till %d bitar har ingen effekt för flyttalsvärde med %d decimalbitar"
26014
26015 #: config/avr/avr.c:13366
26016 #, gcc-internal-format
26017 msgid "rounding result will always be 0"
26018 msgstr "avrundningsresultatet kommer alltid bli 0"
26019
26020 #: config/avr/driver-avr.c:39
26021 #, gcc-internal-format
26022 msgid "cannot access device-specs for %qs expected at %qs"
26023 msgstr "Kan inte komma åt enhetsspecifikationer för %qs som förväntades vid %qs"
26024
26025 #: config/avr/driver-avr.c:49
26026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26027 msgid "you can provide your own specs files, see <%s> for details"
26028 msgstr "du kan ange dina egna specifikationsfiler, se <%s> för detaljer"
26029
26030 #: config/avr/driver-avr.c:79
26031 #, gcc-internal-format
26032 msgid "bad usage of spec function %qs"
26033 msgstr "felaktig användning av specifikationsfunktionen %qs"
26034
26035 #: config/avr/driver-avr.c:107
26036 #, gcc-internal-format
26037 msgid "specified option %qs more than once"
26038 msgstr "flaggan %qs angiven mer än en gång"
26039
26040 #: config/avr/driver-avr.c:129
26041 #, gcc-internal-format
26042 msgid "strange device name %qs after %qs: bad character %qc"
26043 msgstr "konstigt enhetsnamn %qs efter %qs: felaktigt tecken %qc"
26044
26045 #: config/bfin/bfin.c:2348
26046 #, gcc-internal-format
26047 msgid "-mfdpic is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
26048 msgstr "-mfdpic stödjs inte, välj ett bfin-linux-uclibc-mål"
26049
26050 #: config/bfin/bfin.c:2353
26051 #, gcc-internal-format
26052 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
26053 msgstr "-mshared-library-id= angiven utan -mid-shared-library"
26054
26055 #: config/bfin/bfin.c:2357
26056 #, gcc-internal-format
26057 msgid "-fstack-limit- options are ignored with -mfdpic; use -mstack-check-l1"
26058 msgstr "-fstack-limit- flaggor ignoreras med -mfdpic; använd -mstack-check-l1"
26059
26060 #: config/bfin/bfin.c:2362
26061 #, gcc-internal-format
26062 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
26063 msgstr "det går inte att använda flera stackkontrollmetoder tillsammans"
26064
26065 #: config/bfin/bfin.c:2365
26066 #, gcc-internal-format
26067 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
26068 msgstr "ID-delade bibliotek och FD-PIC-läget inte användas tillsammans"
26069
26070 #: config/bfin/bfin.c:2370 config/m68k/m68k.c:552
26071 #, gcc-internal-format
26072 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
26073 msgstr "det går inte att ange både -msep-data och -mid-shared-library"
26074
26075 #: config/bfin/bfin.c:2390
26076 #, gcc-internal-format
26077 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
26078 msgstr "-mmulticore kan endast användas med BF561"
26079
26080 #: config/bfin/bfin.c:2393
26081 #, gcc-internal-format
26082 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
26083 msgstr "-fcorea måste användas tillsammans med -mmulticore"
26084
26085 #: config/bfin/bfin.c:2396
26086 #, gcc-internal-format
26087 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
26088 msgstr "-fcoreb måste användas tillsammans med -mmulticore"
26089
26090 #: config/bfin/bfin.c:2399
26091 #, gcc-internal-format
26092 msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
26093 msgstr "-mcorea och -mcoreb kan inte användas tillsammans"
26094
26095 #: config/bfin/bfin.c:4677
26096 #, gcc-internal-format
26097 msgid "multiple function type attributes specified"
26098 msgstr "flera funktionstypsattribut angivna"
26099
26100 #: config/bfin/bfin.c:4744
26101 #, gcc-internal-format
26102 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
26103 msgstr "det går inte att tillämpa både attributet longcall och shortcall på samma funktion"
26104
26105 #: config/bfin/bfin.c:4801
26106 #, gcc-internal-format
26107 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
26108 msgstr "attributet %qE kan inte anges för lokala variabler"
26109
26110 #: config/c6x/c6x.c:238
26111 #, gcc-internal-format
26112 msgid "-fpic and -fPIC not supported without -mdsbt on this target"
26113 msgstr "-fpic och -fPIC stödjs inte utan -mdsbt för detta mål"
26114
26115 #: config/c6x/c6x.h:365 config/nvptx/nvptx.h:169
26116 #, gcc-internal-format
26117 msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
26118 msgstr "profilering är inte implementerat ännu för denna arkitektur"
26119
26120 #: config/cr16/cr16.c:290
26121 #, gcc-internal-format
26122 msgid "data-model=far not valid for cr16c architecture"
26123 msgstr "data-model=far är inte giltigt för arkitekturen cr16c"
26124
26125 #: config/cr16/cr16.c:293
26126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26127 msgid "invalid data model option -mdata-model=%s"
26128 msgstr "ogiltig datamodellflagga -mdata-model=%s"
26129
26130 #: config/cr16/cr16.h:431
26131 #, gcc-internal-format
26132 msgid "profiler support for CR16"
26133 msgstr "profileringsstöd för CR16"
26134
26135 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
26136 #. an operator, for immediate output. If that ever happens for
26137 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller. Make sure
26138 #. we notice.
26139 #: config/cris/cris.c:555
26140 #, gcc-internal-format
26141 msgid "MULT case in cris_op_str"
26142 msgstr "MULT-fall i cris_op_str"
26143
26144 #: config/cris/cris.c:893
26145 #, gcc-internal-format
26146 msgid "invalid use of ':' modifier"
26147 msgstr "ogiltig användning av ”:”-modifierare"
26148
26149 #: config/cris/cris.c:1127 config/moxie/moxie.c:181
26150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26151 msgid "internal error: bad register: %d"
26152 msgstr "internt fel: felaktigt register: %d"
26153
26154 #: config/cris/cris.c:1879
26155 #, gcc-internal-format
26156 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
26157 msgstr "internt fel: sidoeffektinstruktion påverkar huvudeffekten"
26158
26159 #: config/cris/cris.c:1976
26160 #, gcc-internal-format
26161 msgid "unknown cc_attr value"
26162 msgstr "okänt cc_attr-värde"
26163
26164 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
26165 #: config/cris/cris.c:2403
26166 #, gcc-internal-format
26167 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
26168 msgstr "internt fel: cris_side_effect_mode_ok med felaktiga operander"
26169
26170 #: config/cris/cris.c:2642
26171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26172 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
26173 msgstr "-max-stackframe=%d är inte användbar, inte mellan 0 och %d"
26174
26175 #: config/cris/cris.c:2670
26176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26177 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
26178 msgstr "okänd CRIS-version angiven i -march= eller -mcpu= : %s"
26179
26180 #: config/cris/cris.c:2706
26181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26182 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
26183 msgstr "okänd CRIS-cpu-version angiven i -mtune= : %s"
26184
26185 #: config/cris/cris.c:2727
26186 #, gcc-internal-format
26187 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
26188 msgstr "-fPIC och -fpic stödjs inte i denna konfiguration"
26189
26190 #: config/cris/cris.c:2976
26191 #, gcc-internal-format
26192 msgid "unknown src"
26193 msgstr "okänd källa"
26194
26195 #: config/cris/cris.c:3031
26196 #, gcc-internal-format
26197 msgid "unknown dest"
26198 msgstr "okänd destination"
26199
26200 #: config/cris/cris.c:3312
26201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26202 msgid "stackframe too big: %d bytes"
26203 msgstr "för stor stackram: %d byte"
26204
26205 #: config/cris/cris.c:3800 config/cris/cris.c:3828
26206 #, gcc-internal-format
26207 msgid "expand_binop failed in movsi got"
26208 msgstr "expand_binop misslyckades i movsi got"
26209
26210 #: config/cris/cris.c:3923
26211 #, gcc-internal-format
26212 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
26213 msgstr "skickar ut PIC-operand, men PIC-registret är inte uppsatt"
26214
26215 #. Definitions for GCC. Part of the machine description for CRIS.
26216 #. Copyright (C) 1998-2016 Free Software Foundation, Inc.
26217 #. Contributed by Axis Communications. Written by Hans-Peter Nilsson.
26218 #.
26219 #. This file is part of GCC.
26220 #.
26221 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
26222 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
26223 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
26224 #. any later version.
26225 #.
26226 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
26227 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
26228 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
26229 #. GNU General Public License for more details.
26230 #.
26231 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
26232 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
26233 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
26234 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
26235 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
26236 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
26237 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17. FIXME: Not
26238 #. really, but needs an update anyway.
26239 #.
26240 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
26241 #. for that. If applicable, there is a CRIS-specific comment. The order
26242 #. of macro definitions follow the order in the manual. Every section in
26243 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
26244 #. <subchapter>' comment. If no macros are defined for a section, only
26245 #. the section-comment is present.
26246 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
26247 #. and config/cris/linux.h) are responsible for lots of settings not
26248 #. repeated below. This file contains general CRIS definitions
26249 #. and definitions for the cris-*-elf subtarget.
26250 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
26251 #. compiled out.
26252 #: config/cris/cris.h:42
26253 #, gcc-internal-format
26254 msgid "CRIS-port assertion failed: "
26255 msgstr "CRIS-port-försäkran misslyckades: "
26256
26257 #. Node: Caller Saves
26258 #. (no definitions)
26259 #. Node: Function entry
26260 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
26261 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
26262 #. Node: Profiling
26263 #: config/cris/cris.h:749
26264 #, gcc-internal-format
26265 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
26266 msgstr "ingen FUNCTION_PROFILER för CRIS"
26267
26268 #: config/epiphany/epiphany.c:480
26269 #, gcc-internal-format
26270 msgid "interrupt handlers cannot have arguments"
26271 msgstr "avbrottshanterare kan inte ha argument"
26272
26273 #: config/epiphany/epiphany.c:504
26274 #, gcc-internal-format
26275 msgid "argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" or \"swi\""
26276 msgstr "argument till attributet %qE är inte ”reset”, ”software_exception”, ”page_miss”, ”timer0”, ”timer1”, ”message”, ”dma0”, ”dma1”, ”wand” eller ”swi”"
26277
26278 #: config/epiphany/epiphany.c:1521
26279 #, gcc-internal-format
26280 msgid "stack_offset must be at least 4"
26281 msgstr "stack_offset måste vara minst 4"
26282
26283 #: config/epiphany/epiphany.c:1523
26284 #, gcc-internal-format
26285 msgid "stack_offset must be a multiple of 4"
26286 msgstr "stack_offset måste vara en multipel av 4"
26287
26288 #: config/frv/frv.c:8589
26289 #, gcc-internal-format
26290 msgid "accumulator is not a constant integer"
26291 msgstr "ackumulatorn är inte ett konstant heltal"
26292
26293 #: config/frv/frv.c:8594
26294 #, gcc-internal-format
26295 msgid "accumulator number is out of bounds"
26296 msgstr "ackumulatortalet är utanför gränsen"
26297
26298 #: config/frv/frv.c:8605
26299 #, gcc-internal-format
26300 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
26301 msgstr "felaktig ackumulator för %qs"
26302
26303 #: config/frv/frv.c:8681
26304 #, gcc-internal-format
26305 msgid "invalid IACC argument"
26306 msgstr "ogiltigt IACC-argument"
26307
26308 #: config/frv/frv.c:8704
26309 #, gcc-internal-format
26310 msgid "%qs expects a constant argument"
26311 msgstr "%qs förväntar sig ett konstant argument"
26312
26313 #: config/frv/frv.c:8709
26314 #, gcc-internal-format
26315 msgid "constant argument out of range for %qs"
26316 msgstr "konstant argument utanför intervallet för %qs"
26317
26318 #: config/frv/frv.c:9190
26319 #, gcc-internal-format
26320 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
26321 msgstr "mediafunktioner är inte tillgängliga om inte -mmedia används"
26322
26323 #: config/frv/frv.c:9202
26324 #, gcc-internal-format
26325 msgid "this media function is only available on the fr500"
26326 msgstr "denna mediafunktion är endast tillgänglig i fr500"
26327
26328 #: config/frv/frv.c:9230
26329 #, gcc-internal-format
26330 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
26331 msgstr "denna mediafunktion är endast tillgänglig i fr400 och fr500"
26332
26333 #: config/frv/frv.c:9249
26334 #, gcc-internal-format
26335 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
26336 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr405 och fr450"
26337
26338 #: config/frv/frv.c:9258
26339 #, gcc-internal-format
26340 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
26341 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr500 och fr550"
26342
26343 #: config/frv/frv.c:9270
26344 #, gcc-internal-format
26345 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
26346 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr450"
26347
26348 #: config/ft32/ft32.c:175
26349 #, fuzzy, gcc-internal-format
26350 #| msgid "shift of non-integer operand"
26351 msgid "'h' applied to non-register operand"
26352 msgstr "skift med operand som inte är heltal"
26353
26354 #: config/ft32/ft32.c:200
26355 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26356 #| msgid "array assignment"
26357 msgid "bad alignment: %d"
26358 msgstr "vektortilldelning"
26359
26360 #: config/ft32/ft32.c:478
26361 #, fuzzy, gcc-internal-format
26362 #| msgid "stack size must not be greater than 64k"
26363 msgid "stack frame must be smaller than 64K"
26364 msgstr "stackstorlek får inte vara större än 64 k"
26365
26366 #: config/h8300/h8300.c:325
26367 #, gcc-internal-format
26368 msgid "-msx is not supported in coff"
26369 msgstr "-msx stödjs inte i coff"
26370
26371 #: config/h8300/h8300.c:347
26372 #, gcc-internal-format
26373 msgid "-ms2600 is used without -ms"
26374 msgstr "-ms2600 används utan -ms"
26375
26376 #: config/h8300/h8300.c:353
26377 #, gcc-internal-format
26378 msgid "-mn is used without -mh or -ms or -msx"
26379 msgstr "-mn används utan -mh eller -ms eller -msx"
26380
26381 #: config/h8300/h8300.c:359
26382 #, gcc-internal-format
26383 msgid "-mexr is used without -ms"
26384 msgstr "-mexr används utan -ms"
26385
26386 #: config/h8300/h8300.c:365
26387 #, gcc-internal-format
26388 msgid "-mint32 is not supported for H8300 and H8300L targets"
26389 msgstr "-mint32 stödjs inte för målen H8300 och H8300L"
26390
26391 #: config/h8300/h8300.c:371
26392 #, gcc-internal-format
26393 msgid "-mexr is used without -ms or -msx"
26394 msgstr "-mexr används utan -ms eller -msx"
26395
26396 #: config/h8300/h8300.c:377
26397 #, gcc-internal-format
26398 msgid "-mno-exr valid only with -ms or -msx - Option ignored!"
26399 msgstr "-mno-exr giltig endast med -ms eller -msx - Flaggan ignorerad!"
26400
26401 #: config/h8300/h8300.c:384
26402 #, fuzzy, gcc-internal-format
26403 #| msgid "ifunc is not supported on this target"
26404 msgid "-mn is not supported for linux targets"
26405 msgstr "ifunc stödjs inte på denna målarkitektur"
26406
26407 #: config/i386/host-cygwin.c:62
26408 #, gcc-internal-format
26409 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
26410 msgstr "det går inte att utöka PCH-fil: %m"
26411
26412 #: config/i386/host-cygwin.c:73
26413 #, gcc-internal-format
26414 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
26415 msgstr "det går inte att sätta position i PCH-fil: %m"
26416
26417 #: config/i386/i386.c:4066
26418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26419 msgid "wrong arg %s to option %s"
26420 msgstr "felaktiga argument %s till flaggan %s"
26421
26422 #: config/i386/i386.c:4073
26423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26424 msgid "size ranges of option %s should be increasing"
26425 msgstr "storleksintervall till flaggan %s skall vara ökande"
26426
26427 #: config/i386/i386.c:4084
26428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26429 msgid "wrong stringop strategy name %s specified for option %s"
26430 msgstr "felaktigt stringop-strateginamn %s angivet till flaggan %s"
26431
26432 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
26433 #: config/i386/i386.c:4094
26434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26435 msgid "stringop strategy name %s specified for option %s not supported for 32-bit code"
26436 msgstr "stringop-strateginamn %s angivet till flaggan %s stödjs inte i 32-bitars kod"
26437
26438 #: config/i386/i386.c:4109
26439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26440 msgid "unknown alignment %s specified for option %s"
26441 msgstr "okänd justering %s angiven till flaggan %s"
26442
26443 #: config/i386/i386.c:4120
26444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26445 msgid "the max value for the last size range should be -1 for option %s"
26446 msgstr "maxvärdet för den sista storleksintervallet skall vara -1 för flaggan %s"
26447
26448 #: config/i386/i386.c:4128
26449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26450 msgid "too many size ranges specified in option %s"
26451 msgstr "för många storleksintervall angivna i flaggan %s"
26452
26453 #: config/i386/i386.c:4182
26454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26455 msgid "Unknown parameter to option -mtune-ctrl: %s"
26456 msgstr "Okänd parameter till flaggan -mtune-ctrl: %s"
26457
26458 #: config/i386/i386.c:4570
26459 #, fuzzy, gcc-internal-format
26460 #| msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
26461 msgid "Intel MCU psABI isn%'t supported in %s mode"
26462 msgstr "64-bits ABI stödjs inte i ESA/390-läge"
26463
26464 #: config/i386/i386.c:4617
26465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26466 msgid "%stune=x86-64%s is deprecated; use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate"
26467 msgstr "%stune=x86-64%s bör undvikas. Använd istället det som passar av %stune=k8%s och %stune=generic%s"
26468
26469 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
26470 #: config/i386/i386.c:4644
26471 #, gcc-internal-format
26472 msgid "-mstringop-strategy=rep_8byte not supported for 32-bit code"
26473 msgstr "-mstringop-strategy=rep_8byte stödjs inte för 32-bitarskod"
26474
26475 #: config/i386/i386.c:4661
26476 #, gcc-internal-format
26477 msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode"
26478 msgstr "adressläget %qs stödjs inte i %s-bitsläge"
26479
26480 #: config/i386/i386.c:4687 config/i386/i386.c:4696 config/i386/i386.c:4708
26481 #: config/i386/i386.c:4719 config/i386/i386.c:4730
26482 #, gcc-internal-format
26483 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
26484 msgstr "kodmodellen %qs stödjs inte i %s-bitsläge"
26485
26486 #: config/i386/i386.c:4699 config/i386/i386.c:4711
26487 #, gcc-internal-format
26488 msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
26489 msgstr "kodmodellen %qs stödjs inte i x32-läge"
26490
26491 #: config/i386/i386.c:4717 config/i386/i386.c:4726 config/i386/i386.c:5808
26492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26493 msgid "code model %s does not support PIC mode"
26494 msgstr "kodmodellen %s stödjer inte PIC-läge"
26495
26496 #: config/i386/i386.c:4754
26497 #, gcc-internal-format
26498 msgid "-masm=intel not supported in this configuration"
26499 msgstr "-masm=intel stödjs inte i denna konfiguration"
26500
26501 #: config/i386/i386.c:4759
26502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26503 msgid "%i-bit mode not compiled in"
26504 msgstr "%i-bitsläge inte inkompilerat"
26505
26506 #: config/i386/i386.c:4772 config/i386/i386.c:5003
26507 #, gcc-internal-format
26508 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
26509 msgstr "CPU:n du valde stödjer inte instruktionsuppsättningen x86-64"
26510
26511 #: config/i386/i386.c:4964 config/i386/i386.c:4967
26512 #, gcc-internal-format
26513 msgid "Intel MPX does not support x32"
26514 msgstr "Intel MPX stödjer inte x32"
26515
26516 # "generic" är bokstavligt argument till flaggan
26517 #: config/i386/i386.c:4970
26518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26519 msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
26520 msgstr "generic CPU kan användas endast till %stune=%s %s"
26521
26522 # "intel" är bokstavligt argument till flaggan
26523 #: config/i386/i386.c:4973
26524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26525 msgid "intel CPU can be used only for %stune=%s %s"
26526 msgstr "intel CPU kan användas endast till %stune=%s %s"
26527
26528 #: config/i386/i386.c:4976
26529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26530 msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
26531 msgstr "felaktigt värde (%s) till %sarch=%s %s"
26532
26533 #: config/i386/i386.c:5019
26534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26535 msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
26536 msgstr "felaktigt värde (%s) till %stune=%s %s"
26537
26538 #: config/i386/i386.c:5083
26539 #, gcc-internal-format
26540 msgid "-mregparm is ignored in 64-bit mode"
26541 msgstr "-mregparm ignoreras i 64-bitsläge"
26542
26543 #: config/i386/i386.c:5085
26544 #, fuzzy, gcc-internal-format
26545 #| msgid "-mregparm is ignored in 64-bit mode"
26546 msgid "-mregparm is ignored for Intel MCU psABI"
26547 msgstr "-mregparm ignoreras i 64-bitsläge"
26548
26549 #: config/i386/i386.c:5088
26550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26551 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
26552 msgstr "-mregparm=%d är inte mellan 0 och %d"
26553
26554 #: config/i386/i386.c:5119
26555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26556 msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
26557 msgstr "%srtd%s ignoreras i 64-bitsläge"
26558
26559 #: config/i386/i386.c:5197
26560 #, gcc-internal-format
26561 msgid "-mpreferred-stack-boundary is not supported for this target"
26562 msgstr "-mprefetch-stack-boundary stödjs inte för denna målarkitektur"
26563
26564 #: config/i386/i386.c:5200
26565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26566 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and %d"
26567 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d är inte mellan %d och %d"
26568
26569 #: config/i386/i386.c:5223
26570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26571 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
26572 msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d är inte mellan %d och 12"
26573
26574 #: config/i386/i386.c:5236
26575 #, gcc-internal-format
26576 msgid "-mnop-mcount is not compatible with this target"
26577 msgstr "-mnop-mcount är inte kompatibelt med denna målarkitektur"
26578
26579 #: config/i386/i386.c:5239
26580 #, gcc-internal-format
26581 msgid "-mnop-mcount is not implemented for -fPIC"
26582 msgstr "-mnop-mcount är inte implementerat för -fPIC"
26583
26584 #: config/i386/i386.c:5244
26585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26586 msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
26587 msgstr "%ssseregparm%s använd utan SSE aktiverat"
26588
26589 #: config/i386/i386.c:5254
26590 #, gcc-internal-format
26591 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
26592 msgstr "instruktionsuppsättningen SSE avaktiverad, använder 387-aritmetik"
26593
26594 #: config/i386/i386.c:5261
26595 #, gcc-internal-format
26596 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
26597 msgstr "instruktionsuppsättningen 387 avaktiverad, använder SSE-aritmetik"
26598
26599 #: config/i386/i386.c:5309
26600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26601 msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
26602 msgstr "utrullning av tabeller kräver antingen en rampekare eller %saccumulate-outgoing-args%s för att bli korrekt"
26603
26604 #: config/i386/i386.c:5320
26605 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26606 #| msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
26607 msgid "fixed ebp register requires %saccumulate-outgoing-args%s"
26608 msgstr "utrullning av tabeller kräver antingen en rampekare eller %saccumulate-outgoing-args%s för att bli korrekt"
26609
26610 #: config/i386/i386.c:5433
26611 #, gcc-internal-format
26612 msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
26613 msgstr "-mfentry stödjs inte för 32 bitar i kombination med -fpic"
26614
26615 #: config/i386/i386.c:5440
26616 #, gcc-internal-format
26617 msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
26618 msgstr "-mno-fentry är inte kompatibelt med SEH"
26619
26620 #: config/i386/i386.c:5499 config/rs6000/rs6000.c:4824
26621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26622 msgid "unknown option for -mrecip=%s"
26623 msgstr "okänt alternativ till -mrecip=%s"
26624
26625 #: config/i386/i386.c:6106
26626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26627 msgid "option(\"%s\") was already specified"
26628 msgstr "option(”%s”) var redan angivet"
26629
26630 #: config/i386/i386.c:6801 config/i386/i386.c:6852
26631 #, gcc-internal-format
26632 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
26633 msgstr "attributen fastcall och regparm är inte kompatibla"
26634
26635 #: config/i386/i386.c:6806
26636 #, gcc-internal-format
26637 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
26638 msgstr "attributen regparam och thiscall är inte kompatibla"
26639
26640 #: config/i386/i386.c:6813 config/i386/i386.c:44394
26641 #, gcc-internal-format
26642 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
26643 msgstr "attributet %qE kräver en heltalskonstant som argument"
26644
26645 #: config/i386/i386.c:6819
26646 #, gcc-internal-format
26647 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
26648 msgstr "argument till attributet %qE är större än %d"
26649
26650 #: config/i386/i386.c:6844 config/i386/i386.c:6887
26651 #, gcc-internal-format
26652 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
26653 msgstr "attributen fastcall och cdecl är inte kompatibla"
26654
26655 #: config/i386/i386.c:6848
26656 #, gcc-internal-format
26657 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
26658 msgstr "attributen fastcall och stdcall är inte kompatibla"
26659
26660 #: config/i386/i386.c:6856 config/i386/i386.c:6905
26661 #, gcc-internal-format
26662 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
26663 msgstr "attributen fastcall och thiscall är inte kompatibla"
26664
26665 #: config/i386/i386.c:6866 config/i386/i386.c:6883
26666 #, gcc-internal-format
26667 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
26668 msgstr "attributen stdcall och cdecl är inte kompatibla"
26669
26670 #: config/i386/i386.c:6870
26671 #, gcc-internal-format
26672 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
26673 msgstr "attributen stdcall och fastcall är inte kompatibla"
26674
26675 #: config/i386/i386.c:6874 config/i386/i386.c:6901
26676 #, gcc-internal-format
26677 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
26678 msgstr "attributen stdcall och thiscall är inte kompatibla"
26679
26680 #: config/i386/i386.c:6891 config/i386/i386.c:6909
26681 #, gcc-internal-format
26682 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
26683 msgstr "attributen cdecl och thiscall är inte kompatibla"
26684
26685 #: config/i386/i386.c:6897
26686 #, gcc-internal-format
26687 msgid "%qE attribute is used for non-class method"
26688 msgstr "attributet %qE används för annat än klassmetod"
26689
26690 #: config/i386/i386.c:7135
26691 #, gcc-internal-format
26692 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
26693 msgstr "anrop av %qD med attributet sseregparm utan SSE/SSE2 aktiverat"
26694
26695 #: config/i386/i386.c:7138
26696 #, gcc-internal-format
26697 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
26698 msgstr "anrop av %qT med attributet sseregparm utan SSE/SSE2 aktiverat"
26699
26700 #: config/i386/i386.c:7466
26701 #, gcc-internal-format
26702 msgid "X32 does not support ms_abi attribute"
26703 msgstr "X32 stödjer inte attributet ms_abi"
26704
26705 #: config/i386/i386.c:7498
26706 #, gcc-internal-format
26707 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
26708 msgstr "ms_hook_prologue är inte kompatibelt med nästade funktioner"
26709
26710 #: config/i386/i386.c:7807
26711 #, gcc-internal-format
26712 msgid "AVX512F vector argument without AVX512F enabled changes the ABI"
26713 msgstr "AVX512F-vektorargument utan AVX512F aktiverat ändrar ABI:et"
26714
26715 #: config/i386/i386.c:7813
26716 #, gcc-internal-format
26717 msgid "AVX512F vector return without AVX512F enabled changes the ABI"
26718 msgstr "AVX512F-vektorretur utan AVX512F aktiverat ändrar ABI:et"
26719
26720 #: config/i386/i386.c:7827
26721 #, gcc-internal-format
26722 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
26723 msgstr "AVX-vektorargument utan AVX aktiverat ändrar ABI:et"
26724
26725 #: config/i386/i386.c:7833
26726 #, gcc-internal-format
26727 msgid "AVX vector return without AVX enabled changes the ABI"
26728 msgstr "AVX-vektorretur utan AVX aktiverat ändrar ABI:et"
26729
26730 #: config/i386/i386.c:7849
26731 #, gcc-internal-format
26732 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
26733 msgstr "SSE-vektorargument utan SSE aktiverat ändrar ABI:et"
26734
26735 #: config/i386/i386.c:7855
26736 #, gcc-internal-format
26737 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
26738 msgstr "SSE-vektorretur utan SSE aktiverat ändrar ABI:et"
26739
26740 #: config/i386/i386.c:7869
26741 #, gcc-internal-format
26742 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
26743 msgstr "MMX-vektorargument utan MMX aktiverat ändrar ABI:et"
26744
26745 #: config/i386/i386.c:7875
26746 #, gcc-internal-format
26747 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
26748 msgstr "MMX-vektorretur utan MMX aktiverat ändrar ABI:et"
26749
26750 #: config/i386/i386.c:8057
26751 #, gcc-internal-format
26752 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
26753 msgstr "ABI:et för att skicka en post med en flexibel vektormedlem har ändrats i GCC 4.4"
26754
26755 #: config/i386/i386.c:8174
26756 #, gcc-internal-format
26757 msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
26758 msgstr "ABI:et för att skicka unioner med long double har ändrats i GCC 4.4"
26759
26760 #: config/i386/i386.c:8292
26761 #, gcc-internal-format
26762 msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
26763 msgstr "ABI:et för att skicka en post med complex float medlem har ändrats i GCC 4.4"
26764
26765 #: config/i386/i386.c:8455
26766 #, gcc-internal-format
26767 msgid "SSE register return with SSE disabled"
26768 msgstr "SSE-registerretur med SSE avaktiverat"
26769
26770 #: config/i386/i386.c:8461
26771 #, gcc-internal-format
26772 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
26773 msgstr "SSE-registerargument med SSE avaktiverat"
26774
26775 #: config/i386/i386.c:8477
26776 #, gcc-internal-format
26777 msgid "x87 register return with x87 disabled"
26778 msgstr "x87-registerretur med x87 avaktiverat"
26779
26780 #: config/i386/i386.c:8772 config/i386/i386.c:9037
26781 #, gcc-internal-format
26782 msgid "calling %qD with SSE calling convention without SSE/SSE2 enabled"
26783 msgstr "anrop av %qD med SSE-anropskonvention utan SSE/SSE2 aktiverat"
26784
26785 #: config/i386/i386.c:8774 config/i386/i386.c:9039 config/i386/i386.c:9532
26786 #, gcc-internal-format
26787 msgid "this is a GCC bug that can be worked around by adding attribute used to function called"
26788 msgstr "detta är ett fel i GCC som kan gås runt genom att lägga till attributet used till den anropade funktionen"
26789
26790 #: config/i386/i386.c:9432
26791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26792 msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
26793 msgstr "ABI:et för att skicka parametrar med %d-bytejustering har ändrats i GCC 4.6"
26794
26795 #: config/i386/i386.c:9530
26796 #, gcc-internal-format
26797 msgid "calling %qD with SSE caling convention without SSE/SSE2 enabled"
26798 msgstr "anrop av %qD med SSE-anropskonvention utan SSE/SSE2 aktiverat"
26799
26800 #: config/i386/i386.c:12657
26801 #, gcc-internal-format
26802 msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
26803 msgstr "attributet ms_hook_prologue är inte kompatibelt med -mfentry i 32-bitsläge"
26804
26805 #: config/i386/i386.c:13721
26806 #, gcc-internal-format
26807 msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
26808 msgstr "-fsplit-stack stödjer inte fastcall med nästade funktioner"
26809
26810 #: config/i386/i386.c:13741
26811 #, gcc-internal-format
26812 msgid "-fsplit-stack does not support 2 register parameters for a nested function"
26813 msgstr "-fsplit-stack stödjer inte 2 registerparametrar för en nästad funktion"
26814
26815 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
26816 #. around the addition and comparison.
26817 #: config/i386/i386.c:13752
26818 #, gcc-internal-format
26819 msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
26820 msgstr "-fsplit-stack stödjer inte 3 registerparametrar"
26821
26822 #: config/i386/i386.c:16563
26823 #, gcc-internal-format
26824 msgid "extended registers have no high halves"
26825 msgstr "utökade register har inga höga halvor"
26826
26827 #: config/i386/i386.c:16578
26828 #, gcc-internal-format
26829 msgid "unsupported operand size for extended register"
26830 msgstr "ej stödd operandstorlek för utökat register"
26831
26832 #: config/i386/i386.c:16770
26833 #, gcc-internal-format
26834 msgid "non-integer operand used with operand code 'z'"
26835 msgstr "operand som inte är heltal använt med operandkod ”z”"
26836
26837 #: config/i386/i386.c:36322
26838 #, gcc-internal-format
26839 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes"
26840 msgstr "Ingen avsändare funnen för versionsattributen"
26841
26842 #: config/i386/i386.c:36372
26843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26844 msgid "No dispatcher found for %s"
26845 msgstr "Ingen avsändare funnen för %s"
26846
26847 #: config/i386/i386.c:36382
26848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26849 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes : %s"
26850 msgstr "Ingen avsändare funnen för versionsattributen: %s"
26851
26852 #: config/i386/i386.c:36630
26853 #, gcc-internal-format
26854 msgid "Function versions cannot be marked as gnu_inline, bodies have to be generated"
26855 msgstr "Funktionsversioner kan inte markeras som gnu_inline, kropparna måste vara genererade"
26856
26857 #: config/i386/i386.c:36635 config/i386/i386.c:37063
26858 #, gcc-internal-format
26859 msgid "Virtual function multiversioning not supported"
26860 msgstr "Multiversionering av virtuell funktion stödjs inte"
26861
26862 #: config/i386/i386.c:36698
26863 #, gcc-internal-format
26864 msgid "missing %<target%> attribute for multi-versioned %D"
26865 msgstr "saknat attribut %<target%> för flerversioners %D"
26866
26867 #: config/i386/i386.c:36701
26868 #, gcc-internal-format
26869 msgid "previous declaration of %D"
26870 msgstr "tidigare deklaration av %D"
26871
26872 #: config/i386/i386.c:36920
26873 #, gcc-internal-format
26874 msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported on this target"
26875 msgstr "multiversionering behöver ifunc som inte stödjs på detta mål"
26876
26877 #: config/i386/i386.c:37306
26878 #, gcc-internal-format
26879 msgid "Parameter to builtin must be a string constant or literal"
26880 msgstr "Parameter till inbyggd måste vara en strängkonstant eller -literal"
26881
26882 #: config/i386/i386.c:37331 config/i386/i386.c:37381
26883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26884 msgid "Parameter to builtin not valid: %s"
26885 msgstr "Parameter till inbyggd är inte giltig: %s"
26886
26887 #: config/i386/i386.c:37792 config/i386/i386.c:39143
26888 #, gcc-internal-format
26889 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
26890 msgstr "det sista argumentet måste vara en 2-bitars omedelbar"
26891
26892 #: config/i386/i386.c:38187
26893 #, gcc-internal-format
26894 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
26895 msgstr "det femte argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
26896
26897 #: config/i386/i386.c:38282
26898 #, gcc-internal-format
26899 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
26900 msgstr "det tredje argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
26901
26902 #: config/i386/i386.c:39074
26903 #, gcc-internal-format
26904 msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
26905 msgstr "det sista argumentet måste vara en 1-bits omedelbar"
26906
26907 #: config/i386/i386.c:39089
26908 #, gcc-internal-format
26909 msgid "the last argument must be a 3-bit immediate"
26910 msgstr "det sista argumentet måste vara en 3-bitars omedelbar"
26911
26912 #: config/i386/i386.c:39122
26913 #, gcc-internal-format
26914 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
26915 msgstr "det sista argumentet måste vara en 4-bitars omedelbar"
26916
26917 #: config/i386/i386.c:39162
26918 #, gcc-internal-format
26919 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
26920 msgstr "det sista argumentet måste vara en 1-bits omedelbar"
26921
26922 #: config/i386/i386.c:39175
26923 #, gcc-internal-format
26924 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
26925 msgstr "det sista argumentet måste vara en 5-bitars omedelbar"
26926
26927 #: config/i386/i386.c:39185
26928 #, gcc-internal-format
26929 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
26930 msgstr "det näst sista argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
26931
26932 #: config/i386/i386.c:39189 config/i386/i386.c:39953
26933 #, gcc-internal-format
26934 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
26935 msgstr "det sista argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
26936
26937 #: config/i386/i386.c:39356
26938 #, gcc-internal-format
26939 msgid "the third argument must be comparison constant"
26940 msgstr "det tredje argumentet måste vara en jämförelsekonstant"
26941
26942 #: config/i386/i386.c:39361
26943 #, gcc-internal-format
26944 msgid "incorrect comparison mode"
26945 msgstr "felaktigt jämförelsesätt"
26946
26947 #: config/i386/i386.c:39367 config/i386/i386.c:39568
26948 #, gcc-internal-format
26949 msgid "incorrect rounding operand"
26950 msgstr "felaktig avrundningsoperand"
26951
26952 #: config/i386/i386.c:39550
26953 #, gcc-internal-format
26954 msgid "the immediate argument must be a 4-bit immediate"
26955 msgstr "det omedelbara argumentet måste vara en 4-bitars omedelbar"
26956
26957 #: config/i386/i386.c:39556
26958 #, gcc-internal-format
26959 msgid "the immediate argument must be a 5-bit immediate"
26960 msgstr "det omedelbara argumentet måste vara en 5-bitars omedelbar"
26961
26962 #: config/i386/i386.c:39559
26963 #, gcc-internal-format
26964 msgid "the immediate argument must be an 8-bit immediate"
26965 msgstr "det omedelbara argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
26966
26967 #: config/i386/i386.c:39951
26968 #, gcc-internal-format
26969 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
26970 msgstr "det sista argumentet måste vara en 32-bitars omedelbar"
26971
26972 #: config/i386/i386.c:40033 config/rs6000/rs6000.c:13952
26973 #, gcc-internal-format
26974 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
26975 msgstr "selektor måste vara en heltalskonstant i intervallet 0..%wi"
26976
26977 #: config/i386/i386.c:40227
26978 #, gcc-internal-format
26979 msgid "%qE needs unknown isa option"
26980 msgstr "%qE behöver en okänd isa-flagga"
26981
26982 #: config/i386/i386.c:40231
26983 #, gcc-internal-format
26984 msgid "%qE needs isa option %s"
26985 msgstr "%qE behöver isa-flaggan %s"
26986
26987 #: config/i386/i386.c:40993
26988 #, gcc-internal-format
26989 msgid "last argument must be an immediate"
26990 msgstr "sista argumentet måste vara en omedelbar"
26991
26992 #: config/i386/i386.c:41602 config/i386/i386.c:41784
26993 #, gcc-internal-format
26994 msgid "the last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
26995 msgstr "det sista argumentet ha skala 1, 2, 4, 8"
26996
26997 #: config/i386/i386.c:41837
26998 #, gcc-internal-format
26999 msgid "the forth argument must be scale 1, 2, 4, 8"
27000 msgstr "det fjärde argumentet ha skala 1, 2, 4, 8"
27001
27002 #: config/i386/i386.c:41843
27003 #, gcc-internal-format
27004 msgid "incorrect hint operand"
27005 msgstr "felaktig tipsoperand"
27006
27007 #: config/i386/i386.c:41862
27008 #, gcc-internal-format
27009 msgid "the xabort's argument must be an 8-bit immediate"
27010 msgstr "argumentet till xabort måste vara en 8-bitars omedelbar"
27011
27012 #: config/i386/i386.c:44381
27013 #, gcc-internal-format
27014 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
27015 msgstr "attributet %qE är bara tillgängligt för 32 bitar"
27016
27017 #: config/i386/i386.c:44402
27018 #, gcc-internal-format
27019 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
27020 msgstr "argumentet till attributet %qE är varken noll eller ett"
27021
27022 #: config/i386/i386.c:44435 config/i386/i386.c:44444
27023 #, gcc-internal-format
27024 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
27025 msgstr "attributen ms_abi och sysv_abi är inte kompatibla"
27026
27027 #: config/i386/i386.c:44480 config/rs6000/rs6000.c:31025
27028 #, gcc-internal-format
27029 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
27030 msgstr "%qE-inkompatibelt attribut ignorerat"
27031
27032 #: config/i386/i386.c:47412
27033 #, fuzzy, gcc-internal-format
27034 #| msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
27035 msgid "alternatives not allowed in asm flag output"
27036 msgstr "Värdesargument vid %L är inte tillåtet i denna kontext"
27037
27038 #: config/i386/i386.c:47476
27039 #, fuzzy, gcc-internal-format
27040 #| msgid "unknown IRA algorithm %qs"
27041 msgid "unknown asm flag output %qs"
27042 msgstr "okänd IRA-algoritm %qs"
27043
27044 #: config/i386/i386.c:47505
27045 #, fuzzy, gcc-internal-format
27046 #| msgid "invalid type for make function"
27047 msgid "invalid type for asm flag output"
27048 msgstr "ogiltigt typ för make-funktion"
27049
27050 #: config/i386/i386.c:53657
27051 #, gcc-internal-format
27052 msgid "Unknown architecture specific memory model"
27053 msgstr "Okänd arkitekturspecifik minnesmodell"
27054
27055 #: config/i386/i386.c:53664
27056 #, gcc-internal-format
27057 msgid "HLE_ACQUIRE not used with ACQUIRE or stronger memory model"
27058 msgstr "HLE_ACQUIRE används inte med ACQUIRE eller starkare minnesmodell"
27059
27060 #: config/i386/i386.c:53670
27061 #, gcc-internal-format
27062 msgid "HLE_RELEASE not used with RELEASE or stronger memory model"
27063 msgstr "HLE_RELEASE används inte med RELEASE eller starkare minnesmodell"
27064
27065 #: config/i386/i386.c:53694
27066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27067 msgid "unsupported simdlen %d"
27068 msgstr "ej stödd simdlen: %d"
27069
27070 #: config/i386/i386.c:53713
27071 #, gcc-internal-format
27072 msgid "unsupported return type %qT for simd\n"
27073 msgstr "returtyp %qT stödjs ej för simd\n"
27074
27075 #: config/i386/i386.c:53735
27076 #, gcc-internal-format
27077 msgid "unsupported argument type %qT for simd\n"
27078 msgstr "argumenttyp %qT som inte stödjs till simd\n"
27079
27080 #: config/i386/i386.c:54021
27081 #, gcc-internal-format
27082 msgid "Pointer Checker requires MPX support on this target. Use -mmpx options to enable MPX."
27083 msgstr "Pekarkontrolleraren kräver stöd för MPX på detta mål. Använd flaggan -mmpx för att aktivera MPX."
27084
27085 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:71 config/nvptx/mkoffload.c:85
27086 #, gcc-internal-format
27087 msgid "deleting file %s: %m"
27088 msgstr "raderar filen %s: %m"
27089
27090 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:253 config/i386/intelmic-mkoffload.c:317
27091 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:358 config/nvptx/mkoffload.c:517
27092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27093 msgid "cannot open '%s'"
27094 msgstr "kan inte öppna ”%s”"
27095
27096 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:465
27097 #, gcc-internal-format
27098 msgid "output file not specified"
27099 msgstr "utdatafilen inte angiven"
27100
27101 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:558
27102 #, gcc-internal-format
27103 msgid "COLLECT_GCC must be set"
27104 msgstr "COLLECT_GCC måste vara satt"
27105
27106 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:563 config/nvptx/mkoffload.c:455
27107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27108 msgid "offload compiler %s not found"
27109 msgstr "avlastningskompilatorn %s finns inte"
27110
27111 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:582 config/nvptx/mkoffload.c:474
27112 #, fuzzy, gcc-internal-format
27113 #| msgid "unrecognized argument in option %qs"
27114 msgid "unrecognizable argument of option "
27115 msgstr "okänt argument till flaggan %qs"
27116
27117 #: config/i386/winnt.c:78
27118 #, gcc-internal-format
27119 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
27120 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på initierade variabler med extern länkning"
27121
27122 #: config/i386/winnt.c:151
27123 #, gcc-internal-format
27124 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
27125 msgstr "definition av statisk datamedlem %q+D i dllimport:erad klass"
27126
27127 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not installed correctly and GCC will quickly become confused with the default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't receive deceptive "file not found" error messages later.
27128 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP to try and figure out what's wrong.
27129 #: config/i386/xm-djgpp.h:85
27130 #, fuzzy, gcc-internal-format
27131 #| msgid "environment variable %qs not defined"
27132 msgid "environment variable DJGPP not defined"
27133 msgstr "omgivningsvariabeln %qs är inte definierad"
27134
27135 #: config/i386/xm-djgpp.h:87
27136 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27137 #| msgid "environment variable %qs not defined"
27138 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
27139 msgstr "omgivningsvariabeln %qs är inte definierad"
27140
27141 #: config/i386/xm-djgpp.h:90
27142 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27143 #| msgid "environment variable %qs not defined"
27144 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
27145 msgstr "omgivningsvariabeln %qs är inte definierad"
27146
27147 #: config/ia64/ia64-c.c:48
27148 #, gcc-internal-format
27149 msgid "malformed #pragma builtin"
27150 msgstr "felformaterat #pragma builtin"
27151
27152 #: config/ia64/ia64.c:722
27153 #, gcc-internal-format
27154 msgid "invalid argument of %qE attribute"
27155 msgstr "ogiltigt argument till attributet %qE"
27156
27157 #: config/ia64/ia64.c:735
27158 #, gcc-internal-format
27159 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
27160 msgstr "ett adressområdesattribut kan inte anges för lokala variabler"
27161
27162 #: config/ia64/ia64.c:742
27163 #, gcc-internal-format
27164 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
27165 msgstr "adressområdet för %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
27166
27167 #: config/ia64/ia64.c:750
27168 #, gcc-internal-format
27169 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
27170 msgstr "adressområdesattribut kan inte anges för funktioner"
27171
27172 #: config/ia64/ia64.c:783
27173 #, gcc-internal-format
27174 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
27175 msgstr "attributet %qE kräver en strängkonstant som argument"
27176
27177 #: config/ia64/ia64.c:5928 config/pa/pa.c:425 config/sh/sh.c:9614
27178 #: config/spu/spu.c:4892
27179 #, gcc-internal-format
27180 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
27181 msgstr "värdet av -mfixed-range måste ha formen REG1-REG2"
27182
27183 #: config/ia64/ia64.c:5955 config/pa/pa.c:452 config/sh/sh.c:9640
27184 #: config/spu/spu.c:4918
27185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27186 msgid "%s-%s is an empty range"
27187 msgstr "%s-%s är ett tomt intervall"
27188
27189 #: config/ia64/ia64.c:11154
27190 #, gcc-internal-format
27191 msgid "version attribute is not a string"
27192 msgstr "versionsattributet är inte en sträng"
27193
27194 #: config/iq2000/iq2000.c:1832
27195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27196 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
27197 msgstr "gp_offset (%ld) eller end_offset (%ld) är mindre än noll"
27198
27199 #: config/iq2000/iq2000.c:2599
27200 #, gcc-internal-format
27201 msgid "argument %qd is not a constant"
27202 msgstr "argumentet %qd är inte en konstant"
27203
27204 #: config/iq2000/iq2000.c:2902 config/xtensa/xtensa.c:2449
27205 #, gcc-internal-format
27206 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
27207 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null-pekare"
27208
27209 #: config/iq2000/iq2000.c:3057
27210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27211 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
27212 msgstr "PRINT_OPERAND: Okänd interpunktion '%c'"
27213
27214 #: config/iq2000/iq2000.c:3066 config/xtensa/xtensa.c:2293
27215 #, gcc-internal-format
27216 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
27217 msgstr "PRINT_OPERAND null-pekare"
27218
27219 #: config/m32c/m32c-pragma.c:52
27220 #, gcc-internal-format
27221 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
27222 msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC memregs [0..16]"
27223
27224 #: config/m32c/m32c-pragma.c:59
27225 #, gcc-internal-format
27226 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
27227 msgstr "#pragma GCC memregs måste komma före funktionsdeklarationer"
27228
27229 #: config/m32c/m32c-pragma.c:67 config/m32c/m32c-pragma.c:74
27230 #, gcc-internal-format
27231 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
27232 msgstr "#pragma GCC memregs tar ett tal [0..16]"
27233
27234 #: config/m32c/m32c-pragma.c:102
27235 #, gcc-internal-format
27236 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
27237 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ADDRESS"
27238
27239 #: config/m32c/m32c-pragma.c:107
27240 #, gcc-internal-format
27241 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
27242 msgstr "felformaterat #pragma ADDRESS variabel adress"
27243
27244 #: config/m32c/m32c.c:412
27245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27246 msgid "invalid target memregs value '%d'"
27247 msgstr "ogiltigt målvärde för memregs ”%d”"
27248
27249 #: config/m32c/m32c.c:2924
27250 #, gcc-internal-format
27251 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
27252 msgstr "attributet %qE stödjs inte för denna målarkitekturen R8C"
27253
27254 #. The argument must be a constant integer.
27255 #: config/m32c/m32c.c:2940 config/sh/sh.c:9833 config/sh/sh.c:9939
27256 #, gcc-internal-format
27257 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
27258 msgstr "argumentet till attribut %qE är inte en heltalskonstant"
27259
27260 #: config/m32c/m32c.c:2949
27261 #, gcc-internal-format
27262 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
27263 msgstr "argumentet till attribut %qE skall vara mellan 18 och 255"
27264
27265 #: config/m32c/m32c.c:4070
27266 #, gcc-internal-format
27267 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
27268 msgstr "%<bank_switch%> har ingen effekt på icke-avbrotts-funktioner"
27269
27270 #: config/m32c/m32c.c:4177
27271 #, gcc-internal-format
27272 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
27273 msgstr "attributdirektivet %<fast_interrupt%> ignorerat"
27274
27275 #: config/m32r/m32r.c:389
27276 #, gcc-internal-format
27277 msgid "invalid argument of %qs attribute"
27278 msgstr "ogiltigt argument till attributet %qs"
27279
27280 #: config/m68k/m68k.c:493
27281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27282 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
27283 msgstr "-mcpu=%s står i konflikt med -march=%s"
27284
27285 #: config/m68k/m68k.c:564
27286 #, gcc-internal-format
27287 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
27288 msgstr "-mpcrel -fPIC stödjs för närvarande inte på den valda cpu:n"
27289
27290 #: config/m68k/m68k.c:626
27291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27292 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
27293 msgstr "-falign-labels=%d stödjs ej"
27294
27295 #: config/m68k/m68k.c:631
27296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27297 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
27298 msgstr "-falign-loops=%d stödjs ej"
27299
27300 #: config/m68k/m68k.c:638
27301 #, gcc-internal-format
27302 msgid "-fstack-limit- options are not supported on this cpu"
27303 msgstr "-fstack-limit-flaggor stödjs inte på denna målarkitektur"
27304
27305 #: config/m68k/m68k.c:755
27306 #, gcc-internal-format
27307 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
27308 msgstr "flera avbrottsattribut är inte tillåtet"
27309
27310 #: config/m68k/m68k.c:762
27311 #, gcc-internal-format
27312 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
27313 msgstr "interrupt_thread är tillgängligt endast för fido"
27314
27315 #: config/m68k/m68k.c:1096 config/rs6000/rs6000.c:24271
27316 #, gcc-internal-format
27317 msgid "stack limit expression is not supported"
27318 msgstr "stackgränsuttryck stödjs inte"
27319
27320 #: config/mcore/mcore.c:2945
27321 #, gcc-internal-format
27322 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
27323 msgstr "initierad variabel %q+D är markerad som dllimport"
27324
27325 #: config/mep/mep-pragma.c:68
27326 #, gcc-internal-format
27327 msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
27328 msgstr "skräp vid slutet av #pragma io_volatile"
27329
27330 #: config/mep/mep-pragma.c:82
27331 #, gcc-internal-format
27332 msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
27333 msgstr "#pragma io_volatile tar bara on eller off"
27334
27335 #: config/mep/mep-pragma.c:121
27336 #, gcc-internal-format
27337 msgid "invalid coprocessor register range"
27338 msgstr "ogiltigt intervall för ko-processorregister"
27339
27340 #: config/mep/mep-pragma.c:141
27341 #, gcc-internal-format
27342 msgid "invalid coprocessor register %qE"
27343 msgstr "ogiltigt ko-processorregister %qE"
27344
27345 #: config/mep/mep-pragma.c:164
27346 #, gcc-internal-format
27347 msgid "malformed coprocessor register"
27348 msgstr "felformaterat ko-processorregister"
27349
27350 #: config/mep/mep-pragma.c:251
27351 #, gcc-internal-format
27352 msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
27353 msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC coprocessor width"
27354
27355 #: config/mep/mep-pragma.c:258
27356 #, gcc-internal-format
27357 msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
27358 msgstr "#pragma GCC coprocessor width tar bara 32 eller 64"
27359
27360 #: config/mep/mep-pragma.c:289
27361 #, gcc-internal-format
27362 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
27363 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass bokstav måste vara bland [ABCD]"
27364
27365 #: config/mep/mep-pragma.c:294
27366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27367 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
27368 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' redan definierat"
27369
27370 #: config/mep/mep-pragma.c:312
27371 #, gcc-internal-format
27372 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
27373 msgstr "felformaterat #pragma GCC coprocessor subclass"
27374
27375 #: config/mep/mep-pragma.c:334
27376 #, gcc-internal-format
27377 msgid "malformed #pragma disinterrupt"
27378 msgstr "felformaterat #pragma disinterrupt"
27379
27380 #: config/mep/mep-pragma.c:348
27381 #, gcc-internal-format
27382 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor"
27383 msgstr "felformaterat #pragma GCC coprocessor"
27384
27385 #: config/mep/mep-pragma.c:353
27386 #, gcc-internal-format
27387 msgid "coprocessor not enabled"
27388 msgstr "ko-processor inte aktiverade"
27389
27390 #: config/mep/mep-pragma.c:364
27391 #, gcc-internal-format
27392 msgid "unknown #pragma GCC coprocessor %E"
27393 msgstr "okänd #pragma GCC coprocessor %E"
27394
27395 #: config/mep/mep-pragma.c:386
27396 #, gcc-internal-format
27397 msgid "malformed #pragma call"
27398 msgstr "felformaterat #pragma call"
27399
27400 #: config/mep/mep.c:358
27401 #, gcc-internal-format
27402 msgid "only one of -ms and -mm may be given"
27403 msgstr "endast en av -ms och -mm kan ges"
27404
27405 #: config/mep/mep.c:360
27406 #, gcc-internal-format
27407 msgid "only one of -ms and -ml may be given"
27408 msgstr "endast en av -ms och -ml kan ges"
27409
27410 #: config/mep/mep.c:362
27411 #, gcc-internal-format
27412 msgid "only one of -mm and -ml may be given"
27413 msgstr "endast en av -mm och -ml kan ges"
27414
27415 #: config/mep/mep.c:364
27416 #, gcc-internal-format
27417 msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
27418 msgstr "endast en av -ms och -mtiny= kan ges"
27419
27420 #: config/mep/mep.c:366
27421 #, gcc-internal-format
27422 msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
27423 msgstr "endast en av -mm och -mtiny= kan ges"
27424
27425 #: config/mep/mep.c:368
27426 #, gcc-internal-format
27427 msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
27428 msgstr "-mclip har för närvarande ingen effekt utan -mminmax"
27429
27430 #: config/mep/mep.c:375
27431 #, gcc-internal-format
27432 msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
27433 msgstr "-mc= måste vara -mc=tiny, -mc=near eller -mc=far"
27434
27435 #: config/mep/mep.c:1377
27436 #, gcc-internal-format
27437 msgid "unusual TP-relative address"
27438 msgstr "ovanlig TP-relativ adress"
27439
27440 #: config/mep/mep.c:3349
27441 #, gcc-internal-format
27442 msgid "unconvertible operand %c %qs"
27443 msgstr "okonverterbar operand %c %qs"
27444
27445 #: config/mep/mep.c:3795 config/mep/mep.c:3858
27446 #, gcc-internal-format
27447 msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
27448 msgstr "adressregionattribut är inte tillåtna med lagringsklassen auto"
27449
27450 #: config/mep/mep.c:3801 config/mep/mep.c:3864
27451 #, gcc-internal-format
27452 msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
27453 msgstr "adressregionattribut på pekade på typer ignoreras"
27454
27455 #: config/mep/mep.c:3850
27456 #, gcc-internal-format
27457 msgid "%qE attribute only applies to variables and functions"
27458 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på variabler och funktioner"
27459
27460 #: config/mep/mep.c:3870 config/mep/mep.c:4157
27461 #, gcc-internal-format
27462 msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
27463 msgstr "dubblerat adressregionattribut %qE i deklarationen av %qE på rad %d"
27464
27465 #: config/mep/mep.c:3904
27466 #, gcc-internal-format
27467 msgid "cannot inline interrupt function %qE"
27468 msgstr "det går inte att inline:a avbrottsfunktion %qE"
27469
27470 #: config/mep/mep.c:3910
27471 #, gcc-internal-format
27472 msgid "interrupt function must have return type of void"
27473 msgstr "avbrottsfunktioner måste ha returtypen void"
27474
27475 #: config/mep/mep.c:3915
27476 #, gcc-internal-format
27477 msgid "interrupt function must have no arguments"
27478 msgstr "avbrottsfunktioner får inte ha några argument"
27479
27480 #: config/mep/mep.c:3969
27481 #, gcc-internal-format
27482 msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s"
27483 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner, inte %s"
27484
27485 #: config/mep/mep.c:3980
27486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27487 msgid ""
27488 "to describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:\n"
27489 "%s"
27490 msgstr ""
27491 "för att beskriva en pekare till en VLIW-funktion, använd sådan här syntax:\n"
27492 "%s"
27493
27494 #: config/mep/mep.c:3989
27495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27496 msgid ""
27497 "to describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:\n"
27498 "%s"
27499 msgstr ""
27500 "för att beskriva en vektor av VLIW-funktionspekare, använd syntax som denna:\n"
27501 "%s"
27502
27503 #: config/mep/mep.c:3995
27504 #, gcc-internal-format
27505 msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
27506 msgstr "VLIW-funktioner är inte tillåten utan en VLIW-konfiguration"
27507
27508 #: config/mep/mep.c:4116
27509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27510 msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
27511 msgstr "”#pragma disinterrupt %s” används inte"
27512
27513 #: config/mep/mep.c:4282
27514 #, gcc-internal-format
27515 msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
27516 msgstr "__io adress 0x%x är samma för %qE och %qE"
27517
27518 #: config/mep/mep.c:4430
27519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27520 msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
27521 msgstr "variabeln %s (%ld byte) är för stor för sektionen %s (%d byte)"
27522
27523 #: config/mep/mep.c:4528
27524 #, gcc-internal-format
27525 msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
27526 msgstr "variabeln %D av typen %<io%> måste vara oinitierad"
27527
27528 #: config/mep/mep.c:4533
27529 #, gcc-internal-format
27530 msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
27531 msgstr "variabeln %D av typen %<cb%> måste vara oinitierad"
27532
27533 #: config/mep/mep.c:5968
27534 #, gcc-internal-format
27535 msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
27536 msgstr "ko-processorns inbyggda %qs är inte tillgänglig i denna konfiguration"
27537
27538 #: config/mep/mep.c:5971
27539 #, gcc-internal-format
27540 msgid "%qs is not available in VLIW functions"
27541 msgstr "%qs är inte tillgänglig i VLIW-funktioner"
27542
27543 #: config/mep/mep.c:5974
27544 #, gcc-internal-format
27545 msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
27546 msgstr "%qs är är inte tillgänglig i en icke-VLIW-funktion"
27547
27548 #: config/mep/mep.c:6136 config/mep/mep.c:6253
27549 #, gcc-internal-format
27550 msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
27551 msgstr "argument %d till %qE måste vara i intervallet %d...%d"
27552
27553 #: config/mep/mep.c:6139
27554 #, gcc-internal-format
27555 msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
27556 msgstr "argument %d till %qE måste vara en multipel av %d"
27557
27558 #: config/mep/mep.c:6144 c/c-typeck.c:6610
27559 #, gcc-internal-format
27560 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
27561 msgstr "inkompatibel typ för argument %d av %qE"
27562
27563 #: config/mep/mep.c:6192
27564 #, gcc-internal-format
27565 msgid "too few arguments to %qE"
27566 msgstr "för få argument till %qE"
27567
27568 #: config/mep/mep.c:6197
27569 #, gcc-internal-format
27570 msgid "too many arguments to %qE"
27571 msgstr "för många argument till %qE"
27572
27573 #: config/mep/mep.c:6215
27574 #, gcc-internal-format
27575 msgid "argument %d of %qE must be an address"
27576 msgstr "argument %d till %qE måste vara en adress"
27577
27578 #: config/mep/mep.c:7011
27579 #, gcc-internal-format
27580 msgid "2 byte cop instructions are not allowed in 64-bit VLIW mode"
27581 msgstr "2-bytes cop-instruktioner är inte tillåtna i 64-bitars VLIW-läge"
27582
27583 #: config/mep/mep.c:7017
27584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27585 msgid "unexpected %d byte cop instruction"
27586 msgstr "oväntad %d-byte cop-instruktion"
27587
27588 #: config/microblaze/microblaze.c:1688
27589 #, gcc-internal-format
27590 msgid "-fPIC/-fpic not supported for this target"
27591 msgstr "-fPIC/-fpic stödjs inte av denna målarkitektur"
27592
27593 #: config/microblaze/microblaze.c:1700
27594 #, gcc-internal-format
27595 msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
27596 msgstr "%qs är ett ogiltigt argument till -mcpu="
27597
27598 #: config/microblaze/microblaze.c:1749
27599 #, gcc-internal-format
27600 msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
27601 msgstr "-mxl-multiply-high kan bara användas med -mcpu=v6.00.a eller större"
27602
27603 #: config/microblaze/microblaze.c:1765
27604 #, gcc-internal-format
27605 msgid "-mxl-reorder can be used only with -mcpu=v8.30.a or greater"
27606 msgstr "-mxl-multiply-high kan bara användas med -mcpu=v8.30.a eller större"
27607
27608 #: config/microblaze/microblaze.c:1771
27609 #, gcc-internal-format
27610 msgid "-mxl-reorder requires -mxl-pattern-compare for -mcpu=v8.30.a"
27611 msgstr "-mxl-reorder behöver -mxl-pattern-compare för -mcpu=v8.30.a"
27612
27613 #: config/microblaze/microblaze.c:1776
27614 #, gcc-internal-format
27615 msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
27616 msgstr "-mxl-multiply-high kräver -mno-xl-soft-mul"
27617
27618 #: config/mips/mips.c:1385 config/mips/mips.c:1389
27619 #, gcc-internal-format
27620 msgid "%qs attribute only applies to functions"
27621 msgstr "attributet %qs fungerar bara på funktioner"
27622
27623 #: config/mips/mips.c:1399 config/mips/mips.c:1405
27624 #, gcc-internal-format
27625 msgid "%qE cannot have both %qs and %qs attributes"
27626 msgstr "%qE får inte ha båda attributet %qs och %qs"
27627
27628 #: config/mips/mips.c:1434 config/mips/mips.c:1440 config/nios2/nios2.c:3985
27629 #, gcc-internal-format
27630 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
27631 msgstr "%qE omdeklarerad med motstridiga %qs-attribut"
27632
27633 #: config/mips/mips.c:1472 config/mips/mips.c:1526
27634 #, fuzzy, gcc-internal-format
27635 #| msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
27636 msgid "%qE attribute requires a string argument"
27637 msgstr "attributet %qE kräver en strängkonstant som argument"
27638
27639 #: config/mips/mips.c:1480
27640 #, fuzzy, gcc-internal-format
27641 #| msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
27642 msgid "argument to %qE attribute is neither eic, nor vector=<line>"
27643 msgstr "argumentet till attributet %qE är varken noll eller ett"
27644
27645 #: config/mips/mips.c:1496
27646 #, gcc-internal-format
27647 msgid "interrupt vector to %qE attribute is not vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
27648 msgstr "avbrottsvektor till %qE-attributet är inte vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
27649
27650 #: config/mips/mips.c:1533
27651 #, fuzzy, gcc-internal-format
27652 #| msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
27653 msgid "argument to %qE attribute is not intstack"
27654 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte en strängkonstant"
27655
27656 #: config/mips/mips.c:7234
27657 #, gcc-internal-format
27658 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
27659 msgstr "kan inte hantera inkonsistenta anrop av %qs"
27660
27661 #: config/mips/mips.c:10341
27662 #, gcc-internal-format
27663 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor or greater"
27664 msgstr "attributet %<interrupt%> kräver en MIPS32r2-processor eller bättre"
27665
27666 #: config/mips/mips.c:10343
27667 #, gcc-internal-format
27668 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
27669 msgstr "avbrottshanterare kan inte vara MIPS16-funktioner"
27670
27671 #: config/mips/mips.c:11334
27672 #, gcc-internal-format
27673 msgid "-fstack-check=specific not implemented for MIPS16"
27674 msgstr "-fstack-check=specific är inte implementerat för MIPS16"
27675
27676 #: config/mips/mips.c:15095 config/nds32/nds32-intrinsic.c:59
27677 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:87 config/nds32/nds32-intrinsic.c:117
27678 #: config/nios2/nios2.c:3135
27679 #, gcc-internal-format
27680 msgid "invalid argument to built-in function"
27681 msgstr "ogiltigt argument inbyggd funktion"
27682
27683 #: config/mips/mips.c:15296
27684 #, gcc-internal-format
27685 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
27686 msgstr "inbyggd funktion %qE stödjs inte för MIPS16"
27687
27688 #: config/mips/mips.c:15892
27689 #, gcc-internal-format
27690 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
27691 msgstr "%qs stödjer inte MIPS16-kod"
27692
27693 #: config/mips/mips.c:17588
27694 #, gcc-internal-format
27695 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
27696 msgstr "MIPS16 PIC för andra ABI:er än o32 och o64"
27697
27698 #: config/mips/mips.c:17591
27699 #, gcc-internal-format
27700 msgid "MIPS16 -mxgot code"
27701 msgstr "MIPS16 -mxgot-kod"
27702
27703 #: config/mips/mips.c:17594
27704 #, gcc-internal-format
27705 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
27706 msgstr "MIPS16-kod med hårdvaruflyttal för andra ABI:er än o32 och o64"
27707
27708 #: config/mips/mips.c:17769 config/mips/mips.c:17851 config/mips/mips.c:17853
27709 #: config/mips/mips.c:17881 config/mips/mips.c:17891 config/mips/mips.c:17990
27710 #: config/mips/mips.c:18020
27711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27712 msgid "unsupported combination: %s"
27713 msgstr "ej stödd kombination: %s"
27714
27715 #: config/mips/mips.c:17803
27716 #, gcc-internal-format
27717 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
27718 msgstr "%<-%s%> står i konflikt med andra arkitekturflaggor, som anger en %s-processor"
27719
27720 #: config/mips/mips.c:17813
27721 #, gcc-internal-format
27722 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
27723 msgstr "%<-march=%s%> är inte kompatibelt med det valda ABI:et"
27724
27725 #: config/mips/mips.c:17828
27726 #, gcc-internal-format
27727 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
27728 msgstr "%<-mgp64%> använt med en 32-bitarsprocessor"
27729
27730 #: config/mips/mips.c:17830
27731 #, gcc-internal-format
27732 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
27733 msgstr "%<-mgp32%> använt med ett 64-bitars ABI"
27734
27735 #: config/mips/mips.c:17832
27736 #, gcc-internal-format
27737 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
27738 msgstr "%<-mgp64%> använt med ett 32-bitars ABI"
27739
27740 #: config/mips/mips.c:17848
27741 #, gcc-internal-format
27742 msgid "the %qs architecture does not support %<-mfp32%>"
27743 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte %<-mfp32%>"
27744
27745 #: config/mips/mips.c:17857
27746 #, gcc-internal-format
27747 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
27748 msgstr "%<-mgp32%> och %<-mfp64%> kan bara kombineras om målet stödjer instruktionerna mfhc1 och mthc1"
27749
27750 #: config/mips/mips.c:17860
27751 #, gcc-internal-format
27752 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
27753 msgstr "%<-mgp32%> och %<-mfp64%> kan endast kombineras när ABI:et o32 används"
27754
27755 #: config/mips/mips.c:17879
27756 #, gcc-internal-format
27757 msgid "%<-mfpxx%> can only be used with the o32 ABI"
27758 msgstr "%<-mfpxx%> kan endast användas med ABI:et o32"
27759
27760 #: config/mips/mips.c:17883
27761 #, gcc-internal-format
27762 msgid "%<-march=%s%> requires %<-mfp32%>"
27763 msgstr "%<-march=%s%> kräver %<-mfp32%>"
27764
27765 #: config/mips/mips.c:17885
27766 #, gcc-internal-format
27767 msgid "%<-mfpxx%> requires %<-mlra%>"
27768 msgstr "%<-mfpxx%> kräver %<-mlra%>"
27769
27770 #: config/mips/mips.c:17901 config/mips/mips.c:17903 config/mips/mips.c:17916
27771 #, gcc-internal-format
27772 msgid "%qs is incompatible with %qs"
27773 msgstr "%qs är inkompatibel med %qs"
27774
27775 #. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
27776 #. an LP64 form of o64. However, it would take a bit more
27777 #. effort to support the combination of 32-bit GOT entries
27778 #. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
27779 #. an error.
27780 #: config/mips/mips.c:17910
27781 #, gcc-internal-format
27782 msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
27783 msgstr "kombinationen av %qs och %qs är inkompatibel med %qs"
27784
27785 #: config/mips/mips.c:17956
27786 #, gcc-internal-format
27787 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
27788 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte trolig gren-instruktioner"
27789
27790 #: config/mips/mips.c:17971
27791 #, gcc-internal-format
27792 msgid "the %qs architecture does not support madd or msub instructions"
27793 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte instruktionerna madd eller msub"
27794
27795 #: config/mips/mips.c:17985
27796 #, gcc-internal-format
27797 msgid "the %qs architecture does not support odd single-precision registers"
27798 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte udda enkelprecisionsregister"
27799
27800 #: config/mips/mips.c:17998 config/mips/mips.c:18004
27801 #, fuzzy, gcc-internal-format
27802 #| msgid "unsupported combination: %s"
27803 msgid "unsupported combination: %qs%s %s"
27804 msgstr "ej stödd kombination: %s"
27805
27806 #: config/mips/mips.c:18013
27807 #, fuzzy, gcc-internal-format
27808 #| msgid "unsupported combination: %s"
27809 msgid "unsupported combination: %qs %s"
27810 msgstr "ej stödd kombination: %s"
27811
27812 #: config/mips/mips.c:18028
27813 #, gcc-internal-format
27814 msgid "cannot generate position-independent code for %qs"
27815 msgstr "kan inte generera positionsoberoende kod för %qs"
27816
27817 #: config/mips/mips.c:18031
27818 #, gcc-internal-format
27819 msgid "position-independent code requires %qs"
27820 msgstr "positionsoberoende kod behöver %qs"
27821
27822 #: config/mips/mips.c:18064
27823 #, gcc-internal-format
27824 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
27825 msgstr "%<-mno-gpopt%> behöver %<-mexplicit-relocs%>"
27826
27827 #: config/mips/mips.c:18072 config/mips/mips.c:18075
27828 #, gcc-internal-format
27829 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
27830 msgstr "det går inte att använda smådataåtkomster för %qs"
27831
27832 #: config/mips/mips.c:18090
27833 #, gcc-internal-format
27834 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=legacy%>"
27835 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte %<-m%s=legacy%>"
27836
27837 #: config/mips/mips.c:18097
27838 #, gcc-internal-format
27839 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=2008%>"
27840 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte %<-m%s=2008%>"
27841
27842 #: config/mips/mips.c:18115
27843 #, gcc-internal-format
27844 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
27845 msgstr "%<-mips3d%> kräver %<-mpaired-single%>"
27846
27847 #: config/mips/mips.c:18125
27848 #, gcc-internal-format
27849 msgid "%qs must be used with %qs"
27850 msgstr "%qs måste användas tillsammans med %qs"
27851
27852 #: config/mips/mips.c:18137
27853 #, gcc-internal-format
27854 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
27855 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte par-enkel-instruktioner"
27856
27857 #: config/mips/mips.c:18146
27858 #, gcc-internal-format
27859 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
27860 msgstr "%qs kräver ett mål som klarar instruktionen %qs"
27861
27862 #: config/mips/mips.c:18157
27863 #, gcc-internal-format
27864 msgid "the %qs architecture does not support DSP instructions"
27865 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte DSP-instruktioner"
27866
27867 #: config/mips/mips.c:18259
27868 #, gcc-internal-format
27869 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
27870 msgstr "%qs kräver trolig gren-instruktioner"
27871
27872 #: config/mips/mips.c:18263
27873 #, gcc-internal-format
27874 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
27875 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte instruktionen synci"
27876
27877 #: config/mips/mips.c:19075
27878 #, gcc-internal-format
27879 msgid "mips16 function profiling"
27880 msgstr "funktionsprofilering för mips16"
27881
27882 #: config/mmix/mmix.c:296
27883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27884 msgid "-f%s not supported: ignored"
27885 msgstr "-f%s stödjs inte: ignoreras"
27886
27887 #: config/mmix/mmix.c:726
27888 #, gcc-internal-format
27889 msgid "support for mode %qs"
27890 msgstr "stöd för läge %qs"
27891
27892 #: config/mmix/mmix.c:740
27893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27894 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
27895 msgstr "för stor funktionsvärdestyp, behöver %d register, har bara %d register till detta"
27896
27897 #: config/mmix/mmix.c:919
27898 #, gcc-internal-format
27899 msgid "function_profiler support for MMIX"
27900 msgstr "funktionsprofileringsstöd för MMIX"
27901
27902 #: config/mmix/mmix.c:943
27903 #, gcc-internal-format
27904 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
27905 msgstr "MMIX-internt: Sista namngivna vararg skulle inte få plats i ett register"
27906
27907 #: config/mmix/mmix.c:1555 config/mmix/mmix.c:1579 config/mmix/mmix.c:1695
27908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27909 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
27910 msgstr "MMIX internt: Felaktigt register: %d"
27911
27912 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
27913 #: config/mmix/mmix.c:1687
27914 #, gcc-internal-format
27915 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
27916 msgstr "MMIX internt: Fallet %qc saknas i mmix_print_operand"
27917
27918 #: config/mmix/mmix.c:1972
27919 #, gcc-internal-format
27920 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
27921 msgstr "stackram inte en multipel av 8 byte: %wd"
27922
27923 #: config/mmix/mmix.c:2210
27924 #, gcc-internal-format
27925 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
27926 msgstr "stackram inte en multipel av oktabyte: %wd"
27927
27928 #: config/mmix/mmix.c:2496 config/mmix/mmix.c:2555
27929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27930 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
27931 msgstr "MMIX internt: %s är inte ett heltal som kan skiftas"
27932
27933 #: config/mn10300/mn10300.c:102
27934 #, gcc-internal-format
27935 msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
27936 msgstr "-mtune= förväntar sig mn10300, am33, am33-2 eller am34"
27937
27938 #: config/msp430/driver-msp430.c:646
27939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27940 msgid "unexpected argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
27941 msgstr "oväntat argument till msp430_select_hwmult_lib: %s"
27942
27943 #: config/msp430/driver-msp430.c:687
27944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27945 msgid "unrecognised hwpy field in msp430_mcu_data[%d]: %d"
27946 msgstr "okänt hwpy-fält i msp430_mcu_data[%d]: %d"
27947
27948 #: config/msp430/driver-msp430.c:694
27949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27950 msgid "unexpected first argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
27951 msgstr "oväntat första argument till msp430_select_hwmult_lib: %s"
27952
27953 #: config/msp430/driver-msp430.c:698
27954 #, gcc-internal-format
27955 msgid "msp430_select_hwmult_lib needs one or more arguments"
27956 msgstr "msp430_select_hwmult_lib behöver ett eller flera argument"
27957
27958 #: config/msp430/msp430.c:762
27959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27960 msgid "MCU '%s' supports %s ISA but -mcpu option is set to %s"
27961 msgstr "MCU ”%s” stödjer %s-ISA men -mcpu-flaggan är satt till %s"
27962
27963 #: config/msp430/msp430.c:768
27964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27965 msgid "MCU '%s' does not have hardware multiply support, but -mhwmult is set to %s"
27966 msgstr "MCU ”%s” har inte stöd för hårdvarumultiplikation, men -mhwmult är satt till %s"
27967
27968 #: config/msp430/msp430.c:774
27969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27970 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to 16-bit"
27971 msgstr "MCU ”%s” stödjer %s-hårvarumultiplikation, men -mhwmult är satt till 16-bitars"
27972
27973 #: config/msp430/msp430.c:777
27974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27975 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to 32-bit"
27976 msgstr "MCU ”%s” stödjer %s-hårdvarumultiplikation, men -mhwmult är satt till 32-bitars"
27977
27978 #: config/msp430/msp430.c:780
27979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27980 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to f5series"
27981 msgstr "MCU ”%s” stödjer %s-hårdvarumultiplikation, men -mhwmult är satt till f5series"
27982
27983 #: config/msp430/msp430.c:796
27984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27985 msgid ""
27986 "Unrecognised MCU name '%s', assuming that it is just a MSP430 with no hardware multiply.\n"
27987 "Use the -mcpu and -mhwmult options to set these explicitly."
27988 msgstr ""
27989 "Okänt MCU-namn ”%s”, antar att det bara är en MSP430 utan hårdvarumultiplikation.\n"
27990 "Använd flaggorna -mcpu och -mhwmult för att sätta dessa explicit."
27991
27992 #: config/msp430/msp430.c:800
27993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27994 msgid ""
27995 "Unrecognised MCU name '%s', assuming that it has no hardware multiply.\n"
27996 "Use the -mhwmult option to set this explicitly."
27997 msgstr ""
27998 "Okänt MCU-namn ”%s”, antar att den inte har hårdvarumultiplikation.\n"
27999 "använd flaggan -mhwmult för att sätta detta explicit."
28000
28001 #: config/msp430/msp430.c:810
28002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28003 msgid ""
28004 "Unrecognised MCU name '%s', assuming that it just supports the MSP430 ISA.\n"
28005 "Use the -mcpu option to set the ISA explicitly."
28006 msgstr ""
28007 "Okänt MCU-namn ”%s”, amtar att den bara stödjer ISA:n MSP430.\n"
28008 "Använd flaggan -mcpu för att sätta ISA:n explicit."
28009
28010 #: config/msp430/msp430.c:817
28011 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28012 #| msgid "unrecognized register name %qs"
28013 msgid "Unrecognised MCU name '%s'."
28014 msgstr "okänt registernamn %qs"
28015
28016 #: config/msp430/msp430.c:826
28017 #, gcc-internal-format
28018 msgid "-mlarge requires a 430X-compatible -mmcu="
28019 msgstr "-mlarge behöver en 430X-kompatibel -mmcu="
28020
28021 #: config/msp430/msp430.c:829
28022 #, fuzzy, gcc-internal-format
28023 #| msgid "-mlarge requires a 430X-compatible -mmcu="
28024 msgid "-mcode-region=upper requires 430X-compatible cpu"
28025 msgstr "-mlarge behöver en 430X-kompatibel -mmcu="
28026
28027 #: config/msp430/msp430.c:831
28028 #, fuzzy, gcc-internal-format
28029 #| msgid "-mlarge requires a 430X-compatible -mmcu="
28030 msgid "-mdata-region=upper requires 430X-compatible cpu"
28031 msgstr "-mlarge behöver en 430X-kompatibel -mmcu="
28032
28033 #: config/msp430/msp430.c:1834
28034 #, gcc-internal-format
28035 msgid "unrecognised interrupt vector argument of %qE attribute"
28036 msgstr "okänt avbrottsvektorargument till attributet %qE"
28037
28038 #: config/msp430/msp430.c:1843
28039 #, gcc-internal-format
28040 msgid "numeric argument of %qE attribute must be in range 0..63"
28041 msgstr "ett numeriskt argument till attributet %qE måste vara i intervallet 0..63"
28042
28043 #: config/msp430/msp430.c:1849
28044 #, gcc-internal-format
28045 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant or number"
28046 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte en strängkonstant eller ett tal"
28047
28048 #: config/msp430/msp430.c:2458
28049 #, gcc-internal-format
28050 msgid "__delay_cycles() only takes constant arguments"
28051 msgstr "__delay_cycles() tar endast konstanta argument"
28052
28053 #: config/msp430/msp430.c:2468
28054 #, gcc-internal-format
28055 msgid "__delay_cycles only takes non-negative cycle counts."
28056 msgstr "__delay_cycles tar endast ickenegativa antal cykler."
28057
28058 #: config/msp430/msp430.c:2488
28059 #, gcc-internal-format
28060 msgid "__delay_cycles is limited to 32-bit loop counts."
28061 msgstr "__delay_cycles är begränsad till 32-bitars slingräknare."
28062
28063 #: config/msp430/msp430.c:2558
28064 #, gcc-internal-format
28065 msgid "MSP430 builtin functions only work inside interrupt handlers"
28066 msgstr "MSP430 inbyggda funktioner fungerar endast inuti avbrottshanterare"
28067
28068 #: config/msp430/msp430.c:2570 config/rx/rx.c:2634 config/xtensa/xtensa.c:3346
28069 #: config/xtensa/xtensa.c:3372
28070 #, gcc-internal-format
28071 msgid "bad builtin code"
28072 msgstr "felaktig inbyggd kod"
28073
28074 #: config/nds32/nds32-isr.c:337
28075 #, gcc-internal-format
28076 msgid "multiple save reg attributes to function %qD"
28077 msgstr "flera registersparattribut till funktionen %qD"
28078
28079 #: config/nds32/nds32-isr.c:348
28080 #, gcc-internal-format
28081 msgid "multiple nested types attributes to function %qD"
28082 msgstr "multipla nästade typattribut till funktionen %qD"
28083
28084 #: config/nds32/nds32-isr.c:360
28085 #, gcc-internal-format
28086 msgid "multiple interrupt attributes to function %qD"
28087 msgstr "flera avbrottsattribut till funktionen %qD"
28088
28089 #. Trampoline is not supported on reduced-set registers yet.
28090 #: config/nds32/nds32.c:1741 config/nds32/nds32.c:1795
28091 #: config/nds32/nds32.c:2307 config/nds32/nds32.c:2354
28092 #: config/nds32/nds32.c:2369 config/nds32/nds32.c:2375
28093 #: config/nds32/nds32.c:2435 config/nds32/nds32.c:2441
28094 #: config/nds32/nds32.c:2473
28095 #, gcc-internal-format
28096 msgid "a nested function is not supported for reduced registers"
28097 msgstr "en nästad funktion stödjs inte för reducerade register"
28098
28099 #. The enum index value for array size is out of range.
28100 #: config/nds32/nds32.c:2276
28101 #, gcc-internal-format
28102 msgid "intrinsic register index is out of range"
28103 msgstr "inbyggt registerindex är utanför sitt intervall"
28104
28105 #: config/nds32/nds32.c:2581
28106 #, gcc-internal-format
28107 msgid "invalid id value for interrupt/exception attribute"
28108 msgstr "ogiltigt id-värde för avbrotts-/undantagsattribut"
28109
28110 #: config/nds32/nds32.c:2609
28111 #, gcc-internal-format
28112 msgid "invalid id value for reset attribute"
28113 msgstr "ogiltigt id-värde för återställningsattribut"
28114
28115 #: config/nds32/nds32.c:2625
28116 #, gcc-internal-format
28117 msgid "invalid nmi function for reset attribute"
28118 msgstr "ogiltig nmi-funktion för återställningsattribut"
28119
28120 #: config/nds32/nds32.c:2638
28121 #, gcc-internal-format
28122 msgid "invalid warm function for reset attribute"
28123 msgstr "ogiltig warm-funktion för återställningsattribut"
28124
28125 #: config/nds32/nds32.c:2706
28126 #, gcc-internal-format
28127 msgid "not support -fpic"
28128 msgstr "stödjer inte -fpic"
28129
28130 #: config/nios2/nios2.c:560
28131 #, gcc-internal-format
28132 msgid "Unknown form for stack limit expression"
28133 msgstr "Okänd form på stackgränsuttryck"
28134
28135 #: config/nios2/nios2.c:1167
28136 #, gcc-internal-format
28137 msgid "switch %<-mcustom-%s%> is required for double precision floating point"
28138 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> behövs för dubbel precisions flyttal"
28139
28140 #: config/nios2/nios2.c:1180
28141 #, gcc-internal-format
28142 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -funsafe-math-optimizations is specified"
28143 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> har ingen effekt om inte -funsafe-math-optimizations anges"
28144
28145 #: config/nios2/nios2.c:1189
28146 #, gcc-internal-format
28147 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -ffinite-math-only is specified"
28148 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> har ingen effekt om inte -ffinite-math-only anges"
28149
28150 #: config/nios2/nios2.c:1198
28151 #, gcc-internal-format
28152 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -fno-math-errno is specified"
28153 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> har ingen effekt om inte -fno-math-errno anges"
28154
28155 #: config/nios2/nios2.c:1203
28156 #, gcc-internal-format
28157 msgid "conflicting use of -mcustom switches, target attributes, and/or __builtin_custom_ functions"
28158 msgstr "motstridig användning av -mcustom-flaggor, målattribut, och/eller __builtin_custom_-funktioner"
28159
28160 #: config/nios2/nios2.c:1305
28161 #, gcc-internal-format
28162 msgid "ignoring unrecognized switch %<-mcustom-fpu-cfg%> value %<%s%>"
28163 msgstr "ignorerar okänt värde %<%s%> till flaggan %<-mcustom-fpu-cfg%>"
28164
28165 #: config/nios2/nios2.c:1324
28166 #, gcc-internal-format
28167 msgid "switch %<-mcustom-%s%> value %d must be between 0 and 255"
28168 msgstr "värdet %2$d till flaggan %<-mcustom-%1$s%> måste vara mellan 0 och 255"
28169
28170 #: config/nios2/nios2.c:1347
28171 #, gcc-internal-format
28172 msgid "position-independent code requires the Linux ABI"
28173 msgstr "positionsoberoende kod behöver Linux-ABI:et"
28174
28175 #: config/nios2/nios2.c:1350
28176 #, gcc-internal-format
28177 msgid "PIC support for -fstack-limit-symbol"
28178 msgstr "PIC-stöd för -fstack-limit-symbol"
28179
28180 #: config/nios2/nios2.c:1376
28181 #, fuzzy, gcc-internal-format
28182 #| msgid "Generate instructions supported by barrel shifter"
28183 msgid "BMX instructions are only supported with R2 architecture"
28184 msgstr "Generera instruktioner som stöds av tunnskiftaren"
28185
28186 #: config/nios2/nios2.c:1378
28187 #, fuzzy, gcc-internal-format
28188 #| msgid "Generate instructions supported by barrel shifter"
28189 msgid "CDX instructions are only supported with R2 architecture"
28190 msgstr "Generera instruktioner som stöds av tunnskiftaren"
28191
28192 #: config/nios2/nios2.c:1383
28193 #, fuzzy, gcc-internal-format
28194 #| msgid "Generate code in little-endian mode."
28195 msgid "R2 architecture is little-endian only"
28196 msgstr "Generera kod för omvänd byteordning."
28197
28198 #: config/nios2/nios2.c:3119
28199 #, gcc-internal-format
28200 msgid "Cannot call %<__builtin_custom_%s%> without specifying switch %<-mcustom-%s%>"
28201 msgstr "Kan inte anropa %<__builtin_custom_%s%> utan att ange flaggan %<-mcustom-%s%>"
28202
28203 #: config/nios2/nios2.c:3227
28204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28205 msgid "custom instruction opcode must be compile time constant in the range 0-255 for __builtin_custom_%s"
28206 msgstr "anpassade instruktions-opkoder måste vara kompileringstillfälleskonstanter i intervallet 0-255 för __builtin_custom_%s"
28207
28208 #: config/nios2/nios2.c:3373
28209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28210 msgid "invalid argument to built-in function %s"
28211 msgstr "ogiltigt argument till den inbyggda funktionen %s"
28212
28213 #: config/nios2/nios2.c:3432
28214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28215 msgid "Control register number must be in range 0-31 for %s"
28216 msgstr "Styrregisternummer måste vara i intervallet 0-31 för %s"
28217
28218 #: config/nios2/nios2.c:3460
28219 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28220 #| msgid "Control register number must be in range 0-31 for %s"
28221 msgid "Register number must be in range 0-31 for %s"
28222 msgstr "Styrregisternummer måste vara i intervallet 0-31 för %s"
28223
28224 #: config/nios2/nios2.c:3467
28225 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28226 #| msgid "the immediate argument must be a 4-bit immediate"
28227 msgid "The immediate value must fit into a %d-bit integer for %s"
28228 msgstr "det omedelbara argumentet måste vara en 4-bitars omedelbar"
28229
28230 #: config/nios2/nios2.c:3517
28231 #, gcc-internal-format
28232 msgid "The ENI instruction operand must be either 0 or 1"
28233 msgstr "Operanden till instruktionen ENI måste vara antingen 0 eller 1"
28234
28235 #: config/nios2/nios2.c:3545
28236 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28237 #| msgid "Builtin function %s requires the -mvsx option"
28238 msgid "Builtin function %s requires Nios II R%d"
28239 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mvsx"
28240
28241 #: config/nios2/nios2.c:3627
28242 #, gcc-internal-format
28243 msgid "switch %<-mcustom-%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
28244 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> står i konflikt med flaggan %<-mcustom-%s%>"
28245
28246 #: config/nios2/nios2.c:3633 config/nios2/nios2.c:3643
28247 #, gcc-internal-format
28248 msgid "call to %<__builtin_custom_%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
28249 msgstr "anrop till %<__builtin_custom_%s%> står i konflikt med flaggan %<-mcustom-%s%>"
28250
28251 #: config/nios2/nios2.c:3749
28252 #, gcc-internal-format
28253 msgid "custom-fpu-cfg option does not support %<no-%>"
28254 msgstr "flaggan custom-fpu-cfg stödjer inte %<no-%>"
28255
28256 #: config/nios2/nios2.c:3754
28257 #, gcc-internal-format
28258 msgid "custom-fpu-cfg option requires configuration argument"
28259 msgstr "flaggan custom-fpu-cfg behöver konfigurationsargument"
28260
28261 #: config/nios2/nios2.c:3783
28262 #, gcc-internal-format
28263 msgid "%<no-custom-%s%> does not accept arguments"
28264 msgstr "%<no-custom-%s%> tar inte argument"
28265
28266 #: config/nios2/nios2.c:3798
28267 #, gcc-internal-format
28268 msgid "%<custom-%s=%> requires argument"
28269 msgstr "%<custom-%s=%> behöver argument"
28270
28271 #: config/nios2/nios2.c:3808
28272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28273 msgid "`custom-%s=' argument requires numeric digits"
28274 msgstr "argumentet ”custom-%s=” behöver numeriska siffror"
28275
28276 #: config/nios2/nios2.c:3820
28277 #, gcc-internal-format
28278 msgid "%<custom-%s=%> is not recognised as FPU instruction"
28279 msgstr "%<custom-%s=%> är inte känt som en FPU-instruktion"
28280
28281 #: config/nios2/nios2.c:3827
28282 #, gcc-internal-format
28283 msgid "%<%s%> is unknown"
28284 msgstr "%<%s%> är okänd"
28285
28286 #: config/nvptx/mkoffload.c:107
28287 #, gcc-internal-format
28288 msgid "malformed ptx file"
28289 msgstr "felaktig ptx-fil"
28290
28291 #: config/nvptx/mkoffload.c:407
28292 #, gcc-internal-format
28293 msgid "COLLECT_GCC must be set."
28294 msgstr "COLLECT_GCC måste vara satt."
28295
28296 #: config/nvptx/mkoffload.c:545
28297 #, gcc-internal-format
28298 msgid "cannot open intermediate ptx file"
28299 msgstr "kan inte öppna intermediär ptx-fil"
28300
28301 #. The stabs testcases want to know stabs isn't supported.
28302 #: config/nvptx/nvptx.c:165
28303 #, fuzzy, gcc-internal-format
28304 #| msgid "-mhard-float not supported"
28305 msgid "stabs debug format not supported"
28306 msgstr "-mhard-float stödjs inte"
28307
28308 #: config/nvptx/nvptx.c:1540
28309 #, gcc-internal-format
28310 msgid "cannot emit unaligned pointers in ptx assembly"
28311 msgstr "kan inte skicka ut ojusterade pekare i ptx-assembler"
28312
28313 #: config/nvptx/nvptx.c:3801
28314 #, gcc-internal-format
28315 msgid "%qE attribute requires a void return type"
28316 msgstr "attributet %qE kräver returtypen void"
28317
28318 #: config/nvptx/nvptx.c:4142
28319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28320 msgid "using vector_length (%d), ignoring %d"
28321 msgstr "använder vector_length (%d), ignorerar %d"
28322
28323 #: config/nvptx/nvptx.c:4153
28324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28325 msgid "using num_workers (%d), ignoring %d"
28326 msgstr "använder num_workers (%d), ignorerar %d"
28327
28328 #: config/pa/pa.c:501
28329 #, gcc-internal-format
28330 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
28331 msgstr "PIC-kodgenerering stödjs inte i den portabla körtidsmodellen"
28332
28333 #: config/pa/pa.c:506
28334 #, gcc-internal-format
28335 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
28336 msgstr "PIC-kodsgenerering är inte kompatibelt med snabba indirekta anrop"
28337
28338 #: config/pa/pa.c:511
28339 #, gcc-internal-format
28340 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
28341 msgstr "-g stödjs bara när man använder GAS på denna processor,"
28342
28343 #: config/pa/pa.c:512
28344 #, gcc-internal-format
28345 msgid "-g option disabled"
28346 msgstr "flaggan -g är avslagen"
28347
28348 #: config/pa/pa.c:8699
28349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28350 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data. Using %u"
28351 msgstr "justering (%u) för %s överskrider maximal justering för globala common-data. Använder %u"
28352
28353 #. Address spaces are currently only supported by C.
28354 #: config/rl78/rl78.c:345
28355 #, gcc-internal-format
28356 msgid "-mes0 can only be used with C"
28357 msgstr "-mes0 kan endast användas med C"
28358
28359 #: config/rl78/rl78.c:360
28360 #, fuzzy, gcc-internal-format
28361 #| msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
28362 msgid "-mmul=g13 cannot be used with -mcpu=g10"
28363 msgstr "-mmulticore kan endast användas med BF561"
28364
28365 #: config/rl78/rl78.c:361
28366 #, fuzzy, gcc-internal-format
28367 #| msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
28368 msgid "-mmul=g14 cannot be used with -mcpu=g10"
28369 msgstr "-mmulticore kan endast användas med BF561"
28370
28371 #. The S2 core does not have mul/div instructions.
28372 #: config/rl78/rl78.c:372
28373 #, fuzzy, gcc-internal-format
28374 #| msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
28375 msgid "-mmul=g14 cannot be used with -mcpu=g13"
28376 msgstr "-mmulticore kan endast användas med BF561"
28377
28378 #. The G14 core does not have the hardware multiply peripheral used by the
28379 #. G13 core, hence you cannot use G13 multipliy routines on G14 hardware.
28380 #: config/rl78/rl78.c:384
28381 #, fuzzy, gcc-internal-format
28382 #| msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
28383 msgid "-mmul=g13 cannot be used with -mcpu=g14"
28384 msgstr "-mmulticore kan endast användas med BF561"
28385
28386 #: config/rl78/rl78.c:779
28387 #, gcc-internal-format
28388 msgid "naked attribute only applies to functions"
28389 msgstr "attributet naked är bara tillämpligt på funktioner"
28390
28391 #: config/rl78/rl78.c:803
28392 #, gcc-internal-format
28393 msgid "%qE attribute doesn't apply to functions"
28394 msgstr "attributet %qE är inte tillämpligt på funktioner"
28395
28396 #. This is unpredictable, as we're truncating off usable address
28397 #. bits.
28398 #: config/rl78/rl78.c:1142
28399 #, gcc-internal-format
28400 msgid "converting far pointer to near pointer"
28401 msgstr "konverterar fjärrpekare till närpekare"
28402
28403 #: config/rs6000/host-darwin.c:59
28404 #, gcc-internal-format
28405 msgid "Segmentation Fault (code)"
28406 msgstr "Segmenteringsfel (kod)"
28407
28408 #: config/rs6000/host-darwin.c:129
28409 #, gcc-internal-format
28410 msgid "Segmentation Fault"
28411 msgstr "Segmenteringsfel"
28412
28413 #: config/rs6000/host-darwin.c:143
28414 #, gcc-internal-format
28415 msgid "While setting up signal stack: %m"
28416 msgstr "När signalstacken sattes upp: %m"
28417
28418 #: config/rs6000/host-darwin.c:149
28419 #, gcc-internal-format
28420 msgid "While setting up signal handler: %m"
28421 msgstr "När signalhanterare sattes upp: %m"
28422
28423 #. Handle the machine specific pragma longcall. Its syntax is
28424 #.
28425 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
28426 #.
28427 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
28428 #.
28429 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
28430 #. whether or not new function declarations receive a longcall
28431 #. attribute by default.
28432 #: config/rs6000/rs6000-c.c:48
28433 #, gcc-internal-format
28434 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
28435 msgstr "ignorerar felformaterat #pragma longcall"
28436
28437 #: config/rs6000/rs6000-c.c:61
28438 #, gcc-internal-format
28439 msgid "missing open paren"
28440 msgstr "startparentes saknas"
28441
28442 #: config/rs6000/rs6000-c.c:63
28443 #, gcc-internal-format
28444 msgid "missing number"
28445 msgstr "tal saknas"
28446
28447 #: config/rs6000/rs6000-c.c:65
28448 #, gcc-internal-format
28449 msgid "missing close paren"
28450 msgstr "slutparentes saknas"
28451
28452 #: config/rs6000/rs6000-c.c:68
28453 #, gcc-internal-format
28454 msgid "number must be 0 or 1"
28455 msgstr "tal måste vara 0 eller 1"
28456
28457 #: config/rs6000/rs6000-c.c:71
28458 #, gcc-internal-format
28459 msgid "junk at end of #pragma longcall"
28460 msgstr "skräp vid slutet av #pragma longcall"
28461
28462 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4498
28463 #, gcc-internal-format
28464 msgid "vec_lvsl is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
28465 msgstr "vec_lvsl bör undvikas för omvänd byteordning; använd tilldelning för ojusterade laddningar och lagringar"
28466
28467 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4501
28468 #, gcc-internal-format
28469 msgid "vec_lvsr is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
28470 msgstr "vec_lvsr bör undvikas för omvänd byteordning; använd tilldelning för ojusterade laddningar och lagringar"
28471
28472 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4517
28473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28474 msgid "%s only accepts %d arguments"
28475 msgstr "%s tar endast %d argument"
28476
28477 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4522
28478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28479 msgid "%s only accepts 1 argument"
28480 msgstr "%s tar endast ett argument"
28481
28482 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4527
28483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28484 msgid "%s only accepts 2 arguments"
28485 msgstr "%s tar bara 2 argument"
28486
28487 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4593
28488 #, gcc-internal-format
28489 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
28490 msgstr "vec_extract tar endast 2 argument"
28491
28492 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4695
28493 #, gcc-internal-format
28494 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
28495 msgstr "vec_insert tar endast 3 argument"
28496
28497 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4827
28498 #, gcc-internal-format
28499 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
28500 msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
28501
28502 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4871
28503 #, gcc-internal-format
28504 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
28505 msgstr "ogiltigt parameterkombination för inbyggd AltiVec"
28506
28507 #: config/rs6000/rs6000.c:3445
28508 #, gcc-internal-format
28509 msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
28510 msgstr "-mrecip kräver -ffinite-math eller -ffast-math"
28511
28512 #: config/rs6000/rs6000.c:3447
28513 #, gcc-internal-format
28514 msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
28515 msgstr "-mrecip kräver -fno-trapping-math eller -ffast-math"
28516
28517 #: config/rs6000/rs6000.c:3449
28518 #, gcc-internal-format
28519 msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
28520 msgstr "-mrecip kräver -freciprocal-math eller -ffast-math"
28521
28522 #: config/rs6000/rs6000.c:3549
28523 #, gcc-internal-format
28524 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
28525 msgstr "-m64 kräver PowerPC64-arkitektur, aktiverar"
28526
28527 #: config/rs6000/rs6000.c:3662
28528 #, gcc-internal-format
28529 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
28530 msgstr "-malign-power stödjs inte för 64-bitars Darwin, det är inkompatibelt med de installerade C- och C++-biblioteken"
28531
28532 #: config/rs6000/rs6000.c:3824
28533 #, gcc-internal-format
28534 msgid "not configured for SPE ABI"
28535 msgstr "inte konfigurerad för SPE-ABI:"
28536
28537 #: config/rs6000/rs6000.c:3829
28538 #, gcc-internal-format
28539 msgid "not configured for SPE instruction set"
28540 msgstr "inte konfigurerad för instruktionsuppsättningen SPE"
28541
28542 #: config/rs6000/rs6000.c:3835
28543 #, gcc-internal-format
28544 msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
28545 msgstr "målattribut eller pragma ändrar SPE ABI"
28546
28547 #: config/rs6000/rs6000.c:3842
28548 #, gcc-internal-format
28549 msgid "AltiVec not supported in this target"
28550 msgstr "AltiVec stödjs inte på denna målarkitektur"
28551
28552 #: config/rs6000/rs6000.c:3844 config/rs6000/rs6000.c:3849
28553 #, gcc-internal-format
28554 msgid "SPE not supported in this target"
28555 msgstr "SPE stödjs inte på denna målarkitektur"
28556
28557 #: config/rs6000/rs6000.c:3877
28558 #, gcc-internal-format
28559 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
28560 msgstr "-mmultiple stödjs inte på system med omvänd byteordning"
28561
28562 #: config/rs6000/rs6000.c:3884
28563 #, gcc-internal-format
28564 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
28565 msgstr "-mstring stödjs inte på system med omvänd byteordning"
28566
28567 #: config/rs6000/rs6000.c:3979
28568 #, gcc-internal-format
28569 msgid "-mcrypto requires -maltivec"
28570 msgstr "-mcrypto behöver -maltivec"
28571
28572 #: config/rs6000/rs6000.c:3986
28573 #, gcc-internal-format
28574 msgid "-mdirect-move requires -mvsx"
28575 msgstr "-mdirect-move behöver -mvsx"
28576
28577 #: config/rs6000/rs6000.c:3993
28578 #, gcc-internal-format
28579 msgid "-mpower8-vector requires -maltivec"
28580 msgstr "-mpower8-vector behöver -maltivec"
28581
28582 #: config/rs6000/rs6000.c:4000
28583 #, gcc-internal-format
28584 msgid "-mpower8-vector requires -mvsx"
28585 msgstr "-mpower8-vector behöver -mvsx"
28586
28587 #: config/rs6000/rs6000.c:4007
28588 #, gcc-internal-format
28589 msgid "-mvsx-timode requires -mvsx"
28590 msgstr "-mvsx-timode behöver -mvsx"
28591
28592 #: config/rs6000/rs6000.c:4014
28593 #, gcc-internal-format
28594 msgid "-mhard-dfp requires -mhard-float"
28595 msgstr "-mhard-dfp behöver -mhard-float"
28596
28597 #: config/rs6000/rs6000.c:4055
28598 #, gcc-internal-format
28599 msgid "-mupper-regs-df requires -mvsx"
28600 msgstr "-mupper-regs-df behöver -mvsx"
28601
28602 #: config/rs6000/rs6000.c:4062
28603 #, gcc-internal-format
28604 msgid "-mupper-regs-sf requires -mpower8-vector"
28605 msgstr "-mupper-regs-sf behöver -mpower8-vector"
28606
28607 #: config/rs6000/rs6000.c:4111
28608 #, fuzzy, gcc-internal-format
28609 #| msgid "-mupper-regs-sf requires -mpower8-vector"
28610 msgid "-mpower8-fusion-sign requires -mpower8-fusion"
28611 msgstr "-mupper-regs-sf behöver -mpower8-vector"
28612
28613 #: config/rs6000/rs6000.c:4114
28614 #, fuzzy, gcc-internal-format
28615 #| msgid "-mupper-regs-sf requires -mpower8-vector"
28616 msgid "-mtoc-fusion requires -mpower8-fusion"
28617 msgstr "-mupper-regs-sf behöver -mpower8-vector"
28618
28619 #: config/rs6000/rs6000.c:4127
28620 #, fuzzy, gcc-internal-format
28621 #| msgid "-mupper-regs-sf requires -mpower8-vector"
28622 msgid "-mpower9-fusion requires -mpower8-fusion"
28623 msgstr "-mupper-regs-sf behöver -mpower8-vector"
28624
28625 #: config/rs6000/rs6000.c:4175
28626 #, fuzzy, gcc-internal-format
28627 #| msgid "-mupper-regs-sf requires -mpower8-vector"
28628 msgid "-mpower9-dform requires -mpower9-vector"
28629 msgstr "-mupper-regs-sf behöver -mpower8-vector"
28630
28631 #: config/rs6000/rs6000.c:4182
28632 #, fuzzy, gcc-internal-format
28633 #| msgid "-mpower8-vector requires -mvsx"
28634 msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-df"
28635 msgstr "-mpower8-vector behöver -mvsx"
28636
28637 #: config/rs6000/rs6000.c:4189
28638 #, fuzzy, gcc-internal-format
28639 #| msgid "-mpower8-vector requires -mvsx"
28640 msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-sf"
28641 msgstr "-mpower8-vector behöver -mvsx"
28642
28643 #: config/rs6000/rs6000.c:4197
28644 #, fuzzy, gcc-internal-format
28645 #| msgid "-mupper-regs-sf requires -mpower8-vector"
28646 msgid "-mpower9-vector requires -mpower8-vector"
28647 msgstr "-mupper-regs-sf behöver -mpower8-vector"
28648
28649 #: config/rs6000/rs6000.c:4211
28650 #, fuzzy, gcc-internal-format
28651 #| msgid "-mdirect-move requires -mvsx"
28652 msgid "-mallow-movmisalign requires -mvsx"
28653 msgstr "-mdirect-move behöver -mvsx"
28654
28655 #: config/rs6000/rs6000.c:4226
28656 #, fuzzy, gcc-internal-format
28657 #| msgid "-mdirect-move requires -mvsx"
28658 msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mvsx"
28659 msgstr "-mdirect-move behöver -mvsx"
28660
28661 #: config/rs6000/rs6000.c:4234
28662 #, gcc-internal-format
28663 msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mallow-movmisalign"
28664 msgstr "-mefficient-unaligned-vsx behöver -mallow-movmisalign"
28665
28666 #: config/rs6000/rs6000.c:4244
28667 #, gcc-internal-format
28668 msgid "-mfloat128 requires VSX support"
28669 msgstr "-mfloat128 behöver VSX-stöd"
28670
28671 #: config/rs6000/rs6000.c:4258
28672 #, gcc-internal-format
28673 msgid "-mfloat128-hardware requires full ISA 3.0 support"
28674 msgstr "-mfloat128-hardware behöver fullt ISA 3.0-stöd"
28675
28676 #: config/rs6000/rs6000.c:4325
28677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28678 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
28679 msgstr "okänd ABI-typ (%s) till vektoriseringsbibliotek för flaggan -mveclibabi="
28680
28681 #: config/rs6000/rs6000.c:4337
28682 #, gcc-internal-format
28683 msgid "target attribute or pragma changes long double size"
28684 msgstr "målattribut eller pragma ändrar storlek på long double"
28685
28686 #: config/rs6000/rs6000.c:4360 config/rs6000/rs6000.c:4375
28687 #, gcc-internal-format
28688 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
28689 msgstr "målattribut eller pragma ändrar AltiVec ABI"
28690
28691 #: config/rs6000/rs6000.c:4388
28692 #, gcc-internal-format
28693 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
28694 msgstr "målattribut eller pragma ändrar darwin64 ABI"
28695
28696 #: config/rs6000/rs6000.c:4454
28697 #, gcc-internal-format
28698 msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
28699 msgstr "målattribut eller pragma ändrar enkel precisions flyttal"
28700
28701 #: config/rs6000/rs6000.c:4457
28702 #, gcc-internal-format
28703 msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
28704 msgstr "målattribut eller pragma ändrar dubbel precisions flyttal"
28705
28706 #: config/rs6000/rs6000.c:6724
28707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28708 msgid "the layout of aggregates containing vectors with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
28709 msgstr "layouten av aggregat som innehåller vektorer med %d-bytejustering har ändrats i GCC 5"
28710
28711 #: config/rs6000/rs6000.c:9829
28712 #, gcc-internal-format
28713 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
28714 msgstr "GCC-vektor returnerad som referens: icke-standard ABI-utökning utan kompatibilitetsgaranti"
28715
28716 #: config/rs6000/rs6000.c:9982
28717 #, gcc-internal-format
28718 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
28719 msgstr "det går inte att returnera värde i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd -maltivec för att aktivera dem"
28720
28721 #: config/rs6000/rs6000.c:10152
28722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28723 msgid "the ABI of passing aggregates with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
28724 msgstr "ABI:et för att skicka aggregat med %d-bytejustering har ändrats i GCC 5"
28725
28726 #: config/rs6000/rs6000.c:10414
28727 #, gcc-internal-format
28728 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
28729 msgstr "det går inte att skicka argument i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd -maltivec för att aktivera dem"
28730
28731 #: config/rs6000/rs6000.c:11274
28732 #, gcc-internal-format
28733 msgid "the ABI of passing homogeneous float aggregates has changed in GCC 5"
28734 msgstr "ABI:et för att skicka homogena flyttalsaggregat har ändrats i GCC 5"
28735
28736 #: config/rs6000/rs6000.c:11449
28737 #, gcc-internal-format
28738 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
28739 msgstr "GCC-vektor skickad som referens: icke-standard ABI-utökning utan kompatibilitetsgaranti"
28740
28741 #: config/rs6000/rs6000.c:12237
28742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28743 msgid "internal error: builtin function %s already processed"
28744 msgstr "internt fel: den inbyggda funktionen %s redan bearbetad"
28745
28746 #: config/rs6000/rs6000.c:12679
28747 #, gcc-internal-format
28748 msgid "argument 1 must be an 8-bit field value"
28749 msgstr "argument 1 måste vara ett 8-bitars fältvärde"
28750
28751 #: config/rs6000/rs6000.c:12726
28752 #, gcc-internal-format
28753 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
28754 msgstr "argument 1 måste vara en 5-bitars literal med tecken"
28755
28756 #: config/rs6000/rs6000.c:12829 config/rs6000/rs6000.c:14415
28757 #, gcc-internal-format
28758 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
28759 msgstr "argument 2 måste vara en 5-bitars literal utan tecken"
28760
28761 #: config/rs6000/rs6000.c:12868
28762 #, gcc-internal-format
28763 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
28764 msgstr "argumentet 1 till __builtin_altivec_predicate måste vara en konstant"
28765
28766 #: config/rs6000/rs6000.c:12920
28767 #, gcc-internal-format
28768 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
28769 msgstr "argument 1 till __builtin_altivec_predicate är utanför sitt intervall"
28770
28771 #: config/rs6000/rs6000.c:13294
28772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28773 msgid "builtin %s is only valid in 64-bit mode"
28774 msgstr "inbyggd %s är endast giltigt i 64-bitsläge"
28775
28776 #: config/rs6000/rs6000.c:13343
28777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28778 msgid "argument %d must be an unsigned literal"
28779 msgstr "argument %d måste vara en literal utan tecken"
28780
28781 #: config/rs6000/rs6000.c:13345
28782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28783 msgid "argument %d is an unsigned literal that is out of range"
28784 msgstr "argument %d är en literal utan tecken som är utanför sitt intervall"
28785
28786 #: config/rs6000/rs6000.c:13483
28787 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28788 #| msgid "%s only accepts 1 argument"
28789 msgid "builtin %s only accepts a string argument"
28790 msgstr "%s tar endast ett argument"
28791
28792 #. Invalid CPU argument.
28793 #: config/rs6000/rs6000.c:13502
28794 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28795 #| msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
28796 msgid "cpu %s is an invalid argument to builtin %s"
28797 msgstr "%qs är ett ogiltigt argument till -mcpu="
28798
28799 #. Invalid HWCAP argument.
28800 #: config/rs6000/rs6000.c:13530
28801 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28802 #| msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
28803 msgid "hwcap %s is an invalid argument to builtin %s"
28804 msgstr "%qs är ett ogiltigt argument till -mcpu="
28805
28806 #: config/rs6000/rs6000.c:13603
28807 #, gcc-internal-format
28808 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
28809 msgstr "argument 3 måste vara en 4-bitars literal utan tecken"
28810
28811 #: config/rs6000/rs6000.c:13621
28812 #, gcc-internal-format
28813 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
28814 msgstr "argument 3 måste vara en 2-bitars literal utan tecken"
28815
28816 #: config/rs6000/rs6000.c:13641
28817 #, gcc-internal-format
28818 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
28819 msgstr "argument 3 måste vara en 1-bitars literal utan tecken"
28820
28821 #: config/rs6000/rs6000.c:13653
28822 #, gcc-internal-format
28823 msgid "argument 1 must be 0 or 2"
28824 msgstr "argument 1 måste vara 0 eller 2"
28825
28826 #: config/rs6000/rs6000.c:13665
28827 #, gcc-internal-format
28828 msgid "argument 1 must be a 1-bit unsigned literal"
28829 msgstr "argument 1 måste vara en 1-bitars literal utan tecken"
28830
28831 #: config/rs6000/rs6000.c:13679
28832 #, gcc-internal-format
28833 msgid "argument 2 must be a 6-bit unsigned literal"
28834 msgstr "argument 2 måste vara en 6-bitars literal utan tecken"
28835
28836 #: config/rs6000/rs6000.c:13691
28837 #, gcc-internal-format
28838 msgid "argument 2 must be 0 or 1"
28839 msgstr "argument 2 måste vara 0 eller 1"
28840
28841 #: config/rs6000/rs6000.c:13698
28842 #, gcc-internal-format
28843 msgid "argument 3 must be in the range 0..15"
28844 msgstr "argument 3 måste vara i intervallet 0..15"
28845
28846 #: config/rs6000/rs6000.c:13885
28847 #, gcc-internal-format
28848 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
28849 msgstr "argument till %qs måste vara en 2-bitars literal utan tecken"
28850
28851 #: config/rs6000/rs6000.c:14038
28852 #, gcc-internal-format
28853 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
28854 msgstr "ej upplöst överlagring för inbyggd Altivec %qF"
28855
28856 #: config/rs6000/rs6000.c:14168
28857 #, gcc-internal-format
28858 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
28859 msgstr "argument till dss måste vara en 2-bitars literal utan tecken"
28860
28861 #: config/rs6000/rs6000.c:14535
28862 #, gcc-internal-format
28863 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
28864 msgstr "argument 1 till __builtin_paired_predicate måste vara en konstant"
28865
28866 #: config/rs6000/rs6000.c:14582
28867 #, gcc-internal-format
28868 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
28869 msgstr "argument 1 till __builtin_paired_predicate är utanför sitt intervall"
28870
28871 #: config/rs6000/rs6000.c:14607
28872 #, gcc-internal-format
28873 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
28874 msgstr "argument 1 till __builtin_spe_predicate måste vara en konstant"
28875
28876 #: config/rs6000/rs6000.c:14679
28877 #, gcc-internal-format
28878 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
28879 msgstr "argument 1 till __builtin_spe_predicate är utanför sitt intervall"
28880
28881 #: config/rs6000/rs6000.c:14761
28882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28883 msgid "Builtin function %s is only valid for the cell processor"
28884 msgstr "Den inbyggda funktionen %s är endast giltig för cell-processorn"
28885
28886 #: config/rs6000/rs6000.c:14763
28887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28888 msgid "Builtin function %s requires the -mvsx option"
28889 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mvsx"
28890
28891 #: config/rs6000/rs6000.c:14765
28892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28893 msgid "Builtin function %s requires the -mhtm option"
28894 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mhtm"
28895
28896 #: config/rs6000/rs6000.c:14767
28897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28898 msgid "Builtin function %s requires the -maltivec option"
28899 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -maltivec"
28900
28901 #: config/rs6000/rs6000.c:14769
28902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28903 msgid "Builtin function %s requires the -mpaired option"
28904 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mpaired"
28905
28906 #: config/rs6000/rs6000.c:14771
28907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28908 msgid "Builtin function %s requires the -mspe option"
28909 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mspe"
28910
28911 #: config/rs6000/rs6000.c:14774
28912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28913 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp and -mpower8-vector options"
28914 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggorna -mhard-dfp och -mpower8-vector"
28915
28916 #: config/rs6000/rs6000.c:14777
28917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28918 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp option"
28919 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mhard-dfp"
28920
28921 #: config/rs6000/rs6000.c:14779
28922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28923 msgid "Builtin function %s requires the -mpower8-vector option"
28924 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mpower8-vector"
28925
28926 #: config/rs6000/rs6000.c:14782
28927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28928 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float and -mlong-double-128 options"
28929 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggorna -mhard-float och -mlong-double-128"
28930
28931 #: config/rs6000/rs6000.c:14785
28932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28933 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float option"
28934 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mhard-float"
28935
28936 #: config/rs6000/rs6000.c:14787
28937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28938 msgid "Builtin function %s is not supported with the current options"
28939 msgstr "Den inbyggda funktionen %s stödjs inte med de aktuella flaggorna"
28940
28941 #: config/rs6000/rs6000.c:16341
28942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28943 msgid "internal error: builtin function %s had no type"
28944 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %s har ingen typ"
28945
28946 #: config/rs6000/rs6000.c:16349
28947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28948 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
28949 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %s hade en oväntad returtyp %s"
28950
28951 #: config/rs6000/rs6000.c:16366
28952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28953 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
28954 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %s, argument %d har en oväntad argumenttyp %s"
28955
28956 #: config/rs6000/rs6000.c:24241
28957 #, gcc-internal-format
28958 msgid "stack frame too large"
28959 msgstr "för stor stackram"
28960
28961 #: config/rs6000/rs6000.c:27624
28962 #, fuzzy, gcc-internal-format
28963 #| msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
28964 msgid "-fsplit-stack uses register r29"
28965 msgstr "-fsplit-stack stödjer inte 3 registerparametrar"
28966
28967 #: config/rs6000/rs6000.c:27632
28968 #, fuzzy, gcc-internal-format
28969 #| msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
28970 msgid "Stack frame larger than 2G is not supported for -fsplit-stack"
28971 msgstr "#pragma GCC target stödjs inte för denna maskin"
28972
28973 #: config/rs6000/rs6000.c:28630
28974 #, gcc-internal-format
28975 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
28976 msgstr "ingen profilering av 64-bitskod för detta ABI"
28977
28978 #: config/rs6000/rs6000.c:30712
28979 #, gcc-internal-format
28980 msgid "You cannot take the address of a nested function if you use the -mno-pointers-to-nested-functions option."
28981 msgstr "Du kan inte ta adressen till en nästad funktion om du använder flaggan -mno-pointers-to-nested-functions"
28982
28983 #: config/rs6000/rs6000.c:30794
28984 #, gcc-internal-format
28985 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
28986 msgstr "användning av %<long double%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
28987
28988 #: config/rs6000/rs6000.c:30796
28989 #, gcc-internal-format
28990 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
28991 msgstr "användning av booleaner i AltiVec-typer är ogiltigt"
28992
28993 #: config/rs6000/rs6000.c:30798
28994 #, gcc-internal-format
28995 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
28996 msgstr "användning av %<complex%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
28997
28998 #: config/rs6000/rs6000.c:30800
28999 #, gcc-internal-format
29000 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
29001 msgstr "användning av decimala flyttalstyper i AltiVec-typer är ogiltigt"
29002
29003 #: config/rs6000/rs6000.c:30806
29004 #, gcc-internal-format
29005 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
29006 msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer är ogiltigt för 64-bitskod utan -mvsx"
29007
29008 #: config/rs6000/rs6000.c:30809
29009 #, gcc-internal-format
29010 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
29011 msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer bör undvikas, använd %<int%>"
29012
29013 #: config/rs6000/rs6000.c:30814
29014 #, gcc-internal-format
29015 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
29016 msgstr "användning av %<long long%> i AltiVec-typer är ogiltigt utan -mvsx"
29017
29018 #: config/rs6000/rs6000.c:30817
29019 #, gcc-internal-format
29020 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
29021 msgstr "användning av %<double%> i AltiVec-typer är ogiltigt utan -mvsx"
29022
29023 #: config/rs6000/rs6000.c:34323
29024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29025 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
29026 msgstr "matar ut mikrokodsinstruktion %s\t[%s] nr %d"
29027
29028 #: config/rs6000/rs6000.c:34327
29029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29030 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
29031 msgstr "matar ut villkorlig mikrokodsinstruktion %s\t[%s] nr %d"
29032
29033 #: config/rs6000/rs6000.c:34627
29034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29035 msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
29036 msgstr "felaktig cpu ”%s” för %s”%s”%s"
29037
29038 #: config/rs6000/rs6000.c:34630
29039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29040 msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
29041 msgstr "%s”%s”%s är inte tillåtet"
29042
29043 #: config/rs6000/rs6000.c:34632
29044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29045 msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
29046 msgstr "%s”%s”%s är ogiltigt"
29047
29048 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
29049 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX version 4.3.
29050 #. Copyright (C) 1998-2016 Free Software Foundation, Inc.
29051 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
29052 #.
29053 #. This file is part of GCC.
29054 #.
29055 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
29056 #. under the terms of the GNU General Public License as published
29057 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
29058 #. option) any later version.
29059 #.
29060 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
29061 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
29062 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
29063 #. License for more details.
29064 #.
29065 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
29066 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
29067 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
29068 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
29069 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
29070 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
29071 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.
29072 #. Copyright (C) 2001-2016 Free Software Foundation, Inc.
29073 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
29074 #.
29075 #. This file is part of GCC.
29076 #.
29077 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
29078 #. under the terms of the GNU General Public License as published
29079 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
29080 #. option) any later version.
29081 #.
29082 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
29083 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
29084 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
29085 #. License for more details.
29086 #.
29087 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
29088 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
29089 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
29090 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
29091 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
29092 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
29093 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.2.
29094 #. Copyright (C) 2002-2016 Free Software Foundation, Inc.
29095 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
29096 #.
29097 #. This file is part of GCC.
29098 #.
29099 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
29100 #. under the terms of the GNU General Public License as published
29101 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
29102 #. option) any later version.
29103 #.
29104 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
29105 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
29106 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
29107 #. License for more details.
29108 #.
29109 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
29110 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
29111 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
29112 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
29113 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
29114 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
29115 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.3.
29116 #. Copyright (C) 2002-2016 Free Software Foundation, Inc.
29117 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
29118 #.
29119 #. This file is part of GCC.
29120 #.
29121 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
29122 #. under the terms of the GNU General Public License as published
29123 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
29124 #. option) any later version.
29125 #.
29126 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
29127 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
29128 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
29129 #. License for more details.
29130 #.
29131 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
29132 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
29133 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
29134 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
29135 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
29136 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
29137 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V6.1.
29138 #. Copyright (C) 2002-2016 Free Software Foundation, Inc.
29139 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
29140 #.
29141 #. This file is part of GCC.
29142 #.
29143 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
29144 #. under the terms of the GNU General Public License as published
29145 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
29146 #. option) any later version.
29147 #.
29148 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
29149 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
29150 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
29151 #. License for more details.
29152 #.
29153 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
29154 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
29155 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
29156 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
29157 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
29158 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
29159 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.1.
29160 #. Copyright (C) 2002-2016 Free Software Foundation, Inc.
29161 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
29162 #.
29163 #. This file is part of GCC.
29164 #.
29165 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
29166 #. under the terms of the GNU General Public License as published
29167 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
29168 #. option) any later version.
29169 #.
29170 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
29171 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
29172 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
29173 #. License for more details.
29174 #.
29175 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
29176 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
29177 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
29178 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
29179 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
29180 #: config/rs6000/aix43.h:30 config/rs6000/aix51.h:30 config/rs6000/aix52.h:30
29181 #: config/rs6000/aix53.h:30 config/rs6000/aix61.h:30 config/rs6000/aix71.h:30
29182 #, gcc-internal-format
29183 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
29184 msgstr "-maix64 kräver att arkitekturen PowerPC64 fortfarande är aktiverad"
29185
29186 #: config/rs6000/aix43.h:36 config/rs6000/aix52.h:36 config/rs6000/aix53.h:36
29187 #: config/rs6000/aix61.h:36 config/rs6000/aix71.h:36
29188 #, gcc-internal-format
29189 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
29190 msgstr "soft-float och long-double-128 är inkompatibla"
29191
29192 #: config/rs6000/aix43.h:40 config/rs6000/aix51.h:34 config/rs6000/aix52.h:40
29193 #: config/rs6000/aix53.h:40 config/rs6000/aix61.h:40 config/rs6000/aix71.h:40
29194 #, gcc-internal-format
29195 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
29196 msgstr "-maix64 krävs: 64-bitsberäkningar med 32-bitars adressering stödjs inte än"
29197
29198 #: config/rs6000/aix61.h:47 config/rs6000/aix71.h:47
29199 #: config/rs6000/freebsd64.h:120 config/rs6000/linux64.h:142
29200 #, gcc-internal-format
29201 msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
29202 msgstr "-mcmodel är inkompatibel med andra toc-flaggor"
29203
29204 #: config/rs6000/e500.h:37
29205 #, gcc-internal-format
29206 msgid "AltiVec and SPE instructions cannot coexist"
29207 msgstr "AltiVec- och SPE-instruktioner kan inte samexistera"
29208
29209 #: config/rs6000/e500.h:39
29210 #, gcc-internal-format
29211 msgid "VSX and SPE instructions cannot coexist"
29212 msgstr "VSX- och SPE-instruktioner kan inte samexistera"
29213
29214 #: config/rs6000/e500.h:41
29215 #, gcc-internal-format
29216 msgid "64-bit SPE not supported"
29217 msgstr "64-bitars SPE stödjs inte"
29218
29219 #: config/rs6000/e500.h:43
29220 #, gcc-internal-format
29221 msgid "E500 and FPRs not supported"
29222 msgstr "E500 och FPR:er stödjs inte"
29223
29224 #: config/rs6000/freebsd64.h:98 config/rs6000/linux64.h:115
29225 #, gcc-internal-format
29226 msgid "-mcall-aixdesc incompatible with -mabi=elfv2"
29227 msgstr "-mcall-aixdesc är inkompatibel med -mabi=elfv2"
29228
29229 #: config/rs6000/freebsd64.h:113 config/rs6000/linux64.h:135
29230 #, gcc-internal-format
29231 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
29232 msgstr "-m64 kräver en PowerPC64-CPU"
29233
29234 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
29235 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
29236 #: config/rs6000/sysv4.h:113
29237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29238 msgid "bad value for -mcall-%s"
29239 msgstr "felaktigt värde för -mcall-%s"
29240
29241 #: config/rs6000/sysv4.h:129
29242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29243 msgid "bad value for -msdata=%s"
29244 msgstr "felaktigt värde för -msdata-%s"
29245
29246 #: config/rs6000/sysv4.h:146
29247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29248 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
29249 msgstr "-mrelocatable och -msdata=%s är inkompatibla"
29250
29251 #: config/rs6000/sysv4.h:155
29252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29253 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
29254 msgstr "-f%s och -msdata=%s är inkompatibla"
29255
29256 #: config/rs6000/sysv4.h:164
29257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29258 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
29259 msgstr "-mmsdata=%s och -mcall-%s är inkompatibla"
29260
29261 #: config/rs6000/sysv4.h:173
29262 #, gcc-internal-format
29263 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
29264 msgstr "-mrelocatable och -mno-minimal-toc är inkompatibla"
29265
29266 #: config/rs6000/sysv4.h:179
29267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29268 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
29269 msgstr "-mrelocatable och -mcall-%s är inkompatibla"
29270
29271 #: config/rs6000/sysv4.h:186
29272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29273 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
29274 msgstr "-fPIC och -mcall-%s är inkompatibla"
29275
29276 #: config/rs6000/sysv4.h:192
29277 #, gcc-internal-format
29278 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
29279 msgstr "-msecure-plt stödjs inte av din assembler"
29280
29281 #: config/rs6000/sysv4.h:211
29282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29283 msgid "-m%s not supported in this configuration"
29284 msgstr "-m%s stödjs inte i denna konfiguration"
29285
29286 #: config/rx/rx.c:643
29287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29288 msgid "unrecognized control register number: %d - using 'psw'"
29289 msgstr "okänt styrregisternummer: %d - använder ”psw”"
29290
29291 #: config/rx/rx.c:1381
29292 #, gcc-internal-format
29293 msgid "multiple fast interrupt routines seen: %qE and %qE"
29294 msgstr "flera snabba avbrottsrutiner sedda: %qE och %qE"
29295
29296 #: config/rx/rx.c:2572
29297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29298 msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
29299 msgstr "__builtin_rx_%s tar ”C”, ”Z”, ”S”, ”O”, ”I” eller ”U”"
29300
29301 #: config/rx/rx.c:2574
29302 #, gcc-internal-format
29303 msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
29304 msgstr "använd __builtin_rx_mvtc (0, ...) för att skriva godtyckliga värden till PSW"
29305
29306 #: config/rx/rx.c:2621
29307 #, gcc-internal-format
29308 msgid "-mno-allow-string-insns forbids the generation of the RMPA instruction"
29309 msgstr "-mno-allow-string-insns förbjuder genereringen av instruktionen RMPA"
29310
29311 #: config/rx/rx.c:2768
29312 #, gcc-internal-format
29313 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
29314 msgstr "RX FPU-instruktioner stödjer inte NaN:er och oändligheter"
29315
29316 #: config/s390/s390-c.c:451
29317 #, gcc-internal-format
29318 msgid "Builtin vec_step can only be used on vector types."
29319 msgstr "Inbyggd vec_step kan endast användas på vektortyper."
29320
29321 #: config/s390/s390-c.c:671
29322 #, gcc-internal-format
29323 msgid "valid values for builtin %qF argument %d are 64, 128, 256, 512, 1024, 2048, and 4096"
29324 msgstr "giltiga värden för till inbyggd %qF argument %d är 64, 128, 256, 512, 1024, 2048 och 4096"
29325
29326 #: config/s390/s390-c.c:841
29327 #, gcc-internal-format
29328 msgid "Builtin %qF is for GCC internal use only."
29329 msgstr "Inbyggd %qF är endast för GCC:s interna användning."
29330
29331 #: config/s390/s390-c.c:858
29332 #, gcc-internal-format
29333 msgid "Mismatch in number of arguments for builtin %qF. Expected: %d got %d"
29334 msgstr "Fel i antalet argument till inbyggd %qF. Förväntades: %d fick %d"
29335
29336 #: config/s390/s390-c.c:907
29337 #, fuzzy, gcc-internal-format
29338 #| msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
29339 msgid "invalid parameter combination for intrinsic %qs"
29340 msgstr "ogiltigt parameterkombination för inbyggd AltiVec"
29341
29342 #: config/s390/s390-c.c:913
29343 #, fuzzy, gcc-internal-format
29344 #| msgid "ambiguous overload for "
29345 msgid "ambiguous overload for intrinsic %qs"
29346 msgstr "tvetydig överlagring för "
29347
29348 #: config/s390/s390-c.c:953
29349 #, fuzzy, gcc-internal-format
29350 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
29351 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range for target type"
29352 msgstr "konstant argument utanför intervallet för %qs"
29353
29354 #: config/s390/s390.c:732
29355 #, fuzzy, gcc-internal-format
29356 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
29357 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (0.."
29358 msgstr "konstant argument utanför intervallet för %qs"
29359
29360 #: config/s390/s390.c:749
29361 #, fuzzy, gcc-internal-format
29362 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
29363 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range ("
29364 msgstr "konstant argument utanför intervallet för %qs"
29365
29366 #: config/s390/s390.c:800
29367 #, gcc-internal-format
29368 msgid "Builtin %qF is not supported without -mhtm (default with -march=zEC12 and higher)."
29369 msgstr "Inbyggd %qF stödjs inte utan -mhtm (standard med -march=zEC12 och högre)."
29370
29371 #: config/s390/s390.c:806
29372 #, gcc-internal-format
29373 msgid "Builtin %qF is not supported without -mvx (default with -march=z13 and higher)."
29374 msgstr "Inbyggd %qF stödjs inte utan -mvx (standard med -march=z13 och högre)."
29375
29376 #: config/s390/s390.c:826
29377 #, fuzzy, gcc-internal-format
29378 #| msgid "<unresolved overloaded function type>"
29379 msgid "Unresolved overloaded builtin"
29380 msgstr "<ej upplöst överlagrad funktionstyp>"
29381
29382 #: config/s390/s390.c:833 config/tilegx/tilegx.c:3543
29383 #: config/tilepro/tilepro.c:3110
29384 #, gcc-internal-format
29385 msgid "bad builtin icode"
29386 msgstr "felaktig inbyggd icode"
29387
29388 #: config/s390/s390.c:869
29389 #, fuzzy, gcc-internal-format
29390 #| msgid "Invalid builtin arguments"
29391 msgid "constant value required for builtin %qF argument %d"
29392 msgstr "Ogiltiga inbyggda argument"
29393
29394 #: config/s390/s390.c:946
29395 #, fuzzy, gcc-internal-format
29396 #| msgid "invalid argument to built-in function"
29397 msgid "Invalid argument %d for builtin %qF"
29398 msgstr "ogiltigt argument inbyggd funktion"
29399
29400 #: config/s390/s390.c:1047
29401 #, gcc-internal-format
29402 msgid "requested %qE attribute is not a comma separated pair of non-negative integer constants or too large (max. %d)"
29403 msgstr "begärt attribut %qE är inte ett kommaseparerat par av ickenegativa heltalskonstanter eller för stort (max. %d)"
29404
29405 #: config/s390/s390.c:9455
29406 #, gcc-internal-format
29407 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
29408 msgstr "totala storleken på lokala variabler överskrider arkitekturens gräns"
29409
29410 #: config/s390/s390.c:10552
29411 #, gcc-internal-format
29412 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes. An unconditional trap is added."
29413 msgstr "ramstorleken för funktionen %qs är %wd byte vilket överskrider användarens valda stackgräns på %d byte. En ovillkorlig fälla läggs till."
29414
29415 #: config/s390/s390.c:10568
29416 #, gcc-internal-format
29417 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size. The dynamic check would not be reliable. No check emitted for this function."
29418 msgstr "ramstorleken för funktionen %qs är %wd byte vilket är mer än hälften av stackstorleken. Den dynamiska kontrollen skulle inte vara pålitlig. Ingen kontroll läggs ut för denna funktion."
29419
29420 #: config/s390/s390.c:10596
29421 #, gcc-internal-format
29422 msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
29423 msgstr "ramstorlek på %qs är %wd byte"
29424
29425 #: config/s390/s390.c:10600
29426 #, gcc-internal-format
29427 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
29428 msgstr "%qs använder dynamisk stackallokering"
29429
29430 #: config/s390/s390.c:13657
29431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29432 msgid "%sarch=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %sarch=z900%s"
29433 msgstr "%sarch=%s%s bör undvikas och kommer tas bort i framtida utgåvor; använd åtminstone %sarch=z900%s"
29434
29435 #: config/s390/s390.c:13669
29436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29437 msgid "%stune=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %stune=z900%s"
29438 msgstr "%stune=%s%s bör undvikas och kommer tas bort i framtida utgåvor; använd åtminstone %stune=z900%s"
29439
29440 #: config/s390/s390.c:13681
29441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29442 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
29443 msgstr "z/Architecture-läge stödjs inte på %s"
29444
29445 #: config/s390/s390.c:13684
29446 #, gcc-internal-format
29447 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
29448 msgstr "64-bits ABI stödjs inte i ESA/390-läge"
29449
29450 #: config/s390/s390.c:13701
29451 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29452 #| msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
29453 msgid "hardware vector support not available on %s"
29454 msgstr "hårdvaruinstruktioner för decimala flyttal är inte tillgängliga på %s"
29455
29456 #: config/s390/s390.c:13704
29457 #, gcc-internal-format
29458 msgid "hardware vector support not available with -msoft-float"
29459 msgstr "stöd för hårdvaruvektorer är inte tillgängligt med -msoft-float"
29460
29461 #: config/s390/s390.c:13732
29462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29463 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
29464 msgstr "hårdvaruinstruktioner för decimala flyttal är inte tillgängliga på %s"
29465
29466 #: config/s390/s390.c:13736
29467 #, gcc-internal-format
29468 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
29469 msgstr "hårdvaruinstruktioner för decimalflyttal är inte tillgängliga i läget ESA/390"
29470
29471 #: config/s390/s390.c:13748
29472 #, gcc-internal-format
29473 msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
29474 msgstr "-mhard-dfp kan inte användas tillsammans med -msoft-float"
29475
29476 #: config/s390/s390.c:13756
29477 #, gcc-internal-format
29478 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
29479 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float stödjs inte i kombination"
29480
29481 #: config/s390/s390.c:13762
29482 #, gcc-internal-format
29483 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
29484 msgstr "stackstorlek måste vara större än stackvaktsvärdet"
29485
29486 #: config/s390/s390.c:13764
29487 #, gcc-internal-format
29488 msgid "stack size must not be greater than 64k"
29489 msgstr "stackstorlek får inte vara större än 64 k"
29490
29491 #: config/s390/s390.c:13767
29492 #, gcc-internal-format
29493 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
29494 msgstr "-mstack-guard implicerar användning av -mstack-size"
29495
29496 #. argument is not a plain number
29497 #: config/s390/s390.c:13861
29498 #, gcc-internal-format
29499 msgid "arguments to %qs should be non-negative integers"
29500 msgstr "argumenten till %qs skall vara ickenegativa heltal"
29501
29502 #: config/s390/s390.c:13868
29503 #, gcc-internal-format
29504 msgid "argument to %qs is too large (max. %d)"
29505 msgstr "argumentet till %qs är för stort (max. %d)"
29506
29507 #. Value is not allowed for the target attribute.
29508 #: config/s390/s390.c:14076
29509 #, fuzzy, gcc-internal-format
29510 #| msgid "%<__int%d%> is not supported by this target"
29511 msgid "Value %qs is not supported by attribute %<target%>"
29512 msgstr "%<__int%d%> stödjs inte på denna målarkitektur"
29513
29514 #: config/sh/sh.c:1028
29515 #, gcc-internal-format
29516 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
29517 msgstr "ignorerar -fschedule-insns på grund av ett fel i undantagshanteringen"
29518
29519 #: config/sh/sh.c:1045
29520 #, gcc-internal-format
29521 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
29522 msgstr "utrullningstabeller kräver för närvarande antingen en rampekare eller -maccumulate-outgoing-args för att bli korrekt"
29523
29524 #: config/sh/sh.c:8499
29525 #, gcc-internal-format
29526 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
29527 msgstr "__builtin_saveregs stödjs inte på denna målunderarkitektur"
29528
29529 #: config/sh/sh.c:9702
29530 #, gcc-internal-format
29531 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
29532 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på avbrottsfunktioner"
29533
29534 #: config/sh/sh.c:9772
29535 #, gcc-internal-format
29536 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
29537 msgstr "attributet %qE stödjs endast för SH2A"
29538
29539 #: config/sh/sh.c:9802
29540 #, gcc-internal-format
29541 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
29542 msgstr "attributet interrupt_handler är inte kompatibelt -m5-compact"
29543
29544 #: config/sh/sh.c:9819
29545 #, gcc-internal-format
29546 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
29547 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på SH2A"
29548
29549 #: config/sh/sh.c:9841
29550 #, gcc-internal-format
29551 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
29552 msgstr "argument till attribut %qE skall vara mellan 0 och 255"
29553
29554 #. The argument must be a constant string.
29555 #: config/sh/sh.c:9914
29556 #, gcc-internal-format
29557 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
29558 msgstr "argument till attribut %qE är inte en strängkonstant"
29559
29560 #: config/sh/sh.c:12762
29561 #, gcc-internal-format
29562 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
29563 msgstr "r0 behöver vara tillgängligt som ett anropsöverskrivet register"
29564
29565 #: config/sh/sh.c:12783
29566 #, gcc-internal-format
29567 msgid "need a second call-clobbered general purpose register"
29568 msgstr "behöver ett andra generellt anropsöverskrivet register"
29569
29570 #: config/sh/sh.c:12791
29571 #, gcc-internal-format
29572 msgid "need a call-clobbered target register"
29573 msgstr "behöver ett anropsöverskrivet målregister"
29574
29575 #. FIXME
29576 #: config/sh/netbsd-elf.h:73
29577 #, gcc-internal-format
29578 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
29579 msgstr "oimplementerat - shmedia-profilering"
29580
29581 #. The kernel loader cannot handle the relaxation relocations, so it cannot load kernel modules (which are ET_REL) or RTP executables (which are linked with --emit-relocs). No relaxation relocations appear in shared libraries, so relaxation is OK for RTP PIC.
29582 #: config/sh/vxworks.h:43
29583 #, gcc-internal-format
29584 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
29585 msgstr "-mrelax stödjs endast för RTP PIC"
29586
29587 #: config/sparc/sparc.c:1343
29588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29589 msgid "%s is not supported by this configuration"
29590 msgstr "%s stödjs inte i denna konfiguration"
29591
29592 #: config/sparc/sparc.c:1350
29593 #, gcc-internal-format
29594 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
29595 msgstr "-mlong-double-64 är inte tillåten med -m64"
29596
29597 #: config/sparc/sparc.c:1370
29598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29599 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
29600 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -mcmodel="
29601
29602 #: config/sparc/sparc.c:1375
29603 #, gcc-internal-format
29604 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
29605 msgstr "-mcmodel= stödjs inte på 32-bitars system"
29606
29607 #: config/sparc/sparc.c:1382
29608 #, gcc-internal-format
29609 msgid "-fcall-saved-REG is not supported for out registers"
29610 msgstr "-fcall-saved-REG stödjs inte för utregister"
29611
29612 #: config/spu/spu-c.c:131
29613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29614 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
29615 msgstr "för få argument till den överlagrade funktionen %s"
29616
29617 #: config/spu/spu-c.c:162
29618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29619 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
29620 msgstr "för många argument till den överlagrade funktionen %s"
29621
29622 #: config/spu/spu-c.c:174
29623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29624 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
29625 msgstr "parameterlistan stämmer inte med någon giltig signatur för %s()"
29626
29627 #: config/spu/spu.c:255
29628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29629 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
29630 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -march="
29631
29632 #: config/spu/spu.c:266
29633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29634 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
29635 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -mtune"
29636
29637 #: config/spu/spu.c:5172 config/spu/spu.c:5175
29638 #, gcc-internal-format
29639 msgid "creating run-time relocation for %qD"
29640 msgstr "skapar körtidsomlokaliseringar för %qD"
29641
29642 #: config/spu/spu.c:5180 config/spu/spu.c:5182
29643 #, gcc-internal-format
29644 msgid "creating run-time relocation"
29645 msgstr "skapar körtidsomlokalisering"
29646
29647 #: config/spu/spu.c:6317
29648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29649 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
29650 msgstr "%s förväntar sig en heltalskonstant i intervallet [%d, %d]"
29651
29652 #: config/spu/spu.c:6337
29653 #, gcc-internal-format
29654 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
29655 msgstr "%s förväntar sig en heltalskonstant i intervallet [%d, %d]. (%wd)"
29656
29657 #: config/spu/spu.c:6366
29658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29659 msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
29660 msgstr "de %d minst signifikanta bitarna av %s ignoreras"
29661
29662 #: config/stormy16/stormy16.c:1043
29663 #, gcc-internal-format
29664 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
29665 msgstr "behovet av minne för lokala variabler överskrider kapaciteten"
29666
29667 #: config/stormy16/stormy16.c:1200
29668 #, gcc-internal-format
29669 msgid "function_profiler support"
29670 msgstr "stöd för function_profiler"
29671
29672 #: config/stormy16/stormy16.c:1294
29673 #, gcc-internal-format
29674 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
29675 msgstr "det går inte använda va_start i en avbrottsfunktion"
29676
29677 #: config/stormy16/stormy16.c:1862
29678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29679 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
29680 msgstr "switch-sats med storleken %lu ingångar är för stor"
29681
29682 #: config/stormy16/stormy16.c:2234
29683 #, gcc-internal-format
29684 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
29685 msgstr "attributet %<__BELOW100__%> är bara tillämpbart på variabler"
29686
29687 #: config/stormy16/stormy16.c:2241
29688 #, gcc-internal-format
29689 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
29690 msgstr "attributet __BELOW100__ är inte tillåtet med lagringsklassen auto"
29691
29692 #: config/tilegx/tilegx.c:3584 config/tilepro/tilepro.c:3136
29693 #, gcc-internal-format
29694 msgid "operand must be an immediate of the right size"
29695 msgstr "operanden måste vara en omedelbar av rätt storlek"
29696
29697 #: config/v850/v850-c.c:65
29698 #, gcc-internal-format
29699 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
29700 msgstr "#pragma GHS endXXXX funnet utan föregående startXXX"
29701
29702 #: config/v850/v850-c.c:68
29703 #, gcc-internal-format
29704 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
29705 msgstr "#pragma GHS endXXX stämmer inte med föregående startXXX"
29706
29707 #: config/v850/v850-c.c:94
29708 #, gcc-internal-format
29709 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
29710 msgstr "det går inte att sätta avbrottsattribut, ingen aktuell funktion"
29711
29712 #: config/v850/v850-c.c:102
29713 #, gcc-internal-format
29714 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
29715 msgstr "det går inte att sätta avbrottsattribut: det finns ingen sådan identifierare"
29716
29717 #: config/v850/v850-c.c:151
29718 #, gcc-internal-format
29719 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
29720 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs-sektion"
29721
29722 #: config/v850/v850-c.c:168
29723 #, gcc-internal-format
29724 msgid "unrecognized section name %qE"
29725 msgstr "okänt sektionsnamn %qE"
29726
29727 #: config/v850/v850-c.c:182
29728 #, gcc-internal-format
29729 msgid "malformed #pragma ghs section"
29730 msgstr "felformaterat #pragma ghs section"
29731
29732 #: config/v850/v850-c.c:201
29733 #, gcc-internal-format
29734 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
29735 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs interrupt"
29736
29737 #: config/v850/v850-c.c:212
29738 #, gcc-internal-format
29739 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
29740 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs starttda"
29741
29742 #: config/v850/v850-c.c:223
29743 #, gcc-internal-format
29744 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
29745 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs startsda"
29746
29747 #: config/v850/v850-c.c:234
29748 #, gcc-internal-format
29749 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
29750 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs startzda"
29751
29752 #: config/v850/v850-c.c:245
29753 #, gcc-internal-format
29754 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
29755 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endtda"
29756
29757 #: config/v850/v850-c.c:256
29758 #, gcc-internal-format
29759 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
29760 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endsda"
29761
29762 #: config/v850/v850-c.c:267
29763 #, gcc-internal-format
29764 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
29765 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endzda"
29766
29767 #: config/v850/v850.c:2119
29768 #, gcc-internal-format
29769 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
29770 msgstr "dataområdesattribut kan inte anges för lokala variabler"
29771
29772 #: config/v850/v850.c:2130
29773 #, gcc-internal-format
29774 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
29775 msgstr "dataområdet %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
29776
29777 #: config/v850/v850.c:2261
29778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29779 msgid "bogus JR construction: %d"
29780 msgstr "felaktig JR-konstruktion: %d"
29781
29782 #: config/v850/v850.c:2279 config/v850/v850.c:2386
29783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29784 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
29785 msgstr "felaktig mängd att ta bort från stacken: %d"
29786
29787 #: config/v850/v850.c:2366
29788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29789 msgid "bogus JARL construction: %d"
29790 msgstr "felaktig JARL-konstruktion: %d"
29791
29792 #: config/v850/v850.c:2663
29793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29794 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
29795 msgstr "felaktig DISPOSE-konstruktion: %d"
29796
29797 #: config/v850/v850.c:2682
29798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29799 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
29800 msgstr "för mycket stackutrymme att göra av med: %d"
29801
29802 # Förmodligen en felstavning i originalet, men tills jag vet säkert
29803 # behåller jag den
29804 #: config/v850/v850.c:2784
29805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29806 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
29807 msgstr "felaktig PREPEARE-konstruktion: %d"
29808
29809 #: config/v850/v850.c:2801
29810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29811 msgid "too much stack space to prepare: %d"
29812 msgstr "för mycket stackutrymme att förbereda: %d"
29813
29814 #: config/visium/visium.c:648
29815 #, gcc-internal-format
29816 msgid "an interrupt handler cannot be compiled with -muser-mode"
29817 msgstr "en avbrottshanterare kan inte kompileras med -muser-mode"
29818
29819 #: config/vms/vms-c.c:41
29820 #, gcc-internal-format
29821 msgid "junk at end of #pragma __nostandard"
29822 msgstr "skräp vid slutet av #pragma __nostandard"
29823
29824 #: config/vms/vms-c.c:52
29825 #, gcc-internal-format
29826 msgid "junk at end of #pragma __standard"
29827 msgstr "skräp vid slutet av #pragma __standard"
29828
29829 #: config/vms/vms-c.c:77
29830 #, gcc-internal-format
29831 msgid "malformed '#pragma member_alignment', ignoring"
29832 msgstr "felformaterat ”#pragma member_alignment”, ignoreras"
29833
29834 #: config/vms/vms-c.c:92
29835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29836 msgid "unknown '#pragma member_alignment' name %s"
29837 msgstr "okänt ”#pragma member_alignment”-namn %s"
29838
29839 #: config/vms/vms-c.c:97
29840 #, gcc-internal-format
29841 msgid "malformed '#pragma member_alignment'"
29842 msgstr "felformaterat ”#pragma member_alignment”"
29843
29844 #: config/vms/vms-c.c:131
29845 #, gcc-internal-format
29846 msgid "unhandled alignment for '#pragma nomember_alignment'"
29847 msgstr "ej hanterad justering för ”#pragma nomember_alignment”"
29848
29849 #: config/vms/vms-c.c:144
29850 #, gcc-internal-format
29851 msgid "garbage at end of '#pragma nomember_alignment'"
29852 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma nomember_alignment”"
29853
29854 #: config/vms/vms-c.c:199
29855 #, gcc-internal-format
29856 msgid "malformed '#pragma extern_model', ignoring"
29857 msgstr "felformaterat ”#pragma extern_model”, ignoreras"
29858
29859 # Detta är ordagrannt argumenten till ett pragma.
29860 #: config/vms/vms-c.c:220
29861 #, gcc-internal-format
29862 msgid "extern model globalvalue"
29863 msgstr "extern model globalvalue"
29864
29865 #: config/vms/vms-c.c:225
29866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29867 msgid "unknown '#pragma extern_model' model '%s'"
29868 msgstr "okänd ”#pragma extern_model”-modell ”%s”"
29869
29870 #: config/vms/vms-c.c:231
29871 #, gcc-internal-format
29872 msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
29873 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma extern_model”"
29874
29875 #: config/vms/vms-c.c:245
29876 #, gcc-internal-format
29877 msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
29878 msgstr "vms ”#pragma __message” ignoreras"
29879
29880 #: config/vms/vms-c.c:270 config/vms/vms-c.c:276
29881 #, gcc-internal-format
29882 msgid "malformed '#pragma __extern_prefix', ignoring"
29883 msgstr "felformaterat ”#pragma __extern_prefix”, ignorerar"
29884
29885 #: config/vms/vms-c.c:309 config/vms/vms-c.c:329
29886 #, gcc-internal-format
29887 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignoring"
29888 msgstr "felformaterat %<#pragma %s%>, ignorerar"
29889
29890 #: config/vms/vms-c.c:325
29891 #, gcc-internal-format
29892 msgid "invalid constant in %<#pragma %s%>"
29893 msgstr "ogiltig konstant i %<#pragma %s%>"
29894
29895 #: config/xtensa/xtensa.c:2179
29896 #, gcc-internal-format
29897 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
29898 msgstr "booleska register krävs för flyttalsalternativet"
29899
29900 #: config/xtensa/xtensa.c:2214
29901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29902 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
29903 msgstr "-f%s stödjs inte med CONST16-instruktioner"
29904
29905 #: config/xtensa/xtensa.c:2221
29906 #, gcc-internal-format
29907 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
29908 msgstr "PIC krävs men stödjs inte med CONST16-instruktioner"
29909
29910 #: config/xtensa/xtensa.c:3514
29911 #, gcc-internal-format
29912 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
29913 msgstr "endast oinitierade variabler kan placeras i en .bss-sektion"
29914
29915 # Vissa felmeddelanden är roligare än andra! :-)
29916 #: ada/gcc-interface/misc.c:158
29917 #, gcc-internal-format
29918 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
29919 msgstr "%<-gnat%> felstavat som %<-gant%>"
29920
29921 #: ada/gcc-interface/misc.c:260
29922 #, gcc-internal-format
29923 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
29924 msgstr "-fexcess-precision=standard för Ada"
29925
29926 #: ada/gcc-interface/misc.c:277
29927 #, gcc-internal-format
29928 msgid "STABS debugging information for Ada is obsolete and not supported anymore"
29929 msgstr "STABS-felsökningsinformation för Ada är föråldrat och stödjs inte längre"
29930
29931 #: ada/gcc-interface/trans.c:1517
29932 #, gcc-internal-format
29933 msgid "subprogram %q+F not marked Inline_Always"
29934 msgstr "underprogrammet %q+F är inte markerat Inline_Always"
29935
29936 #: ada/gcc-interface/trans.c:1518 ada/gcc-interface/trans.c:1524
29937 #, gcc-internal-format
29938 msgid "parent subprogram cannot be inlined"
29939 msgstr "föräldraunderprogrammet kan inte inline:as"
29940
29941 #: ada/gcc-interface/trans.c:1522
29942 #, gcc-internal-format
29943 msgid "subprogram %q+F not marked Inline"
29944 msgstr "underprogrammet %q+F är inte markerat Inline"
29945
29946 #: ada/gcc-interface/trans.c:6222
29947 #, gcc-internal-format
29948 msgid "out-of-bounds access may be optimized away"
29949 msgstr "åtkomst utanför gränserna kan optimeras bort"
29950
29951 #: ada/gcc-interface/trans.c:6224
29952 #, gcc-internal-format
29953 msgid "containing loop"
29954 msgstr "kringliggande slinga"
29955
29956 #: ada/gcc-interface/utils.c:3736
29957 #, gcc-internal-format
29958 msgid "invalid element type for attribute %qs"
29959 msgstr "ogiltig elementtyp för attributet %qs"
29960
29961 #: ada/gcc-interface/utils.c:3760
29962 #, gcc-internal-format
29963 msgid "number of components of vector not a power of two"
29964 msgstr "antal komponenter i vektorn inte en tvåpotens"
29965
29966 #: ada/gcc-interface/utils.c:5774 ada/gcc-interface/utils.c:5948
29967 #: ada/gcc-interface/utils.c:6010
29968 #, gcc-internal-format
29969 msgid "%qs attribute ignored"
29970 msgstr "attributet %qs ignorerat"
29971
29972 #: ada/gcc-interface/utils.c:5891
29973 #, gcc-internal-format
29974 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
29975 msgstr "attributet %qs kräver prototyper med namngivna argument"
29976
29977 #: ada/gcc-interface/utils.c:5900
29978 #, gcc-internal-format
29979 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
29980 msgstr "attributet %qs fungerar bara på funktioner med variabelt antal argument"
29981
29982 #: ada/gcc-interface/utils.c:5970
29983 #, gcc-internal-format
29984 msgid "%qE attribute has no effect"
29985 msgstr "attributet %qE har ingen effekt"
29986
29987 #: ada/gcc-interface/utils.c:6094
29988 #, gcc-internal-format
29989 msgid "attribute %qs applies to array types only"
29990 msgstr "attributet %qs är bara tillämpbart på vektortyper"
29991
29992 #: c/c-array-notation.c:217 c/c-array-notation.c:246 cp/call.c:7780
29993 #: cp/cp-array-notation.c:250
29994 #, gcc-internal-format
29995 msgid "Invalid builtin arguments"
29996 msgstr "Ogiltiga inbyggda argument"
29997
29998 #: c/c-array-notation.c:253 cp/cp-array-notation.c:257
29999 #, gcc-internal-format
30000 msgid "__sec_reduce_min_ind or __sec_reduce_max_ind cannot have arrays with dimension greater than 1"
30001 msgstr "__sec_reduce_min_ind eller __sec_reduce_max_ind kan inte ha vektorer med dimensioner större än 1"
30002
30003 #: c/c-array-notation.c:718 c/c-array-notation.c:724
30004 #: cp/cp-array-notation.c:606
30005 #, gcc-internal-format
30006 msgid "%qE cannot be scalar when %qE is not"
30007 msgstr "%qE kan inte vara skalär när %qE inte är det"
30008
30009 #: c/c-array-notation.c:786 cp/cp-array-notation.c:659
30010 #, gcc-internal-format
30011 msgid "length mismatch between LHS and RHS"
30012 msgstr "längder stämmer inte mellan vänstersida och högersida"
30013
30014 #: c/c-array-notation.c:1343 cp/cp-array-notation.c:1426
30015 #, gcc-internal-format
30016 msgid "start-index of array notation triplet is not an integer"
30017 msgstr "startindex i vektornotationstrippel är inte ett heltal"
30018
30019 #: c/c-array-notation.c:1348 cp/cp-array-notation.c:1431
30020 #, gcc-internal-format
30021 msgid "length of array notation triplet is not an integer"
30022 msgstr "längden i vektornotationstrippel är inte ett heltal"
30023
30024 #: c/c-array-notation.c:1355 cp/cp-array-notation.c:1436
30025 #, gcc-internal-format
30026 msgid "stride of array notation triplet is not an integer"
30027 msgstr "steglängd i vektornotationstrippel är inte ett heltal"
30028
30029 #: c/c-array-notation.c:1376
30030 #, gcc-internal-format
30031 msgid "rank of an array notation triplet's start-index is not zero"
30032 msgstr "ordningen på startindexet för en vektornotationstrippel är inte noll"
30033
30034 #: c/c-array-notation.c:1382
30035 #, gcc-internal-format
30036 msgid "rank of an array notation triplet's length is not zero"
30037 msgstr "ordningen på längden för en vektornotationstrippel är inte noll"
30038
30039 #: c/c-array-notation.c:1387
30040 #, gcc-internal-format
30041 msgid "rank of array notation triplet's stride is not zero"
30042 msgstr "ordningen på steget för en vektornotationstrippel är inte noll"
30043
30044 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
30045 #. this is a constraint violation. When passing an argument to
30046 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
30047 #. making it a constraint in that case was rejected in
30048 #. DR#252.
30049 #: c/c-convert.c:98 c/c-typeck.c:2114 c/c-typeck.c:6117 c/c-typeck.c:11678
30050 #: cp/typeck.c:1956 cp/typeck.c:7580 cp/typeck.c:8307
30051 #, gcc-internal-format
30052 msgid "void value not ignored as it ought to be"
30053 msgstr "värdet av typen void ignoreras inte vilket bör göras"
30054
30055 #: c/c-convert.c:195 java/typeck.c:148
30056 #, gcc-internal-format
30057 msgid "conversion to non-scalar type requested"
30058 msgstr "konvertering till icke-skalär typ begärd"
30059
30060 #: c/c-decl.c:813
30061 #, gcc-internal-format
30062 msgid "array %q+D assumed to have one element"
30063 msgstr "vektor %q+D antas ha ett element"
30064
30065 #: c/c-decl.c:854
30066 #, gcc-internal-format
30067 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
30068 msgstr "%qD är statisk men använd i inline-funktionen %qD som inte är statisk"
30069
30070 #: c/c-decl.c:859
30071 #, gcc-internal-format
30072 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
30073 msgstr "%q+D är statisk men deklarerad i inline-funktion %qD som inte är statisk"
30074
30075 #: c/c-decl.c:1044
30076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30077 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
30078 msgstr "GCC stödjer endast %u nästade definitionsområden"
30079
30080 #: c/c-decl.c:1195 cp/decl.c:363
30081 #, gcc-internal-format
30082 msgid "label %q+D used but not defined"
30083 msgstr "etikett %q+D använd men är inte definierad"
30084
30085 #: c/c-decl.c:1240
30086 #, gcc-internal-format
30087 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
30088 msgstr "nästad funktion %q+D är deklarerad men aldrig definierad"
30089
30090 #: c/c-decl.c:1254
30091 #, gcc-internal-format
30092 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
30093 msgstr "inline:ad funktion %q+D är deklarerad men aldrig definierad"
30094
30095 #: c/c-decl.c:1271
30096 #, gcc-internal-format
30097 msgid "unused variable %q+D"
30098 msgstr "oanvänd variabel %q+D"
30099
30100 #: c/c-decl.c:1275 cp/decl.c:642
30101 #, gcc-internal-format
30102 msgid "variable %qD set but not used"
30103 msgstr "variabeln %qD sätts men används inte"
30104
30105 #: c/c-decl.c:1280
30106 #, gcc-internal-format
30107 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
30108 msgstr "den kompletterade typen på vektor %q+D är inkompatibel med implicit initiering"
30109
30110 #: c/c-decl.c:1559 c/c-decl.c:6362 c/c-decl.c:7231 c/c-decl.c:7970
30111 #, gcc-internal-format
30112 msgid "originally defined here"
30113 msgstr "ursprungligen definierad här"
30114
30115 #: c/c-decl.c:1689
30116 #, gcc-internal-format
30117 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
30118 msgstr "en parameterlista med ellips kan inte matcha en tom parameternamnlistdeklaration"
30119
30120 #: c/c-decl.c:1696
30121 #, gcc-internal-format
30122 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
30123 msgstr "en argumenttyp med en standardkonvertering kan inte matcha en tom parameternamnlistdeklaration"
30124
30125 #: c/c-decl.c:1743
30126 #, gcc-internal-format
30127 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
30128 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar fler argument än tidigare gammaldags definition"
30129
30130 #: c/c-decl.c:1749
30131 #, gcc-internal-format
30132 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
30133 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar färre argument än tidigare gammaldags definition"
30134
30135 #: c/c-decl.c:1758
30136 #, gcc-internal-format
30137 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
30138 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar argument %d med inkompatibel typ"
30139
30140 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
30141 #. for this poor-style construct.
