1 # Swedish messages for GCC.
2 # Copyright © 2000, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2000, 2001, 2002.
5 # Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
7 # Reminder to translator: GCC team does not want RCS keywords in the header!
10 # assumed type antagen typ
11 # cast typkonvertering
20 "Project-Id-Version: gcc 6.1-b20160131\n"
21 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
22 "POT-Creation-Date: 2016-01-31 15:50+0000\n"
23 "PO-Revision-Date: 2016-04-16 11:49+0200\n"
24 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
25 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
28 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
29 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
30 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
33 msgid "flow control insn inside a basic block"
34 msgstr "flödesstyrningsinstruktion inuti grundblock"
37 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
38 msgstr "fel instruktion i fall-igenom-bågen"
41 msgid "insn outside basic block"
42 msgstr "instruktion utanför grundblock"
45 msgid "return not followed by barrier"
46 msgstr "retur inte följt av en barriär"
48 #: collect-utils.c:164
50 msgid "[cannot find %s]"
51 msgstr "[kan inte hitta %s]"
55 msgid "collect2 version %s\n"
56 msgstr "collect2 version %s\n"
60 msgid "%d constructor found\n"
61 msgid_plural "%d constructors found\n"
62 msgstr[0] "%d konstruerare hittad\n"
63 msgstr[1] "%d konstruerare hittade\n"
67 msgid "%d destructor found\n"
68 msgid_plural "%d destructors found\n"
69 msgstr[0] "%d destruerare hittad\n"
70 msgstr[1] "%d destruerare hittade\n"
74 msgid "%d frame table found\n"
75 msgid_plural "%d frame tables found\n"
76 msgstr[0] "%d ramtabell hittad\n"
77 msgstr[1] "%d ramtabeller hittade\n"
81 msgid "[Leaving %s]\n"
82 msgstr "[Lämnar %s]\n"
88 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
91 "write_c_file - utdatanamn är %s, prefix är %s\n"
97 "ldd output with constructors/destructors.\n"
100 "ldd-utdata med konstruerare/destruerare.\n"
103 msgid "const/copy propagation disabled"
104 msgstr "const/copy-propagering avslagen"
108 msgid "%s: all warnings being treated as errors"
109 msgstr "%s: alla varningar behandlas som fel"
113 msgid "%s: some warnings being treated as errors"
114 msgstr "%s: några varningar behandlas som fel"
116 #: diagnostic.c:310 input.c:169 c-family/c-opts.c:1310 cp/error.c:1193
117 #: fortran/cpp.c:576 fortran/error.c:998 fortran/error.c:1018
123 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
124 msgstr "kompilering avslutad på grund av -Wfatal-errors.\n"
128 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
129 msgstr "kompilering avslutad på grund av -fmax-errors=%u.\n"
134 "Please submit a full bug report,\n"
135 "with preprocessed source if appropriate.\n"
137 "Var vänlig och skicka in en komplett felrapport,\n"
138 "om möjligt med preprocessad källfil.\n"
142 msgid "See %s for instructions.\n"
143 msgstr "Se %s för instruktioner.\n"
147 msgid "compilation terminated.\n"
148 msgstr "kompilering avslutad.\n"
152 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
153 msgstr "%s:%d: förvirrad av tidigare fel, hoppar ut\n"
157 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
158 msgstr "Internt kompilatorfel: Felhanteringsrutiner återanropade.\n"
161 msgid "negative insn length"
162 msgstr "negativ instruktionslängd"
165 msgid "could not split insn"
166 msgstr "gick inte att dela instruktion"
169 msgid "invalid 'asm': "
170 msgstr "ogiltig ”asm”: "
174 msgid "nested assembly dialect alternatives"
175 msgstr "nästade assemblerdialektalternativ"
177 #: final.c:3559 final.c:3571
179 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
180 msgstr "oavslutat assemblerdialektalternativ"
184 msgid "operand number missing after %%-letter"
185 msgstr "operandnummer saknas efter %%-tecken"
187 #: final.c:3716 final.c:3757
189 msgid "operand number out of range"
190 msgstr "operandnummer utanför intervall"
194 msgid "invalid %%-code"
195 msgstr "ogiltig %%-kod"
199 msgid "'%%l' operand isn't a label"
200 msgstr "'%%l'-operand är inte en etikett"
202 #. We can't handle floating point constants;
203 #. PRINT_OPERAND must handle them.
204 #. We can't handle floating point constants;
205 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
206 #. We can't handle floating point constants;
207 #. PRINT_OPERAND must handle them.
208 #: final.c:3940 config/arc/arc.c:4714 config/i386/i386.c:15932
209 #: config/pdp11/pdp11.c:1691
211 msgid "floating constant misused"
212 msgstr "flyttalskonstant felanvänd"
214 #: final.c:3998 config/arc/arc.c:4786 config/i386/i386.c:16030
215 #: config/pdp11/pdp11.c:1732
217 msgid "invalid expression as operand"
218 msgstr "ogiltigt uttryck som operand"
227 msgid "Using built-in specs.\n"
228 msgstr "Använder inbyggda specifikationer.\n"
233 "Setting spec %s to '%s'\n"
236 "Ställer in specifikationer %s till ”%s”\n"
241 msgid "Reading specs from %s\n"
242 msgstr "Läser specifikationer från %s\n"
246 msgid "could not find specs file %s\n"
247 msgstr "kunde inte hitta specs-filen %s\n"
251 msgid "rename spec %s to %s\n"
252 msgstr "byter namn på specifikation %s till %s\n"
260 "specifikation är ”%s”\n"
267 "Go ahead? (y or n) "
270 "Fortsätta? (y eller n) "
274 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
275 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
279 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
280 msgstr "Användning: %s [flaggor] fil...\n"
287 msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase.\n"
288 msgstr " -pass-exit-codes Avsluta med högsta felkoden från någon av faserna.\n"
291 msgid " --help Display this information.\n"
292 msgstr " --help Visa den här informationen.\n"
295 msgid " --target-help Display target specific command line options.\n"
296 msgstr " --target-help Visa specifika kommandoradsflaggor för mål.\n"
299 msgid " --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...].\n"
300 msgstr " --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,…]-\n"
303 msgid " Display specific types of command line options.\n"
304 msgstr " Visa specifika typer av kommandoradsflaggor-\n"
307 msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes).\n"
308 msgstr " (Använd ”-v --help” för att visa kommandoradsflaggor för barnprocesser).\n"
311 msgid " --version Display compiler version information.\n"
312 msgstr " --version Visa information om kompilatorversion.\n"
315 msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings.\n"
316 msgstr " -dumpspecs Visa de inbyggda spec-strängarna.\n"
319 msgid " -dumpversion Display the version of the compiler.\n"
320 msgstr " -dumpversion Visa kompilatorns version.\n"
323 msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor.\n"
324 msgstr " -dumpmachine Visa kompilatorns målprocessor.\n"
327 msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path.\n"
328 msgstr " -print-search-dirs Visa katalogerna i kompilatorns sökväg.\n"
331 msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library.\n"
332 msgstr " -print-libgcc-file-name Visa namnet på kompilatorns medföljande bibliotek.\n"
335 msgid " -print-file-name=<lib> Display the full path to library <lib>.\n"
336 msgstr " -print-file-name=<bib> Visa hela sökvägen till länkbibliotek <bib>.\n"
339 msgid " -print-prog-name=<prog> Display the full path to compiler component <prog>.\n"
340 msgstr " -print-prog-name=<prog> Visa hela sökvägen till kompilatorkomponenten <prog>.\n"
344 " -print-multiarch Display the target's normalized GNU triplet, used as\n"
345 " a component in the library path.\n"
347 " -print-multiarch Visa målets normaliserade GNU-trippel, använd som\n"
348 " en del i bibliotekssökvägen.\n"
351 msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc.\n"
352 msgstr " -print-multi-directory Visa rotkatalogen för olika versioner av libgcc.\n"
356 " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n"
357 " multiple library search directories.\n"
359 " -print-multi-lib Visa avbildningen mellan kommandoradsflaggor och\n"
360 " multipla biblioteks sökkataloger.\n"
363 msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries.\n"
364 msgstr " -print-multi-os-directory Visa den relativa sökvägen till OS-bibliotek.\n"
367 msgid " -print-sysroot Display the target libraries directory.\n"
368 msgstr " -print-sysroot Visa katalogen för målbibliotek.\n"
371 msgid " -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers.\n"
372 msgstr " -print-sysroot-headers-suffix Visa sysroot-suffixet som används för att hitta huvuden.\n"
375 msgid " -Wa,<options> Pass comma-separated <options> on to the assembler.\n"
376 msgstr " -Wa,<flaggor> Skicka kommaseparerade <flaggor> till assembleraren.\n"
379 msgid " -Wp,<options> Pass comma-separated <options> on to the preprocessor.\n"
380 msgstr " -Wp,<flaggor> Skicka kommaseparerade <flaggor> till preprocessorn.\n"
383 msgid " -Wl,<options> Pass comma-separated <options> on to the linker.\n"
384 msgstr " -Wl,<flaggor> Skicka kommaseparerade <flaggor> till länkaren.\n"
387 msgid " -Xassembler <arg> Pass <arg> on to the assembler.\n"
388 msgstr " -Xassembler <arg> Skicka <arg> vidare till assemblern.\n"
391 msgid " -Xpreprocessor <arg> Pass <arg> on to the preprocessor.\n"
392 msgstr " -Xpreprocessor <arg> Skicka <arg> vidare till preprocessorn.\n"
395 msgid " -Xlinker <arg> Pass <arg> on to the linker.\n"
396 msgstr " -Xlinker <arg> Skicka <arg> vidare till länkaren.\n"
399 msgid " -save-temps Do not delete intermediate files.\n"
400 msgstr " -save-temps Radera inte temporära filer.\n"
403 msgid " -save-temps=<arg> Do not delete intermediate files.\n"
404 msgstr " -save-temps=<arg> Radera inte temporära filer.\n"
408 " -no-canonical-prefixes Do not canonicalize paths when building relative\n"
409 " prefixes to other gcc components.\n"
411 " -no-canonical-prefixes Kanonisera inte sökvägar när relativa prefix\n"
412 " byggs till andra gcc-komponenter.\n"
415 msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files.\n"
416 msgstr " -pipe Använd rör istället för temporära filer.\n"
419 msgid " -time Time the execution of each subprocess.\n"
420 msgstr " -time Mät tiden det tar att exekvera varje barnprocess.\n"
423 msgid " -specs=<file> Override built-in specs with the contents of <file>.\n"
424 msgstr " -specs=<fil> Ersätt inbyggda specs med innehållet i <fil>.\n"
427 msgid " -std=<standard> Assume that the input sources are for <standard>.\n"
428 msgstr " -std=<standard> Antag att källkodsfilerna är för <standard>.\n"
432 " --sysroot=<directory> Use <directory> as the root directory for headers\n"
435 " --sysroot=<katalog> Använd <katalog> som rotkatalogen för huvuden och\n"
439 msgid " -B <directory> Add <directory> to the compiler's search paths.\n"
440 msgstr " -B <katalog> Lägg till <katalog> till kompilatorns sökvägar.\n"
443 msgid " -v Display the programs invoked by the compiler.\n"
444 msgstr " -v Visa vilka program som körs av kompilatorn.\n"
447 msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed.\n"
448 msgstr " -### Som -v men flaggor citerade och kommandon inte körda.\n"
451 msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link.\n"
453 " -E Preprocessa bara; kompilera, assemblera och\n"
457 msgid " -S Compile only; do not assemble or link.\n"
458 msgstr " -S Kompilera bara; assemblera och länka inte.\n"
461 msgid " -c Compile and assemble, but do not link.\n"
462 msgstr " -c Kompilera och assemblera, men länka inte.\n"
465 msgid " -o <file> Place the output into <file>.\n"
466 msgstr " -o <fil> Placera utdata i <fil>.\n"
469 msgid " -pie Create a position independent executable.\n"
470 msgstr " -pie Skapa ett positionsoberoende körbart program.\n"
473 msgid " -shared Create a shared library.\n"
474 msgstr " -shared Skapa ett delat bibliotek.\n"
478 " -x <language> Specify the language of the following input files.\n"
479 " Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
480 " 'none' means revert to the default behavior of\n"
481 " guessing the language based on the file's extension.\n"
483 " -x <språk> Specificera språk för de följande källkodsfilerna.\n"
484 " Bland tillåtna språk finns: c c++ assembler none\n"
485 " ”none” innebär att man använder standardmetoden\n"
486 " att gissa språk beroende på filens ändelse.\n"
492 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
493 " passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n"
494 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
497 "Flaggor som börjar med -g, -f, -m, -O, -W eller --param skickas automatiskt\n"
498 "vidare till de barnprocesser som startas av %s. För att skicka med andra\n"
499 "flaggor till dessa processer måste flaggan -W<bokstav> användas.\n"
503 msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
504 msgstr "Bearbetar specifikationen (%s), som är ”%s”\n"
513 msgid "Configured with: %s\n"
514 msgstr "Konfigurerad med: %s\n"
518 msgid "Thread model: %s\n"
519 msgstr "Trådmodell: %s\n"
523 msgid "gcc version %s %s\n"
524 msgstr "gcc version %s %s\n"
528 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
529 msgstr "gcc-drivrutin version %s %skör gcc version %s\n"
531 #: gcc.c:6682 gcc.c:6894
533 msgid "The bug is not reproducible, so it is likely a hardware or OS problem.\n"
534 msgstr "Felet är inte reproducerbart, så det är förmodligen ett problem med hårdvara eller OS.\n"
538 msgid "Preprocessed source stored into %s file, please attach this to your bugreport.\n"
539 msgstr "Preprocessad källkod lagrad i filen %s, bifoga den till din felrapport.\n"
543 msgid "install: %s%s\n"
544 msgstr "installation: %s%s\n"
548 msgid "programs: %s\n"
549 msgstr "program: %s\n"
553 msgid "libraries: %s\n"
554 msgstr "bibliotek: %s\n"
560 "For bug reporting instructions, please see:\n"
563 "Synpunkter på översättningen till svenska rapporteras till\n"
564 "<tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
565 "För felrapporteringsinstruktioner i övrigt, se:\n"
567 #: gcc.c:7839 gcov-tool.c:525
572 #: gcc.c:7842 gcov-tool.c:527 gcov.c:504 fortran/gfortranspec.c:280
573 #: java/jcf-dump.c:1229
577 #: gcc.c:7843 fortran/gfortranspec.c:281 java/jcf-dump.c:1230
580 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
581 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
584 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor. Det\n"
585 "finns INGEN garanti, inte ens för KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
586 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
605 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
608 "Använd ”-Wl,FLAGGA” för att skicka ”FLAGGA” till länkaren.\n"
614 "Assembler options\n"
615 "=================\n"
625 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
627 msgstr "Använd ”-Wa,FLAGGA” för att skicka ”FLAGGA” till assemblern.\n"
631 msgid " merge [options] <dir1> <dir2> Merge coverage file contents\n"
632 msgstr " merge [flaggor] <kat1> <kat2> Slå samman innehåll i täckningsfiler\n"
634 #: gcov-tool.c:167 gcov-tool.c:261 gcov-tool.c:417
636 msgid " -v, --verbose Verbose mode\n"
637 msgstr " -v, --version Utförligt läge\n"
639 #: gcov-tool.c:168 gcov-tool.c:262
641 msgid " -o, --output <dir> Output directory\n"
642 msgstr " -o, --output <kat> Utdatakatalog\n"
646 msgid " -w, --weight <w1,w2> Set weights (float point values)\n"
647 msgstr " -w, --weight <v1,v2> Sätt vikter (flyttalsvärden)\n"
651 msgid "Merge subcomand usage:"
652 msgstr "Användning av underkommandot merge:"
656 msgid " rewrite [options] <dir> Rewrite coverage file contents\n"
657 msgstr " rewrite [flaggor] <kat> Skriv om innehåll i täckningsfiler\n"
661 msgid " -s, --scale <float or simple-frac> Scale the profile counters\n"
662 msgstr " -s, --scale <flyttal el. bråk> Skala profilräknarna\n"
666 msgid " -n, --normalize <long long> Normalize the profile\n"
667 msgstr " -n, --normalize <long long> Normalisera profilen\n"
671 msgid "Rewrite subcommand usage:"
672 msgstr "Användning av underkommandot rewrite:"
676 msgid "scaling cannot co-exist with normalization, skipping\n"
677 msgstr "skalning kan inte samexistera med normalisering, hoppar över\n"
679 #: gcov-tool.c:339 gcov-tool.c:349
681 msgid "incorrect format in scaling, using 1/1\n"
682 msgstr "felaktigt format i skalning, använder 1/1\n"
686 msgid "normalization cannot co-exist with scaling\n"
687 msgstr "normalisering kan inte samexistera med skalning\n"
691 msgid " overlap [options] <dir1> <dir2> Compute the overlap of two profiles\n"
692 msgstr " overlap [flaggor] <kat1> <kag2> Beräkna överlappningen mellan två profiler\n"
696 msgid " -h, --hotonly Only print info for hot objects/functions\n"
697 msgstr " -h, --hotonly Skriv endast info om heta objekt/funktioner\n"
701 msgid " -f, --function Print function level info\n"
702 msgstr " -f, --function Skriv funktionsnivåinfo\n"
706 msgid " -F, --fullname Print full filename\n"
707 msgstr " -F, --fullname Skriv fullständiga filnamn\n"
711 msgid " -o, --object Print object level info\n"
712 msgstr " -o, --objekt Skriv objektnivåinfo\n"
716 msgid " -t <float>, --hot_threshold <float> Set the threshold for hotness\n"
717 msgstr " -t <float>, --hot_threshold <float> Ange gränsvärdet för värme\n"
721 msgid "Overlap subcomand usage:"
722 msgstr "Användning av underkommandot overlap:"
727 "Usage: %s [OPTION]... SUB_COMMAND [OPTION]...\n"
729 msgstr "Användning: %s [FLAGGA]… UNDERKOMMANDO [FLAGGA]…\n"
734 "Offline tool to handle gcda counts\n"
737 "Fristående verktyg för att hantera gcda-räkningar\n"
742 msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
743 msgstr " -h, --help Visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
747 msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
748 msgstr " -v, --version Skriv ut versionsnummer, avsluta sedan\n"
750 #: gcov-tool.c:515 gcov.c:492
754 "For bug reporting instructions, please see:\n"
758 "För att rapportera fel, se:\n"
760 "Fel på översättningen rapporteras till <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
764 msgid "Copyright %s 2014-2016 Free Software Foundation, Inc.\n"
765 msgstr "Copyright %s 2014-2016 Free Software Foundation, Inc.\n"
767 #: gcov-tool.c:529 gcov.c:506
770 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
771 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
772 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
775 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor. Det\n"
776 "finns INGEN garanti, inte heller vid KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
777 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
783 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCE|OBJ...\n"
786 "Användning: gcov [FLAGGA]... KÄLLA|OBJ...\n"
792 "Print code coverage information.\n"
795 "Skriv ut kodtäckningsinformation.\n"
800 msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
801 msgstr " -h, --help Visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
805 msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n"
806 msgstr " -a, --all-blocks Visa information för varje grundblock\n"
810 msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n"
811 msgstr " -b, --branch-probabilities Tag med hoppsannolikheter i utdata\n"
816 " -c, --branch-counts Output counts of branches taken\n"
817 " rather than percentages\n"
819 " -c, --branch-counts Skriv antal hopp tagna istället\n"
820 " för procentsatser\n"
824 msgid " -d, --display-progress Display progress information\n"
825 msgstr " -d, --display-progress Visa förloppsinformation\n"
829 msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n"
830 msgstr " -f, --function-summaries Skriv sammanfattningar för varje funktion\n"
834 msgid " -i, --intermediate-format Output .gcov file in intermediate text format\n"
835 msgstr " -i, --intermediate-format Skriv .gcov-filer i intermediärt textformat\n"
840 " -l, --long-file-names Use long output file names for included\n"
843 " -l, --long-file-names Använd långa filnamn i utdata för\n"
844 " inkluderade källfiler\n"
848 msgid " -m, --demangled-names Output demangled function names\n"
849 msgstr " -m, --demangled-names Skriv ut avmanglade funktionsnamn\n"
853 msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n"
854 msgstr " -n, --no-output Skapa ingen utdatafil\n"
858 msgid " -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
860 " -o, --object-directory KAT|FIL Sök efter objektfiler i KAT eller som \n"
865 msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n"
866 msgstr " -p, --preserve-paths Bevara alla sökvägskomponenter\n"
870 msgid " -r, --relative-only Only show data for relative sources\n"
871 msgstr " -r, --relative-only Visa endast data för relativa källor\n"
875 msgid " -s, --source-prefix DIR Source prefix to elide\n"
876 msgstr " -s, --source-prefix DIR Källprefix att utelämna\n"
880 msgid " -u, --unconditional-branches Show unconditional branch counts too\n"
881 msgstr " -u, --unconditional-branches Visa antal ovillkorliga hopp också\n"
885 msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
886 msgstr " -v, --version Skriv ut versionsnummer, avsluta sedan\n"
895 msgid "Creating '%s'\n"
896 msgstr "Skapar ”%s”\n"
900 msgid "Error writing output file '%s'\n"
901 msgstr "Fel när utdatafilen ”%s” skrevs\n"
905 msgid "Could not open output file '%s'\n"
906 msgstr "Kunde inte öppna utdatafilen ”%s”\n"
910 msgid "Removing '%s'\n"
911 msgstr "Tar bort ”%s”\n"
913 #: gcov.c:834 gcov.c:890
920 msgid "Cannot open intermediate output file %s\n"
921 msgstr "Kan inte öppna intermediär utfil %s\n"
925 msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n"
926 msgstr "%s:källkodsfilen är nyare än notfilen ”%s”\n"
930 msgid "(the message is displayed only once per source file)\n"
931 msgstr "(meddelandet visas endast en gång per källkodsfil)\n"
935 msgid "%s:cannot open notes file\n"
936 msgstr "%s:kan inte öppna notfilen\n"
940 msgid "%s:not a gcov notes file\n"
941 msgstr "%s:inte en gcov-notfil\n"
945 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
946 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar '%.4s'\n"
950 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
951 msgstr "%s:redan sett block för ”%s”\n"
955 msgid "%s:corrupted\n"
960 msgid "%s:no functions found\n"
961 msgstr "%s:inga funktioner funna\n"
965 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
966 msgstr "%s:kan inte öppna datafilen, antar ingen körning\n"
970 msgid "%s:not a gcov data file\n"
971 msgstr "%s:inte en gcov-datafil\n"
975 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
976 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar version '%.4s'\n"
980 msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n"
981 msgstr "%s:stämpel stämmer inte med notfilen\n"
985 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
986 msgstr "%s:okänd funktion ”%u”\n"
990 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
991 msgstr "%s:profil stämmer inte för ”%s”\n"
995 msgid "%s:overflowed\n"
1000 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1001 msgstr "%s:”%s” saknar ingångs och/eller utgångsblock\n"
1005 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1006 msgstr "%s:”%s” har bågar till ingångsblock\n"
1010 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1011 msgstr "%s:”%s” har bågar från utgångsblock\n"
1015 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1016 msgstr "%s:graf är olösbar för ”%s”\n"
1020 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1021 msgstr "Körda rader:%s av %d\n"
1025 msgid "No executable lines\n"
1026 msgstr "Inga körbara rader\n"
1035 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1036 msgstr "Utförda hopp:%s av %d\n"
1040 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1041 msgstr "Tagna minst en gång:%s av %d\n"
1045 msgid "No branches\n"
1046 msgstr "Inga grenar\n"
1050 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1051 msgstr "Gjorda anrop:%s av %d\n"
1056 msgstr "Inga anrop\n"
1060 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1061 msgstr "%s:inga rader för ”%s\n"
1065 msgid "call %2d returned %s\n"
1066 msgstr "anrop %2d returnerade %s\n"
1070 msgid "call %2d never executed\n"
1071 msgstr "anrop %2d aldrig utfört\n"
1075 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1076 msgstr "hopp %2d gjort %s%s\n"
1080 msgid "branch %2d never executed\n"
1081 msgstr "gren %2d aldrig utförd\n"
1085 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1086 msgstr "ovillkorligt hopp %2d taget %s\n"
1090 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1091 msgstr "ovillkorligt hopp %2d aldrig utfört\n"
1095 msgid "Cannot open source file %s\n"
1096 msgstr "Kan inte öppna källkodsfilen %s\n"
1099 msgid "PRE disabled"
1100 msgstr "PRE avslagen"
1103 msgid "GCSE disabled"
1104 msgstr "GCSE avslagen"
1106 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:440 c/c-typeck.c:9752
1107 #, gcc-internal-format
1108 msgid "function returns address of local variable"
1109 msgstr "funktionen returnerar adress till en lokal variabel"
1111 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:442 gimple-ssa-isolate-paths.c:287
1112 #, gcc-internal-format
1113 msgid "function may return address of local variable"
1114 msgstr "funktionen kan returnera adressen till en lokal variabel"
1118 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1119 msgstr "ignorerar dubblerad katalog ”%s”\n"
1123 msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1124 msgstr " eftersom den är en icke-systemkatalog som dubblerar en systemkatalog\n"
1128 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1129 msgstr "ignorerar ej existerande katalog ”%s”\n"
1133 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1134 msgstr "#include \"...\" sökning startar här:\n"
1138 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1139 msgstr "#include <...> sökning startar här:\n"
1143 msgid "End of search list.\n"
1144 msgstr "Slut på söklistan.\n"
1146 #. Opening quotation mark.
1151 #. Closing quotation mark.
1156 #: ipa-pure-const.c:187
1157 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%>"
1158 msgstr "funktionen kan vara en kandidat för attributet %<%s%>"
1160 #: ipa-pure-const.c:188
1161 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%> if it is known to return normally"
1162 msgstr "funktionen kan vara en kandidat för attributet %<%s%> om man vet att den returnerar normalt"
1165 msgid "At top level:"
1166 msgstr "På toppnivå:"
1168 #: langhooks.c:393 cp/error.c:3299
1170 msgid "In member function %qs"
1171 msgstr "I medlemsfunktion %qs"
1173 #: langhooks.c:397 cp/error.c:3302
1175 msgid "In function %qs"
1176 msgstr "I funktion %qs"
1178 #: langhooks.c:448 cp/error.c:3252
1179 msgid " inlined from %qs at %r%s:%d:%d%R"
1180 msgstr " inline:ad från %qs vid %r%s:%d:%d%R"
1182 #: langhooks.c:453 cp/error.c:3257
1183 msgid " inlined from %qs at %r%s:%d%R"
1184 msgstr " inline:ad från %qs vid %r%s:%d%R"
1186 #: langhooks.c:459 cp/error.c:3263
1188 msgid " inlined from %qs"
1189 msgstr " inline:ad från %qs"
1191 #: loop-iv.c:3041 tree-ssa-loop-niter.c:2319
1192 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1193 msgstr "antar att slingan inte är oändlig"
1195 #: loop-iv.c:3042 tree-ssa-loop-niter.c:2320
1196 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1197 msgstr "kan inte optimera potentiellt oändliga slingor"
1199 #: loop-iv.c:3050 tree-ssa-loop-niter.c:2324
1200 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1201 msgstr "antar att slingräknaren inte spiller över"
1203 #: loop-iv.c:3051 tree-ssa-loop-niter.c:2325
1204 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1205 msgstr "kan inte optimera slinga, slingräknaren kan spilla över"
1207 #: lra-assigns.c:1417 reload1.c:2111
1208 msgid "this is the insn:"
1209 msgstr "detta är instruktionen:"
1211 #: lra-constraints.c:3493 reload.c:3830
1212 msgid "unable to generate reloads for:"
1213 msgstr "kan inte generera omläsningar för:"
1215 #. What to print when a switch has no documentation.
1217 msgid "This option lacks documentation."
1218 msgstr "Denna flagga saknar dokumentation."
1221 msgid "Uses of this option are diagnosed."
1222 msgstr "Användning av denna flagga diagnostiseras."
1226 msgid "default %d minimum %d maximum %d"
1227 msgstr "standard %d minimum %d maximum %d"
1231 msgid "Same as %s. Use the latter option instead."
1232 msgstr "Samma som %s. Använd den senare flaggan istället."
1236 msgid "%s Same as %s."
1237 msgstr "%s Samma som %s."
1245 msgstr "[aktiverad]"
1253 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1254 msgstr " Det finns inga flaggor med de eftersökta egenskaperna\n"
1258 msgid " None found. Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end.\n"
1259 msgstr " Det fanns inga. Använd --help=%s för att visa *alla* flaggorna som stödjs av framänden %s.\n"
1263 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1264 msgstr " Alla flaggor med de eftersökta egenskaperna har redan visats\n"
1267 msgid "The following options are target specific"
1268 msgstr "Följande flaggor är målberoende"
1271 msgid "The following options control compiler warning messages"
1272 msgstr "Följande flaggor styr kompilatorns varningsmeddelanden"
1275 msgid "The following options control optimizations"
1276 msgstr "Följande flaggor styr optimeringar"
1278 #: opts.c:1341 opts.c:1380
1279 msgid "The following options are language-independent"
1280 msgstr "Följande flaggor är språkoberoende"
1283 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1284 msgstr "Flaggan --param accepterar följande som parametrar"
1287 msgid "The following options are specific to just the language "
1288 msgstr "Följande flaggor är specifika för just språket"
1291 msgid "The following options are supported by the language "
1292 msgstr "Följande flaggor stödjs av språket"
1295 msgid "The following options are not documented"
1296 msgstr "Följande flaggor är inte dokumenterade"
1299 msgid "The following options take separate arguments"
1300 msgstr "Följande flaggor tar separata argument"
1303 msgid "The following options take joined arguments"
1304 msgstr "Följande flaggor tar sammanslagna argument"
1307 msgid "The following options are language-related"
1308 msgstr "Följande flaggor är språkrelaterade"
1316 msgstr "Insticksmoduler"
1320 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1321 msgstr "*** VARNING *** det finns aktiva insticksmoduler, rapportera inte detta som ett fel med mindre än att du kan reproducera det utan att aktivera några insticksmoduler.\n"
1323 #. It's the compiler's fault.
1325 msgid "could not find a spill register"
1326 msgstr "kunde inte hitta något spillregister"
1328 #. It's the compiler's fault.
1330 msgid "VOIDmode on an output"
1331 msgstr "VOIDmode vid utmatning"
1334 msgid "failure trying to reload:"
1335 msgstr "misslyckande vid omläsningsförsök:"
1338 msgid "unrecognizable insn:"
1339 msgstr "okänd instruktion:"
1342 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1343 msgstr "instruktionen håller inte sina begränsningar:"
1347 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1348 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av ”%s”"
1351 msgid "created and used with different settings of -fpic"
1352 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpic"
1355 msgid "created and used with different settings of -fpie"
1356 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpie"
1360 msgid "collect: reading %s\n"
1361 msgstr "collect: läser %s\n"
1365 msgid "collect: recompiling %s\n"
1366 msgstr "collect: kompilerar om %s\n"
1370 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
1371 msgstr "collect: justerar %s i %s\n"
1375 msgid "collect: relinking\n"
1376 msgstr "collect: länkar om\n"
1380 msgid "unrecoverable error"
1381 msgstr "fel som inte går att återhämta ifrån"
1386 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1387 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1389 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1390 "%s\tkompilerad med GNU C version %s, "
1394 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1395 msgstr "%s%s%s %sversion %s (%s) kompilerad med CC, "
1399 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s, isl version %s\n"
1400 msgstr "GMP-version %s, MPFR-version %s, MPC-version %s, isl-version %s\n"
1402 # Tredje %s blir en förkortning typ GMP
1405 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1406 msgstr "%s%svarning: %s-huvud version %s skiljer från biblioteksversion %s.\n"
1410 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1411 msgstr "%s%sGGC heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1414 msgid "options passed: "
1415 msgstr "skickade flaggor: "
1418 msgid "options enabled: "
1419 msgstr "aktiverade flaggor: "
1421 #: tree-diagnostic.c:295 c/c-decl.c:5174 c/c-typeck.c:6798 cp/error.c:684
1422 #: cp/error.c:992 c-family/c-pretty-print.c:408
1423 #, gcc-internal-format
1428 msgid "function not considered for inlining"
1429 msgstr "funktionen inte beaktad för inline:ing"
1432 msgid "caller is not optimized"
1433 msgstr "anroparen är inte optimerad"
1436 msgid "function body not available"
1437 msgstr "funktionskroppen inte tillgänglig"
1440 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1441 msgstr "omdefinierade externa inline-funktioner beaktas inte för inline:ing"
1444 msgid "function not inlinable"
1445 msgstr "funktionen kan inte inline:as"
1448 msgid "function body can be overwritten at link time"
1449 msgstr "funktionskroppen kan inte skrivas över vid länkningstillfället"
1452 msgid "function not inline candidate"
1453 msgstr "funktionen är inte en inline-kandidat"
1456 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1457 msgstr "gränsen --param large-function-growth nådd"
1460 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1461 msgstr "gränsen --param large-stack-frame-growth nådd"
1464 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1465 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-single nådd"
1468 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1469 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-auto nådd"
1472 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1473 msgstr "gränsen --param inline-unit-growth nådd"
1476 msgid "recursive inlining"
1477 msgstr "rekursiv inline:ing"
1480 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1481 msgstr "anrop är osannolikt och kodstorleken skulle växa"
1484 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1485 msgstr "funktionen är inte deklarerad inline och kodstorleken skulle växa"
1488 msgid "mismatched arguments"
1489 msgstr "argumenten stämmer inte överens"
1492 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1493 msgstr "ursprungligen indirekt funktionsanrop beaktas inte för inline:ing"
1496 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1497 msgstr "indirekt funktionsanrop med ett ännu ej fastställt anropsmål"
1500 msgid "exception handling personality mismatch"
1501 msgstr "personaliteten stämmer inte för undantagshanteringen"
1504 msgid "non-call exception handling mismatch"
1505 msgstr "undantagshantering vid annat än anrop stämmer inte överens"
1508 msgid "target specific option mismatch"
1509 msgstr "målspecifik flagga stämmer inte"
1512 msgid "optimization level attribute mismatch"
1513 msgstr "attributen för optimeringsnivåer stämmer inte"
1516 msgid "callee refers to comdat-local symbols"
1517 msgstr "den anropade refererar till comdat-lokala symboler"
1520 msgid "function attribute mismatch"
1521 msgstr "funktionsattributen stämmer inte"
1524 msgid "caller function contains cilk spawn"
1525 msgstr "anropande funktion innehåller cilk-yngling (spawn)"
1531 #. The remainder are real diagnostic types.
1532 #: diagnostic.def:33
1533 msgid "fatal error: "
1534 msgstr "ödesdigert fel: "
1536 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed. Used in the driver
1537 #. when reporting fatal signal in the compiler.
1538 #: diagnostic.def:34 diagnostic.def:50
1539 msgid "internal compiler error: "
1540 msgstr "internt kompilatorfel: "
1542 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
1543 #. due to -Werror and -Werror=warning.
1544 #: diagnostic.def:35 diagnostic.def:47
1548 #: diagnostic.def:36
1549 msgid "sorry, unimplemented: "
1550 msgstr "ledsen, inte implementerat: "
1552 #: diagnostic.def:37
1556 #: diagnostic.def:38
1557 msgid "anachronism: "
1558 msgstr "anakronism: "
1560 #: diagnostic.def:39
1564 #: diagnostic.def:40
1566 msgstr "felsökning: "
1568 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1569 #. prefix does not matter.
1570 #: diagnostic.def:43
1572 msgstr "pedvarning: "
1574 #: diagnostic.def:44
1580 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable."
1581 msgstr "Maximala uppskattade sannolikheten för en gren för att anses förutsägbar."
1585 msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-isnsns-auto."
1586 msgstr "Den minsta uppskattade hastighetsökningen som tillåter inline:aren att ignorera inline-insns-single och inline-insns-auto."
1590 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining."
1591 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en enskild funktion tänkbar för inline:ing."
1595 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining."
1596 msgstr "Det maximala antalet instruktioner vid automatisk inline:ing."
1600 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining."
1601 msgstr "Det maximala antalet instruktioner inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing."
1605 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining."
1606 msgstr "Det maximala antalet instruktioner icke-inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing."
1610 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions."
1611 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för inline-funktioner."
1615 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions."
1616 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för icke-inline-funktioner."
1620 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
1621 msgstr "Inline:a rekursivt endast när sannolikheten för att ett anrop skall göras överskrider parametern."
1625 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner."
1626 msgstr "Det maximala antalet nästade indirekta inline:ingar som utförs av den tidiga inline:aren."
1630 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit."
1631 msgstr "Sannolikheten att COMDAT-funktionen kommer att delas med en annan kompileringsenhet."
1635 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen."
1636 msgstr "Maximala sannolikheten för ingång i GB av delad region (i procent i förhållande till ingång i GB av funktionen) för att partiell inlining skall ske."
1640 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling."
1641 msgstr "Om -fvariable-expansion-in-unroller är på, det maximala antalet gånger som en enskild variabel kommer expanderas under slingutrullning."
1645 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization."
1646 msgstr "Om -ftree-vectorize används, den minimala slinggränsen på en slinga för att den skall övervägas för vektorisering."
1650 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot."
1651 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att fylla ett fördröjningsutrymme."
1655 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information."
1656 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att hitta korrekt information om aktiva register."
1660 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list."
1661 msgstr "Den maximala längden på schemaläggarens lista över väntande operationer."
1665 msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop."
1666 msgstr "Det maximala antalet försök att gå tillbaka schemaläggaren skall göra vid moduloschemaläggning av en slinga."
1670 msgid "The size of function body to be considered large."
1671 msgstr "Storleken på en funktionskropp för att betraktas som stor."
1675 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)."
1676 msgstr "Maximal på grund av inline:ing av stora funktioner (i procent)."
1680 msgid "The size of translation unit to be considered large."
1681 msgstr "Storleken på en översättningsenhet för att betraktas som stor."
1685 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)."
1686 msgstr "Hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av inline:ingen (i procent)."
1690 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)."
1691 msgstr "hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av interprocedurell konstantpropagering (i procent)."
1695 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call."
1696 msgstr "Maximal uppskattad ökning av funktionskropp orsakad av tidigare inline:ing av enkla anrop."
1700 msgid "The size of stack frame to be considered large."
1701 msgstr "Storleken på en stackram för att betraktas som stor."
1705 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)."
1706 msgstr "Maximal storleksökning på stackram på grund av inline:ing (i procent)."
1710 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE."
1711 msgstr "Den maximala mängden minne som får allokeras av GCSE."
1715 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE."
1716 msgstr "Det maximala förhållandet mellan insättningar och raderingar av uttryck i GCSE."
1720 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload."
1721 msgstr "Tröskelförhållandet för att utföra partiell redundanselimination efter omläsning."
1723 # Undrar om jag fattat syftningen i "critical edges execution count" rätt!
1726 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload."
1727 msgstr "Tröskelförhållandet av antal beräkningar av kritiska bågar som tillåter att göra redundanseliminering efter omläsning."
1731 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations."
1732 msgstr "Skalfaktor vid beräkning av maximala distansen ett uttryck kan flyttas genom GCSE-optimeringar."
1736 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel."
1737 msgstr "Kostnaden vid vilken GCSE-optimeringar inte kommer begränsa avståndet ett uttryck kan flytta."
1741 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist."
1742 msgstr "Maximalt djup på sökningen i dominansträd för uttryck att hissa upp."
1746 msgid "Maximum depth of sqrt chains to use when synthesizing exponentiation by a real constant."
1747 msgstr "Maximalt djup av sqrt-kedjor att använda vid syntetisering av exponentiering av en reell konstant."
1751 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop."
1752 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulla ut i en slinga."
1756 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average."
1757 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulle ut i en slinga i genomsnitt."
1761 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop."
1762 msgstr "Det maximala antalet utrullningar av en enskild slinga."
1766 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop."
1767 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga."
1771 msgid "The maximum number of peelings of a single loop."
1772 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga."
1776 msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence."
1777 msgstr "Det maximala antalet grenar på vägen genom den skalade sekvensen."
1781 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop."
1782 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en helt avskalad slinga."
1786 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely."
1787 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga som är helt avskalad."
1791 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once."
1792 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga som bara snurrar en gång."
1796 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel."
1797 msgstr "Det maximala djupet av nästade slingor som vi skalar helt."
1801 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop."
1802 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en oväxlad slinga."
1806 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop."
1807 msgstr "Det maximala antalet omväxlingar i en enskild slinga."
1809 # Är syftningarna rätt här?
1812 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates."
1813 msgstr "Begränsning på antalet iterationer som utvärderas av råstyrkealgoritmen för att analysera antalet iterationer."
1817 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations."
1818 msgstr "Begränsningen av kostnaden för ett uttryck för att beräkna antalet iterationer."
1822 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop."
1823 msgstr "En faktor för att trimma den övre gränsen som pendlingsmoduloschemaläggaren använder för att schemalägga en slinga."
1827 msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
1828 msgstr "Minimivärdet på steglängden som pendlingsschemaläggaren kommer generera."
1832 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA."
1833 msgstr "Antalet cykler som pendlingsschemaläggaren beaktar när den söker efter konflikter med DFA."
1837 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler."
1838 msgstr "Ett tröskelvärde på det genomsnittliga antalet varv som beaktas av pendlingsmoduloschemaläggaren."
1842 msgid "A basic block profile count is considered hot if it contributes to the given permillage of the entire profiled execution."
1843 msgstr "Ett grundblocks profilräknare anses het om den bidrar till den givna promillesatsen för hela den profilerade körningen."
1847 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot."
1848 msgstr "Välj andel av den maximala exekveringsfrekvensen av grundblock i funktion givet grundblock måste ha för att anses hett."
1852 msgid "The minimum fraction of profile runs a given basic block execution count must be not to be considered unlikely."
1853 msgstr "Minsta andelen av profileringskörningar ett givet grundblocks exekveringsräknare måste ha för att inte anses osannolik."
1857 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment."
1858 msgstr "Välj andel av den maximala exekveringsfrekvensen av grundblock i funktion givet grundblock måste ha för att få justering."
1862 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement.."
1863 msgstr "Slingor som itererar åtminstone det valda antalet gånger kommer att få slingjustering."
1867 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically."
1868 msgstr "Det maximala antalet slingiterationer vi förutsäger statiskt."
1872 msgid "Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The default value is 90% probability."
1873 msgstr "Ange den uppskattade sannolikheten i procent för den inbyggda expect. Standardvärdet är 90 % sannolikhet."
1877 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available."
1878 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation. Används när profileringsdata är tillgängligt."
1882 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available."
1883 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation. Används när profileringsdata inte är tillgängligt."
1887 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)."
1888 msgstr "Maximal kodtillväxt orsakad av svansduplicering (i procent)."
1892 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)."
1893 msgstr "Stoppa omvänd tillväxt om den omvända sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent)."
1897 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available."
1898 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent). Används när profileringsdata är tillgänglig."
1902 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available."
1903 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent). Används när profileringsdata inte är tillgänglig."
1907 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping."
1908 msgstr "Det maximala antalet ingående bågar att överväga för korshopp."
1912 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping."
1913 msgstr "Det minsta antal av matchande instruktioner att överväga för korshopp."
1917 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks."
1918 msgstr "Den maximala expansionsfaktorn vid kopiering av grundblock."
1922 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos."
1923 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att duplicera vid avfaktorering av beräknade goto."
1927 msgid "The maximum length of path considered in cse."
1928 msgstr "Den maximala längden på sökvägar som övervägs i cse."
1932 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing."
1933 msgstr "Det maximala antalet instruktioner CSE bearbetar före tömning."
1937 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion."
1938 msgstr "Den minsta kostnaden av ett dyrt uttryck vid flyttning av slinginvariant."
1942 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations."
1943 msgstr "Gräns för antalet kandidater under vilken alla kandidater övervägs i iv-optimeringar."
1947 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations."
1948 msgstr "Gräns för antal iv-användningar i en slinga optimerad i iv-optimeringar."
1952 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization."
1953 msgstr "Om antalet kandidater i mängden är mindre, försöker vi alltid ta bort oanvända iv under deras optimering."
1957 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer."
1958 msgstr "Gräns för storleken av uttryck som används i analyseraren av skalära uttryck."
1962 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer."
1963 msgstr "Gräns på komplexiteten av uttryck som används i analyseraren av skalära uttryck."
1967 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check."
1968 msgstr "Gräns för antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering för justeringskontroller."
1972 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check."
1973 msgstr "Gräns för antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering för aliaskontroller."
1977 msgid "Max number of loop peels to enhancement alignment of data references in a loop."
1978 msgstr "Maximala antalet slingavskalningar för att förbättra justering av datareferenser i en slinga."
1982 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib."
1983 msgstr "Det maximala antalet minnesplatser noterade av cselib."
1987 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap."
1988 msgstr "Minsta heap-expansion för att utlösa skräpsamling, som en procent av den totala storleken på heap:en."
1992 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes."
1993 msgstr "Minsta heap-storlek före vi börjar samla skräp, i kilobyte."
1997 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload."
1998 msgstr "Det största antalet instruktioner att söka bakåt för att leta efter ekvivalent omläsning."
2002 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement."
2003 msgstr "Målet för blocks relativa exekveringsfrekvens (som en procentsats) som behövs för att sänka en sats."
2005 #: params.def:586 params.def:596
2007 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling."
2008 msgstr "Det maximala antalet block i en region som övervägs för interblockschemaläggning."
2010 #: params.def:591 params.def:601
2012 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling."
2013 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en region för att övervägas för interblockschemaläggning."
2017 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling."
2018 msgstr "Den minsta sannolikheten för att nå ett källkodsblock för spekulativ schemaläggning mellan block."
2022 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions."
2023 msgstr "Det maximala antal iterationer genom CFG för utökade regioner."
2027 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion."
2028 msgstr "Den maximala konfliktfördröjningen för att en instruktion skall övervägas för spekulativ förflyttning."
2032 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2033 msgstr "Den minsta sannolikheten för spekulativ framgång (i procent) för att spekulativ instruktion skall schemaläggas."
2037 msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its state across it."
2038 msgstr "Den minsta sannolikhet en båge måste ha för att schemaläggaren skall spara sitt tillstånd över den."
2042 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling."
2043 msgstr "Den maximala storleken på fönstret för framåtblickar vid selektiv schemaläggning."
2047 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled."
2048 msgstr "Maximalt antal gånger som en instruktion kan schemaläggas."
2052 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming."
2053 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i redolistan som betraktas som valbara för namnändring."
2057 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load."
2058 msgstr "Minimala avståndet mellan lagring och laddning som kan vara i konflikt."
2062 msgid "Hardware autoprefetcher scheduler model control flag. Number of lookahead cycles the model looks into; at '0' only enable instruction sorting heuristic. Disabled by default."
2063 msgstr "Styrflagga för schemaläggningsmodell av automatisk förhandshämtning i hårdvara. Antalet cykler av framförhållning modellen tittar in i; vid ”0” aktiveras endast heuristik för instruktionssortering. Avaktiverat som standard."
2067 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value."
2068 msgstr "Det maximala antalet RTL-noder som kan noteras som kombinerarens sista värde."
2072 msgid "The maximum number of insns combine tries to combine."
2073 msgstr "Det maximala antalet instruktionskombinationsförsök att kombinera."
2077 msgid "The upper bound for sharing integer constants."
2078 msgstr "Övre gränsen för att dela heltalskonstanter."
2082 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection."
2083 msgstr "Den undre gränsen för att en buffer skall övervägas för skydd mot stacksprängning."
2087 msgid "The minimum size of variables taking part in stack slot sharing when not optimizing."
2088 msgstr "Minsta storleken på variabler som är med i stackutrymmesdelning utan optimering."
2092 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps."
2093 msgstr "Maximalt antal satser som tillåts i ett block som behöver dubbleras när hopp trådas."
2097 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable."
2098 msgstr "Maximalt antal fält i en post före pekaranalys behandlar posten som en enda variabel."
2102 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass."
2103 msgstr "Det maximala antalet instruktioner redo att matas ut för att övervägas under det första schemaläggningspasset."
2107 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination."
2108 msgstr "Maximalt antal aktiva lokala lagringar i RTL vid eliminering av döda lagringar."
2112 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed."
2113 msgstr "Antalet instruktioner som körs före förhandshämtning (prefetch) är klar."
2117 msgid "The number of prefetches that can run at the same time."
2118 msgstr "Antalet förhandshämtningar (prefetch) som kan vara igång samtidigt."
2122 msgid "The size of L1 cache."
2123 msgstr "Storleken på L1-cachen."
2127 msgid "The size of L1 cache line."
2128 msgstr "Storleken på cache-raderna i L1."
2132 msgid "The size of L2 cache."
2133 msgstr "Storleken på L2-cachen."
2137 msgid "Whether to use canonical types."
2138 msgstr "Om kanoniska typer skall användas."
2142 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization."
2143 msgstr "Maximal längd på partial förväntansmängd när föroptimeringar på träd görs."
2147 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function."
2148 msgstr "Maximal storlek på en SCC före SCCVN slutar bearbeta en funktion."
2152 msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access."
2153 msgstr "Maximalt antal upplösningar av tvetydigheter att utföra per minnesåtkomst."
2157 msgid "Max loops number for regional RA."
2158 msgstr "Maximalt slingantal för regional RA."
2162 msgid "Max size of conflict table in MB."
2163 msgstr "Maximal storlek på konflikttabell i MB."
2167 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion."
2168 msgstr "Antalet register i varje klass som behålls oanvänt vid flyttning av slinginvariant."
2172 msgid "The max number of reload pseudos which are considered during spilling a non-reload pseudo."
2173 msgstr "Maximalt antal omläsningar av pseudoregister som övervägs när ett icke-omläst pseudoregister spills."
2177 msgid "Minimal fall-through edge probability in percentage used to add BB to inheritance EBB in LRA."
2178 msgstr "Minimal sannolikhet för bågar att falla igenom i procent som används för att lägga till GB till arvs-EBB i LRA."
2182 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place."
2183 msgstr "Det maximala förhållandet mellan vektorstorlek och switch-grenar för att en switch-konvertering skall ske."
2187 msgid "size of tiles for loop blocking."
2188 msgstr "storlek på bitar för slingblockning."
2192 msgid "maximum number of parameters in a SCoP."
2193 msgstr "maximalt antal parameter i en SCoP."
2197 msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite."
2198 msgstr "maximalt antal grundblock per funktion att analyseras av Graphite."
2202 msgid "maximum number of arrays per scop."
2203 msgstr "maximalt antal vektorer per scop."
2207 msgid "minimal number of loops per function to be analyzed by Graphite."
2208 msgstr "maximalt antal slingor per funktion att analyseras av Graphite."
2212 msgid "maximum number of isl operations, 0 means unlimited"
2213 msgstr "maximala antalet isl-operationer, 0 betyder obegränsat"
2217 msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies."
2218 msgstr "Maximalt antal datareferenser i en slinga för att bygga slingdataberoenden."
2222 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion."
2223 msgstr "Maximalt antal grundblock i slinga-för-slinga-invarianta förflyttningar."
2227 msgid "use internal function id in profile lookup."
2228 msgstr "använd internt funktions-id i profileringsuppslagningar."
2232 msgid "track topn target addresses in indirect-call profile."
2233 msgstr "spåra topn måladresser i indirekt-anropsprofil."
2237 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization."
2238 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i grundblock för beaktas för SLP-vektorisering."
2242 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count."
2243 msgstr "Minsta förhållande av instruktioner till minnesoperationer för att aktivera förhandshämtning (prefetching) för en slinga med okänt antal turer."
2247 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop."
2248 msgstr "Minsta förhållande av instruktioner till minnesoperationer för att aktivera förhandshämtning (prefetching) i en slinga."
2252 msgid "Max. size of var tracking hash tables."
2253 msgstr "Max storlek på hashtabell för variabelspårning."
2257 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions."
2258 msgstr "Maximalt rekursionsdjup för att expandera variabelspårningsuttryck."
2262 msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added."
2263 msgstr "Maximal storlek på loc-listan för vilken omvända operationer skall läggas till."
2267 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn."
2268 msgstr "Minsta UID som får användas för en icke-felsökningsinstruktion."
2272 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with."
2273 msgstr "Största tillåtna storleksökning för nya parametrar som ipa-sra ersätter en pekare till ett aggregat med."
2277 msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs."
2278 msgstr "Storlek i byte efter vilken trådlokala aggregat skall instrumenteras med loggningsfunktioner istället för spara/återställ-par."
2282 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for speed."
2283 msgstr "Maximal storlek, i lagringsenheter, av ett aggregat som skall övervägas för skalärisering vid kompilering för hastighet."
2287 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for size."
2288 msgstr "Maximal storlek, i lagringsenheter, av ett aggregat som skall övervägas för skalärisering vid kompilering för storlek."
2292 msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation."
2293 msgstr "Maximal storlek för en lista på värden associerad med varje parameter för konstantpropagering mellan procedurer."
2297 msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone.."
2298 msgstr "Tröskelvärde för ipa-cp-tillfällesberäkning som fortfarande betraktas som fördelaktig att klona."
2302 msgid "Percentage penalty the recursive functions will receive when they are evaluated for cloning.."
2303 msgstr "Procentuellt straff de rekursiva funktionerna kommer få när de utvärderas för kloning."
2307 msgid "Percentage penalty functions containg a single call to another function will receive when they are evaluated for cloning.."
2308 msgstr "Procentuellt straff funktioner som innehåller ett ensamt anrop av en annan funktion kommer få när de utvärderas för kloning."
2312 msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices."
2313 msgstr "Maximalt antal av sammansatta innehållsposter för en parameter i hoppfunktioner och gitter."
2317 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known.."
2318 msgstr "Bonus IPA-CP tilldelar vid kompileringstillfället till kandidater vilka gör slingbegränsningar eller -steg kända."
2322 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make an array index known.."
2323 msgstr "Bonus IPA-CP tilldelar vid kompileringstillfället till kandidater som gör ett vektorindex känt."
2327 msgid "Maximum number of statements that will be visited by IPA formal parameter analysis based on alias analysis in any given function."
2328 msgstr "Maximalt antal satser som kommer besökas av IPA-formatparameteranalysen baserat på aliasanalys i varje given funktion."
2332 msgid "Number of partitions the program should be split to."
2333 msgstr "Antal partitioner programmet skall delas upp i."
2337 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
2338 msgstr "Minimal storlek på en partition för LTO (i uppskattade instruktioner)."
2342 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails."
2343 msgstr "Det maximala antalet namnrymder att söka i för alternativ när namnuppslagning misslyckas."
2347 msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk."
2348 msgstr "Maximalt antal villkorliga lagringspar som kan sänkas."
2352 msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine."
2353 msgstr "Det minsta antalet olika värden för vilka det är bäst att använda hopptabeller istället för ett träd med villkorliga grenar, om 0, använd standardvärdet för maskinen."
2357 msgid "Allow new data races on stores to be introduced."
2358 msgstr "Tillåt att nya datakapplöpningar vid lagringar introduceras."
2362 msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic.."
2363 msgstr "Sätt maximala antalet instruktioner som exekveras parallellt i ett reassociativt träd. Om 0, använd den målberoende heuristiken."
2367 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with."
2368 msgstr "Maximalt antal liknande gb att jämföra ett gb med."
2372 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function."
2373 msgstr "Maximalt antal iterationer för passet över en funktion."
2377 msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths."
2378 msgstr "Maximalt antal strängar för vilket strlen-optimeringspasset kommer följa stränglängder."
2382 msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply."
2383 msgstr "Vilken -fsched-pressure-algoritm som skall användas."
2387 msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction."
2388 msgstr "Maximal längd på kandidatskanningar efter rätlinjiga styrkereduktioner."
2392 msgid "Enable asan stack protection."
2393 msgstr "Aktivera asan-skydd av stack."
2397 msgid "Enable asan globals protection."
2398 msgstr "Aktivera globalt asan-skydd."
2402 msgid "Enable asan store operations protection."
2403 msgstr "Aktivera asan-skydd av lagringsoperationer."
2407 msgid "Enable asan load operations protection."
2408 msgstr "Aktivera asan-skydd av laddningsoperationer."
2412 msgid "Enable asan builtin functions protection."
2413 msgstr "Aktivera asan-skydd av inbyggda funktioner."
2417 msgid "Enable asan detection of use-after-return bugs."
2418 msgstr "Aktivera asan-detektering av använd-efter-retur-fel."
2422 msgid "Use callbacks instead of inline code if number of accesses in function becomes greater or equal to this number."
2423 msgstr "Använd återanrop istället för inline:ad kod om antalet åtkomster i funktioner blir större eller lika med detta tal."
2427 msgid "Maximum number of nested calls to search for control dependencies during uninitialized variable analysis."
2428 msgstr "Det maximala antalet nästade anrop att söka i efter styrberoenden under analys av oinitierade variabler."
2432 msgid "Maximum number of statements to be included into a single static constructor generated by Pointer Bounds Checker."
2433 msgstr "Maximalt antal satser som skall inkluderas i en enskild statisk konstruerare genererad av pekargränskontrolleraren."
2437 msgid "Scale factor to apply to the number of statements in a threading path when comparing to the number of (scaled) blocks."
2438 msgstr "Skalfaktor att använda på antalet satser i en trådningsväg vid jämförelse med antalet av (skalade) block."
2442 msgid "Scale factor to apply to the number of blocks in a threading path when comparing to the number of (scaled) statements."
2443 msgstr "Skalfaktor att använda på antalet block i en trådningsväg vid jämförelse med antalet av (skalade) satser."
2447 msgid "Maximum number of instructions to copy when duplicating blocks on a finite state automaton jump thread path."
2448 msgstr "Maximalt antal instruktioner att kopiera vid duplicering av block på hopptrådvägen för en ändlig tillståndsmaskin."
2452 msgid "Maximum number of basic blocks on a finite state automaton jump thread path."
2453 msgstr "Maximalt antal grundblock i en ändlig tillståndsmaskins hopptrådsvägar."
2457 msgid "Maximum number of new jump thread paths to create for a finite state automaton."
2458 msgstr "Det maximala antalet nya hopptrådvägar att skapa för en ändlig tillståndsmaskin."
2462 msgid "Chunk size of omp schedule for loops parallelized by parloops."
2463 msgstr "Styckesstorlek för omp-schema för slingor som parallelliseras av parloops."
2467 msgid "Schedule type of omp schedule for loops parallelized by parloops (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
2468 msgstr "Schematyp av omp-schema för slingor parallelliserade av parloops (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
2472 msgid "Maximum recursion depth allowed when querying a property of an SSA name."
2473 msgstr "Maximalt tillåtet rekursionsdjup när en egenskap efterfrågas från ett SSA-namn."
2477 msgid "Maximum number of insns in a basic block to consider for RTL if-conversion."
2478 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i grundblock att beaktas för RTL if-konvertering."
2482 msgid "Level of hsa debug stores verbosity"
2483 msgstr "Nivå av pratsamhet om hsa-felsökningslagringar"
2485 #: c-family/c-format.c:417
2489 #: c-family/c-format.c:418
2490 msgid "field width specifier"
2491 msgstr "fältbreddsspecificerare"
2493 #: c-family/c-format.c:419
2494 msgid "field precision specifier"
2495 msgstr "fältprecisionsspecificerare"
2497 #: c-family/c-format.c:536 c-family/c-format.c:560 config/i386/msformat-c.c:42
2501 #: c-family/c-format.c:536 c-family/c-format.c:560 config/i386/msformat-c.c:42
2502 msgid "the ' ' printf flag"
2503 msgstr "printf-flaggan ” ”"
2505 #: c-family/c-format.c:537 c-family/c-format.c:561 c-family/c-format.c:591
2506 #: c-family/c-format.c:655 config/i386/msformat-c.c:43
2510 #: c-family/c-format.c:537 c-family/c-format.c:561 c-family/c-format.c:591
2511 #: config/i386/msformat-c.c:43
2512 msgid "the '+' printf flag"
2513 msgstr "printf-flaggan ”+”"
2515 #: c-family/c-format.c:538 c-family/c-format.c:562 c-family/c-format.c:592
2516 #: c-family/c-format.c:631 config/i386/msformat-c.c:44
2517 #: config/i386/msformat-c.c:79
2521 #: c-family/c-format.c:538 c-family/c-format.c:562 c-family/c-format.c:592
2522 #: config/i386/msformat-c.c:44
2523 msgid "the '#' printf flag"
2524 msgstr "printf-flaggan ”#”"
2526 #: c-family/c-format.c:539 c-family/c-format.c:563 c-family/c-format.c:629
2527 #: config/i386/msformat-c.c:45
2531 #: c-family/c-format.c:539 c-family/c-format.c:563 config/i386/msformat-c.c:45
2532 msgid "the '0' printf flag"
2533 msgstr "printf-flaggan ”0”"
2535 #: c-family/c-format.c:540 c-family/c-format.c:564 c-family/c-format.c:628
2536 #: c-family/c-format.c:658 config/i386/msformat-c.c:46
2540 #: c-family/c-format.c:540 c-family/c-format.c:564 config/i386/msformat-c.c:46
2541 msgid "the '-' printf flag"
2542 msgstr "printf-flaggan ”-”"
2544 #: c-family/c-format.c:541 c-family/c-format.c:611 config/i386/msformat-c.c:47
2545 #: config/i386/msformat-c.c:67
2549 #: c-family/c-format.c:541 config/i386/msformat-c.c:47
2550 msgid "the ''' printf flag"
2551 msgstr "printf-flaggan ”'”"
2553 #: c-family/c-format.c:542 c-family/c-format.c:612
2557 #: c-family/c-format.c:542
2558 msgid "the 'I' printf flag"
2559 msgstr "printf-flaggan ”I”"
2561 #: c-family/c-format.c:543 c-family/c-format.c:565 c-family/c-format.c:609
2562 #: c-family/c-format.c:632 c-family/c-format.c:659 config/sol2-c.c:43
2563 #: config/i386/msformat-c.c:48 config/i386/msformat-c.c:65
2567 #: c-family/c-format.c:543 c-family/c-format.c:565 config/sol2-c.c:43
2568 #: config/i386/msformat-c.c:48
2569 msgid "field width in printf format"
2570 msgstr "fältbredd i printf-format"
2572 #: c-family/c-format.c:544 c-family/c-format.c:566 c-family/c-format.c:594
2573 #: config/i386/msformat-c.c:49
2577 #: c-family/c-format.c:544 c-family/c-format.c:566 c-family/c-format.c:594
2578 #: config/i386/msformat-c.c:49
2579 msgid "precision in printf format"
2580 msgstr "precision i printf-format"
2582 #: c-family/c-format.c:545 c-family/c-format.c:567 c-family/c-format.c:595
2583 #: c-family/c-format.c:610 c-family/c-format.c:662 config/sol2-c.c:44
2584 #: config/i386/msformat-c.c:50 config/i386/msformat-c.c:66
2585 msgid "length modifier"
2586 msgstr "längdmodifierare"
2588 #: c-family/c-format.c:545 c-family/c-format.c:567 c-family/c-format.c:595
2589 #: config/sol2-c.c:44 config/i386/msformat-c.c:50
2590 msgid "length modifier in printf format"
2591 msgstr "längdmodifierare i printf-format"
2593 #: c-family/c-format.c:593
2597 #: c-family/c-format.c:593
2598 msgid "the 'q' diagnostic flag"
2599 msgstr "diagnostikflaggan ”q”"
2601 #: c-family/c-format.c:606 config/i386/msformat-c.c:63
2602 msgid "assignment suppression"
2603 msgstr "utelämnad tilldelning"
2605 #: c-family/c-format.c:606 config/i386/msformat-c.c:63
2606 msgid "the assignment suppression scanf feature"
2607 msgstr "scanf-funktionen för utelämnande av tilldelning"
2609 #: c-family/c-format.c:607 config/i386/msformat-c.c:64
2613 #: c-family/c-format.c:607 config/i386/msformat-c.c:64
2614 msgid "the 'a' scanf flag"
2615 msgstr "scanf-flaggan ”a”"
2617 #: c-family/c-format.c:608
2621 #: c-family/c-format.c:608
2622 msgid "the 'm' scanf flag"
2623 msgstr "scanf-flaggan ”m”"
2625 #: c-family/c-format.c:609 config/i386/msformat-c.c:65
2626 msgid "field width in scanf format"
2627 msgstr "fältbredd i scanf-format"
2629 #: c-family/c-format.c:610 config/i386/msformat-c.c:66
2630 msgid "length modifier in scanf format"
2631 msgstr "längdmodifierare i scanf-format"
2633 #: c-family/c-format.c:611 config/i386/msformat-c.c:67
2634 msgid "the ''' scanf flag"
2635 msgstr "scanf-flaggan ”'”"
2637 #: c-family/c-format.c:612
2638 msgid "the 'I' scanf flag"
2639 msgstr "scanf-flaggan ”I”"
2641 #: c-family/c-format.c:627
2645 #: c-family/c-format.c:627
2646 msgid "the '_' strftime flag"
2647 msgstr "strftime-flaggan ”_”"
2649 #: c-family/c-format.c:628
2650 msgid "the '-' strftime flag"
2651 msgstr "strftime-flaggan ”-”"
2653 #: c-family/c-format.c:629
2654 msgid "the '0' strftime flag"
2655 msgstr "strftime-flaggan ”0”"
2657 #: c-family/c-format.c:630 c-family/c-format.c:654
2661 #: c-family/c-format.c:630
2662 msgid "the '^' strftime flag"
2663 msgstr "strftime-flaggan ”^”"
2665 #: c-family/c-format.c:631 config/i386/msformat-c.c:79
2666 msgid "the '#' strftime flag"
2667 msgstr "strftime-flaggan ”#”"
2669 #: c-family/c-format.c:632
2670 msgid "field width in strftime format"
2671 msgstr "fältbredd i strftime-format"
2673 #: c-family/c-format.c:633
2674 msgid "'E' modifier"
2675 msgstr "”E”-modifierare"
2677 #: c-family/c-format.c:633
2678 msgid "the 'E' strftime modifier"
2679 msgstr "strftime-modifieraren ”E”"
2681 #: c-family/c-format.c:634
2682 msgid "'O' modifier"
2683 msgstr "”O”-modifierare"
2685 #: c-family/c-format.c:634
2686 msgid "the 'O' strftime modifier"
2687 msgstr "strftime-modifieraren ”O”"
2689 #: c-family/c-format.c:635
2690 msgid "the 'O' modifier"
2691 msgstr "modifieraren ”O”"
2693 #: c-family/c-format.c:653
2694 msgid "fill character"
2695 msgstr "utfyllnadstecken"
2697 #: c-family/c-format.c:653
2698 msgid "fill character in strfmon format"
2699 msgstr "utfyllnadstecken i strfmon-format"
2701 #: c-family/c-format.c:654
2702 msgid "the '^' strfmon flag"
2703 msgstr "strfmon-flaggan ”^”"
2705 #: c-family/c-format.c:655
2706 msgid "the '+' strfmon flag"
2707 msgstr "strfmon-flaggan ”+”"
2709 #: c-family/c-format.c:656
2713 #: c-family/c-format.c:656
2714 msgid "the '(' strfmon flag"
2715 msgstr "strfmon-flaggan ”(”"
2717 #: c-family/c-format.c:657
2721 #: c-family/c-format.c:657
2722 msgid "the '!' strfmon flag"
2723 msgstr "strfmon-flaggan ”!”"
2725 #: c-family/c-format.c:658
2726 msgid "the '-' strfmon flag"
2727 msgstr "strfmon-flaggan ”-”"
2729 #: c-family/c-format.c:659
2730 msgid "field width in strfmon format"
2731 msgstr "fältbredd i strfmon-format"
2733 #: c-family/c-format.c:660
2734 msgid "left precision"
2735 msgstr "vänsterprecision"
2737 #: c-family/c-format.c:660
2738 msgid "left precision in strfmon format"
2739 msgstr "vänsterprecision i strfmon-format"
2741 #: c-family/c-format.c:661
2742 msgid "right precision"
2743 msgstr "högerprecision"
2745 #: c-family/c-format.c:661
2746 msgid "right precision in strfmon format"
2747 msgstr "högerprecision i strfmon-format"
2749 #: c-family/c-format.c:662
2750 msgid "length modifier in strfmon format"
2751 msgstr "längdmodifierare i strfmon-format"
2753 #. Handle deferred options from command-line.
2754 #: c-family/c-opts.c:1335 fortran/cpp.c:590
2755 msgid "<command-line>"
2756 msgstr "<kommandorad>"
2758 #: config/aarch64/aarch64.c:4410 config/arm/arm.c:21889 config/arm/arm.c:21902
2759 #: config/arm/arm.c:21927 config/nios2/nios2.c:2642
2761 msgid "Unsupported operand for code '%c'"
2762 msgstr "Ej stödd operand för kod ”%c”"
2764 #: config/aarch64/aarch64.c:4422 config/aarch64/aarch64.c:4438
2765 #: config/aarch64/aarch64.c:4451 config/aarch64/aarch64.c:4463
2766 #: config/aarch64/aarch64.c:4474 config/aarch64/aarch64.c:4497
2767 #: config/aarch64/aarch64.c:4550 config/aarch64/aarch64.c:4753
2769 msgid "invalid operand for '%%%c'"
2770 msgstr "ogiltig operand för ”%%%c”"
2772 #: config/aarch64/aarch64.c:4517 config/aarch64/aarch64.c:4530
2773 #: config/aarch64/aarch64.c:4540
2775 msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
2776 msgstr "inkompatibla flyttals-/vektorregisteroperander för ”%%%c”"
2778 #: config/aarch64/aarch64.c:4586 config/arm/arm.c:22434
2780 msgid "missing operand"
2781 msgstr "operand saknas"
2783 #: config/aarch64/aarch64.c:4648
2785 msgid "invalid constant"
2786 msgstr "ogiltig konstant"
2788 #: config/aarch64/aarch64.c:4651
2790 msgid "invalid operand"
2791 msgstr "ogiltig operand"
2793 #: config/aarch64/aarch64.c:4764
2795 msgid "invalid operand prefix '%%%c'"
2796 msgstr "ogiltig operandprefix ”%%%c”"
2798 #: config/alpha/alpha.c:5102 config/i386/i386.c:17104
2799 #: config/rs6000/rs6000.c:20267 config/sparc/sparc.c:8720
2801 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
2802 msgstr "”%%&” använt utan någon lokal dynamisk TLS-referens"
2804 #: config/alpha/alpha.c:5160 config/bfin/bfin.c:1423
2806 msgid "invalid %%J value"
2807 msgstr "ogiltigt %%J-värde"
2809 #: config/alpha/alpha.c:5190 config/ia64/ia64.c:5482
2811 msgid "invalid %%r value"
2812 msgstr "ogiltigt %%r-värde"
2814 #: config/alpha/alpha.c:5200 config/ia64/ia64.c:5436
2815 #: config/rs6000/rs6000.c:19947 config/xtensa/xtensa.c:2357
2817 msgid "invalid %%R value"
2818 msgstr "ogiltigt %%R-värde"
2820 #: config/alpha/alpha.c:5206 config/rs6000/rs6000.c:19867
2821 #: config/xtensa/xtensa.c:2324
2823 msgid "invalid %%N value"
2824 msgstr "ogiltigt %%N-värde"
2826 #: config/alpha/alpha.c:5214 config/rs6000/rs6000.c:19895
2828 msgid "invalid %%P value"
2829 msgstr "ogiltigt %%P-värde"
2831 #: config/alpha/alpha.c:5222
2833 msgid "invalid %%h value"
2834 msgstr "ogiltigt %%h-värde"
2836 #: config/alpha/alpha.c:5230 config/xtensa/xtensa.c:2350
2838 msgid "invalid %%L value"
2839 msgstr "ogiltigt %%L-värde"
2841 #: config/alpha/alpha.c:5249
2843 msgid "invalid %%m value"
2844 msgstr "ogiltigt %%m-värde"
2846 #: config/alpha/alpha.c:5255
2848 msgid "invalid %%M value"
2849 msgstr "ogiltigt %%M-värde"
2851 #: config/alpha/alpha.c:5292
2853 msgid "invalid %%U value"
2854 msgstr "ogiltigt %%U-värde"
2856 #: config/alpha/alpha.c:5300 config/alpha/alpha.c:5311
2857 #: config/rs6000/rs6000.c:19955
2859 msgid "invalid %%s value"
2860 msgstr "ogiltigt %%s-värde"
2862 #: config/alpha/alpha.c:5322
2864 msgid "invalid %%C value"
2865 msgstr "ogiltigt %%C-värde"
2867 #: config/alpha/alpha.c:5359 config/rs6000/rs6000.c:19731
2869 msgid "invalid %%E value"
2870 msgstr "ogiltigt %%E-värde"
2872 #: config/alpha/alpha.c:5384 config/alpha/alpha.c:5434
2874 msgid "unknown relocation unspec"
2875 msgstr "okänd avspecifikation av omlokalisering"
2877 #: config/alpha/alpha.c:5393 config/cr16/cr16.c:1531
2878 #: config/rs6000/rs6000.c:20272 config/spu/spu.c:1446
2880 msgid "invalid %%xn code"
2881 msgstr "ogiltig %%xn-kod"
2883 #: config/alpha/alpha.c:5499
2885 msgid "invalid operand address"
2886 msgstr "ogiltig operandadress"
2888 #: config/arc/arc.c:2863
2890 msgid "invalid operand to %%Z code"
2891 msgstr "ogiltig operand till %%Z-kod"
2893 #: config/arc/arc.c:2871
2895 msgid "invalid operand to %%z code"
2896 msgstr "ogiltig operand till %%z-kod"
2898 #: config/arc/arc.c:2879
2900 msgid "invalid operand to %%M code"
2901 msgstr "ogiltig operand till %%M-kod"
2903 #: config/arc/arc.c:3028 config/m32r/m32r.c:2105
2905 msgid "invalid operand to %%R code"
2906 msgstr "ogiltig operand för %%R-kod"
2908 #: config/arc/arc.c:3067 config/m32r/m32r.c:2128
2910 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2911 msgstr "ogiltig operand för %%H/%%L-kod"
2913 #: config/arc/arc.c:3115 config/m32r/m32r.c:2199
2915 msgid "invalid operand to %%U code"
2916 msgstr "ogiltig operand för %%U-kod"
2918 #: config/arc/arc.c:3126
2920 msgid "invalid operand to %%V code"
2921 msgstr "ogiltig operand till %%V-kod"
2923 #: config/arc/arc.c:3183
2925 msgid "invalid operand to %%O code"
2926 msgstr "ogiltig operand till %%O-kod"
2929 #. Undocumented flag.
2930 #: config/arc/arc.c:3209 config/epiphany/epiphany.c:1286
2931 #: config/m32r/m32r.c:2226 config/nds32/nds32.c:2291 config/sparc/sparc.c:8903
2933 msgid "invalid operand output code"
2934 msgstr "ogiltig operand i utmatningskod"
2936 #: config/arc/arc.c:4780
2938 msgid "invalid UNSPEC as operand: %d"
2939 msgstr "ogiltig UNSPEC som operand: %d"
2941 #: config/arm/arm.c:18957 config/arm/arm.c:18982 config/arm/arm.c:18992
2942 #: config/arm/arm.c:19001 config/arm/arm.c:19009
2944 msgid "invalid shift operand"
2945 msgstr "ogiltig skiftoperand"
2947 #: config/arm/arm.c:21765 config/arm/arm.c:21783
2949 msgid "predicated Thumb instruction"
2950 msgstr "förutsade Thumb-instruktion"
2952 #: config/arm/arm.c:21771
2954 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2955 msgstr "förutsade instruktion i villkorlig sekvens"
2957 #: config/arm/arm.c:22004 config/arm/arm.c:22026 config/arm/arm.c:22036
2958 #: config/arm/arm.c:22046 config/arm/arm.c:22056 config/arm/arm.c:22095
2959 #: config/arm/arm.c:22113 config/arm/arm.c:22138 config/arm/arm.c:22153
2960 #: config/arm/arm.c:22180 config/arm/arm.c:22187 config/arm/arm.c:22205
2961 #: config/arm/arm.c:22212 config/arm/arm.c:22220 config/arm/arm.c:22241
2962 #: config/arm/arm.c:22248 config/arm/arm.c:22381 config/arm/arm.c:22388
2963 #: config/arm/arm.c:22415 config/arm/arm.c:22422 config/bfin/bfin.c:1436
2964 #: config/bfin/bfin.c:1443 config/bfin/bfin.c:1450 config/bfin/bfin.c:1457
2965 #: config/bfin/bfin.c:1466 config/bfin/bfin.c:1473 config/bfin/bfin.c:1480
2966 #: config/bfin/bfin.c:1487
2968 msgid "invalid operand for code '%c'"
2969 msgstr "ogiltig operand för kod ”%c”"
2971 #: config/arm/arm.c:22108
2973 msgid "instruction never executed"
2974 msgstr "instruktionen aldrig utförd"
2976 #. Former Maverick support, removed after GCC-4.7.
2977 #: config/arm/arm.c:22129
2979 msgid "obsolete Maverick format code '%c'"
2980 msgstr "föråldrad Maverick-formatkod ”%c”"
2982 #: config/arm/arm.c:23548
2983 msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
2984 msgstr "funktionsparametrar kan inte ha typen __fp16"
2986 #: config/arm/arm.c:23558
2987 msgid "functions cannot return __fp16 type"
2988 msgstr "funktioner kan inte returnera typen __fp16"
2990 #: config/avr/avr.c:2117
2992 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
2993 msgstr "adressoperander kräver begränsning för X-, Y- eller Z-register"
2995 #: config/avr/avr.c:2275
2996 msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
2997 msgstr "operander till %T/%t måste vara reg + const_int:"
2999 #: config/avr/avr.c:2325 config/avr/avr.c:2392
3000 msgid "bad address, not an I/O address:"
3001 msgstr "felaktig adress, inte en I/O-adress:"
3003 #: config/avr/avr.c:2334
3004 msgid "bad address, not a constant:"
3005 msgstr "felaktig adress, inte en konstant:"
3007 #: config/avr/avr.c:2352 config/avr/avr.c:2359
3008 msgid "bad address, not (reg+disp):"
3009 msgstr "felaktig adress, inte (reg+avst):"
3011 #: config/avr/avr.c:2366
3012 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
3013 msgstr "felaktig adress, inte post_inc eller pre_dec:"
3015 #: config/avr/avr.c:2378
3016 msgid "internal compiler error. Bad address:"
3017 msgstr "internt kompilatorfel. Felaktig adress:"
3019 #: config/avr/avr.c:2411
3021 msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:"
3022 msgstr "Ej stödd kod ”%c” för fixdecimal:"
3024 #: config/avr/avr.c:2419
3025 msgid "internal compiler error. Unknown mode:"
3026 msgstr "internt kompilatorfel. Okänt läge:"
3028 #: config/avr/avr.c:3412 config/avr/avr.c:4342 config/avr/avr.c:4791
3029 msgid "invalid insn:"
3030 msgstr "ogiltig instruktion:"
3032 #: config/avr/avr.c:3466 config/avr/avr.c:3571 config/avr/avr.c:3629
3033 #: config/avr/avr.c:3675 config/avr/avr.c:3694 config/avr/avr.c:3886
3034 #: config/avr/avr.c:4194 config/avr/avr.c:4478 config/avr/avr.c:4684
3035 #: config/avr/avr.c:4848 config/avr/avr.c:4942 config/avr/avr.c:5138
3036 msgid "incorrect insn:"
3037 msgstr "felaktig instruktion:"
3039 #: config/avr/avr.c:3710 config/avr/avr.c:3985 config/avr/avr.c:4265
3040 #: config/avr/avr.c:4550 config/avr/avr.c:4730 config/avr/avr.c:4998
3041 #: config/avr/avr.c:5196
3042 msgid "unknown move insn:"
3043 msgstr "okänd move-instruktion:"
3045 #: config/avr/avr.c:5627
3046 msgid "bad shift insn:"
3047 msgstr "felaktig skiftinstruktion:"
3049 #: config/avr/avr.c:5735 config/avr/avr.c:6216 config/avr/avr.c:6631
3050 msgid "internal compiler error. Incorrect shift:"
3051 msgstr "internt kompilatorfel. Felaktig skift:"
3053 #: config/avr/avr.c:7968
3054 msgid "unsupported fixed-point conversion"
3055 msgstr "ej stödd fixdecimalskonvertering"
3057 #: config/avr/driver-avr.c:71
3060 "Running spec function '%s' with %d args\n"
3063 "Kör spec-funktionen ”%s” med %d argument\n"
3066 #: config/avr/driver-avr.c:118
3070 "'%s': specfile='%s'\n"
3074 "”%s”: specfile=”%s”\n"
3077 #: config/bfin/bfin.c:1385
3079 msgid "invalid %%j value"
3080 msgstr "ogiltigt %%j-värde"
3082 #: config/bfin/bfin.c:1578 config/c6x/c6x.c:2293
3084 msgid "invalid const_double operand"
3085 msgstr "ogiltig const_double-operand"
3087 #: config/cris/cris.c:612 config/ft32/ft32.c:104 config/moxie/moxie.c:103
3088 #: diagnostic.c:1325 final.c:3407 final.c:3409 fold-const.c:276 gcc.c:5211
3089 #: gcc.c:5225 loop-iv.c:3043 loop-iv.c:3052 rtl-error.c:101 toplev.c:335
3090 #: tree-ssa-loop-niter.c:2328 tree-vrp.c:7476 cp/typeck.c:6081 java/expr.c:382
3091 #: lto/lto-object.c:184 lto/lto-object.c:281 lto/lto-object.c:338
3092 #: lto/lto-object.c:362
3093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
3097 #: config/cris/cris.c:663
3098 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
3099 msgstr "oväntad indextyp i cris_print_index"
3101 #: config/cris/cris.c:680
3102 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
3103 msgstr "oväntat bastyp i cris_print_base"
3105 #: config/cris/cris.c:744
3106 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3107 msgstr "ogiltig operand för ”b”-modifierare"
3109 #: config/cris/cris.c:761
3110 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
3111 msgstr "ogiltig operand för ”o”-modifierare"
3113 #: config/cris/cris.c:780
3114 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
3115 msgstr "ogiltig operand för ”O”-modifierare"
3117 #: config/cris/cris.c:813
3118 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
3119 msgstr "ogiltig operand för ”p”-modifierare"
3121 #: config/cris/cris.c:852
3122 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
3123 msgstr "ogiltig operand för ”z”-modifierare"
3125 #: config/cris/cris.c:916 config/cris/cris.c:950
3126 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
3127 msgstr "ogiltig operand för ”H”-modifierare"
3129 #: config/cris/cris.c:926
3130 msgid "bad register"
3131 msgstr "felaktigt register"
3133 #: config/cris/cris.c:970
3134 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
3135 msgstr "ogiltig operand för ”e”-modifierare"
3137 #: config/cris/cris.c:987
3138 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
3139 msgstr "ogiltig operand för ”m”-modifierare"
3141 #: config/cris/cris.c:1012
3142 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
3143 msgstr "ogiltig operand för ”A”-modifierare"
3145 #: config/cris/cris.c:1082
3146 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
3147 msgstr "ogiltig operand för ”D”-modifierare"
3149 #: config/cris/cris.c:1096
3150 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
3151 msgstr "ogiltig operand för ”T”-modifierare"
3153 #: config/cris/cris.c:1116 config/ft32/ft32.c:230 config/moxie/moxie.c:173
3154 msgid "invalid operand modifier letter"
3155 msgstr "ogiltig operand för modifierarebokstav"
3157 #: config/cris/cris.c:1170
3158 msgid "unexpected multiplicative operand"
3159 msgstr "oväntad multiplikativ operand"
3161 #: config/cris/cris.c:1190 config/ft32/ft32.c:253 config/moxie/moxie.c:198
3162 msgid "unexpected operand"
3163 msgstr "oväntad operand"
3165 #: config/cris/cris.c:1229 config/cris/cris.c:1239
3166 msgid "unrecognized address"
3167 msgstr "okänd adress"
3169 #: config/cris/cris.c:2559
3170 msgid "unrecognized supposed constant"
3171 msgstr "okänd förmodad konstant"
3173 #: config/cris/cris.c:2958 config/cris/cris.c:3016
3174 msgid "unexpected side-effects in address"
3175 msgstr "oväntad sidoeffekt i adress"
3177 #. Can't possibly get anything else for a function-call, right?
3178 #: config/cris/cris.c:3844
3179 msgid "unidentifiable call op"
3180 msgstr "oidentifierbar call-operation"
3182 #: config/cris/cris.c:3906
3184 msgid "PIC register isn't set up"
3185 msgstr "PIC-register är inte uppsatt"
3187 #: config/fr30/fr30.c:496
3189 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
3190 msgstr "fr30_print_operand_address: ohanterad adress"
3192 #: config/fr30/fr30.c:520
3194 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
3195 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%p-kod"
3197 #: config/fr30/fr30.c:540
3199 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
3200 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%b-kod"
3202 #: config/fr30/fr30.c:561
3204 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
3205 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%B-kod"
3207 #: config/fr30/fr30.c:569
3209 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
3210 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig operand för %%A-kod"
3212 #: config/fr30/fr30.c:586
3214 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
3215 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%x-kod"
3217 #: config/fr30/fr30.c:593
3219 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
3220 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%F-kod"
3222 #: config/fr30/fr30.c:610
3224 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
3225 msgstr "fr30_print_operand: okänd kod"
3227 #: config/fr30/fr30.c:638 config/fr30/fr30.c:647 config/fr30/fr30.c:658
3228 #: config/fr30/fr30.c:671
3230 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
3231 msgstr "fr30_print_operand: ohanterad MEM"
3233 #: config/frv/frv.c:2507
3234 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
3235 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_address:"
3237 #: config/frv/frv.c:2518
3238 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3239 msgstr "felaktigt register till frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3241 #: config/frv/frv.c:2557 config/frv/frv.c:2567 config/frv/frv.c:2576
3242 #: config/frv/frv.c:2597 config/frv/frv.c:2602
3243 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3244 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_memory_reference:"
3246 #: config/frv/frv.c:2688
3248 msgid "bad condition code"
3249 msgstr "felaktig villkorskod"
3251 #: config/frv/frv.c:2762
3252 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3253 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, felaktig const_double"
3255 #: config/frv/frv.c:2823
3256 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3257 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”e”-modifierare:"
3259 #: config/frv/frv.c:2831
3260 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3261 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”F”-modifierare:"
3263 #: config/frv/frv.c:2847
3264 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3265 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”f”-modifierare:"
3267 #: config/frv/frv.c:2861
3268 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3269 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”g”-modifierare:"
3271 #: config/frv/frv.c:2909
3272 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3273 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”L”-modifierare:"
3275 #: config/frv/frv.c:2922
3276 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3277 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”M/N”-modifierare:"
3279 #: config/frv/frv.c:2943
3280 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3281 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”O”-modifierare:"
3283 #: config/frv/frv.c:2961
3284 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3285 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, P-modifierare:"
3287 #: config/frv/frv.c:2981
3288 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3289 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, z-fall"
3291 #: config/frv/frv.c:3012
3292 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3293 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, 0-fall"
3295 #: config/frv/frv.c:3017
3296 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3297 msgstr "frv_print_operand: okänd kod"
3299 #: config/frv/frv.c:4421
3300 msgid "bad output_move_single operand"
3301 msgstr "felaktig operand till output_move_single"
3303 #: config/frv/frv.c:4548
3304 msgid "bad output_move_double operand"
3305 msgstr "felaktig operand till output_move_double"
3307 #: config/frv/frv.c:4690
3308 msgid "bad output_condmove_single operand"
3309 msgstr "felaktig operand till output_condmove_single"
3311 #: config/i386/i386.c:16024
3313 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3314 msgstr "ogiltig UNSPEC som operand"
3316 #: config/i386/i386.c:16728
3318 msgid "invalid operand size for operand code 'O'"
3319 msgstr "ogiltig operandstorlek för operandkod ”O”"
3321 #: config/i386/i386.c:16763
3323 msgid "invalid operand size for operand code 'z'"
3324 msgstr "ogiltig operandstorlek för operandkod ”z”"
3326 #: config/i386/i386.c:16833
3328 msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'"
3329 msgstr "ogiltig operandtyp vid operandkod ”Z”"
3331 #: config/i386/i386.c:16838
3333 msgid "invalid operand size for operand code 'Z'"
3334 msgstr "ogiltig operandstorlek för operandkod ”Z”"
3336 #: config/i386/i386.c:16914
3338 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3339 msgstr "operanden är inte en villkorskod, ogiltig operandkod ”Y”"
3341 #: config/i386/i386.c:16987
3343 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3344 msgstr "operand är inte en villkorskod, ogiltig operandkod ”D”"
3346 #: config/i386/i386.c:17004
3348 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'"
3349 msgstr "operand är inte en villkorskod, ogiltig operandkod ”%c”"
3351 #: config/i386/i386.c:17017
3353 msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'"
3354 msgstr "operand är inte en justerbar minnesreferens, ogiltig operandkod ”H”"
3356 #: config/i386/i386.c:17182
3358 msgid "invalid operand code '%c'"
3359 msgstr "ogiltig operandkod ”%c”"
3361 #: config/i386/i386.c:17240
3363 msgid "invalid constraints for operand"
3364 msgstr "ogiltig begränsning för operand"
3366 #: config/i386/i386.c:27663
3367 msgid "unknown insn mode"
3368 msgstr "okänt instruktionsläge"
3370 #: config/i386/djgpp.h:146
3372 msgid "-f%s ignored (not supported for DJGPP)\n"
3373 msgstr "-f%s ignoreras (stödjs inte för DJGPP)\n"
3375 #: config/i386/i386-interix.h:77
3376 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
3377 msgstr "Använd inbyggd (MS) bitfältslayout"
3379 #: config/i386/i386-interix.h:78
3380 msgid "Use gcc default bitfield layout"
3381 msgstr "Använd gcc:s standardbitfältslayout"
3383 #: config/ia64/ia64.c:5364
3385 msgid "invalid %%G mode"
3386 msgstr "ogiltigt %%G-läge"
3388 #: config/ia64/ia64.c:5534
3390 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3391 msgstr "ia64_print_operand: okänd kod"
3393 #: config/ia64/ia64.c:11107
3394 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3395 msgstr "ogiltig konvertering från %<__fpreg%>"
3397 #: config/ia64/ia64.c:11110
3398 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3399 msgstr "ogiltig konvertering till %<__fpreg%>"
3401 #: config/ia64/ia64.c:11123 config/ia64/ia64.c:11134
3402 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3403 msgstr "ogiltig operation på %<__fpreg%>"
3405 #: config/iq2000/iq2000.c:3135 config/tilegx/tilegx.c:5308
3406 #: config/tilepro/tilepro.c:4703
3408 msgid "invalid %%P operand"
3409 msgstr "ogiltig %%P-operand"
3411 #: config/iq2000/iq2000.c:3143 config/rs6000/rs6000.c:19885
3413 msgid "invalid %%p value"
3414 msgstr "ogiltigt %%p-värde"
3416 #: config/iq2000/iq2000.c:3202
3418 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3419 msgstr "ogiltig användning av %%d, %%x eller %%x"
3421 #: config/lm32/lm32.c:507
3423 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
3424 msgstr "endast 0.0 kan laddas som en omedelbar"
3426 #: config/lm32/lm32.c:577
3428 msgstr "felaktig operand"
3430 #: config/lm32/lm32.c:589
3431 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3432 msgstr "kan inte använda icke-gp-relativa absoluta adresser"
3434 #: config/lm32/lm32.c:593
3435 msgid "invalid addressing mode"
3436 msgstr "ogiltigt adresseringsläge"
3438 #: config/m32r/m32r.c:2072
3440 msgid "invalid operand to %%s code"
3441 msgstr "ogiltig operand till %%s-kod"
3443 #: config/m32r/m32r.c:2079
3445 msgid "invalid operand to %%p code"
3446 msgstr "ogiltig operand till %%p-kod"
3448 #: config/m32r/m32r.c:2137
3449 msgid "bad insn for 'A'"
3450 msgstr "felaktig instruktion för ”A”"
3452 #: config/m32r/m32r.c:2184
3454 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3455 msgstr "ogiltig operand till %%T/%%B-kod"
3457 #: config/m32r/m32r.c:2207
3459 msgid "invalid operand to %%N code"
3460 msgstr "ogiltig operand till %%N-kod"
3462 #: config/m32r/m32r.c:2240
3463 msgid "pre-increment address is not a register"
3464 msgstr "förinkrementeringsadress är inte ett register"
3466 #: config/m32r/m32r.c:2247
3467 msgid "pre-decrement address is not a register"
3468 msgstr "fördekrementeringsadress är inte ett register"
3470 #: config/m32r/m32r.c:2254
3471 msgid "post-increment address is not a register"
3472 msgstr "efterinkrementeringsadress är inte ett register"
3474 #: config/m32r/m32r.c:2328 config/m32r/m32r.c:2343
3475 #: config/rs6000/rs6000.c:31239
3477 msgstr "felaktig adress"
3479 #: config/m32r/m32r.c:2348
3480 msgid "lo_sum not of register"
3481 msgstr "lo_sum inte från register"
3483 #: config/mep/mep.c:3233
3485 msgid "invalid %%L code"
3486 msgstr "ogiltig %%L-kod"
3488 #: config/microblaze/microblaze.c:2190
3490 msgid "unknown punctuation '%c'"
3491 msgstr "okänd interpunktion ”%c”"
3493 #: config/microblaze/microblaze.c:2199
3495 msgid "null pointer"
3498 #: config/microblaze/microblaze.c:2234
3500 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3501 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%C"
3503 #: config/microblaze/microblaze.c:2263
3505 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3506 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%N"
3508 #: config/microblaze/microblaze.c:2283 config/microblaze/microblaze.c:2458
3509 msgid "insn contains an invalid address !"
3510 msgstr "instruktionen innehåller en ogiltig adress!"
3512 #: config/microblaze/microblaze.c:2298 config/microblaze/microblaze.c:2517
3513 #: config/xtensa/xtensa.c:2454
3514 msgid "invalid address"
3515 msgstr "ogiltig adress"
3517 #: config/microblaze/microblaze.c:2401
3519 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
3520 msgstr "tecknet %c upptäcktes och instruktionen var inte CONST_INT"
3522 #: config/mips/mips.c:8416 config/mips/mips.c:8443 config/mips/mips.c:8564
3524 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3525 msgstr "%%%c är inte ett giltigt operandprefix"
3527 #: config/mips/mips.c:8501 config/mips/mips.c:8508 config/mips/mips.c:8515
3528 #: config/mips/mips.c:8522 config/mips/mips.c:8582 config/mips/mips.c:8596
3529 #: config/mips/mips.c:8615 config/mips/mips.c:8624
3531 msgid "invalid use of '%%%c'"
3532 msgstr "felaktig användning av ”%%%c”"
3534 #: config/mmix/mmix.c:1547 config/mmix/mmix.c:1677
3535 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3536 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en CONST_INT, inte detta"
3538 #: config/mmix/mmix.c:1626
3539 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3540 msgstr "MMIX-internt: Felaktigt värde för ”m”, inte en CONST_INT"
3542 #: config/mmix/mmix.c:1645
3543 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3544 msgstr "MMIX-internt: Förväntade ett register, inte detta"
3546 #: config/mmix/mmix.c:1655
3547 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3548 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en konstant, inte detta"
3550 #. We need the original here.
3551 #: config/mmix/mmix.c:1739
3552 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3553 msgstr "MMIX-internt: Kan inte avkoda denna operand"
3555 #: config/mmix/mmix.c:1795
3556 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3557 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en känd adress"
3559 #: config/mmix/mmix.c:2671
3560 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3561 msgstr "MMIX-internt: Försöker mata ut felaktigt omvänt villkor:"
3563 #: config/mmix/mmix.c:2678
3564 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3565 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
3567 #: config/mmix/mmix.c:2682
3568 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3569 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
3571 #: config/mmix/mmix.c:2724
3572 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3573 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en konstant:"
3575 #: config/msp430/msp430.c:3594
3577 msgid "invalid operand prefix"
3578 msgstr "ogiltig operandprefix"
3580 #: config/msp430/msp430.c:3628
3582 msgid "invalid zero extract"
3583 msgstr "ogiltig nollextraktion"
3585 #: config/rl78/rl78.c:1797 config/rl78/rl78.c:1883
3587 msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
3588 msgstr "q/Q-modifierare är ogiltiga för symbolreferenser"
3590 #: config/rs6000/host-darwin.c:94
3592 msgid "Out of stack space.\n"
3593 msgstr "Slut på stackutrymme.\n"
3595 #: config/rs6000/host-darwin.c:115
3597 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3598 msgstr "Försök köra ”%s” i skalet för att öka dess gräns.\n"
3600 #: config/rs6000/rs6000.c:3902
3601 msgid "-maltivec=le not allowed for big-endian targets"
3602 msgstr "-maltivec=le är inte tillåtet för mål med rak byteordning"
3604 #: config/rs6000/rs6000.c:3914
3605 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3606 msgstr "-mvsx kräver hårdvaruflyttal"
3608 #: config/rs6000/rs6000.c:3922
3609 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3610 msgstr "-mvsx och -mpaired är inkompatibla"
3612 #: config/rs6000/rs6000.c:3924
3613 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3614 msgstr "-mvsx behöver indexerad adressering"
3616 #: config/rs6000/rs6000.c:3929
3617 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
3618 msgstr "-mvsx och -mno-altivec är inkompatibla"
3620 #: config/rs6000/rs6000.c:3931
3621 msgid "-mno-altivec disables vsx"
3622 msgstr "-mno-altivec avaktiverar vsx"
3624 #: config/rs6000/rs6000.c:4071
3625 msgid "-mquad-memory requires 64-bit mode"
3626 msgstr "--mquad-memory kräver 64-bitarsläge"
3628 #: config/rs6000/rs6000.c:4074
3629 msgid "-mquad-memory-atomic requires 64-bit mode"
3630 msgstr "-mquad-memory-atomic förutsätter 64-bitarsläge"
3632 #: config/rs6000/rs6000.c:4086
3633 msgid "-mquad-memory is not available in little endian mode"
3634 msgstr "-mquad-memory är inte tillgängligt i läget med omvänd byteordning"
3636 #: config/rs6000/rs6000.c:4154
3637 msgid "-mtoc-fusion requires 64-bit"
3638 msgstr "--mtoc-fusion kräver 64-bitar"
3640 #: config/rs6000/rs6000.c:4161
3641 msgid "-mtoc-fusion requires medium/large code model"
3642 msgstr "-mtoc-fusion behöver medium/stor kodmodell"
3644 #: config/rs6000/rs6000.c:9490
3646 msgstr "felaktig förflyttning"
3648 #: config/rs6000/rs6000.c:19528
3649 msgid "Bad 128-bit move"
3650 msgstr "Felaktig 128-bitsförflyttning"
3652 #: config/rs6000/rs6000.c:19719
3654 msgid "invalid %%e value"
3655 msgstr "ogiltigt %%e-värde"
3657 #: config/rs6000/rs6000.c:19740
3659 msgid "invalid %%f value"
3660 msgstr "ogiltigt %%f-värde"
3662 #: config/rs6000/rs6000.c:19749
3664 msgid "invalid %%F value"
3665 msgstr "ogiltigt %%F-värde"
3667 #: config/rs6000/rs6000.c:19758
3669 msgid "invalid %%G value"
3670 msgstr "ogiltigt %%G-värde"
3672 #: config/rs6000/rs6000.c:19793
3674 msgid "invalid %%j code"
3675 msgstr "ogiltig %%j-kod"
3677 #: config/rs6000/rs6000.c:19803
3679 msgid "invalid %%J code"
3680 msgstr "ogiltig %%J-kod"
3682 #: config/rs6000/rs6000.c:19813
3684 msgid "invalid %%k value"
3685 msgstr "ogiltigt %%k-värde"
3687 #: config/rs6000/rs6000.c:19828 config/xtensa/xtensa.c:2343
3689 msgid "invalid %%K value"
3690 msgstr "ogiltigt %%K-värde"
3692 #: config/rs6000/rs6000.c:19875
3694 msgid "invalid %%O value"
3695 msgstr "ogiltigt %%O-värde"
3697 #: config/rs6000/rs6000.c:19922
3699 msgid "invalid %%q value"
3700 msgstr "ogiltigt %%q-värde"
3702 #: config/rs6000/rs6000.c:19975
3704 msgid "invalid %%T value"
3705 msgstr "ogiltigt %%T-värde"
3707 #: config/rs6000/rs6000.c:19987
3709 msgid "invalid %%u value"
3710 msgstr "ogiltigt %%u-värde"
3712 #: config/rs6000/rs6000.c:20001 config/xtensa/xtensa.c:2313
3714 msgid "invalid %%v value"
3715 msgstr "ogiltig %%v-kod"
3717 #: config/rs6000/rs6000.c:20068 config/xtensa/xtensa.c:2364
3719 msgid "invalid %%x value"
3720 msgstr "ogiltigt %%x-värde"
3722 #: config/rs6000/rs6000.c:20216
3724 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3725 msgstr "ogiltigt %%y-värde, försök använda ”Z”-begränsningen"
3727 #: config/rs6000/rs6000.c:20893
3728 msgid "__float128 and __ibm128 cannot be used in the same expression"
3729 msgstr "__float128 och __ibm128 kan inte användas i samma uttryck"
3731 #: config/rs6000/rs6000.c:20899
3732 msgid "__ibm128 and long double cannot be used in the same expression"
3733 msgstr "__ibm128 och long double inte användas i samma uttryck"
3735 #: config/rs6000/rs6000.c:20905
3736 msgid "__float128 and long double cannot be used in the same expression"
3737 msgstr "__float128 och long double kan inte användas i samma uttryck"
3739 #: config/rs6000/rs6000.c:34288
3740 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3741 msgstr "AltiVec-argument skickat till funktion utan prototyp"
3743 #: config/rs6000/rs6000.c:35986
3744 msgid "Could not generate addis value for fusion"
3745 msgstr "Kunde inte generera addis-värde för sammanslagning"
3747 #: config/rs6000/rs6000.c:36058
3748 msgid "Unable to generate load/store offset for fusion"
3749 msgstr "Kan inte generera ladda/lagra-avstånd för sammanslagning"
3751 #: config/rs6000/rs6000.c:36162
3752 msgid "Bad GPR fusion"
3753 msgstr "Felaktig GPR-sammanslagning"
3755 #: config/rs6000/rs6000.c:36380
3756 msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #1"
3757 msgstr "emit_fusion_p9_load, felaktigt register nr. 1"
3759 #: config/rs6000/rs6000.c:36417
3760 msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #2"
3761 msgstr "emit_fusion_p9_load, felaktigt register nr. 2"
3763 #: config/rs6000/rs6000.c:36420
3764 msgid "emit_fusion_p9_load not MEM"
3765 msgstr "emit_fusion_p9_load inte MEM"
3767 #: config/rs6000/rs6000.c:36458
3768 msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #1"
3769 msgstr "emit_fusion_p9_store, felaktigt register nr. 1"
3771 #: config/rs6000/rs6000.c:36495
3772 msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #2"
3773 msgstr "emit_fusion_p9_store, felaktigt register nr. 2"
3775 #: config/rs6000/rs6000.c:36498
3776 msgid "emit_fusion_p9_store not MEM"
3777 msgstr "emit_fusion_p9_store inte MEM"
3779 #: config/s390/s390.c:6997
3781 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
3782 msgstr "symboliska minnesreferenser stödjs endast på z10 eller senare"
3784 #: config/s390/s390.c:7008
3786 msgid "cannot decompose address"
3787 msgstr "kan inte dekomponera adress."
3789 #: config/s390/s390.c:7076
3791 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
3792 msgstr "ogiltig jämförelseoperator för utmatningsmodifieraren ”E”"
3794 #: config/s390/s390.c:7099
3796 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
3797 msgstr "ogiltig referens för utmatningsmodifieraren ”J”"
3799 #: config/s390/s390.c:7117
3801 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
3802 msgstr "ogiltig adress för utmatningsmodifieraren ”O”"
3804 #: config/s390/s390.c:7139
3806 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
3807 msgstr "ogiltig adress för utmatningsmodifieraren ”R”"
3809 #: config/s390/s390.c:7157
3811 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
3812 msgstr "minnesreferens förväntas för utmatningsmodifieraren ”S”"
3814 #: config/s390/s390.c:7167
3816 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
3817 msgstr "ogiltig adress för ”S”-utmatningsmodifierare"
3819 #: config/s390/s390.c:7188
3821 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
3822 msgstr "register- eller minnesuttryck förväntas för utmatningsmodifieraren ”N”"
3824 #: config/s390/s390.c:7199
3826 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
3827 msgstr "register- eller minnesuttryck förväntas för utmatningsmodifieraren ”M”"
3829 #: config/s390/s390.c:7284 config/s390/s390.c:7305
3831 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
3832 msgstr "ogiltig konstant för utmatningsmodifieraren ”%c”"
3834 #: config/s390/s390.c:7302
3836 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
3837 msgstr "ogiltig konstant - försök med att använda en utmatningsmodifierare"
3839 #: config/s390/s390.c:7343
3841 msgid "invalid constant vector for output modifier '%c'"
3842 msgstr "ogiltig konstant vektor för utmatningsmodifieraren ”%c”"
3844 #: config/s390/s390.c:7350
3846 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
3847 msgstr "ogiltigt uttryck - försök med att använda en utmatningsmodifierare"
3849 #: config/s390/s390.c:7353
3851 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
3852 msgstr "ogiltigt uttryck för utmatningsmodifieraren ”%c”"
3854 #: config/s390/s390.c:11001
3855 msgid "Vector argument passed to unprototyped function"
3856 msgstr "Vektorargument skickat till funktion utan prototyp"
3858 #: config/s390/s390.c:14505
3859 msgid "types differ in signess"
3860 msgstr "typer skiljer i teckenhet"
3862 #: config/s390/s390.c:14515
3863 msgid "binary operator does not support two vector bool operands"
3864 msgstr "binäroperator stödjer inte två vektorbooleanoperander"
3866 #: config/s390/s390.c:14518
3867 msgid "binary operator does not support vector bool operand"
3868 msgstr "den binära operatorn stödjer inte vektor-bool-operand"
3870 #: config/s390/s390.c:14526
3871 msgid "binary operator does not support mixing vector bool with floating point vector operands"
3872 msgstr "binär operator stödjer inte blandning av operanderna vektorboolean och flyttalsvektor"
3874 #: config/sh/sh.c:1313
3876 msgid "invalid operand to %%R"
3877 msgstr "ogiltig operand till %%R"
3879 #: config/sh/sh.c:1340
3881 msgid "invalid operand to %%S"
3882 msgstr "ogiltig operand till %%R"
3884 #: config/sh/sh.c:10038
3885 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3886 msgstr "skapad och använd med olika arkitekturer/ABI:er"
3888 #: config/sh/sh.c:10040
3889 msgid "created and used with different ABIs"
3890 msgstr "skapad och använd med olika ABI:er"
3892 #: config/sh/sh.c:10042
3893 msgid "created and used with different endianness"
3894 msgstr "skapad och använd med olika byteordning"
3896 #: config/sparc/sparc.c:8729 config/sparc/sparc.c:8735
3898 msgid "invalid %%Y operand"
3899 msgstr "ogiltig %%Y-operand"
3901 #: config/sparc/sparc.c:8805
3903 msgid "invalid %%A operand"
3904 msgstr "ogiltig %%A-operand"
3906 #: config/sparc/sparc.c:8815
3908 msgid "invalid %%B operand"
3909 msgstr "ogiltig %%B-operand"
3911 #: config/sparc/sparc.c:8844 config/tilegx/tilegx.c:5095
3912 #: config/tilepro/tilepro.c:4510
3914 msgid "invalid %%C operand"
3915 msgstr "ogiltig %%C-operand"
3917 #: config/sparc/sparc.c:8861 config/tilegx/tilegx.c:5128
3919 msgid "invalid %%D operand"
3920 msgstr "ogiltig %%D-operand"
3922 #: config/sparc/sparc.c:8877
3924 msgid "invalid %%f operand"
3925 msgstr "ogiltig %%f-operand"
3927 #: config/sparc/sparc.c:8889
3929 msgid "invalid %%s operand"
3930 msgstr "ogiltig %%s-operand"
3932 #: config/sparc/sparc.c:8934
3934 msgid "floating-point constant not a valid immediate operand"
3935 msgstr "flyttalskonstant inte en giltig omedelbar operand"
3937 #: config/stormy16/stormy16.c:1733 config/stormy16/stormy16.c:1804
3939 msgid "'B' operand is not constant"
3940 msgstr "”B”-operand är ej konstant"
3942 #: config/stormy16/stormy16.c:1760
3944 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3945 msgstr "”B”-operand har flera bitar satta"
3947 #: config/stormy16/stormy16.c:1786
3949 msgid "'o' operand is not constant"
3950 msgstr "”o”-operand är ej konstant"
3952 #: config/stormy16/stormy16.c:1818
3954 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3955 msgstr "xstormy16_print_operand: okänd kod"
3957 #: config/tilegx/tilegx.c:5080 config/tilepro/tilepro.c:4495
3959 msgid "invalid %%c operand"
3960 msgstr "ogiltig %%c-operand"
3962 #: config/tilegx/tilegx.c:5111
3964 msgid "invalid %%d operand"
3965 msgstr "ogiltig %%d-operand"
3967 #: config/tilegx/tilegx.c:5208
3969 msgid "invalid %%H specifier"
3970 msgstr "ogiltig %%H-specificerare"
3972 #: config/tilegx/tilegx.c:5250 config/tilepro/tilepro.c:4524
3974 msgid "invalid %%h operand"
3975 msgstr "ogiltig %%h-operand"
3977 #: config/tilegx/tilegx.c:5262 config/tilepro/tilepro.c:4588
3979 msgid "invalid %%I operand"
3980 msgstr "ogiltig %%I-operand"
3982 #: config/tilegx/tilegx.c:5274 config/tilepro/tilepro.c:4600
3984 msgid "invalid %%i operand"
3985 msgstr "ogiltig %%i-operand"
3987 #: config/tilegx/tilegx.c:5295 config/tilepro/tilepro.c:4621
3989 msgid "invalid %%j operand"
3990 msgstr "ogiltig %%j-operand"
3992 #: config/tilegx/tilegx.c:5326
3994 msgid "invalid %%%c operand"
3995 msgstr "ogiltig %%%c-operand"
3997 #: config/tilegx/tilegx.c:5341 config/tilepro/tilepro.c:4735
3999 msgid "invalid %%N operand"
4000 msgstr "ogiltig %%N-operand"
4002 #: config/tilegx/tilegx.c:5385
4004 msgid "invalid operand for 'r' specifier"
4005 msgstr "ogiltig operand för ”r”-modifierare"
4007 #: config/tilegx/tilegx.c:5409 config/tilepro/tilepro.c:4816
4009 msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)"
4010 msgstr "kan inte skriva ut operanden ännu; kod == %d (%c)"
4012 #: config/tilepro/tilepro.c:4560
4014 msgid "invalid %%H operand"
4015 msgstr "ogiltig %%H-operand"
4017 #: config/tilepro/tilepro.c:4660
4019 msgid "invalid %%L operand"
4020 msgstr "ogiltig %%L-operand"
4022 #: config/tilepro/tilepro.c:4720
4024 msgid "invalid %%M operand"
4025 msgstr "ogiltig %%M-operand"
4027 #: config/tilepro/tilepro.c:4763
4029 msgid "invalid %%t operand"
4030 msgstr "ogiltig %%t-operand"
4032 # Detta är bara första delen av strängen, strängkonkatenering används.
4033 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=52726
4034 #: config/tilepro/tilepro.c:4770
4036 msgid "invalid %%t operand '"
4037 msgstr "ogiltig %%t-operand ”"
4039 #: config/tilepro/tilepro.c:4791
4041 msgid "invalid %%r operand"
4042 msgstr "ogiltig %%r-operand"
4044 #: config/v850/v850.c:293
4045 msgid "const_double_split got a bad insn:"
4046 msgstr "const_double_split fick en felaktig instruktion:"
4048 #: config/v850/v850.c:899
4049 msgid "output_move_single:"
4050 msgstr "output_move_single:"
4052 #: config/vax/vax.c:453
4054 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
4055 msgstr "symbol använd med både bas- och indexerade register"
4057 #: config/vax/vax.c:462
4059 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
4060 msgstr "symbol med avstånd använt i PIC-läge"
4062 #: config/vax/vax.c:550
4064 msgid "symbol used as immediate operand"
4065 msgstr "symbol används som omedelbar operand"
4067 #: config/vax/vax.c:1577
4068 msgid "illegal operand detected"
4069 msgstr "ogiltig operand detekterad"
4071 #: config/visium/visium.c:3140
4072 msgid "illegal operand "
4073 msgstr "ogiltig operand"
4075 #: config/visium/visium.c:3191
4076 msgid "illegal operand address (1)"
4077 msgstr "ogiltig operandadress (1)"
4079 #: config/visium/visium.c:3198
4080 msgid "illegal operand address (2)"
4081 msgstr "ogiltig operandadress (2)"
4083 #: config/visium/visium.c:3213
4084 msgid "illegal operand address (3)"
4085 msgstr "ogiltig operandadress (3)"
4087 #: config/visium/visium.c:3221
4088 msgid "illegal operand address (4)"
4089 msgstr "ogiltig operandadress (4)"
4091 #: config/xtensa/xtensa.c:768 config/xtensa/xtensa.c:800
4092 #: config/xtensa/xtensa.c:809
4094 msgstr "felaktig test"
4096 #: config/xtensa/xtensa.c:2301
4098 msgid "invalid %%D value"
4099 msgstr "ogiltigt %%D-värde"
4101 #: config/xtensa/xtensa.c:2338
4102 msgid "invalid mask"
4103 msgstr "ogiltigt mask"
4105 #: config/xtensa/xtensa.c:2371
4107 msgid "invalid %%d value"
4108 msgstr "ogiltigt %%d-värde"
4110 #: config/xtensa/xtensa.c:2390 config/xtensa/xtensa.c:2400
4112 msgid "invalid %%t/%%b value"
4113 msgstr "ogiltigt %%t/%%b-värde"
4115 #: config/xtensa/xtensa.c:2479
4116 msgid "no register in address"
4117 msgstr "inget register i adress"
4119 #: config/xtensa/xtensa.c:2487
4120 msgid "address offset not a constant"
4121 msgstr "adressavstånd inte en konstant"
4123 #: c/c-objc-common.c:162
4127 #: c/c-objc-common.c:189
4128 msgid "({anonymous})"
4131 #: c/c-parser.c:2146 c/c-parser.c:2160 c/c-parser.c:4743 c/c-parser.c:5149
4132 #: c/c-parser.c:5271 c/c-parser.c:5630 c/c-parser.c:5796 c/c-parser.c:5827
4133 #: c/c-parser.c:6025 c/c-parser.c:8763 c/c-parser.c:8798 c/c-parser.c:8829
4134 #: c/c-parser.c:8876 c/c-parser.c:9057 c/c-parser.c:9837 c/c-parser.c:9907
4135 #: c/c-parser.c:9950 c/c-parser.c:14445 c/c-parser.c:14469 c/c-parser.c:14487
4136 #: c/c-parser.c:14700 c/c-parser.c:14743 c/c-parser.c:2951 c/c-parser.c:9050
4137 #: cp/parser.c:26217 cp/parser.c:26790
4138 #, gcc-internal-format
4139 msgid "expected %<;%>"
4140 msgstr "%<;%> förväntades"
4142 #. Look for the two `(' tokens.
4143 #: c/c-parser.c:2187 c/c-parser.c:2889 c/c-parser.c:3186 c/c-parser.c:3253
4144 #: c/c-parser.c:3902 c/c-parser.c:4091 c/c-parser.c:4096 c/c-parser.c:5314
4145 #: c/c-parser.c:5508 c/c-parser.c:5712 c/c-parser.c:5961 c/c-parser.c:6084
4146 #: c/c-parser.c:7143 c/c-parser.c:7568 c/c-parser.c:7609 c/c-parser.c:7742
4147 #: c/c-parser.c:7934 c/c-parser.c:7951 c/c-parser.c:7977 c/c-parser.c:9348
4148 #: c/c-parser.c:9420 c/c-parser.c:10453 c/c-parser.c:10654 c/c-parser.c:10793
4149 #: c/c-parser.c:10848 c/c-parser.c:10945 c/c-parser.c:11125 c/c-parser.c:11169
4150 #: c/c-parser.c:11213 c/c-parser.c:11257 c/c-parser.c:11301 c/c-parser.c:11346
4151 #: c/c-parser.c:11381 c/c-parser.c:11449 c/c-parser.c:11698 c/c-parser.c:11844
4152 #: c/c-parser.c:11970 c/c-parser.c:12121 c/c-parser.c:12224 c/c-parser.c:12267
4153 #: c/c-parser.c:12314 c/c-parser.c:12358 c/c-parser.c:12424 c/c-parser.c:12460
4154 #: c/c-parser.c:12587 c/c-parser.c:12669 c/c-parser.c:12777 c/c-parser.c:12812
4155 #: c/c-parser.c:12860 c/c-parser.c:12918 c/c-parser.c:14647 c/c-parser.c:16570
4156 #: c/c-parser.c:16780 c/c-parser.c:17218 c/c-parser.c:17276 c/c-parser.c:17701
4157 #: c/c-parser.c:10924 cp/parser.c:24034 cp/parser.c:26793
4158 #, gcc-internal-format
4159 msgid "expected %<(%>"
4160 msgstr "%<(%> förväntades"
4162 #: c/c-parser.c:2193 c/c-parser.c:7170 c/c-parser.c:7576 c/c-parser.c:7617
4163 #: c/c-parser.c:7753 cp/parser.c:26215 cp/parser.c:26808
4164 #, gcc-internal-format
4165 msgid "expected %<,%>"
4166 msgstr "%<,%> förväntades"
4168 #: c/c-parser.c:2214 c/c-parser.c:2581 c/c-parser.c:2904 c/c-parser.c:3227
4169 #: c/c-parser.c:3264 c/c-parser.c:3479 c/c-parser.c:3665 c/c-parser.c:3727
4170 #: c/c-parser.c:3779 c/c-parser.c:3909 c/c-parser.c:4191 c/c-parser.c:4207
4171 #: c/c-parser.c:4216 c/c-parser.c:5317 c/c-parser.c:5523 c/c-parser.c:5859
4172 #: c/c-parser.c:6019 c/c-parser.c:6092 c/c-parser.c:6671 c/c-parser.c:6901
4173 #: c/c-parser.c:6984 c/c-parser.c:7083 c/c-parser.c:7286 c/c-parser.c:7488
4174 #: c/c-parser.c:7507 c/c-parser.c:7531 c/c-parser.c:7586 c/c-parser.c:7693
4175 #: c/c-parser.c:7766 c/c-parser.c:7943 c/c-parser.c:7968 c/c-parser.c:7992
4176 #: c/c-parser.c:8215 c/c-parser.c:8606 c/c-parser.c:9142 c/c-parser.c:9163
4177 #: c/c-parser.c:9371 c/c-parser.c:9426 c/c-parser.c:9809 c/c-parser.c:10490
4178 #: c/c-parser.c:10657 c/c-parser.c:10796 c/c-parser.c:10882 c/c-parser.c:11026
4179 #: c/c-parser.c:11132 c/c-parser.c:11176 c/c-parser.c:11220 c/c-parser.c:11264
4180 #: c/c-parser.c:11308 c/c-parser.c:11352 c/c-parser.c:11409 c/c-parser.c:11416
4181 #: c/c-parser.c:11456 c/c-parser.c:11611 c/c-parser.c:11669 c/c-parser.c:11718
4182 #: c/c-parser.c:11790 c/c-parser.c:11942 c/c-parser.c:12067 c/c-parser.c:12128
4183 #: c/c-parser.c:12231 c/c-parser.c:12274 c/c-parser.c:12339 c/c-parser.c:12381
4184 #: c/c-parser.c:12411 c/c-parser.c:12439 c/c-parser.c:12475 c/c-parser.c:12617
4185 #: c/c-parser.c:12635 c/c-parser.c:12641 c/c-parser.c:12725 c/c-parser.c:12736
4186 #: c/c-parser.c:12756 c/c-parser.c:12766 c/c-parser.c:12783 c/c-parser.c:12819
4187 #: c/c-parser.c:12831 c/c-parser.c:12879 c/c-parser.c:12887 c/c-parser.c:12922
4188 #: c/c-parser.c:14529 c/c-parser.c:14708 c/c-parser.c:14754 c/c-parser.c:16759
4189 #: c/c-parser.c:16836 c/c-parser.c:17254 c/c-parser.c:17338 c/c-parser.c:17710
4190 #: cp/parser.c:24066 cp/parser.c:26838
4191 #, gcc-internal-format
4192 msgid "expected %<)%>"
4193 msgstr "%<)%> förväntades"
4195 #: c/c-parser.c:3584 c/c-parser.c:4511 c/c-parser.c:4547 c/c-parser.c:6076
4196 #: c/c-parser.c:7684 c/c-parser.c:8040 c/c-parser.c:8189 c/c-parser.c:10592
4197 #: c/c-parser.c:17613 c/c-parser.c:17615 c/c-parser.c:17954 cp/parser.c:7022
4198 #: cp/parser.c:26802
4199 #, gcc-internal-format
4200 msgid "expected %<]%>"
4201 msgstr "%<]%> förväntades"
4203 #: c/c-parser.c:3760
4204 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
4205 msgstr "%<;%>, %<,%> eller %<)%> förväntades"
4207 #: c/c-parser.c:4369 c/c-parser.c:14470 cp/parser.c:26796 cp/parser.c:28719
4208 #, gcc-internal-format
4209 msgid "expected %<}%>"
4210 msgstr "%<}%> förväntades"
4212 #: c/c-parser.c:4680 c/c-parser.c:9391 c/c-parser.c:15180 c/c-parser.c:2769
4213 #: c/c-parser.c:2972 c/c-parser.c:8945 cp/parser.c:17108 cp/parser.c:26799
4214 #, gcc-internal-format
4215 msgid "expected %<{%>"
4216 msgstr "%<{%> förväntades"
4218 #: c/c-parser.c:4912 c/c-parser.c:4921 c/c-parser.c:5983 c/c-parser.c:6325
4219 #: c/c-parser.c:7218 c/c-parser.c:9156 c/c-parser.c:9539 c/c-parser.c:9600
4220 #: c/c-parser.c:10579 c/c-parser.c:11395 c/c-parser.c:11529 c/c-parser.c:11901
4221 #: c/c-parser.c:11993 c/c-parser.c:12621 c/c-parser.c:16627 c/c-parser.c:16683
4222 #: c/c-parser.c:11018 cp/parser.c:26832 cp/parser.c:27930 cp/parser.c:30618
4223 #, gcc-internal-format
4224 msgid "expected %<:%>"
4225 msgstr "%<:%> förväntades"
4227 #: c/c-parser.c:5170 cp/semantics.c:613
4228 msgid "Cilk array notation cannot be used as a computed goto expression"
4229 msgstr "Cilk-vektornotation kan inte användas som uttryck för beräknat goto"
4231 #: c/c-parser.c:5229
4232 msgid "Cilk array notation cannot be used for a throw expression"
4233 msgstr "Cilk-vektornotation kan inte användas till ett throw-uttryck"
4235 #: c/c-parser.c:5519 cp/semantics.c:1133
4236 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for switch statement"
4237 msgstr "Cilk-vektornotation kan inte användas som villkor i en switch-sats"
4239 #: c/c-parser.c:5565 cp/semantics.c:788
4240 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for while statement"
4241 msgstr "Cilk-vektornotation kan inte användas som villkor till en while-sats"
4243 #: c/c-parser.c:5616 cp/parser.c:26726
4244 #, gcc-internal-format
4245 msgid "expected %<while%>"
4246 msgstr "%<while%> förväntades"
4248 #: c/c-parser.c:5623 cp/semantics.c:847
4249 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for a do-while statement"
4250 msgstr "Cilk-vektornotation kan inte användas som villkor till en do-while-sats"
4252 #: c/c-parser.c:5823 cp/semantics.c:966
4253 msgid "Cilk array notation cannot be used in a condition for a for-loop"
4254 msgstr "Cilk-vektornotation kan inte användas i ett villkor till en for-slinga"
4256 #: c/c-parser.c:7437
4257 msgid "expected %<.%>"
4258 msgstr "%<.%> förväntades"
4260 #: c/c-parser.c:8616 c/c-parser.c:8648 c/c-parser.c:8888 cp/parser.c:28504
4261 #: cp/parser.c:28578
4262 #, gcc-internal-format
4263 msgid "expected %<@end%>"
4264 msgstr "%<@end%> förväntades"
4266 #: c/c-parser.c:9305 cp/parser.c:26817
4267 #, gcc-internal-format
4268 msgid "expected %<>%>"
4269 msgstr "%<>%> förväntades"
4271 #: c/c-parser.c:12071 c/c-parser.c:12835 cp/parser.c:26841
4272 #, gcc-internal-format
4273 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
4274 msgstr "%<,%> eller %<)%> förväntades"
4276 #: c/c-parser.c:14182 c/c-parser.c:14226 c/c-parser.c:14454 c/c-parser.c:14689
4277 #: c/c-parser.c:16821 c/c-parser.c:17440 c/c-parser.c:4570 cp/parser.c:26820
4278 #, gcc-internal-format
4279 msgid "expected %<=%>"
4280 msgstr "%<=%> förväntades"
4282 #: c/c-parser.c:15223 c/c-parser.c:15213 cp/parser.c:33985
4283 #, gcc-internal-format
4284 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
4285 msgstr "%<#pragma omp section%> eller %<}%> förväntades"
4287 #: c/c-parser.c:17601 c/c-parser.c:10538 cp/parser.c:26805 cp/parser.c:29859
4288 #, gcc-internal-format
4289 msgid "expected %<[%>"
4290 msgstr "%<[%> förväntades"
4292 #: c/c-typeck.c:7385
4297 msgid "candidate 1:"
4298 msgstr "kandidat 1:"
4301 msgid "candidate 2:"
4302 msgstr "kandidat 2:"
4305 msgid "candidates are: %+#D"
4306 msgstr "kandidater är: %+#D"
4309 msgid "candidate is: %+#D"
4310 msgstr "kandidat är: %+#D"
4317 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
4318 msgstr "<klamrar runt initierarlista>"
4321 msgid "<unresolved overloaded function type>"
4322 msgstr "<ej upplöst överlagrad funktionstyp>"
4325 msgid "<type error>"
4330 msgid "<anonymous %s>"
4331 msgstr "<anonym %s>"
4333 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
4339 msgid "<typeprefixerror>"
4340 msgstr "<typprefixfel>"
4344 msgid "(static initializers for %s)"
4345 msgstr "(statiska initierare för %s)"
4349 msgid "(static destructors for %s)"
4350 msgstr "(statiska destruerare för %s)"
4354 msgstr "vtabell för "
4357 msgid "<return value> "
4358 msgstr "<returvärde>"
4365 msgid "(anonymous namespace)"
4366 msgstr "(anonym namnrymd)"
4369 msgid "<template arguments error>"
4370 msgstr "<mallargumentfel>"
4373 msgid "<enumerator>"
4374 msgstr "<uppräknare>"
4377 msgid "<declaration error>"
4378 msgstr "<deklarationsfel>"
4380 #: cp/error.c:1808 cp/error.c:1828
4381 msgid "<template parameter error>"
4382 msgstr "<mallparameterfel>"
4388 #: cp/error.c:1985 cp/error.c:3027 c-family/c-pretty-print.c:2182
4389 #, gcc-internal-format
4393 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
4394 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
4396 msgid "<throw-expression>"
4397 msgstr "<throw-uttryck>"
4400 msgid "<ubsan routine call>"
4401 msgstr "<ubsan-rutinanrop>"
4416 msgid "<expression error>"
4417 msgstr "<uttrycksfel>"
4420 msgid "<unknown operator>"
4421 msgstr "<okänd operator>"
4428 msgid "At global scope:"
4429 msgstr "I global räckvidd:"
4433 msgid "In static member function %qs"
4434 msgstr "I statisk medlemsfunktion %qs"
4438 msgid "In copy constructor %qs"
4439 msgstr "I kopieringskonstuerare %qs"
4443 msgid "In constructor %qs"
4444 msgstr "I konstruerare %qs"
4448 msgid "In destructor %qs"
4449 msgstr "I destruerare %qs"
4452 msgid "In lambda function"
4453 msgstr "I lambdafunktion"
4457 msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
4458 msgstr "%s: Vid substituering av %qS:\n"
4461 msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
4462 msgstr "%s: Vid instansiering av %q#D:\n"
4465 msgid "%r%s:%d:%d:%R "
4466 msgstr "%r%s:%d:%d:%R "
4470 msgstr "%r%s:%d:%R "
4474 msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
4475 msgstr "krävs rekursivt av substitution av %qS\n"
4479 msgid "required by substitution of %qS\n"
4480 msgstr "krävs av substitution av %qS\n"
4483 msgid "recursively required from %q#D\n"
4484 msgstr "rekursivt begärd från %q#D\n"
4487 msgid "required from %q#D\n"
4488 msgstr "begärs från %q#D\n"
4491 msgid "recursively required from here\n"
4492 msgstr "rekursivt begärd härifrån\n"
4495 msgid "required from here\n"
4496 msgstr "begärd härifrån\n"
4499 msgid "%r%s:%d:%d:%R [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4500 msgstr "%r%s:%d:%d:%R [ hoppar över %d instansieringskontexter, använd -ftemplate-backtrace-limit=0 för att avaktivera ]\n"
4503 msgid "%r%s:%d:%R [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4504 msgstr "%r%s:%d:%R [ hoppar över %d instansieringskontexter, använd -ftemplate-backtrace-limit=0 för att avaktivera ]\n"
4507 msgid "%r%s:%d:%d:%R in constexpr expansion of %qs"
4508 msgstr "%r%s:%d:%d:%R i expansion av konstantuttryck i %qs"
4511 msgid "%r%s:%d:%R in constexpr expansion of %qs"
4512 msgstr "%r%s:%d:%R i expansion av konstantuttryck i från %qs"
4514 #: cp/pt.c:1941 cp/semantics.c:5165
4515 msgid "candidates are:"
4516 msgstr "kandidater är:"
4519 msgid "candidate is:"
4520 msgid_plural "candidates are:"
4521 msgstr[0] "kandidat är:"
4522 msgstr[1] "kandidater är:"
4525 msgid "target is not pointer or reference to class"
4526 msgstr "målet är inte en pekare eller referens till en klass"
4529 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
4530 msgstr "målet är inte en pekare eller referens till en fullständig typ"
4533 msgid "target is not pointer or reference"
4534 msgstr "målet är inte en pekare eller referens"
4537 msgid "source is not a pointer"
4538 msgstr "källan är inte en pekare"
4541 msgid "source is not a pointer to class"
4542 msgstr "källan är inte en pekare till en klass"
4545 msgid "source is a pointer to incomplete type"
4546 msgstr "källan är en pekare till en ofullständig typ"
4549 msgid "source is not of class type"
4550 msgstr "källan är inte en klasstyp"
4553 msgid "source is of incomplete class type"
4554 msgstr "källan är en ofullständig klasstyp"
4557 msgid "conversion casts away constness"
4558 msgstr "konvertering konverterar bort konstantskap"
4561 msgid "source type is not polymorphic"
4562 msgstr "källtypen är inte polymorfisk"
4564 #: cp/typeck.c:5836 c/c-typeck.c:4079
4565 #, gcc-internal-format
4566 msgid "wrong type argument to unary minus"
4567 msgstr "fel typ på argument till unärt minus"
4569 #: cp/typeck.c:5837 c/c-typeck.c:4066
4570 #, gcc-internal-format
4571 msgid "wrong type argument to unary plus"
4572 msgstr "fel typ på argument till unärt plus"
4574 #: cp/typeck.c:5864 c/c-typeck.c:4105
4575 #, gcc-internal-format
4576 msgid "wrong type argument to bit-complement"
4577 msgstr "fel typ på argument till bitkomplement"
4579 #: cp/typeck.c:5871 c/c-typeck.c:4113
4580 #, gcc-internal-format
4581 msgid "wrong type argument to abs"
4582 msgstr "fel typ på argument till abs"
4584 #: cp/typeck.c:5883 c/c-typeck.c:4125
4585 #, gcc-internal-format
4586 msgid "wrong type argument to conjugation"
4587 msgstr "fel typ på argument till konjunktion"
4590 msgid "in argument to unary !"
4591 msgstr "i argument till unärt !"
4594 msgid "no pre-increment operator for type"
4595 msgstr "ingen pre-ökningsoperator för typen"
4598 msgid "no post-increment operator for type"
4599 msgstr "ingen post-ökningsoperator för typen"
4602 msgid "no pre-decrement operator for type"
4603 msgstr "ingen pre-minskningsoperator för typen"
4606 msgid "no post-decrement operator for type"
4607 msgstr "ingen post-minskningsoperator för typen"
4609 #: fortran/arith.c:95
4610 msgid "Arithmetic OK at %L"
4611 msgstr "Aritmetik OK vid %L"
4613 #: fortran/arith.c:98
4614 msgid "Arithmetic overflow at %L"
4615 msgstr "Aritmetiskt spill vid %L"
4617 #: fortran/arith.c:101
4618 msgid "Arithmetic underflow at %L"
4619 msgstr "Aritmetiskt underspill vid %L"
4621 #: fortran/arith.c:104
4622 msgid "Arithmetic NaN at %L"
4623 msgstr "Aritmetisk NaN vid %L"
4625 #: fortran/arith.c:107
4626 msgid "Division by zero at %L"
4627 msgstr "Division med noll vid %L"
4629 #: fortran/arith.c:110
4630 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
4631 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid %L"
4633 #: fortran/arith.c:114
4634 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
4635 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid %L"
4637 #: fortran/arith.c:1370
4638 msgid "elemental binary operation"
4639 msgstr "elementär binär operation"
4641 #: fortran/check.c:2124 fortran/check.c:3115 fortran/check.c:3169
4643 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
4644 msgstr "argumenten ”%s” och ”%s” för inbyggd %s"
4646 #: fortran/check.c:2921
4648 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
4649 msgstr "argument ”a%d” och ”a%d” för inbyggd ”%s”"
4651 #: fortran/check.c:3444 fortran/intrinsic.c:4290
4653 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4654 msgstr "argument ”%s” och ”%s” för inbyggd ”%s”"
4656 #: fortran/error.c:873
4657 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
4658 msgstr "Fortran 2008: förlegad funktion:"
4660 #: fortran/error.c:882
4661 msgid "GNU Extension:"
4662 msgstr "GNU-utökning:"
4664 #: fortran/error.c:885
4665 msgid "Legacy Extension:"
4666 msgstr "Äldre utökning:"
4668 #: fortran/error.c:888
4669 msgid "Obsolescent feature:"
4670 msgstr "Förlegad funktion:"
4672 #: fortran/error.c:891
4673 msgid "Deleted feature:"
4674 msgstr "Borttagen funktion:"
4676 #: fortran/expr.c:622
4678 msgid "Constant expression required at %C"
4679 msgstr "Konstant uttryck krävs vid %C"
4681 #: fortran/expr.c:625
4683 msgid "Integer expression required at %C"
4684 msgstr "Heltalsuttryck krävs vid %C"
4686 #: fortran/expr.c:630
4688 msgid "Integer value too large in expression at %C"
4689 msgstr "För stort heltalsvärde i uttryck vid %C"
4691 #: fortran/expr.c:3242
4692 msgid "array assignment"
4693 msgstr "vektortilldelning"
4695 #: fortran/gfortranspec.c:425
4700 #: fortran/interface.c:2941 fortran/intrinsic.c:3994
4701 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
4702 msgstr "aktuellt argument till INTENT = OUT/INOUT"
4705 msgid "Positive width required"
4706 msgstr "Positiv bredd krävs"
4709 msgid "Nonnegative width required"
4710 msgstr "Ickenegativ bredd krävs"
4713 msgid "Unexpected element %qc in format string at %L"
4714 msgstr "Oväntat element %qc i formatsträng vid %L"
4717 msgid "Unexpected end of format string"
4718 msgstr "Oväntat slut på formatsträng"
4721 msgid "Zero width in format descriptor"
4722 msgstr "Nollbredd i formatbeskrivning"
4725 msgid "Missing leading left parenthesis"
4726 msgstr "Inledande vänsterparentes saknas"
4729 msgid "Left parenthesis required after %<*%>"
4730 msgstr "Vänsterparentes krävs efter %<*%>"
4733 msgid "Expected P edit descriptor"
4734 msgstr "Redigeringsbeskrivning P förväntades"
4736 #. P requires a prior number.
4738 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
4739 msgstr "P-beskrivare kräver inledande skalfaktor"
4741 #: fortran/io.c:736 fortran/io.c:750
4742 msgid "Comma required after P descriptor"
4743 msgstr "Komma krävs efter P-beskrivare"
4746 msgid "Positive width required with T descriptor"
4747 msgstr "Positiv bredd krävs med T-beskrivare"
4750 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
4751 msgstr "Specificeraren E är inte tillåten vid g0-deskriptor"
4754 msgid "Positive exponent width required"
4755 msgstr "Positiv exponentbredd krävs"
4758 msgid "Period required in format specifier"
4759 msgstr "Period krävs i formatangivelse"
4761 #: fortran/io.c:1570
4766 #: fortran/io.c:2963
4767 msgid "internal unit in WRITE"
4768 msgstr "intern enhet i WRITE"
4770 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
4771 #. contexts. Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
4772 #: fortran/io.c:4182
4774 msgid "%s tag with INQUIRE"
4775 msgstr "%s-tagg med INQUIRE"
4777 #: fortran/matchexp.c:28
4779 msgid "Syntax error in expression at %C"
4780 msgstr "Syntaxfel i uttryck vid %C"
4782 #: fortran/module.c:1204
4783 msgid "Unexpected EOF"
4784 msgstr "Oväntat filslut"
4786 #: fortran/module.c:1288
4787 msgid "Integer overflow"
4788 msgstr "Heltalsspill"
4790 #: fortran/module.c:1318
4791 msgid "Name too long"
4792 msgstr "För långt namn"
4794 #: fortran/module.c:1420 fortran/module.c:1523
4796 msgstr "Felaktigt namn"
4798 #: fortran/module.c:1547
4799 msgid "Expected name"
4800 msgstr "Förväntade ett namn"
4802 #: fortran/module.c:1550
4803 msgid "Expected left parenthesis"
4804 msgstr "Vänsterparentes förväntades"
4806 #: fortran/module.c:1553
4807 msgid "Expected right parenthesis"
4808 msgstr "Högerparentes förväntades"
4810 #: fortran/module.c:1556
4811 msgid "Expected integer"
4812 msgstr "Heltal förväntades"
4814 #: fortran/module.c:1559 fortran/module.c:2546
4815 msgid "Expected string"
4816 msgstr "Sträng förväntades"
4818 #: fortran/module.c:1584
4819 msgid "find_enum(): Enum not found"
4820 msgstr "find_enum(): Enum finns inte"
4822 #: fortran/module.c:2265
4823 msgid "Expected attribute bit name"
4824 msgstr "Attributbitnamn förväntades"
4826 #: fortran/module.c:3150
4827 msgid "Expected integer string"
4828 msgstr "Heltalssträng förväntades"
4830 #: fortran/module.c:3154
4831 msgid "Error converting integer"
4832 msgstr "Fel vid konvertering av heltal"
4834 #: fortran/module.c:3176
4835 msgid "Expected real string"
4836 msgstr "Förväntade reell sträng"
4838 #: fortran/module.c:3400
4839 msgid "Expected expression type"
4840 msgstr "Uttryckstyp förväntades"
4842 #: fortran/module.c:3480
4843 msgid "Bad operator"
4844 msgstr "Felaktig operator"
4846 #: fortran/module.c:3595
4847 msgid "Bad type in constant expression"
4848 msgstr "Felaktig typ i konstant uttryck"
4850 #: fortran/module.c:6939
4851 msgid "Unexpected end of module"
4852 msgstr "Oväntat modulslut"
4854 #: fortran/parse.c:1592
4855 msgid "arithmetic IF"
4856 msgstr "aritmetiskt IF"
4858 #: fortran/parse.c:1601
4859 msgid "attribute declaration"
4860 msgstr "attributdeklaration"
4862 #: fortran/parse.c:1637
4863 msgid "data declaration"
4864 msgstr "datadeklaration"
4866 #: fortran/parse.c:1646
4867 msgid "derived type declaration"
4868 msgstr "härledd typdeklaration"
4870 #: fortran/parse.c:1749
4874 #: fortran/parse.c:1758
4875 msgid "implied END DO"
4876 msgstr "implicerat END DO"
4878 #: fortran/parse.c:1852 fortran/resolve.c:10520
4880 msgstr "tilldelning"
4882 #: fortran/parse.c:1855 fortran/resolve.c:10571 fortran/resolve.c:10574
4883 msgid "pointer assignment"
4884 msgstr "pekartilldelning"
4886 #: fortran/parse.c:1873
4890 #: fortran/resolve.c:606
4891 msgid "module procedure"
4892 msgstr "modulprocedur"
4894 #: fortran/resolve.c:607
4895 msgid "internal function"
4896 msgstr "intern funktion"
4898 #: fortran/resolve.c:2151 fortran/resolve.c:2345
4899 msgid "elemental procedure"
4900 msgstr "elementär procedur"
4902 #: fortran/resolve.c:2248
4903 msgid "allocatable argument"
4904 msgstr "allokerbart argument"
4906 #: fortran/resolve.c:2253
4907 msgid "asynchronous argument"
4908 msgstr "asynkront argument"
4910 #: fortran/resolve.c:2258
4911 msgid "optional argument"
4912 msgstr "valfritt argument"
4914 #: fortran/resolve.c:2263
4915 msgid "pointer argument"
4916 msgstr "pekarargument"
4918 #: fortran/resolve.c:2268
4919 msgid "target argument"
4920 msgstr "målargument"
4922 #: fortran/resolve.c:2273
4923 msgid "value argument"
4924 msgstr "värdeargument"
4926 #: fortran/resolve.c:2278
4927 msgid "volatile argument"
4928 msgstr "volatilt argument"
4930 #: fortran/resolve.c:2283
4931 msgid "assumed-shape argument"
4932 msgstr "argument med antagen form"
4934 #: fortran/resolve.c:2288
4935 msgid "assumed-rank argument"
4936 msgstr "argument med antagen ordning"
4938 #: fortran/resolve.c:2293
4939 msgid "coarray argument"
4940 msgstr "co-vektorargument"
4942 #: fortran/resolve.c:2298
4943 msgid "parametrized derived type argument"
4944 msgstr "parametriserat härlett typargument"
4946 #: fortran/resolve.c:2303
4947 msgid "polymorphic argument"
4948 msgstr "polymorft argument"
4950 #: fortran/resolve.c:2308
4951 msgid "NO_ARG_CHECK attribute"
4952 msgstr "attributet NO_ARG_CHECK"
4954 #. As assumed-type is unlimited polymorphic (cf. above).
4955 #. See also TS 29113, Note 6.1.
4956 #: fortran/resolve.c:2315
4957 msgid "assumed-type argument"
4958 msgstr "argument med antagen typ"
4960 #: fortran/resolve.c:2326
4961 msgid "array result"
4962 msgstr "vektorresultat"
4964 #: fortran/resolve.c:2331
4965 msgid "pointer or allocatable result"
4966 msgstr "pekare eller allokerbart resultat"
4968 #: fortran/resolve.c:2338
4969 msgid "result with non-constant character length"
4970 msgstr "resultat med teckenlängd som inte är konstant"
4972 #: fortran/resolve.c:2350
4973 msgid "bind(c) procedure"
4974 msgstr "bind(c)-procedur"
4976 #: fortran/resolve.c:3552
4978 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
4979 msgstr "Ogiltigt sammanhang för NULL()-pekare vid %%L"
4981 #: fortran/resolve.c:3568
4983 msgid "Operand of unary numeric operator %%<%s%%> at %%L is %s"
4984 msgstr "Operand till unär numerisk operator %%<%s%%> vid %%L är %s"
4986 #: fortran/resolve.c:3584
4988 msgid "Operands of binary numeric operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
4989 msgstr "Operander till binär numerisk operator %%<%s%%> vid %%L är %s/%s"
4991 #: fortran/resolve.c:3599
4993 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
4994 msgstr "Operanderna till strängkonkateneringsoperatorn vid %%L är %s/%s"
4996 #: fortran/resolve.c:3618
4998 msgid "Operands of logical operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
4999 msgstr "Operanderna till logiska operatorn %%<%s%%> vid %%L är %s/%s"
5001 #: fortran/resolve.c:3632
5003 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
5004 msgstr "Operand till operatorn .not. vid %%L är %s"
5006 #: fortran/resolve.c:3646
5007 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
5008 msgstr "COMPLEX-kvantiteter kan inte jämföras vid %L"
5010 #: fortran/resolve.c:3697
5012 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
5013 msgstr "Logiska vid %%L måste jämföras med %s istället för %s"
5015 #: fortran/resolve.c:3703
5017 msgid "Operands of comparison operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5018 msgstr "Operanderna till jämförelseoperatorn %%<%s%%> vid %%L är %s/%s"
5020 #: fortran/resolve.c:3711
5022 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L"
5023 msgstr "Okänd operator %%<%s%%> vid %%L"
5025 #: fortran/resolve.c:3714
5027 msgid "Operand of user operator %%<%s%%> at %%L is %s"
5028 msgstr "Operanderna till användaroperatorn %%<%s%%> vid %%L är %s"
5030 #: fortran/resolve.c:3718
5032 msgid "Operands of user operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5033 msgstr "Operanderna till användaroperatorn %%<%s%%> vid %%L är %s/%s"
5035 #: fortran/resolve.c:3806
5037 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
5038 msgstr "Inkonsistenta ordningar för operator vid %%L och %%L"
5040 #: fortran/resolve.c:6470
5041 msgid "Loop variable"
5042 msgstr "Slingvariabel"
5044 #: fortran/resolve.c:6474
5045 msgid "iterator variable"
5046 msgstr "iteratorvariabel"
5048 #: fortran/resolve.c:6478
5049 msgid "Start expression in DO loop"
5050 msgstr "Startuttryck i DO-slinga"
5052 #: fortran/resolve.c:6482
5053 msgid "End expression in DO loop"
5054 msgstr "Slututtryck i DO-slinga"
5056 #: fortran/resolve.c:6486
5057 msgid "Step expression in DO loop"
5058 msgstr "Steguttryck i DO-slinga"
5060 #: fortran/resolve.c:6743 fortran/resolve.c:6746
5061 msgid "DEALLOCATE object"
5062 msgstr "DEALLOCATE-objekt"
5064 #: fortran/resolve.c:7113 fortran/resolve.c:7116
5065 msgid "ALLOCATE object"
5066 msgstr "ALLOCATE-objekt"
5068 #: fortran/resolve.c:7337 fortran/resolve.c:8781
5069 msgid "STAT variable"
5070 msgstr "STAT-variabel"
5072 #: fortran/resolve.c:7381 fortran/resolve.c:8793
5073 msgid "ERRMSG variable"
5074 msgstr "ERRMSG-variabel"
5076 #: fortran/resolve.c:8623
5077 msgid "item in READ"
5078 msgstr "objekt i READ"
5080 #: fortran/resolve.c:8805
5081 msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
5082 msgstr "ACQUIRED_LOCK-variabel"
5084 #: fortran/trans-array.c:1428
5086 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
5087 msgstr "Olika CHARACTER-längder (%ld/%ld) i vektorkonstruerare"
5089 #: fortran/trans-array.c:5473
5090 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
5091 msgstr "Heltalsspill vid beräkning av mängden minne att allokera"
5093 #: fortran/trans-decl.c:5443
5095 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
5096 msgstr "Aktuell stränglängd matchar inte den deklarerade för attrappargument ”%s” (%ld/%ld)"
5098 #: fortran/trans-decl.c:5451
5100 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
5101 msgstr "Aktuellt stränglängd är kortaren än den deklarerade för attrappargument ”%s” (%ld/%ld)"
5103 #: fortran/trans-expr.c:8109
5105 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
5106 msgstr "Målet för återavbildning av ordning är för litet (%ld < %ld)"
5108 #: fortran/trans-expr.c:9314
5109 msgid "Assignment of scalar to unallocated array"
5110 msgstr "Tilldelning av skalär till en oallokerad vektor"
5112 #: fortran/trans-intrinsic.c:897
5114 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
5115 msgstr "Olika teckenlängder (%ld/%ld) i %s"
5117 #: fortran/trans-intrinsic.c:7002
5119 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
5120 msgstr "Argument NCOPIES till inbyggd REPEAT är negativt (dess värde är %ld)"
5122 #: fortran/trans-intrinsic.c:7034
5123 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
5124 msgstr "Argumentet NCOPIES till inbyggd REPEAT är för stort"
5126 #: fortran/trans-io.c:560
5127 msgid "Unit number in I/O statement too small"
5128 msgstr "Enhetsnummer i I/O-sats är för litet"
5130 #: fortran/trans-io.c:569
5131 msgid "Unit number in I/O statement too large"
5132 msgstr "Enhetsnummer i I/O-sats är för stort"
5134 #: fortran/trans-stmt.c:156
5135 msgid "Assigned label is not a target label"
5136 msgstr "Tilldelad etikett är inte en måletikett"
5138 #: fortran/trans-stmt.c:1095
5140 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
5141 msgstr "Ogiltigt bildnummer %d i SYNC IMAGES"
5143 #: fortran/trans-stmt.c:1890 fortran/trans-stmt.c:2175
5144 msgid "Loop variable has been modified"
5145 msgstr "Slingvariabel har modifierats"
5147 #: fortran/trans-stmt.c:2030
5148 msgid "DO step value is zero"
5149 msgstr "DO-stegvärdet är noll"
5151 #: fortran/trans.c:47
5152 msgid "Array reference out of bounds"
5153 msgstr "Vektorreferens utanför gränserna"
5155 #: fortran/trans.c:48
5156 msgid "Incorrect function return value"
5157 msgstr "Felaktigt returvärde för funktion"
5159 #: fortran/trans.c:607
5160 msgid "Memory allocation failed"
5161 msgstr "Minnesallokering misslyckades"
5163 #: fortran/trans.c:688 fortran/trans.c:1527
5164 msgid "Allocation would exceed memory limit"
5165 msgstr "Allokering skulle överstiga minnesgräns"
5167 #: fortran/trans.c:858
5169 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
5170 msgstr "Försök att allokera redan allokerad variabel ”%s”"
5172 #: fortran/trans.c:864
5173 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
5174 msgstr "Försök att allokera redan allokerad variabel"
5176 #: fortran/trans.c:1274 fortran/trans.c:1428
5178 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
5179 msgstr "Försök att DEALLOCATE oallokerad ”%s”"
5181 #. The remainder are real diagnostic types.
5182 #: fortran/gfc-diagnostic.def:33
5184 msgstr "Ödesdigert fel"
5186 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed. Used in the driver
5187 #. when reporting fatal signal in the compiler.
5188 #: fortran/gfc-diagnostic.def:34 fortran/gfc-diagnostic.def:50
5189 msgid "internal compiler error"
5190 msgstr "internt kompilatorfel"
5192 #: fortran/gfc-diagnostic.def:35
5196 #: fortran/gfc-diagnostic.def:36
5197 msgid "sorry, unimplemented"
5198 msgstr "ledsen, inte implementerat"
5200 #: fortran/gfc-diagnostic.def:37
5204 #: fortran/gfc-diagnostic.def:38
5208 #: fortran/gfc-diagnostic.def:39
5212 #: fortran/gfc-diagnostic.def:40
5216 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
5217 #. prefix does not matter.
5218 #: fortran/gfc-diagnostic.def:43
5222 #: fortran/gfc-diagnostic.def:44
5226 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
5227 #. due to -Werror and -Werror=warning.
5228 #: fortran/gfc-diagnostic.def:47
5232 #: go/go-backend.c:171
5233 msgid "lseek failed while reading export data"
5234 msgstr "lseek misslyckades när exportdata lästes"
5236 #: go/go-backend.c:178
5237 msgid "memory allocation failed while reading export data"
5238 msgstr "minnesallokering misslyckades när exportdata lästes"
5240 #: go/go-backend.c:186
5241 msgid "read failed while reading export data"
5242 msgstr "läsningen misslyckades när exportdata lästes"
5244 #: go/go-backend.c:192
5245 msgid "short read while reading export data"
5246 msgstr "kort läsning när exportdata lästes"
5248 #: java/jcf-dump.c:1127
5250 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
5251 msgstr "Inte en giltig Java-.class-fil.\n"
5253 #: java/jcf-dump.c:1133
5255 msgid "error while parsing constant pool\n"
5256 msgstr "fel under tolkning av konstantpool\n"
5258 #: java/jcf-dump.c:1139 java/jcf-parse.c:1429
5259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
5260 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
5261 msgstr "fel i konstantpoolpost nummer %d\n"
5263 #: java/jcf-dump.c:1149
5265 msgid "error while parsing fields\n"
5266 msgstr "fel under tolkning av fält\n"
5268 #: java/jcf-dump.c:1155
5270 msgid "error while parsing methods\n"
5271 msgstr "fel vid tolkning av metoder\n"
5273 #: java/jcf-dump.c:1161
5275 msgid "error while parsing final attributes\n"
5276 msgstr "fel vid tolkning av avslutande attribut\n"
5278 #: java/jcf-dump.c:1198
5280 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
5281 msgstr "Försök med ”jcf-dump --help” för mer information.\n"
5283 #: java/jcf-dump.c:1205
5286 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
5289 "Användning: jcf-dump [FLAGGA]... KLASS...\n"
5292 #: java/jcf-dump.c:1206
5295 "Display contents of a class file in readable form.\n"
5298 "Visa innehållet i en klassfil i läsbar form.\n"
5301 #: java/jcf-dump.c:1207
5303 msgid " -c Disassemble method bodies\n"
5304 msgstr " -c Deassemblera metodkroppar\n"
5306 #: java/jcf-dump.c:1208
5308 msgid " --javap Generate output in 'javap' format\n"
5309 msgstr " --javap Generera utdata i ”javap”-format\n"
5311 #: java/jcf-dump.c:1210
5313 msgid " --classpath PATH Set path to find .class files\n"
5314 msgstr " --classpath SÖKVÄG Ange sökväg för att hitta .class-filer\n"
5316 #: java/jcf-dump.c:1211
5318 msgid " -IDIR Append directory to class path\n"
5319 msgstr " -IKAT Lägg till katalog till klassökvägen\n"
5321 #: java/jcf-dump.c:1212
5323 msgid " --bootclasspath PATH Override built-in class path\n"
5324 msgstr " --bootclasspath SÖKVÄG Åsidosätt inbyggd klassökväg\n"
5326 #: java/jcf-dump.c:1213
5328 msgid " --extdirs PATH Set extensions directory path\n"
5329 msgstr " --extdirs SÖKVÄG Ange katalogsökväg för utökningar\n"
5331 #: java/jcf-dump.c:1214
5333 msgid " -o FILE Set output file name\n"
5334 msgstr " -o FIL Ange utdatafilnamn\n"
5336 #: java/jcf-dump.c:1216
5338 msgid " --help Print this help, then exit\n"
5339 msgstr " --help Visa den här hjälpen, avsluta sedan\n"
5341 #: java/jcf-dump.c:1217
5343 msgid " --version Print version number, then exit\n"
5344 msgstr " --version Skriv versionsnummer, avsluta sedan\n"
5346 #: java/jcf-dump.c:1218
5348 msgid " -v, --verbose Print extra information while running\n"
5349 msgstr " -v, --verbose Skriv extra information under körning\n"
5351 #: java/jcf-dump.c:1220
5354 "For bug reporting instructions, please see:\n"
5357 "För felrapporteringsinstruktioner se:\n"
5359 "Skicka synpunkter på översättningen <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
5361 #: java/jcf-dump.c:1258 java/jcf-dump.c:1326
5363 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
5364 msgstr "jcf-dump: inga klasser angivna\n"
5366 #: java/jcf-dump.c:1346
5368 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
5369 msgstr "Kan inte öppna fil ”%s” för utmatning.\n"
5371 #: java/jcf-dump.c:1391
5373 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
5374 msgstr "felaktigt format på .zip/.jar-arkiv\n"
5376 #: java/jcf-dump.c:1509
5378 msgid "Bad byte codes.\n"
5379 msgstr "Felaktiga bytekoder.\n"
5381 #: java/jvgenmain.c:44
5383 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
5384 msgstr "Användning: %s [FLAGGOR]... KLASSNAMNmain [UTFIL]\n"
5386 #: java/jvgenmain.c:117
5388 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
5389 msgstr "%s: Kan inte öppna utfil: %s\n"
5391 #: java/jvgenmain.c:167
5393 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
5394 msgstr "%s: Misslyckades med att stänga utfil %s\n"
5396 #: objc/objc-act.c:6179 cp/cxx-pretty-print.c:156
5397 #, gcc-internal-format
5401 #: gcc.c:747 gcc.c:751 gcc.c:806
5402 msgid "-gz is not supported in this configuration"
5403 msgstr "-gz stödjs inte i denna konfiguration"
5405 #: gcc.c:757 gcc.c:817
5406 msgid "-gz=zlib is not supported in this configuration"
5407 msgstr "-gz=zlib stödjs inte i denna konfiguration"
5410 msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
5411 msgstr "-fuse-linker-plugin stödjs inte i denna konfiguration"
5414 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address"
5415 msgstr "det går inte att ange -static med -fsanitize=address"
5418 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=thread"
5419 msgstr "det går inte att ange -static med -fsanitize=thread"
5421 #: gcc.c:1122 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33 java/jvspec.c:79
5422 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
5423 msgstr "-pg och -fomit-frame-pointer är inkompatibla"
5426 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
5427 msgstr "GNU C stödjer inte längre -traditional utan -E"
5430 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
5431 msgstr "-E eller -x krävs när indata tas från standard in"
5433 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
5434 msgid "-c or -S required for Ada"
5435 msgstr "-c eller -S krävs för Ada"
5437 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:52
5438 msgid "-c required for gnat2why"
5439 msgstr "-c krävs för gnat2why"
5441 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:65
5442 msgid "-c required for gnat2scil"
5443 msgstr "-c krävs för gnat2scil"
5445 #: config/sol2.h:181
5446 msgid "-fvtable-verify is not supported in this configuration"
5447 msgstr "-fvtable-verify stödjs inte i denna konfiguration"
5449 #: config/sol2.h:268 config/sol2.h:273
5450 msgid "does not support multilib"
5451 msgstr "stödjer inte multilib"
5453 #: config/sol2.h:365
5454 msgid "-pie is not supported in this configuration"
5455 msgstr "-pie stödjs inte i denna konfiguration"
5457 #: config/darwin.h:251
5458 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
5459 msgstr "-current_version är bara tillåten med -dynamiclib"
5461 #: config/darwin.h:253
5462 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
5463 msgstr "-install_name är bara tillåten med -dynamiclib"
5465 #: config/darwin.h:258
5466 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
5467 msgstr "-bundle är inte tillåten med -dynamiclib"
5469 #: config/darwin.h:259
5470 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
5471 msgstr "-bundle_loader är inte tillåten med -dynamiclib"
5473 #: config/darwin.h:260
5474 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
5475 msgstr "-client_name är inte tillåten med -dynamiclib"
5477 #: config/darwin.h:265
5478 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
5479 msgstr "-force_flat_namespace är inte tillåten med -dynamiclib"
5481 #: config/darwin.h:267
5482 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
5483 msgstr "-keep_private_externs är inte tillåten med -dynamiclib"
5485 #: config/darwin.h:268
5486 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
5487 msgstr "-private_bundle är inte tillåten med -dynamiclib"
5489 #: config/vxworks.h:70
5490 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
5491 msgstr "-Xbind-now och -Xbind-lazy är inkompatibla"
5493 #: config/s390/tpf.h:110
5494 msgid "static is not supported on TPF-OS"
5495 msgstr "static stödjs inte på TPF-OS"
5497 #: config/sparc/sol2.h:219 config/sparc/sol2.h:225 config/sparc/linux64.h:149
5498 #: config/sparc/linux64.h:156 config/sparc/netbsd-elf.h:108
5499 #: config/sparc/netbsd-elf.h:117
5500 msgid "may not use both -m32 and -m64"
5501 msgstr "går inte att använda både -m32 och -m64"
5503 #: config/i386/mingw-w64.h:87 config/i386/mingw32.h:117
5504 #: config/i386/cygwin-w64.h:64 config/i386/cygwin.h:130
5505 msgid "shared and mdll are not compatible"
5506 msgstr "shared och mdll är inkompatibla"
5508 #: config/i386/freebsd.h:82 config/i386/freebsd64.h:35
5509 #: config/alpha/freebsd.h:33 config/rs6000/sysv4.h:731 config/dragonfly.h:76
5510 #: config/ia64/freebsd.h:26 config/sparc/freebsd.h:45
5511 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
5512 msgstr "överväg att använda ”-pg” istället för ”-p” med gprof(1)"
5514 #: objc/lang-specs.h:30 objc/lang-specs.h:41
5515 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
5516 msgstr "GNU Objective C stödjer inte längre traditionell kompilering"
5518 #: objc/lang-specs.h:55
5519 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
5520 msgstr "objc-cpp-output bör undvikas; använd objective-c-cpp-output istället"
5522 #: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux10.h:105
5523 #: config/pa/pa-hpux10.h:113 config/pa/pa-hpux10.h:116
5524 #: config/pa/pa-hpux11.h:134 config/pa/pa-hpux11.h:137
5525 #: config/pa/pa64-hpux.h:29 config/pa/pa64-hpux.h:32 config/pa/pa64-hpux.h:41
5526 #: config/pa/pa64-hpux.h:44
5527 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
5528 msgstr "varning: överväg att länka med ”-static” eftersom systembibliotek med"
5530 #: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux10.h:106
5531 #: config/pa/pa-hpux10.h:114 config/pa/pa-hpux10.h:117
5532 #: config/pa/pa-hpux11.h:135 config/pa/pa-hpux11.h:138
5533 #: config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33 config/pa/pa64-hpux.h:42
5534 #: config/pa/pa64-hpux.h:45
5535 msgid " profiling support are only provided in archive format"
5536 msgstr " profileringsstöd endast finns i arkivformat"
5538 #: config/rs6000/darwin.h:95
5539 msgid " conflicting code gen style switches are used"
5540 msgstr " kodgenereringsflaggor som står i konflikt används"
5542 #: fortran/lang-specs.h:54 fortran/lang-specs.h:68
5543 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
5544 msgstr "gfortran stödjer inte -E utan -cpp"
5546 #: config/cris/cris.h:184
5547 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
5548 msgstr "ange inte både -march=... och -mcpu=..."
5550 #: config/arc/arc.h:142 config/mips/mips.h:1358
5551 msgid "may not use both -EB and -EL"
5552 msgstr "får inte använda både -EB och -EL"
5554 #: config/mips/r3900.h:37
5555 msgid "-mhard-float not supported"
5556 msgstr "-mhard-float stödjs inte"
5558 #: config/mips/r3900.h:39
5559 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
5560 msgstr "-msingle-float och -msoft-float kan inte båda anges"
5562 #: objcp/lang-specs.h:58
5563 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
5564 msgstr "objc++-cpp-output bör undvikas; använd objective-c++-cpp-output istället"
5566 #: config/rs6000/freebsd64.h:171
5567 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
5568 msgstr "överväg att använda ”-pg” istället för ”-p” med gprof(1)"
5570 #: config/sh/sh.h:375 config/sh/sh.h:378
5571 msgid "SH2a does not support little-endian"
5572 msgstr "SH2a stödjer inte omvänd byteordning"
5574 #: config/rx/rx.h:80
5575 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
5576 msgstr "-mas100-syntax är inkompatibel med -gdwarf"
5578 #: config/rx/rx.h:81
5579 msgid "rx100 cpu does not have FPU hardware"
5580 msgstr "rx100-cpu har inte FPU-hårdvara"
5582 #: config/rx/rx.h:82
5583 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
5584 msgstr "rx200-cpu har inte FPU-hårdvara"
5586 #: config/avr/specs.h:68
5587 msgid "shared is not supported"
5588 msgstr "shared stödjs inte"
5590 #: config/arm/arm.h:100
5591 msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
5592 msgstr "-mfloat-abi=soft och -mfloat-abi=hard får inte användas tillsammans"
5594 #: config/arm/arm.h:102 config/tilegx/tilegx.h:546 config/tilegx/tilegx.h:551
5595 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
5596 msgstr "-mbig-endian och -mlittle-endian får inte användas tillsammans"
5598 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
5599 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
5600 msgstr "flaggan -shared stödjs för närvarande inte för VAX ELF"
5602 #: config/vax/vax.h:46 config/vax/vax.h:47
5603 msgid "profiling not supported with -mg"
5604 msgstr "profilering stödjs inte med -mg"
5606 #: config/nios2/elf.h:44
5607 msgid "You need a C startup file for -msys-crt0="
5608 msgstr "Du behöver en C-uppstartsfil för -msys-crt0="
5610 #: config/mcore/mcore.h:53
5611 msgid "the m210 does not have little endian support"
5612 msgstr "m210 har inte stöd för omvänd byteordning"
5615 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
5616 msgstr "mthreads och mlegacy-threads kan inte användas tillsammans"
5619 msgid "cannot use mshared and static together"
5620 msgstr "mshared och static kan inte användas tillsammans"
5622 #: config/arm/freebsd.h:49
5623 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof (1) "
5624 msgstr "överväg att använda ”-pg” istället för ”-p” med gprof (1)"
5626 #: config/bfin/elf.h:55
5627 msgid "no processor type specified for linking"
5628 msgstr "ingen processortyp angiven för länkning"
5630 #: java/lang-specs.h:32
5631 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
5632 msgstr "-fjni och -femit-class-files är inkompatibla"
5634 #: java/lang-specs.h:33
5635 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
5636 msgstr "-fjni och -femit-class-file är inkompatibla"
5638 #: java/lang-specs.h:34 java/lang-specs.h:35
5639 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
5640 msgstr "-femit-class-file skall användas tillsammans med -fsyntax-only"
5642 #: fortran/lang.opt:146
5643 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'."
5644 msgstr "-J<katalog>\tLägg MODULE-filer i ”katalog”."
5646 #: fortran/lang.opt:198
5647 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments."
5648 msgstr "Varna för eventuella attrappargumentalias."
5650 #: fortran/lang.opt:202
5651 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks."
5652 msgstr "Varna för justering av COMMON-block."
5654 #: fortran/lang.opt:206
5655 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants."
5656 msgstr "Varna för saknade et-tecken i fortsatta teckenkonstanter."
5658 #: fortran/lang.opt:210
5659 msgid "Warn about creation of array temporaries."
5660 msgstr "Varna om vektortemporärer skapas."
5662 #: fortran/lang.opt:214
5663 msgid "Warn if the type of a variable might be not interoperable with C."
5664 msgstr "Varna om typen på en variabel kanske inte är interoperabel med C."
5666 #: fortran/lang.opt:222
5667 msgid "Warn about truncated character expressions."
5668 msgstr "Varna för avhuggna teckenuttryck."
5670 #: fortran/lang.opt:226
5671 msgid "Warn about equality comparisons involving REAL or COMPLEX expressions."
5672 msgstr "Varna för likhetsjämförelser som involverar REAL- eller COMPLEX-uttryck."
5674 #: fortran/lang.opt:234
5675 msgid "Warn about most implicit conversions."
5676 msgstr "Varna för de flesta implicita konverteringar."
5678 #: fortran/lang.opt:242
5679 msgid "Warn about function call elimination."
5680 msgstr "Varna för eliminering av funktionsanrop."
5682 #: fortran/lang.opt:246
5683 msgid "Warn about calls with implicit interface."
5684 msgstr "Varna för anrop med implicit gränssnitt."
5686 #: fortran/lang.opt:250
5687 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared."
5688 msgstr "Varna för anrop av procedurer som inte explicit deklarerats."
5690 #: fortran/lang.opt:254
5691 msgid "Warn about constant integer divisions with truncated results."
5692 msgstr "Varna för konstant heltalsdivision med avhuggna resultat."
5694 #: fortran/lang.opt:258
5695 msgid "Warn about truncated source lines."
5696 msgstr "Varna för avhuggna källkodsrader."
5698 #: fortran/lang.opt:262
5699 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard."
5700 msgstr "Inbyggd för inbyggda om inte är med i den valda standarden."
5702 #: fortran/lang.opt:274
5703 msgid "Warn about USE statements that have no ONLY qualifier."
5704 msgstr "Varna för USE-satser som inte har någon ONLY-kvalificerare."
5706 #: fortran/lang.opt:286
5707 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter."
5708 msgstr "Varna för reella literala konstanter med exponentbokstav ”q”."
5710 #: fortran/lang.opt:290
5711 msgid "Warn when a left-hand-side array variable is reallocated."
5712 msgstr "Varna när en vektorvariabel på vänsterhandssidan allokeras om."
5714 #: fortran/lang.opt:294
5715 msgid "Warn when a left-hand-side variable is reallocated."
5716 msgstr "Varna när en variabel på vänsterhandssidan allokeras om."
5718 #: fortran/lang.opt:298
5719 msgid "Warn if the pointer in a pointer assignment might outlive its target."
5720 msgstr "Varna om pekaren i en pekartilldelning kan överleva sitt mål."
5722 #: fortran/lang.opt:306
5723 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs."
5724 msgstr "Varna för ”misstänkta” konstruktioner."
5726 #: fortran/lang.opt:310
5727 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character."
5728 msgstr "Tillåt ej konforma användningar av tabulatortecken."
5730 #: fortran/lang.opt:314
5731 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions."
5732 msgstr "Varna för underspill i numeriska konstantuttryck."
5734 #: fortran/lang.opt:322
5735 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic."
5736 msgstr "Varna om en användarprocedur har samma namn som en inbyggd."
5738 #: fortran/lang.opt:330
5739 msgid "Warn about unused dummy arguments."
5740 msgstr "Varna för oanvända attrappargument."
5742 #: fortran/lang.opt:334
5743 msgid "Warn about zero-trip DO loops."
5744 msgstr "Varna för DO-slingor med noll-trippar."
5746 #: fortran/lang.opt:338
5747 msgid "Enable preprocessing."
5748 msgstr "Aktivera preprocessning."
5750 #: fortran/lang.opt:346
5751 msgid "Disable preprocessing."
5752 msgstr "Avaktivera preprocessning."
5754 #: fortran/lang.opt:354
5755 msgid "Eliminate multiple function invokations also for impure functions."
5756 msgstr "Eliminera multipla funktionsanrop även för orena funktioner."
5758 #: fortran/lang.opt:358
5759 msgid "Enable alignment of COMMON blocks."
5760 msgstr "Aktivera justering av COMMON-block."
5762 #: fortran/lang.opt:362
5763 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard."
5764 msgstr "Alla inbyggda procedurer är tillgängliga oavsett av vald standard."
5766 #: fortran/lang.opt:370
5767 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements."
5768 msgstr "Behandla inte lokala variabler och COMMON-block som om de vore namngivna i SAVE-satser."
5770 #: fortran/lang.opt:374
5771 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character."
5772 msgstr "Ange att omvänt snedstreck i strängar inleder ett specialtecken."
5774 #: fortran/lang.opt:378
5775 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered."
5776 msgstr "Skapa en stackspårning när ett fel inträffar under körning."
5778 #: fortran/lang.opt:382
5779 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS."
5780 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\tStorlek på den minsta matris för vilken matmul kommer använda BLAS."
5782 #: fortran/lang.opt:386
5783 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument."
5784 msgstr "Producera en varning vid körning om en vektortemporär har skapats för ett procedurargument."
5786 #: fortran/lang.opt:390
5787 msgid "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> The endianness used for unformatted files."
5788 msgstr "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> Byteordningen som används för oformaterade filer."
5790 #: fortran/lang.opt:393
5792 msgid "Unrecognized option to endianess value: %qs"
5793 msgstr "Okänd flagga till byteordervärde: %qs"
5795 #: fortran/lang.opt:409
5796 msgid "Use the Cray Pointer extension."
5797 msgstr "Använd Cray-pekarutökningen."
5799 #: fortran/lang.opt:413
5800 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form."
5801 msgstr "Ignorera ”D” i kolumn ett i fix form."
5803 #: fortran/lang.opt:417
5804 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments."
5805 msgstr "Tolka rader med ”D” i kolumn ett som kommentarer."
5807 #: fortran/lang.opt:421
5808 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type."
5809 msgstr "Ange standard för sorten dubbel precision till en 8 byte bred typ."
5811 #: fortran/lang.opt:425
5812 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type."
5813 msgstr "Ange standard för sorten heltal till en 8 byte bred typ."
5815 #: fortran/lang.opt:429
5816 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type."
5817 msgstr "Ange standard för sorten reell till en 8 byte bred typ."
5819 #: fortran/lang.opt:433
5820 msgid "Allow dollar signs in entity names."
5821 msgstr "Tillåt dollartecken i entitetsnamn."
5823 #: fortran/lang.opt:437 config/alpha/alpha.opt:31 common.opt:728
5824 #: common.opt:916 common.opt:920 common.opt:924 common.opt:928 common.opt:1417
5825 #: common.opt:1566 common.opt:1570 common.opt:1796 common.opt:1942
5827 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
5828 msgstr "Gör ingenting. Bevarad för bakåtkompatibilitet."
5830 #: fortran/lang.opt:441
5831 msgid "Display the code tree after parsing."
5832 msgstr "Visa kodträdet efter tolkning."
5834 #: fortran/lang.opt:445
5835 msgid "Display the code tree after front end optimization."
5836 msgstr "Visa kodträdet efter framändesoptimering."
5838 #: fortran/lang.opt:449
5839 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option."
5840 msgstr "Visa kodträdet efter tolkning, flaggan bör undvikas."
5842 #: fortran/lang.opt:453
5843 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays."
5844 msgstr "Ange att ett externt BLAS-bibliotek skall användas för matmul-anrop på större vektorer."
5846 #: fortran/lang.opt:457
5847 msgid "Use f2c calling convention."
5848 msgstr "Använd f2c:s anropskonvention."
5850 #: fortran/lang.opt:461
5851 msgid "Assume that the source file is fixed form."
5852 msgstr "Anta att källkodsfilen är i fix form."
5854 #: fortran/lang.opt:465
5855 msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)."
5856 msgstr "Tolka en INTEGER(4) som en INTEGER(8)."
5858 #: fortran/lang.opt:469 fortran/lang.opt:473
5859 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules."
5860 msgstr "Ange var de kompilerade inbyggda modulerna finns."
5862 #: fortran/lang.opt:477
5863 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode."
5864 msgstr "Tillåt radlängd med godtyckligt antal tecken i fast läge."
5866 #: fortran/lang.opt:481
5867 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode."
5868 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tAnvänd radlängd med n tecken i fast läge."
5870 #: fortran/lang.opt:485
5871 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions."
5872 msgstr "-ffpe-trap=[…]\tStanna vid följande flyttalsundantag."
5874 #: fortran/lang.opt:489
5875 msgid "-ffpe-summary=[...]\tPrint summary of floating point exceptions."
5876 msgstr "-ffpe-summary=[…]\tSkriv ut en sammanfattning av flyttalsundantag."
5878 #: fortran/lang.opt:493
5879 msgid "Assume that the source file is free form."
5880 msgstr "Anta att källkodsfilen är i fritt format."
5882 #: fortran/lang.opt:497
5883 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode."
5884 msgstr "Tillåt radlängd med godtyckligt antal tecken i fri form."
5886 #: fortran/lang.opt:501
5887 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode."
5888 msgstr "-ffree-line-length-<n>\tAnvänd radlängd med n tecken i fri form."
5890 #: fortran/lang.opt:505
5891 msgid "Enable front end optimization."
5892 msgstr "Aktivera framändesoptimeringar."
5894 #: fortran/lang.opt:509
5895 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements."
5896 msgstr "Ange att ingen implicit typning är tillåten, om inte åsidosatt med uttryckliga IMPLICIT-satser."
5898 #: fortran/lang.opt:513
5899 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n."
5900 msgstr "-finit-character=<n>\tInitiera lokala teckenvariabler med ASCII-värde n."
5902 #: fortran/lang.opt:517
5903 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n."
5904 msgstr "-finit-integer=<n>\tInitiera lokala heltalsvariabler med n."
5906 #: fortran/lang.opt:521
5907 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)."
5908 msgstr "Initiera lokala variabler med noll (från g77)."
5910 #: fortran/lang.opt:525
5911 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables."
5912 msgstr "-finit-logical=<true|false>\tInitiera lokala logiska variabler."
5914 #: fortran/lang.opt:529
5915 msgid "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables."
5916 msgstr "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitiera lokala reella variabler."
5918 #: fortran/lang.opt:532
5920 msgid "Unrecognized option to floating-point init value: %qs"
5921 msgstr "Okänt argument till -floating-point initieringsvärde: %qs"
5923 #: fortran/lang.opt:551
5924 msgid "-finline-matmul-limit=<n>\tSpecify the size of the largest matrix for which matmul will be inlined."
5925 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\tSpecificera storleken på den största matris för vilken matmul kommer inline:as."
5927 #: fortran/lang.opt:555
5928 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor."
5929 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximalt antal objekt i en vektorkonstruerare."
5931 #: fortran/lang.opt:559
5932 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length."
5933 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximal identifierarlängd."
5935 #: fortran/lang.opt:563
5936 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords."
5937 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximal längd för underposter."
5939 #: fortran/lang.opt:567
5940 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack."
5941 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\tStorlek i byte på den största vektorn som läggs på stacken."
5943 #: fortran/lang.opt:571
5944 msgid "Put all local arrays on stack."
5945 msgstr "Lägg alla lokala vektorer på stacken."
5947 #: fortran/lang.opt:575
5948 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
5949 msgstr "Sätt modulentiteternas standardtillgänglighet till PRIVATE."
5951 #: fortran/lang.opt:591
5952 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible."
5953 msgstr "Försök placera ut härledda typer så kompakt som möjligt."
5955 #: fortran/lang.opt:599
5956 msgid "Protect parentheses in expressions."
5957 msgstr "Skydda parenteser i uttryck."
5959 #: fortran/lang.opt:603
5960 msgid "Enable range checking during compilation."
5961 msgstr "Aktivera intervallkontroller under kompilering."
5963 #: fortran/lang.opt:607
5964 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)."
5965 msgstr "Tolka en REAL(4) som en REAL(8)."
5967 #: fortran/lang.opt:611
5968 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)."
5969 msgstr "Tolka en REAL(4) som en REAL(10)."
5971 #: fortran/lang.opt:615
5972 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)."
5973 msgstr "Tolka en REAL(4) som en REAL(16)."
5975 #: fortran/lang.opt:619
5976 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)."
5977 msgstr "Tolka en REAL(8) som en REAL(4)."
5979 #: fortran/lang.opt:623
5980 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)."
5981 msgstr "Tolka en REAL(8) som en REAL(10)."
5983 #: fortran/lang.opt:627
5984 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)."
5985 msgstr "Tolka en REAL(8) som en REAL(16)."
5987 #: fortran/lang.opt:631
5988 msgid "Reallocate the LHS in assignments."
5989 msgstr "Omallokera vänsterhandssidan i tilldelningar."
5991 #: fortran/lang.opt:635
5992 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files."
5993 msgstr "Använd 4-bytes postmarkeringar för oformaterade filer."
5995 #: fortran/lang.opt:639
5996 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files."
5997 msgstr "Använd 8-bytes postmarkeringar för oformaterade filer."
5999 #: fortran/lang.opt:643
6000 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion."
6001 msgstr "Allokera lokala variabler på stacken för att möjliggöra indirekt rekursion."
6003 #: fortran/lang.opt:647
6004 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry."
6005 msgstr "Kopiera vektorsektioner till sammanhängande block vid procedurstart."
6007 #: fortran/lang.opt:651
6008 msgid "-fcoarray=<none|single|lib>\tSpecify which coarray parallelization should be used."
6009 msgstr "-fcoarray=<none|single|lib>\tAnge vilken co-vektorsparallellisering som skall användas."
6011 #: fortran/lang.opt:654
6013 msgid "Unrecognized option: %qs"
6014 msgstr "Okänd flagga: %qs"
6016 #: fortran/lang.opt:667
6017 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed."
6018 msgstr "-fcheck=[...]\tAnge vilka körtidskontroller som skall utföras."
6020 #: fortran/lang.opt:671
6021 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore."
6022 msgstr "Lägg till ett andra understrykningstecken om namnet redan innehåller ett understrykningstecken."
6024 #: fortran/lang.opt:679
6025 msgid "Apply negative sign to zero values."
6026 msgstr "Använd negativt tecken på nollvärden."
6028 #: fortran/lang.opt:683
6029 msgid "Append underscores to externally visible names."
6030 msgstr "Lägg till understrykningstecken till externt synliga namn."
6032 #: fortran/lang.opt:687 c-family/c.opt:1139 c-family/c.opt:1163
6033 #: c-family/c.opt:1389 config/pa/pa.opt:42 config/pa/pa.opt:66
6034 #: config/sh/sh.opt:213 common.opt:1070 common.opt:1297 common.opt:1649
6035 #: common.opt:1992 common.opt:2028 common.opt:2117 common.opt:2121
6036 #: common.opt:2217 common.opt:2299 common.opt:2307 common.opt:2315
6037 #: common.opt:2323 common.opt:2424 common.opt:2546
6038 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
6039 msgstr "Gör ingenting. Bevarad för bakåtkompatibilitet."
6041 #: fortran/lang.opt:727
6042 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)."
6043 msgstr "Länka statiskt till GNU:s Fortran-hjälpbibliotek (libgfortran)."
6045 #: fortran/lang.opt:731
6046 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard."
6047 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2003."
6049 #: fortran/lang.opt:735
6050 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard."
6051 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2008."
6053 #: fortran/lang.opt:739
6054 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113."
6055 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2008 inklusive TS 29113."
6057 #: fortran/lang.opt:743
6058 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard."
6059 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 95."
6061 #: fortran/lang.opt:747
6062 msgid "Conform to nothing in particular."
6063 msgstr "Följ inget särskilt."
6065 #: fortran/lang.opt:751
6066 msgid "Accept extensions to support legacy code."
6067 msgstr "Acceptera utökningar för att stödja gammal kod."
6069 #: c-family/c.opt:43 c-family/c.opt:46 c-family/c.opt:181
6071 msgid "assertion missing after %qs"
6072 msgstr "försäkran saknas efter %qs"
6074 #: c-family/c.opt:55 c-family/c.opt:58 c-family/c.opt:163 c-family/c.opt:166
6075 #: c-family/c.opt:193 c-family/c.opt:252
6077 msgid "macro name missing after %qs"
6078 msgstr "makronamn saknas efter %qs"
6080 #: c-family/c.opt:70 c-family/c.opt:73 c-family/c.opt:76 c-family/c.opt:79
6081 #: c-family/c.opt:175 c-family/c.opt:178 c-family/c.opt:216 c-family/c.opt:220
6082 #: c-family/c.opt:232 c-family/c.opt:1585 c-family/c.opt:1593
6083 #: config/darwin.opt:53 common.opt:336 common.opt:339 common.opt:2801
6085 msgid "missing filename after %qs"
6086 msgstr "filnamn saknas efter %qs"
6088 #: c-family/c.opt:85 c-family/c.opt:88 c-family/c.opt:91 c-family/c.opt:94
6089 #: c-family/c.opt:200 c-family/c.opt:208 c-family/c.opt:1581
6090 #: c-family/c.opt:1601 c-family/c.opt:1605 c-family/c.opt:1609
6092 msgid "missing path after %qs"
6093 msgstr "sökväg saknas efter %qs"
6095 #: c-family/c.opt:182
6096 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>. Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>."
6097 msgstr "-A<fråga>=<svar>\tIntyga <svar> på <fråga>. Om ”-” sätts före <fråga> avaktiveras <svar>:et till <fråga>:n."
6099 #: c-family/c.opt:186
6100 msgid "Do not discard comments."
6101 msgstr "Kasta inte kommentarer."
6103 #: c-family/c.opt:190
6104 msgid "Do not discard comments in macro expansions."
6105 msgstr "Släng inte kommentarer vid makroexpansioner."
6107 #: c-family/c.opt:194
6108 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value. If just <macro> is given, <val> is taken to be 1."
6109 msgstr "-D<makro>[=<värde>]\tDefiniera ett <makro> med <värde> som sitt värde. Om bara <makro> anges sätts <värde> till 1."
6111 #: c-family/c.opt:201
6112 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path."
6113 msgstr "-F <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudramverkets inkluderingssökväg."
6115 #: c-family/c.opt:205
6116 msgid "Print the name of header files as they are used."
6117 msgstr "Skriv ut namnet på huvudfiler allteftersom de används."
6119 #: c-family/c.opt:209
6120 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
6121 msgstr "-I <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudsökvägen."
6123 #: c-family/c.opt:213
6124 msgid "Generate make dependencies."
6125 msgstr "Generera make-beroenden."
6127 #: c-family/c.opt:217
6128 msgid "Generate make dependencies and compile."
6129 msgstr "Generera make-beroenden och kompilera."
6131 #: c-family/c.opt:221
6132 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file."
6133 msgstr "-MF <fil>\tSkriv beroendeutdata till den angivna filen."
6135 #: c-family/c.opt:225
6136 msgid "Treat missing header files as generated files."
6137 msgstr "Behandla saknade huvudfiler som genererade filer."
6139 #: c-family/c.opt:229
6140 msgid "Like -M but ignore system header files."
6141 msgstr "Som -M men ignorera systemhuvudfiler."
6143 #: c-family/c.opt:233
6144 msgid "Like -MD but ignore system header files."
6145 msgstr "Som -MD men ignorera systemhuvudfiler."
6147 #: c-family/c.opt:237
6148 msgid "Generate phony targets for all headers."
6149 msgstr "Generera låtsasmål för alla huvuden."
6151 #: c-family/c.opt:240 c-family/c.opt:244
6153 msgid "missing makefile target after %qs"
6154 msgstr "makefile-mål saknas efter %qs"
6156 #: c-family/c.opt:241
6157 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target."
6158 msgstr "-MQ <mål>\tLägg till ett MAKE-citerat mål."
6160 #: c-family/c.opt:245
6161 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target."
6162 msgstr "-MT <mål>\tLägg till ett ociterat mål."
6164 #: c-family/c.opt:249
6165 msgid "Do not generate #line directives."
6166 msgstr "Generera inte #line-direktiv."
6168 #: c-family/c.opt:253
6169 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>."
6170 msgstr "-U<makro>\tAvdefiniera <makro>."
6172 #: c-family/c.opt:257
6173 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler."
6174 msgstr "Varna för saker som skulle ändras vid kompilering med en kompilator som följer ABI."
6176 #: c-family/c.opt:261
6177 msgid "Warn about things that change between the current -fabi-version and the specified version."
6178 msgstr "Varna för saker som ändras mellan den nuvarande -fabi-version och den angivna versionen."
6180 #: c-family/c.opt:265
6181 msgid "Warn if a subobject has an abi_tag attribute that the complete object type does not have."
6182 msgstr "Varna om ett underobjekt har ett abi_tag-attribut som det fullständiga objektets typ inte har."
6184 #: c-family/c.opt:272
6185 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses."
6186 msgstr "Varna för misstänkt användning av minnesadresser."
6188 #: c-family/c.opt:276 ada/gcc-interface/lang.opt:57
6189 msgid "Enable most warning messages."
6190 msgstr "Aktivera de flesta varningsmeddelanden."
6192 #: c-family/c.opt:288
6193 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector."
6194 msgstr "Varna när en Objective-C-tilldelning fångas upp av skräpsamlaren."
6196 #: c-family/c.opt:292
6197 msgid "Warn about casting functions to incompatible types."
6198 msgstr "Varna för typkonvertering av funktioner till inkompatibla typer."
6200 #: c-family/c.opt:296
6201 msgid "Warn about boolean expression compared with an integer value different from true/false."
6202 msgstr "Varna för booleska uttryck som jämförs med ett heltalsvärde annat skilt från sant/falskt."
6204 #: c-family/c.opt:300
6205 msgid "Warn when __builtin_frame_address or __builtin_return_address is used unsafely."
6206 msgstr "Varna när __builtin_frame_address eller __builtin_return_address används osäkert."
6208 #: c-family/c.opt:304
6209 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined."
6210 msgstr "Varna när ett inbyggt preprocessormakro avdefinieras eller omdefinieras."
6212 #: c-family/c.opt:308
6213 msgid "Warn about features not present in ISO C90, but present in ISO C99."
6214 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i ISO C90, men finns i ISO C99."
6216 #: c-family/c.opt:312
6217 msgid "Warn about features not present in ISO C99, but present in ISO C11."
6218 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i ISO C99, men finns i ISO C11."
6220 #: c-family/c.opt:316
6221 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++."
6222 msgstr "Varna för C-konstruktioner som inte är i den gemensamma delmängden av C och C++."
6224 #: c-family/c.opt:323
6225 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011."
6226 msgstr "Varna för C++-konstruktioner vars betydelse skiljer mellan ISO C++ 1998 och ISO C++ 2011."
6228 #: c-family/c.opt:327
6229 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2011 and ISO C++ 2014."
6230 msgstr "Varna för C++-konstruktioner vars betydelse skiljer mellan ISO C++ 2011 och ISO C++ 2014."
6232 #: c-family/c.opt:331
6233 msgid "Warn about casts which discard qualifiers."
6234 msgstr "Varna för typkonvertering som slänger kvalificerare."
6236 #: c-family/c.opt:335
6237 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\"."
6238 msgstr "Varna för index vars typ är ”char”."
6240 #: c-family/c.opt:339
6241 msgid "Warn about memory access errors found by Pointer Bounds Checker."
6242 msgstr "Farna för minnesåtkomstfel som hittas av pekargränskontrollen."
6244 #: c-family/c.opt:343
6245 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\"."
6246 msgstr "Varna för variabler som kan ändras av ”longjmp” eller ”vfork”."
6248 #: c-family/c.opt:347
6249 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line."
6250 msgstr "Varna för möjliga nästade blockkommentarer, och C++-kommentarer som spänner över mer än en fysisk rad."
6252 #: c-family/c.opt:351
6253 msgid "Synonym for -Wcomment."
6254 msgstr "Synonym för -Wcomment."
6256 #: c-family/c.opt:355
6257 msgid "Warn for conditionally-supported constructs."
6258 msgstr "Varna för konstruktioner med villkorligt stöd."
6260 #: c-family/c.opt:359
6261 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value."
6262 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar som kan ändra ett värde."
6264 #: c-family/c.opt:363
6265 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type."
6266 msgstr "Varna för konvertering av NULL till icke-pekartyp."
6268 #: c-family/c.opt:371
6269 msgid "Warn when all constructors and destructors are private."
6270 msgstr "Varna när ett alla konstruerare och destruerare är privata."
6272 #: c-family/c.opt:375
6273 msgid "Warn about __TIME__, __DATE__ and __TIMESTAMP__ usage."
6274 msgstr "Varna för användning av __TIME__, __DATE__ och __TIMESTAMP__."
6276 #: c-family/c.opt:379
6277 msgid "Warn when a declaration is found after a statement."
6278 msgstr "Varna när en deklaration hittas efter en sats."
6280 #: c-family/c.opt:383
6281 msgid "Warn when deleting a pointer to incomplete type."
6282 msgstr "Varna när en pekare till en ofullständig typ raderas."
6284 #: c-family/c.opt:387
6285 msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors."
6286 msgstr "Varna för radering av polymorfa objekt med ickevirtuella destruerare."
6288 #: c-family/c.opt:391
6289 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used."
6290 msgstr "Varna för en kompilatorfunktion, klass, metod eller fält som bör undvikas används."
6292 #: c-family/c.opt:395
6293 msgid "Warn about positional initialization of structs requiring designated initializers."
6294 msgstr "Varna för positionsinitiering av poster som kräver designerade initierare."
6296 #: c-family/c.opt:399
6297 msgid "Warn if qualifiers on arrays which are pointer targets are discarded."
6298 msgstr "Varna om kvalificerare på vektorer som är pekarmål kastas bort."
6300 #: c-family/c.opt:403
6301 msgid "Warn if type qualifiers on pointers are discarded."
6302 msgstr "Varna om typkvalificerare på pekare kastas bort."
6304 #: c-family/c.opt:407
6305 msgid "Warn about compile-time integer division by zero."
6306 msgstr "Varna för heltalsdivision med noll vid kompileringstillfället."
6308 #: c-family/c.opt:411
6309 msgid "Warn about duplicated conditions in an if-else-if chain."
6310 msgstr "Varna för dubblerade villkor i en if-else-if-kedja."
6312 #: c-family/c.opt:415
6313 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules."
6314 msgstr "Varna för brott mot stilreglerna i Effective C++."
6316 #: c-family/c.opt:419
6317 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement."
6318 msgstr "Varna för en tom kropp i en if- eller else-sats."
6320 #: c-family/c.opt:423
6321 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif."
6322 msgstr "Varna för vilsekomna symboler efter #elif och #endif."
6324 #: c-family/c.opt:427
6325 msgid "Warn about comparison of different enum types."
6326 msgstr "Varna för jämförelser av skilda uppräkningstyper."
6328 #: c-family/c.opt:435
6329 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead."
6330 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -Werror=implicit-function-declaration istället."
6332 #: c-family/c.opt:439
6333 msgid "Warn for implicit type conversions that cause loss of floating point precision."
6334 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar som orsakar förlust av flyttalsprecision."
6336 #: c-family/c.opt:443
6337 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality."
6338 msgstr "Varna vid test av flyttal på likhet."
6340 #: c-family/c.opt:447 c-family/c.opt:479
6341 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies."
6342 msgstr "Varna för anomalier i formatsträngar till printf/scanf/strftime/strfmon."
6344 #: c-family/c.opt:451
6345 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes."
6346 msgstr "Varna för formatsträngar som innehåller NUL-byte:ar."
6348 #: c-family/c.opt:455
6349 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string."
6350 msgstr "Varna för för många argument argument till en funktion för dess formatsträng."
6352 #: c-family/c.opt:459
6353 msgid "Warn about format strings that are not literals."
6354 msgstr "Varna för formatsträngar som inte är literaler."
6356 #: c-family/c.opt:463
6357 msgid "Warn about possible security problems with format functions."
6358 msgstr "Varna för möjliga säkerhetsproblem med formatfunktioner."
6360 #: c-family/c.opt:467
6361 msgid "Warn about sign differences with format functions."
6362 msgstr "Varna för teckenskillnader i formatfunktioner."
6364 #: c-family/c.opt:471
6365 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years."
6366 msgstr "Varna för format till strftime som ger 2-siffrigt årtal."
6368 #: c-family/c.opt:475
6369 msgid "Warn about zero-length formats."
6370 msgstr "Varna för format med längden noll."
6372 #: c-family/c.opt:483
6373 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
6374 msgstr "Varna när typkvalificerare ignoreras."
6376 #: c-family/c.opt:487
6377 msgid "Warn when there is a conversion between pointers that have incompatible types."
6378 msgstr "Varna när det är en konvertering mellan pekare som har ofullständiga typer."
6380 #: c-family/c.opt:491
6381 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
6382 msgstr "Varna för variabler som initieras till sig själva."
6384 #: c-family/c.opt:495
6385 msgid "Warn about implicit declarations."
6386 msgstr "Varna för implicita deklarationer."
6388 #: c-family/c.opt:499
6389 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\"."
6390 msgstr "Varna för implicita konverteringar från ”float” till ”double”."
6392 #: c-family/c.opt:503
6393 msgid "Warn about implicit function declarations."
6394 msgstr "Varna för implicita funktionsdeklarationer."
6396 #: c-family/c.opt:507
6397 msgid "Warn when a declaration does not specify a type."
6398 msgstr "Varna när en deklaration inte anger en typ."
6400 #: c-family/c.opt:514
6401 msgid "Warn about C++11 inheriting constructors when the base has a variadic constructor."
6402 msgstr "Varna för C++11 ärvda konstruerare när basen har en variadisk konstruerare."
6404 #: c-family/c.opt:518
6405 msgid "Warn about incompatible integer to pointer and pointer to integer conversions."
6406 msgstr "Varna för inkompatibla konverteringar från heltal till pekare och pekare till heltal."
6408 #: c-family/c.opt:522
6409 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size."
6410 msgstr "Varna för typkonverteringar till pekare från ett heltal med annan storlek."
6412 #: c-family/c.opt:526
6413 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro."
6414 msgstr "Varna för ogiltiga användningar av makrot ”offsetof”."
6416 #: c-family/c.opt:530
6417 msgid "Warn about PCH files that are found but not used."
6418 msgstr "Varna för PCH-filer som hittas men inte används."
6420 #: c-family/c.opt:534
6421 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization."
6422 msgstr "Varna när ett hopp missar en variabelinitiering."
6424 #: c-family/c.opt:538
6425 msgid "Warn when a string or character literal is followed by a ud-suffix which does not begin with an underscore."
6426 msgstr "Varna när en sträng- eller teckenkonstant följs av ett ud-suffix som inte börjar med ett understrykningstecken."
6428 #: c-family/c.opt:542
6429 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false."
6430 msgstr "Varna när en logisk operator misstänkt nog alltid beräknas till sant eller falskt."
6432 #: c-family/c.opt:546
6433 msgid "Warn when logical not is used on the left hand side operand of a comparison."
6434 msgstr "Varna när logiskt icke används på den vänstra operanden i en jämförelse."
6436 #: c-family/c.opt:550
6437 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic."
6438 msgstr "Varna inte om användning av ”long long” vid -pedantic."
6440 #: c-family/c.opt:554
6441 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\"."
6442 msgstr "Varna för tveksamma deklarationer av ”main”."
6444 #: c-family/c.opt:562
6445 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument is constant literal zero and the second is not."
6446 msgstr "Varna för misstänkta anrop till memset där det tredje argumentet är en konstant literal nolla och det andra inte är det."
6448 #: c-family/c.opt:566
6449 msgid "Warn when the indentation of the code does not reflect the block structure."
6450 msgstr "Varna när indenteringen av koden inte avspeglar blockstrukturen."
6452 #: c-family/c.opt:570
6453 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers."
6454 msgstr "Varna för eventuellt saknade klamrar runt initierare."
6456 #: c-family/c.opt:574
6457 msgid "Warn about global functions without previous declarations."
6458 msgstr "Varna för globala funktioner utan tidigare deklaration."
6460 #: c-family/c.opt:578
6461 msgid "Warn about missing fields in struct initializers."
6462 msgstr "Varna för saknade fält i postinitierare."
6464 #: c-family/c.opt:582
6465 msgid "Warn on direct multiple inheritance."
6466 msgstr "Varna vid direkt multipelt arv."
6468 #: c-family/c.opt:586
6469 msgid "Warn on namespace definition."
6470 msgstr "Varna vid namnrymdsdefinition."
6472 #: c-family/c.opt:590
6473 msgid "Warn about missing sized deallocation functions."
6474 msgstr "Varna för saknade storleksbestämda deallokeringsfunktioner."
6476 #: c-family/c.opt:594
6477 msgid "Warn about suspicious length parameters to certain string functions if the argument uses sizeof."
6478 msgstr "Varna för misstänkta längdparametrar till vissa strängfunktioner om argumentet använder sizeof."
6480 #: c-family/c.opt:598
6481 msgid "Warn when sizeof is applied on a parameter declared as an array."
6482 msgstr "Varna när sizeof används på en parameter som är deklarerad som en vektor."
6484 #: c-family/c.opt:602
6485 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes."
6486 msgstr "Varna för funktioner som kan vara kandidater för formatattribut."
6488 #: c-family/c.opt:606
6489 msgid "Suggest that the override keyword be used when the declaration of a virtual"
6490 msgstr "Föreslå att använda nyckelordet override när deklarationen av en virtuell funktion åsidosätter en annan"
6492 #: c-family/c.opt:611
6493 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case."
6494 msgstr "Varna när hopptabeller för uppräkningstyper inte har standardfall och saknar ett fall."
6496 #: c-family/c.opt:615
6497 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement."
6498 msgstr "Varna för uppräkningshopptabeller saknar en ”default:”-sats."
6500 #: c-family/c.opt:619
6501 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case."
6502 msgstr "Varna för alla uppräkningshopptabeller som saknar ett specifikt fall."
6504 #: c-family/c.opt:623
6505 msgid "Warn about switches with boolean controlling expression."
6506 msgstr "Varna för hopptabeller med booleska styruttryck."
6508 #: c-family/c.opt:627
6509 msgid "Warn on primary template declaration."
6510 msgstr "Varna vid primär malldeklaration."
6512 #: c-family/c.opt:635
6513 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist."
6514 msgstr "Varna för användarangivna inkluderingskataloger som inte finns."
6516 #: c-family/c.opt:639
6517 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions."
6518 msgstr "Varna för funktionsparametrar som deklarerats utan en typangivelse i K&R-stilfunktioner."
6520 #: c-family/c.opt:643
6521 msgid "Warn about global functions without prototypes."
6522 msgstr "Varna för globala funktioner utan prototyper."
6524 #: c-family/c.opt:646 c-family/c.opt:1008 c-family/c.opt:1015
6525 #: c-family/c.opt:1189 c-family/c.opt:1208 c-family/c.opt:1231
6526 #: c-family/c.opt:1237 c-family/c.opt:1244 c-family/c.opt:1268
6527 #: c-family/c.opt:1279 c-family/c.opt:1282 c-family/c.opt:1285
6528 #: c-family/c.opt:1288 c-family/c.opt:1291 c-family/c.opt:1328
6529 #: c-family/c.opt:1459 c-family/c.opt:1483 c-family/c.opt:1501
6530 #: c-family/c.opt:1532 c-family/c.opt:1536 c-family/c.opt:1552
6531 #: config/ia64/ia64.opt:167 config/ia64/ia64.opt:170 c-family/c-opts.c:415
6532 #, gcc-internal-format
6533 msgid "switch %qs is no longer supported"
6534 msgstr "flaggan %qs stödjs inte längre"
6536 #: c-family/c.opt:650
6537 msgid "Warn about use of multi-character character constants."
6538 msgstr "Varna vid användning av flerteckens teckenkonstant."
6540 #: c-family/c.opt:654
6541 msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11."
6542 msgstr "Varna för avsmalnande konverteringar inom { } som är felformulerad i C++11."
6544 #: c-family/c.opt:658
6545 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope."
6546 msgstr "Varna för ”extern”-deklaration som inte är på filnivå."
6548 #: c-family/c.opt:662
6549 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw."
6550 msgstr "Varna när ett noexcept-uttryck beräknas till false även om uttrycket inte faktiskt kan kasta."
6552 #: c-family/c.opt:666
6553 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template."
6554 msgstr "Varna när en vänfuktion som inte är en mall deklareras inuti en mall."
6556 #: c-family/c.opt:670
6557 msgid "Warn about non-virtual destructors."
6558 msgstr "Varna för ickevirtuella destruerare."
6560 #: c-family/c.opt:674
6561 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL."
6562 msgstr "Varna om NULL skickas som argument som är markerade att de kräver icke-NULL."
6564 #: c-family/c.opt:686
6565 msgid "-Wnormalized=<none|id|nfc|nfkc>\tWarn about non-normalised Unicode strings."
6566 msgstr "-Wnormalized=<none|id|nfc|nfkc>\tVarna för icke normaliserade Unicodesträngar."
6568 #: c-family/c.opt:693
6569 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
6570 msgstr "argumentet %qs till %<-Wnormalized%> är inte känt"
6572 #: c-family/c.opt:709
6573 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program."
6574 msgstr "Varna för en typkonvertering i C-stil används i ett program."
6576 #: c-family/c.opt:713
6577 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration."
6578 msgstr "Varna för föråldrad användning i en deklaration."
6580 #: c-family/c.opt:717
6581 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used."
6582 msgstr "Varna för en gammaldags parameterdefinition används."
6584 #: c-family/c.opt:721
6585 msgid "Warn if a simd directive is overridden by the vectorizer cost model."
6586 msgstr "Varna om ett simd-direktiv åsidosätts av vektoriserarens kostnadsmodell."
6588 #: c-family/c.opt:725
6589 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard."
6590 msgstr "Varna om en sträng är längre än den maximala portabla längden som anges i standarden."
6592 #: c-family/c.opt:729
6593 msgid "Warn about overloaded virtual function names."
6594 msgstr "Varna för överlagrade virtuella funktionsnamn."
6596 #: c-family/c.opt:733
6597 msgid "Warn about overriding initializers without side effects."
6598 msgstr "Varna för åsidosättande initierare utan sidoeffekter."
6600 #: c-family/c.opt:737
6601 msgid "Warn about overriding initializers with side effects."
6602 msgstr "Varna för åsidosättande initierare utan sidoeffekter."
6604 #: c-family/c.opt:741
6605 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4."
6606 msgstr "Varna för packade bitfält vars avstånd ändrats i GCC 4.4."
6608 #: c-family/c.opt:745
6609 msgid "Warn about possibly missing parentheses."
6610 msgstr "Varna för eventuellt saknade parenteser."
6612 #: c-family/c.opt:753
6613 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions."
6614 msgstr "Varna vid typkonvertering av pekare till medlemsfunktioner."
6616 #: c-family/c.opt:757
6617 msgid "Warn about function pointer arithmetic."
6618 msgstr "Varna för aritmetik med funktionspekare."
6620 #: c-family/c.opt:761
6621 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment."
6622 msgstr "Varna när en pekare skiljer i teckenhet i en tilldelning."
6624 #: c-family/c.opt:765
6625 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size."
6626 msgstr "Varna när en pekare typkonverteras till ett heltal av annan storlek."
6628 #: c-family/c.opt:769
6629 msgid "Warn about misuses of pragmas."
6630 msgstr "Varna för missbruk av pragman."
6632 #: c-family/c.opt:773
6633 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified."
6634 msgstr "Varna om en egenskap för ett Objective-C-objekt inte har någon tilldelningssemantik angiven."
6636 #: c-family/c.opt:777
6637 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented."
6638 msgstr "Varna för ärvda metoder är oimplementerade."
6640 #: c-family/c.opt:781
6641 msgid "Warn for placement new expressions with undefined behavior."
6642 msgstr "Varna för placerande new-uttryck med odefinierat beteende."
6644 #: c-family/c.opt:785
6645 msgid "Warn about multiple declarations of the same object."
6646 msgstr "Varna för multipla deklarationer av samma objekt."
6648 #: c-family/c.opt:789
6649 msgid "Warn when the compiler reorders code."
6650 msgstr "Varna när kompilatorn ändrar ordning på kod."
6652 #: c-family/c.opt:793
6653 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)."
6654 msgstr "Varna när en funktions returtyp får ”int” som skönsvärde (C), eller om inkonsistenta returtyper (C++)."
6656 #: c-family/c.opt:797
6657 msgid "Warn on suspicious constructs involving reverse scalar storage order."
6658 msgstr "Varna vid misstänkta konstruktioner med omvänd ordning av skalärlagring inblandad."
6660 #: c-family/c.opt:801
6661 msgid "Warn if a selector has multiple methods."
6662 msgstr "Varna för en väljare har multipla metoder."
6664 #: c-family/c.opt:805
6665 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules."
6666 msgstr "Varna för möjliga brott mot sekvenspunktregler."
6668 #: c-family/c.opt:809
6669 msgid "Warn if a local declaration hides an instance variable."
6670 msgstr "Varna om en lokal deklaration döljer en instansvariabel."
6672 #: c-family/c.opt:813 c-family/c.opt:817
6673 msgid "Warn if left shift of a signed value overflows."
6674 msgstr "Varna om vänsterskift av ett värde med tecken spiller över."
6676 #: c-family/c.opt:821
6677 msgid "Warn if shift count is negative."
6678 msgstr "Varna om skiftantalet är negativt."
6680 #: c-family/c.opt:825
6681 msgid "Warn if shift count >= width of type."
6682 msgstr "Varna om skiftantalet ≥ bredden på typen."
6684 #: c-family/c.opt:829
6685 msgid "Warn if left shifting a negative value."
6686 msgstr "Varna vid vänsterskift med ett negativt värde."
6688 #: c-family/c.opt:833
6689 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons."
6690 msgstr "Varna för jämförelser mellan signed/unsigned."
6692 #: c-family/c.opt:841
6693 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers."
6694 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar mellan heltalsuttryck med och utan tecken."
6696 #: c-family/c.opt:845
6697 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed."
6698 msgstr "Varna när överlagring anpassar från teckenlöst till med tecken."
6700 #: c-family/c.opt:849
6701 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel."
6702 msgstr "Varna för ej typkonverterad NULL används som vaktpost."
6704 #: c-family/c.opt:853
6705 msgid "Warn about unprototyped function declarations."
6706 msgstr "Varna för funktionsdeklarationer utan prototyp."
6708 #: c-family/c.opt:865
6709 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly."
6710 msgstr "Varna för typsignaturer till kandidatmetoder inte stämmer exakt."
6712 #: c-family/c.opt:869
6713 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used."
6714 msgstr "Varna när de inbyggda funktionerna __sync_fetch_and_nand och __sync_nand_and_fetch används."
6716 #: c-family/c.opt:873
6717 msgid "Deprecated. This switch has no effect."
6718 msgstr "Avrådes ifrån. Denna flagga har ingen effekt."
6720 #: c-family/c.opt:881
6721 msgid "Warn if a comparison always evaluates to true or false."
6722 msgstr "Varna om en logisk jämförelse alltid beräknas till sant eller falskt."
6724 #: c-family/c.opt:885
6725 msgid "Warn if a throw expression will always result in a call to terminate()."
6726 msgstr "Varna om ett throw-uttryck alltid kommer resultera i ett anrop av terminate()."
6728 #: c-family/c.opt:889
6729 msgid "Warn about features not present in traditional C."
6730 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i traditionell C."
6732 #: c-family/c.opt:893
6733 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype."
6734 msgstr "Varna för prototyper som orsakar andra typkonverteringar än de som skulle skett i frånvaro av prototyp."
6736 #: c-family/c.opt:897
6737 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program."
6738 msgstr "Varna för trigrafer upptäcks som kan påverka betydelsen av programmet."
6740 #: c-family/c.opt:901
6741 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods."
6742 msgstr "Varna för @selector()er utan tidigare deklarerade metoder."
6744 #: c-family/c.opt:905
6745 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive."
6746 msgstr "Varna för ett odefinierat makro används i ett #if-direktiv."
6748 #: c-family/c.opt:917
6749 msgid "Warn about unrecognized pragmas."
6750 msgstr "Varna för okända pragman."
6752 #: c-family/c.opt:921
6753 msgid "Warn about unsuffixed float constants."
6754 msgstr "Varna för flyttalskonstanter utan suffix."
6756 #: c-family/c.opt:929
6757 msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used."
6758 msgstr "Varna när typedef:ar lokalt definierade i en funktion inte används."
6760 #: c-family/c.opt:933
6761 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used."
6762 msgstr "Varna för makron definierade i huvudfilen som inte används."
6764 #: c-family/c.opt:937
6765 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value."
6766 msgstr "Varna om anroparen av en funktion, deklarerad med attributet warn_unused_result, inte använder dess returvärde."
6768 #: c-family/c.opt:945
6769 msgid "Warn when a const variable is unused."
6770 msgstr "Varna när en const-variabel är oanvänd."
6772 #: c-family/c.opt:949
6773 msgid "Warn about using variadic macros."
6774 msgstr "Varna för användning av variadiska makron."
6776 #: c-family/c.opt:953
6777 msgid "Warn about questionable usage of the macros used to retrieve variable arguments."
6778 msgstr "Varna för tveksam användning av de makron som används för att hämta variabla argument.."
6780 #: c-family/c.opt:957
6781 msgid "Warn if a variable length array is used."
6782 msgstr "Varna om en vektor med variabel längd används."
6784 #: c-family/c.opt:961
6785 msgid "Warn when a register variable is declared volatile."
6786 msgstr "Varna när en registervariabel är deklarerad volatile."
6788 #: c-family/c.opt:965
6789 msgid "Warn on direct virtual inheritance."
6790 msgstr "Varna vid direkt virtuellt arv."
6792 #: c-family/c.opt:969
6793 msgid "Warn if a virtual base has a non-trivial move assignment operator."
6794 msgstr "Varna om en virtuella bas har en icketrivial flyttningstilldelningsoperator."
6796 #: c-family/c.opt:973
6797 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'. In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
6798 msgstr "I C++ betyder nollskilt att varna för konverteringar som bör undvikas från strängliteraler till ”char *”. I C, liknande varning, bortsett från att ISO C-standarden naturligtvis inte säger att konverteringen bör undvikas."
6800 #: c-family/c.opt:977
6801 msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer."
6802 msgstr "Varna när en ordagrann ”0” används som en nollpekare."
6804 #: c-family/c.opt:981
6805 msgid "Warn about useless casts."
6806 msgstr "Varna för oanvändbara typkonverteringar."
6808 #: c-family/c.opt:985
6809 msgid "Warn if a class type has a base or a field whose type uses the anonymous namespace or depends on a type with no linkage."
6810 msgstr "Varna om en klasstyp har en bas eller ett fält vars typ använder den anonyma namnrymden eller beror på en typ utan länkningsklass."
6812 #: c-family/c.opt:989
6813 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)."
6814 msgstr "En synonym för -std=c89 (för C) or -std=c++98 (för C++)."
6816 #: c-family/c.opt:997
6817 msgid "The version of the C++ ABI used for -Wabi warnings and link compatibility aliases."
6818 msgstr "Versionen på det C++-ABI som används för -Wabi-varningar och länkkompatibilitetsalias."
6820 #: c-family/c.opt:1001
6821 msgid "Enforce class member access control semantics."
6822 msgstr "Upprätthåll åtkomstsemantik för klassmedlemmar."
6824 #: c-family/c.opt:1005
6825 msgid "-fada-spec-parent=unit Dump Ada specs as child units of given parent."
6826 msgstr "-fada-spec-parent=unit Skriv ut Ada-specifikationer som barnenheter till den givna föräldern."
6828 #: c-family/c.opt:1012
6829 msgid "Allow variadic functions without named parameter."
6830 msgstr "Tillåt variadiska funktioner utan namngiven parameter."
6832 #: c-family/c.opt:1016 c-family/c.opt:1245 c-family/c.opt:1533
6833 #: c-family/c.opt:1537 c-family/c.opt:1553
6834 msgid "No longer supported."
6835 msgstr "Stödjs inte längre."
6837 #: c-family/c.opt:1020
6838 msgid "Recognize the \"asm\" keyword."
6839 msgstr "Acceptera nyckelordet ”asm”."
6841 #: c-family/c.opt:1028
6842 msgid "Recognize built-in functions."
6843 msgstr "Acceptera inbyggda funktioner."
6845 #: c-family/c.opt:1035
6846 msgid "Where shorter, use canonicalized paths to systems headers."
6847 msgstr "När de är kortare, använd kanoniska sökvägar till systemhuvuden."
6849 #: c-family/c.opt:1039
6850 msgid "Add Pointer Bounds Checker instrumentation. fchkp-* flags are used to"
6851 msgstr "Lägg till instrumentering för pekargränskontroller. fchkp-*-flaggor används för att styra instrumenteringen. För närvarande tillgängligt för C, C++ och ObjC."
6853 #: c-family/c.opt:1044
6854 msgid "Generate pointer bounds checks for variables with incomplete type."
6855 msgstr "Generera pekargränskontroller för variabler med ofullständig typ."
6857 #: c-family/c.opt:1048
6858 msgid "Use zero bounds for all incoming arguments in 'main' function. It helps when"
6859 msgstr "Använd nollgränser för alla inkommande argument i funktionen ”main”. Det hjälper till instrumenterade binärer används med gamla bibliotek."
6861 #: c-family/c.opt:1053
6862 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use narrowed bounds for address of the first"
6863 msgstr "Tvingar pekargränskontrollen att använda avsmalnade gränser för adresser till det första fältet i posten. Som standard har pekare till det första fältet samma gränser som pekare till hela posten."
6865 #: c-family/c.opt:1059
6866 msgid "Control how Pointer Bounds Checker handle pointers to object fields. When"
6867 msgstr "Styr hur pekargränskontrollen hanterare pekare till objektfält. När avsmalning är påslaget används fältgränser. Annars används hela objektets gränser."
6869 #: c-family/c.opt:1064
6870 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use bounds of the innermost arrays in case of"
6871 msgstr "Tvingar pekargränskontrollen att använda gränser för de innersta vektorerna för nästade statiska vektoråtkomster. Som standard används den yttersta vektorn."
6873 #: c-family/c.opt:1069
6874 msgid "Allow Pointer Bounds Checker optimizations. By default allowed"
6875 msgstr "Tillåt optimeringar av pekargränskontrollen. Som standard tillåts det vid optimeringsnivåer >0."
6877 #: c-family/c.opt:1074
6878 msgid "Allow to use *_nobnd versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
6879 msgstr "Tillåt användning av *_nobnd-versioner av strängfunktioner av pekargränskontrollen."
6881 #: c-family/c.opt:1078
6882 msgid "Allow to use *_nochk versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
6883 msgstr "Tillåt användning av *_nochk-versioner av strängfunktioner av pekargränskontrollen."
6885 #: c-family/c.opt:1082
6886 msgid "Use statically initialized variable for vars bounds instead of"
6887 msgstr "Använd en statiskt initierad för variabelgränser istället för att generera dem varje gång det behövs."
6889 #: c-family/c.opt:1087
6890 msgid "Use statically initialized variable for constant bounds instead of"
6891 msgstr "Använd en statiskt initierad variabel för konstantgränser istället för att generera dem varje gång det behövs."
6893 #: c-family/c.opt:1092
6894 msgid "With this option zero size obtained dynamically for objects with"
6895 msgstr "Med denna flagga kommer en dynamiskt erhållen storlek på noll för objekt med ofullständig typ hanteras som oändlig."
6897 #: c-family/c.opt:1097
6898 msgid "Generate checks for all read accesses to memory."
6899 msgstr "Generera kontroller av alla läsåtkomster till minnet."
6901 #: c-family/c.opt:1101
6902 msgid "Generate checks for all write accesses to memory."
6903 msgstr "Generera kontroller av alla skrivåtkomster till minnet."
6905 #: c-family/c.opt:1105
6906 msgid "Generate bounds stores for pointer writes."
6907 msgstr "Generera gränslagringar för pekarskrivningar."
6909 #: c-family/c.opt:1109
6910 msgid "Generate bounds passing for calls."
6911 msgstr "Generera skickande av gränser för anrop."
6913 #: c-family/c.opt:1113
6914 msgid "Instrument only functions marked with bnd_instrument attribute."
6915 msgstr "Instrumentera endast funktioner markerade med attributet bnd_instrument."
6917 #: c-family/c.opt:1117
6918 msgid "Transform instrumented builtin calls into calls to wrappers."
6919 msgstr "Transformera instrumenterade inbyggda anrop till anrop av inkapslingar."
6921 #: c-family/c.opt:1127
6922 msgid "Enable Cilk Plus."
6923 msgstr "Aktiver Cilk Plus."
6925 #: c-family/c.opt:1131
6926 msgid "Enable support for C++ concepts."
6927 msgstr "Aktivera stöd för C++-koncept."
6929 #: c-family/c.opt:1135
6930 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types."
6931 msgstr "Tillåt argument till ”?”-operatorn att ha olika typer."
6933 #: c-family/c.opt:1142
6935 msgid "no class name specified with %qs"
6936 msgstr "inget klassnamn angivet med %qs"
6938 #: c-family/c.opt:1143
6939 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings."
6940 msgstr "-fconst-string-class=<namn>\tAnvänd klassen <namn> för konstanta strängar."
6942 #: c-family/c.opt:1147
6943 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth."
6944 msgstr "-fconstexpr-depth=<antal>\tAnge maximalt rekursionsdjup för konstantuttryck."
6946 #: c-family/c.opt:1151
6947 msgid "Emit debug annotations during preprocessing."
6948 msgstr "Mata ut felsökningsannoteringar under preprocessning."
6950 #: c-family/c.opt:1155
6951 msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list."
6952 msgstr "-fdeduce-init-list\taktivera härledning av std::initializer_list för en malltypparameter från en klammeromsluten initierarlista."
6954 #: c-family/c.opt:1159
6955 msgid "Factor complex constructors and destructors to favor space over speed."
6956 msgstr "Faktorisera komplexa konstruerare och destruerare till förmån för utrymme snarare än hastighet."
6958 #: c-family/c.opt:1167
6959 msgid "Preprocess directives only."
6960 msgstr "Preprocessa endast direktiv."
6962 #: c-family/c.opt:1171
6963 msgid "Permit '$' as an identifier character."
6964 msgstr "Tillåt ”$” som ett identifierartecken."
6966 #: c-family/c.opt:1175
6967 msgid "Write all declarations as Ada code transitively."
6968 msgstr "Skriv alla deklarationer som Adakod transitivt."
6970 #: c-family/c.opt:1179
6971 msgid "Write all declarations as Ada code for the given file only."
6972 msgstr "Skriv alla deklarationer som Adakod endast för den angivna filen."
6974 #: c-family/c.opt:1186
6975 msgid "Generate code to check exception specifications."
6976 msgstr "Generera kod för att kontrollera undantagsspecifikationer."
6978 #: c-family/c.opt:1193
6979 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>."
6980 msgstr "-fexec-charset=<tknst>\tKonvertera alla strängar och teckenkonstanter till teckenuppsättningen <tknst>."
6982 #: c-family/c.opt:1197
6983 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers."
6984 msgstr "Tillåt universella teckennamn (\\u och \\U) i identifierare."
6986 #: c-family/c.opt:1201
6987 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files."
6988 msgstr "-finput-charset=<tknst>\tAnge standardteckenuppsättning för källkodsfiler."
6990 #: c-family/c.opt:1205
6991 msgid "Support dynamic initialization of thread-local variables in a different translation unit."
6992 msgstr "Stöd dynamisk initiering av trådlokala variabler i en annan översättningsenhet."
6994 #: c-family/c.opt:1212
6995 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop."
6996 msgstr "Räckvidden av for-init-satsvariabler är lokal till slingan."
6998 #: c-family/c.opt:1216
6999 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist."
7000 msgstr "Anta inte att standard C-bibliotek och ”main” finns."
7002 #: c-family/c.opt:1220
7003 msgid "Recognize GNU-defined keywords."
7004 msgstr "Acceptera GNU-definierade nyckelord."
7006 #: c-family/c.opt:1224
7007 msgid "Generate code for GNU runtime environment."
7008 msgstr "Generera kod för GNU:s körtidsmiljö."
7010 #: c-family/c.opt:1228
7011 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions."
7012 msgstr "Använd traditionell C-semantik för inline-funktioner."
7014 #: c-family/c.opt:1234
7015 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
7016 msgstr "-fhandle-exceptions har bytt namn till -fexceptions (och är nu normalt påslagen)"
7018 #: c-family/c.opt:1241
7019 msgid "Assume normal C execution environment."
7020 msgstr "Anta normal C-körmiljö."
7022 #: c-family/c.opt:1249
7023 msgid "Export functions even if they can be inlined."
7024 msgstr "Exportera funktioner även om de kan inline:as."
7026 #: c-family/c.opt:1253
7027 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates."
7028 msgstr "Skapa implicita instansieringar av inline:ade mallar."
7030 #: c-family/c.opt:1257
7031 msgid "Emit implicit instantiations of templates."
7032 msgstr "Skapa implicita instansieringar av mallar."
7034 #: c-family/c.opt:1261
7035 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace."
7036 msgstr "Skjut in friend-funktioner i omgivande namnrymd."
7038 #: c-family/c.opt:1265
7039 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed."
7040 msgstr "Avge inte dll-exporterade inline-funktioner om det inte behövs."
7042 #: c-family/c.opt:1272
7043 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
7044 msgstr "Tillåt implicit konvertering mellan vektorer med olika antal underdelar och/eller olika elementtyper."
7046 #: c-family/c.opt:1276
7047 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions."
7048 msgstr "Varna inte om användning av Microsoftutökningar."
7050 #: c-family/c.opt:1295
7051 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment."
7052 msgstr "Generera kod för körtidsmiljön NeXT (Apple Mac OS X)."
7054 #: c-family/c.opt:1299
7055 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil."
7056 msgstr "Anta att mottagare av Objective-C-meddelanden kan var nil."
7058 #: c-family/c.opt:1303
7059 msgid "Allow access to instance variables as if they were local declarations within instance method implementations."
7060 msgstr "Tillåt åtkomst till instansvariabler som om de vore lokala deklarationer i instansmetodimplementationer."
7062 #: c-family/c.opt:1307
7063 msgid "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tSet the default symbol visibility."
7064 msgstr "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tAnge standardvärde för symbolsynlighet."
7066 #: c-family/c.opt:1310
7068 msgid "unrecognized ivar visibility value %qs"
7069 msgstr "okänt ivar-synlighetsvärde %qs"
7071 #: c-family/c.opt:1332
7072 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size."
7073 msgstr "Behandla en undantagsspecifikation throw() som noexcept för att förbättra kodstorleken."
7075 #: c-family/c.opt:1336
7076 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
7077 msgstr "Ange vilket ABI som skall användas för kodfamiljen Objective-C och generering av metadata."
7079 #: c-family/c.opt:1342
7080 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed."
7081 msgstr "Generera speciella Objective-C-metoder för att initiera/destruera icke-POD-C++-ivariabler, om det behövs."
7083 #: c-family/c.opt:1346
7084 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher."
7085 msgstr "Tillåt snabba hopp till meddelandehanteraren."
7087 #: c-family/c.opt:1352
7088 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax."
7089 msgstr "Aktivera Objective-C-undantags- och synkroniseringssyntax."
7091 #: c-family/c.opt:1356
7092 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs."
7093 msgstr "Aktivera skräpsamling (GC) i Objective-C-/Objective-C++-program."
7095 #: c-family/c.opt:1360
7096 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
7097 msgstr "Aktivera inline-kontroller av nil-mottagare med NeXT-körtidskod och ABI-version 2."
7099 #: c-family/c.opt:1365
7100 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime."
7101 msgstr "Aktivera Objective-C:s setjmp-undantagshantering i körtidsmiljön."
7103 #: c-family/c.opt:1369
7104 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0."
7105 msgstr "Följ språket Objective-C 1.0 så som det implementerades i GCC 4.0."
7107 #: c-family/c.opt:1373
7108 msgid "Enable OpenACC."
7109 msgstr "Aktivera OpenACC."
7111 #: c-family/c.opt:1377
7112 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)."
7113 msgstr "Aktivera OpenMP (implicerar -frecursive i Fortran)."
7115 #: c-family/c.opt:1381
7116 msgid "Enable OpenMP's SIMD directives."
7117 msgstr "Aktivera OpenMP:s SIMD-direktiv."
7119 #: c-family/c.opt:1385
7120 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\"."
7121 msgstr "Acceptera C++-nyckelord som ”compl” och ”xor”."
7123 #: c-family/c.opt:1396
7124 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing."
7125 msgstr "Sök efter och använd PCH-filer även vid preprocessning."
7127 #: c-family/c.opt:1400
7128 msgid "Downgrade conformance errors to warnings."
7129 msgstr "Nedgradera följsamhetsfel till varningar."
7131 #: c-family/c.opt:1404
7132 msgid "Enable Plan 9 language extensions."
7133 msgstr "Aktivera språkutvidgningar från Plan 9."
7135 #: c-family/c.opt:1408
7136 msgid "Treat the input file as already preprocessed."
7137 msgstr "Betrakta indatafilen som redan preprocessad."
7139 #: c-family/c.opt:1416
7140 msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2> Track locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages."
7141 msgstr "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2> Spåra platser för symboler som kommer från makroexpansion och visa dem i felmeddelanden."
7143 #: c-family/c.opt:1420
7144 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments."
7145 msgstr "-fno-pretty-templates Finskriv inte mallspecialiceringar som mallsignaturer följda av argumenten."
7147 #: c-family/c.opt:1424
7148 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime."
7149 msgstr "Används i Fix-and-Continue-läge för att objektfiler kan bytas ut vid körtillfället."
7151 #: c-family/c.opt:1428
7152 msgid "Enable automatic template instantiation."
7153 msgstr "Slå på automatisk mallinstansiering."
7155 #: c-family/c.opt:1432
7156 msgid "Generate run time type descriptor information."
7157 msgstr "Generera typbeskrivarinformation för körtid."
7159 #: c-family/c.opt:1436
7160 msgid "Use the same size for double as for float."
7161 msgstr "Använd samma storlek för double som för float."
7163 #: c-family/c.opt:1440 ada/gcc-interface/lang.opt:77
7164 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types."
7165 msgstr "Använd den smalaste möjliga heltalstypen för uppräkningstyper."
7167 #: c-family/c.opt:1444
7168 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\"."
7169 msgstr "Tvinga den underliggande typen för ”wchar_t” att vara ”unsigned short”."
7171 #: c-family/c.opt:1448
7172 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed."
7173 msgstr "När ”signed” eller ”unsigned” inte anges låt bitfältet ha tecken."
7175 #: c-family/c.opt:1452 ada/gcc-interface/lang.opt:81
7176 msgid "Make \"char\" signed by default."
7177 msgstr "Låt ”char” ha tecken som standard."
7179 #: c-family/c.opt:1456
7180 msgid "Enable C++14 sized deallocation support."
7181 msgstr "Slå på stöd för C++14 storleksbestämd deallokering."
7183 #: c-family/c.opt:1463
7184 msgid "-fsso-struct=[big-endian|little-endian]\tSet the default scalar storage order."
7185 msgstr "-fsso-struct=[big-endian|little-endian]\tSätt standardordning för skalärlagring."
7187 #: c-family/c.opt:1466
7189 msgid "unrecognized scalar storage order value %qs"
7190 msgstr "okänt värde för skalär lagringsordning %qs"
7192 #: c-family/c.opt:1476
7193 msgid "Display statistics accumulated during compilation."
7194 msgstr "Visa statistik som samlats under kompilering."
7196 #: c-family/c.opt:1480
7197 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type."
7198 msgstr "Antag att värdena i uppräkningstyper alltid finns inom det minsta intervallet av den typen."
7200 #: c-family/c.opt:1487
7201 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting."
7202 msgstr "-ftabstop=<antal>\tAvstånd mellan tabulatorstopp för kolumnvis rapportering."
7204 #: c-family/c.opt:1491
7205 msgid "Set the maximum number of template instantiation notes for a single warning or error."
7206 msgstr "Sätt det maximala antalet mallinstansieringsnoter för en enskild varning eller fel."
7208 #: c-family/c.opt:1498
7209 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth."
7210 msgstr "-ftemplate-depth=<antal>\tAnge maximalt instansieringsdjup för mallar."
7212 #: c-family/c.opt:1505
7213 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics."
7214 msgstr "-fno-threadsafe-statics\tGenerera inte trådsäker kod för initiering a lokala statiska variabler."
7216 #: c-family/c.opt:1509
7217 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned."
7218 msgstr "När ”signed” eller ”unsigned” inte anges görs bitfälten teckenlösa."
7220 #: c-family/c.opt:1513
7221 msgid "Make \"char\" unsigned by default."
7222 msgstr "Gör ”char” teckenlöst som standard."
7224 #: c-family/c.opt:1517
7225 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors."
7226 msgstr "Använd __cxa_atexit till registerdestruerare."
7228 #: c-family/c.opt:1521
7229 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling."
7230 msgstr "Använd __cxa_get_exception_ptr i undantagshantering."
7232 #: c-family/c.opt:1525
7233 msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility."
7234 msgstr "Markerar alla inline:ade funktioner och metoder att ha dold synlighet."
7236 #: c-family/c.opt:1529
7237 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default."
7238 msgstr "Ändrar synlighet till att vara som Microsoft Visual Studio som standard."
7240 #: c-family/c.opt:1541
7241 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols."
7242 msgstr "Mata ut common-liknande symboler som svaga symboler."
7244 #: c-family/c.opt:1545
7245 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>."
7246 msgstr "-fwide-exec-charset=<tknst>\tKonvertera alla breda strängar och teckenkonstanter till teckenuppsättningen <tknst>."
7248 #: c-family/c.opt:1549
7249 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory."
7250 msgstr "Generera ett #line-direktiv som pekar på aktuell katalog."
7252 #: c-family/c.opt:1557
7253 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode."
7254 msgstr "Generera lata klassuppslagningar (via objc_getClass()) att användas i läget Zero-Link."
7256 #: c-family/c.opt:1561
7257 msgid "Dump declarations to a .decl file."
7258 msgstr "Skicka deklarationer till en .decl-fil."
7260 #: c-family/c.opt:1565
7261 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs."
7262 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressivt reducerad felsökningsinformation för poster."
7264 #: c-family/c.opt:1569
7265 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs."
7266 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tKonservativt reducerad felsökningsinformation för poster."
7268 #: c-family/c.opt:1573
7269 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs."
7270 msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<spec-lista>\tDetaljreducerad felsökningsinformation för poster."
7272 #: c-family/c.opt:1577
7273 msgid "Interpret imaginary, fixed-point, or other gnu number suffix as the corresponding"
7274 msgstr "Tolka imaginära, flyttals-, eller andra gnu-suffix på tal som motsvarande talkonstant snarare än en användardefinierad talkonstant"
7276 #: c-family/c.opt:1582
7277 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
7278 msgstr "-idirafter <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för systeminkluderingar."
7280 #: c-family/c.opt:1586
7281 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>."
7282 msgstr "-imacros <fil>\tTag med definitioner av makron i <fil>."
7284 #: c-family/c.opt:1590
7285 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory."
7286 msgstr "-imultilib <kat>\tSätt <kat> att vara inkluderingsunderbiblioteket för multibibliotek."
7288 #: c-family/c.opt:1594
7289 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files."
7290 msgstr "-include <fil>\tInkludera innehållet i <fil> före andra filer."
7292 #: c-family/c.opt:1598
7293 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options."
7294 msgstr "-iprefix <skvg>\tAnge <skvg> som ett prefix för de följande två flaggorna."
7296 #: c-family/c.opt:1602
7297 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory."
7298 msgstr "-isysroot <kat>\tSätt <kat> som rotkatalog för systemet."
7300 #: c-family/c.opt:1606
7301 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path."
7302 msgstr "-isystem <kat>\tLägg till <kat> till början av sökvägen för systeminkluderingar."
7304 #: c-family/c.opt:1610
7305 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path."
7306 msgstr "-iquote <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för citerade inkluderingar."
7308 #: c-family/c.opt:1614
7309 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
7310 msgstr "-iwithprefix <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för systeminkluderingar."
7312 #: c-family/c.opt:1618
7313 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
7314 msgstr "-iwithprefixbefore <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudsökvägen."
7316 #: c-family/c.opt:1628
7317 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)."
7318 msgstr "Sök inte standardkataloger för inkluderingar (de som anges med -isystem kommer fortfarande att användas)."
7320 #: c-family/c.opt:1632
7321 msgid "Do not search standard system include directories for C++."
7322 msgstr "Sök inte i standardkataloger för systeminkluderingar för C++."
7324 #: c-family/c.opt:1644
7325 msgid "Generate C header of platform-specific features."
7326 msgstr "Generera C-huvuden för plattformsspecifika funktioner."
7328 #: c-family/c.opt:1648
7329 msgid "Remap file names when including files."
7330 msgstr "Översätt filnamn när filer inkluderas."
7332 #: c-family/c.opt:1652 c-family/c.opt:1656
7333 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum."
7334 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ reviderad av 2003 års tekniska rättelser."
7336 #: c-family/c.opt:1660
7337 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard."
7338 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C++."
7340 #: c-family/c.opt:1664
7341 msgid "Deprecated in favor of -std=c++11."
7342 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c++11."
7344 #: c-family/c.opt:1668
7345 msgid "Deprecated in favor of -std=c++14."
7346 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c++14."
7348 #: c-family/c.opt:1672
7349 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard."
7350 msgstr "Följ standarden ISO 2014 C++."
7352 #: c-family/c.opt:1676
7353 msgid "Conform to the ISO 2017(?) C++ draft standard (experimental and incomplete support)."
7354 msgstr "Följ standardutkastet ISO 2017(?) C++ (experimentellt och ofullständigt stöd)."
7356 #: c-family/c.opt:1683 c-family/c.opt:1780
7357 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard."
7358 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C."
7360 #: c-family/c.opt:1687
7361 msgid "Deprecated in favor of -std=c11."
7362 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c11."
7364 #: c-family/c.opt:1691 c-family/c.opt:1695 c-family/c.opt:1764
7365 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard."
7366 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C."
7368 #: c-family/c.opt:1699 c-family/c.opt:1772
7369 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard."
7370 msgstr "Följ standarden ISO 1999 C."
7372 #: c-family/c.opt:1703
7373 msgid "Deprecated in favor of -std=c99."
7374 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c99."
7376 #: c-family/c.opt:1707 c-family/c.opt:1712
7377 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical"
7378 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ reviderad av 2003 års tekniska rättelser"
7380 #: c-family/c.opt:1717
7381 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions."
7382 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C med GNU-utökningar."
7384 #: c-family/c.opt:1721
7385 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11."
7386 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu++11."
7388 #: c-family/c.opt:1725
7389 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++14."
7390 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu++14."
7392 #: c-family/c.opt:1729
7393 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard with GNU extensions."
7394 msgstr "Följ standarden ISO 2014 C++ med GNU-utökningar"
7396 #: c-family/c.opt:1733
7397 msgid "Conform to the ISO 201z(7?) C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
7398 msgstr "Följ standardutkastet ISO 201z(7?) C++ med GNU-utökningar (experimentellt och ofullständigt stöd)."
7400 #: c-family/c.opt:1740
7401 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions."
7402 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C med GNU-utökningar"
7404 #: c-family/c.opt:1744
7405 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11."
7406 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu11."
7408 #: c-family/c.opt:1748 c-family/c.opt:1752
7409 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions."
7410 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med GNU-utökningar."
7412 #: c-family/c.opt:1756
7413 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions."
7414 msgstr "Följ standarden ISO 1999 C med GNU-utökningar."
7416 #: c-family/c.opt:1760
7417 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99."
7418 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu99."
7420 #: c-family/c.opt:1768
7421 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994."
7422 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med tillägg från 1994."
7424 #: c-family/c.opt:1776
7425 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999."
7426 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=iso9899:1999."
7428 #: c-family/c.opt:1787
7429 msgid "Enable traditional preprocessing."
7430 msgstr "Aktivera traditionell preprocessning."
7432 #: c-family/c.opt:1791
7433 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs."
7434 msgstr "-trigraphs\tStöd trigrafer enligt ISO C."
7436 #: c-family/c.opt:1795
7437 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros."
7438 msgstr "Fördefiniera inte systemspecifika och GCC-specifika makron."
7440 #: ada/gcc-interface/lang.opt:61
7441 msgid "Synonym of -gnatk8."
7442 msgstr "Synonym för -gnatk8."
7444 #: ada/gcc-interface/lang.opt:69
7445 msgid "Do not look for object files in standard path."
7446 msgstr "Titta inte efter objektfiler i standardsökvägen."
7448 #: ada/gcc-interface/lang.opt:73
7449 msgid "Select the runtime."
7450 msgstr "Välj körtidssystem."
7452 #: ada/gcc-interface/lang.opt:85
7453 msgid "Catch typos."
7454 msgstr "Fånga skrivfel."
7456 #: ada/gcc-interface/lang.opt:89
7457 msgid "Set name of output ALI file (internal switch)."
7458 msgstr "Sätt namnet på utmatnings-ALI-filen (intern flagga)."
7460 #: ada/gcc-interface/lang.opt:93
7461 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT."
7462 msgstr "-gnat<flaggor>\tAnge flaggor till GNAT."
7464 #: ada/gcc-interface/lang.opt:97
7469 msgid "Add explicit checks for division by zero."
7470 msgstr "Lägg till explicita kontroller av division med noll."
7473 msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1."
7474 msgstr "Lägg till explicita kontroller av spill vid division av INT_MIN / -1."
7477 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information."
7478 msgstr "-fgo-dump-<typ>\tSkriv ut Go-framändens interna information."
7481 msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend."
7482 msgstr "-fgo-optimize-<typ>\tSlå på optimeringspass i framänden."
7485 msgid "-fgo-pkgpath=<string>\tSet Go package path."
7486 msgstr "-fgo-pkgpath=<sträng>\tSätt Go-paketsökväg."
7489 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names."
7490 msgstr "-fgo-prefix=<sträng>\tSätt paketspecifika prefix för exporterade Go-namn."
7493 msgid "-fgo-relative-import-path=<path> Treat a relative import as relative to path."
7494 msgstr "-fgo-relative-import-path=<sökv> Hantera en relativ import som relativ till sökv."
7497 msgid "Functions which return values must end with return statements."
7498 msgstr "Funktioner med returvärden måste sluta med retursatser."
7500 #: config/vms/vms.opt:27
7501 msgid "Malloc data into P2 space."
7502 msgstr "Malloc-data till P2-utrymmet."
7504 #: config/vms/vms.opt:31
7505 msgid "Set name of main routine for the debugger."
7506 msgstr "Ange namnet på huvudrutinen för felsökaren."
7508 #: config/vms/vms.opt:35
7509 msgid "Use VMS exit codes instead of posix ones."
7510 msgstr "Använd VMS-slutkoder istället för posix-koder."
7512 #: config/vms/vms.opt:39
7513 msgid "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSet the default pointer size."
7514 msgstr "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSätt standardstorlek på pekare."
7516 #: config/vms/vms.opt:42
7518 msgid "unknown pointer size model %qs"
7519 msgstr "okänd pekarstorlekmodell %qs"
7521 #: config/mcore/mcore.opt:23
7522 msgid "Generate code for the M*Core M210"
7523 msgstr "Generera kod för M*Core M210"
7525 #: config/mcore/mcore.opt:27
7526 msgid "Generate code for the M*Core M340"
7527 msgstr "Generera kod för M*Core M340"
7529 #: config/mcore/mcore.opt:31
7530 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary."
7531 msgstr "Tvinga funktioner till att vara justerade till en 4-bytegräns."
7533 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/moxie/moxie.opt:23
7534 msgid "Generate big-endian code."
7535 msgstr "Generera kod med rak byteordning."
7537 #: config/mcore/mcore.opt:39
7538 msgid "Emit call graph information."
7539 msgstr "Mata ut anropsgrafsinformation."
7541 #: config/mcore/mcore.opt:43
7542 msgid "Use the divide instruction."
7543 msgstr "Använd divisionsinstruktionen."
7545 #: config/mcore/mcore.opt:47
7546 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less."
7547 msgstr "Inline:a konstanter om det kan göras på 2 instruktioner eller mindre."
7549 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/moxie/moxie.opt:27
7550 msgid "Generate little-endian code."
7551 msgstr "Generera kod med omvänd byteordning."
7553 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
7554 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line."
7555 msgstr "Anta att körtidsstöd finns, så utelämna -lsim från länkningskommandoraden."
7557 #: config/mcore/mcore.opt:60
7558 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations."
7559 msgstr "Använd godtyckligt stora omedelbara i bitoperationer."
7561 #: config/mcore/mcore.opt:64
7562 msgid "Prefer word accesses over byte accesses."
7563 msgstr "Föredra ordåtkomst före byteåtkomst."
7565 #: config/mcore/mcore.opt:71
7566 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation."
7567 msgstr "Ange maximal storlek på en ensam stackökningsoperation."
7569 #: config/mcore/mcore.opt:75
7570 msgid "Always treat bitfields as int-sized."
7571 msgstr "Hantera alltid bitfält som int-stora."
7573 #: config/linux-android.opt:23
7574 msgid "Generate code for the Android platform."
7575 msgstr "Generera kod för plattformen Android."
7577 #: config/mmix/mmix.opt:24
7578 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers."
7579 msgstr "För inbyggt bibliotek: skicka alla parametrar i register."
7581 #: config/mmix/mmix.opt:28
7582 msgid "Use register stack for parameters and return value."
7583 msgstr "Använd registerstacken för parametrar och returvärde."
7585 #: config/mmix/mmix.opt:32
7586 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value."
7587 msgstr "Använd anropsöverskrivna register för parametrar och returvärde."
7589 #: config/mmix/mmix.opt:37
7590 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions."
7591 msgstr "Använd flyttalsjämförelseinstruktioner som respekterar epsilon."
7593 #: config/mmix/mmix.opt:41
7594 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones."
7595 msgstr "Använd nollutfyllda minnesladdningar, inte teckenutfyllda."
7597 #: config/mmix/mmix.opt:45
7598 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)."
7599 msgstr "Generera divisionsresultat så att resten har samma tecken som täljaren (inte nämnaren)."
7601 #: config/mmix/mmix.opt:49
7602 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)."
7603 msgstr "Inled globala symboler med ”:” (för användning tillsammans med PREFIX)."
7605 #: config/mmix/mmix.opt:53
7606 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program."
7607 msgstr "Ge inte en standard startadress 0x100 för programmet."
7609 #: config/mmix/mmix.opt:57
7610 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)."
7611 msgstr "Länka för att skapa program i ELF-format (snarare än mmo)."
7613 #: config/mmix/mmix.opt:61
7614 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken."
7615 msgstr "Använd P-mnemonics för grenar som statiskt förutsägs tas."
7617 #: config/mmix/mmix.opt:65
7618 msgid "Don't use P-mnemonics for branches."
7619 msgstr "Använd inte P-mnemonics för grenar."
7621 #: config/mmix/mmix.opt:79
7622 msgid "Use addresses that allocate global registers."
7623 msgstr "Använd adresser som allokerar globala register."
7625 #: config/mmix/mmix.opt:83
7626 msgid "Do not use addresses that allocate global registers."
7627 msgstr "Använd inte adresser som allokerar globala register."
7629 #: config/mmix/mmix.opt:87
7630 msgid "Generate a single exit point for each function."
7631 msgstr "Generera en enda utgångspunkt för varje funktion."
7633 #: config/mmix/mmix.opt:91
7634 msgid "Do not generate a single exit point for each function."
7635 msgstr "Generera inte en ensam utgångspunkt för varje funktion."
7637 #: config/mmix/mmix.opt:95
7638 msgid "Set start-address of the program."
7639 msgstr "Ange startadressen för programmet."
7641 #: config/mmix/mmix.opt:99
7642 msgid "Set start-address of data."
7643 msgstr "Sätt startadress för data."
7645 #: config/darwin.opt:114
7646 msgid "Generate compile-time CFString objects."
7647 msgstr "Generera CFString-objekt vid kompileringstillfället."
7649 #: config/darwin.opt:211
7650 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters."
7651 msgstr "Varna om konstanta CFString-objekt innehåller icke-portabla tecken."
7653 #: config/darwin.opt:216
7654 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O."
7655 msgstr "Generera stubbar i AT&T-stil för Mach-O."
7657 #: config/darwin.opt:220
7658 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)."
7659 msgstr "Generera kod lämplig för körbara program (INTE delade bibliotek)."
7661 #: config/darwin.opt:224
7662 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging."
7663 msgstr "Generera kod lämplig för korta felsökningscykler."
7665 #: config/darwin.opt:232
7666 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run."
7667 msgstr "Den tidigaste MacOS X-versionen som detta program kommer köra på."
7669 #: config/darwin.opt:236
7670 msgid "Set sizeof(bool) to 1."
7671 msgstr "Sätt sizeof(bool) till 1."
7673 #: config/darwin.opt:240
7674 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions."
7675 msgstr "Generera kod för darwin laddbara kärnutvidgningar."
7677 #: config/darwin.opt:244
7678 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions."
7679 msgstr "Generera kod för kärnan eller laddbara kärnutvidgningar."
7681 #: config/darwin.opt:248
7682 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path."
7683 msgstr "-iframework <kat>\tLägg till <kat> till slutet av systemramverkets inkluderingssökväg."
7685 #: config/bfin/bfin.opt:40 config/msp430/msp430.opt:3 config/c6x/c6x.opt:38
7686 #: config/mep/mep.opt:143
7687 msgid "Use simulator runtime."
7688 msgstr "Använd simulatorkörtider."
7690 #: config/bfin/bfin.opt:44 config/arm/arm.opt:106
7691 msgid "Specify the name of the target CPU."
7692 msgstr "Ange namnet på målprocessorn."
7694 #: config/bfin/bfin.opt:48
7695 msgid "Omit frame pointer for leaf functions."
7696 msgstr "Utelämna rampekaren i lövfunktioner."
7698 #: config/bfin/bfin.opt:52
7699 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory."
7700 msgstr "Programmet ligger helt i låga 64 kB minne."
7702 #: config/bfin/bfin.opt:56
7703 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
7704 msgstr "Gå runt en hårdvaruanomali genom att lägga till ett antal NOP:ar före en"
7706 #: config/bfin/bfin.opt:61
7707 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
7708 msgstr "Undvik spekulativa laddningar för att gå runt en hårdvaruanomali."
7710 #: config/bfin/bfin.opt:65
7711 msgid "Enabled ID based shared library."
7712 msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek."
7714 # Avhugget p.g.a. http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34352
7715 # Hela meddelandet är översatt
7716 #: config/bfin/bfin.opt:69
7717 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
7718 msgstr "Generera kod som inte kommer länkas mot några andra delade ID-bibliotek men kan användas av ett delat bibliotek."
7720 #: config/bfin/bfin.opt:74 config/m68k/m68k.opt:171
7721 msgid "ID of shared library to build."
7722 msgstr "ID för delat bibliotek att bygga."
7724 #: config/bfin/bfin.opt:78 config/m68k/m68k.opt:167
7725 msgid "Enable separate data segment."
7726 msgstr "Aktivera separat datasegment."
7728 #: config/bfin/bfin.opt:82 config/c6x/c6x.opt:63
7729 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection."
7730 msgstr "Undvik att generera pc-relativa anrop, använd indirekt anrop."
7732 #: config/bfin/bfin.opt:86
7733 msgid "Link with the fast floating-point library."
7734 msgstr "Länka med de snabba flyttalsbiblioteken."
7736 #: config/bfin/bfin.opt:90 config/frv/frv.opt:130
7737 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode."
7738 msgstr "Aktivera funktionsbeskrivar-PIC-läge."
7740 #: config/bfin/bfin.opt:94 config/frv/frv.opt:162
7741 msgid "Enable inlining of PLT in function calls."
7742 msgstr "Aktivera inline:ing av PLT i funktionsanrop."
7744 #: config/bfin/bfin.opt:98
7745 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory."
7746 msgstr "Gör stackkontroll med gränser i L1:s fria minne."
7748 #: config/bfin/bfin.opt:102
7749 msgid "Enable multicore support."
7750 msgstr "Aktivera stöd för flera kärnor."
7752 #: config/bfin/bfin.opt:106
7753 msgid "Build for Core A."
7754 msgstr "Bygg för kärna A."
7756 #: config/bfin/bfin.opt:110
7757 msgid "Build for Core B."
7758 msgstr "Bygg för kärna B."
7760 #: config/bfin/bfin.opt:114
7761 msgid "Build for SDRAM."
7762 msgstr "Bygg för SDRAM."
7764 #: config/bfin/bfin.opt:118
7765 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
7766 msgstr "Anta ICPLBs är aktiverade vid körtillfället."
7768 #: config/m68k/m68k-tables.opt:25
7769 msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
7770 msgstr "Kända M68K-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
7772 #: config/m68k/m68k-tables.opt:365
7773 msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
7774 msgstr "Kända M68K-mikroarkitekturer (att användas med flaggan -mtune=):"
7776 #: config/m68k/m68k-tables.opt:411
7777 msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
7778 msgstr "Kända M68K-ISA:er (att användas med flaggan -march=):"
7780 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:358
7781 msgid "Use IEEE math for fp comparisons."
7782 msgstr "Använd IEEE matematik för flyttaljämförelser."
7784 #: config/m68k/m68k.opt:30
7785 msgid "Generate code for a 520X."
7786 msgstr "Generera kod för en 520X."
7788 #: config/m68k/m68k.opt:34
7789 msgid "Generate code for a 5206e."
7790 msgstr "Generera kod för en 5206e."
7792 #: config/m68k/m68k.opt:38
7793 msgid "Generate code for a 528x."
7794 msgstr "Generera kod för en 528x."
7796 #: config/m68k/m68k.opt:42
7797 msgid "Generate code for a 5307."
7798 msgstr "Generera kod för en 5307."
7800 #: config/m68k/m68k.opt:46
7801 msgid "Generate code for a 5407."
7802 msgstr "Generera kod för en 5407."
7804 #: config/m68k/m68k.opt:50 config/m68k/m68k.opt:111
7805 msgid "Generate code for a 68000."
7806 msgstr "Generera kod för en 68000."
7808 #: config/m68k/m68k.opt:54
7809 msgid "Generate code for a 68010."
7810 msgstr "Generera kod för en 68010."
7812 #: config/m68k/m68k.opt:58 config/m68k/m68k.opt:115
7813 msgid "Generate code for a 68020."
7814 msgstr "Generera kod för en 68020."
7816 #: config/m68k/m68k.opt:62
7817 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions."
7818 msgstr "Generera kod för en 68040, utan några nya instruktioner."
7820 #: config/m68k/m68k.opt:66
7821 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions."
7822 msgstr "Generera kod för en 68060, utan några nya instruktioner."
7824 #: config/m68k/m68k.opt:70
7825 msgid "Generate code for a 68030."
7826 msgstr "Generera kod för en 68030."
7828 #: config/m68k/m68k.opt:74
7829 msgid "Generate code for a 68040."
7830 msgstr "Generera kod för en 68040."
7832 #: config/m68k/m68k.opt:78
7833 msgid "Generate code for a 68060."
7834 msgstr "Generera kod för en 68060."
7836 #: config/m68k/m68k.opt:82
7837 msgid "Generate code for a 68302."
7838 msgstr "Generera kod för en 68302."
7840 #: config/m68k/m68k.opt:86
7841 msgid "Generate code for a 68332."
7842 msgstr "Generera kod för en 68332."
7844 #: config/m68k/m68k.opt:91
7845 msgid "Generate code for a 68851."
7846 msgstr "Generera kod för en 68851."
7848 #: config/m68k/m68k.opt:95
7849 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions."
7850 msgstr "Generera kod som använder flyttalsinstruktioner för 68881."
7852 #: config/m68k/m68k.opt:99
7853 msgid "Align variables on a 32-bit boundary."
7854 msgstr "Justera variabler på en 32-bitarsgräns."
7856 #: config/m68k/m68k.opt:103 config/arm/arm.opt:81 config/nios2/nios2.opt:570
7857 #: config/nds32/nds32.opt:66 config/c6x/c6x.opt:67
7858 msgid "Specify the name of the target architecture."
7859 msgstr "Ange namnet på målarkitekturen."
7861 #: config/m68k/m68k.opt:107
7862 msgid "Use the bit-field instructions."
7863 msgstr "Använd bitfältsinstruktionerna."
7865 #: config/m68k/m68k.opt:119
7866 msgid "Generate code for a ColdFire v4e."
7867 msgstr "Generera kod för en ColdFire v4e."
7869 #: config/m68k/m68k.opt:123
7870 msgid "Specify the target CPU."
7871 msgstr "Ange mål-CPU:n."
7873 #: config/m68k/m68k.opt:127
7874 msgid "Generate code for a cpu32."
7875 msgstr "Generera kod för en cpu32."
7877 #: config/m68k/m68k.opt:131
7878 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire."
7879 msgstr "Använd hårdvarudivisionsinstruktioner på ColdFire."
7881 #: config/m68k/m68k.opt:135
7882 msgid "Generate code for a Fido A."
7883 msgstr "Generera kod för en Fido A."
7885 #: config/m68k/m68k.opt:139
7886 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions."
7887 msgstr "Generera kod som använder hårdvaruflyttalsinstruktioner."
7889 #: config/m68k/m68k.opt:143
7890 msgid "Enable ID based shared library."
7891 msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek."
7893 #: config/m68k/m68k.opt:147
7894 msgid "Do not use the bit-field instructions."
7895 msgstr "Använd inte bitfältsinstruktionerna."
7897 #: config/m68k/m68k.opt:151
7898 msgid "Use normal calling convention."
7899 msgstr "Använd normal anropskonvention."
7901 #: config/m68k/m68k.opt:155
7902 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide."
7903 msgstr "Betrakta typen ”int” som 32 bitar bred."
7905 #: config/m68k/m68k.opt:159
7906 msgid "Generate pc-relative code."
7907 msgstr "Generera pc-relativ kod."
7909 #: config/m68k/m68k.opt:163
7910 msgid "Use different calling convention using 'rtd'."
7911 msgstr "Använd en annan anropskonvention som använder ”rtd”."
7913 #: config/m68k/m68k.opt:175
7914 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide."
7915 msgstr "Betrakta typen ”int” som 16 bitar bred."
7917 #: config/m68k/m68k.opt:179
7918 msgid "Generate code with library calls for floating point."
7919 msgstr "Generera kod med biblioteksanrop för flyttal."
7921 #: config/m68k/m68k.opt:183
7922 msgid "Do not use unaligned memory references."
7923 msgstr "Använd inte ojusterade minnesreferenser."
7925 #: config/m68k/m68k.opt:187
7926 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture."
7927 msgstr "Trimma för den angivna mål-CPU:n eller arkitekturen."
7929 #: config/m68k/m68k.opt:191
7930 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire."
7931 msgstr "Stöd mer än 8192 GOT-poster på ColdFire."
7933 #: config/m68k/m68k.opt:195
7934 msgid "Support TLS segment larger than 64K."
7935 msgstr "Stöd TLS-segment större än 64 k."
7937 #: config/m32c/m32c.opt:23
7938 msgid "-msim\tUse simulator runtime."
7939 msgstr "-msim\tAnvänd simulatorkörtider."
7941 #: config/m32c/m32c.opt:27
7942 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants."
7943 msgstr "-mcpu=r8c\tKompilera kod för R8C-varianter."
7945 #: config/m32c/m32c.opt:31
7946 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants."
7947 msgstr "-mcpu=m16c\tKompilera kod för M16C-varianter."
7949 #: config/m32c/m32c.opt:35
7950 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants."
7951 msgstr "-mcpu=m32cm\tKompilera kod för M32CM-varianter."
7953 #: config/m32c/m32c.opt:39
7954 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants."
7955 msgstr "-mcpu=m32c\tKompilera kod för M32C-varianter."