30142 #: c/c-decl.c:1771
30143 #, gcc-internal-format
30144 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
30145 msgstr "prototyp för %q+D följer på en icke-prototypdefinition"
30146
30147 #: c/c-decl.c:1787
30148 #, gcc-internal-format
30149 msgid "previous definition of %q+D was here"
30150 msgstr "tidigare definition av %q+D var här"
30151
30152 #: c/c-decl.c:1789
30153 #, gcc-internal-format
30154 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
30155 msgstr "tidigare implicit deklaration av %q+D var här"
30156
30157 #: c/c-decl.c:1791
30158 #, gcc-internal-format
30159 msgid "previous declaration of %q+D was here"
30160 msgstr "tidigare deklaration av %q+D var här"
30161
30162 #: c/c-decl.c:1831
30163 #, gcc-internal-format
30164 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
30165 msgstr "%q+D omdeklarerad som en annan sorts symbol"
30166
30167 #: c/c-decl.c:1835
30168 #, gcc-internal-format
30169 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
30170 msgstr "inbyggd funktion %q+D deklarerad som icke-funktion"
30171
30172 #: c/c-decl.c:1838 c/c-decl.c:2008 c/c-decl.c:2787
30173 #, gcc-internal-format
30174 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
30175 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en inbyggd funktion"
30176
30177 #: c/c-decl.c:1847
30178 #, gcc-internal-format
30179 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
30180 msgstr "omdeklaration av uppräkningstyp %q+D"
30181
30182 #. If types don't match for a built-in, throw away the
30183 #. built-in. No point in calling locate_old_decl here, it
30184 #. won't print anything.
30185 #: c/c-decl.c:1868
30186 #, gcc-internal-format
30187 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
30188 msgstr "motstridiga typer på inbyggd funktion %q+D"
30189
30190 #: c/c-decl.c:1893 c/c-decl.c:1906 c/c-decl.c:1942
30191 #, gcc-internal-format
30192 msgid "conflicting types for %q+D"
30193 msgstr "motstridiga typer på %q+D"
30194
30195 #: c/c-decl.c:1922
30196 #, gcc-internal-format
30197 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
30198 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (generisk respektive %s) för %q+D"
30199
30200 #: c/c-decl.c:1926
30201 #, gcc-internal-format
30202 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
30203 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (%s respektive generisk) för %q+D"
30204
30205 #: c/c-decl.c:1930
30206 #, gcc-internal-format
30207 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
30208 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (%s respektive %s) för %q+D"
30209
30210 #: c/c-decl.c:1939
30211 #, gcc-internal-format
30212 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
30213 msgstr "motstridiga typkvalificerare för %q+D"
30214
30215 #: c/c-decl.c:1964
30216 #, gcc-internal-format
30217 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
30218 msgstr "omdefinition av typedef %q+D med annan typ"
30219
30220 #: c/c-decl.c:1977
30221 #, gcc-internal-format
30222 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
30223 msgstr "omdefinition av typedef %q+D med variabelt modifierad typ"
30224
30225 #: c/c-decl.c:1982
30226 #, gcc-internal-format
30227 msgid "redefinition of typedef %q+D"
30228 msgstr "omdefinition av typedef %q+D"
30229
30230 #: c/c-decl.c:2034 c/c-decl.c:2137
30231 #, gcc-internal-format
30232 msgid "redefinition of %q+D"
30233 msgstr "omdefinition av %q+D"
30234
30235 #: c/c-decl.c:2069 c/c-decl.c:2175
30236 #, gcc-internal-format
30237 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
30238 msgstr "statisk deklaration av %q+D följer på icke-statisk deklaration"
30239
30240 #: c/c-decl.c:2079 c/c-decl.c:2087 c/c-decl.c:2165 c/c-decl.c:2172
30241 #, gcc-internal-format
30242 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
30243 msgstr "icke-statisk deklaration av %q+D följer på statisk deklaration"
30244
30245 #: c/c-decl.c:2103
30246 #, gcc-internal-format
30247 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
30248 msgstr "attribut %<gnu_inline%> finns på %q+D"
30249
30250 #: c/c-decl.c:2106
30251 #, gcc-internal-format
30252 msgid "but not here"
30253 msgstr "men inte här"
30254
30255 #: c/c-decl.c:2124
30256 #, gcc-internal-format
30257 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
30258 msgstr "trådlokal deklaration av %q+D följer på icke trådlokal deklaration"
30259
30260 #: c/c-decl.c:2127
30261 #, gcc-internal-format
30262 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
30263 msgstr "icke trådlokal deklaration av %q+D följer på trådlokal deklaration"
30264
30265 #: c/c-decl.c:2157
30266 #, gcc-internal-format
30267 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
30268 msgstr "extern deklaration av %q+D följer på deklaration utan länkklass"
30269
30270 #: c/c-decl.c:2193
30271 #, gcc-internal-format
30272 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
30273 msgstr "deklaration av %q+D utan länkklass följer på extern deklaration"
30274
30275 #: c/c-decl.c:2199
30276 #, gcc-internal-format
30277 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
30278 msgstr "omdeklaration av %q+D utan länkklass"
30279
30280 #: c/c-decl.c:2225
30281 #, gcc-internal-format
30282 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
30283 msgstr "omdeklaration av %q+D med annan synlighet (gammal synlighet bevarad)"
30284
30285 #: c/c-decl.c:2235
30286 #, gcc-internal-format
30287 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
30288 msgstr "inline-deklaration av %qD följer på deklaration med attributet noinline"
30289
30290 #: c/c-decl.c:2240
30291 #, gcc-internal-format
30292 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
30293 msgstr "deklaration av %q+D med attributet noinline följer på inline-deklaration"
30294
30295 #: c/c-decl.c:2245 c/c-decl.c:2251 c/c-decl.c:2257 c/c-decl.c:2263
30296 #, gcc-internal-format
30297 msgid "declaration of %q+D with attribute %qs follows declaration with attribute %qs"
30298 msgstr "deklarationen av %q+D med attributet %qs följer på en deklaration med attributet %qs "
30299
30300 #: c/c-decl.c:2281
30301 #, gcc-internal-format
30302 msgid "redefinition of parameter %q+D"
30303 msgstr "omdefinition av parametern %q+D"
30304
30305 #: c/c-decl.c:2308
30306 #, gcc-internal-format
30307 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
30308 msgstr "redundant omdeklaration av %q+D"
30309
30310 #: c/c-decl.c:2762
30311 #, gcc-internal-format
30312 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
30313 msgstr "deklaration av %q+D skuggar tidigare icke-variabel"
30314
30315 #: c/c-decl.c:2768
30316 #, gcc-internal-format
30317 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
30318 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en parameter"
30319
30320 #: c/c-decl.c:2780 cp/name-lookup.c:1270
30321 #, gcc-internal-format
30322 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
30323 msgstr "deklaration av %qD skuggar en global deklaration"
30324
30325 # local, det kan vara både lokal variabel och lokal funktionsdeklartion
30326 #: c/c-decl.c:2792
30327 #, gcc-internal-format
30328 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
30329 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en tidigare lokal deklaration"
30330
30331 #: c/c-decl.c:2797 cp/name-lookup.c:1213 cp/name-lookup.c:1255
30332 #: cp/name-lookup.c:1273
30333 #, gcc-internal-format
30334 msgid "shadowed declaration is here"
30335 msgstr "skuggad deklaration är här"
30336
30337 #: c/c-decl.c:2923
30338 #, gcc-internal-format
30339 msgid "nested extern declaration of %qD"
30340 msgstr "nästad extern-deklaration av %qD"
30341
30342 #: c/c-decl.c:3098 c/c-decl.c:3101
30343 #, gcc-internal-format
30344 msgid "implicit declaration of function %qE"
30345 msgstr "implicit deklaration av funktionen %qE"
30346
30347 #: c/c-decl.c:3347
30348 #, gcc-internal-format
30349 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
30350 msgstr "inkompatibel implicit deklaration av inbyggd funktion %qD"
30351
30352 #: c/c-decl.c:3354
30353 #, gcc-internal-format
30354 msgid "include %qs or provide a declaration of %qD"
30355 msgstr "inkludera %qs eller ge en deklaration av %qD"
30356
30357 #: c/c-decl.c:3363
30358 #, gcc-internal-format
30359 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
30360 msgstr "inkompatibel implicit deklaration av funktionen %qD"
30361
30362 #: c/c-decl.c:3417
30363 #, gcc-internal-format
30364 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
30365 msgstr "%qE är odeklarerad här (inte i en funktion)"
30366
30367 #: c/c-decl.c:3423
30368 #, gcc-internal-format
30369 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
30370 msgstr "%qE är odeklarerad (första förekomsten i denna funktion)"
30371
30372 #: c/c-decl.c:3426
30373 #, gcc-internal-format
30374 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
30375 msgstr "varje odeklarerad identifierare rapporteras bara en gång för varje funktion den förekommer i"
30376
30377 #: c/c-decl.c:3474 cp/decl.c:2916
30378 #, gcc-internal-format
30379 msgid "label %qE referenced outside of any function"
30380 msgstr "etikett %qE är refererad till utanför någon funktion"
30381
30382 #: c/c-decl.c:3510
30383 #, gcc-internal-format
30384 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
30385 msgstr "hopp in i räckvidd för identifierare med variabel typ"
30386
30387 #: c/c-decl.c:3513
30388 #, gcc-internal-format
30389 msgid "jump skips variable initialization"
30390 msgstr "hoppar över variabelinitiering"
30391
30392 #: c/c-decl.c:3514 c/c-decl.c:3569 c/c-decl.c:3658
30393 #, gcc-internal-format
30394 msgid "label %qD defined here"
30395 msgstr "etikett %qD är definierad här"
30396
30397 #: c/c-decl.c:3515 c/c-decl.c:3786 c/c-typeck.c:7867 cp/class.c:1419
30398 #: cp/class.c:3254 cp/decl.c:3752 cp/friend.c:328 cp/friend.c:337
30399 #: cp/parser.c:3146 cp/parser.c:3225 cp/parser.c:3253 cp/parser.c:5992
30400 #, gcc-internal-format
30401 msgid "%qD declared here"
30402 msgstr "%qD är deklarerad här"
30403
30404 #: c/c-decl.c:3568 c/c-decl.c:3657
30405 #, gcc-internal-format
30406 msgid "jump into statement expression"
30407 msgstr "hopp in i satsuttryck"
30408
30409 #: c/c-decl.c:3590
30410 #, gcc-internal-format
30411 msgid "duplicate label declaration %qE"
30412 msgstr "dubbel deklaration av etikett %qE"
30413
30414 #: c/c-decl.c:3688 cp/decl.c:3294
30415 #, gcc-internal-format
30416 msgid "duplicate label %qD"
30417 msgstr "dubblerad etikett %qD"
30418
30419 #: c/c-decl.c:3719
30420 #, gcc-internal-format
30421 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
30422 msgstr "traditionell C saknar en separat namnrymd för etiketter, identifierare %qE står i konflikt"
30423
30424 #: c/c-decl.c:3784
30425 #, gcc-internal-format
30426 msgid "switch jumps over variable initialization"
30427 msgstr "switch hoppar över variabelinitieringar"
30428
30429 #: c/c-decl.c:3785 c/c-decl.c:3796
30430 #, gcc-internal-format
30431 msgid "switch starts here"
30432 msgstr "switch börjar här"
30433
30434 #: c/c-decl.c:3795
30435 #, gcc-internal-format
30436 msgid "switch jumps into statement expression"
30437 msgstr "switch hoppar in i satsuttryck"
30438
30439 #: c/c-decl.c:3878
30440 #, gcc-internal-format
30441 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
30442 msgstr "%qE definierad som fel sorts tagg"
30443
30444 #: c/c-decl.c:4107
30445 #, gcc-internal-format
30446 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
30447 msgstr "odöpt struktur/union som inte har någon instans"
30448
30449 #: c/c-decl.c:4117
30450 #, gcc-internal-format
30451 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
30452 msgstr "tom deklaration med specificerare av lagringsklass deklarerar inte om tagg"
30453
30454 #: c/c-decl.c:4132
30455 #, gcc-internal-format
30456 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
30457 msgstr "tom deklaration med typkvalificerare deklarerar inte om en tagg"
30458
30459 #: c/c-decl.c:4143
30460 #, gcc-internal-format
30461 msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
30462 msgstr "tom deklaration med %<_Alignas%> deklarerar inte om en tagg"
30463
30464 #: c/c-decl.c:4165 c/c-decl.c:4173
30465 #, gcc-internal-format
30466 msgid "useless type name in empty declaration"
30467 msgstr "oanvändbart typnamn i tom deklaration"
30468
30469 #: c/c-decl.c:4181
30470 #, gcc-internal-format
30471 msgid "%<inline%> in empty declaration"
30472 msgstr "%<inline%> i tom deklaration"
30473
30474 #: c/c-decl.c:4187
30475 #, gcc-internal-format
30476 msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
30477 msgstr "%<_Noreturn%> i tom deklaration"
30478
30479 #: c/c-decl.c:4193
30480 #, gcc-internal-format
30481 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
30482 msgstr "%<auto%> tom deklaration på filnivå"
30483
30484 #: c/c-decl.c:4199
30485 #, gcc-internal-format
30486 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
30487 msgstr "%<register%> i tom deklaration på filnivå"
30488
30489 #: c/c-decl.c:4206
30490 #, gcc-internal-format
30491 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
30492 msgstr "oanvändbar specificerare av lagringsklass i tom deklaration"
30493
30494 #: c/c-decl.c:4212
30495 #, gcc-internal-format
30496 msgid "useless %qs in empty declaration"
30497 msgstr "oanvändbar %qs i tom deklaration"
30498
30499 #: c/c-decl.c:4225
30500 #, gcc-internal-format
30501 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
30502 msgstr "oanvändbar typkvalificerare i tom deklaration"
30503
30504 #: c/c-decl.c:4232
30505 #, gcc-internal-format
30506 msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
30507 msgstr "oanvändbar %<_Alignas%> i tom deklaration"
30508
30509 #: c/c-decl.c:4239 c/c-parser.c:1702
30510 #, gcc-internal-format
30511 msgid "empty declaration"
30512 msgstr "tom deklaration"
30513
30514 #: c/c-decl.c:4310
30515 #, gcc-internal-format
30516 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
30517 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<static%> eller typkvalificerare i parametervektordeklarerare"
30518
30519 #: c/c-decl.c:4314
30520 #, gcc-internal-format
30521 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
30522 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<[*]%>-vektordeklarerare"
30523
30524 #. C99 6.7.5.2p4
30525 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
30526 #. C99 6.7.5.2p4
30527 #: c/c-decl.c:4320 c/c-decl.c:6802
30528 #, gcc-internal-format
30529 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
30530 msgstr "%<[*]%> är inte tillåtet annat än inom en funktionsprototyp"
30531
30532 #: c/c-decl.c:4407 cp/decl2.c:1463
30533 #, gcc-internal-format
30534 msgid "%q+D in declare target directive does not have mappable type"
30535 msgstr "%q+D i deklarationsmålsdirektiv har inte en avbildbar typ"
30536
30537 #: c/c-decl.c:4456
30538 #, gcc-internal-format
30539 msgid "%q+D is usually a function"
30540 msgstr "%q+D är vanligtvis en funktion"
30541
30542 #: c/c-decl.c:4465
30543 #, gcc-internal-format
30544 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
30545 msgstr "typedef %qD är initierad (använd __typeof__ istället)"
30546
30547 #: c/c-decl.c:4470
30548 #, gcc-internal-format
30549 msgid "function %qD is initialized like a variable"
30550 msgstr "funktionen %qD är initierad som en variabel"
30551
30552 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
30553 #: c/c-decl.c:4476
30554 #, gcc-internal-format
30555 msgid "parameter %qD is initialized"
30556 msgstr "parametern %qD är initierad"
30557
30558 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
30559 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
30560 #. sense to permit them to be initialized given that
30561 #. ordinary VLAs may not be initialized.
30562 #: c/c-decl.c:4495 c/c-decl.c:4510 c/c-typeck.c:7171
30563 #, gcc-internal-format
30564 msgid "variable-sized object may not be initialized"
30565 msgstr "objekt med variabel storlek kan inte initieras"
30566
30567 #: c/c-decl.c:4501
30568 #, gcc-internal-format
30569 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
30570 msgstr "variabeln %qD har initierare men ofullständig typ"
30571
30572 #: c/c-decl.c:4590
30573 #, gcc-internal-format
30574 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
30575 msgstr "inline-funktionen %q+D har fått attributet noinline"
30576
30577 #: c/c-decl.c:4640
30578 #, gcc-internal-format
30579 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
30580 msgstr "oinitierad const-medlem i %qT är ogiltigt i C++"
30581
30582 #: c/c-decl.c:4642
30583 #, gcc-internal-format
30584 msgid "%qD should be initialized"
30585 msgstr "%qD borde initieras"
30586
30587 #: c/c-decl.c:4718
30588 #, gcc-internal-format
30589 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
30590 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %q+D"
30591
30592 #: c/c-decl.c:4723
30593 #, gcc-internal-format
30594 msgid "array size missing in %q+D"
30595 msgstr "vektorstorlek saknas i %q+D"
30596
30597 #: c/c-decl.c:4735
30598 #, gcc-internal-format
30599 msgid "zero or negative size array %q+D"
30600 msgstr "noll eller negativ storlek på vektorn %q+D"
30601
30602 #: c/c-decl.c:4806
30603 #, gcc-internal-format
30604 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
30605 msgstr "lagringsstorlek på %q+D är inte konstant"
30606
30607 #: c/c-decl.c:4856
30608 #, gcc-internal-format
30609 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
30610 msgstr "ignorerar asm-specificerare för ickestatisk lokal variabel %q+D"
30611
30612 #: c/c-decl.c:4886
30613 #, gcc-internal-format
30614 msgid "cannot put object with volatile field into register"
30615 msgstr "kan inte lägga objekt med volatile-fält i register"
30616
30617 #: c/c-decl.c:4972
30618 #, gcc-internal-format
30619 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
30620 msgstr "oinitierad const %qD är ogiltig i C++"
30621
30622 #: c/c-decl.c:5029
30623 #, gcc-internal-format
30624 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
30625 msgstr "ISO C förbjuder framåtdeklaration av parametrar"
30626
30627 #: c/c-decl.c:5126
30628 #, gcc-internal-format
30629 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
30630 msgstr "att definiera en typ i en sammansatt literal är ogiltigt i C++"
30631
30632 #: c/c-decl.c:5180 c/c-decl.c:5195
30633 #, gcc-internal-format
30634 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
30635 msgstr "bredden på bitfältet %qs är inte en heltalskonstant"
30636
30637 #: c/c-decl.c:5190
30638 #, gcc-internal-format
30639 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
30640 msgstr "bredden på bitfältet %qs är inte ett konstant heltalsuttryck"
30641
30642 #: c/c-decl.c:5201
30643 #, gcc-internal-format
30644 msgid "negative width in bit-field %qs"
30645 msgstr "negativ storlek i bitfält %qs"
30646
30647 #: c/c-decl.c:5206
30648 #, gcc-internal-format
30649 msgid "zero width for bit-field %qs"
30650 msgstr "storlek noll på bitfält %qs"
30651
30652 #: c/c-decl.c:5216
30653 #, gcc-internal-format
30654 msgid "bit-field %qs has invalid type"
30655 msgstr "bitfältet %qs har ogiltig typ"
30656
30657 #: c/c-decl.c:5226
30658 #, gcc-internal-format
30659 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
30660 msgstr "typen på bitfältet %qs är en GCC-utvidgning"
30661
30662 #: c/c-decl.c:5232
30663 #, gcc-internal-format
30664 msgid "width of %qs exceeds its type"
30665 msgstr "bredden på %qs är större än sin typ"
30666
30667 #: c/c-decl.c:5245
30668 #, gcc-internal-format
30669 msgid "%qs is narrower than values of its type"
30670 msgstr "%qs är smalare än värdena av sin typ"
30671
30672 #: c/c-decl.c:5260
30673 #, gcc-internal-format
30674 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
30675 msgstr "ISO C90 förbjuder vektor %qE vars storlek inte kan beräknas"
30676
30677 #: c/c-decl.c:5263
30678 #, gcc-internal-format
30679 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
30680 msgstr "ISO C90 förbjuder vektorer vars storlek inte kan beräknas"
30681
30682 #: c/c-decl.c:5270
30683 #, gcc-internal-format
30684 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
30685 msgstr "ISO C90 förbjuder vektor %qE med variabel längd"
30686
30687 #: c/c-decl.c:5272
30688 #, gcc-internal-format
30689 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
30690 msgstr "ISO C90 förbjuder vektorer med variabel längd"
30691
30692 #: c/c-decl.c:5451 c/c-decl.c:5814 c/c-decl.c:5824
30693 #, gcc-internal-format
30694 msgid "variably modified %qE at file scope"
30695 msgstr "variabelt ändrad %qE i filräckvidd"
30696
30697 #: c/c-decl.c:5453
30698 #, gcc-internal-format
30699 msgid "variably modified field at file scope"
30700 msgstr "variabelt ändrat fält i filräckvidd"
30701
30702 #: c/c-decl.c:5473
30703 #, gcc-internal-format
30704 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
30705 msgstr "typen sätts skönsmässigt till %<int%> i deklarationen av %qE"
30706
30707 #: c/c-decl.c:5477
30708 #, gcc-internal-format
30709 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
30710 msgstr "typen sätts skönsmässigt till %<int%> i typnamnet"
30711
30712 #: c/c-decl.c:5509
30713 #, gcc-internal-format
30714 msgid "duplicate %<const%>"
30715 msgstr "dubblerat %<const%>"
30716
30717 #: c/c-decl.c:5511
30718 #, gcc-internal-format
30719 msgid "duplicate %<restrict%>"
30720 msgstr "dubblerad %<restrict%>"
30721
30722 #: c/c-decl.c:5513
30723 #, gcc-internal-format
30724 msgid "duplicate %<volatile%>"
30725 msgstr "dubblerad %<volatile%>"
30726
30727 #: c/c-decl.c:5515
30728 #, gcc-internal-format
30729 msgid "duplicate %<_Atomic%>"
30730 msgstr "dubblerad %<_Atomic%>"
30731
30732 #: c/c-decl.c:5518
30733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30734 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
30735 msgstr "motstridande namngivna adressrymder (%s respektive %s)"
30736
30737 #: c/c-decl.c:5541 c/c-parser.c:2585
30738 #, gcc-internal-format
30739 msgid "%<_Atomic%>-qualified array type"
30740 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad vektortyp"
30741
30742 #: c/c-decl.c:5555
30743 #, gcc-internal-format
30744 msgid "function definition declared %<auto%>"
30745 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<auto%>"
30746
30747 #: c/c-decl.c:5557
30748 #, gcc-internal-format
30749 msgid "function definition declared %<register%>"
30750 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<register%>"
30751
30752 #: c/c-decl.c:5559
30753 #, gcc-internal-format
30754 msgid "function definition declared %<typedef%>"
30755 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<typedef%>"
30756
30757 #: c/c-decl.c:5561
30758 #, gcc-internal-format
30759 msgid "function definition declared %qs"
30760 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %qs"
30761
30762 #: c/c-decl.c:5579
30763 #, gcc-internal-format
30764 msgid "storage class specified for structure field %qE"
30765 msgstr "lagringsklass angiven för postfält %qE"
30766
30767 #: c/c-decl.c:5582
30768 #, gcc-internal-format
30769 msgid "storage class specified for structure field"
30770 msgstr "lagringsklass angiven för postfält"
30771
30772 #: c/c-decl.c:5586
30773 #, gcc-internal-format
30774 msgid "storage class specified for parameter %qE"
30775 msgstr "lagringsklass angiven för parameter %qE"
30776
30777 #: c/c-decl.c:5589
30778 #, gcc-internal-format
30779 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
30780 msgstr "lagringsklass angiven för namnlös parameter"
30781
30782 #: c/c-decl.c:5592 cp/decl.c:9888
30783 #, gcc-internal-format
30784 msgid "storage class specified for typename"
30785 msgstr "lagringsklass angiven för typnamn"
30786
30787 #: c/c-decl.c:5609
30788 #, gcc-internal-format
30789 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
30790 msgstr "%qE initierad och deklarerad %<extern%>"
30791
30792 #: c/c-decl.c:5613
30793 #, gcc-internal-format
30794 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
30795 msgstr "%qE har både %<extern%> och initierare"
30796
30797 #: c/c-decl.c:5618
30798 #, gcc-internal-format
30799 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
30800 msgstr "filnivådeklaration av %qE anger %<auto%>"
30801
30802 #: c/c-decl.c:5622
30803 #, gcc-internal-format
30804 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
30805 msgstr "filnivådeklaration av %qE anger %<register%>"
30806
30807 #: c/c-decl.c:5627
30808 #, gcc-internal-format
30809 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
30810 msgstr "nästad funktion %qE är deklarerad %<extern%>"
30811
30812 #: c/c-decl.c:5630
30813 #, gcc-internal-format
30814 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %qs"
30815 msgstr "%qE i funktions definitionsområde är implicit auto och deklarerad %qs"
30816
30817 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
30818 #. array type which is converted to pointer type)
30819 #. may have static or type qualifiers.
30820 #: c/c-decl.c:5677 c/c-decl.c:6035
30821 #, gcc-internal-format
30822 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
30823 msgstr "static- eller typkvalificerare i vektordeklarerare som inte är parameter"
30824
30825 #: c/c-decl.c:5725
30826 #, gcc-internal-format
30827 msgid "declaration of %qE as array of voids"
30828 msgstr "deklaration av %qE som en vektor av void"
30829
30830 #: c/c-decl.c:5727
30831 #, gcc-internal-format
30832 msgid "declaration of type name as array of voids"
30833 msgstr "deklaration av typnamn som en vektor av void"
30834
30835 #: c/c-decl.c:5734
30836 #, gcc-internal-format
30837 msgid "declaration of %qE as array of functions"
30838 msgstr "deklaration av %qE som en vektor av funktioner"
30839
30840 #: c/c-decl.c:5737
30841 #, gcc-internal-format
30842 msgid "declaration of type name as array of functions"
30843 msgstr "deklaration av typnamn som en vektor av funktioner"
30844
30845 #: c/c-decl.c:5745 c/c-decl.c:7725
30846 #, gcc-internal-format
30847 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
30848 msgstr "ogiltig användning av post med flexibel vektormedlem"
30849
30850 #: c/c-decl.c:5771
30851 #, gcc-internal-format
30852 msgid "size of array %qE has non-integer type"
30853 msgstr "storlek på vektorn %qE är inte av heltalstyp"
30854
30855 #: c/c-decl.c:5775
30856 #, gcc-internal-format
30857 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
30858 msgstr "storlek på en namnlös vektor är inte av heltalstyp"
30859
30860 #: c/c-decl.c:5785
30861 #, gcc-internal-format
30862 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
30863 msgstr "ISO C förbjuder vektor %qE med storlek noll"
30864
30865 #: c/c-decl.c:5788
30866 #, gcc-internal-format
30867 msgid "ISO C forbids zero-size array"
30868 msgstr "ISO C förbjuder vektorer med storlek noll"
30869
30870 #: c/c-decl.c:5797
30871 #, gcc-internal-format
30872 msgid "size of array %qE is negative"
30873 msgstr "storleken på vektorn %qE är negativ"
30874
30875 #: c/c-decl.c:5799
30876 #, gcc-internal-format
30877 msgid "size of unnamed array is negative"
30878 msgstr "storleken på en namnlös vektor är negativ"
30879
30880 #: c/c-decl.c:5923 c/c-decl.c:6532
30881 #, gcc-internal-format
30882 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
30883 msgstr "ISO C90 stödjer inte flexibla vektormedlemmar"
30884
30885 #. C99 6.7.5.2p4
30886 #: c/c-decl.c:5945
30887 #, gcc-internal-format
30888 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
30889 msgstr "%<[*]%> är inte i en deklaration"
30890
30891 #: c/c-decl.c:5958
30892 #, gcc-internal-format
30893 msgid "array type has incomplete element type %qT"
30894 msgstr "vektortyp har ofullständig elementtyp %qT"
30895
30896 #: c/c-decl.c:5964
30897 #, fuzzy, gcc-internal-format
30898 #| msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
30899 msgid "declaration of %qE as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
30900 msgstr "deklaration av %qD som flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
30901
30902 #: c/c-decl.c:5968
30903 #, fuzzy, gcc-internal-format
30904 #| msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
30905 msgid "declaration of multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
30906 msgstr "deklaration av %qD som flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
30907
30908 #: c/c-decl.c:6071
30909 #, gcc-internal-format
30910 msgid "%qE declared as function returning a function"
30911 msgstr "%qE är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion"
30912
30913 #: c/c-decl.c:6074
30914 #, gcc-internal-format
30915 msgid "type name declared as function returning a function"
30916 msgstr "typnamn är deklarerat som en funktion som returnerar en funktion"
30917
30918 #: c/c-decl.c:6081
30919 #, gcc-internal-format
30920 msgid "%qE declared as function returning an array"
30921 msgstr "%qE är deklarerad som en funktion som returnerar en vektor"
30922
30923 #: c/c-decl.c:6084
30924 #, gcc-internal-format
30925 msgid "type name declared as function returning an array"
30926 msgstr "typnamn är deklarerat som en funktion som returnerar en vektor"
30927
30928 #: c/c-decl.c:6112
30929 #, gcc-internal-format
30930 msgid "function definition has qualified void return type"
30931 msgstr "funktionsdefinition som har kvalificerad void-returtyp"
30932
30933 #: c/c-decl.c:6115 cp/decl.c:10018
30934 #, gcc-internal-format
30935 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
30936 msgstr "typkvalificerare ignoreras för funktions returtyp"
30937
30938 #: c/c-decl.c:6144 c/c-decl.c:6328 c/c-decl.c:6382 c/c-decl.c:6466
30939 #: c/c-decl.c:6582 c/c-parser.c:2587
30940 #, gcc-internal-format
30941 msgid "%<_Atomic%>-qualified function type"
30942 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad funktionstyp"
30943
30944 #: c/c-decl.c:6150 c/c-decl.c:6334 c/c-decl.c:6471 c/c-decl.c:6587
30945 #, gcc-internal-format
30946 msgid "ISO C forbids qualified function types"
30947 msgstr "ISO C förbjuder kvalificerade funktionstyper"
30948
30949 #: c/c-decl.c:6219
30950 #, gcc-internal-format
30951 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
30952 msgstr "%qs kombinerad med %<auto%>-kvalificerare för %qE"
30953
30954 #: c/c-decl.c:6223
30955 #, gcc-internal-format
30956 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
30957 msgstr "%qs kombinerat med %<register%>-kvalificerare för %qE"
30958
30959 #: c/c-decl.c:6229
30960 #, gcc-internal-format
30961 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
30962 msgstr "%qs angiven för auto-variabel %qE"
30963
30964 #: c/c-decl.c:6245
30965 #, gcc-internal-format
30966 msgid "%qs specified for parameter %qE"
30967 msgstr "%qs angiven för parameter %qE"
30968
30969 #: c/c-decl.c:6248
30970 #, gcc-internal-format
30971 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
30972 msgstr "%qs angiven för namnlös parameter"
30973
30974 #: c/c-decl.c:6254
30975 #, gcc-internal-format
30976 msgid "%qs specified for structure field %qE"
30977 msgstr "%qs angiven för postfält %qE"
30978
30979 #: c/c-decl.c:6257
30980 #, gcc-internal-format
30981 msgid "%qs specified for structure field"
30982 msgstr "%qs angiven för postfält"
30983
30984 #: c/c-decl.c:6272
30985 #, gcc-internal-format
30986 msgid "bit-field %qE has atomic type"
30987 msgstr "bitfältet %qE har atomär typ"
30988
30989 #: c/c-decl.c:6274
30990 #, gcc-internal-format
30991 msgid "bit-field has atomic type"
30992 msgstr "bitfältet har atomär typ"
30993
30994 #: c/c-decl.c:6283
30995 #, gcc-internal-format
30996 msgid "alignment specified for typedef %qE"
30997 msgstr "minnesjustering angiven för typedef %qE"
30998
30999 #: c/c-decl.c:6285
31000 #, gcc-internal-format
31001 msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
31002 msgstr "minnesjustering angiven för %<register%>-objekt %qE"
31003
31004 #: c/c-decl.c:6290
31005 #, gcc-internal-format
31006 msgid "alignment specified for parameter %qE"
31007 msgstr "minnesjustering angiven för parameter %qE"
31008
31009 #: c/c-decl.c:6292
31010 #, gcc-internal-format
31011 msgid "alignment specified for unnamed parameter"
31012 msgstr "minnesjustering angiven för namnlös parameter"
31013
31014 #: c/c-decl.c:6297
31015 #, gcc-internal-format
31016 msgid "alignment specified for bit-field %qE"
31017 msgstr "minnesjustering angiven för bitfältet %qE"
31018
31019 #: c/c-decl.c:6299
31020 #, gcc-internal-format
31021 msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
31022 msgstr "minnesjustering angiven för namnlöst bitfält"
31023
31024 #: c/c-decl.c:6302
31025 #, gcc-internal-format
31026 msgid "alignment specified for function %qE"
31027 msgstr "minnesjustering angiven för funktionen %qE"
31028
31029 #: c/c-decl.c:6309
31030 #, gcc-internal-format
31031 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
31032 msgstr "%<_Alignas%>-specificerare kan inte reducera justeringen hos %qE"
31033
31034 #: c/c-decl.c:6312
31035 #, gcc-internal-format
31036 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
31037 msgstr "%<_Alignas%>-specificerare kan inte reducera justeringen för namnlösa fält"
31038
31039 #: c/c-decl.c:6343
31040 #, gcc-internal-format
31041 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
31042 msgstr "typdef %q+D deklarerad %<inline%>"
31043
31044 #: c/c-decl.c:6345
31045 #, gcc-internal-format
31046 msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
31047 msgstr "typedef %q+D deklarerad %<_Noreturn%>"
31048
31049 #: c/c-decl.c:6388
31050 #, gcc-internal-format
31051 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
31052 msgstr "ISO C förbjuder const- eller volatile-funktionstyper"
31053
31054 #. C99 6.7.2.1p8
31055 #: c/c-decl.c:6399
31056 #, gcc-internal-format
31057 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
31058 msgstr "en medlem av an post eller union får inte ha variabel typ"
31059
31060 #: c/c-decl.c:6416 cp/decl.c:9093
31061 #, gcc-internal-format
31062 msgid "variable or field %qE declared void"
31063 msgstr "variabel eller fält %qE deklarerad void"
31064
31065 #: c/c-decl.c:6456
31066 #, gcc-internal-format
31067 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
31068 msgstr "attribut i parametervektordeklarerare ignoreras"
31069
31070 #: c/c-decl.c:6498
31071 #, gcc-internal-format
31072 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
31073 msgstr "parametern %q+D deklarerad %<inline%>"
31074
31075 #: c/c-decl.c:6500
31076 #, gcc-internal-format
31077 msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
31078 msgstr "parametern %q+D deklarerad %<_Noreturn%>"
31079
31080 #: c/c-decl.c:6513
31081 #, gcc-internal-format
31082 msgid "field %qE declared as a function"
31083 msgstr "fältet %qE deklarerat som en funktion"
31084
31085 #: c/c-decl.c:6520
31086 #, gcc-internal-format
31087 msgid "field %qE has incomplete type"
31088 msgstr "fält %qE har ofullständig typ"
31089
31090 #: c/c-decl.c:6522
31091 #, gcc-internal-format
31092 msgid "unnamed field has incomplete type"
31093 msgstr "namnlöst fält har ofullständig typ"
31094
31095 #: c/c-decl.c:6553 c/c-decl.c:6564 c/c-decl.c:6567
31096 #, gcc-internal-format
31097 msgid "invalid storage class for function %qE"
31098 msgstr "ogiltig lagringsklass för funktionen %qE"
31099
31100 #: c/c-decl.c:6624
31101 #, gcc-internal-format
31102 msgid "cannot inline function %<main%>"
31103 msgstr "kan inte inline:a funktionen %<main%>"
31104
31105 #: c/c-decl.c:6626
31106 #, gcc-internal-format
31107 msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
31108 msgstr "%<main%> deklarerad %<_Noreturn%>"
31109
31110 #: c/c-decl.c:6637
31111 #, gcc-internal-format
31112 msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
31113 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Noreturn%>"
31114
31115 #: c/c-decl.c:6640
31116 #, gcc-internal-format
31117 msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
31118 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Noreturn%>"
31119
31120 #: c/c-decl.c:6669
31121 #, gcc-internal-format
31122 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
31123 msgstr "variabel tidigare deklarerad %<static%> omdeklarerad som %<extern%>"
31124
31125 #: c/c-decl.c:6679
31126 #, gcc-internal-format
31127 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
31128 msgstr "variabeln %q+D deklarerad %<inline%>"
31129
31130 #: c/c-decl.c:6681
31131 #, gcc-internal-format
31132 msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
31133 msgstr "variabeln %q+D deklarerad %<_Noreturn%>"
31134
31135 #: c/c-decl.c:6716
31136 #, gcc-internal-format
31137 msgid "non-nested function with variably modified type"
31138 msgstr "onästad funktion med variabelt modifierad typ"
31139
31140 #: c/c-decl.c:6718
31141 #, gcc-internal-format
31142 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
31143 msgstr "objekt med variabel typ får inte ha länkklass"
31144
31145 #: c/c-decl.c:6808 c/c-decl.c:8403
31146 #, gcc-internal-format
31147 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
31148 msgstr "funktionsdeklarationen är inte en prototyp"
31149
31150 #: c/c-decl.c:6817
31151 #, gcc-internal-format
31152 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
31153 msgstr "parameternamn (utan typer) i funktionsdeklaration"
31154
31155 #: c/c-decl.c:6855
31156 #, gcc-internal-format
31157 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
31158 msgstr "parameter %u (%q+D) har ofullständig typ"
31159
31160 #: c/c-decl.c:6859
31161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31162 msgid "parameter %u has incomplete type"
31163 msgstr "parameter %u har ofullständig typ"
31164
31165 #: c/c-decl.c:6870
31166 #, gcc-internal-format
31167 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
31168 msgstr "parameter %u (%q+D) har void-typ"
31169
31170 #: c/c-decl.c:6874
31171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31172 msgid "parameter %u has void type"
31173 msgstr "parameter %u har void-typ"
31174
31175 #: c/c-decl.c:6957
31176 #, gcc-internal-format
31177 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
31178 msgstr "%<void%> som enda parameter kan inte kvalificeras"
31179
31180 #: c/c-decl.c:6961 c/c-decl.c:6997
31181 #, gcc-internal-format
31182 msgid "%<void%> must be the only parameter"
31183 msgstr "%<void%> måste vara den enda parametern"
31184
31185 #: c/c-decl.c:6991
31186 #, gcc-internal-format
31187 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
31188 msgstr "parameter %q+D har endast en framåtdeklaration"
31189
31190 #: c/c-decl.c:7037
31191 #, gcc-internal-format
31192 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
31193 msgstr "%<%s %E%> deklarerad inuti parameterlista kommer inte vara synlig utanför denna definition eller deklaration"
31194
31195 #: c/c-decl.c:7043
31196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31197 msgid "anonymous %s declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
31198 msgstr "anonym %s deklarerad inuti parameterlista kommer inte vara synlig utanför denna definition eller deklaration"
31199
31200 #: c/c-decl.c:7142
31201 #, gcc-internal-format
31202 msgid "enum type defined here"
31203 msgstr "enum-typ definierad här"
31204
31205 #: c/c-decl.c:7148
31206 #, gcc-internal-format
31207 msgid "struct defined here"
31208 msgstr "post definierad här"
31209
31210 #: c/c-decl.c:7154
31211 #, gcc-internal-format
31212 msgid "union defined here"
31213 msgstr "union definierad här"
31214
31215 #: c/c-decl.c:7227
31216 #, gcc-internal-format
31217 msgid "redefinition of %<union %E%>"
31218 msgstr "omdefinition av %<union %E%>"
31219
31220 #: c/c-decl.c:7229
31221 #, gcc-internal-format
31222 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
31223 msgstr "omdefinition av %<struct %E%>"
31224
31225 #: c/c-decl.c:7238
31226 #, gcc-internal-format
31227 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
31228 msgstr "nästad omdefinition av %<union %E%>"
31229
31230 #: c/c-decl.c:7240
31231 #, gcc-internal-format
31232 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
31233 msgstr "nästad omdefinition av %<struct %E%>"
31234
31235 #: c/c-decl.c:7273 c/c-decl.c:7989
31236 #, gcc-internal-format
31237 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
31238 msgstr "att definiera en typ i %qs-uttryck är ogiltigt i C++"
31239
31240 #: c/c-decl.c:7341 cp/decl.c:4573
31241 #, gcc-internal-format
31242 msgid "declaration does not declare anything"
31243 msgstr "deklaration som inte deklarerar något"
31244
31245 #: c/c-decl.c:7346
31246 #, gcc-internal-format
31247 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
31248 msgstr "ISO C99 stödjer inte namnlösa strukturer/unioner"
31249
31250 #: c/c-decl.c:7349
31251 #, gcc-internal-format
31252 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
31253 msgstr "ISO C90 stödjer inte namnlösa strukturer/unioner"
31254
31255 #: c/c-decl.c:7440 c/c-decl.c:7458 c/c-decl.c:7519
31256 #, gcc-internal-format
31257 msgid "duplicate member %q+D"
31258 msgstr "dubblerad medlem %q+D"
31259
31260 #: c/c-decl.c:7545
31261 #, gcc-internal-format
31262 msgid "empty struct has size 0 in C, size 1 in C++"
31263 msgstr "tom post har storlek 0 i C, storlek 1 i C++"
31264
31265 #: c/c-decl.c:7548
31266 #, gcc-internal-format
31267 msgid "empty union has size 0 in C, size 1 in C++"
31268 msgstr "tom union har storlek 0 i C, storlek 1 i C++"
31269
31270 #: c/c-decl.c:7634
31271 #, gcc-internal-format
31272 msgid "union has no named members"
31273 msgstr "unionen har inga namngivna medlemmar"
31274
31275 #: c/c-decl.c:7636
31276 #, gcc-internal-format
31277 msgid "union has no members"
31278 msgstr "unionen har inga medlemmar"
31279
31280 #: c/c-decl.c:7641
31281 #, gcc-internal-format
31282 msgid "struct has no named members"
31283 msgstr "posten har inga namngivna medlemmar"
31284
31285 #: c/c-decl.c:7643
31286 #, gcc-internal-format
31287 msgid "struct has no members"
31288 msgstr "posten har inga medlemmar"
31289
31290 #: c/c-decl.c:7705 cp/decl.c:10967
31291 #, gcc-internal-format
31292 msgid "flexible array member in union"
31293 msgstr "flexibel vektormedlem i union"
31294
31295 #: c/c-decl.c:7711
31296 #, gcc-internal-format
31297 msgid "flexible array member not at end of struct"
31298 msgstr "flexibel vektormedlem inte vid slutet av post"
31299
31300 #: c/c-decl.c:7717
31301 #, gcc-internal-format
31302 msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
31303 msgstr "flexibel vektor medlem i i övrigt tom post"
31304
31305 #: c/c-decl.c:7747
31306 #, gcc-internal-format
31307 msgid "type %qT is too large"
31308 msgstr "typen %qT är för stor"
31309
31310 #: c/c-decl.c:7870
31311 #, gcc-internal-format
31312 msgid "union cannot be made transparent"
31313 msgstr "unionen kan inte göras transparent"
31314
31315 #: c/c-decl.c:7961
31316 #, gcc-internal-format
31317 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
31318 msgstr "nästad omdefinition av %<enum %E%>"
31319
31320 #. This enum is a named one that has been declared already.
31321 #: c/c-decl.c:7968
31322 #, gcc-internal-format
31323 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
31324 msgstr "omdeklaration av %<enum %E%>"
31325
31326 #: c/c-decl.c:8045
31327 #, gcc-internal-format
31328 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
31329 msgstr "uppräkningsvärden överskrider gränsen för största heltal"
31330
31331 #: c/c-decl.c:8064
31332 #, gcc-internal-format
31333 msgid "specified mode too small for enumeral values"
31334 msgstr "angiven sort för liten för uppräkningvärden"
31335
31336 #: c/c-decl.c:8169 c/c-decl.c:8185
31337 #, gcc-internal-format
31338 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
31339 msgstr "uppräkningsvärde för %qE är inte en heltalskonstant"
31340
31341 #: c/c-decl.c:8180
31342 #, gcc-internal-format
31343 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
31344 msgstr "uppräkningsvärde för %qE är inte ett konstant heltalsuttryck"
31345
31346 #: c/c-decl.c:8204
31347 #, gcc-internal-format
31348 msgid "overflow in enumeration values"
31349 msgstr "överspill i uppräkningsvärden"
31350
31351 #: c/c-decl.c:8212
31352 #, gcc-internal-format
31353 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
31354 msgstr "ISO C begränsar uppräkningsvärden till intervallet hos %<int%>"
31355
31356 #: c/c-decl.c:8298 cp/decl.c:4875 cp/decl.c:13770
31357 #, gcc-internal-format
31358 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
31359 msgstr "inline-funktionen %qD har fått attributet noinline"
31360
31361 #: c/c-decl.c:8316
31362 #, gcc-internal-format
31363 msgid "return type is an incomplete type"
31364 msgstr "returtypen är en ofullständig typ"
31365
31366 #: c/c-decl.c:8327
31367 #, gcc-internal-format
31368 msgid "return type defaults to %<int%>"
31369 msgstr "returtyp sätts skönsmässigt till %<int%>"
31370
31371 #: c/c-decl.c:8353
31372 #, fuzzy, gcc-internal-format
31373 #| msgid "%q+D declared as variadic function"
31374 msgid "%q+D defined as variadic function without prototype"
31375 msgstr "%q+D deklarerat som en variadisk funktion"
31376
31377 #: c/c-decl.c:8412
31378 #, gcc-internal-format
31379 msgid "no previous prototype for %qD"
31380 msgstr "ingen tidigare prototyp för %qD"
31381
31382 #: c/c-decl.c:8421
31383 #, gcc-internal-format
31384 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
31385 msgstr "%qD användes utan någon prototyp före sin definition"
31386
31387 #: c/c-decl.c:8429 cp/decl.c:13913
31388 #, gcc-internal-format
31389 msgid "no previous declaration for %qD"
31390 msgstr "ingen tidigare deklaration av %qD"
31391
31392 #: c/c-decl.c:8439
31393 #, gcc-internal-format
31394 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
31395 msgstr "%qD användes utan någon deklaration före sin definition"
31396
31397 #: c/c-decl.c:8458
31398 #, gcc-internal-format
31399 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
31400 msgstr "returtypen för %qD är inte %<int%>"
31401
31402 #: c/c-decl.c:8460
31403 #, gcc-internal-format
31404 msgid "%<_Atomic%>-qualified return type of %qD"
31405 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad returtyp till för %qD"
31406
31407 #: c/c-decl.c:8467
31408 #, gcc-internal-format
31409 msgid "%qD is normally a non-static function"
31410 msgstr "%qD är normalt en icke-statisk funktion"
31411
31412 #: c/c-decl.c:8504
31413 #, gcc-internal-format
31414 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
31415 msgstr "gammaldags parameterdeklarationer i funktionsdefinition med prototyp"
31416
31417 #: c/c-decl.c:8519
31418 #, gcc-internal-format
31419 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
31420 msgstr "traditionell C tillåter inte ISO C:s stil av funktionsdefinitioner"
31421
31422 #: c/c-decl.c:8535
31423 #, gcc-internal-format
31424 msgid "parameter name omitted"
31425 msgstr "parameternamn utelämnat"
31426
31427 #: c/c-decl.c:8572
31428 #, gcc-internal-format
31429 msgid "old-style function definition"
31430 msgstr "gammaldags funktionsdefinition"
31431
31432 #: c/c-decl.c:8581
31433 #, gcc-internal-format
31434 msgid "parameter name missing from parameter list"
31435 msgstr "parameternamn saknas i parameterlista"
31436
31437 #: c/c-decl.c:8596
31438 #, gcc-internal-format
31439 msgid "%qD declared as a non-parameter"
31440 msgstr "%qD deklarerad som en icke-parameter"
31441
31442 #: c/c-decl.c:8602
31443 #, gcc-internal-format
31444 msgid "multiple parameters named %qD"
31445 msgstr "flera parametrar med namnet %qD"
31446
31447 #: c/c-decl.c:8611
31448 #, gcc-internal-format
31449 msgid "parameter %qD declared with void type"
31450 msgstr "parameter %qD deklarerad med typen void"
31451
31452 #: c/c-decl.c:8640 c/c-decl.c:8645
31453 #, gcc-internal-format
31454 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
31455 msgstr "typen på %qD sätts skönsmässigt till %<int%>"
31456
31457 #: c/c-decl.c:8665
31458 #, gcc-internal-format
31459 msgid "parameter %qD has incomplete type"
31460 msgstr "parametern %qD har ofullständig typ"
31461
31462 #: c/c-decl.c:8672
31463 #, gcc-internal-format
31464 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
31465 msgstr "deklaration av parameter %qD med det finns ingen sådan parameter"
31466
31467 #: c/c-decl.c:8722
31468 #, gcc-internal-format
31469 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
31470 msgstr "antalet argument stämmer inte med inbyggd prototyp"
31471
31472 #: c/c-decl.c:8733
31473 #, gcc-internal-format
31474 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
31475 msgstr "antalet argument stämmer inte med prototypen"
31476
31477 #: c/c-decl.c:8736 c/c-decl.c:8783 c/c-decl.c:8797
31478 #, gcc-internal-format
31479 msgid "prototype declaration"
31480 msgstr "prototypdeklaration"
31481
31482 #: c/c-decl.c:8775
31483 #, gcc-internal-format
31484 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
31485 msgstr "befordrat argument %qD stämmer inte med inbyggd prototyp"
31486
31487 #: c/c-decl.c:8780
31488 #, gcc-internal-format
31489 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
31490 msgstr "befordrat argument %qD stämmer inte med prototypen"
31491
31492 #: c/c-decl.c:8790
31493 #, gcc-internal-format
31494 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
31495 msgstr "argument %qD stämmer inte med inbyggd prototyp"
31496
31497 #: c/c-decl.c:8795
31498 #, gcc-internal-format
31499 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
31500 msgstr "argument %qD stämmer inte med prototypen"
31501
31502 #: c/c-decl.c:9052 cp/decl.c:14709
31503 #, gcc-internal-format
31504 msgid "no return statement in function returning non-void"
31505 msgstr "ingen retursats i funktion som returnerar icke-void"
31506
31507 #: c/c-decl.c:9072 cp/decl.c:14741
31508 #, gcc-internal-format
31509 msgid "parameter %qD set but not used"
31510 msgstr "parametern %qD sätts men används inte"
31511
31512 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
31513 #. the C99 for loop scope. This doesn't make much sense, so don't
31514 #. allow it.
31515 #: c/c-decl.c:9166
31516 #, gcc-internal-format
31517 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 or C11 mode"
31518 msgstr "%<for%>-slinga med startdeklaration är endast tillåtet i C99- och C11-läge"
31519
31520 #: c/c-decl.c:9171
31521 #, gcc-internal-format
31522 msgid "use option -std=c99, -std=gnu99, -std=c11 or -std=gnu11 to compile your code"
31523 msgstr "använd flaggan -std=c99, -std=gnu99, -std=c11 eller -std=gnu11 för att kompilera din kod"
31524
31525 #: c/c-decl.c:9206
31526 #, gcc-internal-format
31527 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
31528 msgstr "deklaration av statisk variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
31529
31530 #: c/c-decl.c:9210
31531 #, gcc-internal-format
31532 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
31533 msgstr "deklaration av %<extern%>-variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
31534
31535 #: c/c-decl.c:9217
31536 #, gcc-internal-format
31537 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
31538 msgstr "%<struct %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
31539
31540 #: c/c-decl.c:9222
31541 #, gcc-internal-format
31542 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
31543 msgstr "%<union %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
31544
31545 #: c/c-decl.c:9226
31546 #, gcc-internal-format
31547 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
31548 msgstr "%<enum %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
31549
31550 #: c/c-decl.c:9230
31551 #, gcc-internal-format
31552 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
31553 msgstr "deklaration av icke-variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
31554
31555 #: c/c-decl.c:9504
31556 #, gcc-internal-format
31557 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
31558 msgstr "inkompatibla adressrymdskvalificerare %qs och %qs"
31559
31560 #: c/c-decl.c:9554 c/c-decl.c:9911 c/c-decl.c:10401
31561 #, gcc-internal-format
31562 msgid "duplicate %qE"
31563 msgstr "dubblerad %qE"
31564
31565 #: c/c-decl.c:9580 c/c-decl.c:9923 c/c-decl.c:10244
31566 #, gcc-internal-format
31567 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
31568 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av specificerare"
31569
31570 #: c/c-decl.c:9592 cp/parser.c:26637
31571 #, gcc-internal-format
31572 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
31573 msgstr "%<long long long%> är för långt för GCC"
31574
31575 #: c/c-decl.c:9605
31576 #, gcc-internal-format
31577 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
31578 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<long long%>"
31579
31580 #: c/c-decl.c:9802 c/c-parser.c:7881
31581 #, gcc-internal-format
31582 msgid "ISO C90 does not support complex types"
31583 msgstr "ISO C90 stödjer inte komplexa typer"
31584
31585 #: c/c-decl.c:9848
31586 #, gcc-internal-format
31587 msgid "ISO C does not support saturating types"
31588 msgstr "ISO C stödjer inte mättning av typer"
31589
31590 #: c/c-decl.c:9966
31591 #, gcc-internal-format
31592 msgid "ISO C does not support %<__int%d%> types"
31593 msgstr "ISO C stödjer inte typen %<__int%d%>"
31594
31595 #: c/c-decl.c:9986
31596 #, gcc-internal-format
31597 msgid "%<__int%d%> is not supported on this target"
31598 msgstr "%<__int%d%> stödjs inte för denna målarkitektur"
31599
31600 #: c/c-decl.c:10028
31601 #, gcc-internal-format
31602 msgid "ISO C90 does not support boolean types"
31603 msgstr "ISO C90 stödjer inte booleska typer"
31604
31605 #: c/c-decl.c:10202
31606 #, gcc-internal-format
31607 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
31608 msgstr "ISO C stödjer inte decimala flyttal"
31609
31610 #: c/c-decl.c:10225 c/c-decl.c:10491 c/c-parser.c:7386
31611 #, gcc-internal-format
31612 msgid "fixed-point types not supported for this target"
31613 msgstr "fixdecimaltyper stödjs inte för denna målarkitektur"
31614
31615 #: c/c-decl.c:10227
31616 #, gcc-internal-format
31617 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
31618 msgstr "ISO C stödjer inte fixdecimaltyper"
31619
31620 #: c/c-decl.c:10262
31621 #, gcc-internal-format
31622 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
31623 msgstr "C++-uppslagning av %qD skulle returnera ett fält, inte en typ"
31624
31625 #: c/c-decl.c:10275
31626 #, gcc-internal-format
31627 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
31628 msgstr "%qE är varken en typedef eller en inbyggd typ"
31629
31630 #: c/c-decl.c:10323
31631 #, gcc-internal-format
31632 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
31633 msgstr "%qE är inte i början av deklarationen"
31634
31635 #: c/c-decl.c:10344
31636 #, gcc-internal-format
31637 msgid "%qE used with %<auto%>"
31638 msgstr "%qE använd med %<auto%>"
31639
31640 #: c/c-decl.c:10346
31641 #, gcc-internal-format
31642 msgid "%qE used with %<register%>"
31643 msgstr "%qE använd med %<register%>"
31644
31645 #: c/c-decl.c:10348
31646 #, gcc-internal-format
31647 msgid "%qE used with %<typedef%>"
31648 msgstr "%qE använd med %<typedef%>"
31649
31650 #: c/c-decl.c:10362 c/c-parser.c:6963
31651 #, gcc-internal-format
31652 msgid "ISO C99 does not support %qE"
31653 msgstr "ISO C99 stödjer inte %qE"
31654
31655 #: c/c-decl.c:10365 c/c-parser.c:6966
31656 #, gcc-internal-format
31657 msgid "ISO C90 does not support %qE"
31658 msgstr "ISO C90 stödjer inte %qE"
31659
31660 #: c/c-decl.c:10377
31661 #, gcc-internal-format
31662 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
31663 msgstr "%<__thread%> före %<extern%>"
31664
31665 #: c/c-decl.c:10386
31666 #, gcc-internal-format
31667 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
31668 msgstr "%<__thread%> före %<static%>"
31669
31670 #: c/c-decl.c:10399
31671 #, gcc-internal-format
31672 msgid "duplicate %<_Thread_local%> or %<__thread%>"
31673 msgstr "dubblerat %<_Thread_local%> eller %<__thread%>"
31674
31675 #: c/c-decl.c:10407
31676 #, gcc-internal-format
31677 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
31678 msgstr "flera lagringsklasser i deklarationsspecificerare"
31679
31680 #: c/c-decl.c:10415
31681 #, gcc-internal-format
31682 msgid "%qs used with %qE"
31683 msgstr "%qs använd med %qE"
31684
31685 #: c/c-decl.c:10488
31686 #, gcc-internal-format
31687 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
31688 msgstr "%<_Sat%> används utan %<_Fract%> eller %<_Accum%>"
31689
31690 #: c/c-decl.c:10503
31691 #, gcc-internal-format
31692 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
31693 msgstr "ISO C stödjer inte bara %<complex%> i meningen %<double complex%>"
31694
31695 #: c/c-decl.c:10554 c/c-decl.c:10567 c/c-decl.c:10593
31696 #, gcc-internal-format
31697 msgid "ISO C does not support complex integer types"
31698 msgstr "ISO C stödjer inte komplexa heltalstyper"
31699
31700 #: c/c-decl.c:10991 cp/semantics.c:5245
31701 #, gcc-internal-format
31702 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> combiner refers to variable %qD which is not %<omp_out%> nor %<omp_in%>"
31703 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%>-kombinerare refererar variabeln %qD som inte är varken %<omp_out%> eller %<omp_in%>"
31704
31705 #: c/c-decl.c:10995 cp/semantics.c:5249
31706 #, gcc-internal-format
31707 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> initializer refers to variable %qD which is not %<omp_priv%> nor %<omp_orig%>"
31708 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%>-initierare refererar till variabeln %qD som inte är varken %<omp_priv%> eller %<omp_orig%>"
31709
31710 #: c/c-fold.c:319 c/c-typeck.c:11001 cp/typeck.c:4425
31711 #, fuzzy, gcc-internal-format
31712 #| msgid "left shift count is negative"
31713 msgid "left shift of negative value"
31714 msgstr "vänstershiftoperanden är negativ"
31715
31716 #: c/c-fold.c:331 c/c-typeck.c:11010 cp/typeck.c:4433
31717 #, gcc-internal-format
31718 msgid "left shift count is negative"
31719 msgstr "vänstershiftoperanden är negativ"
31720
31721 #: c/c-fold.c:332 c/c-typeck.c:10949 cp/typeck.c:4379
31722 #, gcc-internal-format
31723 msgid "right shift count is negative"
31724 msgstr "högershiftoperanden är negativ"
31725
31726 #: c/c-fold.c:338 c/c-typeck.c:11017 cp/typeck.c:4441
31727 #, gcc-internal-format
31728 msgid "left shift count >= width of type"
31729 msgstr "vänstershiftoperanden ≥ storleken på typen"
31730
31731 #: c/c-fold.c:339 c/c-typeck.c:10961 cp/typeck.c:4387
31732 #, gcc-internal-format
31733 msgid "right shift count >= width of type"
31734 msgstr "högershiftoperanden ≥ storleken på typen"
31735
31736 #: c/c-parser.c:297
31737 #, gcc-internal-format
31738 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
31739 msgstr "identifieraren %qE står i konflikt med ett nyckelord i C++"
31740
31741 #: c/c-parser.c:928 cp/parser.c:2786
31742 #, gcc-internal-format
31743 msgid "version control conflict marker in file"
31744 msgstr "markör för versionshanteringskonflikt i filen"
31745
31746 #: c/c-parser.c:1086 cp/parser.c:26844
31747 #, gcc-internal-format
31748 msgid "expected end of line"
31749 msgstr "oväntat radslut"
31750
31751 #: c/c-parser.c:1419
31752 #, gcc-internal-format
31753 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
31754 msgstr "ISO C förbjuder tomma översättningsenheter"
31755
31756 #: c/c-parser.c:1526 c/c-parser.c:8992
31757 #, gcc-internal-format
31758 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
31759 msgstr "ISO C tillåter inte extra %<;%> utanför funktioner"
31760
31761 #: c/c-parser.c:1659 c/c-parser.c:2411 c/c-parser.c:3810
31762 #, gcc-internal-format
31763 msgid "unknown type name %qE"
31764 msgstr "okänt typnamn %qE"
31765
31766 #: c/c-parser.c:1663
31767 #, gcc-internal-format
31768 msgid "use %<struct%> keyword to refer to the type"
31769 msgstr "använd nyckelordet %<struct%> för att referera till typen"
31770
31771 #: c/c-parser.c:1665
31772 #, gcc-internal-format
31773 msgid "use %<union%> keyword to refer to the type"
31774 msgstr "använd nyckelordet %<union%> för att referera till typen"
31775
31776 #: c/c-parser.c:1667
31777 #, gcc-internal-format
31778 msgid "use %<enum%> keyword to refer to the type"
31779 msgstr "använd nyckelordet %<enum%> för att referera till typen"
31780
31781 #: c/c-parser.c:1687 c/c-parser.c:10141 c/c-parser.c:15125 c/c-parser.c:16010
31782 #: cp/parser.c:33903 cp/parser.c:34795 cp/parser.c:37305
31783 #, gcc-internal-format
31784 msgid "expected declaration specifiers"
31785 msgstr "deklarationsspecificerare förväntades"
31786
31787 #: c/c-parser.c:1696
31788 #, gcc-internal-format
31789 msgid "%<__auto_type%> in empty declaration"
31790 msgstr "%<__auto_type%> i tom deklaration"
31791
31792 #: c/c-parser.c:1718 c/c-parser.c:3089
31793 #, gcc-internal-format
31794 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
31795 msgstr "%<;%>, identifierare eller %<(%> förväntades"
31796
31797 #: c/c-parser.c:1736 cp/parser.c:28493 cp/parser.c:28567
31798 #, gcc-internal-format
31799 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
31800 msgstr "prefixattribut ignoreras för metoder"
31801
31802 #: c/c-parser.c:1771
31803 #, gcc-internal-format
31804 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
31805 msgstr "prefixattribut ignoreras för implementeringar"
31806
31807 #: c/c-parser.c:1792
31808 #, gcc-internal-format
31809 msgid "unexpected attribute"
31810 msgstr "oväntat attribut"
31811
31812 #: c/c-parser.c:1834
31813 #, gcc-internal-format
31814 msgid "%<__auto_type%> requires a plain identifier as declarator"
31815 msgstr "%<__auto_type%> behöver en enkel identifierare som deklarerare"
31816
31817 #: c/c-parser.c:1851
31818 #, gcc-internal-format
31819 msgid "data definition has no type or storage class"
31820 msgstr "datadefinition har ingen typ eller lagringsklass"
31821
31822 #. This means there is an attribute specifier after
31823 #. the declarator in a function definition. Provide
31824 #. some more information for the user.
31825 #: c/c-parser.c:1866
31826 #, gcc-internal-format
31827 msgid "attributes should be specified before the declarator in a function definition"
31828 msgstr "attribut skall inte anges före deklareraren i en funktionsdefinition"
31829
31830 #: c/c-parser.c:1886
31831 #, gcc-internal-format
31832 msgid "%<__auto_type%> used with a bit-field initializer"
31833 msgstr "%<__auto_type%> använd med en bitfältsinitierare"
31834
31835 #: c/c-parser.c:1957 c/c-parser.c:2045
31836 #, gcc-internal-format
31837 msgid "%<__auto_type%> requires an initialized data declaration"
31838 msgstr "%<__auto_type%> behöver en initierad datadeklaration"
31839
31840 #: c/c-parser.c:2008
31841 #, gcc-internal-format
31842 msgid "%<__auto_type%> may only be used with a single declarator"
31843 msgstr "%<__auto_type%> kan endast användas med en ensam deklarerare"
31844
31845 #: c/c-parser.c:2037 cp/parser.c:12425
31846 #, gcc-internal-format
31847 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
31848 msgstr "%<,%> eller %<;%> förväntades"
31849
31850 #. This can appear in many cases looking nothing like a
31851 #. function definition, so we don't give a more specific
31852 #. error suggesting there was one.
31853 #: c/c-parser.c:2051 c/c-parser.c:2067
31854 #, gcc-internal-format
31855 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
31856 msgstr "%<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> eller %<__attribute__%> förväntades"
31857
31858 #: c/c-parser.c:2059
31859 #, gcc-internal-format
31860 msgid "ISO C forbids nested functions"
31861 msgstr "ISO C förbjuder nästade funktioner"
31862
31863 #: c/c-parser.c:2182
31864 #, gcc-internal-format
31865 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
31866 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Static_assert%>"
31867
31868 #: c/c-parser.c:2185
31869 #, gcc-internal-format
31870 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
31871 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Static_assert%>"
31872
31873 #: c/c-parser.c:2210 c/c-parser.c:3878 c/c-parser.c:10199 cp/parser.c:37010
31874 #, gcc-internal-format
31875 msgid "expected string literal"
31876 msgstr "strängkonstant förväntades"
31877
31878 #: c/c-parser.c:2218
31879 #, gcc-internal-format
31880 msgid "expression in static assertion is not an integer"
31881 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte ett heltal"
31882
31883 #: c/c-parser.c:2227
31884 #, gcc-internal-format
31885 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
31886 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte ett konstant heltalsuttryck"
31887
31888 #: c/c-parser.c:2232
31889 #, gcc-internal-format
31890 msgid "expression in static assertion is not constant"
31891 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte konstant"
31892
31893 #: c/c-parser.c:2237
31894 #, gcc-internal-format
31895 msgid "static assertion failed: %E"
31896 msgstr "statisk försäkran misslyckades: %E"
31897
31898 #: c/c-parser.c:2552
31899 #, gcc-internal-format
31900 msgid "%<_Atomic%> in Objective-C"
31901 msgstr "%<_Atomic%> i Objective-C"
31902
31903 #: c/c-parser.c:2556
31904 #, gcc-internal-format
31905 msgid "%<_Atomic%> with OpenMP"
31906 msgstr "%<_Atomic%> med OpenMP"
31907
31908 #: c/c-parser.c:2559
31909 #, gcc-internal-format
31910 msgid "ISO C99 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
31911 msgstr "ISO C99 stödjer inte kvalificeraren %<_Atomic%>"
31912
31913 #: c/c-parser.c:2562
31914 #, gcc-internal-format
31915 msgid "ISO C90 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
31916 msgstr "ISO C90 stödjer inte kvalificeraren %<_Atomic%>"
31917
31918 #: c/c-parser.c:2589
31919 #, gcc-internal-format
31920 msgid "%<_Atomic%> applied to a qualified type"
31921 msgstr "%<_Atomic%> tillämpat på en kvalificerad typ"
31922
31923 #: c/c-parser.c:2704
31924 #, fuzzy, gcc-internal-format
31925 #| msgid "template argument %d is invalid"
31926 msgid "empty enum is invalid"
31927 msgstr "mallargument %d är ogiltigt"
31928
31929 #: c/c-parser.c:2708 c/c-parser.c:3650 c/c-parser.c:4434 c/c-parser.c:4730
31930 #: c/c-parser.c:6071 c/c-parser.c:6158 c/c-parser.c:6833 c/c-parser.c:7444
31931 #: c/c-parser.c:7665 c/c-parser.c:7690 c/c-parser.c:7958 c/c-parser.c:8265
31932 #: c/c-parser.c:8297 c/c-parser.c:8576 c/c-parser.c:8625 c/c-parser.c:8785
31933 #: c/c-parser.c:8815 c/c-parser.c:8823 c/c-parser.c:8852 c/c-parser.c:8865
31934 #: c/c-parser.c:9170 c/c-parser.c:9294 c/c-parser.c:9734 c/c-parser.c:9769
31935 #: c/c-parser.c:9822 c/c-parser.c:9875 c/c-parser.c:9891 c/c-parser.c:9937
31936 #: c/c-parser.c:10513 c/c-parser.c:10552 c/c-parser.c:12501 c/c-parser.c:12735
31937 #: c/c-parser.c:14532 c/c-parser.c:17283 c/c-parser.c:17611 cp/parser.c:26847
31938 #: cp/parser.c:29336 cp/parser.c:29366 cp/parser.c:29436 cp/parser.c:31561
31939 #: cp/parser.c:36724 cp/parser.c:37449
31940 #, gcc-internal-format
31941 msgid "expected identifier"
31942 msgstr "identifierare förväntades"
31943
31944 #: c/c-parser.c:2746 cp/parser.c:17326
31945 #, gcc-internal-format
31946 msgid "comma at end of enumerator list"
31947 msgstr "komma i slutet av uppräkningslista"
31948
31949 #: c/c-parser.c:2752
31950 #, gcc-internal-format
31951 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
31952 msgstr "%<,%> eller %<}%> förväntades"
31953
31954 #: c/c-parser.c:2783
31955 #, gcc-internal-format
31956 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
31957 msgstr "ISO C förbjuder framåtreferenser till %<enum%>-typer"
31958
31959 #: c/c-parser.c:2899
31960 #, gcc-internal-format
31961 msgid "expected class name"
31962 msgstr "klassnamn förväntades"
31963
31964 #: c/c-parser.c:2918
31965 #, gcc-internal-format
31966 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
31967 msgstr "extra semikolon i post eller union angivet"
31968
31969 #: c/c-parser.c:2947
31970 #, gcc-internal-format
31971 msgid "no semicolon at end of struct or union"
31972 msgstr "inget semikolon vid slutet av post eller union"
31973
31974 #: c/c-parser.c:3051 c/c-parser.c:4244
31975 #, gcc-internal-format
31976 msgid "expected specifier-qualifier-list"
31977 msgstr "specificerarkvalificerarlista förväntades"
31978
31979 #: c/c-parser.c:3062
31980 #, gcc-internal-format
31981 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
31982 msgstr "ISO C förbjuder medlemsdeklarationer utan medlemmar"
31983
31984 #: c/c-parser.c:3152
31985 #, gcc-internal-format
31986 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
31987 msgstr "%<,%>, %<;%> eller %<}%> förväntades"
31988
31989 #: c/c-parser.c:3159
31990 #, gcc-internal-format
31991 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
31992 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> eller %<__attribute__%> förväntades"
31993
31994 #: c/c-parser.c:3212
31995 #, gcc-internal-format
31996 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
31997 msgstr "%<typeof%> applicerat på ett bitfält"
31998
31999 #: c/c-parser.c:3249
32000 #, gcc-internal-format
32001 msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
32002 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Alignas%>"
32003
32004 #: c/c-parser.c:3252
32005 #, gcc-internal-format
32006 msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
32007 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Alignas%>"
32008
32009 #: c/c-parser.c:3487
32010 #, gcc-internal-format
32011 msgid "expected identifier or %<(%>"
32012 msgstr "identifierare eller %<(%> förväntades"
32013
32014 #: c/c-parser.c:3548 c/c-parser.c:3577
32015 #, gcc-internal-format
32016 msgid "array notations cannot be used in declaration"
32017 msgstr "vektornotation kan inte användas i en deklaration"
32018
32019 #: c/c-parser.c:3716
32020 #, gcc-internal-format
32021 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
32022 msgstr "ISO C kräver ett namngivet argument före %<...%>"
32023
32024 #: c/c-parser.c:3817
32025 #, gcc-internal-format
32026 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
32027 msgstr "deklarationsspecificerare eller %<...%> förväntades"
32028
32029 #: c/c-parser.c:3872
32030 #, gcc-internal-format
32031 msgid "wide string literal in %<asm%>"
32032 msgstr "bred strängliteral i %<asm%>"
32033
32034 #: c/c-parser.c:4344
32035 #, gcc-internal-format
32036 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
32037 msgstr "ISO C förbjuder tomma klamrar som initierare"
32038
32039 #: c/c-parser.c:4399
32040 #, gcc-internal-format
32041 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
32042 msgstr "föråldrad användning av designerade initierare med %<:%>"
32043
32044 #: c/c-parser.c:4543
32045 #, gcc-internal-format
32046 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
32047 msgstr "ISO C förbjuder specificering av intervall av element som skall initieras"
32048
32049 #: c/c-parser.c:4555
32050 #, gcc-internal-format
32051 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
32052 msgstr "ISO C90 förbjuder specificering av underobjekt som skall initieras"
32053
32054 #: c/c-parser.c:4563
32055 #, gcc-internal-format
32056 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
32057 msgstr "föråldrad användning av designerade initierare utan %<=%>"
32058
32059 #: c/c-parser.c:4745
32060 #, gcc-internal-format
32061 msgid "ISO C forbids label declarations"
32062 msgstr "ISO C förbjuder etikettdeklarationer"
32063
32064 #: c/c-parser.c:4751 c/c-parser.c:4829
32065 #, gcc-internal-format
32066 msgid "expected declaration or statement"
32067 msgstr "deklaration eller sats förväntades"
32068
32069 #: c/c-parser.c:4781 c/c-parser.c:4809
32070 #, gcc-internal-format
32071 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
32072 msgstr "ISO C90 förbjuder blandade deklarationer och kod"
32073
32074 #: c/c-parser.c:4837
32075 #, gcc-internal-format
32076 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
32077 msgstr "%<}%> förväntades före %<else%>"
32078
32079 #: c/c-parser.c:4842 cp/parser.c:10795
32080 #, gcc-internal-format
32081 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
32082 msgstr "%<else%> utan ett föregående %<if%>"
32083
32084 #: c/c-parser.c:4859
32085 #, gcc-internal-format
32086 msgid "label at end of compound statement"
32087 msgstr "etikett vid slutet av sammansatt sats"
32088
32089 #: c/c-parser.c:4916
32090 #, gcc-internal-format
32091 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
32092 msgstr "%<:%> eller %<...%> förväntades"
32093
32094 #: c/c-parser.c:4947
32095 #, gcc-internal-format
32096 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
32097 msgstr "en etikett kan endast vara en del av en sats och en deklaration är inte en sats"
32098
32099 #: c/c-parser.c:5141 cp/parser.c:10396
32100 #, gcc-internal-format
32101 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_for%>"
32102 msgstr "-fcilkplus måste vara aktiverat för att använda %<_Cilk_for%>"
32103
32104 #: c/c-parser.c:5151 cp/parser.c:10422
32105 #, gcc-internal-format
32106 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_sync%>"
32107 msgstr "-fcilkplus måste vara aktiverat för att använda %<_Cilk_sync%>"
32108
32109 #: c/c-parser.c:5178
32110 #, gcc-internal-format
32111 msgid "expected identifier or %<*%>"
32112 msgstr "identifierare eller %<*%> förväntades"
32113
32114 #. Avoid infinite loop in error recovery:
32115 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
32116 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
32117 #. it to proceed further.
32118 #: c/c-parser.c:5261 cp/parser.c:10500
32119 #, gcc-internal-format
32120 msgid "expected statement"
32121 msgstr "sats förväntades"
32122
32123 #: c/c-parser.c:5358 cp/parser.c:11887
32124 #, gcc-internal-format
32125 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
32126 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i en %<if%>-sats"
32127
32128 #: c/c-parser.c:5392 cp/parser.c:11890
32129 #, gcc-internal-format
32130 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
32131 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i en %<else%>-sats"
32132
32133 #: c/c-parser.c:5434
32134 #, gcc-internal-format
32135 msgid "if statement cannot contain %<Cilk_spawn%>"
32136 msgstr "if-satser kan inte innehålla %<Cilk_spawn%>"
32137
32138 #: c/c-parser.c:5608
32139 #, gcc-internal-format
32140 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
32141 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i %<do%>-sats"
32142
32143 #: c/c-parser.c:5734 c/c-parser.c:5764
32144 #, gcc-internal-format
32145 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
32146 msgstr "flera iterationsvariabler i snabb uppräkning"
32147
32148 #: c/c-parser.c:5788
32149 #, gcc-internal-format
32150 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
32151 msgstr "ogiltigt iterationsvariabel i snabb uppräkning"
32152
32153 #: c/c-parser.c:5809 cp/parser.c:11150
32154 #, gcc-internal-format
32155 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC ivdep%> pragma"
32156 msgstr "slingvillkor saknas i slinga med %<GCC ivdep%>-pragma"
32157
32158 #: c/c-parser.c:5841
32159 #, gcc-internal-format
32160 msgid "missing collection in fast enumeration"
32161 msgstr "saknad samling i snabb uppräkning"
32162
32163 #: c/c-parser.c:5941
32164 #, gcc-internal-format
32165 msgid "%E qualifier ignored on asm"
32166 msgstr "kvalificeraren %E ignorerad på asm"
32167
32168 #: c/c-parser.c:6296
32169 #, gcc-internal-format
32170 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
32171 msgstr "ISO C förbjuder utelämnande av den mittersta termen i ett ?: uttryck"
32172
32173 #: c/c-parser.c:6796
32174 #, gcc-internal-format
32175 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
32176 msgstr "traditionell C tillåter inte operatorn unärt plus"
32177
32178 #: c/c-parser.c:6937
32179 #, gcc-internal-format
32180 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
32181 msgstr "%<sizeof%> applicerat på ett bitfält"
32182
32183 #: c/c-parser.c:7023
32184 #, gcc-internal-format
32185 msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
32186 msgstr "ISO C tillåter inte %<%E (uttryck)%>"
32187
32188 #: c/c-parser.c:7054
32189 #, gcc-internal-format
32190 msgid "cannot take address of %qs"
32191 msgstr "kan inte ta adressen till %qs"
32192
32193 #: c/c-parser.c:7138
32194 #, gcc-internal-format
32195 msgid "ISO C99 does not support %<_Generic%>"
32196 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Generic%>"
32197
32198 #: c/c-parser.c:7141
32199 #, gcc-internal-format
32200 msgid "ISO C90 does not support %<_Generic%>"
32201 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Generic%>"
32202
32203 #: c/c-parser.c:7207
32204 #, gcc-internal-format
32205 msgid "%<_Generic%> association has function type"
32206 msgstr "%<_Generic%>-association har funktionstyp"
32207
32208 #: c/c-parser.c:7210
32209 #, gcc-internal-format
32210 msgid "%<_Generic%> association has incomplete type"
32211 msgstr "%<_Generic%>-association har ofullständig typ"
32212
32213 #: c/c-parser.c:7214
32214 #, gcc-internal-format
32215 msgid "%<_Generic%> association has variable length type"
32216 msgstr "%<_Generic%>-association har variabel längdtyp"
32217
32218 #: c/c-parser.c:7238
32219 #, gcc-internal-format
32220 msgid "duplicate %<default%> case in %<_Generic%>"
32221 msgstr "dubblerat %<default%>-fall i %<_Generic%>"
32222
32223 #: c/c-parser.c:7239
32224 #, gcc-internal-format
32225 msgid "original %<default%> is here"
32226 msgstr "ursprungligt %<default%> finns här"
32227
32228 #: c/c-parser.c:7247
32229 #, gcc-internal-format
32230 msgid "%<_Generic%> specifies two compatible types"
32231 msgstr "%<_Generic%> anger två kompatibla typer"
32232
32233 #: c/c-parser.c:7248
32234 #, gcc-internal-format
32235 msgid "compatible type is here"
32236 msgstr "kompatibla typen finns här"
32237
32238 #: c/c-parser.c:7271
32239 #, gcc-internal-format
32240 msgid "%<_Generic> selector matches multiple associations"
32241 msgstr "%<_Generic>-väljare matchar flera associationer"
32242
32243 #: c/c-parser.c:7273
32244 #, gcc-internal-format
32245 msgid "other match is here"
32246 msgstr "den andra matchen är här"
32247
32248 #: c/c-parser.c:7294
32249 #, gcc-internal-format
32250 msgid "%<_Generic%> selector of type %qT is not compatible with any association"
32251 msgstr "%<_Generic%>-väljare av typ %qT är inte kompatibel med någon association"
32252
32253 #: c/c-parser.c:7458 c/c-parser.c:8026 c/c-parser.c:8047
32254 #, gcc-internal-format
32255 msgid "expected expression"
32256 msgstr "uttryck förväntades"
32257
32258 #: c/c-parser.c:7476
32259 #, gcc-internal-format
32260 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
32261 msgstr "klammergrupp inuti uttryck endast tillåtet inuti en funktion"
32262
32263 #: c/c-parser.c:7490
32264 #, gcc-internal-format
32265 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
32266 msgstr "ISO C förbjuder klammergrupper inuti uttryck"
32267
32268 #: c/c-parser.c:7538
32269 #, gcc-internal-format
32270 msgid "ISO C does not support %<__FUNCTION__%> predefined identifier"
32271 msgstr "ISO C stödjer inte den fördefinierade identifieraren %<__FUNCTION__%>"
32272
32273 #: c/c-parser.c:7547
32274 #, gcc-internal-format
32275 msgid "ISO C does not support %<__PRETTY_FUNCTION__%> predefined identifier"
32276 msgstr "ISO C stödjer inte den fördefinierade identifieraren %<__PRETTY_FUNCTION__%>"
32277
32278 #: c/c-parser.c:7556
32279 #, gcc-internal-format
32280 msgid "ISO C90 does not support %<__func__%> predefined identifier"
32281 msgstr "ISO C90 stödjer inte den fördefinierade identifieraren %<__func__%>"
32282
32283 #: c/c-parser.c:7717
32284 #, gcc-internal-format
32285 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
32286 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_choose_expr%>"
32287
32288 #: c/c-parser.c:7733
32289 #, gcc-internal-format
32290 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
32291 msgstr "första argumentet till %<__builtin_choose_expr%> är inte en konstant"
32292
32293 #: c/c-parser.c:7802
32294 #, gcc-internal-format
32295 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_call_with_static_chain%>"
32296 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_call_with_static_chain%>"
32297
32298 #: c/c-parser.c:7815
32299 #, gcc-internal-format
32300 msgid "first argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a call expression"
32301 msgstr "första argumentet till %<__builtin_call_with_static_chain%> måste vara ett anropsuttryck"
32302
32303 #: c/c-parser.c:7819
32304 #, gcc-internal-format
32305 msgid "second argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a pointer type"
32306 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_call_with_static_chain%> måste vara en pekartyp"
32307
32308 #: c/c-parser.c:7845
32309 #, gcc-internal-format
32310 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
32311 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_complex%>"
32312
32313 #: c/c-parser.c:7867
32314 #, gcc-internal-format
32315 msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
32316 msgstr "%<__builtin_complex%>-operand är inte av en reel binär flyttalstyp"
32317
32318 #: c/c-parser.c:7876
32319 #, gcc-internal-format
32320 msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
32321 msgstr "operander till %<__builtin_complex%> av olika typer"
32322
32323 #: c/c-parser.c:7924 cp/parser.c:6588
32324 #, gcc-internal-format
32325 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
32326 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_shuffle%>"
32327
32328 #: c/c-parser.c:8005 cp/parser.c:6533
32329 #, gcc-internal-format
32330 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_spawn%>"
32331 msgstr "-fcilkplus måste vara aktiverat för att använda %<_Cilk_spawn%>"
32332
32333 #: c/c-parser.c:8012 cp/parser.c:6539
32334 #, gcc-internal-format
32335 msgid "consecutive %<_Cilk_spawn%> keywords are not permitted"
32336 msgstr "konsekutiva %<_Cilk_spawn%>-nyckelord är inte tillåtet"
32337
32338 #: c/c-parser.c:8083
32339 #, gcc-internal-format
32340 msgid "compound literal has variable size"
32341 msgstr "sammansatt literal har variabel storlek"
32342
32343 #: c/c-parser.c:8094
32344 #, gcc-internal-format
32345 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
32346 msgstr "sammansatta literal kvalificerad med adressrymdskvalificerare"
32347
32348 #: c/c-parser.c:8098
32349 #, gcc-internal-format
32350 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
32351 msgstr "ISO C90 förbjuder sammansatta literaler"
32352
32353 #: c/c-parser.c:8233 cp/parser.c:6841
32354 #, gcc-internal-format
32355 msgid "%<memset%> used with constant zero length parameter; this could be due to transposed parameters"
32356 msgstr "%<memset%> använd med konstant parameter med längd noll; detta kan bero på omkastade parametrar"
32357
32358 #: c/c-parser.c:8596
32359 #, gcc-internal-format
32360 msgid "expected identifier or %<)%>"
32361 msgstr "identifierare eller %<)%> förväntades"
32362
32363 #: c/c-parser.c:8692
32364 #, gcc-internal-format
32365 msgid "extra semicolon"
32366 msgstr "extra semikolon"
32367
32368 #: c/c-parser.c:8940
32369 #, gcc-internal-format
32370 msgid "extra semicolon in method definition specified"
32371 msgstr "extra semikolon angivet i metoddefinition"
32372
32373 #: c/c-parser.c:9072
32374 #, gcc-internal-format
32375 msgid "method attributes must be specified at the end only"
32376 msgstr "metodattribut måste anges endast i slutet"
32377
32378 #: c/c-parser.c:9092
32379 #, gcc-internal-format
32380 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
32381 msgstr "%<;%> eller %<{%> förväntades efter metodattributsdefinition"
32382
32383 #: c/c-parser.c:9213
32384 #, gcc-internal-format
32385 msgid "objective-c method declaration is expected"
32386 msgstr "objective-c-metoddeklaration förväntas"
32387
32388 #: c/c-parser.c:9648
32389 #, gcc-internal-format
32390 msgid "no type or storage class may be specified here,"
32391 msgstr "ingen typ eller lagringsklass kan anges här,"
32392
32393 #: c/c-parser.c:9738 c/c-parser.c:9795 cp/parser.c:29396
32394 #, gcc-internal-format
32395 msgid "unknown property attribute"
32396 msgstr "okänt egenskapsattribut"
32397
32398 #: c/c-parser.c:9759 cp/parser.c:29356
32399 #, gcc-internal-format
32400 msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
32401 msgstr "%<=%> saknas (efter attributet %<getter%>)"
32402
32403 #: c/c-parser.c:9762 cp/parser.c:29359
32404 #, gcc-internal-format
32405 msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
32406 msgstr "%<=%> saknas (efter attributet %<setter%>)"
32407
32408 #: c/c-parser.c:9776 cp/parser.c:29374
32409 #, gcc-internal-format
32410 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
32411 msgstr "attributet %<setter%> kan bara anges en gång"
32412
32413 #: c/c-parser.c:9781 cp/parser.c:29380
32414 #, gcc-internal-format
32415 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
32416 msgstr "setter-namn måste avslutas med %<:%>"
32417
32418 #: c/c-parser.c:9788 cp/parser.c:29388
32419 #, gcc-internal-format
32420 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
32421 msgstr "attributet %<getter%> kan bara anges en gång"
32422
32423 #: c/c-parser.c:9990
32424 #, gcc-internal-format
32425 msgid "%<#pragma acc update%> may only be used in compound statements"
32426 msgstr "%<#pragma acc update%> får bara användas i sammansatta satser"
32427
32428 #: c/c-parser.c:10001 cp/parser.c:37088
32429 #, gcc-internal-format
32430 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
32431 msgstr "%<#pragma omp barrier%> får bara användas i sammansatta satser"
32432
32433 #: c/c-parser.c:10012 cp/parser.c:37103
32434 #, gcc-internal-format
32435 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
32436 msgstr "%<#pragma omp flush%> får bara användas i sammansatta satser"
32437
32438 #: c/c-parser.c:10023 cp/parser.c:37119
32439 #, gcc-internal-format
32440 msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
32441 msgstr "%<#pragma omp taskwait%> får bara användas i sammansatta satser"
32442
32443 #: c/c-parser.c:10034 cp/parser.c:37135
32444 #, gcc-internal-format
32445 msgid "%<#pragma omp taskyield%> may only be used in compound statements"
32446 msgstr "%<#pragma omp taskyield%> får bara användas i sammansatta satser"
32447
32448 #: c/c-parser.c:10045 cp/parser.c:37151
32449 #, gcc-internal-format
32450 msgid "%<#pragma omp cancel%> may only be used in compound statements"
32451 msgstr "%<#pragma omp cancel%> får bara användas i sammansatta satser"
32452
32453 #: c/c-parser.c:10056 cp/parser.c:37167
32454 #, gcc-internal-format
32455 msgid "%<#pragma omp cancellation point%> may only be used in compound statements"
32456 msgstr "%<#pragma omp cancellation point%> får bara användas i sammansatta satser"
32457
32458 #: c/c-parser.c:10076 cp/parser.c:37240
32459 #, gcc-internal-format
32460 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
32461 msgstr "%<#pragma omp section%> får bara användas i %<#pragma omp sections%>-konstruktion"
32462
32463 #: c/c-parser.c:10095 cp/parser.c:37259
32464 #, gcc-internal-format
32465 msgid "for, while or do statement expected"
32466 msgstr "for-, while- eller do-sats förväntades"
32467
32468 #: c/c-parser.c:10107 cp/parser.c:37078
32469 #, gcc-internal-format
32470 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
32471 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> måste komma först"
32472
32473 #: c/c-parser.c:10120
32474 #, gcc-internal-format
32475 msgid "%<#pragma grainsize%> ignored because -fcilkplus is not enabled"
32476 msgstr "%<pragma grainsize%> ignoreras för att -fcilkplus inte är aktiverat"
32477
32478 #: c/c-parser.c:10128
32479 #, gcc-internal-format
32480 msgid "%<#pragma grainsize%> must be inside a function"
32481 msgstr "%<#pragma grainsize%> måste vara inuti en funktion"
32482
32483 #: c/c-parser.c:10439 cp/parser.c:29786
32484 #, gcc-internal-format
32485 msgid "too many %qs clauses"
32486 msgstr "för många %qs-klausuler"
32487
32488 #: c/c-parser.c:10460 cp/parser.c:30345
32489 #, gcc-internal-format
32490 msgid "expected integer expression before ')'"
32491 msgstr "heltalsuttryck förväntades före ”)”"
32492
32493 #: c/c-parser.c:10475
32494 #, gcc-internal-format
32495 msgid "expression must be integral"
32496 msgstr "uttrycket måste vara ett heltal"
32497
32498 #: c/c-parser.c:10604 c/c-parser.c:10612 cp/parser.c:29914 cp/parser.c:29922
32499 #, gcc-internal-format
32500 msgid "%qD is not a constant"
32501 msgstr "%qD är inte en konstant"
32502
32503 #: c/c-parser.c:10764 c/c-parser.c:17144 cp/parser.c:30091
32504 #, gcc-internal-format
32505 msgid "%qD is not a variable"
32506 msgstr "%qD är inte en variabel"
32507
32508 #: c/c-parser.c:10768 cp/parser.c:30095
32509 #, gcc-internal-format
32510 msgid "%qD is not a pointer variable"
32511 msgstr "%qD är inte en pekarvariabel"
32512
32513 #: c/c-parser.c:10808 cp/parser.c:30423
32514 #, gcc-internal-format
32515 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
32516 msgstr "collapse-argument behöver ett positivt konstant heltalsuttryck"
32517
32518 #: c/c-parser.c:10878 cp/parser.c:30479
32519 #, fuzzy, gcc-internal-format
32520 #| msgid "expected %<new%>"
32521 msgid "expected %<none%>"
32522 msgstr "%<new%> förväntades"
32523
32524 #: c/c-parser.c:10880 cp/parser.c:30481
32525 #, gcc-internal-format
32526 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
32527 msgstr "%<none%> eller %<shared%> förväntades"
32528
32529 #: c/c-parser.c:10980 cp/parser.c:30581
32530 #, fuzzy, gcc-internal-format
32531 #| msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
32532 msgid "expected %<data%>, %<update%>, %<enter%> or %<exit%>"
32533 msgstr "%<;%>, %<,%> eller %<)%> förväntades"
32534
32535 #: c/c-parser.c:11000 c/c-parser.c:15839 c/c-parser.c:15924 cp/parser.c:30599
32536 #: cp/parser.c:34579 cp/parser.c:34667
32537 #, fuzzy, gcc-internal-format
32538 #| msgid "expected %<catch%>"
32539 msgid "expected %<data%>"
32540 msgstr "%<catch%> förväntades"
32541
32542 #: c/c-parser.c:11047 cp/parser.c:30652
32543 #, gcc-internal-format
32544 msgid "too many %<if%> clauses with %qs modifier"
32545 msgstr "för många %<if%>-klausuler med %qs-modifierare"
32546
32547 #: c/c-parser.c:11054 cp/parser.c:30659
32548 #, fuzzy, gcc-internal-format
32549 #| msgid "too many %qs clauses"
32550 msgid "too many %<if%> clauses"
32551 msgstr "för många %qs-klausuler"
32552
32553 #: c/c-parser.c:11056 cp/parser.c:30661
32554 #, fuzzy, gcc-internal-format
32555 #| msgid "too many %qs clauses"
32556 msgid "too many %<if%> clauses without modifier"
32557 msgstr "för många %qs-klausuler"
32558
32559 #: c/c-parser.c:11062 cp/parser.c:30667
32560 #, gcc-internal-format
32561 msgid "if any %<if%> clause has modifier, then all %<if%> clauses have to use modifier"
32562 msgstr "om någon %<if%>-klausul har en modifierare måste alla %<if%>-klausuler använda modifierare"
32563
32564 #: c/c-parser.c:11136 c/c-parser.c:11180 c/c-parser.c:11224 c/c-parser.c:11268
32565 #: c/c-parser.c:11312 c/c-parser.c:11356 c/c-parser.c:11460 c/c-parser.c:11586
32566 #: c/c-parser.c:11667 c/c-parser.c:12065 c/c-parser.c:12132 c/c-parser.c:12235
32567 #: c/c-parser.c:12278 c/c-parser.c:12787
32568 #, gcc-internal-format
32569 msgid "expected integer expression"
32570 msgstr "heltalsuttryck förväntades"
32571
32572 #: c/c-parser.c:11147
32573 #, gcc-internal-format
32574 msgid "%<num_gangs%> value must be positive"
32575 msgstr "%<num_gangs%>-värdet måste vara positivt"
32576
32577 #: c/c-parser.c:11191
32578 #, gcc-internal-format
32579 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
32580 msgstr "%<num_threads%>-värdet måste vara positivt"
32581
32582 #: c/c-parser.c:11235
32583 #, fuzzy, gcc-internal-format
32584 #| msgid "%<num_teams%> value must be positive"
32585 msgid "%<num_tasks%> value must be positive"
32586 msgstr "%<num_teams%>-värdet måste vara positivt"
32587
32588 #: c/c-parser.c:11279 cp/semantics.c:6828
32589 #, fuzzy, gcc-internal-format
32590 #| msgid "%<num_gangs%> value must be positive"
32591 msgid "%<grainsize%> value must be positive"
32592 msgstr "%<num_gangs%>-värdet måste vara positivt"
32593
32594 #: c/c-parser.c:11324 cp/semantics.c:6857
32595 #, fuzzy, gcc-internal-format
32596 #| msgid "%<thread_limit%> value must be positive"
32597 msgid "%<priority%> value must be non-negative"
32598 msgstr "%<thread_limit%>-värdet måste vara positivt"
32599
32600 #: c/c-parser.c:11385 c/c-parser.c:11391 cp/parser.c:30878 cp/parser.c:30885
32601 #, fuzzy, gcc-internal-format
32602 #| msgid "expected %<throw%>"
32603 msgid "expected %<tofrom%>"
32604 msgstr "%<throw%> förväntades"
32605
32606 #: c/c-parser.c:11399 c/c-parser.c:11405 cp/parser.c:30894 cp/parser.c:30901
32607 #, fuzzy, gcc-internal-format
32608 #| msgid "expected %<declare%>"
32609 msgid "expected %<scalar%>"
32610 msgstr "%<declare%> förväntades"
32611
32612 #: c/c-parser.c:11471
32613 #, gcc-internal-format
32614 msgid "%<num_workers%> value must be positive"
32615 msgstr "%<num_workers%>-värdet måste vara positivt"
32616
32617 #: c/c-parser.c:11535 cp/parser.c:30207
32618 #, fuzzy, gcc-internal-format
32619 #| msgid "too many arguments"
32620 msgid "too many %<static%> arguments"
32621 msgstr "för många argument"
32622
32623 #: c/c-parser.c:11569 cp/parser.c:30240
32624 #, fuzzy, gcc-internal-format
32625 #| msgid "unexpected attribute"
32626 msgid "unexpected argument"
32627 msgstr "oväntat attribut"
32628
32629 #: c/c-parser.c:11595
32630 #, fuzzy, gcc-internal-format
32631 #| msgid "%<num_gangs%> value must be positive"
32632 msgid "%<%s%> value must be positive"
32633 msgstr "%<num_gangs%>-värdet måste vara positivt"
32634
32635 #: c/c-parser.c:11724 cp/semantics.c:6941
32636 #, fuzzy, gcc-internal-format
32637 #| msgid "%<device%> id must be integral"
32638 msgid "%<tile%> value must be integral"
32639 msgstr "%<device%>-id måste vara ett heltal"
32640
32641 #: c/c-parser.c:11737 cp/semantics.c:6955
32642 #, fuzzy, gcc-internal-format
32643 #| msgid "%<num_teams%> value must be positive"
32644 msgid "%<tile%> value must be positive"
32645 msgstr "%<num_teams%>-värdet måste vara positivt"
32646
32647 #: c/c-parser.c:11803 cp/parser.c:30958
32648 #, fuzzy, gcc-internal-format
32649 #| msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
32650 msgid "ordered argument needs positive constant integer expression"
32651 msgstr "collapse-argument behöver ett positivt konstant heltalsuttryck"
32652
32653 #: c/c-parser.c:11894
32654 #, gcc-internal-format
32655 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>"
32656 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> eller %<max%> förväntades"
32657
32658 #: c/c-parser.c:12003 cp/parser.c:31171
32659 #, gcc-internal-format
32660 msgid "both %<monotonic%> and %<nonmonotonic%> modifiers specified"
32661 msgstr "både %<monotonic%>- och %<nonmonotonic%>-modifierare angivna"
32662
32663 #: c/c-parser.c:12056 cp/parser.c:31187
32664 #, gcc-internal-format
32665 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
32666 msgstr "%<runtime%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
32667
32668 #: c/c-parser.c:12060 cp/parser.c:31190
32669 #, gcc-internal-format
32670 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
32671 msgstr "%<auto%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
32672
32673 #: c/c-parser.c:12082 cp/parser.c:31210
32674 #, gcc-internal-format
32675 msgid "invalid schedule kind"
32676 msgstr "ogiltig schedule-sort"
32677
32678 #: c/c-parser.c:12143
32679 #, gcc-internal-format
32680 msgid "%<vector_length%> value must be positive"
32681 msgstr "%<vector_length%>-värdet måste vara positivt"
32682
32683 #: c/c-parser.c:12245
32684 #, gcc-internal-format
32685 msgid "%<num_teams%> value must be positive"
32686 msgstr "%<num_teams%>-värdet måste vara positivt"
32687
32688 #: c/c-parser.c:12288 cp/semantics.c:6340
32689 #, gcc-internal-format
32690 msgid "%<thread_limit%> value must be positive"
32691 msgstr "%<thread_limit%>-värdet måste vara positivt"
32692
32693 #: c/c-parser.c:12330 cp/semantics.c:6450
32694 #, gcc-internal-format
32695 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be positive constant integer expression"
32696 msgstr "%<aligned%>-klausulens justeringsuttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
32697
32698 #: c/c-parser.c:12391 cp/parser.c:31468
32699 #, gcc-internal-format
32700 msgid "using parameters for %<linear%> step is not supported yet"
32701 msgstr "att använda parametrar för %<linear%>-steg stödjs inte än"
32702
32703 #: c/c-parser.c:12396
32704 #, gcc-internal-format
32705 msgid "%<linear%> clause step expression must be integral"
32706 msgstr "%<linear%>-klausulens steguttryck måste vara heltal"
32707
32708 #: c/c-parser.c:12434
32709 #, gcc-internal-format
32710 msgid "%<safelen%> clause expression must be positive constant integer expression"
32711 msgstr "%<safelen%>-klausulens uttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
32712
32713 #: c/c-parser.c:12470
32714 #, gcc-internal-format
32715 msgid "%<simdlen%> clause expression must be positive constant integer expression"
32716 msgstr "%<simdlen%>-klausulens uttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
32717
32718 #: c/c-parser.c:12639 cp/parser.c:31704 cp/parser.c:31927
32719 #, gcc-internal-format
32720 msgid "invalid depend kind"
32721 msgstr "ogiltig depend-sort"
32722
32723 #: c/c-parser.c:12723 cp/parser.c:31777
32724 #, gcc-internal-format
32725 msgid "invalid map kind"
32726 msgstr "ogiltig map-sort"
32727
32728 #: c/c-parser.c:12817 cp/parser.c:31874
32729 #, gcc-internal-format
32730 msgid "invalid dist_schedule kind"
32731 msgstr "ogiltig dist_schedule-sort"
32732
32733 #: c/c-parser.c:12886
32734 #, gcc-internal-format
32735 msgid "invalid proc_bind kind"
32736 msgstr "ogiltig proc_bind-sort"
32737
32738 #: c/c-parser.c:13099 cp/parser.c:32152
32739 #, gcc-internal-format
32740 msgid "expected %<#pragma acc%> clause"
32741 msgstr "%<#pragma acc%>-klausul förväntades"
32742
32743 #: c/c-parser.c:13110 c/c-parser.c:13393 cp/parser.c:32163 cp/parser.c:32479
32744 #, gcc-internal-format
32745 msgid "%qs is not valid for %qs"
32746 msgstr "%qs är inte giltigt för %qs"
32747
32748 #: c/c-parser.c:13256 cp/parser.c:32339
32749 #, gcc-internal-format
32750 msgid "%qs must be the first clause of %qs"
32751 msgstr "%qs måste vara den första klausulen i %qs"
32752
32753 #: c/c-parser.c:13382 cp/parser.c:32468
32754 #, gcc-internal-format
32755 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
32756 msgstr "%<#pragma omp%>-klausul förväntades"
32757
32758 #: c/c-parser.c:13520 cp/parser.c:35090
32759 #, gcc-internal-format
32760 msgid "no valid clauses specified in %<#pragma acc declare%>"
32761 msgstr "inga giltiga klausuler angivna i %<#pragma acc declare%>"
32762
32763 #: c/c-parser.c:13530 cp/parser.c:35100
32764 #, fuzzy, gcc-internal-format
32765 #| msgid "redeclaration of %<pragma omp declare reduction%>"
32766 msgid "array section in %<#pragma acc declare%>"
32767 msgstr "omdeklaration av %<pragma omp declare reduction%>"
32768
32769 #: c/c-parser.c:13554 cp/parser.c:35124
32770 #, gcc-internal-format
32771 msgid "%qD must be a global variable in%<#pragma acc declare link%>"
32772 msgstr "%qD måste vara en global variabel i %<#pragma acc declare link%>"
32773
32774 #: c/c-parser.c:13565 cp/parser.c:35135
32775 #, fuzzy, gcc-internal-format
32776 #| msgid "variably modified field at file scope"
32777 msgid "invalid OpenACC clause at file scope"
32778 msgstr "variabelt ändrat fält i filräckvidd"
32779
32780 #: c/c-parser.c:13572 cp/parser.c:35142
32781 #, fuzzy, gcc-internal-format
32782 #| msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
32783 msgid "invalid use of %<extern%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
32784 msgstr "deklaration av %<extern%>-variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
32785
32786 #: c/c-parser.c:13580 cp/parser.c:35150
32787 #, fuzzy, gcc-internal-format
32788 #| msgid "invalid use of label %q+D in %<_Cilk_spawn%>"
32789 msgid "invalid use of %<global%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
32790 msgstr "ogiltig användning av etiketten %q+D i %<_Cilk_spawn%>"
32791
32792 #: c/c-parser.c:13592 cp/parser.c:35162
32793 #, gcc-internal-format
32794 msgid "variable %qD used more than once with %<#pragma acc declare%>"
32795 msgstr "variabeln %qD använd mer än en gång med %<#pragma acc declare%>"
32796
32797 #: c/c-parser.c:13678 cp/parser.c:35245
32798 #, gcc-internal-format
32799 msgid "expected %<data%> in %<#pragma acc enter data%>"
32800 msgstr "%<data%> förväntades i %<#pragma acc enter data%>"
32801
32802 #: c/c-parser.c:13687 cp/parser.c:35255
32803 #, gcc-internal-format
32804 msgid "invalid pragma"
32805 msgstr "ogiltigt pragma"
32806
32807 #: c/c-parser.c:13704 cp/parser.c:35272
32808 #, gcc-internal-format
32809 msgid "%<#pragma acc enter data%> has no data movement clause"
32810 msgstr "%<#pragma acc enter data%> har ingen dataflyttningsklausul"
32811
32812 #: c/c-parser.c:13906 cp/parser.c:36352
32813 #, fuzzy, gcc-internal-format
32814 #| msgid "%<#pragma omp declare reduction%> not at file or block scope"
32815 msgid "%<#pragma acc routine%> not at file scope"
32816 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%> inte på file- eller blockräckvidd"
32817
32818 #: c/c-parser.c:13923 cp/parser.c:2829
32819 #, gcc-internal-format
32820 msgid "%qE has not been declared"
32821 msgstr "%qE har inte deklarerats"
32822
32823 #: c/c-parser.c:13929
32824 #, fuzzy, gcc-internal-format
32825 #| msgid "expected function"
32826 msgid "expected function name"
32827 msgstr "en funktion förväntades"
32828
32829 #: c/c-parser.c:13968
32830 #, gcc-internal-format
32831 msgid "%<#pragma acc routine%> %s"
32832 msgstr "%<#pragma acc routine%> %s"
32833
32834 #: c/c-parser.c:13975 cp/parser.c:36565
32835 #, gcc-internal-format
32836 msgid "%<#pragma acc routine%> already applied to %D"
32837 msgstr "%<#pragma acc routine%> redan använd på %D"
32838
32839 #: c/c-parser.c:13978 cp/parser.c:36572
32840 #, fuzzy, gcc-internal-format
32841 #| msgid "%<#pragma cilk grainsize%> must be inside a function"
32842 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before %s"
32843 msgstr "%<#pragma cilk grainsize%> måste vara inuti en funktion"
32844
32845 #: c/c-parser.c:14015 cp/parser.c:35445
32846 #, fuzzy, gcc-internal-format
32847 #| msgid "%<#pragma acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host/self%> clause"
32848 msgid "%<#pragma acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause"
32849 msgstr "%<#pragma acc update%> måste innehålla åtminstone en %<device%>- eller %<host/self%>-klausul"
32850
32851 #: c/c-parser.c:14423 cp/parser.c:32850 cp/parser.c:32876
32852 #, gcc-internal-format
32853 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
32854 msgstr "ogiltig form på %<#pragma omp atomic%>"
32855
32856 #: c/c-parser.c:14427 cp/parser.c:32907 cp/parser.c:32923
32857 #, gcc-internal-format
32858 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
32859 msgstr "ogiltig operator för %<#pragma omp atomic%>"
32860
32861 #: c/c-parser.c:14476 cp/semantics.c:8342 cp/semantics.c:8352
32862 #, gcc-internal-format
32863 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different expressions for memory"
32864 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> använder två olika uttryck till minne"
32865
32866 #: c/c-parser.c:14541 c/c-parser.c:14563
32867 #, gcc-internal-format
32868 msgid "expected %<(%> or end of line"
32869 msgstr "%<(%> eller filslut förväntades"
32870
32871 #: c/c-parser.c:14601 cp/parser.c:33421
32872 #, gcc-internal-format
32873 msgid "%<ordered%> clause parameter is less than %<collapse%>"
32874 msgstr "%<ordered%>-klausulparameter är mindre än %<collapse%>"
32875
32876 #: c/c-parser.c:14612 cp/parser.c:33432
32877 #, fuzzy, gcc-internal-format
32878 #| msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
32879 msgid "%<linear%> clause may not be specified together with %<ordered%> clause with a parameter"
32880 msgstr "en %<nowait%>-klausul får inte användas tillsammans med %<copyprivate%>"
32881
32882 #: c/c-parser.c:14631 cp/parser.c:33459 cp/parser.c:37626
32883 #, gcc-internal-format
32884 msgid "for statement expected"
32885 msgstr "for-sats förväntades"
32886
32887 #: c/c-parser.c:14637 cp/parser.c:33465
32888 #, gcc-internal-format
32889 msgid "_Cilk_for statement expected"
32890 msgstr "_Cilk_for-sats förväntades"
32891
32892 #: c/c-parser.c:14706 cp/semantics.c:7892 cp/semantics.c:7979
32893 #, gcc-internal-format
32894 msgid "expected iteration declaration or initialization"
32895 msgstr "iterationsdeklaration eller initiering förväntades"
32896
32897 #: c/c-parser.c:14791
32898 #, gcc-internal-format
32899 msgid "not enough perfectly nested loops"
32900 msgstr "inte tillräckligt med perfekt nästade slingor"
32901
32902 #: c/c-parser.c:14847 cp/parser.c:33689
32903 #, gcc-internal-format
32904 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
32905 msgstr "kollapsade slingor inte perfekt nästade"
32906
32907 #: c/c-parser.c:14894 cp/parser.c:33508 cp/parser.c:33550 cp/pt.c:14869
32908 #, gcc-internal-format
32909 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
32910 msgstr "iterationsvariabel %qD får inte vara firstprivate"
32911
32912 #: c/c-parser.c:14984 cp/parser.c:33755
32913 #, fuzzy, gcc-internal-format
32914 #| msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
32915 msgid "%<ordered%> clause with parameter may not be specified on %qs construct"
32916 msgstr "%<void%> som enda parameter kan inte kvalificeras"
32917
32918 #: c/c-parser.c:15139
32919 #, fuzzy, gcc-internal-format
32920 #| msgid "%<#pragma omp target update%> may only be used in compound statements"
32921 msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend> clause may only be used in compound statements"
32922 msgstr "%<#pragma omp target update%> får bara användas i sammansatta satser"
32923
32924 #: c/c-parser.c:15341 cp/parser.c:34107
32925 #, gcc-internal-format
32926 msgid "expected %<for%> after %qs"
32927 msgstr "%<for%> förväntades efter %qs"
32928
32929 #: c/c-parser.c:15539 cp/parser.c:34300
32930 #, gcc-internal-format
32931 msgid "expected %<point%>"
32932 msgstr "%<point%> förväntades"
32933
32934 #: c/c-parser.c:15739 cp/parser.c:34521
32935 #, fuzzy, gcc-internal-format
32936 #| msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
32937 msgid "%<#pragma omp target data%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
32938 msgstr "%<#pragma omp target update%> måste innehålla åtminstone en %<from%>- eller %<to%>-klausul"
32939
32940 #: c/c-parser.c:15752 cp/parser.c:34534
32941 #, fuzzy, gcc-internal-format
32942 #| msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
32943 msgid "%<#pragma omp target data%> must contain at least one %<map%> clause"
32944 msgstr "%<#pragma omp target update%> måste innehålla åtminstone en %<from%>- eller %<to%>-klausul"
32945
32946 #: c/c-parser.c:15787 cp/parser.c:34746
32947 #, gcc-internal-format
32948 msgid "%<#pragma omp target update%> may only be used in compound statements"
32949 msgstr "%<#pragma omp target update%> får bara användas i sammansatta satser"
32950
32951 #: c/c-parser.c:15800 cp/parser.c:34759
32952 #, gcc-internal-format
32953 msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
32954 msgstr "%<#pragma omp target update%> måste innehålla åtminstone en %<from%>- eller %<to%>-klausul"
32955
32956 #: c/c-parser.c:15847 cp/parser.c:34587
32957 #, fuzzy, gcc-internal-format
32958 #| msgid "%<#pragma omp target update%> may only be used in compound statements"
32959 msgid "%<#pragma omp target enter data%> may only be used in compound statements"
32960 msgstr "%<#pragma omp target update%> får bara användas i sammansatta satser"
32961
32962 #: c/c-parser.c:15873 cp/parser.c:34614
32963 #, fuzzy, gcc-internal-format
32964 #| msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
32965 msgid "%<#pragma omp target enter data%> with map-type other than %<to%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
32966 msgstr "%<#pragma omp target update%> måste innehålla åtminstone en %<from%>- eller %<to%>-klausul"
32967
32968 #: c/c-parser.c:15885 cp/parser.c:34626
32969 #, fuzzy, gcc-internal-format
32970 #| msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
32971 msgid "%<#pragma omp target enter data%> must contain at least one %<map%> clause"
32972 msgstr "%<#pragma omp target update%> måste innehålla åtminstone en %<from%>- eller %<to%>-klausul"
32973
32974 #: c/c-parser.c:15932 cp/parser.c:34675
32975 #, fuzzy, gcc-internal-format
32976 #| msgid "%<#pragma omp target update%> may only be used in compound statements"
32977 msgid "%<#pragma omp target exit data%> may only be used in compound statements"
32978 msgstr "%<#pragma omp target update%> får bara användas i sammansatta satser"
32979
32980 #: c/c-parser.c:15960
32981 #, fuzzy, gcc-internal-format
32982 #| msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
32983 msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<release> or %<delete%> on %<map%> clause"
32984 msgstr "%<#pragma omp target update%> måste innehålla åtminstone en %<from%>- eller %<to%>-klausul"
32985
32986 #: c/c-parser.c:15973 cp/parser.c:34716
32987 #, fuzzy, gcc-internal-format
32988 #| msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
32989 msgid "%<#pragma omp target exit data%> must contain at least one %<map%> clause"
32990 msgstr "%<#pragma omp target update%> måste innehålla åtminstone en %<from%>- eller %<to%>-klausul"
32991
32992 #: c/c-parser.c:16179 cp/parser.c:34967
32993 #, fuzzy, gcc-internal-format
32994 #| msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
32995 msgid "%<#pragma omp target%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
32996 msgstr "%<#pragma omp target update%> måste innehålla åtminstone en %<from%>- eller %<to%>-klausul"
32997
32998 #: c/c-parser.c:16230
32999 #, gcc-internal-format
33000 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition or another %<#pragma omp declare simd%>"
33001 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> måste följas av funktionsdeklaration eller -definition eller en annan %<#pragma omp declare simd%>"
33002
33003 #: c/c-parser.c:16281 c/c-parser.c:16309
33004 #, gcc-internal-format
33005 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition"
33006 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> måste följas av en funktionsdeklaration eller -definition"
33007
33008 #: c/c-parser.c:16330
33009 #, fuzzy, gcc-internal-format
33010 #| msgid "%<#pragma omp declare simd%> cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
33011 msgid "%<#pragma omp declare simd%> or %<simd%> attribute cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
33012 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> kan inte användas i samma funktion som är markerad som en Cilk Plus SIMD-aktiverad funktion"
33013
33014 #: c/c-parser.c:16344
33015 #, gcc-internal-format
33016 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a function declaration or definition"
33017 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> som inte omedelbart följs av en funktionsdefinition eller -deklaration"
33018
33019 #: c/c-parser.c:16352 cp/parser.c:35621
33020 #, gcc-internal-format
33021 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
33022 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> som inte omedelbart följs av en ensam funktionsdeklaration eller -definition"
33023
33024 #: c/c-parser.c:16468 cp/parser.c:35692
33025 #, fuzzy, gcc-internal-format
33026 #| msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%>"
33027 msgid "%<#pragma omp declare target%> with clauses in between %<#pragma omp declare target%> without clauses and %<#pragma omp end declare target%>"
33028 msgstr "%<#pragma omp end declare target%> utan en motsvarande %<#pragma omp declare target%>"
33029
33030 #: c/c-parser.c:16487 cp/parser.c:35711
33031 #, gcc-internal-format
33032 msgid "%qD specified both in declare target %<link%> and %<to%> clauses"
33033 msgstr "%qD angivet både i deklarationsmålets %<link%>- och %<to%>-klausuler"
33034
33035 #: c/c-parser.c:16525 cp/parser.c:35755
33036 #, gcc-internal-format
33037 msgid "expected %<target%>"
33038 msgstr "%<target%> förväntades"
33039
33040 #: c/c-parser.c:16532 cp/parser.c:35762
33041 #, gcc-internal-format
33042 msgid "expected %<declare%>"
33043 msgstr "%<declare%> förväntades"
33044
33045 #: c/c-parser.c:16538 cp/parser.c:35769
33046 #, gcc-internal-format
33047 msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%>"
33048 msgstr "%<#pragma omp end declare target%> utan en motsvarande %<#pragma omp declare target%>"
33049
33050 #: c/c-parser.c:16566
33051 #, gcc-internal-format
33052 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> not at file or block scope"
33053 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%> inte på file- eller blockräckvidd"
33054
33055 #: c/c-parser.c:16616
33056 #, gcc-internal-format
33057 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or identifier"
33058 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> eller identifierare förväntades"
33059
33060 #: c/c-parser.c:16643
33061 #, gcc-internal-format
33062 msgid "predeclared arithmetic type in %<#pragma omp declare reduction%>"
33063 msgstr "fördeklarerad aritmetisk typ i %<#pragma omp declare reduction%>"
33064
33065 #: c/c-parser.c:16647
33066 #, gcc-internal-format
33067 msgid "function or array type in %<#pragma omp declare reduction%>"
33068 msgstr "funktions- eller vektortyp i %<#pragma omp declare reduction%>"
33069
33070 #: c/c-parser.c:16650
33071 #, gcc-internal-format
33072 msgid "const, volatile or restrict qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
33073 msgstr "const-, volatile- eller restrict-kvalificerad typ i %<#pragma omp declare reduction%>"
33074
33075 #: c/c-parser.c:16658
33076 #, gcc-internal-format
33077 msgid "redeclaration of %qs %<#pragma omp declare reduction%> for type %qT"
33078 msgstr "omdeklaration av %qs %<#pragma omp declare reduction%> för typen %qT"
33079
33080 #: c/c-parser.c:16667
33081 #, gcc-internal-format
33082 msgid "previous %<#pragma omp declare reduction%>"
33083 msgstr "tidigare %<#pragma omp declare reduction%>"
33084
33085 #: c/c-parser.c:16784
33086 #, gcc-internal-format
33087 msgid "expected %<omp_priv%> or function-name"
33088 msgstr "%<omp_priv%> eller funktionsnamn förväntades"
33089
33090 #: c/c-parser.c:16795
33091 #, gcc-internal-format
33092 msgid "expected function-name %<(%>"
33093 msgstr "funktionsnamn %<(%> förväntades"
33094
33095 #: c/c-parser.c:16814
33096 #, gcc-internal-format
33097 msgid "one of the initializer call arguments should be %<&omp_priv%>"
33098 msgstr "en av initierarens anropsargument skall vara %<&omp_priv%>"
33099
33100 #: c/c-parser.c:16934 cp/parser.c:36213
33101 #, gcc-internal-format
33102 msgid "expected %<simd%> or %<reduction%> or %<target%>"
33103 msgstr "%<simd%> eller %<reduction%> eller %<target%> förväntades"
33104
33105 #: c/c-parser.c:17146 cp/semantics.c:7365
33106 #, gcc-internal-format
33107 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
33108 msgstr "%qE är deklarerad %<threadprivate%> efter första användningen"
33109
33110 #: c/c-parser.c:17148 cp/semantics.c:7367
33111 #, gcc-internal-format
33112 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
33113 msgstr "automatisk variabel %qE kan inte vara %<threadprivate%>"
33114
33115 #: c/c-parser.c:17152 cp/semantics.c:7369
33116 #, gcc-internal-format
33117 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
33118 msgstr "%<threadprivate%> %qE har ofullständig typ"
33119
33120 #: c/c-parser.c:17183
33121 #, gcc-internal-format
33122 msgid "pragma simd ignored because -fcilkplus is not enabled"
33123 msgstr "pragma simd ignoreras för att -fcilkplus inte är aktiverat"
33124
33125 #: c/c-parser.c:17189
33126 #, gcc-internal-format
33127 msgid "pragma simd must be inside a function"
33128 msgstr "pragma simd måste vara inuti en funktion"
33129
33130 #: c/c-parser.c:17233 cp/parser.c:37397
33131 #, gcc-internal-format
33132 msgid "vectorlength must be an integer constant"
33133 msgstr "vektorlängd måste vara en heltalskonstant"
33134
33135 #: c/c-parser.c:17235 cp/parser.c:37400
33136 #, gcc-internal-format
33137 msgid "vectorlength must be a power of 2"
33138 msgstr "vektorlängd måste vara en potens av 2"
33139
33140 #: c/c-parser.c:17318 cp/parser.c:37507
33141 #, gcc-internal-format
33142 msgid "step size must be an integer constant expression or an integer variable"
33143 msgstr "stegstorleken måste vara ett konstant heltalsuttryck eller en heltalsvariabel"
33144
33145 #: c/c-parser.c:17417 cp/parser.c:37600
33146 #, gcc-internal-format
33147 msgid "expected %<#pragma simd%> clause"
33148 msgstr "%<#pragma simd%>-klausul förväntades"
33149
33150 #: c/c-parser.c:17461 cp/parser.c:37049
33151 #, gcc-internal-format
33152 msgid "%<#pragma cilk grainsize%> is not followed by %<_Cilk_for%>"
33153 msgstr "%<#pragma cilk grainsize%> följs inte av %<_Cilk_for%>"
33154
33155 #: c/c-parser.c:17760 cp/parser.c:36941
33156 #, gcc-internal-format
33157 msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
33158 msgstr "%<__transaction_cancel%> utan att stöd för transaktionsminne är aktiverat"
33159
33160 #: c/c-parser.c:17766 cp/parser.c:36947
33161 #, gcc-internal-format
33162 msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
33163 msgstr "%<__transaction_cancel%> inom en %<__transaction_relaxed%>"
33164
33165 #: c/c-parser.c:17775 cp/parser.c:36956
33166 #, gcc-internal-format
33167 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
33168 msgstr "yttre %<__transaction_cancel%> som inte är inom en yttre %<__transaction_atomic%>"
33169
33170 #: c/c-parser.c:17777 cp/parser.c:36959
33171 #, gcc-internal-format
33172 msgid " or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
33173 msgstr " eller en %<transaction_may_cancel_outer%>-funktion"
33174
33175 #: c/c-parser.c:17783 cp/parser.c:36965
33176 #, gcc-internal-format
33177 msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
33178 msgstr "%<__transaction_cancel%> inte inom %<__transaction_atomic%>"
33179
33180 #: c/c-parser.c:17851 cp/cp-array-notation.c:1407
33181 #, gcc-internal-format
33182 msgid "base of array section must be pointer or array type"
33183 msgstr "basen av vektorsektionen måste vara en pekar- eller vektortyp"
33184
33185 #: c/c-parser.c:17860 cp/parser.c:7011
33186 #, gcc-internal-format
33187 msgid "expected %<:%> or numeral"
33188 msgstr "%<:%> eller tal förväntades"
33189
33190 #: c/c-parser.c:17871
33191 #, gcc-internal-format
33192 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in pointers"
33193 msgstr "startindex och längdfält är nödvändiga för att använda vektornotationer i pekare"
33194
33195 #: c/c-parser.c:17878 c/c-parser.c:17921
33196 #, gcc-internal-format
33197 msgid "array notations cannot be used with function type"
33198 msgstr "vektornotationer kan inte användas med en funktionstyp"
33199
33200 #: c/c-parser.c:17887
33201 #, gcc-internal-format
33202 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in dimensionless arrays"
33203 msgstr "startindex och längdfält är nödvändiga för att använda vektornotationer i dimensionslösa vektorer"
33204
33205 #: c/c-parser.c:17899
33206 #, gcc-internal-format
33207 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in variable-length arrays"
33208 msgstr "startindex och längdfält är nödvändiga för att använda vektornotationer i vektorer med variabel längd"
33209
33210 #: c/c-parser.c:17949 c/c-parser.c:17952
33211 #, gcc-internal-format
33212 msgid "expected array notation expression"
33213 msgstr "vektornotationsuttryck förväntades"
33214
33215 #: c/c-typeck.c:217
33216 #, fuzzy, gcc-internal-format
33217 #| msgid "%qD has an incomplete type"
33218 msgid "%qD has an incomplete type %qT"
33219 msgstr "%qD har en ofullständig typ"
33220
33221 #: c/c-typeck.c:231 c/c-typeck.c:9487 c/c-typeck.c:9529 cp/call.c:3968
33222 #, gcc-internal-format
33223 msgid "invalid use of void expression"
33224 msgstr "ogiltig användning av void-uttryck"
33225
33226 #: c/c-typeck.c:239
33227 #, gcc-internal-format
33228 msgid "invalid use of flexible array member"
33229 msgstr "ogiltig användning av flexibla vektormedlemmar"
33230
33231 #: c/c-typeck.c:245 cp/typeck2.c:505
33232 #, gcc-internal-format
33233 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
33234 msgstr "ogiltig användning av vektor med ospecificerade gränser"
33235
33236 #: c/c-typeck.c:253
33237 #, fuzzy, gcc-internal-format
33238 #| msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
33239 msgid "invalid use of undefined type %qT"
33240 msgstr "ogiltig användning av odefinierad typ %<%s %E%>"
33241
33242 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
33243 #: c/c-typeck.c:256
33244 #, fuzzy, gcc-internal-format
33245 #| msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
33246 msgid "invalid use of incomplete typedef %qT"
33247 msgstr "ogiltig användning av ofullständig typedef %qD"
33248
33249 #: c/c-typeck.c:329
33250 #, gcc-internal-format
33251 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
33252 msgstr "%qT och %qT är i skilda namngivna adressrymder"
33253
33254 #: c/c-typeck.c:568 c/c-typeck.c:593
33255 #, gcc-internal-format
33256 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
33257 msgstr "funktionstyper inte riktigt kompatibla i ISO C"
33258
33259 #: c/c-typeck.c:737
33260 #, gcc-internal-format
33261 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
33262 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna decimalt flyttal och vektor"
33263
33264 #: c/c-typeck.c:742
33265 #, gcc-internal-format
33266 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
33267 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna flyttal och komplext tal"
33268
33269 #: c/c-typeck.c:747
33270 #, gcc-internal-format
33271 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
33272 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna decimalt flyttal och annat flyttal"
33273
33274 #: c/c-typeck.c:1244
33275 #, gcc-internal-format
33276 msgid "pointers to arrays with different qualifiers are incompatible in ISO C"
33277 msgstr "pekare till vektorer med olika kvalificerare är inkompatibla i ISO C"
33278
33279 #: c/c-typeck.c:1248
33280 #, gcc-internal-format
33281 msgid "types are not quite compatible"
33282 msgstr "typerna är inte riktigt kompatibla"
33283
33284 #: c/c-typeck.c:1252
33285 #, gcc-internal-format
33286 msgid "pointer target types incompatible in C++"
33287 msgstr "pekares måltyper är inkompatibla i C++"
33288
33289 #: c/c-typeck.c:1584
33290 #, gcc-internal-format
33291 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
33292 msgstr "funktionsreturtyper är inte kompatibla på grund av %<volatile%>"
33293
33294 #: c/c-typeck.c:1834
33295 #, gcc-internal-format
33296 msgid "converting an array compound literal to a pointer is ill-formed in C++"
33297 msgstr "konvertering av en sammansatt vektorliteral till en pekare är felaktigt i C++"
33298
33299 #: c/c-typeck.c:2345
33300 #, fuzzy, gcc-internal-format
33301 #| msgid "%qT has no member named %qE"
33302 msgid "%qT has no member named %qE; did you mean %qE?"
33303 msgstr "%qT har ingen medlem med namnet %qE"
33304
33305 #: c/c-typeck.c:2348
33306 #, gcc-internal-format
33307 msgid "%qT has no member named %qE"
33308 msgstr "%qT har ingen medlem med namnet %qE"
33309
33310 #: c/c-typeck.c:2357
33311 #, gcc-internal-format
33312 msgid "accessing a member %qE of an atomic structure %qE"
33313 msgstr "använder en medlem %qE av en atomär struktur %qE"
33314
33315 #: c/c-typeck.c:2360
33316 #, fuzzy, gcc-internal-format
33317 #| msgid "cannot capture member %qD of anonymous union"
33318 msgid "accessing a member %qE of an atomic union %qE"
33319 msgstr "kan inte fånga medlemmen %qD i anonym union"
33320
33321 #: c/c-typeck.c:2420
33322 #, gcc-internal-format
33323 msgid "%qE is a pointer; did you mean to use %<->%>?"
33324 msgstr "%qE är en pekare; tänkte du använda %<->%>?"
33325
33326 #: c/c-typeck.c:2426
33327 #, gcc-internal-format
33328 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
33329 msgstr "begäran av medlem %qE i något som inte är en post eller union"
33330
33331 #: c/c-typeck.c:2477
33332 #, gcc-internal-format
33333 msgid "dereferencing pointer to incomplete type %qT"
33334 msgstr "derefererar pekare till ofullständig typ %qT"
33335
33336 #: c/c-typeck.c:2484
33337 #, gcc-internal-format
33338 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
33339 msgstr "derefererar %<void *%>-pekare"
33340
33341 #: c/c-typeck.c:2537
33342 #, gcc-internal-format
33343 msgid "rank of the array's index is greater than 1"
33344 msgstr "ordningen på vektorns index är större än 1"
33345
33346 #: c/c-typeck.c:2550
33347 #, gcc-internal-format
33348 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
33349 msgstr "indexerat värde är varken en vektor eller pekare"
33350
33351 #: c/c-typeck.c:2560 cp/typeck.c:3142 cp/typeck.c:3229
33352 #, gcc-internal-format
33353 msgid "array subscript is not an integer"
33354 msgstr "fältindex är inte ett heltal"
33355
33356 #: c/c-typeck.c:2566
33357 #, gcc-internal-format
33358 msgid "subscripted value is pointer to function"
33359 msgstr "indexerat värde är en funktionspekare"
33360
33361 #: c/c-typeck.c:2619
33362 #, gcc-internal-format
33363 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
33364 msgstr "ISO C förbjuder indexering av %<register%>-vektor"
33365
33366 #: c/c-typeck.c:2622
33367 #, gcc-internal-format
33368 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
33369 msgstr "ISO C90 förbjuder indexering av icke-l-värde-vektor"
33370
33371 #: c/c-typeck.c:2736
33372 #, gcc-internal-format
33373 msgid "enum constant defined here"
33374 msgstr "uppräkningskonstant definierad här"
33375
33376 #: c/c-typeck.c:2842 cp/typeck.c:1638
33377 #, gcc-internal-format
33378 msgid "%<sizeof%> on array function parameter %qE will return size of %qT"
33379 msgstr "%<sizeof%> på vektorfunktionsparametern %qE kommer returnera storleken på %qT"
33380
33381 #: c/c-typeck.c:2992
33382 #, gcc-internal-format
33383 msgid "called object %qE is not a function or function pointer"
33384 msgstr "anropat objekt %qE är inte en funktion eller funktionspekare"
33385
33386 #: c/c-typeck.c:2997
33387 #, gcc-internal-format
33388 msgid "called object %qD is not a function or function pointer"
33389 msgstr "anropat objekt %qD är inte en funktion eller funktionspekare"
33390
33391 #: c/c-typeck.c:3003
33392 #, gcc-internal-format
33393 msgid "called object is not a function or function pointer"
33394 msgstr "anropat objekt är inte en funktion eller funktionspekare"
33395
33396 #. This situation leads to run-time undefined behavior. We can't,
33397 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
33398 #. executions of the program must execute the code.
33399 #: c/c-typeck.c:3033
33400 #, gcc-internal-format
33401 msgid "function called through a non-compatible type"
33402 msgstr "funktion anropad via en inkompatibel typ"
33403
33404 #: c/c-typeck.c:3038 c/c-typeck.c:3075
33405 #, gcc-internal-format
33406 msgid "function with qualified void return type called"
33407 msgstr "funktion med kvalificerad void-returtyp anropad"
33408
33409 #: c/c-typeck.c:3199
33410 #, gcc-internal-format
33411 msgid "too many arguments to method %qE"
33412 msgstr "för många argument till metoden %qE"
33413
33414 #: c/c-typeck.c:3237
33415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33416 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
33417 msgstr "typen på formell parameter %d är ofullständig"
33418
33419 #: c/c-typeck.c:3254
33420 #, gcc-internal-format
33421 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
33422 msgstr "skickar argument %d till %qE som heltal istället för flyttal på grund av prototyp"
33423
33424 #: c/c-typeck.c:3260
33425 #, gcc-internal-format
33426 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
33427 msgstr "skickar argument %d till %qE som heltal istället för komplext på grund av prototyp"
33428
33429 #: c/c-typeck.c:3266
33430 #, gcc-internal-format
33431 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
33432 msgstr "skickar argument %d till %qE som komplext istället för flyttal på grund av prototyp"
33433
33434 #: c/c-typeck.c:3272
33435 #, gcc-internal-format
33436 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
33437 msgstr "skickar argument %d till %qE som flyttal istället för heltal på grund av prototyp"
33438
33439 #: c/c-typeck.c:3278
33440 #, gcc-internal-format
33441 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
33442 msgstr "skickar argument %d till %qE som komplext istället för heltal på grund av prototyp"
33443
33444 #: c/c-typeck.c:3284
33445 #, gcc-internal-format
33446 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
33447 msgstr "skickar argument %d till %qE som flyttal istället för komplext på grund av prototyp"
33448
33449 #: c/c-typeck.c:3298
33450 #, gcc-internal-format
33451 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
33452 msgstr "skickar argument %d till %qE som %<float%> istället för %<double%> på grund av prototyp"
33453
33454 #: c/c-typeck.c:3324
33455 #, gcc-internal-format
33456 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
33457 msgstr "skickar argument %d till %qE som %qT istället för %qT på grund av prototyp"
33458
33459 #: c/c-typeck.c:3346
33460 #, gcc-internal-format
33461 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
33462 msgstr "skickar argument %d till %qE med annan vidd på grund av prototyp"
33463
33464 #: c/c-typeck.c:3370
33465 #, gcc-internal-format
33466 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
33467 msgstr "skickar argument %d till %qE teckenlöst på grund av prototyp"
33468
33469 #: c/c-typeck.c:3375
33470 #, gcc-internal-format
33471 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
33472 msgstr "skickar argument %d till %qE med tecken på grund av prototyp"
33473
33474 #: c/c-typeck.c:3411 cp/call.c:6766
33475 #, gcc-internal-format
33476 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
33477 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT när argument skickas till en funktion"
33478
33479 #: c/c-typeck.c:3603 c/c-typeck.c:3608
33480 #, gcc-internal-format
33481 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
33482 msgstr "jämförelse med strängliteral resulterar i odefinierat beteende"
33483
33484 #: c/c-typeck.c:3622
33485 #, gcc-internal-format
33486 msgid "comparison between %qT and %qT"
33487 msgstr "jämförelse mellan %qT och %qT"
33488
33489 #: c/c-typeck.c:3671
33490 #, gcc-internal-format
33491 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
33492 msgstr "pekare av typ %<void *%> använd i subtraktion"
33493
33494 #: c/c-typeck.c:3674
33495 #, gcc-internal-format
33496 msgid "pointer to a function used in subtraction"
33497 msgstr "pekare till funktion använd i subtraktion"
33498
33499 #: c/c-typeck.c:3686
33500 #, gcc-internal-format
33501 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
33502 msgstr "aritmetik på pekare till ofullständig typ"
33503
33504 #: c/c-typeck.c:3691 cp/typeck.c:5309
33505 #, gcc-internal-format
33506 msgid "arithmetic on pointer to an empty aggregate"
33507 msgstr "aritmetik på pekare till ett tomt aggregat"
33508
33509 #: c/c-typeck.c:4099
33510 #, gcc-internal-format
33511 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
33512 msgstr "ISO C stödjer inte %<~%> för komplex konjugering"
33513
33514 #: c/c-typeck.c:4138
33515 #, gcc-internal-format
33516 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
33517 msgstr "fel typ på argument till unärt utropstecken"
33518
33519 #: c/c-typeck.c:4195
33520 #, gcc-internal-format
33521 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
33522 msgstr "ökning av uppräkningsvärde är ogiltigt i C++"
33523
33524 #: c/c-typeck.c:4198
33525 #, gcc-internal-format
33526 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
33527 msgstr "minskning av uppräkningsvärde är ogiltigt i C++"
33528
33529 #: c/c-typeck.c:4214
33530 #, gcc-internal-format
33531 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
33532 msgstr "ISO C stödjer inte %<++%> och %<--%> på komplexa typer"
33533
33534 #: c/c-typeck.c:4237 c/c-typeck.c:4271
33535 #, gcc-internal-format
33536 msgid "wrong type argument to increment"
33537 msgstr "fel typ på argument till ökning"
33538
33539 #: c/c-typeck.c:4239 c/c-typeck.c:4274
33540 #, gcc-internal-format
33541 msgid "wrong type argument to decrement"
33542 msgstr "fel typ på argument till minskning"
33543
33544 #: c/c-typeck.c:4259
33545 #, gcc-internal-format
33546 msgid "increment of pointer to an incomplete type %qT"
33547 msgstr "ökning en pekare till en ofullständig typ %qT"
33548
33549 #: c/c-typeck.c:4263
33550 #, gcc-internal-format
33551 msgid "decrement of pointer to an incomplete type %qT"
33552 msgstr "minskning av en pekare till en ofullständig typ %qT"
33553
33554 #: c/c-typeck.c:4367
33555 #, gcc-internal-format
33556 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
33557 msgstr "tar adressen till uttryck av typ %<void%>"
33558
33559 #: c/c-typeck.c:4425
33560 #, gcc-internal-format
33561 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
33562 msgstr "kan inte ta adressen till bitfält %qD"
33563
33564 #: c/c-typeck.c:4438
33565 #, fuzzy, gcc-internal-format
33566 #| msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
33567 msgid "cannot take address of scalar with reverse storage order"
33568 msgstr "kan inte ta adressen till %<this%>, som är ett rvalue-uttryck"
33569
33570 #: c/c-typeck.c:4445
33571 #, fuzzy, gcc-internal-format
33572 #| msgid "address of register variable %qD requested"
33573 msgid "address of array with reverse scalar storage order requested"
33574 msgstr "adress på registervariabeln %qD efterfrågad"
33575
33576 #: c/c-typeck.c:4617
33577 #, gcc-internal-format
33578 msgid "global register variable %qD used in nested function"
33579 msgstr "global registervariabel %qD använd i nästad funktion"
33580
33581 #: c/c-typeck.c:4620
33582 #, gcc-internal-format
33583 msgid "register variable %qD used in nested function"
33584 msgstr "registervariabel %qD använd i nästad funktion"
33585
33586 #: c/c-typeck.c:4625
33587 #, gcc-internal-format
33588 msgid "address of global register variable %qD requested"
33589 msgstr "adress till global registervariabel %qD efterfrågad"
33590
33591 #: c/c-typeck.c:4627
33592 #, gcc-internal-format
33593 msgid "address of register variable %qD requested"
33594 msgstr "adress på registervariabeln %qD efterfrågad"
33595
33596 #: c/c-typeck.c:4728
33597 #, gcc-internal-format
33598 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
33599 msgstr "icke-l-värde-vektor i villkorsuttryck"
33600
33601 #: c/c-typeck.c:4784 cp/call.c:5086
33602 #, gcc-internal-format
33603 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
33604 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT för att stämma med andra resultat i villkor"
33605
33606 #: c/c-typeck.c:4858
33607 #, gcc-internal-format
33608 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
33609 msgstr "ISO C förbjuder villkorliga uttryck med bara en sida void"
33610
33611 #: c/c-typeck.c:4875
33612 #, gcc-internal-format
33613 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
33614 msgstr "pekare till skilda adressrymder använda i villkorsuttryck"
33615
33616 #: c/c-typeck.c:4886 c/c-typeck.c:4903
33617 #, gcc-internal-format
33618 msgid "pointer to array loses qualifier in conditional expression"
33619 msgstr "pekare till vektor tappar kvalificerare i villkorsuttryck"
33620
33621 #: c/c-typeck.c:4891 c/c-typeck.c:4908
33622 #, gcc-internal-format
33623 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
33624 msgstr "ISO C förbjuder villkorliga uttryck mellan %<void *%> och funktionspekare"
33625
33626 #: c/c-typeck.c:4921
33627 #, gcc-internal-format
33628 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
33629 msgstr "pekartyper stämmer inte i villkorsuttryck"
33630
33631 #: c/c-typeck.c:4930 c/c-typeck.c:4941
33632 #, gcc-internal-format
33633 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
33634 msgstr "pekar-/heltalstyper stämmer inte i villkorsuttryck"
33635
33636 #: c/c-typeck.c:5044 cp/typeck.c:6454
33637 #, gcc-internal-format
33638 msgid "spawned function call cannot be part of a comma expression"
33639 msgstr "ett avynglat funktionsanrop får inte finnas i ett kommauttryck"
33640
33641 #: c/c-typeck.c:5078
33642 #, gcc-internal-format
33643 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
33644 msgstr "vänster operand av kommauttryck har ingen effekt"
33645
33646 #: c/c-typeck.c:5096 c/c-typeck.c:10212
33647 #, gcc-internal-format
33648 msgid "right-hand operand of comma expression has no effect"
33649 msgstr "höger operand av kommauttryck har ingen effekt"
33650
33651 #: c/c-typeck.c:5165
33652 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
33653 msgstr "typkonvertering lägger %q#v-kvalificerare till funktionstyp"
33654
33655 #: c/c-typeck.c:5171
33656 msgid "cast discards %qv qualifier from pointer target type"
33657 msgstr "typkonvertering kastar bort %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
33658
33659 #: c/c-typeck.c:5206
33660 #, gcc-internal-format
33661 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
33662 msgstr "för att vara säker måste alla mellanliggande pekare i typkonvertering från %qT till %qT vara %<const%>-kvalificerade"
33663
33664 #: c/c-typeck.c:5243
33665 #, gcc-internal-format
33666 msgid "cast specifies array type"
33667 msgstr "typkonvertering anger vektortyp"
33668
33669 #: c/c-typeck.c:5249
33670 #, gcc-internal-format
33671 msgid "cast specifies function type"
33672 msgstr "typkonvertering anger funktionstyp"
33673
33674 #: c/c-typeck.c:5264
33675 #, gcc-internal-format
33676 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
33677 msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering av ickeskalärer till samma typ"
33678
33679 #: c/c-typeck.c:5284
33680 #, gcc-internal-format
33681 msgid "ISO C forbids casts to union type"
33682 msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering till unionstyper"
33683
33684 #: c/c-typeck.c:5294
33685 #, gcc-internal-format
33686 msgid "cast to union type from type not present in union"
33687 msgstr "typkonvertering till unionstyp från typ som ej finns i unionen"
33688
33689 #: c/c-typeck.c:5329
33690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33691 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
33692 msgstr "typkonvertering till adressrymdspekare %s från skild generisk adressrymdspekare "
33693
33694 #: c/c-typeck.c:5334
33695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33696 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
33697 msgstr "typkonvertering till generisk adressrymdspekare från skild adressrymdspekare till %s"
33698
33699 #: c/c-typeck.c:5339
33700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33701 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
33702 msgstr "typkonvertering från adressrymdspekare till %s från skild adressrymdspekare till %s"
33703
33704 #: c/c-typeck.c:5358
33705 #, gcc-internal-format
33706 msgid "cast increases required alignment of target type"
33707 msgstr "typkonvertering ökar kravet på justering av måltypen"
33708
33709 #: c/c-typeck.c:5369
33710 #, gcc-internal-format
33711 msgid "cast from pointer to integer of different size"
33712 msgstr "typkonvertering från pekare till heltal av annan storlek"
33713
33714 #: c/c-typeck.c:5374
33715 #, gcc-internal-format
33716 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
33717 msgstr "typkonvertering från funktionsanrop av typ %qT till typ %qT matchar inte"
33718
33719 #: c/c-typeck.c:5383 cp/typeck.c:7429
33720 #, gcc-internal-format
33721 msgid "cast to pointer from integer of different size"
33722 msgstr "typkonvertering till pekare från heltal med annan storlek"
33723
33724 #: c/c-typeck.c:5397
33725 #, gcc-internal-format
33726 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
33727 msgstr "ISO C förbjuder konvertering av funktionspekare till objektpekartyp"
33728
33729 #: c/c-typeck.c:5406
33730 #, gcc-internal-format
33731 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
33732 msgstr "ISO C förbjuder konvertering av objektpekare till funktionspekartyp"
33733
33734 #: c/c-typeck.c:5493
33735 #, gcc-internal-format
33736 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
33737 msgstr "definition av en typ i en typkonvertering är ogiltigt i C++"
33738
33739 #: c/c-typeck.c:5535
33740 #, gcc-internal-format
33741 msgid "assignment to expression with array type"
33742 msgstr "tilldelning till uttryck med vektortyp"
33743
33744 #: c/c-typeck.c:5658 c/c-typeck.c:6098
33745 #, gcc-internal-format
33746 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
33747 msgstr "uppräkningskonvertering i tilldelning är ogiltigt i C++"
33748
33749 #: c/c-typeck.c:5850 c/c-typeck.c:5868 c/c-typeck.c:5887
33750 #, gcc-internal-format
33751 msgid "(near initialization for %qs)"
33752 msgstr "(i närheten av initiering av %qs)"
33753
33754 #: c/c-typeck.c:5902
33755 #, gcc-internal-format
33756 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
33757 msgstr "vektor initierad från strängkonstant inom parentes"
33758
33759 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
33760 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
33761 #. compile time.
33762 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
33763 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
33764 #. compile time. It is the same as PEDWARN_FOR_ASSIGNMENT but with an
33765 #. extra parameter to enumerate qualifiers.
33766 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
33767 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
33768 #. compile time. It is the same as PEDWARN_FOR_QUALIFIERS but uses
33769 #. warning_at instead of pedwarn.
33770 #: c/c-typeck.c:5978 c/c-typeck.c:6007 c/c-typeck.c:6036 c/c-typeck.c:6614
33771 #, gcc-internal-format
33772 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
33773 msgstr "%qT förväntades men argumentet har typ %qT"
33774
33775 #: c/c-typeck.c:6096
33776 #, gcc-internal-format
33777 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
33778 msgstr "enum-konvertering när argument %d till %qE skickades är ogiltigt i C++"
33779
33780 #: c/c-typeck.c:6100 c/c-typeck.c:8698
33781 #, gcc-internal-format
33782 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
33783 msgstr "enum-konvertering i initiering är ogiltigt i C++"
33784
33785 #: c/c-typeck.c:6102
33786 #, gcc-internal-format
33787 msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
33788 msgstr "enum-konvertering i retursats är ogiltigt i C++"
33789
33790 #: c/c-typeck.c:6133
33791 #, gcc-internal-format
33792 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
33793 msgstr "kan inte skicka rvalue till referensparameter"
33794
33795 #: c/c-typeck.c:6266 c/c-typeck.c:6531
33796 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
33797 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
33798
33799 #: c/c-typeck.c:6269 c/c-typeck.c:6534
33800 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
33801 msgstr "tilldelning skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
33802
33803 #: c/c-typeck.c:6272 c/c-typeck.c:6536
33804 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
33805 msgstr "initiering skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
33806
33807 #: c/c-typeck.c:6275 c/c-typeck.c:6538
33808 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
33809 msgstr "retur skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
33810
33811 #: c/c-typeck.c:6283 c/c-typeck.c:6450 c/c-typeck.c:6493
33812 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
33813 msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
33814
33815 #: c/c-typeck.c:6285 c/c-typeck.c:6452 c/c-typeck.c:6495
33816 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
33817 msgstr "tilldelning kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
33818
33819 #: c/c-typeck.c:6287 c/c-typeck.c:6454 c/c-typeck.c:6497
33820 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
33821 msgstr "initiering kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
33822
33823 #: c/c-typeck.c:6289 c/c-typeck.c:6456 c/c-typeck.c:6499
33824 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
33825 msgstr "retur kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
33826
33827 #: c/c-typeck.c:6298
33828 #, gcc-internal-format
33829 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
33830 msgstr "ISO C förbjuder argumentkonvertering till unionstyp"
33831
33832 #: c/c-typeck.c:6360
33833 #, gcc-internal-format
33834 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
33835 msgstr "begäran om implicit konvertering från %qT till %qT tillåts inte i C++"
33836
33837 #: c/c-typeck.c:6372
33838 #, gcc-internal-format
33839 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
33840 msgstr "skickar argument %d till %qE från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
33841
33842 #: c/c-typeck.c:6376
33843 #, gcc-internal-format
33844 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
33845 msgstr "tilldelning från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
33846
33847 #: c/c-typeck.c:6380
33848 #, gcc-internal-format
33849 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
33850 msgstr "initiering från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
33851
33852 #: c/c-typeck.c:6384
33853 #, gcc-internal-format
33854 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
33855 msgstr "retur från pekare till ej omgivande adressrymd"
33856
33857 #: c/c-typeck.c:6402
33858 #, gcc-internal-format
33859 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
33860 msgstr "argumentet %d till %qE kan vara kandidat för ett formatattribut"
33861
33862 #: c/c-typeck.c:6408
33863 #, gcc-internal-format
33864 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
33865 msgstr "vänsterhandssida av tilldelning kan vara en kandidat för ett formatattribut"
33866
33867 #: c/c-typeck.c:6413
33868 #, gcc-internal-format
33869 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
33870 msgstr "vänsterhandssida av initiering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
33871
33872 #: c/c-typeck.c:6418 cp/typeck.c:8445
33873 #, gcc-internal-format
33874 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
33875 msgstr "returtypen kan vara en kandidat för ett formatattribut"
33876
33877 #: c/c-typeck.c:6467
33878 #, gcc-internal-format
33879 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
33880 msgstr "ISO C förbjuder att skicka argument %d till %qE mellan funktionspekare och %<void *%>"
33881
33882 #: c/c-typeck.c:6470
33883 #, gcc-internal-format
33884 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
33885 msgstr "ISO C förbjuder tilldelning mellan funktionspekare och %<void *%>"
33886
33887 #: c/c-typeck.c:6472
33888 #, gcc-internal-format
33889 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
33890 msgstr "ISO C förbjuder initiering mellan funktionspekare och %<void *%>"
33891
33892 #: c/c-typeck.c:6474
33893 #, gcc-internal-format
33894 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
33895 msgstr "ISO C förbjuder retur mellan funktionspekare och %<void *%>"
33896
33897 #: c/c-typeck.c:6511
33898 #, gcc-internal-format
33899 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
33900 msgstr "pekarmål när argument %d till %qE skickades skiljer i teckenhet"
33901
33902 #: c/c-typeck.c:6513
33903 #, gcc-internal-format
33904 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
33905 msgstr "pekarmål i tilldelning skiljer i teckenhet"
33906
33907 #: c/c-typeck.c:6515
33908 #, gcc-internal-format
33909 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
33910 msgstr "pekarmål i initiering skiljer i teckenhet"
33911
33912 #: c/c-typeck.c:6517
33913 #, gcc-internal-format
33914 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
33915 msgstr "pekarmål i retur skiljer i teckenhet"
33916
33917 #: c/c-typeck.c:6548
33918 #, gcc-internal-format
33919 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
33920 msgstr "skickar argument %d till %qE från inkompatibel pekartyp"
33921
33922 #: c/c-typeck.c:6550
33923 #, gcc-internal-format
33924 msgid "assignment from incompatible pointer type"
33925 msgstr "tilldelning från inkompatibel pekartyp"
33926
33927 #: c/c-typeck.c:6551
33928 #, gcc-internal-format
33929 msgid "initialization from incompatible pointer type"
33930 msgstr "initiering från inkompatibel pekartyp"
33931
33932 #: c/c-typeck.c:6553
33933 #, gcc-internal-format
33934 msgid "return from incompatible pointer type"
33935 msgstr "retur från inkompatibel pekartyp"
33936
33937 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
33938 #. unprototyped functions.
33939 #: c/c-typeck.c:6561 c/c-typeck.c:7055 cp/typeck.c:1992
33940 #, gcc-internal-format
33941 msgid "invalid use of non-lvalue array"
33942 msgstr "ogiltig användning av icke-l-värde-vektor"
33943
33944 #: c/c-typeck.c:6572
33945 #, gcc-internal-format
33946 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
33947 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar pekare av ett heltal utan typkonvertering"
33948
33949 #: c/c-typeck.c:6574
33950 #, gcc-internal-format
33951 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
33952 msgstr "tilldelning skapar pekare av heltal utan typkonvertering"
33953
33954 #: c/c-typeck.c:6576
33955 #, gcc-internal-format
33956 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
33957 msgstr "initiering skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
33958
33959 #: c/c-typeck.c:6578
33960 #, gcc-internal-format
33961 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
33962 msgstr "retur skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
33963
33964 #: c/c-typeck.c:6587
33965 #, gcc-internal-format
33966 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
33967 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
33968
33969 #: c/c-typeck.c:6589
33970 #, gcc-internal-format
33971 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
33972 msgstr "tilldelning skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
33973
33974 #: c/c-typeck.c:6591
33975 #, gcc-internal-format
33976 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
33977 msgstr "initiering skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
33978
33979 #: c/c-typeck.c:6593
33980 #, gcc-internal-format
33981 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
33982 msgstr "retur skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
33983
33984 #: c/c-typeck.c:6617
33985 #, gcc-internal-format
33986 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
33987 msgstr "inkompatibla typer i tilldelning till typ %qT från typ %qT"
33988
33989 #: c/c-typeck.c:6622
33990 #, gcc-internal-format
33991 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
33992 msgstr "inkompatibla typer i när typ %qT initierades med typ %qT"
33993
33994 #: c/c-typeck.c:6627
33995 #, gcc-internal-format
33996 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
33997 msgstr "inkompatibla typer när typ %qT returnerades men %qT förväntades"
33998
33999 #: c/c-typeck.c:6691
34000 #, gcc-internal-format
34001 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
34002 msgstr "traditionell C tillåter inte aggregatinitiering"
34003
34004 #: c/c-typeck.c:6928 c/c-typeck.c:7810 cp/typeck2.c:1023
34005 #, gcc-internal-format
34006 msgid "initialization of a flexible array member"
34007 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor"
34008
34009 #: c/c-typeck.c:6938 cp/typeck2.c:1038
34010 #, gcc-internal-format
34011 msgid "char-array initialized from wide string"
34012 msgstr "char-vektor initierad från bred sträng"
34013
34014 #: c/c-typeck.c:6947
34015 #, gcc-internal-format
34016 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
34017 msgstr "bred teckenvektor initierad från icke-bred sträng"
34018
34019 #: c/c-typeck.c:6953
34020 #, gcc-internal-format
34021 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
34022 msgstr "bred teckenvektor initierad från en inkompatibel bred sträng"
34023
34024 #: c/c-typeck.c:6987
34025 #, gcc-internal-format
34026 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
34027 msgstr "vektor av typ som inte passar initierad från strängkonstant"
34028
34029 #: c/c-typeck.c:7074 c/c-typeck.c:7098 c/c-typeck.c:7101 c/c-typeck.c:7109
34030 #: c/c-typeck.c:7149 c/c-typeck.c:8637 c/c-typeck.c:8671
34031 #, gcc-internal-format
34032 msgid "initializer element is not constant"
34033 msgstr "initierarelement är inte konstant"
34034
34035 #: c/c-typeck.c:7083
34036 #, gcc-internal-format
34037 msgid "array initialized from non-constant array expression"
34038 msgstr "vektor initierad från icke-konstant vektoruttryck"
34039
34040 #: c/c-typeck.c:7114 c/c-typeck.c:7162 c/c-typeck.c:8681
34041 #, gcc-internal-format
34042 msgid "initializer element is not a constant expression"
34043 msgstr "initierarelement är inte ett konstant uttryck"
34044
34045 #: c/c-typeck.c:7156 c/c-typeck.c:8676
34046 #, gcc-internal-format
34047 msgid "initializer element is not computable at load time"
34048 msgstr "initierarelement är inte beräkningsbart vid laddtidpunkt"
34049
34050 #: c/c-typeck.c:7175
34051 #, gcc-internal-format
34052 msgid "invalid initializer"
34053 msgstr "ogiltig initierare"
34054
34055 #: c/c-typeck.c:7450 cp/decl.c:6073
34056 #, gcc-internal-format
34057 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
34058 msgstr "ogenomskinliga vektortyper kan inte initieras"
34059
34060 #: c/c-typeck.c:7669
34061 #, gcc-internal-format
34062 msgid "extra brace group at end of initializer"
34063 msgstr "extra klammergrupp vid slutet av initierare"
34064
34065 #: c/c-typeck.c:7747
34066 #, gcc-internal-format
34067 msgid "braces around scalar initializer"
34068 msgstr "klamrar runt skalär initierare"
34069
34070 #: c/c-typeck.c:7807 c/c-typeck.c:9110
34071 #, gcc-internal-format
34072 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
34073 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor i nästat sammanhang"
34074
34075 #: c/c-typeck.c:7841
34076 #, gcc-internal-format
34077 msgid "missing braces around initializer"
34078 msgstr "klamrar saknas runt initierare"
34079
34080 #: c/c-typeck.c:7863
34081 #, gcc-internal-format
34082 msgid "missing initializer for field %qD of %qT"
34083 msgstr "initierare saknas för fält %qD i %qT"
34084
34085 #: c/c-typeck.c:7887
34086 #, gcc-internal-format
34087 msgid "empty scalar initializer"
34088 msgstr "tom skalär initierare"
34089
34090 #: c/c-typeck.c:7892
34091 #, gcc-internal-format
34092 msgid "extra elements in scalar initializer"
34093 msgstr "extra element i skalär initierare"
34094
34095 #: c/c-typeck.c:8004 c/c-typeck.c:8085
34096 #, gcc-internal-format
34097 msgid "array index in non-array initializer"
34098 msgstr "vektorindex i initierare för annat än vektor"
34099
34100 #: c/c-typeck.c:8009 c/c-typeck.c:8147
34101 #, gcc-internal-format
34102 msgid "field name not in record or union initializer"
34103 msgstr "fältnamn i initierare för annat än post eller union"
34104
34105 #: c/c-typeck.c:8058
34106 #, gcc-internal-format
34107 msgid "array index in initializer not of integer type"
34108 msgstr "vektorindex i initierare inte av heltalstyp"
34109
34110 #: c/c-typeck.c:8067 c/c-typeck.c:8076
34111 #, gcc-internal-format
34112 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
34113 msgstr "vektorindex i initierare inte av ett konstant heltalsuttryck"
34114
34115 #: c/c-typeck.c:8081 c/c-typeck.c:8083
34116 #, gcc-internal-format
34117 msgid "nonconstant array index in initializer"
34118 msgstr "ickekonstant vektorindex i initierare"
34119
34120 #: c/c-typeck.c:8087 c/c-typeck.c:8090
34121 #, gcc-internal-format
34122 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
34123 msgstr "vektorindex i initierare överskrider vektorns storlek"
34124
34125 #: c/c-typeck.c:8109
34126 #, gcc-internal-format
34127 msgid "empty index range in initializer"
34128 msgstr "tomt indexintervall i initierare"
34129
34130 #: c/c-typeck.c:8118
34131 #, gcc-internal-format
34132 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
34133 msgstr "vektorindexintervall i initierare överskrider vektorns gränser"
34134
34135 #: c/c-typeck.c:8154
34136 #, gcc-internal-format
34137 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
34138 msgstr "okänt fält %qE angivet i initierare"
34139
34140 #: c/c-typeck.c:8207 c/c-typeck.c:8237 c/c-typeck.c:8771
34141 #, gcc-internal-format
34142 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
34143 msgstr "initierat fält med sidoeffekter överskrivet"
34144
34145 #: c/c-typeck.c:8211 c/c-typeck.c:8241 c/c-typeck.c:8774
34146 #, gcc-internal-format
34147 msgid "initialized field overwritten"
34148 msgstr "initierat fält överskrivet"
34149
34150 #: c/c-typeck.c:8993
34151 #, gcc-internal-format
34152 msgid "excess elements in char array initializer"
34153 msgstr "överflödiga element i teckenvektorinitierare"
34154
34155 #: c/c-typeck.c:9000 c/c-typeck.c:9069
34156 #, gcc-internal-format
34157 msgid "excess elements in struct initializer"
34158 msgstr "överflödiga element i postinitierare"
34159
34160 #: c/c-typeck.c:9015
34161 #, gcc-internal-format
34162 msgid "positional initialization of field in %<struct%> declared with %<designated_init%> attribute"
34163 msgstr "positionsinitiering av fält i %<struct%> deklarerad med attributet %<designated_init%>"
34164
34165 #: c/c-typeck.c:9084
34166 #, gcc-internal-format
34167 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
34168 msgstr "icke-statisk initiering av an flexibel vektormedlem"
34169
34170 #: c/c-typeck.c:9183
34171 #, gcc-internal-format
34172 msgid "excess elements in union initializer"
34173 msgstr "överflödiga element i unioninitierare"
34174
34175 #: c/c-typeck.c:9205
34176 #, gcc-internal-format
34177 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
34178 msgstr "traditionell C tillåter inte initiering av unioner"
34179
34180 #: c/c-typeck.c:9273
34181 #, gcc-internal-format
34182 msgid "excess elements in array initializer"
34183 msgstr "överflödiga element i vektorinitierare"
34184
34185 #: c/c-typeck.c:9307
34186 #, gcc-internal-format
34187 msgid "excess elements in vector initializer"
34188 msgstr "överflödiga element i vector-initierare"
34189
34190 #: c/c-typeck.c:9339
34191 #, gcc-internal-format
34192 msgid "excess elements in scalar initializer"
34193 msgstr "överflödiga element i skalärinitierare"
34194
34195 #: c/c-typeck.c:9578
34196 #, gcc-internal-format
34197 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
34198 msgstr "ISO C förbjuder %<goto *expr;%>"
34199
34200 #: c/c-typeck.c:9606 cp/typeck.c:8674
34201 #, gcc-internal-format
34202 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
34203 msgstr "funktion deklarerad %<noreturn%> har en %<return%>-sats"
34204
34205 #: c/c-typeck.c:9616 cp/cp-array-notation.c:1087
34206 #, gcc-internal-format
34207 msgid "array notation expression cannot be used as a return value"
34208 msgstr "vektornotationsuttryck kan inte användas som ett returvärde"
34209
34210 #: c/c-typeck.c:9623 cp/typeck.c:8665
34211 #, gcc-internal-format
34212 msgid "use of %<_Cilk_spawn%> in a return statement is not allowed"
34213 msgstr "användning av %<_Cilk_spawn%> i en retursats är inte tillåtet"
34214
34215 #: c/c-typeck.c:9651 c/c-typeck.c:9655
34216 #, gcc-internal-format
34217 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
34218 msgstr "%<return%> utan värde i funktion som returnerar icke-void"
34219
34220 #: c/c-typeck.c:9669
34221 #, gcc-internal-format
34222 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
34223 msgstr "%<return%> med värde i funktion som returnerar void"
34224
34225 #: c/c-typeck.c:9672
34226 #, gcc-internal-format
34227 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
34228 msgstr "ISO C förbjuder %<return%> med värde i funktion som returnerar void"
34229
34230 #: c/c-typeck.c:9748
34231 #, gcc-internal-format
34232 msgid "function returns address of label"
34233 msgstr "funktionen returnerar adress till en etikett"
34234
34235 #: c/c-typeck.c:9839 cp/semantics.c:1143
34236 #, gcc-internal-format
34237 msgid "switch quantity not an integer"
34238 msgstr "switch-argument är inte ett heltal"
34239
34240 #: c/c-typeck.c:9864
34241 #, gcc-internal-format
34242 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
34243 msgstr "%<long%>-switch-uttryck konverteras inte till %<int%> i ISO C"
34244
34245 #: c/c-typeck.c:9902 c/c-typeck.c:9910
34246 #, gcc-internal-format
34247 msgid "case label is not an integer constant expression"
34248 msgstr "case-etikett är inte ett konstant heltalsuttryck"
34249
34250 #: c/c-typeck.c:9916 cp/parser.c:10618
34251 #, gcc-internal-format
34252 msgid "case label not within a switch statement"
34253 msgstr "case-etikett är inte i en switch-sats"
34254
34255 #: c/c-typeck.c:9918
34256 #, gcc-internal-format
34257 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
34258 msgstr "%<default%>-etikett som inte ligger i en switch-sats"
34259
34260 #: c/c-typeck.c:9990
34261 #, gcc-internal-format
34262 msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the then-block"
34263 msgstr "ordningen stämmer inte mellan if-satsens villkor och then-blocket"
34264
34265 #: c/c-typeck.c:9996
34266 #, gcc-internal-format
34267 msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the else-block"
34268 msgstr "ordningen stämmer inte mellan if-satsens villkor och else-blocket"
34269
34270 #: c/c-typeck.c:10032 cp/parser.c:10949
34271 #, gcc-internal-format
34272 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
34273 msgstr "föreslår uttryckliga klamrar för att undvika tvetydighet i %<else%>"
34274
34275 #: c/c-typeck.c:10154 cp/parser.c:11725
34276 #, gcc-internal-format
34277 msgid "break statement not within loop or switch"
34278 msgstr "break-sats som inte är i en loop eller switch"
34279
34280 #: c/c-typeck.c:10156 cp/parser.c:11751
34281 #, gcc-internal-format
34282 msgid "continue statement not within a loop"
34283 msgstr "continue-sats som inte är i en loop"
34284
34285 #: c/c-typeck.c:10161 cp/parser.c:11738
34286 #, gcc-internal-format
34287 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
34288 msgstr "break-sats använd med OpenMP-for-slinga"
34289
34290 #: c/c-typeck.c:10166
34291 #, gcc-internal-format
34292 msgid "break statement within %<#pragma simd%> loop body"
34293 msgstr "break-sats i en %<#pragma simd%>-slingas kropp"
34294
34295 #: c/c-typeck.c:10168 cp/parser.c:11755
34296 #, gcc-internal-format
34297 msgid "continue statement within %<#pragma simd%> loop body"
34298 msgstr "continue-sats i en %<#pragma simd%>-slingas kropp"
34299
34300 #: c/c-typeck.c:10194 cp/cp-gimplify.c:443
34301 #, gcc-internal-format
34302 msgid "statement with no effect"
34303 msgstr "sats utan effekt"
34304
34305 #: c/c-typeck.c:10238
34306 #, gcc-internal-format
34307 msgid "expression statement has incomplete type"
34308 msgstr "uttryckssats har ofullständig typ"
34309
34310 #: c/c-typeck.c:11039 c/c-typeck.c:11206 cp/typeck.c:4806
34311 #, gcc-internal-format
34312 msgid "comparing vectors with different element types"
34313 msgstr "jämför vektorer med skilda elementtyper"
34314
34315 #: c/c-typeck.c:11046 c/c-typeck.c:11213 cp/typeck.c:4818
34316 #, gcc-internal-format
34317 msgid "comparing vectors with different number of elements"
34318 msgstr "jämför vektorer med olika antal element"
34319
34320 #: c/c-typeck.c:11077 cp/typeck.c:4488
34321 #, gcc-internal-format
34322 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
34323 msgstr "jämföra flyttal med == eller != är osäkert"
34324
34325 #: c/c-typeck.c:11091 c/c-typeck.c:11116 cp/typeck.c:4509 cp/typeck.c:4553
34326 #, gcc-internal-format
34327 msgid "nonnull argument %qD compared to NULL"
34328 msgstr "icke-null-argument %qD jämfört med NULL"
34329
34330 #: c/c-typeck.c:11099 c/c-typeck.c:11124
34331 #, gcc-internal-format
34332 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
34333 msgstr "jämförelsen kommer alltid beräknas till %<false%> för adressen till %qD kommer aldrig att vara NULL"
34334
34335 #: c/c-typeck.c:11105 c/c-typeck.c:11130
34336 #, gcc-internal-format
34337 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
34338 msgstr "jämförelsen kommer alltid beräknas till %<true%> för adressen till %qD kommer aldrig att vara NULL"
34339
34340 #: c/c-typeck.c:11151 c/c-typeck.c:11271
34341 #, gcc-internal-format
34342 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
34343 msgstr "jämförelse av pekare till skilda adressutrymmen"
34344
34345 #: c/c-typeck.c:11158 c/c-typeck.c:11164
34346 #, gcc-internal-format
34347 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
34348 msgstr "ISO C förbjuder jämförelse mellan %<void *%> och funktionspekare"
34349
34350 #: c/c-typeck.c:11171 c/c-typeck.c:11281
34351 #, gcc-internal-format
34352 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
34353 msgstr "jämförelse av skilda pekartyper saknar en typkonvertering"
34354
34355 #: c/c-typeck.c:11183 c/c-typeck.c:11188 c/c-typeck.c:11307 c/c-typeck.c:11312
34356 #, gcc-internal-format
34357 msgid "comparison between pointer and integer"
34358 msgstr "jämförelse mellan pekare och heltal"
34359
34360 #: c/c-typeck.c:11259
34361 #, gcc-internal-format
34362 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
34363 msgstr "jämförelse av kompletta och ofullständiga pekare"
34364
34365 #: c/c-typeck.c:11261
34366 #, gcc-internal-format
34367 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
34368 msgstr "ISO C förbjuder ordningsjämförelse på pekare till funktioner"
34369
34370 #: c/c-typeck.c:11266
34371 #, gcc-internal-format
34372 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
34373 msgstr "ordningsjämförelse av pekare med nollpekare"
34374
34375 #: c/c-typeck.c:11289 c/c-typeck.c:11292 c/c-typeck.c:11299 c/c-typeck.c:11302
34376 #: cp/typeck.c:4869 cp/typeck.c:4876
34377 #, gcc-internal-format
34378 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
34379 msgstr "ordningsjämförelse av pekare med heltalet noll"
34380
34381 #: c/c-typeck.c:11353 cp/typeck.c:4955
34382 #, gcc-internal-format
34383 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
34384 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT för att matcha den andra operanden i binärt uttryck"
34385
34386 #: c/c-typeck.c:11666
34387 #, gcc-internal-format
34388 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
34389 msgstr "vektor använd som inte kan konverteras till en pekare där en skalär krävs"
34390
34391 #: c/c-typeck.c:11670
34392 #, gcc-internal-format
34393 msgid "used struct type value where scalar is required"
34394 msgstr "struct-typvärde använt där skalär krävs"
34395
34396 #: c/c-typeck.c:11674
34397 #, gcc-internal-format
34398 msgid "used union type value where scalar is required"
34399 msgstr "värde av uniontyp använt där skalär krävs"
34400
34401 #: c/c-typeck.c:11690
34402 #, gcc-internal-format
34403 msgid "used vector type where scalar is required"
34404 msgstr "vektortyp använd där skalär krävs"
34405
34406 #: c/c-typeck.c:11880 cp/semantics.c:8449
34407 #, gcc-internal-format
34408 msgid "%<#pragma omp cancel must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
34409 msgstr "%<#pragma omp cancel måste ange en av klausulerna %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> eller %<taskgroup%>"
34410
34411 #: c/c-typeck.c:11919 cp/semantics.c:8486
34412 #, gcc-internal-format
34413 msgid "%<#pragma omp cancellation point must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
34414 msgstr "%<#pragma omp cancellation point måste ange en av klausulerna %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> eller %<taskgroup%>"
34415
34416 #: c/c-typeck.c:11969 c/c-typeck.c:13075 cp/semantics.c:4458
34417 #: cp/semantics.c:6572
34418 #, fuzzy, gcc-internal-format
34419 #| msgid "bit-field %qE has atomic type"
34420 msgid "bit-field %qE in %qs clause"
34421 msgstr "bitfältet %qE har atomär typ"
34422
34423 #: c/c-typeck.c:11978 c/c-typeck.c:13092 cp/semantics.c:4467
34424 #: cp/semantics.c:6589
34425 #, fuzzy, gcc-internal-format
34426 #| msgid "%qD is not a member template function"
34427 msgid "%qE is a member of a union"
34428 msgstr "%qD är inte en medlemsmallfunktion"
34429
34430 #: c/c-typeck.c:11988 cp/semantics.c:4479 cp/semantics.c:6612
34431 #, gcc-internal-format
34432 msgid "%qD is not a variable in %qs clause"
34433 msgstr "%qD är inte en variabel i en %qs-klausul"
34434
34435 #: c/c-typeck.c:11992 c/c-typeck.c:13109 cp/semantics.c:4483
34436 #: cp/semantics.c:6615
34437 #, gcc-internal-format
34438 msgid "%qE is not a variable in %qs clause"
34439 msgstr "%qE är inte en variabel i en %qs-klausul"
34440
34441 #: c/c-typeck.c:12000 c/c-typeck.c:13116 c/c-typeck.c:13201
34442 #: cp/semantics.c:4500 cp/semantics.c:6621 cp/semantics.c:6767
34443 #, gcc-internal-format
34444 msgid "%qD is threadprivate variable in %qs clause"
34445 msgstr "%qD är en trådprivat variabel i en %qs-klausul"
34446
34447 #: c/c-typeck.c:12022 cp/semantics.c:4531
34448 #, gcc-internal-format
34449 msgid "low bound %qE of array section does not have integral type"
34450 msgstr "undre gränsen %qE i vektorsektion har inte heltalstyp"
34451
34452 #: c/c-typeck.c:12029 cp/semantics.c:4538
34453 #, gcc-internal-format
34454 msgid "length %qE of array section does not have integral type"
34455 msgstr "längden %qE i vektorsektion har inte heltalstyp"
34456
34457 #: c/c-typeck.c:12056 c/c-typeck.c:12120 c/c-typeck.c:12378
34458 #: cp/semantics.c:4574 cp/semantics.c:4638
34459 #, fuzzy, gcc-internal-format
34460 #| msgid "negative length in array section in %qs clause"
34461 msgid "zero length array section in %qs clause"
34462 msgstr "negativ längd i vektorsektion i en %qs-klausul"
34463
34464 #: c/c-typeck.c:12075 cp/semantics.c:4593
34465 #, gcc-internal-format
34466 msgid "for unknown bound array type length expression must be specified"
34467 msgstr "för en vektor med okänd gräns måste ett längduttryck anges"
34468
34469 #: c/c-typeck.c:12083 cp/semantics.c:4601
34470 #, gcc-internal-format
34471 msgid "negative low bound in array section in %qs clause"
34472 msgstr "negativ nedre gräns i vektorsektion i %qs-klausul"
34473
34474 #: c/c-typeck.c:12092 c/c-typeck.c:12202 cp/semantics.c:4610
34475 #: cp/semantics.c:4720
34476 #, gcc-internal-format
34477 msgid "negative length in array section in %qs clause"
34478 msgstr "negativ längd i vektorsektion i en %qs-klausul"
34479
34480 #: c/c-typeck.c:12109 cp/semantics.c:4627
34481 #, gcc-internal-format
34482 msgid "low bound %qE above array section size in %qs clause"
34483 msgstr "nedre gränsen %qE över storleken på vektorsektionen i en %qs-klausul"
34484
34485 #: c/c-typeck.c:12146 cp/semantics.c:4664
34486 #, gcc-internal-format
34487 msgid "length %qE above array section size in %qs clause"
34488 msgstr "längden %qE över storleken på vektorsektionen i en %qs-klausul"
34489
34490 #: c/c-typeck.c:12161 cp/semantics.c:4679
34491 #, gcc-internal-format
34492 msgid "high bound %qE above array section size in %qs clause"
34493 msgstr "övre gräns %qE ovanför storleken på vektorsektionen i en %qs-klausul"
34494
34495 #: c/c-typeck.c:12194 cp/semantics.c:4712
34496 #, gcc-internal-format
34497 msgid "for pointer type length expression must be specified"
34498 msgstr "för pekartyper måste ett längduttryck anges"
34499
34500 #: c/c-typeck.c:12212 c/c-typeck.c:12321 cp/semantics.c:4730
34501 #: cp/semantics.c:4842
34502 #, gcc-internal-format
34503 msgid "array section is not contiguous in %qs clause"
34504 msgstr "vektorsektionen är inte sammanhängande i %qs-klausulen"
34505
34506 #: c/c-typeck.c:12220 cp/semantics.c:4738
34507 #, gcc-internal-format
34508 msgid "%qE does not have pointer or array type"
34509 msgstr "%qE har inte pekar- eller vektortyp"
34510
34511 #: c/c-typeck.c:12598 c/c-typeck.c:12608
34512 #, fuzzy, gcc-internal-format
34513 #| msgid "%qs in DEPEND clause at %L is a zero size array section"
34514 msgid "%qD in %<reduction%> clause is a zero size array"
34515 msgstr "%qs i DEPEND-klausul vid %L är en vektorsektion mes storlek noll"
34516
34517 #: c/c-typeck.c:12666
34518 #, gcc-internal-format
34519 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
34520 msgstr "%qE har ogiltig typ för %<reduction(%s)%>"
34521
34522 #: c/c-typeck.c:12675 cp/semantics.c:5649
34523 #, fuzzy, gcc-internal-format
34524 #| msgid "user defined reduction not found for %qD"
34525 msgid "user defined reduction not found for %qE"
34526 msgstr "ingen användardefinierad reduktion funnen för %qD"
34527
34528 #: c/c-typeck.c:12763
34529 #, fuzzy, gcc-internal-format
34530 #| msgid "negative length in array section in %qs clause"
34531 msgid "variable length element type in array %<reduction%> clause"
34532 msgstr "negativ längd i vektorsektion i en %qs-klausul"
34533
34534 #: c/c-typeck.c:12781 c/c-typeck.c:13259 cp/semantics.c:7083
34535 #, gcc-internal-format
34536 msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
34537 msgstr "en %<nowait%>-klausul får inte användas tillsammans med %<copyprivate%>"
34538
34539 #: c/c-typeck.c:12793 cp/semantics.c:7123
34540 #, gcc-internal-format
34541 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
34542 msgstr "%qE måste vara %<threadprivate%> för %<copyin%>"
34543
34544 #: c/c-typeck.c:12807 cp/semantics.c:5811
34545 #, gcc-internal-format
34546 msgid "modifier should not be specified in %<linear%> clause on %<simd%> or %<for%> constructs"
34547 msgstr "modifierare skall inte anges i %<linear%>-klausul på %<simd%>- eller %<for%>-konstruktioner"
34548
34549 #: c/c-typeck.c:12815
34550 #, gcc-internal-format
34551 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with type %qT"
34552 msgstr "en linjär klausul använd på variabel som inte är heltal och inte pekare med typen %qT"
34553
34554 #: c/c-typeck.c:12835 cp/semantics.c:5878
34555 #, fuzzy, gcc-internal-format
34556 #| msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array"
34557 msgid "%<linear%> clause step %qE is neither constant nor a parameter"
34558 msgstr "%qE i %<aligned%>-klausul är varken en pekare eller en vektor"
34559
34560 #: c/c-typeck.c:12865 c/c-typeck.c:13194 cp/semantics.c:5962
34561 #: cp/semantics.c:6760
34562 #, gcc-internal-format
34563 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
34564 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %qs"
34565
34566 #: c/c-typeck.c:12874 c/c-typeck.c:12901 c/c-typeck.c:12927
34567 #, gcc-internal-format
34568 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
34569 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i dataklausuler"
34570
34571 #: c/c-typeck.c:12880 c/c-typeck.c:12906 c/c-typeck.c:13150 c/c-typeck.c:13167
34572 #: cp/semantics.c:5976 cp/semantics.c:6028 cp/semantics.c:6666
34573 #: cp/semantics.c:6683
34574 #, fuzzy, gcc-internal-format
34575 #| msgid "%qD appears more than once in map clauses"
34576 msgid "%qD appears both in data and map clauses"
34577 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i avbildningsklausuler"
34578
34579 #: c/c-typeck.c:12894 cp/semantics.c:6017
34580 #, gcc-internal-format
34581 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
34582 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %<firstprivate%>"
34583
34584 #: c/c-typeck.c:12920 cp/semantics.c:6056
34585 #, gcc-internal-format
34586 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
34587 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %<lastprivate%>"
34588
34589 #: c/c-typeck.c:12939 cp/semantics.c:6406
34590 #, gcc-internal-format
34591 msgid "%qE is not a variable in %<aligned%> clause"
34592 msgstr "%qE är inte en variabel i %<aligned%>-klausul"
34593
34594 #: c/c-typeck.c:12946
34595 #, gcc-internal-format
34596 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array"
34597 msgstr "%qE i %<aligned%>-klausul är varken en pekare eller en vektor"
34598
34599 #: c/c-typeck.c:12953
34600 #, gcc-internal-format
34601 msgid "%qE appears more than once in %<aligned%> clauses"
34602 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i %<aligned%>-klausuler"
34603
34604 #: c/c-typeck.c:13008 cp/semantics.c:6488
34605 #, gcc-internal-format
34606 msgid "%qE is not a variable in %<depend%> clause"
34607 msgstr "%qE är inte en variabel i en %<depend%>-klausul"
34608
34609 #: c/c-typeck.c:13030 cp/semantics.c:6519
34610 #, gcc-internal-format
34611 msgid "array section does not have mappable type in %qs clause"
34612 msgstr "vektorsektionen har inte en avbildbar typ i %qs-klausulen"
34613
34614 #: c/c-typeck.c:13047 c/c-typeck.c:13159 cp/semantics.c:6536
34615 #: cp/semantics.c:6675
34616 #, gcc-internal-format
34617 msgid "%qD appears more than once in motion clauses"
34618 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i rörelseklausuler"
34619
34620 #: c/c-typeck.c:13050 c/c-typeck.c:13161 cp/semantics.c:6539
34621 #: cp/semantics.c:6677
34622 #, gcc-internal-format
34623 msgid "%qD appears more than once in map clauses"
34624 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i avbildningsklausuler"
34625
34626 #: c/c-typeck.c:13082 cp/semantics.c:6579
34627 #, fuzzy, gcc-internal-format
34628 #| msgid "%qD does not have a mappable type in %qs clause"
34629 msgid "%qE does not have a mappable type in %qs clause"
34630 msgstr "%qD har inte en avbildbar typ i %qs-klausul"
34631
34632 #: c/c-typeck.c:13135 c/c-typeck.c:13208 cp/semantics.c:6651
34633 #: cp/semantics.c:6774
34634 #, gcc-internal-format
34635 msgid "%qD does not have a mappable type in %qs clause"
34636 msgstr "%qD har inte en avbildbar typ i %qs-klausul"
34637
34638 #: c/c-typeck.c:13145 cp/semantics.c:5970 cp/semantics.c:6023
34639 #: cp/semantics.c:6062 cp/semantics.c:6661
34640 #, gcc-internal-format
34641 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
34642 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i dataklausuler"
34643
34644 #: c/c-typeck.c:13189 cp/semantics.c:6754
34645 #, fuzzy, gcc-internal-format
34646 #| msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
34647 msgid "%qE is neither a variable nor a function name in clause %qs"
34648 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %qs"
34649
34650 #: c/c-typeck.c:13217 cp/semantics.c:6783
34651 #, fuzzy, gcc-internal-format
34652 #| msgid "%qE appears more than once in %<aligned%> clauses"
34653 msgid "%qE appears more than once on the same %<declare target%> directive"
34654 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i %<aligned%>-klausuler"
34655
34656 #: c/c-typeck.c:13231 cp/semantics.c:6798
34657 #, gcc-internal-format
34658 msgid "%qD is not an argument in %<uniform%> clause"
34659 msgstr "%qD är inte en ett argument i en %<uniform%>-klausul"
34660
34661 #: c/c-typeck.c:13234 cp/semantics.c:6800
34662 #, gcc-internal-format
34663 msgid "%qE is not an argument in %<uniform%> clause"
34664 msgstr "%qE är inte ett argument i en %<uniform%>-klausul"
34665
34666 #: c/c-typeck.c:13249
34667 #, fuzzy, gcc-internal-format
34668 #| msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array"
34669 msgid "%qs variable is neither a pointer nor an array"
34670 msgstr "%qE i %<aligned%>-klausul är varken en pekare eller en vektor"
34671
34672 #: c/c-typeck.c:13324 cp/semantics.c:6216
34673 #, gcc-internal-format
34674 msgid "%<nonmonotonic%> modifier specified for %qs schedule kind"
34675 msgstr "%<nonmonotonic%>-modifierare angiven för schemaläggningssort %qs"
34676
34677 #: c/c-typeck.c:13355 cp/semantics.c:6975
34678 #, gcc-internal-format
34679 msgid "%<inbranch%> clause is incompatible with %<notinbranch%>"
34680 msgstr "en %<inbranch%>-klausul är inkompatibel med %<notinbranch%>"
34681
34682 #: c/c-typeck.c:13405 cp/semantics.c:7166
34683 #, gcc-internal-format
34684 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
34685 msgstr "%qE är förutbestämd som %qs för %qs"
34686
34687 #: c/c-typeck.c:13425 cp/semantics.c:7057
34688 #, gcc-internal-format
34689 msgid "%<simdlen%> clause value is bigger than %<safelen%> clause value"
34690 msgstr "%<simdlen%>-klausulvärde är större än %<safelen%>-klausulvärde"
34691
34692 #: c/c-typeck.c:13437 cp/semantics.c:7070
34693 #, gcc-internal-format
34694 msgid "%<nonmonotonic%> schedule modifier specified together with %<ordered%> clause"
34695 msgstr "%<nonmonotonic%>-schemaläggningsmodiferare angiven tillsammans med %<ordered%>-klausul"
34696
34697 #: c/c-typeck.c:13455 cp/semantics.c:7037
34698 #, gcc-internal-format
34699 msgid "%<linear%> clause step is a parameter %qD not specified in %<uniform%> clause"
34700 msgstr "%<linear%>-klausulsteg är en parameter %qD inte angiven i %<uniform%>-klausul"
34701
34702 #: c/c-typeck.c:13583
34703 #, gcc-internal-format
34704 msgid "cannot use %<va_arg%> with reverse storage order"
34705 msgstr "kan inte använda %<va_arg%> med omvänd lagringsordning"
34706
34707 #: c/c-typeck.c:13588
34708 #, fuzzy, gcc-internal-format
34709 #| msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
34710 msgid "second argument to %<va_arg%> is of incomplete type %qT"
34711 msgstr "första argumentet till %<va_arg%> är inte av typen %<va_list%>"
34712
34713 #: c/c-typeck.c:13594
34714 #, gcc-internal-format
34715 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
34716 msgstr "C++ kräver en befordrad typ, inte en uppräkningstyp, i %<va_arg%>"
34717
34718 #. A bad conversion for 'this' must be discarding cv-quals.
34719 #: cp/call.c:3311
34720 #, gcc-internal-format
34721 msgid " passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
34722 msgstr " att skicka %qT som %<this%>-argument kastar kvalificerare"
34723
34724 #: cp/call.c:3315
34725 #, gcc-internal-format
34726 msgid " no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qT to %qT"
34727 msgstr " ingen känd konvertering för implicit %<this%>-parameter från %qT till %qT"
34728
34729 #: cp/call.c:3322
34730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34731 msgid " conversion of argument %d would be ill-formed:"
34732 msgstr " konvertering av argument %d vore felformaterat:"
34733
34734 #. Conversion of conversion function return value failed.
34735 #: cp/call.c:3329
34736 #, gcc-internal-format
34737 msgid " no known conversion from %qT to %qT"
34738 msgstr " ingen känd konvertering från %qT till %qT"
34739
34740 #: cp/call.c:3332
34741 #, gcc-internal-format
34742 msgid " no known conversion for argument %d from %qT to %qT"
34743 msgstr " ingen känd konvertering för argument %d från %qT till %qT"
34744
34745 #: cp/call.c:3343 cp/pt.c:6088
34746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34747 msgid " candidate expects %d argument, %d provided"
34748 msgid_plural " candidate expects %d arguments, %d provided"
34749 msgstr[0] " kandidaten förväntade sig %d argument, %d fanns"
34750 msgstr[1] " kandidaten förväntade sig %d argument, %d fanns"
34751
34752 #: cp/call.c:3368
34753 #, gcc-internal-format
34754 msgid "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
34755 msgstr "%s%D(%T, %T, %T) <inbyggd>"
34756
34757 #: cp/call.c:3373
34758 #, gcc-internal-format
34759 msgid "%s%D(%T, %T) <built-in>"
34760 msgstr "%s%D(%T, %T) <inbyggd>"
34761
34762 #: cp/call.c:3377
34763 #, gcc-internal-format
34764 msgid "%s%D(%T) <built-in>"
34765 msgstr "%s%D(%T) <inbyggd>"
34766
34767 #: cp/call.c:3381
34768 #, gcc-internal-format
34769 msgid "%s%T <conversion>"
34770 msgstr "%s%T <konvertering>"
34771
34772 #: cp/call.c:3383
34773 #, gcc-internal-format
34774 msgid "%s%#D <near match>"
34775 msgstr "%s%#D <nära träff>"
34776
34777 #: cp/call.c:3385
34778 #, gcc-internal-format
34779 msgid "%s%#D <deleted>"
34780 msgstr "%s%#D <raderad>"
34781
34782 #: cp/call.c:3387
34783 #, gcc-internal-format
34784 msgid "%s%#D"
34785 msgstr "%s%#D"
34786
34787 #: cp/call.c:3406
34788 #, gcc-internal-format
34789 msgid " return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
34790 msgstr " returtypen %qT för en explicit konverteringsfunktion kan inte konverteras till %qT utan en kvalificerarkonvertering"
34791
34792 #: cp/call.c:3412
34793 #, gcc-internal-format
34794 msgid " conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
34795 msgstr " konvertering från returtypen %qT för specialiceringen av mallkonverteringsfunktionen till %qT är inte en exakt matchning"
34796
34797 #: cp/call.c:3423
34798 #, gcc-internal-format
34799 msgid " substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
34800 msgstr " substituering av härledda mallargument resulterade i felen som visas ovan"
34801
34802 #. Re-run template unification with diagnostics.
34803 #: cp/call.c:3428
34804 #, gcc-internal-format
34805 msgid " template argument deduction/substitution failed:"
34806 msgstr " mallargumentshärledning/-substitution misslyckades:"
34807
34808 #: cp/call.c:3442
34809 #, gcc-internal-format
34810 msgid " a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
34811 msgstr " en konstruerare som tar ett ensamt argument av sin egen klasstyp är felaktig"
34812
34813 #: cp/call.c:3806
34814 #, gcc-internal-format
34815 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
34816 msgstr "konvertering från %qT till %qT är tvetydig"
34817
34818 #: cp/call.c:3933
34819 #, gcc-internal-format
34820 msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
34821 msgstr "konvertering från %qT till %qT övervägs inte för mallargument som inte är en typ"
34822
34823 #: cp/call.c:4051
34824 #, gcc-internal-format
34825 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
34826 msgstr "ingen funktion som stämmer för anrop av %<%D(%A)%>"
34827
34828 #: cp/call.c:4054
34829 #, gcc-internal-format
34830 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
34831 msgstr "anrop av överlagrad %<%D(%A)%> är tvetydigt"
34832
34833 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
34834 #. pointer-to-member-function.
34835 #: cp/call.c:4289
34836 #, gcc-internal-format
34837 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
34838 msgstr "pekar-på-medlem-funktion %E kan inte anropas utan ett objekt, överväg att använda .* eller ->*"
34839
34840 #: cp/call.c:4360
34841 #, gcc-internal-format
34842 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
34843 msgstr "ingen träff för anrop till %<(%T) (%A)%>"
34844
34845 #: cp/call.c:4373
34846 #, gcc-internal-format
34847 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
34848 msgstr "anrop av %<(%T) (%A)%> är tvetydigt"
34849
34850 #: cp/call.c:4421
34851 #, gcc-internal-format
34852 msgid "ambiguous overload for "
34853 msgstr "tvetydig överlagring för "
34854
34855 #: cp/call.c:4422
34856 #, gcc-internal-format
34857 msgid "no match for "
34858 msgstr "ingen matchning för "
34859
34860 #: cp/call.c:4425
34861 #, gcc-internal-format
34862 msgid " (operand types are %qT, %qT, and %qT)"
34863 msgstr " (operandtyper är %qT, %qT och %qT)"
34864
34865 #: cp/call.c:4427
34866 #, gcc-internal-format
34867 msgid " (operand types are %qT and %qT)"
34868 msgstr " (operandtyper är %qT och %qT)"
34869
34870 #: cp/call.c:4429
34871 #, gcc-internal-format
34872 msgid " (operand type is %qT)"
34873 msgstr " (operandtyp är %qT)"
34874
34875 #: cp/call.c:4449
34876 #, gcc-internal-format
34877 msgid "ternary %<operator?:%>"
34878 msgstr "treställig %<operator?:%>"
34879
34880 #: cp/call.c:4453
34881 #, gcc-internal-format
34882 msgid "ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
34883 msgstr "treställig %<operator?:%> i %<%E ? %E : %E%>"
34884
34885 #: cp/call.c:4462 cp/call.c:4493 cp/call.c:4502
34886 #, gcc-internal-format
34887 msgid "%<operator%s%>"
34888 msgstr "%<operator%s%>"
34889
34890 #: cp/call.c:4465
34891 #, gcc-internal-format
34892 msgid "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
34893 msgstr "%<operator%s%> i %<%E%s%>"
34894
34895 #: cp/call.c:4472
34896 #, gcc-internal-format
34897 msgid "%<operator[]%>"
34898 msgstr "%<operator[]%>"
34899
34900 #: cp/call.c:4475
34901 #, gcc-internal-format
34902 msgid "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
34903 msgstr "%<operator[]%> i %<%E[%E]%>"
34904
34905 #: cp/call.c:4483
34906 #, gcc-internal-format
34907 msgid "%qs"
34908 msgstr "%qs"
34909
34910 #: cp/call.c:4486
34911 #, gcc-internal-format
34912 msgid "%qs in %<%s %E%>"
34913 msgstr "%qs i %<%s %E%>"
34914
34915 #: cp/call.c:4496
34916 #, gcc-internal-format
34917 msgid "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
34918 msgstr "%<operator%s%> i %<%E %s %E%>"
34919
34920 #: cp/call.c:4505
34921 #, gcc-internal-format
34922 msgid "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
34923 msgstr "%<operator%s%> i %<%s%E%>"
34924
34925 #: cp/call.c:4614
34926 #, gcc-internal-format
34927 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
34928 msgstr "ISO C++ förbjuder uteslutande av mittersta termen i ett ?: uttryck"
34929
34930 #: cp/call.c:4672
34931 #, gcc-internal-format
34932 msgid "inferred scalar type %qT is not an integer or floating point type of the same size as %qT"
34933 msgstr "den härledda skalära typen %qT är inte en heltals- eller flyttalstyp av samma storlek som %qT"
34934
34935 #: cp/call.c:4749
34936 #, gcc-internal-format
34937 msgid "incompatible vector types in conditional expression: %qT, %qT and %qT"
34938 msgstr "inkompatibla vektortyper i villkorsuttryck: %qT, %qT och %qT"
34939
34940 #: cp/call.c:4839
34941 #, gcc-internal-format
34942 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
34943 msgstr "andra operanden till villkorsoperatorn är av typ %<void%>, men den tredje operanden är varken ett throw-uttryck eller av typ %<void%>"
34944
34945 #: cp/call.c:4844
34946 #, gcc-internal-format
34947 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
34948 msgstr "tredje operanden till villkorsoperatorn är av typ %<void%>, men den andra operanden är varken ett throw-uttryck eller av typ %<void%>"
34949
34950 #: cp/call.c:4895 cp/call.c:5011 cp/call.c:5154
34951 #, gcc-internal-format
34952 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
34953 msgstr "operander till ?: har olika typer %qT och %qT"
34954
34955 #: cp/call.c:4898
34956 #, gcc-internal-format
34957 msgid " and each type can be converted to the other"
34958 msgstr " och båda typerna kan konverteras till den andra"
34959
34960 #: cp/call.c:5099
34961 #, gcc-internal-format
34962 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
34963 msgstr "uppräkningsmissmatch i villkorsuttryck: %qT kontra %qT"
34964
34965 #: cp/call.c:5111
34966 #, gcc-internal-format
34967 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
34968 msgstr "uppräknings- och inte uppräkningstyp i villkorsuttryck"
34969
34970 #: cp/call.c:5574
34971 #, gcc-internal-format
34972 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
34973 msgstr "ingen %<%D(int)%> deklarerad för postfix %qs, försöker med prefixoperator istället"
34974
34975 #: cp/call.c:5576
34976 #, gcc-internal-format
34977 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
34978 msgstr "ingen %<%D(int)%> deklarerad för postfix %qs"
34979
34980 #: cp/call.c:5682
34981 #, gcc-internal-format
34982 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
34983 msgstr "jämförelse mellan %q#T och %q#T"
34984
34985 #: cp/call.c:5953
34986 #, gcc-internal-format
34987 msgid "exception cleanup for this placement new selects non-placement operator delete"
34988 msgstr "undantagsuppstädning för denna placerande new väljer icke-placeringsoperatorn delete"
34989
34990 #: cp/call.c:5956
34991 #, gcc-internal-format
34992 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function in C++14 (or with -fsized-deallocation)"
34993 msgstr "%qD är som en vanlig (icke placerande) avallokeringsfunktion i C++14 (eller med -fsized-deallocation)"
34994
34995 #: cp/call.c:5991
34996 #, fuzzy, gcc-internal-format
34997 #| msgid "non-placement deallocation function %q+D"
34998 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function"
34999 msgstr "avallokeringsfunktion utan placering %q+D"
35000
35001 #: cp/call.c:6108
35002 #, gcc-internal-format
35003 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
35004 msgstr "ingen motsvarande avallokeringsfunktion för %qD"
35005
35006 #: cp/call.c:6114
35007 #, gcc-internal-format
35008 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
35009 msgstr "ingen passande %<operator %s%> för %qT"
35010
35011 #: cp/call.c:6136
35012 #, fuzzy, gcc-internal-format
35013 #| msgid "within this context"
35014 msgid "%q#D is private within this context"
35015 msgstr "i denna kontext"
35016
35017 #: cp/call.c:6138
35018 #, fuzzy, gcc-internal-format
35019 #| msgid "declared here"
35020 msgid "declared private here"
35021 msgstr "deklarerad här"
35022
35023 #: cp/call.c:6142
35024 #, fuzzy, gcc-internal-format
35025 #| msgid "within this context"
35026 msgid "%q#D is protected within this context"
35027 msgstr "i denna kontext"
35028
35029 #: cp/call.c:6144
35030 #, fuzzy, gcc-internal-format
35031 #| msgid "declared here"
35032 msgid "declared protected here"
35033 msgstr "deklarerad här"
35034
35035 #: cp/call.c:6148
35036 #, fuzzy, gcc-internal-format
35037 #| msgid "%q+#D is inaccessible"
35038 msgid "%q#D is inaccessible within this context"
35039 msgstr "%q+#D är oåtkomlig"
35040
35041 #: cp/call.c:6201
35042 #, gcc-internal-format
35043 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
35044 msgstr "skickar NULL till icke-pekarargument %P till %qD"
35045
35046 #: cp/call.c:6205
35047 #, gcc-internal-format
35048 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
35049 msgstr "konverterar till icke-pekartyp %qT från NULL"
35050
35051 #: cp/call.c:6214
35052 #, gcc-internal-format
35053 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
35054 msgstr "konverterar %<false%> till pekartyp för argument %P till %qD"
35055
35056 #: cp/call.c:6218
35057 #, gcc-internal-format
35058 msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
35059 msgstr "konverterar %<false%> till pekartyp %qT"
35060
35061 #: cp/call.c:6281
35062 #, gcc-internal-format
35063 msgid "too many braces around initializer for %qT"
35064 msgstr "för många klamrar runt initierare för %qT"
35065
35066 #: cp/call.c:6292
35067 #, gcc-internal-format
35068 msgid "converting to %qT from %qT requires direct-initialization"
35069 msgstr "konvertering till %qT från %qT behöver en direktinitiering"
35070
35071 #: cp/call.c:6300
35072 #, gcc-internal-format
35073 msgid "invalid user-defined conversion from %qT to %qT"
35074 msgstr "ogiltig användardefinierad konvertering från %qT till %qT"
35075
35076 #: cp/call.c:6317 cp/call.c:6341 cp/call.c:6459 cp/call.c:6551 cp/call.c:6593
35077 #: cp/call.c:6621
35078 #, gcc-internal-format
35079 msgid " initializing argument %P of %qD"
35080 msgstr " initierar argument %P till %qD"
35081
35082 #: cp/call.c:6337 cp/cvt.c:224
35083 #, gcc-internal-format
35084 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
35085 msgstr "ogiltig konvertering från %qT till %qT"
35086
35087 #: cp/call.c:6371 cp/call.c:6378
35088 #, gcc-internal-format
35089 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
35090 msgstr "att konvertera till %qT från initierarlista skulle använda den explicita konstrueraren %qD"
35091
35092 #: cp/call.c:6374
35093 #, gcc-internal-format
35094 msgid "in C++11 and above a default constructor can be explicit"
35095 msgstr "i C++11 och senare kan en standardkonstruerare vara explicit"
35096
35097 #: cp/call.c:6607
35098 #, gcc-internal-format
35099 msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
35100 msgstr "det går inte att binda l-värde %qT till %qT"
35101
35102 #: cp/call.c:6611 cp/call.c:9934
35103 #, gcc-internal-format
35104 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
35105 msgstr "ogiltig initiering av icke konstant referens av typ %qT från ett r-värde av typ %qT"
35106
35107 #: cp/call.c:6614
35108 #, gcc-internal-format
35109 msgid "binding %qT to reference of type %qT discards qualifiers"
35110 msgstr "att binda %qT till referens till typen %qT kastar kvalificerare"
35111
35112 #: cp/call.c:6650
35113 #, gcc-internal-format
35114 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
35115 msgstr "det går inte att binda bitfält %qE till %qT"
35116
35117 #: cp/call.c:6653 cp/call.c:6670
35118 #, gcc-internal-format
35119 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
35120 msgstr "det går inte att binda packat fält %qE till %qT"
35121
35122 #: cp/call.c:6656
35123 #, gcc-internal-format
35124 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
35125 msgstr "det går inte att binda rvalue %qE till %qT"
35126
35127 #: cp/call.c:6783 cp/cvt.c:1737
35128 #, gcc-internal-format
35129 msgid "scoped enum %qT passed through ... as %qT before -fabi-version=6, %qT after"
35130 msgstr "enum %qT med räckvidd skickad vidare … som %qT före -fabi-version=6, %qT efter"
35131
35132 #: cp/call.c:6824
35133 #, gcc-internal-format
35134 msgid "passing objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally supported"
35135 msgstr "att skicka objekt av ej trivialt kopierbar typ %q#T via %<...%> är villkorligt stött"
35136
35137 #: cp/call.c:6855
35138 #, gcc-internal-format
35139 msgid "cannot receive reference type %qT through %<...%>"
35140 msgstr "det går inte att referera typen %qT via %<...%>"
35141
35142 #: cp/call.c:6865
35143 #, gcc-internal-format
35144 msgid "receiving objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally-supported"
35145 msgstr "att ta emot objekt av ej trivialt kopierbar typ %q#T via %<...%> är villkorligt stött"
35146
35147 #: cp/call.c:6925
35148 #, gcc-internal-format
35149 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
35150 msgstr "rekursiv beräkning av standardargument till %q#D"
35151
35152 #: cp/call.c:6934
35153 #, gcc-internal-format
35154 msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
35155 msgstr "anrop till %qD använder standardargumentet för parameter %P, vilket inte definierats ännu"
35156
35157 #: cp/call.c:7036
35158 #, gcc-internal-format
35159 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
35160 msgstr "argument till funktionsanrop kan vara en kandidat för ett formatattribut"
35161
35162 #: cp/call.c:7083
35163 #, gcc-internal-format
35164 msgid "use of multiversioned function without a default"
35165 msgstr "användning av multiversionsfunktion utan ett standardfall"
35166
35167 #: cp/call.c:7364
35168 #, gcc-internal-format
35169 msgid "passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
35170 msgstr "att skicka %qT som %<this%>-argument kastar kvalificerare"
35171
35172 #: cp/call.c:7367 cp/call.c:7483 cp/call.c:9164 cp/name-lookup.c:5710
35173 #, gcc-internal-format
35174 msgid " in call to %qD"
35175 msgstr " i anrop till %qD"
35176
35177 #: cp/call.c:7397
35178 #, gcc-internal-format
35179 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
35180 msgstr "%qT är inte en åtkomlig bas till %qT"
35181
35182 #: cp/call.c:7479
35183 #, gcc-internal-format
35184 msgid "deducing %qT as %qT"
35185 msgstr "härleder %qT som %qT"
35186
35187 #: cp/call.c:7485
35188 #, gcc-internal-format
35189 msgid " (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
35190 msgstr " (du kan avaktivera detta med -fno-deduce-init-list)"
35191
35192 #: cp/call.c:7851
35193 #, gcc-internal-format
35194 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
35195 msgstr "kunde inte hitta class$-fält i java-gränssnittstyp %qT"
35196
35197 #: cp/call.c:8026
35198 #, gcc-internal-format
35199 msgid "constructor delegates to itself"
35200 msgstr "konstruerare delegerar till sig själv"
35201
35202 #: cp/call.c:8116
35203 #, gcc-internal-format
35204 msgid "call to non-function %qD"
35205 msgstr "anrop av icke-funktion %qD"
35206
35207 #: cp/call.c:8162 cp/typeck.c:2775
35208 #, gcc-internal-format
35209 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
35210 msgstr "kan inte anropa konstrueraren %<%T::%D%> direkt"
35211
35212 #: cp/call.c:8164
35213 #, gcc-internal-format
35214 msgid "for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
35215 msgstr "för en typkonvertering i funktionsstil, ta bort det överflödiga %<::%D%>"
35216
35217 #: cp/call.c:8294
35218 #, gcc-internal-format
35219 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
35220 msgstr "ingen matchande funktion för anrop av %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
35221
35222 #: cp/call.c:8307
35223 #, gcc-internal-format
35224 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
35225 msgstr "ingen matchande funktion för anrop av %<%T::%s(%A)%#V%>"
35226
35227 #: cp/call.c:8333
35228 #, gcc-internal-format
35229 msgid "no matching function for call to %<%s(%A)%>"
35230 msgstr "ingen funktion som stämmer för anrop av %<%s(%A)%>"
35231
35232 #: cp/call.c:8336
35233 #, gcc-internal-format
35234 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
35235 msgstr "anrop av överlagrad %<%s(%A)%> är tvetydigt"
35236
35237 #: cp/call.c:8357
35238 #, gcc-internal-format
35239 msgid "pure virtual %q#D called from non-static data member initializer"
35240 msgstr "pure virtual %q#D anropad från initierare av ickestatisk datamedlem"
35241
35242 #: cp/call.c:8383
35243 #, gcc-internal-format
35244 msgid "cannot call member function %qD without object"
35245 msgstr "det går inte att anropa medlemsfunktion %qD utan ett objekt"
35246
35247 #: cp/call.c:9162
35248 #, gcc-internal-format
35249 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
35250 msgstr "att skicka %qT väljer %qT framför %qT"
35251
35252 #: cp/call.c:9222
35253 #, gcc-internal-format
35254 msgid "choosing %qD over %qD"
35255 msgstr "väljer %qD framför %qD"
35256
35257 #: cp/call.c:9223
35258 #, gcc-internal-format
35259 msgid " for conversion from %qT to %qT"
35260 msgstr " för konvertering från %qT till %qT"
35261
35262 #: cp/call.c:9226
35263 #, gcc-internal-format
35264 msgid " because conversion sequence for the argument is better"
35265 msgstr " för att konverteringssekvensen för argumentet är bättre"
35266
35267 #: cp/call.c:9388
35268 #, gcc-internal-format
35269 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
35270 msgstr "standardargument stämmer inte överens i upplösning av överlagring"
35271
35272 #: cp/call.c:9392
35273 #, gcc-internal-format
35274 msgid " candidate 1: %q+#F"
35275 msgstr " kandidat 1: %q+#F"
35276
35277 #: cp/call.c:9394
35278 #, gcc-internal-format
35279 msgid " candidate 2: %q+#F"
35280 msgstr " kandidat 2: %q+#F"
35281
35282 #: cp/call.c:9439
35283 #, gcc-internal-format
35284 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
35285 msgstr "ISO C++ säger att dessa är tvetydiga, trots att den sämsta konverteringen för den första är bättre än den sämsta konverteringen för den andra:"
35286
35287 #: cp/call.c:9617
35288 #, gcc-internal-format
35289 msgid "could not convert %qE from %qT to %qT"
35290 msgstr "kunde inte konvertera %qE från %qT till %qT"
35291
35292 #: cp/call.c:9811
35293 #, gcc-internal-format
35294 msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
35295 msgstr "en temporär bunden till %qD består endast tills konstrueraren avslutar"
35296
35297 #: cp/call.c:9938
35298 #, gcc-internal-format
35299 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
35300 msgstr "ogiltig initiering av referens av typ %qT från uttryck av typ %qT"
35301
35302 #: cp/class.c:305
35303 #, gcc-internal-format
35304 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT because the base is virtual"
35305 msgstr "kan inte konvertera från pekare till basklassen %qT till pekare till den härledda klassen %qT eftersom basen är virtuell"
35306
35307 #: cp/class.c:309
35308 #, gcc-internal-format
35309 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT because the base is virtual"
35310 msgstr "kan inte konvertera från basklassen %qT till den härledda klassen %qT eftersom basen är virtuell"
35311
35312 #: cp/class.c:316
35313 #, gcc-internal-format
35314 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT via virtual base %qT"
35315 msgstr "kan inte konvertera från pekare till basklassen %qT till pekare till den härledda klassen %qT via den virtuella basen %qT"
35316
35317 #: cp/class.c:321
35318 #, gcc-internal-format
35319 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT via virtual base %qT"
35320 msgstr "kan inte konvertera från basklassen %qT till den härledda klassen %qT via den virtuella basen %qT"
35321
35322 #: cp/class.c:1036
35323 #, gcc-internal-format
35324 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
35325 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha en destruerare"
35326
35327 #: cp/class.c:1038
35328 #, gcc-internal-format
35329 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
35330 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha en implicit icketrivial destruerare"
35331
35332 #: cp/class.c:1174
35333 #, gcc-internal-format
35334 msgid "%q#D inherited from %qT"
35335 msgstr "%q#D ärvd från %qT"
35336
35337 #: cp/class.c:1177
35338 #, gcc-internal-format
35339 msgid "conflicts with version inherited from %qT"
35340 msgstr "står i konflikt med tidigare ärvd från %qT"
35341
35342 #: cp/class.c:1191
35343 #, gcc-internal-format
35344 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
35345 msgstr "%q+#D kan inte överlagras"
35346
35347 #: cp/class.c:1192
35348 #, gcc-internal-format
35349 msgid "with %q+#D"
35350 msgstr "med %q+#D"
35351
35352 #: cp/class.c:1265
35353 #, gcc-internal-format
35354 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
35355 msgstr "åtkomstspecifikationer i konflikt för metod %q+D, ignoreras"
35356
35357 #: cp/class.c:1268
35358 #, gcc-internal-format
35359 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
35360 msgstr "åtkomstspecifikationer i konflikt för fält %qE, ignoreras"
35361
35362 #: cp/class.c:1331 cp/class.c:1339
35363 #, gcc-internal-format
35364 msgid "%q+D invalid in %q#T"
35365 msgstr "%q+D ogiltig i %q#T"
35366
35367 #: cp/class.c:1332
35368 #, gcc-internal-format
35369 msgid " because of local method %q+#D with same name"
35370 msgstr " på grund av lokal metod %q+#D med samma namn"
35371
35372 #: cp/class.c:1340
35373 #, gcc-internal-format
35374 msgid " because of local member %q+#D with same name"
35375 msgstr " på grund av lokal medlem %q+#D med samma namn"
35376
35377 #: cp/class.c:1395
35378 #, gcc-internal-format
35379 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its return type) has"
35380 msgstr "%qD ärver ABI-etiketten %E som %qT (använd i sin returtyp) har"
35381
35382 #: cp/class.c:1398 cp/class.c:1404 cp/class.c:1410 cp/class.c:1421
35383 #, gcc-internal-format
35384 msgid "%qT declared here"
35385 msgstr "%qT är deklarerad här"
35386
35387 #: cp/class.c:1402
35388 #, gcc-internal-format
35389 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its type) has"
35390 msgstr "%qD ärver ABI-taggen %E som %qT (använd i dess typ) har"
35391
35392 #: cp/class.c:1408
35393 #, gcc-internal-format
35394 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that base %qT has"
35395 msgstr "%qT har inte ABI-taggen %E som basen %qT har"
35396
35397 #: cp/class.c:1415
35398 #, gcc-internal-format
35399 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that %qT (used in the type of %qD) has"
35400 msgstr "%qT har inte ABI-taggen %E som %qT (använd i typen av %qD) har"
35401
35402 #: cp/class.c:1690
35403 #, gcc-internal-format
35404 msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
35405 msgstr "kan inte härleda från %<final%> bas %qT i härledd typ %qT"
35406
35407 #: cp/class.c:2115
35408 #, gcc-internal-format
35409 msgid "all member functions in class %qT are private"
35410 msgstr "alla medlemsfunktioner i klass %qT är privata"
35411
35412 #: cp/class.c:2127
35413 #, gcc-internal-format
35414 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
35415 msgstr "%q#T definierar bara en privat destruerare och har inga vänner"
35416
35417 #: cp/class.c:2172
35418 #, gcc-internal-format
35419 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
35420 msgstr "%q#T definierar bara privata konstruerare och har inga vänner"
35421
35422 #: cp/class.c:2565
35423 #, gcc-internal-format
35424 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
35425 msgstr "ingen unik slutlig ersättare för %qD i %qT"
35426
35427 #: cp/class.c:2926
35428 #, fuzzy, gcc-internal-format
35429 #| msgid "%q+D can be marked override"
35430 msgid "%qD can be marked override"
35431 msgstr "%q+D kan inte markeras override"
35432
35433 #: cp/class.c:2938
35434 #, gcc-internal-format
35435 msgid "%q+#D marked %<final%>, but is not virtual"
35436 msgstr "%q+#D är markerad %<final%>, men är inte virtuell"
35437
35438 #: cp/class.c:2940
35439 #, gcc-internal-format
35440 msgid "%q+#D marked %<override%>, but does not override"
35441 msgstr "%q+#D är markerad %<override%>, men den åsidosätter inte"
35442
35443 #: cp/class.c:3010
35444 #, fuzzy, gcc-internal-format
35445 #| msgid "%q+D was hidden"
35446 msgid "%qD was hidden"
35447 msgstr "%q+D var dold"
35448
35449 #: cp/class.c:3012
35450 #, fuzzy, gcc-internal-format
35451 #| msgid " by %q+D"
35452 msgid " by %qD"
35453 msgstr " av %q+D"
35454
35455 #: cp/class.c:3046 cp/decl2.c:1538
35456 #, fuzzy, gcc-internal-format
35457 #| msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
35458 msgid "%q#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
35459 msgstr "%q+#D ogiltig, en anonym union kan bara ha ickestatiska datamedlemmar"
35460
35461 #: cp/class.c:3050
35462 #, fuzzy, gcc-internal-format
35463 #| msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
35464 msgid "%q#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
35465 msgstr "%q+#D ogiltig, en anonym post kan bara ha ickestatiska datamedlemmar"
35466
35467 #: cp/class.c:3062 cp/decl2.c:1545
35468 #, fuzzy, gcc-internal-format
35469 #| msgid "private member %q+#D in anonymous union"
35470 msgid "private member %q#D in anonymous union"
35471 msgstr "privat medlem %q+#D i anonym union"
35472
35473 #: cp/class.c:3065
35474 #, fuzzy, gcc-internal-format
35475 #| msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
35476 msgid "private member %q#D in anonymous struct"
35477 msgstr "privat medlem %q+#D i anonym post"
35478
35479 #: cp/class.c:3071 cp/decl2.c:1548
35480 #, fuzzy, gcc-internal-format
35481 #| msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
35482 msgid "protected member %q#D in anonymous union"
35483 msgstr "skyddad medlem %q+#D i anonym union"
35484
35485 #: cp/class.c:3074
35486 #, fuzzy, gcc-internal-format
35487 #| msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
35488 msgid "protected member %q#D in anonymous struct"
35489 msgstr "skyddad medlem %q+#D i anonym post"
35490
35491 #: cp/class.c:3253
35492 #, gcc-internal-format
35493 msgid "the ellipsis in %qD is not inherited"
35494 msgstr "ellipsen i %qD ärvs inte"
35495
35496 #: cp/class.c:3428
35497 #, gcc-internal-format
35498 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
35499 msgstr "bitfält %q+#D har en icke-heltalstyp"
35500
35501 #: cp/class.c:3444
35502 #, gcc-internal-format
35503 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
35504 msgstr "bredd för bitfältet %q+D inte en heltalskonstant"
35505
35506 #: cp/class.c:3449
35507 #, gcc-internal-format
35508 msgid "negative width in bit-field %q+D"
35509 msgstr "negativ bredd i bitfält %q+D"
35510
35511 #: cp/class.c:3454
35512 #, gcc-internal-format
35513 msgid "zero width for bit-field %q+D"
35514 msgstr "noll i bredd i bitfält %q+D"
35515
35516 #: cp/class.c:3464
35517 #, fuzzy, gcc-internal-format
35518 #| msgid "width of %q+D exceeds its type"
35519 msgid "width of %qD exceeds its type"
35520 msgstr "bredd på %q+D är större än dess typ"
35521
35522 #: cp/class.c:3469
35523 #, fuzzy, gcc-internal-format
35524 #| msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
35525 msgid "%qD is too small to hold all values of %q#T"
35526 msgstr "%q+D är för liten för att få plats med alla värden hos %q#T"
35527
35528 #: cp/class.c:3529
35529 #, gcc-internal-format
35530 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
35531 msgstr "medlem %q+#D med konstruerare inte tillåten i union"
35532
35533 #: cp/class.c:3532
35534 #, gcc-internal-format
35535 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
35536 msgstr "medlem %q+#D med destruerare inte tillåten i union"
35537
35538 #: cp/class.c:3534
35539 #, gcc-internal-format
35540 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
35541 msgstr "medlem %q+#D med kopieringstilldelningsoperator inte tillåten i union"
35542
35543 #: cp/class.c:3538
35544 #, gcc-internal-format
35545 msgid "unrestricted unions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
35546 msgstr "obegränsade unioner är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
35547
35548 #: cp/class.c:3575
35549 #, gcc-internal-format
35550 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
35551 msgstr "flera fält i unionen %qT initierade"
35552
35553 #: cp/class.c:3663
35554 #, gcc-internal-format
35555 msgid "in C++98 %q+D may not be static because it is a member of a union"
35556 msgstr "i C++98 får %q+D inte vara statisk eftersom den är medlem av en union"
35557
35558 #: cp/class.c:3669
35559 #, gcc-internal-format
35560 msgid "in C++98 %q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
35561 msgstr "i C++98 får %q+D inte ha referenstyp %qT eftersom den är en medlen av en union"
35562
35563 #: cp/class.c:3679
35564 #, gcc-internal-format
35565 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
35566 msgstr "fält %q+D ogiltigt deklarerad funktionstyp"
35567
35568 #: cp/class.c:3685
35569 #, gcc-internal-format
35570 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
35571 msgstr "fält %q+D ogiltigt deklarerad metodtyp"
35572
35573 #: cp/class.c:3745
35574 #, fuzzy, gcc-internal-format
35575 #| msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
35576 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q#D"
35577 msgstr "ignorerar attributet packed på grund av opackat icke-POD-fält %q+#D"
35578
35579 #: cp/class.c:3793
35580 #, gcc-internal-format
35581 msgid "member %q+D cannot be declared both %<const%> and %<mutable%>"
35582 msgstr "medlemmen %q+D kan inte både deklareras %<const%> och %<mutable%>"
35583
35584 #: cp/class.c:3799
35585 #, gcc-internal-format
35586 msgid "member %q+D cannot be declared as a %<mutable%> reference"
35587 msgstr "medlem %q+D kan inte deklareras som en %<mutable%> referens"
35588
35589 #: cp/class.c:3861
35590 #, fuzzy, gcc-internal-format
35591 #| msgid "field %q+#D with same name as class"
35592 msgid "field %q#D with same name as class"
35593 msgstr "fält %q+#D med samma namn som en klass"
35594
35595 #: cp/class.c:3884
35596 #, gcc-internal-format
35597 msgid "%q#T has pointer data members"
35598 msgstr "%q#T har pekardatamedlemmar"
35599
35600 #: cp/class.c:3889
35601 #, gcc-internal-format
35602 msgid " but does not override %<%T(const %T&)%>"
35603 msgstr " men ersätter inte %<%T(const %T&)%>"
35604
35605 #: cp/class.c:3891
35606 #, gcc-internal-format
35607 msgid " or %<operator=(const %T&)%>"
35608 msgstr " eller %<operator=(const %T&)%>"
35609
35610 #: cp/class.c:3895
35611 #, gcc-internal-format
35612 msgid " but does not override %<operator=(const %T&)%>"
35613 msgstr " men ersätter inte %<operator=(const %T&)%>"
35614
35615 #: cp/class.c:4301
35616 #, gcc-internal-format
35617 msgid "alignment of %qD increased in -fabi-version=9 (GCC 5.2)"
35618 msgstr "justeringen av %qD ökade i -fabi-version=9 (GCC 5.2)"
35619
35620 #: cp/class.c:4304
35621 #, gcc-internal-format
35622 msgid "alignment of %qD will increase in -fabi-version=9"
35623 msgstr "justering av %qD kommer öka med -fabi-version=9"
35624
35625 #: cp/class.c:4558
35626 #, gcc-internal-format
35627 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
35628 msgstr "initierare angiven för icke-virtuell metod %q+D"
35629
35630 #: cp/class.c:4995
35631 #, gcc-internal-format
35632 msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
35633 msgstr "metoden åsidosätter både metoderna %<transaction_pure%> och %qE"
35634
35635 #: cp/class.c:5016
35636 #, gcc-internal-format
35637 msgid "method declared %qE overriding %qE method"
35638 msgstr "metod deklarerad %qE åsidosätter %qE-metod"
35639
35640 #: cp/class.c:5595 cp/constexpr.c:217
35641 #, gcc-internal-format
35642 msgid "enclosing class of constexpr non-static member function %q+#D is not a literal type"
35643 msgstr "omslutande klass till constexpr icke-statisk medlemsfunktion %q+#D är inte en literal typ"
35644
35645 #: cp/class.c:5620
35646 #, gcc-internal-format
35647 msgid "%q+T is not literal because:"
35648 msgstr "%q+T är inte literal för att:"
35649
35650 #: cp/class.c:5622
35651 #, gcc-internal-format
35652 msgid " %q+T has a non-trivial destructor"
35653 msgstr " %q+T har en icke-trivial destruerare"
35654
35655 #: cp/class.c:5627
35656 #, gcc-internal-format
35657 msgid " %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no constexpr constructor that is not a copy or move constructor"
35658 msgstr " %q+T är inte ett aggregat, har inte en trivial standardkonstruerare och har ingen constexpr-konstruerare som inte är en kopierings- eller flyttningskonstruerare"
35659
35660 #: cp/class.c:5662
35661 #, gcc-internal-format
35662 msgid " base class %qT of %q+T is non-literal"
35663 msgstr " basklassen %qT till %q+T är inte literal"
35664
35665 #: cp/class.c:5677
35666 #, fuzzy, gcc-internal-format
35667 #| msgid " non-static data member %q+D has non-literal type"
35668 msgid " non-static data member %qD has non-literal type"
35669 msgstr " den icke-statiska datamedlemmen %q+D har icke-literal typ"
35670
35671 #: cp/class.c:5684
35672 #, fuzzy, gcc-internal-format
35673 #| msgid " non-static data member %q+D has volatile type"
35674 msgid " non-static data member %qD has volatile type"
35675 msgstr " den icke-statiska datamedlemmen %q+D har volatile typ"
35676
35677 #: cp/class.c:5802
35678 #, gcc-internal-format
35679 msgid "base class %q#T has accessible non-virtual destructor"
35680 msgstr "basklassen %q#T har en åtkomlig icke-virtuell destruerare"
35681
35682 #: cp/class.c:5831
35683 #, fuzzy, gcc-internal-format
35684 #| msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
35685 msgid "non-static reference %q#D in class without a constructor"
35686 msgstr "icke-statisk referens %q+#D i klass utan en konstruerare"
35687
35688 #: cp/class.c:5837
35689 #, fuzzy, gcc-internal-format
35690 #| msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
35691 msgid "non-static const member %q#D in class without a constructor"
35692 msgstr "icke-statisk const-medlem %q+#D i klass utan en konstruerare"
35693
35694 #. If the function is defaulted outside the class, we just
35695 #. give the synthesis error.
35696 #: cp/class.c:5863
35697 #, gcc-internal-format
35698 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
35699 msgstr "%q+D deklarerad att ta const-referens, men implicit deklaration skulle ta icke-const"
35700
35701 #: cp/class.c:6140
35702 #, gcc-internal-format
35703 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
35704 msgstr "direkt bas %qT är oåtkomlig i %qT på grund av tvetydighet"
35705
35706 #: cp/class.c:6152
35707 #, gcc-internal-format
35708 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
35709 msgstr "virtuell bas %qT är oåtkomlig i %qT på grund av tvetydighet"
35710
35711 #: cp/class.c:6380
35712 #, fuzzy, gcc-internal-format
35713 #| msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
35714 msgid "offset of %qD is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
35715 msgstr "förskjutningen av %q+D följer inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
35716
35717 #: cp/class.c:6535
35718 #, fuzzy, gcc-internal-format
35719 #| msgid "size of array %qE is too large"
35720 msgid "size of type %qT is too large (%qE bytes)"
35721 msgstr "storleken på vektorn %qE är för stor"
35722
35723 #: cp/class.c:6744
35724 #, fuzzy, gcc-internal-format
35725 #| msgid "flexible array member not at end of struct"
35726 msgid "zero-size array member %qD not at end of %q#T"
35727 msgstr "flexibel vektormedlem inte vid slutet av post"
35728
35729 #: cp/class.c:6746
35730 #, fuzzy, gcc-internal-format
35731 #| msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
35732 msgid "zero-size array member %qD in an otherwise empty %q#T"
35733 msgstr "flexibel vektor medlem i i övrigt tom post"
35734
35735 #: cp/class.c:6751 cp/class.c:6774
35736 #, fuzzy, gcc-internal-format
35737 #| msgid "redefinition of %q#T"
35738 msgid "in the definition of %q#T"
35739 msgstr "omdefinition av %q#T"
35740
35741 #: cp/class.c:6756
35742 #, fuzzy, gcc-internal-format
35743 #| msgid "flexible array member not at end of struct"
35744 msgid "flexible array member %qD not at end of %q#T"
35745 msgstr "flexibel vektormedlem inte vid slutet av post"
35746
35747 #: cp/class.c:6758
35748 #, fuzzy, gcc-internal-format
35749 #| msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
35750 msgid "flexible array member %qD in an otherwise empty %q#T"
35751 msgstr "flexibel vektor medlem i i övrigt tom post"
35752
35753 #: cp/class.c:6771
35754 #, fuzzy, gcc-internal-format
35755 #| msgid "%q+#D declared here"
35756 msgid "next member %q#D declared here"
35757 msgstr "%q+#D är deklarerad här"
35758
35759 #: cp/class.c:6868 cp/decl.c:12877 cp/parser.c:21917
35760 #, gcc-internal-format
35761 msgid "redefinition of %q#T"
35762 msgstr "omdefinition av %q#T"
35763
35764 #: cp/class.c:7014
35765 #, gcc-internal-format
35766 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
35767 msgstr "%q#T har virtuella funktioner och åtkomlig ickevirtuell destruerare"
35768
35769 #: cp/class.c:7042
35770 #, gcc-internal-format
35771 msgid "type transparent %q#T does not have any fields"
35772 msgstr "typgenomskinliga %q#T har inga fält"
35773
35774 #: cp/class.c:7048
35775 #, gcc-internal-format
35776 msgid "type transparent class %qT has base classes"
35777 msgstr "den typgenomskinliga klassen %qT har basklasser"
35778
35779 #: cp/class.c:7052
35780 #, gcc-internal-format
35781 msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
35782 msgstr "den typgenomskinliga klassen %qT har virtuella funktioner"
35783
35784 #: cp/class.c:7058
35785 #, gcc-internal-format
35786 msgid "type transparent %q#T cannot be made transparent because the type of the first field has a different ABI from the class overall"
35787 msgstr "typtransparenta %q#T kan inte göras transparent eftersom typen på första fältet har ett annat ABI än klassen som helhet"
35788
35789 #: cp/class.c:7222
35790 #, gcc-internal-format
35791 msgid "definition of std::initializer_list does not match #include <initializer_list>"
35792 msgstr "definitionen av std::initializer_list matchar inte #include <initializer_list>"
35793
35794 #: cp/class.c:7233
35795 #, gcc-internal-format
35796 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
35797 msgstr "försökte avsluta post, men hoppade ut på grund av tidigare parsningsfel"
35798
35799 #: cp/class.c:7769
35800 #, gcc-internal-format
35801 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
35802 msgstr "språksträng %<”%E”%> känns inte igen"
35803
35804 #: cp/class.c:7859
35805 #, gcc-internal-format
35806 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
35807 msgstr "det går inte att lösa upp överlagrad funktion %qD baserat på konvertering till typ %qT"
35808
35809 #: cp/class.c:8006
35810 #, gcc-internal-format
35811 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
35812 msgstr "ingen match som konverterar funktionen %qD till typen %q#T"
35813
35814 #: cp/class.c:8034
35815 #, gcc-internal-format
35816 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
35817 msgstr "konvertering av överlagrad funktion %qD till typ %q#T är tvetydig"
35818
35819 #: cp/class.c:8061
35820 #, gcc-internal-format
35821 msgid "assuming pointer to member %qD"
35822 msgstr "antar pekare till medlem %qD"
35823
35824 #: cp/class.c:8064
35825 #, gcc-internal-format
35826 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
35827 msgstr "(en pekare på medlem kan bara skapas med %<&%E%>)"
35828
35829 #: cp/class.c:8139 cp/class.c:8174
35830 #, gcc-internal-format
35831 msgid "not enough type information"
35832 msgstr "inte tillräcklig typinformation"
35833
35834 #: cp/class.c:8157 cp/cvt.c:171 cp/cvt.c:198 cp/cvt.c:247
35835 #, gcc-internal-format
35836 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
35837 msgstr "kan inte konvertera %qE från typ %qT till typ %qT"
35838
35839 #. [basic.scope.class]
35840 #.
35841 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
35842 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
35843 #. S.
35844 #: cp/class.c:8435
35845 #, gcc-internal-format
35846 msgid "declaration of %q#D"
35847 msgstr "deklaration av %q#D"
35848
35849 #: cp/class.c:8437
35850 #, fuzzy, gcc-internal-format
35851 #| msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
35852 msgid "changes meaning of %qD from %q#D"
35853 msgstr "byter betydelse av %qD från %q+#D"
35854
35855 #: cp/constexpr.c:95
35856 #, gcc-internal-format
35857 msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
35858 msgstr "typen %qT för constexpr-variabeln %qD är inte en literal"
35859
35860 #: cp/constexpr.c:103
35861 #, gcc-internal-format
35862 msgid "variable %qD of non-literal type %qT in %<constexpr%> function"
35863 msgstr "variabeln %qD av den ej literala typen %qT i en %<constexpr%>-funktion"
35864
35865 #: cp/constexpr.c:178
35866 #, gcc-internal-format
35867 msgid "inherited constructor %qD is not constexpr"
35868 msgstr "ärvd konstruerare %q+D är inte constexpr"
35869
35870 #: cp/constexpr.c:190
35871 #, gcc-internal-format
35872 msgid "invalid type for parameter %d of constexpr function %q+#D"
35873 msgstr "ogiltig typ för parameter %d till constexpr-funktion %q+#D"
35874
35875 #: cp/constexpr.c:205
35876 #, gcc-internal-format
35877 msgid "invalid return type %qT of constexpr function %q+D"
35878 msgstr "ogiltig returtyp %qT för constexpr-funktionen %q+D"
35879
35880 #: cp/constexpr.c:227
35881 #, gcc-internal-format
35882 msgid "%q#T has virtual base classes"
35883 msgstr "%q#T har virtuella basklasser"
35884
35885 #: cp/constexpr.c:478
35886 #, gcc-internal-format
35887 msgid "constexpr constructor does not have empty body"
35888 msgstr "constexpr-konstruerare har inte tom kropp"
35889
35890 #: cp/constexpr.c:573
35891 #, gcc-internal-format
35892 msgid "body of %<constexpr%> constructor cannot be a function-try-block"
35893 msgstr "kroppen av %<constexpr%>-konstruerare kan inte vara ett function-try-block"
35894
35895 #: cp/constexpr.c:704
35896 #, gcc-internal-format
35897 msgid "%<constexpr%> constructor for union %qT must initialize exactly one non-static data member"
35898 msgstr "%<constexpr%>-konstrueraren för unionen %qT måste initiera precis en icke statisk datamedlem"
35899
35900 #: cp/constexpr.c:744
35901 #, gcc-internal-format
35902 msgid "member %qD must be initialized by mem-initializer in %<constexpr%> constructor"
35903 msgstr "medlemmen %qD måste initieras av en mem-initierare i %<constexpr%>-konstruerare"
35904
35905 #: cp/constexpr.c:776
35906 #, gcc-internal-format
35907 msgid "body of constexpr function %qD not a return-statement"
35908 msgstr "kroppen i constexpr-funktionen %qD är inte en retursats"
35909
35910 #: cp/constexpr.c:830
35911 #, fuzzy, gcc-internal-format
35912 #| msgid "%q+D is not usable as a constexpr function because:"
35913 msgid "%qD is not usable as a constexpr function because:"
35914 msgstr "%q+D är inte användbar som en constexpr-funktion eftersom:"
35915
35916 #: cp/constexpr.c:1185 cp/constexpr.c:4304
35917 #, gcc-internal-format
35918 msgid "call to internal function"
35919 msgstr "anrop av intern funktion"
35920
35921 #: cp/constexpr.c:1203
35922 #, gcc-internal-format
35923 msgid "expression %qE does not designate a constexpr function"
35924 msgstr "uttrycket %qE anger inte en constexpr-funktion"
35925
35926 #: cp/constexpr.c:1221 cp/constexpr.c:4321
35927 #, gcc-internal-format
35928 msgid "call to non-constexpr function %qD"
35929 msgstr "anrop av icke-constexpr-funktion %qD"
35930
35931 #. The definition of fun was somehow unsuitable.
35932 #: cp/constexpr.c:1265
35933 #, gcc-internal-format
35934 msgid "%qD called in a constant expression"
35935 msgstr "%qD anropad i ett konstant uttryck"
35936
35937 #: cp/constexpr.c:1269
35938 #, gcc-internal-format
35939 msgid "%qD used before its definition"
35940 msgstr "%qD användes före sin definition"
35941
35942 #: cp/constexpr.c:1322
35943 #, gcc-internal-format
35944 msgid "call has circular dependency"
35945 msgstr "anrop har cirkulärt beroende"
35946
35947 #: cp/constexpr.c:1333
35948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35949 msgid "constexpr evaluation depth exceeds maximum of %d (use -fconstexpr-depth= to increase the maximum)"
35950 msgstr "beräkning av constexpr överskrider maxvärdet på %d (använd -fconstexpr-depth= för att öka maxvärdet)"
35951
35952 #: cp/constexpr.c:1394
35953 #, gcc-internal-format
35954 msgid "constexpr call flows off the end of the function"
35955 msgstr "constexpr-anrop flödar förbi slutet på funktionen"
35956
35957 #: cp/constexpr.c:1466
35958 #, gcc-internal-format
35959 msgid "%q+E is not a constant expression"
35960 msgstr "%q+E är inte ett konstant uttryck"
35961
35962 #: cp/constexpr.c:1506
35963 #, gcc-internal-format
35964 msgid "right operand of shift expression %q+E is negative"
35965 msgstr "höger operand av skiftuttrycket %q+E är negativ"
35966
35967 #: cp/constexpr.c:1513
35968 #, gcc-internal-format
35969 msgid "right operand of shift expression %q+E is >= than the precision of the left operand"
35970 msgstr "högra operanden av skiftuttrycket %q+E är ≥ precisionen på den vänstra operanden"
35971
35972 #: cp/constexpr.c:1531
35973 #, gcc-internal-format
35974 msgid "left operand of shift expression %q+E is negative"
35975 msgstr "vänster operand av skiftuttrycket %q+E är negativ"
35976
35977 #: cp/constexpr.c:1550
35978 #, gcc-internal-format
35979 msgid "shift expression %q+E overflows"
35980 msgstr "skiftuttrycket %q+E spiller över"
35981
35982 #: cp/constexpr.c:1831
35983 #, gcc-internal-format
35984 msgid "negative array subscript"
35985 msgstr "negativt vektorindex"
35986
35987 #: cp/constexpr.c:1844
35988 #, gcc-internal-format
35989 msgid "array subscript out of bound"
35990 msgstr "vektorindex är utanför gränserna"
35991
35992 #: cp/constexpr.c:1869
35993 #, fuzzy, gcc-internal-format
35994 #| msgid "accessing uninitialized member %qD"
35995 msgid "accessing uninitialized array element"
35996 msgstr "använder oinitierad medlem %qD"
35997
35998 #: cp/constexpr.c:1924 cp/constexpr.c:2003 cp/constexpr.c:3305
35999 #, gcc-internal-format
36000 msgid "%qE is not a constant expression"
36001 msgstr "%qE är inte ett konstant uttryck"
36002
36003 #: cp/constexpr.c:1930
36004 #, gcc-internal-format
36005 msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
36006 msgstr "muterbar %qD är inte användbart i ett konstant uttryck"
36007
36008 #: cp/constexpr.c:1951
36009 #, gcc-internal-format
36010 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
36011 msgstr "använder medlem %qD istället för initierad medlem %qD i ett konstant uttryck"
36012
36013 #: cp/constexpr.c:1963
36014 #, gcc-internal-format
36015 msgid "accessing uninitialized member %qD"
36016 msgstr "använder oinitierad medlem %qD"
36017
36018 #: cp/constexpr.c:2648
36019 #, gcc-internal-format
36020 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
36021 msgstr "använder värdet av %qE genom ett %qT-glvalue i ett konstant uttryck"
36022
36023 #: cp/constexpr.c:2689
36024 #, gcc-internal-format
36025 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
36026 msgstr "värdet på %qD är inte användbart i ett konstant uttryck"
36027
36028 #: cp/constexpr.c:2696
36029 #, gcc-internal-format
36030 msgid "%qD used in its own initializer"
36031 msgstr "%qD använd i sin egen initierare"
36032
36033 #: cp/constexpr.c:2701
36034 #, gcc-internal-format
36035 msgid "%q#D is not const"
36036 msgstr "%q#D är inte const"
36037
36038 #: cp/constexpr.c:2704
36039 #, gcc-internal-format
36040 msgid "%q#D is volatile"
36041 msgstr "%q+#D är volatile"
36042
36043 #: cp/constexpr.c:2708
36044 #, gcc-internal-format
36045 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
36046 msgstr "%qD initierades inte med ett konstant uttryck"
36047
36048 #: cp/constexpr.c:2717
36049 #, gcc-internal-format
36050 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
36051 msgstr "%qD deklarerades inte %<constexpr%>"
36052
36053 #: cp/constexpr.c:2720
36054 #, gcc-internal-format
36055 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
36056 msgstr "%qD har inte heltals- eller uppräkningstyp"
36057
36058 #: cp/constexpr.c:2828
36059 #, gcc-internal-format
36060 msgid "modification of %qE is not a constant-expression"
36061 msgstr "ändring av %qE är inte ett konstantuttryck"
36062
36063 #: cp/constexpr.c:3349 cp/constexpr.c:4673
36064 #, gcc-internal-format
36065 msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
36066 msgstr "temporär av den ej literala typen %qT i ett konstant uttryck"
36067
36068 #: cp/constexpr.c:3670
36069 #, fuzzy, gcc-internal-format
36070 #| msgid "statement is not a constant-expression"
36071 msgid "a reinterpret_cast is not a constant-expression"
36072 msgstr "satsen är inte ett konstantuttryck"
36073
36074 #: cp/constexpr.c:3681 cp/constexpr.c:4411
36075 #, gcc-internal-format
36076 msgid "reinterpret_cast from integer to pointer"
36077 msgstr "reinterpret_cast från heltal till pekare"
36078
36079 #: cp/constexpr.c:3741 cp/constexpr.c:4562 cp/constexpr.c:4841
36080 #, gcc-internal-format
36081 msgid "expression %qE is not a constant-expression"
36082 msgstr "uttrycket %qE är inte ett konstantuttryck"
36083
36084 #: cp/constexpr.c:3811
36085 #, gcc-internal-format
36086 msgid "statement is not a constant-expression"
36087 msgstr "satsen är inte ett konstantuttryck"
36088
36089 #: cp/constexpr.c:3814
36090 #, gcc-internal-format
36091 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
36092 msgstr "oväntat uttryck %qE av sorten %s"
36093
36094 #: cp/constexpr.c:3881
36095 #, gcc-internal-format
36096 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to mutable subobjects of %qT"
36097 msgstr "%qE är inte ett konstant uttryck eftersom det har referenser till muterbara delobjekt av %qT"
36098
36099 #: cp/constexpr.c:3894
36100 #, gcc-internal-format
36101 msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant-expression"
36102 msgstr "konvertering från pekartypen %qT till den aritmetiska typen %qT i ett konstant uttryck"
36103
36104 #: cp/constexpr.c:4240
36105 #, gcc-internal-format
36106 msgid "expression %qE has side-effects"
36107 msgstr "uttrycket %qE har sidoeffekter"
36108
36109 #: cp/constexpr.c:4437
36110 #, gcc-internal-format
36111 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
36112 msgstr "adress-av på ett objekt %qE med trådlokal eller automatisk lagring är inte ett konstant uttryck"
36113
36114 #: cp/constexpr.c:4469
36115 #, gcc-internal-format
36116 msgid "use of %<this%> in a constant expression"
36117 msgstr "%<this%> används i ett konstant uttryck"
36118
36119 #: cp/constexpr.c:4574
36120 #, gcc-internal-format
36121 msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
36122 msgstr "typeid-uttryck är inte ett konstant uttryck eftersom %qE har polymorf typ"
36123
36124 #: cp/constexpr.c:4636
36125 #, gcc-internal-format
36126 msgid "cast to non-integral type %qT in a constant expression"
36127 msgstr "typkonvertering till %qT som inte är en heltalstyp i ett konstant uttryck"
36128
36129 #: cp/constexpr.c:4721
36130 #, gcc-internal-format
36131 msgid "division by zero is not a constant-expression"
36132 msgstr "division med noll är inte ett konstantuttryck"
36133
36134 #: cp/constexpr.c:4849
36135 #, gcc-internal-format
36136 msgid "non-constant array initialization"
36137 msgstr "ickekonstant vektorinitierare"
36138
36139 # ast = abstract syntax tree
36140 #: cp/constexpr.c:4866
36141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36142 msgid "unexpected AST of kind %s"
36143 msgstr "oväntat AST av sorten %s"
36144
36145 #: cp/cp-array-notation.c:819 cp/cp-array-notation.c:825
36146 #: cp/cp-array-notation.c:850 cp/cp-array-notation.c:856
36147 #, gcc-internal-format
36148 msgid "rank mismatch with controlling expression of parent if-statement"
36149 msgstr "ordningen stämmer inte med det styrande uttrycket i förälder-if-satsen"
36150
36151 #: cp/cp-array-notation.c:1261
36152 #, gcc-internal-format
36153 msgid "array notation cannot be used in a condition for a for-loop"
36154 msgstr "vektornotation kan inte användas i ett villkor till en for-slinga"
36155
36156 #: cp/cp-array-notation.c:1294
36157 #, gcc-internal-format
36158 msgid "array notation cannot be used as a condition for switch statement"
36159 msgstr "vektornotation kan inte användas som villkor i en switch-sats"
36160
36161 #: cp/cp-array-notation.c:1307
36162 #, gcc-internal-format
36163 msgid "array notation cannot be used as a condition for while statement"
36164 msgstr "vektornotation kan inte användas som villkor till en while-sats"
36165
36166 #: cp/cp-array-notation.c:1318
36167 #, gcc-internal-format
36168 msgid "array notation cannot be used as a condition for a do-while statement"
36169 msgstr "vektornotation kan inte användas som villkor till en do-while-sats"
36170
36171 #: cp/cp-array-notation.c:1363
36172 #, gcc-internal-format
36173 msgid "start-index and length fields necessary for using array notation in pointers or records"
36174 msgstr "startindex och längdfält är nödvändiga för att använda vektornotation i pekare eller poster"
36175
36176 #: cp/cp-array-notation.c:1370
36177 #, gcc-internal-format
36178 msgid "start-index and length fields necessary for using array notation with array of unknown bound"
36179 msgstr "startindex och längdfält är nödvändiga för att använda vektornotation med vektorer med okänd gräns"
36180
36181 #: cp/cp-array-notation.c:1441
36182 #, gcc-internal-format
36183 msgid "array notation cannot be used with function type"
36184 msgstr "vektornotation kan inte användas med en funktionstyp"
36185
36186 #: cp/cp-array-notation.c:1451
36187 #, gcc-internal-format
36188 msgid "rank of an array notation triplet%'s start-index is not zero"
36189 msgstr "ordningen på en vektornotations trippels startindex är inte noll"
36190
36191 #: cp/cp-array-notation.c:1457
36192 #, gcc-internal-format
36193 msgid "rank of an array notation triplet%'s length is not zero"
36194 msgstr "ordningen på en vektornotations trippels längd är inte noll"
36195
36196 #: cp/cp-array-notation.c:1462
36197 #, gcc-internal-format
36198 msgid "rank of array notation triplet%'s stride is not zero"
36199 msgstr "ordningen på en vektornotations trippels steg är inte noll"
36200
36201 #: cp/cp-cilkplus.c:49
36202 #, gcc-internal-format
36203 msgid "throw expressions are not allowed inside loops marked with pragma simd"
36204 msgstr "throw-uttryck är inte tillåtna inuti slingor markerade med pragma simd"
36205
36206 #: cp/cp-cilkplus.c:56
36207 #, gcc-internal-format
36208 msgid "try statements are not allowed inside loops marked with #pragma simd"
36209 msgstr "try-satser är inte tillåtna inuti slingor markerade med #pragma simd"
36210
36211 #: cp/cp-gimplify.c:1343
36212 #, gcc-internal-format
36213 msgid "throw will always call terminate()"
36214 msgstr "throw kommer alltid anropa terminate()"
36215
36216 #: cp/cp-gimplify.c:1346
36217 #, gcc-internal-format
36218 msgid "in C++11 destructors default to noexcept"
36219 msgstr "i C++11 är standard för destruerare noexcept"
36220
36221 #: cp/cp-gimplify.c:1357
36222 #, gcc-internal-format
36223 msgid "in C++11 this throw will terminate because destructors default to noexcept"
36224 msgstr "i C++11 kommer denna throw att avsluta eftersom standard för destruerare är noexcept"
36225
36226 #: cp/cvt.c:89
36227 #, gcc-internal-format
36228 msgid "can%'t convert from incomplete type %qT to %qT"
36229 msgstr "det går inte att konvertera från ofullständig typ %qT till %qT"
36230
36231 #: cp/cvt.c:99
36232 #, gcc-internal-format
36233 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
36234 msgstr "konvertering av %qE från %qT till %qT är tvetydig"
36235
36236 #: cp/cvt.c:382
36237 #, gcc-internal-format
36238 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
36239 msgstr "initiering av volatile referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
36240
36241 #: cp/cvt.c:385
36242 #, gcc-internal-format
36243 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
36244 msgstr "konvertering till volatile referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
36245
36246 #: cp/cvt.c:388
36247 #, gcc-internal-format
36248 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
36249 msgstr "initiering av icke konstant referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
36250
36251 #: cp/cvt.c:391
36252 #, gcc-internal-format
36253 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
36254 msgstr "konvertering till icke konstant referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
36255
36256 #: cp/cvt.c:467
36257 #, gcc-internal-format
36258 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
36259 msgstr "konvertering från %qT till %qT kastar kvalificerare"
36260
36261 #: cp/cvt.c:489 cp/typeck.c:7008
36262 #, gcc-internal-format
36263 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
36264 msgstr "typkonvertering av %qT till %qT derefererar inte pekare"
36265
36266 #: cp/cvt.c:517
36267 #, gcc-internal-format
36268 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
36269 msgstr "kan inte konvertera typ %qT till typ %qT"
36270
36271 #: cp/cvt.c:753
36272 #, gcc-internal-format
36273 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
36274 msgstr "konvertering från %q#T till %q#T"
36275
36276 #: cp/cvt.c:770
36277 #, gcc-internal-format
36278 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
36279 msgstr "resultatet av konverteringen är odefinierad eftersom %qE är utanför intervallet för typen %qT"
36280
36281 #: cp/cvt.c:781 cp/cvt.c:825
36282 #, gcc-internal-format
36283 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
36284 msgstr "%q#T använt där %qT förväntades"
36285
36286 #: cp/cvt.c:790
36287 #, gcc-internal-format
36288 msgid "could not convert %qE from %<void%> to %<bool%>"
36289 msgstr "kunde inte konvertera %qE från %<void%> till %<bool%>"
36290
36291 #: cp/cvt.c:841
36292 #, gcc-internal-format
36293 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
36294 msgstr "%q#T använt där ett flyttalsvärde förväntades"
36295
36296 #: cp/cvt.c:900
36297 #, gcc-internal-format
36298 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
36299 msgstr "konvertering från %qT till icke-skalär typ %qT begärd"
36300
36301 #: cp/cvt.c:960
36302 #, gcc-internal-format
36303 msgid "pseudo-destructor is not called"
36304 msgstr "pseudodestruerare anropas inte"
36305
36306 #: cp/cvt.c:1037
36307 #, gcc-internal-format
36308 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
36309 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av ofullständig typ %qT"
36310
36311 #: cp/cvt.c:1041
36312 #, gcc-internal-format
36313 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
36314 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt med ofullständig typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
36315
36316 #: cp/cvt.c:1046
36317 #, gcc-internal-format
36318 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
36319 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i tredje operand till villkorligt uttryck"
36320
36321 #: cp/cvt.c:1051
36322 #, gcc-internal-format
36323 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
36324 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i högeroperanden till kommaoperatorn"
36325
36326 #: cp/cvt.c:1056
36327 #, gcc-internal-format
36328 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
36329 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i vänstra operand av kommaoperatorn"
36330
36331 #: cp/cvt.c:1061
36332 #, gcc-internal-format
36333 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
36334 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i sats"
36335
36336 #: cp/cvt.c:1065
36337 #, gcc-internal-format
36338 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
36339 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i ökningsuttryck"
36340
36341 #: cp/cvt.c:1081
36342 #, gcc-internal-format
36343 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
36344 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av typ %qT"
36345
36346 #: cp/cvt.c:1085
36347 #, gcc-internal-format
36348 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
36349 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
36350
36351 #: cp/cvt.c:1090
36352 #, gcc-internal-format
36353 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
36354 msgstr "implicita avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i tredje operanden till villkorligt uttryck"
36355
36356 #: cp/cvt.c:1095
36357 #, gcc-internal-format
36358 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
36359 msgstr "implicita avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i högeroperanden till kommaoperatorn"
36360
36361 #: cp/cvt.c:1100
36362 #, gcc-internal-format
36363 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
36364 msgstr "implicita avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i vänstra operanden av kommaoperatorn"
36365
36366 #: cp/cvt.c:1105
36367 #, gcc-internal-format
36368 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
36369 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i satsen"
36370
36371 #: cp/cvt.c:1109
36372 #, gcc-internal-format
36373 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
36374 msgstr "implicit avrefrens kommer inte att använda objekt av typ %qT i for-ökningsuttryck"
36375
36376 #: cp/cvt.c:1123
36377 #, gcc-internal-format
36378 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
36379 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT"
36380
36381 #: cp/cvt.c:1128
36382 #, gcc-internal-format
36383 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
36384 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av icke trivialt kopierbar typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
36385
36386 #: cp/cvt.c:1133
36387 #, gcc-internal-format
36388 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
36389 msgstr "en indirektion kommer inte att använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i tredje operanden av ett villkorsuttryck"
36390
36391 #: cp/cvt.c:1138
36392 #, gcc-internal-format
36393 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
36394 msgstr "en indirektion kommer inte att använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i högra operanden av en kommaoperator"
36395
36396 #: cp/cvt.c:1143
36397 #, gcc-internal-format
36398 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
36399 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i vänstra operanden av en kommaoperator"
36400
36401 #: cp/cvt.c:1148
36402 #, gcc-internal-format
36403 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
36404 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i sats"
36405
36406 #: cp/cvt.c:1153
36407 #, gcc-internal-format
36408 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
36409 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i for-ökningsuttryck"
36410
36411 #: cp/cvt.c:1191
36412 #, gcc-internal-format
36413 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
36414 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt %qE av ofullständig typ %qT"
36415
36416 #: cp/cvt.c:1195
36417 #, gcc-internal-format
36418 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
36419 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i andra operanden av ett villkorsuttryck"
36420
36421 #: cp/cvt.c:1200
36422 #, gcc-internal-format
36423 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
36424 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i tredje operanden av ett villkorsuttryck"
36425
36426 #: cp/cvt.c:1205
36427 #, gcc-internal-format
36428 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
36429 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i högra operanden av en kommaoperator"
36430
36431 #: cp/cvt.c:1210
36432 #, gcc-internal-format
36433 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
36434 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i vänstra operanden av en kommaoperator"
36435
36436 #: cp/cvt.c:1215
36437 #, gcc-internal-format
36438 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
36439 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i en sats"
36440
36441 #: cp/cvt.c:1219
36442 #, gcc-internal-format
36443 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
36444 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i for-ökningsuttryck"
36445
36446 #: cp/cvt.c:1269
36447 #, gcc-internal-format
36448 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
36449 msgstr "konvertering till void kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
36450
36451 #: cp/cvt.c:1273
36452 #, gcc-internal-format
36453 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
36454 msgstr "andra operanden i villkorsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
36455
36456 #: cp/cvt.c:1277
36457 #, gcc-internal-format
36458 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
36459 msgstr "tredje operanden i villkorsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
36460
36461 #: cp/cvt.c:1281
36462 #, gcc-internal-format
36463 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
36464 msgstr "högra operanden av kommaoperator kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
36465
36466 #: cp/cvt.c:1285
36467 #, gcc-internal-format
36468 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
36469 msgstr "vänstra operanden av kommaoperator kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
36470
36471 #: cp/cvt.c:1289
36472 #, gcc-internal-format
36473 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
36474 msgstr "en sats kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
36475
36476 #: cp/cvt.c:1293
36477 #, gcc-internal-format
36478 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
36479 msgstr "for-ökningsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
36480
36481 #: cp/cvt.c:1309
36482 #, gcc-internal-format
36483 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
36484 msgstr "andra operanden av villkorsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
36485
36486 #: cp/cvt.c:1314
36487 #, gcc-internal-format
36488 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
36489 msgstr "tredje operanden av villkorsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
36490
36491 #: cp/cvt.c:1319
36492 #, gcc-internal-format
36493 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
36494 msgstr "högra operanden av kommaoperator är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
36495
36496 #: cp/cvt.c:1324
36497 #, gcc-internal-format
36498 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
36499 msgstr "vänstra operanden av kommaoperator är en referens, inte ett anrop, till funktion %qE"
36500
36501 #: cp/cvt.c:1329
36502 #, gcc-internal-format
36503 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
36504 msgstr "sats är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
36505
36506 #: cp/cvt.c:1334
36507 #, gcc-internal-format
36508 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
36509 msgstr "for-ökningsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
36510
36511 #: cp/cvt.c:1361
36512 #, gcc-internal-format
36513 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
36514 msgstr "andra operanden av villkorsuttryck har ingen effekt"
36515
36516 #: cp/cvt.c:1366
36517 #, gcc-internal-format
36518 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
36519 msgstr "tredje operanden av villkorsuttryck har ingen effekt"
36520
36521 #: cp/cvt.c:1371
36522 #, gcc-internal-format
36523 msgid "right operand of comma operator has no effect"
36524 msgstr "höger operand av kommaoperator har ingen effekt"
36525
36526 #: cp/cvt.c:1375
36527 #, gcc-internal-format
36528 msgid "left operand of comma operator has no effect"
36529 msgstr "vänster operand av kommaoperator har ingen effekt"
36530
36531 #: cp/cvt.c:1379
36532 #, gcc-internal-format
36533 msgid "statement has no effect"
36534 msgstr "satsen har ingen effekt"
36535
36536 #: cp/cvt.c:1383
36537 #, gcc-internal-format
36538 msgid "for increment expression has no effect"
36539 msgstr "for-ökningsuttryck har ingen effekt"
36540
36541 #: cp/cvt.c:1538
36542 #, gcc-internal-format
36543 msgid "converting NULL to non-pointer type"
36544 msgstr "konvertera av NULL till icke-pekartyp"
36545
36546 #: cp/cvt.c:1653
36547 #, gcc-internal-format
36548 msgid "default type conversion can't deduce template argument for %qD"
36549 msgstr "standardtypkonvertering kan inte härleda mallargumentet för %qD"
36550
36551 #: cp/cvt.c:1668
36552 #, gcc-internal-format
36553 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
36554 msgstr "tvetydig standardtypkonvertering från %qT"
36555
36556 #: cp/cvt.c:1671
36557 #, gcc-internal-format
36558 msgid " candidate conversions include %qD and %qD"
36559 msgstr " kandidater till konvertering är %qD och %qD"
36560
36561 #: cp/cxx-pretty-print.c:2189
36562 #, gcc-internal-format
36563 msgid "template-parameter-"
36564 msgstr "mallparameter-"
36565
36566 #: cp/decl.c:634
36567 #, fuzzy, gcc-internal-format
36568 #| msgid "unused variable %q+D"
36569 msgid "unused variable %qD"
36570 msgstr "oanvänd variabel %q+D"
36571
36572 #: cp/decl.c:1177
36573 #, gcc-internal-format
36574 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
36575 msgstr "%qD deklarerades %<extern%> och senare %<static%>"
36576
36577 #: cp/decl.c:1179 cp/decl.c:1900 cp/decl.c:1910 cp/decl.c:2440
36578 #, gcc-internal-format
36579 msgid "previous declaration of %qD"
36580 msgstr "tidigare deklaration av %qD"
36581
36582 #: cp/decl.c:1221
36583 #, gcc-internal-format
36584 msgid "from previous declaration %q+F"
36585 msgstr "än tidigare deklaration av %q+F"
36586
36587 #: cp/decl.c:1255
36588 #, fuzzy, gcc-internal-format
36589 #| msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%>"
36590 msgid "redeclaration %q+D differs in %<constexpr%>"
36591 msgstr "omdeklaration av %qD skiljer i %<constexpr%>"
36592
36593 #: cp/decl.c:1256
36594 #, gcc-internal-format
36595 msgid "from previous declaration %q+D"
36596 msgstr "från tidigare deklaration %q+D"
36597
36598 #: cp/decl.c:1285
36599 #, fuzzy, gcc-internal-format
36600 #| msgid "uninitialized const %qD"
36601 msgid "cannot specialize concept %q#D"
36602 msgstr "oinitierade const %qD"
36603
36604 #: cp/decl.c:1307
36605 #, gcc-internal-format
36606 msgid "redeclaration of %q#D may not have default arguments"
36607 msgstr "omdeklaration av %q#D kan inte ha standardargument"
36608
36609 #: cp/decl.c:1354
36610 #, gcc-internal-format
36611 msgid "literal operator template %q+D conflicts with raw literal operator %qD"
36612 msgstr "den literala operatormallen %q+D står i konflikt med den råa literala operatorn %qD"
36613
36614 #: cp/decl.c:1359
36615 #, gcc-internal-format
36616 msgid "raw literal operator %q+D conflicts with literal operator template %qD"
36617 msgstr "den råa literala operatorn %q+D står i konflikt med den literala operatormallen %qD"
36618
36619 #: cp/decl.c:1381
36620 #, fuzzy, gcc-internal-format
36621 #| msgid "function %q+D redeclared as inline"
36622 msgid "function %qD redeclared as inline"
36623 msgstr "funktionen %q+D omdeklarerad som ”inline”"
36624
36625 #: cp/decl.c:1384
36626 #, gcc-internal-format
36627 msgid "previous declaration of %qD with attribute noinline"
36628 msgstr "tidigare deklaration av %qD med attributet noinline"
36629
36630 #: cp/decl.c:1392
36631 #, fuzzy, gcc-internal-format
36632 #| msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
36633 msgid "function %qD redeclared with attribute noinline"
36634 msgstr "funktionen %q+D omdeklarerad med attributet noinline"
36635
36636 #: cp/decl.c:1395
36637 #, gcc-internal-format
36638 msgid "previous declaration of %qD was inline"
36639 msgstr "tidigare deklaration av %qD var inline"
36640
36641 #: cp/decl.c:1419 cp/decl.c:1497
36642 #, gcc-internal-format
36643 msgid "shadowing built-in function %q#D"
36644 msgstr "skuggar inbyggd funktion %q#D"
36645
36646 #: cp/decl.c:1420 cp/decl.c:1498
36647 #, gcc-internal-format
36648 msgid "shadowing library function %q#D"
36649 msgstr "skuggar biblioteksfunktion %q#D"
36650
36651 #: cp/decl.c:1428
36652 #, gcc-internal-format
36653 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
36654 msgstr "biblioteksfunktion %q#D omdeklarerad som icke-funktion %q#D"
36655
36656 #: cp/decl.c:1431
36657 #, fuzzy, gcc-internal-format
36658 #| msgid "declaration of %q#D conflicts with built-in declaration %q#D"
36659 msgid "declaration of %q+#D conflicts with built-in declaration %q#D"
36660 msgstr "deklaration av %q#D står i konflikt med inbyggd deklaration %q#D"
36661
36662 #: cp/decl.c:1439
36663 #, gcc-internal-format
36664 msgid "redeclaration of %<pragma omp declare reduction%>"
36665 msgstr "omdeklaration av %<pragma omp declare reduction%>"
36666
36667 #: cp/decl.c:1441
36668 #, gcc-internal-format
36669 msgid "previous %<pragma omp declare reduction%> declaration"
36670 msgstr "tidigare %<pragma omp declare reduction%>-deklaration"
36671
36672 #: cp/decl.c:1492
36673 #, gcc-internal-format
36674 msgid "new declaration %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
36675 msgstr "ny deklaration av %q#D gör inbyggd deklaration %q#D tvetydig"
36676
36677 #: cp/decl.c:1583
36678 #, gcc-internal-format
36679 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
36680 msgstr "%q#D omdeklarerad som en annan sorts symbol"
36681
36682 #: cp/decl.c:1587 cp/decl.c:1608 cp/decl.c:1640 cp/name-lookup.c:586
36683 #, gcc-internal-format
36684 msgid "previous declaration %q#D"
36685 msgstr "tidigare deklaration %q#D"
36686
36687 #: cp/decl.c:1606
36688 #, fuzzy, gcc-internal-format
36689 #| msgid "conflicting declaration of template %q#D"
36690 msgid "conflicting declaration of template %q+#D"
36691 msgstr "motstridig deklaration av mallen %q#D"
36692
36693 #: cp/decl.c:1625
36694 #, fuzzy, gcc-internal-format
36695 #| msgid "ambiguating new declaration %q#D"
36696 msgid "ambiguating new declaration %q+#D"
36697 msgstr "ny deklaration %q#D som skapar tvetydighet"
36698
36699 #: cp/decl.c:1627 cp/decl.c:1655
36700 #, gcc-internal-format
36701 msgid "old declaration %q#D"
36702 msgstr "gammal deklaration av %q#D"
36703
36704 #: cp/decl.c:1637
36705 #, fuzzy, gcc-internal-format
36706 #| msgid "conflicting declaration of C function %q#D"
36707 msgid "conflicting declaration of C function %q+#D"
36708 msgstr "motstridande deklaration av C-funktionen %q#D"
36709
36710 #: cp/decl.c:1653
36711 #, fuzzy, gcc-internal-format
36712 #| msgid "ambiguating new declaration of %q#D"
36713 msgid "ambiguating new declaration of %q+#D"
36714 msgstr "ny deklaration av %q#D som skapar tvetydighet"
36715
36716 #: cp/decl.c:1663
36717 #, fuzzy, gcc-internal-format
36718 #| msgid "conflicting declaration %q#D"
36719 msgid "conflicting declaration %q+#D"
36720 msgstr "motstridande deklaration av %q#D"
36721
36722 #: cp/decl.c:1665
36723 #, gcc-internal-format
36724 msgid "previous declaration as %q#D"
36725 msgstr "tidigare deklaration som %q#D"
36726
36727 #. [namespace.alias]
36728 #.
36729 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
36730 #. the name of any other entity in the same declarative region.
36731 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
36732 #. declared as the name of any other entity in any global scope
36733 #. of the program.
36734 #: cp/decl.c:1717
36735 #, fuzzy, gcc-internal-format
36736 #| msgid "conflicting declaration of namespace %qD"
36737 msgid "conflicting declaration of namespace %q+D"
36738 msgstr "motstridande deklaration av namnrymden %qD"
36739
36740 #: cp/decl.c:1719
36741 #, gcc-internal-format
36742 msgid "previous declaration of namespace %qD here"
36743 msgstr "tidigare deklaration av namnrymden %qD här"
36744
36745 #: cp/decl.c:1731
36746 #, fuzzy, gcc-internal-format
36747 #| msgid "%q+#D previously defined here"
36748 msgid "%q#D previously defined here"
36749 msgstr "%q+#D definierades tidigare här"
36750
36751 #: cp/decl.c:1732 cp/name-lookup.c:1168 cp/name-lookup.c:1191
36752 #, fuzzy, gcc-internal-format
36753 #| msgid "%q+#D previously declared here"
36754 msgid "%q#D previously declared here"
36755 msgstr "%q+#D tidigare deklarerad här"
36756
36757 #: cp/decl.c:1742
36758 #, gcc-internal-format
36759 msgid "prototype specified for %q#D"
36760 msgstr "prototyp angiven för %q#D"
36761
36762 #: cp/decl.c:1744
36763 #, gcc-internal-format
36764 msgid "previous non-prototype definition here"
36765 msgstr "tidigare definition som inte är en prototyp här"
36766
36767 #: cp/decl.c:1783
36768 #, fuzzy, gcc-internal-format
36769 #| msgid "conflicting declaration of %q#D with %qL linkage"
36770 msgid "conflicting declaration of %q+#D with %qL linkage"
36771 msgstr "motstridig deklaration av %q#D med länkklass %qL"
36772
36773 #: cp/decl.c:1786
36774 #, gcc-internal-format
36775 msgid "previous declaration with %qL linkage"
36776 msgstr "tidigare deklaration med länkklass %qL"
36777
36778 #: cp/decl.c:1820 cp/decl.c:1828
36779 #, gcc-internal-format
36780 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
36781 msgstr "standardargumentet angivet för parameter %d till %q#D"
36782
36783 #: cp/decl.c:1823 cp/decl.c:1831
36784 #, gcc-internal-format
36785 msgid "previous specification in %q#D here"
36786 msgstr "tidigare specifikation i %q#D här"
36787
36788 #: cp/decl.c:1897
36789 #, gcc-internal-format
36790 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
36791 msgstr "överflödig omdeklaration av %qD i samma definitionsområde"
36792
36793 #: cp/decl.c:1908
36794 #, fuzzy, gcc-internal-format
36795 #| msgid "deleted definition of %qD"
36796 msgid "deleted definition of %q+D"
36797 msgstr "tog bort definition av %qD"
36798
36799 #. From [temp.expl.spec]:
36800 #.
36801 #. If a template, a member template or the member of a class
36802 #. template is explicitly specialized then that
36803 #. specialization shall be declared before the first use of
36804 #. that specialization that would cause an implicit
36805 #. instantiation to take place, in every translation unit in
36806 #. which such a use occurs.
36807 #: cp/decl.c:2306
36808 #, gcc-internal-format
36809 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
36810 msgstr "explicit specialisering av %qD efter första användningen"
36811
36812 #: cp/decl.c:2437
36813 #, gcc-internal-format
36814 msgid "%qD: visibility attribute ignored because it conflicts with previous declaration"
36815 msgstr "%qD: synlighetsattributet ignoreras eftersom det står i konflikt med tidigare deklaration"
36816
36817 #. Reject two definitions.
36818 #: cp/decl.c:2687 cp/decl.c:2716 cp/decl.c:2749 cp/decl.c:2766 cp/decl.c:2839
36819 #, gcc-internal-format
36820 msgid "redefinition of %q#D"
36821 msgstr "omdefinition av %q#D"
36822
36823 #: cp/decl.c:2703
36824 #, gcc-internal-format
36825 msgid "%qD conflicts with used function"
36826 msgstr "%qD står i konflikt med använd funktion"
36827
36828 #: cp/decl.c:2713
36829 #, gcc-internal-format
36830 msgid "%q#D not declared in class"
36831 msgstr "%q#D inte deklarerad i klassen"
36832
36833 #: cp/decl.c:2727 cp/decl.c:2776
36834 #, gcc-internal-format
36835 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
36836 msgstr "%q+D omdeklarerad inline med attributet %<gnu_inline%>"
36837
36838 #: cp/decl.c:2730 cp/decl.c:2779
36839 #, gcc-internal-format
36840 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
36841 msgstr "%q+D omdeklarerad inline utan attributet %<gnu_inline%>"
36842
36843 #. is_primary=
36844 #. is_partial=
36845 #. is_friend_decl=
36846 #: cp/decl.c:2796
36847 #, gcc-internal-format
36848 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
36849 msgstr "omdeklaration av vän %q#D kan inte ha standardmallargument"
36850
36851 #: cp/decl.c:2810
36852 #, gcc-internal-format
36853 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
36854 msgstr "trådlokal deklaration av %q#D följer på icke trådlokal deklaration"
36855
36856 #: cp/decl.c:2813
36857 #, gcc-internal-format
36858 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
36859 msgstr "icke trådlokal deklaration av %q#D följer på trådlokal deklaration"
36860
36861 #: cp/decl.c:2828 cp/decl.c:2847 cp/name-lookup.c:582 cp/name-lookup.c:1166
36862 #: cp/name-lookup.c:1189
36863 #, gcc-internal-format
36864 msgid "redeclaration of %q#D"
36865 msgstr "omdeklaration av %q#D"
36866
36867 #: cp/decl.c:2996
36868 #, gcc-internal-format
36869 msgid "jump to label %qD"
36870 msgstr "hopp till etikett %qD"
36871
36872 #: cp/decl.c:2997
36873 #, gcc-internal-format
36874 msgid "jump to case label"
36875 msgstr "hopp till case-etikett"
36876
36877 #: cp/decl.c:2999
36878 #, gcc-internal-format
36879 msgid " from here"
36880 msgstr " härifrån"
36881
36882 #: cp/decl.c:3022 cp/decl.c:3241
36883 #, gcc-internal-format
36884 msgid " exits OpenMP structured block"
36885 msgstr " går ut från OpenMP-strukturerat block"
36886
36887 #: cp/decl.c:3049
36888 #, fuzzy, gcc-internal-format
36889 #| msgid " crosses initialization of %q+#D"
36890 msgid " crosses initialization of %q#D"
36891 msgstr " passerar initiering av %q+#D"
36892
36893 #: cp/decl.c:3052 cp/decl.c:3204
36894 #, fuzzy, gcc-internal-format
36895 #| msgid " enters scope of %q+#D which has non-trivial destructor"
36896 msgid " enters scope of %q#D which has non-trivial destructor"
36897 msgstr " går in i räckvidden hos %q+#D som har en icke-trivial destruerare"
36898
36899 #: cp/decl.c:3070 cp/decl.c:3212
36900 #, gcc-internal-format
36901 msgid " enters try block"
36902 msgstr " går in i try-block"
36903
36904 #: cp/decl.c:3072 cp/decl.c:3194 cp/decl.c:3214
36905 #, gcc-internal-format
36906 msgid " enters catch block"
36907 msgstr " går in i catch-block"
36908
36909 #: cp/decl.c:3085 cp/decl.c:3222
36910 #, gcc-internal-format
36911 msgid " enters OpenMP structured block"
36912 msgstr " går in i OpenMP-strukturerat block"
36913
36914 #: cp/decl.c:3098 cp/decl.c:3216
36915 #, gcc-internal-format
36916 msgid " enters synchronized or atomic statement"
36917 msgstr " går in i synkroniserad eller atomär sats"
36918
36919 #: cp/decl.c:3201
36920 #, fuzzy, gcc-internal-format
36921 #| msgid " skips initialization of %q+#D"
36922 msgid " skips initialization of %q#D"
36923 msgstr " hoppar över initiering av %q+#D"
36924
36925 #: cp/decl.c:3258 cp/parser.c:11735 cp/parser.c:11762
36926 #, gcc-internal-format
36927 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
36928 msgstr "ogiltig utgång från OpenMP-strukturerat block"
36929
36930 #: cp/decl.c:3290
36931 #, gcc-internal-format
36932 msgid "label named wchar_t"
36933 msgstr "etikett med namnet wchar_t"
36934
36935 #: cp/decl.c:3609
36936 #, gcc-internal-format
36937 msgid "%qD is not a type"
36938 msgstr "%qD är inte en typ"
36939
36940 #: cp/decl.c:3616 cp/parser.c:6031
36941 #, gcc-internal-format
36942 msgid "%qD used without template parameters"
36943 msgstr "%qD använd utan mallparametrar"
36944
36945 #: cp/decl.c:3625
36946 #, gcc-internal-format
36947 msgid "%q#T is not a class"
36948 msgstr "%q#T är inte en klass"
36949
36950 #: cp/decl.c:3649 cp/decl.c:3741
36951 #, gcc-internal-format
36952 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
36953 msgstr "ingen klassmall med namnet %q#T i %q#T"
36954
36955 #: cp/decl.c:3650
36956 #, gcc-internal-format
36957 msgid "no type named %q#T in %q#T"
36958 msgstr "ingen typ med namnet %q#T i %q#T"
36959
36960 #: cp/decl.c:3662
36961 #, gcc-internal-format
36962 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
36963 msgstr "uppslagning av %qT i %qT är tvetydig"
36964
36965 #: cp/decl.c:3671
36966 #, gcc-internal-format
36967 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
36968 msgstr "%<typename %T::%D%> namnger %q#T, som inte är en klassmall"
36969
36970 #: cp/decl.c:3678
36971 #, gcc-internal-format
36972 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
36973 msgstr "%<typename %T::%D%> namnger %q#T, som inte är en typ"
36974
36975 #: cp/decl.c:3750
36976 #, gcc-internal-format
36977 msgid "template parameters do not match template %qD"
36978 msgstr "mallparametrar stämmer inte med mallen %qD"
36979
36980 #: cp/decl.c:4483
36981 #, gcc-internal-format
36982 msgid "an anonymous struct cannot have function members"
36983 msgstr "en anonym post kan inte ha funktionsmedlemmar"
36984
36985 #: cp/decl.c:4486
36986 #, gcc-internal-format
36987 msgid "an anonymous union cannot have function members"
36988 msgstr "en anonym union kan inte ha funktionsmedlemmar"
36989
36990 #: cp/decl.c:4504
36991 #, gcc-internal-format
36992 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
36993 msgstr "medlem %q+#D med konstruerare inte tillåten i anonymt aggregat"
36994
36995 #: cp/decl.c:4507
36996 #, gcc-internal-format
36997 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
36998 msgstr "medlem %q+#D med destruerare inte tillåten i anonymt aggregat"
36999
37000 #: cp/decl.c:4510
37001 #, gcc-internal-format
37002 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
37003 msgstr "medlem %q+#D med kopieringstilldelningsoperator är inte tillåten i anonymt aggregat"
37004
37005 #: cp/decl.c:4528
37006 #, gcc-internal-format
37007 msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
37008 msgstr "attribut ignoreras i deklaration av %q#T"
37009
37010 #: cp/decl.c:4531
37011 #, gcc-internal-format
37012 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
37013 msgstr "attribut för %q#T måste komma efter nyckelordet %qs"
37014
37015 #: cp/decl.c:4554
37016 #, gcc-internal-format
37017 msgid "multiple types in one declaration"
37018 msgstr "flera typer i en deklaration"
37019
37020 #: cp/decl.c:4559
37021 #, gcc-internal-format
37022 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
37023 msgstr "omdeklaration av inbyggd C++-typ %qT"
37024
37025 #: cp/decl.c:4577
37026 #, gcc-internal-format
37027 msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
37028 msgstr "%<auto%> kan endast anges för variabler eller funktionsdeklarationer"
37029
37030 #: cp/decl.c:4603
37031 #, gcc-internal-format
37032 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
37033 msgstr "typnamn saknas i typedef-deklaration"
37034
37035 #: cp/decl.c:4611
37036 #, gcc-internal-format
37037 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
37038 msgstr "ISO C++ förbjuder anonyma poster"
37039
37040 #: cp/decl.c:4618
37041 #, fuzzy, gcc-internal-format
37042 #| msgid "%qs can only be specified for functions"
37043 msgid "%<inline%> can only be specified for functions"
37044 msgstr "%qs kan endast anges för funktioner"
37045
37046 #: cp/decl.c:4621
37047 #, fuzzy, gcc-internal-format
37048 #| msgid "%qs can only be specified for functions"
37049 msgid "%<virtual%> can only be specified for functions"
37050 msgstr "%qs kan endast anges för funktioner"
37051
37052 #: cp/decl.c:4626
37053 #, gcc-internal-format
37054 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
37055 msgstr "%<friend%> kan endast anges inuti en klass"
37056
37057 #: cp/decl.c:4629
37058 #, gcc-internal-format
37059 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
37060 msgstr "%<explicit%> kan endast anges för konstruerare"
37061
37062 #: cp/decl.c:4632
37063 #, gcc-internal-format
37064 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
37065 msgstr "en lagringsklass kan bara anges för objekt och funktioner"
37066
37067 #: cp/decl.c:4636
37068 #, fuzzy, gcc-internal-format
37069 #| msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
37070 msgid "%<const%> can only be specified for objects and functions"
37071 msgstr "kvalificerare kan bara anges för objekt och funktioner"
37072
37073 #: cp/decl.c:4640
37074 #, fuzzy, gcc-internal-format
37075 #| msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
37076 msgid "%<volatile%> can only be specified for objects and functions"
37077 msgstr "kvalificerare kan bara anges för objekt och funktioner"
37078
37079 #: cp/decl.c:4644
37080 #, fuzzy, gcc-internal-format
37081 #| msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
37082 msgid "%<__restrict%> can only be specified for objects and functions"
37083 msgstr "kvalificerare kan bara anges för objekt och funktioner"
37084
37085 #: cp/decl.c:4648
37086 #, fuzzy, gcc-internal-format
37087 #| msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
37088 msgid "%<__thread%> can only be specified for objects and functions"
37089 msgstr "en lagringsklass kan bara anges för objekt och funktioner"
37090
37091 #: cp/decl.c:4652
37092 #, gcc-internal-format
37093 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
37094 msgstr "%<typedef%> ignorerades i denna deklaration"
37095
37096 #: cp/decl.c:4655
37097 #, gcc-internal-format
37098 msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
37099 msgstr "%<constexpr%> kan inte användas för typdeklarationer"
37100
37101 #: cp/decl.c:4677
37102 #, gcc-internal-format
37103 msgid "attribute ignored in explicit instantiation %q#T"
37104 msgstr "attribut ignoreras i explicit instansiering av %q#T"
37105
37106 #: cp/decl.c:4680
37107 #, gcc-internal-format
37108 msgid "no attribute can be applied to an explicit instantiation"
37109 msgstr "inget attribut kan användas på en explicit instansiering"
37110
37111 #: cp/decl.c:4752
37112 #, gcc-internal-format
37113 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
37114 msgstr "ignorerar attribut använda på klasstypen %qT utanför dess definition"
37115
37116 #. A template type parameter or other dependent type.
37117 #: cp/decl.c:4756
37118 #, gcc-internal-format
37119 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
37120 msgstr "ignorerar attribut använda på beroende typ %qT utan en associerad deklaration"
37121
37122 #: cp/decl.c:4825 cp/decl2.c:889
37123 #, gcc-internal-format
37124 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
37125 msgstr "typedef %qD är initierad (använd decltype istället)"
37126
37127 #: cp/decl.c:4833
37128 #, gcc-internal-format
37129 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
37130 msgstr "deklarationen av %q#D har %<extern%> och är initierad"
37131
37132 #: cp/decl.c:4862
37133 #, gcc-internal-format
37134 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
37135 msgstr "definitionen av %q#D är markerad %<dllimport%>"
37136
37137 #: cp/decl.c:4886
37138 #, gcc-internal-format
37139 msgid "%q+#D is not a static data member of %q#T"
37140 msgstr "%q+#D är inte en statisk datamedlem i %q#T"
37141
37142 #: cp/decl.c:4895
37143 #, gcc-internal-format
37144 msgid "non-member-template declaration of %qD"
37145 msgstr "icke-medlemsmalldeklaration av %qD"
37146
37147 #: cp/decl.c:4896
37148 #, gcc-internal-format
37149 msgid "does not match member template declaration here"
37150 msgstr "stämmer inte med medlemsmalldeklarationen här"
37151
37152 #: cp/decl.c:4909
37153 #, gcc-internal-format
37154 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
37155 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<%T::%D%> att definieras som %<%T::%D%>"
37156
37157 #: cp/decl.c:4921
37158 #, gcc-internal-format
37159 msgid "duplicate initialization of %qD"
37160 msgstr "dubblerad initierare av %qD"
37161
37162 #: cp/decl.c:4926
37163 #, gcc-internal-format
37164 msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
37165 msgstr "%qD är deklarerad %<constexpr%> utanför sin klass"
37166
37167 #: cp/decl.c:4969
37168 #, gcc-internal-format
37169 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
37170 msgstr "deklaration av %q#D utanför en klass är inte en definition"
37171
37172 #: cp/decl.c:5002
37173 #, gcc-internal-format
37174 msgid "%qD declared %<thread_local%> in %<constexpr%> function"
37175 msgstr "%qD är deklarerad %<thread_local%> i en %<constexpr%>-funktion"
37176
37177 #: cp/decl.c:5005
37178 #, gcc-internal-format
37179 msgid "%qD declared %<static%> in %<constexpr%> function"
37180 msgstr "%qDF är deklarerad %<static%> i en %<constexpr%>-funktion"
37181
37182 #: cp/decl.c:5070
37183 #, gcc-internal-format
37184 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
37185 msgstr "variabeln %q#D har initierare men ofullständig typ"
37186
37187 #: cp/decl.c:5076 cp/decl.c:5940
37188 #, gcc-internal-format
37189 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
37190 msgstr "elementen i vektorn %q#D har ofullständig typ"
37191
37192 #: cp/decl.c:5083 cp/decl.c:6570
37193 #, gcc-internal-format
37194 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
37195 msgstr "deklarationen av %q#D har ingen initierare"
37196
37197 #: cp/decl.c:5085
37198 #, gcc-internal-format
37199 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
37200 msgstr "aggregatet %q#D har ofullständig typ och kan inte definieras"
37201
37202 #: cp/decl.c:5119
37203 #, gcc-internal-format
37204 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
37205 msgstr "%qD är deklarerad som en referens men inte initierad"
37206
37207 #: cp/decl.c:5176
37208 #, gcc-internal-format
37209 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
37210 msgstr "namn använt i en designerad initierare i GNU-stil för en vektor"
37211
37212 #: cp/decl.c:5182
37213 #, gcc-internal-format
37214 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
37215 msgstr "namnet %qD använt i en designerad initierare i GNU-stil för en vektor"
37216
37217 #: cp/decl.c:5198 cp/typeck2.c:1287 cp/typeck2.c:1397
37218 #, gcc-internal-format
37219 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
37220 msgstr "icketriviala designerade initierare stödjs inte"
37221
37222 #: cp/decl.c:5201
37223 #, gcc-internal-format
37224 msgid "C99 designator %qE is not an integral constant-expression"
37225 msgstr "C99-beteckningen %qE är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
37226
37227 #: cp/decl.c:5249
37228 #, gcc-internal-format
37229 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
37230 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %qD"
37231
37232 #: cp/decl.c:5255
37233 #, gcc-internal-format
37234 msgid "array size missing in %qD"
37235 msgstr "vektorstorlek saknas i %qD"
37236
37237 #: cp/decl.c:5266
37238 #, gcc-internal-format
37239 msgid "zero-size array %qD"
37240 msgstr "vektor med storlek noll %qD"
37241
37242 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
37243 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
37244 #. message in grokdeclarator.
37245 #: cp/decl.c:5308
37246 #, gcc-internal-format
37247 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
37248 msgstr "lagringsstorlek på %qD är inte känd"
37249
37250 #: cp/decl.c:5331
37251 #, gcc-internal-format
37252 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
37253 msgstr "lagringsstorlek på %qD är inte konstant"
37254
37255 #: cp/decl.c:5377
37256 #, gcc-internal-format
37257 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
37258 msgstr "tyvärr: semantiken för inline-funktioners statiska data %q#D är felaktig (du kommer få flera exemplar)"
37259
37260 #: cp/decl.c:5381
37261 #, gcc-internal-format
37262 msgid "you can work around this by removing the initializer"
37263 msgstr "du kan gå runt detta genom att ta bort initieraren"
37264
37265 #: cp/decl.c:5408
37266 #, gcc-internal-format
37267 msgid "uninitialized const %qD"
37268 msgstr "oinitierade const %qD"
37269
37270 #: cp/decl.c:5412
37271 #, gcc-internal-format
37272 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> function"
37273 msgstr "oinitierad variabel %qD i %<constexpr%>-funktion"
37274
37275 #: cp/decl.c:5422
37276 #, gcc-internal-format
37277 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
37278 msgstr "%q#T har ingen användardefinierad standardkonstruerare"
37279
37280 #: cp/decl.c:5426
37281 #, gcc-internal-format
37282 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
37283 msgstr "konstrueraren är inte användarens egna eftersom den är uttryckligen standarddefinierad i klasskroppen"
37284
37285 #: cp/decl.c:5429
37286 #, fuzzy, gcc-internal-format
37287 #| msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q+#D"
37288 msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q#D"
37289 msgstr "och den implicit definierade konstrueraren initierar inte %q+#D"
37290
37291 #: cp/decl.c:5552
37292 #, gcc-internal-format
37293 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
37294 msgstr "ogiltig typ %qT som initierare för en vektor med typ %qT"
37295
37296 #: cp/decl.c:5593
37297 #, gcc-internal-format
37298 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
37299 msgstr "initierare för %qT måste vara inom klamrar"
37300
37301 #: cp/decl.c:5619
37302 #, gcc-internal-format
37303 msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
37304 msgstr "%<[%E] =%> använt i en designerad initierare i GNU-stil för klassen %qT"
37305
37306 #: cp/decl.c:5627
37307 #, gcc-internal-format
37308 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
37309 msgstr "%qT har ingen icke-statisk medlem med namnet %qD"
37310
37311 #: cp/decl.c:5647
37312 #, gcc-internal-format
37313 msgid "invalid initializer for %q#D"
37314 msgstr "ogiltigt initierare för %q#D"
37315
37316 #: cp/decl.c:5677
37317 #, gcc-internal-format
37318 msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
37319 msgstr "C99-beteckningen %qE utanför aggregatinitierare"
37320
37321 #: cp/decl.c:5714 cp/decl.c:5919 cp/typeck2.c:1274 cp/typeck2.c:1485
37322 #: cp/typeck2.c:1514 cp/typeck2.c:1561
37323 #, gcc-internal-format
37324 msgid "too many initializers for %qT"
37325 msgstr "för många initierare för %qT"
37326
37327 #: cp/decl.c:5753
37328 #, gcc-internal-format
37329 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
37330 msgstr "klamrar runt skalär initierare för typen %qT"
37331
37332 #: cp/decl.c:5860
37333 #, gcc-internal-format
37334 msgid "missing braces around initializer for %qT"
37335 msgstr "klamrar saknas runt initierare för %qT"
37336
37337 #: cp/decl.c:5942
37338 #, gcc-internal-format
37339 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
37340 msgstr "element i vektorn %q#T har ofullständig typ"
37341
37342 #: cp/decl.c:5950
37343 #, gcc-internal-format
37344 msgid "variable-sized compound literal"
37345 msgstr "sammansatta literal med variabel storlek"
37346
37347 #: cp/decl.c:6004
37348 #, gcc-internal-format
37349 msgid "%q#D has incomplete type"
37350 msgstr "%q#D har ofullständig typ"
37351
37352 #: cp/decl.c:6024
37353 #, gcc-internal-format
37354 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
37355 msgstr "skalärt objekt %qD kräver ett element i initieraren"
37356
37357 #: cp/decl.c:6067
37358 #, gcc-internal-format
37359 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
37360 msgstr "i C++98 måste %qD initieras med en konstruerare, inte med %<{...}%>"
37361
37362 #: cp/decl.c:6161
37363 #, gcc-internal-format
37364 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
37365 msgstr "vektor %qD initierad från strängkonstant inom parentes %qE"
37366
37367 #: cp/decl.c:6192
37368 #, gcc-internal-format
37369 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
37370 msgstr "initierare är ogiltig för statisk medlem med konstruerare"
37371
37372 #: cp/decl.c:6194
37373 #, gcc-internal-format
37374 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
37375 msgstr "ej konstant initiering inom klassen av statisk medlem %qD"
37376
37377 #: cp/decl.c:6199
37378 #, gcc-internal-format
37379 msgid "(an out of class initialization is required)"
37380 msgstr "(en initiering utanför klassen krävs)"
37381
37382 #: cp/decl.c:6373
37383 #, gcc-internal-format
37384 msgid "reference %qD is initialized with itself"
37385 msgstr "referensen %qD initieras med sig själv"
37386
37387 #: cp/decl.c:6529
37388 #, gcc-internal-format
37389 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
37390 msgstr "tilldelning (inte initiering) i deklaration"
37391
37392 #: cp/decl.c:6681
37393 #, fuzzy, gcc-internal-format
37394 #| msgid "variable-sized object may not be initialized"
37395 msgid "variable concept has no initializer"
37396 msgstr "objekt med variabel storlek kan inte initieras"
37397
37398 #: cp/decl.c:6709
37399 #, gcc-internal-format
37400 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
37401 msgstr "skuggar tidigare typdeklaration av %q#D"
37402
37403 #: cp/decl.c:6779
37404 #, gcc-internal-format
37405 msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
37406 msgstr "Javaobjekt %qD är inte allokerat med %<new%>"
37407
37408 #: cp/decl.c:6827
37409 #, gcc-internal-format
37410 msgid "non-static data member %qD has Java class type"
37411 msgstr "icke-statisk datamedlem %qD har Javaklasstyp"
37412
37413 #: cp/decl.c:6908
37414 #, gcc-internal-format
37415 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
37416 msgstr "funktionen %q#D är initierad som en variabel"
37417
37418 #: cp/decl.c:7342
37419 #, gcc-internal-format
37420 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> needs dynamic initialization"
37421 msgstr "ickelokal variabel %qD deklarerad %<__thread%> behöver dynamisk initiering"
37422
37423 #: cp/decl.c:7345
37424 #, gcc-internal-format
37425 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> has a non-trivial destructor"
37426 msgstr "den icke-lokala variabeln %qD deklarerad %<__thread%> har en icke-trivial destruerare"
37427
37428 #: cp/decl.c:7351
37429 #, gcc-internal-format
37430 msgid "C++11 %<thread_local%> allows dynamic initialization and destruction"
37431 msgstr "C++11 %<thread_local%> tillåter dynamisk initialisering och destruktion"
37432
37433 #: cp/decl.c:7578
37434 #, gcc-internal-format
37435 msgid "initializer fails to determine size of %qT"
37436 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %qT"
37437
37438 #: cp/decl.c:7582
37439 #, gcc-internal-format
37440 msgid "array size missing in %qT"
37441 msgstr "vektorstorlek saknas i %qT"
37442
37443 #: cp/decl.c:7585
37444 #, gcc-internal-format
37445 msgid "zero-size array %qT"
37446 msgstr "vektor med storlek noll %qT"
37447
37448 #: cp/decl.c:7601
37449 #, gcc-internal-format
37450 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
37451 msgstr "destruerare för främmande class %qT kan inte vara en medlem"
37452
37453 #: cp/decl.c:7603
37454 #, gcc-internal-format
37455 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
37456 msgstr "konstruerare för främmande klass %qT kan inte vara en medlem"
37457
37458 #: cp/decl.c:7627
37459 #, gcc-internal-format
37460 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
37461 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-variabel"
37462
37463 #: cp/decl.c:7629
37464 #, gcc-internal-format
37465 msgid "%qD declared as an %<inline%> variable"
37466 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%>-variabel"
37467
37468 #: cp/decl.c:7631
37469 #, gcc-internal-format
37470 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
37471 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i variabeldeklaration"
37472
37473 #: cp/decl.c:7636
37474 #, gcc-internal-format
37475 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
37476 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-parameter"
37477
37478 #: cp/decl.c:7638
37479 #, gcc-internal-format
37480 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
37481 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%>-parameter"
37482
37483 #: cp/decl.c:7640
37484 #, gcc-internal-format
37485 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
37486 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i parameterdeklaration"
37487
37488 #: cp/decl.c:7645
37489 #, gcc-internal-format
37490 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
37491 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-typ"
37492
37493 #: cp/decl.c:7647
37494 #, gcc-internal-format
37495 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
37496 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%>-typ"
37497
37498 #: cp/decl.c:7649
37499 #, gcc-internal-format
37500 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
37501 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i typdeklaration"
37502
37503 #: cp/decl.c:7654
37504 #, gcc-internal-format
37505 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
37506 msgstr "%qD deklarerat som ett %<virtual%>-fält"
37507
37508 #: cp/decl.c:7656
37509 #, gcc-internal-format
37510 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
37511 msgstr "%qD deklarerat som ett %<inline%>-fält"
37512
37513 #: cp/decl.c:7658
37514 #, gcc-internal-format
37515 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
37516 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i fältdeklaration"
37517
37518 #: cp/decl.c:7665
37519 #, gcc-internal-format
37520 msgid "%q+D declared as a friend"
37521 msgstr "%q+D deklarerad som en vän"
37522
37523 #: cp/decl.c:7671
37524 #, gcc-internal-format
37525 msgid "%q+D declared with an exception specification"
37526 msgstr "%q+D deklarerad med en undantagsspecifikationer"
37527
37528 #: cp/decl.c:7704
37529 #, gcc-internal-format
37530 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
37531 msgstr "definitionen av %qD är inte i en namnrymd som innesluter %qT"
37532
37533 #: cp/decl.c:7744
37534 #, gcc-internal-format
37535 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
37536 msgstr "statisk medlemsfunktion %q#D deklarerad med typkvalificerare"
37537
37538 #: cp/decl.c:7754
37539 #, fuzzy, gcc-internal-format
37540 #| msgid "%qD declared as a non-parameter"
37541 msgid "concept %q#D declared with function parameters"
37542 msgstr "%qD deklarerad som en icke-parameter"
37543
37544 #: cp/decl.c:7760
37545 #, fuzzy, gcc-internal-format
37546 #| msgid "parameter %qD declared with void type"
37547 msgid "concept %q#D declared with a deduced return type"
37548 msgstr "parameter %qD deklarerad med typen void"
37549
37550 #: cp/decl.c:7762
37551 #, fuzzy, gcc-internal-format
37552 #| msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
37553 msgid "concept %q#D with non-%<bool%> return type %qT"
37554 msgstr "Javametod %qD har returtyp %qT som inte är en Javatyp"
37555
37556 #: cp/decl.c:7833
37557 #, fuzzy, gcc-internal-format
37558 #| msgid "node is alias but not definition"
37559 msgid "concept %qD has no definition"
37560 msgstr "noden är ett alias men inte en definition"
37561
37562 #: cp/decl.c:7901
37563 #, gcc-internal-format
37564 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
37565 msgstr "definierar explicit specialisering %qD i vändeklaration"
37566
37567 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
37568 #: cp/decl.c:7911
37569 #, gcc-internal-format
37570 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
37571 msgstr "ogiltig användning av mall-id %qD i deklaration av primär mall"
37572
37573 #: cp/decl.c:7929
37574 #, gcc-internal-format
37575 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
37576 msgstr "standardargument är inte tillåtna i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
37577
37578 #: cp/decl.c:7937
37579 #, gcc-internal-format
37580 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
37581 msgstr "%<inline%> är inte tillåtet i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
37582
37583 #: cp/decl.c:7984
37584 #, gcc-internal-format
37585 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
37586 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som en mall"
37587
37588 #: cp/decl.c:7986
37589 #, gcc-internal-format
37590 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
37591 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som inline"
37592
37593 #: cp/decl.c:7988
37594 #, gcc-internal-format
37595 msgid "cannot declare %<::main%> to be constexpr"
37596 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som constexpr"
37597
37598 #: cp/decl.c:7990
37599 #, gcc-internal-format
37600 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
37601 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som static"
37602
37603 #: cp/decl.c:8047
37604 #, gcc-internal-format
37605 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
37606 msgstr "statisk medlemsfunktion %qD kan inte ha cv-kvalificerare"
37607
37608 #: cp/decl.c:8048
37609 #, gcc-internal-format
37610 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
37611 msgstr "icke-medlemsfunktion %qD kan inte ha cv-kvalificerare"
37612
37613 #: cp/decl.c:8056
37614 #, gcc-internal-format
37615 msgid "static member function %qD cannot have ref-qualifier"
37616 msgstr "statisk medlemsfunktion %qD kan inte ha ref-kvalificerare"
37617
37618 #: cp/decl.c:8057
37619 #, gcc-internal-format
37620 msgid "non-member function %qD cannot have ref-qualifier"
37621 msgstr "icke-medlemsfunktion %qD kan inte ha ref-kvalificerare"
37622
37623 #: cp/decl.c:8074
37624 #, gcc-internal-format
37625 msgid "literal operator with C linkage"
37626 msgstr "literal operator med C-länkning"
37627
37628 #: cp/decl.c:8083
37629 #, gcc-internal-format
37630 msgid "%qD has invalid argument list"
37631 msgstr "%qD har en ogiltig argumentlista"
37632
37633 #: cp/decl.c:8091
37634 #, gcc-internal-format
37635 msgid "integer suffix %<%s%> shadowed by implementation"
37636 msgstr "heltalssuffixet %<%s%> skuggas av implementationen"
37637
37638 #: cp/decl.c:8097
37639 #, gcc-internal-format
37640 msgid "floating point suffix %<%s%> shadowed by implementation"
37641 msgstr "flyttalssuffixet %<%s%> skuggas av implementationen"
37642
37643 #: cp/decl.c:8103
37644 #, gcc-internal-format
37645 msgid "%qD must be a non-member function"
37646 msgstr "%qD måste vara en icke-medlems-funktion"
37647
37648 #: cp/decl.c:8182
37649 #, gcc-internal-format
37650 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
37651 msgstr "%<::main%> måste returnera %<int%>"
37652
37653 #: cp/decl.c:8224
37654 #, gcc-internal-format
37655 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
37656 msgstr "omdefinition av implicit deklarerad %qD"
37657
37658 #: cp/decl.c:8229
37659 #, gcc-internal-format
37660 msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
37661 msgstr "definition av explicit standarddefinierad %q+D"
37662
37663 #: cp/decl.c:8230
37664 #, gcc-internal-format
37665 msgid "%q+#D explicitly defaulted here"
37666 msgstr "%q+#D explicit standarddefinierad här"
37667
37668 #: cp/decl.c:8247 cp/decl2.c:787
37669 #, gcc-internal-format
37670 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
37671 msgstr "ingen medlemsfunktion %q#D deklarerad i klassen %qT"
37672
37673 #: cp/decl.c:8431
37674 #, fuzzy, gcc-internal-format
37675 #| msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
37676 msgid "cannot declare %<::main%> to be a global variable"
37677 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som en mall"
37678
37679 #: cp/decl.c:8439
37680 #, fuzzy, gcc-internal-format
37681 #| msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
37682 msgid "a non-template variable cannot be %<concept%>"
37683 msgstr "automatisk variabel %qE kan inte vara %<threadprivate%>"
37684
37685 #: cp/decl.c:8446
37686 #, gcc-internal-format
37687 msgid "concept must have type %<bool%>"
37688 msgstr "concept måste ha typen %<bool%>"
37689
37690 #: cp/decl.c:8559
37691 #, gcc-internal-format
37692 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
37693 msgstr "initiering i klassen av statisk datamedlem %q#D med icke literal typ"
37694
37695 #: cp/decl.c:8563
37696 #, gcc-internal-format
37697 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
37698 msgstr "%<constexpr%> behövs för initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltaltyp %q#D"
37699
37700 #: cp/decl.c:8566
37701 #, gcc-internal-format
37702 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
37703 msgstr "initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltaltyp %q#D"
37704
37705 #: cp/decl.c:8579
37706 #, gcc-internal-format
37707 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
37708 msgstr "ogiltig initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltaltyp %qT"
37709
37710 #: cp/decl.c:8585
37711 #, gcc-internal-format
37712 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
37713 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering inom klassen av icke-konstant statisk medlem %qD"
37714
37715 #: cp/decl.c:8589
37716 #, gcc-internal-format
37717 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
37718 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering av medlemskonstant %qD av icke heltalstyp %qT"
37719
37720 #: cp/decl.c:8688 cp/decl.c:8715
37721 #, gcc-internal-format
37722 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
37723 msgstr "storlek på vektorn %qD av typen %qT är inte en heltalstyp"
37724
37725 #: cp/decl.c:8691 cp/decl.c:8717
37726 #, gcc-internal-format
37727 msgid "size of array has non-integral type %qT"
37728 msgstr "storlek på vektorn av typen %qT är inte en heltalstyp"
37729
37730 #: cp/decl.c:8748 cp/decl.c:8801
37731 #, gcc-internal-format
37732 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
37733 msgstr "storlek på vektorn är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
37734
37735 #: cp/decl.c:8767
37736 #, gcc-internal-format
37737 msgid "size of array %qD is negative"
37738 msgstr "storleken på vektorn %qD är negativ"
37739
37740 #: cp/decl.c:8769 cp/init.c:3349
37741 #, gcc-internal-format
37742 msgid "size of array is negative"
37743 msgstr "storleken på vektorn är negativ"
37744
37745 #: cp/decl.c:8783
37746 #, gcc-internal-format
37747 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
37748 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor %qD med storlek noll"
37749
37750 #: cp/decl.c:8785
37751 #, gcc-internal-format
37752 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
37753 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor med storlek noll"
37754
37755 #: cp/decl.c:8798
37756 #, gcc-internal-format
37757 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
37758 msgstr "storlek på vektorn %qD är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
37759
37760 #: cp/decl.c:8807
37761 #, gcc-internal-format
37762 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
37763 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor %qD med variabel längd"
37764
37765 #: cp/decl.c:8809
37766 #, gcc-internal-format
37767 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
37768 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor med variabel längd"
37769
37770 #: cp/decl.c:8815
37771 #, gcc-internal-format
37772 msgid "variable length array %qD is used"
37773 msgstr "vektor %qD med variabel längd används"
37774
37775 #: cp/decl.c:8818
37776 #, gcc-internal-format
37777 msgid "variable length array is used"
37778 msgstr "vektor med variabel längd används"
37779
37780 #: cp/decl.c:8869
37781 #, gcc-internal-format
37782 msgid "overflow in array dimension"
37783 msgstr "spill i vektordimension"
37784
37785 #: cp/decl.c:8922
37786 #, gcc-internal-format
37787 msgid "%qD declared as array of %qT"
37788 msgstr "%qD är deklarerad som en vektor av %qT"
37789
37790 #: cp/decl.c:8932
37791 #, gcc-internal-format
37792 msgid "declaration of %qD as array of void"
37793 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av void"
37794
37795 #: cp/decl.c:8934
37796 #, gcc-internal-format
37797 msgid "creating array of void"
37798 msgstr "skapar vektor av void"
37799
37800 #: cp/decl.c:8939
37801 #, gcc-internal-format
37802 msgid "declaration of %qD as array of functions"
37803 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av funktioner"
37804
37805 #: cp/decl.c:8941
37806 #, gcc-internal-format
37807 msgid "creating array of functions"
37808 msgstr "skapar vektor av funktioner"
37809
37810 #: cp/decl.c:8946
37811 #, gcc-internal-format
37812 msgid "declaration of %qD as array of references"
37813 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av referenser"
37814
37815 #: cp/decl.c:8948
37816 #, gcc-internal-format
37817 msgid "creating array of references"
37818 msgstr "skapar vektor av referenser"
37819
37820 #: cp/decl.c:8953
37821 #, gcc-internal-format
37822 msgid "declaration of %qD as array of function members"
37823 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av funktionsmedlemmar"
37824
37825 #: cp/decl.c:8955
37826 #, gcc-internal-format
37827 msgid "creating array of function members"
37828 msgstr "skapar vektor av funktionsmedlemmar"
37829
37830 #: cp/decl.c:8969
37831 #, gcc-internal-format
37832 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
37833 msgstr "deklaration av %qD som flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
37834
37835 #: cp/decl.c:8973
37836 #, gcc-internal-format
37837 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
37838 msgstr "flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
37839
37840 #: cp/decl.c:9032
37841 #, gcc-internal-format
37842 msgid "return type specification for constructor invalid"
37843 msgstr "en returtypsspecifikation för konstruerare är ogiltig"
37844
37845 #: cp/decl.c:9035
37846 #, fuzzy, gcc-internal-format
37847 #| msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
37848 msgid "qualifiers are not allowed on constructor declaration"
37849 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna på deklaration av %<operator %T%>"
37850
37851 #: cp/decl.c:9045
37852 #, gcc-internal-format
37853 msgid "return type specification for destructor invalid"
37854 msgstr "specifikation av returtyp för destruerare är ogiltigt"
37855
37856 #: cp/decl.c:9048
37857 #, fuzzy, gcc-internal-format
37858 #| msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
37859 msgid "qualifiers are not allowed on destructor declaration"
37860 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna på deklaration av %<operator %T%>"
37861
37862 #: cp/decl.c:9062
37863 #, gcc-internal-format
37864 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
37865 msgstr "returtyp angiven för %<operator %T%>"
37866
37867 #: cp/decl.c:9065
37868 #, gcc-internal-format
37869 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
37870 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna på deklaration av %<operator %T%>"
37871
37872 #: cp/decl.c:9089
37873 #, gcc-internal-format
37874 msgid "unnamed variable or field declared void"
37875 msgstr "namnlös variabel eller fält deklarerad void"
37876
37877 #: cp/decl.c:9096
37878 #, gcc-internal-format
37879 msgid "variable or field declared void"
37880 msgstr "variabel eller fält deklarerad void"
37881
37882 #: cp/decl.c:9300
37883 #, gcc-internal-format
37884 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
37885 msgstr "ogiltigt användning av kvalificerat namn %<::%D%>"
37886
37887 #: cp/decl.c:9303 cp/decl.c:9323
37888 #, gcc-internal-format
37889 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
37890 msgstr "ogiltig användning av kvalificerat namn %<%T::%D%>"
37891
37892 #: cp/decl.c:9306
37893 #, gcc-internal-format
37894 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
37895 msgstr "ogiltig användning av kvalificerat namn %<%D::%D%>"
37896
37897 #: cp/decl.c:9315
37898 #, gcc-internal-format
37899 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
37900 msgstr "%q#T är inte en klass eller namnrymd"
37901
37902 #: cp/decl.c:9339 cp/decl.c:9436 cp/decl.c:9445 cp/decl.c:10876
37903 #, gcc-internal-format
37904 msgid "declaration of %qD as non-function"
37905 msgstr "deklaration av %qD som en icke-funktion"
37906
37907 #: cp/decl.c:9345
37908 #, gcc-internal-format
37909 msgid "declaration of %qD as non-member"
37910 msgstr "deklaration av %qD som icke-medlem"
37911
37912 #: cp/decl.c:9381
37913 #, gcc-internal-format
37914 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
37915 msgstr "deklarerar-id saknas, använder reserverat ord %qD"
37916
37917 #: cp/decl.c:9428
37918 #, gcc-internal-format
37919 msgid "function definition does not declare parameters"
37920 msgstr "funktionsdefinition deklarerar inte parametrar"
37921
37922 #: cp/decl.c:9453
37923 #, gcc-internal-format
37924 msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
37925 msgstr "deklaration av %qD som %<typedef%>"
37926
37927 #: cp/decl.c:9458
37928 #, gcc-internal-format
37929 msgid "declaration of %qD as parameter"
37930 msgstr "deklaration av %qD som en parameter"
37931
37932 #: cp/decl.c:9491
37933 #, fuzzy, gcc-internal-format
37934 #| msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
37935 msgid "%<concept%> cannot appear in a typedef declaration"
37936 msgstr "%<constexpr%> kan inte förekomma i en typedef-deklaration"
37937
37938 #: cp/decl.c:9497
37939 #, gcc-internal-format
37940 msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
37941 msgstr "%<constexpr%> kan inte förekomma i en typedef-deklaration"
37942
37943 #: cp/decl.c:9505
37944 #, gcc-internal-format
37945 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
37946 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av %qs"
37947
37948 #: cp/decl.c:9511
37949 #, gcc-internal-format
37950 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
37951 msgstr "motstridande specificerare i deklarationen av %qs"
37952
37953 #: cp/decl.c:9552
37954 #, gcc-internal-format
37955 msgid "ISO C++ does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
37956 msgstr "ISO C++ stödjer inte bara %<complex%> i meningen %<double complex%>"
37957
37958 #: cp/decl.c:9600 cp/decl.c:9603 cp/decl.c:9606
37959 #, gcc-internal-format
37960 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
37961 msgstr "ISO C++ förbjuder deklaration av %qs utan typ"
37962
37963 #: cp/decl.c:9622
37964 #, gcc-internal-format
37965 msgid "%<__int%d%> is not supported by this target"
37966 msgstr "%<__int%d%> stödjs inte på denna målarkitektur"
37967
37968 #: cp/decl.c:9628
37969 #, gcc-internal-format
37970 msgid "ISO C++ does not support %<__int%d%> for %qs"
37971 msgstr "ISO C++ stödjer inte %<__int%d%> för %qs"
37972
37973 #: cp/decl.c:9650 cp/decl.c:9670
37974 #, gcc-internal-format
37975 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
37976 msgstr "%<signed%> eller %<unsigned%> är ogiltigt för %qs"
37977
37978 #: cp/decl.c:9652
37979 #, gcc-internal-format
37980 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
37981 msgstr "%<signed%> och %<unsigned%> givna tillsammans för %qs"
37982
37983 #: cp/decl.c:9654
37984 #, gcc-internal-format
37985 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
37986 msgstr "%<long long%> ogiltig för %qs"
37987
37988 #: cp/decl.c:9656
37989 #, gcc-internal-format
37990 msgid "%<long%> invalid for %qs"
37991 msgstr "%<long%> ogiltig för %qs"
37992
37993 #: cp/decl.c:9658
37994 #, gcc-internal-format
37995 msgid "%<short%> invalid for %qs"
37996 msgstr "%<short%> ogiltig för %qs"
37997
37998 #: cp/decl.c:9660
37999 #, gcc-internal-format
38000 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
38001 msgstr "%<long%> eller %<short%> ogiltig för %qs"
38002
38003 #: cp/decl.c:9662
38004 #, gcc-internal-format
38005 msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
38006 msgstr "%<long%>, %<int%>, %<short%> eller %<char%> ogiltig för %qs"
38007
38008 #: cp/decl.c:9664
38009 #, gcc-internal-format
38010 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
38011 msgstr "%<long%> eller %<short%> angiven med char för %qs"
38012
38013 #: cp/decl.c:9666
38014 #, gcc-internal-format
38015 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
38016 msgstr "%<long%> och %<short%> angivna tillsammans för %qs"
38017
38018 #: cp/decl.c:9672
38019 #, gcc-internal-format
38020 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
38021 msgstr "%<short%> eller %<long%> ogiltig för %qs"
38022
38023 #: cp/decl.c:9680
38024 #, gcc-internal-format
38025 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
38026 msgstr "long, short, signed eller unsigned använd felaktigt för %qs"
38027
38028 #: cp/decl.c:9748
38029 #, gcc-internal-format
38030 msgid "complex invalid for %qs"
38031 msgstr "complex ogiltig för %qs"
38032
38033 #: cp/decl.c:9795
38034 #, fuzzy, gcc-internal-format
38035 #| msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
38036 msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<static%>"
38037 msgstr "medlem %qD kan inte deklareras både virtual och static"
38038
38039 #: cp/decl.c:9801
38040 #, fuzzy, gcc-internal-format
38041 #| msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
38042 msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<constexpr%>"
38043 msgstr "medlem %qD kan inte deklareras både virtual och static"
38044
38045 #: cp/decl.c:9811
38046 #, gcc-internal-format
38047 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
38048 msgstr "typedef-deklaration ogiltig i parameterdeklaration"
38049
38050 #: cp/decl.c:9816
38051 #, gcc-internal-format
38052 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
38053 msgstr "lagringsklass angiven för mallparameter %qs"
38054
38055 #: cp/decl.c:9822
38056 #, gcc-internal-format
38057 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
38058 msgstr "specificerare av lagringsklass ogiltig i parameterdeklarationer"
38059
38060 #: cp/decl.c:9826
38061 #, fuzzy, gcc-internal-format
38062 #| msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
38063 msgid "a parameter cannot be declared %<concept%>"
38064 msgstr "en parameter kan inte deklareras %<constexpr%>"
38065
38066 #: cp/decl.c:9831
38067 #, gcc-internal-format
38068 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
38069 msgstr "en parameter kan inte deklareras %<constexpr%>"
38070
38071 #: cp/decl.c:9841
38072 #, gcc-internal-format
38073 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
38074 msgstr "%<virtual%> utanför klassdeklaration"
38075
38076 #: cp/decl.c:9859
38077 #, gcc-internal-format
38078 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
38079 msgstr "flera lagringsklasser i deklaration av %qs"
38080
38081 #: cp/decl.c:9882
38082 #, gcc-internal-format
38083 msgid "storage class specified for %qs"
38084 msgstr "lagringsklass angiven för %qs"
38085
38086 #: cp/decl.c:9886
38087 #, gcc-internal-format
38088 msgid "storage class specified for parameter %qs"
38089 msgstr "lagringsklass angiven för parameter %qs"
38090
38091 #: cp/decl.c:9899
38092 #, gcc-internal-format
38093 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
38094 msgstr "nästad funktion %qs är deklarerad %<extern%>"
38095
38096 #: cp/decl.c:9903
38097 #, gcc-internal-format
38098 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
38099 msgstr "toppnivådeklaration av %qs anger %<auto%>"
38100
38101 #: cp/decl.c:9910
38102 #, gcc-internal-format
38103 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
38104 msgstr "funktionsdefinitionsområde %qs implicit auto och deklarerat %<__thread%>"
38105
38106 #: cp/decl.c:9922
38107 #, gcc-internal-format
38108 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
38109 msgstr "ogiltig specificerare av lagringsklass i vänfunktionsdeklarationer"
38110
38111 #: cp/decl.c:10034
38112 #, gcc-internal-format
38113 msgid "%qs declared as function returning a function"
38114 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion"
38115
38116 #: cp/decl.c:10039
38117 #, gcc-internal-format
38118 msgid "%qs declared as function returning an array"
38119 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en vektor"
38120
38121 #: cp/decl.c:10063
38122 #, fuzzy, gcc-internal-format
38123 #| msgid "%qE attribute requires a void return type"
38124 msgid "requires-clause on return type"
38125 msgstr "attributet %qE kräver returtypen void"
38126
38127 #: cp/decl.c:10082
38128 #, gcc-internal-format
38129 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
38130 msgstr "funktionen %qs använder typspecificeraren %<auto%> utan avslutande returtyp"
38131
38132 #: cp/decl.c:10085
38133 #, gcc-internal-format
38134 msgid "deduced return type only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
38135 msgstr "härledd returtyp är endast tillgänglig med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
38136
38137 #: cp/decl.c:10091
38138 #, gcc-internal-format
38139 msgid "virtual function cannot have deduced return type"
38140 msgstr "en virtuell funktion kan inte ha härledd returtyp"
38141
38142 #: cp/decl.c:10098
38143 #, gcc-internal-format
38144 msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
38145 msgstr "funktionen %qs med avslutande returtyp har %qT som sin typ istället för bara %<auto%>"
38146
38147 #. Not using maybe_warn_cpp0x because this should
38148 #. always be an error.
38149 #: cp/decl.c:10110
38150 #, gcc-internal-format
38151 msgid "trailing return type only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
38152 msgstr "avslutande returtyp är endast tillgänglig med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
38153
38154 #: cp/decl.c:10113
38155 #, gcc-internal-format
38156 msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
38157 msgstr "funktionen %qs med avslutande returtyp är inte deklarerad med typspecificeraren %<auto%>"
38158
38159 #: cp/decl.c:10150
38160 #, gcc-internal-format
38161 msgid "destructor cannot be static member function"
38162 msgstr "destruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
38163
38164 #: cp/decl.c:10151
38165 #, gcc-internal-format
38166 msgid "constructor cannot be static member function"
38167 msgstr "konstruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
38168
38169 #: cp/decl.c:10155
38170 #, gcc-internal-format
38171 msgid "destructors may not be cv-qualified"
38172 msgstr "destruerare får inte vara cv-kvalificerade"
38173
38174 #: cp/decl.c:10156
38175 #, gcc-internal-format
38176 msgid "constructors may not be cv-qualified"
38177 msgstr "konstruerare får inte vara cv-kvalificerade"
38178
38179 #: cp/decl.c:10164
38180 #, gcc-internal-format
38181 msgid "destructors may not be ref-qualified"
38182 msgstr "destruerare får inte vara ref-kvalificerade"
38183
38184 #: cp/decl.c:10183
38185 #, fuzzy, gcc-internal-format
38186 #| msgid "constructors cannot be declared virtual"
38187 msgid "constructors cannot be declared %<virtual%>"
38188 msgstr "konstruerare kan inte deklareras virtual"
38189
38190 #. Cannot be both friend and virtual.