7957 #: config/m32c/m32c.opt:43
7958 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)."
7959 msgstr "-memregs=\tAntal memreg-byte (standard: 16, intervall: 0..16)."
7961 #: config/msp430/msp430.opt:7
7962 msgid "Force assembly output to always use hex constants."
7963 msgstr "Tvinga assemblerutdata att alltid använda hexadecimala konstanter."
7965 #: config/msp430/msp430.opt:11
7966 msgid "Specify the MCU to build for."
7967 msgstr "Ange MCU:n att bygga för."
7969 #: config/msp430/msp430.opt:15
7970 msgid "Warn if an MCU name is unrecognised or conflicts with other options (default: on)."
7971 msgstr "Varna om ett MCU-namn inte känns igen eller står i konflikt med andra flaggor (standar: på)."
7973 #: config/msp430/msp430.opt:19
7974 msgid "Specify the ISA to build for: msp430, msp430x, msp430xv2."
7975 msgstr "Ange ISA:n att bygga för: msp430, msp430x, msp430xv2."
7977 #: config/msp430/msp430.opt:23
7978 msgid "Select large model - 20-bit addresses/pointers."
7979 msgstr "Välj stor modell — 20-bitars adresser/pekare."
7981 #: config/msp430/msp430.opt:27
7982 msgid "Select small model - 16-bit addresses/pointers (default)."
7983 msgstr "Välj liten modell — 16-bitars adresser/pekare (standard)."
7985 #: config/msp430/msp430.opt:31
7986 msgid "Optimize opcode sizes at link time."
7987 msgstr "Optimera op-kodsstorlekar vid länkningstillfället."
7989 #: config/msp430/msp430.opt:38
7990 msgid "Use a minimum runtime (no static initializers or ctors) for memory-constrained devices."
7991 msgstr "Använd en minimal körmiljö (inga statiska initierare eller ctors) för minnesbegränsade enheter."
7993 #: config/msp430/msp430.opt:45
7994 msgid "Specify the type of hardware multiply to support."
7995 msgstr "Ange typen av hårdvarumultiplikation att stödja."
7997 #: config/msp430/msp430.opt:67
7998 msgid "Specify whether functions should be placed into low or high memory."
7999 msgstr "Ange om funktioner skall placeras i lågt eller högt minne."
8001 #: config/msp430/msp430.opt:71
8002 msgid "Specify whether variables should be placed into low or high memory."
8003 msgstr "Ange om variabler skall placeras i lågt eller högt minne."
8005 #: config/msp430/msp430.opt:90
8006 msgid "Passes on a request to the assembler to enable fixes for various silicon errata."
8007 msgstr "Skickar vidare en begäran till assemblern att aktivera rättningar för diverse kiselerrata."
8009 #: config/msp430/msp430.opt:94
8010 msgid "Passes on a request to the assembler to warn about various silicon errata."
8011 msgstr "Skickar vidare en begäran till assemblern att varna för diverse kiselerrata."
8013 #: config/aarch64/aarch64.opt:40
8014 msgid "The possible TLS dialects:"
8015 msgstr "De möjliga TLS-dialekterna:"
8017 #: config/aarch64/aarch64.opt:52
8018 msgid "The code model option names for -mcmodel:"
8019 msgstr "Namnen för flaggan för kodmodell för -mcmodel:"
8021 #: config/aarch64/aarch64.opt:65 config/arm/arm.opt:94
8022 #: config/microblaze/microblaze.opt:60
8023 msgid "Assume target CPU is configured as big endian."
8024 msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad för rak byteordning."
8026 #: config/aarch64/aarch64.opt:69
8027 msgid "Generate code which uses only the general registers."
8028 msgstr "Generera kod som använder endast generella register."
8030 #: config/aarch64/aarch64.opt:73
8031 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 835769."
8032 msgstr "Sätt att gå runt ARM Cortex-A53:s errata nummer 835796."
8034 #: config/aarch64/aarch64.opt:77
8035 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 843419."
8036 msgstr "Sätt att gå runt ARM Cortex-A53:s errata nummer 843419."
8038 #: config/aarch64/aarch64.opt:81 config/arm/arm.opt:155
8039 #: config/microblaze/microblaze.opt:64
8040 msgid "Assume target CPU is configured as little endian."
8041 msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad med omvänd byteordning."
8043 #: config/aarch64/aarch64.opt:85
8044 msgid "Specify the code model."
8045 msgstr "Ange kodmodellen."
8047 #: config/aarch64/aarch64.opt:89
8048 msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
8049 msgstr "Anta inte att ojusterade åtkomster hanteras av systemet."
8051 #: config/aarch64/aarch64.opt:93 config/i386/i386.opt:390
8052 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions."
8053 msgstr "Utelämna rampekaren i lövfunktioner."
8055 #: config/aarch64/aarch64.opt:97
8056 msgid "Specify TLS dialect."
8057 msgstr "Ange TLS-dialekt."
8059 #: config/aarch64/aarch64.opt:101
8060 msgid "Specifies bit size of immediate TLS offsets. Valid values are 12, 24, 32, 48."
8061 msgstr "Ange bitstorlek på omedelbara TLS-avstånd. Giltiga värden är 12, 24, 32, 48."
8063 #: config/aarch64/aarch64.opt:120
8064 msgid "-march=ARCH\tUse features of architecture ARCH."
8065 msgstr "-march=ARK\tAnvänd funktioner i arkitekturen ARK."
8067 #: config/aarch64/aarch64.opt:124
8068 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and optimize for CPU."
8069 msgstr "-mcpu=CPU\tAnvänd funktioner i och optimera för angiven CPU."
8071 #: config/aarch64/aarch64.opt:128
8072 msgid "-mtune=CPU\tOptimize for CPU."
8073 msgstr "-mtune=CPU\tOptimera för CPU."
8075 #: config/aarch64/aarch64.opt:132
8076 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the specified ABI."
8077 msgstr "-mabi=ABI\tGenerera kod som följer det angivna ABI:et."
8079 #: config/aarch64/aarch64.opt:136
8080 msgid "-moverride=STRING\tPower users only! Override CPU optimization parameters."
8081 msgstr "-moverride=STRÄNG\tEndast avancerade användare! Åsidosätt CPU-optimeringsparametrar."
8083 #: config/aarch64/aarch64.opt:140
8084 msgid "Known AArch64 ABIs (for use with the -mabi= option):"
8085 msgstr "Kända AArch64-ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
8087 #: config/aarch64/aarch64.opt:150
8088 msgid "PC relative literal loads."
8089 msgstr "PC-relativa literala laddningar."
8091 #: config/aarch64/aarch64.opt:154
8092 msgid "When calculating a sqrt approximation, run fewer steps."
8093 msgstr "Vid beräkning av sqrt-approximering, kör färre steg."
8095 #: config/linux.opt:24
8096 msgid "Use Bionic C library."
8097 msgstr "Använd C-biblioteket Bionic."
8099 #: config/linux.opt:28
8100 msgid "Use GNU C library."
8101 msgstr "Använd GNU C-bibliotek."
8103 #: config/linux.opt:32
8104 msgid "Use uClibc C library."
8105 msgstr "Använd C-biblioteket uClibc."
8107 #: config/linux.opt:36
8108 msgid "Use musl C library."
8109 msgstr "Använd C-biblioteket musl."
8111 #: config/ia64/ilp32.opt:3
8112 msgid "Generate ILP32 code."
8113 msgstr "Generera ILP32-kod."
8115 #: config/ia64/ilp32.opt:7
8116 msgid "Generate LP64 code."
8117 msgstr "Generera LP64-kod."
8119 #: config/ia64/ia64.opt:28
8120 msgid "Generate big endian code."
8121 msgstr "Generera kod med rak byteordning."
8123 #: config/ia64/ia64.opt:32
8124 msgid "Generate little endian code."
8125 msgstr "Generera kod med omvänd byteordning."
8127 #: config/ia64/ia64.opt:36
8128 msgid "Generate code for GNU as."
8129 msgstr "Generera kod för GNU as."
8131 #: config/ia64/ia64.opt:40
8132 msgid "Generate code for GNU ld."
8133 msgstr "Generera kod för GNU ld."
8135 #: config/ia64/ia64.opt:44
8136 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms."
8137 msgstr "Mata ut stoppbitar före och efter flyktiga utökade asm:er."
8139 #: config/ia64/ia64.opt:48
8140 msgid "Use in/loc/out register names."
8141 msgstr "Använd in/loc/out-registernamn."
8143 #: config/ia64/ia64.opt:55
8144 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss."
8145 msgstr "Aktivera användningen av sdata/scommon/sbss."
8147 #: config/ia64/ia64.opt:59
8148 msgid "Generate code without GP reg."
8149 msgstr "Generera kod utan GP-reg."
8151 #: config/ia64/ia64.opt:63
8152 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)."
8153 msgstr "gp är konstant (men spara/återställ gp vid indirekta anrop)."
8155 #: config/ia64/ia64.opt:67
8156 msgid "Generate self-relocatable code."
8157 msgstr "Generera självomlokaliserbar kod."
8159 #: config/ia64/ia64.opt:71
8160 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency."
8161 msgstr "Generera inline flyttalsdivision, optimera för svarstid."
8163 #: config/ia64/ia64.opt:75
8164 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput."
8165 msgstr "Generera inline flyttalsdivision, optimera för genomströmning."
8167 #: config/ia64/ia64.opt:82
8168 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency."
8169 msgstr "Generera inline heltalsdivision, optimera för svarstid."
8171 #: config/ia64/ia64.opt:86
8172 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput."
8173 msgstr "Generera inline heltalsdivision, optimera för genomströmning."
8175 #: config/ia64/ia64.opt:90
8176 msgid "Do not inline integer division."
8177 msgstr "Inline:a inte heltalsdivision."
8179 #: config/ia64/ia64.opt:94
8180 msgid "Generate inline square root, optimize for latency."
8181 msgstr "Generera inline kvadratrot, optimera för svarstid."
8183 #: config/ia64/ia64.opt:98
8184 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput."
8185 msgstr "Generera inline kvadratrot, optimera för genomströmning."
8187 #: config/ia64/ia64.opt:102
8188 msgid "Do not inline square root."
8189 msgstr "Inline:a inte kvadratrot."
8191 #: config/ia64/ia64.opt:106
8192 msgid "Enable DWARF line debug info via GNU as."
8193 msgstr "Aktivera DWARF radfelsökningsinformation via GNU as."
8195 #: config/ia64/ia64.opt:110
8196 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling."
8197 msgstr "Aktivera tidigare utplacering av stoppbitar för bättre schemaläggning."
8199 #: config/ia64/ia64.opt:114 config/spu/spu.opt:72 config/pa/pa.opt:58
8200 #: config/sh/sh.opt:273
8201 msgid "Specify range of registers to make fixed."
8202 msgstr "Ange intervall av register att fixera."
8204 #: config/ia64/ia64.opt:118 config/rs6000/sysv4.opt:32
8205 #: config/alpha/alpha.opt:130
8206 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets."
8207 msgstr "Ange bitstorlek på omedelbara TLS-avstånd."
8209 #: config/ia64/ia64.opt:122 config/spu/spu.opt:84 config/i386/i386.opt:504
8210 #: config/s390/s390.opt:170 config/sparc/sparc.opt:126
8211 #: config/visium/visium.opt:49
8212 msgid "Schedule code for given CPU."
8213 msgstr "Schemalägg kod för en given CPU."
8215 #: config/ia64/ia64.opt:126
8216 msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
8217 msgstr "Kända Itanium-CPU:er (att användas med flaggan -mtune=):"
8219 #: config/ia64/ia64.opt:136
8220 msgid "Use data speculation before reload."
8221 msgstr "Använd dataspekulation före omläsning."
8223 #: config/ia64/ia64.opt:140
8224 msgid "Use data speculation after reload."
8225 msgstr "Använd dataspekulation efter omläsning."
8227 #: config/ia64/ia64.opt:144
8228 msgid "Use control speculation."
8229 msgstr "Använd styrspekulation."
8231 #: config/ia64/ia64.opt:148
8232 msgid "Use in block data speculation before reload."
8233 msgstr "Använd inblocksdataspekulation före omläsning."
8235 #: config/ia64/ia64.opt:152
8236 msgid "Use in block data speculation after reload."
8237 msgstr "Använd inblocksdataspekulation efter omläsning."
8239 #: config/ia64/ia64.opt:156
8240 msgid "Use in block control speculation."
8241 msgstr "Använd inblocksstyrspekulation."
8243 #: config/ia64/ia64.opt:160
8244 msgid "Use simple data speculation check."
8245 msgstr "Använd enkel dataspekulationskontroll."
8247 #: config/ia64/ia64.opt:164
8248 msgid "Use simple data speculation check for control speculation."
8249 msgstr "Använd enkel dataspekulationskontroll för styrspekulation."
8251 #: config/ia64/ia64.opt:174
8252 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions."
8253 msgstr "Räkna spekulativa beroenden vid beräkning av prioritet för instruktioner."
8255 #: config/ia64/ia64.opt:178
8256 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling."
8257 msgstr "Placera en stoppbit efter varje cykel vid schemaläggning."
8259 #: config/ia64/ia64.opt:182
8260 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group."
8261 msgstr "Anta att flyttalslagringar och -laddningar troligen inte orsakar konflikter när de placeras i en instruktionsgrupp."
8263 #: config/ia64/ia64.opt:186
8264 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts. Default value is 1."
8265 msgstr "Mjuk gräns på antalet minnesinstruktioner per instruktionsgrupp, ger lägre prioritet till försök att schemalägga senare minnesinstruktioner i samma instruktionsgrupp. Ofta användbart för att hindra konflikter mellan cache-bankar. Standardvärdet är 1."
8267 #: config/ia64/ia64.opt:190
8268 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)."
8269 msgstr "Tillåt inte mer än ”msched-max-memory-insns” i instruktionsgrupper. Annars är gränsen ”mjuk” (föredra icke-minnesoperationer när gränsen är nådd)."
8271 #: config/ia64/ia64.opt:194
8272 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling."
8273 msgstr "Generera inte kontroller av styrningsspekulation i selektiv schemaläggning."
8275 #: config/spu/spu.opt:20
8276 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated."
8277 msgstr "Generera varningar när körtidsomlokaliseringar genereras."
8279 #: config/spu/spu.opt:24
8280 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated."
8281 msgstr "Generera felmeddelanden när körtidsomlokaliseringar genereras."
8283 #: config/spu/spu.opt:28
8284 msgid "Specify cost of branches (Default 20)."
8285 msgstr "Ange kostnaden för grenar (normalt 20)."
8287 #: config/spu/spu.opt:32
8288 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions."
8289 msgstr "Säkerställ att laddningar och lagringar inte flyttas förbi DMA-instruktioner."
8291 #: config/spu/spu.opt:36
8292 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA."
8293 msgstr "volatile måste anges för allt minne som påverkas av DMA."
8295 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
8296 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)."
8297 msgstr "Skjut in nop:ar när det kan förbättra prestanda genom att tillåta dubbel utgivning (standard)."
8299 #: config/spu/spu.opt:48
8300 msgid "Use standard main function as entry for startup."
8301 msgstr "Använd standard main-funktion som ingång vid uppstart."
8303 #: config/spu/spu.opt:52
8304 msgid "Generate branch hints for branches."
8305 msgstr "Generera grentips för grenar."
8307 #: config/spu/spu.opt:56
8308 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)."
8309 msgstr "Det maximala antalet nop-instruktioner att skjuta in för ett tips (standard 2)."
8311 #: config/spu/spu.opt:60
8312 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]."
8313 msgstr "Ungefärligt antal instruktioner att tillåta mellan ett tips och dess gren [125]."
8315 #: config/spu/spu.opt:64
8316 msgid "Generate code for 18 bit addressing."
8317 msgstr "Generera kod för 18-bitars adressering."
8319 #: config/spu/spu.opt:68
8320 msgid "Generate code for 32 bit addressing."
8321 msgstr "Generera kod för 32-bitars adressering."
8323 #: config/spu/spu.opt:76
8324 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue."
8325 msgstr "Lägg in hbrp-instruktioner efter grenmål med tips för att undvika problemet med hängd SPU."
8327 #: config/spu/spu.opt:80 config/i386/i386.opt:247 config/s390/s390.opt:56
8328 msgid "Generate code for given CPU."
8329 msgstr "Generera kod för en given CPU."
8331 #: config/spu/spu.opt:88
8332 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)."
8333 msgstr "Kom åt variabler i 32-bitars PPU-objekt (standard)."
8335 #: config/spu/spu.opt:92
8336 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects."
8337 msgstr "Kom åt variabler i 64-bitars PPU-objekt."
8339 #: config/spu/spu.opt:96
8340 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)."
8341 msgstr "Tillåt konvertering mellan __ea och generiska pekare (standard)."
8343 #: config/spu/spu.opt:100
8344 msgid "Size (in KB) of software data cache."
8345 msgstr "Storlek (i kB) på programmets data-cache."
8347 #: config/spu/spu.opt:104
8348 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)."
8349 msgstr "Skriv atomärt tillbaka programmets data-cache-rader (standard)."
8351 #: config/epiphany/epiphany.opt:24
8352 msgid "Don't use any of r32..r63."
8353 msgstr "Använd inte någon av r32..r63."
8355 #: config/epiphany/epiphany.opt:28
8356 msgid "preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
8357 msgstr "allokera företrädesvis register som tillåter generering av korta instruktioner"
8359 #: config/epiphany/epiphany.opt:32
8360 msgid "Set branch cost."
8361 msgstr "Sätt grenkostnad."
8363 #: config/epiphany/epiphany.opt:36
8364 msgid "enable conditional move instruction usage."
8365 msgstr "aktivera användning av villkorliga flyttinstruktioner."
8367 #: config/epiphany/epiphany.opt:40
8368 msgid "set number of nops to emit before each insn pattern."
8369 msgstr "sätt antalet nop:ar att mata ut före varje instruktionsmönster."
8371 #: config/epiphany/epiphany.opt:52
8372 msgid "Use software floating point comparisons."
8373 msgstr "Använd flyttalsjämförelser i programvara."
8375 #: config/epiphany/epiphany.opt:56
8376 msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part."
8377 msgstr "Aktivera delning av 32-bitars omedelbara laddningar i låg/hög del."
8379 #: config/epiphany/epiphany.opt:60
8380 msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC."
8381 msgstr "Aktivera användning av POST_INC/POST_DEC."
8383 #: config/epiphany/epiphany.opt:64
8384 msgid "Enable use of POST_MODIFY."
8385 msgstr "Aktivera användning av POST_MODIFY."
8387 #: config/epiphany/epiphany.opt:68
8388 msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
8389 msgstr "Sätt antalet byte på stacken som förallokeras att användas av den anropade."
8391 #: config/epiphany/epiphany.opt:72
8392 msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
8393 msgstr "Anta avrundning till närmaste är valt i schemaläggningssyfte."
8395 #: config/epiphany/epiphany.opt:76
8396 msgid "Generate call insns as indirect calls."
8397 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop."
8399 #: config/epiphany/epiphany.opt:80
8400 msgid "Generate call insns as direct calls."
8401 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop."
8403 #: config/epiphany/epiphany.opt:84
8404 msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
8405 msgstr "Anta att etiketter och symboler kan adresseras med 16-bitars absoluta adresser."
8407 #: config/epiphany/epiphany.opt:108
8408 msgid "A floatig point to integer truncation may be replaced with rounding to save mode switching."
8409 msgstr "En avhuggning från flyttal till heltal får ersättas med avrundning för att spara lägesbyten."
8411 #: config/epiphany/epiphany.opt:112
8412 msgid "Vectorize for double-word operations."
8413 msgstr "Vektorisera för dubbelordsoperationer."
8415 #: config/epiphany/epiphany.opt:128
8416 msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
8417 msgstr "Dela ojusterade 8-bytes vektorförflyttningar före adressgenerering efter ändring."
8419 #: config/epiphany/epiphany.opt:132
8420 msgid "Use the floating point unit for integer add/subtract."
8421 msgstr "Använd flyttalsenheten för addition/subtraktion av heltal."
8423 #: config/epiphany/epiphany.opt:136
8424 msgid "Set register to hold -1."
8425 msgstr "Sätt register att innehålla -1."
8427 #: config/ft32/ft32.opt:23
8428 msgid "target the software simulator."
8429 msgstr "ha programvarusimulatorn som mål."
8431 #: config/ft32/ft32.opt:27 config/s390/s390.opt:201
8432 #: config/rs6000/rs6000.opt:474 config/mips/mips.opt:385
8433 msgid "Use LRA instead of reload."
8434 msgstr "Använd LRA istället för omladdning."
8436 #: config/h8300/h8300.opt:23
8437 msgid "Generate H8S code."
8438 msgstr "Generera H8S-kod."
8440 #: config/h8300/h8300.opt:27
8441 msgid "Generate H8SX code."
8442 msgstr "Generera H8SX-kod."
8444 #: config/h8300/h8300.opt:31
8445 msgid "Generate H8S/2600 code."
8446 msgstr "Generera H8S/2600-kod."
8448 #: config/h8300/h8300.opt:35
8449 msgid "Make integers 32 bits wide."
8450 msgstr "Gör heltal 32 bitar stora."
8452 #: config/h8300/h8300.opt:42
8453 msgid "Use registers for argument passing."
8454 msgstr "Använd register för argumentskickning."
8456 #: config/h8300/h8300.opt:46
8457 msgid "Consider access to byte sized memory slow."
8458 msgstr "Betrakta åtkomst till bytestort minne som långsam."
8460 #: config/h8300/h8300.opt:50
8461 msgid "Enable linker relaxing."
8462 msgstr "Aktivera länkaravslappning."
8464 #: config/h8300/h8300.opt:54
8465 msgid "Generate H8/300H code."
8466 msgstr "Generera H8/300H-kod."
8468 #: config/h8300/h8300.opt:58
8469 msgid "Enable the normal mode."
8470 msgstr "Aktivera normalt läge."
8472 #: config/h8300/h8300.opt:62
8473 msgid "Use H8/300 alignment rules."
8474 msgstr "Använd H8/300-regler för justering."
8476 #: config/h8300/h8300.opt:66
8477 msgid "Push extended registers on stack in monitor functions."
8478 msgstr "Skicka ut utökade register på stacken i övervakningsfunktioner."
8480 #: config/h8300/h8300.opt:70
8481 msgid "Do not push extended registers on stack in monitor functions."
8482 msgstr "Skicka inte ut utökade register på stacken i övervakningsfunktioner."
8484 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
8485 msgid "Generate code for an 11/10."
8486 msgstr "Generera kod för 11/10."
8488 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
8489 msgid "Generate code for an 11/40."
8490 msgstr "Generera kod för 11/40."
8492 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
8493 msgid "Generate code for an 11/45."
8494 msgstr "Generera kod för 11/45."
8496 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
8497 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)."
8498 msgstr "Returnera flyttalsresultat i ac0 (fr0 i assemblersyntax för Unix)."
8500 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
8501 msgid "Do not use inline patterns for copying memory."
8502 msgstr "Använd inte inline-mönster för att kopiera minne."
8504 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
8505 msgid "Use inline patterns for copying memory."
8506 msgstr "Använd inline-mönster för att kopiera minne."
8508 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
8509 msgid "Do not pretend that branches are expensive."
8510 msgstr "Låtsas inte att grenar är dyra."
8512 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
8513 msgid "Pretend that branches are expensive."
8514 msgstr "Låtsas att grenar är dyra."
8516 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
8517 msgid "Use the DEC assembler syntax."
8518 msgstr "Använd assemblersyntax för DEC."
8520 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
8521 msgid "Use 32 bit float."
8522 msgstr "Använd 32 bits float."
8524 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
8525 msgid "Use 64 bit float."
8526 msgstr "Använd 64 bits float."
8528 #: config/pdp11/pdp11.opt:67 config/rs6000/rs6000.opt:177
8529 #: config/frv/frv.opt:158
8530 msgid "Use hardware floating point."
8531 msgstr "Använd hårdvaruflyttal."
8533 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
8534 msgid "Use 16 bit int."
8535 msgstr "Använd 16 bits int."
8537 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
8538 msgid "Use 32 bit int."
8539 msgstr "Använd 32 bits int."
8541 #: config/pdp11/pdp11.opt:79 config/rs6000/rs6000.opt:173
8542 msgid "Do not use hardware floating point."
8543 msgstr "Använd inte hårdvaruflyttal."
8545 #: config/pdp11/pdp11.opt:83
8546 msgid "Target has split I&D."
8547 msgstr "Målet har uppdelat I&D."
8549 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
8550 msgid "Use UNIX assembler syntax."
8551 msgstr "Använd assemblersyntax för UNIX."
8553 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
8554 msgid "Use CONST16 instruction to load constants."
8555 msgstr "Använd CONST16-instruktioner för att ladda konstanter."
8557 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
8558 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code."
8559 msgstr "Avaktivera positionsoberoende kod (PIC) för användning i OS-kärnkod."
8561 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
8562 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs."
8563 msgstr "Använd indirekta CALLXn-instruktioner för stora program."
8565 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
8566 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties."
8567 msgstr "Justera automatiskt grenmål för att reducera grenstraff."
8569 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
8570 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section."
8571 msgstr "Växla mellan bokstavliga pooler och kod i textsektionen."
8573 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
8574 msgid "Relax literals in assembler and place them automatically in the text section."
8575 msgstr "Lätta på literaler i assemblern och placera dem automatiskt i textsegmentet."
8577 #: config/xtensa/xtensa.opt:47
8578 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions."
8579 msgstr "-mno-serialize-volatile\tSerialisera inte minnesreferenser till flyktigt minne med MEMW-instruktioner."
8581 #: config/i386/cygming.opt:23
8582 msgid "Create console application."
8583 msgstr "Skapa konsolapplikation."
8585 #: config/i386/cygming.opt:27
8586 msgid "Generate code for a DLL."
8587 msgstr "Generera kod för en DLL."
8589 #: config/i386/cygming.opt:31
8590 msgid "Ignore dllimport for functions."
8591 msgstr "Ignorera dllimport för funktioner."
8593 #: config/i386/cygming.opt:35
8594 msgid "Use Mingw-specific thread support."
8595 msgstr "Använd Mingw-specifikt trådstöd."
8597 #: config/i386/cygming.opt:39
8598 msgid "Set Windows defines."
8599 msgstr "Sätt Windows-definitioner."
8601 #: config/i386/cygming.opt:43
8602 msgid "Create GUI application."
8603 msgstr "Skapa GUI-applikation."
8605 #: config/i386/cygming.opt:47 config/i386/interix.opt:32
8606 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data."
8607 msgstr "Använd GNU-utvidgningarna för PE-formatet för justerade common-data."
8609 #: config/i386/cygming.opt:51
8610 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement."
8611 msgstr "Kompilera kod som litar på Cygwin:s DLL-inkapsling för att stödja ersättning av C++-operatorerna new/delete."
8613 #: config/i386/cygming.opt:58
8614 msgid "Put relocated read-only data into .data section."
8615 msgstr "Placera relokerad endast läsbar data i .data-sektionen."
8617 #: config/i386/mingw.opt:29
8618 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions."
8619 msgstr "Varna för msvcrt-breddutökningar av scanf/printf som inte följer ISO."
8621 #: config/i386/mingw.opt:33
8622 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
8623 msgstr "För nästade funktioner på stacken sätts exekveringsrättigheter."
8625 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
8626 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro."
8627 msgstr "Använd unicode-uppstart och definiera ett UNICODE-makro."
8629 #: config/i386/i386.opt:182
8630 msgid "sizeof(long double) is 16."
8631 msgstr "sizeof(long double) är 16."
8633 # fixme: fp = flyttal, men hur skall man skriva det. Förkortat eller FPU?
8634 #: config/i386/i386.opt:186 config/i386/i386.opt:354
8635 msgid "Use hardware fp."
8636 msgstr "Använd hårdvaru-fp."
8638 #: config/i386/i386.opt:190
8639 msgid "sizeof(long double) is 12."
8640 msgstr "sizeof(long double) är 12."
8642 #: config/i386/i386.opt:194
8643 msgid "Use 80-bit long double."
8644 msgstr "Använd 80-bitars long double."
8646 #: config/i386/i386.opt:198 config/s390/s390.opt:130
8647 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27 config/alpha/alpha.opt:102
8648 msgid "Use 64-bit long double."
8649 msgstr "Använd 64-bitars long double."
8651 #: config/i386/i386.opt:202 config/s390/s390.opt:126
8652 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23 config/alpha/alpha.opt:98
8653 msgid "Use 128-bit long double."
8654 msgstr "Använd 128-bitars long double."
8656 #: config/i386/i386.opt:206 config/sh/sh.opt:209
8657 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue."
8658 msgstr "Reservera utrymmer för utgående argument i funktionsprologen."
8660 #: config/i386/i386.opt:210
8661 msgid "Align some doubles on dword boundary."
8662 msgstr "Justera några double på dword-gräns."
8664 #: config/i386/i386.opt:214
8665 msgid "Function starts are aligned to this power of 2."
8666 msgstr "Funktionsbörjan justeras till denna 2-potens."
8668 #: config/i386/i386.opt:218
8669 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2."
8670 msgstr "Hoppmål justeras till denna 2-potens."
8672 #: config/i386/i386.opt:222
8673 msgid "Loop code aligned to this power of 2."
8674 msgstr "Loop-kod justeras till denna 2-potens."
8676 #: config/i386/i386.opt:226
8677 msgid "Align destination of the string operations."
8678 msgstr "Justera målet för strängoperationerna."
8680 #: config/i386/i386.opt:230
8681 msgid "Use the given data alignment."
8682 msgstr "Använd den angivna datajusteringen."
8684 #: config/i386/i386.opt:234
8685 msgid "Known data alignment choices (for use with the -malign-data= option):"
8686 msgstr "Kända val av datajustering (att användas med flaggan -malign-data=):"
8688 #: config/i386/i386.opt:251
8689 msgid "Use given assembler dialect."
8690 msgstr "Använd angiven assemblerdialekt."
8692 #: config/i386/i386.opt:255
8693 msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm-dialect= option):"
8694 msgstr "Kända assemblerdialekter (att användas med flaggan -masm-dialect=):"
8696 #: config/i386/i386.opt:265
8697 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)."
8698 msgstr "Hopp är så här dyra (1-5, godtyckliga enheter)."
8700 #: config/i386/i386.opt:269
8701 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model."
8702 msgstr "Data större än den angivna gränsen kommer hamna i .ldata-sektionen i x86-64 medelmodell."
8704 #: config/i386/i386.opt:273
8705 msgid "Use given x86-64 code model."
8706 msgstr "Använd angiven x86-64 kodmodell."
8708 #: config/i386/i386.opt:277 config/rs6000/aix64.opt:36
8709 #: config/rs6000/linux64.opt:32 config/tilegx/tilegx.opt:57
8710 msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
8711 msgstr "Kända kodmodeller (att användas med flaggan -mcmodel=):"
8713 #: config/i386/i386.opt:296
8714 msgid "Use given address mode."
8715 msgstr "Använd angivet adressläge."
8717 #: config/i386/i386.opt:300
8718 msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):"
8719 msgstr "Kända adresslägen (att användas med flaggan -maddress-mode=):"
8721 #: config/i386/i386.opt:309
8722 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
8723 msgstr "%<-mcpu=%> bör undvikas. Använd %<-mtune=%> eller %<-march=%> istället."
8725 #: config/i386/i386.opt:313
8726 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU."
8727 msgstr "Generera sin, cos, sqrt för FPU."
8729 #: config/i386/i386.opt:317
8730 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack."
8731 msgstr "Använd alltid Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) för att justera stacken."
8733 #: config/i386/i386.opt:321
8734 msgid "Return values of functions in FPU registers."
8735 msgstr "Returnera värden från funktioner i FPU-register."
8737 #: config/i386/i386.opt:325
8738 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set."
8739 msgstr "Generera flyttalsmatematik med den angivna instruktionsuppsättningen."
8741 #: config/i386/i386.opt:329
8742 msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
8743 msgstr "Giltiga argument till -mfpmath=:"
8745 #: config/i386/i386.opt:362
8746 msgid "Inline all known string operations."
8747 msgstr "Inline:a alla kända strängoperationer."
8749 #: config/i386/i386.opt:366
8750 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks."
8751 msgstr "Inline:a memset/memcpy-strängoperationer, men använd inline-versionen endast för små block."
8753 #: config/i386/i386.opt:369
8754 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
8755 msgstr "%<-mintel-syntax%> och %<-mno-intel-syntax%> bör undvikas. Använd %<-masm=intel%> och %<-masm=att%> istället"
8757 #: config/i386/i386.opt:374
8758 msgid "Use native (MS) bitfield layout."
8759 msgstr "Använd inbyggd (MS) bitfältslayout."
8761 #: config/i386/i386.opt:394
8762 msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit."
8763 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 till 32-bits."
8765 #: config/i386/i386.opt:398
8766 msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit."
8767 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 till 64-bits."
8769 #: config/i386/i386.opt:402
8770 msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit."
8771 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 till 80-bits."
8773 #: config/i386/i386.opt:406
8774 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2."
8775 msgstr "Försök håll stacken justerad till denna 2-potens."
8777 #: config/i386/i386.opt:410
8778 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2."
8779 msgstr "Anta att inkommande stack är justerad till denna 2-potens."
8781 #: config/i386/i386.opt:414
8782 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments."
8783 msgstr "Använd push-instruktioner för att spara utgående argument."
8785 #: config/i386/i386.opt:418
8786 msgid "Use red-zone in the x86-64 code."
8787 msgstr "Använd röd zon i x86-64-koden."
8789 #: config/i386/i386.opt:422
8790 msgid "Number of registers used to pass integer arguments."
8791 msgstr "Antal register för att skicka heltalsargument."
8793 #: config/i386/i386.opt:426
8794 msgid "Alternate calling convention."
8795 msgstr "Alternativ anropskonvention."
8797 #: config/i386/i386.opt:430 config/alpha/alpha.opt:23
8798 msgid "Do not use hardware fp."
8799 msgstr "Använd inte hårdvaru-fp."
8801 #: config/i386/i386.opt:434
8802 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode."
8803 msgstr "Använd konventioner för att skicka SSE-register i SF- och DF-läge."
8805 #: config/i386/i386.opt:438
8806 msgid "Realign stack in prologue."
8807 msgstr "Justera om stacken i prologen."
8809 #: config/i386/i386.opt:442
8810 msgid "Enable stack probing."
8811 msgstr "Aktivera stackavkänning."
8813 #: config/i386/i386.opt:446
8814 msgid "Specify memcpy expansion strategy when expected size is known."
8815 msgstr "Ange strategi för expansion av memcpy när den förväntade storleken är känd."
8817 #: config/i386/i386.opt:450
8818 msgid "Specify memset expansion strategy when expected size is known."
8819 msgstr "Ange strategi för expansion av memset när den förväntade storleken är känd."
8821 #: config/i386/i386.opt:454
8822 msgid "Chose strategy to generate stringop using."
8823 msgstr "Välj strategi för att generera stringop med."
8825 #: config/i386/i386.opt:458
8826 msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
8827 msgstr "Giltiga argument till -mstringop-strategy=:"
8829 #: config/i386/i386.opt:486
8830 msgid "Use given thread-local storage dialect."
8831 msgstr "Använd angiven trådlokal lagringsdialekt."
8833 #: config/i386/i386.opt:490
8834 msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
8835 msgstr "Kända TLS-dialekter (att användas med flaggan -mtls-dialect=):"
8837 #: config/i386/i386.opt:500
8839 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data."
8840 msgstr "Använd direkta referenser mot %gs vid åtkomst av tls-data."
8842 #: config/i386/i386.opt:508
8843 msgid "Fine grain control of tune features."
8844 msgstr "Finkornig styrning av trimningsfunktioner."
8846 #: config/i386/i386.opt:512
8847 msgid "Clear all tune features."
8848 msgstr "Nollställ alla trimningsfunktioner."
8850 #: config/i386/i386.opt:519
8851 msgid "Generate code that conforms to Intel MCU psABI."
8852 msgstr "Generera kod som följer Intel MCU psABI."
8854 #: config/i386/i386.opt:523
8855 msgid "Generate code that conforms to the given ABI."
8856 msgstr "Generera kod som följer det angivna ABI:et."
8858 #: config/i386/i386.opt:527
8859 msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
8860 msgstr "Kända ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
8862 #: config/i386/i386.opt:537 config/rs6000/rs6000.opt:189
8863 msgid "Vector library ABI to use."
8864 msgstr "Vektorbiblioteks-ABI att använda."
8866 #: config/i386/i386.opt:541
8867 msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
8868 msgstr "Kända ABI:er till vektoriseringsbibliotek (att användas med flaggan -mveclibabi=):"
8870 #: config/i386/i386.opt:551
8871 msgid "Return 8-byte vectors in memory."
8872 msgstr "Returnera 8-bytesvektorer i minnet."
8874 #: config/i386/i386.opt:555
8875 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
8876 msgstr "Generera inverser istället för divss och sqrtss."
8878 #: config/i386/i386.opt:559
8879 msgid "Control generation of reciprocal estimates."
8880 msgstr "Styr generering av ömsesidiga uppskattningar."
8882 #: config/i386/i386.opt:563
8883 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
8884 msgstr "Generera cld-instruktioner i funktionsprologen"
8886 # Det avbrutna meddelandet är felrapporterat:
8887 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47103
8888 #: config/i386/i386.opt:567
8889 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of"
8890 msgstr "Generera vzeroupper-instruktion före en övergång av kontrollflödet ut ur"
8892 #: config/i386/i386.opt:572
8893 msgid "Disable Scalar to Vector optimization pass transforming 64-bit integer"
8894 msgstr "Avaktivera transformering av 64-bitar heltal i optimeringspasset skalär till vektor"
8896 #: config/i386/i386.opt:577
8897 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1, bdver2, bdver3, bdver4"
8898 msgstr "Gör sändningsschemaläggning om processorn är bdver1, bdver2, bdver3, bdver4"
8900 #: config/i386/i386.opt:582
8901 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
8902 msgstr "Använd 128-bitars AVX-instruktioner istället för 256-bitars AVX-instruktioner i automatvektoriseraren."
8904 #: config/i386/i386.opt:588
8905 msgid "Generate 32bit i386 code."
8906 msgstr "Generera 32-bitars i386-kod."
8908 #: config/i386/i386.opt:592
8909 msgid "Generate 64bit x86-64 code."
8910 msgstr "Generera 64-bitars x86-64-kod."
8912 #: config/i386/i386.opt:596
8913 msgid "Generate 32bit x86-64 code."
8914 msgstr "Generera 32-bitars x86-64-kod."
8916 #: config/i386/i386.opt:600
8917 msgid "Generate 16bit i386 code."
8918 msgstr "Generera 16-bitars i386-kod."
8920 #: config/i386/i386.opt:604
8921 msgid "Support MMX built-in functions."
8922 msgstr "Stöd inbyggda MMX-funktioner."
8924 #: config/i386/i386.opt:608
8925 msgid "Support 3DNow! built-in functions."
8926 msgstr "Stöd inbyggda 3DNow!-funktioner."
8928 #: config/i386/i386.opt:612
8929 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions."
8930 msgstr "Stöd inbyggda Athlon 3Dnow!-funktioner."
8932 #: config/i386/i386.opt:616
8933 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation."
8934 msgstr "Stöd inbyggda MMX- och SSE-funktioner och -kodgenerering."
8936 #: config/i386/i386.opt:620
8937 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation."
8938 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE- och SSE2-funktioner och -kodgenerering."
8940 #: config/i386/i386.opt:624
8941 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation."
8942 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2- och SSE3-funktioner och -kodgenerering."
8944 #: config/i386/i386.opt:628
8945 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation."
8946 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- och SSSE3-funktioner och -kodgenerering."
8948 #: config/i386/i386.opt:632
8949 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation."
8950 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3- och SSE4.1-funktioner och -kodgenerering."
8952 #: config/i386/i386.opt:636 config/i386/i386.opt:640
8953 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
8954 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1- och SSE4.2-funktioner och -kodgenerering."
8956 #: config/i386/i386.opt:644
8957 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
8958 msgstr "Stöd inte inbyggda SSE4.1- och SSE4.2-funktioner och -kodgenerering."
8960 #: config/i386/i386.opt:647
8961 msgid "%<-msse5%> was removed"
8962 msgstr "%<-msse5%> togs bort"
8964 #: config/i386/i386.opt:652
8965 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation."
8966 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2- och AVX-funktioner och -kodgenerering."
8968 #: config/i386/i386.opt:656
8969 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation."
8970 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- och AVX2-funktioner och -kodgenerering."
8972 #: config/i386/i386.opt:660
8973 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F built-in functions and code generation."
8974 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F-funktioner och -kodgenerering."
8976 #: config/i386/i386.opt:664
8977 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512PF built-in functions and code generation."
8978 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512PF-funktioner och -kodgenerering."
8980 #: config/i386/i386.opt:668
8981 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512ER built-in functions and code generation."
8982 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512ER-funktioner och -kodgenerering."
8984 #: config/i386/i386.opt:672
8985 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512CD built-in functions and code generation."
8986 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512CD-funktioner och -kodgenerering."
8988 #: config/i386/i386.opt:676
8989 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512DQ built-in functions and code generation."
8990 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512DQ-funktioner och -kodgenerering."
8992 #: config/i386/i386.opt:680
8993 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512BW built-in functions and code generation."
8994 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512BW-funktioner och -kodgenerering."
8996 #: config/i386/i386.opt:684
8997 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VL built-in functions and code generation."
8998 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512VL-funktioner och -kodgenerering."
9000 #: config/i386/i386.opt:688
9001 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512IFMA built-in functions and code generation."
9002 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512IFMA-funktioner och -kodgenerering."
9004 #: config/i386/i386.opt:692
9005 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VBMI built-in functions and code generation."
9006 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512VBMI-funktioner och -kodgenerering."
9008 #: config/i386/i386.opt:696
9009 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation."
9010 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- och FMA-funktioner och -kodgenerering."
9012 #: config/i386/i386.opt:700
9013 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation."
9014 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- och SSE4A-funktioner och -kodgenerering."
9016 #: config/i386/i386.opt:704
9017 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation."
9018 msgstr "Stöd inbyggda FMA4-funktioner och -kodgenerering."
9020 #: config/i386/i386.opt:708
9021 msgid "Support XOP built-in functions and code generation."
9022 msgstr "Stöd inbyggda XOP-funktioner och -kodgenerering."
9024 #: config/i386/i386.opt:712
9025 msgid "Support LWP built-in functions and code generation."
9026 msgstr "Stöd inbyggda LWP-funktioner och -kodgenerering."
9028 #: config/i386/i386.opt:716
9029 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
9030 msgstr "Stöd kodgenerering av Advanced Bit Manipulation (ABM)-instruktioner."
9032 #: config/i386/i386.opt:720
9033 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
9034 msgstr "Stöd kodgenerering av popcnt-instruktioner."
9036 #: config/i386/i386.opt:724
9037 msgid "Support BMI built-in functions and code generation."
9038 msgstr "Stöd inbyggda BMI-funktioner och -kodgenerering ."
9040 #: config/i386/i386.opt:728
9041 msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation."
9042 msgstr "Stöd inbyggda BMI2-funktioner och -kodgenerering ."
9044 #: config/i386/i386.opt:732
9045 msgid "Support LZCNT built-in function and code generation."
9046 msgstr "Stöd inbyggda LZCNT-funktioner och -kodgenerering ."
9048 #: config/i386/i386.opt:736
9049 msgid "Support Hardware Lock Elision prefixes."
9050 msgstr "Stöd prefix får hårdvarulåselidering."
9052 #: config/i386/i386.opt:740
9053 msgid "Support RDSEED instruction."
9054 msgstr "Använd instruktionen RDSEED."
9056 #: config/i386/i386.opt:744
9057 msgid "Support PREFETCHW instruction."
9058 msgstr "Stöd instruktionen PREFETCHW."
9060 #: config/i386/i386.opt:748
9061 msgid "Support flag-preserving add-carry instructions."
9062 msgstr "Stöd flaggbevarande add-carry-instruktioner."
9064 #: config/i386/i386.opt:752
9065 msgid "Support CLFLUSHOPT instructions."
9066 msgstr "Stöd instruktionerna CLFLUSHOPT."
9068 #: config/i386/i386.opt:756
9069 msgid "Support CLWB instruction."
9070 msgstr "Stöd instruktionen CLWB."
9072 #: config/i386/i386.opt:760
9073 msgid "Support PCOMMIT instruction."
9074 msgstr "Stöd instruktionen PCOMMIT."
9076 #: config/i386/i386.opt:764
9077 msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions."
9078 msgstr "Stöd instruktionerna FXSAVE och FXRSTOR."
9080 #: config/i386/i386.opt:768
9081 msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions."
9082 msgstr "Stöd instruktionerna XSAVE och XRSTOR."
9084 #: config/i386/i386.opt:772
9085 msgid "Support XSAVEOPT instruction."
9086 msgstr "Stöd instruktionen XSAVEOPT."
9088 #: config/i386/i386.opt:776
9089 msgid "Support XSAVEC instructions."
9090 msgstr "Stöd instruktionerna XSAVEC."
9092 #: config/i386/i386.opt:780
9093 msgid "Support XSAVES and XRSTORS instructions."
9094 msgstr "Stöd instruktionerna XSAVES och XRSTORS."
9096 #: config/i386/i386.opt:784
9097 msgid "Support TBM built-in functions and code generation."
9098 msgstr "Stöd inbyggda TBM-funktioner och -kodgenerering ."
9100 #: config/i386/i386.opt:788
9101 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
9102 msgstr "Stöd kodgenerering av cmpxchg16b-instruktioner."
9104 #: config/i386/i386.opt:792
9105 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
9106 msgstr "Stöd kodgenerering av sahf-instruktioner i 64-bitars x86-64-kod."
9108 #: config/i386/i386.opt:796
9109 msgid "Support code generation of movbe instruction."
9110 msgstr "Stöd kodgenerering av movbe-instruktioner."
9112 #: config/i386/i386.opt:800
9113 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
9114 msgstr "Stöd kodgenerering av crc32-instruktioner."
9116 #: config/i386/i386.opt:804
9117 msgid "Support AES built-in functions and code generation."
9118 msgstr "Stöd inbyggda AES-funktioner och -kodgenerering."
9120 #: config/i386/i386.opt:808
9121 msgid "Support SHA1 and SHA256 built-in functions and code generation."
9122 msgstr "Stöd inbyggda SHA1- och SHA256-funktioner och -kodgenerering."
9124 #: config/i386/i386.opt:812
9125 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation."
9126 msgstr "Stöd inbyggda PCLMUL-funktioner och -kodgenerering."
9128 #: config/i386/i386.opt:816
9129 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix."
9130 msgstr "Koda SSE-instruktioner med VEX-prefix."
9132 #: config/i386/i386.opt:820
9133 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation."
9134 msgstr "Stöd inbyggda FSGSBASE-funktioner och -kodgenerering."
9136 #: config/i386/i386.opt:824
9137 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation."
9138 msgstr "Stöd inbyggda RDRND-funktioner och -kodgenerering."
9140 #: config/i386/i386.opt:828
9141 msgid "Support F16C built-in functions and code generation."
9142 msgstr "Stöd inbyggda F16C-funktioner och -kodgenerering ."
9144 #: config/i386/i386.opt:832
9145 msgid "Support PREFETCHWT1 built-in functions and code generation."
9146 msgstr "Stöd inbyggda PREFETCHWT1-funktioner och -kodgenerering ."
9148 #: config/i386/i386.opt:836
9149 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
9150 msgstr "Generera profileringsräknaranrop vid funktionsstart före prologen"
9152 #: config/i386/i386.opt:840
9153 msgid "Generate __mcount_loc section with all mcount or __fentry__ calls."
9154 msgstr "Generera en __mcount_loc-sektion med alla mcount- eller __fentry__-anrop"
9156 #: config/i386/i386.opt:844
9157 msgid "Generate mcount/__fentry__ calls as nops. To activate they need to be"
9158 msgstr "Generera mcount-/__fentry__-anrop som nop:ar. För att aktiveras behöver de patchas in."
9160 #: config/i386/i386.opt:849
9161 msgid "Skip setting up RAX register when passing variable arguments."
9162 msgstr "Hoppa över att sätta upp RAX-register när variabelt antal argument skickas."
9164 #: config/i386/i386.opt:853
9165 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check."
9166 msgstr "Expandera 32bits/64bits heltalsdivision till 8bitars teckenlös heltalsdivision med kontroll vid körning.."
9168 #: config/i386/i386.opt:857
9169 msgid "Split 32-byte AVX unaligned load."
9170 msgstr "Dela 32-bytes AVX ojusterade laddningar."
9172 #: config/i386/i386.opt:861
9173 msgid "Split 32-byte AVX unaligned store."
9174 msgstr "Dela 32-bytes AVX ojusterade lagringar."
9176 #: config/i386/i386.opt:865
9177 msgid "Support RTM built-in functions and code generation."
9178 msgstr "Stöd inbyggda RTM-funktioner och -kodgenerering ."
9180 #: config/i386/i386.opt:869
9181 msgid "Support MPX code generation."
9182 msgstr "Stöd MPX-kodgenerering ."
9184 #: config/i386/i386.opt:873
9185 msgid "Support MWAITX and MONITORX built-in functions and code generation."
9186 msgstr "Stöd inbyggda MWAITX- och MONITORX-funktioner och -kodgenerering."
9188 #: config/i386/i386.opt:877
9189 msgid "Support CLZERO built-in functions and code generation."
9190 msgstr "Stöd inbyggda CLZERO-funktioner och -kodgenerering."
9192 #: config/i386/i386.opt:881
9193 msgid "Support PKU built-in functions and code generation."
9194 msgstr "Stöd inbyggda PKU-funktioner och -kodgenerering."
9196 #: config/i386/i386.opt:885
9197 msgid "Use given stack-protector guard."
9198 msgstr "Använd angiven stackskyddsvakt."
9200 #: config/i386/i386.opt:889
9201 msgid "Known stack protector guard (for use with the -mstack-protector-guard= option):"
9202 msgstr "Kända stackskyddsvakter (att användas med flaggan -mstack-protector-guard=):"
9204 #: config/i386/i386.opt:899
9205 msgid "Attempt to avoid generating instruction sequences containing ret bytes."
9206 msgstr "Försök udvika att generera instruktionssekvenser som innehåller ret-byte:ar."
9208 #: config/i386/stringop.opt:8
9209 msgid "the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)"
9210 msgstr "the Free Software Foundation; antingen version 3, eller (om du väljer det)"
9212 #: config/i386/stringop.opt:13
9213 msgid "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the"
9214 msgstr "KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SÄRSKILT ÄNDAMÅL. Se"
9216 #: config/i386/stringop.opt:18
9217 msgid "see <http://www.gnu.org/licenses/>. */"
9218 msgstr "se <http://www.gnu.org/licenses/>. */"
9220 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
9221 msgid "Assume code will be linked by GNU ld."
9222 msgstr "Anta kod kommer länkas av GNU ld."
9224 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
9225 msgid "Assume code will be linked by HP ld."
9226 msgstr "Anta kod kommer länkas av HP ld."
9228 #: config/pa/pa-hpux1010.opt:23 config/pa/pa-hpux.opt:31
9229 #: config/pa/pa-hpux1131.opt:23 config/pa/pa-hpux1111.opt:23
9230 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking."
9231 msgstr "Ange UNIX-standard för fördefinitioner och länkning."
9233 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
9234 msgid "Generate cpp defines for server IO."
9235 msgstr "Generera cpp-definitioner för server-IO."
9237 #: config/pa/pa-hpux.opt:35
9238 msgid "Generate cpp defines for workstation IO."
9239 msgstr "Generera cpp-definitioner för arbetsstations-IO."
9241 #: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:83 config/pa/pa.opt:91
9242 msgid "Generate PA1.0 code."
9243 msgstr "Generera PA1.0-kod."
9245 #: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:95 config/pa/pa.opt:136
9246 msgid "Generate PA1.1 code."
9247 msgstr "Generera PA1.1-kod."
9249 #: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:99
9250 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)."
9251 msgstr "Generera kod för PA2.0 (kräver binutils 2.10 eller senare)."
9253 #: config/pa/pa.opt:46
9254 msgid "Disable FP regs."
9255 msgstr "Avaktivera FP-register."
9257 #: config/pa/pa.opt:50
9258 msgid "Disable indexed addressing."
9259 msgstr "Avaktivera indexerad adressering."
9261 #: config/pa/pa.opt:54
9262 msgid "Generate fast indirect calls."
9263 msgstr "Generera snabba indirekta anrop."
9265 #: config/pa/pa.opt:62
9266 msgid "Assume code will be assembled by GAS."
9267 msgstr "Anta att kod kommer assembleras av GAS."
9269 #: config/pa/pa.opt:71
9270 msgid "Enable linker optimizations."
9271 msgstr "Aktivera länkningsoptimeringar."
9273 #: config/pa/pa.opt:75
9274 msgid "Always generate long calls."
9275 msgstr "Generera alltid långa anrop."
9277 #: config/pa/pa.opt:79
9278 msgid "Emit long load/store sequences."
9279 msgstr "Mata ut långa ladda/lagra-sekvenser."
9281 #: config/pa/pa.opt:87
9282 msgid "Disable space regs."
9283 msgstr "Avaktivera utrymmesregister."
9285 #: config/pa/pa.opt:103
9286 msgid "Use portable calling conventions."
9287 msgstr "Använd portabla anropskonventioner."
9289 #: config/pa/pa.opt:107
9290 msgid "Specify CPU for scheduling purposes. Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000."
9291 msgstr "Ange CPU för schemaläggningsändamål. Giltiga argument är 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300 och 8000."
9293 #: config/pa/pa.opt:132 config/frv/frv.opt:215
9294 msgid "Use software floating point."
9295 msgstr "Använd mjukvaruflyttal."
9297 #: config/pa/pa.opt:140
9298 msgid "Do not disable space regs."
9299 msgstr "Avaktivera inte utrymmesregister."
9301 #: config/v850/v850.opt:29
9302 msgid "Use registers r2 and r5."
9303 msgstr "Använd registren r2 och r5."
9305 #: config/v850/v850.opt:33
9306 msgid "Use 4 byte entries in switch tables."
9307 msgstr "Använd 4-byteposter i hopptabeller."
9309 #: config/v850/v850.opt:37
9310 msgid "Enable backend debugging."
9311 msgstr "Aktivera bakändefelsökning."
9313 #: config/v850/v850.opt:41
9314 msgid "Do not use the callt instruction (default)."
9315 msgstr "Använd inte callt-instruktionen (standard)."
9317 #: config/v850/v850.opt:45
9318 msgid "Reuse r30 on a per function basis."
9319 msgstr "Återanvänd r30 i varje funktion."
9321 #: config/v850/v850.opt:52
9322 msgid "Prohibit PC relative function calls."
9323 msgstr "Förhindra PC-relativa funktionsanrop."
9325 #: config/v850/v850.opt:56
9326 msgid "Use stubs for function prologues."
9327 msgstr "Använd stubbar för funktionsprologer."
9329 #: config/v850/v850.opt:60
9330 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area."
9331 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för SDA-arean."
9333 #: config/v850/v850.opt:67
9334 msgid "Enable the use of the short load instructions."
9335 msgstr "Möjliggör användning av de korta laddinstruktionerna."
9337 #: config/v850/v850.opt:71
9338 msgid "Same as: -mep -mprolog-function."
9339 msgstr "Samma som: -mep -mprolog-function."
9341 #: config/v850/v850.opt:75
9342 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area."
9343 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för TDA-arean."
9345 #: config/v850/v850.opt:82
9346 msgid "Do not enforce strict alignment."
9347 msgstr "Framtvinga inte strikt justering."
9349 #: config/v850/v850.opt:86
9350 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section."
9351 msgstr "Lägg hopptabeller för switch-satser i .data-sektionen istället för .code-sektionen.."
9353 #: config/v850/v850.opt:93
9354 msgid "Compile for the v850 processor."
9355 msgstr "Kompilera för processorn v850."
9357 #: config/v850/v850.opt:97
9358 msgid "Compile for the v850e processor."
9359 msgstr "Kompilera för processorn v850e."
9361 #: config/v850/v850.opt:101
9362 msgid "Compile for the v850e1 processor."
9363 msgstr "Kompilera för processorn v850e1."
9365 #: config/v850/v850.opt:105
9366 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1."
9367 msgstr "Kompilera för varianten v850es av v850el."
9369 #: config/v850/v850.opt:109
9370 msgid "Compile for the v850e2 processor."
9371 msgstr "Kompilera för processorn v850e2."
9373 #: config/v850/v850.opt:113
9374 msgid "Compile for the v850e2v3 processor."
9375 msgstr "Kompilera för processorn v850e2v3."
9377 #: config/v850/v850.opt:117
9378 msgid "Compile for the v850e3v5 processor."
9379 msgstr "Kompilera för processorn v850e3v5."
9381 #: config/v850/v850.opt:124
9382 msgid "Enable v850e3v5 loop instructions."
9383 msgstr "Använd slinginstruktionerna i v850e3v5."
9385 #: config/v850/v850.opt:128
9386 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area."
9387 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för ZDA-arean."
9389 #: config/v850/v850.opt:135
9390 msgid "Enable relaxing in the assembler."
9391 msgstr "Aktivera avslappning i assemblern."
9393 #: config/v850/v850.opt:139
9394 msgid "Prohibit PC relative jumps."
9395 msgstr "Förhindra PC-relativa hopp."
9397 #: config/v850/v850.opt:143
9398 msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions."
9399 msgstr "Stäng av användningen av alla flyttalsinstruktioner i hårdvara."
9401 #: config/v850/v850.opt:147
9402 msgid "Allow the use of hardware floating point instructions for V850E2V3 and up."
9403 msgstr "Tillåt användningen av flyttalsinstruktioner för V850E2V3 och uppåt."
9405 #: config/v850/v850.opt:151
9406 msgid "Enable support for the RH850 ABI. This is the default."
9407 msgstr "Aktivera stöd för ABI:et RH850. Detta är standard.."
9409 #: config/v850/v850.opt:155
9410 msgid "Enable support for the old GCC ABI."
9411 msgstr "Aktivera stöd för det gamla GCC-ABI:et."
9413 #: config/v850/v850.opt:159
9414 msgid "Support alignments of up to 64-bits."
9415 msgstr "Stöd justering av upp till 64 bitar."
9418 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
9419 msgstr "-G<antal>\tPlacera globala and statiska data mindre än <antal> byte i en speciell sektion (vissa arkitekturer)."
9421 #: config/lynx.opt:23
9422 msgid "Support legacy multi-threading."
9423 msgstr "Stöd gammaldags multitrådning."
9425 #: config/lynx.opt:27
9426 msgid "Use shared libraries."
9427 msgstr "Använd delade bibliotek."
9429 #: config/lynx.opt:31
9430 msgid "Support multi-threading."
9431 msgstr "Stöd multitrådning."
9433 #: config/nvptx/nvptx.opt:22
9434 msgid "Generate code for a 32-bit ABI."
9435 msgstr "Generera kod för ett 32-bitars ABI."
9437 #: config/nvptx/nvptx.opt:26
9438 msgid "Generate code for a 64-bit ABI."
9439 msgstr "Generera kod för ett 64-bitars ABI."
9441 #: config/nvptx/nvptx.opt:30
9442 msgid "Link in code for a __main kernel."
9443 msgstr "Länka med kod för en __main-kärna."
9445 #: config/nvptx/nvptx.opt:34
9446 msgid "Optimize partition neutering"
9447 msgstr "Optimera partitionssterilisering"
9449 #: config/vxworks.opt:36
9450 msgid "Assume the VxWorks RTP environment."
9451 msgstr "Anta miljön VxWorks RTP."
9453 #: config/vxworks.opt:43
9454 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment."
9455 msgstr "Anta miljön VxWorks vThreads."
9457 #: config/cr16/cr16.opt:23
9458 msgid "-msim Use simulator runtime."
9459 msgstr "-msim Använd simulatorkörtider."
9461 #: config/cr16/cr16.opt:27
9462 msgid "Generate SBIT, CBIT instructions."
9463 msgstr "Generera SBIT-, CBIT-instruktioner."
9465 #: config/cr16/cr16.opt:31
9466 msgid "Support multiply accumulate instructions."
9467 msgstr "Använd multiplicera-ackumulerainstruktioner."
9469 #: config/cr16/cr16.opt:38
9470 msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default."
9471 msgstr "Behandla datareferenser som nära, fjärran eller medium, medium är standard."
9473 #: config/cr16/cr16.opt:42
9474 msgid "Generate code for CR16C architecture."
9475 msgstr "Generera kod för arkitekturen CR16C."
9477 #: config/cr16/cr16.opt:46
9478 msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)."
9479 msgstr "Generera kod för arkitekturen CR16C+ (Standard)."
9481 #: config/cr16/cr16.opt:50
9482 msgid "Treat integers as 32-bit."
9483 msgstr "Behandla heltal som 32-bitars."
9485 #: config/avr/avr.opt:23
9486 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues."
9487 msgstr "Använd subrutiner för funktionprologer och -epiloger."
9489 #: config/avr/avr.opt:26
9491 msgid "missing device or architecture after %qs"
9492 msgstr "enhet eller arkitektur saknas efter %qs"
9494 #: config/avr/avr.opt:27
9495 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU."
9496 msgstr "-mmcu=MCU\tVälj mål-MCU:n."
9498 #: config/avr/avr.opt:31
9499 msgid "Set the number of 64 KiB flash segments."
9500 msgstr "Sätt antalet 64 KiB flash-segment."
9502 #: config/avr/avr.opt:35
9503 msgid "Indicate presence of a processor erratum."
9504 msgstr "Indikera närvaron av ett processor-errata."
9506 #: config/avr/avr.opt:39
9507 msgid "Enable Read-Modify-Write (RMW) instructions support/use."
9508 msgstr "Aktivera stöd/användning av Läs-Ändra-Skriv- (RMW-)instruktioner."
9510 #: config/avr/avr.opt:49
9511 msgid "Use an 8-bit 'int' type."
9512 msgstr "Använd en 8-bitars ”int”-typ."
9514 #: config/avr/avr.opt:53
9515 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts."
9516 msgstr "Ändra stackpekaren utan att avaktivera avbrott."
9518 #: config/avr/avr.opt:57
9519 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions. Reasonable values are small, non-negative integers. The default branch cost is 0."
9520 msgstr "Ställ in grenkostnaden för villkorliga greninstruktioner. Rimliga värden är små, ickenegativa heltal. Standardkostnaden för grenar är 0."
9522 #: config/avr/avr.opt:67
9523 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer."
9524 msgstr "Ändra endast de låga 8 bitarna av stackpekaren."
9526 #: config/avr/avr.opt:71
9527 msgid "Relax branches."
9528 msgstr "Lätta på grenar."
9530 #: config/avr/avr.opt:75
9531 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
9532 msgstr "Gör så att länkarens lättnadsmaskin antar att programräknaren slår runt."
9534 #: config/avr/avr.opt:79
9535 msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outpoing function arguments in function prologue/epilogue. Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards. This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
9536 msgstr "Samla utgående funktionsargument och ta/släpp det nödvändiga stackutrymmet för utgående funktionsargument i funktionsprologen/-epilogen. Utan denna flagga trycks utgående argument på stacken före anrop av en funktion och plockas efteråt. Denna flagga kan medföra reducerad kodstorlek för funktioner som anropar många funktioner som får sina argument på stacken som, till exempel printf."
9538 #: config/avr/avr.opt:83
9539 msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register. Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
9540 msgstr "När RAM skall nås, använd X som hårdvaran framtvingar, d.v.s. använda bara för-dekrementering, efter-inkrementering och indirekt adressering med registret X. Utan denna flagga kan kompilatorn anta att det finns ett adresseringsläge X+konstant liknande Y+konstant och Z+konstant och mata ut instruktioner för att emulera ett sådant adresseringsläge för X."
9542 #: config/avr/avr.opt:88
9543 msgid "The device has no SPH special function register. This option will be overridden by the compiler driver with the correct setting if presence/absence of SPH can be deduced from -mmcu=MCU."
9544 msgstr "Enheten har inget SPH-specialfunktionsregister. Denna flagga kommer åsidosättas av kompilatordrivrutinen med de riktiga inställningarna om närvaro/frånvaro av SPH kan avgöras från -mmcu=MCU."
9546 #: config/avr/avr.opt:92
9547 msgid "Warn if the address space of an address is changed."
9548 msgstr "Varna om adressrymden för en adress ändras."
9550 #: config/avr/avr.opt:96
9551 msgid "Allow to use truncation instead of rounding towards 0 for fractional int types."
9552 msgstr "Tillåt avhuggning istället för avrundning mot 0 för decimalheltalstyper."
9554 #: config/avr/avr.opt:100
9555 msgid "Do not link against the device-specific library lib<MCU>.a."
9556 msgstr "Länka inte mot det enhetsspecifika biblioteket lib<MCU>.a."
9558 #: config/m32r/m32r.opt:34
9559 msgid "Compile for the m32rx."
9560 msgstr "Kompilera för en m32rx."
9562 #: config/m32r/m32r.opt:38
9563 msgid "Compile for the m32r2."
9564 msgstr "Kompilera för en m32r2."
9566 #: config/m32r/m32r.opt:42
9567 msgid "Compile for the m32r."
9568 msgstr "Kompilera för en m32r."
9570 #: config/m32r/m32r.opt:46
9571 msgid "Align all loops to 32 byte boundary."
9572 msgstr "Justera alla slingor till 32-bytesgräns."
9574 #: config/m32r/m32r.opt:50
9575 msgid "Prefer branches over conditional execution."
9576 msgstr "Föredra hopp framför villkorlig körning."
9578 #: config/m32r/m32r.opt:54
9579 msgid "Give branches their default cost."
9580 msgstr "Ge grenar sin normalkostnad."
9582 #: config/m32r/m32r.opt:58
9583 msgid "Display compile time statistics."
9584 msgstr "Visa kompileringstidsstatistik."
9586 #: config/m32r/m32r.opt:62
9587 msgid "Specify cache flush function."
9588 msgstr "Ange cache-tömningsfunktion."
9590 #: config/m32r/m32r.opt:66
9591 msgid "Specify cache flush trap number."
9592 msgstr "Ange cache-tömningsfällnummer."
9594 #: config/m32r/m32r.opt:70
9595 msgid "Only issue one instruction per cycle."
9596 msgstr "Lägg bara ut en instruktion per cykel."
9598 #: config/m32r/m32r.opt:74
9599 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle."
9600 msgstr "Tillåt att två instruktioner läggs ut per cykel."
9602 #: config/m32r/m32r.opt:78
9603 msgid "Code size: small, medium or large."
9604 msgstr "Kodstorlek: small, medium, eller large."
9606 #: config/m32r/m32r.opt:94
9607 msgid "Don't call any cache flush functions."
9608 msgstr "Anropa inte några cache-tömningsfunktioner."
9610 #: config/m32r/m32r.opt:98
9611 msgid "Don't call any cache flush trap."
9612 msgstr "Anropa inga cache-tömningsfällor."
9614 #: config/m32r/m32r.opt:105
9615 msgid "Small data area: none, sdata, use."
9616 msgstr "Litet dataområde: none, sdata, use."
9618 #: config/s390/tpf.opt:23
9619 msgid "Enable TPF-OS tracing code."
9620 msgstr "Aktivera TPF-OS-spårningskod."
9622 #: config/s390/tpf.opt:27
9623 msgid "Specify main object for TPF-OS."
9624 msgstr "Ange huvudobjekt för TPF-OS."
9626 #: config/s390/s390.opt:48
9628 msgstr "31-bitars ABI."
9630 #: config/s390/s390.opt:52
9632 msgstr "64-bitars ABI."
9634 #: config/s390/s390.opt:96
9635 msgid "Maintain backchain pointer."
9636 msgstr "Håll med bakåtkedjepekare."
9638 #: config/s390/s390.opt:100
9639 msgid "Additional debug prints."
9640 msgstr "Ytterligare felsökningsutskrifter."
9642 #: config/s390/s390.opt:104
9643 msgid "ESA/390 architecture."
9644 msgstr "ESA/390-arkitektur."
9646 #: config/s390/s390.opt:108
9647 msgid "Enable decimal floating point hardware support."
9648 msgstr "Använd hårdvarustöd för decimala flyttal."
9650 #: config/s390/s390.opt:112
9651 msgid "Enable hardware floating point."
9652 msgstr "Använd hårdvaruflyttal."
9654 #: config/s390/s390.opt:116
9655 msgid "Takes two non-negative integer numbers separated by a comma."
9656 msgstr "Tar två icke-negativa heltal separerade av ett komma."
9658 #: config/s390/s390.opt:134
9659 msgid "Use hardware transactional execution instructions."
9660 msgstr "Använd transaktionskörningsinstruktioner i hårdvara."
9662 #: config/s390/s390.opt:138
9663 msgid "Use hardware vector facility instructions and enable the vector ABI."
9664 msgstr "Använd instruktioner för vektorfunktioner i hårdvara och aktivera vektor-ABI:et."
9666 #: config/s390/s390.opt:142
9667 msgid "Use packed stack layout."
9668 msgstr "Använd packad stacklayout."
9670 #: config/s390/s390.opt:146
9671 msgid "Use bras for executable < 64k."
9672 msgstr "Använd bras för körbara program < 64k."
9674 #: config/s390/s390.opt:150
9675 msgid "Disable hardware floating point."
9676 msgstr "Använd inte hårdvaruflyttal."
9678 #: config/s390/s390.opt:154
9679 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered."
9680 msgstr "Ange det maximala antalet byte som måste finnas kvar till stackstorleken före en fällinstruktion utlöses."
9682 #: config/s390/s390.opt:158
9683 msgid "Switches off the -mstack-guard= option."
9684 msgstr "Slår av flaggan -mstack-guard=."
9686 #: config/s390/s390.opt:162
9687 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit."
9688 msgstr "Mata ut extra kod i funktionsprologen för att fånga om stackstorleken överskrider den givna gränsen."
9690 #: config/s390/s390.opt:166
9691 msgid "Switches off the -mstack-size= option."
9692 msgstr "Slår av flaggan -mstack-size=."
9694 #: config/s390/s390.opt:174
9695 msgid "Use the mvcle instruction for block moves."
9696 msgstr "Använd mvcle-instruktioner för blockförflyttningar."
9698 #: config/s390/s390.opt:178
9699 msgid "Enable the z vector language extension providing the context-sensitive"
9700 msgstr "Aktivera språkutökningen z-vektor som ger det kontextkänsliga"
9702 #: config/s390/s390.opt:183
9703 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size."
9704 msgstr "Varna om en funktion använder alloca eller skapar en vektor med dynamisk storlek."
9706 #: config/s390/s390.opt:187
9707 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize."
9708 msgstr "Varna om en enskild funktions ramstorlek överskrider den angivna ramstorleken."
9710 #: config/s390/s390.opt:191
9711 msgid "z/Architecture."
9712 msgstr "z/Arkitektur."
9714 #: config/s390/s390.opt:195
9715 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions. Reasonable"
9716 msgstr "Ange grenkostnaden för villkorliga greninstruktioner. Rimliga"
9718 #: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/rx.opt:87
9719 msgid "Use the simulator runtime."
9720 msgstr "Använd simulatorkörtidskod."
9722 #: config/rl78/rl78.opt:31
9723 msgid "Selects the type of hardware multiplication and division to use (none/g13/g14)."
9724 msgstr "Väljer typen av hårdvarumultiplikation och -division att använda (none/g13/g14)."
9726 #: config/rl78/rl78.opt:50
9727 msgid "Use all registers, reserving none for interrupt handlers."
9728 msgstr "Använd alla register, reservera inget för avbrottshanterare."
9730 #: config/rl78/rl78.opt:54
9731 msgid "Enable assembler and linker relaxation. Enabled by default at -Os."
9732 msgstr "Aktivera assembler- och länkarlättnader. Aktiverat som standard med -Os."
9734 #: config/rl78/rl78.opt:58
9735 msgid "Selects the type of RL78 core being targeted (g10/g13/g14). The default is the G14. If set, also selects the hardware multiply support to be used."
9736 msgstr "Väljer typen av RL78-kärna att ha som mål (g10/g13/g14). Standard är G14. Om satt väljer det även stödet av hårdvarumultiplikation att använda."
9738 #: config/rl78/rl78.opt:77
9739 msgid "Alias for -mcpu=g10."
9740 msgstr "Alias för -mcpu=g10."
9742 #: config/rl78/rl78.opt:81
9743 msgid "Alias for -mcpu=g13."
9744 msgstr "Alias för -mcpu=g13."
9746 #: config/rl78/rl78.opt:85 config/rl78/rl78.opt:89
9747 msgid "Alias for -mcpu=g14."
9748 msgstr "Alias för -mcpu=g14."
9750 #: config/rl78/rl78.opt:93
9751 msgid "Assume ES is zero throughout program execution, use ES: for read-only data."
9752 msgstr "Anta att ES är noll genom hela programkörningen, använd ES: för endast läsbara data."
9754 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
9755 msgid "Provide libraries for the simulator."
9756 msgstr "Tillhandahåll bibliotek för simulatorn."
9758 #: config/arm/arm-tables.opt:25
9759 msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
9760 msgstr "Kända ARM CPU:er (att användas med flaggorna -mcpu= och -mtune=):"
9762 #: config/arm/arm-tables.opt:335
9763 msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
9764 msgstr "Kända ARM-arkitekturer (att användas med flaggan -march=):"
9766 #: config/arm/arm-tables.opt:432
9767 msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
9768 msgstr "Kända ARM FPU:er (att användas med flaggan -mfpu=):"
9770 #: config/arm/arm.opt:26
9771 msgid "TLS dialect to use:"
9772 msgstr "TLS-dialekt att använda:"
9774 #: config/arm/arm.opt:36
9775 msgid "Specify an ABI."
9776 msgstr "Ange ett ABI."
9778 #: config/arm/arm.opt:40
9779 msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
9780 msgstr "Kända ARM ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
9782 #: config/arm/arm.opt:59
9783 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns."
9784 msgstr "Generera ett anrop till abort om en noreturn-funktion returnerar."
9786 #: config/arm/arm.opt:66
9787 msgid "Pass FP arguments in FP registers."
9788 msgstr "Skicka FP-argument i FP-register."
9790 #: config/arm/arm.opt:70
9791 msgid "Generate APCS conformant stack frames."
9792 msgstr "Generera stackramar enligt APCS."
9794 #: config/arm/arm.opt:74
9795 msgid "Generate re-entrant, PIC code."
9796 msgstr "Generera återstartbar, PIC-kod."
9798 #: config/arm/arm.opt:90
9799 msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
9800 msgstr "Generera kod i 32-bitars ARM-tillstånd."
9802 #: config/arm/arm.opt:98
9803 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code."
9804 msgstr "Thumb: Anta att icke-statiska funktioner kan anropas från ARM-kod."
9806 #: config/arm/arm.opt:102
9807 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code."
9808 msgstr "Thumb: Anta att funktionspekare kan gå till icke-Thumb-medveten kod."
9810 #: config/arm/arm.opt:110
9811 msgid "Specify if floating point hardware should be used."
9812 msgstr "Ange om flyttalshårdvara skall användas."
9814 #: config/arm/arm.opt:114
9815 msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
9816 msgstr "Kända flyttals-ABI:er (att användas med flaggan -mfloat-abi=):"
9818 #: config/arm/arm.opt:127
9819 msgid "Switch ARM/Thumb modes on alternating functions for compiler testing."
9820 msgstr "Växla ARM-/Thumb-lägen mellan alternerande funktioner för kompilatortestning."
9822 #: config/arm/arm.opt:131
9823 msgid "Specify the __fp16 floating-point format."
9824 msgstr "Ange flyttalsformatet __fp16."
9826 #: config/arm/arm.opt:135
9827 msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
9828 msgstr "Kända __fp16-format (att användas med flaggan -mfp16-format=):"
9830 #: config/arm/arm.opt:148
9831 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format."
9832 msgstr "Ange namnet på målets flyttalshårdvara/-format."
9834 #: config/arm/arm.opt:159
9835 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary."
9836 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop, om nödvändigt."
9838 #: config/arm/arm.opt:163
9839 msgid "Assume data segments are relative to text segment."
9840 msgstr "Anta att datasegment är relativa till textsegment."
9842 #: config/arm/arm.opt:167
9843 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing."
9844 msgstr "Ange registret som skall användas för PIC-adressering."
9846 #: config/arm/arm.opt:171
9847 msgid "Store function names in object code."
9848 msgstr "Lagra funktionsnamn i objektkod."
9850 #: config/arm/arm.opt:175
9851 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence."
9852 msgstr "Tillåt schemaläggning av en funktions prologsekvens."
9854 #: config/arm/arm.opt:179 config/rs6000/rs6000.opt:248
9855 msgid "Do not load the PIC register in function prologues."
9856 msgstr "Ladda inte PIC-registret i funktionsprologer."
9858 #: config/arm/arm.opt:186
9859 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures."
9860 msgstr "Ange den minsta justeringen i bitar för poster."
9862 #: config/arm/arm.opt:190
9863 msgid "Generate code for Thumb state."
9864 msgstr "Generera kod för Thumb-tillstånd."
9866 #: config/arm/arm.opt:194
9867 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets."
9868 msgstr "Stöd anrop mellan Thumb- och ARM-instruktionsuppsättningar."
9870 #: config/arm/arm.opt:198
9871 msgid "Specify thread local storage scheme."
9872 msgstr "Ange metod för trådlokal lagring."
9874 #: config/arm/arm.opt:202
9875 msgid "Specify how to access the thread pointer."
9876 msgstr "Ange hur trådpekaren skall nås."
9878 #: config/arm/arm.opt:206
9879 msgid "Valid arguments to -mtp=:"
9880 msgstr "Giltiga argument till -mtp=:"
9882 #: config/arm/arm.opt:219
9883 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed."
9884 msgstr "Thumb: Generera (icke-löv-)stackramar även om de inte behövs."
9886 #: config/arm/arm.opt:223
9887 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed."
9888 msgstr "Thumb: Generera (löv)stackramar även om de inte behövs."
9890 #: config/arm/arm.opt:227 config/mn10300/mn10300.opt:42
9891 msgid "Tune code for the given processor."
9892 msgstr "Trimma koden för den angivna processorn."
9894 #: config/arm/arm.opt:231
9895 msgid "Print CPU tuning information as comment in assembler file. This is"
9896 msgstr "Skriv ut CPU-trimningsinformation som en kommentar i assemblerfilen. Detta är"
9898 #: config/arm/arm.opt:242
9899 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization."
9900 msgstr "Använd Neons quad-ords- (snarare än dubbelords-)register för vektoriseringar."
9902 #: config/arm/arm.opt:246
9903 msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization."
9904 msgstr "Använd Neons dubbelords- (snarare än quad-ords-)register för vektoriseringar."
9906 #: config/arm/arm.opt:250
9907 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
9908 msgstr "Generera endast absoluta omlokaliseringar för värden av ordstorlek."
9910 #: config/arm/arm.opt:254
9911 msgid "Generate IT blocks appropriate for ARMv8."
9912 msgstr "Generera IT-block som passar för ARMv8."
9914 #: config/arm/arm.opt:258
9915 msgid "Use the old RTX costing tables (transitional)."
9916 msgstr "Använd de gamla RTX-kostnadstabellerna (tillfällig)."
9918 #: config/arm/arm.opt:262
9919 msgid "Use the new generic RTX cost tables if new core-specific cost table not available (transitional)."
9920 msgstr "Använd de nya generiska RTX-kostnadstabellerna om nya kärnspecifika kostnadstabeller inte är tillgängliga (tillfällig)."
9922 #: config/arm/arm.opt:266
9923 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
9924 msgstr "Undvik överlappande destinationer och adressregister för LDRD-instruktioner"
9926 #: config/arm/arm.opt:271
9927 msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
9928 msgstr "Tillåt ojusterade ord- och halvordsåtkomster till packade data."
9930 #: config/arm/arm.opt:275
9931 msgid "Use Neon to perform 64-bits operations rather than core registers."
9932 msgstr "Använd Neon till att utföra 64-bitars operationer istället för kärnregister."
9934 #: config/arm/arm.opt:279
9935 msgid "Assume loading data from flash is slower than fetching instructions."
9936 msgstr "Anta att ladda data från flash är långsammare än att hämta instruktioner."
9938 #: config/arm/arm.opt:283
9939 msgid "Assume unified syntax for inline assembly code."
9940 msgstr "Anta unifierad syntax för inline:ad assemblerkod."
9942 #: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
9943 #: config/visium/visium.opt:37
9944 msgid "Use hardware FP."
9945 msgstr "Använd hårdvaruflyttal."
9947 #: config/sparc/sparc.opt:38 config/visium/visium.opt:41
9948 msgid "Do not use hardware FP."
9949 msgstr "Använd inte hårdvaru-fp."
9951 #: config/sparc/sparc.opt:42
9952 msgid "Use flat register window model."
9953 msgstr "Använd platt registerfönstermodell."
9955 #: config/sparc/sparc.opt:46
9956 msgid "Assume possible double misalignment."
9957 msgstr "Anta möjlig feljustering av double."
9959 #: config/sparc/sparc.opt:50
9960 msgid "Use ABI reserved registers."
9961 msgstr "Använd register reserverade av ABI."
9963 #: config/sparc/sparc.opt:54
9964 msgid "Use hardware quad FP instructions."
9965 msgstr "Använd hårdvaruinstruktioner för quad fp."
9967 #: config/sparc/sparc.opt:58
9968 msgid "Do not use hardware quad fp instructions."
9969 msgstr "Använd inte hårdvaruinstruktioner för quad fp."
9971 #: config/sparc/sparc.opt:62
9972 msgid "Compile for V8+ ABI."
9973 msgstr "Kompilera för V8+-ABI."
9975 #: config/sparc/sparc.opt:66
9976 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions."
9977 msgstr "Utnyttja UltraSPARC-utökningarna Visual Instruction Set version 1.0."
9979 #: config/sparc/sparc.opt:70
9980 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions."
9981 msgstr "Utnyttja UltraSPARC-utökningarna Visual Instruction Set version 2.0."
9983 #: config/sparc/sparc.opt:74
9984 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions."
9985 msgstr "Utnyttja UltraSPARC-utökningarna Visual Instruction Set version 3.0."
9987 #: config/sparc/sparc.opt:78
9988 msgid "Use UltraSPARC Compare-and-Branch extensions."
9989 msgstr "Utnyttja UltraSPARC-utökningen jämför-och-grena."
9991 #: config/sparc/sparc.opt:82
9992 msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions."
9993 msgstr "Utnyttja UltraSPARC-utökningen sammansmält multiplicera-addera."
9995 #: config/sparc/sparc.opt:86
9996 msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction."
9997 msgstr "Utnyttja UltraSparc:s instruktion populeringsantal."
9999 #: config/sparc/sparc.opt:90
10000 msgid "Pointers are 64-bit."
10001 msgstr "Pekare är 64-bitars."
10003 #: config/sparc/sparc.opt:94
10004 msgid "Pointers are 32-bit."
10005 msgstr "Pekare är 32-bitars."
10007 #: config/sparc/sparc.opt:98
10008 msgid "Use 64-bit ABI."
10009 msgstr "Använd 64-bitars ABI."
10011 #: config/sparc/sparc.opt:102
10012 msgid "Use 32-bit ABI."
10013 msgstr "Använd 32-bitars ABI."
10015 #: config/sparc/sparc.opt:106
10016 msgid "Use stack bias."
10017 msgstr "Använd stackförskjutning."
10019 #: config/sparc/sparc.opt:110
10020 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies."
10021 msgstr "Använd starkare justering för poster för dubbelordkopieringar."
10023 #: config/sparc/sparc.opt:114
10024 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker."
10025 msgstr "Optimera svansanropsinstruktioner i assembler och länkare."
10027 #: config/sparc/sparc.opt:118
10028 msgid "Do not generate code that can only run in supervisor mode (default)."
10029 msgstr "Generera inte kod som endast kan köra i övervakarläge (standard)."
10031 #: config/sparc/sparc.opt:122 config/visium/visium.opt:45
10032 msgid "Use features of and schedule code for given CPU."
10033 msgstr "Använd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU."
10035 #: config/sparc/sparc.opt:199
10036 msgid "Use given SPARC-V9 code model."
10037 msgstr "Använd angiven SPARC-V9-kodmodell."
10039 #: config/sparc/sparc.opt:203
10040 msgid "Enable debug output."
10041 msgstr "Aktivera felsökningsutdata."
10043 #: config/sparc/sparc.opt:207
10044 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
10045 msgstr "Aktivera strikt 32-bits psABI-kontroller av postreturer."
10047 #: config/sparc/sparc.opt:211
10048 msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor"
10049 msgstr "Aktivera en lösning för ensamt errata för processorn AT697F"
10051 #: config/sparc/sparc.opt:216
10052 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699 processor."
10053 msgstr "Aktivera en lösning för errata för processorn UT699."
10055 #: config/sparc/sparc.opt:245
10056 msgid "Specify the memory model in effect for the program."
10057 msgstr "Ange minnesmodellen som skall gälla för programmet."
10059 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:141
10060 msgid "Generate 64-bit code."
10061 msgstr "Generera 64-bitars kod."
10063 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:145
10064 msgid "Generate 32-bit code."
10065 msgstr "Generera 32-bitars kod."
10067 #: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
10068 msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
10069 msgstr "Kända CPU:er (att användas med flaggorna -mcpu= och -mtune=):"
10071 #: config/rs6000/476.opt:24
10072 msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses."
10073 msgstr "Bevara PowerPC 476:ans länkstack genom att matcha en blr med bcl/bl-instruktionerna som används för GOT-åtkomster."
10075 #: config/rs6000/aix64.opt:24
10076 msgid "Compile for 64-bit pointers."
10077 msgstr "Kompilera för 64-bitspekare."
10079 #: config/rs6000/aix64.opt:28
10080 msgid "Compile for 32-bit pointers."
10081 msgstr "Kompilera för 32-bitspekare."
10083 #: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/linux64.opt:28
10084 msgid "Select code model."
10085 msgstr "Välj kodmodell."
10087 #: config/rs6000/aix64.opt:49
10088 msgid "Support message passing with the Parallel Environment."
10089 msgstr "Stöd meddelandeskickning med Parallel Environment."
10091 #: config/rs6000/linux64.opt:24
10092 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue."
10093 msgstr "Anropa mcount för profilering före en funktionsprolog."
10095 #: config/rs6000/rs6000.opt:109
10096 msgid "Use PowerPC-64 instruction set."
10097 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för PowerPC-64."
10099 #: config/rs6000/rs6000.opt:113
10100 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions."
10101 msgstr "Använd valbara instruktioner i gruppen PowerPC General Purpose."
10103 #: config/rs6000/rs6000.opt:117
10104 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions."
10105 msgstr "Använd valbara instruktioner i gruppen PowerPC Graphics."
10107 #: config/rs6000/rs6000.opt:121
10108 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction."
10109 msgstr "Använd PowerPC V2.01:s enkelfälts mfcr-instruktion."
10111 #: config/rs6000/rs6000.opt:125
10112 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction."
10113 msgstr "Använd PowerPC V2.02:s popcntb-instruktion."
10115 #: config/rs6000/rs6000.opt:129
10116 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions."
10117 msgstr "Använd PowerPC V2.02:s flyttalsavrundningsinstruktioner."
10119 #: config/rs6000/rs6000.opt:133
10120 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction."
10121 msgstr "Använd PowerPC V2.05:s bytejämförelseinstruktion."
10123 #: config/rs6000/rs6000.opt:137
10124 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions."
10125 msgstr "Använd utökad PowerPC V2.05:s instruktion för att flytta flyttal till/från GPR."
10127 #: config/rs6000/rs6000.opt:141
10128 msgid "Use AltiVec instructions."
10129 msgstr "Använd AltiVec-instruktioner."
10131 #: config/rs6000/rs6000.opt:145
10132 msgid "Generate Altivec instructions using little-endian element order."
10133 msgstr "Generera Altivec-instruktioner med elementordning för omvänd byteordning."
10135 #: config/rs6000/rs6000.opt:149
10136 msgid "Generate Altivec instructions using big-endian element order."
10137 msgstr "Generera Altivec-instruktioner med elementordning för rak byteordning."
10139 #: config/rs6000/rs6000.opt:153
10140 msgid "Use decimal floating point instructions."
10141 msgstr "Använd decimala flyttalsinstruktioner."
10143 #: config/rs6000/rs6000.opt:157
10144 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions."
10145 msgstr "Använd 4xx:s halvords multiplikationsinstruktioner."
10147 #: config/rs6000/rs6000.opt:161
10148 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction."
10149 msgstr "Använd 4xx:s strängsöknings dlmzb-instruktion."
10151 #: config/rs6000/rs6000.opt:165
10152 msgid "Generate load/store multiple instructions."
10153 msgstr "Generera ladda/lagra-multipla-instruktioner."
10155 #: config/rs6000/rs6000.opt:169
10156 msgid "Generate string instructions for block moves."
10157 msgstr "Generera stränginstruktioner för blockförflyttningar."
10159 #: config/rs6000/rs6000.opt:181
10160 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction."
10161 msgstr "Använd PowerPC V2.06:s popcntd-instruktion."
10163 #: config/rs6000/rs6000.opt:185
10164 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions."
10165 msgstr "Under -ffast-math, generera en FRIZ-instruktion för (double)(long long)-konverteringar.."
10167 #: config/rs6000/rs6000.opt:193
10168 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions."
10169 msgstr "Använd vektor-/skalärinstruktioner (VSX)."
10171 #: config/rs6000/rs6000.opt:240
10172 msgid "Do not generate load/store with update instructions."
10173 msgstr "Generera inte ladda/lagra-instruktioner med uppdatering."
10175 #: config/rs6000/rs6000.opt:244
10176 msgid "Generate load/store with update instructions."
10177 msgstr "Generera ladda/lagra-instruktioner med uppdatering."
10179 #: config/rs6000/rs6000.opt:252
10180 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible."
10181 msgstr "Undvik att generera indexerade ladda/lagra-instruktioner så långt möjligt."
10183 #: config/rs6000/rs6000.opt:256
10184 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info."
10185 msgstr "Märk __tls_get_addr-anrop med argumentinformation."
10187 #: config/rs6000/rs6000.opt:263
10188 msgid "Schedule the start and end of the procedure."
10189 msgstr "Schemalägg början och slutet av proceduren."
10191 #: config/rs6000/rs6000.opt:267
10192 msgid "Return all structures in memory (AIX default)."
10193 msgstr "Returnera alla strukturer i minnet (standard för AIX)."
10195 #: config/rs6000/rs6000.opt:271
10196 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)."
10197 msgstr "Returnera små strukturer i register (standard för SVR4)."
10199 #: config/rs6000/rs6000.opt:275
10200 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics."
10201 msgstr "Följ mer noga IBM XLC:s semantik."
10203 #: config/rs6000/rs6000.opt:279 config/rs6000/rs6000.opt:283
10204 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
10205 msgstr "Generera inversdivision och kvadratrot i programvara för bättre genomströmning."
10207 #: config/rs6000/rs6000.opt:287
10208 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
10209 msgstr "Antag att de ömsesidiga uppskattningsinstruktionerna ger mer precision."
10211 #: config/rs6000/rs6000.opt:291
10212 msgid "Do not place floating point constants in TOC."
10213 msgstr "Placera inte flyttalskonstanter i TOC."
10215 #: config/rs6000/rs6000.opt:295
10216 msgid "Place floating point constants in TOC."
10217 msgstr "Placera flyttalskonstanter i TOC."
10219 #: config/rs6000/rs6000.opt:299
10220 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC."
10221 msgstr "Placera inte symbol+avstånd-konstanter i TOC."
10223 #: config/rs6000/rs6000.opt:303
10224 msgid "Place symbol+offset constants in TOC."
10225 msgstr "Placera symbol+avstånd-konstanter i TOC."
10227 #: config/rs6000/rs6000.opt:314
10228 msgid "Use only one TOC entry per procedure."
10229 msgstr "Använd endast en TOC-post per procedur."
10231 #: config/rs6000/rs6000.opt:318
10232 msgid "Put everything in the regular TOC."
10233 msgstr "Placera allting i den vanliga TOC."
10235 #: config/rs6000/rs6000.opt:322
10236 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code."
10237 msgstr "Generera VRSAVE-instruktioner när AltiVec-kod genereras."
10239 #: config/rs6000/rs6000.opt:326
10240 msgid "Deprecated option. Use -mno-vrsave instead."
10241 msgstr "Undanbedd flagga. Använd -mno-vrsave istället."
10243 #: config/rs6000/rs6000.opt:330
10244 msgid "Deprecated option. Use -mvrsave instead."
10245 msgstr "Undanbedd flagga. Använd -mvrsave istället."
10247 #: config/rs6000/rs6000.opt:334
10248 msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove."
10249 msgstr "Ange hur många byte som bör flyttas inline före anrop av memcpy/memmove."
10251 #: config/rs6000/rs6000.opt:338
10252 msgid "Generate isel instructions."
10253 msgstr "Generera isel-instruktioner."
10255 #: config/rs6000/rs6000.opt:342
10256 msgid "Deprecated option. Use -mno-isel instead."
10257 msgstr "Undanbedd flagga. Använd -mno-isel istället."
10259 #: config/rs6000/rs6000.opt:346
10260 msgid "Deprecated option. Use -misel instead."
10261 msgstr "Undanbedd flagga. Använd -misel istället."
10263 #: config/rs6000/rs6000.opt:350
10264 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500."
10265 msgstr "Generera SPE SIMD-instruktioner för E500."
10267 #: config/rs6000/rs6000.opt:354
10268 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions."
10269 msgstr "Generera PPC750CL:s par-singel-instruktioner."
10271 #: config/rs6000/rs6000.opt:358
10272 msgid "Deprecated option. Use -mno-spe instead."
10273 msgstr "Undanbedd flagga. Använd -mno-spe istället."
10275 #: config/rs6000/rs6000.opt:362
10276 msgid "Deprecated option. Use -mspe instead."
10277 msgstr "Undanbedd flagga. Använd -mspe istället."
10279 #: config/rs6000/rs6000.opt:366
10280 msgid "-mdebug=\tEnable debug output."
10281 msgstr "-mdebug=\tAktivera felsökningsutdata."
10283 #: config/rs6000/rs6000.opt:370
10284 msgid "Use the AltiVec ABI extensions."
10285 msgstr "Använd ABI-utökningarna AltiVec."
10287 #: config/rs6000/rs6000.opt:374
10288 msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions."
10289 msgstr "Använd inte ABI-utökningarna AltiVec."
10291 #: config/rs6000/rs6000.opt:378
10292 msgid "Use the SPE ABI extensions."
10293 msgstr "Använd ABI-utökningarna SPE."
10295 #: config/rs6000/rs6000.opt:382
10296 msgid "Do not use the SPE ABI extensions."
10297 msgstr "Använd inte ABI-utökningarna SPE."
10299 #: config/rs6000/rs6000.opt:386
10300 msgid "Use the ELFv1 ABI."
10301 msgstr "Använd ELFv1 ABI."
10303 #: config/rs6000/rs6000.opt:390
10304 msgid "Use the ELFv2 ABI."
10305 msgstr "Använd ELFv2 ABI."
10307 #: config/rs6000/rs6000.opt:397
10308 msgid "using darwin64 ABI"
10309 msgstr "använder ABI darwin64"
10311 #: config/rs6000/rs6000.opt:400
10312 msgid "using old darwin ABI"
10313 msgstr "använder gammalt darwin-ABI"
10315 #: config/rs6000/rs6000.opt:403
10316 msgid "using IEEE extended precision long double"
10317 msgstr "använder long double med IEEE:s utökade precision"
10319 #: config/rs6000/rs6000.opt:406
10320 msgid "using IBM extended precision long double"
10321 msgstr "använder long double med IBM:s utökade precision"
10323 #: config/rs6000/rs6000.opt:410
10324 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU."
10325 msgstr "-mcpu=\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU."
10327 #: config/rs6000/rs6000.opt:414
10328 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU."
10329 msgstr "-mtune=\tSchemalägg kod för en given CPU."
10331 #: config/rs6000/rs6000.opt:418
10332 msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table."
10333 msgstr "-mtraceback=\tVälj fullständig, partiell, eller ingen bakåtspårningstabell."
10335 #: config/rs6000/rs6000.opt:434
10336 msgid "Avoid all range limits on call instructions."
10337 msgstr "Undvik alla avståndsgränser vid anropsinstruktioner."
10339 #: config/rs6000/rs6000.opt:438
10340 msgid "Generate Cell microcode."
10341 msgstr "Generera Cell-mikrokod."
10343 #: config/rs6000/rs6000.opt:442
10344 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted."
10345 msgstr "Varna när en Cell-mikrokodsinstruktion avges."
10347 #: config/rs6000/rs6000.opt:446
10348 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage."
10349 msgstr "Varna för användning av AltiVec-typen ”vector long ...” som bör undvikas."
10351 #: config/rs6000/rs6000.opt:450
10352 msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method."
10353 msgstr "-mfloat-gprs=\tVälj GPR-flyttalsmetod."
10355 #: config/rs6000/rs6000.opt:454
10356 msgid "Valid arguments to -mfloat-gprs=:"
10357 msgstr "Giltiga argument till -mfloat-gprs=:"
10359 #: config/rs6000/rs6000.opt:470
10360 msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)."
10361 msgstr "-mlong-double-<n>\tAnge storlek på long double (64 eller 128 bitar)."
10363 #: config/rs6000/rs6000.opt:478
10364 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly."
10365 msgstr "Ange vilka beroenden mellan instruktioner som skall anses dyra."
10367 #: config/rs6000/rs6000.opt:482
10368 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply."
10369 msgstr "Ange metod att tillämpa för inskjutande av nop efter schemaläggning."
10371 #: config/rs6000/rs6000.opt:486
10372 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural."
10373 msgstr "Ange justering av postfält till default/natural."
10375 #: config/rs6000/rs6000.opt:490
10376 msgid "Valid arguments to -malign-:"
10377 msgstr "Giltiga argument till -malign-:"
10379 #: config/rs6000/rs6000.opt:500
10380 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns."
10381 msgstr "Ange schemaläggningsprioritet för begränsade instruktioner för avsändningsfack."
10383 #: config/rs6000/rs6000.opt:504
10384 msgid "Single-precision floating point unit."
10385 msgstr "Enkelprecisions flyttalsenhet."
10387 #: config/rs6000/rs6000.opt:508
10388 msgid "Double-precision floating point unit."
10389 msgstr "Dubbelprecisions flyttalsenhet."
10391 #: config/rs6000/rs6000.opt:512
10392 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt."
10393 msgstr "Flyttalsenheten stödjer inte division & kvadratrot."
10395 #: config/rs6000/rs6000.opt:516
10396 msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)."
10397 msgstr "-mfpu=\tAnge FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implicerar -mxilinx-fpu)."
10399 #: config/rs6000/rs6000.opt:538
10400 msgid "Specify Xilinx FPU."
10401 msgstr "Ange Xilinx-FPU."
10403 #: config/rs6000/rs6000.opt:542
10404 msgid "Use/do not use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
10405 msgstr "Använd/använd inte r11 för att hålla den statiska länken i anrop till funktioner via pekare."
10407 #: config/rs6000/rs6000.opt:546
10408 msgid "Control whether we save the TOC in the prologue for indirect calls or generate the save inline."
10409 msgstr "Bestäm huruvida vi sparar TOC:en i prologen för indirekta anrop eller genererar sparandet inline."
10411 #: config/rs6000/rs6000.opt:550
10412 msgid "Allow 128-bit integers in VSX registers."
10413 msgstr "Tillåt 128-bitars heltal i VSX-register."
10415 #: config/rs6000/rs6000.opt:554
10416 msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power8."
10417 msgstr "Smält samman vissa heltalsoperationer för bättre prestanda på power8."
10419 #: config/rs6000/rs6000.opt:558
10420 msgid "Allow sign extension in fusion operations."
10421 msgstr "Tillåt teckenutökning i sammanslagningsoperationer."
10423 #: config/rs6000/rs6000.opt:562
10424 msgid "Use/do not use vector and scalar instructions added in ISA 2.07."
10425 msgstr "Använd/använd inte vektor och skalära instruktioner som lades till i ISA 2.07."
10427 #: config/rs6000/rs6000.opt:566
10428 msgid "Use ISA 2.07 Category:Vector.AES and Category:Vector.SHA2 instructions."
10429 msgstr "Använd ISA 2.07 instruktioner Category:Vector.AES och Category:Vector.SHA2."
10431 #: config/rs6000/rs6000.opt:570
10432 msgid "Use ISA 2.07 direct move between GPR & VSX register instructions."
10433 msgstr "Använd ISA 2.07:s direkta förflyttning mellan GPR- och VSX-registerinstruktioner."
10435 #: config/rs6000/rs6000.opt:574
10436 msgid "Use ISA 2.07 transactional memory (HTM) instructions."
10437 msgstr "Använd ISA 2.07 transaktionsminnesinstruktioner (HTM)."
10439 #: config/rs6000/rs6000.opt:578
10440 msgid "Generate the quad word memory instructions (lq/stq)."
10441 msgstr "Generera fyrords minnesinstruktioner (lq/stq)."
10443 #: config/rs6000/rs6000.opt:582
10444 msgid "Generate the quad word memory atomic instructions (lqarx/stqcx)."
10445 msgstr "Generera atomära minnesinstruktioner för quad-ord (lqarx/stqcx)."
10447 #: config/rs6000/rs6000.opt:586
10448 msgid "Generate aggregate parameter passing code with at most 64-bit alignment."
10449 msgstr "Generera kod för att skicka aggregerade parametrar med som mes 64-bitars justering."
10451 #: config/rs6000/rs6000.opt:590
10452 msgid "Allow double variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx."
10453 msgstr "Tillåt double-variabler i övre register med -mcpu=power7 eller -mvsx."
10455 #: config/rs6000/rs6000.opt:594
10456 msgid "Allow float variables in upper registers with -mcpu=power8 or -mpower8-vector."
10457 msgstr "Tillåt flyttalsvariabler i övre register med -mcpu=power8 eller mpower8-vector."
10459 #: config/rs6000/rs6000.opt:598
10460 msgid "Allow float/double variables in upper registers if cpu allows it."
10461 msgstr "Tillåt float/double-variabler i övre register om cpu:n tillåter det."
10463 #: config/rs6000/rs6000.opt:602
10464 msgid "Analyze and remove doubleword swaps from VSX computations."
10465 msgstr "Analysera och ta bort dubbelordsbyten från VSX-beräkningar."
10467 #: config/rs6000/rs6000.opt:606
10468 msgid "Fuse certain operations together for better performance on power9."
10469 msgstr "Smält samman vissa operationer för bättre prestanda på power9."
10471 #: config/rs6000/rs6000.opt:610 config/rs6000/rs6000.opt:614
10472 msgid "Use/do not use vector and scalar instructions added in ISA 3.0."
10473 msgstr "Använd/använd inte vektor- och skalära instruktioner som lades till i ISA 3.0."
10475 #: config/rs6000/rs6000.opt:618
10476 msgid "Use/do not use the new min/max instructions defined in ISA 3.0."
10477 msgstr "Använd/använd inte de nya min-/maxinstruktionerna som definierades i ISA 3.0."
10479 #: config/rs6000/rs6000.opt:622
10480 msgid "Fuse medium/large code model toc references with the memory instruction."
10481 msgstr "Slå samman medium/stor modellers toc-referenser med minnesinstruktionen."
10483 #: config/rs6000/rs6000.opt:626
10484 msgid "Generate the integer modulo instructions."
10485 msgstr "Generera heltalsmoduloinstruktioner."
10487 #: config/rs6000/rs6000.opt:630
10488 msgid "Enable/disable IEEE 128-bit floating point via the __float128 keyword."
10489 msgstr "Aktivera/avaktivera IEEE 128-bitars flyttal via nyckelordet __float128."
10491 #: config/rs6000/rs6000.opt:634
10492 msgid "Enable/disable using IEEE 128-bit floating point instructions."
10493 msgstr "Aktivera/avaktivera användning av IEEE 128-bitars flyttalsinstruktioner."
10495 #: config/rs6000/rs6000.opt:638
10496 msgid "Enable/disable default conversions between __float128 & long double."
10497 msgstr "Aktivera/avaktivera standardkonvertering mellan __float128 & long double."
10499 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
10500 msgid "Select ABI calling convention."
10501 msgstr "Välj ABI-konvention för anrop."
10503 #: config/rs6000/sysv4.opt:28 config/c6x/c6x.opt:42
10504 msgid "Select method for sdata handling."
10505 msgstr "Välj metod för hantering av sdata."
10507 #: config/rs6000/sysv4.opt:48 config/rs6000/sysv4.opt:52
10508 msgid "Align to the base type of the bit-field."
10509 msgstr "Justera till bastypen av bitfältet."
10511 #: config/rs6000/sysv4.opt:57 config/rs6000/sysv4.opt:61
10512 msgid "Produce code relocatable at runtime."
10513 msgstr "Producera kod som kan omlokaliseras vid körtillfället."
10515 #: config/rs6000/sysv4.opt:65 config/rs6000/sysv4.opt:69
10516 msgid "Produce little endian code."
10517 msgstr "Producera kod med omvänd byteordning."
10519 #: config/rs6000/sysv4.opt:73 config/rs6000/sysv4.opt:77
10520 msgid "Produce big endian code."
10521 msgstr "Producera kod med rak byteordning."
10523 #: config/rs6000/sysv4.opt:82 config/rs6000/sysv4.opt:86
10524 #: config/rs6000/sysv4.opt:95 config/rs6000/sysv4.opt:137
10525 #: config/rs6000/sysv4.opt:149
10526 msgid "no description yet."
10527 msgstr "ingen beskrivning ännu."
10529 #: config/rs6000/sysv4.opt:90
10530 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped."
10531 msgstr "Anta att alla funktioner med variabelt antal argument har prototyp."
10533 #: config/rs6000/sysv4.opt:99
10535 msgstr "Använd EABI."
10537 #: config/rs6000/sysv4.opt:103
10538 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries."
10539 msgstr "Tillåt att bitfält går över ordgränser."
10541 #: config/rs6000/sysv4.opt:107
10542 msgid "Use alternate register names."
10543 msgstr "Använd alternativa registernamn."
10545 #: config/rs6000/sysv4.opt:113
10546 msgid "Use default method for sdata handling."
10547 msgstr "Använd standardmetod för hantering av sdata."
10549 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
10550 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o."
10551 msgstr "Länka med libsim.a, libc.a och sim-crt0.o."
10553 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
10554 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o."
10555 msgstr "Länka med libads.a, libc.a och crt0.o."
10557 #: config/rs6000/sysv4.opt:125
10558 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o."
10559 msgstr "Länka med libyk.a, libc.a och crt0.o."
10561 #: config/rs6000/sysv4.opt:129
10562 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o."
10563 msgstr "Länka med libmvme.a, libc.a och crt0.o."
10565 #: config/rs6000/sysv4.opt:133
10566 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header."
10567 msgstr "Sätt biten PPC_EMB i ELF:s flaggfält."
10569 #: config/rs6000/sysv4.opt:153
10570 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT."
10571 msgstr "Generera kod för att använda ej-exec PLT och GOT."
10573 #: config/rs6000/sysv4.opt:157
10574 msgid "Generate code for old exec BSS PLT."
10575 msgstr "Generera kod för gammal exec BSS PLT."
10577 #: config/alpha/alpha.opt:27
10578 msgid "Use fp registers."
10579 msgstr "Använd fp-register."
10581 #: config/alpha/alpha.opt:35
10582 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)."
10583 msgstr "Begär matematikbiblioteksfunktioner som följer IEEE (OSF/1)."
10585 #: config/alpha/alpha.opt:39
10586 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions."
10587 msgstr "Avge kod som följer IEEE, utan oexakta undantag."
10589 #: config/alpha/alpha.opt:46
10590 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory."
10591 msgstr "Avge inte komplexa heltalskonstanter till endast läsbart minne."
10593 #: config/alpha/alpha.opt:50
10594 msgid "Use VAX fp."
10595 msgstr "Använd VAX fp."
10597 #: config/alpha/alpha.opt:54
10598 msgid "Do not use VAX fp."
10599 msgstr "Använd inte VAX fp."
10601 #: config/alpha/alpha.opt:58
10602 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension."
10603 msgstr "Avge kod för byte/ord-ISA-utökningen."
10605 #: config/alpha/alpha.opt:62
10606 msgid "Emit code for the motion video ISA extension."
10607 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för rörlig video."
10609 #: config/alpha/alpha.opt:66
10610 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension."
10611 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för fp move och sqrt."
10613 #: config/alpha/alpha.opt:70
10614 msgid "Emit code for the counting ISA extension."
10615 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för räkning."
10617 #: config/alpha/alpha.opt:74
10618 msgid "Emit code using explicit relocation directives."
10619 msgstr "Avge kod som använder uttryckliga omlokaliseringsdirektiv."
10621 #: config/alpha/alpha.opt:78
10622 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas."
10623 msgstr "Avge 16-bitars omlokaliseringar till de små dataareorna."
10625 #: config/alpha/alpha.opt:82
10626 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas."
10627 msgstr "Avge 32-bitars omlokaliseringar till de små dataareorna."
10629 #: config/alpha/alpha.opt:86
10630 msgid "Emit direct branches to local functions."
10631 msgstr "Mata ut direkta hopp till lokala funktioner."
10633 #: config/alpha/alpha.opt:90
10634 msgid "Emit indirect branches to local functions."
10635 msgstr "Mata ut indirekta hopp till lokala funktioner."
10637 #: config/alpha/alpha.opt:94
10638 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer."
10639 msgstr "Avge rdval istället för rduniq för trådpekare."
10641 #: config/alpha/alpha.opt:106
10642 msgid "Use features of and schedule given CPU."
10643 msgstr "Använd funktioner i och schemalägg för angiven CPU."
10645 #: config/alpha/alpha.opt:110
10646 msgid "Schedule given CPU."
10647 msgstr "Schemalägg för given CPU."
10649 #: config/alpha/alpha.opt:114
10650 msgid "Control the generated fp rounding mode."
10651 msgstr "Styr det genererade fp-avrundningsläget."
10653 #: config/alpha/alpha.opt:118
10654 msgid "Control the IEEE trap mode."
10655 msgstr "Styr IEEE-läge för fällor."
10657 #: config/alpha/alpha.opt:122
10658 msgid "Control the precision given to fp exceptions."
10659 msgstr "Styr precisionen som ges till fp-undantag."
10661 #: config/alpha/alpha.opt:126
10662 msgid "Tune expected memory latency."
10663 msgstr "Trimma förväntad minneslatens."
10665 #: config/tilepro/tilepro.opt:23
10666 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported"
10667 msgstr "Kompilera med 32-bitars long och pekare, som är det enda som stödjs"
10669 #: config/tilepro/tilepro.opt:28 config/tilegx/tilegx.opt:26
10670 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU."
10671 msgstr "-mcpu=CPU\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU."
10673 #: config/tilepro/tilepro.opt:32
10674 msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):"
10675 msgstr "Kända TILEPro-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
10677 #: config/lm32/lm32.opt:24
10678 msgid "Enable multiply instructions."
10679 msgstr "Använd multiplikationsinstruktioner."
10681 #: config/lm32/lm32.opt:28
10682 msgid "Enable divide and modulus instructions."
10683 msgstr "Använd divisions- och modulusinstruktioner."
10685 #: config/lm32/lm32.opt:32
10686 msgid "Enable barrel shift instructions."
10687 msgstr "Använd barrel-shift-instruktioner."
10689 #: config/lm32/lm32.opt:36
10690 msgid "Enable sign extend instructions."
10691 msgstr "Aktivera teckenutökningsinstruktioner."
10693 #: config/lm32/lm32.opt:40
10694 msgid "Enable user-defined instructions."
10695 msgstr "Använd användardefinierade instruktioner."
10697 #: config/nios2/elf.opt:26
10698 msgid "Link with a limited version of the C library."
10699 msgstr "Länka med en begränsad version av C-biblioteket."
10701 #: config/nios2/elf.opt:30
10702 msgid "Name of system library to link against."
10703 msgstr "Namn på systembiblioteket att länka mot."
10705 #: config/nios2/elf.opt:34
10706 msgid "Name of the startfile."
10707 msgstr "Namn på startfilen."
10709 #: config/nios2/elf.opt:38
10710 msgid "Link with HAL BSP."
10711 msgstr "Länka med HAL BSP."
10713 #: config/nios2/nios2.opt:35
10714 msgid "Enable DIV, DIVU."
10715 msgstr "Aktivera DIV, DIVU."
10717 #: config/nios2/nios2.opt:39
10718 msgid "Enable MUL instructions."
10719 msgstr "Använd MUL-instruktioner."
10721 #: config/nios2/nios2.opt:43
10722 msgid "Enable MULX instructions, assume fast shifter."
10723 msgstr "Använd MULX-instruktioner, anta snabb skiftare."
10725 #: config/nios2/nios2.opt:47
10726 msgid "Use table based fast divide (default at -O3)."
10727 msgstr "Använd tabellbaserad snabb division (standard för -O3)."
10729 #: config/nios2/nios2.opt:51
10730 msgid "All memory accesses use I/O load/store instructions."
10731 msgstr "Alla minnesåtkomster använder I/O ladda-/lagrainstruktioner."
10733 #: config/nios2/nios2.opt:55
10734 msgid "Volatile memory accesses use I/O load/store instructions."
10735 msgstr "Volatila minnesåtkomster använder I/O ladda-/lagrainstruktioner."
10737 #: config/nios2/nios2.opt:59
10738 msgid "Volatile memory accesses do not use I/O load/store instructions."
10739 msgstr "Volatila minnesåtkomster använder inte I/O ladda-/lagrainstruktioner."
10741 #: config/nios2/nios2.opt:63
10742 msgid "Enable/disable GP-relative addressing."
10743 msgstr "Aktivera/avaktivera GP-relativ adressering."
10745 #: config/nios2/nios2.opt:67
10746 msgid "Valid options for GP-relative addressing (for -mgpopt):"
10747 msgstr "Giltiga flaggor för GP-relativ adressering (för -mgpopt):"
10749 #: config/nios2/nios2.opt:86
10750 msgid "Equivalent to -mgpopt=local."
10751 msgstr "Ekvivalent med -gpopt=local."
10753 #: config/nios2/nios2.opt:90
10754 msgid "Equivalent to -mgpopt=none."
10755 msgstr "Ekvivalent med -mgpopt=none."
10757 #: config/nios2/nios2.opt:94 config/c6x/c6x.opt:30 config/mep/mep.opt:82
10758 #: config/mips/mips.opt:134 config/tilegx/tilegx.opt:45
10759 msgid "Use big-endian byte order."
10760 msgstr "Använd rak byteordning."
10762 #: config/nios2/nios2.opt:98 config/c6x/c6x.opt:34 config/mep/mep.opt:86
10763 #: config/mips/mips.opt:138 config/tilegx/tilegx.opt:49
10764 msgid "Use little-endian byte order."
10765 msgstr "Använd omvänd byteordning."
10767 #: config/nios2/nios2.opt:102
10768 msgid "Floating point custom instruction configuration name."
10769 msgstr "Namn på anpassad instruktionskonfiguration för flyttal."
10771 #: config/nios2/nios2.opt:106
10772 msgid "Do not use the ftruncds custom instruction."
10773 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen ftruncds."
10775 #: config/nios2/nios2.opt:110
10776 msgid "Integer id (N) of ftruncds custom instruction."
10777 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion ftruncds."
10779 #: config/nios2/nios2.opt:114
10780 msgid "Do not use the fextsd custom instruction."
10781 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fextsd."
10783 #: config/nios2/nios2.opt:118
10784 msgid "Integer id (N) of fextsd custom instruction."
10785 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fextsd."
10787 #: config/nios2/nios2.opt:122
10788 msgid "Do not use the fixdu custom instruction."
10789 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixdu."
10791 #: config/nios2/nios2.opt:126
10792 msgid "Integer id (N) of fixdu custom instruction."
10793 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixdu."
10795 #: config/nios2/nios2.opt:130
10796 msgid "Do not use the fixdi custom instruction."
10797 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixdi."
10799 #: config/nios2/nios2.opt:134
10800 msgid "Integer id (N) of fixdi custom instruction."
10801 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixdi."
10803 #: config/nios2/nios2.opt:138
10804 msgid "Do not use the fixsu custom instruction."
10805 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixsu."
10807 #: config/nios2/nios2.opt:142
10808 msgid "Integer id (N) of fixsu custom instruction."
10809 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixsu."
10811 #: config/nios2/nios2.opt:146
10812 msgid "Do not use the fixsi custom instruction."
10813 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixsi."
10815 #: config/nios2/nios2.opt:150
10816 msgid "Integer id (N) of fixsi custom instruction."
10817 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixsi."
10819 #: config/nios2/nios2.opt:154
10820 msgid "Do not use the floatud custom instruction."
10821 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatud."
10823 #: config/nios2/nios2.opt:158
10824 msgid "Integer id (N) of floatud custom instruction."
10825 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatud."
10827 #: config/nios2/nios2.opt:162
10828 msgid "Do not use the floatid custom instruction."
10829 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatid."
10831 #: config/nios2/nios2.opt:166
10832 msgid "Integer id (N) of floatid custom instruction."
10833 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatid."
10835 #: config/nios2/nios2.opt:170
10836 msgid "Do not use the floatus custom instruction."
10837 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatus."
10839 #: config/nios2/nios2.opt:174
10840 msgid "Integer id (N) of floatus custom instruction."
10841 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatus."
10843 #: config/nios2/nios2.opt:178
10844 msgid "Do not use the floatis custom instruction."
10845 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatis."
10847 #: config/nios2/nios2.opt:182
10848 msgid "Integer id (N) of floatis custom instruction."
10849 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatis."
10851 #: config/nios2/nios2.opt:186
10852 msgid "Do not use the fcmpned custom instruction."
10853 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpned."
10855 #: config/nios2/nios2.opt:190
10856 msgid "Integer id (N) of fcmpned custom instruction."
10857 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpned."
10859 #: config/nios2/nios2.opt:194
10860 msgid "Do not use the fcmpeqd custom instruction."
10861 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpeqd."
10863 #: config/nios2/nios2.opt:198
10864 msgid "Integer id (N) of fcmpeqd custom instruction."
10865 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpeqd."
10867 #: config/nios2/nios2.opt:202
10868 msgid "Do not use the fcmpged custom instruction."
10869 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpged."
10871 #: config/nios2/nios2.opt:206
10872 msgid "Integer id (N) of fcmpged custom instruction."
10873 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpged."
10875 #: config/nios2/nios2.opt:210
10876 msgid "Do not use the fcmpgtd custom instruction."
10877 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpgtd."
10879 #: config/nios2/nios2.opt:214
10880 msgid "Integer id (N) of fcmpgtd custom instruction."
10881 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpgtd."
10883 #: config/nios2/nios2.opt:218
10884 msgid "Do not use the fcmpled custom instruction."
10885 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpled."
10887 #: config/nios2/nios2.opt:222
10888 msgid "Integer id (N) of fcmpled custom instruction."
10889 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpled."
10891 #: config/nios2/nios2.opt:226
10892 msgid "Do not use the fcmpltd custom instruction."
10893 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpltd."
10895 #: config/nios2/nios2.opt:230
10896 msgid "Integer id (N) of fcmpltd custom instruction."
10897 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpltd."
10899 #: config/nios2/nios2.opt:234
10900 msgid "Do not use the flogd custom instruction."
10901 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen flogd."
10903 #: config/nios2/nios2.opt:238
10904 msgid "Integer id (N) of flogd custom instruction."
10905 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion flogd."
10907 #: config/nios2/nios2.opt:242
10908 msgid "Do not use the fexpd custom instruction."
10909 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fexpd."
10911 #: config/nios2/nios2.opt:246
10912 msgid "Integer id (N) of fexpd custom instruction."
10913 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fexpd."
10915 #: config/nios2/nios2.opt:250
10916 msgid "Do not use the fatand custom instruction."
10917 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fatand."
10919 #: config/nios2/nios2.opt:254
10920 msgid "Integer id (N) of fatand custom instruction."
10921 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fatand."
10923 #: config/nios2/nios2.opt:258
10924 msgid "Do not use the ftand custom instruction."
10925 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen ftand."
10927 #: config/nios2/nios2.opt:262
10928 msgid "Integer id (N) of ftand custom instruction."
10929 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion ftand."
10931 #: config/nios2/nios2.opt:266
10932 msgid "Do not use the fsind custom instruction."
10933 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsind."
10935 #: config/nios2/nios2.opt:270
10936 msgid "Integer id (N) of fsind custom instruction."
10937 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsind."
10939 #: config/nios2/nios2.opt:274
10940 msgid "Do not use the fcosd custom instruction."
10941 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcosd."
10943 #: config/nios2/nios2.opt:278
10944 msgid "Integer id (N) of fcosd custom instruction."
10945 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcosd."
10947 #: config/nios2/nios2.opt:282
10948 msgid "Do not use the fsqrtd custom instruction."
10949 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsqrtd."
10951 #: config/nios2/nios2.opt:286
10952 msgid "Integer id (N) of fsqrtd custom instruction."
10953 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsqrtd."
10955 #: config/nios2/nios2.opt:290
10956 msgid "Do not use the fabsd custom instruction."
10957 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fabsd."
10959 #: config/nios2/nios2.opt:294
10960 msgid "Integer id (N) of fabsd custom instruction."
10961 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fabsd."
10963 #: config/nios2/nios2.opt:298
10964 msgid "Do not use the fnegd custom instruction."
10965 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fnegd."
10967 #: config/nios2/nios2.opt:302
10968 msgid "Integer id (N) of fnegd custom instruction."
10969 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fnegd."
10971 #: config/nios2/nios2.opt:306
10972 msgid "Do not use the fmaxd custom instruction."
10973 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmaxd."
10975 #: config/nios2/nios2.opt:310
10976 msgid "Integer id (N) of fmaxd custom instruction."
10977 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmaxd."
10979 #: config/nios2/nios2.opt:314
10980 msgid "Do not use the fmind custom instruction."
10981 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmind."
10983 #: config/nios2/nios2.opt:318
10984 msgid "Integer id (N) of fmind custom instruction."
10985 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmind."
10987 #: config/nios2/nios2.opt:322
10988 msgid "Do not use the fdivd custom instruction."
10989 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fdivd."
10991 #: config/nios2/nios2.opt:326
10992 msgid "Integer id (N) of fdivd custom instruction."
10993 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fdivd."
10995 #: config/nios2/nios2.opt:330
10996 msgid "Do not use the fmuld custom instruction."
10997 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmuld."
10999 #: config/nios2/nios2.opt:334
11000 msgid "Integer id (N) of fmuld custom instruction."
11001 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmuld."
11003 #: config/nios2/nios2.opt:338
11004 msgid "Do not use the fsubd custom instruction."
11005 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsubd."
11007 #: config/nios2/nios2.opt:342
11008 msgid "Integer id (N) of fsubd custom instruction."
11009 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsubd."
11011 #: config/nios2/nios2.opt:346
11012 msgid "Do not use the faddd custom instruction."
11013 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen faddd."
11015 #: config/nios2/nios2.opt:350
11016 msgid "Integer id (N) of faddd custom instruction."
11017 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion faddd."
11019 #: config/nios2/nios2.opt:354
11020 msgid "Do not use the fcmpnes custom instruction."
11021 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpnes."
11023 #: config/nios2/nios2.opt:358
11024 msgid "Integer id (N) of fcmpnes custom instruction."
11025 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpnes."
11027 #: config/nios2/nios2.opt:362
11028 msgid "Do not use the fcmpeqs custom instruction."
11029 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpeqs."
11031 #: config/nios2/nios2.opt:366
11032 msgid "Integer id (N) of fcmpeqs custom instruction."
11033 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpeqs."
11035 #: config/nios2/nios2.opt:370
11036 msgid "Do not use the fcmpges custom instruction."
11037 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpges."
11039 #: config/nios2/nios2.opt:374
11040 msgid "Integer id (N) of fcmpges custom instruction."
11041 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpges."
11043 #: config/nios2/nios2.opt:378
11044 msgid "Do not use the fcmpgts custom instruction."
11045 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpgts."
11047 #: config/nios2/nios2.opt:382
11048 msgid "Integer id (N) of fcmpgts custom instruction."
11049 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpgts."
11051 #: config/nios2/nios2.opt:386
11052 msgid "Do not use the fcmples custom instruction."
11053 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmples."
11055 #: config/nios2/nios2.opt:390
11056 msgid "Integer id (N) of fcmples custom instruction."
11057 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmples."
11059 #: config/nios2/nios2.opt:394
11060 msgid "Do not use the fcmplts custom instruction."
11061 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmplts."
11063 #: config/nios2/nios2.opt:398
11064 msgid "Integer id (N) of fcmplts custom instruction."
11065 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmplts."
11067 #: config/nios2/nios2.opt:402
11068 msgid "Do not use the flogs custom instruction."
11069 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen flogs."
11071 #: config/nios2/nios2.opt:406
11072 msgid "Integer id (N) of flogs custom instruction."
11073 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion flogs."
11075 #: config/nios2/nios2.opt:410
11076 msgid "Do not use the fexps custom instruction."
11077 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fexps."
11079 #: config/nios2/nios2.opt:414
11080 msgid "Integer id (N) of fexps custom instruction."
11081 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fexps."
11083 #: config/nios2/nios2.opt:418
11084 msgid "Do not use the fatans custom instruction."
11085 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fatans."
11087 #: config/nios2/nios2.opt:422
11088 msgid "Integer id (N) of fatans custom instruction."
11089 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fatans."
11091 #: config/nios2/nios2.opt:426
11092 msgid "Do not use the ftans custom instruction."
11093 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen ftans."
11095 #: config/nios2/nios2.opt:430
11096 msgid "Integer id (N) of ftans custom instruction."
11097 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion ftans."
11099 #: config/nios2/nios2.opt:434
11100 msgid "Do not use the fsins custom instruction."
11101 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsins."
11103 #: config/nios2/nios2.opt:438
11104 msgid "Integer id (N) of fsins custom instruction."
11105 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsins."
11107 #: config/nios2/nios2.opt:442
11108 msgid "Do not use the fcoss custom instruction."
11109 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcoss."
11111 #: config/nios2/nios2.opt:446
11112 msgid "Integer id (N) of fcoss custom instruction."
11113 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcoss."
11115 #: config/nios2/nios2.opt:450
11116 msgid "Do not use the fsqrts custom instruction."
11117 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsqrts."
11119 #: config/nios2/nios2.opt:454
11120 msgid "Integer id (N) of fsqrts custom instruction."
11121 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsqrts."
11123 #: config/nios2/nios2.opt:458
11124 msgid "Do not use the fabss custom instr."
11125 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fabss."
11127 #: config/nios2/nios2.opt:462
11128 msgid "Integer id (N) of fabss custom instruction."
11129 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fabss."
11131 #: config/nios2/nios2.opt:466
11132 msgid "Do not use the fnegs custom instruction."
11133 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fnegs."
11135 #: config/nios2/nios2.opt:470
11136 msgid "Integer id (N) of fnegs custom instruction."
11137 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fnegs."
11139 #: config/nios2/nios2.opt:474
11140 msgid "Do not use the fmaxs custom instruction."
11141 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmaxs."
11143 #: config/nios2/nios2.opt:478
11144 msgid "Integer id (N) of fmaxs custom instruction."
11145 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmaxs."
11147 #: config/nios2/nios2.opt:482
11148 msgid "Do not use the fmins custom instruction."
11149 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmins."
11151 #: config/nios2/nios2.opt:486
11152 msgid "Integer id (N) of fmins custom instruction."
11153 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmins."
11155 #: config/nios2/nios2.opt:490
11156 msgid "Do not use the fdivs custom instruction."
11157 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fdivs."
11159 #: config/nios2/nios2.opt:494
11160 msgid "Integer id (N) of fdivs custom instruction."
11161 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fdivs."
11163 #: config/nios2/nios2.opt:498
11164 msgid "Do not use the fmuls custom instruction."
11165 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmuls."
11167 #: config/nios2/nios2.opt:502
11168 msgid "Integer id (N) of fmuls custom instruction."
11169 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmuls."
11171 #: config/nios2/nios2.opt:506
11172 msgid "Do not use the fsubs custom instruction."
11173 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsubs."
11175 #: config/nios2/nios2.opt:510
11176 msgid "Integer id (N) of fsubs custom instruction."
11177 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsubs."
11179 #: config/nios2/nios2.opt:514
11180 msgid "Do not use the fadds custom instruction."
11181 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fadds."
11183 #: config/nios2/nios2.opt:518
11184 msgid "Integer id (N) of fadds custom instruction."
11185 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fadds."
11187 #: config/nios2/nios2.opt:522
11188 msgid "Do not use the frdy custom instruction."
11189 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen frdy."
11191 #: config/nios2/nios2.opt:526
11192 msgid "Integer id (N) of frdy custom instruction."
11193 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion frdy."
11195 #: config/nios2/nios2.opt:530
11196 msgid "Do not use the frdxhi custom instruction."
11197 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen frdxhi."
11199 #: config/nios2/nios2.opt:534
11200 msgid "Integer id (N) of frdxhi custom instruction."
11201 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion frdxhi."
11203 #: config/nios2/nios2.opt:538
11204 msgid "Do not use the frdxlo custom instruction."
11205 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen frdxlo."
11207 #: config/nios2/nios2.opt:542
11208 msgid "Integer id (N) of frdxlo custom instruction."
11209 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion frdxlo."
11211 #: config/nios2/nios2.opt:546
11212 msgid "Do not use the fwry custom instruction."
11213 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fwry."
11215 #: config/nios2/nios2.opt:550
11216 msgid "Integer id (N) of fwry custom instruction."
11217 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fwry."
11219 #: config/nios2/nios2.opt:554
11220 msgid "Do not use the fwrx custom instruction."
11221 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fwrx."
11223 #: config/nios2/nios2.opt:558
11224 msgid "Integer id (N) of fwrx custom instruction."
11225 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fwrx."
11227 #: config/nios2/nios2.opt:562
11228 msgid "Do not use the round custom instruction."
11229 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen round."
11231 #: config/nios2/nios2.opt:566
11232 msgid "Integer id (N) of round custom instruction."
11233 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion round."
11235 #: config/nios2/nios2.opt:574
11236 msgid "Valid Nios II ISA levels (for -march):"
11237 msgstr "Giltiga Nios II ISA-nivåer (för -march):"
11239 #: config/nios2/nios2.opt:584
11240 msgid "Enable generation of R2 BMX instructions."
11241 msgstr "Aktivera generering av R2 BMX-instruktioner."
11243 #: config/nios2/nios2.opt:588
11244 msgid "Enable generation of R2 CDX instructions."
11245 msgstr "Använd generering av R2 CDX-instruktioner."
11247 #: config/rx/rx.opt:29
11248 msgid "Store doubles in 64 bits."
11249 msgstr "Lagrar dubbla i 64 bitar."
11251 #: config/rx/rx.opt:33
11252 msgid "Stores doubles in 32 bits. This is the default."
11253 msgstr "Lagrar dubbla i 32 bitar. Detta är standard."
11255 #: config/rx/rx.opt:37
11256 msgid "Disable the use of RX FPU instructions. "
11257 msgstr "Tillåt inte användningen av RX FPU-instruktionerna. "
11259 #: config/rx/rx.opt:44
11260 msgid "Enable the use of RX FPU instructions. This is the default."
11261 msgstr "Möjliggör användning av RX FPU-instruktionerna. Detta är standard."
11263 #: config/rx/rx.opt:50
11264 msgid "Specify the target RX cpu type."
11265 msgstr "Ange mål-RX-cpu-typen"
11267 #: config/rx/rx.opt:71
11268 msgid "Data is stored in big-endian format."
11269 msgstr "Data lagras med formatet rak byteordning."
11271 #: config/rx/rx.opt:75
11272 msgid "Data is stored in little-endian format. (Default)."
11273 msgstr "Data lagras i formatet omvänd byteordning. (Standard)."
11275 #: config/rx/rx.opt:81
11276 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
11277 msgstr "Maximal storlek på globala och statiska variabler som kan placeras i den lilla dataarean."
11279 #: config/rx/rx.opt:93
11280 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler. This may restrict some of the compiler's capabilities. The default is to generate GAS compatible syntax."
11281 msgstr "Genereara assemblerutdatat som är kompatibel med Renesas AS100-assembler. Detta kan begränsa några av kompilatorns egenskaper. Standard är att generera GAS-kompatibel syntax."
11283 #: config/rx/rx.opt:99
11284 msgid "Enable linker relaxation."
11285 msgstr "Aktivera länkaravslappningar."
11287 #: config/rx/rx.opt:105
11288 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
11289 msgstr "Maximal storlek i byta på konstanta värden som tillåts som operander."
11291 #: config/rx/rx.opt:111
11292 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
11293 msgstr "Anger antalet register som skall reserveras för avbrottshanterare."
11295 #: config/rx/rx.opt:117
11296 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
11297 msgstr "Anger om avbrottsfunktioner skall spara och återställa ackumulatorregistret."
11299 #: config/rx/rx.opt:123
11300 msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
11301 msgstr "Aktivera läget för positionsoberoende data (PID)."
11303 #: config/rx/rx.opt:129
11304 msgid "Warn when multiple, different, fast interrupt handlers are in the compilation unit."
11305 msgstr "Varna när multipla, olika, snabba avbrottshanterare finns in kompileringsenheten."
11307 #: config/rx/rx.opt:135
11308 msgid "Enable the use of the old, broken, ABI where all stacked function arguments are aligned to 32-bits."
11309 msgstr "Aktivera användningen av det gamla, trasiga, ABI:et där alla stackade funktionsargument justeras till 32 bitar."
11311 #: config/rx/rx.opt:139
11312 msgid "Enable the use the standard RX ABI where all stacked function arguments are naturally aligned. This is the default."
11313 msgstr "Aktivera användningen av standard RX ABI:et där alla stackade funktionsargument justeras naturligt. Detta är standard."
11315 #: config/rx/rx.opt:145
11316 msgid "Enable the use of the LRA register allocator."
11317 msgstr "Aktivera användningen av LRA-registerallokeraren."
11319 #: config/rx/rx.opt:151
11320 msgid "Enables or disables the use of the SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE and RMPA instructions. Enabled by default."
11321 msgstr "Aktiverar eller avaktiverar användningen av instruktionerna SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE och RMPA. Normalt aktiverat."
11323 #: config/rx/rx.opt:157
11324 msgid "Always use JSR, never BSR, for calls."
11325 msgstr "Använd alltid JSR, aldrig BSR, för anrop."
11327 #: config/visium/visium.opt:25
11328 msgid "Link with libc.a and libdebug.a."
11329 msgstr "Länka med libc.a och libdebug.a."
11331 #: config/visium/visium.opt:29
11332 msgid "Link with libc.a and libsim.a."
11333 msgstr "Länka med libc.a och libsim.a."
11335 #: config/visium/visium.opt:33
11336 msgid "Use hardware FP (default)."
11337 msgstr "Använd hårdvaruflyttal (standard)."
11339 #: config/visium/visium.opt:65
11340 msgid "Generate code for the supervisor mode (default)."
11341 msgstr "Generera kod för övervakarläget (standard)."
11343 #: config/visium/visium.opt:69
11344 msgid "Generate code for the user mode."
11345 msgstr "Generera kod för användarläget."
11347 #: config/visium/visium.opt:73
11348 msgid "Only retained for backward compatibility."
11349 msgstr "Endast bevarad för bakåtkompatibilitet."
11351 #: config/fused-madd.opt:22
11352 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
11353 msgstr "%<-mfused-madd%> bör undvikas, använd %<-ffp-contract=%> istället"
11355 #: config/sol2.opt:32
11356 msgid "Clear hardware capabilities when linking."
11357 msgstr "Nollställ hårdvaruförmågor vid länkning."
11359 #: config/sol2.opt:36
11360 msgid "Pass -z text to linker."
11361 msgstr "Skicka -z text till länkaren."
11363 #: config/moxie/moxie.opt:31
11364 msgid "Enable MUL.X and UMUL.X instructions."
11365 msgstr "Använd MUL.X- och UMUL.X-instruktioner."
11367 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
11368 msgid "Use software emulation for floating point (default)."
11369 msgstr "Använd programvaruemulering för flyttal (standard)."
11371 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
11372 msgid "Use hardware floating point instructions."
11373 msgstr "Använd flyttalsinstruktioner i hårdvara."
11375 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
11376 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions."
11377 msgstr "Aktivera tabelluppslagningsoptimeringar för divisioner med små heltal med tecken."
11379 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
11380 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU."
11381 msgstr "-mcpu=PROCESSOR\t\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU."
11383 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
11384 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy."
11385 msgstr "Optimera inte blockförflyttningar, använd memcpy."
11387 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
11388 msgid "Use the soft multiply emulation (default)."
11389 msgstr "Använd programvaruemulering av multiplikation (standard)."
11391 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
11392 msgid "Use reorder instructions (swap and byte reversed load/store) (default)."
11393 msgstr "Använd ordningsändringinstruktioner (växlad och byte-omvänd laddning/lagring) (standard)."
11395 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
11396 msgid "Use the software emulation for divides (default)."
11397 msgstr "Använd programvaruemulering av division (standard)."
11399 #: config/microblaze/microblaze.opt:80
11400 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation."
11401 msgstr "Använd tunnskiftaren i hårdvara istället för emulering."
11403 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
11404 msgid "Use pattern compare instructions."
11405 msgstr "Använd mönsterjämförelseinstruktioner."
11407 #: config/microblaze/microblaze.opt:87
11409 msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
11410 msgstr "%qs bör undvikas, använd -fstack-check"
11412 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
11413 msgid "Check for stack overflow at runtime."
11414 msgstr "Kontrollera stackspill vid körtillfället."
11416 #: config/microblaze/microblaze.opt:92 config/iq2000/iq2000.opt:65
11417 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections."
11418 msgstr "Använd GP relativt sdata/sbss-sektioner."
11420 #: config/microblaze/microblaze.opt:95
11422 msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
11423 msgstr "%qs bör undvikas, använd -fno-zero-initialized-in-bss"
11425 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
11426 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS."
11427 msgstr "Nollställ BSS och placera nollinitierade i BSS."
11429 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
11430 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply."
11431 msgstr "Använd högmultiplikationsinstruktioner för den höga delen av 32·32-multiplikationer."
11433 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
11434 msgid "Use hardware floating point conversion instructions."
11435 msgstr "Använd flyttalskonverteringsinstruktioner i hårdvara."
11437 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
11438 msgid "Use hardware floating point square root instruction."
11439 msgstr "Använd flyttalsinstruktion för kvadratrot i hårdvara."
11441 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
11442 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
11443 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
11444 msgid "Description for mxl-mode-executable."
11445 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-executable."
11447 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
11448 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
11449 #: config/microblaze/microblaze.opt:116
11450 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub."
11451 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-xmdstub."
11453 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
11454 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
11455 #: config/microblaze/microblaze.opt:120
11456 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap."
11457 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-bootstrap."
11459 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
11460 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
11461 #: config/microblaze/microblaze.opt:124
11462 msgid "Description for mxl-mode-novectors."
11463 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-novectors."
11465 #: config/microblaze/microblaze.opt:128
11466 msgid "Use hardware prefetch instruction"
11467 msgstr "Använd instruktioner för förhandshämtning (prefetch) i hårdvara"
11469 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
11470 msgid "Target DFLOAT double precision code."
11471 msgstr "Sikta på DFLOAT-dubbelprecisionskod."
11473 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
11474 msgid "Generate GFLOAT double precision code."
11475 msgstr "Generera GFLOAT-dubbelprecisionskod."
11477 #: config/vax/vax.opt:39
11478 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)."
11479 msgstr "Generera kod för GNU-assembler (gas)."
11481 #: config/vax/vax.opt:43
11482 msgid "Generate code for UNIX assembler."
11483 msgstr "Generera kod för UNIX-assembler."
11485 #: config/vax/vax.opt:47
11486 msgid "Use VAXC structure conventions."
11487 msgstr "Använd VAXC:s konventioner för struct."
11489 #: config/vax/vax.opt:51
11490 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns."
11491 msgstr "Använd nya adddi3/subdi3-mönster."
11493 #: config/frv/frv.opt:30
11494 msgid "Use 4 media accumulators."
11495 msgstr "Använd 4 mediaackumulatorer."
11497 #: config/frv/frv.opt:34
11498 msgid "Use 8 media accumulators."
11499 msgstr "Använd 8 mediaackumulatorer."
11501 #: config/frv/frv.opt:38
11502 msgid "Enable label alignment optimizations."
11503 msgstr "Aktivera optimeringar av etikettjustering."
11505 #: config/frv/frv.opt:42
11506 msgid "Dynamically allocate cc registers."
11507 msgstr "Allokera cc-register dynamiskt."
11509 #: config/frv/frv.opt:49
11510 msgid "Set the cost of branches."
11511 msgstr "Ange kostnaden för grenar."
11513 #: config/frv/frv.opt:53
11514 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc."
11515 msgstr "Aktivera villkorlig exekvering förutom moves/scc."
11517 #: config/frv/frv.opt:57
11518 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences."
11519 msgstr "Ändra den maximala längden på villkorligt exekverade sekvenser."
11521 #: config/frv/frv.opt:61
11522 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences."
11523 msgstr "Ändra antalet temporära register som är tillgängliga för villkorligt exekverade sekvenser."
11525 #: config/frv/frv.opt:65
11526 msgid "Enable conditional moves."
11527 msgstr "Aktivera villkorliga flyttningar."
11529 #: config/frv/frv.opt:69
11530 msgid "Set the target CPU type."
11531 msgstr "Ange typen av mål-CPU."
11533 #: config/frv/frv.opt:73
11534 msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
11535 msgstr "Kända FR-V-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
11537 #: config/frv/frv.opt:122
11538 msgid "Use fp double instructions."
11539 msgstr "Använd fp-double-instruktioner."
11541 #: config/frv/frv.opt:126
11542 msgid "Change the ABI to allow double word insns."
11543 msgstr "Ändra ABI:et så det tillåter dubbelordinstruktioner."
11545 #: config/frv/frv.opt:134
11546 msgid "Just use icc0/fcc0."
11547 msgstr "Använd bara icc0/fcc0."
11549 #: config/frv/frv.opt:138
11550 msgid "Only use 32 FPRs."
11551 msgstr "Använd bara 32 FPR:er."
11553 #: config/frv/frv.opt:142
11554 msgid "Use 64 FPRs."
11555 msgstr "Använd 64 FPR:er."
11557 #: config/frv/frv.opt:146
11558 msgid "Only use 32 GPRs."
11559 msgstr "Använd bara 32 GPR:er."
11561 #: config/frv/frv.opt:150
11562 msgid "Use 64 GPRs."
11563 msgstr "Använd 64 GPR:er."
11565 #: config/frv/frv.opt:154
11566 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC."
11567 msgstr "Aktivera användning av GPREL för endast läsbara data i FDPIC."
11569 #: config/frv/frv.opt:166
11570 msgid "Enable PIC support for building libraries."
11571 msgstr "Aktivera PIC-stöd för att bygga bibliotek."
11573 #: config/frv/frv.opt:170
11574 msgid "Follow the EABI linkage requirements."
11575 msgstr "Följ länkningskraven EABI."
11577 #: config/frv/frv.opt:174
11578 msgid "Disallow direct calls to global functions."
11579 msgstr "Tillåt inte direkta anrop till globala funktioner."
11581 #: config/frv/frv.opt:178
11582 msgid "Use media instructions."
11583 msgstr "Använd mediainstruktioner."
11585 #: config/frv/frv.opt:182
11586 msgid "Use multiply add/subtract instructions."
11587 msgstr "Använd multiplicera-addera-/-subtraherainstruktioner."
11589 #: config/frv/frv.opt:186
11590 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution."
11591 msgstr "Aktivera optimering av &&/|| i villkorliga uttryck."
11593 #: config/frv/frv.opt:190
11594 msgid "Enable nested conditional execution optimizations."
11595 msgstr "Aktivera nästade optimeringar av villkorlig exekvering."
11597 #: config/frv/frv.opt:195
11598 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags."
11599 msgstr "Markera inte ABI-byten i e_flags."
11601 #: config/frv/frv.opt:199
11602 msgid "Remove redundant membars."
11603 msgstr "Ta bort överflödiga medlemmar."
11605 #: config/frv/frv.opt:203
11606 msgid "Pack VLIW instructions."
11607 msgstr "Packa VLIW-instruktioner."
11609 #: config/frv/frv.opt:207
11610 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons."
11611 msgstr "Aktivera sättande av GPR:er till resultatet av jämförelser."
11613 #: config/frv/frv.opt:211
11614 msgid "Change the amount of scheduler lookahead."
11615 msgstr "Ändra hur långt schemaläggaren blickar framåt."
11617 #: config/frv/frv.opt:219
11618 msgid "Assume a large TLS segment."
11619 msgstr "Anta ett stort TLS-segment."
11621 #: config/frv/frv.opt:223
11622 msgid "Do not assume a large TLS segment."
11623 msgstr "Anta inte ett stort TLS-segment."
11625 #: config/frv/frv.opt:228
11626 msgid "Cause gas to print tomcat statistics."
11627 msgstr "Få gas att skriva tomcat-statistik."
11629 #: config/frv/frv.opt:233
11630 msgid "Link with the library-pic libraries."
11631 msgstr "Länka med biblioteken library-pic."
11633 #: config/frv/frv.opt:237
11634 msgid "Allow branches to be packed with other instructions."
11635 msgstr "Tillåt grenar att packas med andra instruktioner."
11637 #: config/mn10300/mn10300.opt:30
11638 msgid "Target the AM33 processor."
11639 msgstr "Sikta på processorn AM33."
11641 #: config/mn10300/mn10300.opt:34
11642 msgid "Target the AM33/2.0 processor."
11643 msgstr "Sikta på processorn AM33/2.0."
11645 #: config/mn10300/mn10300.opt:38
11646 msgid "Target the AM34 processor."
11647 msgstr "Sikta på processorn AM34."
11649 #: config/mn10300/mn10300.opt:46
11650 msgid "Work around hardware multiply bug."
11651 msgstr "Gå runt multiplikationsfel i hårdvara."
11653 #: config/mn10300/mn10300.opt:55
11654 msgid "Enable linker relaxations."
11655 msgstr "Aktivera länkaravslappningar."
11657 #: config/mn10300/mn10300.opt:59
11658 msgid "Return pointers in both a0 and d0."
11659 msgstr "Returnera pekare i både a0 och d0."
11661 #: config/mn10300/mn10300.opt:63
11662 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions."
11663 msgstr "Tillåt gcc att generera LIW-instruktioner."
11665 #: config/mn10300/mn10300.opt:67
11666 msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions."
11667 msgstr "Tillåt gcc att generera instruktionerna SETLB och Lcc."
11669 #: config/nds32/nds32.opt:26
11670 msgid "Generate code in big-endian mode."
11671 msgstr "Generera kod för rak byteordning."
11673 #: config/nds32/nds32.opt:30
11674 msgid "Generate code in little-endian mode."
11675 msgstr "Generera kod för omvänd byteordning."
11677 #: config/nds32/nds32.opt:34
11678 msgid "Use reduced-set registers for register allocation."
11679 msgstr "Använd reducerad mängd av register för registertilldelning."
11681 #: config/nds32/nds32.opt:38
11682 msgid "Use full-set registers for register allocation."
11683 msgstr "Använd hela mängden av register för registertilldelning."
11685 #: config/nds32/nds32.opt:42
11686 msgid "Generate conditional move instructions."
11687 msgstr "Generera villkorliga flyttinstruktioner."
11689 #: config/nds32/nds32.opt:46
11690 msgid "Generate performance extension instructions."
11691 msgstr "Generera prestandautökningsinstruktioner."
11693 #: config/nds32/nds32.opt:50
11694 msgid "Generate v3 push25/pop25 instructions."
11695 msgstr "Generera v3 push25/pop25-instruktioner."
11697 #: config/nds32/nds32.opt:54
11698 msgid "Generate 16-bit instructions."
11699 msgstr "Generera 16-bitsinstruktioner."
11701 #: config/nds32/nds32.opt:58
11702 msgid "Specify the size of each interrupt vector, which must be 4 or 16."
11703 msgstr "Ange storleken på varje avbrottsvektor, som måste vara 4 eller 16."
11705 #: config/nds32/nds32.opt:62
11706 msgid "Specify the size of each cache block, which must be a power of 2 between 4 and 512."
11707 msgstr "Ange storleken på varje cache-block, som måste vara en exponent av 2 mellan 4 och 512."
11709 #: config/nds32/nds32.opt:70
11710 msgid "Known arch types (for use with the -march= option):"
11711 msgstr "Kända arkitekturtyper (att användas med flaggan -march=):"
11713 #: config/nds32/nds32.opt:83
11714 msgid "Specify the address generation strategy for code model."
11715 msgstr "Ange adressgenereringsstrategin för kodmodellen."
11717 #: config/nds32/nds32.opt:87
11718 msgid "Known cmodel types (for use with the -mcmodel= option):"
11719 msgstr "Kända cmodel-typer (att användas med flaggan -mcmodel=):"
11721 #: config/nds32/nds32.opt:100
11722 msgid "Enable constructor/destructor feature."
11723 msgstr "Aktivera funktionen konstruerare/destruerare."
11725 #: config/nds32/nds32.opt:104
11726 msgid "Guide linker to relax instructions."
11727 msgstr "Hjälp länkaren att relaxera instruktioner."
11729 #: config/iq2000/iq2000.opt:31
11730 msgid "Specify CPU for code generation purposes."
11731 msgstr "Ange CPU för kodgenereringssyften."
11733 #: config/iq2000/iq2000.opt:47
11734 msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
11735 msgstr "Ange CPU för schemaläggningssyften."
11737 #: config/iq2000/iq2000.opt:51
11738 msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
11739 msgstr "Kända IQ2000 CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
11741 #: config/iq2000/iq2000.opt:61 config/mips/mips.opt:142
11742 msgid "Use ROM instead of RAM."
11743 msgstr "Använd ROM istället för RAM."
11745 #: config/iq2000/iq2000.opt:70
11746 msgid "No default crt0.o."
11747 msgstr "Ingen standard-crt0.o."
11749 #: config/iq2000/iq2000.opt:74 config/mips/mips.opt:393
11750 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)."
11751 msgstr "Placera oinitierade konstanter i ROM (kräver -membedded-data)."
11753 #: config/c6x/c6x-tables.opt:24
11754 msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
11755 msgstr "Kända C6X ISA:er (att användas med flaggan -march=):"
11757 #: config/c6x/c6x.opt:46
11758 msgid "Valid arguments for the -msdata= option."
11759 msgstr "Giltiga argument till flaggan -msdata=."
11761 #: config/c6x/c6x.opt:59
11762 msgid "Compile for the DSBT shared library ABI."
11763 msgstr "Kompilera ABI:et DSBT för delade bibliotek."
11765 #: config/cris/linux.opt:27
11766 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references."
11767 msgstr "Tillsammans med -fpic och -fPIC, använd inte GOTPLT-referenser."
11769 #: config/cris/cris.opt:45
11770 msgid "Work around bug in multiplication instruction."
11771 msgstr "Gå runt fel i multiplikationsinstruktion."
11773 #: config/cris/cris.opt:51
11774 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)."
11775 msgstr "Kompilera för ETRAX 4 (CRIS v3)."
11777 #: config/cris/cris.opt:56
11778 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)."
11779 msgstr "Kompilera för ETRAX 100 (CRIS v8)."
11781 #: config/cris/cris.opt:64
11782 msgid "Emit verbose debug information in assembly code."
11783 msgstr "Mata ut utförlig felsökningsinformation i assemblerkod."
11785 #: config/cris/cris.opt:71
11786 msgid "Do not use condition codes from normal instructions."
11787 msgstr "Använd inte tillståndskoder från normala instruktioner."
11789 #: config/cris/cris.opt:80
11790 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment."
11791 msgstr "Mata inte ut adresseringssätt med sidoeffekttilldelning."
11793 #: config/cris/cris.opt:89
11794 msgid "Do not tune stack alignment."
11795 msgstr "Trimma inte stackjustering."
11797 #: config/cris/cris.opt:98
11798 msgid "Do not tune writable data alignment."
11799 msgstr "Trimma inte justering för skrivbar data."
11801 #: config/cris/cris.opt:107
11802 msgid "Do not tune code and read-only data alignment."
11803 msgstr "Trimma inte justering för kod och endast läsbar data."
11805 #: config/cris/cris.opt:116
11806 msgid "Align code and data to 32 bits."
11807 msgstr "Justera kod och data till 32 bitar."
11809 #: config/cris/cris.opt:133
11810 msgid "Don't align items in code or data."
11811 msgstr "Justera inte element i kod och data."
11813 #: config/cris/cris.opt:142
11814 msgid "Do not emit function prologue or epilogue."
11815 msgstr "Mata inte ut funktionsprolog eller -epilog."
11817 #: config/cris/cris.opt:149
11818 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options."
11819 msgstr "Använd de flaggor bland övriga flaggor som slår på flest funktioner."
11821 #: config/cris/cris.opt:158
11822 msgid "Override -mbest-lib-options."
11823 msgstr "Åsidosätt -mbest-lib-options."
11825 #: config/cris/cris.opt:165
11826 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version."
11827 msgstr "-march=ARK\tGenerera kod för det angivna chip:et eller CPU-versionen."
11829 #: config/cris/cris.opt:169
11830 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version."
11831 msgstr "-mtune=ARK\tTrimma justering för det angivna chip:et eller CPU-versionen."
11833 #: config/cris/cris.opt:173
11834 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size."
11835 msgstr "-mmax-stackframe=STORLEK\tVarna när en stackram är större än den angivna storleken."
11837 #: config/cris/cris.opt:180
11838 msgid "Emit traps as \"break 8\", default for CRIS v3 and up. If disabled, calls to abort() are used."
11839 msgstr "Mata ut fällor som ”break 8”, standard för CRIS v3 och uppåt. Om avaktiverat används anrop till abort()."
11841 #: config/cris/cris.opt:184
11842 msgid "Emit checks causing \"break 8\" instructions to execute when applying atomic builtins on misaligned memory."
11843 msgstr "Mata ut kontroller som får ”break 8”-instruktioner att köra när atomära inbyggda används på feljusterat minne."
11845 #: config/cris/cris.opt:188
11846 msgid "Handle atomic builtins that may be applied to unaligned data by calling library functions. Overrides -mtrap-unaligned-atomic."
11847 msgstr "Hantera atomära inbyggda som kan användas på ojusterad data genom att anropa biblioteksfunktioner. Åsidosätter -mtrap-unaligned-atomic."
11849 #: config/sh/superh.opt:6
11850 msgid "Board name [and memory region]."
11851 msgstr "Brädesnamn [och minnesregion]."
11853 #: config/sh/superh.opt:10
11854 msgid "Runtime name."
11855 msgstr "Körtidsnamn."
11857 #: config/sh/sh.opt:48
11858 msgid "Generate SH1 code."
11859 msgstr "Generera SH1-kod."
11861 #: config/sh/sh.opt:52
11862 msgid "Generate SH2 code."
11863 msgstr "Generera SH2-kod."
11865 #: config/sh/sh.opt:56
11866 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code."
11867 msgstr "Generera normal dubbelprecisions SH2a-FPU-kod."
11869 #: config/sh/sh.opt:60
11870 msgid "Generate SH2a FPU-less code."
11871 msgstr "Generera SH2a-kod utan FPU."
11873 #: config/sh/sh.opt:64
11874 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code."
11875 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH2a-FPU-kod."
11877 #: config/sh/sh.opt:68
11878 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code."
11879 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH2a-FPU-kod."
11881 #: config/sh/sh.opt:72
11882 msgid "Generate SH2e code."
11883 msgstr "Generera SH2e-kod."
11885 #: config/sh/sh.opt:76
11886 msgid "Generate SH3 code."
11887 msgstr "Generera SH3-kod."
11889 #: config/sh/sh.opt:80
11890 msgid "Generate SH3e code."
11891 msgstr "Generera SH3e-kod."
11893 #: config/sh/sh.opt:84
11894 msgid "Generate SH4 code."
11895 msgstr "Generera SH4-kod."
11897 #: config/sh/sh.opt:88
11898 msgid "Generate SH4-100 code."
11899 msgstr "Generera SH4-100-kod."
11901 #: config/sh/sh.opt:92
11902 msgid "Generate SH4-200 code."
11903 msgstr "Generera SH4-200-kod."
11905 #: config/sh/sh.opt:98
11906 msgid "Generate SH4-300 code."
11907 msgstr "Generera SH4-300-kod."
11909 #: config/sh/sh.opt:102
11910 msgid "Generate SH4 FPU-less code."
11911 msgstr "Generera SH4-kod utan FPU."
11913 #: config/sh/sh.opt:106
11914 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code."
11915 msgstr "Generera SH4-100-kod utan FPU."
11917 #: config/sh/sh.opt:110
11918 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code."
11919 msgstr "Generera SH4-200-kod utan FPU."
11921 #: config/sh/sh.opt:114
11922 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code."
11923 msgstr "Generera SH4-300-kod utan FPU."
11925 #: config/sh/sh.opt:118
11926 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)."
11927 msgstr "Generera kod för SH4 340-serien (saknar MMU/FPU)."
11929 #: config/sh/sh.opt:123
11930 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)."
11931 msgstr "Generera kod för SH4 400-serien (saknar MMU/FPU)."
11933 #: config/sh/sh.opt:128
11934 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
11935 msgstr "Generera kod för SH4-500-serien (utan FPU)."
11937 #: config/sh/sh.opt:133
11938 msgid "Generate default single-precision SH4 code."
11939 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-kod."
11941 #: config/sh/sh.opt:137
11942 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code."
11943 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-100-kod."
11945 #: config/sh/sh.opt:141
11946 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code."
11947 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-200-kod."
11949 #: config/sh/sh.opt:145
11950 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code."
11951 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-300-kod."
11953 #: config/sh/sh.opt:149
11954 msgid "Generate only single-precision SH4 code."
11955 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-kod."
11957 #: config/sh/sh.opt:153
11958 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code."
11959 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-100-kod."
11961 #: config/sh/sh.opt:157
11962 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code."
11963 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-200-kod."
11965 #: config/sh/sh.opt:161
11966 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code."
11967 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-300-kod."
11969 #: config/sh/sh.opt:165
11970 msgid "Generate SH4a code."
11971 msgstr "Generera SH4a-kod."
11973 #: config/sh/sh.opt:169
11974 msgid "Generate SH4a FPU-less code."
11975 msgstr "Generera SH4a-kod utan FPU."
11977 #: config/sh/sh.opt:173
11978 msgid "Generate default single-precision SH4a code."
11979 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4a-kod."
11981 #: config/sh/sh.opt:177
11982 msgid "Generate only single-precision SH4a code."
11983 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4a-kod."
11985 #: config/sh/sh.opt:181
11986 msgid "Generate SH4al-dsp code."
11987 msgstr "Generera SH4al-dsp-kod."
11989 #: config/sh/sh.opt:185
11990 msgid "Generate 32-bit SHmedia code."
11991 msgstr "Generera 32-bitars SHmedia-kod."
11993 #: config/sh/sh.opt:189
11994 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code."
11995 msgstr "Generera 32-bitars SHmedia-kod utan FPU."
11997 #: config/sh/sh.opt:193
11998 msgid "Generate 64-bit SHmedia code."
11999 msgstr "Generera 64-bitars SHmedia-kod."
12001 #: config/sh/sh.opt:197
12002 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code."
12003 msgstr "Generera 64-bitars SHmedia-kod utan FPU."
12005 #: config/sh/sh.opt:201
12006 msgid "Generate SHcompact code."
12007 msgstr "Generera SHcompact-kod."
12009 #: config/sh/sh.opt:205
12010 msgid "Generate FPU-less SHcompact code."
12011 msgstr "Generera SHcompact-kod utan FPU."
12013 #: config/sh/sh.opt:217
12014 msgid "Generate code in big endian mode."
12015 msgstr "Generera kod för rak byteordning."
12017 #: config/sh/sh.opt:221
12018 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables."
12019 msgstr "Använd 32-bitars avstånd i hopptabeller."
12021 #: config/sh/sh.opt:225
12022 msgid "Generate bit instructions."
12023 msgstr "Generera bitinstruktioner."
12025 #: config/sh/sh.opt:229
12026 msgid "Cost to assume for a branch insn."
12027 msgstr "Kostnad att anta för en greninstruktion."
12029 #: config/sh/sh.opt:233
12030 msgid "Assume that zero displacement conditional branches are fast."
12031 msgstr "Anta att villkorliga grenar med noll förskjutning är snabba."
12033 #: config/sh/sh.opt:236 config/sh/sh.opt:240
12035 msgid "%qs is deprecated and has no effect"
12036 msgstr "%qs avrådes ifrån och har ingen effekt"
12038 #: config/sh/sh.opt:237
12039 msgid "Enable cbranchdi4 pattern."
12040 msgstr "Aktivera cbranchdi4-mönster."
12042 #: config/sh/sh.opt:241
12043 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
12044 msgstr "Mata ut cmpeqdi_t-mönster även när -mcbranchdi är aktivt."
12046 #: config/sh/sh.opt:245
12047 msgid "Force the usage of delay slots for conditional branches."
12048 msgstr "Framtvinga användningen av fördröjningssteg för villkorliga grenar."
12050 #: config/sh/sh.opt:249
12051 msgid "Enable SH5 cut2 workaround."
12052 msgstr "Aktivera sätt att kringgå SH5 cut2."
12054 #: config/sh/sh.opt:253
12055 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries."
12056 msgstr "Justera double på 64-bitarsgränser."
12058 #: config/sh/sh.opt:257
12059 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table."
12060 msgstr "Divisionsstrategi, en av: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table."
12062 #: config/sh/sh.opt:261
12063 msgid "Specify name for 32 bit signed division function."
12064 msgstr "Ange namnet på funktion för 32-bitars division med tecken."
12066 #: config/sh/sh.opt:265
12067 msgid "Generate ELF FDPIC code."
12068 msgstr "Generera ELF FDPIC-kod."
12070 #: config/sh/sh.opt:269
12071 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions. See -mdalign if 64-bit alignment is required."
12072 msgstr "Möjliggör användningen av 64-bitars flyttalsregister i fmov-instruktioner. Se -mdalign om 64-bitars justering krävs."
12074 #: config/sh/sh.opt:277
12075 msgid "Cost to assume for gettr insn."
12076 msgstr "Kostnad att anta för getattr-instruktion."
12078 #: config/sh/sh.opt:281 config/sh/sh.opt:331
12079 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions."
12080 msgstr "Följ Renesas (tidigare Hitachi) / SuperH-anropskonventioner."
12082 #: config/sh/sh.opt:285
12083 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons."
12084 msgstr "Öka efterföljden av IEEE för flyttalsjämförelser."
12086 #: config/sh/sh.opt:289
12087 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact."
12088 msgstr "Aktivera användning av det indexerade adresseringsläget för SHmedia32/SHcompact."
12090 #: config/sh/sh.opt:293
12091 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines."
12092 msgstr "inline:a kod för att invalidera instruktionscacheposter efter att nästade funktionstrampoliner satts upp."
12094 #: config/sh/sh.opt:297
12095 msgid "Assume symbols might be invalid."
12096 msgstr "Anta att symboler kan vara ogiltiga."
12098 #: config/sh/sh.opt:301 config/arc/arc.opt:209
12099 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses."
12100 msgstr "Annotera assemblerinstruktioner med bedömda adresser."
12102 #: config/sh/sh.opt:305
12103 msgid "Generate code in little endian mode."
12104 msgstr "Generera kod för omvänd byteordning."
12106 #: config/sh/sh.opt:309
12107 msgid "Mark MAC register as call-clobbered."
12108 msgstr "Markera MAC-register som anropsöverskrivna."
12110 #: config/sh/sh.opt:315
12111 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)."
12112 msgstr "Gör poster en multipel av 4 byte (varning: ABI:et ändras)."
12114 #: config/sh/sh.opt:319
12115 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC."
12116 msgstr "Mata ut funktionsanrop som använder en global avståndstabell när PIC genereras."
12118 #: config/sh/sh.opt:323
12119 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
12120 msgstr "Anta att pt*-instruktioner inte utlöser fällor"
12122 #: config/sh/sh.opt:327
12123 msgid "Shorten address references during linking."
12124 msgstr "Förkorta adressreferenser vid länkning."
12126 #: config/sh/sh.opt:335
12127 msgid "Deprecated. Use -matomic= instead to select the atomic model."
12128 msgstr "Undanbedes. Använd -matomic= istället för att välja den atomära modellen."
12130 #: config/sh/sh.opt:339
12131 msgid "Specify the model for atomic operations."
12132 msgstr "Ange modellen för atomiska operationer."
12134 #: config/sh/sh.opt:343
12135 msgid "Use tas.b instruction for __atomic_test_and_set."
12136 msgstr "Använd instruktionen tas.b till __atomic_test_and_set."
12138 #: config/sh/sh.opt:347
12139 msgid "Deprecated. Use -Os instead."
12140 msgstr "Undanbedes. Använd -Os istället."
12142 #: config/sh/sh.opt:351
12143 msgid "Cost to assume for a multiply insn."
12144 msgstr "Kostnad att anta för en multiplikationsinstruktion."
12146 #: config/sh/sh.opt:355
12147 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
12148 msgstr "Generera inte kod för endast privilegierat läge. Implicerar -mno-inline-ic_invalidate om den inline:ade koden inte skulle fungera i användarläge."
12150 #: config/sh/sh.opt:361
12151 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
12152 msgstr "Låtsas en gren-runt-en-förflyttning är en villkorlig förflyttning."
12154 #: config/sh/sh.opt:365
12155 msgid "Enable the use of the fsca instruction."
12156 msgstr "Aktivera användningen av instruktionen fsca."
12158 #: config/sh/sh.opt:369
12159 msgid "Enable the use of the fsrra instruction."
12160 msgstr "Aktivera användningen av instruktionen fsrra."
12162 #: config/sh/sh.opt:373
12163 msgid "Use LRA instead of reload (transitional)."
12164 msgstr "Använd LRA istället för reload (tillfällig)."
12166 #: config/fr30/fr30.opt:23
12167 msgid "Assume small address space."
12168 msgstr "Anta liten adressrymd."
12170 #: config/mep/mep.opt:23
12171 msgid "Enable absolute difference instructions."
12172 msgstr "Använd instruktioner för absoluta skillnad."
12174 #: config/mep/mep.opt:27
12175 msgid "Enable all optional instructions."
12176 msgstr "Använd alla valbara instruktioner."
12178 #: config/mep/mep.opt:31
12179 msgid "Enable average instructions."
12180 msgstr "Använd genomsnittsinstruktioner."
12182 #: config/mep/mep.opt:35
12183 msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)."
12184 msgstr "Variabler av denna storlek och mindre placeras i based-sektionen. (standard 0)."
12186 #: config/mep/mep.opt:39
12187 msgid "Enable bit manipulation instructions."
12188 msgstr "Använd bithanteringsinstruktioner."
12190 #: config/mep/mep.opt:43
12191 msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)."
12192 msgstr "Sektion att lägga alla const-variabler i (tiny, near, far) (ingen standard)."
12194 #: config/mep/mep.opt:47
12195 msgid "Enable clip instructions."
12196 msgstr "Använd clip-instruktioner."
12198 #: config/mep/mep.opt:51
12199 msgid "Configuration name."
12200 msgstr "Konfigurationsnamn."
12202 #: config/mep/mep.opt:55
12203 msgid "Enable MeP Coprocessor."
12204 msgstr "Använd MeP-hjälpprocessor."
12206 #: config/mep/mep.opt:59
12207 msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers."
12208 msgstr "Använd MeP-koprocessor med 32-bitars register."
12210 #: config/mep/mep.opt:63
12211 msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers."
12212 msgstr "Använd MeP-koprocessor med 64-bitars register."
12214 #: config/mep/mep.opt:67
12215 msgid "Enable IVC2 scheduling."
12216 msgstr "Använd IVC2-schemaläggning."
12218 #: config/mep/mep.opt:71
12219 msgid "Const variables default to the near section."
12220 msgstr "Const-variabler till near-sektionen som standard."
12222 #: config/mep/mep.opt:78
12223 msgid "Enable 32-bit divide instructions."
12224 msgstr "Använd 32-bitars divisionsinstruktioner."
12226 #: config/mep/mep.opt:93
12227 msgid "__io vars are volatile by default."
12228 msgstr "__io-variabler är volatila som standard."
12230 #: config/mep/mep.opt:97
12231 msgid "All variables default to the far section."
12232 msgstr "Alla variabler läggs som standard i far-sektionen."
12234 #: config/mep/mep.opt:101
12235 msgid "Enable leading zero instructions."
12236 msgstr "Använd instruktioner för inledande nollor."
12238 #: config/mep/mep.opt:108
12239 msgid "All variables default to the near section."
12240 msgstr "Alla variabler till near-sektionen som standard."
12242 #: config/mep/mep.opt:112
12243 msgid "Enable min/max instructions."
12244 msgstr "Använd min/max-instruktioner."
12246 #: config/mep/mep.opt:116
12247 msgid "Enable 32-bit multiply instructions."
12248 msgstr "Använd 32-bitars multiplikationsinstruktioner."
12250 #: config/mep/mep.opt:120
12251 msgid "Disable all optional instructions."
12252 msgstr "Använd inte några valbara instruktioner."
12254 #: config/mep/mep.opt:127
12255 msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions."
12256 msgstr "Tillåt gcc att använd repeat/erepeat-instruktionerna."
12258 #: config/mep/mep.opt:131
12259 msgid "All variables default to the tiny section."
12260 msgstr "Alla variabler till tiny-sektionen som standard."
12262 #: config/mep/mep.opt:135
12263 msgid "Enable saturation instructions."
12264 msgstr "Använd mättnads-instruktioner."
12266 #: config/mep/mep.opt:139
12267 msgid "Use sdram version of runtime."
12268 msgstr "Använd sdram-version av körtidskod."
12270 #: config/mep/mep.opt:147
12271 msgid "Use simulator runtime without vectors."
12272 msgstr "Använd simulatorkörtider utan vektorer."
12274 #: config/mep/mep.opt:151
12275 msgid "All functions default to the far section."
12276 msgstr "Alla funktioner till far-sektion som standard."
12278 #: config/mep/mep.opt:155
12279 msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)."
12280 msgstr "Variabler av denna storlek och mindre läggs i tiny-sektionen. (standard 4)."
12282 #: config/mips/mips.opt:32
12283 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI."
12284 msgstr "-mabi=ABI\tGenerera kod som följer det angivna ABI:et."
12286 #: config/mips/mips.opt:36
12287 msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
12288 msgstr "Kända MIPS ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
12290 #: config/mips/mips.opt:55
12291 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects."
12292 msgstr "Generera kod som kan användas i dynamiska objekt i SVR4-stil."
12294 #: config/mips/mips.opt:59
12295 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions."
12296 msgstr "Använd ”mad”-instruktioner i PMC-stil."
12298 #: config/mips/mips.opt:63
12299 msgid "Use integer madd/msub instructions."
12300 msgstr "Använd heltals-madd-/msub-instruktioner."
12302 #: config/mips/mips.opt:67
12303 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA."
12304 msgstr "-march=ISA\tGenerera kod för den angivna ISA:n."
12306 #: config/mips/mips.opt:71
12307 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions."
12308 msgstr "-mbranch-cost=KOSTNAD\tAnge kostnaden för grenar till ungefär KOSTNAD instruktioner."
12310 #: config/mips/mips.opt:75
12311 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default."
12312 msgstr "Använd Branch Likely-instruktioner, åsidosätt arkitekturens standarval."
12314 #: config/mips/mips.opt:79
12315 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing."
12316 msgstr "Växla av/på MIPS16 ASE mellan alternerande funktioner för kompilatortestning."
12318 #: config/mips/mips.opt:83
12319 msgid "Trap on integer divide by zero."
12320 msgstr "Fånga heltalsdivision med noll."
12322 #: config/mips/mips.opt:87
12323 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code."
12324 msgstr "-code-readable=INSTÄLLNING\tAnge när instruktioner tillåts komma åt kod."
12326 #: config/mips/mips.opt:91
12327 msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
12328 msgstr "Giltiga argument till -mcode-readable=:"
12330 #: config/mips/mips.opt:104
12331 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero."
12332 msgstr "Använd branch-and-break-sekvenser för att upptäcka heltalsdivision med noll."
12334 #: config/mips/mips.opt:108
12335 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero."
12336 msgstr "Fånga trap-instruktioner för att upptäcka heltalsdivision med noll."
12338 #: config/mips/mips.opt:112
12339 msgid "Allow the use of MDMX instructions."
12340 msgstr "Tillåt användningen av MDMX-instruktioner."
12342 #: config/mips/mips.opt:116
12343 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations."
12344 msgstr "Tillåt flyttalsinstruktioner i hårdvara att täcka både 32-bitars och 64-bitars operationer."
12346 #: config/mips/mips.opt:120
12347 msgid "Use MIPS-DSP instructions."
12348 msgstr "Använd MIPS-DSP-instruktioner."
12350 #: config/mips/mips.opt:124
12351 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions."
12352 msgstr "Använd MIPS-DSP REV 2-instruktioner."
12354 #: config/mips/mips.opt:146
12355 msgid "Use Enhanced Virtual Addressing instructions."
12356 msgstr "Använd instruktioner för förbättrad virtuell adressering."
12358 #: config/mips/mips.opt:150
12359 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators."
12360 msgstr "Använd assembleroperator %reloc() i NewABI-stil."
12362 #: config/mips/mips.opt:154
12363 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object."
12364 msgstr "Använd -G för data som inte är definierat av det aktuella objektet."
12366 #: config/mips/mips.opt:158
12367 msgid "Work around certain 24K errata."
12368 msgstr "Gå runt vissa fel i 24K."
12370 #: config/mips/mips.opt:162
12371 msgid "Work around certain R4000 errata."
12372 msgstr "Gå runt vissa fel i R4000."
12374 #: config/mips/mips.opt:166
12375 msgid "Work around certain R4400 errata."
12376 msgstr "Gå runt vissa fel i R4400."
12378 #: config/mips/mips.opt:170
12379 msgid "Work around certain RM7000 errata."
12380 msgstr "Gå runt vissa fel i RM7000."
12382 #: config/mips/mips.opt:174
12383 msgid "Work around certain R10000 errata."
12384 msgstr "Gå runt vissa fel i R10000."
12386 #: config/mips/mips.opt:178
12387 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores."
12388 msgstr "Gå runt fel i tidiga SB-1 revision 2-kärnor."
12390 #: config/mips/mips.opt:182
12391 msgid "Work around certain VR4120 errata."
12392 msgstr "Gå runt vissa fel i VR4120."
12394 #: config/mips/mips.opt:186
12395 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata."
12396 msgstr "Gå runt mflo/mfhi-fel i VR4130."
12398 #: config/mips/mips.opt:190
12399 msgid "Work around an early 4300 hardware bug."
12400 msgstr "Gå runt ett hårdvarufel i tidiga 4300."
12402 #: config/mips/mips.opt:194
12403 msgid "FP exceptions are enabled."
12404 msgstr "FP-undantag är aktiverade."
12406 #: config/mips/mips.opt:198
12407 msgid "Use 32-bit floating-point registers."
12408 msgstr "Använd 32-bitars flyttalsregister."
12410 #: config/mips/mips.opt:202
12411 msgid "Conform to the o32 FPXX ABI."
12412 msgstr "Följ ABI:t o32 FPXX."
12414 #: config/mips/mips.opt:206
12415 msgid "Use 64-bit floating-point registers."
12416 msgstr "Använd 64-bitars flyttalsregister."
12418 #: config/mips/mips.opt:210
12419 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines."
12420 msgstr "-mflush-func=FUNK\tAnvänd FUNK för att tömma cachen föra anrop av stacktrampoliner."
12422 #: config/mips/mips.opt:214
12423 msgid "-mabs=MODE\tSelect the IEEE 754 ABS/NEG instruction execution mode."
12424 msgstr "-mabs=MODE\tVälj exekveringsläget IEEE 754 för instruktionerna ABS/NEG."
12426 #: config/mips/mips.opt:218
12427 msgid "-mnan=ENCODING\tSelect the IEEE 754 NaN data encoding."
12428 msgstr "-mnan=ENCODING\tVälj NaN-datakodningen IEEE 754."
12430 #: config/mips/mips.opt:222
12431 msgid "Known MIPS IEEE 754 settings (for use with the -mabs= and -mnan= options):"
12432 msgstr "Kända MIPS IEEE 754-inställningar (att användas med flaggorna -mabs= och -mnan=):"
12434 #: config/mips/mips.opt:232
12435 msgid "Use 32-bit general registers."
12436 msgstr "Använd 32-bitars allmänna register."
12438 #: config/mips/mips.opt:236
12439 msgid "Use 64-bit general registers."
12440 msgstr "Använd 64-bitars allmänna register."
12442 #: config/mips/mips.opt:240
12443 msgid "Use GP-relative addressing to access small data."
12444 msgstr "Använd GP-relativ adressering för att komma åt små data."
12446 #: config/mips/mips.opt:244
12447 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations."
12448 msgstr "Vid generering av -mabicalls-kod, tillåt körbara att använda PLT:er och kopieringsomlokaliseringar."
12450 #: config/mips/mips.opt:248
12451 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions."
12452 msgstr "Tillåt användningen av flyttalsinstruktioner och -ABI i hårdvara."
12454 #: config/mips/mips.opt:252
12455 msgid "Generate code that is link-compatible with MIPS16 and microMIPS code."
12456 msgstr "Generera kod som är länkkompatibel med MIPS16- och microMIPS-kod."
12458 #: config/mips/mips.opt:256
12459 msgid "An alias for minterlink-compressed provided for backward-compatibility."
12460 msgstr "Ett alias för minterlink-compressed som finns för bakåtkompatibilitet."
12462 #: config/mips/mips.opt:260
12463 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N."
12464 msgstr "-mipsN\tGenerera kod för ISA nivå N."
12466 #: config/mips/mips.opt:264
12467 msgid "Generate MIPS16 code."
12468 msgstr "Generera MIPS16-kod."
12470 #: config/mips/mips.opt:268
12471 msgid "Use MIPS-3D instructions."
12472 msgstr "Använd MIPS-3D-instruktioner."
12474 #: config/mips/mips.opt:272
12475 msgid "Use ll, sc and sync instructions."
12476 msgstr "Använd ll-, sc- och sync-instruktioner."
12478 #: config/mips/mips.opt:276
12479 msgid "Use -G for object-local data."
12480 msgstr "Använd -G för objektlokala data."
12482 #: config/mips/mips.opt:280
12483 msgid "Use indirect calls."
12484 msgstr "Använd indirekta anrop."
12486 #: config/mips/mips.opt:284
12487 msgid "Use a 32-bit long type."
12488 msgstr "Använd en 32-bitars long-typ."
12490 #: config/mips/mips.opt:288
12491 msgid "Use a 64-bit long type."
12492 msgstr "Använd en 64-bitars long-typ."
12494 #: config/mips/mips.opt:292
12495 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12."
12496 msgstr "Skicka adressen på ra-lagringsplatsen till _mcount i $12."
12498 #: config/mips/mips.opt:296
12499 msgid "Don't optimize block moves."
12500 msgstr "Optimera inte blockförflyttningar."
12502 #: config/mips/mips.opt:300
12503 msgid "Use microMIPS instructions."
12504 msgstr "Använd microMIPS-instruktioner."
12506 #: config/mips/mips.opt:304
12507 msgid "Allow the use of MT instructions."
12508 msgstr "Tillåt användning av MT-instruktioner."
12510 #: config/mips/mips.opt:308
12511 msgid "Prevent the use of all floating-point operations."
12512 msgstr "Förhindra användningen av alla flyttalsoperationer."
12514 #: config/mips/mips.opt:312
12515 msgid "Use MCU instructions."
12516 msgstr "Använd MCU-instruktioner."
12518 #: config/mips/mips.opt:316
12519 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines."
12520 msgstr "Använd inte en cachetömmande funktion före anrop av stacktrampoliner."
12522 #: config/mips/mips.opt:320
12523 msgid "Do not use MDMX instructions."
12524 msgstr "Använd inte MDMX-instruktioner."
12526 #: config/mips/mips.opt:324
12527 msgid "Generate normal-mode code."
12528 msgstr "Generera kod för normalläge."
12530 #: config/mips/mips.opt:328
12531 msgid "Do not use MIPS-3D instructions."
12532 msgstr "Använd inte MIPS-3D-instruktioner."
12534 #: config/mips/mips.opt:332
12535 msgid "Use paired-single floating-point instructions."
12536 msgstr "Använd parvisa enkla flyttalsinstruktioner."
12538 #: config/mips/mips.opt:336
12539 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted."
12540 msgstr "-mr10k-cache-barrier=INSTÄLLNING\tAnge när r10k-cache-barriärer skall skjutas in."
12542 #: config/mips/mips.opt:340
12543 msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
12544 msgstr "Giltiga argument till -mr10k-cache-barrier=:"
12546 #: config/mips/mips.opt:353
12547 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls."
12548 msgstr "Försök att tillåta länkaren att göra om PIC-anrop till direkta anrop."
12550 #: config/mips/mips.opt:357
12551 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries."
12552 msgstr "Vid generering av -mabicalls-kod, gör så att koden passar för användning i delade bibliotek."
12554 #: config/mips/mips.opt:361
12555 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations."
12556 msgstr "Begränsa användningen av flyttalsinstruktioner i hårdvara till 32-bitars operationer."
12558 #: config/mips/mips.opt:365
12559 msgid "Use SmartMIPS instructions."
12560 msgstr "Använd SmartMIPS-instruktioner."
12562 #: config/mips/mips.opt:369
12563 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions."
12564 msgstr "Förhindra användningen av alla flyttalsinstruktioner i hårdvara."
12566 #: config/mips/mips.opt:373
12567 msgid "Optimize lui/addiu address loads."
12568 msgstr "Optimera adressladdning lui/addiu."
12570 #: config/mips/mips.opt:377
12571 msgid "Assume all symbols have 32-bit values."
12572 msgstr "Anta att alla symboler har 32-bitsvärden."
12574 #: config/mips/mips.opt:381
12575 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache."
12576 msgstr "Använd synci-instruktioner för att invalidera i-cachen."
12578 #: config/mips/mips.opt:389
12579 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR."
12580 msgstr "-mtune=PROCESSOR\tOptimera utmatningen för PROCESSOR."
12582 #: config/mips/mips.opt:397
12583 msgid "Use Virtualization Application Specific instructions."
12584 msgstr "Använd instruktioner specifika för virtualiseringstillämpningar."
12586 #: config/mips/mips.opt:401
12587 msgid "Use eXtended Physical Address (XPA) instructions."
12588 msgstr "Använd instruktioner för utökad fysisk adress (XPA)."
12590 #: config/mips/mips.opt:405
12591 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations."
12592 msgstr "Utför VR4130-specifik justeringsoptimering."
12594 #: config/mips/mips.opt:409
12595 msgid "Lift restrictions on GOT size."
12596 msgstr "Lyft restriktioner på GOT-storlek."
12598 #: config/mips/mips.opt:413
12599 msgid "Enable use of odd-numbered single-precision registers."
12600 msgstr "Aktivera användningen av udda enkelprecisionsregister."
12602 #: config/mips/mips.opt:417
12603 msgid "Optimize frame header."
12604 msgstr "Optimera ramhuvud."
12606 #: config/mips/mips.opt:424
12607 msgid "Enable load/store bonding."
12608 msgstr "Aktivera bindning av laddning/lagring."
12610 #: config/mips/mips.opt:428
12611 msgid "Specify the compact branch usage policy."
12612 msgstr "Ange den kompakta grenanvändningspolicyn."
12614 #: config/mips/mips.opt:432
12615 msgid "Policies available for use with -mcompact-branches=:"
12616 msgstr "Policyer tillgängliga att användas med -mcompact-branches=:"
12618 #: config/mips/mips-tables.opt:24
12619 msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
12620 msgstr "Kända MIPS CPU:er (att användas med flaggorna -march= och -mtune=):"
12622 #: config/mips/mips-tables.opt:28
12623 msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
12624 msgstr "Kända MIPS ISA-nivåer (att användas med flaggan -mips):"
12626 #: config/tilegx/tilegx.opt:30
12627 msgid "Known TILE-Gx CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12628 msgstr "Kända TILE-Gx-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
12630 #: config/tilegx/tilegx.opt:37
12631 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers."
12632 msgstr "Kompilera för 32-bitars långa och pekare."
12634 #: config/tilegx/tilegx.opt:41
12635 msgid "Compile with 64 bit longs and pointers."
12636 msgstr "Kompilera för 64-bitars långa och pekare."
12638 #: config/tilegx/tilegx.opt:53
12639 msgid "Use given TILE-Gx code model."
12640 msgstr "Använd angiven TILE-Gx kodmodell."
12642 #: config/arc/arc.opt:26
12643 msgid "Compile code for big endian mode."
12644 msgstr "Kompilera kod för rak byteordning."
12646 #: config/arc/arc.opt:30
12647 msgid "Compile code for little endian mode. This is the default."
12648 msgstr "Kompilera kod för omvänd byteordning. Detta är standard.."
12650 #: config/arc/arc.opt:34
12651 msgid "Disable ARCompact specific pass to generate conditional execution instructions."
12652 msgstr "Avaktivera det ARCompact-specifika passet för att generera villkorliga exekveringsinstruktioner."
12654 #: config/arc/arc.opt:38
12655 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC600 processor."
12656 msgstr "Generera ARCompact 32-bitars kod för processorn ARC600."
12658 #: config/arc/arc.opt:42
12659 msgid "Same as -mA6."
12660 msgstr "Samma som -mA6."
12662 #: config/arc/arc.opt:46
12663 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC601 processor."
12664 msgstr "Generera ARCompact 32-bitars kod för processorn ARC601."
12666 #: config/arc/arc.opt:50
12667 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC700 processor."
12668 msgstr "Generera ARCompact 32-bitars kod för processorn ARC700."
12670 #: config/arc/arc.opt:54
12671 msgid "Same as -mA7."
12672 msgstr "Samma som -mA7."
12674 #: config/arc/arc.opt:58
12675 msgid "-mmpy-option={0,1,2,3,4,5,6,7,8,9} Compile ARCv2 code with a multiplier design option. Option 2 is default on."
12676 msgstr "-mmpy-option={0,1,2,3,4,5,6,7,8,9} Kompilera ARCv2-kod med en multiplicerardesignflagga. Flaggan 2 är normalt på."
12678 #: config/arc/arc.opt:62
12679 msgid "Enable DIV-REM instructions for ARCv2."
12680 msgstr "Använd DIV-REM-instruktioner för ARCv2."
12682 #: config/arc/arc.opt:66
12683 msgid "Enable code density instructions for ARCv2."
12684 msgstr "Använd koddensitetsinstruktioner för ARCv2."
12686 #: config/arc/arc.opt:70
12687 msgid "Tweak register allocation to help 16-bit instruction generation."
12688 msgstr "Justera registerallokeringen för att hjälpa generering av 16-bitars instruktioner."
12690 #: config/arc/arc.opt:80
12691 msgid "Use ordinarily cached memory accesses for volatile references."
12692 msgstr "Använd normalt cachade minnesaccesser för volatila referenser."
12694 #: config/arc/arc.opt:84
12695 msgid "Enable cache bypass for volatile references."
12696 msgstr "Aktivera kringgående av cachen för volatila referenser."
12698 #: config/arc/arc.opt:88
12699 msgid "Generate instructions supported by barrel shifter."
12700 msgstr "Generera instruktioner som stöds av tunnskiftaren."
12702 #: config/arc/arc.opt:92
12703 msgid "Generate norm instruction."
12704 msgstr "Generera norm-instruktion."
12706 #: config/arc/arc.opt:96
12707 msgid "Generate swap instruction."
12708 msgstr "Generera swap-instruktion."
12710 #: config/arc/arc.opt:100
12711 msgid "Generate mul64 and mulu64 instructions."
12712 msgstr "Generera mul64- och mulu64-instruktioner."
12714 #: config/arc/arc.opt:104
12715 msgid "Do not generate mpy instructions for ARC700."
12716 msgstr "Generera inte mpy-instruktioner för ARC700."
12718 #: config/arc/arc.opt:108
12719 msgid "Generate Extended arithmetic instructions. Currently only divaw, adds, subs and sat16 are supported."
12720 msgstr "Generera utökade aritmetiska instruktioner. För närvarande stödjs endast divaw, adds, subs och sat16."
12722 #: config/arc/arc.opt:112
12723 msgid "Dummy flag. This is the default unless FPX switches are provided explicitly."
12724 msgstr "Attrappflagga. Detta är standard om inte FPX-flaggor uttryckligen ges."
12726 #: config/arc/arc.opt:116
12727 msgid "Generate call insns as register indirect calls."
12728 msgstr "Generera anropsinstruktioner som registerindirekta anrop."
12730 #: config/arc/arc.opt:120
12731 msgid "Do no generate BRcc instructions in arc_reorg."
12732 msgstr "Generera inte BRcc-instruktioner i arc_reorg."
12734 #: config/arc/arc.opt:124
12735 msgid "Generate sdata references. This is the default, unless you compile for PIC."
12736 msgstr "Generera sdata-referenser. Detta är standard, om man inte kompilerar för PIC."
12738 #: config/arc/arc.opt:128
12739 msgid "Do not generate millicode thunks (needed only with -Os)."
12740 msgstr "Generera inte millikodsnutt (behövs endast med -Os)."
12742 #: config/arc/arc.opt:132 config/arc/arc.opt:136
12743 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (compact) instructions."
12744 msgstr "FPX: generera enkelprecisions FPX-instruktioner (kompakta)."
12746 #: config/arc/arc.opt:140
12747 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (fast) instructions."
12748 msgstr "FPX: generera enkelprecisions FPX- (snabba) instruktioner."
12750 #: config/arc/arc.opt:144
12751 msgid "FPX: Enable Argonaut ARC CPU Double Precision Floating Point extensions."
12752 msgstr "FPX: aktivera utökningarna för Argonaut ARC CPU flyttal i dubbel precision."
12754 #: config/arc/arc.opt:148 config/arc/arc.opt:152
12755 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (compact) instructions."
12756 msgstr "FPX: generera dubbelprecisions FPX- (kompakta) instruktioner."
12758 #: config/arc/arc.opt:156
12759 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (fast) instructions."
12760 msgstr "FPX: generera dubbelprecisions FPX- (snabba) instruktioner."
12762 #: config/arc/arc.opt:160
12763 msgid "Disable LR and SR instructions from using FPX extension aux registers."
12764 msgstr "Avaktivera LR- och SR-instruktioner från att använda FPX-utöknings-aux-register."
12766 #: config/arc/arc.opt:164
12767 msgid "Enable generation of ARC SIMD instructions via target-specific builtins."
12768 msgstr "Aktivera generering av ARC SIMD-instruktioner via målspecifika inbyggda."
12770 #: config/arc/arc.opt:168
12771 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU."
12772 msgstr "-mcpu=CPU\tKompilera kod för ARC-variant av CPU."
12774 #: config/arc/arc.opt:205
12775 msgid "size optimization level: 0:none 1:opportunistic 2: regalloc 3:drop align, -Os."
12776 msgstr "nivå på storleksoptimering: 0:ingen 1:opportunistisk 2:reg-allok 3:släpp justering, -Os."
12778 #: config/arc/arc.opt:213
12779 msgid "Cost to assume for a multiply instruction, with 4 being equal to a normal insn."
12780 msgstr "Kostnad att anta för en multiplikationsinstruktion, med 4 lika med en normal instruktion."
12782 #: config/arc/arc.opt:217
12783 msgid "Tune for ARC600 cpu."
12784 msgstr "Trimma för cpu:n ARC600."
12786 #: config/arc/arc.opt:221
12787 msgid "Tune for ARC601 cpu."
12788 msgstr "Trimma för cpu:n ARC601."
12790 #: config/arc/arc.opt:225
12791 msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with standard multiplier block."
12792 msgstr "Trimma för cpu:n ARC700 R4.2 med standard multiplikationsblock."
12794 #: config/arc/arc.opt:229 config/arc/arc.opt:233 config/arc/arc.opt:237
12795 msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with XMAC block."
12796 msgstr "Trimma för cpu:n ARC700 R4.2 med standard XMAC-block."
12798 #: config/arc/arc.opt:241
12799 msgid "Enable the use of indexed loads."
12800 msgstr "Aktivera användning av indexerade laddningar."
12802 #: config/arc/arc.opt:245
12803 msgid "Enable the use of pre/post modify with register displacement."
12804 msgstr "Aktivera användningen av pre-/postmodifieringar med registerförflyttning."
12806 #: config/arc/arc.opt:249
12807 msgid "Generate 32x16 multiply and mac instructions."
12808 msgstr "Generera 32×16 multiplikations- och mac-instruktioner."
12810 #: config/arc/arc.opt:255
12811 msgid "Set probability threshold for unaligning branches."
12812 msgstr "Sätt sannolikhetströskeln för att inte justera grenar."
12814 #: config/arc/arc.opt:259
12815 msgid "Don't use less than 25 bit addressing range for calls."
12816 msgstr "Använd inte mindre än 25 bitars adresseringsintervall för anrop."
12818 #: config/arc/arc.opt:263
12819 msgid "Explain what alignment considerations lead to the decision to make an insn short or long."
12820 msgstr "Förklara vilka justeringsöverväganden som leder till beslutet att göra en instruktion kort eller lång."
12822 #: config/arc/arc.opt:267
12823 msgid "Do alignment optimizations for call instructions."
12824 msgstr "Gör justeringsoptimeringar för anropsinstruktioner."
12826 #: config/arc/arc.opt:271
12827 msgid "Enable Rcq constraint handling - most short code generation depends on this."
12828 msgstr "Aktivera hantering av Rcq-begränsningar — den mesta genereringen av kort kod beror på detta."
12830 #: config/arc/arc.opt:275
12831 msgid "Enable Rcw constraint handling - ccfsm condexec mostly depends on this."
12832 msgstr "Aktivera hantering av Rcw--begränsningar — ccfsm-kodexekvering beror i huvudsak på detta."
12834 #: config/arc/arc.opt:279
12835 msgid "Enable pre-reload use of cbranchsi pattern."
12836 msgstr "Aktivera förladdningsanvändning av cbranchsi-mönster."
12838 #: config/arc/arc.opt:283
12839 msgid "Enable bbit peephole2."
12840 msgstr "Aktivera bbit peephole2."
12842 #: config/arc/arc.opt:287
12843 msgid "Use pc-relative switch case tables - this enables case table shortening."
12844 msgstr "Använd pc-relativa switch-falltabeller — detta aktiverar förkortning av falltabeller."
12846 #: config/arc/arc.opt:291
12847 msgid "Enable compact casesi pattern."
12848 msgstr "Aktivera kompakt casesi-mönster."
12850 #: config/arc/arc.opt:295
12851 msgid "Enable 'q' instruction alternatives."
12852 msgstr "Aktivera ”q”-instruktionsalternativ."
12854 #: config/arc/arc.opt:299
12855 msgid "Expand adddi3 and subdi3 at rtl generation time into add.f / adc etc."
12856 msgstr "Expandera addi3 och subdi3 vid rtl-genereringstillfället till add.f /adc etc."
12858 #: config/arc/arc.opt:306
12859 msgid "Enable variable polynomial CRC extension."
12860 msgstr "Aktivera variabel polynomiell CRC-utvidgning."
12862 #: config/arc/arc.opt:310
12863 msgid "Enable DSP 3.1 Pack A extensions."
12864 msgstr "Aktivera utvidgningarna DSP 3.1 Pack A."
12866 #: config/arc/arc.opt:314
12867 msgid "Enable dual viterbi butterfly extension."
12868 msgstr "Aktivera dubbel viterbi fjärilsutvidgning."
12870 #: config/arc/arc.opt:324
12871 msgid "Enable Dual and Single Operand Instructions for Telephony."
12872 msgstr "Använd dubbel- och enkeloperandinstruktioner för telefoni."
12874 #: config/arc/arc.opt:328
12875 msgid "Enable XY Memory extension (DSP version 3)."
12876 msgstr "Aktivera XY-minnesutökningar (DSP version 3)."
12878 #: config/arc/arc.opt:333
12879 msgid "Enable Locked Load/Store Conditional extension."
12880 msgstr "Aktivera utökningen låst ladda/lagra villkorlig."
12882 #: config/arc/arc.opt:337
12883 msgid "Enable swap byte ordering extension instruction."
12884 msgstr "Aktivera utökningsinstruktionen för byte-ordningsväxling."
12886 #: config/arc/arc.opt:341
12887 msgid "Enable 64-bit Time-Stamp Counter extension instruction."
12888 msgstr "Aktivera utökningsingsinstruktioner för 64-bitars tidsstämpelräknare."
12890 #: config/arc/arc.opt:345
12891 msgid "Pass -EB option through to linker."
12892 msgstr "Skicka vidare flaggan -EB till länkaren."
12894 #: config/arc/arc.opt:349
12895 msgid "Pass -EL option through to linker."
12896 msgstr "Skicka vidare flaggan -EL till länkaren."
12898 #: config/arc/arc.opt:353
12899 msgid "Pass -marclinux option through to linker."
12900 msgstr "Skicka vidare flaggan -marclinux till länkaren."
12902 #: config/arc/arc.opt:357
12903 msgid "Pass -marclinux_prof option through to linker."
12904 msgstr "Skicka vidare flaggan -marclinux_prof till länkaren."
12906 #: config/arc/arc.opt:365
12907 msgid "Enable lra."
12908 msgstr "Aktivera lra."
12910 #: config/arc/arc.opt:369
12911 msgid "Don't indicate any priority with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
12912 msgstr "Indikera inte någon prioritet med TARGET_REGISTER_PRIORITY."
12914 #: config/arc/arc.opt:373
12915 msgid "Indicate priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
12916 msgstr "Indikera prioritet för r0..r3 / r12..r15 med TARGET_REGISTER_PRIORITY."
12918 #: config/arc/arc.opt:377
12919 msgid "Reduce priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
12920 msgstr "Reducera prioritet för r0..r3 / r12..r15 med TARGET_REGISTER_PRIORITY."
12922 #: config/arc/arc.opt:381
12923 msgid "instrument with mcount calls as in the ucb code."
12924 msgstr "instrumentera med mcount-anrop som i ucb-koden."
12926 #: config/arc/arc.opt:411
12927 msgid "Enable atomic instructions."
12928 msgstr "Använd atomära instruktioner."
12930 #: config/arc/arc.opt:415
12931 msgid "Enable double load/store instructions for ARC HS."
12932 msgstr "Använd dubbla ladda/lagra-instruktioner för ARC HS."
12934 #: java/lang.opt:122
12935 msgid "Warn if deprecated empty statements are found."
12936 msgstr "Varna om tomma satser som bör undvikas finns."
12938 #: java/lang.opt:126
12939 msgid "Warn if .class files are out of date."
12940 msgstr "Varna om .class-filer är inaktuella."
12942 #: java/lang.opt:130
12943 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary."
12944 msgstr "Varna om modifierare anges när de inte behövs."
12946 #: java/lang.opt:150
12947 msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead."
12948 msgstr "--CLASSPATH\tAvrådes, använd -classpath istället."
12950 #: java/lang.opt:157
12951 msgid "Permit the use of the assert keyword."
12952 msgstr "Tillåt användning av nyckelordet assert."
12954 #: java/lang.opt:179
12955 msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path."
12956 msgstr "--bootclasspath=<sökväg>\tErsätt systemsökvägen."
12958 #: java/lang.opt:183
12959 msgid "Generate checks for references to NULL."
12960 msgstr "Generera kontroller av referenser till NULL."
12962 #: java/lang.opt:187
12963 msgid "--classpath=<path>\tSet class path."
12964 msgstr "--classpath=<sökväg>\tAnge klassökväg."
12966 #: java/lang.opt:194
12967 msgid "Output a class file."
12968 msgstr "Skriv en class-fil."
12970 #: java/lang.opt:198
12971 msgid "Alias for -femit-class-file."
12972 msgstr "Alias för -femit-class-file."
12974 #: java/lang.opt:202
12975 msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)."
12976 msgstr "--encoding=<kodning>\tVälj inmatningskodning (din lokal används som standard)."
12978 #: java/lang.opt:206
12979 msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path."
12980 msgstr "--extdirs=<sökväg>\tAnge katalogsökväg för utökningar."
12982 #: java/lang.opt:216
12983 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile."
12984 msgstr "Indatafil är en fil med en lista på filnamn att kompilera."
12986 #: java/lang.opt:223
12987 msgid "Always check for non gcj generated classes archives."
12988 msgstr "Leta alltid efter klassarkiv ej genererade av gcj."
12990 #: java/lang.opt:227
12991 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure."
12992 msgstr "Anta att en hash-tabell används vid körning för att avbilda ett objekt till dess synkroniseringsstruktur."
12994 #: java/lang.opt:231
12995 msgid "Generate instances of Class at runtime."
12996 msgstr "Generera instanser av Class vid körtid."
12998 #: java/lang.opt:235
12999 msgid "Use offset tables for virtual method calls."
13000 msgstr "Använd avståndstabeller för anrop av virtuella metoder."
13002 #: java/lang.opt:242
13003 msgid "Assume native functions are implemented using JNI."
13004 msgstr "Anta att inbyggda funktioner är implementerade med JNI."
13006 #: java/lang.opt:246
13007 msgid "Enable optimization of static class initialization code."
13008 msgstr "Aktivera optimeringar av initieringskod för statiska klasser."
13010 #: java/lang.opt:253
13011 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated."
13012 msgstr "Reducera mängden reflektionsmetadata som genereras."
13014 #: java/lang.opt:257
13015 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays."
13016 msgstr "Aktivera kontroll av tilldelningsbarhet för lagring i objektvektorer."
13018 #: java/lang.opt:261
13019 msgid "Generate code for the Boehm GC."
13020 msgstr "Generera kod för Boehm GC."
13022 #: java/lang.opt:265
13023 msgid "Call a library routine to do integer divisions."
13024 msgstr "Anropa en biblioteksrutin för att göra heltalsdivisioner."
13026 #: java/lang.opt:269
13027 msgid "Generate code for built-in atomic operations."
13028 msgstr "Generera kod för inbyggda atomiska operationer."
13030 #: java/lang.opt:273
13031 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader."
13032 msgstr "Genererat skall läsas in av uppstartsladdaren."
13034 #: java/lang.opt:277
13035 msgid "Set the source language version."
13036 msgstr "Ange källspråksversion."
13038 #: java/lang.opt:281
13039 msgid "Set the target VM version."
13040 msgstr "Ange typen av mål-VM-version."
13044 msgid "unknown linker output %qs"
13045 msgstr "okänd länkarutmatning %qs"
13048 msgid "Set linker output type (used internally during LTO optimization)"
13049 msgstr "Sätt läkningsutdatatyp (används internt under LTO-optimering)"
13052 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
13053 msgstr "Kör optimeraren för länktillfället i läget lokala transformationer (LTRANS)."
13056 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
13057 msgstr "Ange en fil till vilken en lista av filer som skrivs ut av LTRANS skrivs."
13060 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
13061 msgstr "Kär optimeraren för länktillfället i läget helprogramanalys (WPA)."
13064 msgid "Whole program analysis (WPA) mode with number of parallel jobs specified."
13065 msgstr "Läget helprogramanalys (WPA) med antal parallella jobb angivna."
13068 msgid "The resolution file."
13069 msgstr "Upplösningsfilen."
13072 msgid "Enable coverage-guided fuzzing code instrumentation."
13073 msgstr "Använd täckningsguidad utsuddande kodinstrumentering."
13076 msgid "Display this information."
13077 msgstr "Visa den här informationen."
13080 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options. <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params."
13081 msgstr "--help=<klass>\tVisa beskrivningar av en speciell klass av flaggor. <klass> är en eller flera av optimizers, target, warnings, undocumented, params."
13084 msgid "Alias for --help=target."
13085 msgstr "Alias för --help=target."
13088 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value. See below for a complete list of parameters."
13089 msgstr "--param <param>=<värde>\tSätt parameter <param> till värde. Se nedan för en komplett lista på parametrar."
13092 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>."
13093 msgstr "-O<nummer>\tSätt optimeringsnivå till <nummer>."
13096 msgid "Optimize for space rather than speed."
13097 msgstr "Optimera för storlek istället för hastighet."
13100 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance."
13101 msgstr "Optimera för hastighet och bortse från exakt efterlevnad av standarder."
13104 msgid "Optimize for debugging experience rather than speed or size."
13105 msgstr "Optimera för bekväm felsökning snarare än storlek eller hastighet."
13108 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead."
13109 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -Wextra istället."
13112 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays."
13113 msgstr "Varna för retur av poster, unioner eller vektorer."
13116 msgid "Warn if a loop with constant number of iterations triggers undefined behavior."
13117 msgstr "Varna om en slinga med konstant antal iterationer orsakar odefinierat beteende."
13119 #: common.opt:550 common.opt:554
13120 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds."
13121 msgstr "Varna om en vektor används utanför gränserna."
13124 msgid "Warn about inappropriate attribute usage."
13125 msgstr "Varna för felaktig användning av attribut."
13128 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment."
13129 msgstr "Varna för typkonvertering av pekare som ökar justeringen."
13132 msgid "Warn when a #warning directive is encountered."
13133 msgstr "Varna när ett #warning-direktiv påträffas."
13136 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations."
13137 msgstr "Varna för användning av __attribute__((deprecated))-deklarationer."
13140 msgid "Warn when an optimization pass is disabled."
13141 msgstr "Varna när ett optimerarpass är avaktiverat."
13144 msgid "Treat all warnings as errors."
13145 msgstr "Behandla alla varningar som fel.."
13148 msgid "Treat specified warning as error."
13149 msgstr "Behandla angivna varningar som fel."
13152 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings."
13153 msgstr "Skriv extra (möjligen oönskade) varningar."
13156 msgid "Exit on the first error occurred."
13157 msgstr "Avsluta vid första felet som uppstår."
13160 msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes."
13161 msgstr "-Wframe-larger-than=<antal>\tVarna om en funktions stackram kräver mer en <antal> byte."
13164 msgid "Warn when attempting to free a non-heap object."
13165 msgstr "Varna vid försök att frigöra ett icke-heap-objekt."
13168 msgid "Warn when a function cannot be expanded to HSAIL."
13169 msgstr "Varna när en funktion inte kan expanderas till HSAIL."
13172 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined."
13173 msgstr "Varna när en inline:ad funktion inte kan inline:as."
13176 msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
13177 msgstr "Varna när en atomisk minnesmodellparameter med säkerhet är utanför det giltiga intervallet."
13180 msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes."
13181 msgstr "-Wlarger-than=<antal>\tVarna för ett objekt är större än <antal> byte."
13184 msgid "Warn if dereferencing a NULL pointer may lead to erroneous or undefined behavior."
13185 msgstr "Varna om dereferering av en NULL-pekare kan leda till felaktigt eller odefinierat beteende."
13188 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
13189 msgstr "Varna för slingan inte kan optimeras på grund av icketriviala antaganden."
13192 msgid "Warn about some C++ One Definition Rule violations during link time optimization."
13193 msgstr "Varna för några brott mot C++ endefinitionsregel under optimeringar vid länktillfället."
13196 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions."
13197 msgstr "Varna för spill i aritmetiska uttryck."
13200 msgid "During link time optimization warn about mismatched types of global declarations."
13201 msgstr "Varna under länktidsoptimeringar för typer som inte stämmer överens från globala deklarationer."
13204 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout."
13205 msgstr "Varna när attributet packed inte har någon effekt på postformatet."
13208 msgid "Warn when padding is required to align structure members."
13209 msgstr "Varna när utfyllnad krävs för att justera postmedlemmar."
13212 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard."
13213 msgstr "Ge varningar som krävs för att strikt följa standarden."
13216 msgid "Warn about returning a pointer/reference to a local or temporary variable."
13217 msgstr "Varna för retur av en pekare/referens till en lokal eller temporär variabel."
13220 msgid "Warn when one local variable shadows another."
13221 msgstr "Varna när en lokal variabel skuggar en annan."
13224 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason."
13225 msgstr "Varna när stacköverskrivningsskydd inte läggs ut av någon anledning."
13228 msgid "Warn if stack usage might be larger than specified amount."
13229 msgstr "Varna om stackanvändningen kan vara större än den angivna mängden."
13231 #: common.opt:672 common.opt:676
13232 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules."
13233 msgstr "Varna för kod som kan bryta strikta aliasregler."
13235 #: common.opt:680 common.opt:684
13236 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined."
13237 msgstr "Varna för optimeringar som antar spill med tecken är odefinierat."
13240 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))."
13241 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((const))."
13244 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))."
13245 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((pure))."
13248 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))."
13249 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((noreturn))."
13252 msgid "Warn about C++ polymorphic types where adding final keyword would improve code quality."
13253 msgstr "Varna för polymorfa C++-typer där det skulle förbättra kodkvaliteten att lägga till nyckelordet final."
13256 msgid "Warn about C++ virtual methods where adding final keyword would improve code quality."
13257 msgstr "Varna för virtuella C++-metoder där det skulle förbättra kodkvaliteten att lägga till nyckelordet final."
13260 msgid "Do not suppress warnings from system headers."
13261 msgstr "Undertryck inte varningar från systemhuvudfiler."
13264 msgid "Warn whenever a trampoline is generated."
13265 msgstr "Varna närhelst en trampolin genereras."
13268 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type."
13269 msgstr "Varna om en jämförelse alltid är sann eller falsk på grund av begränsat intervall för datatypen."
13272 msgid "Warn about uninitialized automatic variables."
13273 msgstr "Varna för oinitierade automatiska variabler."
13276 msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables."
13277 msgstr "Varna för eventuellt oinitierade automatiska variabler."
13280 msgid "Enable all -Wunused- warnings."
13281 msgstr "Aktivera alla -Wunused-varningar."
13284 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused."
13285 msgstr "Varna när en funktionsparameter bara sätts, och i övrigt är oanvänd."
13288 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused."
13289 msgstr "Varna när en variabel bara sätts, och i övrigt är oanvänd."
13292 msgid "Warn when a function is unused."
13293 msgstr "Varna när en funktion är oanvänd."
13296 msgid "Warn when a label is unused."
13297 msgstr "Varna när en etikett är oanvänd."
13300 msgid "Warn when a function parameter is unused."
13301 msgstr "Varna när en funktionsparameter är oanvänd."
13304 msgid "Warn when an expression value is unused."
13305 msgstr "Varna när ett uttrycksvärde är oanvänt."
13308 msgid "Warn when a variable is unused."
13309 msgstr "Varna när en variabel är oanvänd."
13312 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match."
13313 msgstr "Varna om profiler i -fprofile-use inte stämmer."
13316 msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD."
13317 msgstr "Varna när en vektoroperation kompileras utanför SIMD:n."
13320 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>."
13321 msgstr "-aux-info <fil>\tGenerera deklarationsinfo till <fil>."
13324 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler."
13325 msgstr "-d<bokstäver>\tSlå på dumpning från specifika pass i kompilatorn."
13328 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps."
13329 msgstr "-dumpbase <fil>\tAnge basfilnamn att användas för dumpar."
13332 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps."
13333 msgstr "-dumpdir <kat>\tAnge katalognamn att användas för dumpar."
13336 msgid "The version of the C++ ABI in use."
13337 msgstr "Versionen av C++-ABI:et som används."
13340 msgid "Aggressively optimize loops using language constraints."
13341 msgstr "Optimera aggressivt slingor med användning av språkbegränsningar."
13344 msgid "Align the start of functions."
13345 msgstr "Justera starten av funktioner."
13348 msgid "Align labels which are only reached by jumping."
13349 msgstr "Justera etiketter som bara nås via hopp."
13352 msgid "Align all labels."
13353 msgstr "Justera alla etiketter."
13356 msgid "Align the start of loops."
13357 msgstr "Justera starten av slingor."
13360 msgid "Select what to sanitize."
13361 msgstr "Välj vad som skall saneras."
13364 msgid "-fasan-shadow-offset=<number>\tUse custom shadow memory offset."
13365 msgstr "-fasan-shadow-offset=<tal>\tAnvänd anpassat avstånd till skuggminne."
13368 msgid "-fsanitize-sections=<sec1,sec2,...>\tSanitize global variables"
13369 msgstr "-fsanitize-sections=<sek1,sek2,…>\tSanera globala variabler"
13372 msgid "After diagnosing undefined behavior attempt to continue execution."
13373 msgstr "Efter att diagnosticera odefinierat beteende, försök fortsätta körningen."
13376 msgid "This switch is deprecated; use -fsanitize-recover= instead."
13377 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -fsanitize-recover= istället."
13380 msgid "Use trap instead of a library function for undefined behavior sanitization."
13381 msgstr "Använd trap istället för en biblioteksfunktion för sanering av odefinierat beteende."
13384 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary."
13385 msgstr "Generera tabeller för upprullning som är exakta vid varje instruktionsgräns."
13388 msgid "Generate auto-inc/dec instructions."
13389 msgstr "Generera auto-inc/dec-instruktioner."
13392 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The default"
13393 msgstr "Använd samplingprofilinformation till anropsgrafers nodvikter. Standard profilfil är fbdata.afdo i ”pwd”."
13396 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The profile"
13397 msgstr "Använd samplingsprofilinformation till anropsgrafers nodvikter. Profilen"
13400 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays."
13401 msgstr "Generera kod för att kontrollera gränser före indexering i vektorer."
13404 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register."
13405 msgstr "Ersätt addition, jämförelse, grena med gren vid räknarregister."
13408 msgid "Use profiling information for branch probabilities."
13409 msgstr "Använd profileringsinformation för grensannolikheter."
13412 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading."
13413 msgstr "Utför optimering av grenmålsladdning före prolog-/epilogtrådning."
13416 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading."
13417 msgstr "Utför optimering av grenmålsladdning efter prolog-/epilogtrådning."
13420 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block."
13421 msgstr "Begränsa migration av målladdning till att inte återanvända register i något grundblock."
13424 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions."
13425 msgstr "-fcall-saved-<register>\tMarkera att <register> bevaras mellan funktioner."
13428 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls."
13429 msgstr "-fcall-used-<register>\tMarkera att <register> förstörs av funktionsanrop."
13432 msgid "Save registers around function calls."
13433 msgstr "Spara register runt funktionsanrop."
13436 msgid "This switch is deprecated; do not use."
13437 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd den inte."
13440 msgid "Check the return value of new in C++."
13441 msgstr "Kontrollera returvärdet av new i C++."
13444 msgid "Perform internal consistency checkings."
13445 msgstr "Utför interna konsistenskontroller."
13448 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
13449 msgstr "Söker efter möjligheter att minska stackjusteringar och stackreferenser."
13452 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section."
13453 msgstr "Lägg inte oinitierade globala i den gemensamma sektionen."
13456 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump."
13457 msgstr "-fcompare-debug[=<flgr>]\tKompilera med och utan t.ex. -gtoggle, och jämför slutinstruktionsdumpen."
13460 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug."
13461 msgstr "Kör endast den andra kompileringen av -fcompare-debug."
13464 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished."
13465 msgstr "Utför eliminering av jämförelser efter registertilldelningen har avslutats."
13468 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage."
13469 msgstr "Utför inte optimeringar som märkbart ökar stackanvändningen."
13472 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass."
13473 msgstr "Utför ett optimeringspass för kopieringspropagering av register."
13476 msgid "Perform cross-jumping optimization."
13477 msgstr "Utför optimering för korshopp."
13480 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets."
13481 msgstr "När CSE körs, följ hopp till deras mål."
13484 msgid "Omit range reduction step when performing complex division."
13485 msgstr "Uteslut intervallreduktionssteget när komplex division görs."
13488 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules."
13489 msgstr "Komplex multiplikation och division följer Fortranregler."
13492 msgid "Place data items into their own section."
13493 msgstr "Placera dataobjekt i sin egen sektion."
13496 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
13497 msgstr "Lista alla tillgängliga felsökningsräknare med deras gränser och värden."
13500 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit."
13501 msgstr "-fdbg-cnt=<räknare>:<gräns>[,<räknare>:<gräns>,...]\tSätt gränsen för felsökningsräknare."
13504 msgid "Map one directory name to another in debug information."
13505 msgstr "Översätt ett katalognamn till ett annat i felsökningsinformation."
13508 msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
13509 msgstr "Mata ut en .debug_types-sektion när DWARF v4 felsökningsinformation används."
13512 msgid "Defer popping functions args from stack until later."
13513 msgstr "Senarelägg borttagandet av funktionsargument från stacken."
13516 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions."
13517 msgstr "Försök fylla fördröjningsfack av greninstruktioner."
13520 msgid "Delete dead instructions that may throw exceptions."
13521 msgstr "Ta bort döda instruktioner som kan kasta undantag."
13524 msgid "Delete useless null pointer checks."
13525 msgstr "Ta bort onödiga nollpekarkontroller."
13528 msgid "Stream extra data to support more aggressive devirtualization in LTO local transformation mode."
13529 msgstr "Strömma extra data för att stödja mer aggressiv avvirtualisering i lokaltransformationsläge i LTO."
13532 msgid "Perform speculative devirtualization."
13533 msgstr "Utför spekulativ avvirtualisering."
13536 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
13537 msgstr "Försök att konvertera virtuella anrop till direkta."
13540 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics."
13541 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tAnger hur ofta källkodspositioner skall skrivas ut i början av utskrift vid radbrytning."
13544 msgid "Show the source line with a caret indicating the column."
13545 msgstr "Visa källkodsrader med en cirkumflex som indikerar kolumnen."
13548 msgid "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tColorize diagnostics."
13549 msgstr "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tFärglägg felmeddelanden."
13552 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them."
13553 msgstr "Lägg till lämpliga diagnostiska meddelanden till kommandoradsflaggan som styr dem."
13556 msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 disables an optimization pass."
13557 msgstr "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=intrvl1+intrvl2 avaktiverar ett optimeringspass."
13560 msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 enables an optimization pass."
13561 msgstr "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=intrvl1+intrvl2 aktiverar ett optimeringspass."
13564 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file."
13565 msgstr "-fdump-<typ>\tSkriv ut diverse intern kompilatorinformation till en fil."
13568 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation."
13569 msgstr "-fdump-final-insns=filnamn\tSkriv instruktionerna vid slutet av översättningen till filnamn."
13572 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code."
13573 msgstr "-fdump-go-spec=filnamn\tSkriv alla deklarationer till fil som Go-kod."
13576 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps."
13577 msgstr "Undertryck utskrift av adresser i felsökningsutskrifter."
13580 msgid "Collect and dump debug information into temporary file if ICE in C/C++"
13581 msgstr "Samla och skriv ut felsökningsinformation till en temporärfil om ICE sker i C/C++-kompilatorn."
13584 msgid "Dump detailed information on GCC's internal representation of source code locations."
13585 msgstr "Skriv ut detaljerad information om GCC:s interna representation av källkodsplatser."
13588 msgid "Dump optimization passes."
13589 msgstr "Dumpa optimeringspass."
13592 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps."
13593 msgstr "Undertryck utskrift av instruktionsantal, radnummernoteringar och -adresser i felsökningsutskrifter."
13596 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps."
13597 msgstr "Undertryck utskrift föregående och nästa instruktionsnummer i felsökningsutskrifter."
13600 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
13601 msgstr "Aktivera CFI-tabeller via GAS-assemblerdirektiv."
13604 msgid "Perform early inlining."
13605 msgstr "Utför tidig inline:ing."
13608 msgid "Perform DWARF duplicate elimination."
13609 msgstr "Utför dubbletteliminering i DWARF."
13612 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates."
13613 msgstr "Utför interprocedurell reduktion av aggregat."
13616 msgid "Perform unused symbol elimination in debug info."
13617 msgstr "Utför eliminering av oanvända symboler i felsökningsinformation."
13620 msgid "Perform unused type elimination in debug info."
13621 msgstr "Utför eliminering av oanvända typer i felsökningsinformation."
13624 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
13625 msgstr "Undertryck inte felsökningsinformation för C++-klasser."
13628 msgid "Enable exception handling."
13629 msgstr "Aktivera undantagshantering."
13632 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations."
13633 msgstr "Utför ett antal smärre, dyra optimeringar."
13636 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision."
13637 msgstr "-fexecc-precision=[fast|standard]\tAnge hantering av överskjutande precision på flyttal."
13641 msgid "unknown excess precision style %qs"
13642 msgstr "okänd stil för överskjutande precision %qs"
13645 msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
13646 msgstr "Mata ut lto-objekt som innehåller både mellanspråket och binärutdata."
13649 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated."
13650 msgstr "Anta att inga NaN:er eller oändligheter genereras."
13653 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler."
13654 msgstr "-ffixed-<register>\tMarkera <register> som ej tillgängligt för kompilatorn."
13657 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers."
13658 msgstr "Allokera inte float och double i register med utökad precision."
13661 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL."
13662 msgstr "Utför ett framåtpropageringspass på RTL."
13665 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast] Perform floating-point expression contraction."
13666 msgstr "-ffp-contract=[off|on|fast] Utför kontraktion av flyttalsuttryck."
13670 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
13671 msgstr "okänd stil för flyttalssammandragning %qs"
13674 msgid "Allow function addresses to be held in registers."
13675 msgstr "Tillåt att funktionsadresser läggs i register."
13678 msgid "Place each function into its own section."
13679 msgstr "Placera varje funktion i sin egen sektion."
13682 msgid "Perform global common subexpression elimination."
13683 msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck."
13686 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination."
13687 msgstr "Utför förbättrad förflyttning av laddning under global eliminering av gemensamma deluttryck."
13690 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination."
13691 msgstr "Utför förflyttning av lagring efter global eliminering av gemensamma deluttryck."
13694 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
13695 msgstr "Utför eliminering av överflödig laddning efter lagring i globala gemensamma deluttryck"
13698 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation has"
13699 msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck efter registertilldelning"
13702 msgid "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tSelect the balance between GNAT encodings and standard DWARF emitted in the debug information"
13703 msgstr "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tVälj balansen mellan GNAT-kodningar och standard DWARF som skrivs ut i felsökningsinformationen"
13706 msgid "Enable in and out of Graphite representation."
13707 msgstr "Aktivera in och ut från Graphite-representation."
13710 msgid "Enable Graphite Identity transformation."
13711 msgstr "Aktivera Graphite-identitetstransformation."
13714 msgid "Enable hoisting adjacent loads to encourage generating conditional move"
13715 msgstr "Aktivera närliggande lyftningsladdning för att uppmuntra generering av villkorliga förflyttningar."
13718 msgid "Mark all loops as parallel."
13719 msgstr "Markera alla slingor som parallella."
13721 #: common.opt:1393 common.opt:1397 common.opt:1401 common.opt:1405
13723 msgid "Enable loop nest transforms. Same as -floop-nest-optimize."
13724 msgstr "Aktivera transformationer av slingutbyten. Samma som -floop-nest-interchange."
13727 msgid "Enable support for GNU transactional memory."
13728 msgstr "Aktivera stöd för GNU:s transationsminne."
13731 msgid "Use STB_GNU_UNIQUE if supported by the assembler."
13732 msgstr "Använd STB_GNU_UNIQUE om det stödjs av assemblern."
13735 msgid "Enable the loop nest optimizer."
13736 msgstr "Aktivera optimeraren av slingnästning."
13739 msgid "Force bitfield accesses to match their type width."
13740 msgstr "Tvinga bitfältsåtkomster att matcha sin typbredd."
13743 msgid "Enable guessing of branch probabilities."
13744 msgstr "Aktivera att grensannolikheter gissas."
13747 msgid "Process #ident directives."
13748 msgstr "Hantera #ident-direktiv."
13751 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents."
13752 msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till grenlösa motsvarigheter."
13755 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution."
13756 msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till villkorlig exekvering."
13759 msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none] Set stack reuse level for local variables."
13760 msgstr "-fstack-reuse=[all|named_vars|none] Ställ in stackåteranvändningsnivån för lokala variabler."
13764 msgid "unknown Stack Reuse Level %qs"
13765 msgstr "okänd stackåteranvändningsmodell %qs"
13768 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents."
13769 msgstr "Konvertera villkorliga hopp i innersta slingor till grenlösa motsvarigheter."
13772 msgid "Also if-convert conditional jumps containing memory writes."
13773 msgstr "Även if-convert villkorliga hopp som innehåller minnesskrivningar."
13776 msgid "Do not generate .size directives."
13777 msgstr "Generera inte .size-direktiv."
13780 msgid "Perform indirect inlining."
13781 msgstr "Utför indirekt inline:ing."
13784 msgid "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all inlining."
13785 msgstr "Aktivera inline:ing av funktioner deklarerade ”inline”, avslaget avaktiveras all inline:ing."
13788 msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow."
13789 msgstr "Integrera funktioner i deras anropare när det är klart att kodstorleken inte växer."
13792 msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable."
13793 msgstr "Integrera funktioner deklarerade ”inline” i deras anropare när det lönar sig."
13796 msgid "Integrate functions only required by their single caller."
13797 msgstr "Integrera funktioner som endast behövs av deras enda anropare."
13800 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>."
13801 msgstr "-finline-limit=<tal>\tBegränsa storlek på inline-funktioner till <tal>."
13804 msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
13805 msgstr "Inline:a __atomic-operationer när en låsningsfri instruktionssekvens är tillgänglig."
13808 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls."
13809 msgstr "Instrumentera funktionsingång och -utgång med profileringsanrop."
13812 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,... Do not instrument listed functions."
13813 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=namn,... Instrumentera inte uppräknade funktioner."
13816 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,... Do not instrument functions listed in files."
13817 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=filenamn,... Instrumentera inte funktioner uppräknade i filerna."
13820 msgid "Perform interprocedural constant propagation."
13821 msgstr "Utför konstantpropagering mellan procedurer."
13824 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger."
13825 msgstr "Utför kloning för att göra konstantpropagering mellan procedurer starkare."
13828 msgid "Perform alignment discovery and propagation to make Interprocedural constant propagation stronger."
13829 msgstr "Utför upptäckt och propagering av justering för att göra konstantpropagering mellan procedurer starkare."
13832 msgid "Perform interprocedural profile propagation."
13833 msgstr "Utför profileringspropagering mellan procedurer."
13836 msgid "Perform interprocedural points-to analysis."
13837 msgstr "Utför pekar-på-analyser mellan procedurer."
13840 msgid "Discover pure and const functions."
13841 msgstr "Upptäck pure- och const-funktioner."
13844 msgid "Perform Identical Code Folding for functions and read-only variables."
13845 msgstr "Fäll ihop identisk kod för funktioner och endast läsbara variabler."
13848 msgid "Perform Identical Code Folding for functions."
13849 msgstr "Fäll ihop identisk kod för funktioner."
13852 msgid "Perform Identical Code Folding for variables."
13853 msgstr "Utför ihopfällning av identiskt kod för variabler."
13856 msgid "Discover readonly and non addressable static variables."
13857 msgstr "Upptäck endast läsbara och icke adresserbara statiska variabler."
13860 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm."
13861 msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority] Bestäm den använda IRA-algoritmen."
13865 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
13866 msgstr "okänd IRA-algoritm %qs"
13869 msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA."
13870 msgstr "-fira-region=[one|all|mixed] Sätt regioner för IRA."
13874 msgid "unknown IRA region %qs"
13875 msgstr "okänd IRA-region %qs"
13877 #: common.opt:1603 common.opt:1608
13878 msgid "Use IRA based register pressure calculation"
13879 msgstr "Använd IRA-baserad registertryckberäkning"
13882 msgid "Share slots for saving different hard registers."
13883 msgstr "Dela fack för att spara olika hårda register."
13886 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
13887 msgstr "Dela stackfack för spillda pseudoregister."
13890 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
13891 msgstr "-fira-verbose=<tal>\tStyr IRA:ns nivå på diagnostikmeddelanden."
13894 msgid "Optimize induction variables on trees."
13895 msgstr "Optimera induktionsvariabler på träd."
13898 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements."
13899 msgstr "Använd hopptabeller för tillräckligt stora switch-satser."
13902 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined."
13903 msgstr "Generera kod för funktioner även om de är fullständigt inline:ade."
13906 msgid "Generate code for static functions even if they are never called."
13907 msgstr "Generera kod för statiska funktioner även om de aldrig anropas."
13910 msgid "Emit static const variables even if they are not used."
13911 msgstr "Mata ut static const-variabler även om de inte används."
13914 msgid "Give external symbols a leading underscore."
13915 msgstr "Ge externa symboler ett inledande understrykningstecken."
13918 msgid "Do CFG-sensitive rematerialization in LRA."
13919 msgstr "Gör CFG-känsliga återmaterialiseringar i LRA."
13922 msgid "Enable link-time optimization."
13923 msgstr "Aktivera länkningsoptimeringar."
13926 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
13927 msgstr "Optimeringar vid länktillfället med flera parallella jobb eller jobbserver."
13931 msgid "unknown LTO partitioning model %qs"
13932 msgstr "okänd LTO-partitioneringsmodell %qs"
13935 msgid "Specify the algorithm to partition symbols and vars at linktime."
13936 msgstr "Ange algoritmen för att dela upp symboler och variabler vid länktillfället."
13939 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL."
13940 msgstr "-flto-compression-level=<tal>\tAnvänd zlib-komprimering på nivå <tal> för IL."
13943 msgid "Merge C++ types using One Definition Rule."
13944 msgstr "Slå samman C++-typer med endefinitionsregeln."
13947 msgid "Report various link-time optimization statistics."
13948 msgstr "Rapportera diverse optimeringsstatistik från länkningen."
13951 msgid "Report various link-time optimization statistics for WPA only."
13952 msgstr "Rapportera diverse optimeringsstatistik från länkningen endast för WPA.."
13955 msgid "Set errno after built-in math functions."
13956 msgstr "Sätt errno efter inbyggda matematikfunktioner."
13959 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report."
13960 msgstr "-fmax-errors=<antal>\tMaximalt antal fel som skall rapporteras."
13963 msgid "Report on permanent memory allocation."
13964 msgstr "Rapportera om permanent minnesallokering."
13967 msgid "Report on permanent memory allocation in WPA only."
13968 msgstr "Rapportera bara om permanent minnesallokering i WPA."
13971 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables."
13972 msgstr "Försök slå samman identiska konstanter och konstanta variabler."
13975 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units."
13976 msgstr "Försök slå samman identiska konstanter mellan kompileringsenheter."
13979 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units."
13980 msgstr "Försök slå samman identiska felsökningssträngar mellan kompileringsenheter."
13983 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line. 0 suppresses line-wrapping."
13984 msgstr "-fmessage-length=<antal>\tBegränsa felmeddelandens längd till <antal> tecken per rad. 0 stänger av radbrytning."
13987 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass."
13988 msgstr "Utför SMS-baserad modulo-schemaläggning före det första schemaläggningspasset."
13991 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed."
13992 msgstr "Utför SMS-baserad modulo-schemaläggning med tillåten registerförflyttning."
13995 msgid "Move loop invariant computations out of loops."
13996 msgstr "Flytta slinginvarianta beräkningar ut från slingor."
13999 msgid "Use the RTL dead code elimination pass."
14000 msgstr "Använd passet på RTL för eliminering av död kod."
14003 msgid "Use the RTL dead store elimination pass."
14004 msgstr "Använd passet på RTL för eliminering av död lagring."
14007 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling."
14008 msgstr "Aktivera/deaktivera den traditionella schemaläggningen i slingor som redan passerat modulo-schemaläggning."
14011 msgid "Support synchronous non-call exceptions."
14012 msgstr "Stöd synkrona icke-anropsundantag."
14016 msgid "options or targets missing after %qs"
14017 msgstr "flaggor eller mål saknas efter %qs"
14020 msgid "-foffload=<targets>=<options> Specify offloading targets and options for them."
14021 msgstr "-foffload=<mål>=<flaggor> Ange mål att lasta av till och flaggor för dem."
14024 msgid "-foffload-abi=[lp64|ilp32] Set the ABI to use in an offload compiler."
14025 msgstr "-foffload-abi=[lp64|ilp32] Ange ABI:et att använda i en avlastningskompilator."
14029 msgid "unknown offload ABI %qs"
14030 msgstr "okänd avlastnings-ABI %qs"
14033 msgid "When possible do not generate stack frames."
14034 msgstr "Låt bli att generera stackramar när det är möjligt."
14037 msgid "Enable all optimization info dumps on stderr."
14038 msgstr "Aktivera alla optimeringsinformationsdumpar på standard fel."
14041 msgid "-fopt-info[-<type>=filename]\tDump compiler optimization details."
14042 msgstr "-fopt-info[-<type>=filenamn]\tSkriv ut kompilatoroptimeringsdetaljer."
14045 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls."
14046 msgstr "Optimera syskon- och svansrekursiva anrop."
14049 msgid "Perform partial inlining."
14050 msgstr "Utför partiell inline:ing."
14052 #: common.opt:1808 common.opt:1812
14053 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization."
14054 msgstr "Rapportera minnesallokering för interprocedurella optimeringar."
14057 msgid "Pack structure members together without holes."
14058 msgstr "Packa ihop postmedlemmar utan hål."
14061 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment."
14062 msgstr "-fpack-struct=<tal>\tAnge initial maximal justering för postmedlemmar."
14065 msgid "Return small aggregates in memory, not registers."
14066 msgstr "Returnera små aggregat i minne, inte register."
14069 msgid "Perform loop peeling."
14070 msgstr "Utför slingavskalning."
14073 msgid "Enable machine specific peephole optimizations."
14074 msgstr "Aktivera maskinspecifika nyckelhålsoptimeringar."
14077 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2."
14078 msgstr "Aktivera ett RTL-nyckelhålspass före sched2."
14081 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)."
14082 msgstr "Generera positionsoberoende kod om möjligt (stort läge)."
14085 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)."
14086 msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara program om möjligt (stort läge)."
14089 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)."
14090 msgstr "Generera positionsoberoende kod om möjligt (litet läge)."
14093 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)."
14094 msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara program om möjligt (litet läge)."
14097 msgid "Use PLT for PIC calls (-fno-plt: load the address from GOT at call site)."
14098 msgstr "Använd PLT för PIC-anrop (-fno-plt: läs adressen från GOT på anropsplatsen)."
14101 msgid "Specify a plugin to load."
14102 msgstr "Ange en instickmodul att läsa in."
14105 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>."
14106 msgstr "-fplugin-arg-<namn>-<nyckel>[=<värde>]\tAnge argument <nyckel>=<värde> för insticksmodul <namn>."
14109 msgid "Run predictive commoning optimization."
14110 msgstr "Kör optimeringar för predikativ gemensamning."
14113 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops."
14114 msgstr "Generera förhandshämtningsinstruktioner (prefetch), om tillgängliga, för vektorer i slingor."
14117 msgid "Enable basic program profiling code."
14118 msgstr "Aktivera grundläggande programprofileringskod."
14121 msgid "Insert arc-based program profiling code."
14122 msgstr "Lägg in bågbaserad programprofileringskod."
14125 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
14126 msgstr "Sätt toppnivåkatalogen för att spara profildata."
14129 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input."
14130 msgstr "Aktivera korrigering av profilindata med inkonsistent flöde."
14133 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations."
14134 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att generera profileringsinformation för optimeringar styrda av återmatad profil."
14137 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
14138 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att generera profileringsinformation för optimeringar styrda av återmatad profil, och sätt -fprofile-dir=."
14141 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations."
14142 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att utföra optimeringar styrda av återmatad profil."
14145 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
14146 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att utföra optimeringar styrda av återmatad profil, och sätt -fprofile-dir=."
14149 msgid "Insert code to profile values of expressions."
14150 msgstr "Lägg in kod för att profilera värden av uttryck."
14153 msgid "Report on consistency of profile."
14154 msgstr "Rapportera om intern konsistens hos profilen."
14157 msgid "Enable function reordering that improves code placement."
14158 msgstr "Aktivera omflyttning av funktioner för att förbättra kodplacering."
14161 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>."
14162 msgstr "-frandom-seed=<sträng>\tGör kompileringen reproducerbar med <sträng>."
14165 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
14166 msgstr "Notera gcc:s kommandoradsflaggor i objektfilen."
14169 msgid "Return small aggregates in registers."
14170 msgstr "Returnera små poster i register."
14173 msgid "Tell DSE that the storage for a C++ object is dead when the constructor"
14174 msgstr "Berätta för DSE att lagringen för ett C++-objekt är dött när konstrueraren"
14177 msgid "Relief of register pressure through live range shrinkage."
14178 msgstr "Lättnad av registertryck genom minskning av aktivt intervall."
14181 msgid "Perform a register renaming optimization pass."
14182 msgstr "Utför ett optimeringspass med registernamnbyten."
14185 msgid "Perform a target dependent instruction fusion optimization pass."
14186 msgstr "Utför ett optimeringspass med målberoende instruktionssammanslagning."
14189 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement."
14190 msgstr "Flytta om grundblock för att förbättra kodplacering."
14193 msgid "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc] Set the used basic block reordering algorithm."
14194 msgstr "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc] Sätt algoritmen att användas för ordningsändring av grundblock."
14198 msgid "unknown basic block reordering algorithm %qs"
14199 msgstr "okänd algoritm for omordning av grundblock %qs"
14202 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections."
14203 msgstr "Flytta om grundblock och partitioner till varma och kalla sektioner."
14206 msgid "Reorder functions to improve code placement."
14207 msgstr "Flytta om funktioner för att förbättra kodplacering."
14210 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations."
14211 msgstr "Lägg till ett pass för eliminering av gemensamma deluttryck efter slingoptimeringar."
14214 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior."
14215 msgstr "Avaktivera optimeringar som antar standardmässig avrundningsbeteende för FP."
14218 msgid "Enable scheduling across basic blocks."
14219 msgstr "Aktivera schemaläggning mellan grundblock."
14222 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling."
14223 msgstr "Aktivera registertryckskänslig instruktionsschemaläggning."
14226 msgid "Allow speculative motion of non-loads."
14227 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av icke-laddningar."
14230 msgid "Allow speculative motion of some loads."
14231 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av några laddningar."
14234 msgid "Allow speculative motion of more loads."
14235 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av fler laddningar."
14238 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler."
14239 msgstr "-fsched-verbose=<tal>\tAnge hur mångordig schemaläggaren skall vara."
14242 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling."
14243 msgstr "Om schemaläggning efter omläsning, gör superblockschemaläggning."
14246 msgid "Reschedule instructions before register allocation."
14247 msgstr "Schemalägg om instruktioner före registertilldelning."
14250 msgid "Reschedule instructions after register allocation."
14251 msgstr "Schemalägg om instruktioner efter registertilldelning."
14254 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm."
14255 msgstr "Använd selektive schemaläggningsalgoritm för schemaläggning av instruktioner."
14258 msgid "Run selective scheduling after reload."
14259 msgstr "Kör selektiv schemaläggning efter omläsning."
14262 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling."
14263 msgstr "Utför programvarurörläggning av inre slingor under selektiv schemaläggning."
14266 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling."
14267 msgstr "Utför programvarurörläggning av yttre slingor under selektiv schemaläggning."
14270 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining."
14271 msgstr "Schemalägg om rörlagda regioner utan rörläggning."
14274 msgid "Allow interposing function (or variables) by ones with different semantics (or initializer) respectively by dynamic linker."
14275 msgstr "Tillåt funktioner (eller variabler) som står emellan för sådana med annan semantik (respektive initierare) i den dynamiska länkaren."
14278 msgid "Allow premature scheduling of queued insns."
14279 msgstr "Tillåt förtida schemaläggning av köade instruktioner."
14282 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled."
14283 msgstr "-fsched-stalled-insns=<antal>\tAnge antalet köade instruktioner som kan schemaläggas i förtid."
14286 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
14287 msgstr "Sätt beroendeavståndet som kontrolleras i förtida schemaläggning av köade instruktioner."
14290 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
14291 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<antal>\tSätt beroendeavståndet som kontrolleras i förtida schemaläggning av köade instruktioner."
14294 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler."
14295 msgstr "Aktivera gruppheuristiken i schemaläggaren."
14298 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler."
14299 msgstr "Aktivera heuristiken för kritisk väg i schemaläggaren."
14302 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler."
14303 msgstr "Aktivera den spekulativa instruktionsheuristiken i schemaläggaren."
14306 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler."
14307 msgstr "Aktivera ordningsheuristiken i schemaläggaren."
14310 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler."
14311 msgstr "Aktivera heuristiken för sista instruktion i schemaläggaren."
14314 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler."
14315 msgstr "Aktivera heuristiken för beroende antal i schemaläggaren."
14318 msgid "Access data in the same section from shared anchor points."
14319 msgstr "Nå data i samma sektion från delade förankringspunkter."
14322 msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
14323 msgstr "Slå på passet för eliminering av redundanta utökningar."
14326 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available. Default on."
14327 msgstr "Visa kolumnnummer i felmeddelanden, när de är tillgängliga. Normalt på."
14330 msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it,"
14331 msgstr "Mata ut funktionsprologer bara före delar av funktionen som behöver det,"
14334 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs."
14335 msgstr "Avaktivera optimeringar som kan observeras av IEEE signalerande NAN:ar."
14338 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero."
14339 msgstr "Avaktivera flyttalsoptimeringar som ignorera IEEE:s tecken på noll."
14342 msgid "Convert floating point constants to single precision constants."
14343 msgstr "Konvertera flyttalskonstanter till konstanter med enkel precision."
14346 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled."
14347 msgstr "Dela livstiden på induktionsvariabler när slingor rullas ut."
14350 msgid "Generate discontiguous stack frames."
14351 msgstr "Generera osammanhängande stackramar."
14354 msgid "Split wide types into independent registers."
14355 msgstr "Dela upp breda typer i oberoende register."
14358 msgid "Enable backward propagation of use properties at the SSA level."
14359 msgstr "Aktivera bakåtpropagering av användningsegenskaper på SSA-nivån."
14362 msgid "Optimize conditional patterns using SSA PHI nodes."
14363 msgstr "Optimera villkorliga mönster med SSA PHI-noder."
14366 msgid "Optimize amount of stdarg registers saved to stack at start of function."
14367 msgstr "Optimera mängden stdarg-register som sparas på stacken vid starten av en funktion."
14370 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled."
14371 msgstr "Tillämpa variabelexpansion när slingor rullas ut."
14374 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program."
14375 msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\tLägg in stackkontrollkod i programmet."
14378 msgid "Insert stack checking code into the program. Same as -fstack-check=specific."
14379 msgstr "Lägg in stackkontrollkod i programmet. Samma som -fstack-check=specific."
14382 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>."
14383 msgstr "-fstack-limit-register=<register>\tFånga om stacken går förbi <register>."
14386 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>."
14387 msgstr "-fstack-limit-symbol=<namn>\tFånga om stacken går förbi symbolen <namn>."
14390 msgid "Use propolice as a stack protection method."
14391 msgstr "Använd propolice som en metod att skydda stacken."
14394 msgid "Use a stack protection method for every function."
14395 msgstr "Använd en metod att skydda stacken för varje funktion."
14398 msgid "Use a smart stack protection method for certain functions."
14399 msgstr "Använd en smart metod att skydda stacken för vissa funktioner."
14402 msgid "Use stack protection method only for functions with the stack_protect attribute."
14403 msgstr "Använd en metod att skydda stacken endast för funktioner med attributet stack_protect."
14406 msgid "Output stack usage information on a per-function basis."
14407 msgstr "Skriv ut information om stackanvändning för varje funktion."
14410 msgid "Assume strict aliasing rules apply."
14411 msgstr "Anta att strikta aliasregler gäller."
14414 msgid "Treat signed overflow as undefined."
14415 msgstr "Behandla spill med tecken som odefinierat."
14418 msgid "Implement __atomic operations via libcalls to legacy __sync functions."
14419 msgstr "Implementera __atomic-operationer med biblioteksanrop till äldre __sync-funktioner."
14422 msgid "Check for syntax errors, then stop."
14423 msgstr "Leta efter syntaxfel, stoppa sedan."
14426 msgid "Create data files needed by \"gcov\"."
14427 msgstr "Skapa datafiler som behövs av ”gcov”."
14430 msgid "Perform jump threading optimizations."
14431 msgstr "Utför hopptrådningsoptimeringar."
14434 msgid "Report the time taken by each compiler pass."
14435 msgstr "Rapportera tiden som går åt för varje kompilatorpass."
14438 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model."
14439 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tAnge normal kodgenereringsmodell för trådlokal lagring."
14443 msgid "unknown TLS model %qs"
14444 msgstr "okänd TLS-modell %qs"
14447 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms."
14448 msgstr "Ordna om toppnivåfunktioner, variabler och asm:ar."
14451 msgid "Perform superblock formation via tail duplication."
14452 msgstr "Utför superblockformering via svansduplicering."
14455 msgid "Assume floating-point operations can trap."
14456 msgstr "Anta att flyttalsoperationer kan utlösa fällor."
14459 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication."
14460 msgstr "Fånga teckenspill i addition, subtraktion och multiplikation."
14463 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees."
14464 msgstr "Aktivera SSA-CCP-optimering av träd."
14467 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees."
14468 msgstr "Aktivera SSA-BIT-CCP-optimering av träd."
14471 msgid "Enable loop header copying on trees."
14472 msgstr "Aktivera slinghuvudkopiering av träd."
14475 msgid "Enable SSA coalescing of user variables."
14476 msgstr "Aktivera SSA-sammanläggning av användarvariabler."
14479 msgid "Enable copy propagation on trees."
14480 msgstr "Aktivera kopiepropagering i träd."
14483 msgid "Transform condition stores into unconditional ones."
14484 msgstr "Transformera villkorliga lagringar till ovillkorliga."
14487 msgid "Perform conversions of switch initializations."
14488 msgstr "Utför konvertering av switch-initieringar."
14491 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees."
14492 msgstr "Aktivera eliminering av död kod i SSA-optimeringen i träd."
14495 msgid "Enable dominator optimizations."
14496 msgstr "Aktivera dominatoroptimeringar."
14499 msgid "Enable tail merging on trees."
14500 msgstr "Aktivera svanssammanslagning av träd."
14503 msgid "Enable dead store elimination."
14504 msgstr "Aktivera eliminering av död lagring."
14507 msgid "Enable forward propagation on trees."
14508 msgstr "Aktivera framåtpropagering på träd."
14511 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees."
14512 msgstr "Aktivera fullständig överflödseliminering (FRE) i träd."
14515 msgid "Enable string length optimizations on trees."
14516 msgstr "Aktivera stränglängdsoptimering av träd."
14519 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to"
14520 msgstr "Detektera sökvägar som orsakar felaktigt eller odefinierat beteenden på grund av"
14523 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due a null value"
14524 msgstr "Detektera vägar som orsakar felaktigt eller odefinierat beteende på grund av ett null-värde"
14527 msgid "Enable loop distribution on trees."
14528 msgstr "Aktivera slingdistribution i träd."
14531 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call."
14532 msgstr "Aktivera slingdistribution för mönster transformerade till biblioteksanrop."
14535 msgid "Enable loop invariant motion on trees."
14536 msgstr "Aktivera förflyttning av slingoberoende delar i träd."
14539 msgid "Create canonical induction variables in loops."
14540 msgstr "Skapa kanoniska induktionsvariabler i slingor."
14543 msgid "Enable loop optimizations on tree level."
14544 msgstr "Aktivera slingoptimeringar på trädnivå."
14547 msgid "Enable automatic parallelization of loops."
14548 msgstr "Aktivera automatisk parallellisering av slingor."
14551 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
14552 msgstr "Aktivera lyftningsladdning från villkorliga pekare."
14555 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees."
14556 msgstr "Aktivera SSA-PRE-optimeringar i träd."
14559 msgid "In SSA-PRE optimization on trees, enable partial-partial redundancy elimination."
14560 msgstr "I SSA-PRE-optimering på träd, aktivera eliminering av partiell-partiell redundans."
14563 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
14564 msgstr "Utför funktionslokala pekar-på-analyser i träd"
14567 msgid "Enable reassociation on tree level."
14568 msgstr "Aktivera återassociering på trädnivå."
14571 msgid "Enable SSA code sinking on trees."
14572 msgstr "Aktivera SSA-kodsänkning i träd."
14575 msgid "Perform straight-line strength reduction."
14576 msgstr "Utför rätlinjig styrkereduktion."
14579 msgid "Perform scalar replacement of aggregates."
14580 msgstr "Utför skalärersättning av aggregat."
14583 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass."
14584 msgstr "Ersätt tillfälliga uttryck i passet SSA->normal."
14587 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass."
14588 msgstr "Utför livstidsuppdelning under passet SSA->normal."
14591 msgid "Perform Value Range Propagation on trees."
14592 msgstr "Utför propagering av värdeintervall i träd."
14595 msgid "Split paths leading to loop backedges."
14596 msgstr "Dela sökvägar som leder till bakåtbågar i slingor."
14599 msgid "Compile whole compilation unit at a time."
14600 msgstr "Kompilera en hel kompileringsenhet åt gången."
14603 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known."
14604 msgstr "Utför slingutrullning när iterationsantalet är känt."
14607 msgid "Perform loop unrolling for all loops."
14608 msgstr "Utför slingutrullning för alla slingor."
14611 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way."
14612 msgstr "Tillåt slingoptimeringar att anta att slingorna beter sig normalt."
14614 # Avhugget p.g.a. http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34352
14615 # Hela meddelandet är översatt
14617 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
14618 msgstr "Tillåt optimeringar för flyttalsaritmetik som kan ändra resultatet av operationen på grund av avrundning"
14621 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
14622 msgstr "Samma som -fassociative-math för uttryck som inkluderar division."
14625 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards."
14626 msgstr "Tillåt matematikoptimeringar som kan strida mot IEEE- eller ISO-standarder."
14629 msgid "Perform loop unswitching."
14630 msgstr "Utför slingavväxling."
14633 msgid "Just generate unwind tables for exception handling."
14634 msgstr "Generera bara upprullningstabeller för undantagshantering."
14637 msgid "Use the bfd linker instead of the default linker."
14638 msgstr "Använd bfd-länkaren istället för standardlänkaren."
14641 msgid "Use the gold linker instead of the default linker."
14642 msgstr "Använd gold-länkaren istället för standardlänkaren."
14645 msgid "Perform variable tracking."
14646 msgstr "Utför variabelspårning."
14649 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments."
14650 msgstr "Utför variabelspårning genom att annotera tilldelningar."
14653 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments."
14654 msgstr "Växla -fvar-tracking-assignments."
14657 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized."
14658 msgstr "Utför variabelspårning och tagga också variabler som är oinitierade."
14661 msgid "Enable vectorization on trees."
14662 msgstr "Aktivera vektorisering av träd."
14665 msgid "Enable loop vectorization on trees."
14666 msgstr "Aktivera slingvektorisering i träd."
14669 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees."
14670 msgstr "Aktivera grundblocksvektorisering (SLP) i träd."
14673 msgid "Specifies the cost model for vectorization."
14674 msgstr "Anger kostnadsmodellen för vektorisering."
14677 msgid "Specifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive."
14678 msgstr "Anger kostnadsmodellen för vektorisering för kod markerad med ett simd-direktiv."
14682 msgid "unknown vectorizer cost model %qs"
14683 msgstr "okänd kostnadsmodell för vektorisering %qs"
14686 msgid "Enables the dynamic vectorizer cost model. Preserved for backward compatibility."
14687 msgstr "Aktivera den dynamiska kostnadsmodellen för vektoriseraren. Bevarad för bakåtkompatibilitet."
14690 msgid "Enables the unlimited vectorizer cost model. Preserved for backward compatibility."
14691 msgstr "Aktivera den obegränsade kostnadsmodellen för vektoriseraren. Bevarad för bakåtkompatibilitet."
14694 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
14695 msgstr "Aktivera kopiepropagering av skalärutvecklingsinformation."
14698 msgid "Add extra commentary to assembler output."
14699 msgstr "Lägg till extra kommentarer till assemblerutdata."
14702 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility."
14703 msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tAnge standardvärde för symbolsynlighet."
14707 msgid "unrecognized visibility value %qs"
14708 msgstr "okänt synlighetsvärde %qs"
14711 msgid "Validate vtable pointers before using them."
14712 msgstr "Validera vtable-pekare före de används."
14716 msgid "unknown vtable verify initialization priority %qs"
14717 msgstr "okänd initieringsprioritet för vtable-verifiering %qs"
14720 msgid "Output vtable verification counters."
14721 msgstr "Mata ut verifieringsräknare för vtable."
14724 msgid "Output vtable verification pointer sets information."
14725 msgstr "Mata ut information om verifieringspekaruppsättningar för vtable."
14728 msgid "Use expression value profiles in optimizations."
14729 msgstr "Använd uttrycksvärdeprofiler i optimeringar."
14732 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable."
14733 msgstr "Konstruera nät och dela orelaterade användningar av en enskild variabel."
14736 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls."
14737 msgstr "Aktivera villkorlig eliminering av död för inbyggda anrop."
14740 msgid "Perform whole program optimizations."
14741 msgstr "Utför optimering av hela program."
14744 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around."
14745 msgstr "Anta att spill vid teckenaritmetik slår runt."
14748 msgid "Put zero initialized data in the bss section."
14749 msgstr "Lägg nollinitierad data i bss-sektionen."
14752 msgid "Generate debug information in default format."
14753 msgstr "Generera felsökningsinformation i standardformat."
14756 msgid "Generate debug information in COFF format."
14757 msgstr "Generera felsökningsinformation i COFF-format."
14760 msgid "Generate debug information in default version of DWARF format."
14761 msgstr "Generera felsökningsinformation i standardversion av DWARF-formatet."
14764 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format."
14765 msgstr "Generera felsökningsinformation i DWARF v2-format (eller senare)."
14768 msgid "Generate debug information in default extended format."
14769 msgstr "Generera felsökningsinformation i normalt utökat format."
14772 msgid "Don't generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
14773 msgstr "Generera inte DWARF-sektionerna pubnames och pubtypes."
14776 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
14777 msgstr "Generera DWARF-sektionerna pubnames och pubtypes."
14780 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections with GNU extensions."
14781 msgstr "Generera DWARF-sektionerna pubnames och pubtypes med GNU-utvidgningar."
14784 msgid "Don't record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
14785 msgstr "Notera inte gcc:s kommandoradsflaggor i DWARF DW_AT_producer."
14788 msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
14789 msgstr "Notera gcc:s kommandoradsflaggor i DWARF DW_AT_producer."
14792 msgid "Don't generate debug information in separate .dwo files."
14793 msgstr "Generera inte felsökningsinformation i separata .dwo-filer."
14796 msgid "Generate debug information in separate .dwo files."
14797 msgstr "Generera felsökningsinformation i separata .dwo-filer."
14800 msgid "Generate debug information in STABS format."
14801 msgstr "Generera felsökningsinformation i STABS-format."
14804 msgid "Generate debug information in extended STABS format."
14805 msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat STABS-format."
14808 msgid "Emit DWARF additions beyond selected version."
14809 msgstr "Mata ut DWARF-tillägg utöver vald version."
14812 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version."
14813 msgstr "Mata inte ut DWARF-tillägg utöver vald version."
14816 msgid "Toggle debug information generation."
14817 msgstr "Växla generering av felsökningsinformation."
14820 msgid "Generate debug information in VMS format."
14821 msgstr "Generera felsökningsinformation i VMS-format."
14824 msgid "Generate debug information in XCOFF format."
14825 msgstr "Generera felsökningsinformation i XCOFF-format."
14828 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format."
14829 msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat XCOFF-format."
14832 msgid "Generate compressed debug sections."
14833 msgstr "Generera komprimerade felsökningssektioner."
14836 msgid "-gz=<format>\tGenerate compressed debug sections in format <format>."
14837 msgstr "-gz=<format>\tGenerera komprimerade felsökningssektioner i formatet <format>."
14840 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory."
14841 msgstr "-iplugindir=<kat>\tSätt <kat> att vara standardbibliotek för insticksmoduler."
14844 msgid "-imultiarch <dir>\tSet <dir> to be the multiarch include subdirectory."
14845 msgstr "-imultiarch <kat>\tSätt <kat> att vara inkluderingsunderbiblioteket för multiarkitekturer."
14848 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>."
14849 msgstr "-o <fil>\tSkriv utdata i <fil>."
14852 msgid "Enable function profiling."
14853 msgstr "Aktivera funktionsprofilering."
14856 msgid "Like -pedantic but issue them as errors."
14857 msgstr "Som -pedantic men ange dem som fel."
14860 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time."
14861 msgstr "Visa inte kompilerade funktioner eller tiden som förbrukats."
14864 msgid "Enable verbose output."
14865 msgstr "Aktivera utförlig utskrift."
14868 msgid "Display the compiler's version."
14869 msgstr "Visa kompilatorns version."
14872 msgid "Suppress warnings."
14873 msgstr "Undertryck varningar."
14876 msgid "Create a shared library."
14877 msgstr "Skapa ett delat bibliotek."
14880 msgid "Don't create a position independent executable."
14881 msgstr "Skapa inte ett positionsoberoende körbart program."
14884 msgid "Create a position independent executable."
14885 msgstr "Skapa ett positionsoberoende körbart program."
14888 msgid "Use caller save register across calls if possible."
14889 msgstr "Använd anroparens sparregister mellan anrop om möjligt."