38191 #: cp/decl.c:10198
38192 #, gcc-internal-format
38193 msgid "virtual functions cannot be friends"
38194 msgstr "virtuella funktioner kan inte vara vänner"
38195
38196 #: cp/decl.c:10202
38197 #, gcc-internal-format
38198 msgid "friend declaration not in class definition"
38199 msgstr "vändeklaration är inte i klassdefinition"
38200
38201 #: cp/decl.c:10204
38202 #, gcc-internal-format
38203 msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
38204 msgstr "det går inte att definiera vänfunktion %qs i en lokal klassdefinition"
38205
38206 #: cp/decl.c:10216
38207 #, fuzzy, gcc-internal-format
38208 #| msgid "virtual function cannot have deduced return type"
38209 msgid "a conversion function cannot have a trailing return type"
38210 msgstr "en virtuell funktion kan inte ha härledd returtyp"
38211
38212 #: cp/decl.c:10227
38213 #, gcc-internal-format
38214 msgid "destructors may not have parameters"
38215 msgstr "destruerare får inte ha parametrar"
38216
38217 #: cp/decl.c:10264
38218 #, gcc-internal-format
38219 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
38220 msgstr "det går inte att deklarera pekare till %q#T"
38221
38222 #: cp/decl.c:10277 cp/decl.c:10284
38223 #, gcc-internal-format
38224 msgid "cannot declare reference to %q#T"
38225 msgstr "det går inte att deklarera referens till %q#T"
38226
38227 #: cp/decl.c:10286
38228 #, gcc-internal-format
38229 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
38230 msgstr "det går inte att deklarera pekare medlem av %q#T"
38231
38232 #: cp/decl.c:10315
38233 #, gcc-internal-format
38234 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
38235 msgstr "det går inte att deklarera en referens till en kvalificerad funktionstyp %qT"
38236
38237 #: cp/decl.c:10316
38238 #, gcc-internal-format
38239 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
38240 msgstr "det går inte att deklarera en pekare till en kvalificerad funktionstyp %qT"
38241
38242 #: cp/decl.c:10386
38243 #, gcc-internal-format
38244 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
38245 msgstr "det går inte att deklarera en referens till %q#T, som inte är ett typedef- eller ett malltypargument"
38246
38247 #: cp/decl.c:10456
38248 #, gcc-internal-format
38249 msgid "template-id %qD used as a declarator"
38250 msgstr "mall-id %qD använd som en deklarerare"
38251
38252 #: cp/decl.c:10480
38253 #, gcc-internal-format
38254 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
38255 msgstr "medlemsfunktioner är implicit vänner till sin klass"
38256
38257 #: cp/decl.c:10485
38258 #, gcc-internal-format
38259 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
38260 msgstr "extra kvalifikation %<%T::%> på medlem %qs"
38261
38262 #: cp/decl.c:10515
38263 #, gcc-internal-format
38264 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
38265 msgstr "det går inte att definiera medlemsfunktion %<%T::%s%> inuti %<%T%>"
38266
38267 #: cp/decl.c:10517
38268 #, gcc-internal-format
38269 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
38270 msgstr "det går inte att deklarera medlemsfunktionen %<%T::%s%> inuti %<%T%>"
38271
38272 #: cp/decl.c:10525
38273 #, gcc-internal-format
38274 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
38275 msgstr "det går inte att deklarera medlem %<%T::%s%> inuti %qT"
38276
38277 #: cp/decl.c:10558
38278 #, gcc-internal-format
38279 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
38280 msgstr "icke-parameter %qs kan inte vara ett parameterpaket"
38281
38282 #: cp/decl.c:10566
38283 #, gcc-internal-format
38284 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
38285 msgstr "datamedlem får inte ha variabel typ %qT"
38286
38287 #: cp/decl.c:10568
38288 #, gcc-internal-format
38289 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
38290 msgstr "parameter får inte ha variabel typ %qT"
38291
38292 #: cp/decl.c:10579
38293 #, gcc-internal-format
38294 msgid "%<explicit%> outside class declaration"
38295 msgstr "%<explicit%> utanför klassdeklaration"
38296
38297 #: cp/decl.c:10582
38298 #, gcc-internal-format
38299 msgid "%<explicit%> in friend declaration"
38300 msgstr "%<explicit%> i vändeklaration"
38301
38302 #: cp/decl.c:10585
38303 #, gcc-internal-format
38304 msgid "only declarations of constructors and conversion operators can be %<explicit%>"
38305 msgstr "endast deklarationer av konstruerare och konverteringsoperatorer kan vara %<explicit%>"
38306
38307 #: cp/decl.c:10594
38308 #, gcc-internal-format
38309 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
38310 msgstr "icke-medlem %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
38311
38312 #: cp/decl.c:10599
38313 #, gcc-internal-format
38314 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
38315 msgstr "icke-objektmedlem %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
38316
38317 #: cp/decl.c:10605
38318 #, gcc-internal-format
38319 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
38320 msgstr "funktionen %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
38321
38322 #: cp/decl.c:10610
38323 #, gcc-internal-format
38324 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
38325 msgstr "statiska %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
38326
38327 #: cp/decl.c:10615
38328 #, gcc-internal-format
38329 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
38330 msgstr "const %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
38331
38332 #: cp/decl.c:10620
38333 #, gcc-internal-format
38334 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
38335 msgstr "referensen %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
38336
38337 #: cp/decl.c:10656
38338 #, gcc-internal-format
38339 msgid "typedef declared %<auto%>"
38340 msgstr "typedef deklarerad %<auto%>"
38341
38342 #: cp/decl.c:10661
38343 #, gcc-internal-format
38344 msgid "requires-clause on typedef"
38345 msgstr "requires-klausul på typedef"
38346
38347 #: cp/decl.c:10669
38348 #, gcc-internal-format
38349 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
38350 msgstr "typedef-namn får inte vara en nästad-namnspecificerare"
38351
38352 #: cp/decl.c:10690
38353 #, gcc-internal-format
38354 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
38355 msgstr "ISO C++ förbjuder nästad typ %qD med samma namn som en omgivande klass"
38356
38357 #: cp/decl.c:10806
38358 #, gcc-internal-format
38359 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
38360 msgstr "%<inline%> angivet för vänklassdeklaration"
38361
38362 #: cp/decl.c:10814
38363 #, gcc-internal-format
38364 msgid "template parameters cannot be friends"
38365 msgstr "mallparametrar kan inte vara vänner"
38366
38367 #: cp/decl.c:10816
38368 #, gcc-internal-format
38369 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
38370 msgstr "vändeklaration kräver klassnyckel, d.v.s. %<friend class %T::%D%>"
38371
38372 #: cp/decl.c:10820
38373 #, gcc-internal-format
38374 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
38375 msgstr "vändeklaration kräver klassnyckel, d.v.s. %<friend %#T%>"
38376
38377 #: cp/decl.c:10833
38378 #, gcc-internal-format
38379 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
38380 msgstr "försöker göra klassen %qT en vän med global räckvidd"
38381
38382 #: cp/decl.c:10853
38383 #, gcc-internal-format
38384 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
38385 msgstr "ogiltiga kvalificerare på typ som inte är medlemsfunktion"
38386
38387 #: cp/decl.c:10857
38388 #, gcc-internal-format
38389 msgid "requires-clause on type-id"
38390 msgstr "requires-klausul på type-id"
38391
38392 #: cp/decl.c:10866
38393 #, gcc-internal-format
38394 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
38395 msgstr "abstrakt deklarerare %qT använd som deklaration"
38396
38397 #: cp/decl.c:10884
38398 #, fuzzy, gcc-internal-format
38399 #| msgid "value-initialization of function type %qT"
38400 msgid "requires-clause on declaration of non-function type %qT"
38401 msgstr "värdeinitiering av funktionstypen %qT"
38402
38403 #: cp/decl.c:10902
38404 #, gcc-internal-format
38405 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
38406 msgstr "det går inte att använda %<::%> i parameterdeklaration"
38407
38408 #: cp/decl.c:10907
38409 #, gcc-internal-format
38410 msgid "%<auto%> parameter not permitted in this context"
38411 msgstr "en %<auto%>-parameter är tillåten i detta sammanhang"
38412
38413 #: cp/decl.c:10909
38414 #, gcc-internal-format
38415 msgid "parameter declared %<auto%>"
38416 msgstr "parametern deklarerad %<auto%>"
38417
38418 #: cp/decl.c:10955
38419 #, gcc-internal-format
38420 msgid "non-static data member declared %<auto%>"
38421 msgstr "ej statisk datamedlem deklarerad %<auto%>"
38422
38423 #. Something like struct S { int N::j; };
38424 #: cp/decl.c:10987
38425 #, gcc-internal-format
38426 msgid "invalid use of %<::%>"
38427 msgstr "ogiltigt användning av %<::%>"
38428
38429 #: cp/decl.c:11009
38430 #, gcc-internal-format
38431 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
38432 msgstr "deklaration av funktionen %qD i ogiltig kontext"
38433
38434 #: cp/decl.c:11018
38435 #, fuzzy, gcc-internal-format
38436 #| msgid "function %qD declared virtual inside a union"
38437 msgid "function %qD declared %<virtual%> inside a union"
38438 msgstr "funktionen %qD deklarerad virtuell inuti en union"
38439
38440 #: cp/decl.c:11027
38441 #, fuzzy, gcc-internal-format
38442 #| msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
38443 msgid "%qD cannot be declared %<virtual%>, since it is always static"
38444 msgstr "%qD kan inte deklareras virtuell, eftersom den redan är statisk"
38445
38446 #: cp/decl.c:11043
38447 #, gcc-internal-format
38448 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
38449 msgstr "kvalificerat namn förväntades i vändeklaration för destruerare %qD"
38450
38451 #: cp/decl.c:11050
38452 #, gcc-internal-format
38453 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
38454 msgstr "deklaration av %qD som medlem av %qT"
38455
38456 #: cp/decl.c:11056
38457 #, fuzzy, gcc-internal-format
38458 #| msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
38459 msgid "a destructor cannot be %<concept%>"
38460 msgstr "en destruerare kan inte vara %<constexpr%>"
38461
38462 #: cp/decl.c:11061
38463 #, gcc-internal-format
38464 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
38465 msgstr "en destruerare kan inte vara %<constexpr%>"
38466
38467 #: cp/decl.c:11067
38468 #, gcc-internal-format
38469 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
38470 msgstr "kvalificerat namn förväntades i vändeklaration för konstruerare %qD"
38471
38472 #: cp/decl.c:11075
38473 #, fuzzy, gcc-internal-format
38474 #| msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
38475 msgid "a constructor cannot be %<concept%>"
38476 msgstr "en destruerare kan inte vara %<constexpr%>"
38477
38478 #: cp/decl.c:11080
38479 #, fuzzy, gcc-internal-format
38480 #| msgid "constructor cannot be static member function"
38481 msgid "a concept cannot be a member function"
38482 msgstr "konstruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
38483
38484 #: cp/decl.c:11089
38485 #, gcc-internal-format
38486 msgid "specialization of variable template %qD declared as function"
38487 msgstr "specialisering av variabelmall %qD deklarerad som en funktion"
38488
38489 #: cp/decl.c:11092
38490 #, gcc-internal-format
38491 msgid "variable template declared here"
38492 msgstr "variabelmallen är deklarerad här"
38493
38494 #: cp/decl.c:11148
38495 #, gcc-internal-format
38496 msgid "field %qD has incomplete type %qT"
38497 msgstr "fältet %qD har den ofullständiga typen %qT"
38498
38499 #: cp/decl.c:11153
38500 #, gcc-internal-format
38501 msgid "name %qT has incomplete type"
38502 msgstr "namnet %qT har ofullständig typ"
38503
38504 #: cp/decl.c:11163
38505 #, gcc-internal-format
38506 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
38507 msgstr "%qE är varken en funktion eller medlemsfunktion, kan inte deklareras som vän"
38508
38509 #: cp/decl.c:11222
38510 #, fuzzy, gcc-internal-format
38511 #| msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
38512 msgid "static data member %qE declared %<concept%>"
38513 msgstr "ickestatisk datamedlem %qE deklarerad %<constexpr%>"
38514
38515 #: cp/decl.c:11226
38516 #, gcc-internal-format
38517 msgid "constexpr static data member %qD must have an initializer"
38518 msgstr "statisk constexpr-datamedlemmen %qD måste ha en initierare"
38519
38520 #: cp/decl.c:11234
38521 #, fuzzy, gcc-internal-format
38522 #| msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
38523 msgid "non-static data member %qE declared %<concept%>"
38524 msgstr "ickestatisk datamedlem %qE deklarerad %<constexpr%>"
38525
38526 #: cp/decl.c:11238
38527 #, gcc-internal-format
38528 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
38529 msgstr "ickestatisk datamedlem %qE deklarerad %<constexpr%>"
38530
38531 #: cp/decl.c:11288
38532 #, gcc-internal-format
38533 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
38534 msgstr "lagringsklassen %<auto%> är ogiltig för funktionen %qs"
38535
38536 #: cp/decl.c:11290
38537 #, gcc-internal-format
38538 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
38539 msgstr "lagringsklassen %<register%> är ogiltig för funktionen %qs"
38540
38541 #: cp/decl.c:11294
38542 #, gcc-internal-format
38543 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
38544 msgstr "lagringsklassen %<__thread%> är ogiltig för funktionen %qs"
38545
38546 #: cp/decl.c:11297
38547 #, gcc-internal-format
38548 msgid "storage class %<thread_local%> invalid for function %qs"
38549 msgstr "lagringsklassen %<thread_local%> är ogiltig för funktionen %qs"
38550
38551 #: cp/decl.c:11302
38552 #, gcc-internal-format
38553 msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
38554 msgstr "virt-specificerare i %qs är inte tillåtet utanför en klassdefinition"
38555
38556 #: cp/decl.c:11313
38557 #, gcc-internal-format
38558 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
38559 msgstr "specificerare %<static%> är ogiltigt för funktion %qs deklarerad utanför global räckvidd"
38560
38561 #: cp/decl.c:11317
38562 #, gcc-internal-format
38563 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
38564 msgstr "specificerare %<inline%> är ogiltig för funktionen %qs deklarerad utanför global räckvidd"
38565
38566 #: cp/decl.c:11325
38567 #, gcc-internal-format
38568 msgid "virtual non-class function %qs"
38569 msgstr "virtuell icke klassfunktion %qs"
38570
38571 #: cp/decl.c:11332
38572 #, gcc-internal-format
38573 msgid "%qs defined in a non-class scope"
38574 msgstr "%qs definierad utan att vara i klassräckvidd"
38575
38576 #: cp/decl.c:11333
38577 #, gcc-internal-format
38578 msgid "%qs declared in a non-class scope"
38579 msgstr "%qs deklarerad utan att vara i klassräckvidd"
38580
38581 #: cp/decl.c:11366
38582 #, gcc-internal-format
38583 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
38584 msgstr "det går inte deklarera medlemsfunktionen %qD att ha statisk länkklass"
38585
38586 #. FIXME need arm citation
38587 #: cp/decl.c:11373
38588 #, gcc-internal-format
38589 msgid "cannot declare static function inside another function"
38590 msgstr "kan inte deklarera en statisk funktion i en annan funktion"
38591
38592 #: cp/decl.c:11407
38593 #, gcc-internal-format
38594 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
38595 msgstr "%<static%> får inte användas vid definition (till skillnad mot deklaration) av statisk datamedlem"
38596
38597 #: cp/decl.c:11414
38598 #, gcc-internal-format
38599 msgid "static member %qD declared %<register%>"
38600 msgstr "statisk medlem %qD deklarerad %<register%>"
38601
38602 #: cp/decl.c:11420
38603 #, gcc-internal-format
38604 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
38605 msgstr "det går inte att deklarera medlem %q#D att ha extern länkklass"
38606
38607 #: cp/decl.c:11427
38608 #, gcc-internal-format
38609 msgid "declaration of constexpr variable %qD is not a definition"
38610 msgstr "deklarationen av constexpr-variabeln %qD är inte en definition"
38611
38612 #: cp/decl.c:11440
38613 #, gcc-internal-format
38614 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
38615 msgstr "%qs initierad och deklarerad %<extern%>"
38616
38617 #: cp/decl.c:11444
38618 #, gcc-internal-format
38619 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
38620 msgstr "%qs har både %<extern%> och initierare"
38621
38622 #: cp/decl.c:11591
38623 #, gcc-internal-format
38624 msgid "default argument %qE uses %qD"
38625 msgstr "standardargument %qE använder %qD"
38626
38627 #: cp/decl.c:11594
38628 #, gcc-internal-format
38629 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
38630 msgstr "standardargument %qE använder lokal variabel %qD"
38631
38632 #: cp/decl.c:11679
38633 #, gcc-internal-format
38634 msgid "invalid use of cv-qualified type %qT in parameter declaration"
38635 msgstr "felaktig användning av cv-kvalificerad typ %qT i en parameterdeklaration"
38636
38637 #: cp/decl.c:11683
38638 #, gcc-internal-format
38639 msgid "invalid use of type %<void%> in parameter declaration"
38640 msgstr "felaktig användning av typen %<void%> i en parameterdeklaration"
38641
38642 #: cp/decl.c:11696
38643 #, gcc-internal-format
38644 msgid "parameter %qD has Java class type"
38645 msgstr "parametern %qD har Javaklasstyp"
38646
38647 #: cp/decl.c:11724
38648 #, gcc-internal-format
38649 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
38650 msgstr "parameter %qD ogiltigt deklarerad metodtyp"
38651
38652 #: cp/decl.c:11749
38653 #, gcc-internal-format
38654 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
38655 msgstr "parameter %qD inkluderar pekare till vektor %qT med okänd gräns"
38656
38657 #: cp/decl.c:11751
38658 #, gcc-internal-format
38659 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
38660 msgstr "parameter %qD inkluderar referens till vektor %qT med okänd gräns"
38661
38662 #. [class.copy]
38663 #.
38664 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
38665 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
38666 #. and either there are no other parameters or else all other
38667 #. parameters have default arguments.
38668 #.
38669 #. We *don't* complain about member template instantiations that
38670 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
38671 #. what constructor to use during overload resolution. Since
38672 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
38673 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
38674 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
38675 #. existence. Theoretically, they should never even be
38676 #. instantiated, but that's hard to forestall.
38677 #: cp/decl.c:12001
38678 #, gcc-internal-format
38679 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
38680 msgstr "ogiltig konstruerare, du menade förmodligen %<%T (const %T&)%>"
38681
38682 #: cp/decl.c:12123
38683 #, gcc-internal-format
38684 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
38685 msgstr "%qD är kanske inte deklarerad i en namnrymd"
38686
38687 #: cp/decl.c:12128
38688 #, gcc-internal-format
38689 msgid "%qD may not be declared as static"
38690 msgstr "%qD får inte deklareras som statisk"
38691
38692 #: cp/decl.c:12154
38693 #, gcc-internal-format
38694 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
38695 msgstr "%qD måste vara en icke-statisk medlemsfunktion"
38696
38697 #: cp/decl.c:12163
38698 #, gcc-internal-format
38699 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
38700 msgstr "%qD måste vara antingen en medlemsfunktion som inte är statisk eller funktion som inte är medlem"
38701
38702 #: cp/decl.c:12185
38703 #, gcc-internal-format
38704 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
38705 msgstr "%qD måste ha ett argument med klass- eller uppräkningstyp"
38706
38707 #: cp/decl.c:12214
38708 #, gcc-internal-format
38709 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
38710 msgstr "konvertering till en referens till void kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
38711
38712 #: cp/decl.c:12216
38713 #, gcc-internal-format
38714 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
38715 msgstr "konvertering till void kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
38716
38717 #: cp/decl.c:12223
38718 #, gcc-internal-format
38719 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
38720 msgstr "konvertering till en referens till samma typ kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
38721
38722 #: cp/decl.c:12225
38723 #, gcc-internal-format
38724 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
38725 msgstr "konvertering till samma typ kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
38726
38727 #: cp/decl.c:12233
38728 #, gcc-internal-format
38729 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
38730 msgstr "konvertering till en referens till en basklass kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
38731
38732 #: cp/decl.c:12235
38733 #, gcc-internal-format
38734 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
38735 msgstr "konvertering till en basklass kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
38736
38737 #. 13.4.0.3
38738 #: cp/decl.c:12244
38739 #, gcc-internal-format
38740 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
38741 msgstr "ISO C++ förhindrar överlagring av operatorn ?:"
38742
38743 #: cp/decl.c:12249
38744 #, gcc-internal-format
38745 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
38746 msgstr "%qD får inte ha variabelt antal argument"
38747
38748 #: cp/decl.c:12300
38749 #, gcc-internal-format
38750 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
38751 msgstr "postfix %qD måste ta %<int%> som sitt argument"
38752
38753 #: cp/decl.c:12303
38754 #, gcc-internal-format
38755 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
38756 msgstr "postfix %qD måste ta %<int%> som sitt andra argument"
38757
38758 #: cp/decl.c:12311
38759 #, gcc-internal-format
38760 msgid "%qD must take either zero or one argument"
38761 msgstr "%qD måste ta antingen noll eller ett argument"
38762
38763 #: cp/decl.c:12313
38764 #, gcc-internal-format
38765 msgid "%qD must take either one or two arguments"
38766 msgstr "%qD måste ta antingen ett eller två argument"
38767
38768 #: cp/decl.c:12335
38769 #, gcc-internal-format
38770 msgid "prefix %qD should return %qT"
38771 msgstr "prefix %qD skall returnera %qT"
38772
38773 #: cp/decl.c:12341
38774 #, gcc-internal-format
38775 msgid "postfix %qD should return %qT"
38776 msgstr "postfix %qD skall returnera %qT"
38777
38778 #: cp/decl.c:12350
38779 #, gcc-internal-format
38780 msgid "%qD must take %<void%>"
38781 msgstr "%qD måste ta %<void%>"
38782
38783 #: cp/decl.c:12352 cp/decl.c:12361
38784 #, gcc-internal-format
38785 msgid "%qD must take exactly one argument"
38786 msgstr "%qD måste ta exakt ett argument"
38787
38788 #: cp/decl.c:12363
38789 #, gcc-internal-format
38790 msgid "%qD must take exactly two arguments"
38791 msgstr "%qD måste ta exakt två argument"
38792
38793 #: cp/decl.c:12372
38794 #, gcc-internal-format
38795 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
38796 msgstr "användardefinierad %qD beräknar alltid båda argumenten"
38797
38798 #: cp/decl.c:12386
38799 #, gcc-internal-format
38800 msgid "%qD should return by value"
38801 msgstr "%qD skall returnera som värde"
38802
38803 #: cp/decl.c:12397 cp/decl.c:12402
38804 #, gcc-internal-format
38805 msgid "%qD cannot have default arguments"
38806 msgstr "%qD kan inte ha standardargument"
38807
38808 #: cp/decl.c:12460
38809 #, gcc-internal-format
38810 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
38811 msgstr "malltypparametern %qT används efter %qs"
38812
38813 #: cp/decl.c:12483
38814 #, gcc-internal-format
38815 msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
38816 msgstr "användning av aliasmallspecialisering %qT efter %qs"
38817
38818 #: cp/decl.c:12486
38819 #, gcc-internal-format
38820 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
38821 msgstr "typedef-namnet %qD används efter %qs"
38822
38823 #: cp/decl.c:12488
38824 #, gcc-internal-format
38825 msgid "%qD has a previous declaration here"
38826 msgstr "%qD har en tidigare deklaration här"
38827
38828 #: cp/decl.c:12496
38829 #, gcc-internal-format
38830 msgid "%qT referred to as %qs"
38831 msgstr "%qT refererad till som %qs"
38832
38833 #: cp/decl.c:12497 cp/decl.c:12504
38834 #, gcc-internal-format
38835 msgid "%q+T has a previous declaration here"
38836 msgstr "%q+T har en tidigare deklaration här"
38837
38838 #: cp/decl.c:12503
38839 #, gcc-internal-format
38840 msgid "%qT referred to as enum"
38841 msgstr "%qT refererad till som enum"
38842
38843 #. If a class template appears as elaborated type specifier
38844 #. without a template header such as:
38845 #.
38846 #. template <class T> class C {};
38847 #. void f(class C); // No template header here
38848 #.
38849 #. then the required template argument is missing.
38850 #: cp/decl.c:12518
38851 #, gcc-internal-format
38852 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
38853 msgstr "mallargument krävs för %<%s %T%>"
38854
38855 #: cp/decl.c:12572 cp/name-lookup.c:3192
38856 #, gcc-internal-format
38857 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
38858 msgstr "%qD har samma namn som klassen den är deklarerad i"
38859
38860 #: cp/decl.c:12602 cp/name-lookup.c:2682 cp/name-lookup.c:3520
38861 #: cp/name-lookup.c:3565 cp/parser.c:6041 cp/parser.c:24743
38862 #, gcc-internal-format
38863 msgid "reference to %qD is ambiguous"
38864 msgstr "referens till %qD är tvetydig"
38865
38866 #: cp/decl.c:12723
38867 #, gcc-internal-format
38868 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
38869 msgstr "enum %q#D används utan tidigare deklaration"
38870
38871 #: cp/decl.c:12756
38872 #, gcc-internal-format
38873 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
38874 msgstr "omdeklaration av %qT som en icke-mall"
38875
38876 #: cp/decl.c:12757
38877 #, gcc-internal-format
38878 msgid "previous declaration %q+D"
38879 msgstr "tidigare deklaration %q+D"
38880
38881 #: cp/decl.c:12900
38882 #, gcc-internal-format
38883 msgid "derived union %qT invalid"
38884 msgstr "härledd unionen %qT ogiltig"
38885
38886 #: cp/decl.c:12909
38887 #, gcc-internal-format
38888 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
38889 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha flera baser"
38890
38891 #: cp/decl.c:12914
38892 #, fuzzy, gcc-internal-format
38893 #| msgid "%qD is defined with tls model %s"
38894 msgid "%qT defined with multiple direct bases"
38895 msgstr "%qD initieras med tls-modell %s"
38896
38897 #: cp/decl.c:12923
38898 #, gcc-internal-format
38899 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
38900 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha virtuella baser"
38901
38902 #: cp/decl.c:12928
38903 #, fuzzy, gcc-internal-format
38904 #| msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
38905 msgid "%qT defined with direct virtual base"
38906 msgstr "typ %qT är inte en direkt eller virtuell bas till %qT"
38907
38908 #: cp/decl.c:12946
38909 #, gcc-internal-format
38910 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
38911 msgstr "bastyp %qT är ingen post- eller klasstyp"
38912
38913 #: cp/decl.c:12979
38914 #, gcc-internal-format
38915 msgid "recursive type %qT undefined"
38916 msgstr "rekursiv typ %qT odefinierad"
38917
38918 #: cp/decl.c:12981
38919 #, gcc-internal-format
38920 msgid "duplicate base type %qT invalid"
38921 msgstr "upprepat bastyp %qT ogiltig"
38922
38923 #: cp/decl.c:13111
38924 #, gcc-internal-format
38925 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
38926 msgstr "uppräkningstyp med/utan räckviddsbegränsning stämmer inte överens för enum %q#T"
38927
38928 #: cp/decl.c:13114 cp/decl.c:13122 cp/decl.c:13134 cp/parser.c:17226
38929 #, gcc-internal-format
38930 msgid "previous definition here"
38931 msgstr "tidigare definition här"
38932
38933 #: cp/decl.c:13119
38934 #, gcc-internal-format
38935 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
38936 msgstr "underliggande typ stämmer inte överens i enum %q#T"
38937
38938 #: cp/decl.c:13131
38939 #, gcc-internal-format
38940 msgid "different underlying type in enum %q#T"
38941 msgstr "olika underliggande typ i enum %q#T"
38942
38943 #: cp/decl.c:13200
38944 #, gcc-internal-format
38945 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
38946 msgstr "underliggande typ %<%T%> till %<%T%> måste vara en heltalstyp"
38947
38948 #. DR 377
38949 #.
38950 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
38951 #. enumeration is ill-formed.
38952 #: cp/decl.c:13334
38953 #, gcc-internal-format
38954 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
38955 msgstr "ingen heltalstyp kan representera alla uppräkningsvärdena i %qT"
38956
38957 #: cp/decl.c:13503
38958 #, gcc-internal-format
38959 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
38960 msgstr "uppräkningsvärde för %qD är inte en heltalskonstant"
38961
38962 #: cp/decl.c:13550
38963 #, gcc-internal-format
38964 msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
38965 msgstr "ökat uppräkningsvärde är för stort för %<unsigned long%>"
38966
38967 #: cp/decl.c:13562
38968 #, gcc-internal-format
38969 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
38970 msgstr "överspill i uppräkningsvärden vid %qD"
38971
38972 #: cp/decl.c:13582
38973 #, gcc-internal-format
38974 msgid "enumerator value %E is outside the range of underlying type %<%T%>"
38975 msgstr "uppräkningsvärdet %E är utanför intervallet för den underliggande typen %<%T%>"
38976
38977 #: cp/decl.c:13675
38978 #, gcc-internal-format
38979 msgid "return type %q#T is incomplete"
38980 msgstr "returtypen %q#T är ofullständig"
38981
38982 #: cp/decl.c:13677
38983 #, gcc-internal-format
38984 msgid "return type has Java class type %q#T"
38985 msgstr "returtypen har Javaklasstyp %q#T"
38986
38987 #: cp/decl.c:13812 cp/typeck.c:8842
38988 #, gcc-internal-format
38989 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
38990 msgstr "%<operator=%> skall returnera en referens till %<*this%>"
38991
38992 #: cp/decl.c:14156
38993 #, gcc-internal-format
38994 msgid "invalid function declaration"
38995 msgstr "ogiltig funktionsdeklaration"
38996
38997 #: cp/decl.c:14238
38998 #, gcc-internal-format
38999 msgid "parameter %qD declared void"
39000 msgstr "parameter %qD deklarerad void"
39001
39002 #: cp/decl.c:14628
39003 #, gcc-internal-format
39004 msgid "no return statements in function returning %qT"
39005 msgstr "inga retursatser i funktion som returnerar %qT"
39006
39007 #: cp/decl.c:14630 cp/typeck.c:8723
39008 #, gcc-internal-format
39009 msgid "only plain %<auto%> return type can be deduced to %<void%>"
39010 msgstr "endast enkel returtyp %<auto%> kan härledas till %<void%>"
39011
39012 #: cp/decl.c:14843
39013 #, gcc-internal-format
39014 msgid "invalid member function declaration"
39015 msgstr "ogiltig medlemsfunktionsdeklaration"
39016
39017 #: cp/decl.c:14857
39018 #, gcc-internal-format
39019 msgid "%qD is already defined in class %qT"
39020 msgstr "%qD är redan definierad i klassen %qT"
39021
39022 #: cp/decl.c:15223 cp/decl2.c:5119 cp/decl2.c:5177
39023 #, gcc-internal-format
39024 msgid "use of %qD before deduction of %<auto%>"
39025 msgstr "användning av %qD före härledning av %<auto%>"
39026
39027 #: cp/decl2.c:332
39028 #, gcc-internal-format
39029 msgid "name missing for member function"
39030 msgstr "namn saknas på medlemsfunktion"
39031
39032 #: cp/decl2.c:409 cp/decl2.c:423
39033 #, gcc-internal-format
39034 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
39035 msgstr "tvetydig konvertering av fältindex"
39036
39037 #: cp/decl2.c:417
39038 #, gcc-internal-format
39039 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
39040 msgstr "ogiltiga typer %<%T[%T]%> för vektorindex"
39041
39042 #: cp/decl2.c:466
39043 #, gcc-internal-format
39044 msgid "deleting array %q#E"
39045 msgstr "raderar vektor %q#E"
39046
39047 #: cp/decl2.c:472
39048 #, gcc-internal-format
39049 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
39050 msgstr "%<delete%> får argument av typ %q#T, pekare förväntades"
39051
39052 #: cp/decl2.c:484
39053 #, gcc-internal-format
39054 msgid "cannot delete a function. Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
39055 msgstr "det går inte att radera en funktion. Endast pekare till objekt är giltiga argument till %<delete%>"
39056
39057 #: cp/decl2.c:492
39058 #, gcc-internal-format
39059 msgid "deleting %qT is undefined"
39060 msgstr "radera %qT är odefinierat"
39061
39062 #: cp/decl2.c:540 cp/pt.c:5166
39063 #, gcc-internal-format
39064 msgid "template declaration of %q#D"
39065 msgstr "malldeklaration av %q#D"
39066
39067 #: cp/decl2.c:592
39068 #, gcc-internal-format
39069 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
39070 msgstr "Javametod %qD har returtyp %qT som inte är en Javatyp"
39071
39072 #: cp/decl2.c:609
39073 #, gcc-internal-format
39074 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
39075 msgstr "Javametod %qD har typ %qT som inte är Javaparametertyp"
39076
39077 #: cp/decl2.c:658
39078 #, gcc-internal-format
39079 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
39080 msgstr "mallparametrerlistan som ges stämmer inte mallparametrarna till %qD"
39081
39082 #. [temp.mem]
39083 #.
39084 #. A destructor shall not be a member template.
39085 #: cp/decl2.c:673 cp/pt.c:5136
39086 #, gcc-internal-format
39087 msgid "destructor %qD declared as member template"
39088 msgstr "destrueraren %qD deklarerad som medlemsmall"
39089
39090 #: cp/decl2.c:749
39091 #, gcc-internal-format
39092 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
39093 msgstr "prototypen för %q#D matchar inte någon i klass %qT"
39094
39095 #: cp/decl2.c:835
39096 #, gcc-internal-format
39097 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
39098 msgstr "lokal klass %q#T skall inte ha statisk datamedlem %q#D"
39099
39100 #: cp/decl2.c:843
39101 #, gcc-internal-format
39102 msgid "static data member %qD in unnamed class"
39103 msgstr "statisk datamedlem %qD i namnlös klass"
39104
39105 #: cp/decl2.c:845
39106 #, gcc-internal-format
39107 msgid "unnamed class defined here"
39108 msgstr "den namnlösa klassen är definierad här"
39109
39110 #: cp/decl2.c:904
39111 #, gcc-internal-format
39112 msgid "explicit template argument list not allowed"
39113 msgstr "explicit mallargumentlista är inte tillåtet"
39114
39115 #: cp/decl2.c:910
39116 #, gcc-internal-format
39117 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
39118 msgstr "medlem %qD står i konflikt med fältnamn i tabell över virtuella funktioner"
39119
39120 #: cp/decl2.c:952
39121 #, gcc-internal-format
39122 msgid "%qD is already defined in %qT"
39123 msgstr "%qD är redan definierad i %qT"
39124
39125 #: cp/decl2.c:979 cp/decl2.c:987
39126 #, gcc-internal-format
39127 msgid "invalid initializer for member function %qD"
39128 msgstr "ogiltigt initierare för medlemsfunktion %qD"
39129
39130 #: cp/decl2.c:994
39131 #, gcc-internal-format
39132 msgid "initializer specified for friend function %qD"
39133 msgstr "initierare angiven för vänfunktionen %qD"
39134
39135 #: cp/decl2.c:997
39136 #, gcc-internal-format
39137 msgid "initializer specified for static member function %qD"
39138 msgstr "initierare angiven för statisk medlemsfunktion %qD"
39139
39140 #: cp/decl2.c:1041
39141 #, gcc-internal-format
39142 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
39143 msgstr "%<asm%>-specificerare är inte tillåtna på icke-statiska datamedlemmar"
39144
39145 #: cp/decl2.c:1094
39146 #, gcc-internal-format
39147 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
39148 msgstr "bitfält %qD med en icke-heltalstyp"
39149
39150 #: cp/decl2.c:1100
39151 #, gcc-internal-format
39152 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
39153 msgstr "det går inte att deklarera %qD att vara en bitfältstyp"
39154
39155 #: cp/decl2.c:1110
39156 #, gcc-internal-format
39157 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
39158 msgstr "det går inte att deklarera bitfält %qD med funktionstyp"
39159
39160 #: cp/decl2.c:1117
39161 #, gcc-internal-format
39162 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
39163 msgstr "%qD är redan definierad i klassen %qT"
39164
39165 #: cp/decl2.c:1124
39166 #, gcc-internal-format
39167 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
39168 msgstr "statisk medlem %qD kan inte vara ett bitfält"
39169
39170 #: cp/decl2.c:1134
39171 #, gcc-internal-format
39172 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
39173 msgstr "bredden på bitfältet %qD har icke-heltalstyp %qT"
39174
39175 #: cp/decl2.c:1458
39176 #, gcc-internal-format
39177 msgid "%q+D static data member inside of declare target directive"
39178 msgstr "den statiska datamedlemmen %q+D är inuti deklarationsmålsdirektiv"
39179
39180 #: cp/decl2.c:1522
39181 #, gcc-internal-format
39182 msgid "anonymous struct not inside named type"
39183 msgstr "anonym post som inte är inuti en namngiven typ"
39184
39185 #: cp/decl2.c:1613
39186 #, gcc-internal-format
39187 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
39188 msgstr "anonyma aggregat med namnrymdsräckvidd måste vara statiska"
39189
39190 #: cp/decl2.c:1622
39191 #, gcc-internal-format
39192 msgid "anonymous union with no members"
39193 msgstr "anonym union utan medlemmar"
39194
39195 #: cp/decl2.c:1655
39196 #, gcc-internal-format
39197 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
39198 msgstr "%<operator new%> måste returnera typ %qT"
39199
39200 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
39201 #.
39202 #. The first parameter shall not have an associated default
39203 #. argument.
39204 #: cp/decl2.c:1666
39205 #, gcc-internal-format
39206 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
39207 msgstr "andra parametern till %<operator new%> kan inte ha standardargument"
39208
39209 #: cp/decl2.c:1682
39210 #, gcc-internal-format
39211 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
39212 msgstr "%<operator new%> tar typen %<size_t%> (%qT) som första parameter"
39213
39214 #: cp/decl2.c:1711
39215 #, gcc-internal-format
39216 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
39217 msgstr "%<operator delete%> måste returnera typ %qT"
39218
39219 #: cp/decl2.c:1720
39220 #, gcc-internal-format
39221 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
39222 msgstr "%<operator delete%> tar typen %qT som första parameter"
39223
39224 #: cp/decl2.c:2572
39225 #, fuzzy, gcc-internal-format
39226 #| msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
39227 msgid "%qT has a field %qD whose type has no linkage"
39228 msgstr "%qT har ett fält %qD vars typ använder den anonyma namnrymden"
39229
39230 #: cp/decl2.c:2576
39231 #, fuzzy, gcc-internal-format
39232 #| msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
39233 msgid "%qT has a field %qD whose type depends on the type %qT which has no linkage"
39234 msgstr "%qT har ett fält %qD vars typ använder den anonyma namnrymden"
39235
39236 #: cp/decl2.c:2581
39237 #, gcc-internal-format
39238 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
39239 msgstr "%qT har ett fält %qD vars typ använder den anonyma namnrymden"
39240
39241 #: cp/decl2.c:2589
39242 #, gcc-internal-format
39243 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
39244 msgstr "%qT är deklarerad med större synlighet än typen för dess fält %qD"
39245
39246 #: cp/decl2.c:2607
39247 #, fuzzy, gcc-internal-format
39248 #| msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
39249 msgid "%qT has a base %qT whose type has no linkage"
39250 msgstr "%qT har en bas %qT vars typ använder den anonyma namnrymden"
39251
39252 #: cp/decl2.c:2611
39253 #, fuzzy, gcc-internal-format
39254 #| msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
39255 msgid "%qT has a base %qT whose type depends on the type %qT which has no linkage"
39256 msgstr "%qT har en bas %qT vars typ använder den anonyma namnrymden"
39257
39258 #: cp/decl2.c:2616
39259 #, gcc-internal-format
39260 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
39261 msgstr "%qT har en bas %qT vars typ använder den anonyma namnrymden"
39262
39263 #: cp/decl2.c:2623
39264 #, gcc-internal-format
39265 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
39266 msgstr "%qT är deklarerad med större synlighet än sin bas %qT"
39267
39268 #: cp/decl2.c:4255
39269 #, gcc-internal-format
39270 msgid "%q#D, declared using anonymous type, is used but never defined"
39271 msgstr "%q#D, deklarerad med en anonym typ, används men är aldrig definierad"
39272
39273 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
39274 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
39275 #. entities. Since it's not always an error in the
39276 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
39277 #: cp/decl2.c:4264
39278 #, gcc-internal-format
39279 msgid "anonymous type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
39280 msgstr "anonym typ utan länkklass används för att deklarera variabeln %q#D med länkklass"
39281
39282 #: cp/decl2.c:4268
39283 #, gcc-internal-format
39284 msgid "anonymous type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
39285 msgstr "anonym typ utan länkklass används för att deklarera funktionen %q#D med länkklass"
39286
39287 #: cp/decl2.c:4272
39288 #, gcc-internal-format
39289 msgid "%q#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
39290 msgstr "%q#D refererar inte till den okvalificerade typen, så den används int för länkklass"
39291
39292 #: cp/decl2.c:4280
39293 #, gcc-internal-format
39294 msgid "%q#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
39295 msgstr "%q#D, deklarerad med en lokal typ %qT, används men är aldrig definierad"
39296
39297 #: cp/decl2.c:4284
39298 #, gcc-internal-format
39299 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
39300 msgstr "typen %qT utan länkklass använd för att deklarera variabeln %q#D med länkklass"
39301
39302 #: cp/decl2.c:4287
39303 #, gcc-internal-format
39304 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
39305 msgstr "typen %qT utan någon länkklass använd för att deklarera funktionen %q#D med länkklass"
39306
39307 #: cp/decl2.c:4474 cp/decl2.c:4477
39308 #, gcc-internal-format
39309 msgid "the program should also define %qD"
39310 msgstr "programmet borde även definiera %qD"
39311
39312 #: cp/decl2.c:4838
39313 #, fuzzy, gcc-internal-format
39314 #| msgid "inline function %q+D used but never defined"
39315 msgid "inline function %qD used but never defined"
39316 msgstr "inline-funktion %q+D använd men aldrig definierad"
39317
39318 #: cp/decl2.c:5027
39319 #, gcc-internal-format
39320 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
39321 msgstr "standardargumentet saknas för parameter %P till %q+#D"
39322
39323 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
39324 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
39325 #: cp/decl2.c:5091
39326 #, gcc-internal-format
39327 msgid "converting lambda which uses %<...%> to function pointer"
39328 msgstr "konverterar lambda som använder %<...%> till funktionspekare"
39329
39330 #: cp/decl2.c:5098
39331 #, gcc-internal-format
39332 msgid "use of deleted function %qD"
39333 msgstr "användning av borttagen funktion %qD"
39334
39335 #: cp/error.c:1450
39336 #, gcc-internal-format
39337 msgid "with"
39338 msgstr "med"
39339
39340 #: cp/error.c:3581
39341 #, gcc-internal-format
39342 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39343 msgstr "utökade initierarlistor är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
39344
39345 #: cp/error.c:3586
39346 #, gcc-internal-format
39347 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39348 msgstr "explicita konverteringsoperatorer är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
39349
39350 #: cp/error.c:3591
39351 #, gcc-internal-format
39352 msgid "variadic templates only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39353 msgstr "variadiska mallar är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
39354
39355 #: cp/error.c:3596
39356 #, gcc-internal-format
39357 msgid "lambda expressions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39358 msgstr "lambdauttryck är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
39359
39360 #: cp/error.c:3601
39361 #, gcc-internal-format
39362 msgid "C++11 auto only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39363 msgstr "C++11 auto är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
39364
39365 #: cp/error.c:3605
39366 #, gcc-internal-format
39367 msgid "scoped enums only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39368 msgstr "enum med räckvidd är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
39369
39370 #: cp/error.c:3609
39371 #, gcc-internal-format
39372 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39373 msgstr "standarddefinierade och raderade funktioner är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
39374
39375 #: cp/error.c:3614
39376 #, gcc-internal-format
39377 msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39378 msgstr "inline-namnrymder är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
39379
39380 #: cp/error.c:3619
39381 #, gcc-internal-format
39382 msgid "override controls (override/final) only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39383 msgstr "styrning av åsidosättande (override/final) är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
39384
39385 #: cp/error.c:3624
39386 #, gcc-internal-format
39387 msgid "non-static data member initializers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39388 msgstr "initierare av datamedlemmar som inte är statiska är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
39389
39390 #: cp/error.c:3629
39391 #, gcc-internal-format
39392 msgid "user-defined literals only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39393 msgstr "användardefinierade literaler är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
39394
39395 #: cp/error.c:3634
39396 #, gcc-internal-format
39397 msgid "delegating constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39398 msgstr "delegerande konstruerare är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
39399
39400 #: cp/error.c:3639
39401 #, gcc-internal-format
39402 msgid "inheriting constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39403 msgstr "ärvande konstruerare är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
39404
39405 #: cp/error.c:3644
39406 #, gcc-internal-format
39407 msgid "c++11 attributes only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39408 msgstr "c++11-attribut är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
39409
39410 #: cp/error.c:3649
39411 #, gcc-internal-format
39412 msgid "ref-qualifiers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39413 msgstr "ref-kvalificerare är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
39414
39415 #: cp/error.c:3699
39416 #, gcc-internal-format
39417 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
39418 msgstr "ofullständig typ %qT använd i nästad namnspecificerare"
39419
39420 #: cp/error.c:3703
39421 #, gcc-internal-format
39422 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
39423 msgstr "referens till %<%T::%D%> är tvetydig"
39424
39425 #: cp/error.c:3708 cp/typeck.c:2339
39426 #, gcc-internal-format
39427 msgid "%qD is not a member of %qT"
39428 msgstr "%qD har inte en medlem av %qT"
39429
39430 #: cp/error.c:3712 cp/typeck.c:2759
39431 #, gcc-internal-format
39432 msgid "%qD is not a member of %qD"
39433 msgstr "%qD är inte en medlem av %qD"
39434
39435 #: cp/error.c:3717
39436 #, gcc-internal-format
39437 msgid "%<::%D%> has not been declared"
39438 msgstr "%<::%D%> har inte deklarerats"
39439
39440 #. Can't throw a reference.
39441 #: cp/except.c:282
39442 #, gcc-internal-format
39443 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
39444 msgstr "typ %qT är otillåten i Javas %<throw%> eller %<catch%>"
39445
39446 #: cp/except.c:294
39447 #, gcc-internal-format
39448 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
39449 msgstr "anrop av Java-%<catch%> eller -%<throw%> med %<jthrowable%> är odefinierat"
39450
39451 #. Thrown object must be a Throwable.
39452 #: cp/except.c:301
39453 #, gcc-internal-format
39454 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
39455 msgstr "typ %qT är inte härledd från %<java::lang::Throwable%>"
39456
39457 #: cp/except.c:362
39458 #, gcc-internal-format
39459 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
39460 msgstr "blandning av C++- och Java-catch i en och samma översättningsenhet"
39461
39462 #: cp/except.c:463 java/except.c:580
39463 #, gcc-internal-format
39464 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
39465 msgstr "undantagshantering avslagen, använd -fexceptions för att aktivera"
39466
39467 #: cp/except.c:730
39468 #, gcc-internal-format
39469 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
39470 msgstr "kastar NULL, som har heltals-, inte pekartyp"
39471
39472 #: cp/except.c:754 cp/init.c:2803
39473 #, gcc-internal-format
39474 msgid "%qD should never be overloaded"
39475 msgstr "%qD skall aldrig överlagras"
39476
39477 #: cp/except.c:858
39478 #, gcc-internal-format
39479 msgid " in thrown expression"
39480 msgstr " i kastat uttryck"
39481
39482 #: cp/except.c:997
39483 #, gcc-internal-format
39484 msgid "cannot declare catch parameter to be of rvalue reference type %qT"
39485 msgstr "det går inte att deklarera en fångstparameter att vara av rvalue-referenstyp %qT"
39486
39487 #: cp/except.c:1004
39488 #, gcc-internal-format
39489 msgid "cannot throw expression of type %qT because it involves types of variable size"
39490 msgstr "det går inte att kasta ett uttryck av typen %qT eftersom typer av variabel storlek är inblandade"
39491
39492 #: cp/except.c:1007
39493 #, gcc-internal-format
39494 msgid "cannot catch type %qT because it involves types of variable size"
39495 msgstr "det går inte att fånga typen %qT eftersom typer av variabel storlek är inblandade"
39496
39497 #: cp/except.c:1093
39498 #, gcc-internal-format
39499 msgid "exception of type %qT will be caught"
39500 msgstr "undantag av typ %qT kommer att fångas"
39501
39502 #: cp/except.c:1096
39503 #, gcc-internal-format
39504 msgid " by earlier handler for %qT"
39505 msgstr " av tidigare hanterare för %qT"
39506
39507 #: cp/except.c:1125
39508 #, gcc-internal-format
39509 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
39510 msgstr "%<...%>-hanterare måste vara den sista hanteraren i sitt try-block"
39511
39512 #: cp/except.c:1207
39513 #, gcc-internal-format
39514 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
39515 msgstr "noexcept-uttrycket beräknas till %<false%> på grund av ett anrop till %qD"
39516
39517 #: cp/except.c:1210
39518 #, fuzzy, gcc-internal-format
39519 #| msgid "but %q+D does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
39520 msgid "but %qD does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
39521 msgstr "men %q+D kastar inte, kanske den skulle deklareras %<noexcept%>"
39522
39523 #: cp/friend.c:149
39524 #, gcc-internal-format
39525 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
39526 msgstr "%qD är redan en vän till klassen %qT"
39527
39528 #: cp/friend.c:233
39529 #, gcc-internal-format
39530 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
39531 msgstr "ogiltig typ %qT deklarerad %<friend%>"
39532
39533 #. [temp.friend]
39534 #. Friend declarations shall not declare partial
39535 #. specializations.
39536 #. template <class U> friend class T::X<U>;
39537 #. [temp.friend]
39538 #. Friend declarations shall not declare partial
39539 #. specializations.
39540 #: cp/friend.c:254 cp/friend.c:284
39541 #, gcc-internal-format
39542 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
39543 msgstr "partiell specialisering %qT deklarerad %<friend%>"
39544
39545 #: cp/friend.c:262
39546 #, gcc-internal-format
39547 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
39548 msgstr "klass %qT är implicit vän med sig själv"
39549
39550 #: cp/friend.c:320
39551 #, gcc-internal-format
39552 msgid "%qT is not a member of %qT"
39553 msgstr "%qT är inte en medlem av %qT"
39554
39555 #: cp/friend.c:325
39556 #, gcc-internal-format
39557 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
39558 msgstr "%qT är inte en medlemsklassmall av %qT"
39559
39560 #: cp/friend.c:334
39561 #, gcc-internal-format
39562 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
39563 msgstr "%qT är inte en nästad klass i %qT"
39564
39565 #. template <class T> friend class T;
39566 #: cp/friend.c:348
39567 #, gcc-internal-format
39568 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
39569 msgstr "mallparametertyp %qT deklarerad %<friend%>"
39570
39571 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
39572 #: cp/friend.c:356
39573 #, gcc-internal-format
39574 msgid "%q#T is not a template"
39575 msgstr "%q#T är inte en mall"
39576
39577 #: cp/friend.c:379
39578 #, gcc-internal-format
39579 msgid "%qD is already a friend of %qT"
39580 msgstr "%qD är redan en vän till %qT"
39581
39582 #: cp/friend.c:389
39583 #, gcc-internal-format
39584 msgid "%qT is already a friend of %qT"
39585 msgstr "%qT är redan en vän till %qT"
39586
39587 #: cp/friend.c:429
39588 #, gcc-internal-format
39589 msgid "friend declaration %qD may not have virt-specifiers"
39590 msgstr "vändeklarationen %qD får inte ha virt-specificerare"
39591
39592 #: cp/friend.c:522
39593 #, gcc-internal-format
39594 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
39595 msgstr "medlem %qD deklarerad som vän före typ %qT definieras"
39596
39597 #: cp/friend.c:571
39598 #, gcc-internal-format
39599 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
39600 msgstr "vändeklaration %qD i lokal klass utan en tidigare deklaration"
39601
39602 #: cp/friend.c:594
39603 #, gcc-internal-format
39604 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
39605 msgstr "vändeklaration %q#D deklarerar en icke-mall-funktion"
39606
39607 #: cp/friend.c:598
39608 #, gcc-internal-format
39609 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
39610 msgstr "(om detta inte är vad du avsåg, se till att funktionsmallen redan har deklarerats och lägg till <> efter funktionsnamnet här) "
39611
39612 #: cp/init.c:383
39613 #, gcc-internal-format
39614 msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
39615 msgstr "värdeinitiering av ofullständig typ %qT"
39616
39617 #: cp/init.c:452
39618 #, gcc-internal-format
39619 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
39620 msgstr "det går inte att värdeinitiera vektorn %qT med okänd gräns"
39621
39622 #: cp/init.c:491
39623 #, gcc-internal-format
39624 msgid "value-initialization of function type %qT"
39625 msgstr "värdeinitiering av funktionstypen %qT"
39626
39627 #: cp/init.c:497
39628 #, gcc-internal-format
39629 msgid "value-initialization of reference type %qT"
39630 msgstr "värdeinitiering av referenstypen %qT"
39631
39632 #: cp/init.c:556
39633 #, fuzzy, gcc-internal-format
39634 #| msgid "pure virtual %q#D called from non-static data member initializer"
39635 msgid "recursive instantiation of non-static data member initializer for %qD"
39636 msgstr "pure virtual %q#D anropad från initierare av ickestatisk datamedlem"
39637
39638 #: cp/init.c:580
39639 #, gcc-internal-format
39640 msgid "constructor required before non-static data member for %qD has been parsed"
39641 msgstr "konstruerare kräv för ickestatiska datamedlemmar i %qD har parsats"
39642
39643 #: cp/init.c:618
39644 #, gcc-internal-format
39645 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
39646 msgstr "%qD skall initieras i medlemsinitieringslistan"
39647
39648 #: cp/init.c:639
39649 #, gcc-internal-format
39650 msgid "%qD is initialized with itself"
39651 msgstr "%qD initieras med sig själv"
39652
39653 #: cp/init.c:742
39654 #, gcc-internal-format
39655 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
39656 msgstr "ogiltigt initierare för vektormedlem %q#D"
39657
39658 #: cp/init.c:756 cp/init.c:780 cp/init.c:2242 cp/method.c:1217
39659 #, gcc-internal-format
39660 msgid "uninitialized const member in %q#T"
39661 msgstr "oinitierad const-medlem i %q#T"
39662
39663 #: cp/init.c:758 cp/init.c:775 cp/init.c:782 cp/init.c:2227 cp/init.c:2255
39664 #: cp/method.c:1220 cp/method.c:1231
39665 #, gcc-internal-format
39666 msgid "%q#D should be initialized"
39667 msgstr "%q#D borde initieras"
39668
39669 #: cp/init.c:773 cp/init.c:2214 cp/method.c:1228
39670 #, gcc-internal-format
39671 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
39672 msgstr "oinitierad referensmedlem i %q#T"
39673
39674 #: cp/init.c:950
39675 #, fuzzy, gcc-internal-format
39676 #| msgid "%q+D will be initialized after"
39677 msgid "%qD will be initialized after"
39678 msgstr "%q+D kommer initieras efter"
39679
39680 #: cp/init.c:953
39681 #, gcc-internal-format
39682 msgid "base %qT will be initialized after"
39683 msgstr "basen %qT kommer initieras efter"
39684
39685 #: cp/init.c:957
39686 #, fuzzy, gcc-internal-format
39687 #| msgid " %q+#D"
39688 msgid " %q#D"
39689 msgstr " %q+#D"
39690
39691 #: cp/init.c:959
39692 #, gcc-internal-format
39693 msgid " base %qT"
39694 msgstr " basen %qT"
39695
39696 #: cp/init.c:961
39697 #, gcc-internal-format
39698 msgid " when initialized here"
39699 msgstr " vid initiering här"
39700
39701 #: cp/init.c:978
39702 #, gcc-internal-format
39703 msgid "multiple initializations given for %qD"
39704 msgstr "flera initieringar givna för %qD"
39705
39706 #: cp/init.c:982
39707 #, gcc-internal-format
39708 msgid "multiple initializations given for base %qT"
39709 msgstr "flera initieringar givna för basen %qT"
39710
39711 #: cp/init.c:1067
39712 #, gcc-internal-format
39713 msgid "initializations for multiple members of %qT"
39714 msgstr "initiering av flera medlemmar av %qT"
39715
39716 #: cp/init.c:1146
39717 #, gcc-internal-format
39718 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
39719 msgstr "basklass %q#T skulle varit explicit initierad i kopieringskonstrueraren"
39720
39721 #: cp/init.c:1370 cp/init.c:1389
39722 #, gcc-internal-format
39723 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
39724 msgstr "klass %qT har inget fält med namnet %qD"
39725
39726 #: cp/init.c:1376
39727 #, gcc-internal-format
39728 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
39729 msgstr "%q#D är en statisk datamedlem; den kan endast initieras vid sin definition"
39730
39731 #: cp/init.c:1383
39732 #, gcc-internal-format
39733 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
39734 msgstr "%q#D är inte en icke-statisk datamedlem i %qT"
39735
39736 #: cp/init.c:1422
39737 #, gcc-internal-format
39738 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
39739 msgstr "namnlös initierare för %qT, som inte har några basklasser"
39740
39741 #: cp/init.c:1430
39742 #, gcc-internal-format
39743 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
39744 msgstr "namnlös initierare för %qT som använder multipelt arv"
39745
39746 #: cp/init.c:1477
39747 #, gcc-internal-format
39748 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
39749 msgstr "%qD är både en direkt bas och en indirekt virtuell bas"
39750
39751 #: cp/init.c:1485
39752 #, gcc-internal-format
39753 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
39754 msgstr "typ %qT är inte en direkt eller virtuell bas till %qT"
39755
39756 #: cp/init.c:1488
39757 #, gcc-internal-format
39758 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
39759 msgstr "typ %qT är inte en direkt bas till %qT"
39760
39761 #: cp/init.c:1573
39762 #, gcc-internal-format
39763 msgid "bad array initializer"
39764 msgstr "felaktig vektorinitierare"
39765
39766 #: cp/init.c:1872 cp/semantics.c:3146
39767 #, gcc-internal-format
39768 msgid "%qT is not a class type"
39769 msgstr "%qT är inte en klasstyp"
39770
39771 #: cp/init.c:1928
39772 #, gcc-internal-format
39773 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
39774 msgstr "ofullständig typ %qT har inte medlem %qD"
39775
39776 #: cp/init.c:1942
39777 #, gcc-internal-format
39778 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
39779 msgstr "ogiltigt pekare till bitfält %qD"
39780
39781 #: cp/init.c:2023 cp/typeck.c:1831
39782 #, gcc-internal-format
39783 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
39784 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion %qD"
39785
39786 #: cp/init.c:2030 cp/semantics.c:1727
39787 #, gcc-internal-format
39788 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
39789 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %qD"
39790
39791 #: cp/init.c:2211
39792 #, gcc-internal-format
39793 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
39794 msgstr "oinitierad referensmedlem i %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
39795
39796 #: cp/init.c:2219
39797 #, gcc-internal-format
39798 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
39799 msgstr "oinitierad referensmedlem i basen %q#T till %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
39800
39801 #: cp/init.c:2223
39802 #, gcc-internal-format
39803 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T"
39804 msgstr "oinitierad referensmedlem i basen %q#T till %q#T"
39805
39806 #: cp/init.c:2239
39807 #, gcc-internal-format
39808 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
39809 msgstr "oinitierad const-medlem i %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
39810
39811 #: cp/init.c:2247
39812 #, gcc-internal-format
39813 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
39814 msgstr "oinitierad const-medlem i basen %q#T till %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
39815
39816 #: cp/init.c:2251
39817 #, gcc-internal-format
39818 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T"
39819 msgstr "oinitierad const-medlem i basen %q#T till %q#T"
39820
39821 #: cp/init.c:2457
39822 #, gcc-internal-format
39823 msgid "placement new constructing an object of type %<%T [%wu]%> and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
39824 msgstr "placerande new konstruerar ett objekt av typen %<%T [%wu]%> och storleken %qwu i en region av typen %qT och storleken %qwi"
39825
39826 #: cp/init.c:2469
39827 #, gcc-internal-format
39828 msgid "placement new constructing an array of objects of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
39829 msgstr "placerande new konstruerar en vektor av objekt av typen %qT och storleken %qwu i en region av typen %qT och storleken %qwi"
39830
39831 #: cp/init.c:2480
39832 #, gcc-internal-format
39833 msgid "placement new constructing an object of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
39834 msgstr "placerande new konstruerar ett objekt av typen %qT och storleken %qwu i en region av typen %qT och storleken %qwi"
39835
39836 #: cp/init.c:2594
39837 #, gcc-internal-format
39838 msgid "integer overflow in array size"
39839 msgstr "heltalsspill i vektorstorlek"
39840
39841 #: cp/init.c:2604
39842 #, gcc-internal-format
39843 msgid "array size in new-expression must be constant"
39844 msgstr "vektorstorlek i new-uttryck måste vara en konstant"
39845
39846 #: cp/init.c:2618
39847 #, gcc-internal-format
39848 msgid "variably modified type not allowed in new-expression"
39849 msgstr "variabelt ändrad typ inte tillåten i new-uttryck"
39850
39851 #: cp/init.c:2649
39852 #, gcc-internal-format
39853 msgid "invalid type %<void%> for new"
39854 msgstr "ogiltig typ %<void%> för new"
39855
39856 #: cp/init.c:2692
39857 #, gcc-internal-format
39858 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
39859 msgstr "oinitierad const i %<new%> av %q#T"
39860
39861 #: cp/init.c:2784
39862 #, gcc-internal-format
39863 msgid "%qT isn%'t a valid Java class type"
39864 msgstr "%qT är inte en giltig Javaklasstyp"
39865
39866 #: cp/init.c:2797
39867 #, gcc-internal-format
39868 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
39869 msgstr "anrop av Javakonstruerare med %qs odefinierad"
39870
39871 #: cp/init.c:2813
39872 #, gcc-internal-format
39873 msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
39874 msgstr "objekt med Javaklass %q#T allokerat med placerande new"
39875
39876 #: cp/init.c:2857
39877 #, gcc-internal-format
39878 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
39879 msgstr "ingen lämplig %qD i klassen %qT"
39880
39881 #: cp/init.c:2864 cp/search.c:1171
39882 #, gcc-internal-format
39883 msgid "request for member %qD is ambiguous"
39884 msgstr "begäran av medlem %qD är tvetydig"
39885
39886 #: cp/init.c:3093
39887 #, gcc-internal-format
39888 msgid "parenthesized initializer in array new"
39889 msgstr "initierare inom parentes i vektor-new"
39890
39891 #: cp/init.c:3331
39892 #, gcc-internal-format
39893 msgid "size in array new must have integral type"
39894 msgstr "storlek i vektor-new måste ha heltalstyp"
39895
39896 #: cp/init.c:3363
39897 #, gcc-internal-format
39898 msgid "new cannot be applied to a reference type"
39899 msgstr "new kan inte användas på en referenstyp"
39900
39901 #: cp/init.c:3372
39902 #, gcc-internal-format
39903 msgid "new cannot be applied to a function type"
39904 msgstr "new kan inte användas på en funktionstyp"
39905
39906 #: cp/init.c:3416
39907 #, gcc-internal-format
39908 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
39909 msgstr "anrop till Javakonstruerare med %<jclass%> odefinierad"
39910
39911 #: cp/init.c:3434
39912 #, gcc-internal-format
39913 msgid "can%'t find %<class$%> in %qT"
39914 msgstr "kan inte hitta %<class$%> i %qT"
39915
39916 #: cp/init.c:3494
39917 #, gcc-internal-format
39918 msgid "possible problem detected in invocation of delete [] operator:"
39919 msgstr "möjligt problem upptäckt vid anrop av operatorn delete []:"
39920
39921 #: cp/init.c:3498
39922 #, gcc-internal-format
39923 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete [] will be called, even if they are declared when the class is defined"
39924 msgstr "varken destrueraren eller den klasspecifika operatorn delete [] kommer anropas, även om de är deklarerade när klassen definieras"
39925
39926 #: cp/init.c:3988
39927 #, gcc-internal-format
39928 msgid "initializer ends prematurely"
39929 msgstr "initierare tar slut i förtid"
39930
39931 #: cp/init.c:4073
39932 #, gcc-internal-format
39933 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
39934 msgstr "det går inte att initiera en flerdimensionell vektor med initierare"
39935
39936 #: cp/init.c:4280
39937 #, gcc-internal-format
39938 msgid "unknown array size in delete"
39939 msgstr "okänd vektorstorlek i delete"
39940
39941 #: cp/init.c:4304
39942 #, gcc-internal-format
39943 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
39944 msgstr "möjligt problem upptäckt vid anrop av operatorn delete:"
39945
39946 #: cp/init.c:4309
39947 #, gcc-internal-format
39948 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
39949 msgstr "varken destrueraren eller den klasspecifika operatorn delete kommer anropas, även om de är deklarerade när klassen definieras"
39950
39951 #: cp/init.c:4324
39952 #, gcc-internal-format
39953 msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behaviour"
39954 msgstr "radering av objekt av den abstrakta klasstypen %qT som har en ej virtuell destruerare kommer medföra odefinierat beteende"
39955
39956 #: cp/init.c:4329
39957 #, gcc-internal-format
39958 msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behaviour"
39959 msgstr "radering av objekt av den polymorfa klasstypen %qT som har en ej virtuell destruerare kommer medföra odefinierat beteende"
39960
39961 #: cp/init.c:4627
39962 #, gcc-internal-format
39963 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
39964 msgstr "typ till vektor-delete är varken pekar- eller vektortyp"
39965
39966 #: cp/lambda.c:461
39967 #, gcc-internal-format
39968 msgid "array of runtime bound cannot be captured by copy, only by reference"
39969 msgstr "vektor- och körtidsgränser kan inte fångas av kopiering, endast via referens"
39970
39971 #: cp/lambda.c:476
39972 #, gcc-internal-format
39973 msgid "capture of variable-size type %qT that is not an N3639 array of runtime bound"
39974 msgstr "fångst av typen %qT med variabel storlek som inte är en N3639-vektor av körtidsgräns"
39975
39976 #: cp/lambda.c:480
39977 #, gcc-internal-format
39978 msgid "because the array element type %qT has variable size"
39979 msgstr "eftersom vektorelementtypen %qT har variabel storlek"
39980
39981 #: cp/lambda.c:491
39982 #, gcc-internal-format
39983 msgid "cannot capture %qE by reference"
39984 msgstr "det går inte att fånga %qE via referens"
39985
39986 #: cp/lambda.c:499
39987 #, gcc-internal-format
39988 msgid "capture by copy of incomplete type %qT"
39989 msgstr "fångst av kopia av ofullständig typ %qT"
39990
39991 #: cp/lambda.c:523
39992 #, gcc-internal-format
39993 msgid "already captured %qD in lambda expression"
39994 msgstr "redan infångad %qD i lambdauttryck"
39995
39996 #: cp/lambda.c:722
39997 #, gcc-internal-format
39998 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
39999 msgstr "%<this%> fångades inte för denna lambdafunktion"
40000
40001 #: cp/lex.c:325
40002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40003 msgid "junk at end of #pragma %s"
40004 msgstr "skräp vid slutet av #pragma %s"
40005
40006 #: cp/lex.c:332
40007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40008 msgid "invalid #pragma %s"
40009 msgstr "ogiltigt #pragma %s"
40010
40011 #: cp/lex.c:340
40012 #, gcc-internal-format
40013 msgid "#pragma vtable no longer supported"
40014 msgstr "#pragma vtable stödjs inte längre"
40015
40016 #: cp/lex.c:412
40017 #, gcc-internal-format
40018 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
40019 msgstr "#pragma implementation för %qs förekommer efter att filen inkluderats"
40020
40021 #: cp/lex.c:436
40022 #, gcc-internal-format
40023 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
40024 msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC java_exceptions"
40025
40026 #: cp/lex.c:451
40027 #, gcc-internal-format
40028 msgid "%qD not defined"
40029 msgstr "%qD inte definierad"
40030
40031 #: cp/lex.c:457
40032 #, gcc-internal-format
40033 msgid "%qD was not declared in this scope"
40034 msgstr "%qD deklarerades inte i detta definitionsområde"
40035
40036 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
40037 #. declaration of "f" is available. Historically, G++ and most
40038 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
40039 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
40040 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
40041 #. is going wrong.
40042 #.
40043 #. Note that we have the exact wording of the following message in
40044 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
40045 #. be kept in synch.
40046 #: cp/lex.c:497
40047 #, gcc-internal-format
40048 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
40049 msgstr "det finns inga argument till %qD som beror på en mallparameter, så en deklaration av %qD måste finnas tillgänglig"
40050
40051 #: cp/lex.c:506
40052 #, gcc-internal-format
40053 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
40054 msgstr "(om du använder %<-fpermissive%>, kommer G++ acceptera din kod, men man bör undvika att tillåta användning av ett odeklarerat namn)"
40055
40056 #: cp/mangle.c:2145
40057 #, gcc-internal-format
40058 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
40059 msgstr "manglar typeof, använd decltype istället"
40060
40061 #: cp/mangle.c:2149
40062 #, gcc-internal-format
40063 msgid "mangling __underlying_type"
40064 msgstr "manglar __underlying_type"
40065
40066 #: cp/mangle.c:2436
40067 #, gcc-internal-format
40068 msgid "mangling unknown fixed point type"
40069 msgstr "manglar okänd fixdecimaltyp"
40070
40071 #: cp/mangle.c:3009
40072 #, gcc-internal-format
40073 msgid "use of built-in trait %qE in function signature; use library traits instead"
40074 msgstr "användning av inbyggd egenskap %qE i funktionssignatur; använd biblioteksegenskaper istället"
40075
40076 #: cp/mangle.c:3014
40077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40078 msgid "mangling %C"
40079 msgstr "manglar %C"
40080
40081 #: cp/mangle.c:3091
40082 #, gcc-internal-format
40083 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
40084 msgstr "utelämnad mittenoperand till %<?:%> kan inte manglas"
40085
40086 #: cp/mangle.c:3155
40087 #, gcc-internal-format
40088 msgid "string literal in function template signature"
40089 msgstr "strängliteral i funktionsmallsignatur"
40090
40091 #: cp/mangle.c:3631
40092 #, gcc-internal-format
40093 msgid "a later -fabi-version= (or =0) avoids this error with a change in mangling"
40094 msgstr "en senare -fabi-version= (eller =0) undviker detta fel med en ändring av manglingen"
40095
40096 #: cp/mangle.c:3658
40097 #, fuzzy, gcc-internal-format
40098 #| msgid "the mangled name of %q+D changed between -fabi-version=%d (%D) and -fabi-version=%d (%D)"
40099 msgid "the mangled name of %qD changed between -fabi-version=%d (%D) and -fabi-version=%d (%D)"
40100 msgstr "det manglade namnet för %q+D ändrades mellan -fabi-version=%d (%D) och -fabi-version=%d (%D)"
40101
40102 #: cp/mangle.c:3664
40103 #, fuzzy, gcc-internal-format
40104 #| msgid "the mangled name of %q+D changes between -fabi-version=%d (%D) and -fabi-version=%d (%D)"
40105 msgid "the mangled name of %qD changes between -fabi-version=%d (%D) and -fabi-version=%d (%D)"
40106 msgstr "det manglade namnet för %q+D ändras mellan -fabi-version=%d (%D) och -fabi-version=%d (%D)"
40107
40108 #: cp/mangle.c:3953
40109 #, fuzzy, gcc-internal-format
40110 #| msgid "the mangled name of %q+D changes between -fabi-version=%d (%D) and -fabi-version=%d (%D)"
40111 msgid "the mangled name of the initialization guard variable for%qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
40112 msgstr "det manglade namnet för %q+D ändras mellan -fabi-version=%d (%D) och -fabi-version=%d (%D)"
40113
40114 #: cp/method.c:692 cp/method.c:1173
40115 #, gcc-internal-format
40116 msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
40117 msgstr "ickestatisk const-medlem %q#D, kan inte använda standardtilldelningsoperatorn"
40118
40119 #: cp/method.c:698 cp/method.c:1179
40120 #, gcc-internal-format
40121 msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
40122 msgstr "ickestatisk referensmedlem %q#D, kan inte använda standardtilldelningsoperatorn"
40123
40124 #: cp/method.c:816
40125 #, gcc-internal-format
40126 msgid "synthesized method %qD first required here "
40127 msgstr "syntetiserad metod %qD krävs första gången här "
40128
40129 #: cp/method.c:1122
40130 #, gcc-internal-format
40131 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
40132 msgstr "union-medlem %q+D med icketrivial %qD"
40133
40134 #: cp/method.c:1132
40135 #, fuzzy, gcc-internal-format
40136 #| msgid "defaulted constructor calls non-constexpr %q+D"
40137 msgid "defaulted constructor calls non-constexpr %qD"
40138 msgstr "standarddefinierad konstruerare anropar %q+D som inte är constexpr"
40139
40140 #: cp/method.c:1196
40141 #, fuzzy, gcc-internal-format
40142 #| msgid "initializer for %q+#D is invalid"
40143 msgid "initializer for %q#D is invalid"
40144 msgstr "initieraren för %q+#D är ogiltig"
40145
40146 #: cp/method.c:1248
40147 #, fuzzy, gcc-internal-format
40148 #| msgid "defaulted default constructor does not initialize %q+#D"
40149 msgid "defaulted default constructor does not initialize %q#D"
40150 msgstr "den standarddefinierade standardkonstrueraren initierar inte %q+#D"
40151
40152 #: cp/method.c:1259
40153 #, gcc-internal-format
40154 msgid "copying non-static data member %q#D of rvalue reference type"
40155 msgstr "kopierar icke-statisk datamedlem %q#D med rvärdereferenstyp"
40156
40157 #. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
40158 #: cp/method.c:1417
40159 #, gcc-internal-format
40160 msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
40161 msgstr "den standarddefinierade standardkonstrueraren initierar inte några ej statiska datamedlemmar"
40162
40163 #: cp/method.c:1494
40164 #, gcc-internal-format
40165 msgid "defaulted move assignment for %qT calls a non-trivial move assignment operator for virtual base %qT"
40166 msgstr "standarddefinierad flyttningstilldelning av %qT anropar en icketrivial flyttningstilldelningsoperator för den virtuella basen %qT"
40167
40168 #: cp/method.c:1600
40169 #, gcc-internal-format
40170 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
40171 msgstr "en lambdahöljestyp har en raderad standardkonstruerare"
40172
40173 #: cp/method.c:1603
40174 #, gcc-internal-format
40175 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
40176 msgstr "en lambdahöljetyp har en raderad koperingstilldelningsoperator"
40177
40178 #: cp/method.c:1614
40179 #, fuzzy, gcc-internal-format
40180 #| msgid "%q+#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
40181 msgid "%q#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
40182 msgstr "%q+#D är implicit deklarerad som raderad för att %qT deklarerar en flyttkonstruerare eller flyttilldelningsoperator"
40183
40184 #: cp/method.c:1634
40185 #, fuzzy, gcc-internal-format
40186 #| msgid "%q+#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
40187 msgid "%q#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
40188 msgstr "%q+#D är underförstått raderad eftersom standarddefinitionen skulle vara felformulerad:"
40189
40190 #: cp/method.c:1643
40191 msgid "%q#F is implicitly deleted because its exception-specification does not match the implicit exception-specification %qX"
40192 msgstr "%q#F raderas implicit för att dess undantagsspecifikation stämmer inte med den implicita undantagsspecifikationen %qX"
40193
40194 #: cp/method.c:1961
40195 #, gcc-internal-format
40196 msgid "defaulted declaration %q+D"
40197 msgstr "standarddefinierad deklaration %q+D"
40198
40199 #: cp/method.c:1963
40200 #, gcc-internal-format
40201 msgid "does not match expected signature %qD"
40202 msgstr "stämmer inte med förväntad signatur %qD"
40203
40204 #: cp/method.c:1995
40205 msgid "function %q+D defaulted on its redeclaration with an exception-specification that differs from the implicit exception-specification %qX"
40206 msgstr "funktionen %q+D standarddefinierades i sin omdeklaration med en undantagsspecifikation som skiljer från den implicita undantagsspecifikationen %qX"
40207
40208 #: cp/method.c:2017
40209 #, gcc-internal-format
40210 msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared as constexpr because the implicit declaration is not constexpr:"
40211 msgstr "den explicit standarddefinierade funktionen %q+D kan inte deklareras som constexpr för att den implicita deklarationen är inte constexpr:"
40212
40213 #: cp/method.c:2063
40214 #, gcc-internal-format
40215 msgid "a template cannot be defaulted"
40216 msgstr "en mall kan inte standarddefinieras"
40217
40218 #: cp/method.c:2091
40219 #, gcc-internal-format
40220 msgid "%qD cannot be defaulted"
40221 msgstr "%qD kan inte standarddefinieras"
40222
40223 #: cp/method.c:2100
40224 #, gcc-internal-format
40225 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
40226 msgstr "standarddefinierad funktion %q+D med standardargument"
40227
40228 #: cp/name-lookup.c:584
40229 #, gcc-internal-format
40230 msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
40231 msgstr "%q#D står i konflikt med tidigare deklaration"
40232
40233 #: cp/name-lookup.c:797
40234 #, gcc-internal-format
40235 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
40236 msgstr "omdeklaration av %<wchar_t%> som %qT"
40237
40238 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
40239 #. previous one.
40240 #.
40241 #. [basic.start.main]
40242 #.
40243 #. This function shall not be overloaded.
40244 #: cp/name-lookup.c:827
40245 #, gcc-internal-format
40246 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
40247 msgstr "ogiltig omdeklaration av %q+D"
40248
40249 #: cp/name-lookup.c:828
40250 #, gcc-internal-format
40251 msgid "as %qD"
40252 msgstr "som %qD"
40253
40254 #: cp/name-lookup.c:869 cp/name-lookup.c:885
40255 #, gcc-internal-format
40256 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
40257 msgstr "deklaration av %q#D med C-länkklass"
40258
40259 #: cp/name-lookup.c:872 cp/name-lookup.c:887
40260 #, fuzzy, gcc-internal-format
40261 #| msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
40262 msgid "conflicts with previous declaration %q#D"
40263 msgstr "står i konflikt med tidigare deklaration %q+#D"
40264
40265 #: cp/name-lookup.c:875
40266 #, gcc-internal-format
40267 msgid "due to different exception specifications"
40268 msgstr "på grund av olika undantagsspecifikationer"
40269
40270 #: cp/name-lookup.c:986
40271 #, gcc-internal-format
40272 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
40273 msgstr "typ stämmer inte med tidigare externdeklaration av %q#D"
40274
40275 #: cp/name-lookup.c:989
40276 #, fuzzy, gcc-internal-format
40277 #| msgid "previous external decl of %q+#D"
40278 msgid "previous external decl of %q#D"
40279 msgstr "tidigare externdeklaration av %q+#D"
40280
40281 #: cp/name-lookup.c:1077
40282 #, gcc-internal-format
40283 msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
40284 msgstr "externdeklaration av %q#D stämmer inte"
40285
40286 #: cp/name-lookup.c:1079
40287 #, fuzzy, gcc-internal-format
40288 #| msgid "global declaration %q+#D"
40289 msgid "global declaration %q#D"
40290 msgstr "global deklaration av %q+#D"
40291
40292 #: cp/name-lookup.c:1131 cp/name-lookup.c:1201
40293 #, gcc-internal-format
40294 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
40295 msgstr "deklaration av %q#D skuggar en parameter"
40296
40297 #: cp/name-lookup.c:1204
40298 #, gcc-internal-format
40299 msgid "declaration of %qD shadows a lambda capture"
40300 msgstr "deklaration av %qD skuggar en lambdafångst"
40301
40302 # local, det kan troligen vara både lokal variabel och lokal funktionsdeklartion
40303 #: cp/name-lookup.c:1208
40304 #, gcc-internal-format
40305 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
40306 msgstr "deklaration av %qD skuggar en tidigare lokal deklaration"
40307
40308 #: cp/name-lookup.c:1251
40309 #, gcc-internal-format
40310 msgid "declaration of %qD shadows a member of %qT"
40311 msgstr "deklarationen av %qD skuggar en medlem av %qT"
40312
40313 #: cp/name-lookup.c:1406
40314 #, gcc-internal-format
40315 msgid "name lookup of %qD changed"
40316 msgstr "namnuppslagning av %qD ändrades"
40317
40318 #: cp/name-lookup.c:1408
40319 #, fuzzy, gcc-internal-format
40320 #| msgid " matches this %q+D under ISO standard rules"
40321 msgid " matches this %qD under ISO standard rules"
40322 msgstr " stämmer med denna %qD under ISO:s standardregler"
40323
40324 #: cp/name-lookup.c:1411
40325 #, fuzzy, gcc-internal-format
40326 #| msgid " matches this %q+D under old rules"
40327 msgid " matches this %qD under old rules"
40328 msgstr " stämmer med denna %q+D under gamla regler"
40329
40330 #: cp/name-lookup.c:1429 cp/name-lookup.c:1437
40331 #, gcc-internal-format
40332 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
40333 msgstr "namnuppslagning av %qD ändrad för räckvidd i %<for%> enligt ISO"
40334
40335 #: cp/name-lookup.c:1431
40336 #, gcc-internal-format
40337 msgid " cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
40338 msgstr " det går inte att använda föråldrad bindning vid %q+D för att den har en destruerare"
40339
40340 #: cp/name-lookup.c:1441
40341 #, fuzzy, gcc-internal-format
40342 #| msgid " using obsolete binding at %q+D"
40343 msgid " using obsolete binding at %qD"
40344 msgstr " använder föråldrad bindning vid %q+D"
40345
40346 #: cp/name-lookup.c:1447
40347 #, gcc-internal-format
40348 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
40349 msgstr "(om du använder %<--fpermissive%> kommer G++ acceptera din kod)"
40350
40351 #: cp/name-lookup.c:1502
40352 #, gcc-internal-format
40353 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
40354 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
40355
40356 #: cp/name-lookup.c:1505
40357 #, gcc-internal-format
40358 msgid "%s %s %p %d\n"
40359 msgstr "%s %s %p %d\n"
40360
40361 #: cp/name-lookup.c:2378
40362 #, gcc-internal-format
40363 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
40364 msgstr "%q#D döljer konstruerare för %q#T"
40365
40366 #: cp/name-lookup.c:2416
40367 #, gcc-internal-format
40368 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
40369 msgstr "tidigare icke-funktions-deklaration av %q+#D"
40370
40371 #: cp/name-lookup.c:2417
40372 #, gcc-internal-format
40373 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
40374 msgstr "står i konflikt med funktionsdeklaration %q#D"
40375
40376 #: cp/name-lookup.c:2507
40377 #, gcc-internal-format
40378 msgid "%qT is not a namespace or unscoped enum"
40379 msgstr "%qT är inte en namnrymd eller uppräkningstyp utan räckviddsbegränsning"
40380
40381 #. 7.3.3/5
40382 #. A using-declaration shall not name a template-id.
40383 #: cp/name-lookup.c:2517
40384 #, gcc-internal-format
40385 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id. Try %<using %D%>"
40386 msgstr "en using-deklaration kan inte ange ett mall-id. Försök med %<using %D%>"
40387
40388 #: cp/name-lookup.c:2524
40389 #, gcc-internal-format
40390 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
40391 msgstr "namnrymd %qD är inte tillåten i using-deklaration"
40392
40393 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
40394 #. This can only be using-declaration for class member.
40395 #: cp/name-lookup.c:2532
40396 #, gcc-internal-format
40397 msgid "%qT is not a namespace"
40398 msgstr "%qT är inte en namnrymd"
40399
40400 #. C++11 7.3.3/10.
40401 #: cp/name-lookup.c:2548 cp/name-lookup.c:2604 cp/name-lookup.c:2674
40402 #: cp/name-lookup.c:2689
40403 #, gcc-internal-format
40404 msgid "%qD is already declared in this scope"
40405 msgstr "%qD är redan deklarerad i detta definitionsområde"
40406
40407 #: cp/name-lookup.c:2568
40408 #, gcc-internal-format
40409 msgid "%qD not declared"
40410 msgstr "%qD inte deklarerad"
40411
40412 #: cp/name-lookup.c:3341
40413 #, gcc-internal-format
40414 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
40415 msgstr "using-deklaration för icke-medlem vid klassräckvidd"
40416
40417 #: cp/name-lookup.c:3348
40418 #, gcc-internal-format
40419 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
40420 msgstr "%<%T::%D%> namnger en destruerare"
40421
40422 #: cp/name-lookup.c:3361
40423 #, gcc-internal-format
40424 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
40425 msgstr "%<%T::%D%> namnger konstruerare i %qT"
40426
40427 #: cp/name-lookup.c:3412
40428 #, gcc-internal-format
40429 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
40430 msgstr "inga medlemmar matchar %<%T::%D%> i %q#T"
40431
40432 #: cp/name-lookup.c:3499
40433 #, gcc-internal-format
40434 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
40435 msgstr "deklaration av %qD inte i namnrymd som omger %qD"
40436
40437 #: cp/name-lookup.c:3507
40438 #, gcc-internal-format
40439 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
40440 msgstr "explicit-kvalifikation i deklaration av %qD"
40441
40442 #: cp/name-lookup.c:3590
40443 #, gcc-internal-format
40444 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
40445 msgstr "%qD borde ha deklarerats inuti %qD"
40446
40447 #: cp/name-lookup.c:3635
40448 #, gcc-internal-format
40449 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
40450 msgstr "attributet %qD kräver ett ensamt NTBS-argument"
40451
40452 #: cp/name-lookup.c:3642
40453 #, gcc-internal-format
40454 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
40455 msgstr "attributet %qD är meningslöst eftersom medlemmar av den anonyma namnrymden får lokala symboler"
40456
40457 #: cp/name-lookup.c:3652
40458 #, gcc-internal-format
40459 msgid "ignoring %qD attribute on non-inline namespace"
40460 msgstr "ignorerar attributet %qD på en namnrymd som inte är inline"
40461
40462 #: cp/name-lookup.c:3658
40463 #, gcc-internal-format
40464 msgid "ignoring %qD attribute on anonymous namespace"
40465 msgstr "ignorerar attributet %qD på en anonym namnrymd"
40466
40467 #: cp/name-lookup.c:3677 cp/name-lookup.c:4090
40468 #, gcc-internal-format
40469 msgid "%qD attribute directive ignored"
40470 msgstr "attributdirektivet %qD ignorerat"
40471
40472 #: cp/name-lookup.c:3741
40473 #, gcc-internal-format
40474 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
40475 msgstr "namnrymdsalias %qD inte tillåtet här, antar %qD"
40476
40477 #: cp/name-lookup.c:4078
40478 #, gcc-internal-format
40479 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
40480 msgstr "strong using är endast meningsfullt vid namnrymdsräckvidd"
40481
40482 #: cp/name-lookup.c:4082
40483 #, gcc-internal-format
40484 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
40485 msgstr "nuvarande namnrymd %qD innesluter inte den starkt använda namnrymden %qD"
40486
40487 #: cp/name-lookup.c:4428
40488 #, gcc-internal-format
40489 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
40490 msgstr "maxgräns på %d namnrymder sökta %qE"
40491
40492 #: cp/name-lookup.c:4438
40493 #, gcc-internal-format
40494 msgid "suggested alternative:"
40495 msgid_plural "suggested alternatives:"
40496 msgstr[0] "föreslaget alternativ:"
40497 msgstr[1] "föreslagna alternativ:"
40498
40499 #: cp/name-lookup.c:4442
40500 #, gcc-internal-format
40501 msgid " %qE"
40502 msgstr " %qE"
40503
40504 #: cp/name-lookup.c:5709
40505 #, gcc-internal-format
40506 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
40507 msgstr "argumentberoende uppslagning hittar %q+D"
40508
40509 #: cp/name-lookup.c:6243
40510 #, gcc-internal-format
40511 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
40512 msgstr "XXX går in i pop_everything ()\n"
40513
40514 #: cp/name-lookup.c:6252
40515 #, gcc-internal-format
40516 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
40517 msgstr "XXX lämnar pop_everything ()\n"
40518
40519 #: cp/optimize.c:577
40520 #, gcc-internal-format
40521 msgid "making multiple clones of %qD"
40522 msgstr "gör fler kloner av %qD"
40523
40524 #: cp/parser.c:824
40525 #, gcc-internal-format
40526 msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
40527 msgstr "identifieraren %qE är ett nyckelord i C++11"
40528
40529 #: cp/parser.c:1311 cp/parser.c:1324
40530 #, gcc-internal-format
40531 msgid "LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P is not set to true"
40532 msgstr "LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P är inte satt till true"
40533
40534 #: cp/parser.c:1349 cp/parser.c:35541
40535 #, gcc-internal-format
40536 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by function declaration or definition"
40537 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> som inte omedelbart följs av en funktionsdeklaration eller -definition"
40538
40539 #: cp/parser.c:1387 cp/parser.c:36371 cp/parser.c:36476 cp/parser.c:36501
40540 #: cp/parser.c:36558
40541 #, fuzzy, gcc-internal-format
40542 #| msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition"
40543 msgid "%<#pragma acc routine%> not followed by a function declaration or definition"
40544 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> måste följas av en funktionsdeklaration eller -definition"
40545
40546 #: cp/parser.c:2773
40547 #, gcc-internal-format
40548 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
40549 msgstr "%<#pragma%> är inte tillåtet här"
40550
40551 #: cp/parser.c:2817
40552 #, gcc-internal-format
40553 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
40554 msgstr "%<%E::%E%> har inte deklarerats"
40555
40556 #: cp/parser.c:2820
40557 #, gcc-internal-format
40558 msgid "%<::%E%> has not been declared"
40559 msgstr "%<::%E%> har inte deklarerats"
40560
40561 #: cp/parser.c:2823
40562 #, gcc-internal-format
40563 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
40564 msgstr "begäran av medlem %qE i typ %qT som inte är en klasstyp"
40565
40566 #: cp/parser.c:2826 cp/parser.c:17174
40567 #, gcc-internal-format
40568 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
40569 msgstr "%<%T::%E%> har inte deklarerats"
40570
40571 #: cp/parser.c:2836
40572 #, gcc-internal-format
40573 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
40574 msgstr "%<%E::%E%> är inte en typ"
40575
40576 #: cp/parser.c:2840
40577 #, gcc-internal-format
40578 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
40579 msgstr "%<%E::%E%> är inte en klass eller namnrymd"
40580
40581 #: cp/parser.c:2845
40582 #, gcc-internal-format
40583 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
40584 msgstr "%<%E::%E%> är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
40585
40586 #: cp/parser.c:2858
40587 #, gcc-internal-format
40588 msgid "%<::%E%> is not a type"
40589 msgstr "%<::%E%> är inte en typ"
40590
40591 #: cp/parser.c:2861
40592 #, gcc-internal-format
40593 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
40594 msgstr "%<::%E%> är inte en klass eller namnrymd"
40595
40596 #: cp/parser.c:2865
40597 #, gcc-internal-format
40598 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
40599 msgstr "%<::%E%> är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
40600
40601 #: cp/parser.c:2877
40602 #, gcc-internal-format
40603 msgid "%qE is not a type"
40604 msgstr "%qE är inte en typ"
40605
40606 #: cp/parser.c:2880
40607 #, gcc-internal-format
40608 msgid "%qE is not a class or namespace"
40609 msgstr "%qE är inte en klass eller namnrymd"
40610
40611 #: cp/parser.c:2884
40612 #, gcc-internal-format
40613 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
40614 msgstr "%qE är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
40615
40616 #: cp/parser.c:2947
40617 #, gcc-internal-format
40618 msgid "new types may not be defined in a return type"
40619 msgstr "nya typer får inte definieras i en returtyp"
40620
40621 #: cp/parser.c:2949
40622 #, gcc-internal-format
40623 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
40624 msgstr "(kanske ett semikolon saknas efter definitionen av %qT)"
40625
40626 #: cp/parser.c:2971 cp/parser.c:6090 cp/pt.c:8149
40627 #, gcc-internal-format
40628 msgid "%qT is not a template"
40629 msgstr "%qT är inte en mall"
40630
40631 #: cp/parser.c:2975
40632 #, gcc-internal-format
40633 msgid "%qE is not a class template"
40634 msgstr "%qE är inte en klassmall"
40635
40636 #: cp/parser.c:2977
40637 #, gcc-internal-format
40638 msgid "%qE is not a template"
40639 msgstr "%qE är inte en mall"
40640
40641 #: cp/parser.c:2980
40642 #, gcc-internal-format
40643 msgid "invalid template-id"
40644 msgstr "ogiltigt mall-id"
40645
40646 #: cp/parser.c:3013
40647 #, gcc-internal-format
40648 msgid "floating-point literal cannot appear in a constant-expression"
40649 msgstr "en flyttalsliteral får inte finnas i ett konstantuttryck"
40650
40651 #: cp/parser.c:3017 cp/pt.c:15993
40652 #, gcc-internal-format
40653 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
40654 msgstr "en typomvandling till en annan typ än en heltals- eller uppräkningstyp kan inte förekomma i ett konstantuttryck"
40655
40656 #: cp/parser.c:3022
40657 #, gcc-internal-format
40658 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
40659 msgstr "%<typeid%>-operator får inte finnas i ett konstantuttryck"
40660
40661 #: cp/parser.c:3026
40662 #, gcc-internal-format
40663 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
40664 msgstr "ej konstanta sammansatta literaler får inte finnas i ett konstantuttryck"
40665
40666 #: cp/parser.c:3030
40667 #, gcc-internal-format
40668 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
40669 msgstr "ett funktionsanrop får inte finnas i ett konstantuttryck"
40670
40671 #: cp/parser.c:3034
40672 #, gcc-internal-format
40673 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
40674 msgstr "en ökning får inte finnas i ett konstantuttryck"
40675
40676 #: cp/parser.c:3038
40677 #, gcc-internal-format
40678 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
40679 msgstr "en minskning får inte finnas i ett konstantuttryck"
40680
40681 #: cp/parser.c:3042
40682 #, gcc-internal-format
40683 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
40684 msgstr "en vektorreferens får inte finnas i ett konstantuttryck"
40685
40686 #: cp/parser.c:3046
40687 #, gcc-internal-format
40688 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
40689 msgstr "adressen till en etikett får inte finnas i ett konstantuttryck"
40690
40691 #: cp/parser.c:3050
40692 #, gcc-internal-format
40693 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
40694 msgstr "anrop till överlagrade operatorer får inte finnas i ett konstantuttryck"
40695
40696 #: cp/parser.c:3054
40697 #, gcc-internal-format
40698 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
40699 msgstr "en tilldelning får inte finnas i ett konstantuttryck"
40700
40701 #: cp/parser.c:3057
40702 #, gcc-internal-format
40703 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
40704 msgstr "en kommaoperator får inte finnas i ett konstantuttryck"
40705
40706 #: cp/parser.c:3061
40707 #, gcc-internal-format
40708 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
40709 msgstr "ett anrop till en konstruerare får inte finnas i ett konstantuttryck"
40710
40711 #: cp/parser.c:3065
40712 #, gcc-internal-format
40713 msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
40714 msgstr "ett transaktionsuttryck får inte finnas i ett konstantuttryck"
40715
40716 #: cp/parser.c:3111
40717 #, gcc-internal-format
40718 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
40719 msgstr "%qs får inte finnas i ett konstantuttryck"
40720
40721 #: cp/parser.c:3144
40722 #, gcc-internal-format
40723 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
40724 msgstr "ogiltig användning av mallnamnet %qE utan en argumentlista"
40725
40726 #: cp/parser.c:3149
40727 #, gcc-internal-format
40728 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
40729 msgstr "ogiltig användning av destruerare %qD som en typ"
40730
40731 #. Something like 'unsigned A a;'
40732 #: cp/parser.c:3152
40733 #, gcc-internal-format
40734 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
40735 msgstr "ogiltig kombination av flera typkvalificerare"
40736
40737 #. Issue an error message.
40738 #: cp/parser.c:3156
40739 #, gcc-internal-format
40740 msgid "%qE does not name a type"
40741 msgstr "%qE är inte namnet på en typ"
40742
40743 #: cp/parser.c:3165
40744 #, gcc-internal-format
40745 msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40746 msgstr "C++11 %<constexpr%> är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
40747
40748 #: cp/parser.c:3168
40749 #, gcc-internal-format
40750 msgid "C++11 %<noexcept%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40751 msgstr "C++11 %<noexcept%> är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
40752
40753 #: cp/parser.c:3173
40754 #, gcc-internal-format
40755 msgid "C++11 %<thread_local%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40756 msgstr "C++11 %<thread_local%> är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
40757
40758 #: cp/parser.c:3200
40759 #, gcc-internal-format
40760 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
40761 msgstr "(kanske %<typename %T::%E%> avsågs)"
40762
40763 #: cp/parser.c:3218
40764 #, gcc-internal-format
40765 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type"
40766 msgstr "%qE i namnrymden %qE är inte namnet på en malltyp"
40767
40768 #: cp/parser.c:3222
40769 #, gcc-internal-format
40770 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
40771 msgstr "%qE i namnrymden %qE är inte namnet på en typ"
40772
40773 #. A<T>::A<T>()
40774 #: cp/parser.c:3231
40775 #, gcc-internal-format
40776 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
40777 msgstr "%<%T::%E%> namnger konstrueraren, inte typen"
40778
40779 #: cp/parser.c:3234
40780 #, gcc-internal-format
40781 msgid "and %qT has no template constructors"
40782 msgstr "typ %qT har inga mallkonstruerare"
40783
40784 #: cp/parser.c:3239
40785 #, gcc-internal-format
40786 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
40787 msgstr "%<typename%> behövs före %<%T::%E%> för att %qT är en beroende räckvidd"
40788
40789 #: cp/parser.c:3246
40790 #, gcc-internal-format
40791 msgid "%qE in %q#T does not name a template type"
40792 msgstr "%qE i %q#T är inte namnet på en malltyp"
40793
40794 #: cp/parser.c:3250
40795 #, gcc-internal-format
40796 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
40797 msgstr "%qE i %q#T är inte namnet på en typ"
40798
40799 #: cp/parser.c:3850
40800 #, gcc-internal-format
40801 msgid "expected string-literal"
40802 msgstr "strängliteral förväntades"
40803
40804 #: cp/parser.c:3916
40805 #, gcc-internal-format
40806 msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
40807 msgstr "inkonsistenta användardefinierade literalsuffix %qD och %qD i strängliteral"
40808
40809 #: cp/parser.c:3964
40810 #, gcc-internal-format
40811 msgid "a wide string is invalid in this context"
40812 msgstr "en bred sträng är inte tillåten i denna kontext"
40813
40814 #: cp/parser.c:4079
40815 #, gcc-internal-format
40816 msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
40817 msgstr "kan inte hitta en teckenliteraloperator %qD med argumentet %qT"
40818
40819 #: cp/parser.c:4180
40820 #, gcc-internal-format
40821 msgid "integer literal exceeds range of %qT type"
40822 msgstr "heltalskonstant överskrider intervallet för typen %qT"
40823
40824 #: cp/parser.c:4187
40825 #, gcc-internal-format
40826 msgid "floating literal exceeds range of %qT type"
40827 msgstr "flyttalskonstant överskrider intervallet för typen %qT"
40828
40829 #: cp/parser.c:4191
40830 #, gcc-internal-format
40831 msgid "floating literal truncated to zero"
40832 msgstr "flyttalskonstant avkortas till noll"
40833
40834 #: cp/parser.c:4231
40835 #, gcc-internal-format
40836 msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
40837 msgstr "kan inte hitta en numerisk literaloperator %qD"
40838
40839 #: cp/parser.c:4233
40840 #, gcc-internal-format
40841 msgid "use -std=gnu++11 or -fext-numeric-literals to enable more built-in suffixes"
40842 msgstr "använd -std=gnu++11 eller -fext-numeric-literals för att aktivera fler inbyggda suffix"
40843
40844 #: cp/parser.c:4285
40845 #, gcc-internal-format
40846 msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
40847 msgstr "kan inte hitta en strängliteraloperator %qD med argumenten %qT, %qT"
40848
40849 #: cp/parser.c:4345 cp/parser.c:12291
40850 #, gcc-internal-format
40851 msgid "expected declaration"
40852 msgstr "en deklaration förväntades"
40853
40854 #: cp/parser.c:4607 cp/parser.c:4622
40855 #, fuzzy, gcc-internal-format
40856 #| msgid "expected operator"
40857 msgid "expected binary operator"
40858 msgstr "operator förväntades"
40859
40860 #: cp/parser.c:4628
40861 #, fuzzy, gcc-internal-format
40862 #| msgid "expected %<...%>"
40863 msgid "expected ..."
40864 msgstr "%<...%> förväntades"
40865
40866 #: cp/parser.c:4638
40867 #, fuzzy, gcc-internal-format
40868 #| msgid "lambda-expression in a constant expression"
40869 msgid "binary expression in operand of fold-expression"
40870 msgstr "lambdauttryck i ett konstantuttryck"
40871
40872 #: cp/parser.c:4641
40873 #, fuzzy, gcc-internal-format
40874 #| msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
40875 msgid "conditional expression in operand of fold-expression"
40876 msgstr "ett transaktionsuttryck får inte finnas i ett konstantuttryck"
40877
40878 #: cp/parser.c:4649
40879 #, fuzzy, gcc-internal-format
40880 #| msgid "type mismatch in sad expression"
40881 msgid "mismatched operator in fold-expression"
40882 msgstr "typfel i sad-uttryck"
40883
40884 #: cp/parser.c:4753
40885 #, gcc-internal-format
40886 msgid "fixed-point types not supported in C++"
40887 msgstr "fixdecimaltyper stödjs inte i C++"
40888
40889 #: cp/parser.c:4834
40890 #, gcc-internal-format
40891 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
40892 msgstr "ISO C++ förbjuder klammergrupper inuti uttryck"
40893
40894 #: cp/parser.c:4846
40895 #, gcc-internal-format
40896 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
40897 msgstr "satsuttryck är inte tillåtna utanför funktioner eller i mallargumentlistor"
40898
40899 #: cp/parser.c:4885
40900 #, fuzzy, gcc-internal-format
40901 #| msgid "lambda expressions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40902 msgid "fold-expressions only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
40903 msgstr "lambdauttryck är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
40904
40905 #: cp/parser.c:4943 cp/parser.c:5114 cp/parser.c:5292
40906 #, gcc-internal-format
40907 msgid "expected primary-expression"
40908 msgstr "primäruttryck förväntades"
40909
40910 #: cp/parser.c:4973
40911 #, gcc-internal-format
40912 msgid "%<this%> may not be used in this context"
40913 msgstr "%<this%> kan inte användas i detta sammanhang"
40914
40915 #: cp/parser.c:5109
40916 #, gcc-internal-format
40917 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
40918 msgstr "en malldeklaration får inte förekomma på blocknivå"
40919
40920 #: cp/parser.c:5267
40921 #, gcc-internal-format
40922 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
40923 msgstr "lokal variabel %qD får inte förekomma i detta sammanhang"
40924
40925 #: cp/parser.c:5444
40926 #, gcc-internal-format
40927 msgid "expected id-expression"
40928 msgstr "id-uttryck förväntades"
40929
40930 #: cp/parser.c:5576
40931 #, gcc-internal-format
40932 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
40933 msgstr "räckvidd %qT före %<~%> är inte ett klassnamn"
40934
40935 #: cp/parser.c:5605 cp/parser.c:7554
40936 #, gcc-internal-format
40937 msgid "%<~auto%> only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
40938 msgstr "%<~auto%> är endast tillgängligt med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
40939
40940 #: cp/parser.c:5716
40941 #, gcc-internal-format
40942 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
40943 msgstr "deklaration av %<~%T%> som medlem av %qT"
40944
40945 #: cp/parser.c:5731
40946 #, gcc-internal-format
40947 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
40948 msgstr "typedef-namnet %qD använt som destruerardeklarerare"
40949
40950 #: cp/parser.c:5766
40951 #, gcc-internal-format
40952 msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
40953 msgstr "literala operatorsuffix som inte föregås av %<_%> är reserverade för framtida standardisering"
40954
40955 #: cp/parser.c:5777 cp/parser.c:19120
40956 #, gcc-internal-format
40957 msgid "expected unqualified-id"
40958 msgstr "okvalificerat id förväntades"
40959
40960 #: cp/parser.c:5884
40961 #, gcc-internal-format
40962 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
40963 msgstr "%<:%> hittades i kapslad namnspecifikation, %<::%> förväntades"
40964
40965 #: cp/parser.c:5953
40966 #, gcc-internal-format
40967 msgid "decltype evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
40968 msgstr "decltype beräknas till %qT, som inte är en klass eller uppräkningstyp"
40969
40970 #: cp/parser.c:5979
40971 #, gcc-internal-format
40972 msgid "function template-id %qD in nested-name-specifier"
40973 msgstr "funktionsmalls-id %qD i nästad namnspecificerare"
40974
40975 #: cp/parser.c:5987
40976 #, gcc-internal-format
40977 msgid "variable template-id %qD in nested-name-specifier"
40978 msgstr "variabelmall-id %qD i nästad namnspecificerare"
40979
40980 #: cp/parser.c:6091 cp/typeck.c:2605 cp/typeck.c:2625
40981 #, gcc-internal-format
40982 msgid "%qD is not a template"
40983 msgstr "%qD är inte en mall"
40984
40985 #: cp/parser.c:6169
40986 #, gcc-internal-format
40987 msgid "expected nested-name-specifier"
40988 msgstr "nästat namn-specificerare förväntades"
40989
40990 #: cp/parser.c:6370 cp/parser.c:8534
40991 #, gcc-internal-format
40992 msgid "types may not be defined in casts"
40993 msgstr "typer får inte definieras i typkonverteringar"
40994
40995 #: cp/parser.c:6451
40996 #, gcc-internal-format
40997 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
40998 msgstr "typer får inte definieras i ett %<typeid%>-uttryck"
40999
41000 #: cp/parser.c:6509
41001 #, gcc-internal-format
41002 msgid "%<_Cilk_spawn%> must be followed by an expression"
41003 msgstr "%<_Cilk_spawn%> måste följas av ett uttryck"
41004
41005 #: cp/parser.c:6658
41006 #, gcc-internal-format
41007 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
41008 msgstr "ISO C++ förbjuder sammansatta literaler"
41009
41010 #: cp/parser.c:6717
41011 #, gcc-internal-format
41012 msgid "two consecutive %<[%> shall only introduce an attribute"
41013 msgstr "två på varandra följande %<[%> får bara introducera ett attribut"
41014
41015 #: cp/parser.c:7117
41016 #, gcc-internal-format
41017 msgid "braced list index is not allowed with array notation"
41018 msgstr "klammerlistindex är inte tillåtet med vektornotation"
41019
41020 #: cp/parser.c:7210
41021 #, gcc-internal-format
41022 msgid "%qE does not have class type"
41023 msgstr "%qE har inte klasstyp"
41024
41025 #: cp/parser.c:7299 cp/typeck.c:2498
41026 #, gcc-internal-format
41027 msgid "invalid use of %qD"
41028 msgstr "ogiltigt användning av %qD"
41029
41030 #: cp/parser.c:7308
41031 #, gcc-internal-format
41032 msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
41033 msgstr "%<%D::%D%> är inte en klassmedlem"
41034
41035 #: cp/parser.c:7606
41036 #, gcc-internal-format
41037 msgid "non-scalar type"
41038 msgstr "icke skalär typ"
41039
41040 #: cp/parser.c:7705
41041 #, gcc-internal-format
41042 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
41043 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<alignof%> med annat än en typ"
41044
41045 #: cp/parser.c:7790
41046 #, gcc-internal-format
41047 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
41048 msgstr "typer får inte definieras i %<noexcept%>-uttryck"
41049
41050 #: cp/parser.c:8068
41051 #, gcc-internal-format
41052 msgid "types may not be defined in a new-expression"
41053 msgstr "typer får inte definieras i en new-uttryck"
41054
41055 #: cp/parser.c:8084
41056 #, gcc-internal-format
41057 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
41058 msgstr "vektorgräns är förbjuden efter typ-id i parenteser"
41059
41060 #: cp/parser.c:8086
41061 #, gcc-internal-format
41062 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
41063 msgstr "försök ta bort parenteserna runt typ-id:t"
41064
41065 #: cp/parser.c:8117
41066 #, fuzzy, gcc-internal-format
41067 #| msgid "direct-list-initialization of %<auto%> requires exactly one element"
41068 msgid "initialization of new-expression for type %<auto%> requires exactly one element"
41069 msgstr "direkt listinitiering av %<auto%> tar precis ett element"
41070
41071 #: cp/parser.c:8165
41072 #, fuzzy, gcc-internal-format
41073 #| msgid "Expected expression type"
41074 msgid "expected expression-list or type-id"
41075 msgstr "Uttryckstyp förväntades"
41076
41077 #: cp/parser.c:8194
41078 #, gcc-internal-format
41079 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
41080 msgstr "typer får inte definieras i en new-type-id"
41081
41082 #: cp/parser.c:8322
41083 #, gcc-internal-format
41084 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
41085 msgstr "uttryck i new-deklarerare måste ha heltals- eller uppräkningstyp"
41086
41087 #: cp/parser.c:8630
41088 #, gcc-internal-format
41089 msgid "use of old-style cast"
41090 msgstr "användning av gammaldags typkonvertering"
41091
41092 #: cp/parser.c:8777
41093 #, gcc-internal-format
41094 msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
41095 msgstr "operatorn %<>>%> hanteras som två högervinkelparenteser i C++11"
41096
41097 #: cp/parser.c:8780
41098 #, gcc-internal-format
41099 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
41100 msgstr "föreslår parenteser runt %<>>%>-uttryck"
41101
41102 #: cp/parser.c:8976
41103 #, gcc-internal-format
41104 msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
41105 msgstr "ISO C++ tillåter inte ?: med mellersta operanden utelämnad"
41106
41107 #: cp/parser.c:9684
41108 #, gcc-internal-format
41109 msgid "lambda-expression in unevaluated context"
41110 msgstr "lambdauttryck i oevaluerat sammanhang"
41111
41112 #: cp/parser.c:9693
41113 #, gcc-internal-format
41114 msgid "lambda-expression in template-argument"
41115 msgstr "lambdauttryck i mallargument"
41116
41117 #: cp/parser.c:9844
41118 #, gcc-internal-format
41119 msgid "expected end of capture-list"
41120 msgstr "slut på fångstlista förväntades"
41121
41122 #: cp/parser.c:9858
41123 #, gcc-internal-format
41124 msgid "explicit by-copy capture of %<this%> redundant with by-copy capture default"
41125 msgstr "explicit fångst via kopiering av %<this%> överflödigt med standardfall av fångst via kopiering"
41126
41127 #: cp/parser.c:9902
41128 #, gcc-internal-format
41129 msgid "lambda capture initializers only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
41130 msgstr "lambdafångstinitierare är endast tillgängliga med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
41131
41132 #: cp/parser.c:9909
41133 #, gcc-internal-format
41134 msgid "empty initializer for lambda init-capture"
41135 msgstr "tom initierare för lambdas init-fångst"
41136
41137 #: cp/parser.c:9932
41138 #, gcc-internal-format
41139 msgid "capture of non-variable %qD "
41140 msgstr "fångst av en icke-variabel %qD"
41141
41142 #: cp/parser.c:9935 cp/parser.c:9945 cp/semantics.c:3323 cp/semantics.c:3333
41143 #, fuzzy, gcc-internal-format
41144 #| msgid "%q+#D declared here"
41145 msgid "%q#D declared here"
41146 msgstr "%q+#D är deklarerad här"
41147
41148 #: cp/parser.c:9941
41149 #, gcc-internal-format
41150 msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
41151 msgstr "fångst av variabeln %qD med ej automatisk lagringsvaraktighet"
41152
41153 #: cp/parser.c:9979
41154 #, gcc-internal-format
41155 msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
41156 msgstr "explicit fångst via kopiering av %qD överflödigt vid standardfångst via kopiering"
41157
41158 #: cp/parser.c:9984
41159 #, gcc-internal-format
41160 msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
41161 msgstr "explicit fångst via referens av %qD överflödigt med standardfångst via referens"
41162
41163 #: cp/parser.c:10031
41164 #, gcc-internal-format
41165 msgid "lambda templates are only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
41166 msgstr "lambdamallar är endast tillgängliga med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
41167
41168 #: cp/parser.c:10061
41169 #, gcc-internal-format
41170 msgid "default argument specified for lambda parameter"
41171 msgstr "standardargumentet angivet för lambdaparameter"
41172
41173 #: cp/parser.c:10540
41174 #, gcc-internal-format
41175 msgid "attributes at the beginning of statement are ignored"
41176 msgstr "attribut vid början av satser ignoreras"
41177
41178 #: cp/parser.c:10568
41179 #, gcc-internal-format
41180 msgid "expected labeled-statement"
41181 msgstr "etikettsats förväntades"
41182
41183 #: cp/parser.c:10606
41184 #, gcc-internal-format
41185 msgid "case label %qE not within a switch statement"
41186 msgstr "case-etikett %qE är inte i en switch-sats"
41187
41188 #: cp/parser.c:10691
41189 #, gcc-internal-format
41190 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
41191 msgstr "%<typename%> behövs före %qE för att %qT är en beroende räckvidd"
41192
41193 #: cp/parser.c:10700
41194 #, gcc-internal-format
41195 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
41196 msgstr "%<%T::%D%> namnger konstrueraren, inte typen"
41197
41198 #: cp/parser.c:10747
41199 #, gcc-internal-format
41200 msgid "compound-statement in constexpr function"
41201 msgstr "sammansatt sats i en constexpr-funktion"
41202
41203 #: cp/parser.c:10989 cp/parser.c:26850
41204 #, gcc-internal-format
41205 msgid "expected selection-statement"
41206 msgstr "selektionssats förväntades"
41207
41208 #: cp/parser.c:11022
41209 #, gcc-internal-format
41210 msgid "types may not be defined in conditions"
41211 msgstr "typer får inte definieras i villkor"
41212
41213 #: cp/parser.c:11400
41214 #, gcc-internal-format
41215 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
41216 msgstr "intervallbaserat %<for%>-uttryck av typen %qT har ofullständig typ"
41217
41218 #: cp/parser.c:11438
41219 #, gcc-internal-format
41220 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has an %<end%> member but not a %<begin%>"
41221 msgstr "intervallbaserat %<for%>-uttryck av typen %qT har en %<end%>-medlem men inte någon %<begin%>"
41222
41223 #: cp/parser.c:11444
41224 #, gcc-internal-format
41225 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has a %<begin%> member but not an %<end%>"
41226 msgstr "intervallbaserat %<for%>-uttryck av typen %qT har en %<begin%>-medlem men inte någon %<end%>"
41227
41228 #: cp/parser.c:11485
41229 #, gcc-internal-format
41230 msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
41231 msgstr "inkonsistenta start-/sluttyper i intervallbaserat %<for%>-sats: %qT och %qT"
41232
41233 #: cp/parser.c:11619 cp/parser.c:26853
41234 #, gcc-internal-format
41235 msgid "expected iteration-statement"
41236 msgstr "iterationssats förväntades"
41237
41238 #: cp/parser.c:11667
41239 #, gcc-internal-format
41240 msgid "range-based %<for%> loops only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
41241 msgstr "intervallbaserad %<for%>-slinga är endast tillgänglig med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
41242
41243 #: cp/parser.c:11741
41244 #, gcc-internal-format
41245 msgid "break statement used with Cilk Plus for loop"
41246 msgstr "break-sats använd med Cilk Plus-for-slinga"
41247
41248 #: cp/parser.c:11798
41249 #, gcc-internal-format
41250 msgid "%<goto%> in %<constexpr%> function"
41251 msgstr "%<goto%> i %<constexpr%>-funktion"
41252
41253 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
41254 #: cp/parser.c:11806
41255 #, gcc-internal-format
41256 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
41257 msgstr "ISO C++ förbjuder beräknade goto"
41258
41259 #: cp/parser.c:11819 cp/parser.c:26856
41260 #, gcc-internal-format
41261 msgid "expected jump-statement"
41262 msgstr "hoppsats förväntades"
41263
41264 #: cp/parser.c:11976 cp/parser.c:22260
41265 #, gcc-internal-format
41266 msgid "extra %<;%>"
41267 msgstr "extra %<;%>"
41268
41269 #: cp/parser.c:12216
41270 #, gcc-internal-format
41271 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
41272 msgstr "%<__label__%> som inte inleder ett block"
41273
41274 #: cp/parser.c:12377
41275 #, gcc-internal-format
41276 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
41277 msgstr "inkonsistent härledning för %qT: %qT och sedan %qT"
41278
41279 #: cp/parser.c:12397
41280 #, gcc-internal-format
41281 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
41282 msgstr "att blanda deklarationer och funktionsdefinitioner är förbjudet"
41283
41284 #: cp/parser.c:12468
41285 #, gcc-internal-format
41286 msgid "initializer in range-based %<for%> loop"
41287 msgstr "initierare i intervallbaserad %<for%>-slinga"
41288
41289 #: cp/parser.c:12471
41290 #, gcc-internal-format
41291 msgid "multiple declarations in range-based %<for%> loop"
41292 msgstr "flera deklarationer i intervallbaserad %<for%>-slinga"
41293
41294 #: cp/parser.c:12612
41295 #, gcc-internal-format
41296 msgid "%<friend%> used outside of class"
41297 msgstr "%<friend%> använd utanför en klass"
41298
41299 #. Complain about `auto' as a storage specifier, if
41300 #. we're complaining about C++0x compatibility.
41301 #: cp/parser.c:12676
41302 #, gcc-internal-format
41303 msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
41304 msgstr "%<auto%> ändrar betydelse i C++11; var god ta bort det"
41305
41306 #: cp/parser.c:12712
41307 #, gcc-internal-format
41308 msgid "decl-specifier invalid in condition"
41309 msgstr "decl-specificerare är ogiltig i villkor"
41310
41311 #: cp/parser.c:12804
41312 #, gcc-internal-format
41313 msgid "class definition may not be declared a friend"
41314 msgstr "klassdefinition kan inte deklareras som en vän"
41315
41316 #: cp/parser.c:12872 cp/parser.c:22667
41317 #, gcc-internal-format
41318 msgid "templates may not be %<virtual%>"
41319 msgstr "mallar får inte vara %<virtual%>"
41320
41321 #: cp/parser.c:12912
41322 #, gcc-internal-format
41323 msgid "invalid linkage-specification"
41324 msgstr "ogiltig länkklasspecifikation"
41325
41326 #: cp/parser.c:12999
41327 #, fuzzy, gcc-internal-format
41328 #| msgid "range-based for loop without a type-specifier only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
41329 msgid "static_assert without a message only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
41330 msgstr "intervallbaserad for-slinga utan en typspecificerare är endast tillgänglig med -std=c++1z eller -std=gnu++1z"
41331
41332 #: cp/parser.c:13193
41333 #, gcc-internal-format
41334 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
41335 msgstr "typer får inte definieras i %<decltype%>-uttryck"
41336
41337 #: cp/parser.c:13336
41338 #, gcc-internal-format
41339 msgid "types may not be defined in a conversion-type-id"
41340 msgstr "typer får inte definieras i en conversion-type-id"
41341
41342 #: cp/parser.c:13363
41343 #, gcc-internal-format
41344 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
41345 msgstr "ogiltig användning av %<auto%> i konverteringsoperator"
41346
41347 #: cp/parser.c:13367
41348 #, gcc-internal-format
41349 msgid "use of %<auto%> in member template conversion operator can never be deduced"
41350 msgstr "användning av %<auto%> i medlemsmallskonverteringsoperator kan aldrig vara härledd"
41351
41352 #: cp/parser.c:13456
41353 #, gcc-internal-format
41354 msgid "only constructors take member initializers"
41355 msgstr "endast konstruerare tar medlemsinitierare"
41356
41357 #: cp/parser.c:13478
41358 #, gcc-internal-format
41359 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
41360 msgstr "det går inte att expandera initierare för medlem %<%D%>"
41361
41362 #: cp/parser.c:13490
41363 #, gcc-internal-format
41364 msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
41365 msgstr "minnesinitierare för %qD följer en konstruerardelegering"
41366
41367 #: cp/parser.c:13502
41368 #, gcc-internal-format
41369 msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
41370 msgstr "konstruerardelegering följer mem-initierare för %qD"
41371
41372 #: cp/parser.c:13554
41373 #, gcc-internal-format
41374 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
41375 msgstr "anakronistisk gammaldags basklassinitierare"
41376
41377 #: cp/parser.c:13624
41378 #, gcc-internal-format
41379 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
41380 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet i detta sammanhang (en kvalificerad medlemsinitierare är implicit en typ)"
41381
41382 #: cp/parser.c:13983
41383 #, gcc-internal-format
41384 msgid "unexpected keyword; remove space between quotes and suffix identifier"
41385 msgstr "oväntat nyckelord; ta bort mellanrum mellan citationstecken och suffixidentifierare"
41386
41387 #: cp/parser.c:13989
41388 #, gcc-internal-format
41389 msgid "expected suffix identifier"
41390 msgstr "suffixidentifierare förväntades"
41391
41392 #: cp/parser.c:13998
41393 #, gcc-internal-format
41394 msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
41395 msgstr "en tom sträng förväntades efter nyckelordet %<operator%>"
41396
41397 #: cp/parser.c:14004
41398 #, gcc-internal-format
41399 msgid "invalid encoding prefix in literal operator"
41400 msgstr "ogiltigt kodningsprefix i literal operator"
41401
41402 #: cp/parser.c:14027
41403 #, gcc-internal-format
41404 msgid "expected operator"
41405 msgstr "operator förväntades"
41406
41407 #. Warn that we do not support `export'.
41408 #: cp/parser.c:14072
41409 #, gcc-internal-format
41410 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
41411 msgstr "nyckelordet %<export%> är inte implementerat och kommer ignoreras"
41412
41413 #: cp/parser.c:14242
41414 #, fuzzy, gcc-internal-format
41415 #| msgid "invalid template non-type parameter"
41416 msgid "invalid constrained type parameter"
41417 msgstr "ogiltig mallparameter som inte är en typ"
41418
41419 #: cp/parser.c:14250
41420 #, fuzzy, gcc-internal-format
41421 #| msgid "invalid template non-type parameter"
41422 msgid "cv-qualified type parameter"
41423 msgstr "ogiltig mallparameter som inte är en typ"
41424
41425 #: cp/parser.c:14335
41426 #, gcc-internal-format
41427 msgid "variadic constraint introduced without %<...%>"
41428 msgstr "variadisk begränsning introducerad utan %<...%>"
41429
41430 #: cp/parser.c:14399
41431 #, fuzzy, gcc-internal-format
41432 #| msgid "invalid use of %<auto%> in template argument"
41433 msgid "invalid use of %<auto%> in default template argument"
41434 msgstr "felaktig användning av %<auto%> i mallargument"
41435
41436 #: cp/parser.c:14634 cp/parser.c:14720 cp/parser.c:20535
41437 #, gcc-internal-format
41438 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
41439 msgstr "mallparameterpaket %qD kan inte ha ett standardargument"
41440
41441 #: cp/parser.c:14638 cp/parser.c:14724
41442 #, gcc-internal-format
41443 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
41444 msgstr "mallparameterpaket kan inte ha standardargument"
41445
41446 #: cp/parser.c:14790
41447 #, gcc-internal-format
41448 msgid "expected template-id"
41449 msgstr "mall-id förväntades"
41450
41451 #: cp/parser.c:14843 cp/parser.c:26814
41452 #, gcc-internal-format
41453 msgid "expected %<<%>"
41454 msgstr "%<<%> förväntades"
41455
41456 #: cp/parser.c:14850
41457 #, gcc-internal-format
41458 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
41459 msgstr "%<<::%> kan inte inleda en argumentlista till en mall"
41460
41461 #: cp/parser.c:14854
41462 #, gcc-internal-format
41463 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
41464 msgstr "%<<:%> är en alternativ stavning av %<[%>. Lägg in mellanrum mellan %<<%> och %<::%>"
41465
41466 #: cp/parser.c:14858
41467 #, gcc-internal-format
41468 msgid "(if you use %<-fpermissive%> or %<-std=c++11%>, or %<-std=gnu++11%> G++ will accept your code)"
41469 msgstr "(om du använder %<-fpermissive%> eller %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%> kommer G++ acceptera din kod)"
41470
41471 #: cp/parser.c:14965
41472 #, gcc-internal-format
41473 msgid "parse error in template argument list"
41474 msgstr "parsningsfel i mallargumentlista"
41475
41476 #. The name does not name a template.
41477 #: cp/parser.c:15034 cp/parser.c:15155 cp/parser.c:15370
41478 #, gcc-internal-format
41479 msgid "expected template-name"
41480 msgstr "mallnamn förväntades"
41481
41482 #. Explain what went wrong.
41483 #: cp/parser.c:15080
41484 #, gcc-internal-format
41485 msgid "non-template %qD used as template"
41486 msgstr "icke-mall %qD använd som mall"
41487
41488 #: cp/parser.c:15082
41489 #, gcc-internal-format
41490 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
41491 msgstr "använd %<%T::template %D%> för att indikera att det är en mall"
41492
41493 #: cp/parser.c:15222
41494 #, gcc-internal-format
41495 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
41496 msgstr "parameterpaket förväntades före %<...%>"
41497
41498 #: cp/parser.c:15331 cp/parser.c:15349 cp/parser.c:15516
41499 #, gcc-internal-format
41500 msgid "expected template-argument"
41501 msgstr "mallargument förväntades"
41502
41503 #: cp/parser.c:15491
41504 #, gcc-internal-format
41505 msgid "invalid non-type template argument"
41506 msgstr "ogiltigt mallargument som inte är en typ"
41507
41508 #: cp/parser.c:15618
41509 #, gcc-internal-format
41510 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
41511 msgstr "en explicit instansiering skall inte använda %<inline%>-specificerare"
41512
41513 #: cp/parser.c:15622
41514 #, gcc-internal-format
41515 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
41516 msgstr "en explicit instansiering skall inte använda %<constexpr%>-specificerare"
41517
41518 #: cp/parser.c:15681
41519 #, gcc-internal-format
41520 msgid "template specialization with C linkage"
41521 msgstr "mallspecialisering med C-länkning"
41522
41523 #: cp/parser.c:15901
41524 #, gcc-internal-format
41525 msgid "expected type specifier"
41526 msgstr "typspecificerare förväntades"
41527
41528 #: cp/parser.c:16068
41529 #, gcc-internal-format
41530 msgid "use of %<auto%> in lambda parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
41531 msgstr "användning av %<auto%> i lambdaparameterdeklarationer är endast tillgängligt med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
41532
41533 #: cp/parser.c:16074
41534 #, gcc-internal-format
41535 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
41536 msgstr "användning av %<auto%> i parameterdeklarationer är endast tillgängligt med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
41537
41538 #: cp/parser.c:16079
41539 #, gcc-internal-format
41540 msgid "ISO C++ forbids use of %<auto%> in parameter declaration"
41541 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<auto%> i en parameterdeklaration"
41542
41543 #: cp/parser.c:16223
41544 #, gcc-internal-format
41545 msgid "expected template-id for type"
41546 msgstr "mall-id för typ förväntades"
41547
41548 #: cp/parser.c:16250
41549 #, gcc-internal-format
41550 msgid "expected type-name"
41551 msgstr "typnamn förväntades"
41552
41553 #: cp/parser.c:16599
41554 #, gcc-internal-format
41555 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %<%D%> keyword"
41556 msgstr "beräknad typspecifikation för en enum med räckvidd får inte använda nyckelordet %<%D%>"
41557
41558 #: cp/parser.c:16808
41559 #, gcc-internal-format
41560 msgid "declaration %qD does not declare anything"
41561 msgstr "deklaration %qD deklarerar inte något"
41562
41563 #: cp/parser.c:16895
41564 #, gcc-internal-format
41565 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
41566 msgstr "attributet ignorerat på oinstansierad typ"
41567
41568 #: cp/parser.c:16899
41569 #, gcc-internal-format
41570 msgid "attributes ignored on template instantiation"
41571 msgstr "attribut ignoreras vid mallinstansiering"
41572
41573 #: cp/parser.c:16904
41574 #, gcc-internal-format
41575 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
41576 msgstr "attribut ignoreras för bearbetade typspecificerare som inte är en framåtdeklaration"
41577
41578 #: cp/parser.c:17038
41579 #, gcc-internal-format
41580 msgid "%qD is an enumeration template"
41581 msgstr "%qD är en uppräkningsmall"
41582
41583 #: cp/parser.c:17049
41584 #, fuzzy, gcc-internal-format
41585 #| msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
41586 msgid "%qD does not name an enumeration in %qT"
41587 msgstr "%qD har inte heltals- eller uppräkningstyp"
41588
41589 #: cp/parser.c:17064
41590 #, gcc-internal-format
41591 msgid "anonymous scoped enum is not allowed"
41592 msgstr "enum med anonym räckvidd är inte tillåtet"
41593
41594 #: cp/parser.c:17119
41595 #, gcc-internal-format
41596 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
41597 msgstr "%<;%> eller %<{%> förväntades"
41598
41599 #: cp/parser.c:17168
41600 #, gcc-internal-format
41601 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
41602 msgstr "det går inte att lägga till en uppräkningslista till en mallinstansiering"
41603
41604 #: cp/parser.c:17182
41605 #, fuzzy, gcc-internal-format
41606 #| msgid "friend declaration does not name a class or function"
41607 msgid "nested name specifier %qT for enum declaration does not name a class or namespace"
41608 msgstr "vändeklaration som inte namnger en klass eller funktion"
41609
41610 #: cp/parser.c:17194 cp/parser.c:21771
41611 #, gcc-internal-format
41612 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
41613 msgstr "deklaration av %qD i namnrymd %qD som inte innesluter %qD"
41614
41615 #: cp/parser.c:17199 cp/parser.c:21776
41616 #, gcc-internal-format
41617 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
41618 msgstr "deklaration av %qD i %qD som inte innesluter %qD"
41619
41620 #: cp/parser.c:17224
41621 #, gcc-internal-format
41622 msgid "multiple definition of %q#T"
41623 msgstr "fler definitioner av %q#T"
41624
41625 #: cp/parser.c:17237
41626 #, gcc-internal-format
41627 msgid "ISO C++ forbids empty anonymous enum"
41628 msgstr "ISO C++ förbjuder tomma anonyma enum"
41629
41630 #: cp/parser.c:17257
41631 #, gcc-internal-format
41632 msgid "opaque-enum-specifier without name"
41633 msgstr "ogenomskinlig enum-specifikation utan namn"
41634
41635 #: cp/parser.c:17260
41636 #, gcc-internal-format
41637 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
41638 msgstr "en ogenomskinlig enum-specifikation måste använda en enkel identifierare"
41639
41640 #: cp/parser.c:17438
41641 #, gcc-internal-format
41642 msgid "%qD is not a namespace-name"
41643 msgstr "%qD är inte ett namnrymdsnamn"
41644
41645 #: cp/parser.c:17439
41646 #, gcc-internal-format
41647 msgid "expected namespace-name"
41648 msgstr "namnrymdsnamn förväntades"
41649
41650 #: cp/parser.c:17517
41651 #, fuzzy, gcc-internal-format
41652 #| msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
41653 msgid "a nested namespace definition cannot have attributes"
41654 msgstr "%<namespace%>-definition är inte tillåten här"
41655
41656 #: cp/parser.c:17520
41657 #, fuzzy, gcc-internal-format
41658 #| msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
41659 msgid "nested namespace definitions only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
41660 msgstr "inline-namnrymder är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
41661
41662 #: cp/parser.c:17523
41663 #, fuzzy, gcc-internal-format
41664 #| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
41665 msgid "a nested namespace definition cannot be inline"
41666 msgstr "Varna när en inline:ad funktion inte kan inline:as"
41667
41668 #: cp/parser.c:17531
41669 #, fuzzy, gcc-internal-format
41670 #| msgid "expected identifier"
41671 msgid "nested identifier required"
41672 msgstr "identifierare förväntades"
41673
41674 #: cp/parser.c:17559
41675 #, fuzzy, gcc-internal-format
41676 #| msgid "use of namespace %qD as expression"
41677 msgid "namespace %qD entered"
41678 msgstr "användning av namnrymden %q+D som uttryck"
41679
41680 #: cp/parser.c:17611
41681 #, gcc-internal-format
41682 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
41683 msgstr "%<namespace%>-definition är inte tillåten här"
41684
41685 #: cp/parser.c:17766
41686 #, gcc-internal-format
41687 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
41688 msgstr "ett mall-id får inte förekomma i en using-deklaration"
41689
41690 #: cp/parser.c:17812
41691 #, gcc-internal-format
41692 msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
41693 msgstr "åtkomstdeklarationer bör undvikas till förmån för using-deklarationer; förslag: lägg till nyckelordet %<using%>"
41694
41695 #: cp/parser.c:17877
41696 #, gcc-internal-format
41697 msgid "types may not be defined in alias template declarations"
41698 msgstr "typer får inte definieras i aliasmalldeklarationer"
41699
41700 #: cp/parser.c:18030
41701 #, gcc-internal-format
41702 msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function"
41703 msgstr "%<asm%> i %<constexpr%>-funktion"
41704
41705 #: cp/parser.c:18370
41706 #, gcc-internal-format
41707 msgid "a function-definition is not allowed here"
41708 msgstr "en funktionsdefinition är inte tillåten här"
41709
41710 #: cp/parser.c:18381
41711 #, gcc-internal-format
41712 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
41713 msgstr "en asm-specifikation är inte tillåten på en funktionsdefinition"
41714
41715 #: cp/parser.c:18385
41716 #, gcc-internal-format
41717 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
41718 msgstr "attribut är inte tillåtna vid en funktionsdefinition"
41719
41720 #: cp/parser.c:18436
41721 #, gcc-internal-format
41722 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
41723 msgstr "konstruerare, destruerare eller typkonvertering förväntades"
41724
41725 #. Anything else is an error.
41726 #: cp/parser.c:18475 cp/parser.c:20726
41727 #, gcc-internal-format
41728 msgid "expected initializer"
41729 msgstr "initierare förväntades"
41730
41731 #: cp/parser.c:18556
41732 #, gcc-internal-format
41733 msgid "initializer provided for function"
41734 msgstr "initierare angiven för funktion"
41735
41736 #: cp/parser.c:18590
41737 #, gcc-internal-format
41738 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
41739 msgstr "attribut efter initierare inom parentes ignoreras"
41740
41741 #: cp/parser.c:18595
41742 #, gcc-internal-format
41743 msgid "non-function %qD declared as implicit template"
41744 msgstr "icke-funktionen %qD deklarerad som implicit mall"
41745
41746 #: cp/parser.c:19040
41747 #, gcc-internal-format
41748 msgid "array bound is not an integer constant"
41749 msgstr "vektorgräns är inte en heltalskonstant"
41750
41751 #: cp/parser.c:19166
41752 #, gcc-internal-format
41753 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
41754 msgstr "det går inte att definiera medlem av beroende typedef %qT"
41755
41756 #: cp/parser.c:19170
41757 #, gcc-internal-format
41758 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
41759 msgstr "%<%T::%E%> är inte en typ"
41760
41761 #: cp/parser.c:19198
41762 #, gcc-internal-format
41763 msgid "invalid use of constructor as a template"
41764 msgstr "ogiltig användning av konstruerare som en mall"
41765
41766 #: cp/parser.c:19200
41767 #, gcc-internal-format
41768 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
41769 msgstr "använd %<%T::%D%> istället för %<%T::%D%> för att namnge konstrueraren i ett kvalificerat namn"
41770
41771 #. We do not attempt to print the declarator
41772 #. here because we do not have enough
41773 #. information about its original syntactic
41774 #. form.
41775 #: cp/parser.c:19217
41776 #, gcc-internal-format
41777 msgid "invalid declarator"
41778 msgstr "ogiltig deklarator"
41779
41780 #. But declarations with qualified-ids can't appear in a
41781 #. function.
41782 #: cp/parser.c:19287
41783 #, gcc-internal-format
41784 msgid "qualified-id in declaration"
41785 msgstr "kvalificerad id i deklaration"
41786
41787 #: cp/parser.c:19312
41788 #, gcc-internal-format
41789 msgid "expected declarator"
41790 msgstr "deklarator förväntades"
41791
41792 #: cp/parser.c:19415
41793 #, gcc-internal-format
41794 msgid "%qD is a namespace"
41795 msgstr "%qD är en namnrymd"
41796
41797 #: cp/parser.c:19417
41798 #, gcc-internal-format
41799 msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
41800 msgstr "kan inte skapa en pekare till medlem av %q#T som inte är en klass"
41801
41802 #: cp/parser.c:19438
41803 #, gcc-internal-format
41804 msgid "expected ptr-operator"
41805 msgstr "oväntad pekaroperator"
41806
41807 #: cp/parser.c:19497
41808 #, gcc-internal-format
41809 msgid "duplicate cv-qualifier"
41810 msgstr "upprepade cv-kvalificerare"
41811
41812 #: cp/parser.c:19551
41813 #, gcc-internal-format
41814 msgid "multiple ref-qualifiers"
41815 msgstr "upprepade ref-kvalificerare"
41816
41817 #: cp/parser.c:19588
41818 #, fuzzy, gcc-internal-format
41819 #| msgid "%<-mfpxx%> requires %<-mlra%>"
41820 msgid "%E requires %<-fgnu-tm%>"
41821 msgstr "%<-mfpxx%> kräver %<-mlra%>"
41822
41823 #: cp/parser.c:19644
41824 #, gcc-internal-format
41825 msgid "duplicate virt-specifier"
41826 msgstr "upprepade virt-specificerare"
41827
41828 #: cp/parser.c:19872 cp/typeck2.c:529 cp/typeck2.c:1943
41829 #, gcc-internal-format
41830 msgid "invalid use of %<auto%>"
41831 msgstr "ogiltigt användning av %<auto%>"
41832
41833 #: cp/parser.c:19893
41834 #, gcc-internal-format
41835 msgid "types may not be defined in template arguments"
41836 msgstr "typer får inte definieras i mallargument"
41837
41838 #: cp/parser.c:19898
41839 #, gcc-internal-format
41840 msgid "invalid use of %<auto%> in template argument"
41841 msgstr "felaktig användning av %<auto%> i mallargument"
41842
41843 #: cp/parser.c:19986
41844 #, gcc-internal-format
41845 msgid "expected type-specifier"
41846 msgstr "typspecificerare förväntades"
41847
41848 #: cp/parser.c:20292
41849 #, gcc-internal-format
41850 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
41851 msgstr "%<,%> eller %<...%> förväntades"
41852
41853 #: cp/parser.c:20367
41854 #, gcc-internal-format
41855 msgid "types may not be defined in parameter types"
41856 msgstr "typer får inte definieras i parametertyper"
41857
41858 #: cp/parser.c:20519
41859 #, gcc-internal-format
41860 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
41861 msgstr "standardargument är endast tillåtna för funktionsparametrar"
41862
41863 #: cp/parser.c:20537
41864 #, gcc-internal-format
41865 msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
41866 msgstr "parameterpaket %qD kan inte ha ett standardargument"
41867
41868 #: cp/parser.c:20543
41869 #, gcc-internal-format
41870 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
41871 msgstr "mallparameterpaket kan inte ha ett standardargument"
41872
41873 #: cp/parser.c:20545
41874 #, gcc-internal-format
41875 msgid "parameter pack cannot have a default argument"
41876 msgstr "parameterpaket kan inte ha ett standardargument"
41877
41878 #: cp/parser.c:20929
41879 #, gcc-internal-format
41880 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
41881 msgstr "ISO C++ tillåter inte designerade initierare"
41882
41883 #: cp/parser.c:20943
41884 #, gcc-internal-format
41885 msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
41886 msgstr "ISO C++ tillåter inte C99:s designerade initierare"
41887
41888 #: cp/parser.c:21063 cp/parser.c:21189
41889 #, gcc-internal-format
41890 msgid "expected class-name"
41891 msgstr "klassnamn förväntades"
41892
41893 #: cp/parser.c:21376
41894 #, gcc-internal-format
41895 msgid "expected %<;%> after class definition"
41896 msgstr "%<;%> förväntades efter klassdefinition"
41897
41898 #: cp/parser.c:21378
41899 #, gcc-internal-format
41900 msgid "expected %<;%> after struct definition"
41901 msgstr "%<;%> förväntades efter postdefinition"
41902
41903 #: cp/parser.c:21380
41904 #, gcc-internal-format
41905 msgid "expected %<;%> after union definition"
41906 msgstr "%<;%> förväntades efter uniondefinition"
41907
41908 #: cp/parser.c:21719
41909 #, gcc-internal-format
41910 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
41911 msgstr "%<{%> eller %<:%> förväntades"
41912
41913 #: cp/parser.c:21730
41914 #, gcc-internal-format
41915 msgid "cannot specify %<override%> for a class"
41916 msgstr "det går inte att ange %<override%> för en klass"
41917
41918 #: cp/parser.c:21738
41919 #, gcc-internal-format
41920 msgid "global qualification of class name is invalid"
41921 msgstr "globala kvalificering av klassnamn är ogiltigt"
41922
41923 #: cp/parser.c:21745
41924 #, gcc-internal-format
41925 msgid "qualified name does not name a class"
41926 msgstr "kvalificerat namn namnger inte en klass"
41927
41928 #: cp/parser.c:21757
41929 #, gcc-internal-format
41930 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
41931 msgstr "ogiltigt klassnamn i deklaration av %qD"
41932
41933 #: cp/parser.c:21790
41934 #, gcc-internal-format
41935 msgid "extra qualification not allowed"
41936 msgstr "extra kvalifikation inte tillåten"
41937
41938 #: cp/parser.c:21802
41939 #, gcc-internal-format
41940 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
41941 msgstr "en explicit specialisering måste föregås av %<template <>%>"
41942
41943 #: cp/parser.c:21832
41944 #, gcc-internal-format
41945 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
41946 msgstr "funktionsmall %qD omdeklarerad som en klassmall"
41947
41948 #: cp/parser.c:21863
41949 #, gcc-internal-format
41950 msgid "could not resolve typename type"
41951 msgstr "det gick inte att lösa upp typnamnstyp"
41952
41953 #: cp/parser.c:21919
41954 #, gcc-internal-format
41955 msgid "previous definition of %q+#T"
41956 msgstr "föregående definition av %q+#T"
41957
41958 #: cp/parser.c:22010 cp/parser.c:26859
41959 #, gcc-internal-format
41960 msgid "expected class-key"
41961 msgstr "klassnyckel förväntades"
41962
41963 #: cp/parser.c:22034
41964 #, gcc-internal-format
41965 msgid "ISO C++ forbids typename key in template template parameter; use -std=c++1z or -std=gnu++1z"
41966 msgstr "ISO C++ förbjuder nyckelordet typename i mall-mall-parameter; använd -std=c++1z eller -std=gnu++1z"
41967
41968 #: cp/parser.c:22038
41969 #, gcc-internal-format
41970 msgid "expected %<class%> or %<typename%>"
41971 msgstr "%<class%> eller %<typename%> förväntades"
41972
41973 #: cp/parser.c:22280
41974 #, gcc-internal-format
41975 msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
41976 msgstr "i C++03 måste en klassnyckel användas när en vän deklareras"
41977
41978 #: cp/parser.c:22298
41979 #, gcc-internal-format
41980 msgid "friend declaration does not name a class or function"
41981 msgstr "vändeklaration som inte namnger en klass eller funktion"
41982
41983 #: cp/parser.c:22316
41984 #, gcc-internal-format
41985 msgid "a storage class on an anonymous aggregate in class scope is not allowed"
41986 msgstr "en lagringklass på ett anonymt aggregat i klassräckvidd tillåts inte"
41987
41988 #: cp/parser.c:22520
41989 #, gcc-internal-format
41990 msgid "pure-specifier on function-definition"
41991 msgstr "pure-specificerare på funktionsdefinition"
41992
41993 #: cp/parser.c:22575
41994 #, gcc-internal-format
41995 msgid "stray %<,%> at end of member declaration"
41996 msgstr "överblivet %<,%> vid slutet av medlemsdeklaration"
41997
41998 #: cp/parser.c:22587
41999 #, gcc-internal-format
42000 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
42001 msgstr "%<;%> förväntades vid slutet av medlemsdeklaration"
42002
42003 #: cp/parser.c:22661
42004 #, gcc-internal-format
42005 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
42006 msgstr "ogiltig pure-specificerare (endast %<= 0%> är tillåtet)"
42007
42008 #: cp/parser.c:22696
42009 #, gcc-internal-format
42010 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
42011 msgstr "en klammeromsluten initierare är inte tillåten här"
42012
42013 #: cp/parser.c:22825
42014 #, gcc-internal-format
42015 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specified"
42016 msgstr "%<virtual%> anges mer än en gång i basspecificerade"
42017
42018 #: cp/parser.c:22845
42019 #, gcc-internal-format
42020 msgid "more than one access specifier in base-specified"
42021 msgstr "mer än en åtkomstspecifikation i basspecificerade"
42022
42023 #: cp/parser.c:22869
42024 #, gcc-internal-format
42025 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
42026 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet utanför mallar"
42027
42028 #: cp/parser.c:22872
42029 #, gcc-internal-format
42030 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
42031 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet i detta sammanhang (basklassen är implicit en typ)"
42032
42033 #: cp/parser.c:22965 cp/parser.c:23047
42034 #, gcc-internal-format
42035 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
42036 msgstr "typer får inte definieras i en undantagsspecifikation"
42037
42038 #: cp/parser.c:23029
42039 #, gcc-internal-format
42040 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++0x; use %<noexcept%> instead"
42041 msgstr "dynamiska undantagsspecifikationer undanbedes i C++0x, använd %<noexcept%> istället"
42042
42043 #: cp/parser.c:23089
42044 #, fuzzy, gcc-internal-format
42045 #| msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
42046 msgid "invalid use of %<auto%> in exception-specification"
42047 msgstr "ogiltig användning av %<auto%> i konverteringsoperator"
42048
42049 #: cp/parser.c:23128
42050 #, gcc-internal-format
42051 msgid "%<try%> in %<constexpr%> function"
42052 msgstr "%<try%> i %<constexpr%>-funktion"
42053
42054 #: cp/parser.c:23241
42055 #, gcc-internal-format
42056 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
42057 msgstr "typer får inte definieras i undantagsdeklarationer"
42058
42059 #: cp/parser.c:23853
42060 #, gcc-internal-format
42061 msgid "expected an identifier for the attribute name"
42062 msgstr "en identifierare förväntades som attributnamn"
42063
42064 #: cp/parser.c:23872
42065 #, gcc-internal-format
42066 msgid "%<deprecated%> is a C++14 feature; use %<gnu::deprecated%>"
42067 msgstr "%<deprecated%> är en funktion i C++14; använd %<gnu::deprecated%>"
42068
42069 #: cp/parser.c:23934
42070 #, fuzzy, gcc-internal-format
42071 #| msgid "%qE attribute ignored due to conflict with attribute %qs"
42072 msgid "attribute noreturn can appear at most once in an attribute-list"
42073 msgstr "attributet %qE ignoreras eftersom det står i konflikt med attributet %qs"
42074
42075 #: cp/parser.c:23938
42076 #, gcc-internal-format
42077 msgid "attribute deprecated can appear at most once in an attribute-list"
42078 msgstr "attributet deprecated kan förekomma högst en gång i en attributlista"
42079
42080 #: cp/parser.c:24224
42081 #, fuzzy, gcc-internal-format
42082 #| msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
42083 msgid "a requires expression cannot appear outside a template"
42084 msgstr "ett transaktionsuttryck får inte finnas i ett konstantuttryck"
42085
42086 #: cp/parser.c:24902
42087 #, gcc-internal-format
42088 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
42089 msgstr "specialisering av medlem %<%T::%E%> kräver %<template<>%>-syntax"
42090
42091 #: cp/parser.c:24907
42092 #, gcc-internal-format
42093 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
42094 msgstr "ogiltig omdeklaration av %<%T::%E%>"
42095
42096 #: cp/parser.c:24911
42097 #, gcc-internal-format
42098 msgid "too few template-parameter-lists"
42099 msgstr "för få mallparameterlistor"
42100
42101 #. Otherwise, there are too many template parameter lists. We have
42102 #. something like:
42103 #.
42104 #. template <class T> template <class U> void S::f();
42105 #: cp/parser.c:24918
42106 #, gcc-internal-format
42107 msgid "too many template-parameter-lists"
42108 msgstr "för många mallparameterlistor"
42109
42110 #: cp/parser.c:25244
42111 #, gcc-internal-format
42112 msgid "named return values are no longer supported"
42113 msgstr "namngivna returvärden stödjs inte längre"
42114
42115 #: cp/parser.c:25409
42116 #, gcc-internal-format
42117 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list. Expected non-type template argument pack <char...> or <typename CharT, CharT...>"
42118 msgstr "den literala operatormallen %qD har ogiltig parameterlista. Ett mallargument som inte är en typ pack <char...> eller <typename CharT, CharT...> förväntades"
42119
42120 #: cp/parser.c:25414
42121 #, gcc-internal-format
42122 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list. Expected non-type template argument pack <char...>"
42123 msgstr "den literala operatormallen %qD har ogiltig parameterlista. Ett mallargument som inte är en typ pack <char...> förväntades"
42124
42125 #: cp/parser.c:25483
42126 #, fuzzy, gcc-internal-format
42127 #| msgid "Enable multiply instructions"
42128 msgid "empty introduction-list"
42129 msgstr "Använd multiplikationsinstruktioner"
42130
42131 #: cp/parser.c:25507
42132 #, fuzzy, gcc-internal-format
42133 #| msgid "no matching template for %qD found"
42134 msgid "no matching concept for template-introduction"
42135 msgstr "det finns ingen matchande mall för %qD"
42136
42137 #: cp/parser.c:25529
42138 #, gcc-internal-format
42139 msgid "invalid declaration of member template in local class"
42140 msgstr "ogiltig deklaration av medlemsmall i lokal klass"
42141
42142 #: cp/parser.c:25538
42143 #, gcc-internal-format
42144 msgid "template with C linkage"
42145 msgstr "mall med C-länkning"
42146
42147 #: cp/parser.c:25557
42148 #, gcc-internal-format
42149 msgid "invalid explicit specialization"
42150 msgstr "ogiltig explicit specifikation"
42151
42152 #: cp/parser.c:25661
42153 #, gcc-internal-format
42154 msgid "template declaration of %<typedef%>"
42155 msgstr "malldeklaration av %<typedef%>"
42156
42157 #: cp/parser.c:25712
42158 #, fuzzy, gcc-internal-format
42159 #| msgid "declaration does not declare anything"
42160 msgid "a class template declaration must not declare anything else"
42161 msgstr "deklaration som inte deklarerar något"
42162
42163 #: cp/parser.c:25758
42164 #, gcc-internal-format
42165 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
42166 msgstr "explicit mallspecialisering kan inte ha en lagringsklass"
42167
42168 #: cp/parser.c:26028
42169 #, gcc-internal-format
42170 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
42171 msgstr "%<>>%> skulle vara %<> >%> inuti en nästad mallargumentlista"
42172
42173 #: cp/parser.c:26041
42174 #, gcc-internal-format
42175 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
42176 msgstr "vilsekommet %<>>%>, använd %<>%> för att avsluta en mallargumentlista"
42177
42178 #: cp/parser.c:26338
42179 #, gcc-internal-format
42180 msgid "%<sizeof...%> argument must be surrounded by parentheses"
42181 msgstr "argument till %<sizeof...%> måste omges av parenteser"
42182
42183 #: cp/parser.c:26494
42184 #, gcc-internal-format
42185 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
42186 msgstr "ogiltig användning av %qD i länkklasspecifikation"
42187
42188 #: cp/parser.c:26509
42189 #, gcc-internal-format
42190 msgid "%<__thread%> before %qD"
42191 msgstr "%<__thread%> före %qD"
42192
42193 #: cp/parser.c:26643
42194 #, gcc-internal-format
42195 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
42196 msgstr "ISO C++ 1998 stödjer inte %<long long%>"
42197
42198 #: cp/parser.c:26651
42199 #, gcc-internal-format
42200 msgid "both %<__thread%> and %<thread_local%> specified"
42201 msgstr "både %<__thread%> och %<thread_local%> angivna"
42202
42203 #: cp/parser.c:26653
42204 #, gcc-internal-format
42205 msgid "duplicate %qD"
42206 msgstr "dubblerad %qD"
42207
42208 #: cp/parser.c:26675
42209 #, gcc-internal-format
42210 msgid "duplicate %qs"
42211 msgstr "dubblerad %qs"
42212
42213 #: cp/parser.c:26717
42214 #, gcc-internal-format
42215 msgid "expected %<new%>"
42216 msgstr "%<new%> förväntades"
42217
42218 #: cp/parser.c:26720
42219 #, gcc-internal-format
42220 msgid "expected %<delete%>"
42221 msgstr "%<delete%> förväntades"
42222
42223 #: cp/parser.c:26723
42224 #, gcc-internal-format
42225 msgid "expected %<return%>"
42226 msgstr "%<return%> förväntades"
42227
42228 #: cp/parser.c:26729
42229 #, gcc-internal-format
42230 msgid "expected %<extern%>"
42231 msgstr "%<extern%> förväntades"
42232
42233 #: cp/parser.c:26732
42234 #, gcc-internal-format
42235 msgid "expected %<static_assert%>"
42236 msgstr "%<static_assert%> förväntades"
42237
42238 #: cp/parser.c:26735
42239 #, gcc-internal-format
42240 msgid "expected %<decltype%>"
42241 msgstr "%<decltype%> förväntades"
42242
42243 #: cp/parser.c:26738
42244 #, gcc-internal-format
42245 msgid "expected %<operator%>"
42246 msgstr "%<operator%> förväntades"
42247
42248 #: cp/parser.c:26741
42249 #, gcc-internal-format
42250 msgid "expected %<class%>"
42251 msgstr "%<class%> förväntades"
42252
42253 #: cp/parser.c:26744
42254 #, gcc-internal-format
42255 msgid "expected %<template%>"
42256 msgstr "%<template%> förväntades"
42257
42258 #: cp/parser.c:26747
42259 #, gcc-internal-format
42260 msgid "expected %<namespace%>"
42261 msgstr "%<namespace%> förväntades"
42262
42263 #: cp/parser.c:26750
42264 #, gcc-internal-format
42265 msgid "expected %<using%>"
42266 msgstr "%<using%> förväntades"
42267
42268 #: cp/parser.c:26753
42269 #, gcc-internal-format
42270 msgid "expected %<asm%>"
42271 msgstr "%<asm%> förväntades"
42272
42273 #: cp/parser.c:26756
42274 #, gcc-internal-format
42275 msgid "expected %<try%>"
42276 msgstr "%<try%> förväntades"
42277
42278 #: cp/parser.c:26759
42279 #, gcc-internal-format
42280 msgid "expected %<catch%>"
42281 msgstr "%<catch%> förväntades"
42282
42283 #: cp/parser.c:26762
42284 #, gcc-internal-format
42285 msgid "expected %<throw%>"
42286 msgstr "%<throw%> förväntades"
42287
42288 #: cp/parser.c:26765
42289 #, gcc-internal-format
42290 msgid "expected %<__label__%>"
42291 msgstr "%<__label__%> förväntades"
42292
42293 #: cp/parser.c:26768
42294 #, gcc-internal-format
42295 msgid "expected %<@try%>"
42296 msgstr "%<@try%> förväntades"
42297
42298 #: cp/parser.c:26771
42299 #, gcc-internal-format
42300 msgid "expected %<@synchronized%>"
42301 msgstr "%<synchronized%> förväntades"
42302
42303 #: cp/parser.c:26774
42304 #, gcc-internal-format
42305 msgid "expected %<@throw%>"
42306 msgstr "%<@throw%> förväntades"
42307
42308 #: cp/parser.c:26777
42309 #, gcc-internal-format
42310 msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
42311 msgstr "%<__transaction_atomic%> förväntades"
42312
42313 #: cp/parser.c:26780
42314 #, gcc-internal-format
42315 msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
42316 msgstr "%<__transaction _relaxed%> förväntades"
42317
42318 #: cp/parser.c:26811
42319 #, gcc-internal-format
42320 msgid "expected %<::%>"
42321 msgstr "%<::%> förväntades"
42322
42323 #: cp/parser.c:26823
42324 #, gcc-internal-format
42325 msgid "expected %<...%>"
42326 msgstr "%<...%> förväntades"
42327
42328 #: cp/parser.c:26826
42329 #, gcc-internal-format
42330 msgid "expected %<*%>"
42331 msgstr "%<*%> förväntades"
42332
42333 #: cp/parser.c:26829
42334 #, gcc-internal-format
42335 msgid "expected %<~%>"
42336 msgstr "%<~%> förväntades"
42337
42338 #: cp/parser.c:26835
42339 #, gcc-internal-format
42340 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
42341 msgstr "%<:%> eller %<::%> förväntades"
42342
42343 #: cp/parser.c:26863
42344 #, gcc-internal-format
42345 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
42346 msgstr "%<class%>, %<typename%> eller %<template%> förväntades"
42347
42348 #: cp/parser.c:27124
42349 #, gcc-internal-format
42350 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
42351 msgstr "%qs-tagg använd vid namngivning av %q#T"
42352
42353 #: cp/parser.c:27129
42354 #, gcc-internal-format
42355 msgid "%q#T was previously declared here"
42356 msgstr "%q#T deklarerades tidigare här"
42357
42358 #: cp/parser.c:27148
42359 #, gcc-internal-format
42360 msgid "%qD redeclared with different access"
42361 msgstr "%qD omdeklarerad med annan åtkomst"
42362
42363 #: cp/parser.c:27169
42364 #, gcc-internal-format
42365 msgid "in C++98 %<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
42366 msgstr "i C++98 är %<template%> (för att lösa upp tvetydighet) är endast tillåtet inuti mallar"
42367
42368 #: cp/parser.c:27410
42369 #, gcc-internal-format
42370 msgid "file ends in default argument"
42371 msgstr "filen slutar i standardargument"
42372
42373 #: cp/parser.c:27640 cp/parser.c:28949 cp/parser.c:29135
42374 #, gcc-internal-format
42375 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
42376 msgstr "felplacerad Objective-C++-konstruktion %<@%D%>"
42377
42378 #: cp/parser.c:27709
42379 #, gcc-internal-format
42380 msgid "objective-c++ message receiver expected"
42381 msgstr "objective-c++-meddelandemottagare förväntades"
42382
42383 #: cp/parser.c:27779
42384 #, gcc-internal-format
42385 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
42386 msgstr "objective-c++-meddelandeargument förväntades"
42387
42388 #: cp/parser.c:27809
42389 #, gcc-internal-format
42390 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
42391 msgstr "%<@encode%> måste ange en typ som ett argument"
42392
42393 #: cp/parser.c:28215
42394 #, gcc-internal-format
42395 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
42396 msgstr "ogiltigt Objective-C++-selekterarnamn"
42397
42398 #: cp/parser.c:28290 cp/parser.c:28308
42399 #, gcc-internal-format
42400 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
42401 msgstr "metoddeklaration i objective-c++ förväntades"
42402
42403 #: cp/parser.c:28302 cp/parser.c:28367
42404 #, gcc-internal-format
42405 msgid "method attributes must be specified at the end"
42406 msgstr "metodattribut måste anges på slutet"
42407
42408 # %qs blir "{" eller "}"
42409 #: cp/parser.c:28410
42410 #, gcc-internal-format
42411 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
42412 msgstr "vilsekommet %qs mellan Objective-C++ metoder"
42413
42414 #: cp/parser.c:28616 cp/parser.c:28623 cp/parser.c:28630
42415 #, gcc-internal-format
42416 msgid "invalid type for instance variable"
42417 msgstr "ogiltig typ för iterationsvariabel"
42418
42419 #: cp/parser.c:28743
42420 #, gcc-internal-format
42421 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
42422 msgstr "identifierare förväntades efter %<@protocol%>"
42423
42424 #: cp/parser.c:28914
42425 #, gcc-internal-format
42426 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
42427 msgstr "attribut får inte anges före Objective-C++-nyckelordet %<@%D%>"
42428
42429 #: cp/parser.c:28921
42430 #, gcc-internal-format
42431 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
42432 msgstr "prefixattribut ignoreras före %<@%D%>"
42433
42434 #: cp/parser.c:29194 cp/parser.c:29201 cp/parser.c:29208
42435 #, gcc-internal-format
42436 msgid "invalid type for property"
42437 msgstr "ogiltigt typ på egenskap"
42438
42439 #: cp/parser.c:30362
42440 #, gcc-internal-format
42441 msgid "%<wait%> expression must be integral"
42442 msgstr "%<wait%>-uttryck måste vara heltal"
42443
42444 #: cp/parser.c:31056
42445 #, gcc-internal-format
42446 msgid "invalid reduction-identifier"
42447 msgstr "ogiltig reduktionsidentifierare"
42448
42449 #: cp/parser.c:33254
42450 #, gcc-internal-format
42451 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
42452 msgstr "initiering i parenteser är inte tillåtet i en OpenMP-%<for%>-slinga"
42453
42454 #: cp/parser.c:33257
42455 #, gcc-internal-format
42456 msgid "parenthesized initialization is not allowed in for-loop"
42457 msgstr "initiering i parenteser är inte tillåtet i en for-slinga"
42458
42459 #: cp/parser.c:33327
42460 #, gcc-internal-format
42461 msgid "%<_Cilk_for%> allows expression instead of declaration only in C, not in C++"
42462 msgstr "%<_Cilk_for%> tillåter ett uttryck istället för en deklaration endast i C, inte i C++"
42463
42464 #: cp/parser.c:33555 cp/pt.c:14876
42465 #, gcc-internal-format
42466 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
42467 msgstr "iterationsvariabel %qD skall inte vara reduction"
42468
42469 #: cp/parser.c:33640
42470 #, gcc-internal-format
42471 msgid "not enough collapsed for loops"
42472 msgstr "inte tillräcklig kollapsat för slingor"
42473
42474 #: cp/parser.c:33917
42475 #, fuzzy, gcc-internal-format
42476 #| msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
42477 msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend%> clause may only be used in compound statements"
42478 msgstr "%<#pragma omp barrier%> får bara användas i sammansatta satser"
42479
42480 #: cp/parser.c:34703
42481 #, fuzzy, gcc-internal-format
42482 #| msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
42483 msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<release%> or %<delete%> on %<map%> clause"
42484 msgstr "%<#pragma omp target update%> måste innehålla åtminstone en %<from%>- eller %<to%>-klausul"
42485
42486 #: cp/parser.c:35562
42487 #, fuzzy, gcc-internal-format
42488 #| msgid "%<#pragma omp declare simd%> cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
42489 msgid "%<#pragma omp declare simd%> of %<simd%> attribute cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
42490 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> kan inte användas i samma funktion som är markerad som en Cilk Plus SIMD-aktiverad funktion"
42491
42492 #: cp/parser.c:35572
42493 #, gcc-internal-format
42494 msgid "vector attribute not immediately followed by a single function declaration or definition"
42495 msgstr "vektorattribut som inte omedelbart följs av en ensam funktionsdeklaration eller -definition"
42496
42497 #: cp/parser.c:35866
42498 #, gcc-internal-format
42499 msgid "invalid initializer clause"
42500 msgstr "ogiltig initierarklausul"
42501
42502 #: cp/parser.c:35894
42503 #, gcc-internal-format
42504 msgid "expected id-expression (arguments)"
42505 msgstr "id-uttryck förväntades (argument)"
42506
42507 #: cp/parser.c:35906
42508 #, gcc-internal-format
42509 msgid "one of the initializer call arguments should be %<omp_priv%> or %<&omp_priv%>"
42510 msgstr "en av initieraranropets argument skall vara %<omp_priv%> eller %<&omp_priv%>"
42511
42512 #: cp/parser.c:35987
42513 #, gcc-internal-format
42514 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> or identifier"
42515 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> eller identifierare förväntades"
42516
42517 #: cp/parser.c:36006
42518 #, gcc-internal-format
42519 msgid "types may not be defined in declare reduction type list"
42520 msgstr "typer får inte definieras i en declare reduction-typlista"
42521
42522 #: cp/parser.c:36028 cp/semantics.c:5302
42523 #, gcc-internal-format
42524 msgid "predeclared arithmetic type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
42525 msgstr "en fördeklarerad aritmetisk typ %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
42526
42527 #: cp/parser.c:36033 cp/semantics.c:5311
42528 #, gcc-internal-format
42529 msgid "function or array type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
42530 msgstr "funktions- eller vektortyp %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
42531
42532 #: cp/parser.c:36036 cp/pt.c:11778 cp/semantics.c:5317
42533 #, gcc-internal-format
42534 msgid "reference type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
42535 msgstr "referenstyp %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
42536
42537 #: cp/parser.c:36039 cp/semantics.c:5323
42538 #, gcc-internal-format
42539 msgid "const, volatile or __restrict qualified type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
42540 msgstr "const-, volatile- eller __restrict-kvalificerad typ %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
42541
42542 #: cp/parser.c:36418
42543 #, fuzzy, gcc-internal-format
42544 #| msgid "%<#pragma acc enter data%> has no data movement clause"
42545 msgid "%<#pragma acc routine%> names a set of overloads"
42546 msgstr "%<#pragma acc enter data%> har ingen dataflyttningsklausul"
42547
42548 #: cp/parser.c:36427
42549 #, fuzzy, gcc-internal-format
42550 #| msgid "%<#pragma cilk grainsize%> must be inside a function"
42551 msgid "%<#pragma acc routine%> does not refer to a namespace scope function"
42552 msgstr "%<#pragma cilk grainsize%> måste vara inuti en funktion"
42553
42554 #: cp/parser.c:36436
42555 #, fuzzy, gcc-internal-format
42556 #| msgid "%<#pragma cilk grainsize%> must be inside a function"
42557 msgid "%<#pragma acc routine%> does not refer to a function"
42558 msgstr "%<#pragma cilk grainsize%> måste vara inuti en funktion"
42559
42560 #. cancel-and-throw is unimplemented.
42561 #: cp/parser.c:36766
42562 #, gcc-internal-format
42563 msgid "atomic_cancel"
42564 msgstr "atomic_cancel"
42565
42566 #: cp/parser.c:36809 cp/semantics.c:8516
42567 #, gcc-internal-format
42568 msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
42569 msgstr "%<__transaction_relaxed%> utan stöd för transaktionsminne aktiverat"
42570
42571 #: cp/parser.c:36811 cp/semantics.c:8518
42572 #, gcc-internal-format
42573 msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
42574 msgstr "%<__transaction_atomic%> utan stöd för transaktionsminne aktiverat"
42575
42576 #: cp/parser.c:37007
42577 #, gcc-internal-format
42578 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
42579 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
42580
42581 #: cp/parser.c:37040
42582 #, gcc-internal-format
42583 msgid "invalid grainsize for _Cilk_for"
42584 msgstr "ogiltig kornstorlek för _Cilk_for"
42585
42586 #: cp/parser.c:37249
42587 #, gcc-internal-format
42588 msgid "%<#pragma GCC ivdep%> must be inside a function"
42589 msgstr "%<#pragma GCC ivdep%> måste vara inuti en funktion"
42590
42591 #: cp/parser.c:37270
42592 #, gcc-internal-format
42593 msgid "%<#pragma simd%> must be inside a function"
42594 msgstr "%<#pragma simd%> måste vara inuti en funktion"
42595
42596 #: cp/parser.c:37282
42597 #, gcc-internal-format
42598 msgid "%<#pragma cilk grainsize%> must be inside a function"
42599 msgstr "%<#pragma cilk grainsize%> måste vara inuti en funktion"
42600
42601 #: cp/parser.c:37294
42602 #, gcc-internal-format
42603 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<#pragma cilk grainsize%>"
42604 msgstr "-fcilkplus måste vara aktiverat för att använda %<#pragma cilk grainsize%>"
42605
42606 #: cp/parser.c:37351
42607 #, gcc-internal-format
42608 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
42609 msgstr "intermoduloptimeringar inte implementerade för C++"
42610
42611 #: cp/parser.c:37461
42612 #, gcc-internal-format
42613 msgid "expected variable-name"
42614 msgstr "variabelnamn förväntades"
42615
42616 #: cp/parser.c:37525
42617 #, gcc-internal-format
42618 msgid "expected %<,%> or %<)%> after %qE"
42619 msgstr "%<,%> eller %<)%> förväntades efter %qE"
42620
42621 #: cp/parser.c:37918
42622 #, gcc-internal-format
42623 msgid "implicit templates may not be %<virtual%>"
42624 msgstr "implicita mallar får inte vara %<virtual%>"
42625
42626 #: cp/pt.c:294
42627 #, gcc-internal-format
42628 msgid "data member %qD cannot be a member template"
42629 msgstr "datamedlem %qD kan inte vara en medlemsmall"
42630
42631 #: cp/pt.c:306
42632 #, gcc-internal-format
42633 msgid "invalid member template declaration %qD"
42634 msgstr "ogiltig medlemsmalldeklaration %qD"
42635
42636 #: cp/pt.c:680
42637 #, gcc-internal-format
42638 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
42639 msgstr "explicit specialisering som inte är i namnrymdsområde %qD"
42640
42641 #: cp/pt.c:694
42642 #, gcc-internal-format
42643 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
42644 msgstr "inneslutande klassmallar är inte explicit specialiserade"
42645
42646 #: cp/pt.c:780
42647 #, gcc-internal-format
42648 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
42649 msgstr "specialisering av %qD i förekomma i namnrymdsräckvidd"
42650
42651 #: cp/pt.c:789
42652 #, gcc-internal-format
42653 msgid "specialization of %qD in different namespace"
42654 msgstr "specialisering av %qD i en annan namnrymd"
42655
42656 #: cp/pt.c:791 cp/pt.c:1018
42657 #, fuzzy, gcc-internal-format
42658 #| msgid " from definition of %q+#D"
42659 msgid " from definition of %q#D"
42660 msgstr " än definitionen av %q+#D"
42661
42662 #: cp/pt.c:808
42663 #, gcc-internal-format
42664 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
42665 msgstr "explicit instansiering av %qD i namnrymden %qD (som inte omsluter namnrymden %qD)"
42666
42667 #: cp/pt.c:929
42668 #, gcc-internal-format
42669 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
42670 msgstr "namn på klass skuggar mallmallparameter %qD"
42671
42672 #: cp/pt.c:940
42673 #, gcc-internal-format
42674 msgid "specialization of alias template %qD"
42675 msgstr "specialisering av aliasmall %qD"
42676
42677 #: cp/pt.c:943 cp/pt.c:1080
42678 #, gcc-internal-format
42679 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
42680 msgstr "explicit specialisering av icke-mall %qT"
42681
42682 #: cp/pt.c:975
42683 #, gcc-internal-format
42684 msgid "specialization of %qT after instantiation"
42685 msgstr "specialisering av %qT efter instansiering"
42686
42687 #: cp/pt.c:1016
42688 #, gcc-internal-format
42689 msgid "specializing %q#T in different namespace"
42690 msgstr "specialiserar %q#T i en annan namnrymd"
42691
42692 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
42693 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
42694 #: cp/pt.c:1058
42695 #, gcc-internal-format
42696 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
42697 msgstr "specialisering %qT efter instansiering %qT"
42698
42699 #: cp/pt.c:1076
42700 #, gcc-internal-format
42701 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
42702 msgstr "mallspecialisering av %qD är inte tillåten av ISO C++"
42703
42704 #: cp/pt.c:1538
42705 #, gcc-internal-format
42706 msgid "specialization of %qD after instantiation"
42707 msgstr "specialisering av %qD efter instansiering"
42708
42709 #: cp/pt.c:1937
42710 #, gcc-internal-format
42711 msgid "candidate is: %#D"
42712 msgstr "kandidat är: %#D"
42713
42714 #: cp/pt.c:1944 cp/semantics.c:5171
42715 #, gcc-internal-format
42716 msgid "%s %#D"
42717 msgstr "%s %#D"
42718
42719 #: cp/pt.c:2085
42720 #, gcc-internal-format
42721 msgid "%qD is not a function template"
42722 msgstr "%qD är inte en funktionsmall"
42723
42724 #: cp/pt.c:2090
42725 #, gcc-internal-format
42726 msgid "%qD is not a variable template"
42727 msgstr "%qD är inte en variabelmall"
42728
42729 #: cp/pt.c:2344
42730 #, gcc-internal-format
42731 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
42732 msgstr "mall-id %qD för %q+D stämmer inte med någon malldeklaration"
42733
42734 #: cp/pt.c:2347
42735 #, gcc-internal-format
42736 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
42737 msgstr "såg %d %<template<>%>, behöver %d för specialisering av medlemsfunktionsmall"
42738
42739 #: cp/pt.c:2358
42740 #, gcc-internal-format
42741 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
42742 msgstr "tvetydig mallspecialisering %qD för %q+D"
42743
42744 #: cp/pt.c:2568
42745 #, gcc-internal-format
42746 msgid "variable templates only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
42747 msgstr "variabelmallar är endast tillgängliga med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
42748
42749 #: cp/pt.c:2577
42750 #, gcc-internal-format
42751 msgid "too many template headers for %D (should be %d)"
42752 msgstr "fel antal mallhuvuden för %D (skulle vara %d)"
42753
42754 #: cp/pt.c:2582
42755 #, gcc-internal-format
42756 msgid "members of an explicitly specialized class are defined without a template header"
42757 msgstr "medlemmar av en explicit specialiserad klass definieras utan ett mallhuvud"
42758
42759 #. This case handles bogus declarations like template <>
42760 #. template <class T> void f<int>();
42761 #: cp/pt.c:2671 cp/pt.c:2730
42762 #, gcc-internal-format
42763 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
42764 msgstr "mall-id %qD i deklaration av primär mall"
42765
42766 #: cp/pt.c:2684
42767 #, gcc-internal-format
42768 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
42769 msgstr "mallparameterlista använd i explicit instansiering"
42770
42771 #: cp/pt.c:2690
42772 #, gcc-internal-format
42773 msgid "definition provided for explicit instantiation"
42774 msgstr "definition given för explicit instansiering"
42775
42776 #: cp/pt.c:2698
42777 #, gcc-internal-format
42778 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
42779 msgstr "för många mallparameterlistor i deklarationen av %qD"
42780
42781 #: cp/pt.c:2701
42782 #, gcc-internal-format
42783 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
42784 msgstr "för få mallparameterlistor i deklarationen av %qD"
42785
42786 #: cp/pt.c:2703
42787 #, gcc-internal-format
42788 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
42789 msgstr "explicit specialisering av %qD måste inledas av %<template <>%>"
42790
42791 #: cp/pt.c:2709
42792 #, fuzzy, gcc-internal-format
42793 #| msgid "explicit specialization of non-template %qT"
42794 msgid "explicit specialization declared %<concept%>"
42795 msgstr "explicit specialisering av icke-mall %qT"
42796
42797 #: cp/pt.c:2740
42798 #, gcc-internal-format
42799 msgid "non-type partial specialization %qD is not allowed"
42800 msgstr "partiell specialisering som inte är en typ av %qD är inte tillåten"
42801
42802 #: cp/pt.c:2743
42803 #, gcc-internal-format
42804 msgid "non-class, non-variable partial specialization %qD is not allowed"
42805 msgstr "partiell specialisering som inte är en klass eller variabel av %qD är inte tillåten"
42806
42807 #: cp/pt.c:2776
42808 #, gcc-internal-format
42809 msgid "default argument specified in explicit specialization"
42810 msgstr "standardargument angivet i explicit specialisering"
42811
42812 #: cp/pt.c:2807
42813 #, gcc-internal-format
42814 msgid "%qD is not a template function"
42815 msgstr "%qD är inte en mallfunktion"
42816
42817 #. From [temp.expl.spec]:
42818 #.
42819 #. If such an explicit specialization for the member
42820 #. of a class template names an implicitly-declared
42821 #. special member function (clause _special_), the
42822 #. program is ill-formed.
42823 #.
42824 #. Similar language is found in [temp.explicit].
42825 #: cp/pt.c:2872
42826 #, gcc-internal-format
42827 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
42828 msgstr "specialisering av implicit deklarerad specialmedlemsfunktion"
42829
42830 #: cp/pt.c:2916
42831 #, gcc-internal-format
42832 msgid "no member function %qD declared in %qT"
42833 msgstr "ingen medlemsfunktion %qD är deklarerad i %qT"
42834
42835 #: cp/pt.c:2948
42836 #, gcc-internal-format
42837 msgid "%qD is not declared in %qD"
42838 msgstr "%qD inte deklarerad i %qD"
42839
42840 #: cp/pt.c:3053
42841 #, fuzzy, gcc-internal-format
42842 #| msgid "explicit specialization of non-template %qT"
42843 msgid "explicit specialization of function concept %qD"
42844 msgstr "explicit specialisering av icke-mall %qT"
42845
42846 #: cp/pt.c:3648
42847 #, gcc-internal-format
42848 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
42849 msgstr "basinitierarexpansionen %<%T%> innehåller inga parameterpaket"
42850
42851 #: cp/pt.c:3710
42852 #, gcc-internal-format
42853 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
42854 msgstr "expansionsmönster %<%T%> innehåller inga argumentpaket"
42855
42856 #: cp/pt.c:3712
42857 #, gcc-internal-format
42858 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
42859 msgstr "expansionsmönster %<%E%> innehåller inga argumentpaket"
42860
42861 #: cp/pt.c:3756
42862 #, gcc-internal-format
42863 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
42864 msgstr "parameterpaket expanderas inte med %<...%>:"
42865
42866 #: cp/pt.c:3771 cp/pt.c:4505
42867 #, gcc-internal-format
42868 msgid " %qD"
42869 msgstr " %qD"
42870
42871 #: cp/pt.c:3773
42872 #, gcc-internal-format
42873 msgid " <anonymous>"
42874 msgstr " <anonym>"
42875
42876 #: cp/pt.c:3897
42877 #, fuzzy, gcc-internal-format
42878 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
42879 msgid "declaration of template parameter %q+D shadows template parameter"
42880 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en parameter"
42881
42882 #: cp/pt.c:3900
42883 #, fuzzy, gcc-internal-format
42884 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
42885 msgid "declaration of %q+#D shadows template parameter"
42886 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en parameter"
42887
42888 #: cp/pt.c:3902
42889 #, fuzzy, gcc-internal-format
42890 #| msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
42891 msgid "template parameter %qD declared here"
42892 msgstr "mallparametertyp %qT deklarerad %<friend%>"
42893
42894 #: cp/pt.c:4441
42895 #, fuzzy, gcc-internal-format
42896 #| msgid "specialization of alias template %qD"
42897 msgid "specialization of variable concept %q#D"
42898 msgstr "specialisering av aliasmall %qD"
42899
42900 #: cp/pt.c:4500
42901 #, gcc-internal-format
42902 msgid "template parameters not deducible in partial specialization:"
42903 msgstr "mallparameter är inte härledbara i partiell specialisering:"
42904
42905 #: cp/pt.c:4524
42906 #, fuzzy, gcc-internal-format
42907 #| msgid "partial specialization %qD does not specialize any template arguments"
42908 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments"
42909 msgstr "partiell specialisering %qD specialiserar inte något mallargument"
42910
42911 #: cp/pt.c:4527
42912 #, fuzzy, gcc-internal-format
42913 #| msgid "partial specialization %qD does not specialize any template arguments"
42914 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments and is not more constrained than"
42915 msgstr "partiell specialisering %qD specialiserar inte något mallargument"
42916
42917 #: cp/pt.c:4529 cp/pt.c:4540
42918 #, gcc-internal-format
42919 msgid "primary template here"
42920 msgstr "huvudmall här"
42921
42922 #: cp/pt.c:4537
42923 #, gcc-internal-format
42924 msgid "partial specialization is not more specialized than the primary template because it replaces multiple parameters with a pack expansion"
42925 msgstr "partiell specialisering är inte mer specialiserad än huvudmallen eftersom den ersätter flera parametrar med en paketexpansion"
42926
42927 #: cp/pt.c:4587
42928 #, gcc-internal-format
42929 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
42930 msgstr "parameterpaketargument %qE måste vara vid slutet av mallens argumentlista"
42931
42932 #: cp/pt.c:4590
42933 #, gcc-internal-format
42934 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
42935 msgstr "parameterpaketargument %qT måste vara vid slutet av mallens argumentlista"
42936
42937 #: cp/pt.c:4611
42938 #, gcc-internal-format
42939 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
42940 msgstr "mallargument %qE berör mallparametrar"
42941
42942 #: cp/pt.c:4657
42943 #, gcc-internal-format
42944 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
42945 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
42946 msgstr[0] "typ %qT för mallargument %qE beror på en mallparameter"
42947 msgstr[1] "typ %qT för mallargument %qE beror på mallparametrar"
42948
42949 #: cp/pt.c:4710
42950 #, fuzzy, gcc-internal-format
42951 #| msgid "ambiguous template instantiation for %q#D"
42952 msgid "declaration of %qD ambiguates earlier template instantiation for %qD"
42953 msgstr "tvetydig mallinstansiering av %q#D"
42954
42955 #: cp/pt.c:4714
42956 #, gcc-internal-format
42957 msgid "partial specialization of %qD after instantiation of %qD"
42958 msgstr "partiell specialisering %qD efter instansiering av %qD"
42959
42960 #: cp/pt.c:4890
42961 #, gcc-internal-format
42962 msgid "no default argument for %qD"
42963 msgstr "inget standardargument för %qD"
42964
42965 #. A primary class template can only have one
42966 #. parameter pack, at the end of the template
42967 #. parameter list.
42968 #: cp/pt.c:4912
42969 #, gcc-internal-format
42970 msgid "parameter pack %q+D must be at the end of the template parameter list"
42971 msgstr "parameterpaket %q+D måste vara vid slutet av mallens parameterlista"
42972
42973 #: cp/pt.c:4948
42974 #, gcc-internal-format
42975 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
42976 msgstr "standardmallargument får inte användas i vänomdeklaration av funktionsmall"
42977
42978 #: cp/pt.c:4951
42979 #, gcc-internal-format
42980 msgid "default template arguments may not be used in function template friend declarations"
42981 msgstr "standardmallargument får inte användas i vändeklarerade funktionsmallar"
42982
42983 #: cp/pt.c:4954
42984 #, gcc-internal-format
42985 msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++11 or -std=gnu++11"
42986 msgstr "standarmallargument får inte användas i funktionsmallar utan -std=c++11 eller -std=gnu++11"
42987
42988 #: cp/pt.c:4957
42989 #, gcc-internal-format
42990 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
42991 msgstr "standardmallargument får inte användas i partiella specialiseringar"
42992
42993 #: cp/pt.c:4960 cp/pt.c:5018
42994 #, gcc-internal-format
42995 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
42996 msgstr "standardargumentet för mallparameter för klass om omsluter %qD"
42997
42998 #: cp/pt.c:5114
42999 #, fuzzy, gcc-internal-format
43000 #| msgid "parameter %qD declared void"
43001 msgid "template %qD declared"
43002 msgstr "parameter %qD deklarerad void"
43003
43004 #: cp/pt.c:5121
43005 #, gcc-internal-format
43006 msgid "template class without a name"
43007 msgstr "mallklass utan ett namn"
43008
43009 #: cp/pt.c:5129
43010 #, gcc-internal-format
43011 msgid "member template %qD may not have virt-specifiers"
43012 msgstr "medlemsmallen %qD kan inte ha virt-specificerare"
43013
43014 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
43015 #.
43016 #. An allocation function can be a function
43017 #. template. ... Template allocation functions shall
43018 #. have two or more parameters.
43019 #: cp/pt.c:5151
43020 #, gcc-internal-format
43021 msgid "invalid template declaration of %qD"
43022 msgstr "ogiltig malldeklaration av %qD"
43023
43024 #: cp/pt.c:5280
43025 #, gcc-internal-format
43026 msgid "template definition of non-template %q#D"
43027 msgstr "malldefinition av icke-mall %q#D"
43028
43029 #: cp/pt.c:5323
43030 #, gcc-internal-format
43031 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
43032 msgstr "%d nivåer av mallparametrar förväntades till %q#D, %d fanns"
43033
43034 #: cp/pt.c:5337
43035 #, gcc-internal-format
43036 msgid "got %d template parameters for %q#D"
43037 msgstr "fick %d mallparametrar till %q#D"
43038
43039 #: cp/pt.c:5340
43040 #, gcc-internal-format
43041 msgid "got %d template parameters for %q#T"
43042 msgstr "fick %d mallparametrar till %q#T"
43043
43044 #: cp/pt.c:5342
43045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43046 msgid " but %d required"
43047 msgstr " men %d behövs"
43048
43049 #: cp/pt.c:5363
43050 #, gcc-internal-format
43051 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
43052 msgstr "mallargument till %qD stämmer inte med originalmallen %qD"
43053
43054 #: cp/pt.c:5367
43055 #, gcc-internal-format
43056 msgid "use template<> for an explicit specialization"
43057 msgstr "använd template<> för en explicit specialisering"
43058
43059 #: cp/pt.c:5505
43060 #, gcc-internal-format
43061 msgid "%qT is not a template type"
43062 msgstr "%qT är inte en malltyp"
43063
43064 #: cp/pt.c:5518
43065 #, gcc-internal-format
43066 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
43067 msgstr "mallspecificerare inte angivna i deklarationen av %qD"
43068
43069 #: cp/pt.c:5529
43070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43071 msgid "redeclared with %d template parameter"
43072 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
43073 msgstr[0] "omdeklarerad med %d mallparameter"
43074 msgstr[1] "omdeklarerad med %d mallparametrar"
43075
43076 #: cp/pt.c:5533
43077 #, fuzzy, gcc-internal-format
43078 #| msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter"
43079 #| msgid_plural "previous declaration %q+D used %d template parameters"
43080 msgid "previous declaration %qD used %d template parameter"
43081 msgid_plural "previous declaration %qD used %d template parameters"
43082 msgstr[0] "tidigare deklaration av %q+D använde %d mallparameter"
43083 msgstr[1] "tidigare deklaration av %q+D använde %d mallparametrar"
43084
43085 #: cp/pt.c:5570
43086 #, gcc-internal-format
43087 msgid "template parameter %q+#D"
43088 msgstr "mallparameter %q+#D"
43089
43090 #: cp/pt.c:5571
43091 #, gcc-internal-format
43092 msgid "redeclared here as %q#D"
43093 msgstr "omdeklarerad här som %q#D"
43094
43095 #. We have in [temp.param]:
43096 #.
43097 #. A template-parameter may not be given default arguments
43098 #. by two different declarations in the same scope.
43099 #: cp/pt.c:5581
43100 #, gcc-internal-format
43101 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
43102 msgstr "omdefinition av standardargument till %q#D"
43103
43104 #: cp/pt.c:5583
43105 #, gcc-internal-format
43106 msgid "original definition appeared here"
43107 msgstr "ursprunglig definition fanns här"
43108
43109 #: cp/pt.c:5608
43110 #, fuzzy, gcc-internal-format
43111 #| msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%>"
43112 msgid "redeclaration %q#D with different constraints"
43113 msgstr "omdeklaration av %qD skiljer i %<constexpr%>"
43114
43115 #: cp/pt.c:5611
43116 #, fuzzy, gcc-internal-format
43117 #| msgid "original definition appeared here"
43118 msgid "original declaration appeared here"
43119 msgstr "ursprunglig definition fanns här"
43120
43121 #: cp/pt.c:5866 cp/pt.c:5917
43122 #, gcc-internal-format
43123 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
43124 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT"
43125
43126 #: cp/pt.c:5869
43127 #, gcc-internal-format
43128 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
43129 msgstr "det måste vara adressen till en funktion med extern lagringsklass"
43130
43131 #: cp/pt.c:5872
43132 #, gcc-internal-format
43133 msgid "it must be the name of a function with external linkage"
43134 msgstr "det måste vara namnet på en funktion med extern lagringsklass"
43135
43136 #: cp/pt.c:5884
43137 #, gcc-internal-format
43138 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
43139 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom %qD inte har någon länkklass"
43140
43141 #: cp/pt.c:5888
43142 #, gcc-internal-format
43143 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
43144 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qD inte har extern länkklass"
43145
43146 #: cp/pt.c:5919
43147 #, gcc-internal-format
43148 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
43149 msgstr "det måste vara en pekare-till-medlem på formen %<&X::Y%>"
43150
43151 #: cp/pt.c:5970
43152 #, gcc-internal-format
43153 msgid " couldn't deduce template parameter %qD"
43154 msgstr " kunde inte härleda mallparametrar %qD"
43155
43156 #: cp/pt.c:5985
43157 #, gcc-internal-format
43158 msgid " types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
43159 msgstr " typerna %qT och %qT har inkompatibla cv-kvalificerare"
43160
43161 #: cp/pt.c:5994
43162 #, gcc-internal-format
43163 msgid " mismatched types %qT and %qT"
43164 msgstr " typerna %qT och %qT stämmer inte överens"
43165
43166 #: cp/pt.c:6003
43167 #, gcc-internal-format
43168 msgid " template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
43169 msgstr "mallparameter %qD är inte ett parameterpaket, men argunet %qD är det"
43170
43171 #: cp/pt.c:6014
43172 #, gcc-internal-format
43173 msgid " template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
43174 msgstr " mallargument %qE stämmer inte med pekare till medlem-konstanten %qE"
43175
43176 #: cp/pt.c:6024
43177 #, gcc-internal-format
43178 msgid " %qE is not equivalent to %qE"
43179 msgstr " %qE är inte ekvivalent med %qE"
43180
43181 #: cp/pt.c:6033
43182 #, gcc-internal-format
43183 msgid " inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
43184 msgstr " inkonsistent härledning av parameterpaket med %qT och %qT"
43185
43186 #: cp/pt.c:6045
43187 #, gcc-internal-format
43188 msgid " deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
43189 msgstr " härledda typer i konflikt för parametern %qT (T%qT och %qT)"
43190
43191 #: cp/pt.c:6049
43192 #, gcc-internal-format
43193 msgid " deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
43194 msgstr " härledda värden i konflikt för icke-typ-parametern %qE (%qE och %qE)"
43195
43196 #: cp/pt.c:6060
43197 #, gcc-internal-format
43198 msgid " variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
43199 msgstr " vektortypen %qT med variabel storlek är inte ett giltigt mallargument"
43200
43201 #: cp/pt.c:6071
43202 #, gcc-internal-format
43203 msgid " member function type %qT is not a valid template argument"
43204 msgstr " medlemsfunktionstypen %qT är inte ett giltigt mallargument"
43205
43206 #: cp/pt.c:6083
43207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43208 msgid " candidate expects at least %d argument, %d provided"
43209 msgid_plural " candidate expects at least %d arguments, %d provided"
43210 msgstr[0] " kandidaten förväntade sig åtminstone %d argument, %d fanns"
43211 msgstr[1] " kandidaten förväntade sig åtminstone %d argument, %d fanns"
43212
43213 #: cp/pt.c:6114
43214 #, gcc-internal-format
43215 msgid " cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
43216 msgstr " kan inte konvertera %qE (typen %qT) till typ %qT"
43217
43218 #: cp/pt.c:6127
43219 #, gcc-internal-format
43220 msgid " %qT is an ambiguous base class of %qT"
43221 msgstr " %qT är en tvetydig basklass till %qT"
43222
43223 #: cp/pt.c:6131
43224 #, gcc-internal-format
43225 msgid " %qT is not derived from %qT"
43226 msgstr " %qT är inte härledd från %qT"
43227
43228 #: cp/pt.c:6142
43229 #, gcc-internal-format
43230 msgid " template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
43231 msgstr " mallparametrarna till ett mallmallargument är inkonsistenta med andra härledda mallargument"
43232
43233 #: cp/pt.c:6152
43234 #, gcc-internal-format
43235 msgid " can't deduce a template for %qT from non-template type %qT"
43236 msgstr " det går inte att härleda en mall för %qT från typen %qT som inte är en mall"
43237
43238 #: cp/pt.c:6162
43239 #, gcc-internal-format
43240 msgid " template argument %qE does not match %qD"
43241 msgstr " mallargument %qE stämmer inte med %qD"
43242
43243 #: cp/pt.c:6171
43244 #, gcc-internal-format
43245 msgid " could not resolve address from overloaded function %qE"
43246 msgstr " kunde inte lösa upp adressen från en överlagrad funktion %qE"
43247
43248 #: cp/pt.c:6210
43249 #, gcc-internal-format
43250 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
43251 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom strängkonstanter aldrig kan användas i detta sammanhang"
43252
43253 #: cp/pt.c:6375
43254 #, gcc-internal-format
43255 msgid "in template argument for type %qT "
43256 msgstr "i mallargument för typen %qT"
43257
43258 #: cp/pt.c:6422
43259 #, gcc-internal-format
43260 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
43261 msgstr "%qD är inte ett giltigt mallargument för att %qD är en variabel, inte adressen till en variabel"
43262
43263 #: cp/pt.c:6430
43264 #, gcc-internal-format
43265 msgid "%qE is not a valid template argument for %qT because it is not the address of a variable"
43266 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument till %qT för det är inte adressen till en variabel"
43267
43268 #: cp/pt.c:6448
43269 #, gcc-internal-format
43270 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
43271 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qE inte är en variabel"
43272
43273 #: cp/pt.c:6455
43274 #, gcc-internal-format
43275 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
43276 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument av typ %qT eftersom %qD inte har extern länkklass"
43277
43278 #: cp/pt.c:6463
43279 #, gcc-internal-format
43280 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
43281 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qD inte har någon länkklass"
43282
43283 #: cp/pt.c:6493
43284 #, gcc-internal-format
43285 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
43286 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom det står i konflikt med cv-kvalificeringar"
43287
43288 #: cp/pt.c:6501
43289 #, gcc-internal-format
43290 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
43291 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom inte är ett l-värde"
43292
43293 #: cp/pt.c:6519
43294 #, gcc-internal-format
43295 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
43296 msgstr "%q#D är inte ett giltigt mallargument till typen %qT eftersom en referensvariabel inte har en konstant adress"
43297
43298 #: cp/pt.c:6529
43299 #, fuzzy, gcc-internal-format
43300 #| msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with external linkage"
43301 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with linkage"
43302 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det inte är ett objekt med extern länkklass"
43303
43304 #: cp/pt.c:6540
43305 #, fuzzy, gcc-internal-format
43306 #| msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
43307 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD does not have linkage"
43308 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom objekt %qD inte har extern länkklass"
43309
43310 #: cp/pt.c:6586
43311 #, gcc-internal-format
43312 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
43313 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det är en pekare"
43314
43315 #: cp/pt.c:6588
43316 #, gcc-internal-format
43317 msgid "try using %qE instead"
43318 msgstr "försök att använda %qE istället"
43319
43320 #: cp/pt.c:6630 cp/pt.c:6661
43321 #, gcc-internal-format
43322 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
43323 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det är av typen %qT"
43324
43325 #: cp/pt.c:6636
43326 #, gcc-internal-format
43327 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
43328 msgstr "standardkonverteringar är inte tillåtna i denna kontext"
43329
43330 #: cp/pt.c:6947
43331 #, gcc-internal-format
43332 msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
43333 msgstr "ignorerar attribut på mallargumentet %qT"
43334
43335 #: cp/pt.c:7054
43336 #, gcc-internal-format
43337 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
43338 msgstr "inskjutet klassnamn %qD använt som mallmallargument"
43339
43340 #: cp/pt.c:7083
43341 #, gcc-internal-format
43342 msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
43343 msgstr "ogiltig användning av destrueraren %qE som en typ"
43344
43345 #: cp/pt.c:7088
43346 #, gcc-internal-format
43347 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
43348 msgstr "för att referera till en typmedlem av en mallparameter, använd %<typename %E%>"
43349
43350 #: cp/pt.c:7104 cp/pt.c:7126 cp/pt.c:7179
43351 #, gcc-internal-format
43352 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
43353 msgstr "typ/värde stämmer inte vid argument %d i mallparameterlistan till %qD"
43354
43355 #: cp/pt.c:7109
43356 #, gcc-internal-format
43357 msgid " expected a constant of type %qT, got %qT"
43358 msgstr " förväntade en konstant av typen %qT, fick %qT"
43359
43360 #: cp/pt.c:7114
43361 #, gcc-internal-format
43362 msgid " expected a class template, got %qE"
43363 msgstr " förväntade en klassmall, fick %qE"
43364
43365 #: cp/pt.c:7117
43366 #, gcc-internal-format
43367 msgid " expected a type, got %qE"
43368 msgstr " förväntade en typ, fick %qE"
43369
43370 #: cp/pt.c:7131
43371 #, gcc-internal-format
43372 msgid " expected a type, got %qT"
43373 msgstr " förväntade en typ, fick %qT"
43374
43375 #: cp/pt.c:7134
43376 #, gcc-internal-format
43377 msgid " expected a class template, got %qT"
43378 msgstr " förväntade en klassmall, fick %qT"
43379
43380 #: cp/pt.c:7183
43381 #, gcc-internal-format
43382 msgid " expected a template of type %qD, got %qT"
43383 msgstr " förväntade en mall av typen %qD, fick %qT"
43384
43385 #: cp/pt.c:7197
43386 #, fuzzy, gcc-internal-format
43387 #| msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
43388 msgid "constraint mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
43389 msgstr "typ/värde stämmer inte vid argument %d i mallparameterlistan till %qD"
43390
43391 #: cp/pt.c:7200
43392 #, fuzzy, gcc-internal-format
43393 #| msgid " expected a type, got %qE"
43394 msgid " expected %qD but got %qD"
43395 msgstr " förväntade en typ, fick %qE"
43396
43397 #. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
43398 #. to be robust.
43399 #: cp/pt.c:7232
43400 #, gcc-internal-format
43401 msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
43402 msgstr "typer stämmer inte i icke-typs parameterpaket"
43403
43404 #: cp/pt.c:7258
43405 #, gcc-internal-format
43406 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
43407 msgstr "kunde inte konvertera mallargument %qE till %qT"
43408
43409 #: cp/pt.c:7392 cp/pt.c:7697
43410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43411 msgid "template argument %d is invalid"
43412 msgstr "mallargument %d är ogiltigt"
43413
43414 #: cp/pt.c:7407 cp/pt.c:7537 cp/pt.c:7722
43415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43416 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
43417 msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara %d)"
43418
43419 #: cp/pt.c:7533
43420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43421 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be at least %d)"
43422 msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara åtminstone %d)"
43423
43424 #: cp/pt.c:7542
43425 #, fuzzy, gcc-internal-format
43426 #| msgid "provided for %q+D"
43427 msgid "provided for %qD"
43428 msgstr "angivna till %q+D"
43429
43430 #: cp/pt.c:7567
43431 #, gcc-internal-format
43432 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of alias template %qD"
43433 msgstr "pack-expansionsargument för icke-pack-parametern %qD till aliasmall %qD"
43434
43435 #: cp/pt.c:7571
43436 #, fuzzy, gcc-internal-format
43437 #| msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of alias template %qD"
43438 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of concept %qD"
43439 msgstr "pack-expansionsargument för icke-pack-parametern %qD till aliasmall %qD"
43440
43441 #: cp/pt.c:7663
43442 #, gcc-internal-format
43443 msgid "so any instantiation with a non-empty parameter pack would be ill-formed"
43444 msgstr "så varje instansiering med ett icke-tomt parameterpaket vore felformulerad"
43445
43446 #: cp/pt.c:7725
43447 #, gcc-internal-format
43448 msgid "provided for %q+D"
43449 msgstr "angivna till %q+D"
43450
43451 #: cp/pt.c:7994
43452 #, gcc-internal-format
43453 msgid "%q#D is not a function template"
43454 msgstr "%q#D är inte en funktionsmall"
43455
43456 #: cp/pt.c:8161
43457 #, gcc-internal-format
43458 msgid "non-template type %qT used as a template"
43459 msgstr "icke-malltyp %qT använd som en mall"
43460
43461 #: cp/pt.c:8163
43462 #, gcc-internal-format
43463 msgid "for template declaration %q+D"
43464 msgstr "för malldeklaration %q+D"
43465
43466 #: cp/pt.c:8334
43467 #, fuzzy, gcc-internal-format
43468 #| msgid "internal consistency failure"
43469 msgid "template constraint failure"
43470 msgstr "internt konsistensfel"
43471
43472 #: cp/pt.c:8676
43473 #, fuzzy, gcc-internal-format
43474 #| msgid "constructors may not be cv-qualified"
43475 msgid "constraints for %qD not satisfied"
43476 msgstr "konstruerare får inte vara cv-kvalificerade"
43477
43478 #: cp/pt.c:9049
43479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43480 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
43481 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d (använd -ftemplate-depth= för att öka maxvärdet)"
43482
43483 #: cp/pt.c:10641
43484 #, gcc-internal-format
43485 msgid "fold of empty expansion over %O"
43486 msgstr "fold över tom expansion över %O"
43487
43488 #: cp/pt.c:10932
43489 #, gcc-internal-format
43490 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
43491 msgstr "argumentpaketlängder stämmer inte överens vid expansion av %<%T%>"
43492
43493 #: cp/pt.c:10936
43494 #, gcc-internal-format
43495 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
43496 msgstr "argumentpaketlängder stämmer inte överens vid expansion av %<%E%>"
43497
43498 #: cp/pt.c:11441
43499 #, gcc-internal-format
43500 msgid " when instantiating default argument for call to %D"
43501 msgstr " vid instansiering av standardargument för anrop av %D"
43502
43503 #. It may seem that this case cannot occur, since:
43504 #.
43505 #. typedef void f();
43506 #. void g() { f x; }
43507 #.
43508 #. declares a function, not a variable. However:
43509 #.
43510 #. typedef void f();
43511 #. template <typename T> void g() { T t; }
43512 #. template void g<f>();
43513 #.
43514 #. is an attempt to declare a variable with function
43515 #. type.
43516 #: cp/pt.c:12276
43517 #, gcc-internal-format
43518 msgid "variable %qD has function type"
43519 msgstr "variabeln %qD har funktionstyp"
43520
43521 #: cp/pt.c:12446
43522 #, gcc-internal-format
43523 msgid "invalid parameter type %qT"
43524 msgstr "ogiltig parametertyp %qT"
43525
43526 #: cp/pt.c:12448
43527 #, gcc-internal-format
43528 msgid "in declaration %q+D"
43529 msgstr "i deklaration %q+D"
43530
43531 #: cp/pt.c:12559
43532 #, gcc-internal-format
43533 msgid "function returning an array"
43534 msgstr "funktion som returnerar en vektor"
43535
43536 #: cp/pt.c:12561
43537 #, gcc-internal-format
43538 msgid "function returning a function"
43539 msgstr "funktion som returnerar en funktion"
43540
43541 #: cp/pt.c:12601
43542 #, gcc-internal-format
43543 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
43544 msgstr "skapar pekare till medlemsfunktion i typ %qT som inte är en klass"
43545
43546 #: cp/pt.c:13194
43547 #, gcc-internal-format
43548 msgid "forming reference to void"
43549 msgstr "formar referens till void"
43550
43551 #: cp/pt.c:13196
43552 #, gcc-internal-format
43553 msgid "forming pointer to reference type %qT"
43554 msgstr "formar pekare till en referenstyp %qT"
43555
43556 #: cp/pt.c:13198
43557 #, gcc-internal-format
43558 msgid "forming reference to reference type %qT"
43559 msgstr "formar referens till en referenstyp %qT"
43560
43561 #: cp/pt.c:13211
43562 #, gcc-internal-format
43563 msgid "forming pointer to qualified function type %qT"
43564 msgstr "formerar en pekare till en kvalificerad funktionstyp %qT"
43565
43566 #: cp/pt.c:13214
43567 #, gcc-internal-format
43568 msgid "forming reference to qualified function type %qT"
43569 msgstr "formerar en referens till en kvalificerad funktionstyp %qT"
43570
43571 #: cp/pt.c:13262
43572 #, gcc-internal-format
43573 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
43574 msgstr "skapar pekare till medlem av typ %qT som inte är en klass"
43575
43576 #: cp/pt.c:13268
43577 #, gcc-internal-format
43578 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
43579 msgstr "skapar pekare till medlemsreferenstyp %qT"
43580
43581 #: cp/pt.c:13274
43582 #, gcc-internal-format
43583 msgid "creating pointer to member of type void"
43584 msgstr "skapar pekare till medlem av typ void"
43585
43586 #: cp/pt.c:13340
43587 #, gcc-internal-format
43588 msgid "creating array of %qT"
43589 msgstr "skapar vektor av %qT"
43590
43591 #: cp/pt.c:13371
43592 #, gcc-internal-format
43593 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
43594 msgstr "%qT är inte en klass-, post- eller unionstyp"
43595
43596 #: cp/pt.c:13408
43597 #, gcc-internal-format
43598 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
43599 msgstr "%qT slås upp till %qT som inte är en uppräkningstyp"
43600
43601 #: cp/pt.c:13416
43602 #, gcc-internal-format
43603 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
43604 msgstr "%qT löses upp till %qT, som inte är en klasstyp"
43605
43606 #: cp/pt.c:13545
43607 #, gcc-internal-format
43608 msgid "use of %qs in template"
43609 msgstr "användning av %qs i mall"
43610
43611 #: cp/pt.c:13688
43612 #, gcc-internal-format
43613 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
43614 msgstr "kvalificerande typ %qT matchar inte destruerarnamnet ~%qT"
43615
43616 #: cp/pt.c:13703
43617 #, gcc-internal-format
43618 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
43619 msgstr "namnet %qE i den beroende tolkas som något annat än en typ, men instansiering ger en typ"
43620
43621 #: cp/pt.c:13705
43622 #, gcc-internal-format
43623 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
43624 msgstr "säg %<typename %E%> om en typ avses"
43625
43626 #: cp/pt.c:13911
43627 #, gcc-internal-format
43628 msgid "using invalid field %qD"
43629 msgstr "användning av ogiltigt fält %qD"
43630
43631 #: cp/pt.c:14362 cp/pt.c:15688
43632 #, gcc-internal-format
43633 msgid "invalid use of pack expansion expression"
43634 msgstr "ogiltig användning av paketexpansionsuttryck"
43635
43636 #: cp/pt.c:14366 cp/pt.c:15692
43637 #, gcc-internal-format
43638 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
43639 msgstr "använd %<...%> för att expandera argumentpaket"
43640
43641 #: cp/pt.c:16470
43642 #, gcc-internal-format
43643 msgid "%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by argument-dependent lookup at the point of instantiation"
43644 msgstr "%qD har inte deklarerats i denna räckvidd, och inga deklarationer hittades vid argumentberoende uppslagning vid instansieringspunkten"
43645
43646 #: cp/pt.c:16482
43647 #, gcc-internal-format
43648 msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
43649 msgstr "deklarationer i beroende bas %qT hittas inte av en okvalificerad uppslagning"
43650
43651 #: cp/pt.c:16487
43652 #, gcc-internal-format
43653 msgid "use %<this->%D%> instead"
43654 msgstr "använd %<this->%D%> istället"
43655
43656 #: cp/pt.c:16490
43657 #, gcc-internal-format
43658 msgid "use %<%T::%D%> instead"
43659 msgstr "använd %<%T::%D%> istället"
43660
43661 #: cp/pt.c:16495
43662 #, fuzzy, gcc-internal-format
43663 #| msgid "%q+D declared here, later in the translation unit"
43664 msgid "%qD declared here, later in the translation unit"
43665 msgstr "%q+D är deklarerad här, senare i översättningsenheten"
43666
43667 #: cp/pt.c:16768
43668 #, gcc-internal-format
43669 msgid "%qT is not a class or namespace"
43670 msgstr "%qT är inte en klass eller namnrymd"
43671
43672 #: cp/pt.c:16771
43673 #, gcc-internal-format
43674 msgid "%qD is not a class or namespace"
43675 msgstr "%qD är inte en klass eller namnrymd"
43676
43677 #: cp/pt.c:17133
43678 #, gcc-internal-format
43679 msgid "%qT is/uses anonymous type"
43680 msgstr "%qT är/använder en anonym typ"
43681
43682 #: cp/pt.c:17135
43683 #, gcc-internal-format
43684 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
43685 msgstr "mallargumentet för %qD använder lokal typ %qT"
43686
43687 #: cp/pt.c:17145
43688 #, gcc-internal-format
43689 msgid "%qT is a variably modified type"
43690 msgstr "%qT är en variabel typ"
43691
43692 #: cp/pt.c:17160
43693 #, gcc-internal-format
43694 msgid "integral expression %qE is not constant"
43695 msgstr "heltalsuttryck %qE är inte konstant"
43696
43697 #: cp/pt.c:17178
43698 #, gcc-internal-format
43699 msgid " trying to instantiate %qD"
43700 msgstr " försöker instansiera %qD"
43701
43702 #: cp/pt.c:20933
43703 #, gcc-internal-format
43704 msgid "ambiguous template instantiation for %q#T"
43705 msgstr "tvetydig mallinstansiering av %q#T"
43706
43707 #: cp/pt.c:20935
43708 #, gcc-internal-format
43709 msgid "ambiguous template instantiation for %q#D"
43710 msgstr "tvetydig mallinstansiering av %q#D"
43711
43712 #: cp/pt.c:20941
43713 msgid "%s %#S"
43714 msgstr "%s %#S"
43715
43716 #: cp/pt.c:20965 cp/pt.c:21052
43717 #, gcc-internal-format
43718 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
43719 msgstr "explicit instansieringar av icke-mall %q#D"
43720
43721 #: cp/pt.c:20984
43722 #, gcc-internal-format
43723 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
43724 msgstr "%qD är inte en statisk datamedlem i en klassmall"
43725
43726 #: cp/pt.c:20990 cp/pt.c:21047
43727 #, gcc-internal-format
43728 msgid "no matching template for %qD found"
43729 msgstr "det finns ingen matchande mall för %qD"
43730
43731 #: cp/pt.c:20995
43732 #, gcc-internal-format
43733 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
43734 msgstr "typ %qT för explicit instansiering %qD stämmer inte med deklarerad typ %qT"
43735
43736 #: cp/pt.c:21003
43737 #, gcc-internal-format
43738 msgid "explicit instantiation of %q#D"
43739 msgstr "explicit instansiering av %q#D"
43740
43741 #: cp/pt.c:21039
43742 #, gcc-internal-format
43743 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
43744 msgstr "dubblerad explicit instansiering av %q#D"
43745
43746 #: cp/pt.c:21062 cp/pt.c:21159
43747 #, gcc-internal-format
43748 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
43749 msgstr "ISO C++ 1998 förbjuder användning av %<extern%> vid explicita instansieringar"
43750
43751 #: cp/pt.c:21067 cp/pt.c:21176
43752 #, gcc-internal-format
43753 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
43754 msgstr "lagringsklass %qD tillämpad på mallinstansiering"
43755
43756 #: cp/pt.c:21135
43757 #, gcc-internal-format
43758 msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
43759 msgstr "explicit instansieringar av mallen %q#D som inte är en klass"
43760
43761 #: cp/pt.c:21137
43762 #, gcc-internal-format
43763 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
43764 msgstr "explicit instansieringar av icke-malltyp %qT"
43765
43766 #: cp/pt.c:21146
43767 #, gcc-internal-format
43768 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
43769 msgstr "explicit instansiering av %q#T före definitionen av mallen"
43770
43771 #: cp/pt.c:21164
43772 #, gcc-internal-format
43773 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
43774 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %qE vid explicita instansieringar"
43775
43776 #: cp/pt.c:21210
43777 #, gcc-internal-format
43778 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
43779 msgstr "dubblerad explicit instansiering av %q#T"
43780
43781 #. [temp.explicit]
43782 #.
43783 #. The definition of a non-exported function template, a
43784 #. non-exported member function template, or a non-exported
43785 #. member function or static data member of a class template
43786 #. shall be present in every translation unit in which it is
43787 #. explicitly instantiated.
43788 #: cp/pt.c:21748
43789 #, gcc-internal-format
43790 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
43791 msgstr "explicit instansiering av %qD men ingen definition tillgänglig"
43792
43793 #: cp/pt.c:21980
43794 #, gcc-internal-format
43795 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
43796 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d vid instansiering av %q+D, möjligen från generering av virtuell tabell (använd -ftemplate-depth= för att öka maxvärdet)"
43797
43798 #: cp/pt.c:22322
43799 #, gcc-internal-format
43800 msgid "invalid template non-type parameter"
43801 msgstr "ogiltig mallparameter som inte är en typ"
43802
43803 #: cp/pt.c:22324
43804 #, gcc-internal-format
43805 msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
43806 msgstr "%q#T är inte en giltig typ för en mallparameter som inte är en typ"
43807
43808 #: cp/pt.c:23684
43809 #, gcc-internal-format
43810 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
43811 msgstr "härledning från klammeromgiven initierarlista kräver #include <initializer_list>"
43812
43813 #: cp/pt.c:23845
43814 #, gcc-internal-format
43815 msgid "direct-list-initialization of %<auto%> requires exactly one element"
43816 msgstr "direkt listinitiering av %<auto%> tar precis ett element"
43817
43818 #: cp/pt.c:23848
43819 #, gcc-internal-format
43820 msgid "for deduction to %<std::initializer_list%>, use copy-list-initialization (i.e. add %<=%> before the %<{%>)"
43821 msgstr "för härledning till %<std::initializer_list%>, använd kopielistinitiering (d.v.s. lägg till %<=%> före %<{%>)"
43822
43823 #: cp/pt.c:23870
43824 #, gcc-internal-format
43825 msgid "%qT as type rather than plain %<decltype(auto)%>"
43826 msgstr "%qT som en typ snarare en enkel %<decltype(auto)%>"
43827
43828 #: cp/pt.c:23905
43829 #, gcc-internal-format
43830 msgid "unable to deduce lambda return type from %qE"
43831 msgstr "kan inte härleda lambdareturtyp från %qE"
43832
43833 #: cp/pt.c:23907
43834 #, gcc-internal-format
43835 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
43836 msgstr "kan inte härleda %qT från %qE"
43837
43838 #: cp/pt.c:23928
43839 #, gcc-internal-format
43840 msgid "placeholder constraints not satisfied"
43841 msgstr "platshållabegränsningar är inte uppfyllt"
43842
43843 #: cp/pt.c:23931
43844 #, fuzzy, gcc-internal-format
43845 #| msgid "insn does not satisfy its constraints:"
43846 msgid "deduced initializer does not satisfy placeholder constraints"
43847 msgstr "instruktionen håller inte sina begränsningar:"
43848
43849 #: cp/pt.c:23935
43850 #, fuzzy, gcc-internal-format
43851 #| msgid "insn does not satisfy its constraints:"
43852 msgid "deduced return type does not satisfy placeholder constraints"
43853 msgstr "instruktionen håller inte sina begränsningar:"
43854
43855 #: cp/pt.c:23939
43856 #, fuzzy, gcc-internal-format
43857 #| msgid "insn does not satisfy its constraints:"
43858 msgid "deduced expression type does not saatisy placeholder constraints"
43859 msgstr "instruktionen håller inte sina begränsningar:"
43860
43861 #: cp/repo.c:113
43862 #, gcc-internal-format
43863 msgid "-frepo must be used with -c"
43864 msgstr "-frepo måste användas tillsammans med -c"
43865
43866 #: cp/repo.c:203
43867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43868 msgid "mysterious repository information in %s"
43869 msgstr "mystisk förrådsinformation i %s"
43870
43871 #: cp/repo.c:221
43872 #, gcc-internal-format
43873 msgid "can%'t create repository information file %qs"
43874 msgstr "kan inte skapa förrådsinformationsfil %qs"
43875
43876 #: cp/rtti.c:287
43877 #, gcc-internal-format
43878 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
43879 msgstr "kan inte använda typeid med -fno-rtti"
43880
43881 #: cp/rtti.c:293
43882 #, gcc-internal-format
43883 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
43884 msgstr "måste ha#include <typeinfo> för användande av typeid"
43885
43886 #: cp/rtti.c:395
43887 #, gcc-internal-format
43888 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
43889 msgstr "det går inte att skapa typinformation för typen %qT eftersom typer av variabel storlek är inblandade"
43890
43891 #: cp/rtti.c:485
43892 #, gcc-internal-format
43893 msgid "typeid of qualified function type %qT"
43894 msgstr "type-id till en kvalificerad funktionstyp %qT"
43895
43896 #: cp/rtti.c:665 cp/rtti.c:680
43897 #, gcc-internal-format
43898 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
43899 msgstr "dynamic_cast av %q#D till %q#T kan aldrig lyckas"
43900
43901 #: cp/rtti.c:691
43902 #, gcc-internal-format
43903 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
43904 msgstr "%<dynamic_cast%> är inte tillåtet med -fno-rtti"
43905
43906 #: cp/rtti.c:770
43907 #, gcc-internal-format
43908 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
43909 msgstr "kan inte dynamic_cast %qE (av typ %q#T) till typ %q#T (%s)"
43910
43911 #: cp/search.c:248
43912 #, gcc-internal-format
43913 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
43914 msgstr "%qT är en tvetydig bas till %qT"
43915
43916 #: cp/search.c:264
43917 #, gcc-internal-format
43918 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
43919 msgstr "%qT är en oåtkomlig bas till %qT"
43920
43921 #: cp/search.c:2050
43922 #, gcc-internal-format
43923 msgid "invalid covariant return type for %q#D"
43924 msgstr "ogiltig kovariant returtyp för %q#D"
43925
43926 #: cp/search.c:2052
43927 #, fuzzy, gcc-internal-format
43928 #| msgid " overriding %q+#D"
43929 msgid " overriding %q#D"
43930 msgstr " åsidosätter %q+#D"
43931
43932 #: cp/search.c:2065
43933 #, gcc-internal-format
43934 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
43935 msgstr "ogiltig kovariant returtyp för %q+#D"
43936
43937 #: cp/search.c:2066 cp/search.c:2071 cp/search.c:2098
43938 #, gcc-internal-format
43939 msgid " overriding %q+#D"
43940 msgstr " åsidosätter %q+#D"
43941
43942 #: cp/search.c:2070
43943 #, gcc-internal-format
43944 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
43945 msgstr "motstridiga returtyp angiven för %q+#D"
43946
43947 #: cp/search.c:2085
43948 #, gcc-internal-format
43949 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
43950 msgstr "friare throw-specificerare för %q+#F"
43951
43952 #: cp/search.c:2086
43953 #, gcc-internal-format
43954 msgid " overriding %q+#F"
43955 msgstr " åsidosätter %q+#F"
43956
43957 #: cp/search.c:2097
43958 #, gcc-internal-format
43959 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
43960 msgstr "motstridiga typattribut angivna för %q+#D"
43961
43962 #: cp/search.c:2113
43963 #, fuzzy, gcc-internal-format
43964 #| msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
43965 msgid "%qD declared %<transaction_safe_dynamic%>"
43966 msgstr "%<__transaction_atomic%> förväntades"
43967
43968 #: cp/search.c:2115
43969 #, fuzzy, gcc-internal-format
43970 #| msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
43971 msgid "overriding %qD declared %<transaction_safe%>"
43972 msgstr "variabeln %q+D deklarerad %<inline%>"
43973
43974 #: cp/search.c:2122
43975 #, gcc-internal-format
43976 msgid "deleted function %q+D"
43977 msgstr "tog bort funktion %q+D"
43978
43979 #: cp/search.c:2123
43980 #, gcc-internal-format
43981 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
43982 msgstr "åsidosätter ej borttagen funktion %q+D"
43983
43984 #: cp/search.c:2128
43985 #, gcc-internal-format
43986 msgid "non-deleted function %q+D"
43987 msgstr "ej borttagen funktion %q+D"
43988
43989 #: cp/search.c:2129
43990 #, gcc-internal-format
43991 msgid "overriding deleted function %q+D"
43992 msgstr "åsidosätter borttagen funktion %q+D"
43993
43994 #: cp/search.c:2135
43995 #, gcc-internal-format
43996 msgid "virtual function %q+D"
43997 msgstr "virtuell funktion %q+D"
43998
43999 #: cp/search.c:2136
44000 #, gcc-internal-format
44001 msgid "overriding final function %q+D"
44002 msgstr "åsidosätter den slutlig funktionen %q+D"
44003
44004 #. A static member function cannot match an inherited
44005 #. virtual member function.
44006 #: cp/search.c:2232
44007 #, gcc-internal-format
44008 msgid "%q+#D cannot be declared"
44009 msgstr "%q+#D kan inte deklareras"
44010
44011 #: cp/search.c:2233
44012 #, gcc-internal-format
44013 msgid " since %q+#D declared in base class"
44014 msgstr " eftersom %q+#D är deklarerad i basklassen"
44015
44016 #: cp/semantics.c:837
44017 #, gcc-internal-format
44018 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
44019 msgstr "föreslår uttryckliga klamrar runt tom kropp i %<do%>-sats"
44020
44021 #: cp/semantics.c:1505
44022 #, gcc-internal-format
44023 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
44024 msgstr "typen på asm-operand %qE kunde inte avgöras"
44025
44026 #: cp/semantics.c:1570
44027 #, gcc-internal-format
44028 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
44029 msgstr "__label__-deklarationer får bara förekomma på funktionsnivå"
44030
44031 #: cp/semantics.c:1725
44032 #, gcc-internal-format
44033 msgid "invalid use of member %qD in static member function"
44034 msgstr "ogiltig användning av %qD i en statisk medlemsfunktion"
44035
44036 #: cp/semantics.c:2419
44037 #, gcc-internal-format
44038 msgid "arguments to destructor are not allowed"
44039 msgstr "argument till destruerare är inte tillåtet"
44040
44041 #: cp/semantics.c:2516
44042 #, gcc-internal-format
44043 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
44044 msgstr "%<this%> är inte tillgängligt i en statisk medlemsfunktion"
44045
44046 #: cp/semantics.c:2518
44047 #, gcc-internal-format
44048 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
44049 msgstr "ogiltig användning av %<this%> i icke-medlemsfunktion"
44050
44051 #: cp/semantics.c:2520
44052 #, gcc-internal-format
44053 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
44054 msgstr "ogiltigt användning av %<this%> på toppnivå"
44055
44056 #: cp/semantics.c:2542
44057 #, gcc-internal-format
44058 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
44059 msgstr "ogiltigt kvalificerande räckvidd i pseudodestruerarnamn"
44060
44061 #: cp/semantics.c:2550 cp/typeck.c:2530
44062 #, gcc-internal-format
44063 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
44064 msgstr "kvalificerad typ %qT matchar inte destruerarnamnet ~%qT"
44065
44066 #: cp/semantics.c:2572
44067 #, gcc-internal-format
44068 msgid "%qE is not of type %qT"
44069 msgstr "%qE har inte typen %qT"
44070
44071 #: cp/semantics.c:2643
44072 #, gcc-internal-format
44073 msgid "compound literal of non-object type %qT"
44074 msgstr "sammansatt literal för ej objekttyp %qT"
44075
44076 #: cp/semantics.c:2760
44077 #, gcc-internal-format
44078 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
44079 msgstr "malltypparametrar måste använda nyckelordet %<class%> eller %<typename%>"
44080
44081 #: cp/semantics.c:2810
44082 #, gcc-internal-format
44083 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
44084 msgstr "ogiltigt användning av typ %qT som standardvärde för en mallmallparameter"
44085
44086 #: cp/semantics.c:2813
44087 #, gcc-internal-format
44088 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
44089 msgstr "ogiltigt standardargument för en mallmallparameter"
44090
44091 #: cp/semantics.c:2830
44092 #, gcc-internal-format
44093 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
44094 msgstr "definition av %q#T inuti mallparameterlista"
44095
44096 #: cp/semantics.c:2861
44097 #, gcc-internal-format
44098 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
44099 msgstr "ogiltig definition av kvalificerad typ %qT"
44100
44101 #: cp/semantics.c:3141
44102 #, gcc-internal-format
44103 msgid "invalid base-class specification"
44104 msgstr "ogiltig basklasspecifikation"
44105
44106 #: cp/semantics.c:3300
44107 #, gcc-internal-format
44108 msgid "cannot capture member %qD of anonymous union"
44109 msgstr "kan inte fånga medlemmen %qD i anonym union"
44110
44111 #: cp/semantics.c:3313 cp/semantics.c:9197
44112 #, gcc-internal-format
44113 msgid "%qD is not captured"
44114 msgstr "%qD är inte fångad"
44115
44116 #: cp/semantics.c:3318
44117 #, gcc-internal-format
44118 msgid "the lambda has no capture-default"
44119 msgstr "lambdat har ingen standardfångst"
44120
44121 #: cp/semantics.c:3320
44122 #, gcc-internal-format
44123 msgid "lambda in local class %q+T cannot capture variables from the enclosing context"
44124 msgstr "lambda i lokal klass %q+T kan inte fånga variabler från det omgivande sammanhanget"
44125
44126 #: cp/semantics.c:3331
44127 #, gcc-internal-format
44128 msgid "use of local variable with automatic storage from containing function"
44129 msgstr "användning av lokal variabel med automatisk lagringsklass från en kringliggande funktion"
44130
44131 #: cp/semantics.c:3332
44132 #, gcc-internal-format
44133 msgid "use of parameter from containing function"
44134 msgstr "användning av parameter från den kringliggande funktionen"
44135
44136 #: cp/semantics.c:3494
44137 #, gcc-internal-format
44138 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
44139 msgstr "mallparameter %qD av typ %qT är inte tillåten i ett konstant heltalsuttryck eftersom den inte är av heltals- eller uppräkningstyp"
44140
44141 #: cp/semantics.c:3581
44142 #, gcc-internal-format
44143 msgid "use of namespace %qD as expression"
44144 msgstr "användning av namnrymden %q+D som uttryck"
44145
44146 #: cp/semantics.c:3586
44147 #, gcc-internal-format
44148 msgid "use of class template %qT as expression"
44149 msgstr "användning av klassmall %qT som uttryck"
44150
44151 #. Ambiguous reference to base members.
44152 #: cp/semantics.c:3592
44153 #, gcc-internal-format
44154 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
44155 msgstr "begäran av medlem %qD är tvetydig i gitter av multipelt arv"
44156
44157 #: cp/semantics.c:3618
44158 #, gcc-internal-format
44159 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
44160 msgstr "%qD får inte finnas i ett konstantuttryck"
44161
44162 #: cp/semantics.c:3743
44163 #, gcc-internal-format
44164 msgid "type of %qE is unknown"
44165 msgstr "typen på %qE är okänd"
44166
44167 #: cp/semantics.c:3771
44168 #, gcc-internal-format
44169 msgid "%qT is not an enumeration type"
44170 msgstr "%qT är inte ett uppräkningstyp"
44171
44172 #. Parameter packs can only be used in templates
44173 #: cp/semantics.c:3926
44174 #, gcc-internal-format
44175 msgid "Parameter pack __bases only valid in template declaration"
44176 msgstr "Parameterpakets-__bases är endast giltiga i malldeklarationer"
44177
44178 #: cp/semantics.c:3955
44179 #, gcc-internal-format
44180 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
44181 msgstr "det går inte att applicera %<offsetof%> på destrueraren %<~%T%>"
44182
44183 #: cp/semantics.c:3964
44184 #, gcc-internal-format
44185 msgid "second operand of %<offsetof%> is neither a single identifier nor a sequence of member accesses and array references"
44186 msgstr "andra operanden till %<offsetof%> är varken en ensam identifierare eller en sekvens av medlemsåtkomster och vektorreferenser"
44187
44188 #: cp/semantics.c:3972
44189 #, gcc-internal-format
44190 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
44191 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på medlemsfunktion %qD"
44192
44193 #: cp/semantics.c:3988
44194 #, gcc-internal-format
44195 msgid "offsetof within non-standard-layout type %qT is undefined"
44196 msgstr "offsetof inom icke-standardlayouttypen %qT är odefinierat"
44197
44198 #: cp/semantics.c:4492 cp/semantics.c:5948 cp/semantics.c:6004
44199 #: cp/semantics.c:6043 cp/semantics.c:6394 cp/semantics.c:6493
44200 #: cp/semantics.c:6627
44201 #, gcc-internal-format
44202 msgid "%<this%> allowed in OpenMP only in %<declare simd%> clauses"
44203 msgstr "%<this%> tillåtet i OpenMP endast i %<declare simd%>-klausuler"
44204
44205 #: cp/semantics.c:5168
44206 #, gcc-internal-format
44207 msgid "user defined reduction lookup is ambiguous"
44208 msgstr "användardefinierad reduktionsuppslagning är tvetydig"
44209
44210 #: cp/semantics.c:5441
44211 #, fuzzy, gcc-internal-format
44212 #| msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array"
44213 msgid "%qE in %<reduction%> clause is a zero size array"
44214 msgstr "%qE i %<aligned%>-klausul är varken en pekare eller en vektor"
44215
44216 #: cp/semantics.c:5489
44217 #, fuzzy, gcc-internal-format
44218 #| msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
44219 msgid "%qE has const type for %<reduction%>"
44220 msgstr "%qE har ogiltig typ för %<reduction%>"
44221
44222 #: cp/semantics.c:5601
44223 #, gcc-internal-format
44224 msgid "user defined reduction with constructor initializer for base class %qT"
44225 msgstr "användardefinierad reduktion med konstruerarinitierare för basklassen %qT"
44226
44227 #: cp/semantics.c:5823
44228 #, fuzzy, gcc-internal-format
44229 #| msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with %qT type"
44230 msgid "linear clause with %qs modifier applied to non-reference variable with %qT type"
44231 msgstr "linjär klausul tillämpad på en variabel som inte är heltal och inte pekare med typen %qT"
44232
44233 #: cp/semantics.c:5835
44234 #, gcc-internal-format
44235 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with %qT type"
44236 msgstr "linjär klausul tillämpad på en variabel som inte är heltal och inte pekare med typen %qT"
44237
44238 #: cp/semantics.c:5856
44239 #, gcc-internal-format
44240 msgid "linear step expression must be integral"
44241 msgstr "ett linjärt steguttryck måste vara ett heltal"
44242
44243 #: cp/semantics.c:5959
44244 #, gcc-internal-format
44245 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
44246 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %qs"
44247
44248 #: cp/semantics.c:6015
44249 #, gcc-internal-format
44250 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
44251 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %<firstprivate%>"
44252
44253 #: cp/semantics.c:6054
44254 #, gcc-internal-format
44255 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
44256 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %<lastprivate%>"
44257
44258 #: cp/semantics.c:6099
44259 #, fuzzy, gcc-internal-format
44260 #| msgid "%<async%> expression must be integral"
44261 msgid "%<gang%> static expression must be integral"
44262 msgstr "%<async%>-uttryck måste vara heltal"
44263
44264 #: cp/semantics.c:6113
44265 #, fuzzy, gcc-internal-format
44266 #| msgid "%<num_gangs%> value must be positive"
44267 msgid "%<gang%> static value must bepositive"
44268 msgstr "%<num_gangs%>-värdet måste vara positivt"
44269
44270 #: cp/semantics.c:6145
44271 #, fuzzy, gcc-internal-format
44272 #| msgid "%<async%> expression must be integral"
44273 msgid "%<gang%> num expression must be integral"
44274 msgstr "%<async%>-uttryck måste vara heltal"
44275
44276 #: cp/semantics.c:6148
44277 #, fuzzy, gcc-internal-format
44278 #| msgid "%qs length expression must be integral"
44279 msgid "%<vector%> length expression must be integral"
44280 msgstr "%qs-längduttryck måste vara ett heltal"
44281
44282 #: cp/semantics.c:6152
44283 #, fuzzy, gcc-internal-format
44284 #| msgid "%<wait%> expression must be integral"
44285 msgid "%<worker%> num expression must be integral"
44286 msgstr "%<wait%>-uttryck måste vara heltal"
44287
44288 #: cp/semantics.c:6156
44289 #, fuzzy, gcc-internal-format
44290 #| msgid "expression must be integral"
44291 msgid "%qs expression must be integral"
44292 msgstr "uttrycket måste vara ett heltal"
44293
44294 #: cp/semantics.c:6174
44295 #, fuzzy, gcc-internal-format
44296 #| msgid "%<num_gangs%> value must be positive"
44297 msgid "%<gang%> num value must be positive"
44298 msgstr "%<num_gangs%>-värdet måste vara positivt"
44299
44300 #: cp/semantics.c:6178
44301 #, fuzzy, gcc-internal-format
44302 #| msgid "%<vector_length%> value must be positive"
44303 msgid "%<vector%> length value must bepositive"
44304 msgstr "%<vector_length%>-värdet måste vara positivt"
44305
44306 #: cp/semantics.c:6183
44307 #, fuzzy, gcc-internal-format
44308 #| msgid "%<num_workers%> value must be positive"
44309 msgid "%<worker%> num value must bepositive"
44310 msgstr "%<num_workers%>-värdet måste vara positivt"
44311
44312 #: cp/semantics.c:6188
44313 #, fuzzy, gcc-internal-format
44314 #| msgid "%<num_gangs%> value must be positive"
44315 msgid "%qs value must be positive"
44316 msgstr "%<num_gangs%>-värdet måste vara positivt"
44317
44318 #: cp/semantics.c:6235
44319 #, gcc-internal-format
44320 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
44321 msgstr "uttryck för styckesstorlek för schemaläggning måste vara heltal"
44322
44323 #: cp/semantics.c:6267
44324 #, gcc-internal-format
44325 msgid "%qs length expression must be integral"
44326 msgstr "%qs-längduttryck måste vara ett heltal"
44327
44328 #: cp/semantics.c:6280
44329 #, gcc-internal-format
44330 msgid "%qs length expression must be positive constant integer expression"
44331 msgstr "%qs längduttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
44332
44333 #: cp/semantics.c:6299
44334 #, gcc-internal-format
44335 msgid "%<async%> expression must be integral"
44336 msgstr "%<async%>-uttryck måste vara heltal"
44337
44338 #: cp/semantics.c:6327
44339 #, gcc-internal-format
44340 msgid "%<thread_limit%> expression must be integral"
44341 msgstr "%<thread_limit%>-uttryck måste vara heltal"
44342
44343 #: cp/semantics.c:6356
44344 #, gcc-internal-format
44345 msgid "%<device%> id must be integral"
44346 msgstr "%<device%>-id måste vara ett heltal"
44347
44348 #: cp/semantics.c:6377
44349 #, gcc-internal-format
44350 msgid "%<dist_schedule%> chunk size expression must be integral"
44351 msgstr "%<dist_schedule%> styckesstorleksuttryck måste vara heltal"
44352
44353 #: cp/semantics.c:6404
44354 #, gcc-internal-format
44355 msgid "%qD is not a variable in %<aligned%> clause"
44356 msgstr "%qD är inte en variabel i %<aligned%>-klausul"
44357
44358 #: cp/semantics.c:6418
44359 #, gcc-internal-format
44360 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array nor a reference to pointer or array"
44361 msgstr "%qE i %<aligned%>-klausul är varken en pekare eller en vektor eller en referens till pekare eller vektor"
44362
44363 #: cp/semantics.c:6424
44364 #, gcc-internal-format
44365 msgid "%qD appears more than once in %<aligned%> clauses"
44366 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i %<aligned%>-klausuler"
44367
44368 #: cp/semantics.c:6437
44369 #, gcc-internal-format
44370 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be integral"
44371 msgstr "%<aligned%>-klausuls justeringsuttryck måste vara heltal"
44372
44373 #: cp/semantics.c:6486
44374 #, gcc-internal-format
44375 msgid "%qD is not a variable in %<depend%> clause"
44376 msgstr "%qD är inte en variabel i %<depend%>-klausul"
44377
44378 #: cp/semantics.c:6746
44379 #, gcc-internal-format
44380 msgid "overloaded function name %qE in clause %qs"
44381 msgstr "överlagrad funktion med namnet %qE i klausulen %qs"
44382
44383 #: cp/semantics.c:6750
44384 #, fuzzy, gcc-internal-format
44385 #| msgid "too many %qs clauses"
44386 msgid "template %qE in clause %qs"
44387 msgstr "för många %qs-klausuler"
44388
44389 #: cp/semantics.c:6815
44390 #, fuzzy, gcc-internal-format
44391 #| msgid "%<wait%> expression must be integral"
44392 msgid "%<grainsize%> expression must be integral"
44393 msgstr "%<wait%>-uttryck måste vara heltal"
44394
44395 #: cp/semantics.c:6844
44396 #, fuzzy, gcc-internal-format
44397 #| msgid "%<wait%> expression must be integral"
44398 msgid "%<priority%> expression must be integral"
44399 msgstr "%<wait%>-uttryck måste vara heltal"
44400
44401 #: cp/semantics.c:6873
44402 #, fuzzy, gcc-internal-format
44403 #| msgid "%<num_teams%> expression must be integral"
44404 msgid "%<num_tasks%> expression must be integral"
44405 msgstr "%<num_teams%>-uttryck måste vara heltal"
44406
44407 #: cp/semantics.c:6902
44408 #, fuzzy, gcc-internal-format
44409 #| msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array nor a reference to pointer or array"
44410 msgid "%qs variable is neither a pointer, nor an arraynor reference to pointer or array"
44411 msgstr "%qE i %<aligned%>-klausul är varken en pekare eller en vektor eller en referens till pekare eller vektor"
44412
44413 #: cp/semantics.c:7358
44414 #, gcc-internal-format
44415 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
44416 msgstr "%<threadprivate%> %qD är inte fil-, namnrymds- eller blockräckviddsvariabel"
44417
44418 #: cp/semantics.c:7372
44419 #, gcc-internal-format
44420 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
44421 msgstr "%<threadprivate%> %qE-direktiv inte i %qT-definition"
44422
44423 #: cp/semantics.c:7577
44424 #, gcc-internal-format
44425 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
44426 msgstr "skillnaden mellan %qE och %qD har inte heltalstyp"
44427
44428 #: cp/semantics.c:7997
44429 #, gcc-internal-format
44430 msgid "%<#pragma omp simd%> used with class iteration variable %qE"
44431 msgstr "%<#pragma omp simd%> använd med klassiterationsvariabeln %qE"
44432
44433 #: cp/semantics.c:8339 cp/semantics.c:8349
44434 #, gcc-internal-format
44435 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different expressions for memory"
44436 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> använder två olika uttryck för minne"
44437
44438 #: cp/semantics.c:8642
44439 #, fuzzy, gcc-internal-format
44440 #| msgid "static assertion failed: %E"
44441 msgid "static assertion failed"
44442 msgstr "statisk försäkran misslyckades: %E"
44443
44444 #: cp/semantics.c:8644
44445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44446 msgid "static assertion failed: %s"
44447 msgstr "statisk försäkran misslyckades: %s"
44448
44449 #: cp/semantics.c:8649
44450 #, gcc-internal-format
44451 msgid "non-constant condition for static assertion"
44452 msgstr "icke-konstant villkor i statisk deklaration"
44453
44454 #: cp/semantics.c:8679
44455 #, gcc-internal-format
44456 msgid "argument to decltype must be an expression"
44457 msgstr "argument till decltype måste vara ett uttryck"
44458
44459 #: cp/semantics.c:8707
44460 #, gcc-internal-format
44461 msgid "decltype cannot resolve address of overloaded function"
44462 msgstr "decltype kan inte lösa upp adressen till en överlagrad funktion"
44463
44464 #: cp/semantics.c:9236
44465 #, fuzzy, gcc-internal-format
44466 #| msgid "third operand of conditional expression has no effect"
44467 msgid "operand of fold expression has no unexpanded parameter packs"
44468 msgstr "tredje operanden av villkorsuttryck har ingen effekt"
44469
44470 #: cp/semantics.c:9289
44471 #, fuzzy, gcc-internal-format
44472 #| msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
44473 msgid "both arguments in binary fold have unexpanded parameter packs"
44474 msgstr "mallargument %qE berör mallparametrar"
44475
44476 #: cp/semantics.c:9291
44477 #, gcc-internal-format
44478 msgid "no unexpanded parameter packs in binary fold"
44479 msgstr "inga oexpanderade parameterpack i binär fold"
44480
44481 #: cp/tree.c:1139
44482 #, gcc-internal-format
44483 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
44484 msgstr "%qV-kvalificerare kan inte tillämpas på %qT"
44485
44486 #: cp/tree.c:1616
44487 #, gcc-internal-format
44488 msgid "lambda-expression in a constant expression"
44489 msgstr "lambdauttryck i ett konstantuttryck"
44490
44491 #: cp/tree.c:3539
44492 #, gcc-internal-format
44493 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
44494 msgstr "attributet %qE kan bara användas på klassdefinitioner i Java"
44495
44496 #: cp/tree.c:3568
44497 #, gcc-internal-format
44498 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
44499 msgstr "attributet %qE kan bara användas på klassdefinitioner"
44500
44501 #: cp/tree.c:3574
44502 #, gcc-internal-format
44503 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
44504 msgstr "%qE är föråldrad, g++-vtabeller är nu COM-kompatibla som standard"
44505
44506 #: cp/tree.c:3601
44507 #, gcc-internal-format
44508 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
44509 msgstr "begärd init_priority är inte en heltalskonstant"
44510
44511 #: cp/tree.c:3623
44512 #, gcc-internal-format
44513 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
44514 msgstr "det går bara att använda attributet %qE på definitioner av objekt- eller klasstyp med filräckvidd"
44515
44516 #: cp/tree.c:3631
44517 #, gcc-internal-format
44518 msgid "requested init_priority is out of range"
44519 msgstr "begärd init_priority är utanför sitt intervall"
44520
44521 #: cp/tree.c:3641
44522 #, gcc-internal-format
44523 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
44524 msgstr "begärt init_priority är reserverad för internt bruk"
44525
44526 #: cp/tree.c:3652
44527 #, gcc-internal-format
44528 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
44529 msgstr "attributet %qE stödjs inte på denna plattform"
44530
44531 #: cp/tree.c:3679
44532 #, gcc-internal-format
44533 msgid "redeclaration of %qD adds abi tag %E"
44534 msgstr "omdeklaration av %qD lägger till abi-taggen %E"
44535
44536 #: cp/tree.c:3685
44537 #, gcc-internal-format
44538 msgid "previous declaration here"
44539 msgstr "tidigare deklaration här"
44540
44541 #: cp/tree.c:3699
44542 #, gcc-internal-format
44543 msgid "the %qE attribute requires arguments"
44544 msgstr "attributet %qE behöver argument"
44545
44546 #: cp/tree.c:3710
44547 #, gcc-internal-format
44548 msgid "arguments to the %qE attribute must be narrow string literals"
44549 msgstr "argumenten till attributet %qE måste vara smala strängkonstanter"
44550
44551 #: cp/tree.c:3723 cp/tree.c:3736
44552 #, gcc-internal-format
44553 msgid "arguments to the %qE attribute must contain valid identifiers"
44554 msgstr "argumenten till attributet %qE måste innehålla giltiga identifierare"
44555
44556 #: cp/tree.c:3725
44557 #, gcc-internal-format
44558 msgid "%<%c%> is not a valid first character for an identifier"
44559 msgstr "%<%c%> är inte ett giltigt första tecken för en identifierare"
44560
44561 #: cp/tree.c:3738
44562 #, gcc-internal-format
44563 msgid "%<%c%> is not a valid character in an identifier"
44564 msgstr "%<%c%> är inte ett giltig bokstav i en identifierare"
44565
44566 #: cp/tree.c:3762
44567 #, gcc-internal-format
44568 msgid "%qE attribute applied to non-class, non-enum type %qT"
44569 msgstr "attributet %qE använt på typen %qT som inte är en klass eller uppräkningstyp"
44570
44571 #: cp/tree.c:3768
44572 #, gcc-internal-format
44573 msgid "%qE attribute applied to %qT after its definition"
44574 msgstr "attributet %qE använt på %qT efter dess definition"
44575
44576 #: cp/tree.c:3775
44577 #, gcc-internal-format
44578 msgid "ignoring %qE attribute applied to template instantiation %qT"
44579 msgstr "ignorerar attributet %qE använt på mallinstansieringen %qT"
44580
44581 #: cp/tree.c:3782
44582 #, gcc-internal-format
44583 msgid "ignoring %qE attribute applied to template specialization %qT"
44584 msgstr "ignorerar attributet %qE använt på mallspecialiseringen %qT"
44585
44586 #: cp/tree.c:3804
44587 #, gcc-internal-format
44588 msgid "%qE attribute applied to non-function, non-variable %qD"
44589 msgstr "attributet %qE tillämpat på %qD som inte är en funktion eller variabel"
44590
44591 #: cp/tree.c:3810
44592 #, gcc-internal-format
44593 msgid "%qE attribute applied to extern \"C\" declaration %qD"
44594 msgstr "attributet %qE tillämpat på extern \"C\"-deklaration %qD"
44595
44596 #: cp/tree.c:4511
44597 #, gcc-internal-format
44598 msgid "zero as null pointer constant"
44599 msgstr "noll som en nollpekarkonstant"
44600
44601 #: cp/tree.c:4524
44602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44603 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
44604 msgstr "lang_*-kontroll: misslyckades i %s, vid %s:%d"
44605
44606 #: cp/typeck.c:461
44607 #, gcc-internal-format
44608 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
44609 msgstr "jämförelse mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
44610
44611 #: cp/typeck.c:467
44612 #, gcc-internal-format
44613 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
44614 msgstr "konvertering mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
44615
44616 #: cp/typeck.c:473
44617 #, gcc-internal-format
44618 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
44619 msgstr "villkorsuttryck mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
44620
44621 #: cp/typeck.c:610
44622 #, gcc-internal-format
44623 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
44624 msgstr "ISO C++ förbjuder jämförelser mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
44625
44626 #: cp/typeck.c:615
44627 #, gcc-internal-format
44628 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
44629 msgstr "ISO C++ förbjuder konvertering mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
44630
44631 #: cp/typeck.c:620
44632 #, gcc-internal-format
44633 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
44634 msgstr "ISO C++ förbjuder villkorliga uttryck mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
44635
44636 #: cp/typeck.c:691
44637 #, gcc-internal-format
44638 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
44639 msgstr "jämförelse mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
44640
44641 #: cp/typeck.c:696
44642 #, gcc-internal-format
44643 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
44644 msgstr "konvertering mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
44645
44646 #: cp/typeck.c:701
44647 #, gcc-internal-format
44648 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
44649 msgstr "villkorsuttryck mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
44650
44651 #: cp/typeck.c:1427
44652 #, gcc-internal-format
44653 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
44654 msgstr "kanoniska typer skiljer för identiska typer %T och %T"
44655
44656 #: cp/typeck.c:1434
44657 #, gcc-internal-format
44658 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
44659 msgstr "samma kanoniska typnod för %T och %T"
44660
44661 #: cp/typeck.c:1562
44662 #, gcc-internal-format
44663 msgid "invalid application of %qs to a member function"
44664 msgstr "ogiltig användning av %qs på en medlemsfunktion"
44665
44666 #: cp/typeck.c:1650
44667 #, gcc-internal-format
44668 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
44669 msgstr "ogiltig användning av %<sizeof%> på ett bitfält"
44670
44671 #: cp/typeck.c:1658
44672 #, gcc-internal-format
44673 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
44674 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<sizeof%> på ett uttryck med funktionstyp"
44675
44676 #: cp/typeck.c:1709
44677 #, gcc-internal-format
44678 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
44679 msgstr "ogiltig användning av %<__alignof%> på ett bitfält"
44680
44681 #: cp/typeck.c:1720
44682 #, gcc-internal-format
44683 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
44684 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<__alignof%> på ett uttryck med funktionstyp"
44685
44686 #: cp/typeck.c:1836
44687 #, fuzzy, gcc-internal-format
44688 #| msgid "invalid use of non-static member function %qD"
44689 msgid "invalid use of non-static member function of type %qT"
44690 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion %qD"
44691
44692 #: cp/typeck.c:2001
44693 #, gcc-internal-format
44694 msgid "taking address of temporary array"
44695 msgstr "tar adress till temporär vektor"
44696
44697 #: cp/typeck.c:2164
44698 #, gcc-internal-format
44699 msgid "ISO C++ forbids converting a string constant to %qT"
44700 msgstr "ISO C++ förbjuder konvertering av en strängkonstant till %qT"
44701
44702 #: cp/typeck.c:2168
44703 #, gcc-internal-format
44704 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
44705 msgstr "konvertering från strängkonstant till %qT bör undvikas"
44706
44707 #: cp/typeck.c:2302 cp/typeck.c:2695
44708 #, gcc-internal-format
44709 msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
44710 msgstr "begäran av medlem %qD i %qE, som är av pekartypen %qT (kanske du hade tänkt använda %<->%> ?)"
44711
44712 #: cp/typeck.c:2306 cp/typeck.c:2699
44713 #, gcc-internal-format
44714 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
44715 msgstr "begäran av medlem %qD i %qE, som är av icke-klasstyp %qT"
44716
44717 #: cp/typeck.c:2337
44718 #, gcc-internal-format
44719 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
44720 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %qE"
44721
44722 #: cp/typeck.c:2396
44723 #, gcc-internal-format
44724 msgid "invalid access to non-static data member %qD in virtual base of NULL object"
44725 msgstr "ogiltig åtkomst av icke-statisk datamedlem %qD i virtuell bas till NULL-objekt"
44726
44727 #: cp/typeck.c:2545
44728 #, gcc-internal-format
44729 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
44730 msgstr "objekttyp %qT stämmer inte med destruerarnamnet ~%qT"
44731
44732 #: cp/typeck.c:2554
44733 #, gcc-internal-format
44734 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
44735 msgstr "typen som destrueras är %qT, men destrueraren refererar till %qT"
44736
44737 #: cp/typeck.c:2739 cp/typeck.c:2751
44738 #, gcc-internal-format
44739 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
44740 msgstr "%<%D::%D%> är inte en medlem av %qT"
44741
44742 #: cp/typeck.c:2788
44743 #, gcc-internal-format
44744 msgid "%qT is not a base of %qT"
44745 msgstr "%qT är inte en basklass till %qT"
44746
44747 #: cp/typeck.c:2812
44748 #, fuzzy, gcc-internal-format
44749 #| msgid "%q#T has no member named %qE"
44750 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %qE?"
44751 msgstr "%q#T har ingen medlem med namnet %qE"
44752
44753 #: cp/typeck.c:2816
44754 #, gcc-internal-format
44755 msgid "%q#T has no member named %qE"
44756 msgstr "%q#T har ingen medlem med namnet %qE"
44757
44758 #: cp/typeck.c:2835
44759 #, gcc-internal-format
44760 msgid "%qD is not a member template function"
44761 msgstr "%qD är inte en medlemsmallfunktion"
44762
44763 #: cp/typeck.c:3001
44764 #, gcc-internal-format
44765 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
44766 msgstr "%qT är inte en pekare-på-objekt-typ"
44767
44768 #: cp/typeck.c:3032
44769 #, gcc-internal-format
44770 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
44771 msgstr "ogiltig användning av vektorindexering på pekare till medlem"
44772
44773 #: cp/typeck.c:3035
44774 #, gcc-internal-format
44775 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
44776 msgstr "ogiltig användning av unärt %<*%> på pekare till medlem"
44777
44778 #: cp/typeck.c:3038
44779 #, gcc-internal-format
44780 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
44781 msgstr "ogiltig användning av implicit konvertering av pekare till medlem"
44782
44783 #: cp/typeck.c:3041
44784 #, gcc-internal-format
44785 msgid "left hand operand of %<->*%> must be a pointer to class, but is a pointer to member of type %qT"
44786 msgstr "vänstra operanden till %<->*%> måste vara en pekare på en klass, men är en pekare på en medlem av typen %qT"
44787
44788 #: cp/typeck.c:3077
44789 #, gcc-internal-format
44790 msgid "subscript missing in array reference"
44791 msgstr "index saknas i vektorreferens"
44792
44793 #: cp/typeck.c:3093
44794 #, gcc-internal-format
44795 msgid "rank of the array%'s index is greater than 1"
44796 msgstr "ordningen på vektorns index är större än 1"
44797
44798 #: cp/typeck.c:3189
44799 #, gcc-internal-format
44800 msgid "subscripting array declared %<register%>"
44801 msgstr "indexering av vektor deklarerad %<register%>"
44802
44803 #: cp/typeck.c:3223
44804 #, gcc-internal-format
44805 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
44806 msgstr "indexerat värde är varken en vektor eller pekare"
44807
44808 #: cp/typeck.c:3296
44809 #, gcc-internal-format
44810 msgid "object missing in use of %qE"
44811 msgstr "objekt saknas i användning av %qE"
44812
44813 #: cp/typeck.c:3527
44814 #, fuzzy, gcc-internal-format
44815 #| msgid "cannot disable built-in function %qs"
44816 msgid "cannot call function %qD"
44817 msgstr "det går inte att avaktivera den inbyggda funktionen %qs"
44818
44819 #: cp/typeck.c:3542
44820 #, gcc-internal-format
44821 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
44822 msgstr "ISO C++ förbjuder anrop av %<::main%> inifrån program"
44823
44824 #: cp/typeck.c:3563
44825 #, gcc-internal-format
44826 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
44827 msgstr "man måste använda %<.*%> eller %<->*%> för att anropa en pekare-till-medlems-funktion i %<%E (...)%>, t.ex. %<(... ->* %E) (...)%>"
44828
44829 #: cp/typeck.c:3580
44830 #, gcc-internal-format
44831 msgid "%qE cannot be used as a function"
44832 msgstr "%qE kan inte användas som en funktion"
44833
44834 #: cp/typeck.c:3583
44835 #, gcc-internal-format
44836 msgid "%qD cannot be used as a function"
44837 msgstr "%qD kan inte användas som en funktion"
44838
44839 #: cp/typeck.c:3586
44840 #, gcc-internal-format
44841 msgid "expression cannot be used as a function"
44842 msgstr "uttryck kan inte användas som en funktion"
44843
44844 #: cp/typeck.c:3635
44845 #, gcc-internal-format
44846 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
44847 msgstr "för många argument till konstrueraren %q#D"
44848
44849 #: cp/typeck.c:3636
44850 #, gcc-internal-format
44851 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
44852 msgstr "för få argument till konstrueraren %q#D"
44853
44854 #: cp/typeck.c:3641
44855 #, gcc-internal-format
44856 msgid "too many arguments to member function %q#D"
44857 msgstr "för många argument till medlemsfunktionen %q#D"
44858
44859 #: cp/typeck.c:3642
44860 #, gcc-internal-format
44861 msgid "too few arguments to member function %q#D"
44862 msgstr "för få argument till medlemsfunktionen %q#D"
44863
44864 #: cp/typeck.c:3648
44865 #, gcc-internal-format
44866 msgid "too many arguments to function %q#D"
44867 msgstr "för många argument till funktionen %q#D"
44868
44869 #: cp/typeck.c:3649
44870 #, gcc-internal-format
44871 msgid "too few arguments to function %q#D"
44872 msgstr "för få argument till funktionen %q#D"
44873
44874 #: cp/typeck.c:3659
44875 #, gcc-internal-format
44876 msgid "too many arguments to method %q#D"
44877 msgstr "för många argument till metoden %q#D"
44878
44879 #: cp/typeck.c:3660
44880 #, gcc-internal-format
44881 msgid "too few arguments to method %q#D"
44882 msgstr "för få argument till metoden %q#D"
44883
44884 #: cp/typeck.c:3663
44885 #, gcc-internal-format
44886 msgid "too many arguments to function"
44887 msgstr "för många argument till funktion"
44888
44889 #: cp/typeck.c:3664
44890 #, gcc-internal-format
44891 msgid "too few arguments to function"
44892 msgstr "för få argument till funktion"
44893
44894 #: cp/typeck.c:3743
44895 #, gcc-internal-format
44896 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
44897 msgstr "parameter %P till %qD har ofullständig typ %qT"
44898
44899 #: cp/typeck.c:3746
44900 #, gcc-internal-format
44901 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
44902 msgstr "parametern %P har ofullständig typ %qT"
44903
44904 #: cp/typeck.c:4083 cp/typeck.c:4094
44905 #, gcc-internal-format
44906 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
44907 msgstr "antar typkonvertering till %qT från överlagrad funktion"
44908
44909 #: cp/typeck.c:4140
44910 #, gcc-internal-format
44911 msgid "NULL used in arithmetic"
44912 msgstr "NULL använd i aritmetik"
44913
44914 #: cp/typeck.c:4463
44915 #, gcc-internal-format
44916 msgid "left rotate count is negative"
44917 msgstr "längd att rotera till vänster är negativ"
44918
44919 #: cp/typeck.c:4464
44920 #, gcc-internal-format
44921 msgid "right rotate count is negative"
44922 msgstr "längd att rotera till höger är negativ"
44923
44924 #: cp/typeck.c:4470
44925 #, gcc-internal-format
44926 msgid "left rotate count >= width of type"
44927 msgstr "längd att rotera till vänster ≥ storleken på typen"
44928
44929 #: cp/typeck.c:4471
44930 #, gcc-internal-format
44931 msgid "right rotate count >= width of type"
44932 msgstr "längd att rotera till höger ≥ storleken på typen"
44933
44934 #: cp/typeck.c:4492 cp/typeck.c:4793
44935 #, gcc-internal-format
44936 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
44937 msgstr "jämförelse med strängkonstant resulterar i odefinierat beteende"
44938
44939 #: cp/typeck.c:4523 cp/typeck.c:4567
44940 #, gcc-internal-format
44941 msgid "the address of %qD will never be NULL"
44942 msgstr "adressen till %qD kommer aldrig vara NULL"
44943
44944 #: cp/typeck.c:4539 cp/typeck.c:4583
44945 #, fuzzy, gcc-internal-format
44946 #| msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
44947 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will never be NULL"
44948 msgstr "jämförelsen kommer alltid beräknas till %<true%> för adressen till %qD kommer aldrig att vara NULL"
44949
44950 #: cp/typeck.c:4599 cp/typeck.c:4607 cp/typeck.c:4885 cp/typeck.c:4893
44951 #, gcc-internal-format
44952 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
44953 msgstr "ISO C++ förbjuder jämförelse mellan pekare och heltal"
44954
44955 #: cp/typeck.c:4808 cp/typeck.c:4820
44956 #, gcc-internal-format
44957 msgid "operand types are %qT and %qT"
44958 msgstr "operandtyper är %qT och %qT"
44959
44960 #: cp/typeck.c:4846
44961 #, gcc-internal-format
44962 msgid "could not find an integer type of the same size as %qT"
44963 msgstr "det går inte att hitta en heltalstyp med samma storlek som %qT"
44964
44965 #: cp/typeck.c:4910
44966 #, gcc-internal-format
44967 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
44968 msgstr "oordnad jämförelse av argument som inte är flyttal"
44969
44970 #: cp/typeck.c:4965
44971 #, gcc-internal-format
44972 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
44973 msgstr "ogiltiga operander av typ %qT och %qT till binär %qO"
44974
44975 #: cp/typeck.c:5265
44976 #, gcc-internal-format
44977 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
44978 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare av typ %<void *%> i subtraktion"
44979
44980 #: cp/typeck.c:5273
44981 #, gcc-internal-format
44982 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
44983 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till en funktion i subtraktion"
44984
44985 #: cp/typeck.c:5281
44986 #, gcc-internal-format
44987 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
44988 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till en metod i subtraktion"
44989
44990 #: cp/typeck.c:5300
44991 #, gcc-internal-format
44992 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
44993 msgstr "ogiltig användning av en pekare till en ofullständig typ i pekararitmetik"
44994
44995 #: cp/typeck.c:5375
44996 #, gcc-internal-format
44997 msgid "taking address of constructor %qE"
44998 msgstr "tar adressen till konstrueraren %qE"
44999
45000 #: cp/typeck.c:5376
45001 #, gcc-internal-format
45002 msgid "taking address of destructor %qE"
45003 msgstr "tar adressen till destrueraren %qE"
45004
45005 #: cp/typeck.c:5392
45006 #, gcc-internal-format
45007 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
45008 msgstr "ogiltig användning av %qE för att skapa en pekare-till-medlem-funktion"
45009
45010 #: cp/typeck.c:5395
45011 #, gcc-internal-format
45012 msgid " a qualified-id is required"
45013 msgstr " ett kvalificerat id krävs"
45014
45015 #: cp/typeck.c:5402
45016 #, gcc-internal-format
45017 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
45018 msgstr "parenteser runt %qE kan inte användas för att skapa en pekare-till-medlem-funktion"
45019
45020 #. An expression like &memfn.
45021 #: cp/typeck.c:5561
45022 #, gcc-internal-format
45023 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
45024 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en okvalificerad eller parentetiserad icke-statisk medlemsfunktion för att skapa en pekare till en medlemsfunktion. Säg %<&%T::%D%>"
45025
45026 #: cp/typeck.c:5566
45027 #, gcc-internal-format
45028 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
45029 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en bunden medlemsfunktion för att skapa en pekare till medlemsfunktion. Säg %<&%T::%D%>"
45030
45031 #. Make this a permerror because we used to accept it.
45032 #: cp/typeck.c:5603
45033 #, gcc-internal-format
45034 msgid "taking address of temporary"
45035 msgstr "tar adress till något temporärt"
45036
45037 #: cp/typeck.c:5605
45038 #, gcc-internal-format
45039 msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
45040 msgstr "tar adressen till xvalue (rvalue-referens)"
45041
45042 #: cp/typeck.c:5622
45043 #, gcc-internal-format
45044 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
45045 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till funktionen %<::main%>"
45046
45047 #: cp/typeck.c:5677
45048 #, gcc-internal-format
45049 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
45050 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en typkonvertering till ett icke-lvärde-uttryck"
45051
45052 #: cp/typeck.c:5705
45053 #, gcc-internal-format
45054 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
45055 msgstr "kan inte skapa pekare till referensmedlem %qD"
45056
45057 #: cp/typeck.c:5983
45058 #, gcc-internal-format
45059 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
45060 msgstr "ISO C++ förbjuder ökning av enum"
45061
45062 #: cp/typeck.c:5984
45063 #, gcc-internal-format
45064 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
45065 msgstr "ISO C++ förbjuder minskning av enum"
45066
45067 #: cp/typeck.c:6000
45068 #, gcc-internal-format
45069 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
45070 msgstr "det går inte att öka en pekare på en ofullständig typ %qT"
45071
45072 #: cp/typeck.c:6001
45073 #, gcc-internal-format
45074 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
45075 msgstr "det går inte att minska en pekare på en ofullständig typ %qT"
45076
45077 #: cp/typeck.c:6012
45078 #, gcc-internal-format
45079 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
45080 msgstr "ISO C++ förbjuder ökning av pekare på typ %qT"
45081
45082 #: cp/typeck.c:6013
45083 #, gcc-internal-format
45084 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
45085 msgstr "ISO C++ förbjuder minskning av pekare på typ %qT"
45086
45087 #: cp/typeck.c:6048
45088 #, gcc-internal-format
45089 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
45090 msgstr "ogiltigt användning av Booleskt uttryck som operand till %<operator--%>"
45091
45092 #: cp/typeck.c:6210
45093 #, gcc-internal-format
45094 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
45095 msgstr "kan inte ta adressen till %<this%>, som är ett rvalue-uttryck"
45096
45097 #: cp/typeck.c:6232
45098 #, gcc-internal-format
45099 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
45100 msgstr "adress till explicit registervariabel %qD begärd"
45101
45102 #: cp/typeck.c:6237
45103 #, gcc-internal-format
45104 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
45105 msgstr "adress begärd till %qD, som är deklarerad %<register%>"
45106
45107 #: cp/typeck.c:6320
45108 #, gcc-internal-format
45109 msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
45110 msgstr "listinitierare för en typ som inte är en klass får inte vara inom parenteser"
45111
45112 #: cp/typeck.c:6332
45113 #, gcc-internal-format
45114 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
45115 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i initierare"
45116
45117 #: cp/typeck.c:6336
45118 #, gcc-internal-format
45119 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
45120 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i medlemsinitierare"
45121
45122 #: cp/typeck.c:6340
45123 #, gcc-internal-format
45124 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
45125 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i funtionstypkonvertering"
45126
45127 #: cp/typeck.c:6377
45128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45129 msgid "%s expression list treated as compound expression"
45130 msgstr "uttryckslistan %s behandlas som sammansatt uttryck"
45131
45132 #: cp/typeck.c:6474
45133 #, gcc-internal-format
45134 msgid "no context to resolve type of %qE"
45135 msgstr "ingen kontext för att lösa upp typen på %qE"
45136
45137 #: cp/typeck.c:6507
45138 #, gcc-internal-format
45139 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
45140 msgstr "konvertering från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
45141
45142 #: cp/typeck.c:6513
45143 #, gcc-internal-format
45144 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
45145 msgstr "static_cast från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
45146
45147 #: cp/typeck.c:6519
45148 #, gcc-internal-format
45149 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
45150 msgstr "reinterpret_cast från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
45151
45152 #: cp/typeck.c:6542
45153 #, gcc-internal-format
45154 msgid "useless cast to type %qT"
45155 msgstr "oanvändbar konvertering till typen %qT"
45156
45157 #: cp/typeck.c:6917
45158 #, gcc-internal-format
45159 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
45160 msgstr "ogiltig static_cast från typ %qT till typ %qT"
45161
45162 #: cp/typeck.c:6943
45163 #, gcc-internal-format
45164 msgid "converting from %qT to %qT"
45165 msgstr "konvertering från %qT till %qT"
45166
45167 #: cp/typeck.c:6995
45168 #, gcc-internal-format
45169 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
45170 msgstr "ogiltig typkonvertering av ett rvärdeuttryck av typ %qT till typ %qT"
45171
45172 #: cp/typeck.c:7065
45173 #, gcc-internal-format
45174 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
45175 msgstr "konvertering från %qT till %qT förlorar precision"
45176
45177 #: cp/typeck.c:7105
45178 #, gcc-internal-format
45179 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
45180 msgstr "typkonvertering från %qT till %qT ökar kravet på justering för måltypen"
45181
45182 #: cp/typeck.c:7123
45183 #, gcc-internal-format
45184 msgid "casting between pointer-to-function and pointer-to-object is conditionally-supported"
45185 msgstr "typkonvertering mellan pekare-till-funktion och pekare-till-objekt stödjs villkorligt"
45186
45187 #: cp/typeck.c:7137
45188 #, gcc-internal-format
45189 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
45190 msgstr "ogiltig konvertering från typ %qT till typ %qT"
45191
45192 #: cp/typeck.c:7198
45193 #, gcc-internal-format
45194 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
45195 msgstr "ogiltig användning av const_cast med typ %qT, som inte är en pekare, referens, eller pekare-till-datamedlem-typ"
45196
45197 #: cp/typeck.c:7207
45198 #, gcc-internal-format
45199 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
45200 msgstr "ogiltig användning av const_cast med typ %qT, som är en pekare eller referens till en funktionstyp"
45201
45202 #: cp/typeck.c:7247
45203 #, gcc-internal-format
45204 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
45205 msgstr "ogiltig const_cast av ett rvärde av typ %qT till typ %qT"
45206
45207 #: cp/typeck.c:7308
45208 #, gcc-internal-format
45209 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
45210 msgstr "ogiltig const_cast från typ %qT till typ %qT"
45211
45212 #: cp/typeck.c:7401 cp/typeck.c:7409
45213 #, gcc-internal-format
45214 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
45215 msgstr "ISO C++ förbjuder typkonvertering till en vektortyp %qT"
45216
45217 #: cp/typeck.c:7418
45218 #, gcc-internal-format
45219 msgid "invalid cast to function type %qT"
45220 msgstr "ogiltig konvertering till funktionstyp %qT"
45221
45222 #: cp/typeck.c:7699
45223 #, gcc-internal-format
45224 msgid " in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
45225 msgstr " i beräkningen av %<%Q(%#T, %#T)%>"
45226
45227 #: cp/typeck.c:7760
45228 #, gcc-internal-format
45229 msgid "assigning to an array from an initializer list"
45230 msgstr "tilldelning till en vektor från en initierarlista"
45231
45232 #: cp/typeck.c:7786
45233 #, gcc-internal-format
45234 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
45235 msgstr "inkompatibla typer i tilldelning av %qT till %qT"
45236
45237 #: cp/typeck.c:7800
45238 #, gcc-internal-format
45239 msgid "array used as initializer"
45240 msgstr "vektor använd som initierare"
45241
45242 #: cp/typeck.c:7802
45243 #, gcc-internal-format
45244 msgid "invalid array assignment"
45245 msgstr "ogiltig vektortilldelning"
45246
45247 #: cp/typeck.c:7932
45248 #, gcc-internal-format
45249 msgid " in pointer to member function conversion"
45250 msgstr " i konvertering av pekare till medlemsfunktion"
45251
45252 #: cp/typeck.c:7946
45253 #, gcc-internal-format
45254 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
45255 msgstr "konvertering av pekare till medlem via virtuell bas %qT"
45256
45257 #: cp/typeck.c:7993 cp/typeck.c:8012
45258 #, gcc-internal-format
45259 msgid " in pointer to member conversion"
45260 msgstr " i konvertering av pekare till medlem"
45261
45262 #: cp/typeck.c:8093
45263 #, gcc-internal-format
45264 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
45265 msgstr "ogiltig konvertering till typ %qT från typ %qT"
45266
45267 #: cp/typeck.c:8369
45268 #, gcc-internal-format
45269 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
45270 msgstr "kan inte konvertera %qT till %qT för argument %qP till %qD"
45271
45272 #: cp/typeck.c:8375
45273 #, gcc-internal-format
45274 msgid "cannot convert %qT to %qT in default argument"
45275 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT i standardargument"
45276
45277 #: cp/typeck.c:8379
45278 #, gcc-internal-format
45279 msgid "cannot convert %qT to %qT in argument passing"
45280 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT när argument skickas"
45281
45282 #: cp/typeck.c:8383
45283 #, gcc-internal-format
45284 msgid "cannot convert %qT to %qT"
45285 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT"
45286
45287 #: cp/typeck.c:8387
45288 #, gcc-internal-format
45289 msgid "cannot convert %qT to %qT in initialization"
45290 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT i initiering"
45291
45292 #: cp/typeck.c:8391
45293 #, gcc-internal-format
45294 msgid "cannot convert %qT to %qT in return"
45295 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT i retur"
45296
45297 #: cp/typeck.c:8395
45298 #, gcc-internal-format
45299 msgid "cannot convert %qT to %qT in assignment"
45300 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT i tilldelning"
45301
45302 #: cp/typeck.c:8408
45303 #, gcc-internal-format
45304 msgid "class type %qT is incomplete"
45305 msgstr "returtypen %qT är ofullständig"
45306
45307 #: cp/typeck.c:8426
45308 #, gcc-internal-format
45309 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
45310 msgstr "parameter %qP till %qD kan vara en kandidat för ett formatattribut"
45311
45312 #: cp/typeck.c:8430
45313 #, gcc-internal-format
45314 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
45315 msgstr "parameter kan vara en kandidat för ett formatattribut"
45316
45317 #: cp/typeck.c:8435
45318 #, gcc-internal-format
45319 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
45320 msgstr "målet för konvertering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
45321
45322 #: cp/typeck.c:8440
45323 #, gcc-internal-format
45324 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
45325 msgstr "målet för initialisering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
45326
45327 #: cp/typeck.c:8450
45328 #, gcc-internal-format
45329 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
45330 msgstr "vänsterhandssida av tilldelning kan vara en kandidat för ett formatattribut"
45331
45332 #: cp/typeck.c:8545
45333 #, fuzzy, gcc-internal-format
45334 #| msgid "in passing argument %P of %q+D"
45335 msgid "in passing argument %P of %qD"
45336 msgstr "när argument %P till %q+D skickades"
45337
45338 #: cp/typeck.c:8604
45339 #, gcc-internal-format
45340 msgid "returning reference to temporary"
45341 msgstr "returnerar referens till en temporär"
45342
45343 #: cp/typeck.c:8611
45344 #, gcc-internal-format
45345 msgid "reference to non-lvalue returned"
45346 msgstr "referens till annat än lvärde returnerad"
45347
45348 #: cp/typeck.c:8626
45349 #, fuzzy, gcc-internal-format
45350 #| msgid "reference to local variable %q+D returned"
45351 msgid "reference to local variable %qD returned"
45352 msgstr "referens till lokal variabel %q+D returnerad"
45353
45354 #: cp/typeck.c:8630
45355 #, fuzzy, gcc-internal-format
45356 #| msgid "address of label %q+D returned"
45357 msgid "address of label %qD returned"
45358 msgstr "adressen till etiketten %q+D returnerad"
45359
45360 #: cp/typeck.c:8634
45361 #, fuzzy, gcc-internal-format
45362 #| msgid "address of local variable %q+D returned"
45363 msgid "address of local variable %qD returned"
45364 msgstr "adress till lokal variabel %q+D returnerad"
45365
45366 #: cp/typeck.c:8680
45367 #, gcc-internal-format
45368 msgid "returning a value from a destructor"
45369 msgstr "returnerar ett värde från en destruktor"
45370
45371 #. If a return statement appears in a handler of the
45372 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
45373 #: cp/typeck.c:8688
45374 #, gcc-internal-format
45375 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
45376 msgstr "det går inte att returnerar från en hanterare i ett funktions-try-block eller en konstruerare"
45377
45378 #. You can't return a value from a constructor.
45379 #: cp/typeck.c:8691
45380 #, gcc-internal-format
45381 msgid "returning a value from a constructor"
45382 msgstr "returnerar ett värde från en konstruerare"
45383
45384 #. Give a helpful error message.
45385 #: cp/typeck.c:8721 cp/typeck.c:8767
45386 #, gcc-internal-format
45387 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
45388 msgstr "return-sats utan värde i funktion som returnerar %qT"
45389
45390 #: cp/typeck.c:8729
45391 #, gcc-internal-format
45392 msgid "returning initializer list"
45393 msgstr "returnerar en initierarlista"
45394
45395 #: cp/typeck.c:8748
45396 #, gcc-internal-format
45397 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
45398 msgstr "inkonsistenta typer %qT och %qT härledda för lambda-returtypen"
45399
45400 #: cp/typeck.c:8751
45401 #, fuzzy, gcc-internal-format
45402 #| msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
45403 msgid "inconsistent deduction for auto return type: %qT and then %qT"
45404 msgstr "inkonsistent härledning för %qT: %qT och sedan %qT"
45405
45406 #: cp/typeck.c:8786
45407 #, gcc-internal-format
45408 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
45409 msgstr "return-sats med värde i funktion som returnerar ”void”"
45410
45411 #: cp/typeck.c:8816
45412 #, gcc-internal-format
45413 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
45414 msgstr "%<operator new%> får inte returnera NULL om den inte är deklarerad %<throw()%> (eller -fcheck-new är aktivt)"
45415
45416 #. Make this a permerror because we used to accept it.
45417 #: cp/typeck.c:9435
45418 #, gcc-internal-format
45419 msgid "using temporary as lvalue"
45420 msgstr "använder temporär som lvärde"
45421
45422 #: cp/typeck.c:9437
45423 #, gcc-internal-format
45424 msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
45425 msgstr "hjälp xvärde (rvärdesreferens) som lvärde"
45426
45427 #: cp/typeck2.c:48
45428 #, gcc-internal-format
45429 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
45430 msgstr "typen %qT är inte en bastyp för typen %qT"
45431
45432 #: cp/typeck2.c:103
45433 #, gcc-internal-format
45434 msgid "assignment of constant field %qD"
45435 msgstr "tilldelning till konstant fält %qD"
45436
45437 #: cp/typeck2.c:105
45438 #, gcc-internal-format
45439 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
45440 msgstr "konstant fält %qD använt som %<asm%>-utdata"
45441
45442 #: cp/typeck2.c:107
45443 #, gcc-internal-format
45444 msgid "increment of constant field %qD"
45445 msgstr "ökning av konstant fält %qD"
45446
45447 #: cp/typeck2.c:109
45448 #, gcc-internal-format
45449 msgid "decrement of constant field %qD"
45450 msgstr "minskning av konstant fält %qD"
45451
45452 #: cp/typeck2.c:116
45453 #, gcc-internal-format
45454 msgid "assignment of read-only reference %qD"
45455 msgstr "tilldelning till endast läsbar referens %qD"
45456
45457 #: cp/typeck2.c:118
45458 #, gcc-internal-format
45459 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
45460 msgstr "endast läsbar referens %qD använd som %<asm%>-utdata"
45461
45462 #: cp/typeck2.c:120
45463 #, gcc-internal-format
45464 msgid "increment of read-only reference %qD"
45465 msgstr "ökning av endast läsbar referens %qD"
45466
45467 #: cp/typeck2.c:122
45468 #, gcc-internal-format
45469 msgid "decrement of read-only reference %qD"
45470 msgstr "minskning av endast läsbar referens %qD"
45471
45472 #: cp/typeck2.c:320
45473 #, gcc-internal-format
45474 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
45475 msgstr "det går inte att deklarera variabeln %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
45476
45477 #: cp/typeck2.c:325
45478 #, gcc-internal-format
45479 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
45480 msgstr "det går inte att deklarera parametern %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
45481
45482 #: cp/typeck2.c:328
45483 #, gcc-internal-format
45484 msgid "cannot declare parameter to be of abstract type %qT"
45485 msgstr "det går inte att deklarera en parameter till att vara av abstrakt typ %qT"
45486
45487 #: cp/typeck2.c:332
45488 #, gcc-internal-format
45489 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
45490 msgstr "det går inte att deklarera fältet %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
45491
45492 #: cp/typeck2.c:336
45493 #, gcc-internal-format
45494 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
45495 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp för medlemsfunktion %q+#D"
45496
45497 #: cp/typeck2.c:338
45498 #, gcc-internal-format
45499 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
45500 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp för funktionen %q+#D"
45501
45502 #. Here we do not have location information.
45503 #: cp/typeck2.c:341
45504 #, gcc-internal-format
45505 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
45506 msgstr "ogiltigt abstrakt typ %qT för %qE"
45507
45508 #: cp/typeck2.c:343
45509 #, gcc-internal-format
45510 msgid "invalid abstract type for %q+D"
45511 msgstr "ogiltig abstrakt typ för %q+D"
45512
45513 #: cp/typeck2.c:348
45514 #, gcc-internal-format
45515 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
45516 msgstr "skapar vektor av %qT, som är en abstrakt klasstyp"
45517
45518 #: cp/typeck2.c:351
45519 #, gcc-internal-format
45520 msgid "invalid cast to abstract class type %qT"
45521 msgstr "ogiltig typkonvertering till en abstrakt klasstyp %qT"
45522
45523 #: cp/typeck2.c:354
45524 #, gcc-internal-format
45525 msgid "invalid new-expression of abstract class type %qT"
45526 msgstr "ogiltigt new-uttryck av abstrakt klasstyp %qT"
45527
45528 #: cp/typeck2.c:357
45529 #, gcc-internal-format
45530 msgid "invalid abstract return type %qT"
45531 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp %qT"
45532
45533 #: cp/typeck2.c:360
45534 #, gcc-internal-format
45535 msgid "invalid abstract parameter type %qT"
45536 msgstr "ogiltig abstrakt parametertyp %qT"
45537
45538 #: cp/typeck2.c:363
45539 #, gcc-internal-format
45540 msgid "expression of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
45541 msgstr "ett uttryck med abstrakt klasstyp %qT kan inte användas i throw-uttryck"
45542
45543 #: cp/typeck2.c:367
45544 #, gcc-internal-format
45545 msgid "cannot declare catch parameter to be of abstract class type %qT"
45546 msgstr "det går inte att deklarera en fångstparametern att vara av abstrakt klasstyp %qT"
45547
45548 #: cp/typeck2.c:371
45549 #, gcc-internal-format
45550 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
45551 msgstr "det går inte att allokera ett objekt av abstrakt typ %qT"
45552
45553 #: cp/typeck2.c:381
45554 #, gcc-internal-format
45555 msgid " because the following virtual functions are pure within %qT:"
45556 msgstr " för följande virtuella funktioner är rena inuti %qT:"
45557
45558 #: cp/typeck2.c:387
45559 #, gcc-internal-format
45560 msgid "\t%#D"
45561 msgstr "\t%#D"
45562
45563 #: cp/typeck2.c:440
45564 #, gcc-internal-format
45565 msgid "definition of %q#T is not complete until the closing brace"
45566 msgstr "definitionen av %q#T är inte fullständig före den avlutande klammern"
45567
45568 #: cp/typeck2.c:443
45569 #, gcc-internal-format
45570 msgid "forward declaration of %q#T"
45571 msgstr "framåtdeklaration av %q#T"
45572
45573 #: cp/typeck2.c:445
45574 #, gcc-internal-format
45575 msgid "declaration of %q#T"
45576 msgstr "deklaration av %q#T"
45577
45578 #: cp/typeck2.c:472
45579 #, fuzzy, gcc-internal-format
45580 #| msgid "%q#D has incomplete type"
45581 msgid "%qD has incomplete type"
45582 msgstr "%q#D har ofullständig typ"
45583
45584 #: cp/typeck2.c:487
45585 #, gcc-internal-format
45586 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
45587 msgstr "ogiltig användning av ofullständig typ %q#T"
45588
45589 #: cp/typeck2.c:495
45590 #, gcc-internal-format
45591 msgid "invalid use of %qT"
45592 msgstr "ogiltigt användning av %qT"
45593
45594 #: cp/typeck2.c:517
45595 #, fuzzy, gcc-internal-format
45596 #| msgid "invalid use of member function (did you forget the %<()%> ?)"
45597 msgid "invalid use of member function %qD (did you forget the %<()%> ?)"
45598 msgstr "ogiltig användning av medlemsfunktion (glömde du %<()%> ?)"
45599
45600 #: cp/typeck2.c:521
45601 #, fuzzy, gcc-internal-format
45602 #| msgid "invalid use of member (did you forget the %<&%> ?)"
45603 msgid "invalid use of member %qD (did you forget the %<&%> ?)"
45604 msgstr "ogiltig användning av medlem (glömde du %<&%>?)"
45605
45606 #: cp/typeck2.c:532
45607 #, gcc-internal-format
45608 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
45609 msgstr "ogiltig användning av malltypparameter %qT"
45610
45611 #: cp/typeck2.c:537
45612 #, gcc-internal-format
45613 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
45614 msgstr "ogiltigt standardargument för mallmallparameter %qT"
45615
45616 #: cp/typeck2.c:543
45617 #, gcc-internal-format
45618 msgid "invalid use of dependent type %qT"
45619 msgstr "ogiltig användning av beroende typ %qT"
45620
45621 #: cp/typeck2.c:550
45622 #, gcc-internal-format
45623 msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
45624 msgstr "ogiltig användning av klammeromsluten initierarlista"
45625
45626 #: cp/typeck2.c:558
45627 #, gcc-internal-format
45628 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
45629 msgstr "adress till överlagrad funktion utan typinformation från sammanhanget"
45630
45631 #: cp/typeck2.c:562
45632 #, gcc-internal-format
45633 msgid "overloaded function with no contextual type information"
45634 msgstr "överlagrad funktion utan typinformation från sammanhanget"
45635
45636 #: cp/typeck2.c:565
45637 #, gcc-internal-format
45638 msgid "insufficient contextual information to determine type"
45639 msgstr "otillräcklig sammanhangsinformation för att avgöra typen"
45640
45641 #: cp/typeck2.c:790
45642 #, gcc-internal-format
45643 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
45644 msgstr "konstruerarsyntax använd, men ingen konstruerare är deklarerad för typ %qT"
45645
45646 #: cp/typeck2.c:947
45647 #, gcc-internal-format
45648 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { } is ill-formed in C++11"
45649 msgstr "avsmalnande konvertering av %qE från %qT till %qT inuti { } är felaktig i C++11"
45650
45651 #: cp/typeck2.c:957 cp/typeck2.c:970
45652 #, gcc-internal-format
45653 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
45654 msgstr "avsmalnande konvertering av %qE från %qT till %qT inuti { }"
45655
45656 #: cp/typeck2.c:960
45657 #, fuzzy, gcc-internal-format
45658 #| msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
45659 msgid " the expression has a constant value but is not a C++ constant-expression"
45660 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte ett konstant heltalsuttryck"
45661
45662 #: cp/typeck2.c:1047
45663 #, gcc-internal-format
45664 msgid "int-array initialized from non-wide string"
45665 msgstr "int-vektor initierad från icke-bred sträng"
45666
45667 #: cp/typeck2.c:1053
45668 #, gcc-internal-format
45669 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
45670 msgstr "int-vektor initierad från inkompatibel bred sträng"
45671
45672 #: cp/typeck2.c:1076
45673 #, gcc-internal-format
45674 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
45675 msgstr "initierarsträng för vektor av tecken är för stor"
45676
45677 #: cp/typeck2.c:1129
45678 #, gcc-internal-format
45679 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
45680 msgstr "det går inte att initiera aggregat med typ %qT med en sammansatt literal"
45681
45682 #: cp/typeck2.c:1147
45683 #, gcc-internal-format
45684 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
45685 msgstr "vektorer måste initieras med en initierare inom klamrar"
45686
45687 #: cp/typeck2.c:1431 cp/typeck2.c:1460
45688 #, gcc-internal-format
45689 msgid "missing initializer for member %qD"
45690 msgstr "initierare saknas för medlem %qD"
45691
45692 #: cp/typeck2.c:1439
45693 #, gcc-internal-format
45694 msgid "member %qD is uninitialized reference"
45695 msgstr "medlem %qD är oinitierad referens"
45696
45697 #: cp/typeck2.c:1446
45698 #, gcc-internal-format
45699 msgid "member %qD with uninitialized reference fields"
45700 msgstr "medlem %qD med oinitierade referensfält"
45701
45702 #: cp/typeck2.c:1536
45703 #, gcc-internal-format
45704 msgid "no field %qD found in union being initialized"
45705 msgstr "inget fält %qD finns i unionen som initieras"
45706
45707 #: cp/typeck2.c:1547
45708 #, gcc-internal-format
45709 msgid "index value instead of field name in union initializer"
45710 msgstr "indexvärde istället för fältnamn i unioninitierare"
45711
45712 #: cp/typeck2.c:1729
45713 #, gcc-internal-format
45714 msgid "circular pointer delegation detected"
45715 msgstr "cirkulär pekardelegering detekterad"
45716
45717 #: cp/typeck2.c:1743
45718 #, gcc-internal-format
45719 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
45720 msgstr "basoperanden till %<->%> har icke-pekartyp %qT"
45721
45722 #: cp/typeck2.c:1769
45723 #, gcc-internal-format
45724 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
45725 msgstr "resultatet av %<operator->()%> ger annat än pekare"
45726
45727 #: cp/typeck2.c:1771
45728 #, gcc-internal-format
45729 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
45730 msgstr "basoperanden till %<->%> är inte en pekare"
45731
45732 #: cp/typeck2.c:1798
45733 #, gcc-internal-format
45734 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
45735 msgstr "%qE kan inte användas som en medlemspekare eftersom den är av typen %qT"
45736
45737 #: cp/typeck2.c:1807
45738 #, gcc-internal-format
45739 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
45740 msgstr "det går inte att applicera medlemspekare %qE på %qE, som är av typ %qT som inte är en klass"
45741
45742 #: cp/typeck2.c:1829
45743 #, gcc-internal-format
45744 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
45745 msgstr "pekare-på-medlemstyp %qT är inkompatibel med objekttyp %qT"
45746
45747 #: cp/typeck2.c:1888
45748 #, gcc-internal-format
45749 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an rvalue"
45750 msgstr "pekare-till-medlemsfunktionstyp %qT kräver ett r-värde"
45751
45752 #: cp/typeck2.c:1895
45753 #, gcc-internal-format
45754 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue"
45755 msgstr "pekare-till-medlemsfunktiontyp %qT kräver ett l-värde"
45756
45757 #: cp/typeck2.c:1936
45758 #, gcc-internal-format
45759 msgid "functional cast to array type %qT"
45760 msgstr "funktionell konvertering till vektortypen %qT"
45761
45762 #: cp/typeck2.c:1957
45763 #, gcc-internal-format
45764 msgid "invalid value-initialization of reference type"
45765 msgstr "ogiltig värdeinitiering av referenstyper"
45766
45767 #: cp/typeck2.c:2184
45768 #, gcc-internal-format
45769 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
45770 msgstr "anrop till funktion %qD som kastar ofullständig typ %q#T"
45771
45772 #: cp/typeck2.c:2187
45773 #, gcc-internal-format
45774 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
45775 msgstr "anrop till funktion som kastar ofullständig typ %q#T"
45776
45777 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:719
45778 #, gcc-internal-format
45779 msgid "unable to open log file %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
45780 msgstr "kan inte öppna loggfilen %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
45781
45782 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:859
45783 #, gcc-internal-format
45784 msgid "unable to open log file %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
45785 msgstr "kan inte öppna loggfilen %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
45786
45787 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:1109
45788 #, gcc-internal-format
45789 msgid "unable to open log file %<vtv_count_data.log%>: %m"
45790 msgstr "kan inte öppna loggfilen %<vtv_count_data.log%>: %m"
45791
45792 #: fortran/arith.c:45
45793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45794 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
45795 msgstr "Konvertering av en oändlighet till inte-ett-tal vid %L till INTEGER"
45796
45797 #: fortran/arith.c:117 fortran/arith.c:1965
45798 #, gcc-internal-format
45799 msgid "gfc_arith_error(): Bad error code"
45800 msgstr "gfc_arith_error(): Felaktig felkod"
45801
45802 #: fortran/arith.c:150
45803 #, gcc-internal-format
45804 msgid "Fix min_int calculation"
45805 msgstr "Fixa min_int-beräkningen"
45806
45807 #: fortran/arith.c:530
45808 #, gcc-internal-format
45809 msgid "gfc_range_check(): Bad type"
45810 msgstr "gfc_range_check(): Felaktig typ"
45811
45812 #: fortran/arith.c:603
45813 #, gcc-internal-format
45814 msgid "gfc_arith_uminus(): Bad basic type"
45815 msgstr "gfc_arith_uminus(): Felaktig bastyp"
45816
45817 #: fortran/arith.c:637
45818 #, gcc-internal-format
45819 msgid "gfc_arith_plus(): Bad basic type"
45820 msgstr "gfc_arith_plus(): Felaktig bastyp"
45821
45822 #: fortran/arith.c:671
45823 #, gcc-internal-format
45824 msgid "gfc_arith_minus(): Bad basic type"
45825 msgstr "gfc_arith_minus(): Felaktig bastyp"
45826
45827 #: fortran/arith.c:706
45828 #, gcc-internal-format
45829 msgid "gfc_arith_times(): Bad basic type"
45830 msgstr "gfc_arith_times(): Felaktig bastyp"
45831
45832 #: fortran/arith.c:745
45833 #, gcc-internal-format
45834 msgid "Integer division truncated to constant %qs at %L"
45835 msgstr "Heltalsdivision havhuggen till konstanten %qs vid %L"
45836
45837 #: fortran/arith.c:791
45838 #, gcc-internal-format
45839 msgid "gfc_arith_divide(): Bad basic type"
45840 msgstr "gfc_arith_divide(): Felaktig bastyp"
45841
45842 #: fortran/arith.c:837
45843 #, gcc-internal-format
45844 msgid "arith_power(): Bad base"
45845 msgstr "arith_power(): Felaktig bas"
45846
45847 #: fortran/arith.c:924 fortran/arith.c:949
45848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45849 msgid "Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
45850 msgstr "Exponent som inte är heltal i ett initieringsuttryck vid %L"
45851
45852 #: fortran/arith.c:935
45853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45854 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
45855 msgstr "Höja en negativ REAL vid %L till en REAL exponent är inte tillåtet"
45856
45857 #: fortran/arith.c:963
45858 #, gcc-internal-format
45859 msgid "arith_power(): unknown type"
45860 msgstr "arith_power(): okänd typ"
45861
45862 #: fortran/arith.c:1029
45863 #, gcc-internal-format
45864 msgid "compare_real(): Bad operator"
45865 msgstr "compare_real(): Felaktig operator"
45866
45867 #: fortran/arith.c:1064
45868 #, gcc-internal-format
45869 msgid "gfc_compare_expr(): Bad basic type"
45870 msgstr "gfc_compare_expr(): Felaktig bastyp"
45871
45872 #: fortran/arith.c:1575
45873 #, gcc-internal-format
45874 msgid "eval_intrinsic(): Bad operator"
45875 msgstr "eval_intrinsic(): Felaktig operator"
45876
45877 #: fortran/arith.c:1624
45878 #, gcc-internal-format
45879 msgid "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
45880 msgstr "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
45881
45882 #: fortran/arith.c:1933
45883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45884 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
45885 msgstr "Aritmetiskt OK konvertering av %s till %s vid %L"
45886
45887 #: fortran/arith.c:1937
45888 #, gcc-internal-format
45889 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
45890 msgstr "Aritmetiskt spill vid konvertering av %s till %s vid %L. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
45891
45892 #: fortran/arith.c:1942
45893 #, gcc-internal-format
45894 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
45895 msgstr "Aritmetiskt underspill vid konvertering av %s till %s vid %L. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
45896
45897 #: fortran/arith.c:1947
45898 #, gcc-internal-format
45899 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
45900 msgstr "Aritmetisk NaN-konvertering av %s till %s vid %L. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
45901
45902 #: fortran/arith.c:1952
45903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45904 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
45905 msgstr "Division med noll vid konvertering av %s till %s vid %L"
45906
45907 #: fortran/arith.c:1956
45908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45909 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
45910 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid konvertering av %s till %s vid %L"
45911
45912 #: fortran/arith.c:1960
45913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45914 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
45915 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid konvertering av %s till %s vid %L"
45916
45917 #: fortran/arith.c:2046 fortran/arith.c:2155 fortran/arith.c:2215
45918 #: fortran/arith.c:2267 fortran/arith.c:2327 fortran/arith.c:2396
45919 #: fortran/arith.c:2463
45920 #, gcc-internal-format
45921 msgid "Conversion from %qs to %qs at %L"
45922 msgstr "Konvertering från %qs till %qs vid %L"
45923
45924 #: fortran/arith.c:2075 fortran/arith.c:2108 fortran/arith.c:2147
45925 #: fortran/arith.c:2205 fortran/arith.c:2257 fortran/arith.c:2317
45926 #: fortran/arith.c:2386
45927 #, fuzzy, gcc-internal-format
45928 #| msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
45929 msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
45930 msgstr "Ändring av värde vid konvertering från %qs till %qs vid %L"
45931
45932 #: fortran/arith.c:2303 fortran/arith.c:2372
45933 #, fuzzy, gcc-internal-format
45934 #| msgid "Possible change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
45935 msgid "Non-zero imaginary part discarded in conversion from %qs to %qs at %L"
45936 msgstr "Möjlig ändring av värde vid konvertering från %qs till %qs vid %L"
45937
45938 #: fortran/arith.c:2455
45939 #, gcc-internal-format
45940 msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
45941 msgstr "Ändring av värde vid konvertering från %qs till %qs vid %L"
45942
45943 #: fortran/arith.c:2528
45944 #, gcc-internal-format
45945 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %qs"
45946 msgstr "Hollerithkonstanten vid %L är för lång för att konverteras till %qs"
45947
45948 #: fortran/array.c:95
45949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45950 msgid "Expected array subscript at %C"
45951 msgstr "Förväntade vektorindex vid %C"
45952
45953 #: fortran/array.c:104
45954 #, gcc-internal-format
45955 msgid "Unexpected %<*%> in coarray subscript at %C"
45956 msgstr "Oväntad %<*%> i co-vektorindex vid %C"
45957
45958 #: fortran/array.c:128
45959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45960 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
45961 msgstr "Steg är inte tillåtna i co-vektorindex vid %C"
45962
45963 #: fortran/array.c:136
45964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45965 msgid "Expected array subscript stride at %C"
45966 msgstr "Förväntade intervall av vektorindex vid %C"
45967
45968 #: fortran/array.c:193
45969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45970 msgid "Invalid form of array reference at %C"
45971 msgstr "Felaktig form av vektorreferens vid %C"
45972
45973 #: fortran/array.c:198 fortran/array.c:271
45974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45975 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
45976 msgstr "Vektorreferens vid %C kan inte ha mer än %d dimensioner"
45977
45978 #: fortran/array.c:213 fortran/array.c:615 fortran/check.c:2642
45979 #: fortran/check.c:4950 fortran/check.c:4988 fortran/check.c:5030
45980 #: fortran/check.c:5229 fortran/match.c:1674 fortran/match.c:2781
45981 #: fortran/match.c:2976 fortran/match.c:3172 fortran/simplify.c:4733
45982 #, gcc-internal-format
45983 msgid "Coarrays disabled at %C, use %<-fcoarray=%> to enable"
45984 msgstr "Co-vektorer avaktiverade vid %C, använd %<-fcoarray=%> för att aktivera"
45985
45986 #: fortran/array.c:219
45987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45988 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
45989 msgstr "Oväntad co-vektorbeteckning vid %C"
45990
45991 #: fortran/array.c:234
45992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45993 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
45994 msgstr "För få co-dimensioner vid %C, %d och inte %d förväntades"
45995
45996 #: fortran/array.c:240
45997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45998 msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
45999 msgstr "För många co-dimensioner vid %C, %d och inte %d förväntades"
46000
46001 #: fortran/array.c:250 fortran/array.c:258
46002 #, gcc-internal-format
46003 msgid "Unexpected %<*%> for codimension %d of %d at %C"
46004 msgstr "Oväntad %<*%> för co-dimension %d av %d vid %C"
46005
46006 #: fortran/array.c:253
46007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46008 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
46009 msgstr "Felaktig form av co-vektorreferens vid %C"
46010
46011 #: fortran/array.c:265
46012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46013 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
46014 msgstr "Ogiltig co-dimension %d vid %C, endast %d co-dimensioner finns"
46015
46016 #: fortran/array.c:317
46017 #, gcc-internal-format
46018 msgid "Variable %qs at %L in this context must be constant"
46019 msgstr "Variabeln %qs vid %L i detta sammanhang måste vara en konstant"
46020
46021 #: fortran/array.c:320
46022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46023 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
46024 msgstr "Uttrycket vid %L i detta sammanhang måste vara konstant"
46025
46026 #: fortran/array.c:418
46027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46028 msgid "Expected expression in array specification at %C"
46029 msgstr "Förväntade uttryck i vektorspecifikation vid %C"
46030
46031 #: fortran/array.c:427 fortran/array.c:454
46032 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46033 #| msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
46034 msgid "Expecting a scalar INTEGER expression at %C"
46035 msgstr "Ett skalärt initieringsuttryck förväntades vid %C"
46036
46037 #: fortran/array.c:490
46038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46039 msgid "Assumed-rank array at %C"
46040 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %C"
46041
46042 #: fortran/array.c:524
46043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46044 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
46045 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en förmodat formad vektor vid %C"
46046
46047 #: fortran/array.c:540 fortran/array.c:653
46048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46049 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
46050 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en explicit formad vektor vid %C"
46051
46052 #: fortran/array.c:550 fortran/array.c:663
46053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46054 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
46055 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en förmodat formad vektor vid %C"
46056
46057 #: fortran/array.c:564 fortran/array.c:677
46058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46059 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
46060 msgstr "Felaktig specifikation för en fördröjt formad vektor vid %C"
46061
46062 #: fortran/array.c:574 fortran/array.c:681
46063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46064 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
46065 msgstr "Felaktig specifikation för vektor med antagen storlek vid %C"
46066
46067 #: fortran/array.c:586 fortran/array.c:693
46068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46069 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
46070 msgstr "Förväntade en annan dimension i vektordeklaration vid %C"
46071
46072 #: fortran/array.c:592 fortran/array.c:621 fortran/array.c:699
46073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46074 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
46075 msgstr "Vektorspecifikation vid %C har mer än %d dimensioner"
46076
46077 #: fortran/array.c:598
46078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46079 msgid "Array specification at %C with more than 7 dimensions"
46080 msgstr "Vektorspecifikation vid %C med mer än 7 dimensioner"
46081
46082 #: fortran/array.c:610
46083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46084 msgid "Coarray declaration at %C"
46085 msgstr "Co-vektordeklaration vid %C"
46086
46087 #: fortran/array.c:707
46088 #, gcc-internal-format
46089 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be %<*%> at %C"
46090 msgstr "Övre gränsen av sista co-vektordimensionen måste vara %<*%> vid %C"
46091
46092 #: fortran/array.c:775
46093 #, gcc-internal-format
46094 msgid "The assumed-rank array %qs at %L shall not have a codimension"
46095 msgstr "Vektorn %qs med antagen ordning vid %L skall inte ha en co-dimension"
46096
46097 #: fortran/array.c:859
46098 #, gcc-internal-format
46099 msgid "gfc_compare_array_spec(): Array spec clobbered"
46100 msgstr "gfc_compare_array_spec(): Vektorspecifikation sönderskriven"
46101
46102 #: fortran/array.c:935
46103 #, gcc-internal-format
46104 msgid "DO-iterator %qs at %L is inside iterator of the same name"
46105 msgstr "DO-iterator %qs vid %L är inuti en iterator med samma namn"
46106
46107 #: fortran/array.c:1027 fortran/array.c:1207
46108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46109 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
46110 msgstr "Syntaxfel i vektorkonstruerare vid %C"
46111
46112 #: fortran/array.c:1080
46113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46114 msgid "[...] style array constructors at %C"
46115 msgstr "[...]-stils vektorkonstruerare vid %C"
46116
46117 #: fortran/array.c:1103
46118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46119 msgid "Array constructor including type specification at %C"
46120 msgstr "Vektorkonstruerare med typspecifikation vid %C"
46121
46122 #: fortran/array.c:1112 fortran/match.c:3602
46123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46124 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
46125 msgstr "Typspecifikation vid %L kan inte innehålla ha en fördröjd typparameter"
46126
46127 #: fortran/array.c:1139
46128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46129 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
46130 msgstr "Tom vektorkonstruerare vid %C är inte tillåtet"
46131
46132 #: fortran/array.c:1178 fortran/array.c:1188
46133 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46134 #| msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
46135 msgid "Incompatible typespec for array element at %L"
46136 msgstr "inkompatibel typ för argument %d av %qE"
46137
46138 #: fortran/array.c:1254
46139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46140 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
46141 msgstr "Element i %s-vektorkonstruerare vid %L är %s"
46142
46143 #: fortran/array.c:1585
46144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46145 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
46146 msgstr "Iteratorsteg vid %L kan inte vara noll"
46147
46148 #: fortran/array.c:1722
46149 #, gcc-internal-format
46150 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
46151 msgstr "Antalet element i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d. Se flaggan %<-fmax-array-constructor%>"
46152
46153 #: fortran/array.c:1892
46154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46155 msgid "AC-IMPLIED-DO initial expression references control variable at %L"
46156 msgstr "Initialt AC-IMPLIED-DO-uttryck refererar styrvariabel vid %L"
46157
46158 #: fortran/array.c:1899
46159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46160 msgid "AC-IMPLIED-DO final expression references control variable at %L"
46161 msgstr "Slutligt AC-IMPLIED-DO-uttryck refererar styrvariabel vid %L"
46162
46163 #: fortran/array.c:1906
46164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46165 msgid "AC-IMPLIED-DO step expression references control variable at %L"
46166 msgstr "AC-IMPLIED-DO-steguttryck refererar styrvariabel vid %L"
46167
46168 #: fortran/array.c:1918
46169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46170 msgid "Array constructor value at %L shall not be unlimited polymorphic [F2008: C4106]"
46171 msgstr "Vektorkonstruerarvärde vid %L får inte vara obegränsat polymorft [F2008: C4106]"
46172
46173 #: fortran/array.c:2001
46174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46175 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
46176 msgstr "Olika CHARACTER-längder (%d/%d) i vektorkonstruerare vid %L"
46177
46178 #: fortran/array.c:2119
46179 #, gcc-internal-format
46180 msgid "spec_dimen_size(): Bad dimension"
46181 msgstr "spec_dimen_size(): Felaktig dimension"
46182
46183 #: fortran/array.c:2177
46184 #, gcc-internal-format
46185 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimension"
46186 msgstr "gfc_ref_dimen_size(): Felaktig dimension"
46187
46188 #: fortran/array.c:2307
46189 #, gcc-internal-format
46190 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimen_type"
46191 msgstr "gfc_ref_dimen_size(): Felaktig dimen_type"
46192
46193 #: fortran/array.c:2358
46194 #, gcc-internal-format
46195 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad dimension"
46196 msgstr "gfc_array_dimen_size(): Felaktig dimension"
46197
46198 #: fortran/array.c:2403
46199 #, gcc-internal-format
46200 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad EXPR_ARRAY expr"
46201 msgstr "gfc_array_dimen_size(): Felaktigt EXPR_ARRAY-uttryck"
46202
46203 #: fortran/array.c:2547
46204 #, gcc-internal-format
46205 msgid "gfc_find_array_ref(): No ref found"
46206 msgstr "gfc_find_array_ref(): Det finns ingen referens"
46207
46208 #. if (c == 0)
46209 #: fortran/bbt.c:119
46210 #, gcc-internal-format
46211 msgid "insert_bbt(): Duplicate key found!"
46212 msgstr "insert_bbt(): Dubblettnyckel hittad!"
46213
46214 #: fortran/check.c:46
46215 #, gcc-internal-format
46216 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a scalar"
46217 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en skalär"
46218
46219 #: fortran/check.c:62
46220 #, gcc-internal-format
46221 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be %s"
46222 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara %s"
46223
46224 #: fortran/check.c:89
46225 #, gcc-internal-format
46226 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a numeric type"
46227 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en numerisk typ"
46228
46229 #: fortran/check.c:104
46230 #, gcc-internal-format
46231 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
46232 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER eller REAL"
46233
46234 #: fortran/check.c:121
46235 #, gcc-internal-format
46236 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
46237 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara REAL eller COMPLEX"
46238
46239 #: fortran/check.c:138
46240 #, gcc-internal-format
46241 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
46242 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER eller PROCEDURE"
46243
46244 #: fortran/check.c:167 fortran/check.c:6373
46245 #, gcc-internal-format
46246 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a constant"
46247 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en konstant"
46248
46249 #: fortran/check.c:176
46250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46251 msgid "Invalid kind for %s at %L"
46252 msgstr "Ogiltig sort på %s vid %L"
46253
46254 #: fortran/check.c:195
46255 #, gcc-internal-format
46256 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be double precision"
46257 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha dubbel precision"
46258
46259 #: fortran/check.c:218
46260 #, gcc-internal-format
46261 msgid "Expected coarray variable as %qs argument to the %s intrinsic at %L"
46262 msgstr "Co-vektorindex förväntades som %qs-argument till inbyggd %s vid %L"
46263
46264 #: fortran/check.c:235
46265 #, gcc-internal-format
46266 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a logical array"
46267 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en logisk vektor"
46268
46269 #: fortran/check.c:261
46270 #, gcc-internal-format
46271 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an array"
46272 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en vektor"
46273
46274 #: fortran/check.c:282
46275 #, gcc-internal-format
46276 msgid "%qs at %L must be nonnegative"
46277 msgstr "%qs vid %L måste vara ickenegativt"
46278
46279 #: fortran/check.c:313
46280 #, gcc-internal-format
46281 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
46282 msgstr "Absolutvärdet av SHIFT vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(%qs)"
46283
46284 #: fortran/check.c:324
46285 #, gcc-internal-format
46286 msgid "%qs at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
46287 msgstr "%qs vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(%qs)"
46288
46289 #: fortran/check.c:334
46290 #, gcc-internal-format
46291 msgid "%qs at %L must be less than BIT_SIZE(%qs)"
46292 msgstr "%qs vid %L måste vara mindre än BIT_SIZE(%qs)"
46293
46294 #: fortran/check.c:361
46295 #, gcc-internal-format
46296 msgid "%qs at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
46297 msgstr "%qs vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE av INTEGER(KIND=%d)"
46298
46299 #: fortran/check.c:387
46300 #, gcc-internal-format
46301 msgid "%<%s + %s%> at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
46302 msgstr "%<%s + %s%> vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(%qs)"
46303
46304 #: fortran/check.c:413
46305 #, gcc-internal-format
46306 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same type and kind as %qs"
46307 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha samma typ och sort som %qs"
46308
46309 #: fortran/check.c:430
46310 #, gcc-internal-format
46311 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank %d"
46312 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha ordning %d"
46313
46314 #: fortran/check.c:445
46315 #, gcc-internal-format
46316 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
46317 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L får inte vara OPTIONAL"
46318
46319 #: fortran/check.c:466
46320 #, gcc-internal-format
46321 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
46322 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara ALLOCATABLE"
46323
46324 #: fortran/check.c:484
46325 #, gcc-internal-format
46326 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of kind %d"
46327 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha sorten %d"
46328
46329 #: fortran/check.c:522
46330 #, gcc-internal-format
46331 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
46332 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L kan inte vara INTENT(IN)"
46333
46334 #: fortran/check.c:543
46335 #, gcc-internal-format
46336 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a variable"
46337 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en variabel"
46338
46339 #: fortran/check.c:592
46340 #, gcc-internal-format
46341 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid codimension index"
46342 msgstr "%<dim%>-argumentet till inbyggd %qs vid %L är inte ett giltigt co-dimensionsindex"
46343
46344 #: fortran/check.c:642
46345 #, gcc-internal-format
46346 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
46347 msgstr "%<dim%>-argumentet till inbyggd %qs vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
46348
46349 #: fortran/check.c:745
46350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46351 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
46352 msgstr "Olika teckenlängder (%ld/%ld) i %s vid %L"
46353
46354 #: fortran/check.c:867 fortran/check.c:6317
46355 #, gcc-internal-format
46356 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have the same type"
46357 msgstr "%qs- och %qs-argumenten till inbyggd %qs vid %L måste ha samma typ"
46358
46359 #: fortran/check.c:876 fortran/check.c:2279 fortran/check.c:2405
46360 #: fortran/check.c:2479 fortran/check.c:2906
46361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46362 msgid "Different type kinds at %L"
46363 msgstr "Olika typsorter vid %L"
46364
46365 #: fortran/check.c:912
46366 #, gcc-internal-format
46367 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER"
46368 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara POINTER"
46369
46370 #: fortran/check.c:921 fortran/check.c:957 fortran/check.c:3424
46371 #, gcc-internal-format
46372 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be coindexed"
46373 msgstr "argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L skall inte vara co-indexerat"
46374
46375 #: fortran/check.c:939
46376 #, gcc-internal-format
46377 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
46378 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en pekare eller mål-VARIABLE eller -FUNCTION"
46379
46380 #: fortran/check.c:948
46381 #, gcc-internal-format
46382 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
46383 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en POINTER eller en TARGET"
46384
46385 #: fortran/check.c:973
46386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46387 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
46388 msgstr "Vektorsektion med ett vektorindex vid %L skall inte vara målet för en pekare"
46389
46390 #: fortran/check.c:984
46391 #, gcc-internal-format
46392 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of %qs intrinsic function"
46393 msgstr "NULL-pekare vid %L är inte tillåtet som aktuellt argument till inbyggd funktion %qs"
46394
46395 #: fortran/check.c:1027
46396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46397 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
46398 msgstr "argumentet ATOM vid %L till inbyggd funktion %s skall vara ett heltal av sorten ATOMIC_INT_KIND eller en logisk av sorten ATOMIC_LOGICAL_KIND"
46399
46400 #: fortran/check.c:1035
46401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46402 msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
46403 msgstr "ATOM-argumentet till vid %L till den inbyggda funktionen %s måste vara en co-vektor eller co-indexat"
46404
46405 #: fortran/check.c:1042
46406 #, fuzzy, gcc-internal-format
46407 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L shall have the same type as '%s' at %L"
46408 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall have the same type as %qs at %L"
46409 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste ha samma typ och sort som ”%s” vid %L"
46410
46411 #: fortran/check.c:1060 fortran/check.c:1205
46412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46413 msgid "STAT= argument to %s at %L"
46414 msgstr "STAT=-argument till %s vid %L"
46415
46416 #: fortran/check.c:1079 fortran/check.c:1145 fortran/check.c:1242
46417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46418 msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
46419 msgstr "ATOM-argumentet till den inbyggda funktionen %s vid %L måste vara definierbart"
46420
46421 #: fortran/check.c:1093 fortran/check.c:1225
46422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46423 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND"
46424 msgstr "argumentet ATOM vid %L till inbyggd funktion %s skall vara ett heltal av sorten ATOMIC_INT_KIND"
46425
46426 #: fortran/check.c:1113
46427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46428 msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
46429 msgstr "VALUE-argumentet till den inbyggda funktionen %s vid %L måste vara definierbart"
46430
46431 #: fortran/check.c:1152 fortran/check.c:1249
46432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46433 msgid "OLD argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
46434 msgstr "OLD-argumentet till den inbyggda funktionen %s vid %L måste vara definierbart"
46435
46436 #: fortran/check.c:1167
46437 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46438 #| msgid "The A argument at %L to the intrinsic %s shall not be coindexed"
46439 msgid "EVENT argument at %L to the intrinsic EVENT_QUERY shall be of type EVENT_TYPE"
46440 msgstr "Argumentet A vid %L till den inbyggda %s skall inte vara co-indexerat"
46441
46442 #: fortran/check.c:1177
46443 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46444 #| msgid "OLD argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
46445 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall be definable"
46446 msgstr "OLD-argumentet till den inbyggda funktionen %s vid %L måste vara definierbart"
46447
46448 #: fortran/check.c:1190
46449 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46450 #| msgid "OLD argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
46451 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall have at least the range of the default integer"
46452 msgstr "OLD-argumentet till den inbyggda funktionen %s vid %L måste vara definierbart"
46453
46454 #: fortran/check.c:1269
46455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46456 msgid "Negative argument N at %L"
46457 msgstr "Negativt argument N vid %L"
46458
46459 #: fortran/check.c:1441 fortran/check.c:1898
46460 #, gcc-internal-format
46461 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be present if %<x%> is COMPLEX"
46462 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste får inte finnas om %<x%> är COMPLEX"
46463
46464 #: fortran/check.c:1450 fortran/check.c:1907
46465 #, gcc-internal-format
46466 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
46467 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha typen REAL eller INTEGER"
46468
46469 #: fortran/check.c:1464 fortran/check.c:1470
46470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46471 msgid "Conversion from %s to default-kind COMPLEX(%d) at %L might lose precision, consider using the KIND argument"
46472 msgstr "Konvertering från %s till standardsorten COMPLEX(%d) vid %L kan tappa precision, överväg att använda argumentet KIND"
46473
46474 #: fortran/check.c:1492
46475 #, gcc-internal-format
46476 msgid "Argument %<A%> with INTENT(INOUT) at %L of the intrinsic subroutine %s shall not have a vector subscript"
46477 msgstr "Argumentet %<A%> med INTENT(INOUT) vid %L till den inbyggda subrutinen %s skall inte ha ett vektorindex"
46478
46479 #: fortran/check.c:1500
46480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46481 msgid "The A argument at %L to the intrinsic %s shall not be coindexed"
46482 msgstr "Argumentet A vid %L till den inbyggda %s skall inte vara co-indexerat"
46483
46484 #: fortran/check.c:1523
46485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46486 msgid "The stat= argument at %L must be a kind=4 integer variable"
46487 msgstr "stat=-argumentet vid %L måste vara en heltalsvariabel av kind=4"
46488
46489 #: fortran/check.c:1539
46490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46491 msgid "The errmsg= argument at %L must be a default-kind character variable"
46492 msgstr "errmsg=-argumentet vid %L måste vara en teckenvariabel av standardsort"
46493
46494 #: fortran/check.c:1547
46495 #, gcc-internal-format
46496 msgid "Coarrays disabled at %L, use %<-fcoarray=%> to enable"
46497 msgstr "Co-vektorer avaktiverade vid %L, använd %<-fcoarray=%> för att aktivera"
46498
46499 #: fortran/check.c:1562
46500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46501 msgid "Support for the A argument at %L which is polymorphic A argument or has allocatable components is not yet implemented"
46502 msgstr "Stöd för argumentet A vid %L som är ett polymorft argument A eller har allokerbara komponenter är inte implementerat ännu"
46503
46504 #: fortran/check.c:1581
46505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46506 msgid "The A argument at %L of CO_REDUCE shall not be polymorphic"
46507 msgstr "A-argumentet vid %L till CO_REDUCE får inte vara polymorft"
46508
46509 #: fortran/check.c:1588
46510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46511 msgid "Support for the A argument at %L with allocatable components is not yet implemented"
46512 msgstr "Stöd för argumentet A vid %L med allokerbara komponenter är inte implementerat ännu"
46513
46514 #: fortran/check.c:1602
46515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46516 msgid "OPERATOR argument at %L must be a PURE function"
46517 msgstr "OPERATOR-argumentet till vid %L måste vara en PURE-funktion"
46518
46519 #. None of the intrinsics fulfills the criteria of taking two arguments,
46520 #. returning the same type and kind as the arguments and being permitted
46521 #. as actual argument.