14891 #: go/gofrontend/expressions.cc:93 c-family/c-common.c:1524 cp/cvt.c:1174
14893 #, gcc-internal-format
14894 msgid "value computed is not used"
14895 msgstr "beräknat värde används inte"
14897 #: go/gofrontend/expressions.cc:617
14898 msgid "invalid use of type"
14899 msgstr "ogiltigt användning av typ"
14901 #: go/gofrontend/expressions.cc:2744 go/gofrontend/expressions.cc:2810
14902 #: go/gofrontend/expressions.cc:2826
14903 msgid "constant refers to itself"
14904 msgstr "konstant refererar till sig själv"
14906 #: go/gofrontend/expressions.cc:3632 go/gofrontend/expressions.cc:4034
14907 msgid "expected pointer"
14908 msgstr "pekare förväntades"
14910 #: go/gofrontend/expressions.cc:4005
14911 msgid "expected numeric type"
14912 msgstr "numerisk typ förväntades"
14914 #: go/gofrontend/expressions.cc:4010
14915 msgid "expected boolean type"
14916 msgstr "boolesk typ förväntades"
14918 #: go/gofrontend/expressions.cc:4015 c/c-parser.c:12533 c/c-parser.c:12540
14919 #: cp/parser.c:31595 cp/parser.c:31602
14920 #, gcc-internal-format
14921 msgid "expected integer"
14922 msgstr "heltal förväntades"
14924 #: go/gofrontend/expressions.cc:5553
14925 msgid "invalid comparison of nil with nil"
14926 msgstr "ogiltig jämförelsekod av nil med nil"
14928 #: go/gofrontend/expressions.cc:5559 go/gofrontend/expressions.cc:5577
14929 msgid "incompatible types in binary expression"
14930 msgstr "inkompatibla typer i binärt uttryck"
14932 #: go/gofrontend/expressions.cc:5597
14933 msgid "integer division by zero"
14934 msgstr "heltalsdivision med noll"
14936 #: go/gofrontend/expressions.cc:5605
14937 msgid "shift of non-integer operand"
14938 msgstr "skift med operand som inte är heltal"
14940 #: go/gofrontend/expressions.cc:5608 go/gofrontend/expressions.cc:5612
14941 #: go/gofrontend/expressions.cc:5620
14942 msgid "shift count not unsigned integer"
14943 msgstr "skiftantal är inte teckenlöst heltal"
14945 #: go/gofrontend/expressions.cc:5625
14946 msgid "negative shift count"
14947 msgstr "negativt skiftantal"
14949 #: go/gofrontend/expressions.cc:6276
14950 msgid "object is not a method"
14951 msgstr "objektet är inte en metod"
14953 #: go/gofrontend/expressions.cc:6293
14954 msgid "method type does not match object type"
14955 msgstr "metodtypen stämmer inte med objekttypen"
14957 #: go/gofrontend/expressions.cc:6773
14958 msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
14959 msgstr "ogiltig användning av %<...%> med inbyggd funktion"
14961 #: go/gofrontend/expressions.cc:6784
14962 msgid "invalid use of method value as argument of Offsetof"
14963 msgstr "ogiltig användning av metodvärde som argument till Offsetof"
14965 #: go/gofrontend/expressions.cc:6798
14966 msgid "argument of Offsetof implies indirection of an embedded field"
14967 msgstr "argument till Offsetof implicerar indirektion till ett inbäddat fält"
14969 #: go/gofrontend/expressions.cc:6823 go/gofrontend/expressions.cc:6884
14970 #: go/gofrontend/expressions.cc:6986 go/gofrontend/expressions.cc:7802
14971 #: go/gofrontend/expressions.cc:7951 go/gofrontend/expressions.cc:7997
14972 #: go/gofrontend/expressions.cc:8056 go/gofrontend/expressions.cc:9268
14973 #: go/gofrontend/expressions.cc:9285 go/gofrontend/expressions.cc:9301
14974 msgid "not enough arguments"
14975 msgstr "inte tillräckligt med argument"
14977 #: go/gofrontend/expressions.cc:6825 go/gofrontend/expressions.cc:6886
14978 #: go/gofrontend/expressions.cc:7807 go/gofrontend/expressions.cc:7934
14979 #: go/gofrontend/expressions.cc:7956 go/gofrontend/expressions.cc:8002
14980 #: go/gofrontend/expressions.cc:8058 go/gofrontend/expressions.cc:8842
14981 #: go/gofrontend/expressions.cc:9273 go/gofrontend/expressions.cc:9287
14982 #: go/gofrontend/expressions.cc:9308
14983 msgid "too many arguments"
14984 msgstr "för många argument"
14986 #: go/gofrontend/expressions.cc:6888
14987 msgid "argument 1 must be a map"
14988 msgstr "argument 1 måste vara en avbildning"
14990 #: go/gofrontend/expressions.cc:7012
14991 msgid "invalid type for make function"
14992 msgstr "ogiltigt typ för make-funktion"
14994 #: go/gofrontend/expressions.cc:7028
14995 msgid "length required when allocating a slice"
14996 msgstr "en längd behövs när en skiva allokeras"
14998 #: go/gofrontend/expressions.cc:7063
14999 msgid "len larger than cap"
15000 msgstr "len är större än cap"
15002 #: go/gofrontend/expressions.cc:7075
15003 msgid "too many arguments to make"
15004 msgstr "för många argument till make"
15006 #: go/gofrontend/expressions.cc:7851
15007 msgid "argument must be array or slice or channel"
15008 msgstr "argumentet måste vara en vektor eller skiva eller kanal"
15010 #: go/gofrontend/expressions.cc:7861
15011 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
15012 msgstr "argumentet måste vara en sträng eller vektor eller skiva eller avbildning eller kanal"
15014 #: go/gofrontend/expressions.cc:7907
15015 msgid "unsupported argument type to builtin function"
15016 msgstr "argumenttyp som inte stödjs till inbyggd funktion"
15018 #: go/gofrontend/expressions.cc:7918
15019 msgid "argument must be channel"
15020 msgstr "argumentet måste vara en kanal"
15022 #: go/gofrontend/expressions.cc:7920
15023 msgid "cannot close receive-only channel"
15024 msgstr "kan inte stänga en kanal endast för mottagning"
15026 #: go/gofrontend/expressions.cc:7942
15027 msgid "argument must be a field reference"
15028 msgstr "argumentet måste vara en fältreferens"
15030 #: go/gofrontend/expressions.cc:7972
15031 msgid "left argument must be a slice"
15032 msgstr "vänstra argumentet måste vara en skiva"
15034 #: go/gofrontend/expressions.cc:7980
15035 msgid "element types must be the same"
15036 msgstr "elementtyper måste vara samma"
15038 #: go/gofrontend/expressions.cc:7985
15039 msgid "first argument must be []byte"
15040 msgstr "första argumentet måste vara []byte"
15042 #: go/gofrontend/expressions.cc:7988
15043 msgid "second argument must be slice or string"
15044 msgstr "andra argumentet måste vara en skiva eller sträng"
15046 #: go/gofrontend/expressions.cc:8032
15047 msgid "argument 2 has invalid type"
15048 msgstr "parameter 2 har ogiltig typ"
15050 #: go/gofrontend/expressions.cc:8048
15051 msgid "argument must have complex type"
15052 msgstr "argumentet måste ha komplex typ"
15054 #: go/gofrontend/expressions.cc:8066
15055 msgid "complex arguments must have identical types"
15056 msgstr "komplexa argument måste ha identiska typer"
15058 #: go/gofrontend/expressions.cc:8068
15059 msgid "complex arguments must have floating-point type"
15060 msgstr "komplexa argument måste ha flyttalstyp"
15062 #: go/gofrontend/expressions.cc:8653 go/gofrontend/expressions.cc:9214
15063 #: go/gofrontend/expressions.cc:9605
15064 msgid "expected function"
15065 msgstr "en funktion förväntades"
15067 #: go/gofrontend/expressions.cc:8681
15068 msgid "multiple-value argument in single-value context"
15069 msgstr "flervärt argument i sammanhang för enstaka värde"
15071 #: go/gofrontend/expressions.cc:8846
15072 msgid "invalid use of %<...%> with non-slice"
15073 msgstr "ogiltig användning av %<...%> med annat än skiva"
15075 #: go/gofrontend/expressions.cc:9222
15076 msgid "function result count mismatch"
15077 msgstr "funktionsresultatsräknare stämmer inte"
15079 #: go/gofrontend/expressions.cc:9240
15080 msgid "incompatible type for receiver"
15081 msgstr "inkompatibel typ för mottagare"
15083 #: go/gofrontend/expressions.cc:9258
15084 msgid "invalid use of %<...%> calling non-variadic function"
15085 msgstr "ogiltig användning av %<.%> i en funktion som inte är variadisk"
15087 #: go/gofrontend/expressions.cc:9614 go/gofrontend/expressions.cc:9628
15088 msgid "number of results does not match number of values"
15089 msgstr "antalet resultat stämmer inte med antalet värden"
15091 #: go/gofrontend/expressions.cc:9921 go/gofrontend/expressions.cc:10474
15092 msgid "index must be integer"
15093 msgstr "indexet måste vara ett heltal"
15095 #: go/gofrontend/expressions.cc:9929 go/gofrontend/expressions.cc:10482
15096 msgid "slice end must be integer"
15097 msgstr "skivslut måste vara ett heltal"
15099 #: go/gofrontend/expressions.cc:9937
15100 msgid "slice capacity must be integer"
15101 msgstr "skivkapacitet måste vara ett heltal"
15103 #: go/gofrontend/expressions.cc:9987 go/gofrontend/expressions.cc:10516
15104 msgid "inverted slice range"
15105 msgstr "inverterat skivintervall"
15107 #: go/gofrontend/expressions.cc:10030
15108 msgid "slice of unaddressable value"
15109 msgstr "skiva av oadresserbart värde"
15111 #: go/gofrontend/expressions.cc:10746
15112 msgid "incompatible type for map index"
15113 msgstr "inkompatibel typ för avbildningsindex"
15115 #: go/gofrontend/expressions.cc:11132
15116 msgid "expected interface or pointer to interface"
15117 msgstr "gränssnitt eller pekare till gränssnitt förväntades"
15119 #: go/gofrontend/expressions.cc:11802
15120 msgid "too many expressions for struct"
15121 msgstr "för många uttryck för post"
15123 #: go/gofrontend/expressions.cc:11815
15124 msgid "too few expressions for struct"
15125 msgstr "för få argument för post"
15127 #: go/gofrontend/expressions.cc:13363 go/gofrontend/statements.cc:1582
15128 msgid "type assertion only valid for interface types"
15129 msgstr "typförsäkran är endast giltigt för gränssnittstyper"
15131 #: go/gofrontend/expressions.cc:13375
15132 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
15133 msgstr "omöjlig typförsäkran: typen implementerar inte ett gränssnitt"
15135 #: go/gofrontend/expressions.cc:13498 go/gofrontend/expressions.cc:13518
15136 #: go/gofrontend/statements.cc:1427
15137 msgid "expected channel"
15138 msgstr "kanal förväntades"
15140 #: go/gofrontend/expressions.cc:13523 go/gofrontend/statements.cc:1432
15141 msgid "invalid receive on send-only channel"
15142 msgstr "ogiltig receive på kanal endast för sändning"
15144 #: go/gofrontend/parse.cc:3016
15145 msgid "parentheses required around this composite literal to avoid parsing ambiguity"
15146 msgstr "parenteser krävs runt denna sammansatta literal för att undvika tvetydigheter i tolkningen"
15148 #: go/gofrontend/parse.cc:4593
15149 msgid "cannot fallthrough final case in switch"
15150 msgstr "kan inte falla igenom sista fallet i en switch"
15152 #: go/gofrontend/statements.cc:592
15153 msgid "invalid left hand side of assignment"
15154 msgstr "ogiltig vänsterhandssida i tilldelning"
15156 #: go/gofrontend/statements.cc:603 go/gofrontend/statements.cc:1021
15157 msgid "use of untyped nil"
15158 msgstr "användning av otypad nil"
15160 #: go/gofrontend/statements.cc:1143
15161 msgid "expected map index on right hand side"
15162 msgstr "avbildningsindex förväntades på högersidan"
15164 #: go/gofrontend/statements.cc:1294
15165 msgid "expected map index on left hand side"
15166 msgstr "avbildningsindex på vänster hands sida förväntades"
15168 #: go/gofrontend/statements.cc:2707 go/gofrontend/statements.cc:2737
15169 msgid "not enough arguments to return"
15170 msgstr "inte tillräckligt med argument att returnera"
15172 #: go/gofrontend/statements.cc:2715
15173 msgid "return with value in function with no return type"
15174 msgstr "retur med värde i funktion utan returtyp"
15176 #: go/gofrontend/statements.cc:2743
15177 msgid "too many values in return statement"
15178 msgstr "för många värden i retursats"
15180 #: go/gofrontend/statements.cc:3192
15181 msgid "expected boolean expression"
15182 msgstr "booleskt uttryck förväntades"
15184 #: go/gofrontend/statements.cc:4281
15185 msgid "cannot type switch on non-interface value"
15186 msgstr "kan inte göra en typ-switch på något som inte är ett gränssnittsvärde"
15188 #: go/gofrontend/statements.cc:4416
15189 msgid "incompatible types in send"
15190 msgstr "inkompatibla typer i send"
15192 #: go/gofrontend/statements.cc:4421
15193 msgid "invalid send on receive-only channel"
15194 msgstr "ogiltig send på kanal endast för mottagning"
15196 #: go/gofrontend/statements.cc:5392
15197 msgid "too many variables for range clause with channel"
15198 msgstr "för många variabler för intervallklausul med kanal"
15200 #: go/gofrontend/statements.cc:5399
15201 msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
15202 msgstr "en intervallklausul måste ha vektor-, skiv-, sträng-, avbildnings- eller kanaltyp"
15204 #: go/gofrontend/types.cc:509
15205 msgid "invalid comparison of non-ordered type"
15206 msgstr "ogiltig jämförelse av oordnad typ"
15208 #: go/gofrontend/types.cc:525
15209 msgid "slice can only be compared to nil"
15210 msgstr "en skiva kan endast jämföras med nil"
15212 #: go/gofrontend/types.cc:527
15213 msgid "map can only be compared to nil"
15214 msgstr "en avbildning kan endast att jämföras med nil"
15216 #: go/gofrontend/types.cc:529
15217 msgid "func can only be compared to nil"
15218 msgstr "en funktion kan endast jämföras med nil"
15220 #: go/gofrontend/types.cc:535
15222 msgid "invalid operation (%s)"
15223 msgstr "ogiltig operation (%s)"
15225 #: go/gofrontend/types.cc:558
15226 msgid "invalid comparison of non-comparable type"
15227 msgstr "ogiltig jämförelse av ojämförbar typ"
15229 #: go/gofrontend/types.cc:576
15230 msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
15231 msgstr "ogiltig jämförelse av ojämförbar post"
15233 #: go/gofrontend/types.cc:587
15234 msgid "invalid comparison of non-comparable array"
15235 msgstr "ogiltig jämförelse av ojämförbar vektor"
15237 #: go/gofrontend/types.cc:615
15238 msgid "multiple-value function call in single-value context"
15239 msgstr "flervärt funktionsanrop i sammanhang för enstaka värde"
15241 #: go/gofrontend/types.cc:692
15242 msgid "need explicit conversion"
15243 msgstr "explicit konvertering behövs"
15245 #: go/gofrontend/types.cc:699
15247 msgid "cannot use type %s as type %s"
15248 msgstr "det går inte att använda typ %s som typ %s"
15250 #: go/gofrontend/types.cc:3500
15251 msgid "different receiver types"
15252 msgstr "olika mottagartyper"
15254 #: go/gofrontend/types.cc:3520 go/gofrontend/types.cc:3533
15255 #: go/gofrontend/types.cc:3548
15256 msgid "different number of parameters"
15257 msgstr "olika antal parametrar"
15259 #: go/gofrontend/types.cc:3541
15260 msgid "different parameter types"
15261 msgstr "olika parametertyper"
15263 #: go/gofrontend/types.cc:3556
15264 msgid "different varargs"
15265 msgstr "olika varargs"
15267 #: go/gofrontend/types.cc:3565 go/gofrontend/types.cc:3578
15268 #: go/gofrontend/types.cc:3593
15269 msgid "different number of results"
15270 msgstr "olika antal resultat"
15272 #: go/gofrontend/types.cc:3586
15273 msgid "different result types"
15274 msgstr "olika resultattyper"
15276 #: go/gofrontend/types.cc:7393
15278 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
15279 msgstr "en explicit konvertering behövs, metoden %s%s%s saknas"
15281 #: go/gofrontend/types.cc:7410 go/gofrontend/types.cc:7552
15283 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
15284 msgstr "inkompatibel typ för metoden %s%s%s"
15286 #: go/gofrontend/types.cc:7414 go/gofrontend/types.cc:7556
15288 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
15289 msgstr "inkompatibel typ för metoden %s%s%s (%s)"
15291 #: go/gofrontend/types.cc:7493 go/gofrontend/types.cc:7506
15292 msgid "pointer to interface type has no methods"
15293 msgstr "pekare till gränssnittstyp har inga metoder"
15295 #: go/gofrontend/types.cc:7495 go/gofrontend/types.cc:7508
15296 msgid "type has no methods"
15297 msgstr "typen har inga metoder"
15299 #: go/gofrontend/types.cc:7529
15301 msgid "ambiguous method %s%s%s"
15302 msgstr "tvetydig metod %s%s%s"
15304 #: go/gofrontend/types.cc:7532
15306 msgid "missing method %s%s%s"
15307 msgstr "metoden saknas %s%s%s"
15309 #: go/gofrontend/types.cc:7573
15311 msgid "method %s%s%s requires a pointer receiver"
15312 msgstr "metoden %s%s%s kräver en pekarmottagare"
15314 #: go/gofrontend/types.cc:7591
15316 msgid "method %s%s%s is marked go:nointerface"
15317 msgstr "metoden %s%s%s är märkt go:nointerface"
15319 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
15320 #: attribs.c:436 c-family/c-common.c:8641 objc/objc-act.c:4956
15321 #: objc/objc-act.c:6925 objc/objc-act.c:8114 objc/objc-act.c:8165
15322 #, gcc-internal-format
15323 msgid "%qE attribute directive ignored"
15324 msgstr "attributdirektivet %qE ignorerat"
15327 #, gcc-internal-format
15328 msgid "%<%E::%E%> scoped attribute directive ignored"
15329 msgstr "attributdirektivet %<%E::%E%> med räckvidd ignorerat"
15332 #, gcc-internal-format
15333 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
15334 msgstr "fel antal argument angivet för attributet %qE"
15336 #. This is a c++11 attribute that appertains to a
15337 #. type-specifier, outside of the definition of, a class
15338 #. type. Ignore it.
15340 #, gcc-internal-format
15341 msgid "attribute ignored"
15342 msgstr "attributet ignorerat"
15345 #, gcc-internal-format
15346 msgid "an attribute that appertains to a type-specifier is ignored"
15347 msgstr "Ett attribut som gäller en viss typspecificerare ignoreras"
15350 #, gcc-internal-format
15351 msgid "%qE attribute does not apply to types"
15352 msgstr "attributet %qE är inte applicerbart på typer"
15355 #, gcc-internal-format
15356 msgid "%qE attribute only applies to function types"
15357 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktionstyper"
15360 #, gcc-internal-format
15361 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
15362 msgstr "typattribut ignoreras efter att typen redan är definierad"
15364 #: auto-profile.c:348
15365 #, gcc-internal-format
15366 msgid "Offset exceeds 16 bytes."
15367 msgstr "Avstånd överskrider 16 byte."
15369 #: auto-profile.c:825
15370 #, gcc-internal-format
15371 msgid "Not expected TAG."
15372 msgstr "Ej förväntades TAGG."
15374 #: auto-profile.c:890
15375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15376 msgid "Cannot open profile file %s."
15377 msgstr "Kan inte öppna profileringssfilen %s."
15379 #: auto-profile.c:893
15380 #, gcc-internal-format
15381 msgid "AutoFDO profile magic number does not mathch."
15382 msgstr "AutoFDO-profilens magiska tal stämmer inte."
15384 #: auto-profile.c:898
15385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15386 msgid "AutoFDO profile version %u does match %u."
15387 msgstr "AutoFDO-profilens version %u stämmer inte med %u."
15389 #: auto-profile.c:907
15390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15391 msgid "Cannot read string table from %s."
15392 msgstr "Det går inte att läsa strängtabellen från %s."
15394 #: auto-profile.c:912
15395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15396 msgid "Cannot read function profile from %s."
15397 msgstr "Det går inte att läsa profilen från %s."
15399 #: auto-profile.c:919
15400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15401 msgid "Cannot read working set from %s."
15402 msgstr "Det går inte arbetsmängden från %s."
15405 #, gcc-internal-format
15406 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
15407 msgstr "optimeringen av laddning av grenmålsregister är inte avsedd att köras två gånger"
15410 #, gcc-internal-format
15411 msgid "offset outside bounds of constant string"
15412 msgstr "index till en konstant sträng pekar utanför dess gränser"
15415 #, gcc-internal-format
15416 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
15417 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant"
15420 #, gcc-internal-format
15421 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
15422 msgstr "ogiltigt andra argument till %<__builtin_prefetch%>; använder noll"
15425 #, gcc-internal-format
15426 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
15427 msgstr "tredje argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant"
15430 #, gcc-internal-format
15431 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
15432 msgstr "ogiltigt tredje argument till %<__builtin_prefetch%>; använder noll"
15434 #: builtins.c:4176 gimplify.c:2403
15435 #, gcc-internal-format
15436 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
15437 msgstr "För många argument till funktionen %<va_start%>"
15440 #, gcc-internal-format
15441 msgid "invalid argument to %qD"
15442 msgstr "ogiltiga argument till %qD"
15445 #, gcc-internal-format
15446 msgid "unsupported argument to %qD"
15447 msgstr "argument som inte stödjs till %qD"
15449 #. Warn since no effort is made to ensure that any frame
15450 #. beyond the current one exists or can be safely reached.
15452 #, gcc-internal-format
15453 msgid "calling %qD with a nonzero argument is unsafe"
15454 msgstr "att anropa %qD med ett nollskilt argument är osäkert"
15457 #, gcc-internal-format
15458 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
15459 msgstr "båda argumenten till %<__builtin___clear_cache%> måste vara pekare"
15462 #, gcc-internal-format
15463 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
15464 msgstr "trampolin genererad för nästad funktion %qD"
15466 #: builtins.c:4937 builtins.c:4950
15467 #, gcc-internal-format
15468 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
15469 msgstr "%qD bytte semantik i GCC 4.4"
15472 #, gcc-internal-format
15473 msgid "unknown architecture specifier in memory model to builtin"
15474 msgstr "okänd arkitekturspecificerare i minnesmodellen till inbyggd"
15477 #, gcc-internal-format
15478 msgid "invalid memory model argument to builtin"
15479 msgstr "ogiltigt minnesmodellargument till inbyggd funktion"
15482 #, gcc-internal-format
15483 msgid "failure memory model cannot be stronger than success memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
15484 msgstr "felminnesmodellen kan inte vara starkare än den lyckade minnesmodellen för %<__atomic_compare_exchange%>"
15487 #, gcc-internal-format
15488 msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
15489 msgstr "ogiltig felminnesmodell för %<__atomic_compare_exchange%>"
15492 #, gcc-internal-format
15493 msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
15494 msgstr "ogiltigt minnesmodell för %<_atomic_load%>"
15496 #: builtins.c:5230 builtins.c:5333
15497 #, gcc-internal-format
15498 msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
15499 msgstr "ogiltigt minnesmodell för %<__atomic_store%>"
15502 #, gcc-internal-format
15503 msgid "non-constant argument 1 to __atomic_always_lock_free"
15504 msgstr "argument 1 till __atomic_always_lock_free är inte konstant"
15507 #, gcc-internal-format
15508 msgid "non-integer argument 1 to __atomic_is_lock_free"
15509 msgstr "argument 1 till __atomic_is_lock_free är inte heltal"
15512 #, gcc-internal-format
15513 msgid "__builtin_thread_pointer is not supported on this target"
15514 msgstr "__builtin_thread_pointer stödjs inte på denna målarkitektur"
15517 #, gcc-internal-format
15518 msgid "__builtin_set_thread_pointer is not supported on this target"
15519 msgstr "__builtin_set_thread_pointer stödjs inte på denna målarkitektur"
15521 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
15523 #: builtins.c:5831 expr.c:10546
15524 #, gcc-internal-format
15525 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
15526 msgstr "%Kogiltigt användning av %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
15528 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
15531 #, gcc-internal-format
15532 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
15533 msgstr "%Kogiltigt användning av %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
15536 #, gcc-internal-format
15537 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
15538 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_longjmp%> måste vara 1"
15540 #. Software implementation of Pointer Bounds Checker is NYI.
15541 #. Target support is required.
15543 #, gcc-internal-format
15544 msgid "Your target platform does not support -fcheck-pointer-bounds"
15545 msgstr "Din målplattform stödjer inte -fcheck-pointer-bounds"
15548 #, gcc-internal-format
15549 msgid "target format does not support infinity"
15550 msgstr "målformatet stödjer inte oändligheten"
15553 #, gcc-internal-format
15554 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
15555 msgstr "%<va_start%> används i en funktion med fixt antal parametrar"
15558 #, gcc-internal-format
15559 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
15560 msgstr "fel antal argument till funktionen %<va_start%>"
15563 #, gcc-internal-format
15564 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
15565 msgstr "%<__builtin_next_arg%> anropad utan argument"
15568 #, gcc-internal-format
15569 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
15570 msgstr "fel antal argument till funktionen %<__builtin_next_arg%>"
15573 #, gcc-internal-format
15574 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
15575 msgstr "andra parametern till %<va_start%> är inte det sista namngivna argumentet"
15578 #, gcc-internal-format
15579 msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
15580 msgstr "odefinierat beteende när andra parametern till %<va_start%> är deklarerad med lagringsklass %<register%>"
15583 #, gcc-internal-format
15584 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
15585 msgstr "%Kförsta argumentet till %D måste vara en pekare, det andra en heltalskonstant"
15588 #, gcc-internal-format
15589 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
15590 msgstr "%Ksista argumentet till %D är inte en heltalskonstant mellan 0 och 3"
15592 #: builtins.c:8998 builtins.c:9149 builtins.c:9206
15593 #, gcc-internal-format
15594 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
15595 msgstr "%Kanrop av %D kommer alltid att spilla över destinationsbufferten"
15598 #, gcc-internal-format
15599 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
15600 msgstr "%Kanrop av %D kan komma att spilla över destinationsbufferten"
15603 #, gcc-internal-format
15604 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
15605 msgstr "%Kförsök att frigöra ett icke-heap-objekt %qD"
15608 #, gcc-internal-format
15609 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
15610 msgstr "%Kförsök att frigöra ett icke-heap-objekt"
15613 #, gcc-internal-format
15614 msgid "function call has aggregate value"
15615 msgstr "funktionsanrop har sammansatt värde"
15618 #, gcc-internal-format
15619 msgid "passing too large argument on stack"
15620 msgstr "skickar för många argument på stacken"
15622 #: cfgexpand.c:1631 function.c:986 varasm.c:2158
15623 #, gcc-internal-format
15624 msgid "size of variable %q+D is too large"
15625 msgstr "storleken på variabeln %q+D är för stor"
15627 #: cfgexpand.c:1643
15628 #, gcc-internal-format
15629 msgid "cannot allocate stack for variable %q+D, naked function."
15630 msgstr "kan inte allokera stack för variabeln %q+D, naken funktion."
15632 #: cfgexpand.c:2699
15633 #, gcc-internal-format
15634 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
15635 msgstr "för många alternativ i %<asm%>"
15637 #: cfgexpand.c:2706
15638 #, gcc-internal-format
15639 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
15640 msgstr "operandbegränsning för %<asm%> skiljer i antal alternativ"
15642 #: cfgexpand.c:2727
15643 #, gcc-internal-format
15644 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
15645 msgstr "asm-specificerare för variabeln %qE står i konflikt med asm-överskrivningslista"
15647 #: cfgexpand.c:2801
15648 #, gcc-internal-format
15649 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
15650 msgstr "mer än %d operander i %<asm%>"
15652 #. ??? Diagnose during gimplification?
15653 #: cfgexpand.c:2854
15654 #, gcc-internal-format
15655 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
15656 msgstr "okänt registernamn %qs i %<asm%>"
15658 #. ??? Diagnose during gimplification?
15659 #: cfgexpand.c:2875
15660 #, gcc-internal-format
15661 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
15662 msgstr "PIC-register skrivs över av %qs i %<asm%>"
15664 #: cfgexpand.c:2980
15665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15666 msgid "output number %d not directly addressable"
15667 msgstr "utmatning nummer %d inte direkt adresserbar"
15669 #: cfgexpand.c:3061
15670 #, gcc-internal-format
15671 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
15672 msgstr "asm-operand %d stämmer förmodligen inte med begränsningarna"
15674 #: cfgexpand.c:3244
15675 #, gcc-internal-format
15676 msgid "asm clobber conflict with output operand"
15677 msgstr "asm-överskrivning står i konflikt med utdataoperand"
15679 #: cfgexpand.c:3248
15680 #, gcc-internal-format
15681 msgid "asm clobber conflict with input operand"
15682 msgstr "asm-överskrivning står i konflikt med indataoperand"
15684 #: cfgexpand.c:6203
15685 #, gcc-internal-format
15686 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
15687 msgstr "stackskyddet skyddar inte lokala variabler: buffert med variabel längd"
15689 #: cfgexpand.c:6207
15690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15691 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
15692 msgstr "stackskyddet skyddar inte funktioner: alla lokala vektorer är mindre än %d byte långa"
15695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15696 msgid "bb %d on wrong place"
15697 msgstr "gb %d på fel plats"
15700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15701 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
15702 msgstr "prev_bb till %d skulle vara %d, inte %d"
15705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15706 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
15707 msgstr "verify_flow_info: Block %i har loop_father, men det finns inga slingor"
15710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15711 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
15712 msgstr "verify_flow_info: Block %i saknar loop_father"
15715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15716 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
15717 msgstr "verify_flow_info: Fel antal block %i %i"
15720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15721 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
15722 msgstr "verify_flow_info: Fel blockfrekvens %i %i"
15725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15726 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
15727 msgstr "verify_flow_info: Dubblerad båge %i->%i"
15730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15731 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
15732 msgstr "verify_flow_info: Fel sannolikhet för båge %i->%i %i"
15735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15736 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
15737 msgstr "verify_flow_info: Fel antal bågar %i->%i %i"
15740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15741 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
15742 msgstr "verify_flow_info: Grundblock %d efterföljarbåge är trasig"
15745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15746 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
15747 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter ovillkorligt hopp %i"
15749 #: cfghooks.c:206 cfghooks.c:217
15750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15751 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
15752 msgstr "grundblock %d företrädarbåge är trasig"
15755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15756 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
15757 msgstr "dess dest_idx borde vara %d, inte %d"
15760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15761 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
15762 msgstr "grundblock %i båglistor är trasiga"
15765 #, gcc-internal-format
15766 msgid "verify_flow_info failed"
15767 msgstr "verify_flow_info misslyckades"
15770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15771 msgid "%s does not support dump_bb_for_graph"
15772 msgstr "%s stödjer inte dump_bb_for_graph"
15775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15776 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
15777 msgstr "%s stödjer inte redirect_edge_and_branch"
15780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15781 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
15782 msgstr "%s stödjer inte can_remove_branch_p"
15785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15786 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
15787 msgstr "%s stödjer inte redirect_edge_and_branch_force"
15790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15791 msgid "%s does not support split_block"
15792 msgstr "%s stödjer inte split_block"
15795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15796 msgid "%s does not support move_block_after"
15797 msgstr "%s stödjer inte move_block_after"
15800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15801 msgid "%s does not support delete_basic_block"
15802 msgstr "%s stödjer inte delete_basic_block"
15805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15806 msgid "%s does not support split_edge"
15807 msgstr "%s stödjer inte split_edge"
15810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15811 msgid "%s does not support create_basic_block"
15812 msgstr "%s stödjer inte create_basic_block"
15815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15816 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
15817 msgstr "%s stödjer inte can_merge_blocks_p"
15820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15821 msgid "%s does not support predict_edge"
15822 msgstr "%s stödjer inte predict_edge"
15825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15826 msgid "%s does not support predicted_by_p"
15827 msgstr "%s stödjer inte predicted_by_p"
15830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15831 msgid "%s does not support merge_blocks"
15832 msgstr "%s stödjer inte merge_blocks"
15835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15836 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
15837 msgstr "%s stödjer inte make_forwarder_block"
15840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15841 msgid "%s does not support force_nonfallthru"
15842 msgstr "%s stödjer inte force_nonfallthru"
15845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15846 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
15847 msgstr "%s stödjer inte can_duplicate_block_p"
15850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15851 msgid "%s does not support duplicate_block"
15852 msgstr "%s stödjer inte duplicate_block"
15855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15856 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
15857 msgstr "%s stödjer inte block_ends_with_call_p"
15860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15861 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
15862 msgstr "%s stödjer inte block_ends_with_condjump_p"
15865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15866 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
15867 msgstr "%s stödjer inte flow_call_edges_add"
15870 #, gcc-internal-format
15871 msgid "loop verification on loop tree that needs fixup"
15872 msgstr "slingverifiering på slingträdet som behöver upprättning"
15875 #, gcc-internal-format
15876 msgid "corrupt loop tree root"
15877 msgstr "trasig rot i slingträd"
15880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15881 msgid "loop with header %d marked for removal"
15882 msgstr "slinga med huvud %d markerad för att tas bort"
15885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15886 msgid "loop with header %d not in loop tree"
15887 msgstr "slinga med huvud %d är inte i slingträd"
15890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15891 msgid "non-loop with header %d not marked for removal"
15892 msgstr "icke-slinga med huvud %d är inte markerad för att tas bort"
15895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15896 msgid "removed loop %d in loop tree"
15897 msgstr "borttagen slinga %d i slingträdet"
15900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15901 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
15902 msgstr "storlek på slinga %d borde vara %d, inte %d"
15905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15906 msgid "bb %d does not belong to loop %d"
15907 msgstr "gb %d tillhör inte slinga %d"
15910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15911 msgid "bb %d has father loop %d, should be loop %d"
15912 msgstr "gb %d har faderslinga %d, borde vara slinga %d"
15915 #, gcc-internal-format
15916 msgid "loop %d%'s header is not a loop header"
15917 msgstr "slinga %d:s huvud är inte ett slinghuvud"
15920 #, gcc-internal-format
15921 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
15922 msgstr "slinga %d:s huvud har inte exakt 2 poster"
15925 #, gcc-internal-format
15926 msgid "loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
15927 msgstr "slinga %d:s koppling har inte en båge som huvud"
15930 #, gcc-internal-format
15931 msgid "loop %d%'s latch is not dominated by its header"
15932 msgstr "slinga %d:s koppling domineras inte av dess huvud"
15935 #, gcc-internal-format
15936 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
15937 msgstr "slinga %d:s koppling har inte exakt 1 efterföljare"
15940 #, gcc-internal-format
15941 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
15942 msgstr "slinga %d:s koppling har inte huvud som efterföljare"
15945 #, gcc-internal-format
15946 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
15947 msgstr "slinga %d:s koppling tillhör inte direkt till den"
15950 #, gcc-internal-format
15951 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
15952 msgstr "slinga %d:s huvud tillhör inte direkt till den"
15955 #, gcc-internal-format
15956 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
15957 msgstr "slinga %d:s koppling är markerad som en del av an oreducerbar region"
15960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15961 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
15962 msgstr "grundblock %d borde vara markerat som oreducerbart"
15965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15966 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
15967 msgstr "grundblock %d borde inte vara markerat som oreducerbart"
15970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15971 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
15972 msgstr "båge från %d till %d borde vara markerad oreducerbar"
15975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15976 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
15977 msgstr "båge från %d till %d borde inte vara markerad oreducerbar"
15980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15981 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
15982 msgstr "trasigt huvud till utgångslistan för slinga %d"
15985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15986 msgid "corrupted exits list of loop %d"
15987 msgstr "trasig utgångslista för slinga %d"
15990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15991 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
15992 msgstr "utgångslistan för slinga %d är inte tom, men inga utgångar finns noterade"
15995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15996 msgid "exit %d->%d not recorded"
15997 msgstr "utgång %d->%d inte noterad"
16000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16001 msgid "wrong list of exited loops for edge %d->%d"
16002 msgstr "fel lista över lämnade slingor för båge %d->%d"
16005 #, gcc-internal-format
16006 msgid "too many loop exits recorded"
16007 msgstr "får många slingutgångar noterade"
16010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16011 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
16012 msgstr "%d utgångar registrerade för slinga %d (som har %d utgångar)"
16015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16016 msgid "non-cold basic block %d dominated by a block in the cold partition (%d)"
16017 msgstr "ej kallt grundblock %d domineras av ett block i den kalla partitionen (%d)"
16020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16021 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
16022 msgstr "flera varmt/kallt-övergångar funna (gb %i)"
16025 #, gcc-internal-format
16026 msgid "partition found but function partition flag not set"
16027 msgstr "partitionen funnen men funktionspartitionsflaggan är inte satt"
16030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16031 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
16032 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB stämmer inte med cfg %i %i"
16035 #, gcc-internal-format
16036 msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
16037 msgstr "EDGE_CROSSING felaktigt satt över samma sektion"
16040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16041 msgid "fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
16042 msgstr "fall-igenom-båge korsar sektionsgräns i gb %i"
16045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16046 msgid "EH edge crosses section boundary in bb %i"
16047 msgstr "EH-båge korsar sektionsgräns gb %i"
16050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16051 msgid "No region crossing jump at section boundary in bb %i"
16052 msgstr "Inget regionskorsande hopp vi d sektionsgräns i gb %i"
16055 #, gcc-internal-format
16056 msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
16057 msgstr "EDGE_CROSSING saknas över sektionsgräns"
16060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16061 msgid "Region crossing jump across same section in bb %i"
16062 msgstr "Hopp över regioner över samma sektion i gb %i"
16065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16066 msgid "missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
16067 msgstr "REG_EH_REGION-notering saknas i slutet av gb %i"
16070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16071 msgid "too many exception handling edges in bb %i"
16072 msgstr "för många undantagshanteringsbågar från gb %i"
16075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16076 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
16077 msgstr "för många utgående bågar från gb %i"
16080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16081 msgid "fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
16082 msgstr "fall igenom-båge efter ovillkorligt hopp i gb %i"
16085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16086 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
16087 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter ovillkorligt hopp i gb %i"
16090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16091 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
16092 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter villkorligt hopp i gb %i"
16095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16096 msgid "abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
16097 msgstr "onormala anropsbågar för instruktion som inte är anrop i gb %i"
16100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16101 msgid "sibcall edges for non-call insn in bb %i"
16102 msgstr "syskonanropsbågar för instruktion som inte är anrop i gb %i"
16105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16106 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
16107 msgstr "onormala bågar utan syfte i gb %i"
16109 #: cfgrtl.c:2620 cfgrtl.c:2630
16110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16111 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
16112 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK saknas för block %d"
16115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16116 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
16117 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d mitt i grundblock %d"
16120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16121 msgid "in basic block %d:"
16122 msgstr "i grundblock %d:"
16125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16126 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
16127 msgstr "flaggan BB_RTL är inte satt för block %d"
16130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16131 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
16132 msgstr "instruktion %d grundblockspekare är %d, skall vara %d"
16135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16136 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
16137 msgstr "instruktion %d i huvud till gb %d har icke-NULL grundblock"
16140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16141 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
16142 msgstr "instruktion %d i foten till gb %d har icke-NULL grundblock"
16144 #: cfgrtl.c:2778 cfgrtl.c:2826
16145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16146 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
16147 msgstr "instruktion %d utanför grundblock har ett icke-NULL gb-fält"
16150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16151 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
16152 msgstr "end-instruktion %d för block %d finns inte i instruktionsströmmen"
16155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16156 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
16157 msgstr "instruktion %d är i flera grundblock (%d och %d)"
16160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16161 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
16162 msgstr "huvudinstruktion %d för block %d finns inte i instruktionsströmmen"
16165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16166 msgid "missing barrier after block %i"
16167 msgstr "barriär saknas efter block %i"
16170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16171 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
16172 msgstr "verify_flow_info: Felaktigt block för fall igenom %i->%i"
16175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16176 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
16177 msgstr "verify_flow_info: Felaktig fall igenom %i->%i"
16180 #, gcc-internal-format
16181 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
16182 msgstr "grundblock inte utlagda i ordning"
16185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16186 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
16187 msgstr "antal gb-noter i instruktionskedjan (%d) != n_basic_blocks (%d)"
16190 #, gcc-internal-format
16191 msgid "caller edge count is negative"
16192 msgstr "antal anropande bågar är negativt"
16195 #, gcc-internal-format
16196 msgid "caller edge frequency is negative"
16197 msgstr "frekvensen för anropande båge är negativ"
16200 #, gcc-internal-format
16201 msgid "caller edge frequency is too large"
16202 msgstr "frekvensen anropande båge är för stor"
16205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16206 msgid "aux field set for edge %s->%s"
16207 msgstr "aux-fält satt för båge %s->%s"
16210 #, gcc-internal-format
16211 msgid "execution count is negative"
16212 msgstr "exekveringsräknare är negativ"
16215 #, gcc-internal-format
16216 msgid "inline clone in same comdat group list"
16217 msgstr "inline-klon i samma comdat-grupplista"
16220 #, gcc-internal-format
16221 msgid "local symbols must be defined"
16222 msgstr "lokala symboler måste vara definierade"
16225 #, gcc-internal-format
16226 msgid "externally visible inline clone"
16227 msgstr "externt synlig inline-klon"
16230 #, gcc-internal-format
16231 msgid "inline clone with address taken"
16232 msgstr "inline-klon som man tar adressen till"
16235 #, gcc-internal-format
16236 msgid "inline clone is forced to output"
16237 msgstr "inline-klon tvingas till utdata"
16240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16241 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
16242 msgstr "aux-fält satt för indirekt båge från %s"
16245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16246 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
16247 msgstr "En indirektbåge från %s är inte markerad som indirekt eller har associerad indirect_info, motsvarande sats är: "
16250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16251 msgid "comdat-local function called by %s outside its comdat"
16252 msgstr "comdat-lokal funktion anropad av %s utanför dess comdat"
16255 #, gcc-internal-format
16256 msgid "inlined_to pointer is wrong"
16257 msgstr "inlined_to-pekare är fel"
16260 #, gcc-internal-format
16261 msgid "multiple inline callers"
16262 msgstr "flera inline-anropare"
16265 #, gcc-internal-format
16266 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
16267 msgstr "inlined_to-pekare angiven för noninline-anropare"
16270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16271 msgid "caller edge frequency %i does not match BB frequency %i"
16272 msgstr "anropsbåges frekvens %i stämmer inte med GB-frekvens %i"
16275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16276 msgid "indirect call frequency %i does not match BB frequency %i"
16277 msgstr "indirekt anrops frekvens %i stämmer inte med GB-frekvens %i"
16280 #, gcc-internal-format
16281 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
16282 msgstr "inlined_to-pekare är angivet men inga företrädare finns"
16285 #, gcc-internal-format
16286 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
16287 msgstr "inlined_to-pekare refererar till sig själv"
16290 #, gcc-internal-format
16291 msgid "cgraph_node has wrong clone_of"
16292 msgstr "cgraph_node har fel clone_of"
16295 #, gcc-internal-format
16296 msgid "cgraph_node has wrong clone list"
16297 msgstr "cgraph_node har fel klonlista"
16300 #, gcc-internal-format
16301 msgid "cgraph_node is in clone list but it is not clone"
16302 msgstr "cgraph_node är i klonlistan men den är inte en klon"
16305 #, gcc-internal-format
16306 msgid "cgraph_node has wrong prev_clone pointer"
16307 msgstr "cgraph_node har fel prev_clone-pekare"
16310 #, gcc-internal-format
16311 msgid "double linked list of clones corrupted"
16312 msgstr "dubbellänkad lista av kloner trasig"
16315 #, gcc-internal-format
16316 msgid "Alias has call edges"
16317 msgstr "Alias har anropsbågar"
16320 #, gcc-internal-format
16321 msgid "Alias has non-alias reference"
16322 msgstr "Alias har icke-alias-referens"
16325 #, gcc-internal-format
16326 msgid "Alias has more than one alias reference"
16327 msgstr "Alias har mer än en aliasreferens"
16330 #, gcc-internal-format
16331 msgid "Analyzed alias has no reference"
16332 msgstr "Analyserat alias har ingen referens"
16335 #, gcc-internal-format
16336 msgid "Instrumentation clone does not reference original node"
16337 msgstr "Instrumenteringsklonen refererar inte originalnoden"
16340 #, gcc-internal-format
16341 msgid "Not instrumented node has non-NULL original declaration"
16342 msgstr "Oinstrumenterad nod har en originaldeklaration som inte är NULL"
16345 #, gcc-internal-format
16346 msgid "Instrumented node has wrong original declaration"
16347 msgstr "Instrumenterad not har felaktig originaldeklaration"
16350 #, gcc-internal-format
16351 msgid "Node has more than one chkp reference"
16352 msgstr "Noden har mer än en chkp-referens"
16355 #, gcc-internal-format
16356 msgid "Wrong node is referenced with chkp reference"
16357 msgstr "Fel nod refereras med en chkp-referens"
16360 #, gcc-internal-format
16361 msgid "Analyzed node has no reference to instrumented version"
16362 msgstr "Analyserad nod har ingen referens till en instrumenterad version"
16365 #, gcc-internal-format
16366 msgid "Alias chain for instrumented node is broken"
16367 msgstr "En aliaskedja för en instrumenterad not är bruten"
16370 #, gcc-internal-format
16371 msgid "No edge out of thunk node"
16372 msgstr "Ingen båge ut från snuttnod"
16375 #, gcc-internal-format
16376 msgid "More than one edge out of thunk node"
16377 msgstr "Mer än en båge ut från en snuttnod"
16380 #, gcc-internal-format
16381 msgid "Thunk is not supposed to have body"
16382 msgstr "Snuttar får inte ha en kropp"
16385 #, gcc-internal-format
16386 msgid "Instrumentation thunk has wrong edge callee"
16387 msgstr "Instrumenteringssnutten har fel anropande båge"
16390 #, gcc-internal-format
16391 msgid "shared call_stmt:"
16392 msgstr "delat anropssats:"
16395 #, gcc-internal-format
16396 msgid "edge points to wrong declaration:"
16397 msgstr "bågpekare till fel deklaration:"
16400 #, gcc-internal-format
16401 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
16402 msgstr "ett indirekt båge med okänd anropsmål motsvarande ett call_stmt med en känd deklaration:"
16405 #, gcc-internal-format
16406 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
16407 msgstr "anropsgrafsbåge saknas för anropssats:"
16410 #, gcc-internal-format
16411 msgid "reference to dead statement"
16412 msgstr "referens till död sats"
16415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16416 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
16417 msgstr "båge %s->%s har ingen motsvarande anropssats"
16420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16421 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
16422 msgstr "en indirekt båge från %s har inget motsvarande call_stmt"
16425 #, gcc-internal-format
16426 msgid "verify_cgraph_node failed"
16427 msgstr "verify_cgraph_node misslyckades"
16429 #: cgraph.c:3328 varpool.c:304
16430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16431 msgid "%s: section %s is missing"
16432 msgstr "%s sektion %s saknas"
16434 #: cgraphunit.c:682
16435 #, gcc-internal-format
16436 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
16437 msgstr "attributet %<weakref%> skall åtföljas av ett attribut %<alias%>"
16439 #: cgraphunit.c:734 cgraphunit.c:770
16440 #, gcc-internal-format
16441 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
16442 msgstr "attributet %<externally_visible%> har bara effekt på publika objekt"
16444 #: cgraphunit.c:741
16445 #, gcc-internal-format
16446 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
16447 msgstr "attributet %<weakref%> ignorerat för att funktionen är definierad"
16449 #: cgraphunit.c:753
16450 #, gcc-internal-format
16451 msgid "always_inline function might not be inlinable"
16452 msgstr "always_inline-funktion kanske inte kan inline:as"
16454 #: cgraphunit.c:778
16455 #, gcc-internal-format
16456 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
16457 msgstr "attributet %<weakref%> ignorerat för att variabeln är initierad"
16460 #: cgraphunit.c:937 c/c-decl.c:10747
16461 #, gcc-internal-format
16462 msgid "%q+F used but never defined"
16463 msgstr "%q+F är använd men inte definierad"
16465 #: cgraphunit.c:939 c/c-decl.c:10756 cp/decl.c:895
16466 #, gcc-internal-format
16467 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
16468 msgstr "%q+F är deklarerad %<static%> men definieras aldrig"
16470 #: cgraphunit.c:978
16471 #, gcc-internal-format
16472 msgid "%qD defined but not used"
16473 msgstr "%qD är definierad men inte använd"
16475 #: cgraphunit.c:1267 c-family/c-pragma.c:335
16476 #, gcc-internal-format
16477 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
16478 msgstr "%q+D är aliasat till en odefinierad symbol %qE"
16480 #: cgraphunit.c:1283
16481 #, gcc-internal-format
16482 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
16483 msgstr "%q+D är aliasat till den externa symbolen %qE"
16485 #: cgraphunit.c:1304
16486 #, gcc-internal-format
16487 msgid "%q+D alias in between function and variable is not supported"
16488 msgstr "aliaset %q+D mellan funktion och variabel stödjs inte"
16490 #: cgraphunit.c:1306
16491 #, gcc-internal-format
16492 msgid "%q+D aliased declaration"
16493 msgstr "%q+D aliasad deklaration"
16495 #: cgraphunit.c:1377
16496 #, gcc-internal-format
16497 msgid "failed to reclaim unneeded function"
16498 msgstr "misslyckades att återta funktion som inte behövs"
16500 #: cgraphunit.c:1405
16501 #, gcc-internal-format
16502 msgid "failed to reclaim unneeded function in same comdat group"
16503 msgstr "misslyckades att återta funktion som inte behövs i samma comdat-grupp"
16505 #: cgraphunit.c:1647
16506 #, gcc-internal-format
16507 msgid "generic thunk code fails for method %qD which uses %<...%>"
16508 msgstr "generell snuttkod misslyckas för metod %qD som använder %<...%>"
16510 #: cgraphunit.c:2001
16511 #, gcc-internal-format
16512 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
16513 msgstr "storleken på returvärdet från %q+D är %u byte"
16515 #: cgraphunit.c:2004
16516 #, gcc-internal-format
16517 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
16518 msgstr "storleken på returvärdet från %q+D är större än %wd byte"
16520 #: cgraphunit.c:2498
16521 #, gcc-internal-format
16522 msgid "nodes with unreleased memory found"
16523 msgstr "noder med ej frigjort minne funna"
16525 #: collect-utils.c:68
16526 #, gcc-internal-format
16527 msgid "can't get program status: %m"
16528 msgstr "kan inte ta programstatus: %m"
16530 #: collect-utils.c:82
16531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16532 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
16533 msgstr "%s terminerade med signal %d [%s]%s"
16535 #: collect-utils.c:98
16536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16537 msgid "%s returned %d exit status"
16538 msgstr "%s returnerade avslutningsstatus %d"
16540 #: collect-utils.c:133
16541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16542 msgid "could not open response file %s"
16543 msgstr "det gick inte att öppna svarsfilen %s"
16545 #: collect-utils.c:139
16546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16547 msgid "could not write to response file %s"
16548 msgstr "det gick inte att skriva till svarsfilen %s"
16550 #: collect-utils.c:145
16551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16552 msgid "could not close response file %s"
16553 msgstr "det gick inte att stänga svarsfilen %s"
16555 #: collect-utils.c:179
16556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16557 msgid "cannot find '%s'"
16558 msgstr "kan inte hitta ”%s”"
16560 #: collect-utils.c:183 collect2.c:2361 collect2.c:2560 gcc.c:3060 gcc.c:6729
16561 #, gcc-internal-format
16562 msgid "pex_init failed: %m"
16563 msgstr "pex_init misslyckades: %m"
16565 #: collect-utils.c:192 collect2.c:2370 collect2.c:2568 gcc.c:8289
16566 #, gcc-internal-format
16571 #, gcc-internal-format
16572 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
16573 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER måste vara satt"
16575 #: collect2.c:966 gcc.c:7246 lto-wrapper.c:1393
16576 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:554 config/nvptx/mkoffload.c:403
16577 #, gcc-internal-format
16578 msgid "atexit failed"
16579 msgstr "atexit misslyckades"
16582 #, gcc-internal-format
16583 msgid "no arguments"
16584 msgstr "inga argument"
16586 #: collect2.c:1303 opts.c:885
16587 #, gcc-internal-format
16588 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
16589 msgstr "LTO-stöd har inte aktiverats i denna konfiguration"
16592 #, gcc-internal-format
16593 msgid "can't open %s: %m"
16594 msgstr "det går inte att öppna %s: %m"
16597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16598 msgid "unknown demangling style '%s'"
16599 msgstr "okänd avmanglingsstil ”%s”"
16601 #: collect2.c:1546 collect2.c:1729 collect2.c:1769
16602 #, gcc-internal-format
16603 msgid "fopen %s: %m"
16604 msgstr "fopen %s: %m"
16606 #: collect2.c:1549 collect2.c:1734 collect2.c:1772
16607 #, gcc-internal-format
16608 msgid "fclose %s: %m"
16609 msgstr "fclose %s: %m"
16612 #, gcc-internal-format
16613 msgid "cannot find 'nm'"
16614 msgstr "kan inte hitta ”nm”"
16617 #, gcc-internal-format
16618 msgid "can't open nm output: %m"
16619 msgstr "kan inte öppna nm-utdata: %m"
16622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16623 msgid "init function found in object %s"
16624 msgstr "init-funktion funnen i objekt %s"
16627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16628 msgid "fini function found in object %s"
16629 msgstr "fini-funktion funnen i objekt %s"
16632 #, gcc-internal-format
16633 msgid "cannot find 'ldd'"
16634 msgstr "kan inte hitta ”ldd”"
16637 #, gcc-internal-format
16638 msgid "can't open ldd output: %m"
16639 msgstr "kan inte öppna ldd-utdata: %m"
16642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16643 msgid "dynamic dependency %s not found"
16644 msgstr "dynamiskt beroende %s inte funnet"
16647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16648 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
16649 msgstr "kan inte öppna dynamiskt beroende ”%s”"
16652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16653 msgid "%s: not a COFF file"
16654 msgstr "%s: är inte en COFF-fil"
16657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16658 msgid "%s: cannot open as COFF file"
16659 msgstr "%s: kan inte öppna som COFF-fil"
16662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16663 msgid "library lib%s not found"
16664 msgstr "biblioteket lib%s finns inte"
16667 #, gcc-internal-format
16668 msgid "cannot convert to a pointer type"
16669 msgstr "kan inte konvertera till en pekartyp"
16672 #, gcc-internal-format
16673 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
16674 msgstr "pekarvärde använd där ett flyttalsvärde förväntades"
16677 #, gcc-internal-format
16678 msgid "aggregate value used where a float was expected"
16679 msgstr "sammansatt värde använt där ett flyttalsvärde förväntades"
16682 #, gcc-internal-format
16683 msgid "conversion to incomplete type"
16684 msgstr "konvertering till ofullständig typ"
16687 #, gcc-internal-format
16688 msgid "can%'t convert a vector of type %qT to type %qT which has different size"
16689 msgstr "det går inte att konvertera en vektor av typen %qT till typen %qT som har annan storlekar"
16692 #, gcc-internal-format
16693 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
16694 msgstr "sammansatt värde användes där ett heltal förväntades"
16697 #, gcc-internal-format
16698 msgid "pointer value used where a complex was expected"
16699 msgstr "pekarvärde använt där ett komplext värde förväntades"
16702 #, gcc-internal-format
16703 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
16704 msgstr "sammansatt värde använt där ett komplext värde förväntades"
16707 #, gcc-internal-format
16708 msgid "can%'t convert a value of type %qT to vector type %qT which has different size"
16709 msgstr "det går inte att konvertera ett värde av typen %qT till vektortypen %qT som har annan storlek"
16712 #, gcc-internal-format
16713 msgid "can%'t convert value to a vector"
16714 msgstr "det går inte att konvertera värden till en vektor"
16717 #, gcc-internal-format
16718 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
16719 msgstr "sammansatt värde använt där ett fixdecimalvärde förväntades"
16722 #, gcc-internal-format
16723 msgid "%qs is not a gcov data file"
16724 msgstr "%qs är inte en gcov-datafil"
16727 #, gcc-internal-format
16728 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
16729 msgstr "%qs är version %q.*s, version %q.*s förväntades"
16731 #: coverage.c:291 coverage.c:301
16732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16733 msgid "Profile data for function %u is corrupted"
16734 msgstr "Profildata för funktion %u är trasig"
16737 #, gcc-internal-format
16738 msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
16739 msgstr "kontrollsumma är (%x,%x) istället för (%x,%x)"
16742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16743 msgid "number of counters is %d instead of %d"
16744 msgstr "antal räknare är %d istället för %d"
16747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16748 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
16749 msgstr "kan inte slå samman separata %s-räknare för funktionen %u"
16752 #, gcc-internal-format
16753 msgid "%qs has overflowed"
16754 msgstr "%qs har spillt över"
16757 #, gcc-internal-format
16758 msgid "the control flow of function %qE does not match its profile data (counter %qs)"
16759 msgstr "styrflödet i funktionen %qE stämmer inte med dess profildata (räknare %qs)"
16762 #, gcc-internal-format
16763 msgid "execution counts estimated\n"
16764 msgstr "exekveringsräknare uppskattad\n"
16767 #, gcc-internal-format
16768 msgid "execution counts assumed to be zero\n"
16769 msgstr "exekveringsräknare antas vara noll\n"
16772 #, gcc-internal-format
16773 msgid "source locations for function %qE have changed, the profile data may be out of date"
16774 msgstr "källkodsplatser för funktionen %qE har ändrats, profildatan kan vara inaktuell"
16777 #, gcc-internal-format
16778 msgid "error writing %qs"
16779 msgstr "fel när %qs skrevs"
16782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16783 msgid "cannot open %s"
16784 msgstr "kan inte öppna %s"
16786 #: data-streamer-in.c:53
16787 #, gcc-internal-format
16788 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
16789 msgstr "bytekodström: för lång sträng för strängtabellen"
16791 #: data-streamer-in.c:84 data-streamer-in.c:113
16792 #, gcc-internal-format
16793 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
16794 msgstr "bytekodström: hittade sträng som inte var nollterminerad"
16797 #, gcc-internal-format
16798 msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
16799 msgstr "kan inte hitta ett giltigt räknare:värde-par:"
16802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16803 msgid "-fdbg-cnt=%s"
16804 msgstr "-fdbg-cnt=%s"
16807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16812 #, gcc-internal-format
16813 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
16814 msgstr "gemensam symbolfelsökningsinformation är inte strukturerad som symbol+avstånd"
16817 #, gcc-internal-format
16818 msgid "global destructors not supported on this target"
16819 msgstr "globala destruerare stödjs inte på denna målarkitektur"
16822 #, gcc-internal-format
16823 msgid "global constructors not supported on this target"
16824 msgstr "globala konstruerare stödjs inte för denna målarkitektur"
16826 #: diagnostic.c:1301
16827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16828 msgid "in %s, at %s:%d"
16829 msgstr "i %s, vid %s:%d"
16831 #: dominance.c:1025
16832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16833 msgid "dominator of %d status unknown"
16834 msgstr "dominerare av %d har okänd status"
16836 #: dominance.c:1032
16837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16838 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
16839 msgstr "dominerare av %d vara %d, inte %d"
16841 #: dumpfile.c:316 dumpfile.c:480 dumpfile.c:573
16842 #, gcc-internal-format
16843 msgid "could not open dump file %qs: %m"
16844 msgstr "det gick inte att öppna dump-filen %qs: %m"
16847 #, gcc-internal-format
16848 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
16849 msgstr "ignorerar okänt alternativ %q.*s i %<-fdump-%s%>"
16852 #, gcc-internal-format
16853 msgid "unknown option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
16854 msgstr "okänt alternativ %q.*s i %<-fopt-info-%s%>"
16857 #, gcc-internal-format
16858 msgid "ignoring possibly conflicting option %<-fopt-info-%s%>"
16859 msgstr "ignorerar flaggan %<-fopt-info-%s%> som möjligen står i konflikt"
16861 #: dwarf2out.c:1099
16862 #, gcc-internal-format
16863 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
16864 msgstr "multipla EH-personligheter stödjs endast med assemblerare som stödjer direktivet .cfi.personality."
16866 #: dwarf2out.c:12431
16867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16868 msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
16869 msgstr "odelegitimerad UNSPEC %s (%d) funnen på variabelplats"
16871 #: dwarf2out.c:25294
16872 #, gcc-internal-format
16873 msgid "-feliminate-dwarf2-dups is broken for C++, ignoring"
16874 msgstr "-feliminate-dwarf2-dups är trasig för C++, ignorerar"
16877 #, gcc-internal-format
16878 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
16879 msgstr "ogiltig rtl-delning hittad i instruktionen"
16882 #, gcc-internal-format
16887 #, gcc-internal-format
16888 msgid "internal consistency failure"
16889 msgstr "internt konsistensfel"
16892 #, gcc-internal-format
16893 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
16894 msgstr "ICE: emit_insn använd där emit_jump_insn behövs:\n"
16897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16898 msgid "abort in %s, at %s:%d"
16899 msgstr "avbrott i %s, vid %s:%d"
16902 #, gcc-internal-format
16903 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
16904 msgstr "argumentet till %<__builtin_eh_return_regno%> måste vara konstant"
16907 #, gcc-internal-format
16908 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
16909 msgstr "__builtin_eh_return stödjs inte på denna målarkitektur"
16911 #: except.c:3317 except.c:3342
16912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16913 msgid "region_array is corrupted for region %i"
16914 msgstr "region_array är trasig för region %i"
16916 #: except.c:3330 except.c:3361
16917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16918 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
16919 msgstr "lp_array är trasig för region %i"
16922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16923 msgid "outer block of region %i is wrong"
16924 msgstr "yttre block för region %i är fel"
16927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16928 msgid "negative nesting depth of region %i"
16929 msgstr "negativt nästningsdjup för region %i"
16932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16933 msgid "region of lp %i is wrong"
16934 msgstr "region för lp %i är fel"
16937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16938 msgid "tree list ends on depth %i"
16939 msgstr "trädlista slutar på djup %i"
16942 #, gcc-internal-format
16943 msgid "region_array does not match region_tree"
16944 msgstr "region_array stämmer inte med region_tree"
16947 #, gcc-internal-format
16948 msgid "lp_array does not match region_tree"
16949 msgstr "lp_array stämmer inte med region_tree"
16952 #, gcc-internal-format
16953 msgid "verify_eh_tree failed"
16954 msgstr "verify_eh_tree misslyckades"
16957 #, gcc-internal-format
16958 msgid "stack limits not supported on this target"
16959 msgstr "stackgränser stödjs inte på denna målarkitektur"
16962 #, gcc-internal-format
16963 msgid "reverse scalar storage order"
16964 msgstr "omvänd lagringsordning för skalärer"
16967 #, gcc-internal-format
16968 msgid "reverse floating-point scalar storage order"
16969 msgstr "omvänd lagringsordning för flyttalsskalärer"
16972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16973 msgid "reverse storage order for %smode"
16974 msgstr "omvänd lagringsordning för %s-läget"
16977 #, gcc-internal-format
16978 msgid "write of %wu-bit data outside the bound of destination object, data truncated into %wu-bit"
16979 msgstr "skrivning av %wu-bitsdata utanför gränsen för destinationsobjektet, data avhuggen till %wu bitar"
16982 #, gcc-internal-format
16983 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
16984 msgstr "%Kanrop av %qs deklarerad med attributet error: %s"
16987 #, gcc-internal-format
16988 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
16989 msgstr "%K anrop av %qs deklarerad med attributet warning: %s"
16992 #, gcc-internal-format
16993 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
16994 msgstr "ogiltigt argument %qs till -fdebug-prefix-map"
16997 #, gcc-internal-format
16998 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
16999 msgstr "ramstorleken på %wd byte är större än %wd byte"
17001 #: final.c:4589 toplev.c:1374 tree-cfgcleanup.c:1122
17002 #, gcc-internal-format
17003 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
17004 msgstr "det gick inte att öppna slutgiltig instruktionsdumpfil %qs: %m"
17006 #: final.c:4642 tree-cfgcleanup.c:1138
17007 #, gcc-internal-format
17008 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
17009 msgstr "det gick inte att stänga slutgiltig instruktionsdumpfil %qs: %m"
17011 #: fixed-value.c:128
17012 #, gcc-internal-format
17013 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
17014 msgstr "stor fixdecimalskonstant implicit trunkerad till fixdecimaltyp"
17016 #: fold-const.c:3901 fold-const.c:3911
17017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17018 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
17019 msgstr "jämförelsen är alltid %d på grund av bredd på bitfält"
17021 #: fold-const.c:5274 tree-ssa-reassoc.c:2064
17022 #, gcc-internal-format
17023 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
17024 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av intervalltest"
17026 #: fold-const.c:5723 fold-const.c:5737
17027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17028 msgid "comparison is always %d"
17029 msgstr "jämförelsen är alltid %d"
17031 #: fold-const.c:5872
17032 #, gcc-internal-format
17033 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
17034 msgstr "%<or%> mellan omatchade olikhetstester är alltid 1"
17036 #: fold-const.c:5877
17037 #, gcc-internal-format
17038 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
17039 msgstr "%<and%> mellan ömsesidigt uteslutande likhetstester är alltid 0"
17041 #: fold-const.c:8226
17042 #, gcc-internal-format
17043 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
17044 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid reduktion av konstant i jämförelse"
17046 #: fold-const.c:8382
17047 #, gcc-internal-format
17048 msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X +- C1 cmp C2 to X cmp C2 -+ C1"
17049 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid ändring av X ± K1 jmf K2 till X jmf K2 ± K1"
17051 #: fold-const.c:8620
17052 #, gcc-internal-format
17053 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
17054 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid kombination av konstanter runt en jämförelse"
17056 #: fold-const.c:12185
17057 #, gcc-internal-format
17058 msgid "fold check: original tree changed by fold"
17059 msgstr "vikningskontroll: originalträdet ändrat av vikning"
17062 #, gcc-internal-format
17063 msgid "total size of local objects too large"
17064 msgstr "total storlek på lokala objekt är för stor"
17066 #: function.c:1758 gimplify.c:5289
17067 #, gcc-internal-format
17068 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
17069 msgstr "omöjlig begränsning i %<asm%>"
17072 #, gcc-internal-format
17073 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
17074 msgstr "variabeln %q+D kan skrivas över av %<longjmp%> eller %<vfork%>"
17077 #, gcc-internal-format
17078 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
17079 msgstr "argumentet %q+D kan skrivas över av %<longjmp%> eller %<vfork%>"
17082 #, gcc-internal-format
17083 msgid "function returns an aggregate"
17084 msgstr "funktionen returnerar ett aggregat"
17086 #: gcc.c:2099 gcc.c:2120
17087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17088 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
17089 msgstr "specifikationers %%include-syntax felaktig efter %ld tecken"
17091 #: gcc.c:2147 gcc.c:2157 gcc.c:2168 gcc.c:2179
17092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17093 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
17094 msgstr "specifikationers %%rename-syntax felaktig efter %ld tecken"
17097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17098 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
17099 msgstr "specifikationers %s-specifikation fanns inte när den skulle få nytt namn"
17102 #, gcc-internal-format
17103 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
17104 msgstr "%s: försök att byta namn på specifikation %qs till redan definierad specifikation %qs"
17107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17108 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
17109 msgstr "specifikationer okänt %%-kommando efter %ld tecken"
17111 #: gcc.c:2232 gcc.c:2246
17112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17113 msgid "specs file malformed after %ld characters"
17114 msgstr "specifikationsfil felaktig efter %ld tecken"
17117 #, gcc-internal-format
17118 msgid "spec file has no spec for linking"
17119 msgstr "specfilen har ingen spec för länkning"
17122 #, gcc-internal-format
17123 msgid "system path %qs is not absolute"
17124 msgstr "systemsökväg %qs är inte absolut"
17127 #, gcc-internal-format
17128 msgid "-pipe not supported"
17129 msgstr "-pipe stödjs inte"
17132 #, gcc-internal-format
17133 msgid "failed to get exit status: %m"
17134 msgstr "misslyckades att få slutstatus: %m"
17137 #, gcc-internal-format
17138 msgid "failed to get process times: %m"
17139 msgstr "kunde inte ta processtider: %m"
17142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17143 msgid "%s (program %s)"
17144 msgstr "%s (program %s)"
17146 #: gcc.c:3585 opts-common.c:1117 opts-common.c:1141 opts-global.c:136
17147 #, gcc-internal-format
17148 msgid "unrecognized command line option %qs"
17149 msgstr "okänd kommandoradsflagga %qs"
17152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17153 msgid "GCC is not configured to support %s as offload target"
17154 msgstr "GCC är inte konfigurerat för att stödja %s som ett avlastningsmål"
17157 #, gcc-internal-format
17158 msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
17159 msgstr "%qs är en okänd flagga till -save-temps"
17161 #: gcc.c:4414 toplev.c:893
17162 #, gcc-internal-format
17163 msgid "input file %qs is the same as output file"
17164 msgstr "indatafilen %qs är samma som utdatafilen"
17167 #, gcc-internal-format
17168 msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
17169 msgstr "-pipe ignorerad eftersom -save-temps angivits"
17172 #, gcc-internal-format
17173 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
17174 msgstr "%<-x %s%> efter sista indatafilen har ingen effekt"
17177 #, gcc-internal-format
17178 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
17179 msgstr "kan inte lokalisera standardlänkskriptet %qs i bilblioteksökvägarna"
17182 #, gcc-internal-format
17183 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
17184 msgstr "flaggan %qs börjar inte med %<-%>"
17187 #, gcc-internal-format
17188 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
17189 msgstr "spec-genererad flagga är bara %<-%>"
17192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17193 msgid "could not open temporary response file %s"
17194 msgstr "det gick inte att öppna temporär svarsfil %s"
17197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17198 msgid "could not write to temporary response file %s"
17199 msgstr "det gick inte att skriva till temporär svarsfil %s"
17202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17203 msgid "could not close temporary response file %s"
17204 msgstr "det gick inte att stänga temporär svarsfil %s"
17207 #, gcc-internal-format
17208 msgid "spec %qs invalid"
17209 msgstr "specifikationen %qs är ogiltig"
17212 #, gcc-internal-format
17213 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
17214 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%0%c%>"
17217 #, gcc-internal-format
17218 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
17219 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%W%c%>"
17222 #, gcc-internal-format
17223 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
17224 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%x%c%>"
17226 #. Catch the case where a spec string contains something like
17227 #. '%{foo:%*}'. i.e. there is no * in the pattern on the left
17228 #. hand side of the :.
17230 #, gcc-internal-format
17231 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
17232 msgstr "specifikationsfel: %<%%*%> har inte initierats av en mönstermatchning"
17235 #, gcc-internal-format
17236 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
17237 msgstr "specifikationsfel: okänd specifikationsflagga %qc"
17240 #, gcc-internal-format
17241 msgid "unknown spec function %qs"
17242 msgstr "okänd specifikationsfunktion %qs"
17245 #, gcc-internal-format
17246 msgid "error in args to spec function %qs"
17247 msgstr "fel i argument till specifikationsfunktionen %qs"
17250 #, gcc-internal-format
17251 msgid "malformed spec function name"
17252 msgstr "felaktigt specifikationsfunktionsnamn"
17256 #, gcc-internal-format
17257 msgid "no arguments for spec function"
17258 msgstr "inga argument till spec-funktion"
17261 #, gcc-internal-format
17262 msgid "malformed spec function arguments"
17263 msgstr "felaktiga specifikationsfunktionsargument"
17266 #, gcc-internal-format
17267 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
17268 msgstr "klammerspecifikation %qs är ogiltig vid %qc"
17271 #, gcc-internal-format
17272 msgid "braced spec body %qs is invalid"
17273 msgstr "klammerspecifikationskropp %qs är ogiltig"
17276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17277 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
17278 msgstr "%s: det gick inte att avgöra längden på compare-debug-filen %s"
17281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17282 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
17283 msgstr "%s: -fcompare-debug misslyckades (längd)"
17285 #: gcc.c:7060 gcc.c:7101
17286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17287 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
17288 msgstr "%s: det gick inte att öppna compare-debug-filen %s"
17290 #: gcc.c:7080 gcc.c:7117
17291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17292 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
17293 msgstr "%s: -fcompare-debug misslyckades"
17296 #, gcc-internal-format
17297 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
17298 msgstr "spec-fel: mer än ett argument till SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
17301 #, gcc-internal-format
17302 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
17303 msgstr "spec-fel: mer än ett argument till SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
17306 #, gcc-internal-format
17307 msgid "unrecognized command line option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
17308 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-%s%>, menade du %<-%s%>?"
17311 #, gcc-internal-format
17312 msgid "unrecognized command line option %<-%s%>"
17313 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-%s%>"
17316 #, gcc-internal-format
17317 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
17318 msgstr "ej konfigurerad med suffix för sysroot-huvuden"
17321 #, gcc-internal-format
17322 msgid "no input files"
17323 msgstr "inga indatafiler"
17326 #, gcc-internal-format
17327 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
17328 msgstr "det går inte att ange -o med -c, -S eller -E med flera filer"
17331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17332 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
17333 msgstr "%s: kompilatorn %s är inte installerad på detta system"
17336 #, gcc-internal-format
17337 msgid "recompiling with -fcompare-debug"
17338 msgstr "kompilerar om med -fcompare-debug"
17341 #, gcc-internal-format
17342 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
17343 msgstr "under omkompilering med -fcompare-debug"
17346 #, gcc-internal-format
17347 msgid "comparing final insns dumps"
17348 msgstr "jämför slutliga instruktionsdumpar"
17351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17352 msgid "-fuse-linker-plugin, but %s not found"
17353 msgstr "-fuse-linker-plugin, men %s inte funnen"
17356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17357 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
17358 msgstr "%s: infil till länkaren oanvänd eftersom ingen länkning gjordes"
17361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17362 msgid "language %s not recognized"
17363 msgstr "språk %s känns inte igen"
17366 #, gcc-internal-format
17367 msgid "multilib spec %qs is invalid"
17368 msgstr "multilib-specifikation %qs är ogiltig"
17371 #, gcc-internal-format
17372 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
17373 msgstr "multilib-undantag %qs är ogiltiga"
17376 #, gcc-internal-format
17377 msgid "multilib select %qs %qs is invalid"
17378 msgstr "multilib-val %qs %qs är ogiltigt"
17381 #, gcc-internal-format
17382 msgid "multilib select %qs is invalid"
17383 msgstr "multilib-val %qs är ogiltigt"
17386 #, gcc-internal-format
17387 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
17388 msgstr "multilib-undantag %qs är ogiltigt"
17391 #, gcc-internal-format
17392 msgid "environment variable %qs not defined"
17393 msgstr "omgivningsvariabeln %qs är inte definierad"
17395 #: gcc.c:9279 gcc.c:9284
17396 #, gcc-internal-format
17397 msgid "invalid version number %qs"
17398 msgstr "ogiltigt versionsnummer %qs"
17401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17402 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
17403 msgstr "för få argument till %%:version-compare"
17406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17407 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
17408 msgstr "för många argument till %%:version-compare"
17411 #, gcc-internal-format
17412 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
17413 msgstr "okänd operator %qs i %%:version-compare"
17416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17417 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
17418 msgstr "för många argument till %%:comparedebug-dump-opt"
17421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17422 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
17423 msgstr "för många argument till %%:compare-debug-self-opt"
17426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17427 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
17428 msgstr "för få argument till %%:compare-debug-auxbase-opt"
17431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17432 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
17433 msgstr "för många argument till %%:compare-debug-auxbase-opt"
17436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17437 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
17438 msgstr "argumentet till %%:compare-debug-auxbase-opt slutar inte i .gk"
17441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17442 msgid "too few arguments to %%:replace-extension"
17443 msgstr "för få argument till %%:replace-extension"
17446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17447 msgid "error in removing %s\n"
17448 msgstr "fel när %s togs bort\n"
17451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17452 msgid "Cannot make directory %s"
17453 msgstr "Kan inte skapa katalogen %s"
17456 #, gcc-internal-format
17457 msgid "Cannot get current directory name"
17458 msgstr "Kan inte få namnet på aktuell katalog"
17460 #: gcov-tool.c:115 gcov-tool.c:121
17461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17462 msgid "Cannot change directory to %s"
17463 msgstr "Kan inte byta katalog till %s"
17466 #, gcc-internal-format
17467 msgid "weights need to be non-negative\n"
17468 msgstr "vikter behöver vara ickenegativa\n"
17471 #, gcc-internal-format
17472 msgid "scale needs to be non-negative\n"
17473 msgstr "skalan måste vara ickenegativ\n"
17476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17477 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
17478 msgstr "%s: %d grundblock och %d bågar/grundblock"
17481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17482 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers; increase --param max-gcse-memory above %d"
17483 msgstr "%s: %d grundblock och %d register, öka --param max-gcse-memory över %d"
17485 #: gencfn-macros.c:183
17486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17487 msgid "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) has no associated built-in functions"
17488 msgstr "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) har inga associerade inbyggda funktioner"
17490 #: gencfn-macros.c:190
17491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17492 msgid "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) has no associated built-in functions"
17493 msgstr "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) har inga inbyggda associerade funktioner"
17495 #: gentarget-def.c:126
17496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17497 msgid "invalid prototype for '%s'"
17498 msgstr "ogiltig prototyp för ”%s”"
17500 #: gentarget-def.c:131
17501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17502 msgid "prototype for '%s' has required operands after optional operands"
17503 msgstr "prototypen för ”%s” har nödvändiga operander efter valfria operander"
17505 #: gentarget-def.c:148
17506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17507 msgid "argument %d of '%s' did not have the expected name"
17508 msgstr "argument %d till ”%s” hade inte det förväntade namnet"
17510 #: gentarget-def.c:168
17511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17512 msgid "'%s' must have %d operands (excluding match_dups)"
17513 msgstr "”%s” måste ha %d operander (exklusive match_dups)"
17515 #: gentarget-def.c:172
17516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17517 msgid "'%s' must have at least %d operands (excluding match_dups)"
17518 msgstr "”%s” måste ha åtminstone %d operander (exklusive match_dups)"
17520 #: gentarget-def.c:176
17521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17522 msgid "'%s' must have no more than %d operands (excluding match_dups)"
17523 msgstr "”%s” får inte ha fler än %d operander (exklusive match_dups)"
17525 #: gentarget-def.c:276
17526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17527 msgid "duplicate definition of '%s'"
17528 msgstr "dubblerad definition av ”%s”"
17530 #: ggc-common.c:393 ggc-common.c:401 ggc-common.c:470 ggc-common.c:488
17531 #: ggc-page.c:2457 ggc-page.c:2488 ggc-page.c:2495
17532 #, gcc-internal-format
17533 msgid "can%'t write PCH file: %m"
17534 msgstr "kan inte skriva PCH-fil: %m"
17536 #: ggc-common.c:481 config/i386/host-cygwin.c:55
17537 #, gcc-internal-format
17538 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
17539 msgstr "kan inte avgöra position i PCH-fil: %m"
17541 #: ggc-common.c:491
17542 #, gcc-internal-format
17543 msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
17544 msgstr "kan inte skriva utfyllnad till PCH-fil: %m"
17546 #: ggc-common.c:613 ggc-common.c:621 ggc-common.c:624 ggc-common.c:634
17547 #: ggc-common.c:637 ggc-page.c:2589
17548 #, gcc-internal-format
17549 msgid "can%'t read PCH file: %m"
17550 msgstr "kan inte läsa PCH-fil: %m"
17552 #: ggc-common.c:629
17553 #, gcc-internal-format
17554 msgid "had to relocate PCH"
17555 msgstr "behövde omlokalisera PCH"
17558 #, gcc-internal-format
17559 msgid "open /dev/zero: %m"
17560 msgstr "öppna /dev/zero: %m"
17562 #: ggc-page.c:2473 ggc-page.c:2479
17563 #, gcc-internal-format
17564 msgid "can%'t write PCH file"
17565 msgstr "kan inte skriva PCH-fil"
17567 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:290 gimple-ssa-isolate-paths.c:447 tree.c:12571
17568 #: tree.c:12608 c/c-typeck.c:2845 c/c-typeck.c:2929 c/c-typeck.c:9659
17569 #: c/c-typeck.c:9676 cp/call.c:6149 cp/constexpr.c:746 cp/decl2.c:5100
17570 #: cp/pt.c:7573 cp/semantics.c:1728 cp/typeck.c:1640 cp/typeck.c:1833
17571 #: cp/typeck.c:3652
17572 #, gcc-internal-format
17573 msgid "declared here"
17574 msgstr "deklarerad här"
17576 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:332
17577 #, gcc-internal-format
17578 msgid "potential null pointer dereference"
17579 msgstr "potentiell dereferens av nollpekare"
17581 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:400
17582 #, gcc-internal-format
17583 msgid "null pointer dereference"
17584 msgstr "nollpekardereferens"
17586 #: gimple-streamer-in.c:210
17587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17588 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
17589 msgstr "bytekodström: okänd GIMPLE-satstagg %s"
17592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17593 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
17594 msgstr "gimple-kontroll: %s(%s) förväntades, har %s(%s) i %s, vid %s:%d"
17597 #, gcc-internal-format
17598 msgid "using result of function returning %<void%>"
17599 msgstr "använder resultat från funktion som returnerar %<void%>"
17602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17603 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
17604 msgstr "ogiltigt l-värde i asm-utdata %d"
17607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17608 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
17609 msgstr "icke-minnesindata %d måste stanna i minnet"
17611 #: gimplify.c:5330 gimplify.c:5339
17612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17613 msgid "memory input %d is not directly addressable"
17614 msgstr "minnesindata %d är inte direkt adresserbar"
17617 #, gcc-internal-format
17618 msgid "threadprivate variable %qE used in target region"
17619 msgstr "trådprivat variabel %qE använd i målregion"
17622 #, gcc-internal-format
17623 msgid "enclosing target region"
17624 msgstr "omgivande målregion"
17627 #, gcc-internal-format
17628 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
17629 msgstr "trådprivat variabel %qE använd i obunden uppgift"
17632 #, gcc-internal-format
17633 msgid "enclosing task"
17634 msgstr "omgivande uppgift"
17637 #, gcc-internal-format
17638 msgid "%qE not specified in enclosing %s"
17639 msgstr "%qE inte angiven i omgivande %s"
17642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17643 msgid "enclosing %s"
17644 msgstr "omgivande %s"
17647 #, gcc-internal-format
17648 msgid "%qE not specified in enclosing OpenACC %qs construct"
17649 msgstr "%qE inte angiven i omgivande OpenACC %qs-konstruktion"
17652 #, gcc-internal-format
17653 msgid "enclosing OpenACC %qs construct"
17654 msgstr "omgivande OpenACC %qs-konstruktion"
17656 #: gimplify.c:6174 gimplify.c:6764
17657 #, gcc-internal-format
17658 msgid "variable %qE declared in enclosing %<host_data%> region"
17659 msgstr "variabeln %qE deklarerad i omgivande %<host_data%>-region"
17662 #, gcc-internal-format
17663 msgid "%qD referenced in target region does not have a mappable type"
17664 msgstr "%qD refererad i målregion som inte har en avbildbar typ"
17666 #: gimplify.c:6296 gimplify.c:6328
17667 #, gcc-internal-format
17668 msgid "iteration variable %qE is predetermined linear"
17669 msgstr "iterationsvariabel %qE är förutbestämt linjär"
17672 #, gcc-internal-format
17673 msgid "iteration variable %qE should be private"
17674 msgstr "instansvariabel %qE skall vara privat"
17677 #, gcc-internal-format
17678 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
17679 msgstr "iterationsvariabel %qE får inte vara firstprivate"
17682 #, gcc-internal-format
17683 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
17684 msgstr "iterationsvariabel %qE får inte vara reduction"
17687 #, gcc-internal-format
17688 msgid "iteration variable %qE should not be linear"
17689 msgstr "instansvariabel %qE får inte vara linjär"
17692 #, gcc-internal-format
17693 msgid "iteration variable %qE should not be lastprivate"
17694 msgstr "iterationsvariabel %qE får inte vara lastprivate"
17697 #, gcc-internal-format
17698 msgid "iteration variable %qE should not be private"
17699 msgstr "instansvariabel %qE får inte vara privat"
17702 #, gcc-internal-format
17703 msgid "%<linear%> clause for variable other than loop iterator specified on construct combined with %<distribute%>"
17704 msgstr "%<linear%>-klausul för en annan variabel än en slingiterator angiven vid konstruktion combinerad med %<distribute%>"
17707 #, gcc-internal-format
17708 msgid "mapping field %qE of variable length structure"
17709 msgstr "avbildningsfältet %qE med variabel längds post"
17712 #, gcc-internal-format
17713 msgid "%qE appears more than once in map clauses"
17714 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i avbildningsklausuler"
17717 #, gcc-internal-format
17718 msgid "copyprivate variable %qE is not threadprivate or private in outer context"
17719 msgstr "copyprivate-variabel %qE är inte privat threadprivate eller private i yttre sammanhang"
17722 #, gcc-internal-format
17723 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
17724 msgstr "%s-variabel %qE är privat i yttre sammanhang"
17727 #, gcc-internal-format
17728 msgid "expected %qs %<if%> clause modifier rather than %qs"
17729 msgstr "%qs %<if%>-klausulmodifierare förväntades snarare än %qs"
17732 #, gcc-internal-format
17733 msgid "same variable used in %<firstprivate%> and %<lastprivate%> clauses on %<distribute%> construct"
17734 msgstr "samma variabel använd i %<firstprivate%>- och %<lastprivate%>-klausuler vid %<distribute%>-konstruktion"
17736 #: gimplify.c:9806 omp-low.c:3611
17737 #, gcc-internal-format
17738 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside a loop with %<ordered%> clause with a parameter"
17739 msgstr "%<ordered%>-region måste måste vara nära innesluten inuti en slinga med %<ordered%>-klausul med en parameter"
17742 #, gcc-internal-format
17743 msgid "variable %qE is not an iteration of outermost loop %d, expected %qE"
17744 msgstr "variabeln %qE är inte en iterator av den yttersta slingan %d, %qE förväntades"
17747 #, gcc-internal-format
17748 msgid "number of variables in %<depend(sink)%> clause does not match number of iteration variables"
17749 msgstr "antalet variabler i %<depend(sink)%>-klausulen stämmer inte med antalet iterationsvariabler"
17752 #, gcc-internal-format
17753 msgid "more than one %<depend(source)%> clause on an %<ordered%> construct"
17754 msgstr "mer än en %<depend(source)%>-klausul på en %<ordered%>-konstruktion"
17757 #, gcc-internal-format
17758 msgid "%<depend(source)%> clause specified together with %<depend(sink:)%> clauses on the same construct"
17759 msgstr "%<depend(source)%>-klausul angiven tillsammans med %<depend(sink:)%>-klausuler på samma konstruktion"
17761 #: gimplify.c:10773
17762 #, gcc-internal-format
17763 msgid "expected %<_Cilk_spawn%> before %<_Cilk_sync%>"
17764 msgstr "%<_Cilk_spawn%> förväntades före %<_Cilk_sync%>"
17766 #: gimplify.c:11069
17767 #, gcc-internal-format
17768 msgid "gimplification failed"
17769 msgstr "gimplification misslyckades"
17771 #: gimplify.c:11539
17772 #, gcc-internal-format
17773 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
17774 msgstr "första argumentet till %<va_arg%> är inte av typen %<va_list%>"
17776 #: gimplify.c:11555
17777 #, gcc-internal-format
17778 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
17779 msgstr "%qT konverteras till %qT när det skickas via %<...%>"
17781 #: gimplify.c:11560
17782 #, gcc-internal-format
17783 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
17784 msgstr "(alltså skall du skicka %qT och inte %qT till %<va_arg%>)"
17786 #: gimplify.c:11567
17787 #, gcc-internal-format
17788 msgid "if this code is reached, the program will abort"
17789 msgstr "om denna kod nås, kommer programmet att avbryta"
17792 #, gcc-internal-format
17793 msgid "could not close Go dump file: %m"
17794 msgstr "det gick inte att stänga Go-dump-filen: %m"
17797 #, gcc-internal-format
17798 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
17799 msgstr "det gick inte att öppna Go-dump-filen %qs: %m"
17801 #: graph.c:54 toplev.c:1491 java/jcf-parse.c:1751 java/jcf-parse.c:1890
17802 #: objc/objc-act.c:461
17803 #, gcc-internal-format
17804 msgid "can%'t open %s: %m"
17805 msgstr "det går inte att öppna %s: %m"
17808 #, gcc-internal-format
17809 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available)."
17810 msgstr "Graphite-slingoptimeringar kan inte användas (isl är inte tillgängligt)."
17813 #, gcc-internal-format
17814 msgid "Support for HSA does not implement immediate 16 bit FPU operands"
17815 msgstr "Stöd för HSA implementerar inte omedelbara 16-bitars FPU-operander"
17818 #, gcc-internal-format
17819 msgid "HSA SSA name defined by instruction that is supposed to be using it"
17820 msgstr "HSA SSA-namn definierat av en instruktion som förväntas använda det"
17822 #: hsa-gen.c:1195 hsa-gen.c:1208
17823 #, gcc-internal-format
17824 msgid "HSA SSA verification failed"
17825 msgstr "HSA SSA-verifiering misslyckades"
17828 #, gcc-internal-format
17829 msgid "HSA SSA name not among operands of instruction that is supposed to use it"
17830 msgstr "HSA SSA-namn inte bland operanderna till instruktionen som förväntas använda det"
17833 #, gcc-internal-format
17834 msgid "HSA instruction uses a register but is not among recorded register uses"
17835 msgstr "HSA-instruktion använder ett register men är inte bland de noterade registeranvändningarna"
17838 #, gcc-internal-format
17839 msgid "HSA instruction verification failed"
17840 msgstr "HSA-instruktionsverifiering misslyckades"
17843 #, gcc-internal-format
17844 msgid "HSA image ops not handled"
17845 msgstr "HSA-avbildsoperatorer hanteras inte"
17848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17849 msgid "expansion point is location %i"
17850 msgstr "expansionspunkt är plats %i"
17853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17854 msgid "token %u has x-location == y-location == %u"
17855 msgstr "symbol %u har x-plats == y-plats == %u"
17858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17859 msgid "token %u has x-location == %u"
17860 msgstr "symbol %u har x-plats == %u"
17863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17864 msgid "token %u has y-location == %u"
17865 msgstr "symbol %u har y-plats == %u"
17868 #, gcc-internal-format
17869 msgid "function cannot be instrumented"
17870 msgstr "funktionen kan inte instrumenteras"
17872 #: ipa-devirt.c:728 ipa-devirt.c:881
17873 #, gcc-internal-format
17874 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule"
17875 msgstr "den virtuella tabellen för typen %qD bryter mot endefinitionsregeln"
17877 #: ipa-devirt.c:731
17878 #, gcc-internal-format
17879 msgid "variable of same assembler name as the virtual table is defined in another translation unit"
17880 msgstr "en variabel med samma assemblernamn som den virtuella tabellen är definierad i en annan översättningsenhet"
17882 #: ipa-devirt.c:770
17883 #, gcc-internal-format
17884 msgid "virtual table of type %qD contains RTTI information"
17885 msgstr "den virtuella tabellen för typen %qD innehåller RTTI-information"
17887 #: ipa-devirt.c:776
17888 #, gcc-internal-format
17889 msgid "but is prevailed by one without from other translation unit"
17890 msgstr "men övertrumfas av en utan från en annan översättningsenhet"
17892 #: ipa-devirt.c:780
17893 #, gcc-internal-format
17894 msgid "RTTI will not work on this type"
17895 msgstr "RTTI kommer inte att fungera för denna typ"
17897 #: ipa-devirt.c:811 ipa-devirt.c:840 ipa-devirt.c:911
17898 #, gcc-internal-format
17899 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule "
17900 msgstr "den virtuella tabellen för typen %qD bryter mot endefinitionsregeln "
17902 #: ipa-devirt.c:817
17903 #, gcc-internal-format
17904 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table of different size"
17905 msgstr "typen som står i konflikt och är definierad i en annan översättningsenhet har en virtuell tabell med annan storlek"
17907 #: ipa-devirt.c:846
17908 #, gcc-internal-format
17909 msgid "the conflicting type defined in another translation unit with different RTTI information"
17910 msgstr "typen som står i konflikt och är definierad i en annan översättningsenhet med annan RTTI-information"
17912 #: ipa-devirt.c:889 ipa-devirt.c:919
17913 #, gcc-internal-format
17914 msgid "the conflicting type defined in another translation unit"
17915 msgstr "typen som står i konflikt är definierad i en annan översättningsenhet"
17917 #: ipa-devirt.c:893
17918 #, gcc-internal-format
17919 msgid "contains additional virtual method %qD"
17920 msgstr "innehåller den ytterligare virtuella metoden %qD"
17922 #: ipa-devirt.c:900
17923 #, gcc-internal-format
17924 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with more entries"
17925 msgstr "typen som står i konflikt är definierad i en annan översättningsenhet och har en virtuell tabell med fler poster"
17927 #: ipa-devirt.c:924
17928 #, gcc-internal-format
17929 msgid "virtual method %qD"
17930 msgstr "virtuell metod %qD"
17932 #: ipa-devirt.c:926
17933 #, gcc-internal-format
17934 msgid "ought to match virtual method %qD but does not"
17935 msgstr "borde matcha den virtuella metoden %qD men gör det inte"
17937 #: ipa-devirt.c:932
17938 #, gcc-internal-format
17939 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with different contents"
17940 msgstr "typen som står i konflikt är definierad i en annan översättningsenhet och har en virtuell tabell med annat innehåll"
17942 #: ipa-devirt.c:962
17943 #, gcc-internal-format
17944 msgid "type %qT violates the C++ One Definition Rule"
17945 msgstr "typen %qT bryter mot C++ endefinitionsregel"
17947 #: ipa-devirt.c:973 ipa-devirt.c:988 ipa-devirt.c:1238 ipa-devirt.c:1330
17948 #: ipa-devirt.c:1369 ipa-devirt.c:1387
17949 #, gcc-internal-format
17950 msgid "a different type is defined in another translation unit"
17951 msgstr "en annan typ är definierad i en annan översättningsenhet"
17953 #: ipa-devirt.c:980
17954 #, gcc-internal-format
17955 msgid "the first difference of corresponding definitions is field %qD"
17956 msgstr "den första skillnaden mellan motsvarande definitioner är fältet %qD"
17958 #: ipa-devirt.c:990
17959 #, gcc-internal-format
17960 msgid "the first difference of corresponding definitions is method %qD"
17961 msgstr "den första skillnaden mellan motsvarande definitioner är metoden %qD"
17963 #: ipa-devirt.c:1084
17964 #, gcc-internal-format
17965 msgid "type %qT defined in anonymous namespace can not match type %qT across the translation unit boundary"
17966 msgstr "typen %qT definierad i en namnrymd kan inte matcha typen %qT över gränsen för översättningsenheten"
17968 #: ipa-devirt.c:1089
17969 #, gcc-internal-format
17970 msgid "type %qT defined in anonymous namespace can not match across the translation unit boundary"
17971 msgstr "typen %qT definierad i en anonym namnrymd kan inte matcha över gränsen för översättningsenheten"
17973 #: ipa-devirt.c:1094
17974 #, gcc-internal-format
17975 msgid "the incompatible type defined in another translation unit"
17976 msgstr "den inkompatibla typen definierad i en annan översättningsenhet"
17978 #: ipa-devirt.c:1117
17979 #, gcc-internal-format
17980 msgid "type name %<%s%> should match type name %<%s%>"
17981 msgstr "typnamnet %<%s%> skall matcha typnamnet %<%s%>"
17983 #: ipa-devirt.c:1121 ipa-devirt.c:1213
17984 #, gcc-internal-format
17985 msgid "the incompatible type is defined here"
17986 msgstr "den inkompatibla typen är definierad här"
17988 #: ipa-devirt.c:1149
17989 #, gcc-internal-format
17990 msgid "array types have different bounds"
17991 msgstr "vektortyper har olika gränser"
17993 #: ipa-devirt.c:1164
17994 #, gcc-internal-format
17995 msgid "return value type mismatch"
17996 msgstr "returvärdets typ stämmer inte"
17998 #: ipa-devirt.c:1179
17999 #, gcc-internal-format
18000 msgid "implicit this pointer type mismatch"
18001 msgstr "typen på implicit this-pekare stämmer inte"
18003 #: ipa-devirt.c:1182
18004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18005 msgid "type mismatch in parameter %i"
18006 msgstr "typer stämmer inte i parameter %i"
18008 #: ipa-devirt.c:1193
18009 #, gcc-internal-format
18010 msgid "types have different parameter counts"
18011 msgstr "typer har olika parameterantal"
18013 #: ipa-devirt.c:1204
18014 #, gcc-internal-format
18015 msgid "type %qT itself violate the C++ One Definition Rule"
18016 msgstr "typen %qT själv bryter mot C++ endefinitionsregel"
18018 #: ipa-devirt.c:1210
18019 #, gcc-internal-format
18020 msgid "type %qT should match type %qT"
18021 msgstr "typen %qT borde matcha typen %qT"
18023 #: ipa-devirt.c:1245
18024 #, gcc-internal-format
18025 msgid "a type with different qualifiers is defined in another translation unit"
18026 msgstr "en typ med andra kvalificerare är definierad i en annan översättningsenhet"
18028 #: ipa-devirt.c:1263
18029 #, gcc-internal-format
18030 msgid "a type with different attributes is defined in another translation unit"
18031 msgstr "en typ med andra attribut är definierad i en annan översättningsenhet"
18033 #: ipa-devirt.c:1278
18034 #, gcc-internal-format
18035 msgid "an enum with different value name is defined in another translation unit"
18036 msgstr "en uppräkningstyp andra värdenamn definierad i en annan översättningsenhet"
18038 #: ipa-devirt.c:1287
18039 #, gcc-internal-format
18040 msgid "an enum with different values is defined in another translation unit"
18041 msgstr "en uppräkningstyp med andra värden är definierad i en annan översättningsenhet"
18043 #: ipa-devirt.c:1295
18044 #, gcc-internal-format
18045 msgid "an enum with mismatching number of values is defined in another translation unit"
18046 msgstr "en uppräkningstyp ett inte matchande antal värden är definierad i en annan översättningsenhet"
18048 #: ipa-devirt.c:1313
18049 #, gcc-internal-format
18050 msgid "a type with different precision is defined in another translation unit"
18051 msgstr "en typ med annan precision är definierad i en annan översättningsenhet"
18053 #: ipa-devirt.c:1320
18054 #, gcc-internal-format
18055 msgid "a type with different signedness is defined in another translation unit"
18056 msgstr "en typ med annan teckenhet är definierad i en annan översättningsenhet"
18058 #: ipa-devirt.c:1345
18059 #, gcc-internal-format
18060 msgid "it is defined as a pointer in different address space in another translation unit"
18061 msgstr "den är definierad som en pekare i en annan adressrymd i en annan översättningsenhet"
18063 #: ipa-devirt.c:1354
18064 #, gcc-internal-format
18065 msgid "it is defined as a pointer to different type in another translation unit"
18066 msgstr "den är definierad som en pekare till en annan typ i en annan översättningsenhet"
18068 #: ipa-devirt.c:1414
18069 #, gcc-internal-format
18070 msgid "an array of different size is defined in another translation unit"
18071 msgstr "en vektor med annan storlek är definierad i en annan översättningsenhet"
18073 #: ipa-devirt.c:1429
18074 #, gcc-internal-format
18075 msgid "has different return value in another translation unit"
18076 msgstr "har ett annat returvärde i en annan översättningsenhet"
18078 #: ipa-devirt.c:1452 ipa-devirt.c:1464
18079 #, gcc-internal-format
18080 msgid "has different parameters in another translation unit"
18081 msgstr "har andra parametrar i en annan översättningsenhet"
18083 #: ipa-devirt.c:1487
18084 #, gcc-internal-format
18085 msgid "a type defined in another translation unit is not polymorphic"
18086 msgstr "en typ definierad i en annan översättningsenhet är inte polymorf"
18088 #: ipa-devirt.c:1491
18089 #, gcc-internal-format
18090 msgid "a type defined in another translation unit is polymorphic"
18091 msgstr "en typ definierad i en annan översättningsenhet är polymorf"
18093 #: ipa-devirt.c:1509 ipa-devirt.c:1565
18094 #, gcc-internal-format
18095 msgid "a type with different virtual table pointers is defined in another translation unit"
18096 msgstr "en typ en annan virtuell tabellpekare är definierad i en annan översättningsenhet"
18098 #: ipa-devirt.c:1516 ipa-devirt.c:1570
18099 #, gcc-internal-format
18100 msgid "a type with different bases is defined in another translation unit"
18101 msgstr "en typ med andra baser är definierad i en annan översättningsenhet"
18103 #: ipa-devirt.c:1524
18104 #, gcc-internal-format
18105 msgid "a field with different name is defined in another translation unit"
18106 msgstr "ett fält med ett annat namn är definierat i en annan översättningsenhet"
18108 #: ipa-devirt.c:1538
18109 #, gcc-internal-format
18110 msgid "a field of same name but different type is defined in another translation unit"
18111 msgstr "ett fält med samma namn men annan typ är definierat i en annan översättningsenhet"
18113 #: ipa-devirt.c:1551
18114 #, gcc-internal-format
18115 msgid "fields has different layout in another translation unit"
18116 msgstr "fält har en annan layout i en annan översättningsenhet"
18118 #: ipa-devirt.c:1574
18119 #, gcc-internal-format
18120 msgid "a type with different number of fields is defined in another translation unit"
18121 msgstr "en typ med ett annat antal fält är definierad i en annan översättningsenhet"
18123 #: ipa-devirt.c:1598
18124 #, gcc-internal-format
18125 msgid "a different method of same type is defined in another translation unit"
18126 msgstr "en annan metod med samma typ är definierad i en annan översättningsenhet"
18128 #: ipa-devirt.c:1606
18129 #, gcc-internal-format
18130 msgid "s definition that differs by virtual keyword in another translation unit"
18131 msgstr "en definition som skiljer i virtuella nyckelord i en annan översättningsenhet"
18133 #: ipa-devirt.c:1613
18134 #, gcc-internal-format
18135 msgid "virtual table layout differs in another translation unit"
18136 msgstr "layouten av den virtuella tabellen skiljer i en annan översättningsenhet"
18138 #: ipa-devirt.c:1622
18139 #, gcc-internal-format
18140 msgid "method with incompatible type is defined in another translation unit"
18141 msgstr "en metod med inkompatibel typ definierad i en annan översättningsenhet"
18143 #: ipa-devirt.c:1630
18144 #, gcc-internal-format
18145 msgid "a type with different number of methods is defined in another translation unit"
18146 msgstr "en typ med ett annat antal metoder defineirad i en annan översättningsenhet"
18148 #: ipa-devirt.c:1652
18149 #, gcc-internal-format
18150 msgid "a type with different size is defined in another translation unit"
18151 msgstr "en typ med en annan storlek är definierad i en annan översättningsenhet"
18153 #: ipa-devirt.c:1660
18154 #, gcc-internal-format
18155 msgid "a type with different alignment is defined in another translation unit"
18156 msgstr "en typ med annan justering är definierad i en annan översättningsenhet"
18158 #: ipa-devirt.c:1783
18159 #, gcc-internal-format
18160 msgid "the extra base is defined here"
18161 msgstr "den andra basen är definierad här"
18163 #: ipa-devirt.c:3750
18164 #, gcc-internal-format
18165 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call"
18166 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls"
18167 msgstr[0] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
18168 msgstr[1] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
18170 #: ipa-devirt.c:3759
18171 #, gcc-internal-format
18172 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
18173 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
18174 msgstr[0] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utfört %lli gånger"
18175 msgstr[1] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utförda %lli gånger"
18177 #: ipa-devirt.c:3788
18178 #, gcc-internal-format
18179 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call"
18180 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls"
18181 msgstr[0] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
18182 msgstr[1] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
18184 #: ipa-devirt.c:3796
18185 #, gcc-internal-format
18186 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call"
18187 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls"
18188 msgstr[0] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
18189 msgstr[1] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
18191 #: ipa-devirt.c:3804
18192 #, gcc-internal-format
18193 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
18194 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
18195 msgstr[0] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utfört %lli gånger"
18196 msgstr[1] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utförda %lli gånger"
18198 #: ipa-devirt.c:3814
18199 #, gcc-internal-format
18200 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
18201 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
18202 msgstr[0] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utfört %lli gånger"
18203 msgstr[1] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utförda %lli gånger"
18206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18207 msgid "could not emit HSAIL for function %s: function cannot be cloned"
18208 msgstr "kunde inte mata ut HSAIL för funktionen %s: funktionen kan inte klonas"
18210 #: ipa-inline-analysis.c:4305
18211 #, gcc-internal-format
18212 msgid "ipa inline summary is missing in input file"
18213 msgstr "ipa-inline-sammanfattning saknas i indatafil"
18215 #: ipa-reference.c:1182
18216 #, gcc-internal-format
18217 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
18218 msgstr "ipa-referenssammanfattning saknas i ltrans-enhet"
18220 #: ira.c:2308 ira.c:2322 ira.c:2336
18221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18222 msgid "%s cannot be used in asm here"
18223 msgstr "%s kan inte användas i en asm här"
18226 #, gcc-internal-format
18227 msgid "frame pointer required, but reserved"
18228 msgstr "rampekare behövs, men är reserverad"
18231 #, gcc-internal-format
18235 #: lra-assigns.c:1395 reload1.c:1254
18236 #, gcc-internal-format
18237 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
18238 msgstr "%<asm%>-operand har omöjliga begränsningar"
18240 #: lra-assigns.c:1416
18241 #, gcc-internal-format
18242 msgid "unable to find a register to spill"
18243 msgstr "kan inte hitta ett register att spilla"
18245 #: lra-assigns.c:1625
18246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18247 msgid "Maximum number of LRA assignment passes is achieved (%d)\n"
18248 msgstr "Maximalt antal LRA-tilldelningspass uppnått (%d)\n"
18250 #: lra-constraints.c:3495 reload.c:3831 reload.c:4086
18251 #, gcc-internal-format
18252 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
18253 msgstr "inkonsistenta operandbegränsningar i en %<asm%>"
18255 #: lra-constraints.c:4344
18256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18257 msgid "Max. number of generated reload insns per insn is achieved (%d)\n"
18258 msgstr "Maximalt antal genererade omladdningsinstruktioner per instruktion uppnått (%d)\n"
18260 #: lto-cgraph.c:1289
18261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18262 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node with uid %d"
18263 msgstr "bytekodström: hittade multipla instanser av cgraph-nod med uid %d"
18265 #: lto-cgraph.c:1467
18266 #, gcc-internal-format
18267 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
18268 msgstr "bytekodström: ingen anropare funnen när båge lästes"
18270 #: lto-cgraph.c:1473
18271 #, gcc-internal-format
18272 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
18273 msgstr "bytekodström: ingen anropad funnen när båge lästes"
18275 #: lto-cgraph.c:1548
18276 #, gcc-internal-format
18277 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
18278 msgstr "bytekodström: tom cgraph-nod funnen"
18280 #: lto-cgraph.c:1726
18281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18282 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
18283 msgstr "Som mest %i profilkörningar stödjs. Kanske en skadad profil?"
18285 #: lto-cgraph.c:1813
18286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18287 msgid "Profile information in %s corrupted"
18288 msgstr "Profilinformation i %s är skadad"
18290 #: lto-cgraph.c:1846
18291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18292 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
18293 msgstr "det går inte att hitta LTO-cgraph %s"
18295 #: lto-cgraph.c:1856
18296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18297 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
18298 msgstr "det går inte att hitta LTO-avsnittsreferenser i %s"
18300 #: lto-cgraph.c:1933
18301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18302 msgid "invalid offload table in %s"
18303 msgstr "ogiltig avlastningstabell i %s"
18305 #: lto-compress.c:193 lto-compress.c:201 lto-compress.c:222 lto-compress.c:285
18306 #: lto-compress.c:293 lto-compress.c:314
18307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18308 msgid "compressed stream: %s"
18309 msgstr "komprimerad ström: %s"
18311 #: lto-section-in.c:444
18312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18313 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
18314 msgstr "bytekodström: försöker läsa %d byte efter slutet på indatabufferten"
18316 #: lto-section-in.c:455
18317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18318 msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
18319 msgstr "%s utanför tillåtet intervall: intervallet är %i till %i, värdet är %i"
18321 #: lto-streamer-in.c:79
18322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18323 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
18324 msgstr "bytekodström: oväntad tagg %s"
18326 #: lto-streamer-in.c:909 lto-streamer-in.c:919
18327 #, gcc-internal-format
18328 msgid "Cgraph edge statement index out of range"
18329 msgstr "Cgraph-bågsatsindex utanför intervallet"
18331 #: lto-streamer-in.c:913 lto-streamer-in.c:922
18332 #, gcc-internal-format
18333 msgid "Cgraph edge statement index not found"
18334 msgstr "Satsindex för cgraph-båge finns inte"
18336 #: lto-streamer-in.c:929
18337 #, gcc-internal-format
18338 msgid "Reference statement index out of range"
18339 msgstr "Referenssatsindex utanför intervallet"
18341 #: lto-streamer-in.c:932
18342 #, gcc-internal-format
18343 msgid "Reference statement index not found"
18344 msgstr "Referenssatsindex finns inte"
18346 #: lto-streamer-in.c:1512
18347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18348 msgid "cannot read LTO mode table from %s"
18349 msgstr "det går inte att läsa LTO-lägestabellen från %s"
18351 #: lto-streamer-in.c:1610
18352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18353 msgid "unsupported mode %s\n"
18354 msgstr "ej stött läge: %s\n"
18356 #: lto-streamer-out.c:419 lto-streamer-out.c:674
18357 #, gcc-internal-format
18358 msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
18359 msgstr "trädkod %qs stödjs inte i LTO-strömmar"
18361 #: lto-streamer.c:162
18362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18363 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
18364 msgstr "bytekodström: oväntad LTO-sektion %s"
18366 #: lto-streamer.c:383
18367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18368 msgid "bytecode stream generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
18369 msgstr "bytekodström genererad med LTO-version %d.%d istället för den förväntade %d.%d"
18371 #: lto-wrapper.c:112
18372 #, gcc-internal-format
18373 msgid "deleting LTRANS file %s: %m"
18374 msgstr "raderar LTRANS-filen %s: %m"
18376 #: lto-wrapper.c:149
18377 #, gcc-internal-format
18378 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
18379 msgstr "felformaterad COLLECT_GCC_OPTIONS"
18381 #: lto-wrapper.c:304 lto-wrapper.c:316
18382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18383 msgid "Option %s not used consistently in all LTO input files"
18384 msgstr "Flaggan %s inte konsekvent använd i alla LTO-indatafiler"
18386 #: lto-wrapper.c:771
18387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18388 msgid "problem with building target image for %s\n"
18389 msgstr "problem med att bygga målavbild för %s\n"
18391 #: lto-wrapper.c:791
18392 #, gcc-internal-format
18393 msgid "reading input file"
18394 msgstr "läser indatafiler"
18396 #: lto-wrapper.c:796
18397 #, gcc-internal-format
18398 msgid "writing output file"
18399 msgstr "skriver utdatafil"
18401 #: lto-wrapper.c:822
18402 #, gcc-internal-format
18403 msgid "installation error, can't find crtoffloadend.o"
18404 msgstr "installationsfel, kan inte hitta crtoffloadend.o"
18406 #: lto-wrapper.c:834
18407 #, gcc-internal-format
18408 msgid "installation error, can't find crtoffloadbegin.o"
18409 msgstr "installationsfel, kan inte hitta crtoffloadbegin.o"
18411 #: lto-wrapper.c:938
18412 #, gcc-internal-format
18413 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
18414 msgstr "miljövariabeln COLLECT_GCC måste vara satt"
18416 #: lto-wrapper.c:942 config/nvptx/mkoffload.c:361
18417 #, gcc-internal-format
18418 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
18419 msgstr "miljövariabeln COLLECT_GCC_OPTIONS måste vara satt"
18421 #: lto-wrapper.c:1211
18422 #, gcc-internal-format
18423 msgid "fopen: %s: %m"
18424 msgstr "fopen: %s: %m"
18426 #: multiple_target.c:67
18427 #, gcc-internal-format
18428 msgid "the call requires ifunc, which is not supported by this target"
18429 msgstr "anropet behöver ifunc, som inte stödjs av detta mål"
18431 #: multiple_target.c:76
18432 #, gcc-internal-format
18433 msgid "default target_clones attribute was not set"
18434 msgstr "standard target_clones-attribut var inte satt"
18436 #: multiple_target.c:256
18437 #, gcc-internal-format
18438 msgid "single target_clones attribute is ignored"
18439 msgstr "ett ensamt target_clones-attribut ignoreras"
18441 #: multiple_target.c:268
18442 #, gcc-internal-format
18443 msgid "default target was not set"
18444 msgstr "standardmålet var inte satt"
18446 #: multiple_target.c:300
18447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18448 msgid "attribute(target_clones(\"%s\")) is not valid for current target"
18449 msgstr "attribute(target_clones(\"%s\")) är inte giltigt för det aktuella målet"
18451 #: multiple_target.c:331
18452 #, gcc-internal-format
18453 msgid "attribute(target_clones(\"default\")) is not valid for current target"
18454 msgstr "attribute(target_clones(\"default\")) är inte giltigt för det aktuella målet"
18456 #: omp-low.c:2202 omp-low.c:2370
18457 #, gcc-internal-format
18458 msgid "Clause not supported yet"
18459 msgstr "Klausulen stödjs inte än"
18461 #: omp-low.c:2967 omp-low.c:20751
18462 #, gcc-internal-format
18463 msgid "%<seq%> overrides other OpenACC loop specifiers"
18464 msgstr "%<seq%> åsidosätter andra OpenACC-slingspecificerare"
18467 #, gcc-internal-format
18468 msgid "%<auto%> conflicts with other OpenACC loop specifiers"
18469 msgstr "%<auto%> står i konflikt med andra OpenACC-slingspecificerare"
18472 #, gcc-internal-format
18473 msgid "inner loop uses same OpenACC parallelism as containing loop"
18474 msgstr "den inre slingan använder samma OpenACC-parallellism som den omgivande slingan"
18477 #, gcc-internal-format
18478 msgid "argument not permitted on %qs clause in OpenACC %<parallel%>"
18479 msgstr "argument är inte tillåtna på %qs-klausulen i OpenACC %<parallel%>"
18482 #, gcc-internal-format
18483 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC region"
18484 msgstr "icke-OpenACC-konstruktion inuti OpenACC-region"
18487 #, gcc-internal-format
18488 msgid "%<ordered simd threads%> must be closely nested inside of %<for simd%> region"
18489 msgstr "%<ordered simd threads%> måste vara nära inneslutet inuti en %<for simd%>-region"
18492 #, gcc-internal-format
18493 msgid "OpenMP constructs other than %<#pragma omp ordered simd%> may not be nested inside %<simd%> region"
18494 msgstr "OpenMP-konstruktioner andra än %<#pragma omp ordered simd%> får inte inneslutna i en %<simd%>-region"
18497 #, gcc-internal-format
18498 msgid "only %<distribute%> or %<parallel%> regions are allowed to be strictly nested inside %<teams%> region"
18499 msgstr "endast %<distribute%>- eller %<parallel%>-regioner tillåts vara strikt inneslutna inuti en %<teams%>-region"
18502 #, gcc-internal-format
18503 msgid "%<distribute%> region must be strictly nested inside %<teams%> construct"
18504 msgstr "en %<distribute%>-region måste vara strikt inneslutna inuti en %<teams%>-konstruktion"
18507 #, gcc-internal-format
18508 msgid "OpenACC loop directive must be associated with an OpenACC compute region"
18509 msgstr "OpenACC-slingdirektiv måste vara associerade med en OpenACC-beräkningsregion"
18512 #, gcc-internal-format
18513 msgid "orphaned %qs construct"
18514 msgstr "föräldralös %qs-konstruktion"
18517 #, gcc-internal-format
18518 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<nowait%> for construct"
18519 msgstr "%<#pragma omp cancel for%> inuti %<nowait%> for-konstruktion"
18522 #, gcc-internal-format
18523 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<ordered%> for construct"
18524 msgstr "%<#pragma omp cancel for%> inuti %<ordered%> for-konstruktion"
18526 #: omp-low.c:3428 omp-low.c:3441
18527 #, gcc-internal-format
18528 msgid "%<#pragma omp cancel sections%> inside %<nowait%> sections construct"
18529 msgstr "%<#pragma omp cancel sections%> inuti %<nowait%>-sektionskonstruktion"
18532 #, gcc-internal-format
18533 msgid "%<%s taskgroup%> construct not closely nested inside of %<taskgroup%> region"
18534 msgstr "en %<%s taskgroup%>-konstruktion som inte är nära innesluten inuti en %<taskgroup%>-region"
18537 #, gcc-internal-format
18538 msgid "invalid arguments"
18539 msgstr "ogiltiga argument"
18542 #, gcc-internal-format
18543 msgid "%<%s %s%> construct not closely nested inside of %qs"
18544 msgstr "%<%s %s%>-konstruktion inte nära innesluten inuti %qs"
18547 #, gcc-internal-format
18548 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
18549 msgstr "barriärregion får inte vara nära innesluten inuti en arbetsdelande, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> eller %<taskloop%> region"
18552 #, gcc-internal-format
18553 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
18554 msgstr "arbetsdelande region får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> eller %<taskloop%> region"
18557 #, gcc-internal-format
18558 msgid "%<master%> region may not be closely nested inside of work-sharing, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
18559 msgstr "en %<master%>-region får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande, explicit %<task%> eller %<taskloop%> region"
18561 #: omp-low.c:3575 omp-low.c:3714
18562 #, gcc-internal-format
18563 msgid "%<depend(%s)%> is only allowed in %<omp ordered%>"
18564 msgstr "%<depend(%s)%> är bara tillåtet i %<omp ordered%>"
18567 #, gcc-internal-format
18568 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside an %<ordered%> loop"
18569 msgstr "en %<ordered%> konstruktion med %<depend%>-klausul måste vara nära innesluten inuti en %<ordered%>-slinga"
18572 #, gcc-internal-format
18573 msgid "invalid depend kind in omp %<ordered%> %<depend%>"
18574 msgstr "ogiltig beroendesort i omp %<ordered%> %<depend%>"
18577 #, gcc-internal-format
18578 msgid "%<ordered%> %<simd%> must be closely nested inside %<simd%> region"
18579 msgstr "%<ordered%> %<simd%> måste vara nära innesluten inuti en %<simd%>-region"
18582 #, gcc-internal-format
18583 msgid "%<ordered%> region may not be closely nested inside of %<critical%>, %<ordered%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
18584 msgstr "en %<ordered%> region får inte vara nära innesluten inuti en %<critical%>,, %<ordered%>, explicit %<task%> eller %<taskloop%> region"
18586 #: omp-low.c:3659 omp-low.c:3672
18587 #, gcc-internal-format
18588 msgid "%<ordered%> region must be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause"
18589 msgstr "en %<ordered%> region måste vara nära innesluten inuti en slingaregion med en %<ordered%>-klausul"
18592 #, gcc-internal-format
18593 msgid "%<critical%> region may not be nested inside a %<critical%> region with the same name"
18594 msgstr "en %<critical%> region får inte vara innesluten inuti en %<critical%> region med samma namn"
18597 #, gcc-internal-format
18598 msgid "%<teams%> construct not closely nested inside of %<target%> construct"
18599 msgstr "%<teams%>-konstruktion inte vara nära innesluten inuti en %<target%>-konstruktion"
18602 #, gcc-internal-format
18603 msgid "OpenACC construct inside of non-OpenACC region"
18604 msgstr "OpenACC-konstruktion inuti en icke-OpenACC-region"
18607 #, gcc-internal-format
18608 msgid "%s %qs construct inside of %s %qs region"
18609 msgstr "%s %qs-konstruktion inuti en %s %qs-region"
18611 #: omp-low.c:3785 omp-low.c:3792
18612 #, gcc-internal-format
18613 msgid "%qs construct inside of %qs region"
18614 msgstr "%qs-konstruktion inuti en %qs-region"
18617 #, gcc-internal-format
18618 msgid "setjmp/longjmp inside simd construct"
18619 msgstr "setjmp/longjmp inuti simd-konstruktion"
18622 #, gcc-internal-format
18623 msgid "%<depend(sink)%> clause waiting for lexically later iteration"
18624 msgstr "%<depend(sink)%>-klausul väntar på en lexikalt senare iteration"
18627 #, gcc-internal-format
18628 msgid "%<depend(sink)%> refers to iteration never in the iteration space"
18629 msgstr "%<depend(sink)%> refererar till en iteration som aldrig är i iterationsrymden"
18632 #, gcc-internal-format
18633 msgid "multiple loop axes specified for routine"
18634 msgstr "multipla slingaxlar angivna för rutinen"
18637 #, gcc-internal-format
18638 msgid "ignoring sink clause with offset that is not a multiple of the loop step"
18639 msgstr "ignorerar sink-klausul med ett avstånd som inte är en multipel av slingsteget"
18642 #, gcc-internal-format
18643 msgid "first offset must be in opposite direction of loop iterations"
18644 msgstr "första avståndet måste vara i motsatt riktning mot slingiterationer"
18647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18648 msgid "invalid exit from %s structured block"
18649 msgstr "ogiltig utgång från strukturerat %s-block"
18651 #: omp-low.c:17959 omp-low.c:17964
18652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18653 msgid "invalid entry to %s structured block"
18654 msgstr "ogiltig ingång till strukturerat %s-block"
18656 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
18658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18659 msgid "invalid branch to/from %s structured block"
18660 msgstr "ogiltig gren till/från strukturerat %s-block"
18663 #, gcc-internal-format
18664 msgid "ignoring large linear step"
18665 msgstr "ignorerar stort linjärt steg"
18668 #, gcc-internal-format
18669 msgid "ignoring zero linear step"
18670 msgstr "ignorera linjärt steg noll"
18673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18674 msgid "%s uses same OpenACC parallelism as containing loop"
18675 msgstr "%s använder samma OpenACC-parallellism som den omgivande slingan"
18677 #: omp-low.c:20780 omp-low.c:20809
18678 #, gcc-internal-format
18679 msgid "containing loop here"
18680 msgstr "kringliggande slinga här"
18683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18684 msgid "%s uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
18685 msgstr "%s använder OpenACC-parallellism som är otillåtet av den omgivande rutinen"
18688 #, gcc-internal-format
18689 msgid "routine %qD declared here"
18690 msgstr "rutinen %qD är deklarerad här"
18693 #, gcc-internal-format
18694 msgid "incorrectly nested OpenACC loop parallelism"
18695 msgstr "felaktigt nästad OpenACC-slingeparallellism"
18698 #, gcc-internal-format
18699 msgid "insufficient partitioning available to parallelize loop"
18700 msgstr "otillräcklig partitionering tillgänglig för att parallellisera slingor"
18703 #, gcc-internal-format
18704 msgid "indirect jumps are not available on this target"
18705 msgstr "indirekta hopp är inte tillgängliga på denna målarkitektur"
18707 #: opts-common.c:1038
18708 #, gcc-internal-format
18709 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
18710 msgstr "kommandoradsflaggan %qs stödjs inte av denna konfiguration"
18712 #: opts-common.c:1048
18713 #, gcc-internal-format
18714 msgid "missing argument to %qs"
18715 msgstr "argument saknas till %qs"
18717 #: opts-common.c:1054
18718 #, gcc-internal-format
18719 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
18720 msgstr "argumentet till %qs skall vara ett ickenegativt heltal"
18722 #: opts-common.c:1069
18723 #, gcc-internal-format
18724 msgid "unrecognized argument in option %qs"
18725 msgstr "okänt argument till flaggan %qs"
18727 #: opts-common.c:1087
18728 #, gcc-internal-format
18729 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
18730 msgstr "giltiga argument till %qs är: %s"
18732 #: opts-global.c:99
18733 #, gcc-internal-format
18734 msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
18735 msgstr "kommandoradsflaggan %qs är giltig för drivrutinen men inte för %s"
18737 #. Eventually this should become a hard error IMO.
18738 #: opts-global.c:105
18739 #, gcc-internal-format
18740 msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
18741 msgstr "kommandoradsflaggan %qs är giltig för %s men inte för %s"
18743 #: opts-global.c:360
18744 #, gcc-internal-format
18745 msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
18746 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-fdump-%s%>"
18748 #: opts-global.c:365
18749 #, gcc-internal-format
18750 msgid "unrecognized command line option %<-fopt-info-%s%>"
18751 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-fopt-info-%s%>"
18753 #: opts-global.c:386 opts-global.c:394
18754 #, gcc-internal-format
18755 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
18756 msgstr "stöd för insticksmoduler är avaktiverat. Konfigurera med --enable-plugin"
18758 #: opts-global.c:418
18759 #, gcc-internal-format
18760 msgid "unrecognized register name %qs"
18761 msgstr "okänt registernamn %qs"
18763 #: opts-global.c:430
18764 #, gcc-internal-format
18765 msgid "-fasan-shadow-offset should only be used with -fsanitize=kernel-address"
18766 msgstr "-fasan-shadow-offset skall bara användas med -fsanitize=kernel-address"
18768 #: opts-global.c:433
18769 #, gcc-internal-format
18770 msgid "unrecognized shadow offset %qs"
18771 msgstr "okänt skuggavstånd %qs"
18774 #, gcc-internal-format
18775 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
18776 msgstr "argumentet %qs till %<-femit-struct-debug-detailed%> är inte känt"
18779 #, gcc-internal-format
18780 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
18781 msgstr "argument %qs till %<-femit-struct-debug-detailed%> okänt"
18784 #, gcc-internal-format
18785 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
18786 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=kat:...%> måste tillåta åtminstone så mycket som %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
18789 #, gcc-internal-format
18790 msgid "argument to %<-O%> should be a non-negative integer, %<g%>, %<s%> or %<fast%>"
18791 msgstr "argumentet till %<-O%> skall vara ett ickenegativt heltal, %<g%>, %<s%> eller %<fast%>"
18794 #, gcc-internal-format
18795 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
18796 msgstr "sektionsankare måste vara avaktiverade när unit-at-a-time är avaktiverat"
18799 #, gcc-internal-format
18800 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
18801 msgstr "ordningsändring på toppnivå måste vara avaktiverat när unit-at-a-time är avaktiverat"
18804 #, gcc-internal-format
18805 msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
18806 msgstr "transaktionsminne stödjs inte i denna konfiguration"
18809 #, gcc-internal-format
18810 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
18811 msgstr "sektionsankare måste vara avaktiverade när ordningsändring på toppnivå är avaktiverat"
18813 #: opts.c:808 config/darwin.c:3113
18814 #, gcc-internal-format
18815 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
18816 msgstr "-freorder-blocks-and-partition fungerar inte med undantag på denna arkitektur"
18819 #, gcc-internal-format
18820 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
18821 msgstr "-freorder-blocks-and-partition stödjer inte upprullningsinformation på denna arkitektur"
18823 #: opts.c:842 config/pa/pa.c:526
18824 #, gcc-internal-format
18825 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
18826 msgstr "-freorder-blocks-and-partition fungerar inte på denna arkitektur"
18829 #, gcc-internal-format
18830 msgid "-fno-fat-lto-objects are supported only with linker plugin"
18831 msgstr "-fno-fat-lto-objects stödjs endast med insticksmodul för länkning"
18834 #, gcc-internal-format
18835 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
18836 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjs inte av denna kompilatorkonfiguration"
18839 #, gcc-internal-format
18840 msgid "-fsanitize=address is incompatible with -fsanitize=kernel-address"
18841 msgstr "-fsanitize=address är inkompatibel med -fsanitize=kernel-address"
18844 #, gcc-internal-format
18845 msgid "-fsanitize=address and -fsanitize=kernel-address are incompatible with -fsanitize=thread"
18846 msgstr "-fsanitize=address och -fsanitize=kernel-address är inkompatibel med -fsanitize=thread"
18849 #, gcc-internal-format
18850 msgid "-fsanitize-recover=thread is not supported"
18851 msgstr "-fsanitize-recover=thread stödjs inte"
18854 #, gcc-internal-format
18855 msgid "-fsanitize-recover=leak is not supported"
18856 msgstr "-fsanitize-recover=leak stödjs inte"
18859 #, gcc-internal-format
18860 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
18861 msgstr "okända include_flags 0x%x skickade till print_specific_help"
18864 #, gcc-internal-format
18865 msgid "-fsanitize=all option is not valid"
18866 msgstr "flaggan -fsanitize=all är inte giltig"
18869 #, gcc-internal-format
18870 msgid "unrecognized argument to -fsanitize%s= option: %q.*s"
18871 msgstr "okänt argument till flaggan -fsanitize%s=: %q.*s"
18874 #, gcc-internal-format
18875 msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
18876 msgstr "argumentet %q.*s till --help är tvetydigt, var mer precis"
18879 #, gcc-internal-format
18880 msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
18881 msgstr "okänt argument till --help=-flagga: %q.*s"
18884 #, gcc-internal-format
18885 msgid "HSA has not been enabled during configuration"
18886 msgstr "HSA har inte aktiverats under konfigurationen"
18889 #, gcc-internal-format
18890 msgid "-foffload-abi option can be specified only for offload compiler"
18891 msgstr "flaggan -foffload-abi kan anges endast för en avlastande kompilator"
18894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18895 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
18896 msgstr "postjustering måste vara två upphöjt till ett litet tal, inte %d"
18899 #, gcc-internal-format
18900 msgid "unknown stack check parameter %qs"
18901 msgstr "okänd stackkontrollparameter %qs"
18904 #, gcc-internal-format
18905 msgid "%<-gdwarf%s%> is ambiguous; use %<-gdwarf-%s%> for DWARF version or %<-gdwarf -g%s%> for debug level"
18906 msgstr "%<-gdwarf%s%> är tvetydigt; använd %<-gdwarf-%s%> för DWARF-version eller %<-gdwarf -g%s%> för felsökningsnivå"
18909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18910 msgid "dwarf version %d is not supported"
18911 msgstr "dwarf-version %d stödjs inte"
18914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18915 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
18916 msgstr "%s: argument till --param skall ha formen NAMN=VÄRDE"
18919 #, gcc-internal-format
18920 msgid "invalid --param name %qs"
18921 msgstr "ogiltigt --param-namn %qs"
18924 #, gcc-internal-format
18925 msgid "invalid --param value %qs"
18926 msgstr "ogiltigt --param-värde %qs"
18929 #, gcc-internal-format
18930 msgid "target system does not support debug output"
18931 msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsutdata"
18934 #, gcc-internal-format
18935 msgid "debug format %qs conflicts with prior selection"
18936 msgstr "felsökningsformatet %qs står i konflikt med tidigare val"
18939 #, gcc-internal-format
18940 msgid "unrecognised debug output level %qs"
18941 msgstr "okänd felsökningsnivå %qs"
18944 #, gcc-internal-format
18945 msgid "debug output level %qs is too high"
18946 msgstr "felsökningsnivå %qs är för hög"
18949 #, gcc-internal-format
18950 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
18951 msgstr "när gräns för maximal storlek på core-fil hämtades: %m"
18954 #, gcc-internal-format
18955 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
18956 msgstr "när gräns för maximal storlek på core-fil sattes: %m"
18959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18960 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
18961 msgstr "ej igenkänd debuggningsflagga för gcc: %c"
18964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18965 msgid "-Werror=%s: no option -%s"
18966 msgstr "-Werror=%s: ingen flagga -%s"
18969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18970 msgid "-Werror=%s: -%s is not an option that controls warnings"
18971 msgstr "-Werror=%s: -%s är inte en flagga som styr varningar"
18973 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
18975 #, gcc-internal-format
18976 msgid "invalid parameter %qs"
18977 msgstr "ogiltig parameter %qs"
18980 #, gcc-internal-format
18981 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
18982 msgstr "minimumvärde på parameter %qs är %u"
18985 #, gcc-internal-format
18986 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
18987 msgstr "maximumvärde på parameter %qs är %u"
18990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18991 msgid "pass %s does not support cloning"
18992 msgstr "pass %s stödjer inte kloning"
18995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18996 msgid "pass %s needs a set_pass_param implementation to handle the extra argument in NEXT_PASS"
18997 msgstr "pass %s behöver en set_pass_param-implementation för att hantera det extra argumentet i NEXT_PASS"
19000 #, gcc-internal-format
19001 msgid "unrecognized option -fenable"
19002 msgstr "okänd flagga -fenable"
19005 #, gcc-internal-format
19006 msgid "unrecognized option -fdisable"
19007 msgstr "okänd flagga -fdisable"
19010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19011 msgid "unknown pass %s specified in -fenable"
19012 msgstr "okänt pass %s angivet i -fenable"
19015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19016 msgid "unknown pass %s specified in -fdisable"
19017 msgstr "okänt pass %s angivet i -fdisable"
19019 #: passes.c:1060 passes.c:1149
19020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19021 msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
19022 msgstr "aktivera passet %s för funktioner i intervallet [%u, %u]"
19024 #: passes.c:1063 passes.c:1160
19025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19026 msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
19027 msgstr "avaktivera passet %s för funktioner i intervallet [%u, %u]"
19029 #: passes.c:1099 passes.c:1127
19030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19031 msgid "Invalid range %s in option %s"
19032 msgstr "Ogiltigt intervall %s i flaggan %s"
19035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19036 msgid "enable pass %s for function %s"
19037 msgstr "aktivera pass %s för funktionen %s"
19040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19041 msgid "disable pass %s for function %s"
19042 msgstr "avaktivera pass %s för funktionen %s"
19045 #, gcc-internal-format
19046 msgid "invalid pass positioning operation"
19047 msgstr "ogiltig passpositioneringsoperation"
19050 #, gcc-internal-format
19051 msgid "plugin cannot register a missing pass"
19052 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera ett saknat pass"
19055 #, gcc-internal-format
19056 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
19057 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera ett namnlöst pass"
19060 #, gcc-internal-format
19061 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
19062 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera %qs utan ett referenspassnamn"
19065 #, gcc-internal-format
19066 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
19067 msgstr "pass %qs fanns inte men refereras av nytt pass %qs"
19070 #, gcc-internal-format
19071 msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
19072 msgstr "oåtkomlig insticksmodulsfil %s expanderad från kort namn på insticksmodul %s: %m"
19075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19077 "plugin %s was specified with different paths:\n"
19081 "insticksmodul %s angavs med olika sökvägar:\n"
19086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19087 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
19088 msgstr "felformaterad flagga -fplugin-arg-%s (saknat -<nyckel>[=<värde>])"
19091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19092 msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
19093 msgstr "insticksmodul %s skulle ha angetts före -fplugin-arg-%s på kommandoraden"
19096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19097 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
19098 msgstr "okänd återanropshändelse registrerad av insticksmodul %s"
19101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19102 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
19103 msgstr "insticksmodul %s registrerade en tom återanropsfunktion för händelse %s"
19106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19108 "cannot load plugin %s\n"
19111 "det går inte att läsa in insticksmodul %s\n"
19115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19117 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
19120 "insticksmodul %s är inte licensierad under en GPL-kompatibel licens\n"
19124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19126 "cannot find %s in plugin %s\n"
19129 "det går inte att hitta %s i insticksmodul %s\n"
19133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19134 msgid "fail to initialize plugin %s"
19135 msgstr "misslyckades att initiera insticksmodulen %s"
19138 #, gcc-internal-format
19139 msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
19140 msgstr "flaggan -iplugindir <kat> skickas inte från gcc-drivrutin"
19143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19144 msgid "Missing counts for called function %s/%i"
19145 msgstr "Räknare saknas för den anropade funktionen %s/%i"
19148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19149 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
19150 msgstr "trasig profileringsinformation: båge från %i till %i överskred maximalt antal"
19153 #, gcc-internal-format
19154 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
19155 msgstr "trasig profileringsinformation: sum_all är mindre än sum_max"
19158 #, gcc-internal-format
19159 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
19160 msgstr "trasig profileringsinformation: profileringsdata är inte flödeskonsistent"
19163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19164 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
19165 msgstr "trasig profileringsinformation: antal iterationer för grundblock %d förmodas vara %i"
19168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19169 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
19170 msgstr "trasig profileringsinformation: antal körningar för bågen %d-%d förmodas vara %i"
19173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19174 msgid "output constraint %d must specify a single register"
19175 msgstr "utmatningsbegränsning %d måste ange ett enskilt register"
19178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19179 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
19180 msgstr "utmatningsbegränsning %d kan inte anges tillsammans med överskrivning av ”%s”"
19183 #, gcc-internal-format
19184 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
19185 msgstr "utmatningsregister måste vara grupperade i toppen på stacken"
19188 #, gcc-internal-format
19189 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
19190 msgstr "implicit poppade register måste vara grupperade i toppen på stacken"
19193 #, gcc-internal-format
19194 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
19195 msgstr "utdataoperand %d måste använda %<&%>-begränsning"
19198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19199 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
19200 msgstr "validate_value_data: [%u] Felaktigt next_regno för tom kedja (%u)"
19203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19204 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
19205 msgstr "validate_value_data: Slinga i regno-kedja (%u)"
19208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19209 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
19210 msgstr "validate_value_data: [%u] Felaktig oldest_regno (%u)"
19213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19214 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
19215 msgstr "validate_value_data: [%u] Ej tomt reg i kedja (%s %u %i)"
19218 #, gcc-internal-format
19219 msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
19220 msgstr "det går inte att använda %qs som ett anropssparat register"
19223 #, gcc-internal-format
19224 msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
19225 msgstr "det går inte att använda %qs som ett anropsanvänt register"
19228 #, gcc-internal-format
19229 msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
19230 msgstr "det går inte att använda %qs som ett fast register"
19232 #: reginfo.c:750 config/ia64/ia64.c:5940 config/ia64/ia64.c:5947
19233 #: config/pa/pa.c:437 config/pa/pa.c:444 config/sh/sh.c:9625
19234 #: config/sh/sh.c:9632 config/spu/spu.c:4903 config/spu/spu.c:4910
19235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19236 msgid "unknown register name: %s"
19237 msgstr "okänt registernamn: %s"
19240 #, gcc-internal-format
19241 msgid "stack register used for global register variable"
19242 msgstr "stackregister använt som global registervariabel"
19245 #, gcc-internal-format
19246 msgid "global register variable follows a function definition"
19247 msgstr "global registervariabel följer en funktionsdefinition"
19250 #, gcc-internal-format
19251 msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
19252 msgstr "register för %qD använt till flera globala registervariabler"
19254 #: reginfo.c:777 config/rs6000/rs6000.c:27626
19255 #, gcc-internal-format
19256 msgid "conflicts with %qD"
19257 msgstr "står i konflikt med %qD"
19260 #, gcc-internal-format
19261 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
19262 msgstr "anropsöverskrivet register använt till global registervariabel"
19265 #, gcc-internal-format
19266 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
19267 msgstr "kan inte läsa om heltalskonstantoperand i %<asm%>"
19270 #, gcc-internal-format
19271 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
19272 msgstr "omöjlig registerbegränsning i %<asm%>"
19275 #, gcc-internal-format
19276 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
19277 msgstr "%<&%>-begränsning använd utan registerklass"
19280 #, gcc-internal-format
19281 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
19282 msgstr "ramstorlek för stor för pålitlig stackkontroll"
19285 #, gcc-internal-format
19286 msgid "try reducing the number of local variables"
19287 msgstr "försök reducera antalet lokala variabler"
19290 #, gcc-internal-format
19291 msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
19292 msgstr "det går inte att hitta ett register i klassen %qs vid omläsning av %<asm%>"
19295 #, gcc-internal-format
19296 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
19297 msgstr "kan inte hitta ett register att spilla i klass %qs"
19300 #, gcc-internal-format
19301 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
19302 msgstr "%<asm%>-operand kräver omöjlig omlastning"
19305 #, gcc-internal-format
19306 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
19307 msgstr "%<asm%>-operandbegränsningar inkompatibla med operandstorlek"
19310 #, gcc-internal-format
19311 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
19312 msgstr "utdataoperand är konstant i %<asm%>"
19315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19316 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
19317 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av elt %d av ”%s” med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
19320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19321 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
19322 msgstr "RTL-kontroll: förväntade elt %d typ ”%c”, har ”%c” (rtx %s) i %s, vid %s:%d"
19325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19326 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
19327 msgstr "RTL-kontroll: förväntade elt %d typ ”%c” eller ”%c”, har ”%c” (rtx %s) i %s, vid %s:%d"
19330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19331 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
19332 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod ”%s”, har ”%s” i %s, vid %s:%d"
19335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19336 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
19337 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod ”%s” eller ”%s”, har ”%s” i %s, vid %s:%d"
19340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19341 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
19342 msgstr "RTL-kontroll: försök att hantera icke-block-symbol som en blocksymbol i %s, vid %s:%d"
19345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19346 msgid "RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
19347 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av hwi elt %d i vektor med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
19350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19351 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
19352 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av elt %d i vektor med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
19355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19356 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
19357 msgstr "RTL-flaggkontroll: %s använt med oväntad rtx-kod ”%s” i %s, vid %s:%d"
19360 #, gcc-internal-format
19361 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
19362 msgstr "utdataoperandbegränsningen saknar %<=%>"
19365 #, gcc-internal-format
19366 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
19367 msgstr "utmatningsbegränsning %qc för operand %d är inte i början"
19370 #, gcc-internal-format
19371 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
19372 msgstr "operandbegränsning innehåller felaktigt placerat %<+%> eller %<=%>"
19374 #: stmt.c:282 stmt.c:366
19375 #, gcc-internal-format
19376 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
19377 msgstr "%<%%%>-begränsning använd med sista operand"
19380 #, gcc-internal-format
19381 msgid "matching constraint not valid in output operand"
19382 msgstr "matchningsbegränsningen inte en giltig utdataoperand"
19385 #, gcc-internal-format
19386 msgid "input operand constraint contains %qc"
19387 msgstr "indataoperandbegränsningen innehåller %qc"
19390 #, gcc-internal-format
19391 msgid "matching constraint references invalid operand number"
19392 msgstr "matchningsbegränsning refererar ogiltigt operandnummer"
19395 #, gcc-internal-format
19396 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
19397 msgstr "ogiltig interpunktion %qc i begränsning"
19400 #, gcc-internal-format
19401 msgid "matching constraint does not allow a register"
19402 msgstr "matchningsbegränsning tillåter inte ett register"
19405 #, gcc-internal-format
19406 msgid "duplicate asm operand name %qs"
19407 msgstr "upprepning av asm-operandnamn %qs"
19410 #, gcc-internal-format
19411 msgid "missing close brace for named operand"
19412 msgstr "avslutande klammer för namngiven operand saknas"
19415 #, gcc-internal-format
19416 msgid "undefined named operand %qs"
19417 msgstr "odefinierad namngiven operand %qs"
19419 #: stor-layout.c:767
19420 #, gcc-internal-format
19421 msgid "size of %q+D is %d bytes"
19422 msgstr "storleken på %q+D är %d byte"
19424 #: stor-layout.c:769
19425 #, gcc-internal-format
19426 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
19427 msgstr "storleken på %q+D är större än %wd byte"
19429 #: stor-layout.c:1207
19430 #, gcc-internal-format
19431 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
19432 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering för %q+D"
19434 #: stor-layout.c:1211
19435 #, gcc-internal-format
19436 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
19437 msgstr "attributet packed är onödigt för %q+D"
19439 #: stor-layout.c:1228
19440 #, gcc-internal-format
19441 msgid "padding struct to align %q+D"
19442 msgstr "fyller ut post för att justera %q+D"
19444 #: stor-layout.c:1289
19445 #, gcc-internal-format
19446 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
19447 msgstr "avstånd till packat bitfält %qD har ändrats i GCC 4.4"
19449 #: stor-layout.c:1598
19450 #, gcc-internal-format
19451 msgid "padding struct size to alignment boundary"
19452 msgstr "fyller ut poststorlek till justeringsgräns"
19454 #: stor-layout.c:1626
19455 #, gcc-internal-format
19456 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
19457 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering för %qE"
19459 #: stor-layout.c:1630
19460 #, gcc-internal-format
19461 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
19462 msgstr "attributet packed är onödigt för %qE"
19464 #: stor-layout.c:1636
19465 #, gcc-internal-format
19466 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
19467 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering"
19469 #: stor-layout.c:1638
19470 #, gcc-internal-format
19471 msgid "packed attribute is unnecessary"
19472 msgstr "attributet packed är onödigt"
19474 #: stor-layout.c:2369
19475 #, gcc-internal-format
19476 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
19477 msgstr "justeringen av vektorelement är större än elementstorleken"
19480 #, gcc-internal-format
19481 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
19482 msgstr "%D byter namn efter att ha refererats i assembler"
19485 #, gcc-internal-format
19486 msgid "function symbol is not function"
19487 msgstr "funktionssymbol som inte är en funktion"
19490 #, gcc-internal-format
19491 msgid "variable symbol is not variable"
19492 msgstr "variabelsymbol är inte en variabel"
19495 #, gcc-internal-format
19496 msgid "node has unknown type"
19497 msgstr "noden har okänd typ"
19500 #, gcc-internal-format
19501 msgid "node not found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
19502 msgstr "nod ej funnen found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
19505 #, gcc-internal-format
19506 msgid "node differs from node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
19507 msgstr "noden skiljer från node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
19510 #, gcc-internal-format
19511 msgid "assembler name hash list corrupted"
19512 msgstr "hashlistan över assemblernamn trasig"
19515 #, gcc-internal-format
19516 msgid "node not found in symtab assembler name hash"
19517 msgstr "nod finns inte i hashen av symboltabellassemblernamn"
19520 #, gcc-internal-format
19521 msgid "double linked list of assembler names corrupted"
19522 msgstr "dubbellänkad lista av assemblernamn är trasig"
19525 #, gcc-internal-format
19526 msgid "node has body_removed but is definition"
19527 msgstr "noden har body_removed men är en definition"
19530 #, gcc-internal-format
19531 msgid "node is analyzed byt it is not a definition"
19532 msgstr "noden är analyserad men den är inte en definition"
19535 #, gcc-internal-format
19536 msgid "node is alias but not implicit alias"
19537 msgstr "noden är ett alias men inte ett implicit alias"
19540 #, gcc-internal-format
19541 msgid "node is alias but not definition"
19542 msgstr "noden är ett alias men inte en definition"
19545 #, gcc-internal-format
19546 msgid "node is weakref but not an transparent_alias"
19547 msgstr "noden är weakref men inte ett transparent_alias"
19550 #, gcc-internal-format
19551 msgid "node is transparent_alias but not an alias"
19552 msgstr "noden är transparent_alias men inte ett alias"
19555 #, gcc-internal-format
19556 msgid "node is in same_comdat_group list but has no comdat_group"
19557 msgstr "noden är i same_comdat_group-listan men den har ingen comdat_group"
19560 #, gcc-internal-format
19561 msgid "same_comdat_group list across different groups"
19562 msgstr "same_comdat_group-lista över olika grupper"
19565 #, gcc-internal-format
19566 msgid "mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
19567 msgstr "blandning av olika typer av symboler i samma comdat-grupper stödjs inte"
19570 #, gcc-internal-format
19571 msgid "node is alone in a comdat group"
19572 msgstr "noden är ensam i en comdat-grupp"
19575 #, gcc-internal-format
19576 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
19577 msgstr "same_comdat_group är inte en cirkulär lista"
19580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19581 msgid "comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
19582 msgstr "comdat-lokal symbol refererad till av %s utanför dess comdat"
19585 #, gcc-internal-format
19586 msgid "implicit_section flag is set but section isn't"
19587 msgstr "flaggan implicit_section är satt men sektionen är inte det"
19590 #, gcc-internal-format
19591 msgid "Both section and comdat group is set"
19592 msgstr "både sektion och comdat-grupp är satt"
19595 #, gcc-internal-format
19596 msgid "Alias and target's section differs"
19597 msgstr "Aliasets och målets sektion skiljer"
19600 #, gcc-internal-format
19601 msgid "Alias and target's comdat groups differs"
19602 msgstr "Aliasets och målets comdat-grupper skiljer"
19605 #, gcc-internal-format
19606 msgid "Transparent alias and target's assembler names differs"
19607 msgstr "Transparent alias och målets assemblernamn skiljer"
19610 #, gcc-internal-format
19611 msgid "Chained transparent aliases"
19612 msgstr "Kedjade genomskinliga alias"
19614 #: symtab.c:1182 symtab.c:1219
19615 #, gcc-internal-format
19616 msgid "symtab_node::verify failed"
19617 msgstr "symtab_node::verify misslyckades"
19620 #, gcc-internal-format
19621 msgid "Two symbols with same comdat_group are not linked by the same_comdat_group list."
19622 msgstr "Två symboler med samma comdat_group är inte länkade av listan same_comdat_group."
19625 #, gcc-internal-format
19626 msgid "function %q+D part of alias cycle"
19627 msgstr "funktionen %q+D är en del av en aliascykel"
19630 #, gcc-internal-format
19631 msgid "variable %q+D part of alias cycle"
19632 msgstr "variabeln %q+D är del i en aliascykel"
19635 #, gcc-internal-format
19636 msgid "section of alias %q+D must match section of its target"
19637 msgstr "sektionen för aliaset %q+D måste stämma med sektionen för dess mål"
19640 #, gcc-internal-format
19641 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
19642 msgstr "__builtin_saveregs stödjs inte på denna målarkitektur"
19645 #, gcc-internal-format
19646 msgid "nested functions not supported on this target"
19647 msgstr "nästade funktioner stödjs inte på denna målarkitektur"
19650 #, gcc-internal-format
19651 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
19652 msgstr "nästade funktionstrampoliner stödjs inte för denna målarkitektur"
19654 #: targhooks.c:1326
19655 #, gcc-internal-format
19656 msgid "target attribute is not supported on this machine"
19657 msgstr "målattribut stödjs inte på denna maskin"
19659 #: targhooks.c:1340
19660 #, gcc-internal-format
19661 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
19662 msgstr "#pragma GCC target stödjs inte för denna maskin"
19665 #, gcc-internal-format
19666 msgid "removing .rpo file: %m"
19667 msgstr "tar bort .rpo-fil: %m"
19670 #, gcc-internal-format
19671 msgid "renaming .rpo file: %m"
19672 msgstr "byter namn på .rpo-fil: %m"
19675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19676 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
19677 msgstr "lagerfil ”%s” innehåller inte kommandoradsargument"
19680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19681 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
19682 msgstr "”%s” tilldelades till ”%s”, men definierades inte under omkompilering, eller vice versa"
19685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19686 msgid "ld returned %d exit status"
19687 msgstr "ld returnerade avslutningsstatus %d"
19690 #, gcc-internal-format
19691 msgid "can%'t open %qs for writing: %m"
19692 msgstr "det går inte att öppna %qs för skrivning: %m"
19695 #, gcc-internal-format
19696 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
19697 msgstr "-frecord-gcc-switches stödjs inte för den aktuella målarkitekturen"
19700 #, gcc-internal-format
19701 msgid "stack usage computation not supported for this target"
19702 msgstr "beräkning av stackanvändning stödjs inte av denna målarkitektur"
19705 #, gcc-internal-format
19706 msgid "stack usage might be unbounded"
19707 msgstr "stackanvändningen kan vara obegränsad"
19710 #, gcc-internal-format
19711 msgid "stack usage might be %wd bytes"
19712 msgstr "stackanvändningen kan vara %wd byte"
19715 #, gcc-internal-format
19716 msgid "stack usage is %wd bytes"
19717 msgstr "stackanvändningen är %wd byte"
19720 #, gcc-internal-format
19721 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
19722 msgstr "det går inte att öppna %s för skrivning: %m"
19725 #, gcc-internal-format
19726 msgid "this target does not support %qs"
19727 msgstr "denna målarkitektur stödjer inte %qs"
19730 #, gcc-internal-format
19731 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available)(-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-block, -floop-interchange, -floop-strip-mine, -floop-parallelize-all, -floop-unroll-and-jam, and -ftree-loop-linear)"
19732 msgstr "Graphite-slingoptimeringar kan inte användas (isl är inte tillgängligt) (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-block, -floop-interchange, -floop-strip-mine, -floop-parallelize-all, -floop-unroll-and-jam och -ftree-loop-linear)"
19735 #, gcc-internal-format
19736 msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported for this target"
19737 msgstr "-fcheck-pointer-bounds stödjs inte för denna målarkitektur"
19740 #, gcc-internal-format
19741 msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported with Address Sanitizer"
19742 msgstr "-fcheck-pointer-bounds stödjs inte med adressrengöring"
19745 #, gcc-internal-format
19746 msgid "%<-fabi-version=1%> is no longer supported"
19747 msgstr "%<-fabi-version=1%> stödjs inte längre"
19750 #, gcc-internal-format
19751 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
19752 msgstr "instruktionsschemaläggning stödjs inte för denna målmaskin"
19755 #, gcc-internal-format
19756 msgid "this target machine does not have delayed branches"
19757 msgstr "denna målmaskin har inte fördröjda grenar"
19760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19761 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
19762 msgstr "-f%sleading-underscore stödjs inte på denna målmaskin"
19765 #, gcc-internal-format
19766 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
19767 msgstr "det gick inte att stänga nollställd instruktionsdumpfil %qs: %m"
19770 #, gcc-internal-format
19771 msgid "target system does not support the %qs debug format"
19772 msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsformatet %qs"
19775 #, gcc-internal-format
19776 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
19777 msgstr "variabelspårning begärd, men oanvändbar om den inte felsökningsinformation skapas"
19780 #, gcc-internal-format
19781 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
19782 msgstr "variabel spårning begärd, men stödjs inte av detta felsökningsformat"
19785 #, gcc-internal-format
19786 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
19787 msgstr "var-tracking-assignments ändrar selektiv schemaläggning"
19790 #, gcc-internal-format
19791 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
19792 msgstr "-ffunction-sections stödjs inte för denna målarkitektur"
19795 #, gcc-internal-format
19796 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
19797 msgstr "-fdata-sections stödjs inte för denna målarkitektur"
19800 #, gcc-internal-format
19801 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
19802 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stödjs inte för denna målarkitektur"
19805 #, gcc-internal-format
19806 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
19807 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stödjs inte för denna målarkitektur (försök med -march-flaggor)"
19810 #, gcc-internal-format
19811 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
19812 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stödjs inte med -Os"
19815 #, gcc-internal-format
19816 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
19817 msgstr "-fassociative-math avslagen, andra flaggor går före"
19820 #, gcc-internal-format
19821 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
19822 msgstr "-fstack-protector stödjs inte av denna målarkitektur"
19825 #, gcc-internal-format
19826 msgid "-fsanitize=address and -fsanitize=kernel-address are not supported for this target"
19827 msgstr "-fsanitize=address och -fsanitize=kernel stödjs inte för denna målarkitektur"
19830 #, gcc-internal-format
19831 msgid "-fsanitize=address not supported for this target"
19832 msgstr "-fsanitize=address stödjs inte för denna målarkitektur"
19835 #, gcc-internal-format
19836 msgid "error writing to %s: %m"
19837 msgstr "fel vid skrivning till %s: %m"
19839 #: toplev.c:1900 java/jcf-parse.c:1770
19840 #, gcc-internal-format
19841 msgid "error closing %s: %m"
19842 msgstr "fel när %s stängdes: %m"
19845 #, gcc-internal-format
19846 msgid "invalid use of volatile lvalue inside transaction"
19847 msgstr "ogiltig användning volatilt l-värde inuti transaktion"
19850 #, gcc-internal-format
19851 msgid "invalid use of volatile lvalue inside %<transaction_safe%>function"
19852 msgstr "ogiltig användning av volatilt l-värde inuti en %<transaction_safe%>-funktion"
19855 #, gcc-internal-format
19856 msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
19857 msgstr "%<transaction_may_cancel_outer%>-funktionsanrop som inte är inuti en yttre transaktion eller %<transaction_may_cancel_outer%>"
19859 #: trans-mem.c:725 trans-mem.c:4840
19860 #, gcc-internal-format
19861 msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
19862 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qD inuti atomär transaktion"
19865 #, gcc-internal-format
19866 msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
19867 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qE inuti atomär transaktion"
19870 #, gcc-internal-format
19871 msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
19872 msgstr "osäkert indirekt funktionsanrop inuti en atomär transaktion"
19874 #: trans-mem.c:743 trans-mem.c:4772
19875 #, gcc-internal-format
19876 msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
19877 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qD inuti %<transaction_safe%>-funktion"
19880 #, gcc-internal-format
19881 msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
19882 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qE inuti %<transaction_safe%>-funktion"
19885 #, gcc-internal-format
19886 msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
19887 msgstr "osäkert indirekt funktionsanrop inuti en %<transaction_safe%>-funktion"
19889 #: trans-mem.c:768 trans-mem.c:4812
19890 #, gcc-internal-format
19891 msgid "asm not allowed in atomic transaction"
19892 msgstr "asm är inte tillåtet i en atomär transaktion"
19895 #, gcc-internal-format
19896 msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function"
19897 msgstr "asm är inte tillåtet i en %<transaction_safe%>-funktion"
19900 #, gcc-internal-format
19901 msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
19902 msgstr "relaxerad transaktion i atomär transaktion"
19905 #, gcc-internal-format
19906 msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
19907 msgstr "relaxerad transaktion i %<transaction_safe%>-funktion"
19910 #, gcc-internal-format
19911 msgid "outer transaction in transaction"
19912 msgstr "yttre transaktion i transaktion"
19915 #, gcc-internal-format
19916 msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
19917 msgstr "yttre transaktion i %<transaction_may_cancel_outer%>-funktion"
19920 #, gcc-internal-format
19921 msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
19922 msgstr "yttre transaktion i %<transaction_safe%>-funktion"
19924 #: trans-mem.c:4438
19925 #, gcc-internal-format
19926 msgid "%Kasm not allowed in %<transaction_safe%> function"
19927 msgstr "%Kasm är inte tillåtet i en %<transaction_safe%>-funktion"
19930 #, gcc-internal-format
19931 msgid "ignoring loop annotation"
19932 msgstr "ignorerar slingannotering"
19935 #, gcc-internal-format
19936 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
19937 msgstr "konstant inte omräknad när ADDR_EXPR ändrades"
19940 #, gcc-internal-format
19941 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
19942 msgstr "sidoeffekter inte omräknade när ADDR_EXPR ändrades"
19945 #, gcc-internal-format
19946 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
19947 msgstr "DECL_GIMPLE_REG_P satt på en variabel vars adress tas"
19950 #, gcc-internal-format
19951 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
19952 msgstr "SSA-namn i frilista men fortfarande refererad"
19954 #: tree-cfg.c:2838 tree-cfg.c:4174
19955 #, gcc-internal-format
19956 msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
19957 msgstr "INDIRECT_REF i gimple IL"
19960 #, gcc-internal-format
19961 msgid "invalid first operand of MEM_REF"
19962 msgstr "ogiltig första operand till MEM_REF"
19965 #, gcc-internal-format
19966 msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
19967 msgstr "ogiltig avståndsoperand till MEM_REF"
19970 #, gcc-internal-format
19971 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
19972 msgstr "ASSERT_EXPR med villkor som alltid är falskt"
19975 #, gcc-internal-format
19976 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
19977 msgstr "MODIFY_EXPR förväntades inte när man har tupler"
19979 #: tree-cfg.c:2898 tree-ssa.c:870
19980 #, gcc-internal-format
19981 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
19982 msgstr "adress tagen, men ADDRESSABLE-biten är inte satt"
19985 #, gcc-internal-format
19986 msgid "non-integral used in condition"
19987 msgstr "icke-heltal använt i villkor"
19990 #, gcc-internal-format
19991 msgid "invalid conditional operand"
19992 msgstr "ogiltig villkorlig operand"
19995 #, gcc-internal-format
19996 msgid "non-scalar BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
19997 msgstr "ej skalär BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR eller REALPART_EXPR"
20000 #, gcc-internal-format
20001 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
20002 msgstr "ogiltig position eller storleksoperand till BIT_FIELD_REF"
20005 #, gcc-internal-format
20006 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
20007 msgstr "precisionen på typen på heltalsresultatet stämmer inte med fältstorleken på BIT_FIELD_REF"
20010 #, gcc-internal-format
20011 msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
20012 msgstr "lägesprecisionen på resultat av icke-heltalstyp stämmer inte med fältstorleken på BIT_FIELD_REF"
20015 #, gcc-internal-format
20016 msgid "position plus size exceeds size of referenced object in BIT_FIELD_REF"
20017 msgstr "position plus storlek överskrider storleken på det refererade objektet i BIT_FIELD_REF"
20020 #, gcc-internal-format
20021 msgid "non-top-level BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
20022 msgstr "ej toppnivå BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR eller REALPART_EXPR"
20025 #, gcc-internal-format
20026 msgid "invalid reference prefix"
20027 msgstr "ogiltigt referensprefix"
20030 #, gcc-internal-format
20031 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
20032 msgstr "ogiltig operand till plus/minus, typen är en pekare"
20035 #, gcc-internal-format
20036 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
20037 msgstr "ogiltig operand till pekarplus, första operanden är inte en pekare"
20040 #, gcc-internal-format
20041 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer type of appropriate width"
20042 msgstr "ogiltig operand till pekarplus, andra operanden är inte en heltalstyp med lämplig bredd"
20045 #, gcc-internal-format
20046 msgid "invalid CASE_CHAIN"
20047 msgstr "ogiltig CASE_CHAIN"
20050 #, gcc-internal-format
20051 msgid "invalid expression for min lvalue"
20052 msgstr "ogiltigt uttryck som min-l-värde"
20055 #, gcc-internal-format
20056 msgid "invalid operand in indirect reference"
20057 msgstr "ogiltig operand i indirektreferens"
20060 #, gcc-internal-format
20061 msgid "invalid operands to array reference"
20062 msgstr "ogiltiga operander i vektorreferens"
20065 #, gcc-internal-format
20066 msgid "type mismatch in array reference"
20067 msgstr "typfel i vektorreferens"
20070 #, gcc-internal-format
20071 msgid "type mismatch in array range reference"
20072 msgstr "typfel i vektorintervallreferens"
20075 #, gcc-internal-format
20076 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
20077 msgstr "typfel i referens till reel-/imaginärdel"
20080 #, gcc-internal-format
20081 msgid "type mismatch in component reference"
20082 msgstr "typfel i komponentreferens"
20085 #, gcc-internal-format
20086 msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
20087 msgstr "konvertering av en SSA_NAME på vänster sida"
20090 #, gcc-internal-format
20091 msgid "conversion of register to a different size"
20092 msgstr "konvertering av register till en annan storlek"
20095 #, gcc-internal-format
20096 msgid "invalid address operand in MEM_REF"
20097 msgstr "ogiltig adressoperand i MEM_REF"
20100 #, gcc-internal-format
20101 msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
20102 msgstr "ogiltig avståndsoperand i MEM_REF"
20105 #, gcc-internal-format
20106 msgid "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
20107 msgstr "ogiltig adressoperand i in TARGET_MEM_REF"
20110 #, gcc-internal-format
20111 msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
20112 msgstr "ogiltig avståndsoperand i TARGET_MEM_REF"
20115 #, gcc-internal-format
20116 msgid "gimple call has two targets"
20117 msgstr "gimple-anrop har två mål"
20120 #, gcc-internal-format
20121 msgid "gimple call has no target"
20122 msgstr "gimple-anrop har inget mål"
20125 #, gcc-internal-format
20126 msgid "invalid function in gimple call"
20127 msgstr "ogiltig funktion i gimple-anrop"
20130 #, gcc-internal-format
20131 msgid "non-function in gimple call"
20132 msgstr "icke-funktion i gimple-anrop"
20135 #, gcc-internal-format
20136 msgid "invalid pure const state for function"
20137 msgstr "ogiltigt pure-const-tillstånd för funktion"
20140 #, gcc-internal-format
20141 msgid "invalid LHS in gimple call"
20142 msgstr "ogiltig vänstersida i gimple-anrop"
20145 #, gcc-internal-format
20146 msgid "LHS in noreturn call"
20147 msgstr "LHS i noreturn-anrop"
20150 #, gcc-internal-format
20151 msgid "invalid conversion in gimple call"
20152 msgstr "ogiltig konvertering i gimple-anrop"
20155 #, gcc-internal-format
20156 msgid "invalid static chain in gimple call"
20157 msgstr "ogiltig statisk kedja i gimple-anrop"
20160 #, gcc-internal-format
20161 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
20162 msgstr "statisk kedja med funktion som inte använder en"
20165 #, gcc-internal-format
20166 msgid "invalid argument to gimple call"
20167 msgstr "ogiltigt argument till gimple-anrop"
20170 #, gcc-internal-format
20171 msgid "invalid operands in gimple comparison"
20172 msgstr "ogiltiga operander i gimple-jämförelse"
20175 #, gcc-internal-format
20176 msgid "mismatching comparison operand types"
20177 msgstr "typen på operander i jämförelse stämmer inte överens"
20180 #, gcc-internal-format
20181 msgid "unsupported operation or type for vector comparison returning a boolean"
20182 msgstr "ej stödd operation eller typ för vektorjämförelse som returnerar en boolean"
20185 #, gcc-internal-format
20186 msgid "non-vector operands in vector comparison"
20187 msgstr "icke-vektoroperander i vektorjämförelse"
20190 #, gcc-internal-format
20191 msgid "invalid vector comparison resulting type"
20192 msgstr "ogiltig resultattyp i vektorjämförelse"
20195 #, gcc-internal-format
20196 msgid "bogus comparison result type"
20197 msgstr "felaktig resultattyp i jämförelse"
20200 #, gcc-internal-format
20201 msgid "non-register as LHS of unary operation"
20202 msgstr "icke-register som vänstersida av unär operation"
20205 #, gcc-internal-format
20206 msgid "invalid operand in unary operation"
20207 msgstr "ogiltig operand i unär operation"
20210 #, gcc-internal-format
20211 msgid "invalid types in nop conversion"
20212 msgstr "ogiltiga typer i nop-konvertering"
20215 #, gcc-internal-format
20216 msgid "invalid types in address space conversion"
20217 msgstr "ogiltiga typer adressrymdskonvertering"
20220 #, gcc-internal-format
20221 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
20222 msgstr "ogiltiga typer i fixdecimalskonvertering"
20225 #, gcc-internal-format
20226 msgid "invalid types in conversion to floating point"
20227 msgstr "ogiltiga typer i konvertering till flyttal"
20230 #, gcc-internal-format
20231 msgid "invalid types in conversion to integer"
20232 msgstr "ogiltiga typer i konvertering till heltal"
20235 #, gcc-internal-format
20236 msgid "reduction should convert from vector to element type"
20237 msgstr "reduktionen borde konvertera från vektor- till elementtyp"
20240 #, gcc-internal-format
20241 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
20242 msgstr "icketrivial konvertering i unär operation"
20245 #, gcc-internal-format
20246 msgid "non-register as LHS of binary operation"
20247 msgstr "ej register som vänstersida av binär operation"
20250 #, gcc-internal-format
20251 msgid "invalid operands in binary operation"
20252 msgstr "ogiltiga operander binär operation"
20255 #, gcc-internal-format
20256 msgid "type mismatch in complex expression"
20257 msgstr "typfel i komplext uttryck"
20260 #, gcc-internal-format
20261 msgid "type mismatch in shift expression"
20262 msgstr "typfel i skiftuttryck"
20264 #: tree-cfg.c:3767 tree-cfg.c:3788
20265 #, gcc-internal-format
20266 msgid "type mismatch in widening vector shift expression"
20267 msgstr "typfel i breddande vektorskiftuttryck"
20270 #, gcc-internal-format
20271 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
20272 msgstr "ogiltig operander som inte är vektor till vektorvärt plus"
20275 #, gcc-internal-format
20276 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
20277 msgstr "ogiltiga (pekar)operander till plus/minus"
20280 #, gcc-internal-format
20281 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
20282 msgstr "typfel i pekar-plus-uttryck"
20285 #, gcc-internal-format
20286 msgid "type mismatch in binary expression"
20287 msgstr "typfel i binärt uttryck"
20290 #, gcc-internal-format
20291 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
20292 msgstr "icke-register som vänstersida av treställig operation"
20295 #, gcc-internal-format
20296 msgid "invalid operands in ternary operation"
20297 msgstr "ogiltiga operander treställig operation"
20300 #, gcc-internal-format
20301 msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
20302 msgstr "typer stämmer inte i vidgande multiplicera-ackumulera-uttryck"
20305 #, gcc-internal-format
20306 msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
20307 msgstr "typer stämmer inte i sammansmält multiplicera-addera-uttryck"
20310 #, gcc-internal-format
20311 msgid "the first argument of a VEC_COND_EXPR must be of a boolean vector type of the same number of elements as the result"
20312 msgstr "första argumentet till en VEC_COND_EXPR måste vara av boolesk vektortyp med samma antal element som resultatet"
20314 #: tree-cfg.c:4007 c/c-typeck.c:4955
20315 #, gcc-internal-format
20316 msgid "type mismatch in conditional expression"
20317 msgstr "typer stämmer inte i villkorsuttryck"
20320 #, gcc-internal-format
20321 msgid "type mismatch in vector permute expression"
20322 msgstr "typfel i vektorpermuteringsuttryck"
20325 #, gcc-internal-format
20326 msgid "vector types expected in vector permute expression"
20327 msgstr "vektortyper förväntades i vektorpermuteringsuttryck"
20330 #, gcc-internal-format
20331 msgid "vectors with different element number found in vector permute expression"
20332 msgstr "vektorer med olika elementantal funna i vektorpermuteringsuttryck"
20335 #, gcc-internal-format
20336 msgid "invalid mask type in vector permute expression"
20337 msgstr "ogiltig masktyp i vektorpermuteringsuttryck"
20340 #, gcc-internal-format
20341 msgid "type mismatch in sad expression"
20342 msgstr "typfel i sad-uttryck"
20345 #, gcc-internal-format
20346 msgid "vector types expected in sad expression"
20347 msgstr "vektortyper förväntades i sad-uttryck"
20350 #, gcc-internal-format
20351 msgid "non-trivial conversion at assignment"
20352 msgstr "icketrivial konvertering vid tilldelning"
20355 #, gcc-internal-format
20356 msgid "non-decl/MEM_REF LHS in clobber statement"
20357 msgstr "icke-deklarativ/MEM_REF-vänsterhandssida i clobber-sats"
20360 #, gcc-internal-format
20361 msgid "invalid operand in unary expression"
20362 msgstr "ogiltig operand till i unärt uttryck"
20365 #, gcc-internal-format
20366 msgid "type mismatch in address expression"
20367 msgstr "typfel i adressuttryck"
20369 #: tree-cfg.c:4189 tree-cfg.c:4215
20370 #, gcc-internal-format
20371 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
20372 msgstr "ogiltig högersida för gimple-minneslagring"
20374 #: tree-cfg.c:4249 tree-cfg.c:4267 tree-cfg.c:4281
20375 #, gcc-internal-format
20376 msgid "incorrect type of vector CONSTRUCTOR elements"
20377 msgstr "felaktig typ av vektor-CONSTRUCTOR-element"
20379 #: tree-cfg.c:4258 tree-cfg.c:4274
20380 #, gcc-internal-format
20381 msgid "incorrect number of vector CONSTRUCTOR elements"
20382 msgstr "felaktigt antal vektor-CONSTRUCTOR-element"
20385 #, gcc-internal-format
20386 msgid "vector CONSTRUCTOR with non-NULL element index"
20387 msgstr "vektor-CONSTRUCTOR med elementindex som inte är NULL "
20390 #, gcc-internal-format
20391 msgid "vector CONSTRUCTOR element is not a GIMPLE value"
20392 msgstr "vektor-CONSTRUCTOR-element är inte ett GIMPLE-värde"
20395 #, gcc-internal-format
20396 msgid "non-vector CONSTRUCTOR with elements"
20397 msgstr "CONSTRUCTOR för annat än en vektor med element"
20400 #, gcc-internal-format
20401 msgid "invalid operand in return statement"
20402 msgstr "ogiltig operand i retursats"
20405 #, gcc-internal-format
20406 msgid "invalid conversion in return statement"
20407 msgstr "ogiltig konvertering i retursats"
20410 #, gcc-internal-format
20411 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
20412 msgstr "goto-destination är varken en etikett eller en pekare"
20415 #, gcc-internal-format
20416 msgid "invalid operand to switch statement"
20417 msgstr "ogiltig operand till switch-sats"
20420 #, gcc-internal-format
20421 msgid "non-integral type switch statement"
20422 msgstr "annat än heltalstyp i en switch-sats"
20425 #, gcc-internal-format
20426 msgid "invalid default case label in switch statement"
20427 msgstr "ogiltig standardfallsetikett i en switch-sats"
20430 #, gcc-internal-format
20431 msgid "invalid case label in switch statement"
20432 msgstr "ogiltig case-etikett i en switch-sats"
20435 #, gcc-internal-format
20436 msgid "invalid case range in switch statement"
20437 msgstr "ogiltigt case-intervall i en switch-sats"
20440 #, gcc-internal-format
20441 msgid "type mismatch for case label in switch statement"
20442 msgstr "typer stämmer inte för case-etikett i en switch-sats"
20445 #, gcc-internal-format
20446 msgid "type precision mismatch in switch statement"
20447 msgstr "typprecision stämmer inte i en switch-sats"
20450 #, gcc-internal-format
20451 msgid "case labels not sorted in switch statement"
20452 msgstr "case-etiketter är inte sorterade i en switch-sats"
20455 #, gcc-internal-format
20456 msgid "label's context is not the current function decl"
20457 msgstr "etikettens kontext är inte den aktuella funktionsdeklarationen"
20460 #, gcc-internal-format
20461 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
20462 msgstr "felaktig post i label_to_block_map"
20465 #, gcc-internal-format
20466 msgid "incorrect setting of landing pad number"
20467 msgstr "felaktig inställning av nummer på landningsplatta"
20470 #, gcc-internal-format
20471 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
20472 msgstr "ogiltig jämförelsekod i gimple-villkor"
20475 #, gcc-internal-format
20476 msgid "invalid labels in gimple cond"
20477 msgstr "ogiltig etikett i gimple-villkor"
20479 #: tree-cfg.c:4654 tree-cfg.c:4663
20480 #, gcc-internal-format
20481 msgid "invalid PHI result"
20482 msgstr "ogiltigt PHI-resultat"
20485 #, gcc-internal-format
20486 msgid "missing PHI def"
20487 msgstr "PHI-definition saknas"
20490 #, gcc-internal-format
20491 msgid "invalid PHI argument"
20492 msgstr "ogiltigt PHI-argument"
20495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20496 msgid "incompatible types in PHI argument %u"
20497 msgstr "inkompatibla typer i PHI-argument %u"
20499 #: tree-cfg.c:4792 tree-cfg.c:5125
20500 #, gcc-internal-format
20501 msgid "verify_gimple failed"
20502 msgstr "verify_gimple misslyckades"
20505 #, gcc-internal-format
20506 msgid "dead STMT in EH table"
20507 msgstr "dött STMT i EH-tabell"
20510 #, gcc-internal-format
20511 msgid "location references block not in block tree"
20512 msgstr "platsreferensblock som inte är i blockträd"
20515 #, gcc-internal-format
20516 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
20517 msgstr "gimple_bb (phi) är satt till ett felaktigt grundblock"
20520 #, gcc-internal-format
20521 msgid "PHI node with location"
20522 msgstr "PHI-nod med plats"
20524 #: tree-cfg.c:5011 tree-cfg.c:5060
20525 #, gcc-internal-format
20526 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
20527 msgstr "felaktig delning av trädnoder"
20530 #, gcc-internal-format
20531 msgid "virtual PHI with argument locations"
20532 msgstr "virtuell PHI med argumentplatser"
20535 #, gcc-internal-format
20536 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
20537 msgstr "gimple_bb (sats) är satt till ett felaktigt grundblock"
20540 #, gcc-internal-format
20541 msgid "in statement"
20545 #, gcc-internal-format
20546 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
20547 msgstr "sats markerad för att kasta, men gör inte det"
20550 #, gcc-internal-format
20551 msgid "statement marked for throw in middle of block"
20552 msgstr "sats markerad för att kasta i mitten av block"
20555 #, gcc-internal-format
20556 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
20557 msgstr "ENTRY_BLOCK har IL associerat med sig"
20560 #, gcc-internal-format
20561 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
20562 msgstr "EXIT_BLOCK har IL associerat med sig"
20565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20566 msgid "fallthru to exit from bb %d"
20567 msgstr "fall igenom till utgång från gb %d"
20570 #, gcc-internal-format
20571 msgid "nonlocal label "
20572 msgstr "ickelokal etikett "
20575 #, gcc-internal-format
20576 msgid "EH landing pad label "
20577 msgstr "EH-landningsplattas etikett "
20579 #: tree-cfg.c:5203 tree-cfg.c:5212 tree-cfg.c:5237
20580 #, gcc-internal-format
20585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20586 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
20587 msgstr "flödesstyrning mitt i grundblock %d"
20589 # bb -> basic block -> grundblock -> gb
20591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20592 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
20593 msgstr "fall igenom-båge efter styrsats i gb %d"
20595 # bb -> basic block -> grundblock -> gb
20597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20598 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
20599 msgstr "sant/falskt-båge efter en icke-GIMPLE_COND i gb %d"
20601 #: tree-cfg.c:5296 tree-cfg.c:5318 tree-cfg.c:5335 tree-cfg.c:5405
20602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20603 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
20604 msgstr "felaktiga utgående bågeflaggor vid slutet av gb %d"
20607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20608 msgid "explicit goto at end of bb %d"
20609 msgstr "uttrycklig goto vid slutet av gb %d"
20612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20613 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
20614 msgstr "returbåge pekar inte på utgång i gb %d"
20617 #, gcc-internal-format
20618 msgid "found default case not at the start of case vector"
20619 msgstr "hittade standardfall som inte var vid början av case-vektor"
20622 #, gcc-internal-format
20623 msgid "case labels not sorted: "
20624 msgstr "case-etiketter är inte sorterade: "
20627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20628 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
20629 msgstr "extra utgående båge %d->%d"
20632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20633 msgid "missing edge %i->%i"
20634 msgstr "båge saknas %i->%i"
20637 #, gcc-internal-format
20638 msgid "%<noreturn%> function does return"
20639 msgstr "%<noreturn%>-funktion returnerar"
20642 #, gcc-internal-format
20643 msgid "control reaches end of non-void function"
20644 msgstr "flödet når slutet på en icke-void-funktion"
20647 #, gcc-internal-format
20648 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
20649 msgstr "ignorerar returvärdet av %qD, deklarerad med attributet warn_unused_result"
20652 #, gcc-internal-format
20653 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
20654 msgstr "ignorerar returvärdet av funktion deklarerad med attributet warn_unused_result"
20656 #: tree-chkp-opt.c:718
20657 #, gcc-internal-format
20658 msgid "memory access check always fail"
20659 msgstr "minnesåtkomstkontrollen misslyckas alltid"
20661 #: tree-chkp.c:1982
20662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20663 msgid "-fcheck-pointer-bounds requires '%s' name for internal usage"
20664 msgstr "-fcheck-pointer-bounds kräver ”%s”-stöd för intern användning"
20666 #: tree-chkp.c:2760
20667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20668 msgid "pointer bounds were lost due to unexpected expression %s"
20669 msgstr "pekargränserna gick förlorade på grund av det oväntade uttrycket %s"
20671 #: tree-chkp.c:2848
20672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20673 msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected var of type %s"
20674 msgstr "chkp_get_bounds_by_definition: Oväntad variabel av typen %s"
20676 #: tree-chkp.c:2891
20677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20678 msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected GIMPLE code %s"
20679 msgstr "chkp_get_bounds_by_definition: Oväntad GIMPLE-kod %s"
20681 #: tree-chkp.c:3514
20682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20683 msgid "chkp_make_addressed_object_bounds: Unexpected tree code %s"
20684 msgstr "chkp_make_addressed_object_bounds: Oväntad trädkod %s"
20686 #: tree-chkp.c:3666
20687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20688 msgid "chkp_find_bounds: Unexpected tree code %s"
20689 msgstr "chkp_find_bounds: Oväntad trädkod %s"
20691 #: tree-chkp.c:3677
20692 #, gcc-internal-format
20693 msgid "chkp_find_bounds: Cannot find bounds for pointer"
20694 msgstr "chkp_find_bounds: Kan inte hitta gränserna för pekare"
20696 #: tree-chkp.c:3793
20697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20698 msgid "chkp_walk_pointer_assignments: unexpected RHS type: %s"
20699 msgstr "chkp_walk_pointer_assignments: oväntad RHS-typ: %s"
20701 #: tree-diagnostic.c:202
20702 #, gcc-internal-format
20703 msgid "in definition of macro %qs"
20704 msgstr "i definitionen av makrot %qs"
20706 #: tree-diagnostic.c:219
20707 #, gcc-internal-format
20708 msgid "in expansion of macro %qs"
20709 msgstr "i expansionen av makrot %qs"
20712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20713 msgid "BB %i has multiple EH edges"
20714 msgstr "BB %i har flera EH-bågar"
20717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20718 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
20719 msgstr "BB %i kan inte kasta men har en EH-båge"
20722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20723 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
20724 msgstr "BB %i:s sista sats har felaktigt satt lp"
20727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20728 msgid "BB %i is missing an EH edge"
20729 msgstr "BB %i sakar en EH-båge"
20732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20733 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
20734 msgstr "Felaktig EH-båge %i->%i"
20736 #: tree-eh.c:4717 tree-eh.c:4736
20737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20738 msgid "BB %i is missing an edge"
20739 msgstr "BB %i saknar en båge"
20742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20743 msgid "BB %i too many fallthru edges"
20744 msgstr "BB %i har för många fall-igenom-bågar"
20747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20748 msgid "BB %i has incorrect edge"
20749 msgstr "BB %i har felaktig båge"
20752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20753 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
20754 msgstr "BB %i har felaktig fall-igenom-båge"
20756 #: tree-inline.c:3542
20757 #, gcc-internal-format
20758 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
20759 msgstr "funktion %q+F kan aldrig kopieras eftersom den tar emot ett icke-lokalt goto"
20761 #: tree-inline.c:3556
20762 #, gcc-internal-format
20763 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
20764 msgstr "funktion %q+F kan aldrig kopieras eftersom den sparar adressen av en lokal etikett i en statisk variabel"
20766 #: tree-inline.c:3596
20767 #, gcc-internal-format
20768 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
20769 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as för att den använder alloca (åsidosätt genom att använda attributet always_inline)"
20771 #: tree-inline.c:3610
20772 #, gcc-internal-format
20773 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
20774 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder setjmp"
20776 #: tree-inline.c:3624
20777 #, gcc-internal-format
20778 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
20779 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder variabel argumentlista"
20781 #: tree-inline.c:3636
20782 #, gcc-internal-format
20783 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
20784 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder setjmp-longjmp-undantagshantering"
20786 #: tree-inline.c:3644
20787 #, gcc-internal-format
20788 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
20789 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder icke-lokala goto"
20791 #: tree-inline.c:3656
20792 #, gcc-internal-format
20793 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
20794 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder __builtin_return eller __builtin_apply_args"
20796 #: tree-inline.c:3676
20797 #, gcc-internal-format
20798 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
20799 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den innehåller ett beräknat goto"
20801 #: tree-inline.c:3777
20802 #, gcc-internal-format
20803 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
20804 msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom det stängs av av -fno-inline"
20806 #: tree-inline.c:3785
20807 #, gcc-internal-format
20808 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
20809 msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom den använder attribut som står i konflikt med inline"
20811 #: tree-inline.c:4446
20812 #, gcc-internal-format
20813 msgid "inlining failed in call to always_inline %q+F: %s"
20814 msgstr "inline:ing misslyckades i anrop av always_inline %q+F: %s"
20816 #: tree-inline.c:4449 tree-inline.c:4469
20817 #, gcc-internal-format
20818 msgid "called from here"
20819 msgstr "anropad härifrån"
20821 #: tree-inline.c:4452 tree-inline.c:4472
20822 #, gcc-internal-format
20823 msgid "called from this function"
20824 msgstr "anropad från denna funktion"
20826 #: tree-inline.c:4465
20827 #, gcc-internal-format
20828 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
20829 msgstr "inline:ing misslyckades i anrop av %q+F: %s"
20831 #: tree-into-ssa.c:3183
20832 #, gcc-internal-format
20833 msgid "statement uses released SSA name:"
20834 msgstr "satsen använder ett släppt SSA-namn:"
20836 #: tree-into-ssa.c:3195
20837 #, gcc-internal-format
20838 msgid "cannot update SSA form"
20839 msgstr "kan inte uppdatera SSA-formen"
20841 #: tree-into-ssa.c:3282 tree-outof-ssa.c:847 tree-outof-ssa.c:906
20842 #: tree-ssa-coalesce.c:936 tree-ssa-live.c:1290
20843 #, gcc-internal-format
20844 msgid "SSA corruption"
20845 msgstr "trasigt i SSA"
20847 #: tree-profile.c:460
20848 #, gcc-internal-format
20849 msgid "unimplemented functionality"
20850 msgstr "oimplementerad funktionalitet"
20852 #: tree-ssa-loop-niter.c:2921
20853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20854 msgid "iteration %s invokes undefined behavior"
20855 msgstr "iteration %s orsakar odefinierat beteende"
20857 #: tree-ssa-loop-niter.c:2922
20858 #, gcc-internal-format
20859 msgid "within this loop"
20860 msgstr "i denna slinga"
20862 #: tree-ssa-operands.c:974
20863 #, gcc-internal-format
20864 msgid "virtual definition of statement not up-to-date"
20865 msgstr "virtuell definition av en sats är inte aktuell"
20867 #: tree-ssa-operands.c:981
20868 #, gcc-internal-format
20869 msgid "virtual def operand missing for stmt"
20870 msgstr "virtuell definitionsoperand saknas för sats"
20872 #: tree-ssa-operands.c:991
20873 #, gcc-internal-format
20874 msgid "virtual use of statement not up-to-date"
20875 msgstr "virtuell användning av en sats är inte aktuell"
20877 #: tree-ssa-operands.c:998
20878 #, gcc-internal-format
20879 msgid "virtual use operand missing for stmt"
20880 msgstr "virtuell användningsoperand saknas för sats"
20882 #: tree-ssa-operands.c:1015
20883 #, gcc-internal-format
20884 msgid "excess use operand for stmt"
20885 msgstr "överskjutande användningsoperander för sats"
20887 #: tree-ssa-operands.c:1025
20888 #, gcc-internal-format
20889 msgid "use operand missing for stmt"
20890 msgstr "användningsoperand saknas för sats"
20892 #: tree-ssa-operands.c:1032
20893 #, gcc-internal-format
20894 msgid "stmt volatile flag not up-to-date"
20895 msgstr "satsens volatile-flagga är inte aktuell"
20897 #: tree-ssa-uninit.c:169 varasm.c:328
20898 #, gcc-internal-format
20899 msgid "%qD was declared here"
20900 msgstr "%qD deklarerades här"
20902 #: tree-ssa-uninit.c:201
20903 #, gcc-internal-format
20904 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
20905 msgstr "%qD används oinitierad i denna funktion"
20907 #: tree-ssa-uninit.c:206 tree-ssa-uninit.c:2367
20908 #, gcc-internal-format
20909 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
20910 msgstr "%qD kan användas oinitierad i denna funktion"
20912 #: tree-ssa-uninit.c:237
20913 #, gcc-internal-format
20914 msgid "%qE is used uninitialized in this function"
20915 msgstr "%qE används oinitierad i denna funktion"
20917 #: tree-ssa-uninit.c:242
20918 #, gcc-internal-format
20919 msgid "%qE may be used uninitialized in this function"
20920 msgstr "%qE kan användas oinitierad i denna funktion"
20923 #, gcc-internal-format
20924 msgid "expected an SSA_NAME object"
20925 msgstr "förväntade ett SSA_NAME-objekt"
20928 #, gcc-internal-format
20929 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
20930 msgstr "fann ett SSA_NAME som hade släppts till den fria poolen"
20933 #, gcc-internal-format
20934 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
20935 msgstr "typer stämmer inte mellan ett SSA_NAME och dess symbol"
20938 #, gcc-internal-format
20939 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
20940 msgstr "hittade en virtuell definition av ett GIMPLE-register"
20943 #, gcc-internal-format
20944 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
20945 msgstr "virtuellt SSA-namn för icke-VOP-deklaration"
20948 #, gcc-internal-format
20949 msgid "found a real definition for a non-register"
20950 msgstr "hittade en verklig definition av ett icke-register"
20953 #, gcc-internal-format
20954 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
20955 msgstr "hittade ett standardnamn med en definierande sats som inte är tom"
20958 #, gcc-internal-format
20959 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
20960 msgstr "RESULT_DECL bör läsas endast när DECL_BY_REFERENCE är satt"
20963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20964 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
20965 msgstr "SSA_NAME skapade i två olika block %i och %i"
20967 #: tree-ssa.c:699 tree-ssa.c:1010
20968 #, gcc-internal-format
20969 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
20970 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT är fel"
20973 #, gcc-internal-format
20974 msgid "missing definition"
20975 msgstr "definition saknas"
20978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20979 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
20980 msgstr "definition i block %i dominerar användningen i block %i"
20983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20984 msgid "definition in block %i follows the use"
20985 msgstr "definition i block %i följer dess användning"
20988 #, gcc-internal-format
20989 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
20990 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI borde vara satt"
20993 #, gcc-internal-format
20994 msgid "no immediate_use list"
20995 msgstr "ingen immediate_use-lista"
20998 #, gcc-internal-format
20999 msgid "wrong immediate use list"
21000 msgstr "fel omedelbar användningslista"
21003 #, gcc-internal-format
21004 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
21005 msgstr "inkommande bågantal stämmer inte med antalet PHI-argument"
21008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21009 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
21010 msgstr "PHI-argument saknas för bågen %d->%d"
21013 #, gcc-internal-format
21014 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
21015 msgstr "PHI-argument är inte SSA_NAME eller invariant"
21018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21019 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
21020 msgstr "fel båge %d->%d för PHI-argument"
21023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21024 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
21025 msgstr "AUX-pekare initierad för bågen %d->%d"
21028 #, gcc-internal-format
21029 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
21030 msgstr "sats (%p) markerad som modifierad efter optimeringspass: "
21033 #, gcc-internal-format
21034 msgid "verify_ssa failed"
21035 msgstr "verify_ssa misslyckades"
21037 #: tree-streamer-in.c:343 tree-streamer-in.c:1138
21038 #, gcc-internal-format
21039 msgid "machine independent builtin code out of range"
21040 msgstr "maskinoberoende inbyggd kod utanför intervallet"
21042 #: tree-streamer-in.c:349 tree-streamer-in.c:1162
21043 #, gcc-internal-format
21044 msgid "target specific builtin not available"
21045 msgstr "målspecifik inbyggd funktion är inte tillgänglig"
21047 #: tree-streamer-out.c:500
21048 #, gcc-internal-format
21049 msgid "tree bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
21050 msgstr "trädbytekodströmmar stödjer inte maskinspecifika inbyggda funktioner för detta mål"
21052 #: tree-vect-generic.c:263
21053 #, gcc-internal-format
21054 msgid "vector operation will be expanded piecewise"
21055 msgstr "vektoroperationen kommer expanderas bitvis"
21057 #: tree-vect-generic.c:266
21058 #, gcc-internal-format
21059 msgid "vector operation will be expanded in parallel"
21060 msgstr "vektoroperationen kommer expanderas parallellt"
21062 #: tree-vect-generic.c:317
21063 #, gcc-internal-format
21064 msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
21065 msgstr "vektoroperationen kommer expanderas med en ensam skalär operation"
21067 #: tree-vect-generic.c:885
21068 #, gcc-internal-format
21069 msgid "vector condition will be expanded piecewise"
21070 msgstr "vektorvillkor kommer expanderas bitvis"
21072 #: tree-vect-generic.c:1302
21073 #, gcc-internal-format
21074 msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
21075 msgstr "vektorblandningsoperationen kommer expanderas bitvis"
21077 #: tree-vect-loop.c:3378
21078 #, gcc-internal-format
21079 msgid "vectorization did not happen for a simd loop"
21080 msgstr "vektorisering hände inte för en simd-slinga"
21082 #: tree-vrp.c:6498 tree-vrp.c:6538 tree-vrp.c:6619
21083 #, gcc-internal-format
21084 msgid "array subscript is above array bounds"
21085 msgstr "vektorindex är ovanför vektorgränsen"
21088 #, gcc-internal-format
21089 msgid "array subscript is outside array bounds"
21090 msgstr "vektorindex är utanför vektorgränserna"
21092 #: tree-vrp.c:6551 tree-vrp.c:6606
21093 #, gcc-internal-format
21094 msgid "array subscript is below array bounds"
21095 msgstr "vektorindex är under vektorgränsen"
21098 #, gcc-internal-format
21099 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
21100 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av villkor till konstant"
21102 #: tree-vrp.c:7464 tree-vrp.c:9428 tree-vrp.c:9472 tree-vrp.c:9535
21103 #, gcc-internal-format
21104 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
21105 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av villkor"
21108 #, gcc-internal-format
21109 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
21110 msgstr "jämförelsen är alltid falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
21113 #, gcc-internal-format
21114 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
21115 msgstr "jämförelsen är alltid sann på grund av begränsat intervall för datatypen"
21118 #, gcc-internal-format
21119 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
21120 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av %</%> eller %<%%%> till %<>>%> eller %<&%>"
21123 #, gcc-internal-format
21124 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<min/max (X,Y)%> to %<X%> or %<Y%>"
21125 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av %<min/max (X,Y)%> till %<X%> eller %<Y%>"
21128 #, gcc-internal-format
21129 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
21130 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av %<abs (X)%> till %<X%> eller %<-X%>"
21133 #, gcc-internal-format
21134 msgid "non-constant element in constant CONSTRUCTOR"
21135 msgstr "icke konstant element i konstant CONSTRUCTOR"
21138 #, gcc-internal-format
21139 msgid "side-effects element in no-side-effects CONSTRUCTOR"
21140 msgstr "sidoeffektselement i icke sidoeffekts-CONSTRUCTOR"
21143 #, gcc-internal-format
21144 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
21145 msgstr "ignorerar attribut använda på %qT efter dess definition"
21148 #, gcc-internal-format
21149 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
21150 msgstr "%q+D är redan deklarerad med attributet dllexport: dllimport ignoreras"
21153 #, gcc-internal-format
21154 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
21155 msgstr "%q+D omdeklarerad utan attributet dllimport efter att ha refererats med länkklass dll"
21158 #, gcc-internal-format
21159 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
21160 msgstr "%q+D omdeklarerades utan attributet dllimport: tidigare dllimport ignoreras"
21162 #: tree.c:6392 tree.c:6404 tree.c:6414 c-family/c-common.c:6586
21163 #: c-family/c-common.c:6605 c-family/c-common.c:6623 c-family/c-common.c:6653
21164 #: c-family/c-common.c:6681 c-family/c-common.c:6709 c-family/c-common.c:6725
21165 #: c-family/c-common.c:6740 c-family/c-common.c:6758 c-family/c-common.c:6773
21166 #: c-family/c-common.c:6805 c-family/c-common.c:6822 c-family/c-common.c:6839
21167 #: c-family/c-common.c:6877 c-family/c-common.c:6900 c-family/c-common.c:6917
21168 #: c-family/c-common.c:6945 c-family/c-common.c:6966 c-family/c-common.c:6987
21169 #: c-family/c-common.c:7014 c-family/c-common.c:7043 c-family/c-common.c:7080
21170 #: c-family/c-common.c:7133 c-family/c-common.c:7191 c-family/c-common.c:7249
21171 #: c-family/c-common.c:7338 c-family/c-common.c:7368 c-family/c-common.c:7422
21172 #: c-family/c-common.c:7893 c-family/c-common.c:7930 c-family/c-common.c:7986
21173 #: c-family/c-common.c:8042 c-family/c-common.c:8120 c-family/c-common.c:8247
21174 #: c-family/c-common.c:8309 c-family/c-common.c:8416 c-family/c-common.c:8432
21175 #: c-family/c-common.c:8448 c-family/c-common.c:8469 c-family/c-common.c:8539
21176 #: c-family/c-common.c:8566 c-family/c-common.c:8614 c-family/c-common.c:8794
21177 #: c-family/c-common.c:8815 c-family/c-common.c:8928 c-family/c-common.c:8955
21178 #: c-family/c-common.c:9268 c-family/c-common.c:9291 c-family/c-common.c:9330
21179 #: c-family/c-common.c:9412 c-family/c-common.c:9455 c-family/c-common.c:9592
21180 #: config/darwin.c:2021 config/arm/arm.c:6479 config/arm/arm.c:6507
21181 #: config/arm/arm.c:6524 config/avr/avr.c:8961 config/h8300/h8300.c:5477
21182 #: config/h8300/h8300.c:5501 config/i386/i386.c:6833 config/i386/i386.c:44470
21183 #: config/ia64/ia64.c:756 config/rs6000/rs6000.c:31016 config/spu/spu.c:3738
21184 #: ada/gcc-interface/utils.c:5965 ada/gcc-interface/utils.c:5991
21185 #: lto/lto-lang.c:243
21186 #, gcc-internal-format
21187 msgid "%qE attribute ignored"
21188 msgstr "attributet %qE ignorerat"
21191 #, gcc-internal-format
21192 msgid "inline function %q+D declared as dllimport: attribute ignored"
21193 msgstr "inline-funktionen %q+D deklarerades som dllimport: attributet ignorerat"
21196 #, gcc-internal-format
21197 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
21198 msgstr "funktionsdefinition %q+D är markerad dllimport"
21201 #, gcc-internal-format
21202 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
21203 msgstr "variabeldefinition %q+D är markerad dllimport"
21206 #, gcc-internal-format
21207 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
21208 msgstr "extern länkklass krävs för symbol %q+D på grund av attributet %qE"
21211 #, gcc-internal-format
21212 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
21213 msgstr "%qE implicerar standardsynlighet, men %qD har redan deklarerats med annan synlighet"
21216 #, gcc-internal-format
21217 msgid "arrays of functions are not meaningful"
21218 msgstr "vektorer av funktioner är inte meningsfulla"
21221 #, gcc-internal-format
21222 msgid "function return type cannot be function"
21223 msgstr "funktionsreturtyp kan inte vara funktion"
21225 #: tree.c:9635 tree.c:9720 tree.c:9781
21226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21227 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
21228 msgstr "trädkontroll: %s, har %s i %s, vid %s:%d"
21231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21232 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
21233 msgstr "trädkontroll: förväntade ingen av %s, har %s i %s, vid %s:%d"
21236 #, gcc-internal-format
21237 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
21238 msgstr "trädkontroll: förväntade klass %qs, har %qs (%s) i %s, vid %s:%d"
21241 #, gcc-internal-format
21242 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
21243 msgstr "trädkontroll: klass %qs förväntades inte, har %qs (%s) i %s, vid %s:%d"
21246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21247 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
21248 msgstr "trädkontroll: omp_clause %s förväntades, har %s i %s, vid %s:%d"
21251 #, gcc-internal-format
21252 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
21253 msgstr "trädkontroll: förväntade träd som innehåller posten %qs, har %qs i %s, vid %s:%d"
21256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21257 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_int_cst with %d elts in %s, at %s:%d"
21258 msgstr "trädkontroll: använde element %d av tree_int_cst med %d element i %s, vid %s:%d"
21261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21262 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
21263 msgstr "trädkontroll: använde element %d av tree_vec med %d element i %s, vid %s:%d"
21266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21267 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
21268 msgstr "trädkontroll: använde operand %d av %s med %d operander i %s, vid %s:%d"
21271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21272 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
21273 msgstr "trädkontroll: använde operand %d av omp_clause %s med %d operander i %s, vid %s:%d"
21276 #, gcc-internal-format
21277 msgid "%qD is deprecated: %s"
21278 msgstr "%qD bör undvikas: %s"
21281 #, gcc-internal-format
21282 msgid "%qD is deprecated"
21283 msgstr "%qD bör undvikas"
21285 #: tree.c:12593 tree.c:12615
21286 #, gcc-internal-format
21287 msgid "%qE is deprecated: %s"
21288 msgstr "%qE bör undvikas: %s"
21290 #: tree.c:12596 tree.c:12618
21291 #, gcc-internal-format
21292 msgid "%qE is deprecated"
21293 msgstr "%qE bör undvikas"
21295 #: tree.c:12602 tree.c:12623
21296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21297 msgid "type is deprecated: %s"
21298 msgstr "typen bör undvikas: %s"
21300 #: tree.c:12605 tree.c:12626
21301 #, gcc-internal-format
21302 msgid "type is deprecated"
21303 msgstr "typen bör undvikas"
21305 #. Type variant can differ by:
21307 #. - TYPE_QUALS: TYPE_READONLY, TYPE_VOLATILE, TYPE_ATOMIC, TYPE_RESTRICT,
21308 #. ENCODE_QUAL_ADDR_SPACE.
21309 #. - main variant may be TYPE_COMPLETE_P and variant types !TYPE_COMPLETE_P
21310 #. in this case some values may not be set in the variant types
21311 #. (see TYPE_COMPLETE_P checks).
21312 #. - it is possible to have TYPE_ARTIFICIAL variant of non-artifical type
21313 #. - by TYPE_NAME and attributes (i.e. when variant originate by typedef)
21314 #. - TYPE_CANONICAL (TYPE_ALIAS_SET is the same among variants)
21315 #. - by the alignment: TYPE_ALIGN and TYPE_USER_ALIGN
21316 #. - during LTO by TYPE_CONTEXT if type is TYPE_FILE_SCOPE_P
21317 #. this is necessary to make it possible to merge types form different TUs
21318 #. - arrays, pointers and references may have TREE_TYPE that is a variant
21319 #. of TREE_TYPE of their main variants.
21320 #. - aggregates may have new TYPE_FIELDS list that list variants of
21321 #. the main variant TYPE_FIELDS.
21322 #. - vector types may differ by TYPE_VECTOR_OPAQUE
21323 #. - TYPE_METHODS is always NULL for vairant types and maintained for
21324 #. main variant only.
21326 #. Convenience macro for matching individual fields.
21328 #, gcc-internal-format
21329 msgid "type variant differs by "
21330 msgstr "typvarianter skiljer i "
21333 #, gcc-internal-format
21334 msgid "type variant has different TYPE_SIZE_UNIT"
21335 msgstr "typvariant har en annan TYPE_SIZE_UNIT"
21338 #, gcc-internal-format
21339 msgid "type variant's TYPE_SIZE_UNIT"
21340 msgstr "typvariantens TYPE_SIZE_UNIT"
21343 #, gcc-internal-format
21344 msgid "type's TYPE_SIZE_UNIT"
21345 msgstr "typens TYPE_SIZE_UNIT"
21348 #, gcc-internal-format
21349 msgid "type variant with TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P"
21350 msgstr "typvariant med TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P"
21353 #, gcc-internal-format
21354 msgid "type variant has different TYPE_VFIELD"
21355 msgstr "typvariant har en annan TYPE_VFIELD"
21358 #, gcc-internal-format
21359 msgid "type variant has TYPE_METHODS"
21360 msgstr "typvariant har TYPE_METHODS"
21363 #, gcc-internal-format
21364 msgid "type variant has different TYPE_BINFO"
21365 msgstr "typvariant har en annan TYPE_BINFO"
21368 #, gcc-internal-format
21369 msgid "type variant's TYPE_BINFO"
21370 msgstr "typvariantens TYPE_BINFO"
21373 #, gcc-internal-format
21374 msgid "type's TYPE_BINFO"
21375 msgstr "typens TYPE_BINFO"
21378 #, gcc-internal-format
21379 msgid "type variant has different TYPE_FIELDS"
21380 msgstr "typvariant har andra TYPE_FIELDS"
21383 #, gcc-internal-format
21384 msgid "first mismatch is field"
21385 msgstr "första som inte stämmer är fält"
21388 #, gcc-internal-format
21393 #, gcc-internal-format
21394 msgid "type variant has different TREE_TYPE"
21395 msgstr "typvariant har en annan TREE_TYPE"
21397 #: tree.c:13212 tree.c:13223
21398 #, gcc-internal-format
21399 msgid "type variant's TREE_TYPE"
21400 msgstr "typvariantens TREE_TYPE"
21402 #: tree.c:13214 tree.c:13225
21403 #, gcc-internal-format
21404 msgid "type's TREE_TYPE"
21405 msgstr "typens TREE_TYPE"
21408 #, gcc-internal-format
21409 msgid "type is not compatible with its vairant"
21410 msgstr "typen är inte kompatibel med sin variant"
21413 #, gcc-internal-format
21414 msgid "Main variant is not defined"
21415 msgstr "Huvudvariant är inte definierad"
21418 #, gcc-internal-format
21419 msgid "TYPE_MAIN_VARIANT has different TYPE_MAIN_VARIANT"
21420 msgstr "TYPE_MAIN_VARIANT har en annan TYPE_MAIN_VARIANT"
21423 #, gcc-internal-format
21424 msgid "TYPE_CANONICAL has different TYPE_CANONICAL"
21425 msgstr "TYPE_CANONICAL har en annan TYPE_CANONICAL"
21428 #, gcc-internal-format
21429 msgid "TYPE_CANONICAL is not compatible"
21430 msgstr "TYPE_CANONICAL är inte kompatibla"
21433 #, gcc-internal-format
21434 msgid "TYPE_MODE of TYPE_CANONICAL is not compatible"
21435 msgstr "TYPE_MODE av TYPE_CANONICAL är inte kompatibla"
21438 #, gcc-internal-format
21439 msgid "TYPE_CANONICAL of main variant is not main variant"
21440 msgstr "TYPE_CANONICAL av huvudvarianten är inte en huvudvariant"
21443 #, gcc-internal-format
21444 msgid "TYPE_VFIELD is not FIELD_DECL nor TREE_LIST"
21445 msgstr "TYPE_VFIELD är varken FIELD_DECL eller TREE_LIST"
21448 #, gcc-internal-format
21449 msgid "TYPE_NEXT_PTR_TO is not POINTER_TYPE"
21450 msgstr "TYPE_NEXT_PTR_TO är inte POINTER_TYPE"
21453 #, gcc-internal-format
21454 msgid "TYPE_NEXT_REF_TO is not REFERENCE_TYPE"
21455 msgstr "TYPE_NEXT_REF_TO är inte REFERENCE_TYPE"
21458 #, gcc-internal-format
21459 msgid "TYPE_MINVAL non-NULL"
21460 msgstr "TYPE_MINVAL icke-NULL"
21463 #, gcc-internal-format
21464 msgid "TYPE_METHODS is not FUNCTION_DECL, TEMPLATE_DECL nor error_mark_node"
21465 msgstr "TYPE_METHODS är varken FUNCTION_DECL, TEMPLATE_DECL eller error_mark_node"
21468 #, gcc-internal-format
21469 msgid "TYPE_METHOD_BASETYPE is not record nor union"
21470 msgstr "TYPE_METHOD_BASETYPE är inte en post eller union"
21473 #, gcc-internal-format
21474 msgid "TYPE_OFFSET_BASETYPE is not record nor union"
21475 msgstr "TYPE_OFFSET_BASETYPE är inte en post eller union"
21478 #, gcc-internal-format
21479 msgid "TYPE_ARRAY_MAX_SIZE not INTEGER_CST"
21480 msgstr "TYPE_ARRAY_MAX_SIZE inte INTEGER_CST"
21483 #, gcc-internal-format
21484 msgid "TYPE_MAXVAL non-NULL"
21485 msgstr "TYPE_MAXVAL icke-NULL"
21488 #, gcc-internal-format
21489 msgid "TYPE_BINFO is not TREE_BINFO"
21490 msgstr "TYPE_BINFO är inte TREE_BINFO"
21493 #, gcc-internal-format
21494 msgid "TYPE_BINFO type is not TYPE_MAIN_VARIANT"
21495 msgstr "TYPE_BINFO-typ är inte TYPE_MAIN_VARIANT"
21498 #, gcc-internal-format
21499 msgid "TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo) field is non-NULL"
21500 msgstr "TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo) fält är icke-NULL"
21503 #, gcc-internal-format
21504 msgid "Enum value is not CONST_DECL or INTEGER_CST"
21505 msgstr "Enum-värde är inte CONST_DECL eller INTEGER_CST"
21508 #, gcc-internal-format
21509 msgid "Enum value type is not INTEGER_TYPE nor convertible to the enum"
21510 msgstr "Enum-värdetyp är varken INTEGER_TYPE eller konvertibel till enum"
21513 #, gcc-internal-format
21514 msgid "Enum value name is not IDENTIFIER_NODE"
21515 msgstr "Enum-värdenamn är inte IDENTIFIER_NODE"
21518 #, gcc-internal-format
21519 msgid "Array TYPE_DOMAIN is not integer type"
21520 msgstr "Vektorn TYPE_DOMAIN är inte av heltalstyp"
21523 #, gcc-internal-format
21524 msgid "TYPE_FIELDS defined in incomplete type"
21525 msgstr "TYPE_FIELDS definierad i ofullständig typ"
21528 #, gcc-internal-format
21529 msgid "Wrong tree in TYPE_FIELDS list"
21530 msgstr "Fel träd i TYPE_FIELDS-lista"
21533 #, gcc-internal-format
21534 msgid "TYPE_CACHED_VALUES_P is %i while TYPE_CACHED_VALUES is %p"
21535 msgstr "TYPE_CACHED_VALUES_P är %i medan TYPE_CACHED_VALUES är %p"
21538 #, gcc-internal-format
21539 msgid "TYPE_CACHED_VALUES is not TREE_VEC"
21540 msgstr "TYPE_CACHED_VALUES är inte TREE_VEC"
21543 #, gcc-internal-format
21544 msgid "wrong TYPE_CACHED_VALUES entry"
21545 msgstr "fel TYPE_CACHED_VALUES-post"
21548 #, gcc-internal-format
21549 msgid "TREE_PURPOSE is non-NULL in TYPE_ARG_TYPES list"
21550 msgstr "TREE_PURPOSE är icke-NULL i TYPE_ARG_TYPES-lista"
21553 #, gcc-internal-format
21554 msgid "Wrong entry in TYPE_ARG_TYPES list"
21555 msgstr "Fel post i TYPE_ARG_TYPES-lista"
21558 #, gcc-internal-format
21559 msgid "TYPE_VALUES_RAW field is non-NULL"
21560 msgstr "TYPE_VALUES_RAW-fält är icke-NULL"
21563 #, gcc-internal-format
21564 msgid "TYPE_CACHED_VALUES_P is set while it should not"
21565 msgstr "TYPE_CACHED_VALUES_P är satt när det inte skulle vara det"
21568 #, gcc-internal-format
21569 msgid "TYPE_STRING_FLAG is set on wrong type code"
21570 msgstr "TYPE_STRING_FLAG är satt på fel typkod"
21573 #, gcc-internal-format
21574 msgid "TYPE_STRING_FLAG is set on type that does not look like char nor array of chars"
21575 msgstr "TYPE_STRING_FLAG är satt på på en typ som inte ser ut som vare sig char eller vektor av chars"
21578 #, gcc-internal-format
21579 msgid "TYPE_METHOD_BASETYPE is not main variant"
21580 msgstr "TYPE_METHOD_BASETYPE är inte en huvudvariant"
21583 #, gcc-internal-format
21584 msgid "verify_type failed"
21585 msgstr "verify_type misslyckades"
21587 #: value-prof.c:528
21588 #, gcc-internal-format
21589 msgid "dead histogram"
21590 msgstr "dött histogram"
21592 #: value-prof.c:557
21593 #, gcc-internal-format
21594 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
21595 msgstr "Histogramvärdesats motsvarar inte satsen den är associerat med"
21597 #: value-prof.c:569
21598 #, gcc-internal-format
21599 msgid "verify_histograms failed"
21600 msgstr "verify_histograms misslyckades"
21602 #: value-prof.c:626
21603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21604 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
21605 msgstr "trasig värdeprofil: profileringsräknaren %s (%d av %d) stämmer inte med GB-antal (%d)"
21607 #: var-tracking.c:7128
21608 #, gcc-internal-format
21609 msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
21610 msgstr "storleksgräns på variabelspårning överskriden med -fvar-tracking-assignments, försöker igen utan"
21612 #: var-tracking.c:7132
21613 #, gcc-internal-format
21614 msgid "variable tracking size limit exceeded"
21615 msgstr "storleksgräns på variabelspårning överskriden"
21618 #, gcc-internal-format
21619 msgid "%+D causes a section type conflict with %D"
21620 msgstr "%+D orsakar en sektionstypkonflikt med %D"
21623 #, gcc-internal-format
21624 msgid "section type conflict with %D"
21625 msgstr "sektionstypen står i konflikt med %D"
21628 #, gcc-internal-format
21629 msgid "%+D causes a section type conflict"
21630 msgstr "%+D orsakar en sektionstypkonflikt"
21633 #, gcc-internal-format
21634 msgid "section type conflict"
21635 msgstr "sektionstypskonflikt"
21638 #, gcc-internal-format
21639 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment %d"
21640 msgstr "justeringen av %q+D är större än den objektfilers maximala justering %d"
21642 #: varasm.c:1355 varasm.c:1364
21643 #, gcc-internal-format
21644 msgid "register name not specified for %q+D"
21645 msgstr "inget registernamn angivet för %q+D"
21648 #, gcc-internal-format
21649 msgid "invalid register name for %q+D"
21650 msgstr "ogiltig registernamn för %q+D"
21653 #, gcc-internal-format
21654 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
21655 msgstr "datatyp %q+D passar inte för ett register"
21658 #, gcc-internal-format
21659 msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
21660 msgstr "registret angivet för %q+D kan inte nås av det aktuella målet"
21663 #, gcc-internal-format
21664 msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
21665 msgstr "registret angivet för %q+D är inte tillräckligt generellt för att användas som en registervariabel"
21668 #, gcc-internal-format
21669 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
21670 msgstr "registret angivet för %q+D passar inte för datatypen"
21673 #, gcc-internal-format
21674 msgid "global register variable has initial value"
21675 msgstr "global registervariabel har startvärde"
21678 #, gcc-internal-format
21679 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
21680 msgstr "optimering kan eliminera läsningar och/eller skrivningar till registervariabler"
21683 #, gcc-internal-format
21684 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
21685 msgstr "registernamn angivet icke-registervariabel %q+D"
21688 #, gcc-internal-format
21689 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
21690 msgstr "trådlokal COMMON-data är inte implementerat"
21693 #, gcc-internal-format
21694 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
21695 msgstr "begärd justering för %q+D är större än implementerad justering av %wu"
21697 #: varasm.c:2132 c/c-decl.c:4790 c/c-parser.c:1439
21698 #, gcc-internal-format
21699 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
21700 msgstr "lagringsstorlek på %q+D är okänd"
21703 #, gcc-internal-format
21704 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
21705 msgstr "initierare för heltals-/fixdecimalvärde är för komplicerad"
21708 #, gcc-internal-format
21709 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
21710 msgstr "initierare för flyttalsvärde är inte en flyttalskonstant"
21713 #, gcc-internal-format
21714 msgid "invalid initial value for member %qE"
21715 msgstr "ogiltigt startvärde för medlem %qE"
21718 #, gcc-internal-format
21719 msgid "%+D declared weak after being used"
21720 msgstr "%+D deklarerad svag efter att ha använts"
21723 #, gcc-internal-format
21724 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
21725 msgstr "svagdeklaration av %q+D måste vara publik"
21728 #, gcc-internal-format
21729 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
21730 msgstr "svagdeklaration av %q+D stödjs inte"
21732 #: varasm.c:5435 varasm.c:5739
21733 #, gcc-internal-format
21734 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
21735 msgstr "bara svaga alias stödjs i denna konfiguration"
21738 #, gcc-internal-format
21739 msgid "weakref is not supported in this configuration"
21740 msgstr "weakref stödjs inte i denna konfiguration"
21743 #, gcc-internal-format
21744 msgid "ifunc is not supported on this target"
21745 msgstr "ifunc stödjs inte på denna målarkitektur"
21748 #, gcc-internal-format
21749 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
21750 msgstr "weakref %q+D är ytterst sitt eget mål"
21753 #, gcc-internal-format
21754 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
21755 msgstr "weakref %q+D måste ha statisk länkklass"
21758 #, gcc-internal-format
21759 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
21760 msgstr "aliasdefinitioner stödjs inte i denna konfiguration"
21763 #, gcc-internal-format
21764 msgid "ifunc is not supported in this configuration"
21765 msgstr "ifunc stödjs inte i denna konfiguration"
21767 #: varasm.c:5954 config/sol2.c:154 config/i386/winnt.c:260
21768 #, gcc-internal-format
21769 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
21770 msgstr "synlighetsattribut stödjs inte för denna konfiguration, ignoreras"
21772 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
21774 #, gcc-internal-format
21775 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
21776 msgstr "ingen klass för %s-stab (0x%x)"
21778 #: lto-streamer.h:1017
21779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21780 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
21781 msgstr "bytekodström: förväntade taggen %s istället för %s"
21783 #: lto-streamer.h:1027
21784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21785 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
21786 msgstr "bytekodström: taggen %s ligger inte i det förväntade intervallet [%s, %s]"
21788 #: c-family/array-notation-common.c:71
21789 #, gcc-internal-format
21790 msgid "__sec_implicit_index parameter must be an integer constant expression"
21791 msgstr "parametern till __sec_implicit_index måste vara ett konstant heltalsuttryck"
21793 #: c-family/array-notation-common.c:107
21794 #, gcc-internal-format
21795 msgid "length mismatch in expression"
21796 msgstr "längden stämmer inte i uttryck"
21798 #: c-family/array-notation-common.c:282 c-family/array-notation-common.c:310
21799 #: c/c-array-notation.c:731 cp/cp-array-notation.c:611
21800 #, gcc-internal-format
21801 msgid "rank mismatch between %qE and %qE"
21802 msgstr "ordningen stämmer inte mellan %qE och %qE"
21804 #. Here the original expression is printed as a "heads-up"
21805 #. to the programmer. This is because since there is no
21806 #. location information for the offending argument, the
21807 #. error could be in some internally generated code that is
21808 #. not visible for the programmer. Thus, the correct fix
21809 #. may lie in the original expression.
21810 #: c-family/array-notation-common.c:291
21811 #, gcc-internal-format
21812 msgid "rank mismatch in expression %qE"
21813 msgstr "ordningen stämmer inte i uttrycket %qE"
21815 #: c-family/array-notation-common.c:667
21816 #, gcc-internal-format
21817 msgid "__sec_implicit_index argument %d must be less than the rank of %qE"
21818 msgstr "argument %d till __sec_implicit_index måste vara mindre än ordningen på %qE"
21820 #: c-family/c-cilkplus.c:38
21821 #, gcc-internal-format
21822 msgid "iteration variable cannot be volatile"
21823 msgstr "instansvariabeln kan inte vara volatil"
21825 #: c-family/c-cilkplus.c:81
21826 #, gcc-internal-format
21827 msgid "variable appears in more than one clause"
21828 msgstr "variabeln förekommer i mer än en klausul"
21830 #: c-family/c-cilkplus.c:83
21831 #, gcc-internal-format
21832 msgid "other clause defined here"
21833 msgstr "den andra klausulen är definierad här"
21835 #: c-family/c-common.c:1016
21836 #, gcc-internal-format
21837 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
21838 msgstr "%qD är inte definierad utanför funktionsnivå"
21840 #: c-family/c-common.c:1066
21841 #, gcc-internal-format
21842 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
21843 msgstr "stränglängden %qd är större än den längden %qd som ISO C%d kompilatorer skall stödja"
21845 #: c-family/c-common.c:1126 c-family/c-common.c:1138 cp/constexpr.c:1473
21846 #, gcc-internal-format
21847 msgid "overflow in constant expression"
21848 msgstr "spill i konstant uttryck"
21850 #: c-family/c-common.c:1161
21851 #, gcc-internal-format
21852 msgid "integer overflow in expression"
21853 msgstr "heltalsspill i uttryck"
21855 #: c-family/c-common.c:1166
21856 #, gcc-internal-format
21857 msgid "floating point overflow in expression"
21858 msgstr "flyttalsspill i uttryck"
21860 #: c-family/c-common.c:1170
21861 #, gcc-internal-format
21862 msgid "fixed-point overflow in expression"
21863 msgstr "fixdecimalspill i uttryck"
21865 #: c-family/c-common.c:1174
21866 #, gcc-internal-format
21867 msgid "vector overflow in expression"
21868 msgstr "vektorspill i uttryck"
21870 #: c-family/c-common.c:1180
21871 #, gcc-internal-format
21872 msgid "complex integer overflow in expression"
21873 msgstr "spill i komplext heltal i uttryck"
21875 #: c-family/c-common.c:1183
21876 #, gcc-internal-format
21877 msgid "complex floating point overflow in expression"
21878 msgstr "spill i komplext flyttal i uttryck"
21880 #: c-family/c-common.c:1236
21881 #, gcc-internal-format
21882 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
21883 msgstr "logiskt %<or%> använt på en icke-boolesk konstant"
21885 #: c-family/c-common.c:1239
21886 #, gcc-internal-format
21887 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
21888 msgstr "logiskt %<and%> använt på en icke-boolesk konstant"
21890 #: c-family/c-common.c:1309
21891 #, gcc-internal-format
21892 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
21893 msgstr "logiskt %<or%> av tillsammans uttömmande tester är alltid sant"
21895 #: c-family/c-common.c:1313
21896 #, gcc-internal-format
21897 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
21898 msgstr "logiskt %<and%> mellan ömsesidigt uteslutande tester är alltid falskt"
21900 #: c-family/c-common.c:1323
21901 #, gcc-internal-format
21902 msgid "logical %<or%> of equal expressions"
21903 msgstr "logiskt %<or%> mellan lika uttryck"
21905 #: c-family/c-common.c:1326
21906 #, gcc-internal-format
21907 msgid "logical %<and%> of equal expressions"
21908 msgstr "logiskt %<and%> mellan lika uttryck"
21910 #: c-family/c-common.c:1401
21911 #, gcc-internal-format
21912 msgid "self-comparison always evaluates to true"
21913 msgstr "självjämförelse beräknas alltid till sant"
21915 #: c-family/c-common.c:1404
21916 #, gcc-internal-format
21917 msgid "self-comparison always evaluates to false"
21918 msgstr "självjämförelse beräknas alltid till falskt"
21920 #: c-family/c-common.c:1428
21921 #, gcc-internal-format
21922 msgid "logical not is only applied to the left hand side of comparison"
21923 msgstr "logiskt icke tillämpas endast på vänstersidan av jämförelsen"
21925 #: c-family/c-common.c:1558
21926 #, gcc-internal-format
21927 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
21928 msgstr "typstampning till ofullständig typ kan bryta strikta aliasregler"
21930 #: c-family/c-common.c:1573
21931 #, gcc-internal-format
21932 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
21933 msgstr "dereferering av en typstampad pekare kommer bryta strikta aliasregler"
21935 #: c-family/c-common.c:1580 c-family/c-common.c:1598
21936 #, gcc-internal-format
21937 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
21938 msgstr "dereferering av en typstampad pekare kan bryta strikta aliasregler"
21940 #: c-family/c-common.c:1732
21941 #, gcc-internal-format
21942 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to remove the addressof?"
21943 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som destinationen; hade du tänkt att ta bort addressof?"
21945 #: c-family/c-common.c:1739
21946 #, gcc-internal-format
21947 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to provide an explicit length?"
21948 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD call-anrop är samma uttryck som destinationen; hade du tänkt ange en explicit längd?"
21950 #: c-family/c-common.c:1744
21951 #, gcc-internal-format
21952 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to dereference it?"
21953 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anropet är samma uttryck som destinationen; hade du tänkt dereferera det?"
21955 #: c-family/c-common.c:1756
21956 #, gcc-internal-format
21957 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the destination; expected %qT or an explicit length"
21958 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som destinationen; %qT eller en explicit längd förväntades"
21960 #: c-family/c-common.c:1772
21961 #, gcc-internal-format
21962 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to remove the addressof?"
21963 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som källan; hade du tänkt ta bort addressof?"
21965 #: c-family/c-common.c:1779
21966 #, gcc-internal-format
21967 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to provide an explicit length?"
21968 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som källan; hade du tänkt ange en explicit längd?"
21970 #: c-family/c-common.c:1784
21971 #, gcc-internal-format
21972 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to dereference it?"
21973 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som källan; hade du tänkt dereferera det?"
21975 #: c-family/c-common.c:1796
21976 #, gcc-internal-format
21977 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the source; expected %qT or an explicit length"
21978 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som källan; %qT eller en explicit längd förväntades"
21980 #: c-family/c-common.c:1812
21981 #, gcc-internal-format
21982 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to remove the addressof?"
21983 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den första källan; hade du tänkt ta bort addressof?"
21985 #: c-family/c-common.c:1819
21986 #, gcc-internal-format
21987 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to provide an explicit length?"
21988 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den första källan; hade du tänkt ange en explicit längd?"
21990 #: c-family/c-common.c:1824
21991 #, gcc-internal-format
21992 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to dereference it?"
21993 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den första källan; hade du tänkt dereferera det?"
21995 #: c-family/c-common.c:1836
21996 #, gcc-internal-format
21997 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the first source; expected %qT or an explicit length"
21998 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som den första källan; %qT eller en explicit längd förväntades"
22000 #: c-family/c-common.c:1852
22001 #, gcc-internal-format
22002 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to remove the addressof?"
22003 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den andra källan; hade du tänkt ta bort addressof?"
22005 #: c-family/c-common.c:1859
22006 #, gcc-internal-format
22007 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to provide an explicit length?"
22008 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den andra källan; hade du tänkt ange en explicit längd?"
22010 #: c-family/c-common.c:1864
22011 #, gcc-internal-format
22012 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to dereference it?"
22013 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den andra källan; hade du tänkt dereferera det?"
22015 #: c-family/c-common.c:1876
22016 #, gcc-internal-format
22017 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the second source; expected %qT or an explicit length"
22018 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som den andra källan; %qT eller en explicit längd förväntades"
22020 #: c-family/c-common.c:1905 c-family/c-common.c:1912
22021 #, gcc-internal-format
22022 msgid "%<_Atomic%>-qualified parameter type %qT of %q+D"
22023 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad parametertyp %qT till %q+D"
22025 #: c-family/c-common.c:1922
22026 #, gcc-internal-format
22027 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
22028 msgstr "första argumentet till %q+D skall vara %<int%>"
22030 #: c-family/c-common.c:1931
22031 #, gcc-internal-format
22032 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
22033 msgstr "andra argumentet till %q+D skall vara %<char **%>"
22035 #: c-family/c-common.c:1940
22036 #, gcc-internal-format
22037 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
22038 msgstr "tredje argumentet till %q+D skall förmodligen vara %<char **%>"
22040 #: c-family/c-common.c:1951
22041 #, gcc-internal-format
22042 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
22043 msgstr "%q+D tar bara noll eller två argument"
22045 #: c-family/c-common.c:1955
22046 #, gcc-internal-format
22047 msgid "%q+D declared as variadic function"
22048 msgstr "%q+D deklarerat som en variadisk funktion"
22050 #: c-family/c-common.c:2023
22051 #, gcc-internal-format
22052 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
22053 msgstr "använd -flax-vector-conversions för att tillåta konvertering mellan vektorer med olika elementtyper eller antal underdelar"
22055 #: c-family/c-common.c:2063
22056 #, gcc-internal-format
22057 msgid "__builtin_shuffle last argument must be an integer vector"
22058 msgstr "sista argumentet till __builtin_shuffle måste vara en heltalsvektor"
22060 #: c-family/c-common.c:2072
22061 #, gcc-internal-format
22062 msgid "__builtin_shuffle arguments must be vectors"
22063 msgstr "argumenten till __builtin_shuffle måste vara vektorer"
22065 #: c-family/c-common.c:2079
22066 #, gcc-internal-format
22067 msgid "__builtin_shuffle argument vectors must be of the same type"
22068 msgstr "argumentvektorerna till __builtin_shuffle måste ha samma typ"
22070 #: c-family/c-common.c:2090
22071 #, gcc-internal-format
22072 msgid "__builtin_shuffle number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
22073 msgstr "__builtin_shuffle antalet element i argumentvektorn och maskvektorn skall vara samma"
22075 #: c-family/c-common.c:2100
22076 #, gcc-internal-format
22077 msgid "__builtin_shuffle argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
22078 msgstr "__builtin_shuffle argumentvektorns inre typ måste ha samma storlek som den inre typen för masken"
22080 #: c-family/c-common.c:2327
22081 #, gcc-internal-format
22082 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
22083 msgstr "negativt heltal implicit konverterat till unsigned typ"
22085 #: c-family/c-common.c:2333
22086 #, gcc-internal-format
22087 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
22088 msgstr "konvertering av teckenlöst konstantvärde till negativt heltal"
22090 #: c-family/c-common.c:2484 c-family/c-common.c:2546
22091 #, gcc-internal-format
22092 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
22093 msgstr "konvertering till %qT från %qT kan ändra tecknet på resultatet"
22095 #: c-family/c-common.c:2604
22096 #, gcc-internal-format
22097 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
22098 msgstr "konvertering till %qT från booleskt uttryck"
22100 #: c-family/c-common.c:2613 c-family/c-common.c:2617
22101 #, gcc-internal-format
22102 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
22103 msgstr "konvertering till %qT ändrar konstant %qT värde"
22105 #: c-family/c-common.c:2637 c-family/c-common.c:2645
22106 #, gcc-internal-format
22107 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
22108 msgstr "konvertering till %qT från %qT kan ändra dess värde"
22110 #: c-family/c-common.c:2641
22111 #, gcc-internal-format
22112 msgid "conversion to %qT from %qT discards imaginary component"
22113 msgstr "konvertering till %qT från %qT kastar imaginär komponent"
22115 #: c-family/c-common.c:2676
22116 #, gcc-internal-format
22117 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
22118 msgstr "stort heltal implicit trunkerat till unsigned typ"
22120 #: c-family/c-common.c:2682 c-family/c-common.c:2689 c-family/c-common.c:2697
22121 #, gcc-internal-format
22122 msgid "overflow in implicit constant conversion"
22123 msgstr "spill i implicit konstant konvertering"
22125 #: c-family/c-common.c:2869
22126 #, gcc-internal-format
22127 msgid "operation on %qE may be undefined"
22128 msgstr "operation på %qE kan vara odefinierad"
22130 #: c-family/c-common.c:3176
22131 #, gcc-internal-format
22132 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
22133 msgstr "case-etikett reducerar inte till en heltalskonstant"
22135 #: c-family/c-common.c:3222
22136 #, gcc-internal-format
22137 msgid "case label value is less than minimum value for type"
22138 msgstr "case-etikettvärde är mindre än minsta värdet för sin typ"
22140 #: c-family/c-common.c:3232
22141 #, gcc-internal-format
22142 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
22143 msgstr "case-etikettvärde överskrider det maximala värdet för sin typ"
22145 #: c-family/c-common.c:3241
22146 #, gcc-internal-format
22147 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
22148 msgstr "undre gräns i case-etikettintervall underskrider minsta värdet för sin typ"
22150 #: c-family/c-common.c:3251
22151 #, gcc-internal-format
22152 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
22153 msgstr "övre gräns i case-etikettintervall överskrider maximala värdet för sin typ"
22155 #: c-family/c-common.c:3334
22156 #, gcc-internal-format
22157 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
22158 msgstr "GCC kan inte stödja operatorer med heltalstyper och fixdecimaltyper som har för många heltals- och decimalbitar tillsammans"
22160 #: c-family/c-common.c:3864
22161 #, gcc-internal-format
22162 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
22163 msgstr "ogiltiga operander till binär %s (har %qT och %qT)"
22165 #: c-family/c-common.c:4114
22166 #, gcc-internal-format
22167 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
22168 msgstr "jämförelsen är alltid falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
22170 #: c-family/c-common.c:4117
22171 #, gcc-internal-format
22172 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
22173 msgstr "jämförelsen är alltid sann på grund av begränsat intervall för datatypen"
22175 #: c-family/c-common.c:4207
22176 #, gcc-internal-format
22177 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
22178 msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck ≥ 0 är alltid sant"
22180 #: c-family/c-common.c:4214
22181 #, gcc-internal-format
22182 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
22183 msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck < 0 är alltid falskt"
22185 #: c-family/c-common.c:4257
22186 #, gcc-internal-format
22187 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
22188 msgstr "pekare av typen %<void *%> använd i aritmetik"
22190 #: c-family/c-common.c:4266
22191 #, gcc-internal-format
22192 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
22193 msgstr "pekare till funktion använd i aritmetik"
22195 #: c-family/c-common.c:4478
22196 #, gcc-internal-format
22197 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
22198 msgstr "adressen till %qD kommer alltid beräknas till %<true%>"
22200 #: c-family/c-common.c:4560
22201 #, gcc-internal-format
22202 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will always evaluate to %<true%>"
22203 msgstr "kompilatorn kan anta att adressen till %qD kommer alltid beräknas till %<true%>"
22205 #: c-family/c-common.c:4587 cp/semantics.c:660 cp/typeck.c:8470
22206 #, gcc-internal-format
22207 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
22208 msgstr "föreslår parenteser runt tilldelning som används som sanningsvärde"
22210 #: c-family/c-common.c:4666 c/c-decl.c:4097 c/c-typeck.c:13557
22211 #, gcc-internal-format
22212 msgid "invalid use of %<restrict%>"
22213 msgstr "ogiltigt användning av %<restrict%>"
22215 #: c-family/c-common.c:4866
22216 #, gcc-internal-format
22217 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
22218 msgstr "ogiltig användning av %<sizeof%> på en funktionstyp"
22220 #: c-family/c-common.c:4876
22221 #, gcc-internal-format
22222 msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
22223 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<alignof%> använt på en funktionstyp"
22225 #: c-family/c-common.c:4879
22226 #, gcc-internal-format
22227 msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
22228 msgstr "ISO C tillåter inte %<_Alignof%> använt på en funktionstyp"
22230 #: c-family/c-common.c:4890
22231 #, gcc-internal-format
22232 msgid "invalid application of %qs to a void type"
22233 msgstr "ogiltig användning av %qs på en void-typ"
22235 #: c-family/c-common.c:4899
22236 #, gcc-internal-format
22237 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
22238 msgstr "ogiltig tillämpning av %qs på ofullständig typ %qT"
22240 #: c-family/c-common.c:4907
22241 #, gcc-internal-format
22242 msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
22243 msgstr "ogiltig tillämpning av %qs på vektortypen %qT med ofullständig elementtyp"
22245 #: c-family/c-common.c:4949
22246 #, gcc-internal-format
22247 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
22248 msgstr "%<__alignof%> tillämpad på ett bitfält"
22250 #: c-family/c-common.c:5828
22251 #, gcc-internal-format
22252 msgid "cannot disable built-in function %qs"
22253 msgstr "det går inte att avaktivera den inbyggda funktionen %qs"
22255 #: c-family/c-common.c:6020
22256 #, gcc-internal-format
22257 msgid "pointers are not permitted as case values"
22258 msgstr "pekare är inte tillåtna case-värden"
22260 #: c-family/c-common.c:6027
22261 #, gcc-internal-format
22262 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
22263 msgstr "intervalluttryck i switch-satser följer inte standarden"
22265 #: c-family/c-common.c:6053
22266 #, gcc-internal-format
22267 msgid "empty range specified"
22268 msgstr "tomt intervall angivet"
22270 #: c-family/c-common.c:6114
22271 #, gcc-internal-format
22272 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
22273 msgstr "dubbla (eller överlappande) case-värden"
22275 #: c-family/c-common.c:6116
22276 #, gcc-internal-format
22277 msgid "this is the first entry overlapping that value"
22278 msgstr "detta är det första fallet som överlappar det värdet"
22280 #: c-family/c-common.c:6120
22281 #, gcc-internal-format
22282 msgid "duplicate case value"
22283 msgstr "upprepat case-värde"
22285 #: c-family/c-common.c:6121 c-family/c-common.c:12667
22286 #, gcc-internal-format
22287 msgid "previously used here"
22288 msgstr "tidigare använt här"
22290 #: c-family/c-common.c:6125
22291 #, gcc-internal-format
22292 msgid "multiple default labels in one switch"
22293 msgstr "flera default-etiketter i en switch"
22295 #: c-family/c-common.c:6127
22296 #, gcc-internal-format
22297 msgid "this is the first default label"
22298 msgstr "detta är den första default-etiketten"
22300 #: c-family/c-common.c:6171
22301 #, gcc-internal-format
22302 msgid "case value %qs not in enumerated type"
22303 msgstr "case-värde %qs är inte i en uppräkningstyp"
22305 #: c-family/c-common.c:6176
22306 #, gcc-internal-format
22307 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
22308 msgstr "case-värde %qs är inte i uppräkningstypen %qT"
22310 #: c-family/c-common.c:6237
22311 #, gcc-internal-format
22312 msgid "switch missing default case"
22313 msgstr "switch saknar default-fall"
22315 #: c-family/c-common.c:6282
22316 #, gcc-internal-format
22317 msgid "switch condition has boolean value"
22318 msgstr "switch-villkor har booleskt värde"
22320 #: c-family/c-common.c:6355
22321 #, gcc-internal-format
22322 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
22323 msgstr "uppräkningsvärdet %qE hanteras inte i switch"
22325 #: c-family/c-common.c:6381
22326 #, gcc-internal-format
22327 msgid "taking the address of a label is non-standard"
22328 msgstr "att ta adressen av en etikett följer inte standarden"
22330 #: c-family/c-common.c:6575
22331 #, gcc-internal-format
22332 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
22333 msgstr "attributet %qE ignorerat för fält av typen %qT"
22335 #: c-family/c-common.c:6672 c-family/c-common.c:6700 c-family/c-common.c:6796
22336 #, gcc-internal-format
22337 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with attribute %qs"
22338 msgstr "attributet %qE ignoreras eftersom det står i konflikt med attributet %qs"
22340 #: c-family/c-common.c:6860 c-family/c-common.c:6866 c-family/c-common.c:9417
22341 #: c-family/c-common.c:9439 c-family/c-common.c:9445
22342 #, gcc-internal-format
22343 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with %qs attribute"
22344 msgstr "attributet %qE ignoreras eftersom det står i konflikt med attributet %qs"
22346 #: c-family/c-common.c:6922 lto/lto-lang.c:248
22347 #, gcc-internal-format
22348 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
22349 msgstr "attributet %qE har ingen effekt på enhetslokala funktioner"
22351 #: c-family/c-common.c:7074
22352 #, gcc-internal-format
22353 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
22354 msgstr "attributet %qE har bara effekt på publika objekt"
22356 #: c-family/c-common.c:7103
22357 #, gcc-internal-format
22358 msgid "%qE attribute only affects top level objects"
22359 msgstr "attributet %qE påverkar bara toppnivåobjekt"
22361 #: c-family/c-common.c:7157
22362 #, gcc-internal-format
22363 msgid "scalar_storage_order is not supported because endianness is not uniform"
22364 msgstr "scalar_storage_order stödjs inte för att byteordningen inte är enhetlig"
22366 #: c-family/c-common.c:7174
22367 #, gcc-internal-format
22368 msgid "scalar_storage_order argument must be one of \"big-endian\" or \"little-endian\""
22369 msgstr "scalar_storage_order-argument måste vara ett av ”big-endian” eller ”little-endian”"
22371 #: c-family/c-common.c:7270
22372 #, gcc-internal-format
22373 msgid "destructor priorities are not supported"
22374 msgstr "destruerarprioriteter stödjs ej"
22376 #: c-family/c-common.c:7272
22377 #, gcc-internal-format
22378 msgid "constructor priorities are not supported"
22379 msgstr "konstruerarprioriteter stödjs ej"
22381 #: c-family/c-common.c:7294
22382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22383 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
22384 msgstr "destruerarprioriteter från 0 till %d är reserverade för implementationen"
22386 #: c-family/c-common.c:7299
22387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22388 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
22389 msgstr "konstruerarprioriteter från 0 till %d är reserverade för implementationen"
22391 #: c-family/c-common.c:7307
22392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22393 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
22394 msgstr "destruerarprioriteter måste vara heltal från 0 till och med %d"
22396 #: c-family/c-common.c:7310
22397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22398 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
22399 msgstr "konstruerarprioriteter måste vara heltal från 0 till och med %d"
22401 #: c-family/c-common.c:7466
22402 #, gcc-internal-format
22403 msgid "unknown machine mode %qE"
22404 msgstr "okänt maskinläge %qE"
22406 #: c-family/c-common.c:7495
22407 #, gcc-internal-format
22408 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
22409 msgstr "att ange vektortyper med __attribute__ ((sätt)) bör undvikas"
22411 #: c-family/c-common.c:7498
22412 #, gcc-internal-format
22413 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
22414 msgstr "använd __attribute__ ((vector_size)) istället"
22416 #: c-family/c-common.c:7507
22417 #, gcc-internal-format
22418 msgid "unable to emulate %qs"
22419 msgstr "kan inte emulera %qs"
22421 #: c-family/c-common.c:7518
22422 #, gcc-internal-format
22423 msgid "invalid pointer mode %qs"
22424 msgstr "ogiltigt pekarläge %qs"
22426 #: c-family/c-common.c:7535
22427 #, gcc-internal-format
22428 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
22429 msgstr "tecken på typ och maskinläge %qs passar inte ihop"
22431 #: c-family/c-common.c:7546
22432 #, gcc-internal-format
22433 msgid "no data type for mode %qs"
22434 msgstr "ingen datatyp för läge %qs"
22436 #: c-family/c-common.c:7556
22437 #, gcc-internal-format
22438 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
22439 msgstr "kan inte använda läge %qs för uppräkningstyper"
22441 #: c-family/c-common.c:7583
22442 #, gcc-internal-format
22443 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
22444 msgstr "läge %qs applicerat på olämplig typ"
22446 #: c-family/c-common.c:7605
22447 #, gcc-internal-format
22448 msgid "section attributes are not supported for this target"
22449 msgstr "attributet ”section” stödjs inte för denna målarkitektur"
22451 #: c-family/c-common.c:7613
22452 #, gcc-internal-format
22453 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
22454 msgstr "attributet ”section” är inte tillåten för %q+D"
22456 #: c-family/c-common.c:7619
22457 #, gcc-internal-format
22458 msgid "section attribute argument not a string constant"
22459 msgstr "argument till sektionsattributet är inte en strängkonstant"
22461 #: c-family/c-common.c:7628
22462 #, gcc-internal-format
22463 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
22464 msgstr "attributet ”section” kan inte anges för lokala variabler"
22466 #: c-family/c-common.c:7638 config/bfin/bfin.c:4773 config/bfin/bfin.c:4824
22467 #: config/bfin/bfin.c:4850 config/bfin/bfin.c:4863
22468 #, gcc-internal-format
22469 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
22470 msgstr "sektion %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
22472 #: c-family/c-common.c:7646
22473 #, gcc-internal-format
22474 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
22475 msgstr "sektion i %q+D kan inte åsidosättas"
22477 #: c-family/c-common.c:7672
22478 #, gcc-internal-format
22479 msgid "requested alignment is not an integer constant"
22480 msgstr "begärd minnesjustering är inte en heltalskonstant"
22482 #: c-family/c-common.c:7680
22483 #, gcc-internal-format
22484 msgid "requested alignment is not a positive power of 2"
22485 msgstr "begärd minnesjustering är inte en positiv potens av 2"
22487 #: c-family/c-common.c:7685
22488 #, gcc-internal-format
22489 msgid "requested alignment is too large"
22490 msgstr "begärd minnesjustering är för stor"
22492 #: c-family/c-common.c:7768
22493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22494 msgid "requested alignment %d is larger than %d"
22495 msgstr "begärd minnesjustering %d är större än %d"
22497 #: c-family/c-common.c:7834
22498 #, gcc-internal-format
22499 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
22500 msgstr "minnesjustering kan inte anges för %q+D"
22502 #: c-family/c-common.c:7852
22503 #, gcc-internal-format
22504 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
22505 msgstr "justering för %q+D angavs tidigare som %d och får inte minska"
22507 #: c-family/c-common.c:7856
22508 #, gcc-internal-format
22509 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
22510 msgstr "justering för %q+D måste vara åtminstone %d"
22512 #: c-family/c-common.c:7881
22513 #, gcc-internal-format
22514 msgid "inline function %q+D declared weak"
22515 msgstr "inline-funktionen %q+D deklarerad svag"
22517 #: c-family/c-common.c:7886
22518 #, gcc-internal-format
22519 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
22520 msgstr "indirekt funktion %q+D kan inte deklareras svag"
22522 #: c-family/c-common.c:7910
22523 #, gcc-internal-format
22524 msgid "%qE attribute is only applicable on functions"
22525 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
22527 #: c-family/c-common.c:7941
22528 #, gcc-internal-format
22529 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
22530 msgstr "%q+D är definierad både normalt och som ett attribut %qE"
22532 #: c-family/c-common.c:7949
22533 #, gcc-internal-format
22534 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
22535 msgstr "svag %q+D kan inte definieras %qE"
22537 #: c-family/c-common.c:7966 c-family/c-common.c:8510
22538 #, gcc-internal-format
22539 msgid "attribute %qE argument not a string"
22540 msgstr "argument till attribut %qE är inte en sträng"
22542 #: c-family/c-common.c:7996
22543 #, gcc-internal-format
22544 msgid "%+D declared alias after being used"
22545 msgstr "%+D deklarerad som alias efter att ha använts"
22547 #: c-family/c-common.c:7998
22548 #, gcc-internal-format
22549 msgid "%+D declared ifunc after being used"
22550 msgstr "%+D deklarerad ifunc efter att ha använts"
22552 #: c-family/c-common.c:8049
22553 #, gcc-internal-format
22554 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
22555 msgstr "indirekt funktion %q+D kan inte deklareras weakref"
22557 #: c-family/c-common.c:8071
22558 #, gcc-internal-format
22559 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
22560 msgstr "attributet weakref måste vara före attributet alias"
22562 #: c-family/c-common.c:8083
22563 #, gcc-internal-format
22564 msgid "%+D declared weakref after being used"
22565 msgstr "%+D deklarerad weakref efter att ha använts"
22567 #: c-family/c-common.c:8107
22568 #, gcc-internal-format
22569 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
22570 msgstr "attributet %qE ignorerat typer som inte är klasser"
22572 #: c-family/c-common.c:8113
22573 #, gcc-internal-format
22574 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
22575 msgstr "attributet %qE ignorerat för att %qT redan är definierat"
22577 #: c-family/c-common.c:8126
22578 #, gcc-internal-format
22579 msgid "visibility argument not a string"
22580 msgstr "synlighetsargumentet är inte en sträng"
22582 #: c-family/c-common.c:8138
22583 #, gcc-internal-format
22584 msgid "%qE attribute ignored on types"
22585 msgstr "attributet %qE ignorerat för typer"
22587 #: c-family/c-common.c:8154
22588 #, gcc-internal-format
22589 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
22590 msgstr "visibility-argument måste vara ett av ”default”, ”hidden”, ”protected” eller ”internal”"
22592 #: c-family/c-common.c:8165
22593 #, gcc-internal-format
22594 msgid "%qD redeclared with different visibility"
22595 msgstr "%qD omdeklarerad med annan synlighet"
22597 #: c-family/c-common.c:8168 c-family/c-common.c:8172
22598 #, gcc-internal-format
22599 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
22600 msgstr "%qD deklarerades %qs vilket medför standardsynlighet"
22602 #: c-family/c-common.c:8255
22603 #, gcc-internal-format
22604 msgid "tls_model argument not a string"
22605 msgstr "tls_model-argument är inte en sträng"
22607 #: c-family/c-common.c:8268
22608 #, gcc-internal-format
22609 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
22610 msgstr "tls_model-argument måste vara ett av ”local-exec”, ”initial-exec”, ”local-dynamic” eller ”global-dynamic”"
22612 #: c-family/c-common.c:8288 c-family/c-common.c:8587 c-family/c-common.c:9634
22613 #: config/m32c/m32c.c:2932
22614 #, gcc-internal-format
22615 msgid "%qE attribute applies only to functions"
22616 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
22618 #: c-family/c-common.c:8336
22619 #, gcc-internal-format
22620 msgid "alloc_size parameter outside range"
22621 msgstr "alloc_size-parameter utanför giltigt intervall"
22623 #: c-family/c-common.c:8361
22624 #, gcc-internal-format
22625 msgid "alloc_align parameter outside range"
22626 msgstr "alloc_align-parameter utanför giltigt intervall"
22628 #: c-family/c-common.c:8385
22629 #, gcc-internal-format
22630 msgid "assume_aligned parameter not integer constant"
22631 msgstr "assume_aligned-parameter är inte en heltalskonstant"
22633 #: c-family/c-common.c:8496 c/c-parser.c:16374
22634 #, gcc-internal-format
22635 msgid "%<__simd__%> attribute cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
22636 msgstr "attributet %<__simd__%> kan inte användas i samma funktion som är markerad som en Cilk Plus SIMD-aktiverad funktion"
22638 #: c-family/c-common.c:8524
22639 #, gcc-internal-format
22640 msgid "only %<inbranch%> and %<notinbranch%> flags are allowed for %<__simd__%> attribute"
22641 msgstr "endast %<inbranch%>- och %<notinbranch%>-flaggor är tillåtna för %<__simd__%>-attributet"
22643 #: c-family/c-common.c:8593 c-family/c-common.c:9640
22644 #, gcc-internal-format
22645 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
22646 msgstr "kan inte sätta attributet %qE efter definitionen"
22648 #: c-family/c-common.c:8651
22649 #, gcc-internal-format
22650 msgid "%qE attribute duplicated"
22651 msgstr "attributet %qE dubblerat"
22653 #: c-family/c-common.c:8653
22654 #, gcc-internal-format
22655 msgid "%qE attribute follows %qE"
22656 msgstr "attributet %qE följer %qE"
22658 #: c-family/c-common.c:8752
22659 #, gcc-internal-format
22660 msgid "type was previously declared %qE"
22661 msgstr "typen var tidigare deklarerad %qE"
22663 #: c-family/c-common.c:8765 cp/class.c:4575
22664 #, gcc-internal-format
22665 msgid "%<transaction_safe_dynamic%> may only be specified for a virtual function"
22666 msgstr "%<transaction_safe_dynamic%> kan endast anges för en virtuell funktion"
22668 #: c-family/c-common.c:8823
22669 #, gcc-internal-format
22670 msgid "%qE argument not an identifier"
22671 msgstr "argument till %qE är inte en identifierare"
22673 #: c-family/c-common.c:8834
22674 #, gcc-internal-format
22675 msgid "%qD is not compatible with %qD"
22676 msgstr "%qD är inte kompatibel med %qD"
22678 #: c-family/c-common.c:8837
22679 #, gcc-internal-format
22680 msgid "%qE argument is not a function"
22681 msgstr "argumentet %qE är inte en funktion"
22683 #: c-family/c-common.c:8885
22684 #, gcc-internal-format
22685 msgid "deprecated message is not a string"
22686 msgstr "deprecated-meddelande är inte en sträng"
22688 #: c-family/c-common.c:8926
22689 #, gcc-internal-format
22690 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
22691 msgstr "attributet %qE ignorerat för %qE"
22693 #: c-family/c-common.c:8989
22694 #, gcc-internal-format
22695 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
22696 msgstr "ogiltig vektortyp för attributet %qE"
22698 #: c-family/c-common.c:8995 ada/gcc-interface/utils.c:3745
22699 #, gcc-internal-format
22700 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
22701 msgstr "vektorstorleken är inte en hel multipel av komponentstorleken"
22703 #: c-family/c-common.c:9001 ada/gcc-interface/utils.c:3752
22704 #, gcc-internal-format
22705 msgid "zero vector size"
22706 msgstr "vektorstorlek noll"
22708 #: c-family/c-common.c:9009
22709 #, gcc-internal-format
22710 msgid "number of components of the vector not a power of two"
22711 msgstr "antal komponenter i vektorn inte en tvåpotens"
22713 #: c-family/c-common.c:9037 ada/gcc-interface/utils.c:5825
22714 #, gcc-internal-format
22715 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
22716 msgstr "attributet nonnull utan argument på en icke-prototyp"
22718 #: c-family/c-common.c:9056 ada/gcc-interface/utils.c:5839
22719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22720 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
22721 msgstr "argument till nonnull har ett ogiltigt värde (argument %lu)"
22723 #: c-family/c-common.c:9078 ada/gcc-interface/utils.c:5861
22724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22725 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
22726 msgstr "nonnull-argument med felaktigt operandnummer (argument %lu, operand %lu)"
22728 #: c-family/c-common.c:9086 ada/gcc-interface/utils.c:5870
22729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22730 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
22731 msgstr "nonnull-argument refererar icke-pekar-operand (argument %lu, operand %lu)"
22733 #: c-family/c-common.c:9180
22734 #, gcc-internal-format
22735 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
22736 msgstr "inte tillräckligt med variabla argument för att få plats med en vaktpost"
22738 #: c-family/c-common.c:9194
22739 #, gcc-internal-format
22740 msgid "missing sentinel in function call"
22741 msgstr "vaktpost saknas i funktionsanrop"
22743 #: c-family/c-common.c:9236
22744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22745 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
22746 msgstr "noll-argument där icke-noll krävs (argument %lu)"
22748 #: c-family/c-common.c:9302
22749 #, gcc-internal-format
22750 msgid "cleanup argument not an identifier"
22751 msgstr "argumentet till cleanup är inte en identifierare"
22753 #: c-family/c-common.c:9309
22754 #, gcc-internal-format
22755 msgid "cleanup argument not a function"
22756 msgstr "argumentet till cleanup är inte en funktion"
22758 #: c-family/c-common.c:9346
22759 #, gcc-internal-format
22760 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
22761 msgstr "attributet %qE kräver prototyper med namngivna argument"
22763 #: c-family/c-common.c:9354
22764 #, gcc-internal-format
22765 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
22766 msgstr "attributet %qE är bara tillämplig på funktioner med variabelt antal argument"
22768 #: c-family/c-common.c:9370 ada/gcc-interface/utils.c:5912
22769 #, gcc-internal-format
22770 msgid "requested position is not an integer constant"
22771 msgstr "den begärda positionen är inte en heltalskonstant"
22773 #: c-family/c-common.c:9378 ada/gcc-interface/utils.c:5919
22774 #, gcc-internal-format
22775 msgid "requested position is less than zero"
22776 msgstr "begärd position är mindre än noll"
22778 #: c-family/c-common.c:9534
22779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22780 msgid "bad option %s to optimize attribute"
22781 msgstr "felaktig flagga %s till optimize-attribut"
22783 #: c-family/c-common.c:9537
22784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22785 msgid "bad option %s to pragma attribute"
22786 msgstr "felaktig flagga %s till pragma-attribut"
22788 #: c-family/c-common.c:9657
22789 #, gcc-internal-format
22790 msgid "returns_nonnull attribute on a function not returning a pointer"
22791 msgstr "attributet returns_nonnull på en funktion som inte returnerar en pekare"
22793 #: c-family/c-common.c:9672
22794 #, gcc-internal-format
22795 msgid "%qE attribute is only valid on %<struct%> type"
22796 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på %<struct%>-typer"
22798 #: c-family/c-common.c:9797
22799 #, gcc-internal-format
22800 msgid "not enough arguments to function %qE"
22801 msgstr "inte tillräckligt med argument till funktionen %qE"
22803 #: c-family/c-common.c:9803 c-family/c-common.c:10777 c/c-typeck.c:3201
22804 #, gcc-internal-format
22805 msgid "too many arguments to function %qE"
22806 msgstr "för många argument till funktionen %qE"
22808 #: c-family/c-common.c:9834 c-family/c-common.c:9880
22809 #, gcc-internal-format
22810 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
22811 msgstr "argument som inte är flyttal i anrop till funktionen %qE"
22813 #: c-family/c-common.c:9857
22814 #, gcc-internal-format
22815 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
22816 msgstr "argument som inte är flyttal i anrop till funktionen %qE"
22818 #: c-family/c-common.c:9873
22819 #, gcc-internal-format
22820 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
22821 msgstr "heltalsargument %u som inte är konstant i anrop till funktionen %qE"
22823 #: c-family/c-common.c:9893
22824 #, gcc-internal-format
22825 msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
22826 msgstr "argument 3 som inte är ett heltal i anrop till funktionen %qE"
22828 #: c-family/c-common.c:9909
22829 #, gcc-internal-format
22830 msgid "argument %u in call to function %qE does not have integral type"
22831 msgstr "argument %u in anrop av funktionen %qE har inte heltalstyp"
22833 #: c-family/c-common.c:9916
22834 #, gcc-internal-format
22835 msgid "argument 3 in call to function %qE does not have pointer to integer type"
22836 msgstr "argument 3 i anropet av funktionen %qE har inte typen pekare till heltal"
22838 #: c-family/c-common.c:10229
22839 #, gcc-internal-format
22840 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
22841 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en statisk datamedlem %qD"
22843 #: c-family/c-common.c:10234
22844 #, gcc-internal-format
22845 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
22846 msgstr "går inte att applicera %<offsetof%> när %<operator[]%> är överlagrad"
22848 #: c-family/c-common.c:10241
22849 #, gcc-internal-format
22850 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
22851 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en icke-konstant adress"
22853 #: c-family/c-common.c:10254 cp/typeck.c:5749
22854 #, gcc-internal-format
22855 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
22856 msgstr "försök att ta adressen till en medlemmen %qD i en bitfältspost"
22858 #: c-family/c-common.c:10306
22859 #, gcc-internal-format
22860 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
22861 msgstr "index %E anger ett avstånd större än storleken på %qT"
22863 #: c-family/c-common.c:10346
22864 #, gcc-internal-format
22865 msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
22866 msgstr "de utelämnade mittoperanden i ?: kommer alltid att vara %<true%>, föreslår explicit mittoperand"
22868 #: c-family/c-common.c:10367
22869 #, gcc-internal-format
22870 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
22871 msgstr "tilldelning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
22873 #: c-family/c-common.c:10369
22874 #, gcc-internal-format
22875 msgid "increment of member %qD in read-only object"
22876 msgstr "ökning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
22878 #: c-family/c-common.c:10371
22879 #, gcc-internal-format
22880 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
22881 msgstr "minskning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
22883 #: c-family/c-common.c:10373
22884 #, gcc-internal-format
22885 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
22886 msgstr "medlem %qD i endast läsbart objekt använt som %<asm%>-utdata"
22888 #: c-family/c-common.c:10377
22889 #, gcc-internal-format
22890 msgid "assignment of read-only member %qD"
22891 msgstr "tilldelning till endast läsbar medlem %qD"
22893 #: c-family/c-common.c:10378
22894 #, gcc-internal-format
22895 msgid "increment of read-only member %qD"
22896 msgstr "ökning av endast läsbar medlem %qD"
22898 #: c-family/c-common.c:10379
22899 #, gcc-internal-format
22900 msgid "decrement of read-only member %qD"
22901 msgstr "minskning av endast läsbar medlem %qD"
22903 #: c-family/c-common.c:10380
22904 #, gcc-internal-format
22905 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
22906 msgstr "endast läsbar medlem %qD använd som %<asm%>-utdata"
22908 #: c-family/c-common.c:10384
22909 #, gcc-internal-format
22910 msgid "assignment of read-only variable %qD"
22911 msgstr "tilldelning till endast läsbar variabel %qD"
22913 #: c-family/c-common.c:10385
22914 #, gcc-internal-format
22915 msgid "increment of read-only variable %qD"
22916 msgstr "ökning av endast läsbar variabel %qD"
22918 #: c-family/c-common.c:10386
22919 #, gcc-internal-format
22920 msgid "decrement of read-only variable %qD"
22921 msgstr "minskning av endast läsbar variabel %qD"
22923 #: c-family/c-common.c:10387
22924 #, gcc-internal-format
22925 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
22926 msgstr "endast läsbar variabel %qD använd som %<asm%>-utdata"
22928 #: c-family/c-common.c:10390
22929 #, gcc-internal-format
22930 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
22931 msgstr "tilldelning till endast läsbar parameter %qD"
22933 #: c-family/c-common.c:10391
22934 #, gcc-internal-format
22935 msgid "increment of read-only parameter %qD"
22936 msgstr "ökning av endast läsbar parameter %qD"
22938 #: c-family/c-common.c:10392
22939 #, gcc-internal-format
22940 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
22941 msgstr "minskning av endast läsbar parameter %qD"
22943 #: c-family/c-common.c:10393
22944 #, gcc-internal-format
22945 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
22946 msgstr "endast läsbar parameter %qD använd som %<asm%>-utdata"
22948 #: c-family/c-common.c:10398
22949 #, gcc-internal-format
22950 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
22951 msgstr "tilldelning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
22953 #: c-family/c-common.c:10400
22954 #, gcc-internal-format
22955 msgid "increment of read-only named return value %qD"
22956 msgstr "ökning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
22958 #: c-family/c-common.c:10402
22959 #, gcc-internal-format
22960 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
22961 msgstr "minskning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
22963 #: c-family/c-common.c:10404
22964 #, gcc-internal-format
22965 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
22966 msgstr "endast läsbar namngiven returvariabel %qD använd som %<asm%>-utdata"
22968 #: c-family/c-common.c:10409
22969 #, gcc-internal-format
22970 msgid "assignment of function %qD"
22971 msgstr "tilldelning av funktion %qD"
22973 #: c-family/c-common.c:10410
22974 #, gcc-internal-format
22975 msgid "increment of function %qD"
22976 msgstr "ökning av funktion %qD"
22978 #: c-family/c-common.c:10411
22979 #, gcc-internal-format
22980 msgid "decrement of function %qD"
22981 msgstr "minskning av funktion %qD"
22983 #: c-family/c-common.c:10412
22984 #, gcc-internal-format
22985 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
22986 msgstr "funktionen %qD använd som %<asm%>-utdata"
22988 #: c-family/c-common.c:10415 c/c-typeck.c:4551
22989 #, gcc-internal-format
22990 msgid "assignment of read-only location %qE"
22991 msgstr "tilldelning till endast läsbar plats %qE"
22993 #: c-family/c-common.c:10416 c/c-typeck.c:4554
22994 #, gcc-internal-format
22995 msgid "increment of read-only location %qE"
22996 msgstr "ökning av endast läsbar plats %qE"
22998 #: c-family/c-common.c:10417 c/c-typeck.c:4557
22999 #, gcc-internal-format
23000 msgid "decrement of read-only location %qE"
23001 msgstr "minskning av endast läsbar plats %qE"
23003 #: c-family/c-common.c:10418
23004 #, gcc-internal-format
23005 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
23006 msgstr "endast läsbar plats %qE använd som %<asm%>-utdata"
23008 #: c-family/c-common.c:10432
23009 #, gcc-internal-format
23010 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
23011 msgstr "l-värde krävs som vänstra operand i tilldelning"
23013 #: c-family/c-common.c:10435
23014 #, gcc-internal-format
23015 msgid "lvalue required as increment operand"
23016 msgstr "l-värde krävs som operand till ökning"
23018 #: c-family/c-common.c:10438
23019 #, gcc-internal-format
23020 msgid "lvalue required as decrement operand"
23021 msgstr "l-värde krävs som operand till minskning"
23023 #: c-family/c-common.c:10441
23024 #, gcc-internal-format
23025 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
23026 msgstr "l-värde krävs som operand till unär %<&%>"
23028 #: c-family/c-common.c:10444
23029 #, gcc-internal-format
23030 msgid "lvalue required in asm statement"
23031 msgstr "l-värde krävs i asm-sats"
23033 #: c-family/c-common.c:10461
23034 #, gcc-internal-format
23035 msgid "invalid type argument (have %qT)"
23036 msgstr "ogiltigt typargument (har %qT)"
23038 #: c-family/c-common.c:10465
23039 #, gcc-internal-format
23040 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
23041 msgstr "ogiltigt typargument i vektorindexering (har %qT)"
23043 #: c-family/c-common.c:10470
23044 #, gcc-internal-format
23045 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
23046 msgstr "ogiltigt typargument till unär %<*%> (har %qT)"
23048 #: c-family/c-common.c:10475
23049 #, gcc-internal-format
23050 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
23051 msgstr "ogiltigt typargument till %<->%> (har %qT)"
23053 #: c-family/c-common.c:10480
23054 #, gcc-internal-format
23055 msgid "invalid type argument of %<->*%> (have %qT)"
23056 msgstr "ogiltigt typargument till %<->*%> (har %qT)"
23058 #: c-family/c-common.c:10485
23059 #, gcc-internal-format
23060 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
23061 msgstr "ogiltigt typargument till implicit konvertering (har %qT)"
23063 #: c-family/c-common.c:10627 cp/init.c:2721 cp/init.c:2740
23064 #, gcc-internal-format
23065 msgid "size of array is too large"
23066 msgstr "storleken på vektorn är för stor"
23068 #: c-family/c-common.c:10680 c-family/c-common.c:10751 c/c-typeck.c:3447
23069 #, gcc-internal-format
23070 msgid "too few arguments to function %qE"
23071 msgstr "för få argument till funktionen %qE"
23073 #: c-family/c-common.c:10710
23074 #, gcc-internal-format
23075 msgid "operand type %qT is incompatible with argument %d of %qE"
23076 msgstr "operandtypen %qT är inkompatibel med argument %d till %qE"
23078 #: c-family/c-common.c:10844
23079 #, gcc-internal-format
23080 msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
23081 msgstr "felaktigt antal argument till funktionen %qE"
23083 #: c-family/c-common.c:10859
23084 #, gcc-internal-format
23085 msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
23086 msgstr "argument 1 till %qE måste vara pekartyp som inte pekar på void"
23088 #: c-family/c-common.c:10868
23089 #, gcc-internal-format
23090 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
23091 msgstr "argument 1 till %qE måste vara en pekare till en typ med konstant storlek"
23093 #: c-family/c-common.c:10879
23094 #, gcc-internal-format
23095 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
23096 msgstr "argument 1 till %qE måste vara en pekare till ett objekt av storlek större än noll"
23098 #: c-family/c-common.c:10894
23099 #, gcc-internal-format
23100 msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
23101 msgstr "argument %d till %qE måste vara en pekartyp"
23103 #: c-family/c-common.c:10902
23104 #, gcc-internal-format
23105 msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
23106 msgstr "storleken stämmer inte i argument %d till %qE"
23108 #: c-family/c-common.c:10918
23109 #, gcc-internal-format
23110 msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
23111 msgstr "ogiltig minnesmodellsargument %d till %qE"
23113 #: c-family/c-common.c:10925
23114 #, gcc-internal-format
23115 msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
23116 msgstr "minnesmodellsargument %d som inte är heltal till %qE"
23118 #: c-family/c-common.c:11519
23119 #, gcc-internal-format
23120 msgid "array subscript has type %<char%>"
23121 msgstr "vektorindex har typen %<char%>"
23123 #: c-family/c-common.c:11554 c-family/c-common.c:11557
23124 #, gcc-internal-format
23125 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
23126 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> inuti %<<<%>"
23128 #: c-family/c-common.c:11560 c-family/c-common.c:11563
23129 #, gcc-internal-format
23130 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
23131 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> inuti %<<<%>"
23133 #: c-family/c-common.c:11569 c-family/c-common.c:11572
23134 #, gcc-internal-format
23135 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
23136 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> inuti %<>>%>"
23138 #: c-family/c-common.c:11575 c-family/c-common.c:11578
23139 #, gcc-internal-format
23140 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
23141 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> inuti %<>>%>"
23143 #: c-family/c-common.c:11584 c-family/c-common.c:11587
23144 #, gcc-internal-format
23145 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
23146 msgstr "föreslår parenteser runt %<&&%> inuti %<||%>"
23148 #: c-family/c-common.c:11594 c-family/c-common.c:11598
23149 #, gcc-internal-format
23150 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
23151 msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik i operanden till %<|%>"
23153 #: c-family/c-common.c:11602 c-family/c-common.c:11605
23154 #, gcc-internal-format
23155 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
23156 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<|%>"
23158 #: c-family/c-common.c:11610
23159 #, gcc-internal-format
23160 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
23161 msgstr "föreslår parenteser runt operanden till %<!%> eller ändra %<|%> till %<||%> eller %<!%> till %<~%>"
23163 #: c-family/c-common.c:11618 c-family/c-common.c:11622
23164 #, gcc-internal-format
23165 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
23166 msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik i operanden till %<^%>"
23168 #: c-family/c-common.c:11626 c-family/c-common.c:11629
23169 #, gcc-internal-format
23170 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
23171 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<^%>"
23173 #: c-family/c-common.c:11635 c-family/c-common.c:11638
23174 #, gcc-internal-format
23175 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
23176 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> i operanden till %<&%>"
23178 #: c-family/c-common.c:11641 c-family/c-common.c:11644
23179 #, gcc-internal-format
23180 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
23181 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> i operanden till %<&%>"
23183 #: c-family/c-common.c:11648 c-family/c-common.c:11651
23184 #, gcc-internal-format
23185 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
23186 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelser i operanden till %<&%>"
23188 #: c-family/c-common.c:11656
23189 #, gcc-internal-format
23190 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
23191 msgstr "föreslår parenteser runt operanden till %<!%> eller ändra %<&%> till %<&&%> eller %<!%> till %<~%>"
23193 #: c-family/c-common.c:11663 c-family/c-common.c:11666
23194 #, gcc-internal-format
23195 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
23196 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<==%>"
23198 #: c-family/c-common.c:11671 c-family/c-common.c:11674
23199 #, gcc-internal-format
23200 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
23201 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<!=%>"
23203 #: c-family/c-common.c:11684 c-family/c-common.c:11690
23204 #, gcc-internal-format
23205 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
23206 msgstr "jämförelser som %<X<=Y<=Z%> har inte sin matematiska mening"
23208 #: c-family/c-common.c:11706
23209 #, gcc-internal-format
23210 msgid "label %q+D defined but not used"
23211 msgstr "etikett %q+D är definierad men inte använd"
23213 #: c-family/c-common.c:11708
23214 #, gcc-internal-format
23215 msgid "label %q+D declared but not defined"
23216 msgstr "etikett %q+D är deklarerad men inte definierad"
23218 #: c-family/c-common.c:11724
23219 #, gcc-internal-format
23220 msgid "division by zero"
23221 msgstr "division med noll"
23223 #: c-family/c-common.c:11756 c/c-typeck.c:11061 c/c-typeck.c:11228
23224 #: cp/typeck.c:4836
23225 #, gcc-internal-format
23226 msgid "comparison between types %qT and %qT"
23227 msgstr "jämförelse mellan typer %qT och %qT"
23229 #: c-family/c-common.c:11807
23230 #, gcc-internal-format
23231 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
23232 msgstr "jämförelse mellan heltalsuttryck med och utan tecken"
23234 #: c-family/c-common.c:11858
23235 #, gcc-internal-format
23236 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
23237 msgstr "befordrat ~unsigned är alltid skild från noll"
23239 #: c-family/c-common.c:11861
23240 #, gcc-internal-format
23241 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
23242 msgstr "jämförelse av befordrad ~unsigned med konstant"
23244 #: c-family/c-common.c:11871
23245 #, gcc-internal-format
23246 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
23247 msgstr "jämförelse av befordrad ~unsigned med unsigned"
23249 #: c-family/c-common.c:11922
23250 #, gcc-internal-format
23251 msgid "unused parameter %qD"
23252 msgstr "oanvänd parameter %qD"
23254 #: c-family/c-common.c:12066
23255 #, gcc-internal-format
23256 msgid "typedef %qD locally defined but not used"
23257 msgstr "typedef %q+D är lokalt definierad men inte använd"
23259 #: c-family/c-common.c:12103 c-family/c-common.c:12129
23260 #, gcc-internal-format
23261 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always false"
23262 msgstr "jämförelse av konstant %qE med booleskt uttryck är alltid falskt"
23264 #: c-family/c-common.c:12106 c-family/c-common.c:12126
23265 #, gcc-internal-format
23266 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always true"
23267 msgstr "jämförelse av konstant %qE med booleskt uttryck är alltid sant"
23269 #: c-family/c-common.c:12175
23270 #, gcc-internal-format
23271 msgid "result of %qE requires %u bits to represent, but %qT only has %u bits"
23272 msgstr "resultatet av %qE behöver %u bitar för att representeras, men %qT har bara %u bitar"
23274 #: c-family/c-common.c:12424
23275 #, gcc-internal-format
23276 msgid "index value is out of bound"
23277 msgstr "indexvärdet är utanför gränsen"
23279 #: c-family/c-common.c:12496 c-family/c-common.c:12544
23280 #: c-family/c-common.c:12559 cp/call.c:4689 cp/call.c:4696
23281 #, gcc-internal-format
23282 msgid "conversion of scalar %qT to vector %qT involves truncation"
23283 msgstr "konvertering av skalären %qT till vektorn %qT innebär avhuggning"
23285 #. Reject arguments that are built-in functions with
23286 #. no library fallback.