46522 #: fortran/check.c:1612
46523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46524 msgid "Intrinsic function %s at %L is not permitted for CO_REDUCE"
46525 msgstr "Inbyggd funktion %s vid %L är inte tillåten för CO_REDUCE"
46526
46527 #: fortran/check.c:1629
46528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46529 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have two arguments"
46530 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha två argument"
46531
46532 #: fortran/check.c:1639
46533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46534 msgid "A argument at %L has type %s but the function passed as OPERATOR at %L returns %s"
46535 msgstr "Ett argument vid %L har typen %s men funktionen som skickas som OPERATOR vid %L returnerar %s"
46536
46537 #: fortran/check.c:1648
46538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46539 msgid "The function passed as OPERATOR at %L has arguments of type %s and %s but shall have type %s"
46540 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L har argument av typerna %s och %s men skall ha typen %s"
46541
46542 #: fortran/check.c:1659
46543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46544 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have scalar nonallocatable nonpointer arguments and return a nonallocatable nonpointer scalar"
46545 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha skalära argument som ej är allokerbara och ej är pekare och returnera en skalär som ej är allokerbar och ej är en pekare"
46546
46547 #: fortran/check.c:1667
46548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46549 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the VALUE attribute either for none or both arguments"
46550 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha attributet VALUE antingen för inget eller båda argumenten"
46551
46552 #: fortran/check.c:1674
46553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46554 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the TARGET attribute either for none or both arguments"
46555 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha attributet TARGET antingen för inget eller båda argumenten"
46556
46557 #: fortran/check.c:1681
46558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46559 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the ASYNCHRONOUS attribute either for none or both arguments"
46560 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha attributet ASYNCHRONOUS antingen för inget eller båda argumenten"
46561
46562 #: fortran/check.c:1689
46563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46564 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall not have the OPTIONAL attribute for either of the arguments"
46565 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha attributet OPTIONAL antingen för inget eller båda argumenten"
46566
46567 #: fortran/check.c:1719
46568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46569 msgid "The character length of the A argument at %L and of the arguments of the OPERATOR at %L shall be the same"
46570 msgstr "Teckenlängden för argumentet A vid %L och argumenten till OPERATOR vid %L skall vara samma"
46571
46572 #: fortran/check.c:1726
46573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46574 msgid "The character length of the A argument at %L and of the function result of the OPERATOR at %L shall be the same"
46575 msgstr "Teckenlängden för argumentet A vid %L och funktionsresultatet av OPERATOR vid %L skall vara samma"
46576
46577 #: fortran/check.c:1744
46578 #, fuzzy, gcc-internal-format
46579 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L shall be of type integer, real or character"
46580 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall be of type integer, real or character"
46581 msgstr "Argument ”%s” till inbyggd ”%s” vid %L skall ha typen heltal, reell eller tecken"
46582
46583 #: fortran/check.c:1792 fortran/check.c:2324 fortran/check.c:2427
46584 #: fortran/check.c:2628 fortran/check.c:2673 fortran/check.c:3984
46585 #: fortran/check.c:4118 fortran/check.c:4173 fortran/check.c:5215
46586 #: fortran/check.c:5344
46587 #, gcc-internal-format
46588 msgid "%qs intrinsic with KIND argument at %L"
46589 msgstr "inbyggd %qs med KIND-argument vid %L"
46590
46591 #: fortran/check.c:1839 fortran/check.c:2090
46592 #, gcc-internal-format
46593 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
46594 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har ogiltig form i dimensions %d (%ld/%ld)"
46595
46596 #: fortran/check.c:1854 fortran/check.c:2105 fortran/check.c:2133
46597 #, gcc-internal-format
46598 msgid "%qs argument of intrinsic %qs at %L of must have rank %d or be a scalar"
46599 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha ordning %d eller vara en skalär"
46600
46601 #: fortran/check.c:1957 fortran/check.c:3000 fortran/check.c:3008
46602 #, gcc-internal-format
46603 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
46604 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara numeriskt eller LOGICAL"
46605
46606 #: fortran/check.c:1971
46607 #, gcc-internal-format
46608 msgid "Different shape for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic %<dot_product%>"
46609 msgstr "Olika former för argument %qs och %qs vid %L för inbyggd %<dot_product%>"
46610
46611 #: fortran/check.c:1991 fortran/check.c:1999
46612 #, gcc-internal-format
46613 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be default real"
46614 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara standard reell"
46615
46616 #: fortran/check.c:2020
46617 #, fuzzy, gcc-internal-format
46618 #| msgid "'I' at %L and 'J' at %L cannot both be BOZ literal constants"
46619 msgid "%<I%> at %L and %<J%>' at %L cannot both be BOZ literal constants"
46620 msgstr "”I” vid %L och ”J” vid %L kan inte båda vara literala BOZ-konstanter"
46621
46622 #: fortran/check.c:2151
46623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46624 msgid "non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
46625 msgstr "INTEGER-sorts argument som inte är standardargument till inbyggd %s vid %L"
46626
46627 #: fortran/check.c:2211
46628 #, gcc-internal-format
46629 msgid "COMPLEX argument %qs of %qs intrinsic at %L"
46630 msgstr "COMPLEX-argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L"
46631
46632 #: fortran/check.c:2375
46633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46634 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
46635 msgstr "Argument till ”%s” vid %L måste ha längden ett"
46636
46637 #: fortran/check.c:2434
46638 #, gcc-internal-format
46639 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same kind as %qs"
46640 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha samma sort som %qs"
46641
46642 #: fortran/check.c:2524
46643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46644 msgid "SIZE at %L must be positive"
46645 msgstr "SIZE vid %L måste vara positivt"
46646
46647 #: fortran/check.c:2536
46648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46649 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
46650 msgstr "Absolutvärdet av SHIFT vid %L måste vara mindre än eller lika med SIZE vid %L"
46651
46652 #: fortran/check.c:2597
46653 #, gcc-internal-format
46654 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of intrinsic type"
46655 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha en inbyggd typ"
46656
46657 #: fortran/check.c:2604
46658 #, gcc-internal-format
46659 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a data entity"
46660 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en dataentitet"
46661
46662 #: fortran/check.c:2815
46663 #, gcc-internal-format
46664 msgid "Intrinsic %qs at %L must have at least two arguments"
46665 msgstr "Inbyggd %qs vid %L måste ha åtminstone två argument"
46666
46667 #: fortran/check.c:2863
46668 #, gcc-internal-format
46669 msgid "Missing %qs argument to the %s intrinsic at %L"
46670 msgstr "Saknat argument %qs till inbyggd %s vid %L"
46671
46672 #: fortran/check.c:2878
46673 #, gcc-internal-format
46674 msgid "Duplicate argument %qs at %L to intrinsic %s"
46675 msgstr "Dubblerat argument %qs vid %L till inbyggd %s"
46676
46677 #: fortran/check.c:2883
46678 #, gcc-internal-format
46679 msgid "Unknown argument %qs at %L to intrinsic %s"
46680 msgstr "Okänt argument %qs vid %L till inbyggd %s"
46681
46682 #: fortran/check.c:2912
46683 #, gcc-internal-format
46684 msgid "%<a%d%> argument of %qs intrinsic at %L must be %s(%d)"
46685 msgstr "%<a%d%>-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara %s(%d)"
46686
46687 #: fortran/check.c:2943
46688 #, gcc-internal-format
46689 msgid "%qs intrinsic with CHARACTER argument at %L"
46690 msgstr "inbyggd %qs med CHARACTER-argument vid %L"
46691
46692 #: fortran/check.c:2950
46693 #, gcc-internal-format
46694 msgid "%<a1%> argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
46695 msgstr "%<a1%>-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER, REAL eller CHARACTER"
46696
46697 #: fortran/check.c:3017
46698 #, gcc-internal-format
46699 msgid "Argument types of %qs intrinsic at %L must match (%s/%s)"
46700 msgstr "Argumenttyper till inbyggd %qs vid %L måste stämma överens (%s/%s)"
46701
46702 #: fortran/check.c:3031
46703 #, gcc-internal-format
46704 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic matmul"
46705 msgstr "Olika form på dimension 1 för argumenten %qs och %qs vid %L för inbyggd matmul"
46706
46707 #: fortran/check.c:3050
46708 #, gcc-internal-format
46709 msgid "Different shape on dimension 2 for argument %qs and dimension 1 for argument %qs at %L for intrinsic matmul"
46710 msgstr "Olika form på dimension 2 för argument %qs och dimension 1 för argument %qs vid %L för inbyggd matmul"
46711
46712 #: fortran/check.c:3059
46713 #, gcc-internal-format
46714 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
46715 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha ordning 1 eller 2"
46716
46717 #: fortran/check.c:3234
46718 #, gcc-internal-format
46719 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER"
46720 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER"
46721
46722 #: fortran/check.c:3294
46723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46724 msgid "The FROM argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
46725 msgstr "Argumentet FROM till MOVE_ALLOC %L skall inte vara co-indexerat"
46726
46727 #: fortran/check.c:3305
46728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46729 msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
46730 msgstr "Argumentet TO till MOVE_ALLOC %L skall inte vara co-indexerat"
46731
46732 #: fortran/check.c:3312
46733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46734 msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
46735 msgstr "Argumentet TO i MOVE_ALLOC vid %L måste vara polymorft om FROM är polymorft"
46736
46737 #: fortran/check.c:3323
46738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46739 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
46740 msgstr "Argumenten FROM och TO till den inbyggda MOVE_ALLOC vid %L måste ha samma ordning %d/%d"
46741
46742 #: fortran/check.c:3332
46743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46744 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same corank %d/%d"
46745 msgstr "Argumenten FROM och TO till den inbyggda MOVE_ALLOC vid %L måste ha samma co-ordning %d/%d"
46746
46747 #: fortran/check.c:3359
46748 #, gcc-internal-format
46749 msgid "Argument %<S%> of NEAREST at %L shall not be zero"
46750 msgstr "Argument %<S%> till NEAREST vid %L får inte vara noll"
46751
46752 #: fortran/check.c:3409
46753 #, gcc-internal-format
46754 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
46755 msgstr "Argument %qs till inbyggd %qs vid %L måste vara en POINTER, ALLOCATABLE eller procedurpekare"
46756
46757 #: fortran/check.c:3417
46758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46759 msgid "NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
46760 msgstr "Inbyggd NULL med allokerbar MOLD vid %L"
46761
46762 #: fortran/check.c:3496 fortran/check.c:5291
46763 #, gcc-internal-format
46764 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in %qs (%ld/%d)"
46765 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ge åtminstone lika många element som det finns .TRUE.-värden i %qs (%ld/%d)"
46766
46767 #: fortran/check.c:3554
46768 #, gcc-internal-format
46769 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a dummy variable"
46770 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en attrappvariabel"
46771
46772 #: fortran/check.c:3562
46773 #, gcc-internal-format
46774 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
46775 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en OPTIONAL attrappvariabel"
46776
46777 #: fortran/check.c:3581
46778 #, gcc-internal-format
46779 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be a subobject of %qs"
46780 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L får inte vara ett underobjekt till %qs"
46781
46782 #: fortran/check.c:3629
46783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46784 msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
46785 msgstr "Argumentet till inbyggd RANK vid %L måste vara ett dataobjekt"
46786
46787 #: fortran/check.c:3733
46788 #, gcc-internal-format
46789 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L must be an array of constant size"
46790 msgstr "%<shape%>-argumentet till inbyggd %<reshape%> vid %L måste vara en vektor av konstant storlek"
46791
46792 #: fortran/check.c:3743
46793 #, gcc-internal-format
46794 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is empty"
46795 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L är tomt"
46796
46797 #: fortran/check.c:3750
46798 #, gcc-internal-format
46799 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L has more than %d elements"
46800 msgstr "%<shape%>-argumentet till inbyggd %<reshape%> vid %L har mer än %d element"
46801
46802 #: fortran/check.c:3767
46803 #, gcc-internal-format
46804 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has negative element (%d)"
46805 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har negativa element (%d)"
46806
46807 #: fortran/check.c:3799
46808 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46809 #| msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
46810 msgid "Element %d of actual argument of RESHAPE at %L cannot be negative"
46811 msgstr "Komplext argument till LOG vid %L får inte vara noll"
46812
46813 #: fortran/check.c:3837
46814 #, gcc-internal-format
46815 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
46816 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har fel antal element (%d/%d)"
46817
46818 #: fortran/check.c:3855
46819 #, gcc-internal-format
46820 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
46821 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har dimension utanför giltigt intervall (%d)"
46822
46823 #: fortran/check.c:3864
46824 #, fuzzy, gcc-internal-format
46825 #| msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension %<%d%> duplicated)"
46826 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension %qd duplicated)"
46827 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har en ogiltig permutation av dimensioner (dimension %<%d%> dubblerad)"
46828
46829 #: fortran/check.c:3900
46830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46831 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
46832 msgstr "Utan utfyllnad finns det inte tillräckligt med element i inbyggda RESHAPE-källan vid %L för att stämma med formen"
46833
46834 #: fortran/check.c:3917 fortran/check.c:3936
46835 #, gcc-internal-format
46836 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be of type %s"
46837 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L kan inte ha typen %s"
46838
46839 #: fortran/check.c:3927 fortran/check.c:3946
46840 #, gcc-internal-format
46841 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an extensible type"
46842 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en utvidgningsbar typ"
46843
46844 #: fortran/check.c:4045
46845 #, gcc-internal-format
46846 msgid "SELECTED_REAL_KIND with neither %<P%> nor %<R%> argument at %L"
46847 msgstr "SELECTED_REAL_KIND med varken %<P%>- eller %<R%>-argument vid %L"
46848
46849 #: fortran/check.c:4076
46850 #, gcc-internal-format
46851 msgid "%qs intrinsic with RADIX argument at %L"
46852 msgstr "inbyggd %qs med RADIX-argument vid %L"
46853
46854 #: fortran/check.c:4111
46855 #, gcc-internal-format
46856 msgid "%<source%> argument of %<shape%> intrinsic at %L must not be an assumed size array"
46857 msgstr "%<source%>-argumentet till inbyggd %<shape%> vid %L får inte vara en vektor med antagen storlek"
46858
46859 #: fortran/check.c:4188 fortran/check.c:6356
46860 #, gcc-internal-format
46861 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be a procedure"
46862 msgstr "Argument %qs till inbyggd %qs vid %L får inte vara en procedur"
46863
46864 #: fortran/check.c:4201 fortran/check.c:4340 fortran/check.c:6348
46865 #, gcc-internal-format
46866 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be TYPE(*)"
46867 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L skall inte vara TYPE(*)"
46868
46869 #: fortran/check.c:4212 fortran/check.c:4352
46870 #, gcc-internal-format
46871 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be an assumed-size array"
46872 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L får inte vara en vektor med antagen storlek"
46873
46874 #: fortran/check.c:4282
46875 #, gcc-internal-format
46876 msgid "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr failed"
46877 msgstr "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr misslyckades"
46878
46879 #: fortran/check.c:4331
46880 #, gcc-internal-format
46881 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an interoperable data entity: %s"
46882 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L måste vara en interoperabel dataenhet: %s"
46883
46884 #: fortran/check.c:4370
46885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46886 msgid "Argument C_PTR_1 at %L to C_ASSOCIATED shall have the type TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR)"
46887 msgstr "Argumentet C_PTR_1 vid %L till C_ASSOCIATED skall ha typen TYPE(C_PTR) eller TYPE(C_FUNPTR)"
46888
46889 #: fortran/check.c:4384
46890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46891 msgid "Argument C_PTR_2 at %L to C_ASSOCIATED shall have the same type as C_PTR_1: %s instead of %s"
46892 msgstr "Argumentet C_PTR_2 vid %L till C_ASSOCIATED skall ha samma typ som C_PTR_1: %s istället för %s"
46893
46894 #: fortran/check.c:4408
46895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46896 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_POINTER shall have the type TYPE(C_PTR)"
46897 msgstr "Argumentet CPTR vid %L till C_F_POINTER skall ha typen TYPE(C_PTR)"
46898
46899 #: fortran/check.c:4420
46900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46901 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER must be a pointer"
46902 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_POINTER måste vara en pekare"
46903
46904 #: fortran/check.c:4427
46905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46906 msgid "FPTR argument at %L to C_F_POINTER shall not be polymorphic"
46907 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_POINTER får inte vara polymorft"
46908
46909 #: fortran/check.c:4434
46910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46911 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER shall not be coindexed"
46912 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_POINTER skall inte vara co-indexerat"
46913
46914 #: fortran/check.c:4441
46915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46916 msgid "Unexpected SHAPE argument at %L to C_F_POINTER with scalar FPTR"
46917 msgstr "Oväntat SHAPE-argumentet vid %L till C_F_POINTER med skalär FPTR"
46918
46919 #: fortran/check.c:4447
46920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46921 msgid "Expected SHAPE argument to C_F_POINTER with array FPTR at %L"
46922 msgstr "SHAPE-argument förväntades till C_F_POINTER med vektor FPTR vid %L"
46923
46924 #: fortran/check.c:4466
46925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46926 msgid "SHAPE argument at %L to C_F_POINTER must have the same size as the RANK of FPTR"
46927 msgstr "SHAPE-argumentet vid %L till C_F_POINTER måste ha samma storlek som FPTR:s RANK"
46928
46929 #: fortran/check.c:4476
46930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46931 msgid "Polymorphic FPTR at %L to C_F_POINTER"
46932 msgstr "Polymorf FPTR vid %L till C_F_POINTER"
46933
46934 #: fortran/check.c:4481
46935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46936 msgid "Noninteroperable array FPTR at %L to C_F_POINTER: %s"
46937 msgstr "Ej interoperabel vektor-FPTR vid %L till C_F_POINTER: %s"
46938
46939 #: fortran/check.c:4497
46940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46941 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall have the type TYPE(C_FUNPTR)"
46942 msgstr "Argumentet CPTR vid %L till C_F_PROCPOINTER skall ha typen TYPE(C_FUNPTR)"
46943
46944 #: fortran/check.c:4509
46945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46946 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall be a procedure pointer"
46947 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_PROCPOINTER skall vara en procedurpekare"
46948
46949 #: fortran/check.c:4516
46950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46951 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall not be coindexed"
46952 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_PROCPOINTER får inte vara co-indexerat"
46953
46954 #: fortran/check.c:4522
46955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46956 msgid "Noninteroperable procedure pointer at %L to C_F_PROCPOINTER"
46957 msgstr "Ej interoperabel procedurpekare vid %L till C_F_PROCPOINTER"
46958
46959 #: fortran/check.c:4536
46960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46961 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall not be coindexed"
46962 msgstr "Argumentet X vid %L till C_FUNLOC får inte vara co-indexerat"
46963
46964 #: fortran/check.c:4551
46965 #, gcc-internal-format
46966 msgid "Function result %qs at %L is invalid as X argument to C_FUNLOC"
46967 msgstr "Funktionsresultatet %qs vid %L är ogiltigt som X-argument till C_FUNLOC"
46968
46969 #: fortran/check.c:4559
46970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46971 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall be a procedure or a procedure pointer"
46972 msgstr "Argumentet X vid %L till C_FUNLOC skall vara en procedur eller en procedurpekare"
46973
46974 #: fortran/check.c:4565
46975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46976 msgid "Noninteroperable procedure at %L to C_FUNLOC"
46977 msgstr "Ej interoperabel procedur vid %L till C_FUNLOC"
46978
46979 #: fortran/check.c:4579
46980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46981 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall not be coindexed"
46982 msgstr "Argumentet X vid %L till C_LOC får inte vara co-indexerat"
46983
46984 #: fortran/check.c:4585
46985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46986 msgid "X argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
46987 msgstr "X-argumentet vid %L till C_LOC får inte vara polymorft"
46988
46989 #: fortran/check.c:4596
46990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46991 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall have either the POINTER or the TARGET attribute"
46992 msgstr "Argumentet X vid %L till C_LOC skall antingen ha attributet POINTER eller TARGET"
46993
46994 #: fortran/check.c:4604
46995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46996 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall be not be a zero-sized string"
46997 msgstr "Argumentet X vid %L till C_LOC får inte vara en sträng med längden noll"
46998
46999 #: fortran/check.c:4613
47000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47001 msgid "Argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
47002 msgstr "Argumentet vid %L till C_LOC får inte vara polymorft"
47003
47004 #: fortran/check.c:4620
47005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47006 msgid "Noninteroperable array at %L as argument to C_LOC: %s"
47007 msgstr "Ej interoperabel vektor vid %L som argument till C_LOC: %s"
47008
47009 #: fortran/check.c:4631
47010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47011 msgid "Array of interoperable type at %L to C_LOC which is nonallocatable and neither assumed size nor explicit size"
47012 msgstr "Vektor med interoperabla typer vid %L till C_LOC som inte är allokerbar och varken antagen storlek eller explicit storlek"
47013
47014 #: fortran/check.c:4636
47015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47016 msgid "Array section at %L to C_LOC"
47017 msgstr "Vektorsektion vid %L till C_LOC"
47018
47019 #: fortran/check.c:4664
47020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47021 msgid "non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
47022 msgstr "REAL-argument utan dubbel precision till inbyggd %s vid %L"
47023
47024 #: fortran/check.c:4677
47025 #, gcc-internal-format
47026 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be less than rank %d"
47027 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara av lägre ordning än %d"
47028
47029 #: fortran/check.c:4696
47030 #, gcc-internal-format
47031 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
47032 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
47033
47034 #: fortran/check.c:4959
47035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47036 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
47037 msgstr "%s-argument till IMAGE_INDEX skall vara en vektor av ordning ett vid %L"
47038
47039 #: fortran/check.c:4970
47040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47041 msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
47042 msgstr "Antalet vektorelement i argumentet SUB till IMAGE_INDEX vid %L skall vara %d (co-ordning) inte %d"
47043
47044 #: fortran/check.c:5003
47045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47046 msgid "DISTANCE= argument to NUM_IMAGES at %L"
47047 msgstr "DISTANCE= argument till NUM_IMAGES vid %L"
47048
47049 #: fortran/check.c:5016
47050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47051 msgid "FAILED= argument to NUM_IMAGES at %L"
47052 msgstr "FAILED=-argument till NUM_IMAGES vid %L"
47053
47054 #: fortran/check.c:5039
47055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47056 msgid "DIM argument without COARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
47057 msgstr "DIM-argument utan COARRAY-argument är inte tillåtet för inbyggd THIS_IMAGE vid %L"
47058
47059 #: fortran/check.c:5046
47060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47061 msgid "The DISTANCE argument may not be specified together with the COARRAY or DIM argument in intrinsic at %L"
47062 msgstr "Argumentet DISTANCE får inte anges tillsammans med argumentet COARRAY eller DIM i den inbyggda vid %L"
47063
47064 #: fortran/check.c:5057
47065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47066 msgid "Unexpected DIM argument with noncoarray argument at %L"
47067 msgstr "Oväntat DIM-argument med icke-co-vektor-argument vid %L"
47068
47069 #: fortran/check.c:5075
47070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47071 msgid "DISTANCE= argument to THIS_IMAGE at %L"
47072 msgstr "DISTANCE= argument till THIS_IMAGE vid %L"
47073
47074 #: fortran/check.c:5155
47075 #, gcc-internal-format
47076 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be %s"
47077 msgstr "%<MOLD%>-argumentet till inbyggd %<TRANSFER%> vid %L måste vara %s"
47078
47079 #: fortran/check.c:5183
47080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47081 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
47082 msgstr "Inbyggd TRANSFER vid %L har delvis odefinierat resultat: källstorlek %ld < resultatstorlek %ld"
47083
47084 #: fortran/check.c:5305
47085 #, gcc-internal-format
47086 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have the same rank as %qs or be a scalar"
47087 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha samma ordning som %qs eller vara en skalär"
47088
47089 #: fortran/check.c:5318
47090 #, gcc-internal-format
47091 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have identical shape."
47092 msgstr "%qs- och %qs-argumenten till inbyggd %qs vid %L måste ha identiska former"
47093
47094 #: fortran/check.c:5576 fortran/check.c:5608
47095 #, gcc-internal-format
47096 msgid "Size of %qs argument of %qs intrinsic at %L too small (%i/%i)"
47097 msgstr "Storlek på %qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L är för liten (%i/%i)"
47098
47099 #: fortran/check.c:5616
47100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47101 msgid "Too many arguments to %s at %L"
47102 msgstr "För många argument till %s vid %L"
47103
47104 #: fortran/check.c:5634
47105 #, gcc-internal-format
47106 msgid "fe_runtime_error string must be null terminated"
47107 msgstr "fe_runtime_error-sträng måste vara null-terminerad"
47108
47109 #: fortran/check.c:5646
47110 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47111 #| msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
47112 msgid "fe_runtime_error: Wrong number of arguments (%d instead of %d)"
47113 msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara %d)"
47114
47115 #: fortran/check.c:5686
47116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47117 msgid "COUNT argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
47118 msgstr "Argumentet COUNT till SYSTEM_CLOCK vid %L har icke-standardsort"
47119
47120 #: fortran/check.c:5705
47121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47122 msgid "Real COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L"
47123 msgstr "Reellt COUNT_RATE-argument till SYSTEM_CLOCK vid %L"
47124
47125 #: fortran/check.c:5715
47126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47127 msgid "COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
47128 msgstr "Argumentet COUNT_RATE till SYSTEM_CLOCK vid %L har en icke-standardsort"
47129
47130 #: fortran/check.c:5732
47131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47132 msgid "COUNT_MAX argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
47133 msgstr "Argumentet COUNT_MAX till SYSTEM_CLOCK vid %L har en icke-standardsort"
47134
47135 #: fortran/check.c:5949
47136 #, gcc-internal-format
47137 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
47138 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha en sort som inte är bredare än standardsorten (%d)"
47139
47140 #: fortran/check.c:6301 fortran/check.c:6309
47141 #, gcc-internal-format
47142 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
47143 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER eller LOGICAL"
47144
47145 #: fortran/check.c:6340
47146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47147 msgid "Intrinsic function NULL at %L cannot be an actual argument to STORAGE_SIZE, because it returns a disassociated pointer"
47148 msgstr "Den inbyggda funktionen NULL vid %L kan inte vara ett aktuellt argument till STORATE_SIZE, eftersom den returnerar en disassocierad pekare"
47149
47150 #: fortran/class.c:614
47151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47152 msgid "Assumed size polymorphic objects or components, such as that at %C, have not yet been implemented"
47153 msgstr "Polymorfa objekt eller komponenter med antagen storlek, såsom den vid %C, har inte implementerats ännu"
47154
47155 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
47156 #. up to 255 extension levels.
47157 #: fortran/class.c:725 fortran/decl.c:8136
47158 #, gcc-internal-format
47159 msgid "Maximum extension level reached with type %qs at %L"
47160 msgstr "Maximal utökningsnivå nådd med typen %qs vid %L"
47161
47162 #: fortran/class.c:2764 fortran/class.c:2838
47163 #, gcc-internal-format
47164 msgid "%qs of %qs is PRIVATE at %L"
47165 msgstr "%qs av %qs är PRIVATE vid %L"
47166
47167 #: fortran/cpp.c:450
47168 #, gcc-internal-format
47169 msgid "To enable preprocessing, use %<-cpp%>"
47170 msgstr "För att aktivera preprocessning, använd %<-cpp%>"
47171
47172 #: fortran/cpp.c:548 fortran/cpp.c:559 fortran/cpp.c:666
47173 #, gcc-internal-format
47174 msgid "opening output file %qs: %s"
47175 msgstr "vid öppnandet av utdatafil %qs: %s"
47176
47177 #: fortran/data.c:65
47178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47179 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
47180 msgstr "ickekonstant vektor i DATA-sats %L"
47181
47182 #: fortran/data.c:137
47183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47184 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
47185 msgstr "misslyckades att förenkla delsträngreferens i DATA-sats vid %L"
47186
47187 #: fortran/data.c:170
47188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47189 msgid "Unused initialization string at %L because variable has zero length"
47190 msgstr "Oanvänd initieringssträng vid %L för att variabeln har nollängd"
47191
47192 #: fortran/data.c:176
47193 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47194 #| msgid "Initialization string starting at %L was truncated to fit the variable (%d/%d)"
47195 msgid "Initialization string at %L was truncated to fit the variable (%d/%d)"
47196 msgstr "Initieringssträng som startar vid %L höggs av för att stämma med variabeln (%d/%d)"
47197
47198 #: fortran/data.c:266
47199 #, fuzzy, gcc-internal-format
47200 #| msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
47201 msgid "%qs at %L already is initialized at %L"
47202 msgstr "”%s” vid %L är redan initierad vid %L"
47203
47204 #: fortran/data.c:290
47205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47206 msgid "Data element below array lower bound at %L"
47207 msgstr "Dataelement under undre vektorgräns vid %L"
47208
47209 #: fortran/data.c:307 fortran/data.c:396
47210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47211 msgid "Data element above array upper bound at %L"
47212 msgstr "Dataelement ovanför övre vektorgräns vid %L"
47213
47214 #: fortran/data.c:337 fortran/data.c:503
47215 #, gcc-internal-format
47216 msgid "re-initialization of %qs at %L"
47217 msgstr "ominitiering av %qs vid %L"
47218
47219 #: fortran/data.c:703
47220 #, gcc-internal-format
47221 msgid "TODO: Vector sections in data statements"
47222 msgstr "ATTGÖRA: Vektorsektionen i datasatser"
47223
47224 #: fortran/decl.c:278
47225 #, gcc-internal-format
47226 msgid "Host associated variable %qs may not be in the DATA statement at %C"
47227 msgstr "Värdassocierad variabel %qs får inte finnas i DATA-sats vid %C"
47228
47229 #: fortran/decl.c:285
47230 #, gcc-internal-format
47231 msgid "initialization of common block variable %qs in DATA statement at %C"
47232 msgstr "initiering av common-blockvariabel %qs i DATA-sats vid %C"
47233
47234 #: fortran/decl.c:396
47235 #, gcc-internal-format
47236 msgid "Symbol %qs must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
47237 msgstr "Symbolen %qs måste vara en PARAMETER i DATA-sats vid %C"
47238
47239 #: fortran/decl.c:421
47240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47241 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
47242 msgstr "Ogiltig initierare %s på DATA-sats vid %C"
47243
47244 #: fortran/decl.c:523
47245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47246 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
47247 msgstr "Initieringen vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
47248
47249 #: fortran/decl.c:560
47250 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47251 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
47252 msgid "DATA statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
47253 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
47254
47255 #: fortran/decl.c:592
47256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47257 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
47258 msgstr "DATA-sats vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
47259
47260 #: fortran/decl.c:619
47261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47262 msgid "The assumed-rank array at %C shall not have a codimension"
47263 msgstr "Vektorn med antagen ordning vid %C får inte ha en co-dimension"
47264
47265 #: fortran/decl.c:687
47266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47267 msgid "Bad INTENT specification at %C"
47268 msgstr "Felaktig INTENT-specifikation vid %C"
47269
47270 #: fortran/decl.c:708
47271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47272 msgid "deferred type parameter at %C"
47273 msgstr "fördröjd typparameter vid %C"
47274
47275 #: fortran/decl.c:780
47276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47277 msgid "Scalar INTEGER expression expected at %L"
47278 msgstr "Skalärt INTEGER-uttryck förväntades vid %L"
47279
47280 #: fortran/decl.c:806
47281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47282 msgid "Old-style character length at %C"
47283 msgstr "Gammaldags teckenlängd vid %C"
47284
47285 #: fortran/decl.c:837
47286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47287 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
47288 msgstr "Syntaxfel i specifikation av teckenlängd vid %C"
47289
47290 #: fortran/decl.c:990
47291 #, fuzzy, gcc-internal-format
47292 #| msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
47293 msgid "Procedure %qs at %C is already defined at %L"
47294 msgstr "Proceduren ”%s” vid %C är redan definierad vid %L"
47295
47296 #: fortran/decl.c:998
47297 #, fuzzy, gcc-internal-format
47298 #| msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
47299 msgid "Name %qs at %C is already defined as a generic interface at %L"
47300 msgstr "Namnet ”%s” vid %C är redan definierat som ett generiskt gränssnitt vid %L"
47301
47302 #: fortran/decl.c:1011
47303 #, fuzzy, gcc-internal-format
47304 #| msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
47305 msgid "Procedure %qs at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
47306 msgstr "Proceduren ”%s” vid %C har ett explicit gränssnitt och får inte ha attribut deklarerade vid %L"
47307
47308 #: fortran/decl.c:1082
47309 #, gcc-internal-format
47310 msgid "Procedure %qs at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
47311 msgstr "Proceduren %qs vid %L måste ha attributet BIND(C) för att vara C-interoperativ"
47312
47313 #: fortran/decl.c:1109
47314 #, gcc-internal-format
47315 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because derived type %qs is not C interoperable"
47316 msgstr "Typen %qs vid %L är ett attrappargument till BIND(C)-proceduren %qs men är inte interoperativ med C för att den härledda typen %qs inte är interoperativ med C"
47317
47318 #: fortran/decl.c:1116
47319 #, gcc-internal-format
47320 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because it is polymorphic"
47321 msgstr "Variabeln %qs vid %L är ett attrappargument till BIND(C)-proceduren %qs men är inte interoperativ med C eftersom den är polymorf"
47322
47323 #: fortran/decl.c:1123
47324 #, gcc-internal-format
47325 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument of the BIND(C) procedure %qs but may not be C interoperable"
47326 msgstr "Variabeln %qs vid %L är en attrapparameter till BIND(C)-proceduren %qs men är kanske inte interoperativ med C"
47327
47328 #: fortran/decl.c:1138
47329 #, gcc-internal-format
47330 msgid "Character argument %qs at %L must be length 1 because procedure %qs is BIND(C)"
47331 msgstr "Teckenargument %qs vid %L måste ha längden 1 eftersom proceduren %qs är BIND(C)"
47332
47333 #: fortran/decl.c:1151
47334 #, gcc-internal-format
47335 msgid "Variable %qs at %L with ALLOCATABLE attribute in procedure %qs with BIND(C)"
47336 msgstr "Variabeln %qs vid %L med attributet ALLOCATABLE i proceduren %qs med BIND(C)"
47337
47338 #: fortran/decl.c:1159
47339 #, gcc-internal-format
47340 msgid "Variable %qs at %L with POINTER attribute in procedure %qs with BIND(C)"
47341 msgstr "Variabeln %qs vid %L med attributet POINTER i proceduren %qs med BIND(C)"
47342
47343 #: fortran/decl.c:1168
47344 #, gcc-internal-format
47345 msgid "Scalar variable %qs at %L with POINTER or ALLOCATABLE in procedure %qs with BIND(C) is not yet supported"
47346 msgstr "Den skalära Variabeln %qs vid %L med POINTER eller ALLOCATABLE i proceduren %qs med BIND(C) stödjs inte ännu"
47347
47348 #: fortran/decl.c:1177
47349 #, gcc-internal-format
47350 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure %qs is BIND(C)"
47351 msgstr "Variabeln %qs vid %L kan inte både ha attributet OPTIONAL och VALUE eftersom proceduren %qs är BIND(C)"
47352
47353 #: fortran/decl.c:1184
47354 #, gcc-internal-format
47355 msgid "Variable %qs at %L with OPTIONAL attribute in procedure %qs which is BIND(C)"
47356 msgstr "Variabeln %qs vid %L med attributet OPTIONAL i proceduren %qs som är BIND(C)"
47357
47358 #: fortran/decl.c:1195
47359 #, fuzzy, gcc-internal-format
47360 #| msgid "Assumed-shape array '%s' at %L as dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
47361 msgid "Assumed-shape array %qs at %L as dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
47362 msgstr "Vektorn ”%s” med antagen form vid %L som attrappargument till BIND(C)-proceduren ”%s” vid %L"
47363
47364 #: fortran/decl.c:1275
47365 #, gcc-internal-format
47366 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is BIND(C)"
47367 msgstr "Variabeln %qs i common-blocket %qs vid %C måste deklareras med en sort som är C-interoperativ eftersom common-blocket %qs är BIND(C)"
47368
47369 #: fortran/decl.c:1320
47370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47371 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
47372 msgstr "CHARACTER-uttryck vid %L huggs av (%d/%d)"
47373
47374 #: fortran/decl.c:1327
47375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47376 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
47377 msgstr "CHARACTER-elementen i vektorkonstrueraren vid %L måste ha samma längd (%d/%d)"
47378
47379 #: fortran/decl.c:1417
47380 #, gcc-internal-format
47381 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER %qs at %C"
47382 msgstr "Initierare är inte tillåten för PARAMETER %qs vid %C"
47383
47384 #: fortran/decl.c:1427
47385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47386 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
47387 msgstr "PARAMETER vid %L saknar en initierare"
47388
47389 #: fortran/decl.c:1437
47390 #, gcc-internal-format
47391 msgid "Variable %qs at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
47392 msgstr "Variabeln %qs vid %C med en initierare finns redan i en DATA-sats"
47393
47394 #: fortran/decl.c:1530
47395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47396 msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
47397 msgstr "Det går inte att initiera en vektor med antagen form vid %L med en skalär"
47398
47399 #: fortran/decl.c:1565
47400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47401 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
47402 msgstr "Lägre gräns som inte är konstant i förmodat formad deklaration vid %L"
47403
47404 #: fortran/decl.c:1650
47405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47406 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
47407 msgstr "Komponent vid %C måste ha attributet POINTER"
47408
47409 #: fortran/decl.c:1658
47410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47411 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
47412 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
47413
47414 #: fortran/decl.c:1739
47415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47416 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
47417 msgstr "Pekarvektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
47418
47419 #: fortran/decl.c:1748
47420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47421 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
47422 msgstr "Allokerbar komponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
47423
47424 #: fortran/decl.c:1757
47425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47426 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
47427 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha uttrycklig form"
47428
47429 #: fortran/decl.c:1811
47430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47431 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
47432 msgstr "NULL()-initiering vid %C är tvetydig"
47433
47434 #: fortran/decl.c:1828
47435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47436 msgid "NULL() initialization at %C may not have MOLD"
47437 msgstr "NULL()-initiering vid %C kan inte ha MOLD"
47438
47439 #: fortran/decl.c:1845
47440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47441 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
47442 msgstr "Initiering av pekare vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
47443
47444 #: fortran/decl.c:1866
47445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47446 msgid "Error in pointer initialization at %C"
47447 msgstr "Fel i pekarinitiering vid %C"
47448
47449 #: fortran/decl.c:1873
47450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47451 msgid "non-NULL pointer initialization at %C"
47452 msgstr "annan pekarinitiering än NULL vid %C"
47453
47454 #: fortran/decl.c:1896
47455 #, gcc-internal-format
47456 msgid "Function name %qs not allowed at %C"
47457 msgstr "Funktionsnamnet %qs är inte tillåtet vid %C"
47458
47459 #: fortran/decl.c:1963
47460 #, gcc-internal-format
47461 msgid "Non-PARAMETER symbol %qs at %L can't be implied-shape"
47462 msgstr "Icke-PARAMETER-symbolen %qs vid %L kan inte ha antagen form"
47463
47464 #: fortran/decl.c:1973
47465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47466 msgid "Implied-shape array at %L"
47467 msgstr "Vektor med antagen form vid %L"
47468
47469 #: fortran/decl.c:2026
47470 #, gcc-internal-format
47471 msgid "%qs at %C is a redefinition of the declaration in the corresponding interface for MODULE PROCEDURE %qs"
47472 msgstr "%qs vid %C är en omdefinition av deklarationen i motsvarande gränssnitt för MODULE PROCEDURE %qs"
47473
47474 #: fortran/decl.c:2055 fortran/decl.c:6911
47475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47476 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
47477 msgstr "Dubblerad vektorspecifikation för Cray-utpekad vid %C"
47478
47479 #: fortran/decl.c:2063
47480 #, gcc-internal-format
47481 msgid "Couldn't set pointee array spec."
47482 msgstr "Kunde inte sätta utpekads vektorspecifikation."
47483
47484 #: fortran/decl.c:2126
47485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47486 msgid "Old-style initialization at %C"
47487 msgstr "Gammaldags initiering vid %C"
47488
47489 #: fortran/decl.c:2131
47490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47491 msgid "Invalid old style initialization for derived type component at %C"
47492 msgstr "Felaktig gammaldags initiering av härledd typkomponent vid %C"
47493
47494 #: fortran/decl.c:2148 fortran/decl.c:5239
47495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47496 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
47497 msgstr "Initieringen vid %C är inte för en pekarvariabel"
47498
47499 #: fortran/decl.c:2161
47500 #, gcc-internal-format
47501 msgid "Pointer initialization at %C requires %<=>%>, not %<=%>"
47502 msgstr "Pekarinitiering vid %C kräver %<=>%>, inte %<=%>"
47503
47504 #: fortran/decl.c:2170 fortran/decl.c:8285
47505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47506 msgid "Expected an initialization expression at %C"
47507 msgstr "Ett initieringsuttryck förväntades vid %C"
47508
47509 #: fortran/decl.c:2177
47510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47511 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
47512 msgstr "Initiering av variabel vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
47513
47514 #: fortran/decl.c:2194
47515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47516 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
47517 msgstr "Initiering av allokerbar komponent vid %C är inte tillåtet"
47518
47519 #: fortran/decl.c:2248 fortran/decl.c:2284
47520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47521 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
47522 msgstr "Gammaldags typdeklaration %s*%d stödjs inte vid %C"
47523
47524 #: fortran/decl.c:2290
47525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47526 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
47527 msgstr "Typdeklaration ej enligt standard %s*%d vid %C"
47528
47529 #: fortran/decl.c:2341 fortran/decl.c:2417
47530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47531 msgid "Missing right parenthesis at %C"
47532 msgstr "Saknad högerparentes vid %C"
47533
47534 #: fortran/decl.c:2354 fortran/decl.c:2488
47535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47536 msgid "Expected initialization expression at %C"
47537 msgstr "Initieringsuttryck förväntades vid %C"
47538
47539 #: fortran/decl.c:2362 fortran/decl.c:2494
47540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47541 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
47542 msgstr "Ett skalärt initieringsuttryck förväntades vid %C"
47543
47544 #: fortran/decl.c:2393
47545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47546 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
47547 msgstr "Sorten %d stödjs inte för typen %s vid %C"
47548
47549 #: fortran/decl.c:2406
47550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47551 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
47552 msgstr "Parameter med sort C är för typ %s men typen vid %L är %s"
47553
47554 #: fortran/decl.c:2415
47555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47556 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
47557 msgstr "Högerparentes eller komma saknas vid %C"
47558
47559 #: fortran/decl.c:2514
47560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47561 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
47562 msgstr "Sorten %d stödjs inte för typen CHARACTER vid %C"
47563
47564 #: fortran/decl.c:2646
47565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47566 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
47567 msgstr "Syntaxfel i CHARACTER-deklaration vid %C"
47568
47569 #: fortran/decl.c:2731
47570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47571 msgid "BYTE type at %C"
47572 msgstr "BYTE-typ vid %C"
47573
47574 #: fortran/decl.c:2736
47575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47576 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
47577 msgstr "BYTE-typ använd vid %C är inte tillgänglig på målmaskinen"
47578
47579 #: fortran/decl.c:2758
47580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47581 msgid "Assumed type at %C is not allowed for components"
47582 msgstr "Förmodad typ vid %C är inte tillåtet för komponenter"
47583
47584 #: fortran/decl.c:2761
47585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47586 msgid "Assumed type at %C"
47587 msgstr "Antagen typ vid %C"
47588
47589 #: fortran/decl.c:2784 fortran/decl.c:2815 fortran/decl.c:2844
47590 #: fortran/decl.c:3023
47591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47592 msgid "TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
47593 msgstr "TYPE med inbyggd typspecifikation vid %C"
47594
47595 #: fortran/decl.c:2840
47596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47597 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C"
47598 msgstr "DOUBLE COMPLEX vid %C"
47599
47600 #: fortran/decl.c:2914
47601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47602 msgid "CLASS statement at %C"
47603 msgstr "CLASS-sats vid %C"
47604
47605 #: fortran/decl.c:2949 fortran/decl.c:2962 fortran/decl.c:3418
47606 #: fortran/decl.c:3426
47607 #, gcc-internal-format
47608 msgid "Type name %qs at %C is ambiguous"
47609 msgstr "Typnamnet %qs vid %C är tvetydigt"
47610
47611 #: fortran/decl.c:2977
47612 #, fuzzy, gcc-internal-format
47613 #| msgid "Type name '%s' at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
47614 msgid "Type name %qs at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
47615 msgstr "Typnamnet ”%s” vid %C står i konflikt med tidigare deklarerad enhet vid %L, som har samma namn"
47616
47617 #: fortran/decl.c:3094
47618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47619 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
47620 msgstr "Dubblerad IMPLICIT NONE-sats vid %C"
47621
47622 #: fortran/decl.c:3103
47623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47624 msgid "IMPORT NONE with spec list at %C"
47625 msgstr "IMPORT NONE med specifikationslista vid %C"
47626
47627 #: fortran/decl.c:3162
47628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47629 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
47630 msgstr "Teckenintervall saknas i IMPLICIT vid %C"
47631
47632 #: fortran/decl.c:3208
47633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47634 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
47635 msgstr "Bokstäver måste vara i alfabetisk ordning i IMPLICIT-sats vid %C"
47636
47637 #: fortran/decl.c:3261
47638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47639 msgid "IMPLICIT statement at %C following an IMPLICIT NONE (type) statement"
47640 msgstr "IMPLICIT-sats vid %C följer en IMPLICIT NONE (type)-sats"
47641
47642 #: fortran/decl.c:3271
47643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47644 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
47645 msgstr "Tom IMPLICIT-sats vid %C"
47646
47647 #: fortran/decl.c:3377
47648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47649 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
47650 msgstr "IMPORT-sats vid %C endast tillåten inuti en INTERFACE-kropp"
47651
47652 #: fortran/decl.c:3384
47653 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47654 #| msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
47655 msgid "F2008: C1210 IMPORT statement at %C is not permitted in a module procedure interface body"
47656 msgstr "IMPORT-sats vid %C endast tillåten inuti en INTERFACE-kropp"
47657
47658 #: fortran/decl.c:3389
47659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47660 msgid "IMPORT statement at %C"
47661 msgstr "IMPORT-sats vid %C"
47662
47663 #: fortran/decl.c:3403
47664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47665 msgid "Expecting list of named entities at %C"
47666 msgstr "Lista med namngivna entiteter förväntades vid %C"
47667
47668 #: fortran/decl.c:3432
47669 #, gcc-internal-format
47670 msgid "Cannot IMPORT %qs from host scoping unit at %C - does not exist."
47671 msgstr "Det går inte att IMPORT:era %qs från värdräckviddsenhet vid %C — finns inte."
47672
47673 #: fortran/decl.c:3439
47674 #, gcc-internal-format
47675 msgid "%qs is already IMPORTed from host scoping unit at %C"
47676 msgstr "%qs är redan IMPORT:erad från värdräckviddsenhet vid %C."
47677
47678 #: fortran/decl.c:3482
47679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47680 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
47681 msgstr "Syntaxfel i IMPORT-sats vid %C"
47682
47683 #: fortran/decl.c:3781
47684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47685 msgid "Missing codimension specification at %C"
47686 msgstr "Co-dimensionsspecifikation saknas vid %C"
47687
47688 #: fortran/decl.c:3783
47689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47690 msgid "Missing dimension specification at %C"
47691 msgstr "Dimensionsspecifikation saknas vid %C"
47692
47693 #: fortran/decl.c:3866
47694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47695 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
47696 msgstr "Dubblerat %s-attribut vid %L"
47697
47698 #: fortran/decl.c:3885
47699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47700 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
47701 msgstr "Attributet ALLOCATABLE vid %C i en TYPE-definition"
47702
47703 #: fortran/decl.c:3894
47704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47705 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
47706 msgstr "Attribut vid %L är inte tillåtet i en TYPE-definition"
47707
47708 #: fortran/decl.c:3912
47709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47710 msgid "Attribute %s at %L in a TYPE definition"
47711 msgstr "Attributet %s vid %L i en TYPE-definition"
47712
47713 #: fortran/decl.c:3922
47714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47715 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
47716 msgstr "%s-attribut vid %L är inte tillåtet utanför specifikationsdelen av en modul"
47717
47718 #: fortran/decl.c:3936
47719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47720 msgid "ASYNCHRONOUS attribute at %C"
47721 msgstr "Attributet ASYNCHRONOUS vid %C"
47722
47723 #: fortran/decl.c:3947
47724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47725 msgid "CONTIGUOUS attribute at %C"
47726 msgstr "Attributet CONTIGUOUS vid %C"
47727
47728 #: fortran/decl.c:3994 fortran/decl.c:7207
47729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47730 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
47731 msgstr "PROTECTED vid %C är endast tillåtet i specifikation av en del av en modul"
47732
47733 #: fortran/decl.c:4000
47734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47735 msgid "PROTECTED attribute at %C"
47736 msgstr "Attributet PROTECTED vid %C"
47737
47738 #: fortran/decl.c:4029
47739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47740 msgid "VALUE attribute at %C"
47741 msgstr "Attributet VALUE vid %C"
47742
47743 #: fortran/decl.c:4036
47744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47745 msgid "VOLATILE attribute at %C"
47746 msgstr "Attributet VOLATILE vid %C"
47747
47748 #: fortran/decl.c:4043
47749 #, gcc-internal-format
47750 msgid "match_attr_spec(): Bad attribute"
47751 msgstr "match_attr_spec(): Felaktigt attribut"
47752
47753 #: fortran/decl.c:4083
47754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47755 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
47756 msgstr "Flera identifierare angivna med en ensam NAME=-specificerare vid %C"
47757
47758 #: fortran/decl.c:4181
47759 #, gcc-internal-format
47760 msgid "Implicitly declared BIND(C) function %qs at %L may not be C interoperable"
47761 msgstr "Implicit deklarerad BIND(C)-funktion %qs vid %L kan inte vara C-interoperativ"
47762
47763 #: fortran/decl.c:4203
47764 #, gcc-internal-format
47765 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L may not be a C interoperable kind though common block %qs is BIND(C)"
47766 msgstr "Variabeln %qs i common-blocket %qs vid %L får inte vara en sort interoperativ med C men common-blocket %qs är BIND(C)"
47767
47768 #: fortran/decl.c:4212
47769 #, gcc-internal-format
47770 msgid "Type declaration %qs at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
47771 msgstr "Typdeklaration %qs vid %L är inte C-interoperativ men den är BIND(C)"
47772
47773 #: fortran/decl.c:4216
47774 #, gcc-internal-format
47775 msgid "Variable %qs at %L may not be a C interoperable kind but it is BIND(C)"
47776 msgstr "Variabeln %qs vid %L får inte ha en C-interoperativ sort men den är BIND(C)"
47777
47778 #: fortran/decl.c:4228
47779 #, gcc-internal-format
47780 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
47781 msgstr "Variabeln %qs i common-blocket %qs vid %L får inte deklareras med BIND(C) eftersom den inte är en global"
47782
47783 #: fortran/decl.c:4242
47784 #, gcc-internal-format
47785 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
47786 msgstr "Variabeln %qs vid %L får inte ha både attributet POINTER och BIND(C)"
47787
47788 #: fortran/decl.c:4250
47789 #, gcc-internal-format
47790 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
47791 msgstr "Variabeln %qs vid %L får inte ha både attributet ALLOCATABLE och BIND(C)"
47792
47793 #: fortran/decl.c:4262
47794 #, gcc-internal-format
47795 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be an array"
47796 msgstr "Returtyp till BIND(C)-funktion %qs vid %L kan inte vara en vektor"
47797
47798 #: fortran/decl.c:4270
47799 #, gcc-internal-format
47800 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be a character string"
47801 msgstr "Returtyp till BIND(C)-funktion %qs vid %L kan inte vara en teckensträng"
47802
47803 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
47804 #. just because of this.
47805 #: fortran/decl.c:4281
47806 #, gcc-internal-format
47807 msgid "Symbol %qs at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label %qs"
47808 msgstr "Symbolen %qs vid %L är markerad PRIVATE men har getts bindningsetiketten %qs"
47809
47810 #: fortran/decl.c:4355
47811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47812 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
47813 msgstr "Det behövs antingen entitet- eller common-blocknamn för attributspecifikationssatsen vid %C"
47814
47815 #: fortran/decl.c:4400
47816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47817 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
47818 msgstr "Entitets- eller common-blocknamn saknas till attributspecifikationssats vid %C"
47819
47820 #: fortran/decl.c:4407
47821 #, gcc-internal-format
47822 msgid "Missing symbol"
47823 msgstr "Symbol saknas"
47824
47825 #: fortran/decl.c:4436
47826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47827 msgid "BIND(C) statement at %C"
47828 msgstr "BIND(C)-sats vid %C"
47829
47830 #: fortran/decl.c:4514
47831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47832 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
47833 msgstr "Härledd typ vid %C har inte definierats tidigare och kan därför inte förekomma i en härledd typdefinition"
47834
47835 #: fortran/decl.c:4546
47836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47837 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
47838 msgstr "Syntaxfel i datadeklaration vid %C"
47839
47840 #: fortran/decl.c:4619
47841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47842 msgid "IMPURE procedure at %C"
47843 msgstr "IMPURE-procedur vid %C"
47844
47845 #: fortran/decl.c:4631
47846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47847 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
47848 msgstr "PURE och IMPURE får inte båda finnas vid %C"
47849
47850 #: fortran/decl.c:4654
47851 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47852 #| msgid "IMPURE procedure at %C"
47853 msgid "MODULE prefix at %C"
47854 msgstr "IMPURE-procedur vid %C"
47855
47856 #: fortran/decl.c:4730 fortran/primary.c:1773
47857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47858 msgid "Alternate-return argument at %C"
47859 msgstr "Alternativt returargument vid %C"
47860
47861 #: fortran/decl.c:4776
47862 #, gcc-internal-format
47863 msgid "Name %qs at %C is the name of the procedure"
47864 msgstr "Namnet %qs vid %C är namnet på proceduren"
47865
47866 #: fortran/decl.c:4788
47867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47868 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
47869 msgstr "Oväntat skräp i formell argumentlista vid %C"
47870
47871 #: fortran/decl.c:4805
47872 #, gcc-internal-format
47873 msgid "Duplicate symbol %qs in formal argument list at %C"
47874 msgstr "Dubblerad symbol %qs i formell argumentlista vid %C"
47875
47876 #: fortran/decl.c:4844
47877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47878 msgid "Mismatch in MODULE PROCEDURE formal argument names (%s/%s) at %C"
47879 msgstr "Formella argumentnamnen till MODULE PROCEDURE stämmer inte (%s/%s) vid %C"
47880
47881 #: fortran/decl.c:4850
47882 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47883 #| msgid "double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
47884 msgid "Mismatch in number of MODULE PROCEDURE formal arguments at %C"
47885 msgstr "dubbelkolon i MODULE PROCEDURE-sats vid %L"
47886
47887 #: fortran/decl.c:4889
47888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47889 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
47890 msgstr "RESULT-variabel vid %C måste vara skilt från funktionsnamnet"
47891
47892 #: fortran/decl.c:4966
47893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47894 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
47895 msgstr "Oväntat skräp efter funktionsdeklaration vid %C"
47896
47897 #: fortran/decl.c:4976 fortran/decl.c:6061
47898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47899 msgid "BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
47900 msgstr "Attributet BIND(C) vid %L kan inte anges för en intern procedur"
47901
47902 #: fortran/decl.c:5178
47903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47904 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
47905 msgstr "Attribut BIND(C) vid %C kräver ett gränssnitt med BIND(C)"
47906
47907 #: fortran/decl.c:5185
47908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47909 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
47910 msgstr "BIND(C)-procedur med NAME får inte ha attributet POINTER vid %C"
47911
47912 #: fortran/decl.c:5191
47913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47914 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
47915 msgstr "Attrapprocedur vid %C kan inte ha attributet BIND(c) tillsammans med NAME"
47916
47917 #: fortran/decl.c:5214
47918 #, gcc-internal-format
47919 msgid "Procedure %qs at %L already has basic type of %s"
47920 msgstr "Proceduren %qs vid %L har redan en grundtyp %s"
47921
47922 #: fortran/decl.c:5260 fortran/decl.c:5448 fortran/decl.c:8766
47923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47924 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
47925 msgstr "Syntaxfel i PROCEDURE-sats vid %C"
47926
47927 #: fortran/decl.c:5309 fortran/decl.c:8668
47928 #, gcc-internal-format
47929 msgid "Expected %<::%> after binding-attributes at %C"
47930 msgstr "%<::%> förväntades efter bindningsattribut vid %C"
47931
47932 #: fortran/decl.c:5316
47933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47934 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
47935 msgstr "NOPASS eller explicit gränssnitt krävs vid %C"
47936
47937 #: fortran/decl.c:5320
47938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47939 msgid "Procedure pointer component at %C"
47940 msgstr "Procedurpekarkomponent vid %C"
47941
47942 #: fortran/decl.c:5392
47943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47944 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
47945 msgstr "Syntaxfel i procedurpekarkomponent vid %C"
47946
47947 #: fortran/decl.c:5410
47948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47949 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
47950 msgstr "PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt gränssnitt"
47951
47952 #: fortran/decl.c:5419 fortran/decl.c:7797
47953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47954 msgid "double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
47955 msgstr "dubbelkolon i MODULE PROCEDURE-sats vid %L"
47956
47957 #: fortran/decl.c:5489
47958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47959 msgid "PROCEDURE statement at %C"
47960 msgstr "PROCEDURE-sats vid %C"
47961
47962 #: fortran/decl.c:5561
47963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47964 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
47965 msgstr "Formell argumentlista förväntades i funktionsdefinitionen vid %C"
47966
47967 #: fortran/decl.c:5585 fortran/decl.c:5589 fortran/decl.c:5833
47968 #: fortran/decl.c:5837 fortran/decl.c:6029 fortran/decl.c:6033
47969 #: fortran/symbol.c:1712
47970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47971 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
47972 msgstr "Attribut BIND(C) vid %L kan endast användas för variabler och common-block"
47973
47974 #: fortran/decl.c:5735
47975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47976 msgid "ENTRY statement at %C"
47977 msgstr "ENTRY-sats vid %C"
47978
47979 #: fortran/decl.c:5744
47980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47981 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
47982 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett PROGRAM"
47983
47984 #: fortran/decl.c:5747
47985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47986 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
47987 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en MODULE"
47988
47989 #: fortran/decl.c:5750
47990 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47991 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
47992 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SUBMODULE"
47993 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en MODULE"
47994
47995 #: fortran/decl.c:5753
47996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47997 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
47998 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett BLOCK DATA"
47999
48000 #: fortran/decl.c:5757 fortran/decl.c:5798
48001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48002 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
48003 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
48004
48005 #: fortran/decl.c:5761
48006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48007 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
48008 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en ett DERIVED TYPE-block"
48009
48010 #: fortran/decl.c:5765
48011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48012 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
48013 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett IF-THEN-block"
48014
48015 #: fortran/decl.c:5770
48016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48017 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
48018 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett DO-block"
48019
48020 #: fortran/decl.c:5774
48021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48022 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
48023 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett SELECT-block"
48024
48025 #: fortran/decl.c:5778
48026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48027 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
48028 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett FORALL-block"
48029
48030 #: fortran/decl.c:5782
48031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48032 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
48033 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett WHERE-block"
48034
48035 #: fortran/decl.c:5786
48036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48037 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
48038 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett inneslutet underprogram"
48039
48040 #: fortran/decl.c:5790
48041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48042 msgid "Unexpected ENTRY statement at %C"
48043 msgstr "Oväntad ENTRY-sats vid %C"
48044
48045 #: fortran/decl.c:5811
48046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48047 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
48048 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma i en innesluten procedur"
48049
48050 #: fortran/decl.c:5862 fortran/decl.c:6068
48051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48052 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
48053 msgstr "Nödvändig parentes saknas före BIND(C) vid %C"
48054
48055 #: fortran/decl.c:6125 fortran/decl.c:6132
48056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48057 msgid "Invalid C identifier in NAME= specifier at %C"
48058 msgstr "Ogiltig C-identifierare i NAME=-specificerare vid %C"
48059
48060 #: fortran/decl.c:6172
48061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48062 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
48063 msgstr "Syntaxfel i NAME=-specifikation för att binda etikett vid %C"
48064
48065 #: fortran/decl.c:6188
48066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48067 msgid "NAME= specifier at %C should be a constant expression"
48068 msgstr "NAME=-specificerare vid %C skall vara ett konstant uttryck"
48069
48070 #: fortran/decl.c:6196
48071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48072 msgid "NAME= specifier at %C should be a scalar of default character kind"
48073 msgstr "NAME=-specificerare vid %C skall vara en skalär av standardteckensort"
48074
48075 #: fortran/decl.c:6215
48076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48077 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
48078 msgstr "Slutparentes saknas för att binda etikett vid %C"
48079
48080 #: fortran/decl.c:6221
48081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48082 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
48083 msgstr "Inget bindningsnamn är tillåtet i BIND(C) vid %C"
48084
48085 #: fortran/decl.c:6227
48086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48087 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
48088 msgstr "För attrapprocedur %s är inget bindningsnamn tillåtet i BIND(C) vid %C"
48089
48090 #: fortran/decl.c:6256
48091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48092 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
48093 msgstr "NAME är inte tillåtet på BIND(C) för ABSTRACT INTERFACE vid %C"
48094
48095 #: fortran/decl.c:6481
48096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48097 msgid "Unexpected END statement at %C"
48098 msgstr "Oväntad END-sats vid %C"
48099
48100 #: fortran/decl.c:6490
48101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48102 msgid "END statement instead of %s statement at %L"
48103 msgstr "END-sats istället för %s-sats vid %L"
48104
48105 #. We would have required END [something].
48106 #: fortran/decl.c:6499
48107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48108 msgid "%s statement expected at %L"
48109 msgstr "%s-sats förväntades vid %L"
48110
48111 #: fortran/decl.c:6510
48112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48113 msgid "Expecting %s statement at %L"
48114 msgstr "%s-sats förväntades vid %L"
48115
48116 #: fortran/decl.c:6530
48117 #, gcc-internal-format
48118 msgid "Expected block name of %qs in %s statement at %L"
48119 msgstr "Blocknamn på %qs i %s-sats förväntades vid %L"
48120
48121 #: fortran/decl.c:6547
48122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48123 msgid "Expected terminating name at %C"
48124 msgstr "Avslutande namn förväntades vid %C"
48125
48126 #: fortran/decl.c:6561 fortran/decl.c:6569
48127 #, gcc-internal-format
48128 msgid "Expected label %qs for %s statement at %C"
48129 msgstr "Etikett %qs för %s-sats förväntades vid %C"
48130
48131 #: fortran/decl.c:6668
48132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48133 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
48134 msgstr "Vektorspecifikation saknas vid %L i DIMENSION-sats"
48135
48136 #: fortran/decl.c:6676
48137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48138 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
48139 msgstr "Dimensioner angivna för %s vid %L efter dess initiering"
48140
48141 #: fortran/decl.c:6684
48142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48143 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
48144 msgstr "Vektorspecifikation saknas vid %L i CODIMENSION-sats"
48145
48146 #: fortran/decl.c:6693
48147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48148 msgid "Array specification must be deferred at %L"
48149 msgstr "Vektorspecifikation måste vara fördröjd vid %L"
48150
48151 #: fortran/decl.c:6791
48152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48153 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
48154 msgstr "Oväntat tecken i variabellista vid %C"
48155
48156 #: fortran/decl.c:6828
48157 #, gcc-internal-format
48158 msgid "Expected %<(%> at %C"
48159 msgstr "%<(%> förväntades vid %C"
48160
48161 #: fortran/decl.c:6842 fortran/decl.c:6882
48162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48163 msgid "Expected variable name at %C"
48164 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C"
48165
48166 #: fortran/decl.c:6858
48167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48168 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
48169 msgstr "Cray-pekare vid %C måste vara ett heltal"
48170
48171 #: fortran/decl.c:6862
48172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48173 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
48174 msgstr "Cray-pekare vid %C har %d bytes precision, minnesadresser kräver %d byte"
48175
48176 #: fortran/decl.c:6868
48177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48178 msgid "Expected \",\" at %C"
48179 msgstr "”,” förväntades vid %C"
48180
48181 #: fortran/decl.c:6907
48182 #, gcc-internal-format
48183 msgid "Couldn't set Cray pointee array spec."
48184 msgstr "Kunde inte sätta Cray-utpekad vektorspecifikation."
48185
48186 #: fortran/decl.c:6931
48187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48188 msgid "Expected \")\" at %C"
48189 msgstr "”)” förväntades vid %C"
48190
48191 #: fortran/decl.c:6943
48192 #, gcc-internal-format
48193 msgid "Expected %<,%> or end of statement at %C"
48194 msgstr "%<,%> eller slut på sats förväntades vid %C"
48195
48196 #: fortran/decl.c:6969
48197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48198 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
48199 msgstr "INTENT är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
48200
48201 #: fortran/decl.c:7001
48202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48203 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
48204 msgstr "OPTIONAL är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
48205
48206 #: fortran/decl.c:7020
48207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48208 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
48209 msgstr "Cray-pekardeklaration vid %C kräver flaggan -fcray-pointer"
48210
48211 #: fortran/decl.c:7059
48212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48213 msgid "CONTIGUOUS statement at %C"
48214 msgstr "CONTIGUOUS-sats vid %C"
48215
48216 #: fortran/decl.c:7157
48217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48218 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
48219 msgstr "Åtkomstspecifikation av operatorn %s vid %C har redan angivits"
48220
48221 #: fortran/decl.c:7174
48222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48223 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
48224 msgstr "Åtkomstspecifikation för operatorn .%s. vid %C har redan angivits"
48225
48226 #: fortran/decl.c:7213
48227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48228 msgid "PROTECTED statement at %C"
48229 msgstr "PROTECTED-sats vid %C"
48230
48231 #: fortran/decl.c:7251
48232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48233 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
48234 msgstr "Syntaxfel i PROTECTED-sats vid %C"
48235
48236 #: fortran/decl.c:7275
48237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48238 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
48239 msgstr "PRIVATE-sats vid %C får endast förekomma i specifikationsdelen av en modul"
48240
48241 #: fortran/decl.c:7312
48242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48243 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
48244 msgstr "PUBLIC-sats vid %C får endast förekomma i specifikationsdelen av en modul"
48245
48246 #: fortran/decl.c:7340
48247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48248 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
48249 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
48250
48251 #: fortran/decl.c:7347
48252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48253 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
48254 msgstr "=-tecken i PARAMETER-sats förväntades vid %C"
48255
48256 #: fortran/decl.c:7353
48257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48258 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
48259 msgstr "Uttryck förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
48260
48261 #: fortran/decl.c:7373
48262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48263 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
48264 msgstr "Initierar redan initierad variabel vid %C"
48265
48266 #: fortran/decl.c:7408
48267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48268 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
48269 msgstr "Oväntade tecken i PARAMETER-sats vid %C"
48270
48271 #: fortran/decl.c:7432
48272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48273 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
48274 msgstr "Allmän SAVE-sats vid %C följer tidigare SAVE-sats"
48275
48276 #: fortran/decl.c:7443
48277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48278 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
48279 msgstr "SAVE-sats vid %C följer allmän SAVE-sats"
48280
48281 #: fortran/decl.c:7489
48282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48283 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
48284 msgstr "Syntaxfel i SAVE-sats vid %C"
48285
48286 #: fortran/decl.c:7503
48287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48288 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
48289 msgstr "VALUE är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
48290
48291 #: fortran/decl.c:7507
48292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48293 msgid "VALUE statement at %C"
48294 msgstr "VALUE-sats vid %C"
48295
48296 #: fortran/decl.c:7545
48297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48298 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
48299 msgstr "Syntaxfel i VALUE-sats vid %C"
48300
48301 #: fortran/decl.c:7556
48302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48303 msgid "VOLATILE statement at %C"
48304 msgstr "VOLATILE-sats vid %C"
48305
48306 #: fortran/decl.c:7579
48307 #, gcc-internal-format
48308 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable %qs at %C, which is use-/host-associated"
48309 msgstr "VOLATILE anges för co-vektorvariabel %qs vid %C, vilket är use-/host-associerat"
48310
48311 #: fortran/decl.c:7604
48312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48313 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
48314 msgstr "Syntaxfel i VOLATILE-sats vid %C"
48315
48316 #: fortran/decl.c:7615
48317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48318 msgid "ASYNCHRONOUS statement at %C"
48319 msgstr "ASYNCHRONOUS-sats vid %C"
48320
48321 #: fortran/decl.c:7655
48322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48323 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
48324 msgstr "Syntaxfel i ASYNCHRONOUS-sats vid %C"
48325
48326 #: fortran/decl.c:7679
48327 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48328 #| msgid "PROCEDURE list at %C"
48329 msgid "MODULE PROCEDURE declaration at %C"
48330 msgstr "PROCEDURE-lista vid %C"
48331
48332 #: fortran/decl.c:7772
48333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48334 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
48335 msgstr "MODULE PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt modulgränssnitt"
48336
48337 #: fortran/decl.c:7830
48338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48339 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
48340 msgstr "Den inbyggda proceduren vid %L kan inte vara en MODULE PROCEDURE"
48341
48342 #: fortran/decl.c:7879
48343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48344 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
48345 msgstr "Tvetydig symbol i TYPE-definition vid %C"
48346
48347 #: fortran/decl.c:7888
48348 #, gcc-internal-format
48349 msgid "Symbol %qs at %C has not been previously defined"
48350 msgstr "Symbolen %qs vid %C har inte definierats tidigare"
48351
48352 #: fortran/decl.c:7894
48353 #, gcc-internal-format
48354 msgid "%qs in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
48355 msgstr "%qs i EXTENDS-uttryck vid %C är inte en härledd typ"
48356
48357 #: fortran/decl.c:7901
48358 #, gcc-internal-format
48359 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
48360 msgstr "%qs kan inte utökas vid %C för att den är BIND(C)"
48361
48362 #: fortran/decl.c:7908
48363 #, gcc-internal-format
48364 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
48365 msgstr "%qs kan inte utökas vid %C eftersom det är en SEQUENCE-typ"
48366
48367 #: fortran/decl.c:7931
48368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48369 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
48370 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PRIVATE i specifikationsdelen av en modul"
48371
48372 #: fortran/decl.c:7943
48373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48374 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
48375 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PUBLIC i specifikationsdelen av en modul"
48376
48377 #: fortran/decl.c:7964
48378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48379 msgid "ABSTRACT type at %C"
48380 msgstr "ABSTRACT typ vid %C"
48381
48382 #: fortran/decl.c:8028
48383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48384 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
48385 msgstr ":: förväntades i TYPE-definition vid %C"
48386
48387 #: fortran/decl.c:8039
48388 #, gcc-internal-format
48389 msgid "Type name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
48390 msgstr "Typnamnet %qs vid %C kan inte vara samma som en inbyggd typ"
48391
48392 #: fortran/decl.c:8049
48393 #, gcc-internal-format
48394 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type of %s"
48395 msgstr "Härlett typnamn %qs vid %C har redan en grundtyp %s"
48396
48397 #: fortran/decl.c:8066
48398 #, gcc-internal-format
48399 msgid "Derived type definition of %qs at %C has already been defined"
48400 msgstr "Härledd typdefinition %qs vid %C har redan definierats"
48401
48402 #: fortran/decl.c:8171
48403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48404 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
48405 msgstr "Cray-utpekad vid %C kan inte vara förmodat formad vektor"
48406
48407 #: fortran/decl.c:8191
48408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48409 msgid "ENUM and ENUMERATOR at %C"
48410 msgstr "ENUM och ENUMERATOR vid %C"
48411
48412 #: fortran/decl.c:8223
48413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48414 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
48415 msgstr "Uppräkningstypen överskrider C:s heltalstyp vid %C"
48416
48417 #: fortran/decl.c:8302
48418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48419 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
48420 msgstr "ENUMERATOR %L är inte initierad med ett heltalsuttryck"
48421
48422 #: fortran/decl.c:8350
48423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48424 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
48425 msgstr "ENUM-definitionssats förväntades före %C"
48426
48427 #: fortran/decl.c:8386
48428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48429 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
48430 msgstr "Syntaxfel i ENUMERATOR-definition vid %C"
48431
48432 #: fortran/decl.c:8433 fortran/decl.c:8448
48433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48434 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
48435 msgstr "Dubblerad åtkomstspecifikation vid %C"
48436
48437 #: fortran/decl.c:8468
48438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48439 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
48440 msgstr "Bindningsattribut anger redan passing, otillåten NOPASS vid %C"
48441
48442 #: fortran/decl.c:8488
48443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48444 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
48445 msgstr "Bindningsattribut anger redan passing, otillåten PASS vid %C"
48446
48447 #: fortran/decl.c:8515
48448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48449 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
48450 msgstr "Dubblerat POINTER-attribut vid %C"
48451
48452 #: fortran/decl.c:8533
48453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48454 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
48455 msgstr "Dubblerad NON_OVERRIDABLE vid %C"
48456
48457 #: fortran/decl.c:8549
48458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48459 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
48460 msgstr "Dubblerad DEFERRED vid %C"
48461
48462 #: fortran/decl.c:8562
48463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48464 msgid "Expected access-specifier at %C"
48465 msgstr "Åtkomstspecificerare förväntades vid %C"
48466
48467 #: fortran/decl.c:8564
48468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48469 msgid "Expected binding attribute at %C"
48470 msgstr "Bindningsattribut förväntades vid %C"
48471
48472 #: fortran/decl.c:8572
48473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48474 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
48475 msgstr "NON_OVERRIDABLE och DEFERRED kan inte båda finnas vid %C"
48476
48477 #: fortran/decl.c:8584
48478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48479 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
48480 msgstr "POINTER-attribut krävs för procedurpekarkomponenten vid %C"
48481
48482 #: fortran/decl.c:8626
48483 #, gcc-internal-format
48484 msgid "Interface-name expected after %<(%> at %C"
48485 msgstr "Gränssnittsnamn förväntades efter %<(%> vid %C"
48486
48487 #: fortran/decl.c:8632
48488 #, gcc-internal-format
48489 msgid "%<)%> expected at %C"
48490 msgstr "%<)%> förväntades vid %C"
48491
48492 #: fortran/decl.c:8652
48493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48494 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
48495 msgstr "Gränssnitt måste anges för DEFERRED bindning vid %C"
48496
48497 #: fortran/decl.c:8657
48498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48499 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
48500 msgstr "PROCEDURE(interface) vid %C skulle vara deklarerat DEFERRED"
48501
48502 #: fortran/decl.c:8680
48503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48504 msgid "Expected binding name at %C"
48505 msgstr "Bindningsnamn förväntades vid %C"
48506
48507 #: fortran/decl.c:8684
48508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48509 msgid "PROCEDURE list at %C"
48510 msgstr "PROCEDURE-lista vid %C"
48511
48512 #: fortran/decl.c:8696
48513 #, gcc-internal-format
48514 msgid "%<=> target%> is invalid for DEFERRED binding at %C"
48515 msgstr "%<=> mål%> är ogiltigt för DEFERRED-bindning vid %C"
48516
48517 #: fortran/decl.c:8702
48518 #, gcc-internal-format
48519 msgid "%<::%> needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
48520 msgstr "%<::%> behövs i PROCEDURE-bindning med explicit mål vid %C"
48521
48522 #: fortran/decl.c:8712
48523 #, gcc-internal-format
48524 msgid "Expected binding target after %<=>%> at %C"
48525 msgstr "Bindningsmål förväntades efter %<=>%> vid %C"
48526
48527 #: fortran/decl.c:8729
48528 #, gcc-internal-format
48529 msgid "Type %qs containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
48530 msgstr "Typen %qs som innehåller en DEFERRED-bindning vid %C är inte ABSTRACT"
48531
48532 #: fortran/decl.c:8740
48533 #, gcc-internal-format
48534 msgid "There is already a procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
48535 msgstr "Det finns redan en procedur med bindningsnamnet %qs för den härledda typen %qs vid %C"
48536
48537 #: fortran/decl.c:8789
48538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48539 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
48540 msgstr "GENERIC vid %C måste vara inuti en härledd typs CONTAINS"
48541
48542 #: fortran/decl.c:8809
48543 #, gcc-internal-format
48544 msgid "Expected %<::%> at %C"
48545 msgstr "%<::%> förväntades vid %C"
48546
48547 #: fortran/decl.c:8821
48548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48549 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
48550 msgstr "Generiskt namn eller operatorbeskrivare förväntades vid %C"
48551
48552 #: fortran/decl.c:8841
48553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48554 msgid "Malformed GENERIC statement at %C"
48555 msgstr "Felformad GENERIC-sats vid %C"
48556
48557 #: fortran/decl.c:8852
48558 #, gcc-internal-format
48559 msgid "Expected %<=>%> at %C"
48560 msgstr "%<=>%> förväntades vid %C"
48561
48562 #: fortran/decl.c:8894
48563 #, gcc-internal-format
48564 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
48565 msgstr "Det finns redan en icke-generisk procedur med bindningsnamnet %qs för den härledda typen %qs vid %C"
48566
48567 #: fortran/decl.c:8902
48568 #, gcc-internal-format
48569 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding %qs"
48570 msgstr "Bindning vid %C måste ha samma åtkomst som den redan definierade bindningen %qs"
48571
48572 #: fortran/decl.c:8951
48573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48574 msgid "Expected specific binding name at %C"
48575 msgstr "Specifikt bindningsnamn förväntades vid %C"
48576
48577 #: fortran/decl.c:8961
48578 #, gcc-internal-format
48579 msgid "%qs already defined as specific binding for the generic %qs at %C"
48580 msgstr "%qs är redan definierat som en specifik bindning för den generiska %qs vid %C"
48581
48582 #: fortran/decl.c:8979
48583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48584 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
48585 msgstr "Skräp efter GENERIC-bindning vid %C"
48586
48587 #: fortran/decl.c:9014
48588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48589 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
48590 msgstr "FINAL-deklaration vid %C måste vara inuti en härledd typs CONTAINS-sektion"
48591
48592 #: fortran/decl.c:9025
48593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48594 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
48595 msgstr "Härledd typdeklaration med FINAL vid %C måste vara med i specifikationsdelen av en MODULE"
48596
48597 #: fortran/decl.c:9047
48598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48599 msgid "Empty FINAL at %C"
48600 msgstr "Tom FINAL vid %C"
48601
48602 #: fortran/decl.c:9054
48603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48604 msgid "Expected module procedure name at %C"
48605 msgstr "Modulprocedurnamn förväntades vid %C"
48606
48607 #: fortran/decl.c:9064
48608 #, gcc-internal-format
48609 msgid "Expected %<,%> at %C"
48610 msgstr "%<,%> förväntades vid %C"
48611
48612 #: fortran/decl.c:9070
48613 #, gcc-internal-format
48614 msgid "Unknown procedure name %qs at %C"
48615 msgstr "Okänt procedurnamn %qs vid %C"
48616
48617 #: fortran/decl.c:9083
48618 #, gcc-internal-format
48619 msgid "%qs at %C is already defined as FINAL procedure!"
48620 msgstr "%qs vid %C är redan definierad som FINAL procedur"
48621
48622 #: fortran/decl.c:9153
48623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48624 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
48625 msgstr "Okänt attribut i !GCC$ ATTRIBUTES-sats vid %C"
48626
48627 #: fortran/decl.c:9199
48628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48629 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
48630 msgstr "Syntaxfel i !GCC$ ATTRIBUTES-sats vid %C"
48631
48632 #: fortran/dependency.c:191
48633 #, gcc-internal-format
48634 msgid "are_identical_variables: Bad type"
48635 msgstr "are_identical_variables: Felaktig typ"
48636
48637 #. We are told not to check dependencies.
48638 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
48639 #. If a dependency is found in the case
48640 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
48641 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
48642 #: fortran/dependency.c:958
48643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48644 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
48645 msgstr "Aktuellt INTENT(%s)-argument vid %L kan störa det aktuella argumentet vid %L."
48646
48647 #: fortran/dump-parse-tree.c:179
48648 #, gcc-internal-format
48649 msgid "show_array_spec(): Unhandled array shape type."
48650 msgstr "show_array_spec(): Ohanterad vektorformtyp."
48651
48652 #: fortran/dump-parse-tree.c:258
48653 #, gcc-internal-format
48654 msgid "show_array_ref(): Unknown array reference"
48655 msgstr "show_array_ref(): Okänd vektorreferens"
48656
48657 #: fortran/dump-parse-tree.c:290
48658 #, gcc-internal-format
48659 msgid "show_ref(): Bad component code"
48660 msgstr "show_ref(): Felaktig komponentkod"
48661
48662 #: fortran/dump-parse-tree.c:554
48663 #, gcc-internal-format
48664 msgid "show_expr(): Bad intrinsic in expression!"
48665 msgstr "show_expr(): Felaktig inbyggd i uttryck!"
48666
48667 #: fortran/dump-parse-tree.c:597
48668 #, gcc-internal-format
48669 msgid "show_expr(): Don't know how to show expr"
48670 msgstr "show_expr(): Vet inte hur uttrycket skall visas"
48671
48672 #: fortran/dump-parse-tree.c:2520
48673 #, gcc-internal-format
48674 msgid "show_code_node(): Bad statement code"
48675 msgstr "show_code_node(): Felaktig satskod"
48676
48677 #: fortran/error.c:337
48678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48679 msgid " Included at %s:%d:"
48680 msgstr " Inkluderad vid %s:%d:"
48681
48682 #: fortran/error.c:423
48683 #, gcc-internal-format
48684 msgid "<During initialization>\n"
48685 msgstr "<Under initiering>\n"
48686
48687 #: fortran/expr.c:148
48688 #, gcc-internal-format
48689 msgid "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> cannot be NULL"
48690 msgstr "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> kan inte vara NULL"
48691
48692 #: fortran/expr.c:347
48693 #, gcc-internal-format
48694 msgid "gfc_copy_expr(): Bad expr node"
48695 msgstr "gfc_copy_expr(): Felaktig uttrycksnod"
48696
48697 #: fortran/expr.c:494
48698 #, gcc-internal-format
48699 msgid "free_expr0(): Bad expr type"
48700 msgstr "free_expr0(): Felaktig uttryckstyp"
48701
48702 #: fortran/expr.c:973
48703 #, gcc-internal-format
48704 msgid "gfc_is_constant_expr(): Unknown expression type"
48705 msgstr "gfc_is_constant_expr(): Okänd uttryckstyp"
48706
48707 #: fortran/expr.c:1125
48708 #, gcc-internal-format
48709 msgid "simplify_intrinsic_op(): Bad operator"
48710 msgstr "simplify_intrinsic_op(): Felaktig operator"
48711
48712 #: fortran/expr.c:1231
48713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48714 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
48715 msgstr "Index i dimension %d är utanför gränsen vid %L"
48716
48717 #: fortran/expr.c:1419 fortran/expr.c:1470
48718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48719 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
48720 msgstr "index i dimension %d är utanför gränsen vid %L"
48721
48722 #: fortran/expr.c:1546
48723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48724 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See -fmax-array-constructor option"
48725 msgstr "Antalet element i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d. Se flaggan -fmax-array-constructor"
48726
48727 #: fortran/expr.c:2074
48728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48729 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
48730 msgstr "argument till elementär funktion vid %C följer inte standarden"
48731
48732 #: fortran/expr.c:2118
48733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48734 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
48735 msgstr "Numeriska eller CHARACTER-operander krävs i uttrycket vid %L"
48736
48737 #: fortran/expr.c:2143
48738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48739 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
48740 msgstr "Konkateneringsoperatorn i uttrycket vid %L måste ha två CHARACTER-operander"
48741
48742 #: fortran/expr.c:2150
48743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48744 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
48745 msgstr "Konkateneringsoperatorn vid %L måste konkatenera strängar av samma sort"
48746
48747 #: fortran/expr.c:2160
48748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48749 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
48750 msgstr ".NOT.-operatorn i uttrycket vid %L måste ha en LOGICAL-operand"
48751
48752 #: fortran/expr.c:2176
48753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48754 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
48755 msgstr "LOGICAL-operander krävs i uttryck vid %L"
48756
48757 #: fortran/expr.c:2187
48758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48759 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
48760 msgstr "Endast inbyggda operatorer kan användas i uttryck vid %L"
48761
48762 #: fortran/expr.c:2195
48763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48764 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
48765 msgstr "Numeriska operander krävs i uttryck vid %L"
48766
48767 #: fortran/expr.c:2218
48768 #, gcc-internal-format
48769 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component %qs in structure constructor at %L"
48770 msgstr "Ogiltigt initieringsuttryck för ALLOCATABLE-komponent %qs i postkonstrueraren vid %L"
48771
48772 #: fortran/expr.c:2329
48773 #, gcc-internal-format
48774 msgid "Assumed or deferred character length variable %qs in constant expression at %L"
48775 msgstr "Teckenlängdsvariabel %qs med antagen eller fördröjd längd i konstant uttryck vid %L"
48776
48777 #: fortran/expr.c:2395
48778 #, gcc-internal-format
48779 msgid "transformational intrinsic %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
48780 msgstr "transformerande inbyggd %qs vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
48781
48782 #: fortran/expr.c:2426
48783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48784 msgid "Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
48785 msgstr "Beräkning av ett initieringuttryck utanför standarden vid %L"
48786
48787 #: fortran/expr.c:2503 fortran/resolve.c:2569
48788 #, gcc-internal-format
48789 msgid "Function %qs in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
48790 msgstr "Funktionen %qs i initieringsuttrycket vid %L måste vara en inbyggd funktion"
48791
48792 #: fortran/expr.c:2515
48793 #, gcc-internal-format
48794 msgid "Intrinsic function %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
48795 msgstr "Inbyggd funktion %qs vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
48796
48797 #: fortran/expr.c:2550
48798 #, gcc-internal-format
48799 msgid "PARAMETER %qs is used at %L before its definition is complete"
48800 msgstr "PARAMETER %qs används vid %L före dess definition är komplett"
48801
48802 #: fortran/expr.c:2570
48803 #, gcc-internal-format
48804 msgid "Assumed size array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
48805 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
48806
48807 #: fortran/expr.c:2576
48808 #, gcc-internal-format
48809 msgid "Assumed shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
48810 msgstr "Vektor %qs med antagen form vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
48811
48812 #: fortran/expr.c:2582
48813 #, gcc-internal-format
48814 msgid "Deferred array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
48815 msgstr "Fördröjd vektor %qs vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
48816
48817 #: fortran/expr.c:2588
48818 #, gcc-internal-format
48819 msgid "Array %qs at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
48820 msgstr "Vektor %qs vid %L är en variabel, som inte reduceras till ett konstant uttryck"
48821
48822 #: fortran/expr.c:2598
48823 #, gcc-internal-format
48824 msgid "Parameter %qs at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
48825 msgstr "Parameter %qs vid %L har inte deklarerats eller är en variabel, som inte reduceras till ett konstant uttryck"
48826
48827 #: fortran/expr.c:2652
48828 #, gcc-internal-format
48829 msgid "check_init_expr(): Unknown expression type"
48830 msgstr "check_init_expr(): Okänd uttryckstyp"
48831
48832 #: fortran/expr.c:2778
48833 #, gcc-internal-format
48834 msgid "Specification function %qs at %L cannot be a statement function"
48835 msgstr "Specifikationsfunktionen %qs vid %L kan inte vara en satsfunktion"
48836
48837 #: fortran/expr.c:2785
48838 #, gcc-internal-format
48839 msgid "Specification function %qs at %L cannot be an internal function"
48840 msgstr "Specifikationsfunktionen %qs vid %L kan inte vara en intern funktion"
48841
48842 #: fortran/expr.c:2792
48843 #, gcc-internal-format
48844 msgid "Specification function %qs at %L must be PURE"
48845 msgstr "Specifikationsfunktionen %qs vid %L måste vara PURE"
48846
48847 #: fortran/expr.c:2799
48848 #, gcc-internal-format
48849 msgid "Specification function %qs at %L cannot be RECURSIVE"
48850 msgstr "Specifikationsfunktionen %qs vid %L får inte vara RECURSIVE"
48851
48852 #: fortran/expr.c:2946
48853 #, gcc-internal-format
48854 msgid "Dummy argument %qs not allowed in expression at %L"
48855 msgstr "Attrappvariabeln %qs är inte tillåten i uttrycket vid %L"
48856
48857 #: fortran/expr.c:2953
48858 #, gcc-internal-format
48859 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be OPTIONAL"
48860 msgstr "Attrappargumentet %qs vid %L får inte vara OPTIONAL"
48861
48862 #: fortran/expr.c:2960
48863 #, gcc-internal-format
48864 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be INTENT(OUT)"
48865 msgstr "Attrappargumentet %qs vid %L får inte vara INTENT(OUT)"
48866
48867 #: fortran/expr.c:2989
48868 #, gcc-internal-format
48869 msgid "Variable %qs cannot appear in the expression at %L"
48870 msgstr "Variabeln %qs kan inte förekomma i uttrycket vid %L"
48871
48872 #: fortran/expr.c:3020
48873 #, gcc-internal-format
48874 msgid "check_restricted(): Unknown expression type"
48875 msgstr "check_restricted(): Okänd uttryckstyp"
48876
48877 #: fortran/expr.c:3040
48878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48879 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
48880 msgstr "Uttryck vid %L måste vara av INTEGER-typ, hittade %s"
48881
48882 #: fortran/expr.c:3052
48883 #, gcc-internal-format
48884 msgid "Function %qs at %L must be PURE"
48885 msgstr "Funktionen %qs vid %L måste vara PURE"
48886
48887 #: fortran/expr.c:3061
48888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48889 msgid "Expression at %L must be scalar"
48890 msgstr "Uttryck vid %L måste vara skalärt"
48891
48892 #: fortran/expr.c:3095
48893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48894 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
48895 msgstr "Inkompatibla ordningar i %s (%d och %d) vid %L"
48896
48897 #: fortran/expr.c:3109
48898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48899 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
48900 msgstr "Olika form för %s vid %L på dimension %d (%d och %d)"
48901
48902 #: fortran/expr.c:3201
48903 #, gcc-internal-format
48904 msgid "%qs at %L is not a VALUE"
48905 msgstr "%qs vid %L är inte ett VALUE"
48906
48907 #: fortran/expr.c:3208
48908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48909 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
48910 msgstr "Inkompatibla ordningar %d och %d i tilldelning vid %L"
48911
48912 #: fortran/expr.c:3215
48913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48914 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
48915 msgstr "Variabeltypen är OKÄND i tilldelning vid %L"
48916
48917 #: fortran/expr.c:3227
48918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48919 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
48920 msgstr "NULL finns på högersidan i tilldelning vid %L"
48921
48922 #: fortran/expr.c:3237
48923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48924 msgid "POINTER-valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
48925 msgstr "POINTER-värd funktion förekommer på högersidan av tilldelning vid %L"
48926
48927 #: fortran/expr.c:3247
48928 #, gcc-internal-format
48929 msgid "BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable %qs"
48930 msgstr "BOZ-literal vid %L används för att initiera icke-heltalsvariabeln %qs"
48931
48932 #: fortran/expr.c:3252 fortran/resolve.c:9531
48933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48934 msgid "BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
48935 msgstr "BOZ-literal vid %L utanför en DATA-sats och utanför INT/REAL/DBLE/CMPLX"
48936
48937 #: fortran/expr.c:3263 fortran/resolve.c:9542
48938 #, gcc-internal-format
48939 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol %qs"
48940 msgstr "BOZ-literal vid %L är bitvis överförd icke-heltalssymbol %qs"
48941
48942 #: fortran/expr.c:3271 fortran/resolve.c:9551
48943 #, gcc-internal-format
48944 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
48945 msgstr "Aritmetiskt underspill av bitvis överförd BOZ vid %L. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
48946
48947 #: fortran/expr.c:3275 fortran/resolve.c:9555
48948 #, gcc-internal-format
48949 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
48950 msgstr "Aritmetiskt överspill vid bitvis överförd BOZ vid %L. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
48951
48952 #: fortran/expr.c:3279 fortran/resolve.c:9559
48953 #, gcc-internal-format
48954 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
48955 msgstr "Aritmetisk NaN vid bitvis överförd BOZ vid %L. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
48956
48957 #: fortran/expr.c:3301
48958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48959 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
48960 msgstr "Inkompatibla typer i DATA-sats vid %L, försökte med konvertering av %s till %s"
48961
48962 #: fortran/expr.c:3337
48963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48964 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
48965 msgstr "Pekartilldelningsmålet är inte en POINTER vid %L"
48966
48967 #: fortran/expr.c:3345
48968 #, gcc-internal-format
48969 msgid "%qs in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
48970 msgstr "%qs i pekartilldelningen vid %L kan inte vara ett l-värde eftersom det är en procedur"
48971
48972 #: fortran/expr.c:3368
48973 #, gcc-internal-format
48974 msgid "Expected bounds specification for %qs at %L"
48975 msgstr "Begränsningsspecifikation för %qs förväntades vid %L"
48976
48977 #: fortran/expr.c:3373
48978 #, gcc-internal-format
48979 msgid "Bounds specification for %qs in pointer assignment at %L"
48980 msgstr "Begränsningsspecifikation för %qs i pekartilldelning vid %L"
48981
48982 #: fortran/expr.c:3386
48983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48984 msgid "Lower bound has to be present at %L"
48985 msgstr "Undre gräns måste finnas vid %L"
48986
48987 #: fortran/expr.c:3392
48988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48989 msgid "Stride must not be present at %L"
48990 msgstr "Steg får inte finnas vid %L"
48991
48992 #: fortran/expr.c:3404
48993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48994 msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
48995 msgstr "Antingen alla eller ingen av de övre gränserna måste anges vid %L"
48996
48997 #: fortran/expr.c:3430
48998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48999 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
49000 msgstr "Pekarobjektet vid %L kan inte ha ett co-index"
49001
49002 #: fortran/expr.c:3451
49003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49004 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
49005 msgstr "Ogiltig procedurpekartilldelning vid %L"
49006
49007 #: fortran/expr.c:3475
49008 #, gcc-internal-format
49009 msgid "Function result %qs is invalid as proc-target in procedure pointer assignment at %L"
49010 msgstr "Funktionsresultatet %qs är ogiltigt i proc-mål i procedurpekartilldelning vid %L"
49011
49012 #: fortran/expr.c:3484
49013 #, gcc-internal-format
49014 msgid "Abstract interface %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
49015 msgstr "Abstrakt gränssnitt %qs är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
49016
49017 #: fortran/expr.c:3494
49018 #, gcc-internal-format
49019 msgid "Statement function %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
49020 msgstr "Satsfunktion %qs är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
49021
49022 #: fortran/expr.c:3500
49023 #, gcc-internal-format
49024 msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
49025 msgstr "Intern procedur %qs är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
49026
49027 #: fortran/expr.c:3507
49028 #, gcc-internal-format
49029 msgid "Intrinsic %qs at %L is invalid in procedure pointer assignment"
49030 msgstr "Inbyggd %qs vid %L är ogiltigt i procedurpekartilldelning"
49031
49032 #: fortran/expr.c:3515
49033 #, gcc-internal-format
49034 msgid "Nonintrinsic elemental procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
49035 msgstr "Den ej inbyggda elementära proceduren %qs är ogiltig i procedurpekartilldelning vid %L"
49036
49037 #: fortran/expr.c:3538
49038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49039 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
49040 msgstr "Det stämmer inte i procedurpekartilldelningen vid %L: anropskonventionen stämmer inte"
49041
49042 #: fortran/expr.c:3594 fortran/expr.c:3601 fortran/resolve.c:2448
49043 #, gcc-internal-format
49044 msgid "Explicit interface required for %qs at %L: %s"
49045 msgstr "Explicit gränssnitt krävs för %qs vid %L: %s"
49046
49047 #: fortran/expr.c:3609
49048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49049 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
49050 msgstr "Gränssnitten stämmer inte överens i procedurpekartilldelning vid %L: %s"
49051
49052 #: fortran/expr.c:3618
49053 #, gcc-internal-format
49054 msgid "Procedure pointer target %qs at %L must be either an intrinsic, host or use associated, referenced or have the EXTERNAL attribute"
49055 msgstr "Procedurpekarmålet %qs vid %L måste vara antingen en inbyggd, värd, värd- eller användningsassocierad, refererad eller ha attributet EXTERNAL"
49056
49057 #: fortran/expr.c:3635
49058 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49059 #| msgid "Data-pointer-object &L must be unlimited polymorphic, a sequence derived type or of a type with the BIND attribute assignment at %L to be compatible with an unlimited polymorphic target"
49060 msgid "Data-pointer-object at %L must be unlimited polymorphic, or of a type with the BIND or SEQUENCE attribute, to be compatible with an unlimited polymorphic target"
49061 msgstr "Datapekarobjekt &L måste vara obegränsat polymorft, en sekvens härledd typ eller av en typ med attibutet BIND-tilldelning vid %L för att vara kompatibel med ett obegränsat polymorft mål"
49062
49063 #: fortran/expr.c:3640
49064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49065 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
49066 msgstr "Olika typer i pekartilldelning vid %L, försökte med tilldelning av %s till %s"
49067
49068 #: fortran/expr.c:3649
49069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49070 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
49071 msgstr "Olika sorters typparametrar i pekartilldelning vid %L"
49072
49073 #: fortran/expr.c:3656
49074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49075 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
49076 msgstr "Olika ordning i pekartilldelning vid %L"
49077
49078 #: fortran/expr.c:3675
49079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49080 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
49081 msgstr "Målet för översättning av ordningen är mindre än storleken på pekaren (%ld < %ld) vid %L"
49082
49083 #: fortran/expr.c:3688
49084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49085 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
49086 msgstr "Målet för översättning av målet måste ha ordning 1 eller vara enkelt sammanhängande vid %L"
49087
49088 #: fortran/expr.c:3692
49089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49090 msgid "Rank remapping target is not rank 1 at %L"
49091 msgstr "Målet för översättning av ordning är inte av ordning 1 vid %L"
49092
49093 #: fortran/expr.c:3716
49094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49095 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
49096 msgstr "Måluttryck i pekartilldelning vid %L måste leverera ett pekarresultat"
49097
49098 #: fortran/expr.c:3724
49099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49100 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
49101 msgstr "Pekartilldelningsmål är vare sig TARGET eller POINTER vid %L"
49102
49103 #: fortran/expr.c:3731
49104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49105 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
49106 msgstr "Felaktigt mål i pekartilldelning i PURE-procedur vid %L"
49107
49108 #: fortran/expr.c:3740
49109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49110 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
49111 msgstr "Pekartilldelning med vektorindexering på högersidan vid %L"
49112
49113 #: fortran/expr.c:3748
49114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49115 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
49116 msgstr "Pekartilldelningsmålet har attributet PROTECTED vid %L"
49117
49118 #: fortran/expr.c:3761
49119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49120 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
49121 msgstr "Datamålet vid %L får inte ha co-index"
49122
49123 #: fortran/expr.c:3802
49124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49125 msgid "Pointer at %L in pointer assignment might outlive the pointer target"
49126 msgstr "Pekare vid %L i pekartilldelning kan överleva pekarmålet"
49127
49128 #: fortran/expr.c:3878
49129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49130 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE"
49131 msgstr "Pekarinitieringsmål vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
49132
49133 #: fortran/expr.c:3884
49134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49135 msgid "Pointer initialization target at %L must have the TARGET attribute"
49136 msgstr "Målet för pekarinitieringen vid %L måste ha attributet TARGET"
49137
49138 #: fortran/expr.c:3899 fortran/resolve.c:1341
49139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49140 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
49141 msgstr "Pekarinitieringsmål vid %L måste ha attributet SAVE"
49142
49143 #: fortran/expr.c:3911
49144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49145 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
49146 msgstr "Procedurpekarinitieringsmål vid %L får inte vara en procedurpekare"
49147
49148 #: fortran/expr.c:4800
49149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49150 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
49151 msgstr "Fortran 2008: Pekarfunktioner i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
49152
49153 #: fortran/expr.c:4808
49154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49155 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
49156 msgstr "Icke variabelt uttryck i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
49157
49158 #: fortran/expr.c:4816
49159 #, gcc-internal-format
49160 msgid "Named constant %qs in variable definition context (%s) at %L"
49161 msgstr "Namngiven konstant %qs i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
49162
49163 #: fortran/expr.c:4825
49164 #, gcc-internal-format
49165 msgid "%qs in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
49166 msgstr "%qs i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L är inte en variabel"
49167
49168 #: fortran/expr.c:4836
49169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49170 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
49171 msgstr "Icke-POINTER i pekarassociationssammanhang (%s) vid %L"
49172
49173 #: fortran/expr.c:4845
49174 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49175 #| msgid "Named constant %qs in variable definition context (%s) at %L"
49176 msgid "Type inaccessible in variable definition context (%s) at %L"
49177 msgstr "Namngiven konstant %qs i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
49178
49179 #: fortran/expr.c:4858
49180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49181 msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
49182 msgstr "LOCK_TYPE i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
49183
49184 #: fortran/expr.c:4871
49185 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49186 #| msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
49187 msgid "LOCK_EVENT in variable definition context (%s) at %L"
49188 msgstr "LOCK_TYPE i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
49189
49190 #: fortran/expr.c:4900
49191 #, gcc-internal-format
49192 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
49193 msgstr "Attrappargument %qs med INTENT(IN) i pekarassociationssammanhang (%s) vid %L"
49194
49195 #: fortran/expr.c:4908
49196 #, gcc-internal-format
49197 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
49198 msgstr "Attrappargument %qs med INTENT(IN) i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
49199
49200 #: fortran/expr.c:4921
49201 #, gcc-internal-format
49202 msgid "Variable %qs is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
49203 msgstr "Variabeln %qs är PROTECTED och kan inte förekomma i ett pekarassociationssammanhang (%s) vid %L"
49204
49205 #: fortran/expr.c:4929
49206 #, gcc-internal-format
49207 msgid "Variable %qs is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
49208 msgstr "Variabeln %qs är PROTECTED och kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
49209
49210 #: fortran/expr.c:4941
49211 #, gcc-internal-format
49212 msgid "Variable %qs can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
49213 msgstr "Variabeln %qs kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
49214
49215 #: fortran/expr.c:5000
49216 #, gcc-internal-format
49217 msgid "%qs at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
49218 msgstr "%qs vid %L som är associerad med vektorindexerat mål kan inte användas i ett variabeldefinitionssammanhang (%s)"
49219
49220 #: fortran/expr.c:5004
49221 #, gcc-internal-format
49222 msgid "%qs at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
49223 msgstr "%qs vid %L som är associerad med uttryck kan inte användas i ett variabeldefinitionssammanhang (%s)"
49224
49225 #: fortran/expr.c:5015
49226 #, fuzzy, gcc-internal-format
49227 #| msgid "Associate-name '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
49228 msgid "Associate-name %qs can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
49229 msgstr "Associationsnamn ”%s” kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L eftersom dess mål vid %L inte heller kan"
49230
49231 #: fortran/expr.c:5057
49232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49233 msgid "Elements with the same value at %L and %L in vector subscript in a variable definition context (%s)"
49234 msgstr "Element med samma värde vid %L och %L i vektorindex i ett variabeldefinitionssammanhang (%s)"
49235
49236 #: fortran/f95-lang.c:248
49237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49238 msgid "can't open input file: %s"
49239 msgstr "Kan inte öppna indatafil: %s"
49240
49241 #: fortran/frontend-passes.c:298
49242 #, gcc-internal-format
49243 msgid "Illegal id in copy_walk_reduction_arg"
49244 msgstr "Otillåtet id i copy_walk_reduction_arg"
49245
49246 #: fortran/frontend-passes.c:694 fortran/trans-array.c:1044
49247 #: fortran/trans-array.c:6156 fortran/trans-array.c:7507
49248 #: fortran/trans-intrinsic.c:6278
49249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49250 msgid "Creating array temporary at %L"
49251 msgstr "Skapar vektortemporär vid %L"
49252
49253 #: fortran/frontend-passes.c:718 fortran/frontend-passes.c:721
49254 #, gcc-internal-format
49255 msgid "Removing call to function %qs at %L"
49256 msgstr "Tar bort anrop av funktionen %qs vid %L"
49257
49258 #: fortran/frontend-passes.c:1696
49259 #, gcc-internal-format
49260 msgid "illegal OP in optimize_comparison"
49261 msgstr "otillåten OP i optimize_comparison"
49262
49263 #: fortran/frontend-passes.c:1888
49264 #, fuzzy, gcc-internal-format
49265 #| msgid "Variable '%s' at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to subroutine '%s'"
49266 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to subroutine %qs"
49267 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L satt till odefinierad inuti en slinga som börjar vid %L är argument INTENT(OUT) till subrutin ”%s”"
49268
49269 #: fortran/frontend-passes.c:1895
49270 #, fuzzy, gcc-internal-format
49271 #| msgid "Variable '%s' at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to subroutine '%s'"
49272 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to subroutine %qs"
49273 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L ej definierbar inuti slingan som börjar vid %L är argument INTENT(INOUT) till subrutin ”%s”"
49274
49275 #: fortran/frontend-passes.c:1960
49276 #, fuzzy, gcc-internal-format
49277 #| msgid "Variable '%s' at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to function '%s'"
49278 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to function %qs"
49279 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L satt till odefinierad inuti slingan som börjar vid %L är argument INTENT(OUT) till funktionen ”%s”"
49280
49281 #: fortran/frontend-passes.c:1966
49282 #, fuzzy, gcc-internal-format
49283 #| msgid "Variable '%s' at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to function '%s'"
49284 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to function %qs"
49285 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L ej definierbar inuti slingan som börjar vid %L är argument INTENT(INOUT) till funktionen ”%s”"
49286
49287 #: fortran/frontend-passes.c:2214 fortran/trans-expr.c:1491
49288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49289 msgid "Code for reallocating the allocatable array at %L will be added"
49290 msgstr "Kod för omallokering av den allokerbara vektorn vid %L kommer läggas till"
49291
49292 #: fortran/frontend-passes.c:2693
49293 #, gcc-internal-format
49294 msgid "Scalarization using DIMEN_RANGE unimplemented"
49295 msgstr "Skalärisering med DIMEN_RANGE är oimplementerat"
49296
49297 #: fortran/gfortranspec.c:145
49298 #, gcc-internal-format
49299 msgid "overflowed output arg list for %qs"
49300 msgstr "spill i utargumentlistan för %qs"
49301
49302 #: fortran/gfortranspec.c:299
49303 #, gcc-internal-format
49304 msgid "no input files; unwilling to write output files"
49305 msgstr "inga indatafiler; kommer inte skriva utdatafiler"
49306
49307 #: fortran/interface.c:176
49308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49309 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
49310 msgstr "Syntaxfel i generisk specifikation vid %C"
49311
49312 #: fortran/interface.c:203
49313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49314 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
49315 msgstr "Syntaxfel: Avslutande skräp i INTERFACE-sats vid %C"
49316
49317 #: fortran/interface.c:222
49318 #, gcc-internal-format
49319 msgid "Dummy procedure %qs at %C cannot have a generic interface"
49320 msgstr "Attrapprocedur %qs vid %C kan inte ha generiskt gränssnitt"
49321
49322 #: fortran/interface.c:255
49323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49324 msgid "ABSTRACT INTERFACE at %C"
49325 msgstr "ABSTRACT INTERFACE vid %C"
49326
49327 #: fortran/interface.c:262
49328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49329 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
49330 msgstr "Syntaxfel i ABSTRACT INTERFACE-sats vid %C"
49331
49332 #: fortran/interface.c:293
49333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49334 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
49335 msgstr "Syntaxfel: Avslutande skräp i END INTERFACE-sats vid %C"
49336
49337 #: fortran/interface.c:306
49338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49339 msgid "Expected a nameless interface at %C"
49340 msgstr "Förväntade ett namnlöst gränssnitt vid %C"
49341
49342 #: fortran/interface.c:319
49343 #, gcc-internal-format
49344 msgid "Expected %<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> at %C"
49345 msgstr "%<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> förväntades vid %C"
49346
49347 #: fortran/interface.c:350
49348 #, gcc-internal-format
49349 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C, "
49350 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> förväntades vid %C"
49351
49352 #: fortran/interface.c:353
49353 #, gcc-internal-format
49354 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C, but got %s"
49355 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> förväntades vid %C, men fick %s"
49356
49357 #: fortran/interface.c:367
49358 #, gcc-internal-format
49359 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> at %C"
49360 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> förväntades vid %C"
49361
49362 #: fortran/interface.c:378
49363 #, gcc-internal-format
49364 msgid "Expecting %<END INTERFACE %s%> at %C"
49365 msgstr "%<END INTERFACE %s%> förväntades vid %C"
49366
49367 #: fortran/interface.c:662
49368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49369 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
49370 msgstr "Alternativ retur får inte förekomma i operatorgränssnitt vid %L"
49371
49372 #: fortran/interface.c:691
49373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49374 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
49375 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L måste ha två argument"
49376
49377 #: fortran/interface.c:694
49378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49379 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
49380 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L har fel antal argument"
49381
49382 #: fortran/interface.c:707
49383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49384 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
49385 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L måste vara en SUBROUTINE"
49386
49387 #: fortran/interface.c:725
49388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49389 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
49390 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L får inte omdefiniera en INTRINSIC-typtilldelning"
49391
49392 #: fortran/interface.c:734
49393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49394 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
49395 msgstr "Gränssnitt för inbyggd operator vid %L måste vara en FUNCTION"
49396
49397 #: fortran/interface.c:745
49398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49399 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
49400 msgstr "Första argumentet till definierad tilldelning vid %L måste vara INTENT(OUT) eller INTENT(INOUT)"
49401
49402 #: fortran/interface.c:752
49403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49404 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
49405 msgstr "Andra argumentet av definierad tilldelning vid %L måste vara INTENT(IN)"
49406
49407 #: fortran/interface.c:761 fortran/resolve.c:15347
49408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49409 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
49410 msgstr "Första argumentet till operatorgränssnitt vid %L måste vara INTENT(IN)"
49411
49412 #: fortran/interface.c:768 fortran/resolve.c:15365
49413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49414 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
49415 msgstr "Andra argumentet till operatorgränssnitt vid %L måste vara INTENT(IN)"
49416
49417 #: fortran/interface.c:873
49418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49419 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
49420 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L står i konflikt med inbyggt gränssnitt"
49421
49422 #: fortran/interface.c:1205 fortran/interface.c:1264
49423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49424 msgid "check_dummy_characteristics: Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
49425 msgstr "check_dummy_characteristics: Oväntat resultat %i från gfc_dep_compare_expr"
49426
49427 #: fortran/interface.c:1377
49428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49429 msgid "check_result_characteristics (1): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
49430 msgstr "check_result_characteristics (1): Oväntat resultat %i från gfc_dep_compare_expr"
49431
49432 #: fortran/interface.c:1424
49433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49434 msgid "check_result_characteristics (2): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
49435 msgstr "check_result_characteristics (2): Oväntat resultat %i från gfc_dep_compare_expr"
49436
49437 #: fortran/interface.c:1591
49438 #, gcc-internal-format
49439 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface"
49440 msgstr "Proceduren %qs i %s vid %L har inget explicit gränssnitt"
49441
49442 #: fortran/interface.c:1594
49443 #, gcc-internal-format
49444 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine"
49445 msgstr "Proceduren %qs i %s vid %L är varken en funktion eller subrutin"
49446
49447 #: fortran/interface.c:1606
49448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49449 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
49450 msgstr "I %s vid %L måste procedurerna antingen alla vara SUBROUTINE eller alla vara FUNCTION"
49451
49452 #: fortran/interface.c:1610
49453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49454 msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
49455 msgstr "I %s vid %L måste alla procedurerna vara FUNCTION eftersom det generiska namnet också är namnet på en härledd typ"
49456
49457 #: fortran/interface.c:1618
49458 #, gcc-internal-format
49459 msgid "Internal procedure %qs in %s at %L"
49460 msgstr "Intern procedur %qs i %s vid %L"
49461
49462 #: fortran/interface.c:1675 fortran/interface.c:1679
49463 #, gcc-internal-format
49464 msgid "Ambiguous interfaces %qs and %qs in %s at %L"
49465 msgstr "Tvetydiga gränssnitt %qs och %qs i %s vid %L"
49466
49467 #: fortran/interface.c:1683
49468 #, gcc-internal-format
49469 msgid "Although not referenced, %qs has ambiguous interfaces at %L"
49470 msgstr "Fast orefererad har %qs tvetydiga gränssnitt vid %L"
49471
49472 #: fortran/interface.c:1718
49473 #, gcc-internal-format
49474 msgid "%qs at %L is not a module procedure"
49475 msgstr "%qs vid %L är inte en modulprocedur"
49476
49477 #: fortran/interface.c:1922
49478 #, gcc-internal-format
49479 msgid "The assumed-rank array at %L requires that the dummy argument %qs has assumed-rank"
49480 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %L kräver att attrappargumentet %qs har antagen ordning"
49481
49482 #: fortran/interface.c:1927
49483 #, gcc-internal-format
49484 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (scalar and rank-%d)"
49485 msgstr "Ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (skalär och ordning %d)"
49486
49487 #: fortran/interface.c:1932
49488 #, gcc-internal-format
49489 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and scalar)"
49490 msgstr "Ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (ordning %d och skalär)"
49491
49492 #: fortran/interface.c:1937
49493 #, gcc-internal-format
49494 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and rank-%d)"
49495 msgstr "Ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (ordning %d och ordning %d)"
49496
49497 #: fortran/interface.c:1980
49498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49499 msgid "Invalid procedure argument at %L"
49500 msgstr "Ogiltigt procedurargument vid %L"
49501
49502 #: fortran/interface.c:1988 fortran/interface.c:2015
49503 #, gcc-internal-format
49504 msgid "Interface mismatch in dummy procedure %qs at %L: %s"
49505 msgstr "Gränssnitt stämmer inte överens i attrapprocedur %qs vid %L: %s"
49506
49507 #: fortran/interface.c:2026
49508 #, gcc-internal-format
49509 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy %qs at %L must be simply contiguous"
49510 msgstr "Aktuellt argument till sammanhängande pekareattrapp %qs vid %L måste vara enkelt sammanhängande"
49511
49512 #: fortran/interface.c:2041
49513 #, gcc-internal-format
49514 msgid "Type mismatch in argument %qs at %L; passed %s to %s"
49515 msgstr "Typ stämmer inte i argument %qs vid %L; skickade %s till %s"
49516
49517 #: fortran/interface.c:2050
49518 #, gcc-internal-format
49519 msgid "Assumed-type actual argument at %L requires that dummy argument %qs is of assumed type"
49520 msgstr "Aktuellt argument med antagen typ vid %L kräver att attrappargumentet %qs har antagen typ"
49521
49522 #: fortran/interface.c:2066
49523 #, gcc-internal-format
49524 msgid "Actual argument to %qs at %L must be polymorphic"
49525 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste vara polymorft"
49526
49527 #: fortran/interface.c:2079
49528 #, gcc-internal-format
49529 msgid "Actual argument to %qs at %L must have the same declared type"
49530 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste ha samma deklarerade typ"
49531
49532 #: fortran/interface.c:2094
49533 #, gcc-internal-format
49534 msgid "Actual argument to %qs at %L must be unlimited polymorphic since the formal argument is a pointer or allocatable unlimited polymorphic entity [F2008: 12.5.2.5]"
49535 msgstr "Aktuella argument till %qs vid %L måste vara obegränsat polymorfa eftersom det formella argumentet är en pekare eller allokerbar obegränsat polymorf enhet [F2008: 12.5.2.5]"
49536
49537 #: fortran/interface.c:2105
49538 #, gcc-internal-format
49539 msgid "Actual argument to %qs at %L must be a coarray"
49540 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste vara en co-vektor"
49541
49542 #: fortran/interface.c:2124
49543 #, gcc-internal-format
49544 msgid "Corank mismatch in argument %qs at %L (%d and %d)"
49545 msgstr "Co-ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (%d och %d)"
49546
49547 #: fortran/interface.c:2142
49548 #, fuzzy, gcc-internal-format
49549 #| msgid "Actual argument to %qs at %L must be simply contiguous"
49550 msgid "Actual argument to %qs at %L must be simply contiguous or an element of such an array"
49551 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste vara enkelt sammanhängande"
49552
49553 #: fortran/interface.c:2157
49554 #, gcc-internal-format
49555 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
49556 msgstr "Aktuellt argument till icke-INTENT(INOUT)-attrappen %qs vid %L, som är LOCK_TYPE eller har en LOCK_TYPE-komponent"
49557
49558 #: fortran/interface.c:2172
49559 #, fuzzy, gcc-internal-format
49560 #| msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
49561 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is EVENT_TYPE or has a EVENT_TYPE component"
49562 msgstr "Aktuellt argument till icke-INTENT(INOUT)-attrappen %qs vid %L, som är LOCK_TYPE eller har en LOCK_TYPE-komponent"
49563
49564 #: fortran/interface.c:2191
49565 #, gcc-internal-format
49566 msgid "Dummy argument %qs has to be a pointer, assumed-shape or assumed-rank array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
49567 msgstr "Attrappargument %qs måste vara en pekare, vektor med antagen form eller ordning utan attributet CONTIGUOUS - eftersom det aktuella argumentet vid %L inte är enkelt sammanhängande och båda är ASYNCHRONOUS eller VOLATILE"
49568
49569 #: fortran/interface.c:2204
49570 #, gcc-internal-format
49571 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument %qs"
49572 msgstr "Skickar co-vektor vid %L till allokerbart, icke co-vektor, INTENT(OUT) attrappargument %qs"
49573
49574 #: fortran/interface.c:2211
49575 #, gcc-internal-format
49576 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument %qs, which is invalid if the allocation status is modified"
49577 msgstr "Skickar co-vektor vid %L till allokerbart, icke co-vektor attrappargument %qs, som är ogiltigt om allokeringsstatusen ändras"
49578
49579 #: fortran/interface.c:2274
49580 #, gcc-internal-format
49581 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument %qs at %L"
49582 msgstr "Polymorf skalär skickad till vektorattrappargument %qs vid %L"
49583
49584 #: fortran/interface.c:2283
49585 #, gcc-internal-format
49586 msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument %qs at %L"
49587 msgstr "Element av vektor med antagen form eller pekare skickat till vektorattrappargument %qs vid %L"
49588
49589 #: fortran/interface.c:2295
49590 #, gcc-internal-format
49591 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
49592 msgstr "Utökning: Skalärt CHARACTER-argument som inte är av standardsort och inte C_CHAR-sort med vektorattrappargument %qs vid %L"
49593
49594 #: fortran/interface.c:2303
49595 #, gcc-internal-format
49596 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
49597 msgstr "Fortran 2003: Aktuellt skalärt CHARACTER-argument med attrappargument som är vektor %qs vid %L"
49598
49599 #: fortran/interface.c:2632
49600 #, gcc-internal-format
49601 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure"
49602 msgstr "Nyckelordsargument %qs vid %L finns inte i proceduren"
49603
49604 #: fortran/interface.c:2640
49605 #, gcc-internal-format
49606 msgid "Keyword argument %qs at %L is already associated with another actual argument"
49607 msgstr "Nyckelordsargumentet %qs vid %L är redan associerat med ett annat aktuellt argument"
49608
49609 #: fortran/interface.c:2650
49610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49611 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
49612 msgstr "Fler aktuella än formella argument i proceduranrop vid %L"
49613
49614 #: fortran/interface.c:2662 fortran/interface.c:3032
49615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49616 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
49617 msgstr "Alternativ returspecifikation saknas i subrutinanrop vid %L"
49618
49619 #: fortran/interface.c:2670
49620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49621 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
49622 msgstr "Oväntad alternativ returspecifikation i subrutinanrop vid %L"
49623
49624 #: fortran/interface.c:2697
49625 #, gcc-internal-format
49626 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy %qs"
49627 msgstr "Oväntad inbyggd NULL() vid %L till attrapp %qs"
49628
49629 #: fortran/interface.c:2700
49630 #, gcc-internal-format
49631 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy %qs"
49632 msgstr "Fortran 2008: Nollpekare vid %L till icke-pekareattrapp %qs"
49633
49634 #: fortran/interface.c:2724
49635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49636 msgid "Actual argument at %L to assumed-type dummy is of derived type with type-bound or FINAL procedures"
49637 msgstr "Aktuellt argument vid %L till attrapp med antagen typ är av en härledd typ med typgräns eller FINAL-procedurer"
49638
49639 #: fortran/interface.c:2746
49640 #, gcc-internal-format
49641 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument %qs at %L"
49642 msgstr "Teckenlängd stämmer inte (%ld/%ld) mellan aktuellt argument och pekare eller allokerbart attrappargument %qs vid %L"
49643
49644 #: fortran/interface.c:2754
49645 #, gcc-internal-format
49646 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument %qs at %L"
49647 msgstr "Teckenlängd stämmer inte (%ld/%ld) mellan aktuellt argument och attrappargument med antagen form %qs vid %L"
49648
49649 #: fortran/interface.c:2768
49650 #, gcc-internal-format
49651 msgid "Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument %qs must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
49652 msgstr "Aktuellt argument vid %L till allokerbart eller pekarattrappargument %qs måste ha en fördröjd längdtypparameter om och endast om attrappen har en"
49653
49654 #: fortran/interface.c:2785
49655 #, gcc-internal-format
49656 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
49657 msgstr "Teckenlängden på aktuellt argument är kortare än attrappargumentet %qs (%lu/%lu) vid %L"
49658
49659 #: fortran/interface.c:2790
49660 #, gcc-internal-format
49661 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
49662 msgstr "Aktuellt argument innehåller för få element för attrappargument %qs (%lu/%lu) vid %L"
49663
49664 #: fortran/interface.c:2809
49665 #, gcc-internal-format
49666 msgid "Expected a procedure pointer for argument %qs at %L"
49667 msgstr "En procedurpekare förväntade som argument %qs vid %L"
49668
49669 #: fortran/interface.c:2825
49670 #, gcc-internal-format
49671 msgid "Expected a procedure for argument %qs at %L"
49672 msgstr "Förväntade en procedur som argument %qs vid %L"
49673
49674 #: fortran/interface.c:2839
49675 #, gcc-internal-format
49676 msgid "Actual argument for %qs cannot be an assumed-size array at %L"
49677 msgstr "Aktuellt argument till %qs kan inte vara en vektor med antagen storlek vid %L"
49678
49679 #: fortran/interface.c:2848
49680 #, gcc-internal-format
49681 msgid "Actual argument for %qs must be a pointer at %L"
49682 msgstr "Aktuellt argument till %qs skall vara en pekare vid %L"
49683
49684 #: fortran/interface.c:2858
49685 #, gcc-internal-format
49686 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy %qs"
49687 msgstr "Fortran 2008: Aktuellt argument som inte är en pekare vid %L till pekarattrapp %qs"
49688
49689 #: fortran/interface.c:2868
49690 #, gcc-internal-format
49691 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy %qs"
49692 msgstr "Co-indexerat faktiskt argument vid %L till pekareattrapp %qs"
49693
49694 #: fortran/interface.c:2881
49695 #, gcc-internal-format
49696 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy %qs requires INTENT(IN)"
49697 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L till allokerbar attrapp %qs kräver INTENT(IN)"
49698
49699 #: fortran/interface.c:2895
49700 #, gcc-internal-format
49701 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy %qs has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
49702 msgstr "Co-indexerat ASYNCHRONOUS eller VOLATILE aktuellt argument vid %L kräver att attrappen %qs varken har ASYNCHRONOUS eller VOLATILE"
49703
49704 #: fortran/interface.c:2909
49705 #, gcc-internal-format
49706 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy %qs requires either VALUE or INTENT(IN)"
49707 msgstr "Co-indexerat faktiskt argument vid %L med allokerbar slutlig komponent till attrappen %qs kräver antingen VALUE eller INTENT(IN)"
49708
49709 #: fortran/interface.c:2921
49710 #, gcc-internal-format
49711 msgid "Actual CLASS array argument for %qs must be a full array at %L"
49712 msgstr "Aktuellt CLASS-vektorargument till %qs måste vara en fullständig vektor vid %L"
49713
49714 #: fortran/interface.c:2931
49715 #, gcc-internal-format
49716 msgid "Actual argument for %qs must be ALLOCATABLE at %L"
49717 msgstr "Aktuellt argument till %qs skall vara en ALLOCATABLE vid %L"
49718
49719 #: fortran/interface.c:2960
49720 #, gcc-internal-format
49721 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument %qs"
49722 msgstr "Vektorsektion som aktuellt argument med vektorindex vid %L är inte kompatibelt med attributet INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE eller ASYNCHRONOUS på attrappargumentet %qs"
49723
49724 #: fortran/interface.c:2978
49725 #, gcc-internal-format
49726 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
49727 msgstr "Aktuellt argument med antagen form vid %L är inte kompatibel med attrappargumentet %qs utan antagen form på grund av attributet VOLATILE"
49728
49729 #: fortran/interface.c:2990
49730 #, gcc-internal-format
49731 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
49732 msgstr "Vektorsektion som aktuellt argument vid %L är inkompatibelt med attrappargumentet %qs utan antagen form på grund av attributet VOLATILE"
49733
49734 #: fortran/interface.c:3009
49735 #, gcc-internal-format
49736 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
49737 msgstr "Pekarvektor som aktuellt argument vid %L kräver ett attrappargument %qs med antagen form eller pekarvektor på grund av attributet VOLATILE"
49738
49739 #: fortran/interface.c:3039
49740 #, gcc-internal-format
49741 msgid "Missing actual argument for argument %qs at %L"
49742 msgstr "Aktuellt argument saknas för argument %qs vid %L"
49743
49744 #: fortran/interface.c:3156
49745 #, gcc-internal-format
49746 msgid "compare_actual_expr(): Bad component code"
49747 msgstr "compare_actual_expr(): Felaktig komponentkod"
49748
49749 #: fortran/interface.c:3185
49750 #, gcc-internal-format
49751 msgid "check_some_aliasing(): List mismatch"
49752 msgstr "check_some_aliasing(): Listor stämmer inte"
49753
49754 #: fortran/interface.c:3211
49755 #, gcc-internal-format
49756 msgid "check_some_aliasing(): corrupted data"
49757 msgstr "check_some_aliasing(): trasig data"
49758
49759 #: fortran/interface.c:3221
49760 #, gcc-internal-format
49761 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument %qs and INTENT(%s) argument %qs at %L"
49762 msgstr "Samma aktuella argument associerat med INTENT(%s)-argument %qs och INTENT(%s)-argument %qs vid %L"
49763
49764 #: fortran/interface.c:3251
49765 #, gcc-internal-format
49766 msgid "check_intents(): List mismatch"
49767 msgstr "check_intents(): Listor stämmer inte"
49768
49769 #: fortran/interface.c:3271
49770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49771 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
49772 msgstr "Procedurargument vid %L är lokalt i en PURE-procedur och har attributet POINTER"
49773
49774 #: fortran/interface.c:3283
49775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49776 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
49777 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L i en PURE-procedur skickas till ett INTENT(%s)-argument"
49778
49779 #: fortran/interface.c:3293
49780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49781 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
49782 msgstr "Co-indexerat aktuell argument vid %L i en PURE-procedur skickas till ett POINTER-attrappargument"
49783
49784 #: fortran/interface.c:3304
49785 #, gcc-internal-format
49786 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument %qs"
49787 msgstr "Co-indexerat polymorft aktuellt argument vid %L skickas ett polymorft attrappargument %qs"
49788
49789 #: fortran/interface.c:3332 fortran/interface.c:3342
49790 #, gcc-internal-format
49791 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared"
49792 msgstr "Proceduren %qs anropad vid %L är inte explicit deklarerad"
49793
49794 #: fortran/interface.c:3338
49795 #, gcc-internal-format
49796 msgid "Procedure %qs called with an implicit interface at %L"
49797 msgstr "Procedur %qs anropad med ett implicit gränssnitt vid %L"
49798
49799 #: fortran/interface.c:3352
49800 #, gcc-internal-format
49801 msgid "The pointer object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
49802 msgstr "Pekarobjektet %qs vid %L måste ha ett explicit funktionsgränssnitt eller deklareras som vektor"
49803
49804 #: fortran/interface.c:3360
49805 #, gcc-internal-format
49806 msgid "The allocatable object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
49807 msgstr "Det allokerbara objektet %qs vid %L måste ha ett explicit funktionsgränssnitt eller deklareras som vektor"
49808
49809 #: fortran/interface.c:3368
49810 #, gcc-internal-format
49811 msgid "Allocatable function %qs at %L must have an explicit function interface"
49812 msgstr "Allokerbar funktion %qs vid %L måste ha ett explicit funktionsgränssnitt"
49813
49814 #: fortran/interface.c:3378
49815 #, gcc-internal-format
49816 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure %qs at %L"
49817 msgstr "Nyckelordsargument kräver explicit gränssnitt för proceduren %qs vid %L"
49818
49819 #: fortran/interface.c:3387
49820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49821 msgid "Assumed-type argument %s at %L requires an explicit interface"
49822 msgstr "Argumentet ”%s” med antagen typ vid %L kräver ett explicit gränssnitt"
49823
49824 #: fortran/interface.c:3400
49825 #, gcc-internal-format
49826 msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
49827 msgstr "Aktuellt argument till LOCK_TYPE eller med LOCK_TYPE-komponent vid %L kräver ett explicit gränssnitt för proceduren %qs"
49828
49829 #: fortran/interface.c:3413
49830 #, fuzzy, gcc-internal-format
49831 #| msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
49832 msgid "Actual argument of EVENT_TYPE or with EVENT_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
49833 msgstr "Aktuellt argument till LOCK_TYPE eller med LOCK_TYPE-komponent vid %L kräver ett explicit gränssnitt för proceduren %qs"
49834
49835 #: fortran/interface.c:3422
49836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49837 msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
49838 msgstr "MOLD-argumentet till NULL krävs vid %L"
49839
49840 #: fortran/interface.c:3430
49841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49842 msgid "Assumed-rank argument requires an explicit interface at %L"
49843 msgstr "Argumentet med antagen ordning kräver ett explicit gränssnitt vid %L"
49844
49845 #: fortran/interface.c:3468
49846 #, gcc-internal-format
49847 msgid "Procedure pointer component %qs called with an implicit interface at %L"
49848 msgstr "Procedurpekarkomponent %qs anropad med ett implicit gränssnitt vid %L"
49849
49850 #: fortran/interface.c:3479
49851 #, gcc-internal-format
49852 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component %qs at %L"
49853 msgstr "Nyckelordsargument kräver explicit gränssnitt för procedurpekarkomponent %qs vid %L"
49854
49855 #: fortran/interface.c:3564
49856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49857 msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
49858 msgstr "MOLD= krävs i NULL()-argument vid %L: Tvetydighet mellan de specifika funktionerna %s och %s"
49859
49860 #: fortran/interface.c:3634
49861 #, gcc-internal-format
49862 msgid "Unable to find symbol %qs"
49863 msgstr "Kan inte hitta symbolen %qs"
49864
49865 #: fortran/interface.c:4001
49866 #, gcc-internal-format
49867 msgid "Entity %qs at %L is already present in the interface"
49868 msgstr "Entiteten %qs vid %L finns redan i gränssnittet"
49869
49870 #: fortran/interface.c:4117
49871 #, gcc-internal-format
49872 msgid "gfc_add_interface(): Bad interface type"
49873 msgstr "gfc_add_interface(): Felaktig gränssnittstyp"
49874
49875 #: fortran/interface.c:4212
49876 #, gcc-internal-format
49877 msgid "Can't overwrite GENERIC %qs at %L"
49878 msgstr "Det går inte att skriva över GENERIC %qs vid %L"
49879
49880 #: fortran/interface.c:4224
49881 #, gcc-internal-format
49882 msgid "%qs at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
49883 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en procedurbindning deklarerad NON_OVERRIDABLE"
49884
49885 #: fortran/interface.c:4232
49886 #, gcc-internal-format
49887 msgid "%qs at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
49888 msgstr "%qs vid %L får inte vara DEFERRED eftersom det åsidosätter en ej DEFERRED bindning"
49889
49890 #: fortran/interface.c:4240
49891 #, gcc-internal-format
49892 msgid "%qs at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
49893 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en PURE-procedur och måste också vara PURE"
49894
49895 #: fortran/interface.c:4249
49896 #, gcc-internal-format
49897 msgid "%qs at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
49898 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en ELEMENTAL-procedur och måste också vara ELEMENTAL"
49899
49900 #: fortran/interface.c:4255
49901 #, gcc-internal-format
49902 msgid "%qs at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
49903 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en icke-ELEMENTAL-procedur och får inte heller vara ELEMENTAL"
49904
49905 #: fortran/interface.c:4264
49906 #, gcc-internal-format
49907 msgid "%qs at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
49908 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en SUBROUTINE och måste också vara en SUBROUTINE"
49909
49910 #: fortran/interface.c:4275
49911 #, gcc-internal-format
49912 msgid "%qs at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
49913 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en FUNCTION och måste också vara en FUNCTION"
49914
49915 #: fortran/interface.c:4283
49916 #, gcc-internal-format
49917 msgid "Result mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
49918 msgstr "Resultaten stämmer inte överens för den åsidosättande proceduren %qs vid %L: %s"
49919
49920 #: fortran/interface.c:4294
49921 #, gcc-internal-format
49922 msgid "%qs at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
49923 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en PURE-procedur och får inte vara PRIVATE"
49924
49925 #: fortran/interface.c:4324
49926 #, gcc-internal-format
49927 msgid "Dummy argument %qs of %qs at %L should be named %qs as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
49928 msgstr "Attrappargument %qs till %qs vid %L skulle ha namnet %qs för att stämma med motsvarande argument i den åsidosatta proceduren"
49929
49930 #: fortran/interface.c:4335
49931 #, gcc-internal-format
49932 msgid "Argument mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
49933 msgstr "Argument stämmer inte överens för den åsidosättande proceduren %qs vid %L: %s"
49934
49935 #: fortran/interface.c:4344
49936 #, gcc-internal-format
49937 msgid "%qs at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
49938 msgstr "%qs vid %L måste ha samma antal formella argument som den åsidosatta proceduren"
49939
49940 #: fortran/interface.c:4353
49941 #, gcc-internal-format
49942 msgid "%qs at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
49943 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en NOPASS-bindning och måste också vara NOPASS"
49944
49945 #: fortran/interface.c:4364
49946 #, gcc-internal-format
49947 msgid "%qs at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
49948 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en bindning med PASS och måste också vara PASS"
49949
49950 #: fortran/interface.c:4371
49951 #, gcc-internal-format
49952 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
49953 msgstr "Attrappargument för pass-objekt till %qs vid %L måste vara på samma position som attrappargumentet för pass-objektet i den åsidosatta proceduren"
49954
49955 #: fortran/intrinsic.c:196
49956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49957 msgid "Variable with NO_ARG_CHECK attribute at %L is only permitted as argument to the intrinsic functions C_LOC and PRESENT"
49958 msgstr "Variabeln med attributet NO_ARG_CHECK vid %L är endast tillåtet som argument till de inbyggda funktionerna C_LOC och PRESENT"
49959
49960 #: fortran/intrinsic.c:211
49961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49962 msgid "Assumed-type argument at %L is not permitted as actual argument to the intrinsic %s"
49963 msgstr "Argumentet med antagen typ vid %L är inte tillåtet som aktuellt argument till den inbyggda %s"
49964
49965 #: fortran/intrinsic.c:218
49966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49967 msgid "Assumed-type argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic %s"
49968 msgstr "Argumentet med antagen typ vid %L är endast tillåtet som aktuellt argument till den inbyggda funktionen ”%s”"
49969
49970 #: fortran/intrinsic.c:225
49971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49972 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as actual argument to intrinsic inquiry functions"
49973 msgstr "Argumentet med antagen ordning vid %L är endast tillåtet som aktuellt argument till inbyggda frågefunktioner"
49974
49975 #: fortran/intrinsic.c:232
49976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49977 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic inquiry function %s"
49978 msgstr "Argumentet med antagen ordning vid %L är endast tillåtet som första aktuella argument till den inbyggda frågefunktionen %s"
49979
49980 #: fortran/intrinsic.c:280
49981 #, gcc-internal-format
49982 msgid "do_check(): too many args"
49983 msgstr "do_check(): för många argument"
49984
49985 #: fortran/intrinsic.c:360
49986 #, gcc-internal-format
49987 msgid "add_sym(): Bad sizing mode"
49988 msgstr "add_sym(): Felaktigt storleksläge"
49989
49990 #: fortran/intrinsic.c:1077
49991 #, gcc-internal-format
49992 msgid "The intrinsic %qs at %L is not included in the selected standard but %s and %qs will be treated as if declared EXTERNAL. Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
49993 msgstr "Den inbyggda %qs vid %L ingår inte i den valda standarden utan %s och %qs kommer hanteras som om de var deklarerade EXTERNAL. Använd en tillämplig -std=*-flagga eller definiera -fall-intrinsics för att tillåta denna inbyggda."
49994
49995 #: fortran/intrinsic.c:1112
49996 #, gcc-internal-format
49997 msgid "make_generic(): Can't find generic symbol %qs"
49998 msgstr "make_generic(): Kan inte hitta den generiska symbolen %qs"
49999
50000 #: fortran/intrinsic.c:3871
50001 #, gcc-internal-format
50002 msgid "Too many arguments in call to %qs at %L"
50003 msgstr "För många argument i anrop till %qs vid %L"
50004
50005 #: fortran/intrinsic.c:3886
50006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50007 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
50008 msgstr "Argumentlistefunktionerna vid %%VAL, %%LOC eller %%REF är inte tillåten i denna kontext vid %L"
50009
50010 #: fortran/intrinsic.c:3889
50011 #, gcc-internal-format
50012 msgid "Can't find keyword named %qs in call to %qs at %L"
50013 msgstr "Nyckelord med namnet %qs saknas i anrop till %qs vid %L"
50014
50015 #: fortran/intrinsic.c:3896
50016 #, gcc-internal-format
50017 msgid "Argument %qs appears twice in call to %qs at %L"
50018 msgstr "Argumentet %qs förekommer två gånger i anrop till %qs vid %L"
50019
50020 #: fortran/intrinsic.c:3910
50021 #, gcc-internal-format
50022 msgid "Missing actual argument %qs in call to %qs at %L"
50023 msgstr "Aktuellt argument %qs saknas i anrop till %qs vid %L"
50024
50025 #: fortran/intrinsic.c:3925
50026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50027 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
50028 msgstr "ALTERNATE RETURN är inte tillåtet vid %L"
50029
50030 #: fortran/intrinsic.c:3982
50031 #, gcc-internal-format
50032 msgid "Type of argument %qs in call to %qs at %L should be %s, not %s"
50033 msgstr "Typen på argument %qs i anrop till %qs vid %L skulle varit %s, inte %s"
50034
50035 #: fortran/intrinsic.c:4088
50036 #, gcc-internal-format
50037 msgid "resolve_intrinsic(): Too many args for intrinsic"
50038 msgstr "resolve_intrinsic(): För många argument för inbyggd"
50039
50040 #: fortran/intrinsic.c:4174
50041 #, gcc-internal-format
50042 msgid "do_simplify(): Too many args for intrinsic"
50043 msgstr "do_simplify(): För många argument för inbyggd"
50044
50045 #: fortran/intrinsic.c:4213
50046 #, gcc-internal-format
50047 msgid "init_arglist(): too many arguments"
50048 msgstr "init_arglist(): för många argument"
50049
50050 #: fortran/intrinsic.c:4363
50051 #, gcc-internal-format
50052 msgid "Invalid standard code on intrinsic %qs (%d)"
50053 msgstr "Ogiltig standardkod för inbyggd %qs (%d)"
50054
50055 #: fortran/intrinsic.c:4372
50056 #, gcc-internal-format
50057 msgid "Intrinsic %qs (is %s) is used at %L"
50058 msgstr "Inbyggd %qs (är %s) används vid %L"
50059
50060 #: fortran/intrinsic.c:4443
50061 #, gcc-internal-format
50062 msgid "Function %qs as initialization expression at %L"
50063 msgstr "Funktionen %qs som initieringsuttryck vid %L"
50064
50065 #: fortran/intrinsic.c:4519
50066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50067 msgid "Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
50068 msgstr "Elementär funktion som initieraruttryck med argument som inte är heltal/tecken vid %L"
50069
50070 #: fortran/intrinsic.c:4590
50071 #, gcc-internal-format
50072 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
50073 msgstr "Subrutinanrop till inbyggda %qs i DO CONCURRENT-block vid %L är inte PURE"
50074
50075 #: fortran/intrinsic.c:4597
50076 #, gcc-internal-format
50077 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs at %L is not PURE"
50078 msgstr "Subrutinanrop till inbyggd %qs vid %L är inte PURE"
50079
50080 #: fortran/intrinsic.c:4673
50081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50082 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
50083 msgstr "Utökning: Konvertering från %s till %s vid %L"
50084
50085 #: fortran/intrinsic.c:4709 fortran/intrinsic.c:4726
50086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50087 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
50088 msgstr "Möjlig ändring av värde vid konvertering från %s till %s vid %L"
50089
50090 #: fortran/intrinsic.c:4714 fortran/intrinsic.c:4735
50091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50092 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
50093 msgstr "Konvertering från %s till %s vid %L"
50094
50095 #: fortran/intrinsic.c:4788
50096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50097 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
50098 msgstr "Kan inte konvertera %s till %s vid %L"
50099
50100 #: fortran/intrinsic.c:4793
50101 #, gcc-internal-format
50102 msgid "Can't convert %qs to %qs at %L"
50103 msgstr "Kan inte konvertera %qs till %qs vid %L"
50104
50105 #: fortran/intrinsic.c:4883
50106 #, gcc-internal-format
50107 msgid "%qs declared at %L may shadow the intrinsic of the same name. In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
50108 msgstr "%qs deklarerad vid %L kan skugga den inbyggda med samma namn. För att anropa den inbyggda kan en explicit INTRINSIC-deklaration krävas."
50109
50110 #: fortran/intrinsic.c:4889
50111 #, gcc-internal-format
50112 msgid "%qs declared at %L is also the name of an intrinsic. It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
50113 msgstr "%qs deklarerad vid %L är också namnet på en inbyggd. Den kan bara anropas via ett explicit gränssnitt eller om den deklareras EXTERNAL."
50114
50115 #: fortran/io.c:167 fortran/primary.c:920
50116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50117 msgid "Extension: backslash character at %C"
50118 msgstr "Utökning: omvänt snedstreck vid %C"
50119
50120 #: fortran/io.c:203 fortran/io.c:206
50121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50122 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
50123 msgstr "Utökning: Tabulatortecken i format vid %C"
50124
50125 #: fortran/io.c:454
50126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50127 msgid "DP format specifier not allowed at %C"
50128 msgstr "DP-formatspecificerare är inte tillåten vid %C"
50129
50130 #: fortran/io.c:461
50131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50132 msgid "DC format specifier not allowed at %C"
50133 msgstr "DC-formatspecificerare är inte tillåten vid %C"
50134
50135 #: fortran/io.c:650
50136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50137 msgid "X descriptor requires leading space count at %L"
50138 msgstr "X-beskrivare kräver inledande utrymmesantal vid %L"
50139
50140 #: fortran/io.c:679
50141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50142 msgid "$ descriptor at %L"
50143 msgstr "$-beskrivare vid %L"
50144
50145 #: fortran/io.c:683
50146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50147 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
50148 msgstr "$ måste vara den sista specificeraren i formatet vid %L"
50149
50150 #: fortran/io.c:781
50151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50152 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %L"
50153 msgstr "Utökning: Positiv bredd saknas efter L-beskrivare vid %L"
50154
50155 #: fortran/io.c:825
50156 #, gcc-internal-format
50157 msgid "%<G0%> in format at %L"
50158 msgstr "%<G0%>” i format vid %L"
50159
50160 #: fortran/io.c:853
50161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50162 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
50163 msgstr "Positiv bredd krävs i formatspecificerare %s vid %L"
50164
50165 #: fortran/io.c:869 fortran/io.c:876
50166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50167 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
50168 msgstr "Period krävs i formatangivelse %s vid %L"
50169
50170 #: fortran/io.c:948
50171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50172 msgid "Period required in format specifier at %L"
50173 msgstr "Period krävs i formatangivelse vid %L"
50174
50175 #: fortran/io.c:970
50176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50177 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
50178 msgstr "Formatspecificeraren H vid %L är en funktion borttagen i Fortran 95"
50179
50180 #: fortran/io.c:1058 fortran/io.c:1120
50181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50182 msgid "Missing comma at %L"
50183 msgstr "Saknat komma vid %L"
50184
50185 #: fortran/io.c:1138
50186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50187 msgid "%s in format string at %L"
50188 msgstr "%s i formatsträng vid %L"
50189
50190 #: fortran/io.c:1176
50191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50192 msgid "Extraneous characters in format at %L"
50193 msgstr "Överflödiga tecken i format vid %L"
50194
50195 #: fortran/io.c:1198
50196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50197 msgid "Format statement in module main block at %C"
50198 msgstr "Formatsats i modulhuvudblock vid %C"
50199
50200 #: fortran/io.c:1207
50201 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50202 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
50203 msgid "FORMAT statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
50204 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
50205
50206 #: fortran/io.c:1213
50207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50208 msgid "Missing format label at %C"
50209 msgstr "Formatetikett saknas vid %C"
50210
50211 #: fortran/io.c:1261
50212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50213 msgid "IOMSG must be a scalar-default-char-variable at %L"
50214 msgstr "IOMSG måste vara en scalar-default-char-variable vid %L"
50215
50216 #: fortran/io.c:1275
50217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50218 msgid "%s requires a scalar-default-char-expr at %L"
50219 msgstr "%s kräver ett scalar-default-char-expr vid %L"
50220
50221 #: fortran/io.c:1298 fortran/io.c:1329 fortran/io.c:1395
50222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50223 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
50224 msgstr "Ogiltigt värde för %s-specifikation vid %C"
50225
50226 #: fortran/io.c:1304 fortran/io.c:1335
50227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50228 msgid "Duplicate %s specification at %C"
50229 msgstr "Dubblerad %s-specifikation vid %C"
50230
50231 #: fortran/io.c:1342
50232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50233 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
50234 msgstr "Variabeln %s får inte vara INTENT(IN) vid %C"
50235
50236 #: fortran/io.c:1350
50237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50238 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
50239 msgstr "Variabel %s kan inte tilldelas i en PURE-procedur vid %C"
50240
50241 #: fortran/io.c:1401
50242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50243 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
50244 msgstr "Dubblerad %s-etikettspecifikation vid %C"
50245
50246 #: fortran/io.c:1421
50247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50248 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
50249 msgstr "Konstant uttryck i FORMAT-tagg vid %L måste vara av typ CHARACTER"
50250
50251 #: fortran/io.c:1439
50252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50253 msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
50254 msgstr "FORMAT-tagg vid %L måste ha typen standardsorts CHARACTER eller INTEGER"
50255
50256 #: fortran/io.c:1445
50257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50258 msgid "ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
50259 msgstr "ASSIGNED-variabel i FORMAT-tagg vid %L"
50260
50261 #: fortran/io.c:1450
50262 #, gcc-internal-format
50263 msgid "Variable %qs at %L has not been assigned a format label"
50264 msgstr "Variabeln %qs vid %L har inte tilldelats en formatetikett"
50265
50266 #: fortran/io.c:1457
50267 #, gcc-internal-format
50268 msgid "Scalar %qs in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
50269 msgstr "Skalär %qs i FORMAT-tagg vid %L är inte en ASSIGNED-variabel"
50270
50271 #: fortran/io.c:1469
50272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50273 msgid "Non-character in FORMAT tag at %L"
50274 msgstr "Icke-tecken i FORMAT-tagg vid %L"
50275
50276 #: fortran/io.c:1475
50277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50278 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
50279 msgstr "Icke-teckens vektorelement med antagen form i FORMAT-tagg vid %L"
50280
50281 #: fortran/io.c:1482
50282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50283 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
50284 msgstr "Icke-teckens vektorelement med antagen storlek i FORMAT-tagg vid %L"
50285
50286 #: fortran/io.c:1489
50287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50288 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
50289 msgstr "Icke-teckens pekarvektorelement i FORMAT-tagg vid %L"
50290
50291 #: fortran/io.c:1515
50292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50293 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
50294 msgstr "%s-tagg vid %L måste ha typen %s"
50295
50296 #: fortran/io.c:1522
50297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50298 msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
50299 msgstr "Taggen %s vid %L måste vara en teckensträng av standardsort"
50300
50301 #: fortran/io.c:1529
50302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50303 msgid "%s tag at %L must be scalar"
50304 msgstr "%s-tagg vid %L måste vara skalär"
50305
50306 #: fortran/io.c:1535
50307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50308 msgid "IOMSG tag at %L"
50309 msgstr "IOMSG-tagg vid %L"
50310
50311 #: fortran/io.c:1543
50312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50313 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
50314 msgstr "Fortran 95 kräver standard-INTEGER i %s-tagg vid %L"
50315
50316 #: fortran/io.c:1552
50317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50318 msgid "Non-default LOGICAL kind in %s tag at %L"
50319 msgstr "Icke-standard LOGICAL sort i %s-tagg vid %L"
50320
50321 #: fortran/io.c:1559
50322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50323 msgid "NEWUNIT specifier at %L"
50324 msgstr "NEWUNIT-specificerare vid %L"
50325
50326 #: fortran/io.c:1577
50327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50328 msgid "CONVERT tag at %L"
50329 msgstr "CONVERT-tagg vid %L"
50330
50331 #: fortran/io.c:1766
50332 #, gcc-internal-format
50333 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
50334 msgstr "Fortran 2003: %s-specificerare i %s-sats vid %C har värdet %qs"
50335
50336 #: fortran/io.c:1774 fortran/io.c:1801
50337 #, gcc-internal-format
50338 msgid "%s specifier in %s statement at %C has value %qs"
50339 msgstr "%s-specificerare i %s-sats vid %C har värdet %qs"
50340
50341 #: fortran/io.c:1793
50342 #, gcc-internal-format
50343 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
50344 msgstr "Utökning: %s-specificerare i %s-sats vid %C har värdet %qs"
50345
50346 #: fortran/io.c:1815 fortran/io.c:1823
50347 #, gcc-internal-format
50348 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value %qs"
50349 msgstr "%s-specificerare i %s-sats vid %C har ogiltigt värde %qs"
50350
50351 #: fortran/io.c:1876
50352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50353 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
50354 msgstr "OPEN-sats är inte tillåten i en PURE-procedur vid %C"
50355
50356 #: fortran/io.c:1889
50357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50358 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
50359 msgstr "UNIT-specificerare är inte tillåten med NEWUNIT vid %C"
50360
50361 #: fortran/io.c:1897
50362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50363 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
50364 msgstr "NEWUNIT-specificerare måste ha FILE= eller STATUS='scratch' vid %C"
50365
50366 #: fortran/io.c:1904
50367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50368 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
50369 msgstr "OPEN-sats vid %C måste ha antingen UNIT eller NEWUNIT angivet"
50370
50371 #: fortran/io.c:1942
50372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50373 msgid "ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
50374 msgstr "ASYNCHRONOUS= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
50375
50376 #: fortran/io.c:1963 fortran/io.c:3458
50377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50378 msgid "BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
50379 msgstr "BLANK= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
50380
50381 #: fortran/io.c:1984 fortran/io.c:3434
50382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50383 msgid "DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
50384 msgstr "DECIMAL= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
50385
50386 #: fortran/io.c:2022
50387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50388 msgid "ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
50389 msgstr "ENCODING= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
50390
50391 #: fortran/io.c:2085 fortran/io.c:3507
50392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50393 msgid "ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
50394 msgstr "ROUND= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
50395
50396 #: fortran/io.c:2108
50397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50398 msgid "SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
50399 msgstr "SIGN= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
50400
50401 #: fortran/io.c:2329
50402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50403 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
50404 msgstr "CLOSE-sats inte tillåten i PURE-procedur vid %C"
50405
50406 #: fortran/io.c:2391
50407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50408 msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
50409 msgstr "CLOSE-sats vid %L kräver ett UNIT-tal"
50410
50411 #: fortran/io.c:2399
50412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50413 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
50414 msgstr "UNIT-tal i CLOSE-sats vid %L måste vara ickenegativt"
50415
50416 #: fortran/io.c:2497 fortran/match.c:2633
50417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50418 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
50419 msgstr "%s-sats är inte tillåtet i PURE-procedur vid %C"
50420
50421 #: fortran/io.c:2531
50422 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50423 #| msgid "UNIT number in INQUIRE statement at %L can not be -1"
50424 msgid "UNIT number missing in statement at %L"
50425 msgstr "UNIT-tal i INQUIRE-sats vid %L får inte vara -1"
50426
50427 #: fortran/io.c:2539 fortran/io.c:2976
50428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50429 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
50430 msgstr "UNIT-tal i sats vid %L måste vara ickenegativt"
50431
50432 #: fortran/io.c:2572
50433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50434 msgid "FLUSH statement at %C"
50435 msgstr "FLUSH-sats vid %C"
50436
50437 #: fortran/io.c:2627
50438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50439 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
50440 msgstr "Dubblerad UNIT-specifikation vid %C"
50441
50442 #: fortran/io.c:2701
50443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50444 msgid "Duplicate format specification at %C"
50445 msgstr "Dubblerad formatspecifikation vid %C"
50446
50447 #: fortran/io.c:2718
50448 #, gcc-internal-format
50449 msgid "Symbol %qs in namelist %qs is INTENT(IN) at %C"
50450 msgstr "Symbolen %qs i namnlistan %qs är INTENT(IN) vid %C"
50451
50452 #: fortran/io.c:2754
50453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50454 msgid "Duplicate NML specification at %C"
50455 msgstr "Dubblerad NML-specifikation vid %C"
50456
50457 #: fortran/io.c:2763
50458 #, gcc-internal-format
50459 msgid "Symbol %qs at %C must be a NAMELIST group name"
50460 msgstr "Symbolen %qs vid %C måste vara ett NAMELIST-gruppnamn"
50461
50462 #: fortran/io.c:2833
50463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50464 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
50465 msgstr "END-tagg vid %C är inte tillåten i utmatningssats"
50466
50467 #: fortran/io.c:2910
50468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50469 msgid "UNIT not specified at %L"
50470 msgstr "UNIT inte angivet vid %L"
50471
50472 #: fortran/io.c:2922
50473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50474 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
50475 msgstr "UNIT-specifikation vid %L måste vara ett INTEGER-uttryck eller en CHARACTER-variabel"
50476
50477 #: fortran/io.c:2944
50478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50479 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
50480 msgstr "Ogiltig form av WRITE-sats vid %L, UNIT krävs"
50481
50482 #: fortran/io.c:2955
50483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50484 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
50485 msgstr "Intern enhet med vektorindex vid %L"
50486
50487 #: fortran/io.c:2969
50488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50489 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
50490 msgstr "Extern IO UNIT får inte vara en vektor vid %L"
50491
50492 #: fortran/io.c:2997
50493 #, gcc-internal-format
50494 msgid "NAMELIST %qs in READ statement at %L contains the symbol %qs which may not appear in a variable definition context"
50495 msgstr "NAMELIST %qs i READ-sats vid %L innehåller symbolen %qs som inte får stå i ett variabeldefinitionssammanhang"
50496
50497 #: fortran/io.c:3007
50498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50499 msgid "Comma before i/o item list at %L"
50500 msgstr "Komma före i/o-elementlista vid %L"
50501
50502 #: fortran/io.c:3017
50503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50504 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
50505 msgstr "ERR-taggetikett %d vid %L inte definierad"
50506
50507 #: fortran/io.c:3029
50508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50509 msgid "END tag label %d at %L not defined"
50510 msgstr "END-taggetikett %d vid %L inte definierad"
50511
50512 #: fortran/io.c:3041
50513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50514 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
50515 msgstr "EOR-taggetikett %d vid %L inte definierad"
50516
50517 #: fortran/io.c:3051
50518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50519 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
50520 msgstr "FORMAT-etikett %d vid %L inte definierad"
50521
50522 #: fortran/io.c:3082
50523 #, gcc-internal-format
50524 msgid "io_kind_name(): bad I/O-kind"
50525 msgstr "io_kind_name(): felaktig I/O-sort"
50526
50527 #: fortran/io.c:3171
50528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50529 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
50530 msgstr "Syntaxfel i I/O-iterator vid %C"
50531
50532 #: fortran/io.c:3202
50533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50534 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
50535 msgstr "Variabel förväntades i READ-sats vid %C"
50536
50537 #: fortran/io.c:3208
50538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50539 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
50540 msgstr "Förväntade uttryck i %s-sats vid %C"
50541
50542 #. A general purpose syntax error.
50543 #: fortran/io.c:3265 fortran/io.c:3883 fortran/gfortran.h:2715
50544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50545 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
50546 msgstr "Syntaxfel i %s-sats vid %C"
50547
50548 #: fortran/io.c:3349
50549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50550 msgid "Internal file at %L with namelist"
50551 msgstr "Intern fil vid %L med namnlista"
50552
50553 #: fortran/io.c:3405
50554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50555 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
50556 msgstr "ASYNCHRONOUS=-specificerare vid %L måste vara ett initieringsuttryck"
50557
50558 #: fortran/io.c:3483
50559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50560 msgid "PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
50561 msgstr "PAD= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
50562
50563 #: fortran/io.c:3559
50564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50565 msgid "DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
50566 msgstr "DELIM= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
50567
50568 #: fortran/io.c:3711
50569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50570 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
50571 msgstr "PRINT-namnlista vid %C är en utökning"
50572
50573 #: fortran/io.c:3854
50574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50575 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
50576 msgstr "Komma förväntades i I/O-lista vid %C"
50577
50578 #: fortran/io.c:3917
50579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50580 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
50581 msgstr "PRINT-sats vid %C är inte tillåten inuti PURE-procedur"
50582
50583 #: fortran/io.c:4080 fortran/io.c:4140
50584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50585 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
50586 msgstr "INQUIRE-sats är inte tillåten i PURE-procedur vid %C"
50587
50588 #: fortran/io.c:4108
50589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50590 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
50591 msgstr "IOLENGTH-tagg ogiltig i INQUIRE-sats vid %C"
50592
50593 #: fortran/io.c:4118 fortran/trans-io.c:1303
50594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50595 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
50596 msgstr "INQUIRE-sats vid %L får inte innehålla både FILE- och UNIT-specificerare"
50597
50598 #: fortran/io.c:4125
50599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50600 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
50601 msgstr "INQUIRE-sats vid %L kräver antingen FILE- eller UNIT-specificerare"
50602
50603 #: fortran/io.c:4134
50604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50605 msgid "UNIT number in INQUIRE statement at %L can not be -1"
50606 msgstr "UNIT-tal i INQUIRE-sats vid %L får inte vara -1"
50607
50608 #: fortran/io.c:4148
50609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50610 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
50611 msgstr "INQUIRE-sats vid %L kräver en PENDING=-specificerare med ID=-specificeraren"
50612
50613 #: fortran/io.c:4324
50614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50615 msgid "WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
50616 msgstr "WAIT vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
50617
50618 #: fortran/io.c:4330
50619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50620 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
50621 msgstr "WAIT-sats är inte tillåtet i PURE-procedur vid %C"
50622
50623 #: fortran/match.c:109
50624 #, gcc-internal-format
50625 msgid "gfc_op2string(): Bad code"
50626 msgstr "gfc_op2string(): Felaktig kod"
50627
50628 #: fortran/match.c:166
50629 #, gcc-internal-format
50630 msgid "Missing %<)%> in statement at or before %L"
50631 msgstr "%<)%> saknas i sats vid eller före %L"
50632
50633 #: fortran/match.c:171
50634 #, gcc-internal-format
50635 msgid "Missing %<(%> in statement at or before %L"
50636 msgstr "%<(%> saknas i sats vid eller före %L"
50637
50638 #: fortran/match.c:368
50639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50640 msgid "Integer too large at %C"
50641 msgstr "För stort heltal vid %C"
50642
50643 #: fortran/match.c:461 fortran/parse.c:973
50644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50645 msgid "Too many digits in statement label at %C"
50646 msgstr "För många siffror i satsetikett vid %C"
50647
50648 #: fortran/match.c:467
50649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50650 msgid "Statement label at %C is zero"
50651 msgstr "Satsetikett vid %C är noll"
50652
50653 #: fortran/match.c:500
50654 #, gcc-internal-format
50655 msgid "Label name %qs at %C is ambiguous"
50656 msgstr "Etikettnamnet %qs vid %C är tvetydigt"
50657
50658 #: fortran/match.c:506
50659 #, gcc-internal-format
50660 msgid "Duplicate construct label %qs at %C"
50661 msgstr "Dubblerad konstruktionsetikett %qs vid %C"
50662
50663 #: fortran/match.c:540
50664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50665 msgid "Invalid character in name at %C"
50666 msgstr "Felaktigt tecken i namn vid %C"
50667
50668 #: fortran/match.c:553
50669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50670 msgid "Name at %C is too long"
50671 msgstr "Namn vid %C är för långt"
50672
50673 #: fortran/match.c:564
50674 #, gcc-internal-format
50675 msgid "Invalid character %<$%> at %L. Use %<-fdollar-ok%> to allow it as an extension"
50676 msgstr "Ogiltigt tecken %<$%> vid %L. Använd %<-fdollar-ok%> för att tillåta det som en utökning"
50677
50678 #: fortran/match.c:883
50679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50680 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
50681 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en co-vektor"
50682
50683 #: fortran/match.c:889
50684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50685 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
50686 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en subkomponent"
50687
50688 #: fortran/match.c:923
50689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50690 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
50691 msgstr "Ett stegvärde förväntades i iterator vid %C"
50692
50693 #: fortran/match.c:935
50694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50695 msgid "Syntax error in iterator at %C"
50696 msgstr "Syntaxfel i iterator vid %C"
50697
50698 #: fortran/match.c:1103
50699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50700 msgid "gfc_match(): Bad match code %c"
50701 msgstr "gfc_match(): Felaktig matchningskod %c"
50702
50703 #: fortran/match.c:1176
50704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50705 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
50706 msgstr "Ogiltig form på PROGRAM-sats vid %C"
50707
50708 #: fortran/match.c:1306 fortran/match.c:1386
50709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50710 msgid "Arithmetic IF statement at %C"
50711 msgstr "Aritmetisk IF-sats vid %C"
50712
50713 #: fortran/match.c:1361
50714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50715 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
50716 msgstr "Syntaxfel i IF-uttryck vid %C"
50717
50718 #: fortran/match.c:1372
50719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50720 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
50721 msgstr "Blocketikett är inte tillämplig för aritmetisk IF-sats vid %C"
50722
50723 #: fortran/match.c:1409
50724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50725 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
50726 msgstr "Blocketikett är inte tillämplig för IF-sats vid %C"
50727
50728 #: fortran/match.c:1497
50729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50730 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
50731 msgstr "Det går inte att tilldela till en namngiven konstant vid %C"
50732
50733 #: fortran/match.c:1507
50734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50735 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
50736 msgstr "Oklassificerbar sats i IF-klausul vid %C"
50737
50738 #: fortran/match.c:1514
50739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50740 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
50741 msgstr "Syntaxfel i IF-klausul vid %C"
50742
50743 #: fortran/match.c:1557
50744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50745 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
50746 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-sats vid %C"
50747
50748 #: fortran/match.c:1563 fortran/match.c:1598
50749 #, gcc-internal-format
50750 msgid "Label %qs at %C doesn't match IF label %qs"
50751 msgstr "Etiketten %qs vid %C stämmer inte med IF-etikett %qs"
50752
50753 #: fortran/match.c:1592
50754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50755 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
50756 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-IF-sats vid %C"
50757
50758 #: fortran/match.c:1656
50759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50760 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
50761 msgstr "Bildstyrningssats CRITICAL vid %C i PURE-procedur"
50762
50763 #: fortran/match.c:1662
50764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50765 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
50766 msgstr "Bildstyrningssats CRITICAL vid %C i DO CONCURRENT-block"
50767
50768 #: fortran/match.c:1669
50769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50770 msgid "CRITICAL statement at %C"
50771 msgstr "CRITICAL-sats vid %C"
50772
50773 #: fortran/match.c:1681
50774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50775 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
50776 msgstr "Nästade CRITICAL-block vid %C"
50777
50778 #: fortran/match.c:1733
50779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50780 msgid "Expected association list at %C"
50781 msgstr "Associationslista förväntades vid %C"
50782
50783 #: fortran/match.c:1746
50784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50785 msgid "Expected association at %C"
50786 msgstr "Association förväntade vid %C"
50787
50788 #: fortran/match.c:1755
50789 #, gcc-internal-format
50790 msgid "Duplicate name %qs in association at %C"
50791 msgstr "Dubblerat namn %qs i association vid %C"
50792
50793 #: fortran/match.c:1763
50794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50795 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
50796 msgstr "Associationsmålet vid %C får inte vara co-indexerat"
50797
50798 #: fortran/match.c:1781
50799 #, gcc-internal-format
50800 msgid "Expected %<)%> or %<,%> at %C"
50801 msgstr "%<)%> eller %<,%> förväntades vid %C"
50802
50803 #: fortran/match.c:1799
50804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50805 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
50806 msgstr "Skräp efter ASSOCIATE-sats vid %C"
50807
50808 #: fortran/match.c:1868
50809 #, gcc-internal-format
50810 msgid "Derived type %qs at %L may not be ABSTRACT"
50811 msgstr "Härledd typ %qs vid %L får inte vara ABSTRACT"
50812
50813 #: fortran/match.c:1931
50814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50815 msgid "Invalid type-spec at %C"
50816 msgstr "Ogiltig typspecifikation vid %C"
50817
50818 #: fortran/match.c:2030
50819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50820 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
50821 msgstr "Syntaxfel i FORALL-iterator vid %C"
50822
50823 #: fortran/match.c:2295
50824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50825 msgid "DO CONCURRENT construct at %C"
50826 msgstr "DO CONCURRENT-konstruktion vid %C"
50827
50828 #: fortran/match.c:2420
50829 #, gcc-internal-format
50830 msgid "Name %qs in %s statement at %C is unknown"
50831 msgstr "Namnet %qs i %s-sats vid %C är okänt"
50832
50833 #: fortran/match.c:2428
50834 #, gcc-internal-format
50835 msgid "Name %qs in %s statement at %C is not a construct name"
50836 msgstr "Namnet %qs i %s-sats vid %C är inte ett konstruktionsnamn"
50837
50838 #: fortran/match.c:2440
50839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50840 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
50841 msgstr "%s-sats vid %C lämnar CRITICAL-konstruktion"
50842
50843 #. F2008, C821 & C845.