23287 #: c-family/c-common.c:12630
23288 #, gcc-internal-format
23289 msgid "built-in function %qE must be directly called"
23290 msgstr "inbyggd funktion %qE måste anropas direkt"
23292 #: c-family/c-common.c:12666
23293 #, gcc-internal-format
23294 msgid "duplicated %<if%> condition"
23295 msgstr "dubblerat %<if%>-villkor"
23297 #: c-family/c-common.c:12693 c/c-decl.c:5884
23298 #, gcc-internal-format
23299 msgid "size of array %qE is too large"
23300 msgstr "storleken på vektorn %qE är för stor"
23302 #: c-family/c-common.c:12695 c/c-decl.c:5887
23303 #, gcc-internal-format
23304 msgid "size of unnamed array is too large"
23305 msgstr "storleken på en namnlös vektor är för stor"
23307 #: c-family/c-format.c:175 c-family/c-format.c:362
23308 #, gcc-internal-format
23309 msgid "format string has invalid operand number"
23310 msgstr "formatsträng har ogiltigt operandnummer"
23312 #: c-family/c-format.c:191
23313 #, gcc-internal-format
23314 msgid "function does not return string type"
23315 msgstr "funktionen returnerar inte typen sträng"
23317 #: c-family/c-format.c:225
23318 #, gcc-internal-format
23319 msgid "format string argument is not a string type"
23320 msgstr "argument för formatsträng är inte en strängtyp"
23322 #: c-family/c-format.c:251
23323 #, gcc-internal-format
23324 msgid "found a %<%s%> reference but the format argument should be a string"
23325 msgstr "hittade en %<%s%>-referens men formatargumentet skall vara en sträng"
23327 #: c-family/c-format.c:254
23328 #, gcc-internal-format
23329 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
23330 msgstr "hittade en %qT men formatargumentet skall vara en sträng"
23332 #: c-family/c-format.c:264
23333 #, gcc-internal-format
23334 msgid "format argument should be a %<%s%> reference but a string was found"
23335 msgstr "formatargumentet skulle vara en %<%s%>-referens men en sträng fanns"
23337 #: c-family/c-format.c:286
23338 #, gcc-internal-format
23339 msgid "format argument should be a %<%s%> reference"
23340 msgstr "formatargumentet skall vara en %<%s%>-referens"
23342 #: c-family/c-format.c:330
23343 #, gcc-internal-format
23344 msgid "unrecognized format specifier"
23345 msgstr "oigenkänd formatangivelse"
23347 #: c-family/c-format.c:345
23348 #, gcc-internal-format
23349 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
23350 msgstr "%qE är bara tillåtet i Objective-C-dialekter"
23352 #: c-family/c-format.c:354
23353 #, gcc-internal-format
23354 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
23355 msgstr "%qE är en okänd funktionsformattyp"
23357 #: c-family/c-format.c:368
23358 #, gcc-internal-format
23359 msgid "%<...%> has invalid operand number"
23360 msgstr "%<...%> har ogiltigt operandnummer"
23362 #: c-family/c-format.c:375
23363 #, gcc-internal-format
23364 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
23365 msgstr "formatsträngsargumentet kommer efter argumenten som skall formateras"
23367 #: c-family/c-format.c:1125
23368 #, gcc-internal-format
23369 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
23370 msgstr "funktionen är en möjlig kandidat för formatattributet %qs"
23372 #: c-family/c-format.c:1215 c-family/c-format.c:1236 c-family/c-format.c:2361
23373 #, gcc-internal-format
23374 msgid "missing $ operand number in format"
23375 msgstr "saknar numerisk $-operand i formatsträng"
23377 #: c-family/c-format.c:1245
23378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23379 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
23380 msgstr "%s stödjer inte operandnummerformatet %%n$"
23382 #: c-family/c-format.c:1252
23383 #, gcc-internal-format
23384 msgid "operand number out of range in format"
23385 msgstr "operandnummer utanför intervallet i format"
23387 #: c-family/c-format.c:1275
23388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23389 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
23390 msgstr "formatargument %d använt mer än en gång i formatet %s"
23392 #: c-family/c-format.c:1307
23393 #, gcc-internal-format
23394 msgid "$ operand number used after format without operand number"
23395 msgstr "$-operandnummer använt efter format utan operandnummer"
23397 #: c-family/c-format.c:1338
23398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23399 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
23400 msgstr "formatargument %d oanvänt för använt argument %d i $-stilsformat"
23402 #: c-family/c-format.c:1437
23403 #, gcc-internal-format
23404 msgid "format not a string literal, format string not checked"
23405 msgstr "formatet är inte en strängliteral, formatsträngen inte kontrollerad"
23407 #: c-family/c-format.c:1452 c-family/c-format.c:1455
23408 #, gcc-internal-format
23409 msgid "format not a string literal and no format arguments"
23410 msgstr "formatet är inte en strängliteral och inga formatargument"
23412 #: c-family/c-format.c:1458
23413 #, gcc-internal-format
23414 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
23415 msgstr "formatet är inte en strängliteral, argumenttyperna inte kontrollerade"
23417 #: c-family/c-format.c:1475
23418 #, gcc-internal-format
23419 msgid "too many arguments for format"
23420 msgstr "för många argument för formatsträng"
23422 #: c-family/c-format.c:1479
23423 #, gcc-internal-format
23424 msgid "unused arguments in $-style format"
23425 msgstr "oanvända argument i $-stilsformat"
23427 #: c-family/c-format.c:1482
23428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23429 msgid "zero-length %s format string"
23430 msgstr "%s-formatsträng med längden noll"
23432 #: c-family/c-format.c:1486
23433 #, gcc-internal-format
23434 msgid "format is a wide character string"
23435 msgstr "formatet är en sträng breda tecken"
23437 #: c-family/c-format.c:1489
23438 #, gcc-internal-format
23439 msgid "unterminated format string"
23440 msgstr "icke terminerad formatsträng"
23442 #: c-family/c-format.c:1753
23443 #, gcc-internal-format
23444 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
23445 msgstr "extra avslutande %<%%%> i format"
23447 #: c-family/c-format.c:1801 c-family/c-format.c:2097
23448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23449 msgid "repeated %s in format"
23450 msgstr "upprepat %s i format"
23452 #: c-family/c-format.c:1815
23453 #, gcc-internal-format
23454 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
23455 msgstr "utfyllnadstecken saknas vid slutet av strfmon-format"
23457 #: c-family/c-format.c:1906
23458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23459 msgid "zero width in %s format"
23460 msgstr "nollstorlek i %s formatsträng"
23462 #: c-family/c-format.c:1927
23463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23464 msgid "empty left precision in %s format"
23465 msgstr "tom vänsterprecision i %s-format"
23467 #: c-family/c-format.c:2008
23468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23469 msgid "empty precision in %s format"
23470 msgstr "tom precision i %s-format"
23472 #: c-family/c-format.c:2077
23473 #, gcc-internal-format
23474 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
23475 msgstr "%1$s stödjer inte %3$s-längdmodifieraren %2$qs"
23477 #: c-family/c-format.c:2117
23478 #, gcc-internal-format
23479 msgid "conversion lacks type at end of format"
23480 msgstr "konvertering saknar typ vid slutet av format"
23482 #: c-family/c-format.c:2131
23483 #, gcc-internal-format
23484 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
23485 msgstr "okänd konverteringstyptecken %qc i format"
23487 #: c-family/c-format.c:2137
23488 #, gcc-internal-format
23489 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
23490 msgstr "okänt konverteringstyptecken 0x%x i format"
23492 #: c-family/c-format.c:2147
23493 #, gcc-internal-format
23494 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
23495 msgstr "%1$s stödjer inte %3$s-formatet %<%%%2$c%>"
23497 #: c-family/c-format.c:2166
23498 #, gcc-internal-format
23499 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
23500 msgstr "%1$s använd med %3$s-format %<%%%2$c%>"
23502 #: c-family/c-format.c:2176
23503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23504 msgid "%s does not support %s"
23505 msgstr "%s stödjer inte %s"
23507 #: c-family/c-format.c:2186
23508 #, gcc-internal-format
23509 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
23510 msgstr "%1$s stödjer inte %2$s med %4$s-formatet %<%%%3$c%>"
23512 #: c-family/c-format.c:2222
23513 #, gcc-internal-format
23514 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
23515 msgstr "%1$s ignorerad med %2$s och %4$s-format %<%%%3$c%>"
23517 #: c-family/c-format.c:2227
23518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23519 msgid "%s ignored with %s in %s format"
23520 msgstr "%s ignorerad med %s i %s-format"
23522 #: c-family/c-format.c:2234
23523 #, gcc-internal-format
23524 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
23525 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %<%%%c%> %s-format"
23527 #: c-family/c-format.c:2239
23528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23529 msgid "use of %s and %s together in %s format"
23530 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %s-format"
23532 #: c-family/c-format.c:2259
23533 #, gcc-internal-format
23534 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
23535 msgstr "%<%%%c%> ger bara de sista 2 siffrorna i årtalet i vissa lokaler"
23537 #: c-family/c-format.c:2263
23538 #, gcc-internal-format
23539 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
23540 msgstr "%<%%%c%> ger bara de sista två siffrorna i årtalet"
23542 #: c-family/c-format.c:2283
23543 #, gcc-internal-format
23544 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
23545 msgstr "ingen avslutande %<]%> till %<%%[%>-format"
23547 #: c-family/c-format.c:2299
23548 #, gcc-internal-format
23549 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character has either no effect or undefined behavior"
23550 msgstr "användning av längdmodifierare %qs med typtecken %qc har antingen ingen effekt eller odefinierat beteende"
23552 #: c-family/c-format.c:2320
23553 #, gcc-internal-format
23554 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
23555 msgstr "%1$s stödjer inte %4$s-formatet %<%%%2$s%3$c%>"
23557 #: c-family/c-format.c:2338
23558 #, gcc-internal-format
23559 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
23560 msgstr "operandnummer angivet med undertryckt tilldelning"
23562 #: c-family/c-format.c:2342
23563 #, gcc-internal-format
23564 msgid "operand number specified for format taking no argument"
23565 msgstr "operandnummer angivet för format som inte tar argument"
23567 #: c-family/c-format.c:2431
23568 #, gcc-internal-format
23569 msgid "embedded %<\\0%> in format"
23570 msgstr "inbäddade %<\\0%> i format"
23572 #: c-family/c-format.c:2501
23573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23574 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
23575 msgstr "skriver via nollpekare (argument %d)"
23577 #: c-family/c-format.c:2509
23578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23579 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
23580 msgstr "läser via nollpekare (argument %d)"
23582 #: c-family/c-format.c:2529
23583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23584 msgid "writing into constant object (argument %d)"
23585 msgstr "skriver till konstant objekt (argument %d)"
23587 #: c-family/c-format.c:2541
23588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23589 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
23590 msgstr "extra typkvalificerare i formatargument (argument %d)"
23592 #: c-family/c-format.c:2678
23593 #, gcc-internal-format
23594 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
23595 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig argument av typen %<%s%s%>, men argument %d har typen %qT"
23597 #: c-family/c-format.c:2686
23598 #, gcc-internal-format
23599 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
23600 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig ett matchande %<%s%s%>-argument"
23602 #: c-family/c-format.c:2695
23603 #, gcc-internal-format
23604 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
23605 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig argument av typen %<%T%s%>, men argument %d har typen %qT"
23607 #: c-family/c-format.c:2703
23608 #, gcc-internal-format
23609 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
23610 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig ett matchande %<%T%s%>-argument"
23612 #: c-family/c-format.c:2763 c-family/c-format.c:2769 c-family/c-format.c:2920
23613 #, gcc-internal-format
23614 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
23615 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> är inte definierad som en typ"
23617 #: c-family/c-format.c:2776 c-family/c-format.c:2930
23618 #, gcc-internal-format
23619 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
23620 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> är inte definierad som %<long%> eller %<long long%>"
23622 #: c-family/c-format.c:2826
23623 #, gcc-internal-format
23624 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
23625 msgstr "%<locus%> är inte definierad som en typ"
23627 #: c-family/c-format.c:2879
23628 #, gcc-internal-format
23629 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
23630 msgstr "%<location_t%> är inte definierad som en typ"
23632 #: c-family/c-format.c:2896
23633 #, gcc-internal-format
23634 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
23635 msgstr "%<tree%> är inte definierad som en typ"
23637 #: c-family/c-format.c:2901
23638 #, gcc-internal-format
23639 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
23640 msgstr "%<tree%> är inte definierad som en pekartyp"
23642 #: c-family/c-format.c:3174
23643 #, gcc-internal-format
23644 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
23645 msgstr "argumenten som skall formateras är inte %<...%>"
23647 #: c-family/c-format.c:3186
23648 #, gcc-internal-format
23649 msgid "strftime formats cannot format arguments"
23650 msgstr "strftime-format kan inte formatera argument"
23652 #: c-family/c-indentation.c:56
23653 #, gcc-internal-format
23654 msgid "-Wmisleading-indentation is disabled from this point onwards, since column-tracking was disabled due to the size of the code/headers"
23655 msgstr "-Wmisleading-indentation är avaktiverad härifrån och framåt, eftersom kolumnspårning avaktiverades på grund av storleken på kod/huvuden."
23657 #: c-family/c-indentation.c:583
23658 #, gcc-internal-format
23659 msgid "statement is indented as if it were guarded by..."
23660 msgstr "satsen är indenterad som om den vore skyddad av …"
23662 #: c-family/c-indentation.c:585
23663 #, gcc-internal-format
23664 msgid "...this %qs clause, but it is not"
23665 msgstr "… denna %qs-klausul, men är inte det"
23667 #: c-family/c-lex.c:222
23668 #, gcc-internal-format
23669 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
23670 msgstr "felaktigt inkapslade C-huvuden från preprocessorn"
23672 #: c-family/c-lex.c:257
23673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23674 msgid "ignoring #pragma %s %s"
23675 msgstr "ignorerar #pragma %s %s"
23678 #: c-family/c-lex.c:494 c-family/c-lex.c:1157
23679 #, gcc-internal-format
23680 msgid "stray %<@%> in program"
23681 msgstr "överblivet %<@%> i program"
23683 #: c-family/c-lex.c:509
23684 #, gcc-internal-format
23685 msgid "stray %qs in program"
23686 msgstr "överblivet %qs i program"
23688 #: c-family/c-lex.c:519
23689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23690 msgid "missing terminating %c character"
23691 msgstr "avslutande %c-tecken saknas"
23693 #: c-family/c-lex.c:521
23694 #, gcc-internal-format
23695 msgid "stray %qc in program"
23696 msgstr "överblivet %qc i program"
23698 #: c-family/c-lex.c:523
23699 #, gcc-internal-format
23700 msgid "stray %<\\%o%> in program"
23701 msgstr "överblivet %<\\\\%o%> i program"
23703 #: c-family/c-lex.c:731
23704 #, gcc-internal-format
23705 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
23706 msgstr "denna decimala konstant är teckenlös endast i ISO C90"
23708 #: c-family/c-lex.c:735
23709 #, gcc-internal-format
23710 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
23711 msgstr "denna decimala konstant skulle varit teckenlös i ISO C90"
23713 #: c-family/c-lex.c:755
23714 #, gcc-internal-format
23715 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
23716 msgstr "heltalskonstant är för stor för typen %<unsigned long%>"
23718 #: c-family/c-lex.c:795
23719 #, gcc-internal-format
23720 msgid "unsuffixed float constant"
23721 msgstr "flyttalskonstant utan suffix"
23723 #: c-family/c-lex.c:827
23724 #, gcc-internal-format
23725 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
23726 msgstr "icke-standardsuffix på flyttalskonstant stödjs inte"
23728 #: c-family/c-lex.c:832
23729 #, gcc-internal-format
23730 msgid "non-standard suffix on floating constant"
23731 msgstr "icke-standardsuffix på flyttalskonstant"
23733 #: c-family/c-lex.c:903 c-family/c-lex.c:906
23734 #, gcc-internal-format
23735 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
23736 msgstr "flyttalskonstant överskrider intervallet för %qT"
23738 #: c-family/c-lex.c:921
23739 #, gcc-internal-format
23740 msgid "floating constant truncated to zero"
23741 msgstr "flyttalskonstant avkortas till noll"
23743 #: c-family/c-lex.c:1119
23744 #, gcc-internal-format
23745 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
23746 msgstr "upprepat %<@%> före Objective-C++-sträng"
23748 #: c-family/c-lex.c:1138 cp/parser.c:3932
23749 #, gcc-internal-format
23750 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
23751 msgstr "ej stödd konkatenering av strängliteraler som inte följer standard"
23753 #: c-family/c-lex.c:1166
23754 #, gcc-internal-format
23755 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
23756 msgstr "traditionell C stödjer inte strängkonstantsammanslagning"
23758 #: c-family/c-omp.c:199
23759 #, gcc-internal-format
23760 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
23761 msgstr "ogiltig uttryckstyp för %<#pragma omp atomic%>"
23763 #: c-family/c-omp.c:276
23764 #, gcc-internal-format
23765 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
23766 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> använder två olika variabler till minne"
23768 #: c-family/c-omp.c:279 c-family/c-omp.c:292
23769 #, gcc-internal-format
23770 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
23771 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> använder två olika variabler till minne"
23773 #: c-family/c-omp.c:480 cp/semantics.c:8014
23774 #, gcc-internal-format
23775 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
23776 msgstr "ogiltig typ för iterationsvariabeln %qE"
23778 #: c-family/c-omp.c:493
23779 #, gcc-internal-format
23780 msgid "%qE is not initialized"
23781 msgstr "%qE är inte initierad"
23783 #: c-family/c-omp.c:514 cp/semantics.c:7902
23784 #, gcc-internal-format
23785 msgid "missing controlling predicate"
23786 msgstr "styrpredikat saknas"
23788 #: c-family/c-omp.c:599 cp/semantics.c:7566
23789 #, gcc-internal-format
23790 msgid "invalid controlling predicate"
23791 msgstr "ogiltigt styrpredikat"
23793 #: c-family/c-omp.c:606 cp/semantics.c:7908
23794 #, gcc-internal-format
23795 msgid "missing increment expression"
23796 msgstr "utelämnat ökningsuttryck"
23798 #: c-family/c-omp.c:670 cp/semantics.c:7681
23799 #, gcc-internal-format
23800 msgid "invalid increment expression"
23801 msgstr "ogiltigt ökningsuttryck"
23803 #: c-family/c-omp.c:733
23804 #, gcc-internal-format
23805 msgid "initializer expression refers to iteration variable %qD"
23806 msgstr "initieraruttrycket refererar till iterationsvariabeln %qD"
23808 #: c-family/c-omp.c:737
23809 #, gcc-internal-format
23810 msgid "condition expression refers to iteration variable %qD"
23811 msgstr "villkorsuttrycket refererar till iterationsvariabeln %qD"
23813 #: c-family/c-omp.c:741
23814 #, fuzzy, gcc-internal-format
23815 #| msgid "increment of read-only variable %qD"
23816 msgid "increment expression refers to iteration variable %qD"
23817 msgstr "ökning av endast läsbar variabel %qD"
23819 #: c-family/c-omp.c:1300
23820 #, gcc-internal-format
23821 msgid "expected %<parallel%> or %<target%> %<if%> clause modifier"
23822 msgstr "%<parallel%>- eller %<target%>-modifierare av %<if%>-klausul förväntades"
23824 #: c-family/c-omp.c:1398 c-family/c-omp.c:1413
23825 #, gcc-internal-format
23826 msgid "%qD is not an function argument"
23827 msgstr "%qD är inte en funktionsmall"
23829 #: c-family/c-opts.c:316
23830 #, gcc-internal-format
23831 msgid "-I- specified twice"
23832 msgstr "-I- angiven två gånger"
23834 #: c-family/c-opts.c:319
23835 #, gcc-internal-format
23836 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
23837 msgstr "föråldrad flagga -I- använd, använd -iquote istället"
23839 #: c-family/c-opts.c:397
23840 #, gcc-internal-format
23841 msgid "%<-Wabi=1%> is not supported, using =2"
23842 msgstr "%<-Wabi=1%> stödjs inte, använder =2"
23844 #: c-family/c-opts.c:589 fortran/cpp.c:350
23845 #, gcc-internal-format
23846 msgid "output filename specified twice"
23847 msgstr "utdatafilnamn angivet två gånger"
23849 #: c-family/c-opts.c:768
23850 #, gcc-internal-format
23851 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
23852 msgstr "-fexcess-precision=standard för C++"
23854 #: c-family/c-opts.c:791
23855 #, gcc-internal-format
23856 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
23857 msgstr "-fno-gnu89-inline stödjs endast i GNU99- C99-läge"
23859 #: c-family/c-opts.c:841
23860 #, gcc-internal-format
23861 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
23862 msgstr "-Wformat-y2k ignorerad utan -Wformat"
23864 #: c-family/c-opts.c:843
23865 #, gcc-internal-format
23866 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
23867 msgstr "-Wformat-extra-args ignorerad utan -Wformat"
23869 #: c-family/c-opts.c:845
23870 #, gcc-internal-format
23871 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
23872 msgstr "-Wformat-zero-length ignoreras utan -Wformat"
23874 #: c-family/c-opts.c:847
23875 #, gcc-internal-format
23876 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
23877 msgstr "-Wformat-nonliteral ignorerad utan -Wformat"
23879 #: c-family/c-opts.c:849
23880 #, gcc-internal-format
23881 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
23882 msgstr "-Wformat-contains-nul ignoreras utan -Wformat"
23884 #: c-family/c-opts.c:851
23885 #, gcc-internal-format
23886 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
23887 msgstr "-Wformat-security ignorerad utan -Wformat"
23889 #: c-family/c-opts.c:885
23890 #, gcc-internal-format
23891 msgid "%<-fabi-compat-version=1%> is not supported, using =2"
23892 msgstr "%<-fabi-compat-version=1%> stödjs inte, använder =2"
23894 #: c-family/c-opts.c:923
23895 #, gcc-internal-format
23896 msgid "external TLS initialization functions not supported on this target"
23897 msgstr "externa TLS-initieringsfunktioner stödjs inte på denna målarkitektur"
23899 #: c-family/c-opts.c:943
23900 #, gcc-internal-format
23901 msgid "opening output file %s: %m"
23902 msgstr "vid öppnandet av utdatafil %s: %m"
23904 #: c-family/c-opts.c:948
23905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23906 msgid "too many filenames given. Type %s --help for usage"
23907 msgstr "för många filnamn angivna. Skriv %s --help för användningsinformation"
23909 #: c-family/c-opts.c:967
23910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23911 msgid "the \"%s\" debug format cannot be used with pre-compiled headers"
23912 msgstr "felsökningsformatet ”%s” kan inte användas med förkompilerade huvuden"
23914 #: c-family/c-opts.c:1128
23915 #, gcc-internal-format
23916 msgid "opening dependency file %s: %m"
23917 msgstr "när beroendefil %s öppnades: %m"
23919 #: c-family/c-opts.c:1139
23920 #, gcc-internal-format
23921 msgid "closing dependency file %s: %m"
23922 msgstr "när beroendefil %s stängdes: %m"
23924 #: c-family/c-opts.c:1142
23925 #, gcc-internal-format
23926 msgid "when writing output to %s: %m"
23927 msgstr "när utdata skrevs till %s: %m"
23929 #: c-family/c-opts.c:1222
23930 #, gcc-internal-format
23931 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
23932 msgstr "för att generera beroenden måste du ange antingen -M eller -MM"
23934 #: c-family/c-opts.c:1245
23935 #, gcc-internal-format
23936 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
23937 msgstr "-MG kan endast används med -M eller -MM"
23939 #: c-family/c-opts.c:1273
23940 #, gcc-internal-format
23941 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
23942 msgstr "-fdirectives-only är inkompatibel med -Wunused_macros"
23944 #: c-family/c-opts.c:1275
23945 #, gcc-internal-format
23946 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
23947 msgstr "-fdirectives-only är inkompatibel med -traditional"
23949 #: c-family/c-opts.c:1467
23950 #, gcc-internal-format
23951 msgid "too late for # directive to set debug directory"
23952 msgstr "för sent för #-direktiv att ange felsökningskatalog"
23954 #: c-family/c-pch.c:110
23955 #, gcc-internal-format
23956 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
23957 msgstr "kan inte skapa förkompilerat huvud %s: %m"
23959 #: c-family/c-pch.c:133
23960 #, gcc-internal-format
23961 msgid "can%'t write to %s: %m"
23962 msgstr "kan inte skriva till %s: %m"
23964 #: c-family/c-pch.c:191
23965 #, gcc-internal-format
23966 msgid "can%'t write %s: %m"
23967 msgstr "kan inte skriva %s: %m"
23969 #: c-family/c-pch.c:219 c-family/c-pch.c:260 c-family/c-pch.c:311
23970 #, gcc-internal-format
23971 msgid "can%'t read %s: %m"
23972 msgstr "kan inte läsa %s: %m"
23974 #: c-family/c-pch.c:417
23975 #, gcc-internal-format
23976 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
23977 msgstr "pragmat pch_preprocess skall bara användas med -fpreprocessed"
23979 #: c-family/c-pch.c:418
23980 #, gcc-internal-format
23981 msgid "use #include instead"
23982 msgstr "använd #include istället"
23984 #: c-family/c-pch.c:424
23985 #, gcc-internal-format
23986 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
23987 msgstr "%s: kunde inte öppna PCH-fil: %m"
23989 #: c-family/c-pch.c:429
23990 #, gcc-internal-format
23991 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
23992 msgstr "använd -Winvalid-pch för mer information"
23994 #: c-family/c-pch.c:430
23995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23996 msgid "%s: PCH file was invalid"
23997 msgstr "%s: PCH-fil var ogiltig"
23999 #: c-family/c-pragma.c:92
24000 #, gcc-internal-format
24001 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
24002 msgstr "#pragma pack (pop) påträffat utan matchande #pragma pack (push)"
24004 #: c-family/c-pragma.c:105
24005 #, gcc-internal-format
24006 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
24007 msgstr "#pragma pack(pop, %E) påträffat utan matchande #pragma pack(push, %E)"
24009 #: c-family/c-pragma.c:135
24010 #, gcc-internal-format
24011 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
24012 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma pack%> - ignoreras"
24014 #: c-family/c-pragma.c:146 c-family/c-pragma.c:178
24015 #, gcc-internal-format
24016 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
24017 msgstr "ogiltig konstant i %<#pragma pack%> - ignoreras"
24019 #: c-family/c-pragma.c:150 c-family/c-pragma.c:192
24020 #, gcc-internal-format
24021 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
24022 msgstr "fel utformat %<#pragma pack%> - ignoreras"
24024 #: c-family/c-pragma.c:155
24025 #, gcc-internal-format
24026 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
24027 msgstr "fel utformat %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoreras"
24029 #: c-family/c-pragma.c:157
24030 #, gcc-internal-format
24031 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
24032 msgstr "fel utformat %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoreras"
24034 #: c-family/c-pragma.c:166
24035 #, gcc-internal-format
24036 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
24037 msgstr "okänd åtgärd %qE för %<#pragma pack%> - ignoreras"
24039 #: c-family/c-pragma.c:195
24040 #, gcc-internal-format
24041 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
24042 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pack%>"
24044 #: c-family/c-pragma.c:198
24045 #, gcc-internal-format
24046 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
24047 msgstr "#pragma pack har ingen effekt med -fpack-struct - ignoreras"
24049 #: c-family/c-pragma.c:218
24050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24051 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
24052 msgstr "justering måste vara två upphöjt till ett litet tal, inte %d"
24054 #: c-family/c-pragma.c:257
24055 #, gcc-internal-format
24056 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
24057 msgstr "applicering av #pragma weak %q+D efter första användningen ger odefinierat beteende"
24059 #: c-family/c-pragma.c:354 c-family/c-pragma.c:359
24060 #, gcc-internal-format
24061 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
24062 msgstr "felformaterat #pragma weak, ignoreras"
24064 #: c-family/c-pragma.c:363
24065 #, gcc-internal-format
24066 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
24067 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma weak%>"
24069 #: c-family/c-pragma.c:369
24070 #, gcc-internal-format
24071 msgid "%<#pragma weak%> declaration of %q+D not allowed, ignored"
24072 msgstr "%<#pragma weak%>-deklaration av %q+D stödjs inte, ignoreras"
24074 #: c-family/c-pragma.c:416
24075 #, fuzzy, gcc-internal-format
24076 #| msgid "shared is not supported"
24077 msgid "scalar_storage_order is not supported"
24078 msgstr "shared stödjs inte"
24080 #: c-family/c-pragma.c:420
24081 #, gcc-internal-format
24082 msgid "missing [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
24083 msgstr "[big-endian|little-endian|default] saknas efter %<#pragma scalar_storage_order%>"
24085 #: c-family/c-pragma.c:429
24086 #, gcc-internal-format
24087 msgid "expected [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
24088 msgstr "[big-endian|little-endian|default] förväntades efter %<#pragma scalar_storage_order%>"
24090 #: c-family/c-pragma.c:483 c-family/c-pragma.c:485
24091 #, gcc-internal-format
24092 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
24093 msgstr "felformaterat #pragma redefine_extname, ignoreras"
24095 #: c-family/c-pragma.c:488
24096 #, gcc-internal-format
24097 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
24098 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma redefine_extname%>"
24100 #: c-family/c-pragma.c:516 c-family/c-pragma.c:589
24101 #, gcc-internal-format
24102 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
24103 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras eftersom det står i konflikt med tidigare namnbyte"
24105 #: c-family/c-pragma.c:544
24106 #, gcc-internal-format
24107 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
24108 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras på grund av konflikt med tidigare #pragma redefine_extname"
24110 #: c-family/c-pragma.c:580
24111 #, gcc-internal-format
24112 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
24113 msgstr "asm-deklaration ignorerad eftersom den står i konflikt med tidigare namnbyte"
24115 #: c-family/c-pragma.c:611
24116 #, gcc-internal-format
24117 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
24118 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras på grund av konflikt med __asm__-deklaration"
24120 #: c-family/c-pragma.c:672
24121 #, gcc-internal-format
24122 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
24123 msgstr "#pragma GCC visibility push() måste ange default, internal, hidden eller protected"
24125 #: c-family/c-pragma.c:714
24126 #, gcc-internal-format
24127 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
24128 msgstr "#pragma GCC visibility måste följas av push eller pop"
24130 #: c-family/c-pragma.c:720
24131 #, gcc-internal-format
24132 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
24133 msgstr "ingen matchande push för %<#pragma GCC visibility pop%>"
24135 #: c-family/c-pragma.c:725 c-family/c-pragma.c:732
24136 #, gcc-internal-format
24137 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
24138 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma GCC visibility push%> - ignoreras”"
24140 #: c-family/c-pragma.c:728
24141 #, gcc-internal-format
24142 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
24143 msgstr "felformaterat #pragma GCC visibility push"
24145 #: c-family/c-pragma.c:736
24146 #, gcc-internal-format
24147 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
24148 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma GCC visibility%>"
24150 #: c-family/c-pragma.c:748
24151 #, fuzzy, gcc-internal-format
24152 #| msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
24153 msgid "missing [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
24154 msgstr "[error|warning|ignored] saknas efter %<#pragma GCC diagnostic%>"
24156 #: c-family/c-pragma.c:774
24157 #, gcc-internal-format
24158 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
24159 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] förväntades efter %<#pragma GCC diagnostic%>"
24161 #: c-family/c-pragma.c:783
24162 #, gcc-internal-format
24163 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
24164 msgstr "alternativ saknas efter %<#pragma GCC diagnostics%> sort"
24166 #: c-family/c-pragma.c:794
24167 #, gcc-internal-format
24168 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
24169 msgstr "okänt alternativ efter %<#pragma GCC diagnostic%> sort"
24171 #: c-family/c-pragma.c:800
24172 #, fuzzy, gcc-internal-format
24173 #| msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
24174 msgid "%qs is not an option that controls warnings"
24175 msgstr "%qs är inte en giltig flagga till preprocessorn"
24177 #: c-family/c-pragma.c:808
24178 #, fuzzy, gcc-internal-format
24179 #| msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
24180 msgid "option %qs is valid for %s but not for %s"
24181 msgstr "kommandoradsflaggan %qs är giltig för %s men inte för %s"
24183 #: c-family/c-pragma.c:837
24184 #, gcc-internal-format
24185 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
24186 msgstr "#pragma GCC option tillåts inte inuti funktioner"
24188 #: c-family/c-pragma.c:850
24189 #, gcc-internal-format
24190 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
24191 msgstr "%<#pragma GCC option%> är inte en sträng"
24193 #: c-family/c-pragma.c:877
24194 #, gcc-internal-format
24195 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
24196 msgstr "%<#pragma GCC target (sträng [,sträng]...)%> har inte en avslutande %<)%>"
24198 #: c-family/c-pragma.c:883
24199 #, gcc-internal-format
24200 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
24201 msgstr "#pragma GCC target sträng... är felaktigt utformad"
24203 #: c-family/c-pragma.c:906
24204 #, gcc-internal-format
24205 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
24206 msgstr "#pragma GCC optimize tillåts inte inuti funktioner"
24208 #: c-family/c-pragma.c:919
24209 #, gcc-internal-format
24210 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
24211 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> är inte en sträng eller ett tal"
24213 #: c-family/c-pragma.c:945
24214 #, gcc-internal-format
24215 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
24216 msgstr "%<#pragma GCC optimize (sträng [,sträng]...)%> har inte en avslutande %<)%>"
24218 #: c-family/c-pragma.c:951
24219 #, gcc-internal-format
24220 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
24221 msgstr "#pragma GCC optimize string... är felaktigt utformad"
24223 #: c-family/c-pragma.c:992
24224 #, gcc-internal-format
24225 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
24226 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma push_options%>"
24228 #: c-family/c-pragma.c:1022
24229 #, gcc-internal-format
24230 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
24231 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pop_options%>"
24233 #: c-family/c-pragma.c:1029
24234 #, gcc-internal-format
24235 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
24236 msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> utan en motsvarande %<#pragma GCC push_options%>"
24238 #: c-family/c-pragma.c:1071
24239 #, gcc-internal-format
24240 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
24241 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma reset_options%>"
24243 #: c-family/c-pragma.c:1109 c-family/c-pragma.c:1116
24244 #, gcc-internal-format
24245 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
24246 msgstr "en sträng förväntades efter %<#pragma message%>"
24248 #: c-family/c-pragma.c:1111
24249 #, gcc-internal-format
24250 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
24251 msgstr "felformaterat %<#pragma message%>, ignoreras"
24253 #: c-family/c-pragma.c:1121
24254 #, gcc-internal-format
24255 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
24256 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma message%>"
24258 #: c-family/c-pragma.c:1124
24259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24260 msgid "#pragma message: %s"
24261 msgstr "#pragma message: %s"
24263 #: c-family/c-pragma.c:1161
24264 #, gcc-internal-format
24265 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
24266 msgstr "ogiltig plats för %<#pragma %s%>, ignoreras"
24268 #: c-family/c-pragma.c:1168 c-family/c-pragma.c:1182
24269 #, gcc-internal-format
24270 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
24271 msgstr "felformaterat %<#pragma %s%>, ignoreras"
24273 #: c-family/c-pragma.c:1188
24274 #, gcc-internal-format
24275 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
24276 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma %s%>"
24278 #: c-family/c-pragma.c:1206
24279 #, gcc-internal-format
24280 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
24281 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> stödjs inte för C++"
24283 #: c-family/c-pragma.c:1215
24284 #, gcc-internal-format
24285 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
24286 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> stödjs inte på denna målarkitektur"
24288 #: c-family/c-pragma.c:1221
24289 #, gcc-internal-format
24290 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
24291 msgstr "ISO C stödjer inte %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
24293 #: c-family/c-pretty-print.c:327
24294 #, gcc-internal-format
24295 msgid "<type-error>"
24298 #: c-family/c-pretty-print.c:366
24299 #, gcc-internal-format
24300 msgid "<unnamed-unsigned:"
24301 msgstr "<namnlös-teckenlös:"
24303 #: c-family/c-pretty-print.c:370
24304 #, gcc-internal-format
24305 msgid "<unnamed-float:"
24306 msgstr "<namnlöst-flyttal:"
24308 #: c-family/c-pretty-print.c:373
24309 #, gcc-internal-format
24310 msgid "<unnamed-fixed:"
24311 msgstr "<namnlös-fixdecimal:"
24313 #: c-family/c-pretty-print.c:388
24314 #, gcc-internal-format
24315 msgid "<typedef-error>"
24316 msgstr "<typedef-fel>"
24318 #: c-family/c-pretty-print.c:403
24319 #, gcc-internal-format
24320 msgid "<tag-error>"
24321 msgstr "<tagg-fel>"
24323 #: c-family/c-pretty-print.c:1241
24324 #, gcc-internal-format
24325 msgid "<erroneous-expression>"
24326 msgstr "<felaktigt-uttryck>"
24328 #: c-family/c-pretty-print.c:1245 cp/cxx-pretty-print.c:137
24329 #, gcc-internal-format
24330 msgid "<return-value>"
24331 msgstr "<returvärde>"
24333 #: c-family/c-semantics.c:152
24334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24335 msgid "wrong type argument to %s"
24336 msgstr "fel typ på argument till %s"
24338 #: c-family/cilk.c:93 cp/parser.c:6516
24339 #, gcc-internal-format
24340 msgid "%<_Cilk_spawn%> may only be used inside a function"
24341 msgstr "%<_Cilk_spawn%> kan endast anges inuti en funktion"
24343 #: c-family/cilk.c:106
24344 #, gcc-internal-format
24345 msgid "only function calls can be spawned"
24346 msgstr "endast funktionsanrop kan ynglas av"
24348 #: c-family/cilk.c:250
24349 #, gcc-internal-format
24350 msgid "invalid use of %<_Cilk_spawn%>"
24351 msgstr "ogiltig användning av %<_Cilk_spawn%>"
24353 #: c-family/cilk.c:392
24354 #, gcc-internal-format
24355 msgid "explicit register variable %qD may not be modified in spawn"
24356 msgstr "den explicita registervariabeln %qD får inte modifieras i en avyngling"
24358 #: c-family/cilk.c:473
24359 #, gcc-internal-format
24360 msgid "cannot spawn call to function that returns twice"
24361 msgstr "kan inte yngla av ett anrop till en funktion som returnerar två gånger"
24363 #: c-family/cilk.c:494
24364 #, gcc-internal-format
24365 msgid "invalid use of label %q+D in %<_Cilk_spawn%>"
24366 msgstr "ogiltig användning av etiketten %q+D i %<_Cilk_spawn%>"
24368 #: c-family/cilk.c:991
24369 #, gcc-internal-format
24370 msgid "register assignment ignored for %qD used in Cilk block"
24371 msgstr "registertilldelning ignoreras för %qD som används i Cilk-block"
24373 #: c-family/cppspec.c:93
24374 #, gcc-internal-format
24375 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
24376 msgstr "%qs är inte en giltig flagga till preprocessorn"
24378 #: c-family/cppspec.c:112
24379 #, gcc-internal-format
24380 msgid "too many input files"
24381 msgstr "för många indatafiler"
24383 #: common/config/aarch64/aarch64-common.c:228 config/aarch64/aarch64.c:8192
24384 #, gcc-internal-format
24385 msgid "unknown value %qs for -mcpu"
24386 msgstr "okänt värde %qs till -mcpu"
24388 #: common/config/alpha/alpha-common.c:76
24389 #, gcc-internal-format
24390 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
24391 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtls-size"
24393 #: common/config/arc/arc-common.c:81
24394 #, gcc-internal-format
24395 msgid "multiple -mcpu= options specified."
24396 msgstr "flera flaggor -mcpu= angivna."
24398 #: common/config/arc/arc-common.c:127
24399 #, fuzzy, gcc-internal-format
24400 #| msgid "bad value %qs for -mtune switch"
24401 msgid "bad value %qs for -mmpy-option switch"
24402 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtune"
24404 #: common/config/bfin/bfin-common.c:303 common/config/m68k/m68k-common.c:60
24405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24406 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
24407 msgstr "-mshared-library-id=%s är inte mellan 0 och %d"
24409 #: common/config/bfin/bfin-common.c:322
24410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24411 msgid "-mcpu=%s is not valid"
24412 msgstr "-mcpu=%s är inte giltigt"
24414 #: common/config/bfin/bfin-common.c:358
24415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24416 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
24417 msgstr "-mcpu=%s har ogiltig kiselversion"
24419 #: common/config/i386/i386-common.c:985
24420 #, gcc-internal-format
24421 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
24422 msgstr "-malign-loops är föråldrat, använd -falign-loops"
24424 #: common/config/i386/i386-common.c:987
24425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24426 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
24427 msgstr "-malign-loops=%d är inte mellan 0 och %d"
24429 #: common/config/i386/i386-common.c:994
24430 #, gcc-internal-format
24431 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
24432 msgstr "-malign-jumps är föråldrat, använd -falign-jumps"
24434 #: common/config/i386/i386-common.c:996
24435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24436 msgid "-malign-jumps=%d is not between 0 and %d"
24437 msgstr "-malign-jumps=%d är inte mellan 0 och %d"
24439 #: common/config/i386/i386-common.c:1004
24440 #, gcc-internal-format
24441 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
24442 msgstr "-malign-functions är föråldrat, använd -falign-functions"
24444 #: common/config/i386/i386-common.c:1006
24445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24446 msgid "-malign-functions=%d is not between 0 and %d"
24447 msgstr "-malign-functions=%d är inte mellan 0 och %d"
24449 #: common/config/i386/i386-common.c:1015
24450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24451 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
24452 msgstr "-mbranch-cost=%d är inte mellan 0 och 5"
24454 #: common/config/i386/i386-common.c:1069
24455 #, gcc-internal-format
24456 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
24457 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjs för närvarande bara på GNU/Linux"
24459 #: common/config/i386/i386-common.c:1075
24460 #, gcc-internal-format
24461 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
24462 msgstr "%<-fsplit-stack%> kräver assemblerstöd för CFI-direktiv"
24464 #: common/config/ia64/ia64-common.c:58
24465 #, gcc-internal-format
24466 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
24467 msgstr "felaktigt värde %<%s%> till flaggan -mtls-size="
24469 #: common/config/msp430/msp430-common.c:57
24470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24471 msgid "unrecognised argument of -mcpu: %s"
24472 msgstr "okänt argument till -mcpu: %s"
24474 #: common/config/nds32/nds32-common.c:49
24475 #, gcc-internal-format
24476 msgid "for the option -misr-vector-size=X, the valid X must be: 4 or 16"
24477 msgstr "för flaggan -misr-vector-size=X måste ett giltigt X vara: 4 eller 16"
24479 #: common/config/nds32/nds32-common.c:60
24480 #, gcc-internal-format
24481 msgid "for the option -mcache-block-size=X, the valid X must be: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256, or 512"
24482 msgstr "för flaggan -mcache-block-size=X, måste ett giltigt X vara: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256 eller 512"
24484 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:172 config/sparc/sparc.c:1321
24485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24486 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
24487 msgstr "okänd flagga -mdebug-%s"
24489 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:220
24490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24491 msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
24492 msgstr "okänd flagga -mlong-double-%s"
24494 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:230
24495 #, gcc-internal-format
24496 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
24497 msgstr "flaggan -msingle-float är likvärdig med -mhard-float"
24499 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:246
24500 #, gcc-internal-format
24501 msgid "-msimple-fpu option ignored"
24502 msgstr "flaggan -msimple-fpu ignoreras"
24504 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:312
24505 #, fuzzy, gcc-internal-format
24506 #| msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
24507 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on PowerPC64 GNU/Linux with glibc-2.18 or later"
24508 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjs för närvarande bara på GNU/Linux"
24510 #: common/config/rx/rx-common.c:61
24511 #, gcc-internal-format
24512 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
24513 msgstr "cpu:n RX200 har inte FPU-hårdvara"
24515 #: common/config/rx/rx-common.c:63
24516 #, gcc-internal-format
24517 msgid "the RX100 cpu does not have FPU hardware"
24518 msgstr "cpu:n RX100 har inte FPU-hårdvara"
24520 #: common/config/s390/s390-common.c:95
24521 #, gcc-internal-format
24522 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
24523 msgstr "stackvaktvärde måste en exakt potens av 2"
24525 #: common/config/s390/s390-common.c:100
24526 #, gcc-internal-format
24527 msgid "stack size must be an exact power of 2"
24528 msgstr "stackstorlek måste vara en exakt potens av 2"
24530 #: common/config/v850/v850-common.c:47
24531 #, gcc-internal-format
24532 msgid "value passed in %qs is too large"
24533 msgstr "värde skickat till %qs är för stort"
24535 #: config/darwin-c.c:81
24536 #, gcc-internal-format
24537 msgid "too many #pragma options align=reset"
24538 msgstr "för många #pragma-flaggor align=reset"
24540 #: config/darwin-c.c:101 config/darwin-c.c:104 config/darwin-c.c:106
24541 #: config/darwin-c.c:108
24542 #, gcc-internal-format
24543 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
24544 msgstr "felformaterat ”#pragma options”, ignoreras"
24546 #: config/darwin-c.c:111
24547 #, gcc-internal-format
24548 msgid "junk at end of '#pragma options'"
24549 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma options”"
24551 #: config/darwin-c.c:121
24552 #, gcc-internal-format
24553 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
24554 msgstr "felformaterat ”#pragma options align={mac68k|power|reset}”>, ignoreras"
24556 #: config/darwin-c.c:133
24557 #, gcc-internal-format
24558 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
24559 msgstr "”(” saknas efter ”#pragma unused”, ignoreras"
24561 #: config/darwin-c.c:154
24562 #, gcc-internal-format
24563 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
24564 msgstr "”)” saknas efter ”#pragma unused”, ignoreras"
24566 #: config/darwin-c.c:157
24567 #, gcc-internal-format
24568 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
24569 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma unused”"
24571 #: config/darwin-c.c:168
24572 #, gcc-internal-format
24573 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
24574 msgstr "felformaterat ”#pragma ms_struct”, ignoreras"
24576 #: config/darwin-c.c:176
24577 #, gcc-internal-format
24578 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
24579 msgstr "felformaterat ”#pragma ms_struct {on|off|reset}”, ignoreras"
24581 #: config/darwin-c.c:179
24582 #, gcc-internal-format
24583 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
24584 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma ms_struct”"
24586 #: config/darwin-c.c:405
24587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24588 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
24589 msgstr "underramverks inkludering %s står i konflikt med ramverks inkludering"
24591 #: config/darwin-c.c:717
24592 #, gcc-internal-format
24593 msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
24594 msgstr "okänt värde %qs till -mmacosx-version-min"
24596 #: config/darwin-driver.c:50
24597 #, gcc-internal-format
24598 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
24599 msgstr "sysctl för kern.osversion misslyckades: %m"
24601 #: config/darwin-driver.c:84
24602 #, gcc-internal-format
24603 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
24604 msgstr "kunde inte förstå kern.osversion %q.*s"
24606 #. Arbitrary limit, number should be like xx.yy.zz
24607 #: config/darwin-driver.c:124
24608 #, fuzzy, gcc-internal-format
24609 #| msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
24610 msgid "couldn%'t understand version %s\n"
24611 msgstr "kunde inte förstå kern.osversion %q.*s"
24613 #: config/darwin-driver.c:177
24614 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24615 #| msgid "this target does not support %qs"
24616 msgid "this compiler does not support %s"
24617 msgstr "denna målarkitektur stödjer inte %qs"
24619 #: config/darwin-driver.c:232
24620 #, gcc-internal-format
24621 msgid "this compiler does not support PowerPC (arch flags ignored)"
24622 msgstr "denna kompilator stödjer inte PowerPC (arch-flaggor ignoreras)"
24624 #: config/darwin-driver.c:236
24625 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24626 #| msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
24627 msgid "%s conflicts with i386 (arch flags ignored)"
24628 msgstr "-mcpu=%s står i konflikt med -march=%s"
24630 #: config/darwin-driver.c:244
24631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24632 msgid "%s conflicts with x86_64 (arch flags ignored)"
24633 msgstr "%s står i konflikt med x86_64 (arch-flaggor ignoreras)"
24635 #: config/darwin-driver.c:251
24636 #, gcc-internal-format
24637 msgid "this compiler does not support X86 (arch flags ignored)"
24638 msgstr "denna kompilator stödjer inte X86 (arch-flaggor ignoreras)"
24640 #: config/darwin-driver.c:255
24641 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24642 #| msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
24643 msgid "%s conflicts with ppc (arch flags ignored)"
24644 msgstr "-mcpu=%s står i konflikt med -march=%s"
24646 #: config/darwin-driver.c:263
24647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24648 msgid "%s conflicts with ppc64 (arch flags ignored)"
24649 msgstr "%s står i konflikt med ppc64 (arch-flaggor ignoreras)"
24651 #: config/darwin.c:1650
24652 #, gcc-internal-format
24653 msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
24654 msgstr "användningen av variabelnamn med _OBJC_-prefix för att välja metadatasektioner bör undvikas i 4.6 och kommer tas bort i 4.7"
24656 #: config/darwin.c:1905
24657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24658 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
24659 msgstr "det gick inte att öppna temporär fil %s för LTO-utdata"
24661 #: config/darwin.c:1994
24662 #, gcc-internal-format
24663 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
24664 msgstr "%qE 2.95-vtable-kompatibilitetsattribut är bara tillämpligt vid kompilering av en kext"
24666 #: config/darwin.c:2001
24667 #, gcc-internal-format
24668 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
24669 msgstr "%qE 2.95-vtable-kompatibilitetsattribut är bara tillämpligt på C++-klasser"
24671 #: config/darwin.c:2713
24672 #, gcc-internal-format
24673 msgid "protected visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
24674 msgstr "synlighetsattributet skyddat stödjs inte för denna konfiguration, ignoreras"
24676 #: config/darwin.c:2899
24677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24678 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
24679 msgstr "det gick inte att öppna temporär fil %s med LTO-utdata"
24681 #: config/darwin.c:3072
24682 #, gcc-internal-format
24683 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 must be used for %<-m64%> targets with %<-fnext-runtime%>"
24684 msgstr "%<-fobjc-abi-version%> ≥ 2 måste användas för %<-m64%>-mål med %<-fnext-runtime%>"
24686 #: config/darwin.c:3076
24687 #, gcc-internal-format
24688 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is not supported on %<-m32%> targets with %<-fnext-runtime%>"
24689 msgstr "%<-fobjc-abi-version%> ≥ 2 stödjs inte för %<-m32%>-mål med %<-fnext-runtime%>"
24691 #: config/darwin.c:3161
24692 #, gcc-internal-format
24693 msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
24694 msgstr "%<-mdynamic-no-pic%> åsidosätter %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> eller %<-fPIE%>"
24696 #: config/darwin.c:3349
24697 #, gcc-internal-format
24698 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
24699 msgstr "inbyggd funktion %qD behöver flaggan %<-mconstant-cfstrings%>"
24701 #: config/darwin.c:3356
24702 #, gcc-internal-format
24703 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
24704 msgstr "inbyggd funktion %qD tar bara ett argument"
24706 #: config/darwin.c:3442
24707 #, gcc-internal-format
24708 msgid "CFString literal is missing"
24709 msgstr "CFString-literal saknas"
24711 #: config/darwin.c:3453
24712 #, gcc-internal-format
24713 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
24714 msgstr "CFString-literaluttryck är inte en strängkonstant"
24716 #: config/darwin.c:3476
24717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24718 msgid "%s in CFString literal"
24719 msgstr "%s i CFString-literal"
24721 #: config/host-darwin.c:61
24722 #, gcc-internal-format
24723 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
24724 msgstr "det gick inte att avmappa pch_address_space: %m"
24726 #: config/sol2-c.c:91 config/sol2-c.c:107
24727 #, gcc-internal-format
24728 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
24729 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>, ignoreras"
24731 #: config/sol2-c.c:100
24732 #, gcc-internal-format
24733 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
24734 msgstr "felaktig justering för %<#pragma align%>, ignoreras"
24736 #: config/sol2-c.c:115
24737 #, gcc-internal-format
24738 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
24739 msgstr "%<#pragma align%> måste förekomma före deklarationen av %D, ignorerar"
24741 #: config/sol2-c.c:127 config/sol2-c.c:139
24742 #, gcc-internal-format
24743 msgid "malformed %<#pragma align%>"
24744 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>"
24746 #: config/sol2-c.c:134
24747 #, gcc-internal-format
24748 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
24749 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma align%>"
24751 #: config/sol2-c.c:155 config/sol2-c.c:162
24752 #, gcc-internal-format
24753 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
24754 msgstr "felformaterat %<#pragma init%>, ignoreras"
24756 #: config/sol2-c.c:186 config/sol2-c.c:198
24757 #, gcc-internal-format
24758 msgid "malformed %<#pragma init%>"
24759 msgstr "felformaterat %<#pragma init%>"
24761 #: config/sol2-c.c:193
24762 #, gcc-internal-format
24763 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
24764 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma init%>"
24766 #: config/sol2-c.c:214 config/sol2-c.c:221
24767 #, gcc-internal-format
24768 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
24769 msgstr "felformaterat %<#pragma fini%>, ignoreras"
24771 #: config/sol2-c.c:245 config/sol2-c.c:257
24772 #, gcc-internal-format
24773 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
24774 msgstr "felformaterat %<#pragma fini%>"
24776 #: config/sol2-c.c:252
24777 #, gcc-internal-format
24778 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
24779 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma fini%>"
24781 #: config/sol2.c:55
24782 #, gcc-internal-format
24783 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
24784 msgstr "ignorerar %<#pragma align%> för explicit justerad %q+D"
24786 #: config/vxworks.c:145
24787 #, gcc-internal-format
24788 msgid "PIC is only supported for RTPs"
24789 msgstr "PIC stödjs endast för RTP:er"
24791 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
24792 #. sections. machopic_select_section ensures that weak variables go in
24793 #. coalesced sections. Weak aliases (or any other kind of aliases) are
24794 #. not supported. Weak symbols that aren't visible outside the .s file
24795 #. are not supported.
24796 #: config/darwin.h:452
24797 #, gcc-internal-format
24798 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
24799 msgstr "aliasdefinitioner stödjs inte i Mach-O, ignoreras"
24802 #: config/vx-common.h:89
24803 #, gcc-internal-format
24804 msgid "profiler support for VxWorks"
24805 msgstr "profileringsstöd för VxWorks"
24807 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1003 config/arm/arm-builtins.c:2122
24808 #, gcc-internal-format
24809 msgid "%Kargument %d must be a constant immediate"
24810 msgstr "%Kargument %d måste vara en konstant omedelbar"
24812 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1074 config/arm/arm-builtins.c:2241
24813 #, gcc-internal-format
24814 msgid "%Klane index must be a constant immediate"
24815 msgstr "%Kbanindex måste vara en konstant omedelbar"
24817 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1077
24818 #, gcc-internal-format
24819 msgid "%Ktotal size and element size must be a non-zero constant immediate"
24820 msgstr "%Ktotal storlek och elementstorlek måste vara en konstant omedelbar skild från noll"
24822 #: config/aarch64/aarch64.c:722
24823 #, fuzzy, gcc-internal-format
24824 #| msgid "%qs is incompatible with %qs"
24825 msgid "%qs is incompatible with %s %s"
24826 msgstr "%qs är inkompatibel med %qs"
24828 #: config/aarch64/aarch64.c:724
24829 #, fuzzy, gcc-internal-format
24830 #| msgid "%qs is incompatible with %qs"
24831 msgid "%qs feature modifier is incompatible with %s %s"
24832 msgstr "%qs är inkompatibel med %qs"
24834 #: config/aarch64/aarch64.c:7882
24835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24836 msgid "unknown flag passed in -moverride=%s (%s)"
24837 msgstr "okänd flagga skickad i -moverride=%s (%s)"
24839 #: config/aarch64/aarch64.c:7926
24840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24841 msgid "%s string ill-formed\n"
24842 msgstr "%s-sträng är felformad\n"
24844 #: config/aarch64/aarch64.c:7983
24845 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24846 #| msgid "Invalid range %s in option %s"
24847 msgid "tuning string missing in option (%s)"
24848 msgstr "Ogiltigt intervall %s i flaggan %s"
24850 #: config/aarch64/aarch64.c:8001
24851 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24852 #| msgid "unknown spec function %qs"
24853 msgid "unknown tuning option (%s)"
24854 msgstr "okänd specifikationsfunktion %qs"
24856 #: config/aarch64/aarch64.c:8189
24857 #, gcc-internal-format
24858 msgid "missing cpu name in -mcpu=%qs"
24859 msgstr "cpu-namn saknas i -mcpu=%qs"
24861 #: config/aarch64/aarch64.c:8195
24862 #, fuzzy, gcc-internal-format
24863 #| msgid "unknown feature modifier %qs"
24864 msgid "invalid feature modifier in -mcpu=%qs"
24865 msgstr "okänd funktionsmodifierare %qs"
24867 #: config/aarch64/aarch64.c:8222
24868 #, gcc-internal-format
24869 msgid "missing arch name in -march=%qs"
24870 msgstr "arkitekturnamn saknas i -march=%qs"
24872 #: config/aarch64/aarch64.c:8225
24873 #, gcc-internal-format
24874 msgid "unknown value %qs for -march"
24875 msgstr "okänt värde %qs till -march"
24877 #: config/aarch64/aarch64.c:8228
24878 #, fuzzy, gcc-internal-format
24879 #| msgid "missing feature modifier after %qs"
24880 msgid "invalid feature modifier in -march=%qs"
24881 msgstr "funktionsmodifierare saknas efter %qs"
24883 #: config/aarch64/aarch64.c:8254
24884 #, fuzzy, gcc-internal-format
24885 #| msgid "missing cpu name in -mcpu=%qs"
24886 msgid "missing cpu name in -mtune=%qs"
24887 msgstr "cpu-namn saknas i -mcpu=%qs"
24889 #: config/aarch64/aarch64.c:8257
24890 #, gcc-internal-format
24891 msgid "unknown value %qs for -mtune"
24892 msgstr "okänt värde %qs till -mtune"
24894 #: config/aarch64/aarch64.c:8359 config/arm/arm.c:2999
24895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24896 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
24897 msgstr "flaggan -mcpu=%s står i konflikt med flaggan -march=%s"
24899 #: config/aarch64/aarch64.c:8394
24900 #, gcc-internal-format
24901 msgid "Assembler does not support -mabi=ilp32"
24902 msgstr "Assemblern stödjer inte -mabi=ilp32"
24904 #: config/aarch64/aarch64.c:8460
24905 #, gcc-internal-format
24906 msgid "code model %qs with -f%s"
24907 msgstr "kodmodell %qs med -f%s"
24909 #: config/aarch64/aarch64.c:8641
24910 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24911 #| msgid "missing arch name in -march=%qs"
24912 msgid "missing architecture name in 'arch' target %s"
24913 msgstr "arkitekturnamn saknas i -march=%qs"
24915 #: config/aarch64/aarch64.c:8644
24916 #, fuzzy, gcc-internal-format
24917 #| msgid "unknown value %qs for -march"
24918 msgid "unknown value %qs for 'arch' target %s"
24919 msgstr "okänt värde %qs till -march"
24921 #: config/aarch64/aarch64.c:8647
24922 #, fuzzy, gcc-internal-format
24923 #| msgid "missing feature modifier after %qs"
24924 msgid "invalid feature modifier %qs for 'arch' target %s"
24925 msgstr "funktionsmodifierare saknas efter %qs"
24927 #: config/aarch64/aarch64.c:8681
24928 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24929 #| msgid "missing cpu name in -mcpu=%qs"
24930 msgid "missing cpu name in 'cpu' target %s"
24931 msgstr "cpu-namn saknas i -mcpu=%qs"
24933 #: config/aarch64/aarch64.c:8684
24934 #, fuzzy, gcc-internal-format
24935 #| msgid "unknown value %qs for -mcpu"
24936 msgid "unknown value %qs for 'cpu' target %s"
24937 msgstr "okänt värde %qs till -mcpu"
24939 #: config/aarch64/aarch64.c:8687
24940 #, fuzzy, gcc-internal-format
24941 #| msgid "missing feature modifier after %qs"
24942 msgid "invalid feature modifier %qs for 'cpu' target %s"
24943 msgstr "funktionsmodifierare saknas efter %qs"
24945 #: config/aarch64/aarch64.c:8718
24946 #, fuzzy, gcc-internal-format
24947 #| msgid "unknown value %qs for -mtune"
24948 msgid "unknown value %qs for 'tune' target %s"
24949 msgstr "okänt värde %qs till -mtune"
24951 #: config/aarch64/aarch64.c:8758
24952 #, fuzzy, gcc-internal-format
24953 #| msgid "missing feature modifier after %qs"
24954 msgid "missing feature modifier in target %s %qs"
24955 msgstr "funktionsmodifierare saknas efter %qs"
24957 #: config/aarch64/aarch64.c:8763
24958 #, fuzzy, gcc-internal-format
24959 #| msgid "missing feature modifier after %qs"
24960 msgid "invalid feature modifier in target %s %qs"
24961 msgstr "funktionsmodifierare saknas efter %qs"
24963 #: config/aarch64/aarch64.c:8811
24964 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24965 #| msgid "malformed spec function arguments"
24966 msgid "malformed target %s"
24967 msgstr "felaktiga specifikationsfunktionsargument"
24969 #: config/aarch64/aarch64.c:8859
24970 #, fuzzy, gcc-internal-format
24971 #| msgid "%<no-custom-%s%> does not accept arguments"
24972 msgid "target %s %qs does not accept an argument"
24973 msgstr "%<no-custom-%s%> tar inte argument"
24975 #: config/aarch64/aarch64.c:8868
24976 #, fuzzy, gcc-internal-format
24977 #| msgid "target system does not support the %qs debug format"
24978 msgid "target %s %qs does not allow a negated form"
24979 msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsformatet %qs"
24981 #: config/aarch64/aarch64.c:8923
24982 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24983 #| msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
24984 msgid "target %s %s=%s is not valid"
24985 msgstr "%s”%s”%s är ogiltigt"
24987 #: config/aarch64/aarch64.c:8989
24988 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24989 #| msgid "malformed ptx file"
24990 msgid "malformed target %s value"
24991 msgstr "felaktig ptx-fil"
24993 #: config/aarch64/aarch64.c:9006
24994 #, fuzzy, gcc-internal-format
24995 #| msgid "multilib select %qs %qs is invalid"
24996 msgid "target %s %qs is invalid"
24997 msgstr "multilib-val %qs %qs är ogiltigt"
24999 #: config/aarch64/aarch64.c:9015
25000 #, gcc-internal-format
25001 msgid "malformed target %s list %qs"
25002 msgstr "felformad mål-%s-lista %qs"
25004 #: config/aarch64/aarch64.c:10852
25005 #, fuzzy, gcc-internal-format
25006 #| msgid "%Klane %ld out of range %ld - %ld"
25007 msgid "%Klane %wd out of range %wd - %wd"
25008 msgstr "%Kbana %ld utanför intervall %ld - %ld"
25010 #: config/aarch64/aarch64.c:10854
25011 #, fuzzy, gcc-internal-format
25012 #| msgid "lane %ld out of range %ld - %ld"
25013 msgid "lane %wd out of range %wd - %wd"
25014 msgstr "bana %ld utanför intervallet %ld - %ld"
25016 #: config/alpha/alpha.c:425
25017 #, gcc-internal-format
25018 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
25019 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtrap-precision"
25021 #: config/alpha/alpha.c:439
25022 #, gcc-internal-format
25023 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
25024 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mfp-rounding-mode"
25026 #: config/alpha/alpha.c:454
25027 #, gcc-internal-format
25028 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
25029 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mfp-trap-mode"
25031 #: config/alpha/alpha.c:471
25032 #, gcc-internal-format
25033 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
25034 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mcpu"
25036 #: config/alpha/alpha.c:486
25037 #, gcc-internal-format
25038 msgid "bad value %qs for -mtune switch"
25039 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtune"
25041 #: config/alpha/alpha.c:507
25042 #, gcc-internal-format
25043 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
25044 msgstr "fp-mjukvarukomplettering kräver -mtrap-precision=i"
25046 #: config/alpha/alpha.c:523
25047 #, gcc-internal-format
25048 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
25049 msgstr "avrundningsläge stödjs inte för VAX-flyttal"
25051 #: config/alpha/alpha.c:528
25052 #, gcc-internal-format
25053 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
25054 msgstr "läge för fällor (trap mode) stödjs inte för VAX-flyttal"
25056 #: config/alpha/alpha.c:532
25057 #, gcc-internal-format
25058 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
25059 msgstr "128-bitars long double stödjs inte för VAX-flyttal"
25061 #: config/alpha/alpha.c:560
25062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25063 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
25064 msgstr "L%d-cachelatens okänd för %s"
25066 #: config/alpha/alpha.c:575
25067 #, gcc-internal-format
25068 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
25069 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -memory-latency"
25071 #: config/alpha/alpha.c:6652 config/alpha/alpha.c:6655 config/arc/arc.c:5375
25072 #: config/arc/arc.c:5654 config/s390/s390.c:830 config/tilegx/tilegx.c:3540
25073 #: config/tilepro/tilepro.c:3107
25074 #, gcc-internal-format
25075 msgid "bad builtin fcode"
25076 msgstr "felaktig inbyggd fcode"
25078 #: config/arc/arc.c:698
25079 #, fuzzy, gcc-internal-format
25080 #| msgid "-mmul64 not supported for ARC700"
25081 msgid "-mmul64 not supported for ARC700 or ARCv2"
25082 msgstr "-mmul64 stödjs inte för ARC700"
25084 #: config/arc/arc.c:702
25085 #, fuzzy, gcc-internal-format
25086 #| msgid "-mno-mpy supported only for ARC700"
25087 msgid "-mno-mpy supported only for ARC700 or ARCv2"
25088 msgstr "-mno-mpy stödjs endast för ARC700"
25090 #: config/arc/arc.c:706
25091 #, gcc-internal-format
25092 msgid "-mmul32x16 supported only for ARC600 or ARC601"
25093 msgstr "-mmul32x16 stödjs endast för ARC600 eller ARC601"
25095 #: config/arc/arc.c:709
25096 #, gcc-internal-format
25097 msgid "-mno-dpfp-lrsr supported only with -mdpfp"
25098 msgstr "-mno-dpfp-lrsr stödjs endast med -mdpfp"
25100 #: config/arc/arc.c:714
25101 #, gcc-internal-format
25102 msgid "FPX fast and compact options cannot be specified together"
25103 msgstr "Snabba och kompakta FPX-flaggor kan inte användas tillsammans"
25105 #: config/arc/arc.c:718
25106 #, gcc-internal-format
25107 msgid "-mspfp_fast not available on ARC600 or ARC601"
25108 msgstr "-mspfp_fast är inte tillgängligt på ARC600 eller ARC601"
25110 #: config/arc/arc.c:723
25111 #, gcc-internal-format
25112 msgid "FPX extensions not available on pre-ARC600 cores"
25113 msgstr "FPX-utvidgningar är inte tillgängliga för kärnor föra ARC600"
25115 #: config/arc/arc.c:728
25116 #, fuzzy, gcc-internal-format
25117 #| msgid "this builtin function is only available on the fr450"
25118 msgid "This multiplier configuration is not available for HS cores"
25119 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr450"
25121 #: config/arc/arc.c:734
25122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25123 msgid "PIC is not supported for %s. Generating non-PIC code only.."
25124 msgstr "PIC stödjs inte för %s. Genererar endast icke-PIC-kod."
25126 #: config/arc/arc.c:740
25127 #, fuzzy, gcc-internal-format
25128 #| msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
25129 msgid "-matomic is only supported for ARC700 or ARC HS cores"
25130 msgstr "-mrelax stödjs endast för RTP PIC"
25132 #: config/arc/arc.c:744
25133 #, fuzzy, gcc-internal-format
25134 #| msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
25135 msgid "-mll64 is only supported for ARC HS cores"
25136 msgstr "-mrelax stödjs endast för RTP PIC"
25138 #: config/arc/arc.c:1218
25139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25140 msgid "multiply option implies r%d is fixed"
25141 msgstr "multiplikationsalternativet implicerar att r%d är fixt"
25143 #: config/arc/arc.c:1395 config/epiphany/epiphany.c:489
25144 #: config/epiphany/epiphany.c:529
25145 #, gcc-internal-format
25146 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
25147 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte en strängkonstant"
25149 #: config/arc/arc.c:1404
25150 #, gcc-internal-format
25151 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
25152 msgstr "argumentet till attributet %qE är ”ilink1” eller ”ilink2”"
25154 #: config/arc/arc.c:1412
25155 #, fuzzy, gcc-internal-format
25156 #| msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
25157 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink\""
25158 msgstr "argumentet till attributet %qE är ”ilink1” eller ”ilink2”"
25160 #: config/arc/arc.c:5274
25161 #, gcc-internal-format
25162 msgid "__builtin_arc_aligned with non-constant alignment"
25163 msgstr "__builtin_arc_aligned med icke konstant justering"
25165 #: config/arc/arc.c:5282
25166 #, gcc-internal-format
25167 msgid "invalid alignment value for __builtin_arc_aligned"
25168 msgstr "ogiltigt argument till __builtin_arc_aligned"
25170 #: config/arc/arc.c:5409
25171 #, fuzzy, gcc-internal-format
25172 #| msgid "operand to trap_s should be an unsigned 6-bit value"
25173 msgid "builtin operand should be an unsigned 6-bit value"
25174 msgstr "operanden till trap_s skall vara ett teckenlöst 6-bitars värde"
25176 #: config/arc/arc.c:5450
25177 #, fuzzy, gcc-internal-format
25178 #| msgid "operand to trap_s should be an unsigned 6-bit value"
25179 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit immediate"
25180 msgstr "operanden till trap_s skall vara ett teckenlöst 6-bitars värde"
25182 #: config/arc/arc.c:5491 config/arc/arc.c:5588
25183 #, fuzzy, gcc-internal-format
25184 #| msgid "operand 2 of %s instruction should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
25185 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
25186 msgstr "operand 2 till instruktionen %s skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (I0-I7)"
25188 #: config/arc/arc.c:5524 config/arc/arc.c:5556
25189 #, fuzzy, gcc-internal-format
25190 #| msgid "operand 1 of %s instruction should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
25191 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
25192 msgstr "operand 1 till instruktionen %s skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (I0-I7)"
25194 #: config/arc/arc.c:5528 config/arc/arc.c:5560
25195 #, fuzzy, gcc-internal-format
25196 #| msgid "operand to trap_s should be an unsigned 6-bit value"
25197 msgid "operand 2 should be an unsigned 8-bit value"
25198 msgstr "operanden till trap_s skall vara ett teckenlöst 6-bitars värde"
25200 #: config/arc/arc.c:5592
25201 #, fuzzy, gcc-internal-format
25202 #| msgid "operand to trap_s should be an unsigned 6-bit value"
25203 msgid "operand 3 should be an unsigned 8-bit value"
25204 msgstr "operanden till trap_s skall vara ett teckenlöst 6-bitars värde"
25206 #: config/arc/arc.c:5625
25207 #, fuzzy, gcc-internal-format
25208 #| msgid "operand 4 of %s instruction should be an unsigned 8-bit value (0-255)"
25209 msgid "operand 4 should be an unsigned 8-bit value (0-255)"
25210 msgstr "operand 4 till instruktionen %s skall vara ett teckenlöst 8-bitars värde (0-255)"
25212 #: config/arc/arc.c:5629
25213 #, fuzzy, gcc-internal-format
25214 #| msgid "operand 3 of %s instruction should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
25215 msgid "operand 3 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
25216 msgstr "operand 3 till instruktionen %s skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (I0-I7)"
25218 #: config/arc/arc.c:5636
25219 #, fuzzy, gcc-internal-format
25220 #| msgid "operand 2 of %s instruction should be an unsigned 3-bit value (subreg 0-7)"
25221 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (subreg 0-7)"
25222 msgstr "operand 2 till instruktionen %s skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (subreg 0-7)"
25224 #: config/arc/arc.c:5639
25225 #, fuzzy, gcc-internal-format
25226 #| msgid "operand 2 of %s instruction should be an even 3-bit value (subreg 0,2,4,6)"
25227 msgid "operand 2 should be an even 3-bit value (subreg 0,2,4,6)"
25228 msgstr "operand 2 till instruktionen %s skall vara ett jämnt 3-bitars värde (subreg 0,2,4,6)"
25230 #: config/arc/arc.c:5686
25231 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25232 #| msgid "symbol used as immediate operand"
25233 msgid "builtin requires an immediate for operand %d"
25234 msgstr "symbol används som omedelbar operand"
25236 #: config/arc/arc.c:5691
25237 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25238 #| msgid "operand to trap_s should be an unsigned 6-bit value"
25239 msgid "operand %d should be a 6 bit unsigned immediate"
25240 msgstr "operanden till trap_s skall vara ett teckenlöst 6-bitars värde"
25242 #: config/arc/arc.c:5695
25243 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25244 #| msgid "operand to trap_s should be an unsigned 6-bit value"
25245 msgid "operand %d should be a 8 bit unsigned immediate"
25246 msgstr "operanden till trap_s skall vara ett teckenlöst 6-bitars värde"
25248 #: config/arc/arc.c:5699
25249 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25250 #| msgid "operand to trap_s should be an unsigned 6-bit value"
25251 msgid "operand %d should be a 3 bit unsigned immediate"
25252 msgstr "operanden till trap_s skall vara ett teckenlöst 6-bitars värde"
25254 #: config/arc/arc.c:5702
25255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25256 msgid "unknown builtin immediate operand type for operand %d"
25257 msgstr "okänd inbyggd omedelbar operandtyp för operand %d"
25259 #: config/arc/arc.c:5753
25260 #, gcc-internal-format
25261 msgid "register number must be a compile-time constant. Try giving higher optimization levels"
25262 msgstr "registernummer måste vara en konstant vid kompileringstillfället. Försök att ange högre optimeringsnivåer"
25264 #: config/arc/arc.c:5773
25265 #, gcc-internal-format
25266 msgid "operand for sleep instruction must be an unsigned 6 bit compile-time constant"
25267 msgstr "operanden till sleep-instruktionen måste vara en teckenlös 6-bitars kompileringstillfälleskonstant"
25269 #: config/arc/arc.c:6346
25270 #, gcc-internal-format
25271 msgid "Insn addresses not set after shorten_branches"
25272 msgstr "Instruktionsadresser sätts inte efter shorten_branches"
25274 #: config/arc/arc.c:6550
25275 #, gcc-internal-format
25276 msgid "insn addresses not freed"
25277 msgstr "instruktionsadressen inte frigjord"
25279 #: config/arm/arm-builtins.c:2226
25280 #, gcc-internal-format
25281 msgid "You must enable NEON instructions (e.g. -mfloat-abi=softfp -mfpu=neon) to use these intrinsics."
25282 msgstr "Du måste aktivera NEON-instruktioner (t.ex. -mfloat-abi=softfp -mfpu=neon) för att använda dessa inbyggda."
25284 #: config/arm/arm-builtins.c:2346
25285 #, gcc-internal-format
25286 msgid "You must enable crypto intrinsics (e.g. include -mfloat-abi=softfp -mfpu=crypto-neon...) to use these intrinsics."
25287 msgstr "Du måste aktivera inbyggt krypto (t.ex. inkludera -mfloat-abi=softfp -mfpu=crypto-neon …) för att använda dessa inbyggda."
25289 #. @@@ better error message
25290 #: config/arm/arm-builtins.c:2396 config/arm/arm-builtins.c:2500
25291 #, gcc-internal-format
25292 msgid "selector must be an immediate"
25293 msgstr "väljare måste vara en omedelbar"
25295 #: config/arm/arm-builtins.c:2404 config/arm/arm-builtins.c:2449
25296 #: config/arm/arm-builtins.c:2507 config/arm/arm-builtins.c:2516
25297 #, gcc-internal-format
25298 msgid "the range of selector should be in 0 to 7"
25299 msgstr "intervallet för väljaren skall vara inom 0 till 7"
25301 #: config/arm/arm-builtins.c:2409 config/arm/arm-builtins.c:2518
25302 #, gcc-internal-format
25303 msgid "the range of selector should be in 0 to 3"
25304 msgstr "intervallet för väljaren skall vara inom 0 till 3"
25306 #: config/arm/arm-builtins.c:2414 config/arm/arm-builtins.c:2520
25307 #, gcc-internal-format
25308 msgid "the range of selector should be in 0 to 1"
25309 msgstr "intervallet för väljaren skall vara inom 0 till 1"
25311 #: config/arm/arm-builtins.c:2586
25312 #, gcc-internal-format
25313 msgid "mask must be an immediate"
25314 msgstr "mask måste vara en omedelbar"
25316 #: config/arm/arm-builtins.c:2591
25317 #, gcc-internal-format
25318 msgid "the range of mask should be in 0 to 255"
25319 msgstr "intervallet för masken skall vara i 0 till 255"
25321 #: config/arm/arm-builtins.c:2779
25322 #, gcc-internal-format
25323 msgid "the range of count should be in 0 to 32. please check the intrinsic _mm_rori_pi16 in code."
25324 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32. kontrollera den inbyggda _mm_rori_pi16 i koden."
25326 #: config/arm/arm-builtins.c:2781
25327 #, gcc-internal-format
25328 msgid "the range of count should be in 0 to 32. please check the intrinsic _mm_rori_pi32 in code."
25329 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32. kontrollera den inbyggda _mm_rori_pi32 i koden."
25331 #: config/arm/arm-builtins.c:2783
25332 #, gcc-internal-format
25333 msgid "the range of count should be in 0 to 32. please check the intrinsic _mm_ror_pi16 in code."
25334 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32. kontrollera den inbyggda _mm_ror_pi16 i koden."
25336 #: config/arm/arm-builtins.c:2785
25337 #, gcc-internal-format
25338 msgid "the range of count should be in 0 to 32. please check the intrinsic _mm_ror_pi32 in code."
25339 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32. kontrollera den inbyggda _mm_ror_pi32 i koden."
25341 #: config/arm/arm-builtins.c:2791
25342 #, gcc-internal-format
25343 msgid "the range of count should be in 0 to 64. please check the intrinsic _mm_rori_si64 in code."
25344 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 64. kontrollera den inbyggda _mm_rori_si64 i koden."
25346 #: config/arm/arm-builtins.c:2793
25347 #, gcc-internal-format
25348 msgid "the range of count should be in 0 to 64. please check the intrinsic _mm_ror_si64 in code."
25349 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 64. kontrollera den inbyggda _mm_ror_si64 i koden."
25351 #: config/arm/arm-builtins.c:2798
25352 #, gcc-internal-format
25353 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srli_pi16 in code."
25354 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srli_pi16 i koden."
25356 #: config/arm/arm-builtins.c:2800
25357 #, gcc-internal-format
25358 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srli_pi32 in code."
25359 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srli_pi32 i koden."
25361 #: config/arm/arm-builtins.c:2802
25362 #, gcc-internal-format
25363 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srli_si64 in code."
25364 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srli_si64 i koden."
25366 #: config/arm/arm-builtins.c:2804
25367 #, gcc-internal-format
25368 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_slli_pi16 in code."
25369 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_slli_pi16 i koden."
25371 #: config/arm/arm-builtins.c:2806
25372 #, gcc-internal-format
25373 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_slli_pi32 in code."
25374 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_slli_pi32 i koden."
25376 #: config/arm/arm-builtins.c:2808
25377 #, gcc-internal-format
25378 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_slli_si64 in code."
25379 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_slli_si64 i koden."
25381 #: config/arm/arm-builtins.c:2810
25382 #, gcc-internal-format
25383 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srai_pi16 in code."
25384 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srai_pi16 i koden."
25386 #: config/arm/arm-builtins.c:2812
25387 #, gcc-internal-format
25388 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srai_pi32 in code."
25389 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srai_pi32 i koden."
25391 #: config/arm/arm-builtins.c:2814
25392 #, gcc-internal-format
25393 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srai_si64 in code."
25394 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srai_si64 i koden."
25396 #: config/arm/arm-builtins.c:2816
25397 #, gcc-internal-format
25398 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srl_pi16 in code."
25399 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srl_pi16 i koden."
25401 #: config/arm/arm-builtins.c:2818
25402 #, gcc-internal-format
25403 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srl_pi32 in code."
25404 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srl_pi32 i koden."
25406 #: config/arm/arm-builtins.c:2820
25407 #, gcc-internal-format
25408 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srl_si64 in code."
25409 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_srl_si64 i koden."
25411 #: config/arm/arm-builtins.c:2822
25412 #, gcc-internal-format
25413 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sll_pi16 in code."
25414 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_sll_pi16 i koden."
25416 #: config/arm/arm-builtins.c:2824
25417 #, gcc-internal-format
25418 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sll_pi32 in code."
25419 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_sll_pi32 i koden."
25421 #: config/arm/arm-builtins.c:2826
25422 #, gcc-internal-format
25423 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sll_si64 in code."
25424 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_sll_si64 i koden."
25426 #: config/arm/arm-builtins.c:2828
25427 #, gcc-internal-format
25428 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sra_pi16 in code."
25429 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_sra_pi16 i koden."
25431 #: config/arm/arm-builtins.c:2830
25432 #, gcc-internal-format
25433 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sra_pi32 in code."
25434 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_sra_pi32 i koden."
25436 #: config/arm/arm-builtins.c:2832
25437 #, gcc-internal-format
25438 msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sra_si64 in code."
25439 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0. kontrollera den inbyggda _mm_sra_si64 i koden."
25441 #: config/arm/arm.c:2757
25442 #, gcc-internal-format
25443 msgid "iWMMXt and NEON are incompatible"
25444 msgstr "iWMMXt och NEON är inkompatibla"
25446 #: config/arm/arm.c:2762
25447 #, gcc-internal-format
25448 msgid "target CPU does not support ARM mode"
25449 msgstr "målprocessorn stödjer inte ARM-läge"
25451 #: config/arm/arm.c:2767
25452 #, gcc-internal-format
25453 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
25454 msgstr "aktivering av stöd för bakåtspårning är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
25456 #: config/arm/arm.c:2770
25457 #, gcc-internal-format
25458 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
25459 msgstr "aktivering av stöd för anroparnätverkande är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
25461 #: config/arm/arm.c:2778
25462 #, gcc-internal-format
25463 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
25464 msgstr "-g med -mno-apcs-frame ger kanske inte vettig felsökning"
25466 #: config/arm/arm.c:2782
25467 #, gcc-internal-format
25468 msgid "iWMMXt unsupported under Thumb mode"
25469 msgstr "iWMMXt stödjs inte i Thumb-läge"
25471 #: config/arm/arm.c:2785
25472 #, gcc-internal-format
25473 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
25474 msgstr "det går inte att använda -mtp=cp15 med 16-bitars Thumb"
25476 #: config/arm/arm.c:2789
25477 #, gcc-internal-format
25478 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
25479 msgstr "RTP PIC är inkompatibel med Thumb"
25481 #: config/arm/arm.c:2797
25482 #, gcc-internal-format
25483 msgid "-mslow-flash-data only supports non-pic code on armv7-m targets"
25484 msgstr "-mslow-flash-data stödjer endast icke-pic-kod på armv7-m-mål"
25486 #: config/arm/arm.c:2880
25487 #, gcc-internal-format
25488 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
25489 msgstr "målprocessorn stödjer inte THUMB-instruktioner"
25491 #: config/arm/arm.c:2923
25492 #, gcc-internal-format
25493 msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
25494 msgstr "målprocessorn stödjer inte ojusterade åtkomster"
25496 #: config/arm/arm.c:3128
25497 #, gcc-internal-format
25498 msgid "target CPU does not support interworking"
25499 msgstr "målprocessorn stödjer inte interworking"
25501 #: config/arm/arm.c:3134
25502 #, gcc-internal-format
25503 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
25504 msgstr "-mapcs-stack-check är inkompatibel med -mno-apcs-frame"
25506 #: config/arm/arm.c:3142
25507 #, gcc-internal-format
25508 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
25509 msgstr "-fpic och -mapcs-reent är inkompatibla"
25511 #: config/arm/arm.c:3145
25512 #, gcc-internal-format
25513 msgid "APCS reentrant code not supported. Ignored"
25514 msgstr "APCS-återanropsbar kod stödjs inte. Ignoreras"
25516 #: config/arm/arm.c:3148
25517 #, gcc-internal-format
25518 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
25519 msgstr "att skicka flyttalsargument i fp-register stödjs ännu inte"
25521 #: config/arm/arm.c:3193
25522 #, gcc-internal-format
25523 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
25524 msgstr "iwmmxt kräver ett AAPCS-kompatibelt ABI för att fungera riktigt"
25526 #: config/arm/arm.c:3196
25527 #, gcc-internal-format
25528 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
25529 msgstr "iwmmxt-abi kräver en CPU som klarar iwmmxt"
25531 #: config/arm/arm.c:3225
25532 #, gcc-internal-format
25533 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
25534 msgstr "AAPCS stödjer inte -mcaller-super-interworking"
25536 #: config/arm/arm.c:3228
25537 #, gcc-internal-format
25538 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
25539 msgstr "AAPCS stödjer inte -mcallee-super-interworking"
25541 #: config/arm/arm.c:3233
25542 #, gcc-internal-format
25543 msgid "__fp16 and no ldrh"
25544 msgstr "__fp16 och ingen ldrh"
25546 #: config/arm/arm.c:3249
25547 #, gcc-internal-format
25548 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
25549 msgstr "-mfloat-abi=hard och VFP"
25551 #: config/arm/arm.c:3285
25552 #, gcc-internal-format
25553 msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
25554 msgstr "storleksgräns för poster kan bara sättas till 8, 32 eller 64"
25556 #: config/arm/arm.c:3287
25557 #, gcc-internal-format
25558 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
25559 msgstr "storleksgräns för poster kan bara sättas till 8 eller 32"
25561 #: config/arm/arm.c:3298
25562 #, gcc-internal-format
25563 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
25564 msgstr "RTP PIC är inkompatibelt med -msingle-pic-base"
25566 #: config/arm/arm.c:3310
25567 #, gcc-internal-format
25568 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
25569 msgstr "-mpic-register= är oanvändbar utan -fpic"
25571 #: config/arm/arm.c:3319
25572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25573 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
25574 msgstr "kan inte använda ”%s” som PIC-register"
25576 #: config/arm/arm.c:3342
25577 #, gcc-internal-format
25578 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
25579 msgstr "-freorder-blocks-and-partition stödjs inte på denna arkitektur"
25581 #: config/arm/arm.c:5489
25582 #, gcc-internal-format
25583 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
25584 msgstr "icke-AAPCS-härledd PCS-variant"
25586 #: config/arm/arm.c:5491
25587 #, gcc-internal-format
25588 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
25589 msgstr "variadiska funktioner måste använda bas-AAPCS-varianten"
25591 #: config/arm/arm.c:5510
25592 #, gcc-internal-format
25593 msgid "PCS variant"
25594 msgstr "PCS-variant"
25596 #: config/arm/arm.c:5705
25597 #, gcc-internal-format
25598 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
25599 msgstr "Thumb-1 hårda flyttals VFP ABI"
25601 #: config/arm/arm.c:6447 config/arm/arm.c:6465 config/avr/avr.c:8981
25602 #: config/avr/avr.c:8997 config/bfin/bfin.c:4672 config/bfin/bfin.c:4733
25603 #: config/bfin/bfin.c:4762 config/epiphany/epiphany.c:472
25604 #: config/h8300/h8300.c:5453 config/i386/i386.c:6788 config/i386/i386.c:11968
25605 #: config/i386/i386.c:44374 config/i386/i386.c:44424 config/i386/i386.c:44494
25606 #: config/m68k/m68k.c:748 config/mcore/mcore.c:3052 config/mep/mep.c:3884
25607 #: config/mep/mep.c:3898 config/mep/mep.c:3972 config/nvptx/nvptx.c:3796
25608 #: config/rl78/rl78.c:756 config/rs6000/rs6000.c:30942 config/rx/rx.c:2695
25609 #: config/rx/rx.c:2721 config/s390/s390.c:1024 config/sh/sh.c:9778
25610 #: config/sh/sh.c:9796 config/sh/sh.c:9825 config/sh/sh.c:9907
25611 #: config/sh/sh.c:9930 config/spu/spu.c:3680 config/stormy16/stormy16.c:2211
25612 #: config/v850/v850.c:2082 config/visium/visium.c:642
25613 #, gcc-internal-format
25614 msgid "%qE attribute only applies to functions"
25615 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
25617 #: config/arm/arm.c:12901
25618 #, fuzzy, gcc-internal-format
25619 #| msgid "%Klane %ld out of range %ld - %ld"
25620 msgid "%K%s %wd out of range %wd - %wd"
25621 msgstr "%Kbana %ld utanför intervall %ld - %ld"
25623 #: config/arm/arm.c:12904
25624 #, fuzzy, gcc-internal-format
25625 #| msgid "%Klane %ld out of range %ld - %ld"
25626 msgid "%s %wd out of range %wd - %wd"
25627 msgstr "%Kbana %ld utanför intervall %ld - %ld"
25629 #: config/arm/arm.c:23535
25630 #, gcc-internal-format
25631 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
25632 msgstr "kan inte beräkna verklig plats för stackparameter"
25634 #: config/arm/arm.c:24153
25635 #, gcc-internal-format
25636 msgid "Unexpected thumb1 far jump"
25637 msgstr "Oväntat långt thumb1-hopp"
25639 #: config/arm/arm.c:24420
25640 #, gcc-internal-format
25641 msgid "no low registers available for popping high registers"
25642 msgstr "inga låga register tillgängliga för att poppa höga register"
25644 #: config/arm/arm.c:24664
25645 #, gcc-internal-format
25646 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
25647 msgstr "avbrottsservicerutiner kan inte kodas i Thumb-läge"
25649 #: config/arm/arm.c:24889
25650 #, fuzzy, gcc-internal-format
25651 #| msgid "-fstack-check=specific not implemented for MIPS16"
25652 msgid "-fstack-check=specific for Thumb-1"
25653 msgstr "-fstack-check=specific är inte implementerat för MIPS16"
25655 #: config/arm/arm.c:29901 config/i386/i386.c:6012 config/s390/s390.c:14004
25656 #, gcc-internal-format
25657 msgid "attribute %<target%> argument not a string"
25658 msgstr "argument till attribut %<target%> är inte en sträng"
25660 #: config/arm/arm.c:29924
25661 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25662 #| msgid "invalid element type for attribute %qs"
25663 msgid "invalid fpu for attribute(target(\"%s\"))"
25664 msgstr "ogiltig elementtyp för attributet %qs"
25666 #: config/arm/arm.c:29930 config/i386/i386.c:6078 config/i386/i386.c:6125
25667 #: config/s390/s390.c:14070 config/s390/s390.c:14120 config/s390/s390.c:14137
25668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25669 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
25670 msgstr "attribute(target(\"%s\")) är okänt"
25672 #: config/arm/freebsd.h:126
25673 #, fuzzy, gcc-internal-format
25674 #| msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
25675 msgid "target OS does not support unaligned accesses"
25676 msgstr "målprocessorn stödjer inte ojusterade åtkomster"
25678 #: config/avr/avr-c.c:62 config/avr/avr-c.c:187
25679 #, gcc-internal-format
25680 msgid "%qs expects 1 argument but %d given"
25681 msgstr "%qs förväntar sig 1 argument men %d gavs"
25683 #: config/avr/avr-c.c:73
25684 #, gcc-internal-format
25685 msgid "%qs expects a fixed-point value as argument"
25686 msgstr "%qs förväntar sig ett fixdecimalvärde som argument"
25688 #: config/avr/avr-c.c:99
25689 #, gcc-internal-format
25690 msgid "using %qs with unsigned type has no effect"
25691 msgstr "att använda %qs med en teckenlös typ har ingen effekt"
25693 #: config/avr/avr-c.c:104 config/avr/avr-c.c:170 config/avr/avr-c.c:227
25694 #, gcc-internal-format
25695 msgid "no matching fixed-point overload found for %qs"
25696 msgstr "ingen matchande fixdecimalöverlagring funnen för %qs"
25698 #: config/avr/avr-c.c:121
25699 #, gcc-internal-format
25700 msgid "%qs expects 2 arguments but %d given"
25701 msgstr "%qs förväntar 2 argument men gavs %d"
25703 #: config/avr/avr-c.c:133 config/avr/avr-c.c:198
25704 #, gcc-internal-format
25705 msgid "%qs expects a fixed-point value as first argument"
25706 msgstr "%qs förväntar sig ett fixdecimalvärde som första argument"
25708 #: config/avr/avr-c.c:141
25709 #, gcc-internal-format
25710 msgid "%qs expects an integer value as second argument"
25711 msgstr "%qs förväntar sig ett heltalsvärde som andra argument"
25713 #: config/avr/avr-devices.c:203
25714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25715 msgid "devices natively supported:%s"
25716 msgstr "enheter inbyggt stödda:%s"
25718 #: config/avr/avr-devices.c:212
25719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25720 msgid "supported core architectures:%s"
25721 msgstr "stödda kärnarkitekturer:%s"
25723 #. Reached the end of `avr_mcu_types'. This should actually never
25724 #. happen as options are provided by device-specs. It could be a
25725 #. typo in a device-specs or calling the compiler proper directly
25726 #. with -mmcu=<device>.
25727 #: config/avr/avr.c:368
25728 #, gcc-internal-format
25729 msgid "unknown core architecture %qs specified with %qs"
25730 msgstr "okänd kärnarkitektur %qs angiven till %qs"
25732 #: config/avr/avr.c:425 config/mep/mep.c:354 config/visium/visium.c:343
25733 #, gcc-internal-format
25734 msgid "-fpic is not supported"
25735 msgstr "-fpic stödjs inte"
25737 #: config/avr/avr.c:427 config/mep/mep.c:356 config/visium/visium.c:345
25738 #, gcc-internal-format
25739 msgid "-fPIC is not supported"
25740 msgstr "-fPIC stödjs inte"
25742 #: config/avr/avr.c:429
25743 #, gcc-internal-format
25744 msgid "-fpie is not supported"
25745 msgstr "-fpie stödjs inte"
25747 #: config/avr/avr.c:431
25748 #, gcc-internal-format
25749 msgid "-fPIE is not supported"
25750 msgstr "-fPIE stödjs inte"
25752 #: config/avr/avr.c:703
25753 #, gcc-internal-format
25754 msgid "function attributes %qs, %qs and %qs are mutually exclusive"
25755 msgstr "funktionsattributen %qs, %qs och %qs är ömsesidigt uteslutande"
25757 #: config/avr/avr.c:710
25758 #, gcc-internal-format
25759 msgid "function attributes %qs and %qs have no effect on %qs function"
25760 msgstr "funktionsattributen %qs och %qs har ingen effekt på funktionen %qs"
25762 #: config/avr/avr.c:737
25763 #, gcc-internal-format
25764 msgid "%qs function cannot have arguments"
25765 msgstr "funktionen %qs kan inte ha argument"
25767 #: config/avr/avr.c:740
25768 #, gcc-internal-format
25769 msgid "%qs function cannot return a value"
25770 msgstr "funktionen %qs kan inte returnera ett värde"
25772 #: config/avr/avr.c:747
25773 #, gcc-internal-format
25774 msgid "%qs appears to be a misspelled %s handler"
25775 msgstr "%qs verkar vara en felstavad %s-hanterare"
25777 #: config/avr/avr.c:974
25778 #, gcc-internal-format
25779 msgid "%<builtin_return_address%> contains only 2 bytes of address"
25780 msgstr "%<builtin_return_address%> innehåller bara 2 byte adress"
25782 #: config/avr/avr.c:2198
25783 #, gcc-internal-format
25784 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
25785 msgstr "pekarförskjutning från symbol kan vara oriktig"
25787 #: config/avr/avr.c:2337
25788 #, gcc-internal-format
25789 msgid "accessing data memory with program memory address"
25790 msgstr "åtkomst av dataminne med programminnesadress"
25792 #: config/avr/avr.c:2398
25793 #, gcc-internal-format
25794 msgid "accessing program memory with data memory address"
25795 msgstr "åtkomst av programminne med dataminnesadress"
25797 #: config/avr/avr.c:2843
25798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25799 msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
25800 msgstr "fast register %s använt för att skicka en parameter till en funktion"
25802 #: config/avr/avr.c:3114
25803 #, gcc-internal-format
25804 msgid "writing to address space %qs not supported"
25805 msgstr "skrivning till adressrymden %qs stödjs inte"
25807 #: config/avr/avr.c:9014 config/bfin/bfin.c:4794 config/i386/winnt.c:58
25808 #: config/mep/mep.c:3788 config/mep/mep.c:3926
25809 #, gcc-internal-format
25810 msgid "%qE attribute only applies to variables"
25811 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på variabler"
25813 #: config/avr/avr.c:9025 config/mep/mep.c:3936
25814 #, gcc-internal-format
25815 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
25816 msgstr "attributet %qE tillåter endast en heltalskonstant som argument"
25818 #: config/avr/avr.c:9035
25819 #, gcc-internal-format
25820 msgid "%qE attribute address out of range"
25821 msgstr "adressen till attributet %qE är utanför giltigt intervall"
25823 #: config/avr/avr.c:9048
25824 #, gcc-internal-format
25825 msgid "both %s and %qE attribute provide address"
25826 msgstr "både attributet %s och %qE anger en adress"
25828 #: config/avr/avr.c:9058
25829 #, gcc-internal-format
25830 msgid "%qE attribute on non-volatile variable"
25831 msgstr "attributet %qE på en icke-volatile variabel"
25833 #: config/avr/avr.c:9262
25834 #, gcc-internal-format
25835 msgid "%qT uses address space %qs beyond flash of %d KiB"
25836 msgstr "%qT använder adressrymden %qs bortom flash för %d KiB"
25838 #: config/avr/avr.c:9265
25839 #, gcc-internal-format
25840 msgid "%s %q+D uses address space %qs beyond flash of %d KiB"
25841 msgstr "%s %q+D använder adressrymden %qs bortom flash för %d KiB"
25843 #: config/avr/avr.c:9271
25844 #, gcc-internal-format
25845 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
25846 msgstr "pekare med mål i adressrymden %qs måste vara konstanta i %qT"
25848 #: config/avr/avr.c:9274
25849 #, gcc-internal-format
25850 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
25851 msgstr "pekare med mål i adressrymden %qs måste vara konstanta i %s %q+D"
25853 #: config/avr/avr.c:9312
25854 #, gcc-internal-format
25855 msgid "variable %q+D located in address space %qs beyond flash of %d KiB"
25856 msgstr "variabeln %q+D ligger i adressrymden %qs bortom flash för %d KiB"
25858 #: config/avr/avr.c:9317
25859 #, gcc-internal-format
25860 msgid "variable %q+D located in address space %qs which is not supported for architecture %qs"
25861 msgstr "variabeln %q+D ligger i adressrymden %qs som inte stödjs för arkitekturen %qs"
25863 #: config/avr/avr.c:9333
25864 #, gcc-internal-format
25865 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
25866 msgstr "variabeln %q+D måste vara const för att kunna läggas i en endast läsbar sektion med hjälp av %qs"
25868 #: config/avr/avr.c:9373
25869 #, gcc-internal-format
25870 msgid "static IO declaration for %q+D needs an address"
25871 msgstr "statisk IO-deklaration för %q+D behöver en adress"
25873 #: config/avr/avr.c:9405
25874 #, gcc-internal-format
25875 msgid "IO definition for %q+D needs an address"
25876 msgstr "IO-definition för %q+D behöver en adress"
25878 #: config/avr/avr.c:9589
25879 #, gcc-internal-format
25880 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
25881 msgstr "bara oinitierade variabler kan placeras i sektionen .noinit"
25883 #: config/avr/avr.c:9630
25884 #, gcc-internal-format
25885 msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
25886 msgstr "den oinitierade variabeln %q+D placerad i programminnesområdet"
25888 #: config/avr/avr.c:9740
25889 #, gcc-internal-format
25890 msgid "architecture %qs supported for assembler only"
25891 msgstr "arkitekturen %qs stödjs endast i assembler"
25893 #: config/avr/avr.c:12259
25894 #, gcc-internal-format
25895 msgid "conversion from address space %qs to address space %qs"
25896 msgstr "konvertering från adressrymd %qs till adressrymd %qs"
25898 #: config/avr/avr.c:13315
25899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25900 msgid "%s expects a compile time integer constant"
25901 msgstr "%s förväntar sig ett heltal konstant vid kompileringstillfället"
25903 #: config/avr/avr.c:13329
25904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25905 msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
25906 msgstr "%s förväntar sig ett långt heltal konstant vid kompileringstillfället som första argument"
25908 #: config/avr/avr.c:13357
25909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25910 msgid "rounding to %d bits has no effect for fixed-point value with %d fractional bits"
25911 msgstr "avrundning till %d bitar har ingen effekt för flyttalsvärde med %d decimalbitar"
25913 #: config/avr/avr.c:13366
25914 #, gcc-internal-format
25915 msgid "rounding result will always be 0"
25916 msgstr "avrundningsresultatet kommer alltid bli 0"
25918 #: config/avr/driver-avr.c:39
25919 #, gcc-internal-format
25920 msgid "cannot access device-specs for %qs expected at %qs"
25921 msgstr "Kan inte komma åt enhetsspecifikationer för %qs som förväntades vid %qs"
25923 #: config/avr/driver-avr.c:49
25924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25925 msgid "you can provide your own specs files, see <%s> for details"
25926 msgstr "du kan ange dina egna specifikationsfiler, se <%s> för detaljer"
25928 #: config/avr/driver-avr.c:79
25929 #, gcc-internal-format
25930 msgid "bad usage of spec function %qs"
25931 msgstr "felaktig användning av specifikationsfunktionen %qs"
25933 #: config/avr/driver-avr.c:107
25934 #, gcc-internal-format
25935 msgid "specified option %qs more than once"
25936 msgstr "flaggan %qs angiven mer än en gång"
25938 #: config/avr/driver-avr.c:129
25939 #, gcc-internal-format
25940 msgid "strange device name %qs after %qs: bad character %qc"
25941 msgstr "konstigt enhetsnamn %qs efter %qs: felaktigt tecken %qc"
25943 #: config/bfin/bfin.c:2348
25944 #, gcc-internal-format
25945 msgid "-mfdpic is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
25946 msgstr "-mfdpic stödjs inte, välj ett bfin-linux-uclibc-mål"
25948 #: config/bfin/bfin.c:2353
25949 #, gcc-internal-format
25950 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
25951 msgstr "-mshared-library-id= angiven utan -mid-shared-library"
25953 #: config/bfin/bfin.c:2357
25954 #, gcc-internal-format
25955 msgid "-fstack-limit- options are ignored with -mfdpic; use -mstack-check-l1"
25956 msgstr "-fstack-limit- flaggor ignoreras med -mfdpic; använd -mstack-check-l1"
25958 #: config/bfin/bfin.c:2362
25959 #, gcc-internal-format
25960 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
25961 msgstr "det går inte att använda flera stackkontrollmetoder tillsammans"
25963 #: config/bfin/bfin.c:2365
25964 #, gcc-internal-format
25965 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
25966 msgstr "ID-delade bibliotek och FD-PIC-läget inte användas tillsammans"
25968 #: config/bfin/bfin.c:2370 config/m68k/m68k.c:552
25969 #, gcc-internal-format
25970 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
25971 msgstr "det går inte att ange både -msep-data och -mid-shared-library"
25973 #: config/bfin/bfin.c:2390
25974 #, gcc-internal-format
25975 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
25976 msgstr "-mmulticore kan endast användas med BF561"
25978 #: config/bfin/bfin.c:2393
25979 #, gcc-internal-format
25980 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
25981 msgstr "-fcorea måste användas tillsammans med -mmulticore"
25983 #: config/bfin/bfin.c:2396
25984 #, gcc-internal-format
25985 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
25986 msgstr "-fcoreb måste användas tillsammans med -mmulticore"
25988 #: config/bfin/bfin.c:2399
25989 #, gcc-internal-format
25990 msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
25991 msgstr "-mcorea och -mcoreb kan inte användas tillsammans"
25993 #: config/bfin/bfin.c:4677
25994 #, gcc-internal-format
25995 msgid "multiple function type attributes specified"
25996 msgstr "flera funktionstypsattribut angivna"
25998 #: config/bfin/bfin.c:4744
25999 #, gcc-internal-format
26000 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
26001 msgstr "det går inte att tillämpa både attributet longcall och shortcall på samma funktion"
26003 #: config/bfin/bfin.c:4801
26004 #, gcc-internal-format
26005 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
26006 msgstr "attributet %qE kan inte anges för lokala variabler"
26008 #: config/c6x/c6x.c:238
26009 #, gcc-internal-format
26010 msgid "-fpic and -fPIC not supported without -mdsbt on this target"
26011 msgstr "-fpic och -fPIC stödjs inte utan -mdsbt för detta mål"
26013 #: config/c6x/c6x.h:365 config/nvptx/nvptx.h:169
26014 #, gcc-internal-format
26015 msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
26016 msgstr "profilering är inte implementerat ännu för denna arkitektur"
26018 #: config/cr16/cr16.c:290
26019 #, gcc-internal-format
26020 msgid "data-model=far not valid for cr16c architecture"
26021 msgstr "data-model=far är inte giltigt för arkitekturen cr16c"
26023 #: config/cr16/cr16.c:293
26024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26025 msgid "invalid data model option -mdata-model=%s"
26026 msgstr "ogiltig datamodellflagga -mdata-model=%s"
26028 #: config/cr16/cr16.h:431
26029 #, gcc-internal-format
26030 msgid "profiler support for CR16"
26031 msgstr "profileringsstöd för CR16"
26033 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
26034 #. an operator, for immediate output. If that ever happens for
26035 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller. Make sure
26037 #: config/cris/cris.c:555
26038 #, gcc-internal-format
26039 msgid "MULT case in cris_op_str"
26040 msgstr "MULT-fall i cris_op_str"
26042 #: config/cris/cris.c:893
26043 #, gcc-internal-format
26044 msgid "invalid use of ':' modifier"
26045 msgstr "ogiltig användning av ”:”-modifierare"
26047 #: config/cris/cris.c:1127 config/moxie/moxie.c:181
26048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26049 msgid "internal error: bad register: %d"
26050 msgstr "internt fel: felaktigt register: %d"
26052 #: config/cris/cris.c:1879
26053 #, gcc-internal-format
26054 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
26055 msgstr "internt fel: sidoeffektinstruktion påverkar huvudeffekten"
26057 #: config/cris/cris.c:1976
26058 #, gcc-internal-format
26059 msgid "unknown cc_attr value"
26060 msgstr "okänt cc_attr-värde"
26062 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
26063 #: config/cris/cris.c:2403
26064 #, gcc-internal-format
26065 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
26066 msgstr "internt fel: cris_side_effect_mode_ok med felaktiga operander"
26068 #: config/cris/cris.c:2642
26069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26070 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
26071 msgstr "-max-stackframe=%d är inte användbar, inte mellan 0 och %d"
26073 #: config/cris/cris.c:2670
26074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26075 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
26076 msgstr "okänd CRIS-version angiven i -march= eller -mcpu= : %s"
26078 #: config/cris/cris.c:2706
26079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26080 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
26081 msgstr "okänd CRIS-cpu-version angiven i -mtune= : %s"
26083 #: config/cris/cris.c:2727
26084 #, gcc-internal-format
26085 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
26086 msgstr "-fPIC och -fpic stödjs inte i denna konfiguration"
26088 #: config/cris/cris.c:2976
26089 #, gcc-internal-format
26090 msgid "unknown src"
26091 msgstr "okänd källa"
26093 #: config/cris/cris.c:3031
26094 #, gcc-internal-format
26095 msgid "unknown dest"
26096 msgstr "okänd destination"
26098 #: config/cris/cris.c:3312
26099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26100 msgid "stackframe too big: %d bytes"
26101 msgstr "för stor stackram: %d byte"
26103 #: config/cris/cris.c:3800 config/cris/cris.c:3828
26104 #, gcc-internal-format
26105 msgid "expand_binop failed in movsi got"
26106 msgstr "expand_binop misslyckades i movsi got"
26108 #: config/cris/cris.c:3923
26109 #, gcc-internal-format
26110 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
26111 msgstr "skickar ut PIC-operand, men PIC-registret är inte uppsatt"
26113 #. Definitions for GCC. Part of the machine description for CRIS.
26114 #. Copyright (C) 1998-2016 Free Software Foundation, Inc.
26115 #. Contributed by Axis Communications. Written by Hans-Peter Nilsson.
26117 #. This file is part of GCC.
26119 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
26120 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
26121 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
26122 #. any later version.
26124 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
26125 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
26126 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
26127 #. GNU General Public License for more details.
26129 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
26130 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
26131 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
26132 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
26133 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
26134 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
26135 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17. FIXME: Not
26136 #. really, but needs an update anyway.
26138 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
26139 #. for that. If applicable, there is a CRIS-specific comment. The order
26140 #. of macro definitions follow the order in the manual. Every section in
26141 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
26142 #. <subchapter>' comment. If no macros are defined for a section, only
26143 #. the section-comment is present.
26144 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
26145 #. and config/cris/linux.h) are responsible for lots of settings not
26146 #. repeated below. This file contains general CRIS definitions
26147 #. and definitions for the cris-*-elf subtarget.
26148 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
26150 #: config/cris/cris.h:42
26151 #, gcc-internal-format
26152 msgid "CRIS-port assertion failed: "
26153 msgstr "CRIS-port-försäkran misslyckades: "
26155 #. Node: Caller Saves
26156 #. (no definitions)
26157 #. Node: Function entry
26158 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
26159 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
26161 #: config/cris/cris.h:749
26162 #, gcc-internal-format
26163 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
26164 msgstr "ingen FUNCTION_PROFILER för CRIS"
26166 #: config/epiphany/epiphany.c:480
26167 #, gcc-internal-format
26168 msgid "interrupt handlers cannot have arguments"
26169 msgstr "avbrottshanterare kan inte ha argument"
26171 #: config/epiphany/epiphany.c:504
26172 #, gcc-internal-format
26173 msgid "argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" or \"swi\""
26174 msgstr "argument till attributet %qE är inte ”reset”, ”software_exception”, ”page_miss”, ”timer0”, ”timer1”, ”message”, ”dma0”, ”dma1”, ”wand” eller ”swi”"
26176 #: config/epiphany/epiphany.c:1521
26177 #, gcc-internal-format
26178 msgid "stack_offset must be at least 4"
26179 msgstr "stack_offset måste vara minst 4"
26181 #: config/epiphany/epiphany.c:1523
26182 #, gcc-internal-format
26183 msgid "stack_offset must be a multiple of 4"
26184 msgstr "stack_offset måste vara en multipel av 4"
26186 #: config/frv/frv.c:8589
26187 #, gcc-internal-format
26188 msgid "accumulator is not a constant integer"
26189 msgstr "ackumulatorn är inte ett konstant heltal"
26191 #: config/frv/frv.c:8594
26192 #, gcc-internal-format
26193 msgid "accumulator number is out of bounds"
26194 msgstr "ackumulatortalet är utanför gränsen"
26196 #: config/frv/frv.c:8605
26197 #, gcc-internal-format
26198 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
26199 msgstr "felaktig ackumulator för %qs"
26201 #: config/frv/frv.c:8681
26202 #, gcc-internal-format
26203 msgid "invalid IACC argument"
26204 msgstr "ogiltigt IACC-argument"
26206 #: config/frv/frv.c:8704
26207 #, gcc-internal-format
26208 msgid "%qs expects a constant argument"
26209 msgstr "%qs förväntar sig ett konstant argument"
26211 #: config/frv/frv.c:8709
26212 #, gcc-internal-format
26213 msgid "constant argument out of range for %qs"
26214 msgstr "konstant argument utanför intervallet för %qs"
26216 #: config/frv/frv.c:9190
26217 #, gcc-internal-format
26218 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
26219 msgstr "mediafunktioner är inte tillgängliga om inte -mmedia används"
26221 #: config/frv/frv.c:9202
26222 #, gcc-internal-format
26223 msgid "this media function is only available on the fr500"
26224 msgstr "denna mediafunktion är endast tillgänglig i fr500"
26226 #: config/frv/frv.c:9230
26227 #, gcc-internal-format
26228 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
26229 msgstr "denna mediafunktion är endast tillgänglig i fr400 och fr500"
26231 #: config/frv/frv.c:9249
26232 #, gcc-internal-format
26233 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
26234 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr405 och fr450"
26236 #: config/frv/frv.c:9258
26237 #, gcc-internal-format
26238 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
26239 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr500 och fr550"
26241 #: config/frv/frv.c:9270
26242 #, gcc-internal-format
26243 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
26244 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr450"
26246 #: config/ft32/ft32.c:175
26247 #, fuzzy, gcc-internal-format
26248 #| msgid "shift of non-integer operand"
26249 msgid "'h' applied to non-register operand"
26250 msgstr "skift med operand som inte är heltal"
26252 #: config/ft32/ft32.c:200
26253 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26254 #| msgid "array assignment"
26255 msgid "bad alignment: %d"
26256 msgstr "vektortilldelning"
26258 #: config/ft32/ft32.c:478
26259 #, fuzzy, gcc-internal-format
26260 #| msgid "stack size must not be greater than 64k"
26261 msgid "stack frame must be smaller than 64K"
26262 msgstr "stackstorlek får inte vara större än 64 k"
26264 #: config/h8300/h8300.c:325
26265 #, gcc-internal-format
26266 msgid "-msx is not supported in coff"
26267 msgstr "-msx stödjs inte i coff"
26269 #: config/h8300/h8300.c:347
26270 #, gcc-internal-format
26271 msgid "-ms2600 is used without -ms"
26272 msgstr "-ms2600 används utan -ms"
26274 #: config/h8300/h8300.c:353
26275 #, gcc-internal-format
26276 msgid "-mn is used without -mh or -ms or -msx"
26277 msgstr "-mn används utan -mh eller -ms eller -msx"
26279 #: config/h8300/h8300.c:359
26280 #, gcc-internal-format
26281 msgid "-mexr is used without -ms"
26282 msgstr "-mexr används utan -ms"
26284 #: config/h8300/h8300.c:365
26285 #, gcc-internal-format
26286 msgid "-mint32 is not supported for H8300 and H8300L targets"
26287 msgstr "-mint32 stödjs inte för målen H8300 och H8300L"
26289 #: config/h8300/h8300.c:371
26290 #, gcc-internal-format
26291 msgid "-mexr is used without -ms or -msx"
26292 msgstr "-mexr används utan -ms eller -msx"
26294 #: config/h8300/h8300.c:377
26295 #, gcc-internal-format
26296 msgid "-mno-exr valid only with -ms or -msx - Option ignored!"
26297 msgstr "-mno-exr giltig endast med -ms eller -msx - Flaggan ignorerad!"
26299 #: config/h8300/h8300.c:384
26300 #, fuzzy, gcc-internal-format
26301 #| msgid "ifunc is not supported on this target"
26302 msgid "-mn is not supported for linux targets"
26303 msgstr "ifunc stödjs inte på denna målarkitektur"
26305 #: config/i386/host-cygwin.c:62
26306 #, gcc-internal-format
26307 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
26308 msgstr "det går inte att utöka PCH-fil: %m"
26310 #: config/i386/host-cygwin.c:73
26311 #, gcc-internal-format
26312 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
26313 msgstr "det går inte att sätta position i PCH-fil: %m"
26315 #: config/i386/i386.c:4066
26316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26317 msgid "wrong arg %s to option %s"
26318 msgstr "felaktiga argument %s till flaggan %s"
26320 #: config/i386/i386.c:4073
26321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26322 msgid "size ranges of option %s should be increasing"
26323 msgstr "storleksintervall till flaggan %s skall vara ökande"
26325 #: config/i386/i386.c:4084
26326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26327 msgid "wrong stringop strategy name %s specified for option %s"
26328 msgstr "felaktigt stringop-strateginamn %s angivet till flaggan %s"
26330 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
26331 #: config/i386/i386.c:4094
26332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26333 msgid "stringop strategy name %s specified for option %s not supported for 32-bit code"
26334 msgstr "stringop-strateginamn %s angivet till flaggan %s stödjs inte i 32-bitars kod"
26336 #: config/i386/i386.c:4109
26337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26338 msgid "unknown alignment %s specified for option %s"
26339 msgstr "okänd justering %s angiven till flaggan %s"
26341 #: config/i386/i386.c:4120
26342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26343 msgid "the max value for the last size range should be -1 for option %s"
26344 msgstr "maxvärdet för den sista storleksintervallet skall vara -1 för flaggan %s"
26346 #: config/i386/i386.c:4128
26347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26348 msgid "too many size ranges specified in option %s"
26349 msgstr "för många storleksintervall angivna i flaggan %s"
26351 #: config/i386/i386.c:4182
26352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26353 msgid "Unknown parameter to option -mtune-ctrl: %s"
26354 msgstr "Okänd parameter till flaggan -mtune-ctrl: %s"
26356 #: config/i386/i386.c:4570
26357 #, fuzzy, gcc-internal-format
26358 #| msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
26359 msgid "Intel MCU psABI isn%'t supported in %s mode"
26360 msgstr "64-bits ABI stödjs inte i ESA/390-läge"
26362 #: config/i386/i386.c:4617
26363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26364 msgid "%stune=x86-64%s is deprecated; use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate"
26365 msgstr "%stune=x86-64%s bör undvikas. Använd istället det som passar av %stune=k8%s och %stune=generic%s"
26367 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
26368 #: config/i386/i386.c:4644
26369 #, gcc-internal-format
26370 msgid "-mstringop-strategy=rep_8byte not supported for 32-bit code"
26371 msgstr "-mstringop-strategy=rep_8byte stödjs inte för 32-bitarskod"
26373 #: config/i386/i386.c:4661
26374 #, gcc-internal-format
26375 msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode"
26376 msgstr "adressläget %qs stödjs inte i %s-bitsläge"
26378 #: config/i386/i386.c:4687 config/i386/i386.c:4696 config/i386/i386.c:4708
26379 #: config/i386/i386.c:4719 config/i386/i386.c:4730
26380 #, gcc-internal-format
26381 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
26382 msgstr "kodmodellen %qs stödjs inte i %s-bitsläge"
26384 #: config/i386/i386.c:4699 config/i386/i386.c:4711
26385 #, gcc-internal-format
26386 msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
26387 msgstr "kodmodellen %qs stödjs inte i x32-läge"
26389 #: config/i386/i386.c:4717 config/i386/i386.c:4726 config/i386/i386.c:5808
26390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26391 msgid "code model %s does not support PIC mode"
26392 msgstr "kodmodellen %s stödjer inte PIC-läge"
26394 #: config/i386/i386.c:4754
26395 #, gcc-internal-format
26396 msgid "-masm=intel not supported in this configuration"
26397 msgstr "-masm=intel stödjs inte i denna konfiguration"
26399 #: config/i386/i386.c:4759
26400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26401 msgid "%i-bit mode not compiled in"
26402 msgstr "%i-bitsläge inte inkompilerat"
26404 #: config/i386/i386.c:4772 config/i386/i386.c:5003
26405 #, gcc-internal-format
26406 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
26407 msgstr "CPU:n du valde stödjer inte instruktionsuppsättningen x86-64"
26409 #: config/i386/i386.c:4964 config/i386/i386.c:4967
26410 #, gcc-internal-format
26411 msgid "Intel MPX does not support x32"
26412 msgstr "Intel MPX stödjer inte x32"
26414 # "generic" är bokstavligt argument till flaggan
26415 #: config/i386/i386.c:4970
26416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26417 msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
26418 msgstr "generic CPU kan användas endast till %stune=%s %s"
26420 # "intel" är bokstavligt argument till flaggan
26421 #: config/i386/i386.c:4973
26422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26423 msgid "intel CPU can be used only for %stune=%s %s"
26424 msgstr "intel CPU kan användas endast till %stune=%s %s"
26426 #: config/i386/i386.c:4976
26427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26428 msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
26429 msgstr "felaktigt värde (%s) till %sarch=%s %s"
26431 #: config/i386/i386.c:5019
26432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26433 msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
26434 msgstr "felaktigt värde (%s) till %stune=%s %s"
26436 #: config/i386/i386.c:5083
26437 #, gcc-internal-format
26438 msgid "-mregparm is ignored in 64-bit mode"
26439 msgstr "-mregparm ignoreras i 64-bitsläge"
26441 #: config/i386/i386.c:5085
26442 #, fuzzy, gcc-internal-format
26443 #| msgid "-mregparm is ignored in 64-bit mode"
26444 msgid "-mregparm is ignored for Intel MCU psABI"
26445 msgstr "-mregparm ignoreras i 64-bitsläge"
26447 #: config/i386/i386.c:5088
26448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26449 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
26450 msgstr "-mregparm=%d är inte mellan 0 och %d"
26452 #: config/i386/i386.c:5119
26453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26454 msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
26455 msgstr "%srtd%s ignoreras i 64-bitsläge"
26457 #: config/i386/i386.c:5197
26458 #, gcc-internal-format
26459 msgid "-mpreferred-stack-boundary is not supported for this target"
26460 msgstr "-mprefetch-stack-boundary stödjs inte för denna målarkitektur"
26462 #: config/i386/i386.c:5200
26463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26464 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and %d"
26465 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d är inte mellan %d och %d"
26467 #: config/i386/i386.c:5223
26468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26469 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
26470 msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d är inte mellan %d och 12"
26472 #: config/i386/i386.c:5236
26473 #, gcc-internal-format
26474 msgid "-mnop-mcount is not compatible with this target"
26475 msgstr "-mnop-mcount är inte kompatibelt med denna målarkitektur"
26477 #: config/i386/i386.c:5239
26478 #, gcc-internal-format
26479 msgid "-mnop-mcount is not implemented for -fPIC"
26480 msgstr "-mnop-mcount är inte implementerat för -fPIC"
26482 #: config/i386/i386.c:5244
26483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26484 msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
26485 msgstr "%ssseregparm%s använd utan SSE aktiverat"
26487 #: config/i386/i386.c:5254
26488 #, gcc-internal-format
26489 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
26490 msgstr "instruktionsuppsättningen SSE avaktiverad, använder 387-aritmetik"
26492 #: config/i386/i386.c:5261
26493 #, gcc-internal-format
26494 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
26495 msgstr "instruktionsuppsättningen 387 avaktiverad, använder SSE-aritmetik"
26497 #: config/i386/i386.c:5309
26498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26499 msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
26500 msgstr "utrullning av tabeller kräver antingen en rampekare eller %saccumulate-outgoing-args%s för att bli korrekt"
26502 #: config/i386/i386.c:5320
26503 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26504 #| msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
26505 msgid "fixed ebp register requires %saccumulate-outgoing-args%s"
26506 msgstr "utrullning av tabeller kräver antingen en rampekare eller %saccumulate-outgoing-args%s för att bli korrekt"
26508 #: config/i386/i386.c:5433
26509 #, gcc-internal-format
26510 msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
26511 msgstr "-mfentry stödjs inte för 32 bitar i kombination med -fpic"
26513 #: config/i386/i386.c:5440
26514 #, gcc-internal-format
26515 msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
26516 msgstr "-mno-fentry är inte kompatibelt med SEH"
26518 #: config/i386/i386.c:5499 config/rs6000/rs6000.c:4824
26519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26520 msgid "unknown option for -mrecip=%s"
26521 msgstr "okänt alternativ till -mrecip=%s"
26523 #: config/i386/i386.c:6106
26524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26525 msgid "option(\"%s\") was already specified"
26526 msgstr "option(”%s”) var redan angivet"
26528 #: config/i386/i386.c:6801 config/i386/i386.c:6852
26529 #, gcc-internal-format
26530 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
26531 msgstr "attributen fastcall och regparm är inte kompatibla"
26533 #: config/i386/i386.c:6806
26534 #, gcc-internal-format
26535 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
26536 msgstr "attributen regparam och thiscall är inte kompatibla"
26538 #: config/i386/i386.c:6813 config/i386/i386.c:44394
26539 #, gcc-internal-format
26540 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
26541 msgstr "attributet %qE kräver en heltalskonstant som argument"
26543 #: config/i386/i386.c:6819
26544 #, gcc-internal-format
26545 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
26546 msgstr "argument till attributet %qE är större än %d"
26548 #: config/i386/i386.c:6844 config/i386/i386.c:6887
26549 #, gcc-internal-format
26550 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
26551 msgstr "attributen fastcall och cdecl är inte kompatibla"
26553 #: config/i386/i386.c:6848
26554 #, gcc-internal-format
26555 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
26556 msgstr "attributen fastcall och stdcall är inte kompatibla"
26558 #: config/i386/i386.c:6856 config/i386/i386.c:6905
26559 #, gcc-internal-format
26560 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
26561 msgstr "attributen fastcall och thiscall är inte kompatibla"
26563 #: config/i386/i386.c:6866 config/i386/i386.c:6883
26564 #, gcc-internal-format
26565 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
26566 msgstr "attributen stdcall och cdecl är inte kompatibla"
26568 #: config/i386/i386.c:6870
26569 #, gcc-internal-format
26570 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
26571 msgstr "attributen stdcall och fastcall är inte kompatibla"
26573 #: config/i386/i386.c:6874 config/i386/i386.c:6901
26574 #, gcc-internal-format
26575 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
26576 msgstr "attributen stdcall och thiscall är inte kompatibla"
26578 #: config/i386/i386.c:6891 config/i386/i386.c:6909
26579 #, gcc-internal-format
26580 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
26581 msgstr "attributen cdecl och thiscall är inte kompatibla"
26583 #: config/i386/i386.c:6897
26584 #, gcc-internal-format
26585 msgid "%qE attribute is used for non-class method"
26586 msgstr "attributet %qE används för annat än klassmetod"
26588 #: config/i386/i386.c:7135
26589 #, gcc-internal-format
26590 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
26591 msgstr "anrop av %qD med attributet sseregparm utan SSE/SSE2 aktiverat"
26593 #: config/i386/i386.c:7138
26594 #, gcc-internal-format
26595 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
26596 msgstr "anrop av %qT med attributet sseregparm utan SSE/SSE2 aktiverat"
26598 #: config/i386/i386.c:7466
26599 #, gcc-internal-format
26600 msgid "X32 does not support ms_abi attribute"
26601 msgstr "X32 stödjer inte attributet ms_abi"
26603 #: config/i386/i386.c:7498
26604 #, gcc-internal-format
26605 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
26606 msgstr "ms_hook_prologue är inte kompatibelt med nästade funktioner"
26608 #: config/i386/i386.c:7807
26609 #, gcc-internal-format
26610 msgid "AVX512F vector argument without AVX512F enabled changes the ABI"
26611 msgstr "AVX512F-vektorargument utan AVX512F aktiverat ändrar ABI:et"
26613 #: config/i386/i386.c:7813
26614 #, gcc-internal-format
26615 msgid "AVX512F vector return without AVX512F enabled changes the ABI"
26616 msgstr "AVX512F-vektorretur utan AVX512F aktiverat ändrar ABI:et"
26618 #: config/i386/i386.c:7827
26619 #, gcc-internal-format
26620 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
26621 msgstr "AVX-vektorargument utan AVX aktiverat ändrar ABI:et"
26623 #: config/i386/i386.c:7833
26624 #, gcc-internal-format
26625 msgid "AVX vector return without AVX enabled changes the ABI"
26626 msgstr "AVX-vektorretur utan AVX aktiverat ändrar ABI:et"
26628 #: config/i386/i386.c:7849
26629 #, gcc-internal-format
26630 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
26631 msgstr "SSE-vektorargument utan SSE aktiverat ändrar ABI:et"
26633 #: config/i386/i386.c:7855
26634 #, gcc-internal-format
26635 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
26636 msgstr "SSE-vektorretur utan SSE aktiverat ändrar ABI:et"
26638 #: config/i386/i386.c:7869
26639 #, gcc-internal-format
26640 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
26641 msgstr "MMX-vektorargument utan MMX aktiverat ändrar ABI:et"
26643 #: config/i386/i386.c:7875
26644 #, gcc-internal-format
26645 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
26646 msgstr "MMX-vektorretur utan MMX aktiverat ändrar ABI:et"
26648 #: config/i386/i386.c:8057
26649 #, gcc-internal-format
26650 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
26651 msgstr "ABI:et för att skicka en post med en flexibel vektormedlem har ändrats i GCC 4.4"
26653 #: config/i386/i386.c:8174
26654 #, gcc-internal-format
26655 msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
26656 msgstr "ABI:et för att skicka unioner med long double har ändrats i GCC 4.4"
26658 #: config/i386/i386.c:8292
26659 #, gcc-internal-format
26660 msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
26661 msgstr "ABI:et för att skicka en post med complex float medlem har ändrats i GCC 4.4"
26663 #: config/i386/i386.c:8455
26664 #, gcc-internal-format
26665 msgid "SSE register return with SSE disabled"
26666 msgstr "SSE-registerretur med SSE avaktiverat"
26668 #: config/i386/i386.c:8461
26669 #, gcc-internal-format
26670 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
26671 msgstr "SSE-registerargument med SSE avaktiverat"
26673 #: config/i386/i386.c:8477
26674 #, gcc-internal-format
26675 msgid "x87 register return with x87 disabled"
26676 msgstr "x87-registerretur med x87 avaktiverat"
26678 #: config/i386/i386.c:8772 config/i386/i386.c:9037
26679 #, gcc-internal-format
26680 msgid "calling %qD with SSE calling convention without SSE/SSE2 enabled"
26681 msgstr "anrop av %qD med SSE-anropskonvention utan SSE/SSE2 aktiverat"
26683 #: config/i386/i386.c:8774 config/i386/i386.c:9039 config/i386/i386.c:9532
26684 #, gcc-internal-format
26685 msgid "this is a GCC bug that can be worked around by adding attribute used to function called"
26686 msgstr "detta är ett fel i GCC som kan gås runt genom att lägga till attributet used till den anropade funktionen"
26688 #: config/i386/i386.c:9432
26689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26690 msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
26691 msgstr "ABI:et för att skicka parametrar med %d-bytejustering har ändrats i GCC 4.6"
26693 #: config/i386/i386.c:9530
26694 #, gcc-internal-format
26695 msgid "calling %qD with SSE caling convention without SSE/SSE2 enabled"
26696 msgstr "anrop av %qD med SSE-anropskonvention utan SSE/SSE2 aktiverat"
26698 #: config/i386/i386.c:12657
26699 #, gcc-internal-format
26700 msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
26701 msgstr "attributet ms_hook_prologue är inte kompatibelt med -mfentry i 32-bitsläge"
26703 #: config/i386/i386.c:13721
26704 #, gcc-internal-format
26705 msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
26706 msgstr "-fsplit-stack stödjer inte fastcall med nästade funktioner"
26708 #: config/i386/i386.c:13741
26709 #, gcc-internal-format
26710 msgid "-fsplit-stack does not support 2 register parameters for a nested function"
26711 msgstr "-fsplit-stack stödjer inte 2 registerparametrar för en nästad funktion"
26713 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
26714 #. around the addition and comparison.
26715 #: config/i386/i386.c:13752
26716 #, gcc-internal-format
26717 msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
26718 msgstr "-fsplit-stack stödjer inte 3 registerparametrar"
26720 #: config/i386/i386.c:16563
26721 #, gcc-internal-format
26722 msgid "extended registers have no high halves"
26723 msgstr "utökade register har inga höga halvor"
26725 #: config/i386/i386.c:16578
26726 #, gcc-internal-format
26727 msgid "unsupported operand size for extended register"
26728 msgstr "ej stödd operandstorlek för utökat register"
26730 #: config/i386/i386.c:16770
26731 #, gcc-internal-format
26732 msgid "non-integer operand used with operand code 'z'"
26733 msgstr "operand som inte är heltal använt med operandkod ”z”"
26735 #: config/i386/i386.c:36322
26736 #, gcc-internal-format
26737 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes"
26738 msgstr "Ingen avsändare funnen för versionsattributen"
26740 #: config/i386/i386.c:36372
26741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26742 msgid "No dispatcher found for %s"
26743 msgstr "Ingen avsändare funnen för %s"
26745 #: config/i386/i386.c:36382
26746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26747 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes : %s"
26748 msgstr "Ingen avsändare funnen för versionsattributen: %s"
26750 #: config/i386/i386.c:36630
26751 #, gcc-internal-format
26752 msgid "Function versions cannot be marked as gnu_inline, bodies have to be generated"
26753 msgstr "Funktionsversioner kan inte markeras som gnu_inline, kropparna måste vara genererade"
26755 #: config/i386/i386.c:36635 config/i386/i386.c:37063
26756 #, gcc-internal-format
26757 msgid "Virtual function multiversioning not supported"
26758 msgstr "Multiversionering av virtuell funktion stödjs inte"
26760 #: config/i386/i386.c:36698
26761 #, gcc-internal-format
26762 msgid "missing %<target%> attribute for multi-versioned %D"
26763 msgstr "saknat attribut %<target%> för flerversioners %D"
26765 #: config/i386/i386.c:36701
26766 #, gcc-internal-format
26767 msgid "previous declaration of %D"
26768 msgstr "tidigare deklaration av %D"
26770 #: config/i386/i386.c:36920
26771 #, gcc-internal-format
26772 msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported on this target"
26773 msgstr "multiversionering behöver ifunc som inte stödjs på detta mål"
26775 #: config/i386/i386.c:37306
26776 #, gcc-internal-format
26777 msgid "Parameter to builtin must be a string constant or literal"
26778 msgstr "Parameter till inbyggd måste vara en strängkonstant eller -literal"
26780 #: config/i386/i386.c:37331 config/i386/i386.c:37381
26781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26782 msgid "Parameter to builtin not valid: %s"
26783 msgstr "Parameter till inbyggd är inte giltig: %s"
26785 #: config/i386/i386.c:37792 config/i386/i386.c:39143
26786 #, gcc-internal-format
26787 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
26788 msgstr "det sista argumentet måste vara en 2-bitars omedelbar"
26790 #: config/i386/i386.c:38187
26791 #, gcc-internal-format
26792 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
26793 msgstr "det femte argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
26795 #: config/i386/i386.c:38282
26796 #, gcc-internal-format
26797 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
26798 msgstr "det tredje argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
26800 #: config/i386/i386.c:39074
26801 #, gcc-internal-format
26802 msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
26803 msgstr "det sista argumentet måste vara en 1-bits omedelbar"
26805 #: config/i386/i386.c:39089
26806 #, gcc-internal-format
26807 msgid "the last argument must be a 3-bit immediate"
26808 msgstr "det sista argumentet måste vara en 3-bitars omedelbar"
26810 #: config/i386/i386.c:39122
26811 #, gcc-internal-format
26812 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
26813 msgstr "det sista argumentet måste vara en 4-bitars omedelbar"
26815 #: config/i386/i386.c:39162
26816 #, gcc-internal-format
26817 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
26818 msgstr "det sista argumentet måste vara en 1-bits omedelbar"
26820 #: config/i386/i386.c:39175
26821 #, gcc-internal-format
26822 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
26823 msgstr "det sista argumentet måste vara en 5-bitars omedelbar"
26825 #: config/i386/i386.c:39185
26826 #, gcc-internal-format
26827 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
26828 msgstr "det näst sista argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
26830 #: config/i386/i386.c:39189 config/i386/i386.c:39953
26831 #, gcc-internal-format
26832 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
26833 msgstr "det sista argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
26835 #: config/i386/i386.c:39356
26836 #, gcc-internal-format
26837 msgid "the third argument must be comparison constant"
26838 msgstr "det tredje argumentet måste vara en jämförelsekonstant"
26840 #: config/i386/i386.c:39361
26841 #, gcc-internal-format
26842 msgid "incorrect comparison mode"
26843 msgstr "felaktigt jämförelsesätt"
26845 #: config/i386/i386.c:39367 config/i386/i386.c:39568
26846 #, gcc-internal-format
26847 msgid "incorrect rounding operand"
26848 msgstr "felaktig avrundningsoperand"
26850 #: config/i386/i386.c:39550
26851 #, gcc-internal-format
26852 msgid "the immediate argument must be a 4-bit immediate"
26853 msgstr "det omedelbara argumentet måste vara en 4-bitars omedelbar"
26855 #: config/i386/i386.c:39556
26856 #, gcc-internal-format
26857 msgid "the immediate argument must be a 5-bit immediate"
26858 msgstr "det omedelbara argumentet måste vara en 5-bitars omedelbar"
26860 #: config/i386/i386.c:39559
26861 #, gcc-internal-format
26862 msgid "the immediate argument must be an 8-bit immediate"
26863 msgstr "det omedelbara argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
26865 #: config/i386/i386.c:39951
26866 #, gcc-internal-format
26867 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
26868 msgstr "det sista argumentet måste vara en 32-bitars omedelbar"
26870 #: config/i386/i386.c:40033 config/rs6000/rs6000.c:13952
26871 #, gcc-internal-format
26872 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
26873 msgstr "selektor måste vara en heltalskonstant i intervallet 0..%wi"
26875 #: config/i386/i386.c:40227
26876 #, gcc-internal-format
26877 msgid "%qE needs unknown isa option"
26878 msgstr "%qE behöver en okänd isa-flagga"
26880 #: config/i386/i386.c:40231
26881 #, gcc-internal-format
26882 msgid "%qE needs isa option %s"
26883 msgstr "%qE behöver isa-flaggan %s"
26885 #: config/i386/i386.c:40993
26886 #, gcc-internal-format
26887 msgid "last argument must be an immediate"
26888 msgstr "sista argumentet måste vara en omedelbar"
26890 #: config/i386/i386.c:41602 config/i386/i386.c:41784
26891 #, gcc-internal-format
26892 msgid "the last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
26893 msgstr "det sista argumentet ha skala 1, 2, 4, 8"
26895 #: config/i386/i386.c:41837
26896 #, gcc-internal-format
26897 msgid "the forth argument must be scale 1, 2, 4, 8"
26898 msgstr "det fjärde argumentet ha skala 1, 2, 4, 8"
26900 #: config/i386/i386.c:41843
26901 #, gcc-internal-format
26902 msgid "incorrect hint operand"
26903 msgstr "felaktig tipsoperand"
26905 #: config/i386/i386.c:41862
26906 #, gcc-internal-format
26907 msgid "the xabort's argument must be an 8-bit immediate"
26908 msgstr "argumentet till xabort måste vara en 8-bitars omedelbar"
26910 #: config/i386/i386.c:44381
26911 #, gcc-internal-format
26912 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
26913 msgstr "attributet %qE är bara tillgängligt för 32 bitar"
26915 #: config/i386/i386.c:44402
26916 #, gcc-internal-format
26917 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
26918 msgstr "argumentet till attributet %qE är varken noll eller ett"
26920 #: config/i386/i386.c:44435 config/i386/i386.c:44444
26921 #, gcc-internal-format
26922 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
26923 msgstr "attributen ms_abi och sysv_abi är inte kompatibla"
26925 #: config/i386/i386.c:44480 config/rs6000/rs6000.c:31025
26926 #, gcc-internal-format
26927 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
26928 msgstr "%qE-inkompatibelt attribut ignorerat"
26930 #: config/i386/i386.c:47412
26931 #, fuzzy, gcc-internal-format
26932 #| msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
26933 msgid "alternatives not allowed in asm flag output"
26934 msgstr "Värdesargument vid %L är inte tillåtet i denna kontext"
26936 #: config/i386/i386.c:47476
26937 #, fuzzy, gcc-internal-format
26938 #| msgid "unknown IRA algorithm %qs"
26939 msgid "unknown asm flag output %qs"
26940 msgstr "okänd IRA-algoritm %qs"
26942 #: config/i386/i386.c:47505
26943 #, fuzzy, gcc-internal-format
26944 #| msgid "invalid type for make function"
26945 msgid "invalid type for asm flag output"
26946 msgstr "ogiltigt typ för make-funktion"
26948 #: config/i386/i386.c:53657
26949 #, gcc-internal-format
26950 msgid "Unknown architecture specific memory model"
26951 msgstr "Okänd arkitekturspecifik minnesmodell"
26953 #: config/i386/i386.c:53664
26954 #, gcc-internal-format
26955 msgid "HLE_ACQUIRE not used with ACQUIRE or stronger memory model"
26956 msgstr "HLE_ACQUIRE används inte med ACQUIRE eller starkare minnesmodell"
26958 #: config/i386/i386.c:53670
26959 #, gcc-internal-format
26960 msgid "HLE_RELEASE not used with RELEASE or stronger memory model"
26961 msgstr "HLE_RELEASE används inte med RELEASE eller starkare minnesmodell"
26963 #: config/i386/i386.c:53694
26964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26965 msgid "unsupported simdlen %d"
26966 msgstr "ej stödd simdlen: %d"
26968 #: config/i386/i386.c:53713
26969 #, gcc-internal-format
26970 msgid "unsupported return type %qT for simd\n"
26971 msgstr "returtyp %qT stödjs ej för simd\n"
26973 #: config/i386/i386.c:53735
26974 #, gcc-internal-format
26975 msgid "unsupported argument type %qT for simd\n"
26976 msgstr "argumenttyp %qT som inte stödjs till simd\n"
26978 #: config/i386/i386.c:54021
26979 #, gcc-internal-format
26980 msgid "Pointer Checker requires MPX support on this target. Use -mmpx options to enable MPX."
26981 msgstr "Pekarkontrolleraren kräver stöd för MPX på detta mål. Använd flaggan -mmpx för att aktivera MPX."
26983 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:71 config/nvptx/mkoffload.c:85
26984 #, gcc-internal-format
26985 msgid "deleting file %s: %m"
26986 msgstr "raderar filen %s: %m"
26988 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:253 config/i386/intelmic-mkoffload.c:317
26989 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:358 config/nvptx/mkoffload.c:517
26990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26991 msgid "cannot open '%s'"
26992 msgstr "kan inte öppna ”%s”"
26994 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:465
26995 #, gcc-internal-format
26996 msgid "output file not specified"
26997 msgstr "utdatafilen inte angiven"
26999 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:558
27000 #, gcc-internal-format
27001 msgid "COLLECT_GCC must be set"
27002 msgstr "COLLECT_GCC måste vara satt"
27004 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:563 config/nvptx/mkoffload.c:455
27005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27006 msgid "offload compiler %s not found"
27007 msgstr "avlastningskompilatorn %s finns inte"
27009 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:582 config/nvptx/mkoffload.c:474
27010 #, fuzzy, gcc-internal-format
27011 #| msgid "unrecognized argument in option %qs"
27012 msgid "unrecognizable argument of option "
27013 msgstr "okänt argument till flaggan %qs"
27015 #: config/i386/winnt.c:78
27016 #, gcc-internal-format
27017 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
27018 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på initierade variabler med extern länkning"
27020 #: config/i386/winnt.c:151
27021 #, gcc-internal-format
27022 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
27023 msgstr "definition av statisk datamedlem %q+D i dllimport:erad klass"
27025 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not installed correctly and GCC will quickly become confused with the default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't receive deceptive "file not found" error messages later.
27026 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP to try and figure out what's wrong.
27027 #: config/i386/xm-djgpp.h:85
27028 #, fuzzy, gcc-internal-format
27029 #| msgid "environment variable %qs not defined"
27030 msgid "environment variable DJGPP not defined"
27031 msgstr "omgivningsvariabeln %qs är inte definierad"
27033 #: config/i386/xm-djgpp.h:87
27034 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27035 #| msgid "environment variable %qs not defined"
27036 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
27037 msgstr "omgivningsvariabeln %qs är inte definierad"
27039 #: config/i386/xm-djgpp.h:90
27040 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27041 #| msgid "environment variable %qs not defined"
27042 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
27043 msgstr "omgivningsvariabeln %qs är inte definierad"
27045 #: config/ia64/ia64-c.c:48
27046 #, gcc-internal-format
27047 msgid "malformed #pragma builtin"
27048 msgstr "felformaterat #pragma builtin"
27050 #: config/ia64/ia64.c:722
27051 #, gcc-internal-format
27052 msgid "invalid argument of %qE attribute"
27053 msgstr "ogiltigt argument till attributet %qE"
27055 #: config/ia64/ia64.c:735
27056 #, gcc-internal-format
27057 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
27058 msgstr "ett adressområdesattribut kan inte anges för lokala variabler"
27060 #: config/ia64/ia64.c:742
27061 #, gcc-internal-format
27062 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
27063 msgstr "adressområdet för %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
27065 #: config/ia64/ia64.c:750
27066 #, gcc-internal-format
27067 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
27068 msgstr "adressområdesattribut kan inte anges för funktioner"
27070 #: config/ia64/ia64.c:783
27071 #, gcc-internal-format
27072 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
27073 msgstr "attributet %qE kräver en strängkonstant som argument"
27075 #: config/ia64/ia64.c:5928 config/pa/pa.c:425 config/sh/sh.c:9614
27076 #: config/spu/spu.c:4892
27077 #, gcc-internal-format
27078 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
27079 msgstr "värdet av -mfixed-range måste ha formen REG1-REG2"
27081 #: config/ia64/ia64.c:5955 config/pa/pa.c:452 config/sh/sh.c:9640
27082 #: config/spu/spu.c:4918
27083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27084 msgid "%s-%s is an empty range"
27085 msgstr "%s-%s är ett tomt intervall"
27087 #: config/ia64/ia64.c:11154
27088 #, gcc-internal-format
27089 msgid "version attribute is not a string"
27090 msgstr "versionsattributet är inte en sträng"
27092 #: config/iq2000/iq2000.c:1832
27093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27094 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
27095 msgstr "gp_offset (%ld) eller end_offset (%ld) är mindre än noll"
27097 #: config/iq2000/iq2000.c:2599
27098 #, gcc-internal-format
27099 msgid "argument %qd is not a constant"
27100 msgstr "argumentet %qd är inte en konstant"
27102 #: config/iq2000/iq2000.c:2902 config/xtensa/xtensa.c:2449
27103 #, gcc-internal-format
27104 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
27105 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null-pekare"
27107 #: config/iq2000/iq2000.c:3057
27108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27109 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
27110 msgstr "PRINT_OPERAND: Okänd interpunktion '%c'"
27112 #: config/iq2000/iq2000.c:3066 config/xtensa/xtensa.c:2293
27113 #, gcc-internal-format
27114 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
27115 msgstr "PRINT_OPERAND null-pekare"
27117 #: config/m32c/m32c-pragma.c:52
27118 #, gcc-internal-format
27119 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
27120 msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC memregs [0..16]"
27122 #: config/m32c/m32c-pragma.c:59
27123 #, gcc-internal-format
27124 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
27125 msgstr "#pragma GCC memregs måste komma före funktionsdeklarationer"
27127 #: config/m32c/m32c-pragma.c:67 config/m32c/m32c-pragma.c:74
27128 #, gcc-internal-format
27129 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
27130 msgstr "#pragma GCC memregs tar ett tal [0..16]"
27132 #: config/m32c/m32c-pragma.c:102
27133 #, gcc-internal-format
27134 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
27135 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ADDRESS"
27137 #: config/m32c/m32c-pragma.c:107
27138 #, gcc-internal-format
27139 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
27140 msgstr "felformaterat #pragma ADDRESS variabel adress"
27142 #: config/m32c/m32c.c:412
27143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27144 msgid "invalid target memregs value '%d'"
27145 msgstr "ogiltigt målvärde för memregs ”%d”"
27147 #: config/m32c/m32c.c:2924
27148 #, gcc-internal-format
27149 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
27150 msgstr "attributet %qE stödjs inte för denna målarkitekturen R8C"
27152 #. The argument must be a constant integer.
27153 #: config/m32c/m32c.c:2940 config/sh/sh.c:9833 config/sh/sh.c:9939
27154 #, gcc-internal-format
27155 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
27156 msgstr "argumentet till attribut %qE är inte en heltalskonstant"
27158 #: config/m32c/m32c.c:2949
27159 #, gcc-internal-format
27160 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
27161 msgstr "argumentet till attribut %qE skall vara mellan 18 och 255"
27163 #: config/m32c/m32c.c:4070
27164 #, gcc-internal-format
27165 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
27166 msgstr "%<bank_switch%> har ingen effekt på icke-avbrotts-funktioner"
27168 #: config/m32c/m32c.c:4177
27169 #, gcc-internal-format
27170 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
27171 msgstr "attributdirektivet %<fast_interrupt%> ignorerat"
27173 #: config/m32r/m32r.c:389
27174 #, gcc-internal-format
27175 msgid "invalid argument of %qs attribute"
27176 msgstr "ogiltigt argument till attributet %qs"
27178 #: config/m68k/m68k.c:493
27179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27180 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
27181 msgstr "-mcpu=%s står i konflikt med -march=%s"
27183 #: config/m68k/m68k.c:564
27184 #, gcc-internal-format
27185 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
27186 msgstr "-mpcrel -fPIC stödjs för närvarande inte på den valda cpu:n"
27188 #: config/m68k/m68k.c:626
27189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27190 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
27191 msgstr "-falign-labels=%d stödjs ej"
27193 #: config/m68k/m68k.c:631
27194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27195 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
27196 msgstr "-falign-loops=%d stödjs ej"
27198 #: config/m68k/m68k.c:638
27199 #, gcc-internal-format
27200 msgid "-fstack-limit- options are not supported on this cpu"
27201 msgstr "-fstack-limit-flaggor stödjs inte på denna målarkitektur"
27203 #: config/m68k/m68k.c:755
27204 #, gcc-internal-format
27205 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
27206 msgstr "flera avbrottsattribut är inte tillåtet"
27208 #: config/m68k/m68k.c:762
27209 #, gcc-internal-format
27210 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
27211 msgstr "interrupt_thread är tillgängligt endast för fido"
27213 #: config/m68k/m68k.c:1096 config/rs6000/rs6000.c:24271
27214 #, gcc-internal-format
27215 msgid "stack limit expression is not supported"
27216 msgstr "stackgränsuttryck stödjs inte"
27218 #: config/mcore/mcore.c:2945
27219 #, gcc-internal-format
27220 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
27221 msgstr "initierad variabel %q+D är markerad som dllimport"
27223 #: config/mep/mep-pragma.c:68
27224 #, gcc-internal-format
27225 msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
27226 msgstr "skräp vid slutet av #pragma io_volatile"
27228 #: config/mep/mep-pragma.c:82
27229 #, gcc-internal-format
27230 msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
27231 msgstr "#pragma io_volatile tar bara on eller off"
27233 #: config/mep/mep-pragma.c:121
27234 #, gcc-internal-format
27235 msgid "invalid coprocessor register range"
27236 msgstr "ogiltigt intervall för ko-processorregister"
27238 #: config/mep/mep-pragma.c:141
27239 #, gcc-internal-format
27240 msgid "invalid coprocessor register %qE"
27241 msgstr "ogiltigt ko-processorregister %qE"
27243 #: config/mep/mep-pragma.c:164
27244 #, gcc-internal-format
27245 msgid "malformed coprocessor register"
27246 msgstr "felformaterat ko-processorregister"
27248 #: config/mep/mep-pragma.c:251
27249 #, gcc-internal-format
27250 msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
27251 msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC coprocessor width"
27253 #: config/mep/mep-pragma.c:258
27254 #, gcc-internal-format
27255 msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
27256 msgstr "#pragma GCC coprocessor width tar bara 32 eller 64"
27258 #: config/mep/mep-pragma.c:289
27259 #, gcc-internal-format
27260 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
27261 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass bokstav måste vara bland [ABCD]"
27263 #: config/mep/mep-pragma.c:294
27264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27265 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
27266 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' redan definierat"
27268 #: config/mep/mep-pragma.c:312
27269 #, gcc-internal-format
27270 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
27271 msgstr "felformaterat #pragma GCC coprocessor subclass"
27273 #: config/mep/mep-pragma.c:334
27274 #, gcc-internal-format
27275 msgid "malformed #pragma disinterrupt"
27276 msgstr "felformaterat #pragma disinterrupt"
27278 #: config/mep/mep-pragma.c:348
27279 #, gcc-internal-format
27280 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor"
27281 msgstr "felformaterat #pragma GCC coprocessor"
27283 #: config/mep/mep-pragma.c:353
27284 #, gcc-internal-format
27285 msgid "coprocessor not enabled"
27286 msgstr "ko-processor inte aktiverade"
27288 #: config/mep/mep-pragma.c:364
27289 #, gcc-internal-format
27290 msgid "unknown #pragma GCC coprocessor %E"
27291 msgstr "okänd #pragma GCC coprocessor %E"
27293 #: config/mep/mep-pragma.c:386
27294 #, gcc-internal-format
27295 msgid "malformed #pragma call"
27296 msgstr "felformaterat #pragma call"
27298 #: config/mep/mep.c:358
27299 #, gcc-internal-format
27300 msgid "only one of -ms and -mm may be given"
27301 msgstr "endast en av -ms och -mm kan ges"
27303 #: config/mep/mep.c:360
27304 #, gcc-internal-format
27305 msgid "only one of -ms and -ml may be given"
27306 msgstr "endast en av -ms och -ml kan ges"
27308 #: config/mep/mep.c:362
27309 #, gcc-internal-format
27310 msgid "only one of -mm and -ml may be given"
27311 msgstr "endast en av -mm och -ml kan ges"
27313 #: config/mep/mep.c:364
27314 #, gcc-internal-format
27315 msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
27316 msgstr "endast en av -ms och -mtiny= kan ges"
27318 #: config/mep/mep.c:366
27319 #, gcc-internal-format
27320 msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
27321 msgstr "endast en av -mm och -mtiny= kan ges"
27323 #: config/mep/mep.c:368
27324 #, gcc-internal-format
27325 msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
27326 msgstr "-mclip har för närvarande ingen effekt utan -mminmax"
27328 #: config/mep/mep.c:375
27329 #, gcc-internal-format
27330 msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
27331 msgstr "-mc= måste vara -mc=tiny, -mc=near eller -mc=far"
27333 #: config/mep/mep.c:1377
27334 #, gcc-internal-format
27335 msgid "unusual TP-relative address"
27336 msgstr "ovanlig TP-relativ adress"
27338 #: config/mep/mep.c:3349
27339 #, gcc-internal-format
27340 msgid "unconvertible operand %c %qs"
27341 msgstr "okonverterbar operand %c %qs"
27343 #: config/mep/mep.c:3795 config/mep/mep.c:3858
27344 #, gcc-internal-format
27345 msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
27346 msgstr "adressregionattribut är inte tillåtna med lagringsklassen auto"
27348 #: config/mep/mep.c:3801 config/mep/mep.c:3864
27349 #, gcc-internal-format
27350 msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
27351 msgstr "adressregionattribut på pekade på typer ignoreras"
27353 #: config/mep/mep.c:3850
27354 #, gcc-internal-format
27355 msgid "%qE attribute only applies to variables and functions"
27356 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på variabler och funktioner"
27358 #: config/mep/mep.c:3870 config/mep/mep.c:4157
27359 #, gcc-internal-format
27360 msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
27361 msgstr "dubblerat adressregionattribut %qE i deklarationen av %qE på rad %d"
27363 #: config/mep/mep.c:3904
27364 #, gcc-internal-format
27365 msgid "cannot inline interrupt function %qE"
27366 msgstr "det går inte att inline:a avbrottsfunktion %qE"
27368 #: config/mep/mep.c:3910
27369 #, gcc-internal-format
27370 msgid "interrupt function must have return type of void"
27371 msgstr "avbrottsfunktioner måste ha returtypen void"
27373 #: config/mep/mep.c:3915
27374 #, gcc-internal-format
27375 msgid "interrupt function must have no arguments"
27376 msgstr "avbrottsfunktioner får inte ha några argument"
27378 #: config/mep/mep.c:3969
27379 #, gcc-internal-format
27380 msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s"
27381 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner, inte %s"
27383 #: config/mep/mep.c:3980
27384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27386 "to describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:\n"
27389 "för att beskriva en pekare till en VLIW-funktion, använd sådan här syntax:\n"
27392 #: config/mep/mep.c:3989
27393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27395 "to describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:\n"
27398 "för att beskriva en vektor av VLIW-funktionspekare, använd syntax som denna:\n"
27401 #: config/mep/mep.c:3995
27402 #, gcc-internal-format
27403 msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
27404 msgstr "VLIW-funktioner är inte tillåten utan en VLIW-konfiguration"
27406 #: config/mep/mep.c:4116
27407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27408 msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
27409 msgstr "”#pragma disinterrupt %s” används inte"
27411 #: config/mep/mep.c:4282
27412 #, gcc-internal-format
27413 msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
27414 msgstr "__io adress 0x%x är samma för %qE och %qE"
27416 #: config/mep/mep.c:4430
27417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27418 msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
27419 msgstr "variabeln %s (%ld byte) är för stor för sektionen %s (%d byte)"
27421 #: config/mep/mep.c:4528
27422 #, gcc-internal-format
27423 msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
27424 msgstr "variabeln %D av typen %<io%> måste vara oinitierad"
27426 #: config/mep/mep.c:4533
27427 #, gcc-internal-format
27428 msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
27429 msgstr "variabeln %D av typen %<cb%> måste vara oinitierad"
27431 #: config/mep/mep.c:5968
27432 #, gcc-internal-format
27433 msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
27434 msgstr "ko-processorns inbyggda %qs är inte tillgänglig i denna konfiguration"
27436 #: config/mep/mep.c:5971
27437 #, gcc-internal-format
27438 msgid "%qs is not available in VLIW functions"
27439 msgstr "%qs är inte tillgänglig i VLIW-funktioner"
27441 #: config/mep/mep.c:5974
27442 #, gcc-internal-format
27443 msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
27444 msgstr "%qs är är inte tillgänglig i en icke-VLIW-funktion"
27446 #: config/mep/mep.c:6136 config/mep/mep.c:6253
27447 #, gcc-internal-format
27448 msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
27449 msgstr "argument %d till %qE måste vara i intervallet %d...%d"
27451 #: config/mep/mep.c:6139
27452 #, gcc-internal-format
27453 msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
27454 msgstr "argument %d till %qE måste vara en multipel av %d"
27456 #: config/mep/mep.c:6144 c/c-typeck.c:6610
27457 #, gcc-internal-format
27458 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
27459 msgstr "inkompatibel typ för argument %d av %qE"
27461 #: config/mep/mep.c:6192
27462 #, gcc-internal-format
27463 msgid "too few arguments to %qE"
27464 msgstr "för få argument till %qE"
27466 #: config/mep/mep.c:6197
27467 #, gcc-internal-format
27468 msgid "too many arguments to %qE"
27469 msgstr "för många argument till %qE"
27471 #: config/mep/mep.c:6215
27472 #, gcc-internal-format
27473 msgid "argument %d of %qE must be an address"
27474 msgstr "argument %d till %qE måste vara en adress"
27476 #: config/mep/mep.c:7011
27477 #, gcc-internal-format
27478 msgid "2 byte cop instructions are not allowed in 64-bit VLIW mode"
27479 msgstr "2-bytes cop-instruktioner är inte tillåtna i 64-bitars VLIW-läge"
27481 #: config/mep/mep.c:7017
27482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27483 msgid "unexpected %d byte cop instruction"
27484 msgstr "oväntad %d-byte cop-instruktion"
27486 #: config/microblaze/microblaze.c:1688
27487 #, gcc-internal-format
27488 msgid "-fPIC/-fpic not supported for this target"
27489 msgstr "-fPIC/-fpic stödjs inte av denna målarkitektur"
27491 #: config/microblaze/microblaze.c:1700
27492 #, gcc-internal-format
27493 msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
27494 msgstr "%qs är ett ogiltigt argument till -mcpu="
27496 #: config/microblaze/microblaze.c:1749
27497 #, gcc-internal-format
27498 msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
27499 msgstr "-mxl-multiply-high kan bara användas med -mcpu=v6.00.a eller större"
27501 #: config/microblaze/microblaze.c:1765
27502 #, gcc-internal-format
27503 msgid "-mxl-reorder can be used only with -mcpu=v8.30.a or greater"
27504 msgstr "-mxl-multiply-high kan bara användas med -mcpu=v8.30.a eller större"
27506 #: config/microblaze/microblaze.c:1771
27507 #, gcc-internal-format
27508 msgid "-mxl-reorder requires -mxl-pattern-compare for -mcpu=v8.30.a"
27509 msgstr "-mxl-reorder behöver -mxl-pattern-compare för -mcpu=v8.30.a"
27511 #: config/microblaze/microblaze.c:1776
27512 #, gcc-internal-format
27513 msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
27514 msgstr "-mxl-multiply-high kräver -mno-xl-soft-mul"
27516 #: config/mips/mips.c:1385 config/mips/mips.c:1389
27517 #, gcc-internal-format
27518 msgid "%qs attribute only applies to functions"
27519 msgstr "attributet %qs fungerar bara på funktioner"
27521 #: config/mips/mips.c:1399 config/mips/mips.c:1405
27522 #, gcc-internal-format
27523 msgid "%qE cannot have both %qs and %qs attributes"
27524 msgstr "%qE får inte ha båda attributet %qs och %qs"
27526 #: config/mips/mips.c:1434 config/mips/mips.c:1440 config/nios2/nios2.c:3985
27527 #, gcc-internal-format
27528 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
27529 msgstr "%qE omdeklarerad med motstridiga %qs-attribut"
27531 #: config/mips/mips.c:1472 config/mips/mips.c:1526
27532 #, fuzzy, gcc-internal-format
27533 #| msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
27534 msgid "%qE attribute requires a string argument"
27535 msgstr "attributet %qE kräver en strängkonstant som argument"
27537 #: config/mips/mips.c:1480
27538 #, fuzzy, gcc-internal-format
27539 #| msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
27540 msgid "argument to %qE attribute is neither eic, nor vector=<line>"
27541 msgstr "argumentet till attributet %qE är varken noll eller ett"
27543 #: config/mips/mips.c:1496
27544 #, gcc-internal-format
27545 msgid "interrupt vector to %qE attribute is not vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
27546 msgstr "avbrottsvektor till %qE-attributet är inte vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
27548 #: config/mips/mips.c:1533
27549 #, fuzzy, gcc-internal-format
27550 #| msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
27551 msgid "argument to %qE attribute is not intstack"
27552 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte en strängkonstant"
27554 #: config/mips/mips.c:7234
27555 #, gcc-internal-format
27556 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
27557 msgstr "kan inte hantera inkonsistenta anrop av %qs"
27559 #: config/mips/mips.c:10341
27560 #, gcc-internal-format
27561 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor or greater"
27562 msgstr "attributet %<interrupt%> kräver en MIPS32r2-processor eller bättre"
27564 #: config/mips/mips.c:10343
27565 #, gcc-internal-format
27566 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
27567 msgstr "avbrottshanterare kan inte vara MIPS16-funktioner"
27569 #: config/mips/mips.c:11334
27570 #, gcc-internal-format
27571 msgid "-fstack-check=specific not implemented for MIPS16"
27572 msgstr "-fstack-check=specific är inte implementerat för MIPS16"
27574 #: config/mips/mips.c:15095 config/nds32/nds32-intrinsic.c:59
27575 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:87 config/nds32/nds32-intrinsic.c:117
27576 #: config/nios2/nios2.c:3135
27577 #, gcc-internal-format
27578 msgid "invalid argument to built-in function"
27579 msgstr "ogiltigt argument inbyggd funktion"
27581 #: config/mips/mips.c:15296
27582 #, gcc-internal-format
27583 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
27584 msgstr "inbyggd funktion %qE stödjs inte för MIPS16"
27586 #: config/mips/mips.c:15892
27587 #, gcc-internal-format
27588 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
27589 msgstr "%qs stödjer inte MIPS16-kod"
27591 #: config/mips/mips.c:17588
27592 #, gcc-internal-format
27593 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
27594 msgstr "MIPS16 PIC för andra ABI:er än o32 och o64"
27596 #: config/mips/mips.c:17591
27597 #, gcc-internal-format
27598 msgid "MIPS16 -mxgot code"
27599 msgstr "MIPS16 -mxgot-kod"
27601 #: config/mips/mips.c:17594
27602 #, gcc-internal-format
27603 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
27604 msgstr "MIPS16-kod med hårdvaruflyttal för andra ABI:er än o32 och o64"
27606 #: config/mips/mips.c:17769 config/mips/mips.c:17851 config/mips/mips.c:17853
27607 #: config/mips/mips.c:17881 config/mips/mips.c:17891 config/mips/mips.c:17990
27608 #: config/mips/mips.c:18020
27609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27610 msgid "unsupported combination: %s"
27611 msgstr "ej stödd kombination: %s"
27613 #: config/mips/mips.c:17803
27614 #, gcc-internal-format
27615 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
27616 msgstr "%<-%s%> står i konflikt med andra arkitekturflaggor, som anger en %s-processor"
27618 #: config/mips/mips.c:17813
27619 #, gcc-internal-format
27620 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
27621 msgstr "%<-march=%s%> är inte kompatibelt med det valda ABI:et"
27623 #: config/mips/mips.c:17828
27624 #, gcc-internal-format
27625 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
27626 msgstr "%<-mgp64%> använt med en 32-bitarsprocessor"
27628 #: config/mips/mips.c:17830
27629 #, gcc-internal-format
27630 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
27631 msgstr "%<-mgp32%> använt med ett 64-bitars ABI"
27633 #: config/mips/mips.c:17832
27634 #, gcc-internal-format
27635 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
27636 msgstr "%<-mgp64%> använt med ett 32-bitars ABI"
27638 #: config/mips/mips.c:17848
27639 #, gcc-internal-format
27640 msgid "the %qs architecture does not support %<-mfp32%>"
27641 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte %<-mfp32%>"
27643 #: config/mips/mips.c:17857
27644 #, gcc-internal-format
27645 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
27646 msgstr "%<-mgp32%> och %<-mfp64%> kan bara kombineras om målet stödjer instruktionerna mfhc1 och mthc1"
27648 #: config/mips/mips.c:17860
27649 #, gcc-internal-format
27650 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
27651 msgstr "%<-mgp32%> och %<-mfp64%> kan endast kombineras när ABI:et o32 används"
27653 #: config/mips/mips.c:17879
27654 #, gcc-internal-format
27655 msgid "%<-mfpxx%> can only be used with the o32 ABI"
27656 msgstr "%<-mfpxx%> kan endast användas med ABI:et o32"
27658 #: config/mips/mips.c:17883
27659 #, gcc-internal-format
27660 msgid "%<-march=%s%> requires %<-mfp32%>"
27661 msgstr "%<-march=%s%> kräver %<-mfp32%>"
27663 #: config/mips/mips.c:17885
27664 #, gcc-internal-format
27665 msgid "%<-mfpxx%> requires %<-mlra%>"
27666 msgstr "%<-mfpxx%> kräver %<-mlra%>"
27668 #: config/mips/mips.c:17901 config/mips/mips.c:17903 config/mips/mips.c:17916
27669 #, gcc-internal-format
27670 msgid "%qs is incompatible with %qs"
27671 msgstr "%qs är inkompatibel med %qs"
27673 #. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
27674 #. an LP64 form of o64. However, it would take a bit more
27675 #. effort to support the combination of 32-bit GOT entries
27676 #. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
27678 #: config/mips/mips.c:17910
27679 #, gcc-internal-format
27680 msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
27681 msgstr "kombinationen av %qs och %qs är inkompatibel med %qs"
27683 #: config/mips/mips.c:17956
27684 #, gcc-internal-format
27685 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
27686 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte trolig gren-instruktioner"
27688 #: config/mips/mips.c:17971
27689 #, gcc-internal-format
27690 msgid "the %qs architecture does not support madd or msub instructions"
27691 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte instruktionerna madd eller msub"
27693 #: config/mips/mips.c:17985
27694 #, gcc-internal-format
27695 msgid "the %qs architecture does not support odd single-precision registers"
27696 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte udda enkelprecisionsregister"
27698 #: config/mips/mips.c:17998 config/mips/mips.c:18004
27699 #, fuzzy, gcc-internal-format
27700 #| msgid "unsupported combination: %s"
27701 msgid "unsupported combination: %qs%s %s"
27702 msgstr "ej stödd kombination: %s"
27704 #: config/mips/mips.c:18013
27705 #, fuzzy, gcc-internal-format
27706 #| msgid "unsupported combination: %s"
27707 msgid "unsupported combination: %qs %s"
27708 msgstr "ej stödd kombination: %s"
27710 #: config/mips/mips.c:18028
27711 #, gcc-internal-format
27712 msgid "cannot generate position-independent code for %qs"
27713 msgstr "kan inte generera positionsoberoende kod för %qs"
27715 #: config/mips/mips.c:18031
27716 #, gcc-internal-format
27717 msgid "position-independent code requires %qs"
27718 msgstr "positionsoberoende kod behöver %qs"
27720 #: config/mips/mips.c:18064
27721 #, gcc-internal-format
27722 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
27723 msgstr "%<-mno-gpopt%> behöver %<-mexplicit-relocs%>"
27725 #: config/mips/mips.c:18072 config/mips/mips.c:18075
27726 #, gcc-internal-format
27727 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
27728 msgstr "det går inte att använda smådataåtkomster för %qs"
27730 #: config/mips/mips.c:18090
27731 #, gcc-internal-format
27732 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=legacy%>"
27733 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte %<-m%s=legacy%>"
27735 #: config/mips/mips.c:18097
27736 #, gcc-internal-format
27737 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=2008%>"
27738 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte %<-m%s=2008%>"
27740 #: config/mips/mips.c:18115
27741 #, gcc-internal-format
27742 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
27743 msgstr "%<-mips3d%> kräver %<-mpaired-single%>"
27745 #: config/mips/mips.c:18125
27746 #, gcc-internal-format
27747 msgid "%qs must be used with %qs"
27748 msgstr "%qs måste användas tillsammans med %qs"
27750 #: config/mips/mips.c:18137
27751 #, gcc-internal-format
27752 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
27753 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte par-enkel-instruktioner"
27755 #: config/mips/mips.c:18146
27756 #, gcc-internal-format
27757 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
27758 msgstr "%qs kräver ett mål som klarar instruktionen %qs"
27760 #: config/mips/mips.c:18157
27761 #, gcc-internal-format
27762 msgid "the %qs architecture does not support DSP instructions"
27763 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte DSP-instruktioner"
27765 #: config/mips/mips.c:18259
27766 #, gcc-internal-format
27767 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
27768 msgstr "%qs kräver trolig gren-instruktioner"
27770 #: config/mips/mips.c:18263
27771 #, gcc-internal-format
27772 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
27773 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte instruktionen synci"
27775 #: config/mips/mips.c:19075
27776 #, gcc-internal-format
27777 msgid "mips16 function profiling"
27778 msgstr "funktionsprofilering för mips16"
27780 #: config/mmix/mmix.c:296
27781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27782 msgid "-f%s not supported: ignored"
27783 msgstr "-f%s stödjs inte: ignoreras"
27785 #: config/mmix/mmix.c:726
27786 #, gcc-internal-format
27787 msgid "support for mode %qs"
27788 msgstr "stöd för läge %qs"
27790 #: config/mmix/mmix.c:740
27791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27792 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
27793 msgstr "för stor funktionsvärdestyp, behöver %d register, har bara %d register till detta"
27795 #: config/mmix/mmix.c:919
27796 #, gcc-internal-format
27797 msgid "function_profiler support for MMIX"
27798 msgstr "funktionsprofileringsstöd för MMIX"
27800 #: config/mmix/mmix.c:943
27801 #, gcc-internal-format
27802 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
27803 msgstr "MMIX-internt: Sista namngivna vararg skulle inte få plats i ett register"
27805 #: config/mmix/mmix.c:1555 config/mmix/mmix.c:1579 config/mmix/mmix.c:1695
27806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27807 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
27808 msgstr "MMIX internt: Felaktigt register: %d"
27810 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
27811 #: config/mmix/mmix.c:1687
27812 #, gcc-internal-format
27813 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
27814 msgstr "MMIX internt: Fallet %qc saknas i mmix_print_operand"
27816 #: config/mmix/mmix.c:1972
27817 #, gcc-internal-format
27818 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
27819 msgstr "stackram inte en multipel av 8 byte: %wd"
27821 #: config/mmix/mmix.c:2210
27822 #, gcc-internal-format
27823 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
27824 msgstr "stackram inte en multipel av oktabyte: %wd"
27826 #: config/mmix/mmix.c:2496 config/mmix/mmix.c:2555
27827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27828 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
27829 msgstr "MMIX internt: %s är inte ett heltal som kan skiftas"
27831 #: config/mn10300/mn10300.c:102
27832 #, gcc-internal-format
27833 msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
27834 msgstr "-mtune= förväntar sig mn10300, am33, am33-2 eller am34"
27836 #: config/msp430/driver-msp430.c:646
27837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27838 msgid "unexpected argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
27839 msgstr "oväntat argument till msp430_select_hwmult_lib: %s"
27841 #: config/msp430/driver-msp430.c:687
27842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27843 msgid "unrecognised hwpy field in msp430_mcu_data[%d]: %d"
27844 msgstr "okänt hwpy-fält i msp430_mcu_data[%d]: %d"
27846 #: config/msp430/driver-msp430.c:694
27847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27848 msgid "unexpected first argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
27849 msgstr "oväntat första argument till msp430_select_hwmult_lib: %s"
27851 #: config/msp430/driver-msp430.c:698
27852 #, gcc-internal-format
27853 msgid "msp430_select_hwmult_lib needs one or more arguments"
27854 msgstr "msp430_select_hwmult_lib behöver ett eller flera argument"
27856 #: config/msp430/msp430.c:762
27857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27858 msgid "MCU '%s' supports %s ISA but -mcpu option is set to %s"
27859 msgstr "MCU ”%s” stödjer %s-ISA men -mcpu-flaggan är satt till %s"
27861 #: config/msp430/msp430.c:768
27862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27863 msgid "MCU '%s' does not have hardware multiply support, but -mhwmult is set to %s"
27864 msgstr "MCU ”%s” har inte stöd för hårdvarumultiplikation, men -mhwmult är satt till %s"
27866 #: config/msp430/msp430.c:774
27867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27868 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to 16-bit"
27869 msgstr "MCU ”%s” stödjer %s-hårvarumultiplikation, men -mhwmult är satt till 16-bitars"
27871 #: config/msp430/msp430.c:777
27872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27873 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to 32-bit"
27874 msgstr "MCU ”%s” stödjer %s-hårdvarumultiplikation, men -mhwmult är satt till 32-bitars"
27876 #: config/msp430/msp430.c:780
27877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27878 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to f5series"
27879 msgstr "MCU ”%s” stödjer %s-hårdvarumultiplikation, men -mhwmult är satt till f5series"
27881 #: config/msp430/msp430.c:796
27882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27884 "Unrecognised MCU name '%s', assuming that it is just a MSP430 with no hardware multiply.\n"
27885 "Use the -mcpu and -mhwmult options to set these explicitly."
27887 "Okänt MCU-namn ”%s”, antar att det bara är en MSP430 utan hårdvarumultiplikation.\n"
27888 "Använd flaggorna -mcpu och -mhwmult för att sätta dessa explicit."
27890 #: config/msp430/msp430.c:800
27891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27893 "Unrecognised MCU name '%s', assuming that it has no hardware multiply.\n"
27894 "Use the -mhwmult option to set this explicitly."
27896 "Okänt MCU-namn ”%s”, antar att den inte har hårdvarumultiplikation.\n"
27897 "använd flaggan -mhwmult för att sätta detta explicit."
27899 #: config/msp430/msp430.c:810
27900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27902 "Unrecognised MCU name '%s', assuming that it just supports the MSP430 ISA.\n"
27903 "Use the -mcpu option to set the ISA explicitly."
27905 "Okänt MCU-namn ”%s”, amtar att den bara stödjer ISA:n MSP430.\n"
27906 "Använd flaggan -mcpu för att sätta ISA:n explicit."
27908 #: config/msp430/msp430.c:817
27909 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27910 #| msgid "unrecognized register name %qs"
27911 msgid "Unrecognised MCU name '%s'."
27912 msgstr "okänt registernamn %qs"
27914 #: config/msp430/msp430.c:826
27915 #, gcc-internal-format
27916 msgid "-mlarge requires a 430X-compatible -mmcu="
27917 msgstr "-mlarge behöver en 430X-kompatibel -mmcu="
27919 #: config/msp430/msp430.c:829
27920 #, fuzzy, gcc-internal-format
27921 #| msgid "-mlarge requires a 430X-compatible -mmcu="
27922 msgid "-mcode-region=upper requires 430X-compatible cpu"
27923 msgstr "-mlarge behöver en 430X-kompatibel -mmcu="
27925 #: config/msp430/msp430.c:831
27926 #, fuzzy, gcc-internal-format
27927 #| msgid "-mlarge requires a 430X-compatible -mmcu="
27928 msgid "-mdata-region=upper requires 430X-compatible cpu"
27929 msgstr "-mlarge behöver en 430X-kompatibel -mmcu="
27931 #: config/msp430/msp430.c:1834
27932 #, gcc-internal-format
27933 msgid "unrecognised interrupt vector argument of %qE attribute"
27934 msgstr "okänt avbrottsvektorargument till attributet %qE"
27936 #: config/msp430/msp430.c:1843
27937 #, gcc-internal-format
27938 msgid "numeric argument of %qE attribute must be in range 0..63"
27939 msgstr "ett numeriskt argument till attributet %qE måste vara i intervallet 0..63"
27941 #: config/msp430/msp430.c:1849
27942 #, gcc-internal-format
27943 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant or number"
27944 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte en strängkonstant eller ett tal"
27946 #: config/msp430/msp430.c:2458
27947 #, gcc-internal-format
27948 msgid "__delay_cycles() only takes constant arguments"
27949 msgstr "__delay_cycles() tar endast konstanta argument"
27951 #: config/msp430/msp430.c:2468
27952 #, gcc-internal-format
27953 msgid "__delay_cycles only takes non-negative cycle counts."
27954 msgstr "__delay_cycles tar endast ickenegativa antal cykler."
27956 #: config/msp430/msp430.c:2488
27957 #, gcc-internal-format
27958 msgid "__delay_cycles is limited to 32-bit loop counts."
27959 msgstr "__delay_cycles är begränsad till 32-bitars slingräknare."
27961 #: config/msp430/msp430.c:2558
27962 #, gcc-internal-format
27963 msgid "MSP430 builtin functions only work inside interrupt handlers"
27964 msgstr "MSP430 inbyggda funktioner fungerar endast inuti avbrottshanterare"
27966 #: config/msp430/msp430.c:2570 config/rx/rx.c:2634 config/xtensa/xtensa.c:3346
27967 #: config/xtensa/xtensa.c:3372
27968 #, gcc-internal-format
27969 msgid "bad builtin code"
27970 msgstr "felaktig inbyggd kod"
27972 #: config/nds32/nds32-isr.c:337
27973 #, gcc-internal-format
27974 msgid "multiple save reg attributes to function %qD"
27975 msgstr "flera registersparattribut till funktionen %qD"
27977 #: config/nds32/nds32-isr.c:348
27978 #, gcc-internal-format
27979 msgid "multiple nested types attributes to function %qD"
27980 msgstr "multipla nästade typattribut till funktionen %qD"
27982 #: config/nds32/nds32-isr.c:360
27983 #, gcc-internal-format
27984 msgid "multiple interrupt attributes to function %qD"
27985 msgstr "flera avbrottsattribut till funktionen %qD"
27987 #. Trampoline is not supported on reduced-set registers yet.
27988 #: config/nds32/nds32.c:1741 config/nds32/nds32.c:1795
27989 #: config/nds32/nds32.c:2307 config/nds32/nds32.c:2354
27990 #: config/nds32/nds32.c:2369 config/nds32/nds32.c:2375
27991 #: config/nds32/nds32.c:2435 config/nds32/nds32.c:2441
27992 #: config/nds32/nds32.c:2473
27993 #, gcc-internal-format
27994 msgid "a nested function is not supported for reduced registers"
27995 msgstr "en nästad funktion stödjs inte för reducerade register"
27997 #. The enum index value for array size is out of range.
27998 #: config/nds32/nds32.c:2276
27999 #, gcc-internal-format
28000 msgid "intrinsic register index is out of range"
28001 msgstr "inbyggt registerindex är utanför sitt intervall"
28003 #: config/nds32/nds32.c:2581
28004 #, gcc-internal-format
28005 msgid "invalid id value for interrupt/exception attribute"
28006 msgstr "ogiltigt id-värde för avbrotts-/undantagsattribut"
28008 #: config/nds32/nds32.c:2609
28009 #, gcc-internal-format
28010 msgid "invalid id value for reset attribute"
28011 msgstr "ogiltigt id-värde för återställningsattribut"
28013 #: config/nds32/nds32.c:2625
28014 #, gcc-internal-format
28015 msgid "invalid nmi function for reset attribute"
28016 msgstr "ogiltig nmi-funktion för återställningsattribut"
28018 #: config/nds32/nds32.c:2638
28019 #, gcc-internal-format
28020 msgid "invalid warm function for reset attribute"
28021 msgstr "ogiltig warm-funktion för återställningsattribut"
28023 #: config/nds32/nds32.c:2706
28024 #, gcc-internal-format
28025 msgid "not support -fpic"
28026 msgstr "stödjer inte -fpic"
28028 #: config/nios2/nios2.c:560
28029 #, gcc-internal-format
28030 msgid "Unknown form for stack limit expression"
28031 msgstr "Okänd form på stackgränsuttryck"
28033 #: config/nios2/nios2.c:1167
28034 #, gcc-internal-format
28035 msgid "switch %<-mcustom-%s%> is required for double precision floating point"
28036 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> behövs för dubbel precisions flyttal"
28038 #: config/nios2/nios2.c:1180
28039 #, gcc-internal-format
28040 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -funsafe-math-optimizations is specified"
28041 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> har ingen effekt om inte -funsafe-math-optimizations anges"
28043 #: config/nios2/nios2.c:1189
28044 #, gcc-internal-format
28045 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -ffinite-math-only is specified"
28046 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> har ingen effekt om inte -ffinite-math-only anges"
28048 #: config/nios2/nios2.c:1198
28049 #, gcc-internal-format
28050 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -fno-math-errno is specified"
28051 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> har ingen effekt om inte -fno-math-errno anges"
28053 #: config/nios2/nios2.c:1203
28054 #, gcc-internal-format
28055 msgid "conflicting use of -mcustom switches, target attributes, and/or __builtin_custom_ functions"
28056 msgstr "motstridig användning av -mcustom-flaggor, målattribut, och/eller __builtin_custom_-funktioner"
28058 #: config/nios2/nios2.c:1305
28059 #, gcc-internal-format
28060 msgid "ignoring unrecognized switch %<-mcustom-fpu-cfg%> value %<%s%>"
28061 msgstr "ignorerar okänt värde %<%s%> till flaggan %<-mcustom-fpu-cfg%>"
28063 #: config/nios2/nios2.c:1324
28064 #, gcc-internal-format
28065 msgid "switch %<-mcustom-%s%> value %d must be between 0 and 255"
28066 msgstr "värdet %2$d till flaggan %<-mcustom-%1$s%> måste vara mellan 0 och 255"
28068 #: config/nios2/nios2.c:1347
28069 #, gcc-internal-format
28070 msgid "position-independent code requires the Linux ABI"
28071 msgstr "positionsoberoende kod behöver Linux-ABI:et"
28073 #: config/nios2/nios2.c:1350
28074 #, gcc-internal-format
28075 msgid "PIC support for -fstack-limit-symbol"
28076 msgstr "PIC-stöd för -fstack-limit-symbol"
28078 #: config/nios2/nios2.c:1376
28079 #, fuzzy, gcc-internal-format
28080 #| msgid "Generate instructions supported by barrel shifter"
28081 msgid "BMX instructions are only supported with R2 architecture"
28082 msgstr "Generera instruktioner som stöds av tunnskiftaren"
28084 #: config/nios2/nios2.c:1378
28085 #, fuzzy, gcc-internal-format
28086 #| msgid "Generate instructions supported by barrel shifter"
28087 msgid "CDX instructions are only supported with R2 architecture"
28088 msgstr "Generera instruktioner som stöds av tunnskiftaren"
28090 #: config/nios2/nios2.c:1383
28091 #, fuzzy, gcc-internal-format
28092 #| msgid "Generate code in little-endian mode."
28093 msgid "R2 architecture is little-endian only"
28094 msgstr "Generera kod för omvänd byteordning."
28096 #: config/nios2/nios2.c:3119
28097 #, gcc-internal-format
28098 msgid "Cannot call %<__builtin_custom_%s%> without specifying switch %<-mcustom-%s%>"
28099 msgstr "Kan inte anropa %<__builtin_custom_%s%> utan att ange flaggan %<-mcustom-%s%>"
28101 #: config/nios2/nios2.c:3227
28102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28103 msgid "custom instruction opcode must be compile time constant in the range 0-255 for __builtin_custom_%s"
28104 msgstr "anpassade instruktions-opkoder måste vara kompileringstillfälleskonstanter i intervallet 0-255 för __builtin_custom_%s"
28106 #: config/nios2/nios2.c:3373
28107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28108 msgid "invalid argument to built-in function %s"
28109 msgstr "ogiltigt argument till den inbyggda funktionen %s"
28111 #: config/nios2/nios2.c:3432
28112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28113 msgid "Control register number must be in range 0-31 for %s"
28114 msgstr "Styrregisternummer måste vara i intervallet 0-31 för %s"
28116 #: config/nios2/nios2.c:3460
28117 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28118 #| msgid "Control register number must be in range 0-31 for %s"
28119 msgid "Register number must be in range 0-31 for %s"
28120 msgstr "Styrregisternummer måste vara i intervallet 0-31 för %s"
28122 #: config/nios2/nios2.c:3467
28123 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28124 #| msgid "the immediate argument must be a 4-bit immediate"
28125 msgid "The immediate value must fit into a %d-bit integer for %s"
28126 msgstr "det omedelbara argumentet måste vara en 4-bitars omedelbar"
28128 #: config/nios2/nios2.c:3517
28129 #, gcc-internal-format
28130 msgid "The ENI instruction operand must be either 0 or 1"
28131 msgstr "Operanden till instruktionen ENI måste vara antingen 0 eller 1"
28133 #: config/nios2/nios2.c:3545
28134 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28135 #| msgid "Builtin function %s requires the -mvsx option"
28136 msgid "Builtin function %s requires Nios II R%d"
28137 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mvsx"
28139 #: config/nios2/nios2.c:3627
28140 #, gcc-internal-format
28141 msgid "switch %<-mcustom-%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
28142 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> står i konflikt med flaggan %<-mcustom-%s%>"
28144 #: config/nios2/nios2.c:3633 config/nios2/nios2.c:3643
28145 #, gcc-internal-format
28146 msgid "call to %<__builtin_custom_%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
28147 msgstr "anrop till %<__builtin_custom_%s%> står i konflikt med flaggan %<-mcustom-%s%>"
28149 #: config/nios2/nios2.c:3749
28150 #, gcc-internal-format
28151 msgid "custom-fpu-cfg option does not support %<no-%>"
28152 msgstr "flaggan custom-fpu-cfg stödjer inte %<no-%>"
28154 #: config/nios2/nios2.c:3754
28155 #, gcc-internal-format
28156 msgid "custom-fpu-cfg option requires configuration argument"
28157 msgstr "flaggan custom-fpu-cfg behöver konfigurationsargument"
28159 #: config/nios2/nios2.c:3783
28160 #, gcc-internal-format
28161 msgid "%<no-custom-%s%> does not accept arguments"
28162 msgstr "%<no-custom-%s%> tar inte argument"
28164 #: config/nios2/nios2.c:3798
28165 #, gcc-internal-format
28166 msgid "%<custom-%s=%> requires argument"
28167 msgstr "%<custom-%s=%> behöver argument"
28169 #: config/nios2/nios2.c:3808
28170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28171 msgid "`custom-%s=' argument requires numeric digits"
28172 msgstr "argumentet ”custom-%s=” behöver numeriska siffror"
28174 #: config/nios2/nios2.c:3820
28175 #, gcc-internal-format
28176 msgid "%<custom-%s=%> is not recognised as FPU instruction"
28177 msgstr "%<custom-%s=%> är inte känt som en FPU-instruktion"
28179 #: config/nios2/nios2.c:3827
28180 #, gcc-internal-format
28181 msgid "%<%s%> is unknown"
28182 msgstr "%<%s%> är okänd"
28184 #: config/nvptx/mkoffload.c:107
28185 #, gcc-internal-format
28186 msgid "malformed ptx file"
28187 msgstr "felaktig ptx-fil"
28189 #: config/nvptx/mkoffload.c:407
28190 #, gcc-internal-format
28191 msgid "COLLECT_GCC must be set."
28192 msgstr "COLLECT_GCC måste vara satt."
28194 #: config/nvptx/mkoffload.c:545
28195 #, gcc-internal-format
28196 msgid "cannot open intermediate ptx file"
28197 msgstr "kan inte öppna intermediär ptx-fil"
28199 #. The stabs testcases want to know stabs isn't supported.
28200 #: config/nvptx/nvptx.c:165
28201 #, fuzzy, gcc-internal-format
28202 #| msgid "-mhard-float not supported"
28203 msgid "stabs debug format not supported"
28204 msgstr "-mhard-float stödjs inte"
28206 #: config/nvptx/nvptx.c:1540
28207 #, gcc-internal-format
28208 msgid "cannot emit unaligned pointers in ptx assembly"
28209 msgstr "kan inte skicka ut ojusterade pekare i ptx-assembler"
28211 #: config/nvptx/nvptx.c:3801
28212 #, gcc-internal-format
28213 msgid "%qE attribute requires a void return type"
28214 msgstr "attributet %qE kräver returtypen void"
28216 #: config/nvptx/nvptx.c:4142
28217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28218 msgid "using vector_length (%d), ignoring %d"
28219 msgstr "använder vector_length (%d), ignorerar %d"
28221 #: config/nvptx/nvptx.c:4153
28222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28223 msgid "using num_workers (%d), ignoring %d"
28224 msgstr "använder num_workers (%d), ignorerar %d"
28226 #: config/pa/pa.c:501
28227 #, gcc-internal-format
28228 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
28229 msgstr "PIC-kodgenerering stödjs inte i den portabla körtidsmodellen"
28231 #: config/pa/pa.c:506
28232 #, gcc-internal-format
28233 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
28234 msgstr "PIC-kodsgenerering är inte kompatibelt med snabba indirekta anrop"
28236 #: config/pa/pa.c:511
28237 #, gcc-internal-format
28238 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
28239 msgstr "-g stödjs bara när man använder GAS på denna processor,"
28241 #: config/pa/pa.c:512
28242 #, gcc-internal-format
28243 msgid "-g option disabled"
28244 msgstr "flaggan -g är avslagen"
28246 #: config/pa/pa.c:8699
28247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28248 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data. Using %u"
28249 msgstr "justering (%u) för %s överskrider maximal justering för globala common-data. Använder %u"
28251 #. Address spaces are currently only supported by C.
28252 #: config/rl78/rl78.c:345
28253 #, gcc-internal-format
28254 msgid "-mes0 can only be used with C"
28255 msgstr "-mes0 kan endast användas med C"
28257 #: config/rl78/rl78.c:360
28258 #, fuzzy, gcc-internal-format
28259 #| msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
28260 msgid "-mmul=g13 cannot be used with -mcpu=g10"
28261 msgstr "-mmulticore kan endast användas med BF561"
28263 #: config/rl78/rl78.c:361
28264 #, fuzzy, gcc-internal-format
28265 #| msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
28266 msgid "-mmul=g14 cannot be used with -mcpu=g10"
28267 msgstr "-mmulticore kan endast användas med BF561"
28269 #. The S2 core does not have mul/div instructions.
28270 #: config/rl78/rl78.c:372
28271 #, fuzzy, gcc-internal-format
28272 #| msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
28273 msgid "-mmul=g14 cannot be used with -mcpu=g13"
28274 msgstr "-mmulticore kan endast användas med BF561"
28276 #. The G14 core does not have the hardware multiply peripheral used by the
28277 #. G13 core, hence you cannot use G13 multipliy routines on G14 hardware.
28278 #: config/rl78/rl78.c:384
28279 #, fuzzy, gcc-internal-format
28280 #| msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
28281 msgid "-mmul=g13 cannot be used with -mcpu=g14"
28282 msgstr "-mmulticore kan endast användas med BF561"
28284 #: config/rl78/rl78.c:779
28285 #, gcc-internal-format
28286 msgid "naked attribute only applies to functions"
28287 msgstr "attributet naked är bara tillämpligt på funktioner"
28289 #: config/rl78/rl78.c:803
28290 #, gcc-internal-format
28291 msgid "%qE attribute doesn't apply to functions"
28292 msgstr "attributet %qE är inte tillämpligt på funktioner"
28294 #. This is unpredictable, as we're truncating off usable address
28296 #: config/rl78/rl78.c:1142
28297 #, gcc-internal-format
28298 msgid "converting far pointer to near pointer"
28299 msgstr "konverterar fjärrpekare till närpekare"
28301 #: config/rs6000/host-darwin.c:59
28302 #, gcc-internal-format
28303 msgid "Segmentation Fault (code)"
28304 msgstr "Segmenteringsfel (kod)"
28306 #: config/rs6000/host-darwin.c:129
28307 #, gcc-internal-format
28308 msgid "Segmentation Fault"
28309 msgstr "Segmenteringsfel"
28311 #: config/rs6000/host-darwin.c:143
28312 #, gcc-internal-format
28313 msgid "While setting up signal stack: %m"
28314 msgstr "När signalstacken sattes upp: %m"
28316 #: config/rs6000/host-darwin.c:149
28317 #, gcc-internal-format
28318 msgid "While setting up signal handler: %m"
28319 msgstr "När signalhanterare sattes upp: %m"
28321 #. Handle the machine specific pragma longcall. Its syntax is
28323 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
28325 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
28327 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
28328 #. whether or not new function declarations receive a longcall
28329 #. attribute by default.
28330 #: config/rs6000/rs6000-c.c:48
28331 #, gcc-internal-format
28332 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
28333 msgstr "ignorerar felformaterat #pragma longcall"
28335 #: config/rs6000/rs6000-c.c:61
28336 #, gcc-internal-format
28337 msgid "missing open paren"
28338 msgstr "startparentes saknas"
28340 #: config/rs6000/rs6000-c.c:63
28341 #, gcc-internal-format
28342 msgid "missing number"
28343 msgstr "tal saknas"
28345 #: config/rs6000/rs6000-c.c:65
28346 #, gcc-internal-format
28347 msgid "missing close paren"
28348 msgstr "slutparentes saknas"
28350 #: config/rs6000/rs6000-c.c:68
28351 #, gcc-internal-format
28352 msgid "number must be 0 or 1"
28353 msgstr "tal måste vara 0 eller 1"
28355 #: config/rs6000/rs6000-c.c:71
28356 #, gcc-internal-format
28357 msgid "junk at end of #pragma longcall"
28358 msgstr "skräp vid slutet av #pragma longcall"
28360 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4498
28361 #, gcc-internal-format
28362 msgid "vec_lvsl is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
28363 msgstr "vec_lvsl bör undvikas för omvänd byteordning; använd tilldelning för ojusterade laddningar och lagringar"
28365 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4501
28366 #, gcc-internal-format
28367 msgid "vec_lvsr is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
28368 msgstr "vec_lvsr bör undvikas för omvänd byteordning; använd tilldelning för ojusterade laddningar och lagringar"
28370 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4517
28371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28372 msgid "%s only accepts %d arguments"
28373 msgstr "%s tar endast %d argument"
28375 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4522
28376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28377 msgid "%s only accepts 1 argument"
28378 msgstr "%s tar endast ett argument"
28380 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4527
28381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28382 msgid "%s only accepts 2 arguments"
28383 msgstr "%s tar bara 2 argument"
28385 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4593
28386 #, gcc-internal-format
28387 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
28388 msgstr "vec_extract tar endast 2 argument"
28390 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4695
28391 #, gcc-internal-format
28392 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
28393 msgstr "vec_insert tar endast 3 argument"
28395 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4827
28396 #, gcc-internal-format
28397 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
28398 msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
28400 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4871
28401 #, gcc-internal-format
28402 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
28403 msgstr "ogiltigt parameterkombination för inbyggd AltiVec"
28405 #: config/rs6000/rs6000.c:3445
28406 #, gcc-internal-format
28407 msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
28408 msgstr "-mrecip kräver -ffinite-math eller -ffast-math"
28410 #: config/rs6000/rs6000.c:3447
28411 #, gcc-internal-format
28412 msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
28413 msgstr "-mrecip kräver -fno-trapping-math eller -ffast-math"
28415 #: config/rs6000/rs6000.c:3449
28416 #, gcc-internal-format
28417 msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
28418 msgstr "-mrecip kräver -freciprocal-math eller -ffast-math"
28420 #: config/rs6000/rs6000.c:3549
28421 #, gcc-internal-format
28422 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
28423 msgstr "-m64 kräver PowerPC64-arkitektur, aktiverar"
28425 #: config/rs6000/rs6000.c:3662
28426 #, gcc-internal-format
28427 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
28428 msgstr "-malign-power stödjs inte för 64-bitars Darwin, det är inkompatibelt med de installerade C- och C++-biblioteken"
28430 #: config/rs6000/rs6000.c:3824
28431 #, gcc-internal-format
28432 msgid "not configured for SPE ABI"
28433 msgstr "inte konfigurerad för SPE-ABI:"
28435 #: config/rs6000/rs6000.c:3829
28436 #, gcc-internal-format
28437 msgid "not configured for SPE instruction set"
28438 msgstr "inte konfigurerad för instruktionsuppsättningen SPE"
28440 #: config/rs6000/rs6000.c:3835
28441 #, gcc-internal-format
28442 msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
28443 msgstr "målattribut eller pragma ändrar SPE ABI"
28445 #: config/rs6000/rs6000.c:3842
28446 #, gcc-internal-format
28447 msgid "AltiVec not supported in this target"
28448 msgstr "AltiVec stödjs inte på denna målarkitektur"
28450 #: config/rs6000/rs6000.c:3844 config/rs6000/rs6000.c:3849
28451 #, gcc-internal-format
28452 msgid "SPE not supported in this target"
28453 msgstr "SPE stödjs inte på denna målarkitektur"
28455 #: config/rs6000/rs6000.c:3877
28456 #, gcc-internal-format
28457 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
28458 msgstr "-mmultiple stödjs inte på system med omvänd byteordning"
28460 #: config/rs6000/rs6000.c:3884
28461 #, gcc-internal-format
28462 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
28463 msgstr "-mstring stödjs inte på system med omvänd byteordning"
28465 #: config/rs6000/rs6000.c:3979
28466 #, gcc-internal-format
28467 msgid "-mcrypto requires -maltivec"
28468 msgstr "-mcrypto behöver -maltivec"
28470 #: config/rs6000/rs6000.c:3986
28471 #, gcc-internal-format
28472 msgid "-mdirect-move requires -mvsx"
28473 msgstr "-mdirect-move behöver -mvsx"
28475 #: config/rs6000/rs6000.c:3993
28476 #, gcc-internal-format
28477 msgid "-mpower8-vector requires -maltivec"
28478 msgstr "-mpower8-vector behöver -maltivec"
28480 #: config/rs6000/rs6000.c:4000
28481 #, gcc-internal-format
28482 msgid "-mpower8-vector requires -mvsx"
28483 msgstr "-mpower8-vector behöver -mvsx"
28485 #: config/rs6000/rs6000.c:4007
28486 #, gcc-internal-format
28487 msgid "-mvsx-timode requires -mvsx"
28488 msgstr "-mvsx-timode behöver -mvsx"
28490 #: config/rs6000/rs6000.c:4014
28491 #, gcc-internal-format
28492 msgid "-mhard-dfp requires -mhard-float"
28493 msgstr "-mhard-dfp behöver -mhard-float"
28495 #: config/rs6000/rs6000.c:4055
28496 #, gcc-internal-format
28497 msgid "-mupper-regs-df requires -mvsx"
28498 msgstr "-mupper-regs-df behöver -mvsx"
28500 #: config/rs6000/rs6000.c:4062
28501 #, gcc-internal-format
28502 msgid "-mupper-regs-sf requires -mpower8-vector"
28503 msgstr "-mupper-regs-sf behöver -mpower8-vector"
28505 #: config/rs6000/rs6000.c:4111
28506 #, fuzzy, gcc-internal-format
28507 #| msgid "-mupper-regs-sf requires -mpower8-vector"
28508 msgid "-mpower8-fusion-sign requires -mpower8-fusion"
28509 msgstr "-mupper-regs-sf behöver -mpower8-vector"
28511 #: config/rs6000/rs6000.c:4114
28512 #, fuzzy, gcc-internal-format
28513 #| msgid "-mupper-regs-sf requires -mpower8-vector"
28514 msgid "-mtoc-fusion requires -mpower8-fusion"
28515 msgstr "-mupper-regs-sf behöver -mpower8-vector"
28517 #: config/rs6000/rs6000.c:4127
28518 #, fuzzy, gcc-internal-format
28519 #| msgid "-mupper-regs-sf requires -mpower8-vector"
28520 msgid "-mpower9-fusion requires -mpower8-fusion"
28521 msgstr "-mupper-regs-sf behöver -mpower8-vector"
28523 #: config/rs6000/rs6000.c:4175
28524 #, fuzzy, gcc-internal-format
28525 #| msgid "-mupper-regs-sf requires -mpower8-vector"
28526 msgid "-mpower9-dform requires -mpower9-vector"
28527 msgstr "-mupper-regs-sf behöver -mpower8-vector"
28529 #: config/rs6000/rs6000.c:4182
28530 #, fuzzy, gcc-internal-format
28531 #| msgid "-mpower8-vector requires -mvsx"
28532 msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-df"
28533 msgstr "-mpower8-vector behöver -mvsx"
28535 #: config/rs6000/rs6000.c:4189
28536 #, fuzzy, gcc-internal-format
28537 #| msgid "-mpower8-vector requires -mvsx"
28538 msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-sf"
28539 msgstr "-mpower8-vector behöver -mvsx"
28541 #: config/rs6000/rs6000.c:4197
28542 #, fuzzy, gcc-internal-format
28543 #| msgid "-mupper-regs-sf requires -mpower8-vector"
28544 msgid "-mpower9-vector requires -mpower8-vector"
28545 msgstr "-mupper-regs-sf behöver -mpower8-vector"
28547 #: config/rs6000/rs6000.c:4211
28548 #, fuzzy, gcc-internal-format
28549 #| msgid "-mdirect-move requires -mvsx"
28550 msgid "-mallow-movmisalign requires -mvsx"
28551 msgstr "-mdirect-move behöver -mvsx"
28553 #: config/rs6000/rs6000.c:4226
28554 #, fuzzy, gcc-internal-format
28555 #| msgid "-mdirect-move requires -mvsx"
28556 msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mvsx"
28557 msgstr "-mdirect-move behöver -mvsx"
28559 #: config/rs6000/rs6000.c:4234
28560 #, gcc-internal-format
28561 msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mallow-movmisalign"
28562 msgstr "-mefficient-unaligned-vsx behöver -mallow-movmisalign"
28564 #: config/rs6000/rs6000.c:4244
28565 #, gcc-internal-format
28566 msgid "-mfloat128 requires VSX support"
28567 msgstr "-mfloat128 behöver VSX-stöd"
28569 #: config/rs6000/rs6000.c:4258
28570 #, gcc-internal-format
28571 msgid "-mfloat128-hardware requires full ISA 3.0 support"
28572 msgstr "-mfloat128-hardware behöver fullt ISA 3.0-stöd"
28574 #: config/rs6000/rs6000.c:4325
28575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28576 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
28577 msgstr "okänd ABI-typ (%s) till vektoriseringsbibliotek för flaggan -mveclibabi="
28579 #: config/rs6000/rs6000.c:4337
28580 #, gcc-internal-format
28581 msgid "target attribute or pragma changes long double size"
28582 msgstr "målattribut eller pragma ändrar storlek på long double"
28584 #: config/rs6000/rs6000.c:4360 config/rs6000/rs6000.c:4375
28585 #, gcc-internal-format
28586 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
28587 msgstr "målattribut eller pragma ändrar AltiVec ABI"
28589 #: config/rs6000/rs6000.c:4388
28590 #, gcc-internal-format
28591 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
28592 msgstr "målattribut eller pragma ändrar darwin64 ABI"
28594 #: config/rs6000/rs6000.c:4454
28595 #, gcc-internal-format
28596 msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
28597 msgstr "målattribut eller pragma ändrar enkel precisions flyttal"
28599 #: config/rs6000/rs6000.c:4457
28600 #, gcc-internal-format
28601 msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
28602 msgstr "målattribut eller pragma ändrar dubbel precisions flyttal"
28604 #: config/rs6000/rs6000.c:6724
28605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28606 msgid "the layout of aggregates containing vectors with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
28607 msgstr "layouten av aggregat som innehåller vektorer med %d-bytejustering har ändrats i GCC 5"
28609 #: config/rs6000/rs6000.c:9829
28610 #, gcc-internal-format
28611 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
28612 msgstr "GCC-vektor returnerad som referens: icke-standard ABI-utökning utan kompatibilitetsgaranti"
28614 #: config/rs6000/rs6000.c:9982
28615 #, gcc-internal-format
28616 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
28617 msgstr "det går inte att returnera värde i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd -maltivec för att aktivera dem"
28619 #: config/rs6000/rs6000.c:10152
28620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28621 msgid "the ABI of passing aggregates with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
28622 msgstr "ABI:et för att skicka aggregat med %d-bytejustering har ändrats i GCC 5"
28624 #: config/rs6000/rs6000.c:10414
28625 #, gcc-internal-format
28626 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
28627 msgstr "det går inte att skicka argument i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd -maltivec för att aktivera dem"
28629 #: config/rs6000/rs6000.c:11274
28630 #, gcc-internal-format
28631 msgid "the ABI of passing homogeneous float aggregates has changed in GCC 5"
28632 msgstr "ABI:et för att skicka homogena flyttalsaggregat har ändrats i GCC 5"
28634 #: config/rs6000/rs6000.c:11449
28635 #, gcc-internal-format
28636 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
28637 msgstr "GCC-vektor skickad som referens: icke-standard ABI-utökning utan kompatibilitetsgaranti"
28639 #: config/rs6000/rs6000.c:12237
28640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28641 msgid "internal error: builtin function %s already processed"
28642 msgstr "internt fel: den inbyggda funktionen %s redan bearbetad"
28644 #: config/rs6000/rs6000.c:12679
28645 #, gcc-internal-format
28646 msgid "argument 1 must be an 8-bit field value"
28647 msgstr "argument 1 måste vara ett 8-bitars fältvärde"
28649 #: config/rs6000/rs6000.c:12726
28650 #, gcc-internal-format
28651 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
28652 msgstr "argument 1 måste vara en 5-bitars literal med tecken"
28654 #: config/rs6000/rs6000.c:12829 config/rs6000/rs6000.c:14415
28655 #, gcc-internal-format
28656 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
28657 msgstr "argument 2 måste vara en 5-bitars literal utan tecken"
28659 #: config/rs6000/rs6000.c:12868
28660 #, gcc-internal-format
28661 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
28662 msgstr "argumentet 1 till __builtin_altivec_predicate måste vara en konstant"
28664 #: config/rs6000/rs6000.c:12920
28665 #, gcc-internal-format
28666 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
28667 msgstr "argument 1 till __builtin_altivec_predicate är utanför sitt intervall"
28669 #: config/rs6000/rs6000.c:13294
28670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28671 msgid "builtin %s is only valid in 64-bit mode"
28672 msgstr "inbyggd %s är endast giltigt i 64-bitsläge"
28674 #: config/rs6000/rs6000.c:13343
28675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28676 msgid "argument %d must be an unsigned literal"
28677 msgstr "argument %d måste vara en literal utan tecken"
28679 #: config/rs6000/rs6000.c:13345
28680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28681 msgid "argument %d is an unsigned literal that is out of range"
28682 msgstr "argument %d är en literal utan tecken som är utanför sitt intervall"
28684 #: config/rs6000/rs6000.c:13483
28685 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28686 #| msgid "%s only accepts 1 argument"
28687 msgid "builtin %s only accepts a string argument"
28688 msgstr "%s tar endast ett argument"
28690 #. Invalid CPU argument.
28691 #: config/rs6000/rs6000.c:13502
28692 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28693 #| msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
28694 msgid "cpu %s is an invalid argument to builtin %s"
28695 msgstr "%qs är ett ogiltigt argument till -mcpu="
28697 #. Invalid HWCAP argument.
28698 #: config/rs6000/rs6000.c:13530
28699 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28700 #| msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
28701 msgid "hwcap %s is an invalid argument to builtin %s"
28702 msgstr "%qs är ett ogiltigt argument till -mcpu="
28704 #: config/rs6000/rs6000.c:13603
28705 #, gcc-internal-format
28706 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
28707 msgstr "argument 3 måste vara en 4-bitars literal utan tecken"
28709 #: config/rs6000/rs6000.c:13621
28710 #, gcc-internal-format
28711 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
28712 msgstr "argument 3 måste vara en 2-bitars literal utan tecken"
28714 #: config/rs6000/rs6000.c:13641
28715 #, gcc-internal-format
28716 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
28717 msgstr "argument 3 måste vara en 1-bitars literal utan tecken"
28719 #: config/rs6000/rs6000.c:13653
28720 #, gcc-internal-format
28721 msgid "argument 1 must be 0 or 2"
28722 msgstr "argument 1 måste vara 0 eller 2"
28724 #: config/rs6000/rs6000.c:13665
28725 #, gcc-internal-format
28726 msgid "argument 1 must be a 1-bit unsigned literal"
28727 msgstr "argument 1 måste vara en 1-bitars literal utan tecken"
28729 #: config/rs6000/rs6000.c:13679
28730 #, gcc-internal-format
28731 msgid "argument 2 must be a 6-bit unsigned literal"
28732 msgstr "argument 2 måste vara en 6-bitars literal utan tecken"
28734 #: config/rs6000/rs6000.c:13691
28735 #, gcc-internal-format
28736 msgid "argument 2 must be 0 or 1"
28737 msgstr "argument 2 måste vara 0 eller 1"
28739 #: config/rs6000/rs6000.c:13698
28740 #, gcc-internal-format
28741 msgid "argument 3 must be in the range 0..15"
28742 msgstr "argument 3 måste vara i intervallet 0..15"
28744 #: config/rs6000/rs6000.c:13885
28745 #, gcc-internal-format
28746 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
28747 msgstr "argument till %qs måste vara en 2-bitars literal utan tecken"
28749 #: config/rs6000/rs6000.c:14038
28750 #, gcc-internal-format
28751 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
28752 msgstr "ej upplöst överlagring för inbyggd Altivec %qF"
28754 #: config/rs6000/rs6000.c:14168
28755 #, gcc-internal-format
28756 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
28757 msgstr "argument till dss måste vara en 2-bitars literal utan tecken"
28759 #: config/rs6000/rs6000.c:14535
28760 #, gcc-internal-format
28761 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
28762 msgstr "argument 1 till __builtin_paired_predicate måste vara en konstant"
28764 #: config/rs6000/rs6000.c:14582
28765 #, gcc-internal-format
28766 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
28767 msgstr "argument 1 till __builtin_paired_predicate är utanför sitt intervall"
28769 #: config/rs6000/rs6000.c:14607
28770 #, gcc-internal-format
28771 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
28772 msgstr "argument 1 till __builtin_spe_predicate måste vara en konstant"
28774 #: config/rs6000/rs6000.c:14679
28775 #, gcc-internal-format
28776 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
28777 msgstr "argument 1 till __builtin_spe_predicate är utanför sitt intervall"
28779 #: config/rs6000/rs6000.c:14761
28780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28781 msgid "Builtin function %s is only valid for the cell processor"
28782 msgstr "Den inbyggda funktionen %s är endast giltig för cell-processorn"
28784 #: config/rs6000/rs6000.c:14763
28785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28786 msgid "Builtin function %s requires the -mvsx option"
28787 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mvsx"
28789 #: config/rs6000/rs6000.c:14765
28790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28791 msgid "Builtin function %s requires the -mhtm option"
28792 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mhtm"
28794 #: config/rs6000/rs6000.c:14767
28795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28796 msgid "Builtin function %s requires the -maltivec option"
28797 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -maltivec"
28799 #: config/rs6000/rs6000.c:14769
28800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28801 msgid "Builtin function %s requires the -mpaired option"
28802 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mpaired"
28804 #: config/rs6000/rs6000.c:14771
28805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28806 msgid "Builtin function %s requires the -mspe option"
28807 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mspe"
28809 #: config/rs6000/rs6000.c:14774
28810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28811 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp and -mpower8-vector options"
28812 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggorna -mhard-dfp och -mpower8-vector"
28814 #: config/rs6000/rs6000.c:14777
28815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28816 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp option"
28817 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mhard-dfp"
28819 #: config/rs6000/rs6000.c:14779
28820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28821 msgid "Builtin function %s requires the -mpower8-vector option"
28822 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mpower8-vector"
28824 #: config/rs6000/rs6000.c:14782
28825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28826 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float and -mlong-double-128 options"
28827 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggorna -mhard-float och -mlong-double-128"
28829 #: config/rs6000/rs6000.c:14785
28830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28831 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float option"
28832 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mhard-float"
28834 #: config/rs6000/rs6000.c:14787
28835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28836 msgid "Builtin function %s is not supported with the current options"
28837 msgstr "Den inbyggda funktionen %s stödjs inte med de aktuella flaggorna"
28839 #: config/rs6000/rs6000.c:16341
28840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28841 msgid "internal error: builtin function %s had no type"
28842 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %s har ingen typ"
28844 #: config/rs6000/rs6000.c:16349
28845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28846 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
28847 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %s hade en oväntad returtyp %s"
28849 #: config/rs6000/rs6000.c:16366
28850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28851 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
28852 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %s, argument %d har en oväntad argumenttyp %s"
28854 #: config/rs6000/rs6000.c:24241
28855 #, gcc-internal-format
28856 msgid "stack frame too large"
28857 msgstr "för stor stackram"
28859 #: config/rs6000/rs6000.c:27624
28860 #, fuzzy, gcc-internal-format
28861 #| msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
28862 msgid "-fsplit-stack uses register r29"
28863 msgstr "-fsplit-stack stödjer inte 3 registerparametrar"
28865 #: config/rs6000/rs6000.c:27632
28866 #, fuzzy, gcc-internal-format
28867 #| msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
28868 msgid "Stack frame larger than 2G is not supported for -fsplit-stack"
28869 msgstr "#pragma GCC target stödjs inte för denna maskin"
28871 #: config/rs6000/rs6000.c:28630
28872 #, gcc-internal-format
28873 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
28874 msgstr "ingen profilering av 64-bitskod för detta ABI"
28876 #: config/rs6000/rs6000.c:30712
28877 #, gcc-internal-format
28878 msgid "You cannot take the address of a nested function if you use the -mno-pointers-to-nested-functions option."
28879 msgstr "Du kan inte ta adressen till en nästad funktion om du använder flaggan -mno-pointers-to-nested-functions"
28881 #: config/rs6000/rs6000.c:30794
28882 #, gcc-internal-format
28883 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
28884 msgstr "användning av %<long double%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
28886 #: config/rs6000/rs6000.c:30796
28887 #, gcc-internal-format
28888 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
28889 msgstr "användning av booleaner i AltiVec-typer är ogiltigt"
28891 #: config/rs6000/rs6000.c:30798
28892 #, gcc-internal-format
28893 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
28894 msgstr "användning av %<complex%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
28896 #: config/rs6000/rs6000.c:30800
28897 #, gcc-internal-format
28898 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
28899 msgstr "användning av decimala flyttalstyper i AltiVec-typer är ogiltigt"
28901 #: config/rs6000/rs6000.c:30806
28902 #, gcc-internal-format
28903 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
28904 msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer är ogiltigt för 64-bitskod utan -mvsx"
28906 #: config/rs6000/rs6000.c:30809
28907 #, gcc-internal-format
28908 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
28909 msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer bör undvikas, använd %<int%>"
28911 #: config/rs6000/rs6000.c:30814
28912 #, gcc-internal-format
28913 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
28914 msgstr "användning av %<long long%> i AltiVec-typer är ogiltigt utan -mvsx"
28916 #: config/rs6000/rs6000.c:30817
28917 #, gcc-internal-format
28918 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
28919 msgstr "användning av %<double%> i AltiVec-typer är ogiltigt utan -mvsx"
28921 #: config/rs6000/rs6000.c:34323
28922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28923 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
28924 msgstr "matar ut mikrokodsinstruktion %s\t[%s] nr %d"
28926 #: config/rs6000/rs6000.c:34327
28927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28928 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
28929 msgstr "matar ut villkorlig mikrokodsinstruktion %s\t[%s] nr %d"
28931 #: config/rs6000/rs6000.c:34627
28932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28933 msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
28934 msgstr "felaktig cpu ”%s” för %s”%s”%s"
28936 #: config/rs6000/rs6000.c:34630
28937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28938 msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
28939 msgstr "%s”%s”%s är inte tillåtet"
28941 #: config/rs6000/rs6000.c:34632
28942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28943 msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
28944 msgstr "%s”%s”%s är ogiltigt"
28946 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
28947 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX version 4.3.
28948 #. Copyright (C) 1998-2016 Free Software Foundation, Inc.
28949 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
28951 #. This file is part of GCC.
28953 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
28954 #. under the terms of the GNU General Public License as published
28955 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
28956 #. option) any later version.
28958 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
28959 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
28960 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
28961 #. License for more details.
28963 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
28964 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
28965 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
28966 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
28967 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
28968 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
28969 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.
28970 #. Copyright (C) 2001-2016 Free Software Foundation, Inc.
28971 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
28973 #. This file is part of GCC.
28975 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
28976 #. under the terms of the GNU General Public License as published
28977 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
28978 #. option) any later version.
28980 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
28981 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
28982 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
28983 #. License for more details.
28985 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
28986 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
28987 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
28988 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
28989 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
28990 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
28991 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.2.
28992 #. Copyright (C) 2002-2016 Free Software Foundation, Inc.
28993 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
28995 #. This file is part of GCC.
28997 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
28998 #. under the terms of the GNU General Public License as published
28999 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
29000 #. option) any later version.
29002 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
29003 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
29004 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
29005 #. License for more details.
29007 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
29008 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
29009 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
29010 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
29011 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
29012 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
29013 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.3.
29014 #. Copyright (C) 2002-2016 Free Software Foundation, Inc.
29015 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
29017 #. This file is part of GCC.
29019 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
29020 #. under the terms of the GNU General Public License as published
29021 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
29022 #. option) any later version.
29024 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
29025 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
29026 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
29027 #. License for more details.
29029 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
29030 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
29031 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
29032 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
29033 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
29034 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
29035 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V6.1.
29036 #. Copyright (C) 2002-2016 Free Software Foundation, Inc.
29037 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
29039 #. This file is part of GCC.
29041 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
29042 #. under the terms of the GNU General Public License as published
29043 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
29044 #. option) any later version.
29046 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
29047 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
29048 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
29049 #. License for more details.
29051 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
29052 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
29053 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
29054 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
29055 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
29056 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
29057 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.1.
29058 #. Copyright (C) 2002-2016 Free Software Foundation, Inc.
29059 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
29061 #. This file is part of GCC.
29063 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
29064 #. under the terms of the GNU General Public License as published
29065 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
29066 #. option) any later version.
29068 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
29069 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
29070 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
29071 #. License for more details.
29073 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
29074 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
29075 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
29076 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
29077 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
29078 #: config/rs6000/aix43.h:30 config/rs6000/aix51.h:30 config/rs6000/aix52.h:30
29079 #: config/rs6000/aix53.h:30 config/rs6000/aix61.h:30 config/rs6000/aix71.h:30
29080 #, gcc-internal-format
29081 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
29082 msgstr "-maix64 kräver att arkitekturen PowerPC64 fortfarande är aktiverad"
29084 #: config/rs6000/aix43.h:36 config/rs6000/aix52.h:36 config/rs6000/aix53.h:36
29085 #: config/rs6000/aix61.h:36 config/rs6000/aix71.h:36
29086 #, gcc-internal-format
29087 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
29088 msgstr "soft-float och long-double-128 är inkompatibla"
29090 #: config/rs6000/aix43.h:40 config/rs6000/aix51.h:34 config/rs6000/aix52.h:40
29091 #: config/rs6000/aix53.h:40 config/rs6000/aix61.h:40 config/rs6000/aix71.h:40
29092 #, gcc-internal-format
29093 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
29094 msgstr "-maix64 krävs: 64-bitsberäkningar med 32-bitars adressering stödjs inte än"
29096 #: config/rs6000/aix61.h:47 config/rs6000/aix71.h:47
29097 #: config/rs6000/freebsd64.h:120 config/rs6000/linux64.h:142
29098 #, gcc-internal-format
29099 msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
29100 msgstr "-mcmodel är inkompatibel med andra toc-flaggor"
29102 #: config/rs6000/e500.h:37
29103 #, gcc-internal-format
29104 msgid "AltiVec and SPE instructions cannot coexist"
29105 msgstr "AltiVec- och SPE-instruktioner kan inte samexistera"
29107 #: config/rs6000/e500.h:39
29108 #, gcc-internal-format
29109 msgid "VSX and SPE instructions cannot coexist"
29110 msgstr "VSX- och SPE-instruktioner kan inte samexistera"
29112 #: config/rs6000/e500.h:41
29113 #, gcc-internal-format
29114 msgid "64-bit SPE not supported"
29115 msgstr "64-bitars SPE stödjs inte"
29117 #: config/rs6000/e500.h:43
29118 #, gcc-internal-format
29119 msgid "E500 and FPRs not supported"
29120 msgstr "E500 och FPR:er stödjs inte"
29122 #: config/rs6000/freebsd64.h:98 config/rs6000/linux64.h:115
29123 #, gcc-internal-format
29124 msgid "-mcall-aixdesc incompatible with -mabi=elfv2"
29125 msgstr "-mcall-aixdesc är inkompatibel med -mabi=elfv2"
29127 #: config/rs6000/freebsd64.h:113 config/rs6000/linux64.h:135
29128 #, gcc-internal-format
29129 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
29130 msgstr "-m64 kräver en PowerPC64-CPU"
29132 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
29133 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
29134 #: config/rs6000/sysv4.h:113
29135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29136 msgid "bad value for -mcall-%s"
29137 msgstr "felaktigt värde för -mcall-%s"
29139 #: config/rs6000/sysv4.h:129
29140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29141 msgid "bad value for -msdata=%s"
29142 msgstr "felaktigt värde för -msdata-%s"
29144 #: config/rs6000/sysv4.h:146
29145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29146 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
29147 msgstr "-mrelocatable och -msdata=%s är inkompatibla"
29149 #: config/rs6000/sysv4.h:155
29150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29151 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
29152 msgstr "-f%s och -msdata=%s är inkompatibla"
29154 #: config/rs6000/sysv4.h:164
29155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29156 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
29157 msgstr "-mmsdata=%s och -mcall-%s är inkompatibla"
29159 #: config/rs6000/sysv4.h:173
29160 #, gcc-internal-format
29161 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
29162 msgstr "-mrelocatable och -mno-minimal-toc är inkompatibla"
29164 #: config/rs6000/sysv4.h:179
29165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29166 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
29167 msgstr "-mrelocatable och -mcall-%s är inkompatibla"
29169 #: config/rs6000/sysv4.h:186
29170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29171 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
29172 msgstr "-fPIC och -mcall-%s är inkompatibla"
29174 #: config/rs6000/sysv4.h:192
29175 #, gcc-internal-format
29176 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
29177 msgstr "-msecure-plt stödjs inte av din assembler"
29179 #: config/rs6000/sysv4.h:211
29180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29181 msgid "-m%s not supported in this configuration"
29182 msgstr "-m%s stödjs inte i denna konfiguration"
29184 #: config/rx/rx.c:643
29185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29186 msgid "unrecognized control register number: %d - using 'psw'"
29187 msgstr "okänt styrregisternummer: %d - använder ”psw”"
29189 #: config/rx/rx.c:1381
29190 #, gcc-internal-format
29191 msgid "multiple fast interrupt routines seen: %qE and %qE"
29192 msgstr "flera snabba avbrottsrutiner sedda: %qE och %qE"
29194 #: config/rx/rx.c:2572
29195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29196 msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
29197 msgstr "__builtin_rx_%s tar ”C”, ”Z”, ”S”, ”O”, ”I” eller ”U”"
29199 #: config/rx/rx.c:2574
29200 #, gcc-internal-format
29201 msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
29202 msgstr "använd __builtin_rx_mvtc (0, ...) för att skriva godtyckliga värden till PSW"
29204 #: config/rx/rx.c:2621
29205 #, gcc-internal-format
29206 msgid "-mno-allow-string-insns forbids the generation of the RMPA instruction"
29207 msgstr "-mno-allow-string-insns förbjuder genereringen av instruktionen RMPA"
29209 #: config/rx/rx.c:2768
29210 #, gcc-internal-format
29211 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
29212 msgstr "RX FPU-instruktioner stödjer inte NaN:er och oändligheter"
29214 #: config/s390/s390-c.c:451
29215 #, gcc-internal-format
29216 msgid "Builtin vec_step can only be used on vector types."
29217 msgstr "Inbyggd vec_step kan endast användas på vektortyper."
29219 #: config/s390/s390-c.c:671
29220 #, gcc-internal-format
29221 msgid "valid values for builtin %qF argument %d are 64, 128, 256, 512, 1024, 2048, and 4096"
29222 msgstr "giltiga värden för till inbyggd %qF argument %d är 64, 128, 256, 512, 1024, 2048 och 4096"
29224 #: config/s390/s390-c.c:841
29225 #, gcc-internal-format
29226 msgid "Builtin %qF is for GCC internal use only."
29227 msgstr "Inbyggd %qF är endast för GCC:s interna användning."
29229 #: config/s390/s390-c.c:858
29230 #, gcc-internal-format
29231 msgid "Mismatch in number of arguments for builtin %qF. Expected: %d got %d"
29232 msgstr "Fel i antalet argument till inbyggd %qF. Förväntades: %d fick %d"
29234 #: config/s390/s390-c.c:907
29235 #, fuzzy, gcc-internal-format
29236 #| msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
29237 msgid "invalid parameter combination for intrinsic %qs"
29238 msgstr "ogiltigt parameterkombination för inbyggd AltiVec"
29240 #: config/s390/s390-c.c:913
29241 #, fuzzy, gcc-internal-format
29242 #| msgid "ambiguous overload for "
29243 msgid "ambiguous overload for intrinsic %qs"
29244 msgstr "tvetydig överlagring för "
29246 #: config/s390/s390-c.c:953
29247 #, fuzzy, gcc-internal-format
29248 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
29249 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range for target type"
29250 msgstr "konstant argument utanför intervallet för %qs"
29252 #: config/s390/s390.c:732
29253 #, fuzzy, gcc-internal-format
29254 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
29255 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (0.."
29256 msgstr "konstant argument utanför intervallet för %qs"
29258 #: config/s390/s390.c:749
29259 #, fuzzy, gcc-internal-format
29260 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
29261 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range ("
29262 msgstr "konstant argument utanför intervallet för %qs"
29264 #: config/s390/s390.c:800
29265 #, gcc-internal-format
29266 msgid "Builtin %qF is not supported without -mhtm (default with -march=zEC12 and higher)."
29267 msgstr "Inbyggd %qF stödjs inte utan -mhtm (standard med -march=zEC12 och högre)."
29269 #: config/s390/s390.c:806
29270 #, gcc-internal-format
29271 msgid "Builtin %qF is not supported without -mvx (default with -march=z13 and higher)."
29272 msgstr "Inbyggd %qF stödjs inte utan -mvx (standard med -march=z13 och högre)."
29274 #: config/s390/s390.c:826
29275 #, fuzzy, gcc-internal-format
29276 #| msgid "<unresolved overloaded function type>"
29277 msgid "Unresolved overloaded builtin"
29278 msgstr "<ej upplöst överlagrad funktionstyp>"
29280 #: config/s390/s390.c:833 config/tilegx/tilegx.c:3543
29281 #: config/tilepro/tilepro.c:3110
29282 #, gcc-internal-format
29283 msgid "bad builtin icode"
29284 msgstr "felaktig inbyggd icode"
29286 #: config/s390/s390.c:869
29287 #, fuzzy, gcc-internal-format
29288 #| msgid "Invalid builtin arguments"
29289 msgid "constant value required for builtin %qF argument %d"
29290 msgstr "Ogiltiga inbyggda argument"
29292 #: config/s390/s390.c:946
29293 #, fuzzy, gcc-internal-format
29294 #| msgid "invalid argument to built-in function"
29295 msgid "Invalid argument %d for builtin %qF"
29296 msgstr "ogiltigt argument inbyggd funktion"
29298 #: config/s390/s390.c:1047
29299 #, gcc-internal-format
29300 msgid "requested %qE attribute is not a comma separated pair of non-negative integer constants or too large (max. %d)"
29301 msgstr "begärt attribut %qE är inte ett kommaseparerat par av ickenegativa heltalskonstanter eller för stort (max. %d)"
29303 #: config/s390/s390.c:9455
29304 #, gcc-internal-format
29305 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
29306 msgstr "totala storleken på lokala variabler överskrider arkitekturens gräns"
29308 #: config/s390/s390.c:10552
29309 #, gcc-internal-format
29310 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes. An unconditional trap is added."
29311 msgstr "ramstorleken för funktionen %qs är %wd byte vilket överskrider användarens valda stackgräns på %d byte. En ovillkorlig fälla läggs till."
29313 #: config/s390/s390.c:10568
29314 #, gcc-internal-format
29315 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size. The dynamic check would not be reliable. No check emitted for this function."
29316 msgstr "ramstorleken för funktionen %qs är %wd byte vilket är mer än hälften av stackstorleken. Den dynamiska kontrollen skulle inte vara pålitlig. Ingen kontroll läggs ut för denna funktion."
29318 #: config/s390/s390.c:10596
29319 #, gcc-internal-format
29320 msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
29321 msgstr "ramstorlek på %qs är %wd byte"
29323 #: config/s390/s390.c:10600
29324 #, gcc-internal-format
29325 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
29326 msgstr "%qs använder dynamisk stackallokering"
29328 #: config/s390/s390.c:13657
29329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29330 msgid "%sarch=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %sarch=z900%s"
29331 msgstr "%sarch=%s%s bör undvikas och kommer tas bort i framtida utgåvor; använd åtminstone %sarch=z900%s"
29333 #: config/s390/s390.c:13669
29334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29335 msgid "%stune=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %stune=z900%s"
29336 msgstr "%stune=%s%s bör undvikas och kommer tas bort i framtida utgåvor; använd åtminstone %stune=z900%s"
29338 #: config/s390/s390.c:13681
29339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29340 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
29341 msgstr "z/Architecture-läge stödjs inte på %s"
29343 #: config/s390/s390.c:13684
29344 #, gcc-internal-format
29345 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
29346 msgstr "64-bits ABI stödjs inte i ESA/390-läge"
29348 #: config/s390/s390.c:13701
29349 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29350 #| msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
29351 msgid "hardware vector support not available on %s"
29352 msgstr "hårdvaruinstruktioner för decimala flyttal är inte tillgängliga på %s"
29354 #: config/s390/s390.c:13704
29355 #, gcc-internal-format
29356 msgid "hardware vector support not available with -msoft-float"
29357 msgstr "stöd för hårdvaruvektorer är inte tillgängligt med -msoft-float"
29359 #: config/s390/s390.c:13732
29360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29361 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
29362 msgstr "hårdvaruinstruktioner för decimala flyttal är inte tillgängliga på %s"
29364 #: config/s390/s390.c:13736
29365 #, gcc-internal-format
29366 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
29367 msgstr "hårdvaruinstruktioner för decimalflyttal är inte tillgängliga i läget ESA/390"
29369 #: config/s390/s390.c:13748
29370 #, gcc-internal-format
29371 msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
29372 msgstr "-mhard-dfp kan inte användas tillsammans med -msoft-float"
29374 #: config/s390/s390.c:13756
29375 #, gcc-internal-format
29376 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
29377 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float stödjs inte i kombination"
29379 #: config/s390/s390.c:13762
29380 #, gcc-internal-format
29381 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
29382 msgstr "stackstorlek måste vara större än stackvaktsvärdet"
29384 #: config/s390/s390.c:13764
29385 #, gcc-internal-format
29386 msgid "stack size must not be greater than 64k"
29387 msgstr "stackstorlek får inte vara större än 64 k"
29389 #: config/s390/s390.c:13767
29390 #, gcc-internal-format
29391 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
29392 msgstr "-mstack-guard implicerar användning av -mstack-size"
29394 #. argument is not a plain number
29395 #: config/s390/s390.c:13861
29396 #, gcc-internal-format
29397 msgid "arguments to %qs should be non-negative integers"
29398 msgstr "argumenten till %qs skall vara ickenegativa heltal"
29400 #: config/s390/s390.c:13868
29401 #, gcc-internal-format
29402 msgid "argument to %qs is too large (max. %d)"
29403 msgstr "argumentet till %qs är för stort (max. %d)"
29405 #. Value is not allowed for the target attribute.
29406 #: config/s390/s390.c:14076
29407 #, fuzzy, gcc-internal-format
29408 #| msgid "%<__int%d%> is not supported by this target"
29409 msgid "Value %qs is not supported by attribute %<target%>"
29410 msgstr "%<__int%d%> stödjs inte på denna målarkitektur"
29412 #: config/sh/sh.c:1028
29413 #, gcc-internal-format
29414 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
29415 msgstr "ignorerar -fschedule-insns på grund av ett fel i undantagshanteringen"
29417 #: config/sh/sh.c:1045
29418 #, gcc-internal-format
29419 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
29420 msgstr "utrullningstabeller kräver för närvarande antingen en rampekare eller -maccumulate-outgoing-args för att bli korrekt"
29422 #: config/sh/sh.c:8499
29423 #, gcc-internal-format
29424 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
29425 msgstr "__builtin_saveregs stödjs inte på denna målunderarkitektur"
29427 #: config/sh/sh.c:9702
29428 #, gcc-internal-format
29429 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
29430 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på avbrottsfunktioner"
29432 #: config/sh/sh.c:9772
29433 #, gcc-internal-format
29434 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
29435 msgstr "attributet %qE stödjs endast för SH2A"
29437 #: config/sh/sh.c:9802
29438 #, gcc-internal-format
29439 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
29440 msgstr "attributet interrupt_handler är inte kompatibelt -m5-compact"
29442 #: config/sh/sh.c:9819
29443 #, gcc-internal-format
29444 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
29445 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på SH2A"
29447 #: config/sh/sh.c:9841
29448 #, gcc-internal-format
29449 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
29450 msgstr "argument till attribut %qE skall vara mellan 0 och 255"
29452 #. The argument must be a constant string.
29453 #: config/sh/sh.c:9914
29454 #, gcc-internal-format
29455 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
29456 msgstr "argument till attribut %qE är inte en strängkonstant"
29458 #: config/sh/sh.c:12762
29459 #, gcc-internal-format
29460 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
29461 msgstr "r0 behöver vara tillgängligt som ett anropsöverskrivet register"
29463 #: config/sh/sh.c:12783
29464 #, gcc-internal-format
29465 msgid "need a second call-clobbered general purpose register"
29466 msgstr "behöver ett andra generellt anropsöverskrivet register"
29468 #: config/sh/sh.c:12791
29469 #, gcc-internal-format
29470 msgid "need a call-clobbered target register"
29471 msgstr "behöver ett anropsöverskrivet målregister"
29474 #: config/sh/netbsd-elf.h:73
29475 #, gcc-internal-format
29476 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
29477 msgstr "oimplementerat - shmedia-profilering"
29479 #. The kernel loader cannot handle the relaxation relocations, so it cannot load kernel modules (which are ET_REL) or RTP executables (which are linked with --emit-relocs). No relaxation relocations appear in shared libraries, so relaxation is OK for RTP PIC.
29480 #: config/sh/vxworks.h:43
29481 #, gcc-internal-format
29482 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
29483 msgstr "-mrelax stödjs endast för RTP PIC"
29485 #: config/sparc/sparc.c:1343
29486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29487 msgid "%s is not supported by this configuration"
29488 msgstr "%s stödjs inte i denna konfiguration"
29490 #: config/sparc/sparc.c:1350
29491 #, gcc-internal-format
29492 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
29493 msgstr "-mlong-double-64 är inte tillåten med -m64"
29495 #: config/sparc/sparc.c:1370
29496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29497 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
29498 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -mcmodel="
29500 #: config/sparc/sparc.c:1375
29501 #, gcc-internal-format
29502 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
29503 msgstr "-mcmodel= stödjs inte på 32-bitars system"
29505 #: config/sparc/sparc.c:1382
29506 #, gcc-internal-format
29507 msgid "-fcall-saved-REG is not supported for out registers"
29508 msgstr "-fcall-saved-REG stödjs inte för utregister"
29510 #: config/spu/spu-c.c:131
29511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29512 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
29513 msgstr "för få argument till den överlagrade funktionen %s"
29515 #: config/spu/spu-c.c:162
29516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29517 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
29518 msgstr "för många argument till den överlagrade funktionen %s"
29520 #: config/spu/spu-c.c:174
29521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29522 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
29523 msgstr "parameterlistan stämmer inte med någon giltig signatur för %s()"
29525 #: config/spu/spu.c:255
29526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29527 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
29528 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -march="
29530 #: config/spu/spu.c:266
29531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29532 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
29533 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -mtune"
29535 #: config/spu/spu.c:5172 config/spu/spu.c:5175
29536 #, gcc-internal-format
29537 msgid "creating run-time relocation for %qD"
29538 msgstr "skapar körtidsomlokaliseringar för %qD"
29540 #: config/spu/spu.c:5180 config/spu/spu.c:5182
29541 #, gcc-internal-format
29542 msgid "creating run-time relocation"
29543 msgstr "skapar körtidsomlokalisering"
29545 #: config/spu/spu.c:6317
29546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29547 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
29548 msgstr "%s förväntar sig en heltalskonstant i intervallet [%d, %d]"
29550 #: config/spu/spu.c:6337
29551 #, gcc-internal-format
29552 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
29553 msgstr "%s förväntar sig en heltalskonstant i intervallet [%d, %d]. (%wd)"
29555 #: config/spu/spu.c:6366
29556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29557 msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
29558 msgstr "de %d minst signifikanta bitarna av %s ignoreras"
29560 #: config/stormy16/stormy16.c:1043
29561 #, gcc-internal-format
29562 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
29563 msgstr "behovet av minne för lokala variabler överskrider kapaciteten"
29565 #: config/stormy16/stormy16.c:1200
29566 #, gcc-internal-format
29567 msgid "function_profiler support"
29568 msgstr "stöd för function_profiler"
29570 #: config/stormy16/stormy16.c:1294
29571 #, gcc-internal-format
29572 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
29573 msgstr "det går inte använda va_start i en avbrottsfunktion"
29575 #: config/stormy16/stormy16.c:1862
29576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29577 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
29578 msgstr "switch-sats med storleken %lu ingångar är för stor"
29580 #: config/stormy16/stormy16.c:2234
29581 #, gcc-internal-format
29582 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
29583 msgstr "attributet %<__BELOW100__%> är bara tillämpbart på variabler"
29585 #: config/stormy16/stormy16.c:2241
29586 #, gcc-internal-format
29587 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
29588 msgstr "attributet __BELOW100__ är inte tillåtet med lagringsklassen auto"
29590 #: config/tilegx/tilegx.c:3584 config/tilepro/tilepro.c:3136
29591 #, gcc-internal-format
29592 msgid "operand must be an immediate of the right size"
29593 msgstr "operanden måste vara en omedelbar av rätt storlek"
29595 #: config/v850/v850-c.c:65
29596 #, gcc-internal-format
29597 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
29598 msgstr "#pragma GHS endXXXX funnet utan föregående startXXX"
29600 #: config/v850/v850-c.c:68
29601 #, gcc-internal-format
29602 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
29603 msgstr "#pragma GHS endXXX stämmer inte med föregående startXXX"
29605 #: config/v850/v850-c.c:94
29606 #, gcc-internal-format
29607 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
29608 msgstr "det går inte att sätta avbrottsattribut, ingen aktuell funktion"
29610 #: config/v850/v850-c.c:102
29611 #, gcc-internal-format
29612 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
29613 msgstr "det går inte att sätta avbrottsattribut: det finns ingen sådan identifierare"
29615 #: config/v850/v850-c.c:151
29616 #, gcc-internal-format
29617 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
29618 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs-sektion"
29620 #: config/v850/v850-c.c:168
29621 #, gcc-internal-format
29622 msgid "unrecognized section name %qE"
29623 msgstr "okänt sektionsnamn %qE"
29625 #: config/v850/v850-c.c:182
29626 #, gcc-internal-format
29627 msgid "malformed #pragma ghs section"
29628 msgstr "felformaterat #pragma ghs section"
29630 #: config/v850/v850-c.c:201
29631 #, gcc-internal-format
29632 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
29633 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs interrupt"
29635 #: config/v850/v850-c.c:212
29636 #, gcc-internal-format
29637 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
29638 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs starttda"
29640 #: config/v850/v850-c.c:223
29641 #, gcc-internal-format
29642 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
29643 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs startsda"
29645 #: config/v850/v850-c.c:234
29646 #, gcc-internal-format
29647 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
29648 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs startzda"
29650 #: config/v850/v850-c.c:245
29651 #, gcc-internal-format
29652 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
29653 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endtda"
29655 #: config/v850/v850-c.c:256
29656 #, gcc-internal-format
29657 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
29658 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endsda"
29660 #: config/v850/v850-c.c:267
29661 #, gcc-internal-format
29662 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
29663 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endzda"
29665 #: config/v850/v850.c:2119
29666 #, gcc-internal-format
29667 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
29668 msgstr "dataområdesattribut kan inte anges för lokala variabler"
29670 #: config/v850/v850.c:2130
29671 #, gcc-internal-format
29672 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
29673 msgstr "dataområdet %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
29675 #: config/v850/v850.c:2261
29676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29677 msgid "bogus JR construction: %d"
29678 msgstr "felaktig JR-konstruktion: %d"
29680 #: config/v850/v850.c:2279 config/v850/v850.c:2386
29681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29682 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
29683 msgstr "felaktig mängd att ta bort från stacken: %d"
29685 #: config/v850/v850.c:2366
29686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29687 msgid "bogus JARL construction: %d"
29688 msgstr "felaktig JARL-konstruktion: %d"
29690 #: config/v850/v850.c:2663
29691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29692 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
29693 msgstr "felaktig DISPOSE-konstruktion: %d"
29695 #: config/v850/v850.c:2682
29696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29697 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
29698 msgstr "för mycket stackutrymme att göra av med: %d"
29700 # Förmodligen en felstavning i originalet, men tills jag vet säkert
29702 #: config/v850/v850.c:2784
29703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29704 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
29705 msgstr "felaktig PREPEARE-konstruktion: %d"
29707 #: config/v850/v850.c:2801
29708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29709 msgid "too much stack space to prepare: %d"
29710 msgstr "för mycket stackutrymme att förbereda: %d"
29712 #: config/visium/visium.c:648
29713 #, gcc-internal-format
29714 msgid "an interrupt handler cannot be compiled with -muser-mode"
29715 msgstr "en avbrottshanterare kan inte kompileras med -muser-mode"
29717 #: config/vms/vms-c.c:41
29718 #, gcc-internal-format
29719 msgid "junk at end of #pragma __nostandard"
29720 msgstr "skräp vid slutet av #pragma __nostandard"
29722 #: config/vms/vms-c.c:52
29723 #, gcc-internal-format
29724 msgid "junk at end of #pragma __standard"
29725 msgstr "skräp vid slutet av #pragma __standard"
29727 #: config/vms/vms-c.c:77
29728 #, gcc-internal-format
29729 msgid "malformed '#pragma member_alignment', ignoring"
29730 msgstr "felformaterat ”#pragma member_alignment”, ignoreras"
29732 #: config/vms/vms-c.c:92
29733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29734 msgid "unknown '#pragma member_alignment' name %s"
29735 msgstr "okänt ”#pragma member_alignment”-namn %s"
29737 #: config/vms/vms-c.c:97
29738 #, gcc-internal-format
29739 msgid "malformed '#pragma member_alignment'"
29740 msgstr "felformaterat ”#pragma member_alignment”"
29742 #: config/vms/vms-c.c:131
29743 #, gcc-internal-format
29744 msgid "unhandled alignment for '#pragma nomember_alignment'"
29745 msgstr "ej hanterad justering för ”#pragma nomember_alignment”"
29747 #: config/vms/vms-c.c:144
29748 #, gcc-internal-format
29749 msgid "garbage at end of '#pragma nomember_alignment'"
29750 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma nomember_alignment”"
29752 #: config/vms/vms-c.c:199
29753 #, gcc-internal-format
29754 msgid "malformed '#pragma extern_model', ignoring"
29755 msgstr "felformaterat ”#pragma extern_model”, ignoreras"
29757 # Detta är ordagrannt argumenten till ett pragma.
29758 #: config/vms/vms-c.c:220
29759 #, gcc-internal-format
29760 msgid "extern model globalvalue"
29761 msgstr "extern model globalvalue"
29763 #: config/vms/vms-c.c:225
29764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29765 msgid "unknown '#pragma extern_model' model '%s'"
29766 msgstr "okänd ”#pragma extern_model”-modell ”%s”"
29768 #: config/vms/vms-c.c:231
29769 #, gcc-internal-format
29770 msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
29771 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma extern_model”"
29773 #: config/vms/vms-c.c:245
29774 #, gcc-internal-format
29775 msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
29776 msgstr "vms ”#pragma __message” ignoreras"
29778 #: config/vms/vms-c.c:270 config/vms/vms-c.c:276
29779 #, gcc-internal-format
29780 msgid "malformed '#pragma __extern_prefix', ignoring"
29781 msgstr "felformaterat ”#pragma __extern_prefix”, ignorerar"
29783 #: config/vms/vms-c.c:309 config/vms/vms-c.c:329
29784 #, gcc-internal-format
29785 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignoring"
29786 msgstr "felformaterat %<#pragma %s%>, ignorerar"
29788 #: config/vms/vms-c.c:325
29789 #, gcc-internal-format
29790 msgid "invalid constant in %<#pragma %s%>"
29791 msgstr "ogiltig konstant i %<#pragma %s%>"
29793 #: config/xtensa/xtensa.c:2179
29794 #, gcc-internal-format
29795 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
29796 msgstr "booleska register krävs för flyttalsalternativet"
29798 #: config/xtensa/xtensa.c:2214
29799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29800 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
29801 msgstr "-f%s stödjs inte med CONST16-instruktioner"
29803 #: config/xtensa/xtensa.c:2221
29804 #, gcc-internal-format
29805 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
29806 msgstr "PIC krävs men stödjs inte med CONST16-instruktioner"
29808 #: config/xtensa/xtensa.c:3514
29809 #, gcc-internal-format
29810 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
29811 msgstr "endast oinitierade variabler kan placeras i en .bss-sektion"
29813 # Vissa felmeddelanden är roligare än andra! :-)
29814 #: ada/gcc-interface/misc.c:158
29815 #, gcc-internal-format
29816 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
29817 msgstr "%<-gnat%> felstavat som %<-gant%>"
29819 #: ada/gcc-interface/misc.c:260
29820 #, gcc-internal-format
29821 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
29822 msgstr "-fexcess-precision=standard för Ada"
29824 #: ada/gcc-interface/misc.c:277
29825 #, gcc-internal-format
29826 msgid "STABS debugging information for Ada is obsolete and not supported anymore"
29827 msgstr "STABS-felsökningsinformation för Ada är föråldrat och stödjs inte längre"
29829 #: ada/gcc-interface/trans.c:1517
29830 #, gcc-internal-format
29831 msgid "subprogram %q+F not marked Inline_Always"
29832 msgstr "underprogrammet %q+F är inte markerat Inline_Always"
29834 #: ada/gcc-interface/trans.c:1518 ada/gcc-interface/trans.c:1524
29835 #, gcc-internal-format
29836 msgid "parent subprogram cannot be inlined"
29837 msgstr "föräldraunderprogrammet kan inte inline:as"
29839 #: ada/gcc-interface/trans.c:1522
29840 #, gcc-internal-format
29841 msgid "subprogram %q+F not marked Inline"
29842 msgstr "underprogrammet %q+F är inte markerat Inline"
29844 #: ada/gcc-interface/trans.c:6222
29845 #, gcc-internal-format
29846 msgid "out-of-bounds access may be optimized away"
29847 msgstr "åtkomst utanför gränserna kan optimeras bort"
29849 #: ada/gcc-interface/trans.c:6224
29850 #, gcc-internal-format
29851 msgid "containing loop"
29852 msgstr "kringliggande slinga"
29854 #: ada/gcc-interface/utils.c:3736
29855 #, gcc-internal-format
29856 msgid "invalid element type for attribute %qs"
29857 msgstr "ogiltig elementtyp för attributet %qs"
29859 #: ada/gcc-interface/utils.c:3760
29860 #, gcc-internal-format
29861 msgid "number of components of vector not a power of two"
29862 msgstr "antal komponenter i vektorn inte en tvåpotens"
29864 #: ada/gcc-interface/utils.c:5774 ada/gcc-interface/utils.c:5948
29865 #: ada/gcc-interface/utils.c:6010
29866 #, gcc-internal-format
29867 msgid "%qs attribute ignored"
29868 msgstr "attributet %qs ignorerat"
29870 #: ada/gcc-interface/utils.c:5891
29871 #, gcc-internal-format
29872 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
29873 msgstr "attributet %qs kräver prototyper med namngivna argument"
29875 #: ada/gcc-interface/utils.c:5900
29876 #, gcc-internal-format
29877 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
29878 msgstr "attributet %qs fungerar bara på funktioner med variabelt antal argument"
29880 #: ada/gcc-interface/utils.c:5970
29881 #, gcc-internal-format
29882 msgid "%qE attribute has no effect"
29883 msgstr "attributet %qE har ingen effekt"
29885 #: ada/gcc-interface/utils.c:6094
29886 #, gcc-internal-format
29887 msgid "attribute %qs applies to array types only"
29888 msgstr "attributet %qs är bara tillämpbart på vektortyper"
29890 #: c/c-array-notation.c:217 c/c-array-notation.c:246 cp/call.c:7780
29891 #: cp/cp-array-notation.c:250
29892 #, gcc-internal-format
29893 msgid "Invalid builtin arguments"
29894 msgstr "Ogiltiga inbyggda argument"
29896 #: c/c-array-notation.c:253 cp/cp-array-notation.c:257
29897 #, gcc-internal-format
29898 msgid "__sec_reduce_min_ind or __sec_reduce_max_ind cannot have arrays with dimension greater than 1"
29899 msgstr "__sec_reduce_min_ind eller __sec_reduce_max_ind kan inte ha vektorer med dimensioner större än 1"
29901 #: c/c-array-notation.c:718 c/c-array-notation.c:724
29902 #: cp/cp-array-notation.c:606
29903 #, gcc-internal-format
29904 msgid "%qE cannot be scalar when %qE is not"
29905 msgstr "%qE kan inte vara skalär när %qE inte är det"
29907 #: c/c-array-notation.c:786 cp/cp-array-notation.c:659
29908 #, gcc-internal-format
29909 msgid "length mismatch between LHS and RHS"
29910 msgstr "längder stämmer inte mellan vänstersida och högersida"
29912 #: c/c-array-notation.c:1343 cp/cp-array-notation.c:1426
29913 #, gcc-internal-format
29914 msgid "start-index of array notation triplet is not an integer"
29915 msgstr "startindex i vektornotationstrippel är inte ett heltal"
29917 #: c/c-array-notation.c:1348 cp/cp-array-notation.c:1431
29918 #, gcc-internal-format
29919 msgid "length of array notation triplet is not an integer"
29920 msgstr "längden i vektornotationstrippel är inte ett heltal"
29922 #: c/c-array-notation.c:1355 cp/cp-array-notation.c:1436
29923 #, gcc-internal-format
29924 msgid "stride of array notation triplet is not an integer"
29925 msgstr "steglängd i vektornotationstrippel är inte ett heltal"
29927 #: c/c-array-notation.c:1376
29928 #, gcc-internal-format
29929 msgid "rank of an array notation triplet's start-index is not zero"
29930 msgstr "ordningen på startindexet för en vektornotationstrippel är inte noll"
29932 #: c/c-array-notation.c:1382
29933 #, gcc-internal-format
29934 msgid "rank of an array notation triplet's length is not zero"
29935 msgstr "ordningen på längden för en vektornotationstrippel är inte noll"
29937 #: c/c-array-notation.c:1387
29938 #, gcc-internal-format
29939 msgid "rank of array notation triplet's stride is not zero"
29940 msgstr "ordningen på steget för en vektornotationstrippel är inte noll"
29942 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
29943 #. this is a constraint violation. When passing an argument to
29944 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
29945 #. making it a constraint in that case was rejected in
29947 #: c/c-convert.c:98 c/c-typeck.c:2114 c/c-typeck.c:6117 c/c-typeck.c:11678
29948 #: cp/typeck.c:1956 cp/typeck.c:7580 cp/typeck.c:8307
29949 #, gcc-internal-format
29950 msgid "void value not ignored as it ought to be"
29951 msgstr "värdet av typen void ignoreras inte vilket bör göras"
29953 #: c/c-convert.c:195 java/typeck.c:148
29954 #, gcc-internal-format
29955 msgid "conversion to non-scalar type requested"
29956 msgstr "konvertering till icke-skalär typ begärd"
29959 #, gcc-internal-format
29960 msgid "array %q+D assumed to have one element"
29961 msgstr "vektor %q+D antas ha ett element"
29964 #, gcc-internal-format
29965 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
29966 msgstr "%qD är statisk men använd i inline-funktionen %qD som inte är statisk"
29969 #, gcc-internal-format
29970 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
29971 msgstr "%q+D är statisk men deklarerad i inline-funktion %qD som inte är statisk"
29974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29975 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
29976 msgstr "GCC stödjer endast %u nästade definitionsområden"
29978 #: c/c-decl.c:1195 cp/decl.c:363
29979 #, gcc-internal-format
29980 msgid "label %q+D used but not defined"
29981 msgstr "etikett %q+D använd men är inte definierad"
29984 #, gcc-internal-format
29985 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
29986 msgstr "nästad funktion %q+D är deklarerad men aldrig definierad"
29989 #, gcc-internal-format
29990 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
29991 msgstr "inline:ad funktion %q+D är deklarerad men aldrig definierad"
29994 #, gcc-internal-format
29995 msgid "unused variable %q+D"
29996 msgstr "oanvänd variabel %q+D"
29998 #: c/c-decl.c:1275 cp/decl.c:642
29999 #, gcc-internal-format
30000 msgid "variable %qD set but not used"
30001 msgstr "variabeln %qD sätts men används inte"
30004 #, gcc-internal-format
30005 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
30006 msgstr "den kompletterade typen på vektor %q+D är inkompatibel med implicit initiering"
30008 #: c/c-decl.c:1559 c/c-decl.c:6362 c/c-decl.c:7231 c/c-decl.c:7970
30009 #, gcc-internal-format
30010 msgid "originally defined here"
30011 msgstr "ursprungligen definierad här"
30014 #, gcc-internal-format
30015 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
30016 msgstr "en parameterlista med ellips kan inte matcha en tom parameternamnlistdeklaration"
30019 #, gcc-internal-format
30020 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
30021 msgstr "en argumenttyp med en standardkonvertering kan inte matcha en tom parameternamnlistdeklaration"
30024 #, gcc-internal-format
30025 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
30026 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar fler argument än tidigare gammaldags definition"
30029 #, gcc-internal-format
30030 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
30031 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar färre argument än tidigare gammaldags definition"
30034 #, gcc-internal-format
30035 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
30036 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar argument %d med inkompatibel typ"
30038 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
30039 #. for this poor-style construct.
30041 #, gcc-internal-format
30042 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
30043 msgstr "prototyp för %q+D följer på en icke-prototypdefinition"
30046 #, gcc-internal-format
30047 msgid "previous definition of %q+D was here"
30048 msgstr "tidigare definition av %q+D var här"
30051 #, gcc-internal-format
30052 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
30053 msgstr "tidigare implicit deklaration av %q+D var här"
30056 #, gcc-internal-format
30057 msgid "previous declaration of %q+D was here"
30058 msgstr "tidigare deklaration av %q+D var här"
30061 #, gcc-internal-format
30062 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
30063 msgstr "%q+D omdeklarerad som en annan sorts symbol"
30066 #, gcc-internal-format
30067 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
30068 msgstr "inbyggd funktion %q+D deklarerad som icke-funktion"
30070 #: c/c-decl.c:1838 c/c-decl.c:2008 c/c-decl.c:2787
30071 #, gcc-internal-format
30072 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
30073 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en inbyggd funktion"
30076 #, gcc-internal-format
30077 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
30078 msgstr "omdeklaration av uppräkningstyp %q+D"
30080 #. If types don't match for a built-in, throw away the
30081 #. built-in. No point in calling locate_old_decl here, it
30082 #. won't print anything.
30084 #, gcc-internal-format
30085 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
30086 msgstr "motstridiga typer på inbyggd funktion %q+D"
30088 #: c/c-decl.c:1893 c/c-decl.c:1906 c/c-decl.c:1942
30089 #, gcc-internal-format
30090 msgid "conflicting types for %q+D"
30091 msgstr "motstridiga typer på %q+D"
30094 #, gcc-internal-format
30095 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
30096 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (generisk respektive %s) för %q+D"
30099 #, gcc-internal-format
30100 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
30101 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (%s respektive generisk) för %q+D"
30104 #, gcc-internal-format
30105 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
30106 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (%s respektive %s) för %q+D"
30109 #, gcc-internal-format
30110 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
30111 msgstr "motstridiga typkvalificerare för %q+D"
30114 #, gcc-internal-format
30115 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
30116 msgstr "omdefinition av typedef %q+D med annan typ"
30119 #, gcc-internal-format
30120 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
30121 msgstr "omdefinition av typedef %q+D med variabelt modifierad typ"
30124 #, gcc-internal-format
30125 msgid "redefinition of typedef %q+D"
30126 msgstr "omdefinition av typedef %q+D"
30128 #: c/c-decl.c:2034 c/c-decl.c:2137
30129 #, gcc-internal-format
30130 msgid "redefinition of %q+D"
30131 msgstr "omdefinition av %q+D"
30133 #: c/c-decl.c:2069 c/c-decl.c:2175
30134 #, gcc-internal-format
30135 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
30136 msgstr "statisk deklaration av %q+D följer på icke-statisk deklaration"
30138 #: c/c-decl.c:2079 c/c-decl.c:2087 c/c-decl.c:2165 c/c-decl.c:2172
30139 #, gcc-internal-format
30140 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
30141 msgstr "icke-statisk deklaration av %q+D följer på statisk deklaration"
30144 #, gcc-internal-format
30145 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
30146 msgstr "attribut %<gnu_inline%> finns på %q+D"
30149 #, gcc-internal-format
30150 msgid "but not here"
30151 msgstr "men inte här"
30154 #, gcc-internal-format
30155 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
30156 msgstr "trådlokal deklaration av %q+D följer på icke trådlokal deklaration"
30159 #, gcc-internal-format
30160 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
30161 msgstr "icke trådlokal deklaration av %q+D följer på trådlokal deklaration"
30164 #, gcc-internal-format
30165 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
30166 msgstr "extern deklaration av %q+D följer på deklaration utan länkklass"
30169 #, gcc-internal-format
30170 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
30171 msgstr "deklaration av %q+D utan länkklass följer på extern deklaration"
30174 #, gcc-internal-format
30175 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
30176 msgstr "omdeklaration av %q+D utan länkklass"
30179 #, gcc-internal-format
30180 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
30181 msgstr "omdeklaration av %q+D med annan synlighet (gammal synlighet bevarad)"
30184 #, gcc-internal-format
30185 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
30186 msgstr "inline-deklaration av %qD följer på deklaration med attributet noinline"
30189 #, gcc-internal-format
30190 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
30191 msgstr "deklaration av %q+D med attributet noinline följer på inline-deklaration"
30193 #: c/c-decl.c:2245 c/c-decl.c:2251 c/c-decl.c:2257 c/c-decl.c:2263
30194 #, gcc-internal-format
30195 msgid "declaration of %q+D with attribute %qs follows declaration with attribute %qs"
30196 msgstr "deklarationen av %q+D med attributet %qs följer på en deklaration med attributet %qs "
30199 #, gcc-internal-format
30200 msgid "redefinition of parameter %q+D"
30201 msgstr "omdefinition av parametern %q+D"
30204 #, gcc-internal-format
30205 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
30206 msgstr "redundant omdeklaration av %q+D"
30209 #, gcc-internal-format
30210 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
30211 msgstr "deklaration av %q+D skuggar tidigare icke-variabel"
30214 #, gcc-internal-format
30215 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
30216 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en parameter"
30218 #: c/c-decl.c:2780 cp/name-lookup.c:1270
30219 #, gcc-internal-format
30220 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
30221 msgstr "deklaration av %qD skuggar en global deklaration"
30223 # local, det kan vara både lokal variabel och lokal funktionsdeklartion
30225 #, gcc-internal-format
30226 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
30227 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en tidigare lokal deklaration"
30229 #: c/c-decl.c:2797 cp/name-lookup.c:1213 cp/name-lookup.c:1255
30230 #: cp/name-lookup.c:1273
30231 #, gcc-internal-format
30232 msgid "shadowed declaration is here"
30233 msgstr "skuggad deklaration är här"
30236 #, gcc-internal-format
30237 msgid "nested extern declaration of %qD"
30238 msgstr "nästad extern-deklaration av %qD"
30240 #: c/c-decl.c:3098 c/c-decl.c:3101
30241 #, gcc-internal-format
30242 msgid "implicit declaration of function %qE"
30243 msgstr "implicit deklaration av funktionen %qE"
30246 #, gcc-internal-format
30247 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
30248 msgstr "inkompatibel implicit deklaration av inbyggd funktion %qD"
30251 #, gcc-internal-format
30252 msgid "include %qs or provide a declaration of %qD"
30253 msgstr "inkludera %qs eller ge en deklaration av %qD"
30256 #, gcc-internal-format
30257 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
30258 msgstr "inkompatibel implicit deklaration av funktionen %qD"
30261 #, gcc-internal-format
30262 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
30263 msgstr "%qE är odeklarerad här (inte i en funktion)"
30266 #, gcc-internal-format
30267 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
30268 msgstr "%qE är odeklarerad (första förekomsten i denna funktion)"
30271 #, gcc-internal-format
30272 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
30273 msgstr "varje odeklarerad identifierare rapporteras bara en gång för varje funktion den förekommer i"
30275 #: c/c-decl.c:3474 cp/decl.c:2916
30276 #, gcc-internal-format
30277 msgid "label %qE referenced outside of any function"
30278 msgstr "etikett %qE är refererad till utanför någon funktion"
30281 #, gcc-internal-format
30282 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
30283 msgstr "hopp in i räckvidd för identifierare med variabel typ"
30286 #, gcc-internal-format
30287 msgid "jump skips variable initialization"
30288 msgstr "hoppar över variabelinitiering"
30290 #: c/c-decl.c:3514 c/c-decl.c:3569 c/c-decl.c:3658
30291 #, gcc-internal-format
30292 msgid "label %qD defined here"
30293 msgstr "etikett %qD är definierad här"
30295 #: c/c-decl.c:3515 c/c-decl.c:3786 c/c-typeck.c:7867 cp/class.c:1419
30296 #: cp/class.c:3254 cp/decl.c:3752 cp/friend.c:328 cp/friend.c:337
30297 #: cp/parser.c:3146 cp/parser.c:3225 cp/parser.c:3253 cp/parser.c:5992
30298 #, gcc-internal-format
30299 msgid "%qD declared here"
30300 msgstr "%qD är deklarerad här"
30302 #: c/c-decl.c:3568 c/c-decl.c:3657
30303 #, gcc-internal-format
30304 msgid "jump into statement expression"
30305 msgstr "hopp in i satsuttryck"
30308 #, gcc-internal-format
30309 msgid "duplicate label declaration %qE"
30310 msgstr "dubbel deklaration av etikett %qE"
30312 #: c/c-decl.c:3688 cp/decl.c:3294
30313 #, gcc-internal-format
30314 msgid "duplicate label %qD"
30315 msgstr "dubblerad etikett %qD"
30318 #, gcc-internal-format
30319 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
30320 msgstr "traditionell C saknar en separat namnrymd för etiketter, identifierare %qE står i konflikt"
30323 #, gcc-internal-format
30324 msgid "switch jumps over variable initialization"
30325 msgstr "switch hoppar över variabelinitieringar"
30327 #: c/c-decl.c:3785 c/c-decl.c:3796
30328 #, gcc-internal-format
30329 msgid "switch starts here"
30330 msgstr "switch börjar här"
30333 #, gcc-internal-format
30334 msgid "switch jumps into statement expression"
30335 msgstr "switch hoppar in i satsuttryck"
30338 #, gcc-internal-format
30339 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
30340 msgstr "%qE definierad som fel sorts tagg"
30343 #, gcc-internal-format
30344 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
30345 msgstr "odöpt struktur/union som inte har någon instans"
30348 #, gcc-internal-format
30349 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
30350 msgstr "tom deklaration med specificerare av lagringsklass deklarerar inte om tagg"
30353 #, gcc-internal-format
30354 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
30355 msgstr "tom deklaration med typkvalificerare deklarerar inte om en tagg"
30358 #, gcc-internal-format
30359 msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
30360 msgstr "tom deklaration med %<_Alignas%> deklarerar inte om en tagg"
30362 #: c/c-decl.c:4165 c/c-decl.c:4173
30363 #, gcc-internal-format
30364 msgid "useless type name in empty declaration"
30365 msgstr "oanvändbart typnamn i tom deklaration"
30368 #, gcc-internal-format
30369 msgid "%<inline%> in empty declaration"
30370 msgstr "%<inline%> i tom deklaration"
30373 #, gcc-internal-format
30374 msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
30375 msgstr "%<_Noreturn%> i tom deklaration"
30378 #, gcc-internal-format
30379 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
30380 msgstr "%<auto%> tom deklaration på filnivå"
30383 #, gcc-internal-format
30384 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
30385 msgstr "%<register%> i tom deklaration på filnivå"
30388 #, gcc-internal-format
30389 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
30390 msgstr "oanvändbar specificerare av lagringsklass i tom deklaration"
30393 #, gcc-internal-format
30394 msgid "useless %qs in empty declaration"
30395 msgstr "oanvändbar %qs i tom deklaration"
30398 #, gcc-internal-format
30399 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
30400 msgstr "oanvändbar typkvalificerare i tom deklaration"
30403 #, gcc-internal-format
30404 msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
30405 msgstr "oanvändbar %<_Alignas%> i tom deklaration"
30407 #: c/c-decl.c:4239 c/c-parser.c:1702
30408 #, gcc-internal-format
30409 msgid "empty declaration"
30410 msgstr "tom deklaration"
30413 #, gcc-internal-format
30414 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
30415 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<static%> eller typkvalificerare i parametervektordeklarerare"
30418 #, gcc-internal-format
30419 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
30420 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<[*]%>-vektordeklarerare"
30423 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
30425 #: c/c-decl.c:4320 c/c-decl.c:6802
30426 #, gcc-internal-format
30427 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
30428 msgstr "%<[*]%> är inte tillåtet annat än inom en funktionsprototyp"
30430 #: c/c-decl.c:4407 cp/decl2.c:1463
30431 #, gcc-internal-format
30432 msgid "%q+D in declare target directive does not have mappable type"
30433 msgstr "%q+D i deklarationsmålsdirektiv har inte en avbildbar typ"
30436 #, gcc-internal-format
30437 msgid "%q+D is usually a function"
30438 msgstr "%q+D är vanligtvis en funktion"
30441 #, gcc-internal-format
30442 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
30443 msgstr "typedef %qD är initierad (använd __typeof__ istället)"
30446 #, gcc-internal-format
30447 msgid "function %qD is initialized like a variable"
30448 msgstr "funktionen %qD är initierad som en variabel"
30450 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
30452 #, gcc-internal-format
30453 msgid "parameter %qD is initialized"
30454 msgstr "parametern %qD är initierad"
30456 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
30457 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
30458 #. sense to permit them to be initialized given that
30459 #. ordinary VLAs may not be initialized.
30460 #: c/c-decl.c:4495 c/c-decl.c:4510 c/c-typeck.c:7171
30461 #, gcc-internal-format
30462 msgid "variable-sized object may not be initialized"
30463 msgstr "objekt med variabel storlek kan inte initieras"
30466 #, gcc-internal-format
30467 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
30468 msgstr "variabeln %qD har initierare men ofullständig typ"
30471 #, gcc-internal-format
30472 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
30473 msgstr "inline-funktionen %q+D har fått attributet noinline"
30476 #, gcc-internal-format
30477 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
30478 msgstr "oinitierad const-medlem i %qT är ogiltigt i C++"
30481 #, gcc-internal-format
30482 msgid "%qD should be initialized"
30483 msgstr "%qD borde initieras"
30486 #, gcc-internal-format
30487 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
30488 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %q+D"
30491 #, gcc-internal-format
30492 msgid "array size missing in %q+D"
30493 msgstr "vektorstorlek saknas i %q+D"
30496 #, gcc-internal-format
30497 msgid "zero or negative size array %q+D"
30498 msgstr "noll eller negativ storlek på vektorn %q+D"
30501 #, gcc-internal-format
30502 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
30503 msgstr "lagringsstorlek på %q+D är inte konstant"
30506 #, gcc-internal-format
30507 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
30508 msgstr "ignorerar asm-specificerare för ickestatisk lokal variabel %q+D"
30511 #, gcc-internal-format
30512 msgid "cannot put object with volatile field into register"
30513 msgstr "kan inte lägga objekt med volatile-fält i register"
30516 #, gcc-internal-format
30517 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
30518 msgstr "oinitierad const %qD är ogiltig i C++"
30521 #, gcc-internal-format
30522 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
30523 msgstr "ISO C förbjuder framåtdeklaration av parametrar"
30526 #, gcc-internal-format
30527 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
30528 msgstr "att definiera en typ i en sammansatt literal är ogiltigt i C++"
30530 #: c/c-decl.c:5180 c/c-decl.c:5195
30531 #, gcc-internal-format
30532 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
30533 msgstr "bredden på bitfältet %qs är inte en heltalskonstant"
30536 #, gcc-internal-format
30537 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
30538 msgstr "bredden på bitfältet %qs är inte ett konstant heltalsuttryck"
30541 #, gcc-internal-format
30542 msgid "negative width in bit-field %qs"
30543 msgstr "negativ storlek i bitfält %qs"
30546 #, gcc-internal-format
30547 msgid "zero width for bit-field %qs"
30548 msgstr "storlek noll på bitfält %qs"
30551 #, gcc-internal-format
30552 msgid "bit-field %qs has invalid type"
30553 msgstr "bitfältet %qs har ogiltig typ"
30556 #, gcc-internal-format
30557 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
30558 msgstr "typen på bitfältet %qs är en GCC-utvidgning"
30561 #, gcc-internal-format
30562 msgid "width of %qs exceeds its type"
30563 msgstr "bredden på %qs är större än sin typ"
30566 #, gcc-internal-format
30567 msgid "%qs is narrower than values of its type"
30568 msgstr "%qs är smalare än värdena av sin typ"
30571 #, gcc-internal-format
30572 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
30573 msgstr "ISO C90 förbjuder vektor %qE vars storlek inte kan beräknas"
30576 #, gcc-internal-format
30577 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
30578 msgstr "ISO C90 förbjuder vektorer vars storlek inte kan beräknas"
30581 #, gcc-internal-format
30582 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
30583 msgstr "ISO C90 förbjuder vektor %qE med variabel längd"
30586 #, gcc-internal-format
30587 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
30588 msgstr "ISO C90 förbjuder vektorer med variabel längd"
30590 #: c/c-decl.c:5451 c/c-decl.c:5814 c/c-decl.c:5824
30591 #, gcc-internal-format
30592 msgid "variably modified %qE at file scope"
30593 msgstr "variabelt ändrad %qE i filräckvidd"
30596 #, gcc-internal-format
30597 msgid "variably modified field at file scope"
30598 msgstr "variabelt ändrat fält i filräckvidd"
30601 #, gcc-internal-format
30602 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
30603 msgstr "typen sätts skönsmässigt till %<int%> i deklarationen av %qE"
30606 #, gcc-internal-format
30607 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
30608 msgstr "typen sätts skönsmässigt till %<int%> i typnamnet"
30611 #, gcc-internal-format
30612 msgid "duplicate %<const%>"
30613 msgstr "dubblerat %<const%>"
30616 #, gcc-internal-format
30617 msgid "duplicate %<restrict%>"
30618 msgstr "dubblerad %<restrict%>"
30621 #, gcc-internal-format
30622 msgid "duplicate %<volatile%>"
30623 msgstr "dubblerad %<volatile%>"
30626 #, gcc-internal-format
30627 msgid "duplicate %<_Atomic%>"
30628 msgstr "dubblerad %<_Atomic%>"
30631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30632 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
30633 msgstr "motstridande namngivna adressrymder (%s respektive %s)"
30635 #: c/c-decl.c:5541 c/c-parser.c:2585
30636 #, gcc-internal-format
30637 msgid "%<_Atomic%>-qualified array type"
30638 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad vektortyp"
30641 #, gcc-internal-format
30642 msgid "function definition declared %<auto%>"
30643 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<auto%>"
30646 #, gcc-internal-format
30647 msgid "function definition declared %<register%>"
30648 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<register%>"
30651 #, gcc-internal-format
30652 msgid "function definition declared %<typedef%>"
30653 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<typedef%>"
30656 #, gcc-internal-format
30657 msgid "function definition declared %qs"
30658 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %qs"
30661 #, gcc-internal-format
30662 msgid "storage class specified for structure field %qE"
30663 msgstr "lagringsklass angiven för postfält %qE"
30666 #, gcc-internal-format
30667 msgid "storage class specified for structure field"
30668 msgstr "lagringsklass angiven för postfält"
30671 #, gcc-internal-format
30672 msgid "storage class specified for parameter %qE"
30673 msgstr "lagringsklass angiven för parameter %qE"
30676 #, gcc-internal-format
30677 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
30678 msgstr "lagringsklass angiven för namnlös parameter"
30680 #: c/c-decl.c:5592 cp/decl.c:9888
30681 #, gcc-internal-format
30682 msgid "storage class specified for typename"
30683 msgstr "lagringsklass angiven för typnamn"
30686 #, gcc-internal-format
30687 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
30688 msgstr "%qE initierad och deklarerad %<extern%>"
30691 #, gcc-internal-format
30692 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
30693 msgstr "%qE har både %<extern%> och initierare"
30696 #, gcc-internal-format
30697 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
30698 msgstr "filnivådeklaration av %qE anger %<auto%>"
30701 #, gcc-internal-format
30702 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
30703 msgstr "filnivådeklaration av %qE anger %<register%>"
30706 #, gcc-internal-format
30707 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
30708 msgstr "nästad funktion %qE är deklarerad %<extern%>"
30711 #, gcc-internal-format
30712 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %qs"
30713 msgstr "%qE i funktions definitionsområde är implicit auto och deklarerad %qs"
30715 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
30716 #. array type which is converted to pointer type)
30717 #. may have static or type qualifiers.
30718 #: c/c-decl.c:5677 c/c-decl.c:6035
30719 #, gcc-internal-format
30720 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
30721 msgstr "static- eller typkvalificerare i vektordeklarerare som inte är parameter"
30724 #, gcc-internal-format
30725 msgid "declaration of %qE as array of voids"
30726 msgstr "deklaration av %qE som en vektor av void"
30729 #, gcc-internal-format
30730 msgid "declaration of type name as array of voids"
30731 msgstr "deklaration av typnamn som en vektor av void"
30734 #, gcc-internal-format
30735 msgid "declaration of %qE as array of functions"
30736 msgstr "deklaration av %qE som en vektor av funktioner"
30739 #, gcc-internal-format
30740 msgid "declaration of type name as array of functions"
30741 msgstr "deklaration av typnamn som en vektor av funktioner"
30743 #: c/c-decl.c:5745 c/c-decl.c:7725
30744 #, gcc-internal-format
30745 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
30746 msgstr "ogiltig användning av post med flexibel vektormedlem"
30749 #, gcc-internal-format
30750 msgid "size of array %qE has non-integer type"
30751 msgstr "storlek på vektorn %qE är inte av heltalstyp"
30754 #, gcc-internal-format
30755 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
30756 msgstr "storlek på en namnlös vektor är inte av heltalstyp"
30759 #, gcc-internal-format
30760 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
30761 msgstr "ISO C förbjuder vektor %qE med storlek noll"
30764 #, gcc-internal-format
30765 msgid "ISO C forbids zero-size array"
30766 msgstr "ISO C förbjuder vektorer med storlek noll"
30769 #, gcc-internal-format
30770 msgid "size of array %qE is negative"
30771 msgstr "storleken på vektorn %qE är negativ"
30774 #, gcc-internal-format
30775 msgid "size of unnamed array is negative"
30776 msgstr "storleken på en namnlös vektor är negativ"
30778 #: c/c-decl.c:5923 c/c-decl.c:6532
30779 #, gcc-internal-format
30780 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
30781 msgstr "ISO C90 stödjer inte flexibla vektormedlemmar"
30785 #, gcc-internal-format
30786 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
30787 msgstr "%<[*]%> är inte i en deklaration"
30790 #, gcc-internal-format
30791 msgid "array type has incomplete element type %qT"
30792 msgstr "vektortyp har ofullständig elementtyp %qT"
30795 #, fuzzy, gcc-internal-format
30796 #| msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
30797 msgid "declaration of %qE as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
30798 msgstr "deklaration av %qD som flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
30801 #, fuzzy, gcc-internal-format
30802 #| msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
30803 msgid "declaration of multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
30804 msgstr "deklaration av %qD som flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
30807 #, gcc-internal-format
30808 msgid "%qE declared as function returning a function"
30809 msgstr "%qE är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion"
30812 #, gcc-internal-format
30813 msgid "type name declared as function returning a function"
30814 msgstr "typnamn är deklarerat som en funktion som returnerar en funktion"
30817 #, gcc-internal-format
30818 msgid "%qE declared as function returning an array"
30819 msgstr "%qE är deklarerad som en funktion som returnerar en vektor"
30822 #, gcc-internal-format
30823 msgid "type name declared as function returning an array"
30824 msgstr "typnamn är deklarerat som en funktion som returnerar en vektor"
30827 #, gcc-internal-format
30828 msgid "function definition has qualified void return type"
30829 msgstr "funktionsdefinition som har kvalificerad void-returtyp"
30831 #: c/c-decl.c:6115 cp/decl.c:10018
30832 #, gcc-internal-format
30833 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
30834 msgstr "typkvalificerare ignoreras för funktions returtyp"
30836 #: c/c-decl.c:6144 c/c-decl.c:6328 c/c-decl.c:6382 c/c-decl.c:6466
30837 #: c/c-decl.c:6582 c/c-parser.c:2587
30838 #, gcc-internal-format
30839 msgid "%<_Atomic%>-qualified function type"
30840 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad funktionstyp"
30842 #: c/c-decl.c:6150 c/c-decl.c:6334 c/c-decl.c:6471 c/c-decl.c:6587
30843 #, gcc-internal-format
30844 msgid "ISO C forbids qualified function types"
30845 msgstr "ISO C förbjuder kvalificerade funktionstyper"
30848 #, gcc-internal-format
30849 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
30850 msgstr "%qs kombinerad med %<auto%>-kvalificerare för %qE"
30853 #, gcc-internal-format
30854 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
30855 msgstr "%qs kombinerat med %<register%>-kvalificerare för %qE"
30858 #, gcc-internal-format
30859 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
30860 msgstr "%qs angiven för auto-variabel %qE"
30863 #, gcc-internal-format
30864 msgid "%qs specified for parameter %qE"
30865 msgstr "%qs angiven för parameter %qE"
30868 #, gcc-internal-format
30869 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
30870 msgstr "%qs angiven för namnlös parameter"
30873 #, gcc-internal-format
30874 msgid "%qs specified for structure field %qE"
30875 msgstr "%qs angiven för postfält %qE"
30878 #, gcc-internal-format
30879 msgid "%qs specified for structure field"
30880 msgstr "%qs angiven för postfält"
30883 #, gcc-internal-format
30884 msgid "bit-field %qE has atomic type"
30885 msgstr "bitfältet %qE har atomär typ"
30888 #, gcc-internal-format
30889 msgid "bit-field has atomic type"
30890 msgstr "bitfältet har atomär typ"
30893 #, gcc-internal-format
30894 msgid "alignment specified for typedef %qE"
30895 msgstr "minnesjustering angiven för typedef %qE"
30898 #, gcc-internal-format
30899 msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
30900 msgstr "minnesjustering angiven för %<register%>-objekt %qE"
30903 #, gcc-internal-format
30904 msgid "alignment specified for parameter %qE"
30905 msgstr "minnesjustering angiven för parameter %qE"
30908 #, gcc-internal-format
30909 msgid "alignment specified for unnamed parameter"
30910 msgstr "minnesjustering angiven för namnlös parameter"
30913 #, gcc-internal-format
30914 msgid "alignment specified for bit-field %qE"
30915 msgstr "minnesjustering angiven för bitfältet %qE"
30918 #, gcc-internal-format
30919 msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
30920 msgstr "minnesjustering angiven för namnlöst bitfält"
30923 #, gcc-internal-format
30924 msgid "alignment specified for function %qE"
30925 msgstr "minnesjustering angiven för funktionen %qE"
30928 #, gcc-internal-format
30929 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
30930 msgstr "%<_Alignas%>-specificerare kan inte reducera justeringen hos %qE"
30933 #, gcc-internal-format
30934 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
30935 msgstr "%<_Alignas%>-specificerare kan inte reducera justeringen för namnlösa fält"
30938 #, gcc-internal-format
30939 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
30940 msgstr "typdef %q+D deklarerad %<inline%>"
30943 #, gcc-internal-format
30944 msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
30945 msgstr "typedef %q+D deklarerad %<_Noreturn%>"
30948 #, gcc-internal-format
30949 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
30950 msgstr "ISO C förbjuder const- eller volatile-funktionstyper"
30954 #, gcc-internal-format
30955 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
30956 msgstr "en medlem av an post eller union får inte ha variabel typ"
30958 #: c/c-decl.c:6416 cp/decl.c:9093
30959 #, gcc-internal-format
30960 msgid "variable or field %qE declared void"
30961 msgstr "variabel eller fält %qE deklarerad void"
30964 #, gcc-internal-format
30965 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
30966 msgstr "attribut i parametervektordeklarerare ignoreras"
30969 #, gcc-internal-format
30970 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
30971 msgstr "parametern %q+D deklarerad %<inline%>"
30974 #, gcc-internal-format
30975 msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
30976 msgstr "parametern %q+D deklarerad %<_Noreturn%>"
30979 #, gcc-internal-format
30980 msgid "field %qE declared as a function"
30981 msgstr "fältet %qE deklarerat som en funktion"
30984 #, gcc-internal-format
30985 msgid "field %qE has incomplete type"
30986 msgstr "fält %qE har ofullständig typ"
30989 #, gcc-internal-format
30990 msgid "unnamed field has incomplete type"
30991 msgstr "namnlöst fält har ofullständig typ"
30993 #: c/c-decl.c:6553 c/c-decl.c:6564 c/c-decl.c:6567
30994 #, gcc-internal-format
30995 msgid "invalid storage class for function %qE"
30996 msgstr "ogiltig lagringsklass för funktionen %qE"
30999 #, gcc-internal-format
31000 msgid "cannot inline function %<main%>"
31001 msgstr "kan inte inline:a funktionen %<main%>"
31004 #, gcc-internal-format
31005 msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
31006 msgstr "%<main%> deklarerad %<_Noreturn%>"
31009 #, gcc-internal-format
31010 msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
31011 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Noreturn%>"
31014 #, gcc-internal-format
31015 msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
31016 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Noreturn%>"
31019 #, gcc-internal-format
31020 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
31021 msgstr "variabel tidigare deklarerad %<static%> omdeklarerad som %<extern%>"
31024 #, gcc-internal-format
31025 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
31026 msgstr "variabeln %q+D deklarerad %<inline%>"
31029 #, gcc-internal-format
31030 msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
31031 msgstr "variabeln %q+D deklarerad %<_Noreturn%>"
31034 #, gcc-internal-format
31035 msgid "non-nested function with variably modified type"
31036 msgstr "onästad funktion med variabelt modifierad typ"
31039 #, gcc-internal-format
31040 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
31041 msgstr "objekt med variabel typ får inte ha länkklass"
31043 #: c/c-decl.c:6808 c/c-decl.c:8403
31044 #, gcc-internal-format
31045 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
31046 msgstr "funktionsdeklarationen är inte en prototyp"
31049 #, gcc-internal-format
31050 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
31051 msgstr "parameternamn (utan typer) i funktionsdeklaration"
31054 #, gcc-internal-format
31055 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
31056 msgstr "parameter %u (%q+D) har ofullständig typ"
31059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31060 msgid "parameter %u has incomplete type"
31061 msgstr "parameter %u har ofullständig typ"
31064 #, gcc-internal-format
31065 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
31066 msgstr "parameter %u (%q+D) har void-typ"
31069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31070 msgid "parameter %u has void type"
31071 msgstr "parameter %u har void-typ"
31074 #, gcc-internal-format
31075 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
31076 msgstr "%<void%> som enda parameter kan inte kvalificeras"
31078 #: c/c-decl.c:6961 c/c-decl.c:6997
31079 #, gcc-internal-format
31080 msgid "%<void%> must be the only parameter"
31081 msgstr "%<void%> måste vara den enda parametern"
31084 #, gcc-internal-format
31085 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
31086 msgstr "parameter %q+D har endast en framåtdeklaration"
31089 #, gcc-internal-format
31090 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
31091 msgstr "%<%s %E%> deklarerad inuti parameterlista kommer inte vara synlig utanför denna definition eller deklaration"
31094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31095 msgid "anonymous %s declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
31096 msgstr "anonym %s deklarerad inuti parameterlista kommer inte vara synlig utanför denna definition eller deklaration"
31099 #, gcc-internal-format
31100 msgid "enum type defined here"
31101 msgstr "enum-typ definierad här"
31104 #, gcc-internal-format
31105 msgid "struct defined here"
31106 msgstr "post definierad här"
31109 #, gcc-internal-format
31110 msgid "union defined here"
31111 msgstr "union definierad här"
31114 #, gcc-internal-format
31115 msgid "redefinition of %<union %E%>"
31116 msgstr "omdefinition av %<union %E%>"
31119 #, gcc-internal-format
31120 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
31121 msgstr "omdefinition av %<struct %E%>"
31124 #, gcc-internal-format
31125 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
31126 msgstr "nästad omdefinition av %<union %E%>"
31129 #, gcc-internal-format
31130 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
31131 msgstr "nästad omdefinition av %<struct %E%>"
31133 #: c/c-decl.c:7273 c/c-decl.c:7989
31134 #, gcc-internal-format
31135 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
31136 msgstr "att definiera en typ i %qs-uttryck är ogiltigt i C++"
31138 #: c/c-decl.c:7341 cp/decl.c:4573
31139 #, gcc-internal-format
31140 msgid "declaration does not declare anything"
31141 msgstr "deklaration som inte deklarerar något"
31144 #, gcc-internal-format
31145 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
31146 msgstr "ISO C99 stödjer inte namnlösa strukturer/unioner"
31149 #, gcc-internal-format
31150 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
31151 msgstr "ISO C90 stödjer inte namnlösa strukturer/unioner"
31153 #: c/c-decl.c:7440 c/c-decl.c:7458 c/c-decl.c:7519
31154 #, gcc-internal-format
31155 msgid "duplicate member %q+D"
31156 msgstr "dubblerad medlem %q+D"
31159 #, gcc-internal-format
31160 msgid "empty struct has size 0 in C, size 1 in C++"
31161 msgstr "tom post har storlek 0 i C, storlek 1 i C++"
31164 #, gcc-internal-format
31165 msgid "empty union has size 0 in C, size 1 in C++"
31166 msgstr "tom union har storlek 0 i C, storlek 1 i C++"
31169 #, gcc-internal-format
31170 msgid "union has no named members"
31171 msgstr "unionen har inga namngivna medlemmar"
31174 #, gcc-internal-format
31175 msgid "union has no members"
31176 msgstr "unionen har inga medlemmar"
31179 #, gcc-internal-format
31180 msgid "struct has no named members"
31181 msgstr "posten har inga namngivna medlemmar"
31184 #, gcc-internal-format
31185 msgid "struct has no members"
31186 msgstr "posten har inga medlemmar"
31188 #: c/c-decl.c:7705 cp/decl.c:10967
31189 #, gcc-internal-format
31190 msgid "flexible array member in union"
31191 msgstr "flexibel vektormedlem i union"
31194 #, gcc-internal-format
31195 msgid "flexible array member not at end of struct"
31196 msgstr "flexibel vektormedlem inte vid slutet av post"
31199 #, gcc-internal-format
31200 msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
31201 msgstr "flexibel vektor medlem i i övrigt tom post"
31204 #, gcc-internal-format
31205 msgid "type %qT is too large"
31206 msgstr "typen %qT är för stor"
31209 #, gcc-internal-format
31210 msgid "union cannot be made transparent"
31211 msgstr "unionen kan inte göras transparent"
31214 #, gcc-internal-format
31215 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
31216 msgstr "nästad omdefinition av %<enum %E%>"
31218 #. This enum is a named one that has been declared already.
31220 #, gcc-internal-format
31221 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
31222 msgstr "omdeklaration av %<enum %E%>"
31225 #, gcc-internal-format
31226 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
31227 msgstr "uppräkningsvärden överskrider gränsen för största heltal"
31230 #, gcc-internal-format
31231 msgid "specified mode too small for enumeral values"
31232 msgstr "angiven sort för liten för uppräkningvärden"
31234 #: c/c-decl.c:8169 c/c-decl.c:8185
31235 #, gcc-internal-format
31236 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
31237 msgstr "uppräkningsvärde för %qE är inte en heltalskonstant"
31240 #, gcc-internal-format
31241 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
31242 msgstr "uppräkningsvärde för %qE är inte ett konstant heltalsuttryck"
31245 #, gcc-internal-format
31246 msgid "overflow in enumeration values"
31247 msgstr "överspill i uppräkningsvärden"
31250 #, gcc-internal-format
31251 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
31252 msgstr "ISO C begränsar uppräkningsvärden till intervallet hos %<int%>"
31254 #: c/c-decl.c:8298 cp/decl.c:4875 cp/decl.c:13770
31255 #, gcc-internal-format
31256 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
31257 msgstr "inline-funktionen %qD har fått attributet noinline"
31260 #, gcc-internal-format
31261 msgid "return type is an incomplete type"
31262 msgstr "returtypen är en ofullständig typ"
31265 #, gcc-internal-format
31266 msgid "return type defaults to %<int%>"
31267 msgstr "returtyp sätts skönsmässigt till %<int%>"
31270 #, fuzzy, gcc-internal-format
31271 #| msgid "%q+D declared as variadic function"
31272 msgid "%q+D defined as variadic function without prototype"
31273 msgstr "%q+D deklarerat som en variadisk funktion"
31276 #, gcc-internal-format
31277 msgid "no previous prototype for %qD"
31278 msgstr "ingen tidigare prototyp för %qD"
31281 #, gcc-internal-format
31282 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
31283 msgstr "%qD användes utan någon prototyp före sin definition"
31285 #: c/c-decl.c:8429 cp/decl.c:13913
31286 #, gcc-internal-format
31287 msgid "no previous declaration for %qD"
31288 msgstr "ingen tidigare deklaration av %qD"
31291 #, gcc-internal-format
31292 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
31293 msgstr "%qD användes utan någon deklaration före sin definition"
31296 #, gcc-internal-format
31297 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
31298 msgstr "returtypen för %qD är inte %<int%>"
31301 #, gcc-internal-format
31302 msgid "%<_Atomic%>-qualified return type of %qD"
31303 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad returtyp till för %qD"
31306 #, gcc-internal-format
31307 msgid "%qD is normally a non-static function"
31308 msgstr "%qD är normalt en icke-statisk funktion"
31311 #, gcc-internal-format
31312 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
31313 msgstr "gammaldags parameterdeklarationer i funktionsdefinition med prototyp"
31316 #, gcc-internal-format
31317 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
31318 msgstr "traditionell C tillåter inte ISO C:s stil av funktionsdefinitioner"
31321 #, gcc-internal-format
31322 msgid "parameter name omitted"
31323 msgstr "parameternamn utelämnat"
31326 #, gcc-internal-format
31327 msgid "old-style function definition"
31328 msgstr "gammaldags funktionsdefinition"
31331 #, gcc-internal-format
31332 msgid "parameter name missing from parameter list"
31333 msgstr "parameternamn saknas i parameterlista"
31336 #, gcc-internal-format
31337 msgid "%qD declared as a non-parameter"
31338 msgstr "%qD deklarerad som en icke-parameter"
31341 #, gcc-internal-format
31342 msgid "multiple parameters named %qD"
31343 msgstr "flera parametrar med namnet %qD"
31346 #, gcc-internal-format
31347 msgid "parameter %qD declared with void type"
31348 msgstr "parameter %qD deklarerad med typen void"
31350 #: c/c-decl.c:8640 c/c-decl.c:8645
31351 #, gcc-internal-format
31352 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
31353 msgstr "typen på %qD sätts skönsmässigt till %<int%>"
31356 #, gcc-internal-format
31357 msgid "parameter %qD has incomplete type"
31358 msgstr "parametern %qD har ofullständig typ"
31361 #, gcc-internal-format
31362 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
31363 msgstr "deklaration av parameter %qD med det finns ingen sådan parameter"
31366 #, gcc-internal-format
31367 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
31368 msgstr "antalet argument stämmer inte med inbyggd prototyp"
31371 #, gcc-internal-format
31372 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
31373 msgstr "antalet argument stämmer inte med prototypen"
31375 #: c/c-decl.c:8736 c/c-decl.c:8783 c/c-decl.c:8797
31376 #, gcc-internal-format
31377 msgid "prototype declaration"
31378 msgstr "prototypdeklaration"
31381 #, gcc-internal-format
31382 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
31383 msgstr "befordrat argument %qD stämmer inte med inbyggd prototyp"
31386 #, gcc-internal-format
31387 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
31388 msgstr "befordrat argument %qD stämmer inte med prototypen"
31391 #, gcc-internal-format
31392 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
31393 msgstr "argument %qD stämmer inte med inbyggd prototyp"
31396 #, gcc-internal-format
31397 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
31398 msgstr "argument %qD stämmer inte med prototypen"
31400 #: c/c-decl.c:9052 cp/decl.c:14709
31401 #, gcc-internal-format
31402 msgid "no return statement in function returning non-void"
31403 msgstr "ingen retursats i funktion som returnerar icke-void"
31405 #: c/c-decl.c:9072 cp/decl.c:14741
31406 #, gcc-internal-format
31407 msgid "parameter %qD set but not used"
31408 msgstr "parametern %qD sätts men används inte"
31410 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
31411 #. the C99 for loop scope. This doesn't make much sense, so don't
31414 #, gcc-internal-format
31415 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 or C11 mode"
31416 msgstr "%<for%>-slinga med startdeklaration är endast tillåtet i C99- och C11-läge"
31419 #, gcc-internal-format
31420 msgid "use option -std=c99, -std=gnu99, -std=c11 or -std=gnu11 to compile your code"
31421 msgstr "använd flaggan -std=c99, -std=gnu99, -std=c11 eller -std=gnu11 för att kompilera din kod"
31424 #, gcc-internal-format
31425 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
31426 msgstr "deklaration av statisk variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
31429 #, gcc-internal-format
31430 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
31431 msgstr "deklaration av %<extern%>-variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
31434 #, gcc-internal-format
31435 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
31436 msgstr "%<struct %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
31439 #, gcc-internal-format
31440 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
31441 msgstr "%<union %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
31444 #, gcc-internal-format
31445 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
31446 msgstr "%<enum %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
31449 #, gcc-internal-format
31450 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
31451 msgstr "deklaration av icke-variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
31454 #, gcc-internal-format
31455 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
31456 msgstr "inkompatibla adressrymdskvalificerare %qs och %qs"
31458 #: c/c-decl.c:9554 c/c-decl.c:9911 c/c-decl.c:10401
31459 #, gcc-internal-format
31460 msgid "duplicate %qE"
31461 msgstr "dubblerad %qE"
31463 #: c/c-decl.c:9580 c/c-decl.c:9923 c/c-decl.c:10244
31464 #, gcc-internal-format
31465 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
31466 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av specificerare"
31468 #: c/c-decl.c:9592 cp/parser.c:26637
31469 #, gcc-internal-format
31470 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
31471 msgstr "%<long long long%> är för långt för GCC"
31474 #, gcc-internal-format
31475 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
31476 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<long long%>"
31478 #: c/c-decl.c:9802 c/c-parser.c:7881
31479 #, gcc-internal-format
31480 msgid "ISO C90 does not support complex types"
31481 msgstr "ISO C90 stödjer inte komplexa typer"
31484 #, gcc-internal-format
31485 msgid "ISO C does not support saturating types"
31486 msgstr "ISO C stödjer inte mättning av typer"
31489 #, gcc-internal-format
31490 msgid "ISO C does not support %<__int%d%> types"
31491 msgstr "ISO C stödjer inte typen %<__int%d%>"
31494 #, gcc-internal-format
31495 msgid "%<__int%d%> is not supported on this target"
31496 msgstr "%<__int%d%> stödjs inte för denna målarkitektur"
31498 #: c/c-decl.c:10028
31499 #, gcc-internal-format
31500 msgid "ISO C90 does not support boolean types"
31501 msgstr "ISO C90 stödjer inte booleska typer"
31503 #: c/c-decl.c:10202
31504 #, gcc-internal-format
31505 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
31506 msgstr "ISO C stödjer inte decimala flyttal"
31508 #: c/c-decl.c:10225 c/c-decl.c:10491 c/c-parser.c:7386
31509 #, gcc-internal-format
31510 msgid "fixed-point types not supported for this target"
31511 msgstr "fixdecimaltyper stödjs inte för denna målarkitektur"
31513 #: c/c-decl.c:10227
31514 #, gcc-internal-format
31515 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
31516 msgstr "ISO C stödjer inte fixdecimaltyper"
31518 #: c/c-decl.c:10262
31519 #, gcc-internal-format
31520 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
31521 msgstr "C++-uppslagning av %qD skulle returnera ett fält, inte en typ"
31523 #: c/c-decl.c:10275
31524 #, gcc-internal-format
31525 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
31526 msgstr "%qE är varken en typedef eller en inbyggd typ"
31528 #: c/c-decl.c:10323
31529 #, gcc-internal-format
31530 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
31531 msgstr "%qE är inte i början av deklarationen"
31533 #: c/c-decl.c:10344
31534 #, gcc-internal-format
31535 msgid "%qE used with %<auto%>"
31536 msgstr "%qE använd med %<auto%>"
31538 #: c/c-decl.c:10346
31539 #, gcc-internal-format
31540 msgid "%qE used with %<register%>"
31541 msgstr "%qE använd med %<register%>"
31543 #: c/c-decl.c:10348
31544 #, gcc-internal-format
31545 msgid "%qE used with %<typedef%>"
31546 msgstr "%qE använd med %<typedef%>"
31548 #: c/c-decl.c:10362 c/c-parser.c:6963
31549 #, gcc-internal-format
31550 msgid "ISO C99 does not support %qE"
31551 msgstr "ISO C99 stödjer inte %qE"
31553 #: c/c-decl.c:10365 c/c-parser.c:6966
31554 #, gcc-internal-format
31555 msgid "ISO C90 does not support %qE"
31556 msgstr "ISO C90 stödjer inte %qE"
31558 #: c/c-decl.c:10377
31559 #, gcc-internal-format
31560 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
31561 msgstr "%<__thread%> före %<extern%>"
31563 #: c/c-decl.c:10386
31564 #, gcc-internal-format
31565 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
31566 msgstr "%<__thread%> före %<static%>"
31568 #: c/c-decl.c:10399
31569 #, gcc-internal-format
31570 msgid "duplicate %<_Thread_local%> or %<__thread%>"
31571 msgstr "dubblerat %<_Thread_local%> eller %<__thread%>"
31573 #: c/c-decl.c:10407
31574 #, gcc-internal-format
31575 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
31576 msgstr "flera lagringsklasser i deklarationsspecificerare"
31578 #: c/c-decl.c:10415
31579 #, gcc-internal-format
31580 msgid "%qs used with %qE"
31581 msgstr "%qs använd med %qE"
31583 #: c/c-decl.c:10488
31584 #, gcc-internal-format
31585 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
31586 msgstr "%<_Sat%> används utan %<_Fract%> eller %<_Accum%>"
31588 #: c/c-decl.c:10503
31589 #, gcc-internal-format
31590 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
31591 msgstr "ISO C stödjer inte bara %<complex%> i meningen %<double complex%>"
31593 #: c/c-decl.c:10554 c/c-decl.c:10567 c/c-decl.c:10593
31594 #, gcc-internal-format
31595 msgid "ISO C does not support complex integer types"
31596 msgstr "ISO C stödjer inte komplexa heltalstyper"
31598 #: c/c-decl.c:10991 cp/semantics.c:5245
31599 #, gcc-internal-format
31600 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> combiner refers to variable %qD which is not %<omp_out%> nor %<omp_in%>"
31601 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%>-kombinerare refererar variabeln %qD som inte är varken %<omp_out%> eller %<omp_in%>"
31603 #: c/c-decl.c:10995 cp/semantics.c:5249
31604 #, gcc-internal-format
31605 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> initializer refers to variable %qD which is not %<omp_priv%> nor %<omp_orig%>"
31606 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%>-initierare refererar till variabeln %qD som inte är varken %<omp_priv%> eller %<omp_orig%>"
31608 #: c/c-fold.c:319 c/c-typeck.c:11001 cp/typeck.c:4425
31609 #, fuzzy, gcc-internal-format
31610 #| msgid "left shift count is negative"
31611 msgid "left shift of negative value"
31612 msgstr "vänstershiftoperanden är negativ"
31614 #: c/c-fold.c:331 c/c-typeck.c:11010 cp/typeck.c:4433
31615 #, gcc-internal-format
31616 msgid "left shift count is negative"
31617 msgstr "vänstershiftoperanden är negativ"
31619 #: c/c-fold.c:332 c/c-typeck.c:10949 cp/typeck.c:4379
31620 #, gcc-internal-format
31621 msgid "right shift count is negative"
31622 msgstr "högershiftoperanden är negativ"
31624 #: c/c-fold.c:338 c/c-typeck.c:11017 cp/typeck.c:4441
31625 #, gcc-internal-format
31626 msgid "left shift count >= width of type"
31627 msgstr "vänstershiftoperanden ≥ storleken på typen"
31629 #: c/c-fold.c:339 c/c-typeck.c:10961 cp/typeck.c:4387
31630 #, gcc-internal-format
31631 msgid "right shift count >= width of type"
31632 msgstr "högershiftoperanden ≥ storleken på typen"
31634 #: c/c-parser.c:297
31635 #, gcc-internal-format
31636 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
31637 msgstr "identifieraren %qE står i konflikt med ett nyckelord i C++"
31639 #: c/c-parser.c:928 cp/parser.c:2786
31640 #, gcc-internal-format
31641 msgid "version control conflict marker in file"
31642 msgstr "markör för versionshanteringskonflikt i filen"
31644 #: c/c-parser.c:1086 cp/parser.c:26844
31645 #, gcc-internal-format
31646 msgid "expected end of line"
31647 msgstr "oväntat radslut"
31649 #: c/c-parser.c:1419
31650 #, gcc-internal-format
31651 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
31652 msgstr "ISO C förbjuder tomma översättningsenheter"
31654 #: c/c-parser.c:1526 c/c-parser.c:8992
31655 #, gcc-internal-format
31656 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
31657 msgstr "ISO C tillåter inte extra %<;%> utanför funktioner"
31659 #: c/c-parser.c:1659 c/c-parser.c:2411 c/c-parser.c:3810
31660 #, gcc-internal-format
31661 msgid "unknown type name %qE"
31662 msgstr "okänt typnamn %qE"
31664 #: c/c-parser.c:1663
31665 #, gcc-internal-format
31666 msgid "use %<struct%> keyword to refer to the type"
31667 msgstr "använd nyckelordet %<struct%> för att referera till typen"
31669 #: c/c-parser.c:1665
31670 #, gcc-internal-format
31671 msgid "use %<union%> keyword to refer to the type"
31672 msgstr "använd nyckelordet %<union%> för att referera till typen"
31674 #: c/c-parser.c:1667
31675 #, gcc-internal-format
31676 msgid "use %<enum%> keyword to refer to the type"
31677 msgstr "använd nyckelordet %<enum%> för att referera till typen"
31679 #: c/c-parser.c:1687 c/c-parser.c:10141 c/c-parser.c:15125 c/c-parser.c:16010
31680 #: cp/parser.c:33903 cp/parser.c:34795 cp/parser.c:37305
31681 #, gcc-internal-format
31682 msgid "expected declaration specifiers"
31683 msgstr "deklarationsspecificerare förväntades"
31685 #: c/c-parser.c:1696
31686 #, gcc-internal-format
31687 msgid "%<__auto_type%> in empty declaration"
31688 msgstr "%<__auto_type%> i tom deklaration"
31690 #: c/c-parser.c:1718 c/c-parser.c:3089
31691 #, gcc-internal-format
31692 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
31693 msgstr "%<;%>, identifierare eller %<(%> förväntades"
31695 #: c/c-parser.c:1736 cp/parser.c:28493 cp/parser.c:28567
31696 #, gcc-internal-format
31697 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
31698 msgstr "prefixattribut ignoreras för metoder"
31700 #: c/c-parser.c:1771
31701 #, gcc-internal-format
31702 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
31703 msgstr "prefixattribut ignoreras för implementeringar"
31705 #: c/c-parser.c:1792
31706 #, gcc-internal-format
31707 msgid "unexpected attribute"
31708 msgstr "oväntat attribut"
31710 #: c/c-parser.c:1834
31711 #, gcc-internal-format
31712 msgid "%<__auto_type%> requires a plain identifier as declarator"
31713 msgstr "%<__auto_type%> behöver en enkel identifierare som deklarerare"
31715 #: c/c-parser.c:1851
31716 #, gcc-internal-format
31717 msgid "data definition has no type or storage class"
31718 msgstr "datadefinition har ingen typ eller lagringsklass"
31720 #. This means there is an attribute specifier after
31721 #. the declarator in a function definition. Provide
31722 #. some more information for the user.
31723 #: c/c-parser.c:1866
31724 #, gcc-internal-format
31725 msgid "attributes should be specified before the declarator in a function definition"
31726 msgstr "attribut skall inte anges före deklareraren i en funktionsdefinition"
31728 #: c/c-parser.c:1886
31729 #, gcc-internal-format
31730 msgid "%<__auto_type%> used with a bit-field initializer"
31731 msgstr "%<__auto_type%> använd med en bitfältsinitierare"
31733 #: c/c-parser.c:1957 c/c-parser.c:2045
31734 #, gcc-internal-format
31735 msgid "%<__auto_type%> requires an initialized data declaration"
31736 msgstr "%<__auto_type%> behöver en initierad datadeklaration"
31738 #: c/c-parser.c:2008
31739 #, gcc-internal-format
31740 msgid "%<__auto_type%> may only be used with a single declarator"
31741 msgstr "%<__auto_type%> kan endast användas med en ensam deklarerare"
31743 #: c/c-parser.c:2037 cp/parser.c:12425
31744 #, gcc-internal-format
31745 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
31746 msgstr "%<,%> eller %<;%> förväntades"
31748 #. This can appear in many cases looking nothing like a
31749 #. function definition, so we don't give a more specific
31750 #. error suggesting there was one.
31751 #: c/c-parser.c:2051 c/c-parser.c:2067
31752 #, gcc-internal-format
31753 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
31754 msgstr "%<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> eller %<__attribute__%> förväntades"
31756 #: c/c-parser.c:2059
31757 #, gcc-internal-format
31758 msgid "ISO C forbids nested functions"
31759 msgstr "ISO C förbjuder nästade funktioner"
31761 #: c/c-parser.c:2182
31762 #, gcc-internal-format
31763 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
31764 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Static_assert%>"
31766 #: c/c-parser.c:2185
31767 #, gcc-internal-format
31768 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
31769 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Static_assert%>"
31771 #: c/c-parser.c:2210 c/c-parser.c:3878 c/c-parser.c:10199 cp/parser.c:37010
31772 #, gcc-internal-format
31773 msgid "expected string literal"
31774 msgstr "strängkonstant förväntades"
31776 #: c/c-parser.c:2218
31777 #, gcc-internal-format
31778 msgid "expression in static assertion is not an integer"
31779 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte ett heltal"
31781 #: c/c-parser.c:2227
31782 #, gcc-internal-format
31783 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
31784 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte ett konstant heltalsuttryck"
31786 #: c/c-parser.c:2232
31787 #, gcc-internal-format
31788 msgid "expression in static assertion is not constant"
31789 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte konstant"
31791 #: c/c-parser.c:2237
31792 #, gcc-internal-format
31793 msgid "static assertion failed: %E"
31794 msgstr "statisk försäkran misslyckades: %E"
31796 #: c/c-parser.c:2552
31797 #, gcc-internal-format
31798 msgid "%<_Atomic%> in Objective-C"
31799 msgstr "%<_Atomic%> i Objective-C"
31801 #: c/c-parser.c:2556
31802 #, gcc-internal-format
31803 msgid "%<_Atomic%> with OpenMP"
31804 msgstr "%<_Atomic%> med OpenMP"
31806 #: c/c-parser.c:2559
31807 #, gcc-internal-format
31808 msgid "ISO C99 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
31809 msgstr "ISO C99 stödjer inte kvalificeraren %<_Atomic%>"
31811 #: c/c-parser.c:2562
31812 #, gcc-internal-format
31813 msgid "ISO C90 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
31814 msgstr "ISO C90 stödjer inte kvalificeraren %<_Atomic%>"
31816 #: c/c-parser.c:2589
31817 #, gcc-internal-format
31818 msgid "%<_Atomic%> applied to a qualified type"
31819 msgstr "%<_Atomic%> tillämpat på en kvalificerad typ"
31821 #: c/c-parser.c:2704
31822 #, fuzzy, gcc-internal-format
31823 #| msgid "template argument %d is invalid"
31824 msgid "empty enum is invalid"
31825 msgstr "mallargument %d är ogiltigt"
31827 #: c/c-parser.c:2708 c/c-parser.c:3650 c/c-parser.c:4434 c/c-parser.c:4730
31828 #: c/c-parser.c:6071 c/c-parser.c:6158 c/c-parser.c:6833 c/c-parser.c:7444
31829 #: c/c-parser.c:7665 c/c-parser.c:7690 c/c-parser.c:7958 c/c-parser.c:8265
31830 #: c/c-parser.c:8297 c/c-parser.c:8576 c/c-parser.c:8625 c/c-parser.c:8785
31831 #: c/c-parser.c:8815 c/c-parser.c:8823 c/c-parser.c:8852 c/c-parser.c:8865
31832 #: c/c-parser.c:9170 c/c-parser.c:9294 c/c-parser.c:9734 c/c-parser.c:9769
31833 #: c/c-parser.c:9822 c/c-parser.c:9875 c/c-parser.c:9891 c/c-parser.c:9937
31834 #: c/c-parser.c:10513 c/c-parser.c:10552 c/c-parser.c:12501 c/c-parser.c:12735
31835 #: c/c-parser.c:14532 c/c-parser.c:17283 c/c-parser.c:17611 cp/parser.c:26847
31836 #: cp/parser.c:29336 cp/parser.c:29366 cp/parser.c:29436 cp/parser.c:31561
31837 #: cp/parser.c:36724 cp/parser.c:37449
31838 #, gcc-internal-format
31839 msgid "expected identifier"
31840 msgstr "identifierare förväntades"
31842 #: c/c-parser.c:2746 cp/parser.c:17326
31843 #, gcc-internal-format
31844 msgid "comma at end of enumerator list"
31845 msgstr "komma i slutet av uppräkningslista"
31847 #: c/c-parser.c:2752
31848 #, gcc-internal-format
31849 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
31850 msgstr "%<,%> eller %<}%> förväntades"
31852 #: c/c-parser.c:2783
31853 #, gcc-internal-format
31854 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
31855 msgstr "ISO C förbjuder framåtreferenser till %<enum%>-typer"
31857 #: c/c-parser.c:2899
31858 #, gcc-internal-format
31859 msgid "expected class name"
31860 msgstr "klassnamn förväntades"
31862 #: c/c-parser.c:2918
31863 #, gcc-internal-format
31864 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
31865 msgstr "extra semikolon i post eller union angivet"
31867 #: c/c-parser.c:2947
31868 #, gcc-internal-format
31869 msgid "no semicolon at end of struct or union"
31870 msgstr "inget semikolon vid slutet av post eller union"
31872 #: c/c-parser.c:3051 c/c-parser.c:4244
31873 #, gcc-internal-format
31874 msgid "expected specifier-qualifier-list"
31875 msgstr "specificerarkvalificerarlista förväntades"
31877 #: c/c-parser.c:3062
31878 #, gcc-internal-format
31879 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
31880 msgstr "ISO C förbjuder medlemsdeklarationer utan medlemmar"
31882 #: c/c-parser.c:3152
31883 #, gcc-internal-format
31884 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
31885 msgstr "%<,%>, %<;%> eller %<}%> förväntades"
31887 #: c/c-parser.c:3159
31888 #, gcc-internal-format
31889 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
31890 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> eller %<__attribute__%> förväntades"
31892 #: c/c-parser.c:3212
31893 #, gcc-internal-format
31894 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
31895 msgstr "%<typeof%> applicerat på ett bitfält"
31897 #: c/c-parser.c:3249
31898 #, gcc-internal-format
31899 msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
31900 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Alignas%>"
31902 #: c/c-parser.c:3252
31903 #, gcc-internal-format
31904 msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
31905 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Alignas%>"
31907 #: c/c-parser.c:3487
31908 #, gcc-internal-format
31909 msgid "expected identifier or %<(%>"
31910 msgstr "identifierare eller %<(%> förväntades"
31912 #: c/c-parser.c:3548 c/c-parser.c:3577
31913 #, gcc-internal-format
31914 msgid "array notations cannot be used in declaration"
31915 msgstr "vektornotation kan inte användas i en deklaration"
31917 #: c/c-parser.c:3716
31918 #, gcc-internal-format
31919 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
31920 msgstr "ISO C kräver ett namngivet argument före %<...%>"
31922 #: c/c-parser.c:3817
31923 #, gcc-internal-format
31924 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
31925 msgstr "deklarationsspecificerare eller %<...%> förväntades"
31927 #: c/c-parser.c:3872
31928 #, gcc-internal-format
31929 msgid "wide string literal in %<asm%>"
31930 msgstr "bred strängliteral i %<asm%>"
31932 #: c/c-parser.c:4344
31933 #, gcc-internal-format
31934 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
31935 msgstr "ISO C förbjuder tomma klamrar som initierare"
31937 #: c/c-parser.c:4399
31938 #, gcc-internal-format
31939 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
31940 msgstr "föråldrad användning av designerade initierare med %<:%>"
31942 #: c/c-parser.c:4543
31943 #, gcc-internal-format
31944 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
31945 msgstr "ISO C förbjuder specificering av intervall av element som skall initieras"
31947 #: c/c-parser.c:4555
31948 #, gcc-internal-format
31949 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
31950 msgstr "ISO C90 förbjuder specificering av underobjekt som skall initieras"
31952 #: c/c-parser.c:4563
31953 #, gcc-internal-format
31954 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
31955 msgstr "föråldrad användning av designerade initierare utan %<=%>"
31957 #: c/c-parser.c:4745
31958 #, gcc-internal-format
31959 msgid "ISO C forbids label declarations"
31960 msgstr "ISO C förbjuder etikettdeklarationer"
31962 #: c/c-parser.c:4751 c/c-parser.c:4829
31963 #, gcc-internal-format
31964 msgid "expected declaration or statement"
31965 msgstr "deklaration eller sats förväntades"
31967 #: c/c-parser.c:4781 c/c-parser.c:4809
31968 #, gcc-internal-format
31969 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
31970 msgstr "ISO C90 förbjuder blandade deklarationer och kod"
31972 #: c/c-parser.c:4837
31973 #, gcc-internal-format
31974 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
31975 msgstr "%<}%> förväntades före %<else%>"
31977 #: c/c-parser.c:4842 cp/parser.c:10795
31978 #, gcc-internal-format
31979 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
31980 msgstr "%<else%> utan ett föregående %<if%>"
31982 #: c/c-parser.c:4859
31983 #, gcc-internal-format
31984 msgid "label at end of compound statement"
31985 msgstr "etikett vid slutet av sammansatt sats"
31987 #: c/c-parser.c:4916
31988 #, gcc-internal-format
31989 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
31990 msgstr "%<:%> eller %<...%> förväntades"
31992 #: c/c-parser.c:4947
31993 #, gcc-internal-format
31994 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
31995 msgstr "en etikett kan endast vara en del av en sats och en deklaration är inte en sats"
31997 #: c/c-parser.c:5141 cp/parser.c:10396
31998 #, gcc-internal-format
31999 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_for%>"
32000 msgstr "-fcilkplus måste vara aktiverat för att använda %<_Cilk_for%>"
32002 #: c/c-parser.c:5151 cp/parser.c:10422
32003 #, gcc-internal-format
32004 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_sync%>"
32005 msgstr "-fcilkplus måste vara aktiverat för att använda %<_Cilk_sync%>"
32007 #: c/c-parser.c:5178
32008 #, gcc-internal-format
32009 msgid "expected identifier or %<*%>"
32010 msgstr "identifierare eller %<*%> förväntades"
32012 #. Avoid infinite loop in error recovery:
32013 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
32014 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
32015 #. it to proceed further.
32016 #: c/c-parser.c:5261 cp/parser.c:10500
32017 #, gcc-internal-format
32018 msgid "expected statement"
32019 msgstr "sats förväntades"
32021 #: c/c-parser.c:5358 cp/parser.c:11887
32022 #, gcc-internal-format
32023 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
32024 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i en %<if%>-sats"
32026 #: c/c-parser.c:5392 cp/parser.c:11890
32027 #, gcc-internal-format
32028 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
32029 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i en %<else%>-sats"
32031 #: c/c-parser.c:5434
32032 #, gcc-internal-format
32033 msgid "if statement cannot contain %<Cilk_spawn%>"
32034 msgstr "if-satser kan inte innehålla %<Cilk_spawn%>"
32036 #: c/c-parser.c:5608
32037 #, gcc-internal-format
32038 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
32039 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i %<do%>-sats"
32041 #: c/c-parser.c:5734 c/c-parser.c:5764
32042 #, gcc-internal-format
32043 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
32044 msgstr "flera iterationsvariabler i snabb uppräkning"
32046 #: c/c-parser.c:5788
32047 #, gcc-internal-format
32048 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
32049 msgstr "ogiltigt iterationsvariabel i snabb uppräkning"
32051 #: c/c-parser.c:5809 cp/parser.c:11150
32052 #, gcc-internal-format
32053 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC ivdep%> pragma"
32054 msgstr "slingvillkor saknas i slinga med %<GCC ivdep%>-pragma"
32056 #: c/c-parser.c:5841
32057 #, gcc-internal-format
32058 msgid "missing collection in fast enumeration"
32059 msgstr "saknad samling i snabb uppräkning"
32061 #: c/c-parser.c:5941
32062 #, gcc-internal-format
32063 msgid "%E qualifier ignored on asm"
32064 msgstr "kvalificeraren %E ignorerad på asm"
32066 #: c/c-parser.c:6296
32067 #, gcc-internal-format
32068 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
32069 msgstr "ISO C förbjuder utelämnande av den mittersta termen i ett ?: uttryck"
32071 #: c/c-parser.c:6796
32072 #, gcc-internal-format
32073 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
32074 msgstr "traditionell C tillåter inte operatorn unärt plus"
32076 #: c/c-parser.c:6937
32077 #, gcc-internal-format
32078 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
32079 msgstr "%<sizeof%> applicerat på ett bitfält"
32081 #: c/c-parser.c:7023
32082 #, gcc-internal-format
32083 msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
32084 msgstr "ISO C tillåter inte %<%E (uttryck)%>"
32086 #: c/c-parser.c:7054
32087 #, gcc-internal-format
32088 msgid "cannot take address of %qs"
32089 msgstr "kan inte ta adressen till %qs"
32091 #: c/c-parser.c:7138
32092 #, gcc-internal-format
32093 msgid "ISO C99 does not support %<_Generic%>"
32094 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Generic%>"
32096 #: c/c-parser.c:7141
32097 #, gcc-internal-format
32098 msgid "ISO C90 does not support %<_Generic%>"
32099 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Generic%>"
32101 #: c/c-parser.c:7207
32102 #, gcc-internal-format
32103 msgid "%<_Generic%> association has function type"
32104 msgstr "%<_Generic%>-association har funktionstyp"
32106 #: c/c-parser.c:7210
32107 #, gcc-internal-format
32108 msgid "%<_Generic%> association has incomplete type"
32109 msgstr "%<_Generic%>-association har ofullständig typ"
32111 #: c/c-parser.c:7214
32112 #, gcc-internal-format
32113 msgid "%<_Generic%> association has variable length type"
32114 msgstr "%<_Generic%>-association har variabel längdtyp"
32116 #: c/c-parser.c:7238
32117 #, gcc-internal-format
32118 msgid "duplicate %<default%> case in %<_Generic%>"
32119 msgstr "dubblerat %<default%>-fall i %<_Generic%>"
32121 #: c/c-parser.c:7239
32122 #, gcc-internal-format
32123 msgid "original %<default%> is here"
32124 msgstr "ursprungligt %<default%> finns här"
32126 #: c/c-parser.c:7247
32127 #, gcc-internal-format
32128 msgid "%<_Generic%> specifies two compatible types"
32129 msgstr "%<_Generic%> anger två kompatibla typer"
32131 #: c/c-parser.c:7248
32132 #, gcc-internal-format
32133 msgid "compatible type is here"
32134 msgstr "kompatibla typen finns här"
32136 #: c/c-parser.c:7271
32137 #, gcc-internal-format
32138 msgid "%<_Generic> selector matches multiple associations"
32139 msgstr "%<_Generic>-väljare matchar flera associationer"
32141 #: c/c-parser.c:7273
32142 #, gcc-internal-format
32143 msgid "other match is here"
32144 msgstr "den andra matchen är här"
32146 #: c/c-parser.c:7294
32147 #, gcc-internal-format
32148 msgid "%<_Generic%> selector of type %qT is not compatible with any association"
32149 msgstr "%<_Generic%>-väljare av typ %qT är inte kompatibel med någon association"
32151 #: c/c-parser.c:7458 c/c-parser.c:8026 c/c-parser.c:8047
32152 #, gcc-internal-format
32153 msgid "expected expression"
32154 msgstr "uttryck förväntades"
32156 #: c/c-parser.c:7476
32157 #, gcc-internal-format
32158 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
32159 msgstr "klammergrupp inuti uttryck endast tillåtet inuti en funktion"
32161 #: c/c-parser.c:7490
32162 #, gcc-internal-format
32163 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
32164 msgstr "ISO C förbjuder klammergrupper inuti uttryck"
32166 #: c/c-parser.c:7538
32167 #, gcc-internal-format
32168 msgid "ISO C does not support %<__FUNCTION__%> predefined identifier"
32169 msgstr "ISO C stödjer inte den fördefinierade identifieraren %<__FUNCTION__%>"
32171 #: c/c-parser.c:7547
32172 #, gcc-internal-format
32173 msgid "ISO C does not support %<__PRETTY_FUNCTION__%> predefined identifier"
32174 msgstr "ISO C stödjer inte den fördefinierade identifieraren %<__PRETTY_FUNCTION__%>"
32176 #: c/c-parser.c:7556
32177 #, gcc-internal-format
32178 msgid "ISO C90 does not support %<__func__%> predefined identifier"
32179 msgstr "ISO C90 stödjer inte den fördefinierade identifieraren %<__func__%>"
32181 #: c/c-parser.c:7717
32182 #, gcc-internal-format
32183 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
32184 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_choose_expr%>"
32186 #: c/c-parser.c:7733
32187 #, gcc-internal-format
32188 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
32189 msgstr "första argumentet till %<__builtin_choose_expr%> är inte en konstant"
32191 #: c/c-parser.c:7802
32192 #, gcc-internal-format
32193 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_call_with_static_chain%>"
32194 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_call_with_static_chain%>"
32196 #: c/c-parser.c:7815
32197 #, gcc-internal-format
32198 msgid "first argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a call expression"
32199 msgstr "första argumentet till %<__builtin_call_with_static_chain%> måste vara ett anropsuttryck"
32201 #: c/c-parser.c:7819
32202 #, gcc-internal-format
32203 msgid "second argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a pointer type"
32204 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_call_with_static_chain%> måste vara en pekartyp"
32206 #: c/c-parser.c:7845
32207 #, gcc-internal-format
32208 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
32209 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_complex%>"
32211 #: c/c-parser.c:7867
32212 #, gcc-internal-format
32213 msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
32214 msgstr "%<__builtin_complex%>-operand är inte av en reel binär flyttalstyp"
32216 #: c/c-parser.c:7876
32217 #, gcc-internal-format
32218 msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
32219 msgstr "operander till %<__builtin_complex%> av olika typer"
32221 #: c/c-parser.c:7924 cp/parser.c:6588
32222 #, gcc-internal-format
32223 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
32224 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_shuffle%>"
32226 #: c/c-parser.c:8005 cp/parser.c:6533
32227 #, gcc-internal-format
32228 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_spawn%>"
32229 msgstr "-fcilkplus måste vara aktiverat för att använda %<_Cilk_spawn%>"
32231 #: c/c-parser.c:8012 cp/parser.c:6539
32232 #, gcc-internal-format
32233 msgid "consecutive %<_Cilk_spawn%> keywords are not permitted"
32234 msgstr "konsekutiva %<_Cilk_spawn%>-nyckelord är inte tillåtet"
32236 #: c/c-parser.c:8083
32237 #, gcc-internal-format
32238 msgid "compound literal has variable size"
32239 msgstr "sammansatt literal har variabel storlek"
32241 #: c/c-parser.c:8094
32242 #, gcc-internal-format
32243 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
32244 msgstr "sammansatta literal kvalificerad med adressrymdskvalificerare"
32246 #: c/c-parser.c:8098
32247 #, gcc-internal-format
32248 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
32249 msgstr "ISO C90 förbjuder sammansatta literaler"
32251 #: c/c-parser.c:8233 cp/parser.c:6841
32252 #, gcc-internal-format
32253 msgid "%<memset%> used with constant zero length parameter; this could be due to transposed parameters"
32254 msgstr "%<memset%> använd med konstant parameter med längd noll; detta kan bero på omkastade parametrar"
32256 #: c/c-parser.c:8596
32257 #, gcc-internal-format
32258 msgid "expected identifier or %<)%>"
32259 msgstr "identifierare eller %<)%> förväntades"
32261 #: c/c-parser.c:8692
32262 #, gcc-internal-format
32263 msgid "extra semicolon"
32264 msgstr "extra semikolon"
32266 #: c/c-parser.c:8940
32267 #, gcc-internal-format
32268 msgid "extra semicolon in method definition specified"
32269 msgstr "extra semikolon angivet i metoddefinition"
32271 #: c/c-parser.c:9072
32272 #, gcc-internal-format
32273 msgid "method attributes must be specified at the end only"
32274 msgstr "metodattribut måste anges endast i slutet"
32276 #: c/c-parser.c:9092
32277 #, gcc-internal-format
32278 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
32279 msgstr "%<;%> eller %<{%> förväntades efter metodattributsdefinition"
32281 #: c/c-parser.c:9213
32282 #, gcc-internal-format
32283 msgid "objective-c method declaration is expected"
32284 msgstr "objective-c-metoddeklaration förväntas"
32286 #: c/c-parser.c:9648
32287 #, gcc-internal-format
32288 msgid "no type or storage class may be specified here,"
32289 msgstr "ingen typ eller lagringsklass kan anges här,"
32291 #: c/c-parser.c:9738 c/c-parser.c:9795 cp/parser.c:29396
32292 #, gcc-internal-format
32293 msgid "unknown property attribute"
32294 msgstr "okänt egenskapsattribut"
32296 #: c/c-parser.c:9759 cp/parser.c:29356
32297 #, gcc-internal-format
32298 msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
32299 msgstr "%<=%> saknas (efter attributet %<getter%>)"
32301 #: c/c-parser.c:9762 cp/parser.c:29359
32302 #, gcc-internal-format
32303 msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
32304 msgstr "%<=%> saknas (efter attributet %<setter%>)"
32306 #: c/c-parser.c:9776 cp/parser.c:29374
32307 #, gcc-internal-format
32308 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
32309 msgstr "attributet %<setter%> kan bara anges en gång"
32311 #: c/c-parser.c:9781 cp/parser.c:29380
32312 #, gcc-internal-format
32313 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
32314 msgstr "setter-namn måste avslutas med %<:%>"
32316 #: c/c-parser.c:9788 cp/parser.c:29388
32317 #, gcc-internal-format
32318 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
32319 msgstr "attributet %<getter%> kan bara anges en gång"
32321 #: c/c-parser.c:9990
32322 #, gcc-internal-format
32323 msgid "%<#pragma acc update%> may only be used in compound statements"
32324 msgstr "%<#pragma acc update%> får bara användas i sammansatta satser"
32326 #: c/c-parser.c:10001 cp/parser.c:37088
32327 #, gcc-internal-format
32328 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
32329 msgstr "%<#pragma omp barrier%> får bara användas i sammansatta satser"
32331 #: c/c-parser.c:10012 cp/parser.c:37103
32332 #, gcc-internal-format
32333 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
32334 msgstr "%<#pragma omp flush%> får bara användas i sammansatta satser"
32336 #: c/c-parser.c:10023 cp/parser.c:37119
32337 #, gcc-internal-format
32338 msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
32339 msgstr "%<#pragma omp taskwait%> får bara användas i sammansatta satser"
32341 #: c/c-parser.c:10034 cp/parser.c:37135
32342 #, gcc-internal-format
32343 msgid "%<#pragma omp taskyield%> may only be used in compound statements"
32344 msgstr "%<#pragma omp taskyield%> får bara användas i sammansatta satser"
32346 #: c/c-parser.c:10045 cp/parser.c:37151
32347 #, gcc-internal-format
32348 msgid "%<#pragma omp cancel%> may only be used in compound statements"
32349 msgstr "%<#pragma omp cancel%> får bara användas i sammansatta satser"
32351 #: c/c-parser.c:10056 cp/parser.c:37167
32352 #, gcc-internal-format
32353 msgid "%<#pragma omp cancellation point%> may only be used in compound statements"
32354 msgstr "%<#pragma omp cancellation point%> får bara användas i sammansatta satser"
32356 #: c/c-parser.c:10076 cp/parser.c:37240
32357 #, gcc-internal-format
32358 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
32359 msgstr "%<#pragma omp section%> får bara användas i %<#pragma omp sections%>-konstruktion"
32361 #: c/c-parser.c:10095 cp/parser.c:37259
32362 #, gcc-internal-format
32363 msgid "for, while or do statement expected"
32364 msgstr "for-, while- eller do-sats förväntades"
32366 #: c/c-parser.c:10107 cp/parser.c:37078
32367 #, gcc-internal-format
32368 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
32369 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> måste komma först"
32371 #: c/c-parser.c:10120
32372 #, gcc-internal-format
32373 msgid "%<#pragma grainsize%> ignored because -fcilkplus is not enabled"
32374 msgstr "%<pragma grainsize%> ignoreras för att -fcilkplus inte är aktiverat"
32376 #: c/c-parser.c:10128
32377 #, gcc-internal-format
32378 msgid "%<#pragma grainsize%> must be inside a function"
32379 msgstr "%<#pragma grainsize%> måste vara inuti en funktion"
32381 #: c/c-parser.c:10439 cp/parser.c:29786
32382 #, gcc-internal-format
32383 msgid "too many %qs clauses"
32384 msgstr "för många %qs-klausuler"
32386 #: c/c-parser.c:10460 cp/parser.c:30345
32387 #, gcc-internal-format
32388 msgid "expected integer expression before ')'"
32389 msgstr "heltalsuttryck förväntades före ”)”"
32391 #: c/c-parser.c:10475
32392 #, gcc-internal-format
32393 msgid "expression must be integral"
32394 msgstr "uttrycket måste vara ett heltal"
32396 #: c/c-parser.c:10604 c/c-parser.c:10612 cp/parser.c:29914 cp/parser.c:29922
32397 #, gcc-internal-format
32398 msgid "%qD is not a constant"
32399 msgstr "%qD är inte en konstant"
32401 #: c/c-parser.c:10764 c/c-parser.c:17144 cp/parser.c:30091
32402 #, gcc-internal-format
32403 msgid "%qD is not a variable"
32404 msgstr "%qD är inte en variabel"
32406 #: c/c-parser.c:10768 cp/parser.c:30095
32407 #, gcc-internal-format
32408 msgid "%qD is not a pointer variable"
32409 msgstr "%qD är inte en pekarvariabel"
32411 #: c/c-parser.c:10808 cp/parser.c:30423
32412 #, gcc-internal-format
32413 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
32414 msgstr "collapse-argument behöver ett positivt konstant heltalsuttryck"
32416 #: c/c-parser.c:10878 cp/parser.c:30479
32417 #, fuzzy, gcc-internal-format
32418 #| msgid "expected %<new%>"
32419 msgid "expected %<none%>"
32420 msgstr "%<new%> förväntades"
32422 #: c/c-parser.c:10880 cp/parser.c:30481
32423 #, gcc-internal-format
32424 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
32425 msgstr "%<none%> eller %<shared%> förväntades"
32427 #: c/c-parser.c:10980 cp/parser.c:30581
32428 #, fuzzy, gcc-internal-format
32429 #| msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
32430 msgid "expected %<data%>, %<update%>, %<enter%> or %<exit%>"
32431 msgstr "%<;%>, %<,%> eller %<)%> förväntades"
32433 #: c/c-parser.c:11000 c/c-parser.c:15839 c/c-parser.c:15924 cp/parser.c:30599
32434 #: cp/parser.c:34579 cp/parser.c:34667
32435 #, fuzzy, gcc-internal-format
32436 #| msgid "expected %<catch%>"
32437 msgid "expected %<data%>"
32438 msgstr "%<catch%> förväntades"
32440 #: c/c-parser.c:11047 cp/parser.c:30652
32441 #, gcc-internal-format
32442 msgid "too many %<if%> clauses with %qs modifier"
32443 msgstr "för många %<if%>-klausuler med %qs-modifierare"
32445 #: c/c-parser.c:11054 cp/parser.c:30659
32446 #, fuzzy, gcc-internal-format
32447 #| msgid "too many %qs clauses"
32448 msgid "too many %<if%> clauses"
32449 msgstr "för många %qs-klausuler"
32451 #: c/c-parser.c:11056 cp/parser.c:30661
32452 #, fuzzy, gcc-internal-format
32453 #| msgid "too many %qs clauses"
32454 msgid "too many %<if%> clauses without modifier"
32455 msgstr "för många %qs-klausuler"
32457 #: c/c-parser.c:11062 cp/parser.c:30667
32458 #, gcc-internal-format
32459 msgid "if any %<if%> clause has modifier, then all %<if%> clauses have to use modifier"
32460 msgstr "om någon %<if%>-klausul har en modifierare måste alla %<if%>-klausuler använda modifierare"
32462 #: c/c-parser.c:11136 c/c-parser.c:11180 c/c-parser.c:11224 c/c-parser.c:11268
32463 #: c/c-parser.c:11312 c/c-parser.c:11356 c/c-parser.c:11460 c/c-parser.c:11586
32464 #: c/c-parser.c:11667 c/c-parser.c:12065 c/c-parser.c:12132 c/c-parser.c:12235
32465 #: c/c-parser.c:12278 c/c-parser.c:12787
32466 #, gcc-internal-format
32467 msgid "expected integer expression"
32468 msgstr "heltalsuttryck förväntades"
32470 #: c/c-parser.c:11147
32471 #, gcc-internal-format
32472 msgid "%<num_gangs%> value must be positive"
32473 msgstr "%<num_gangs%>-värdet måste vara positivt"
32475 #: c/c-parser.c:11191
32476 #, gcc-internal-format
32477 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
32478 msgstr "%<num_threads%>-värdet måste vara positivt"
32480 #: c/c-parser.c:11235
32481 #, fuzzy, gcc-internal-format
32482 #| msgid "%<num_teams%> value must be positive"
32483 msgid "%<num_tasks%> value must be positive"
32484 msgstr "%<num_teams%>-värdet måste vara positivt"
32486 #: c/c-parser.c:11279 cp/semantics.c:6828
32487 #, fuzzy, gcc-internal-format
32488 #| msgid "%<num_gangs%> value must be positive"
32489 msgid "%<grainsize%> value must be positive"
32490 msgstr "%<num_gangs%>-värdet måste vara positivt"
32492 #: c/c-parser.c:11324 cp/semantics.c:6857
32493 #, fuzzy, gcc-internal-format
32494 #| msgid "%<thread_limit%> value must be positive"
32495 msgid "%<priority%> value must be non-negative"
32496 msgstr "%<thread_limit%>-värdet måste vara positivt"
32498 #: c/c-parser.c:11385 c/c-parser.c:11391 cp/parser.c:30878 cp/parser.c:30885
32499 #, fuzzy, gcc-internal-format
32500 #| msgid "expected %<throw%>"
32501 msgid "expected %<tofrom%>"
32502 msgstr "%<throw%> förväntades"
32504 #: c/c-parser.c:11399 c/c-parser.c:11405 cp/parser.c:30894 cp/parser.c:30901
32505 #, fuzzy, gcc-internal-format
32506 #| msgid "expected %<declare%>"
32507 msgid "expected %<scalar%>"
32508 msgstr "%<declare%> förväntades"
32510 #: c/c-parser.c:11471
32511 #, gcc-internal-format
32512 msgid "%<num_workers%> value must be positive"
32513 msgstr "%<num_workers%>-värdet måste vara positivt"
32515 #: c/c-parser.c:11535 cp/parser.c:30207
32516 #, fuzzy, gcc-internal-format
32517 #| msgid "too many arguments"
32518 msgid "too many %<static%> arguments"
32519 msgstr "för många argument"
32521 #: c/c-parser.c:11569 cp/parser.c:30240
32522 #, fuzzy, gcc-internal-format
32523 #| msgid "unexpected attribute"
32524 msgid "unexpected argument"
32525 msgstr "oväntat attribut"
32527 #: c/c-parser.c:11595
32528 #, fuzzy, gcc-internal-format
32529 #| msgid "%<num_gangs%> value must be positive"
32530 msgid "%<%s%> value must be positive"
32531 msgstr "%<num_gangs%>-värdet måste vara positivt"
32533 #: c/c-parser.c:11724 cp/semantics.c:6941
32534 #, fuzzy, gcc-internal-format
32535 #| msgid "%<device%> id must be integral"
32536 msgid "%<tile%> value must be integral"
32537 msgstr "%<device%>-id måste vara ett heltal"
32539 #: c/c-parser.c:11737 cp/semantics.c:6955
32540 #, fuzzy, gcc-internal-format
32541 #| msgid "%<num_teams%> value must be positive"
32542 msgid "%<tile%> value must be positive"
32543 msgstr "%<num_teams%>-värdet måste vara positivt"
32545 #: c/c-parser.c:11803 cp/parser.c:30958
32546 #, fuzzy, gcc-internal-format
32547 #| msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
32548 msgid "ordered argument needs positive constant integer expression"
32549 msgstr "collapse-argument behöver ett positivt konstant heltalsuttryck"
32551 #: c/c-parser.c:11894
32552 #, gcc-internal-format
32553 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>"
32554 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> eller %<max%> förväntades"
32556 #: c/c-parser.c:12003 cp/parser.c:31171
32557 #, gcc-internal-format
32558 msgid "both %<monotonic%> and %<nonmonotonic%> modifiers specified"
32559 msgstr "både %<monotonic%>- och %<nonmonotonic%>-modifierare angivna"
32561 #: c/c-parser.c:12056 cp/parser.c:31187
32562 #, gcc-internal-format
32563 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
32564 msgstr "%<runtime%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
32566 #: c/c-parser.c:12060 cp/parser.c:31190
32567 #, gcc-internal-format
32568 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
32569 msgstr "%<auto%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
32571 #: c/c-parser.c:12082 cp/parser.c:31210
32572 #, gcc-internal-format
32573 msgid "invalid schedule kind"
32574 msgstr "ogiltig schedule-sort"
32576 #: c/c-parser.c:12143
32577 #, gcc-internal-format
32578 msgid "%<vector_length%> value must be positive"
32579 msgstr "%<vector_length%>-värdet måste vara positivt"
32581 #: c/c-parser.c:12245
32582 #, gcc-internal-format
32583 msgid "%<num_teams%> value must be positive"
32584 msgstr "%<num_teams%>-värdet måste vara positivt"
32586 #: c/c-parser.c:12288 cp/semantics.c:6340
32587 #, gcc-internal-format
32588 msgid "%<thread_limit%> value must be positive"
32589 msgstr "%<thread_limit%>-värdet måste vara positivt"
32591 #: c/c-parser.c:12330 cp/semantics.c:6450
32592 #, gcc-internal-format
32593 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be positive constant integer expression"
32594 msgstr "%<aligned%>-klausulens justeringsuttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
32596 #: c/c-parser.c:12391 cp/parser.c:31468
32597 #, gcc-internal-format
32598 msgid "using parameters for %<linear%> step is not supported yet"
32599 msgstr "att använda parametrar för %<linear%>-steg stödjs inte än"
32601 #: c/c-parser.c:12396
32602 #, gcc-internal-format
32603 msgid "%<linear%> clause step expression must be integral"
32604 msgstr "%<linear%>-klausulens steguttryck måste vara heltal"
32606 #: c/c-parser.c:12434
32607 #, gcc-internal-format
32608 msgid "%<safelen%> clause expression must be positive constant integer expression"
32609 msgstr "%<safelen%>-klausulens uttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
32611 #: c/c-parser.c:12470
32612 #, gcc-internal-format
32613 msgid "%<simdlen%> clause expression must be positive constant integer expression"
32614 msgstr "%<simdlen%>-klausulens uttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
32616 #: c/c-parser.c:12639 cp/parser.c:31704 cp/parser.c:31927
32617 #, gcc-internal-format
32618 msgid "invalid depend kind"
32619 msgstr "ogiltig depend-sort"
32621 #: c/c-parser.c:12723 cp/parser.c:31777
32622 #, gcc-internal-format
32623 msgid "invalid map kind"
32624 msgstr "ogiltig map-sort"
32626 #: c/c-parser.c:12817 cp/parser.c:31874
32627 #, gcc-internal-format
32628 msgid "invalid dist_schedule kind"
32629 msgstr "ogiltig dist_schedule-sort"
32631 #: c/c-parser.c:12886
32632 #, gcc-internal-format
32633 msgid "invalid proc_bind kind"
32634 msgstr "ogiltig proc_bind-sort"
32636 #: c/c-parser.c:13099 cp/parser.c:32152
32637 #, gcc-internal-format
32638 msgid "expected %<#pragma acc%> clause"
32639 msgstr "%<#pragma acc%>-klausul förväntades"
32641 #: c/c-parser.c:13110 c/c-parser.c:13393 cp/parser.c:32163 cp/parser.c:32479
32642 #, gcc-internal-format
32643 msgid "%qs is not valid for %qs"
32644 msgstr "%qs är inte giltigt för %qs"
32646 #: c/c-parser.c:13256 cp/parser.c:32339
32647 #, gcc-internal-format
32648 msgid "%qs must be the first clause of %qs"
32649 msgstr "%qs måste vara den första klausulen i %qs"
32651 #: c/c-parser.c:13382 cp/parser.c:32468
32652 #, gcc-internal-format
32653 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
32654 msgstr "%<#pragma omp%>-klausul förväntades"
32656 #: c/c-parser.c:13520 cp/parser.c:35090
32657 #, gcc-internal-format
32658 msgid "no valid clauses specified in %<#pragma acc declare%>"
32659 msgstr "inga giltiga klausuler angivna i %<#pragma acc declare%>"
32661 #: c/c-parser.c:13530 cp/parser.c:35100
32662 #, fuzzy, gcc-internal-format
32663 #| msgid "redeclaration of %<pragma omp declare reduction%>"
32664 msgid "array section in %<#pragma acc declare%>"
32665 msgstr "omdeklaration av %<pragma omp declare reduction%>"
32667 #: c/c-parser.c:13554 cp/parser.c:35124
32668 #, gcc-internal-format
32669 msgid "%qD must be a global variable in%<#pragma acc declare link%>"
32670 msgstr "%qD måste vara en global variabel i %<#pragma acc declare link%>"
32672 #: c/c-parser.c:13565 cp/parser.c:35135
32673 #, fuzzy, gcc-internal-format
32674 #| msgid "variably modified field at file scope"
32675 msgid "invalid OpenACC clause at file scope"
32676 msgstr "variabelt ändrat fält i filräckvidd"
32678 #: c/c-parser.c:13572 cp/parser.c:35142
32679 #, fuzzy, gcc-internal-format
32680 #| msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
32681 msgid "invalid use of %<extern%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
32682 msgstr "deklaration av %<extern%>-variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
32684 #: c/c-parser.c:13580 cp/parser.c:35150
32685 #, fuzzy, gcc-internal-format
32686 #| msgid "invalid use of label %q+D in %<_Cilk_spawn%>"
32687 msgid "invalid use of %<global%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
32688 msgstr "ogiltig användning av etiketten %q+D i %<_Cilk_spawn%>"
32690 #: c/c-parser.c:13592 cp/parser.c:35162
32691 #, gcc-internal-format
32692 msgid "variable %qD used more than once with %<#pragma acc declare%>"
32693 msgstr "variabeln %qD använd mer än en gång med %<#pragma acc declare%>"
32695 #: c/c-parser.c:13678 cp/parser.c:35245
32696 #, gcc-internal-format
32697 msgid "expected %<data%> in %<#pragma acc enter data%>"
32698 msgstr "%<data%> förväntades i %<#pragma acc enter data%>"
32700 #: c/c-parser.c:13687 cp/parser.c:35255
32701 #, gcc-internal-format
32702 msgid "invalid pragma"
32703 msgstr "ogiltigt pragma"
32705 #: c/c-parser.c:13704 cp/parser.c:35272
32706 #, gcc-internal-format
32707 msgid "%<#pragma acc enter data%> has no data movement clause"
32708 msgstr "%<#pragma acc enter data%> har ingen dataflyttningsklausul"
32710 #: c/c-parser.c:13906 cp/parser.c:36352
32711 #, fuzzy, gcc-internal-format
32712 #| msgid "%<#pragma omp declare reduction%> not at file or block scope"
32713 msgid "%<#pragma acc routine%> not at file scope"
32714 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%> inte på file- eller blockräckvidd"
32716 #: c/c-parser.c:13923 cp/parser.c:2829
32717 #, gcc-internal-format
32718 msgid "%qE has not been declared"
32719 msgstr "%qE har inte deklarerats"
32721 #: c/c-parser.c:13929
32722 #, fuzzy, gcc-internal-format
32723 #| msgid "expected function"
32724 msgid "expected function name"
32725 msgstr "en funktion förväntades"
32727 #: c/c-parser.c:13968
32728 #, gcc-internal-format
32729 msgid "%<#pragma acc routine%> %s"
32730 msgstr "%<#pragma acc routine%> %s"
32732 #: c/c-parser.c:13975 cp/parser.c:36565
32733 #, gcc-internal-format
32734 msgid "%<#pragma acc routine%> already applied to %D"
32735 msgstr "%<#pragma acc routine%> redan använd på %D"
32737 #: c/c-parser.c:13978 cp/parser.c:36572
32738 #, fuzzy, gcc-internal-format
32739 #| msgid "%<#pragma cilk grainsize%> must be inside a function"
32740 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before %s"
32741 msgstr "%<#pragma cilk grainsize%> måste vara inuti en funktion"
32743 #: c/c-parser.c:14015 cp/parser.c:35445
32744 #, fuzzy, gcc-internal-format
32745 #| msgid "%<#pragma acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host/self%> clause"
32746 msgid "%<#pragma acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause"
32747 msgstr "%<#pragma acc update%> måste innehålla åtminstone en %<device%>- eller %<host/self%>-klausul"
32749 #: c/c-parser.c:14423 cp/parser.c:32850 cp/parser.c:32876
32750 #, gcc-internal-format
32751 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
32752 msgstr "ogiltig form på %<#pragma omp atomic%>"
32754 #: c/c-parser.c:14427 cp/parser.c:32907 cp/parser.c:32923
32755 #, gcc-internal-format
32756 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
32757 msgstr "ogiltig operator för %<#pragma omp atomic%>"
32759 #: c/c-parser.c:14476 cp/semantics.c:8342 cp/semantics.c:8352
32760 #, gcc-internal-format
32761 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different expressions for memory"
32762 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> använder två olika uttryck till minne"
32764 #: c/c-parser.c:14541 c/c-parser.c:14563
32765 #, gcc-internal-format
32766 msgid "expected %<(%> or end of line"
32767 msgstr "%<(%> eller filslut förväntades"
32769 #: c/c-parser.c:14601 cp/parser.c:33421
32770 #, gcc-internal-format
32771 msgid "%<ordered%> clause parameter is less than %<collapse%>"
32772 msgstr "%<ordered%>-klausulparameter är mindre än %<collapse%>"
32774 #: c/c-parser.c:14612 cp/parser.c:33432
32775 #, fuzzy, gcc-internal-format
32776 #| msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
32777 msgid "%<linear%> clause may not be specified together with %<ordered%> clause with a parameter"
32778 msgstr "en %<nowait%>-klausul får inte användas tillsammans med %<copyprivate%>"
32780 #: c/c-parser.c:14631 cp/parser.c:33459 cp/parser.c:37626
32781 #, gcc-internal-format
32782 msgid "for statement expected"
32783 msgstr "for-sats förväntades"
32785 #: c/c-parser.c:14637 cp/parser.c:33465
32786 #, gcc-internal-format
32787 msgid "_Cilk_for statement expected"
32788 msgstr "_Cilk_for-sats förväntades"
32790 #: c/c-parser.c:14706 cp/semantics.c:7892 cp/semantics.c:7979
32791 #, gcc-internal-format
32792 msgid "expected iteration declaration or initialization"
32793 msgstr "iterationsdeklaration eller initiering förväntades"
32795 #: c/c-parser.c:14791
32796 #, gcc-internal-format
32797 msgid "not enough perfectly nested loops"
32798 msgstr "inte tillräckligt med perfekt nästade slingor"
32800 #: c/c-parser.c:14847 cp/parser.c:33689
32801 #, gcc-internal-format
32802 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
32803 msgstr "kollapsade slingor inte perfekt nästade"
32805 #: c/c-parser.c:14894 cp/parser.c:33508 cp/parser.c:33550 cp/pt.c:14869
32806 #, gcc-internal-format
32807 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
32808 msgstr "iterationsvariabel %qD får inte vara firstprivate"
32810 #: c/c-parser.c:14984 cp/parser.c:33755
32811 #, fuzzy, gcc-internal-format
32812 #| msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
32813 msgid "%<ordered%> clause with parameter may not be specified on %qs construct"
32814 msgstr "%<void%> som enda parameter kan inte kvalificeras"
32816 #: c/c-parser.c:15139
32817 #, fuzzy, gcc-internal-format
32818 #| msgid "%<#pragma omp target update%> may only be used in compound statements"
32819 msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend> clause may only be used in compound statements"
32820 msgstr "%<#pragma omp target update%> får bara användas i sammansatta satser"
32822 #: c/c-parser.c:15341 cp/parser.c:34107
32823 #, gcc-internal-format
32824 msgid "expected %<for%> after %qs"
32825 msgstr "%<for%> förväntades efter %qs"
32827 #: c/c-parser.c:15539 cp/parser.c:34300
32828 #, gcc-internal-format
32829 msgid "expected %<point%>"
32830 msgstr "%<point%> förväntades"
32832 #: c/c-parser.c:15739 cp/parser.c:34521
32833 #, fuzzy, gcc-internal-format
32834 #| msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
32835 msgid "%<#pragma omp target data%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
32836 msgstr "%<#pragma omp target update%> måste innehålla åtminstone en %<from%>- eller %<to%>-klausul"
32838 #: c/c-parser.c:15752 cp/parser.c:34534
32839 #, fuzzy, gcc-internal-format
32840 #| msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
32841 msgid "%<#pragma omp target data%> must contain at least one %<map%> clause"
32842 msgstr "%<#pragma omp target update%> måste innehålla åtminstone en %<from%>- eller %<to%>-klausul"
32844 #: c/c-parser.c:15787 cp/parser.c:34746
32845 #, gcc-internal-format
32846 msgid "%<#pragma omp target update%> may only be used in compound statements"
32847 msgstr "%<#pragma omp target update%> får bara användas i sammansatta satser"
32849 #: c/c-parser.c:15800 cp/parser.c:34759
32850 #, gcc-internal-format
32851 msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
32852 msgstr "%<#pragma omp target update%> måste innehålla åtminstone en %<from%>- eller %<to%>-klausul"
32854 #: c/c-parser.c:15847 cp/parser.c:34587
32855 #, fuzzy, gcc-internal-format
32856 #| msgid "%<#pragma omp target update%> may only be used in compound statements"
32857 msgid "%<#pragma omp target enter data%> may only be used in compound statements"
32858 msgstr "%<#pragma omp target update%> får bara användas i sammansatta satser"
32860 #: c/c-parser.c:15873 cp/parser.c:34614
32861 #, fuzzy, gcc-internal-format
32862 #| msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
32863 msgid "%<#pragma omp target enter data%> with map-type other than %<to%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
32864 msgstr "%<#pragma omp target update%> måste innehålla åtminstone en %<from%>- eller %<to%>-klausul"
32866 #: c/c-parser.c:15885 cp/parser.c:34626
32867 #, fuzzy, gcc-internal-format
32868 #| msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
32869 msgid "%<#pragma omp target enter data%> must contain at least one %<map%> clause"
32870 msgstr "%<#pragma omp target update%> måste innehålla åtminstone en %<from%>- eller %<to%>-klausul"
32872 #: c/c-parser.c:15932 cp/parser.c:34675
32873 #, fuzzy, gcc-internal-format
32874 #| msgid "%<#pragma omp target update%> may only be used in compound statements"
32875 msgid "%<#pragma omp target exit data%> may only be used in compound statements"
32876 msgstr "%<#pragma omp target update%> får bara användas i sammansatta satser"
32878 #: c/c-parser.c:15960
32879 #, fuzzy, gcc-internal-format
32880 #| msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
32881 msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<release> or %<delete%> on %<map%> clause"
32882 msgstr "%<#pragma omp target update%> måste innehålla åtminstone en %<from%>- eller %<to%>-klausul"
32884 #: c/c-parser.c:15973 cp/parser.c:34716
32885 #, fuzzy, gcc-internal-format
32886 #| msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
32887 msgid "%<#pragma omp target exit data%> must contain at least one %<map%> clause"
32888 msgstr "%<#pragma omp target update%> måste innehålla åtminstone en %<from%>- eller %<to%>-klausul"
32890 #: c/c-parser.c:16179 cp/parser.c:34967
32891 #, fuzzy, gcc-internal-format
32892 #| msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
32893 msgid "%<#pragma omp target%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
32894 msgstr "%<#pragma omp target update%> måste innehålla åtminstone en %<from%>- eller %<to%>-klausul"
32896 #: c/c-parser.c:16230
32897 #, gcc-internal-format
32898 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition or another %<#pragma omp declare simd%>"
32899 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> måste följas av funktionsdeklaration eller -definition eller en annan %<#pragma omp declare simd%>"
32901 #: c/c-parser.c:16281 c/c-parser.c:16309
32902 #, gcc-internal-format
32903 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition"
32904 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> måste följas av en funktionsdeklaration eller -definition"
32906 #: c/c-parser.c:16330
32907 #, fuzzy, gcc-internal-format
32908 #| msgid "%<#pragma omp declare simd%> cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
32909 msgid "%<#pragma omp declare simd%> or %<simd%> attribute cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
32910 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> kan inte användas i samma funktion som är markerad som en Cilk Plus SIMD-aktiverad funktion"
32912 #: c/c-parser.c:16344
32913 #, gcc-internal-format
32914 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a function declaration or definition"
32915 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> som inte omedelbart följs av en funktionsdefinition eller -deklaration"
32917 #: c/c-parser.c:16352 cp/parser.c:35621
32918 #, gcc-internal-format
32919 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
32920 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> som inte omedelbart följs av en ensam funktionsdeklaration eller -definition"
32922 #: c/c-parser.c:16468 cp/parser.c:35692
32923 #, fuzzy, gcc-internal-format
32924 #| msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%>"
32925 msgid "%<#pragma omp declare target%> with clauses in between %<#pragma omp declare target%> without clauses and %<#pragma omp end declare target%>"
32926 msgstr "%<#pragma omp end declare target%> utan en motsvarande %<#pragma omp declare target%>"
32928 #: c/c-parser.c:16487 cp/parser.c:35711
32929 #, gcc-internal-format
32930 msgid "%qD specified both in declare target %<link%> and %<to%> clauses"
32931 msgstr "%qD angivet både i deklarationsmålets %<link%>- och %<to%>-klausuler"
32933 #: c/c-parser.c:16525 cp/parser.c:35755
32934 #, gcc-internal-format
32935 msgid "expected %<target%>"
32936 msgstr "%<target%> förväntades"
32938 #: c/c-parser.c:16532 cp/parser.c:35762
32939 #, gcc-internal-format
32940 msgid "expected %<declare%>"
32941 msgstr "%<declare%> förväntades"
32943 #: c/c-parser.c:16538 cp/parser.c:35769
32944 #, gcc-internal-format
32945 msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%>"
32946 msgstr "%<#pragma omp end declare target%> utan en motsvarande %<#pragma omp declare target%>"
32948 #: c/c-parser.c:16566
32949 #, gcc-internal-format
32950 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> not at file or block scope"
32951 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%> inte på file- eller blockräckvidd"
32953 #: c/c-parser.c:16616
32954 #, gcc-internal-format
32955 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or identifier"
32956 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> eller identifierare förväntades"
32958 #: c/c-parser.c:16643
32959 #, gcc-internal-format
32960 msgid "predeclared arithmetic type in %<#pragma omp declare reduction%>"
32961 msgstr "fördeklarerad aritmetisk typ i %<#pragma omp declare reduction%>"
32963 #: c/c-parser.c:16647
32964 #, gcc-internal-format
32965 msgid "function or array type in %<#pragma omp declare reduction%>"
32966 msgstr "funktions- eller vektortyp i %<#pragma omp declare reduction%>"
32968 #: c/c-parser.c:16650
32969 #, gcc-internal-format
32970 msgid "const, volatile or restrict qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
32971 msgstr "const-, volatile- eller restrict-kvalificerad typ i %<#pragma omp declare reduction%>"
32973 #: c/c-parser.c:16658
32974 #, gcc-internal-format
32975 msgid "redeclaration of %qs %<#pragma omp declare reduction%> for type %qT"
32976 msgstr "omdeklaration av %qs %<#pragma omp declare reduction%> för typen %qT"
32978 #: c/c-parser.c:16667
32979 #, gcc-internal-format
32980 msgid "previous %<#pragma omp declare reduction%>"
32981 msgstr "tidigare %<#pragma omp declare reduction%>"
32983 #: c/c-parser.c:16784
32984 #, gcc-internal-format
32985 msgid "expected %<omp_priv%> or function-name"
32986 msgstr "%<omp_priv%> eller funktionsnamn förväntades"
32988 #: c/c-parser.c:16795
32989 #, gcc-internal-format
32990 msgid "expected function-name %<(%>"
32991 msgstr "funktionsnamn %<(%> förväntades"
32993 #: c/c-parser.c:16814
32994 #, gcc-internal-format
32995 msgid "one of the initializer call arguments should be %<&omp_priv%>"
32996 msgstr "en av initierarens anropsargument skall vara %<&omp_priv%>"
32998 #: c/c-parser.c:16934 cp/parser.c:36213
32999 #, gcc-internal-format
33000 msgid "expected %<simd%> or %<reduction%> or %<target%>"
33001 msgstr "%<simd%> eller %<reduction%> eller %<target%> förväntades"
33003 #: c/c-parser.c:17146 cp/semantics.c:7365
33004 #, gcc-internal-format
33005 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
33006 msgstr "%qE är deklarerad %<threadprivate%> efter första användningen"
33008 #: c/c-parser.c:17148 cp/semantics.c:7367
33009 #, gcc-internal-format
33010 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
33011 msgstr "automatisk variabel %qE kan inte vara %<threadprivate%>"
33013 #: c/c-parser.c:17152 cp/semantics.c:7369
33014 #, gcc-internal-format
33015 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
33016 msgstr "%<threadprivate%> %qE har ofullständig typ"
33018 #: c/c-parser.c:17183
33019 #, gcc-internal-format
33020 msgid "pragma simd ignored because -fcilkplus is not enabled"
33021 msgstr "pragma simd ignoreras för att -fcilkplus inte är aktiverat"
33023 #: c/c-parser.c:17189
33024 #, gcc-internal-format
33025 msgid "pragma simd must be inside a function"
33026 msgstr "pragma simd måste vara inuti en funktion"
33028 #: c/c-parser.c:17233 cp/parser.c:37397
33029 #, gcc-internal-format
33030 msgid "vectorlength must be an integer constant"
33031 msgstr "vektorlängd måste vara en heltalskonstant"
33033 #: c/c-parser.c:17235 cp/parser.c:37400
33034 #, gcc-internal-format
33035 msgid "vectorlength must be a power of 2"
33036 msgstr "vektorlängd måste vara en potens av 2"
33038 #: c/c-parser.c:17318 cp/parser.c:37507
33039 #, gcc-internal-format
33040 msgid "step size must be an integer constant expression or an integer variable"
33041 msgstr "stegstorleken måste vara ett konstant heltalsuttryck eller en heltalsvariabel"
33043 #: c/c-parser.c:17417 cp/parser.c:37600
33044 #, gcc-internal-format
33045 msgid "expected %<#pragma simd%> clause"
33046 msgstr "%<#pragma simd%>-klausul förväntades"
33048 #: c/c-parser.c:17461 cp/parser.c:37049
33049 #, gcc-internal-format
33050 msgid "%<#pragma cilk grainsize%> is not followed by %<_Cilk_for%>"
33051 msgstr "%<#pragma cilk grainsize%> följs inte av %<_Cilk_for%>"
33053 #: c/c-parser.c:17760 cp/parser.c:36941
33054 #, gcc-internal-format
33055 msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
33056 msgstr "%<__transaction_cancel%> utan att stöd för transaktionsminne är aktiverat"
33058 #: c/c-parser.c:17766 cp/parser.c:36947
33059 #, gcc-internal-format
33060 msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
33061 msgstr "%<__transaction_cancel%> inom en %<__transaction_relaxed%>"
33063 #: c/c-parser.c:17775 cp/parser.c:36956
33064 #, gcc-internal-format
33065 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
33066 msgstr "yttre %<__transaction_cancel%> som inte är inom en yttre %<__transaction_atomic%>"
33068 #: c/c-parser.c:17777 cp/parser.c:36959
33069 #, gcc-internal-format
33070 msgid " or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
33071 msgstr " eller en %<transaction_may_cancel_outer%>-funktion"
33073 #: c/c-parser.c:17783 cp/parser.c:36965
33074 #, gcc-internal-format
33075 msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
33076 msgstr "%<__transaction_cancel%> inte inom %<__transaction_atomic%>"
33078 #: c/c-parser.c:17851 cp/cp-array-notation.c:1407
33079 #, gcc-internal-format
33080 msgid "base of array section must be pointer or array type"
33081 msgstr "basen av vektorsektionen måste vara en pekar- eller vektortyp"
33083 #: c/c-parser.c:17860 cp/parser.c:7011
33084 #, gcc-internal-format
33085 msgid "expected %<:%> or numeral"
33086 msgstr "%<:%> eller tal förväntades"
33088 #: c/c-parser.c:17871
33089 #, gcc-internal-format
33090 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in pointers"
33091 msgstr "startindex och längdfält är nödvändiga för att använda vektornotationer i pekare"
33093 #: c/c-parser.c:17878 c/c-parser.c:17921
33094 #, gcc-internal-format
33095 msgid "array notations cannot be used with function type"
33096 msgstr "vektornotationer kan inte användas med en funktionstyp"
33098 #: c/c-parser.c:17887
33099 #, gcc-internal-format
33100 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in dimensionless arrays"
33101 msgstr "startindex och längdfält är nödvändiga för att använda vektornotationer i dimensionslösa vektorer"
33103 #: c/c-parser.c:17899
33104 #, gcc-internal-format
33105 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in variable-length arrays"
33106 msgstr "startindex och längdfält är nödvändiga för att använda vektornotationer i vektorer med variabel längd"
33108 #: c/c-parser.c:17949 c/c-parser.c:17952
33109 #, gcc-internal-format
33110 msgid "expected array notation expression"
33111 msgstr "vektornotationsuttryck förväntades"
33113 #: c/c-typeck.c:217
33114 #, fuzzy, gcc-internal-format
33115 #| msgid "%qD has an incomplete type"
33116 msgid "%qD has an incomplete type %qT"
33117 msgstr "%qD har en ofullständig typ"
33119 #: c/c-typeck.c:231 c/c-typeck.c:9487 c/c-typeck.c:9529 cp/call.c:3968
33120 #, gcc-internal-format
33121 msgid "invalid use of void expression"
33122 msgstr "ogiltig användning av void-uttryck"
33124 #: c/c-typeck.c:239
33125 #, gcc-internal-format
33126 msgid "invalid use of flexible array member"
33127 msgstr "ogiltig användning av flexibla vektormedlemmar"
33129 #: c/c-typeck.c:245 cp/typeck2.c:505
33130 #, gcc-internal-format
33131 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
33132 msgstr "ogiltig användning av vektor med ospecificerade gränser"
33134 #: c/c-typeck.c:253
33135 #, fuzzy, gcc-internal-format
33136 #| msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
33137 msgid "invalid use of undefined type %qT"
33138 msgstr "ogiltig användning av odefinierad typ %<%s %E%>"
33140 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
33141 #: c/c-typeck.c:256
33142 #, fuzzy, gcc-internal-format
33143 #| msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
33144 msgid "invalid use of incomplete typedef %qT"
33145 msgstr "ogiltig användning av ofullständig typedef %qD"
33147 #: c/c-typeck.c:329
33148 #, gcc-internal-format
33149 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
33150 msgstr "%qT och %qT är i skilda namngivna adressrymder"
33152 #: c/c-typeck.c:568 c/c-typeck.c:593
33153 #, gcc-internal-format
33154 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
33155 msgstr "funktionstyper inte riktigt kompatibla i ISO C"
33157 #: c/c-typeck.c:737
33158 #, gcc-internal-format
33159 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
33160 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna decimalt flyttal och vektor"
33162 #: c/c-typeck.c:742
33163 #, gcc-internal-format
33164 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
33165 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna flyttal och komplext tal"
33167 #: c/c-typeck.c:747
33168 #, gcc-internal-format
33169 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
33170 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna decimalt flyttal och annat flyttal"
33172 #: c/c-typeck.c:1244
33173 #, gcc-internal-format
33174 msgid "pointers to arrays with different qualifiers are incompatible in ISO C"
33175 msgstr "pekare till vektorer med olika kvalificerare är inkompatibla i ISO C"
33177 #: c/c-typeck.c:1248
33178 #, gcc-internal-format
33179 msgid "types are not quite compatible"
33180 msgstr "typerna är inte riktigt kompatibla"
33182 #: c/c-typeck.c:1252
33183 #, gcc-internal-format
33184 msgid "pointer target types incompatible in C++"
33185 msgstr "pekares måltyper är inkompatibla i C++"
33187 #: c/c-typeck.c:1584
33188 #, gcc-internal-format
33189 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
33190 msgstr "funktionsreturtyper är inte kompatibla på grund av %<volatile%>"
33192 #: c/c-typeck.c:1834
33193 #, gcc-internal-format
33194 msgid "converting an array compound literal to a pointer is ill-formed in C++"
33195 msgstr "konvertering av en sammansatt vektorliteral till en pekare är felaktigt i C++"
33197 #: c/c-typeck.c:2345
33198 #, fuzzy, gcc-internal-format
33199 #| msgid "%qT has no member named %qE"
33200 msgid "%qT has no member named %qE; did you mean %qE?"
33201 msgstr "%qT har ingen medlem med namnet %qE"
33203 #: c/c-typeck.c:2348
33204 #, gcc-internal-format
33205 msgid "%qT has no member named %qE"
33206 msgstr "%qT har ingen medlem med namnet %qE"
33208 #: c/c-typeck.c:2357
33209 #, gcc-internal-format
33210 msgid "accessing a member %qE of an atomic structure %qE"
33211 msgstr "använder en medlem %qE av en atomär struktur %qE"
33213 #: c/c-typeck.c:2360
33214 #, fuzzy, gcc-internal-format
33215 #| msgid "cannot capture member %qD of anonymous union"
33216 msgid "accessing a member %qE of an atomic union %qE"
33217 msgstr "kan inte fånga medlemmen %qD i anonym union"
33219 #: c/c-typeck.c:2420
33220 #, gcc-internal-format
33221 msgid "%qE is a pointer; did you mean to use %<->%>?"
33222 msgstr "%qE är en pekare; tänkte du använda %<->%>?"
33224 #: c/c-typeck.c:2426
33225 #, gcc-internal-format
33226 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
33227 msgstr "begäran av medlem %qE i något som inte är en post eller union"
33229 #: c/c-typeck.c:2477
33230 #, gcc-internal-format
33231 msgid "dereferencing pointer to incomplete type %qT"
33232 msgstr "derefererar pekare till ofullständig typ %qT"
33234 #: c/c-typeck.c:2484
33235 #, gcc-internal-format
33236 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
33237 msgstr "derefererar %<void *%>-pekare"
33239 #: c/c-typeck.c:2537
33240 #, gcc-internal-format
33241 msgid "rank of the array's index is greater than 1"
33242 msgstr "ordningen på vektorns index är större än 1"
33244 #: c/c-typeck.c:2550
33245 #, gcc-internal-format
33246 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
33247 msgstr "indexerat värde är varken en vektor eller pekare"
33249 #: c/c-typeck.c:2560 cp/typeck.c:3142 cp/typeck.c:3229
33250 #, gcc-internal-format
33251 msgid "array subscript is not an integer"
33252 msgstr "fältindex är inte ett heltal"
33254 #: c/c-typeck.c:2566
33255 #, gcc-internal-format
33256 msgid "subscripted value is pointer to function"
33257 msgstr "indexerat värde är en funktionspekare"
33259 #: c/c-typeck.c:2619
33260 #, gcc-internal-format
33261 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
33262 msgstr "ISO C förbjuder indexering av %<register%>-vektor"
33264 #: c/c-typeck.c:2622
33265 #, gcc-internal-format
33266 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
33267 msgstr "ISO C90 förbjuder indexering av icke-l-värde-vektor"
33269 #: c/c-typeck.c:2736
33270 #, gcc-internal-format
33271 msgid "enum constant defined here"
33272 msgstr "uppräkningskonstant definierad här"
33274 #: c/c-typeck.c:2842 cp/typeck.c:1638
33275 #, gcc-internal-format
33276 msgid "%<sizeof%> on array function parameter %qE will return size of %qT"
33277 msgstr "%<sizeof%> på vektorfunktionsparametern %qE kommer returnera storleken på %qT"
33279 #: c/c-typeck.c:2992
33280 #, gcc-internal-format
33281 msgid "called object %qE is not a function or function pointer"
33282 msgstr "anropat objekt %qE är inte en funktion eller funktionspekare"
33284 #: c/c-typeck.c:2997
33285 #, gcc-internal-format
33286 msgid "called object %qD is not a function or function pointer"
33287 msgstr "anropat objekt %qD är inte en funktion eller funktionspekare"
33289 #: c/c-typeck.c:3003
33290 #, gcc-internal-format
33291 msgid "called object is not a function or function pointer"
33292 msgstr "anropat objekt är inte en funktion eller funktionspekare"
33294 #. This situation leads to run-time undefined behavior. We can't,
33295 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
33296 #. executions of the program must execute the code.
33297 #: c/c-typeck.c:3033
33298 #, gcc-internal-format
33299 msgid "function called through a non-compatible type"
33300 msgstr "funktion anropad via en inkompatibel typ"
33302 #: c/c-typeck.c:3038 c/c-typeck.c:3075
33303 #, gcc-internal-format
33304 msgid "function with qualified void return type called"
33305 msgstr "funktion med kvalificerad void-returtyp anropad"
33307 #: c/c-typeck.c:3199
33308 #, gcc-internal-format
33309 msgid "too many arguments to method %qE"
33310 msgstr "för många argument till metoden %qE"
33312 #: c/c-typeck.c:3237
33313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33314 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
33315 msgstr "typen på formell parameter %d är ofullständig"
33317 #: c/c-typeck.c:3254
33318 #, gcc-internal-format
33319 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
33320 msgstr "skickar argument %d till %qE som heltal istället för flyttal på grund av prototyp"
33322 #: c/c-typeck.c:3260
33323 #, gcc-internal-format
33324 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
33325 msgstr "skickar argument %d till %qE som heltal istället för komplext på grund av prototyp"
33327 #: c/c-typeck.c:3266
33328 #, gcc-internal-format
33329 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
33330 msgstr "skickar argument %d till %qE som komplext istället för flyttal på grund av prototyp"
33332 #: c/c-typeck.c:3272
33333 #, gcc-internal-format
33334 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
33335 msgstr "skickar argument %d till %qE som flyttal istället för heltal på grund av prototyp"
33337 #: c/c-typeck.c:3278
33338 #, gcc-internal-format
33339 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
33340 msgstr "skickar argument %d till %qE som komplext istället för heltal på grund av prototyp"
33342 #: c/c-typeck.c:3284
33343 #, gcc-internal-format
33344 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
33345 msgstr "skickar argument %d till %qE som flyttal istället för komplext på grund av prototyp"
33347 #: c/c-typeck.c:3298
33348 #, gcc-internal-format
33349 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
33350 msgstr "skickar argument %d till %qE som %<float%> istället för %<double%> på grund av prototyp"
33352 #: c/c-typeck.c:3324
33353 #, gcc-internal-format
33354 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
33355 msgstr "skickar argument %d till %qE som %qT istället för %qT på grund av prototyp"
33357 #: c/c-typeck.c:3346
33358 #, gcc-internal-format
33359 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
33360 msgstr "skickar argument %d till %qE med annan vidd på grund av prototyp"
33362 #: c/c-typeck.c:3370
33363 #, gcc-internal-format
33364 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
33365 msgstr "skickar argument %d till %qE teckenlöst på grund av prototyp"
33367 #: c/c-typeck.c:3375
33368 #, gcc-internal-format
33369 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
33370 msgstr "skickar argument %d till %qE med tecken på grund av prototyp"
33372 #: c/c-typeck.c:3411 cp/call.c:6766
33373 #, gcc-internal-format
33374 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
33375 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT när argument skickas till en funktion"
33377 #: c/c-typeck.c:3603 c/c-typeck.c:3608
33378 #, gcc-internal-format
33379 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
33380 msgstr "jämförelse med strängliteral resulterar i odefinierat beteende"
33382 #: c/c-typeck.c:3622
33383 #, gcc-internal-format
33384 msgid "comparison between %qT and %qT"
33385 msgstr "jämförelse mellan %qT och %qT"
33387 #: c/c-typeck.c:3671
33388 #, gcc-internal-format
33389 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
33390 msgstr "pekare av typ %<void *%> använd i subtraktion"
33392 #: c/c-typeck.c:3674
33393 #, gcc-internal-format
33394 msgid "pointer to a function used in subtraction"
33395 msgstr "pekare till funktion använd i subtraktion"
33397 #: c/c-typeck.c:3686
33398 #, gcc-internal-format
33399 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
33400 msgstr "aritmetik på pekare till ofullständig typ"
33402 #: c/c-typeck.c:3691 cp/typeck.c:5309
33403 #, gcc-internal-format
33404 msgid "arithmetic on pointer to an empty aggregate"
33405 msgstr "aritmetik på pekare till ett tomt aggregat"
33407 #: c/c-typeck.c:4099
33408 #, gcc-internal-format
33409 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
33410 msgstr "ISO C stödjer inte %<~%> för komplex konjugering"
33412 #: c/c-typeck.c:4138
33413 #, gcc-internal-format
33414 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
33415 msgstr "fel typ på argument till unärt utropstecken"
33417 #: c/c-typeck.c:4195
33418 #, gcc-internal-format
33419 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
33420 msgstr "ökning av uppräkningsvärde är ogiltigt i C++"
33422 #: c/c-typeck.c:4198
33423 #, gcc-internal-format
33424 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
33425 msgstr "minskning av uppräkningsvärde är ogiltigt i C++"
33427 #: c/c-typeck.c:4214
33428 #, gcc-internal-format
33429 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
33430 msgstr "ISO C stödjer inte %<++%> och %<--%> på komplexa typer"
33432 #: c/c-typeck.c:4237 c/c-typeck.c:4271
33433 #, gcc-internal-format
33434 msgid "wrong type argument to increment"
33435 msgstr "fel typ på argument till ökning"
33437 #: c/c-typeck.c:4239 c/c-typeck.c:4274
33438 #, gcc-internal-format
33439 msgid "wrong type argument to decrement"
33440 msgstr "fel typ på argument till minskning"
33442 #: c/c-typeck.c:4259
33443 #, gcc-internal-format
33444 msgid "increment of pointer to an incomplete type %qT"
33445 msgstr "ökning en pekare till en ofullständig typ %qT"
33447 #: c/c-typeck.c:4263
33448 #, gcc-internal-format
33449 msgid "decrement of pointer to an incomplete type %qT"
33450 msgstr "minskning av en pekare till en ofullständig typ %qT"
33452 #: c/c-typeck.c:4367
33453 #, gcc-internal-format
33454 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
33455 msgstr "tar adressen till uttryck av typ %<void%>"
33457 #: c/c-typeck.c:4425
33458 #, gcc-internal-format
33459 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
33460 msgstr "kan inte ta adressen till bitfält %qD"
33462 #: c/c-typeck.c:4438
33463 #, fuzzy, gcc-internal-format
33464 #| msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
33465 msgid "cannot take address of scalar with reverse storage order"
33466 msgstr "kan inte ta adressen till %<this%>, som är ett rvalue-uttryck"
33468 #: c/c-typeck.c:4445
33469 #, fuzzy, gcc-internal-format
33470 #| msgid "address of register variable %qD requested"
33471 msgid "address of array with reverse scalar storage order requested"
33472 msgstr "adress på registervariabeln %qD efterfrågad"
33474 #: c/c-typeck.c:4617
33475 #, gcc-internal-format
33476 msgid "global register variable %qD used in nested function"
33477 msgstr "global registervariabel %qD använd i nästad funktion"
33479 #: c/c-typeck.c:4620
33480 #, gcc-internal-format
33481 msgid "register variable %qD used in nested function"
33482 msgstr "registervariabel %qD använd i nästad funktion"
33484 #: c/c-typeck.c:4625
33485 #, gcc-internal-format
33486 msgid "address of global register variable %qD requested"
33487 msgstr "adress till global registervariabel %qD efterfrågad"
33489 #: c/c-typeck.c:4627
33490 #, gcc-internal-format
33491 msgid "address of register variable %qD requested"
33492 msgstr "adress på registervariabeln %qD efterfrågad"
33494 #: c/c-typeck.c:4728
33495 #, gcc-internal-format
33496 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
33497 msgstr "icke-l-värde-vektor i villkorsuttryck"
33499 #: c/c-typeck.c:4784 cp/call.c:5086
33500 #, gcc-internal-format
33501 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
33502 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT för att stämma med andra resultat i villkor"
33504 #: c/c-typeck.c:4858
33505 #, gcc-internal-format
33506 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
33507 msgstr "ISO C förbjuder villkorliga uttryck med bara en sida void"
33509 #: c/c-typeck.c:4875
33510 #, gcc-internal-format
33511 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
33512 msgstr "pekare till skilda adressrymder använda i villkorsuttryck"
33514 #: c/c-typeck.c:4886 c/c-typeck.c:4903
33515 #, gcc-internal-format
33516 msgid "pointer to array loses qualifier in conditional expression"
33517 msgstr "pekare till vektor tappar kvalificerare i villkorsuttryck"
33519 #: c/c-typeck.c:4891 c/c-typeck.c:4908
33520 #, gcc-internal-format
33521 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
33522 msgstr "ISO C förbjuder villkorliga uttryck mellan %<void *%> och funktionspekare"
33524 #: c/c-typeck.c:4921
33525 #, gcc-internal-format
33526 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
33527 msgstr "pekartyper stämmer inte i villkorsuttryck"
33529 #: c/c-typeck.c:4930 c/c-typeck.c:4941
33530 #, gcc-internal-format
33531 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
33532 msgstr "pekar-/heltalstyper stämmer inte i villkorsuttryck"
33534 #: c/c-typeck.c:5044 cp/typeck.c:6454
33535 #, gcc-internal-format
33536 msgid "spawned function call cannot be part of a comma expression"
33537 msgstr "ett avynglat funktionsanrop får inte finnas i ett kommauttryck"
33539 #: c/c-typeck.c:5078
33540 #, gcc-internal-format
33541 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
33542 msgstr "vänster operand av kommauttryck har ingen effekt"
33544 #: c/c-typeck.c:5096 c/c-typeck.c:10212
33545 #, gcc-internal-format
33546 msgid "right-hand operand of comma expression has no effect"
33547 msgstr "höger operand av kommauttryck har ingen effekt"
33549 #: c/c-typeck.c:5165
33550 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
33551 msgstr "typkonvertering lägger %q#v-kvalificerare till funktionstyp"
33553 #: c/c-typeck.c:5171
33554 msgid "cast discards %qv qualifier from pointer target type"
33555 msgstr "typkonvertering kastar bort %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
33557 #: c/c-typeck.c:5206
33558 #, gcc-internal-format
33559 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
33560 msgstr "för att vara säker måste alla mellanliggande pekare i typkonvertering från %qT till %qT vara %<const%>-kvalificerade"
33562 #: c/c-typeck.c:5243
33563 #, gcc-internal-format
33564 msgid "cast specifies array type"
33565 msgstr "typkonvertering anger vektortyp"
33567 #: c/c-typeck.c:5249
33568 #, gcc-internal-format
33569 msgid "cast specifies function type"
33570 msgstr "typkonvertering anger funktionstyp"
33572 #: c/c-typeck.c:5264
33573 #, gcc-internal-format
33574 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
33575 msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering av ickeskalärer till samma typ"
33577 #: c/c-typeck.c:5284
33578 #, gcc-internal-format
33579 msgid "ISO C forbids casts to union type"
33580 msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering till unionstyper"
33582 #: c/c-typeck.c:5294
33583 #, gcc-internal-format
33584 msgid "cast to union type from type not present in union"
33585 msgstr "typkonvertering till unionstyp från typ som ej finns i unionen"
33587 #: c/c-typeck.c:5329
33588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33589 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
33590 msgstr "typkonvertering till adressrymdspekare %s från skild generisk adressrymdspekare "
33592 #: c/c-typeck.c:5334
33593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33594 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
33595 msgstr "typkonvertering till generisk adressrymdspekare från skild adressrymdspekare till %s"
33597 #: c/c-typeck.c:5339
33598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33599 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
33600 msgstr "typkonvertering från adressrymdspekare till %s från skild adressrymdspekare till %s"
33602 #: c/c-typeck.c:5358
33603 #, gcc-internal-format
33604 msgid "cast increases required alignment of target type"
33605 msgstr "typkonvertering ökar kravet på justering av måltypen"
33607 #: c/c-typeck.c:5369
33608 #, gcc-internal-format
33609 msgid "cast from pointer to integer of different size"
33610 msgstr "typkonvertering från pekare till heltal av annan storlek"
33612 #: c/c-typeck.c:5374
33613 #, gcc-internal-format
33614 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
33615 msgstr "typkonvertering från funktionsanrop av typ %qT till typ %qT matchar inte"
33617 #: c/c-typeck.c:5383 cp/typeck.c:7429
33618 #, gcc-internal-format
33619 msgid "cast to pointer from integer of different size"
33620 msgstr "typkonvertering till pekare från heltal med annan storlek"
33622 #: c/c-typeck.c:5397
33623 #, gcc-internal-format
33624 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
33625 msgstr "ISO C förbjuder konvertering av funktionspekare till objektpekartyp"
33627 #: c/c-typeck.c:5406
33628 #, gcc-internal-format
33629 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
33630 msgstr "ISO C förbjuder konvertering av objektpekare till funktionspekartyp"
33632 #: c/c-typeck.c:5493
33633 #, gcc-internal-format
33634 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
33635 msgstr "definition av en typ i en typkonvertering är ogiltigt i C++"
33637 #: c/c-typeck.c:5535
33638 #, gcc-internal-format
33639 msgid "assignment to expression with array type"
33640 msgstr "tilldelning till uttryck med vektortyp"
33642 #: c/c-typeck.c:5658 c/c-typeck.c:6098
33643 #, gcc-internal-format
33644 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
33645 msgstr "uppräkningskonvertering i tilldelning är ogiltigt i C++"
33647 #: c/c-typeck.c:5850 c/c-typeck.c:5868 c/c-typeck.c:5887
33648 #, gcc-internal-format
33649 msgid "(near initialization for %qs)"
33650 msgstr "(i närheten av initiering av %qs)"
33652 #: c/c-typeck.c:5902
33653 #, gcc-internal-format
33654 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
33655 msgstr "vektor initierad från strängkonstant inom parentes"
33657 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
33658 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
33660 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
33661 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
33662 #. compile time. It is the same as PEDWARN_FOR_ASSIGNMENT but with an
33663 #. extra parameter to enumerate qualifiers.
33664 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
33665 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
33666 #. compile time. It is the same as PEDWARN_FOR_QUALIFIERS but uses
33667 #. warning_at instead of pedwarn.
33668 #: c/c-typeck.c:5978 c/c-typeck.c:6007 c/c-typeck.c:6036 c/c-typeck.c:6614
33669 #, gcc-internal-format
33670 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
33671 msgstr "%qT förväntades men argumentet har typ %qT"
33673 #: c/c-typeck.c:6096
33674 #, gcc-internal-format
33675 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
33676 msgstr "enum-konvertering när argument %d till %qE skickades är ogiltigt i C++"
33678 #: c/c-typeck.c:6100 c/c-typeck.c:8698
33679 #, gcc-internal-format
33680 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
33681 msgstr "enum-konvertering i initiering är ogiltigt i C++"
33683 #: c/c-typeck.c:6102
33684 #, gcc-internal-format
33685 msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
33686 msgstr "enum-konvertering i retursats är ogiltigt i C++"
33688 #: c/c-typeck.c:6133
33689 #, gcc-internal-format
33690 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
33691 msgstr "kan inte skicka rvalue till referensparameter"
33693 #: c/c-typeck.c:6266 c/c-typeck.c:6531
33694 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
33695 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
33697 #: c/c-typeck.c:6269 c/c-typeck.c:6534
33698 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
33699 msgstr "tilldelning skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
33701 #: c/c-typeck.c:6272 c/c-typeck.c:6536
33702 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
33703 msgstr "initiering skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
33705 #: c/c-typeck.c:6275 c/c-typeck.c:6538
33706 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
33707 msgstr "retur skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
33709 #: c/c-typeck.c:6283 c/c-typeck.c:6450 c/c-typeck.c:6493
33710 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
33711 msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
33713 #: c/c-typeck.c:6285 c/c-typeck.c:6452 c/c-typeck.c:6495
33714 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
33715 msgstr "tilldelning kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
33717 #: c/c-typeck.c:6287 c/c-typeck.c:6454 c/c-typeck.c:6497
33718 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
33719 msgstr "initiering kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
33721 #: c/c-typeck.c:6289 c/c-typeck.c:6456 c/c-typeck.c:6499
33722 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
33723 msgstr "retur kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
33725 #: c/c-typeck.c:6298
33726 #, gcc-internal-format
33727 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
33728 msgstr "ISO C förbjuder argumentkonvertering till unionstyp"
33730 #: c/c-typeck.c:6360
33731 #, gcc-internal-format
33732 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
33733 msgstr "begäran om implicit konvertering från %qT till %qT tillåts inte i C++"
33735 #: c/c-typeck.c:6372
33736 #, gcc-internal-format
33737 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
33738 msgstr "skickar argument %d till %qE från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
33740 #: c/c-typeck.c:6376
33741 #, gcc-internal-format
33742 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
33743 msgstr "tilldelning från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
33745 #: c/c-typeck.c:6380
33746 #, gcc-internal-format
33747 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
33748 msgstr "initiering från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
33750 #: c/c-typeck.c:6384
33751 #, gcc-internal-format
33752 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
33753 msgstr "retur från pekare till ej omgivande adressrymd"
33755 #: c/c-typeck.c:6402
33756 #, gcc-internal-format
33757 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
33758 msgstr "argumentet %d till %qE kan vara kandidat för ett formatattribut"
33760 #: c/c-typeck.c:6408
33761 #, gcc-internal-format
33762 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
33763 msgstr "vänsterhandssida av tilldelning kan vara en kandidat för ett formatattribut"
33765 #: c/c-typeck.c:6413
33766 #, gcc-internal-format
33767 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
33768 msgstr "vänsterhandssida av initiering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
33770 #: c/c-typeck.c:6418 cp/typeck.c:8445
33771 #, gcc-internal-format
33772 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
33773 msgstr "returtypen kan vara en kandidat för ett formatattribut"
33775 #: c/c-typeck.c:6467
33776 #, gcc-internal-format
33777 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
33778 msgstr "ISO C förbjuder att skicka argument %d till %qE mellan funktionspekare och %<void *%>"
33780 #: c/c-typeck.c:6470
33781 #, gcc-internal-format
33782 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
33783 msgstr "ISO C förbjuder tilldelning mellan funktionspekare och %<void *%>"
33785 #: c/c-typeck.c:6472
33786 #, gcc-internal-format
33787 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
33788 msgstr "ISO C förbjuder initiering mellan funktionspekare och %<void *%>"
33790 #: c/c-typeck.c:6474
33791 #, gcc-internal-format
33792 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
33793 msgstr "ISO C förbjuder retur mellan funktionspekare och %<void *%>"
33795 #: c/c-typeck.c:6511
33796 #, gcc-internal-format
33797 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
33798 msgstr "pekarmål när argument %d till %qE skickades skiljer i teckenhet"
33800 #: c/c-typeck.c:6513
33801 #, gcc-internal-format
33802 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
33803 msgstr "pekarmål i tilldelning skiljer i teckenhet"
33805 #: c/c-typeck.c:6515
33806 #, gcc-internal-format
33807 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
33808 msgstr "pekarmål i initiering skiljer i teckenhet"
33810 #: c/c-typeck.c:6517
33811 #, gcc-internal-format
33812 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
33813 msgstr "pekarmål i retur skiljer i teckenhet"
33815 #: c/c-typeck.c:6548
33816 #, gcc-internal-format
33817 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
33818 msgstr "skickar argument %d till %qE från inkompatibel pekartyp"
33820 #: c/c-typeck.c:6550
33821 #, gcc-internal-format
33822 msgid "assignment from incompatible pointer type"
33823 msgstr "tilldelning från inkompatibel pekartyp"
33825 #: c/c-typeck.c:6551
33826 #, gcc-internal-format
33827 msgid "initialization from incompatible pointer type"
33828 msgstr "initiering från inkompatibel pekartyp"
33830 #: c/c-typeck.c:6553
33831 #, gcc-internal-format
33832 msgid "return from incompatible pointer type"
33833 msgstr "retur från inkompatibel pekartyp"
33835 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
33836 #. unprototyped functions.
33837 #: c/c-typeck.c:6561 c/c-typeck.c:7055 cp/typeck.c:1992
33838 #, gcc-internal-format
33839 msgid "invalid use of non-lvalue array"
33840 msgstr "ogiltig användning av icke-l-värde-vektor"
33842 #: c/c-typeck.c:6572
33843 #, gcc-internal-format
33844 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
33845 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar pekare av ett heltal utan typkonvertering"
33847 #: c/c-typeck.c:6574
33848 #, gcc-internal-format
33849 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
33850 msgstr "tilldelning skapar pekare av heltal utan typkonvertering"
33852 #: c/c-typeck.c:6576
33853 #, gcc-internal-format
33854 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
33855 msgstr "initiering skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
33857 #: c/c-typeck.c:6578
33858 #, gcc-internal-format
33859 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
33860 msgstr "retur skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
33862 #: c/c-typeck.c:6587
33863 #, gcc-internal-format
33864 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
33865 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
33867 #: c/c-typeck.c:6589
33868 #, gcc-internal-format
33869 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
33870 msgstr "tilldelning skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
33872 #: c/c-typeck.c:6591
33873 #, gcc-internal-format
33874 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
33875 msgstr "initiering skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
33877 #: c/c-typeck.c:6593
33878 #, gcc-internal-format
33879 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
33880 msgstr "retur skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
33882 #: c/c-typeck.c:6617
33883 #, gcc-internal-format
33884 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
33885 msgstr "inkompatibla typer i tilldelning till typ %qT från typ %qT"
33887 #: c/c-typeck.c:6622
33888 #, gcc-internal-format
33889 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
33890 msgstr "inkompatibla typer i när typ %qT initierades med typ %qT"
33892 #: c/c-typeck.c:6627
33893 #, gcc-internal-format
33894 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
33895 msgstr "inkompatibla typer när typ %qT returnerades men %qT förväntades"
33897 #: c/c-typeck.c:6691
33898 #, gcc-internal-format
33899 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
33900 msgstr "traditionell C tillåter inte aggregatinitiering"
33902 #: c/c-typeck.c:6928 c/c-typeck.c:7810 cp/typeck2.c:1023
33903 #, gcc-internal-format
33904 msgid "initialization of a flexible array member"
33905 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor"
33907 #: c/c-typeck.c:6938 cp/typeck2.c:1038
33908 #, gcc-internal-format
33909 msgid "char-array initialized from wide string"
33910 msgstr "char-vektor initierad från bred sträng"
33912 #: c/c-typeck.c:6947
33913 #, gcc-internal-format
33914 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
33915 msgstr "bred teckenvektor initierad från icke-bred sträng"
33917 #: c/c-typeck.c:6953
33918 #, gcc-internal-format
33919 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
33920 msgstr "bred teckenvektor initierad från en inkompatibel bred sträng"
33922 #: c/c-typeck.c:6987
33923 #, gcc-internal-format
33924 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
33925 msgstr "vektor av typ som inte passar initierad från strängkonstant"
33927 #: c/c-typeck.c:7074 c/c-typeck.c:7098 c/c-typeck.c:7101 c/c-typeck.c:7109
33928 #: c/c-typeck.c:7149 c/c-typeck.c:8637 c/c-typeck.c:8671
33929 #, gcc-internal-format
33930 msgid "initializer element is not constant"
33931 msgstr "initierarelement är inte konstant"
33933 #: c/c-typeck.c:7083
33934 #, gcc-internal-format
33935 msgid "array initialized from non-constant array expression"
33936 msgstr "vektor initierad från icke-konstant vektoruttryck"
33938 #: c/c-typeck.c:7114 c/c-typeck.c:7162 c/c-typeck.c:8681
33939 #, gcc-internal-format
33940 msgid "initializer element is not a constant expression"
33941 msgstr "initierarelement är inte ett konstant uttryck"
33943 #: c/c-typeck.c:7156 c/c-typeck.c:8676
33944 #, gcc-internal-format
33945 msgid "initializer element is not computable at load time"
33946 msgstr "initierarelement är inte beräkningsbart vid laddtidpunkt"
33948 #: c/c-typeck.c:7175
33949 #, gcc-internal-format
33950 msgid "invalid initializer"
33951 msgstr "ogiltig initierare"
33953 #: c/c-typeck.c:7450 cp/decl.c:6073
33954 #, gcc-internal-format
33955 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
33956 msgstr "ogenomskinliga vektortyper kan inte initieras"
33958 #: c/c-typeck.c:7669
33959 #, gcc-internal-format
33960 msgid "extra brace group at end of initializer"
33961 msgstr "extra klammergrupp vid slutet av initierare"
33963 #: c/c-typeck.c:7747
33964 #, gcc-internal-format
33965 msgid "braces around scalar initializer"
33966 msgstr "klamrar runt skalär initierare"
33968 #: c/c-typeck.c:7807 c/c-typeck.c:9110
33969 #, gcc-internal-format
33970 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
33971 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor i nästat sammanhang"
33973 #: c/c-typeck.c:7841
33974 #, gcc-internal-format
33975 msgid "missing braces around initializer"
33976 msgstr "klamrar saknas runt initierare"
33978 #: c/c-typeck.c:7863
33979 #, gcc-internal-format
33980 msgid "missing initializer for field %qD of %qT"
33981 msgstr "initierare saknas för fält %qD i %qT"
33983 #: c/c-typeck.c:7887
33984 #, gcc-internal-format
33985 msgid "empty scalar initializer"
33986 msgstr "tom skalär initierare"
33988 #: c/c-typeck.c:7892
33989 #, gcc-internal-format
33990 msgid "extra elements in scalar initializer"
33991 msgstr "extra element i skalär initierare"
33993 #: c/c-typeck.c:8004 c/c-typeck.c:8085
33994 #, gcc-internal-format
33995 msgid "array index in non-array initializer"
33996 msgstr "vektorindex i initierare för annat än vektor"
33998 #: c/c-typeck.c:8009 c/c-typeck.c:8147
33999 #, gcc-internal-format
34000 msgid "field name not in record or union initializer"
34001 msgstr "fältnamn i initierare för annat än post eller union"
34003 #: c/c-typeck.c:8058
34004 #, gcc-internal-format
34005 msgid "array index in initializer not of integer type"
34006 msgstr "vektorindex i initierare inte av heltalstyp"
34008 #: c/c-typeck.c:8067 c/c-typeck.c:8076
34009 #, gcc-internal-format
34010 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
34011 msgstr "vektorindex i initierare inte av ett konstant heltalsuttryck"
34013 #: c/c-typeck.c:8081 c/c-typeck.c:8083
34014 #, gcc-internal-format
34015 msgid "nonconstant array index in initializer"
34016 msgstr "ickekonstant vektorindex i initierare"
34018 #: c/c-typeck.c:8087 c/c-typeck.c:8090
34019 #, gcc-internal-format
34020 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
34021 msgstr "vektorindex i initierare överskrider vektorns storlek"
34023 #: c/c-typeck.c:8109
34024 #, gcc-internal-format
34025 msgid "empty index range in initializer"
34026 msgstr "tomt indexintervall i initierare"
34028 #: c/c-typeck.c:8118
34029 #, gcc-internal-format
34030 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
34031 msgstr "vektorindexintervall i initierare överskrider vektorns gränser"
34033 #: c/c-typeck.c:8154
34034 #, gcc-internal-format
34035 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
34036 msgstr "okänt fält %qE angivet i initierare"
34038 #: c/c-typeck.c:8207 c/c-typeck.c:8237 c/c-typeck.c:8771
34039 #, gcc-internal-format
34040 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
34041 msgstr "initierat fält med sidoeffekter överskrivet"
34043 #: c/c-typeck.c:8211 c/c-typeck.c:8241 c/c-typeck.c:8774
34044 #, gcc-internal-format
34045 msgid "initialized field overwritten"
34046 msgstr "initierat fält överskrivet"
34048 #: c/c-typeck.c:8993
34049 #, gcc-internal-format
34050 msgid "excess elements in char array initializer"
34051 msgstr "överflödiga element i teckenvektorinitierare"
34053 #: c/c-typeck.c:9000 c/c-typeck.c:9069
34054 #, gcc-internal-format
34055 msgid "excess elements in struct initializer"
34056 msgstr "överflödiga element i postinitierare"
34058 #: c/c-typeck.c:9015
34059 #, gcc-internal-format
34060 msgid "positional initialization of field in %<struct%> declared with %<designated_init%> attribute"
34061 msgstr "positionsinitiering av fält i %<struct%> deklarerad med attributet %<designated_init%>"
34063 #: c/c-typeck.c:9084
34064 #, gcc-internal-format
34065 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
34066 msgstr "icke-statisk initiering av an flexibel vektormedlem"
34068 #: c/c-typeck.c:9183
34069 #, gcc-internal-format
34070 msgid "excess elements in union initializer"
34071 msgstr "överflödiga element i unioninitierare"
34073 #: c/c-typeck.c:9205
34074 #, gcc-internal-format
34075 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
34076 msgstr "traditionell C tillåter inte initiering av unioner"
34078 #: c/c-typeck.c:9273
34079 #, gcc-internal-format
34080 msgid "excess elements in array initializer"
34081 msgstr "överflödiga element i vektorinitierare"
34083 #: c/c-typeck.c:9307
34084 #, gcc-internal-format
34085 msgid "excess elements in vector initializer"
34086 msgstr "överflödiga element i vector-initierare"
34088 #: c/c-typeck.c:9339
34089 #, gcc-internal-format
34090 msgid "excess elements in scalar initializer"
34091 msgstr "överflödiga element i skalärinitierare"
34093 #: c/c-typeck.c:9578
34094 #, gcc-internal-format
34095 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
34096 msgstr "ISO C förbjuder %<goto *expr;%>"
34098 #: c/c-typeck.c:9606 cp/typeck.c:8674
34099 #, gcc-internal-format
34100 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
34101 msgstr "funktion deklarerad %<noreturn%> har en %<return%>-sats"
34103 #: c/c-typeck.c:9616 cp/cp-array-notation.c:1087
34104 #, gcc-internal-format
34105 msgid "array notation expression cannot be used as a return value"
34106 msgstr "vektornotationsuttryck kan inte användas som ett returvärde"
34108 #: c/c-typeck.c:9623 cp/typeck.c:8665
34109 #, gcc-internal-format
34110 msgid "use of %<_Cilk_spawn%> in a return statement is not allowed"
34111 msgstr "användning av %<_Cilk_spawn%> i en retursats är inte tillåtet"
34113 #: c/c-typeck.c:9651 c/c-typeck.c:9655
34114 #, gcc-internal-format
34115 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
34116 msgstr "%<return%> utan värde i funktion som returnerar icke-void"
34118 #: c/c-typeck.c:9669
34119 #, gcc-internal-format
34120 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
34121 msgstr "%<return%> med värde i funktion som returnerar void"
34123 #: c/c-typeck.c:9672
34124 #, gcc-internal-format
34125 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
34126 msgstr "ISO C förbjuder %<return%> med värde i funktion som returnerar void"
34128 #: c/c-typeck.c:9748
34129 #, gcc-internal-format
34130 msgid "function returns address of label"
34131 msgstr "funktionen returnerar adress till en etikett"
34133 #: c/c-typeck.c:9839 cp/semantics.c:1143
34134 #, gcc-internal-format
34135 msgid "switch quantity not an integer"
34136 msgstr "switch-argument är inte ett heltal"
34138 #: c/c-typeck.c:9864
34139 #, gcc-internal-format
34140 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
34141 msgstr "%<long%>-switch-uttryck konverteras inte till %<int%> i ISO C"
34143 #: c/c-typeck.c:9902 c/c-typeck.c:9910
34144 #, gcc-internal-format
34145 msgid "case label is not an integer constant expression"
34146 msgstr "case-etikett är inte ett konstant heltalsuttryck"
34148 #: c/c-typeck.c:9916 cp/parser.c:10618
34149 #, gcc-internal-format
34150 msgid "case label not within a switch statement"
34151 msgstr "case-etikett är inte i en switch-sats"
34153 #: c/c-typeck.c:9918
34154 #, gcc-internal-format
34155 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
34156 msgstr "%<default%>-etikett som inte ligger i en switch-sats"
34158 #: c/c-typeck.c:9990
34159 #, gcc-internal-format
34160 msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the then-block"
34161 msgstr "ordningen stämmer inte mellan if-satsens villkor och then-blocket"
34163 #: c/c-typeck.c:9996
34164 #, gcc-internal-format
34165 msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the else-block"
34166 msgstr "ordningen stämmer inte mellan if-satsens villkor och else-blocket"
34168 #: c/c-typeck.c:10032 cp/parser.c:10949
34169 #, gcc-internal-format
34170 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
34171 msgstr "föreslår uttryckliga klamrar för att undvika tvetydighet i %<else%>"
34173 #: c/c-typeck.c:10154 cp/parser.c:11725
34174 #, gcc-internal-format
34175 msgid "break statement not within loop or switch"
34176 msgstr "break-sats som inte är i en loop eller switch"
34178 #: c/c-typeck.c:10156 cp/parser.c:11751
34179 #, gcc-internal-format
34180 msgid "continue statement not within a loop"
34181 msgstr "continue-sats som inte är i en loop"
34183 #: c/c-typeck.c:10161 cp/parser.c:11738
34184 #, gcc-internal-format
34185 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
34186 msgstr "break-sats använd med OpenMP-for-slinga"
34188 #: c/c-typeck.c:10166
34189 #, gcc-internal-format
34190 msgid "break statement within %<#pragma simd%> loop body"
34191 msgstr "break-sats i en %<#pragma simd%>-slingas kropp"
34193 #: c/c-typeck.c:10168 cp/parser.c:11755
34194 #, gcc-internal-format
34195 msgid "continue statement within %<#pragma simd%> loop body"
34196 msgstr "continue-sats i en %<#pragma simd%>-slingas kropp"
34198 #: c/c-typeck.c:10194 cp/cp-gimplify.c:443
34199 #, gcc-internal-format
34200 msgid "statement with no effect"
34201 msgstr "sats utan effekt"
34203 #: c/c-typeck.c:10238
34204 #, gcc-internal-format
34205 msgid "expression statement has incomplete type"
34206 msgstr "uttryckssats har ofullständig typ"
34208 #: c/c-typeck.c:11039 c/c-typeck.c:11206 cp/typeck.c:4806
34209 #, gcc-internal-format
34210 msgid "comparing vectors with different element types"
34211 msgstr "jämför vektorer med skilda elementtyper"
34213 #: c/c-typeck.c:11046 c/c-typeck.c:11213 cp/typeck.c:4818
34214 #, gcc-internal-format
34215 msgid "comparing vectors with different number of elements"
34216 msgstr "jämför vektorer med olika antal element"
34218 #: c/c-typeck.c:11077 cp/typeck.c:4488
34219 #, gcc-internal-format
34220 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
34221 msgstr "jämföra flyttal med == eller != är osäkert"
34223 #: c/c-typeck.c:11091 c/c-typeck.c:11116 cp/typeck.c:4509 cp/typeck.c:4553
34224 #, gcc-internal-format
34225 msgid "nonnull argument %qD compared to NULL"
34226 msgstr "icke-null-argument %qD jämfört med NULL"
34228 #: c/c-typeck.c:11099 c/c-typeck.c:11124
34229 #, gcc-internal-format
34230 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
34231 msgstr "jämförelsen kommer alltid beräknas till %<false%> för adressen till %qD kommer aldrig att vara NULL"
34233 #: c/c-typeck.c:11105 c/c-typeck.c:11130
34234 #, gcc-internal-format
34235 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
34236 msgstr "jämförelsen kommer alltid beräknas till %<true%> för adressen till %qD kommer aldrig att vara NULL"
34238 #: c/c-typeck.c:11151 c/c-typeck.c:11271
34239 #, gcc-internal-format
34240 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
34241 msgstr "jämförelse av pekare till skilda adressutrymmen"
34243 #: c/c-typeck.c:11158 c/c-typeck.c:11164
34244 #, gcc-internal-format
34245 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
34246 msgstr "ISO C förbjuder jämförelse mellan %<void *%> och funktionspekare"
34248 #: c/c-typeck.c:11171 c/c-typeck.c:11281
34249 #, gcc-internal-format
34250 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
34251 msgstr "jämförelse av skilda pekartyper saknar en typkonvertering"
34253 #: c/c-typeck.c:11183 c/c-typeck.c:11188 c/c-typeck.c:11307 c/c-typeck.c:11312
34254 #, gcc-internal-format
34255 msgid "comparison between pointer and integer"
34256 msgstr "jämförelse mellan pekare och heltal"
34258 #: c/c-typeck.c:11259
34259 #, gcc-internal-format
34260 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
34261 msgstr "jämförelse av kompletta och ofullständiga pekare"
34263 #: c/c-typeck.c:11261
34264 #, gcc-internal-format
34265 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
34266 msgstr "ISO C förbjuder ordningsjämförelse på pekare till funktioner"
34268 #: c/c-typeck.c:11266
34269 #, gcc-internal-format
34270 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
34271 msgstr "ordningsjämförelse av pekare med nollpekare"
34273 #: c/c-typeck.c:11289 c/c-typeck.c:11292 c/c-typeck.c:11299 c/c-typeck.c:11302
34274 #: cp/typeck.c:4869 cp/typeck.c:4876
34275 #, gcc-internal-format
34276 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
34277 msgstr "ordningsjämförelse av pekare med heltalet noll"
34279 #: c/c-typeck.c:11353 cp/typeck.c:4955
34280 #, gcc-internal-format
34281 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
34282 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT för att matcha den andra operanden i binärt uttryck"
34284 #: c/c-typeck.c:11666
34285 #, gcc-internal-format
34286 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
34287 msgstr "vektor använd som inte kan konverteras till en pekare där en skalär krävs"
34289 #: c/c-typeck.c:11670
34290 #, gcc-internal-format
34291 msgid "used struct type value where scalar is required"
34292 msgstr "struct-typvärde använt där skalär krävs"
34294 #: c/c-typeck.c:11674
34295 #, gcc-internal-format
34296 msgid "used union type value where scalar is required"
34297 msgstr "värde av uniontyp använt där skalär krävs"
34299 #: c/c-typeck.c:11690
34300 #, gcc-internal-format
34301 msgid "used vector type where scalar is required"
34302 msgstr "vektortyp använd där skalär krävs"
34304 #: c/c-typeck.c:11880 cp/semantics.c:8449
34305 #, gcc-internal-format
34306 msgid "%<#pragma omp cancel must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
34307 msgstr "%<#pragma omp cancel måste ange en av klausulerna %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> eller %<taskgroup%>"
34309 #: c/c-typeck.c:11919 cp/semantics.c:8486
34310 #, gcc-internal-format
34311 msgid "%<#pragma omp cancellation point must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
34312 msgstr "%<#pragma omp cancellation point måste ange en av klausulerna %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> eller %<taskgroup%>"
34314 #: c/c-typeck.c:11969 c/c-typeck.c:13075 cp/semantics.c:4458
34315 #: cp/semantics.c:6572
34316 #, fuzzy, gcc-internal-format
34317 #| msgid "bit-field %qE has atomic type"
34318 msgid "bit-field %qE in %qs clause"
34319 msgstr "bitfältet %qE har atomär typ"
34321 #: c/c-typeck.c:11978 c/c-typeck.c:13092 cp/semantics.c:4467
34322 #: cp/semantics.c:6589
34323 #, fuzzy, gcc-internal-format
34324 #| msgid "%qD is not a member template function"
34325 msgid "%qE is a member of a union"
34326 msgstr "%qD är inte en medlemsmallfunktion"
34328 #: c/c-typeck.c:11988 cp/semantics.c:4479 cp/semantics.c:6612
34329 #, gcc-internal-format
34330 msgid "%qD is not a variable in %qs clause"
34331 msgstr "%qD är inte en variabel i en %qs-klausul"
34333 #: c/c-typeck.c:11992 c/c-typeck.c:13109 cp/semantics.c:4483
34334 #: cp/semantics.c:6615
34335 #, gcc-internal-format
34336 msgid "%qE is not a variable in %qs clause"
34337 msgstr "%qE är inte en variabel i en %qs-klausul"
34339 #: c/c-typeck.c:12000 c/c-typeck.c:13116 c/c-typeck.c:13201
34340 #: cp/semantics.c:4500 cp/semantics.c:6621 cp/semantics.c:6767
34341 #, gcc-internal-format
34342 msgid "%qD is threadprivate variable in %qs clause"
34343 msgstr "%qD är en trådprivat variabel i en %qs-klausul"
34345 #: c/c-typeck.c:12022 cp/semantics.c:4531
34346 #, gcc-internal-format
34347 msgid "low bound %qE of array section does not have integral type"
34348 msgstr "undre gränsen %qE i vektorsektion har inte heltalstyp"
34350 #: c/c-typeck.c:12029 cp/semantics.c:4538
34351 #, gcc-internal-format
34352 msgid "length %qE of array section does not have integral type"
34353 msgstr "längden %qE i vektorsektion har inte heltalstyp"
34355 #: c/c-typeck.c:12056 c/c-typeck.c:12120 c/c-typeck.c:12378
34356 #: cp/semantics.c:4574 cp/semantics.c:4638
34357 #, fuzzy, gcc-internal-format
34358 #| msgid "negative length in array section in %qs clause"
34359 msgid "zero length array section in %qs clause"
34360 msgstr "negativ längd i vektorsektion i en %qs-klausul"
34362 #: c/c-typeck.c:12075 cp/semantics.c:4593
34363 #, gcc-internal-format
34364 msgid "for unknown bound array type length expression must be specified"
34365 msgstr "för en vektor med okänd gräns måste ett längduttryck anges"
34367 #: c/c-typeck.c:12083 cp/semantics.c:4601
34368 #, gcc-internal-format
34369 msgid "negative low bound in array section in %qs clause"
34370 msgstr "negativ nedre gräns i vektorsektion i %qs-klausul"
34372 #: c/c-typeck.c:12092 c/c-typeck.c:12202 cp/semantics.c:4610
34373 #: cp/semantics.c:4720
34374 #, gcc-internal-format
34375 msgid "negative length in array section in %qs clause"
34376 msgstr "negativ längd i vektorsektion i en %qs-klausul"
34378 #: c/c-typeck.c:12109 cp/semantics.c:4627
34379 #, gcc-internal-format
34380 msgid "low bound %qE above array section size in %qs clause"
34381 msgstr "nedre gränsen %qE över storleken på vektorsektionen i en %qs-klausul"
34383 #: c/c-typeck.c:12146 cp/semantics.c:4664
34384 #, gcc-internal-format
34385 msgid "length %qE above array section size in %qs clause"
34386 msgstr "längden %qE över storleken på vektorsektionen i en %qs-klausul"
34388 #: c/c-typeck.c:12161 cp/semantics.c:4679
34389 #, gcc-internal-format
34390 msgid "high bound %qE above array section size in %qs clause"
34391 msgstr "övre gräns %qE ovanför storleken på vektorsektionen i en %qs-klausul"
34393 #: c/c-typeck.c:12194 cp/semantics.c:4712
34394 #, gcc-internal-format
34395 msgid "for pointer type length expression must be specified"
34396 msgstr "för pekartyper måste ett längduttryck anges"
34398 #: c/c-typeck.c:12212 c/c-typeck.c:12321 cp/semantics.c:4730
34399 #: cp/semantics.c:4842
34400 #, gcc-internal-format
34401 msgid "array section is not contiguous in %qs clause"
34402 msgstr "vektorsektionen är inte sammanhängande i %qs-klausulen"
34404 #: c/c-typeck.c:12220 cp/semantics.c:4738
34405 #, gcc-internal-format
34406 msgid "%qE does not have pointer or array type"
34407 msgstr "%qE har inte pekar- eller vektortyp"
34409 #: c/c-typeck.c:12598 c/c-typeck.c:12608
34410 #, fuzzy, gcc-internal-format
34411 #| msgid "%qs in DEPEND clause at %L is a zero size array section"
34412 msgid "%qD in %<reduction%> clause is a zero size array"
34413 msgstr "%qs i DEPEND-klausul vid %L är en vektorsektion mes storlek noll"
34415 #: c/c-typeck.c:12666
34416 #, gcc-internal-format
34417 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
34418 msgstr "%qE har ogiltig typ för %<reduction(%s)%>"
34420 #: c/c-typeck.c:12675 cp/semantics.c:5649
34421 #, fuzzy, gcc-internal-format
34422 #| msgid "user defined reduction not found for %qD"
34423 msgid "user defined reduction not found for %qE"
34424 msgstr "ingen användardefinierad reduktion funnen för %qD"
34426 #: c/c-typeck.c:12763
34427 #, fuzzy, gcc-internal-format
34428 #| msgid "negative length in array section in %qs clause"
34429 msgid "variable length element type in array %<reduction%> clause"
34430 msgstr "negativ längd i vektorsektion i en %qs-klausul"
34432 #: c/c-typeck.c:12781 c/c-typeck.c:13259 cp/semantics.c:7083
34433 #, gcc-internal-format
34434 msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
34435 msgstr "en %<nowait%>-klausul får inte användas tillsammans med %<copyprivate%>"
34437 #: c/c-typeck.c:12793 cp/semantics.c:7123
34438 #, gcc-internal-format
34439 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
34440 msgstr "%qE måste vara %<threadprivate%> för %<copyin%>"
34442 #: c/c-typeck.c:12807 cp/semantics.c:5811
34443 #, gcc-internal-format
34444 msgid "modifier should not be specified in %<linear%> clause on %<simd%> or %<for%> constructs"
34445 msgstr "modifierare skall inte anges i %<linear%>-klausul på %<simd%>- eller %<for%>-konstruktioner"
34447 #: c/c-typeck.c:12815
34448 #, gcc-internal-format
34449 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with type %qT"
34450 msgstr "en linjär klausul använd på variabel som inte är heltal och inte pekare med typen %qT"
34452 #: c/c-typeck.c:12835 cp/semantics.c:5878
34453 #, fuzzy, gcc-internal-format
34454 #| msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array"
34455 msgid "%<linear%> clause step %qE is neither constant nor a parameter"
34456 msgstr "%qE i %<aligned%>-klausul är varken en pekare eller en vektor"
34458 #: c/c-typeck.c:12865 c/c-typeck.c:13194 cp/semantics.c:5962
34459 #: cp/semantics.c:6760
34460 #, gcc-internal-format
34461 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
34462 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %qs"
34464 #: c/c-typeck.c:12874 c/c-typeck.c:12901 c/c-typeck.c:12927
34465 #, gcc-internal-format
34466 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
34467 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i dataklausuler"
34469 #: c/c-typeck.c:12880 c/c-typeck.c:12906 c/c-typeck.c:13150 c/c-typeck.c:13167
34470 #: cp/semantics.c:5976 cp/semantics.c:6028 cp/semantics.c:6666
34471 #: cp/semantics.c:6683
34472 #, fuzzy, gcc-internal-format
34473 #| msgid "%qD appears more than once in map clauses"
34474 msgid "%qD appears both in data and map clauses"
34475 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i avbildningsklausuler"
34477 #: c/c-typeck.c:12894 cp/semantics.c:6017
34478 #, gcc-internal-format
34479 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
34480 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %<firstprivate%>"
34482 #: c/c-typeck.c:12920 cp/semantics.c:6056
34483 #, gcc-internal-format
34484 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
34485 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %<lastprivate%>"
34487 #: c/c-typeck.c:12939 cp/semantics.c:6406
34488 #, gcc-internal-format
34489 msgid "%qE is not a variable in %<aligned%> clause"
34490 msgstr "%qE är inte en variabel i %<aligned%>-klausul"
34492 #: c/c-typeck.c:12946
34493 #, gcc-internal-format
34494 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array"
34495 msgstr "%qE i %<aligned%>-klausul är varken en pekare eller en vektor"
34497 #: c/c-typeck.c:12953
34498 #, gcc-internal-format
34499 msgid "%qE appears more than once in %<aligned%> clauses"
34500 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i %<aligned%>-klausuler"
34502 #: c/c-typeck.c:13008 cp/semantics.c:6488
34503 #, gcc-internal-format
34504 msgid "%qE is not a variable in %<depend%> clause"
34505 msgstr "%qE är inte en variabel i en %<depend%>-klausul"
34507 #: c/c-typeck.c:13030 cp/semantics.c:6519
34508 #, gcc-internal-format
34509 msgid "array section does not have mappable type in %qs clause"
34510 msgstr "vektorsektionen har inte en avbildbar typ i %qs-klausulen"
34512 #: c/c-typeck.c:13047 c/c-typeck.c:13159 cp/semantics.c:6536
34513 #: cp/semantics.c:6675
34514 #, gcc-internal-format
34515 msgid "%qD appears more than once in motion clauses"
34516 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i rörelseklausuler"
34518 #: c/c-typeck.c:13050 c/c-typeck.c:13161 cp/semantics.c:6539
34519 #: cp/semantics.c:6677
34520 #, gcc-internal-format
34521 msgid "%qD appears more than once in map clauses"
34522 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i avbildningsklausuler"
34524 #: c/c-typeck.c:13082 cp/semantics.c:6579
34525 #, fuzzy, gcc-internal-format
34526 #| msgid "%qD does not have a mappable type in %qs clause"
34527 msgid "%qE does not have a mappable type in %qs clause"
34528 msgstr "%qD har inte en avbildbar typ i %qs-klausul"
34530 #: c/c-typeck.c:13135 c/c-typeck.c:13208 cp/semantics.c:6651
34531 #: cp/semantics.c:6774
34532 #, gcc-internal-format
34533 msgid "%qD does not have a mappable type in %qs clause"
34534 msgstr "%qD har inte en avbildbar typ i %qs-klausul"
34536 #: c/c-typeck.c:13145 cp/semantics.c:5970 cp/semantics.c:6023
34537 #: cp/semantics.c:6062 cp/semantics.c:6661
34538 #, gcc-internal-format
34539 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
34540 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i dataklausuler"
34542 #: c/c-typeck.c:13189 cp/semantics.c:6754
34543 #, fuzzy, gcc-internal-format
34544 #| msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
34545 msgid "%qE is neither a variable nor a function name in clause %qs"
34546 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %qs"
34548 #: c/c-typeck.c:13217 cp/semantics.c:6783
34549 #, fuzzy, gcc-internal-format
34550 #| msgid "%qE appears more than once in %<aligned%> clauses"
34551 msgid "%qE appears more than once on the same %<declare target%> directive"
34552 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i %<aligned%>-klausuler"
34554 #: c/c-typeck.c:13231 cp/semantics.c:6798
34555 #, gcc-internal-format
34556 msgid "%qD is not an argument in %<uniform%> clause"
34557 msgstr "%qD är inte en ett argument i en %<uniform%>-klausul"
34559 #: c/c-typeck.c:13234 cp/semantics.c:6800
34560 #, gcc-internal-format
34561 msgid "%qE is not an argument in %<uniform%> clause"
34562 msgstr "%qE är inte ett argument i en %<uniform%>-klausul"
34564 #: c/c-typeck.c:13249
34565 #, fuzzy, gcc-internal-format
34566 #| msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array"
34567 msgid "%qs variable is neither a pointer nor an array"
34568 msgstr "%qE i %<aligned%>-klausul är varken en pekare eller en vektor"
34570 #: c/c-typeck.c:13324 cp/semantics.c:6216
34571 #, gcc-internal-format
34572 msgid "%<nonmonotonic%> modifier specified for %qs schedule kind"
34573 msgstr "%<nonmonotonic%>-modifierare angiven för schemaläggningssort %qs"
34575 #: c/c-typeck.c:13355 cp/semantics.c:6975
34576 #, gcc-internal-format
34577 msgid "%<inbranch%> clause is incompatible with %<notinbranch%>"
34578 msgstr "en %<inbranch%>-klausul är inkompatibel med %<notinbranch%>"
34580 #: c/c-typeck.c:13405 cp/semantics.c:7166
34581 #, gcc-internal-format
34582 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
34583 msgstr "%qE är förutbestämd som %qs för %qs"
34585 #: c/c-typeck.c:13425 cp/semantics.c:7057
34586 #, gcc-internal-format
34587 msgid "%<simdlen%> clause value is bigger than %<safelen%> clause value"
34588 msgstr "%<simdlen%>-klausulvärde är större än %<safelen%>-klausulvärde"
34590 #: c/c-typeck.c:13437 cp/semantics.c:7070
34591 #, gcc-internal-format
34592 msgid "%<nonmonotonic%> schedule modifier specified together with %<ordered%> clause"
34593 msgstr "%<nonmonotonic%>-schemaläggningsmodiferare angiven tillsammans med %<ordered%>-klausul"
34595 #: c/c-typeck.c:13455 cp/semantics.c:7037
34596 #, gcc-internal-format
34597 msgid "%<linear%> clause step is a parameter %qD not specified in %<uniform%> clause"
34598 msgstr "%<linear%>-klausulsteg är en parameter %qD inte angiven i %<uniform%>-klausul"
34600 #: c/c-typeck.c:13583
34601 #, gcc-internal-format
34602 msgid "cannot use %<va_arg%> with reverse storage order"
34603 msgstr "kan inte använda %<va_arg%> med omvänd lagringsordning"
34605 #: c/c-typeck.c:13588
34606 #, fuzzy, gcc-internal-format
34607 #| msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
34608 msgid "second argument to %<va_arg%> is of incomplete type %qT"
34609 msgstr "första argumentet till %<va_arg%> är inte av typen %<va_list%>"
34611 #: c/c-typeck.c:13594
34612 #, gcc-internal-format
34613 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
34614 msgstr "C++ kräver en befordrad typ, inte en uppräkningstyp, i %<va_arg%>"
34616 #. A bad conversion for 'this' must be discarding cv-quals.
34618 #, gcc-internal-format
34619 msgid " passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
34620 msgstr " att skicka %qT som %<this%>-argument kastar kvalificerare"
34623 #, gcc-internal-format
34624 msgid " no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qT to %qT"
34625 msgstr " ingen känd konvertering för implicit %<this%>-parameter från %qT till %qT"
34628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34629 msgid " conversion of argument %d would be ill-formed:"
34630 msgstr " konvertering av argument %d vore felformaterat:"
34632 #. Conversion of conversion function return value failed.
34634 #, gcc-internal-format
34635 msgid " no known conversion from %qT to %qT"
34636 msgstr " ingen känd konvertering från %qT till %qT"
34639 #, gcc-internal-format
34640 msgid " no known conversion for argument %d from %qT to %qT"
34641 msgstr " ingen känd konvertering för argument %d från %qT till %qT"
34643 #: cp/call.c:3343 cp/pt.c:6088
34644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34645 msgid " candidate expects %d argument, %d provided"
34646 msgid_plural " candidate expects %d arguments, %d provided"
34647 msgstr[0] " kandidaten förväntade sig %d argument, %d fanns"
34648 msgstr[1] " kandidaten förväntade sig %d argument, %d fanns"
34651 #, gcc-internal-format
34652 msgid "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
34653 msgstr "%s%D(%T, %T, %T) <inbyggd>"
34656 #, gcc-internal-format
34657 msgid "%s%D(%T, %T) <built-in>"
34658 msgstr "%s%D(%T, %T) <inbyggd>"
34661 #, gcc-internal-format
34662 msgid "%s%D(%T) <built-in>"
34663 msgstr "%s%D(%T) <inbyggd>"
34666 #, gcc-internal-format
34667 msgid "%s%T <conversion>"
34668 msgstr "%s%T <konvertering>"
34671 #, gcc-internal-format
34672 msgid "%s%#D <near match>"
34673 msgstr "%s%#D <nära träff>"
34676 #, gcc-internal-format
34677 msgid "%s%#D <deleted>"
34678 msgstr "%s%#D <raderad>"
34681 #, gcc-internal-format
34686 #, gcc-internal-format
34687 msgid " return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
34688 msgstr " returtypen %qT för en explicit konverteringsfunktion kan inte konverteras till %qT utan en kvalificerarkonvertering"
34691 #, gcc-internal-format
34692 msgid " conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
34693 msgstr " konvertering från returtypen %qT för specialiceringen av mallkonverteringsfunktionen till %qT är inte en exakt matchning"
34696 #, gcc-internal-format
34697 msgid " substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
34698 msgstr " substituering av härledda mallargument resulterade i felen som visas ovan"
34700 #. Re-run template unification with diagnostics.
34702 #, gcc-internal-format
34703 msgid " template argument deduction/substitution failed:"
34704 msgstr " mallargumentshärledning/-substitution misslyckades:"
34707 #, gcc-internal-format
34708 msgid " a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
34709 msgstr " en konstruerare som tar ett ensamt argument av sin egen klasstyp är felaktig"
34712 #, gcc-internal-format
34713 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
34714 msgstr "konvertering från %qT till %qT är tvetydig"
34717 #, gcc-internal-format
34718 msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
34719 msgstr "konvertering från %qT till %qT övervägs inte för mallargument som inte är en typ"
34722 #, gcc-internal-format
34723 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
34724 msgstr "ingen funktion som stämmer för anrop av %<%D(%A)%>"
34727 #, gcc-internal-format
34728 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
34729 msgstr "anrop av överlagrad %<%D(%A)%> är tvetydigt"
34731 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
34732 #. pointer-to-member-function.
34734 #, gcc-internal-format
34735 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
34736 msgstr "pekar-på-medlem-funktion %E kan inte anropas utan ett objekt, överväg att använda .* eller ->*"
34739 #, gcc-internal-format
34740 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
34741 msgstr "ingen träff för anrop till %<(%T) (%A)%>"
34744 #, gcc-internal-format
34745 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
34746 msgstr "anrop av %<(%T) (%A)%> är tvetydigt"
34749 #, gcc-internal-format
34750 msgid "ambiguous overload for "
34751 msgstr "tvetydig överlagring för "
34754 #, gcc-internal-format
34755 msgid "no match for "
34756 msgstr "ingen matchning för "
34759 #, gcc-internal-format
34760 msgid " (operand types are %qT, %qT, and %qT)"
34761 msgstr " (operandtyper är %qT, %qT och %qT)"
34764 #, gcc-internal-format
34765 msgid " (operand types are %qT and %qT)"
34766 msgstr " (operandtyper är %qT och %qT)"
34769 #, gcc-internal-format
34770 msgid " (operand type is %qT)"
34771 msgstr " (operandtyp är %qT)"
34774 #, gcc-internal-format
34775 msgid "ternary %<operator?:%>"
34776 msgstr "treställig %<operator?:%>"
34779 #, gcc-internal-format
34780 msgid "ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
34781 msgstr "treställig %<operator?:%> i %<%E ? %E : %E%>"
34783 #: cp/call.c:4462 cp/call.c:4493 cp/call.c:4502
34784 #, gcc-internal-format
34785 msgid "%<operator%s%>"
34786 msgstr "%<operator%s%>"
34789 #, gcc-internal-format
34790 msgid "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
34791 msgstr "%<operator%s%> i %<%E%s%>"
34794 #, gcc-internal-format
34795 msgid "%<operator[]%>"
34796 msgstr "%<operator[]%>"
34799 #, gcc-internal-format
34800 msgid "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
34801 msgstr "%<operator[]%> i %<%E[%E]%>"
34804 #, gcc-internal-format
34809 #, gcc-internal-format
34810 msgid "%qs in %<%s %E%>"
34811 msgstr "%qs i %<%s %E%>"
34814 #, gcc-internal-format
34815 msgid "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
34816 msgstr "%<operator%s%> i %<%E %s %E%>"
34819 #, gcc-internal-format
34820 msgid "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
34821 msgstr "%<operator%s%> i %<%s%E%>"
34824 #, gcc-internal-format
34825 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
34826 msgstr "ISO C++ förbjuder uteslutande av mittersta termen i ett ?: uttryck"
34829 #, gcc-internal-format
34830 msgid "inferred scalar type %qT is not an integer or floating point type of the same size as %qT"
34831 msgstr "den härledda skalära typen %qT är inte en heltals- eller flyttalstyp av samma storlek som %qT"
34834 #, gcc-internal-format
34835 msgid "incompatible vector types in conditional expression: %qT, %qT and %qT"
34836 msgstr "inkompatibla vektortyper i villkorsuttryck: %qT, %qT och %qT"
34839 #, gcc-internal-format
34840 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
34841 msgstr "andra operanden till villkorsoperatorn är av typ %<void%>, men den tredje operanden är varken ett throw-uttryck eller av typ %<void%>"
34844 #, gcc-internal-format
34845 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
34846 msgstr "tredje operanden till villkorsoperatorn är av typ %<void%>, men den andra operanden är varken ett throw-uttryck eller av typ %<void%>"
34848 #: cp/call.c:4895 cp/call.c:5011 cp/call.c:5154
34849 #, gcc-internal-format
34850 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
34851 msgstr "operander till ?: har olika typer %qT och %qT"
34854 #, gcc-internal-format
34855 msgid " and each type can be converted to the other"
34856 msgstr " och båda typerna kan konverteras till den andra"
34859 #, gcc-internal-format
34860 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
34861 msgstr "uppräkningsmissmatch i villkorsuttryck: %qT kontra %qT"
34864 #, gcc-internal-format
34865 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
34866 msgstr "uppräknings- och inte uppräkningstyp i villkorsuttryck"
34869 #, gcc-internal-format
34870 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
34871 msgstr "ingen %<%D(int)%> deklarerad för postfix %qs, försöker med prefixoperator istället"
34874 #, gcc-internal-format
34875 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
34876 msgstr "ingen %<%D(int)%> deklarerad för postfix %qs"
34879 #, gcc-internal-format
34880 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
34881 msgstr "jämförelse mellan %q#T och %q#T"
34884 #, gcc-internal-format
34885 msgid "exception cleanup for this placement new selects non-placement operator delete"
34886 msgstr "undantagsuppstädning för denna placerande new väljer icke-placeringsoperatorn delete"
34889 #, gcc-internal-format
34890 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function in C++14 (or with -fsized-deallocation)"
34891 msgstr "%qD är som en vanlig (icke placerande) avallokeringsfunktion i C++14 (eller med -fsized-deallocation)"
34894 #, fuzzy, gcc-internal-format
34895 #| msgid "non-placement deallocation function %q+D"
34896 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function"
34897 msgstr "avallokeringsfunktion utan placering %q+D"
34900 #, gcc-internal-format
34901 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
34902 msgstr "ingen motsvarande avallokeringsfunktion för %qD"
34905 #, gcc-internal-format
34906 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
34907 msgstr "ingen passande %<operator %s%> för %qT"
34910 #, fuzzy, gcc-internal-format
34911 #| msgid "within this context"
34912 msgid "%q#D is private within this context"
34913 msgstr "i denna kontext"
34916 #, fuzzy, gcc-internal-format
34917 #| msgid "declared here"
34918 msgid "declared private here"
34919 msgstr "deklarerad här"
34922 #, fuzzy, gcc-internal-format
34923 #| msgid "within this context"
34924 msgid "%q#D is protected within this context"
34925 msgstr "i denna kontext"
34928 #, fuzzy, gcc-internal-format
34929 #| msgid "declared here"
34930 msgid "declared protected here"
34931 msgstr "deklarerad här"
34934 #, fuzzy, gcc-internal-format
34935 #| msgid "%q+#D is inaccessible"
34936 msgid "%q#D is inaccessible within this context"
34937 msgstr "%q+#D är oåtkomlig"
34940 #, gcc-internal-format
34941 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
34942 msgstr "skickar NULL till icke-pekarargument %P till %qD"
34945 #, gcc-internal-format
34946 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
34947 msgstr "konverterar till icke-pekartyp %qT från NULL"
34950 #, gcc-internal-format
34951 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
34952 msgstr "konverterar %<false%> till pekartyp för argument %P till %qD"
34955 #, gcc-internal-format
34956 msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
34957 msgstr "konverterar %<false%> till pekartyp %qT"
34960 #, gcc-internal-format
34961 msgid "too many braces around initializer for %qT"
34962 msgstr "för många klamrar runt initierare för %qT"
34965 #, gcc-internal-format
34966 msgid "converting to %qT from %qT requires direct-initialization"
34967 msgstr "konvertering till %qT från %qT behöver en direktinitiering"
34970 #, gcc-internal-format
34971 msgid "invalid user-defined conversion from %qT to %qT"
34972 msgstr "ogiltig användardefinierad konvertering från %qT till %qT"
34974 #: cp/call.c:6317 cp/call.c:6341 cp/call.c:6459 cp/call.c:6551 cp/call.c:6593
34976 #, gcc-internal-format
34977 msgid " initializing argument %P of %qD"
34978 msgstr " initierar argument %P till %qD"
34980 #: cp/call.c:6337 cp/cvt.c:224
34981 #, gcc-internal-format
34982 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
34983 msgstr "ogiltig konvertering från %qT till %qT"
34985 #: cp/call.c:6371 cp/call.c:6378
34986 #, gcc-internal-format
34987 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
34988 msgstr "att konvertera till %qT från initierarlista skulle använda den explicita konstrueraren %qD"
34991 #, gcc-internal-format
34992 msgid "in C++11 and above a default constructor can be explicit"
34993 msgstr "i C++11 och senare kan en standardkonstruerare vara explicit"
34996 #, gcc-internal-format
34997 msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
34998 msgstr "det går inte att binda l-värde %qT till %qT"
35000 #: cp/call.c:6611 cp/call.c:9934
35001 #, gcc-internal-format
35002 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
35003 msgstr "ogiltig initiering av icke konstant referens av typ %qT från ett r-värde av typ %qT"
35006 #, gcc-internal-format
35007 msgid "binding %qT to reference of type %qT discards qualifiers"
35008 msgstr "att binda %qT till referens till typen %qT kastar kvalificerare"
35011 #, gcc-internal-format
35012 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
35013 msgstr "det går inte att binda bitfält %qE till %qT"
35015 #: cp/call.c:6653 cp/call.c:6670
35016 #, gcc-internal-format
35017 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
35018 msgstr "det går inte att binda packat fält %qE till %qT"
35021 #, gcc-internal-format
35022 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
35023 msgstr "det går inte att binda rvalue %qE till %qT"
35025 #: cp/call.c:6783 cp/cvt.c:1737
35026 #, gcc-internal-format
35027 msgid "scoped enum %qT passed through ... as %qT before -fabi-version=6, %qT after"
35028 msgstr "enum %qT med räckvidd skickad vidare … som %qT före -fabi-version=6, %qT efter"
35031 #, gcc-internal-format
35032 msgid "passing objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally supported"
35033 msgstr "att skicka objekt av ej trivialt kopierbar typ %q#T via %<...%> är villkorligt stött"
35036 #, gcc-internal-format
35037 msgid "cannot receive reference type %qT through %<...%>"
35038 msgstr "det går inte att referera typen %qT via %<...%>"
35041 #, gcc-internal-format
35042 msgid "receiving objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally-supported"
35043 msgstr "att ta emot objekt av ej trivialt kopierbar typ %q#T via %<...%> är villkorligt stött"
35046 #, gcc-internal-format
35047 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
35048 msgstr "rekursiv beräkning av standardargument till %q#D"
35051 #, gcc-internal-format
35052 msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
35053 msgstr "anrop till %qD använder standardargumentet för parameter %P, vilket inte definierats ännu"
35056 #, gcc-internal-format
35057 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
35058 msgstr "argument till funktionsanrop kan vara en kandidat för ett formatattribut"
35061 #, gcc-internal-format
35062 msgid "use of multiversioned function without a default"
35063 msgstr "användning av multiversionsfunktion utan ett standardfall"
35066 #, gcc-internal-format
35067 msgid "passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
35068 msgstr "att skicka %qT som %<this%>-argument kastar kvalificerare"
35070 #: cp/call.c:7367 cp/call.c:7483 cp/call.c:9164 cp/name-lookup.c:5710
35071 #, gcc-internal-format
35072 msgid " in call to %qD"
35073 msgstr " i anrop till %qD"
35076 #, gcc-internal-format
35077 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
35078 msgstr "%qT är inte en åtkomlig bas till %qT"
35081 #, gcc-internal-format
35082 msgid "deducing %qT as %qT"
35083 msgstr "härleder %qT som %qT"
35086 #, gcc-internal-format
35087 msgid " (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
35088 msgstr " (du kan avaktivera detta med -fno-deduce-init-list)"
35091 #, gcc-internal-format
35092 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
35093 msgstr "kunde inte hitta class$-fält i java-gränssnittstyp %qT"
35096 #, gcc-internal-format
35097 msgid "constructor delegates to itself"
35098 msgstr "konstruerare delegerar till sig själv"
35101 #, gcc-internal-format
35102 msgid "call to non-function %qD"
35103 msgstr "anrop av icke-funktion %qD"
35105 #: cp/call.c:8162 cp/typeck.c:2775
35106 #, gcc-internal-format
35107 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
35108 msgstr "kan inte anropa konstrueraren %<%T::%D%> direkt"
35111 #, gcc-internal-format
35112 msgid "for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
35113 msgstr "för en typkonvertering i funktionsstil, ta bort det överflödiga %<::%D%>"
35116 #, gcc-internal-format
35117 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
35118 msgstr "ingen matchande funktion för anrop av %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
35121 #, gcc-internal-format
35122 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
35123 msgstr "ingen matchande funktion för anrop av %<%T::%s(%A)%#V%>"
35126 #, gcc-internal-format
35127 msgid "no matching function for call to %<%s(%A)%>"
35128 msgstr "ingen funktion som stämmer för anrop av %<%s(%A)%>"
35131 #, gcc-internal-format
35132 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
35133 msgstr "anrop av överlagrad %<%s(%A)%> är tvetydigt"
35136 #, gcc-internal-format
35137 msgid "pure virtual %q#D called from non-static data member initializer"
35138 msgstr "pure virtual %q#D anropad från initierare av ickestatisk datamedlem"
35141 #, gcc-internal-format
35142 msgid "cannot call member function %qD without object"
35143 msgstr "det går inte att anropa medlemsfunktion %qD utan ett objekt"
35146 #, gcc-internal-format
35147 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
35148 msgstr "att skicka %qT väljer %qT framför %qT"
35151 #, gcc-internal-format
35152 msgid "choosing %qD over %qD"
35153 msgstr "väljer %qD framför %qD"
35156 #, gcc-internal-format
35157 msgid " for conversion from %qT to %qT"
35158 msgstr " för konvertering från %qT till %qT"
35161 #, gcc-internal-format
35162 msgid " because conversion sequence for the argument is better"
35163 msgstr " för att konverteringssekvensen för argumentet är bättre"
35166 #, gcc-internal-format
35167 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
35168 msgstr "standardargument stämmer inte överens i upplösning av överlagring"
35171 #, gcc-internal-format
35172 msgid " candidate 1: %q+#F"
35173 msgstr " kandidat 1: %q+#F"
35176 #, gcc-internal-format
35177 msgid " candidate 2: %q+#F"
35178 msgstr " kandidat 2: %q+#F"
35181 #, gcc-internal-format
35182 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
35183 msgstr "ISO C++ säger att dessa är tvetydiga, trots att den sämsta konverteringen för den första är bättre än den sämsta konverteringen för den andra:"
35186 #, gcc-internal-format
35187 msgid "could not convert %qE from %qT to %qT"
35188 msgstr "kunde inte konvertera %qE från %qT till %qT"
35191 #, gcc-internal-format
35192 msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
35193 msgstr "en temporär bunden till %qD består endast tills konstrueraren avslutar"
35196 #, gcc-internal-format
35197 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
35198 msgstr "ogiltig initiering av referens av typ %qT från uttryck av typ %qT"
35201 #, gcc-internal-format
35202 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT because the base is virtual"
35203 msgstr "kan inte konvertera från pekare till basklassen %qT till pekare till den härledda klassen %qT eftersom basen är virtuell"
35206 #, gcc-internal-format
35207 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT because the base is virtual"
35208 msgstr "kan inte konvertera från basklassen %qT till den härledda klassen %qT eftersom basen är virtuell"
35211 #, gcc-internal-format
35212 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT via virtual base %qT"
35213 msgstr "kan inte konvertera från pekare till basklassen %qT till pekare till den härledda klassen %qT via den virtuella basen %qT"
35216 #, gcc-internal-format
35217 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT via virtual base %qT"
35218 msgstr "kan inte konvertera från basklassen %qT till den härledda klassen %qT via den virtuella basen %qT"
35221 #, gcc-internal-format
35222 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
35223 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha en destruerare"
35226 #, gcc-internal-format
35227 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
35228 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha en implicit icketrivial destruerare"
35231 #, gcc-internal-format
35232 msgid "%q#D inherited from %qT"
35233 msgstr "%q#D ärvd från %qT"
35236 #, gcc-internal-format
35237 msgid "conflicts with version inherited from %qT"
35238 msgstr "står i konflikt med tidigare ärvd från %qT"
35241 #, gcc-internal-format
35242 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
35243 msgstr "%q+#D kan inte överlagras"
35246 #, gcc-internal-format
35251 #, gcc-internal-format
35252 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
35253 msgstr "åtkomstspecifikationer i konflikt för metod %q+D, ignoreras"
35256 #, gcc-internal-format
35257 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
35258 msgstr "åtkomstspecifikationer i konflikt för fält %qE, ignoreras"
35260 #: cp/class.c:1331 cp/class.c:1339
35261 #, gcc-internal-format
35262 msgid "%q+D invalid in %q#T"
35263 msgstr "%q+D ogiltig i %q#T"
35266 #, gcc-internal-format
35267 msgid " because of local method %q+#D with same name"
35268 msgstr " på grund av lokal metod %q+#D med samma namn"
35271 #, gcc-internal-format
35272 msgid " because of local member %q+#D with same name"
35273 msgstr " på grund av lokal medlem %q+#D med samma namn"
35276 #, gcc-internal-format
35277 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its return type) has"
35278 msgstr "%qD ärver ABI-etiketten %E som %qT (använd i sin returtyp) har"
35280 #: cp/class.c:1398 cp/class.c:1404 cp/class.c:1410 cp/class.c:1421
35281 #, gcc-internal-format
35282 msgid "%qT declared here"
35283 msgstr "%qT är deklarerad här"
35286 #, gcc-internal-format
35287 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its type) has"
35288 msgstr "%qD ärver ABI-taggen %E som %qT (använd i dess typ) har"
35291 #, gcc-internal-format
35292 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that base %qT has"
35293 msgstr "%qT har inte ABI-taggen %E som basen %qT har"
35296 #, gcc-internal-format
35297 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that %qT (used in the type of %qD) has"
35298 msgstr "%qT har inte ABI-taggen %E som %qT (använd i typen av %qD) har"
35301 #, gcc-internal-format
35302 msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
35303 msgstr "kan inte härleda från %<final%> bas %qT i härledd typ %qT"
35306 #, gcc-internal-format
35307 msgid "all member functions in class %qT are private"
35308 msgstr "alla medlemsfunktioner i klass %qT är privata"
35311 #, gcc-internal-format
35312 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
35313 msgstr "%q#T definierar bara en privat destruerare och har inga vänner"
35316 #, gcc-internal-format
35317 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
35318 msgstr "%q#T definierar bara privata konstruerare och har inga vänner"
35321 #, gcc-internal-format
35322 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
35323 msgstr "ingen unik slutlig ersättare för %qD i %qT"
35326 #, fuzzy, gcc-internal-format
35327 #| msgid "%q+D can be marked override"
35328 msgid "%qD can be marked override"
35329 msgstr "%q+D kan inte markeras override"
35332 #, gcc-internal-format
35333 msgid "%q+#D marked %<final%>, but is not virtual"
35334 msgstr "%q+#D är markerad %<final%>, men är inte virtuell"
35337 #, gcc-internal-format
35338 msgid "%q+#D marked %<override%>, but does not override"
35339 msgstr "%q+#D är markerad %<override%>, men den åsidosätter inte"
35342 #, fuzzy, gcc-internal-format
35343 #| msgid "%q+D was hidden"
35344 msgid "%qD was hidden"
35345 msgstr "%q+D var dold"
35348 #, fuzzy, gcc-internal-format
35349 #| msgid " by %q+D"
35353 #: cp/class.c:3046 cp/decl2.c:1538
35354 #, fuzzy, gcc-internal-format
35355 #| msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
35356 msgid "%q#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
35357 msgstr "%q+#D ogiltig, en anonym union kan bara ha ickestatiska datamedlemmar"
35360 #, fuzzy, gcc-internal-format
35361 #| msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
35362 msgid "%q#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
35363 msgstr "%q+#D ogiltig, en anonym post kan bara ha ickestatiska datamedlemmar"
35365 #: cp/class.c:3062 cp/decl2.c:1545
35366 #, fuzzy, gcc-internal-format
35367 #| msgid "private member %q+#D in anonymous union"
35368 msgid "private member %q#D in anonymous union"
35369 msgstr "privat medlem %q+#D i anonym union"
35372 #, fuzzy, gcc-internal-format
35373 #| msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
35374 msgid "private member %q#D in anonymous struct"
35375 msgstr "privat medlem %q+#D i anonym post"
35377 #: cp/class.c:3071 cp/decl2.c:1548
35378 #, fuzzy, gcc-internal-format
35379 #| msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
35380 msgid "protected member %q#D in anonymous union"
35381 msgstr "skyddad medlem %q+#D i anonym union"
35384 #, fuzzy, gcc-internal-format
35385 #| msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
35386 msgid "protected member %q#D in anonymous struct"
35387 msgstr "skyddad medlem %q+#D i anonym post"
35390 #, gcc-internal-format
35391 msgid "the ellipsis in %qD is not inherited"
35392 msgstr "ellipsen i %qD ärvs inte"
35395 #, gcc-internal-format
35396 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
35397 msgstr "bitfält %q+#D har en icke-heltalstyp"
35400 #, gcc-internal-format
35401 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
35402 msgstr "bredd för bitfältet %q+D inte en heltalskonstant"
35405 #, gcc-internal-format
35406 msgid "negative width in bit-field %q+D"
35407 msgstr "negativ bredd i bitfält %q+D"
35410 #, gcc-internal-format
35411 msgid "zero width for bit-field %q+D"
35412 msgstr "noll i bredd i bitfält %q+D"
35415 #, fuzzy, gcc-internal-format
35416 #| msgid "width of %q+D exceeds its type"
35417 msgid "width of %qD exceeds its type"
35418 msgstr "bredd på %q+D är större än dess typ"
35421 #, fuzzy, gcc-internal-format
35422 #| msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
35423 msgid "%qD is too small to hold all values of %q#T"
35424 msgstr "%q+D är för liten för att få plats med alla värden hos %q#T"
35427 #, gcc-internal-format
35428 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
35429 msgstr "medlem %q+#D med konstruerare inte tillåten i union"
35432 #, gcc-internal-format
35433 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
35434 msgstr "medlem %q+#D med destruerare inte tillåten i union"
35437 #, gcc-internal-format
35438 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
35439 msgstr "medlem %q+#D med kopieringstilldelningsoperator inte tillåten i union"
35442 #, gcc-internal-format
35443 msgid "unrestricted unions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
35444 msgstr "obegränsade unioner är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
35447 #, gcc-internal-format
35448 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
35449 msgstr "flera fält i unionen %qT initierade"
35452 #, gcc-internal-format
35453 msgid "in C++98 %q+D may not be static because it is a member of a union"
35454 msgstr "i C++98 får %q+D inte vara statisk eftersom den är medlem av en union"
35457 #, gcc-internal-format
35458 msgid "in C++98 %q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
35459 msgstr "i C++98 får %q+D inte ha referenstyp %qT eftersom den är en medlen av en union"
35462 #, gcc-internal-format
35463 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
35464 msgstr "fält %q+D ogiltigt deklarerad funktionstyp"
35467 #, gcc-internal-format
35468 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
35469 msgstr "fält %q+D ogiltigt deklarerad metodtyp"
35472 #, fuzzy, gcc-internal-format
35473 #| msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
35474 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q#D"
35475 msgstr "ignorerar attributet packed på grund av opackat icke-POD-fält %q+#D"
35478 #, gcc-internal-format
35479 msgid "member %q+D cannot be declared both %<const%> and %<mutable%>"
35480 msgstr "medlemmen %q+D kan inte både deklareras %<const%> och %<mutable%>"
35483 #, gcc-internal-format
35484 msgid "member %q+D cannot be declared as a %<mutable%> reference"
35485 msgstr "medlem %q+D kan inte deklareras som en %<mutable%> referens"
35488 #, fuzzy, gcc-internal-format
35489 #| msgid "field %q+#D with same name as class"
35490 msgid "field %q#D with same name as class"
35491 msgstr "fält %q+#D med samma namn som en klass"
35494 #, gcc-internal-format
35495 msgid "%q#T has pointer data members"
35496 msgstr "%q#T har pekardatamedlemmar"
35499 #, gcc-internal-format
35500 msgid " but does not override %<%T(const %T&)%>"
35501 msgstr " men ersätter inte %<%T(const %T&)%>"
35504 #, gcc-internal-format
35505 msgid " or %<operator=(const %T&)%>"
35506 msgstr " eller %<operator=(const %T&)%>"
35509 #, gcc-internal-format
35510 msgid " but does not override %<operator=(const %T&)%>"
35511 msgstr " men ersätter inte %<operator=(const %T&)%>"
35514 #, gcc-internal-format
35515 msgid "alignment of %qD increased in -fabi-version=9 (GCC 5.2)"
35516 msgstr "justeringen av %qD ökade i -fabi-version=9 (GCC 5.2)"
35519 #, gcc-internal-format
35520 msgid "alignment of %qD will increase in -fabi-version=9"
35521 msgstr "justering av %qD kommer öka med -fabi-version=9"
35524 #, gcc-internal-format
35525 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
35526 msgstr "initierare angiven för icke-virtuell metod %q+D"
35529 #, gcc-internal-format
35530 msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
35531 msgstr "metoden åsidosätter både metoderna %<transaction_pure%> och %qE"
35534 #, gcc-internal-format
35535 msgid "method declared %qE overriding %qE method"
35536 msgstr "metod deklarerad %qE åsidosätter %qE-metod"
35538 #: cp/class.c:5595 cp/constexpr.c:217
35539 #, gcc-internal-format
35540 msgid "enclosing class of constexpr non-static member function %q+#D is not a literal type"
35541 msgstr "omslutande klass till constexpr icke-statisk medlemsfunktion %q+#D är inte en literal typ"
35544 #, gcc-internal-format
35545 msgid "%q+T is not literal because:"
35546 msgstr "%q+T är inte literal för att:"
35549 #, gcc-internal-format
35550 msgid " %q+T has a non-trivial destructor"
35551 msgstr " %q+T har en icke-trivial destruerare"
35554 #, gcc-internal-format
35555 msgid " %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no constexpr constructor that is not a copy or move constructor"
35556 msgstr " %q+T är inte ett aggregat, har inte en trivial standardkonstruerare och har ingen constexpr-konstruerare som inte är en kopierings- eller flyttningskonstruerare"
35559 #, gcc-internal-format
35560 msgid " base class %qT of %q+T is non-literal"
35561 msgstr " basklassen %qT till %q+T är inte literal"
35564 #, fuzzy, gcc-internal-format
35565 #| msgid " non-static data member %q+D has non-literal type"
35566 msgid " non-static data member %qD has non-literal type"
35567 msgstr " den icke-statiska datamedlemmen %q+D har icke-literal typ"
35570 #, fuzzy, gcc-internal-format
35571 #| msgid " non-static data member %q+D has volatile type"
35572 msgid " non-static data member %qD has volatile type"
35573 msgstr " den icke-statiska datamedlemmen %q+D har volatile typ"
35576 #, gcc-internal-format
35577 msgid "base class %q#T has accessible non-virtual destructor"
35578 msgstr "basklassen %q#T har en åtkomlig icke-virtuell destruerare"
35581 #, fuzzy, gcc-internal-format
35582 #| msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
35583 msgid "non-static reference %q#D in class without a constructor"
35584 msgstr "icke-statisk referens %q+#D i klass utan en konstruerare"
35587 #, fuzzy, gcc-internal-format
35588 #| msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
35589 msgid "non-static const member %q#D in class without a constructor"
35590 msgstr "icke-statisk const-medlem %q+#D i klass utan en konstruerare"
35592 #. If the function is defaulted outside the class, we just
35593 #. give the synthesis error.
35595 #, gcc-internal-format
35596 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
35597 msgstr "%q+D deklarerad att ta const-referens, men implicit deklaration skulle ta icke-const"
35600 #, gcc-internal-format
35601 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
35602 msgstr "direkt bas %qT är oåtkomlig i %qT på grund av tvetydighet"
35605 #, gcc-internal-format
35606 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
35607 msgstr "virtuell bas %qT är oåtkomlig i %qT på grund av tvetydighet"
35610 #, fuzzy, gcc-internal-format
35611 #| msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
35612 msgid "offset of %qD is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
35613 msgstr "förskjutningen av %q+D följer inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
35616 #, fuzzy, gcc-internal-format
35617 #| msgid "size of array %qE is too large"
35618 msgid "size of type %qT is too large (%qE bytes)"
35619 msgstr "storleken på vektorn %qE är för stor"
35622 #, fuzzy, gcc-internal-format
35623 #| msgid "flexible array member not at end of struct"
35624 msgid "zero-size array member %qD not at end of %q#T"
35625 msgstr "flexibel vektormedlem inte vid slutet av post"
35628 #, fuzzy, gcc-internal-format
35629 #| msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
35630 msgid "zero-size array member %qD in an otherwise empty %q#T"
35631 msgstr "flexibel vektor medlem i i övrigt tom post"
35633 #: cp/class.c:6751 cp/class.c:6774
35634 #, fuzzy, gcc-internal-format
35635 #| msgid "redefinition of %q#T"
35636 msgid "in the definition of %q#T"
35637 msgstr "omdefinition av %q#T"
35640 #, fuzzy, gcc-internal-format
35641 #| msgid "flexible array member not at end of struct"
35642 msgid "flexible array member %qD not at end of %q#T"
35643 msgstr "flexibel vektormedlem inte vid slutet av post"
35646 #, fuzzy, gcc-internal-format
35647 #| msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
35648 msgid "flexible array member %qD in an otherwise empty %q#T"
35649 msgstr "flexibel vektor medlem i i övrigt tom post"
35652 #, fuzzy, gcc-internal-format
35653 #| msgid "%q+#D declared here"
35654 msgid "next member %q#D declared here"
35655 msgstr "%q+#D är deklarerad här"
35657 #: cp/class.c:6868 cp/decl.c:12877 cp/parser.c:21917
35658 #, gcc-internal-format
35659 msgid "redefinition of %q#T"
35660 msgstr "omdefinition av %q#T"
35663 #, gcc-internal-format
35664 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
35665 msgstr "%q#T har virtuella funktioner och åtkomlig ickevirtuell destruerare"
35668 #, gcc-internal-format
35669 msgid "type transparent %q#T does not have any fields"
35670 msgstr "typgenomskinliga %q#T har inga fält"
35673 #, gcc-internal-format
35674 msgid "type transparent class %qT has base classes"
35675 msgstr "den typgenomskinliga klassen %qT har basklasser"
35678 #, gcc-internal-format
35679 msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
35680 msgstr "den typgenomskinliga klassen %qT har virtuella funktioner"
35683 #, gcc-internal-format
35684 msgid "type transparent %q#T cannot be made transparent because the type of the first field has a different ABI from the class overall"
35685 msgstr "typtransparenta %q#T kan inte göras transparent eftersom typen på första fältet har ett annat ABI än klassen som helhet"
35688 #, gcc-internal-format
35689 msgid "definition of std::initializer_list does not match #include <initializer_list>"
35690 msgstr "definitionen av std::initializer_list matchar inte #include <initializer_list>"
35693 #, gcc-internal-format
35694 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
35695 msgstr "försökte avsluta post, men hoppade ut på grund av tidigare parsningsfel"
35698 #, gcc-internal-format
35699 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
35700 msgstr "språksträng %<”%E”%> känns inte igen"
35703 #, gcc-internal-format
35704 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
35705 msgstr "det går inte att lösa upp överlagrad funktion %qD baserat på konvertering till typ %qT"
35708 #, gcc-internal-format
35709 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
35710 msgstr "ingen match som konverterar funktionen %qD till typen %q#T"
35713 #, gcc-internal-format
35714 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
35715 msgstr "konvertering av överlagrad funktion %qD till typ %q#T är tvetydig"
35718 #, gcc-internal-format
35719 msgid "assuming pointer to member %qD"
35720 msgstr "antar pekare till medlem %qD"
35723 #, gcc-internal-format
35724 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
35725 msgstr "(en pekare på medlem kan bara skapas med %<&%E%>)"
35727 #: cp/class.c:8139 cp/class.c:8174
35728 #, gcc-internal-format
35729 msgid "not enough type information"
35730 msgstr "inte tillräcklig typinformation"
35732 #: cp/class.c:8157 cp/cvt.c:171 cp/cvt.c:198 cp/cvt.c:247
35733 #, gcc-internal-format
35734 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
35735 msgstr "kan inte konvertera %qE från typ %qT till typ %qT"
35737 #. [basic.scope.class]
35739 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
35740 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
35743 #, gcc-internal-format
35744 msgid "declaration of %q#D"
35745 msgstr "deklaration av %q#D"
35748 #, fuzzy, gcc-internal-format
35749 #| msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
35750 msgid "changes meaning of %qD from %q#D"
35751 msgstr "byter betydelse av %qD från %q+#D"
35753 #: cp/constexpr.c:95
35754 #, gcc-internal-format
35755 msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
35756 msgstr "typen %qT för constexpr-variabeln %qD är inte en literal"
35758 #: cp/constexpr.c:103
35759 #, gcc-internal-format
35760 msgid "variable %qD of non-literal type %qT in %<constexpr%> function"
35761 msgstr "variabeln %qD av den ej literala typen %qT i en %<constexpr%>-funktion"
35763 #: cp/constexpr.c:178
35764 #, gcc-internal-format
35765 msgid "inherited constructor %qD is not constexpr"
35766 msgstr "ärvd konstruerare %q+D är inte constexpr"
35768 #: cp/constexpr.c:190
35769 #, gcc-internal-format
35770 msgid "invalid type for parameter %d of constexpr function %q+#D"
35771 msgstr "ogiltig typ för parameter %d till constexpr-funktion %q+#D"
35773 #: cp/constexpr.c:205
35774 #, gcc-internal-format
35775 msgid "invalid return type %qT of constexpr function %q+D"
35776 msgstr "ogiltig returtyp %qT för constexpr-funktionen %q+D"
35778 #: cp/constexpr.c:227
35779 #, gcc-internal-format
35780 msgid "%q#T has virtual base classes"
35781 msgstr "%q#T har virtuella basklasser"
35783 #: cp/constexpr.c:478
35784 #, gcc-internal-format
35785 msgid "constexpr constructor does not have empty body"
35786 msgstr "constexpr-konstruerare har inte tom kropp"
35788 #: cp/constexpr.c:573
35789 #, gcc-internal-format
35790 msgid "body of %<constexpr%> constructor cannot be a function-try-block"
35791 msgstr "kroppen av %<constexpr%>-konstruerare kan inte vara ett function-try-block"
35793 #: cp/constexpr.c:704
35794 #, gcc-internal-format
35795 msgid "%<constexpr%> constructor for union %qT must initialize exactly one non-static data member"
35796 msgstr "%<constexpr%>-konstrueraren för unionen %qT måste initiera precis en icke statisk datamedlem"
35798 #: cp/constexpr.c:744
35799 #, gcc-internal-format
35800 msgid "member %qD must be initialized by mem-initializer in %<constexpr%> constructor"
35801 msgstr "medlemmen %qD måste initieras av en mem-initierare i %<constexpr%>-konstruerare"
35803 #: cp/constexpr.c:776
35804 #, gcc-internal-format
35805 msgid "body of constexpr function %qD not a return-statement"
35806 msgstr "kroppen i constexpr-funktionen %qD är inte en retursats"
35808 #: cp/constexpr.c:830
35809 #, fuzzy, gcc-internal-format
35810 #| msgid "%q+D is not usable as a constexpr function because:"
35811 msgid "%qD is not usable as a constexpr function because:"
35812 msgstr "%q+D är inte användbar som en constexpr-funktion eftersom:"
35814 #: cp/constexpr.c:1185 cp/constexpr.c:4304
35815 #, gcc-internal-format
35816 msgid "call to internal function"
35817 msgstr "anrop av intern funktion"
35819 #: cp/constexpr.c:1203
35820 #, gcc-internal-format
35821 msgid "expression %qE does not designate a constexpr function"
35822 msgstr "uttrycket %qE anger inte en constexpr-funktion"
35824 #: cp/constexpr.c:1221 cp/constexpr.c:4321
35825 #, gcc-internal-format
35826 msgid "call to non-constexpr function %qD"
35827 msgstr "anrop av icke-constexpr-funktion %qD"
35829 #. The definition of fun was somehow unsuitable.
35830 #: cp/constexpr.c:1265
35831 #, gcc-internal-format
35832 msgid "%qD called in a constant expression"
35833 msgstr "%qD anropad i ett konstant uttryck"
35835 #: cp/constexpr.c:1269
35836 #, gcc-internal-format
35837 msgid "%qD used before its definition"
35838 msgstr "%qD användes före sin definition"
35840 #: cp/constexpr.c:1322
35841 #, gcc-internal-format
35842 msgid "call has circular dependency"
35843 msgstr "anrop har cirkulärt beroende"
35845 #: cp/constexpr.c:1333
35846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35847 msgid "constexpr evaluation depth exceeds maximum of %d (use -fconstexpr-depth= to increase the maximum)"
35848 msgstr "beräkning av constexpr överskrider maxvärdet på %d (använd -fconstexpr-depth= för att öka maxvärdet)"
35850 #: cp/constexpr.c:1394
35851 #, gcc-internal-format
35852 msgid "constexpr call flows off the end of the function"
35853 msgstr "constexpr-anrop flödar förbi slutet på funktionen"
35855 #: cp/constexpr.c:1466
35856 #, gcc-internal-format
35857 msgid "%q+E is not a constant expression"
35858 msgstr "%q+E är inte ett konstant uttryck"
35860 #: cp/constexpr.c:1506
35861 #, gcc-internal-format
35862 msgid "right operand of shift expression %q+E is negative"
35863 msgstr "höger operand av skiftuttrycket %q+E är negativ"
35865 #: cp/constexpr.c:1513
35866 #, gcc-internal-format
35867 msgid "right operand of shift expression %q+E is >= than the precision of the left operand"
35868 msgstr "högra operanden av skiftuttrycket %q+E är ≥ precisionen på den vänstra operanden"
35870 #: cp/constexpr.c:1531
35871 #, gcc-internal-format
35872 msgid "left operand of shift expression %q+E is negative"
35873 msgstr "vänster operand av skiftuttrycket %q+E är negativ"
35875 #: cp/constexpr.c:1550
35876 #, gcc-internal-format
35877 msgid "shift expression %q+E overflows"
35878 msgstr "skiftuttrycket %q+E spiller över"
35880 #: cp/constexpr.c:1831
35881 #, gcc-internal-format
35882 msgid "negative array subscript"
35883 msgstr "negativt vektorindex"
35885 #: cp/constexpr.c:1844
35886 #, gcc-internal-format
35887 msgid "array subscript out of bound"
35888 msgstr "vektorindex är utanför gränserna"
35890 #: cp/constexpr.c:1869
35891 #, fuzzy, gcc-internal-format
35892 #| msgid "accessing uninitialized member %qD"
35893 msgid "accessing uninitialized array element"
35894 msgstr "använder oinitierad medlem %qD"
35896 #: cp/constexpr.c:1924 cp/constexpr.c:2003 cp/constexpr.c:3305
35897 #, gcc-internal-format
35898 msgid "%qE is not a constant expression"
35899 msgstr "%qE är inte ett konstant uttryck"
35901 #: cp/constexpr.c:1930
35902 #, gcc-internal-format
35903 msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
35904 msgstr "muterbar %qD är inte användbart i ett konstant uttryck"
35906 #: cp/constexpr.c:1951
35907 #, gcc-internal-format
35908 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
35909 msgstr "använder medlem %qD istället för initierad medlem %qD i ett konstant uttryck"
35911 #: cp/constexpr.c:1963
35912 #, gcc-internal-format
35913 msgid "accessing uninitialized member %qD"
35914 msgstr "använder oinitierad medlem %qD"
35916 #: cp/constexpr.c:2648
35917 #, gcc-internal-format
35918 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
35919 msgstr "använder värdet av %qE genom ett %qT-glvalue i ett konstant uttryck"
35921 #: cp/constexpr.c:2689
35922 #, gcc-internal-format
35923 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
35924 msgstr "värdet på %qD är inte användbart i ett konstant uttryck"
35926 #: cp/constexpr.c:2696
35927 #, gcc-internal-format
35928 msgid "%qD used in its own initializer"
35929 msgstr "%qD använd i sin egen initierare"
35931 #: cp/constexpr.c:2701
35932 #, gcc-internal-format
35933 msgid "%q#D is not const"
35934 msgstr "%q#D är inte const"
35936 #: cp/constexpr.c:2704
35937 #, gcc-internal-format
35938 msgid "%q#D is volatile"
35939 msgstr "%q+#D är volatile"
35941 #: cp/constexpr.c:2708
35942 #, gcc-internal-format
35943 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
35944 msgstr "%qD initierades inte med ett konstant uttryck"
35946 #: cp/constexpr.c:2717
35947 #, gcc-internal-format
35948 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
35949 msgstr "%qD deklarerades inte %<constexpr%>"
35951 #: cp/constexpr.c:2720
35952 #, gcc-internal-format
35953 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
35954 msgstr "%qD har inte heltals- eller uppräkningstyp"
35956 #: cp/constexpr.c:2828
35957 #, gcc-internal-format
35958 msgid "modification of %qE is not a constant-expression"
35959 msgstr "ändring av %qE är inte ett konstantuttryck"
35961 #: cp/constexpr.c:3349 cp/constexpr.c:4673
35962 #, gcc-internal-format
35963 msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
35964 msgstr "temporär av den ej literala typen %qT i ett konstant uttryck"
35966 #: cp/constexpr.c:3670
35967 #, fuzzy, gcc-internal-format
35968 #| msgid "statement is not a constant-expression"
35969 msgid "a reinterpret_cast is not a constant-expression"
35970 msgstr "satsen är inte ett konstantuttryck"
35972 #: cp/constexpr.c:3681 cp/constexpr.c:4411
35973 #, gcc-internal-format
35974 msgid "reinterpret_cast from integer to pointer"
35975 msgstr "reinterpret_cast från heltal till pekare"
35977 #: cp/constexpr.c:3741 cp/constexpr.c:4562 cp/constexpr.c:4841
35978 #, gcc-internal-format
35979 msgid "expression %qE is not a constant-expression"
35980 msgstr "uttrycket %qE är inte ett konstantuttryck"
35982 #: cp/constexpr.c:3811
35983 #, gcc-internal-format
35984 msgid "statement is not a constant-expression"
35985 msgstr "satsen är inte ett konstantuttryck"
35987 #: cp/constexpr.c:3814
35988 #, gcc-internal-format
35989 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
35990 msgstr "oväntat uttryck %qE av sorten %s"
35992 #: cp/constexpr.c:3881
35993 #, gcc-internal-format
35994 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to mutable subobjects of %qT"
35995 msgstr "%qE är inte ett konstant uttryck eftersom det har referenser till muterbara delobjekt av %qT"
35997 #: cp/constexpr.c:3894
35998 #, gcc-internal-format
35999 msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant-expression"
36000 msgstr "konvertering från pekartypen %qT till den aritmetiska typen %qT i ett konstant uttryck"
36002 #: cp/constexpr.c:4240
36003 #, gcc-internal-format
36004 msgid "expression %qE has side-effects"
36005 msgstr "uttrycket %qE har sidoeffekter"
36007 #: cp/constexpr.c:4437
36008 #, gcc-internal-format
36009 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
36010 msgstr "adress-av på ett objekt %qE med trådlokal eller automatisk lagring är inte ett konstant uttryck"
36012 #: cp/constexpr.c:4469
36013 #, gcc-internal-format
36014 msgid "use of %<this%> in a constant expression"
36015 msgstr "%<this%> används i ett konstant uttryck"
36017 #: cp/constexpr.c:4574
36018 #, gcc-internal-format
36019 msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
36020 msgstr "typeid-uttryck är inte ett konstant uttryck eftersom %qE har polymorf typ"
36022 #: cp/constexpr.c:4636
36023 #, gcc-internal-format
36024 msgid "cast to non-integral type %qT in a constant expression"
36025 msgstr "typkonvertering till %qT som inte är en heltalstyp i ett konstant uttryck"
36027 #: cp/constexpr.c:4721
36028 #, gcc-internal-format
36029 msgid "division by zero is not a constant-expression"
36030 msgstr "division med noll är inte ett konstantuttryck"
36032 #: cp/constexpr.c:4849
36033 #, gcc-internal-format
36034 msgid "non-constant array initialization"
36035 msgstr "ickekonstant vektorinitierare"
36037 # ast = abstract syntax tree
36038 #: cp/constexpr.c:4866
36039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36040 msgid "unexpected AST of kind %s"
36041 msgstr "oväntat AST av sorten %s"
36043 #: cp/cp-array-notation.c:819 cp/cp-array-notation.c:825
36044 #: cp/cp-array-notation.c:850 cp/cp-array-notation.c:856
36045 #, gcc-internal-format
36046 msgid "rank mismatch with controlling expression of parent if-statement"
36047 msgstr "ordningen stämmer inte med det styrande uttrycket i förälder-if-satsen"
36049 #: cp/cp-array-notation.c:1261
36050 #, gcc-internal-format
36051 msgid "array notation cannot be used in a condition for a for-loop"
36052 msgstr "vektornotation kan inte användas i ett villkor till en for-slinga"
36054 #: cp/cp-array-notation.c:1294
36055 #, gcc-internal-format
36056 msgid "array notation cannot be used as a condition for switch statement"
36057 msgstr "vektornotation kan inte användas som villkor i en switch-sats"
36059 #: cp/cp-array-notation.c:1307
36060 #, gcc-internal-format
36061 msgid "array notation cannot be used as a condition for while statement"
36062 msgstr "vektornotation kan inte användas som villkor till en while-sats"
36064 #: cp/cp-array-notation.c:1318
36065 #, gcc-internal-format
36066 msgid "array notation cannot be used as a condition for a do-while statement"
36067 msgstr "vektornotation kan inte användas som villkor till en do-while-sats"
36069 #: cp/cp-array-notation.c:1363
36070 #, gcc-internal-format
36071 msgid "start-index and length fields necessary for using array notation in pointers or records"
36072 msgstr "startindex och längdfält är nödvändiga för att använda vektornotation i pekare eller poster"
36074 #: cp/cp-array-notation.c:1370
36075 #, gcc-internal-format
36076 msgid "start-index and length fields necessary for using array notation with array of unknown bound"
36077 msgstr "startindex och längdfält är nödvändiga för att använda vektornotation med vektorer med okänd gräns"
36079 #: cp/cp-array-notation.c:1441
36080 #, gcc-internal-format
36081 msgid "array notation cannot be used with function type"
36082 msgstr "vektornotation kan inte användas med en funktionstyp"
36084 #: cp/cp-array-notation.c:1451
36085 #, gcc-internal-format
36086 msgid "rank of an array notation triplet%'s start-index is not zero"
36087 msgstr "ordningen på en vektornotations trippels startindex är inte noll"
36089 #: cp/cp-array-notation.c:1457
36090 #, gcc-internal-format
36091 msgid "rank of an array notation triplet%'s length is not zero"
36092 msgstr "ordningen på en vektornotations trippels längd är inte noll"
36094 #: cp/cp-array-notation.c:1462
36095 #, gcc-internal-format
36096 msgid "rank of array notation triplet%'s stride is not zero"
36097 msgstr "ordningen på en vektornotations trippels steg är inte noll"
36099 #: cp/cp-cilkplus.c:49
36100 #, gcc-internal-format
36101 msgid "throw expressions are not allowed inside loops marked with pragma simd"
36102 msgstr "throw-uttryck är inte tillåtna inuti slingor markerade med pragma simd"
36104 #: cp/cp-cilkplus.c:56
36105 #, gcc-internal-format
36106 msgid "try statements are not allowed inside loops marked with #pragma simd"
36107 msgstr "try-satser är inte tillåtna inuti slingor markerade med #pragma simd"
36109 #: cp/cp-gimplify.c:1343
36110 #, gcc-internal-format
36111 msgid "throw will always call terminate()"
36112 msgstr "throw kommer alltid anropa terminate()"
36114 #: cp/cp-gimplify.c:1346
36115 #, gcc-internal-format
36116 msgid "in C++11 destructors default to noexcept"
36117 msgstr "i C++11 är standard för destruerare noexcept"
36119 #: cp/cp-gimplify.c:1357
36120 #, gcc-internal-format
36121 msgid "in C++11 this throw will terminate because destructors default to noexcept"
36122 msgstr "i C++11 kommer denna throw att avsluta eftersom standard för destruerare är noexcept"
36125 #, gcc-internal-format
36126 msgid "can%'t convert from incomplete type %qT to %qT"
36127 msgstr "det går inte att konvertera från ofullständig typ %qT till %qT"
36130 #, gcc-internal-format
36131 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
36132 msgstr "konvertering av %qE från %qT till %qT är tvetydig"
36135 #, gcc-internal-format
36136 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
36137 msgstr "initiering av volatile referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
36140 #, gcc-internal-format
36141 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
36142 msgstr "konvertering till volatile referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
36145 #, gcc-internal-format
36146 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
36147 msgstr "initiering av icke konstant referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
36150 #, gcc-internal-format
36151 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
36152 msgstr "konvertering till icke konstant referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
36155 #, gcc-internal-format
36156 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
36157 msgstr "konvertering från %qT till %qT kastar kvalificerare"
36159 #: cp/cvt.c:489 cp/typeck.c:7008
36160 #, gcc-internal-format
36161 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
36162 msgstr "typkonvertering av %qT till %qT derefererar inte pekare"
36165 #, gcc-internal-format
36166 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
36167 msgstr "kan inte konvertera typ %qT till typ %qT"
36170 #, gcc-internal-format
36171 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
36172 msgstr "konvertering från %q#T till %q#T"
36175 #, gcc-internal-format
36176 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
36177 msgstr "resultatet av konverteringen är odefinierad eftersom %qE är utanför intervallet för typen %qT"
36179 #: cp/cvt.c:781 cp/cvt.c:825
36180 #, gcc-internal-format
36181 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
36182 msgstr "%q#T använt där %qT förväntades"
36185 #, gcc-internal-format
36186 msgid "could not convert %qE from %<void%> to %<bool%>"
36187 msgstr "kunde inte konvertera %qE från %<void%> till %<bool%>"
36190 #, gcc-internal-format
36191 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
36192 msgstr "%q#T använt där ett flyttalsvärde förväntades"
36195 #, gcc-internal-format
36196 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
36197 msgstr "konvertering från %qT till icke-skalär typ %qT begärd"
36200 #, gcc-internal-format
36201 msgid "pseudo-destructor is not called"
36202 msgstr "pseudodestruerare anropas inte"
36205 #, gcc-internal-format
36206 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
36207 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av ofullständig typ %qT"
36210 #, gcc-internal-format
36211 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
36212 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt med ofullständig typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
36215 #, gcc-internal-format
36216 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
36217 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i tredje operand till villkorligt uttryck"
36220 #, gcc-internal-format
36221 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
36222 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i högeroperanden till kommaoperatorn"
36225 #, gcc-internal-format
36226 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
36227 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i vänstra operand av kommaoperatorn"
36230 #, gcc-internal-format
36231 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
36232 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i sats"
36235 #, gcc-internal-format
36236 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
36237 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i ökningsuttryck"
36240 #, gcc-internal-format
36241 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
36242 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av typ %qT"
36245 #, gcc-internal-format
36246 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
36247 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
36250 #, gcc-internal-format
36251 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
36252 msgstr "implicita avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i tredje operanden till villkorligt uttryck"
36255 #, gcc-internal-format
36256 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
36257 msgstr "implicita avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i högeroperanden till kommaoperatorn"
36260 #, gcc-internal-format
36261 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
36262 msgstr "implicita avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i vänstra operanden av kommaoperatorn"
36265 #, gcc-internal-format
36266 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
36267 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i satsen"
36270 #, gcc-internal-format
36271 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
36272 msgstr "implicit avrefrens kommer inte att använda objekt av typ %qT i for-ökningsuttryck"
36275 #, gcc-internal-format
36276 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
36277 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT"
36280 #, gcc-internal-format
36281 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
36282 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av icke trivialt kopierbar typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
36285 #, gcc-internal-format
36286 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
36287 msgstr "en indirektion kommer inte att använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i tredje operanden av ett villkorsuttryck"
36290 #, gcc-internal-format
36291 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
36292 msgstr "en indirektion kommer inte att använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i högra operanden av en kommaoperator"
36295 #, gcc-internal-format
36296 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
36297 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i vänstra operanden av en kommaoperator"
36300 #, gcc-internal-format
36301 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
36302 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i sats"
36305 #, gcc-internal-format
36306 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
36307 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i for-ökningsuttryck"
36310 #, gcc-internal-format
36311 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
36312 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt %qE av ofullständig typ %qT"
36315 #, gcc-internal-format
36316 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
36317 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i andra operanden av ett villkorsuttryck"
36320 #, gcc-internal-format
36321 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
36322 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i tredje operanden av ett villkorsuttryck"
36325 #, gcc-internal-format
36326 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
36327 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i högra operanden av en kommaoperator"
36330 #, gcc-internal-format
36331 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
36332 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i vänstra operanden av en kommaoperator"
36335 #, gcc-internal-format
36336 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
36337 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i en sats"
36340 #, gcc-internal-format
36341 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
36342 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i for-ökningsuttryck"
36345 #, gcc-internal-format
36346 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
36347 msgstr "konvertering till void kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
36350 #, gcc-internal-format
36351 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
36352 msgstr "andra operanden i villkorsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
36355 #, gcc-internal-format
36356 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
36357 msgstr "tredje operanden i villkorsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
36360 #, gcc-internal-format
36361 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
36362 msgstr "högra operanden av kommaoperator kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
36365 #, gcc-internal-format
36366 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
36367 msgstr "vänstra operanden av kommaoperator kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
36370 #, gcc-internal-format
36371 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
36372 msgstr "en sats kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
36375 #, gcc-internal-format
36376 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
36377 msgstr "for-ökningsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
36380 #, gcc-internal-format
36381 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
36382 msgstr "andra operanden av villkorsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
36385 #, gcc-internal-format
36386 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
36387 msgstr "tredje operanden av villkorsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
36390 #, gcc-internal-format
36391 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
36392 msgstr "högra operanden av kommaoperator är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
36395 #, gcc-internal-format
36396 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
36397 msgstr "vänstra operanden av kommaoperator är en referens, inte ett anrop, till funktion %qE"
36400 #, gcc-internal-format
36401 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
36402 msgstr "sats är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
36405 #, gcc-internal-format
36406 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
36407 msgstr "for-ökningsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
36410 #, gcc-internal-format
36411 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
36412 msgstr "andra operanden av villkorsuttryck har ingen effekt"
36415 #, gcc-internal-format
36416 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
36417 msgstr "tredje operanden av villkorsuttryck har ingen effekt"
36420 #, gcc-internal-format
36421 msgid "right operand of comma operator has no effect"
36422 msgstr "höger operand av kommaoperator har ingen effekt"
36425 #, gcc-internal-format
36426 msgid "left operand of comma operator has no effect"
36427 msgstr "vänster operand av kommaoperator har ingen effekt"
36430 #, gcc-internal-format
36431 msgid "statement has no effect"
36432 msgstr "satsen har ingen effekt"
36435 #, gcc-internal-format
36436 msgid "for increment expression has no effect"
36437 msgstr "for-ökningsuttryck har ingen effekt"
36440 #, gcc-internal-format
36441 msgid "converting NULL to non-pointer type"
36442 msgstr "konvertera av NULL till icke-pekartyp"
36445 #, gcc-internal-format
36446 msgid "default type conversion can't deduce template argument for %qD"
36447 msgstr "standardtypkonvertering kan inte härleda mallargumentet för %qD"
36450 #, gcc-internal-format
36451 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
36452 msgstr "tvetydig standardtypkonvertering från %qT"
36455 #, gcc-internal-format
36456 msgid " candidate conversions include %qD and %qD"
36457 msgstr " kandidater till konvertering är %qD och %qD"
36459 #: cp/cxx-pretty-print.c:2189
36460 #, gcc-internal-format
36461 msgid "template-parameter-"
36462 msgstr "mallparameter-"
36465 #, fuzzy, gcc-internal-format
36466 #| msgid "unused variable %q+D"
36467 msgid "unused variable %qD"
36468 msgstr "oanvänd variabel %q+D"
36471 #, gcc-internal-format
36472 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
36473 msgstr "%qD deklarerades %<extern%> och senare %<static%>"
36475 #: cp/decl.c:1179 cp/decl.c:1900 cp/decl.c:1910 cp/decl.c:2440
36476 #, gcc-internal-format
36477 msgid "previous declaration of %qD"
36478 msgstr "tidigare deklaration av %qD"
36481 #, gcc-internal-format
36482 msgid "from previous declaration %q+F"
36483 msgstr "än tidigare deklaration av %q+F"
36486 #, fuzzy, gcc-internal-format
36487 #| msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%>"
36488 msgid "redeclaration %q+D differs in %<constexpr%>"
36489 msgstr "omdeklaration av %qD skiljer i %<constexpr%>"
36492 #, gcc-internal-format
36493 msgid "from previous declaration %q+D"
36494 msgstr "från tidigare deklaration %q+D"
36497 #, fuzzy, gcc-internal-format
36498 #| msgid "uninitialized const %qD"
36499 msgid "cannot specialize concept %q#D"
36500 msgstr "oinitierade const %qD"
36503 #, gcc-internal-format
36504 msgid "redeclaration of %q#D may not have default arguments"
36505 msgstr "omdeklaration av %q#D kan inte ha standardargument"
36508 #, gcc-internal-format
36509 msgid "literal operator template %q+D conflicts with raw literal operator %qD"
36510 msgstr "den literala operatormallen %q+D står i konflikt med den råa literala operatorn %qD"
36513 #, gcc-internal-format
36514 msgid "raw literal operator %q+D conflicts with literal operator template %qD"
36515 msgstr "den råa literala operatorn %q+D står i konflikt med den literala operatormallen %qD"
36518 #, fuzzy, gcc-internal-format
36519 #| msgid "function %q+D redeclared as inline"
36520 msgid "function %qD redeclared as inline"
36521 msgstr "funktionen %q+D omdeklarerad som ”inline”"
36524 #, gcc-internal-format
36525 msgid "previous declaration of %qD with attribute noinline"
36526 msgstr "tidigare deklaration av %qD med attributet noinline"
36529 #, fuzzy, gcc-internal-format
36530 #| msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
36531 msgid "function %qD redeclared with attribute noinline"
36532 msgstr "funktionen %q+D omdeklarerad med attributet noinline"
36535 #, gcc-internal-format
36536 msgid "previous declaration of %qD was inline"
36537 msgstr "tidigare deklaration av %qD var inline"
36539 #: cp/decl.c:1419 cp/decl.c:1497
36540 #, gcc-internal-format
36541 msgid "shadowing built-in function %q#D"
36542 msgstr "skuggar inbyggd funktion %q#D"
36544 #: cp/decl.c:1420 cp/decl.c:1498
36545 #, gcc-internal-format
36546 msgid "shadowing library function %q#D"
36547 msgstr "skuggar biblioteksfunktion %q#D"
36550 #, gcc-internal-format
36551 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
36552 msgstr "biblioteksfunktion %q#D omdeklarerad som icke-funktion %q#D"
36555 #, fuzzy, gcc-internal-format
36556 #| msgid "declaration of %q#D conflicts with built-in declaration %q#D"
36557 msgid "declaration of %q+#D conflicts with built-in declaration %q#D"
36558 msgstr "deklaration av %q#D står i konflikt med inbyggd deklaration %q#D"
36561 #, gcc-internal-format
36562 msgid "redeclaration of %<pragma omp declare reduction%>"
36563 msgstr "omdeklaration av %<pragma omp declare reduction%>"
36566 #, gcc-internal-format
36567 msgid "previous %<pragma omp declare reduction%> declaration"
36568 msgstr "tidigare %<pragma omp declare reduction%>-deklaration"
36571 #, gcc-internal-format
36572 msgid "new declaration %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
36573 msgstr "ny deklaration av %q#D gör inbyggd deklaration %q#D tvetydig"
36576 #, gcc-internal-format
36577 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
36578 msgstr "%q#D omdeklarerad som en annan sorts symbol"
36580 #: cp/decl.c:1587 cp/decl.c:1608 cp/decl.c:1640 cp/name-lookup.c:586
36581 #, gcc-internal-format
36582 msgid "previous declaration %q#D"
36583 msgstr "tidigare deklaration %q#D"
36586 #, fuzzy, gcc-internal-format
36587 #| msgid "conflicting declaration of template %q#D"
36588 msgid "conflicting declaration of template %q+#D"
36589 msgstr "motstridig deklaration av mallen %q#D"
36592 #, fuzzy, gcc-internal-format
36593 #| msgid "ambiguating new declaration %q#D"
36594 msgid "ambiguating new declaration %q+#D"
36595 msgstr "ny deklaration %q#D som skapar tvetydighet"
36597 #: cp/decl.c:1627 cp/decl.c:1655
36598 #, gcc-internal-format
36599 msgid "old declaration %q#D"
36600 msgstr "gammal deklaration av %q#D"
36603 #, fuzzy, gcc-internal-format
36604 #| msgid "conflicting declaration of C function %q#D"
36605 msgid "conflicting declaration of C function %q+#D"
36606 msgstr "motstridande deklaration av C-funktionen %q#D"
36609 #, fuzzy, gcc-internal-format
36610 #| msgid "ambiguating new declaration of %q#D"
36611 msgid "ambiguating new declaration of %q+#D"
36612 msgstr "ny deklaration av %q#D som skapar tvetydighet"
36615 #, fuzzy, gcc-internal-format
36616 #| msgid "conflicting declaration %q#D"
36617 msgid "conflicting declaration %q+#D"
36618 msgstr "motstridande deklaration av %q#D"
36621 #, gcc-internal-format
36622 msgid "previous declaration as %q#D"
36623 msgstr "tidigare deklaration som %q#D"
36625 #. [namespace.alias]
36627 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
36628 #. the name of any other entity in the same declarative region.
36629 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
36630 #. declared as the name of any other entity in any global scope
36633 #, fuzzy, gcc-internal-format
36634 #| msgid "conflicting declaration of namespace %qD"
36635 msgid "conflicting declaration of namespace %q+D"
36636 msgstr "motstridande deklaration av namnrymden %qD"
36639 #, gcc-internal-format
36640 msgid "previous declaration of namespace %qD here"
36641 msgstr "tidigare deklaration av namnrymden %qD här"
36644 #, fuzzy, gcc-internal-format
36645 #| msgid "%q+#D previously defined here"
36646 msgid "%q#D previously defined here"
36647 msgstr "%q+#D definierades tidigare här"
36649 #: cp/decl.c:1732 cp/name-lookup.c:1168 cp/name-lookup.c:1191
36650 #, fuzzy, gcc-internal-format
36651 #| msgid "%q+#D previously declared here"
36652 msgid "%q#D previously declared here"
36653 msgstr "%q+#D tidigare deklarerad här"
36656 #, gcc-internal-format
36657 msgid "prototype specified for %q#D"
36658 msgstr "prototyp angiven för %q#D"
36661 #, gcc-internal-format
36662 msgid "previous non-prototype definition here"
36663 msgstr "tidigare definition som inte är en prototyp här"
36666 #, fuzzy, gcc-internal-format
36667 #| msgid "conflicting declaration of %q#D with %qL linkage"
36668 msgid "conflicting declaration of %q+#D with %qL linkage"
36669 msgstr "motstridig deklaration av %q#D med länkklass %qL"
36672 #, gcc-internal-format
36673 msgid "previous declaration with %qL linkage"
36674 msgstr "tidigare deklaration med länkklass %qL"
36676 #: cp/decl.c:1820 cp/decl.c:1828
36677 #, gcc-internal-format
36678 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
36679 msgstr "standardargumentet angivet för parameter %d till %q#D"
36681 #: cp/decl.c:1823 cp/decl.c:1831
36682 #, gcc-internal-format
36683 msgid "previous specification in %q#D here"
36684 msgstr "tidigare specifikation i %q#D här"
36687 #, gcc-internal-format
36688 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
36689 msgstr "överflödig omdeklaration av %qD i samma definitionsområde"
36692 #, fuzzy, gcc-internal-format
36693 #| msgid "deleted definition of %qD"
36694 msgid "deleted definition of %q+D"
36695 msgstr "tog bort definition av %qD"
36697 #. From [temp.expl.spec]:
36699 #. If a template, a member template or the member of a class
36700 #. template is explicitly specialized then that
36701 #. specialization shall be declared before the first use of
36702 #. that specialization that would cause an implicit
36703 #. instantiation to take place, in every translation unit in
36704 #. which such a use occurs.
36706 #, gcc-internal-format
36707 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
36708 msgstr "explicit specialisering av %qD efter första användningen"
36711 #, gcc-internal-format
36712 msgid "%qD: visibility attribute ignored because it conflicts with previous declaration"
36713 msgstr "%qD: synlighetsattributet ignoreras eftersom det står i konflikt med tidigare deklaration"
36715 #. Reject two definitions.
36716 #: cp/decl.c:2687 cp/decl.c:2716 cp/decl.c:2749 cp/decl.c:2766 cp/decl.c:2839
36717 #, gcc-internal-format
36718 msgid "redefinition of %q#D"
36719 msgstr "omdefinition av %q#D"
36722 #, gcc-internal-format
36723 msgid "%qD conflicts with used function"
36724 msgstr "%qD står i konflikt med använd funktion"
36727 #, gcc-internal-format
36728 msgid "%q#D not declared in class"
36729 msgstr "%q#D inte deklarerad i klassen"
36731 #: cp/decl.c:2727 cp/decl.c:2776
36732 #, gcc-internal-format
36733 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
36734 msgstr "%q+D omdeklarerad inline med attributet %<gnu_inline%>"
36736 #: cp/decl.c:2730 cp/decl.c:2779
36737 #, gcc-internal-format
36738 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
36739 msgstr "%q+D omdeklarerad inline utan attributet %<gnu_inline%>"
36745 #, gcc-internal-format
36746 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
36747 msgstr "omdeklaration av vän %q#D kan inte ha standardmallargument"
36750 #, gcc-internal-format
36751 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
36752 msgstr "trådlokal deklaration av %q#D följer på icke trådlokal deklaration"
36755 #, gcc-internal-format
36756 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
36757 msgstr "icke trådlokal deklaration av %q#D följer på trådlokal deklaration"
36759 #: cp/decl.c:2828 cp/decl.c:2847 cp/name-lookup.c:582 cp/name-lookup.c:1166
36760 #: cp/name-lookup.c:1189
36761 #, gcc-internal-format
36762 msgid "redeclaration of %q#D"
36763 msgstr "omdeklaration av %q#D"
36766 #, gcc-internal-format
36767 msgid "jump to label %qD"
36768 msgstr "hopp till etikett %qD"
36771 #, gcc-internal-format
36772 msgid "jump to case label"
36773 msgstr "hopp till case-etikett"
36776 #, gcc-internal-format
36780 #: cp/decl.c:3022 cp/decl.c:3241
36781 #, gcc-internal-format
36782 msgid " exits OpenMP structured block"
36783 msgstr " går ut från OpenMP-strukturerat block"
36786 #, fuzzy, gcc-internal-format
36787 #| msgid " crosses initialization of %q+#D"
36788 msgid " crosses initialization of %q#D"
36789 msgstr " passerar initiering av %q+#D"
36791 #: cp/decl.c:3052 cp/decl.c:3204
36792 #, fuzzy, gcc-internal-format
36793 #| msgid " enters scope of %q+#D which has non-trivial destructor"
36794 msgid " enters scope of %q#D which has non-trivial destructor"
36795 msgstr " går in i räckvidden hos %q+#D som har en icke-trivial destruerare"
36797 #: cp/decl.c:3070 cp/decl.c:3212
36798 #, gcc-internal-format
36799 msgid " enters try block"
36800 msgstr " går in i try-block"
36802 #: cp/decl.c:3072 cp/decl.c:3194 cp/decl.c:3214
36803 #, gcc-internal-format
36804 msgid " enters catch block"
36805 msgstr " går in i catch-block"
36807 #: cp/decl.c:3085 cp/decl.c:3222
36808 #, gcc-internal-format
36809 msgid " enters OpenMP structured block"
36810 msgstr " går in i OpenMP-strukturerat block"
36812 #: cp/decl.c:3098 cp/decl.c:3216
36813 #, gcc-internal-format
36814 msgid " enters synchronized or atomic statement"
36815 msgstr " går in i synkroniserad eller atomär sats"
36818 #, fuzzy, gcc-internal-format
36819 #| msgid " skips initialization of %q+#D"
36820 msgid " skips initialization of %q#D"
36821 msgstr " hoppar över initiering av %q+#D"
36823 #: cp/decl.c:3258 cp/parser.c:11735 cp/parser.c:11762
36824 #, gcc-internal-format
36825 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
36826 msgstr "ogiltig utgång från OpenMP-strukturerat block"
36829 #, gcc-internal-format
36830 msgid "label named wchar_t"
36831 msgstr "etikett med namnet wchar_t"
36834 #, gcc-internal-format
36835 msgid "%qD is not a type"
36836 msgstr "%qD är inte en typ"
36838 #: cp/decl.c:3616 cp/parser.c:6031
36839 #, gcc-internal-format
36840 msgid "%qD used without template parameters"
36841 msgstr "%qD använd utan mallparametrar"
36844 #, gcc-internal-format
36845 msgid "%q#T is not a class"
36846 msgstr "%q#T är inte en klass"
36848 #: cp/decl.c:3649 cp/decl.c:3741
36849 #, gcc-internal-format
36850 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
36851 msgstr "ingen klassmall med namnet %q#T i %q#T"
36854 #, gcc-internal-format
36855 msgid "no type named %q#T in %q#T"
36856 msgstr "ingen typ med namnet %q#T i %q#T"
36859 #, gcc-internal-format
36860 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
36861 msgstr "uppslagning av %qT i %qT är tvetydig"
36864 #, gcc-internal-format
36865 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
36866 msgstr "%<typename %T::%D%> namnger %q#T, som inte är en klassmall"
36869 #, gcc-internal-format
36870 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
36871 msgstr "%<typename %T::%D%> namnger %q#T, som inte är en typ"
36874 #, gcc-internal-format
36875 msgid "template parameters do not match template %qD"
36876 msgstr "mallparametrar stämmer inte med mallen %qD"
36879 #, gcc-internal-format
36880 msgid "an anonymous struct cannot have function members"
36881 msgstr "en anonym post kan inte ha funktionsmedlemmar"
36884 #, gcc-internal-format
36885 msgid "an anonymous union cannot have function members"
36886 msgstr "en anonym union kan inte ha funktionsmedlemmar"
36889 #, gcc-internal-format
36890 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
36891 msgstr "medlem %q+#D med konstruerare inte tillåten i anonymt aggregat"
36894 #, gcc-internal-format
36895 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
36896 msgstr "medlem %q+#D med destruerare inte tillåten i anonymt aggregat"
36899 #, gcc-internal-format
36900 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
36901 msgstr "medlem %q+#D med kopieringstilldelningsoperator är inte tillåten i anonymt aggregat"
36904 #, gcc-internal-format
36905 msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
36906 msgstr "attribut ignoreras i deklaration av %q#T"
36909 #, gcc-internal-format
36910 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
36911 msgstr "attribut för %q#T måste komma efter nyckelordet %qs"
36914 #, gcc-internal-format
36915 msgid "multiple types in one declaration"
36916 msgstr "flera typer i en deklaration"
36919 #, gcc-internal-format
36920 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
36921 msgstr "omdeklaration av inbyggd C++-typ %qT"
36924 #, gcc-internal-format
36925 msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
36926 msgstr "%<auto%> kan endast anges för variabler eller funktionsdeklarationer"
36929 #, gcc-internal-format
36930 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
36931 msgstr "typnamn saknas i typedef-deklaration"
36934 #, gcc-internal-format
36935 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
36936 msgstr "ISO C++ förbjuder anonyma poster"
36939 #, fuzzy, gcc-internal-format
36940 #| msgid "%qs can only be specified for functions"
36941 msgid "%<inline%> can only be specified for functions"
36942 msgstr "%qs kan endast anges för funktioner"
36945 #, fuzzy, gcc-internal-format
36946 #| msgid "%qs can only be specified for functions"
36947 msgid "%<virtual%> can only be specified for functions"
36948 msgstr "%qs kan endast anges för funktioner"
36951 #, gcc-internal-format
36952 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
36953 msgstr "%<friend%> kan endast anges inuti en klass"
36956 #, gcc-internal-format
36957 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
36958 msgstr "%<explicit%> kan endast anges för konstruerare"
36961 #, gcc-internal-format
36962 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
36963 msgstr "en lagringsklass kan bara anges för objekt och funktioner"
36966 #, fuzzy, gcc-internal-format
36967 #| msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
36968 msgid "%<const%> can only be specified for objects and functions"
36969 msgstr "kvalificerare kan bara anges för objekt och funktioner"
36972 #, fuzzy, gcc-internal-format
36973 #| msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
36974 msgid "%<volatile%> can only be specified for objects and functions"
36975 msgstr "kvalificerare kan bara anges för objekt och funktioner"
36978 #, fuzzy, gcc-internal-format
36979 #| msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
36980 msgid "%<__restrict%> can only be specified for objects and functions"
36981 msgstr "kvalificerare kan bara anges för objekt och funktioner"
36984 #, fuzzy, gcc-internal-format
36985 #| msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
36986 msgid "%<__thread%> can only be specified for objects and functions"
36987 msgstr "en lagringsklass kan bara anges för objekt och funktioner"
36990 #, gcc-internal-format
36991 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
36992 msgstr "%<typedef%> ignorerades i denna deklaration"
36995 #, gcc-internal-format
36996 msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
36997 msgstr "%<constexpr%> kan inte användas för typdeklarationer"
37000 #, gcc-internal-format
37001 msgid "attribute ignored in explicit instantiation %q#T"
37002 msgstr "attribut ignoreras i explicit instansiering av %q#T"
37005 #, gcc-internal-format
37006 msgid "no attribute can be applied to an explicit instantiation"
37007 msgstr "inget attribut kan användas på en explicit instansiering"
37010 #, gcc-internal-format
37011 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
37012 msgstr "ignorerar attribut använda på klasstypen %qT utanför dess definition"
37014 #. A template type parameter or other dependent type.