50844 #: fortran/match.c:2448
50845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50846 msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
50847 msgstr "%s-sats vid %C lämnar DO CONCURRENT-konstruktion"
50848
50849 #: fortran/match.c:2460
50850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50851 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
50852 msgstr "%s-sats vid %C är inte inne i en konstruktion"
50853
50854 #: fortran/match.c:2463
50855 #, gcc-internal-format
50856 msgid "%s statement at %C is not within construct %qs"
50857 msgstr "%s-sats vid %C är inte inne i konstruktionen %qs"
50858
50859 #: fortran/match.c:2488
50860 #, gcc-internal-format
50861 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct %qs"
50862 msgstr "CYCLE-sats vid %C är inte tillämpbar på icke-slingkonstruktionen %qs"
50863
50864 #: fortran/match.c:2493
50865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50866 msgid "EXIT statement with no do-construct-name at %C"
50867 msgstr "EXIT-sats utan något do-konstruktionsnamn vid %C"
50868
50869 #: fortran/match.c:2499
50870 #, gcc-internal-format
50871 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct %qs"
50872 msgstr "%s-sats vid %C är inte i tillämpbar på konstruktionen %qs"
50873
50874 #: fortran/match.c:2507
50875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50876 msgid "%s statement at %C leaving OpenACC structured block"
50877 msgstr "%s-sats vid %C lämnar ett OpenACC-strukturerat block"
50878
50879 #: fortran/match.c:2532
50880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50881 msgid "EXIT statement at %C terminating !$ACC LOOP loop"
50882 msgstr "EXIT-sats vid %C avslutar !$ACC LOOP-slinga"
50883
50884 #: fortran/match.c:2537
50885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50886 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$ACC LOOP loop"
50887 msgstr "CYCLE vid %C till kollapsad !ACC LOOP-slinga som inte är innerst"
50888
50889 #: fortran/match.c:2562
50890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50891 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
50892 msgstr "EXIT-sats vid %C avslutar !$OMP DO-slinga"
50893
50894 #: fortran/match.c:2567
50895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50896 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
50897 msgstr "CYCLE vid %C till kollapsad !$OMP DO-slinga som inte är innerst"
50898
50899 #: fortran/match.c:2627
50900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50901 msgid "%s statement at %C in PURE procedure"
50902 msgstr "%s-sats vid %C i PURE-procedur"
50903
50904 #: fortran/match.c:2643
50905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50906 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
50907 msgstr "Bildkontrollsatsen STOP vid %C i CRITICAL-block"
50908
50909 #: fortran/match.c:2648
50910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50911 msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
50912 msgstr "Bildkontrollsatsen STOP vid %C i DO CONCURRENT-block"
50913
50914 #: fortran/match.c:2656
50915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50916 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
50917 msgstr "STOP-kod vid %L måste antingen vara av INTEGER- eller CHARACTER-typ"
50918
50919 #: fortran/match.c:2663
50920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50921 msgid "STOP code at %L must be scalar"
50922 msgstr "STOP-kod vid %L måste vara skalär"
50923
50924 #: fortran/match.c:2671
50925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50926 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
50927 msgstr "STOP-koden vid %L måste vara standard tecken-KIND=%d"
50928
50929 #: fortran/match.c:2679
50930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50931 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
50932 msgstr "STOP-kod vid %L måste vara standard heltal KIND=%d"
50933
50934 #: fortran/match.c:2725
50935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50936 msgid "PAUSE statement at %C"
50937 msgstr "PAUSE-sats vid %C"
50938
50939 #: fortran/match.c:2746
50940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50941 msgid "ERROR STOP statement at %C"
50942 msgstr "ERROR STOP-sats vid %C"
50943
50944 #: fortran/match.c:2772
50945 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50946 #| msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
50947 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in PURE procedure"
50948 msgstr "Bildstyrsats %s vid %C i PURE-procedur"
50949
50950 #: fortran/match.c:2787
50951 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50952 #| msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
50953 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in CRITICAL block"
50954 msgstr "Bildkontrollsatsen %s vid %C i CRITICAL-block"
50955
50956 #: fortran/match.c:2794
50957 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50958 #| msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
50959 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in DO CONCURRENT block"
50960 msgstr "Bildkontrollsatsen %s vid %C i DO CONCURRENT-block"
50961
50962 #: fortran/match.c:2824 fortran/match.c:3019 fortran/match.c:3231
50963 #: fortran/match.c:3741 fortran/match.c:4078
50964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50965 msgid "Redundant STAT tag found at %L "
50966 msgstr "Överflödig STAT-tagg funnen vid %L "
50967
50968 #: fortran/match.c:2845 fortran/match.c:3040 fortran/match.c:3251
50969 #: fortran/match.c:3767 fortran/match.c:4103
50970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50971 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L "
50972 msgstr "Överflödig ERRMSG-tagg funnen vid %L "
50973
50974 #: fortran/match.c:2866
50975 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50976 #| msgid "Redundant STAT tag found at %L "
50977 msgid "Redundant UNTIL_COUNT tag found at %L "
50978 msgstr "Överflödig STAT-tagg funnen vid %L "
50979
50980 #: fortran/match.c:2932
50981 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50982 #| msgid "ENTRY statement at %C"
50983 msgid "EVENT POST statement at %C"
50984 msgstr "ENTRY-sats vid %C"
50985
50986 #: fortran/match.c:2942
50987 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50988 #| msgid "ENTRY statement at %C"
50989 msgid "EVENT WAIT statement at %C"
50990 msgstr "ENTRY-sats vid %C"
50991
50992 #: fortran/match.c:2967
50993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50994 msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
50995 msgstr "Bildstyrsats %s vid %C i PURE-procedur"
50996
50997 #: fortran/match.c:2982
50998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50999 msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
51000 msgstr "Bildkontrollsatsen %s vid %C i CRITICAL-block"
51001
51002 #: fortran/match.c:2989
51003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51004 msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
51005 msgstr "Bildkontrollsatsen %s vid %C i DO CONCURRENT-block"
51006
51007 #: fortran/match.c:3061
51008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51009 msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L "
51010 msgstr "Överflödig ACQUIRED_LOCK-tagg funnen vid %L "
51011
51012 #: fortran/match.c:3126
51013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51014 msgid "LOCK statement at %C"
51015 msgstr "LOCK-sats vid %C"
51016
51017 #: fortran/match.c:3136
51018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51019 msgid "UNLOCK statement at %C"
51020 msgstr "UNLOCK-sats vid %C"
51021
51022 #: fortran/match.c:3161
51023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51024 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
51025 msgstr "Bildstyrsats SYNC vid %C i PURE-procedur"
51026
51027 #: fortran/match.c:3167
51028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51029 msgid "SYNC statement at %C"
51030 msgstr "SYNC-sats vid %C"
51031
51032 #: fortran/match.c:3179
51033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51034 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
51035 msgstr "Bildkontrollsatsen SYNC vid %C i CRITICAL-block"
51036
51037 #: fortran/match.c:3185
51038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51039 msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
51040 msgstr "Bildkontrollsatsen SYNC vid %C i DO CONCURRENT-block"
51041
51042 #: fortran/match.c:3365
51043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51044 msgid "ASSIGN statement at %C"
51045 msgstr "ASSIGN-sats vid %C"
51046
51047 #: fortran/match.c:3409
51048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51049 msgid "Assigned GOTO statement at %C"
51050 msgstr "Tilldelad GOTO-sats vid %C"
51051
51052 #: fortran/match.c:3453 fortran/match.c:3504
51053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51054 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
51055 msgstr "Satsetikettlistan i GOTO vid %C får inte vara tom"
51056
51057 #: fortran/match.c:3514
51058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51059 msgid "Computed GOTO at %C"
51060 msgstr "Beräknat GOTO vid %C"
51061
51062 #: fortran/match.c:3586
51063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51064 msgid "Error in type-spec at %L"
51065 msgstr "Fel i typspecifikation vid %L"
51066
51067 #: fortran/match.c:3596
51068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51069 msgid "typespec in ALLOCATE at %L"
51070 msgstr "typspecifikation i ALLOCATE vid %L"
51071
51072 #: fortran/match.c:3639
51073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51074 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
51075 msgstr "Felaktigt allokeringsobjekt vid %C för en PURE-procedur"
51076
51077 #: fortran/match.c:3663
51078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51079 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
51080 msgstr "ALLOCATE av co-vektor vid %C i DO CONCURRENT-block"
51081
51082 #: fortran/match.c:3668
51083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51084 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
51085 msgstr "ALLOCATE av co-vektor vid %C i CRITICAL-block"
51086
51087 #: fortran/match.c:3690
51088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51089 msgid "Allocate-object at %L is neither a data pointer nor an allocatable variable"
51090 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L är varken en datapekare eller en allokerbar variabel"
51091
51092 #: fortran/match.c:3702
51093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51094 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
51095 msgstr "Entitetens typ vid %L är typinkompatibel med typspecifikationen"
51096
51097 #: fortran/match.c:3710
51098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51099 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
51100 msgstr "Sorttypparameter för enheten vid %L skiljer sig från sorttypparametern i typspecifikationen"
51101
51102 #: fortran/match.c:3724
51103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51104 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
51105 msgstr "Formspecifikation för allokerbar skalär vid %C"
51106
51107 #: fortran/match.c:3761
51108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51109 msgid "ERRMSG tag at %L"
51110 msgstr "ERRMSG-tagg vid %L"
51111
51112 #: fortran/match.c:3784
51113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51114 msgid "SOURCE tag at %L"
51115 msgstr "SOURCE-tagg vid %L"
51116
51117 #: fortran/match.c:3790
51118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51119 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L "
51120 msgstr "Överflödig SOURCE-tagg funnen vid %L "
51121
51122 #: fortran/match.c:3797
51123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51124 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
51125 msgstr "SOURCE-taggen vid %L står i konflikt med typespecifikationen vid %L"
51126
51127 #: fortran/match.c:3803
51128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51129 msgid "SOURCE tag at %L with more than a single allocate object"
51130 msgstr "SOURCE-tagg vid %L med mer än ett ensamt allokeringsobjekt"
51131
51132 #: fortran/match.c:3821
51133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51134 msgid "MOLD tag at %L"
51135 msgstr "MOLD-tagg vid %L"
51136
51137 #: fortran/match.c:3827
51138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51139 msgid "Redundant MOLD tag found at %L "
51140 msgstr "Överflödig MOLD-tagg funnen vid %L "
51141
51142 #: fortran/match.c:3834
51143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51144 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
51145 msgstr "MOLD-taggen vid %L står i konflikt med typespecifikationen vid %L"
51146
51147 #: fortran/match.c:3860
51148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51149 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
51150 msgstr "MOLD-taggen vid %L står i konflikt med SOURCE-taggen vid %L"
51151
51152 #: fortran/match.c:3868
51153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51154 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
51155 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L med en fördröjd typparameter behöver antingen en typspecifikation eller en SOURCE-tagg eller en MOLD-tagg"
51156
51157 #: fortran/match.c:3880
51158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51159 msgid "Unlimited polymorphic allocate-object at %L requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
51160 msgstr "Obegränsat polymorft allokeringsobjekt vid %L behöver en typspecifikation eller en SOURCE-tagg eller en MOLD-tagg"
51161
51162 #: fortran/match.c:3942
51163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51164 msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
51165 msgstr "Pekarobjektet vid %C kan inte vara co-indexerat"
51166
51167 #: fortran/match.c:4028
51168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51169 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
51170 msgstr "Otillåtet allokeringsobjekt vid %C för en PURE-procedur"
51171
51172 #: fortran/match.c:4038
51173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51174 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
51175 msgstr "DEALLOCATE av co-vektor vid %C i DO CONCURRENT-block"
51176
51177 #: fortran/match.c:4045
51178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51179 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
51180 msgstr "DEALLOCATE av co-vektor vid %C i CRITICAL-block"
51181
51182 #: fortran/match.c:4061
51183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51184 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer nor an allocatable variable"
51185 msgstr "Allokeringsobjekt vid %C är varken en pekare på annat än procedur eller en allokerbar variabel"
51186
51187 #: fortran/match.c:4098
51188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51189 msgid "ERRMSG at %L"
51190 msgstr "ERRMSG vid %L"
51191
51192 #: fortran/match.c:4155
51193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51194 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
51195 msgstr "Bildkontrollsatsen RETURN vid %C i CRITICAL-block"
51196
51197 #: fortran/match.c:4161
51198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51199 msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
51200 msgstr "Bildkontrollsatsen RETURN vid %C i DO CONCURRENT-block"
51201
51202 #: fortran/match.c:4170
51203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51204 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
51205 msgstr "Alternativ RETURN-sats vid %C är bara tillåten inuti en SUBROUTINE"
51206
51207 #: fortran/match.c:4201
51208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51209 msgid "RETURN statement in main program at %C"
51210 msgstr "RETURN-sats i huvudprogram vid %C"
51211
51212 #: fortran/match.c:4229
51213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51214 msgid "Expected component reference at %C"
51215 msgstr "Komponentreferens förväntades vid %C"
51216
51217 #: fortran/match.c:4238
51218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51219 msgid "Junk after CALL at %C"
51220 msgstr "Skräp efter CALL vid %C"
51221
51222 #: fortran/match.c:4249
51223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51224 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
51225 msgstr "Typbunden procedurreferens eller procedurpekarkomponent förväntades vid %C"
51226
51227 #: fortran/match.c:4470
51228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51229 msgid "Syntax error in common block name at %C"
51230 msgstr "Syntaxfel i common-blocknamn vid %C"
51231
51232 #. If we find an error, just print it and continue,
51233 #. cause it's just semantic, and we can see if there
51234 #. are more errors.
51235 #: fortran/match.c:4537
51236 #, fuzzy, gcc-internal-format
51237 #| msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
51238 msgid "Variable %qs at %L in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is bind(c)"
51239 msgstr "Variabel ”%s” vid %L i common-block ”%s” vid %C måste deklareras med en C-interoperativ sort eftersom common-block ”%s” är bind(c)"
51240
51241 #: fortran/match.c:4546
51242 #, gcc-internal-format
51243 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C can not be bind(c) since it is not global"
51244 msgstr "Variabel %qs i common-block %qs vid %C får inte vara bind(c) eftersom det inte är globalt"
51245
51246 #: fortran/match.c:4553
51247 #, gcc-internal-format
51248 msgid "Symbol %qs at %C is already in a COMMON block"
51249 msgstr "Symbolen %qs vid %C är redan i ett COMMON-block"
51250
51251 #: fortran/match.c:4561
51252 #, gcc-internal-format
51253 msgid "Initialized symbol %qs at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
51254 msgstr "Initierad symbol %qs vid %C kan endast vara COMMON i BLOCK DATA"
51255
51256 #: fortran/match.c:4577
51257 #, gcc-internal-format
51258 msgid "Array specification for symbol %qs in COMMON at %C must be explicit"
51259 msgstr "Vektorspecifikation för symbolen %qs i COMMON vid %C måste vara explicit"
51260
51261 #: fortran/match.c:4587
51262 #, gcc-internal-format
51263 msgid "Symbol %qs in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
51264 msgstr "Symbolen %qs i COMMON vid %C får inte vara en POINTER-vektor"
51265
51266 #: fortran/match.c:4633
51267 #, gcc-internal-format
51268 msgid "Symbol %qs, in COMMON block %qs at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block %qs"
51269 msgstr "Symbolen %qs, i COMMON-block %qs vid %C är indirekt gjort ekvivalent med ett annat COMMON-block %qs"
51270
51271 #: fortran/match.c:4761
51272 #, gcc-internal-format
51273 msgid "Namelist group name %qs at %C already has a basic type of %s"
51274 msgstr "Namnlistegruppnamnet %qs vid %C har redan grundtypen %s"
51275
51276 #: fortran/match.c:4769
51277 #, gcc-internal-format
51278 msgid "Namelist group name %qs at %C already is USE associated and cannot be respecified."
51279 msgstr "Namnlistegruppnamn %qs vid %C är redan USE-associerat och får inte specificeras om."
51280
51281 #: fortran/match.c:4795
51282 #, gcc-internal-format
51283 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %C is not allowed"
51284 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i namnlistan %qs vid %C är inte tillåtet"
51285
51286 #: fortran/match.c:4929
51287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51288 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
51289 msgstr "Härledd typkomponent %C är inte en tillåten EQUIVALENCE-medlem"
51290
51291 #: fortran/match.c:4937
51292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51293 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
51294 msgstr "Vektorreferens i EQUIVALENCE vid %C får inte vara en vektorsektion"
51295
51296 #: fortran/match.c:4965
51297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51298 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
51299 msgstr "EQUIVALENCE vid %C kräver två eller flera objekt"
51300
51301 #: fortran/match.c:4979
51302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51303 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
51304 msgstr "Försök att indirekt överlappa COMMON-block %s och %s med EQUIVALENCE vid %C"
51305
51306 #: fortran/match.c:4992
51307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51308 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
51309 msgstr "Komma förväntades i EQUIVALENCE vid %C"
51310
51311 #: fortran/match.c:5108
51312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51313 msgid "Statement function at %L is recursive"
51314 msgstr "Satsfunktion vid %L är rekursiv"
51315
51316 #: fortran/match.c:5118
51317 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51318 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
51319 msgid "Statement function at %L cannot appear within an INTERFACE"
51320 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
51321
51322 #: fortran/match.c:5123
51323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51324 msgid "Statement function at %C"
51325 msgstr "Satsfunktion vid %C"
51326
51327 #: fortran/match.c:5248 fortran/match.c:5264
51328 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51329 #| msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
51330 msgid "Expression in CASE selector at %L cannot be %s"
51331 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L måste vara skalärt"
51332
51333 #: fortran/match.c:5286
51334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51335 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
51336 msgstr "Initieringsuttryck förväntades i CASE vid %C"
51337
51338 #: fortran/match.c:5318
51339 #, gcc-internal-format
51340 msgid "Expected block name %qs of SELECT construct at %C"
51341 msgstr "Blocknamnet %qs förväntades av SELECT-konstruktionen vid %C"
51342
51343 #: fortran/match.c:5598
51344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51345 msgid "parse error in SELECT TYPE statement at %C"
51346 msgstr "parsningsfel i SELECT TYPE-sats vid %C"
51347
51348 #: fortran/match.c:5622
51349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51350 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
51351 msgstr "Väljare i SELECT TYPE vid %C är inte en namngiven variabel, använd associationsnamn =>"
51352
51353 #: fortran/match.c:5656
51354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51355 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
51356 msgstr "Oväntad CASE-sats vid %C"
51357
51358 #: fortran/match.c:5708
51359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51360 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
51361 msgstr "Syntaxfel i CASE-specifikation vid %C"
51362
51363 #: fortran/match.c:5726
51364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51365 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
51366 msgstr "Oväntad TYPE IS-sats vid %C"
51367
51368 #: fortran/match.c:5758
51369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51370 msgid "The type-spec shall not specify a sequence derived type or a type with the BIND attribute in SELECT TYPE at %C [F2003:C815]"
51371 msgstr "Typspecifikationen skall inte specificera en sekvens härledd typ eller en typ med attributet BIND i SELECT TYPE vid %C [F2003:C815]"
51372
51373 #: fortran/match.c:5770
51374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51375 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
51376 msgstr "Syntaxfel i TYPE IS-specifikation vid %C"
51377
51378 #: fortran/match.c:5846
51379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51380 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
51381 msgstr "Syntaxfel i CLASS IS-specifikation vid %C"
51382
51383 #: fortran/match.c:5964
51384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51385 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
51386 msgstr "ELSEWHERE-sats vid %C inte innesluten i WHERE-block"
51387
51388 #: fortran/match.c:6002
51389 #, gcc-internal-format
51390 msgid "Label %qs at %C doesn't match WHERE label %qs"
51391 msgstr "Etiketten %qs vid %C stämmer inte med WHERE-etikett %qs"
51392
51393 #: fortran/matchexp.c:72
51394 #, fuzzy, gcc-internal-format
51395 #| msgid "Bad character %<%c%> in OPERATOR name at %C"
51396 msgid "Bad character %qc in OPERATOR name at %C"
51397 msgstr "Felaktigt tecken %<%c%> i OPERATOR-namn vid %C"
51398
51399 #: fortran/matchexp.c:80
51400 #, gcc-internal-format
51401 msgid "The name %qs cannot be used as a defined operator at %C"
51402 msgstr "Namnet %qs får inte användas som en definierad operator vid %C"
51403
51404 #: fortran/matchexp.c:173
51405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51406 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
51407 msgstr "En högerparentes förväntades i uttrycket vid %C"
51408
51409 #: fortran/matchexp.c:281
51410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51411 msgid "Expected exponent in expression at %C"
51412 msgstr "Förväntade exponent i uttryck vid %C"
51413
51414 #: fortran/matchexp.c:319 fortran/matchexp.c:324 fortran/matchexp.c:428
51415 #: fortran/matchexp.c:433
51416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51417 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
51418 msgstr "Utökning: Unär operator följer aritmetisk operator (använd parenteser) vid %C"
51419
51420 #: fortran/matchexp.c:665
51421 #, gcc-internal-format
51422 msgid "match_level_4(): Bad operator"
51423 msgstr "match_level_4(): Felaktig operator"
51424
51425 #: fortran/misc.c:105
51426 #, gcc-internal-format
51427 msgid "gfc_basic_typename(): Undefined type"
51428 msgstr "gfc_basic_typename(): Odefinierad typ"
51429
51430 #: fortran/misc.c:167
51431 #, gcc-internal-format
51432 msgid "gfc_typename(): Undefined type"
51433 msgstr "gfc_typename(): Odefinierad typ"
51434
51435 #: fortran/misc.c:187
51436 #, gcc-internal-format
51437 msgid "gfc_code2string(): Bad code"
51438 msgstr "gfc_code2string(): Felaktig kod"
51439
51440 #: fortran/module.c:240
51441 #, gcc-internal-format
51442 msgid "free_pi_tree(): Unresolved fixup"
51443 msgstr "free_pi_tree(): Ej upplöst upprättning"
51444
51445 #: fortran/module.c:457
51446 #, gcc-internal-format
51447 msgid "associate_integer_pointer(): Already associated"
51448 msgstr "associate_integer_pointer(): Redan associerad"
51449
51450 #: fortran/module.c:539
51451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51452 msgid "module nature in USE statement at %C"
51453 msgstr "modulnatur i USE-sats vid %C"
51454
51455 #: fortran/module.c:551
51456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51457 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
51458 msgstr "Modulnatur i USE-sats vid %C skall vara antingen INTRINSIC eller NON_INTRINSIC"
51459
51460 #: fortran/module.c:564
51461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51462 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
51463 msgstr "”::” förväntades efter modulnatur vid %C men fanns inte"
51464
51465 #: fortran/module.c:574
51466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51467 msgid "\"USE :: module\" at %C"
51468 msgstr "”USE :: module” vid %C"
51469
51470 #: fortran/module.c:633
51471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51472 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
51473 msgstr "Generisk specifikation saknas i USE-sats vid %C"
51474
51475 #: fortran/module.c:641
51476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51477 msgid "Renaming operators in USE statements at %C"
51478 msgstr "Byter namn på operatorer i USE-sats vid %C"
51479
51480 #: fortran/module.c:682
51481 #, gcc-internal-format
51482 msgid "The name %qs at %C has already been used as an external module name."
51483 msgstr "Namnet %qs vid %C har redan använts som ett externt modulnamn."
51484
51485 #: fortran/module.c:744
51486 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51487 #| msgid "Coarray declaration at %C"
51488 msgid "SUBMODULE declaration at %C"
51489 msgstr "Co-vektordeklaration vid %C"
51490
51491 #: fortran/module.c:814
51492 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51493 #| msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
51494 msgid "Syntax error in SUBMODULE statement at %C"
51495 msgstr "Syntaxfel i SAVE-sats vid %C"
51496
51497 #: fortran/module.c:1159
51498 #, gcc-internal-format
51499 msgid "Reading module %qs at line %d column %d: %s"
51500 msgstr "När modul %qs på rad %d kolumn %d lästes: %s"
51501
51502 #: fortran/module.c:1163
51503 #, gcc-internal-format
51504 msgid "Writing module %qs at line %d column %d: %s"
51505 msgstr "När modul %qs på rad %d kolumn %d lästes: %s"
51506
51507 #: fortran/module.c:1167
51508 #, gcc-internal-format
51509 msgid "Module %qs at line %d column %d: %s"
51510 msgstr "Modul %qs på rad %d kolumn %d: %s"
51511
51512 #: fortran/module.c:1562
51513 #, gcc-internal-format
51514 msgid "require_atom(): bad atom type required"
51515 msgstr "require_atom(): felaktig atomtyp begärd"
51516
51517 #: fortran/module.c:1611
51518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51519 msgid "Error writing modules file: %s"
51520 msgstr "Fel när modulfil skrevs: %s"
51521
51522 #: fortran/module.c:1655
51523 #, gcc-internal-format
51524 msgid "write_atom(): Writing negative integer"
51525 msgstr "write_atom(): Skriver negativt heltal"
51526
51527 #: fortran/module.c:1662
51528 #, gcc-internal-format
51529 msgid "write_atom(): Trying to write dab atom"
51530 msgstr "write_atom(): Försöker skriva dab-atom"
51531
51532 #: fortran/module.c:1868
51533 #, gcc-internal-format
51534 msgid "unquote_string(): got bad string"
51535 msgstr "unquote_string(): fick en felaktig sträng"
51536
51537 #: fortran/module.c:2661
51538 #, gcc-internal-format
51539 msgid "mio_array_ref(): Unknown array ref"
51540 msgstr "mio_array_ref(): Okänd vektorreferens"
51541
51542 #: fortran/module.c:3637
51543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51544 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
51545 msgstr "Namnlistan %s får inte namnändras av USE-association till %s"
51546
51547 #: fortran/module.c:4757
51548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51549 msgid "Ambiguous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
51550 msgstr "Tvetydig !$OMP DECLARE REDUCTION från modulen %s vid %L"
51551
51552 #: fortran/module.c:4760
51553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51554 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
51555 msgstr "Tidigare !$OMP DECLARE REDUCTION från modulen %s vid %L"
51556
51557 #: fortran/module.c:4948
51558 #, gcc-internal-format
51559 msgid "%qs of module %qs, imported at %C, is also the name of the current program unit"
51560 msgstr "%qs i modulen %qs, importerad vid %C, är också namnet på den aktuella programenheten"
51561
51562 #: fortran/module.c:5309
51563 #, gcc-internal-format
51564 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in module %qs"
51565 msgstr "Symbolen %qs refererad från %L finns inte i modulen %qs"
51566
51567 #: fortran/module.c:5316
51568 #, gcc-internal-format
51569 msgid "User operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
51570 msgstr "Användaroperatorn %qs refererad från %L finns inte i modulen %qs"
51571
51572 #: fortran/module.c:5321
51573 #, gcc-internal-format
51574 msgid "Intrinsic operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
51575 msgstr "Inbyggd operator %qs refererad från %L finns inte i modulen %qs"
51576
51577 #: fortran/module.c:5556
51578 #, gcc-internal-format
51579 msgid "write_symbol(): bad module symbol %qs"
51580 msgstr "write_symbol(): felaktig modulsymbol %qs"
51581
51582 #: fortran/module.c:5889
51583 #, gcc-internal-format
51584 msgid "write_symtree(): Symbol not written"
51585 msgstr "write_symtree(): Symbolen inte skriven"
51586
51587 #: fortran/module.c:6076
51588 #, gcc-internal-format
51589 msgid "Can't open module file %qs for writing at %C: %s"
51590 msgstr "Kan inte öppna modulfilen %qs för skrivning vid %C: %s"
51591
51592 #: fortran/module.c:6095
51593 #, gcc-internal-format
51594 msgid "Error writing module file %qs for writing: %s"
51595 msgstr "Fel när modulfilen %qs skrevs: %s"
51596
51597 #: fortran/module.c:6106
51598 #, gcc-internal-format
51599 msgid "Can't delete module file %qs: %s"
51600 msgstr "Kan inte radera modulfilen %qs: %s"
51601
51602 #: fortran/module.c:6109
51603 #, gcc-internal-format
51604 msgid "Can't rename module file %qs to %qs: %s"
51605 msgstr "Kan inte ändra namn på modulfilen %qs till %qs: %s"
51606
51607 #: fortran/module.c:6115
51608 #, gcc-internal-format
51609 msgid "Can't delete temporary module file %qs: %s"
51610 msgstr "Kan inte radera temporär modulfil %qs: %s"
51611
51612 #: fortran/module.c:6157 fortran/module.c:6484 fortran/module.c:6517
51613 #: fortran/module.c:6559
51614 #, gcc-internal-format
51615 msgid "Symbol %qs already declared"
51616 msgstr "Symbolen %qs är redan deklarerad"
51617
51618 #: fortran/module.c:6227
51619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51620 msgid "import_iso_c_binding_module(): Unable to create symbol for %s"
51621 msgstr "import_iso_c_binding_module(): Kan inte skapa en symbol för %s"
51622
51623 #: fortran/module.c:6335 fortran/module.c:6679
51624 #, gcc-internal-format
51625 msgid "The symbol %qs, referenced at %L, is not in the selected standard"
51626 msgstr "Symbolen %qs, refererad vid %L, finns inte i den valda standarden"
51627
51628 #: fortran/module.c:6463
51629 #, gcc-internal-format
51630 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
51631 msgstr "Symbolen %qs refererad från %L hittas inte i den inbyggda modulen ISO_C_BINDING"
51632
51633 #: fortran/module.c:6664
51634 #, gcc-internal-format
51635 msgid "Use of intrinsic module %qs at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
51636 msgstr "Användning av inbyggd modul %qs vid %C står i konflikt med namn på ej inbyggd modul använd tidigare"
51637
51638 #: fortran/module.c:6686
51639 #, gcc-internal-format
51640 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %qs"
51641 msgstr "Användning av namngiven NUMERIC_STORAGE_SIZE-konstant från inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %L är inte kompatibelt med flaggan %qs"
51642
51643 #: fortran/module.c:6754
51644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51645 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
51646 msgstr "Användning av namngiven NUMERIC_STORAGE_SIZE-konstant från inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %C är inte kompatibelt med flaggan %s"
51647
51648 #: fortran/module.c:6808
51649 #, gcc-internal-format
51650 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
51651 msgstr "Symbolen %qs refererad vid %L hittas inte i den inbyggda modulen ISO_FORTRAN_ENV"
51652
51653 #: fortran/module.c:6834
51654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51655 msgid "USE statement at %C has no ONLY qualifier"
51656 msgstr "USE-sats vid %C har ingen ONLY-kvalificerare"
51657
51658 #: fortran/module.c:6863
51659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51660 msgid "ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
51661 msgstr "inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %C"
51662
51663 #: fortran/module.c:6875
51664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51665 msgid "ISO_C_BINDING module at %C"
51666 msgstr "ISO_C_BINDING-modul vid %C"
51667
51668 #: fortran/module.c:6888
51669 #, gcc-internal-format
51670 msgid "Can't find an intrinsic module named %qs at %C"
51671 msgstr "Det finns ingen inbyggd modul med namnet %qs vid %C"
51672
51673 #: fortran/module.c:6894
51674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51675 msgid "IEEE_FEATURES module at %C"
51676 msgstr "IEEE_FEATURES-modul vid %C"
51677
51678 #: fortran/module.c:6900
51679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51680 msgid "IEEE_EXCEPTIONS module at %C"
51681 msgstr "IEEE_EXCEPTIONS-modul vid %C"
51682
51683 #: fortran/module.c:6906
51684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51685 msgid "IEEE_ARITHMETIC module at %C"
51686 msgstr "IEEE_ARITHMETIC-modul vid %C"
51687
51688 #: fortran/module.c:6913
51689 #, gcc-internal-format
51690 msgid "Can't open module file %qs for reading at %C: %s"
51691 msgstr "Kan inte öppna modulfilen %qs för läsning vid %C: %s"
51692
51693 #: fortran/module.c:6921
51694 #, gcc-internal-format
51695 msgid "Use of non-intrinsic module %qs at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
51696 msgstr "Användning av ej inbyggd modul %qs vid %C står i konflikt med namn på inbyggd modul använd tidigare"
51697
51698 #: fortran/module.c:6944
51699 #, gcc-internal-format
51700 msgid "File %qs opened at %C is not a GNU Fortran module file"
51701 msgstr "Filen %qs öppnad vid %C är inte en GNU Fortran-modulfil"
51702
51703 #: fortran/module.c:6952
51704 #, gcc-internal-format
51705 msgid "Cannot read module file %qs opened at %C, because it was created by a different version of GNU Fortran"
51706 msgstr "Kan inte läsa modulfilen %qs öppnad vid %C, eftersom den skapades av en annan version av GNU Fortran"
51707
51708 #: fortran/module.c:6967
51709 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51710 #| msgid "Can't USE the same module we're building!"
51711 msgid "Can't USE the same %smodule we're building!"
51712 msgstr "Det går inta att USE samma modul vi bygger!"
51713
51714 #: fortran/openmp.c:287 fortran/openmp.c:495 fortran/openmp.c:2397
51715 #: fortran/openmp.c:2471
51716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51717 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
51718 msgstr "COMMON-block /%s/ finns inte vid %C"
51719
51720 #: fortran/openmp.c:326
51721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51722 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
51723 msgstr "Syntaxfel i OpenMP-variabellista vid %C"
51724
51725 #: fortran/openmp.c:388
51726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51727 msgid "Syntax error in OpenACC expression list at %C"
51728 msgstr "Syntaxfel i OpenACC-uttryckslista vid %C"
51729
51730 #: fortran/openmp.c:463
51731 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51732 #| msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
51733 msgid "Variable at %C is an element of a COMMON block"
51734 msgstr "Trådprivat variabel vid %C är ett element i ett COMMON-block"
51735
51736 #: fortran/openmp.c:523
51737 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51738 #| msgid "Unexpected junk after !$ACC ROUTINE at %C"
51739 msgid "Unexpected junk after !$ACC DECLARE at %C"
51740 msgstr "Oväntat skräp efter !$ACC ROUTINE vid %C"
51741
51742 #: fortran/openmp.c:533
51743 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51744 #| msgid "Syntax error in !$OMP DECLARE TARGET list at %C"
51745 msgid "Syntax error in !$ACC DECLARE list at %C"
51746 msgstr "Syntaxfel i !$OMP DECLARE TARGET-lista vid %C"
51747
51748 #: fortran/openmp.c:989
51749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51750 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found at %L"
51751 msgstr "!$OMP DECLARE REDUCTION %s finns inte vid %L"
51752
51753 #: fortran/openmp.c:1089
51754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51755 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
51756 msgstr "COLLAPSE-klausulargument är inte ett konstant positivt heltal vid %C"
51757
51758 #: fortran/openmp.c:1474
51759 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51760 #| msgid "Invalid argument to $!ACC WAIT at %L"
51761 msgid "Invalid clause in module with $!ACC DECLARE at %L"
51762 msgstr "Ogiltiga argument till $!ACC WAIT vid %L"
51763
51764 #: fortran/openmp.c:1484
51765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51766 msgid "Variable is USE-associated with $!ACC DECLARE at %L"
51767 msgstr "Variabel i USE-associated med $!ACC DECLARE vid %L"
51768
51769 #: fortran/openmp.c:1492
51770 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51771 #| msgid "Assumed size array %qs in %s clause at %L"
51772 msgid "Assumed-size dummy array with $!ACC DECLARE at %L"
51773 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i %s-klausul vid %L"
51774
51775 #: fortran/openmp.c:1539
51776 #, fuzzy, gcc-internal-format
51777 #| msgid "%<#pragma acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host/self%> clause"
51778 msgid "%<acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause at %L"
51779 msgstr "%<#pragma acc update%> måste innehålla åtminstone en %<device%>- eller %<host/self%>-klausul"
51780
51781 #: fortran/openmp.c:1589
51782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51783 msgid "Unexpected junk in !$ACC WAIT at %C"
51784 msgstr "Oväntat skräp efter !$ACC WAIT vid %C"
51785
51786 #: fortran/openmp.c:1598
51787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51788 msgid "Invalid argument to $!ACC WAIT at %L"
51789 msgstr "Ogiltiga argument till $!ACC WAIT vid %L"
51790
51791 #: fortran/openmp.c:1607
51792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51793 msgid "WAIT clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
51794 msgstr "WAIT-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
51795
51796 #: fortran/openmp.c:1636
51797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51798 msgid "ACC CACHE directive must be inside of loop %C"
51799 msgstr "Direktivet ACC CACHE måste vara inuti en slinga %C"
51800
51801 #: fortran/openmp.c:1667
51802 #, fuzzy, gcc-internal-format
51803 #| msgid "storage class specified for typename"
51804 msgid "Multiple loop axes specified for routine"
51805 msgstr "lagringsklass angiven för typnamn"
51806
51807 #: fortran/openmp.c:1693
51808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51809 msgid "Only the !$ACC ROUTINE form without list is allowed in interface block at %C"
51810 msgstr "Endast formen !$ACC ROUTINE utan en lista är tillåten i gränssnittsblock vid %C"
51811
51812 #: fortran/openmp.c:1720
51813 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51814 #| msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, invalid function name %qs"
51815 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, invalid function name %s"
51816 msgstr "Syntaxfel i !$ACC ROUTINE ( NAMN ) vid %C, felaktigt funktionsnamn %qs"
51817
51818 #: fortran/openmp.c:1729
51819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51820 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
51821 msgstr "Syntaxfel i !ACC$ ROUTINE ( NAME ) vid %C"
51822
51823 #: fortran/openmp.c:1736
51824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51825 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, expecting ')' after NAME"
51826 msgstr "Syntaxfel i !$ACC ROUTINE ( NAMN ) vid %C, ')' förväntades efter NAMN"
51827
51828 #: fortran/openmp.c:1842
51829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51830 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
51831 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP CRITICAL-sats vid %C"
51832
51833 #: fortran/openmp.c:1907
51834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51835 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
51836 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP FLUSH-sats vid %C"
51837
51838 #: fortran/openmp.c:2290 fortran/openmp.c:5149
51839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51840 msgid "Redefinition of predefined %s !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
51841 msgstr "Omdefinition av fördefinierad %s !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
51842
51843 #: fortran/openmp.c:2294 fortran/openmp.c:5153
51844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51845 msgid "Redefinition of predefined !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
51846 msgstr "Omdefinition av fördefinierad !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
51847
51848 #: fortran/openmp.c:2299
51849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51850 msgid "Redefinition of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
51851 msgstr "Omdefinition av !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
51852
51853 #: fortran/openmp.c:2301
51854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51855 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
51856 msgstr "Föregående !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
51857
51858 #: fortran/openmp.c:2321
51859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51860 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE REDUCTION at %C"
51861 msgstr "Oväntat skräp efter !$OMP DECLARE REDUCTION vid %C"
51862
51863 #: fortran/openmp.c:2350
51864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51865 msgid "Only the !$OMP DECLARE TARGET form without list is allowed in interface block at %C"
51866 msgstr "Endast formen !$OMP DECLARE TARGET utan lista är tillåten i gränssnittsblock vid %C"
51867
51868 #: fortran/openmp.c:2376
51869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51870 msgid "OMP DECLARE TARGET on a variable at %C is an element of a COMMON block"
51871 msgstr "OMP DECLARE TARGET på en variabel vid %C är ett element i ett COMMON-block"
51872
51873 #: fortran/openmp.c:2415
51874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51875 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE TARGET at %C"
51876 msgstr "Oväntat skräp efter !$OMP DECLARE TARGET vid %C"
51877
51878 #: fortran/openmp.c:2421
51879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51880 msgid "Syntax error in !$OMP DECLARE TARGET list at %C"
51881 msgstr "Syntaxfel i !$OMP DECLARE TARGET-lista vid %C"
51882
51883 #: fortran/openmp.c:2451
51884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51885 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
51886 msgstr "Trådprivat variabel vid %C är ett element i ett COMMON-block"
51887
51888 #: fortran/openmp.c:2488
51889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51890 msgid "Unexpected junk after OMP THREADPRIVATE at %C"
51891 msgstr "Oväntat skräp efter OMP THREADPRIVATE vid %C"
51892
51893 #: fortran/openmp.c:2495
51894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51895 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
51896 msgstr "Syntaxfel i !$OMP THREADPRIVATE-lista vid %C"
51897
51898 #: fortran/openmp.c:2576
51899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51900 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
51901 msgstr "Oväntat skräp efter TASKWAIT-klausul vid %C"
51902
51903 #: fortran/openmp.c:2590
51904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51905 msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
51906 msgstr "Oväntat skräp efter TASKYIELD-klausul vid %C"
51907
51908 #: fortran/openmp.c:2715
51909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51910 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
51911 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP ORDERED-sats vid %C"
51912
51913 #: fortran/openmp.c:2729
51914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51915 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
51916 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP MASTER-sats vid %C"
51917
51918 #: fortran/openmp.c:2743
51919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51920 msgid "Unexpected junk after $OMP ORDERED statement at %C"
51921 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP ORDERED-sats vid %C"
51922
51923 #: fortran/openmp.c:2788
51924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51925 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
51926 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP ATOMIC-sats vid %C"
51927
51928 #: fortran/openmp.c:2815
51929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51930 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
51931 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP BARRIER-sats vid %C"
51932
51933 #: fortran/openmp.c:2829
51934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51935 msgid "Unexpected junk after $OMP TASKGROUP statement at %C"
51936 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP TASKGROUP-sats vid %C"
51937
51938 #: fortran/openmp.c:2879
51939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51940 msgid "Unexpected junk after $OMP CANCELLATION POINT statement at %C"
51941 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP CANCELLATION POINT-sats vid %C"
51942
51943 #: fortran/openmp.c:2899
51944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51945 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
51946 msgstr "Oväntat skräp efter NOWAIT-klausul vid %C"
51947
51948 #: fortran/openmp.c:2939
51949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51950 msgid "%s clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
51951 msgstr "%s-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
51952
51953 #: fortran/openmp.c:2950
51954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51955 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be positive"
51956 msgstr "INTEGER-uttryck i %s-klausul vid %L måste vara positivt"
51957
51958 #: fortran/openmp.c:2961
51959 #, gcc-internal-format
51960 msgid "POINTER object %qs of derived type in %s clause at %L"
51961 msgstr "POINTER-objekt %qs av härledd typ i %s-klausul vid %L"
51962
51963 #: fortran/openmp.c:2964
51964 #, gcc-internal-format
51965 msgid "Cray pointer object of derived type %qs in %s clause at %L"
51966 msgstr "Cray-pekareobjekt av härledd typ %qs i %s-klausul vid %L"
51967
51968 #: fortran/openmp.c:2967
51969 #, gcc-internal-format
51970 msgid "Cray pointee object of derived type %qs in %s clause at %L"
51971 msgstr "Cray-utpekadobjekt av härledd typ %qs i %s-klausul vid %L"
51972
51973 #: fortran/openmp.c:2973
51974 #, gcc-internal-format
51975 msgid "POINTER object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
51976 msgstr "POINTER-objekt %qs av polymorf typ i %s-klausul vid %L"
51977
51978 #: fortran/openmp.c:2978
51979 #, gcc-internal-format
51980 msgid "Cray pointer object of polymorphic type %qs in %s clause at %L"
51981 msgstr "Cray-pekareobjekt av polymorf typ %qs i %s-klausul vid %L"
51982
51983 #: fortran/openmp.c:2983
51984 #, gcc-internal-format
51985 msgid "Cray pointee object of polymorphic type %qs in %s clause at %L"
51986 msgstr "Cray-utpekadobjekt av polymorf typ %qs i %s-klausul vid %L"
51987
51988 #: fortran/openmp.c:2993 fortran/openmp.c:3519
51989 #, gcc-internal-format
51990 msgid "Assumed size array %qs in %s clause at %L"
51991 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i %s-klausul vid %L"
51992
51993 #: fortran/openmp.c:2996
51994 #, gcc-internal-format
51995 msgid "Assumed rank array %qs in %s clause at %L"
51996 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i %s-klausul vid %L"
51997
51998 #: fortran/openmp.c:3000
51999 #, gcc-internal-format
52000 msgid "Noncontiguous deferred shape array %qs in %s clause at %L"
52001 msgstr "Osammanhängande vektor med fördröjd form %qs i %s-klausul vid %L"
52002
52003 #: fortran/openmp.c:3008
52004 #, gcc-internal-format
52005 msgid "ALLOCATABLE object %qs of derived type in %s clause at %L"
52006 msgstr "ALLOCATABLE-objekt %qs av härledd typ i %s-klausul vid %L"
52007
52008 #: fortran/openmp.c:3013
52009 #, gcc-internal-format
52010 msgid "ALLOCATABLE object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
52011 msgstr "ALLOCATABLE-objekt %qs av polymorf typ i %s-klausul vid %L"
52012
52013 #: fortran/openmp.c:3025 fortran/openmp.c:3509 fortran/openmp.c:3682
52014 #, gcc-internal-format
52015 msgid "POINTER object %qs in %s clause at %L"
52016 msgstr "POINTER-objekt %qs i %s-fall vid %L"
52017
52018 #: fortran/openmp.c:3030 fortran/openmp.c:3685
52019 #, gcc-internal-format
52020 msgid "Cray pointer object %qs in %s clause at %L"
52021 msgstr "Cray-pekarobjekt %qs i %s-klausul vid %L"
52022
52023 #: fortran/openmp.c:3035 fortran/openmp.c:3688
52024 #, gcc-internal-format
52025 msgid "Cray pointee object %qs in %s clause at %L"
52026 msgstr "Cray-utpekadobjekt %qs i %s-klausul vid %L"
52027
52028 #: fortran/openmp.c:3040 fortran/openmp.c:3677
52029 #, gcc-internal-format
52030 msgid "ALLOCATABLE object %qs in %s clause at %L"
52031 msgstr "ALLOCATABLE-objekt %qs i %s-klausul vid %L"
52032
52033 #: fortran/openmp.c:3043
52034 #, gcc-internal-format
52035 msgid "VALUE object %qs in %s clause at %L"
52036 msgstr "VALUE-objekt %qs i %s-klausul vid %L"
52037
52038 #: fortran/openmp.c:3086
52039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52040 msgid "Implicitly declared function %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L "
52041 msgstr "Den implicit deklarerade funktionen %s används i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L "
52042
52043 #: fortran/openmp.c:3135
52044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52045 msgid "Implicitly declared subroutine %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L "
52046 msgstr "Den implicit deklarerade subrutinen %s används i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L "
52047
52048 #: fortran/openmp.c:3169 fortran/resolve.c:9384 fortran/resolve.c:10606
52049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52050 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
52051 msgstr "IF-klausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
52052
52053 #: fortran/openmp.c:3177
52054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52055 msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
52056 msgstr "FINAL-klausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
52057
52058 #: fortran/openmp.c:3185
52059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52060 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
52061 msgstr "NUM_THREADS-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
52062
52063 #: fortran/openmp.c:3193
52064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52065 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
52066 msgstr "SCHEDULE-klausuls chunk_size vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
52067
52068 #: fortran/openmp.c:3208
52069 #, gcc-internal-format
52070 msgid "Variable %qs is not a dummy argument at %L"
52071 msgstr "Variabeln %qs är inte ett attrappargument vid %L"
52072
52073 #: fortran/openmp.c:3240
52074 #, gcc-internal-format
52075 msgid "Object %qs is not a variable at %L"
52076 msgstr "Objekt %qs är inte en variabel vid %L"
52077
52078 #: fortran/openmp.c:3256 fortran/openmp.c:3267 fortran/openmp.c:3275
52079 #: fortran/openmp.c:3286 fortran/openmp.c:3298 fortran/openmp.c:3313
52080 #: fortran/openmp.c:4956
52081 #, gcc-internal-format
52082 msgid "Symbol %qs present on multiple clauses at %L"
52083 msgstr "Symbolen %qs finns i flera fall vid %L"
52084
52085 #: fortran/openmp.c:3320
52086 #, fuzzy, gcc-internal-format
52087 #| msgid "Variable %qs cannot appear in the expression at %L"
52088 msgid "Array %qs is not permitted in reduction at %L"
52089 msgstr "Variabeln %qs kan inte förekomma i uttrycket vid %L"
52090
52091 #: fortran/openmp.c:3333
52092 #, gcc-internal-format
52093 msgid "Symbol %qs present on both FROM and TO clauses at %L"
52094 msgstr "Symbolen %qs finns i både FROM- och TO-klausuler vid %L"
52095
52096 #: fortran/openmp.c:3355
52097 #, gcc-internal-format
52098 msgid "Non-THREADPRIVATE object %qs in COPYIN clause at %L"
52099 msgstr "Ej THREADPRIVATE objekt %qs i COPYIN-fall vid %L"
52100
52101 #: fortran/openmp.c:3363
52102 #, gcc-internal-format
52103 msgid "Assumed size array %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
52104 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i COPYPRIVATE-klausul vid %L"
52105
52106 #: fortran/openmp.c:3366
52107 #, gcc-internal-format
52108 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
52109 msgstr "INTENT(IN) POINTER %qs i COPYPRIVATE-klausul vid %L"
52110
52111 #: fortran/openmp.c:3374
52112 #, gcc-internal-format
52113 msgid "THREADPRIVATE object %qs in SHARED clause at %L"
52114 msgstr "THREADPRIVATE objekt %qs i SHARED fall vid %L"
52115
52116 #: fortran/openmp.c:3377
52117 #, gcc-internal-format
52118 msgid "Cray pointee %qs in SHARED clause at %L"
52119 msgstr "Cray-utpekad %qs i SHARED-klausul vid %L"
52120
52121 #: fortran/openmp.c:3380
52122 #, gcc-internal-format
52123 msgid "ASSOCIATE name %qs in SHARED clause at %L"
52124 msgstr "ASSOCIATE-namn %qs i SHARED-klausul vid %L"
52125
52126 #: fortran/openmp.c:3395
52127 #, gcc-internal-format
52128 msgid "%qs in ALIGNED clause must be POINTER, ALLOCATABLE, Cray pointer or C_PTR at %L"
52129 msgstr "%qs i ALIGNED-klausul måste vara POINTER, ALLOCATABLE, Cray-pekare eller C_PTR vid %L"
52130
52131 #: fortran/openmp.c:3407
52132 #, gcc-internal-format
52133 msgid "%qs in ALIGNED clause at %L requires a scalar positive constant integer alignment expression"
52134 msgstr "%qs i ALIGNED-klausul vid %L behöver ett skalärt positivt konstant heltals justeringsuttryck"
52135
52136 #: fortran/openmp.c:3427 fortran/openmp.c:3448
52137 #, gcc-internal-format
52138 msgid "%qs in %s clause at %L is not a proper array section"
52139 msgstr "%qs i %s-klausul vid %L är inte en riktig vektorsektion"
52140
52141 #: fortran/openmp.c:3431
52142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52143 msgid "Coarrays not supported in %s clause at %L"
52144 msgstr "Co-vektorer stödjs inte i %s-klausul vid %L"
52145
52146 #: fortran/openmp.c:3440
52147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52148 msgid "Stride should not be specified for array section in %s clause at %L"
52149 msgstr "Steget skall inte anges i vektorsektionen i %s-klausulen vid %L"
52150
52151 #: fortran/openmp.c:3461
52152 #, gcc-internal-format
52153 msgid "%qs in DEPEND clause at %L is a zero size array section"
52154 msgstr "%qs i DEPEND-klausul vid %L är en vektorsektion mes storlek noll"
52155
52156 #: fortran/openmp.c:3483 fortran/openmp.c:3495
52157 #, gcc-internal-format
52158 msgid "THREADPRIVATE object %qs in %s clause at %L"
52159 msgstr "THREADPRIVATE objekt %qs i %s-fall vid %L"
52160
52161 #: fortran/openmp.c:3486 fortran/openmp.c:3498
52162 #, gcc-internal-format
52163 msgid "Cray pointee %qs in %s clause at %L"
52164 msgstr "Cray-utpekad %qs i %s-klausul vid %L"
52165
52166 #: fortran/openmp.c:3501
52167 #, gcc-internal-format
52168 msgid "ASSOCIATE name %qs in %s clause at %L"
52169 msgstr "ASSOCIATE-namn %qs i %s-klausul vid %L"
52170
52171 #: fortran/openmp.c:3506
52172 #, gcc-internal-format
52173 msgid "Procedure pointer %qs in %s clause at %L"
52174 msgstr "Procedurpekare %qs i %s-klausul vid %L"
52175
52176 #: fortran/openmp.c:3512
52177 #, gcc-internal-format
52178 msgid "Cray pointer %qs in %s clause at %L"
52179 msgstr "Cray-pekare %qs i %s-klausul vid %L"
52180
52181 #: fortran/openmp.c:3522
52182 #, gcc-internal-format
52183 msgid "Variable %qs in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
52184 msgstr "Variabeln %qs i %s-klausul används i NAMELIST-sats vid %L"
52185
52186 #. case OMP_LIST_REDUCTION:
52187 #: fortran/openmp.c:3532
52188 #, gcc-internal-format
52189 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in %s clause at %L"
52190 msgstr "INTENT(IN) POINTER %qs i %s-klausul vid %L"
52191
52192 #: fortran/openmp.c:3625
52193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52194 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found for type %s at %L"
52195 msgstr "!$OMP DECLARE REDUCTION %s finns inte för typen %s vid %L"
52196
52197 #: fortran/openmp.c:3648
52198 #, gcc-internal-format
52199 msgid "LINEAR variable %qs must be INTEGER at %L"
52200 msgstr "LINEAR-variabel %qs måste vara INTEGER vid %L"
52201
52202 #: fortran/openmp.c:3651
52203 #, gcc-internal-format
52204 msgid "LINEAR dummy argument %qs must have VALUE attribute at %L"
52205 msgstr "LINEAR-attrappargument till %qs skall ha VALUE-attribut vid %L"
52206
52207 #: fortran/openmp.c:3659
52208 #, gcc-internal-format
52209 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a scalar integer linear-step expression"
52210 msgstr "%qs i LINEAR-klausul vid %L kräver ett skalärt heltalsuttryck för linjärsteg"
52211
52212 #: fortran/openmp.c:3663
52213 #, gcc-internal-format
52214 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a constant integer linear-step expression"
52215 msgstr "%qs i LINEAR-klausul vid %L kräver ett konstant heltalsuttryck för linjärsteg"
52216
52217 #: fortran/openmp.c:3707
52218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52219 msgid "SAFELEN clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
52220 msgstr "SAFELEN-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
52221
52222 #: fortran/openmp.c:3715
52223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52224 msgid "SIMDLEN clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
52225 msgstr "SIMDLEN-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
52226
52227 #: fortran/openmp.c:3723
52228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52229 msgid "NUM_TEAMS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
52230 msgstr "NUM_TEAMS-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
52231
52232 #: fortran/openmp.c:3731
52233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52234 msgid "DEVICE clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
52235 msgstr "DEVICE-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
52236
52237 #: fortran/openmp.c:3739
52238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52239 msgid "DIST_SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
52240 msgstr "DIST_SCHEDULE-klausulens chunk_size vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
52241
52242 #: fortran/openmp.c:3747
52243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52244 msgid "THREAD_LIMIT clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
52245 msgstr "THREAD_LIMIT-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
52246
52247 #: fortran/openmp.c:3875
52248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52249 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
52250 msgstr "!$OMP ATOMIC-sats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
52251
52252 #: fortran/openmp.c:3900
52253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52254 msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
52255 msgstr "!$OMP ATOMIC READ-sats måste läsa från en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
52256
52257 #: fortran/openmp.c:3905
52258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52259 msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
52260 msgstr "uttr i !$OMP ATOMIC WRITE-tilldelning var = uttr måste vara skalär och får inte referera var vid %L"
52261
52262 #: fortran/openmp.c:3927 fortran/openmp.c:4218
52263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52264 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
52265 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-fångstsats måste läsa från en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
52266
52267 #: fortran/openmp.c:3942
52268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52269 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE update statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
52270 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-uppdateringssats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
52271
52272 #: fortran/openmp.c:3949 fortran/openmp.c:4225
52273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52274 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
52275 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-fångstsats läser från en annan variabel än uppdateringssatsen skriver till vid %L"
52276
52277 #: fortran/openmp.c:3965
52278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52279 msgid "!$OMP ATOMIC with ALLOCATABLE variable at %L"
52280 msgstr "!$OMP ATOMIC med ALLOCATABLE variabel vid %L"
52281
52282 #: fortran/openmp.c:4007
52283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52284 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be binary +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
52285 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelningsoperator måste vara binärt +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. eller .NEQV. vid %L"
52286
52287 #: fortran/openmp.c:4055
52288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52289 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
52290 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning måste vara var = var op uttr eller var = uttr op var vid %L"
52291
52292 #: fortran/openmp.c:4069
52293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52294 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
52295 msgstr "!$OMP ATOMIC var = var op expr är inte matematiskt ekvivalent med var = var op (uttr) vid %L"
52296
52297 #: fortran/openmp.c:4101
52298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52299 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
52300 msgstr "uttr i !$OMP ATOMIC-tilldelning var = var op uttr måste vara skalär och får inte referera var vid %L"
52301
52302 #: fortran/openmp.c:4125
52303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52304 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
52305 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning av inbyggd IAND, IOR eller IEOR måste ha två argument vid %L"
52306
52307 #: fortran/openmp.c:4132
52308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52309 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
52310 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning av inbyggd måste vara MIN, MAX, IAND, IOR eller IEOR vid %L"
52311
52312 #: fortran/openmp.c:4149
52313 #, gcc-internal-format
52314 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference %qs at %L"
52315 msgstr "!$OMP ATOMIC-inbyggds argument utom ett får inte referera %qs vid %L"
52316
52317 #: fortran/openmp.c:4156
52318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52319 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
52320 msgstr "!$OMP ATOMIC-inbyggds argument måste vara skalära vid %L"
52321
52322 #: fortran/openmp.c:4164
52323 #, gcc-internal-format
52324 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be %qs at %L"
52325 msgstr "Första eller sista !$OMP ATOMIC-inbyggds argument måste vara %qs vid %L"
52326
52327 #: fortran/openmp.c:4182
52328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52329 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
52330 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning måste ha en operator eller inbyggd på högersidan vid %L"
52331
52332 #: fortran/openmp.c:4196
52333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52334 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
52335 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-fångstsats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
52336
52337 #: fortran/openmp.c:4473
52338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52339 msgid "%s cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
52340 msgstr "%s får inte vara en DO WHILE eller DO utan slingstyrning vid %L"
52341
52342 #: fortran/openmp.c:4479
52343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52344 msgid "%s cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
52345 msgstr "%s kan inte vara en DO CONCURRENT-slinga vid %L"
52346
52347 #: fortran/openmp.c:4485
52348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52349 msgid "%s iteration variable must be of type integer at %L"
52350 msgstr "%s-iterationsvariabel måste ha typen heltal vid %L"
52351
52352 #: fortran/openmp.c:4489
52353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52354 msgid "%s iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
52355 msgstr "%s-iterationsvariabel får inte vara THREADPRIVATE vid %L"
52356
52357 #: fortran/openmp.c:4502
52358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52359 msgid "%s iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
52360 msgstr "%s-iterationsvariabel finns i en annan klausul än PRIVATE eller LASTPRIVATE vid %L"
52361
52362 #: fortran/openmp.c:4506
52363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52364 msgid "%s iteration variable present on clause other than LASTPRIVATE at %L"
52365 msgstr "%s-iterationsvariabel finns i en annan klausul än LASTPRIVATE vid %L"
52366
52367 #: fortran/openmp.c:4510
52368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52369 msgid "%s iteration variable present on clause other than LINEAR at %L"
52370 msgstr "%s-iterationsvariabel finns i en annan klausul än LINEAR vid %L"
52371
52372 #: fortran/openmp.c:4528
52373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52374 msgid "%s collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
52375 msgstr "%s-kollapsad slinga formar inte en rektangulär iterationsrymd vid %L"
52376
52377 #: fortran/openmp.c:4542
52378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52379 msgid "collapsed %s loops not perfectly nested at %L"
52380 msgstr "kollapsade %s-slingor är inte perfekt nästade vid %L"
52381
52382 #: fortran/openmp.c:4551 fortran/openmp.c:4559
52383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52384 msgid "not enough DO loops for collapsed %s at %L"
52385 msgstr "inte tillräckligt med DO-slingor för kollapsad %s vid %L"
52386
52387 #: fortran/openmp.c:4643 fortran/openmp.c:4656
52388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52389 msgid "The %s directive cannot be specified within a %s region at %L"
52390 msgstr "Direktivet %s kan inte anges inuti en %s-region vid %L"
52391
52392 #: fortran/openmp.c:4675
52393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52394 msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
52395 msgstr "!$ACC LOOP får inte vara en DO WHILE eller DO utan slingstyrning vid %L"
52396
52397 #: fortran/openmp.c:4681
52398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52399 msgid "!$ACC LOOP iteration variable must be of type integer at %L"
52400 msgstr "!$ACC LOOP-iterationsvariabel måste ha typen heltal vid %L"
52401
52402 #: fortran/openmp.c:4697
52403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52404 msgid "!$ACC LOOP %s loops don't form rectangular iteration space at %L"
52405 msgstr "!$ACC LOOP %s-slingor formar inte en rektangulär iterationsrymd vid %L"
52406
52407 #: fortran/openmp.c:4711
52408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52409 msgid "%s !$ACC LOOP loops not perfectly nested at %L"
52410 msgstr "%s !$ACC LOOP-slingor är inte perfekt nästade vid %L"
52411
52412 #: fortran/openmp.c:4721 fortran/openmp.c:4730
52413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52414 msgid "not enough DO loops for %s !$ACC LOOP at %L"
52415 msgstr "inte tillräckligt med DO-slingor för %s !$ACC LOOP vid %L"
52416
52417 #: fortran/openmp.c:4745 fortran/openmp.c:4752
52418 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52419 #| msgid "!$ACC LOOP %s in PARALLEL region doesn't allow non-static arguments at %L"
52420 msgid "!$ACC LOOP %s in PARALLEL region doesn't allow %s arguments at %L"
52421 msgstr "!$ACC LOOP %s i PARALLEL-region tillåter inte icke-statiska argument vid %L"
52422
52423 #: fortran/openmp.c:4774
52424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52425 msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside another loop parallelized across gangs at %L"
52426 msgstr "Slinga parallelliserad över gang är inte tillåten inuti en annan slinga parallelliserad över gang vid %L"
52427
52428 #: fortran/openmp.c:4778 fortran/openmp.c:4782
52429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52430 msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside loop parallelized across workers at %L"
52431 msgstr "Slinga parallelliserad över gang är inte tillåten inuti en slinga parallelliserad över worker vid %L"
52432
52433 #: fortran/openmp.c:4789
52434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52435 msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across workers at %L"
52436 msgstr "Slinga parallelliserad över worker är inte tillåten inuti en annan slinga parallelliserad över worker vid %L"
52437
52438 #: fortran/openmp.c:4793
52439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52440 msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
52441 msgstr "Slinga parallelliserad över worker är inte tillåten inuti en annan slinga parallelliserad över vektorer vid %L"
52442
52443 #: fortran/openmp.c:4799
52444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52445 msgid "Loop parallelized across vectors is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
52446 msgstr "Slinga parallelliserad över vektorer är inte tillåten inuti en annan slinga parallelliserad över vektorer vid %L"
52447
52448 #: fortran/openmp.c:4811
52449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52450 msgid "Clause SEQ conflicts with INDEPENDENT at %L"
52451 msgstr "Klausulen SEQ står i konflikt med INDEPENDENT vid %L"
52452
52453 #: fortran/openmp.c:4813
52454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52455 msgid "Clause SEQ conflicts with GANG at %L"
52456 msgstr "Klausulen SEQ står i konflikt med GANG vid %L"
52457
52458 #: fortran/openmp.c:4815
52459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52460 msgid "Clause SEQ conflicts with WORKER at %L"
52461 msgstr "Klausulen SEQ står i konflikt med WORKER vid %L"
52462
52463 #: fortran/openmp.c:4817
52464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52465 msgid "Clause SEQ conflicts with VECTOR at %L"
52466 msgstr "Klausulen SEQ står i konflikt med VECTOR vid %L"
52467
52468 #: fortran/openmp.c:4819
52469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52470 msgid "Clause SEQ conflicts with AUTO at %L"
52471 msgstr "Klausulen SEQ står i konflikt med AUTO vid %L"
52472
52473 #: fortran/openmp.c:4824
52474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52475 msgid "Clause AUTO conflicts with GANG at %L"
52476 msgstr "Klausulen AUTO står i konflikt med GANG vid %L"
52477
52478 #: fortran/openmp.c:4826
52479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52480 msgid "Clause AUTO conflicts with WORKER at %L"
52481 msgstr "Klausulen AUTO står i konflikt med WORKER vid %L"
52482
52483 #: fortran/openmp.c:4828
52484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52485 msgid "Clause AUTO conflicts with VECTOR at %L"
52486 msgstr "Klausulen AUTO står i konflikt med VECTOR vid %L"
52487
52488 #: fortran/openmp.c:4832
52489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52490 msgid "Tiled loop cannot be parallelized across gangs, workers and vectors at the same time at %L"
52491 msgstr "Slinga uppdelad i bitar kan inte parallelliseras över gang, worker och vektorer på samma gång vid %L"
52492
52493 #: fortran/openmp.c:4867
52494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52495 msgid "TILE requires constant expression at %L"
52496 msgstr "TILE behöver ett konstant uttryck vid %L"
52497
52498 #: fortran/openmp.c:4932
52499 #, gcc-internal-format
52500 msgid "PARAMETER object %qs is not allowed at %L"
52501 msgstr "PARAMETER-objekt %qs är inte tillåtet vid %L"
52502
52503 #: fortran/openmp.c:4939
52504 #, gcc-internal-format
52505 msgid "Array sections: %qs not allowed in $!ACC DECLARE at %L"
52506 msgstr "Vektorsektioner: %qs är inte tillåtet i $!ACC DECLARE vid %L"
52507
52508 #: fortran/openmp.c:5058
52509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52510 msgid "OMP TARGET UPDATE at %L requires at least one TO or FROM clause"
52511 msgstr "OMP TARGET UPDATE vid %L behöver åtminstone en TO- eller FROM-klausul"
52512
52513 #: fortran/openmp.c:5079
52514 #, gcc-internal-format
52515 msgid "!$OMP DECLARE SIMD should refer to containing procedure %qs at %L"
52516 msgstr "!$OMP DECLARE SIMD skall referera till den inneslutande proceduren %qs vid %L"
52517
52518 #: fortran/openmp.c:5103
52519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52520 msgid "Variable other than OMP_PRIV or OMP_ORIG used in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
52521 msgstr "En annan variabel än OMP_PRIV eller OMP_ORIG använd i INITIALIZER-klausul i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
52522
52523 #: fortran/openmp.c:5111
52524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52525 msgid "Variable other than OMP_OUT or OMP_IN used in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
52526 msgstr "En annan variabel än OMP_OUT eller OMP_IN använd i kombineraren i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
52527
52528 #: fortran/openmp.c:5140
52529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52530 msgid "Invalid operator for !$OMP DECLARE REDUCTION %s at %L"
52531 msgstr "Felaktig operator för !$OMP DECLARE REDUCTION %s vid %L"
52532
52533 #: fortran/openmp.c:5162
52534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52535 msgid "CHARACTER length in !$OMP DECLARE REDUCTION %s not constant at %L"
52536 msgstr "CHARACTER-längden i !$OMP DECLARE REDUCTION %s är inte konstant vid %L"
52537
52538 #: fortran/openmp.c:5178
52539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52540 msgid "Subroutine call with alternate returns in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
52541 msgstr "Subrutinanrop med alternativa returer i kombinerare i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
52542
52543 #: fortran/openmp.c:5193
52544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52545 msgid "Subroutine call with alternate returns in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
52546 msgstr "Subrutinanrop med alternativa returer i INITIALIZER-klausul i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
52547
52548 #: fortran/openmp.c:5203
52549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52550 msgid "One of actual subroutine arguments in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION must be OMP_PRIV at %L"
52551 msgstr "Ett av de aktuella subrutinargumenten i INITIALIZER-klausulen i !$OMP DECLARE REDUCTION måste vara OMP_PRIV vid %L"
52552
52553 #: fortran/openmp.c:5211
52554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52555 msgid "Missing INITIALIZER clause for !$OMP DECLARE REDUCTION of derived type without default initializer at %L"
52556 msgstr "INITIALIZER-klausul saknas i !$OMP DECLARE REDUCTION av härledd typ utan standardinitierare vid %L"
52557
52558 #: fortran/options.c:202
52559 #, gcc-internal-format
52560 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
52561 msgstr "-fexcess-precision=standard för Fortran"
52562
52563 #: fortran/options.c:289
52564 #, gcc-internal-format
52565 msgid "Reading file %qs as free form"
52566 msgstr "Läser filen %qs som friform"
52567
52568 #: fortran/options.c:299
52569 #, gcc-internal-format
52570 msgid "%<-fd-lines-as-comments%> has no effect in free form"
52571 msgstr "%<-fd-lines-as-comments%> har ingen effekt i friform"
52572
52573 #: fortran/options.c:302
52574 #, gcc-internal-format
52575 msgid "%<-fd-lines-as-code%> has no effect in free form"
52576 msgstr "%<-fd-lines-as-code%> har ingen effekt i friform"
52577
52578 #: fortran/options.c:333
52579 #, gcc-internal-format
52580 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
52581 msgstr "Flaggan %<-fno-automatic%> åsidosätter %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
52582
52583 #: fortran/options.c:336
52584 #, gcc-internal-format
52585 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%>"
52586 msgstr "Flaggan %<-fno-automatic%> åsidosätter %<-frecursive%>"
52587
52588 #: fortran/options.c:338
52589 #, gcc-internal-format
52590 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
52591 msgstr "Flaggan %<-fno-automatic%> åsidosätter %<-frecursive%> som impliceras av %<-fopenmp%>"
52592
52593 #: fortran/options.c:341
52594 #, gcc-internal-format
52595 msgid "Flag %<-frecursive%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
52596 msgstr "Flaggan %<-frecursive%> åsidosätter %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
52597
52598 #: fortran/options.c:344
52599 #, gcc-internal-format
52600 msgid "Flag %<-fmax-stack-var-size=%d%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
52601 msgstr "Flaggan %<-fmax-stack-var-size=%d%> åsidosätter %<-frecursive%> som impliceras av %<-fopenmp%>"
52602
52603 #: fortran/options.c:381
52604 #, gcc-internal-format
52605 msgid "Fixed line length must be at least seven"
52606 msgstr "Fast radlängd måste vara minst sju"
52607
52608 #: fortran/options.c:384
52609 #, gcc-internal-format
52610 msgid "Free line length must be at least three"
52611 msgstr "Fri radlängd måste vara minst tre."
52612
52613 #: fortran/options.c:387
52614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52615 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
52616 msgstr "Maximal delpostlängd får inte överstiga %d"
52617
52618 #: fortran/options.c:406
52619 #, gcc-internal-format
52620 msgid "gfortran: Only one %<-J%> option allowed"
52621 msgstr "gfortran: Endast en %<-J%>-flagga tillåts"
52622
52623 #: fortran/options.c:478
52624 #, gcc-internal-format
52625 msgid "Argument to %<-ffpe-trap%> is not valid: %s"
52626 msgstr "Argumentet till %<-ffpe-trap%> är inte giltigt: %s"
52627
52628 #: fortran/options.c:480
52629 #, gcc-internal-format
52630 msgid "Argument to %<-ffpe-summary%> is not valid: %s"
52631 msgstr "Argumentet till %<-ffpe-summary%> är inte giltigt: %s"
52632
52633 #: fortran/options.c:520
52634 #, gcc-internal-format
52635 msgid "Argument to %<-fcheck%> is not valid: %s"
52636 msgstr "Argumentet till %<-fcheck%> är inte giltigt: %s"
52637
52638 #: fortran/options.c:569
52639 #, gcc-internal-format
52640 msgid "%<-static-libgfortran%> is not supported in this configuration"
52641 msgstr "%<-static-libgfortran%> stödjs inte i denna konfiguration"
52642
52643 #: fortran/options.c:592
52644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52645 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
52646 msgstr "Maximal stödd identifierarlängd är %d"
52647
52648 #: fortran/options.c:612
52649 #, gcc-internal-format
52650 msgid "Unrecognized option to %<-finit-logical%>: %s"
52651 msgstr "Okänd argument till %<-finit-logical%>: %s"
52652
52653 #: fortran/options.c:628
52654 #, gcc-internal-format
52655 msgid "The value of n in %<-finit-character=n%> must be between 0 and 127"
52656 msgstr "Värdet på n i %<-finit-character=n%> måste vara mellan 0 och 127"
52657
52658 #: fortran/parse.c:579
52659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52660 msgid "Unclassifiable statement at %C"
52661 msgstr "Oklassificerbar sats vid %C"
52662
52663 #: fortran/parse.c:623
52664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52665 msgid "OpenACC directives at %C may not appear in PURE procedures"
52666 msgstr "OpenACC-direktiv vid %C för inte förekomma i PURE-procedurer"
52667
52668 #: fortran/parse.c:692
52669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52670 msgid "Unclassifiable OpenACC directive at %C"
52671 msgstr "Oklassificerbart OpenACC-direktiv vid %C"
52672
52673 #: fortran/parse.c:715
52674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52675 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
52676 msgstr "OpenMP-direktiv vid %C för inte förekomma i PURE- eller ELEMENTAL-procedurer"
52677
52678 #: fortran/parse.c:890
52679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52680 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
52681 msgstr "Oklassificerbart OpenMP-direktiv vid %C"
52682
52683 #: fortran/parse.c:917
52684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52685 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
52686 msgstr "Oklassificerbart GCC-direktiv vid %C"
52687
52688 #: fortran/parse.c:976 fortran/parse.c:1208
52689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52690 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
52691 msgstr "Noll är inte en giltig satsetikett vid %C"
52692
52693 #: fortran/parse.c:983 fortran/parse.c:1200
52694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52695 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
52696 msgstr "Icke-numeriska tecken i satsetikett vid %C"
52697
52698 #: fortran/parse.c:995 fortran/parse.c:1249
52699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52700 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
52701 msgstr "Semikolon vid %C måste föregås av en sats"
52702
52703 #: fortran/parse.c:1003 fortran/parse.c:1264
52704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52705 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %L"
52706 msgstr "Ignorerar satsetikett i tom sats vid %L"
52707
52708 #: fortran/parse.c:1070 fortran/parse.c:1251
52709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52710 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
52711 msgstr "Fortran 2008: Semikolon vid %C utan föregående sats"
52712
52713 #: fortran/parse.c:1093 fortran/parse.c:1227
52714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52715 msgid "Bad continuation line at %C"
52716 msgstr "Felaktig fortsättningsrad vid %C"
52717
52718 #: fortran/parse.c:1514
52719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52720 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
52721 msgstr "FORMAT-sats vid %L har inte en satsetikett"
52722
52723 #: fortran/parse.c:2194
52724 #, gcc-internal-format
52725 msgid "gfc_ascii_statement(): Bad statement code"
52726 msgstr "gfc_ascii_statement(): Felaktig satskod"
52727
52728 #: fortran/parse.c:2339
52729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52730 msgid "Unexpected %s statement at %C"
52731 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C"
52732
52733 #: fortran/parse.c:2485
52734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52735 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
52736 msgstr "%s-sats vid %C får inte följa efter %s-sats vid %L"
52737
52738 #: fortran/parse.c:2502
52739 #, gcc-internal-format
52740 msgid "Unexpected end of file in %qs"
52741 msgstr "Oväntat filslut i %qs"
52742
52743 #: fortran/parse.c:2534
52744 #, gcc-internal-format
52745 msgid "Derived-type %qs with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
52746 msgstr "Härledd typ %qs med SEQUENCE får inte ha en CONTAINS-sektion vid %C"
52747
52748 #: fortran/parse.c:2537
52749 #, gcc-internal-format
52750 msgid "Derived-type %qs with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
52751 msgstr "Härledd typ %qs med BIND(C) får nte ha en CONTAINS-sektion vid %C"
52752
52753 #: fortran/parse.c:2557
52754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52755 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
52756 msgstr "Komponenter i TYPE vid %C måste föregå CONTAINS"
52757
52758 #: fortran/parse.c:2561
52759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52760 msgid "Type-bound procedure at %C"
52761 msgstr "Typbunden procedur vid %C"
52762
52763 #: fortran/parse.c:2569
52764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52765 msgid "GENERIC binding at %C"
52766 msgstr "GENERIC-bindning vid %C"
52767
52768 #: fortran/parse.c:2577
52769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52770 msgid "FINAL procedure declaration at %C"
52771 msgstr "FINAL-procedurdeklaration vid %C"
52772
52773 #: fortran/parse.c:2589
52774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52775 msgid "Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
52776 msgstr "Härledd typdefinition vid %C med tom CONTAINS-sektion"
52777
52778 #: fortran/parse.c:2599 fortran/parse.c:2702
52779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52780 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
52781 msgstr "PRIVATE-sats i TYPE vid %C måste vara inuti en MODULE"
52782
52783 #: fortran/parse.c:2606
52784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52785 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
52786 msgstr "PRIVATE-sats vid %C måste föregå procedurbindningar"
52787
52788 #: fortran/parse.c:2613 fortran/parse.c:2715
52789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52790 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
52791 msgstr "Dubblerad PRIVATE-sats vid %C"
52792
52793 #: fortran/parse.c:2623
52794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52795 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
52796 msgstr "SEQUENCE-sats vid %C måste föregå CONTAINS"
52797
52798 #: fortran/parse.c:2627
52799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52800 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
52801 msgstr "Redan inuti ett CONTAINS-block vid %C"
52802
52803 #: fortran/parse.c:2685
52804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52805 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
52806 msgstr "FINAL-deklaration vid %C måste vara inuti CONTAINS"
52807
52808 #: fortran/parse.c:2693
52809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52810 msgid "Derived type definition at %C without components"
52811 msgstr "Härledd typdefinition vid %C utan komponenter"
52812
52813 #: fortran/parse.c:2709
52814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52815 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
52816 msgstr "PRIVATE-sats vid %C måste föregå strukturkomponenter"
52817
52818 #: fortran/parse.c:2726
52819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52820 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
52821 msgstr "SEQUENCE-sats vid %C måste föregå strukturkomponenter"
52822
52823 #: fortran/parse.c:2732
52824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52825 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
52826 msgstr "SEQUENCE-attribut vid %C är redan angett i TYPE-sats"
52827
52828 #: fortran/parse.c:2737
52829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52830 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
52831 msgstr "Dubblerad SEQUENCE-sats vid %C"
52832
52833 #: fortran/parse.c:2747
52834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52835 msgid "CONTAINS block in derived type definition at %C"
52836 msgstr "CONTAINS-block i härledd typdefinition vid %C"
52837
52838 #: fortran/parse.c:2852
52839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52840 msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
52841 msgstr "Komponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent till en co-vektor, vilket inte är möjligt eftersom komponenten har pekarattributet"
52842
52843 #: fortran/parse.c:2858
52844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52845 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
52846 msgstr "Pekarkomponenten %s vid %L har en icke co-vektordelkomponent av typen LOCK_TYPE, som måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent av en co-vektor"
52847
52848 #: fortran/parse.c:2863
52849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52850 msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
52851 msgstr "Allokerbar komponent %s vid %L av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension"
52852
52853 #: fortran/parse.c:2867
52854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52855 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
52856 msgstr "Den allokerbara komponenten %s vid %L måste ha en co-dimension eftersom den har en icke co-vektordelkomponent av typen LOCK_TYPE"
52857
52858 #: fortran/parse.c:2872
52859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52860 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
52861 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en underkomponent av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent av en co-vektor. (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom det redan finns en co-vektorunderkomponent)"
52862
52863 #: fortran/parse.c:2879
52864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52865 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
52866 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en underkomponent av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent till en co-vektor. (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom %s vid %L har en co-dimension eller en co-vektorunderkomponent)"
52867
52868 #: fortran/parse.c:2889
52869 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52870 #| msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
52871 msgid "Component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
52872 msgstr "Komponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent till en co-vektor, vilket inte är möjligt eftersom komponenten har pekarattributet"
52873
52874 #: fortran/parse.c:2895
52875 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52876 #| msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
52877 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
52878 msgstr "Pekarkomponenten %s vid %L har en icke co-vektordelkomponent av typen LOCK_TYPE, som måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent av en co-vektor"
52879
52880 #: fortran/parse.c:2900
52881 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52882 #| msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
52883 msgid "Allocatable component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension"
52884 msgstr "Allokerbar komponent %s vid %L av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension"
52885
52886 #: fortran/parse.c:2904
52887 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52888 #| msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
52889 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE"
52890 msgstr "Den allokerbara komponenten %s vid %L måste ha en co-dimension eftersom den har en icke co-vektordelkomponent av typen LOCK_TYPE"
52891
52892 #: fortran/parse.c:2909
52893 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52894 #| msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
52895 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
52896 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en underkomponent av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent av en co-vektor. (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom det redan finns en co-vektorunderkomponent)"
52897
52898 #: fortran/parse.c:2916
52899 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52900 #| msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
52901 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
52902 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en underkomponent av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent till en co-vektor. (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom %s vid %L har en co-dimension eller en co-vektorunderkomponent)"
52903
52904 #: fortran/parse.c:2968
52905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52906 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
52907 msgstr "ENUM-deklaration vid %C har inga ENUMERATORS"
52908
52909 #: fortran/parse.c:3055
52910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52911 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
52912 msgstr "Oväntad %s-sats i INTERFACE-block vid %C"
52913
52914 #: fortran/parse.c:3079
52915 #, gcc-internal-format
52916 msgid "Name %qs of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
52917 msgstr "Namnet %qs i ABSTRACT INTERFACE vid %C kan inte vara samma som en inbyggd typ"
52918
52919 #: fortran/parse.c:3113
52920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52921 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
52922 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C i INTERFACE-kropp"
52923
52924 #: fortran/parse.c:3131
52925 #, gcc-internal-format
52926 msgid "INTERFACE procedure %qs at %L has the same name as the enclosing procedure"
52927 msgstr "INTERFACE-procedur %qs vid %L har samma namn som den inneslutande proceduren"
52928
52929 #: fortran/parse.c:3261
52930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52931 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
52932 msgstr "%s-sats är inte tillåten inuti BLOCK vid %C"
52933
52934 #: fortran/parse.c:3291
52935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52936 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK DATA at %C"
52937 msgstr "%s-sats är inte tillåten inuti BLOCK DATA vid %C"
52938
52939 #: fortran/parse.c:3375
52940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52941 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
52942 msgstr "%s-sats måste vara i en MODULE"
52943
52944 #: fortran/parse.c:3383
52945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52946 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
52947 msgstr "%s-sats vid %C följer på en annan åtkomstspecifikation"
52948
52949 #: fortran/parse.c:3435
52950 #, gcc-internal-format
52951 msgid "Bad kind expression for function %qs at %L"
52952 msgstr "Fel sorts uttryck för funktionen %qs vid %L"
52953
52954 #: fortran/parse.c:3439
52955 #, gcc-internal-format
52956 msgid "The type for function %qs at %L is not accessible"
52957 msgstr "Typen på funktionen %qs vid %L är inte tillgänglig"
52958
52959 #: fortran/parse.c:3499
52960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52961 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
52962 msgstr "ELSEWHERE-sats vid %C följer tidigare omaskerat ELSEWHERE"
52963
52964 #: fortran/parse.c:3521
52965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52966 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
52967 msgstr "Oväntad %s-sats i WHERE-block vid %C"
52968
52969 #: fortran/parse.c:3580
52970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52971 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
52972 msgstr "Oväntad %s-sats i FORALL-block vid %C"
52973
52974 #: fortran/parse.c:3631
52975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52976 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
52977 msgstr "ELSE IF-sats vid %C kan inte följa ELSE-sats vid %L"
52978
52979 #: fortran/parse.c:3649
52980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52981 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
52982 msgstr "Dubblerad ELSE-sats vid %L och %C"
52983
52984 #: fortran/parse.c:3710
52985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52986 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
52987 msgstr "En CASE- eller END SELECT-sats förväntades följa efter SELECT CASE vid %C"
52988
52989 #: fortran/parse.c:3793
52990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52991 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
52992 msgstr "En TYPE IS-, CLASS IS- eller END SELECT-sats förväntades följa efter SELECT TYPE vid %C"
52993
52994 #: fortran/parse.c:3855
52995 #, fuzzy, gcc-internal-format
52996 #| msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
52997 msgid "Variable %qs at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
52998 msgstr "Variabeln ”%s” vid %C får inte definieras om inuti slingan som börjar vid %L"
52999
53000 #: fortran/parse.c:3888
53001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53002 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
53003 msgstr "Slut på DO-sats utan block vid %C är inuti ett annat block"
53004
53005 #: fortran/parse.c:3898
53006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53007 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
53008 msgstr "Slut på DO-sats utan block vid %C är sammanvävt med en annan DO-slinga"
53009
53010 #: fortran/parse.c:3924
53011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53012 msgid "CRITICAL block inside of OpenACC region at %C"
53013 msgstr "CRITICAL-block i unuti OpenACC-region vid %C"
53014
53015 #: fortran/parse.c:3951
53016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53017 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITICAL label"
53018 msgstr "Satsetikett i END CRITICAL vid %C stämmer inte med CRITICAL-etikett"
53019
53020 #: fortran/parse.c:4020
53021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53022 msgid "BLOCK construct at %C"
53023 msgstr "BLOCK-konstruktion vid %C"
53024
53025 #: fortran/parse.c:4054
53026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53027 msgid "ASSOCIATE construct at %C"
53028 msgstr "ASSOCIATE-konstruktion vid %C"
53029
53030 #: fortran/parse.c:4234
53031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53032 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
53033 msgstr "Satsetikett i ENDDO vid %C stämmer inte med DO-etikett"
53034
53035 #: fortran/parse.c:4250
53036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53037 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
53038 msgstr "Namngivet DO-block vid %L kräver matchande ENDDO-namn"
53039
53040 #: fortran/parse.c:4431
53041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53042 msgid "Missing !$OMP END ATOMIC after !$OMP ATOMIC CAPTURE at %C"
53043 msgstr "!$OMP END ATOMIC saknas efter !$OMP ATOMIC CAPTURE vid %C"
53044
53045 #: fortran/parse.c:4447 fortran/parse.c:4506
53046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53047 msgid "OpenACC directive inside of CRITICAL block at %C"
53048 msgstr "OpenACC-direktiv inuti CRITICAL-block vid %C"
53049
53050 #: fortran/parse.c:4481
53051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53052 msgid "Expecting %s at %C"
53053 msgstr "%s förväntades vid %C"
53054
53055 #: fortran/parse.c:4525
53056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53057 msgid "Expected DO loop at %C"
53058 msgstr "DO-slinga förväntades vid %C"
53059
53060 #: fortran/parse.c:4545
53061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53062 msgid "Redundant !$ACC END LOOP at %C"
53063 msgstr "Överflödig !$ACC END LOOP vid %C"
53064
53065 #: fortran/parse.c:4758
53066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53067 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
53068 msgstr "Namn efter !$omp critical och !$omp end critical matchar inte vid %C"
53069
53070 #: fortran/parse.c:4815
53071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53072 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
53073 msgstr "%s-sats vid %C kan inte avsluta en DO-slinga utan block"
53074
53075 #: fortran/parse.c:4829
53076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53077 msgid "DATA statement at %C after the first executable statement"
53078 msgstr "DATA-sats vid %C efter den första körbara satsen"
53079
53080 #: fortran/parse.c:5060
53081 #, gcc-internal-format
53082 msgid "Contained procedure %qs at %C is already ambiguous"
53083 msgstr "Innesluten procedur %qs vid %C är redan tvetydig"
53084
53085 #: fortran/parse.c:5117
53086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53087 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
53088 msgstr "Oväntad %s-sats i CONTAINS-sektion vid %C"
53089
53090 #: fortran/parse.c:5142
53091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53092 msgid "CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
53093 msgstr "CONTAINS-sats utan FUNCTION- eller SUBROUTINE-sats vid %C"
53094
53095 #: fortran/parse.c:5254
53096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53097 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
53098 msgstr "CONTAINS-sats vid %C är redan i en innesluten programenhet"
53099
53100 #: fortran/parse.c:5300
53101 #, gcc-internal-format
53102 msgid "gfc_global_used(): Bad type"
53103 msgstr "gfc_global_used(): Felaktig typ"
53104
53105 #: fortran/parse.c:5305
53106 #, fuzzy, gcc-internal-format
53107 #| msgid "Global binding name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
53108 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
53109 msgstr "Globalt bindningsnamn ”%s” vid %L används redan som en %s vid %L"
53110
53111 #: fortran/parse.c:5308
53112 #, fuzzy, gcc-internal-format
53113 #| msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
53114 msgid "Global name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
53115 msgstr "Globalt namn ”%s” vid %L används redan som en %s vid %L"
53116
53117 #: fortran/parse.c:5329
53118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53119 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
53120 msgstr "Blank BLOCK DATA vid %C står i konflikt med tidigare BLOCK DATA vid %L"
53121
53122 #: fortran/parse.c:5355
53123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53124 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
53125 msgstr "Oväntad %s-sats i BLOCK DATA vid %C"
53126
53127 #: fortran/parse.c:5440
53128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53129 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
53130 msgstr "Oväntad %s-sats i MODULE vid %C"
53131
53132 #. If we see a duplicate main program, shut down. If the second
53133 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
53134 #. statements, we're in for lots of errors.
53135 #: fortran/parse.c:5827
53136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53137 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
53138 msgstr "Två huvud-PROGRAM vid %L och %C"
53139
53140 #: fortran/primary.c:105
53141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53142 msgid "Missing kind-parameter at %C"
53143 msgstr "Sortparameter saknas vid %C"
53144
53145 #: fortran/primary.c:138
53146 #, gcc-internal-format
53147 msgid "gfc_check_digit(): bad radix"
53148 msgstr "gfc_check_digit(): felaktig radix"
53149
53150 #: fortran/primary.c:232
53151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53152 msgid "Integer kind %d at %C not available"
53153 msgstr "Heltalssort %d vid %C inte tillgänglig"
53154
53155 #: fortran/primary.c:241
53156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53157 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
53158 msgstr "Heltal för stort för sin sort vid %C. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
53159
53160 #: fortran/primary.c:270
53161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53162 msgid "Hollerith constant at %C"
53163 msgstr "Hollerithkonstant vid %C"
53164
53165 #: fortran/primary.c:281
53166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53167 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
53168 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant: %L måste innehålla åtminstone ett tecken"
53169
53170 #: fortran/primary.c:287
53171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53172 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
53173 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant: Heltalssort vid %L borde vara standard"
53174
53175 #: fortran/primary.c:307
53176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53177 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
53178 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant vid %L innehåller ett brett tecken"
53179
53180 #: fortran/primary.c:393
53181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53182 msgid "Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
53183 msgstr "Hexadecimal konstant vid %C använder icke-standardsyntax"
53184
53185 #: fortran/primary.c:402
53186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53187 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
53188 msgstr "Tom siffermängd i BOZ-konstant vid %C"
53189
53190 #: fortran/primary.c:408
53191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53192 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
53193 msgstr "Otillåtet tecken i BOZ-konstant vid %C"
53194
53195 #: fortran/primary.c:431
53196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53197 msgid "BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
53198 msgstr "BOZ-konstant vid %C använder icke-standard postfixsyntax"
53199
53200 #: fortran/primary.c:461
53201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53202 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
53203 msgstr "För stort heltal för heltalssort %i vid %C"
53204
53205 #: fortran/primary.c:467
53206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53207 msgid "BOZ used outside a DATA statement at %C"
53208 msgstr "BOZ använd utanför en DATA-sats vid %C"
53209
53210 #: fortran/primary.c:557
53211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53212 msgid "exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
53213 msgstr "exponentbokstav ”q” i reell literal konstant vid %C"
53214
53215 #: fortran/primary.c:562
53216 #, gcc-internal-format
53217 msgid "Extension: exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
53218 msgstr "Utökning: exponentbokstav %<q%> i reeel literal konstant vid %C"
53219
53220 #: fortran/primary.c:578
53221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53222 msgid "Missing exponent in real number at %C"
53223 msgstr "Exponent saknas i reellt tal vid %C"
53224
53225 #: fortran/primary.c:634
53226 #, gcc-internal-format
53227 msgid "Real number at %C has a %<d%> exponent and an explicit kind"
53228 msgstr "Reellt tal vid %C har en %<d%>-exponent och en explicit sort"
53229
53230 #: fortran/primary.c:664
53231 #, gcc-internal-format
53232 msgid "Real number at %C has a %<q%> exponent and an explicit kind"
53233 msgstr "Reellt tal vid %C har en %<q%>-exponent och en explicit sort"
53234
53235 #: fortran/primary.c:678
53236 #, gcc-internal-format
53237 msgid "Invalid exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
53238 msgstr "Ogiltig exponentbokstav %<q%> i reell literal konstant vid %C"
53239
53240 #: fortran/primary.c:711
53241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53242 msgid "Invalid real kind %d at %C"
53243 msgstr "Ogiltig reell sort %d vid %C"
53244
53245 #: fortran/primary.c:726
53246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53247 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
53248 msgstr "Reell konstant spiller över sin sort vid %C"
53249
53250 #: fortran/primary.c:731
53251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53252 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
53253 msgstr "Reell konstant spiller under sin sort vid %C"
53254
53255 #: fortran/primary.c:736
53256 #, gcc-internal-format
53257 msgid "gfc_range_check() returned bad value"
53258 msgstr "gfc_range_check() returnerade felaktigt värde"
53259
53260 #: fortran/primary.c:783
53261 #, gcc-internal-format
53262 msgid "Non-significant digits in %qs number at %C, maybe incorrect KIND"
53263 msgstr "Osignifikanta siffror i %qs-tal vid %C, kanske felaktig KIND"
53264
53265 #: fortran/primary.c:875
53266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53267 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
53268 msgstr "Syntaxfel i SUBSTRING-specifikation vid %C"
53269
53270 #: fortran/primary.c:1087
53271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53272 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
53273 msgstr "Ogiltig sort %d för CHARACTER-konstant vid %C"
53274
53275 #: fortran/primary.c:1108
53276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53277 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
53278 msgstr "Oavslutad teckenkonstant börjar vid %C"
53279
53280 #: fortran/primary.c:1138
53281 #, gcc-internal-format
53282 msgid "Character %qs in string at %C is not representable in character kind %d"
53283 msgstr "Tecknet %qs i sträng vid %C är inte representerbart i teckensort %d"
53284
53285 #: fortran/primary.c:1151
53286 #, gcc-internal-format
53287 msgid "match_string_constant(): Delimiter not found"
53288 msgstr "match_string_constant(): Avgränsare finns inte"
53289
53290 #: fortran/primary.c:1221
53291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53292 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
53293 msgstr "Felaktig sort för logisk konstant vid %C"
53294
53295 #: fortran/primary.c:1253
53296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53297 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
53298 msgstr "PARAMETER-symbol förväntades i komplex konstant vid %C"
53299
53300 #: fortran/primary.c:1262
53301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53302 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
53303 msgstr "Numerisk PARAMETER krävs i komplex konstant vid %C"
53304
53305 #: fortran/primary.c:1268
53306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53307 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
53308 msgstr "Skalär PARAMETER krävs i komplex konstant vid %C"
53309
53310 #: fortran/primary.c:1272
53311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53312 msgid "PARAMETER symbol in complex constant at %C"
53313 msgstr "PARAMETER-symbol i komplex konstant vid %C"
53314
53315 #: fortran/primary.c:1295
53316 #, gcc-internal-format
53317 msgid "gfc_match_sym_complex_part(): Bad type"
53318 msgstr "gfc_match_sym_complex_part(): Felaktig typ"
53319
53320 #: fortran/primary.c:1302
53321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53322 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
53323 msgstr "Fel vid konvertering av PARAMETER-konstant i komplex konstant vid %C"
53324
53325 #: fortran/primary.c:1430
53326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53327 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
53328 msgstr "Syntaxfel i COMPLEX-konstant vid %C"
53329
53330 #: fortran/primary.c:1637
53331 #, gcc-internal-format
53332 msgid "Keyword %qs at %C has already appeared in the current argument list"
53333 msgstr "Nyckelordet %qs vid %C har redan förekommit i den aktuella argumentlistan"
53334
53335 #: fortran/primary.c:1701
53336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53337 msgid "argument list function at %C"
53338 msgstr "argumentlistefunktion vid %C"
53339
53340 #: fortran/primary.c:1769
53341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53342 msgid "Expected alternate return label at %C"
53343 msgstr "Alternativ returetikett förväntades vid %C"
53344
53345 #: fortran/primary.c:1791
53346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53347 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
53348 msgstr "Nyckelordsnamn saknas aktuell argumentlista vid %C"
53349
53350 #: fortran/primary.c:1837
53351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53352 msgid "Syntax error in argument list at %C"
53353 msgstr "Syntaxfel i argumentlista vid %C"
53354
53355 #: fortran/primary.c:1858
53356 #, gcc-internal-format
53357 msgid "extend_ref(): Bad tail"
53358 msgstr "extend_ref(): Felaktig svans"
53359
53360 #: fortran/primary.c:1896
53361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53362 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
53363 msgstr "Vektorsektionsbeteckning, t.ex. ”(:)”, krävs förutom co-vektorbeteckningen ”[...]” vid %C"
53364
53365 #: fortran/primary.c:1904
53366 #, gcc-internal-format
53367 msgid "Coarray designator at %C but %qs is not a coarray"
53368 msgstr "Co-vektorbeteckning vid %C men %qs är inte en co-vektor"
53369
53370 #: fortran/primary.c:1975
53371 #, gcc-internal-format
53372 msgid "Symbol %qs at %C has no IMPLICIT type"
53373 msgstr "Symbolen %qs vid %C har ingen IMPLICIT-typ"
53374
53375 #: fortran/primary.c:1981
53376 #, gcc-internal-format
53377 msgid "Unexpected %<%%%> for nonderived-type variable %qs at %C"
53378 msgstr "Oväntat %<%%%> för variabel med icke härled typ %qs vid %C"
53379
53380 #: fortran/primary.c:1999
53381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53382 msgid "Expected structure component name at %C"
53383 msgstr "Postkomponentnamn förväntades vid %C"
53384
53385 #: fortran/primary.c:2050
53386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53387 msgid "Expected argument list at %C"
53388 msgstr "Argumentlista förväntades vid %C"
53389
53390 #: fortran/primary.c:2081
53391 #, gcc-internal-format
53392 msgid "Procedure pointer component %qs requires an argument list at %C"
53393 msgstr "Procedurpekarkomponent %qs kräver en argumentlista vid %C"
53394
53395 #: fortran/primary.c:2169
53396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53397 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
53398 msgstr "Co-indexerad procedurpekarkomponent vid %C"
53399
53400 #: fortran/primary.c:2204
53401 #, gcc-internal-format
53402 msgid "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable"
53403 msgstr "gfc_variable_attr(): Uttrycket är inte en variabel"
53404
53405 #: fortran/primary.c:2259
53406 #, gcc-internal-format
53407 msgid "gfc_variable_attr(): Bad array reference"
53408 msgstr "gfc_variable_attr(): Felaktig vektorreferens"
53409
53410 #: fortran/primary.c:2429
53411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53412 msgid "Structure constructor with missing optional arguments at %C"
53413 msgstr "Postkonstruerare med saknade valfria argument vid %C"
53414
53415 #: fortran/primary.c:2438
53416 #, gcc-internal-format
53417 msgid "No initializer for allocatable component '%qs' given in the structure constructor at %C"
53418 msgstr "Ingen initierare för den allokerbara komponenten ”%qs” angiven i postkonstrueraren vid %C"
53419
53420 #: fortran/primary.c:2445
53421 #, gcc-internal-format
53422 msgid "No initializer for component %qs given in the structure constructor at %C!"
53423 msgstr "Ingen initierare för komponent %qs angiven i postkonstrueraren vid %C!"
53424
53425 #: fortran/primary.c:2493
53426 #, gcc-internal-format
53427 msgid "Can't construct ABSTRACT type %qs at %L"
53428 msgstr "Det går inte att konstruera ABSTRACT typ %qs vid %L"
53429
53430 #: fortran/primary.c:2513
53431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53432 msgid "Structure constructor with named arguments at %C"
53433 msgstr "Postkonstruerare med namngivna argument vid %C"
53434
53435 #: fortran/primary.c:2528
53436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53437 msgid "Component initializer without name after component named %s at %L!"
53438 msgstr "Komponentinitierare utan namn efter komponent med namn %s vid %L!"
53439
53440 #: fortran/primary.c:2533
53441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53442 msgid "Too many components in structure constructor at %L!"
53443 msgstr "För många komponenter i postkonstruerare vid %L!"
53444
53445 #: fortran/primary.c:2570
53446 #, gcc-internal-format
53447 msgid "Component %qs is initialized twice in the structure constructor at %L!"
53448 msgstr "Komponenten %qs initieras två gånger i postkonstrueraren vid %L!"
53449
53450 #: fortran/primary.c:2582
53451 #, gcc-internal-format
53452 msgid "Coindexed expression to pointer component %qs in structure constructor at %L!"
53453 msgstr "Co-indexerat uttryck till pekar komponent %qs i postkonstruerare vid %L!"
53454
53455 #: fortran/primary.c:2636
53456 #, gcc-internal-format
53457 msgid "component %qs at %L has already been set by a parent derived type constructor"
53458 msgstr "komponent %qs vid %L har redan satts av en härledd föräldratyps konstruerare"
53459
53460 #: fortran/primary.c:2825
53461 #, gcc-internal-format
53462 msgid "%qs at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
53463 msgstr "%qs vid %C är namnet på en rekursiv funktion och refererar därmed till resultatvariabeln. Använd en explicit RESULT-variabel för direkt rekursion (12.5.2.1)"
53464
53465 #: fortran/primary.c:2948
53466 #, gcc-internal-format
53467 msgid "Unexpected use of subroutine name %qs at %C"
53468 msgstr "Oväntad användning av subrutinnamnet %qs vid %C"
53469
53470 #: fortran/primary.c:2980
53471 #, gcc-internal-format
53472 msgid "Statement function %qs requires argument list at %C"
53473 msgstr "Satsfunktion %qs kräver en argumentlista vid %C"
53474
53475 #: fortran/primary.c:2983
53476 #, gcc-internal-format
53477 msgid "Function %qs requires an argument list at %C"
53478 msgstr "Funktion %qs kräver en argumentlista vid %C"
53479
53480 #: fortran/primary.c:3033
53481 #, gcc-internal-format
53482 msgid "Missing argument to %qs at %C"
53483 msgstr "Argument saknas till %qs vid %C"
53484
53485 #: fortran/primary.c:3189
53486 #, gcc-internal-format
53487 msgid "Missing argument list in function %qs at %C"
53488 msgstr "Argumentlista saknas i funktionen %qs vid %C"
53489
53490 #: fortran/primary.c:3223
53491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53492 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
53493 msgstr "Symbol vid %C passar inte som uttryck"
53494
53495 #: fortran/primary.c:3323
53496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53497 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
53498 msgstr "Namngiven konstant vid %C är en EQUIVALENCE"
53499
53500 #: fortran/primary.c:3357
53501 #, gcc-internal-format
53502 msgid "%qs at %C is not a variable"
53503 msgstr "%qs vid %C är inte en variabel"
53504
53505 #: fortran/resolve.c:123
53506 #, gcc-internal-format
53507 msgid "%qs at %L is of the ABSTRACT type %qs"
53508 msgstr "%qs vid %L har den ABSTRACT:a typen %qs"
53509
53510 #: fortran/resolve.c:126
53511 #, gcc-internal-format
53512 msgid "ABSTRACT type %qs used at %L"
53513 msgstr "ABSTRACT typ %qs används vid %L"
53514
53515 #: fortran/resolve.c:143
53516 #, gcc-internal-format
53517 msgid "Interface %qs at %L is declared in a later PROCEDURE statement"
53518 msgstr "Gränssnitt %qs vid %L, är deklarerat i en senare PROCEDURE-sats"
53519
53520 #: fortran/resolve.c:156
53521 #, gcc-internal-format
53522 msgid "Interface %qs at %L may not be generic"
53523 msgstr "Gränssnitt %qs vid %L kan inte vara generiskt"
53524
53525 #: fortran/resolve.c:163
53526 #, gcc-internal-format
53527 msgid "Interface %qs at %L may not be a statement function"
53528 msgstr "Gränssnitt %qs vid %L kan inte vara en satsfunktion"
53529
53530 #: fortran/resolve.c:172
53531 #, gcc-internal-format
53532 msgid "Intrinsic procedure %qs not allowed in PROCEDURE statement at %L"
53533 msgstr "Den inbyggda proceduren %qs är inte tillåten i PROCEDURE-sats vid %L"
53534
53535 #: fortran/resolve.c:178
53536 #, gcc-internal-format
53537 msgid "Interface %qs at %L must be explicit"
53538 msgstr "Gränssnitt %qs vid %L måste vara explicit"
53539
53540 #: fortran/resolve.c:200
53541 #, gcc-internal-format
53542 msgid "PROCEDURE %qs at %L may not be used as its own interface"
53543 msgstr "PROCEDURE %qs vid %L får inte användas som sitt eget gränssnitt"
53544
53545 #: fortran/resolve.c:294
53546 #, gcc-internal-format
53547 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine %qs at %L is not allowed"
53548 msgstr "Alternativ returspecificerare i elementär subrutin %qs vid %L är inte tillåten"
53549
53550 #: fortran/resolve.c:298
53551 #, gcc-internal-format
53552 msgid "Alternate return specifier in function %qs at %L is not allowed"
53553 msgstr "Alternativ returspecificerare i funktionen %qs vid %L är inte tillåten"
53554
53555 #: fortran/resolve.c:309
53556 #, gcc-internal-format
53557 msgid "Self-referential argument %qs at %L is not allowed"
53558 msgstr "Det självrefererande argumentet %qs vid %L är inte tillåtet"
53559
53560 #: fortran/resolve.c:381
53561 #, gcc-internal-format
53562 msgid "Dummy procedure %qs of PURE procedure at %L must also be PURE"
53563 msgstr "Attrapprocedur %qs av PURE-procedur vid %L måste också vara PURE"
53564
53565 #: fortran/resolve.c:391
53566 #, gcc-internal-format
53567 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
53568 msgstr "Argumentet %qs till pure-funktion %qs vid %L med attributet VALUE men utan INTENT(IN)"
53569
53570 #: fortran/resolve.c:396
53571 #, gcc-internal-format
53572 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
53573 msgstr "Argumentet %qs till pure-funktion %qs vid %L måste vara INTENT(IN) eller VALUE"
53574
53575 #: fortran/resolve.c:404
53576 #, gcc-internal-format
53577 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT"
53578 msgstr "Argument %qs till pure-subrutin %qs vid %L med attributet VALUE men utan INTENT"
53579
53580 #: fortran/resolve.c:409
53581 #, gcc-internal-format
53582 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
53583 msgstr "Argumentet %qs till pure-subrutin %qs vid %L måste ha sitt INTENT angivet eller ha attributet VALUE"
53584
53585 #: fortran/resolve.c:419
53586 #, fuzzy, gcc-internal-format
53587 #| msgid "INTENT(OUT) argument '%s' of pure procedure %qs at %L may not be polymorphic"
53588 msgid "INTENT(OUT) argument %qs of pure procedure %qs at %L may not be polymorphic"
53589 msgstr "INTENT(OUT)-argumentet ”%s” till den rena proceduren %qs vid %L får inte vara polymorf"
53590
53591 #: fortran/resolve.c:452
53592 #, gcc-internal-format
53593 msgid "Coarray dummy argument %qs at %L to elemental procedure"
53594 msgstr "Co-vektorattrappargument %qs vid %L till elementär i proceduren"
53595
53596 #: fortran/resolve.c:460
53597 #, gcc-internal-format
53598 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L must be scalar"
53599 msgstr "%qs-argumentet till elementär procedur vid %L måste vara skalärt"
53600
53601 #: fortran/resolve.c:469
53602 #, gcc-internal-format
53603 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
53604 msgstr "Argumentet %qs av elementär procedur vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE"
53605
53606 #: fortran/resolve.c:479
53607 #, gcc-internal-format
53608 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
53609 msgstr "Argumentet %qs av elementär procedur vid %L får inte ha attributet POINTER"
53610
53611 #: fortran/resolve.c:487
53612 #, gcc-internal-format
53613 msgid "Dummy procedure %qs not allowed in elemental procedure %qs at %L"
53614 msgstr "Attrapprocedur %qs är inte tillåten i elementär procedur %qs vid %L"
53615
53616 #: fortran/resolve.c:496
53617 #, gcc-internal-format
53618 msgid "Argument %qs of elemental procedure %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
53619 msgstr "Argumentet %qs till elementär subrutin %qs vid %L måste ha sitt INTENT angivet eller ha attributet VALUE"
53620
53621 #: fortran/resolve.c:509
53622 #, gcc-internal-format
53623 msgid "Argument %qs of statement function at %L must be scalar"
53624 msgstr "%qs-argumentet till satsfunktionen vid %L måste vara skalärt"
53625
53626 #: fortran/resolve.c:519
53627 #, gcc-internal-format
53628 msgid "Character-valued argument %qs of statement function at %L must have constant length"
53629 msgstr "Teckenvärt argument %qs till satsfunktion vid %L måste ha konstant längd"
53630
53631 #: fortran/resolve.c:577
53632 #, gcc-internal-format
53633 msgid "Contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
53634 msgstr "Innesluten funktion %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
53635
53636 #: fortran/resolve.c:580
53637 #, gcc-internal-format
53638 msgid "Result %qs of contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
53639 msgstr "Resultatet %qs av innesluten funktion %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
53640
53641 #: fortran/resolve.c:604
53642 #, gcc-internal-format
53643 msgid "Character-valued %s %qs at %L must not be assumed length"
53644 msgstr "Teckenvärd %s %qs vid %L får inte ha antagen längd"
53645
53646 #: fortran/resolve.c:778
53647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53648 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
53649 msgstr "Funktion %s vid %L har ingångar med vektorspecifikationer som ej stämmer överens"
53650
53651 #: fortran/resolve.c:795
53652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53653 msgid "Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
53654 msgstr "Funktionen ”%s” vid %L med ingångar som returnerar variabler av olika stränglängder"
53655
53656 #: fortran/resolve.c:822
53657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53658 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
53659 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara en vektor i FUNCTION %s vid %L"
53660
53661 #: fortran/resolve.c:826
53662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53663 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
53664 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara en vektor i FUNCTION %s vid %L"
53665
53666 #: fortran/resolve.c:833
53667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53668 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
53669 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara en POINTER i FUNCTION %s vid %L"
53670
53671 #: fortran/resolve.c:837
53672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53673 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
53674 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara en POINTER i FUNCTION %s vid %L"
53675
53676 #: fortran/resolve.c:875
53677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53678 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
53679 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara av typen %s i FUNCTION %s vid %L"
53680
53681 #: fortran/resolve.c:880
53682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53683 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
53684 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara av typen %s i FUNCTION %s vid %L"
53685
53686 #: fortran/resolve.c:929
53687 #, gcc-internal-format
53688 msgid "Variable %qs at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
53689 msgstr "Variabel %qs vid %L är i COMMON men endast i BLOCK DATA är initiering tillåten"
53690
53691 #: fortran/resolve.c:933
53692 #, gcc-internal-format
53693 msgid "Initialized variable %qs at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
53694 msgstr "Initierad variabel %qs vid %L är i en blank COMMON men initiering ir endast tillåten i namngivna common-block"
53695
53696 #: fortran/resolve.c:940
53697 #, gcc-internal-format
53698 msgid "%qs in cannot appear in COMMON at %L [F2008:C5100]"
53699 msgstr "%qs kan inte förekomma i COMMON vid %L [F2008:C5100]"
53700
53701 #: fortran/resolve.c:948
53702 #, gcc-internal-format
53703 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
53704 msgstr "Härledd typvariabel %qs i COMMON vid %L har varken attributet SEQUENCE eller BIND(C)"
53705
53706 #: fortran/resolve.c:952
53707 #, gcc-internal-format
53708 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
53709 msgstr "Härledd typvariabel %qs i COMMON vid %L har en slutlig komponent som är allokerbar"
53710
53711 #: fortran/resolve.c:956
53712 #, gcc-internal-format
53713 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L may not have default initializer"
53714 msgstr "Härledd typvariabel %qs i COMMON vid %L får inte ha standardinitierare"
53715
53716 #: fortran/resolve.c:1000
53717 #, fuzzy, gcc-internal-format
53718 #| msgid "In Fortran 2003 COMMON '%s' block at %L is a global identifier and must thus have the same binding name as the same-named COMMON block at %L: %s vs %s"
53719 msgid "In Fortran 2003 COMMON %qs block at %L is a global identifier and must thus have the same binding name as the same-named COMMON block at %L: %s vs %s"
53720 msgstr "I Fortran 2003 är COMMON ”%s”-block vid %L en global identifierare och måste således ha samma bindningsnamn som COMMON-blocket med samma namn vid %L: %s resp %s"
53721
53722 #: fortran/resolve.c:1014
53723 #, fuzzy, gcc-internal-format
53724 #| msgid "COMMON block '%s' at %L uses the same global identifier as entity at %L"
53725 msgid "COMMON block %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
53726 msgstr "COMMON-block ”%s” vid %L använder samma globala identifierare som en enhet vid %L"
53727
53728 #: fortran/resolve.c:1022
53729 #, fuzzy, gcc-internal-format
53730 #| msgid "Fortran 2008: COMMON block '%s' with binding label at %L sharing the identifier with global non-COMMON-block entity at %L"
53731 msgid "Fortran 2008: COMMON block %qs with binding label at %L sharing the identifier with global non-COMMON-block entity at %L"
53732 msgstr "Fortran 2008: COMMON-block ”%s” med bindningsetikett vid %L delar identifierare med ett globalt ej-COMMON-blockenhet vid %L"
53733
53734 #: fortran/resolve.c:1044
53735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53736 msgid "COMMON block at %L with binding label %s uses the same global identifier as entity at %L"
53737 msgstr "COMMON-block vid %L med bindningsetikett %s använder samma globala identifierare som enheten vid %L"
53738
53739 #: fortran/resolve.c:1065
53740 #, fuzzy, gcc-internal-format
53741 #| msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
53742 msgid "COMMON block %qs at %L is used as PARAMETER at %L"
53743 msgstr "COMMON-block ”%s” vid %L används som PARAMETER vid %L"
53744
53745 #: fortran/resolve.c:1069
53746 #, gcc-internal-format
53747 msgid "COMMON block %qs at %L can not have the EXTERNAL attribute"
53748 msgstr "COMMON-blocket %qs vid %L får inte ha attributet EXTERNAL"
53749
53750 #: fortran/resolve.c:1073
53751 #, gcc-internal-format
53752 msgid "COMMON block %qs at %L is also an intrinsic procedure"
53753 msgstr "COMMON-block %qs vid %L är också en inbyggd procedur"
53754
53755 #: fortran/resolve.c:1077
53756 #, gcc-internal-format
53757 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a function result"
53758 msgstr "COMMON-block %qs vid %L som också är ett funktionsresultat"
53759
53760 #: fortran/resolve.c:1082
53761 #, gcc-internal-format
53762 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a global procedure"
53763 msgstr "COMMON-block %qs vid %L som också är en global procedur"
53764
53765 #: fortran/resolve.c:1168
53766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53767 msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
53768 msgstr "Ordningen på elementet i postkonstrueraren vid %L stämmer inte överens med komponentens (%d/%d)"
53769
53770 #: fortran/resolve.c:1189
53771 #, gcc-internal-format
53772 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs, is %s but should be %s"
53773 msgstr "Elementet i postkonstrueraren vid %L, för pekarkomponent %qs, är %s men borde vara %s"
53774
53775 #: fortran/resolve.c:1274
53776 #, gcc-internal-format
53777 msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component %qs, which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
53778 msgstr "NULL i postkonstrueraren vid %L används på komponenten %qs, som varken är en POINTER eller en ALLOCATABLE"
53779
53780 #: fortran/resolve.c:1308
53781 #, gcc-internal-format
53782 msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component %qs in structure constructor at %L: %s"
53783 msgstr "Gränssnittet stämmer inte för procedurpekarkomponenten %qs i postkonstruerare vid %L: %s"
53784
53785 #: fortran/resolve.c:1324
53786 #, gcc-internal-format
53787 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs should be a POINTER or a TARGET"
53788 msgstr "Elementet i postkonstrueraren vid %L, för pekarkomponent %qs, borde vara en POINTER eller en TARGET"
53789
53790 #: fortran/resolve.c:1335
53791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53792 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
53793 msgstr "Pekarinitieringsmål vid %L får inte vara ALLOCATABLE "
53794
53795 #: fortran/resolve.c:1353
53796 #, gcc-internal-format
53797 msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component %qs at %L in PURE procedure"
53798 msgstr "Ogiltigt uttryck i postkonstrueraren för pekarkomponent %qs vidl %L i PURE-procedur"
53799
53800 #: fortran/resolve.c:1477
53801 #, gcc-internal-format
53802 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array %qs at %L"
53803 msgstr "Den övre gränsen i sista dimensionen måste vara med i referensen till vektorn %qs med antagen storlek vid %L"
53804
53805 #: fortran/resolve.c:1539
53806 #, gcc-internal-format
53807 msgid "%qs at %L is ambiguous"
53808 msgstr "%qs vid %L är tvetydig"
53809
53810 #: fortran/resolve.c:1543
53811 #, gcc-internal-format
53812 msgid "GENERIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
53813 msgstr "GENERIC procedur %qs är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
53814
53815 #: fortran/resolve.c:1664
53816 #, gcc-internal-format
53817 msgid "Type specified for intrinsic function %qs at %L is ignored"
53818 msgstr "Typ angiven för inbyggd funktion %qs vid %L ignoreras"
53819
53820 #: fortran/resolve.c:1677
53821 #, gcc-internal-format
53822 msgid "Intrinsic subroutine %qs at %L shall not have a type specifier"
53823 msgstr "Inbyggd subrutin %qs vid %L får inte ha en typspecificerare"
53824
53825 #: fortran/resolve.c:1688
53826 #, gcc-internal-format
53827 msgid "%qs declared INTRINSIC at %L does not exist"
53828 msgstr "%qs deklarerad INTRINSIC vid %L finns inte"
53829
53830 #: fortran/resolve.c:1701
53831 #, gcc-internal-format
53832 msgid "The intrinsic %qs declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate %<-std=*%> option or enable %<-fall-intrinsics%> in order to use it."
53833 msgstr "Den inbyggda %qs deklarerad INTRINSIC vid %L är inte tillgänglig i den aktuella standardinställningen utan i %s. Använd en lämplig flagga %<-std=*%> eller aktivera %<-fall-intrinsics%> för att använda den."
53834
53835 #: fortran/resolve.c:1737
53836 #, gcc-internal-format
53837 msgid "Non-RECURSIVE procedure %qs at %L is possibly calling itself recursively. Declare it RECURSIVE or use %<-frecursive%>"
53838 msgstr "Icke RECURSIVE procedur %qs vid %L anropar kanske sig själv rekursivt. Deklarera den RECURSIVE eller använd %<-frecursive%>."
53839
53840 #: fortran/resolve.c:1776 fortran/resolve.c:8921 fortran/resolve.c:10546
53841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53842 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
53843 msgstr "Etikett %d som refereras vid %L är aldrig definierad"
53844
53845 #: fortran/resolve.c:1819
53846 #, gcc-internal-format
53847 msgid "Statement function %qs at %L is not allowed as an actual argument"
53848 msgstr "Satsfunktionen %qs vid %L får inte vara ett aktuellt argument"
53849
53850 #: fortran/resolve.c:1827
53851 #, gcc-internal-format
53852 msgid "Intrinsic %qs at %L is not allowed as an actual argument"
53853 msgstr "Inbyggd %qs vid %L får inte vara ett aktuellt argument"
53854
53855 #: fortran/resolve.c:1834
53856 #, gcc-internal-format
53857 msgid "Internal procedure %qs is used as actual argument at %L"
53858 msgstr "Den interna proceduren %qs används som aktuellt argument vid %L"
53859
53860 #: fortran/resolve.c:1842
53861 #, gcc-internal-format
53862 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
53863 msgstr "ELEMENTAL icke INTRINSIC procedur %qs är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
53864
53865 #: fortran/resolve.c:1869
53866 #, gcc-internal-format
53867 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference %qs at %L"
53868 msgstr "Det går inte att hitta en angiven INTRINSIC-procedur för referensen %qs vid %L"
53869
53870 #: fortran/resolve.c:1891
53871 #, gcc-internal-format
53872 msgid "Symbol %qs at %L is ambiguous"
53873 msgstr "Symbolen %qs vid %L är tvetydig"
53874
53875 #: fortran/resolve.c:1946
53876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53877 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
53878 msgstr "Värdesargument vid %L har inte en numerisk typ"
53879
53880 #: fortran/resolve.c:1953
53881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53882 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
53883 msgstr "Värdeargument vid %L får inte vara en vektor eller vektorsektion"
53884
53885 #: fortran/resolve.c:1967
53886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53887 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
53888 msgstr "Värdesargument vid %L är inte tillåtet i denna kontext"
53889
53890 #: fortran/resolve.c:1979
53891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53892 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
53893 msgstr "Att skicka intern procedur som plats vid %L är inte tillåtet"
53894
53895 #: fortran/resolve.c:1990
53896 #, gcc-internal-format
53897 msgid "ELEMENTAL procedure pointer component %qs is not allowed as an actual argument at %L"
53898 msgstr "ELEMENTAL icke INTRINSIC procedur %qs är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
53899
53900 #: fortran/resolve.c:1999
53901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53902 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
53903 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L med slutlig pekarkomponent"
53904
53905 #: fortran/resolve.c:2130
53906 #, gcc-internal-format
53907 msgid "%qs at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
53908 msgstr "%qs vid %L är en vektor och OPTIONAL. OM DEN SAKNAS kan den inte vara det aktuella argumentet i en ELEMENTAL-procedur om det inte finns ett ej valfritt argument med samma ordning (12.4.1.5)"
53909
53910 #: fortran/resolve.c:2167
53911 #, gcc-internal-format
53912 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy %qs of ELEMENTAL subroutine %qs is a scalar, but another actual argument is an array"
53913 msgstr "Aktuellt argument vid %L för INTENT(%s)-attrapp %qs av ELEMENTAL-subrutin %qs är en skalär, men ett annat aktuellt argument är en vektor"
53914
53915 #: fortran/resolve.c:2439
53916 #, gcc-internal-format
53917 msgid "Return type mismatch of function %qs at %L (%s/%s)"
53918 msgstr "Returtypen stämmer inte för funktionen %qs vid %L (%s/%s)"
53919
53920 #: fortran/resolve.c:2460
53921 #, gcc-internal-format
53922 msgid "Interface mismatch in global procedure %qs at %L: %s "
53923 msgstr "Gränssnitt stämmer inte överens i den globala proceduren %qs vid %L: %s"
53924
53925 #: fortran/resolve.c:2573
53926 #, gcc-internal-format
53927 msgid "There is no specific function for the generic %qs at %L"
53928 msgstr "Det finns ingen specifik funktionen för den generiska %qs vid %L"
53929
53930 #: fortran/resolve.c:2591
53931 #, gcc-internal-format
53932 msgid "Generic function %qs at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
53933 msgstr "Generisk funktion %qs vid %L är inte konsistent med ett specifikt inbyggt gränssnitt"
53934
53935 #: fortran/resolve.c:2629
53936 #, gcc-internal-format
53937 msgid "Function %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
53938 msgstr "Funktionen %qs vid %L är INTRINSIC men är inte kompatibel med en inbyggd"
53939
53940 #: fortran/resolve.c:2684
53941 #, gcc-internal-format
53942 msgid "Unable to resolve the specific function %qs at %L"
53943 msgstr "Kan inte slå upp den specifika funktionen %qs vid %L"
53944
53945 #: fortran/resolve.c:2740 fortran/resolve.c:15282
53946 #, gcc-internal-format
53947 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type"
53948 msgstr "Funktionen %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
53949
53950 #: fortran/resolve.c:2849
53951 #, gcc-internal-format
53952 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a FORALL %s"
53953 msgstr "Referens till den orena funktionen %qs vid %L är inuti ett FORALL-%s"
53954
53955 #: fortran/resolve.c:2856
53956 #, gcc-internal-format
53957 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a DO CONCURRENT %s"
53958 msgstr "Referens till den orena funktionen %qs vid %L är inuti ett DO CONCURRENT-%s"
53959
53960 #: fortran/resolve.c:2863
53961 #, gcc-internal-format
53962 msgid "Reference to impure function %qs at %L within a PURE procedure"
53963 msgstr "Referens till den orena funktionen %qs vid %L inuti en PURE-procedur"
53964
53965 #: fortran/resolve.c:2926
53966 #, gcc-internal-format
53967 msgid "%qs at %L is not a function"
53968 msgstr "%qs vid %L är inte en funktion"
53969
53970 #: fortran/resolve.c:2934 fortran/resolve.c:3404
53971 #, gcc-internal-format
53972 msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs must not be referenced at %L"
53973 msgstr "ABSTRACT INTERFACE %qs får inte refereras vid %L"
53974
53975 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
53976 #: fortran/resolve.c:2977
53977 #, gcc-internal-format
53978 msgid "Function %qs is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
53979 msgstr "Funktionen %qs är deklarerad CHARACTER(*) och får inte användas vid %L eftersom det inte är ett attrappargument"
53980
53981 #: fortran/resolve.c:3011
53982 #, gcc-internal-format
53983 msgid "resolve_function(): bad function type"
53984 msgstr "resolve_function(): felaktig funktionstyp"
53985
53986 #: fortran/resolve.c:3031
53987 #, gcc-internal-format
53988 msgid "User defined non-ELEMENTAL function %qs at %L not allowed in WORKSHARE construct"
53989 msgstr "Användardefinierad ej ELEMENTAL funktion %qs vid %L är inte tillåten i WORKSHARE-konstruktion"
53990
53991 #: fortran/resolve.c:3093
53992 #, gcc-internal-format
53993 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as function %qs is not RECURSIVE"
53994 msgstr "ENTRY %qs vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom funktionen %qs inte är RECURSIVE"
53995
53996 #: fortran/resolve.c:3097
53997 #, gcc-internal-format
53998 msgid "Function %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
53999 msgstr "Funktion %qs vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom den inte är RECURSIVE"
54000
54001 #: fortran/resolve.c:3148
54002 #, gcc-internal-format
54003 msgid "Subroutine call to %qs in FORALL block at %L is not PURE"
54004 msgstr "Subrutinanrop till %qs i FORALL-block vid %L är inte PURE"
54005
54006 #: fortran/resolve.c:3154
54007 #, gcc-internal-format
54008 msgid "Subroutine call to %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
54009 msgstr "Subrutinanrop till %qs i DO CONCURRENT-block vid %L är inte PURE"
54010
54011 #: fortran/resolve.c:3160
54012 #, gcc-internal-format
54013 msgid "Subroutine call to %qs at %L is not PURE"
54014 msgstr "Subrutinanrop till %qs vid %L är inte PURE"
54015
54016 #: fortran/resolve.c:3228
54017 #, gcc-internal-format
54018 msgid "There is no specific subroutine for the generic %qs at %L"
54019 msgstr "Det finns ingen specifik subrutinen för den generiska %qs vid %L"
54020
54021 #: fortran/resolve.c:3237
54022 #, gcc-internal-format
54023 msgid "Generic subroutine %qs at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
54024 msgstr "Generisk subrutin %qs vid %L är inte konsistent med ett inbyggt subrutingränssnitt"
54025
54026 #: fortran/resolve.c:3272
54027 #, gcc-internal-format
54028 msgid "Subroutine %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
54029 msgstr "Subrutin %qs vid %L är INTRINSIC men är inte kompatibel med en inbyggd"
54030
54031 #: fortran/resolve.c:3317
54032 #, gcc-internal-format
54033 msgid "Unable to resolve the specific subroutine %qs at %L"
54034 msgstr "Kan inte slå upp den specifika subrutinen %qs vid %L"
54035
54036 #: fortran/resolve.c:3375
54037 #, fuzzy, gcc-internal-format
54038 #| msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
54039 msgid "%qs at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
54040 msgstr "”%s” vid %L har en typ som inte är konsistent med CALL vid %L"
54041
54042 #: fortran/resolve.c:3414
54043 #, gcc-internal-format
54044 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as subroutine %qs is not RECURSIVE"
54045 msgstr "ENTRY %qs vid %L är får inte anropas rekursivt, eftersom subrutinen %qs inte är RECURSIVE"
54046
54047 #: fortran/resolve.c:3418
54048 #, gcc-internal-format
54049 msgid "SUBROUTINE %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
54050 msgstr "SUBROUTINE %qs vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom den inte är RECURSIVE"
54051
54052 #: fortran/resolve.c:3463
54053 #, gcc-internal-format
54054 msgid "resolve_subroutine(): bad function type"
54055 msgstr "resolve_subroutine(): felaktig funktionstyp"
54056
54057 #: fortran/resolve.c:3501
54058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54059 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
54060 msgstr "Formerna för operanderna vid %L och %L är inte konforma"
54061
54062 #: fortran/resolve.c:3733
54063 #, gcc-internal-format
54064 msgid "resolve_operator(): Bad intrinsic"
54065 msgstr "resolve_operator(): Felaktig inbyggd"
54066
54067 #: fortran/resolve.c:3903 fortran/resolve.c:3926
54068 #, gcc-internal-format
54069 msgid "compare_bound_int(): Bad expression"
54070 msgstr "compare_bound_int(): Felaktigt uttryck"
54071
54072 #: fortran/resolve.c:4021
54073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54074 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
54075 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
54076
54077 #: fortran/resolve.c:4026
54078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54079 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
54080 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i co-dimension %d"
54081
54082 #: fortran/resolve.c:4036
54083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54084 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
54085 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
54086
54087 #: fortran/resolve.c:4041
54088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54089 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
54090 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i co-dimension %d"
54091
54092 #: fortran/resolve.c:4061
54093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54094 msgid "Illegal stride of zero at %L"
54095 msgstr "Otillåtet steg på noll vid %L"
54096
54097 #: fortran/resolve.c:4078
54098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54099 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
54100 msgstr "Undre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
54101
54102 #: fortran/resolve.c:4086
54103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54104 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
54105 msgstr "Undre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
54106
54107 #: fortran/resolve.c:4102
54108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54109 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
54110 msgstr "Övre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
54111
54112 #: fortran/resolve.c:4111
54113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54114 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
54115 msgstr "Övre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
54116
54117 #: fortran/resolve.c:4127
54118 #, gcc-internal-format
54119 msgid "check_dimension(): Bad array reference"
54120 msgstr "check_dimension(): Felaktig vektorreferens"
54121
54122 #: fortran/resolve.c:4150
54123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54124 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
54125 msgstr "Högraste övre gränsen av en sektion av vektor med antagen storlek inte angiven vid %L"
54126
54127 #: fortran/resolve.c:4160
54128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54129 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
54130 msgstr "Ordning stämmer inte i vektorreferens vid %L (%d/%d)"
54131
54132 #: fortran/resolve.c:4168
54133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54134 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
54135 msgstr "Co-indexordning stämmer inte i vektorreferens vid %L (%d/%d)"
54136
54137 #: fortran/resolve.c:4184
54138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54139 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
54140 msgstr "Co-index i co-dimension %d måste vara en skalär vid %L"
54141
54142 #: fortran/resolve.c:4212
54143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54144 msgid "Array index at %L must be scalar"
54145 msgstr "Vektorindex vid %L måste vara skalärt"
54146
54147 #: fortran/resolve.c:4218
54148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54149 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
54150 msgstr "Vektorindex vid %L måste ha INTEGER-typ, fann %s"
54151
54152 #: fortran/resolve.c:4224
54153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54154 msgid "REAL array index at %L"
54155 msgstr "REAL-vektorindex vid %L"
54156
54157 #: fortran/resolve.c:4263
54158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54159 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
54160 msgstr "Dim-argumentet vid %L måste vara skalärt"
54161
54162 #: fortran/resolve.c:4270
54163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54164 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
54165 msgstr "Dim-argumentet vid %L måste ha INTEGER-typ"
54166
54167 #: fortran/resolve.c:4315
54168 #, gcc-internal-format
54169 msgid "find_array_spec(): Missing spec"
54170 msgstr "find_array_spec(): Specifikation saknas"
54171
54172 #: fortran/resolve.c:4326
54173 #, gcc-internal-format
54174 msgid "find_array_spec(): unused as(1)"
54175 msgstr "find_array_spec(): oanvänd as(1)"
54176
54177 #: fortran/resolve.c:4337
54178 #, gcc-internal-format
54179 msgid "find_array_spec(): unused as(2)"
54180 msgstr "find_array_spec(): oanvänd as(2)"
54181
54182 #: fortran/resolve.c:4380
54183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54184 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
54185 msgstr "Vektorindex vid %L är en vektor med ordning %d"
54186
54187 #: fortran/resolve.c:4478
54188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54189 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
54190 msgstr "Startindex för delsträng vid %L måste typen INTEGER"
54191
54192 #: fortran/resolve.c:4485
54193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54194 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
54195 msgstr "Startindex för delsträng vid %L måste vara skalärt"
54196
54197 #: fortran/resolve.c:4494
54198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54199 msgid "Substring start index at %L is less than one"
54200 msgstr "Delsträngs startindex vid %L är mindre än ett"
54201
54202 #: fortran/resolve.c:4507
54203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54204 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
54205 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L måste ha typen INTEGER"
54206
54207 #: fortran/resolve.c:4514
54208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54209 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
54210 msgstr "Slutsträng för delsträng vid %L måste vara skalärt"
54211
54212 #: fortran/resolve.c:4524
54213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54214 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
54215 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L överstiger strängens längd"
54216
54217 #: fortran/resolve.c:4534
54218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54219 msgid "Substring end index at %L is too large"
54220 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L är för stort"
54221
54222 #: fortran/resolve.c:4687
54223 #, gcc-internal-format
54224 msgid "resolve_ref(): Bad array reference"
54225 msgstr "resolve_ref(): Felaktig vektorreferens"
54226
54227 #: fortran/resolve.c:4701
54228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54229 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
54230 msgstr "Komponent till den högra av en delreferens med ordning skild från noll får inte ha attributet POINTER vid %L"
54231
54232 #: fortran/resolve.c:4711
54233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54234 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
54235 msgstr "Komponent till den högra av en delreferens med ordning skild från noll får inte ha attributet ALLOCATABLE vid %L"
54236
54237 #: fortran/resolve.c:4730
54238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54239 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
54240 msgstr "Två eller flera delreferenser med ordning skild från noll får inte anges vid %L"
54241
54242 #: fortran/resolve.c:4828
54243 #, gcc-internal-format
54244 msgid "expression_rank(): Two array specs"
54245 msgstr "expression_rank(): Två vektorspecifikationer"
54246
54247 #: fortran/resolve.c:4910
54248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54249 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may only be used as actual argument"
54250 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK får bara användas som ett aktuellt argument"
54251
54252 #: fortran/resolve.c:4920
54253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54254 msgid "Assumed-type variable %s at %L may only be used as actual argument"
54255 msgstr "Variabeln %s med antagen typ vid %L får bara användas som ett aktuellt argument"
54256
54257 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
54258 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
54259 #. that the function-name resolution happens too late in that
54260 #. function.
54261 #: fortran/resolve.c:4930
54262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54263 msgid "Assumed-type variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
54264 msgstr "Variabel med antagen typ %s vid %L som aktuellt argument till en frågefunktion skall vara det första argumentet"
54265
54266 #: fortran/resolve.c:4945
54267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54268 msgid "Assumed-rank variable %s at %L may only be used as actual argument"
54269 msgstr "Variabeln %s med antagen ordning vid %L kan bara användas som ett aktuellt argument"
54270
54271 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
54272 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
54273 #. that the function-name resolution happens too late in that
54274 #. function.
54275 #: fortran/resolve.c:4955
54276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54277 msgid "Assumed-rank variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
54278 msgstr "Variabel med antagen ordning %s vid %L som aktuellt argument till en frågefunktion skall vara det första argumentet"
54279
54280 #: fortran/resolve.c:4966
54281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54282 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall not have a subobject reference"
54283 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall inte ha en subobjektreferens"
54284
54285 #: fortran/resolve.c:4975
54286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54287 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not have a subobject reference"
54288 msgstr "Variabeln %s med antagen typ vid %L skall inte ha en subobjektreferens"
54289
54290 #: fortran/resolve.c:4990
54291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54292 msgid "Assumed-rank variable %s at %L shall not have a subobject reference"
54293 msgstr "Variabeln %s med antagen ordning vid %L skall inte ha en subobjektreferens"
54294
54295 #: fortran/resolve.c:5147
54296 #, gcc-internal-format
54297 msgid "Variable %qs, used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
54298 msgstr "Variabel %qs, använd i ett specifikationsuttryck, refereras vid %L före ENTRY-satsen i vilken den är en parameter"
54299
54300 #: fortran/resolve.c:5152
54301 #, gcc-internal-format
54302 msgid "Variable %qs is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
54303 msgstr "Variabel %qs används vid %L före ENTRY-satsen i vilken den är en parameter"
54304
54305 #: fortran/resolve.c:5222
54306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54307 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
54308 msgstr "Polymorft subobjekt till co-indexerat objekt vid %L"
54309
54310 #: fortran/resolve.c:5235
54311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54312 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
54313 msgstr "Co-indexerat objekt med polymorf allokerbar delkomponent vid %L"
54314
54315 #: fortran/resolve.c:5573
54316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54317 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
54318 msgstr "Skickat objekt vid %L måste vara skalär"
54319
54320 #: fortran/resolve.c:5580
54321 #, gcc-internal-format
54322 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type %qs"
54323 msgstr "Basobjekt för procedurpekarkomponentanrop vid %L är av ABSTRACT typ %qs"
54324
54325 #: fortran/resolve.c:5615
54326 #, gcc-internal-format
54327 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type %qs"
54328 msgstr "Basobjekt för typbundet proceduranrop vid %L är av ABSTRACT typ %qs"
54329
54330 #: fortran/resolve.c:5624
54331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54332 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
54333 msgstr "Basobjekt för typbundet NOPASS-proceduranrop vid %L måste vara skalärt"
54334
54335 #. Nothing matching found!
54336 #: fortran/resolve.c:5812
54337 #, gcc-internal-format
54338 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC %qs at %L"
54339 msgstr "Hittade ingen matchande specifik bindning för anropet till GENERIC %qs vid %L"
54340
54341 #: fortran/resolve.c:5839
54342 #, gcc-internal-format
54343 msgid "%qs at %L should be a SUBROUTINE"
54344 msgstr "%qs vid %L skulle vara en SUBROUTINE"
54345
54346 #: fortran/resolve.c:5890
54347 #, gcc-internal-format
54348 msgid "%qs at %L should be a FUNCTION"
54349 msgstr "%qs vid %L skulle vara en SUBROUTINE"
54350
54351 #: fortran/resolve.c:6407
54352 #, gcc-internal-format
54353 msgid "gfc_resolve_expr(): Bad expression type"
54354 msgstr "gfc_resolve_expr(): Felaktig uttryckstyp"
54355
54356 #: fortran/resolve.c:6433
54357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54358 msgid "%s at %L must be a scalar"
54359 msgstr "%s vid %L måste vara en skalär"
54360
54361 #: fortran/resolve.c:6443
54362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54363 msgid "%s at %L must be integer"
54364 msgstr "%s vid %L måste vara ett heltal"
54365
54366 #: fortran/resolve.c:6447 fortran/resolve.c:6454
54367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54368 msgid "%s at %L must be INTEGER"
54369 msgstr "%s vid %L måste vara INTEGER"
54370
54371 #: fortran/resolve.c:6496
54372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54373 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
54374 msgstr "Steguttryck i DO-slinga vid %L får inte vara noll"
54375
54376 #: fortran/resolve.c:6532
54377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54378 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
54379 msgstr "DO-slinga vid %L kommer köras noll gånger"
54380
54381 #: fortran/resolve.c:6593
54382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54383 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
54384 msgstr "FORALL-indexnamn vid %L måste vara en skalär INTEGER"
54385
54386 #: fortran/resolve.c:6598
54387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54388 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
54389 msgstr "FORALL-slututtryck vid %L måste vara en skalär INTEGER"
54390
54391 #: fortran/resolve.c:6605
54392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54393 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
54394 msgstr "FORALL-slututtryck vid %L måste vara en skalär INTEGER"
54395
54396 #: fortran/resolve.c:6613
54397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54398 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
54399 msgstr "FORALL-steguttryck vid %L måste vara en skalär %s"
54400
54401 #: fortran/resolve.c:6618
54402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54403 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
54404 msgstr "FORALL-steguttryck vid %L får inte vara noll"
54405
54406 #: fortran/resolve.c:6631
54407 #, gcc-internal-format
54408 msgid "FORALL index %qs may not appear in triplet specification at %L"
54409 msgstr "FORALL-index %qs får inte förekomma i triplettspecifikation vid %L"
54410
54411 #: fortran/resolve.c:6729 fortran/resolve.c:7021
54412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54413 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
54414 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L måste vara ALLOCATABLE eller en POINTER"
54415
54416 #: fortran/resolve.c:6737 fortran/resolve.c:6986
54417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54418 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
54419 msgstr "Co-indexerat allokerbart objekt vid %L"
54420
54421 #: fortran/resolve.c:6843
54422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54423 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
54424 msgstr "Källuttryck vid %L måste vara skalärt eller ha samma ordning som allokeringsobjektet vid %L"
54425
54426 #: fortran/resolve.c:6874
54427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54428 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
54429 msgstr "Källuttryck vid %L och allokeringsobjekt vid %L måste ha samma form"
54430
54431 #: fortran/resolve.c:7032
54432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54433 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
54434 msgstr "Typen på enheten vid %L är typinkompatibel med källuttrycket vid %L"
54435
54436 #: fortran/resolve.c:7044
54437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54438 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
54439 msgstr "Allokeringsobjektet vid %L och källuttrycket vid %L skall ha samma sorts typparameter"
54440
54441 #: fortran/resolve.c:7058
54442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54443 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
54444 msgstr "Källuttrycket vid %L skall varken vara av typen LOCK_TYPE eller ha en LOCK_TYPE-komponent om det allokerbara objektet vid %L är en co-vektor"
54445
54446 #: fortran/resolve.c:7073
54447 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54448 #| msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
54449 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type EVENT_TYPE nor have a EVENT_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
54450 msgstr "Källuttrycket vid %L skall varken vara av typen LOCK_TYPE eller ha en LOCK_TYPE-komponent om det allokerbara objektet vid %L är en co-vektor"
54451
54452 #: fortran/resolve.c:7086
54453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54454 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
54455 msgstr "Allokering %s av ABSTRACT bastyp vid %L behöver en typspecifikation eller source-uttryck"
54456
54457 #: fortran/resolve.c:7099
54458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54459 msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
54460 msgstr "Allokerar %s vid %L med typspecifikation kräver samma teckenlängdsparameter som i deklarationen"
54461
54462 #: fortran/resolve.c:7217 fortran/resolve.c:7224
54463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54464 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
54465 msgstr "Vektorspecifikation krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
54466
54467 #: fortran/resolve.c:7239
54468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54469 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
54470 msgstr "Co-vektorspecifikation krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
54471
54472 #: fortran/resolve.c:7266
54473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54474 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
54475 msgstr "Felaktig vektorspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
54476
54477 #: fortran/resolve.c:7285
54478 #, gcc-internal-format
54479 msgid "%qs must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
54480 msgstr "%qs får inte förekomma i vektorspecifikationen vid %L i samma ALLOCATE-sats där den själv allokeras"
54481
54482 #: fortran/resolve.c:7300
54483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54484 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
54485 msgstr "”*” förväntades i co-indexspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
54486
54487 #: fortran/resolve.c:7311
54488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54489 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
54490 msgstr "Felaktig co-vektorspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
54491
54492 #: fortran/resolve.c:7343
54493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54494 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
54495 msgstr "Statvariabel vid %L måste vara en INTEGER-variabel"
54496
54497 #: fortran/resolve.c:7366
54498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54499 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
54500 msgstr "Statvariabel vid %L skall inte %s:as i samma %s-sats"
54501
54502 #: fortran/resolve.c:7377
54503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54504 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
54505 msgstr "ERRMSG vid %L är oanvändbart utan en STAT-tagg"
54506
54507 #: fortran/resolve.c:7388
54508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54509 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
54510 msgstr "Errmsg-variabeln vid %L måste vara en skalär CHARACTER-variabel"
54511
54512 #: fortran/resolve.c:7411
54513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54514 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
54515 msgstr "Errmsg-variabel vid %L skall inte %s:as i samma %s-sats"
54516
54517 #: fortran/resolve.c:7441
54518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54519 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
54520 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L förekommer också vid %L"
54521
54522 #: fortran/resolve.c:7447 fortran/resolve.c:7453
54523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54524 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
54525 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L är underobjekt till objekt vid %L"
54526
54527 #. The cases overlap, or they are the same
54528 #. element in the list. Either way, we must
54529 #. issue an error and get the next case from P.
54530 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
54531 #: fortran/resolve.c:7665
54532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54533 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
54534 msgstr "CASE-etikett vid %L överlappar med CASE-etikett vid %L"
54535
54536 #: fortran/resolve.c:7716
54537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54538 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
54539 msgstr "uttryck i CASE-sats vid %L måste vara av typ %s"
54540
54541 #: fortran/resolve.c:7727
54542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54543 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
54544 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L måste ha sort %d"
54545
54546 #: fortran/resolve.c:7740
54547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54548 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
54549 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L måste vara skalärt"
54550
54551 #: fortran/resolve.c:7786
54552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54553 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
54554 msgstr "Valuttryck i beräknad-GOTO-sats vid %L måste vara ett skalärt heltalsuttryck"
54555
54556 #: fortran/resolve.c:7805
54557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54558 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
54559 msgstr "Argument till SELECT-sats vid %L kan inte vara %s"
54560
54561 #: fortran/resolve.c:7815
54562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54563 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
54564 msgstr "Argumentet till SELECT-satsen vid %L måste vara ett skalärt uttryck"
54565
54566 #: fortran/resolve.c:7833 fortran/resolve.c:7841
54567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54568 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
54569 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L ligger inte i intervallet %s"
54570
54571 #: fortran/resolve.c:7903 fortran/resolve.c:8339
54572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54573 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
54574 msgstr "DEFAULT CASE vid %L får inte följas av ett andra DEFAULT CASE vid %L"
54575
54576 #: fortran/resolve.c:7929
54577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54578 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
54579 msgstr "Logiskt intervall CASE-sats vid %L är inte tillåtet"
54580
54581 #: fortran/resolve.c:7941
54582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54583 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
54584 msgstr "Konstant logiskt värde i CASE-sats upprepas vid %L"
54585
54586 #: fortran/resolve.c:7956
54587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54588 msgid "Range specification at %L can never be matched"
54589 msgstr "Intervallspecifikationen vid %L kan aldrig matchas"
54590
54591 #: fortran/resolve.c:8059
54592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54593 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
54594 msgstr "Logiskt SELECT CASE-block vid %L har mer än två fall"
54595
54596 #: fortran/resolve.c:8134
54597 #, gcc-internal-format
54598 msgid "Associate-name %qs at %L is used as array"
54599 msgstr "Associationsnamn %qs vid %L används som en vektor"
54600
54601 #: fortran/resolve.c:8145
54602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54603 msgid "CLASS selector at %L needs a temporary which is not yet implemented"
54604 msgstr "CLASS-väljare vid %L behöver en temporär som inte är implementerad ännu"
54605
54606 #: fortran/resolve.c:8258
54607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54608 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
54609 msgstr "Selektorer skall vara polymorfiska i SELECT TYPE-sats vid %L"
54610
54611 #: fortran/resolve.c:8275 fortran/resolve.c:8287
54612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54613 msgid "Selector at %L must not be coindexed"
54614 msgstr "Selektorn vid %L får inte vara co-indexerad"
54615
54616 #: fortran/resolve.c:8303
54617 #, gcc-internal-format
54618 msgid "Derived type %qs at %L must be extensible"
54619 msgstr "Härledd typ %qs vid %L måste vara utökningsbar"
54620
54621 #: fortran/resolve.c:8315
54622 #, gcc-internal-format
54623 msgid "Derived type %qs at %L must be an extension of %qs"
54624 msgstr "Härledd typ %qs vid %L måste vara en utökning av %qs"
54625
54626 #: fortran/resolve.c:8318
54627 #, gcc-internal-format
54628 msgid "Unexpected intrinsic type %qs at %L"
54629 msgstr "Oväntad inbyggd typ %qs vid %L"
54630
54631 #: fortran/resolve.c:8327
54632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54633 msgid "The type-spec at %L shall specify that each length type parameter is assumed"
54634 msgstr "Typspecifikationen vid %L skall ange att varje längdtypparameter är antagen"
54635
54636 #: fortran/resolve.c:8519
54637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54638 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
54639 msgstr "Dubbelt CLASS IS-block i SELECT TYPE-sats vid %L"
54640
54641 #: fortran/resolve.c:8608
54642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54643 msgid "Invalid context for NULL () intrinsic at %L"
54644 msgstr "Ogiltigt sammanhang för inbyggd NULL () vid %L"
54645
54646 #. FIXME: Test for defined input/output.
54647 #: fortran/resolve.c:8636
54648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54649 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
54650 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte vara polymorft om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
54651
54652 #: fortran/resolve.c:8648
54653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54654 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
54655 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte ha POINTER-komponenter om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
54656
54657 #: fortran/resolve.c:8657
54658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54659 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
54660 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha procedurpekarkomponenter"
54661
54662 #: fortran/resolve.c:8664
54663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54664 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
54665 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte ha ALLOCATABLE-komponenter om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
54666
54667 #: fortran/resolve.c:8675 fortran/resolve.c:8681
54668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54669 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
54670 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha PRIVATE-komponenter"
54671
54672 #: fortran/resolve.c:8695
54673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54674 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
54675 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte vara en full referens till en vektor med antagen storlek"
54676
54677 #: fortran/resolve.c:8752
54678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54679 msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
54680 msgstr "Låsvariabel vid %L måste vara en skalär av typen LOCK_TYPE"
54681
54682 #: fortran/resolve.c:8762
54683 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54684 #| msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
54685 msgid "Event variable at %L must be a scalar of type EVENT_TYPE"
54686 msgstr "Låsvariabel vid %L måste vara en skalär av typen LOCK_TYPE"
54687
54688 #: fortran/resolve.c:8766
54689 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54690 #| msgid "Actual argument to %qs at %L must be a coarray"
54691 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray or coindexed"
54692 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste vara en co-vektor"
54693
54694 #: fortran/resolve.c:8769
54695 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54696 #| msgid "Actual argument to %qs at %L must be a coarray"
54697 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray but not coindexed"
54698 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste vara en co-vektor"
54699
54700 #: fortran/resolve.c:8776 fortran/resolve.c:8894
54701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54702 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
54703 msgstr "STAT=-argumentet vid %L måste vara en skalär INTEGER-variabel"
54704
54705 #: fortran/resolve.c:8788 fortran/resolve.c:8901
54706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54707 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
54708 msgstr "ERRMSG=-variabeln vid %L måste vara en skalär CHARACTER-variabel"
54709
54710 #: fortran/resolve.c:8800
54711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54712 msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
54713 msgstr "ACQUIRED_LOCK=-argumentet vid %L måste vara en skalär LOGICAL-variabel"
54714
54715 #: fortran/resolve.c:8811
54716 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54717 #| msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
54718 msgid "UNTIL_COUNT= argument at %L must be a scalar INTEGER expression"
54719 msgstr "Bildmängdsargument vid %L måste vara ett skalärt eller ordning-1-uttryck"
54720
54721 #: fortran/resolve.c:8871
54722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54723 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
54724 msgstr "Bildmängdsargument vid %L måste vara ett skalärt eller ordning-1-uttryck"
54725
54726 #: fortran/resolve.c:8875 fortran/resolve.c:8885
54727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54728 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
54729 msgstr "Bildmängdsargument vid %L måste vara mellan 1 och num_images()"
54730
54731 #: fortran/resolve.c:8928
54732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54733 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
54734 msgstr "Sats vid %L är inte en giltig grenmålssats för grensatsen vid %L"
54735
54736 #: fortran/resolve.c:8938
54737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54738 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
54739 msgstr "Gren vid %L kan orsaka en oändlig slinga"
54740
54741 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
54742 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
54743 #: fortran/resolve.c:8955 fortran/resolve.c:8978
54744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54745 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
54746 msgstr "GOTO-sats vid %L lämnar CRITICAL-konstruktion för etikett vid %L"
54747
54748 #: fortran/resolve.c:8959 fortran/resolve.c:8984
54749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54750 msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
54751 msgstr "GOTO-sats vid %L lämnar DO CONCURRENT-konstruktion för etikett vid %L"
54752
54753 #. The label is not in an enclosing block, so illegal. This was
54754 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension. No
54755 #. further checks are necessary in this case.
54756 #: fortran/resolve.c:8999
54757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54758 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
54759 msgstr "Etiketten vid %L är inte i samma block som GOTO-satsen vid %L"
54760
54761 #: fortran/resolve.c:9071
54762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54763 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
54764 msgstr "WHERE-mask vid %L har inkonsistent form"
54765
54766 #: fortran/resolve.c:9087
54767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54768 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
54769 msgstr "WHERE-tilldelningsmål vid %L har inkonsistent form"
54770
54771 #: fortran/resolve.c:9095 fortran/resolve.c:9182
54772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54773 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
54774 msgstr "Ej ELEMENTAL användardefinierad tilldelning i WHERE vid %L"
54775
54776 #: fortran/resolve.c:9105 fortran/resolve.c:9192
54777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54778 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
54779 msgstr "Ej stödd sats inuti WHERE vid %L"
54780
54781 #: fortran/resolve.c:9136
54782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54783 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
54784 msgstr "Tilldelning till en FORALL-indexvariabel vid %L"
54785
54786 #: fortran/resolve.c:9145
54787 #, gcc-internal-format
54788 msgid "The FORALL with index %qs is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
54789 msgstr "FORALL med index %qs används inte på vänster sida av en tilldelning vid %L och kan därför orsaka multipla tilldelningar till detta objekt"
54790
54791 #: fortran/resolve.c:9314
54792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54793 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
54794 msgstr "En yttre FORALL-konstruktion har redan ett index med detta namn %L"
54795
54796 #: fortran/resolve.c:9392
54797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54798 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
54799 msgstr "WHERE/ELSEWHERE-klausul vid %L kräver en LOGICAL-vektor"
54800
54801 #: fortran/resolve.c:9470
54802 #, gcc-internal-format
54803 msgid "gfc_resolve_blocks(): Bad block type"
54804 msgstr "gfc_resolve_blocks(): Felaktig blocktyp"
54805
54806 #: fortran/resolve.c:9584
54807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54808 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
54809 msgstr "CHARACTER-uttryck kommer att huggas av i tilldelning (%d/%d) vid %L"
54810
54811 #: fortran/resolve.c:9616
54812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54813 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
54814 msgstr "Co-indexerat uttryck vid %L är tilldelat till en härledd typvariabel med en POINTER-komponent i en PURE-procedur"
54815
54816 #: fortran/resolve.c:9621
54817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54818 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
54819 msgstr "Den orena variabeln vid %L är tilldelad till en härledd typvariabel med en POINTER-komponent i en PURE-procedur (12.6)"
54820
54821 #: fortran/resolve.c:9631
54822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54823 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
54824 msgstr "Tilldelning till en co-indexerad variabel vid %L i en PURE-procedur"
54825
54826 #: fortran/resolve.c:9663
54827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54828 msgid "Assignment to polymorphic coarray at %L is not permitted"
54829 msgstr "Tilldelning till en polymorf co-vektor vid %L är inte tillåtet"
54830
54831 #: fortran/resolve.c:9667
54832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54833 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L"
54834 msgstr "Tilldelning till en allokerbar polymorf variabel vid %L"
54835
54836 #: fortran/resolve.c:9672
54837 #, gcc-internal-format
54838 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L requires %<-frealloc-lhs%>"
54839 msgstr "Tilldelning till en allokerbar polymorf variabel vid %L kräver %<-frealloc-lhs%>"
54840
54841 #. See PR 43366.
54842 #: fortran/resolve.c:9677
54843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54844 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L is not yet supported"
54845 msgstr "Tilldelning till allokerbar polymorf variabel vid %L stödjs inte ännu"
54846
54847 #: fortran/resolve.c:9683
54848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54849 msgid "Nonallocatable variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
54850 msgstr "Ej allokerbar variabel får inte vara polymorf i inbyggd tilldelning vid %L - kontrollera att det finns en matchande specifik subrutin för operatorn ”=”"
54851
54852 #: fortran/resolve.c:9694
54853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54854 msgid "Coindexed variable must not have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
54855 msgstr "Co-indexerad variabel får inte ha en allokerbar yttersta komponent i tilldelningen vid %L"
54856
54857 #: fortran/resolve.c:9997
54858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54859 msgid "TODO: type-bound defined assignment(s) at %L not done because multiple part array references would occur in intermediate expressions."
54860 msgstr "ATT GÖRA: typbegränsad definierad tilldelning vid %L inte gjord för att multipla delvektorreferenser skulle uppträda i intermediära uttryck."
54861
54862 #. Even if standard does not support this feature, continue to build
54863 #. the two statements to avoid upsetting frontend_passes.c.
54864 #: fortran/resolve.c:10239
54865 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54866 #| msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
54867 msgid "Pointer procedure assignment at %L"
54868 msgstr "Ogiltig procedurpekartilldelning vid %L"
54869
54870 #: fortran/resolve.c:10251
54871 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54872 #| msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
54873 msgid "The function result on the lhs of the assignment at %L must have the pointer attribute."
54874 msgstr "Måluttryck i pekartilldelning vid %L måste leverera ett pekarresultat"
54875
54876 #: fortran/resolve.c:10478
54877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54878 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
54879 msgstr "ASSIGNED GOTO-sats vid %L kräver en INTEGER-variabel"
54880
54881 #: fortran/resolve.c:10481
54882 #, gcc-internal-format
54883 msgid "Variable %qs has not been assigned a target label at %L"
54884 msgstr "Variabeln %qs har inte tilldelats någon måletikett vid %L"
54885
54886 #: fortran/resolve.c:10492
54887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54888 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
54889 msgstr "Alternativ RETURN-sats vid %L kräver en SCALAR-INTEGER-returspecificerare"
54890
54891 #: fortran/resolve.c:10554
54892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54893 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
54894 msgstr "ASSIGN-sats vid %L kräver en skalär standard-INTEGER-variabel"
54895
54896 #: fortran/resolve.c:10589
54897 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54898 #| msgid "Invalid kind for %s at %L"
54899 msgid "Invalid NULL at %L"
54900 msgstr "Ogiltig sort på %s vid %L"
54901
54902 #: fortran/resolve.c:10593
54903 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54904 #| msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
54905 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a scalar REAL or INTEGER expression"
54906 msgstr "Aritmetisk IF-sats vid %L kräver ett numeriskt uttryck"
54907
54908 #: fortran/resolve.c:10649
54909 #, gcc-internal-format
54910 msgid "gfc_resolve_code(): No expression on DO WHILE"
54911 msgstr "gfc_resolve_code(): Inget uttryck i DO WHILE"
54912
54913 #: fortran/resolve.c:10654
54914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54915 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
54916 msgstr "Avslutsvillkor i DO WHILE-slinga vid %L måste vara ett skalärt LOGICAL-uttryck"
54917
54918 #: fortran/resolve.c:10738
54919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54920 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
54921 msgstr "FORALL-maskklausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
54922
54923 #: fortran/resolve.c:10809
54924 #, gcc-internal-format
54925 msgid "gfc_resolve_code(): Bad statement code"
54926 msgstr "gfc_resolve_code(): Felaktig satskod"
54927
54928 #: fortran/resolve.c:10904
54929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54930 msgid "Variable %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L"
54931 msgstr "Variabeln %s med bindningsetiketten ”%s” vid %L använder samma globala identifierare som en enhet vid %L"
54932
54933 #. This can only happen if the variable is defined in a module - if it
54934 #. isn't the same module, reject it.
54935 #: fortran/resolve.c:10917
54936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54937 msgid "Variable %s from module %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L from module %s"
54938 msgstr "Variabeln %s från modulen %s med bindningsetikett %s vid %L använder samma globala identifierare som enheten vid %L från modulen %s"
54939
54940 #. Print an error if the procedure is defined multiple times; we have to
54941 #. exclude references to the same procedure via module association or
54942 #. multiple checks for the same procedure.
54943 #: fortran/resolve.c:10934
54944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54945 msgid "Procedure %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L"
54946 msgstr "Proceduren %s med bindningsetiketten ”%s” vid %L använder samma globala identifierare som enheten vid %L"
54947
54948 #: fortran/resolve.c:11011
54949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54950 msgid "String length at %L is too large"
54951 msgstr "Stränglängden vid %L är för stor"
54952
54953 #: fortran/resolve.c:11347
54954 #, gcc-internal-format
54955 msgid "Allocatable array %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
54956 msgstr "Den allokerbara vektorn %qs vid %L måste ha en fördröjd form eller antagen ordning"
54957
54958 #: fortran/resolve.c:11351
54959 #, gcc-internal-format
54960 msgid "Scalar object %qs at %L may not be ALLOCATABLE"
54961 msgstr "Skalärt objekt %qs vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
54962
54963 #: fortran/resolve.c:11359
54964 #, gcc-internal-format
54965 msgid "Array pointer %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
54966 msgstr "Vektorpekaren %qs vid %L måste ha en fördröjd form eller antagen ordning"
54967
54968 #: fortran/resolve.c:11369
54969 #, gcc-internal-format
54970 msgid "Array %qs at %L cannot have a deferred shape"
54971 msgstr "Vektor %qs vid %L kan inte ha en fördröjd form"
54972
54973 #: fortran/resolve.c:11384
54974 #, gcc-internal-format
54975 msgid "Type %qs of CLASS variable %qs at %L is not extensible"
54976 msgstr "Typen %qs på CLASS-variabeln %qs vid %L är inte utvidgningsbar"
54977
54978 #: fortran/resolve.c:11396
54979 #, gcc-internal-format
54980 msgid "CLASS variable %qs at %L must be dummy, allocatable or pointer"
54981 msgstr "CLASS-variabel %qs vid %L måste vara en attrapp, allokerbar eller pekare"
54982
54983 #: fortran/resolve.c:11427
54984 #, fuzzy, gcc-internal-format
54985 #| msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
54986 msgid "The type %qs cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
54987 msgstr "Typen ”%s” kan inte vara värdassocierad vid %L för att den blockeras av ett inkompatibelt objekt med samma namn deklarerat vid %L"
54988
54989 #: fortran/resolve.c:11449
54990 #, gcc-internal-format
54991 msgid "Implied SAVE for module variable %qs at %L, needed due to the default initialization"
54992 msgstr "Implicerad SAVE för modulvariabeln %qs vid %L, behövs på grund av standardinitieringar"
54993
54994 #. The shape of a main program or module array needs to be
54995 #. constant.
54996 #: fortran/resolve.c:11497
54997 #, fuzzy, gcc-internal-format
54998 #| msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
54999 msgid "The module or main program array %qs at %L must have constant shape"
55000 msgstr "Modul- eller huvudprogramvektorn ”%s” vid %L måste ha konstant form"
55001
55002 #: fortran/resolve.c:11509
55003 #, gcc-internal-format
55004 msgid "Entity %qs at %L has a deferred type parameter and requires either the pointer or allocatable attribute"
55005 msgstr "Enheten %qs vid %L har en fördröjd typparameter och kräver antingen attributet pointer eller allocatable"
55006
55007 #: fortran/resolve.c:11525
55008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55009 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
55010 msgstr "Entitet med antagen teckenlängd vid %L måste vara ett attrappargument eller en PARAMETER"
55011
55012 #: fortran/resolve.c:11546
55013 #, fuzzy, gcc-internal-format
55014 #| msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
55015 msgid "%qs at %L must have constant character length in this context"
55016 msgstr "”%s” vid %L måste ha konstant teckenlängd i detta sammanhang"
55017
55018 #: fortran/resolve.c:11553
55019 #, gcc-internal-format
55020 msgid "COMMON variable %qs at %L must have constant character length"
55021 msgstr "COMMON-variabeln %qs vid %L måste ha konstant teckenlängd"
55022
55023 #: fortran/resolve.c:11600
55024 #, gcc-internal-format
55025 msgid "Allocatable %qs at %L cannot have an initializer"
55026 msgstr "Allokerbar %qs vid %L kan inte ha en initierare"
55027
55028 #: fortran/resolve.c:11603
55029 #, gcc-internal-format
55030 msgid "External %qs at %L cannot have an initializer"
55031 msgstr "Extern %qs vid %L kan inte ha en initierare"
55032
55033 #: fortran/resolve.c:11607
55034 #, gcc-internal-format
55035 msgid "Dummy %qs at %L cannot have an initializer"
55036 msgstr "Attrapp-%qs vid %L kan inte ha en initierare"
55037
55038 #: fortran/resolve.c:11610
55039 #, gcc-internal-format
55040 msgid "Intrinsic %qs at %L cannot have an initializer"
55041 msgstr "Inbyggd %qs vid %L kan inte ha en initierare"
55042
55043 #: fortran/resolve.c:11613
55044 #, gcc-internal-format
55045 msgid "Function result %qs at %L cannot have an initializer"
55046 msgstr "Funktionsresultat %qs vid %L kan inte ha en initierare"
55047
55048 #: fortran/resolve.c:11616
55049 #, gcc-internal-format
55050 msgid "Automatic array %qs at %L cannot have an initializer"
55051 msgstr "Automatisk vektor %qs vid %L kan inte ha en initierare"
55052
55053 #: fortran/resolve.c:11658
55054 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55055 #| msgid "in %s, at %s:%d"
55056 msgid "%s at %L"
55057 msgstr "i %s, vid %s:%d"
55058
55059 #: fortran/resolve.c:11685
55060 #, gcc-internal-format
55061 msgid "Character-valued statement function %qs at %L must have constant length"
55062 msgstr "Teckenvärd satsfunktion %qs vid %L måste ha konstant längd"
55063
55064 #: fortran/resolve.c:11707
55065 #, gcc-internal-format
55066 msgid "%qs is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of %qs, which is PUBLIC at %L"
55067 msgstr "%qs är av en PRIVATE-typ och kan inte vara ett attrappargument till %qs, som är PUBLIC vid %L"
55068
55069 #: fortran/resolve.c:11729
55070 #, gcc-internal-format
55071 msgid "Procedure %qs in PUBLIC interface %qs at %L takes dummy arguments of %qs which is PRIVATE"
55072 msgstr "Proceduren %qs i PUBLIC-gränssnittet %qs vid %L tar attrappargument för %qs som är PRIVATE"
55073
55074 #: fortran/resolve.c:11747
55075 #, gcc-internal-format
55076 msgid "Function %qs at %L cannot have an initializer"
55077 msgstr "Funktion %qs vid %L kan inte ha en initierare"
55078
55079 #: fortran/resolve.c:11756
55080 #, gcc-internal-format
55081 msgid "External object %qs at %L may not have an initializer"
55082 msgstr "Externt objekt %qs vid %L kan inte ha en initierare"
55083
55084 #: fortran/resolve.c:11764
55085 #, gcc-internal-format
55086 msgid "ELEMENTAL function %qs at %L must have a scalar result"
55087 msgstr "ELEMENTAL-funktion %qs vid %L måste ha ett skalärt resultat"
55088
55089 #: fortran/resolve.c:11774
55090 #, gcc-internal-format
55091 msgid "Statement function %qs at %L may not have pointer or allocatable attribute"
55092 msgstr "Satsfunktionen %qs vid %L får inte ha attributet pointer eller allocatable"
55093
55094 #: fortran/resolve.c:11793
55095 #, gcc-internal-format
55096 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be array-valued"
55097 msgstr "CHARACTER(*)-funktion %qs vid %L kan inte ha vektorvärde"
55098
55099 #: fortran/resolve.c:11797
55100 #, gcc-internal-format
55101 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pointer-valued"
55102 msgstr "CHARACTER(*)-funktion %qs vid %L kan inte ha pekarvärde"
55103
55104 #: fortran/resolve.c:11801
55105 #, gcc-internal-format
55106 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pure"
55107 msgstr "CHARACTER(*)-funktion %qs vid %L kan inte vara pure"
55108
55109 #: fortran/resolve.c:11805
55110 #, gcc-internal-format
55111 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be recursive"
55112 msgstr "CHARACTER(*)-funktion %qs vid %L kan inte vara rekursiv"
55113
55114 #: fortran/resolve.c:11818
55115 #, gcc-internal-format
55116 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L"
55117 msgstr "CHARACTER(*)-funktionen %qs vid %L"
55118
55119 #: fortran/resolve.c:11827
55120 #, gcc-internal-format
55121 msgid "Procedure pointer %qs at %L shall not be elemental"
55122 msgstr "Procedurpekaren %qs vid %L skall inte vara elementär"
55123
55124 #: fortran/resolve.c:11833
55125 #, gcc-internal-format
55126 msgid "Dummy procedure %qs at %L shall not be elemental"
55127 msgstr "Attrapprocedur %qs vid %L skall inte vara elementär"
55128
55129 #: fortran/resolve.c:11889
55130 #, gcc-internal-format
55131 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in %qs at %L"
55132 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med SAVE-attribut i %qs vid %L"
55133
55134 #: fortran/resolve.c:11895
55135 #, gcc-internal-format
55136 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in %qs at %L"
55137 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med INTENT-attribut i %qs vid %L"
55138
55139 #: fortran/resolve.c:11901
55140 #, gcc-internal-format
55141 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in %qs at %L"
55142 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med RESULT-attribut i %qs vid %L"
55143
55144 #: fortran/resolve.c:11909
55145 #, gcc-internal-format
55146 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in %qs at %L"
55147 msgstr "EXTERNAL-attribut i konflikt med FUNCTION-attribut i %qs vid %L"
55148
55149 #: fortran/resolve.c:11915
55150 #, gcc-internal-format
55151 msgid "Procedure pointer result %qs at %L is missing the pointer attribute"
55152 msgstr "Procedurpekarresultat %qs vid %L saknar pekarattributet"
55153
55154 #: fortran/resolve.c:11953
55155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55156 msgid "Mismatch in PURE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
55157 msgstr "PURE-attribute stämmer inte mellan MODULE PROCEDURE vid %L och dess gränssnitt i %s"
55158
55159 #: fortran/resolve.c:11961
55160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55161 msgid "Mismatch in ELEMENTAL attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
55162 msgstr "ELEMENTAL-attribut stämmer inte mellan MODULE PROCEDURE vid %L och dess gränssnitt i %s"
55163
55164 #: fortran/resolve.c:11969
55165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55166 msgid "Mismatch in RECURSIVE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
55167 msgstr "RECURSIVE-attribut stämmer inte mellan MODULE PROCEDURE vid %L och dess gränssnitt i %s"
55168
55169 #: fortran/resolve.c:11978
55170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55171 msgid "%s between the MODULE PROCEDURE declaration in module %s and the declaration at %L in SUBMODULE %s"
55172 msgstr "%s mellan MODULE PROCEDURE-deklarationen i modulen %s och deklarationen vid %L i SUBMODULE %s"
55173
55174 #: fortran/resolve.c:12063
55175 #, gcc-internal-format
55176 msgid "FINAL procedure %qs at %L is not a SUBROUTINE"
55177 msgstr "FINAL-procedur %qs vid %L är inte en SUBROUTINE"
55178
55179 #: fortran/resolve.c:12072
55180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55181 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
55182 msgstr "FINAL-procedur vid %L måste ha precis ett argument"
55183
55184 #: fortran/resolve.c:12081
55185 #, gcc-internal-format
55186 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type %qs"
55187 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L måste ha typen %qs"
55188
55189 #: fortran/resolve.c:12089
55190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55191 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
55192 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara en POINTER"
55193
55194 #: fortran/resolve.c:12095
55195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55196 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
55197 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
55198
55199 #: fortran/resolve.c:12101
55200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55201 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
55202 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara OPTIONAL"
55203
55204 #: fortran/resolve.c:12109
55205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55206 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
55207 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara INTENT(OUT)"
55208
55209 #: fortran/resolve.c:12118
55210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55211 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
55212 msgstr "Ickeskalär FINAL-procedur vid %L skulle ha argument med antagen form"
55213
55214 #: fortran/resolve.c:12140
55215 #, gcc-internal-format
55216 msgid "FINAL procedure %qs declared at %L has the same rank (%d) as %qs"
55217 msgstr "FINAL-procedur %qs deklarerad vid %L har samma ordning (%d) som %qs"
55218
55219 #: fortran/resolve.c:12177
55220 #, gcc-internal-format
55221 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type %qs defined at %L, suggest also scalar one"
55222 msgstr "Endast vektor-FINAL-procedurer deklarerade för den härledda typen %qs definierade vid %L, föreslår även en skalär"
55223
55224 #: fortran/resolve.c:12217
55225 #, gcc-internal-format
55226 msgid "%qs and %qs can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC %qs at %L"
55227 msgstr "%qs och %qs kan inte blandad FUNCTION/SUBROUTINE för GENERIC %qs vid %L"
55228
55229 #: fortran/resolve.c:12253
55230 #, gcc-internal-format
55231 msgid "%qs and %qs for GENERIC %qs at %L are ambiguous"
55232 msgstr "%qs och %qs för GENERIC %qs vid %L är tvetydiga"
55233
55234 #: fortran/resolve.c:12312
55235 #, gcc-internal-format
55236 msgid "Undefined specific binding %qs as target of GENERIC %qs at %L"
55237 msgstr "Odefinierad specifik bindning %qs som mål för GENERIC %qs vid %L"
55238
55239 #: fortran/resolve.c:12324
55240 #, gcc-internal-format
55241 msgid "GENERIC %qs at %L must target a specific binding, %qs is GENERIC, too"
55242 msgstr "GENERIC %qs vid %L måste ha som mål en specifik bindning, %qs är också GENERIC"
55243
55244 #: fortran/resolve.c:12352
55245 #, gcc-internal-format
55246 msgid "GENERIC %qs at %L can't overwrite specific binding with the same name"
55247 msgstr "GENERIC %qs vid %L kan inte åsidosätta en specifik bindning med samma namn"
55248
55249 #: fortran/resolve.c:12408
55250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55251 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
55252 msgstr "Typgränsoperator vid %L kan inte vara NOPASS"
55253
55254 #: fortran/resolve.c:12590
55255 #, gcc-internal-format
55256 msgid "%qs must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
55257 msgstr "%qs måste vara en modulprocedur eller en extern procedur med ett explicit gränssnitt vid %L"
55258
55259 #: fortran/resolve.c:12632
55260 #, gcc-internal-format
55261 msgid "Procedure %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
55262 msgstr "Proceduren %qs med PASS(%s) vid %L har inget argument %qs"
55263
55264 #: fortran/resolve.c:12646
55265 #, gcc-internal-format
55266 msgid "Procedure %qs with PASS at %L must have at least one argument"
55267 msgstr "Procedur %qs med PASS vid %L måste ha åtminstone ett argument"
55268
55269 #: fortran/resolve.c:12660 fortran/resolve.c:13155
55270 #, gcc-internal-format
55271 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of %qs at %L"
55272 msgstr "Ickepolymorfa attrappargument för pass-objekt till %qs vid %L"
55273
55274 #: fortran/resolve.c:12668
55275 #, gcc-internal-format
55276 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived-type %qs"
55277 msgstr "Argument %qs till %qs med PASS(%s) vid %L måste ha den härledda typen %qs"
55278
55279 #: fortran/resolve.c:12677
55280 #, gcc-internal-format
55281 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be scalar"
55282 msgstr "Skickat objekt-attrappargument till %qs vid %L måste vara skalärt"
55283
55284 #: fortran/resolve.c:12683
55285 #, gcc-internal-format
55286 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be ALLOCATABLE"
55287 msgstr "Skickat objekt-attrappargument till %qs vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
55288
55289 #: fortran/resolve.c:12689
55290 #, gcc-internal-format
55291 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be POINTER"
55292 msgstr "Skickat objekt-attrappargument till %qs vid %L får inte vara POINTER"
55293
55294 #: fortran/resolve.c:12718
55295 #, gcc-internal-format
55296 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as a component of %qs"
55297 msgstr "Procedur %qs vid %L har samma namn som en komponent i %qs"
55298
55299 #: fortran/resolve.c:12727
55300 #, gcc-internal-format
55301 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as an inherited component of %qs"
55302 msgstr "Proceduren %qs vid %L har samma namn som den ärvd komponent i %qs"
55303
55304 #: fortran/resolve.c:12819
55305 #, gcc-internal-format
55306 msgid "Derived-type %qs declared at %L must be ABSTRACT because %qs is DEFERRED and not overridden"
55307 msgstr "Härledd typ %qs deklarerad vid %L måste vara ABSTRACT för att %qs är DEFERRED och inte åsidosatt"
55308
55309 #: fortran/resolve.c:12917
55310 #, gcc-internal-format
55311 msgid "As extending type %qs at %L has a coarray component, parent type %qs shall also have one"
55312 msgstr "Eftersom utvidgningen av %qs vid %L har en co-vektorkomponent, skall föräldratypen %qs också ha en"
55313
55314 #: fortran/resolve.c:12930
55315 #, gcc-internal-format
55316 msgid "Non-extensible derived-type %qs at %L must not be ABSTRACT"
55317 msgstr "Ej utvidgningsbar härledd typ %qs vid %L får inte vara ABSTRACT"
55318
55319 #: fortran/resolve.c:12950
55320 #, gcc-internal-format
55321 msgid "Coarray component %qs at %L must be allocatable with deferred shape"
55322 msgstr "Co-vektorkomponent %qs vid %L måste vara allokerbar med fördröjd form"
55323
55324 #: fortran/resolve.c:12960
55325 #, gcc-internal-format
55326 msgid "Component %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
55327 msgstr "Komponenten %qs vid %L av TYPE(C_PTR) eller TYPE(C_FUNPTR) får inte vara en co-vektor"
55328
55329 #: fortran/resolve.c:12971
55330 #, gcc-internal-format
55331 msgid "Component %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
55332 msgstr "Komponenten %qs vid %L med co-vektorkomponent skall skalär som inte är en pekare eller allokerbar"
55333
55334 #: fortran/resolve.c:12981
55335 #, gcc-internal-format
55336 msgid "Component %qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
55337 msgstr "Component %qs vid %L har attributet CONTIGUOUS men är inte en vektorpekare"
55338
55339 #: fortran/resolve.c:13082
55340 #, gcc-internal-format
55341 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
55342 msgstr "Procedurpekarkomponent %qs med PASS(%s) vid %L har inget argument %qs"
55343
55344 #: fortran/resolve.c:13097
55345 #, gcc-internal-format
55346 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS at %L must have at least one argument"
55347 msgstr "Procedurpekarkomponent %qs med PASS vid %L måste ha åtminstone ett argument"
55348
55349 #: fortran/resolve.c:13114
55350 #, gcc-internal-format
55351 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived type %qs"
55352 msgstr "Argument %qs till %qs med PASS(%s) vid %L måste ha den härledda typen %qs"
55353
55354 #: fortran/resolve.c:13125
55355 #, gcc-internal-format
55356 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be scalar"
55357 msgstr "Argument %qs till %qs med PASS(%s) vid %L måste vara skalärt"
55358
55359 #: fortran/resolve.c:13135
55360 #, gcc-internal-format
55361 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
55362 msgstr "Argumentet %qs till %qs med PASS(%s) vid %L får inte ha attributet POINTER"
55363
55364 #: fortran/resolve.c:13145
55365 #, gcc-internal-format
55366 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
55367 msgstr "Argumentet %qs till %qs med PASS(%s) vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
55368
55369 #: fortran/resolve.c:13187
55370 #, gcc-internal-format
55371 msgid "Component %qs of %qs at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
55372 msgstr "Komponent %qs i %qs vid %L har samma namn som en ärvd typbunden procedur"
55373
55374 #: fortran/resolve.c:13200
55375 #, gcc-internal-format
55376 msgid "Character length of component %qs needs to be a constant specification expression at %L"
55377 msgstr "Teckenlängd på komponent %qs behöver vara ett konstant specifikationsuttryck vid %L"
55378
55379 #: fortran/resolve.c:13211
55380 #, gcc-internal-format
55381 msgid "Character component %qs of %qs at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
55382 msgstr "Teckenkomponent %qs av %qs vid %L med fördröjd längd måste vara en POINTER eller ALLOCATABLE"
55383
55384 #: fortran/resolve.c:13242
55385 #, gcc-internal-format
55386 msgid "the component %qs is a PRIVATE type and cannot be a component of %qs, which is PUBLIC at %L"
55387 msgstr "komponenten %qs är en PRIVATE-typ och kan inte vara en komponent i %qs, som är PUBLIC vid %L"
55388
55389 #: fortran/resolve.c:13250
55390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55391 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
55392 msgstr "Polymorf komponent %s vid %L i SEQUENCE- eller BIND(C)-typ %s"
55393
55394 #: fortran/resolve.c:13259
55395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55396 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
55397 msgstr "Komponent %s av SEQUENCE-typ deklarerad vid %L har inte attributet SEQUENCE"
55398
55399 #: fortran/resolve.c:13277 fortran/resolve.c:13289
55400 #, gcc-internal-format
55401 msgid "The pointer component %qs of %qs at %L is a type that has not been declared"
55402 msgstr "Pekarkomponenten %qs av %qs vid %L är en typen som inte har deklarerats"
55403
55404 #: fortran/resolve.c:13301
55405 #, gcc-internal-format
55406 msgid "Component %qs with CLASS at %L must be allocatable or pointer"
55407 msgstr "Procedur %qs med CLASS vid %L måste vara allokerbar eller en pekare"
55408
55409 #: fortran/resolve.c:13369
55410 #, fuzzy, gcc-internal-format
55411 #| msgid "Generic name '%s' of function '%s' at %L being the same name as derived type at %L"
55412 msgid "Generic name %qs of function %qs at %L being the same name as derived type at %L"
55413 msgstr "Det generiska namnet ”%s” på funktionen ”%s” vid %L är samma namn som den härledda typen vid %L"
55414
55415 #: fortran/resolve.c:13425
55416 #, gcc-internal-format
55417 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %L is not allowed"
55418 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i namnlistan %qs vid %L är inte tillåtet"
55419
55420 #: fortran/resolve.c:13431
55421 #, gcc-internal-format
55422 msgid "NAMELIST array object %qs with assumed shape in namelist %qs at %L"
55423 msgstr "NAMELIST-vektorobjektet %qs med antagen form i namnlistan %qs vid %L"
55424
55425 #: fortran/resolve.c:13437
55426 #, gcc-internal-format
55427 msgid "NAMELIST array object %qs with nonconstant shape in namelist %qs at %L"
55428 msgstr "NAMELIST-vektorobjektet %qs med icke-konstant form in namnlistan %qs vid %L"
55429
55430 #: fortran/resolve.c:13445
55431 #, gcc-internal-format
55432 msgid "NAMELIST object %qs with nonconstant character length in namelist %qs at %L"
55433 msgstr "NAMELIST-vektorobjektet %qs med icke-konstant längd i namnlistan %qs vid %L"
55434
55435 #: fortran/resolve.c:13455
55436 #, gcc-internal-format
55437 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
55438 msgstr "NAMELIST-objekt %qs i namnlistan %qs vid %L är polymorf och behöver en definierad input/output-procedur"
55439
55440 #: fortran/resolve.c:13465
55441 #, gcc-internal-format
55442 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
55443 msgstr "NAMELIST-objektet %qs i namnlistan %qs vid %L med ALLOCATABLE- eller POINTER-komponenter"
55444
55445 #. FIXME: Once UDDTIO is implemented, the following can be
55446 #. removed.
55447 #: fortran/resolve.c:13473
55448 #, gcc-internal-format
55449 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
55450 msgstr "NAMELIST-objekt %qs i namnlistan %qs vid %L har ALLOCATABLE- eller POINTER-komponenter och behöver därför en definierad input/output-procedur"
55451
55452 #: fortran/resolve.c:13490
55453 #, gcc-internal-format
55454 msgid "NAMELIST object %qs was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist %qs at %L"
55455 msgstr "NAMELIST-objekt %qs deklarerades PRIVATE och kan inte vara medlem av PUBLIC-namnlista %qs vid %L"
55456
55457 #: fortran/resolve.c:13500
55458 #, gcc-internal-format
55459 msgid "NAMELIST object %qs has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist %qs at %L"
55460 msgstr "NAMELIST-objekt %qs har användningsassociativa PRIVATE-komponenter och kan inte vara medlem av namnlistan %qs vid %L"
55461
55462 #: fortran/resolve.c:13511
55463 #, gcc-internal-format
55464 msgid "NAMELIST object %qs has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist %qs at %L"
55465 msgstr "NAMELIST-objekt %qs har PRIVATE-komponenter och kan inte vara medlem av PUBLIC-namnlista %qs vid %L"
55466
55467 #: fortran/resolve.c:13538
55468 #, gcc-internal-format
55469 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in %qs at %L"
55470 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med NAMELIST-attribut i %qs vid %L"
55471
55472 #: fortran/resolve.c:13557
55473 #, gcc-internal-format
55474 msgid "Parameter array %qs at %L cannot be automatic or of deferred shape"
55475 msgstr "Parametervektor %qs vid %L kan inte ha automatisk eller fördröjd form"
55476
55477 #: fortran/resolve.c:13569
55478 #, gcc-internal-format
55479 msgid "Implicitly typed PARAMETER %qs at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
55480 msgstr "Implicit typad PARAMETER %qs vid %L matchar inte en senare IMPLICIT-typ"
55481
55482 #: fortran/resolve.c:13580
55483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55484 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
55485 msgstr "Inkompatibel härledd typ i PARAMETER vid %L"
55486
55487 #: fortran/resolve.c:13667
55488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55489 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
55490 msgstr "Attributet PROTECTED står i konflikt med attributet EXTERNAL vid %L"
55491
55492 #: fortran/resolve.c:13670
55493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55494 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
55495 msgstr "Attributet PROCEDURE står i konflikt med attributet PROTECTED vid %L"
55496
55497 #: fortran/resolve.c:13759
55498 #, gcc-internal-format
55499 msgid "%qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape or assumed-rank array"
55500 msgstr "%qs vid %L har attributet CONTIGUOUS, men är inte en vektorpekare eller en vektor med antagen form eller antagen ordning"
55501
55502 #: fortran/resolve.c:13777
55503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55504 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
55505 msgstr "Vektor med antagen storlek vid %L måste vara ett attrappargument"
55506
55507 #: fortran/resolve.c:13780
55508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55509 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
55510 msgstr "Vektor med antagen form vid %L måste vara ett attrappargument"
55511
55512 #: fortran/resolve.c:13788
55513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55514 msgid "Assumed-rank array at %L must be a dummy argument"
55515 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %L måste vara ett attrappargument"
55516
55517 #: fortran/resolve.c:13795
55518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55519 msgid "Assumed-rank array at %L may not have the VALUE or CODIMENSION attribute"
55520 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %L kan inte ha attributet VALUE eller CODIMENSION"
55521
55522 #: fortran/resolve.c:13808
55523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55524 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
55525 msgstr "Symbol vid %L är inte en DUMMY-variabel"
55526
55527 #: fortran/resolve.c:13814
55528 #, gcc-internal-format
55529 msgid "%qs at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
55530 msgstr "%qs vid %L kan inte ha attributet VALUE eftersom det inte är ett attrappargument"
55531
55532 #: fortran/resolve.c:13824
55533 #, gcc-internal-format
55534 msgid "Character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have constant length"
55535 msgstr "Teckenvärd attrappvariabel %qs vid %L med attributet VALUE måste ha konstant längd"
55536
55537 #: fortran/resolve.c:13833
55538 #, gcc-internal-format
55539 msgid "C interoperable character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have length one"
55540 msgstr "C-interoperativ teckenattrappvariabel %qs vid %L med attributet VALUE måste ha längd ett"
55541
55542 #: fortran/resolve.c:13846 fortran/resolve.c:14013
55543 #, gcc-internal-format
55544 msgid "The derived type %qs at %L is of type %qs, which has not been defined"
55545 msgstr "Den härledda typen %qs vid %L har typen %qs, som inte har definierats"
55546
55547 #: fortran/resolve.c:13860
55548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55549 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be a dummy argument"
55550 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall vara ett attrappargument"
55551
55552 #: fortran/resolve.c:13869
55553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55554 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be of type TYPE(*) or of an numeric intrinsic type"
55555 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall ha typen TYPE(*) eller en numerisk inbyggd typ"
55556
55557 #: fortran/resolve.c:13878
55558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55559 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
55560 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK får inte ha attributet ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER eller VALUE"
55561
55562 #: fortran/resolve.c:13886
55563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55564 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the INTENT(OUT) attribute"
55565 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK får inte ha attributet INTENT(OUT)"
55566
55567 #: fortran/resolve.c:13893
55568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55569 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall either be a scalar or an assumed-size array"
55570 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall antingen vara en skalär eller en vektor med förmodad storlek"
55571
55572 #: fortran/resolve.c:13913
55573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55574 msgid "Assumed type of variable %s at %L is only permitted for dummy variables"
55575 msgstr "Den antagna typen på variabeln %s vid %L är bara tillåten för attrappvariabler"
55576
55577 #: fortran/resolve.c:13920
55578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55579 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
55580 msgstr "Variabeln ”%s” med antagen typ vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER eller VALUE"
55581
55582 #: fortran/resolve.c:13927
55583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55584 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the INTENT(OUT) attribute"
55585 msgstr "Variabeln ”%s” med antagen typ vid %L får inte ha attributet INTENT(OUT)"
55586
55587 #: fortran/resolve.c:13934
55588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55589 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not be an explicit-shape array"
55590 msgstr "Variabeln %s med antagen typ vid %L får inte vara en vektor med explicit form"
55591
55592 #: fortran/resolve.c:13959
55593 #, gcc-internal-format
55594 msgid "Variable %qs at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
55595 msgstr "Variabel %qs vid %L kan inte vara BIND(C) eftersom den varken är ett COMMON-block eller deklarerad med räckvidd modulnivå"
55596
55597 #: fortran/resolve.c:14039
55598 #, gcc-internal-format
55599 msgid "PUBLIC %s %qs at %L of PRIVATE derived type %qs"
55600 msgstr "PUBLIC %s %qs vid %L har PRIVATE härledd typ %qs"
55601
55602 #: fortran/resolve.c:14054
55603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55604 msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
55605 msgstr "Variabeln %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en delkomponent av typen LOCK_TYPE måste vara en co-vektor"
55606
55607 #: fortran/resolve.c:14067
55608 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55609 #| msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
55610 msgid "Variable %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
55611 msgstr "Variabeln %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en delkomponent av typen LOCK_TYPE måste vara en co-vektor"
55612
55613 #: fortran/resolve.c:14085
55614 #, gcc-internal-format
55615 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument %qs at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
55616 msgstr "INTENT(OUT)-attrappargumentet %qs vid %L har ASSUMED SIZE och kan därför inte ha en standardinitierare"
55617
55618 #: fortran/resolve.c:14097
55619 #, gcc-internal-format
55620 msgid "Dummy argument %qs at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
55621 msgstr "Attrappargumentet %qs vid %L av LOCK_TYPE får inte vara INTENT(OUT)"
55622
55623 #: fortran/resolve.c:14106
55624 #, fuzzy, gcc-internal-format
55625 #| msgid "Dummy argument %qs at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
55626 msgid "Dummy argument %qs at %L of EVENT_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
55627 msgstr "Attrappargumentet %qs vid %L av LOCK_TYPE får inte vara INTENT(OUT)"
55628
55629 #: fortran/resolve.c:14118
55630 #, gcc-internal-format
55631 msgid "Function result %qs at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
55632 msgstr "Funktionsresultat %qs vid %L skall inte vara en co-vektor eller ha en co-vektorkomponent"
55633
55634 #: fortran/resolve.c:14127
55635 #, gcc-internal-format
55636 msgid "Variable %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
55637 msgstr "Variabeln %qs vid %L av TYPE(C_PTR) eller TYPE(C_FUNPTR) får inte vara en co-vektor"
55638
55639 #: fortran/resolve.c:14139
55640 #, gcc-internal-format
55641 msgid "Variable %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar, which is not a coarray"
55642 msgstr "Variabeln %qs vid %L med co-vektorkomponent skall vara en skalär som inte är en pekare eller allokerbar och inte en co-vektor"
55643
55644 #: fortran/resolve.c:14154
55645 #, gcc-internal-format
55646 msgid "Variable %qs at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
55647 msgstr "Variabeln %qs vid %L är en co-vektor och är inte ALLOCATABLE, SAVE eller ett attrappargument"
55648
55649 #: fortran/resolve.c:14162
55650 #, gcc-internal-format
55651 msgid "Coarray variable %qs at %L shall not have codimensions with deferred shape"
55652 msgstr "Co-vektorvariabeln %qs vid %L skall inte ha co-dimensioner med fördröjd form"
55653
55654 #: fortran/resolve.c:14169
55655 #, gcc-internal-format
55656 msgid "Allocatable coarray variable %qs at %L must have deferred shape"
55657 msgstr "Allokerbar co-vektorvariabel %qs vid %L måste ha en fördröjd form"
55658
55659 #: fortran/resolve.c:14181
55660 #, gcc-internal-format
55661 msgid "Variable %qs at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
55662 msgstr "Variabeln %qs vid %L är INTENT(OUT) och kan alltså inte vara en allokerbara co-vektor eller har co-vektorkomponenter"
55663
55664 #: fortran/resolve.c:14190
55665 #, gcc-internal-format
55666 msgid "Coarray dummy variable %qs at %L not allowed in BIND(C) procedure %qs"
55667 msgstr "Co-attrappvariabeln %qs vid %L är inte tillåten i BIND(C)-proceduren %qs"
55668
55669 #: fortran/resolve.c:14206
55670 #, gcc-internal-format
55671 msgid "LOGICAL dummy argument %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
55672 msgstr "LOGICAL-attrappargumentet %qs vid %L med icke-C_Bool-sort i BIND(C)-proceduren %qs"
55673
55674 #: fortran/resolve.c:14212
55675 #, gcc-internal-format
55676 msgid "LOGICAL result variable %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
55677 msgstr "LOGICAL-resultatvariabeln %qs vid %L med icke-C_Bool-sort i BIND(C)-proceduren %qs"
55678
55679 #: fortran/resolve.c:14291
55680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55681 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
55682 msgstr "Trådprivat vid %L är inte SAVE:ad"
55683
55684 #: fortran/resolve.c:14302
55685 #, gcc-internal-format
55686 msgid "!$OMP DECLARE TARGET variable %qs at %L isn't SAVEd"
55687 msgstr "!$OMP DECLARE TARGET-variabeln %qs vid %L är inte SAVE:ad"
55688
55689 #: fortran/resolve.c:14394
55690 #, gcc-internal-format
55691 msgid "check_data_variable(): Bad expression"
55692 msgstr "check_data_variable(): Felaktigt uttryck"
55693
55694 #: fortran/resolve.c:14400
55695 #, gcc-internal-format
55696 msgid "BLOCK DATA element %qs at %L must be in COMMON"
55697 msgstr "BLOCK DATA-element %qs vid %L måste vara i COMMON"
55698
55699 #: fortran/resolve.c:14406
55700 #, gcc-internal-format
55701 msgid "DATA array %qs at %L must be specified in a previous declaration"
55702 msgstr "DATA-vektor %qs vid %L måste anges i en tidigare deklaration"
55703
55704 #: fortran/resolve.c:14415
55705 #, gcc-internal-format
55706 msgid "DATA element %qs at %L cannot have a coindex"
55707 msgstr "DATA-elementet %qs vid %L kan inte ha ett co-index"
55708
55709 #: fortran/resolve.c:14429
55710 #, gcc-internal-format
55711 msgid "DATA element %qs at %L is a pointer and so must be a full array"
55712 msgstr "DATA-element %qs vid %L är en pekare och måste då vara en fullständig vektor"
55713
55714 #: fortran/resolve.c:14475
55715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55716 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
55717 msgstr "Ickekonstant vektorsektion vid %L i DATA-sats."
55718
55719 #: fortran/resolve.c:14488
55720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55721 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
55722 msgstr "DATA-sats vid %L har fler variabler än värden"
55723
55724 #: fortran/resolve.c:14587
55725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55726 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
55727 msgstr "början av implicerad do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
55728
55729 #: fortran/resolve.c:14595
55730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55731 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
55732 msgstr "slutet av implicerad do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
55733
55734 #: fortran/resolve.c:14603
55735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55736 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
55737 msgstr "steget i implicerad do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
55738
55739 #: fortran/resolve.c:14728
55740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55741 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
55742 msgstr "DATA-sats vid %L har fler värden än variabler"
55743
55744 #: fortran/resolve.c:14893
55745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55746 msgid "Label %d at %L defined but not used"
55747 msgstr "Etiketten %d vid %L är definierad men inte använd"
55748
55749 #: fortran/resolve.c:14898
55750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55751 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
55752 msgstr "Etiketten %d vid %L är definierad men kan inte användas"
55753
55754 #: fortran/resolve.c:14982
55755 #, gcc-internal-format
55756 msgid "Derived type variable %qs at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
55757 msgstr "Härledd typvariabel %qs vid %L måste ha attributet SEQUENCE för att vara ett EQUIVALENCE-objekt"
55758
55759 #: fortran/resolve.c:14991
55760 #, gcc-internal-format
55761 msgid "Derived type variable %qs at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
55762 msgstr "Härledd typvariabel %qs vid %L kan inte ha ALLOCATABLE-komponenter för att vara ett EQUIVALENCE-objekt"
55763
55764 #: fortran/resolve.c:14999
55765 #, gcc-internal-format
55766 msgid "Derived type variable %qs at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
55767 msgstr "Härledd typvariabel %qs vid %L med standardinitiering kan inte vara i EQUIVALENCE med en variabel i COMMON"
55768
55769 #: fortran/resolve.c:15015
55770 #, gcc-internal-format
55771 msgid "Derived type variable %qs at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
55772 msgstr "Härledd typvariabel %qs vid %L med pekarkomponent(er) kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
55773
55774 #: fortran/resolve.c:15118
55775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55776 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
55777 msgstr "Syntaxfel i EQUIVALENCE-sats vid %L"
55778
55779 #: fortran/resolve.c:15133
55780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55781 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
55782 msgstr "Antingen alla eller inget av objekten i EQUIVALENCE-mängden vid %L kan ha attributet PROTECTED"
55783
55784 #: fortran/resolve.c:15145
55785 #, gcc-internal-format
55786 msgid "Common block member %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure %qs"
55787 msgstr "Common-blockmedlem %qs vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt i den rena proceduren %qs"
55788
55789 #: fortran/resolve.c:15154
55790 #, gcc-internal-format
55791 msgid "Named constant %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
55792 msgstr "Namngiven konstant %qs vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
55793
55794 #: fortran/resolve.c:15227
55795 #, gcc-internal-format
55796 msgid "Array %qs at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
55797 msgstr "Vektor %qs vid %L med icke-konstanta gränser kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
55798
55799 #: fortran/resolve.c:15238
55800 #, gcc-internal-format
55801 msgid "Structure component %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
55802 msgstr "Postkomponent %qs vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
55803
55804 #: fortran/resolve.c:15249
55805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55806 msgid "Substring at %L has length zero"
55807 msgstr "Delsträng vid %L har längden noll"
55808
55809 #: fortran/resolve.c:15292
55810 #, gcc-internal-format
55811 msgid "PUBLIC function %qs at %L of PRIVATE type %qs"
55812 msgstr "PUBLIC-funktionen %qs vid %L har PRIVATE typ %qs"
55813
55814 #: fortran/resolve.c:15305
55815 #, gcc-internal-format
55816 msgid "ENTRY %qs at %L has no IMPLICIT type"
55817 msgstr "ENTRY %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
55818
55819 #: fortran/resolve.c:15322
55820 #, gcc-internal-format
55821 msgid "User operator procedure %qs at %L must be a FUNCTION"
55822 msgstr "Användaroperatorprocedur %qs vid %L måste vara en FUNCTION"
55823
55824 #: fortran/resolve.c:15332
55825 #, gcc-internal-format
55826 msgid "User operator procedure %qs at %L cannot be assumed character length"
55827 msgstr "Användaroperatorprocedur %qs vid %L får inte ha antagen teckenlängd"
55828
55829 #: fortran/resolve.c:15340
55830 #, gcc-internal-format
55831 msgid "User operator procedure %qs at %L must have at least one argument"
55832 msgstr "Användaroperatorprocedur %qs vid %L måste ha åtminstone ett argument"
55833
55834 #: fortran/resolve.c:15354
55835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55836 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
55837 msgstr "Första argumentet till operatorgränssnitt vid %L får inte vara frivilligt"
55838
55839 #: fortran/resolve.c:15372
55840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55841 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
55842 msgstr "Andra argumentet till operatorgränssnitt vid %L får inte vara valfritt"
55843
55844 #: fortran/resolve.c:15379
55845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55846 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
55847 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L måste ha, högst, två argument"
55848
55849 #: fortran/resolve.c:15457
55850 #, gcc-internal-format
55851 msgid "Contained procedure %qs at %L of a PURE procedure must also be PURE"
55852 msgstr "Innesluten procedur %qs vid %L i en PURE-procedur måste också vara PURE"
55853
55854 #: fortran/scanner.c:330
55855 #, gcc-internal-format
55856 msgid "Include directory %qs: %s"
55857 msgstr "Inkluderingskatalog %qs: %s"
55858
55859 #: fortran/scanner.c:334
55860 #, gcc-internal-format
55861 msgid "Nonexistent include directory %qs"
55862 msgstr "Inkluderingskatalogen %qs finns inte"
55863
55864 #: fortran/scanner.c:339
55865 #, gcc-internal-format
55866 msgid "%qs is not a directory"
55867 msgstr "%qs är inte en katalog"
55868
55869 #: fortran/scanner.c:742
55870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55871 msgid "!$ACC at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
55872 msgstr "!$ACC vid %C inleder en kommentarrad eftersom det varken följs av en blank eller en fortsättningsrad"
55873
55874 #: fortran/scanner.c:782
55875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55876 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
55877 msgstr "!$OMP vid %C inleder en kommentarrad eftersom det varken följs av en blank eller en fortsättningsrad"
55878
55879 #: fortran/scanner.c:1275 fortran/scanner.c:1464
55880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55881 msgid "Line truncated at %L"
55882 msgstr "Rad avhuggen vid %L"
55883
55884 #: fortran/scanner.c:1331 fortran/scanner.c:1541
55885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55886 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
55887 msgstr "Gränsen på %d fortsättningar överskrids i sats vid %C"
55888
55889 #: fortran/scanner.c:1409 fortran/scanner.c:1502
55890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55891 msgid "Wrong OpenACC continuation at %C: expected !$ACC, got !$OMP"
55892 msgstr "Felaktig OpenACC-fortsättning vid %C: !$ACC förväntades, fick !$OMP"
55893
55894 #: fortran/scanner.c:1422
55895 #, gcc-internal-format
55896 msgid "Missing %<&%> in continued character constant at %C"
55897 msgstr "%<&%> saknas i fortsatt teckenkonstant vid %C"
55898
55899 #: fortran/scanner.c:1691
55900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55901 msgid "Nonconforming tab character at %C"
55902 msgstr "Ej konformt tabulatortecken vid %C"
55903
55904 #: fortran/scanner.c:1779 fortran/scanner.c:1782
55905 #, gcc-internal-format
55906 msgid "%<&%> not allowed by itself in line %d"
55907 msgstr "%<&%> är inte tillåtet ensamt på rad %d"
55908
55909 #: fortran/scanner.c:1841
55910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55911 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
55912 msgstr "Ej konformt tabulatortecken i kolumn %d på rad %d"
55913
55914 #: fortran/scanner.c:2070
55915 #, fuzzy, gcc-internal-format
55916 #| msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
55917 msgid "file %qs left but not entered"
55918 msgstr "%s:%d: gått ifrån men inte till filen %s"
55919
55920 #: fortran/scanner.c:2108
55921 #, fuzzy, gcc-internal-format
55922 #| msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
55923 msgid "Illegal preprocessor directive"
55924 msgstr "%s:%d: Ogiltigt preprocessordirektiv"
55925
55926 #: fortran/scanner.c:2232
55927 #, gcc-internal-format
55928 msgid "Can't open file %qs"
55929 msgstr "Kan inte öppna filen %qs"
55930
55931 #: fortran/simplify.c:88
55932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55933 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
55934 msgstr "Resultatet av %s spiller över sin sort vid %L"
55935
55936 #: fortran/simplify.c:93
55937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55938 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
55939 msgstr "Resultatet av %s spiller under sin sort vid %L"
55940
55941 #: fortran/simplify.c:98
55942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55943 msgid "Result of %s is NaN at %L"
55944 msgstr "Resultatet av %s är NaN vid %L"
55945
55946 #: fortran/simplify.c:102
55947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55948 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
55949 msgstr "Resultatet av %s ger intervallfel för sin sort vid %L"
55950
55951 #: fortran/simplify.c:125
55952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55953 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
55954 msgstr "KIND-parametern till ”%s” vid %L måste vara ett initieringsuttryck"
55955
55956 #: fortran/simplify.c:133
55957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55958 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
55959 msgstr "Ogiltig KIND-parameter %s vid %L"
55960
55961 #: fortran/simplify.c:691
55962 #, gcc-internal-format
55963 msgid "gfc_simplify_abs(): Bad type"
55964 msgstr "gfc_simplify_abs(): Felaktig typ"
55965
55966 #: fortran/simplify.c:712
55967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55968 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
55969 msgstr "Argument till %s-funktion vid %L är negativt"
55970
55971 #: fortran/simplify.c:719
55972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55973 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
55974 msgstr "Argument till %s-funktion vid %L utanför sitt intervall [0,127]"
55975
55976 #: fortran/simplify.c:737
55977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55978 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
55979 msgstr "Argument till funktion %s vid %L är för stort för sorteringssekvensen av ordning %d"
55980
55981 #: fortran/simplify.c:774
55982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55983 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
55984 msgstr "Argument till ACOS vid %L måste vara mellan -1 och 1"
55985
55986 #: fortran/simplify.c:788
55987 #, gcc-internal-format
55988 msgid "in gfc_simplify_acos(): Bad type"
55989 msgstr "in gfc_simplify_acos(): Felaktig typ"
55990
55991 #: fortran/simplify.c:807
55992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55993 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
55994 msgstr "Argumentet till ACOSH vid %L får inte vara mindre än 1"
55995
55996 #: fortran/simplify.c:822
55997 #, gcc-internal-format
55998 msgid "in gfc_simplify_acosh(): Bad type"
55999 msgstr "in gfc_simplify_acosh(): Felaktig typ"
56000
56001 #: fortran/simplify.c:1051
56002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56003 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
56004 msgstr "Argument till ASIN vid %L måste vara mellan -1 och 1"
56005
56006 #: fortran/simplify.c:1065
56007 #, gcc-internal-format
56008 msgid "in gfc_simplify_asin(): Bad type"
56009 msgstr "i gfc_simplify_asin(): Felaktig typ"
56010
56011 #: fortran/simplify.c:1093
56012 #, gcc-internal-format
56013 msgid "in gfc_simplify_asinh(): Bad type"
56014 msgstr "i gfc_simplify_asinh(): Bad type"
56015
56016 #: fortran/simplify.c:1121
56017 #, gcc-internal-format
56018 msgid "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
56019 msgstr "i gfc_simplify_atan(): Felaktig typ"
56020
56021 #: fortran/simplify.c:1142
56022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56023 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
56024 msgstr "Argument till ATANH vid %L måste vara i intervallet -1 till 1"
56025
56026 #: fortran/simplify.c:1156
56027 #, gcc-internal-format
56028 msgid "in gfc_simplify_atanh(): Bad type"
56029 msgstr "i gfc_simplify_atanh(): Felaktig typ"
56030
56031 #: fortran/simplify.c:1173
56032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56033 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
56034 msgstr "Om första argumentet till ATANH2 %L är noll får inte andra argumentet vara noll"
56035
56036 #: fortran/simplify.c:1265
56037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56038 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
56039 msgstr "Resultatet av BESSEL_YN är -INF vid %L"
56040
56041 #: fortran/simplify.c:1634
56042 #, gcc-internal-format
56043 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (x)"
56044 msgstr "gfc_simplify_dcmplx(): Felaktig typ (x)"
56045
56046 #: fortran/simplify.c:1653
56047 #, gcc-internal-format
56048 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (y)"
56049 msgstr "gfc_simplify_dcmplx(): Felaktig typ (y)"
56050
56051 #: fortran/simplify.c:1730
56052 #, gcc-internal-format
56053 msgid "in gfc_simplify_cos(): Bad type"
56054 msgstr "i gfc_simplify_cos(): Felaktig typ"
56055
56056 #: fortran/simplify.c:1963
56057 #, gcc-internal-format
56058 msgid "gfc_simplify_dim(): Bad type"
56059 msgstr "gfc_simplify_dim(): Felaktig typ"
56060
56061 #: fortran/simplify.c:2271
56062 #, gcc-internal-format
56063 msgid "in gfc_simplify_exp(): Bad type"
56064 msgstr "i gfc_simplify_exp(): Felaktig typ"
56065
56066 #: fortran/simplify.c:2437
56067 #, gcc-internal-format
56068 msgid "gfc_simplify_floor(): Bad kind"
56069 msgstr "gfc_simplify_floor(): Felaktig sort"
56070
56071 #: fortran/simplify.c:2587
56072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56073 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
56074 msgstr "Argument till IACHAR vid %L måste ha längden ett"
56075
56076 #: fortran/simplify.c:2595
56077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56078 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
56079 msgstr "Argument till IACHAR-funktion vid %L är utanför sitt intervall 0..127"
56080
56081 #: fortran/simplify.c:2710
56082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56083 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
56084 msgstr "Summan av andra och tredje argumenten till IBITS överskrider bitstorleken vid %L"
56085
56086 #: fortran/simplify.c:2734
56087 #, gcc-internal-format
56088 msgid "IBITS: Bad bit"
56089 msgstr "IBITS: Felaktig bit"
56090
56091 #: fortran/simplify.c:2785
56092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56093 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
56094 msgstr "Argument till ICHAR vid %L måste ha längden ett"
56095
56096 #. Left shift, as in SHIFTL.
56097 #: fortran/simplify.c:3150 fortran/simplify.c:3158
56098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56099 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
56100 msgstr "Andra argumentet till %s är negativt vid %L"
56101
56102 #: fortran/simplify.c:3170
56103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56104 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
56105 msgstr "Magnituden på andra argumentet till %s överskrider bitstorleken vid %L"
56106
56107 #: fortran/simplify.c:3296
56108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56109 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
56110 msgstr "Magnituden på andra argumentet till ISHFTC överskrider BIT_SIZE av första argumentet vid %L"
56111
56112 #: fortran/simplify.c:3616 fortran/simplify.c:3748
56113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56114 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
56115 msgstr "DIM-argument vid %L är utanför gränsen"
56116
56117 #: fortran/simplify.c:3927
56118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56119 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
56120 msgstr "Argument till LOG vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
56121
56122 #: fortran/simplify.c:3940
56123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56124 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
56125 msgstr "Komplext argument till LOG vid %L får inte vara noll"
56126
56127 #: fortran/simplify.c:3951
56128 #, gcc-internal-format
56129 msgid "gfc_simplify_log: bad type"
56130 msgstr "gfc_simplify_log: felaktig typ"
56131
56132 #: fortran/simplify.c:3968
56133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56134 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
56135 msgstr "Argument till LOG10 vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
56136
56137 #: fortran/simplify.c:4271
56138 #, gcc-internal-format
56139 msgid "simplify_min_max(): Bad type in arglist"
56140 msgstr "simplify_min_max(): Felaktig typ i argumentlistan"
56141
56142 #. Result is processor-dependent.
56143 #: fortran/simplify.c:4447
56144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56145 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
56146 msgstr "Andra argumentet till MOD vid %L är noll"
56147
56148 #. Result is processor-dependent.
56149 #: fortran/simplify.c:4458
56150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56151 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
56152 msgstr "Andra argumentet till MOD vid %L är noll"
56153
56154 #: fortran/simplify.c:4469
56155 #, gcc-internal-format
56156 msgid "gfc_simplify_mod(): Bad arguments"
56157 msgstr "gfc_simplify_mod(): Felaktiga argument"
56158
56159 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
56160 #. to not handle it at all.
56161 #. Result is processor-dependent.
56162 #: fortran/simplify.c:4495 fortran/simplify.c:4507
56163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56164 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
56165 msgstr "Andra argumentet till MODULO vid %L är noll"
56166
56167 #: fortran/simplify.c:4527
56168 #, gcc-internal-format
56169 msgid "gfc_simplify_modulo(): Bad arguments"
56170 msgstr "gfc_simplify_modulo(): felaktiga argument"
56171
56172 #: fortran/simplify.c:4575
56173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56174 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
56175 msgstr "Resultatet av NEAREST är NaN vid %L"
56176
56177 #: fortran/simplify.c:5051
56178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56179 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
56180 msgstr "Argument NCOPIES till inbyggd REPEAT är negativt vid %L"
56181
56182 #: fortran/simplify.c:5106
56183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56184 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
56185 msgstr "Argumentet NCOPIES till inbyggd REPEAT är för stort vid %L"
56186
56187 #: fortran/simplify.c:5256
56188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56189 msgid "Reshaped array too large at %C"
56190 msgstr "Omformad vektor är för stor vid %C"
56191
56192 #: fortran/simplify.c:5370
56193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56194 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
56195 msgstr "Resultat av SCALE spiller över sin sort vid %L"
56196
56197 #: fortran/simplify.c:5949
56198 #, gcc-internal-format
56199 msgid "Bad type in gfc_simplify_sign"
56200 msgstr "Felaktig typ i gfc_simplify_sign"
56201
56202 #: fortran/simplify.c:5978
56203 #, gcc-internal-format
56204 msgid "in gfc_simplify_sin(): Bad type"
56205 msgstr "i gfc_simplify_sin(): Felaktig typ"
56206
56207 #: fortran/simplify.c:6105 fortran/simplify.c:6350
56208 #, gcc-internal-format
56209 msgid "Failure getting length of a constant array."
56210 msgstr "Misslyckades att bestämma längden på en konstant vektor."
56211
56212 #: fortran/simplify.c:6115
56213 #, fuzzy, gcc-internal-format
56214 #| msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
56215 msgid "The number of elements (%d) in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option."
56216 msgstr "Antalet element i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d. Se flaggan %<-fmax-array-constructor%>"
56217
56218 #: fortran/simplify.c:6181
56219 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56220 #| msgid "directive not yet implemented"
56221 msgid "Simplification of SPREAD at %L not yet implemented"
56222 msgstr "direktivet är inte implementerat ännu"
56223
56224 #: fortran/simplify.c:6206
56225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56226 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
56227 msgstr "Argument till SQRT vid %L har ett negativt värde"
56228
56229 #: fortran/simplify.c:6222
56230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56231 msgid "invalid argument of SQRT at %L"
56232 msgstr "ogiltigt argument till SQRT vid %L"
56233
56234 #: fortran/simplify.c:6517
56235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56236 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
56237 msgstr "Utanför gränserna i IMAGE_INDEX vid %L för dimension %d, SUB har %ld och COARRAY nedre gräns är %ld)"
56238
56239 #: fortran/simplify.c:6540
56240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56241 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
56242 msgstr "Utanför gränserna i IMAGE_INDEX vid %L för dimension %d, SUB har %ld och COARRAY övre gräns är %ld)"
56243
56244 #: fortran/simplify.c:6875
56245 #, gcc-internal-format
56246 msgid "gfc_convert_constant(): Unexpected type"
56247 msgstr "gfc_convert_constant(): Oväntad typ"
56248
56249 #: fortran/simplify.c:6961
56250 #, gcc-internal-format
56251 msgid "Character %qs in string at %L cannot be converted into character kind %d"
56252 msgstr "Tecknet %qs i sträng vid %L kan inte konverteras till tecken av sort %d"
56253
56254 #: fortran/st.c:263
56255 #, gcc-internal-format
56256 msgid "gfc_free_statement(): Bad statement"
56257 msgstr "gfc_free_statement(): Felaktig sats"
56258
56259 #: fortran/symbol.c:131
56260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56261 msgid "IMPLICIT NONE (type) statement at %L following an IMPLICIT statement"
56262 msgstr "IMPLICIT NONE (type)-sats vid %L följer en IMPLICIT-sats"
56263
56264 #: fortran/symbol.c:168
56265 #, fuzzy, gcc-internal-format
56266 #| msgid "Letter %<%c%> already set in IMPLICIT statement at %C"
56267 msgid "Letter %qc already set in IMPLICIT statement at %C"
56268 msgstr "Tecknet %<%c%> redan satt i IMPLICIT-sats vid %C"
56269
56270 #: fortran/symbol.c:190
56271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56272 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
56273 msgstr "Det går inte att ange IMPLICIT vid %C efter IMPLICIT NONE"
56274
56275 #: fortran/symbol.c:200
56276 #, fuzzy, gcc-internal-format
56277 #| msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
56278 msgid "Letter %qc already has an IMPLICIT type at %C"
56279 msgstr "Tecknet %c har redan en IMPLICIT-typ vid %C"
56280
56281 #: fortran/symbol.c:224
56282 #, gcc-internal-format
56283 msgid "Option %<-fallow-leading-underscore%> is for use only by gfortran developers, and should not be used for implicitly typed variables"
56284 msgstr "Flaggan %<-fallow-leading-underscore%> skall endast användas av gfortran-utvecklare, och skall inte användas för implicit typade variabler"
56285
56286 #: fortran/symbol.c:229
56287 #, gcc-internal-format
56288 msgid "gfc_get_default_type(): Bad symbol %qs"
56289 msgstr "gfc_get_default_type(): Felaktig symbol %qs"
56290
56291 #: fortran/symbol.c:248
56292 #, gcc-internal-format
56293 msgid "gfc_set_default_type(): symbol already has a type"
56294 msgstr "gfc_set_default_type(): symbolen har redan en typ"
56295
56296 #: fortran/symbol.c:256
56297 #, gcc-internal-format
56298 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type"
56299 msgstr "Symbolen %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
56300
56301 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
56302 #: fortran/symbol.c:276
56303 #, gcc-internal-format
56304 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable %qs at %L may not be C interoperable"
56305 msgstr "Implicit deklarerad BIND(C)-variabel %qs vid %L får inte vara C-interoperativ"
56306
56307 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
56308 #. they are implicitly typed.
56309 #: fortran/symbol.c:292
56310 #, gcc-internal-format
56311 msgid "Implicitly declared variable %qs at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
56312 msgstr "Implicit deklarerad variabel %qs vid %L får inte vara C-interoperativ men det är ett attrappargument till BIND(C)-proceduren %qs vid %L"
56313
56314 #: fortran/symbol.c:333
56315 #, gcc-internal-format
56316 msgid "Function result %qs at %L has no IMPLICIT type"
56317 msgstr "Funktionsresultat %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
56318
56319 #: fortran/symbol.c:429
56320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56321 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
56322 msgstr "%s-attribut är inte tillåtet i programenheten BLOCK DATA vid %L"
56323
56324 #: fortran/symbol.c:453
56325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56326 msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
56327 msgstr "Namnlistegruppnamnet vid %L kan inte ha attributet SAVE"
56328
56329 #: fortran/symbol.c:468
56330 #, fuzzy, gcc-internal-format
56331 #| msgid "internal procedure '%s' at %L conflicts with DUMMY argument"
56332 msgid "internal procedure %qs at %L conflicts with DUMMY argument"
56333 msgstr "den interna proceduren ”%s” vid %L står i konflikt med DUMMY-argument"
56334
56335 #: fortran/symbol.c:494
56336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56337 msgid "Procedure pointer at %C"
56338 msgstr "Procedurpekare vid %C"
56339
56340 #: fortran/symbol.c:679
56341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56342 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
56343 msgstr "%s-attribut applicerat på %s %s vid %L"
56344
56345 #: fortran/symbol.c:686
56346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56347 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
56348 msgstr "BIND(C) applicerat på %s %s vid %L"
56349
56350 #: fortran/symbol.c:802 fortran/symbol.c:1599
56351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56352 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
56353 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut vid %L"
56354
56355 #: fortran/symbol.c:805
56356 #, gcc-internal-format
56357 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in %qs at %L"
56358 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut i %qs vid %L"
56359
56360 #: fortran/symbol.c:813
56361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56362 msgid "%s attribute with %s attribute at %L"
56363 msgstr "%s-attribut med %s-attribut vid %L"
56364
56365 #: fortran/symbol.c:819
56366 #, gcc-internal-format
56367 msgid "%s attribute with %s attribute in %qs at %L"
56368 msgstr "%s-attribut med %s-attribut i %qs vid %L"
56369
56370 #: fortran/symbol.c:863
56371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56372 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
56373 msgstr "Det går inte att ändra attribut på USE-associerad symbol vid %L"
56374
56375 #: fortran/symbol.c:866
56376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56377 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
56378 msgstr "Det går inte att ändra attribut på USE-associerad symbol %s vid %L"
56379
56380 #: fortran/symbol.c:882
56381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56382 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
56383 msgstr "Dubblerat %s-attribut angivna vid %L"
56384
56385 #: fortran/symbol.c:924
56386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56387 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
56388 msgstr "ALLOCATABLE angiven utanför INTERFACE-kropp vid %L"
56389
56390 #: fortran/symbol.c:950
56391 #, gcc-internal-format
56392 msgid "CODIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
56393 msgstr "CODIMENSION angiven för %qs utanför dess INTERFACE-kropp vid %L"
56394
56395 #: fortran/symbol.c:976
56396 #, gcc-internal-format
56397 msgid "DIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
56398 msgstr "DIMENSION angiven för %qs utanför dess INTERFACE-kropp vid %L"
56399
56400 #: fortran/symbol.c:1106
56401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56402 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
56403 msgstr "Cray-utpekad vid %L förekommer i flera pointer()-satser"
56404
56405 #: fortran/symbol.c:1125
56406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56407 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
56408 msgstr "Dubblerat PROTECTED-attribut angivet vid %L"
56409
56410 #: fortran/symbol.c:1158
56411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56412 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
56413 msgstr "SAVE-attribut vid %L kan inte anges i en PURE-procedur"
56414
56415 #: fortran/symbol.c:1169
56416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56417 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
56418 msgstr "Dubblerat SAVE-attribut angivet vid %L"
56419
56420 #: fortran/symbol.c:1189
56421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56422 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
56423 msgstr "Dubblerat VALUE-attribut angivet vid %L"
56424
56425 #: fortran/symbol.c:1208
56426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56427 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
56428 msgstr "Dubblerat VOLATILE-attribut angivet vid %L"
56429
56430 #: fortran/symbol.c:1227
56431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56432 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
56433 msgstr "Dubblerat ASYNCHRONOUS-attribut angivet vid %L"
56434
56435 #: fortran/symbol.c:1595
56436 #, gcc-internal-format
56437 msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L"
56438 msgstr "%s-attribut på %qs i konflikt med %s-attribut vid %L"
56439
56440 #: fortran/symbol.c:1631
56441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56442 msgid ""
56443 "%s procedure at %L is already declared as %s procedure. \n"
56444 "F2008: A pointer function assignment is ambiguous if it is the first executable statement after the specification block. Please add any other kind of executable statement before it. FIXME"
56445 msgstr ""
56446 "%s-proceduren vid %L är redan deklarerad som en %s-procedur. \n"
56447 "F2008: En tilldelning av funktionspekare är tvetydig om det är dn första exekverbara satsen efter specifikationsblocket. Lägg någon annan sorts exekverbar sats före den. FIXAMIG"
56448
56449 #: fortran/symbol.c:1639
56450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56451 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
56452 msgstr "Proceduren ”%s” vid %L är redan deklarerad som %s-procedur"
56453
56454 #: fortran/symbol.c:1674
56455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56456 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
56457 msgstr "INTENT (%s) står i konflikt med INTENT(%s) vid %L"
56458
56459 #: fortran/symbol.c:1698
56460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56461 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
56462 msgstr "ACCESS-specifikation vid %L var redan angiven"
56463
56464 #: fortran/symbol.c:1715
56465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56466 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
56467 msgstr "Dubblerat BIND-attribut angivna vid %L"
56468
56469 #: fortran/symbol.c:1722
56470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56471 msgid "BIND(C) at %L"
56472 msgstr "BIND(C) vid %L"
56473
56474 #: fortran/symbol.c:1738
56475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56476 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
56477 msgstr "Dubblerat EXTENDS-attribut angivet vid %L"
56478
56479 #: fortran/symbol.c:1742
56480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56481 msgid "EXTENDS at %L"
56482 msgstr "EXTENDS vid %L"
56483
56484 #: fortran/symbol.c:1768
56485 #, gcc-internal-format
56486 msgid "Symbol %qs at %L already has an explicit interface"
56487 msgstr "Symbolen %qs vid %L har redan ett explicit gränssnitt"
56488
56489 #: fortran/symbol.c:1775
56490 #, gcc-internal-format
56491 msgid "%qs at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
56492 msgstr "%qs vid %L har attribut angivna utanför dess INTERFACE-kropp"
56493
56494 #: fortran/symbol.c:1813
56495 #, fuzzy, gcc-internal-format
56496 #| msgid "Symbol '%s' at %L conflicts with symbol from module '%s', use-associated at %L"
56497 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with symbol from module %qs, use-associated at %L"
56498 msgstr "Symbolen ”%s” vid %L står i konflikt med symbolen från modulen ”%s”, användningsassocierad vid %L"
56499
56500 #: fortran/symbol.c:1817
56501 #, gcc-internal-format
56502 msgid "Symbol %qs at %L already has basic type of %s"
56503 msgstr "Symbolen %qs vid %L har redan grundtypen %s"
56504
56505 #: fortran/symbol.c:1824
56506 #, gcc-internal-format
56507 msgid "Procedure %qs at %L may not have basic type of %s"
56508 msgstr "Procedur %qs vid %L får inte ha grundtypen %s"
56509
56510 #: fortran/symbol.c:1836
56511 #, gcc-internal-format
56512 msgid "Symbol %qs at %L cannot have a type"
56513 msgstr "Symbolen %qs vid %L kan inte ha en typ"
56514
56515 #: fortran/symbol.c:2057
56516 #, fuzzy, gcc-internal-format
56517 #| msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
56518 msgid "Component %qs at %C already declared at %L"
56519 msgstr "Komponenten ”%s” vid %C är redan deklarerad vid %L"
56520
56521 #: fortran/symbol.c:2068
56522 #, fuzzy, gcc-internal-format
56523 #| msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L"
56524 msgid "Component %qs at %C already in the parent type at %L"
56525 msgstr "Komponenten ”%s” vid %C finns redan i föräldratypen vid %L"
56526
56527 #: fortran/symbol.c:2153
56528 #, gcc-internal-format
56529 msgid "Symbol %qs at %C is ambiguous"
56530 msgstr "Symbolen %qs vid %C är tvetydig"
56531
56532 #: fortran/symbol.c:2185
56533 #, gcc-internal-format
56534 msgid "Derived type %qs at %C is being used before it is defined"
56535 msgstr "Härledd typ %qs vid %C används före den är definierad"
56536
56537 #: fortran/symbol.c:2223
56538 #, gcc-internal-format
56539 msgid "Component %qs at %C is a PRIVATE component of %qs"
56540 msgstr "Komponent %qs vid %C är en PRIVATE-komponent i %qs"
56541
56542 #: fortran/symbol.c:2241
56543 #, gcc-internal-format
56544 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure"
56545 msgstr "%qs vid %C är inte en medlem av posten %qs"
56546
56547 #: fortran/symbol.c:2381
56548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56549 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
56550 msgstr "Dubblerad satsetikett %d vid %L och %L"
56551
56552 #: fortran/symbol.c:2392
56553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56554 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
56555 msgstr "Etikett %d vid %C är redan refererad som ett grenmål"
56556
56557 #: fortran/symbol.c:2402
56558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56559 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
56560 msgstr "Etiketten %d vid %C är redan refererad som en formatetikett"
56561
56562 #: fortran/symbol.c:2408
56563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56564 msgid "DO termination statement which is not END DO or CONTINUE with label %d at %C"
56565 msgstr "DO avslutningssats som inte är END DO eller CONTINUE med etikett %d vid %C"
56566
56567 #: fortran/symbol.c:2450
56568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56569 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
56570 msgstr "Etikett %d vid %C användes tidigare som en FORMAT-etikett"
56571
56572 #: fortran/symbol.c:2459
56573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56574 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
56575 msgstr "Etikett %d vid %C användes tidigare som ett grenmål"
56576
56577 #: fortran/symbol.c:2465
56578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56579 msgid "Shared DO termination label %d at %C"
56580 msgstr "Delad DO-avslutningsetikett %d vid %C"
56581
56582 #: fortran/symbol.c:2781
56583 #, gcc-internal-format
56584 msgid "new_symbol(): Symbol name too long"
56585 msgstr "new_symbol(): Symbolnamnet är för långt"
56586
56587 #: fortran/symbol.c:2805
56588 #, gcc-internal-format
56589 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from module %qs"
56590 msgstr "Namnet %qs vid %C är en tvetydig referens till %qs från modulen %qs"
56591
56592 #: fortran/symbol.c:2808
56593 #, gcc-internal-format
56594 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from current program unit"
56595 msgstr "Namnet %qs vid %C är en tvetydig referens till %qs från den aktuella programenheten"
56596
56597 # Vad är "host associated"?
56598 #. Symbol is from another namespace.
56599 #: fortran/symbol.c:3029
56600 #, gcc-internal-format
56601 msgid "Symbol %qs at %C has already been host associated"
56602 msgstr "Symbolen %qs vid %C har redan blivit host-associerad"
56603
56604 #: fortran/symbol.c:4022
56605 #, gcc-internal-format
56606 msgid "verify_bind_c_derived_type(): Given symbol is unexpectedly NULL"
56607 msgstr "verify_bind_c_derived_type(): Den angivna symbolen är oväntat NULL"
56608
56609 #: fortran/symbol.c:4035
56610 #, gcc-internal-format
56611 msgid "Derived type %qs declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
56612 msgstr "Härledd typ %qs deklarerad vid %L måste ha attributet BIND för att vara ett C-interoperativ"
56613
56614 #: fortran/symbol.c:4053
56615 #, gcc-internal-format
56616 msgid "Derived type %qs with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
56617 msgstr "Härledd typ %qs med attributet BIND(C) vid %L är tom, och kan vara otillgängliga av C-följeslagarprocessorn"
56618
56619 #: fortran/symbol.c:4074
56620 #, fuzzy, gcc-internal-format
56621 #| msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
56622 msgid "Component %qs at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
56623 msgstr "Komponent ”%s” vid %L får inte ha attributet POINTER eftersom det är en medlem av den BIND(C)-härledda typen ”%s” vid %L"
56624
56625 #: fortran/symbol.c:4084
56626 #, fuzzy, gcc-internal-format
56627 #| msgid "Procedure pointer component '%s' at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
56628 msgid "Procedure pointer component %qs at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
56629 msgstr "Procedurpekarkomponenten ”%s” vid %L kan inte vara en medlem av den BIND(C)-härledda typen ”%s” vid %L"
56630
56631 #: fortran/symbol.c:4095
56632 #, fuzzy, gcc-internal-format
56633 #| msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
56634 msgid "Component %qs at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
56635 msgstr "Komponent ”%s” vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE eftersom det är en medlem av den BIND(C)-härledda typen ”%s” vid %L"
56636
56637 #: fortran/symbol.c:4134
56638 #, gcc-internal-format
56639 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable, even though derived type %qs is BIND(C)"
56640 msgstr "Komponent %qs i härledd typ %qs vid %L får inte vara C-interoperativ, trots att den härledda typen %qs är BIND(C)"
56641
56642 #: fortran/symbol.c:4144
56643 #, gcc-internal-format
56644 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable"
56645 msgstr "Komponent %qs i härledd typ %qs vid %L får inte vara C-interoperativ"
56646
56647 #: fortran/symbol.c:4158
56648 #, gcc-internal-format
56649 msgid "Derived type %qs at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
56650 msgstr "Härledd typ %qs vid %L kan inte deklareras med både attributet PRIVATE och BIND(C)"
56651
56652 #: fortran/symbol.c:4166
56653 #, gcc-internal-format
56654 msgid "Derived type %qs at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
56655 msgstr "Härledd typ %qs vid %L kan inte ha attributet SEQUENCE för att den är BIND(C)"
56656
56657 #: fortran/symbol.c:4646 fortran/symbol.c:4651
56658 #, gcc-internal-format
56659 msgid "Symbol %qs is used before it is typed at %L"
56660 msgstr "Symbolen %qs används före den har fått sin typ vid %L"
56661
56662 #: fortran/target-memory.c:126
56663 #, gcc-internal-format
56664 msgid "Invalid expression in gfc_element_size."
56665 msgstr "Ogiltigt uttryck i gfc_element_size."
56666
56667 #: fortran/target-memory.c:346
56668 #, gcc-internal-format
56669 msgid "Invalid expression in gfc_target_encode_expr."
56670 msgstr "Felaktigt uttryck i gfc_target_encode_expr."
56671
56672 #: fortran/target-memory.c:610
56673 #, gcc-internal-format
56674 msgid "Invalid expression in gfc_target_interpret_expr."
56675 msgstr "Felaktigt uttryck i gfc_target_interpret_expr."
56676
56677 #: fortran/target-memory.c:681
56678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56679 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
56680 msgstr "Överlappande olika initierare i EQUIVALENCE vid %L"
56681
56682 #: fortran/target-memory.c:769
56683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56684 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
56685 msgstr "BOZ-konstant vid %L är för stor (%ld jämfört med %ld bitar)"
56686
56687 #. Problems occur when we get something like
56688 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
56689 #: fortran/trans-array.c:5648
56690 #, gcc-internal-format
56691 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
56692 msgstr "Antalet element i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d. Se flaggan %<-fmax-array-constructor%>"
56693
56694 #: fortran/trans-array.c:7503
56695 #, gcc-internal-format
56696 msgid "Creating array temporary at %L for argument %qs"
56697 msgstr "Skapar vektortemporär vid %L för argument %qs"
56698
56699 #: fortran/trans-array.c:9582
56700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56701 msgid "bad expression type during walk (%d)"
56702 msgstr "felaktig uttryckstyp under genomlöpning (%d)"
56703
56704 #: fortran/trans-common.c:403
56705 #, gcc-internal-format
56706 msgid "Named COMMON block %qs at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
56707 msgstr "Namngivet COMMON-block %qs vid %L skall ha samma storlek som på andra håll (%lu mot %lu byte)"
56708
56709 #: fortran/trans-common.c:775
56710 #, gcc-internal-format
56711 msgid "get_mpz(): Not an integer constant"
56712 msgstr "get_mpz(): Inte en heltalskonstant"
56713
56714 #: fortran/trans-common.c:803
56715 #, gcc-internal-format
56716 msgid "element_number(): Bad dimension type"
56717 msgstr "element_number(): Felaktig dimensionstyp"
56718
56719 #: fortran/trans-common.c:865
56720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56721 msgid "Bad array reference at %L"
56722 msgstr "Felaktig vektorreferens vid %L"
56723
56724 #: fortran/trans-common.c:873
56725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56726 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
56727 msgstr "Ogiltig referenstyp vid %L som EQUIVALENCE-objekt"
56728
56729 #: fortran/trans-common.c:913
56730 #, fuzzy, gcc-internal-format
56731 #| msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
56732 msgid "Inconsistent equivalence rules involving %qs at %L and %qs at %L"
56733 msgstr "Inkonsistenta ekvivalensregler rörande ”%s” vid %L och ”%s” vid %L"
56734
56735 #. Aligning this field would misalign a previous field.
56736 #: fortran/trans-common.c:1046
56737 #, gcc-internal-format
56738 msgid "The equivalence set for variable %qs declared at %L violates alignment requirements"
56739 msgstr "Ekvivalensmängden för variabeln %qs deklarerad vid %L bryter mot justeringskraven"
56740
56741 #: fortran/trans-common.c:1111
56742 #, gcc-internal-format
56743 msgid "Equivalence for %qs does not match ordering of COMMON %qs at %L"
56744 msgstr "Ekvivalens för %qs stämmer inte med ordningen av COMMON %qs vid %L"
56745
56746 #: fortran/trans-common.c:1126
56747 #, gcc-internal-format
56748 msgid "The equivalence set for %qs cause an invalid extension to COMMON %qs at %L"
56749 msgstr "Ekvivalensmängden för %qs orsakar en ogiltig utvidgning av COMMON %qs vid %L"
56750
56751 #: fortran/trans-common.c:1142
56752 #, gcc-internal-format
56753 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON %qs at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
56754 msgstr "Utfyllnad med %d byte krävs före %qs i COMMON %qs vid %L, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
56755
56756 #: fortran/trans-common.c:1148
56757 #, gcc-internal-format
56758 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
56759 msgstr "Utfyllnad med %d byte krävs före %qs i COMMON vid %L, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
56760
56761 #: fortran/trans-common.c:1169
56762 #, fuzzy, gcc-internal-format
56763 #| msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
56764 msgid "COMMON %qs at %L does not exist"
56765 msgstr "COMMON ”%s” vid %L existerar inte"
56766
56767 #: fortran/trans-common.c:1178
56768 #, gcc-internal-format
56769 msgid "COMMON %qs at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
56770 msgstr "COMMON %qs vid %L kräver %d byte utfyllnad, byt ordning på element eller använd %<-fno-align-commons%>"
56771
56772 #: fortran/trans-common.c:1183
56773 #, gcc-internal-format
56774 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
56775 msgstr "COMMON vid %L kräver %d byte utfyllnad, byt ordning på element eller använd %<-fno-align-commons%>"
56776
56777 #: fortran/trans-const.c:323
56778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56779 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
56780 msgstr "Tilldelning annat värde än 0 eller 1 till LOGICAL har odefinierat resultat vid %L"
56781
56782 #: fortran/trans-const.c:360
56783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56784 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
56785 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): ogiltig typ: %s"
56786
56787 #: fortran/trans-const.c:391
56788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56789 msgid "non-constant initialization expression at %L"
56790 msgstr "ej konstant initieringsuttryck vid %L"
56791
56792 #: fortran/trans-decl.c:1555
56793 #, gcc-internal-format
56794 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
56795 msgstr "inbyggd variabel som inte är en procedur"
56796
56797 #: fortran/trans-decl.c:3958 fortran/trans-decl.c:6184
56798 #, gcc-internal-format
56799 msgid "Return value of function %qs at %L not set"
56800 msgstr "Returvärdet för funktionen %qs vid %L är inte satt"
56801
56802 #: fortran/trans-decl.c:4373
56803 #, gcc-internal-format
56804 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
56805 msgstr "Fördröjd typparameter stödjs inte ännu"
56806
56807 #: fortran/trans-decl.c:4601
56808 #, gcc-internal-format
56809 msgid "backend decl for module variable %qs already exists"
56810 msgstr "bakändedeklaration för modulvariabel %qs finns redan"
56811
56812 #: fortran/trans-decl.c:4614
56813 #, gcc-internal-format
56814 msgid "Unused PRIVATE module variable %qs declared at %L"
56815 msgstr "Oanvänd PRIVATE modulvariabel %qs deklarerad vid %L"
56816
56817 #: fortran/trans-decl.c:5183
56818 #, gcc-internal-format
56819 msgid "Dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
56820 msgstr "Attrappargument %qs vid %L deklarerades INTENT(OUT) men sattes inte"
56821
56822 #: fortran/trans-decl.c:5189
56823 #, gcc-internal-format
56824 msgid "Derived-type dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
56825 msgstr "Attrappargument med härledd typ %qs vid %L deklarerades INTENT(OUT) men sattes inte och har inte en standardinitierare"
56826
56827 #: fortran/trans-decl.c:5199 fortran/trans-decl.c:5330
56828 #, gcc-internal-format
56829 msgid "Unused dummy argument %qs at %L"
56830 msgstr "Oanvänt attrappargument %qs vid %L"
56831
56832 #: fortran/trans-decl.c:5214
56833 #, gcc-internal-format
56834 msgid "Unused module variable %qs which has been explicitly imported at %L"
56835 msgstr "Oanvänd modulvariabel %qs som uttryckligen har importerats vid %L"
56836
56837 #: fortran/trans-decl.c:5223
56838 #, gcc-internal-format
56839 msgid "Unused variable %qs declared at %L"
56840 msgstr "Oanvänd variabel %qs deklarerad vid %L"
56841
56842 #: fortran/trans-decl.c:5272
56843 #, gcc-internal-format
56844 msgid "Unused parameter %qs declared at %L"
56845 msgstr "Oanvänd parameter %qs deklarerad vid %L"
56846
56847 #: fortran/trans-decl.c:5276
56848 #, gcc-internal-format
56849 msgid "Unused parameter %qs which has been explicitly imported at %L"
56850 msgstr "Oanvänd parameter %qs som uttryckligen har importerats vid %L"
56851
56852 #: fortran/trans-decl.c:5302
56853 #, gcc-internal-format
56854 msgid "Return value %qs of function %qs declared at %L not set"
56855 msgstr "Returvärdet %qs för funktionen %qs deklarerad vid %L är inte satt"
56856
56857 #: fortran/trans-decl.c:5911
56858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56859 msgid "Sorry, $!ACC DECLARE at %L is not allowed in BLOCK construct"
56860 msgstr "Ledsen, $!ACC DECLARE vid %L är inte tillåtet i BLOCK-konstruktion"
56861
56862 #: fortran/trans-expr.c:803
56863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56864 msgid "Can't compute the length of the char array at %L."
56865 msgstr "Kan inte beräkna längden på teckenvektorn vid %L."
56866
56867 #: fortran/trans-expr.c:1495
56868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56869 msgid "Code for reallocating the allocatable variable at %L will be added"
56870 msgstr "Kod för omallokering av den allokerbara variabeln vid %L kommer läggas till"
56871
56872 #: fortran/trans-expr.c:1802
56873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56874 msgid "Sorry, coindexed access to a pointer or allocatable component of the coindexed coarray at %L is not yet supported"
56875 msgstr "Ledsen, co-indexerad åtkomst till en pekar- eller allokerbar komponent av den co-indexerade co-vektorn vid %L stödjs inte ännu"
56876
56877 #: fortran/trans-expr.c:1816
56878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56879 msgid "Sorry, coindexed coarray at %L with allocatable component is not yet supported"
56880 msgstr "Ledsen, co-indexerad co-vektor vid %L med allokerbara komponenter är inte implementerat ännu"
56881
56882 #: fortran/trans-expr.c:1839
56883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56884 msgid "Sorry, coindexed access at %L to a scalar component with an array partref is not yet supported"
56885 msgstr "Ledsen, co-indexerad åtkomst vid %L till en skalär komponent med en vektordelreferens stödjs inte ännu"
56886
56887 #: fortran/trans-expr.c:3272
56888 #, gcc-internal-format
56889 msgid "Unknown intrinsic op"
56890 msgstr "Okänd inbyggd op"
56891
56892 #: fortran/trans-expr.c:4560
56893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56894 msgid "Unknown argument list function at %L"
56895 msgstr "Okänd argumentlistefunktion vid %L"
56896
56897 #: fortran/trans-intrinsic.c:858
56898 #, gcc-internal-format
56899 msgid "Intrinsic function %qs (%d) not recognized"
56900 msgstr "Inbyggd funktion %qs (%d) känns inte igen"
56901
56902 #: fortran/trans-intrinsic.c:1501 fortran/trans-intrinsic.c:1887
56903 #: fortran/trans-intrinsic.c:2083
56904 #, gcc-internal-format
56905 msgid "%<dim%> argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
56906 msgstr "%<dim%>-argumentet till inbyggd %s vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
56907
56908 #: fortran/trans-intrinsic.c:9366 fortran/trans-stmt.c:913
56909 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56910 #| msgid "Sorry, the lock component of derived type at %L is not yet supported"
56911 msgid "Sorry, the event component of derived type at %L is not yet supported"
56912 msgstr "Ledsen, låskomponenten hos härledd typ vid %L stödjs inte ännu"
56913
56914 #: fortran/trans-intrinsic.c:9373
56915 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56916 #| msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
56917 msgid "The event variable at %L shall not be coindexed "
56918 msgstr "Pekarobjektet vid %C kan inte vara co-indexerat"
56919
56920 #: fortran/trans-io.c:1849
56921 #, gcc-internal-format
56922 msgid "build_dt: format with namelist"
56923 msgstr "build_dt: format med namnlista"
56924
56925 #: fortran/trans-io.c:2253
56926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56927 msgid "Bad IO basetype (%d)"
56928 msgstr "Felaktig IO-bastyp (%d)"
56929
56930 #: fortran/trans-openmp.c:4344
56931 #, gcc-internal-format
56932 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
56933 msgstr "gfc_trans_omp_workshare(): Felaktig satskod"
56934
56935 #: fortran/trans-stmt.c:542
56936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56937 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
56938 msgstr "En alternativ retur vid %L utan ett * attrappargument"
56939
56940 #: fortran/trans-stmt.c:717
56941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56942 msgid "Sorry, the lock component of derived type at %L is not yet supported"
56943 msgstr "Ledsen, låskomponenten hos härledd typ vid %L stödjs inte ännu"
56944
56945 #: fortran/trans-stmt.c:1172
56946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56947 msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
56948 msgstr "Tyvärr, endast stöd för heltalssort %d implementerad för bildmängden vid %L"
56949
56950 #: fortran/trans-stmt.c:2943
56951 #, gcc-internal-format
56952 msgid "gfc_trans_select(): Bad type for case expr."
56953 msgstr "gfc_trans_select(): Felaktig typ för Bad type for case-uttryck."
56954
56955 #: fortran/trans-types.c:488
56956 #, gcc-internal-format
56957 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-fdefault-integer-8%> option"
56958 msgstr "INTEGER(KIND=8) är inte tillgänglig för flaggan %<-fdefault-integer-8%>"
56959
56960 #: fortran/trans-types.c:497
56961 #, gcc-internal-format
56962 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-finteger-4-integer-8%> option"
56963 msgstr "INTEGER(KIND=8) är inte tillgänglig med flaggan %<-finteger-4-integer-8%>"
56964
56965 #: fortran/trans-types.c:516
56966 #, gcc-internal-format
56967 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-fdefault-real-8%> option"
56968 msgstr "REAL(KIND=8) är inte tillgänglig med flaggan %<-fdefault-real-8%>"
56969
56970 #: fortran/trans-types.c:524
56971 #, gcc-internal-format
56972 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-freal-4-real-8%> option"
56973 msgstr "REAL(KIND=8) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-4-real-8%>"
56974
56975 #: fortran/trans-types.c:532
56976 #, gcc-internal-format
56977 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-4-real-10%> option"
56978 msgstr "REAL(KIND=10) är inte tillgänglig med flaggan %<-real-4-real-10%>"
56979
56980 #: fortran/trans-types.c:540
56981 #, gcc-internal-format
56982 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-freal-4-real-16%> option"
56983 msgstr "REAL(KIND=16) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-4-real-16%>"
56984
56985 #: fortran/trans-types.c:555
56986 #, gcc-internal-format
56987 msgid "Use of %<-fdefault-double-8%> requires %<-fdefault-real-8%>"
56988 msgstr "Användning av %<-fdefault-double-8%> kräver %<-fdefault-real-8%>"
56989
56990 #: fortran/trans-types.c:565
56991 #, gcc-internal-format
56992 msgid "REAL(KIND=4) is not available for %<-freal-8-real-4%> option"
56993 msgstr "REAL(KIND=4) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-8-real-4%>"
56994
56995 #: fortran/trans-types.c:573
56996 #, gcc-internal-format
56997 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-10%> option"
56998 msgstr "REAL(KIND=10) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-8-real-10%>"
56999
57000 #: fortran/trans-types.c:581
57001 #, gcc-internal-format
57002 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-16%> option"
57003 msgstr "REAL(KIND=10) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-8-real-16%>"
57004
57005 #: fortran/trans-types.c:721
57006 #, gcc-internal-format
57007 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad type"
57008 msgstr "gfc_validate_kind(): Fick felaktig typ"
57009
57010 #: fortran/trans-types.c:725
57011 #, gcc-internal-format
57012 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad kind"
57013 msgstr "gfc_validate_kind(): Fick felaktig sort"
57014
57015 #: fortran/trans-types.c:1463
57016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57017 msgid "Array element size too big at %C"
57018 msgstr "Vektorelementstorlek är för stor vid %C"
57019
57020 #: fortran/trans.c:1956
57021 #, gcc-internal-format
57022 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
57023 msgstr "gfc_trans_code(): Felaktig satskod"
57024
57025 #: java/class.c:823
57026 #, gcc-internal-format
57027 msgid "bad method signature"
57028 msgstr "felaktig metodsignatur"
57029
57030 #: java/class.c:880
57031 #, gcc-internal-format
57032 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
57033 msgstr "felplacerat attribut ConstantValue (inte i något fält)"
57034
57035 #: java/class.c:883
57036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57037 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
57038 msgstr "dubblerat ConstantValue-attribut för fält ”%s”"
57039
57040 #: java/class.c:894
57041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57042 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
57043 msgstr "attributet ConstantValue på fältet ”%s” har fel typ"
57044
57045 #: java/class.c:1619
57046 #, gcc-internal-format
57047 msgid "abstract method in non-abstract class"
57048 msgstr "abstrakt metod i icke-abstrakt klass"
57049
57050 #: java/class.c:2682
57051 #, gcc-internal-format
57052 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
57053 msgstr "icke-statisk metod %q+D åsidosätter statisk metod"
57054
57055 #: java/decl.c:1204
57056 #, gcc-internal-format
57057 msgid "%q+D used prior to declaration"
57058 msgstr "%q+D använd före deklarationen"
57059
57060 #: java/decl.c:1627
57061 #, gcc-internal-format
57062 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
57063 msgstr "I %+D: överlappande variabel- och undantagsintervall vid %d"
57064
57065 #: java/decl.c:1678
57066 #, gcc-internal-format
57067 msgid "bad type in parameter debug info"
57068 msgstr "felaktig typ i felsökningsinformation om parameter"
57069
57070 #: java/decl.c:1687
57071 #, gcc-internal-format
57072 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
57073 msgstr "felaktigt PC-intervall för felsökningsinformation för lokal %q+D"
57074
57075 #: java/expr.c:349
57076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57077 msgid "need to insert runtime check for %s"
57078 msgstr "behöver lägga in en körtidskontroll för %s"
57079
57080 #: java/expr.c:493 java/expr.c:540
57081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57082 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
57083 msgstr "försäkran: %s är tilldelningskompatibel med %s"
57084
57085 #: java/expr.c:651
57086 #, gcc-internal-format
57087 msgid "stack underflow - dup* operation"
57088 msgstr "underspill i stack - dup*-operation"
57089
57090 #: java/expr.c:1650
57091 #, gcc-internal-format
57092 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
57093 msgstr "referens %qs är tvetydig: förekommer i gränssnitt %qs och gränssnitt %qs"
57094
57095 #: java/expr.c:1678
57096 #, gcc-internal-format
57097 msgid "field %qs not found"
57098 msgstr "fält %qs finns inte"
57099
57100 #: java/expr.c:2236
57101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57102 msgid "method '%s' not found in class"
57103 msgstr "metod ”%s” kan inte hittas i klassen"
57104
57105 #: java/expr.c:2428
57106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57107 msgid "failed to find class '%s'"
57108 msgstr "kunde inte hitta klassen ”%s”"
57109
57110 #: java/expr.c:2469
57111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57112 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
57113 msgstr "klass ”%s” har ingen metod med namnet ”%s” som stämmer med signaturen ”%s”"
57114
57115 #: java/expr.c:2500
57116 #, gcc-internal-format
57117 msgid "invokestatic on non static method"
57118 msgstr "invokestatic på metod som inte är statisk"
57119
57120 #: java/expr.c:2505
57121 #, gcc-internal-format
57122 msgid "invokestatic on abstract method"
57123 msgstr "invokestatic på abstrakt metod"
57124
57125 #: java/expr.c:2513
57126 #, gcc-internal-format
57127 msgid "invoke[non-static] on static method"
57128 msgstr "invoke[non-static] på statisk metod"
57129
57130 #: java/expr.c:2871
57131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57132 msgid "missing field '%s' in '%s'"
57133 msgstr "fält ”%s” saknas i ”%s”"
57134
57135 #: java/expr.c:2878
57136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57137 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
57138 msgstr "signaturen stämmer inte för fält ”%s” i ”%s”"
57139
57140 #: java/expr.c:2907
57141 #, gcc-internal-format
57142 msgid "assignment to final field %q+D not in field%'s class"
57143 msgstr "tilldelning till slutligt fält %q+D som inte är i fältets klass"
57144
57145 #: java/expr.c:3135
57146 #, gcc-internal-format
57147 msgid "invalid PC in line number table"
57148 msgstr "ogiltigt PC i radnummertabell"
57149
57150 #: java/expr.c:3185
57151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57152 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
57153 msgstr "onåbar bytekod från %d till före %d"
57154
57155 #: java/expr.c:3227
57156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57157 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
57158 msgstr "onåbar bytekod från %d till slutet av metoden"
57159
57160 #. duplicate code from LOAD macro
57161 #: java/expr.c:3535
57162 #, gcc-internal-format
57163 msgid "unrecognized wide sub-instruction"
57164 msgstr "okänd bred underinstruktion"
57165
57166 #: java/jcf-parse.c:502
57167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57168 msgid "<constant pool index %d not in range>"
57169 msgstr "<index %d till konstant-pool är utanför sitt intervall>"
57170
57171 #: java/jcf-parse.c:512
57172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57173 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
57174 msgstr "<konstantpoolindex %d har oväntad typ"
57175
57176 #: java/jcf-parse.c:1094
57177 #, gcc-internal-format
57178 msgid "bad string constant"
57179 msgstr "felaktig strängkonstant"
57180
57181 #: java/jcf-parse.c:1112
57182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57183 msgid "bad value constant type %d, index %d"
57184 msgstr "felaktig värdekonstanttyp %d, index %d"
57185
57186 #: java/jcf-parse.c:1392 java/jcf-parse.c:1398
57187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57188 msgid "cannot find file for class %s"
57189 msgstr "kan inte hitta filen för klass %s"
57190
57191 #: java/jcf-parse.c:1423
57192 #, gcc-internal-format
57193 msgid "not a valid Java .class file"
57194 msgstr "inte en giltig Java-.class-fil."
57195
57196 #: java/jcf-parse.c:1426
57197 #, gcc-internal-format
57198 msgid "error while parsing constant pool"
57199 msgstr "fel under tolkning av konstantpool"
57200
57201 #: java/jcf-parse.c:1442
57202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57203 msgid "reading class %s for the second time from %s"
57204 msgstr "läser klass %s för andra gången från %s"
57205
57206 #: java/jcf-parse.c:1460
57207 #, gcc-internal-format
57208 msgid "error while parsing fields"
57209 msgstr "fel under tolkning av fält"
57210
57211 #: java/jcf-parse.c:1463
57212 #, gcc-internal-format
57213 msgid "error while parsing methods"
57214 msgstr "fel vid tolkning av metoder"
57215
57216 #: java/jcf-parse.c:1466
57217 #, gcc-internal-format
57218 msgid "error while parsing final attributes"
57219 msgstr "fel vid tolkning av slutliga attribut"
57220
57221 #: java/jcf-parse.c:1505
57222 #, gcc-internal-format
57223 msgid "duplicate class will only be compiled once"
57224 msgstr "dubblerad klass kommer endast att kompileras en gång"
57225
57226 #: java/jcf-parse.c:1602
57227 #, gcc-internal-format
57228 msgid "missing Code attribute"
57229 msgstr "Code-attribut saknas"
57230
57231 #: java/jcf-parse.c:1850
57232 #, gcc-internal-format
57233 msgid "no input file specified"
57234 msgstr "ingen indatafil angiven"
57235
57236 #: java/jcf-parse.c:1886
57237 #, gcc-internal-format
57238 msgid "can%'t close input file %s: %m"
57239 msgstr "det går inte att stänga indatafilen %s: %m"
57240
57241 #: java/jcf-parse.c:1929
57242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57243 msgid "bad zip/jar file %s"
57244 msgstr "felaktig zip/jar-fil %s"
57245
57246 #: java/jcf-parse.c:2135
57247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57248 msgid "error while reading %s from zip file"
57249 msgstr "fel när %s lästes från zip-fil"
57250
57251 #: java/jvspec.c:395
57252 #, gcc-internal-format
57253 msgid "can%'t specify %<-D%> without %<--main%>"
57254 msgstr "får inte ange %<-D%> utan %<--main%>"
57255
57256 #: java/jvspec.c:399
57257 #, gcc-internal-format
57258 msgid "%qs is not a valid class name"
57259 msgstr "%qs är inte ett giltigt klassnamn"
57260
57261 #: java/jvspec.c:405
57262 #, gcc-internal-format
57263 msgid "--resource requires -o"
57264 msgstr "--resource kräver -o"
57265
57266 #: java/jvspec.c:412
57267 #, gcc-internal-format
57268 msgid "already-compiled .class files ignored with -C"
57269 msgstr "redan kompilerade .class-filer ignoreras med -C"
57270
57271 #: java/jvspec.c:419
57272 #, gcc-internal-format
57273 msgid "cannot specify both -C and -o"
57274 msgstr "kan inte ange både -C och -o"
57275
57276 #: java/jvspec.c:431
57277 #, gcc-internal-format
57278 msgid "cannot create temporary file"
57279 msgstr "kan inte skapa temporärfil"
57280
57281 #: java/jvspec.c:454
57282 #, gcc-internal-format
57283 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
57284 msgstr "använder både @FILE med multipla filer inte implementerade"
57285
57286 #: java/jvspec.c:539
57287 #, gcc-internal-format
57288 msgid "cannot specify %<main%> class when not linking"
57289 msgstr "får inte ange %<main%>-klass när länkning inte görs"
57290
57291 #: java/lang.c:574
57292 #, gcc-internal-format
57293 msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
57294 msgstr "-fexcess-precision=standard för Java"
57295
57296 #: java/lang.c:585
57297 #, gcc-internal-format
57298 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
57299 msgstr "-findirect-dispatch är inkompatibel med -freduced-reflection"
57300
57301 #: java/lang.c:588
57302 #, gcc-internal-format
57303 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
57304 msgstr "-fjni är inkompatibel med -freduced-reflection"
57305
57306 #: java/lang.c:599
57307 #, gcc-internal-format
57308 msgid "can%'t do dependency tracking with input from stdin"
57309 msgstr "det går inte att spåra beroenden med indata från standard in"
57310
57311 #: java/lang.c:615
57312 #, gcc-internal-format
57313 msgid "couldn%'t determine target name for dependency tracking"
57314 msgstr "det gick inte att avgöra målnamn för att spåra beroenden"
57315
57316 #: java/mangle_name.c:322 java/mangle_name.c:399
57317 #, gcc-internal-format
57318 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
57319 msgstr "internt fel - ogiltigt Utf8-namn"
57320
57321 #: java/typeck.c:424
57322 #, gcc-internal-format
57323 msgid "junk at end of signature string"
57324 msgstr "skräp vid slutet av signatursträng"
57325
57326 #: java/verify-glue.c:377
57327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57328 msgid "verification failed: %s"
57329 msgstr "verifiering misslyckades: %s"
57330
57331 #: java/verify-glue.c:379
57332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57333 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
57334 msgstr "verifiering misslyckades vid PC=%d: %s"
57335
57336 #: java/verify-glue.c:467
57337 #, gcc-internal-format
57338 msgid "bad pc in exception_table"
57339 msgstr "felaktig pc i exception_table"
57340
57341 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:242
57342 #, gcc-internal-format
57343 msgid "too many open parens"
57344 msgstr "för många öppna parenteser"
57345
57346 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:275
57347 #, gcc-internal-format
57348 msgid "mismatching parens"
57349 msgstr "parenteserna stämmer inte överens"
57350
57351 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:310
57352 #, gcc-internal-format
57353 msgid "unable to open file"
57354 msgstr "kan inte att öppna filen"
57355
57356 #: lto/lto-lang.c:808
57357 #, gcc-internal-format
57358 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
57359 msgstr "-fwpa och -fltrans är ömsesidigt uteslutande"
57360
57361 #: lto/lto-object.c:107
57362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57363 msgid "open %s failed: %s"
57364 msgstr "öppning av %s misslyckades: %s"
57365
57366 #: lto/lto-object.c:151 lto/lto-object.c:186 lto/lto-object.c:283
57367 #: lto/lto-object.c:340 lto/lto-object.c:364
57368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57369 msgid "%s: %s"
57370 msgstr "%s: %s"
57371
57372 #: lto/lto-object.c:153
57373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57374 msgid "%s: %s: %s"
57375 msgstr "%s: %s: %s"
57376
57377 #: lto/lto-object.c:195
57378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57379 msgid "close: %s"
57380 msgstr "stäng: %s"
57381
57382 #: lto/lto-object.c:251
57383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57384 msgid "two or more sections for %s"
57385 msgstr "två eller flera sektioner för %s"
57386
57387 #: lto/lto-symtab.c:172
57388 #, gcc-internal-format
57389 msgid "%qD is defined with tls model %s"
57390 msgstr "%qD initieras med tls-modell %s"
57391
57392 #: lto/lto-symtab.c:174
57393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57394 msgid "previously defined here as %s"
57395 msgstr "tidigare definierad här som %s"
57396
57397 #: lto/lto-symtab.c:444
57398 #, gcc-internal-format
57399 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
57400 msgstr "flera gällande definitioner för %qE"
57401
57402 #: lto/lto-symtab.c:462
57403 #, gcc-internal-format
57404 msgid "%qD has already been defined"
57405 msgstr "%qD är redan definierad"
57406
57407 #: lto/lto-symtab.c:464
57408 #, gcc-internal-format
57409 msgid "previously defined here"
57410 msgstr "tidigare definition här"
57411
57412 #: lto/lto-symtab.c:664
57413 #, fuzzy, gcc-internal-format
57414 #| msgid "type %qT violates one definition rule"
57415 msgid "%qD violates the C++ One Definition Rule "
57416 msgstr "typen %qT bryter mot endefinitionsregeln "
57417
57418 #: lto/lto-symtab.c:669
57419 #, gcc-internal-format
57420 msgid "type of %qD does not match original declaration"
57421 msgstr "typen på %qD stämmer inte med originaldeklarationen"
57422
57423 #: lto/lto-symtab.c:689
57424 #, gcc-internal-format
57425 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
57426 msgstr "justering av %qD är större än originaldeklarationen"
57427
57428 #: lto/lto-symtab.c:695
57429 #, fuzzy, gcc-internal-format
57430 #| msgid "type of %qD does not match original declaration"
57431 msgid "size of %qD differ from the size of original declaration"
57432 msgstr "typen på %qD stämmer inte med originaldeklarationen"
57433
57434 #: lto/lto-symtab.c:700
57435 #, fuzzy, gcc-internal-format
57436 #| msgid "%q#T was previously declared here"
57437 msgid "%qD was previously declared here"
57438 msgstr "%q#T deklarerades tidigare här"
57439
57440 #: lto/lto-symtab.c:703
57441 #, gcc-internal-format
57442 msgid "code may be misoptimized unless -fno-strict-aliasing is used"
57443 msgstr "koden kan feloptimeras om inte -fno-strict-aliasing används"
57444
57445 #: lto/lto-symtab.c:789
57446 #, gcc-internal-format
57447 msgid "variable %qD redeclared as function"
57448 msgstr "variabeln %qD omdeklarerad som en funktion"
57449
57450 #: lto/lto-symtab.c:796
57451 #, gcc-internal-format
57452 msgid "function %qD redeclared as variable"
57453 msgstr "funktionen %qD omdeklarerad som en variabel"
57454
57455 #: lto/lto-symtab.c:808
57456 #, gcc-internal-format
57457 msgid "previously declared here"
57458 msgstr "tidigare deklarerad här"
57459
57460 #: lto/lto.c:1817
57461 #, gcc-internal-format
57462 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
57463 msgstr "bytekodström: skräp i slutet av symbolsektionen"
57464
57465 #: lto/lto.c:1844
57466 #, gcc-internal-format
57467 msgid "could not parse hex number"
57468 msgstr "kunde inte tolka hexadecimalt tal"
57469
57470 #: lto/lto.c:1876
57471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57472 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
57473 msgstr "oväntat filnamn %s i länkupplösningsfilen. %s förväntades"
57474
57475 #: lto/lto.c:1885
57476 #, gcc-internal-format
57477 msgid "could not parse file offset"
57478 msgstr "det gick inte tolka filavstånd"
57479
57480 #: lto/lto.c:1888
57481 #, gcc-internal-format
57482 msgid "unexpected offset"
57483 msgstr "oväntat avstånd"
57484
57485 #: lto/lto.c:1910
57486 #, gcc-internal-format
57487 msgid "invalid line in the resolution file"
57488 msgstr "ogiltig rad i upplösningsfilen"
57489
57490 #: lto/lto.c:1921
57491 #, gcc-internal-format
57492 msgid "invalid resolution in the resolution file"
57493 msgstr "ogiltig upplösning i upplösningsfilen"
57494
57495 #: lto/lto.c:1927
57496 #, gcc-internal-format
57497 msgid "resolution sub id %wx not in object file"
57498 msgstr "upplösnings-under-id %wx är inte en objektfil"
57499
57500 #: lto/lto.c:2039
57501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57502 msgid "cannot read LTO decls from %s"
57503 msgstr "det går inte att läsa LTO-deklarationer från %s"
57504
57505 #: lto/lto.c:2145
57506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57507 msgid "Cannot open %s"
57508 msgstr "Kan inte öppna %s"
57509
57510 #: lto/lto.c:2166
57511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57512 msgid "Cannot map %s"
57513 msgstr "Kan inte avbilda %s"
57514
57515 #: lto/lto.c:2177
57516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57517 msgid "Cannot read %s"
57518 msgstr "Kan inte läsa %s"
57519
57520 #: lto/lto.c:2291
57521 #, gcc-internal-format
57522 msgid "lto_obj_file_open() failed"
57523 msgstr "lto_obj_file_open() misslyckades"
57524
57525 #: lto/lto.c:2314
57526 #, gcc-internal-format
57527 msgid "waitpid failed"
57528 msgstr "waitpid misslyckades"
57529
57530 #: lto/lto.c:2317
57531 #, gcc-internal-format
57532 msgid "streaming subprocess failed"
57533 msgstr "strömmande underprocess misslyckades"
57534
57535 #: lto/lto.c:2320
57536 #, gcc-internal-format
57537 msgid "streaming subprocess was killed by signal"
57538 msgstr "strömmande underprocess dödades av en signal"
57539
57540 #: lto/lto.c:2396
57541 #, gcc-internal-format
57542 msgid "no LTRANS output list filename provided"
57543 msgstr "inget filnamn för LTRANS-utdatalista angivet"
57544
57545 #: lto/lto.c:2484
57546 #, gcc-internal-format
57547 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
57548 msgstr "när LTRANS-utdatafil %s öppnades: %m"
57549
57550 #: lto/lto.c:2490
57551 #, gcc-internal-format
57552 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
57553 msgstr "när utdata skrevs till LTRANS-utdatalista %s: %m"
57554
57555 #: lto/lto.c:2501
57556 #, gcc-internal-format
57557 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
57558 msgstr "när LTRANS-utdatalista %s stängdes: %m"
57559
57560 #: lto/lto.c:2753
57561 #, gcc-internal-format
57562 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
57563 msgstr "det gick inte att öppna symbolupplösningsfilen: %m"
57564
57565 #: lto/lto.c:2894
57566 #, gcc-internal-format
57567 msgid "errors during merging of translation units"
57568 msgstr "fel vid sammanslagning av översättningsenheter"
57569
57570 #: objc/objc-act.c:425 objc/objc-act.c:6779
57571 #, gcc-internal-format
57572 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
57573 msgstr "%<@end%> saknas i implementationskontext"
57574
57575 #: objc/objc-act.c:578
57576 #, gcc-internal-format
57577 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
57578 msgstr "klassattribut är finns inte i Objective-C 1.0"
57579
57580 #: objc/objc-act.c:593
57581 #, gcc-internal-format
57582 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
57583 msgstr "kategoriattribut finns inte i Objective-C 1.0"
57584
57585 #: objc/objc-act.c:596
57586 #, gcc-internal-format
57587 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
57588 msgstr "kategoriattribut finns inte i denna version av kompilatorn, (ignoreras)"
57589
57590 #: objc/objc-act.c:602
57591 #, gcc-internal-format
57592 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
57593 msgstr "klassutvidgningar finns inte i Objective-C 1.0"
57594
57595 #: objc/objc-act.c:616
57596 #, gcc-internal-format
57597 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
57598 msgstr "klassutvidgning för klass %qE deklarerad efter sin %<@implementation%>"
57599
57600 #: objc/objc-act.c:631
57601 #, gcc-internal-format
57602 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
57603 msgstr "protokollattribut finns inte i Objective-C 1.0"
57604
57605 #: objc/objc-act.c:696
57606 #, gcc-internal-format
57607 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
57608 msgstr "%<@end%> måste stå i @implementation-kontext"
57609
57610 #: objc/objc-act.c:705
57611 #, gcc-internal-format
57612 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
57613 msgstr "%<@package%> är inte tillgängligt i Objective-C 1.0"
57614
57615 #: objc/objc-act.c:707
57616 #, gcc-internal-format
57617 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
57618 msgstr "%<package%> har för närvarande samma effekt som %<@public%>"
57619
57620 #: objc/objc-act.c:718
57621 #, gcc-internal-format
57622 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
57623 msgstr "%<@optional%> finns inte i Objective-C 1.0"
57624
57625 #: objc/objc-act.c:720
57626 #, gcc-internal-format
57627 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
57628 msgstr "%<@required%> finns inte i Objective-C 1.0"
57629
57630 #: objc/objc-act.c:728
57631 #, gcc-internal-format
57632 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
57633 msgstr "%<@optional%> är endast tillåtet i @protocol-sammanhang"
57634
57635 #: objc/objc-act.c:730
57636 #, gcc-internal-format
57637 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
57638 msgstr "%<@required%> är endast tillåtet i @protocol-sammanhang"
57639
57640 #: objc/objc-act.c:837
57641 #, gcc-internal-format
57642 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
57643 msgstr "%<property%> finns inte i Objective-C 1.0"
57644
57645 #: objc/objc-act.c:841
57646 #, gcc-internal-format
57647 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
57648 msgstr "attributet %<readonly%> står i konflikt med attributet %<readwrite%>"
57649
57650 #: objc/objc-act.c:858
57651 #, gcc-internal-format
57652 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
57653 msgstr "attributet %<readonly%> står i konflikt med attributet %<setter%>"
57654
57655 #: objc/objc-act.c:864
57656 #, gcc-internal-format
57657 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
57658 msgstr "attribut %<assign%> står i konflikt med attributet %<retain%>"
57659
57660 #: objc/objc-act.c:869
57661 #, gcc-internal-format
57662 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
57663 msgstr "attributet %<assign%> står i konflikt med attributet %<copy%>"
57664
57665 #: objc/objc-act.c:874
57666 #, gcc-internal-format
57667 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
57668 msgstr "attributet %<retain%> står i konflikt med attributet %<copy%>"
57669
57670 #: objc/objc-act.c:891
57671 #, gcc-internal-format
57672 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
57673 msgstr "egenskapsdeklaration som inte är i @interface- eller @protocol-kontext"
57674
57675 #: objc/objc-act.c:902
57676 #, gcc-internal-format
57677 msgid "invalid property declaration"
57678 msgstr "ogiltig egenskapsdeklaration"
57679
57680 #: objc/objc-act.c:910
57681 #, gcc-internal-format
57682 msgid "property can not be an array"
57683 msgstr "en egenskap kan inte vara en vektor"
57684
57685 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
57686 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
57687 #. the type of the return value of the getter and the first
57688 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
57689 #. and arguments of functions can not be bitfields). The
57690 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
57691 #. a different matter.
57692 #: objc/objc-act.c:928
57693 #, gcc-internal-format
57694 msgid "property can not be a bit-field"
57695 msgstr "en egenskap kan inte vara ett bitfält"
57696
57697 #: objc/objc-act.c:960
57698 #, gcc-internal-format
57699 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
57700 msgstr "objektegenskap %qD har inget attribut %<assign%>, %<retain%> eller %<copy%>, antar %<assign%>"
57701
57702 #: objc/objc-act.c:963
57703 #, gcc-internal-format
57704 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
57705 msgstr "%<assign%> kan vara osäkert för Objective-C-objekt, ange uttryckligen om du behöver det"
57706
57707 #: objc/objc-act.c:970
57708 #, gcc-internal-format
57709 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
57710 msgstr "attributet %<retain%> är endast giltigt för Objective-C-objekt"
57711
57712 #: objc/objc-act.c:974
57713 #, gcc-internal-format
57714 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
57715 msgstr "attributet %<copy%> gäller bara för Objective-C-objekt"
57716
57717 #: objc/objc-act.c:1028
57718 #, gcc-internal-format
57719 msgid "redeclaration of property %qD"
57720 msgstr "omdeklaration av egenskap %qD"
57721
57722 #: objc/objc-act.c:1031 objc/objc-act.c:1096 objc/objc-act.c:1106
57723 #: objc/objc-act.c:1119 objc/objc-act.c:1130 objc/objc-act.c:1141
57724 #: objc/objc-act.c:1178 objc/objc-act.c:7552 objc/objc-act.c:7615
57725 #: objc/objc-act.c:7637 objc/objc-act.c:7650 objc/objc-act.c:7668
57726 #: objc/objc-act.c:7767
57727 #, gcc-internal-format
57728 msgid "originally specified here"
57729 msgstr "ursprungligen specificerad här"
57730
57731 #: objc/objc-act.c:1093
57732 #, gcc-internal-format
57733 msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
57734 msgstr "attributet ”nonatomic” för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
57735
57736 #: objc/objc-act.c:1103
57737 #, gcc-internal-format
57738 msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
57739 msgstr "attributet ”getter” för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
57740
57741 #: objc/objc-act.c:1116
57742 #, gcc-internal-format
57743 msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
57744 msgstr "attributet ”setter” för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
57745
57746 #: objc/objc-act.c:1127
57747 #, gcc-internal-format
57748 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
57749 msgstr "attribut för tilldelningssemantik för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
57750
57751 #: objc/objc-act.c:1138
57752 #, gcc-internal-format
57753 msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
57754 msgstr "attributet ”readonly” för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
57755
57756 #: objc/objc-act.c:1176
57757 #, gcc-internal-format
57758 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
57759 msgstr "typen på egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
57760
57761 #: objc/objc-act.c:1649
57762 #, gcc-internal-format
57763 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
57764 msgstr "punktsyntaxen är inte tillgänglig i Objective-C 1.0"
57765
57766 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
57767 #. parser won't call this function if it is not. This is only a
57768 #. double-check for safety.
57769 #: objc/objc-act.c:1665
57770 #, gcc-internal-format
57771 msgid "could not find class %qE"
57772 msgstr "det går inte att hitta klassen %qE"
57773
57774 #. Again, this should never happen, but we do check.
57775 #: objc/objc-act.c:1673
57776 #, gcc-internal-format
57777 msgid "could not find interface for class %qE"
57778 msgstr "det går inte att hitta gränssnitt för klassen %qE"
57779
57780 #: objc/objc-act.c:1679 objc/objc-act.c:6816 objc/objc-act.c:6947
57781 #, gcc-internal-format
57782 msgid "class %qE is deprecated"
57783 msgstr "klassen %qE bör undvikas"
57784
57785 #: objc/objc-act.c:1708
57786 #, gcc-internal-format
57787 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
57788 msgstr "det går inte att hitta setter/getter för %qE i klassen %qE"
57789
57790 #: objc/objc-act.c:1744
57791 #, gcc-internal-format
57792 msgid "readonly property can not be set"
57793 msgstr "egenskapen readonly kan inte sättas"
57794
57795 #: objc/objc-act.c:2015
57796 #, gcc-internal-format
57797 msgid "method declaration not in @interface context"
57798 msgstr "metoddeklaration som inte är i @interface-kontext"
57799
57800 #: objc/objc-act.c:2019
57801 #, gcc-internal-format
57802 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
57803 msgstr "metodattribut finns inte i Objective-C 1.0"
57804
57805 #: objc/objc-act.c:2039
57806 #, gcc-internal-format
57807 msgid "method definition not in @implementation context"
57808 msgstr "metoddefinition som inte är i @implementation-kontext"
57809
57810 #: objc/objc-act.c:2054
57811 #, gcc-internal-format
57812 msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
57813 msgstr "metodattribut kan inte anges i @implementation-kontext"
57814
57815 #: objc/objc-act.c:2283
57816 #, gcc-internal-format
57817 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
57818 msgstr "klass %qs implementerar inte protokollet %qE"
57819
57820 #: objc/objc-act.c:2286
57821 #, gcc-internal-format
57822 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
57823 msgstr "typ %qs följer inte protokollet %qE"
57824
57825 #: objc/objc-act.c:2567
57826 #, gcc-internal-format
57827 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
57828 msgstr "jämförelse av skilda Objective-C-typer saknar en konvertering"
57829
57830 #: objc/objc-act.c:2571
57831 #, gcc-internal-format
57832 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
57833 msgstr "initiering från distinkt Objective-C-typ"
57834
57835 #: objc/objc-act.c:2575
57836 #, gcc-internal-format
57837 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
57838 msgstr "tilldelning från distinkt Objective-C-typ"
57839
57840 #: objc/objc-act.c:2579
57841 #, gcc-internal-format
57842 msgid "distinct Objective-C type in return"
57843 msgstr "distinkt Objective-C-typ i retur"
57844
57845 #: objc/objc-act.c:2583
57846 #, gcc-internal-format
57847 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
57848 msgstr "skickar argument %d till %qE från distinkt Objective-C-typ"
57849
57850 #: objc/objc-act.c:2725
57851 #, gcc-internal-format
57852 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
57853 msgstr "statiskt allokerad instans av Objective-C-klass %qE"
57854
57855 #: objc/objc-act.c:2734
57856 #, gcc-internal-format
57857 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
57858 msgstr "omdeklaration av Objective-C-klass %qs"
57859
57860 #. This case happens when we are given an 'interface' which
57861 #. is not a valid class name. For example if a typedef was
57862 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
57863 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
57864 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
57865 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
57866 #. them with Objective-C objects.
57867 #: objc/objc-act.c:2776
57868 #, gcc-internal-format
57869 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
57870 msgstr "bara Objective-C-objekttyper kan kvalificeras med ett protokoll"
57871
57872 #: objc/objc-act.c:2840
57873 #, gcc-internal-format
57874 msgid "protocol %qE has circular dependency"
57875 msgstr "protokollet %qE har cirkulärt beroende"
57876
57877 #: objc/objc-act.c:2873 objc/objc-act.c:5680
57878 #, gcc-internal-format
57879 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
57880 msgstr "det går inte att hitta en protokolldeklaration för %qE"
57881
57882 #: objc/objc-act.c:3174 objc/objc-act.c:3829 objc/objc-act.c:6392
57883 #: objc/objc-act.c:6867 objc/objc-act.c:6940 objc/objc-act.c:6993
57884 #, gcc-internal-format
57885 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
57886 msgstr "det går inte att hitta en gränssnittsdeklaration för %qE"
57887
57888 #: objc/objc-act.c:3178
57889 #, gcc-internal-format
57890 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
57891 msgstr "gränssnitt %qE har inte giltig konstantsträngslayout"
57892
57893 #: objc/objc-act.c:3183
57894 #, gcc-internal-format
57895 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
57896 msgstr "det går inte att hitta en referenstagg för klass %qE"
57897
57898 #: objc/objc-act.c:3328
57899 #, gcc-internal-format
57900 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
57901 msgstr "%qE är inte ett Objective-C-klassnamn eller alias"
57902
57903 #: objc/objc-act.c:3343 objc/objc-act.c:3374 objc/objc-act.c:6773
57904 #: objc/objc-act.c:8098 objc/objc-act.c:8149
57905 #, gcc-internal-format
57906 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
57907 msgstr "Objective-C-deklarationer får bara förekomma på global nivå"
57908
57909 #: objc/objc-act.c:3348
57910 #, gcc-internal-format
57911 msgid "cannot find class %qE"
57912 msgstr "det går inte att hitta klass %qE"
57913
57914 #: objc/objc-act.c:3350
57915 #, gcc-internal-format
57916 msgid "class %qE already exists"
57917 msgstr "klass %qE finns redan"
57918
57919 #: objc/objc-act.c:3392 objc/objc-act.c:6832
57920 #, gcc-internal-format
57921 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
57922 msgstr "%qE omdeklarerad som en annan sorts symbol"
57923
57924 #: objc/objc-act.c:3394 objc/objc-act.c:3980 objc/objc-act.c:4008
57925 #: objc/objc-act.c:4063 objc/objc-act.c:6834
57926 #, gcc-internal-format
57927 msgid "previous declaration of %q+D"
57928 msgstr "tidigare deklaration av %q+D"
57929
57930 #: objc/objc-act.c:3683
57931 #, gcc-internal-format
57932 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
57933 msgstr "strong-cast-tilldelning har uppfångats"
57934
57935 #: objc/objc-act.c:3725
57936 #, gcc-internal-format
57937 msgid "strong-cast may possibly be needed"
57938 msgstr "strong-cast kan möjligen behövas"
57939
57940 #: objc/objc-act.c:3735
57941 #, gcc-internal-format
57942 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
57943 msgstr "tilldelning av instansvariabel har uppfångats"
57944
57945 #: objc/objc-act.c:3754
57946 #, gcc-internal-format
57947 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
57948 msgstr "pekararitmetik för skräpsamlade objekt är inte tillåten"
57949
57950 #: objc/objc-act.c:3760
57951 #, gcc-internal-format
57952 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
57953 msgstr "tilldelning av global/statisk variabel har uppfångats"
57954
57955 #: objc/objc-act.c:3977 objc/objc-act.c:4005 objc/objc-act.c:4060
57956 #, gcc-internal-format
57957 msgid "duplicate instance variable %q+D"
57958 msgstr "dubblerad instansvariabel %q+D"
57959
57960 #: objc/objc-act.c:4120
57961 #, gcc-internal-format
57962 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
57963 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> behövs för att aktivera Objective-C undantagssyntax"
57964
57965 #: objc/objc-act.c:4204
57966 #, gcc-internal-format
57967 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
57968 msgstr "@catch-parameter är inte en känd Objective-C-klasstyp"
57969
57970 #: objc/objc-act.c:4210
57971 #, gcc-internal-format
57972 msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified"
57973 msgstr "@catch-parameter kan inte vara protokollkvalificerad"
57974
57975 #: objc/objc-act.c:4255
57976 #, gcc-internal-format
57977 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
57978 msgstr "undantag av typ %<%T%> kommer att fångas"
57979
57980 #: objc/objc-act.c:4257
57981 #, gcc-internal-format
57982 msgid " by earlier handler for %<%T%>"
57983 msgstr " av tidigare hanterare för %<%T%>"
57984
57985 #: objc/objc-act.c:4304
57986 #, gcc-internal-format
57987 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
57988 msgstr "%<@try%> utan %<@catch%> eller %<@finally%>"
57989
57990 #: objc/objc-act.c:4332
57991 #, gcc-internal-format
57992 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
57993 msgstr "%<@throw%> (rethrow) använd utanför ett @catch-block"
57994
57995 #: objc/objc-act.c:4345
57996 #, gcc-internal-format
57997 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
57998 msgstr "argumentet till %<@throw%> är inte ett objekt"
57999
58000 #: objc/objc-act.c:4366
58001 #, gcc-internal-format
58002 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
58003 msgstr "argumentet %<@synchronized%> är inte ett objekt"
58004
58005 #: objc/objc-act.c:4574
58006 #, gcc-internal-format
58007 msgid "%s %qs"
58008 msgstr "%s %qs"
58009
58010 #: objc/objc-act.c:4597 objc/objc-act.c:4616
58011 #, gcc-internal-format
58012 msgid "inconsistent instance variable specification"
58013 msgstr "inkonsistent specifikation av instansvariabel"
58014
58015 #: objc/objc-act.c:4671
58016 #, gcc-internal-format
58017 msgid "can not use an object as parameter to a method"
58018 msgstr "det går inte att använda ett objekt som parameter till en metod"
58019
58020 #: objc/objc-act.c:4715
58021 #, gcc-internal-format
58022 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
58023 msgstr "metodargumentsattribut finns inte i Objective-C 1.0"
58024
58025 #: objc/objc-act.c:5089
58026 #, gcc-internal-format
58027 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
58028 msgstr "multipla metoder med namnet %<%c%E%> funna"
58029
58030 #: objc/objc-act.c:5092
58031 #, gcc-internal-format
58032 msgid "using %<%c%s%>"
58033 msgstr "använder %<%c%s%>"
58034
58035 #: objc/objc-act.c:5101
58036 #, gcc-internal-format
58037 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
58038 msgstr "multipla selektorer med namnet %<%c%E%> funna"
58039
58040 #: objc/objc-act.c:5104
58041 #, gcc-internal-format
58042 msgid "found %<%c%s%>"
58043 msgstr "hittade %<%c%s%>"
58044
58045 #: objc/objc-act.c:5113
58046 #, gcc-internal-format
58047 msgid "also found %<%c%s%>"
58048 msgstr "hittade också %<%c%s%>"
58049
58050 #. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
58051 #. we have seen no @interface corresponding to that
58052 #. class name, only a @class declaration (alternatively,
58053 #. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass")
58054 #. alloc], where we've never seen the @interface of
58055 #. SomeClass). So, we have a class name (class_tree)
58056 #. but no actual details of the class methods. We won't
58057 #. be able to check that the class responds to the
58058 #. method, and we will have to guess the method
58059 #. prototype. Emit a warning, then keep going (this
58060 #. will use any method with a matching name, as if the
58061 #. receiver was of type 'Class').
58062 #. We could not find an @interface declaration, and
58063 #. there are no protocols attached to the receiver,
58064 #. so we can't complete the check that the receiver
58065 #. responds to the method, and we can't retrieve the
58066 #. method prototype. But, because the receiver has
58067 #. a well-specified class, the programmer did want
58068 #. this check to be performed. Emit a warning, then
58069 #. keep going as if it was an 'id'. To remove the
58070 #. warning, either include an @interface for the
58071 #. class, or cast the receiver to 'id'. Note that
58072 #. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
58073 #: objc/objc-act.c:5399 objc/objc-act.c:5533
58074 #, gcc-internal-format
58075 msgid "@interface of class %qE not found"
58076 msgstr "@interface till klassen %qE finns inte"
58077
58078 #: objc/objc-act.c:5407
58079 #, gcc-internal-format
58080 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
58081 msgstr "ingen superklass deklarerad i @interface för %qE"
58082
58083 #: objc/objc-act.c:5458
58084 #, gcc-internal-format
58085 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
58086 msgstr "hittade %<-%E%> istället för %<+%E%> i protokoll"
58087
58088 #. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
58089 #: objc/objc-act.c:5570
58090 #, gcc-internal-format
58091 msgid "invalid receiver type %qs"
58092 msgstr "ogiltig mottagartyp %qs"
58093
58094 #: objc/objc-act.c:5587
58095 #, gcc-internal-format
58096 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
58097 msgstr "%<%c%E%> finns inte bland protokoll"
58098
58099 #: objc/objc-act.c:5601
58100 #, gcc-internal-format
58101 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
58102 msgstr "%qE svarar kanske inte på %<%c%E%>"
58103
58104 #: objc/objc-act.c:5609
58105 #, gcc-internal-format
58106 msgid "no %<%c%E%> method found"
58107 msgstr "ingen metod %<%c%E%> funnen"
58108
58109 #: objc/objc-act.c:5616
58110 #, gcc-internal-format
58111 msgid "(Messages without a matching method signature"
58112 msgstr "(Meddelanden utan en matchande metodsignatur"
58113
58114 #: objc/objc-act.c:5618
58115 #, gcc-internal-format
58116 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
58117 msgstr "kommer antas returnera %<id%> och acceptera"
58118
58119 #: objc/objc-act.c:5620
58120 #, gcc-internal-format
58121 msgid "%<...%> as arguments.)"
58122 msgstr "%<...%> som argument.)"
58123
58124 #: objc/objc-act.c:5729
58125 #, gcc-internal-format
58126 msgid "undeclared selector %qE"
58127 msgstr "odeklarerad selektor %qE"
58128
58129 #. Historically, a class method that produced objects (factory
58130 #. method) would assign `self' to the instance that it
58131 #. allocated. This would effectively turn the class method into
58132 #. an instance method. Following this assignment, the instance
58133 #. variables could be accessed. That practice, while safe,
58134 #. violates the simple rule that a class method should not refer
58135 #. to an instance variable. It's better to catch the cases
58136 #. where this is done unknowingly than to support the above
58137 #. paradigm.
58138 #: objc/objc-act.c:5753
58139 #, gcc-internal-format
58140 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
58141 msgstr "instansvariabel %qE använd i klassmetod"
58142
58143 #: objc/objc-act.c:5983 objc/objc-act.c:6003
58144 #, gcc-internal-format
58145 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
58146 msgstr "metoden %<%c%E%> deklarerad %<@optional%> och %<@required%> samtidigt"
58147
58148 #: objc/objc-act.c:5987
58149 #, gcc-internal-format
58150 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
58151 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%E%> som %<@required%>"
58152
58153 #: objc/objc-act.c:6007
58154 #, gcc-internal-format
58155 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
58156 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%E%> som %<@optional%>"
58157
58158 #: objc/objc-act.c:6067
58159 #, gcc-internal-format
58160 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
58161 msgstr "duplicerad deklaration av metoden %<%c%E%> med motstridiga typer"
58162
58163 #: objc/objc-act.c:6071
58164 #, gcc-internal-format
58165 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
58166 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%E%>"
58167
58168 #: objc/objc-act.c:6108
58169 #, gcc-internal-format
58170 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
58171 msgstr "dubbel gränssnittsdeklaration för kategorin %<%E(%E)%>"
58172
58173 #: objc/objc-act.c:6196
58174 #, gcc-internal-format
58175 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
58176 msgstr "otillåten referenstyp angiven för instansvariabel %qs"
58177
58178 #: objc/objc-act.c:6207
58179 #, gcc-internal-format
58180 msgid "instance variable %qs has unknown size"
58181 msgstr "instansvariabeln %qs har okänd storlek"
58182
58183 #: objc/objc-act.c:6228
58184 #, gcc-internal-format
58185 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
58186 msgstr "instansvariabeln %qs använder flexibla vektormedlemmar"
58187
58188 #: objc/objc-act.c:6255
58189 #, gcc-internal-format
58190 msgid "type %qE has no default constructor to call"
58191 msgstr "typen %qE har ingen standardkonstruerare att anropa"
58192
58193 #: objc/objc-act.c:6261
58194 #, gcc-internal-format
58195 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
58196 msgstr "destruerare för %qE skall inte heller köras"
58197
58198 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
58199 #. initialize them.
58200 #: objc/objc-act.c:6273
58201 #, gcc-internal-format
58202 msgid "type %qE has virtual member functions"
58203 msgstr "typen %qE har virtuella medlemsfunktioner"
58204
58205 #: objc/objc-act.c:6274
58206 #, gcc-internal-format
58207 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
58208 msgstr "ogiltig aggregattyp %qE angiven för instansvariabel %qs"
58209
58210 #: objc/objc-act.c:6284
58211 #, gcc-internal-format
58212 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
58213 msgstr "typen %qE har en användardefinierad konstruerare"
58214
58215 #: objc/objc-act.c:6286
58216 #, gcc-internal-format
58217 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
58218 msgstr "typen %qE har en användardefinierad destruerare"
58219
58220 #: objc/objc-act.c:6290
58221 #, gcc-internal-format
58222 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
58223 msgstr "C++-konstruerare och -destruerare kommer inte att anropas för Objective-C-fält"
58224
58225 #: objc/objc-act.c:6421
58226 #, gcc-internal-format
58227 msgid "instance variable %qE is declared private"
58228 msgstr "instansvariabeln %qE är deklarerad privat"
58229
58230 #: objc/objc-act.c:6432
58231 #, gcc-internal-format
58232 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
58233 msgstr "instansvariabeln %qE är %s, detta kommer bli ett fel i framtiden"
58234
58235 #: objc/objc-act.c:6439
58236 #, gcc-internal-format
58237 msgid "instance variable %qE is declared %s"
58238 msgstr "instansvariabeln %qE är deklarerad %s"
58239
58240 #: objc/objc-act.c:6550 objc/objc-act.c:6665
58241 #, gcc-internal-format
58242 msgid "incomplete implementation of class %qE"
58243 msgstr "ofullständig implementation av klassen %qE"
58244
58245 #: objc/objc-act.c:6554 objc/objc-act.c:6669
58246 #, gcc-internal-format
58247 msgid "incomplete implementation of category %qE"
58248 msgstr "ofullständig implementation av kategorin %qE"
58249
58250 #: objc/objc-act.c:6563 objc/objc-act.c:6677
58251 #, gcc-internal-format
58252 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
58253 msgstr "metoddefinition för %<%c%E%> finns inte"
58254
58255 #: objc/objc-act.c:6718
58256 #, gcc-internal-format
58257 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
58258 msgstr "%s %qE implementerar inte helt protokollet %qE"
58259
58260 #: objc/objc-act.c:6808
58261 #, gcc-internal-format
58262 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
58263 msgstr "hittar inte gränssnittsdeklaration för %qE, superklass till %qE"
58264
58265 #: objc/objc-act.c:6847
58266 #, gcc-internal-format
58267 msgid "reimplementation of class %qE"
58268 msgstr "omimplementation av klassen %qE"
58269
58270 #: objc/objc-act.c:6880
58271 #, gcc-internal-format
58272 msgid "conflicting super class name %qE"
58273 msgstr "motstridande superklassnamn %qE"
58274
58275 #: objc/objc-act.c:6883
58276 #, gcc-internal-format
58277 msgid "previous declaration of %qE"
58278 msgstr "tidigare deklaration av %qE"
58279
58280 #: objc/objc-act.c:6885
58281 #, gcc-internal-format
58282 msgid "previous declaration"
58283 msgstr "tidigare deklaration"
58284
58285 #: objc/objc-act.c:6898 objc/objc-act.c:6900
58286 #, gcc-internal-format
58287 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
58288 msgstr "dubblerad gränssnittsdeklaration av klass %qE"
58289
58290 #: objc/objc-act.c:7219 objc/objc-act.c:7415
58291 #, gcc-internal-format
58292 msgid "can not find instance variable associated with property"
58293 msgstr "det går inte att hitta någon instansvariabel associerad med egenskapen"
58294
58295 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
58296 #: objc/objc-act.c:7381
58297 #, gcc-internal-format
58298 msgid "invalid setter, it must have one argument"
58299 msgstr "ogiltig setter, den måste ha ett argument"
58300
58301 #: objc/objc-act.c:7545 objc/objc-act.c:7760
58302 #, gcc-internal-format
58303 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
58304 msgstr "egenskapen %qs är redan angiven i %<@dynamic%>"
58305
58306 #: objc/objc-act.c:7548 objc/objc-act.c:7763
58307 #, gcc-internal-format
58308 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
58309 msgstr "egenskapen %qs är redan angiven i %<@synthesize%>"
58310
58311 #: objc/objc-act.c:7562 objc/objc-act.c:7777
58312 #, gcc-internal-format
58313 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
58314 msgstr "ingen deklaration av egenskapen %qs finns i gränssnittet"
58315
58316 #: objc/objc-act.c:7589
58317 #, gcc-internal-format
58318 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
58319 msgstr "ivar %qs använd av %<@synthesize%>-deklaration skall vara en befintlig ivar"
58320
58321 #: objc/objc-act.c:7610
58322 #, gcc-internal-format
58323 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
58324 msgstr "egenskapen %qs använder instansvariabeln %qs av inkompatibel typ"
58325
58326 #: objc/objc-act.c:7632
58327 #, gcc-internal-format
58328 msgid "'assign' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
58329 msgstr "”assign”-egenskap %qs använder bitfältsinstansvariabeln %qs"
58330
58331 #: objc/objc-act.c:7645
58332 #, gcc-internal-format
58333 msgid "'atomic' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
58334 msgstr "”atomic”-egenskap %qs använder bitfältsinstansvariabeln %qs"
58335
58336 #: objc/objc-act.c:7663
58337 #, gcc-internal-format
58338 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
58339 msgstr "egenskapen %qs använder samma instansvariabel som egenskapen %qs"
58340
58341 #: objc/objc-act.c:7704
58342 #, gcc-internal-format
58343 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
58344 msgstr "%<@synthesize%> finns inte i Objective-C 1.0"
58345
58346 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
58347 #. detects the problem while parsing, outputs the error
58348 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
58349 #. the declaration.
58350 #: objc/objc-act.c:7715
58351 #, gcc-internal-format
58352 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
58353 msgstr "%<@synthesize%> som inte är i @implementation-kontext"
58354
58355 #: objc/objc-act.c:7721
58356 #, gcc-internal-format
58357 msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
58358 msgstr "%<@synthesize%> kan inte användas i kategorier"
58359
58360 #: objc/objc-act.c:7730
58361 #, gcc-internal-format
58362 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
58363 msgstr "%<@synthesize%> kräver klassens @interface för att vara tillgänglig"
58364
58365 #: objc/objc-act.c:7813
58366 #, gcc-internal-format
58367 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
58368 msgstr "%<@dynamic%> finns inte i Objective-C 1.0"
58369
58370 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
58371 #. detects the problem while parsing, outputs the error
58372 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
58373 #. declaration.
58374 #: objc/objc-act.c:7824
58375 #, gcc-internal-format
58376 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
58377 msgstr "%<@dynamic%> som inte är i @implementation-kontext"
58378
58379 #: objc/objc-act.c:7846
58380 #, gcc-internal-format
58381 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
58382 msgstr "%<@dynamic%> kräver klassens @interface för att vara tillgänglig"
58383
58384 #: objc/objc-act.c:8044
58385 #, gcc-internal-format
58386 msgid "definition of protocol %qE not found"
58387 msgstr "definitionen av protokollet %qE finns inte"
58388
58389 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
58390 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
58391 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
58392 #: objc/objc-act.c:8075
58393 #, gcc-internal-format
58394 msgid "protocol %qE is deprecated"
58395 msgstr "protokollet %qE bör undvikas"
58396
58397 #: objc/objc-act.c:8194
58398 #, gcc-internal-format
58399 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
58400 msgstr "dubblerad deklaration av protokoll %qE"
58401
58402 #: objc/objc-act.c:8705
58403 #, gcc-internal-format
58404 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
58405 msgstr "motstridiga typer på %<%c%s%>"
58406
58407 #: objc/objc-act.c:8709
58408 #, gcc-internal-format
58409 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
58410 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%s%>"
58411
58412 #: objc/objc-act.c:8809
58413 #, gcc-internal-format
58414 msgid "no super class declared in interface for %qE"
58415 msgstr "ingen superklass deklarerad i gränssnittet för %qE"
58416
58417 #: objc/objc-act.c:8836
58418 #, gcc-internal-format
58419 msgid "[super ...] must appear in a method context"
58420 msgstr "[super ...] måste stå i metodkontext"
58421
58422 #: objc/objc-act.c:8876
58423 #, gcc-internal-format
58424 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
58425 msgstr "metod saknar kanske ett [super dealloc]-anrop"
58426
58427 #: objc/objc-act.c:9340
58428 #, gcc-internal-format
58429 msgid "instance variable %qs is declared private"
58430 msgstr "instansvariabeln %qs är deklarerad privat"
58431
58432 #: objc/objc-act.c:9393
58433 #, gcc-internal-format
58434 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
58435 msgstr "lokal deklaration av %qE döljer instansvariabel"
58436
58437 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
58438 #. should be impossible for real properties, which always
58439 #. have a getter.
58440 #: objc/objc-act.c:9439
58441 #, gcc-internal-format
58442 msgid "no %qs getter found"
58443 msgstr "någon %qs-hämtare finns inte"
58444
58445 #: objc/objc-act.c:9679
58446 #, gcc-internal-format
58447 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
58448 msgstr "snabb uppräkning är inte tillgänglig i Objective-C 1.0"
58449
58450 #: objc/objc-act.c:9689
58451 #, gcc-internal-format
58452 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
58453 msgstr "iterationsvariabel i snabb uppräkning är inte ett objekt"
58454
58455 #: objc/objc-act.c:9695
58456 #, gcc-internal-format
58457 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
58458 msgstr "samling i snabb uppräkning är inte ett objekt"
58459
58460 #: objc/objc-encoding.c:130
58461 #, gcc-internal-format
58462 msgid "type %qT does not have a known size"
58463 msgstr "typen %qT har inte en känd storlek"
58464
58465 #: objc/objc-encoding.c:720
58466 #, gcc-internal-format
58467 msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
58468 msgstr "okänd typ %<%T%> hittades under Objective-C kodning"
58469
58470 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
58471 #: objc/objc-encoding.c:803
58472 #, gcc-internal-format
58473 msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
58474 msgstr "försöker koda icke-heltal typ som ett bitfält"
58475
58476 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:131
58477 #, gcc-internal-format
58478 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
58479 msgstr "%<-fobjc-gc%> ignoreras för %<-fgnu-runtime%>"
58480
58481 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:139
58482 #, gcc-internal-format
58483 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
58484 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> ignoreras för %<-fgnu-runtime%>"
58485
58486 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2168 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2815
58487 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3587
58488 #, gcc-internal-format
58489 msgid "non-objective-c type '%T' cannot be caught"
58490 msgstr "typen ”%T” som inte är objective-c kan inte fångas"
58491
58492 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:150
58493 #, gcc-internal-format
58494 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> < 2"
58495 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> är det enda undantagssystem som stödjs för %<-fnext-runtime%> med %<-fobjc-abi-version%> < 2"
58496
58497 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:242
58498 #, gcc-internal-format
58499 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
58500 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> ignoreras för %<-fnext-runtime%> när %<-fobjc-abi-version%> ≥ 2"
58501
58502 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:425
58503 #, gcc-internal-format
58504 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
58505 msgstr "skapar selektor för icke existerande metod %qE"
58506
58507 #~ msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
58508 #~ msgstr "Gräns för antalet variabler i Omegasystem av bivillkor"
58509
58510 #~ msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
58511 #~ msgstr "Gräns för antalet olikheter i Omegasystem av bivillkor"
58512
58513 #~ msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
58514 #~ msgstr "Gräns för antalet likheter i Omegasystem av bivillkor"
58515
58516 #~ msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
58517 #~ msgstr "Gräns för antalet jokrar i Omegasystem av bivillkor"
58518
58519 #~ msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
58520 #~ msgstr "Gräns för storleken på hash-tabellen i Omegasystem av bivillkor"
58521
58522 #~ msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
58523 #~ msgstr "Gräns för antalet nycklar i Omegasystem av bivillkor"
58524
58525 #~ msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
58526 #~ msgstr "När satt till 1, använd dyra metoder för att eliminera alla överflödiga bivillkor"
58527
58528 #~ msgid "size of unrolling factor for unroll-and-jam"
58529 #~ msgstr "storlek på utrullningsfaktorn för unroll-and-jam"
58530
58531 #~ msgid "depth of unrolled loop for unroll-and-jam"
58532 #~ msgstr "djupet på utrullade slingor för unroll-and-jam"
58533
58534 #~ msgid "invalid %%H value"
58535 #~ msgstr "ogiltigt %%H-värde"
58536
58537 #~ msgid "invalid %%S value"
58538 #~ msgstr "ogiltigt %%S-värde"
58539
58540 #~ msgid "memory reference expected for 'O' output modifier"
58541 #~ msgstr "minnesreferens förväntas för utmatningsmodifieraren ”O”"
58542
58543 #~ msgid "memory reference expected for 'R' output modifier"
58544 #~ msgstr "minnesreferens förväntas för utmatningsmodifieraren ”R”"
58545
58546 #~ msgid "long long constant not a valid immediate operand"
58547 #~ msgstr "long long-konstant inte en giltig omedelbar operand"
58548
58549 #~ msgid "Warning:"
58550 #~ msgstr "Varning:"
58551
58552 #~ msgid "Error:"
58553 #~ msgstr "Fel:"
58554
58555 #~ msgid ""
58556 #~ "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
58557 #~ "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
58558 #~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
58559 #~ "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
58560 #~ "\n"
58561 #~ msgstr ""
58562 #~ "GNU Fortran kommer UTAN GARANTI så långt lagen tillåter. Du kan\n"
58563 #~ "vidaredistribuera kopior av GNU Fortran enligt villkoren i GNU General\n"
58564 #~ "Public License. För mer information om detta ämne, se filen som heter\n"
58565 #~ "COPYING\n"
58566 #~ "\n"
58567
58568 #~ msgid "Deprecated in favor of -Wc++11-compat"
58569 #~ msgstr "Bör undvikas till förmån för -Wc++11-compat"
58570
58571 #~ msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard (experimental and incomplete support)"
58572 #~ msgstr "Följ standarden ISO 2014 C++ (experimentellt och ofullständigt stöd)"
58573
58574 #~ msgid "Conform to the ISO 2011 C standard (experimental and incomplete support)"
58575 #~ msgstr "Följ standarden ISO 2011 C (experimentellt och ofullständigt stöd)"
58576
58577 #~ msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
58578 #~ msgstr "Följ standarden ISO 2011 C++ med GNU-utökningar (experimentellt och ofullständigt stöd)"
58579
58580 #~ msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
58581 #~ msgstr "Följ standarden ISO 2014 C++ med GNU-utökningar (experimentellt och ofullständigt stöd)"
58582
58583 #~ msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
58584 #~ msgstr "Följ standarden ISO 2011 C med GNU-utökningar (experimentellt och ofullständigt stöd)"
58585
58586 #~ msgid "Specify the name of the target architecture"
58587 #~ msgstr "Ange namnet på målarkitekturen"
58588
58589 #~ msgid "Ignored (obsolete)"
58590 #~ msgstr "Ignorerad (föråldrad)"
58591
58592 #~ msgid "mvcle use"
58593 #~ msgstr "använd mvcle"
58594
58595 #~ msgid "Select hardware or software multiplication support."
58596 #~ msgstr "Välj hårdvaru- eller programvarustöd för multiplikation."
58597
58598 #~ msgid "Target the RL78/G10 series"
58599 #~ msgstr "Sikta på serien RL78/G10"
58600
58601 #~ msgid "Use big-endian byte order"
58602 #~ msgstr "Använd rak byteordning"
58603
58604 #~ msgid "Use little-endian byte order"
58605 #~ msgstr "Använd omvänd byteordning"
58606
58607 #~ msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
58608 #~ msgstr "Generera multiplicera-/adderainstruktioner för flyttal"
58609
58610 #~ msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARCtangent-A5 processor"
58611 #~ msgstr "Generera ARCompact 32-bitars kod för processorn ARCtangent-A5"
58612
58613 #~ msgid "Disable generation of cfi for epilogues."
58614 #~ msgstr "Avaktivera generering av cfi för epiloger."
58615
58616 #~ msgid "Enable generation of cfi for epilogues."
58617 #~ msgstr "Aktivera generering av cfi för epiloger."
58618
58619 #~ msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
58620 #~ msgstr "Jämför resultaten av flera analyserare av databeroende."
58621
58622 #~ msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
58623 #~ msgstr "Aktivera transformationen utgrävning av remsor (strip mining) i slingor"
58624
58625 #~ msgid "Enable Loop Interchange transformation"
58626 #~ msgstr "Aktivera transformationen utbyte (interchange) i slingor"
58627
58628 #~ msgid "Enable Loop Blocking transformation"
58629 #~ msgstr "Aktivera slingblockeringstransformation"
58630
58631 #~ msgid "Enable Loop Unroll Jam transformation"
58632 #~ msgstr "Aktivera transformationen av utrullningsstockningar i slingor"
58633
58634 #~ msgid "Enable coalescing of copy-related user variables that are inlined"
58635 #~ msgstr "Aktivera sammanläggning av kopieringsrelaterade användarvariabler som är inline:ade"
58636
58637 #~ msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
58638 #~ msgstr "Ersätt SSA-temporärer med bättre namn i kopieringar"
58639
58640 #~ msgid "expected integer or boolean type"
58641 #~ msgstr "heltal eller boolesk typ förväntades"
58642
58643 #~ msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
58644 #~ msgstr "ogiltigt argument till %<__builtin_frame_address%>"
58645
58646 #~ msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
58647 #~ msgstr "ogiltigt argument till %<__builtin_return_address%>"
58648
58649 #~ msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
58650 #~ msgstr "ej stött argument till %<__builtin_frame_address%>"
58651
58652 #~ msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
58653 #~ msgstr "ej stött argument till %<__builtin_return_address%>"
58654
58655 #~ msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
58656 #~ msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid negering av en division"
58657
58658 #~ msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X - Y cmp 0 to X cmp Y"
58659 #~ msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid ändring av X - Y jmf 0 till X jmf Y ± K2"
58660
58661 #~ msgid "%qE not specified in enclosing parallel"
58662 #~ msgstr "%qE inte angiven i omgivande parallel"
58663
58664 #~ msgid "enclosing parallel"
58665 #~ msgstr "omgivande parallel"
58666
58667 #~ msgid "type %qT defined in anonymous namespace can not match type %qT"
58668 #~ msgstr "typen %qT är definierad i en anonym namnrymd och kan inte matcha typen %qT"
58669
58670 #~ msgid "the incompatible type defined in anonymous namespace in another translation unit"
58671 #~ msgstr "den inkompatibla typen är definierad i en anonym namnrymd i en annan översättningsenhet"
58672
58673 #~ msgid "type %qT should match type %qT but is defined in different namespace "
58674 #~ msgstr "typen %qT borde matcha typen %qT men är definierad i en annan namnrymd "
58675
58676 #~ msgid "type %qT should match type %qT that itself violate one definition rule"
58677 #~ msgstr "typen %qT borde matcha typen %qT som själv bryter mot endefinitionsregeln"
58678
58679 #~ msgid "a type with attributes is defined in another translation unit"
58680 #~ msgstr "en typ med attribut är definierad i en annan översättningsenhet"
58681
58682 #~ msgid "clause not supported yet"
58683 #~ msgstr "klausulen stödjs inte än"
58684
58685 #~ msgid "no arguments allowed to gang, worker and vector clauses inside parallel"
58686 #~ msgstr "inga argument tillåtna i gang-, worker- och vector-klausuler inuti parallel"
58687
58688 #~ msgid "gang, worker and vector may occur only once in a loop nest"
58689 #~ msgstr "gang, worker och vector får endast förekomma en gång i ett slingnäste"
58690
58691 #~ msgid "gang, worker and vector must occur in this order in a loop nest"
58692 #~ msgstr "gang, worker och vector måste förekomma i denna ordning inuti ett slingnäste"
58693
58694 #~ msgid "-fsanitize-recover=address is not supported"
58695 #~ msgstr "-fsanitize-recover=address stödjs inte"
58696
58697 #~ msgid "-mcpu string too large"
58698 #~ msgstr "strängen till -mcpu är för stor"
58699
58700 #~ msgid "%qs and floating point or vector arguments"
58701 #~ msgstr "%qs och flyttals- eller vektorargument"
58702
58703 #~ msgid "operand 2 of %s instruction should be an unsigned %d-bit value"
58704 #~ msgstr "operand 2 till instruktionen %s skall vara ett teckenlöst %d-bits värde"
58705
58706 #~ msgid "operand 2 of %s instruction should be an unsigned 8-bit value"
58707 #~ msgstr "operand 2 till instruktionen %s skall vara ett teckenlöst 8-bitars värde"
58708
58709 #~ msgid "operand 1 of %s instruction should be an unsigned 3-bit value (DR0-DR7)"
58710 #~ msgstr "operand 1 till instruktionen %s skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (DR0-DR7)"
58711
58712 #~ msgid "operand of %s instruction should be an unsigned 6-bit value"
58713 #~ msgstr "operanden till instruktionen %s skall vara ett teckenlöst 6-bitars värde"
58714
58715 #~ msgid "operand 3 of %s instruction should be an unsigned 8-bit value"
58716 #~ msgstr "operand 3 till instruktionen %s skall vara ett teckenlöst 8-bitars värde"
58717
58718 #~ msgid "incompatible type for argument %d, expected %<const int%>"
58719 #~ msgstr "inkompatibel typ för argument %d, %<const int%> förväntades"
58720
58721 #~ msgid "unrecognizable argument of option -foffload-abi"
58722 #~ msgstr "okänt argument till flaggan -foffload-abi"
58723
58724 #~ msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
58725 #~ msgstr "%q+D: attributet ”selectany” tillämpas endast på initierade objekt"
58726
58727 #~ msgid "-fPIC ignored for target (all code is position independent)"
58728 #~ msgstr "-fPIC ignoreras för målet (all kod är positionsoberoende)"
58729
58730 #~ msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
58731 #~ msgstr "-f%s ignoreras för målet (all kod är positionsoberoende)"
58732
58733 #~ msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
58734 #~ msgstr "-mbnu210 ignoreras (flaggan är föråldrad)"
58735
58736 #~ msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
58737 #~ msgstr "attributet %<interrupt%> kräver %<-msoft-float%>"
58738
58739 #~ msgid "only register based stack limit is supported"
58740 #~ msgstr "endast registerbaserade stackgränser stödjs"
58741
58742 #~ msgid "Transactional execution builtins not enabled (-mhtm)\n"
58743 #~ msgstr "Inbyggda för transaktionsvis körning är inte aktiverade (-mhtm)\n"
58744
58745 #~ msgid "non-default Scalar_Storage_Order"
58746 #~ msgstr "ickestandard Scalar_Storage_Order"
58747
58748 #~ msgid "%q+D in block scope inside of declare target directive"
58749 #~ msgstr "%q+D i blockräckvidd inuti ett deklarationsmålsdirektiv"
58750
58751 #~ msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
58752 #~ msgstr "%<%s %E%> deklarerad inuti parameterlista"
58753
58754 #~ msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
58755 #~ msgstr "anonym %s deklarerad inuti parameterlista"
58756
58757 #~ msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
58758 #~ msgstr "dess scope-område är endast denna definition eller deklaration, vilket troligen inte är vad du vill."
58759
58760 #~ msgid "selected for placement delete"
58761 #~ msgstr "vald för placerad delete"
58762
58763 #~ msgid "%q+#D is private"
58764 #~ msgstr "%q+#D är privat"
58765
58766 #~ msgid "%q+#D is protected"
58767 #~ msgstr "%q+#D är skyddad"
58768
58769 #~ msgid " initializing argument %P of %q+D"
58770 #~ msgstr " initierar argument %P till %q+D"
58771
58772 #~ msgid " in call to %q+D"
58773 #~ msgstr " i anrop till %q+D"
58774
58775 #~ msgid "difference of two pointer expressions is not a constant expression"
58776 #~ msgstr "skillnaden mellan två pekaruttryck är inte ett konstant uttryck"
58777
58778 #~ msgid "pointer comparison expression is not a constant expression"
58779 #~ msgstr "pekarjämförelseuttryck är inte ett konstant uttryck"
58780
58781 #~ msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
58782 #~ msgstr "%qE som implicit bestämts som %<firstprivate%> har referenstyp"
58783
58784 #~ msgid "variable %q+D set but not used"
58785 #~ msgstr "variabeln %q+D sätts men används inte"
58786
58787 #~ msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
58788 #~ msgstr "deklaration av %qF har en annan undantagsspecificerare"
58789
58790 #~ msgid "jump to label %q+D"
58791 #~ msgstr "hopp till etikett %q+D"
58792
58793 #~ msgid "%<constexpr%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
58794 #~ msgstr "%<constexpr%> är inte tillåtet i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
58795
58796 #~ msgid "size of array %qs is too large"
58797 #~ msgstr "storleken på vektorn %qs är för stor"
58798
58799 #~ msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
58800 #~ msgstr "typkvalificerare angivna för vänklassdeklaration"
58801
58802 #~ msgid "no previous declaration for %q+D"
58803 #~ msgstr "ingen tidigare deklaration av %q+D"
58804
58805 #~ msgid "parameter %q+D set but not used"
58806 #~ msgstr "parametern %q+D sätts men används inte"
58807
58808 #~ msgid "%q+D declared here"
58809 #~ msgstr "%q+D är deklarerad här"
58810
58811 #~ msgid "previous declaration %q+#D"
58812 #~ msgstr "tidigare deklaration %q+#D"
58813
58814 #~ msgid "%qD is not an enumerator-name"
58815 #~ msgstr "%qD är inte ett uppräkningsnamn"
58816
58817 #~ msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
58818 #~ msgstr "användning av standardargument för parametrar till annat än funktioner bör undvikas"
58819
58820 #~ msgid "expected positive integer expression"
58821 #~ msgstr "positivt heltalsuttryck förväntades"
58822
58823 #~ msgid "declaration of %q+#D"
58824 #~ msgstr "deklaration av %q+#D"
58825
58826 #~ msgid " shadows template parm %q+#D"
58827 #~ msgstr " skuggar mallparameter %q+#D"
58828
58829 #~ msgid "switch condition has type bool"
58830 #~ msgstr "switch-villkor har typen bool"
58831
58832 #~ msgid "num_threads expression must be integral"
58833 #~ msgstr "num_threads-uttryck måste vara heltal"
58834
58835 #~ msgid "%qE has reference type for %qs"
58836 #~ msgstr "%qE har referenstyp för %qs"
58837
58838 #~ msgid "invalid use of non-static member function"
58839 #~ msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion"
58840
58841 #~ msgid "\t%+#D"
58842 #~ msgstr "\t%+#D"
58843
58844 #~ msgid "%q+D has incomplete type"
58845 #~ msgstr "%q+D har en ofullständig typ"
58846
58847 #~ msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
58848 #~ msgstr "Konflikt i attribut för funktionsargument vid %C"
58849
58850 #~ msgid "Error count reached limit of %d."
58851 #~ msgstr "Felantal nådde gränsen vid %d."
58852
58853 #~ msgid "Clause GANG conflicts with WORKER at %L"
58854 #~ msgstr "Klausulen GANG står i konflikt med WORKER vid %L"
58855
58856 #~ msgid "Clause GANG conflicts with VECTOR at %L"
58857 #~ msgstr "Klausulen GANG står i konflikt med VECTOR vid %L"
58858
58859 #~ msgid "Clause WORKER conflicts with VECTOR at %L"
58860 #~ msgstr "WORKER-klausulen står i konflikt med VECTOR vid %L"
58861
58862 #~ msgid "Sorry, !$ACC cache unimplemented yet"
58863 #~ msgstr "Ledsen, !$ACC-cache är fortfarande oimplementerat"
58864
58865 #~ msgid "CHARACTER variable at %L has negative length %d, the length has been set to zero"
58866 #~ msgstr "CHARACTER-variabel vid %L har negativ längd %d, längden har satts till noll"