37016 #, gcc-internal-format
37017 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
37018 msgstr "ignorerar attribut använda på beroende typ %qT utan en associerad deklaration"
37020 #: cp/decl.c:4825 cp/decl2.c:889
37021 #, gcc-internal-format
37022 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
37023 msgstr "typedef %qD är initierad (använd decltype istället)"
37026 #, gcc-internal-format
37027 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
37028 msgstr "deklarationen av %q#D har %<extern%> och är initierad"
37031 #, gcc-internal-format
37032 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
37033 msgstr "definitionen av %q#D är markerad %<dllimport%>"
37036 #, gcc-internal-format
37037 msgid "%q+#D is not a static data member of %q#T"
37038 msgstr "%q+#D är inte en statisk datamedlem i %q#T"
37041 #, gcc-internal-format
37042 msgid "non-member-template declaration of %qD"
37043 msgstr "icke-medlemsmalldeklaration av %qD"
37046 #, gcc-internal-format
37047 msgid "does not match member template declaration here"
37048 msgstr "stämmer inte med medlemsmalldeklarationen här"
37051 #, gcc-internal-format
37052 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
37053 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<%T::%D%> att definieras som %<%T::%D%>"
37056 #, gcc-internal-format
37057 msgid "duplicate initialization of %qD"
37058 msgstr "dubblerad initierare av %qD"
37061 #, gcc-internal-format
37062 msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
37063 msgstr "%qD är deklarerad %<constexpr%> utanför sin klass"
37066 #, gcc-internal-format
37067 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
37068 msgstr "deklaration av %q#D utanför en klass är inte en definition"
37071 #, gcc-internal-format
37072 msgid "%qD declared %<thread_local%> in %<constexpr%> function"
37073 msgstr "%qD är deklarerad %<thread_local%> i en %<constexpr%>-funktion"
37076 #, gcc-internal-format
37077 msgid "%qD declared %<static%> in %<constexpr%> function"
37078 msgstr "%qDF är deklarerad %<static%> i en %<constexpr%>-funktion"
37081 #, gcc-internal-format
37082 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
37083 msgstr "variabeln %q#D har initierare men ofullständig typ"
37085 #: cp/decl.c:5076 cp/decl.c:5940
37086 #, gcc-internal-format
37087 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
37088 msgstr "elementen i vektorn %q#D har ofullständig typ"
37090 #: cp/decl.c:5083 cp/decl.c:6570
37091 #, gcc-internal-format
37092 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
37093 msgstr "deklarationen av %q#D har ingen initierare"
37096 #, gcc-internal-format
37097 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
37098 msgstr "aggregatet %q#D har ofullständig typ och kan inte definieras"
37101 #, gcc-internal-format
37102 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
37103 msgstr "%qD är deklarerad som en referens men inte initierad"
37106 #, gcc-internal-format
37107 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
37108 msgstr "namn använt i en designerad initierare i GNU-stil för en vektor"
37111 #, gcc-internal-format
37112 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
37113 msgstr "namnet %qD använt i en designerad initierare i GNU-stil för en vektor"
37115 #: cp/decl.c:5198 cp/typeck2.c:1287 cp/typeck2.c:1397
37116 #, gcc-internal-format
37117 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
37118 msgstr "icketriviala designerade initierare stödjs inte"
37121 #, gcc-internal-format
37122 msgid "C99 designator %qE is not an integral constant-expression"
37123 msgstr "C99-beteckningen %qE är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
37126 #, gcc-internal-format
37127 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
37128 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %qD"
37131 #, gcc-internal-format
37132 msgid "array size missing in %qD"
37133 msgstr "vektorstorlek saknas i %qD"
37136 #, gcc-internal-format
37137 msgid "zero-size array %qD"
37138 msgstr "vektor med storlek noll %qD"
37140 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
37141 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
37142 #. message in grokdeclarator.
37144 #, gcc-internal-format
37145 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
37146 msgstr "lagringsstorlek på %qD är inte känd"
37149 #, gcc-internal-format
37150 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
37151 msgstr "lagringsstorlek på %qD är inte konstant"
37154 #, gcc-internal-format
37155 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
37156 msgstr "tyvärr: semantiken för inline-funktioners statiska data %q#D är felaktig (du kommer få flera exemplar)"
37159 #, gcc-internal-format
37160 msgid "you can work around this by removing the initializer"
37161 msgstr "du kan gå runt detta genom att ta bort initieraren"
37164 #, gcc-internal-format
37165 msgid "uninitialized const %qD"
37166 msgstr "oinitierade const %qD"
37169 #, gcc-internal-format
37170 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> function"
37171 msgstr "oinitierad variabel %qD i %<constexpr%>-funktion"
37174 #, gcc-internal-format
37175 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
37176 msgstr "%q#T har ingen användardefinierad standardkonstruerare"
37179 #, gcc-internal-format
37180 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
37181 msgstr "konstrueraren är inte användarens egna eftersom den är uttryckligen standarddefinierad i klasskroppen"
37184 #, fuzzy, gcc-internal-format
37185 #| msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q+#D"
37186 msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q#D"
37187 msgstr "och den implicit definierade konstrueraren initierar inte %q+#D"
37190 #, gcc-internal-format
37191 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
37192 msgstr "ogiltig typ %qT som initierare för en vektor med typ %qT"
37195 #, gcc-internal-format
37196 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
37197 msgstr "initierare för %qT måste vara inom klamrar"
37200 #, gcc-internal-format
37201 msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
37202 msgstr "%<[%E] =%> använt i en designerad initierare i GNU-stil för klassen %qT"
37205 #, gcc-internal-format
37206 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
37207 msgstr "%qT har ingen icke-statisk medlem med namnet %qD"
37210 #, gcc-internal-format
37211 msgid "invalid initializer for %q#D"
37212 msgstr "ogiltigt initierare för %q#D"
37215 #, gcc-internal-format
37216 msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
37217 msgstr "C99-beteckningen %qE utanför aggregatinitierare"
37219 #: cp/decl.c:5714 cp/decl.c:5919 cp/typeck2.c:1274 cp/typeck2.c:1485
37220 #: cp/typeck2.c:1514 cp/typeck2.c:1561
37221 #, gcc-internal-format
37222 msgid "too many initializers for %qT"
37223 msgstr "för många initierare för %qT"
37226 #, gcc-internal-format
37227 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
37228 msgstr "klamrar runt skalär initierare för typen %qT"
37231 #, gcc-internal-format
37232 msgid "missing braces around initializer for %qT"
37233 msgstr "klamrar saknas runt initierare för %qT"
37236 #, gcc-internal-format
37237 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
37238 msgstr "element i vektorn %q#T har ofullständig typ"
37241 #, gcc-internal-format
37242 msgid "variable-sized compound literal"
37243 msgstr "sammansatta literal med variabel storlek"
37246 #, gcc-internal-format
37247 msgid "%q#D has incomplete type"
37248 msgstr "%q#D har ofullständig typ"
37251 #, gcc-internal-format
37252 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
37253 msgstr "skalärt objekt %qD kräver ett element i initieraren"
37256 #, gcc-internal-format
37257 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
37258 msgstr "i C++98 måste %qD initieras med en konstruerare, inte med %<{...}%>"
37261 #, gcc-internal-format
37262 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
37263 msgstr "vektor %qD initierad från strängkonstant inom parentes %qE"
37266 #, gcc-internal-format
37267 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
37268 msgstr "initierare är ogiltig för statisk medlem med konstruerare"
37271 #, gcc-internal-format
37272 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
37273 msgstr "ej konstant initiering inom klassen av statisk medlem %qD"
37276 #, gcc-internal-format
37277 msgid "(an out of class initialization is required)"
37278 msgstr "(en initiering utanför klassen krävs)"
37281 #, gcc-internal-format
37282 msgid "reference %qD is initialized with itself"
37283 msgstr "referensen %qD initieras med sig själv"
37286 #, gcc-internal-format
37287 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
37288 msgstr "tilldelning (inte initiering) i deklaration"
37291 #, fuzzy, gcc-internal-format
37292 #| msgid "variable-sized object may not be initialized"
37293 msgid "variable concept has no initializer"
37294 msgstr "objekt med variabel storlek kan inte initieras"
37297 #, gcc-internal-format
37298 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
37299 msgstr "skuggar tidigare typdeklaration av %q#D"
37302 #, gcc-internal-format
37303 msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
37304 msgstr "Javaobjekt %qD är inte allokerat med %<new%>"
37307 #, gcc-internal-format
37308 msgid "non-static data member %qD has Java class type"
37309 msgstr "icke-statisk datamedlem %qD har Javaklasstyp"
37312 #, gcc-internal-format
37313 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
37314 msgstr "funktionen %q#D är initierad som en variabel"
37317 #, gcc-internal-format
37318 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> needs dynamic initialization"
37319 msgstr "ickelokal variabel %qD deklarerad %<__thread%> behöver dynamisk initiering"
37322 #, gcc-internal-format
37323 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> has a non-trivial destructor"
37324 msgstr "den icke-lokala variabeln %qD deklarerad %<__thread%> har en icke-trivial destruerare"
37327 #, gcc-internal-format
37328 msgid "C++11 %<thread_local%> allows dynamic initialization and destruction"
37329 msgstr "C++11 %<thread_local%> tillåter dynamisk initialisering och destruktion"
37332 #, gcc-internal-format
37333 msgid "initializer fails to determine size of %qT"
37334 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %qT"
37337 #, gcc-internal-format
37338 msgid "array size missing in %qT"
37339 msgstr "vektorstorlek saknas i %qT"
37342 #, gcc-internal-format
37343 msgid "zero-size array %qT"
37344 msgstr "vektor med storlek noll %qT"
37347 #, gcc-internal-format
37348 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
37349 msgstr "destruerare för främmande class %qT kan inte vara en medlem"
37352 #, gcc-internal-format
37353 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
37354 msgstr "konstruerare för främmande klass %qT kan inte vara en medlem"
37357 #, gcc-internal-format
37358 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
37359 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-variabel"
37362 #, gcc-internal-format
37363 msgid "%qD declared as an %<inline%> variable"
37364 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%>-variabel"
37367 #, gcc-internal-format
37368 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
37369 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i variabeldeklaration"
37372 #, gcc-internal-format
37373 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
37374 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-parameter"
37377 #, gcc-internal-format
37378 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
37379 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%>-parameter"
37382 #, gcc-internal-format
37383 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
37384 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i parameterdeklaration"
37387 #, gcc-internal-format
37388 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
37389 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-typ"
37392 #, gcc-internal-format
37393 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
37394 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%>-typ"
37397 #, gcc-internal-format
37398 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
37399 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i typdeklaration"
37402 #, gcc-internal-format
37403 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
37404 msgstr "%qD deklarerat som ett %<virtual%>-fält"
37407 #, gcc-internal-format
37408 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
37409 msgstr "%qD deklarerat som ett %<inline%>-fält"
37412 #, gcc-internal-format
37413 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
37414 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i fältdeklaration"
37417 #, gcc-internal-format
37418 msgid "%q+D declared as a friend"
37419 msgstr "%q+D deklarerad som en vän"
37422 #, gcc-internal-format
37423 msgid "%q+D declared with an exception specification"
37424 msgstr "%q+D deklarerad med en undantagsspecifikationer"
37427 #, gcc-internal-format
37428 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
37429 msgstr "definitionen av %qD är inte i en namnrymd som innesluter %qT"
37432 #, gcc-internal-format
37433 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
37434 msgstr "statisk medlemsfunktion %q#D deklarerad med typkvalificerare"
37437 #, fuzzy, gcc-internal-format
37438 #| msgid "%qD declared as a non-parameter"
37439 msgid "concept %q#D declared with function parameters"
37440 msgstr "%qD deklarerad som en icke-parameter"
37443 #, fuzzy, gcc-internal-format
37444 #| msgid "parameter %qD declared with void type"
37445 msgid "concept %q#D declared with a deduced return type"
37446 msgstr "parameter %qD deklarerad med typen void"
37449 #, fuzzy, gcc-internal-format
37450 #| msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
37451 msgid "concept %q#D with non-%<bool%> return type %qT"
37452 msgstr "Javametod %qD har returtyp %qT som inte är en Javatyp"
37455 #, fuzzy, gcc-internal-format
37456 #| msgid "node is alias but not definition"
37457 msgid "concept %qD has no definition"
37458 msgstr "noden är ett alias men inte en definition"
37461 #, gcc-internal-format
37462 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
37463 msgstr "definierar explicit specialisering %qD i vändeklaration"
37465 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
37467 #, gcc-internal-format
37468 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
37469 msgstr "ogiltig användning av mall-id %qD i deklaration av primär mall"
37472 #, gcc-internal-format
37473 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
37474 msgstr "standardargument är inte tillåtna i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
37477 #, gcc-internal-format
37478 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
37479 msgstr "%<inline%> är inte tillåtet i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
37482 #, gcc-internal-format
37483 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
37484 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som en mall"
37487 #, gcc-internal-format
37488 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
37489 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som inline"
37492 #, gcc-internal-format
37493 msgid "cannot declare %<::main%> to be constexpr"
37494 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som constexpr"
37497 #, gcc-internal-format
37498 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
37499 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som static"
37502 #, gcc-internal-format
37503 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
37504 msgstr "statisk medlemsfunktion %qD kan inte ha cv-kvalificerare"
37507 #, gcc-internal-format
37508 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
37509 msgstr "icke-medlemsfunktion %qD kan inte ha cv-kvalificerare"
37512 #, gcc-internal-format
37513 msgid "static member function %qD cannot have ref-qualifier"
37514 msgstr "statisk medlemsfunktion %qD kan inte ha ref-kvalificerare"
37517 #, gcc-internal-format
37518 msgid "non-member function %qD cannot have ref-qualifier"
37519 msgstr "icke-medlemsfunktion %qD kan inte ha ref-kvalificerare"
37522 #, gcc-internal-format
37523 msgid "literal operator with C linkage"
37524 msgstr "literal operator med C-länkning"
37527 #, gcc-internal-format
37528 msgid "%qD has invalid argument list"
37529 msgstr "%qD har en ogiltig argumentlista"
37532 #, gcc-internal-format
37533 msgid "integer suffix %<%s%> shadowed by implementation"
37534 msgstr "heltalssuffixet %<%s%> skuggas av implementationen"
37537 #, gcc-internal-format
37538 msgid "floating point suffix %<%s%> shadowed by implementation"
37539 msgstr "flyttalssuffixet %<%s%> skuggas av implementationen"
37542 #, gcc-internal-format
37543 msgid "%qD must be a non-member function"
37544 msgstr "%qD måste vara en icke-medlems-funktion"
37547 #, gcc-internal-format
37548 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
37549 msgstr "%<::main%> måste returnera %<int%>"
37552 #, gcc-internal-format
37553 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
37554 msgstr "omdefinition av implicit deklarerad %qD"
37557 #, gcc-internal-format
37558 msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
37559 msgstr "definition av explicit standarddefinierad %q+D"
37562 #, gcc-internal-format
37563 msgid "%q+#D explicitly defaulted here"
37564 msgstr "%q+#D explicit standarddefinierad här"
37566 #: cp/decl.c:8247 cp/decl2.c:787
37567 #, gcc-internal-format
37568 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
37569 msgstr "ingen medlemsfunktion %q#D deklarerad i klassen %qT"
37572 #, fuzzy, gcc-internal-format
37573 #| msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
37574 msgid "cannot declare %<::main%> to be a global variable"
37575 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som en mall"
37578 #, fuzzy, gcc-internal-format
37579 #| msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
37580 msgid "a non-template variable cannot be %<concept%>"
37581 msgstr "automatisk variabel %qE kan inte vara %<threadprivate%>"
37584 #, gcc-internal-format
37585 msgid "concept must have type %<bool%>"
37586 msgstr "concept måste ha typen %<bool%>"
37589 #, gcc-internal-format
37590 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
37591 msgstr "initiering i klassen av statisk datamedlem %q#D med icke literal typ"
37594 #, gcc-internal-format
37595 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
37596 msgstr "%<constexpr%> behövs för initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltaltyp %q#D"
37599 #, gcc-internal-format
37600 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
37601 msgstr "initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltaltyp %q#D"
37604 #, gcc-internal-format
37605 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
37606 msgstr "ogiltig initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltaltyp %qT"
37609 #, gcc-internal-format
37610 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
37611 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering inom klassen av icke-konstant statisk medlem %qD"
37614 #, gcc-internal-format
37615 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
37616 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering av medlemskonstant %qD av icke heltalstyp %qT"
37618 #: cp/decl.c:8688 cp/decl.c:8715
37619 #, gcc-internal-format
37620 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
37621 msgstr "storlek på vektorn %qD av typen %qT är inte en heltalstyp"
37623 #: cp/decl.c:8691 cp/decl.c:8717
37624 #, gcc-internal-format
37625 msgid "size of array has non-integral type %qT"
37626 msgstr "storlek på vektorn av typen %qT är inte en heltalstyp"
37628 #: cp/decl.c:8748 cp/decl.c:8801
37629 #, gcc-internal-format
37630 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
37631 msgstr "storlek på vektorn är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
37634 #, gcc-internal-format
37635 msgid "size of array %qD is negative"
37636 msgstr "storleken på vektorn %qD är negativ"
37638 #: cp/decl.c:8769 cp/init.c:3349
37639 #, gcc-internal-format
37640 msgid "size of array is negative"
37641 msgstr "storleken på vektorn är negativ"
37644 #, gcc-internal-format
37645 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
37646 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor %qD med storlek noll"
37649 #, gcc-internal-format
37650 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
37651 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor med storlek noll"
37654 #, gcc-internal-format
37655 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
37656 msgstr "storlek på vektorn %qD är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
37659 #, gcc-internal-format
37660 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
37661 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor %qD med variabel längd"
37664 #, gcc-internal-format
37665 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
37666 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor med variabel längd"
37669 #, gcc-internal-format
37670 msgid "variable length array %qD is used"
37671 msgstr "vektor %qD med variabel längd används"
37674 #, gcc-internal-format
37675 msgid "variable length array is used"
37676 msgstr "vektor med variabel längd används"
37679 #, gcc-internal-format
37680 msgid "overflow in array dimension"
37681 msgstr "spill i vektordimension"
37684 #, gcc-internal-format
37685 msgid "%qD declared as array of %qT"
37686 msgstr "%qD är deklarerad som en vektor av %qT"
37689 #, gcc-internal-format
37690 msgid "declaration of %qD as array of void"
37691 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av void"
37694 #, gcc-internal-format
37695 msgid "creating array of void"
37696 msgstr "skapar vektor av void"
37699 #, gcc-internal-format
37700 msgid "declaration of %qD as array of functions"
37701 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av funktioner"
37704 #, gcc-internal-format
37705 msgid "creating array of functions"
37706 msgstr "skapar vektor av funktioner"
37709 #, gcc-internal-format
37710 msgid "declaration of %qD as array of references"
37711 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av referenser"
37714 #, gcc-internal-format
37715 msgid "creating array of references"
37716 msgstr "skapar vektor av referenser"
37719 #, gcc-internal-format
37720 msgid "declaration of %qD as array of function members"
37721 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av funktionsmedlemmar"
37724 #, gcc-internal-format
37725 msgid "creating array of function members"
37726 msgstr "skapar vektor av funktionsmedlemmar"
37729 #, gcc-internal-format
37730 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
37731 msgstr "deklaration av %qD som flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
37734 #, gcc-internal-format
37735 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
37736 msgstr "flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
37739 #, gcc-internal-format
37740 msgid "return type specification for constructor invalid"
37741 msgstr "en returtypsspecifikation för konstruerare är ogiltig"
37744 #, fuzzy, gcc-internal-format
37745 #| msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
37746 msgid "qualifiers are not allowed on constructor declaration"
37747 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna på deklaration av %<operator %T%>"
37750 #, gcc-internal-format
37751 msgid "return type specification for destructor invalid"
37752 msgstr "specifikation av returtyp för destruerare är ogiltigt"
37755 #, fuzzy, gcc-internal-format
37756 #| msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
37757 msgid "qualifiers are not allowed on destructor declaration"
37758 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna på deklaration av %<operator %T%>"
37761 #, gcc-internal-format
37762 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
37763 msgstr "returtyp angiven för %<operator %T%>"
37766 #, gcc-internal-format
37767 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
37768 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna på deklaration av %<operator %T%>"
37771 #, gcc-internal-format
37772 msgid "unnamed variable or field declared void"
37773 msgstr "namnlös variabel eller fält deklarerad void"
37776 #, gcc-internal-format
37777 msgid "variable or field declared void"
37778 msgstr "variabel eller fält deklarerad void"
37781 #, gcc-internal-format
37782 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
37783 msgstr "ogiltigt användning av kvalificerat namn %<::%D%>"
37785 #: cp/decl.c:9303 cp/decl.c:9323
37786 #, gcc-internal-format
37787 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
37788 msgstr "ogiltig användning av kvalificerat namn %<%T::%D%>"
37791 #, gcc-internal-format
37792 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
37793 msgstr "ogiltig användning av kvalificerat namn %<%D::%D%>"
37796 #, gcc-internal-format
37797 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
37798 msgstr "%q#T är inte en klass eller namnrymd"
37800 #: cp/decl.c:9339 cp/decl.c:9436 cp/decl.c:9445 cp/decl.c:10876
37801 #, gcc-internal-format
37802 msgid "declaration of %qD as non-function"
37803 msgstr "deklaration av %qD som en icke-funktion"
37806 #, gcc-internal-format
37807 msgid "declaration of %qD as non-member"
37808 msgstr "deklaration av %qD som icke-medlem"
37811 #, gcc-internal-format
37812 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
37813 msgstr "deklarerar-id saknas, använder reserverat ord %qD"
37816 #, gcc-internal-format
37817 msgid "function definition does not declare parameters"
37818 msgstr "funktionsdefinition deklarerar inte parametrar"
37821 #, gcc-internal-format
37822 msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
37823 msgstr "deklaration av %qD som %<typedef%>"
37826 #, gcc-internal-format
37827 msgid "declaration of %qD as parameter"
37828 msgstr "deklaration av %qD som en parameter"
37831 #, fuzzy, gcc-internal-format
37832 #| msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
37833 msgid "%<concept%> cannot appear in a typedef declaration"
37834 msgstr "%<constexpr%> kan inte förekomma i en typedef-deklaration"
37837 #, gcc-internal-format
37838 msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
37839 msgstr "%<constexpr%> kan inte förekomma i en typedef-deklaration"
37842 #, gcc-internal-format
37843 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
37844 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av %qs"
37847 #, gcc-internal-format
37848 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
37849 msgstr "motstridande specificerare i deklarationen av %qs"
37852 #, gcc-internal-format
37853 msgid "ISO C++ does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
37854 msgstr "ISO C++ stödjer inte bara %<complex%> i meningen %<double complex%>"
37856 #: cp/decl.c:9600 cp/decl.c:9603 cp/decl.c:9606
37857 #, gcc-internal-format
37858 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
37859 msgstr "ISO C++ förbjuder deklaration av %qs utan typ"
37862 #, gcc-internal-format
37863 msgid "%<__int%d%> is not supported by this target"
37864 msgstr "%<__int%d%> stödjs inte på denna målarkitektur"
37867 #, gcc-internal-format
37868 msgid "ISO C++ does not support %<__int%d%> for %qs"
37869 msgstr "ISO C++ stödjer inte %<__int%d%> för %qs"
37871 #: cp/decl.c:9650 cp/decl.c:9670
37872 #, gcc-internal-format
37873 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
37874 msgstr "%<signed%> eller %<unsigned%> är ogiltigt för %qs"
37877 #, gcc-internal-format
37878 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
37879 msgstr "%<signed%> och %<unsigned%> givna tillsammans för %qs"
37882 #, gcc-internal-format
37883 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
37884 msgstr "%<long long%> ogiltig för %qs"
37887 #, gcc-internal-format
37888 msgid "%<long%> invalid for %qs"
37889 msgstr "%<long%> ogiltig för %qs"
37892 #, gcc-internal-format
37893 msgid "%<short%> invalid for %qs"
37894 msgstr "%<short%> ogiltig för %qs"
37897 #, gcc-internal-format
37898 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
37899 msgstr "%<long%> eller %<short%> ogiltig för %qs"
37902 #, gcc-internal-format
37903 msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
37904 msgstr "%<long%>, %<int%>, %<short%> eller %<char%> ogiltig för %qs"
37907 #, gcc-internal-format
37908 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
37909 msgstr "%<long%> eller %<short%> angiven med char för %qs"
37912 #, gcc-internal-format
37913 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
37914 msgstr "%<long%> och %<short%> angivna tillsammans för %qs"
37917 #, gcc-internal-format
37918 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
37919 msgstr "%<short%> eller %<long%> ogiltig för %qs"
37922 #, gcc-internal-format
37923 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
37924 msgstr "long, short, signed eller unsigned använd felaktigt för %qs"
37927 #, gcc-internal-format
37928 msgid "complex invalid for %qs"
37929 msgstr "complex ogiltig för %qs"
37932 #, fuzzy, gcc-internal-format
37933 #| msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
37934 msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<static%>"
37935 msgstr "medlem %qD kan inte deklareras både virtual och static"
37938 #, fuzzy, gcc-internal-format
37939 #| msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
37940 msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<constexpr%>"
37941 msgstr "medlem %qD kan inte deklareras både virtual och static"
37944 #, gcc-internal-format
37945 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
37946 msgstr "typedef-deklaration ogiltig i parameterdeklaration"
37949 #, gcc-internal-format
37950 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
37951 msgstr "lagringsklass angiven för mallparameter %qs"
37954 #, gcc-internal-format
37955 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
37956 msgstr "specificerare av lagringsklass ogiltig i parameterdeklarationer"
37959 #, fuzzy, gcc-internal-format
37960 #| msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
37961 msgid "a parameter cannot be declared %<concept%>"
37962 msgstr "en parameter kan inte deklareras %<constexpr%>"
37965 #, gcc-internal-format
37966 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
37967 msgstr "en parameter kan inte deklareras %<constexpr%>"
37970 #, gcc-internal-format
37971 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
37972 msgstr "%<virtual%> utanför klassdeklaration"
37975 #, gcc-internal-format
37976 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
37977 msgstr "flera lagringsklasser i deklaration av %qs"
37980 #, gcc-internal-format
37981 msgid "storage class specified for %qs"
37982 msgstr "lagringsklass angiven för %qs"
37985 #, gcc-internal-format
37986 msgid "storage class specified for parameter %qs"
37987 msgstr "lagringsklass angiven för parameter %qs"
37990 #, gcc-internal-format
37991 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
37992 msgstr "nästad funktion %qs är deklarerad %<extern%>"
37995 #, gcc-internal-format
37996 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
37997 msgstr "toppnivådeklaration av %qs anger %<auto%>"
38000 #, gcc-internal-format
38001 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
38002 msgstr "funktionsdefinitionsområde %qs implicit auto och deklarerat %<__thread%>"
38005 #, gcc-internal-format
38006 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
38007 msgstr "ogiltig specificerare av lagringsklass i vänfunktionsdeklarationer"
38010 #, gcc-internal-format
38011 msgid "%qs declared as function returning a function"
38012 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion"
38015 #, gcc-internal-format
38016 msgid "%qs declared as function returning an array"
38017 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en vektor"
38020 #, fuzzy, gcc-internal-format
38021 #| msgid "%qE attribute requires a void return type"
38022 msgid "requires-clause on return type"
38023 msgstr "attributet %qE kräver returtypen void"
38026 #, gcc-internal-format
38027 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
38028 msgstr "funktionen %qs använder typspecificeraren %<auto%> utan avslutande returtyp"
38031 #, gcc-internal-format
38032 msgid "deduced return type only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
38033 msgstr "härledd returtyp är endast tillgänglig med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
38036 #, gcc-internal-format
38037 msgid "virtual function cannot have deduced return type"
38038 msgstr "en virtuell funktion kan inte ha härledd returtyp"
38041 #, gcc-internal-format
38042 msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
38043 msgstr "funktionen %qs med avslutande returtyp har %qT som sin typ istället för bara %<auto%>"
38045 #. Not using maybe_warn_cpp0x because this should
38046 #. always be an error.
38048 #, gcc-internal-format
38049 msgid "trailing return type only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
38050 msgstr "avslutande returtyp är endast tillgänglig med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
38053 #, gcc-internal-format
38054 msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
38055 msgstr "funktionen %qs med avslutande returtyp är inte deklarerad med typspecificeraren %<auto%>"
38058 #, gcc-internal-format
38059 msgid "destructor cannot be static member function"
38060 msgstr "destruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
38063 #, gcc-internal-format
38064 msgid "constructor cannot be static member function"
38065 msgstr "konstruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
38068 #, gcc-internal-format
38069 msgid "destructors may not be cv-qualified"
38070 msgstr "destruerare får inte vara cv-kvalificerade"
38073 #, gcc-internal-format
38074 msgid "constructors may not be cv-qualified"
38075 msgstr "konstruerare får inte vara cv-kvalificerade"
38078 #, gcc-internal-format
38079 msgid "destructors may not be ref-qualified"
38080 msgstr "destruerare får inte vara ref-kvalificerade"
38083 #, fuzzy, gcc-internal-format
38084 #| msgid "constructors cannot be declared virtual"
38085 msgid "constructors cannot be declared %<virtual%>"
38086 msgstr "konstruerare kan inte deklareras virtual"
38088 #. Cannot be both friend and virtual.
38090 #, gcc-internal-format
38091 msgid "virtual functions cannot be friends"
38092 msgstr "virtuella funktioner kan inte vara vänner"
38095 #, gcc-internal-format
38096 msgid "friend declaration not in class definition"
38097 msgstr "vändeklaration är inte i klassdefinition"
38100 #, gcc-internal-format
38101 msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
38102 msgstr "det går inte att definiera vänfunktion %qs i en lokal klassdefinition"
38105 #, fuzzy, gcc-internal-format
38106 #| msgid "virtual function cannot have deduced return type"
38107 msgid "a conversion function cannot have a trailing return type"
38108 msgstr "en virtuell funktion kan inte ha härledd returtyp"
38111 #, gcc-internal-format
38112 msgid "destructors may not have parameters"
38113 msgstr "destruerare får inte ha parametrar"
38116 #, gcc-internal-format
38117 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
38118 msgstr "det går inte att deklarera pekare till %q#T"
38120 #: cp/decl.c:10277 cp/decl.c:10284
38121 #, gcc-internal-format
38122 msgid "cannot declare reference to %q#T"
38123 msgstr "det går inte att deklarera referens till %q#T"
38126 #, gcc-internal-format
38127 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
38128 msgstr "det går inte att deklarera pekare medlem av %q#T"
38131 #, gcc-internal-format
38132 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
38133 msgstr "det går inte att deklarera en referens till en kvalificerad funktionstyp %qT"
38136 #, gcc-internal-format
38137 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
38138 msgstr "det går inte att deklarera en pekare till en kvalificerad funktionstyp %qT"
38141 #, gcc-internal-format
38142 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
38143 msgstr "det går inte att deklarera en referens till %q#T, som inte är ett typedef- eller ett malltypargument"
38146 #, gcc-internal-format
38147 msgid "template-id %qD used as a declarator"
38148 msgstr "mall-id %qD använd som en deklarerare"
38151 #, gcc-internal-format
38152 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
38153 msgstr "medlemsfunktioner är implicit vänner till sin klass"
38156 #, gcc-internal-format
38157 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
38158 msgstr "extra kvalifikation %<%T::%> på medlem %qs"
38161 #, gcc-internal-format
38162 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
38163 msgstr "det går inte att definiera medlemsfunktion %<%T::%s%> inuti %<%T%>"
38166 #, gcc-internal-format
38167 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
38168 msgstr "det går inte att deklarera medlemsfunktionen %<%T::%s%> inuti %<%T%>"
38171 #, gcc-internal-format
38172 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
38173 msgstr "det går inte att deklarera medlem %<%T::%s%> inuti %qT"
38176 #, gcc-internal-format
38177 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
38178 msgstr "icke-parameter %qs kan inte vara ett parameterpaket"
38181 #, gcc-internal-format
38182 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
38183 msgstr "datamedlem får inte ha variabel typ %qT"
38186 #, gcc-internal-format
38187 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
38188 msgstr "parameter får inte ha variabel typ %qT"
38191 #, gcc-internal-format
38192 msgid "%<explicit%> outside class declaration"
38193 msgstr "%<explicit%> utanför klassdeklaration"
38196 #, gcc-internal-format
38197 msgid "%<explicit%> in friend declaration"
38198 msgstr "%<explicit%> i vändeklaration"
38201 #, gcc-internal-format
38202 msgid "only declarations of constructors and conversion operators can be %<explicit%>"
38203 msgstr "endast deklarationer av konstruerare och konverteringsoperatorer kan vara %<explicit%>"
38206 #, gcc-internal-format
38207 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
38208 msgstr "icke-medlem %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
38211 #, gcc-internal-format
38212 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
38213 msgstr "icke-objektmedlem %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
38216 #, gcc-internal-format
38217 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
38218 msgstr "funktionen %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
38221 #, gcc-internal-format
38222 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
38223 msgstr "statiska %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
38226 #, gcc-internal-format
38227 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
38228 msgstr "const %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
38231 #, gcc-internal-format
38232 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
38233 msgstr "referensen %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
38236 #, gcc-internal-format
38237 msgid "typedef declared %<auto%>"
38238 msgstr "typedef deklarerad %<auto%>"
38241 #, gcc-internal-format
38242 msgid "requires-clause on typedef"
38243 msgstr "requires-klausul på typedef"
38246 #, gcc-internal-format
38247 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
38248 msgstr "typedef-namn får inte vara en nästad-namnspecificerare"
38251 #, gcc-internal-format
38252 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
38253 msgstr "ISO C++ förbjuder nästad typ %qD med samma namn som en omgivande klass"
38256 #, gcc-internal-format
38257 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
38258 msgstr "%<inline%> angivet för vänklassdeklaration"
38261 #, gcc-internal-format
38262 msgid "template parameters cannot be friends"
38263 msgstr "mallparametrar kan inte vara vänner"
38266 #, gcc-internal-format
38267 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
38268 msgstr "vändeklaration kräver klassnyckel, d.v.s. %<friend class %T::%D%>"
38271 #, gcc-internal-format
38272 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
38273 msgstr "vändeklaration kräver klassnyckel, d.v.s. %<friend %#T%>"
38276 #, gcc-internal-format
38277 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
38278 msgstr "försöker göra klassen %qT en vän med global räckvidd"
38281 #, gcc-internal-format
38282 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
38283 msgstr "ogiltiga kvalificerare på typ som inte är medlemsfunktion"
38286 #, gcc-internal-format
38287 msgid "requires-clause on type-id"
38288 msgstr "requires-klausul på type-id"
38291 #, gcc-internal-format
38292 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
38293 msgstr "abstrakt deklarerare %qT använd som deklaration"
38296 #, fuzzy, gcc-internal-format
38297 #| msgid "value-initialization of function type %qT"
38298 msgid "requires-clause on declaration of non-function type %qT"
38299 msgstr "värdeinitiering av funktionstypen %qT"
38302 #, gcc-internal-format
38303 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
38304 msgstr "det går inte att använda %<::%> i parameterdeklaration"
38307 #, gcc-internal-format
38308 msgid "%<auto%> parameter not permitted in this context"
38309 msgstr "en %<auto%>-parameter är tillåten i detta sammanhang"
38312 #, gcc-internal-format
38313 msgid "parameter declared %<auto%>"
38314 msgstr "parametern deklarerad %<auto%>"
38317 #, gcc-internal-format
38318 msgid "non-static data member declared %<auto%>"
38319 msgstr "ej statisk datamedlem deklarerad %<auto%>"
38321 #. Something like struct S { int N::j; };
38323 #, gcc-internal-format
38324 msgid "invalid use of %<::%>"
38325 msgstr "ogiltigt användning av %<::%>"
38328 #, gcc-internal-format
38329 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
38330 msgstr "deklaration av funktionen %qD i ogiltig kontext"
38333 #, fuzzy, gcc-internal-format
38334 #| msgid "function %qD declared virtual inside a union"
38335 msgid "function %qD declared %<virtual%> inside a union"
38336 msgstr "funktionen %qD deklarerad virtuell inuti en union"
38339 #, fuzzy, gcc-internal-format
38340 #| msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
38341 msgid "%qD cannot be declared %<virtual%>, since it is always static"
38342 msgstr "%qD kan inte deklareras virtuell, eftersom den redan är statisk"
38345 #, gcc-internal-format
38346 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
38347 msgstr "kvalificerat namn förväntades i vändeklaration för destruerare %qD"
38350 #, gcc-internal-format
38351 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
38352 msgstr "deklaration av %qD som medlem av %qT"
38355 #, fuzzy, gcc-internal-format
38356 #| msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
38357 msgid "a destructor cannot be %<concept%>"
38358 msgstr "en destruerare kan inte vara %<constexpr%>"
38361 #, gcc-internal-format
38362 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
38363 msgstr "en destruerare kan inte vara %<constexpr%>"
38366 #, gcc-internal-format
38367 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
38368 msgstr "kvalificerat namn förväntades i vändeklaration för konstruerare %qD"
38371 #, fuzzy, gcc-internal-format
38372 #| msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
38373 msgid "a constructor cannot be %<concept%>"
38374 msgstr "en destruerare kan inte vara %<constexpr%>"
38377 #, fuzzy, gcc-internal-format
38378 #| msgid "constructor cannot be static member function"
38379 msgid "a concept cannot be a member function"
38380 msgstr "konstruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
38383 #, gcc-internal-format
38384 msgid "specialization of variable template %qD declared as function"
38385 msgstr "specialisering av variabelmall %qD deklarerad som en funktion"
38388 #, gcc-internal-format
38389 msgid "variable template declared here"
38390 msgstr "variabelmallen är deklarerad här"
38393 #, gcc-internal-format
38394 msgid "field %qD has incomplete type %qT"
38395 msgstr "fältet %qD har den ofullständiga typen %qT"
38398 #, gcc-internal-format
38399 msgid "name %qT has incomplete type"
38400 msgstr "namnet %qT har ofullständig typ"
38403 #, gcc-internal-format
38404 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
38405 msgstr "%qE är varken en funktion eller medlemsfunktion, kan inte deklareras som vän"
38408 #, fuzzy, gcc-internal-format
38409 #| msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
38410 msgid "static data member %qE declared %<concept%>"
38411 msgstr "ickestatisk datamedlem %qE deklarerad %<constexpr%>"
38414 #, gcc-internal-format
38415 msgid "constexpr static data member %qD must have an initializer"
38416 msgstr "statisk constexpr-datamedlemmen %qD måste ha en initierare"
38419 #, fuzzy, gcc-internal-format
38420 #| msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
38421 msgid "non-static data member %qE declared %<concept%>"
38422 msgstr "ickestatisk datamedlem %qE deklarerad %<constexpr%>"
38425 #, gcc-internal-format
38426 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
38427 msgstr "ickestatisk datamedlem %qE deklarerad %<constexpr%>"
38430 #, gcc-internal-format
38431 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
38432 msgstr "lagringsklassen %<auto%> är ogiltig för funktionen %qs"
38435 #, gcc-internal-format
38436 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
38437 msgstr "lagringsklassen %<register%> är ogiltig för funktionen %qs"
38440 #, gcc-internal-format
38441 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
38442 msgstr "lagringsklassen %<__thread%> är ogiltig för funktionen %qs"
38445 #, gcc-internal-format
38446 msgid "storage class %<thread_local%> invalid for function %qs"
38447 msgstr "lagringsklassen %<thread_local%> är ogiltig för funktionen %qs"
38450 #, gcc-internal-format
38451 msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
38452 msgstr "virt-specificerare i %qs är inte tillåtet utanför en klassdefinition"
38455 #, gcc-internal-format
38456 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
38457 msgstr "specificerare %<static%> är ogiltigt för funktion %qs deklarerad utanför global räckvidd"
38460 #, gcc-internal-format
38461 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
38462 msgstr "specificerare %<inline%> är ogiltig för funktionen %qs deklarerad utanför global räckvidd"
38465 #, gcc-internal-format
38466 msgid "virtual non-class function %qs"
38467 msgstr "virtuell icke klassfunktion %qs"
38470 #, gcc-internal-format
38471 msgid "%qs defined in a non-class scope"
38472 msgstr "%qs definierad utan att vara i klassräckvidd"
38475 #, gcc-internal-format
38476 msgid "%qs declared in a non-class scope"
38477 msgstr "%qs deklarerad utan att vara i klassräckvidd"
38480 #, gcc-internal-format
38481 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
38482 msgstr "det går inte deklarera medlemsfunktionen %qD att ha statisk länkklass"
38484 #. FIXME need arm citation
38486 #, gcc-internal-format
38487 msgid "cannot declare static function inside another function"
38488 msgstr "kan inte deklarera en statisk funktion i en annan funktion"
38491 #, gcc-internal-format
38492 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
38493 msgstr "%<static%> får inte användas vid definition (till skillnad mot deklaration) av statisk datamedlem"
38496 #, gcc-internal-format
38497 msgid "static member %qD declared %<register%>"
38498 msgstr "statisk medlem %qD deklarerad %<register%>"
38501 #, gcc-internal-format
38502 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
38503 msgstr "det går inte att deklarera medlem %q#D att ha extern länkklass"
38506 #, gcc-internal-format
38507 msgid "declaration of constexpr variable %qD is not a definition"
38508 msgstr "deklarationen av constexpr-variabeln %qD är inte en definition"
38511 #, gcc-internal-format
38512 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
38513 msgstr "%qs initierad och deklarerad %<extern%>"
38516 #, gcc-internal-format
38517 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
38518 msgstr "%qs har både %<extern%> och initierare"
38521 #, gcc-internal-format
38522 msgid "default argument %qE uses %qD"
38523 msgstr "standardargument %qE använder %qD"
38526 #, gcc-internal-format
38527 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
38528 msgstr "standardargument %qE använder lokal variabel %qD"
38531 #, gcc-internal-format
38532 msgid "invalid use of cv-qualified type %qT in parameter declaration"
38533 msgstr "felaktig användning av cv-kvalificerad typ %qT i en parameterdeklaration"
38536 #, gcc-internal-format
38537 msgid "invalid use of type %<void%> in parameter declaration"
38538 msgstr "felaktig användning av typen %<void%> i en parameterdeklaration"
38541 #, gcc-internal-format
38542 msgid "parameter %qD has Java class type"
38543 msgstr "parametern %qD har Javaklasstyp"
38546 #, gcc-internal-format
38547 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
38548 msgstr "parameter %qD ogiltigt deklarerad metodtyp"
38551 #, gcc-internal-format
38552 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
38553 msgstr "parameter %qD inkluderar pekare till vektor %qT med okänd gräns"
38556 #, gcc-internal-format
38557 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
38558 msgstr "parameter %qD inkluderar referens till vektor %qT med okänd gräns"
38562 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
38563 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
38564 #. and either there are no other parameters or else all other
38565 #. parameters have default arguments.
38567 #. We *don't* complain about member template instantiations that
38568 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
38569 #. what constructor to use during overload resolution. Since
38570 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
38571 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
38572 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
38573 #. existence. Theoretically, they should never even be
38574 #. instantiated, but that's hard to forestall.
38576 #, gcc-internal-format
38577 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
38578 msgstr "ogiltig konstruerare, du menade förmodligen %<%T (const %T&)%>"
38581 #, gcc-internal-format
38582 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
38583 msgstr "%qD är kanske inte deklarerad i en namnrymd"
38586 #, gcc-internal-format
38587 msgid "%qD may not be declared as static"
38588 msgstr "%qD får inte deklareras som statisk"
38591 #, gcc-internal-format
38592 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
38593 msgstr "%qD måste vara en icke-statisk medlemsfunktion"
38596 #, gcc-internal-format
38597 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
38598 msgstr "%qD måste vara antingen en medlemsfunktion som inte är statisk eller funktion som inte är medlem"
38601 #, gcc-internal-format
38602 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
38603 msgstr "%qD måste ha ett argument med klass- eller uppräkningstyp"
38606 #, gcc-internal-format
38607 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
38608 msgstr "konvertering till en referens till void kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
38611 #, gcc-internal-format
38612 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
38613 msgstr "konvertering till void kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
38616 #, gcc-internal-format
38617 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
38618 msgstr "konvertering till en referens till samma typ kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
38621 #, gcc-internal-format
38622 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
38623 msgstr "konvertering till samma typ kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
38626 #, gcc-internal-format
38627 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
38628 msgstr "konvertering till en referens till en basklass kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
38631 #, gcc-internal-format
38632 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
38633 msgstr "konvertering till en basklass kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
38637 #, gcc-internal-format
38638 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
38639 msgstr "ISO C++ förhindrar överlagring av operatorn ?:"
38642 #, gcc-internal-format
38643 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
38644 msgstr "%qD får inte ha variabelt antal argument"
38647 #, gcc-internal-format
38648 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
38649 msgstr "postfix %qD måste ta %<int%> som sitt argument"
38652 #, gcc-internal-format
38653 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
38654 msgstr "postfix %qD måste ta %<int%> som sitt andra argument"
38657 #, gcc-internal-format
38658 msgid "%qD must take either zero or one argument"
38659 msgstr "%qD måste ta antingen noll eller ett argument"
38662 #, gcc-internal-format
38663 msgid "%qD must take either one or two arguments"
38664 msgstr "%qD måste ta antingen ett eller två argument"
38667 #, gcc-internal-format
38668 msgid "prefix %qD should return %qT"
38669 msgstr "prefix %qD skall returnera %qT"
38672 #, gcc-internal-format
38673 msgid "postfix %qD should return %qT"
38674 msgstr "postfix %qD skall returnera %qT"
38677 #, gcc-internal-format
38678 msgid "%qD must take %<void%>"
38679 msgstr "%qD måste ta %<void%>"
38681 #: cp/decl.c:12352 cp/decl.c:12361
38682 #, gcc-internal-format
38683 msgid "%qD must take exactly one argument"
38684 msgstr "%qD måste ta exakt ett argument"
38687 #, gcc-internal-format
38688 msgid "%qD must take exactly two arguments"
38689 msgstr "%qD måste ta exakt två argument"
38692 #, gcc-internal-format
38693 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
38694 msgstr "användardefinierad %qD beräknar alltid båda argumenten"
38697 #, gcc-internal-format
38698 msgid "%qD should return by value"
38699 msgstr "%qD skall returnera som värde"
38701 #: cp/decl.c:12397 cp/decl.c:12402
38702 #, gcc-internal-format
38703 msgid "%qD cannot have default arguments"
38704 msgstr "%qD kan inte ha standardargument"
38707 #, gcc-internal-format
38708 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
38709 msgstr "malltypparametern %qT används efter %qs"
38712 #, gcc-internal-format
38713 msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
38714 msgstr "användning av aliasmallspecialisering %qT efter %qs"
38717 #, gcc-internal-format
38718 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
38719 msgstr "typedef-namnet %qD används efter %qs"
38722 #, gcc-internal-format
38723 msgid "%qD has a previous declaration here"
38724 msgstr "%qD har en tidigare deklaration här"
38727 #, gcc-internal-format
38728 msgid "%qT referred to as %qs"
38729 msgstr "%qT refererad till som %qs"
38731 #: cp/decl.c:12497 cp/decl.c:12504
38732 #, gcc-internal-format
38733 msgid "%q+T has a previous declaration here"
38734 msgstr "%q+T har en tidigare deklaration här"
38737 #, gcc-internal-format
38738 msgid "%qT referred to as enum"
38739 msgstr "%qT refererad till som enum"
38741 #. If a class template appears as elaborated type specifier
38742 #. without a template header such as:
38744 #. template <class T> class C {};
38745 #. void f(class C); // No template header here
38747 #. then the required template argument is missing.
38749 #, gcc-internal-format
38750 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
38751 msgstr "mallargument krävs för %<%s %T%>"
38753 #: cp/decl.c:12572 cp/name-lookup.c:3192
38754 #, gcc-internal-format
38755 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
38756 msgstr "%qD har samma namn som klassen den är deklarerad i"
38758 #: cp/decl.c:12602 cp/name-lookup.c:2682 cp/name-lookup.c:3520
38759 #: cp/name-lookup.c:3565 cp/parser.c:6041 cp/parser.c:24743
38760 #, gcc-internal-format
38761 msgid "reference to %qD is ambiguous"
38762 msgstr "referens till %qD är tvetydig"
38765 #, gcc-internal-format
38766 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
38767 msgstr "enum %q#D används utan tidigare deklaration"
38770 #, gcc-internal-format
38771 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
38772 msgstr "omdeklaration av %qT som en icke-mall"
38775 #, gcc-internal-format
38776 msgid "previous declaration %q+D"
38777 msgstr "tidigare deklaration %q+D"
38780 #, gcc-internal-format
38781 msgid "derived union %qT invalid"
38782 msgstr "härledd unionen %qT ogiltig"
38785 #, gcc-internal-format
38786 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
38787 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha flera baser"
38790 #, fuzzy, gcc-internal-format
38791 #| msgid "%qD is defined with tls model %s"
38792 msgid "%qT defined with multiple direct bases"
38793 msgstr "%qD initieras med tls-modell %s"
38796 #, gcc-internal-format
38797 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
38798 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha virtuella baser"
38801 #, fuzzy, gcc-internal-format
38802 #| msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
38803 msgid "%qT defined with direct virtual base"
38804 msgstr "typ %qT är inte en direkt eller virtuell bas till %qT"
38807 #, gcc-internal-format
38808 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
38809 msgstr "bastyp %qT är ingen post- eller klasstyp"
38812 #, gcc-internal-format
38813 msgid "recursive type %qT undefined"
38814 msgstr "rekursiv typ %qT odefinierad"
38817 #, gcc-internal-format
38818 msgid "duplicate base type %qT invalid"
38819 msgstr "upprepat bastyp %qT ogiltig"
38822 #, gcc-internal-format
38823 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
38824 msgstr "uppräkningstyp med/utan räckviddsbegränsning stämmer inte överens för enum %q#T"
38826 #: cp/decl.c:13114 cp/decl.c:13122 cp/decl.c:13134 cp/parser.c:17226
38827 #, gcc-internal-format
38828 msgid "previous definition here"
38829 msgstr "tidigare definition här"
38832 #, gcc-internal-format
38833 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
38834 msgstr "underliggande typ stämmer inte överens i enum %q#T"
38837 #, gcc-internal-format
38838 msgid "different underlying type in enum %q#T"
38839 msgstr "olika underliggande typ i enum %q#T"
38842 #, gcc-internal-format
38843 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
38844 msgstr "underliggande typ %<%T%> till %<%T%> måste vara en heltalstyp"
38848 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
38849 #. enumeration is ill-formed.
38851 #, gcc-internal-format
38852 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
38853 msgstr "ingen heltalstyp kan representera alla uppräkningsvärdena i %qT"
38856 #, gcc-internal-format
38857 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
38858 msgstr "uppräkningsvärde för %qD är inte en heltalskonstant"
38861 #, gcc-internal-format
38862 msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
38863 msgstr "ökat uppräkningsvärde är för stort för %<unsigned long%>"
38866 #, gcc-internal-format
38867 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
38868 msgstr "överspill i uppräkningsvärden vid %qD"
38871 #, gcc-internal-format
38872 msgid "enumerator value %E is outside the range of underlying type %<%T%>"
38873 msgstr "uppräkningsvärdet %E är utanför intervallet för den underliggande typen %<%T%>"
38876 #, gcc-internal-format
38877 msgid "return type %q#T is incomplete"
38878 msgstr "returtypen %q#T är ofullständig"
38881 #, gcc-internal-format
38882 msgid "return type has Java class type %q#T"
38883 msgstr "returtypen har Javaklasstyp %q#T"
38885 #: cp/decl.c:13812 cp/typeck.c:8842
38886 #, gcc-internal-format
38887 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
38888 msgstr "%<operator=%> skall returnera en referens till %<*this%>"
38891 #, gcc-internal-format
38892 msgid "invalid function declaration"
38893 msgstr "ogiltig funktionsdeklaration"
38896 #, gcc-internal-format
38897 msgid "parameter %qD declared void"
38898 msgstr "parameter %qD deklarerad void"
38901 #, gcc-internal-format
38902 msgid "no return statements in function returning %qT"
38903 msgstr "inga retursatser i funktion som returnerar %qT"
38905 #: cp/decl.c:14630 cp/typeck.c:8723
38906 #, gcc-internal-format
38907 msgid "only plain %<auto%> return type can be deduced to %<void%>"
38908 msgstr "endast enkel returtyp %<auto%> kan härledas till %<void%>"
38911 #, gcc-internal-format
38912 msgid "invalid member function declaration"
38913 msgstr "ogiltig medlemsfunktionsdeklaration"
38916 #, gcc-internal-format
38917 msgid "%qD is already defined in class %qT"
38918 msgstr "%qD är redan definierad i klassen %qT"
38920 #: cp/decl.c:15223 cp/decl2.c:5119 cp/decl2.c:5177
38921 #, gcc-internal-format
38922 msgid "use of %qD before deduction of %<auto%>"
38923 msgstr "användning av %qD före härledning av %<auto%>"
38926 #, gcc-internal-format
38927 msgid "name missing for member function"
38928 msgstr "namn saknas på medlemsfunktion"
38930 #: cp/decl2.c:409 cp/decl2.c:423
38931 #, gcc-internal-format
38932 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
38933 msgstr "tvetydig konvertering av fältindex"
38936 #, gcc-internal-format
38937 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
38938 msgstr "ogiltiga typer %<%T[%T]%> för vektorindex"
38941 #, gcc-internal-format
38942 msgid "deleting array %q#E"
38943 msgstr "raderar vektor %q#E"
38946 #, gcc-internal-format
38947 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
38948 msgstr "%<delete%> får argument av typ %q#T, pekare förväntades"
38951 #, gcc-internal-format
38952 msgid "cannot delete a function. Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
38953 msgstr "det går inte att radera en funktion. Endast pekare till objekt är giltiga argument till %<delete%>"
38956 #, gcc-internal-format
38957 msgid "deleting %qT is undefined"
38958 msgstr "radera %qT är odefinierat"
38960 #: cp/decl2.c:540 cp/pt.c:5166
38961 #, gcc-internal-format
38962 msgid "template declaration of %q#D"
38963 msgstr "malldeklaration av %q#D"
38966 #, gcc-internal-format
38967 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
38968 msgstr "Javametod %qD har returtyp %qT som inte är en Javatyp"
38971 #, gcc-internal-format
38972 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
38973 msgstr "Javametod %qD har typ %qT som inte är Javaparametertyp"
38976 #, gcc-internal-format
38977 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
38978 msgstr "mallparametrerlistan som ges stämmer inte mallparametrarna till %qD"
38982 #. A destructor shall not be a member template.
38983 #: cp/decl2.c:673 cp/pt.c:5136
38984 #, gcc-internal-format
38985 msgid "destructor %qD declared as member template"
38986 msgstr "destrueraren %qD deklarerad som medlemsmall"
38989 #, gcc-internal-format
38990 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
38991 msgstr "prototypen för %q#D matchar inte någon i klass %qT"
38994 #, gcc-internal-format
38995 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
38996 msgstr "lokal klass %q#T skall inte ha statisk datamedlem %q#D"
38999 #, gcc-internal-format
39000 msgid "static data member %qD in unnamed class"
39001 msgstr "statisk datamedlem %qD i namnlös klass"
39004 #, gcc-internal-format
39005 msgid "unnamed class defined here"
39006 msgstr "den namnlösa klassen är definierad här"
39009 #, gcc-internal-format
39010 msgid "explicit template argument list not allowed"
39011 msgstr "explicit mallargumentlista är inte tillåtet"
39014 #, gcc-internal-format
39015 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
39016 msgstr "medlem %qD står i konflikt med fältnamn i tabell över virtuella funktioner"
39019 #, gcc-internal-format
39020 msgid "%qD is already defined in %qT"
39021 msgstr "%qD är redan definierad i %qT"
39023 #: cp/decl2.c:979 cp/decl2.c:987
39024 #, gcc-internal-format
39025 msgid "invalid initializer for member function %qD"
39026 msgstr "ogiltigt initierare för medlemsfunktion %qD"
39029 #, gcc-internal-format
39030 msgid "initializer specified for friend function %qD"
39031 msgstr "initierare angiven för vänfunktionen %qD"
39034 #, gcc-internal-format
39035 msgid "initializer specified for static member function %qD"
39036 msgstr "initierare angiven för statisk medlemsfunktion %qD"
39039 #, gcc-internal-format
39040 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
39041 msgstr "%<asm%>-specificerare är inte tillåtna på icke-statiska datamedlemmar"
39044 #, gcc-internal-format
39045 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
39046 msgstr "bitfält %qD med en icke-heltalstyp"
39049 #, gcc-internal-format
39050 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
39051 msgstr "det går inte att deklarera %qD att vara en bitfältstyp"
39054 #, gcc-internal-format
39055 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
39056 msgstr "det går inte att deklarera bitfält %qD med funktionstyp"
39059 #, gcc-internal-format
39060 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
39061 msgstr "%qD är redan definierad i klassen %qT"
39064 #, gcc-internal-format
39065 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
39066 msgstr "statisk medlem %qD kan inte vara ett bitfält"
39069 #, gcc-internal-format
39070 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
39071 msgstr "bredden på bitfältet %qD har icke-heltalstyp %qT"
39074 #, gcc-internal-format
39075 msgid "%q+D static data member inside of declare target directive"
39076 msgstr "den statiska datamedlemmen %q+D är inuti deklarationsmålsdirektiv"
39079 #, gcc-internal-format
39080 msgid "anonymous struct not inside named type"
39081 msgstr "anonym post som inte är inuti en namngiven typ"
39084 #, gcc-internal-format
39085 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
39086 msgstr "anonyma aggregat med namnrymdsräckvidd måste vara statiska"
39089 #, gcc-internal-format
39090 msgid "anonymous union with no members"
39091 msgstr "anonym union utan medlemmar"
39094 #, gcc-internal-format
39095 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
39096 msgstr "%<operator new%> måste returnera typ %qT"
39098 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
39100 #. The first parameter shall not have an associated default
39103 #, gcc-internal-format
39104 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
39105 msgstr "andra parametern till %<operator new%> kan inte ha standardargument"
39108 #, gcc-internal-format
39109 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
39110 msgstr "%<operator new%> tar typen %<size_t%> (%qT) som första parameter"
39113 #, gcc-internal-format
39114 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
39115 msgstr "%<operator delete%> måste returnera typ %qT"
39118 #, gcc-internal-format
39119 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
39120 msgstr "%<operator delete%> tar typen %qT som första parameter"
39123 #, fuzzy, gcc-internal-format
39124 #| msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
39125 msgid "%qT has a field %qD whose type has no linkage"
39126 msgstr "%qT har ett fält %qD vars typ använder den anonyma namnrymden"
39129 #, fuzzy, gcc-internal-format
39130 #| msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
39131 msgid "%qT has a field %qD whose type depends on the type %qT which has no linkage"
39132 msgstr "%qT har ett fält %qD vars typ använder den anonyma namnrymden"
39135 #, gcc-internal-format
39136 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
39137 msgstr "%qT har ett fält %qD vars typ använder den anonyma namnrymden"
39140 #, gcc-internal-format
39141 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
39142 msgstr "%qT är deklarerad med större synlighet än typen för dess fält %qD"
39145 #, fuzzy, gcc-internal-format
39146 #| msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
39147 msgid "%qT has a base %qT whose type has no linkage"
39148 msgstr "%qT har en bas %qT vars typ använder den anonyma namnrymden"
39151 #, fuzzy, gcc-internal-format
39152 #| msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
39153 msgid "%qT has a base %qT whose type depends on the type %qT which has no linkage"
39154 msgstr "%qT har en bas %qT vars typ använder den anonyma namnrymden"
39157 #, gcc-internal-format
39158 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
39159 msgstr "%qT har en bas %qT vars typ använder den anonyma namnrymden"
39162 #, gcc-internal-format
39163 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
39164 msgstr "%qT är deklarerad med större synlighet än sin bas %qT"
39167 #, gcc-internal-format
39168 msgid "%q#D, declared using anonymous type, is used but never defined"
39169 msgstr "%q#D, deklarerad med en anonym typ, används men är aldrig definierad"
39171 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
39172 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
39173 #. entities. Since it's not always an error in the
39174 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
39176 #, gcc-internal-format
39177 msgid "anonymous type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
39178 msgstr "anonym typ utan länkklass används för att deklarera variabeln %q#D med länkklass"
39181 #, gcc-internal-format
39182 msgid "anonymous type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
39183 msgstr "anonym typ utan länkklass används för att deklarera funktionen %q#D med länkklass"
39186 #, gcc-internal-format
39187 msgid "%q#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
39188 msgstr "%q#D refererar inte till den okvalificerade typen, så den används int för länkklass"
39191 #, gcc-internal-format
39192 msgid "%q#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
39193 msgstr "%q#D, deklarerad med en lokal typ %qT, används men är aldrig definierad"
39196 #, gcc-internal-format
39197 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
39198 msgstr "typen %qT utan länkklass använd för att deklarera variabeln %q#D med länkklass"
39201 #, gcc-internal-format
39202 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
39203 msgstr "typen %qT utan någon länkklass använd för att deklarera funktionen %q#D med länkklass"
39205 #: cp/decl2.c:4474 cp/decl2.c:4477
39206 #, gcc-internal-format
39207 msgid "the program should also define %qD"
39208 msgstr "programmet borde även definiera %qD"
39211 #, fuzzy, gcc-internal-format
39212 #| msgid "inline function %q+D used but never defined"
39213 msgid "inline function %qD used but never defined"
39214 msgstr "inline-funktion %q+D använd men aldrig definierad"
39217 #, gcc-internal-format
39218 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
39219 msgstr "standardargumentet saknas för parameter %P till %q+#D"
39221 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
39222 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
39224 #, gcc-internal-format
39225 msgid "converting lambda which uses %<...%> to function pointer"
39226 msgstr "konverterar lambda som använder %<...%> till funktionspekare"
39229 #, gcc-internal-format
39230 msgid "use of deleted function %qD"
39231 msgstr "användning av borttagen funktion %qD"
39234 #, gcc-internal-format
39239 #, gcc-internal-format
39240 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39241 msgstr "utökade initierarlistor är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
39244 #, gcc-internal-format
39245 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39246 msgstr "explicita konverteringsoperatorer är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
39249 #, gcc-internal-format
39250 msgid "variadic templates only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39251 msgstr "variadiska mallar är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
39254 #, gcc-internal-format
39255 msgid "lambda expressions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39256 msgstr "lambdauttryck är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
39259 #, gcc-internal-format
39260 msgid "C++11 auto only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39261 msgstr "C++11 auto är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
39264 #, gcc-internal-format
39265 msgid "scoped enums only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39266 msgstr "enum med räckvidd är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
39269 #, gcc-internal-format
39270 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39271 msgstr "standarddefinierade och raderade funktioner är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
39274 #, gcc-internal-format
39275 msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39276 msgstr "inline-namnrymder är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
39279 #, gcc-internal-format
39280 msgid "override controls (override/final) only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39281 msgstr "styrning av åsidosättande (override/final) är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
39284 #, gcc-internal-format
39285 msgid "non-static data member initializers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39286 msgstr "initierare av datamedlemmar som inte är statiska är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
39289 #, gcc-internal-format
39290 msgid "user-defined literals only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39291 msgstr "användardefinierade literaler är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
39294 #, gcc-internal-format
39295 msgid "delegating constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39296 msgstr "delegerande konstruerare är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
39299 #, gcc-internal-format
39300 msgid "inheriting constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39301 msgstr "ärvande konstruerare är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
39304 #, gcc-internal-format
39305 msgid "c++11 attributes only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39306 msgstr "c++11-attribut är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
39309 #, gcc-internal-format
39310 msgid "ref-qualifiers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39311 msgstr "ref-kvalificerare är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
39314 #, gcc-internal-format
39315 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
39316 msgstr "ofullständig typ %qT använd i nästad namnspecificerare"
39319 #, gcc-internal-format
39320 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
39321 msgstr "referens till %<%T::%D%> är tvetydig"
39323 #: cp/error.c:3708 cp/typeck.c:2339
39324 #, gcc-internal-format
39325 msgid "%qD is not a member of %qT"
39326 msgstr "%qD har inte en medlem av %qT"
39328 #: cp/error.c:3712 cp/typeck.c:2759
39329 #, gcc-internal-format
39330 msgid "%qD is not a member of %qD"
39331 msgstr "%qD är inte en medlem av %qD"
39334 #, gcc-internal-format
39335 msgid "%<::%D%> has not been declared"
39336 msgstr "%<::%D%> har inte deklarerats"
39338 #. Can't throw a reference.
39340 #, gcc-internal-format
39341 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
39342 msgstr "typ %qT är otillåten i Javas %<throw%> eller %<catch%>"
39345 #, gcc-internal-format
39346 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
39347 msgstr "anrop av Java-%<catch%> eller -%<throw%> med %<jthrowable%> är odefinierat"
39349 #. Thrown object must be a Throwable.
39351 #, gcc-internal-format
39352 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
39353 msgstr "typ %qT är inte härledd från %<java::lang::Throwable%>"
39356 #, gcc-internal-format
39357 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
39358 msgstr "blandning av C++- och Java-catch i en och samma översättningsenhet"
39360 #: cp/except.c:463 java/except.c:580
39361 #, gcc-internal-format
39362 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
39363 msgstr "undantagshantering avslagen, använd -fexceptions för att aktivera"
39366 #, gcc-internal-format
39367 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
39368 msgstr "kastar NULL, som har heltals-, inte pekartyp"
39370 #: cp/except.c:754 cp/init.c:2803
39371 #, gcc-internal-format
39372 msgid "%qD should never be overloaded"
39373 msgstr "%qD skall aldrig överlagras"
39376 #, gcc-internal-format
39377 msgid " in thrown expression"
39378 msgstr " i kastat uttryck"
39381 #, gcc-internal-format
39382 msgid "cannot declare catch parameter to be of rvalue reference type %qT"
39383 msgstr "det går inte att deklarera en fångstparameter att vara av rvalue-referenstyp %qT"
39385 #: cp/except.c:1004
39386 #, gcc-internal-format
39387 msgid "cannot throw expression of type %qT because it involves types of variable size"
39388 msgstr "det går inte att kasta ett uttryck av typen %qT eftersom typer av variabel storlek är inblandade"
39390 #: cp/except.c:1007
39391 #, gcc-internal-format
39392 msgid "cannot catch type %qT because it involves types of variable size"
39393 msgstr "det går inte att fånga typen %qT eftersom typer av variabel storlek är inblandade"
39395 #: cp/except.c:1093
39396 #, gcc-internal-format
39397 msgid "exception of type %qT will be caught"
39398 msgstr "undantag av typ %qT kommer att fångas"
39400 #: cp/except.c:1096
39401 #, gcc-internal-format
39402 msgid " by earlier handler for %qT"
39403 msgstr " av tidigare hanterare för %qT"
39405 #: cp/except.c:1125
39406 #, gcc-internal-format
39407 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
39408 msgstr "%<...%>-hanterare måste vara den sista hanteraren i sitt try-block"
39410 #: cp/except.c:1207
39411 #, gcc-internal-format
39412 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
39413 msgstr "noexcept-uttrycket beräknas till %<false%> på grund av ett anrop till %qD"
39415 #: cp/except.c:1210
39416 #, fuzzy, gcc-internal-format
39417 #| msgid "but %q+D does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
39418 msgid "but %qD does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
39419 msgstr "men %q+D kastar inte, kanske den skulle deklareras %<noexcept%>"
39422 #, gcc-internal-format
39423 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
39424 msgstr "%qD är redan en vän till klassen %qT"
39427 #, gcc-internal-format
39428 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
39429 msgstr "ogiltig typ %qT deklarerad %<friend%>"
39432 #. Friend declarations shall not declare partial
39433 #. specializations.
39434 #. template <class U> friend class T::X<U>;
39436 #. Friend declarations shall not declare partial
39437 #. specializations.
39438 #: cp/friend.c:254 cp/friend.c:284
39439 #, gcc-internal-format
39440 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
39441 msgstr "partiell specialisering %qT deklarerad %<friend%>"
39444 #, gcc-internal-format
39445 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
39446 msgstr "klass %qT är implicit vän med sig själv"
39449 #, gcc-internal-format
39450 msgid "%qT is not a member of %qT"
39451 msgstr "%qT är inte en medlem av %qT"
39454 #, gcc-internal-format
39455 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
39456 msgstr "%qT är inte en medlemsklassmall av %qT"
39459 #, gcc-internal-format
39460 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
39461 msgstr "%qT är inte en nästad klass i %qT"
39463 #. template <class T> friend class T;
39465 #, gcc-internal-format
39466 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
39467 msgstr "mallparametertyp %qT deklarerad %<friend%>"
39469 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
39471 #, gcc-internal-format
39472 msgid "%q#T is not a template"
39473 msgstr "%q#T är inte en mall"
39476 #, gcc-internal-format
39477 msgid "%qD is already a friend of %qT"
39478 msgstr "%qD är redan en vän till %qT"
39481 #, gcc-internal-format
39482 msgid "%qT is already a friend of %qT"
39483 msgstr "%qT är redan en vän till %qT"
39486 #, gcc-internal-format
39487 msgid "friend declaration %qD may not have virt-specifiers"
39488 msgstr "vändeklarationen %qD får inte ha virt-specificerare"
39491 #, gcc-internal-format
39492 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
39493 msgstr "medlem %qD deklarerad som vän före typ %qT definieras"
39496 #, gcc-internal-format
39497 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
39498 msgstr "vändeklaration %qD i lokal klass utan en tidigare deklaration"
39501 #, gcc-internal-format
39502 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
39503 msgstr "vändeklaration %q#D deklarerar en icke-mall-funktion"
39506 #, gcc-internal-format
39507 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
39508 msgstr "(om detta inte är vad du avsåg, se till att funktionsmallen redan har deklarerats och lägg till <> efter funktionsnamnet här) "
39511 #, gcc-internal-format
39512 msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
39513 msgstr "värdeinitiering av ofullständig typ %qT"
39516 #, gcc-internal-format
39517 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
39518 msgstr "det går inte att värdeinitiera vektorn %qT med okänd gräns"
39521 #, gcc-internal-format
39522 msgid "value-initialization of function type %qT"
39523 msgstr "värdeinitiering av funktionstypen %qT"
39526 #, gcc-internal-format
39527 msgid "value-initialization of reference type %qT"
39528 msgstr "värdeinitiering av referenstypen %qT"
39531 #, fuzzy, gcc-internal-format
39532 #| msgid "pure virtual %q#D called from non-static data member initializer"
39533 msgid "recursive instantiation of non-static data member initializer for %qD"
39534 msgstr "pure virtual %q#D anropad från initierare av ickestatisk datamedlem"
39537 #, gcc-internal-format
39538 msgid "constructor required before non-static data member for %qD has been parsed"
39539 msgstr "konstruerare kräv för ickestatiska datamedlemmar i %qD har parsats"
39542 #, gcc-internal-format
39543 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
39544 msgstr "%qD skall initieras i medlemsinitieringslistan"
39547 #, gcc-internal-format
39548 msgid "%qD is initialized with itself"
39549 msgstr "%qD initieras med sig själv"
39552 #, gcc-internal-format
39553 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
39554 msgstr "ogiltigt initierare för vektormedlem %q#D"
39556 #: cp/init.c:756 cp/init.c:780 cp/init.c:2242 cp/method.c:1217
39557 #, gcc-internal-format
39558 msgid "uninitialized const member in %q#T"
39559 msgstr "oinitierad const-medlem i %q#T"
39561 #: cp/init.c:758 cp/init.c:775 cp/init.c:782 cp/init.c:2227 cp/init.c:2255
39562 #: cp/method.c:1220 cp/method.c:1231
39563 #, gcc-internal-format
39564 msgid "%q#D should be initialized"
39565 msgstr "%q#D borde initieras"
39567 #: cp/init.c:773 cp/init.c:2214 cp/method.c:1228
39568 #, gcc-internal-format
39569 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
39570 msgstr "oinitierad referensmedlem i %q#T"
39573 #, fuzzy, gcc-internal-format
39574 #| msgid "%q+D will be initialized after"
39575 msgid "%qD will be initialized after"
39576 msgstr "%q+D kommer initieras efter"
39579 #, gcc-internal-format
39580 msgid "base %qT will be initialized after"
39581 msgstr "basen %qT kommer initieras efter"
39584 #, fuzzy, gcc-internal-format
39590 #, gcc-internal-format
39592 msgstr " basen %qT"
39595 #, gcc-internal-format
39596 msgid " when initialized here"
39597 msgstr " vid initiering här"
39600 #, gcc-internal-format
39601 msgid "multiple initializations given for %qD"
39602 msgstr "flera initieringar givna för %qD"
39605 #, gcc-internal-format
39606 msgid "multiple initializations given for base %qT"
39607 msgstr "flera initieringar givna för basen %qT"
39610 #, gcc-internal-format
39611 msgid "initializations for multiple members of %qT"
39612 msgstr "initiering av flera medlemmar av %qT"
39615 #, gcc-internal-format
39616 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
39617 msgstr "basklass %q#T skulle varit explicit initierad i kopieringskonstrueraren"
39619 #: cp/init.c:1370 cp/init.c:1389
39620 #, gcc-internal-format
39621 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
39622 msgstr "klass %qT har inget fält med namnet %qD"
39625 #, gcc-internal-format
39626 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
39627 msgstr "%q#D är en statisk datamedlem; den kan endast initieras vid sin definition"
39630 #, gcc-internal-format
39631 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
39632 msgstr "%q#D är inte en icke-statisk datamedlem i %qT"
39635 #, gcc-internal-format
39636 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
39637 msgstr "namnlös initierare för %qT, som inte har några basklasser"
39640 #, gcc-internal-format
39641 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
39642 msgstr "namnlös initierare för %qT som använder multipelt arv"
39645 #, gcc-internal-format
39646 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
39647 msgstr "%qD är både en direkt bas och en indirekt virtuell bas"
39650 #, gcc-internal-format
39651 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
39652 msgstr "typ %qT är inte en direkt eller virtuell bas till %qT"
39655 #, gcc-internal-format
39656 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
39657 msgstr "typ %qT är inte en direkt bas till %qT"
39660 #, gcc-internal-format
39661 msgid "bad array initializer"
39662 msgstr "felaktig vektorinitierare"
39664 #: cp/init.c:1872 cp/semantics.c:3146
39665 #, gcc-internal-format
39666 msgid "%qT is not a class type"
39667 msgstr "%qT är inte en klasstyp"
39670 #, gcc-internal-format
39671 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
39672 msgstr "ofullständig typ %qT har inte medlem %qD"
39675 #, gcc-internal-format
39676 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
39677 msgstr "ogiltigt pekare till bitfält %qD"
39679 #: cp/init.c:2023 cp/typeck.c:1831
39680 #, gcc-internal-format
39681 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
39682 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion %qD"
39684 #: cp/init.c:2030 cp/semantics.c:1727
39685 #, gcc-internal-format
39686 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
39687 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %qD"
39690 #, gcc-internal-format
39691 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
39692 msgstr "oinitierad referensmedlem i %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
39695 #, gcc-internal-format
39696 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
39697 msgstr "oinitierad referensmedlem i basen %q#T till %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
39700 #, gcc-internal-format
39701 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T"
39702 msgstr "oinitierad referensmedlem i basen %q#T till %q#T"
39705 #, gcc-internal-format
39706 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
39707 msgstr "oinitierad const-medlem i %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
39710 #, gcc-internal-format
39711 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
39712 msgstr "oinitierad const-medlem i basen %q#T till %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
39715 #, gcc-internal-format
39716 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T"
39717 msgstr "oinitierad const-medlem i basen %q#T till %q#T"
39720 #, gcc-internal-format
39721 msgid "placement new constructing an object of type %<%T [%wu]%> and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
39722 msgstr "placerande new konstruerar ett objekt av typen %<%T [%wu]%> och storleken %qwu i en region av typen %qT och storleken %qwi"
39725 #, gcc-internal-format
39726 msgid "placement new constructing an array of objects of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
39727 msgstr "placerande new konstruerar en vektor av objekt av typen %qT och storleken %qwu i en region av typen %qT och storleken %qwi"
39730 #, gcc-internal-format
39731 msgid "placement new constructing an object of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
39732 msgstr "placerande new konstruerar ett objekt av typen %qT och storleken %qwu i en region av typen %qT och storleken %qwi"
39735 #, gcc-internal-format
39736 msgid "integer overflow in array size"
39737 msgstr "heltalsspill i vektorstorlek"
39740 #, gcc-internal-format
39741 msgid "array size in new-expression must be constant"
39742 msgstr "vektorstorlek i new-uttryck måste vara en konstant"
39745 #, gcc-internal-format
39746 msgid "variably modified type not allowed in new-expression"
39747 msgstr "variabelt ändrad typ inte tillåten i new-uttryck"
39750 #, gcc-internal-format
39751 msgid "invalid type %<void%> for new"
39752 msgstr "ogiltig typ %<void%> för new"
39755 #, gcc-internal-format
39756 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
39757 msgstr "oinitierad const i %<new%> av %q#T"
39760 #, gcc-internal-format
39761 msgid "%qT isn%'t a valid Java class type"
39762 msgstr "%qT är inte en giltig Javaklasstyp"
39765 #, gcc-internal-format
39766 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
39767 msgstr "anrop av Javakonstruerare med %qs odefinierad"
39770 #, gcc-internal-format
39771 msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
39772 msgstr "objekt med Javaklass %q#T allokerat med placerande new"
39775 #, gcc-internal-format
39776 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
39777 msgstr "ingen lämplig %qD i klassen %qT"
39779 #: cp/init.c:2864 cp/search.c:1171
39780 #, gcc-internal-format
39781 msgid "request for member %qD is ambiguous"
39782 msgstr "begäran av medlem %qD är tvetydig"
39785 #, gcc-internal-format
39786 msgid "parenthesized initializer in array new"
39787 msgstr "initierare inom parentes i vektor-new"
39790 #, gcc-internal-format
39791 msgid "size in array new must have integral type"
39792 msgstr "storlek i vektor-new måste ha heltalstyp"
39795 #, gcc-internal-format
39796 msgid "new cannot be applied to a reference type"
39797 msgstr "new kan inte användas på en referenstyp"
39800 #, gcc-internal-format
39801 msgid "new cannot be applied to a function type"
39802 msgstr "new kan inte användas på en funktionstyp"
39805 #, gcc-internal-format
39806 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
39807 msgstr "anrop till Javakonstruerare med %<jclass%> odefinierad"
39810 #, gcc-internal-format
39811 msgid "can%'t find %<class$%> in %qT"
39812 msgstr "kan inte hitta %<class$%> i %qT"
39815 #, gcc-internal-format
39816 msgid "possible problem detected in invocation of delete [] operator:"
39817 msgstr "möjligt problem upptäckt vid anrop av operatorn delete []:"
39820 #, gcc-internal-format
39821 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete [] will be called, even if they are declared when the class is defined"
39822 msgstr "varken destrueraren eller den klasspecifika operatorn delete [] kommer anropas, även om de är deklarerade när klassen definieras"
39825 #, gcc-internal-format
39826 msgid "initializer ends prematurely"
39827 msgstr "initierare tar slut i förtid"
39830 #, gcc-internal-format
39831 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
39832 msgstr "det går inte att initiera en flerdimensionell vektor med initierare"
39835 #, gcc-internal-format
39836 msgid "unknown array size in delete"
39837 msgstr "okänd vektorstorlek i delete"
39840 #, gcc-internal-format
39841 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
39842 msgstr "möjligt problem upptäckt vid anrop av operatorn delete:"
39845 #, gcc-internal-format
39846 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
39847 msgstr "varken destrueraren eller den klasspecifika operatorn delete kommer anropas, även om de är deklarerade när klassen definieras"
39850 #, gcc-internal-format
39851 msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behaviour"
39852 msgstr "radering av objekt av den abstrakta klasstypen %qT som har en ej virtuell destruerare kommer medföra odefinierat beteende"
39855 #, gcc-internal-format
39856 msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behaviour"
39857 msgstr "radering av objekt av den polymorfa klasstypen %qT som har en ej virtuell destruerare kommer medföra odefinierat beteende"
39860 #, gcc-internal-format
39861 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
39862 msgstr "typ till vektor-delete är varken pekar- eller vektortyp"
39865 #, gcc-internal-format
39866 msgid "array of runtime bound cannot be captured by copy, only by reference"
39867 msgstr "vektor- och körtidsgränser kan inte fångas av kopiering, endast via referens"
39870 #, gcc-internal-format
39871 msgid "capture of variable-size type %qT that is not an N3639 array of runtime bound"
39872 msgstr "fångst av typen %qT med variabel storlek som inte är en N3639-vektor av körtidsgräns"
39875 #, gcc-internal-format
39876 msgid "because the array element type %qT has variable size"
39877 msgstr "eftersom vektorelementtypen %qT har variabel storlek"
39880 #, gcc-internal-format
39881 msgid "cannot capture %qE by reference"
39882 msgstr "det går inte att fånga %qE via referens"
39885 #, gcc-internal-format
39886 msgid "capture by copy of incomplete type %qT"
39887 msgstr "fångst av kopia av ofullständig typ %qT"
39890 #, gcc-internal-format
39891 msgid "already captured %qD in lambda expression"
39892 msgstr "redan infångad %qD i lambdauttryck"
39895 #, gcc-internal-format
39896 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
39897 msgstr "%<this%> fångades inte för denna lambdafunktion"
39900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39901 msgid "junk at end of #pragma %s"
39902 msgstr "skräp vid slutet av #pragma %s"
39905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39906 msgid "invalid #pragma %s"
39907 msgstr "ogiltigt #pragma %s"
39910 #, gcc-internal-format
39911 msgid "#pragma vtable no longer supported"
39912 msgstr "#pragma vtable stödjs inte längre"
39915 #, gcc-internal-format
39916 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
39917 msgstr "#pragma implementation för %qs förekommer efter att filen inkluderats"
39920 #, gcc-internal-format
39921 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
39922 msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC java_exceptions"
39925 #, gcc-internal-format
39926 msgid "%qD not defined"
39927 msgstr "%qD inte definierad"
39930 #, gcc-internal-format
39931 msgid "%qD was not declared in this scope"
39932 msgstr "%qD deklarerades inte i detta definitionsområde"
39934 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
39935 #. declaration of "f" is available. Historically, G++ and most
39936 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
39937 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
39938 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
39941 #. Note that we have the exact wording of the following message in
39942 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
39943 #. be kept in synch.
39945 #, gcc-internal-format
39946 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
39947 msgstr "det finns inga argument till %qD som beror på en mallparameter, så en deklaration av %qD måste finnas tillgänglig"
39950 #, gcc-internal-format
39951 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
39952 msgstr "(om du använder %<-fpermissive%>, kommer G++ acceptera din kod, men man bör undvika att tillåta användning av ett odeklarerat namn)"
39954 #: cp/mangle.c:2145
39955 #, gcc-internal-format
39956 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
39957 msgstr "manglar typeof, använd decltype istället"
39959 #: cp/mangle.c:2149
39960 #, gcc-internal-format
39961 msgid "mangling __underlying_type"
39962 msgstr "manglar __underlying_type"
39964 #: cp/mangle.c:2436
39965 #, gcc-internal-format
39966 msgid "mangling unknown fixed point type"
39967 msgstr "manglar okänd fixdecimaltyp"
39969 #: cp/mangle.c:3009
39970 #, gcc-internal-format
39971 msgid "use of built-in trait %qE in function signature; use library traits instead"
39972 msgstr "användning av inbyggd egenskap %qE i funktionssignatur; använd biblioteksegenskaper istället"
39974 #: cp/mangle.c:3014
39975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39976 msgid "mangling %C"
39977 msgstr "manglar %C"
39979 #: cp/mangle.c:3091
39980 #, gcc-internal-format
39981 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
39982 msgstr "utelämnad mittenoperand till %<?:%> kan inte manglas"
39984 #: cp/mangle.c:3155
39985 #, gcc-internal-format
39986 msgid "string literal in function template signature"
39987 msgstr "strängliteral i funktionsmallsignatur"
39989 #: cp/mangle.c:3631
39990 #, gcc-internal-format
39991 msgid "a later -fabi-version= (or =0) avoids this error with a change in mangling"
39992 msgstr "en senare -fabi-version= (eller =0) undviker detta fel med en ändring av manglingen"
39994 #: cp/mangle.c:3658
39995 #, fuzzy, gcc-internal-format
39996 #| msgid "the mangled name of %q+D changed between -fabi-version=%d (%D) and -fabi-version=%d (%D)"
39997 msgid "the mangled name of %qD changed between -fabi-version=%d (%D) and -fabi-version=%d (%D)"
39998 msgstr "det manglade namnet för %q+D ändrades mellan -fabi-version=%d (%D) och -fabi-version=%d (%D)"
40000 #: cp/mangle.c:3664
40001 #, fuzzy, gcc-internal-format
40002 #| msgid "the mangled name of %q+D changes between -fabi-version=%d (%D) and -fabi-version=%d (%D)"
40003 msgid "the mangled name of %qD changes between -fabi-version=%d (%D) and -fabi-version=%d (%D)"
40004 msgstr "det manglade namnet för %q+D ändras mellan -fabi-version=%d (%D) och -fabi-version=%d (%D)"
40006 #: cp/mangle.c:3953
40007 #, fuzzy, gcc-internal-format
40008 #| msgid "the mangled name of %q+D changes between -fabi-version=%d (%D) and -fabi-version=%d (%D)"
40009 msgid "the mangled name of the initialization guard variable for%qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
40010 msgstr "det manglade namnet för %q+D ändras mellan -fabi-version=%d (%D) och -fabi-version=%d (%D)"
40012 #: cp/method.c:692 cp/method.c:1173
40013 #, gcc-internal-format
40014 msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
40015 msgstr "ickestatisk const-medlem %q#D, kan inte använda standardtilldelningsoperatorn"
40017 #: cp/method.c:698 cp/method.c:1179
40018 #, gcc-internal-format
40019 msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
40020 msgstr "ickestatisk referensmedlem %q#D, kan inte använda standardtilldelningsoperatorn"
40023 #, gcc-internal-format
40024 msgid "synthesized method %qD first required here "
40025 msgstr "syntetiserad metod %qD krävs första gången här "
40027 #: cp/method.c:1122
40028 #, gcc-internal-format
40029 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
40030 msgstr "union-medlem %q+D med icketrivial %qD"
40032 #: cp/method.c:1132
40033 #, fuzzy, gcc-internal-format
40034 #| msgid "defaulted constructor calls non-constexpr %q+D"
40035 msgid "defaulted constructor calls non-constexpr %qD"
40036 msgstr "standarddefinierad konstruerare anropar %q+D som inte är constexpr"
40038 #: cp/method.c:1196
40039 #, fuzzy, gcc-internal-format
40040 #| msgid "initializer for %q+#D is invalid"
40041 msgid "initializer for %q#D is invalid"
40042 msgstr "initieraren för %q+#D är ogiltig"
40044 #: cp/method.c:1248
40045 #, fuzzy, gcc-internal-format
40046 #| msgid "defaulted default constructor does not initialize %q+#D"
40047 msgid "defaulted default constructor does not initialize %q#D"
40048 msgstr "den standarddefinierade standardkonstrueraren initierar inte %q+#D"
40050 #: cp/method.c:1259
40051 #, gcc-internal-format
40052 msgid "copying non-static data member %q#D of rvalue reference type"
40053 msgstr "kopierar icke-statisk datamedlem %q#D med rvärdereferenstyp"
40055 #. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
40056 #: cp/method.c:1417
40057 #, gcc-internal-format
40058 msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
40059 msgstr "den standarddefinierade standardkonstrueraren initierar inte några ej statiska datamedlemmar"
40061 #: cp/method.c:1494
40062 #, gcc-internal-format
40063 msgid "defaulted move assignment for %qT calls a non-trivial move assignment operator for virtual base %qT"
40064 msgstr "standarddefinierad flyttningstilldelning av %qT anropar en icketrivial flyttningstilldelningsoperator för den virtuella basen %qT"
40066 #: cp/method.c:1600
40067 #, gcc-internal-format
40068 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
40069 msgstr "en lambdahöljestyp har en raderad standardkonstruerare"
40071 #: cp/method.c:1603
40072 #, gcc-internal-format
40073 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
40074 msgstr "en lambdahöljetyp har en raderad koperingstilldelningsoperator"
40076 #: cp/method.c:1614
40077 #, fuzzy, gcc-internal-format
40078 #| msgid "%q+#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
40079 msgid "%q#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
40080 msgstr "%q+#D är implicit deklarerad som raderad för att %qT deklarerar en flyttkonstruerare eller flyttilldelningsoperator"
40082 #: cp/method.c:1634
40083 #, fuzzy, gcc-internal-format
40084 #| msgid "%q+#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
40085 msgid "%q#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
40086 msgstr "%q+#D är underförstått raderad eftersom standarddefinitionen skulle vara felformulerad:"
40088 #: cp/method.c:1643
40089 msgid "%q#F is implicitly deleted because its exception-specification does not match the implicit exception-specification %qX"
40090 msgstr "%q#F raderas implicit för att dess undantagsspecifikation stämmer inte med den implicita undantagsspecifikationen %qX"
40092 #: cp/method.c:1961
40093 #, gcc-internal-format
40094 msgid "defaulted declaration %q+D"
40095 msgstr "standarddefinierad deklaration %q+D"
40097 #: cp/method.c:1963
40098 #, gcc-internal-format
40099 msgid "does not match expected signature %qD"
40100 msgstr "stämmer inte med förväntad signatur %qD"
40102 #: cp/method.c:1995
40103 msgid "function %q+D defaulted on its redeclaration with an exception-specification that differs from the implicit exception-specification %qX"
40104 msgstr "funktionen %q+D standarddefinierades i sin omdeklaration med en undantagsspecifikation som skiljer från den implicita undantagsspecifikationen %qX"
40106 #: cp/method.c:2017
40107 #, gcc-internal-format
40108 msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared as constexpr because the implicit declaration is not constexpr:"
40109 msgstr "den explicit standarddefinierade funktionen %q+D kan inte deklareras som constexpr för att den implicita deklarationen är inte constexpr:"
40111 #: cp/method.c:2063
40112 #, gcc-internal-format
40113 msgid "a template cannot be defaulted"
40114 msgstr "en mall kan inte standarddefinieras"
40116 #: cp/method.c:2091
40117 #, gcc-internal-format
40118 msgid "%qD cannot be defaulted"
40119 msgstr "%qD kan inte standarddefinieras"
40121 #: cp/method.c:2100
40122 #, gcc-internal-format
40123 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
40124 msgstr "standarddefinierad funktion %q+D med standardargument"
40126 #: cp/name-lookup.c:584
40127 #, gcc-internal-format
40128 msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
40129 msgstr "%q#D står i konflikt med tidigare deklaration"
40131 #: cp/name-lookup.c:797
40132 #, gcc-internal-format
40133 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
40134 msgstr "omdeklaration av %<wchar_t%> som %qT"
40136 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
40139 #. [basic.start.main]
40141 #. This function shall not be overloaded.
40142 #: cp/name-lookup.c:827
40143 #, gcc-internal-format
40144 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
40145 msgstr "ogiltig omdeklaration av %q+D"
40147 #: cp/name-lookup.c:828
40148 #, gcc-internal-format
40152 #: cp/name-lookup.c:869 cp/name-lookup.c:885
40153 #, gcc-internal-format
40154 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
40155 msgstr "deklaration av %q#D med C-länkklass"
40157 #: cp/name-lookup.c:872 cp/name-lookup.c:887
40158 #, fuzzy, gcc-internal-format
40159 #| msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
40160 msgid "conflicts with previous declaration %q#D"
40161 msgstr "står i konflikt med tidigare deklaration %q+#D"
40163 #: cp/name-lookup.c:875
40164 #, gcc-internal-format
40165 msgid "due to different exception specifications"
40166 msgstr "på grund av olika undantagsspecifikationer"
40168 #: cp/name-lookup.c:986
40169 #, gcc-internal-format
40170 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
40171 msgstr "typ stämmer inte med tidigare externdeklaration av %q#D"
40173 #: cp/name-lookup.c:989
40174 #, fuzzy, gcc-internal-format
40175 #| msgid "previous external decl of %q+#D"
40176 msgid "previous external decl of %q#D"
40177 msgstr "tidigare externdeklaration av %q+#D"
40179 #: cp/name-lookup.c:1077
40180 #, gcc-internal-format
40181 msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
40182 msgstr "externdeklaration av %q#D stämmer inte"
40184 #: cp/name-lookup.c:1079
40185 #, fuzzy, gcc-internal-format
40186 #| msgid "global declaration %q+#D"
40187 msgid "global declaration %q#D"
40188 msgstr "global deklaration av %q+#D"
40190 #: cp/name-lookup.c:1131 cp/name-lookup.c:1201
40191 #, gcc-internal-format
40192 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
40193 msgstr "deklaration av %q#D skuggar en parameter"
40195 #: cp/name-lookup.c:1204
40196 #, gcc-internal-format
40197 msgid "declaration of %qD shadows a lambda capture"
40198 msgstr "deklaration av %qD skuggar en lambdafångst"
40200 # local, det kan troligen vara både lokal variabel och lokal funktionsdeklartion
40201 #: cp/name-lookup.c:1208
40202 #, gcc-internal-format
40203 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
40204 msgstr "deklaration av %qD skuggar en tidigare lokal deklaration"
40206 #: cp/name-lookup.c:1251
40207 #, gcc-internal-format
40208 msgid "declaration of %qD shadows a member of %qT"
40209 msgstr "deklarationen av %qD skuggar en medlem av %qT"
40211 #: cp/name-lookup.c:1406
40212 #, gcc-internal-format
40213 msgid "name lookup of %qD changed"
40214 msgstr "namnuppslagning av %qD ändrades"
40216 #: cp/name-lookup.c:1408
40217 #, fuzzy, gcc-internal-format
40218 #| msgid " matches this %q+D under ISO standard rules"
40219 msgid " matches this %qD under ISO standard rules"
40220 msgstr " stämmer med denna %qD under ISO:s standardregler"
40222 #: cp/name-lookup.c:1411
40223 #, fuzzy, gcc-internal-format
40224 #| msgid " matches this %q+D under old rules"
40225 msgid " matches this %qD under old rules"
40226 msgstr " stämmer med denna %q+D under gamla regler"
40228 #: cp/name-lookup.c:1429 cp/name-lookup.c:1437
40229 #, gcc-internal-format
40230 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
40231 msgstr "namnuppslagning av %qD ändrad för räckvidd i %<for%> enligt ISO"
40233 #: cp/name-lookup.c:1431
40234 #, gcc-internal-format
40235 msgid " cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
40236 msgstr " det går inte att använda föråldrad bindning vid %q+D för att den har en destruerare"
40238 #: cp/name-lookup.c:1441
40239 #, fuzzy, gcc-internal-format
40240 #| msgid " using obsolete binding at %q+D"
40241 msgid " using obsolete binding at %qD"
40242 msgstr " använder föråldrad bindning vid %q+D"
40244 #: cp/name-lookup.c:1447
40245 #, gcc-internal-format
40246 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
40247 msgstr "(om du använder %<--fpermissive%> kommer G++ acceptera din kod)"
40249 #: cp/name-lookup.c:1502
40250 #, gcc-internal-format
40251 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
40252 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
40254 #: cp/name-lookup.c:1505
40255 #, gcc-internal-format
40256 msgid "%s %s %p %d\n"
40257 msgstr "%s %s %p %d\n"
40259 #: cp/name-lookup.c:2378
40260 #, gcc-internal-format
40261 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
40262 msgstr "%q#D döljer konstruerare för %q#T"
40264 #: cp/name-lookup.c:2416
40265 #, gcc-internal-format
40266 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
40267 msgstr "tidigare icke-funktions-deklaration av %q+#D"
40269 #: cp/name-lookup.c:2417
40270 #, gcc-internal-format
40271 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
40272 msgstr "står i konflikt med funktionsdeklaration %q#D"
40274 #: cp/name-lookup.c:2507
40275 #, gcc-internal-format
40276 msgid "%qT is not a namespace or unscoped enum"
40277 msgstr "%qT är inte en namnrymd eller uppräkningstyp utan räckviddsbegränsning"
40280 #. A using-declaration shall not name a template-id.
40281 #: cp/name-lookup.c:2517
40282 #, gcc-internal-format
40283 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id. Try %<using %D%>"
40284 msgstr "en using-deklaration kan inte ange ett mall-id. Försök med %<using %D%>"
40286 #: cp/name-lookup.c:2524
40287 #, gcc-internal-format
40288 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
40289 msgstr "namnrymd %qD är inte tillåten i using-deklaration"
40291 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
40292 #. This can only be using-declaration for class member.
40293 #: cp/name-lookup.c:2532
40294 #, gcc-internal-format
40295 msgid "%qT is not a namespace"
40296 msgstr "%qT är inte en namnrymd"
40299 #: cp/name-lookup.c:2548 cp/name-lookup.c:2604 cp/name-lookup.c:2674
40300 #: cp/name-lookup.c:2689
40301 #, gcc-internal-format
40302 msgid "%qD is already declared in this scope"
40303 msgstr "%qD är redan deklarerad i detta definitionsområde"
40305 #: cp/name-lookup.c:2568
40306 #, gcc-internal-format
40307 msgid "%qD not declared"
40308 msgstr "%qD inte deklarerad"
40310 #: cp/name-lookup.c:3341
40311 #, gcc-internal-format
40312 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
40313 msgstr "using-deklaration för icke-medlem vid klassräckvidd"
40315 #: cp/name-lookup.c:3348
40316 #, gcc-internal-format
40317 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
40318 msgstr "%<%T::%D%> namnger en destruerare"
40320 #: cp/name-lookup.c:3361
40321 #, gcc-internal-format
40322 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
40323 msgstr "%<%T::%D%> namnger konstruerare i %qT"
40325 #: cp/name-lookup.c:3412
40326 #, gcc-internal-format
40327 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
40328 msgstr "inga medlemmar matchar %<%T::%D%> i %q#T"
40330 #: cp/name-lookup.c:3499
40331 #, gcc-internal-format
40332 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
40333 msgstr "deklaration av %qD inte i namnrymd som omger %qD"
40335 #: cp/name-lookup.c:3507
40336 #, gcc-internal-format
40337 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
40338 msgstr "explicit-kvalifikation i deklaration av %qD"
40340 #: cp/name-lookup.c:3590
40341 #, gcc-internal-format
40342 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
40343 msgstr "%qD borde ha deklarerats inuti %qD"
40345 #: cp/name-lookup.c:3635
40346 #, gcc-internal-format
40347 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
40348 msgstr "attributet %qD kräver ett ensamt NTBS-argument"
40350 #: cp/name-lookup.c:3642
40351 #, gcc-internal-format
40352 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
40353 msgstr "attributet %qD är meningslöst eftersom medlemmar av den anonyma namnrymden får lokala symboler"
40355 #: cp/name-lookup.c:3652
40356 #, gcc-internal-format
40357 msgid "ignoring %qD attribute on non-inline namespace"
40358 msgstr "ignorerar attributet %qD på en namnrymd som inte är inline"
40360 #: cp/name-lookup.c:3658
40361 #, gcc-internal-format
40362 msgid "ignoring %qD attribute on anonymous namespace"
40363 msgstr "ignorerar attributet %qD på en anonym namnrymd"
40365 #: cp/name-lookup.c:3677 cp/name-lookup.c:4090
40366 #, gcc-internal-format
40367 msgid "%qD attribute directive ignored"
40368 msgstr "attributdirektivet %qD ignorerat"
40370 #: cp/name-lookup.c:3741
40371 #, gcc-internal-format
40372 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
40373 msgstr "namnrymdsalias %qD inte tillåtet här, antar %qD"
40375 #: cp/name-lookup.c:4078
40376 #, gcc-internal-format
40377 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
40378 msgstr "strong using är endast meningsfullt vid namnrymdsräckvidd"
40380 #: cp/name-lookup.c:4082
40381 #, gcc-internal-format
40382 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
40383 msgstr "nuvarande namnrymd %qD innesluter inte den starkt använda namnrymden %qD"
40385 #: cp/name-lookup.c:4428
40386 #, gcc-internal-format
40387 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
40388 msgstr "maxgräns på %d namnrymder sökta %qE"
40390 #: cp/name-lookup.c:4438
40391 #, gcc-internal-format
40392 msgid "suggested alternative:"
40393 msgid_plural "suggested alternatives:"
40394 msgstr[0] "föreslaget alternativ:"
40395 msgstr[1] "föreslagna alternativ:"
40397 #: cp/name-lookup.c:4442
40398 #, gcc-internal-format
40402 #: cp/name-lookup.c:5709
40403 #, gcc-internal-format
40404 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
40405 msgstr "argumentberoende uppslagning hittar %q+D"
40407 #: cp/name-lookup.c:6243
40408 #, gcc-internal-format
40409 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
40410 msgstr "XXX går in i pop_everything ()\n"
40412 #: cp/name-lookup.c:6252
40413 #, gcc-internal-format
40414 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
40415 msgstr "XXX lämnar pop_everything ()\n"
40417 #: cp/optimize.c:577
40418 #, gcc-internal-format
40419 msgid "making multiple clones of %qD"
40420 msgstr "gör fler kloner av %qD"
40423 #, gcc-internal-format
40424 msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
40425 msgstr "identifieraren %qE är ett nyckelord i C++11"
40427 #: cp/parser.c:1311 cp/parser.c:1324
40428 #, gcc-internal-format
40429 msgid "LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P is not set to true"
40430 msgstr "LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P är inte satt till true"
40432 #: cp/parser.c:1349 cp/parser.c:35541
40433 #, gcc-internal-format
40434 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by function declaration or definition"
40435 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> som inte omedelbart följs av en funktionsdeklaration eller -definition"
40437 #: cp/parser.c:1387 cp/parser.c:36371 cp/parser.c:36476 cp/parser.c:36501
40438 #: cp/parser.c:36558
40439 #, fuzzy, gcc-internal-format
40440 #| msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition"
40441 msgid "%<#pragma acc routine%> not followed by a function declaration or definition"
40442 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> måste följas av en funktionsdeklaration eller -definition"
40444 #: cp/parser.c:2773
40445 #, gcc-internal-format
40446 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
40447 msgstr "%<#pragma%> är inte tillåtet här"
40449 #: cp/parser.c:2817
40450 #, gcc-internal-format
40451 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
40452 msgstr "%<%E::%E%> har inte deklarerats"
40454 #: cp/parser.c:2820
40455 #, gcc-internal-format
40456 msgid "%<::%E%> has not been declared"
40457 msgstr "%<::%E%> har inte deklarerats"
40459 #: cp/parser.c:2823
40460 #, gcc-internal-format
40461 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
40462 msgstr "begäran av medlem %qE i typ %qT som inte är en klasstyp"
40464 #: cp/parser.c:2826 cp/parser.c:17174
40465 #, gcc-internal-format
40466 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
40467 msgstr "%<%T::%E%> har inte deklarerats"
40469 #: cp/parser.c:2836
40470 #, gcc-internal-format
40471 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
40472 msgstr "%<%E::%E%> är inte en typ"
40474 #: cp/parser.c:2840
40475 #, gcc-internal-format
40476 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
40477 msgstr "%<%E::%E%> är inte en klass eller namnrymd"
40479 #: cp/parser.c:2845
40480 #, gcc-internal-format
40481 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
40482 msgstr "%<%E::%E%> är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
40484 #: cp/parser.c:2858
40485 #, gcc-internal-format
40486 msgid "%<::%E%> is not a type"
40487 msgstr "%<::%E%> är inte en typ"
40489 #: cp/parser.c:2861
40490 #, gcc-internal-format
40491 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
40492 msgstr "%<::%E%> är inte en klass eller namnrymd"
40494 #: cp/parser.c:2865
40495 #, gcc-internal-format
40496 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
40497 msgstr "%<::%E%> är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
40499 #: cp/parser.c:2877
40500 #, gcc-internal-format
40501 msgid "%qE is not a type"
40502 msgstr "%qE är inte en typ"
40504 #: cp/parser.c:2880
40505 #, gcc-internal-format
40506 msgid "%qE is not a class or namespace"
40507 msgstr "%qE är inte en klass eller namnrymd"
40509 #: cp/parser.c:2884
40510 #, gcc-internal-format
40511 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
40512 msgstr "%qE är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
40514 #: cp/parser.c:2947
40515 #, gcc-internal-format
40516 msgid "new types may not be defined in a return type"
40517 msgstr "nya typer får inte definieras i en returtyp"
40519 #: cp/parser.c:2949
40520 #, gcc-internal-format
40521 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
40522 msgstr "(kanske ett semikolon saknas efter definitionen av %qT)"
40524 #: cp/parser.c:2971 cp/parser.c:6090 cp/pt.c:8149
40525 #, gcc-internal-format
40526 msgid "%qT is not a template"
40527 msgstr "%qT är inte en mall"
40529 #: cp/parser.c:2975
40530 #, gcc-internal-format
40531 msgid "%qE is not a class template"
40532 msgstr "%qE är inte en klassmall"
40534 #: cp/parser.c:2977
40535 #, gcc-internal-format
40536 msgid "%qE is not a template"
40537 msgstr "%qE är inte en mall"
40539 #: cp/parser.c:2980
40540 #, gcc-internal-format
40541 msgid "invalid template-id"
40542 msgstr "ogiltigt mall-id"
40544 #: cp/parser.c:3013
40545 #, gcc-internal-format
40546 msgid "floating-point literal cannot appear in a constant-expression"
40547 msgstr "en flyttalsliteral får inte finnas i ett konstantuttryck"
40549 #: cp/parser.c:3017 cp/pt.c:15993
40550 #, gcc-internal-format
40551 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
40552 msgstr "en typomvandling till en annan typ än en heltals- eller uppräkningstyp kan inte förekomma i ett konstantuttryck"
40554 #: cp/parser.c:3022
40555 #, gcc-internal-format
40556 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
40557 msgstr "%<typeid%>-operator får inte finnas i ett konstantuttryck"
40559 #: cp/parser.c:3026
40560 #, gcc-internal-format
40561 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
40562 msgstr "ej konstanta sammansatta literaler får inte finnas i ett konstantuttryck"
40564 #: cp/parser.c:3030
40565 #, gcc-internal-format
40566 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
40567 msgstr "ett funktionsanrop får inte finnas i ett konstantuttryck"
40569 #: cp/parser.c:3034
40570 #, gcc-internal-format
40571 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
40572 msgstr "en ökning får inte finnas i ett konstantuttryck"
40574 #: cp/parser.c:3038
40575 #, gcc-internal-format
40576 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
40577 msgstr "en minskning får inte finnas i ett konstantuttryck"
40579 #: cp/parser.c:3042
40580 #, gcc-internal-format
40581 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
40582 msgstr "en vektorreferens får inte finnas i ett konstantuttryck"
40584 #: cp/parser.c:3046
40585 #, gcc-internal-format
40586 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
40587 msgstr "adressen till en etikett får inte finnas i ett konstantuttryck"
40589 #: cp/parser.c:3050
40590 #, gcc-internal-format
40591 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
40592 msgstr "anrop till överlagrade operatorer får inte finnas i ett konstantuttryck"
40594 #: cp/parser.c:3054
40595 #, gcc-internal-format
40596 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
40597 msgstr "en tilldelning får inte finnas i ett konstantuttryck"
40599 #: cp/parser.c:3057
40600 #, gcc-internal-format
40601 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
40602 msgstr "en kommaoperator får inte finnas i ett konstantuttryck"
40604 #: cp/parser.c:3061
40605 #, gcc-internal-format
40606 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
40607 msgstr "ett anrop till en konstruerare får inte finnas i ett konstantuttryck"
40609 #: cp/parser.c:3065
40610 #, gcc-internal-format
40611 msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
40612 msgstr "ett transaktionsuttryck får inte finnas i ett konstantuttryck"
40614 #: cp/parser.c:3111
40615 #, gcc-internal-format
40616 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
40617 msgstr "%qs får inte finnas i ett konstantuttryck"
40619 #: cp/parser.c:3144
40620 #, gcc-internal-format
40621 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
40622 msgstr "ogiltig användning av mallnamnet %qE utan en argumentlista"
40624 #: cp/parser.c:3149
40625 #, gcc-internal-format
40626 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
40627 msgstr "ogiltig användning av destruerare %qD som en typ"
40629 #. Something like 'unsigned A a;'
40630 #: cp/parser.c:3152
40631 #, gcc-internal-format
40632 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
40633 msgstr "ogiltig kombination av flera typkvalificerare"
40635 #. Issue an error message.
40636 #: cp/parser.c:3156
40637 #, gcc-internal-format
40638 msgid "%qE does not name a type"
40639 msgstr "%qE är inte namnet på en typ"
40641 #: cp/parser.c:3165
40642 #, gcc-internal-format
40643 msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40644 msgstr "C++11 %<constexpr%> är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
40646 #: cp/parser.c:3168
40647 #, gcc-internal-format
40648 msgid "C++11 %<noexcept%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40649 msgstr "C++11 %<noexcept%> är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
40651 #: cp/parser.c:3173
40652 #, gcc-internal-format
40653 msgid "C++11 %<thread_local%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40654 msgstr "C++11 %<thread_local%> är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
40656 #: cp/parser.c:3200
40657 #, gcc-internal-format
40658 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
40659 msgstr "(kanske %<typename %T::%E%> avsågs)"
40661 #: cp/parser.c:3218
40662 #, gcc-internal-format
40663 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type"
40664 msgstr "%qE i namnrymden %qE är inte namnet på en malltyp"
40666 #: cp/parser.c:3222
40667 #, gcc-internal-format
40668 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
40669 msgstr "%qE i namnrymden %qE är inte namnet på en typ"
40672 #: cp/parser.c:3231
40673 #, gcc-internal-format
40674 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
40675 msgstr "%<%T::%E%> namnger konstrueraren, inte typen"
40677 #: cp/parser.c:3234
40678 #, gcc-internal-format
40679 msgid "and %qT has no template constructors"
40680 msgstr "typ %qT har inga mallkonstruerare"
40682 #: cp/parser.c:3239
40683 #, gcc-internal-format
40684 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
40685 msgstr "%<typename%> behövs före %<%T::%E%> för att %qT är en beroende räckvidd"
40687 #: cp/parser.c:3246
40688 #, gcc-internal-format
40689 msgid "%qE in %q#T does not name a template type"
40690 msgstr "%qE i %q#T är inte namnet på en malltyp"
40692 #: cp/parser.c:3250
40693 #, gcc-internal-format
40694 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
40695 msgstr "%qE i %q#T är inte namnet på en typ"
40697 #: cp/parser.c:3850
40698 #, gcc-internal-format
40699 msgid "expected string-literal"
40700 msgstr "strängliteral förväntades"
40702 #: cp/parser.c:3916
40703 #, gcc-internal-format
40704 msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
40705 msgstr "inkonsistenta användardefinierade literalsuffix %qD och %qD i strängliteral"
40707 #: cp/parser.c:3964
40708 #, gcc-internal-format
40709 msgid "a wide string is invalid in this context"
40710 msgstr "en bred sträng är inte tillåten i denna kontext"
40712 #: cp/parser.c:4079
40713 #, gcc-internal-format
40714 msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
40715 msgstr "kan inte hitta en teckenliteraloperator %qD med argumentet %qT"
40717 #: cp/parser.c:4180
40718 #, gcc-internal-format
40719 msgid "integer literal exceeds range of %qT type"
40720 msgstr "heltalskonstant överskrider intervallet för typen %qT"
40722 #: cp/parser.c:4187
40723 #, gcc-internal-format
40724 msgid "floating literal exceeds range of %qT type"
40725 msgstr "flyttalskonstant överskrider intervallet för typen %qT"
40727 #: cp/parser.c:4191
40728 #, gcc-internal-format
40729 msgid "floating literal truncated to zero"
40730 msgstr "flyttalskonstant avkortas till noll"
40732 #: cp/parser.c:4231
40733 #, gcc-internal-format
40734 msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
40735 msgstr "kan inte hitta en numerisk literaloperator %qD"
40737 #: cp/parser.c:4233
40738 #, gcc-internal-format
40739 msgid "use -std=gnu++11 or -fext-numeric-literals to enable more built-in suffixes"
40740 msgstr "använd -std=gnu++11 eller -fext-numeric-literals för att aktivera fler inbyggda suffix"
40742 #: cp/parser.c:4285
40743 #, gcc-internal-format
40744 msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
40745 msgstr "kan inte hitta en strängliteraloperator %qD med argumenten %qT, %qT"
40747 #: cp/parser.c:4345 cp/parser.c:12291
40748 #, gcc-internal-format
40749 msgid "expected declaration"
40750 msgstr "en deklaration förväntades"
40752 #: cp/parser.c:4607 cp/parser.c:4622
40753 #, fuzzy, gcc-internal-format
40754 #| msgid "expected operator"
40755 msgid "expected binary operator"
40756 msgstr "operator förväntades"
40758 #: cp/parser.c:4628
40759 #, fuzzy, gcc-internal-format
40760 #| msgid "expected %<...%>"
40761 msgid "expected ..."
40762 msgstr "%<...%> förväntades"
40764 #: cp/parser.c:4638
40765 #, fuzzy, gcc-internal-format
40766 #| msgid "lambda-expression in a constant expression"
40767 msgid "binary expression in operand of fold-expression"
40768 msgstr "lambdauttryck i ett konstantuttryck"
40770 #: cp/parser.c:4641
40771 #, fuzzy, gcc-internal-format
40772 #| msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
40773 msgid "conditional expression in operand of fold-expression"
40774 msgstr "ett transaktionsuttryck får inte finnas i ett konstantuttryck"
40776 #: cp/parser.c:4649
40777 #, fuzzy, gcc-internal-format
40778 #| msgid "type mismatch in sad expression"
40779 msgid "mismatched operator in fold-expression"
40780 msgstr "typfel i sad-uttryck"
40782 #: cp/parser.c:4753
40783 #, gcc-internal-format
40784 msgid "fixed-point types not supported in C++"
40785 msgstr "fixdecimaltyper stödjs inte i C++"
40787 #: cp/parser.c:4834
40788 #, gcc-internal-format
40789 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
40790 msgstr "ISO C++ förbjuder klammergrupper inuti uttryck"
40792 #: cp/parser.c:4846
40793 #, gcc-internal-format
40794 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
40795 msgstr "satsuttryck är inte tillåtna utanför funktioner eller i mallargumentlistor"
40797 #: cp/parser.c:4885
40798 #, fuzzy, gcc-internal-format
40799 #| msgid "lambda expressions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40800 msgid "fold-expressions only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
40801 msgstr "lambdauttryck är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
40803 #: cp/parser.c:4943 cp/parser.c:5114 cp/parser.c:5292
40804 #, gcc-internal-format
40805 msgid "expected primary-expression"
40806 msgstr "primäruttryck förväntades"
40808 #: cp/parser.c:4973
40809 #, gcc-internal-format
40810 msgid "%<this%> may not be used in this context"
40811 msgstr "%<this%> kan inte användas i detta sammanhang"
40813 #: cp/parser.c:5109
40814 #, gcc-internal-format
40815 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
40816 msgstr "en malldeklaration får inte förekomma på blocknivå"
40818 #: cp/parser.c:5267
40819 #, gcc-internal-format
40820 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
40821 msgstr "lokal variabel %qD får inte förekomma i detta sammanhang"
40823 #: cp/parser.c:5444
40824 #, gcc-internal-format
40825 msgid "expected id-expression"
40826 msgstr "id-uttryck förväntades"
40828 #: cp/parser.c:5576
40829 #, gcc-internal-format
40830 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
40831 msgstr "räckvidd %qT före %<~%> är inte ett klassnamn"
40833 #: cp/parser.c:5605 cp/parser.c:7554
40834 #, gcc-internal-format
40835 msgid "%<~auto%> only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
40836 msgstr "%<~auto%> är endast tillgängligt med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
40838 #: cp/parser.c:5716
40839 #, gcc-internal-format
40840 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
40841 msgstr "deklaration av %<~%T%> som medlem av %qT"
40843 #: cp/parser.c:5731
40844 #, gcc-internal-format
40845 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
40846 msgstr "typedef-namnet %qD använt som destruerardeklarerare"
40848 #: cp/parser.c:5766
40849 #, gcc-internal-format
40850 msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
40851 msgstr "literala operatorsuffix som inte föregås av %<_%> är reserverade för framtida standardisering"
40853 #: cp/parser.c:5777 cp/parser.c:19120
40854 #, gcc-internal-format
40855 msgid "expected unqualified-id"
40856 msgstr "okvalificerat id förväntades"
40858 #: cp/parser.c:5884
40859 #, gcc-internal-format
40860 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
40861 msgstr "%<:%> hittades i kapslad namnspecifikation, %<::%> förväntades"
40863 #: cp/parser.c:5953
40864 #, gcc-internal-format
40865 msgid "decltype evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
40866 msgstr "decltype beräknas till %qT, som inte är en klass eller uppräkningstyp"
40868 #: cp/parser.c:5979
40869 #, gcc-internal-format
40870 msgid "function template-id %qD in nested-name-specifier"
40871 msgstr "funktionsmalls-id %qD i nästad namnspecificerare"
40873 #: cp/parser.c:5987
40874 #, gcc-internal-format
40875 msgid "variable template-id %qD in nested-name-specifier"
40876 msgstr "variabelmall-id %qD i nästad namnspecificerare"
40878 #: cp/parser.c:6091 cp/typeck.c:2605 cp/typeck.c:2625
40879 #, gcc-internal-format
40880 msgid "%qD is not a template"
40881 msgstr "%qD är inte en mall"
40883 #: cp/parser.c:6169
40884 #, gcc-internal-format
40885 msgid "expected nested-name-specifier"
40886 msgstr "nästat namn-specificerare förväntades"
40888 #: cp/parser.c:6370 cp/parser.c:8534
40889 #, gcc-internal-format
40890 msgid "types may not be defined in casts"
40891 msgstr "typer får inte definieras i typkonverteringar"
40893 #: cp/parser.c:6451
40894 #, gcc-internal-format
40895 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
40896 msgstr "typer får inte definieras i ett %<typeid%>-uttryck"
40898 #: cp/parser.c:6509
40899 #, gcc-internal-format
40900 msgid "%<_Cilk_spawn%> must be followed by an expression"
40901 msgstr "%<_Cilk_spawn%> måste följas av ett uttryck"
40903 #: cp/parser.c:6658
40904 #, gcc-internal-format
40905 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
40906 msgstr "ISO C++ förbjuder sammansatta literaler"
40908 #: cp/parser.c:6717
40909 #, gcc-internal-format
40910 msgid "two consecutive %<[%> shall only introduce an attribute"
40911 msgstr "två på varandra följande %<[%> får bara introducera ett attribut"
40913 #: cp/parser.c:7117
40914 #, gcc-internal-format
40915 msgid "braced list index is not allowed with array notation"
40916 msgstr "klammerlistindex är inte tillåtet med vektornotation"
40918 #: cp/parser.c:7210
40919 #, gcc-internal-format
40920 msgid "%qE does not have class type"
40921 msgstr "%qE har inte klasstyp"
40923 #: cp/parser.c:7299 cp/typeck.c:2498
40924 #, gcc-internal-format
40925 msgid "invalid use of %qD"
40926 msgstr "ogiltigt användning av %qD"
40928 #: cp/parser.c:7308
40929 #, gcc-internal-format
40930 msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
40931 msgstr "%<%D::%D%> är inte en klassmedlem"
40933 #: cp/parser.c:7606
40934 #, gcc-internal-format
40935 msgid "non-scalar type"
40936 msgstr "icke skalär typ"
40938 #: cp/parser.c:7705
40939 #, gcc-internal-format
40940 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
40941 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<alignof%> med annat än en typ"
40943 #: cp/parser.c:7790
40944 #, gcc-internal-format
40945 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
40946 msgstr "typer får inte definieras i %<noexcept%>-uttryck"
40948 #: cp/parser.c:8068
40949 #, gcc-internal-format
40950 msgid "types may not be defined in a new-expression"
40951 msgstr "typer får inte definieras i en new-uttryck"
40953 #: cp/parser.c:8084
40954 #, gcc-internal-format
40955 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
40956 msgstr "vektorgräns är förbjuden efter typ-id i parenteser"
40958 #: cp/parser.c:8086
40959 #, gcc-internal-format
40960 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
40961 msgstr "försök ta bort parenteserna runt typ-id:t"
40963 #: cp/parser.c:8117
40964 #, fuzzy, gcc-internal-format
40965 #| msgid "direct-list-initialization of %<auto%> requires exactly one element"
40966 msgid "initialization of new-expression for type %<auto%> requires exactly one element"
40967 msgstr "direkt listinitiering av %<auto%> tar precis ett element"
40969 #: cp/parser.c:8165
40970 #, fuzzy, gcc-internal-format
40971 #| msgid "Expected expression type"
40972 msgid "expected expression-list or type-id"
40973 msgstr "Uttryckstyp förväntades"
40975 #: cp/parser.c:8194
40976 #, gcc-internal-format
40977 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
40978 msgstr "typer får inte definieras i en new-type-id"
40980 #: cp/parser.c:8322
40981 #, gcc-internal-format
40982 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
40983 msgstr "uttryck i new-deklarerare måste ha heltals- eller uppräkningstyp"
40985 #: cp/parser.c:8630
40986 #, gcc-internal-format
40987 msgid "use of old-style cast"
40988 msgstr "användning av gammaldags typkonvertering"
40990 #: cp/parser.c:8777
40991 #, gcc-internal-format
40992 msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
40993 msgstr "operatorn %<>>%> hanteras som två högervinkelparenteser i C++11"
40995 #: cp/parser.c:8780
40996 #, gcc-internal-format
40997 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
40998 msgstr "föreslår parenteser runt %<>>%>-uttryck"
41000 #: cp/parser.c:8976
41001 #, gcc-internal-format
41002 msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
41003 msgstr "ISO C++ tillåter inte ?: med mellersta operanden utelämnad"
41005 #: cp/parser.c:9684
41006 #, gcc-internal-format
41007 msgid "lambda-expression in unevaluated context"
41008 msgstr "lambdauttryck i oevaluerat sammanhang"
41010 #: cp/parser.c:9693
41011 #, gcc-internal-format
41012 msgid "lambda-expression in template-argument"
41013 msgstr "lambdauttryck i mallargument"
41015 #: cp/parser.c:9844
41016 #, gcc-internal-format
41017 msgid "expected end of capture-list"
41018 msgstr "slut på fångstlista förväntades"
41020 #: cp/parser.c:9858
41021 #, gcc-internal-format
41022 msgid "explicit by-copy capture of %<this%> redundant with by-copy capture default"
41023 msgstr "explicit fångst via kopiering av %<this%> överflödigt med standardfall av fångst via kopiering"
41025 #: cp/parser.c:9902
41026 #, gcc-internal-format
41027 msgid "lambda capture initializers only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
41028 msgstr "lambdafångstinitierare är endast tillgängliga med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
41030 #: cp/parser.c:9909
41031 #, gcc-internal-format
41032 msgid "empty initializer for lambda init-capture"
41033 msgstr "tom initierare för lambdas init-fångst"
41035 #: cp/parser.c:9932
41036 #, gcc-internal-format
41037 msgid "capture of non-variable %qD "
41038 msgstr "fångst av en icke-variabel %qD"
41040 #: cp/parser.c:9935 cp/parser.c:9945 cp/semantics.c:3323 cp/semantics.c:3333
41041 #, fuzzy, gcc-internal-format
41042 #| msgid "%q+#D declared here"
41043 msgid "%q#D declared here"
41044 msgstr "%q+#D är deklarerad här"
41046 #: cp/parser.c:9941
41047 #, gcc-internal-format
41048 msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
41049 msgstr "fångst av variabeln %qD med ej automatisk lagringsvaraktighet"
41051 #: cp/parser.c:9979
41052 #, gcc-internal-format
41053 msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
41054 msgstr "explicit fångst via kopiering av %qD överflödigt vid standardfångst via kopiering"
41056 #: cp/parser.c:9984
41057 #, gcc-internal-format
41058 msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
41059 msgstr "explicit fångst via referens av %qD överflödigt med standardfångst via referens"
41061 #: cp/parser.c:10031
41062 #, gcc-internal-format
41063 msgid "lambda templates are only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
41064 msgstr "lambdamallar är endast tillgängliga med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
41066 #: cp/parser.c:10061
41067 #, gcc-internal-format
41068 msgid "default argument specified for lambda parameter"
41069 msgstr "standardargumentet angivet för lambdaparameter"
41071 #: cp/parser.c:10540
41072 #, gcc-internal-format
41073 msgid "attributes at the beginning of statement are ignored"
41074 msgstr "attribut vid början av satser ignoreras"
41076 #: cp/parser.c:10568
41077 #, gcc-internal-format
41078 msgid "expected labeled-statement"
41079 msgstr "etikettsats förväntades"
41081 #: cp/parser.c:10606
41082 #, gcc-internal-format
41083 msgid "case label %qE not within a switch statement"
41084 msgstr "case-etikett %qE är inte i en switch-sats"
41086 #: cp/parser.c:10691
41087 #, gcc-internal-format
41088 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
41089 msgstr "%<typename%> behövs före %qE för att %qT är en beroende räckvidd"
41091 #: cp/parser.c:10700
41092 #, gcc-internal-format
41093 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
41094 msgstr "%<%T::%D%> namnger konstrueraren, inte typen"
41096 #: cp/parser.c:10747
41097 #, gcc-internal-format
41098 msgid "compound-statement in constexpr function"
41099 msgstr "sammansatt sats i en constexpr-funktion"
41101 #: cp/parser.c:10989 cp/parser.c:26850
41102 #, gcc-internal-format
41103 msgid "expected selection-statement"
41104 msgstr "selektionssats förväntades"
41106 #: cp/parser.c:11022
41107 #, gcc-internal-format
41108 msgid "types may not be defined in conditions"
41109 msgstr "typer får inte definieras i villkor"
41111 #: cp/parser.c:11400
41112 #, gcc-internal-format
41113 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
41114 msgstr "intervallbaserat %<for%>-uttryck av typen %qT har ofullständig typ"
41116 #: cp/parser.c:11438
41117 #, gcc-internal-format
41118 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has an %<end%> member but not a %<begin%>"
41119 msgstr "intervallbaserat %<for%>-uttryck av typen %qT har en %<end%>-medlem men inte någon %<begin%>"
41121 #: cp/parser.c:11444
41122 #, gcc-internal-format
41123 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has a %<begin%> member but not an %<end%>"
41124 msgstr "intervallbaserat %<for%>-uttryck av typen %qT har en %<begin%>-medlem men inte någon %<end%>"
41126 #: cp/parser.c:11485
41127 #, gcc-internal-format
41128 msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
41129 msgstr "inkonsistenta start-/sluttyper i intervallbaserat %<for%>-sats: %qT och %qT"
41131 #: cp/parser.c:11619 cp/parser.c:26853
41132 #, gcc-internal-format
41133 msgid "expected iteration-statement"
41134 msgstr "iterationssats förväntades"
41136 #: cp/parser.c:11667
41137 #, gcc-internal-format
41138 msgid "range-based %<for%> loops only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
41139 msgstr "intervallbaserad %<for%>-slinga är endast tillgänglig med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
41141 #: cp/parser.c:11741
41142 #, gcc-internal-format
41143 msgid "break statement used with Cilk Plus for loop"
41144 msgstr "break-sats använd med Cilk Plus-for-slinga"
41146 #: cp/parser.c:11798
41147 #, gcc-internal-format
41148 msgid "%<goto%> in %<constexpr%> function"
41149 msgstr "%<goto%> i %<constexpr%>-funktion"
41151 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
41152 #: cp/parser.c:11806
41153 #, gcc-internal-format
41154 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
41155 msgstr "ISO C++ förbjuder beräknade goto"
41157 #: cp/parser.c:11819 cp/parser.c:26856
41158 #, gcc-internal-format
41159 msgid "expected jump-statement"
41160 msgstr "hoppsats förväntades"
41162 #: cp/parser.c:11976 cp/parser.c:22260
41163 #, gcc-internal-format
41164 msgid "extra %<;%>"
41165 msgstr "extra %<;%>"
41167 #: cp/parser.c:12216
41168 #, gcc-internal-format
41169 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
41170 msgstr "%<__label__%> som inte inleder ett block"
41172 #: cp/parser.c:12377
41173 #, gcc-internal-format
41174 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
41175 msgstr "inkonsistent härledning för %qT: %qT och sedan %qT"
41177 #: cp/parser.c:12397
41178 #, gcc-internal-format
41179 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
41180 msgstr "att blanda deklarationer och funktionsdefinitioner är förbjudet"
41182 #: cp/parser.c:12468
41183 #, gcc-internal-format
41184 msgid "initializer in range-based %<for%> loop"
41185 msgstr "initierare i intervallbaserad %<for%>-slinga"
41187 #: cp/parser.c:12471
41188 #, gcc-internal-format
41189 msgid "multiple declarations in range-based %<for%> loop"
41190 msgstr "flera deklarationer i intervallbaserad %<for%>-slinga"
41192 #: cp/parser.c:12612
41193 #, gcc-internal-format
41194 msgid "%<friend%> used outside of class"
41195 msgstr "%<friend%> använd utanför en klass"
41197 #. Complain about `auto' as a storage specifier, if
41198 #. we're complaining about C++0x compatibility.
41199 #: cp/parser.c:12676
41200 #, gcc-internal-format
41201 msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
41202 msgstr "%<auto%> ändrar betydelse i C++11; var god ta bort det"
41204 #: cp/parser.c:12712
41205 #, gcc-internal-format
41206 msgid "decl-specifier invalid in condition"
41207 msgstr "decl-specificerare är ogiltig i villkor"
41209 #: cp/parser.c:12804
41210 #, gcc-internal-format
41211 msgid "class definition may not be declared a friend"
41212 msgstr "klassdefinition kan inte deklareras som en vän"
41214 #: cp/parser.c:12872 cp/parser.c:22667
41215 #, gcc-internal-format
41216 msgid "templates may not be %<virtual%>"
41217 msgstr "mallar får inte vara %<virtual%>"
41219 #: cp/parser.c:12912
41220 #, gcc-internal-format
41221 msgid "invalid linkage-specification"
41222 msgstr "ogiltig länkklasspecifikation"
41224 #: cp/parser.c:12999
41225 #, fuzzy, gcc-internal-format
41226 #| msgid "range-based for loop without a type-specifier only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
41227 msgid "static_assert without a message only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
41228 msgstr "intervallbaserad for-slinga utan en typspecificerare är endast tillgänglig med -std=c++1z eller -std=gnu++1z"
41230 #: cp/parser.c:13193
41231 #, gcc-internal-format
41232 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
41233 msgstr "typer får inte definieras i %<decltype%>-uttryck"
41235 #: cp/parser.c:13336
41236 #, gcc-internal-format
41237 msgid "types may not be defined in a conversion-type-id"
41238 msgstr "typer får inte definieras i en conversion-type-id"
41240 #: cp/parser.c:13363
41241 #, gcc-internal-format
41242 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
41243 msgstr "ogiltig användning av %<auto%> i konverteringsoperator"
41245 #: cp/parser.c:13367
41246 #, gcc-internal-format
41247 msgid "use of %<auto%> in member template conversion operator can never be deduced"
41248 msgstr "användning av %<auto%> i medlemsmallskonverteringsoperator kan aldrig vara härledd"
41250 #: cp/parser.c:13456
41251 #, gcc-internal-format
41252 msgid "only constructors take member initializers"
41253 msgstr "endast konstruerare tar medlemsinitierare"
41255 #: cp/parser.c:13478
41256 #, gcc-internal-format
41257 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
41258 msgstr "det går inte att expandera initierare för medlem %<%D%>"
41260 #: cp/parser.c:13490
41261 #, gcc-internal-format
41262 msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
41263 msgstr "minnesinitierare för %qD följer en konstruerardelegering"
41265 #: cp/parser.c:13502
41266 #, gcc-internal-format
41267 msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
41268 msgstr "konstruerardelegering följer mem-initierare för %qD"
41270 #: cp/parser.c:13554
41271 #, gcc-internal-format
41272 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
41273 msgstr "anakronistisk gammaldags basklassinitierare"
41275 #: cp/parser.c:13624
41276 #, gcc-internal-format
41277 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
41278 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet i detta sammanhang (en kvalificerad medlemsinitierare är implicit en typ)"
41280 #: cp/parser.c:13983
41281 #, gcc-internal-format
41282 msgid "unexpected keyword; remove space between quotes and suffix identifier"
41283 msgstr "oväntat nyckelord; ta bort mellanrum mellan citationstecken och suffixidentifierare"
41285 #: cp/parser.c:13989
41286 #, gcc-internal-format
41287 msgid "expected suffix identifier"
41288 msgstr "suffixidentifierare förväntades"
41290 #: cp/parser.c:13998
41291 #, gcc-internal-format
41292 msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
41293 msgstr "en tom sträng förväntades efter nyckelordet %<operator%>"
41295 #: cp/parser.c:14004
41296 #, gcc-internal-format
41297 msgid "invalid encoding prefix in literal operator"
41298 msgstr "ogiltigt kodningsprefix i literal operator"
41300 #: cp/parser.c:14027
41301 #, gcc-internal-format
41302 msgid "expected operator"
41303 msgstr "operator förväntades"
41305 #. Warn that we do not support `export'.
41306 #: cp/parser.c:14072
41307 #, gcc-internal-format
41308 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
41309 msgstr "nyckelordet %<export%> är inte implementerat och kommer ignoreras"
41311 #: cp/parser.c:14242
41312 #, fuzzy, gcc-internal-format
41313 #| msgid "invalid template non-type parameter"
41314 msgid "invalid constrained type parameter"
41315 msgstr "ogiltig mallparameter som inte är en typ"
41317 #: cp/parser.c:14250
41318 #, fuzzy, gcc-internal-format
41319 #| msgid "invalid template non-type parameter"
41320 msgid "cv-qualified type parameter"
41321 msgstr "ogiltig mallparameter som inte är en typ"
41323 #: cp/parser.c:14335
41324 #, gcc-internal-format
41325 msgid "variadic constraint introduced without %<...%>"
41326 msgstr "variadisk begränsning introducerad utan %<...%>"
41328 #: cp/parser.c:14399
41329 #, fuzzy, gcc-internal-format
41330 #| msgid "invalid use of %<auto%> in template argument"
41331 msgid "invalid use of %<auto%> in default template argument"
41332 msgstr "felaktig användning av %<auto%> i mallargument"
41334 #: cp/parser.c:14634 cp/parser.c:14720 cp/parser.c:20535
41335 #, gcc-internal-format
41336 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
41337 msgstr "mallparameterpaket %qD kan inte ha ett standardargument"
41339 #: cp/parser.c:14638 cp/parser.c:14724
41340 #, gcc-internal-format
41341 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
41342 msgstr "mallparameterpaket kan inte ha standardargument"
41344 #: cp/parser.c:14790
41345 #, gcc-internal-format
41346 msgid "expected template-id"
41347 msgstr "mall-id förväntades"
41349 #: cp/parser.c:14843 cp/parser.c:26814
41350 #, gcc-internal-format
41351 msgid "expected %<<%>"
41352 msgstr "%<<%> förväntades"
41354 #: cp/parser.c:14850
41355 #, gcc-internal-format
41356 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
41357 msgstr "%<<::%> kan inte inleda en argumentlista till en mall"
41359 #: cp/parser.c:14854
41360 #, gcc-internal-format
41361 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
41362 msgstr "%<<:%> är en alternativ stavning av %<[%>. Lägg in mellanrum mellan %<<%> och %<::%>"
41364 #: cp/parser.c:14858
41365 #, gcc-internal-format
41366 msgid "(if you use %<-fpermissive%> or %<-std=c++11%>, or %<-std=gnu++11%> G++ will accept your code)"
41367 msgstr "(om du använder %<-fpermissive%> eller %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%> kommer G++ acceptera din kod)"
41369 #: cp/parser.c:14965
41370 #, gcc-internal-format
41371 msgid "parse error in template argument list"
41372 msgstr "parsningsfel i mallargumentlista"
41374 #. The name does not name a template.
41375 #: cp/parser.c:15034 cp/parser.c:15155 cp/parser.c:15370
41376 #, gcc-internal-format
41377 msgid "expected template-name"
41378 msgstr "mallnamn förväntades"
41380 #. Explain what went wrong.
41381 #: cp/parser.c:15080
41382 #, gcc-internal-format
41383 msgid "non-template %qD used as template"
41384 msgstr "icke-mall %qD använd som mall"
41386 #: cp/parser.c:15082
41387 #, gcc-internal-format
41388 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
41389 msgstr "använd %<%T::template %D%> för att indikera att det är en mall"
41391 #: cp/parser.c:15222
41392 #, gcc-internal-format
41393 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
41394 msgstr "parameterpaket förväntades före %<...%>"
41396 #: cp/parser.c:15331 cp/parser.c:15349 cp/parser.c:15516
41397 #, gcc-internal-format
41398 msgid "expected template-argument"
41399 msgstr "mallargument förväntades"
41401 #: cp/parser.c:15491
41402 #, gcc-internal-format
41403 msgid "invalid non-type template argument"
41404 msgstr "ogiltigt mallargument som inte är en typ"
41406 #: cp/parser.c:15618
41407 #, gcc-internal-format
41408 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
41409 msgstr "en explicit instansiering skall inte använda %<inline%>-specificerare"
41411 #: cp/parser.c:15622
41412 #, gcc-internal-format
41413 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
41414 msgstr "en explicit instansiering skall inte använda %<constexpr%>-specificerare"
41416 #: cp/parser.c:15681
41417 #, gcc-internal-format
41418 msgid "template specialization with C linkage"
41419 msgstr "mallspecialisering med C-länkning"
41421 #: cp/parser.c:15901
41422 #, gcc-internal-format
41423 msgid "expected type specifier"
41424 msgstr "typspecificerare förväntades"
41426 #: cp/parser.c:16068
41427 #, gcc-internal-format
41428 msgid "use of %<auto%> in lambda parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
41429 msgstr "användning av %<auto%> i lambdaparameterdeklarationer är endast tillgängligt med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
41431 #: cp/parser.c:16074
41432 #, gcc-internal-format
41433 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
41434 msgstr "användning av %<auto%> i parameterdeklarationer är endast tillgängligt med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
41436 #: cp/parser.c:16079
41437 #, gcc-internal-format
41438 msgid "ISO C++ forbids use of %<auto%> in parameter declaration"
41439 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<auto%> i en parameterdeklaration"
41441 #: cp/parser.c:16223
41442 #, gcc-internal-format
41443 msgid "expected template-id for type"
41444 msgstr "mall-id för typ förväntades"
41446 #: cp/parser.c:16250
41447 #, gcc-internal-format
41448 msgid "expected type-name"
41449 msgstr "typnamn förväntades"
41451 #: cp/parser.c:16599
41452 #, gcc-internal-format
41453 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %<%D%> keyword"
41454 msgstr "beräknad typspecifikation för en enum med räckvidd får inte använda nyckelordet %<%D%>"
41456 #: cp/parser.c:16808
41457 #, gcc-internal-format
41458 msgid "declaration %qD does not declare anything"
41459 msgstr "deklaration %qD deklarerar inte något"
41461 #: cp/parser.c:16895
41462 #, gcc-internal-format
41463 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
41464 msgstr "attributet ignorerat på oinstansierad typ"
41466 #: cp/parser.c:16899
41467 #, gcc-internal-format
41468 msgid "attributes ignored on template instantiation"
41469 msgstr "attribut ignoreras vid mallinstansiering"
41471 #: cp/parser.c:16904
41472 #, gcc-internal-format
41473 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
41474 msgstr "attribut ignoreras för bearbetade typspecificerare som inte är en framåtdeklaration"
41476 #: cp/parser.c:17038
41477 #, gcc-internal-format
41478 msgid "%qD is an enumeration template"
41479 msgstr "%qD är en uppräkningsmall"
41481 #: cp/parser.c:17049
41482 #, fuzzy, gcc-internal-format
41483 #| msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
41484 msgid "%qD does not name an enumeration in %qT"
41485 msgstr "%qD har inte heltals- eller uppräkningstyp"
41487 #: cp/parser.c:17064
41488 #, gcc-internal-format
41489 msgid "anonymous scoped enum is not allowed"
41490 msgstr "enum med anonym räckvidd är inte tillåtet"
41492 #: cp/parser.c:17119
41493 #, gcc-internal-format
41494 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
41495 msgstr "%<;%> eller %<{%> förväntades"
41497 #: cp/parser.c:17168
41498 #, gcc-internal-format
41499 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
41500 msgstr "det går inte att lägga till en uppräkningslista till en mallinstansiering"
41502 #: cp/parser.c:17182
41503 #, fuzzy, gcc-internal-format
41504 #| msgid "friend declaration does not name a class or function"
41505 msgid "nested name specifier %qT for enum declaration does not name a class or namespace"
41506 msgstr "vändeklaration som inte namnger en klass eller funktion"
41508 #: cp/parser.c:17194 cp/parser.c:21771
41509 #, gcc-internal-format
41510 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
41511 msgstr "deklaration av %qD i namnrymd %qD som inte innesluter %qD"
41513 #: cp/parser.c:17199 cp/parser.c:21776
41514 #, gcc-internal-format
41515 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
41516 msgstr "deklaration av %qD i %qD som inte innesluter %qD"
41518 #: cp/parser.c:17224
41519 #, gcc-internal-format
41520 msgid "multiple definition of %q#T"
41521 msgstr "fler definitioner av %q#T"
41523 #: cp/parser.c:17237
41524 #, gcc-internal-format
41525 msgid "ISO C++ forbids empty anonymous enum"
41526 msgstr "ISO C++ förbjuder tomma anonyma enum"
41528 #: cp/parser.c:17257
41529 #, gcc-internal-format
41530 msgid "opaque-enum-specifier without name"
41531 msgstr "ogenomskinlig enum-specifikation utan namn"
41533 #: cp/parser.c:17260
41534 #, gcc-internal-format
41535 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
41536 msgstr "en ogenomskinlig enum-specifikation måste använda en enkel identifierare"
41538 #: cp/parser.c:17438
41539 #, gcc-internal-format
41540 msgid "%qD is not a namespace-name"
41541 msgstr "%qD är inte ett namnrymdsnamn"
41543 #: cp/parser.c:17439
41544 #, gcc-internal-format
41545 msgid "expected namespace-name"
41546 msgstr "namnrymdsnamn förväntades"
41548 #: cp/parser.c:17517
41549 #, fuzzy, gcc-internal-format
41550 #| msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
41551 msgid "a nested namespace definition cannot have attributes"
41552 msgstr "%<namespace%>-definition är inte tillåten här"
41554 #: cp/parser.c:17520
41555 #, fuzzy, gcc-internal-format
41556 #| msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
41557 msgid "nested namespace definitions only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
41558 msgstr "inline-namnrymder är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
41560 #: cp/parser.c:17523
41561 #, fuzzy, gcc-internal-format
41562 #| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
41563 msgid "a nested namespace definition cannot be inline"
41564 msgstr "Varna när en inline:ad funktion inte kan inline:as"
41566 #: cp/parser.c:17531
41567 #, fuzzy, gcc-internal-format
41568 #| msgid "expected identifier"
41569 msgid "nested identifier required"
41570 msgstr "identifierare förväntades"
41572 #: cp/parser.c:17559
41573 #, fuzzy, gcc-internal-format
41574 #| msgid "use of namespace %qD as expression"
41575 msgid "namespace %qD entered"
41576 msgstr "användning av namnrymden %q+D som uttryck"
41578 #: cp/parser.c:17611
41579 #, gcc-internal-format
41580 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
41581 msgstr "%<namespace%>-definition är inte tillåten här"
41583 #: cp/parser.c:17766
41584 #, gcc-internal-format
41585 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
41586 msgstr "ett mall-id får inte förekomma i en using-deklaration"
41588 #: cp/parser.c:17812
41589 #, gcc-internal-format
41590 msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
41591 msgstr "åtkomstdeklarationer bör undvikas till förmån för using-deklarationer; förslag: lägg till nyckelordet %<using%>"
41593 #: cp/parser.c:17877
41594 #, gcc-internal-format
41595 msgid "types may not be defined in alias template declarations"
41596 msgstr "typer får inte definieras i aliasmalldeklarationer"
41598 #: cp/parser.c:18030
41599 #, gcc-internal-format
41600 msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function"
41601 msgstr "%<asm%> i %<constexpr%>-funktion"
41603 #: cp/parser.c:18370
41604 #, gcc-internal-format
41605 msgid "a function-definition is not allowed here"
41606 msgstr "en funktionsdefinition är inte tillåten här"
41608 #: cp/parser.c:18381
41609 #, gcc-internal-format
41610 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
41611 msgstr "en asm-specifikation är inte tillåten på en funktionsdefinition"
41613 #: cp/parser.c:18385
41614 #, gcc-internal-format
41615 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
41616 msgstr "attribut är inte tillåtna vid en funktionsdefinition"
41618 #: cp/parser.c:18436
41619 #, gcc-internal-format
41620 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
41621 msgstr "konstruerare, destruerare eller typkonvertering förväntades"
41623 #. Anything else is an error.
41624 #: cp/parser.c:18475 cp/parser.c:20726
41625 #, gcc-internal-format
41626 msgid "expected initializer"
41627 msgstr "initierare förväntades"
41629 #: cp/parser.c:18556
41630 #, gcc-internal-format
41631 msgid "initializer provided for function"
41632 msgstr "initierare angiven för funktion"
41634 #: cp/parser.c:18590
41635 #, gcc-internal-format
41636 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
41637 msgstr "attribut efter initierare inom parentes ignoreras"
41639 #: cp/parser.c:18595
41640 #, gcc-internal-format
41641 msgid "non-function %qD declared as implicit template"
41642 msgstr "icke-funktionen %qD deklarerad som implicit mall"
41644 #: cp/parser.c:19040
41645 #, gcc-internal-format
41646 msgid "array bound is not an integer constant"
41647 msgstr "vektorgräns är inte en heltalskonstant"
41649 #: cp/parser.c:19166
41650 #, gcc-internal-format
41651 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
41652 msgstr "det går inte att definiera medlem av beroende typedef %qT"
41654 #: cp/parser.c:19170
41655 #, gcc-internal-format
41656 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
41657 msgstr "%<%T::%E%> är inte en typ"
41659 #: cp/parser.c:19198
41660 #, gcc-internal-format
41661 msgid "invalid use of constructor as a template"
41662 msgstr "ogiltig användning av konstruerare som en mall"
41664 #: cp/parser.c:19200
41665 #, gcc-internal-format
41666 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
41667 msgstr "använd %<%T::%D%> istället för %<%T::%D%> för att namnge konstrueraren i ett kvalificerat namn"
41669 #. We do not attempt to print the declarator
41670 #. here because we do not have enough
41671 #. information about its original syntactic
41673 #: cp/parser.c:19217
41674 #, gcc-internal-format
41675 msgid "invalid declarator"
41676 msgstr "ogiltig deklarator"
41678 #. But declarations with qualified-ids can't appear in a
41680 #: cp/parser.c:19287
41681 #, gcc-internal-format
41682 msgid "qualified-id in declaration"
41683 msgstr "kvalificerad id i deklaration"
41685 #: cp/parser.c:19312
41686 #, gcc-internal-format
41687 msgid "expected declarator"
41688 msgstr "deklarator förväntades"
41690 #: cp/parser.c:19415
41691 #, gcc-internal-format
41692 msgid "%qD is a namespace"
41693 msgstr "%qD är en namnrymd"
41695 #: cp/parser.c:19417
41696 #, gcc-internal-format
41697 msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
41698 msgstr "kan inte skapa en pekare till medlem av %q#T som inte är en klass"
41700 #: cp/parser.c:19438
41701 #, gcc-internal-format
41702 msgid "expected ptr-operator"
41703 msgstr "oväntad pekaroperator"
41705 #: cp/parser.c:19497
41706 #, gcc-internal-format
41707 msgid "duplicate cv-qualifier"
41708 msgstr "upprepade cv-kvalificerare"
41710 #: cp/parser.c:19551
41711 #, gcc-internal-format
41712 msgid "multiple ref-qualifiers"
41713 msgstr "upprepade ref-kvalificerare"
41715 #: cp/parser.c:19588
41716 #, fuzzy, gcc-internal-format
41717 #| msgid "%<-mfpxx%> requires %<-mlra%>"
41718 msgid "%E requires %<-fgnu-tm%>"
41719 msgstr "%<-mfpxx%> kräver %<-mlra%>"
41721 #: cp/parser.c:19644
41722 #, gcc-internal-format
41723 msgid "duplicate virt-specifier"
41724 msgstr "upprepade virt-specificerare"
41726 #: cp/parser.c:19872 cp/typeck2.c:529 cp/typeck2.c:1943
41727 #, gcc-internal-format
41728 msgid "invalid use of %<auto%>"
41729 msgstr "ogiltigt användning av %<auto%>"
41731 #: cp/parser.c:19893
41732 #, gcc-internal-format
41733 msgid "types may not be defined in template arguments"
41734 msgstr "typer får inte definieras i mallargument"
41736 #: cp/parser.c:19898
41737 #, gcc-internal-format
41738 msgid "invalid use of %<auto%> in template argument"
41739 msgstr "felaktig användning av %<auto%> i mallargument"
41741 #: cp/parser.c:19986
41742 #, gcc-internal-format
41743 msgid "expected type-specifier"
41744 msgstr "typspecificerare förväntades"
41746 #: cp/parser.c:20292
41747 #, gcc-internal-format
41748 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
41749 msgstr "%<,%> eller %<...%> förväntades"
41751 #: cp/parser.c:20367
41752 #, gcc-internal-format
41753 msgid "types may not be defined in parameter types"
41754 msgstr "typer får inte definieras i parametertyper"
41756 #: cp/parser.c:20519
41757 #, gcc-internal-format
41758 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
41759 msgstr "standardargument är endast tillåtna för funktionsparametrar"
41761 #: cp/parser.c:20537
41762 #, gcc-internal-format
41763 msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
41764 msgstr "parameterpaket %qD kan inte ha ett standardargument"
41766 #: cp/parser.c:20543
41767 #, gcc-internal-format
41768 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
41769 msgstr "mallparameterpaket kan inte ha ett standardargument"
41771 #: cp/parser.c:20545
41772 #, gcc-internal-format
41773 msgid "parameter pack cannot have a default argument"
41774 msgstr "parameterpaket kan inte ha ett standardargument"
41776 #: cp/parser.c:20929
41777 #, gcc-internal-format
41778 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
41779 msgstr "ISO C++ tillåter inte designerade initierare"
41781 #: cp/parser.c:20943
41782 #, gcc-internal-format
41783 msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
41784 msgstr "ISO C++ tillåter inte C99:s designerade initierare"
41786 #: cp/parser.c:21063 cp/parser.c:21189
41787 #, gcc-internal-format
41788 msgid "expected class-name"
41789 msgstr "klassnamn förväntades"
41791 #: cp/parser.c:21376
41792 #, gcc-internal-format
41793 msgid "expected %<;%> after class definition"
41794 msgstr "%<;%> förväntades efter klassdefinition"
41796 #: cp/parser.c:21378
41797 #, gcc-internal-format
41798 msgid "expected %<;%> after struct definition"
41799 msgstr "%<;%> förväntades efter postdefinition"
41801 #: cp/parser.c:21380
41802 #, gcc-internal-format
41803 msgid "expected %<;%> after union definition"
41804 msgstr "%<;%> förväntades efter uniondefinition"
41806 #: cp/parser.c:21719
41807 #, gcc-internal-format
41808 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
41809 msgstr "%<{%> eller %<:%> förväntades"
41811 #: cp/parser.c:21730
41812 #, gcc-internal-format
41813 msgid "cannot specify %<override%> for a class"
41814 msgstr "det går inte att ange %<override%> för en klass"
41816 #: cp/parser.c:21738
41817 #, gcc-internal-format
41818 msgid "global qualification of class name is invalid"
41819 msgstr "globala kvalificering av klassnamn är ogiltigt"
41821 #: cp/parser.c:21745
41822 #, gcc-internal-format
41823 msgid "qualified name does not name a class"
41824 msgstr "kvalificerat namn namnger inte en klass"
41826 #: cp/parser.c:21757
41827 #, gcc-internal-format
41828 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
41829 msgstr "ogiltigt klassnamn i deklaration av %qD"
41831 #: cp/parser.c:21790
41832 #, gcc-internal-format
41833 msgid "extra qualification not allowed"
41834 msgstr "extra kvalifikation inte tillåten"
41836 #: cp/parser.c:21802
41837 #, gcc-internal-format
41838 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
41839 msgstr "en explicit specialisering måste föregås av %<template <>%>"
41841 #: cp/parser.c:21832
41842 #, gcc-internal-format
41843 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
41844 msgstr "funktionsmall %qD omdeklarerad som en klassmall"
41846 #: cp/parser.c:21863
41847 #, gcc-internal-format
41848 msgid "could not resolve typename type"
41849 msgstr "det gick inte att lösa upp typnamnstyp"
41851 #: cp/parser.c:21919
41852 #, gcc-internal-format
41853 msgid "previous definition of %q+#T"
41854 msgstr "föregående definition av %q+#T"
41856 #: cp/parser.c:22010 cp/parser.c:26859
41857 #, gcc-internal-format
41858 msgid "expected class-key"
41859 msgstr "klassnyckel förväntades"
41861 #: cp/parser.c:22034
41862 #, gcc-internal-format
41863 msgid "ISO C++ forbids typename key in template template parameter; use -std=c++1z or -std=gnu++1z"
41864 msgstr "ISO C++ förbjuder nyckelordet typename i mall-mall-parameter; använd -std=c++1z eller -std=gnu++1z"
41866 #: cp/parser.c:22038
41867 #, gcc-internal-format
41868 msgid "expected %<class%> or %<typename%>"
41869 msgstr "%<class%> eller %<typename%> förväntades"
41871 #: cp/parser.c:22280
41872 #, gcc-internal-format
41873 msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
41874 msgstr "i C++03 måste en klassnyckel användas när en vän deklareras"
41876 #: cp/parser.c:22298
41877 #, gcc-internal-format
41878 msgid "friend declaration does not name a class or function"
41879 msgstr "vändeklaration som inte namnger en klass eller funktion"
41881 #: cp/parser.c:22316
41882 #, gcc-internal-format
41883 msgid "a storage class on an anonymous aggregate in class scope is not allowed"
41884 msgstr "en lagringklass på ett anonymt aggregat i klassräckvidd tillåts inte"
41886 #: cp/parser.c:22520
41887 #, gcc-internal-format
41888 msgid "pure-specifier on function-definition"
41889 msgstr "pure-specificerare på funktionsdefinition"
41891 #: cp/parser.c:22575
41892 #, gcc-internal-format
41893 msgid "stray %<,%> at end of member declaration"
41894 msgstr "överblivet %<,%> vid slutet av medlemsdeklaration"
41896 #: cp/parser.c:22587
41897 #, gcc-internal-format
41898 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
41899 msgstr "%<;%> förväntades vid slutet av medlemsdeklaration"
41901 #: cp/parser.c:22661
41902 #, gcc-internal-format
41903 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
41904 msgstr "ogiltig pure-specificerare (endast %<= 0%> är tillåtet)"
41906 #: cp/parser.c:22696
41907 #, gcc-internal-format
41908 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
41909 msgstr "en klammeromsluten initierare är inte tillåten här"
41911 #: cp/parser.c:22825
41912 #, gcc-internal-format
41913 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specified"
41914 msgstr "%<virtual%> anges mer än en gång i basspecificerade"
41916 #: cp/parser.c:22845
41917 #, gcc-internal-format
41918 msgid "more than one access specifier in base-specified"
41919 msgstr "mer än en åtkomstspecifikation i basspecificerade"
41921 #: cp/parser.c:22869
41922 #, gcc-internal-format
41923 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
41924 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet utanför mallar"
41926 #: cp/parser.c:22872
41927 #, gcc-internal-format
41928 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
41929 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet i detta sammanhang (basklassen är implicit en typ)"
41931 #: cp/parser.c:22965 cp/parser.c:23047
41932 #, gcc-internal-format
41933 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
41934 msgstr "typer får inte definieras i en undantagsspecifikation"
41936 #: cp/parser.c:23029
41937 #, gcc-internal-format
41938 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++0x; use %<noexcept%> instead"
41939 msgstr "dynamiska undantagsspecifikationer undanbedes i C++0x, använd %<noexcept%> istället"
41941 #: cp/parser.c:23089
41942 #, fuzzy, gcc-internal-format
41943 #| msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
41944 msgid "invalid use of %<auto%> in exception-specification"
41945 msgstr "ogiltig användning av %<auto%> i konverteringsoperator"
41947 #: cp/parser.c:23128
41948 #, gcc-internal-format
41949 msgid "%<try%> in %<constexpr%> function"
41950 msgstr "%<try%> i %<constexpr%>-funktion"
41952 #: cp/parser.c:23241
41953 #, gcc-internal-format
41954 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
41955 msgstr "typer får inte definieras i undantagsdeklarationer"
41957 #: cp/parser.c:23853
41958 #, gcc-internal-format
41959 msgid "expected an identifier for the attribute name"
41960 msgstr "en identifierare förväntades som attributnamn"
41962 #: cp/parser.c:23872
41963 #, gcc-internal-format
41964 msgid "%<deprecated%> is a C++14 feature; use %<gnu::deprecated%>"
41965 msgstr "%<deprecated%> är en funktion i C++14; använd %<gnu::deprecated%>"
41967 #: cp/parser.c:23934
41968 #, fuzzy, gcc-internal-format
41969 #| msgid "%qE attribute ignored due to conflict with attribute %qs"
41970 msgid "attribute noreturn can appear at most once in an attribute-list"
41971 msgstr "attributet %qE ignoreras eftersom det står i konflikt med attributet %qs"
41973 #: cp/parser.c:23938
41974 #, gcc-internal-format
41975 msgid "attribute deprecated can appear at most once in an attribute-list"
41976 msgstr "attributet deprecated kan förekomma högst en gång i en attributlista"
41978 #: cp/parser.c:24224
41979 #, fuzzy, gcc-internal-format
41980 #| msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
41981 msgid "a requires expression cannot appear outside a template"
41982 msgstr "ett transaktionsuttryck får inte finnas i ett konstantuttryck"
41984 #: cp/parser.c:24902
41985 #, gcc-internal-format
41986 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
41987 msgstr "specialisering av medlem %<%T::%E%> kräver %<template<>%>-syntax"
41989 #: cp/parser.c:24907
41990 #, gcc-internal-format
41991 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
41992 msgstr "ogiltig omdeklaration av %<%T::%E%>"
41994 #: cp/parser.c:24911
41995 #, gcc-internal-format
41996 msgid "too few template-parameter-lists"
41997 msgstr "för få mallparameterlistor"
41999 #. Otherwise, there are too many template parameter lists. We have
42002 #. template <class T> template <class U> void S::f();
42003 #: cp/parser.c:24918
42004 #, gcc-internal-format
42005 msgid "too many template-parameter-lists"
42006 msgstr "för många mallparameterlistor"
42008 #: cp/parser.c:25244
42009 #, gcc-internal-format
42010 msgid "named return values are no longer supported"
42011 msgstr "namngivna returvärden stödjs inte längre"
42013 #: cp/parser.c:25409
42014 #, gcc-internal-format
42015 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list. Expected non-type template argument pack <char...> or <typename CharT, CharT...>"
42016 msgstr "den literala operatormallen %qD har ogiltig parameterlista. Ett mallargument som inte är en typ pack <char...> eller <typename CharT, CharT...> förväntades"
42018 #: cp/parser.c:25414
42019 #, gcc-internal-format
42020 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list. Expected non-type template argument pack <char...>"
42021 msgstr "den literala operatormallen %qD har ogiltig parameterlista. Ett mallargument som inte är en typ pack <char...> förväntades"
42023 #: cp/parser.c:25483
42024 #, fuzzy, gcc-internal-format
42025 #| msgid "Enable multiply instructions"
42026 msgid "empty introduction-list"
42027 msgstr "Använd multiplikationsinstruktioner"
42029 #: cp/parser.c:25507
42030 #, fuzzy, gcc-internal-format
42031 #| msgid "no matching template for %qD found"
42032 msgid "no matching concept for template-introduction"
42033 msgstr "det finns ingen matchande mall för %qD"
42035 #: cp/parser.c:25529
42036 #, gcc-internal-format
42037 msgid "invalid declaration of member template in local class"
42038 msgstr "ogiltig deklaration av medlemsmall i lokal klass"
42040 #: cp/parser.c:25538
42041 #, gcc-internal-format
42042 msgid "template with C linkage"
42043 msgstr "mall med C-länkning"
42045 #: cp/parser.c:25557
42046 #, gcc-internal-format
42047 msgid "invalid explicit specialization"
42048 msgstr "ogiltig explicit specifikation"
42050 #: cp/parser.c:25661
42051 #, gcc-internal-format
42052 msgid "template declaration of %<typedef%>"
42053 msgstr "malldeklaration av %<typedef%>"
42055 #: cp/parser.c:25712
42056 #, fuzzy, gcc-internal-format
42057 #| msgid "declaration does not declare anything"
42058 msgid "a class template declaration must not declare anything else"
42059 msgstr "deklaration som inte deklarerar något"
42061 #: cp/parser.c:25758
42062 #, gcc-internal-format
42063 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
42064 msgstr "explicit mallspecialisering kan inte ha en lagringsklass"
42066 #: cp/parser.c:26028
42067 #, gcc-internal-format
42068 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
42069 msgstr "%<>>%> skulle vara %<> >%> inuti en nästad mallargumentlista"
42071 #: cp/parser.c:26041
42072 #, gcc-internal-format
42073 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
42074 msgstr "vilsekommet %<>>%>, använd %<>%> för att avsluta en mallargumentlista"
42076 #: cp/parser.c:26338
42077 #, gcc-internal-format
42078 msgid "%<sizeof...%> argument must be surrounded by parentheses"
42079 msgstr "argument till %<sizeof...%> måste omges av parenteser"
42081 #: cp/parser.c:26494
42082 #, gcc-internal-format
42083 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
42084 msgstr "ogiltig användning av %qD i länkklasspecifikation"
42086 #: cp/parser.c:26509
42087 #, gcc-internal-format
42088 msgid "%<__thread%> before %qD"
42089 msgstr "%<__thread%> före %qD"
42091 #: cp/parser.c:26643
42092 #, gcc-internal-format
42093 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
42094 msgstr "ISO C++ 1998 stödjer inte %<long long%>"
42096 #: cp/parser.c:26651
42097 #, gcc-internal-format
42098 msgid "both %<__thread%> and %<thread_local%> specified"
42099 msgstr "både %<__thread%> och %<thread_local%> angivna"
42101 #: cp/parser.c:26653
42102 #, gcc-internal-format
42103 msgid "duplicate %qD"
42104 msgstr "dubblerad %qD"
42106 #: cp/parser.c:26675
42107 #, gcc-internal-format
42108 msgid "duplicate %qs"
42109 msgstr "dubblerad %qs"
42111 #: cp/parser.c:26717
42112 #, gcc-internal-format
42113 msgid "expected %<new%>"
42114 msgstr "%<new%> förväntades"
42116 #: cp/parser.c:26720
42117 #, gcc-internal-format
42118 msgid "expected %<delete%>"
42119 msgstr "%<delete%> förväntades"
42121 #: cp/parser.c:26723
42122 #, gcc-internal-format
42123 msgid "expected %<return%>"
42124 msgstr "%<return%> förväntades"
42126 #: cp/parser.c:26729
42127 #, gcc-internal-format
42128 msgid "expected %<extern%>"
42129 msgstr "%<extern%> förväntades"
42131 #: cp/parser.c:26732
42132 #, gcc-internal-format
42133 msgid "expected %<static_assert%>"
42134 msgstr "%<static_assert%> förväntades"
42136 #: cp/parser.c:26735
42137 #, gcc-internal-format
42138 msgid "expected %<decltype%>"
42139 msgstr "%<decltype%> förväntades"
42141 #: cp/parser.c:26738
42142 #, gcc-internal-format
42143 msgid "expected %<operator%>"
42144 msgstr "%<operator%> förväntades"
42146 #: cp/parser.c:26741
42147 #, gcc-internal-format
42148 msgid "expected %<class%>"
42149 msgstr "%<class%> förväntades"
42151 #: cp/parser.c:26744
42152 #, gcc-internal-format
42153 msgid "expected %<template%>"
42154 msgstr "%<template%> förväntades"
42156 #: cp/parser.c:26747
42157 #, gcc-internal-format
42158 msgid "expected %<namespace%>"
42159 msgstr "%<namespace%> förväntades"
42161 #: cp/parser.c:26750
42162 #, gcc-internal-format
42163 msgid "expected %<using%>"
42164 msgstr "%<using%> förväntades"
42166 #: cp/parser.c:26753
42167 #, gcc-internal-format
42168 msgid "expected %<asm%>"
42169 msgstr "%<asm%> förväntades"
42171 #: cp/parser.c:26756
42172 #, gcc-internal-format
42173 msgid "expected %<try%>"
42174 msgstr "%<try%> förväntades"
42176 #: cp/parser.c:26759
42177 #, gcc-internal-format
42178 msgid "expected %<catch%>"
42179 msgstr "%<catch%> förväntades"
42181 #: cp/parser.c:26762
42182 #, gcc-internal-format
42183 msgid "expected %<throw%>"
42184 msgstr "%<throw%> förväntades"
42186 #: cp/parser.c:26765
42187 #, gcc-internal-format
42188 msgid "expected %<__label__%>"
42189 msgstr "%<__label__%> förväntades"
42191 #: cp/parser.c:26768
42192 #, gcc-internal-format
42193 msgid "expected %<@try%>"
42194 msgstr "%<@try%> förväntades"
42196 #: cp/parser.c:26771
42197 #, gcc-internal-format
42198 msgid "expected %<@synchronized%>"
42199 msgstr "%<synchronized%> förväntades"
42201 #: cp/parser.c:26774
42202 #, gcc-internal-format
42203 msgid "expected %<@throw%>"
42204 msgstr "%<@throw%> förväntades"
42206 #: cp/parser.c:26777
42207 #, gcc-internal-format
42208 msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
42209 msgstr "%<__transaction_atomic%> förväntades"
42211 #: cp/parser.c:26780
42212 #, gcc-internal-format
42213 msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
42214 msgstr "%<__transaction _relaxed%> förväntades"
42216 #: cp/parser.c:26811
42217 #, gcc-internal-format
42218 msgid "expected %<::%>"
42219 msgstr "%<::%> förväntades"
42221 #: cp/parser.c:26823
42222 #, gcc-internal-format
42223 msgid "expected %<...%>"
42224 msgstr "%<...%> förväntades"
42226 #: cp/parser.c:26826
42227 #, gcc-internal-format
42228 msgid "expected %<*%>"
42229 msgstr "%<*%> förväntades"
42231 #: cp/parser.c:26829
42232 #, gcc-internal-format
42233 msgid "expected %<~%>"
42234 msgstr "%<~%> förväntades"
42236 #: cp/parser.c:26835
42237 #, gcc-internal-format
42238 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
42239 msgstr "%<:%> eller %<::%> förväntades"
42241 #: cp/parser.c:26863
42242 #, gcc-internal-format
42243 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
42244 msgstr "%<class%>, %<typename%> eller %<template%> förväntades"
42246 #: cp/parser.c:27124
42247 #, gcc-internal-format
42248 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
42249 msgstr "%qs-tagg använd vid namngivning av %q#T"
42251 #: cp/parser.c:27129
42252 #, gcc-internal-format
42253 msgid "%q#T was previously declared here"
42254 msgstr "%q#T deklarerades tidigare här"
42256 #: cp/parser.c:27148
42257 #, gcc-internal-format
42258 msgid "%qD redeclared with different access"
42259 msgstr "%qD omdeklarerad med annan åtkomst"
42261 #: cp/parser.c:27169
42262 #, gcc-internal-format
42263 msgid "in C++98 %<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
42264 msgstr "i C++98 är %<template%> (för att lösa upp tvetydighet) är endast tillåtet inuti mallar"
42266 #: cp/parser.c:27410
42267 #, gcc-internal-format
42268 msgid "file ends in default argument"
42269 msgstr "filen slutar i standardargument"
42271 #: cp/parser.c:27640 cp/parser.c:28949 cp/parser.c:29135
42272 #, gcc-internal-format
42273 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
42274 msgstr "felplacerad Objective-C++-konstruktion %<@%D%>"
42276 #: cp/parser.c:27709
42277 #, gcc-internal-format
42278 msgid "objective-c++ message receiver expected"
42279 msgstr "objective-c++-meddelandemottagare förväntades"
42281 #: cp/parser.c:27779
42282 #, gcc-internal-format
42283 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
42284 msgstr "objective-c++-meddelandeargument förväntades"
42286 #: cp/parser.c:27809
42287 #, gcc-internal-format
42288 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
42289 msgstr "%<@encode%> måste ange en typ som ett argument"
42291 #: cp/parser.c:28215
42292 #, gcc-internal-format
42293 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
42294 msgstr "ogiltigt Objective-C++-selekterarnamn"
42296 #: cp/parser.c:28290 cp/parser.c:28308
42297 #, gcc-internal-format
42298 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
42299 msgstr "metoddeklaration i objective-c++ förväntades"
42301 #: cp/parser.c:28302 cp/parser.c:28367
42302 #, gcc-internal-format
42303 msgid "method attributes must be specified at the end"
42304 msgstr "metodattribut måste anges på slutet"
42306 # %qs blir "{" eller "}"
42307 #: cp/parser.c:28410
42308 #, gcc-internal-format
42309 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
42310 msgstr "vilsekommet %qs mellan Objective-C++ metoder"
42312 #: cp/parser.c:28616 cp/parser.c:28623 cp/parser.c:28630
42313 #, gcc-internal-format
42314 msgid "invalid type for instance variable"
42315 msgstr "ogiltig typ för iterationsvariabel"
42317 #: cp/parser.c:28743
42318 #, gcc-internal-format
42319 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
42320 msgstr "identifierare förväntades efter %<@protocol%>"
42322 #: cp/parser.c:28914
42323 #, gcc-internal-format
42324 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
42325 msgstr "attribut får inte anges före Objective-C++-nyckelordet %<@%D%>"
42327 #: cp/parser.c:28921
42328 #, gcc-internal-format
42329 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
42330 msgstr "prefixattribut ignoreras före %<@%D%>"
42332 #: cp/parser.c:29194 cp/parser.c:29201 cp/parser.c:29208
42333 #, gcc-internal-format
42334 msgid "invalid type for property"
42335 msgstr "ogiltigt typ på egenskap"
42337 #: cp/parser.c:30362
42338 #, gcc-internal-format
42339 msgid "%<wait%> expression must be integral"
42340 msgstr "%<wait%>-uttryck måste vara heltal"
42342 #: cp/parser.c:31056
42343 #, gcc-internal-format
42344 msgid "invalid reduction-identifier"
42345 msgstr "ogiltig reduktionsidentifierare"
42347 #: cp/parser.c:33254
42348 #, gcc-internal-format
42349 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
42350 msgstr "initiering i parenteser är inte tillåtet i en OpenMP-%<for%>-slinga"
42352 #: cp/parser.c:33257
42353 #, gcc-internal-format
42354 msgid "parenthesized initialization is not allowed in for-loop"
42355 msgstr "initiering i parenteser är inte tillåtet i en for-slinga"
42357 #: cp/parser.c:33327
42358 #, gcc-internal-format
42359 msgid "%<_Cilk_for%> allows expression instead of declaration only in C, not in C++"
42360 msgstr "%<_Cilk_for%> tillåter ett uttryck istället för en deklaration endast i C, inte i C++"
42362 #: cp/parser.c:33555 cp/pt.c:14876
42363 #, gcc-internal-format
42364 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
42365 msgstr "iterationsvariabel %qD skall inte vara reduction"
42367 #: cp/parser.c:33640
42368 #, gcc-internal-format
42369 msgid "not enough collapsed for loops"
42370 msgstr "inte tillräcklig kollapsat för slingor"
42372 #: cp/parser.c:33917
42373 #, fuzzy, gcc-internal-format
42374 #| msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
42375 msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend%> clause may only be used in compound statements"
42376 msgstr "%<#pragma omp barrier%> får bara användas i sammansatta satser"
42378 #: cp/parser.c:34703
42379 #, fuzzy, gcc-internal-format
42380 #| msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
42381 msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<release%> or %<delete%> on %<map%> clause"
42382 msgstr "%<#pragma omp target update%> måste innehålla åtminstone en %<from%>- eller %<to%>-klausul"
42384 #: cp/parser.c:35562
42385 #, fuzzy, gcc-internal-format
42386 #| msgid "%<#pragma omp declare simd%> cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
42387 msgid "%<#pragma omp declare simd%> of %<simd%> attribute cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
42388 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> kan inte användas i samma funktion som är markerad som en Cilk Plus SIMD-aktiverad funktion"
42390 #: cp/parser.c:35572
42391 #, gcc-internal-format
42392 msgid "vector attribute not immediately followed by a single function declaration or definition"
42393 msgstr "vektorattribut som inte omedelbart följs av en ensam funktionsdeklaration eller -definition"
42395 #: cp/parser.c:35866
42396 #, gcc-internal-format
42397 msgid "invalid initializer clause"
42398 msgstr "ogiltig initierarklausul"
42400 #: cp/parser.c:35894
42401 #, gcc-internal-format
42402 msgid "expected id-expression (arguments)"
42403 msgstr "id-uttryck förväntades (argument)"
42405 #: cp/parser.c:35906
42406 #, gcc-internal-format
42407 msgid "one of the initializer call arguments should be %<omp_priv%> or %<&omp_priv%>"
42408 msgstr "en av initieraranropets argument skall vara %<omp_priv%> eller %<&omp_priv%>"
42410 #: cp/parser.c:35987
42411 #, gcc-internal-format
42412 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> or identifier"
42413 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> eller identifierare förväntades"
42415 #: cp/parser.c:36006
42416 #, gcc-internal-format
42417 msgid "types may not be defined in declare reduction type list"
42418 msgstr "typer får inte definieras i en declare reduction-typlista"
42420 #: cp/parser.c:36028 cp/semantics.c:5302
42421 #, gcc-internal-format
42422 msgid "predeclared arithmetic type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
42423 msgstr "en fördeklarerad aritmetisk typ %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
42425 #: cp/parser.c:36033 cp/semantics.c:5311
42426 #, gcc-internal-format
42427 msgid "function or array type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
42428 msgstr "funktions- eller vektortyp %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
42430 #: cp/parser.c:36036 cp/pt.c:11778 cp/semantics.c:5317
42431 #, gcc-internal-format
42432 msgid "reference type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
42433 msgstr "referenstyp %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
42435 #: cp/parser.c:36039 cp/semantics.c:5323
42436 #, gcc-internal-format
42437 msgid "const, volatile or __restrict qualified type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
42438 msgstr "const-, volatile- eller __restrict-kvalificerad typ %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
42440 #: cp/parser.c:36418
42441 #, fuzzy, gcc-internal-format
42442 #| msgid "%<#pragma acc enter data%> has no data movement clause"
42443 msgid "%<#pragma acc routine%> names a set of overloads"
42444 msgstr "%<#pragma acc enter data%> har ingen dataflyttningsklausul"
42446 #: cp/parser.c:36427
42447 #, fuzzy, gcc-internal-format
42448 #| msgid "%<#pragma cilk grainsize%> must be inside a function"
42449 msgid "%<#pragma acc routine%> does not refer to a namespace scope function"
42450 msgstr "%<#pragma cilk grainsize%> måste vara inuti en funktion"
42452 #: cp/parser.c:36436
42453 #, fuzzy, gcc-internal-format
42454 #| msgid "%<#pragma cilk grainsize%> must be inside a function"
42455 msgid "%<#pragma acc routine%> does not refer to a function"
42456 msgstr "%<#pragma cilk grainsize%> måste vara inuti en funktion"
42458 #. cancel-and-throw is unimplemented.
42459 #: cp/parser.c:36766
42460 #, gcc-internal-format
42461 msgid "atomic_cancel"
42462 msgstr "atomic_cancel"
42464 #: cp/parser.c:36809 cp/semantics.c:8516
42465 #, gcc-internal-format
42466 msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
42467 msgstr "%<__transaction_relaxed%> utan stöd för transaktionsminne aktiverat"
42469 #: cp/parser.c:36811 cp/semantics.c:8518
42470 #, gcc-internal-format
42471 msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
42472 msgstr "%<__transaction_atomic%> utan stöd för transaktionsminne aktiverat"
42474 #: cp/parser.c:37007
42475 #, gcc-internal-format
42476 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
42477 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
42479 #: cp/parser.c:37040
42480 #, gcc-internal-format
42481 msgid "invalid grainsize for _Cilk_for"
42482 msgstr "ogiltig kornstorlek för _Cilk_for"
42484 #: cp/parser.c:37249
42485 #, gcc-internal-format
42486 msgid "%<#pragma GCC ivdep%> must be inside a function"
42487 msgstr "%<#pragma GCC ivdep%> måste vara inuti en funktion"
42489 #: cp/parser.c:37270
42490 #, gcc-internal-format
42491 msgid "%<#pragma simd%> must be inside a function"
42492 msgstr "%<#pragma simd%> måste vara inuti en funktion"
42494 #: cp/parser.c:37282
42495 #, gcc-internal-format
42496 msgid "%<#pragma cilk grainsize%> must be inside a function"
42497 msgstr "%<#pragma cilk grainsize%> måste vara inuti en funktion"
42499 #: cp/parser.c:37294
42500 #, gcc-internal-format
42501 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<#pragma cilk grainsize%>"
42502 msgstr "-fcilkplus måste vara aktiverat för att använda %<#pragma cilk grainsize%>"
42504 #: cp/parser.c:37351
42505 #, gcc-internal-format
42506 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
42507 msgstr "intermoduloptimeringar inte implementerade för C++"
42509 #: cp/parser.c:37461
42510 #, gcc-internal-format
42511 msgid "expected variable-name"
42512 msgstr "variabelnamn förväntades"
42514 #: cp/parser.c:37525
42515 #, gcc-internal-format
42516 msgid "expected %<,%> or %<)%> after %qE"
42517 msgstr "%<,%> eller %<)%> förväntades efter %qE"
42519 #: cp/parser.c:37918
42520 #, gcc-internal-format
42521 msgid "implicit templates may not be %<virtual%>"
42522 msgstr "implicita mallar får inte vara %<virtual%>"
42525 #, gcc-internal-format
42526 msgid "data member %qD cannot be a member template"
42527 msgstr "datamedlem %qD kan inte vara en medlemsmall"
42530 #, gcc-internal-format
42531 msgid "invalid member template declaration %qD"
42532 msgstr "ogiltig medlemsmalldeklaration %qD"
42535 #, gcc-internal-format
42536 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
42537 msgstr "explicit specialisering som inte är i namnrymdsområde %qD"
42540 #, gcc-internal-format
42541 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
42542 msgstr "inneslutande klassmallar är inte explicit specialiserade"
42545 #, gcc-internal-format
42546 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
42547 msgstr "specialisering av %qD i förekomma i namnrymdsräckvidd"
42550 #, gcc-internal-format
42551 msgid "specialization of %qD in different namespace"
42552 msgstr "specialisering av %qD i en annan namnrymd"
42554 #: cp/pt.c:791 cp/pt.c:1018
42555 #, fuzzy, gcc-internal-format
42556 #| msgid " from definition of %q+#D"
42557 msgid " from definition of %q#D"
42558 msgstr " än definitionen av %q+#D"
42561 #, gcc-internal-format
42562 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
42563 msgstr "explicit instansiering av %qD i namnrymden %qD (som inte omsluter namnrymden %qD)"
42566 #, gcc-internal-format
42567 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
42568 msgstr "namn på klass skuggar mallmallparameter %qD"
42571 #, gcc-internal-format
42572 msgid "specialization of alias template %qD"
42573 msgstr "specialisering av aliasmall %qD"
42575 #: cp/pt.c:943 cp/pt.c:1080
42576 #, gcc-internal-format
42577 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
42578 msgstr "explicit specialisering av icke-mall %qT"
42581 #, gcc-internal-format
42582 msgid "specialization of %qT after instantiation"
42583 msgstr "specialisering av %qT efter instansiering"
42586 #, gcc-internal-format
42587 msgid "specializing %q#T in different namespace"
42588 msgstr "specialiserar %q#T i en annan namnrymd"
42590 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
42591 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
42593 #, gcc-internal-format
42594 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
42595 msgstr "specialisering %qT efter instansiering %qT"
42598 #, gcc-internal-format
42599 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
42600 msgstr "mallspecialisering av %qD är inte tillåten av ISO C++"
42603 #, gcc-internal-format
42604 msgid "specialization of %qD after instantiation"
42605 msgstr "specialisering av %qD efter instansiering"
42608 #, gcc-internal-format
42609 msgid "candidate is: %#D"
42610 msgstr "kandidat är: %#D"
42612 #: cp/pt.c:1944 cp/semantics.c:5171
42613 #, gcc-internal-format
42618 #, gcc-internal-format
42619 msgid "%qD is not a function template"
42620 msgstr "%qD är inte en funktionsmall"
42623 #, gcc-internal-format
42624 msgid "%qD is not a variable template"
42625 msgstr "%qD är inte en variabelmall"
42628 #, gcc-internal-format
42629 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
42630 msgstr "mall-id %qD för %q+D stämmer inte med någon malldeklaration"
42633 #, gcc-internal-format
42634 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
42635 msgstr "såg %d %<template<>%>, behöver %d för specialisering av medlemsfunktionsmall"
42638 #, gcc-internal-format
42639 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
42640 msgstr "tvetydig mallspecialisering %qD för %q+D"
42643 #, gcc-internal-format
42644 msgid "variable templates only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
42645 msgstr "variabelmallar är endast tillgängliga med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
42648 #, gcc-internal-format
42649 msgid "too many template headers for %D (should be %d)"
42650 msgstr "fel antal mallhuvuden för %D (skulle vara %d)"
42653 #, gcc-internal-format
42654 msgid "members of an explicitly specialized class are defined without a template header"
42655 msgstr "medlemmar av en explicit specialiserad klass definieras utan ett mallhuvud"
42657 #. This case handles bogus declarations like template <>
42658 #. template <class T> void f<int>();
42659 #: cp/pt.c:2671 cp/pt.c:2730
42660 #, gcc-internal-format
42661 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
42662 msgstr "mall-id %qD i deklaration av primär mall"
42665 #, gcc-internal-format
42666 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
42667 msgstr "mallparameterlista använd i explicit instansiering"
42670 #, gcc-internal-format
42671 msgid "definition provided for explicit instantiation"
42672 msgstr "definition given för explicit instansiering"
42675 #, gcc-internal-format
42676 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
42677 msgstr "för många mallparameterlistor i deklarationen av %qD"
42680 #, gcc-internal-format
42681 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
42682 msgstr "för få mallparameterlistor i deklarationen av %qD"
42685 #, gcc-internal-format
42686 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
42687 msgstr "explicit specialisering av %qD måste inledas av %<template <>%>"
42690 #, fuzzy, gcc-internal-format
42691 #| msgid "explicit specialization of non-template %qT"
42692 msgid "explicit specialization declared %<concept%>"
42693 msgstr "explicit specialisering av icke-mall %qT"
42696 #, gcc-internal-format
42697 msgid "non-type partial specialization %qD is not allowed"
42698 msgstr "partiell specialisering som inte är en typ av %qD är inte tillåten"
42701 #, gcc-internal-format
42702 msgid "non-class, non-variable partial specialization %qD is not allowed"
42703 msgstr "partiell specialisering som inte är en klass eller variabel av %qD är inte tillåten"
42706 #, gcc-internal-format
42707 msgid "default argument specified in explicit specialization"
42708 msgstr "standardargument angivet i explicit specialisering"
42711 #, gcc-internal-format
42712 msgid "%qD is not a template function"
42713 msgstr "%qD är inte en mallfunktion"
42715 #. From [temp.expl.spec]:
42717 #. If such an explicit specialization for the member
42718 #. of a class template names an implicitly-declared
42719 #. special member function (clause _special_), the
42720 #. program is ill-formed.
42722 #. Similar language is found in [temp.explicit].
42724 #, gcc-internal-format
42725 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
42726 msgstr "specialisering av implicit deklarerad specialmedlemsfunktion"
42729 #, gcc-internal-format
42730 msgid "no member function %qD declared in %qT"
42731 msgstr "ingen medlemsfunktion %qD är deklarerad i %qT"
42734 #, gcc-internal-format
42735 msgid "%qD is not declared in %qD"
42736 msgstr "%qD inte deklarerad i %qD"
42739 #, fuzzy, gcc-internal-format
42740 #| msgid "explicit specialization of non-template %qT"
42741 msgid "explicit specialization of function concept %qD"
42742 msgstr "explicit specialisering av icke-mall %qT"
42745 #, gcc-internal-format
42746 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
42747 msgstr "basinitierarexpansionen %<%T%> innehåller inga parameterpaket"
42750 #, gcc-internal-format
42751 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
42752 msgstr "expansionsmönster %<%T%> innehåller inga argumentpaket"
42755 #, gcc-internal-format
42756 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
42757 msgstr "expansionsmönster %<%E%> innehåller inga argumentpaket"
42760 #, gcc-internal-format
42761 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
42762 msgstr "parameterpaket expanderas inte med %<...%>:"
42764 #: cp/pt.c:3771 cp/pt.c:4505
42765 #, gcc-internal-format
42770 #, gcc-internal-format
42771 msgid " <anonymous>"
42775 #, fuzzy, gcc-internal-format
42776 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
42777 msgid "declaration of template parameter %q+D shadows template parameter"
42778 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en parameter"
42781 #, fuzzy, gcc-internal-format
42782 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
42783 msgid "declaration of %q+#D shadows template parameter"
42784 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en parameter"
42787 #, fuzzy, gcc-internal-format
42788 #| msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
42789 msgid "template parameter %qD declared here"
42790 msgstr "mallparametertyp %qT deklarerad %<friend%>"
42793 #, fuzzy, gcc-internal-format
42794 #| msgid "specialization of alias template %qD"
42795 msgid "specialization of variable concept %q#D"
42796 msgstr "specialisering av aliasmall %qD"
42799 #, gcc-internal-format
42800 msgid "template parameters not deducible in partial specialization:"
42801 msgstr "mallparameter är inte härledbara i partiell specialisering:"
42804 #, fuzzy, gcc-internal-format
42805 #| msgid "partial specialization %qD does not specialize any template arguments"
42806 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments"
42807 msgstr "partiell specialisering %qD specialiserar inte något mallargument"
42810 #, fuzzy, gcc-internal-format
42811 #| msgid "partial specialization %qD does not specialize any template arguments"
42812 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments and is not more constrained than"
42813 msgstr "partiell specialisering %qD specialiserar inte något mallargument"
42815 #: cp/pt.c:4529 cp/pt.c:4540
42816 #, gcc-internal-format
42817 msgid "primary template here"
42818 msgstr "huvudmall här"
42821 #, gcc-internal-format
42822 msgid "partial specialization is not more specialized than the primary template because it replaces multiple parameters with a pack expansion"
42823 msgstr "partiell specialisering är inte mer specialiserad än huvudmallen eftersom den ersätter flera parametrar med en paketexpansion"
42826 #, gcc-internal-format
42827 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
42828 msgstr "parameterpaketargument %qE måste vara vid slutet av mallens argumentlista"
42831 #, gcc-internal-format
42832 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
42833 msgstr "parameterpaketargument %qT måste vara vid slutet av mallens argumentlista"
42836 #, gcc-internal-format
42837 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
42838 msgstr "mallargument %qE berör mallparametrar"
42841 #, gcc-internal-format
42842 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
42843 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
42844 msgstr[0] "typ %qT för mallargument %qE beror på en mallparameter"
42845 msgstr[1] "typ %qT för mallargument %qE beror på mallparametrar"
42848 #, fuzzy, gcc-internal-format
42849 #| msgid "ambiguous template instantiation for %q#D"
42850 msgid "declaration of %qD ambiguates earlier template instantiation for %qD"
42851 msgstr "tvetydig mallinstansiering av %q#D"
42854 #, gcc-internal-format
42855 msgid "partial specialization of %qD after instantiation of %qD"
42856 msgstr "partiell specialisering %qD efter instansiering av %qD"
42859 #, gcc-internal-format
42860 msgid "no default argument for %qD"
42861 msgstr "inget standardargument för %qD"
42863 #. A primary class template can only have one
42864 #. parameter pack, at the end of the template
42867 #, gcc-internal-format
42868 msgid "parameter pack %q+D must be at the end of the template parameter list"
42869 msgstr "parameterpaket %q+D måste vara vid slutet av mallens parameterlista"
42872 #, gcc-internal-format
42873 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
42874 msgstr "standardmallargument får inte användas i vänomdeklaration av funktionsmall"
42877 #, gcc-internal-format
42878 msgid "default template arguments may not be used in function template friend declarations"
42879 msgstr "standardmallargument får inte användas i vändeklarerade funktionsmallar"
42882 #, gcc-internal-format
42883 msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++11 or -std=gnu++11"
42884 msgstr "standarmallargument får inte användas i funktionsmallar utan -std=c++11 eller -std=gnu++11"
42887 #, gcc-internal-format
42888 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
42889 msgstr "standardmallargument får inte användas i partiella specialiseringar"
42891 #: cp/pt.c:4960 cp/pt.c:5018
42892 #, gcc-internal-format
42893 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
42894 msgstr "standardargumentet för mallparameter för klass om omsluter %qD"
42897 #, fuzzy, gcc-internal-format
42898 #| msgid "parameter %qD declared void"
42899 msgid "template %qD declared"
42900 msgstr "parameter %qD deklarerad void"
42903 #, gcc-internal-format
42904 msgid "template class without a name"
42905 msgstr "mallklass utan ett namn"
42908 #, gcc-internal-format
42909 msgid "member template %qD may not have virt-specifiers"
42910 msgstr "medlemsmallen %qD kan inte ha virt-specificerare"
42912 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
42914 #. An allocation function can be a function
42915 #. template. ... Template allocation functions shall
42916 #. have two or more parameters.
42918 #, gcc-internal-format
42919 msgid "invalid template declaration of %qD"
42920 msgstr "ogiltig malldeklaration av %qD"
42923 #, gcc-internal-format
42924 msgid "template definition of non-template %q#D"
42925 msgstr "malldefinition av icke-mall %q#D"
42928 #, gcc-internal-format
42929 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
42930 msgstr "%d nivåer av mallparametrar förväntades till %q#D, %d fanns"
42933 #, gcc-internal-format
42934 msgid "got %d template parameters for %q#D"
42935 msgstr "fick %d mallparametrar till %q#D"
42938 #, gcc-internal-format
42939 msgid "got %d template parameters for %q#T"
42940 msgstr "fick %d mallparametrar till %q#T"
42943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42944 msgid " but %d required"
42945 msgstr " men %d behövs"
42948 #, gcc-internal-format
42949 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
42950 msgstr "mallargument till %qD stämmer inte med originalmallen %qD"
42953 #, gcc-internal-format
42954 msgid "use template<> for an explicit specialization"
42955 msgstr "använd template<> för en explicit specialisering"
42958 #, gcc-internal-format
42959 msgid "%qT is not a template type"
42960 msgstr "%qT är inte en malltyp"
42963 #, gcc-internal-format
42964 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
42965 msgstr "mallspecificerare inte angivna i deklarationen av %qD"
42968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42969 msgid "redeclared with %d template parameter"
42970 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
42971 msgstr[0] "omdeklarerad med %d mallparameter"
42972 msgstr[1] "omdeklarerad med %d mallparametrar"
42975 #, fuzzy, gcc-internal-format
42976 #| msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter"
42977 #| msgid_plural "previous declaration %q+D used %d template parameters"
42978 msgid "previous declaration %qD used %d template parameter"
42979 msgid_plural "previous declaration %qD used %d template parameters"
42980 msgstr[0] "tidigare deklaration av %q+D använde %d mallparameter"
42981 msgstr[1] "tidigare deklaration av %q+D använde %d mallparametrar"
42984 #, gcc-internal-format
42985 msgid "template parameter %q+#D"
42986 msgstr "mallparameter %q+#D"
42989 #, gcc-internal-format
42990 msgid "redeclared here as %q#D"
42991 msgstr "omdeklarerad här som %q#D"
42993 #. We have in [temp.param]:
42995 #. A template-parameter may not be given default arguments
42996 #. by two different declarations in the same scope.
42998 #, gcc-internal-format
42999 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
43000 msgstr "omdefinition av standardargument till %q#D"
43003 #, gcc-internal-format
43004 msgid "original definition appeared here"
43005 msgstr "ursprunglig definition fanns här"
43008 #, fuzzy, gcc-internal-format
43009 #| msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%>"
43010 msgid "redeclaration %q#D with different constraints"
43011 msgstr "omdeklaration av %qD skiljer i %<constexpr%>"
43014 #, fuzzy, gcc-internal-format
43015 #| msgid "original definition appeared here"
43016 msgid "original declaration appeared here"
43017 msgstr "ursprunglig definition fanns här"
43019 #: cp/pt.c:5866 cp/pt.c:5917
43020 #, gcc-internal-format
43021 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
43022 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT"
43025 #, gcc-internal-format
43026 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
43027 msgstr "det måste vara adressen till en funktion med extern lagringsklass"
43030 #, gcc-internal-format
43031 msgid "it must be the name of a function with external linkage"
43032 msgstr "det måste vara namnet på en funktion med extern lagringsklass"
43035 #, gcc-internal-format
43036 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
43037 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom %qD inte har någon länkklass"
43040 #, gcc-internal-format
43041 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
43042 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qD inte har extern länkklass"
43045 #, gcc-internal-format
43046 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
43047 msgstr "det måste vara en pekare-till-medlem på formen %<&X::Y%>"
43050 #, gcc-internal-format
43051 msgid " couldn't deduce template parameter %qD"
43052 msgstr " kunde inte härleda mallparametrar %qD"
43055 #, gcc-internal-format
43056 msgid " types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
43057 msgstr " typerna %qT och %qT har inkompatibla cv-kvalificerare"
43060 #, gcc-internal-format
43061 msgid " mismatched types %qT and %qT"
43062 msgstr " typerna %qT och %qT stämmer inte överens"
43065 #, gcc-internal-format
43066 msgid " template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
43067 msgstr "mallparameter %qD är inte ett parameterpaket, men argunet %qD är det"
43070 #, gcc-internal-format
43071 msgid " template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
43072 msgstr " mallargument %qE stämmer inte med pekare till medlem-konstanten %qE"
43075 #, gcc-internal-format
43076 msgid " %qE is not equivalent to %qE"
43077 msgstr " %qE är inte ekvivalent med %qE"
43080 #, gcc-internal-format
43081 msgid " inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
43082 msgstr " inkonsistent härledning av parameterpaket med %qT och %qT"
43085 #, gcc-internal-format
43086 msgid " deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
43087 msgstr " härledda typer i konflikt för parametern %qT (T%qT och %qT)"
43090 #, gcc-internal-format
43091 msgid " deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
43092 msgstr " härledda värden i konflikt för icke-typ-parametern %qE (%qE och %qE)"
43095 #, gcc-internal-format
43096 msgid " variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
43097 msgstr " vektortypen %qT med variabel storlek är inte ett giltigt mallargument"
43100 #, gcc-internal-format
43101 msgid " member function type %qT is not a valid template argument"
43102 msgstr " medlemsfunktionstypen %qT är inte ett giltigt mallargument"
43105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43106 msgid " candidate expects at least %d argument, %d provided"
43107 msgid_plural " candidate expects at least %d arguments, %d provided"
43108 msgstr[0] " kandidaten förväntade sig åtminstone %d argument, %d fanns"
43109 msgstr[1] " kandidaten förväntade sig åtminstone %d argument, %d fanns"
43112 #, gcc-internal-format
43113 msgid " cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
43114 msgstr " kan inte konvertera %qE (typen %qT) till typ %qT"
43117 #, gcc-internal-format
43118 msgid " %qT is an ambiguous base class of %qT"
43119 msgstr " %qT är en tvetydig basklass till %qT"
43122 #, gcc-internal-format
43123 msgid " %qT is not derived from %qT"
43124 msgstr " %qT är inte härledd från %qT"
43127 #, gcc-internal-format
43128 msgid " template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
43129 msgstr " mallparametrarna till ett mallmallargument är inkonsistenta med andra härledda mallargument"
43132 #, gcc-internal-format
43133 msgid " can't deduce a template for %qT from non-template type %qT"
43134 msgstr " det går inte att härleda en mall för %qT från typen %qT som inte är en mall"
43137 #, gcc-internal-format
43138 msgid " template argument %qE does not match %qD"
43139 msgstr " mallargument %qE stämmer inte med %qD"
43142 #, gcc-internal-format
43143 msgid " could not resolve address from overloaded function %qE"
43144 msgstr " kunde inte lösa upp adressen från en överlagrad funktion %qE"
43147 #, gcc-internal-format
43148 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
43149 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom strängkonstanter aldrig kan användas i detta sammanhang"
43152 #, gcc-internal-format
43153 msgid "in template argument for type %qT "
43154 msgstr "i mallargument för typen %qT"
43157 #, gcc-internal-format
43158 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
43159 msgstr "%qD är inte ett giltigt mallargument för att %qD är en variabel, inte adressen till en variabel"
43162 #, gcc-internal-format
43163 msgid "%qE is not a valid template argument for %qT because it is not the address of a variable"
43164 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument till %qT för det är inte adressen till en variabel"
43167 #, gcc-internal-format
43168 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
43169 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qE inte är en variabel"
43172 #, gcc-internal-format
43173 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
43174 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument av typ %qT eftersom %qD inte har extern länkklass"
43177 #, gcc-internal-format
43178 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
43179 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qD inte har någon länkklass"
43182 #, gcc-internal-format
43183 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
43184 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom det står i konflikt med cv-kvalificeringar"
43187 #, gcc-internal-format
43188 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
43189 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom inte är ett l-värde"
43192 #, gcc-internal-format
43193 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
43194 msgstr "%q#D är inte ett giltigt mallargument till typen %qT eftersom en referensvariabel inte har en konstant adress"
43197 #, fuzzy, gcc-internal-format
43198 #| msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with external linkage"
43199 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with linkage"
43200 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det inte är ett objekt med extern länkklass"
43203 #, fuzzy, gcc-internal-format
43204 #| msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
43205 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD does not have linkage"
43206 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom objekt %qD inte har extern länkklass"
43209 #, gcc-internal-format
43210 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
43211 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det är en pekare"
43214 #, gcc-internal-format
43215 msgid "try using %qE instead"
43216 msgstr "försök att använda %qE istället"
43218 #: cp/pt.c:6630 cp/pt.c:6661
43219 #, gcc-internal-format
43220 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
43221 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det är av typen %qT"
43224 #, gcc-internal-format
43225 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
43226 msgstr "standardkonverteringar är inte tillåtna i denna kontext"
43229 #, gcc-internal-format
43230 msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
43231 msgstr "ignorerar attribut på mallargumentet %qT"
43234 #, gcc-internal-format
43235 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
43236 msgstr "inskjutet klassnamn %qD använt som mallmallargument"
43239 #, gcc-internal-format
43240 msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
43241 msgstr "ogiltig användning av destrueraren %qE som en typ"
43244 #, gcc-internal-format
43245 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
43246 msgstr "för att referera till en typmedlem av en mallparameter, använd %<typename %E%>"
43248 #: cp/pt.c:7104 cp/pt.c:7126 cp/pt.c:7179
43249 #, gcc-internal-format
43250 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
43251 msgstr "typ/värde stämmer inte vid argument %d i mallparameterlistan till %qD"
43254 #, gcc-internal-format
43255 msgid " expected a constant of type %qT, got %qT"
43256 msgstr " förväntade en konstant av typen %qT, fick %qT"
43259 #, gcc-internal-format
43260 msgid " expected a class template, got %qE"
43261 msgstr " förväntade en klassmall, fick %qE"
43264 #, gcc-internal-format
43265 msgid " expected a type, got %qE"
43266 msgstr " förväntade en typ, fick %qE"
43269 #, gcc-internal-format
43270 msgid " expected a type, got %qT"
43271 msgstr " förväntade en typ, fick %qT"
43274 #, gcc-internal-format
43275 msgid " expected a class template, got %qT"
43276 msgstr " förväntade en klassmall, fick %qT"
43279 #, gcc-internal-format
43280 msgid " expected a template of type %qD, got %qT"
43281 msgstr " förväntade en mall av typen %qD, fick %qT"
43284 #, fuzzy, gcc-internal-format
43285 #| msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
43286 msgid "constraint mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
43287 msgstr "typ/värde stämmer inte vid argument %d i mallparameterlistan till %qD"
43290 #, fuzzy, gcc-internal-format
43291 #| msgid " expected a type, got %qE"
43292 msgid " expected %qD but got %qD"
43293 msgstr " förväntade en typ, fick %qE"
43295 #. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
43298 #, gcc-internal-format
43299 msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
43300 msgstr "typer stämmer inte i icke-typs parameterpaket"
43303 #, gcc-internal-format
43304 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
43305 msgstr "kunde inte konvertera mallargument %qE till %qT"
43307 #: cp/pt.c:7392 cp/pt.c:7697
43308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43309 msgid "template argument %d is invalid"
43310 msgstr "mallargument %d är ogiltigt"
43312 #: cp/pt.c:7407 cp/pt.c:7537 cp/pt.c:7722
43313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43314 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
43315 msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara %d)"
43318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43319 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be at least %d)"
43320 msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara åtminstone %d)"
43323 #, fuzzy, gcc-internal-format
43324 #| msgid "provided for %q+D"
43325 msgid "provided for %qD"
43326 msgstr "angivna till %q+D"
43329 #, gcc-internal-format
43330 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of alias template %qD"
43331 msgstr "pack-expansionsargument för icke-pack-parametern %qD till aliasmall %qD"
43334 #, fuzzy, gcc-internal-format
43335 #| msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of alias template %qD"
43336 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of concept %qD"
43337 msgstr "pack-expansionsargument för icke-pack-parametern %qD till aliasmall %qD"
43340 #, gcc-internal-format
43341 msgid "so any instantiation with a non-empty parameter pack would be ill-formed"
43342 msgstr "så varje instansiering med ett icke-tomt parameterpaket vore felformulerad"
43345 #, gcc-internal-format
43346 msgid "provided for %q+D"
43347 msgstr "angivna till %q+D"
43350 #, gcc-internal-format
43351 msgid "%q#D is not a function template"
43352 msgstr "%q#D är inte en funktionsmall"
43355 #, gcc-internal-format
43356 msgid "non-template type %qT used as a template"
43357 msgstr "icke-malltyp %qT använd som en mall"
43360 #, gcc-internal-format
43361 msgid "for template declaration %q+D"
43362 msgstr "för malldeklaration %q+D"
43365 #, fuzzy, gcc-internal-format
43366 #| msgid "internal consistency failure"
43367 msgid "template constraint failure"
43368 msgstr "internt konsistensfel"
43371 #, fuzzy, gcc-internal-format
43372 #| msgid "constructors may not be cv-qualified"
43373 msgid "constraints for %qD not satisfied"
43374 msgstr "konstruerare får inte vara cv-kvalificerade"
43377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43378 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
43379 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d (använd -ftemplate-depth= för att öka maxvärdet)"
43382 #, gcc-internal-format
43383 msgid "fold of empty expansion over %O"
43384 msgstr "fold över tom expansion över %O"
43387 #, gcc-internal-format
43388 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
43389 msgstr "argumentpaketlängder stämmer inte överens vid expansion av %<%T%>"
43392 #, gcc-internal-format
43393 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
43394 msgstr "argumentpaketlängder stämmer inte överens vid expansion av %<%E%>"
43397 #, gcc-internal-format
43398 msgid " when instantiating default argument for call to %D"
43399 msgstr " vid instansiering av standardargument för anrop av %D"
43401 #. It may seem that this case cannot occur, since:
43403 #. typedef void f();
43404 #. void g() { f x; }
43406 #. declares a function, not a variable. However:
43408 #. typedef void f();
43409 #. template <typename T> void g() { T t; }
43410 #. template void g<f>();
43412 #. is an attempt to declare a variable with function
43415 #, gcc-internal-format
43416 msgid "variable %qD has function type"
43417 msgstr "variabeln %qD har funktionstyp"
43420 #, gcc-internal-format
43421 msgid "invalid parameter type %qT"
43422 msgstr "ogiltig parametertyp %qT"
43425 #, gcc-internal-format
43426 msgid "in declaration %q+D"
43427 msgstr "i deklaration %q+D"
43430 #, gcc-internal-format
43431 msgid "function returning an array"
43432 msgstr "funktion som returnerar en vektor"
43435 #, gcc-internal-format
43436 msgid "function returning a function"
43437 msgstr "funktion som returnerar en funktion"
43440 #, gcc-internal-format
43441 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
43442 msgstr "skapar pekare till medlemsfunktion i typ %qT som inte är en klass"
43445 #, gcc-internal-format
43446 msgid "forming reference to void"
43447 msgstr "formar referens till void"
43450 #, gcc-internal-format
43451 msgid "forming pointer to reference type %qT"
43452 msgstr "formar pekare till en referenstyp %qT"
43455 #, gcc-internal-format
43456 msgid "forming reference to reference type %qT"
43457 msgstr "formar referens till en referenstyp %qT"
43460 #, gcc-internal-format
43461 msgid "forming pointer to qualified function type %qT"
43462 msgstr "formerar en pekare till en kvalificerad funktionstyp %qT"
43465 #, gcc-internal-format
43466 msgid "forming reference to qualified function type %qT"
43467 msgstr "formerar en referens till en kvalificerad funktionstyp %qT"
43470 #, gcc-internal-format
43471 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
43472 msgstr "skapar pekare till medlem av typ %qT som inte är en klass"
43475 #, gcc-internal-format
43476 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
43477 msgstr "skapar pekare till medlemsreferenstyp %qT"
43480 #, gcc-internal-format
43481 msgid "creating pointer to member of type void"
43482 msgstr "skapar pekare till medlem av typ void"
43485 #, gcc-internal-format
43486 msgid "creating array of %qT"
43487 msgstr "skapar vektor av %qT"
43490 #, gcc-internal-format
43491 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
43492 msgstr "%qT är inte en klass-, post- eller unionstyp"
43495 #, gcc-internal-format
43496 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
43497 msgstr "%qT slås upp till %qT som inte är en uppräkningstyp"
43500 #, gcc-internal-format
43501 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
43502 msgstr "%qT löses upp till %qT, som inte är en klasstyp"
43505 #, gcc-internal-format
43506 msgid "use of %qs in template"
43507 msgstr "användning av %qs i mall"
43510 #, gcc-internal-format
43511 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
43512 msgstr "kvalificerande typ %qT matchar inte destruerarnamnet ~%qT"
43515 #, gcc-internal-format
43516 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
43517 msgstr "namnet %qE i den beroende tolkas som något annat än en typ, men instansiering ger en typ"
43520 #, gcc-internal-format
43521 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
43522 msgstr "säg %<typename %E%> om en typ avses"
43525 #, gcc-internal-format
43526 msgid "using invalid field %qD"
43527 msgstr "användning av ogiltigt fält %qD"
43529 #: cp/pt.c:14362 cp/pt.c:15688
43530 #, gcc-internal-format
43531 msgid "invalid use of pack expansion expression"
43532 msgstr "ogiltig användning av paketexpansionsuttryck"
43534 #: cp/pt.c:14366 cp/pt.c:15692
43535 #, gcc-internal-format
43536 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
43537 msgstr "använd %<...%> för att expandera argumentpaket"
43540 #, gcc-internal-format
43541 msgid "%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by argument-dependent lookup at the point of instantiation"
43542 msgstr "%qD har inte deklarerats i denna räckvidd, och inga deklarationer hittades vid argumentberoende uppslagning vid instansieringspunkten"
43545 #, gcc-internal-format
43546 msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
43547 msgstr "deklarationer i beroende bas %qT hittas inte av en okvalificerad uppslagning"
43550 #, gcc-internal-format
43551 msgid "use %<this->%D%> instead"
43552 msgstr "använd %<this->%D%> istället"
43555 #, gcc-internal-format
43556 msgid "use %<%T::%D%> instead"
43557 msgstr "använd %<%T::%D%> istället"
43560 #, fuzzy, gcc-internal-format
43561 #| msgid "%q+D declared here, later in the translation unit"
43562 msgid "%qD declared here, later in the translation unit"
43563 msgstr "%q+D är deklarerad här, senare i översättningsenheten"
43566 #, gcc-internal-format
43567 msgid "%qT is not a class or namespace"
43568 msgstr "%qT är inte en klass eller namnrymd"
43571 #, gcc-internal-format
43572 msgid "%qD is not a class or namespace"
43573 msgstr "%qD är inte en klass eller namnrymd"
43576 #, gcc-internal-format
43577 msgid "%qT is/uses anonymous type"
43578 msgstr "%qT är/använder en anonym typ"
43581 #, gcc-internal-format
43582 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
43583 msgstr "mallargumentet för %qD använder lokal typ %qT"
43586 #, gcc-internal-format
43587 msgid "%qT is a variably modified type"
43588 msgstr "%qT är en variabel typ"
43591 #, gcc-internal-format
43592 msgid "integral expression %qE is not constant"
43593 msgstr "heltalsuttryck %qE är inte konstant"
43596 #, gcc-internal-format
43597 msgid " trying to instantiate %qD"
43598 msgstr " försöker instansiera %qD"
43601 #, gcc-internal-format
43602 msgid "ambiguous template instantiation for %q#T"
43603 msgstr "tvetydig mallinstansiering av %q#T"
43606 #, gcc-internal-format
43607 msgid "ambiguous template instantiation for %q#D"
43608 msgstr "tvetydig mallinstansiering av %q#D"
43614 #: cp/pt.c:20965 cp/pt.c:21052
43615 #, gcc-internal-format
43616 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
43617 msgstr "explicit instansieringar av icke-mall %q#D"
43620 #, gcc-internal-format
43621 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
43622 msgstr "%qD är inte en statisk datamedlem i en klassmall"
43624 #: cp/pt.c:20990 cp/pt.c:21047
43625 #, gcc-internal-format
43626 msgid "no matching template for %qD found"
43627 msgstr "det finns ingen matchande mall för %qD"
43630 #, gcc-internal-format
43631 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
43632 msgstr "typ %qT för explicit instansiering %qD stämmer inte med deklarerad typ %qT"
43635 #, gcc-internal-format
43636 msgid "explicit instantiation of %q#D"
43637 msgstr "explicit instansiering av %q#D"
43640 #, gcc-internal-format
43641 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
43642 msgstr "dubblerad explicit instansiering av %q#D"
43644 #: cp/pt.c:21062 cp/pt.c:21159
43645 #, gcc-internal-format
43646 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
43647 msgstr "ISO C++ 1998 förbjuder användning av %<extern%> vid explicita instansieringar"
43649 #: cp/pt.c:21067 cp/pt.c:21176
43650 #, gcc-internal-format
43651 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
43652 msgstr "lagringsklass %qD tillämpad på mallinstansiering"
43655 #, gcc-internal-format
43656 msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
43657 msgstr "explicit instansieringar av mallen %q#D som inte är en klass"
43660 #, gcc-internal-format
43661 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
43662 msgstr "explicit instansieringar av icke-malltyp %qT"
43665 #, gcc-internal-format
43666 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
43667 msgstr "explicit instansiering av %q#T före definitionen av mallen"
43670 #, gcc-internal-format
43671 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
43672 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %qE vid explicita instansieringar"
43675 #, gcc-internal-format
43676 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
43677 msgstr "dubblerad explicit instansiering av %q#T"
43681 #. The definition of a non-exported function template, a
43682 #. non-exported member function template, or a non-exported
43683 #. member function or static data member of a class template
43684 #. shall be present in every translation unit in which it is
43685 #. explicitly instantiated.
43687 #, gcc-internal-format
43688 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
43689 msgstr "explicit instansiering av %qD men ingen definition tillgänglig"
43692 #, gcc-internal-format
43693 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
43694 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d vid instansiering av %q+D, möjligen från generering av virtuell tabell (använd -ftemplate-depth= för att öka maxvärdet)"
43697 #, gcc-internal-format
43698 msgid "invalid template non-type parameter"
43699 msgstr "ogiltig mallparameter som inte är en typ"
43702 #, gcc-internal-format
43703 msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
43704 msgstr "%q#T är inte en giltig typ för en mallparameter som inte är en typ"
43707 #, gcc-internal-format
43708 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
43709 msgstr "härledning från klammeromgiven initierarlista kräver #include <initializer_list>"
43712 #, gcc-internal-format
43713 msgid "direct-list-initialization of %<auto%> requires exactly one element"
43714 msgstr "direkt listinitiering av %<auto%> tar precis ett element"
43717 #, gcc-internal-format
43718 msgid "for deduction to %<std::initializer_list%>, use copy-list-initialization (i.e. add %<=%> before the %<{%>)"
43719 msgstr "för härledning till %<std::initializer_list%>, använd kopielistinitiering (d.v.s. lägg till %<=%> före %<{%>)"
43722 #, gcc-internal-format
43723 msgid "%qT as type rather than plain %<decltype(auto)%>"
43724 msgstr "%qT som en typ snarare en enkel %<decltype(auto)%>"
43727 #, gcc-internal-format
43728 msgid "unable to deduce lambda return type from %qE"
43729 msgstr "kan inte härleda lambdareturtyp från %qE"
43732 #, gcc-internal-format
43733 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
43734 msgstr "kan inte härleda %qT från %qE"
43737 #, gcc-internal-format
43738 msgid "placeholder constraints not satisfied"
43739 msgstr "platshållabegränsningar är inte uppfyllt"
43742 #, fuzzy, gcc-internal-format
43743 #| msgid "insn does not satisfy its constraints:"
43744 msgid "deduced initializer does not satisfy placeholder constraints"
43745 msgstr "instruktionen håller inte sina begränsningar:"
43748 #, fuzzy, gcc-internal-format
43749 #| msgid "insn does not satisfy its constraints:"
43750 msgid "deduced return type does not satisfy placeholder constraints"
43751 msgstr "instruktionen håller inte sina begränsningar:"
43754 #, fuzzy, gcc-internal-format
43755 #| msgid "insn does not satisfy its constraints:"
43756 msgid "deduced expression type does not saatisy placeholder constraints"
43757 msgstr "instruktionen håller inte sina begränsningar:"
43760 #, gcc-internal-format
43761 msgid "-frepo must be used with -c"
43762 msgstr "-frepo måste användas tillsammans med -c"
43765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43766 msgid "mysterious repository information in %s"
43767 msgstr "mystisk förrådsinformation i %s"
43770 #, gcc-internal-format
43771 msgid "can%'t create repository information file %qs"
43772 msgstr "kan inte skapa förrådsinformationsfil %qs"
43775 #, gcc-internal-format
43776 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
43777 msgstr "kan inte använda typeid med -fno-rtti"
43780 #, gcc-internal-format
43781 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
43782 msgstr "måste ha#include <typeinfo> för användande av typeid"
43785 #, gcc-internal-format
43786 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
43787 msgstr "det går inte att skapa typinformation för typen %qT eftersom typer av variabel storlek är inblandade"
43790 #, gcc-internal-format
43791 msgid "typeid of qualified function type %qT"
43792 msgstr "type-id till en kvalificerad funktionstyp %qT"
43794 #: cp/rtti.c:665 cp/rtti.c:680
43795 #, gcc-internal-format
43796 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
43797 msgstr "dynamic_cast av %q#D till %q#T kan aldrig lyckas"
43800 #, gcc-internal-format
43801 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
43802 msgstr "%<dynamic_cast%> är inte tillåtet med -fno-rtti"
43805 #, gcc-internal-format
43806 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
43807 msgstr "kan inte dynamic_cast %qE (av typ %q#T) till typ %q#T (%s)"
43810 #, gcc-internal-format
43811 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
43812 msgstr "%qT är en tvetydig bas till %qT"
43815 #, gcc-internal-format
43816 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
43817 msgstr "%qT är en oåtkomlig bas till %qT"
43819 #: cp/search.c:2050
43820 #, gcc-internal-format
43821 msgid "invalid covariant return type for %q#D"
43822 msgstr "ogiltig kovariant returtyp för %q#D"
43824 #: cp/search.c:2052
43825 #, fuzzy, gcc-internal-format
43826 #| msgid " overriding %q+#D"
43827 msgid " overriding %q#D"
43828 msgstr " åsidosätter %q+#D"
43830 #: cp/search.c:2065
43831 #, gcc-internal-format
43832 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
43833 msgstr "ogiltig kovariant returtyp för %q+#D"
43835 #: cp/search.c:2066 cp/search.c:2071 cp/search.c:2098
43836 #, gcc-internal-format
43837 msgid " overriding %q+#D"
43838 msgstr " åsidosätter %q+#D"
43840 #: cp/search.c:2070
43841 #, gcc-internal-format
43842 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
43843 msgstr "motstridiga returtyp angiven för %q+#D"
43845 #: cp/search.c:2085
43846 #, gcc-internal-format
43847 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
43848 msgstr "friare throw-specificerare för %q+#F"
43850 #: cp/search.c:2086
43851 #, gcc-internal-format
43852 msgid " overriding %q+#F"
43853 msgstr " åsidosätter %q+#F"
43855 #: cp/search.c:2097
43856 #, gcc-internal-format
43857 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
43858 msgstr "motstridiga typattribut angivna för %q+#D"
43860 #: cp/search.c:2113
43861 #, fuzzy, gcc-internal-format
43862 #| msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
43863 msgid "%qD declared %<transaction_safe_dynamic%>"
43864 msgstr "%<__transaction_atomic%> förväntades"
43866 #: cp/search.c:2115
43867 #, fuzzy, gcc-internal-format
43868 #| msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
43869 msgid "overriding %qD declared %<transaction_safe%>"
43870 msgstr "variabeln %q+D deklarerad %<inline%>"
43872 #: cp/search.c:2122
43873 #, gcc-internal-format
43874 msgid "deleted function %q+D"
43875 msgstr "tog bort funktion %q+D"
43877 #: cp/search.c:2123
43878 #, gcc-internal-format
43879 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
43880 msgstr "åsidosätter ej borttagen funktion %q+D"
43882 #: cp/search.c:2128
43883 #, gcc-internal-format
43884 msgid "non-deleted function %q+D"
43885 msgstr "ej borttagen funktion %q+D"
43887 #: cp/search.c:2129
43888 #, gcc-internal-format
43889 msgid "overriding deleted function %q+D"
43890 msgstr "åsidosätter borttagen funktion %q+D"
43892 #: cp/search.c:2135
43893 #, gcc-internal-format
43894 msgid "virtual function %q+D"
43895 msgstr "virtuell funktion %q+D"
43897 #: cp/search.c:2136
43898 #, gcc-internal-format
43899 msgid "overriding final function %q+D"
43900 msgstr "åsidosätter den slutlig funktionen %q+D"
43902 #. A static member function cannot match an inherited
43903 #. virtual member function.
43904 #: cp/search.c:2232
43905 #, gcc-internal-format
43906 msgid "%q+#D cannot be declared"
43907 msgstr "%q+#D kan inte deklareras"
43909 #: cp/search.c:2233
43910 #, gcc-internal-format
43911 msgid " since %q+#D declared in base class"
43912 msgstr " eftersom %q+#D är deklarerad i basklassen"
43914 #: cp/semantics.c:837
43915 #, gcc-internal-format
43916 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
43917 msgstr "föreslår uttryckliga klamrar runt tom kropp i %<do%>-sats"
43919 #: cp/semantics.c:1505
43920 #, gcc-internal-format
43921 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
43922 msgstr "typen på asm-operand %qE kunde inte avgöras"
43924 #: cp/semantics.c:1570
43925 #, gcc-internal-format
43926 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
43927 msgstr "__label__-deklarationer får bara förekomma på funktionsnivå"
43929 #: cp/semantics.c:1725
43930 #, gcc-internal-format
43931 msgid "invalid use of member %qD in static member function"
43932 msgstr "ogiltig användning av %qD i en statisk medlemsfunktion"
43934 #: cp/semantics.c:2419
43935 #, gcc-internal-format
43936 msgid "arguments to destructor are not allowed"
43937 msgstr "argument till destruerare är inte tillåtet"
43939 #: cp/semantics.c:2516
43940 #, gcc-internal-format
43941 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
43942 msgstr "%<this%> är inte tillgängligt i en statisk medlemsfunktion"
43944 #: cp/semantics.c:2518
43945 #, gcc-internal-format
43946 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
43947 msgstr "ogiltig användning av %<this%> i icke-medlemsfunktion"
43949 #: cp/semantics.c:2520
43950 #, gcc-internal-format
43951 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
43952 msgstr "ogiltigt användning av %<this%> på toppnivå"
43954 #: cp/semantics.c:2542
43955 #, gcc-internal-format
43956 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
43957 msgstr "ogiltigt kvalificerande räckvidd i pseudodestruerarnamn"
43959 #: cp/semantics.c:2550 cp/typeck.c:2530
43960 #, gcc-internal-format
43961 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
43962 msgstr "kvalificerad typ %qT matchar inte destruerarnamnet ~%qT"
43964 #: cp/semantics.c:2572
43965 #, gcc-internal-format
43966 msgid "%qE is not of type %qT"
43967 msgstr "%qE har inte typen %qT"
43969 #: cp/semantics.c:2643
43970 #, gcc-internal-format
43971 msgid "compound literal of non-object type %qT"
43972 msgstr "sammansatt literal för ej objekttyp %qT"
43974 #: cp/semantics.c:2760
43975 #, gcc-internal-format
43976 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
43977 msgstr "malltypparametrar måste använda nyckelordet %<class%> eller %<typename%>"
43979 #: cp/semantics.c:2810
43980 #, gcc-internal-format
43981 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
43982 msgstr "ogiltigt användning av typ %qT som standardvärde för en mallmallparameter"
43984 #: cp/semantics.c:2813
43985 #, gcc-internal-format
43986 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
43987 msgstr "ogiltigt standardargument för en mallmallparameter"
43989 #: cp/semantics.c:2830
43990 #, gcc-internal-format
43991 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
43992 msgstr "definition av %q#T inuti mallparameterlista"
43994 #: cp/semantics.c:2861
43995 #, gcc-internal-format
43996 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
43997 msgstr "ogiltig definition av kvalificerad typ %qT"
43999 #: cp/semantics.c:3141
44000 #, gcc-internal-format
44001 msgid "invalid base-class specification"
44002 msgstr "ogiltig basklasspecifikation"
44004 #: cp/semantics.c:3300
44005 #, gcc-internal-format
44006 msgid "cannot capture member %qD of anonymous union"
44007 msgstr "kan inte fånga medlemmen %qD i anonym union"
44009 #: cp/semantics.c:3313 cp/semantics.c:9197
44010 #, gcc-internal-format
44011 msgid "%qD is not captured"
44012 msgstr "%qD är inte fångad"
44014 #: cp/semantics.c:3318
44015 #, gcc-internal-format
44016 msgid "the lambda has no capture-default"
44017 msgstr "lambdat har ingen standardfångst"
44019 #: cp/semantics.c:3320
44020 #, gcc-internal-format
44021 msgid "lambda in local class %q+T cannot capture variables from the enclosing context"
44022 msgstr "lambda i lokal klass %q+T kan inte fånga variabler från det omgivande sammanhanget"
44024 #: cp/semantics.c:3331
44025 #, gcc-internal-format
44026 msgid "use of local variable with automatic storage from containing function"
44027 msgstr "användning av lokal variabel med automatisk lagringsklass från en kringliggande funktion"
44029 #: cp/semantics.c:3332
44030 #, gcc-internal-format
44031 msgid "use of parameter from containing function"
44032 msgstr "användning av parameter från den kringliggande funktionen"
44034 #: cp/semantics.c:3494
44035 #, gcc-internal-format
44036 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
44037 msgstr "mallparameter %qD av typ %qT är inte tillåten i ett konstant heltalsuttryck eftersom den inte är av heltals- eller uppräkningstyp"
44039 #: cp/semantics.c:3581
44040 #, gcc-internal-format
44041 msgid "use of namespace %qD as expression"
44042 msgstr "användning av namnrymden %q+D som uttryck"
44044 #: cp/semantics.c:3586
44045 #, gcc-internal-format
44046 msgid "use of class template %qT as expression"
44047 msgstr "användning av klassmall %qT som uttryck"
44049 #. Ambiguous reference to base members.
44050 #: cp/semantics.c:3592
44051 #, gcc-internal-format
44052 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
44053 msgstr "begäran av medlem %qD är tvetydig i gitter av multipelt arv"
44055 #: cp/semantics.c:3618
44056 #, gcc-internal-format
44057 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
44058 msgstr "%qD får inte finnas i ett konstantuttryck"
44060 #: cp/semantics.c:3743
44061 #, gcc-internal-format
44062 msgid "type of %qE is unknown"
44063 msgstr "typen på %qE är okänd"
44065 #: cp/semantics.c:3771
44066 #, gcc-internal-format
44067 msgid "%qT is not an enumeration type"
44068 msgstr "%qT är inte ett uppräkningstyp"
44070 #. Parameter packs can only be used in templates
44071 #: cp/semantics.c:3926
44072 #, gcc-internal-format
44073 msgid "Parameter pack __bases only valid in template declaration"
44074 msgstr "Parameterpakets-__bases är endast giltiga i malldeklarationer"
44076 #: cp/semantics.c:3955
44077 #, gcc-internal-format
44078 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
44079 msgstr "det går inte att applicera %<offsetof%> på destrueraren %<~%T%>"
44081 #: cp/semantics.c:3964
44082 #, gcc-internal-format
44083 msgid "second operand of %<offsetof%> is neither a single identifier nor a sequence of member accesses and array references"
44084 msgstr "andra operanden till %<offsetof%> är varken en ensam identifierare eller en sekvens av medlemsåtkomster och vektorreferenser"
44086 #: cp/semantics.c:3972
44087 #, gcc-internal-format
44088 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
44089 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på medlemsfunktion %qD"
44091 #: cp/semantics.c:3988
44092 #, gcc-internal-format
44093 msgid "offsetof within non-standard-layout type %qT is undefined"
44094 msgstr "offsetof inom icke-standardlayouttypen %qT är odefinierat"
44096 #: cp/semantics.c:4492 cp/semantics.c:5948 cp/semantics.c:6004
44097 #: cp/semantics.c:6043 cp/semantics.c:6394 cp/semantics.c:6493
44098 #: cp/semantics.c:6627
44099 #, gcc-internal-format
44100 msgid "%<this%> allowed in OpenMP only in %<declare simd%> clauses"
44101 msgstr "%<this%> tillåtet i OpenMP endast i %<declare simd%>-klausuler"
44103 #: cp/semantics.c:5168
44104 #, gcc-internal-format
44105 msgid "user defined reduction lookup is ambiguous"
44106 msgstr "användardefinierad reduktionsuppslagning är tvetydig"
44108 #: cp/semantics.c:5441
44109 #, fuzzy, gcc-internal-format
44110 #| msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array"
44111 msgid "%qE in %<reduction%> clause is a zero size array"
44112 msgstr "%qE i %<aligned%>-klausul är varken en pekare eller en vektor"
44114 #: cp/semantics.c:5489
44115 #, fuzzy, gcc-internal-format
44116 #| msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
44117 msgid "%qE has const type for %<reduction%>"
44118 msgstr "%qE har ogiltig typ för %<reduction%>"
44120 #: cp/semantics.c:5601
44121 #, gcc-internal-format
44122 msgid "user defined reduction with constructor initializer for base class %qT"
44123 msgstr "användardefinierad reduktion med konstruerarinitierare för basklassen %qT"
44125 #: cp/semantics.c:5823
44126 #, fuzzy, gcc-internal-format
44127 #| msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with %qT type"
44128 msgid "linear clause with %qs modifier applied to non-reference variable with %qT type"
44129 msgstr "linjär klausul tillämpad på en variabel som inte är heltal och inte pekare med typen %qT"
44131 #: cp/semantics.c:5835
44132 #, gcc-internal-format
44133 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with %qT type"
44134 msgstr "linjär klausul tillämpad på en variabel som inte är heltal och inte pekare med typen %qT"
44136 #: cp/semantics.c:5856
44137 #, gcc-internal-format
44138 msgid "linear step expression must be integral"
44139 msgstr "ett linjärt steguttryck måste vara ett heltal"
44141 #: cp/semantics.c:5959
44142 #, gcc-internal-format
44143 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
44144 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %qs"
44146 #: cp/semantics.c:6015
44147 #, gcc-internal-format
44148 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
44149 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %<firstprivate%>"
44151 #: cp/semantics.c:6054
44152 #, gcc-internal-format
44153 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
44154 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %<lastprivate%>"
44156 #: cp/semantics.c:6099
44157 #, fuzzy, gcc-internal-format
44158 #| msgid "%<async%> expression must be integral"
44159 msgid "%<gang%> static expression must be integral"
44160 msgstr "%<async%>-uttryck måste vara heltal"
44162 #: cp/semantics.c:6113
44163 #, fuzzy, gcc-internal-format
44164 #| msgid "%<num_gangs%> value must be positive"
44165 msgid "%<gang%> static value must bepositive"
44166 msgstr "%<num_gangs%>-värdet måste vara positivt"
44168 #: cp/semantics.c:6145
44169 #, fuzzy, gcc-internal-format
44170 #| msgid "%<async%> expression must be integral"
44171 msgid "%<gang%> num expression must be integral"
44172 msgstr "%<async%>-uttryck måste vara heltal"
44174 #: cp/semantics.c:6148
44175 #, fuzzy, gcc-internal-format
44176 #| msgid "%qs length expression must be integral"
44177 msgid "%<vector%> length expression must be integral"
44178 msgstr "%qs-längduttryck måste vara ett heltal"
44180 #: cp/semantics.c:6152
44181 #, fuzzy, gcc-internal-format
44182 #| msgid "%<wait%> expression must be integral"
44183 msgid "%<worker%> num expression must be integral"
44184 msgstr "%<wait%>-uttryck måste vara heltal"
44186 #: cp/semantics.c:6156
44187 #, fuzzy, gcc-internal-format
44188 #| msgid "expression must be integral"
44189 msgid "%qs expression must be integral"
44190 msgstr "uttrycket måste vara ett heltal"
44192 #: cp/semantics.c:6174
44193 #, fuzzy, gcc-internal-format
44194 #| msgid "%<num_gangs%> value must be positive"
44195 msgid "%<gang%> num value must be positive"
44196 msgstr "%<num_gangs%>-värdet måste vara positivt"
44198 #: cp/semantics.c:6178
44199 #, fuzzy, gcc-internal-format
44200 #| msgid "%<vector_length%> value must be positive"
44201 msgid "%<vector%> length value must bepositive"
44202 msgstr "%<vector_length%>-värdet måste vara positivt"
44204 #: cp/semantics.c:6183
44205 #, fuzzy, gcc-internal-format
44206 #| msgid "%<num_workers%> value must be positive"
44207 msgid "%<worker%> num value must bepositive"
44208 msgstr "%<num_workers%>-värdet måste vara positivt"
44210 #: cp/semantics.c:6188
44211 #, fuzzy, gcc-internal-format
44212 #| msgid "%<num_gangs%> value must be positive"
44213 msgid "%qs value must be positive"
44214 msgstr "%<num_gangs%>-värdet måste vara positivt"
44216 #: cp/semantics.c:6235
44217 #, gcc-internal-format
44218 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
44219 msgstr "uttryck för styckesstorlek för schemaläggning måste vara heltal"
44221 #: cp/semantics.c:6267
44222 #, gcc-internal-format
44223 msgid "%qs length expression must be integral"
44224 msgstr "%qs-längduttryck måste vara ett heltal"
44226 #: cp/semantics.c:6280
44227 #, gcc-internal-format
44228 msgid "%qs length expression must be positive constant integer expression"
44229 msgstr "%qs längduttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
44231 #: cp/semantics.c:6299
44232 #, gcc-internal-format
44233 msgid "%<async%> expression must be integral"
44234 msgstr "%<async%>-uttryck måste vara heltal"
44236 #: cp/semantics.c:6327
44237 #, gcc-internal-format
44238 msgid "%<thread_limit%> expression must be integral"
44239 msgstr "%<thread_limit%>-uttryck måste vara heltal"
44241 #: cp/semantics.c:6356
44242 #, gcc-internal-format
44243 msgid "%<device%> id must be integral"
44244 msgstr "%<device%>-id måste vara ett heltal"
44246 #: cp/semantics.c:6377
44247 #, gcc-internal-format
44248 msgid "%<dist_schedule%> chunk size expression must be integral"
44249 msgstr "%<dist_schedule%> styckesstorleksuttryck måste vara heltal"
44251 #: cp/semantics.c:6404
44252 #, gcc-internal-format
44253 msgid "%qD is not a variable in %<aligned%> clause"
44254 msgstr "%qD är inte en variabel i %<aligned%>-klausul"
44256 #: cp/semantics.c:6418
44257 #, gcc-internal-format
44258 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array nor a reference to pointer or array"
44259 msgstr "%qE i %<aligned%>-klausul är varken en pekare eller en vektor eller en referens till pekare eller vektor"
44261 #: cp/semantics.c:6424
44262 #, gcc-internal-format
44263 msgid "%qD appears more than once in %<aligned%> clauses"
44264 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i %<aligned%>-klausuler"
44266 #: cp/semantics.c:6437
44267 #, gcc-internal-format
44268 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be integral"
44269 msgstr "%<aligned%>-klausuls justeringsuttryck måste vara heltal"
44271 #: cp/semantics.c:6486
44272 #, gcc-internal-format
44273 msgid "%qD is not a variable in %<depend%> clause"
44274 msgstr "%qD är inte en variabel i %<depend%>-klausul"
44276 #: cp/semantics.c:6746
44277 #, gcc-internal-format
44278 msgid "overloaded function name %qE in clause %qs"
44279 msgstr "överlagrad funktion med namnet %qE i klausulen %qs"
44281 #: cp/semantics.c:6750
44282 #, fuzzy, gcc-internal-format
44283 #| msgid "too many %qs clauses"
44284 msgid "template %qE in clause %qs"
44285 msgstr "för många %qs-klausuler"
44287 #: cp/semantics.c:6815
44288 #, fuzzy, gcc-internal-format
44289 #| msgid "%<wait%> expression must be integral"
44290 msgid "%<grainsize%> expression must be integral"
44291 msgstr "%<wait%>-uttryck måste vara heltal"
44293 #: cp/semantics.c:6844
44294 #, fuzzy, gcc-internal-format
44295 #| msgid "%<wait%> expression must be integral"
44296 msgid "%<priority%> expression must be integral"
44297 msgstr "%<wait%>-uttryck måste vara heltal"
44299 #: cp/semantics.c:6873
44300 #, fuzzy, gcc-internal-format
44301 #| msgid "%<num_teams%> expression must be integral"
44302 msgid "%<num_tasks%> expression must be integral"
44303 msgstr "%<num_teams%>-uttryck måste vara heltal"
44305 #: cp/semantics.c:6902
44306 #, fuzzy, gcc-internal-format
44307 #| msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array nor a reference to pointer or array"
44308 msgid "%qs variable is neither a pointer, nor an arraynor reference to pointer or array"
44309 msgstr "%qE i %<aligned%>-klausul är varken en pekare eller en vektor eller en referens till pekare eller vektor"
44311 #: cp/semantics.c:7358
44312 #, gcc-internal-format
44313 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
44314 msgstr "%<threadprivate%> %qD är inte fil-, namnrymds- eller blockräckviddsvariabel"
44316 #: cp/semantics.c:7372
44317 #, gcc-internal-format
44318 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
44319 msgstr "%<threadprivate%> %qE-direktiv inte i %qT-definition"
44321 #: cp/semantics.c:7577
44322 #, gcc-internal-format
44323 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
44324 msgstr "skillnaden mellan %qE och %qD har inte heltalstyp"
44326 #: cp/semantics.c:7997
44327 #, gcc-internal-format
44328 msgid "%<#pragma omp simd%> used with class iteration variable %qE"
44329 msgstr "%<#pragma omp simd%> använd med klassiterationsvariabeln %qE"
44331 #: cp/semantics.c:8339 cp/semantics.c:8349
44332 #, gcc-internal-format
44333 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different expressions for memory"
44334 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> använder två olika uttryck för minne"
44336 #: cp/semantics.c:8642
44337 #, fuzzy, gcc-internal-format
44338 #| msgid "static assertion failed: %E"
44339 msgid "static assertion failed"
44340 msgstr "statisk försäkran misslyckades: %E"
44342 #: cp/semantics.c:8644
44343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44344 msgid "static assertion failed: %s"
44345 msgstr "statisk försäkran misslyckades: %s"
44347 #: cp/semantics.c:8649
44348 #, gcc-internal-format
44349 msgid "non-constant condition for static assertion"
44350 msgstr "icke-konstant villkor i statisk deklaration"
44352 #: cp/semantics.c:8679
44353 #, gcc-internal-format
44354 msgid "argument to decltype must be an expression"
44355 msgstr "argument till decltype måste vara ett uttryck"
44357 #: cp/semantics.c:8707
44358 #, gcc-internal-format
44359 msgid "decltype cannot resolve address of overloaded function"
44360 msgstr "decltype kan inte lösa upp adressen till en överlagrad funktion"
44362 #: cp/semantics.c:9236
44363 #, fuzzy, gcc-internal-format
44364 #| msgid "third operand of conditional expression has no effect"
44365 msgid "operand of fold expression has no unexpanded parameter packs"
44366 msgstr "tredje operanden av villkorsuttryck har ingen effekt"
44368 #: cp/semantics.c:9289
44369 #, fuzzy, gcc-internal-format
44370 #| msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
44371 msgid "both arguments in binary fold have unexpanded parameter packs"
44372 msgstr "mallargument %qE berör mallparametrar"
44374 #: cp/semantics.c:9291
44375 #, gcc-internal-format
44376 msgid "no unexpanded parameter packs in binary fold"
44377 msgstr "inga oexpanderade parameterpack i binär fold"
44380 #, gcc-internal-format
44381 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
44382 msgstr "%qV-kvalificerare kan inte tillämpas på %qT"
44385 #, gcc-internal-format
44386 msgid "lambda-expression in a constant expression"
44387 msgstr "lambdauttryck i ett konstantuttryck"
44390 #, gcc-internal-format
44391 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
44392 msgstr "attributet %qE kan bara användas på klassdefinitioner i Java"
44395 #, gcc-internal-format
44396 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
44397 msgstr "attributet %qE kan bara användas på klassdefinitioner"
44400 #, gcc-internal-format
44401 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
44402 msgstr "%qE är föråldrad, g++-vtabeller är nu COM-kompatibla som standard"
44405 #, gcc-internal-format
44406 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
44407 msgstr "begärd init_priority är inte en heltalskonstant"
44410 #, gcc-internal-format
44411 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
44412 msgstr "det går bara att använda attributet %qE på definitioner av objekt- eller klasstyp med filräckvidd"
44415 #, gcc-internal-format
44416 msgid "requested init_priority is out of range"
44417 msgstr "begärd init_priority är utanför sitt intervall"
44420 #, gcc-internal-format
44421 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
44422 msgstr "begärt init_priority är reserverad för internt bruk"
44425 #, gcc-internal-format
44426 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
44427 msgstr "attributet %qE stödjs inte på denna plattform"
44430 #, gcc-internal-format
44431 msgid "redeclaration of %qD adds abi tag %E"
44432 msgstr "omdeklaration av %qD lägger till abi-taggen %E"
44435 #, gcc-internal-format
44436 msgid "previous declaration here"
44437 msgstr "tidigare deklaration här"
44440 #, gcc-internal-format
44441 msgid "the %qE attribute requires arguments"
44442 msgstr "attributet %qE behöver argument"
44445 #, gcc-internal-format
44446 msgid "arguments to the %qE attribute must be narrow string literals"
44447 msgstr "argumenten till attributet %qE måste vara smala strängkonstanter"
44449 #: cp/tree.c:3723 cp/tree.c:3736
44450 #, gcc-internal-format
44451 msgid "arguments to the %qE attribute must contain valid identifiers"
44452 msgstr "argumenten till attributet %qE måste innehålla giltiga identifierare"
44455 #, gcc-internal-format
44456 msgid "%<%c%> is not a valid first character for an identifier"
44457 msgstr "%<%c%> är inte ett giltigt första tecken för en identifierare"
44460 #, gcc-internal-format
44461 msgid "%<%c%> is not a valid character in an identifier"
44462 msgstr "%<%c%> är inte ett giltig bokstav i en identifierare"
44465 #, gcc-internal-format
44466 msgid "%qE attribute applied to non-class, non-enum type %qT"
44467 msgstr "attributet %qE använt på typen %qT som inte är en klass eller uppräkningstyp"
44470 #, gcc-internal-format
44471 msgid "%qE attribute applied to %qT after its definition"
44472 msgstr "attributet %qE använt på %qT efter dess definition"
44475 #, gcc-internal-format
44476 msgid "ignoring %qE attribute applied to template instantiation %qT"
44477 msgstr "ignorerar attributet %qE använt på mallinstansieringen %qT"
44480 #, gcc-internal-format
44481 msgid "ignoring %qE attribute applied to template specialization %qT"
44482 msgstr "ignorerar attributet %qE använt på mallspecialiseringen %qT"
44485 #, gcc-internal-format
44486 msgid "%qE attribute applied to non-function, non-variable %qD"
44487 msgstr "attributet %qE tillämpat på %qD som inte är en funktion eller variabel"
44490 #, gcc-internal-format
44491 msgid "%qE attribute applied to extern \"C\" declaration %qD"
44492 msgstr "attributet %qE tillämpat på extern \"C\"-deklaration %qD"
44495 #, gcc-internal-format
44496 msgid "zero as null pointer constant"
44497 msgstr "noll som en nollpekarkonstant"
44500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44501 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
44502 msgstr "lang_*-kontroll: misslyckades i %s, vid %s:%d"
44505 #, gcc-internal-format
44506 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
44507 msgstr "jämförelse mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
44510 #, gcc-internal-format
44511 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
44512 msgstr "konvertering mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
44515 #, gcc-internal-format
44516 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
44517 msgstr "villkorsuttryck mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
44520 #, gcc-internal-format
44521 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
44522 msgstr "ISO C++ förbjuder jämförelser mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
44525 #, gcc-internal-format
44526 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
44527 msgstr "ISO C++ förbjuder konvertering mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
44530 #, gcc-internal-format
44531 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
44532 msgstr "ISO C++ förbjuder villkorliga uttryck mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
44535 #, gcc-internal-format
44536 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
44537 msgstr "jämförelse mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
44540 #, gcc-internal-format
44541 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
44542 msgstr "konvertering mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
44545 #, gcc-internal-format
44546 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
44547 msgstr "villkorsuttryck mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
44549 #: cp/typeck.c:1427
44550 #, gcc-internal-format
44551 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
44552 msgstr "kanoniska typer skiljer för identiska typer %T och %T"
44554 #: cp/typeck.c:1434
44555 #, gcc-internal-format
44556 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
44557 msgstr "samma kanoniska typnod för %T och %T"
44559 #: cp/typeck.c:1562
44560 #, gcc-internal-format
44561 msgid "invalid application of %qs to a member function"
44562 msgstr "ogiltig användning av %qs på en medlemsfunktion"
44564 #: cp/typeck.c:1650
44565 #, gcc-internal-format
44566 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
44567 msgstr "ogiltig användning av %<sizeof%> på ett bitfält"
44569 #: cp/typeck.c:1658
44570 #, gcc-internal-format
44571 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
44572 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<sizeof%> på ett uttryck med funktionstyp"
44574 #: cp/typeck.c:1709
44575 #, gcc-internal-format
44576 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
44577 msgstr "ogiltig användning av %<__alignof%> på ett bitfält"
44579 #: cp/typeck.c:1720
44580 #, gcc-internal-format
44581 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
44582 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<__alignof%> på ett uttryck med funktionstyp"
44584 #: cp/typeck.c:1836
44585 #, fuzzy, gcc-internal-format
44586 #| msgid "invalid use of non-static member function %qD"
44587 msgid "invalid use of non-static member function of type %qT"
44588 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion %qD"
44590 #: cp/typeck.c:2001
44591 #, gcc-internal-format
44592 msgid "taking address of temporary array"
44593 msgstr "tar adress till temporär vektor"
44595 #: cp/typeck.c:2164
44596 #, gcc-internal-format
44597 msgid "ISO C++ forbids converting a string constant to %qT"
44598 msgstr "ISO C++ förbjuder konvertering av en strängkonstant till %qT"
44600 #: cp/typeck.c:2168
44601 #, gcc-internal-format
44602 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
44603 msgstr "konvertering från strängkonstant till %qT bör undvikas"
44605 #: cp/typeck.c:2302 cp/typeck.c:2695
44606 #, gcc-internal-format
44607 msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
44608 msgstr "begäran av medlem %qD i %qE, som är av pekartypen %qT (kanske du hade tänkt använda %<->%> ?)"
44610 #: cp/typeck.c:2306 cp/typeck.c:2699
44611 #, gcc-internal-format
44612 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
44613 msgstr "begäran av medlem %qD i %qE, som är av icke-klasstyp %qT"
44615 #: cp/typeck.c:2337
44616 #, gcc-internal-format
44617 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
44618 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %qE"
44620 #: cp/typeck.c:2396
44621 #, gcc-internal-format
44622 msgid "invalid access to non-static data member %qD in virtual base of NULL object"
44623 msgstr "ogiltig åtkomst av icke-statisk datamedlem %qD i virtuell bas till NULL-objekt"
44625 #: cp/typeck.c:2545
44626 #, gcc-internal-format
44627 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
44628 msgstr "objekttyp %qT stämmer inte med destruerarnamnet ~%qT"
44630 #: cp/typeck.c:2554
44631 #, gcc-internal-format
44632 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
44633 msgstr "typen som destrueras är %qT, men destrueraren refererar till %qT"
44635 #: cp/typeck.c:2739 cp/typeck.c:2751
44636 #, gcc-internal-format
44637 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
44638 msgstr "%<%D::%D%> är inte en medlem av %qT"
44640 #: cp/typeck.c:2788
44641 #, gcc-internal-format
44642 msgid "%qT is not a base of %qT"
44643 msgstr "%qT är inte en basklass till %qT"
44645 #: cp/typeck.c:2812
44646 #, fuzzy, gcc-internal-format
44647 #| msgid "%q#T has no member named %qE"
44648 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %qE?"
44649 msgstr "%q#T har ingen medlem med namnet %qE"
44651 #: cp/typeck.c:2816
44652 #, gcc-internal-format
44653 msgid "%q#T has no member named %qE"
44654 msgstr "%q#T har ingen medlem med namnet %qE"
44656 #: cp/typeck.c:2835
44657 #, gcc-internal-format
44658 msgid "%qD is not a member template function"
44659 msgstr "%qD är inte en medlemsmallfunktion"
44661 #: cp/typeck.c:3001
44662 #, gcc-internal-format
44663 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
44664 msgstr "%qT är inte en pekare-på-objekt-typ"
44666 #: cp/typeck.c:3032
44667 #, gcc-internal-format
44668 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
44669 msgstr "ogiltig användning av vektorindexering på pekare till medlem"
44671 #: cp/typeck.c:3035
44672 #, gcc-internal-format
44673 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
44674 msgstr "ogiltig användning av unärt %<*%> på pekare till medlem"
44676 #: cp/typeck.c:3038
44677 #, gcc-internal-format
44678 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
44679 msgstr "ogiltig användning av implicit konvertering av pekare till medlem"
44681 #: cp/typeck.c:3041
44682 #, gcc-internal-format
44683 msgid "left hand operand of %<->*%> must be a pointer to class, but is a pointer to member of type %qT"
44684 msgstr "vänstra operanden till %<->*%> måste vara en pekare på en klass, men är en pekare på en medlem av typen %qT"
44686 #: cp/typeck.c:3077
44687 #, gcc-internal-format
44688 msgid "subscript missing in array reference"
44689 msgstr "index saknas i vektorreferens"
44691 #: cp/typeck.c:3093
44692 #, gcc-internal-format
44693 msgid "rank of the array%'s index is greater than 1"
44694 msgstr "ordningen på vektorns index är större än 1"
44696 #: cp/typeck.c:3189
44697 #, gcc-internal-format
44698 msgid "subscripting array declared %<register%>"
44699 msgstr "indexering av vektor deklarerad %<register%>"
44701 #: cp/typeck.c:3223
44702 #, gcc-internal-format
44703 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
44704 msgstr "indexerat värde är varken en vektor eller pekare"
44706 #: cp/typeck.c:3296
44707 #, gcc-internal-format
44708 msgid "object missing in use of %qE"
44709 msgstr "objekt saknas i användning av %qE"
44711 #: cp/typeck.c:3527
44712 #, fuzzy, gcc-internal-format
44713 #| msgid "cannot disable built-in function %qs"
44714 msgid "cannot call function %qD"
44715 msgstr "det går inte att avaktivera den inbyggda funktionen %qs"
44717 #: cp/typeck.c:3542
44718 #, gcc-internal-format
44719 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
44720 msgstr "ISO C++ förbjuder anrop av %<::main%> inifrån program"
44722 #: cp/typeck.c:3563
44723 #, gcc-internal-format
44724 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
44725 msgstr "man måste använda %<.*%> eller %<->*%> för att anropa en pekare-till-medlems-funktion i %<%E (...)%>, t.ex. %<(... ->* %E) (...)%>"
44727 #: cp/typeck.c:3580
44728 #, gcc-internal-format
44729 msgid "%qE cannot be used as a function"
44730 msgstr "%qE kan inte användas som en funktion"
44732 #: cp/typeck.c:3583
44733 #, gcc-internal-format
44734 msgid "%qD cannot be used as a function"
44735 msgstr "%qD kan inte användas som en funktion"
44737 #: cp/typeck.c:3586
44738 #, gcc-internal-format
44739 msgid "expression cannot be used as a function"
44740 msgstr "uttryck kan inte användas som en funktion"
44742 #: cp/typeck.c:3635
44743 #, gcc-internal-format
44744 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
44745 msgstr "för många argument till konstrueraren %q#D"
44747 #: cp/typeck.c:3636
44748 #, gcc-internal-format
44749 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
44750 msgstr "för få argument till konstrueraren %q#D"
44752 #: cp/typeck.c:3641
44753 #, gcc-internal-format
44754 msgid "too many arguments to member function %q#D"
44755 msgstr "för många argument till medlemsfunktionen %q#D"
44757 #: cp/typeck.c:3642
44758 #, gcc-internal-format
44759 msgid "too few arguments to member function %q#D"
44760 msgstr "för få argument till medlemsfunktionen %q#D"
44762 #: cp/typeck.c:3648
44763 #, gcc-internal-format
44764 msgid "too many arguments to function %q#D"
44765 msgstr "för många argument till funktionen %q#D"
44767 #: cp/typeck.c:3649
44768 #, gcc-internal-format
44769 msgid "too few arguments to function %q#D"
44770 msgstr "för få argument till funktionen %q#D"
44772 #: cp/typeck.c:3659
44773 #, gcc-internal-format
44774 msgid "too many arguments to method %q#D"
44775 msgstr "för många argument till metoden %q#D"
44777 #: cp/typeck.c:3660
44778 #, gcc-internal-format
44779 msgid "too few arguments to method %q#D"
44780 msgstr "för få argument till metoden %q#D"
44782 #: cp/typeck.c:3663
44783 #, gcc-internal-format
44784 msgid "too many arguments to function"
44785 msgstr "för många argument till funktion"
44787 #: cp/typeck.c:3664
44788 #, gcc-internal-format
44789 msgid "too few arguments to function"
44790 msgstr "för få argument till funktion"
44792 #: cp/typeck.c:3743
44793 #, gcc-internal-format
44794 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
44795 msgstr "parameter %P till %qD har ofullständig typ %qT"
44797 #: cp/typeck.c:3746
44798 #, gcc-internal-format
44799 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
44800 msgstr "parametern %P har ofullständig typ %qT"
44802 #: cp/typeck.c:4083 cp/typeck.c:4094
44803 #, gcc-internal-format
44804 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
44805 msgstr "antar typkonvertering till %qT från överlagrad funktion"
44807 #: cp/typeck.c:4140
44808 #, gcc-internal-format
44809 msgid "NULL used in arithmetic"
44810 msgstr "NULL använd i aritmetik"
44812 #: cp/typeck.c:4463
44813 #, gcc-internal-format
44814 msgid "left rotate count is negative"
44815 msgstr "längd att rotera till vänster är negativ"
44817 #: cp/typeck.c:4464
44818 #, gcc-internal-format
44819 msgid "right rotate count is negative"
44820 msgstr "längd att rotera till höger är negativ"
44822 #: cp/typeck.c:4470
44823 #, gcc-internal-format
44824 msgid "left rotate count >= width of type"
44825 msgstr "längd att rotera till vänster ≥ storleken på typen"
44827 #: cp/typeck.c:4471
44828 #, gcc-internal-format
44829 msgid "right rotate count >= width of type"
44830 msgstr "längd att rotera till höger ≥ storleken på typen"
44832 #: cp/typeck.c:4492 cp/typeck.c:4793
44833 #, gcc-internal-format
44834 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
44835 msgstr "jämförelse med strängkonstant resulterar i odefinierat beteende"
44837 #: cp/typeck.c:4523 cp/typeck.c:4567
44838 #, gcc-internal-format
44839 msgid "the address of %qD will never be NULL"
44840 msgstr "adressen till %qD kommer aldrig vara NULL"
44842 #: cp/typeck.c:4539 cp/typeck.c:4583
44843 #, fuzzy, gcc-internal-format
44844 #| msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
44845 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will never be NULL"
44846 msgstr "jämförelsen kommer alltid beräknas till %<true%> för adressen till %qD kommer aldrig att vara NULL"
44848 #: cp/typeck.c:4599 cp/typeck.c:4607 cp/typeck.c:4885 cp/typeck.c:4893
44849 #, gcc-internal-format
44850 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
44851 msgstr "ISO C++ förbjuder jämförelse mellan pekare och heltal"
44853 #: cp/typeck.c:4808 cp/typeck.c:4820
44854 #, gcc-internal-format
44855 msgid "operand types are %qT and %qT"
44856 msgstr "operandtyper är %qT och %qT"
44858 #: cp/typeck.c:4846
44859 #, gcc-internal-format
44860 msgid "could not find an integer type of the same size as %qT"
44861 msgstr "det går inte att hitta en heltalstyp med samma storlek som %qT"
44863 #: cp/typeck.c:4910
44864 #, gcc-internal-format
44865 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
44866 msgstr "oordnad jämförelse av argument som inte är flyttal"
44868 #: cp/typeck.c:4965
44869 #, gcc-internal-format
44870 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
44871 msgstr "ogiltiga operander av typ %qT och %qT till binär %qO"
44873 #: cp/typeck.c:5265
44874 #, gcc-internal-format
44875 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
44876 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare av typ %<void *%> i subtraktion"
44878 #: cp/typeck.c:5273
44879 #, gcc-internal-format
44880 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
44881 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till en funktion i subtraktion"
44883 #: cp/typeck.c:5281
44884 #, gcc-internal-format
44885 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
44886 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till en metod i subtraktion"
44888 #: cp/typeck.c:5300
44889 #, gcc-internal-format
44890 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
44891 msgstr "ogiltig användning av en pekare till en ofullständig typ i pekararitmetik"
44893 #: cp/typeck.c:5375
44894 #, gcc-internal-format
44895 msgid "taking address of constructor %qE"
44896 msgstr "tar adressen till konstrueraren %qE"
44898 #: cp/typeck.c:5376
44899 #, gcc-internal-format
44900 msgid "taking address of destructor %qE"
44901 msgstr "tar adressen till destrueraren %qE"
44903 #: cp/typeck.c:5392
44904 #, gcc-internal-format
44905 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
44906 msgstr "ogiltig användning av %qE för att skapa en pekare-till-medlem-funktion"
44908 #: cp/typeck.c:5395
44909 #, gcc-internal-format
44910 msgid " a qualified-id is required"
44911 msgstr " ett kvalificerat id krävs"
44913 #: cp/typeck.c:5402
44914 #, gcc-internal-format
44915 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
44916 msgstr "parenteser runt %qE kan inte användas för att skapa en pekare-till-medlem-funktion"
44918 #. An expression like &memfn.
44919 #: cp/typeck.c:5561
44920 #, gcc-internal-format
44921 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
44922 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en okvalificerad eller parentetiserad icke-statisk medlemsfunktion för att skapa en pekare till en medlemsfunktion. Säg %<&%T::%D%>"
44924 #: cp/typeck.c:5566
44925 #, gcc-internal-format
44926 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
44927 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en bunden medlemsfunktion för att skapa en pekare till medlemsfunktion. Säg %<&%T::%D%>"
44929 #. Make this a permerror because we used to accept it.
44930 #: cp/typeck.c:5603
44931 #, gcc-internal-format
44932 msgid "taking address of temporary"
44933 msgstr "tar adress till något temporärt"
44935 #: cp/typeck.c:5605
44936 #, gcc-internal-format
44937 msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
44938 msgstr "tar adressen till xvalue (rvalue-referens)"
44940 #: cp/typeck.c:5622
44941 #, gcc-internal-format
44942 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
44943 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till funktionen %<::main%>"
44945 #: cp/typeck.c:5677
44946 #, gcc-internal-format
44947 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
44948 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en typkonvertering till ett icke-lvärde-uttryck"
44950 #: cp/typeck.c:5705
44951 #, gcc-internal-format
44952 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
44953 msgstr "kan inte skapa pekare till referensmedlem %qD"
44955 #: cp/typeck.c:5983
44956 #, gcc-internal-format
44957 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
44958 msgstr "ISO C++ förbjuder ökning av enum"
44960 #: cp/typeck.c:5984
44961 #, gcc-internal-format
44962 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
44963 msgstr "ISO C++ förbjuder minskning av enum"
44965 #: cp/typeck.c:6000
44966 #, gcc-internal-format
44967 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
44968 msgstr "det går inte att öka en pekare på en ofullständig typ %qT"
44970 #: cp/typeck.c:6001
44971 #, gcc-internal-format
44972 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
44973 msgstr "det går inte att minska en pekare på en ofullständig typ %qT"
44975 #: cp/typeck.c:6012
44976 #, gcc-internal-format
44977 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
44978 msgstr "ISO C++ förbjuder ökning av pekare på typ %qT"
44980 #: cp/typeck.c:6013
44981 #, gcc-internal-format
44982 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
44983 msgstr "ISO C++ förbjuder minskning av pekare på typ %qT"
44985 #: cp/typeck.c:6048
44986 #, gcc-internal-format
44987 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
44988 msgstr "ogiltigt användning av Booleskt uttryck som operand till %<operator--%>"
44990 #: cp/typeck.c:6210
44991 #, gcc-internal-format
44992 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
44993 msgstr "kan inte ta adressen till %<this%>, som är ett rvalue-uttryck"
44995 #: cp/typeck.c:6232
44996 #, gcc-internal-format
44997 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
44998 msgstr "adress till explicit registervariabel %qD begärd"
45000 #: cp/typeck.c:6237
45001 #, gcc-internal-format
45002 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
45003 msgstr "adress begärd till %qD, som är deklarerad %<register%>"
45005 #: cp/typeck.c:6320
45006 #, gcc-internal-format
45007 msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
45008 msgstr "listinitierare för en typ som inte är en klass får inte vara inom parenteser"
45010 #: cp/typeck.c:6332
45011 #, gcc-internal-format
45012 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
45013 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i initierare"
45015 #: cp/typeck.c:6336
45016 #, gcc-internal-format
45017 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
45018 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i medlemsinitierare"
45020 #: cp/typeck.c:6340
45021 #, gcc-internal-format
45022 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
45023 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i funtionstypkonvertering"
45025 #: cp/typeck.c:6377
45026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45027 msgid "%s expression list treated as compound expression"
45028 msgstr "uttryckslistan %s behandlas som sammansatt uttryck"
45030 #: cp/typeck.c:6474
45031 #, gcc-internal-format
45032 msgid "no context to resolve type of %qE"
45033 msgstr "ingen kontext för att lösa upp typen på %qE"
45035 #: cp/typeck.c:6507
45036 #, gcc-internal-format
45037 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
45038 msgstr "konvertering från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
45040 #: cp/typeck.c:6513
45041 #, gcc-internal-format
45042 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
45043 msgstr "static_cast från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
45045 #: cp/typeck.c:6519
45046 #, gcc-internal-format
45047 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
45048 msgstr "reinterpret_cast från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
45050 #: cp/typeck.c:6542
45051 #, gcc-internal-format
45052 msgid "useless cast to type %qT"
45053 msgstr "oanvändbar konvertering till typen %qT"
45055 #: cp/typeck.c:6917
45056 #, gcc-internal-format
45057 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
45058 msgstr "ogiltig static_cast från typ %qT till typ %qT"
45060 #: cp/typeck.c:6943
45061 #, gcc-internal-format
45062 msgid "converting from %qT to %qT"
45063 msgstr "konvertering från %qT till %qT"
45065 #: cp/typeck.c:6995
45066 #, gcc-internal-format
45067 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
45068 msgstr "ogiltig typkonvertering av ett rvärdeuttryck av typ %qT till typ %qT"
45070 #: cp/typeck.c:7065
45071 #, gcc-internal-format
45072 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
45073 msgstr "konvertering från %qT till %qT förlorar precision"
45075 #: cp/typeck.c:7105
45076 #, gcc-internal-format
45077 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
45078 msgstr "typkonvertering från %qT till %qT ökar kravet på justering för måltypen"
45080 #: cp/typeck.c:7123
45081 #, gcc-internal-format
45082 msgid "casting between pointer-to-function and pointer-to-object is conditionally-supported"
45083 msgstr "typkonvertering mellan pekare-till-funktion och pekare-till-objekt stödjs villkorligt"
45085 #: cp/typeck.c:7137
45086 #, gcc-internal-format
45087 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
45088 msgstr "ogiltig konvertering från typ %qT till typ %qT"
45090 #: cp/typeck.c:7198
45091 #, gcc-internal-format
45092 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
45093 msgstr "ogiltig användning av const_cast med typ %qT, som inte är en pekare, referens, eller pekare-till-datamedlem-typ"
45095 #: cp/typeck.c:7207
45096 #, gcc-internal-format
45097 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
45098 msgstr "ogiltig användning av const_cast med typ %qT, som är en pekare eller referens till en funktionstyp"
45100 #: cp/typeck.c:7247
45101 #, gcc-internal-format
45102 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
45103 msgstr "ogiltig const_cast av ett rvärde av typ %qT till typ %qT"
45105 #: cp/typeck.c:7308
45106 #, gcc-internal-format
45107 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
45108 msgstr "ogiltig const_cast från typ %qT till typ %qT"
45110 #: cp/typeck.c:7401 cp/typeck.c:7409
45111 #, gcc-internal-format
45112 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
45113 msgstr "ISO C++ förbjuder typkonvertering till en vektortyp %qT"
45115 #: cp/typeck.c:7418
45116 #, gcc-internal-format
45117 msgid "invalid cast to function type %qT"
45118 msgstr "ogiltig konvertering till funktionstyp %qT"
45120 #: cp/typeck.c:7699
45121 #, gcc-internal-format
45122 msgid " in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
45123 msgstr " i beräkningen av %<%Q(%#T, %#T)%>"
45125 #: cp/typeck.c:7760
45126 #, gcc-internal-format
45127 msgid "assigning to an array from an initializer list"
45128 msgstr "tilldelning till en vektor från en initierarlista"
45130 #: cp/typeck.c:7786
45131 #, gcc-internal-format
45132 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
45133 msgstr "inkompatibla typer i tilldelning av %qT till %qT"
45135 #: cp/typeck.c:7800
45136 #, gcc-internal-format
45137 msgid "array used as initializer"
45138 msgstr "vektor använd som initierare"
45140 #: cp/typeck.c:7802
45141 #, gcc-internal-format
45142 msgid "invalid array assignment"
45143 msgstr "ogiltig vektortilldelning"
45145 #: cp/typeck.c:7932
45146 #, gcc-internal-format
45147 msgid " in pointer to member function conversion"
45148 msgstr " i konvertering av pekare till medlemsfunktion"
45150 #: cp/typeck.c:7946
45151 #, gcc-internal-format
45152 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
45153 msgstr "konvertering av pekare till medlem via virtuell bas %qT"
45155 #: cp/typeck.c:7993 cp/typeck.c:8012
45156 #, gcc-internal-format
45157 msgid " in pointer to member conversion"
45158 msgstr " i konvertering av pekare till medlem"
45160 #: cp/typeck.c:8093
45161 #, gcc-internal-format
45162 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
45163 msgstr "ogiltig konvertering till typ %qT från typ %qT"
45165 #: cp/typeck.c:8369
45166 #, gcc-internal-format
45167 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
45168 msgstr "kan inte konvertera %qT till %qT för argument %qP till %qD"
45170 #: cp/typeck.c:8375
45171 #, gcc-internal-format
45172 msgid "cannot convert %qT to %qT in default argument"
45173 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT i standardargument"
45175 #: cp/typeck.c:8379
45176 #, gcc-internal-format
45177 msgid "cannot convert %qT to %qT in argument passing"
45178 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT när argument skickas"
45180 #: cp/typeck.c:8383
45181 #, gcc-internal-format
45182 msgid "cannot convert %qT to %qT"
45183 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT"
45185 #: cp/typeck.c:8387
45186 #, gcc-internal-format
45187 msgid "cannot convert %qT to %qT in initialization"
45188 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT i initiering"
45190 #: cp/typeck.c:8391
45191 #, gcc-internal-format
45192 msgid "cannot convert %qT to %qT in return"
45193 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT i retur"
45195 #: cp/typeck.c:8395
45196 #, gcc-internal-format
45197 msgid "cannot convert %qT to %qT in assignment"
45198 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT i tilldelning"
45200 #: cp/typeck.c:8408
45201 #, gcc-internal-format
45202 msgid "class type %qT is incomplete"
45203 msgstr "returtypen %qT är ofullständig"
45205 #: cp/typeck.c:8426
45206 #, gcc-internal-format
45207 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
45208 msgstr "parameter %qP till %qD kan vara en kandidat för ett formatattribut"
45210 #: cp/typeck.c:8430
45211 #, gcc-internal-format
45212 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
45213 msgstr "parameter kan vara en kandidat för ett formatattribut"
45215 #: cp/typeck.c:8435
45216 #, gcc-internal-format
45217 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
45218 msgstr "målet för konvertering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
45220 #: cp/typeck.c:8440
45221 #, gcc-internal-format
45222 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
45223 msgstr "målet för initialisering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
45225 #: cp/typeck.c:8450
45226 #, gcc-internal-format
45227 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
45228 msgstr "vänsterhandssida av tilldelning kan vara en kandidat för ett formatattribut"
45230 #: cp/typeck.c:8545
45231 #, fuzzy, gcc-internal-format
45232 #| msgid "in passing argument %P of %q+D"
45233 msgid "in passing argument %P of %qD"
45234 msgstr "när argument %P till %q+D skickades"
45236 #: cp/typeck.c:8604
45237 #, gcc-internal-format
45238 msgid "returning reference to temporary"
45239 msgstr "returnerar referens till en temporär"
45241 #: cp/typeck.c:8611
45242 #, gcc-internal-format
45243 msgid "reference to non-lvalue returned"
45244 msgstr "referens till annat än lvärde returnerad"
45246 #: cp/typeck.c:8626
45247 #, fuzzy, gcc-internal-format
45248 #| msgid "reference to local variable %q+D returned"
45249 msgid "reference to local variable %qD returned"
45250 msgstr "referens till lokal variabel %q+D returnerad"
45252 #: cp/typeck.c:8630
45253 #, fuzzy, gcc-internal-format
45254 #| msgid "address of label %q+D returned"
45255 msgid "address of label %qD returned"
45256 msgstr "adressen till etiketten %q+D returnerad"
45258 #: cp/typeck.c:8634
45259 #, fuzzy, gcc-internal-format
45260 #| msgid "address of local variable %q+D returned"
45261 msgid "address of local variable %qD returned"
45262 msgstr "adress till lokal variabel %q+D returnerad"
45264 #: cp/typeck.c:8680
45265 #, gcc-internal-format
45266 msgid "returning a value from a destructor"
45267 msgstr "returnerar ett värde från en destruktor"
45269 #. If a return statement appears in a handler of the
45270 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
45271 #: cp/typeck.c:8688
45272 #, gcc-internal-format
45273 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
45274 msgstr "det går inte att returnerar från en hanterare i ett funktions-try-block eller en konstruerare"
45276 #. You can't return a value from a constructor.
45277 #: cp/typeck.c:8691
45278 #, gcc-internal-format
45279 msgid "returning a value from a constructor"
45280 msgstr "returnerar ett värde från en konstruerare"
45282 #. Give a helpful error message.
45283 #: cp/typeck.c:8721 cp/typeck.c:8767
45284 #, gcc-internal-format
45285 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
45286 msgstr "return-sats utan värde i funktion som returnerar %qT"
45288 #: cp/typeck.c:8729
45289 #, gcc-internal-format
45290 msgid "returning initializer list"
45291 msgstr "returnerar en initierarlista"
45293 #: cp/typeck.c:8748
45294 #, gcc-internal-format
45295 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
45296 msgstr "inkonsistenta typer %qT och %qT härledda för lambda-returtypen"
45298 #: cp/typeck.c:8751
45299 #, fuzzy, gcc-internal-format
45300 #| msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
45301 msgid "inconsistent deduction for auto return type: %qT and then %qT"
45302 msgstr "inkonsistent härledning för %qT: %qT och sedan %qT"
45304 #: cp/typeck.c:8786
45305 #, gcc-internal-format
45306 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
45307 msgstr "return-sats med värde i funktion som returnerar ”void”"
45309 #: cp/typeck.c:8816
45310 #, gcc-internal-format
45311 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
45312 msgstr "%<operator new%> får inte returnera NULL om den inte är deklarerad %<throw()%> (eller -fcheck-new är aktivt)"
45314 #. Make this a permerror because we used to accept it.
45315 #: cp/typeck.c:9435
45316 #, gcc-internal-format
45317 msgid "using temporary as lvalue"
45318 msgstr "använder temporär som lvärde"
45320 #: cp/typeck.c:9437
45321 #, gcc-internal-format
45322 msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
45323 msgstr "hjälp xvärde (rvärdesreferens) som lvärde"
45326 #, gcc-internal-format
45327 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
45328 msgstr "typen %qT är inte en bastyp för typen %qT"
45330 #: cp/typeck2.c:103
45331 #, gcc-internal-format
45332 msgid "assignment of constant field %qD"
45333 msgstr "tilldelning till konstant fält %qD"
45335 #: cp/typeck2.c:105
45336 #, gcc-internal-format
45337 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
45338 msgstr "konstant fält %qD använt som %<asm%>-utdata"
45340 #: cp/typeck2.c:107
45341 #, gcc-internal-format
45342 msgid "increment of constant field %qD"
45343 msgstr "ökning av konstant fält %qD"
45345 #: cp/typeck2.c:109
45346 #, gcc-internal-format
45347 msgid "decrement of constant field %qD"
45348 msgstr "minskning av konstant fält %qD"
45350 #: cp/typeck2.c:116
45351 #, gcc-internal-format
45352 msgid "assignment of read-only reference %qD"
45353 msgstr "tilldelning till endast läsbar referens %qD"
45355 #: cp/typeck2.c:118
45356 #, gcc-internal-format
45357 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
45358 msgstr "endast läsbar referens %qD använd som %<asm%>-utdata"
45360 #: cp/typeck2.c:120
45361 #, gcc-internal-format
45362 msgid "increment of read-only reference %qD"
45363 msgstr "ökning av endast läsbar referens %qD"
45365 #: cp/typeck2.c:122
45366 #, gcc-internal-format
45367 msgid "decrement of read-only reference %qD"
45368 msgstr "minskning av endast läsbar referens %qD"
45370 #: cp/typeck2.c:320
45371 #, gcc-internal-format
45372 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
45373 msgstr "det går inte att deklarera variabeln %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
45375 #: cp/typeck2.c:325
45376 #, gcc-internal-format
45377 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
45378 msgstr "det går inte att deklarera parametern %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
45380 #: cp/typeck2.c:328
45381 #, gcc-internal-format
45382 msgid "cannot declare parameter to be of abstract type %qT"
45383 msgstr "det går inte att deklarera en parameter till att vara av abstrakt typ %qT"
45385 #: cp/typeck2.c:332
45386 #, gcc-internal-format
45387 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
45388 msgstr "det går inte att deklarera fältet %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
45390 #: cp/typeck2.c:336
45391 #, gcc-internal-format
45392 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
45393 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp för medlemsfunktion %q+#D"
45395 #: cp/typeck2.c:338
45396 #, gcc-internal-format
45397 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
45398 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp för funktionen %q+#D"
45400 #. Here we do not have location information.
45401 #: cp/typeck2.c:341
45402 #, gcc-internal-format
45403 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
45404 msgstr "ogiltigt abstrakt typ %qT för %qE"
45406 #: cp/typeck2.c:343
45407 #, gcc-internal-format
45408 msgid "invalid abstract type for %q+D"
45409 msgstr "ogiltig abstrakt typ för %q+D"
45411 #: cp/typeck2.c:348
45412 #, gcc-internal-format
45413 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
45414 msgstr "skapar vektor av %qT, som är en abstrakt klasstyp"
45416 #: cp/typeck2.c:351
45417 #, gcc-internal-format
45418 msgid "invalid cast to abstract class type %qT"
45419 msgstr "ogiltig typkonvertering till en abstrakt klasstyp %qT"
45421 #: cp/typeck2.c:354
45422 #, gcc-internal-format
45423 msgid "invalid new-expression of abstract class type %qT"
45424 msgstr "ogiltigt new-uttryck av abstrakt klasstyp %qT"
45426 #: cp/typeck2.c:357
45427 #, gcc-internal-format
45428 msgid "invalid abstract return type %qT"
45429 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp %qT"
45431 #: cp/typeck2.c:360
45432 #, gcc-internal-format
45433 msgid "invalid abstract parameter type %qT"
45434 msgstr "ogiltig abstrakt parametertyp %qT"
45436 #: cp/typeck2.c:363
45437 #, gcc-internal-format
45438 msgid "expression of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
45439 msgstr "ett uttryck med abstrakt klasstyp %qT kan inte användas i throw-uttryck"
45441 #: cp/typeck2.c:367
45442 #, gcc-internal-format
45443 msgid "cannot declare catch parameter to be of abstract class type %qT"
45444 msgstr "det går inte att deklarera en fångstparametern att vara av abstrakt klasstyp %qT"
45446 #: cp/typeck2.c:371
45447 #, gcc-internal-format
45448 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
45449 msgstr "det går inte att allokera ett objekt av abstrakt typ %qT"
45451 #: cp/typeck2.c:381
45452 #, gcc-internal-format
45453 msgid " because the following virtual functions are pure within %qT:"
45454 msgstr " för följande virtuella funktioner är rena inuti %qT:"
45456 #: cp/typeck2.c:387
45457 #, gcc-internal-format
45461 #: cp/typeck2.c:440
45462 #, gcc-internal-format
45463 msgid "definition of %q#T is not complete until the closing brace"
45464 msgstr "definitionen av %q#T är inte fullständig före den avlutande klammern"
45466 #: cp/typeck2.c:443
45467 #, gcc-internal-format
45468 msgid "forward declaration of %q#T"
45469 msgstr "framåtdeklaration av %q#T"
45471 #: cp/typeck2.c:445
45472 #, gcc-internal-format
45473 msgid "declaration of %q#T"
45474 msgstr "deklaration av %q#T"
45476 #: cp/typeck2.c:472
45477 #, fuzzy, gcc-internal-format
45478 #| msgid "%q#D has incomplete type"
45479 msgid "%qD has incomplete type"
45480 msgstr "%q#D har ofullständig typ"
45482 #: cp/typeck2.c:487
45483 #, gcc-internal-format
45484 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
45485 msgstr "ogiltig användning av ofullständig typ %q#T"
45487 #: cp/typeck2.c:495
45488 #, gcc-internal-format
45489 msgid "invalid use of %qT"
45490 msgstr "ogiltigt användning av %qT"
45492 #: cp/typeck2.c:517
45493 #, fuzzy, gcc-internal-format
45494 #| msgid "invalid use of member function (did you forget the %<()%> ?)"
45495 msgid "invalid use of member function %qD (did you forget the %<()%> ?)"
45496 msgstr "ogiltig användning av medlemsfunktion (glömde du %<()%> ?)"
45498 #: cp/typeck2.c:521
45499 #, fuzzy, gcc-internal-format
45500 #| msgid "invalid use of member (did you forget the %<&%> ?)"
45501 msgid "invalid use of member %qD (did you forget the %<&%> ?)"
45502 msgstr "ogiltig användning av medlem (glömde du %<&%>?)"
45504 #: cp/typeck2.c:532
45505 #, gcc-internal-format
45506 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
45507 msgstr "ogiltig användning av malltypparameter %qT"
45509 #: cp/typeck2.c:537
45510 #, gcc-internal-format
45511 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
45512 msgstr "ogiltigt standardargument för mallmallparameter %qT"
45514 #: cp/typeck2.c:543
45515 #, gcc-internal-format
45516 msgid "invalid use of dependent type %qT"
45517 msgstr "ogiltig användning av beroende typ %qT"
45519 #: cp/typeck2.c:550
45520 #, gcc-internal-format
45521 msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
45522 msgstr "ogiltig användning av klammeromsluten initierarlista"
45524 #: cp/typeck2.c:558
45525 #, gcc-internal-format
45526 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
45527 msgstr "adress till överlagrad funktion utan typinformation från sammanhanget"
45529 #: cp/typeck2.c:562
45530 #, gcc-internal-format
45531 msgid "overloaded function with no contextual type information"
45532 msgstr "överlagrad funktion utan typinformation från sammanhanget"
45534 #: cp/typeck2.c:565
45535 #, gcc-internal-format
45536 msgid "insufficient contextual information to determine type"
45537 msgstr "otillräcklig sammanhangsinformation för att avgöra typen"
45539 #: cp/typeck2.c:790
45540 #, gcc-internal-format
45541 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
45542 msgstr "konstruerarsyntax använd, men ingen konstruerare är deklarerad för typ %qT"
45544 #: cp/typeck2.c:947
45545 #, gcc-internal-format
45546 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { } is ill-formed in C++11"
45547 msgstr "avsmalnande konvertering av %qE från %qT till %qT inuti { } är felaktig i C++11"
45549 #: cp/typeck2.c:957 cp/typeck2.c:970
45550 #, gcc-internal-format
45551 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
45552 msgstr "avsmalnande konvertering av %qE från %qT till %qT inuti { }"
45554 #: cp/typeck2.c:960
45555 #, fuzzy, gcc-internal-format
45556 #| msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
45557 msgid " the expression has a constant value but is not a C++ constant-expression"
45558 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte ett konstant heltalsuttryck"
45560 #: cp/typeck2.c:1047
45561 #, gcc-internal-format
45562 msgid "int-array initialized from non-wide string"
45563 msgstr "int-vektor initierad från icke-bred sträng"
45565 #: cp/typeck2.c:1053
45566 #, gcc-internal-format
45567 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
45568 msgstr "int-vektor initierad från inkompatibel bred sträng"
45570 #: cp/typeck2.c:1076
45571 #, gcc-internal-format
45572 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
45573 msgstr "initierarsträng för vektor av tecken är för stor"
45575 #: cp/typeck2.c:1129
45576 #, gcc-internal-format
45577 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
45578 msgstr "det går inte att initiera aggregat med typ %qT med en sammansatt literal"
45580 #: cp/typeck2.c:1147
45581 #, gcc-internal-format
45582 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
45583 msgstr "vektorer måste initieras med en initierare inom klamrar"
45585 #: cp/typeck2.c:1431 cp/typeck2.c:1460
45586 #, gcc-internal-format
45587 msgid "missing initializer for member %qD"
45588 msgstr "initierare saknas för medlem %qD"
45590 #: cp/typeck2.c:1439
45591 #, gcc-internal-format
45592 msgid "member %qD is uninitialized reference"
45593 msgstr "medlem %qD är oinitierad referens"
45595 #: cp/typeck2.c:1446
45596 #, gcc-internal-format
45597 msgid "member %qD with uninitialized reference fields"
45598 msgstr "medlem %qD med oinitierade referensfält"
45600 #: cp/typeck2.c:1536
45601 #, gcc-internal-format
45602 msgid "no field %qD found in union being initialized"
45603 msgstr "inget fält %qD finns i unionen som initieras"
45605 #: cp/typeck2.c:1547
45606 #, gcc-internal-format
45607 msgid "index value instead of field name in union initializer"
45608 msgstr "indexvärde istället för fältnamn i unioninitierare"
45610 #: cp/typeck2.c:1729
45611 #, gcc-internal-format
45612 msgid "circular pointer delegation detected"
45613 msgstr "cirkulär pekardelegering detekterad"
45615 #: cp/typeck2.c:1743
45616 #, gcc-internal-format
45617 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
45618 msgstr "basoperanden till %<->%> har icke-pekartyp %qT"
45620 #: cp/typeck2.c:1769
45621 #, gcc-internal-format
45622 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
45623 msgstr "resultatet av %<operator->()%> ger annat än pekare"
45625 #: cp/typeck2.c:1771
45626 #, gcc-internal-format
45627 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
45628 msgstr "basoperanden till %<->%> är inte en pekare"
45630 #: cp/typeck2.c:1798
45631 #, gcc-internal-format
45632 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
45633 msgstr "%qE kan inte användas som en medlemspekare eftersom den är av typen %qT"
45635 #: cp/typeck2.c:1807
45636 #, gcc-internal-format
45637 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
45638 msgstr "det går inte att applicera medlemspekare %qE på %qE, som är av typ %qT som inte är en klass"
45640 #: cp/typeck2.c:1829
45641 #, gcc-internal-format
45642 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
45643 msgstr "pekare-på-medlemstyp %qT är inkompatibel med objekttyp %qT"
45645 #: cp/typeck2.c:1888
45646 #, gcc-internal-format
45647 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an rvalue"
45648 msgstr "pekare-till-medlemsfunktionstyp %qT kräver ett r-värde"
45650 #: cp/typeck2.c:1895
45651 #, gcc-internal-format
45652 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue"
45653 msgstr "pekare-till-medlemsfunktiontyp %qT kräver ett l-värde"
45655 #: cp/typeck2.c:1936
45656 #, gcc-internal-format
45657 msgid "functional cast to array type %qT"
45658 msgstr "funktionell konvertering till vektortypen %qT"
45660 #: cp/typeck2.c:1957
45661 #, gcc-internal-format
45662 msgid "invalid value-initialization of reference type"
45663 msgstr "ogiltig värdeinitiering av referenstyper"
45665 #: cp/typeck2.c:2184
45666 #, gcc-internal-format
45667 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
45668 msgstr "anrop till funktion %qD som kastar ofullständig typ %q#T"
45670 #: cp/typeck2.c:2187
45671 #, gcc-internal-format
45672 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
45673 msgstr "anrop till funktion som kastar ofullständig typ %q#T"
45675 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:719
45676 #, gcc-internal-format
45677 msgid "unable to open log file %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
45678 msgstr "kan inte öppna loggfilen %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
45680 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:859
45681 #, gcc-internal-format
45682 msgid "unable to open log file %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
45683 msgstr "kan inte öppna loggfilen %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
45685 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:1109
45686 #, gcc-internal-format
45687 msgid "unable to open log file %<vtv_count_data.log%>: %m"
45688 msgstr "kan inte öppna loggfilen %<vtv_count_data.log%>: %m"
45690 #: fortran/arith.c:45
45691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45692 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
45693 msgstr "Konvertering av en oändlighet till inte-ett-tal vid %L till INTEGER"
45695 #: fortran/arith.c:117 fortran/arith.c:1965
45696 #, gcc-internal-format
45697 msgid "gfc_arith_error(): Bad error code"
45698 msgstr "gfc_arith_error(): Felaktig felkod"
45700 #: fortran/arith.c:150
45701 #, gcc-internal-format
45702 msgid "Fix min_int calculation"
45703 msgstr "Fixa min_int-beräkningen"
45705 #: fortran/arith.c:530
45706 #, gcc-internal-format
45707 msgid "gfc_range_check(): Bad type"
45708 msgstr "gfc_range_check(): Felaktig typ"
45710 #: fortran/arith.c:603
45711 #, gcc-internal-format
45712 msgid "gfc_arith_uminus(): Bad basic type"
45713 msgstr "gfc_arith_uminus(): Felaktig bastyp"
45715 #: fortran/arith.c:637
45716 #, gcc-internal-format
45717 msgid "gfc_arith_plus(): Bad basic type"
45718 msgstr "gfc_arith_plus(): Felaktig bastyp"
45720 #: fortran/arith.c:671
45721 #, gcc-internal-format
45722 msgid "gfc_arith_minus(): Bad basic type"
45723 msgstr "gfc_arith_minus(): Felaktig bastyp"
45725 #: fortran/arith.c:706
45726 #, gcc-internal-format
45727 msgid "gfc_arith_times(): Bad basic type"
45728 msgstr "gfc_arith_times(): Felaktig bastyp"
45730 #: fortran/arith.c:745
45731 #, gcc-internal-format
45732 msgid "Integer division truncated to constant %qs at %L"
45733 msgstr "Heltalsdivision havhuggen till konstanten %qs vid %L"
45735 #: fortran/arith.c:791
45736 #, gcc-internal-format
45737 msgid "gfc_arith_divide(): Bad basic type"
45738 msgstr "gfc_arith_divide(): Felaktig bastyp"
45740 #: fortran/arith.c:837
45741 #, gcc-internal-format
45742 msgid "arith_power(): Bad base"
45743 msgstr "arith_power(): Felaktig bas"
45745 #: fortran/arith.c:924 fortran/arith.c:949
45746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45747 msgid "Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
45748 msgstr "Exponent som inte är heltal i ett initieringsuttryck vid %L"
45750 #: fortran/arith.c:935
45751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45752 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
45753 msgstr "Höja en negativ REAL vid %L till en REAL exponent är inte tillåtet"
45755 #: fortran/arith.c:963
45756 #, gcc-internal-format
45757 msgid "arith_power(): unknown type"
45758 msgstr "arith_power(): okänd typ"
45760 #: fortran/arith.c:1029
45761 #, gcc-internal-format
45762 msgid "compare_real(): Bad operator"
45763 msgstr "compare_real(): Felaktig operator"
45765 #: fortran/arith.c:1064
45766 #, gcc-internal-format
45767 msgid "gfc_compare_expr(): Bad basic type"
45768 msgstr "gfc_compare_expr(): Felaktig bastyp"
45770 #: fortran/arith.c:1575
45771 #, gcc-internal-format
45772 msgid "eval_intrinsic(): Bad operator"
45773 msgstr "eval_intrinsic(): Felaktig operator"
45775 #: fortran/arith.c:1624
45776 #, gcc-internal-format
45777 msgid "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
45778 msgstr "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
45780 #: fortran/arith.c:1933
45781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45782 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
45783 msgstr "Aritmetiskt OK konvertering av %s till %s vid %L"
45785 #: fortran/arith.c:1937
45786 #, gcc-internal-format
45787 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
45788 msgstr "Aritmetiskt spill vid konvertering av %s till %s vid %L. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
45790 #: fortran/arith.c:1942
45791 #, gcc-internal-format
45792 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
45793 msgstr "Aritmetiskt underspill vid konvertering av %s till %s vid %L. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
45795 #: fortran/arith.c:1947
45796 #, gcc-internal-format
45797 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
45798 msgstr "Aritmetisk NaN-konvertering av %s till %s vid %L. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
45800 #: fortran/arith.c:1952
45801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45802 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
45803 msgstr "Division med noll vid konvertering av %s till %s vid %L"
45805 #: fortran/arith.c:1956
45806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45807 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
45808 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid konvertering av %s till %s vid %L"
45810 #: fortran/arith.c:1960
45811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45812 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
45813 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid konvertering av %s till %s vid %L"
45815 #: fortran/arith.c:2046 fortran/arith.c:2155 fortran/arith.c:2215
45816 #: fortran/arith.c:2267 fortran/arith.c:2327 fortran/arith.c:2396
45817 #: fortran/arith.c:2463
45818 #, gcc-internal-format
45819 msgid "Conversion from %qs to %qs at %L"
45820 msgstr "Konvertering från %qs till %qs vid %L"
45822 #: fortran/arith.c:2075 fortran/arith.c:2108 fortran/arith.c:2147
45823 #: fortran/arith.c:2205 fortran/arith.c:2257 fortran/arith.c:2317
45824 #: fortran/arith.c:2386
45825 #, fuzzy, gcc-internal-format
45826 #| msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
45827 msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
45828 msgstr "Ändring av värde vid konvertering från %qs till %qs vid %L"
45830 #: fortran/arith.c:2303 fortran/arith.c:2372
45831 #, fuzzy, gcc-internal-format
45832 #| msgid "Possible change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
45833 msgid "Non-zero imaginary part discarded in conversion from %qs to %qs at %L"
45834 msgstr "Möjlig ändring av värde vid konvertering från %qs till %qs vid %L"
45836 #: fortran/arith.c:2455
45837 #, gcc-internal-format
45838 msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
45839 msgstr "Ändring av värde vid konvertering från %qs till %qs vid %L"
45841 #: fortran/arith.c:2528
45842 #, gcc-internal-format
45843 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %qs"
45844 msgstr "Hollerithkonstanten vid %L är för lång för att konverteras till %qs"
45846 #: fortran/array.c:95
45847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45848 msgid "Expected array subscript at %C"
45849 msgstr "Förväntade vektorindex vid %C"
45851 #: fortran/array.c:104
45852 #, gcc-internal-format
45853 msgid "Unexpected %<*%> in coarray subscript at %C"
45854 msgstr "Oväntad %<*%> i co-vektorindex vid %C"
45856 #: fortran/array.c:128
45857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45858 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
45859 msgstr "Steg är inte tillåtna i co-vektorindex vid %C"
45861 #: fortran/array.c:136
45862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45863 msgid "Expected array subscript stride at %C"
45864 msgstr "Förväntade intervall av vektorindex vid %C"
45866 #: fortran/array.c:193
45867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45868 msgid "Invalid form of array reference at %C"
45869 msgstr "Felaktig form av vektorreferens vid %C"
45871 #: fortran/array.c:198 fortran/array.c:271
45872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45873 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
45874 msgstr "Vektorreferens vid %C kan inte ha mer än %d dimensioner"
45876 #: fortran/array.c:213 fortran/array.c:615 fortran/check.c:2642
45877 #: fortran/check.c:4950 fortran/check.c:4988 fortran/check.c:5030
45878 #: fortran/check.c:5229 fortran/match.c:1674 fortran/match.c:2781
45879 #: fortran/match.c:2976 fortran/match.c:3172 fortran/simplify.c:4733
45880 #, gcc-internal-format
45881 msgid "Coarrays disabled at %C, use %<-fcoarray=%> to enable"
45882 msgstr "Co-vektorer avaktiverade vid %C, använd %<-fcoarray=%> för att aktivera"
45884 #: fortran/array.c:219
45885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45886 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
45887 msgstr "Oväntad co-vektorbeteckning vid %C"
45889 #: fortran/array.c:234
45890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45891 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
45892 msgstr "För få co-dimensioner vid %C, %d och inte %d förväntades"
45894 #: fortran/array.c:240
45895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45896 msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
45897 msgstr "För många co-dimensioner vid %C, %d och inte %d förväntades"
45899 #: fortran/array.c:250 fortran/array.c:258
45900 #, gcc-internal-format
45901 msgid "Unexpected %<*%> for codimension %d of %d at %C"
45902 msgstr "Oväntad %<*%> för co-dimension %d av %d vid %C"
45904 #: fortran/array.c:253
45905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45906 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
45907 msgstr "Felaktig form av co-vektorreferens vid %C"
45909 #: fortran/array.c:265
45910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45911 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
45912 msgstr "Ogiltig co-dimension %d vid %C, endast %d co-dimensioner finns"
45914 #: fortran/array.c:317
45915 #, gcc-internal-format
45916 msgid "Variable %qs at %L in this context must be constant"
45917 msgstr "Variabeln %qs vid %L i detta sammanhang måste vara en konstant"
45919 #: fortran/array.c:320
45920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45921 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
45922 msgstr "Uttrycket vid %L i detta sammanhang måste vara konstant"
45924 #: fortran/array.c:418
45925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45926 msgid "Expected expression in array specification at %C"
45927 msgstr "Förväntade uttryck i vektorspecifikation vid %C"
45929 #: fortran/array.c:427 fortran/array.c:454
45930 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45931 #| msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
45932 msgid "Expecting a scalar INTEGER expression at %C"
45933 msgstr "Ett skalärt initieringsuttryck förväntades vid %C"
45935 #: fortran/array.c:490
45936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45937 msgid "Assumed-rank array at %C"
45938 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %C"
45940 #: fortran/array.c:524
45941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45942 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
45943 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en förmodat formad vektor vid %C"
45945 #: fortran/array.c:540 fortran/array.c:653
45946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45947 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
45948 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en explicit formad vektor vid %C"
45950 #: fortran/array.c:550 fortran/array.c:663
45951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45952 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
45953 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en förmodat formad vektor vid %C"
45955 #: fortran/array.c:564 fortran/array.c:677
45956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45957 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
45958 msgstr "Felaktig specifikation för en fördröjt formad vektor vid %C"
45960 #: fortran/array.c:574 fortran/array.c:681
45961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45962 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
45963 msgstr "Felaktig specifikation för vektor med antagen storlek vid %C"
45965 #: fortran/array.c:586 fortran/array.c:693
45966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45967 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
45968 msgstr "Förväntade en annan dimension i vektordeklaration vid %C"
45970 #: fortran/array.c:592 fortran/array.c:621 fortran/array.c:699
45971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45972 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
45973 msgstr "Vektorspecifikation vid %C har mer än %d dimensioner"
45975 #: fortran/array.c:598
45976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45977 msgid "Array specification at %C with more than 7 dimensions"
45978 msgstr "Vektorspecifikation vid %C med mer än 7 dimensioner"
45980 #: fortran/array.c:610
45981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45982 msgid "Coarray declaration at %C"
45983 msgstr "Co-vektordeklaration vid %C"
45985 #: fortran/array.c:707
45986 #, gcc-internal-format
45987 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be %<*%> at %C"
45988 msgstr "Övre gränsen av sista co-vektordimensionen måste vara %<*%> vid %C"
45990 #: fortran/array.c:775
45991 #, gcc-internal-format
45992 msgid "The assumed-rank array %qs at %L shall not have a codimension"
45993 msgstr "Vektorn %qs med antagen ordning vid %L skall inte ha en co-dimension"
45995 #: fortran/array.c:859
45996 #, gcc-internal-format
45997 msgid "gfc_compare_array_spec(): Array spec clobbered"
45998 msgstr "gfc_compare_array_spec(): Vektorspecifikation sönderskriven"
46000 #: fortran/array.c:935
46001 #, gcc-internal-format
46002 msgid "DO-iterator %qs at %L is inside iterator of the same name"
46003 msgstr "DO-iterator %qs vid %L är inuti en iterator med samma namn"
46005 #: fortran/array.c:1027 fortran/array.c:1207
46006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46007 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
46008 msgstr "Syntaxfel i vektorkonstruerare vid %C"
46010 #: fortran/array.c:1080
46011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46012 msgid "[...] style array constructors at %C"
46013 msgstr "[...]-stils vektorkonstruerare vid %C"
46015 #: fortran/array.c:1103
46016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46017 msgid "Array constructor including type specification at %C"
46018 msgstr "Vektorkonstruerare med typspecifikation vid %C"
46020 #: fortran/array.c:1112 fortran/match.c:3602
46021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46022 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
46023 msgstr "Typspecifikation vid %L kan inte innehålla ha en fördröjd typparameter"
46025 #: fortran/array.c:1139
46026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46027 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
46028 msgstr "Tom vektorkonstruerare vid %C är inte tillåtet"
46030 #: fortran/array.c:1178 fortran/array.c:1188
46031 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46032 #| msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
46033 msgid "Incompatible typespec for array element at %L"
46034 msgstr "inkompatibel typ för argument %d av %qE"
46036 #: fortran/array.c:1254
46037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46038 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
46039 msgstr "Element i %s-vektorkonstruerare vid %L är %s"
46041 #: fortran/array.c:1585
46042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46043 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
46044 msgstr "Iteratorsteg vid %L kan inte vara noll"
46046 #: fortran/array.c:1722
46047 #, gcc-internal-format
46048 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
46049 msgstr "Antalet element i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d. Se flaggan %<-fmax-array-constructor%>"
46051 #: fortran/array.c:1892
46052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46053 msgid "AC-IMPLIED-DO initial expression references control variable at %L"
46054 msgstr "Initialt AC-IMPLIED-DO-uttryck refererar styrvariabel vid %L"
46056 #: fortran/array.c:1899
46057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46058 msgid "AC-IMPLIED-DO final expression references control variable at %L"
46059 msgstr "Slutligt AC-IMPLIED-DO-uttryck refererar styrvariabel vid %L"
46061 #: fortran/array.c:1906
46062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46063 msgid "AC-IMPLIED-DO step expression references control variable at %L"
46064 msgstr "AC-IMPLIED-DO-steguttryck refererar styrvariabel vid %L"
46066 #: fortran/array.c:1918
46067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46068 msgid "Array constructor value at %L shall not be unlimited polymorphic [F2008: C4106]"
46069 msgstr "Vektorkonstruerarvärde vid %L får inte vara obegränsat polymorft [F2008: C4106]"
46071 #: fortran/array.c:2001
46072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46073 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
46074 msgstr "Olika CHARACTER-längder (%d/%d) i vektorkonstruerare vid %L"
46076 #: fortran/array.c:2119
46077 #, gcc-internal-format
46078 msgid "spec_dimen_size(): Bad dimension"
46079 msgstr "spec_dimen_size(): Felaktig dimension"
46081 #: fortran/array.c:2177
46082 #, gcc-internal-format
46083 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimension"
46084 msgstr "gfc_ref_dimen_size(): Felaktig dimension"
46086 #: fortran/array.c:2307
46087 #, gcc-internal-format
46088 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimen_type"
46089 msgstr "gfc_ref_dimen_size(): Felaktig dimen_type"
46091 #: fortran/array.c:2358
46092 #, gcc-internal-format
46093 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad dimension"
46094 msgstr "gfc_array_dimen_size(): Felaktig dimension"
46096 #: fortran/array.c:2403
46097 #, gcc-internal-format
46098 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad EXPR_ARRAY expr"
46099 msgstr "gfc_array_dimen_size(): Felaktigt EXPR_ARRAY-uttryck"
46101 #: fortran/array.c:2547
46102 #, gcc-internal-format
46103 msgid "gfc_find_array_ref(): No ref found"
46104 msgstr "gfc_find_array_ref(): Det finns ingen referens"
46107 #: fortran/bbt.c:119
46108 #, gcc-internal-format
46109 msgid "insert_bbt(): Duplicate key found!"
46110 msgstr "insert_bbt(): Dubblettnyckel hittad!"
46112 #: fortran/check.c:46
46113 #, gcc-internal-format
46114 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a scalar"
46115 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en skalär"
46117 #: fortran/check.c:62
46118 #, gcc-internal-format
46119 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be %s"
46120 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara %s"
46122 #: fortran/check.c:89
46123 #, gcc-internal-format
46124 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a numeric type"
46125 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en numerisk typ"
46127 #: fortran/check.c:104
46128 #, gcc-internal-format
46129 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
46130 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER eller REAL"
46132 #: fortran/check.c:121
46133 #, gcc-internal-format
46134 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
46135 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara REAL eller COMPLEX"
46137 #: fortran/check.c:138
46138 #, gcc-internal-format
46139 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
46140 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER eller PROCEDURE"
46142 #: fortran/check.c:167 fortran/check.c:6373
46143 #, gcc-internal-format
46144 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a constant"
46145 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en konstant"
46147 #: fortran/check.c:176
46148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46149 msgid "Invalid kind for %s at %L"
46150 msgstr "Ogiltig sort på %s vid %L"
46152 #: fortran/check.c:195
46153 #, gcc-internal-format
46154 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be double precision"
46155 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha dubbel precision"
46157 #: fortran/check.c:218
46158 #, gcc-internal-format
46159 msgid "Expected coarray variable as %qs argument to the %s intrinsic at %L"
46160 msgstr "Co-vektorindex förväntades som %qs-argument till inbyggd %s vid %L"
46162 #: fortran/check.c:235
46163 #, gcc-internal-format
46164 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a logical array"
46165 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en logisk vektor"
46167 #: fortran/check.c:261
46168 #, gcc-internal-format
46169 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an array"
46170 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en vektor"
46172 #: fortran/check.c:282
46173 #, gcc-internal-format
46174 msgid "%qs at %L must be nonnegative"
46175 msgstr "%qs vid %L måste vara ickenegativt"
46177 #: fortran/check.c:313
46178 #, gcc-internal-format
46179 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
46180 msgstr "Absolutvärdet av SHIFT vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(%qs)"
46182 #: fortran/check.c:324
46183 #, gcc-internal-format
46184 msgid "%qs at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
46185 msgstr "%qs vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(%qs)"
46187 #: fortran/check.c:334
46188 #, gcc-internal-format
46189 msgid "%qs at %L must be less than BIT_SIZE(%qs)"
46190 msgstr "%qs vid %L måste vara mindre än BIT_SIZE(%qs)"
46192 #: fortran/check.c:361
46193 #, gcc-internal-format
46194 msgid "%qs at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
46195 msgstr "%qs vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE av INTEGER(KIND=%d)"
46197 #: fortran/check.c:387
46198 #, gcc-internal-format
46199 msgid "%<%s + %s%> at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
46200 msgstr "%<%s + %s%> vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(%qs)"
46202 #: fortran/check.c:413
46203 #, gcc-internal-format
46204 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same type and kind as %qs"
46205 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha samma typ och sort som %qs"
46207 #: fortran/check.c:430
46208 #, gcc-internal-format
46209 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank %d"
46210 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha ordning %d"
46212 #: fortran/check.c:445
46213 #, gcc-internal-format
46214 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
46215 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L får inte vara OPTIONAL"
46217 #: fortran/check.c:466
46218 #, gcc-internal-format
46219 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
46220 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara ALLOCATABLE"
46222 #: fortran/check.c:484
46223 #, gcc-internal-format
46224 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of kind %d"
46225 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha sorten %d"
46227 #: fortran/check.c:522
46228 #, gcc-internal-format
46229 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
46230 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L kan inte vara INTENT(IN)"
46232 #: fortran/check.c:543
46233 #, gcc-internal-format
46234 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a variable"
46235 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en variabel"
46237 #: fortran/check.c:592
46238 #, gcc-internal-format
46239 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid codimension index"
46240 msgstr "%<dim%>-argumentet till inbyggd %qs vid %L är inte ett giltigt co-dimensionsindex"
46242 #: fortran/check.c:642
46243 #, gcc-internal-format
46244 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
46245 msgstr "%<dim%>-argumentet till inbyggd %qs vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
46247 #: fortran/check.c:745
46248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46249 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
46250 msgstr "Olika teckenlängder (%ld/%ld) i %s vid %L"
46252 #: fortran/check.c:867 fortran/check.c:6317
46253 #, gcc-internal-format
46254 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have the same type"
46255 msgstr "%qs- och %qs-argumenten till inbyggd %qs vid %L måste ha samma typ"
46257 #: fortran/check.c:876 fortran/check.c:2279 fortran/check.c:2405
46258 #: fortran/check.c:2479 fortran/check.c:2906
46259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46260 msgid "Different type kinds at %L"
46261 msgstr "Olika typsorter vid %L"
46263 #: fortran/check.c:912
46264 #, gcc-internal-format
46265 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER"
46266 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara POINTER"
46268 #: fortran/check.c:921 fortran/check.c:957 fortran/check.c:3424
46269 #, gcc-internal-format
46270 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be coindexed"
46271 msgstr "argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L skall inte vara co-indexerat"
46273 #: fortran/check.c:939
46274 #, gcc-internal-format
46275 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
46276 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en pekare eller mål-VARIABLE eller -FUNCTION"
46278 #: fortran/check.c:948
46279 #, gcc-internal-format
46280 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
46281 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en POINTER eller en TARGET"
46283 #: fortran/check.c:973
46284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46285 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
46286 msgstr "Vektorsektion med ett vektorindex vid %L skall inte vara målet för en pekare"
46288 #: fortran/check.c:984
46289 #, gcc-internal-format
46290 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of %qs intrinsic function"
46291 msgstr "NULL-pekare vid %L är inte tillåtet som aktuellt argument till inbyggd funktion %qs"
46293 #: fortran/check.c:1027
46294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46295 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
46296 msgstr "argumentet ATOM vid %L till inbyggd funktion %s skall vara ett heltal av sorten ATOMIC_INT_KIND eller en logisk av sorten ATOMIC_LOGICAL_KIND"
46298 #: fortran/check.c:1035
46299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46300 msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
46301 msgstr "ATOM-argumentet till vid %L till den inbyggda funktionen %s måste vara en co-vektor eller co-indexat"
46303 #: fortran/check.c:1042
46304 #, fuzzy, gcc-internal-format
46305 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L shall have the same type as '%s' at %L"
46306 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall have the same type as %qs at %L"
46307 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste ha samma typ och sort som ”%s” vid %L"
46309 #: fortran/check.c:1060 fortran/check.c:1205
46310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46311 msgid "STAT= argument to %s at %L"
46312 msgstr "STAT=-argument till %s vid %L"
46314 #: fortran/check.c:1079 fortran/check.c:1145 fortran/check.c:1242
46315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46316 msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
46317 msgstr "ATOM-argumentet till den inbyggda funktionen %s vid %L måste vara definierbart"
46319 #: fortran/check.c:1093 fortran/check.c:1225
46320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46321 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND"
46322 msgstr "argumentet ATOM vid %L till inbyggd funktion %s skall vara ett heltal av sorten ATOMIC_INT_KIND"
46324 #: fortran/check.c:1113
46325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46326 msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
46327 msgstr "VALUE-argumentet till den inbyggda funktionen %s vid %L måste vara definierbart"
46329 #: fortran/check.c:1152 fortran/check.c:1249
46330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46331 msgid "OLD argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
46332 msgstr "OLD-argumentet till den inbyggda funktionen %s vid %L måste vara definierbart"
46334 #: fortran/check.c:1167
46335 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46336 #| msgid "The A argument at %L to the intrinsic %s shall not be coindexed"
46337 msgid "EVENT argument at %L to the intrinsic EVENT_QUERY shall be of type EVENT_TYPE"
46338 msgstr "Argumentet A vid %L till den inbyggda %s skall inte vara co-indexerat"
46340 #: fortran/check.c:1177
46341 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46342 #| msgid "OLD argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
46343 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall be definable"
46344 msgstr "OLD-argumentet till den inbyggda funktionen %s vid %L måste vara definierbart"
46346 #: fortran/check.c:1190
46347 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46348 #| msgid "OLD argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
46349 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall have at least the range of the default integer"
46350 msgstr "OLD-argumentet till den inbyggda funktionen %s vid %L måste vara definierbart"
46352 #: fortran/check.c:1269
46353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46354 msgid "Negative argument N at %L"
46355 msgstr "Negativt argument N vid %L"
46357 #: fortran/check.c:1441 fortran/check.c:1898
46358 #, gcc-internal-format
46359 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be present if %<x%> is COMPLEX"
46360 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste får inte finnas om %<x%> är COMPLEX"
46362 #: fortran/check.c:1450 fortran/check.c:1907
46363 #, gcc-internal-format
46364 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
46365 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha typen REAL eller INTEGER"
46367 #: fortran/check.c:1464 fortran/check.c:1470
46368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46369 msgid "Conversion from %s to default-kind COMPLEX(%d) at %L might lose precision, consider using the KIND argument"
46370 msgstr "Konvertering från %s till standardsorten COMPLEX(%d) vid %L kan tappa precision, överväg att använda argumentet KIND"
46372 #: fortran/check.c:1492
46373 #, gcc-internal-format
46374 msgid "Argument %<A%> with INTENT(INOUT) at %L of the intrinsic subroutine %s shall not have a vector subscript"
46375 msgstr "Argumentet %<A%> med INTENT(INOUT) vid %L till den inbyggda subrutinen %s skall inte ha ett vektorindex"
46377 #: fortran/check.c:1500
46378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46379 msgid "The A argument at %L to the intrinsic %s shall not be coindexed"
46380 msgstr "Argumentet A vid %L till den inbyggda %s skall inte vara co-indexerat"
46382 #: fortran/check.c:1523
46383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46384 msgid "The stat= argument at %L must be a kind=4 integer variable"
46385 msgstr "stat=-argumentet vid %L måste vara en heltalsvariabel av kind=4"
46387 #: fortran/check.c:1539
46388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46389 msgid "The errmsg= argument at %L must be a default-kind character variable"
46390 msgstr "errmsg=-argumentet vid %L måste vara en teckenvariabel av standardsort"
46392 #: fortran/check.c:1547
46393 #, gcc-internal-format
46394 msgid "Coarrays disabled at %L, use %<-fcoarray=%> to enable"
46395 msgstr "Co-vektorer avaktiverade vid %L, använd %<-fcoarray=%> för att aktivera"
46397 #: fortran/check.c:1562
46398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46399 msgid "Support for the A argument at %L which is polymorphic A argument or has allocatable components is not yet implemented"
46400 msgstr "Stöd för argumentet A vid %L som är ett polymorft argument A eller har allokerbara komponenter är inte implementerat ännu"
46402 #: fortran/check.c:1581
46403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46404 msgid "The A argument at %L of CO_REDUCE shall not be polymorphic"
46405 msgstr "A-argumentet vid %L till CO_REDUCE får inte vara polymorft"
46407 #: fortran/check.c:1588
46408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46409 msgid "Support for the A argument at %L with allocatable components is not yet implemented"
46410 msgstr "Stöd för argumentet A vid %L med allokerbara komponenter är inte implementerat ännu"
46412 #: fortran/check.c:1602
46413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46414 msgid "OPERATOR argument at %L must be a PURE function"
46415 msgstr "OPERATOR-argumentet till vid %L måste vara en PURE-funktion"
46417 #. None of the intrinsics fulfills the criteria of taking two arguments,
46418 #. returning the same type and kind as the arguments and being permitted
46419 #. as actual argument.
46420 #: fortran/check.c:1612
46421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46422 msgid "Intrinsic function %s at %L is not permitted for CO_REDUCE"
46423 msgstr "Inbyggd funktion %s vid %L är inte tillåten för CO_REDUCE"
46425 #: fortran/check.c:1629
46426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46427 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have two arguments"
46428 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha två argument"
46430 #: fortran/check.c:1639
46431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46432 msgid "A argument at %L has type %s but the function passed as OPERATOR at %L returns %s"
46433 msgstr "Ett argument vid %L har typen %s men funktionen som skickas som OPERATOR vid %L returnerar %s"
46435 #: fortran/check.c:1648
46436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46437 msgid "The function passed as OPERATOR at %L has arguments of type %s and %s but shall have type %s"
46438 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L har argument av typerna %s och %s men skall ha typen %s"
46440 #: fortran/check.c:1659
46441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46442 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have scalar nonallocatable nonpointer arguments and return a nonallocatable nonpointer scalar"
46443 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha skalära argument som ej är allokerbara och ej är pekare och returnera en skalär som ej är allokerbar och ej är en pekare"
46445 #: fortran/check.c:1667
46446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46447 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the VALUE attribute either for none or both arguments"
46448 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha attributet VALUE antingen för inget eller båda argumenten"
46450 #: fortran/check.c:1674
46451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46452 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the TARGET attribute either for none or both arguments"
46453 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha attributet TARGET antingen för inget eller båda argumenten"
46455 #: fortran/check.c:1681
46456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46457 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the ASYNCHRONOUS attribute either for none or both arguments"
46458 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha attributet ASYNCHRONOUS antingen för inget eller båda argumenten"
46460 #: fortran/check.c:1689
46461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46462 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall not have the OPTIONAL attribute for either of the arguments"
46463 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha attributet OPTIONAL antingen för inget eller båda argumenten"
46465 #: fortran/check.c:1719
46466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46467 msgid "The character length of the A argument at %L and of the arguments of the OPERATOR at %L shall be the same"
46468 msgstr "Teckenlängden för argumentet A vid %L och argumenten till OPERATOR vid %L skall vara samma"
46470 #: fortran/check.c:1726
46471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46472 msgid "The character length of the A argument at %L and of the function result of the OPERATOR at %L shall be the same"
46473 msgstr "Teckenlängden för argumentet A vid %L och funktionsresultatet av OPERATOR vid %L skall vara samma"
46475 #: fortran/check.c:1744
46476 #, fuzzy, gcc-internal-format
46477 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L shall be of type integer, real or character"
46478 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall be of type integer, real or character"
46479 msgstr "Argument ”%s” till inbyggd ”%s” vid %L skall ha typen heltal, reell eller tecken"
46481 #: fortran/check.c:1792 fortran/check.c:2324 fortran/check.c:2427
46482 #: fortran/check.c:2628 fortran/check.c:2673 fortran/check.c:3984
46483 #: fortran/check.c:4118 fortran/check.c:4173 fortran/check.c:5215
46484 #: fortran/check.c:5344
46485 #, gcc-internal-format
46486 msgid "%qs intrinsic with KIND argument at %L"
46487 msgstr "inbyggd %qs med KIND-argument vid %L"
46489 #: fortran/check.c:1839 fortran/check.c:2090
46490 #, gcc-internal-format
46491 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
46492 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har ogiltig form i dimensions %d (%ld/%ld)"
46494 #: fortran/check.c:1854 fortran/check.c:2105 fortran/check.c:2133
46495 #, gcc-internal-format
46496 msgid "%qs argument of intrinsic %qs at %L of must have rank %d or be a scalar"
46497 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha ordning %d eller vara en skalär"
46499 #: fortran/check.c:1957 fortran/check.c:3000 fortran/check.c:3008
46500 #, gcc-internal-format
46501 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
46502 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara numeriskt eller LOGICAL"
46504 #: fortran/check.c:1971
46505 #, gcc-internal-format
46506 msgid "Different shape for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic %<dot_product%>"
46507 msgstr "Olika former för argument %qs och %qs vid %L för inbyggd %<dot_product%>"
46509 #: fortran/check.c:1991 fortran/check.c:1999
46510 #, gcc-internal-format
46511 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be default real"
46512 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara standard reell"
46514 #: fortran/check.c:2020
46515 #, fuzzy, gcc-internal-format
46516 #| msgid "'I' at %L and 'J' at %L cannot both be BOZ literal constants"
46517 msgid "%<I%> at %L and %<J%>' at %L cannot both be BOZ literal constants"
46518 msgstr "”I” vid %L och ”J” vid %L kan inte båda vara literala BOZ-konstanter"
46520 #: fortran/check.c:2151
46521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46522 msgid "non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
46523 msgstr "INTEGER-sorts argument som inte är standardargument till inbyggd %s vid %L"
46525 #: fortran/check.c:2211
46526 #, gcc-internal-format
46527 msgid "COMPLEX argument %qs of %qs intrinsic at %L"
46528 msgstr "COMPLEX-argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L"
46530 #: fortran/check.c:2375
46531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46532 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
46533 msgstr "Argument till ”%s” vid %L måste ha längden ett"
46535 #: fortran/check.c:2434
46536 #, gcc-internal-format
46537 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same kind as %qs"
46538 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha samma sort som %qs"
46540 #: fortran/check.c:2524
46541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46542 msgid "SIZE at %L must be positive"
46543 msgstr "SIZE vid %L måste vara positivt"
46545 #: fortran/check.c:2536
46546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46547 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
46548 msgstr "Absolutvärdet av SHIFT vid %L måste vara mindre än eller lika med SIZE vid %L"
46550 #: fortran/check.c:2597
46551 #, gcc-internal-format
46552 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of intrinsic type"
46553 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha en inbyggd typ"
46555 #: fortran/check.c:2604
46556 #, gcc-internal-format
46557 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a data entity"
46558 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en dataentitet"
46560 #: fortran/check.c:2815
46561 #, gcc-internal-format
46562 msgid "Intrinsic %qs at %L must have at least two arguments"
46563 msgstr "Inbyggd %qs vid %L måste ha åtminstone två argument"
46565 #: fortran/check.c:2863
46566 #, gcc-internal-format
46567 msgid "Missing %qs argument to the %s intrinsic at %L"
46568 msgstr "Saknat argument %qs till inbyggd %s vid %L"
46570 #: fortran/check.c:2878
46571 #, gcc-internal-format
46572 msgid "Duplicate argument %qs at %L to intrinsic %s"
46573 msgstr "Dubblerat argument %qs vid %L till inbyggd %s"
46575 #: fortran/check.c:2883
46576 #, gcc-internal-format
46577 msgid "Unknown argument %qs at %L to intrinsic %s"
46578 msgstr "Okänt argument %qs vid %L till inbyggd %s"
46580 #: fortran/check.c:2912
46581 #, gcc-internal-format
46582 msgid "%<a%d%> argument of %qs intrinsic at %L must be %s(%d)"
46583 msgstr "%<a%d%>-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara %s(%d)"
46585 #: fortran/check.c:2943
46586 #, gcc-internal-format
46587 msgid "%qs intrinsic with CHARACTER argument at %L"
46588 msgstr "inbyggd %qs med CHARACTER-argument vid %L"
46590 #: fortran/check.c:2950
46591 #, gcc-internal-format
46592 msgid "%<a1%> argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
46593 msgstr "%<a1%>-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER, REAL eller CHARACTER"
46595 #: fortran/check.c:3017
46596 #, gcc-internal-format
46597 msgid "Argument types of %qs intrinsic at %L must match (%s/%s)"
46598 msgstr "Argumenttyper till inbyggd %qs vid %L måste stämma överens (%s/%s)"
46600 #: fortran/check.c:3031
46601 #, gcc-internal-format
46602 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic matmul"
46603 msgstr "Olika form på dimension 1 för argumenten %qs och %qs vid %L för inbyggd matmul"
46605 #: fortran/check.c:3050
46606 #, gcc-internal-format
46607 msgid "Different shape on dimension 2 for argument %qs and dimension 1 for argument %qs at %L for intrinsic matmul"
46608 msgstr "Olika form på dimension 2 för argument %qs och dimension 1 för argument %qs vid %L för inbyggd matmul"
46610 #: fortran/check.c:3059
46611 #, gcc-internal-format
46612 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
46613 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha ordning 1 eller 2"
46615 #: fortran/check.c:3234
46616 #, gcc-internal-format
46617 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER"
46618 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER"
46620 #: fortran/check.c:3294
46621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46622 msgid "The FROM argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
46623 msgstr "Argumentet FROM till MOVE_ALLOC %L skall inte vara co-indexerat"
46625 #: fortran/check.c:3305
46626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46627 msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
46628 msgstr "Argumentet TO till MOVE_ALLOC %L skall inte vara co-indexerat"
46630 #: fortran/check.c:3312
46631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46632 msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
46633 msgstr "Argumentet TO i MOVE_ALLOC vid %L måste vara polymorft om FROM är polymorft"
46635 #: fortran/check.c:3323
46636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46637 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
46638 msgstr "Argumenten FROM och TO till den inbyggda MOVE_ALLOC vid %L måste ha samma ordning %d/%d"
46640 #: fortran/check.c:3332
46641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46642 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same corank %d/%d"
46643 msgstr "Argumenten FROM och TO till den inbyggda MOVE_ALLOC vid %L måste ha samma co-ordning %d/%d"
46645 #: fortran/check.c:3359
46646 #, gcc-internal-format
46647 msgid "Argument %<S%> of NEAREST at %L shall not be zero"
46648 msgstr "Argument %<S%> till NEAREST vid %L får inte vara noll"
46650 #: fortran/check.c:3409
46651 #, gcc-internal-format
46652 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
46653 msgstr "Argument %qs till inbyggd %qs vid %L måste vara en POINTER, ALLOCATABLE eller procedurpekare"
46655 #: fortran/check.c:3417
46656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46657 msgid "NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
46658 msgstr "Inbyggd NULL med allokerbar MOLD vid %L"
46660 #: fortran/check.c:3496 fortran/check.c:5291
46661 #, gcc-internal-format
46662 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in %qs (%ld/%d)"
46663 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ge åtminstone lika många element som det finns .TRUE.-värden i %qs (%ld/%d)"
46665 #: fortran/check.c:3554
46666 #, gcc-internal-format
46667 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a dummy variable"
46668 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en attrappvariabel"
46670 #: fortran/check.c:3562
46671 #, gcc-internal-format
46672 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
46673 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en OPTIONAL attrappvariabel"
46675 #: fortran/check.c:3581
46676 #, gcc-internal-format
46677 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be a subobject of %qs"
46678 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L får inte vara ett underobjekt till %qs"
46680 #: fortran/check.c:3629
46681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46682 msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
46683 msgstr "Argumentet till inbyggd RANK vid %L måste vara ett dataobjekt"
46685 #: fortran/check.c:3733
46686 #, gcc-internal-format
46687 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L must be an array of constant size"
46688 msgstr "%<shape%>-argumentet till inbyggd %<reshape%> vid %L måste vara en vektor av konstant storlek"
46690 #: fortran/check.c:3743
46691 #, gcc-internal-format
46692 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is empty"
46693 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L är tomt"
46695 #: fortran/check.c:3750
46696 #, gcc-internal-format
46697 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L has more than %d elements"
46698 msgstr "%<shape%>-argumentet till inbyggd %<reshape%> vid %L har mer än %d element"
46700 #: fortran/check.c:3767
46701 #, gcc-internal-format
46702 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has negative element (%d)"
46703 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har negativa element (%d)"
46705 #: fortran/check.c:3799
46706 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46707 #| msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
46708 msgid "Element %d of actual argument of RESHAPE at %L cannot be negative"
46709 msgstr "Komplext argument till LOG vid %L får inte vara noll"
46711 #: fortran/check.c:3837
46712 #, gcc-internal-format
46713 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
46714 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har fel antal element (%d/%d)"
46716 #: fortran/check.c:3855
46717 #, gcc-internal-format
46718 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
46719 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har dimension utanför giltigt intervall (%d)"
46721 #: fortran/check.c:3864
46722 #, fuzzy, gcc-internal-format
46723 #| msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension %<%d%> duplicated)"
46724 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension %qd duplicated)"
46725 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har en ogiltig permutation av dimensioner (dimension %<%d%> dubblerad)"
46727 #: fortran/check.c:3900
46728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46729 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
46730 msgstr "Utan utfyllnad finns det inte tillräckligt med element i inbyggda RESHAPE-källan vid %L för att stämma med formen"
46732 #: fortran/check.c:3917 fortran/check.c:3936
46733 #, gcc-internal-format
46734 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be of type %s"
46735 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L kan inte ha typen %s"
46737 #: fortran/check.c:3927 fortran/check.c:3946
46738 #, gcc-internal-format
46739 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an extensible type"
46740 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en utvidgningsbar typ"
46742 #: fortran/check.c:4045
46743 #, gcc-internal-format
46744 msgid "SELECTED_REAL_KIND with neither %<P%> nor %<R%> argument at %L"
46745 msgstr "SELECTED_REAL_KIND med varken %<P%>- eller %<R%>-argument vid %L"
46747 #: fortran/check.c:4076
46748 #, gcc-internal-format
46749 msgid "%qs intrinsic with RADIX argument at %L"
46750 msgstr "inbyggd %qs med RADIX-argument vid %L"
46752 #: fortran/check.c:4111
46753 #, gcc-internal-format
46754 msgid "%<source%> argument of %<shape%> intrinsic at %L must not be an assumed size array"
46755 msgstr "%<source%>-argumentet till inbyggd %<shape%> vid %L får inte vara en vektor med antagen storlek"
46757 #: fortran/check.c:4188 fortran/check.c:6356
46758 #, gcc-internal-format
46759 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be a procedure"
46760 msgstr "Argument %qs till inbyggd %qs vid %L får inte vara en procedur"
46762 #: fortran/check.c:4201 fortran/check.c:4340 fortran/check.c:6348
46763 #, gcc-internal-format
46764 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be TYPE(*)"
46765 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L skall inte vara TYPE(*)"
46767 #: fortran/check.c:4212 fortran/check.c:4352
46768 #, gcc-internal-format
46769 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be an assumed-size array"
46770 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L får inte vara en vektor med antagen storlek"
46772 #: fortran/check.c:4282
46773 #, gcc-internal-format
46774 msgid "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr failed"
46775 msgstr "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr misslyckades"
46777 #: fortran/check.c:4331
46778 #, gcc-internal-format
46779 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an interoperable data entity: %s"
46780 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L måste vara en interoperabel dataenhet: %s"
46782 #: fortran/check.c:4370
46783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46784 msgid "Argument C_PTR_1 at %L to C_ASSOCIATED shall have the type TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR)"
46785 msgstr "Argumentet C_PTR_1 vid %L till C_ASSOCIATED skall ha typen TYPE(C_PTR) eller TYPE(C_FUNPTR)"
46787 #: fortran/check.c:4384
46788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46789 msgid "Argument C_PTR_2 at %L to C_ASSOCIATED shall have the same type as C_PTR_1: %s instead of %s"
46790 msgstr "Argumentet C_PTR_2 vid %L till C_ASSOCIATED skall ha samma typ som C_PTR_1: %s istället för %s"
46792 #: fortran/check.c:4408
46793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46794 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_POINTER shall have the type TYPE(C_PTR)"
46795 msgstr "Argumentet CPTR vid %L till C_F_POINTER skall ha typen TYPE(C_PTR)"
46797 #: fortran/check.c:4420
46798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46799 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER must be a pointer"
46800 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_POINTER måste vara en pekare"
46802 #: fortran/check.c:4427
46803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46804 msgid "FPTR argument at %L to C_F_POINTER shall not be polymorphic"
46805 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_POINTER får inte vara polymorft"
46807 #: fortran/check.c:4434
46808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46809 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER shall not be coindexed"
46810 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_POINTER skall inte vara co-indexerat"
46812 #: fortran/check.c:4441
46813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46814 msgid "Unexpected SHAPE argument at %L to C_F_POINTER with scalar FPTR"
46815 msgstr "Oväntat SHAPE-argumentet vid %L till C_F_POINTER med skalär FPTR"
46817 #: fortran/check.c:4447
46818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46819 msgid "Expected SHAPE argument to C_F_POINTER with array FPTR at %L"
46820 msgstr "SHAPE-argument förväntades till C_F_POINTER med vektor FPTR vid %L"
46822 #: fortran/check.c:4466
46823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46824 msgid "SHAPE argument at %L to C_F_POINTER must have the same size as the RANK of FPTR"
46825 msgstr "SHAPE-argumentet vid %L till C_F_POINTER måste ha samma storlek som FPTR:s RANK"
46827 #: fortran/check.c:4476
46828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46829 msgid "Polymorphic FPTR at %L to C_F_POINTER"
46830 msgstr "Polymorf FPTR vid %L till C_F_POINTER"
46832 #: fortran/check.c:4481
46833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46834 msgid "Noninteroperable array FPTR at %L to C_F_POINTER: %s"
46835 msgstr "Ej interoperabel vektor-FPTR vid %L till C_F_POINTER: %s"
46837 #: fortran/check.c:4497
46838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46839 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall have the type TYPE(C_FUNPTR)"
46840 msgstr "Argumentet CPTR vid %L till C_F_PROCPOINTER skall ha typen TYPE(C_FUNPTR)"
46842 #: fortran/check.c:4509
46843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46844 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall be a procedure pointer"
46845 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_PROCPOINTER skall vara en procedurpekare"
46847 #: fortran/check.c:4516
46848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46849 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall not be coindexed"
46850 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_PROCPOINTER får inte vara co-indexerat"
46852 #: fortran/check.c:4522
46853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46854 msgid "Noninteroperable procedure pointer at %L to C_F_PROCPOINTER"
46855 msgstr "Ej interoperabel procedurpekare vid %L till C_F_PROCPOINTER"
46857 #: fortran/check.c:4536
46858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46859 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall not be coindexed"
46860 msgstr "Argumentet X vid %L till C_FUNLOC får inte vara co-indexerat"
46862 #: fortran/check.c:4551
46863 #, gcc-internal-format
46864 msgid "Function result %qs at %L is invalid as X argument to C_FUNLOC"
46865 msgstr "Funktionsresultatet %qs vid %L är ogiltigt som X-argument till C_FUNLOC"
46867 #: fortran/check.c:4559
46868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46869 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall be a procedure or a procedure pointer"
46870 msgstr "Argumentet X vid %L till C_FUNLOC skall vara en procedur eller en procedurpekare"
46872 #: fortran/check.c:4565
46873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46874 msgid "Noninteroperable procedure at %L to C_FUNLOC"
46875 msgstr "Ej interoperabel procedur vid %L till C_FUNLOC"
46877 #: fortran/check.c:4579
46878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46879 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall not be coindexed"
46880 msgstr "Argumentet X vid %L till C_LOC får inte vara co-indexerat"
46882 #: fortran/check.c:4585
46883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46884 msgid "X argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
46885 msgstr "X-argumentet vid %L till C_LOC får inte vara polymorft"
46887 #: fortran/check.c:4596
46888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46889 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall have either the POINTER or the TARGET attribute"
46890 msgstr "Argumentet X vid %L till C_LOC skall antingen ha attributet POINTER eller TARGET"
46892 #: fortran/check.c:4604
46893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46894 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall be not be a zero-sized string"
46895 msgstr "Argumentet X vid %L till C_LOC får inte vara en sträng med längden noll"
46897 #: fortran/check.c:4613
46898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46899 msgid "Argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
46900 msgstr "Argumentet vid %L till C_LOC får inte vara polymorft"
46902 #: fortran/check.c:4620
46903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46904 msgid "Noninteroperable array at %L as argument to C_LOC: %s"
46905 msgstr "Ej interoperabel vektor vid %L som argument till C_LOC: %s"
46907 #: fortran/check.c:4631
46908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46909 msgid "Array of interoperable type at %L to C_LOC which is nonallocatable and neither assumed size nor explicit size"
46910 msgstr "Vektor med interoperabla typer vid %L till C_LOC som inte är allokerbar och varken antagen storlek eller explicit storlek"
46912 #: fortran/check.c:4636
46913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46914 msgid "Array section at %L to C_LOC"
46915 msgstr "Vektorsektion vid %L till C_LOC"
46917 #: fortran/check.c:4664
46918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46919 msgid "non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
46920 msgstr "REAL-argument utan dubbel precision till inbyggd %s vid %L"
46922 #: fortran/check.c:4677
46923 #, gcc-internal-format
46924 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be less than rank %d"
46925 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara av lägre ordning än %d"
46927 #: fortran/check.c:4696
46928 #, gcc-internal-format
46929 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
46930 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
46932 #: fortran/check.c:4959
46933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46934 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
46935 msgstr "%s-argument till IMAGE_INDEX skall vara en vektor av ordning ett vid %L"
46937 #: fortran/check.c:4970
46938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46939 msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
46940 msgstr "Antalet vektorelement i argumentet SUB till IMAGE_INDEX vid %L skall vara %d (co-ordning) inte %d"
46942 #: fortran/check.c:5003
46943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46944 msgid "DISTANCE= argument to NUM_IMAGES at %L"
46945 msgstr "DISTANCE= argument till NUM_IMAGES vid %L"
46947 #: fortran/check.c:5016
46948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46949 msgid "FAILED= argument to NUM_IMAGES at %L"
46950 msgstr "FAILED=-argument till NUM_IMAGES vid %L"
46952 #: fortran/check.c:5039
46953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46954 msgid "DIM argument without COARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
46955 msgstr "DIM-argument utan COARRAY-argument är inte tillåtet för inbyggd THIS_IMAGE vid %L"
46957 #: fortran/check.c:5046
46958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46959 msgid "The DISTANCE argument may not be specified together with the COARRAY or DIM argument in intrinsic at %L"
46960 msgstr "Argumentet DISTANCE får inte anges tillsammans med argumentet COARRAY eller DIM i den inbyggda vid %L"
46962 #: fortran/check.c:5057
46963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46964 msgid "Unexpected DIM argument with noncoarray argument at %L"
46965 msgstr "Oväntat DIM-argument med icke-co-vektor-argument vid %L"
46967 #: fortran/check.c:5075
46968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46969 msgid "DISTANCE= argument to THIS_IMAGE at %L"
46970 msgstr "DISTANCE= argument till THIS_IMAGE vid %L"
46972 #: fortran/check.c:5155
46973 #, gcc-internal-format
46974 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be %s"
46975 msgstr "%<MOLD%>-argumentet till inbyggd %<TRANSFER%> vid %L måste vara %s"
46977 #: fortran/check.c:5183
46978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46979 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
46980 msgstr "Inbyggd TRANSFER vid %L har delvis odefinierat resultat: källstorlek %ld < resultatstorlek %ld"
46982 #: fortran/check.c:5305
46983 #, gcc-internal-format
46984 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have the same rank as %qs or be a scalar"
46985 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha samma ordning som %qs eller vara en skalär"
46987 #: fortran/check.c:5318
46988 #, gcc-internal-format
46989 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have identical shape."
46990 msgstr "%qs- och %qs-argumenten till inbyggd %qs vid %L måste ha identiska former"
46992 #: fortran/check.c:5576 fortran/check.c:5608
46993 #, gcc-internal-format
46994 msgid "Size of %qs argument of %qs intrinsic at %L too small (%i/%i)"
46995 msgstr "Storlek på %qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L är för liten (%i/%i)"
46997 #: fortran/check.c:5616
46998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46999 msgid "Too many arguments to %s at %L"
47000 msgstr "För många argument till %s vid %L"
47002 #: fortran/check.c:5634
47003 #, gcc-internal-format
47004 msgid "fe_runtime_error string must be null terminated"
47005 msgstr "fe_runtime_error-sträng måste vara null-terminerad"
47007 #: fortran/check.c:5646
47008 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47009 #| msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
47010 msgid "fe_runtime_error: Wrong number of arguments (%d instead of %d)"
47011 msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara %d)"
47013 #: fortran/check.c:5686
47014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47015 msgid "COUNT argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
47016 msgstr "Argumentet COUNT till SYSTEM_CLOCK vid %L har icke-standardsort"
47018 #: fortran/check.c:5705
47019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47020 msgid "Real COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L"
47021 msgstr "Reellt COUNT_RATE-argument till SYSTEM_CLOCK vid %L"
47023 #: fortran/check.c:5715
47024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47025 msgid "COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
47026 msgstr "Argumentet COUNT_RATE till SYSTEM_CLOCK vid %L har en icke-standardsort"
47028 #: fortran/check.c:5732
47029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47030 msgid "COUNT_MAX argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
47031 msgstr "Argumentet COUNT_MAX till SYSTEM_CLOCK vid %L har en icke-standardsort"
47033 #: fortran/check.c:5949
47034 #, gcc-internal-format
47035 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
47036 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha en sort som inte är bredare än standardsorten (%d)"
47038 #: fortran/check.c:6301 fortran/check.c:6309
47039 #, gcc-internal-format
47040 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
47041 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER eller LOGICAL"
47043 #: fortran/check.c:6340
47044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47045 msgid "Intrinsic function NULL at %L cannot be an actual argument to STORAGE_SIZE, because it returns a disassociated pointer"
47046 msgstr "Den inbyggda funktionen NULL vid %L kan inte vara ett aktuellt argument till STORATE_SIZE, eftersom den returnerar en disassocierad pekare"
47048 #: fortran/class.c:614
47049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47050 msgid "Assumed size polymorphic objects or components, such as that at %C, have not yet been implemented"
47051 msgstr "Polymorfa objekt eller komponenter med antagen storlek, såsom den vid %C, har inte implementerats ännu"
47053 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
47054 #. up to 255 extension levels.
47055 #: fortran/class.c:725 fortran/decl.c:8136
47056 #, gcc-internal-format
47057 msgid "Maximum extension level reached with type %qs at %L"
47058 msgstr "Maximal utökningsnivå nådd med typen %qs vid %L"
47060 #: fortran/class.c:2764 fortran/class.c:2838
47061 #, gcc-internal-format
47062 msgid "%qs of %qs is PRIVATE at %L"
47063 msgstr "%qs av %qs är PRIVATE vid %L"
47065 #: fortran/cpp.c:450
47066 #, gcc-internal-format
47067 msgid "To enable preprocessing, use %<-cpp%>"
47068 msgstr "För att aktivera preprocessning, använd %<-cpp%>"
47070 #: fortran/cpp.c:548 fortran/cpp.c:559 fortran/cpp.c:666
47071 #, gcc-internal-format
47072 msgid "opening output file %qs: %s"
47073 msgstr "vid öppnandet av utdatafil %qs: %s"
47075 #: fortran/data.c:65
47076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47077 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
47078 msgstr "ickekonstant vektor i DATA-sats %L"
47080 #: fortran/data.c:137
47081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47082 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
47083 msgstr "misslyckades att förenkla delsträngreferens i DATA-sats vid %L"
47085 #: fortran/data.c:170
47086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47087 msgid "Unused initialization string at %L because variable has zero length"
47088 msgstr "Oanvänd initieringssträng vid %L för att variabeln har nollängd"
47090 #: fortran/data.c:176
47091 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47092 #| msgid "Initialization string starting at %L was truncated to fit the variable (%d/%d)"
47093 msgid "Initialization string at %L was truncated to fit the variable (%d/%d)"
47094 msgstr "Initieringssträng som startar vid %L höggs av för att stämma med variabeln (%d/%d)"
47096 #: fortran/data.c:266
47097 #, fuzzy, gcc-internal-format
47098 #| msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
47099 msgid "%qs at %L already is initialized at %L"
47100 msgstr "”%s” vid %L är redan initierad vid %L"
47102 #: fortran/data.c:290
47103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47104 msgid "Data element below array lower bound at %L"
47105 msgstr "Dataelement under undre vektorgräns vid %L"
47107 #: fortran/data.c:307 fortran/data.c:396
47108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47109 msgid "Data element above array upper bound at %L"
47110 msgstr "Dataelement ovanför övre vektorgräns vid %L"
47112 #: fortran/data.c:337 fortran/data.c:503
47113 #, gcc-internal-format
47114 msgid "re-initialization of %qs at %L"
47115 msgstr "ominitiering av %qs vid %L"
47117 #: fortran/data.c:703
47118 #, gcc-internal-format
47119 msgid "TODO: Vector sections in data statements"
47120 msgstr "ATTGÖRA: Vektorsektionen i datasatser"
47122 #: fortran/decl.c:278
47123 #, gcc-internal-format
47124 msgid "Host associated variable %qs may not be in the DATA statement at %C"
47125 msgstr "Värdassocierad variabel %qs får inte finnas i DATA-sats vid %C"
47127 #: fortran/decl.c:285
47128 #, gcc-internal-format
47129 msgid "initialization of common block variable %qs in DATA statement at %C"
47130 msgstr "initiering av common-blockvariabel %qs i DATA-sats vid %C"
47132 #: fortran/decl.c:396
47133 #, gcc-internal-format
47134 msgid "Symbol %qs must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
47135 msgstr "Symbolen %qs måste vara en PARAMETER i DATA-sats vid %C"
47137 #: fortran/decl.c:421
47138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47139 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
47140 msgstr "Ogiltig initierare %s på DATA-sats vid %C"
47142 #: fortran/decl.c:523
47143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47144 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
47145 msgstr "Initieringen vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
47147 #: fortran/decl.c:560
47148 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47149 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
47150 msgid "DATA statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
47151 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
47153 #: fortran/decl.c:592
47154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47155 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
47156 msgstr "DATA-sats vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
47158 #: fortran/decl.c:619
47159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47160 msgid "The assumed-rank array at %C shall not have a codimension"
47161 msgstr "Vektorn med antagen ordning vid %C får inte ha en co-dimension"
47163 #: fortran/decl.c:687
47164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47165 msgid "Bad INTENT specification at %C"
47166 msgstr "Felaktig INTENT-specifikation vid %C"
47168 #: fortran/decl.c:708
47169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47170 msgid "deferred type parameter at %C"
47171 msgstr "fördröjd typparameter vid %C"
47173 #: fortran/decl.c:780
47174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47175 msgid "Scalar INTEGER expression expected at %L"
47176 msgstr "Skalärt INTEGER-uttryck förväntades vid %L"
47178 #: fortran/decl.c:806
47179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47180 msgid "Old-style character length at %C"
47181 msgstr "Gammaldags teckenlängd vid %C"
47183 #: fortran/decl.c:837
47184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47185 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
47186 msgstr "Syntaxfel i specifikation av teckenlängd vid %C"
47188 #: fortran/decl.c:990
47189 #, fuzzy, gcc-internal-format
47190 #| msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
47191 msgid "Procedure %qs at %C is already defined at %L"
47192 msgstr "Proceduren ”%s” vid %C är redan definierad vid %L"
47194 #: fortran/decl.c:998
47195 #, fuzzy, gcc-internal-format
47196 #| msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
47197 msgid "Name %qs at %C is already defined as a generic interface at %L"
47198 msgstr "Namnet ”%s” vid %C är redan definierat som ett generiskt gränssnitt vid %L"
47200 #: fortran/decl.c:1011
47201 #, fuzzy, gcc-internal-format
47202 #| msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
47203 msgid "Procedure %qs at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
47204 msgstr "Proceduren ”%s” vid %C har ett explicit gränssnitt och får inte ha attribut deklarerade vid %L"
47206 #: fortran/decl.c:1082
47207 #, gcc-internal-format
47208 msgid "Procedure %qs at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
47209 msgstr "Proceduren %qs vid %L måste ha attributet BIND(C) för att vara C-interoperativ"
47211 #: fortran/decl.c:1109
47212 #, gcc-internal-format
47213 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because derived type %qs is not C interoperable"
47214 msgstr "Typen %qs vid %L är ett attrappargument till BIND(C)-proceduren %qs men är inte interoperativ med C för att den härledda typen %qs inte är interoperativ med C"
47216 #: fortran/decl.c:1116
47217 #, gcc-internal-format
47218 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because it is polymorphic"
47219 msgstr "Variabeln %qs vid %L är ett attrappargument till BIND(C)-proceduren %qs men är inte interoperativ med C eftersom den är polymorf"
47221 #: fortran/decl.c:1123
47222 #, gcc-internal-format
47223 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument of the BIND(C) procedure %qs but may not be C interoperable"
47224 msgstr "Variabeln %qs vid %L är en attrapparameter till BIND(C)-proceduren %qs men är kanske inte interoperativ med C"
47226 #: fortran/decl.c:1138
47227 #, gcc-internal-format
47228 msgid "Character argument %qs at %L must be length 1 because procedure %qs is BIND(C)"
47229 msgstr "Teckenargument %qs vid %L måste ha längden 1 eftersom proceduren %qs är BIND(C)"
47231 #: fortran/decl.c:1151
47232 #, gcc-internal-format
47233 msgid "Variable %qs at %L with ALLOCATABLE attribute in procedure %qs with BIND(C)"
47234 msgstr "Variabeln %qs vid %L med attributet ALLOCATABLE i proceduren %qs med BIND(C)"
47236 #: fortran/decl.c:1159
47237 #, gcc-internal-format
47238 msgid "Variable %qs at %L with POINTER attribute in procedure %qs with BIND(C)"
47239 msgstr "Variabeln %qs vid %L med attributet POINTER i proceduren %qs med BIND(C)"
47241 #: fortran/decl.c:1168
47242 #, gcc-internal-format
47243 msgid "Scalar variable %qs at %L with POINTER or ALLOCATABLE in procedure %qs with BIND(C) is not yet supported"
47244 msgstr "Den skalära Variabeln %qs vid %L med POINTER eller ALLOCATABLE i proceduren %qs med BIND(C) stödjs inte ännu"
47246 #: fortran/decl.c:1177
47247 #, gcc-internal-format
47248 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure %qs is BIND(C)"
47249 msgstr "Variabeln %qs vid %L kan inte både ha attributet OPTIONAL och VALUE eftersom proceduren %qs är BIND(C)"
47251 #: fortran/decl.c:1184
47252 #, gcc-internal-format
47253 msgid "Variable %qs at %L with OPTIONAL attribute in procedure %qs which is BIND(C)"
47254 msgstr "Variabeln %qs vid %L med attributet OPTIONAL i proceduren %qs som är BIND(C)"
47256 #: fortran/decl.c:1195
47257 #, fuzzy, gcc-internal-format
47258 #| msgid "Assumed-shape array '%s' at %L as dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
47259 msgid "Assumed-shape array %qs at %L as dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
47260 msgstr "Vektorn ”%s” med antagen form vid %L som attrappargument till BIND(C)-proceduren ”%s” vid %L"
47262 #: fortran/decl.c:1275
47263 #, gcc-internal-format
47264 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is BIND(C)"
47265 msgstr "Variabeln %qs i common-blocket %qs vid %C måste deklareras med en sort som är C-interoperativ eftersom common-blocket %qs är BIND(C)"
47267 #: fortran/decl.c:1320
47268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47269 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
47270 msgstr "CHARACTER-uttryck vid %L huggs av (%d/%d)"
47272 #: fortran/decl.c:1327
47273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47274 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
47275 msgstr "CHARACTER-elementen i vektorkonstrueraren vid %L måste ha samma längd (%d/%d)"
47277 #: fortran/decl.c:1417
47278 #, gcc-internal-format
47279 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER %qs at %C"
47280 msgstr "Initierare är inte tillåten för PARAMETER %qs vid %C"
47282 #: fortran/decl.c:1427
47283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47284 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
47285 msgstr "PARAMETER vid %L saknar en initierare"
47287 #: fortran/decl.c:1437
47288 #, gcc-internal-format
47289 msgid "Variable %qs at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
47290 msgstr "Variabeln %qs vid %C med en initierare finns redan i en DATA-sats"
47292 #: fortran/decl.c:1530
47293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47294 msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
47295 msgstr "Det går inte att initiera en vektor med antagen form vid %L med en skalär"
47297 #: fortran/decl.c:1565
47298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47299 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
47300 msgstr "Lägre gräns som inte är konstant i förmodat formad deklaration vid %L"
47302 #: fortran/decl.c:1650
47303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47304 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
47305 msgstr "Komponent vid %C måste ha attributet POINTER"
47307 #: fortran/decl.c:1658
47308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47309 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
47310 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
47312 #: fortran/decl.c:1739
47313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47314 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
47315 msgstr "Pekarvektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
47317 #: fortran/decl.c:1748
47318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47319 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
47320 msgstr "Allokerbar komponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
47322 #: fortran/decl.c:1757
47323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47324 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
47325 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha uttrycklig form"
47327 #: fortran/decl.c:1811
47328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47329 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
47330 msgstr "NULL()-initiering vid %C är tvetydig"
47332 #: fortran/decl.c:1828
47333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47334 msgid "NULL() initialization at %C may not have MOLD"
47335 msgstr "NULL()-initiering vid %C kan inte ha MOLD"
47337 #: fortran/decl.c:1845
47338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47339 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
47340 msgstr "Initiering av pekare vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
47342 #: fortran/decl.c:1866
47343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47344 msgid "Error in pointer initialization at %C"
47345 msgstr "Fel i pekarinitiering vid %C"
47347 #: fortran/decl.c:1873
47348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47349 msgid "non-NULL pointer initialization at %C"
47350 msgstr "annan pekarinitiering än NULL vid %C"
47352 #: fortran/decl.c:1896
47353 #, gcc-internal-format
47354 msgid "Function name %qs not allowed at %C"
47355 msgstr "Funktionsnamnet %qs är inte tillåtet vid %C"
47357 #: fortran/decl.c:1963
47358 #, gcc-internal-format
47359 msgid "Non-PARAMETER symbol %qs at %L can't be implied-shape"
47360 msgstr "Icke-PARAMETER-symbolen %qs vid %L kan inte ha antagen form"
47362 #: fortran/decl.c:1973
47363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47364 msgid "Implied-shape array at %L"
47365 msgstr "Vektor med antagen form vid %L"
47367 #: fortran/decl.c:2026
47368 #, gcc-internal-format
47369 msgid "%qs at %C is a redefinition of the declaration in the corresponding interface for MODULE PROCEDURE %qs"
47370 msgstr "%qs vid %C är en omdefinition av deklarationen i motsvarande gränssnitt för MODULE PROCEDURE %qs"
47372 #: fortran/decl.c:2055 fortran/decl.c:6911
47373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47374 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
47375 msgstr "Dubblerad vektorspecifikation för Cray-utpekad vid %C"
47377 #: fortran/decl.c:2063
47378 #, gcc-internal-format
47379 msgid "Couldn't set pointee array spec."
47380 msgstr "Kunde inte sätta utpekads vektorspecifikation."
47382 #: fortran/decl.c:2126
47383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47384 msgid "Old-style initialization at %C"
47385 msgstr "Gammaldags initiering vid %C"
47387 #: fortran/decl.c:2131
47388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47389 msgid "Invalid old style initialization for derived type component at %C"
47390 msgstr "Felaktig gammaldags initiering av härledd typkomponent vid %C"
47392 #: fortran/decl.c:2148 fortran/decl.c:5239
47393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47394 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
47395 msgstr "Initieringen vid %C är inte för en pekarvariabel"
47397 #: fortran/decl.c:2161
47398 #, gcc-internal-format
47399 msgid "Pointer initialization at %C requires %<=>%>, not %<=%>"
47400 msgstr "Pekarinitiering vid %C kräver %<=>%>, inte %<=%>"
47402 #: fortran/decl.c:2170 fortran/decl.c:8285
47403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47404 msgid "Expected an initialization expression at %C"
47405 msgstr "Ett initieringsuttryck förväntades vid %C"
47407 #: fortran/decl.c:2177
47408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47409 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
47410 msgstr "Initiering av variabel vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
47412 #: fortran/decl.c:2194
47413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47414 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
47415 msgstr "Initiering av allokerbar komponent vid %C är inte tillåtet"
47417 #: fortran/decl.c:2248 fortran/decl.c:2284
47418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47419 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
47420 msgstr "Gammaldags typdeklaration %s*%d stödjs inte vid %C"
47422 #: fortran/decl.c:2290
47423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47424 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
47425 msgstr "Typdeklaration ej enligt standard %s*%d vid %C"
47427 #: fortran/decl.c:2341 fortran/decl.c:2417
47428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47429 msgid "Missing right parenthesis at %C"
47430 msgstr "Saknad högerparentes vid %C"
47432 #: fortran/decl.c:2354 fortran/decl.c:2488
47433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47434 msgid "Expected initialization expression at %C"
47435 msgstr "Initieringsuttryck förväntades vid %C"
47437 #: fortran/decl.c:2362 fortran/decl.c:2494
47438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47439 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
47440 msgstr "Ett skalärt initieringsuttryck förväntades vid %C"
47442 #: fortran/decl.c:2393
47443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47444 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
47445 msgstr "Sorten %d stödjs inte för typen %s vid %C"
47447 #: fortran/decl.c:2406
47448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47449 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
47450 msgstr "Parameter med sort C är för typ %s men typen vid %L är %s"
47452 #: fortran/decl.c:2415
47453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47454 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
47455 msgstr "Högerparentes eller komma saknas vid %C"
47457 #: fortran/decl.c:2514
47458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47459 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
47460 msgstr "Sorten %d stödjs inte för typen CHARACTER vid %C"
47462 #: fortran/decl.c:2646
47463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47464 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
47465 msgstr "Syntaxfel i CHARACTER-deklaration vid %C"
47467 #: fortran/decl.c:2731
47468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47469 msgid "BYTE type at %C"
47470 msgstr "BYTE-typ vid %C"
47472 #: fortran/decl.c:2736
47473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47474 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
47475 msgstr "BYTE-typ använd vid %C är inte tillgänglig på målmaskinen"
47477 #: fortran/decl.c:2758
47478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47479 msgid "Assumed type at %C is not allowed for components"
47480 msgstr "Förmodad typ vid %C är inte tillåtet för komponenter"
47482 #: fortran/decl.c:2761
47483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47484 msgid "Assumed type at %C"
47485 msgstr "Antagen typ vid %C"
47487 #: fortran/decl.c:2784 fortran/decl.c:2815 fortran/decl.c:2844
47488 #: fortran/decl.c:3023
47489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47490 msgid "TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
47491 msgstr "TYPE med inbyggd typspecifikation vid %C"
47493 #: fortran/decl.c:2840
47494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47495 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C"
47496 msgstr "DOUBLE COMPLEX vid %C"
47498 #: fortran/decl.c:2914
47499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47500 msgid "CLASS statement at %C"
47501 msgstr "CLASS-sats vid %C"
47503 #: fortran/decl.c:2949 fortran/decl.c:2962 fortran/decl.c:3418
47504 #: fortran/decl.c:3426
47505 #, gcc-internal-format
47506 msgid "Type name %qs at %C is ambiguous"
47507 msgstr "Typnamnet %qs vid %C är tvetydigt"
47509 #: fortran/decl.c:2977
47510 #, fuzzy, gcc-internal-format
47511 #| msgid "Type name '%s' at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
47512 msgid "Type name %qs at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
47513 msgstr "Typnamnet ”%s” vid %C står i konflikt med tidigare deklarerad enhet vid %L, som har samma namn"
47515 #: fortran/decl.c:3094
47516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47517 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
47518 msgstr "Dubblerad IMPLICIT NONE-sats vid %C"
47520 #: fortran/decl.c:3103
47521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47522 msgid "IMPORT NONE with spec list at %C"
47523 msgstr "IMPORT NONE med specifikationslista vid %C"
47525 #: fortran/decl.c:3162
47526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47527 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
47528 msgstr "Teckenintervall saknas i IMPLICIT vid %C"
47530 #: fortran/decl.c:3208
47531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47532 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
47533 msgstr "Bokstäver måste vara i alfabetisk ordning i IMPLICIT-sats vid %C"
47535 #: fortran/decl.c:3261
47536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47537 msgid "IMPLICIT statement at %C following an IMPLICIT NONE (type) statement"
47538 msgstr "IMPLICIT-sats vid %C följer en IMPLICIT NONE (type)-sats"
47540 #: fortran/decl.c:3271
47541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47542 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
47543 msgstr "Tom IMPLICIT-sats vid %C"
47545 #: fortran/decl.c:3377
47546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47547 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
47548 msgstr "IMPORT-sats vid %C endast tillåten inuti en INTERFACE-kropp"
47550 #: fortran/decl.c:3384
47551 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47552 #| msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
47553 msgid "F2008: C1210 IMPORT statement at %C is not permitted in a module procedure interface body"
47554 msgstr "IMPORT-sats vid %C endast tillåten inuti en INTERFACE-kropp"
47556 #: fortran/decl.c:3389
47557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47558 msgid "IMPORT statement at %C"
47559 msgstr "IMPORT-sats vid %C"
47561 #: fortran/decl.c:3403
47562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47563 msgid "Expecting list of named entities at %C"
47564 msgstr "Lista med namngivna entiteter förväntades vid %C"
47566 #: fortran/decl.c:3432
47567 #, gcc-internal-format
47568 msgid "Cannot IMPORT %qs from host scoping unit at %C - does not exist."
47569 msgstr "Det går inte att IMPORT:era %qs från värdräckviddsenhet vid %C — finns inte."
47571 #: fortran/decl.c:3439
47572 #, gcc-internal-format
47573 msgid "%qs is already IMPORTed from host scoping unit at %C"
47574 msgstr "%qs är redan IMPORT:erad från värdräckviddsenhet vid %C."
47576 #: fortran/decl.c:3482
47577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47578 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
47579 msgstr "Syntaxfel i IMPORT-sats vid %C"
47581 #: fortran/decl.c:3781
47582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47583 msgid "Missing codimension specification at %C"
47584 msgstr "Co-dimensionsspecifikation saknas vid %C"
47586 #: fortran/decl.c:3783
47587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47588 msgid "Missing dimension specification at %C"
47589 msgstr "Dimensionsspecifikation saknas vid %C"
47591 #: fortran/decl.c:3866
47592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47593 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
47594 msgstr "Dubblerat %s-attribut vid %L"
47596 #: fortran/decl.c:3885
47597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47598 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
47599 msgstr "Attributet ALLOCATABLE vid %C i en TYPE-definition"
47601 #: fortran/decl.c:3894
47602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47603 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
47604 msgstr "Attribut vid %L är inte tillåtet i en TYPE-definition"
47606 #: fortran/decl.c:3912
47607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47608 msgid "Attribute %s at %L in a TYPE definition"
47609 msgstr "Attributet %s vid %L i en TYPE-definition"
47611 #: fortran/decl.c:3922
47612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47613 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
47614 msgstr "%s-attribut vid %L är inte tillåtet utanför specifikationsdelen av en modul"
47616 #: fortran/decl.c:3936
47617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47618 msgid "ASYNCHRONOUS attribute at %C"
47619 msgstr "Attributet ASYNCHRONOUS vid %C"
47621 #: fortran/decl.c:3947
47622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47623 msgid "CONTIGUOUS attribute at %C"
47624 msgstr "Attributet CONTIGUOUS vid %C"
47626 #: fortran/decl.c:3994 fortran/decl.c:7207
47627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47628 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
47629 msgstr "PROTECTED vid %C är endast tillåtet i specifikation av en del av en modul"
47631 #: fortran/decl.c:4000
47632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47633 msgid "PROTECTED attribute at %C"
47634 msgstr "Attributet PROTECTED vid %C"
47636 #: fortran/decl.c:4029
47637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47638 msgid "VALUE attribute at %C"
47639 msgstr "Attributet VALUE vid %C"
47641 #: fortran/decl.c:4036
47642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47643 msgid "VOLATILE attribute at %C"
47644 msgstr "Attributet VOLATILE vid %C"
47646 #: fortran/decl.c:4043
47647 #, gcc-internal-format
47648 msgid "match_attr_spec(): Bad attribute"
47649 msgstr "match_attr_spec(): Felaktigt attribut"
47651 #: fortran/decl.c:4083
47652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47653 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
47654 msgstr "Flera identifierare angivna med en ensam NAME=-specificerare vid %C"
47656 #: fortran/decl.c:4181
47657 #, gcc-internal-format
47658 msgid "Implicitly declared BIND(C) function %qs at %L may not be C interoperable"
47659 msgstr "Implicit deklarerad BIND(C)-funktion %qs vid %L kan inte vara C-interoperativ"
47661 #: fortran/decl.c:4203
47662 #, gcc-internal-format
47663 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L may not be a C interoperable kind though common block %qs is BIND(C)"
47664 msgstr "Variabeln %qs i common-blocket %qs vid %L får inte vara en sort interoperativ med C men common-blocket %qs är BIND(C)"
47666 #: fortran/decl.c:4212
47667 #, gcc-internal-format
47668 msgid "Type declaration %qs at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
47669 msgstr "Typdeklaration %qs vid %L är inte C-interoperativ men den är BIND(C)"
47671 #: fortran/decl.c:4216
47672 #, gcc-internal-format
47673 msgid "Variable %qs at %L may not be a C interoperable kind but it is BIND(C)"
47674 msgstr "Variabeln %qs vid %L får inte ha en C-interoperativ sort men den är BIND(C)"
47676 #: fortran/decl.c:4228
47677 #, gcc-internal-format
47678 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
47679 msgstr "Variabeln %qs i common-blocket %qs vid %L får inte deklareras med BIND(C) eftersom den inte är en global"
47681 #: fortran/decl.c:4242
47682 #, gcc-internal-format
47683 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
47684 msgstr "Variabeln %qs vid %L får inte ha både attributet POINTER och BIND(C)"
47686 #: fortran/decl.c:4250
47687 #, gcc-internal-format
47688 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
47689 msgstr "Variabeln %qs vid %L får inte ha både attributet ALLOCATABLE och BIND(C)"
47691 #: fortran/decl.c:4262
47692 #, gcc-internal-format
47693 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be an array"
47694 msgstr "Returtyp till BIND(C)-funktion %qs vid %L kan inte vara en vektor"
47696 #: fortran/decl.c:4270
47697 #, gcc-internal-format
47698 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be a character string"
47699 msgstr "Returtyp till BIND(C)-funktion %qs vid %L kan inte vara en teckensträng"
47701 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
47702 #. just because of this.
47703 #: fortran/decl.c:4281
47704 #, gcc-internal-format
47705 msgid "Symbol %qs at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label %qs"
47706 msgstr "Symbolen %qs vid %L är markerad PRIVATE men har getts bindningsetiketten %qs"
47708 #: fortran/decl.c:4355
47709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47710 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
47711 msgstr "Det behövs antingen entitet- eller common-blocknamn för attributspecifikationssatsen vid %C"
47713 #: fortran/decl.c:4400
47714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47715 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
47716 msgstr "Entitets- eller common-blocknamn saknas till attributspecifikationssats vid %C"
47718 #: fortran/decl.c:4407
47719 #, gcc-internal-format
47720 msgid "Missing symbol"
47721 msgstr "Symbol saknas"
47723 #: fortran/decl.c:4436
47724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47725 msgid "BIND(C) statement at %C"
47726 msgstr "BIND(C)-sats vid %C"
47728 #: fortran/decl.c:4514
47729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47730 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
47731 msgstr "Härledd typ vid %C har inte definierats tidigare och kan därför inte förekomma i en härledd typdefinition"
47733 #: fortran/decl.c:4546
47734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47735 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
47736 msgstr "Syntaxfel i datadeklaration vid %C"
47738 #: fortran/decl.c:4619
47739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47740 msgid "IMPURE procedure at %C"
47741 msgstr "IMPURE-procedur vid %C"
47743 #: fortran/decl.c:4631
47744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47745 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
47746 msgstr "PURE och IMPURE får inte båda finnas vid %C"
47748 #: fortran/decl.c:4654
47749 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47750 #| msgid "IMPURE procedure at %C"
47751 msgid "MODULE prefix at %C"
47752 msgstr "IMPURE-procedur vid %C"
47754 #: fortran/decl.c:4730 fortran/primary.c:1773
47755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47756 msgid "Alternate-return argument at %C"
47757 msgstr "Alternativt returargument vid %C"
47759 #: fortran/decl.c:4776
47760 #, gcc-internal-format
47761 msgid "Name %qs at %C is the name of the procedure"
47762 msgstr "Namnet %qs vid %C är namnet på proceduren"
47764 #: fortran/decl.c:4788
47765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47766 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
47767 msgstr "Oväntat skräp i formell argumentlista vid %C"
47769 #: fortran/decl.c:4805
47770 #, gcc-internal-format
47771 msgid "Duplicate symbol %qs in formal argument list at %C"
47772 msgstr "Dubblerad symbol %qs i formell argumentlista vid %C"
47774 #: fortran/decl.c:4844
47775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47776 msgid "Mismatch in MODULE PROCEDURE formal argument names (%s/%s) at %C"
47777 msgstr "Formella argumentnamnen till MODULE PROCEDURE stämmer inte (%s/%s) vid %C"
47779 #: fortran/decl.c:4850
47780 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47781 #| msgid "double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
47782 msgid "Mismatch in number of MODULE PROCEDURE formal arguments at %C"
47783 msgstr "dubbelkolon i MODULE PROCEDURE-sats vid %L"
47785 #: fortran/decl.c:4889
47786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47787 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
47788 msgstr "RESULT-variabel vid %C måste vara skilt från funktionsnamnet"
47790 #: fortran/decl.c:4966
47791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47792 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
47793 msgstr "Oväntat skräp efter funktionsdeklaration vid %C"
47795 #: fortran/decl.c:4976 fortran/decl.c:6061
47796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47797 msgid "BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
47798 msgstr "Attributet BIND(C) vid %L kan inte anges för en intern procedur"
47800 #: fortran/decl.c:5178
47801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47802 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
47803 msgstr "Attribut BIND(C) vid %C kräver ett gränssnitt med BIND(C)"
47805 #: fortran/decl.c:5185
47806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47807 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
47808 msgstr "BIND(C)-procedur med NAME får inte ha attributet POINTER vid %C"
47810 #: fortran/decl.c:5191
47811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47812 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
47813 msgstr "Attrapprocedur vid %C kan inte ha attributet BIND(c) tillsammans med NAME"
47815 #: fortran/decl.c:5214
47816 #, gcc-internal-format
47817 msgid "Procedure %qs at %L already has basic type of %s"
47818 msgstr "Proceduren %qs vid %L har redan en grundtyp %s"
47820 #: fortran/decl.c:5260 fortran/decl.c:5448 fortran/decl.c:8766
47821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47822 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
47823 msgstr "Syntaxfel i PROCEDURE-sats vid %C"
47825 #: fortran/decl.c:5309 fortran/decl.c:8668
47826 #, gcc-internal-format
47827 msgid "Expected %<::%> after binding-attributes at %C"
47828 msgstr "%<::%> förväntades efter bindningsattribut vid %C"
47830 #: fortran/decl.c:5316
47831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47832 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
47833 msgstr "NOPASS eller explicit gränssnitt krävs vid %C"
47835 #: fortran/decl.c:5320
47836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47837 msgid "Procedure pointer component at %C"
47838 msgstr "Procedurpekarkomponent vid %C"
47840 #: fortran/decl.c:5392
47841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47842 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
47843 msgstr "Syntaxfel i procedurpekarkomponent vid %C"
47845 #: fortran/decl.c:5410
47846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47847 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
47848 msgstr "PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt gränssnitt"
47850 #: fortran/decl.c:5419 fortran/decl.c:7797
47851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47852 msgid "double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
47853 msgstr "dubbelkolon i MODULE PROCEDURE-sats vid %L"
47855 #: fortran/decl.c:5489
47856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47857 msgid "PROCEDURE statement at %C"
47858 msgstr "PROCEDURE-sats vid %C"
47860 #: fortran/decl.c:5561
47861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47862 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
47863 msgstr "Formell argumentlista förväntades i funktionsdefinitionen vid %C"
47865 #: fortran/decl.c:5585 fortran/decl.c:5589 fortran/decl.c:5833
47866 #: fortran/decl.c:5837 fortran/decl.c:6029 fortran/decl.c:6033
47867 #: fortran/symbol.c:1712
47868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47869 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
47870 msgstr "Attribut BIND(C) vid %L kan endast användas för variabler och common-block"
47872 #: fortran/decl.c:5735
47873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47874 msgid "ENTRY statement at %C"
47875 msgstr "ENTRY-sats vid %C"
47877 #: fortran/decl.c:5744
47878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47879 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
47880 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett PROGRAM"
47882 #: fortran/decl.c:5747
47883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47884 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
47885 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en MODULE"
47887 #: fortran/decl.c:5750
47888 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47889 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
47890 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SUBMODULE"
47891 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en MODULE"
47893 #: fortran/decl.c:5753
47894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47895 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
47896 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett BLOCK DATA"
47898 #: fortran/decl.c:5757 fortran/decl.c:5798
47899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47900 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
47901 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
47903 #: fortran/decl.c:5761
47904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47905 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
47906 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en ett DERIVED TYPE-block"
47908 #: fortran/decl.c:5765
47909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47910 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
47911 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett IF-THEN-block"
47913 #: fortran/decl.c:5770
47914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47915 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
47916 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett DO-block"
47918 #: fortran/decl.c:5774
47919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47920 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
47921 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett SELECT-block"
47923 #: fortran/decl.c:5778
47924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47925 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
47926 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett FORALL-block"
47928 #: fortran/decl.c:5782
47929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47930 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
47931 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett WHERE-block"
47933 #: fortran/decl.c:5786
47934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47935 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
47936 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett inneslutet underprogram"
47938 #: fortran/decl.c:5790
47939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47940 msgid "Unexpected ENTRY statement at %C"
47941 msgstr "Oväntad ENTRY-sats vid %C"
47943 #: fortran/decl.c:5811
47944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47945 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
47946 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma i en innesluten procedur"
47948 #: fortran/decl.c:5862 fortran/decl.c:6068
47949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47950 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
47951 msgstr "Nödvändig parentes saknas före BIND(C) vid %C"
47953 #: fortran/decl.c:6125 fortran/decl.c:6132
47954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47955 msgid "Invalid C identifier in NAME= specifier at %C"
47956 msgstr "Ogiltig C-identifierare i NAME=-specificerare vid %C"
47958 #: fortran/decl.c:6172
47959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47960 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
47961 msgstr "Syntaxfel i NAME=-specifikation för att binda etikett vid %C"
47963 #: fortran/decl.c:6188
47964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47965 msgid "NAME= specifier at %C should be a constant expression"
47966 msgstr "NAME=-specificerare vid %C skall vara ett konstant uttryck"
47968 #: fortran/decl.c:6196
47969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47970 msgid "NAME= specifier at %C should be a scalar of default character kind"
47971 msgstr "NAME=-specificerare vid %C skall vara en skalär av standardteckensort"
47973 #: fortran/decl.c:6215
47974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47975 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
47976 msgstr "Slutparentes saknas för att binda etikett vid %C"
47978 #: fortran/decl.c:6221
47979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47980 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
47981 msgstr "Inget bindningsnamn är tillåtet i BIND(C) vid %C"
47983 #: fortran/decl.c:6227
47984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47985 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
47986 msgstr "För attrapprocedur %s är inget bindningsnamn tillåtet i BIND(C) vid %C"
47988 #: fortran/decl.c:6256
47989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47990 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
47991 msgstr "NAME är inte tillåtet på BIND(C) för ABSTRACT INTERFACE vid %C"
47993 #: fortran/decl.c:6481
47994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47995 msgid "Unexpected END statement at %C"
47996 msgstr "Oväntad END-sats vid %C"
47998 #: fortran/decl.c:6490
47999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48000 msgid "END statement instead of %s statement at %L"
48001 msgstr "END-sats istället för %s-sats vid %L"
48003 #. We would have required END [something].
48004 #: fortran/decl.c:6499
48005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48006 msgid "%s statement expected at %L"
48007 msgstr "%s-sats förväntades vid %L"
48009 #: fortran/decl.c:6510
48010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48011 msgid "Expecting %s statement at %L"
48012 msgstr "%s-sats förväntades vid %L"
48014 #: fortran/decl.c:6530
48015 #, gcc-internal-format
48016 msgid "Expected block name of %qs in %s statement at %L"
48017 msgstr "Blocknamn på %qs i %s-sats förväntades vid %L"
48019 #: fortran/decl.c:6547
48020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48021 msgid "Expected terminating name at %C"
48022 msgstr "Avslutande namn förväntades vid %C"
48024 #: fortran/decl.c:6561 fortran/decl.c:6569
48025 #, gcc-internal-format
48026 msgid "Expected label %qs for %s statement at %C"
48027 msgstr "Etikett %qs för %s-sats förväntades vid %C"
48029 #: fortran/decl.c:6668
48030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48031 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
48032 msgstr "Vektorspecifikation saknas vid %L i DIMENSION-sats"
48034 #: fortran/decl.c:6676
48035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48036 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
48037 msgstr "Dimensioner angivna för %s vid %L efter dess initiering"
48039 #: fortran/decl.c:6684
48040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48041 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
48042 msgstr "Vektorspecifikation saknas vid %L i CODIMENSION-sats"
48044 #: fortran/decl.c:6693
48045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48046 msgid "Array specification must be deferred at %L"
48047 msgstr "Vektorspecifikation måste vara fördröjd vid %L"
48049 #: fortran/decl.c:6791
48050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48051 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
48052 msgstr "Oväntat tecken i variabellista vid %C"
48054 #: fortran/decl.c:6828
48055 #, gcc-internal-format
48056 msgid "Expected %<(%> at %C"
48057 msgstr "%<(%> förväntades vid %C"
48059 #: fortran/decl.c:6842 fortran/decl.c:6882
48060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48061 msgid "Expected variable name at %C"
48062 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C"
48064 #: fortran/decl.c:6858
48065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48066 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
48067 msgstr "Cray-pekare vid %C måste vara ett heltal"
48069 #: fortran/decl.c:6862
48070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48071 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
48072 msgstr "Cray-pekare vid %C har %d bytes precision, minnesadresser kräver %d byte"
48074 #: fortran/decl.c:6868
48075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48076 msgid "Expected \",\" at %C"
48077 msgstr "”,” förväntades vid %C"
48079 #: fortran/decl.c:6907
48080 #, gcc-internal-format
48081 msgid "Couldn't set Cray pointee array spec."
48082 msgstr "Kunde inte sätta Cray-utpekad vektorspecifikation."
48084 #: fortran/decl.c:6931
48085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48086 msgid "Expected \")\" at %C"
48087 msgstr "”)” förväntades vid %C"
48089 #: fortran/decl.c:6943
48090 #, gcc-internal-format
48091 msgid "Expected %<,%> or end of statement at %C"
48092 msgstr "%<,%> eller slut på sats förväntades vid %C"
48094 #: fortran/decl.c:6969
48095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48096 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
48097 msgstr "INTENT är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
48099 #: fortran/decl.c:7001
48100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48101 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
48102 msgstr "OPTIONAL är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
48104 #: fortran/decl.c:7020
48105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48106 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
48107 msgstr "Cray-pekardeklaration vid %C kräver flaggan -fcray-pointer"
48109 #: fortran/decl.c:7059
48110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48111 msgid "CONTIGUOUS statement at %C"
48112 msgstr "CONTIGUOUS-sats vid %C"
48114 #: fortran/decl.c:7157
48115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48116 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
48117 msgstr "Åtkomstspecifikation av operatorn %s vid %C har redan angivits"
48119 #: fortran/decl.c:7174
48120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48121 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
48122 msgstr "Åtkomstspecifikation för operatorn .%s. vid %C har redan angivits"
48124 #: fortran/decl.c:7213
48125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48126 msgid "PROTECTED statement at %C"
48127 msgstr "PROTECTED-sats vid %C"
48129 #: fortran/decl.c:7251
48130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48131 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
48132 msgstr "Syntaxfel i PROTECTED-sats vid %C"
48134 #: fortran/decl.c:7275
48135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48136 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
48137 msgstr "PRIVATE-sats vid %C får endast förekomma i specifikationsdelen av en modul"
48139 #: fortran/decl.c:7312
48140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48141 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
48142 msgstr "PUBLIC-sats vid %C får endast förekomma i specifikationsdelen av en modul"
48144 #: fortran/decl.c:7340
48145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48146 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
48147 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
48149 #: fortran/decl.c:7347
48150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48151 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
48152 msgstr "=-tecken i PARAMETER-sats förväntades vid %C"
48154 #: fortran/decl.c:7353
48155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48156 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
48157 msgstr "Uttryck förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
48159 #: fortran/decl.c:7373
48160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48161 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
48162 msgstr "Initierar redan initierad variabel vid %C"
48164 #: fortran/decl.c:7408
48165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48166 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
48167 msgstr "Oväntade tecken i PARAMETER-sats vid %C"
48169 #: fortran/decl.c:7432
48170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48171 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
48172 msgstr "Allmän SAVE-sats vid %C följer tidigare SAVE-sats"
48174 #: fortran/decl.c:7443
48175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48176 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
48177 msgstr "SAVE-sats vid %C följer allmän SAVE-sats"
48179 #: fortran/decl.c:7489
48180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48181 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
48182 msgstr "Syntaxfel i SAVE-sats vid %C"
48184 #: fortran/decl.c:7503
48185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48186 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
48187 msgstr "VALUE är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
48189 #: fortran/decl.c:7507
48190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48191 msgid "VALUE statement at %C"
48192 msgstr "VALUE-sats vid %C"
48194 #: fortran/decl.c:7545
48195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48196 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
48197 msgstr "Syntaxfel i VALUE-sats vid %C"
48199 #: fortran/decl.c:7556
48200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48201 msgid "VOLATILE statement at %C"
48202 msgstr "VOLATILE-sats vid %C"
48204 #: fortran/decl.c:7579
48205 #, gcc-internal-format
48206 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable %qs at %C, which is use-/host-associated"
48207 msgstr "VOLATILE anges för co-vektorvariabel %qs vid %C, vilket är use-/host-associerat"
48209 #: fortran/decl.c:7604
48210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48211 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
48212 msgstr "Syntaxfel i VOLATILE-sats vid %C"
48214 #: fortran/decl.c:7615
48215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48216 msgid "ASYNCHRONOUS statement at %C"
48217 msgstr "ASYNCHRONOUS-sats vid %C"
48219 #: fortran/decl.c:7655
48220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48221 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
48222 msgstr "Syntaxfel i ASYNCHRONOUS-sats vid %C"
48224 #: fortran/decl.c:7679
48225 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48226 #| msgid "PROCEDURE list at %C"
48227 msgid "MODULE PROCEDURE declaration at %C"
48228 msgstr "PROCEDURE-lista vid %C"
48230 #: fortran/decl.c:7772
48231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48232 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
48233 msgstr "MODULE PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt modulgränssnitt"
48235 #: fortran/decl.c:7830
48236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48237 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
48238 msgstr "Den inbyggda proceduren vid %L kan inte vara en MODULE PROCEDURE"
48240 #: fortran/decl.c:7879
48241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48242 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
48243 msgstr "Tvetydig symbol i TYPE-definition vid %C"
48245 #: fortran/decl.c:7888
48246 #, gcc-internal-format
48247 msgid "Symbol %qs at %C has not been previously defined"
48248 msgstr "Symbolen %qs vid %C har inte definierats tidigare"
48250 #: fortran/decl.c:7894
48251 #, gcc-internal-format
48252 msgid "%qs in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
48253 msgstr "%qs i EXTENDS-uttryck vid %C är inte en härledd typ"
48255 #: fortran/decl.c:7901
48256 #, gcc-internal-format
48257 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
48258 msgstr "%qs kan inte utökas vid %C för att den är BIND(C)"
48260 #: fortran/decl.c:7908
48261 #, gcc-internal-format
48262 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
48263 msgstr "%qs kan inte utökas vid %C eftersom det är en SEQUENCE-typ"
48265 #: fortran/decl.c:7931
48266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48267 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
48268 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PRIVATE i specifikationsdelen av en modul"
48270 #: fortran/decl.c:7943
48271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48272 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
48273 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PUBLIC i specifikationsdelen av en modul"
48275 #: fortran/decl.c:7964
48276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48277 msgid "ABSTRACT type at %C"
48278 msgstr "ABSTRACT typ vid %C"
48280 #: fortran/decl.c:8028
48281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48282 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
48283 msgstr ":: förväntades i TYPE-definition vid %C"
48285 #: fortran/decl.c:8039
48286 #, gcc-internal-format
48287 msgid "Type name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
48288 msgstr "Typnamnet %qs vid %C kan inte vara samma som en inbyggd typ"
48290 #: fortran/decl.c:8049
48291 #, gcc-internal-format
48292 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type of %s"
48293 msgstr "Härlett typnamn %qs vid %C har redan en grundtyp %s"
48295 #: fortran/decl.c:8066
48296 #, gcc-internal-format
48297 msgid "Derived type definition of %qs at %C has already been defined"
48298 msgstr "Härledd typdefinition %qs vid %C har redan definierats"
48300 #: fortran/decl.c:8171
48301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48302 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
48303 msgstr "Cray-utpekad vid %C kan inte vara förmodat formad vektor"
48305 #: fortran/decl.c:8191
48306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48307 msgid "ENUM and ENUMERATOR at %C"
48308 msgstr "ENUM och ENUMERATOR vid %C"
48310 #: fortran/decl.c:8223
48311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48312 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
48313 msgstr "Uppräkningstypen överskrider C:s heltalstyp vid %C"
48315 #: fortran/decl.c:8302
48316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48317 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
48318 msgstr "ENUMERATOR %L är inte initierad med ett heltalsuttryck"
48320 #: fortran/decl.c:8350
48321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48322 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
48323 msgstr "ENUM-definitionssats förväntades före %C"
48325 #: fortran/decl.c:8386
48326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48327 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
48328 msgstr "Syntaxfel i ENUMERATOR-definition vid %C"
48330 #: fortran/decl.c:8433 fortran/decl.c:8448
48331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48332 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
48333 msgstr "Dubblerad åtkomstspecifikation vid %C"
48335 #: fortran/decl.c:8468
48336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48337 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
48338 msgstr "Bindningsattribut anger redan passing, otillåten NOPASS vid %C"
48340 #: fortran/decl.c:8488
48341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48342 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
48343 msgstr "Bindningsattribut anger redan passing, otillåten PASS vid %C"
48345 #: fortran/decl.c:8515
48346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48347 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
48348 msgstr "Dubblerat POINTER-attribut vid %C"
48350 #: fortran/decl.c:8533
48351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48352 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
48353 msgstr "Dubblerad NON_OVERRIDABLE vid %C"
48355 #: fortran/decl.c:8549
48356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48357 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
48358 msgstr "Dubblerad DEFERRED vid %C"
48360 #: fortran/decl.c:8562
48361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48362 msgid "Expected access-specifier at %C"
48363 msgstr "Åtkomstspecificerare förväntades vid %C"
48365 #: fortran/decl.c:8564
48366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48367 msgid "Expected binding attribute at %C"
48368 msgstr "Bindningsattribut förväntades vid %C"
48370 #: fortran/decl.c:8572
48371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48372 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
48373 msgstr "NON_OVERRIDABLE och DEFERRED kan inte båda finnas vid %C"
48375 #: fortran/decl.c:8584
48376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48377 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
48378 msgstr "POINTER-attribut krävs för procedurpekarkomponenten vid %C"
48380 #: fortran/decl.c:8626
48381 #, gcc-internal-format
48382 msgid "Interface-name expected after %<(%> at %C"
48383 msgstr "Gränssnittsnamn förväntades efter %<(%> vid %C"
48385 #: fortran/decl.c:8632
48386 #, gcc-internal-format
48387 msgid "%<)%> expected at %C"
48388 msgstr "%<)%> förväntades vid %C"
48390 #: fortran/decl.c:8652
48391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48392 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
48393 msgstr "Gränssnitt måste anges för DEFERRED bindning vid %C"
48395 #: fortran/decl.c:8657
48396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48397 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
48398 msgstr "PROCEDURE(interface) vid %C skulle vara deklarerat DEFERRED"
48400 #: fortran/decl.c:8680
48401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48402 msgid "Expected binding name at %C"
48403 msgstr "Bindningsnamn förväntades vid %C"
48405 #: fortran/decl.c:8684
48406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48407 msgid "PROCEDURE list at %C"
48408 msgstr "PROCEDURE-lista vid %C"
48410 #: fortran/decl.c:8696
48411 #, gcc-internal-format
48412 msgid "%<=> target%> is invalid for DEFERRED binding at %C"
48413 msgstr "%<=> mål%> är ogiltigt för DEFERRED-bindning vid %C"
48415 #: fortran/decl.c:8702
48416 #, gcc-internal-format
48417 msgid "%<::%> needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
48418 msgstr "%<::%> behövs i PROCEDURE-bindning med explicit mål vid %C"
48420 #: fortran/decl.c:8712
48421 #, gcc-internal-format
48422 msgid "Expected binding target after %<=>%> at %C"
48423 msgstr "Bindningsmål förväntades efter %<=>%> vid %C"
48425 #: fortran/decl.c:8729
48426 #, gcc-internal-format
48427 msgid "Type %qs containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
48428 msgstr "Typen %qs som innehåller en DEFERRED-bindning vid %C är inte ABSTRACT"
48430 #: fortran/decl.c:8740
48431 #, gcc-internal-format
48432 msgid "There is already a procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
48433 msgstr "Det finns redan en procedur med bindningsnamnet %qs för den härledda typen %qs vid %C"
48435 #: fortran/decl.c:8789
48436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48437 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
48438 msgstr "GENERIC vid %C måste vara inuti en härledd typs CONTAINS"
48440 #: fortran/decl.c:8809
48441 #, gcc-internal-format
48442 msgid "Expected %<::%> at %C"
48443 msgstr "%<::%> förväntades vid %C"
48445 #: fortran/decl.c:8821
48446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48447 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
48448 msgstr "Generiskt namn eller operatorbeskrivare förväntades vid %C"
48450 #: fortran/decl.c:8841
48451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48452 msgid "Malformed GENERIC statement at %C"
48453 msgstr "Felformad GENERIC-sats vid %C"
48455 #: fortran/decl.c:8852
48456 #, gcc-internal-format
48457 msgid "Expected %<=>%> at %C"
48458 msgstr "%<=>%> förväntades vid %C"
48460 #: fortran/decl.c:8894
48461 #, gcc-internal-format
48462 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
48463 msgstr "Det finns redan en icke-generisk procedur med bindningsnamnet %qs för den härledda typen %qs vid %C"
48465 #: fortran/decl.c:8902
48466 #, gcc-internal-format
48467 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding %qs"
48468 msgstr "Bindning vid %C måste ha samma åtkomst som den redan definierade bindningen %qs"
48470 #: fortran/decl.c:8951
48471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48472 msgid "Expected specific binding name at %C"
48473 msgstr "Specifikt bindningsnamn förväntades vid %C"
48475 #: fortran/decl.c:8961
48476 #, gcc-internal-format
48477 msgid "%qs already defined as specific binding for the generic %qs at %C"
48478 msgstr "%qs är redan definierat som en specifik bindning för den generiska %qs vid %C"
48480 #: fortran/decl.c:8979
48481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48482 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
48483 msgstr "Skräp efter GENERIC-bindning vid %C"
48485 #: fortran/decl.c:9014
48486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48487 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
48488 msgstr "FINAL-deklaration vid %C måste vara inuti en härledd typs CONTAINS-sektion"
48490 #: fortran/decl.c:9025
48491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48492 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
48493 msgstr "Härledd typdeklaration med FINAL vid %C måste vara med i specifikationsdelen av en MODULE"
48495 #: fortran/decl.c:9047
48496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48497 msgid "Empty FINAL at %C"
48498 msgstr "Tom FINAL vid %C"
48500 #: fortran/decl.c:9054
48501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48502 msgid "Expected module procedure name at %C"
48503 msgstr "Modulprocedurnamn förväntades vid %C"
48505 #: fortran/decl.c:9064
48506 #, gcc-internal-format
48507 msgid "Expected %<,%> at %C"
48508 msgstr "%<,%> förväntades vid %C"
48510 #: fortran/decl.c:9070
48511 #, gcc-internal-format
48512 msgid "Unknown procedure name %qs at %C"
48513 msgstr "Okänt procedurnamn %qs vid %C"
48515 #: fortran/decl.c:9083
48516 #, gcc-internal-format
48517 msgid "%qs at %C is already defined as FINAL procedure!"
48518 msgstr "%qs vid %C är redan definierad som FINAL procedur"
48520 #: fortran/decl.c:9153
48521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48522 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
48523 msgstr "Okänt attribut i !GCC$ ATTRIBUTES-sats vid %C"
48525 #: fortran/decl.c:9199
48526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48527 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
48528 msgstr "Syntaxfel i !GCC$ ATTRIBUTES-sats vid %C"
48530 #: fortran/dependency.c:191
48531 #, gcc-internal-format
48532 msgid "are_identical_variables: Bad type"
48533 msgstr "are_identical_variables: Felaktig typ"
48535 #. We are told not to check dependencies.
48536 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
48537 #. If a dependency is found in the case
48538 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
48539 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
48540 #: fortran/dependency.c:958
48541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48542 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
48543 msgstr "Aktuellt INTENT(%s)-argument vid %L kan störa det aktuella argumentet vid %L."
48545 #: fortran/dump-parse-tree.c:179
48546 #, gcc-internal-format
48547 msgid "show_array_spec(): Unhandled array shape type."
48548 msgstr "show_array_spec(): Ohanterad vektorformtyp."
48550 #: fortran/dump-parse-tree.c:258
48551 #, gcc-internal-format
48552 msgid "show_array_ref(): Unknown array reference"
48553 msgstr "show_array_ref(): Okänd vektorreferens"
48555 #: fortran/dump-parse-tree.c:290
48556 #, gcc-internal-format
48557 msgid "show_ref(): Bad component code"
48558 msgstr "show_ref(): Felaktig komponentkod"
48560 #: fortran/dump-parse-tree.c:554
48561 #, gcc-internal-format
48562 msgid "show_expr(): Bad intrinsic in expression!"
48563 msgstr "show_expr(): Felaktig inbyggd i uttryck!"
48565 #: fortran/dump-parse-tree.c:597
48566 #, gcc-internal-format
48567 msgid "show_expr(): Don't know how to show expr"
48568 msgstr "show_expr(): Vet inte hur uttrycket skall visas"
48570 #: fortran/dump-parse-tree.c:2520
48571 #, gcc-internal-format
48572 msgid "show_code_node(): Bad statement code"
48573 msgstr "show_code_node(): Felaktig satskod"
48575 #: fortran/error.c:337
48576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48577 msgid " Included at %s:%d:"
48578 msgstr " Inkluderad vid %s:%d:"
48580 #: fortran/error.c:423
48581 #, gcc-internal-format
48582 msgid "<During initialization>\n"
48583 msgstr "<Under initiering>\n"
48585 #: fortran/expr.c:148
48586 #, gcc-internal-format
48587 msgid "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> cannot be NULL"
48588 msgstr "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> kan inte vara NULL"
48590 #: fortran/expr.c:347
48591 #, gcc-internal-format
48592 msgid "gfc_copy_expr(): Bad expr node"
48593 msgstr "gfc_copy_expr(): Felaktig uttrycksnod"
48595 #: fortran/expr.c:494
48596 #, gcc-internal-format
48597 msgid "free_expr0(): Bad expr type"
48598 msgstr "free_expr0(): Felaktig uttryckstyp"
48600 #: fortran/expr.c:973
48601 #, gcc-internal-format
48602 msgid "gfc_is_constant_expr(): Unknown expression type"
48603 msgstr "gfc_is_constant_expr(): Okänd uttryckstyp"
48605 #: fortran/expr.c:1125
48606 #, gcc-internal-format
48607 msgid "simplify_intrinsic_op(): Bad operator"
48608 msgstr "simplify_intrinsic_op(): Felaktig operator"
48610 #: fortran/expr.c:1231
48611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48612 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
48613 msgstr "Index i dimension %d är utanför gränsen vid %L"
48615 #: fortran/expr.c:1419 fortran/expr.c:1470
48616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48617 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
48618 msgstr "index i dimension %d är utanför gränsen vid %L"
48620 #: fortran/expr.c:1546
48621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48622 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See -fmax-array-constructor option"
48623 msgstr "Antalet element i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d. Se flaggan -fmax-array-constructor"
48625 #: fortran/expr.c:2074
48626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48627 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
48628 msgstr "argument till elementär funktion vid %C följer inte standarden"
48630 #: fortran/expr.c:2118
48631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48632 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
48633 msgstr "Numeriska eller CHARACTER-operander krävs i uttrycket vid %L"
48635 #: fortran/expr.c:2143
48636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48637 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
48638 msgstr "Konkateneringsoperatorn i uttrycket vid %L måste ha två CHARACTER-operander"
48640 #: fortran/expr.c:2150
48641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48642 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
48643 msgstr "Konkateneringsoperatorn vid %L måste konkatenera strängar av samma sort"
48645 #: fortran/expr.c:2160
48646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48647 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
48648 msgstr ".NOT.-operatorn i uttrycket vid %L måste ha en LOGICAL-operand"
48650 #: fortran/expr.c:2176
48651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48652 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
48653 msgstr "LOGICAL-operander krävs i uttryck vid %L"
48655 #: fortran/expr.c:2187
48656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48657 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
48658 msgstr "Endast inbyggda operatorer kan användas i uttryck vid %L"
48660 #: fortran/expr.c:2195
48661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48662 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
48663 msgstr "Numeriska operander krävs i uttryck vid %L"
48665 #: fortran/expr.c:2218
48666 #, gcc-internal-format
48667 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component %qs in structure constructor at %L"
48668 msgstr "Ogiltigt initieringsuttryck för ALLOCATABLE-komponent %qs i postkonstrueraren vid %L"
48670 #: fortran/expr.c:2329
48671 #, gcc-internal-format
48672 msgid "Assumed or deferred character length variable %qs in constant expression at %L"
48673 msgstr "Teckenlängdsvariabel %qs med antagen eller fördröjd längd i konstant uttryck vid %L"
48675 #: fortran/expr.c:2395
48676 #, gcc-internal-format
48677 msgid "transformational intrinsic %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
48678 msgstr "transformerande inbyggd %qs vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
48680 #: fortran/expr.c:2426
48681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48682 msgid "Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
48683 msgstr "Beräkning av ett initieringuttryck utanför standarden vid %L"
48685 #: fortran/expr.c:2503 fortran/resolve.c:2569
48686 #, gcc-internal-format
48687 msgid "Function %qs in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
48688 msgstr "Funktionen %qs i initieringsuttrycket vid %L måste vara en inbyggd funktion"
48690 #: fortran/expr.c:2515
48691 #, gcc-internal-format
48692 msgid "Intrinsic function %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
48693 msgstr "Inbyggd funktion %qs vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
48695 #: fortran/expr.c:2550
48696 #, gcc-internal-format
48697 msgid "PARAMETER %qs is used at %L before its definition is complete"
48698 msgstr "PARAMETER %qs används vid %L före dess definition är komplett"
48700 #: fortran/expr.c:2570
48701 #, gcc-internal-format
48702 msgid "Assumed size array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
48703 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
48705 #: fortran/expr.c:2576
48706 #, gcc-internal-format
48707 msgid "Assumed shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
48708 msgstr "Vektor %qs med antagen form vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
48710 #: fortran/expr.c:2582
48711 #, gcc-internal-format
48712 msgid "Deferred array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
48713 msgstr "Fördröjd vektor %qs vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
48715 #: fortran/expr.c:2588
48716 #, gcc-internal-format
48717 msgid "Array %qs at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
48718 msgstr "Vektor %qs vid %L är en variabel, som inte reduceras till ett konstant uttryck"
48720 #: fortran/expr.c:2598
48721 #, gcc-internal-format
48722 msgid "Parameter %qs at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
48723 msgstr "Parameter %qs vid %L har inte deklarerats eller är en variabel, som inte reduceras till ett konstant uttryck"
48725 #: fortran/expr.c:2652
48726 #, gcc-internal-format
48727 msgid "check_init_expr(): Unknown expression type"
48728 msgstr "check_init_expr(): Okänd uttryckstyp"
48730 #: fortran/expr.c:2778
48731 #, gcc-internal-format
48732 msgid "Specification function %qs at %L cannot be a statement function"
48733 msgstr "Specifikationsfunktionen %qs vid %L kan inte vara en satsfunktion"
48735 #: fortran/expr.c:2785
48736 #, gcc-internal-format
48737 msgid "Specification function %qs at %L cannot be an internal function"
48738 msgstr "Specifikationsfunktionen %qs vid %L kan inte vara en intern funktion"
48740 #: fortran/expr.c:2792
48741 #, gcc-internal-format
48742 msgid "Specification function %qs at %L must be PURE"
48743 msgstr "Specifikationsfunktionen %qs vid %L måste vara PURE"
48745 #: fortran/expr.c:2799
48746 #, gcc-internal-format
48747 msgid "Specification function %qs at %L cannot be RECURSIVE"
48748 msgstr "Specifikationsfunktionen %qs vid %L får inte vara RECURSIVE"
48750 #: fortran/expr.c:2946
48751 #, gcc-internal-format
48752 msgid "Dummy argument %qs not allowed in expression at %L"
48753 msgstr "Attrappvariabeln %qs är inte tillåten i uttrycket vid %L"
48755 #: fortran/expr.c:2953
48756 #, gcc-internal-format
48757 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be OPTIONAL"
48758 msgstr "Attrappargumentet %qs vid %L får inte vara OPTIONAL"
48760 #: fortran/expr.c:2960
48761 #, gcc-internal-format
48762 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be INTENT(OUT)"
48763 msgstr "Attrappargumentet %qs vid %L får inte vara INTENT(OUT)"
48765 #: fortran/expr.c:2989
48766 #, gcc-internal-format
48767 msgid "Variable %qs cannot appear in the expression at %L"
48768 msgstr "Variabeln %qs kan inte förekomma i uttrycket vid %L"
48770 #: fortran/expr.c:3020
48771 #, gcc-internal-format
48772 msgid "check_restricted(): Unknown expression type"
48773 msgstr "check_restricted(): Okänd uttryckstyp"
48775 #: fortran/expr.c:3040
48776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48777 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
48778 msgstr "Uttryck vid %L måste vara av INTEGER-typ, hittade %s"
48780 #: fortran/expr.c:3052
48781 #, gcc-internal-format
48782 msgid "Function %qs at %L must be PURE"
48783 msgstr "Funktionen %qs vid %L måste vara PURE"
48785 #: fortran/expr.c:3061
48786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48787 msgid "Expression at %L must be scalar"
48788 msgstr "Uttryck vid %L måste vara skalärt"
48790 #: fortran/expr.c:3095
48791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48792 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
48793 msgstr "Inkompatibla ordningar i %s (%d och %d) vid %L"
48795 #: fortran/expr.c:3109
48796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48797 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
48798 msgstr "Olika form för %s vid %L på dimension %d (%d och %d)"
48800 #: fortran/expr.c:3201
48801 #, gcc-internal-format
48802 msgid "%qs at %L is not a VALUE"
48803 msgstr "%qs vid %L är inte ett VALUE"
48805 #: fortran/expr.c:3208
48806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48807 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
48808 msgstr "Inkompatibla ordningar %d och %d i tilldelning vid %L"
48810 #: fortran/expr.c:3215
48811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48812 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
48813 msgstr "Variabeltypen är OKÄND i tilldelning vid %L"
48815 #: fortran/expr.c:3227
48816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48817 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
48818 msgstr "NULL finns på högersidan i tilldelning vid %L"
48820 #: fortran/expr.c:3237
48821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48822 msgid "POINTER-valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
48823 msgstr "POINTER-värd funktion förekommer på högersidan av tilldelning vid %L"
48825 #: fortran/expr.c:3247
48826 #, gcc-internal-format
48827 msgid "BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable %qs"
48828 msgstr "BOZ-literal vid %L används för att initiera icke-heltalsvariabeln %qs"
48830 #: fortran/expr.c:3252 fortran/resolve.c:9531
48831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48832 msgid "BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
48833 msgstr "BOZ-literal vid %L utanför en DATA-sats och utanför INT/REAL/DBLE/CMPLX"
48835 #: fortran/expr.c:3263 fortran/resolve.c:9542
48836 #, gcc-internal-format
48837 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol %qs"
48838 msgstr "BOZ-literal vid %L är bitvis överförd icke-heltalssymbol %qs"
48840 #: fortran/expr.c:3271 fortran/resolve.c:9551
48841 #, gcc-internal-format
48842 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
48843 msgstr "Aritmetiskt underspill av bitvis överförd BOZ vid %L. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
48845 #: fortran/expr.c:3275 fortran/resolve.c:9555
48846 #, gcc-internal-format
48847 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
48848 msgstr "Aritmetiskt överspill vid bitvis överförd BOZ vid %L. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
48850 #: fortran/expr.c:3279 fortran/resolve.c:9559
48851 #, gcc-internal-format
48852 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
48853 msgstr "Aritmetisk NaN vid bitvis överförd BOZ vid %L. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
48855 #: fortran/expr.c:3301
48856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48857 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
48858 msgstr "Inkompatibla typer i DATA-sats vid %L, försökte med konvertering av %s till %s"
48860 #: fortran/expr.c:3337
48861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48862 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
48863 msgstr "Pekartilldelningsmålet är inte en POINTER vid %L"
48865 #: fortran/expr.c:3345
48866 #, gcc-internal-format
48867 msgid "%qs in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
48868 msgstr "%qs i pekartilldelningen vid %L kan inte vara ett l-värde eftersom det är en procedur"
48870 #: fortran/expr.c:3368
48871 #, gcc-internal-format
48872 msgid "Expected bounds specification for %qs at %L"
48873 msgstr "Begränsningsspecifikation för %qs förväntades vid %L"
48875 #: fortran/expr.c:3373
48876 #, gcc-internal-format
48877 msgid "Bounds specification for %qs in pointer assignment at %L"
48878 msgstr "Begränsningsspecifikation för %qs i pekartilldelning vid %L"
48880 #: fortran/expr.c:3386
48881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48882 msgid "Lower bound has to be present at %L"
48883 msgstr "Undre gräns måste finnas vid %L"
48885 #: fortran/expr.c:3392
48886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48887 msgid "Stride must not be present at %L"
48888 msgstr "Steg får inte finnas vid %L"
48890 #: fortran/expr.c:3404
48891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48892 msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
48893 msgstr "Antingen alla eller ingen av de övre gränserna måste anges vid %L"
48895 #: fortran/expr.c:3430
48896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48897 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
48898 msgstr "Pekarobjektet vid %L kan inte ha ett co-index"
48900 #: fortran/expr.c:3451
48901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48902 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
48903 msgstr "Ogiltig procedurpekartilldelning vid %L"
48905 #: fortran/expr.c:3475
48906 #, gcc-internal-format
48907 msgid "Function result %qs is invalid as proc-target in procedure pointer assignment at %L"
48908 msgstr "Funktionsresultatet %qs är ogiltigt i proc-mål i procedurpekartilldelning vid %L"
48910 #: fortran/expr.c:3484
48911 #, gcc-internal-format
48912 msgid "Abstract interface %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
48913 msgstr "Abstrakt gränssnitt %qs är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
48915 #: fortran/expr.c:3494
48916 #, gcc-internal-format
48917 msgid "Statement function %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
48918 msgstr "Satsfunktion %qs är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
48920 #: fortran/expr.c:3500
48921 #, gcc-internal-format
48922 msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
48923 msgstr "Intern procedur %qs är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
48925 #: fortran/expr.c:3507
48926 #, gcc-internal-format
48927 msgid "Intrinsic %qs at %L is invalid in procedure pointer assignment"
48928 msgstr "Inbyggd %qs vid %L är ogiltigt i procedurpekartilldelning"
48930 #: fortran/expr.c:3515
48931 #, gcc-internal-format
48932 msgid "Nonintrinsic elemental procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
48933 msgstr "Den ej inbyggda elementära proceduren %qs är ogiltig i procedurpekartilldelning vid %L"
48935 #: fortran/expr.c:3538
48936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48937 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
48938 msgstr "Det stämmer inte i procedurpekartilldelningen vid %L: anropskonventionen stämmer inte"
48940 #: fortran/expr.c:3594 fortran/expr.c:3601 fortran/resolve.c:2448
48941 #, gcc-internal-format
48942 msgid "Explicit interface required for %qs at %L: %s"
48943 msgstr "Explicit gränssnitt krävs för %qs vid %L: %s"
48945 #: fortran/expr.c:3609
48946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48947 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
48948 msgstr "Gränssnitten stämmer inte överens i procedurpekartilldelning vid %L: %s"
48950 #: fortran/expr.c:3618
48951 #, gcc-internal-format
48952 msgid "Procedure pointer target %qs at %L must be either an intrinsic, host or use associated, referenced or have the EXTERNAL attribute"
48953 msgstr "Procedurpekarmålet %qs vid %L måste vara antingen en inbyggd, värd, värd- eller användningsassocierad, refererad eller ha attributet EXTERNAL"
48955 #: fortran/expr.c:3635
48956 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48957 #| msgid "Data-pointer-object &L must be unlimited polymorphic, a sequence derived type or of a type with the BIND attribute assignment at %L to be compatible with an unlimited polymorphic target"
48958 msgid "Data-pointer-object at %L must be unlimited polymorphic, or of a type with the BIND or SEQUENCE attribute, to be compatible with an unlimited polymorphic target"
48959 msgstr "Datapekarobjekt &L måste vara obegränsat polymorft, en sekvens härledd typ eller av en typ med attibutet BIND-tilldelning vid %L för att vara kompatibel med ett obegränsat polymorft mål"
48961 #: fortran/expr.c:3640
48962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48963 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
48964 msgstr "Olika typer i pekartilldelning vid %L, försökte med tilldelning av %s till %s"
48966 #: fortran/expr.c:3649
48967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48968 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
48969 msgstr "Olika sorters typparametrar i pekartilldelning vid %L"
48971 #: fortran/expr.c:3656
48972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48973 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
48974 msgstr "Olika ordning i pekartilldelning vid %L"
48976 #: fortran/expr.c:3675
48977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48978 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
48979 msgstr "Målet för översättning av ordningen är mindre än storleken på pekaren (%ld < %ld) vid %L"
48981 #: fortran/expr.c:3688
48982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48983 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
48984 msgstr "Målet för översättning av målet måste ha ordning 1 eller vara enkelt sammanhängande vid %L"
48986 #: fortran/expr.c:3692
48987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48988 msgid "Rank remapping target is not rank 1 at %L"
48989 msgstr "Målet för översättning av ordning är inte av ordning 1 vid %L"
48991 #: fortran/expr.c:3716
48992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48993 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
48994 msgstr "Måluttryck i pekartilldelning vid %L måste leverera ett pekarresultat"
48996 #: fortran/expr.c:3724
48997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48998 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
48999 msgstr "Pekartilldelningsmål är vare sig TARGET eller POINTER vid %L"
49001 #: fortran/expr.c:3731
49002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49003 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
49004 msgstr "Felaktigt mål i pekartilldelning i PURE-procedur vid %L"
49006 #: fortran/expr.c:3740
49007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49008 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
49009 msgstr "Pekartilldelning med vektorindexering på högersidan vid %L"
49011 #: fortran/expr.c:3748
49012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49013 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
49014 msgstr "Pekartilldelningsmålet har attributet PROTECTED vid %L"
49016 #: fortran/expr.c:3761
49017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49018 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
49019 msgstr "Datamålet vid %L får inte ha co-index"
49021 #: fortran/expr.c:3802
49022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49023 msgid "Pointer at %L in pointer assignment might outlive the pointer target"
49024 msgstr "Pekare vid %L i pekartilldelning kan överleva pekarmålet"
49026 #: fortran/expr.c:3878
49027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49028 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE"
49029 msgstr "Pekarinitieringsmål vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
49031 #: fortran/expr.c:3884
49032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49033 msgid "Pointer initialization target at %L must have the TARGET attribute"
49034 msgstr "Målet för pekarinitieringen vid %L måste ha attributet TARGET"
49036 #: fortran/expr.c:3899 fortran/resolve.c:1341
49037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49038 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
49039 msgstr "Pekarinitieringsmål vid %L måste ha attributet SAVE"
49041 #: fortran/expr.c:3911
49042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49043 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
49044 msgstr "Procedurpekarinitieringsmål vid %L får inte vara en procedurpekare"
49046 #: fortran/expr.c:4800
49047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49048 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
49049 msgstr "Fortran 2008: Pekarfunktioner i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
49051 #: fortran/expr.c:4808
49052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49053 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
49054 msgstr "Icke variabelt uttryck i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
49056 #: fortran/expr.c:4816
49057 #, gcc-internal-format
49058 msgid "Named constant %qs in variable definition context (%s) at %L"
49059 msgstr "Namngiven konstant %qs i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
49061 #: fortran/expr.c:4825
49062 #, gcc-internal-format
49063 msgid "%qs in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
49064 msgstr "%qs i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L är inte en variabel"
49066 #: fortran/expr.c:4836
49067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49068 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
49069 msgstr "Icke-POINTER i pekarassociationssammanhang (%s) vid %L"
49071 #: fortran/expr.c:4845
49072 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49073 #| msgid "Named constant %qs in variable definition context (%s) at %L"
49074 msgid "Type inaccessible in variable definition context (%s) at %L"
49075 msgstr "Namngiven konstant %qs i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
49077 #: fortran/expr.c:4858
49078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49079 msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
49080 msgstr "LOCK_TYPE i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
49082 #: fortran/expr.c:4871
49083 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49084 #| msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
49085 msgid "LOCK_EVENT in variable definition context (%s) at %L"
49086 msgstr "LOCK_TYPE i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
49088 #: fortran/expr.c:4900
49089 #, gcc-internal-format
49090 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
49091 msgstr "Attrappargument %qs med INTENT(IN) i pekarassociationssammanhang (%s) vid %L"
49093 #: fortran/expr.c:4908
49094 #, gcc-internal-format
49095 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
49096 msgstr "Attrappargument %qs med INTENT(IN) i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
49098 #: fortran/expr.c:4921
49099 #, gcc-internal-format
49100 msgid "Variable %qs is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
49101 msgstr "Variabeln %qs är PROTECTED och kan inte förekomma i ett pekarassociationssammanhang (%s) vid %L"
49103 #: fortran/expr.c:4929
49104 #, gcc-internal-format
49105 msgid "Variable %qs is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
49106 msgstr "Variabeln %qs är PROTECTED och kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
49108 #: fortran/expr.c:4941
49109 #, gcc-internal-format
49110 msgid "Variable %qs can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
49111 msgstr "Variabeln %qs kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
49113 #: fortran/expr.c:5000
49114 #, gcc-internal-format
49115 msgid "%qs at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
49116 msgstr "%qs vid %L som är associerad med vektorindexerat mål kan inte användas i ett variabeldefinitionssammanhang (%s)"
49118 #: fortran/expr.c:5004
49119 #, gcc-internal-format
49120 msgid "%qs at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
49121 msgstr "%qs vid %L som är associerad med uttryck kan inte användas i ett variabeldefinitionssammanhang (%s)"
49123 #: fortran/expr.c:5015
49124 #, fuzzy, gcc-internal-format
49125 #| msgid "Associate-name '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
49126 msgid "Associate-name %qs can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
49127 msgstr "Associationsnamn ”%s” kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L eftersom dess mål vid %L inte heller kan"
49129 #: fortran/expr.c:5057
49130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49131 msgid "Elements with the same value at %L and %L in vector subscript in a variable definition context (%s)"
49132 msgstr "Element med samma värde vid %L och %L i vektorindex i ett variabeldefinitionssammanhang (%s)"
49134 #: fortran/f95-lang.c:248
49135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49136 msgid "can't open input file: %s"
49137 msgstr "Kan inte öppna indatafil: %s"
49139 #: fortran/frontend-passes.c:298
49140 #, gcc-internal-format
49141 msgid "Illegal id in copy_walk_reduction_arg"
49142 msgstr "Otillåtet id i copy_walk_reduction_arg"
49144 #: fortran/frontend-passes.c:694 fortran/trans-array.c:1044
49145 #: fortran/trans-array.c:6156 fortran/trans-array.c:7507
49146 #: fortran/trans-intrinsic.c:6278
49147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49148 msgid "Creating array temporary at %L"
49149 msgstr "Skapar vektortemporär vid %L"
49151 #: fortran/frontend-passes.c:718 fortran/frontend-passes.c:721
49152 #, gcc-internal-format
49153 msgid "Removing call to function %qs at %L"
49154 msgstr "Tar bort anrop av funktionen %qs vid %L"
49156 #: fortran/frontend-passes.c:1696
49157 #, gcc-internal-format
49158 msgid "illegal OP in optimize_comparison"
49159 msgstr "otillåten OP i optimize_comparison"
49161 #: fortran/frontend-passes.c:1888
49162 #, fuzzy, gcc-internal-format
49163 #| msgid "Variable '%s' at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to subroutine '%s'"
49164 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to subroutine %qs"
49165 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L satt till odefinierad inuti en slinga som börjar vid %L är argument INTENT(OUT) till subrutin ”%s”"
49167 #: fortran/frontend-passes.c:1895
49168 #, fuzzy, gcc-internal-format
49169 #| msgid "Variable '%s' at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to subroutine '%s'"
49170 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to subroutine %qs"
49171 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L ej definierbar inuti slingan som börjar vid %L är argument INTENT(INOUT) till subrutin ”%s”"
49173 #: fortran/frontend-passes.c:1960
49174 #, fuzzy, gcc-internal-format
49175 #| msgid "Variable '%s' at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to function '%s'"
49176 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to function %qs"
49177 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L satt till odefinierad inuti slingan som börjar vid %L är argument INTENT(OUT) till funktionen ”%s”"
49179 #: fortran/frontend-passes.c:1966
49180 #, fuzzy, gcc-internal-format
49181 #| msgid "Variable '%s' at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to function '%s'"
49182 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to function %qs"
49183 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L ej definierbar inuti slingan som börjar vid %L är argument INTENT(INOUT) till funktionen ”%s”"
49185 #: fortran/frontend-passes.c:2214 fortran/trans-expr.c:1491
49186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49187 msgid "Code for reallocating the allocatable array at %L will be added"
49188 msgstr "Kod för omallokering av den allokerbara vektorn vid %L kommer läggas till"
49190 #: fortran/frontend-passes.c:2693
49191 #, gcc-internal-format
49192 msgid "Scalarization using DIMEN_RANGE unimplemented"
49193 msgstr "Skalärisering med DIMEN_RANGE är oimplementerat"
49195 #: fortran/gfortranspec.c:145
49196 #, gcc-internal-format
49197 msgid "overflowed output arg list for %qs"
49198 msgstr "spill i utargumentlistan för %qs"
49200 #: fortran/gfortranspec.c:299
49201 #, gcc-internal-format
49202 msgid "no input files; unwilling to write output files"
49203 msgstr "inga indatafiler; kommer inte skriva utdatafiler"
49205 #: fortran/interface.c:176
49206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49207 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
49208 msgstr "Syntaxfel i generisk specifikation vid %C"
49210 #: fortran/interface.c:203
49211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49212 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
49213 msgstr "Syntaxfel: Avslutande skräp i INTERFACE-sats vid %C"
49215 #: fortran/interface.c:222
49216 #, gcc-internal-format
49217 msgid "Dummy procedure %qs at %C cannot have a generic interface"
49218 msgstr "Attrapprocedur %qs vid %C kan inte ha generiskt gränssnitt"
49220 #: fortran/interface.c:255
49221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49222 msgid "ABSTRACT INTERFACE at %C"
49223 msgstr "ABSTRACT INTERFACE vid %C"
49225 #: fortran/interface.c:262
49226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49227 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
49228 msgstr "Syntaxfel i ABSTRACT INTERFACE-sats vid %C"
49230 #: fortran/interface.c:293
49231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49232 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
49233 msgstr "Syntaxfel: Avslutande skräp i END INTERFACE-sats vid %C"
49235 #: fortran/interface.c:306
49236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49237 msgid "Expected a nameless interface at %C"
49238 msgstr "Förväntade ett namnlöst gränssnitt vid %C"
49240 #: fortran/interface.c:319
49241 #, gcc-internal-format
49242 msgid "Expected %<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> at %C"
49243 msgstr "%<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> förväntades vid %C"
49245 #: fortran/interface.c:350
49246 #, gcc-internal-format
49247 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C, "
49248 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> förväntades vid %C"
49250 #: fortran/interface.c:353
49251 #, gcc-internal-format
49252 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C, but got %s"
49253 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> förväntades vid %C, men fick %s"
49255 #: fortran/interface.c:367
49256 #, gcc-internal-format
49257 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> at %C"
49258 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> förväntades vid %C"
49260 #: fortran/interface.c:378
49261 #, gcc-internal-format
49262 msgid "Expecting %<END INTERFACE %s%> at %C"
49263 msgstr "%<END INTERFACE %s%> förväntades vid %C"
49265 #: fortran/interface.c:662
49266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49267 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
49268 msgstr "Alternativ retur får inte förekomma i operatorgränssnitt vid %L"
49270 #: fortran/interface.c:691
49271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49272 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
49273 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L måste ha två argument"
49275 #: fortran/interface.c:694
49276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49277 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
49278 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L har fel antal argument"
49280 #: fortran/interface.c:707
49281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49282 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
49283 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L måste vara en SUBROUTINE"
49285 #: fortran/interface.c:725
49286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49287 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
49288 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L får inte omdefiniera en INTRINSIC-typtilldelning"
49290 #: fortran/interface.c:734
49291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49292 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
49293 msgstr "Gränssnitt för inbyggd operator vid %L måste vara en FUNCTION"
49295 #: fortran/interface.c:745
49296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49297 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
49298 msgstr "Första argumentet till definierad tilldelning vid %L måste vara INTENT(OUT) eller INTENT(INOUT)"
49300 #: fortran/interface.c:752
49301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49302 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
49303 msgstr "Andra argumentet av definierad tilldelning vid %L måste vara INTENT(IN)"
49305 #: fortran/interface.c:761 fortran/resolve.c:15347
49306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49307 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
49308 msgstr "Första argumentet till operatorgränssnitt vid %L måste vara INTENT(IN)"
49310 #: fortran/interface.c:768 fortran/resolve.c:15365
49311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49312 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
49313 msgstr "Andra argumentet till operatorgränssnitt vid %L måste vara INTENT(IN)"
49315 #: fortran/interface.c:873
49316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49317 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
49318 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L står i konflikt med inbyggt gränssnitt"
49320 #: fortran/interface.c:1205 fortran/interface.c:1264
49321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49322 msgid "check_dummy_characteristics: Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
49323 msgstr "check_dummy_characteristics: Oväntat resultat %i från gfc_dep_compare_expr"
49325 #: fortran/interface.c:1377
49326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49327 msgid "check_result_characteristics (1): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
49328 msgstr "check_result_characteristics (1): Oväntat resultat %i från gfc_dep_compare_expr"
49330 #: fortran/interface.c:1424
49331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49332 msgid "check_result_characteristics (2): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
49333 msgstr "check_result_characteristics (2): Oväntat resultat %i från gfc_dep_compare_expr"
49335 #: fortran/interface.c:1591
49336 #, gcc-internal-format
49337 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface"
49338 msgstr "Proceduren %qs i %s vid %L har inget explicit gränssnitt"
49340 #: fortran/interface.c:1594
49341 #, gcc-internal-format
49342 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine"
49343 msgstr "Proceduren %qs i %s vid %L är varken en funktion eller subrutin"
49345 #: fortran/interface.c:1606
49346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49347 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
49348 msgstr "I %s vid %L måste procedurerna antingen alla vara SUBROUTINE eller alla vara FUNCTION"
49350 #: fortran/interface.c:1610
49351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49352 msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
49353 msgstr "I %s vid %L måste alla procedurerna vara FUNCTION eftersom det generiska namnet också är namnet på en härledd typ"
49355 #: fortran/interface.c:1618
49356 #, gcc-internal-format
49357 msgid "Internal procedure %qs in %s at %L"
49358 msgstr "Intern procedur %qs i %s vid %L"
49360 #: fortran/interface.c:1675 fortran/interface.c:1679
49361 #, gcc-internal-format
49362 msgid "Ambiguous interfaces %qs and %qs in %s at %L"
49363 msgstr "Tvetydiga gränssnitt %qs och %qs i %s vid %L"
49365 #: fortran/interface.c:1683
49366 #, gcc-internal-format
49367 msgid "Although not referenced, %qs has ambiguous interfaces at %L"
49368 msgstr "Fast orefererad har %qs tvetydiga gränssnitt vid %L"
49370 #: fortran/interface.c:1718
49371 #, gcc-internal-format
49372 msgid "%qs at %L is not a module procedure"
49373 msgstr "%qs vid %L är inte en modulprocedur"
49375 #: fortran/interface.c:1922
49376 #, gcc-internal-format
49377 msgid "The assumed-rank array at %L requires that the dummy argument %qs has assumed-rank"
49378 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %L kräver att attrappargumentet %qs har antagen ordning"
49380 #: fortran/interface.c:1927
49381 #, gcc-internal-format
49382 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (scalar and rank-%d)"
49383 msgstr "Ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (skalär och ordning %d)"
49385 #: fortran/interface.c:1932
49386 #, gcc-internal-format
49387 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and scalar)"
49388 msgstr "Ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (ordning %d och skalär)"
49390 #: fortran/interface.c:1937
49391 #, gcc-internal-format
49392 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and rank-%d)"
49393 msgstr "Ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (ordning %d och ordning %d)"
49395 #: fortran/interface.c:1980
49396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49397 msgid "Invalid procedure argument at %L"
49398 msgstr "Ogiltigt procedurargument vid %L"
49400 #: fortran/interface.c:1988 fortran/interface.c:2015
49401 #, gcc-internal-format
49402 msgid "Interface mismatch in dummy procedure %qs at %L: %s"
49403 msgstr "Gränssnitt stämmer inte överens i attrapprocedur %qs vid %L: %s"
49405 #: fortran/interface.c:2026
49406 #, gcc-internal-format
49407 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy %qs at %L must be simply contiguous"
49408 msgstr "Aktuellt argument till sammanhängande pekareattrapp %qs vid %L måste vara enkelt sammanhängande"
49410 #: fortran/interface.c:2041
49411 #, gcc-internal-format
49412 msgid "Type mismatch in argument %qs at %L; passed %s to %s"
49413 msgstr "Typ stämmer inte i argument %qs vid %L; skickade %s till %s"
49415 #: fortran/interface.c:2050
49416 #, gcc-internal-format
49417 msgid "Assumed-type actual argument at %L requires that dummy argument %qs is of assumed type"
49418 msgstr "Aktuellt argument med antagen typ vid %L kräver att attrappargumentet %qs har antagen typ"
49420 #: fortran/interface.c:2066
49421 #, gcc-internal-format
49422 msgid "Actual argument to %qs at %L must be polymorphic"
49423 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste vara polymorft"
49425 #: fortran/interface.c:2079
49426 #, gcc-internal-format
49427 msgid "Actual argument to %qs at %L must have the same declared type"
49428 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste ha samma deklarerade typ"
49430 #: fortran/interface.c:2094
49431 #, gcc-internal-format
49432 msgid "Actual argument to %qs at %L must be unlimited polymorphic since the formal argument is a pointer or allocatable unlimited polymorphic entity [F2008: 12.5.2.5]"
49433 msgstr "Aktuella argument till %qs vid %L måste vara obegränsat polymorfa eftersom det formella argumentet är en pekare eller allokerbar obegränsat polymorf enhet [F2008: 12.5.2.5]"
49435 #: fortran/interface.c:2105
49436 #, gcc-internal-format
49437 msgid "Actual argument to %qs at %L must be a coarray"
49438 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste vara en co-vektor"
49440 #: fortran/interface.c:2124
49441 #, gcc-internal-format
49442 msgid "Corank mismatch in argument %qs at %L (%d and %d)"
49443 msgstr "Co-ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (%d och %d)"
49445 #: fortran/interface.c:2142
49446 #, fuzzy, gcc-internal-format
49447 #| msgid "Actual argument to %qs at %L must be simply contiguous"
49448 msgid "Actual argument to %qs at %L must be simply contiguous or an element of such an array"
49449 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste vara enkelt sammanhängande"
49451 #: fortran/interface.c:2157
49452 #, gcc-internal-format
49453 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
49454 msgstr "Aktuellt argument till icke-INTENT(INOUT)-attrappen %qs vid %L, som är LOCK_TYPE eller har en LOCK_TYPE-komponent"
49456 #: fortran/interface.c:2172
49457 #, fuzzy, gcc-internal-format
49458 #| msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
49459 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is EVENT_TYPE or has a EVENT_TYPE component"
49460 msgstr "Aktuellt argument till icke-INTENT(INOUT)-attrappen %qs vid %L, som är LOCK_TYPE eller har en LOCK_TYPE-komponent"
49462 #: fortran/interface.c:2191
49463 #, gcc-internal-format
49464 msgid "Dummy argument %qs has to be a pointer, assumed-shape or assumed-rank array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
49465 msgstr "Attrappargument %qs måste vara en pekare, vektor med antagen form eller ordning utan attributet CONTIGUOUS - eftersom det aktuella argumentet vid %L inte är enkelt sammanhängande och båda är ASYNCHRONOUS eller VOLATILE"
49467 #: fortran/interface.c:2204
49468 #, gcc-internal-format
49469 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument %qs"
49470 msgstr "Skickar co-vektor vid %L till allokerbart, icke co-vektor, INTENT(OUT) attrappargument %qs"
49472 #: fortran/interface.c:2211
49473 #, gcc-internal-format
49474 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument %qs, which is invalid if the allocation status is modified"
49475 msgstr "Skickar co-vektor vid %L till allokerbart, icke co-vektor attrappargument %qs, som är ogiltigt om allokeringsstatusen ändras"
49477 #: fortran/interface.c:2274
49478 #, gcc-internal-format
49479 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument %qs at %L"
49480 msgstr "Polymorf skalär skickad till vektorattrappargument %qs vid %L"
49482 #: fortran/interface.c:2283
49483 #, gcc-internal-format
49484 msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument %qs at %L"
49485 msgstr "Element av vektor med antagen form eller pekare skickat till vektorattrappargument %qs vid %L"
49487 #: fortran/interface.c:2295
49488 #, gcc-internal-format
49489 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
49490 msgstr "Utökning: Skalärt CHARACTER-argument som inte är av standardsort och inte C_CHAR-sort med vektorattrappargument %qs vid %L"
49492 #: fortran/interface.c:2303
49493 #, gcc-internal-format
49494 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
49495 msgstr "Fortran 2003: Aktuellt skalärt CHARACTER-argument med attrappargument som är vektor %qs vid %L"
49497 #: fortran/interface.c:2632
49498 #, gcc-internal-format
49499 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure"
49500 msgstr "Nyckelordsargument %qs vid %L finns inte i proceduren"
49502 #: fortran/interface.c:2640
49503 #, gcc-internal-format
49504 msgid "Keyword argument %qs at %L is already associated with another actual argument"
49505 msgstr "Nyckelordsargumentet %qs vid %L är redan associerat med ett annat aktuellt argument"
49507 #: fortran/interface.c:2650
49508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49509 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
49510 msgstr "Fler aktuella än formella argument i proceduranrop vid %L"
49512 #: fortran/interface.c:2662 fortran/interface.c:3032
49513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49514 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
49515 msgstr "Alternativ returspecifikation saknas i subrutinanrop vid %L"
49517 #: fortran/interface.c:2670
49518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49519 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
49520 msgstr "Oväntad alternativ returspecifikation i subrutinanrop vid %L"
49522 #: fortran/interface.c:2697
49523 #, gcc-internal-format
49524 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy %qs"
49525 msgstr "Oväntad inbyggd NULL() vid %L till attrapp %qs"
49527 #: fortran/interface.c:2700
49528 #, gcc-internal-format
49529 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy %qs"
49530 msgstr "Fortran 2008: Nollpekare vid %L till icke-pekareattrapp %qs"
49532 #: fortran/interface.c:2724
49533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49534 msgid "Actual argument at %L to assumed-type dummy is of derived type with type-bound or FINAL procedures"
49535 msgstr "Aktuellt argument vid %L till attrapp med antagen typ är av en härledd typ med typgräns eller FINAL-procedurer"
49537 #: fortran/interface.c:2746
49538 #, gcc-internal-format
49539 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument %qs at %L"
49540 msgstr "Teckenlängd stämmer inte (%ld/%ld) mellan aktuellt argument och pekare eller allokerbart attrappargument %qs vid %L"
49542 #: fortran/interface.c:2754
49543 #, gcc-internal-format
49544 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument %qs at %L"
49545 msgstr "Teckenlängd stämmer inte (%ld/%ld) mellan aktuellt argument och attrappargument med antagen form %qs vid %L"
49547 #: fortran/interface.c:2768
49548 #, gcc-internal-format
49549 msgid "Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument %qs must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
49550 msgstr "Aktuellt argument vid %L till allokerbart eller pekarattrappargument %qs måste ha en fördröjd längdtypparameter om och endast om attrappen har en"
49552 #: fortran/interface.c:2785
49553 #, gcc-internal-format
49554 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
49555 msgstr "Teckenlängden på aktuellt argument är kortare än attrappargumentet %qs (%lu/%lu) vid %L"
49557 #: fortran/interface.c:2790
49558 #, gcc-internal-format
49559 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
49560 msgstr "Aktuellt argument innehåller för få element för attrappargument %qs (%lu/%lu) vid %L"
49562 #: fortran/interface.c:2809
49563 #, gcc-internal-format
49564 msgid "Expected a procedure pointer for argument %qs at %L"
49565 msgstr "En procedurpekare förväntade som argument %qs vid %L"
49567 #: fortran/interface.c:2825
49568 #, gcc-internal-format
49569 msgid "Expected a procedure for argument %qs at %L"
49570 msgstr "Förväntade en procedur som argument %qs vid %L"
49572 #: fortran/interface.c:2839
49573 #, gcc-internal-format
49574 msgid "Actual argument for %qs cannot be an assumed-size array at %L"
49575 msgstr "Aktuellt argument till %qs kan inte vara en vektor med antagen storlek vid %L"
49577 #: fortran/interface.c:2848
49578 #, gcc-internal-format
49579 msgid "Actual argument for %qs must be a pointer at %L"
49580 msgstr "Aktuellt argument till %qs skall vara en pekare vid %L"
49582 #: fortran/interface.c:2858
49583 #, gcc-internal-format
49584 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy %qs"
49585 msgstr "Fortran 2008: Aktuellt argument som inte är en pekare vid %L till pekarattrapp %qs"
49587 #: fortran/interface.c:2868
49588 #, gcc-internal-format
49589 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy %qs"
49590 msgstr "Co-indexerat faktiskt argument vid %L till pekareattrapp %qs"
49592 #: fortran/interface.c:2881
49593 #, gcc-internal-format
49594 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy %qs requires INTENT(IN)"
49595 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L till allokerbar attrapp %qs kräver INTENT(IN)"
49597 #: fortran/interface.c:2895
49598 #, gcc-internal-format
49599 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy %qs has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
49600 msgstr "Co-indexerat ASYNCHRONOUS eller VOLATILE aktuellt argument vid %L kräver att attrappen %qs varken har ASYNCHRONOUS eller VOLATILE"
49602 #: fortran/interface.c:2909
49603 #, gcc-internal-format
49604 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy %qs requires either VALUE or INTENT(IN)"
49605 msgstr "Co-indexerat faktiskt argument vid %L med allokerbar slutlig komponent till attrappen %qs kräver antingen VALUE eller INTENT(IN)"
49607 #: fortran/interface.c:2921
49608 #, gcc-internal-format
49609 msgid "Actual CLASS array argument for %qs must be a full array at %L"
49610 msgstr "Aktuellt CLASS-vektorargument till %qs måste vara en fullständig vektor vid %L"
49612 #: fortran/interface.c:2931
49613 #, gcc-internal-format
49614 msgid "Actual argument for %qs must be ALLOCATABLE at %L"
49615 msgstr "Aktuellt argument till %qs skall vara en ALLOCATABLE vid %L"
49617 #: fortran/interface.c:2960
49618 #, gcc-internal-format
49619 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument %qs"
49620 msgstr "Vektorsektion som aktuellt argument med vektorindex vid %L är inte kompatibelt med attributet INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE eller ASYNCHRONOUS på attrappargumentet %qs"
49622 #: fortran/interface.c:2978
49623 #, gcc-internal-format
49624 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
49625 msgstr "Aktuellt argument med antagen form vid %L är inte kompatibel med attrappargumentet %qs utan antagen form på grund av attributet VOLATILE"
49627 #: fortran/interface.c:2990
49628 #, gcc-internal-format
49629 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
49630 msgstr "Vektorsektion som aktuellt argument vid %L är inkompatibelt med attrappargumentet %qs utan antagen form på grund av attributet VOLATILE"
49632 #: fortran/interface.c:3009
49633 #, gcc-internal-format
49634 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
49635 msgstr "Pekarvektor som aktuellt argument vid %L kräver ett attrappargument %qs med antagen form eller pekarvektor på grund av attributet VOLATILE"
49637 #: fortran/interface.c:3039
49638 #, gcc-internal-format
49639 msgid "Missing actual argument for argument %qs at %L"
49640 msgstr "Aktuellt argument saknas för argument %qs vid %L"
49642 #: fortran/interface.c:3156
49643 #, gcc-internal-format
49644 msgid "compare_actual_expr(): Bad component code"
49645 msgstr "compare_actual_expr(): Felaktig komponentkod"
49647 #: fortran/interface.c:3185
49648 #, gcc-internal-format
49649 msgid "check_some_aliasing(): List mismatch"
49650 msgstr "check_some_aliasing(): Listor stämmer inte"
49652 #: fortran/interface.c:3211
49653 #, gcc-internal-format
49654 msgid "check_some_aliasing(): corrupted data"
49655 msgstr "check_some_aliasing(): trasig data"
49657 #: fortran/interface.c:3221
49658 #, gcc-internal-format
49659 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument %qs and INTENT(%s) argument %qs at %L"
49660 msgstr "Samma aktuella argument associerat med INTENT(%s)-argument %qs och INTENT(%s)-argument %qs vid %L"
49662 #: fortran/interface.c:3251
49663 #, gcc-internal-format
49664 msgid "check_intents(): List mismatch"
49665 msgstr "check_intents(): Listor stämmer inte"
49667 #: fortran/interface.c:3271
49668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49669 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
49670 msgstr "Procedurargument vid %L är lokalt i en PURE-procedur och har attributet POINTER"
49672 #: fortran/interface.c:3283
49673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49674 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
49675 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L i en PURE-procedur skickas till ett INTENT(%s)-argument"
49677 #: fortran/interface.c:3293
49678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49679 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
49680 msgstr "Co-indexerat aktuell argument vid %L i en PURE-procedur skickas till ett POINTER-attrappargument"
49682 #: fortran/interface.c:3304
49683 #, gcc-internal-format
49684 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument %qs"
49685 msgstr "Co-indexerat polymorft aktuellt argument vid %L skickas ett polymorft attrappargument %qs"
49687 #: fortran/interface.c:3332 fortran/interface.c:3342
49688 #, gcc-internal-format
49689 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared"
49690 msgstr "Proceduren %qs anropad vid %L är inte explicit deklarerad"
49692 #: fortran/interface.c:3338
49693 #, gcc-internal-format
49694 msgid "Procedure %qs called with an implicit interface at %L"
49695 msgstr "Procedur %qs anropad med ett implicit gränssnitt vid %L"
49697 #: fortran/interface.c:3352
49698 #, gcc-internal-format
49699 msgid "The pointer object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
49700 msgstr "Pekarobjektet %qs vid %L måste ha ett explicit funktionsgränssnitt eller deklareras som vektor"
49702 #: fortran/interface.c:3360
49703 #, gcc-internal-format
49704 msgid "The allocatable object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
49705 msgstr "Det allokerbara objektet %qs vid %L måste ha ett explicit funktionsgränssnitt eller deklareras som vektor"
49707 #: fortran/interface.c:3368
49708 #, gcc-internal-format
49709 msgid "Allocatable function %qs at %L must have an explicit function interface"
49710 msgstr "Allokerbar funktion %qs vid %L måste ha ett explicit funktionsgränssnitt"
49712 #: fortran/interface.c:3378
49713 #, gcc-internal-format
49714 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure %qs at %L"
49715 msgstr "Nyckelordsargument kräver explicit gränssnitt för proceduren %qs vid %L"
49717 #: fortran/interface.c:3387
49718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49719 msgid "Assumed-type argument %s at %L requires an explicit interface"
49720 msgstr "Argumentet ”%s” med antagen typ vid %L kräver ett explicit gränssnitt"
49722 #: fortran/interface.c:3400
49723 #, gcc-internal-format
49724 msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
49725 msgstr "Aktuellt argument till LOCK_TYPE eller med LOCK_TYPE-komponent vid %L kräver ett explicit gränssnitt för proceduren %qs"
49727 #: fortran/interface.c:3413
49728 #, fuzzy, gcc-internal-format
49729 #| msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
49730 msgid "Actual argument of EVENT_TYPE or with EVENT_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
49731 msgstr "Aktuellt argument till LOCK_TYPE eller med LOCK_TYPE-komponent vid %L kräver ett explicit gränssnitt för proceduren %qs"
49733 #: fortran/interface.c:3422
49734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49735 msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
49736 msgstr "MOLD-argumentet till NULL krävs vid %L"
49738 #: fortran/interface.c:3430
49739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49740 msgid "Assumed-rank argument requires an explicit interface at %L"
49741 msgstr "Argumentet med antagen ordning kräver ett explicit gränssnitt vid %L"
49743 #: fortran/interface.c:3468
49744 #, gcc-internal-format
49745 msgid "Procedure pointer component %qs called with an implicit interface at %L"
49746 msgstr "Procedurpekarkomponent %qs anropad med ett implicit gränssnitt vid %L"
49748 #: fortran/interface.c:3479
49749 #, gcc-internal-format
49750 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component %qs at %L"
49751 msgstr "Nyckelordsargument kräver explicit gränssnitt för procedurpekarkomponent %qs vid %L"
49753 #: fortran/interface.c:3564
49754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49755 msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
49756 msgstr "MOLD= krävs i NULL()-argument vid %L: Tvetydighet mellan de specifika funktionerna %s och %s"
49758 #: fortran/interface.c:3634
49759 #, gcc-internal-format
49760 msgid "Unable to find symbol %qs"
49761 msgstr "Kan inte hitta symbolen %qs"
49763 #: fortran/interface.c:4001
49764 #, gcc-internal-format
49765 msgid "Entity %qs at %L is already present in the interface"
49766 msgstr "Entiteten %qs vid %L finns redan i gränssnittet"
49768 #: fortran/interface.c:4117
49769 #, gcc-internal-format
49770 msgid "gfc_add_interface(): Bad interface type"
49771 msgstr "gfc_add_interface(): Felaktig gränssnittstyp"
49773 #: fortran/interface.c:4212
49774 #, gcc-internal-format
49775 msgid "Can't overwrite GENERIC %qs at %L"
49776 msgstr "Det går inte att skriva över GENERIC %qs vid %L"
49778 #: fortran/interface.c:4224
49779 #, gcc-internal-format
49780 msgid "%qs at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
49781 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en procedurbindning deklarerad NON_OVERRIDABLE"
49783 #: fortran/interface.c:4232
49784 #, gcc-internal-format
49785 msgid "%qs at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
49786 msgstr "%qs vid %L får inte vara DEFERRED eftersom det åsidosätter en ej DEFERRED bindning"
49788 #: fortran/interface.c:4240
49789 #, gcc-internal-format
49790 msgid "%qs at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
49791 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en PURE-procedur och måste också vara PURE"
49793 #: fortran/interface.c:4249
49794 #, gcc-internal-format
49795 msgid "%qs at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
49796 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en ELEMENTAL-procedur och måste också vara ELEMENTAL"
49798 #: fortran/interface.c:4255
49799 #, gcc-internal-format
49800 msgid "%qs at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
49801 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en icke-ELEMENTAL-procedur och får inte heller vara ELEMENTAL"
49803 #: fortran/interface.c:4264
49804 #, gcc-internal-format
49805 msgid "%qs at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
49806 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en SUBROUTINE och måste också vara en SUBROUTINE"
49808 #: fortran/interface.c:4275
49809 #, gcc-internal-format
49810 msgid "%qs at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
49811 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en FUNCTION och måste också vara en FUNCTION"
49813 #: fortran/interface.c:4283
49814 #, gcc-internal-format
49815 msgid "Result mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
49816 msgstr "Resultaten stämmer inte överens för den åsidosättande proceduren %qs vid %L: %s"
49818 #: fortran/interface.c:4294
49819 #, gcc-internal-format
49820 msgid "%qs at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
49821 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en PURE-procedur och får inte vara PRIVATE"
49823 #: fortran/interface.c:4324
49824 #, gcc-internal-format
49825 msgid "Dummy argument %qs of %qs at %L should be named %qs as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
49826 msgstr "Attrappargument %qs till %qs vid %L skulle ha namnet %qs för att stämma med motsvarande argument i den åsidosatta proceduren"
49828 #: fortran/interface.c:4335
49829 #, gcc-internal-format
49830 msgid "Argument mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
49831 msgstr "Argument stämmer inte överens för den åsidosättande proceduren %qs vid %L: %s"
49833 #: fortran/interface.c:4344
49834 #, gcc-internal-format
49835 msgid "%qs at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
49836 msgstr "%qs vid %L måste ha samma antal formella argument som den åsidosatta proceduren"
49838 #: fortran/interface.c:4353
49839 #, gcc-internal-format
49840 msgid "%qs at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
49841 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en NOPASS-bindning och måste också vara NOPASS"
49843 #: fortran/interface.c:4364
49844 #, gcc-internal-format
49845 msgid "%qs at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
49846 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en bindning med PASS och måste också vara PASS"
49848 #: fortran/interface.c:4371
49849 #, gcc-internal-format
49850 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
49851 msgstr "Attrappargument för pass-objekt till %qs vid %L måste vara på samma position som attrappargumentet för pass-objektet i den åsidosatta proceduren"
49853 #: fortran/intrinsic.c:196
49854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49855 msgid "Variable with NO_ARG_CHECK attribute at %L is only permitted as argument to the intrinsic functions C_LOC and PRESENT"
49856 msgstr "Variabeln med attributet NO_ARG_CHECK vid %L är endast tillåtet som argument till de inbyggda funktionerna C_LOC och PRESENT"
49858 #: fortran/intrinsic.c:211
49859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49860 msgid "Assumed-type argument at %L is not permitted as actual argument to the intrinsic %s"
49861 msgstr "Argumentet med antagen typ vid %L är inte tillåtet som aktuellt argument till den inbyggda %s"
49863 #: fortran/intrinsic.c:218
49864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49865 msgid "Assumed-type argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic %s"
49866 msgstr "Argumentet med antagen typ vid %L är endast tillåtet som aktuellt argument till den inbyggda funktionen ”%s”"
49868 #: fortran/intrinsic.c:225
49869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49870 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as actual argument to intrinsic inquiry functions"
49871 msgstr "Argumentet med antagen ordning vid %L är endast tillåtet som aktuellt argument till inbyggda frågefunktioner"
49873 #: fortran/intrinsic.c:232
49874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49875 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic inquiry function %s"
49876 msgstr "Argumentet med antagen ordning vid %L är endast tillåtet som första aktuella argument till den inbyggda frågefunktionen %s"
49878 #: fortran/intrinsic.c:280
49879 #, gcc-internal-format
49880 msgid "do_check(): too many args"
49881 msgstr "do_check(): för många argument"
49883 #: fortran/intrinsic.c:360
49884 #, gcc-internal-format
49885 msgid "add_sym(): Bad sizing mode"
49886 msgstr "add_sym(): Felaktigt storleksläge"
49888 #: fortran/intrinsic.c:1077
49889 #, gcc-internal-format
49890 msgid "The intrinsic %qs at %L is not included in the selected standard but %s and %qs will be treated as if declared EXTERNAL. Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
49891 msgstr "Den inbyggda %qs vid %L ingår inte i den valda standarden utan %s och %qs kommer hanteras som om de var deklarerade EXTERNAL. Använd en tillämplig -std=*-flagga eller definiera -fall-intrinsics för att tillåta denna inbyggda."
49893 #: fortran/intrinsic.c:1112
49894 #, gcc-internal-format
49895 msgid "make_generic(): Can't find generic symbol %qs"
49896 msgstr "make_generic(): Kan inte hitta den generiska symbolen %qs"
49898 #: fortran/intrinsic.c:3871
49899 #, gcc-internal-format
49900 msgid "Too many arguments in call to %qs at %L"
49901 msgstr "För många argument i anrop till %qs vid %L"
49903 #: fortran/intrinsic.c:3886
49904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49905 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
49906 msgstr "Argumentlistefunktionerna vid %%VAL, %%LOC eller %%REF är inte tillåten i denna kontext vid %L"
49908 #: fortran/intrinsic.c:3889
49909 #, gcc-internal-format
49910 msgid "Can't find keyword named %qs in call to %qs at %L"
49911 msgstr "Nyckelord med namnet %qs saknas i anrop till %qs vid %L"
49913 #: fortran/intrinsic.c:3896
49914 #, gcc-internal-format
49915 msgid "Argument %qs appears twice in call to %qs at %L"
49916 msgstr "Argumentet %qs förekommer två gånger i anrop till %qs vid %L"
49918 #: fortran/intrinsic.c:3910
49919 #, gcc-internal-format
49920 msgid "Missing actual argument %qs in call to %qs at %L"
49921 msgstr "Aktuellt argument %qs saknas i anrop till %qs vid %L"
49923 #: fortran/intrinsic.c:3925
49924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49925 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
49926 msgstr "ALTERNATE RETURN är inte tillåtet vid %L"
49928 #: fortran/intrinsic.c:3982
49929 #, gcc-internal-format
49930 msgid "Type of argument %qs in call to %qs at %L should be %s, not %s"
49931 msgstr "Typen på argument %qs i anrop till %qs vid %L skulle varit %s, inte %s"
49933 #: fortran/intrinsic.c:4088
49934 #, gcc-internal-format
49935 msgid "resolve_intrinsic(): Too many args for intrinsic"
49936 msgstr "resolve_intrinsic(): För många argument för inbyggd"
49938 #: fortran/intrinsic.c:4174
49939 #, gcc-internal-format
49940 msgid "do_simplify(): Too many args for intrinsic"
49941 msgstr "do_simplify(): För många argument för inbyggd"
49943 #: fortran/intrinsic.c:4213
49944 #, gcc-internal-format
49945 msgid "init_arglist(): too many arguments"
49946 msgstr "init_arglist(): för många argument"
49948 #: fortran/intrinsic.c:4363
49949 #, gcc-internal-format
49950 msgid "Invalid standard code on intrinsic %qs (%d)"
49951 msgstr "Ogiltig standardkod för inbyggd %qs (%d)"
49953 #: fortran/intrinsic.c:4372
49954 #, gcc-internal-format
49955 msgid "Intrinsic %qs (is %s) is used at %L"
49956 msgstr "Inbyggd %qs (är %s) används vid %L"
49958 #: fortran/intrinsic.c:4443
49959 #, gcc-internal-format
49960 msgid "Function %qs as initialization expression at %L"
49961 msgstr "Funktionen %qs som initieringsuttryck vid %L"
49963 #: fortran/intrinsic.c:4519
49964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49965 msgid "Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
49966 msgstr "Elementär funktion som initieraruttryck med argument som inte är heltal/tecken vid %L"
49968 #: fortran/intrinsic.c:4590
49969 #, gcc-internal-format
49970 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
49971 msgstr "Subrutinanrop till inbyggda %qs i DO CONCURRENT-block vid %L är inte PURE"
49973 #: fortran/intrinsic.c:4597
49974 #, gcc-internal-format
49975 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs at %L is not PURE"
49976 msgstr "Subrutinanrop till inbyggd %qs vid %L är inte PURE"
49978 #: fortran/intrinsic.c:4673
49979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49980 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
49981 msgstr "Utökning: Konvertering från %s till %s vid %L"
49983 #: fortran/intrinsic.c:4709 fortran/intrinsic.c:4726
49984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49985 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
49986 msgstr "Möjlig ändring av värde vid konvertering från %s till %s vid %L"
49988 #: fortran/intrinsic.c:4714 fortran/intrinsic.c:4735
49989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49990 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
49991 msgstr "Konvertering från %s till %s vid %L"
49993 #: fortran/intrinsic.c:4788
49994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49995 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
49996 msgstr "Kan inte konvertera %s till %s vid %L"
49998 #: fortran/intrinsic.c:4793
49999 #, gcc-internal-format
50000 msgid "Can't convert %qs to %qs at %L"
50001 msgstr "Kan inte konvertera %qs till %qs vid %L"
50003 #: fortran/intrinsic.c:4883
50004 #, gcc-internal-format
50005 msgid "%qs declared at %L may shadow the intrinsic of the same name. In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
50006 msgstr "%qs deklarerad vid %L kan skugga den inbyggda med samma namn. För att anropa den inbyggda kan en explicit INTRINSIC-deklaration krävas."
50008 #: fortran/intrinsic.c:4889
50009 #, gcc-internal-format
50010 msgid "%qs declared at %L is also the name of an intrinsic. It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
50011 msgstr "%qs deklarerad vid %L är också namnet på en inbyggd. Den kan bara anropas via ett explicit gränssnitt eller om den deklareras EXTERNAL."
50013 #: fortran/io.c:167 fortran/primary.c:920
50014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50015 msgid "Extension: backslash character at %C"
50016 msgstr "Utökning: omvänt snedstreck vid %C"
50018 #: fortran/io.c:203 fortran/io.c:206
50019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50020 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
50021 msgstr "Utökning: Tabulatortecken i format vid %C"
50023 #: fortran/io.c:454
50024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50025 msgid "DP format specifier not allowed at %C"
50026 msgstr "DP-formatspecificerare är inte tillåten vid %C"
50028 #: fortran/io.c:461
50029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50030 msgid "DC format specifier not allowed at %C"
50031 msgstr "DC-formatspecificerare är inte tillåten vid %C"
50033 #: fortran/io.c:650
50034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50035 msgid "X descriptor requires leading space count at %L"
50036 msgstr "X-beskrivare kräver inledande utrymmesantal vid %L"
50038 #: fortran/io.c:679
50039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50040 msgid "$ descriptor at %L"
50041 msgstr "$-beskrivare vid %L"
50043 #: fortran/io.c:683
50044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50045 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
50046 msgstr "$ måste vara den sista specificeraren i formatet vid %L"
50048 #: fortran/io.c:781
50049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50050 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %L"
50051 msgstr "Utökning: Positiv bredd saknas efter L-beskrivare vid %L"
50053 #: fortran/io.c:825
50054 #, gcc-internal-format
50055 msgid "%<G0%> in format at %L"
50056 msgstr "%<G0%>” i format vid %L"
50058 #: fortran/io.c:853
50059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50060 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
50061 msgstr "Positiv bredd krävs i formatspecificerare %s vid %L"
50063 #: fortran/io.c:869 fortran/io.c:876
50064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50065 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
50066 msgstr "Period krävs i formatangivelse %s vid %L"
50068 #: fortran/io.c:948
50069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50070 msgid "Period required in format specifier at %L"
50071 msgstr "Period krävs i formatangivelse vid %L"
50073 #: fortran/io.c:970
50074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50075 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
50076 msgstr "Formatspecificeraren H vid %L är en funktion borttagen i Fortran 95"
50078 #: fortran/io.c:1058 fortran/io.c:1120
50079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50080 msgid "Missing comma at %L"
50081 msgstr "Saknat komma vid %L"
50083 #: fortran/io.c:1138
50084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50085 msgid "%s in format string at %L"
50086 msgstr "%s i formatsträng vid %L"
50088 #: fortran/io.c:1176
50089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50090 msgid "Extraneous characters in format at %L"
50091 msgstr "Överflödiga tecken i format vid %L"
50093 #: fortran/io.c:1198
50094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50095 msgid "Format statement in module main block at %C"
50096 msgstr "Formatsats i modulhuvudblock vid %C"
50098 #: fortran/io.c:1207
50099 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50100 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
50101 msgid "FORMAT statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
50102 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
50104 #: fortran/io.c:1213
50105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50106 msgid "Missing format label at %C"
50107 msgstr "Formatetikett saknas vid %C"
50109 #: fortran/io.c:1261
50110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50111 msgid "IOMSG must be a scalar-default-char-variable at %L"
50112 msgstr "IOMSG måste vara en scalar-default-char-variable vid %L"
50114 #: fortran/io.c:1275
50115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50116 msgid "%s requires a scalar-default-char-expr at %L"
50117 msgstr "%s kräver ett scalar-default-char-expr vid %L"
50119 #: fortran/io.c:1298 fortran/io.c:1329 fortran/io.c:1395
50120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50121 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
50122 msgstr "Ogiltigt värde för %s-specifikation vid %C"
50124 #: fortran/io.c:1304 fortran/io.c:1335
50125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50126 msgid "Duplicate %s specification at %C"
50127 msgstr "Dubblerad %s-specifikation vid %C"
50129 #: fortran/io.c:1342
50130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50131 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
50132 msgstr "Variabeln %s får inte vara INTENT(IN) vid %C"
50134 #: fortran/io.c:1350
50135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50136 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
50137 msgstr "Variabel %s kan inte tilldelas i en PURE-procedur vid %C"
50139 #: fortran/io.c:1401
50140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50141 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
50142 msgstr "Dubblerad %s-etikettspecifikation vid %C"
50144 #: fortran/io.c:1421
50145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50146 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
50147 msgstr "Konstant uttryck i FORMAT-tagg vid %L måste vara av typ CHARACTER"
50149 #: fortran/io.c:1439
50150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50151 msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
50152 msgstr "FORMAT-tagg vid %L måste ha typen standardsorts CHARACTER eller INTEGER"
50154 #: fortran/io.c:1445
50155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50156 msgid "ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
50157 msgstr "ASSIGNED-variabel i FORMAT-tagg vid %L"
50159 #: fortran/io.c:1450
50160 #, gcc-internal-format
50161 msgid "Variable %qs at %L has not been assigned a format label"
50162 msgstr "Variabeln %qs vid %L har inte tilldelats en formatetikett"
50164 #: fortran/io.c:1457
50165 #, gcc-internal-format
50166 msgid "Scalar %qs in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
50167 msgstr "Skalär %qs i FORMAT-tagg vid %L är inte en ASSIGNED-variabel"
50169 #: fortran/io.c:1469
50170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50171 msgid "Non-character in FORMAT tag at %L"
50172 msgstr "Icke-tecken i FORMAT-tagg vid %L"
50174 #: fortran/io.c:1475
50175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50176 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
50177 msgstr "Icke-teckens vektorelement med antagen form i FORMAT-tagg vid %L"
50179 #: fortran/io.c:1482
50180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50181 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
50182 msgstr "Icke-teckens vektorelement med antagen storlek i FORMAT-tagg vid %L"
50184 #: fortran/io.c:1489
50185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50186 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
50187 msgstr "Icke-teckens pekarvektorelement i FORMAT-tagg vid %L"
50189 #: fortran/io.c:1515
50190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50191 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
50192 msgstr "%s-tagg vid %L måste ha typen %s"
50194 #: fortran/io.c:1522
50195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50196 msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
50197 msgstr "Taggen %s vid %L måste vara en teckensträng av standardsort"
50199 #: fortran/io.c:1529
50200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50201 msgid "%s tag at %L must be scalar"
50202 msgstr "%s-tagg vid %L måste vara skalär"
50204 #: fortran/io.c:1535
50205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50206 msgid "IOMSG tag at %L"
50207 msgstr "IOMSG-tagg vid %L"
50209 #: fortran/io.c:1543
50210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50211 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
50212 msgstr "Fortran 95 kräver standard-INTEGER i %s-tagg vid %L"
50214 #: fortran/io.c:1552
50215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50216 msgid "Non-default LOGICAL kind in %s tag at %L"
50217 msgstr "Icke-standard LOGICAL sort i %s-tagg vid %L"
50219 #: fortran/io.c:1559
50220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50221 msgid "NEWUNIT specifier at %L"
50222 msgstr "NEWUNIT-specificerare vid %L"
50224 #: fortran/io.c:1577
50225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50226 msgid "CONVERT tag at %L"
50227 msgstr "CONVERT-tagg vid %L"
50229 #: fortran/io.c:1766
50230 #, gcc-internal-format
50231 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
50232 msgstr "Fortran 2003: %s-specificerare i %s-sats vid %C har värdet %qs"
50234 #: fortran/io.c:1774 fortran/io.c:1801
50235 #, gcc-internal-format
50236 msgid "%s specifier in %s statement at %C has value %qs"
50237 msgstr "%s-specificerare i %s-sats vid %C har värdet %qs"
50239 #: fortran/io.c:1793
50240 #, gcc-internal-format
50241 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
50242 msgstr "Utökning: %s-specificerare i %s-sats vid %C har värdet %qs"
50244 #: fortran/io.c:1815 fortran/io.c:1823
50245 #, gcc-internal-format
50246 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value %qs"
50247 msgstr "%s-specificerare i %s-sats vid %C har ogiltigt värde %qs"
50249 #: fortran/io.c:1876
50250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50251 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
50252 msgstr "OPEN-sats är inte tillåten i en PURE-procedur vid %C"
50254 #: fortran/io.c:1889
50255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50256 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
50257 msgstr "UNIT-specificerare är inte tillåten med NEWUNIT vid %C"
50259 #: fortran/io.c:1897
50260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50261 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
50262 msgstr "NEWUNIT-specificerare måste ha FILE= eller STATUS='scratch' vid %C"
50264 #: fortran/io.c:1904
50265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50266 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
50267 msgstr "OPEN-sats vid %C måste ha antingen UNIT eller NEWUNIT angivet"
50269 #: fortran/io.c:1942
50270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50271 msgid "ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
50272 msgstr "ASYNCHRONOUS= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
50274 #: fortran/io.c:1963 fortran/io.c:3458
50275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50276 msgid "BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
50277 msgstr "BLANK= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
50279 #: fortran/io.c:1984 fortran/io.c:3434
50280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50281 msgid "DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
50282 msgstr "DECIMAL= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
50284 #: fortran/io.c:2022
50285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50286 msgid "ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
50287 msgstr "ENCODING= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
50289 #: fortran/io.c:2085 fortran/io.c:3507
50290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50291 msgid "ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
50292 msgstr "ROUND= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
50294 #: fortran/io.c:2108
50295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50296 msgid "SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
50297 msgstr "SIGN= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
50299 #: fortran/io.c:2329
50300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50301 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
50302 msgstr "CLOSE-sats inte tillåten i PURE-procedur vid %C"
50304 #: fortran/io.c:2391
50305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50306 msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
50307 msgstr "CLOSE-sats vid %L kräver ett UNIT-tal"
50309 #: fortran/io.c:2399
50310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50311 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
50312 msgstr "UNIT-tal i CLOSE-sats vid %L måste vara ickenegativt"
50314 #: fortran/io.c:2497 fortran/match.c:2633
50315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50316 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
50317 msgstr "%s-sats är inte tillåtet i PURE-procedur vid %C"
50319 #: fortran/io.c:2531
50320 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50321 #| msgid "UNIT number in INQUIRE statement at %L can not be -1"
50322 msgid "UNIT number missing in statement at %L"
50323 msgstr "UNIT-tal i INQUIRE-sats vid %L får inte vara -1"
50325 #: fortran/io.c:2539 fortran/io.c:2976
50326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50327 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
50328 msgstr "UNIT-tal i sats vid %L måste vara ickenegativt"
50330 #: fortran/io.c:2572
50331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50332 msgid "FLUSH statement at %C"
50333 msgstr "FLUSH-sats vid %C"
50335 #: fortran/io.c:2627
50336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50337 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
50338 msgstr "Dubblerad UNIT-specifikation vid %C"
50340 #: fortran/io.c:2701
50341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50342 msgid "Duplicate format specification at %C"
50343 msgstr "Dubblerad formatspecifikation vid %C"
50345 #: fortran/io.c:2718
50346 #, gcc-internal-format
50347 msgid "Symbol %qs in namelist %qs is INTENT(IN) at %C"
50348 msgstr "Symbolen %qs i namnlistan %qs är INTENT(IN) vid %C"
50350 #: fortran/io.c:2754
50351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50352 msgid "Duplicate NML specification at %C"
50353 msgstr "Dubblerad NML-specifikation vid %C"
50355 #: fortran/io.c:2763
50356 #, gcc-internal-format
50357 msgid "Symbol %qs at %C must be a NAMELIST group name"
50358 msgstr "Symbolen %qs vid %C måste vara ett NAMELIST-gruppnamn"
50360 #: fortran/io.c:2833
50361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50362 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
50363 msgstr "END-tagg vid %C är inte tillåten i utmatningssats"
50365 #: fortran/io.c:2910
50366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50367 msgid "UNIT not specified at %L"
50368 msgstr "UNIT inte angivet vid %L"
50370 #: fortran/io.c:2922
50371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50372 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
50373 msgstr "UNIT-specifikation vid %L måste vara ett INTEGER-uttryck eller en CHARACTER-variabel"
50375 #: fortran/io.c:2944
50376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50377 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
50378 msgstr "Ogiltig form av WRITE-sats vid %L, UNIT krävs"
50380 #: fortran/io.c:2955
50381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50382 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
50383 msgstr "Intern enhet med vektorindex vid %L"
50385 #: fortran/io.c:2969
50386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50387 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
50388 msgstr "Extern IO UNIT får inte vara en vektor vid %L"
50390 #: fortran/io.c:2997
50391 #, gcc-internal-format
50392 msgid "NAMELIST %qs in READ statement at %L contains the symbol %qs which may not appear in a variable definition context"
50393 msgstr "NAMELIST %qs i READ-sats vid %L innehåller symbolen %qs som inte får stå i ett variabeldefinitionssammanhang"
50395 #: fortran/io.c:3007
50396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50397 msgid "Comma before i/o item list at %L"
50398 msgstr "Komma före i/o-elementlista vid %L"
50400 #: fortran/io.c:3017
50401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50402 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
50403 msgstr "ERR-taggetikett %d vid %L inte definierad"
50405 #: fortran/io.c:3029
50406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50407 msgid "END tag label %d at %L not defined"
50408 msgstr "END-taggetikett %d vid %L inte definierad"
50410 #: fortran/io.c:3041
50411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50412 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
50413 msgstr "EOR-taggetikett %d vid %L inte definierad"
50415 #: fortran/io.c:3051
50416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50417 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
50418 msgstr "FORMAT-etikett %d vid %L inte definierad"
50420 #: fortran/io.c:3082
50421 #, gcc-internal-format
50422 msgid "io_kind_name(): bad I/O-kind"
50423 msgstr "io_kind_name(): felaktig I/O-sort"
50425 #: fortran/io.c:3171
50426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50427 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
50428 msgstr "Syntaxfel i I/O-iterator vid %C"
50430 #: fortran/io.c:3202
50431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50432 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
50433 msgstr "Variabel förväntades i READ-sats vid %C"
50435 #: fortran/io.c:3208
50436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50437 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
50438 msgstr "Förväntade uttryck i %s-sats vid %C"
50440 #. A general purpose syntax error.
50441 #: fortran/io.c:3265 fortran/io.c:3883 fortran/gfortran.h:2715
50442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50443 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
50444 msgstr "Syntaxfel i %s-sats vid %C"
50446 #: fortran/io.c:3349
50447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50448 msgid "Internal file at %L with namelist"
50449 msgstr "Intern fil vid %L med namnlista"
50451 #: fortran/io.c:3405
50452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50453 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
50454 msgstr "ASYNCHRONOUS=-specificerare vid %L måste vara ett initieringsuttryck"
50456 #: fortran/io.c:3483
50457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50458 msgid "PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
50459 msgstr "PAD= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
50461 #: fortran/io.c:3559
50462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50463 msgid "DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
50464 msgstr "DELIM= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
50466 #: fortran/io.c:3711
50467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50468 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
50469 msgstr "PRINT-namnlista vid %C är en utökning"
50471 #: fortran/io.c:3854
50472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50473 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
50474 msgstr "Komma förväntades i I/O-lista vid %C"
50476 #: fortran/io.c:3917
50477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50478 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
50479 msgstr "PRINT-sats vid %C är inte tillåten inuti PURE-procedur"
50481 #: fortran/io.c:4080 fortran/io.c:4140
50482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50483 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
50484 msgstr "INQUIRE-sats är inte tillåten i PURE-procedur vid %C"
50486 #: fortran/io.c:4108
50487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50488 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
50489 msgstr "IOLENGTH-tagg ogiltig i INQUIRE-sats vid %C"
50491 #: fortran/io.c:4118 fortran/trans-io.c:1303
50492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50493 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
50494 msgstr "INQUIRE-sats vid %L får inte innehålla både FILE- och UNIT-specificerare"
50496 #: fortran/io.c:4125
50497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50498 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
50499 msgstr "INQUIRE-sats vid %L kräver antingen FILE- eller UNIT-specificerare"
50501 #: fortran/io.c:4134
50502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50503 msgid "UNIT number in INQUIRE statement at %L can not be -1"
50504 msgstr "UNIT-tal i INQUIRE-sats vid %L får inte vara -1"
50506 #: fortran/io.c:4148
50507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50508 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
50509 msgstr "INQUIRE-sats vid %L kräver en PENDING=-specificerare med ID=-specificeraren"
50511 #: fortran/io.c:4324
50512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50513 msgid "WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
50514 msgstr "WAIT vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
50516 #: fortran/io.c:4330
50517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50518 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
50519 msgstr "WAIT-sats är inte tillåtet i PURE-procedur vid %C"
50521 #: fortran/match.c:109
50522 #, gcc-internal-format
50523 msgid "gfc_op2string(): Bad code"
50524 msgstr "gfc_op2string(): Felaktig kod"
50526 #: fortran/match.c:166
50527 #, gcc-internal-format
50528 msgid "Missing %<)%> in statement at or before %L"
50529 msgstr "%<)%> saknas i sats vid eller före %L"
50531 #: fortran/match.c:171
50532 #, gcc-internal-format
50533 msgid "Missing %<(%> in statement at or before %L"
50534 msgstr "%<(%> saknas i sats vid eller före %L"
50536 #: fortran/match.c:368
50537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50538 msgid "Integer too large at %C"
50539 msgstr "För stort heltal vid %C"
50541 #: fortran/match.c:461 fortran/parse.c:973
50542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50543 msgid "Too many digits in statement label at %C"
50544 msgstr "För många siffror i satsetikett vid %C"
50546 #: fortran/match.c:467
50547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50548 msgid "Statement label at %C is zero"
50549 msgstr "Satsetikett vid %C är noll"
50551 #: fortran/match.c:500
50552 #, gcc-internal-format
50553 msgid "Label name %qs at %C is ambiguous"
50554 msgstr "Etikettnamnet %qs vid %C är tvetydigt"
50556 #: fortran/match.c:506
50557 #, gcc-internal-format
50558 msgid "Duplicate construct label %qs at %C"
50559 msgstr "Dubblerad konstruktionsetikett %qs vid %C"
50561 #: fortran/match.c:540
50562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50563 msgid "Invalid character in name at %C"
50564 msgstr "Felaktigt tecken i namn vid %C"
50566 #: fortran/match.c:553
50567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50568 msgid "Name at %C is too long"
50569 msgstr "Namn vid %C är för långt"
50571 #: fortran/match.c:564
50572 #, gcc-internal-format
50573 msgid "Invalid character %<$%> at %L. Use %<-fdollar-ok%> to allow it as an extension"
50574 msgstr "Ogiltigt tecken %<$%> vid %L. Använd %<-fdollar-ok%> för att tillåta det som en utökning"
50576 #: fortran/match.c:883
50577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50578 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
50579 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en co-vektor"
50581 #: fortran/match.c:889
50582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50583 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
50584 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en subkomponent"
50586 #: fortran/match.c:923
50587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50588 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
50589 msgstr "Ett stegvärde förväntades i iterator vid %C"
50591 #: fortran/match.c:935
50592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50593 msgid "Syntax error in iterator at %C"
50594 msgstr "Syntaxfel i iterator vid %C"
50596 #: fortran/match.c:1103
50597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50598 msgid "gfc_match(): Bad match code %c"
50599 msgstr "gfc_match(): Felaktig matchningskod %c"
50601 #: fortran/match.c:1176
50602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50603 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
50604 msgstr "Ogiltig form på PROGRAM-sats vid %C"
50606 #: fortran/match.c:1306 fortran/match.c:1386
50607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50608 msgid "Arithmetic IF statement at %C"
50609 msgstr "Aritmetisk IF-sats vid %C"
50611 #: fortran/match.c:1361
50612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50613 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
50614 msgstr "Syntaxfel i IF-uttryck vid %C"
50616 #: fortran/match.c:1372
50617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50618 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
50619 msgstr "Blocketikett är inte tillämplig för aritmetisk IF-sats vid %C"
50621 #: fortran/match.c:1409
50622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50623 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
50624 msgstr "Blocketikett är inte tillämplig för IF-sats vid %C"
50626 #: fortran/match.c:1497
50627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50628 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
50629 msgstr "Det går inte att tilldela till en namngiven konstant vid %C"
50631 #: fortran/match.c:1507
50632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50633 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
50634 msgstr "Oklassificerbar sats i IF-klausul vid %C"
50636 #: fortran/match.c:1514
50637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50638 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
50639 msgstr "Syntaxfel i IF-klausul vid %C"
50641 #: fortran/match.c:1557
50642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50643 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
50644 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-sats vid %C"
50646 #: fortran/match.c:1563 fortran/match.c:1598
50647 #, gcc-internal-format
50648 msgid "Label %qs at %C doesn't match IF label %qs"
50649 msgstr "Etiketten %qs vid %C stämmer inte med IF-etikett %qs"
50651 #: fortran/match.c:1592
50652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50653 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
50654 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-IF-sats vid %C"
50656 #: fortran/match.c:1656
50657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50658 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
50659 msgstr "Bildstyrningssats CRITICAL vid %C i PURE-procedur"
50661 #: fortran/match.c:1662
50662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50663 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
50664 msgstr "Bildstyrningssats CRITICAL vid %C i DO CONCURRENT-block"
50666 #: fortran/match.c:1669
50667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50668 msgid "CRITICAL statement at %C"
50669 msgstr "CRITICAL-sats vid %C"
50671 #: fortran/match.c:1681
50672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50673 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
50674 msgstr "Nästade CRITICAL-block vid %C"
50676 #: fortran/match.c:1733
50677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50678 msgid "Expected association list at %C"
50679 msgstr "Associationslista förväntades vid %C"
50681 #: fortran/match.c:1746
50682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50683 msgid "Expected association at %C"
50684 msgstr "Association förväntade vid %C"
50686 #: fortran/match.c:1755
50687 #, gcc-internal-format
50688 msgid "Duplicate name %qs in association at %C"
50689 msgstr "Dubblerat namn %qs i association vid %C"
50691 #: fortran/match.c:1763
50692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50693 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
50694 msgstr "Associationsmålet vid %C får inte vara co-indexerat"
50696 #: fortran/match.c:1781
50697 #, gcc-internal-format
50698 msgid "Expected %<)%> or %<,%> at %C"
50699 msgstr "%<)%> eller %<,%> förväntades vid %C"
50701 #: fortran/match.c:1799
50702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50703 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
50704 msgstr "Skräp efter ASSOCIATE-sats vid %C"
50706 #: fortran/match.c:1868
50707 #, gcc-internal-format
50708 msgid "Derived type %qs at %L may not be ABSTRACT"
50709 msgstr "Härledd typ %qs vid %L får inte vara ABSTRACT"
50711 #: fortran/match.c:1931
50712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50713 msgid "Invalid type-spec at %C"
50714 msgstr "Ogiltig typspecifikation vid %C"
50716 #: fortran/match.c:2030
50717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50718 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
50719 msgstr "Syntaxfel i FORALL-iterator vid %C"
50721 #: fortran/match.c:2295
50722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50723 msgid "DO CONCURRENT construct at %C"
50724 msgstr "DO CONCURRENT-konstruktion vid %C"
50726 #: fortran/match.c:2420
50727 #, gcc-internal-format
50728 msgid "Name %qs in %s statement at %C is unknown"
50729 msgstr "Namnet %qs i %s-sats vid %C är okänt"
50731 #: fortran/match.c:2428
50732 #, gcc-internal-format
50733 msgid "Name %qs in %s statement at %C is not a construct name"
50734 msgstr "Namnet %qs i %s-sats vid %C är inte ett konstruktionsnamn"
50736 #: fortran/match.c:2440
50737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50738 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
50739 msgstr "%s-sats vid %C lämnar CRITICAL-konstruktion"
50741 #. F2008, C821 & C845.
50742 #: fortran/match.c:2448
50743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50744 msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
50745 msgstr "%s-sats vid %C lämnar DO CONCURRENT-konstruktion"
50747 #: fortran/match.c:2460
50748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50749 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
50750 msgstr "%s-sats vid %C är inte inne i en konstruktion"
50752 #: fortran/match.c:2463
50753 #, gcc-internal-format
50754 msgid "%s statement at %C is not within construct %qs"
50755 msgstr "%s-sats vid %C är inte inne i konstruktionen %qs"
50757 #: fortran/match.c:2488
50758 #, gcc-internal-format
50759 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct %qs"
50760 msgstr "CYCLE-sats vid %C är inte tillämpbar på icke-slingkonstruktionen %qs"
50762 #: fortran/match.c:2493
50763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50764 msgid "EXIT statement with no do-construct-name at %C"
50765 msgstr "EXIT-sats utan något do-konstruktionsnamn vid %C"
50767 #: fortran/match.c:2499
50768 #, gcc-internal-format
50769 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct %qs"
50770 msgstr "%s-sats vid %C är inte i tillämpbar på konstruktionen %qs"
50772 #: fortran/match.c:2507
50773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50774 msgid "%s statement at %C leaving OpenACC structured block"
50775 msgstr "%s-sats vid %C lämnar ett OpenACC-strukturerat block"
50777 #: fortran/match.c:2532
50778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50779 msgid "EXIT statement at %C terminating !$ACC LOOP loop"
50780 msgstr "EXIT-sats vid %C avslutar !$ACC LOOP-slinga"
50782 #: fortran/match.c:2537
50783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50784 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$ACC LOOP loop"
50785 msgstr "CYCLE vid %C till kollapsad !ACC LOOP-slinga som inte är innerst"
50787 #: fortran/match.c:2562
50788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50789 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
50790 msgstr "EXIT-sats vid %C avslutar !$OMP DO-slinga"
50792 #: fortran/match.c:2567
50793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50794 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
50795 msgstr "CYCLE vid %C till kollapsad !$OMP DO-slinga som inte är innerst"
50797 #: fortran/match.c:2627
50798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50799 msgid "%s statement at %C in PURE procedure"
50800 msgstr "%s-sats vid %C i PURE-procedur"
50802 #: fortran/match.c:2643
50803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50804 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
50805 msgstr "Bildkontrollsatsen STOP vid %C i CRITICAL-block"
50807 #: fortran/match.c:2648
50808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50809 msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
50810 msgstr "Bildkontrollsatsen STOP vid %C i DO CONCURRENT-block"
50812 #: fortran/match.c:2656
50813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50814 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
50815 msgstr "STOP-kod vid %L måste antingen vara av INTEGER- eller CHARACTER-typ"
50817 #: fortran/match.c:2663
50818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50819 msgid "STOP code at %L must be scalar"
50820 msgstr "STOP-kod vid %L måste vara skalär"
50822 #: fortran/match.c:2671
50823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50824 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
50825 msgstr "STOP-koden vid %L måste vara standard tecken-KIND=%d"
50827 #: fortran/match.c:2679
50828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50829 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
50830 msgstr "STOP-kod vid %L måste vara standard heltal KIND=%d"
50832 #: fortran/match.c:2725
50833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50834 msgid "PAUSE statement at %C"
50835 msgstr "PAUSE-sats vid %C"
50837 #: fortran/match.c:2746
50838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50839 msgid "ERROR STOP statement at %C"
50840 msgstr "ERROR STOP-sats vid %C"
50842 #: fortran/match.c:2772
50843 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50844 #| msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
50845 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in PURE procedure"
50846 msgstr "Bildstyrsats %s vid %C i PURE-procedur"
50848 #: fortran/match.c:2787
50849 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50850 #| msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
50851 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in CRITICAL block"
50852 msgstr "Bildkontrollsatsen %s vid %C i CRITICAL-block"
50854 #: fortran/match.c:2794
50855 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50856 #| msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
50857 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in DO CONCURRENT block"
50858 msgstr "Bildkontrollsatsen %s vid %C i DO CONCURRENT-block"
50860 #: fortran/match.c:2824 fortran/match.c:3019 fortran/match.c:3231
50861 #: fortran/match.c:3741 fortran/match.c:4078
50862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50863 msgid "Redundant STAT tag found at %L "
50864 msgstr "Överflödig STAT-tagg funnen vid %L "
50866 #: fortran/match.c:2845 fortran/match.c:3040 fortran/match.c:3251
50867 #: fortran/match.c:3767 fortran/match.c:4103
50868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50869 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L "
50870 msgstr "Överflödig ERRMSG-tagg funnen vid %L "
50872 #: fortran/match.c:2866
50873 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50874 #| msgid "Redundant STAT tag found at %L "
50875 msgid "Redundant UNTIL_COUNT tag found at %L "
50876 msgstr "Överflödig STAT-tagg funnen vid %L "
50878 #: fortran/match.c:2932
50879 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50880 #| msgid "ENTRY statement at %C"
50881 msgid "EVENT POST statement at %C"
50882 msgstr "ENTRY-sats vid %C"
50884 #: fortran/match.c:2942
50885 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50886 #| msgid "ENTRY statement at %C"
50887 msgid "EVENT WAIT statement at %C"
50888 msgstr "ENTRY-sats vid %C"
50890 #: fortran/match.c:2967
50891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50892 msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
50893 msgstr "Bildstyrsats %s vid %C i PURE-procedur"
50895 #: fortran/match.c:2982
50896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50897 msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
50898 msgstr "Bildkontrollsatsen %s vid %C i CRITICAL-block"
50900 #: fortran/match.c:2989
50901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50902 msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
50903 msgstr "Bildkontrollsatsen %s vid %C i DO CONCURRENT-block"
50905 #: fortran/match.c:3061
50906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50907 msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L "
50908 msgstr "Överflödig ACQUIRED_LOCK-tagg funnen vid %L "
50910 #: fortran/match.c:3126
50911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50912 msgid "LOCK statement at %C"
50913 msgstr "LOCK-sats vid %C"
50915 #: fortran/match.c:3136
50916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50917 msgid "UNLOCK statement at %C"
50918 msgstr "UNLOCK-sats vid %C"
50920 #: fortran/match.c:3161
50921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50922 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
50923 msgstr "Bildstyrsats SYNC vid %C i PURE-procedur"
50925 #: fortran/match.c:3167
50926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50927 msgid "SYNC statement at %C"
50928 msgstr "SYNC-sats vid %C"
50930 #: fortran/match.c:3179
50931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50932 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
50933 msgstr "Bildkontrollsatsen SYNC vid %C i CRITICAL-block"
50935 #: fortran/match.c:3185
50936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50937 msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
50938 msgstr "Bildkontrollsatsen SYNC vid %C i DO CONCURRENT-block"
50940 #: fortran/match.c:3365
50941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50942 msgid "ASSIGN statement at %C"
50943 msgstr "ASSIGN-sats vid %C"
50945 #: fortran/match.c:3409
50946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50947 msgid "Assigned GOTO statement at %C"
50948 msgstr "Tilldelad GOTO-sats vid %C"
50950 #: fortran/match.c:3453 fortran/match.c:3504
50951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50952 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
50953 msgstr "Satsetikettlistan i GOTO vid %C får inte vara tom"
50955 #: fortran/match.c:3514
50956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50957 msgid "Computed GOTO at %C"
50958 msgstr "Beräknat GOTO vid %C"
50960 #: fortran/match.c:3586
50961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50962 msgid "Error in type-spec at %L"
50963 msgstr "Fel i typspecifikation vid %L"
50965 #: fortran/match.c:3596
50966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50967 msgid "typespec in ALLOCATE at %L"
50968 msgstr "typspecifikation i ALLOCATE vid %L"
50970 #: fortran/match.c:3639
50971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50972 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
50973 msgstr "Felaktigt allokeringsobjekt vid %C för en PURE-procedur"
50975 #: fortran/match.c:3663
50976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50977 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
50978 msgstr "ALLOCATE av co-vektor vid %C i DO CONCURRENT-block"
50980 #: fortran/match.c:3668
50981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50982 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
50983 msgstr "ALLOCATE av co-vektor vid %C i CRITICAL-block"
50985 #: fortran/match.c:3690
50986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50987 msgid "Allocate-object at %L is neither a data pointer nor an allocatable variable"
50988 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L är varken en datapekare eller en allokerbar variabel"
50990 #: fortran/match.c:3702
50991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50992 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
50993 msgstr "Entitetens typ vid %L är typinkompatibel med typspecifikationen"
50995 #: fortran/match.c:3710
50996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50997 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
50998 msgstr "Sorttypparameter för enheten vid %L skiljer sig från sorttypparametern i typspecifikationen"
51000 #: fortran/match.c:3724
51001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51002 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
51003 msgstr "Formspecifikation för allokerbar skalär vid %C"
51005 #: fortran/match.c:3761
51006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51007 msgid "ERRMSG tag at %L"
51008 msgstr "ERRMSG-tagg vid %L"
51010 #: fortran/match.c:3784
51011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51012 msgid "SOURCE tag at %L"
51013 msgstr "SOURCE-tagg vid %L"
51015 #: fortran/match.c:3790
51016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51017 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L "
51018 msgstr "Överflödig SOURCE-tagg funnen vid %L "
51020 #: fortran/match.c:3797
51021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51022 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
51023 msgstr "SOURCE-taggen vid %L står i konflikt med typespecifikationen vid %L"
51025 #: fortran/match.c:3803
51026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51027 msgid "SOURCE tag at %L with more than a single allocate object"
51028 msgstr "SOURCE-tagg vid %L med mer än ett ensamt allokeringsobjekt"
51030 #: fortran/match.c:3821
51031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51032 msgid "MOLD tag at %L"
51033 msgstr "MOLD-tagg vid %L"
51035 #: fortran/match.c:3827
51036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51037 msgid "Redundant MOLD tag found at %L "
51038 msgstr "Överflödig MOLD-tagg funnen vid %L "
51040 #: fortran/match.c:3834
51041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51042 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
51043 msgstr "MOLD-taggen vid %L står i konflikt med typespecifikationen vid %L"
51045 #: fortran/match.c:3860
51046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51047 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
51048 msgstr "MOLD-taggen vid %L står i konflikt med SOURCE-taggen vid %L"
51050 #: fortran/match.c:3868
51051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51052 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
51053 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L med en fördröjd typparameter behöver antingen en typspecifikation eller en SOURCE-tagg eller en MOLD-tagg"
51055 #: fortran/match.c:3880
51056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51057 msgid "Unlimited polymorphic allocate-object at %L requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
51058 msgstr "Obegränsat polymorft allokeringsobjekt vid %L behöver en typspecifikation eller en SOURCE-tagg eller en MOLD-tagg"
51060 #: fortran/match.c:3942
51061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51062 msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
51063 msgstr "Pekarobjektet vid %C kan inte vara co-indexerat"
51065 #: fortran/match.c:4028
51066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51067 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
51068 msgstr "Otillåtet allokeringsobjekt vid %C för en PURE-procedur"
51070 #: fortran/match.c:4038
51071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51072 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
51073 msgstr "DEALLOCATE av co-vektor vid %C i DO CONCURRENT-block"
51075 #: fortran/match.c:4045
51076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51077 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
51078 msgstr "DEALLOCATE av co-vektor vid %C i CRITICAL-block"
51080 #: fortran/match.c:4061
51081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51082 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer nor an allocatable variable"
51083 msgstr "Allokeringsobjekt vid %C är varken en pekare på annat än procedur eller en allokerbar variabel"
51085 #: fortran/match.c:4098
51086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51087 msgid "ERRMSG at %L"
51088 msgstr "ERRMSG vid %L"
51090 #: fortran/match.c:4155
51091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51092 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
51093 msgstr "Bildkontrollsatsen RETURN vid %C i CRITICAL-block"
51095 #: fortran/match.c:4161
51096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51097 msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
51098 msgstr "Bildkontrollsatsen RETURN vid %C i DO CONCURRENT-block"
51100 #: fortran/match.c:4170
51101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51102 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
51103 msgstr "Alternativ RETURN-sats vid %C är bara tillåten inuti en SUBROUTINE"
51105 #: fortran/match.c:4201
51106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51107 msgid "RETURN statement in main program at %C"
51108 msgstr "RETURN-sats i huvudprogram vid %C"
51110 #: fortran/match.c:4229
51111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51112 msgid "Expected component reference at %C"
51113 msgstr "Komponentreferens förväntades vid %C"
51115 #: fortran/match.c:4238
51116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51117 msgid "Junk after CALL at %C"
51118 msgstr "Skräp efter CALL vid %C"
51120 #: fortran/match.c:4249
51121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51122 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
51123 msgstr "Typbunden procedurreferens eller procedurpekarkomponent förväntades vid %C"
51125 #: fortran/match.c:4470
51126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51127 msgid "Syntax error in common block name at %C"
51128 msgstr "Syntaxfel i common-blocknamn vid %C"
51130 #. If we find an error, just print it and continue,
51131 #. cause it's just semantic, and we can see if there
51132 #. are more errors.
51133 #: fortran/match.c:4537
51134 #, fuzzy, gcc-internal-format
51135 #| msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
51136 msgid "Variable %qs at %L in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is bind(c)"
51137 msgstr "Variabel ”%s” vid %L i common-block ”%s” vid %C måste deklareras med en C-interoperativ sort eftersom common-block ”%s” är bind(c)"
51139 #: fortran/match.c:4546
51140 #, gcc-internal-format
51141 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C can not be bind(c) since it is not global"
51142 msgstr "Variabel %qs i common-block %qs vid %C får inte vara bind(c) eftersom det inte är globalt"
51144 #: fortran/match.c:4553
51145 #, gcc-internal-format
51146 msgid "Symbol %qs at %C is already in a COMMON block"
51147 msgstr "Symbolen %qs vid %C är redan i ett COMMON-block"
51149 #: fortran/match.c:4561
51150 #, gcc-internal-format
51151 msgid "Initialized symbol %qs at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
51152 msgstr "Initierad symbol %qs vid %C kan endast vara COMMON i BLOCK DATA"
51154 #: fortran/match.c:4577
51155 #, gcc-internal-format
51156 msgid "Array specification for symbol %qs in COMMON at %C must be explicit"
51157 msgstr "Vektorspecifikation för symbolen %qs i COMMON vid %C måste vara explicit"
51159 #: fortran/match.c:4587
51160 #, gcc-internal-format
51161 msgid "Symbol %qs in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
51162 msgstr "Symbolen %qs i COMMON vid %C får inte vara en POINTER-vektor"
51164 #: fortran/match.c:4633
51165 #, gcc-internal-format
51166 msgid "Symbol %qs, in COMMON block %qs at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block %qs"
51167 msgstr "Symbolen %qs, i COMMON-block %qs vid %C är indirekt gjort ekvivalent med ett annat COMMON-block %qs"
51169 #: fortran/match.c:4761
51170 #, gcc-internal-format
51171 msgid "Namelist group name %qs at %C already has a basic type of %s"
51172 msgstr "Namnlistegruppnamnet %qs vid %C har redan grundtypen %s"
51174 #: fortran/match.c:4769
51175 #, gcc-internal-format
51176 msgid "Namelist group name %qs at %C already is USE associated and cannot be respecified."
51177 msgstr "Namnlistegruppnamn %qs vid %C är redan USE-associerat och får inte specificeras om."
51179 #: fortran/match.c:4795
51180 #, gcc-internal-format
51181 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %C is not allowed"
51182 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i namnlistan %qs vid %C är inte tillåtet"
51184 #: fortran/match.c:4929
51185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51186 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
51187 msgstr "Härledd typkomponent %C är inte en tillåten EQUIVALENCE-medlem"
51189 #: fortran/match.c:4937
51190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51191 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
51192 msgstr "Vektorreferens i EQUIVALENCE vid %C får inte vara en vektorsektion"
51194 #: fortran/match.c:4965
51195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51196 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
51197 msgstr "EQUIVALENCE vid %C kräver två eller flera objekt"
51199 #: fortran/match.c:4979
51200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51201 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
51202 msgstr "Försök att indirekt överlappa COMMON-block %s och %s med EQUIVALENCE vid %C"
51204 #: fortran/match.c:4992
51205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51206 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
51207 msgstr "Komma förväntades i EQUIVALENCE vid %C"
51209 #: fortran/match.c:5108
51210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51211 msgid "Statement function at %L is recursive"
51212 msgstr "Satsfunktion vid %L är rekursiv"
51214 #: fortran/match.c:5118
51215 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51216 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
51217 msgid "Statement function at %L cannot appear within an INTERFACE"
51218 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
51220 #: fortran/match.c:5123
51221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51222 msgid "Statement function at %C"
51223 msgstr "Satsfunktion vid %C"
51225 #: fortran/match.c:5248 fortran/match.c:5264
51226 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51227 #| msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
51228 msgid "Expression in CASE selector at %L cannot be %s"
51229 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L måste vara skalärt"
51231 #: fortran/match.c:5286
51232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51233 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
51234 msgstr "Initieringsuttryck förväntades i CASE vid %C"
51236 #: fortran/match.c:5318
51237 #, gcc-internal-format
51238 msgid "Expected block name %qs of SELECT construct at %C"
51239 msgstr "Blocknamnet %qs förväntades av SELECT-konstruktionen vid %C"
51241 #: fortran/match.c:5598
51242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51243 msgid "parse error in SELECT TYPE statement at %C"
51244 msgstr "parsningsfel i SELECT TYPE-sats vid %C"
51246 #: fortran/match.c:5622
51247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51248 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
51249 msgstr "Väljare i SELECT TYPE vid %C är inte en namngiven variabel, använd associationsnamn =>"
51251 #: fortran/match.c:5656
51252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51253 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
51254 msgstr "Oväntad CASE-sats vid %C"
51256 #: fortran/match.c:5708
51257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51258 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
51259 msgstr "Syntaxfel i CASE-specifikation vid %C"
51261 #: fortran/match.c:5726
51262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51263 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
51264 msgstr "Oväntad TYPE IS-sats vid %C"
51266 #: fortran/match.c:5758
51267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51268 msgid "The type-spec shall not specify a sequence derived type or a type with the BIND attribute in SELECT TYPE at %C [F2003:C815]"
51269 msgstr "Typspecifikationen skall inte specificera en sekvens härledd typ eller en typ med attributet BIND i SELECT TYPE vid %C [F2003:C815]"
51271 #: fortran/match.c:5770
51272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51273 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
51274 msgstr "Syntaxfel i TYPE IS-specifikation vid %C"
51276 #: fortran/match.c:5846
51277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51278 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
51279 msgstr "Syntaxfel i CLASS IS-specifikation vid %C"
51281 #: fortran/match.c:5964
51282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51283 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
51284 msgstr "ELSEWHERE-sats vid %C inte innesluten i WHERE-block"
51286 #: fortran/match.c:6002
51287 #, gcc-internal-format
51288 msgid "Label %qs at %C doesn't match WHERE label %qs"
51289 msgstr "Etiketten %qs vid %C stämmer inte med WHERE-etikett %qs"
51291 #: fortran/matchexp.c:72
51292 #, fuzzy, gcc-internal-format
51293 #| msgid "Bad character %<%c%> in OPERATOR name at %C"
51294 msgid "Bad character %qc in OPERATOR name at %C"
51295 msgstr "Felaktigt tecken %<%c%> i OPERATOR-namn vid %C"
51297 #: fortran/matchexp.c:80
51298 #, gcc-internal-format
51299 msgid "The name %qs cannot be used as a defined operator at %C"
51300 msgstr "Namnet %qs får inte användas som en definierad operator vid %C"
51302 #: fortran/matchexp.c:173
51303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51304 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
51305 msgstr "En högerparentes förväntades i uttrycket vid %C"
51307 #: fortran/matchexp.c:281
51308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51309 msgid "Expected exponent in expression at %C"
51310 msgstr "Förväntade exponent i uttryck vid %C"
51312 #: fortran/matchexp.c:319 fortran/matchexp.c:324 fortran/matchexp.c:428
51313 #: fortran/matchexp.c:433
51314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51315 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
51316 msgstr "Utökning: Unär operator följer aritmetisk operator (använd parenteser) vid %C"
51318 #: fortran/matchexp.c:665
51319 #, gcc-internal-format
51320 msgid "match_level_4(): Bad operator"
51321 msgstr "match_level_4(): Felaktig operator"
51323 #: fortran/misc.c:105
51324 #, gcc-internal-format
51325 msgid "gfc_basic_typename(): Undefined type"
51326 msgstr "gfc_basic_typename(): Odefinierad typ"
51328 #: fortran/misc.c:167
51329 #, gcc-internal-format
51330 msgid "gfc_typename(): Undefined type"
51331 msgstr "gfc_typename(): Odefinierad typ"
51333 #: fortran/misc.c:187
51334 #, gcc-internal-format
51335 msgid "gfc_code2string(): Bad code"
51336 msgstr "gfc_code2string(): Felaktig kod"
51338 #: fortran/module.c:240
51339 #, gcc-internal-format
51340 msgid "free_pi_tree(): Unresolved fixup"
51341 msgstr "free_pi_tree(): Ej upplöst upprättning"
51343 #: fortran/module.c:457
51344 #, gcc-internal-format
51345 msgid "associate_integer_pointer(): Already associated"
51346 msgstr "associate_integer_pointer(): Redan associerad"
51348 #: fortran/module.c:539
51349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51350 msgid "module nature in USE statement at %C"
51351 msgstr "modulnatur i USE-sats vid %C"
51353 #: fortran/module.c:551
51354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51355 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
51356 msgstr "Modulnatur i USE-sats vid %C skall vara antingen INTRINSIC eller NON_INTRINSIC"
51358 #: fortran/module.c:564
51359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51360 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
51361 msgstr "”::” förväntades efter modulnatur vid %C men fanns inte"
51363 #: fortran/module.c:574
51364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51365 msgid "\"USE :: module\" at %C"
51366 msgstr "”USE :: module” vid %C"
51368 #: fortran/module.c:633
51369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51370 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
51371 msgstr "Generisk specifikation saknas i USE-sats vid %C"
51373 #: fortran/module.c:641
51374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51375 msgid "Renaming operators in USE statements at %C"
51376 msgstr "Byter namn på operatorer i USE-sats vid %C"
51378 #: fortran/module.c:682
51379 #, gcc-internal-format
51380 msgid "The name %qs at %C has already been used as an external module name."
51381 msgstr "Namnet %qs vid %C har redan använts som ett externt modulnamn."
51383 #: fortran/module.c:744
51384 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51385 #| msgid "Coarray declaration at %C"
51386 msgid "SUBMODULE declaration at %C"
51387 msgstr "Co-vektordeklaration vid %C"
51389 #: fortran/module.c:814
51390 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51391 #| msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
51392 msgid "Syntax error in SUBMODULE statement at %C"
51393 msgstr "Syntaxfel i SAVE-sats vid %C"
51395 #: fortran/module.c:1159
51396 #, gcc-internal-format
51397 msgid "Reading module %qs at line %d column %d: %s"
51398 msgstr "När modul %qs på rad %d kolumn %d lästes: %s"
51400 #: fortran/module.c:1163
51401 #, gcc-internal-format
51402 msgid "Writing module %qs at line %d column %d: %s"
51403 msgstr "När modul %qs på rad %d kolumn %d lästes: %s"
51405 #: fortran/module.c:1167
51406 #, gcc-internal-format
51407 msgid "Module %qs at line %d column %d: %s"
51408 msgstr "Modul %qs på rad %d kolumn %d: %s"
51410 #: fortran/module.c:1562
51411 #, gcc-internal-format
51412 msgid "require_atom(): bad atom type required"
51413 msgstr "require_atom(): felaktig atomtyp begärd"
51415 #: fortran/module.c:1611
51416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51417 msgid "Error writing modules file: %s"
51418 msgstr "Fel när modulfil skrevs: %s"
51420 #: fortran/module.c:1655
51421 #, gcc-internal-format
51422 msgid "write_atom(): Writing negative integer"
51423 msgstr "write_atom(): Skriver negativt heltal"
51425 #: fortran/module.c:1662
51426 #, gcc-internal-format
51427 msgid "write_atom(): Trying to write dab atom"
51428 msgstr "write_atom(): Försöker skriva dab-atom"
51430 #: fortran/module.c:1868
51431 #, gcc-internal-format
51432 msgid "unquote_string(): got bad string"
51433 msgstr "unquote_string(): fick en felaktig sträng"
51435 #: fortran/module.c:2661
51436 #, gcc-internal-format
51437 msgid "mio_array_ref(): Unknown array ref"
51438 msgstr "mio_array_ref(): Okänd vektorreferens"
51440 #: fortran/module.c:3637
51441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51442 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
51443 msgstr "Namnlistan %s får inte namnändras av USE-association till %s"
51445 #: fortran/module.c:4757
51446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51447 msgid "Ambiguous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
51448 msgstr "Tvetydig !$OMP DECLARE REDUCTION från modulen %s vid %L"
51450 #: fortran/module.c:4760
51451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51452 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
51453 msgstr "Tidigare !$OMP DECLARE REDUCTION från modulen %s vid %L"
51455 #: fortran/module.c:4948
51456 #, gcc-internal-format
51457 msgid "%qs of module %qs, imported at %C, is also the name of the current program unit"
51458 msgstr "%qs i modulen %qs, importerad vid %C, är också namnet på den aktuella programenheten"
51460 #: fortran/module.c:5309
51461 #, gcc-internal-format
51462 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in module %qs"
51463 msgstr "Symbolen %qs refererad från %L finns inte i modulen %qs"
51465 #: fortran/module.c:5316
51466 #, gcc-internal-format
51467 msgid "User operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
51468 msgstr "Användaroperatorn %qs refererad från %L finns inte i modulen %qs"
51470 #: fortran/module.c:5321
51471 #, gcc-internal-format
51472 msgid "Intrinsic operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
51473 msgstr "Inbyggd operator %qs refererad från %L finns inte i modulen %qs"
51475 #: fortran/module.c:5556
51476 #, gcc-internal-format
51477 msgid "write_symbol(): bad module symbol %qs"
51478 msgstr "write_symbol(): felaktig modulsymbol %qs"
51480 #: fortran/module.c:5889
51481 #, gcc-internal-format
51482 msgid "write_symtree(): Symbol not written"
51483 msgstr "write_symtree(): Symbolen inte skriven"
51485 #: fortran/module.c:6076
51486 #, gcc-internal-format
51487 msgid "Can't open module file %qs for writing at %C: %s"
51488 msgstr "Kan inte öppna modulfilen %qs för skrivning vid %C: %s"
51490 #: fortran/module.c:6095
51491 #, gcc-internal-format
51492 msgid "Error writing module file %qs for writing: %s"
51493 msgstr "Fel när modulfilen %qs skrevs: %s"
51495 #: fortran/module.c:6106
51496 #, gcc-internal-format
51497 msgid "Can't delete module file %qs: %s"
51498 msgstr "Kan inte radera modulfilen %qs: %s"
51500 #: fortran/module.c:6109
51501 #, gcc-internal-format
51502 msgid "Can't rename module file %qs to %qs: %s"
51503 msgstr "Kan inte ändra namn på modulfilen %qs till %qs: %s"
51505 #: fortran/module.c:6115
51506 #, gcc-internal-format
51507 msgid "Can't delete temporary module file %qs: %s"
51508 msgstr "Kan inte radera temporär modulfil %qs: %s"
51510 #: fortran/module.c:6157 fortran/module.c:6484 fortran/module.c:6517
51511 #: fortran/module.c:6559
51512 #, gcc-internal-format
51513 msgid "Symbol %qs already declared"
51514 msgstr "Symbolen %qs är redan deklarerad"
51516 #: fortran/module.c:6227
51517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51518 msgid "import_iso_c_binding_module(): Unable to create symbol for %s"
51519 msgstr "import_iso_c_binding_module(): Kan inte skapa en symbol för %s"
51521 #: fortran/module.c:6335 fortran/module.c:6679
51522 #, gcc-internal-format
51523 msgid "The symbol %qs, referenced at %L, is not in the selected standard"
51524 msgstr "Symbolen %qs, refererad vid %L, finns inte i den valda standarden"
51526 #: fortran/module.c:6463
51527 #, gcc-internal-format
51528 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
51529 msgstr "Symbolen %qs refererad från %L hittas inte i den inbyggda modulen ISO_C_BINDING"
51531 #: fortran/module.c:6664
51532 #, gcc-internal-format
51533 msgid "Use of intrinsic module %qs at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
51534 msgstr "Användning av inbyggd modul %qs vid %C står i konflikt med namn på ej inbyggd modul använd tidigare"
51536 #: fortran/module.c:6686
51537 #, gcc-internal-format
51538 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %qs"
51539 msgstr "Användning av namngiven NUMERIC_STORAGE_SIZE-konstant från inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %L är inte kompatibelt med flaggan %qs"
51541 #: fortran/module.c:6754
51542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51543 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
51544 msgstr "Användning av namngiven NUMERIC_STORAGE_SIZE-konstant från inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %C är inte kompatibelt med flaggan %s"
51546 #: fortran/module.c:6808
51547 #, gcc-internal-format
51548 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
51549 msgstr "Symbolen %qs refererad vid %L hittas inte i den inbyggda modulen ISO_FORTRAN_ENV"
51551 #: fortran/module.c:6834
51552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51553 msgid "USE statement at %C has no ONLY qualifier"
51554 msgstr "USE-sats vid %C har ingen ONLY-kvalificerare"
51556 #: fortran/module.c:6863
51557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51558 msgid "ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
51559 msgstr "inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %C"
51561 #: fortran/module.c:6875
51562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51563 msgid "ISO_C_BINDING module at %C"
51564 msgstr "ISO_C_BINDING-modul vid %C"
51566 #: fortran/module.c:6888
51567 #, gcc-internal-format
51568 msgid "Can't find an intrinsic module named %qs at %C"
51569 msgstr "Det finns ingen inbyggd modul med namnet %qs vid %C"
51571 #: fortran/module.c:6894
51572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51573 msgid "IEEE_FEATURES module at %C"
51574 msgstr "IEEE_FEATURES-modul vid %C"
51576 #: fortran/module.c:6900
51577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51578 msgid "IEEE_EXCEPTIONS module at %C"
51579 msgstr "IEEE_EXCEPTIONS-modul vid %C"
51581 #: fortran/module.c:6906
51582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51583 msgid "IEEE_ARITHMETIC module at %C"
51584 msgstr "IEEE_ARITHMETIC-modul vid %C"
51586 #: fortran/module.c:6913
51587 #, gcc-internal-format
51588 msgid "Can't open module file %qs for reading at %C: %s"
51589 msgstr "Kan inte öppna modulfilen %qs för läsning vid %C: %s"
51591 #: fortran/module.c:6921
51592 #, gcc-internal-format
51593 msgid "Use of non-intrinsic module %qs at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
51594 msgstr "Användning av ej inbyggd modul %qs vid %C står i konflikt med namn på inbyggd modul använd tidigare"
51596 #: fortran/module.c:6944
51597 #, gcc-internal-format
51598 msgid "File %qs opened at %C is not a GNU Fortran module file"
51599 msgstr "Filen %qs öppnad vid %C är inte en GNU Fortran-modulfil"
51601 #: fortran/module.c:6952
51602 #, gcc-internal-format
51603 msgid "Cannot read module file %qs opened at %C, because it was created by a different version of GNU Fortran"
51604 msgstr "Kan inte läsa modulfilen %qs öppnad vid %C, eftersom den skapades av en annan version av GNU Fortran"
51606 #: fortran/module.c:6967
51607 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51608 #| msgid "Can't USE the same module we're building!"
51609 msgid "Can't USE the same %smodule we're building!"
51610 msgstr "Det går inta att USE samma modul vi bygger!"
51612 #: fortran/openmp.c:287 fortran/openmp.c:495 fortran/openmp.c:2397
51613 #: fortran/openmp.c:2471
51614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51615 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
51616 msgstr "COMMON-block /%s/ finns inte vid %C"
51618 #: fortran/openmp.c:326
51619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51620 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
51621 msgstr "Syntaxfel i OpenMP-variabellista vid %C"
51623 #: fortran/openmp.c:388
51624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51625 msgid "Syntax error in OpenACC expression list at %C"
51626 msgstr "Syntaxfel i OpenACC-uttryckslista vid %C"
51628 #: fortran/openmp.c:463
51629 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51630 #| msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
51631 msgid "Variable at %C is an element of a COMMON block"
51632 msgstr "Trådprivat variabel vid %C är ett element i ett COMMON-block"
51634 #: fortran/openmp.c:523
51635 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51636 #| msgid "Unexpected junk after !$ACC ROUTINE at %C"
51637 msgid "Unexpected junk after !$ACC DECLARE at %C"
51638 msgstr "Oväntat skräp efter !$ACC ROUTINE vid %C"
51640 #: fortran/openmp.c:533
51641 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51642 #| msgid "Syntax error in !$OMP DECLARE TARGET list at %C"
51643 msgid "Syntax error in !$ACC DECLARE list at %C"
51644 msgstr "Syntaxfel i !$OMP DECLARE TARGET-lista vid %C"
51646 #: fortran/openmp.c:989
51647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51648 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found at %L"
51649 msgstr "!$OMP DECLARE REDUCTION %s finns inte vid %L"
51651 #: fortran/openmp.c:1089
51652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51653 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
51654 msgstr "COLLAPSE-klausulargument är inte ett konstant positivt heltal vid %C"
51656 #: fortran/openmp.c:1474
51657 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51658 #| msgid "Invalid argument to $!ACC WAIT at %L"
51659 msgid "Invalid clause in module with $!ACC DECLARE at %L"
51660 msgstr "Ogiltiga argument till $!ACC WAIT vid %L"
51662 #: fortran/openmp.c:1484
51663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51664 msgid "Variable is USE-associated with $!ACC DECLARE at %L"
51665 msgstr "Variabel i USE-associated med $!ACC DECLARE vid %L"
51667 #: fortran/openmp.c:1492
51668 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51669 #| msgid "Assumed size array %qs in %s clause at %L"
51670 msgid "Assumed-size dummy array with $!ACC DECLARE at %L"
51671 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i %s-klausul vid %L"
51673 #: fortran/openmp.c:1539
51674 #, fuzzy, gcc-internal-format
51675 #| msgid "%<#pragma acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host/self%> clause"
51676 msgid "%<acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause at %L"
51677 msgstr "%<#pragma acc update%> måste innehålla åtminstone en %<device%>- eller %<host/self%>-klausul"
51679 #: fortran/openmp.c:1589
51680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51681 msgid "Unexpected junk in !$ACC WAIT at %C"
51682 msgstr "Oväntat skräp efter !$ACC WAIT vid %C"
51684 #: fortran/openmp.c:1598
51685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51686 msgid "Invalid argument to $!ACC WAIT at %L"
51687 msgstr "Ogiltiga argument till $!ACC WAIT vid %L"
51689 #: fortran/openmp.c:1607
51690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51691 msgid "WAIT clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
51692 msgstr "WAIT-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
51694 #: fortran/openmp.c:1636
51695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51696 msgid "ACC CACHE directive must be inside of loop %C"
51697 msgstr "Direktivet ACC CACHE måste vara inuti en slinga %C"
51699 #: fortran/openmp.c:1667
51700 #, fuzzy, gcc-internal-format
51701 #| msgid "storage class specified for typename"
51702 msgid "Multiple loop axes specified for routine"
51703 msgstr "lagringsklass angiven för typnamn"
51705 #: fortran/openmp.c:1693
51706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51707 msgid "Only the !$ACC ROUTINE form without list is allowed in interface block at %C"
51708 msgstr "Endast formen !$ACC ROUTINE utan en lista är tillåten i gränssnittsblock vid %C"
51710 #: fortran/openmp.c:1720
51711 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51712 #| msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, invalid function name %qs"
51713 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, invalid function name %s"
51714 msgstr "Syntaxfel i !$ACC ROUTINE ( NAMN ) vid %C, felaktigt funktionsnamn %qs"
51716 #: fortran/openmp.c:1729
51717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51718 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
51719 msgstr "Syntaxfel i !ACC$ ROUTINE ( NAME ) vid %C"
51721 #: fortran/openmp.c:1736
51722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51723 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, expecting ')' after NAME"
51724 msgstr "Syntaxfel i !$ACC ROUTINE ( NAMN ) vid %C, ')' förväntades efter NAMN"
51726 #: fortran/openmp.c:1842
51727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51728 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
51729 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP CRITICAL-sats vid %C"
51731 #: fortran/openmp.c:1907
51732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51733 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
51734 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP FLUSH-sats vid %C"
51736 #: fortran/openmp.c:2290 fortran/openmp.c:5149
51737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51738 msgid "Redefinition of predefined %s !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
51739 msgstr "Omdefinition av fördefinierad %s !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
51741 #: fortran/openmp.c:2294 fortran/openmp.c:5153
51742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51743 msgid "Redefinition of predefined !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
51744 msgstr "Omdefinition av fördefinierad !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
51746 #: fortran/openmp.c:2299
51747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51748 msgid "Redefinition of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
51749 msgstr "Omdefinition av !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
51751 #: fortran/openmp.c:2301
51752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51753 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
51754 msgstr "Föregående !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
51756 #: fortran/openmp.c:2321
51757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51758 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE REDUCTION at %C"
51759 msgstr "Oväntat skräp efter !$OMP DECLARE REDUCTION vid %C"
51761 #: fortran/openmp.c:2350
51762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51763 msgid "Only the !$OMP DECLARE TARGET form without list is allowed in interface block at %C"
51764 msgstr "Endast formen !$OMP DECLARE TARGET utan lista är tillåten i gränssnittsblock vid %C"
51766 #: fortran/openmp.c:2376
51767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51768 msgid "OMP DECLARE TARGET on a variable at %C is an element of a COMMON block"
51769 msgstr "OMP DECLARE TARGET på en variabel vid %C är ett element i ett COMMON-block"
51771 #: fortran/openmp.c:2415
51772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51773 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE TARGET at %C"
51774 msgstr "Oväntat skräp efter !$OMP DECLARE TARGET vid %C"
51776 #: fortran/openmp.c:2421
51777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51778 msgid "Syntax error in !$OMP DECLARE TARGET list at %C"
51779 msgstr "Syntaxfel i !$OMP DECLARE TARGET-lista vid %C"
51781 #: fortran/openmp.c:2451
51782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51783 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
51784 msgstr "Trådprivat variabel vid %C är ett element i ett COMMON-block"
51786 #: fortran/openmp.c:2488
51787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51788 msgid "Unexpected junk after OMP THREADPRIVATE at %C"
51789 msgstr "Oväntat skräp efter OMP THREADPRIVATE vid %C"
51791 #: fortran/openmp.c:2495
51792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51793 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
51794 msgstr "Syntaxfel i !$OMP THREADPRIVATE-lista vid %C"
51796 #: fortran/openmp.c:2576
51797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51798 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
51799 msgstr "Oväntat skräp efter TASKWAIT-klausul vid %C"
51801 #: fortran/openmp.c:2590
51802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51803 msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
51804 msgstr "Oväntat skräp efter TASKYIELD-klausul vid %C"
51806 #: fortran/openmp.c:2715
51807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51808 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
51809 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP ORDERED-sats vid %C"
51811 #: fortran/openmp.c:2729
51812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51813 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
51814 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP MASTER-sats vid %C"
51816 #: fortran/openmp.c:2743
51817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51818 msgid "Unexpected junk after $OMP ORDERED statement at %C"
51819 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP ORDERED-sats vid %C"
51821 #: fortran/openmp.c:2788
51822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51823 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
51824 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP ATOMIC-sats vid %C"
51826 #: fortran/openmp.c:2815
51827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51828 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
51829 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP BARRIER-sats vid %C"
51831 #: fortran/openmp.c:2829
51832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51833 msgid "Unexpected junk after $OMP TASKGROUP statement at %C"
51834 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP TASKGROUP-sats vid %C"
51836 #: fortran/openmp.c:2879
51837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51838 msgid "Unexpected junk after $OMP CANCELLATION POINT statement at %C"
51839 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP CANCELLATION POINT-sats vid %C"
51841 #: fortran/openmp.c:2899
51842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51843 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
51844 msgstr "Oväntat skräp efter NOWAIT-klausul vid %C"
51846 #: fortran/openmp.c:2939
51847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51848 msgid "%s clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
51849 msgstr "%s-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
51851 #: fortran/openmp.c:2950
51852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51853 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be positive"
51854 msgstr "INTEGER-uttryck i %s-klausul vid %L måste vara positivt"
51856 #: fortran/openmp.c:2961
51857 #, gcc-internal-format
51858 msgid "POINTER object %qs of derived type in %s clause at %L"
51859 msgstr "POINTER-objekt %qs av härledd typ i %s-klausul vid %L"
51861 #: fortran/openmp.c:2964
51862 #, gcc-internal-format
51863 msgid "Cray pointer object of derived type %qs in %s clause at %L"
51864 msgstr "Cray-pekareobjekt av härledd typ %qs i %s-klausul vid %L"
51866 #: fortran/openmp.c:2967
51867 #, gcc-internal-format
51868 msgid "Cray pointee object of derived type %qs in %s clause at %L"
51869 msgstr "Cray-utpekadobjekt av härledd typ %qs i %s-klausul vid %L"
51871 #: fortran/openmp.c:2973
51872 #, gcc-internal-format
51873 msgid "POINTER object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
51874 msgstr "POINTER-objekt %qs av polymorf typ i %s-klausul vid %L"
51876 #: fortran/openmp.c:2978
51877 #, gcc-internal-format
51878 msgid "Cray pointer object of polymorphic type %qs in %s clause at %L"
51879 msgstr "Cray-pekareobjekt av polymorf typ %qs i %s-klausul vid %L"
51881 #: fortran/openmp.c:2983
51882 #, gcc-internal-format
51883 msgid "Cray pointee object of polymorphic type %qs in %s clause at %L"
51884 msgstr "Cray-utpekadobjekt av polymorf typ %qs i %s-klausul vid %L"
51886 #: fortran/openmp.c:2993 fortran/openmp.c:3519
51887 #, gcc-internal-format
51888 msgid "Assumed size array %qs in %s clause at %L"
51889 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i %s-klausul vid %L"
51891 #: fortran/openmp.c:2996
51892 #, gcc-internal-format
51893 msgid "Assumed rank array %qs in %s clause at %L"
51894 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i %s-klausul vid %L"
51896 #: fortran/openmp.c:3000
51897 #, gcc-internal-format
51898 msgid "Noncontiguous deferred shape array %qs in %s clause at %L"
51899 msgstr "Osammanhängande vektor med fördröjd form %qs i %s-klausul vid %L"
51901 #: fortran/openmp.c:3008
51902 #, gcc-internal-format
51903 msgid "ALLOCATABLE object %qs of derived type in %s clause at %L"
51904 msgstr "ALLOCATABLE-objekt %qs av härledd typ i %s-klausul vid %L"
51906 #: fortran/openmp.c:3013
51907 #, gcc-internal-format
51908 msgid "ALLOCATABLE object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
51909 msgstr "ALLOCATABLE-objekt %qs av polymorf typ i %s-klausul vid %L"
51911 #: fortran/openmp.c:3025 fortran/openmp.c:3509 fortran/openmp.c:3682
51912 #, gcc-internal-format
51913 msgid "POINTER object %qs in %s clause at %L"
51914 msgstr "POINTER-objekt %qs i %s-fall vid %L"
51916 #: fortran/openmp.c:3030 fortran/openmp.c:3685
51917 #, gcc-internal-format
51918 msgid "Cray pointer object %qs in %s clause at %L"
51919 msgstr "Cray-pekarobjekt %qs i %s-klausul vid %L"
51921 #: fortran/openmp.c:3035 fortran/openmp.c:3688
51922 #, gcc-internal-format
51923 msgid "Cray pointee object %qs in %s clause at %L"
51924 msgstr "Cray-utpekadobjekt %qs i %s-klausul vid %L"
51926 #: fortran/openmp.c:3040 fortran/openmp.c:3677
51927 #, gcc-internal-format
51928 msgid "ALLOCATABLE object %qs in %s clause at %L"
51929 msgstr "ALLOCATABLE-objekt %qs i %s-klausul vid %L"
51931 #: fortran/openmp.c:3043
51932 #, gcc-internal-format
51933 msgid "VALUE object %qs in %s clause at %L"
51934 msgstr "VALUE-objekt %qs i %s-klausul vid %L"
51936 #: fortran/openmp.c:3086
51937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51938 msgid "Implicitly declared function %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L "
51939 msgstr "Den implicit deklarerade funktionen %s används i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L "
51941 #: fortran/openmp.c:3135
51942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51943 msgid "Implicitly declared subroutine %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L "
51944 msgstr "Den implicit deklarerade subrutinen %s används i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L "
51946 #: fortran/openmp.c:3169 fortran/resolve.c:9384 fortran/resolve.c:10606
51947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51948 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
51949 msgstr "IF-klausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
51951 #: fortran/openmp.c:3177
51952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51953 msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
51954 msgstr "FINAL-klausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
51956 #: fortran/openmp.c:3185
51957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51958 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
51959 msgstr "NUM_THREADS-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
51961 #: fortran/openmp.c:3193
51962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51963 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
51964 msgstr "SCHEDULE-klausuls chunk_size vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
51966 #: fortran/openmp.c:3208
51967 #, gcc-internal-format
51968 msgid "Variable %qs is not a dummy argument at %L"
51969 msgstr "Variabeln %qs är inte ett attrappargument vid %L"
51971 #: fortran/openmp.c:3240
51972 #, gcc-internal-format
51973 msgid "Object %qs is not a variable at %L"
51974 msgstr "Objekt %qs är inte en variabel vid %L"
51976 #: fortran/openmp.c:3256 fortran/openmp.c:3267 fortran/openmp.c:3275
51977 #: fortran/openmp.c:3286 fortran/openmp.c:3298 fortran/openmp.c:3313
51978 #: fortran/openmp.c:4956
51979 #, gcc-internal-format
51980 msgid "Symbol %qs present on multiple clauses at %L"
51981 msgstr "Symbolen %qs finns i flera fall vid %L"
51983 #: fortran/openmp.c:3320
51984 #, fuzzy, gcc-internal-format
51985 #| msgid "Variable %qs cannot appear in the expression at %L"
51986 msgid "Array %qs is not permitted in reduction at %L"
51987 msgstr "Variabeln %qs kan inte förekomma i uttrycket vid %L"
51989 #: fortran/openmp.c:3333
51990 #, gcc-internal-format
51991 msgid "Symbol %qs present on both FROM and TO clauses at %L"
51992 msgstr "Symbolen %qs finns i både FROM- och TO-klausuler vid %L"
51994 #: fortran/openmp.c:3355
51995 #, gcc-internal-format
51996 msgid "Non-THREADPRIVATE object %qs in COPYIN clause at %L"
51997 msgstr "Ej THREADPRIVATE objekt %qs i COPYIN-fall vid %L"
51999 #: fortran/openmp.c:3363
52000 #, gcc-internal-format
52001 msgid "Assumed size array %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
52002 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i COPYPRIVATE-klausul vid %L"
52004 #: fortran/openmp.c:3366
52005 #, gcc-internal-format
52006 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
52007 msgstr "INTENT(IN) POINTER %qs i COPYPRIVATE-klausul vid %L"
52009 #: fortran/openmp.c:3374
52010 #, gcc-internal-format
52011 msgid "THREADPRIVATE object %qs in SHARED clause at %L"
52012 msgstr "THREADPRIVATE objekt %qs i SHARED fall vid %L"
52014 #: fortran/openmp.c:3377
52015 #, gcc-internal-format
52016 msgid "Cray pointee %qs in SHARED clause at %L"
52017 msgstr "Cray-utpekad %qs i SHARED-klausul vid %L"
52019 #: fortran/openmp.c:3380
52020 #, gcc-internal-format
52021 msgid "ASSOCIATE name %qs in SHARED clause at %L"
52022 msgstr "ASSOCIATE-namn %qs i SHARED-klausul vid %L"
52024 #: fortran/openmp.c:3395
52025 #, gcc-internal-format
52026 msgid "%qs in ALIGNED clause must be POINTER, ALLOCATABLE, Cray pointer or C_PTR at %L"
52027 msgstr "%qs i ALIGNED-klausul måste vara POINTER, ALLOCATABLE, Cray-pekare eller C_PTR vid %L"
52029 #: fortran/openmp.c:3407
52030 #, gcc-internal-format
52031 msgid "%qs in ALIGNED clause at %L requires a scalar positive constant integer alignment expression"
52032 msgstr "%qs i ALIGNED-klausul vid %L behöver ett skalärt positivt konstant heltals justeringsuttryck"
52034 #: fortran/openmp.c:3427 fortran/openmp.c:3448
52035 #, gcc-internal-format
52036 msgid "%qs in %s clause at %L is not a proper array section"
52037 msgstr "%qs i %s-klausul vid %L är inte en riktig vektorsektion"
52039 #: fortran/openmp.c:3431
52040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52041 msgid "Coarrays not supported in %s clause at %L"
52042 msgstr "Co-vektorer stödjs inte i %s-klausul vid %L"
52044 #: fortran/openmp.c:3440
52045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52046 msgid "Stride should not be specified for array section in %s clause at %L"
52047 msgstr "Steget skall inte anges i vektorsektionen i %s-klausulen vid %L"
52049 #: fortran/openmp.c:3461
52050 #, gcc-internal-format
52051 msgid "%qs in DEPEND clause at %L is a zero size array section"
52052 msgstr "%qs i DEPEND-klausul vid %L är en vektorsektion mes storlek noll"
52054 #: fortran/openmp.c:3483 fortran/openmp.c:3495
52055 #, gcc-internal-format
52056 msgid "THREADPRIVATE object %qs in %s clause at %L"
52057 msgstr "THREADPRIVATE objekt %qs i %s-fall vid %L"
52059 #: fortran/openmp.c:3486 fortran/openmp.c:3498
52060 #, gcc-internal-format
52061 msgid "Cray pointee %qs in %s clause at %L"
52062 msgstr "Cray-utpekad %qs i %s-klausul vid %L"
52064 #: fortran/openmp.c:3501
52065 #, gcc-internal-format
52066 msgid "ASSOCIATE name %qs in %s clause at %L"
52067 msgstr "ASSOCIATE-namn %qs i %s-klausul vid %L"
52069 #: fortran/openmp.c:3506
52070 #, gcc-internal-format
52071 msgid "Procedure pointer %qs in %s clause at %L"
52072 msgstr "Procedurpekare %qs i %s-klausul vid %L"
52074 #: fortran/openmp.c:3512
52075 #, gcc-internal-format
52076 msgid "Cray pointer %qs in %s clause at %L"
52077 msgstr "Cray-pekare %qs i %s-klausul vid %L"
52079 #: fortran/openmp.c:3522
52080 #, gcc-internal-format
52081 msgid "Variable %qs in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
52082 msgstr "Variabeln %qs i %s-klausul används i NAMELIST-sats vid %L"
52084 #. case OMP_LIST_REDUCTION:
52085 #: fortran/openmp.c:3532
52086 #, gcc-internal-format
52087 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in %s clause at %L"
52088 msgstr "INTENT(IN) POINTER %qs i %s-klausul vid %L"
52090 #: fortran/openmp.c:3625
52091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52092 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found for type %s at %L"
52093 msgstr "!$OMP DECLARE REDUCTION %s finns inte för typen %s vid %L"
52095 #: fortran/openmp.c:3648
52096 #, gcc-internal-format
52097 msgid "LINEAR variable %qs must be INTEGER at %L"
52098 msgstr "LINEAR-variabel %qs måste vara INTEGER vid %L"
52100 #: fortran/openmp.c:3651
52101 #, gcc-internal-format
52102 msgid "LINEAR dummy argument %qs must have VALUE attribute at %L"
52103 msgstr "LINEAR-attrappargument till %qs skall ha VALUE-attribut vid %L"
52105 #: fortran/openmp.c:3659
52106 #, gcc-internal-format
52107 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a scalar integer linear-step expression"
52108 msgstr "%qs i LINEAR-klausul vid %L kräver ett skalärt heltalsuttryck för linjärsteg"
52110 #: fortran/openmp.c:3663
52111 #, gcc-internal-format
52112 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a constant integer linear-step expression"
52113 msgstr "%qs i LINEAR-klausul vid %L kräver ett konstant heltalsuttryck för linjärsteg"
52115 #: fortran/openmp.c:3707
52116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52117 msgid "SAFELEN clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
52118 msgstr "SAFELEN-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
52120 #: fortran/openmp.c:3715
52121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52122 msgid "SIMDLEN clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
52123 msgstr "SIMDLEN-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
52125 #: fortran/openmp.c:3723
52126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52127 msgid "NUM_TEAMS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
52128 msgstr "NUM_TEAMS-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
52130 #: fortran/openmp.c:3731
52131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52132 msgid "DEVICE clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
52133 msgstr "DEVICE-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
52135 #: fortran/openmp.c:3739
52136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52137 msgid "DIST_SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
52138 msgstr "DIST_SCHEDULE-klausulens chunk_size vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
52140 #: fortran/openmp.c:3747
52141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52142 msgid "THREAD_LIMIT clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
52143 msgstr "THREAD_LIMIT-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
52145 #: fortran/openmp.c:3875
52146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52147 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
52148 msgstr "!$OMP ATOMIC-sats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
52150 #: fortran/openmp.c:3900
52151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52152 msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
52153 msgstr "!$OMP ATOMIC READ-sats måste läsa från en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
52155 #: fortran/openmp.c:3905
52156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52157 msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
52158 msgstr "uttr i !$OMP ATOMIC WRITE-tilldelning var = uttr måste vara skalär och får inte referera var vid %L"
52160 #: fortran/openmp.c:3927 fortran/openmp.c:4218
52161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52162 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
52163 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-fångstsats måste läsa från en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
52165 #: fortran/openmp.c:3942
52166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52167 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE update statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
52168 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-uppdateringssats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
52170 #: fortran/openmp.c:3949 fortran/openmp.c:4225
52171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52172 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
52173 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-fångstsats läser från en annan variabel än uppdateringssatsen skriver till vid %L"
52175 #: fortran/openmp.c:3965
52176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52177 msgid "!$OMP ATOMIC with ALLOCATABLE variable at %L"
52178 msgstr "!$OMP ATOMIC med ALLOCATABLE variabel vid %L"
52180 #: fortran/openmp.c:4007
52181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52182 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be binary +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
52183 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelningsoperator måste vara binärt +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. eller .NEQV. vid %L"
52185 #: fortran/openmp.c:4055
52186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52187 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
52188 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning måste vara var = var op uttr eller var = uttr op var vid %L"
52190 #: fortran/openmp.c:4069
52191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52192 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
52193 msgstr "!$OMP ATOMIC var = var op expr är inte matematiskt ekvivalent med var = var op (uttr) vid %L"
52195 #: fortran/openmp.c:4101
52196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52197 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
52198 msgstr "uttr i !$OMP ATOMIC-tilldelning var = var op uttr måste vara skalär och får inte referera var vid %L"
52200 #: fortran/openmp.c:4125
52201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52202 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
52203 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning av inbyggd IAND, IOR eller IEOR måste ha två argument vid %L"
52205 #: fortran/openmp.c:4132
52206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52207 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
52208 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning av inbyggd måste vara MIN, MAX, IAND, IOR eller IEOR vid %L"
52210 #: fortran/openmp.c:4149
52211 #, gcc-internal-format
52212 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference %qs at %L"
52213 msgstr "!$OMP ATOMIC-inbyggds argument utom ett får inte referera %qs vid %L"
52215 #: fortran/openmp.c:4156
52216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52217 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
52218 msgstr "!$OMP ATOMIC-inbyggds argument måste vara skalära vid %L"
52220 #: fortran/openmp.c:4164
52221 #, gcc-internal-format
52222 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be %qs at %L"
52223 msgstr "Första eller sista !$OMP ATOMIC-inbyggds argument måste vara %qs vid %L"
52225 #: fortran/openmp.c:4182
52226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52227 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
52228 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning måste ha en operator eller inbyggd på högersidan vid %L"
52230 #: fortran/openmp.c:4196
52231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52232 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
52233 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-fångstsats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
52235 #: fortran/openmp.c:4473
52236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52237 msgid "%s cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
52238 msgstr "%s får inte vara en DO WHILE eller DO utan slingstyrning vid %L"
52240 #: fortran/openmp.c:4479
52241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52242 msgid "%s cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
52243 msgstr "%s kan inte vara en DO CONCURRENT-slinga vid %L"
52245 #: fortran/openmp.c:4485
52246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52247 msgid "%s iteration variable must be of type integer at %L"
52248 msgstr "%s-iterationsvariabel måste ha typen heltal vid %L"
52250 #: fortran/openmp.c:4489
52251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52252 msgid "%s iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
52253 msgstr "%s-iterationsvariabel får inte vara THREADPRIVATE vid %L"
52255 #: fortran/openmp.c:4502
52256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52257 msgid "%s iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
52258 msgstr "%s-iterationsvariabel finns i en annan klausul än PRIVATE eller LASTPRIVATE vid %L"
52260 #: fortran/openmp.c:4506
52261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52262 msgid "%s iteration variable present on clause other than LASTPRIVATE at %L"
52263 msgstr "%s-iterationsvariabel finns i en annan klausul än LASTPRIVATE vid %L"
52265 #: fortran/openmp.c:4510
52266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52267 msgid "%s iteration variable present on clause other than LINEAR at %L"
52268 msgstr "%s-iterationsvariabel finns i en annan klausul än LINEAR vid %L"
52270 #: fortran/openmp.c:4528
52271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52272 msgid "%s collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
52273 msgstr "%s-kollapsad slinga formar inte en rektangulär iterationsrymd vid %L"
52275 #: fortran/openmp.c:4542
52276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52277 msgid "collapsed %s loops not perfectly nested at %L"
52278 msgstr "kollapsade %s-slingor är inte perfekt nästade vid %L"
52280 #: fortran/openmp.c:4551 fortran/openmp.c:4559
52281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52282 msgid "not enough DO loops for collapsed %s at %L"
52283 msgstr "inte tillräckligt med DO-slingor för kollapsad %s vid %L"
52285 #: fortran/openmp.c:4643 fortran/openmp.c:4656
52286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52287 msgid "The %s directive cannot be specified within a %s region at %L"
52288 msgstr "Direktivet %s kan inte anges inuti en %s-region vid %L"
52290 #: fortran/openmp.c:4675
52291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52292 msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
52293 msgstr "!$ACC LOOP får inte vara en DO WHILE eller DO utan slingstyrning vid %L"
52295 #: fortran/openmp.c:4681
52296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52297 msgid "!$ACC LOOP iteration variable must be of type integer at %L"
52298 msgstr "!$ACC LOOP-iterationsvariabel måste ha typen heltal vid %L"
52300 #: fortran/openmp.c:4697
52301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52302 msgid "!$ACC LOOP %s loops don't form rectangular iteration space at %L"
52303 msgstr "!$ACC LOOP %s-slingor formar inte en rektangulär iterationsrymd vid %L"
52305 #: fortran/openmp.c:4711
52306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52307 msgid "%s !$ACC LOOP loops not perfectly nested at %L"
52308 msgstr "%s !$ACC LOOP-slingor är inte perfekt nästade vid %L"
52310 #: fortran/openmp.c:4721 fortran/openmp.c:4730
52311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52312 msgid "not enough DO loops for %s !$ACC LOOP at %L"
52313 msgstr "inte tillräckligt med DO-slingor för %s !$ACC LOOP vid %L"
52315 #: fortran/openmp.c:4745 fortran/openmp.c:4752
52316 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52317 #| msgid "!$ACC LOOP %s in PARALLEL region doesn't allow non-static arguments at %L"
52318 msgid "!$ACC LOOP %s in PARALLEL region doesn't allow %s arguments at %L"
52319 msgstr "!$ACC LOOP %s i PARALLEL-region tillåter inte icke-statiska argument vid %L"
52321 #: fortran/openmp.c:4774
52322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52323 msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside another loop parallelized across gangs at %L"
52324 msgstr "Slinga parallelliserad över gang är inte tillåten inuti en annan slinga parallelliserad över gang vid %L"
52326 #: fortran/openmp.c:4778 fortran/openmp.c:4782
52327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52328 msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside loop parallelized across workers at %L"
52329 msgstr "Slinga parallelliserad över gang är inte tillåten inuti en slinga parallelliserad över worker vid %L"
52331 #: fortran/openmp.c:4789
52332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52333 msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across workers at %L"
52334 msgstr "Slinga parallelliserad över worker är inte tillåten inuti en annan slinga parallelliserad över worker vid %L"
52336 #: fortran/openmp.c:4793
52337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52338 msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
52339 msgstr "Slinga parallelliserad över worker är inte tillåten inuti en annan slinga parallelliserad över vektorer vid %L"
52341 #: fortran/openmp.c:4799
52342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52343 msgid "Loop parallelized across vectors is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
52344 msgstr "Slinga parallelliserad över vektorer är inte tillåten inuti en annan slinga parallelliserad över vektorer vid %L"
52346 #: fortran/openmp.c:4811
52347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52348 msgid "Clause SEQ conflicts with INDEPENDENT at %L"
52349 msgstr "Klausulen SEQ står i konflikt med INDEPENDENT vid %L"
52351 #: fortran/openmp.c:4813
52352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52353 msgid "Clause SEQ conflicts with GANG at %L"
52354 msgstr "Klausulen SEQ står i konflikt med GANG vid %L"
52356 #: fortran/openmp.c:4815
52357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52358 msgid "Clause SEQ conflicts with WORKER at %L"
52359 msgstr "Klausulen SEQ står i konflikt med WORKER vid %L"
52361 #: fortran/openmp.c:4817
52362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52363 msgid "Clause SEQ conflicts with VECTOR at %L"
52364 msgstr "Klausulen SEQ står i konflikt med VECTOR vid %L"
52366 #: fortran/openmp.c:4819
52367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52368 msgid "Clause SEQ conflicts with AUTO at %L"
52369 msgstr "Klausulen SEQ står i konflikt med AUTO vid %L"
52371 #: fortran/openmp.c:4824
52372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52373 msgid "Clause AUTO conflicts with GANG at %L"
52374 msgstr "Klausulen AUTO står i konflikt med GANG vid %L"
52376 #: fortran/openmp.c:4826
52377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52378 msgid "Clause AUTO conflicts with WORKER at %L"
52379 msgstr "Klausulen AUTO står i konflikt med WORKER vid %L"
52381 #: fortran/openmp.c:4828
52382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52383 msgid "Clause AUTO conflicts with VECTOR at %L"
52384 msgstr "Klausulen AUTO står i konflikt med VECTOR vid %L"
52386 #: fortran/openmp.c:4832
52387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52388 msgid "Tiled loop cannot be parallelized across gangs, workers and vectors at the same time at %L"
52389 msgstr "Slinga uppdelad i bitar kan inte parallelliseras över gang, worker och vektorer på samma gång vid %L"
52391 #: fortran/openmp.c:4867
52392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52393 msgid "TILE requires constant expression at %L"
52394 msgstr "TILE behöver ett konstant uttryck vid %L"
52396 #: fortran/openmp.c:4932
52397 #, gcc-internal-format
52398 msgid "PARAMETER object %qs is not allowed at %L"
52399 msgstr "PARAMETER-objekt %qs är inte tillåtet vid %L"
52401 #: fortran/openmp.c:4939
52402 #, gcc-internal-format
52403 msgid "Array sections: %qs not allowed in $!ACC DECLARE at %L"
52404 msgstr "Vektorsektioner: %qs är inte tillåtet i $!ACC DECLARE vid %L"
52406 #: fortran/openmp.c:5058
52407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52408 msgid "OMP TARGET UPDATE at %L requires at least one TO or FROM clause"
52409 msgstr "OMP TARGET UPDATE vid %L behöver åtminstone en TO- eller FROM-klausul"
52411 #: fortran/openmp.c:5079
52412 #, gcc-internal-format
52413 msgid "!$OMP DECLARE SIMD should refer to containing procedure %qs at %L"
52414 msgstr "!$OMP DECLARE SIMD skall referera till den inneslutande proceduren %qs vid %L"
52416 #: fortran/openmp.c:5103
52417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52418 msgid "Variable other than OMP_PRIV or OMP_ORIG used in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
52419 msgstr "En annan variabel än OMP_PRIV eller OMP_ORIG använd i INITIALIZER-klausul i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
52421 #: fortran/openmp.c:5111
52422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52423 msgid "Variable other than OMP_OUT or OMP_IN used in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
52424 msgstr "En annan variabel än OMP_OUT eller OMP_IN använd i kombineraren i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
52426 #: fortran/openmp.c:5140
52427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52428 msgid "Invalid operator for !$OMP DECLARE REDUCTION %s at %L"
52429 msgstr "Felaktig operator för !$OMP DECLARE REDUCTION %s vid %L"
52431 #: fortran/openmp.c:5162
52432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52433 msgid "CHARACTER length in !$OMP DECLARE REDUCTION %s not constant at %L"
52434 msgstr "CHARACTER-längden i !$OMP DECLARE REDUCTION %s är inte konstant vid %L"
52436 #: fortran/openmp.c:5178
52437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52438 msgid "Subroutine call with alternate returns in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
52439 msgstr "Subrutinanrop med alternativa returer i kombinerare i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
52441 #: fortran/openmp.c:5193
52442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52443 msgid "Subroutine call with alternate returns in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
52444 msgstr "Subrutinanrop med alternativa returer i INITIALIZER-klausul i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
52446 #: fortran/openmp.c:5203
52447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52448 msgid "One of actual subroutine arguments in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION must be OMP_PRIV at %L"
52449 msgstr "Ett av de aktuella subrutinargumenten i INITIALIZER-klausulen i !$OMP DECLARE REDUCTION måste vara OMP_PRIV vid %L"
52451 #: fortran/openmp.c:5211
52452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52453 msgid "Missing INITIALIZER clause for !$OMP DECLARE REDUCTION of derived type without default initializer at %L"
52454 msgstr "INITIALIZER-klausul saknas i !$OMP DECLARE REDUCTION av härledd typ utan standardinitierare vid %L"
52456 #: fortran/options.c:202
52457 #, gcc-internal-format
52458 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
52459 msgstr "-fexcess-precision=standard för Fortran"
52461 #: fortran/options.c:289
52462 #, gcc-internal-format
52463 msgid "Reading file %qs as free form"
52464 msgstr "Läser filen %qs som friform"
52466 #: fortran/options.c:299
52467 #, gcc-internal-format
52468 msgid "%<-fd-lines-as-comments%> has no effect in free form"
52469 msgstr "%<-fd-lines-as-comments%> har ingen effekt i friform"
52471 #: fortran/options.c:302
52472 #, gcc-internal-format
52473 msgid "%<-fd-lines-as-code%> has no effect in free form"
52474 msgstr "%<-fd-lines-as-code%> har ingen effekt i friform"
52476 #: fortran/options.c:333
52477 #, gcc-internal-format
52478 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
52479 msgstr "Flaggan %<-fno-automatic%> åsidosätter %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
52481 #: fortran/options.c:336
52482 #, gcc-internal-format
52483 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%>"
52484 msgstr "Flaggan %<-fno-automatic%> åsidosätter %<-frecursive%>"
52486 #: fortran/options.c:338
52487 #, gcc-internal-format
52488 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
52489 msgstr "Flaggan %<-fno-automatic%> åsidosätter %<-frecursive%> som impliceras av %<-fopenmp%>"
52491 #: fortran/options.c:341
52492 #, gcc-internal-format
52493 msgid "Flag %<-frecursive%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
52494 msgstr "Flaggan %<-frecursive%> åsidosätter %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
52496 #: fortran/options.c:344
52497 #, gcc-internal-format
52498 msgid "Flag %<-fmax-stack-var-size=%d%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
52499 msgstr "Flaggan %<-fmax-stack-var-size=%d%> åsidosätter %<-frecursive%> som impliceras av %<-fopenmp%>"
52501 #: fortran/options.c:381
52502 #, gcc-internal-format
52503 msgid "Fixed line length must be at least seven"
52504 msgstr "Fast radlängd måste vara minst sju"
52506 #: fortran/options.c:384
52507 #, gcc-internal-format
52508 msgid "Free line length must be at least three"
52509 msgstr "Fri radlängd måste vara minst tre."
52511 #: fortran/options.c:387
52512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52513 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
52514 msgstr "Maximal delpostlängd får inte överstiga %d"
52516 #: fortran/options.c:406
52517 #, gcc-internal-format
52518 msgid "gfortran: Only one %<-J%> option allowed"
52519 msgstr "gfortran: Endast en %<-J%>-flagga tillåts"
52521 #: fortran/options.c:478
52522 #, gcc-internal-format
52523 msgid "Argument to %<-ffpe-trap%> is not valid: %s"
52524 msgstr "Argumentet till %<-ffpe-trap%> är inte giltigt: %s"
52526 #: fortran/options.c:480
52527 #, gcc-internal-format
52528 msgid "Argument to %<-ffpe-summary%> is not valid: %s"
52529 msgstr "Argumentet till %<-ffpe-summary%> är inte giltigt: %s"
52531 #: fortran/options.c:520
52532 #, gcc-internal-format
52533 msgid "Argument to %<-fcheck%> is not valid: %s"
52534 msgstr "Argumentet till %<-fcheck%> är inte giltigt: %s"
52536 #: fortran/options.c:569
52537 #, gcc-internal-format
52538 msgid "%<-static-libgfortran%> is not supported in this configuration"
52539 msgstr "%<-static-libgfortran%> stödjs inte i denna konfiguration"
52541 #: fortran/options.c:592
52542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52543 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
52544 msgstr "Maximal stödd identifierarlängd är %d"
52546 #: fortran/options.c:612
52547 #, gcc-internal-format
52548 msgid "Unrecognized option to %<-finit-logical%>: %s"
52549 msgstr "Okänd argument till %<-finit-logical%>: %s"
52551 #: fortran/options.c:628
52552 #, gcc-internal-format
52553 msgid "The value of n in %<-finit-character=n%> must be between 0 and 127"
52554 msgstr "Värdet på n i %<-finit-character=n%> måste vara mellan 0 och 127"
52556 #: fortran/parse.c:579
52557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52558 msgid "Unclassifiable statement at %C"
52559 msgstr "Oklassificerbar sats vid %C"
52561 #: fortran/parse.c:623
52562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52563 msgid "OpenACC directives at %C may not appear in PURE procedures"
52564 msgstr "OpenACC-direktiv vid %C för inte förekomma i PURE-procedurer"
52566 #: fortran/parse.c:692
52567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52568 msgid "Unclassifiable OpenACC directive at %C"
52569 msgstr "Oklassificerbart OpenACC-direktiv vid %C"
52571 #: fortran/parse.c:715
52572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52573 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
52574 msgstr "OpenMP-direktiv vid %C för inte förekomma i PURE- eller ELEMENTAL-procedurer"
52576 #: fortran/parse.c:890
52577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52578 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
52579 msgstr "Oklassificerbart OpenMP-direktiv vid %C"
52581 #: fortran/parse.c:917
52582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52583 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
52584 msgstr "Oklassificerbart GCC-direktiv vid %C"
52586 #: fortran/parse.c:976 fortran/parse.c:1208
52587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52588 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
52589 msgstr "Noll är inte en giltig satsetikett vid %C"
52591 #: fortran/parse.c:983 fortran/parse.c:1200
52592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52593 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
52594 msgstr "Icke-numeriska tecken i satsetikett vid %C"
52596 #: fortran/parse.c:995 fortran/parse.c:1249
52597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52598 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
52599 msgstr "Semikolon vid %C måste föregås av en sats"
52601 #: fortran/parse.c:1003 fortran/parse.c:1264
52602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52603 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %L"
52604 msgstr "Ignorerar satsetikett i tom sats vid %L"
52606 #: fortran/parse.c:1070 fortran/parse.c:1251
52607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52608 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
52609 msgstr "Fortran 2008: Semikolon vid %C utan föregående sats"
52611 #: fortran/parse.c:1093 fortran/parse.c:1227
52612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52613 msgid "Bad continuation line at %C"
52614 msgstr "Felaktig fortsättningsrad vid %C"
52616 #: fortran/parse.c:1514
52617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52618 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
52619 msgstr "FORMAT-sats vid %L har inte en satsetikett"
52621 #: fortran/parse.c:2194
52622 #, gcc-internal-format
52623 msgid "gfc_ascii_statement(): Bad statement code"
52624 msgstr "gfc_ascii_statement(): Felaktig satskod"
52626 #: fortran/parse.c:2339
52627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52628 msgid "Unexpected %s statement at %C"
52629 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C"
52631 #: fortran/parse.c:2485
52632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52633 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
52634 msgstr "%s-sats vid %C får inte följa efter %s-sats vid %L"
52636 #: fortran/parse.c:2502
52637 #, gcc-internal-format
52638 msgid "Unexpected end of file in %qs"
52639 msgstr "Oväntat filslut i %qs"
52641 #: fortran/parse.c:2534
52642 #, gcc-internal-format
52643 msgid "Derived-type %qs with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
52644 msgstr "Härledd typ %qs med SEQUENCE får inte ha en CONTAINS-sektion vid %C"
52646 #: fortran/parse.c:2537
52647 #, gcc-internal-format
52648 msgid "Derived-type %qs with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
52649 msgstr "Härledd typ %qs med BIND(C) får nte ha en CONTAINS-sektion vid %C"
52651 #: fortran/parse.c:2557
52652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52653 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
52654 msgstr "Komponenter i TYPE vid %C måste föregå CONTAINS"
52656 #: fortran/parse.c:2561
52657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52658 msgid "Type-bound procedure at %C"
52659 msgstr "Typbunden procedur vid %C"
52661 #: fortran/parse.c:2569
52662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52663 msgid "GENERIC binding at %C"
52664 msgstr "GENERIC-bindning vid %C"
52666 #: fortran/parse.c:2577
52667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52668 msgid "FINAL procedure declaration at %C"
52669 msgstr "FINAL-procedurdeklaration vid %C"
52671 #: fortran/parse.c:2589
52672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52673 msgid "Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
52674 msgstr "Härledd typdefinition vid %C med tom CONTAINS-sektion"
52676 #: fortran/parse.c:2599 fortran/parse.c:2702
52677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52678 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
52679 msgstr "PRIVATE-sats i TYPE vid %C måste vara inuti en MODULE"
52681 #: fortran/parse.c:2606
52682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52683 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
52684 msgstr "PRIVATE-sats vid %C måste föregå procedurbindningar"
52686 #: fortran/parse.c:2613 fortran/parse.c:2715
52687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52688 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
52689 msgstr "Dubblerad PRIVATE-sats vid %C"
52691 #: fortran/parse.c:2623
52692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52693 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
52694 msgstr "SEQUENCE-sats vid %C måste föregå CONTAINS"
52696 #: fortran/parse.c:2627
52697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52698 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
52699 msgstr "Redan inuti ett CONTAINS-block vid %C"
52701 #: fortran/parse.c:2685
52702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52703 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
52704 msgstr "FINAL-deklaration vid %C måste vara inuti CONTAINS"
52706 #: fortran/parse.c:2693
52707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52708 msgid "Derived type definition at %C without components"
52709 msgstr "Härledd typdefinition vid %C utan komponenter"
52711 #: fortran/parse.c:2709
52712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52713 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
52714 msgstr "PRIVATE-sats vid %C måste föregå strukturkomponenter"
52716 #: fortran/parse.c:2726
52717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52718 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
52719 msgstr "SEQUENCE-sats vid %C måste föregå strukturkomponenter"
52721 #: fortran/parse.c:2732
52722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52723 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
52724 msgstr "SEQUENCE-attribut vid %C är redan angett i TYPE-sats"
52726 #: fortran/parse.c:2737
52727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52728 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
52729 msgstr "Dubblerad SEQUENCE-sats vid %C"
52731 #: fortran/parse.c:2747
52732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52733 msgid "CONTAINS block in derived type definition at %C"
52734 msgstr "CONTAINS-block i härledd typdefinition vid %C"
52736 #: fortran/parse.c:2852
52737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52738 msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
52739 msgstr "Komponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent till en co-vektor, vilket inte är möjligt eftersom komponenten har pekarattributet"
52741 #: fortran/parse.c:2858
52742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52743 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
52744 msgstr "Pekarkomponenten %s vid %L har en icke co-vektordelkomponent av typen LOCK_TYPE, som måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent av en co-vektor"
52746 #: fortran/parse.c:2863
52747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52748 msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
52749 msgstr "Allokerbar komponent %s vid %L av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension"
52751 #: fortran/parse.c:2867
52752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52753 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
52754 msgstr "Den allokerbara komponenten %s vid %L måste ha en co-dimension eftersom den har en icke co-vektordelkomponent av typen LOCK_TYPE"
52756 #: fortran/parse.c:2872
52757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52758 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
52759 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en underkomponent av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent av en co-vektor. (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom det redan finns en co-vektorunderkomponent)"
52761 #: fortran/parse.c:2879
52762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52763 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
52764 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en underkomponent av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent till en co-vektor. (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom %s vid %L har en co-dimension eller en co-vektorunderkomponent)"
52766 #: fortran/parse.c:2889
52767 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52768 #| msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
52769 msgid "Component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
52770 msgstr "Komponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent till en co-vektor, vilket inte är möjligt eftersom komponenten har pekarattributet"
52772 #: fortran/parse.c:2895
52773 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52774 #| msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
52775 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
52776 msgstr "Pekarkomponenten %s vid %L har en icke co-vektordelkomponent av typen LOCK_TYPE, som måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent av en co-vektor"
52778 #: fortran/parse.c:2900
52779 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52780 #| msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
52781 msgid "Allocatable component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension"
52782 msgstr "Allokerbar komponent %s vid %L av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension"
52784 #: fortran/parse.c:2904
52785 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52786 #| msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
52787 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE"
52788 msgstr "Den allokerbara komponenten %s vid %L måste ha en co-dimension eftersom den har en icke co-vektordelkomponent av typen LOCK_TYPE"
52790 #: fortran/parse.c:2909
52791 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52792 #| msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
52793 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
52794 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en underkomponent av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent av en co-vektor. (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom det redan finns en co-vektorunderkomponent)"
52796 #: fortran/parse.c:2916
52797 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52798 #| msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
52799 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
52800 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en underkomponent av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent till en co-vektor. (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom %s vid %L har en co-dimension eller en co-vektorunderkomponent)"
52802 #: fortran/parse.c:2968
52803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52804 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
52805 msgstr "ENUM-deklaration vid %C har inga ENUMERATORS"
52807 #: fortran/parse.c:3055
52808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52809 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
52810 msgstr "Oväntad %s-sats i INTERFACE-block vid %C"
52812 #: fortran/parse.c:3079
52813 #, gcc-internal-format
52814 msgid "Name %qs of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
52815 msgstr "Namnet %qs i ABSTRACT INTERFACE vid %C kan inte vara samma som en inbyggd typ"
52817 #: fortran/parse.c:3113
52818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52819 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
52820 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C i INTERFACE-kropp"
52822 #: fortran/parse.c:3131
52823 #, gcc-internal-format
52824 msgid "INTERFACE procedure %qs at %L has the same name as the enclosing procedure"
52825 msgstr "INTERFACE-procedur %qs vid %L har samma namn som den inneslutande proceduren"
52827 #: fortran/parse.c:3261
52828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52829 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
52830 msgstr "%s-sats är inte tillåten inuti BLOCK vid %C"
52832 #: fortran/parse.c:3291
52833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52834 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK DATA at %C"
52835 msgstr "%s-sats är inte tillåten inuti BLOCK DATA vid %C"
52837 #: fortran/parse.c:3375
52838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52839 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
52840 msgstr "%s-sats måste vara i en MODULE"
52842 #: fortran/parse.c:3383
52843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52844 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
52845 msgstr "%s-sats vid %C följer på en annan åtkomstspecifikation"
52847 #: fortran/parse.c:3435
52848 #, gcc-internal-format
52849 msgid "Bad kind expression for function %qs at %L"
52850 msgstr "Fel sorts uttryck för funktionen %qs vid %L"
52852 #: fortran/parse.c:3439
52853 #, gcc-internal-format
52854 msgid "The type for function %qs at %L is not accessible"
52855 msgstr "Typen på funktionen %qs vid %L är inte tillgänglig"
52857 #: fortran/parse.c:3499
52858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52859 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
52860 msgstr "ELSEWHERE-sats vid %C följer tidigare omaskerat ELSEWHERE"
52862 #: fortran/parse.c:3521
52863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52864 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
52865 msgstr "Oväntad %s-sats i WHERE-block vid %C"
52867 #: fortran/parse.c:3580
52868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52869 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
52870 msgstr "Oväntad %s-sats i FORALL-block vid %C"
52872 #: fortran/parse.c:3631
52873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52874 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
52875 msgstr "ELSE IF-sats vid %C kan inte följa ELSE-sats vid %L"
52877 #: fortran/parse.c:3649
52878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52879 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
52880 msgstr "Dubblerad ELSE-sats vid %L och %C"
52882 #: fortran/parse.c:3710
52883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52884 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
52885 msgstr "En CASE- eller END SELECT-sats förväntades följa efter SELECT CASE vid %C"
52887 #: fortran/parse.c:3793
52888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52889 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
52890 msgstr "En TYPE IS-, CLASS IS- eller END SELECT-sats förväntades följa efter SELECT TYPE vid %C"
52892 #: fortran/parse.c:3855
52893 #, fuzzy, gcc-internal-format
52894 #| msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
52895 msgid "Variable %qs at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
52896 msgstr "Variabeln ”%s” vid %C får inte definieras om inuti slingan som börjar vid %L"
52898 #: fortran/parse.c:3888
52899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52900 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
52901 msgstr "Slut på DO-sats utan block vid %C är inuti ett annat block"
52903 #: fortran/parse.c:3898
52904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52905 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
52906 msgstr "Slut på DO-sats utan block vid %C är sammanvävt med en annan DO-slinga"
52908 #: fortran/parse.c:3924
52909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52910 msgid "CRITICAL block inside of OpenACC region at %C"
52911 msgstr "CRITICAL-block i unuti OpenACC-region vid %C"
52913 #: fortran/parse.c:3951
52914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52915 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITICAL label"
52916 msgstr "Satsetikett i END CRITICAL vid %C stämmer inte med CRITICAL-etikett"
52918 #: fortran/parse.c:4020
52919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52920 msgid "BLOCK construct at %C"
52921 msgstr "BLOCK-konstruktion vid %C"
52923 #: fortran/parse.c:4054
52924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52925 msgid "ASSOCIATE construct at %C"
52926 msgstr "ASSOCIATE-konstruktion vid %C"
52928 #: fortran/parse.c:4234
52929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52930 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
52931 msgstr "Satsetikett i ENDDO vid %C stämmer inte med DO-etikett"
52933 #: fortran/parse.c:4250
52934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52935 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
52936 msgstr "Namngivet DO-block vid %L kräver matchande ENDDO-namn"
52938 #: fortran/parse.c:4431
52939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52940 msgid "Missing !$OMP END ATOMIC after !$OMP ATOMIC CAPTURE at %C"
52941 msgstr "!$OMP END ATOMIC saknas efter !$OMP ATOMIC CAPTURE vid %C"
52943 #: fortran/parse.c:4447 fortran/parse.c:4506
52944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52945 msgid "OpenACC directive inside of CRITICAL block at %C"
52946 msgstr "OpenACC-direktiv inuti CRITICAL-block vid %C"
52948 #: fortran/parse.c:4481
52949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52950 msgid "Expecting %s at %C"
52951 msgstr "%s förväntades vid %C"
52953 #: fortran/parse.c:4525
52954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52955 msgid "Expected DO loop at %C"
52956 msgstr "DO-slinga förväntades vid %C"
52958 #: fortran/parse.c:4545
52959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52960 msgid "Redundant !$ACC END LOOP at %C"
52961 msgstr "Överflödig !$ACC END LOOP vid %C"
52963 #: fortran/parse.c:4758
52964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52965 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
52966 msgstr "Namn efter !$omp critical och !$omp end critical matchar inte vid %C"
52968 #: fortran/parse.c:4815
52969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52970 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
52971 msgstr "%s-sats vid %C kan inte avsluta en DO-slinga utan block"
52973 #: fortran/parse.c:4829
52974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52975 msgid "DATA statement at %C after the first executable statement"
52976 msgstr "DATA-sats vid %C efter den första körbara satsen"
52978 #: fortran/parse.c:5060
52979 #, gcc-internal-format
52980 msgid "Contained procedure %qs at %C is already ambiguous"
52981 msgstr "Innesluten procedur %qs vid %C är redan tvetydig"
52983 #: fortran/parse.c:5117
52984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52985 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
52986 msgstr "Oväntad %s-sats i CONTAINS-sektion vid %C"
52988 #: fortran/parse.c:5142
52989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52990 msgid "CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
52991 msgstr "CONTAINS-sats utan FUNCTION- eller SUBROUTINE-sats vid %C"
52993 #: fortran/parse.c:5254
52994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52995 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
52996 msgstr "CONTAINS-sats vid %C är redan i en innesluten programenhet"
52998 #: fortran/parse.c:5300
52999 #, gcc-internal-format
53000 msgid "gfc_global_used(): Bad type"
53001 msgstr "gfc_global_used(): Felaktig typ"
53003 #: fortran/parse.c:5305
53004 #, fuzzy, gcc-internal-format
53005 #| msgid "Global binding name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
53006 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
53007 msgstr "Globalt bindningsnamn ”%s” vid %L används redan som en %s vid %L"
53009 #: fortran/parse.c:5308
53010 #, fuzzy, gcc-internal-format
53011 #| msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
53012 msgid "Global name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
53013 msgstr "Globalt namn ”%s” vid %L används redan som en %s vid %L"
53015 #: fortran/parse.c:5329
53016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53017 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
53018 msgstr "Blank BLOCK DATA vid %C står i konflikt med tidigare BLOCK DATA vid %L"
53020 #: fortran/parse.c:5355
53021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53022 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
53023 msgstr "Oväntad %s-sats i BLOCK DATA vid %C"
53025 #: fortran/parse.c:5440
53026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53027 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
53028 msgstr "Oväntad %s-sats i MODULE vid %C"
53030 #. If we see a duplicate main program, shut down. If the second
53031 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
53032 #. statements, we're in for lots of errors.
53033 #: fortran/parse.c:5827
53034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53035 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
53036 msgstr "Två huvud-PROGRAM vid %L och %C"
53038 #: fortran/primary.c:105
53039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53040 msgid "Missing kind-parameter at %C"
53041 msgstr "Sortparameter saknas vid %C"
53043 #: fortran/primary.c:138
53044 #, gcc-internal-format
53045 msgid "gfc_check_digit(): bad radix"
53046 msgstr "gfc_check_digit(): felaktig radix"
53048 #: fortran/primary.c:232
53049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53050 msgid "Integer kind %d at %C not available"
53051 msgstr "Heltalssort %d vid %C inte tillgänglig"
53053 #: fortran/primary.c:241
53054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53055 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
53056 msgstr "Heltal för stort för sin sort vid %C. Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
53058 #: fortran/primary.c:270
53059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53060 msgid "Hollerith constant at %C"
53061 msgstr "Hollerithkonstant vid %C"
53063 #: fortran/primary.c:281
53064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53065 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
53066 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant: %L måste innehålla åtminstone ett tecken"
53068 #: fortran/primary.c:287
53069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53070 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
53071 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant: Heltalssort vid %L borde vara standard"
53073 #: fortran/primary.c:307
53074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53075 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
53076 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant vid %L innehåller ett brett tecken"
53078 #: fortran/primary.c:393
53079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53080 msgid "Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
53081 msgstr "Hexadecimal konstant vid %C använder icke-standardsyntax"
53083 #: fortran/primary.c:402
53084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53085 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
53086 msgstr "Tom siffermängd i BOZ-konstant vid %C"
53088 #: fortran/primary.c:408
53089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53090 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
53091 msgstr "Otillåtet tecken i BOZ-konstant vid %C"
53093 #: fortran/primary.c:431
53094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53095 msgid "BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
53096 msgstr "BOZ-konstant vid %C använder icke-standard postfixsyntax"
53098 #: fortran/primary.c:461
53099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53100 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
53101 msgstr "För stort heltal för heltalssort %i vid %C"
53103 #: fortran/primary.c:467
53104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53105 msgid "BOZ used outside a DATA statement at %C"
53106 msgstr "BOZ använd utanför en DATA-sats vid %C"
53108 #: fortran/primary.c:557
53109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53110 msgid "exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
53111 msgstr "exponentbokstav ”q” i reell literal konstant vid %C"
53113 #: fortran/primary.c:562
53114 #, gcc-internal-format
53115 msgid "Extension: exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
53116 msgstr "Utökning: exponentbokstav %<q%> i reeel literal konstant vid %C"
53118 #: fortran/primary.c:578
53119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53120 msgid "Missing exponent in real number at %C"
53121 msgstr "Exponent saknas i reellt tal vid %C"
53123 #: fortran/primary.c:634
53124 #, gcc-internal-format
53125 msgid "Real number at %C has a %<d%> exponent and an explicit kind"
53126 msgstr "Reellt tal vid %C har en %<d%>-exponent och en explicit sort"
53128 #: fortran/primary.c:664
53129 #, gcc-internal-format
53130 msgid "Real number at %C has a %<q%> exponent and an explicit kind"
53131 msgstr "Reellt tal vid %C har en %<q%>-exponent och en explicit sort"
53133 #: fortran/primary.c:678
53134 #, gcc-internal-format
53135 msgid "Invalid exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
53136 msgstr "Ogiltig exponentbokstav %<q%> i reell literal konstant vid %C"
53138 #: fortran/primary.c:711
53139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53140 msgid "Invalid real kind %d at %C"
53141 msgstr "Ogiltig reell sort %d vid %C"
53143 #: fortran/primary.c:726
53144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53145 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
53146 msgstr "Reell konstant spiller över sin sort vid %C"
53148 #: fortran/primary.c:731
53149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53150 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
53151 msgstr "Reell konstant spiller under sin sort vid %C"
53153 #: fortran/primary.c:736
53154 #, gcc-internal-format
53155 msgid "gfc_range_check() returned bad value"
53156 msgstr "gfc_range_check() returnerade felaktigt värde"
53158 #: fortran/primary.c:783
53159 #, gcc-internal-format
53160 msgid "Non-significant digits in %qs number at %C, maybe incorrect KIND"
53161 msgstr "Osignifikanta siffror i %qs-tal vid %C, kanske felaktig KIND"
53163 #: fortran/primary.c:875
53164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53165 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
53166 msgstr "Syntaxfel i SUBSTRING-specifikation vid %C"
53168 #: fortran/primary.c:1087
53169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53170 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
53171 msgstr "Ogiltig sort %d för CHARACTER-konstant vid %C"
53173 #: fortran/primary.c:1108
53174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53175 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
53176 msgstr "Oavslutad teckenkonstant börjar vid %C"
53178 #: fortran/primary.c:1138
53179 #, gcc-internal-format
53180 msgid "Character %qs in string at %C is not representable in character kind %d"
53181 msgstr "Tecknet %qs i sträng vid %C är inte representerbart i teckensort %d"
53183 #: fortran/primary.c:1151
53184 #, gcc-internal-format
53185 msgid "match_string_constant(): Delimiter not found"
53186 msgstr "match_string_constant(): Avgränsare finns inte"
53188 #: fortran/primary.c:1221
53189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53190 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
53191 msgstr "Felaktig sort för logisk konstant vid %C"
53193 #: fortran/primary.c:1253
53194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53195 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
53196 msgstr "PARAMETER-symbol förväntades i komplex konstant vid %C"
53198 #: fortran/primary.c:1262
53199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53200 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
53201 msgstr "Numerisk PARAMETER krävs i komplex konstant vid %C"
53203 #: fortran/primary.c:1268
53204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53205 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
53206 msgstr "Skalär PARAMETER krävs i komplex konstant vid %C"
53208 #: fortran/primary.c:1272
53209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53210 msgid "PARAMETER symbol in complex constant at %C"
53211 msgstr "PARAMETER-symbol i komplex konstant vid %C"
53213 #: fortran/primary.c:1295
53214 #, gcc-internal-format
53215 msgid "gfc_match_sym_complex_part(): Bad type"
53216 msgstr "gfc_match_sym_complex_part(): Felaktig typ"
53218 #: fortran/primary.c:1302
53219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53220 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
53221 msgstr "Fel vid konvertering av PARAMETER-konstant i komplex konstant vid %C"
53223 #: fortran/primary.c:1430
53224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53225 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
53226 msgstr "Syntaxfel i COMPLEX-konstant vid %C"
53228 #: fortran/primary.c:1637
53229 #, gcc-internal-format
53230 msgid "Keyword %qs at %C has already appeared in the current argument list"
53231 msgstr "Nyckelordet %qs vid %C har redan förekommit i den aktuella argumentlistan"
53233 #: fortran/primary.c:1701
53234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53235 msgid "argument list function at %C"
53236 msgstr "argumentlistefunktion vid %C"
53238 #: fortran/primary.c:1769
53239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53240 msgid "Expected alternate return label at %C"
53241 msgstr "Alternativ returetikett förväntades vid %C"
53243 #: fortran/primary.c:1791
53244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53245 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
53246 msgstr "Nyckelordsnamn saknas aktuell argumentlista vid %C"
53248 #: fortran/primary.c:1837
53249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53250 msgid "Syntax error in argument list at %C"
53251 msgstr "Syntaxfel i argumentlista vid %C"
53253 #: fortran/primary.c:1858
53254 #, gcc-internal-format
53255 msgid "extend_ref(): Bad tail"
53256 msgstr "extend_ref(): Felaktig svans"
53258 #: fortran/primary.c:1896
53259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53260 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
53261 msgstr "Vektorsektionsbeteckning, t.ex. ”(:)”, krävs förutom co-vektorbeteckningen ”[...]” vid %C"
53263 #: fortran/primary.c:1904
53264 #, gcc-internal-format
53265 msgid "Coarray designator at %C but %qs is not a coarray"
53266 msgstr "Co-vektorbeteckning vid %C men %qs är inte en co-vektor"
53268 #: fortran/primary.c:1975
53269 #, gcc-internal-format
53270 msgid "Symbol %qs at %C has no IMPLICIT type"
53271 msgstr "Symbolen %qs vid %C har ingen IMPLICIT-typ"
53273 #: fortran/primary.c:1981
53274 #, gcc-internal-format
53275 msgid "Unexpected %<%%%> for nonderived-type variable %qs at %C"
53276 msgstr "Oväntat %<%%%> för variabel med icke härled typ %qs vid %C"
53278 #: fortran/primary.c:1999
53279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53280 msgid "Expected structure component name at %C"
53281 msgstr "Postkomponentnamn förväntades vid %C"
53283 #: fortran/primary.c:2050
53284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53285 msgid "Expected argument list at %C"
53286 msgstr "Argumentlista förväntades vid %C"
53288 #: fortran/primary.c:2081
53289 #, gcc-internal-format
53290 msgid "Procedure pointer component %qs requires an argument list at %C"
53291 msgstr "Procedurpekarkomponent %qs kräver en argumentlista vid %C"
53293 #: fortran/primary.c:2169
53294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53295 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
53296 msgstr "Co-indexerad procedurpekarkomponent vid %C"
53298 #: fortran/primary.c:2204
53299 #, gcc-internal-format
53300 msgid "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable"
53301 msgstr "gfc_variable_attr(): Uttrycket är inte en variabel"
53303 #: fortran/primary.c:2259
53304 #, gcc-internal-format
53305 msgid "gfc_variable_attr(): Bad array reference"
53306 msgstr "gfc_variable_attr(): Felaktig vektorreferens"
53308 #: fortran/primary.c:2429
53309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53310 msgid "Structure constructor with missing optional arguments at %C"
53311 msgstr "Postkonstruerare med saknade valfria argument vid %C"
53313 #: fortran/primary.c:2438
53314 #, gcc-internal-format
53315 msgid "No initializer for allocatable component '%qs' given in the structure constructor at %C"
53316 msgstr "Ingen initierare för den allokerbara komponenten ”%qs” angiven i postkonstrueraren vid %C"
53318 #: fortran/primary.c:2445
53319 #, gcc-internal-format
53320 msgid "No initializer for component %qs given in the structure constructor at %C!"
53321 msgstr "Ingen initierare för komponent %qs angiven i postkonstrueraren vid %C!"
53323 #: fortran/primary.c:2493
53324 #, gcc-internal-format
53325 msgid "Can't construct ABSTRACT type %qs at %L"
53326 msgstr "Det går inte att konstruera ABSTRACT typ %qs vid %L"
53328 #: fortran/primary.c:2513
53329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53330 msgid "Structure constructor with named arguments at %C"
53331 msgstr "Postkonstruerare med namngivna argument vid %C"
53333 #: fortran/primary.c:2528
53334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53335 msgid "Component initializer without name after component named %s at %L!"
53336 msgstr "Komponentinitierare utan namn efter komponent med namn %s vid %L!"
53338 #: fortran/primary.c:2533
53339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53340 msgid "Too many components in structure constructor at %L!"
53341 msgstr "För många komponenter i postkonstruerare vid %L!"
53343 #: fortran/primary.c:2570
53344 #, gcc-internal-format
53345 msgid "Component %qs is initialized twice in the structure constructor at %L!"
53346 msgstr "Komponenten %qs initieras två gånger i postkonstrueraren vid %L!"
53348 #: fortran/primary.c:2582
53349 #, gcc-internal-format
53350 msgid "Coindexed expression to pointer component %qs in structure constructor at %L!"
53351 msgstr "Co-indexerat uttryck till pekar komponent %qs i postkonstruerare vid %L!"
53353 #: fortran/primary.c:2636
53354 #, gcc-internal-format
53355 msgid "component %qs at %L has already been set by a parent derived type constructor"
53356 msgstr "komponent %qs vid %L har redan satts av en härledd föräldratyps konstruerare"
53358 #: fortran/primary.c:2825
53359 #, gcc-internal-format
53360 msgid "%qs at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
53361 msgstr "%qs vid %C är namnet på en rekursiv funktion och refererar därmed till resultatvariabeln. Använd en explicit RESULT-variabel för direkt rekursion (12.5.2.1)"
53363 #: fortran/primary.c:2948
53364 #, gcc-internal-format
53365 msgid "Unexpected use of subroutine name %qs at %C"
53366 msgstr "Oväntad användning av subrutinnamnet %qs vid %C"
53368 #: fortran/primary.c:2980
53369 #, gcc-internal-format
53370 msgid "Statement function %qs requires argument list at %C"
53371 msgstr "Satsfunktion %qs kräver en argumentlista vid %C"
53373 #: fortran/primary.c:2983
53374 #, gcc-internal-format
53375 msgid "Function %qs requires an argument list at %C"
53376 msgstr "Funktion %qs kräver en argumentlista vid %C"
53378 #: fortran/primary.c:3033
53379 #, gcc-internal-format
53380 msgid "Missing argument to %qs at %C"
53381 msgstr "Argument saknas till %qs vid %C"
53383 #: fortran/primary.c:3189
53384 #, gcc-internal-format
53385 msgid "Missing argument list in function %qs at %C"
53386 msgstr "Argumentlista saknas i funktionen %qs vid %C"
53388 #: fortran/primary.c:3223
53389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53390 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
53391 msgstr "Symbol vid %C passar inte som uttryck"
53393 #: fortran/primary.c:3323
53394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53395 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
53396 msgstr "Namngiven konstant vid %C är en EQUIVALENCE"
53398 #: fortran/primary.c:3357
53399 #, gcc-internal-format
53400 msgid "%qs at %C is not a variable"
53401 msgstr "%qs vid %C är inte en variabel"
53403 #: fortran/resolve.c:123
53404 #, gcc-internal-format
53405 msgid "%qs at %L is of the ABSTRACT type %qs"
53406 msgstr "%qs vid %L har den ABSTRACT:a typen %qs"
53408 #: fortran/resolve.c:126
53409 #, gcc-internal-format
53410 msgid "ABSTRACT type %qs used at %L"
53411 msgstr "ABSTRACT typ %qs används vid %L"
53413 #: fortran/resolve.c:143
53414 #, gcc-internal-format
53415 msgid "Interface %qs at %L is declared in a later PROCEDURE statement"
53416 msgstr "Gränssnitt %qs vid %L, är deklarerat i en senare PROCEDURE-sats"
53418 #: fortran/resolve.c:156
53419 #, gcc-internal-format
53420 msgid "Interface %qs at %L may not be generic"
53421 msgstr "Gränssnitt %qs vid %L kan inte vara generiskt"
53423 #: fortran/resolve.c:163
53424 #, gcc-internal-format
53425 msgid "Interface %qs at %L may not be a statement function"
53426 msgstr "Gränssnitt %qs vid %L kan inte vara en satsfunktion"
53428 #: fortran/resolve.c:172
53429 #, gcc-internal-format
53430 msgid "Intrinsic procedure %qs not allowed in PROCEDURE statement at %L"
53431 msgstr "Den inbyggda proceduren %qs är inte tillåten i PROCEDURE-sats vid %L"
53433 #: fortran/resolve.c:178
53434 #, gcc-internal-format
53435 msgid "Interface %qs at %L must be explicit"
53436 msgstr "Gränssnitt %qs vid %L måste vara explicit"
53438 #: fortran/resolve.c:200
53439 #, gcc-internal-format
53440 msgid "PROCEDURE %qs at %L may not be used as its own interface"
53441 msgstr "PROCEDURE %qs vid %L får inte användas som sitt eget gränssnitt"
53443 #: fortran/resolve.c:294
53444 #, gcc-internal-format
53445 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine %qs at %L is not allowed"
53446 msgstr "Alternativ returspecificerare i elementär subrutin %qs vid %L är inte tillåten"
53448 #: fortran/resolve.c:298
53449 #, gcc-internal-format
53450 msgid "Alternate return specifier in function %qs at %L is not allowed"
53451 msgstr "Alternativ returspecificerare i funktionen %qs vid %L är inte tillåten"
53453 #: fortran/resolve.c:309
53454 #, gcc-internal-format
53455 msgid "Self-referential argument %qs at %L is not allowed"
53456 msgstr "Det självrefererande argumentet %qs vid %L är inte tillåtet"
53458 #: fortran/resolve.c:381
53459 #, gcc-internal-format
53460 msgid "Dummy procedure %qs of PURE procedure at %L must also be PURE"
53461 msgstr "Attrapprocedur %qs av PURE-procedur vid %L måste också vara PURE"
53463 #: fortran/resolve.c:391
53464 #, gcc-internal-format
53465 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
53466 msgstr "Argumentet %qs till pure-funktion %qs vid %L med attributet VALUE men utan INTENT(IN)"
53468 #: fortran/resolve.c:396
53469 #, gcc-internal-format
53470 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
53471 msgstr "Argumentet %qs till pure-funktion %qs vid %L måste vara INTENT(IN) eller VALUE"
53473 #: fortran/resolve.c:404
53474 #, gcc-internal-format
53475 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT"
53476 msgstr "Argument %qs till pure-subrutin %qs vid %L med attributet VALUE men utan INTENT"
53478 #: fortran/resolve.c:409
53479 #, gcc-internal-format
53480 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
53481 msgstr "Argumentet %qs till pure-subrutin %qs vid %L måste ha sitt INTENT angivet eller ha attributet VALUE"
53483 #: fortran/resolve.c:419
53484 #, fuzzy, gcc-internal-format
53485 #| msgid "INTENT(OUT) argument '%s' of pure procedure %qs at %L may not be polymorphic"
53486 msgid "INTENT(OUT) argument %qs of pure procedure %qs at %L may not be polymorphic"
53487 msgstr "INTENT(OUT)-argumentet ”%s” till den rena proceduren %qs vid %L får inte vara polymorf"
53489 #: fortran/resolve.c:452
53490 #, gcc-internal-format
53491 msgid "Coarray dummy argument %qs at %L to elemental procedure"
53492 msgstr "Co-vektorattrappargument %qs vid %L till elementär i proceduren"
53494 #: fortran/resolve.c:460
53495 #, gcc-internal-format
53496 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L must be scalar"
53497 msgstr "%qs-argumentet till elementär procedur vid %L måste vara skalärt"
53499 #: fortran/resolve.c:469
53500 #, gcc-internal-format
53501 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
53502 msgstr "Argumentet %qs av elementär procedur vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE"
53504 #: fortran/resolve.c:479
53505 #, gcc-internal-format
53506 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
53507 msgstr "Argumentet %qs av elementär procedur vid %L får inte ha attributet POINTER"
53509 #: fortran/resolve.c:487
53510 #, gcc-internal-format
53511 msgid "Dummy procedure %qs not allowed in elemental procedure %qs at %L"
53512 msgstr "Attrapprocedur %qs är inte tillåten i elementär procedur %qs vid %L"
53514 #: fortran/resolve.c:496
53515 #, gcc-internal-format
53516 msgid "Argument %qs of elemental procedure %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
53517 msgstr "Argumentet %qs till elementär subrutin %qs vid %L måste ha sitt INTENT angivet eller ha attributet VALUE"
53519 #: fortran/resolve.c:509
53520 #, gcc-internal-format
53521 msgid "Argument %qs of statement function at %L must be scalar"
53522 msgstr "%qs-argumentet till satsfunktionen vid %L måste vara skalärt"
53524 #: fortran/resolve.c:519
53525 #, gcc-internal-format
53526 msgid "Character-valued argument %qs of statement function at %L must have constant length"
53527 msgstr "Teckenvärt argument %qs till satsfunktion vid %L måste ha konstant längd"
53529 #: fortran/resolve.c:577
53530 #, gcc-internal-format
53531 msgid "Contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
53532 msgstr "Innesluten funktion %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
53534 #: fortran/resolve.c:580
53535 #, gcc-internal-format
53536 msgid "Result %qs of contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
53537 msgstr "Resultatet %qs av innesluten funktion %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
53539 #: fortran/resolve.c:604
53540 #, gcc-internal-format
53541 msgid "Character-valued %s %qs at %L must not be assumed length"
53542 msgstr "Teckenvärd %s %qs vid %L får inte ha antagen längd"
53544 #: fortran/resolve.c:778
53545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53546 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
53547 msgstr "Funktion %s vid %L har ingångar med vektorspecifikationer som ej stämmer överens"
53549 #: fortran/resolve.c:795
53550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53551 msgid "Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
53552 msgstr "Funktionen ”%s” vid %L med ingångar som returnerar variabler av olika stränglängder"
53554 #: fortran/resolve.c:822
53555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53556 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
53557 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara en vektor i FUNCTION %s vid %L"
53559 #: fortran/resolve.c:826
53560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53561 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
53562 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara en vektor i FUNCTION %s vid %L"
53564 #: fortran/resolve.c:833
53565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53566 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
53567 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara en POINTER i FUNCTION %s vid %L"
53569 #: fortran/resolve.c:837
53570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53571 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
53572 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara en POINTER i FUNCTION %s vid %L"
53574 #: fortran/resolve.c:875
53575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53576 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
53577 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara av typen %s i FUNCTION %s vid %L"
53579 #: fortran/resolve.c:880
53580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53581 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
53582 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara av typen %s i FUNCTION %s vid %L"
53584 #: fortran/resolve.c:929
53585 #, gcc-internal-format
53586 msgid "Variable %qs at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
53587 msgstr "Variabel %qs vid %L är i COMMON men endast i BLOCK DATA är initiering tillåten"
53589 #: fortran/resolve.c:933
53590 #, gcc-internal-format
53591 msgid "Initialized variable %qs at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
53592 msgstr "Initierad variabel %qs vid %L är i en blank COMMON men initiering ir endast tillåten i namngivna common-block"
53594 #: fortran/resolve.c:940
53595 #, gcc-internal-format
53596 msgid "%qs in cannot appear in COMMON at %L [F2008:C5100]"
53597 msgstr "%qs kan inte förekomma i COMMON vid %L [F2008:C5100]"
53599 #: fortran/resolve.c:948
53600 #, gcc-internal-format
53601 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
53602 msgstr "Härledd typvariabel %qs i COMMON vid %L har varken attributet SEQUENCE eller BIND(C)"
53604 #: fortran/resolve.c:952
53605 #, gcc-internal-format
53606 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
53607 msgstr "Härledd typvariabel %qs i COMMON vid %L har en slutlig komponent som är allokerbar"
53609 #: fortran/resolve.c:956
53610 #, gcc-internal-format
53611 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L may not have default initializer"
53612 msgstr "Härledd typvariabel %qs i COMMON vid %L får inte ha standardinitierare"
53614 #: fortran/resolve.c:1000
53615 #, fuzzy, gcc-internal-format
53616 #| msgid "In Fortran 2003 COMMON '%s' block at %L is a global identifier and must thus have the same binding name as the same-named COMMON block at %L: %s vs %s"
53617 msgid "In Fortran 2003 COMMON %qs block at %L is a global identifier and must thus have the same binding name as the same-named COMMON block at %L: %s vs %s"
53618 msgstr "I Fortran 2003 är COMMON ”%s”-block vid %L en global identifierare och måste således ha samma bindningsnamn som COMMON-blocket med samma namn vid %L: %s resp %s"
53620 #: fortran/resolve.c:1014
53621 #, fuzzy, gcc-internal-format
53622 #| msgid "COMMON block '%s' at %L uses the same global identifier as entity at %L"
53623 msgid "COMMON block %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
53624 msgstr "COMMON-block ”%s” vid %L använder samma globala identifierare som en enhet vid %L"
53626 #: fortran/resolve.c:1022
53627 #, fuzzy, gcc-internal-format
53628 #| msgid "Fortran 2008: COMMON block '%s' with binding label at %L sharing the identifier with global non-COMMON-block entity at %L"
53629 msgid "Fortran 2008: COMMON block %qs with binding label at %L sharing the identifier with global non-COMMON-block entity at %L"
53630 msgstr "Fortran 2008: COMMON-block ”%s” med bindningsetikett vid %L delar identifierare med ett globalt ej-COMMON-blockenhet vid %L"
53632 #: fortran/resolve.c:1044
53633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53634 msgid "COMMON block at %L with binding label %s uses the same global identifier as entity at %L"
53635 msgstr "COMMON-block vid %L med bindningsetikett %s använder samma globala identifierare som enheten vid %L"
53637 #: fortran/resolve.c:1065
53638 #, fuzzy, gcc-internal-format
53639 #| msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
53640 msgid "COMMON block %qs at %L is used as PARAMETER at %L"
53641 msgstr "COMMON-block ”%s” vid %L används som PARAMETER vid %L"
53643 #: fortran/resolve.c:1069
53644 #, gcc-internal-format
53645 msgid "COMMON block %qs at %L can not have the EXTERNAL attribute"
53646 msgstr "COMMON-blocket %qs vid %L får inte ha attributet EXTERNAL"
53648 #: fortran/resolve.c:1073
53649 #, gcc-internal-format
53650 msgid "COMMON block %qs at %L is also an intrinsic procedure"
53651 msgstr "COMMON-block %qs vid %L är också en inbyggd procedur"
53653 #: fortran/resolve.c:1077
53654 #, gcc-internal-format
53655 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a function result"
53656 msgstr "COMMON-block %qs vid %L som också är ett funktionsresultat"
53658 #: fortran/resolve.c:1082
53659 #, gcc-internal-format
53660 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a global procedure"
53661 msgstr "COMMON-block %qs vid %L som också är en global procedur"
53663 #: fortran/resolve.c:1168
53664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53665 msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
53666 msgstr "Ordningen på elementet i postkonstrueraren vid %L stämmer inte överens med komponentens (%d/%d)"
53668 #: fortran/resolve.c:1189
53669 #, gcc-internal-format
53670 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs, is %s but should be %s"
53671 msgstr "Elementet i postkonstrueraren vid %L, för pekarkomponent %qs, är %s men borde vara %s"
53673 #: fortran/resolve.c:1274
53674 #, gcc-internal-format
53675 msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component %qs, which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
53676 msgstr "NULL i postkonstrueraren vid %L används på komponenten %qs, som varken är en POINTER eller en ALLOCATABLE"
53678 #: fortran/resolve.c:1308
53679 #, gcc-internal-format
53680 msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component %qs in structure constructor at %L: %s"
53681 msgstr "Gränssnittet stämmer inte för procedurpekarkomponenten %qs i postkonstruerare vid %L: %s"
53683 #: fortran/resolve.c:1324
53684 #, gcc-internal-format
53685 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs should be a POINTER or a TARGET"
53686 msgstr "Elementet i postkonstrueraren vid %L, för pekarkomponent %qs, borde vara en POINTER eller en TARGET"
53688 #: fortran/resolve.c:1335
53689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53690 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
53691 msgstr "Pekarinitieringsmål vid %L får inte vara ALLOCATABLE "
53693 #: fortran/resolve.c:1353
53694 #, gcc-internal-format
53695 msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component %qs at %L in PURE procedure"
53696 msgstr "Ogiltigt uttryck i postkonstrueraren för pekarkomponent %qs vidl %L i PURE-procedur"
53698 #: fortran/resolve.c:1477
53699 #, gcc-internal-format
53700 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array %qs at %L"
53701 msgstr "Den övre gränsen i sista dimensionen måste vara med i referensen till vektorn %qs med antagen storlek vid %L"
53703 #: fortran/resolve.c:1539
53704 #, gcc-internal-format
53705 msgid "%qs at %L is ambiguous"
53706 msgstr "%qs vid %L är tvetydig"
53708 #: fortran/resolve.c:1543
53709 #, gcc-internal-format
53710 msgid "GENERIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
53711 msgstr "GENERIC procedur %qs är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
53713 #: fortran/resolve.c:1664
53714 #, gcc-internal-format
53715 msgid "Type specified for intrinsic function %qs at %L is ignored"
53716 msgstr "Typ angiven för inbyggd funktion %qs vid %L ignoreras"
53718 #: fortran/resolve.c:1677
53719 #, gcc-internal-format
53720 msgid "Intrinsic subroutine %qs at %L shall not have a type specifier"
53721 msgstr "Inbyggd subrutin %qs vid %L får inte ha en typspecificerare"
53723 #: fortran/resolve.c:1688
53724 #, gcc-internal-format
53725 msgid "%qs declared INTRINSIC at %L does not exist"
53726 msgstr "%qs deklarerad INTRINSIC vid %L finns inte"
53728 #: fortran/resolve.c:1701
53729 #, gcc-internal-format
53730 msgid "The intrinsic %qs declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate %<-std=*%> option or enable %<-fall-intrinsics%> in order to use it."
53731 msgstr "Den inbyggda %qs deklarerad INTRINSIC vid %L är inte tillgänglig i den aktuella standardinställningen utan i %s. Använd en lämplig flagga %<-std=*%> eller aktivera %<-fall-intrinsics%> för att använda den."
53733 #: fortran/resolve.c:1737
53734 #, gcc-internal-format
53735 msgid "Non-RECURSIVE procedure %qs at %L is possibly calling itself recursively. Declare it RECURSIVE or use %<-frecursive%>"
53736 msgstr "Icke RECURSIVE procedur %qs vid %L anropar kanske sig själv rekursivt. Deklarera den RECURSIVE eller använd %<-frecursive%>."
53738 #: fortran/resolve.c:1776 fortran/resolve.c:8921 fortran/resolve.c:10546
53739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53740 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
53741 msgstr "Etikett %d som refereras vid %L är aldrig definierad"
53743 #: fortran/resolve.c:1819
53744 #, gcc-internal-format
53745 msgid "Statement function %qs at %L is not allowed as an actual argument"
53746 msgstr "Satsfunktionen %qs vid %L får inte vara ett aktuellt argument"
53748 #: fortran/resolve.c:1827
53749 #, gcc-internal-format
53750 msgid "Intrinsic %qs at %L is not allowed as an actual argument"
53751 msgstr "Inbyggd %qs vid %L får inte vara ett aktuellt argument"
53753 #: fortran/resolve.c:1834
53754 #, gcc-internal-format
53755 msgid "Internal procedure %qs is used as actual argument at %L"
53756 msgstr "Den interna proceduren %qs används som aktuellt argument vid %L"
53758 #: fortran/resolve.c:1842
53759 #, gcc-internal-format
53760 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
53761 msgstr "ELEMENTAL icke INTRINSIC procedur %qs är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
53763 #: fortran/resolve.c:1869
53764 #, gcc-internal-format
53765 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference %qs at %L"
53766 msgstr "Det går inte att hitta en angiven INTRINSIC-procedur för referensen %qs vid %L"
53768 #: fortran/resolve.c:1891
53769 #, gcc-internal-format
53770 msgid "Symbol %qs at %L is ambiguous"
53771 msgstr "Symbolen %qs vid %L är tvetydig"
53773 #: fortran/resolve.c:1946
53774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53775 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
53776 msgstr "Värdesargument vid %L har inte en numerisk typ"
53778 #: fortran/resolve.c:1953
53779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53780 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
53781 msgstr "Värdeargument vid %L får inte vara en vektor eller vektorsektion"
53783 #: fortran/resolve.c:1967
53784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53785 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
53786 msgstr "Värdesargument vid %L är inte tillåtet i denna kontext"
53788 #: fortran/resolve.c:1979
53789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53790 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
53791 msgstr "Att skicka intern procedur som plats vid %L är inte tillåtet"
53793 #: fortran/resolve.c:1990
53794 #, gcc-internal-format
53795 msgid "ELEMENTAL procedure pointer component %qs is not allowed as an actual argument at %L"
53796 msgstr "ELEMENTAL icke INTRINSIC procedur %qs är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
53798 #: fortran/resolve.c:1999
53799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53800 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
53801 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L med slutlig pekarkomponent"
53803 #: fortran/resolve.c:2130
53804 #, gcc-internal-format
53805 msgid "%qs at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
53806 msgstr "%qs vid %L är en vektor och OPTIONAL. OM DEN SAKNAS kan den inte vara det aktuella argumentet i en ELEMENTAL-procedur om det inte finns ett ej valfritt argument med samma ordning (12.4.1.5)"
53808 #: fortran/resolve.c:2167
53809 #, gcc-internal-format
53810 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy %qs of ELEMENTAL subroutine %qs is a scalar, but another actual argument is an array"
53811 msgstr "Aktuellt argument vid %L för INTENT(%s)-attrapp %qs av ELEMENTAL-subrutin %qs är en skalär, men ett annat aktuellt argument är en vektor"
53813 #: fortran/resolve.c:2439
53814 #, gcc-internal-format
53815 msgid "Return type mismatch of function %qs at %L (%s/%s)"
53816 msgstr "Returtypen stämmer inte för funktionen %qs vid %L (%s/%s)"
53818 #: fortran/resolve.c:2460
53819 #, gcc-internal-format
53820 msgid "Interface mismatch in global procedure %qs at %L: %s "
53821 msgstr "Gränssnitt stämmer inte överens i den globala proceduren %qs vid %L: %s"
53823 #: fortran/resolve.c:2573
53824 #, gcc-internal-format
53825 msgid "There is no specific function for the generic %qs at %L"
53826 msgstr "Det finns ingen specifik funktionen för den generiska %qs vid %L"
53828 #: fortran/resolve.c:2591
53829 #, gcc-internal-format
53830 msgid "Generic function %qs at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
53831 msgstr "Generisk funktion %qs vid %L är inte konsistent med ett specifikt inbyggt gränssnitt"
53833 #: fortran/resolve.c:2629
53834 #, gcc-internal-format
53835 msgid "Function %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
53836 msgstr "Funktionen %qs vid %L är INTRINSIC men är inte kompatibel med en inbyggd"
53838 #: fortran/resolve.c:2684
53839 #, gcc-internal-format
53840 msgid "Unable to resolve the specific function %qs at %L"
53841 msgstr "Kan inte slå upp den specifika funktionen %qs vid %L"
53843 #: fortran/resolve.c:2740 fortran/resolve.c:15282
53844 #, gcc-internal-format
53845 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type"
53846 msgstr "Funktionen %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
53848 #: fortran/resolve.c:2849
53849 #, gcc-internal-format
53850 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a FORALL %s"
53851 msgstr "Referens till den orena funktionen %qs vid %L är inuti ett FORALL-%s"
53853 #: fortran/resolve.c:2856
53854 #, gcc-internal-format
53855 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a DO CONCURRENT %s"
53856 msgstr "Referens till den orena funktionen %qs vid %L är inuti ett DO CONCURRENT-%s"
53858 #: fortran/resolve.c:2863
53859 #, gcc-internal-format
53860 msgid "Reference to impure function %qs at %L within a PURE procedure"
53861 msgstr "Referens till den orena funktionen %qs vid %L inuti en PURE-procedur"
53863 #: fortran/resolve.c:2926
53864 #, gcc-internal-format
53865 msgid "%qs at %L is not a function"
53866 msgstr "%qs vid %L är inte en funktion"
53868 #: fortran/resolve.c:2934 fortran/resolve.c:3404
53869 #, gcc-internal-format
53870 msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs must not be referenced at %L"
53871 msgstr "ABSTRACT INTERFACE %qs får inte refereras vid %L"
53873 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
53874 #: fortran/resolve.c:2977
53875 #, gcc-internal-format
53876 msgid "Function %qs is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
53877 msgstr "Funktionen %qs är deklarerad CHARACTER(*) och får inte användas vid %L eftersom det inte är ett attrappargument"
53879 #: fortran/resolve.c:3011
53880 #, gcc-internal-format
53881 msgid "resolve_function(): bad function type"
53882 msgstr "resolve_function(): felaktig funktionstyp"
53884 #: fortran/resolve.c:3031
53885 #, gcc-internal-format
53886 msgid "User defined non-ELEMENTAL function %qs at %L not allowed in WORKSHARE construct"
53887 msgstr "Användardefinierad ej ELEMENTAL funktion %qs vid %L är inte tillåten i WORKSHARE-konstruktion"
53889 #: fortran/resolve.c:3093
53890 #, gcc-internal-format
53891 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as function %qs is not RECURSIVE"
53892 msgstr "ENTRY %qs vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom funktionen %qs inte är RECURSIVE"
53894 #: fortran/resolve.c:3097
53895 #, gcc-internal-format
53896 msgid "Function %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
53897 msgstr "Funktion %qs vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom den inte är RECURSIVE"
53899 #: fortran/resolve.c:3148
53900 #, gcc-internal-format
53901 msgid "Subroutine call to %qs in FORALL block at %L is not PURE"
53902 msgstr "Subrutinanrop till %qs i FORALL-block vid %L är inte PURE"
53904 #: fortran/resolve.c:3154
53905 #, gcc-internal-format
53906 msgid "Subroutine call to %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
53907 msgstr "Subrutinanrop till %qs i DO CONCURRENT-block vid %L är inte PURE"
53909 #: fortran/resolve.c:3160
53910 #, gcc-internal-format
53911 msgid "Subroutine call to %qs at %L is not PURE"
53912 msgstr "Subrutinanrop till %qs vid %L är inte PURE"
53914 #: fortran/resolve.c:3228
53915 #, gcc-internal-format
53916 msgid "There is no specific subroutine for the generic %qs at %L"
53917 msgstr "Det finns ingen specifik subrutinen för den generiska %qs vid %L"
53919 #: fortran/resolve.c:3237
53920 #, gcc-internal-format
53921 msgid "Generic subroutine %qs at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
53922 msgstr "Generisk subrutin %qs vid %L är inte konsistent med ett inbyggt subrutingränssnitt"
53924 #: fortran/resolve.c:3272
53925 #, gcc-internal-format
53926 msgid "Subroutine %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
53927 msgstr "Subrutin %qs vid %L är INTRINSIC men är inte kompatibel med en inbyggd"
53929 #: fortran/resolve.c:3317
53930 #, gcc-internal-format
53931 msgid "Unable to resolve the specific subroutine %qs at %L"
53932 msgstr "Kan inte slå upp den specifika subrutinen %qs vid %L"
53934 #: fortran/resolve.c:3375
53935 #, fuzzy, gcc-internal-format
53936 #| msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
53937 msgid "%qs at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
53938 msgstr "”%s” vid %L har en typ som inte är konsistent med CALL vid %L"
53940 #: fortran/resolve.c:3414
53941 #, gcc-internal-format
53942 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as subroutine %qs is not RECURSIVE"
53943 msgstr "ENTRY %qs vid %L är får inte anropas rekursivt, eftersom subrutinen %qs inte är RECURSIVE"
53945 #: fortran/resolve.c:3418
53946 #, gcc-internal-format
53947 msgid "SUBROUTINE %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
53948 msgstr "SUBROUTINE %qs vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom den inte är RECURSIVE"
53950 #: fortran/resolve.c:3463
53951 #, gcc-internal-format
53952 msgid "resolve_subroutine(): bad function type"
53953 msgstr "resolve_subroutine(): felaktig funktionstyp"
53955 #: fortran/resolve.c:3501
53956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53957 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
53958 msgstr "Formerna för operanderna vid %L och %L är inte konforma"
53960 #: fortran/resolve.c:3733
53961 #, gcc-internal-format
53962 msgid "resolve_operator(): Bad intrinsic"
53963 msgstr "resolve_operator(): Felaktig inbyggd"
53965 #: fortran/resolve.c:3903 fortran/resolve.c:3926
53966 #, gcc-internal-format
53967 msgid "compare_bound_int(): Bad expression"
53968 msgstr "compare_bound_int(): Felaktigt uttryck"
53970 #: fortran/resolve.c:4021
53971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53972 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
53973 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
53975 #: fortran/resolve.c:4026
53976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53977 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
53978 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i co-dimension %d"
53980 #: fortran/resolve.c:4036
53981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53982 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
53983 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
53985 #: fortran/resolve.c:4041
53986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53987 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
53988 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i co-dimension %d"
53990 #: fortran/resolve.c:4061
53991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53992 msgid "Illegal stride of zero at %L"
53993 msgstr "Otillåtet steg på noll vid %L"
53995 #: fortran/resolve.c:4078
53996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53997 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
53998 msgstr "Undre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
54000 #: fortran/resolve.c:4086
54001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54002 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
54003 msgstr "Undre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
54005 #: fortran/resolve.c:4102
54006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54007 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
54008 msgstr "Övre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
54010 #: fortran/resolve.c:4111
54011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54012 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
54013 msgstr "Övre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
54015 #: fortran/resolve.c:4127
54016 #, gcc-internal-format
54017 msgid "check_dimension(): Bad array reference"
54018 msgstr "check_dimension(): Felaktig vektorreferens"
54020 #: fortran/resolve.c:4150
54021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54022 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
54023 msgstr "Högraste övre gränsen av en sektion av vektor med antagen storlek inte angiven vid %L"
54025 #: fortran/resolve.c:4160
54026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54027 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
54028 msgstr "Ordning stämmer inte i vektorreferens vid %L (%d/%d)"
54030 #: fortran/resolve.c:4168
54031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54032 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
54033 msgstr "Co-indexordning stämmer inte i vektorreferens vid %L (%d/%d)"
54035 #: fortran/resolve.c:4184
54036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54037 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
54038 msgstr "Co-index i co-dimension %d måste vara en skalär vid %L"
54040 #: fortran/resolve.c:4212
54041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54042 msgid "Array index at %L must be scalar"
54043 msgstr "Vektorindex vid %L måste vara skalärt"
54045 #: fortran/resolve.c:4218
54046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54047 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
54048 msgstr "Vektorindex vid %L måste ha INTEGER-typ, fann %s"
54050 #: fortran/resolve.c:4224
54051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54052 msgid "REAL array index at %L"
54053 msgstr "REAL-vektorindex vid %L"
54055 #: fortran/resolve.c:4263
54056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54057 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
54058 msgstr "Dim-argumentet vid %L måste vara skalärt"
54060 #: fortran/resolve.c:4270
54061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54062 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
54063 msgstr "Dim-argumentet vid %L måste ha INTEGER-typ"
54065 #: fortran/resolve.c:4315
54066 #, gcc-internal-format
54067 msgid "find_array_spec(): Missing spec"
54068 msgstr "find_array_spec(): Specifikation saknas"
54070 #: fortran/resolve.c:4326
54071 #, gcc-internal-format
54072 msgid "find_array_spec(): unused as(1)"
54073 msgstr "find_array_spec(): oanvänd as(1)"
54075 #: fortran/resolve.c:4337
54076 #, gcc-internal-format
54077 msgid "find_array_spec(): unused as(2)"
54078 msgstr "find_array_spec(): oanvänd as(2)"
54080 #: fortran/resolve.c:4380
54081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54082 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
54083 msgstr "Vektorindex vid %L är en vektor med ordning %d"
54085 #: fortran/resolve.c:4478
54086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54087 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
54088 msgstr "Startindex för delsträng vid %L måste typen INTEGER"
54090 #: fortran/resolve.c:4485
54091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54092 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
54093 msgstr "Startindex för delsträng vid %L måste vara skalärt"
54095 #: fortran/resolve.c:4494
54096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54097 msgid "Substring start index at %L is less than one"
54098 msgstr "Delsträngs startindex vid %L är mindre än ett"
54100 #: fortran/resolve.c:4507
54101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54102 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
54103 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L måste ha typen INTEGER"
54105 #: fortran/resolve.c:4514
54106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54107 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
54108 msgstr "Slutsträng för delsträng vid %L måste vara skalärt"
54110 #: fortran/resolve.c:4524
54111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54112 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
54113 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L överstiger strängens längd"
54115 #: fortran/resolve.c:4534
54116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54117 msgid "Substring end index at %L is too large"
54118 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L är för stort"
54120 #: fortran/resolve.c:4687
54121 #, gcc-internal-format
54122 msgid "resolve_ref(): Bad array reference"
54123 msgstr "resolve_ref(): Felaktig vektorreferens"
54125 #: fortran/resolve.c:4701
54126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54127 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
54128 msgstr "Komponent till den högra av en delreferens med ordning skild från noll får inte ha attributet POINTER vid %L"
54130 #: fortran/resolve.c:4711
54131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54132 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
54133 msgstr "Komponent till den högra av en delreferens med ordning skild från noll får inte ha attributet ALLOCATABLE vid %L"
54135 #: fortran/resolve.c:4730
54136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54137 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
54138 msgstr "Två eller flera delreferenser med ordning skild från noll får inte anges vid %L"
54140 #: fortran/resolve.c:4828
54141 #, gcc-internal-format
54142 msgid "expression_rank(): Two array specs"
54143 msgstr "expression_rank(): Två vektorspecifikationer"
54145 #: fortran/resolve.c:4910
54146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54147 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may only be used as actual argument"
54148 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK får bara användas som ett aktuellt argument"
54150 #: fortran/resolve.c:4920
54151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54152 msgid "Assumed-type variable %s at %L may only be used as actual argument"
54153 msgstr "Variabeln %s med antagen typ vid %L får bara användas som ett aktuellt argument"
54155 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
54156 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
54157 #. that the function-name resolution happens too late in that
54159 #: fortran/resolve.c:4930
54160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54161 msgid "Assumed-type variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
54162 msgstr "Variabel med antagen typ %s vid %L som aktuellt argument till en frågefunktion skall vara det första argumentet"
54164 #: fortran/resolve.c:4945
54165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54166 msgid "Assumed-rank variable %s at %L may only be used as actual argument"
54167 msgstr "Variabeln %s med antagen ordning vid %L kan bara användas som ett aktuellt argument"
54169 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
54170 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
54171 #. that the function-name resolution happens too late in that
54173 #: fortran/resolve.c:4955
54174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54175 msgid "Assumed-rank variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
54176 msgstr "Variabel med antagen ordning %s vid %L som aktuellt argument till en frågefunktion skall vara det första argumentet"
54178 #: fortran/resolve.c:4966
54179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54180 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall not have a subobject reference"
54181 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall inte ha en subobjektreferens"
54183 #: fortran/resolve.c:4975
54184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54185 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not have a subobject reference"
54186 msgstr "Variabeln %s med antagen typ vid %L skall inte ha en subobjektreferens"
54188 #: fortran/resolve.c:4990
54189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54190 msgid "Assumed-rank variable %s at %L shall not have a subobject reference"
54191 msgstr "Variabeln %s med antagen ordning vid %L skall inte ha en subobjektreferens"
54193 #: fortran/resolve.c:5147
54194 #, gcc-internal-format
54195 msgid "Variable %qs, used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
54196 msgstr "Variabel %qs, använd i ett specifikationsuttryck, refereras vid %L före ENTRY-satsen i vilken den är en parameter"
54198 #: fortran/resolve.c:5152
54199 #, gcc-internal-format
54200 msgid "Variable %qs is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
54201 msgstr "Variabel %qs används vid %L före ENTRY-satsen i vilken den är en parameter"
54203 #: fortran/resolve.c:5222
54204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54205 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
54206 msgstr "Polymorft subobjekt till co-indexerat objekt vid %L"
54208 #: fortran/resolve.c:5235
54209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54210 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
54211 msgstr "Co-indexerat objekt med polymorf allokerbar delkomponent vid %L"
54213 #: fortran/resolve.c:5573
54214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54215 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
54216 msgstr "Skickat objekt vid %L måste vara skalär"
54218 #: fortran/resolve.c:5580
54219 #, gcc-internal-format
54220 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type %qs"
54221 msgstr "Basobjekt för procedurpekarkomponentanrop vid %L är av ABSTRACT typ %qs"
54223 #: fortran/resolve.c:5615
54224 #, gcc-internal-format
54225 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type %qs"
54226 msgstr "Basobjekt för typbundet proceduranrop vid %L är av ABSTRACT typ %qs"
54228 #: fortran/resolve.c:5624
54229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54230 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
54231 msgstr "Basobjekt för typbundet NOPASS-proceduranrop vid %L måste vara skalärt"
54233 #. Nothing matching found!
54234 #: fortran/resolve.c:5812
54235 #, gcc-internal-format
54236 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC %qs at %L"
54237 msgstr "Hittade ingen matchande specifik bindning för anropet till GENERIC %qs vid %L"
54239 #: fortran/resolve.c:5839
54240 #, gcc-internal-format
54241 msgid "%qs at %L should be a SUBROUTINE"
54242 msgstr "%qs vid %L skulle vara en SUBROUTINE"
54244 #: fortran/resolve.c:5890
54245 #, gcc-internal-format
54246 msgid "%qs at %L should be a FUNCTION"
54247 msgstr "%qs vid %L skulle vara en SUBROUTINE"
54249 #: fortran/resolve.c:6407
54250 #, gcc-internal-format
54251 msgid "gfc_resolve_expr(): Bad expression type"
54252 msgstr "gfc_resolve_expr(): Felaktig uttryckstyp"
54254 #: fortran/resolve.c:6433
54255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54256 msgid "%s at %L must be a scalar"
54257 msgstr "%s vid %L måste vara en skalär"
54259 #: fortran/resolve.c:6443
54260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54261 msgid "%s at %L must be integer"
54262 msgstr "%s vid %L måste vara ett heltal"
54264 #: fortran/resolve.c:6447 fortran/resolve.c:6454
54265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54266 msgid "%s at %L must be INTEGER"
54267 msgstr "%s vid %L måste vara INTEGER"
54269 #: fortran/resolve.c:6496
54270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54271 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
54272 msgstr "Steguttryck i DO-slinga vid %L får inte vara noll"
54274 #: fortran/resolve.c:6532
54275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54276 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
54277 msgstr "DO-slinga vid %L kommer köras noll gånger"
54279 #: fortran/resolve.c:6593
54280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54281 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
54282 msgstr "FORALL-indexnamn vid %L måste vara en skalär INTEGER"
54284 #: fortran/resolve.c:6598
54285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54286 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
54287 msgstr "FORALL-slututtryck vid %L måste vara en skalär INTEGER"
54289 #: fortran/resolve.c:6605
54290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54291 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
54292 msgstr "FORALL-slututtryck vid %L måste vara en skalär INTEGER"
54294 #: fortran/resolve.c:6613
54295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54296 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
54297 msgstr "FORALL-steguttryck vid %L måste vara en skalär %s"
54299 #: fortran/resolve.c:6618
54300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54301 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
54302 msgstr "FORALL-steguttryck vid %L får inte vara noll"
54304 #: fortran/resolve.c:6631
54305 #, gcc-internal-format
54306 msgid "FORALL index %qs may not appear in triplet specification at %L"
54307 msgstr "FORALL-index %qs får inte förekomma i triplettspecifikation vid %L"
54309 #: fortran/resolve.c:6729 fortran/resolve.c:7021
54310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54311 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
54312 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L måste vara ALLOCATABLE eller en POINTER"
54314 #: fortran/resolve.c:6737 fortran/resolve.c:6986
54315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54316 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
54317 msgstr "Co-indexerat allokerbart objekt vid %L"
54319 #: fortran/resolve.c:6843
54320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54321 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
54322 msgstr "Källuttryck vid %L måste vara skalärt eller ha samma ordning som allokeringsobjektet vid %L"
54324 #: fortran/resolve.c:6874
54325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54326 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
54327 msgstr "Källuttryck vid %L och allokeringsobjekt vid %L måste ha samma form"
54329 #: fortran/resolve.c:7032
54330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54331 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
54332 msgstr "Typen på enheten vid %L är typinkompatibel med källuttrycket vid %L"
54334 #: fortran/resolve.c:7044
54335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54336 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
54337 msgstr "Allokeringsobjektet vid %L och källuttrycket vid %L skall ha samma sorts typparameter"
54339 #: fortran/resolve.c:7058
54340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54341 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
54342 msgstr "Källuttrycket vid %L skall varken vara av typen LOCK_TYPE eller ha en LOCK_TYPE-komponent om det allokerbara objektet vid %L är en co-vektor"
54344 #: fortran/resolve.c:7073
54345 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54346 #| msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
54347 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type EVENT_TYPE nor have a EVENT_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
54348 msgstr "Källuttrycket vid %L skall varken vara av typen LOCK_TYPE eller ha en LOCK_TYPE-komponent om det allokerbara objektet vid %L är en co-vektor"
54350 #: fortran/resolve.c:7086
54351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54352 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
54353 msgstr "Allokering %s av ABSTRACT bastyp vid %L behöver en typspecifikation eller source-uttryck"
54355 #: fortran/resolve.c:7099
54356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54357 msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
54358 msgstr "Allokerar %s vid %L med typspecifikation kräver samma teckenlängdsparameter som i deklarationen"
54360 #: fortran/resolve.c:7217 fortran/resolve.c:7224
54361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54362 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
54363 msgstr "Vektorspecifikation krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
54365 #: fortran/resolve.c:7239
54366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54367 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
54368 msgstr "Co-vektorspecifikation krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
54370 #: fortran/resolve.c:7266
54371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54372 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
54373 msgstr "Felaktig vektorspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
54375 #: fortran/resolve.c:7285
54376 #, gcc-internal-format
54377 msgid "%qs must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
54378 msgstr "%qs får inte förekomma i vektorspecifikationen vid %L i samma ALLOCATE-sats där den själv allokeras"
54380 #: fortran/resolve.c:7300
54381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54382 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
54383 msgstr "”*” förväntades i co-indexspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
54385 #: fortran/resolve.c:7311
54386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54387 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
54388 msgstr "Felaktig co-vektorspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
54390 #: fortran/resolve.c:7343
54391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54392 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
54393 msgstr "Statvariabel vid %L måste vara en INTEGER-variabel"
54395 #: fortran/resolve.c:7366
54396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54397 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
54398 msgstr "Statvariabel vid %L skall inte %s:as i samma %s-sats"
54400 #: fortran/resolve.c:7377
54401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54402 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
54403 msgstr "ERRMSG vid %L är oanvändbart utan en STAT-tagg"
54405 #: fortran/resolve.c:7388
54406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54407 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
54408 msgstr "Errmsg-variabeln vid %L måste vara en skalär CHARACTER-variabel"
54410 #: fortran/resolve.c:7411
54411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54412 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
54413 msgstr "Errmsg-variabel vid %L skall inte %s:as i samma %s-sats"
54415 #: fortran/resolve.c:7441
54416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54417 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
54418 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L förekommer också vid %L"
54420 #: fortran/resolve.c:7447 fortran/resolve.c:7453
54421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54422 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
54423 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L är underobjekt till objekt vid %L"
54425 #. The cases overlap, or they are the same
54426 #. element in the list. Either way, we must
54427 #. issue an error and get the next case from P.
54428 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
54429 #: fortran/resolve.c:7665
54430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54431 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
54432 msgstr "CASE-etikett vid %L överlappar med CASE-etikett vid %L"
54434 #: fortran/resolve.c:7716
54435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54436 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
54437 msgstr "uttryck i CASE-sats vid %L måste vara av typ %s"
54439 #: fortran/resolve.c:7727
54440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54441 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
54442 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L måste ha sort %d"
54444 #: fortran/resolve.c:7740
54445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54446 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
54447 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L måste vara skalärt"
54449 #: fortran/resolve.c:7786
54450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54451 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
54452 msgstr "Valuttryck i beräknad-GOTO-sats vid %L måste vara ett skalärt heltalsuttryck"
54454 #: fortran/resolve.c:7805
54455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54456 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
54457 msgstr "Argument till SELECT-sats vid %L kan inte vara %s"
54459 #: fortran/resolve.c:7815
54460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54461 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
54462 msgstr "Argumentet till SELECT-satsen vid %L måste vara ett skalärt uttryck"
54464 #: fortran/resolve.c:7833 fortran/resolve.c:7841
54465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54466 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
54467 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L ligger inte i intervallet %s"
54469 #: fortran/resolve.c:7903 fortran/resolve.c:8339
54470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54471 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
54472 msgstr "DEFAULT CASE vid %L får inte följas av ett andra DEFAULT CASE vid %L"
54474 #: fortran/resolve.c:7929
54475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54476 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
54477 msgstr "Logiskt intervall CASE-sats vid %L är inte tillåtet"
54479 #: fortran/resolve.c:7941
54480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54481 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
54482 msgstr "Konstant logiskt värde i CASE-sats upprepas vid %L"
54484 #: fortran/resolve.c:7956
54485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54486 msgid "Range specification at %L can never be matched"
54487 msgstr "Intervallspecifikationen vid %L kan aldrig matchas"
54489 #: fortran/resolve.c:8059
54490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54491 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
54492 msgstr "Logiskt SELECT CASE-block vid %L har mer än två fall"
54494 #: fortran/resolve.c:8134
54495 #, gcc-internal-format
54496 msgid "Associate-name %qs at %L is used as array"
54497 msgstr "Associationsnamn %qs vid %L används som en vektor"
54499 #: fortran/resolve.c:8145
54500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54501 msgid "CLASS selector at %L needs a temporary which is not yet implemented"
54502 msgstr "CLASS-väljare vid %L behöver en temporär som inte är implementerad ännu"
54504 #: fortran/resolve.c:8258
54505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54506 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
54507 msgstr "Selektorer skall vara polymorfiska i SELECT TYPE-sats vid %L"
54509 #: fortran/resolve.c:8275 fortran/resolve.c:8287
54510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54511 msgid "Selector at %L must not be coindexed"
54512 msgstr "Selektorn vid %L får inte vara co-indexerad"
54514 #: fortran/resolve.c:8303
54515 #, gcc-internal-format
54516 msgid "Derived type %qs at %L must be extensible"
54517 msgstr "Härledd typ %qs vid %L måste vara utökningsbar"
54519 #: fortran/resolve.c:8315
54520 #, gcc-internal-format
54521 msgid "Derived type %qs at %L must be an extension of %qs"
54522 msgstr "Härledd typ %qs vid %L måste vara en utökning av %qs"
54524 #: fortran/resolve.c:8318
54525 #, gcc-internal-format
54526 msgid "Unexpected intrinsic type %qs at %L"
54527 msgstr "Oväntad inbyggd typ %qs vid %L"
54529 #: fortran/resolve.c:8327
54530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54531 msgid "The type-spec at %L shall specify that each length type parameter is assumed"
54532 msgstr "Typspecifikationen vid %L skall ange att varje längdtypparameter är antagen"
54534 #: fortran/resolve.c:8519
54535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54536 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
54537 msgstr "Dubbelt CLASS IS-block i SELECT TYPE-sats vid %L"
54539 #: fortran/resolve.c:8608
54540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54541 msgid "Invalid context for NULL () intrinsic at %L"
54542 msgstr "Ogiltigt sammanhang för inbyggd NULL () vid %L"
54544 #. FIXME: Test for defined input/output.
54545 #: fortran/resolve.c:8636
54546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54547 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
54548 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte vara polymorft om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
54550 #: fortran/resolve.c:8648
54551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54552 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
54553 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte ha POINTER-komponenter om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
54555 #: fortran/resolve.c:8657
54556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54557 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
54558 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha procedurpekarkomponenter"
54560 #: fortran/resolve.c:8664
54561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54562 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
54563 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte ha ALLOCATABLE-komponenter om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
54565 #: fortran/resolve.c:8675 fortran/resolve.c:8681
54566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54567 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
54568 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha PRIVATE-komponenter"
54570 #: fortran/resolve.c:8695
54571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54572 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
54573 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte vara en full referens till en vektor med antagen storlek"
54575 #: fortran/resolve.c:8752
54576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54577 msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
54578 msgstr "Låsvariabel vid %L måste vara en skalär av typen LOCK_TYPE"
54580 #: fortran/resolve.c:8762
54581 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54582 #| msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
54583 msgid "Event variable at %L must be a scalar of type EVENT_TYPE"
54584 msgstr "Låsvariabel vid %L måste vara en skalär av typen LOCK_TYPE"
54586 #: fortran/resolve.c:8766
54587 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54588 #| msgid "Actual argument to %qs at %L must be a coarray"
54589 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray or coindexed"
54590 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste vara en co-vektor"
54592 #: fortran/resolve.c:8769
54593 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54594 #| msgid "Actual argument to %qs at %L must be a coarray"
54595 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray but not coindexed"
54596 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste vara en co-vektor"
54598 #: fortran/resolve.c:8776 fortran/resolve.c:8894
54599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54600 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
54601 msgstr "STAT=-argumentet vid %L måste vara en skalär INTEGER-variabel"
54603 #: fortran/resolve.c:8788 fortran/resolve.c:8901
54604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54605 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
54606 msgstr "ERRMSG=-variabeln vid %L måste vara en skalär CHARACTER-variabel"
54608 #: fortran/resolve.c:8800
54609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54610 msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
54611 msgstr "ACQUIRED_LOCK=-argumentet vid %L måste vara en skalär LOGICAL-variabel"
54613 #: fortran/resolve.c:8811
54614 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54615 #| msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
54616 msgid "UNTIL_COUNT= argument at %L must be a scalar INTEGER expression"
54617 msgstr "Bildmängdsargument vid %L måste vara ett skalärt eller ordning-1-uttryck"
54619 #: fortran/resolve.c:8871
54620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54621 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
54622 msgstr "Bildmängdsargument vid %L måste vara ett skalärt eller ordning-1-uttryck"
54624 #: fortran/resolve.c:8875 fortran/resolve.c:8885
54625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54626 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
54627 msgstr "Bildmängdsargument vid %L måste vara mellan 1 och num_images()"
54629 #: fortran/resolve.c:8928
54630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54631 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
54632 msgstr "Sats vid %L är inte en giltig grenmålssats för grensatsen vid %L"
54634 #: fortran/resolve.c:8938
54635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54636 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
54637 msgstr "Gren vid %L kan orsaka en oändlig slinga"
54639 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
54640 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
54641 #: fortran/resolve.c:8955 fortran/resolve.c:8978
54642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54643 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
54644 msgstr "GOTO-sats vid %L lämnar CRITICAL-konstruktion för etikett vid %L"
54646 #: fortran/resolve.c:8959 fortran/resolve.c:8984
54647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54648 msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
54649 msgstr "GOTO-sats vid %L lämnar DO CONCURRENT-konstruktion för etikett vid %L"
54651 #. The label is not in an enclosing block, so illegal. This was
54652 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension. No
54653 #. further checks are necessary in this case.
54654 #: fortran/resolve.c:8999
54655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54656 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
54657 msgstr "Etiketten vid %L är inte i samma block som GOTO-satsen vid %L"
54659 #: fortran/resolve.c:9071
54660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54661 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
54662 msgstr "WHERE-mask vid %L har inkonsistent form"
54664 #: fortran/resolve.c:9087
54665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54666 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
54667 msgstr "WHERE-tilldelningsmål vid %L har inkonsistent form"
54669 #: fortran/resolve.c:9095 fortran/resolve.c:9182
54670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54671 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
54672 msgstr "Ej ELEMENTAL användardefinierad tilldelning i WHERE vid %L"
54674 #: fortran/resolve.c:9105 fortran/resolve.c:9192
54675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54676 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
54677 msgstr "Ej stödd sats inuti WHERE vid %L"
54679 #: fortran/resolve.c:9136
54680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54681 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
54682 msgstr "Tilldelning till en FORALL-indexvariabel vid %L"
54684 #: fortran/resolve.c:9145
54685 #, gcc-internal-format
54686 msgid "The FORALL with index %qs is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
54687 msgstr "FORALL med index %qs används inte på vänster sida av en tilldelning vid %L och kan därför orsaka multipla tilldelningar till detta objekt"
54689 #: fortran/resolve.c:9314
54690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54691 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
54692 msgstr "En yttre FORALL-konstruktion har redan ett index med detta namn %L"
54694 #: fortran/resolve.c:9392
54695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54696 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
54697 msgstr "WHERE/ELSEWHERE-klausul vid %L kräver en LOGICAL-vektor"
54699 #: fortran/resolve.c:9470
54700 #, gcc-internal-format
54701 msgid "gfc_resolve_blocks(): Bad block type"
54702 msgstr "gfc_resolve_blocks(): Felaktig blocktyp"
54704 #: fortran/resolve.c:9584
54705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54706 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
54707 msgstr "CHARACTER-uttryck kommer att huggas av i tilldelning (%d/%d) vid %L"
54709 #: fortran/resolve.c:9616
54710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54711 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
54712 msgstr "Co-indexerat uttryck vid %L är tilldelat till en härledd typvariabel med en POINTER-komponent i en PURE-procedur"
54714 #: fortran/resolve.c:9621
54715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54716 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
54717 msgstr "Den orena variabeln vid %L är tilldelad till en härledd typvariabel med en POINTER-komponent i en PURE-procedur (12.6)"
54719 #: fortran/resolve.c:9631
54720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54721 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
54722 msgstr "Tilldelning till en co-indexerad variabel vid %L i en PURE-procedur"
54724 #: fortran/resolve.c:9663
54725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54726 msgid "Assignment to polymorphic coarray at %L is not permitted"
54727 msgstr "Tilldelning till en polymorf co-vektor vid %L är inte tillåtet"
54729 #: fortran/resolve.c:9667
54730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54731 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L"
54732 msgstr "Tilldelning till en allokerbar polymorf variabel vid %L"
54734 #: fortran/resolve.c:9672
54735 #, gcc-internal-format
54736 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L requires %<-frealloc-lhs%>"
54737 msgstr "Tilldelning till en allokerbar polymorf variabel vid %L kräver %<-frealloc-lhs%>"
54740 #: fortran/resolve.c:9677
54741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54742 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L is not yet supported"
54743 msgstr "Tilldelning till allokerbar polymorf variabel vid %L stödjs inte ännu"
54745 #: fortran/resolve.c:9683
54746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54747 msgid "Nonallocatable variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
54748 msgstr "Ej allokerbar variabel får inte vara polymorf i inbyggd tilldelning vid %L - kontrollera att det finns en matchande specifik subrutin för operatorn ”=”"
54750 #: fortran/resolve.c:9694
54751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54752 msgid "Coindexed variable must not have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
54753 msgstr "Co-indexerad variabel får inte ha en allokerbar yttersta komponent i tilldelningen vid %L"
54755 #: fortran/resolve.c:9997
54756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54757 msgid "TODO: type-bound defined assignment(s) at %L not done because multiple part array references would occur in intermediate expressions."
54758 msgstr "ATT GÖRA: typbegränsad definierad tilldelning vid %L inte gjord för att multipla delvektorreferenser skulle uppträda i intermediära uttryck."
54760 #. Even if standard does not support this feature, continue to build
54761 #. the two statements to avoid upsetting frontend_passes.c.
54762 #: fortran/resolve.c:10239
54763 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54764 #| msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
54765 msgid "Pointer procedure assignment at %L"
54766 msgstr "Ogiltig procedurpekartilldelning vid %L"
54768 #: fortran/resolve.c:10251
54769 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54770 #| msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
54771 msgid "The function result on the lhs of the assignment at %L must have the pointer attribute."
54772 msgstr "Måluttryck i pekartilldelning vid %L måste leverera ett pekarresultat"
54774 #: fortran/resolve.c:10478
54775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54776 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
54777 msgstr "ASSIGNED GOTO-sats vid %L kräver en INTEGER-variabel"
54779 #: fortran/resolve.c:10481
54780 #, gcc-internal-format
54781 msgid "Variable %qs has not been assigned a target label at %L"
54782 msgstr "Variabeln %qs har inte tilldelats någon måletikett vid %L"
54784 #: fortran/resolve.c:10492
54785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54786 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
54787 msgstr "Alternativ RETURN-sats vid %L kräver en SCALAR-INTEGER-returspecificerare"
54789 #: fortran/resolve.c:10554
54790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54791 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
54792 msgstr "ASSIGN-sats vid %L kräver en skalär standard-INTEGER-variabel"
54794 #: fortran/resolve.c:10589
54795 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54796 #| msgid "Invalid kind for %s at %L"
54797 msgid "Invalid NULL at %L"
54798 msgstr "Ogiltig sort på %s vid %L"
54800 #: fortran/resolve.c:10593
54801 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54802 #| msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
54803 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a scalar REAL or INTEGER expression"
54804 msgstr "Aritmetisk IF-sats vid %L kräver ett numeriskt uttryck"
54806 #: fortran/resolve.c:10649
54807 #, gcc-internal-format
54808 msgid "gfc_resolve_code(): No expression on DO WHILE"
54809 msgstr "gfc_resolve_code(): Inget uttryck i DO WHILE"
54811 #: fortran/resolve.c:10654
54812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54813 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
54814 msgstr "Avslutsvillkor i DO WHILE-slinga vid %L måste vara ett skalärt LOGICAL-uttryck"
54816 #: fortran/resolve.c:10738
54817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54818 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
54819 msgstr "FORALL-maskklausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
54821 #: fortran/resolve.c:10809
54822 #, gcc-internal-format
54823 msgid "gfc_resolve_code(): Bad statement code"
54824 msgstr "gfc_resolve_code(): Felaktig satskod"
54826 #: fortran/resolve.c:10904
54827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54828 msgid "Variable %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L"
54829 msgstr "Variabeln %s med bindningsetiketten ”%s” vid %L använder samma globala identifierare som en enhet vid %L"
54831 #. This can only happen if the variable is defined in a module - if it
54832 #. isn't the same module, reject it.
54833 #: fortran/resolve.c:10917
54834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54835 msgid "Variable %s from module %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L from module %s"
54836 msgstr "Variabeln %s från modulen %s med bindningsetikett %s vid %L använder samma globala identifierare som enheten vid %L från modulen %s"
54838 #. Print an error if the procedure is defined multiple times; we have to
54839 #. exclude references to the same procedure via module association or
54840 #. multiple checks for the same procedure.
54841 #: fortran/resolve.c:10934
54842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54843 msgid "Procedure %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L"
54844 msgstr "Proceduren %s med bindningsetiketten ”%s” vid %L använder samma globala identifierare som enheten vid %L"
54846 #: fortran/resolve.c:11011
54847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54848 msgid "String length at %L is too large"
54849 msgstr "Stränglängden vid %L är för stor"
54851 #: fortran/resolve.c:11347
54852 #, gcc-internal-format
54853 msgid "Allocatable array %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
54854 msgstr "Den allokerbara vektorn %qs vid %L måste ha en fördröjd form eller antagen ordning"
54856 #: fortran/resolve.c:11351
54857 #, gcc-internal-format
54858 msgid "Scalar object %qs at %L may not be ALLOCATABLE"
54859 msgstr "Skalärt objekt %qs vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
54861 #: fortran/resolve.c:11359
54862 #, gcc-internal-format
54863 msgid "Array pointer %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
54864 msgstr "Vektorpekaren %qs vid %L måste ha en fördröjd form eller antagen ordning"
54866 #: fortran/resolve.c:11369
54867 #, gcc-internal-format
54868 msgid "Array %qs at %L cannot have a deferred shape"
54869 msgstr "Vektor %qs vid %L kan inte ha en fördröjd form"
54871 #: fortran/resolve.c:11384
54872 #, gcc-internal-format
54873 msgid "Type %qs of CLASS variable %qs at %L is not extensible"
54874 msgstr "Typen %qs på CLASS-variabeln %qs vid %L är inte utvidgningsbar"
54876 #: fortran/resolve.c:11396
54877 #, gcc-internal-format
54878 msgid "CLASS variable %qs at %L must be dummy, allocatable or pointer"
54879 msgstr "CLASS-variabel %qs vid %L måste vara en attrapp, allokerbar eller pekare"
54881 #: fortran/resolve.c:11427
54882 #, fuzzy, gcc-internal-format
54883 #| msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
54884 msgid "The type %qs cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
54885 msgstr "Typen ”%s” kan inte vara värdassocierad vid %L för att den blockeras av ett inkompatibelt objekt med samma namn deklarerat vid %L"
54887 #: fortran/resolve.c:11449
54888 #, gcc-internal-format
54889 msgid "Implied SAVE for module variable %qs at %L, needed due to the default initialization"
54890 msgstr "Implicerad SAVE för modulvariabeln %qs vid %L, behövs på grund av standardinitieringar"
54892 #. The shape of a main program or module array needs to be
54894 #: fortran/resolve.c:11497
54895 #, fuzzy, gcc-internal-format
54896 #| msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
54897 msgid "The module or main program array %qs at %L must have constant shape"
54898 msgstr "Modul- eller huvudprogramvektorn ”%s” vid %L måste ha konstant form"
54900 #: fortran/resolve.c:11509
54901 #, gcc-internal-format
54902 msgid "Entity %qs at %L has a deferred type parameter and requires either the pointer or allocatable attribute"
54903 msgstr "Enheten %qs vid %L har en fördröjd typparameter och kräver antingen attributet pointer eller allocatable"
54905 #: fortran/resolve.c:11525
54906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54907 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
54908 msgstr "Entitet med antagen teckenlängd vid %L måste vara ett attrappargument eller en PARAMETER"
54910 #: fortran/resolve.c:11546
54911 #, fuzzy, gcc-internal-format
54912 #| msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
54913 msgid "%qs at %L must have constant character length in this context"
54914 msgstr "”%s” vid %L måste ha konstant teckenlängd i detta sammanhang"
54916 #: fortran/resolve.c:11553
54917 #, gcc-internal-format
54918 msgid "COMMON variable %qs at %L must have constant character length"
54919 msgstr "COMMON-variabeln %qs vid %L måste ha konstant teckenlängd"
54921 #: fortran/resolve.c:11600
54922 #, gcc-internal-format
54923 msgid "Allocatable %qs at %L cannot have an initializer"
54924 msgstr "Allokerbar %qs vid %L kan inte ha en initierare"
54926 #: fortran/resolve.c:11603
54927 #, gcc-internal-format
54928 msgid "External %qs at %L cannot have an initializer"
54929 msgstr "Extern %qs vid %L kan inte ha en initierare"
54931 #: fortran/resolve.c:11607
54932 #, gcc-internal-format
54933 msgid "Dummy %qs at %L cannot have an initializer"
54934 msgstr "Attrapp-%qs vid %L kan inte ha en initierare"
54936 #: fortran/resolve.c:11610
54937 #, gcc-internal-format
54938 msgid "Intrinsic %qs at %L cannot have an initializer"
54939 msgstr "Inbyggd %qs vid %L kan inte ha en initierare"
54941 #: fortran/resolve.c:11613
54942 #, gcc-internal-format
54943 msgid "Function result %qs at %L cannot have an initializer"
54944 msgstr "Funktionsresultat %qs vid %L kan inte ha en initierare"
54946 #: fortran/resolve.c:11616
54947 #, gcc-internal-format
54948 msgid "Automatic array %qs at %L cannot have an initializer"
54949 msgstr "Automatisk vektor %qs vid %L kan inte ha en initierare"
54951 #: fortran/resolve.c:11658
54952 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54953 #| msgid "in %s, at %s:%d"
54955 msgstr "i %s, vid %s:%d"
54957 #: fortran/resolve.c:11685
54958 #, gcc-internal-format
54959 msgid "Character-valued statement function %qs at %L must have constant length"
54960 msgstr "Teckenvärd satsfunktion %qs vid %L måste ha konstant längd"
54962 #: fortran/resolve.c:11707
54963 #, gcc-internal-format
54964 msgid "%qs is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of %qs, which is PUBLIC at %L"
54965 msgstr "%qs är av en PRIVATE-typ och kan inte vara ett attrappargument till %qs, som är PUBLIC vid %L"
54967 #: fortran/resolve.c:11729
54968 #, gcc-internal-format
54969 msgid "Procedure %qs in PUBLIC interface %qs at %L takes dummy arguments of %qs which is PRIVATE"
54970 msgstr "Proceduren %qs i PUBLIC-gränssnittet %qs vid %L tar attrappargument för %qs som är PRIVATE"
54972 #: fortran/resolve.c:11747
54973 #, gcc-internal-format
54974 msgid "Function %qs at %L cannot have an initializer"
54975 msgstr "Funktion %qs vid %L kan inte ha en initierare"
54977 #: fortran/resolve.c:11756
54978 #, gcc-internal-format
54979 msgid "External object %qs at %L may not have an initializer"
54980 msgstr "Externt objekt %qs vid %L kan inte ha en initierare"
54982 #: fortran/resolve.c:11764
54983 #, gcc-internal-format
54984 msgid "ELEMENTAL function %qs at %L must have a scalar result"
54985 msgstr "ELEMENTAL-funktion %qs vid %L måste ha ett skalärt resultat"
54987 #: fortran/resolve.c:11774
54988 #, gcc-internal-format
54989 msgid "Statement function %qs at %L may not have pointer or allocatable attribute"
54990 msgstr "Satsfunktionen %qs vid %L får inte ha attributet pointer eller allocatable"
54992 #: fortran/resolve.c:11793
54993 #, gcc-internal-format
54994 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be array-valued"
54995 msgstr "CHARACTER(*)-funktion %qs vid %L kan inte ha vektorvärde"
54997 #: fortran/resolve.c:11797
54998 #, gcc-internal-format
54999 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pointer-valued"
55000 msgstr "CHARACTER(*)-funktion %qs vid %L kan inte ha pekarvärde"
55002 #: fortran/resolve.c:11801
55003 #, gcc-internal-format
55004 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pure"
55005 msgstr "CHARACTER(*)-funktion %qs vid %L kan inte vara pure"
55007 #: fortran/resolve.c:11805
55008 #, gcc-internal-format
55009 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be recursive"
55010 msgstr "CHARACTER(*)-funktion %qs vid %L kan inte vara rekursiv"
55012 #: fortran/resolve.c:11818
55013 #, gcc-internal-format
55014 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L"
55015 msgstr "CHARACTER(*)-funktionen %qs vid %L"
55017 #: fortran/resolve.c:11827
55018 #, gcc-internal-format
55019 msgid "Procedure pointer %qs at %L shall not be elemental"
55020 msgstr "Procedurpekaren %qs vid %L skall inte vara elementär"
55022 #: fortran/resolve.c:11833
55023 #, gcc-internal-format
55024 msgid "Dummy procedure %qs at %L shall not be elemental"
55025 msgstr "Attrapprocedur %qs vid %L skall inte vara elementär"
55027 #: fortran/resolve.c:11889
55028 #, gcc-internal-format
55029 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in %qs at %L"
55030 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med SAVE-attribut i %qs vid %L"
55032 #: fortran/resolve.c:11895
55033 #, gcc-internal-format
55034 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in %qs at %L"
55035 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med INTENT-attribut i %qs vid %L"
55037 #: fortran/resolve.c:11901
55038 #, gcc-internal-format
55039 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in %qs at %L"
55040 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med RESULT-attribut i %qs vid %L"
55042 #: fortran/resolve.c:11909
55043 #, gcc-internal-format
55044 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in %qs at %L"
55045 msgstr "EXTERNAL-attribut i konflikt med FUNCTION-attribut i %qs vid %L"
55047 #: fortran/resolve.c:11915
55048 #, gcc-internal-format
55049 msgid "Procedure pointer result %qs at %L is missing the pointer attribute"
55050 msgstr "Procedurpekarresultat %qs vid %L saknar pekarattributet"
55052 #: fortran/resolve.c:11953
55053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55054 msgid "Mismatch in PURE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
55055 msgstr "PURE-attribute stämmer inte mellan MODULE PROCEDURE vid %L och dess gränssnitt i %s"
55057 #: fortran/resolve.c:11961
55058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55059 msgid "Mismatch in ELEMENTAL attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
55060 msgstr "ELEMENTAL-attribut stämmer inte mellan MODULE PROCEDURE vid %L och dess gränssnitt i %s"
55062 #: fortran/resolve.c:11969
55063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55064 msgid "Mismatch in RECURSIVE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
55065 msgstr "RECURSIVE-attribut stämmer inte mellan MODULE PROCEDURE vid %L och dess gränssnitt i %s"
55067 #: fortran/resolve.c:11978
55068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55069 msgid "%s between the MODULE PROCEDURE declaration in module %s and the declaration at %L in SUBMODULE %s"
55070 msgstr "%s mellan MODULE PROCEDURE-deklarationen i modulen %s och deklarationen vid %L i SUBMODULE %s"
55072 #: fortran/resolve.c:12063
55073 #, gcc-internal-format
55074 msgid "FINAL procedure %qs at %L is not a SUBROUTINE"
55075 msgstr "FINAL-procedur %qs vid %L är inte en SUBROUTINE"
55077 #: fortran/resolve.c:12072
55078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55079 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
55080 msgstr "FINAL-procedur vid %L måste ha precis ett argument"
55082 #: fortran/resolve.c:12081
55083 #, gcc-internal-format
55084 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type %qs"
55085 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L måste ha typen %qs"
55087 #: fortran/resolve.c:12089
55088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55089 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
55090 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara en POINTER"
55092 #: fortran/resolve.c:12095
55093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55094 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
55095 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
55097 #: fortran/resolve.c:12101
55098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55099 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
55100 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara OPTIONAL"
55102 #: fortran/resolve.c:12109
55103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55104 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
55105 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara INTENT(OUT)"
55107 #: fortran/resolve.c:12118
55108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55109 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
55110 msgstr "Ickeskalär FINAL-procedur vid %L skulle ha argument med antagen form"
55112 #: fortran/resolve.c:12140
55113 #, gcc-internal-format
55114 msgid "FINAL procedure %qs declared at %L has the same rank (%d) as %qs"
55115 msgstr "FINAL-procedur %qs deklarerad vid %L har samma ordning (%d) som %qs"
55117 #: fortran/resolve.c:12177
55118 #, gcc-internal-format
55119 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type %qs defined at %L, suggest also scalar one"
55120 msgstr "Endast vektor-FINAL-procedurer deklarerade för den härledda typen %qs definierade vid %L, föreslår även en skalär"
55122 #: fortran/resolve.c:12217
55123 #, gcc-internal-format
55124 msgid "%qs and %qs can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC %qs at %L"
55125 msgstr "%qs och %qs kan inte blandad FUNCTION/SUBROUTINE för GENERIC %qs vid %L"
55127 #: fortran/resolve.c:12253
55128 #, gcc-internal-format
55129 msgid "%qs and %qs for GENERIC %qs at %L are ambiguous"
55130 msgstr "%qs och %qs för GENERIC %qs vid %L är tvetydiga"
55132 #: fortran/resolve.c:12312
55133 #, gcc-internal-format
55134 msgid "Undefined specific binding %qs as target of GENERIC %qs at %L"
55135 msgstr "Odefinierad specifik bindning %qs som mål för GENERIC %qs vid %L"
55137 #: fortran/resolve.c:12324
55138 #, gcc-internal-format
55139 msgid "GENERIC %qs at %L must target a specific binding, %qs is GENERIC, too"
55140 msgstr "GENERIC %qs vid %L måste ha som mål en specifik bindning, %qs är också GENERIC"
55142 #: fortran/resolve.c:12352
55143 #, gcc-internal-format
55144 msgid "GENERIC %qs at %L can't overwrite specific binding with the same name"
55145 msgstr "GENERIC %qs vid %L kan inte åsidosätta en specifik bindning med samma namn"
55147 #: fortran/resolve.c:12408
55148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55149 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
55150 msgstr "Typgränsoperator vid %L kan inte vara NOPASS"
55152 #: fortran/resolve.c:12590
55153 #, gcc-internal-format
55154 msgid "%qs must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
55155 msgstr "%qs måste vara en modulprocedur eller en extern procedur med ett explicit gränssnitt vid %L"
55157 #: fortran/resolve.c:12632
55158 #, gcc-internal-format
55159 msgid "Procedure %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
55160 msgstr "Proceduren %qs med PASS(%s) vid %L har inget argument %qs"
55162 #: fortran/resolve.c:12646
55163 #, gcc-internal-format
55164 msgid "Procedure %qs with PASS at %L must have at least one argument"
55165 msgstr "Procedur %qs med PASS vid %L måste ha åtminstone ett argument"
55167 #: fortran/resolve.c:12660 fortran/resolve.c:13155
55168 #, gcc-internal-format
55169 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of %qs at %L"
55170 msgstr "Ickepolymorfa attrappargument för pass-objekt till %qs vid %L"
55172 #: fortran/resolve.c:12668
55173 #, gcc-internal-format
55174 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived-type %qs"
55175 msgstr "Argument %qs till %qs med PASS(%s) vid %L måste ha den härledda typen %qs"
55177 #: fortran/resolve.c:12677
55178 #, gcc-internal-format
55179 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be scalar"
55180 msgstr "Skickat objekt-attrappargument till %qs vid %L måste vara skalärt"
55182 #: fortran/resolve.c:12683
55183 #, gcc-internal-format
55184 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be ALLOCATABLE"
55185 msgstr "Skickat objekt-attrappargument till %qs vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
55187 #: fortran/resolve.c:12689
55188 #, gcc-internal-format
55189 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be POINTER"
55190 msgstr "Skickat objekt-attrappargument till %qs vid %L får inte vara POINTER"
55192 #: fortran/resolve.c:12718
55193 #, gcc-internal-format
55194 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as a component of %qs"
55195 msgstr "Procedur %qs vid %L har samma namn som en komponent i %qs"
55197 #: fortran/resolve.c:12727
55198 #, gcc-internal-format
55199 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as an inherited component of %qs"
55200 msgstr "Proceduren %qs vid %L har samma namn som den ärvd komponent i %qs"
55202 #: fortran/resolve.c:12819
55203 #, gcc-internal-format
55204 msgid "Derived-type %qs declared at %L must be ABSTRACT because %qs is DEFERRED and not overridden"
55205 msgstr "Härledd typ %qs deklarerad vid %L måste vara ABSTRACT för att %qs är DEFERRED och inte åsidosatt"
55207 #: fortran/resolve.c:12917
55208 #, gcc-internal-format
55209 msgid "As extending type %qs at %L has a coarray component, parent type %qs shall also have one"
55210 msgstr "Eftersom utvidgningen av %qs vid %L har en co-vektorkomponent, skall föräldratypen %qs också ha en"
55212 #: fortran/resolve.c:12930
55213 #, gcc-internal-format
55214 msgid "Non-extensible derived-type %qs at %L must not be ABSTRACT"
55215 msgstr "Ej utvidgningsbar härledd typ %qs vid %L får inte vara ABSTRACT"
55217 #: fortran/resolve.c:12950
55218 #, gcc-internal-format
55219 msgid "Coarray component %qs at %L must be allocatable with deferred shape"
55220 msgstr "Co-vektorkomponent %qs vid %L måste vara allokerbar med fördröjd form"
55222 #: fortran/resolve.c:12960
55223 #, gcc-internal-format
55224 msgid "Component %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
55225 msgstr "Komponenten %qs vid %L av TYPE(C_PTR) eller TYPE(C_FUNPTR) får inte vara en co-vektor"
55227 #: fortran/resolve.c:12971
55228 #, gcc-internal-format
55229 msgid "Component %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
55230 msgstr "Komponenten %qs vid %L med co-vektorkomponent skall skalär som inte är en pekare eller allokerbar"
55232 #: fortran/resolve.c:12981
55233 #, gcc-internal-format
55234 msgid "Component %qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
55235 msgstr "Component %qs vid %L har attributet CONTIGUOUS men är inte en vektorpekare"
55237 #: fortran/resolve.c:13082
55238 #, gcc-internal-format
55239 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
55240 msgstr "Procedurpekarkomponent %qs med PASS(%s) vid %L har inget argument %qs"
55242 #: fortran/resolve.c:13097
55243 #, gcc-internal-format
55244 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS at %L must have at least one argument"
55245 msgstr "Procedurpekarkomponent %qs med PASS vid %L måste ha åtminstone ett argument"
55247 #: fortran/resolve.c:13114
55248 #, gcc-internal-format
55249 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived type %qs"
55250 msgstr "Argument %qs till %qs med PASS(%s) vid %L måste ha den härledda typen %qs"
55252 #: fortran/resolve.c:13125
55253 #, gcc-internal-format
55254 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be scalar"
55255 msgstr "Argument %qs till %qs med PASS(%s) vid %L måste vara skalärt"
55257 #: fortran/resolve.c:13135
55258 #, gcc-internal-format
55259 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
55260 msgstr "Argumentet %qs till %qs med PASS(%s) vid %L får inte ha attributet POINTER"
55262 #: fortran/resolve.c:13145
55263 #, gcc-internal-format
55264 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
55265 msgstr "Argumentet %qs till %qs med PASS(%s) vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
55267 #: fortran/resolve.c:13187
55268 #, gcc-internal-format
55269 msgid "Component %qs of %qs at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
55270 msgstr "Komponent %qs i %qs vid %L har samma namn som en ärvd typbunden procedur"
55272 #: fortran/resolve.c:13200
55273 #, gcc-internal-format
55274 msgid "Character length of component %qs needs to be a constant specification expression at %L"
55275 msgstr "Teckenlängd på komponent %qs behöver vara ett konstant specifikationsuttryck vid %L"
55277 #: fortran/resolve.c:13211
55278 #, gcc-internal-format
55279 msgid "Character component %qs of %qs at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
55280 msgstr "Teckenkomponent %qs av %qs vid %L med fördröjd längd måste vara en POINTER eller ALLOCATABLE"
55282 #: fortran/resolve.c:13242
55283 #, gcc-internal-format
55284 msgid "the component %qs is a PRIVATE type and cannot be a component of %qs, which is PUBLIC at %L"
55285 msgstr "komponenten %qs är en PRIVATE-typ och kan inte vara en komponent i %qs, som är PUBLIC vid %L"
55287 #: fortran/resolve.c:13250
55288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55289 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
55290 msgstr "Polymorf komponent %s vid %L i SEQUENCE- eller BIND(C)-typ %s"
55292 #: fortran/resolve.c:13259
55293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55294 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
55295 msgstr "Komponent %s av SEQUENCE-typ deklarerad vid %L har inte attributet SEQUENCE"
55297 #: fortran/resolve.c:13277 fortran/resolve.c:13289
55298 #, gcc-internal-format
55299 msgid "The pointer component %qs of %qs at %L is a type that has not been declared"
55300 msgstr "Pekarkomponenten %qs av %qs vid %L är en typen som inte har deklarerats"
55302 #: fortran/resolve.c:13301
55303 #, gcc-internal-format
55304 msgid "Component %qs with CLASS at %L must be allocatable or pointer"
55305 msgstr "Procedur %qs med CLASS vid %L måste vara allokerbar eller en pekare"
55307 #: fortran/resolve.c:13369
55308 #, fuzzy, gcc-internal-format
55309 #| msgid "Generic name '%s' of function '%s' at %L being the same name as derived type at %L"
55310 msgid "Generic name %qs of function %qs at %L being the same name as derived type at %L"
55311 msgstr "Det generiska namnet ”%s” på funktionen ”%s” vid %L är samma namn som den härledda typen vid %L"
55313 #: fortran/resolve.c:13425
55314 #, gcc-internal-format
55315 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %L is not allowed"
55316 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i namnlistan %qs vid %L är inte tillåtet"
55318 #: fortran/resolve.c:13431
55319 #, gcc-internal-format
55320 msgid "NAMELIST array object %qs with assumed shape in namelist %qs at %L"
55321 msgstr "NAMELIST-vektorobjektet %qs med antagen form i namnlistan %qs vid %L"
55323 #: fortran/resolve.c:13437
55324 #, gcc-internal-format
55325 msgid "NAMELIST array object %qs with nonconstant shape in namelist %qs at %L"
55326 msgstr "NAMELIST-vektorobjektet %qs med icke-konstant form in namnlistan %qs vid %L"
55328 #: fortran/resolve.c:13445
55329 #, gcc-internal-format
55330 msgid "NAMELIST object %qs with nonconstant character length in namelist %qs at %L"
55331 msgstr "NAMELIST-vektorobjektet %qs med icke-konstant längd i namnlistan %qs vid %L"
55333 #: fortran/resolve.c:13455
55334 #, gcc-internal-format
55335 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
55336 msgstr "NAMELIST-objekt %qs i namnlistan %qs vid %L är polymorf och behöver en definierad input/output-procedur"
55338 #: fortran/resolve.c:13465
55339 #, gcc-internal-format
55340 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
55341 msgstr "NAMELIST-objektet %qs i namnlistan %qs vid %L med ALLOCATABLE- eller POINTER-komponenter"
55343 #. FIXME: Once UDDTIO is implemented, the following can be
55345 #: fortran/resolve.c:13473
55346 #, gcc-internal-format
55347 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
55348 msgstr "NAMELIST-objekt %qs i namnlistan %qs vid %L har ALLOCATABLE- eller POINTER-komponenter och behöver därför en definierad input/output-procedur"
55350 #: fortran/resolve.c:13490
55351 #, gcc-internal-format
55352 msgid "NAMELIST object %qs was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist %qs at %L"
55353 msgstr "NAMELIST-objekt %qs deklarerades PRIVATE och kan inte vara medlem av PUBLIC-namnlista %qs vid %L"
55355 #: fortran/resolve.c:13500
55356 #, gcc-internal-format
55357 msgid "NAMELIST object %qs has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist %qs at %L"
55358 msgstr "NAMELIST-objekt %qs har användningsassociativa PRIVATE-komponenter och kan inte vara medlem av namnlistan %qs vid %L"
55360 #: fortran/resolve.c:13511
55361 #, gcc-internal-format
55362 msgid "NAMELIST object %qs has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist %qs at %L"
55363 msgstr "NAMELIST-objekt %qs har PRIVATE-komponenter och kan inte vara medlem av PUBLIC-namnlista %qs vid %L"
55365 #: fortran/resolve.c:13538
55366 #, gcc-internal-format
55367 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in %qs at %L"
55368 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med NAMELIST-attribut i %qs vid %L"
55370 #: fortran/resolve.c:13557
55371 #, gcc-internal-format
55372 msgid "Parameter array %qs at %L cannot be automatic or of deferred shape"
55373 msgstr "Parametervektor %qs vid %L kan inte ha automatisk eller fördröjd form"
55375 #: fortran/resolve.c:13569
55376 #, gcc-internal-format
55377 msgid "Implicitly typed PARAMETER %qs at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
55378 msgstr "Implicit typad PARAMETER %qs vid %L matchar inte en senare IMPLICIT-typ"
55380 #: fortran/resolve.c:13580
55381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55382 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
55383 msgstr "Inkompatibel härledd typ i PARAMETER vid %L"
55385 #: fortran/resolve.c:13667
55386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55387 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
55388 msgstr "Attributet PROTECTED står i konflikt med attributet EXTERNAL vid %L"
55390 #: fortran/resolve.c:13670
55391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55392 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
55393 msgstr "Attributet PROCEDURE står i konflikt med attributet PROTECTED vid %L"
55395 #: fortran/resolve.c:13759
55396 #, gcc-internal-format
55397 msgid "%qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape or assumed-rank array"
55398 msgstr "%qs vid %L har attributet CONTIGUOUS, men är inte en vektorpekare eller en vektor med antagen form eller antagen ordning"
55400 #: fortran/resolve.c:13777
55401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55402 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
55403 msgstr "Vektor med antagen storlek vid %L måste vara ett attrappargument"
55405 #: fortran/resolve.c:13780
55406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55407 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
55408 msgstr "Vektor med antagen form vid %L måste vara ett attrappargument"
55410 #: fortran/resolve.c:13788
55411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55412 msgid "Assumed-rank array at %L must be a dummy argument"
55413 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %L måste vara ett attrappargument"
55415 #: fortran/resolve.c:13795
55416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55417 msgid "Assumed-rank array at %L may not have the VALUE or CODIMENSION attribute"
55418 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %L kan inte ha attributet VALUE eller CODIMENSION"
55420 #: fortran/resolve.c:13808
55421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55422 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
55423 msgstr "Symbol vid %L är inte en DUMMY-variabel"
55425 #: fortran/resolve.c:13814
55426 #, gcc-internal-format
55427 msgid "%qs at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
55428 msgstr "%qs vid %L kan inte ha attributet VALUE eftersom det inte är ett attrappargument"
55430 #: fortran/resolve.c:13824
55431 #, gcc-internal-format
55432 msgid "Character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have constant length"
55433 msgstr "Teckenvärd attrappvariabel %qs vid %L med attributet VALUE måste ha konstant längd"
55435 #: fortran/resolve.c:13833
55436 #, gcc-internal-format
55437 msgid "C interoperable character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have length one"
55438 msgstr "C-interoperativ teckenattrappvariabel %qs vid %L med attributet VALUE måste ha längd ett"
55440 #: fortran/resolve.c:13846 fortran/resolve.c:14013
55441 #, gcc-internal-format
55442 msgid "The derived type %qs at %L is of type %qs, which has not been defined"
55443 msgstr "Den härledda typen %qs vid %L har typen %qs, som inte har definierats"
55445 #: fortran/resolve.c:13860
55446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55447 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be a dummy argument"
55448 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall vara ett attrappargument"
55450 #: fortran/resolve.c:13869
55451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55452 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be of type TYPE(*) or of an numeric intrinsic type"
55453 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall ha typen TYPE(*) eller en numerisk inbyggd typ"
55455 #: fortran/resolve.c:13878
55456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55457 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
55458 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK får inte ha attributet ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER eller VALUE"
55460 #: fortran/resolve.c:13886
55461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55462 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the INTENT(OUT) attribute"
55463 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK får inte ha attributet INTENT(OUT)"
55465 #: fortran/resolve.c:13893
55466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55467 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall either be a scalar or an assumed-size array"
55468 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall antingen vara en skalär eller en vektor med förmodad storlek"
55470 #: fortran/resolve.c:13913
55471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55472 msgid "Assumed type of variable %s at %L is only permitted for dummy variables"
55473 msgstr "Den antagna typen på variabeln %s vid %L är bara tillåten för attrappvariabler"
55475 #: fortran/resolve.c:13920
55476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55477 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
55478 msgstr "Variabeln ”%s” med antagen typ vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER eller VALUE"
55480 #: fortran/resolve.c:13927
55481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55482 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the INTENT(OUT) attribute"
55483 msgstr "Variabeln ”%s” med antagen typ vid %L får inte ha attributet INTENT(OUT)"
55485 #: fortran/resolve.c:13934
55486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55487 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not be an explicit-shape array"
55488 msgstr "Variabeln %s med antagen typ vid %L får inte vara en vektor med explicit form"
55490 #: fortran/resolve.c:13959
55491 #, gcc-internal-format
55492 msgid "Variable %qs at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
55493 msgstr "Variabel %qs vid %L kan inte vara BIND(C) eftersom den varken är ett COMMON-block eller deklarerad med räckvidd modulnivå"
55495 #: fortran/resolve.c:14039
55496 #, gcc-internal-format
55497 msgid "PUBLIC %s %qs at %L of PRIVATE derived type %qs"
55498 msgstr "PUBLIC %s %qs vid %L har PRIVATE härledd typ %qs"
55500 #: fortran/resolve.c:14054
55501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55502 msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
55503 msgstr "Variabeln %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en delkomponent av typen LOCK_TYPE måste vara en co-vektor"
55505 #: fortran/resolve.c:14067
55506 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55507 #| msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
55508 msgid "Variable %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
55509 msgstr "Variabeln %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en delkomponent av typen LOCK_TYPE måste vara en co-vektor"
55511 #: fortran/resolve.c:14085
55512 #, gcc-internal-format
55513 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument %qs at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
55514 msgstr "INTENT(OUT)-attrappargumentet %qs vid %L har ASSUMED SIZE och kan därför inte ha en standardinitierare"
55516 #: fortran/resolve.c:14097
55517 #, gcc-internal-format
55518 msgid "Dummy argument %qs at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
55519 msgstr "Attrappargumentet %qs vid %L av LOCK_TYPE får inte vara INTENT(OUT)"
55521 #: fortran/resolve.c:14106
55522 #, fuzzy, gcc-internal-format
55523 #| msgid "Dummy argument %qs at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
55524 msgid "Dummy argument %qs at %L of EVENT_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
55525 msgstr "Attrappargumentet %qs vid %L av LOCK_TYPE får inte vara INTENT(OUT)"
55527 #: fortran/resolve.c:14118
55528 #, gcc-internal-format
55529 msgid "Function result %qs at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
55530 msgstr "Funktionsresultat %qs vid %L skall inte vara en co-vektor eller ha en co-vektorkomponent"
55532 #: fortran/resolve.c:14127
55533 #, gcc-internal-format
55534 msgid "Variable %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
55535 msgstr "Variabeln %qs vid %L av TYPE(C_PTR) eller TYPE(C_FUNPTR) får inte vara en co-vektor"
55537 #: fortran/resolve.c:14139
55538 #, gcc-internal-format
55539 msgid "Variable %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar, which is not a coarray"
55540 msgstr "Variabeln %qs vid %L med co-vektorkomponent skall vara en skalär som inte är en pekare eller allokerbar och inte en co-vektor"
55542 #: fortran/resolve.c:14154
55543 #, gcc-internal-format
55544 msgid "Variable %qs at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
55545 msgstr "Variabeln %qs vid %L är en co-vektor och är inte ALLOCATABLE, SAVE eller ett attrappargument"
55547 #: fortran/resolve.c:14162
55548 #, gcc-internal-format
55549 msgid "Coarray variable %qs at %L shall not have codimensions with deferred shape"
55550 msgstr "Co-vektorvariabeln %qs vid %L skall inte ha co-dimensioner med fördröjd form"
55552 #: fortran/resolve.c:14169
55553 #, gcc-internal-format
55554 msgid "Allocatable coarray variable %qs at %L must have deferred shape"
55555 msgstr "Allokerbar co-vektorvariabel %qs vid %L måste ha en fördröjd form"
55557 #: fortran/resolve.c:14181
55558 #, gcc-internal-format
55559 msgid "Variable %qs at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
55560 msgstr "Variabeln %qs vid %L är INTENT(OUT) och kan alltså inte vara en allokerbara co-vektor eller har co-vektorkomponenter"
55562 #: fortran/resolve.c:14190
55563 #, gcc-internal-format
55564 msgid "Coarray dummy variable %qs at %L not allowed in BIND(C) procedure %qs"
55565 msgstr "Co-attrappvariabeln %qs vid %L är inte tillåten i BIND(C)-proceduren %qs"
55567 #: fortran/resolve.c:14206
55568 #, gcc-internal-format
55569 msgid "LOGICAL dummy argument %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
55570 msgstr "LOGICAL-attrappargumentet %qs vid %L med icke-C_Bool-sort i BIND(C)-proceduren %qs"
55572 #: fortran/resolve.c:14212
55573 #, gcc-internal-format
55574 msgid "LOGICAL result variable %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
55575 msgstr "LOGICAL-resultatvariabeln %qs vid %L med icke-C_Bool-sort i BIND(C)-proceduren %qs"
55577 #: fortran/resolve.c:14291
55578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55579 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
55580 msgstr "Trådprivat vid %L är inte SAVE:ad"
55582 #: fortran/resolve.c:14302
55583 #, gcc-internal-format
55584 msgid "!$OMP DECLARE TARGET variable %qs at %L isn't SAVEd"
55585 msgstr "!$OMP DECLARE TARGET-variabeln %qs vid %L är inte SAVE:ad"
55587 #: fortran/resolve.c:14394
55588 #, gcc-internal-format
55589 msgid "check_data_variable(): Bad expression"
55590 msgstr "check_data_variable(): Felaktigt uttryck"
55592 #: fortran/resolve.c:14400
55593 #, gcc-internal-format
55594 msgid "BLOCK DATA element %qs at %L must be in COMMON"
55595 msgstr "BLOCK DATA-element %qs vid %L måste vara i COMMON"
55597 #: fortran/resolve.c:14406
55598 #, gcc-internal-format
55599 msgid "DATA array %qs at %L must be specified in a previous declaration"
55600 msgstr "DATA-vektor %qs vid %L måste anges i en tidigare deklaration"
55602 #: fortran/resolve.c:14415
55603 #, gcc-internal-format
55604 msgid "DATA element %qs at %L cannot have a coindex"
55605 msgstr "DATA-elementet %qs vid %L kan inte ha ett co-index"
55607 #: fortran/resolve.c:14429
55608 #, gcc-internal-format
55609 msgid "DATA element %qs at %L is a pointer and so must be a full array"
55610 msgstr "DATA-element %qs vid %L är en pekare och måste då vara en fullständig vektor"
55612 #: fortran/resolve.c:14475
55613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55614 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
55615 msgstr "Ickekonstant vektorsektion vid %L i DATA-sats."
55617 #: fortran/resolve.c:14488
55618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55619 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
55620 msgstr "DATA-sats vid %L har fler variabler än värden"
55622 #: fortran/resolve.c:14587
55623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55624 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
55625 msgstr "början av implicerad do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
55627 #: fortran/resolve.c:14595
55628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55629 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
55630 msgstr "slutet av implicerad do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
55632 #: fortran/resolve.c:14603
55633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55634 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
55635 msgstr "steget i implicerad do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
55637 #: fortran/resolve.c:14728
55638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55639 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
55640 msgstr "DATA-sats vid %L har fler värden än variabler"
55642 #: fortran/resolve.c:14893
55643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55644 msgid "Label %d at %L defined but not used"
55645 msgstr "Etiketten %d vid %L är definierad men inte använd"
55647 #: fortran/resolve.c:14898
55648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55649 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
55650 msgstr "Etiketten %d vid %L är definierad men kan inte användas"
55652 #: fortran/resolve.c:14982
55653 #, gcc-internal-format
55654 msgid "Derived type variable %qs at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
55655 msgstr "Härledd typvariabel %qs vid %L måste ha attributet SEQUENCE för att vara ett EQUIVALENCE-objekt"
55657 #: fortran/resolve.c:14991
55658 #, gcc-internal-format
55659 msgid "Derived type variable %qs at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
55660 msgstr "Härledd typvariabel %qs vid %L kan inte ha ALLOCATABLE-komponenter för att vara ett EQUIVALENCE-objekt"
55662 #: fortran/resolve.c:14999
55663 #, gcc-internal-format
55664 msgid "Derived type variable %qs at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
55665 msgstr "Härledd typvariabel %qs vid %L med standardinitiering kan inte vara i EQUIVALENCE med en variabel i COMMON"
55667 #: fortran/resolve.c:15015
55668 #, gcc-internal-format
55669 msgid "Derived type variable %qs at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
55670 msgstr "Härledd typvariabel %qs vid %L med pekarkomponent(er) kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
55672 #: fortran/resolve.c:15118
55673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55674 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
55675 msgstr "Syntaxfel i EQUIVALENCE-sats vid %L"
55677 #: fortran/resolve.c:15133
55678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55679 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
55680 msgstr "Antingen alla eller inget av objekten i EQUIVALENCE-mängden vid %L kan ha attributet PROTECTED"
55682 #: fortran/resolve.c:15145
55683 #, gcc-internal-format
55684 msgid "Common block member %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure %qs"
55685 msgstr "Common-blockmedlem %qs vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt i den rena proceduren %qs"
55687 #: fortran/resolve.c:15154
55688 #, gcc-internal-format
55689 msgid "Named constant %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
55690 msgstr "Namngiven konstant %qs vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
55692 #: fortran/resolve.c:15227
55693 #, gcc-internal-format
55694 msgid "Array %qs at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
55695 msgstr "Vektor %qs vid %L med icke-konstanta gränser kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
55697 #: fortran/resolve.c:15238
55698 #, gcc-internal-format
55699 msgid "Structure component %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
55700 msgstr "Postkomponent %qs vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
55702 #: fortran/resolve.c:15249
55703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55704 msgid "Substring at %L has length zero"
55705 msgstr "Delsträng vid %L har längden noll"
55707 #: fortran/resolve.c:15292
55708 #, gcc-internal-format
55709 msgid "PUBLIC function %qs at %L of PRIVATE type %qs"
55710 msgstr "PUBLIC-funktionen %qs vid %L har PRIVATE typ %qs"
55712 #: fortran/resolve.c:15305
55713 #, gcc-internal-format
55714 msgid "ENTRY %qs at %L has no IMPLICIT type"
55715 msgstr "ENTRY %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
55717 #: fortran/resolve.c:15322
55718 #, gcc-internal-format
55719 msgid "User operator procedure %qs at %L must be a FUNCTION"
55720 msgstr "Användaroperatorprocedur %qs vid %L måste vara en FUNCTION"
55722 #: fortran/resolve.c:15332
55723 #, gcc-internal-format
55724 msgid "User operator procedure %qs at %L cannot be assumed character length"
55725 msgstr "Användaroperatorprocedur %qs vid %L får inte ha antagen teckenlängd"
55727 #: fortran/resolve.c:15340
55728 #, gcc-internal-format
55729 msgid "User operator procedure %qs at %L must have at least one argument"
55730 msgstr "Användaroperatorprocedur %qs vid %L måste ha åtminstone ett argument"
55732 #: fortran/resolve.c:15354
55733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55734 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
55735 msgstr "Första argumentet till operatorgränssnitt vid %L får inte vara frivilligt"
55737 #: fortran/resolve.c:15372
55738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55739 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
55740 msgstr "Andra argumentet till operatorgränssnitt vid %L får inte vara valfritt"
55742 #: fortran/resolve.c:15379
55743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55744 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
55745 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L måste ha, högst, två argument"
55747 #: fortran/resolve.c:15457
55748 #, gcc-internal-format
55749 msgid "Contained procedure %qs at %L of a PURE procedure must also be PURE"
55750 msgstr "Innesluten procedur %qs vid %L i en PURE-procedur måste också vara PURE"
55752 #: fortran/scanner.c:330
55753 #, gcc-internal-format
55754 msgid "Include directory %qs: %s"
55755 msgstr "Inkluderingskatalog %qs: %s"
55757 #: fortran/scanner.c:334
55758 #, gcc-internal-format
55759 msgid "Nonexistent include directory %qs"
55760 msgstr "Inkluderingskatalogen %qs finns inte"
55762 #: fortran/scanner.c:339
55763 #, gcc-internal-format
55764 msgid "%qs is not a directory"
55765 msgstr "%qs är inte en katalog"
55767 #: fortran/scanner.c:742
55768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55769 msgid "!$ACC at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
55770 msgstr "!$ACC vid %C inleder en kommentarrad eftersom det varken följs av en blank eller en fortsättningsrad"
55772 #: fortran/scanner.c:782
55773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55774 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
55775 msgstr "!$OMP vid %C inleder en kommentarrad eftersom det varken följs av en blank eller en fortsättningsrad"
55777 #: fortran/scanner.c:1275 fortran/scanner.c:1464
55778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55779 msgid "Line truncated at %L"
55780 msgstr "Rad avhuggen vid %L"
55782 #: fortran/scanner.c:1331 fortran/scanner.c:1541
55783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55784 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
55785 msgstr "Gränsen på %d fortsättningar överskrids i sats vid %C"
55787 #: fortran/scanner.c:1409 fortran/scanner.c:1502
55788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55789 msgid "Wrong OpenACC continuation at %C: expected !$ACC, got !$OMP"
55790 msgstr "Felaktig OpenACC-fortsättning vid %C: !$ACC förväntades, fick !$OMP"
55792 #: fortran/scanner.c:1422
55793 #, gcc-internal-format
55794 msgid "Missing %<&%> in continued character constant at %C"
55795 msgstr "%<&%> saknas i fortsatt teckenkonstant vid %C"
55797 #: fortran/scanner.c:1691
55798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55799 msgid "Nonconforming tab character at %C"
55800 msgstr "Ej konformt tabulatortecken vid %C"
55802 #: fortran/scanner.c:1779 fortran/scanner.c:1782
55803 #, gcc-internal-format
55804 msgid "%<&%> not allowed by itself in line %d"
55805 msgstr "%<&%> är inte tillåtet ensamt på rad %d"
55807 #: fortran/scanner.c:1841
55808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55809 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
55810 msgstr "Ej konformt tabulatortecken i kolumn %d på rad %d"
55812 #: fortran/scanner.c:2070
55813 #, fuzzy, gcc-internal-format
55814 #| msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
55815 msgid "file %qs left but not entered"
55816 msgstr "%s:%d: gått ifrån men inte till filen %s"
55818 #: fortran/scanner.c:2108
55819 #, fuzzy, gcc-internal-format
55820 #| msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
55821 msgid "Illegal preprocessor directive"
55822 msgstr "%s:%d: Ogiltigt preprocessordirektiv"
55824 #: fortran/scanner.c:2232
55825 #, gcc-internal-format
55826 msgid "Can't open file %qs"
55827 msgstr "Kan inte öppna filen %qs"
55829 #: fortran/simplify.c:88
55830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55831 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
55832 msgstr "Resultatet av %s spiller över sin sort vid %L"
55834 #: fortran/simplify.c:93
55835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55836 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
55837 msgstr "Resultatet av %s spiller under sin sort vid %L"
55839 #: fortran/simplify.c:98
55840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55841 msgid "Result of %s is NaN at %L"
55842 msgstr "Resultatet av %s är NaN vid %L"
55844 #: fortran/simplify.c:102
55845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55846 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
55847 msgstr "Resultatet av %s ger intervallfel för sin sort vid %L"
55849 #: fortran/simplify.c:125
55850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55851 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
55852 msgstr "KIND-parametern till ”%s” vid %L måste vara ett initieringsuttryck"
55854 #: fortran/simplify.c:133
55855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55856 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
55857 msgstr "Ogiltig KIND-parameter %s vid %L"
55859 #: fortran/simplify.c:691
55860 #, gcc-internal-format
55861 msgid "gfc_simplify_abs(): Bad type"
55862 msgstr "gfc_simplify_abs(): Felaktig typ"
55864 #: fortran/simplify.c:712
55865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55866 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
55867 msgstr "Argument till %s-funktion vid %L är negativt"
55869 #: fortran/simplify.c:719
55870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55871 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
55872 msgstr "Argument till %s-funktion vid %L utanför sitt intervall [0,127]"
55874 #: fortran/simplify.c:737
55875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55876 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
55877 msgstr "Argument till funktion %s vid %L är för stort för sorteringssekvensen av ordning %d"
55879 #: fortran/simplify.c:774
55880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55881 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
55882 msgstr "Argument till ACOS vid %L måste vara mellan -1 och 1"
55884 #: fortran/simplify.c:788
55885 #, gcc-internal-format
55886 msgid "in gfc_simplify_acos(): Bad type"
55887 msgstr "in gfc_simplify_acos(): Felaktig typ"
55889 #: fortran/simplify.c:807
55890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55891 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
55892 msgstr "Argumentet till ACOSH vid %L får inte vara mindre än 1"
55894 #: fortran/simplify.c:822
55895 #, gcc-internal-format
55896 msgid "in gfc_simplify_acosh(): Bad type"
55897 msgstr "in gfc_simplify_acosh(): Felaktig typ"
55899 #: fortran/simplify.c:1051
55900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55901 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
55902 msgstr "Argument till ASIN vid %L måste vara mellan -1 och 1"
55904 #: fortran/simplify.c:1065
55905 #, gcc-internal-format
55906 msgid "in gfc_simplify_asin(): Bad type"
55907 msgstr "i gfc_simplify_asin(): Felaktig typ"
55909 #: fortran/simplify.c:1093
55910 #, gcc-internal-format
55911 msgid "in gfc_simplify_asinh(): Bad type"
55912 msgstr "i gfc_simplify_asinh(): Bad type"
55914 #: fortran/simplify.c:1121
55915 #, gcc-internal-format
55916 msgid "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
55917 msgstr "i gfc_simplify_atan(): Felaktig typ"
55919 #: fortran/simplify.c:1142
55920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55921 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
55922 msgstr "Argument till ATANH vid %L måste vara i intervallet -1 till 1"
55924 #: fortran/simplify.c:1156
55925 #, gcc-internal-format
55926 msgid "in gfc_simplify_atanh(): Bad type"
55927 msgstr "i gfc_simplify_atanh(): Felaktig typ"
55929 #: fortran/simplify.c:1173
55930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55931 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
55932 msgstr "Om första argumentet till ATANH2 %L är noll får inte andra argumentet vara noll"
55934 #: fortran/simplify.c:1265
55935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55936 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
55937 msgstr "Resultatet av BESSEL_YN är -INF vid %L"
55939 #: fortran/simplify.c:1634
55940 #, gcc-internal-format
55941 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (x)"
55942 msgstr "gfc_simplify_dcmplx(): Felaktig typ (x)"
55944 #: fortran/simplify.c:1653
55945 #, gcc-internal-format
55946 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (y)"
55947 msgstr "gfc_simplify_dcmplx(): Felaktig typ (y)"
55949 #: fortran/simplify.c:1730
55950 #, gcc-internal-format
55951 msgid "in gfc_simplify_cos(): Bad type"
55952 msgstr "i gfc_simplify_cos(): Felaktig typ"
55954 #: fortran/simplify.c:1963
55955 #, gcc-internal-format
55956 msgid "gfc_simplify_dim(): Bad type"
55957 msgstr "gfc_simplify_dim(): Felaktig typ"
55959 #: fortran/simplify.c:2271
55960 #, gcc-internal-format
55961 msgid "in gfc_simplify_exp(): Bad type"
55962 msgstr "i gfc_simplify_exp(): Felaktig typ"
55964 #: fortran/simplify.c:2437
55965 #, gcc-internal-format
55966 msgid "gfc_simplify_floor(): Bad kind"
55967 msgstr "gfc_simplify_floor(): Felaktig sort"
55969 #: fortran/simplify.c:2587
55970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55971 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
55972 msgstr "Argument till IACHAR vid %L måste ha längden ett"
55974 #: fortran/simplify.c:2595
55975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55976 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
55977 msgstr "Argument till IACHAR-funktion vid %L är utanför sitt intervall 0..127"
55979 #: fortran/simplify.c:2710
55980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55981 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
55982 msgstr "Summan av andra och tredje argumenten till IBITS överskrider bitstorleken vid %L"
55984 #: fortran/simplify.c:2734
55985 #, gcc-internal-format
55986 msgid "IBITS: Bad bit"
55987 msgstr "IBITS: Felaktig bit"
55989 #: fortran/simplify.c:2785
55990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55991 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
55992 msgstr "Argument till ICHAR vid %L måste ha längden ett"
55994 #. Left shift, as in SHIFTL.
55995 #: fortran/simplify.c:3150 fortran/simplify.c:3158
55996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55997 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
55998 msgstr "Andra argumentet till %s är negativt vid %L"
56000 #: fortran/simplify.c:3170
56001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56002 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
56003 msgstr "Magnituden på andra argumentet till %s överskrider bitstorleken vid %L"
56005 #: fortran/simplify.c:3296
56006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56007 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
56008 msgstr "Magnituden på andra argumentet till ISHFTC överskrider BIT_SIZE av första argumentet vid %L"
56010 #: fortran/simplify.c:3616 fortran/simplify.c:3748
56011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56012 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
56013 msgstr "DIM-argument vid %L är utanför gränsen"
56015 #: fortran/simplify.c:3927
56016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56017 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
56018 msgstr "Argument till LOG vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
56020 #: fortran/simplify.c:3940
56021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56022 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
56023 msgstr "Komplext argument till LOG vid %L får inte vara noll"
56025 #: fortran/simplify.c:3951
56026 #, gcc-internal-format
56027 msgid "gfc_simplify_log: bad type"
56028 msgstr "gfc_simplify_log: felaktig typ"
56030 #: fortran/simplify.c:3968
56031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56032 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
56033 msgstr "Argument till LOG10 vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
56035 #: fortran/simplify.c:4271
56036 #, gcc-internal-format
56037 msgid "simplify_min_max(): Bad type in arglist"
56038 msgstr "simplify_min_max(): Felaktig typ i argumentlistan"
56040 #. Result is processor-dependent.
56041 #: fortran/simplify.c:4447
56042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56043 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
56044 msgstr "Andra argumentet till MOD vid %L är noll"
56046 #. Result is processor-dependent.
56047 #: fortran/simplify.c:4458
56048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56049 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
56050 msgstr "Andra argumentet till MOD vid %L är noll"
56052 #: fortran/simplify.c:4469
56053 #, gcc-internal-format
56054 msgid "gfc_simplify_mod(): Bad arguments"
56055 msgstr "gfc_simplify_mod(): Felaktiga argument"
56057 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
56058 #. to not handle it at all.
56059 #. Result is processor-dependent.
56060 #: fortran/simplify.c:4495 fortran/simplify.c:4507
56061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56062 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
56063 msgstr "Andra argumentet till MODULO vid %L är noll"
56065 #: fortran/simplify.c:4527
56066 #, gcc-internal-format
56067 msgid "gfc_simplify_modulo(): Bad arguments"
56068 msgstr "gfc_simplify_modulo(): felaktiga argument"
56070 #: fortran/simplify.c:4575
56071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56072 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
56073 msgstr "Resultatet av NEAREST är NaN vid %L"
56075 #: fortran/simplify.c:5051
56076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56077 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
56078 msgstr "Argument NCOPIES till inbyggd REPEAT är negativt vid %L"
56080 #: fortran/simplify.c:5106
56081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56082 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
56083 msgstr "Argumentet NCOPIES till inbyggd REPEAT är för stort vid %L"
56085 #: fortran/simplify.c:5256
56086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56087 msgid "Reshaped array too large at %C"
56088 msgstr "Omformad vektor är för stor vid %C"
56090 #: fortran/simplify.c:5370
56091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56092 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
56093 msgstr "Resultat av SCALE spiller över sin sort vid %L"
56095 #: fortran/simplify.c:5949
56096 #, gcc-internal-format
56097 msgid "Bad type in gfc_simplify_sign"
56098 msgstr "Felaktig typ i gfc_simplify_sign"
56100 #: fortran/simplify.c:5978
56101 #, gcc-internal-format
56102 msgid "in gfc_simplify_sin(): Bad type"
56103 msgstr "i gfc_simplify_sin(): Felaktig typ"
56105 #: fortran/simplify.c:6105 fortran/simplify.c:6350
56106 #, gcc-internal-format
56107 msgid "Failure getting length of a constant array."
56108 msgstr "Misslyckades att bestämma längden på en konstant vektor."
56110 #: fortran/simplify.c:6115
56111 #, fuzzy, gcc-internal-format
56112 #| msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
56113 msgid "The number of elements (%d) in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option."
56114 msgstr "Antalet element i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d. Se flaggan %<-fmax-array-constructor%>"
56116 #: fortran/simplify.c:6181
56117 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56118 #| msgid "directive not yet implemented"
56119 msgid "Simplification of SPREAD at %L not yet implemented"
56120 msgstr "direktivet är inte implementerat ännu"
56122 #: fortran/simplify.c:6206
56123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56124 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
56125 msgstr "Argument till SQRT vid %L har ett negativt värde"
56127 #: fortran/simplify.c:6222
56128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56129 msgid "invalid argument of SQRT at %L"
56130 msgstr "ogiltigt argument till SQRT vid %L"
56132 #: fortran/simplify.c:6517
56133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56134 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
56135 msgstr "Utanför gränserna i IMAGE_INDEX vid %L för dimension %d, SUB har %ld och COARRAY nedre gräns är %ld)"
56137 #: fortran/simplify.c:6540
56138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56139 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
56140 msgstr "Utanför gränserna i IMAGE_INDEX vid %L för dimension %d, SUB har %ld och COARRAY övre gräns är %ld)"
56142 #: fortran/simplify.c:6875
56143 #, gcc-internal-format
56144 msgid "gfc_convert_constant(): Unexpected type"
56145 msgstr "gfc_convert_constant(): Oväntad typ"
56147 #: fortran/simplify.c:6961
56148 #, gcc-internal-format
56149 msgid "Character %qs in string at %L cannot be converted into character kind %d"
56150 msgstr "Tecknet %qs i sträng vid %L kan inte konverteras till tecken av sort %d"
56152 #: fortran/st.c:263
56153 #, gcc-internal-format
56154 msgid "gfc_free_statement(): Bad statement"
56155 msgstr "gfc_free_statement(): Felaktig sats"
56157 #: fortran/symbol.c:131
56158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56159 msgid "IMPLICIT NONE (type) statement at %L following an IMPLICIT statement"
56160 msgstr "IMPLICIT NONE (type)-sats vid %L följer en IMPLICIT-sats"
56162 #: fortran/symbol.c:168
56163 #, fuzzy, gcc-internal-format
56164 #| msgid "Letter %<%c%> already set in IMPLICIT statement at %C"
56165 msgid "Letter %qc already set in IMPLICIT statement at %C"
56166 msgstr "Tecknet %<%c%> redan satt i IMPLICIT-sats vid %C"
56168 #: fortran/symbol.c:190
56169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56170 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
56171 msgstr "Det går inte att ange IMPLICIT vid %C efter IMPLICIT NONE"
56173 #: fortran/symbol.c:200
56174 #, fuzzy, gcc-internal-format
56175 #| msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
56176 msgid "Letter %qc already has an IMPLICIT type at %C"
56177 msgstr "Tecknet %c har redan en IMPLICIT-typ vid %C"
56179 #: fortran/symbol.c:224
56180 #, gcc-internal-format
56181 msgid "Option %<-fallow-leading-underscore%> is for use only by gfortran developers, and should not be used for implicitly typed variables"
56182 msgstr "Flaggan %<-fallow-leading-underscore%> skall endast användas av gfortran-utvecklare, och skall inte användas för implicit typade variabler"
56184 #: fortran/symbol.c:229
56185 #, gcc-internal-format
56186 msgid "gfc_get_default_type(): Bad symbol %qs"
56187 msgstr "gfc_get_default_type(): Felaktig symbol %qs"
56189 #: fortran/symbol.c:248
56190 #, gcc-internal-format
56191 msgid "gfc_set_default_type(): symbol already has a type"
56192 msgstr "gfc_set_default_type(): symbolen har redan en typ"
56194 #: fortran/symbol.c:256
56195 #, gcc-internal-format
56196 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type"
56197 msgstr "Symbolen %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
56199 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
56200 #: fortran/symbol.c:276
56201 #, gcc-internal-format
56202 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable %qs at %L may not be C interoperable"
56203 msgstr "Implicit deklarerad BIND(C)-variabel %qs vid %L får inte vara C-interoperativ"
56205 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
56206 #. they are implicitly typed.
56207 #: fortran/symbol.c:292
56208 #, gcc-internal-format
56209 msgid "Implicitly declared variable %qs at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
56210 msgstr "Implicit deklarerad variabel %qs vid %L får inte vara C-interoperativ men det är ett attrappargument till BIND(C)-proceduren %qs vid %L"
56212 #: fortran/symbol.c:333
56213 #, gcc-internal-format
56214 msgid "Function result %qs at %L has no IMPLICIT type"
56215 msgstr "Funktionsresultat %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
56217 #: fortran/symbol.c:429
56218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56219 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
56220 msgstr "%s-attribut är inte tillåtet i programenheten BLOCK DATA vid %L"
56222 #: fortran/symbol.c:453
56223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56224 msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
56225 msgstr "Namnlistegruppnamnet vid %L kan inte ha attributet SAVE"
56227 #: fortran/symbol.c:468
56228 #, fuzzy, gcc-internal-format
56229 #| msgid "internal procedure '%s' at %L conflicts with DUMMY argument"
56230 msgid "internal procedure %qs at %L conflicts with DUMMY argument"
56231 msgstr "den interna proceduren ”%s” vid %L står i konflikt med DUMMY-argument"
56233 #: fortran/symbol.c:494
56234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56235 msgid "Procedure pointer at %C"
56236 msgstr "Procedurpekare vid %C"
56238 #: fortran/symbol.c:679
56239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56240 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
56241 msgstr "%s-attribut applicerat på %s %s vid %L"
56243 #: fortran/symbol.c:686
56244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56245 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
56246 msgstr "BIND(C) applicerat på %s %s vid %L"
56248 #: fortran/symbol.c:802 fortran/symbol.c:1599
56249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56250 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
56251 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut vid %L"
56253 #: fortran/symbol.c:805
56254 #, gcc-internal-format
56255 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in %qs at %L"
56256 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut i %qs vid %L"
56258 #: fortran/symbol.c:813
56259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56260 msgid "%s attribute with %s attribute at %L"
56261 msgstr "%s-attribut med %s-attribut vid %L"
56263 #: fortran/symbol.c:819
56264 #, gcc-internal-format
56265 msgid "%s attribute with %s attribute in %qs at %L"
56266 msgstr "%s-attribut med %s-attribut i %qs vid %L"
56268 #: fortran/symbol.c:863
56269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56270 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
56271 msgstr "Det går inte att ändra attribut på USE-associerad symbol vid %L"
56273 #: fortran/symbol.c:866
56274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56275 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
56276 msgstr "Det går inte att ändra attribut på USE-associerad symbol %s vid %L"
56278 #: fortran/symbol.c:882
56279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56280 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
56281 msgstr "Dubblerat %s-attribut angivna vid %L"
56283 #: fortran/symbol.c:924
56284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56285 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
56286 msgstr "ALLOCATABLE angiven utanför INTERFACE-kropp vid %L"
56288 #: fortran/symbol.c:950
56289 #, gcc-internal-format
56290 msgid "CODIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
56291 msgstr "CODIMENSION angiven för %qs utanför dess INTERFACE-kropp vid %L"
56293 #: fortran/symbol.c:976
56294 #, gcc-internal-format
56295 msgid "DIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
56296 msgstr "DIMENSION angiven för %qs utanför dess INTERFACE-kropp vid %L"
56298 #: fortran/symbol.c:1106
56299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56300 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
56301 msgstr "Cray-utpekad vid %L förekommer i flera pointer()-satser"
56303 #: fortran/symbol.c:1125
56304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56305 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
56306 msgstr "Dubblerat PROTECTED-attribut angivet vid %L"
56308 #: fortran/symbol.c:1158
56309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56310 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
56311 msgstr "SAVE-attribut vid %L kan inte anges i en PURE-procedur"
56313 #: fortran/symbol.c:1169
56314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56315 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
56316 msgstr "Dubblerat SAVE-attribut angivet vid %L"
56318 #: fortran/symbol.c:1189
56319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56320 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
56321 msgstr "Dubblerat VALUE-attribut angivet vid %L"
56323 #: fortran/symbol.c:1208
56324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56325 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
56326 msgstr "Dubblerat VOLATILE-attribut angivet vid %L"
56328 #: fortran/symbol.c:1227
56329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56330 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
56331 msgstr "Dubblerat ASYNCHRONOUS-attribut angivet vid %L"
56333 #: fortran/symbol.c:1595
56334 #, gcc-internal-format
56335 msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L"
56336 msgstr "%s-attribut på %qs i konflikt med %s-attribut vid %L"
56338 #: fortran/symbol.c:1631
56339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56341 "%s procedure at %L is already declared as %s procedure. \n"
56342 "F2008: A pointer function assignment is ambiguous if it is the first executable statement after the specification block. Please add any other kind of executable statement before it. FIXME"
56344 "%s-proceduren vid %L är redan deklarerad som en %s-procedur. \n"
56345 "F2008: En tilldelning av funktionspekare är tvetydig om det är dn första exekverbara satsen efter specifikationsblocket. Lägg någon annan sorts exekverbar sats före den. FIXAMIG"
56347 #: fortran/symbol.c:1639
56348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56349 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
56350 msgstr "Proceduren ”%s” vid %L är redan deklarerad som %s-procedur"
56352 #: fortran/symbol.c:1674
56353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56354 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
56355 msgstr "INTENT (%s) står i konflikt med INTENT(%s) vid %L"
56357 #: fortran/symbol.c:1698
56358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56359 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
56360 msgstr "ACCESS-specifikation vid %L var redan angiven"
56362 #: fortran/symbol.c:1715
56363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56364 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
56365 msgstr "Dubblerat BIND-attribut angivna vid %L"
56367 #: fortran/symbol.c:1722
56368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56369 msgid "BIND(C) at %L"
56370 msgstr "BIND(C) vid %L"
56372 #: fortran/symbol.c:1738
56373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56374 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
56375 msgstr "Dubblerat EXTENDS-attribut angivet vid %L"
56377 #: fortran/symbol.c:1742
56378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56379 msgid "EXTENDS at %L"
56380 msgstr "EXTENDS vid %L"
56382 #: fortran/symbol.c:1768
56383 #, gcc-internal-format
56384 msgid "Symbol %qs at %L already has an explicit interface"
56385 msgstr "Symbolen %qs vid %L har redan ett explicit gränssnitt"
56387 #: fortran/symbol.c:1775
56388 #, gcc-internal-format
56389 msgid "%qs at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
56390 msgstr "%qs vid %L har attribut angivna utanför dess INTERFACE-kropp"
56392 #: fortran/symbol.c:1813
56393 #, fuzzy, gcc-internal-format
56394 #| msgid "Symbol '%s' at %L conflicts with symbol from module '%s', use-associated at %L"
56395 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with symbol from module %qs, use-associated at %L"
56396 msgstr "Symbolen ”%s” vid %L står i konflikt med symbolen från modulen ”%s”, användningsassocierad vid %L"
56398 #: fortran/symbol.c:1817
56399 #, gcc-internal-format
56400 msgid "Symbol %qs at %L already has basic type of %s"
56401 msgstr "Symbolen %qs vid %L har redan grundtypen %s"
56403 #: fortran/symbol.c:1824
56404 #, gcc-internal-format
56405 msgid "Procedure %qs at %L may not have basic type of %s"
56406 msgstr "Procedur %qs vid %L får inte ha grundtypen %s"
56408 #: fortran/symbol.c:1836
56409 #, gcc-internal-format
56410 msgid "Symbol %qs at %L cannot have a type"
56411 msgstr "Symbolen %qs vid %L kan inte ha en typ"
56413 #: fortran/symbol.c:2057
56414 #, fuzzy, gcc-internal-format
56415 #| msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
56416 msgid "Component %qs at %C already declared at %L"
56417 msgstr "Komponenten ”%s” vid %C är redan deklarerad vid %L"
56419 #: fortran/symbol.c:2068
56420 #, fuzzy, gcc-internal-format
56421 #| msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L"
56422 msgid "Component %qs at %C already in the parent type at %L"
56423 msgstr "Komponenten ”%s” vid %C finns redan i föräldratypen vid %L"
56425 #: fortran/symbol.c:2153
56426 #, gcc-internal-format
56427 msgid "Symbol %qs at %C is ambiguous"
56428 msgstr "Symbolen %qs vid %C är tvetydig"
56430 #: fortran/symbol.c:2185
56431 #, gcc-internal-format
56432 msgid "Derived type %qs at %C is being used before it is defined"
56433 msgstr "Härledd typ %qs vid %C används före den är definierad"
56435 #: fortran/symbol.c:2223
56436 #, gcc-internal-format
56437 msgid "Component %qs at %C is a PRIVATE component of %qs"
56438 msgstr "Komponent %qs vid %C är en PRIVATE-komponent i %qs"
56440 #: fortran/symbol.c:2241
56441 #, gcc-internal-format
56442 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure"
56443 msgstr "%qs vid %C är inte en medlem av posten %qs"
56445 #: fortran/symbol.c:2381
56446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56447 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
56448 msgstr "Dubblerad satsetikett %d vid %L och %L"
56450 #: fortran/symbol.c:2392
56451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56452 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
56453 msgstr "Etikett %d vid %C är redan refererad som ett grenmål"
56455 #: fortran/symbol.c:2402
56456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56457 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
56458 msgstr "Etiketten %d vid %C är redan refererad som en formatetikett"
56460 #: fortran/symbol.c:2408
56461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56462 msgid "DO termination statement which is not END DO or CONTINUE with label %d at %C"
56463 msgstr "DO avslutningssats som inte är END DO eller CONTINUE med etikett %d vid %C"
56465 #: fortran/symbol.c:2450
56466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56467 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
56468 msgstr "Etikett %d vid %C användes tidigare som en FORMAT-etikett"
56470 #: fortran/symbol.c:2459
56471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56472 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
56473 msgstr "Etikett %d vid %C användes tidigare som ett grenmål"
56475 #: fortran/symbol.c:2465
56476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56477 msgid "Shared DO termination label %d at %C"
56478 msgstr "Delad DO-avslutningsetikett %d vid %C"
56480 #: fortran/symbol.c:2781
56481 #, gcc-internal-format
56482 msgid "new_symbol(): Symbol name too long"
56483 msgstr "new_symbol(): Symbolnamnet är för långt"
56485 #: fortran/symbol.c:2805
56486 #, gcc-internal-format
56487 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from module %qs"
56488 msgstr "Namnet %qs vid %C är en tvetydig referens till %qs från modulen %qs"
56490 #: fortran/symbol.c:2808
56491 #, gcc-internal-format
56492 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from current program unit"
56493 msgstr "Namnet %qs vid %C är en tvetydig referens till %qs från den aktuella programenheten"
56495 # Vad är "host associated"?
56496 #. Symbol is from another namespace.
56497 #: fortran/symbol.c:3029
56498 #, gcc-internal-format
56499 msgid "Symbol %qs at %C has already been host associated"
56500 msgstr "Symbolen %qs vid %C har redan blivit host-associerad"
56502 #: fortran/symbol.c:4022
56503 #, gcc-internal-format
56504 msgid "verify_bind_c_derived_type(): Given symbol is unexpectedly NULL"
56505 msgstr "verify_bind_c_derived_type(): Den angivna symbolen är oväntat NULL"
56507 #: fortran/symbol.c:4035
56508 #, gcc-internal-format
56509 msgid "Derived type %qs declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
56510 msgstr "Härledd typ %qs deklarerad vid %L måste ha attributet BIND för att vara ett C-interoperativ"
56512 #: fortran/symbol.c:4053
56513 #, gcc-internal-format
56514 msgid "Derived type %qs with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
56515 msgstr "Härledd typ %qs med attributet BIND(C) vid %L är tom, och kan vara otillgängliga av C-följeslagarprocessorn"
56517 #: fortran/symbol.c:4074
56518 #, fuzzy, gcc-internal-format
56519 #| msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
56520 msgid "Component %qs at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
56521 msgstr "Komponent ”%s” vid %L får inte ha attributet POINTER eftersom det är en medlem av den BIND(C)-härledda typen ”%s” vid %L"
56523 #: fortran/symbol.c:4084
56524 #, fuzzy, gcc-internal-format
56525 #| msgid "Procedure pointer component '%s' at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
56526 msgid "Procedure pointer component %qs at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
56527 msgstr "Procedurpekarkomponenten ”%s” vid %L kan inte vara en medlem av den BIND(C)-härledda typen ”%s” vid %L"
56529 #: fortran/symbol.c:4095
56530 #, fuzzy, gcc-internal-format
56531 #| msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
56532 msgid "Component %qs at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
56533 msgstr "Komponent ”%s” vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE eftersom det är en medlem av den BIND(C)-härledda typen ”%s” vid %L"
56535 #: fortran/symbol.c:4134
56536 #, gcc-internal-format
56537 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable, even though derived type %qs is BIND(C)"
56538 msgstr "Komponent %qs i härledd typ %qs vid %L får inte vara C-interoperativ, trots att den härledda typen %qs är BIND(C)"
56540 #: fortran/symbol.c:4144
56541 #, gcc-internal-format
56542 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable"
56543 msgstr "Komponent %qs i härledd typ %qs vid %L får inte vara C-interoperativ"
56545 #: fortran/symbol.c:4158
56546 #, gcc-internal-format
56547 msgid "Derived type %qs at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
56548 msgstr "Härledd typ %qs vid %L kan inte deklareras med både attributet PRIVATE och BIND(C)"
56550 #: fortran/symbol.c:4166
56551 #, gcc-internal-format
56552 msgid "Derived type %qs at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
56553 msgstr "Härledd typ %qs vid %L kan inte ha attributet SEQUENCE för att den är BIND(C)"
56555 #: fortran/symbol.c:4646 fortran/symbol.c:4651
56556 #, gcc-internal-format
56557 msgid "Symbol %qs is used before it is typed at %L"
56558 msgstr "Symbolen %qs används före den har fått sin typ vid %L"
56560 #: fortran/target-memory.c:126
56561 #, gcc-internal-format
56562 msgid "Invalid expression in gfc_element_size."
56563 msgstr "Ogiltigt uttryck i gfc_element_size."
56565 #: fortran/target-memory.c:346
56566 #, gcc-internal-format
56567 msgid "Invalid expression in gfc_target_encode_expr."
56568 msgstr "Felaktigt uttryck i gfc_target_encode_expr."
56570 #: fortran/target-memory.c:610
56571 #, gcc-internal-format
56572 msgid "Invalid expression in gfc_target_interpret_expr."
56573 msgstr "Felaktigt uttryck i gfc_target_interpret_expr."
56575 #: fortran/target-memory.c:681
56576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56577 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
56578 msgstr "Överlappande olika initierare i EQUIVALENCE vid %L"
56580 #: fortran/target-memory.c:769
56581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56582 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
56583 msgstr "BOZ-konstant vid %L är för stor (%ld jämfört med %ld bitar)"
56585 #. Problems occur when we get something like
56586 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
56587 #: fortran/trans-array.c:5648
56588 #, gcc-internal-format
56589 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
56590 msgstr "Antalet element i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d. Se flaggan %<-fmax-array-constructor%>"
56592 #: fortran/trans-array.c:7503
56593 #, gcc-internal-format
56594 msgid "Creating array temporary at %L for argument %qs"
56595 msgstr "Skapar vektortemporär vid %L för argument %qs"
56597 #: fortran/trans-array.c:9582
56598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56599 msgid "bad expression type during walk (%d)"
56600 msgstr "felaktig uttryckstyp under genomlöpning (%d)"
56602 #: fortran/trans-common.c:403
56603 #, gcc-internal-format
56604 msgid "Named COMMON block %qs at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
56605 msgstr "Namngivet COMMON-block %qs vid %L skall ha samma storlek som på andra håll (%lu mot %lu byte)"
56607 #: fortran/trans-common.c:775
56608 #, gcc-internal-format
56609 msgid "get_mpz(): Not an integer constant"
56610 msgstr "get_mpz(): Inte en heltalskonstant"
56612 #: fortran/trans-common.c:803
56613 #, gcc-internal-format
56614 msgid "element_number(): Bad dimension type"
56615 msgstr "element_number(): Felaktig dimensionstyp"
56617 #: fortran/trans-common.c:865
56618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56619 msgid "Bad array reference at %L"
56620 msgstr "Felaktig vektorreferens vid %L"
56622 #: fortran/trans-common.c:873
56623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56624 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
56625 msgstr "Ogiltig referenstyp vid %L som EQUIVALENCE-objekt"
56627 #: fortran/trans-common.c:913
56628 #, fuzzy, gcc-internal-format
56629 #| msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
56630 msgid "Inconsistent equivalence rules involving %qs at %L and %qs at %L"
56631 msgstr "Inkonsistenta ekvivalensregler rörande ”%s” vid %L och ”%s” vid %L"
56633 #. Aligning this field would misalign a previous field.
56634 #: fortran/trans-common.c:1046
56635 #, gcc-internal-format
56636 msgid "The equivalence set for variable %qs declared at %L violates alignment requirements"
56637 msgstr "Ekvivalensmängden för variabeln %qs deklarerad vid %L bryter mot justeringskraven"
56639 #: fortran/trans-common.c:1111
56640 #, gcc-internal-format
56641 msgid "Equivalence for %qs does not match ordering of COMMON %qs at %L"
56642 msgstr "Ekvivalens för %qs stämmer inte med ordningen av COMMON %qs vid %L"
56644 #: fortran/trans-common.c:1126
56645 #, gcc-internal-format
56646 msgid "The equivalence set for %qs cause an invalid extension to COMMON %qs at %L"
56647 msgstr "Ekvivalensmängden för %qs orsakar en ogiltig utvidgning av COMMON %qs vid %L"
56649 #: fortran/trans-common.c:1142
56650 #, gcc-internal-format
56651 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON %qs at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
56652 msgstr "Utfyllnad med %d byte krävs före %qs i COMMON %qs vid %L, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
56654 #: fortran/trans-common.c:1148
56655 #, gcc-internal-format
56656 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
56657 msgstr "Utfyllnad med %d byte krävs före %qs i COMMON vid %L, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
56659 #: fortran/trans-common.c:1169
56660 #, fuzzy, gcc-internal-format
56661 #| msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
56662 msgid "COMMON %qs at %L does not exist"
56663 msgstr "COMMON ”%s” vid %L existerar inte"
56665 #: fortran/trans-common.c:1178
56666 #, gcc-internal-format
56667 msgid "COMMON %qs at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
56668 msgstr "COMMON %qs vid %L kräver %d byte utfyllnad, byt ordning på element eller använd %<-fno-align-commons%>"
56670 #: fortran/trans-common.c:1183
56671 #, gcc-internal-format
56672 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
56673 msgstr "COMMON vid %L kräver %d byte utfyllnad, byt ordning på element eller använd %<-fno-align-commons%>"
56675 #: fortran/trans-const.c:323
56676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56677 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
56678 msgstr "Tilldelning annat värde än 0 eller 1 till LOGICAL har odefinierat resultat vid %L"
56680 #: fortran/trans-const.c:360
56681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56682 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
56683 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): ogiltig typ: %s"
56685 #: fortran/trans-const.c:391
56686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56687 msgid "non-constant initialization expression at %L"
56688 msgstr "ej konstant initieringsuttryck vid %L"
56690 #: fortran/trans-decl.c:1555
56691 #, gcc-internal-format
56692 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
56693 msgstr "inbyggd variabel som inte är en procedur"
56695 #: fortran/trans-decl.c:3958 fortran/trans-decl.c:6184
56696 #, gcc-internal-format
56697 msgid "Return value of function %qs at %L not set"
56698 msgstr "Returvärdet för funktionen %qs vid %L är inte satt"
56700 #: fortran/trans-decl.c:4373
56701 #, gcc-internal-format
56702 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
56703 msgstr "Fördröjd typparameter stödjs inte ännu"
56705 #: fortran/trans-decl.c:4601
56706 #, gcc-internal-format
56707 msgid "backend decl for module variable %qs already exists"
56708 msgstr "bakändedeklaration för modulvariabel %qs finns redan"
56710 #: fortran/trans-decl.c:4614
56711 #, gcc-internal-format
56712 msgid "Unused PRIVATE module variable %qs declared at %L"
56713 msgstr "Oanvänd PRIVATE modulvariabel %qs deklarerad vid %L"
56715 #: fortran/trans-decl.c:5183
56716 #, gcc-internal-format
56717 msgid "Dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
56718 msgstr "Attrappargument %qs vid %L deklarerades INTENT(OUT) men sattes inte"
56720 #: fortran/trans-decl.c:5189
56721 #, gcc-internal-format
56722 msgid "Derived-type dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
56723 msgstr "Attrappargument med härledd typ %qs vid %L deklarerades INTENT(OUT) men sattes inte och har inte en standardinitierare"
56725 #: fortran/trans-decl.c:5199 fortran/trans-decl.c:5330
56726 #, gcc-internal-format
56727 msgid "Unused dummy argument %qs at %L"
56728 msgstr "Oanvänt attrappargument %qs vid %L"
56730 #: fortran/trans-decl.c:5214
56731 #, gcc-internal-format
56732 msgid "Unused module variable %qs which has been explicitly imported at %L"
56733 msgstr "Oanvänd modulvariabel %qs som uttryckligen har importerats vid %L"
56735 #: fortran/trans-decl.c:5223
56736 #, gcc-internal-format
56737 msgid "Unused variable %qs declared at %L"
56738 msgstr "Oanvänd variabel %qs deklarerad vid %L"
56740 #: fortran/trans-decl.c:5272
56741 #, gcc-internal-format
56742 msgid "Unused parameter %qs declared at %L"
56743 msgstr "Oanvänd parameter %qs deklarerad vid %L"
56745 #: fortran/trans-decl.c:5276
56746 #, gcc-internal-format
56747 msgid "Unused parameter %qs which has been explicitly imported at %L"
56748 msgstr "Oanvänd parameter %qs som uttryckligen har importerats vid %L"
56750 #: fortran/trans-decl.c:5302
56751 #, gcc-internal-format
56752 msgid "Return value %qs of function %qs declared at %L not set"
56753 msgstr "Returvärdet %qs för funktionen %qs deklarerad vid %L är inte satt"
56755 #: fortran/trans-decl.c:5911
56756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56757 msgid "Sorry, $!ACC DECLARE at %L is not allowed in BLOCK construct"
56758 msgstr "Ledsen, $!ACC DECLARE vid %L är inte tillåtet i BLOCK-konstruktion"
56760 #: fortran/trans-expr.c:803
56761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56762 msgid "Can't compute the length of the char array at %L."
56763 msgstr "Kan inte beräkna längden på teckenvektorn vid %L."
56765 #: fortran/trans-expr.c:1495
56766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56767 msgid "Code for reallocating the allocatable variable at %L will be added"
56768 msgstr "Kod för omallokering av den allokerbara variabeln vid %L kommer läggas till"
56770 #: fortran/trans-expr.c:1802
56771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56772 msgid "Sorry, coindexed access to a pointer or allocatable component of the coindexed coarray at %L is not yet supported"
56773 msgstr "Ledsen, co-indexerad åtkomst till en pekar- eller allokerbar komponent av den co-indexerade co-vektorn vid %L stödjs inte ännu"
56775 #: fortran/trans-expr.c:1816
56776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56777 msgid "Sorry, coindexed coarray at %L with allocatable component is not yet supported"
56778 msgstr "Ledsen, co-indexerad co-vektor vid %L med allokerbara komponenter är inte implementerat ännu"
56780 #: fortran/trans-expr.c:1839
56781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56782 msgid "Sorry, coindexed access at %L to a scalar component with an array partref is not yet supported"
56783 msgstr "Ledsen, co-indexerad åtkomst vid %L till en skalär komponent med en vektordelreferens stödjs inte ännu"
56785 #: fortran/trans-expr.c:3272
56786 #, gcc-internal-format
56787 msgid "Unknown intrinsic op"
56788 msgstr "Okänd inbyggd op"
56790 #: fortran/trans-expr.c:4560
56791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56792 msgid "Unknown argument list function at %L"
56793 msgstr "Okänd argumentlistefunktion vid %L"
56795 #: fortran/trans-intrinsic.c:858
56796 #, gcc-internal-format
56797 msgid "Intrinsic function %qs (%d) not recognized"
56798 msgstr "Inbyggd funktion %qs (%d) känns inte igen"
56800 #: fortran/trans-intrinsic.c:1501 fortran/trans-intrinsic.c:1887
56801 #: fortran/trans-intrinsic.c:2083
56802 #, gcc-internal-format
56803 msgid "%<dim%> argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
56804 msgstr "%<dim%>-argumentet till inbyggd %s vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
56806 #: fortran/trans-intrinsic.c:9366 fortran/trans-stmt.c:913
56807 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56808 #| msgid "Sorry, the lock component of derived type at %L is not yet supported"
56809 msgid "Sorry, the event component of derived type at %L is not yet supported"
56810 msgstr "Ledsen, låskomponenten hos härledd typ vid %L stödjs inte ännu"
56812 #: fortran/trans-intrinsic.c:9373
56813 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56814 #| msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
56815 msgid "The event variable at %L shall not be coindexed "
56816 msgstr "Pekarobjektet vid %C kan inte vara co-indexerat"
56818 #: fortran/trans-io.c:1849
56819 #, gcc-internal-format
56820 msgid "build_dt: format with namelist"
56821 msgstr "build_dt: format med namnlista"
56823 #: fortran/trans-io.c:2253
56824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56825 msgid "Bad IO basetype (%d)"
56826 msgstr "Felaktig IO-bastyp (%d)"
56828 #: fortran/trans-openmp.c:4344
56829 #, gcc-internal-format
56830 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
56831 msgstr "gfc_trans_omp_workshare(): Felaktig satskod"
56833 #: fortran/trans-stmt.c:542
56834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56835 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
56836 msgstr "En alternativ retur vid %L utan ett * attrappargument"
56838 #: fortran/trans-stmt.c:717
56839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56840 msgid "Sorry, the lock component of derived type at %L is not yet supported"
56841 msgstr "Ledsen, låskomponenten hos härledd typ vid %L stödjs inte ännu"
56843 #: fortran/trans-stmt.c:1172
56844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56845 msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
56846 msgstr "Tyvärr, endast stöd för heltalssort %d implementerad för bildmängden vid %L"
56848 #: fortran/trans-stmt.c:2943
56849 #, gcc-internal-format
56850 msgid "gfc_trans_select(): Bad type for case expr."
56851 msgstr "gfc_trans_select(): Felaktig typ för Bad type for case-uttryck."
56853 #: fortran/trans-types.c:488
56854 #, gcc-internal-format
56855 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-fdefault-integer-8%> option"
56856 msgstr "INTEGER(KIND=8) är inte tillgänglig för flaggan %<-fdefault-integer-8%>"
56858 #: fortran/trans-types.c:497
56859 #, gcc-internal-format
56860 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-finteger-4-integer-8%> option"
56861 msgstr "INTEGER(KIND=8) är inte tillgänglig med flaggan %<-finteger-4-integer-8%>"
56863 #: fortran/trans-types.c:516
56864 #, gcc-internal-format
56865 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-fdefault-real-8%> option"
56866 msgstr "REAL(KIND=8) är inte tillgänglig med flaggan %<-fdefault-real-8%>"
56868 #: fortran/trans-types.c:524
56869 #, gcc-internal-format
56870 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-freal-4-real-8%> option"
56871 msgstr "REAL(KIND=8) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-4-real-8%>"
56873 #: fortran/trans-types.c:532
56874 #, gcc-internal-format
56875 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-4-real-10%> option"
56876 msgstr "REAL(KIND=10) är inte tillgänglig med flaggan %<-real-4-real-10%>"
56878 #: fortran/trans-types.c:540
56879 #, gcc-internal-format
56880 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-freal-4-real-16%> option"
56881 msgstr "REAL(KIND=16) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-4-real-16%>"
56883 #: fortran/trans-types.c:555
56884 #, gcc-internal-format
56885 msgid "Use of %<-fdefault-double-8%> requires %<-fdefault-real-8%>"
56886 msgstr "Användning av %<-fdefault-double-8%> kräver %<-fdefault-real-8%>"
56888 #: fortran/trans-types.c:565
56889 #, gcc-internal-format
56890 msgid "REAL(KIND=4) is not available for %<-freal-8-real-4%> option"
56891 msgstr "REAL(KIND=4) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-8-real-4%>"
56893 #: fortran/trans-types.c:573
56894 #, gcc-internal-format
56895 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-10%> option"
56896 msgstr "REAL(KIND=10) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-8-real-10%>"
56898 #: fortran/trans-types.c:581
56899 #, gcc-internal-format
56900 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-16%> option"
56901 msgstr "REAL(KIND=10) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-8-real-16%>"
56903 #: fortran/trans-types.c:721
56904 #, gcc-internal-format
56905 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad type"
56906 msgstr "gfc_validate_kind(): Fick felaktig typ"
56908 #: fortran/trans-types.c:725
56909 #, gcc-internal-format
56910 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad kind"
56911 msgstr "gfc_validate_kind(): Fick felaktig sort"
56913 #: fortran/trans-types.c:1463
56914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56915 msgid "Array element size too big at %C"
56916 msgstr "Vektorelementstorlek är för stor vid %C"
56918 #: fortran/trans.c:1956
56919 #, gcc-internal-format
56920 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
56921 msgstr "gfc_trans_code(): Felaktig satskod"
56923 #: java/class.c:823
56924 #, gcc-internal-format
56925 msgid "bad method signature"
56926 msgstr "felaktig metodsignatur"
56928 #: java/class.c:880
56929 #, gcc-internal-format
56930 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
56931 msgstr "felplacerat attribut ConstantValue (inte i något fält)"
56933 #: java/class.c:883
56934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56935 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
56936 msgstr "dubblerat ConstantValue-attribut för fält ”%s”"
56938 #: java/class.c:894
56939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56940 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
56941 msgstr "attributet ConstantValue på fältet ”%s” har fel typ"
56943 #: java/class.c:1619
56944 #, gcc-internal-format
56945 msgid "abstract method in non-abstract class"
56946 msgstr "abstrakt metod i icke-abstrakt klass"
56948 #: java/class.c:2682
56949 #, gcc-internal-format
56950 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
56951 msgstr "icke-statisk metod %q+D åsidosätter statisk metod"
56953 #: java/decl.c:1204
56954 #, gcc-internal-format
56955 msgid "%q+D used prior to declaration"
56956 msgstr "%q+D använd före deklarationen"
56958 #: java/decl.c:1627
56959 #, gcc-internal-format
56960 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
56961 msgstr "I %+D: överlappande variabel- och undantagsintervall vid %d"
56963 #: java/decl.c:1678
56964 #, gcc-internal-format
56965 msgid "bad type in parameter debug info"
56966 msgstr "felaktig typ i felsökningsinformation om parameter"
56968 #: java/decl.c:1687
56969 #, gcc-internal-format
56970 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
56971 msgstr "felaktigt PC-intervall för felsökningsinformation för lokal %q+D"
56974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56975 msgid "need to insert runtime check for %s"
56976 msgstr "behöver lägga in en körtidskontroll för %s"
56978 #: java/expr.c:493 java/expr.c:540
56979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56980 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
56981 msgstr "försäkran: %s är tilldelningskompatibel med %s"
56984 #, gcc-internal-format
56985 msgid "stack underflow - dup* operation"
56986 msgstr "underspill i stack - dup*-operation"
56988 #: java/expr.c:1650
56989 #, gcc-internal-format
56990 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
56991 msgstr "referens %qs är tvetydig: förekommer i gränssnitt %qs och gränssnitt %qs"
56993 #: java/expr.c:1678
56994 #, gcc-internal-format
56995 msgid "field %qs not found"
56996 msgstr "fält %qs finns inte"
56998 #: java/expr.c:2236
56999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57000 msgid "method '%s' not found in class"
57001 msgstr "metod ”%s” kan inte hittas i klassen"
57003 #: java/expr.c:2428
57004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57005 msgid "failed to find class '%s'"
57006 msgstr "kunde inte hitta klassen ”%s”"
57008 #: java/expr.c:2469
57009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57010 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
57011 msgstr "klass ”%s” har ingen metod med namnet ”%s” som stämmer med signaturen ”%s”"
57013 #: java/expr.c:2500
57014 #, gcc-internal-format
57015 msgid "invokestatic on non static method"
57016 msgstr "invokestatic på metod som inte är statisk"
57018 #: java/expr.c:2505
57019 #, gcc-internal-format
57020 msgid "invokestatic on abstract method"
57021 msgstr "invokestatic på abstrakt metod"
57023 #: java/expr.c:2513
57024 #, gcc-internal-format
57025 msgid "invoke[non-static] on static method"
57026 msgstr "invoke[non-static] på statisk metod"
57028 #: java/expr.c:2871
57029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57030 msgid "missing field '%s' in '%s'"
57031 msgstr "fält ”%s” saknas i ”%s”"
57033 #: java/expr.c:2878
57034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57035 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
57036 msgstr "signaturen stämmer inte för fält ”%s” i ”%s”"
57038 #: java/expr.c:2907
57039 #, gcc-internal-format
57040 msgid "assignment to final field %q+D not in field%'s class"
57041 msgstr "tilldelning till slutligt fält %q+D som inte är i fältets klass"
57043 #: java/expr.c:3135
57044 #, gcc-internal-format
57045 msgid "invalid PC in line number table"
57046 msgstr "ogiltigt PC i radnummertabell"
57048 #: java/expr.c:3185
57049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57050 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
57051 msgstr "onåbar bytekod från %d till före %d"
57053 #: java/expr.c:3227
57054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57055 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
57056 msgstr "onåbar bytekod från %d till slutet av metoden"
57058 #. duplicate code from LOAD macro
57059 #: java/expr.c:3535
57060 #, gcc-internal-format
57061 msgid "unrecognized wide sub-instruction"
57062 msgstr "okänd bred underinstruktion"
57064 #: java/jcf-parse.c:502
57065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57066 msgid "<constant pool index %d not in range>"
57067 msgstr "<index %d till konstant-pool är utanför sitt intervall>"
57069 #: java/jcf-parse.c:512
57070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57071 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
57072 msgstr "<konstantpoolindex %d har oväntad typ"
57074 #: java/jcf-parse.c:1094
57075 #, gcc-internal-format
57076 msgid "bad string constant"
57077 msgstr "felaktig strängkonstant"
57079 #: java/jcf-parse.c:1112
57080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57081 msgid "bad value constant type %d, index %d"
57082 msgstr "felaktig värdekonstanttyp %d, index %d"
57084 #: java/jcf-parse.c:1392 java/jcf-parse.c:1398
57085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57086 msgid "cannot find file for class %s"
57087 msgstr "kan inte hitta filen för klass %s"
57089 #: java/jcf-parse.c:1423
57090 #, gcc-internal-format
57091 msgid "not a valid Java .class file"
57092 msgstr "inte en giltig Java-.class-fil."
57094 #: java/jcf-parse.c:1426
57095 #, gcc-internal-format
57096 msgid "error while parsing constant pool"
57097 msgstr "fel under tolkning av konstantpool"
57099 #: java/jcf-parse.c:1442
57100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57101 msgid "reading class %s for the second time from %s"
57102 msgstr "läser klass %s för andra gången från %s"
57104 #: java/jcf-parse.c:1460
57105 #, gcc-internal-format
57106 msgid "error while parsing fields"
57107 msgstr "fel under tolkning av fält"
57109 #: java/jcf-parse.c:1463
57110 #, gcc-internal-format
57111 msgid "error while parsing methods"
57112 msgstr "fel vid tolkning av metoder"
57114 #: java/jcf-parse.c:1466
57115 #, gcc-internal-format
57116 msgid "error while parsing final attributes"
57117 msgstr "fel vid tolkning av slutliga attribut"
57119 #: java/jcf-parse.c:1505
57120 #, gcc-internal-format
57121 msgid "duplicate class will only be compiled once"
57122 msgstr "dubblerad klass kommer endast att kompileras en gång"
57124 #: java/jcf-parse.c:1602
57125 #, gcc-internal-format
57126 msgid "missing Code attribute"
57127 msgstr "Code-attribut saknas"
57129 #: java/jcf-parse.c:1850
57130 #, gcc-internal-format
57131 msgid "no input file specified"
57132 msgstr "ingen indatafil angiven"
57134 #: java/jcf-parse.c:1886
57135 #, gcc-internal-format
57136 msgid "can%'t close input file %s: %m"
57137 msgstr "det går inte att stänga indatafilen %s: %m"
57139 #: java/jcf-parse.c:1929
57140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57141 msgid "bad zip/jar file %s"
57142 msgstr "felaktig zip/jar-fil %s"
57144 #: java/jcf-parse.c:2135
57145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57146 msgid "error while reading %s from zip file"
57147 msgstr "fel när %s lästes från zip-fil"
57149 #: java/jvspec.c:395
57150 #, gcc-internal-format
57151 msgid "can%'t specify %<-D%> without %<--main%>"
57152 msgstr "får inte ange %<-D%> utan %<--main%>"
57154 #: java/jvspec.c:399
57155 #, gcc-internal-format
57156 msgid "%qs is not a valid class name"
57157 msgstr "%qs är inte ett giltigt klassnamn"
57159 #: java/jvspec.c:405
57160 #, gcc-internal-format
57161 msgid "--resource requires -o"
57162 msgstr "--resource kräver -o"
57164 #: java/jvspec.c:412
57165 #, gcc-internal-format
57166 msgid "already-compiled .class files ignored with -C"
57167 msgstr "redan kompilerade .class-filer ignoreras med -C"
57169 #: java/jvspec.c:419
57170 #, gcc-internal-format
57171 msgid "cannot specify both -C and -o"
57172 msgstr "kan inte ange både -C och -o"
57174 #: java/jvspec.c:431
57175 #, gcc-internal-format
57176 msgid "cannot create temporary file"
57177 msgstr "kan inte skapa temporärfil"
57179 #: java/jvspec.c:454
57180 #, gcc-internal-format
57181 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
57182 msgstr "använder både @FILE med multipla filer inte implementerade"
57184 #: java/jvspec.c:539
57185 #, gcc-internal-format
57186 msgid "cannot specify %<main%> class when not linking"
57187 msgstr "får inte ange %<main%>-klass när länkning inte görs"
57190 #, gcc-internal-format
57191 msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
57192 msgstr "-fexcess-precision=standard för Java"
57195 #, gcc-internal-format
57196 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
57197 msgstr "-findirect-dispatch är inkompatibel med -freduced-reflection"
57200 #, gcc-internal-format
57201 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
57202 msgstr "-fjni är inkompatibel med -freduced-reflection"
57205 #, gcc-internal-format
57206 msgid "can%'t do dependency tracking with input from stdin"
57207 msgstr "det går inte att spåra beroenden med indata från standard in"
57210 #, gcc-internal-format
57211 msgid "couldn%'t determine target name for dependency tracking"
57212 msgstr "det gick inte att avgöra målnamn för att spåra beroenden"
57214 #: java/mangle_name.c:322 java/mangle_name.c:399
57215 #, gcc-internal-format
57216 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
57217 msgstr "internt fel - ogiltigt Utf8-namn"
57219 #: java/typeck.c:424
57220 #, gcc-internal-format
57221 msgid "junk at end of signature string"
57222 msgstr "skräp vid slutet av signatursträng"
57224 #: java/verify-glue.c:377
57225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57226 msgid "verification failed: %s"
57227 msgstr "verifiering misslyckades: %s"
57229 #: java/verify-glue.c:379
57230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57231 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
57232 msgstr "verifiering misslyckades vid PC=%d: %s"
57234 #: java/verify-glue.c:467
57235 #, gcc-internal-format
57236 msgid "bad pc in exception_table"
57237 msgstr "felaktig pc i exception_table"
57239 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:242
57240 #, gcc-internal-format
57241 msgid "too many open parens"
57242 msgstr "för många öppna parenteser"
57244 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:275
57245 #, gcc-internal-format
57246 msgid "mismatching parens"
57247 msgstr "parenteserna stämmer inte överens"
57249 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:310
57250 #, gcc-internal-format
57251 msgid "unable to open file"
57252 msgstr "kan inte att öppna filen"
57254 #: lto/lto-lang.c:808
57255 #, gcc-internal-format
57256 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
57257 msgstr "-fwpa och -fltrans är ömsesidigt uteslutande"
57259 #: lto/lto-object.c:107
57260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57261 msgid "open %s failed: %s"
57262 msgstr "öppning av %s misslyckades: %s"
57264 #: lto/lto-object.c:151 lto/lto-object.c:186 lto/lto-object.c:283
57265 #: lto/lto-object.c:340 lto/lto-object.c:364
57266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57270 #: lto/lto-object.c:153
57271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57273 msgstr "%s: %s: %s"
57275 #: lto/lto-object.c:195
57276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57280 #: lto/lto-object.c:251
57281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57282 msgid "two or more sections for %s"
57283 msgstr "två eller flera sektioner för %s"
57285 #: lto/lto-symtab.c:172
57286 #, gcc-internal-format
57287 msgid "%qD is defined with tls model %s"
57288 msgstr "%qD initieras med tls-modell %s"
57290 #: lto/lto-symtab.c:174
57291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57292 msgid "previously defined here as %s"
57293 msgstr "tidigare definierad här som %s"
57295 #: lto/lto-symtab.c:444
57296 #, gcc-internal-format
57297 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
57298 msgstr "flera gällande definitioner för %qE"
57300 #: lto/lto-symtab.c:462
57301 #, gcc-internal-format
57302 msgid "%qD has already been defined"
57303 msgstr "%qD är redan definierad"
57305 #: lto/lto-symtab.c:464
57306 #, gcc-internal-format
57307 msgid "previously defined here"
57308 msgstr "tidigare definition här"
57310 #: lto/lto-symtab.c:664
57311 #, fuzzy, gcc-internal-format
57312 #| msgid "type %qT violates one definition rule"
57313 msgid "%qD violates the C++ One Definition Rule "
57314 msgstr "typen %qT bryter mot endefinitionsregeln "
57316 #: lto/lto-symtab.c:669
57317 #, gcc-internal-format
57318 msgid "type of %qD does not match original declaration"
57319 msgstr "typen på %qD stämmer inte med originaldeklarationen"
57321 #: lto/lto-symtab.c:689
57322 #, gcc-internal-format
57323 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
57324 msgstr "justering av %qD är större än originaldeklarationen"
57326 #: lto/lto-symtab.c:695
57327 #, fuzzy, gcc-internal-format
57328 #| msgid "type of %qD does not match original declaration"
57329 msgid "size of %qD differ from the size of original declaration"
57330 msgstr "typen på %qD stämmer inte med originaldeklarationen"
57332 #: lto/lto-symtab.c:700
57333 #, fuzzy, gcc-internal-format
57334 #| msgid "%q#T was previously declared here"
57335 msgid "%qD was previously declared here"
57336 msgstr "%q#T deklarerades tidigare här"
57338 #: lto/lto-symtab.c:703
57339 #, gcc-internal-format
57340 msgid "code may be misoptimized unless -fno-strict-aliasing is used"
57341 msgstr "koden kan feloptimeras om inte -fno-strict-aliasing används"
57343 #: lto/lto-symtab.c:789
57344 #, gcc-internal-format
57345 msgid "variable %qD redeclared as function"
57346 msgstr "variabeln %qD omdeklarerad som en funktion"
57348 #: lto/lto-symtab.c:796
57349 #, gcc-internal-format
57350 msgid "function %qD redeclared as variable"
57351 msgstr "funktionen %qD omdeklarerad som en variabel"
57353 #: lto/lto-symtab.c:808
57354 #, gcc-internal-format
57355 msgid "previously declared here"
57356 msgstr "tidigare deklarerad här"
57359 #, gcc-internal-format
57360 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
57361 msgstr "bytekodström: skräp i slutet av symbolsektionen"
57364 #, gcc-internal-format
57365 msgid "could not parse hex number"
57366 msgstr "kunde inte tolka hexadecimalt tal"
57369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57370 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
57371 msgstr "oväntat filnamn %s i länkupplösningsfilen. %s förväntades"
57374 #, gcc-internal-format
57375 msgid "could not parse file offset"
57376 msgstr "det gick inte tolka filavstånd"
57379 #, gcc-internal-format
57380 msgid "unexpected offset"
57381 msgstr "oväntat avstånd"
57384 #, gcc-internal-format
57385 msgid "invalid line in the resolution file"
57386 msgstr "ogiltig rad i upplösningsfilen"
57389 #, gcc-internal-format
57390 msgid "invalid resolution in the resolution file"
57391 msgstr "ogiltig upplösning i upplösningsfilen"
57394 #, gcc-internal-format
57395 msgid "resolution sub id %wx not in object file"
57396 msgstr "upplösnings-under-id %wx är inte en objektfil"
57399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57400 msgid "cannot read LTO decls from %s"
57401 msgstr "det går inte att läsa LTO-deklarationer från %s"
57404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57405 msgid "Cannot open %s"
57406 msgstr "Kan inte öppna %s"
57409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57410 msgid "Cannot map %s"
57411 msgstr "Kan inte avbilda %s"
57414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57415 msgid "Cannot read %s"
57416 msgstr "Kan inte läsa %s"
57419 #, gcc-internal-format
57420 msgid "lto_obj_file_open() failed"
57421 msgstr "lto_obj_file_open() misslyckades"
57424 #, gcc-internal-format
57425 msgid "waitpid failed"
57426 msgstr "waitpid misslyckades"
57429 #, gcc-internal-format
57430 msgid "streaming subprocess failed"
57431 msgstr "strömmande underprocess misslyckades"
57434 #, gcc-internal-format
57435 msgid "streaming subprocess was killed by signal"
57436 msgstr "strömmande underprocess dödades av en signal"
57439 #, gcc-internal-format
57440 msgid "no LTRANS output list filename provided"
57441 msgstr "inget filnamn för LTRANS-utdatalista angivet"
57444 #, gcc-internal-format
57445 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
57446 msgstr "när LTRANS-utdatafil %s öppnades: %m"
57449 #, gcc-internal-format
57450 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
57451 msgstr "när utdata skrevs till LTRANS-utdatalista %s: %m"
57454 #, gcc-internal-format
57455 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
57456 msgstr "när LTRANS-utdatalista %s stängdes: %m"
57459 #, gcc-internal-format
57460 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
57461 msgstr "det gick inte att öppna symbolupplösningsfilen: %m"
57464 #, gcc-internal-format
57465 msgid "errors during merging of translation units"
57466 msgstr "fel vid sammanslagning av översättningsenheter"
57468 #: objc/objc-act.c:425 objc/objc-act.c:6779
57469 #, gcc-internal-format
57470 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
57471 msgstr "%<@end%> saknas i implementationskontext"
57473 #: objc/objc-act.c:578
57474 #, gcc-internal-format
57475 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
57476 msgstr "klassattribut är finns inte i Objective-C 1.0"
57478 #: objc/objc-act.c:593
57479 #, gcc-internal-format
57480 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
57481 msgstr "kategoriattribut finns inte i Objective-C 1.0"
57483 #: objc/objc-act.c:596
57484 #, gcc-internal-format
57485 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
57486 msgstr "kategoriattribut finns inte i denna version av kompilatorn, (ignoreras)"
57488 #: objc/objc-act.c:602
57489 #, gcc-internal-format
57490 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
57491 msgstr "klassutvidgningar finns inte i Objective-C 1.0"
57493 #: objc/objc-act.c:616
57494 #, gcc-internal-format
57495 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
57496 msgstr "klassutvidgning för klass %qE deklarerad efter sin %<@implementation%>"
57498 #: objc/objc-act.c:631
57499 #, gcc-internal-format
57500 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
57501 msgstr "protokollattribut finns inte i Objective-C 1.0"
57503 #: objc/objc-act.c:696
57504 #, gcc-internal-format
57505 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
57506 msgstr "%<@end%> måste stå i @implementation-kontext"
57508 #: objc/objc-act.c:705
57509 #, gcc-internal-format
57510 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
57511 msgstr "%<@package%> är inte tillgängligt i Objective-C 1.0"
57513 #: objc/objc-act.c:707
57514 #, gcc-internal-format
57515 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
57516 msgstr "%<package%> har för närvarande samma effekt som %<@public%>"
57518 #: objc/objc-act.c:718
57519 #, gcc-internal-format
57520 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
57521 msgstr "%<@optional%> finns inte i Objective-C 1.0"
57523 #: objc/objc-act.c:720
57524 #, gcc-internal-format
57525 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
57526 msgstr "%<@required%> finns inte i Objective-C 1.0"
57528 #: objc/objc-act.c:728
57529 #, gcc-internal-format
57530 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
57531 msgstr "%<@optional%> är endast tillåtet i @protocol-sammanhang"
57533 #: objc/objc-act.c:730
57534 #, gcc-internal-format
57535 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
57536 msgstr "%<@required%> är endast tillåtet i @protocol-sammanhang"
57538 #: objc/objc-act.c:837
57539 #, gcc-internal-format
57540 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
57541 msgstr "%<property%> finns inte i Objective-C 1.0"
57543 #: objc/objc-act.c:841
57544 #, gcc-internal-format
57545 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
57546 msgstr "attributet %<readonly%> står i konflikt med attributet %<readwrite%>"
57548 #: objc/objc-act.c:858
57549 #, gcc-internal-format
57550 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
57551 msgstr "attributet %<readonly%> står i konflikt med attributet %<setter%>"
57553 #: objc/objc-act.c:864
57554 #, gcc-internal-format
57555 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
57556 msgstr "attribut %<assign%> står i konflikt med attributet %<retain%>"
57558 #: objc/objc-act.c:869
57559 #, gcc-internal-format
57560 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
57561 msgstr "attributet %<assign%> står i konflikt med attributet %<copy%>"
57563 #: objc/objc-act.c:874
57564 #, gcc-internal-format
57565 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
57566 msgstr "attributet %<retain%> står i konflikt med attributet %<copy%>"
57568 #: objc/objc-act.c:891
57569 #, gcc-internal-format
57570 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
57571 msgstr "egenskapsdeklaration som inte är i @interface- eller @protocol-kontext"
57573 #: objc/objc-act.c:902
57574 #, gcc-internal-format
57575 msgid "invalid property declaration"
57576 msgstr "ogiltig egenskapsdeklaration"
57578 #: objc/objc-act.c:910
57579 #, gcc-internal-format
57580 msgid "property can not be an array"
57581 msgstr "en egenskap kan inte vara en vektor"
57583 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
57584 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
57585 #. the type of the return value of the getter and the first
57586 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
57587 #. and arguments of functions can not be bitfields). The
57588 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
57589 #. a different matter.
57590 #: objc/objc-act.c:928
57591 #, gcc-internal-format
57592 msgid "property can not be a bit-field"
57593 msgstr "en egenskap kan inte vara ett bitfält"
57595 #: objc/objc-act.c:960
57596 #, gcc-internal-format
57597 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
57598 msgstr "objektegenskap %qD har inget attribut %<assign%>, %<retain%> eller %<copy%>, antar %<assign%>"
57600 #: objc/objc-act.c:963
57601 #, gcc-internal-format
57602 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
57603 msgstr "%<assign%> kan vara osäkert för Objective-C-objekt, ange uttryckligen om du behöver det"
57605 #: objc/objc-act.c:970
57606 #, gcc-internal-format
57607 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
57608 msgstr "attributet %<retain%> är endast giltigt för Objective-C-objekt"
57610 #: objc/objc-act.c:974
57611 #, gcc-internal-format
57612 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
57613 msgstr "attributet %<copy%> gäller bara för Objective-C-objekt"
57615 #: objc/objc-act.c:1028
57616 #, gcc-internal-format
57617 msgid "redeclaration of property %qD"
57618 msgstr "omdeklaration av egenskap %qD"
57620 #: objc/objc-act.c:1031 objc/objc-act.c:1096 objc/objc-act.c:1106
57621 #: objc/objc-act.c:1119 objc/objc-act.c:1130 objc/objc-act.c:1141
57622 #: objc/objc-act.c:1178 objc/objc-act.c:7552 objc/objc-act.c:7615
57623 #: objc/objc-act.c:7637 objc/objc-act.c:7650 objc/objc-act.c:7668
57624 #: objc/objc-act.c:7767
57625 #, gcc-internal-format
57626 msgid "originally specified here"
57627 msgstr "ursprungligen specificerad här"
57629 #: objc/objc-act.c:1093
57630 #, gcc-internal-format
57631 msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
57632 msgstr "attributet ”nonatomic” för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
57634 #: objc/objc-act.c:1103
57635 #, gcc-internal-format
57636 msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
57637 msgstr "attributet ”getter” för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
57639 #: objc/objc-act.c:1116
57640 #, gcc-internal-format
57641 msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
57642 msgstr "attributet ”setter” för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
57644 #: objc/objc-act.c:1127
57645 #, gcc-internal-format
57646 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
57647 msgstr "attribut för tilldelningssemantik för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
57649 #: objc/objc-act.c:1138
57650 #, gcc-internal-format
57651 msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
57652 msgstr "attributet ”readonly” för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
57654 #: objc/objc-act.c:1176
57655 #, gcc-internal-format
57656 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
57657 msgstr "typen på egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
57659 #: objc/objc-act.c:1649
57660 #, gcc-internal-format
57661 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
57662 msgstr "punktsyntaxen är inte tillgänglig i Objective-C 1.0"
57664 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
57665 #. parser won't call this function if it is not. This is only a
57666 #. double-check for safety.
57667 #: objc/objc-act.c:1665
57668 #, gcc-internal-format
57669 msgid "could not find class %qE"
57670 msgstr "det går inte att hitta klassen %qE"
57672 #. Again, this should never happen, but we do check.
57673 #: objc/objc-act.c:1673
57674 #, gcc-internal-format
57675 msgid "could not find interface for class %qE"
57676 msgstr "det går inte att hitta gränssnitt för klassen %qE"
57678 #: objc/objc-act.c:1679 objc/objc-act.c:6816 objc/objc-act.c:6947
57679 #, gcc-internal-format
57680 msgid "class %qE is deprecated"
57681 msgstr "klassen %qE bör undvikas"
57683 #: objc/objc-act.c:1708
57684 #, gcc-internal-format
57685 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
57686 msgstr "det går inte att hitta setter/getter för %qE i klassen %qE"
57688 #: objc/objc-act.c:1744
57689 #, gcc-internal-format
57690 msgid "readonly property can not be set"
57691 msgstr "egenskapen readonly kan inte sättas"
57693 #: objc/objc-act.c:2015
57694 #, gcc-internal-format
57695 msgid "method declaration not in @interface context"
57696 msgstr "metoddeklaration som inte är i @interface-kontext"
57698 #: objc/objc-act.c:2019
57699 #, gcc-internal-format
57700 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
57701 msgstr "metodattribut finns inte i Objective-C 1.0"
57703 #: objc/objc-act.c:2039
57704 #, gcc-internal-format
57705 msgid "method definition not in @implementation context"
57706 msgstr "metoddefinition som inte är i @implementation-kontext"
57708 #: objc/objc-act.c:2054
57709 #, gcc-internal-format
57710 msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
57711 msgstr "metodattribut kan inte anges i @implementation-kontext"
57713 #: objc/objc-act.c:2283
57714 #, gcc-internal-format
57715 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
57716 msgstr "klass %qs implementerar inte protokollet %qE"
57718 #: objc/objc-act.c:2286
57719 #, gcc-internal-format
57720 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
57721 msgstr "typ %qs följer inte protokollet %qE"
57723 #: objc/objc-act.c:2567
57724 #, gcc-internal-format
57725 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
57726 msgstr "jämförelse av skilda Objective-C-typer saknar en konvertering"
57728 #: objc/objc-act.c:2571
57729 #, gcc-internal-format
57730 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
57731 msgstr "initiering från distinkt Objective-C-typ"
57733 #: objc/objc-act.c:2575
57734 #, gcc-internal-format
57735 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
57736 msgstr "tilldelning från distinkt Objective-C-typ"
57738 #: objc/objc-act.c:2579
57739 #, gcc-internal-format
57740 msgid "distinct Objective-C type in return"
57741 msgstr "distinkt Objective-C-typ i retur"
57743 #: objc/objc-act.c:2583
57744 #, gcc-internal-format
57745 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
57746 msgstr "skickar argument %d till %qE från distinkt Objective-C-typ"
57748 #: objc/objc-act.c:2725
57749 #, gcc-internal-format
57750 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
57751 msgstr "statiskt allokerad instans av Objective-C-klass %qE"
57753 #: objc/objc-act.c:2734
57754 #, gcc-internal-format
57755 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
57756 msgstr "omdeklaration av Objective-C-klass %qs"
57758 #. This case happens when we are given an 'interface' which
57759 #. is not a valid class name. For example if a typedef was
57760 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
57761 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
57762 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
57763 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
57764 #. them with Objective-C objects.
57765 #: objc/objc-act.c:2776
57766 #, gcc-internal-format
57767 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
57768 msgstr "bara Objective-C-objekttyper kan kvalificeras med ett protokoll"
57770 #: objc/objc-act.c:2840
57771 #, gcc-internal-format
57772 msgid "protocol %qE has circular dependency"
57773 msgstr "protokollet %qE har cirkulärt beroende"
57775 #: objc/objc-act.c:2873 objc/objc-act.c:5680
57776 #, gcc-internal-format
57777 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
57778 msgstr "det går inte att hitta en protokolldeklaration för %qE"
57780 #: objc/objc-act.c:3174 objc/objc-act.c:3829 objc/objc-act.c:6392
57781 #: objc/objc-act.c:6867 objc/objc-act.c:6940 objc/objc-act.c:6993
57782 #, gcc-internal-format
57783 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
57784 msgstr "det går inte att hitta en gränssnittsdeklaration för %qE"
57786 #: objc/objc-act.c:3178
57787 #, gcc-internal-format
57788 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
57789 msgstr "gränssnitt %qE har inte giltig konstantsträngslayout"
57791 #: objc/objc-act.c:3183
57792 #, gcc-internal-format
57793 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
57794 msgstr "det går inte att hitta en referenstagg för klass %qE"
57796 #: objc/objc-act.c:3328
57797 #, gcc-internal-format
57798 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
57799 msgstr "%qE är inte ett Objective-C-klassnamn eller alias"
57801 #: objc/objc-act.c:3343 objc/objc-act.c:3374 objc/objc-act.c:6773
57802 #: objc/objc-act.c:8098 objc/objc-act.c:8149
57803 #, gcc-internal-format
57804 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
57805 msgstr "Objective-C-deklarationer får bara förekomma på global nivå"
57807 #: objc/objc-act.c:3348
57808 #, gcc-internal-format
57809 msgid "cannot find class %qE"
57810 msgstr "det går inte att hitta klass %qE"
57812 #: objc/objc-act.c:3350
57813 #, gcc-internal-format
57814 msgid "class %qE already exists"
57815 msgstr "klass %qE finns redan"
57817 #: objc/objc-act.c:3392 objc/objc-act.c:6832
57818 #, gcc-internal-format
57819 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
57820 msgstr "%qE omdeklarerad som en annan sorts symbol"
57822 #: objc/objc-act.c:3394 objc/objc-act.c:3980 objc/objc-act.c:4008
57823 #: objc/objc-act.c:4063 objc/objc-act.c:6834
57824 #, gcc-internal-format
57825 msgid "previous declaration of %q+D"
57826 msgstr "tidigare deklaration av %q+D"
57828 #: objc/objc-act.c:3683
57829 #, gcc-internal-format
57830 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
57831 msgstr "strong-cast-tilldelning har uppfångats"
57833 #: objc/objc-act.c:3725
57834 #, gcc-internal-format
57835 msgid "strong-cast may possibly be needed"
57836 msgstr "strong-cast kan möjligen behövas"
57838 #: objc/objc-act.c:3735
57839 #, gcc-internal-format
57840 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
57841 msgstr "tilldelning av instansvariabel har uppfångats"
57843 #: objc/objc-act.c:3754
57844 #, gcc-internal-format
57845 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
57846 msgstr "pekararitmetik för skräpsamlade objekt är inte tillåten"
57848 #: objc/objc-act.c:3760
57849 #, gcc-internal-format
57850 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
57851 msgstr "tilldelning av global/statisk variabel har uppfångats"
57853 #: objc/objc-act.c:3977 objc/objc-act.c:4005 objc/objc-act.c:4060
57854 #, gcc-internal-format
57855 msgid "duplicate instance variable %q+D"
57856 msgstr "dubblerad instansvariabel %q+D"
57858 #: objc/objc-act.c:4120
57859 #, gcc-internal-format
57860 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
57861 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> behövs för att aktivera Objective-C undantagssyntax"
57863 #: objc/objc-act.c:4204
57864 #, gcc-internal-format
57865 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
57866 msgstr "@catch-parameter är inte en känd Objective-C-klasstyp"
57868 #: objc/objc-act.c:4210
57869 #, gcc-internal-format
57870 msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified"
57871 msgstr "@catch-parameter kan inte vara protokollkvalificerad"
57873 #: objc/objc-act.c:4255
57874 #, gcc-internal-format
57875 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
57876 msgstr "undantag av typ %<%T%> kommer att fångas"
57878 #: objc/objc-act.c:4257
57879 #, gcc-internal-format
57880 msgid " by earlier handler for %<%T%>"
57881 msgstr " av tidigare hanterare för %<%T%>"
57883 #: objc/objc-act.c:4304
57884 #, gcc-internal-format
57885 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
57886 msgstr "%<@try%> utan %<@catch%> eller %<@finally%>"
57888 #: objc/objc-act.c:4332
57889 #, gcc-internal-format
57890 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
57891 msgstr "%<@throw%> (rethrow) använd utanför ett @catch-block"
57893 #: objc/objc-act.c:4345
57894 #, gcc-internal-format
57895 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
57896 msgstr "argumentet till %<@throw%> är inte ett objekt"
57898 #: objc/objc-act.c:4366
57899 #, gcc-internal-format
57900 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
57901 msgstr "argumentet %<@synchronized%> är inte ett objekt"
57903 #: objc/objc-act.c:4574
57904 #, gcc-internal-format
57908 #: objc/objc-act.c:4597 objc/objc-act.c:4616
57909 #, gcc-internal-format
57910 msgid "inconsistent instance variable specification"
57911 msgstr "inkonsistent specifikation av instansvariabel"
57913 #: objc/objc-act.c:4671
57914 #, gcc-internal-format
57915 msgid "can not use an object as parameter to a method"
57916 msgstr "det går inte att använda ett objekt som parameter till en metod"
57918 #: objc/objc-act.c:4715
57919 #, gcc-internal-format
57920 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
57921 msgstr "metodargumentsattribut finns inte i Objective-C 1.0"
57923 #: objc/objc-act.c:5089
57924 #, gcc-internal-format
57925 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
57926 msgstr "multipla metoder med namnet %<%c%E%> funna"
57928 #: objc/objc-act.c:5092
57929 #, gcc-internal-format
57930 msgid "using %<%c%s%>"
57931 msgstr "använder %<%c%s%>"
57933 #: objc/objc-act.c:5101
57934 #, gcc-internal-format
57935 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
57936 msgstr "multipla selektorer med namnet %<%c%E%> funna"
57938 #: objc/objc-act.c:5104
57939 #, gcc-internal-format
57940 msgid "found %<%c%s%>"
57941 msgstr "hittade %<%c%s%>"
57943 #: objc/objc-act.c:5113
57944 #, gcc-internal-format
57945 msgid "also found %<%c%s%>"
57946 msgstr "hittade också %<%c%s%>"
57948 #. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
57949 #. we have seen no @interface corresponding to that
57950 #. class name, only a @class declaration (alternatively,
57951 #. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass")
57952 #. alloc], where we've never seen the @interface of
57953 #. SomeClass). So, we have a class name (class_tree)
57954 #. but no actual details of the class methods. We won't
57955 #. be able to check that the class responds to the
57956 #. method, and we will have to guess the method
57957 #. prototype. Emit a warning, then keep going (this
57958 #. will use any method with a matching name, as if the
57959 #. receiver was of type 'Class').
57960 #. We could not find an @interface declaration, and
57961 #. there are no protocols attached to the receiver,
57962 #. so we can't complete the check that the receiver
57963 #. responds to the method, and we can't retrieve the
57964 #. method prototype. But, because the receiver has
57965 #. a well-specified class, the programmer did want
57966 #. this check to be performed. Emit a warning, then
57967 #. keep going as if it was an 'id'. To remove the
57968 #. warning, either include an @interface for the
57969 #. class, or cast the receiver to 'id'. Note that
57970 #. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
57971 #: objc/objc-act.c:5399 objc/objc-act.c:5533
57972 #, gcc-internal-format
57973 msgid "@interface of class %qE not found"
57974 msgstr "@interface till klassen %qE finns inte"
57976 #: objc/objc-act.c:5407
57977 #, gcc-internal-format
57978 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
57979 msgstr "ingen superklass deklarerad i @interface för %qE"
57981 #: objc/objc-act.c:5458
57982 #, gcc-internal-format
57983 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
57984 msgstr "hittade %<-%E%> istället för %<+%E%> i protokoll"
57986 #. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
57987 #: objc/objc-act.c:5570
57988 #, gcc-internal-format
57989 msgid "invalid receiver type %qs"
57990 msgstr "ogiltig mottagartyp %qs"
57992 #: objc/objc-act.c:5587
57993 #, gcc-internal-format
57994 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
57995 msgstr "%<%c%E%> finns inte bland protokoll"
57997 #: objc/objc-act.c:5601
57998 #, gcc-internal-format
57999 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
58000 msgstr "%qE svarar kanske inte på %<%c%E%>"
58002 #: objc/objc-act.c:5609
58003 #, gcc-internal-format
58004 msgid "no %<%c%E%> method found"
58005 msgstr "ingen metod %<%c%E%> funnen"
58007 #: objc/objc-act.c:5616
58008 #, gcc-internal-format
58009 msgid "(Messages without a matching method signature"
58010 msgstr "(Meddelanden utan en matchande metodsignatur"
58012 #: objc/objc-act.c:5618
58013 #, gcc-internal-format
58014 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
58015 msgstr "kommer antas returnera %<id%> och acceptera"
58017 #: objc/objc-act.c:5620
58018 #, gcc-internal-format
58019 msgid "%<...%> as arguments.)"
58020 msgstr "%<...%> som argument.)"
58022 #: objc/objc-act.c:5729
58023 #, gcc-internal-format
58024 msgid "undeclared selector %qE"
58025 msgstr "odeklarerad selektor %qE"
58027 #. Historically, a class method that produced objects (factory
58028 #. method) would assign `self' to the instance that it
58029 #. allocated. This would effectively turn the class method into
58030 #. an instance method. Following this assignment, the instance
58031 #. variables could be accessed. That practice, while safe,
58032 #. violates the simple rule that a class method should not refer
58033 #. to an instance variable. It's better to catch the cases
58034 #. where this is done unknowingly than to support the above
58036 #: objc/objc-act.c:5753
58037 #, gcc-internal-format
58038 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
58039 msgstr "instansvariabel %qE använd i klassmetod"
58041 #: objc/objc-act.c:5983 objc/objc-act.c:6003
58042 #, gcc-internal-format
58043 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
58044 msgstr "metoden %<%c%E%> deklarerad %<@optional%> och %<@required%> samtidigt"
58046 #: objc/objc-act.c:5987
58047 #, gcc-internal-format
58048 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
58049 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%E%> som %<@required%>"
58051 #: objc/objc-act.c:6007
58052 #, gcc-internal-format
58053 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
58054 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%E%> som %<@optional%>"
58056 #: objc/objc-act.c:6067
58057 #, gcc-internal-format
58058 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
58059 msgstr "duplicerad deklaration av metoden %<%c%E%> med motstridiga typer"
58061 #: objc/objc-act.c:6071
58062 #, gcc-internal-format
58063 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
58064 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%E%>"
58066 #: objc/objc-act.c:6108
58067 #, gcc-internal-format
58068 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
58069 msgstr "dubbel gränssnittsdeklaration för kategorin %<%E(%E)%>"
58071 #: objc/objc-act.c:6196
58072 #, gcc-internal-format
58073 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
58074 msgstr "otillåten referenstyp angiven för instansvariabel %qs"
58076 #: objc/objc-act.c:6207
58077 #, gcc-internal-format
58078 msgid "instance variable %qs has unknown size"
58079 msgstr "instansvariabeln %qs har okänd storlek"
58081 #: objc/objc-act.c:6228
58082 #, gcc-internal-format
58083 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
58084 msgstr "instansvariabeln %qs använder flexibla vektormedlemmar"
58086 #: objc/objc-act.c:6255
58087 #, gcc-internal-format
58088 msgid "type %qE has no default constructor to call"
58089 msgstr "typen %qE har ingen standardkonstruerare att anropa"
58091 #: objc/objc-act.c:6261
58092 #, gcc-internal-format
58093 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
58094 msgstr "destruerare för %qE skall inte heller köras"
58096 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
58097 #. initialize them.
58098 #: objc/objc-act.c:6273
58099 #, gcc-internal-format
58100 msgid "type %qE has virtual member functions"
58101 msgstr "typen %qE har virtuella medlemsfunktioner"
58103 #: objc/objc-act.c:6274
58104 #, gcc-internal-format
58105 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
58106 msgstr "ogiltig aggregattyp %qE angiven för instansvariabel %qs"
58108 #: objc/objc-act.c:6284
58109 #, gcc-internal-format
58110 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
58111 msgstr "typen %qE har en användardefinierad konstruerare"
58113 #: objc/objc-act.c:6286
58114 #, gcc-internal-format
58115 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
58116 msgstr "typen %qE har en användardefinierad destruerare"
58118 #: objc/objc-act.c:6290
58119 #, gcc-internal-format
58120 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
58121 msgstr "C++-konstruerare och -destruerare kommer inte att anropas för Objective-C-fält"
58123 #: objc/objc-act.c:6421
58124 #, gcc-internal-format
58125 msgid "instance variable %qE is declared private"
58126 msgstr "instansvariabeln %qE är deklarerad privat"
58128 #: objc/objc-act.c:6432
58129 #, gcc-internal-format
58130 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
58131 msgstr "instansvariabeln %qE är %s, detta kommer bli ett fel i framtiden"
58133 #: objc/objc-act.c:6439
58134 #, gcc-internal-format
58135 msgid "instance variable %qE is declared %s"
58136 msgstr "instansvariabeln %qE är deklarerad %s"
58138 #: objc/objc-act.c:6550 objc/objc-act.c:6665
58139 #, gcc-internal-format
58140 msgid "incomplete implementation of class %qE"
58141 msgstr "ofullständig implementation av klassen %qE"
58143 #: objc/objc-act.c:6554 objc/objc-act.c:6669
58144 #, gcc-internal-format
58145 msgid "incomplete implementation of category %qE"
58146 msgstr "ofullständig implementation av kategorin %qE"
58148 #: objc/objc-act.c:6563 objc/objc-act.c:6677
58149 #, gcc-internal-format
58150 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
58151 msgstr "metoddefinition för %<%c%E%> finns inte"
58153 #: objc/objc-act.c:6718
58154 #, gcc-internal-format
58155 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
58156 msgstr "%s %qE implementerar inte helt protokollet %qE"
58158 #: objc/objc-act.c:6808
58159 #, gcc-internal-format
58160 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
58161 msgstr "hittar inte gränssnittsdeklaration för %qE, superklass till %qE"
58163 #: objc/objc-act.c:6847
58164 #, gcc-internal-format
58165 msgid "reimplementation of class %qE"
58166 msgstr "omimplementation av klassen %qE"
58168 #: objc/objc-act.c:6880
58169 #, gcc-internal-format
58170 msgid "conflicting super class name %qE"
58171 msgstr "motstridande superklassnamn %qE"
58173 #: objc/objc-act.c:6883
58174 #, gcc-internal-format
58175 msgid "previous declaration of %qE"
58176 msgstr "tidigare deklaration av %qE"
58178 #: objc/objc-act.c:6885
58179 #, gcc-internal-format
58180 msgid "previous declaration"
58181 msgstr "tidigare deklaration"
58183 #: objc/objc-act.c:6898 objc/objc-act.c:6900
58184 #, gcc-internal-format
58185 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
58186 msgstr "dubblerad gränssnittsdeklaration av klass %qE"
58188 #: objc/objc-act.c:7219 objc/objc-act.c:7415
58189 #, gcc-internal-format
58190 msgid "can not find instance variable associated with property"
58191 msgstr "det går inte att hitta någon instansvariabel associerad med egenskapen"
58193 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
58194 #: objc/objc-act.c:7381
58195 #, gcc-internal-format
58196 msgid "invalid setter, it must have one argument"
58197 msgstr "ogiltig setter, den måste ha ett argument"
58199 #: objc/objc-act.c:7545 objc/objc-act.c:7760
58200 #, gcc-internal-format
58201 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
58202 msgstr "egenskapen %qs är redan angiven i %<@dynamic%>"
58204 #: objc/objc-act.c:7548 objc/objc-act.c:7763
58205 #, gcc-internal-format
58206 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
58207 msgstr "egenskapen %qs är redan angiven i %<@synthesize%>"
58209 #: objc/objc-act.c:7562 objc/objc-act.c:7777
58210 #, gcc-internal-format
58211 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
58212 msgstr "ingen deklaration av egenskapen %qs finns i gränssnittet"
58214 #: objc/objc-act.c:7589
58215 #, gcc-internal-format
58216 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
58217 msgstr "ivar %qs använd av %<@synthesize%>-deklaration skall vara en befintlig ivar"
58219 #: objc/objc-act.c:7610
58220 #, gcc-internal-format
58221 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
58222 msgstr "egenskapen %qs använder instansvariabeln %qs av inkompatibel typ"
58224 #: objc/objc-act.c:7632
58225 #, gcc-internal-format
58226 msgid "'assign' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
58227 msgstr "”assign”-egenskap %qs använder bitfältsinstansvariabeln %qs"
58229 #: objc/objc-act.c:7645
58230 #, gcc-internal-format
58231 msgid "'atomic' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
58232 msgstr "”atomic”-egenskap %qs använder bitfältsinstansvariabeln %qs"
58234 #: objc/objc-act.c:7663
58235 #, gcc-internal-format
58236 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
58237 msgstr "egenskapen %qs använder samma instansvariabel som egenskapen %qs"
58239 #: objc/objc-act.c:7704
58240 #, gcc-internal-format
58241 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
58242 msgstr "%<@synthesize%> finns inte i Objective-C 1.0"
58244 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
58245 #. detects the problem while parsing, outputs the error
58246 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
58247 #. the declaration.
58248 #: objc/objc-act.c:7715
58249 #, gcc-internal-format
58250 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
58251 msgstr "%<@synthesize%> som inte är i @implementation-kontext"
58253 #: objc/objc-act.c:7721
58254 #, gcc-internal-format
58255 msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
58256 msgstr "%<@synthesize%> kan inte användas i kategorier"
58258 #: objc/objc-act.c:7730
58259 #, gcc-internal-format
58260 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
58261 msgstr "%<@synthesize%> kräver klassens @interface för att vara tillgänglig"
58263 #: objc/objc-act.c:7813
58264 #, gcc-internal-format
58265 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
58266 msgstr "%<@dynamic%> finns inte i Objective-C 1.0"
58268 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
58269 #. detects the problem while parsing, outputs the error
58270 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
58272 #: objc/objc-act.c:7824
58273 #, gcc-internal-format
58274 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
58275 msgstr "%<@dynamic%> som inte är i @implementation-kontext"
58277 #: objc/objc-act.c:7846
58278 #, gcc-internal-format
58279 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
58280 msgstr "%<@dynamic%> kräver klassens @interface för att vara tillgänglig"
58282 #: objc/objc-act.c:8044
58283 #, gcc-internal-format
58284 msgid "definition of protocol %qE not found"
58285 msgstr "definitionen av protokollet %qE finns inte"
58287 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
58288 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
58289 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
58290 #: objc/objc-act.c:8075
58291 #, gcc-internal-format
58292 msgid "protocol %qE is deprecated"
58293 msgstr "protokollet %qE bör undvikas"
58295 #: objc/objc-act.c:8194
58296 #, gcc-internal-format
58297 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
58298 msgstr "dubblerad deklaration av protokoll %qE"
58300 #: objc/objc-act.c:8705
58301 #, gcc-internal-format
58302 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
58303 msgstr "motstridiga typer på %<%c%s%>"
58305 #: objc/objc-act.c:8709
58306 #, gcc-internal-format
58307 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
58308 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%s%>"
58310 #: objc/objc-act.c:8809
58311 #, gcc-internal-format
58312 msgid "no super class declared in interface for %qE"
58313 msgstr "ingen superklass deklarerad i gränssnittet för %qE"
58315 #: objc/objc-act.c:8836
58316 #, gcc-internal-format
58317 msgid "[super ...] must appear in a method context"
58318 msgstr "[super ...] måste stå i metodkontext"
58320 #: objc/objc-act.c:8876
58321 #, gcc-internal-format
58322 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
58323 msgstr "metod saknar kanske ett [super dealloc]-anrop"
58325 #: objc/objc-act.c:9340
58326 #, gcc-internal-format
58327 msgid "instance variable %qs is declared private"
58328 msgstr "instansvariabeln %qs är deklarerad privat"
58330 #: objc/objc-act.c:9393
58331 #, gcc-internal-format
58332 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
58333 msgstr "lokal deklaration av %qE döljer instansvariabel"
58335 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
58336 #. should be impossible for real properties, which always
58338 #: objc/objc-act.c:9439
58339 #, gcc-internal-format
58340 msgid "no %qs getter found"
58341 msgstr "någon %qs-hämtare finns inte"
58343 #: objc/objc-act.c:9679
58344 #, gcc-internal-format
58345 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
58346 msgstr "snabb uppräkning är inte tillgänglig i Objective-C 1.0"
58348 #: objc/objc-act.c:9689
58349 #, gcc-internal-format
58350 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
58351 msgstr "iterationsvariabel i snabb uppräkning är inte ett objekt"
58353 #: objc/objc-act.c:9695
58354 #, gcc-internal-format
58355 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
58356 msgstr "samling i snabb uppräkning är inte ett objekt"
58358 #: objc/objc-encoding.c:130
58359 #, gcc-internal-format
58360 msgid "type %qT does not have a known size"
58361 msgstr "typen %qT har inte en känd storlek"
58363 #: objc/objc-encoding.c:720
58364 #, gcc-internal-format
58365 msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
58366 msgstr "okänd typ %<%T%> hittades under Objective-C kodning"
58368 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
58369 #: objc/objc-encoding.c:803
58370 #, gcc-internal-format
58371 msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
58372 msgstr "försöker koda icke-heltal typ som ett bitfält"
58374 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:131
58375 #, gcc-internal-format
58376 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
58377 msgstr "%<-fobjc-gc%> ignoreras för %<-fgnu-runtime%>"
58379 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:139
58380 #, gcc-internal-format
58381 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
58382 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> ignoreras för %<-fgnu-runtime%>"
58384 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2168 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2815
58385 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3587
58386 #, gcc-internal-format
58387 msgid "non-objective-c type '%T' cannot be caught"
58388 msgstr "typen ”%T” som inte är objective-c kan inte fångas"
58390 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:150
58391 #, gcc-internal-format
58392 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> < 2"
58393 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> är det enda undantagssystem som stödjs för %<-fnext-runtime%> med %<-fobjc-abi-version%> < 2"
58395 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:242
58396 #, gcc-internal-format
58397 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
58398 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> ignoreras för %<-fnext-runtime%> när %<-fobjc-abi-version%> ≥ 2"
58400 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:425
58401 #, gcc-internal-format
58402 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
58403 msgstr "skapar selektor för icke existerande metod %qE"
58405 #~ msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
58406 #~ msgstr "Gräns för antalet variabler i Omegasystem av bivillkor"
58408 #~ msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
58409 #~ msgstr "Gräns för antalet olikheter i Omegasystem av bivillkor"
58411 #~ msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
58412 #~ msgstr "Gräns för antalet likheter i Omegasystem av bivillkor"
58414 #~ msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
58415 #~ msgstr "Gräns för antalet jokrar i Omegasystem av bivillkor"
58417 #~ msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
58418 #~ msgstr "Gräns för storleken på hash-tabellen i Omegasystem av bivillkor"
58420 #~ msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
58421 #~ msgstr "Gräns för antalet nycklar i Omegasystem av bivillkor"
58423 #~ msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
58424 #~ msgstr "När satt till 1, använd dyra metoder för att eliminera alla överflödiga bivillkor"
58426 #~ msgid "size of unrolling factor for unroll-and-jam"
58427 #~ msgstr "storlek på utrullningsfaktorn för unroll-and-jam"
58429 #~ msgid "depth of unrolled loop for unroll-and-jam"
58430 #~ msgstr "djupet på utrullade slingor för unroll-and-jam"
58432 #~ msgid "invalid %%H value"
58433 #~ msgstr "ogiltigt %%H-värde"
58435 #~ msgid "invalid %%S value"
58436 #~ msgstr "ogiltigt %%S-värde"
58438 #~ msgid "memory reference expected for 'O' output modifier"
58439 #~ msgstr "minnesreferens förväntas för utmatningsmodifieraren ”O”"
58441 #~ msgid "memory reference expected for 'R' output modifier"
58442 #~ msgstr "minnesreferens förväntas för utmatningsmodifieraren ”R”"
58444 #~ msgid "long long constant not a valid immediate operand"
58445 #~ msgstr "long long-konstant inte en giltig omedelbar operand"
58447 #~ msgid "Warning:"
58448 #~ msgstr "Varning:"
58454 #~ "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
58455 #~ "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
58456 #~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
58457 #~ "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
58460 #~ "GNU Fortran kommer UTAN GARANTI så långt lagen tillåter. Du kan\n"
58461 #~ "vidaredistribuera kopior av GNU Fortran enligt villkoren i GNU General\n"
58462 #~ "Public License. För mer information om detta ämne, se filen som heter\n"
58466 #~ msgid "Deprecated in favor of -Wc++11-compat"
58467 #~ msgstr "Bör undvikas till förmån för -Wc++11-compat"
58469 #~ msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard (experimental and incomplete support)"
58470 #~ msgstr "Följ standarden ISO 2014 C++ (experimentellt och ofullständigt stöd)"
58472 #~ msgid "Conform to the ISO 2011 C standard (experimental and incomplete support)"
58473 #~ msgstr "Följ standarden ISO 2011 C (experimentellt och ofullständigt stöd)"
58475 #~ msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
58476 #~ msgstr "Följ standarden ISO 2011 C++ med GNU-utökningar (experimentellt och ofullständigt stöd)"
58478 #~ msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
58479 #~ msgstr "Följ standarden ISO 2014 C++ med GNU-utökningar (experimentellt och ofullständigt stöd)"
58481 #~ msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
58482 #~ msgstr "Följ standarden ISO 2011 C med GNU-utökningar (experimentellt och ofullständigt stöd)"
58484 #~ msgid "Specify the name of the target architecture"
58485 #~ msgstr "Ange namnet på målarkitekturen"
58487 #~ msgid "Ignored (obsolete)"
58488 #~ msgstr "Ignorerad (föråldrad)"
58490 #~ msgid "mvcle use"
58491 #~ msgstr "använd mvcle"
58493 #~ msgid "Select hardware or software multiplication support."
58494 #~ msgstr "Välj hårdvaru- eller programvarustöd för multiplikation."
58496 #~ msgid "Target the RL78/G10 series"
58497 #~ msgstr "Sikta på serien RL78/G10"
58499 #~ msgid "Use big-endian byte order"
58500 #~ msgstr "Använd rak byteordning"
58502 #~ msgid "Use little-endian byte order"
58503 #~ msgstr "Använd omvänd byteordning"
58505 #~ msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
58506 #~ msgstr "Generera multiplicera-/adderainstruktioner för flyttal"
58508 #~ msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARCtangent-A5 processor"
58509 #~ msgstr "Generera ARCompact 32-bitars kod för processorn ARCtangent-A5"
58511 #~ msgid "Disable generation of cfi for epilogues."
58512 #~ msgstr "Avaktivera generering av cfi för epiloger."
58514 #~ msgid "Enable generation of cfi for epilogues."
58515 #~ msgstr "Aktivera generering av cfi för epiloger."
58517 #~ msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
58518 #~ msgstr "Jämför resultaten av flera analyserare av databeroende."
58520 #~ msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
58521 #~ msgstr "Aktivera transformationen utgrävning av remsor (strip mining) i slingor"
58523 #~ msgid "Enable Loop Interchange transformation"
58524 #~ msgstr "Aktivera transformationen utbyte (interchange) i slingor"
58526 #~ msgid "Enable Loop Blocking transformation"
58527 #~ msgstr "Aktivera slingblockeringstransformation"
58529 #~ msgid "Enable Loop Unroll Jam transformation"
58530 #~ msgstr "Aktivera transformationen av utrullningsstockningar i slingor"
58532 #~ msgid "Enable coalescing of copy-related user variables that are inlined"
58533 #~ msgstr "Aktivera sammanläggning av kopieringsrelaterade användarvariabler som är inline:ade"
58535 #~ msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
58536 #~ msgstr "Ersätt SSA-temporärer med bättre namn i kopieringar"
58538 #~ msgid "expected integer or boolean type"
58539 #~ msgstr "heltal eller boolesk typ förväntades"
58541 #~ msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
58542 #~ msgstr "ogiltigt argument till %<__builtin_frame_address%>"
58544 #~ msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
58545 #~ msgstr "ogiltigt argument till %<__builtin_return_address%>"
58547 #~ msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
58548 #~ msgstr "ej stött argument till %<__builtin_frame_address%>"
58550 #~ msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
58551 #~ msgstr "ej stött argument till %<__builtin_return_address%>"
58553 #~ msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
58554 #~ msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid negering av en division"
58556 #~ msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X - Y cmp 0 to X cmp Y"
58557 #~ msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid ändring av X - Y jmf 0 till X jmf Y ± K2"
58559 #~ msgid "%qE not specified in enclosing parallel"
58560 #~ msgstr "%qE inte angiven i omgivande parallel"
58562 #~ msgid "enclosing parallel"
58563 #~ msgstr "omgivande parallel"
58565 #~ msgid "type %qT defined in anonymous namespace can not match type %qT"
58566 #~ msgstr "typen %qT är definierad i en anonym namnrymd och kan inte matcha typen %qT"
58568 #~ msgid "the incompatible type defined in anonymous namespace in another translation unit"
58569 #~ msgstr "den inkompatibla typen är definierad i en anonym namnrymd i en annan översättningsenhet"
58571 #~ msgid "type %qT should match type %qT but is defined in different namespace "
58572 #~ msgstr "typen %qT borde matcha typen %qT men är definierad i en annan namnrymd "
58574 #~ msgid "type %qT should match type %qT that itself violate one definition rule"
58575 #~ msgstr "typen %qT borde matcha typen %qT som själv bryter mot endefinitionsregeln"
58577 #~ msgid "a type with attributes is defined in another translation unit"
58578 #~ msgstr "en typ med attribut är definierad i en annan översättningsenhet"
58580 #~ msgid "clause not supported yet"
58581 #~ msgstr "klausulen stödjs inte än"
58583 #~ msgid "no arguments allowed to gang, worker and vector clauses inside parallel"
58584 #~ msgstr "inga argument tillåtna i gang-, worker- och vector-klausuler inuti parallel"
58586 #~ msgid "gang, worker and vector may occur only once in a loop nest"
58587 #~ msgstr "gang, worker och vector får endast förekomma en gång i ett slingnäste"
58589 #~ msgid "gang, worker and vector must occur in this order in a loop nest"
58590 #~ msgstr "gang, worker och vector måste förekomma i denna ordning inuti ett slingnäste"
58592 #~ msgid "-fsanitize-recover=address is not supported"
58593 #~ msgstr "-fsanitize-recover=address stödjs inte"
58595 #~ msgid "-mcpu string too large"
58596 #~ msgstr "strängen till -mcpu är för stor"
58598 #~ msgid "%qs and floating point or vector arguments"
58599 #~ msgstr "%qs och flyttals- eller vektorargument"
58601 #~ msgid "operand 2 of %s instruction should be an unsigned %d-bit value"
58602 #~ msgstr "operand 2 till instruktionen %s skall vara ett teckenlöst %d-bits värde"
58604 #~ msgid "operand 2 of %s instruction should be an unsigned 8-bit value"
58605 #~ msgstr "operand 2 till instruktionen %s skall vara ett teckenlöst 8-bitars värde"
58607 #~ msgid "operand 1 of %s instruction should be an unsigned 3-bit value (DR0-DR7)"
58608 #~ msgstr "operand 1 till instruktionen %s skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (DR0-DR7)"
58610 #~ msgid "operand of %s instruction should be an unsigned 6-bit value"
58611 #~ msgstr "operanden till instruktionen %s skall vara ett teckenlöst 6-bitars värde"
58613 #~ msgid "operand 3 of %s instruction should be an unsigned 8-bit value"
58614 #~ msgstr "operand 3 till instruktionen %s skall vara ett teckenlöst 8-bitars värde"
58616 #~ msgid "incompatible type for argument %d, expected %<const int%>"
58617 #~ msgstr "inkompatibel typ för argument %d, %<const int%> förväntades"
58619 #~ msgid "unrecognizable argument of option -foffload-abi"
58620 #~ msgstr "okänt argument till flaggan -foffload-abi"
58622 #~ msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
58623 #~ msgstr "%q+D: attributet ”selectany” tillämpas endast på initierade objekt"
58625 #~ msgid "-fPIC ignored for target (all code is position independent)"
58626 #~ msgstr "-fPIC ignoreras för målet (all kod är positionsoberoende)"
58628 #~ msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
58629 #~ msgstr "-f%s ignoreras för målet (all kod är positionsoberoende)"
58631 #~ msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
58632 #~ msgstr "-mbnu210 ignoreras (flaggan är föråldrad)"
58634 #~ msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
58635 #~ msgstr "attributet %<interrupt%> kräver %<-msoft-float%>"
58637 #~ msgid "only register based stack limit is supported"
58638 #~ msgstr "endast registerbaserade stackgränser stödjs"
58640 #~ msgid "Transactional execution builtins not enabled (-mhtm)\n"
58641 #~ msgstr "Inbyggda för transaktionsvis körning är inte aktiverade (-mhtm)\n"
58643 #~ msgid "non-default Scalar_Storage_Order"
58644 #~ msgstr "ickestandard Scalar_Storage_Order"
58646 #~ msgid "%q+D in block scope inside of declare target directive"
58647 #~ msgstr "%q+D i blockräckvidd inuti ett deklarationsmålsdirektiv"
58649 #~ msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
58650 #~ msgstr "%<%s %E%> deklarerad inuti parameterlista"
58652 #~ msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
58653 #~ msgstr "anonym %s deklarerad inuti parameterlista"
58655 #~ msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
58656 #~ msgstr "dess scope-område är endast denna definition eller deklaration, vilket troligen inte är vad du vill."
58658 #~ msgid "selected for placement delete"
58659 #~ msgstr "vald för placerad delete"
58661 #~ msgid "%q+#D is private"
58662 #~ msgstr "%q+#D är privat"
58664 #~ msgid "%q+#D is protected"
58665 #~ msgstr "%q+#D är skyddad"
58667 #~ msgid " initializing argument %P of %q+D"
58668 #~ msgstr " initierar argument %P till %q+D"
58670 #~ msgid " in call to %q+D"
58671 #~ msgstr " i anrop till %q+D"
58673 #~ msgid "difference of two pointer expressions is not a constant expression"
58674 #~ msgstr "skillnaden mellan två pekaruttryck är inte ett konstant uttryck"
58676 #~ msgid "pointer comparison expression is not a constant expression"
58677 #~ msgstr "pekarjämförelseuttryck är inte ett konstant uttryck"
58679 #~ msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
58680 #~ msgstr "%qE som implicit bestämts som %<firstprivate%> har referenstyp"
58682 #~ msgid "variable %q+D set but not used"
58683 #~ msgstr "variabeln %q+D sätts men används inte"
58685 #~ msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
58686 #~ msgstr "deklaration av %qF har en annan undantagsspecificerare"
58688 #~ msgid "jump to label %q+D"
58689 #~ msgstr "hopp till etikett %q+D"
58691 #~ msgid "%<constexpr%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
58692 #~ msgstr "%<constexpr%> är inte tillåtet i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
58694 #~ msgid "size of array %qs is too large"
58695 #~ msgstr "storleken på vektorn %qs är för stor"
58697 #~ msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
58698 #~ msgstr "typkvalificerare angivna för vänklassdeklaration"
58700 #~ msgid "no previous declaration for %q+D"
58701 #~ msgstr "ingen tidigare deklaration av %q+D"
58703 #~ msgid "parameter %q+D set but not used"
58704 #~ msgstr "parametern %q+D sätts men används inte"
58706 #~ msgid "%q+D declared here"
58707 #~ msgstr "%q+D är deklarerad här"
58709 #~ msgid "previous declaration %q+#D"
58710 #~ msgstr "tidigare deklaration %q+#D"
58712 #~ msgid "%qD is not an enumerator-name"
58713 #~ msgstr "%qD är inte ett uppräkningsnamn"
58715 #~ msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
58716 #~ msgstr "användning av standardargument för parametrar till annat än funktioner bör undvikas"
58718 #~ msgid "expected positive integer expression"
58719 #~ msgstr "positivt heltalsuttryck förväntades"
58721 #~ msgid "declaration of %q+#D"
58722 #~ msgstr "deklaration av %q+#D"
58724 #~ msgid " shadows template parm %q+#D"
58725 #~ msgstr " skuggar mallparameter %q+#D"
58727 #~ msgid "switch condition has type bool"
58728 #~ msgstr "switch-villkor har typen bool"
58730 #~ msgid "num_threads expression must be integral"
58731 #~ msgstr "num_threads-uttryck måste vara heltal"
58733 #~ msgid "%qE has reference type for %qs"
58734 #~ msgstr "%qE har referenstyp för %qs"
58736 #~ msgid "invalid use of non-static member function"
58737 #~ msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion"
58742 #~ msgid "%q+D has incomplete type"
58743 #~ msgstr "%q+D har en ofullständig typ"
58745 #~ msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
58746 #~ msgstr "Konflikt i attribut för funktionsargument vid %C"
58748 #~ msgid "Error count reached limit of %d."
58749 #~ msgstr "Felantal nådde gränsen vid %d."
58751 #~ msgid "Clause GANG conflicts with WORKER at %L"
58752 #~ msgstr "Klausulen GANG står i konflikt med WORKER vid %L"
58754 #~ msgid "Clause GANG conflicts with VECTOR at %L"
58755 #~ msgstr "Klausulen GANG står i konflikt med VECTOR vid %L"
58757 #~ msgid "Clause WORKER conflicts with VECTOR at %L"
58758 #~ msgstr "WORKER-klausulen står i konflikt med VECTOR vid %L"
58760 #~ msgid "Sorry, !$ACC cache unimplemented yet"
58761 #~ msgstr "Ledsen, !$ACC-cache är fortfarande oimplementerat"
58763 #~ msgid "CHARACTER variable at %L has negative length %d, the length has been set to zero"
58764 #~ msgstr "CHARACTER-variabel vid %L har negativ längd %d, längden har satts till noll"